summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/12218-0.txt20110
-rw-r--r--old/12218-0.zipbin0 -> 430197 bytes
-rw-r--r--old/12218-8.txt20114
-rw-r--r--old/12218-8.zipbin0 -> 429396 bytes
-rw-r--r--old/12218-h.zipbin0 -> 443682 bytes
-rw-r--r--old/12218-h/12218-h.htm20259
-rw-r--r--old/12218.txt20114
-rw-r--r--old/12218.zipbin0 -> 428758 bytes
8 files changed, 80597 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/12218-0.txt b/old/12218-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..e35f2a2
--- /dev/null
+++ b/old/12218-0.txt
@@ -0,0 +1,20110 @@
+Project Gutenberg's Pastoral Poetry and Pastoral Drama, by Walter W. Greg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+ A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration
+ Stage in England
+
+
+Author: Walter W. Greg
+
+Release Date: April 30, 2004 [EBook #12218]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+
+
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+[Transcriber's Note: Footnotes have been renumbered and moved to the end.]
+
+[Note on characters: There are several MASCULINE ORDINAL INDICATORs
+(º - U+00BA) used in this book. These should not be confused with the
+DEGREE SIGN (° - U+00B0).]
+
+
+
+
+Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+
+
+
+
+ _Far, far from here ...
+ The sunshine in the happy glens is fair,
+ And by the sea, and in the brakes
+ The grass is cool, the sea-side air
+ Buoyant and fresh._
+
+ Matthew Arnold.
+
+
+
+
+Pastoral Poetry & Pastoral Drama
+
+A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration Stage in
+England.
+
+By Walter W. Greg, M.A.
+
+MCMVI.
+
+Oxford: Horace Hart
+Printer to the University
+
+
+
+
+MAGISTRIS MEIS
+AMICISQVE
+
+
+
+
+Preface
+
+
+
+Some ten years ago, it may be, Mr. St. Loe Strachey suggested that I
+should write an article on 'English Pastoral Drama' for a magazine of
+which he was then editor. The article was in the course of time written,
+and in the further course of time appeared. I learnt two things from
+writing it: first, that to understand the English pastoral drama it was
+necessary to have some more or less extensive knowledge of the history of
+European pastoralism in general; secondly, that there was no critical work
+from which such knowledge could be obtained. I set about the revision and
+expansion of my crude and superficial essay, proposing to prefix to it
+such an account of pastoral literature generally as should make the
+special form it assumed on the English stage appear in its true light as
+the reasonable and rational outcome of artistic and historical conditions.
+Unfortunately perhaps, but at least inevitably, this preliminary inquiry
+grew to ever greater and more alarming proportions as I proceeded, till at
+last it swelled to something over half of the whole work. Part of this
+bulk was claimed by foreign pastoral poetry, the origins of the kind; part
+by English pastoral poetry, and the introduction of the fashion into this
+country; part by the pastoral drama of Italy, the immediate parent of that
+of England. The original title proved too narrow to cover the subject with
+which I dealt. Hence the rather vague and perhaps ambitions title of the
+present volume. I make no pretence of offering the reader a general
+history of pastoral literature, nor even of pastoral drama. The real
+subject of my work remains the pastoral drama in Elizabethan
+literature--understanding that term in the wide sense in which, quite
+reasonably, we have learnt to use it--and even though I may have been
+sometimes carried away by the interest of the immediate subject of
+investigation, I have done my best to keep the main object of my inquiry
+at all times in view. The downward limit of my work is a little vague. The
+old stage traditions, upon which all the dramatic production of the time
+was at least in some measure, and in different cases more or less
+consciously, based, were killed by the act of 1642: the new traditions,
+created or imported by a company of gentlemen who had come under the
+influence of the French genius during the eleven years of their exile,
+first announced themselves authoritatively in 1660. During the intervening
+eighteen years a number of works were produced, some of which continued
+the earlier traditions, while some anticipated the later. My treatment has
+been eclectic. Where a work appeared to me to belong to or to illustrate
+the older school I have included it, where not, I have refrained from
+doing so. Fanshawe's _Pastor fido_ (1647) will be found mentioned in the
+following pages, T. R.'s _Berger extravagant_ (1654) will not.
+
+Some explanation may be advisable with regard to my method of quotation.
+Where a satisfactory modern edition of the work under discussion was
+available I have taken my quotations from it, whether the spelling of the
+text was modernized or not. Where none such existed I have had recourse to
+the original. This explains the perhaps alarming mixture of old and modern
+orthographies which appear in my pages. Such inconsistency seemed to me a
+lesser evil than making nonce texts to suit my immediate purpose. I have,
+however, exercised the right of following my own fancy in the matter of
+punctuation throughout, and also in that of capitalization, though I have
+been chary of alterations in the case of old-spelling texts. This applies
+to English works. I have found it necessary myself to modernize to some
+extent the spelling of the quotations from early Italian in order to
+render it less bewildering to readers who may possibly, like myself, have
+no very profound knowledge of the antiquities of that tongue. I have been
+as sparing as possible, however, and trust I may have committed no
+enormities to shock Romance scholars. Lastly, the italics and contractions
+which are of more or less frequent occurrence in the original editions
+have been disregarded, and certain typographical details made to conform
+to modern practice.
+
+My indebtedness is not small to a number of friends who, during the
+progress of my work, have helped me more or less directly in a variety of
+ways. A few have received specific mention in the notes. Alike to those
+who have, and to the far greater number, I fear me, who have not, I desire
+hereby to confess my debt, and humbly to beg them to claim their share in
+the dedication of this volume. More specifically I should mention Mr. R.
+B. McKerrow, who was the first to read the following pages in manuscript,
+and to make many useful suggestions, and Mr. Frank Sidgwick, to whose
+careful revision alike of manuscript and proof and to whose kind and
+candid criticism I am indebted perhaps more than an author's vanity may
+readily allow me to acknowledge. Lastly, it would argue worse than
+ingratitude to pass over my obligation to the admirable readers of the
+Clarendon Press, whose marvellous accuracy in the most diverse fields and
+whose almost infallible vigilance form a real asset of English
+scholarship.
+
+W. W. G.
+Park Lodge, Wimbledon.
+_December_, 1905.
+
+
+
+
+Contents
+
+
+
+Chapter I. Foreign Pastoral Poetry
+
+ Introduction
+ I. The origin and nature of pastoral
+ II. Greek pastoral poetry
+ III. The bucolic eclogue in classical Latin
+ IV. Medieval and humanistic eclogues
+ V. Italian pastoral poetry
+ VI. The Italian pastoral romance
+ VII. Pastoral in Spain
+VIII. Pastoral in France
+
+
+Chapter II. Pastoral Poetry in England
+
+ I. Early pastoral verse
+ II. Spenser
+ III. Spenser's immediate followers
+ IV. The regular eclogists
+ V. Lyrical and occasional verse
+ VI. Milton's _Lycidas_ and Browne's _Britannia's Pastorals_
+ VII. The pastoral romances
+
+
+Chapter III. Italian Pastoral Drama
+
+ I. Mythological plays containing pastoral elements
+ II. Evolution of the pastoral drama (see Appendix I)
+ III. Tasso and his _Aminta_
+ IV. Guarini and the _Pastor fido_
+ V. Minor pastoral drama
+
+
+Chapter IV. Dramatic Origins of the English Pastoral Drama
+
+ I. Mythological plays
+ II. Translations from the Italian
+ III. Daniel's imitations of Tasso and Guarini
+
+
+Chapter V. The Three Masterpieces
+
+ I. Fletcher's _Faithful Shepherdess_
+ II. Randolph's _Amyntas_
+ III. Jonson's _Sad Shepherd_
+
+
+Chapter VI. The English Pastoral Drama
+
+ I. Plays founded on the pastoral romances
+ II. The English stage pastoral
+
+
+Chapter VII. Masques and General Influence
+
+ I. Pastoral in the masques and slighter dramatic compositions
+ II. Milton's masques: _Arcades_ and _Comus_
+ III. General influence. Pastoral theory. Conclusion.
+
+
+Appendix I. On the origin and development of the Italian pastoral drama
+Appendix II. Bibliography
+
+Index
+
+
+
+
+Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+
+
+
+Chapter I.
+
+Foreign Pastoral Poetry
+
+
+
+In approaching a subject of literary inquiry we are often able to fix upon
+some essential feature or condition which may serve as an Ariadne's thread
+through the maze of historical and aesthetic development, or to
+distinguish some cardinal point affording a fixed centre from which to
+survey or in reference to which to order and dispose the phenomena that
+present themselves to us. It is the disadvantage of such an artificial
+form of literature as that which bears the name of pastoral that no such
+_a priori_ guidance is available. To lay down at starting that the
+essential quality of pastoral is the realistic or at least recognizably
+'natural' presentation of actual shepherd life would be to rule out of
+court nine tenths of the work that comes traditionally under that head.
+Yet the great majority of critics, though they would not, of course,
+subscribe to the above definition, have yet constantly betrayed an
+inclination to censure individual works for not conforming to some such
+arbitrary canon. It is characteristic of the artificiality of pastoral as
+a literary form that the impulse which gave the first creative touch at
+seeding loses itself later and finds no place among the forces at work at
+blossom time; the methods adopted by the greatest masters of the form are
+inconsistent with the motives that impelled them to its use, and where
+these motives were followed to their logical conclusion, the resuit, both
+in literature and in life, became a byword for absurd unreality. To live
+at all the ideal appeared to require an atmosphere of paradox and
+incongruity: in its essence the most 'natural' of all poetic forms,
+pastoralism came to its fairest flower amid the artificiality of a
+decadent court or as the plaything of the leisure hours of a college of
+learning, and its insipid convention having become 'a literary plague in
+every European capital,' it finally disappeared from view amid the
+fopperies of the Roman Arcadia and the puerile conceits of the Petit
+Trianon.
+
+Wherein then, it may be wondered, does the pastoral's title to
+consideration lie. It does not lie primarily, or chiefly, in the fact that
+it is associated with names of the first rank in literature, with
+Theocritus and Vergil, with Petrarch, Politian, and Tasso, with Cervantes
+and Lope de Vega, with Ronsard and Marot, with Spenser, Ben Jonson, and
+Milton; nor yet that works such as the _Idyls_, the _Aminta_, the
+_Faithful Shepherdess_, and _Lycidas_ contain some of the most graceful
+and perfect verse to be found in any language. Rather is its importance to
+be sought in the fact that the form is the expression of instincts and
+impulses deep-rooted in the nature of humanity, which, while affecting the
+whole course of literature, at times evince themselves most clearly and
+articulately here; that it plays a distinct and distinctive part in the
+history of human thought and the history of artistic expression. Moreover,
+it may be argued that, from this point of view, the very contradictions
+and inconsistencies to which I have alluded make it all the more important
+to discover wherein lay the strange vitality of the form and its power of
+influencing the current of European letters.
+
+From what has already been said it will be apparent that little would be
+gained by attempting beforehand to give any strict account of what is
+meant by 'pastoral' in literature. Any definition sufficiently elastic to
+include the protean forms assumed by what we call the 'pastoral ideal'
+could hardly have sufficient intension to be of any real value. If after
+considering a number of literary phenomena which appear to be related
+among themselves in form, spirit, and aim we come at the end of our
+inquiry to any clearer appreciation of the term I shall so far have
+attained my object. I notice that I have used the expression 'pastoral
+ideal,' and the phrase, which comes naturally to the mind in connexion
+with this form of literature, may supply us with a useful hint. It
+reminds us, namely, that the quality of pastoralism is not determined by
+the fortuitous occurrence of certain characters, but by the fact of the
+pieces in question being based more or less evidently upon a philosophical
+conception, which no doubt underwent modification through the ages, but
+yet bears evidence of organic continuity. Thus the shepherds of pastoral
+are primarily and distinctively shepherds; they are not mere rustics
+engaged in sheepcraft as one out of many of the employments of mankind. As
+soon as the natural shepherd-life had found an objective setting in
+conscious artistic literature, it was felt that there was after all a
+difference between hoeing turnips and pasturing sheep; that the one was
+capable of a particular literary treatment which the other was not. The
+Maid of Orleans might equally well have dug potatoes as tended a flock,
+and her place is not in pastoral song. Thus pastoral literature must not
+be confounded with that which has for its subject the lives, the ideas,
+and the emotions of simple and unsophisticated mankind, far from the
+centres of our complex civilization. The two may be in their origin
+related, and they occasionally, as it were, stretch out feelers towards
+one another, but the pastoral of tradition lies in its essence as far from
+the human document of humble life as from a scientific treatise on
+agriculture or a volume of pastoral theology. Thus the tract which lies
+before us to explore is equally remote from the idyllic imagination of
+George Sand, the gross actuality of Zola, and the combination of simple
+charm with minute and essential realism of Mr. Hardy's sketches in Wessex.
+Nor does the adoption of the pastoral label suffice to bring within the
+fold the fanciful animalism of Mr. Hewlett. By far the most remarkable
+work of recent years to assume the title is Signor d'Annunzio's play _La
+Figlia di Iorio_, a work in which the author's powerful and delicate
+imagination and wealth of pure and expressive language appear in matchless
+perfection. It is perhaps scarcely necessary to add that there is nothing
+in common between the 'pastoral ideal' and the rugged strength and
+suppressed fire of the great modern Italian's portrait of his native land
+of the Abruzzi.
+
+
+
+I
+
+
+Some confusion of thought appears to have prevailed among writers as to
+the origin of pastoral. We are, for instance, often told that it is the
+earliest of all forms of poetry, that it characterizes primitive peoples
+and permeates ancient literatures. Song is, indeed, as old as human
+language, and in a sense no doubt the poetry of the pastoral age may be
+said to have been pastoral. It does not, however, follow that it bears any
+essential resemblance to that which subsequent ages have designated by the
+name. All that we know concerning the songs of pastoral nations leads us
+to suppose that they bear a close resemblance to the type of popular verse
+current wherever poetry exists, folk-songs of broad humanity in which
+little stress is laid on the peculiar circumstances of shepherd life. An
+insistence upon the objective pastoral setting is of prime importance in
+understanding the real nature of pastoral poetry; it not only serves to
+distinguish the pastoral proper from the more vaguely idyllic forms of
+lyric verse, but helps us further to understand how it was that the
+outward features of the kind came to be preserved, even after the various
+necessities of sophisticated society had metamorphosed the content almost
+beyond recognition. No common feature of a kind to form the basis of a
+scientific classification can be traced in the spontaneous shepherd-songs
+and their literary counterpart. What does appear to be a constant element
+in the pastoral as known to literature is the recognition of a contrast,
+implicit or expressed, between pastoral life and some more complex type of
+civilization. At no stage in its development does literature, or at any
+rate poetry, concern itself with the obvious, with the bare scaffolding of
+life: whenever we find an author interested in the circle of prime
+necessity we may be sure that he himself stands outside it. Thus the
+shepherd when he sang did not insist upon the conditions amid which his
+uneventful life was passed. It was left to a later, perhaps a wiser and a
+sadder, generation to gaze with fruitless and often only half sincere
+longing at the shepherd-boy asleep under the shadow of the thorn, lulled
+by the low monotonous rustle of the grazing flock. Only when the
+shepherd-songs ceased to be the outcome of unalloyed pastoral conditions
+did they become distinctively pastoral. It is therefore significant that
+the earliest pastoral poetry with which we are acquainted, whatever half
+articulate experiments may have preceded it, was itself directly born of
+the contrast between the recollections of a childhood spent among the
+Sicilian uplands and the crowded social and intellectual city-life of
+Alexandria[1].
+
+As the result of this contrast there arises an idea which comes perhaps as
+near being universal in pastoral as any--the idea, namely, of the 'golden
+age.' This embraces, indeed, a field not wholly coincident with that of
+pastoral, but the two are connected alike by a common spring in human
+emotion and constant literary association. The fiction of an age of
+simplicity and innocence found birth among the Augustan writers in the
+midst of the complex and luxurious civilization of Rome, as an
+illustration of the principle enunciated by Professer Raleigh, that
+'literature has constantly the double tendency to negative the life
+around it, as well as to reproduce it.' Having inspired Ovid and Vergil,
+and been recognized by Lucretius, it passed as a literary legacy to
+Boethius, Dante, and Jean de Meung; it was incorporated by Frezzi in his
+strange allegorical composition the _Quadriregio_, and was thrice handled
+by Chaucer; it was dealt with humorously by Cervantes in _Don Quixote_,
+and became the prey of the satirist in the hands of Juvenal, Bertini, and
+Hall. The association of this ideal world with the simplicity of pastoral
+life was effected by Vergil, and in this form it was treated with loving
+minuteness by Tasso in his _Aminta_ and by Browne in his _Britannia's
+Pastorals_[2]. The fiction no doubt answered to some need in human nature,
+but in literature it soon came to be no more than a polite convention.
+
+The conception of a golden age of rustic simplicity does not, indeed,
+involve the whole of pastoral literature. It does not account either for
+the allegorical pastoral, in which actual personages are introduced, in
+the guise of shepherds, to discuss contemporary affairs, or for the
+so-called realistic pastoral, in which the town looks on with amused envy
+at the rustic freedom of the country. What it does comprehend is that
+outburst of pastoral song which sprang from the yearning of the tired soul
+to escape, if it were but in imagination and for a moment, to a life of
+simplicity and innocence from the bitter luxury of the court and the
+menial bread of princes[3].
+
+And this, the reaction against the world that is too much with us, is,
+after all, the keynote of what is most intimately associated with the name
+of pastoral in literature--the note that is struck with idyllic sweetness
+in Theocritus, and, rising to its fullest pitch of lyrical intensity,
+lends a poignant charm to the work of Tasso and Guarini. For everywhere
+in these soft melodies of luscious beauty, even in the studied sketches of
+primitive innocence itself, there is an undercurrent of tender melancholy
+and pathos:
+
+ Il mondo invecchia
+ E invecchiando intristisce.
+
+I have said that a sense of the contrast between town and country was
+essential to the development of a distinctively pastoral literature. It
+would be an interesting task to trace how far this contrast is the source
+of the various subsidiary types--of the ideal where it breeds desire for a
+return to simplicity, of the realistic where the humour of it touches the
+imagination, and of the allegorical where it suggests satire on the
+corruption of an artificial civilization.
+
+When the kind first makes its appearance in a world already old, it arises
+purely as a solace and relief from the fervid life of actuality, and comes
+as a fresh and cooling draught to lips burning with the fever of the city.
+In passing from Alexandria to Rome it lost much of its limpid purity; the
+clear crystal of the drink was mixed with flavours and perfumes to fit the
+palate of a patron or an emperor. The example of adulteration being once
+set, the implied contrast of civilization and rusticity was replaced by
+direct satire on the former, and later by the discussion under the
+pastoral mask of questions of religious and political controversy. Proving
+itself but a left-handed weapon in such debate, it became a court
+plaything, in which princes and great ladies, poets and wits, loved to see
+themselves figured and complimented, and the practice of assuming pastoral
+names becoming almost universal in polite circles, the convention, which
+had passed from the eclogue on to the stage, passed from the stage into
+actual existence, and court life became one continual pageant of pastoral
+conceit. From the court it passed into circles of learning, and grave
+jurists and administrators, poets and scholars, set about the refining of
+language and literature decked out in all the fopperies of the fashionable
+craze. One is tempted to wonder whether anything more serious than light
+loves and fantastic amours can have flourished amid eighteenth-century
+pastoralism. When the ladies of the court began to talk dairy-farming with
+the scholars and statesmen of the day, the pretence of pastoral simplicity
+could hardly be long kept up. Nor was there any attempt to do so. In the
+introduction to his famous romance d'Urfé wrote in answer to objectors:
+'Responds leur, ma Bergere, que pour peu qu'ils ayent connoissance de toy,
+ils sçauront que tu n'es pas, ny celles aussi qui te suivent, de ces
+Bergeres necessiteuses, qui pour gaigner leur vie conduisent les troupeaux
+aux pasturages; mais que vous n'avez toutes pris cette condition que pour
+vivre plus doucement et sans contrainte.' No wonder that to Fontenelle
+Theocritus' shepherds 'sentent trop la campagne[4].' But the hour of
+pastoralism had come, and while the ladies and gallants of the court were
+playing the parts of Watteau swains and shepherdesses amid the trim hedges
+and smooth lawns of Versailles, the gates were already bursting before the
+flood, which was to sweep in devastation over the land, and to purge the
+old order of social life.
+
+
+
+II
+
+
+The Alexandria of the Ptolemies was not the nurse of a great literature,
+though the age was undoubtedly one of considerable literary activity.
+Scholastic learning and poetic imitation were rife; the rehandling of
+Greek masterpieces was a fashionable pastime. For serious and original
+composition, however, the conditions were not favourable. That the age
+produced no great epic was less due to the disparagement of the form
+indulged in by Callimachus, chief librarian and literary dictator, than to
+the inherent temper of society. The prevailing taste was for an arrogant
+display of rare and costly pageantry. At the coronation of Ptolemy
+Philadelphus the brilliant city surfeited on a long-drawn golden pomp,
+decked out in all the physical beauty the inheritance of Greek thought and
+memories of Greek mythology could suggest, together with a wealth of
+gorgeous mysticism and rapture of sensuous intoxication, which was the
+fruit of its intercourse with the oriental world. The writers of
+Alexandria lacked the 'high seriousness' of purpose to produce an
+_Aeneid_, the imaginative enthusiasm needed for a _Faery Queen_. What they
+possessed was delicacy, refinement, and wit; what they created, while
+perfecting the epigram and stereotyping the hymn, was a form intermediate
+between epic and lyric, namely the idyl as we find it in the works of
+Theocritus, Bion, and Moschus.
+
+It is interesting to note that the literary _milieu_ in which Theocritus
+moved at Alexandria must have abounded in all those temptations which
+proved the bane of pastoral poetry at Rome, Florence, and Ferrara. There
+were princes and patrons to be flattered, there were panegyrics to be sung
+and ancestral feats of arms to be recorded; nor does Theocritus appear to
+have stood aloof from the throng of court poetasters. In spite of the
+doubtful authenticity of some of the pieces connected with his name, there
+appears no sufficient reason to deprive him of the rather conventional
+hymns and other poems composed with a view to court-favour. These have
+little interest for us to-day: his fame rests on works which probably
+gained him little advantage at the time. It was for his own solace,
+forgetful for a moment of the intrigues of court life and the uncertain
+sunshine of princes, that he wrote his Sicilian idyls. For him, as at a
+magic touch, the walls of the heated city melted like a mirage into the
+sands of the salt lagoon, and he wandered once more amid the green woods
+and pastures of Trinacria, the noonday sun tempered by the shade of the
+chestnuts and the babbling of the brook, and by the cool airs that glide
+down from the white cliffs of Aetna. There once more he saw the shepherds
+tend their flocks, singing or wrangling with one another, dreamily piping
+on their wax-stopped reeds or plotting to annex their neighbours' gear; or
+else there sounded in his ears the love-song or the dirge, or the
+incantation of the forsaken girl rose amid the silence to the silver moon.
+Once again he stood upon the shore and watched the fishers cast their
+nets, while around him the goats browsed on the close herbage of the
+cliff, and the crystal stream leapt down, and the waves broke upon the
+rocks below, till he saw the breasts of the nymphs shine in the whiteness
+of the foam and their hair spread wide in the weed, and the fair Galatea,
+the enticing and the fickle, mocked the clumsy suit of the Cyclops, as she
+tossed upward the bitter spray from off her shining limbs. All these
+memories he recorded with a loving faithfulness of detail that it is even
+now possible to verify from the folk-songs of the south. To this day in
+the Isles of Greece ruined girls seek to lure back their lovers with
+charms differing but little from that sung by the Syracusan to Lady
+Selene, and the popular poetry alike of Italy and Greece is full of those
+delicate touches of refined sentiment that in Theocritus appear so
+incongruous with the rough coats and rougher banter of the shepherds. For
+though the poet raised the pastoral life of Sicily into the realms of
+ideal poetry, he was careful not to dissociate his version from reality,
+and he allowed no imaginary conceptions to overmaster his art. He depicted
+no age of innocence; his poetry reflects no philosophical illusion of
+primitive simplicity; he elaborated no imaginary cult of mystical worship.
+His art, however little it may tempt us to the use of the term realism, is
+nevertheless based on an almost passionate sympathy with actual human
+nature. This is the fount of his inspiration, the central theme of his
+song. The literary genius of Greece showed little aptitude for landscape,
+and seldom treated inanimate nature except as a background for human
+action and emotion, or it may be in the guise of mythological allegory.
+Nevertheless, it is hard to believe that Theocritus, so tenderly concerned
+with the homely aspects of human life, was not likewise sensitive to the
+beauties of nature. At least it is impossible to doubt his attachment to
+the land of his childhood, and it is at worst a welcome dream when we
+imagine him, as the evening of life drew on, leaving the formal gardens
+and painted landscapes of Alexandria and returning to Syracuse and his
+beloved Sicily once more.[5]
+
+The verse of Theocritus was echoed by his younger contemporaries, Bion
+and Moschus.[6] The former is best known through the oriental passion of
+his 'Woe, woe for Adonis,' probably written to be sung at the annual
+festival of Syrian origin commemorated by Theocritus in his fifteenth
+idyl.[7] The most important extant work of Moschus is the 'Lament for
+Bion,' characterized by a certain delicate sentimentality alien to the
+spirit of either of his predecessors. It is perhaps significant that
+Theocritus appears to have been of Syracusan, Bion of Smyrnian, and
+Moschus of Ausonian origin.[8] With the exception of this poem, which is
+modelled on Theocritus' 'Lament for Daphnis,' there is little in the work
+of either of the younger poets of a pastoral nature. Certain fragments,
+however, if genuine, suggest that poems of the kind may have perished.
+Among the remains of Moschus occurs the following:
+
+ Would that my father had taught me the craft of a keeper of sheep,
+ For so in the shade of the elm-tree, or under the rocks on the steep,
+ Piping on reeds I had sat, and had lulled my sorrow to sleep;[9]
+
+lines in which we already take leave of the genuine love of the pastoral
+life, springing from an intimate knowledge of and delight in nature, and
+see world-weariness arraying itself in the sentimental garb of the
+imaginary swain.
+
+Once again, five centuries later,[10] the spirit of Greece shone for one
+brief moment in a work of pastoral elegance that has survived the
+changing tastes of succeeding generations. The 'romance of _Daphnis and
+Chloe_ is the last word of a world of sensuous enervation toying with the
+idea of vernal freshness and virginity. It is a genuine picture of the
+purity of awakening love, wrought with every delicacy of sentiment and
+expression, and yet in such manner as by its very _naïveté_ and innocence
+to serve as a goad to satiated appetite. It has been suggested that the
+work should properly be styled the _Lesbiaca_, a name which recalls the
+_Aethiopica_ and _Babylonica_, and reminds us that the author, though a
+student of Alexandrian literature, belonged to the school of the erotic
+romanciers and traditional bishops, Heliodorus and Achilles Tatius. Of his
+life we know nothing, and even his name--Longus--has been called in
+question. The story, unlike those of most later pastoral romances, is of
+the simplest. The author, however, was no longer satisfied with the
+natural refinement of popular love poetry; the central characters are
+represented as foundlings nurtured by the shepherds of Lesbos, and are
+ultimately identified, on much the same conventional evidence as Ion and
+others had been before, as the children of certain rich and aristocratie
+families.[11] The interest of the story lies in the growth of their
+unconscious love, which constitutes the central theme of the work, though
+relieved here and there by wholly colourless adventure.
+
+A Latin translation made the book popular after the introduction of
+printing, and the renaissance saw the French version by Amyot, a work of
+European reputation. This was translated into English under Elizabeth; an
+Italian translation followed in the seventeenth century,[12] and a Spanish
+is also extant. There is no doubt that it was widely read throughout the
+sixteenth and following centuries, but it exercised little influence on
+the development of pastoral literature. By the time it became generally
+known the main features of renaissance pastoral were already fixed, and in
+motive and treatment alike it was alien to the spirit that animated the
+fashionable masterpieces. The modern pastoral romance had already evolved
+itself from a blending of the eclogue with the mythological tale. The
+drama was developing on independent lines. Thus although, like the other
+romances of the late Greek school, it supplied many incidents and
+descriptions to be found in later works, it played no vital part in the
+history of pastoral, and left no mark either on the general form or on the
+spirit that animated the kind. Longus' romance finds its true descendant,
+as well as its closest imitation, in a work that achieved celebrity on the
+eve of the French revolution, that masterpiece of unreal and sentimental
+simplicity, Saint-Pierre's _Paul et Virginie_.
+
+
+
+III
+
+
+A faithful reproduction of the main conditions of actual life was the
+characteristic of Theocritus' poetry. It was subject to this ever-present
+limitation that his graceful fancy exercised its power of idealization. He
+took the singing match, the dirge, and the love-song or complaint as he
+found them among the shepherd-folk of Sicily, and gave them that objective
+setting which is as necessary to pastoral as to every other merely
+accidental form of poetry; for the true subjective lyric is independent of
+circumstances. The first of his great successors made the bucolic eclogue
+what, with trifling variation, it was to remain for eighteen centuries, a
+form based upon artificiality and convention. I have already pointed out
+that the literary conditions at Alexandria did not differ materially from
+those of Rome; it follows that the change must have been due to the
+character of Vergil himself. That intense love of beauty for its own sake
+which characterized the Greek mind had little hold over the Roman. Nor did
+the latter understand the charm of untaught simplicity. It is true that to
+the Roman poets of the Augustan period we owe the conception of the golden
+age, but it remained with them rather a philosophical mythus than the
+dream of an idyllic poet. To writers of the stamp of Ovid, Lucretius, and
+Vergil the Idyls of the Syracusan poet can have possessed but little
+meaning, and in his own Bucolics the last named seems never to have
+regarded the pastoral form as anything but a cloak for matters of more
+pith and moment. Although he followed Theocritus in his use of the several
+types of song and stamped them to all future ages in pastoral convention,
+though he may have begun with fairly close imitation of his model and only
+gradually diverged into a more independant style, he at no time showed
+himself content with the earlier poet's simplicity of motive.[13] The
+eclogue in which he followed Theocritus most closely, the eighth, is
+equally, perhaps, the most pleasing of the series. It combines the motives
+of the love-lament and incantation, and the closeness with which it
+follows while playing variations on its models is striking. One instance
+will suffice. Take the passage in the second Idyl thus rendered by
+Symonds:[14]
+
+ Hail, Hecatë, dread dame! to the end be thou my assistant,
+ Making my medicines work no less than the philtre of Circë,
+ Or Medea's charms, or yellow-haired Perimedë's.
+ Wheel of the magic spells, draw thou that man to my dwelling.
+
+Corresponding to this we find the following passage in the Latin poem:
+
+ Song hath power to draw from heaven the wandering huntress,
+ Song was the witch's spell transformed the mates of Ulysses....
+ Home from the city to me, my song, lead home to me Daphnis.
+
+Vergil was the first to begin the dissociation of pastoral from the
+conditions of actual life, and just as his shepherds cease to present the
+features and characters of the homely keepers of the flock, so his
+landscape becomes imaginary and undefined. This peculiarity has been
+noticed by Professor Herford in some very suggestive remarks prefixed to
+his edition of the _Shepherd's Calender_. 'The profiles of the Sicilian
+uplands,' he writes, 'waver uncertainly amid traits drawn from the Mantuan
+plain. In this confusion lay, perhaps, the germ of those debates between
+highland and lowland shepherds which reverberate through the later
+pastoral, and are still loud in Spenser.' The gulf that separated Vergil
+from his predecessor, in so far as their treatment of shepherd-life is
+concerned, may be measured by the manner in which they respectively deal
+with the supernatural. In the Greek Idyls we find the simple faith or
+superstition as it lived among the shepherd-folk; no Pan appears to sow
+dismay in the breasts of the maidens, nor do we find aught of the mystical
+worship that later gathered round him in the imaginary Arcadia. He is
+mentioned only as the rugged patron of herds and song, the wild indweller
+of the savage woods as he appeared to the minds of the simple swains, who
+hushed their midday piping fearful lest they should disturb the sleep of
+the god. It is true that Theocritus introduces mythological characters in
+the tale of Galatea, but it should be noticed that this merely forms the
+theme of a song or the subject of a poetical epistle to a friend.
+Moreover, it is open to more than one rationalistic interpretation.
+Symonds treats it as an allegory in harmony with the mythopoeic genius of
+Greek poetry. It is equally possible to regard the Cyclops as emblematic
+merely of the rough neatherd flouted by the more delicate
+shepherd-maiden--the contrast is of constant occurrence in later
+works--for, alike in one of his own fragments and in Moschus' lament, Bion
+is represented as courting this same Galatea after she has rid herself of
+the suit of Polyphemus. Vergil was content with no such simple mythology
+as this. He must needs shake Silenus from a drunken sleep and bid him tell
+of Chaos and old Time, of the infancy of the world and the birth of the
+gods. This mixture of obsolescent theology and Epicurean philosophy
+probably possessed little reality for Vergil himself, and would have
+conveyed no meaning whatever to the Sicilian shepherds. Its introduction
+stamps his eclogues with that unreality which has been the reproach of the
+pastoral from his day to ours. The didactic homily was one fresh
+convention introduced. Far more important was the tendency to make every
+form subserve some ulterior purpose of allegory and panegyric.[15] For the
+Roman its own beauty was no sufficient end of art. That the _Aeneid_ was
+written for the glorification of Rome cannot be made a reproach to the
+poet; the greatness of the end lent dignity to the means. That the
+pastoral was forced to serve the menial part of a vehicle of sycophantic
+praise is less easily pardoned. In Vergil's hands a conversation between
+shepherds becomes an expression of gratitude to the emperor for the
+restitution of his villa, a lament for Daphnis is interwoven with an
+apotheosis of Julius Caesar, and in the complaint of the forsaken
+shepherd, whom Apollo and Pan seek in vain to comfort, we may trace the
+wounded vanity of his patron deserted by his mistress for the love of a
+soldier. The fourth eclogue was written after the peace of Brundisium, and
+describes the golden age to which Vergil looked forward as consequent upon
+the birth of a marvellous infant, perhaps some offspring of the marriages
+of Antonius and Octavianus, celebrated in solemnization of the treaty. The
+poem achieved considerable fame, which lasted as late as the time of
+Dryden, owing to the belief that it contained a prophecy of the birth of
+Christ drawn from the Sibylline books, and won for Vergil throughout the
+middle ages the title of prophet and magician. Whether this belief was
+well founded or not may be left to those whom it may interest to inquire;
+it is sufficient for our purpose to note that in the poem in question
+Vergil first introduced the convention of the golden age into pastoral
+verse.
+
+The first of the long line of imitators of whom we have any notice was a
+certain Calpurnius. His diction is correct and his verse smooth, but the
+suggestion that he belonged to the age of Augustus has not met with much
+favour among those competent to judge. He followed Vergil closely, chiefly
+developing the panegyric. His poems, however, include all the usual
+conventions, singing matches, invocations, cosmologies, and the rest, in
+the treatment of which originality never appears to have been his aim.
+Some of his pieces deal with husbandry, and belong more strictly to the
+school of the _Georgics_ and didactic poetry. The most interesting of his
+eclogues is one in which he contrasts the life of the town with that of
+the country, the direct comparison of which he appears to have been the
+first to treat. The poem likewise possesses some antiquarian interest,
+owing to a description of a wild-beast show in an amphitheatre in which
+the animals were brought up in lifts through the floor of the arena.
+Calpurnius is sometimes supposed, on account of a dedication to Nemesianus
+found in some manuscripts, to have lived at the end of the third century,
+but even supposing the dedication to be genuine, which is more than
+doubtful, it does not follow that the person referred to is that
+Nemesianus who contested the poetic crown with Prince Numerianus about the
+year 283[16]. This Nemesianus was probably the author of some eclogues
+which have been frequently ascribed to Calpurnius (numbers 8 to 11 in most
+editions), but which must be discarded from the list of his authentic
+works on a technical question of the employment of elision[17]. The
+_editio princeps_ of these eclogues is not dated, but probably appeared in
+1471, so that they were at any rate accessible to writers of the
+_cinquecento_. It is not easy to trace any direct influence, unless, as
+perhaps we should, we credit to Calpurnius the suggestion of those poems
+in which a 'wise' shepherd describes to his less-travelled hearers the
+manners of the town.
+
+A few pieces from the _Idyllia_ of Ausonius appear in some of the bucolic
+collections, but they cannot strictly be regarded as coming within the
+range of pastoral poetry.
+
+
+
+IV
+
+
+Events conspired to make Vergil the model for later writers of eclogues.
+The fame of the poet was a potent cause among many. Another reason why
+Theocritus found no direct imitators may be sought in the respective
+methods of the two poets. Work of the nature of the _Idyls_ has to depend
+for its value and interest upon the artistic qualities of the poetry
+alone. Such work may spring up spontaneously under almost any conditions;
+it is seldom produced through imitation. On the other hand, any scholar
+with a gift for easy versification could achieve a certain distinction as
+a follower of Vergil. His verse depended for its interest not on its
+poetic qualities but upon the importance of the themes it treated.
+Accidental conditions, too, told in favour of the Roman poet. During the
+middle ages Latin was a universal language among the lettered classes,
+while the knowledge of Greek, though at no time so completely lost as is
+sometimes supposed, was a far rarer accomplishment, and was restricted for
+the most part to a few linguistic scholars. Thus before the revival of
+learning had made Greek a possible source of literary inspiration, the
+Vergilian tradition, through the instrumentality of Petrarch and
+Boccaccio, had already made itself supreme in pastoral[18].
+
+During the middle ages the stream of pastoral production, though it
+nowhere actually disappears, is reduced to the merest trickle. Notices of
+such isolated poems as survive have been carefully collected by
+Macrì-Leone in the introduction to his elaborate but as yet unfinished
+work on the Latin eclogue in the Italian literature of the fourteenth
+century. As early as the end of the fourth or beginning of the fifth
+century we find a poem by Severus Sanctus Endelechius, variously entitled
+'Carmen bucolicum de virtute signi crucis domini' or 'de mortibus boum.'
+It is a hymn to the saint cross, and in it for the first time the pastoral
+suffered violence from the tyranny of the religious idea. The 'Ecloga
+Theoduli' alluded to by Chaucer in the _House of Fame_[19] appears to be
+the work of an Athenian writer, and is ascribed to various dates ranging
+from the fifth to the eighth centuries. While preserving as its main
+characteristic a close subservience to its Vergilian model, the eclogue
+participated in the general rise of allegory which marked the later middle
+ages. Pastoral colouring of no very definite order had shown itself in the
+elegies of Alcuin in the eighth century, as also in the 'Conflictus veris
+et hiemis,' traditionally ascribed to the Venerable Bede, but more
+probably the work of one Dodus, a disciple of Alcuin. Of the tenth century
+we possess an allegorical religious lament entitled 'Ecloga duarum
+sanctimonialium.' About 1160 a Benedictine monk named Metellus composed
+twelve poems under the title of _Bucolica Quirinalium_, in honour of St.
+Quirinus and in obvious imitation of Vergil. Reminiscences and paraphrases
+of the Roman poet are scattered throughout the monk's own barbarous
+hexameters, as in the opening verses:
+
+ Tityre tu magni recubans in margine stagni
+ Silvestri tenuique fide pete iura peculi!
+
+It would hardly be worth recording these medieval clerks, the
+undistinguished writers, 'de quibus,' Boccaccio said, 'nil curandum est,'
+were it not that they show how the memory at least of the classical
+pastoral survived amid the ruins of ancient learning, and so serve to lead
+up to one last spasmodic manifestation of the kind in certain poems which
+else appear to stand in a curiously isolated position.
+
+It was in 1319, during the bitter years of his exile at Ravenna, that
+Dante received from one John of Bologna, known, on account of his fame as
+a writer of Latin verse, as Giovanni del Virgilio, a poetical epistle
+inviting him to visit the author in his native city. His correspondent,
+while doing homage to his poetic genius, incidentally censured him for
+composing his great work in the base tongue of the vulgar[20]. Dante
+replied in a Vergilian eclogue, courteously declining Giovanni's
+invitation to Bologna, on the ground that it was a place scarcely safe for
+his person. As regarded the strictures of his correspondent, his
+triumphant answer in the shape of the _Paradiso_ lay yet unfinished, so
+the author of the _De Vulgari Eloquio_ trifled with the charge and
+purported to compose the present poem in earnest of reform. There is a
+tone of not unkindly irony about the whole. Was it an elaborate jest at
+the expense of Giovanni, the writer of Vergilian verse? The Bolognese
+replied, this time also in bucolic form, repeating his invitation and
+holding out the special attraction of a meeting with Mussato, the most
+regarded poet of his day in Europe. Dante's second eclogue, if indeed it
+is correctly ascribed to his pen, introduces several historical
+characters. It is said not to have reached Bologna till after his death.
+These poems were not included in any of the early bucolic collections, and
+first appeared in print in the eighteenth century. They seem, from their
+purely occasional nature, their inconspicuous bulk, and lack of any
+striking characteristics, to have attracted little notice in their own
+day, and to have been ignored by later writers on pastoral as forming no
+link in the chain of historical development. Given, indeed, the Bucolics
+of Vergil, they are imitations such as might at any moment have appeared,
+irrespective of date and surroundings, and independent of any living
+literary tradition[21]. It is therefore impossible to regard them as in
+any way belonging to, or foreshadowing, the great body of renaissance
+pastoral, a division of literature endowed with remarkable vitality and
+evolutionary force, which must in its growth and decay alike be studied in
+close connexion with the ideas and temperament of the age, and in
+relation to the general development of the history of letters[22].
+
+The grandeur of the Roman Empire, the background against which in
+historical retrospect we see the bucolic eclogues of Vergil and his
+immediate followers, had vanished when Italian literature once more rose
+out of chaos. The political organism had resolved itself into its
+constituent elements, and fresh combinations had arisen. Nevertheless,
+though the Empire was hardly now the shadow of its pristine greatness, men
+still looked to Rome as the centre of the civilized world. As the seat of
+the Church, it stood for the one force capable of supplying a permanent
+element among the warring interests of European politics. Nothing was more
+natural than that the poetic form that had reflected the glories of
+imperial Rome should bow to the fascination of Rome, the visible emblem on
+earth of the spiritual empire of Christ. To the medieval mind, so far from
+there being any antagonism between the two ideas, the one seemed almost to
+involve and necessitate the other. It saw in the splendeur of the Empire
+the herald of a glory not of this world, a preparation as it were, a
+decking of the chamber against the advent of the bride; and thus the
+pastoral which sang of the greatness of pagan Rome appeared at the same
+time a hymn prophetic of the glory of the Church[23].
+
+Moreover, during the centuries that had elapsed since the days of Vergil
+the term 'pastoral' had gained a new meaning and new associations. In the
+days of Augustus Pan was a boorish anachronism; it was left to medieval
+Christianity to create a god who was in fact a shepherd of men[24] and so
+to render possible a pastoral allegory that should embody the dearest
+hopes and aspirations of the human heart. That Christian pastoralists
+availed themselves successfully of the possibilities of the theme it would
+be difficult to maintain. It is a singular fact that, at a time when
+allegory was the characteristic literary form, it was yet so impossible
+even for the finer spirits to follow a train of thought clearly and
+consistently, that it was only when a mind passed beyond the limitations
+of its own age, and assumed a position _sub specie aeternitatis_, that it
+was able to free itself from the prevalent confusion of the imaginary and
+the real, the word and the idea, and to perceive that success in allegory
+depends, not on the chaotic intermingling of the attributes of the type
+and the thing typified, but on so representing the one as to suggest and
+illuminate the other.
+
+In the early days of renascent humanism, the first to renew the pastoral
+tradition, broken for some ten centuries, was Francesco Petrarca. It is
+not without significance that the first modern eclogues were from the same
+pen as the sonnet 'Fontana di dolore, albergo d'ira,' expressive of the
+shame with which earnest sons of the Church contemplated the captivity of
+the holy father at Avignon; for thus on the very threshold of Arcadia we
+are met with those bitter denunciations of ecclesiastical corruption which
+strike so characteristic a note in the works of the satirical Mantuan, and
+seem so out of place in the songs of Spenser and Milton. In one eclogue
+the poet mourns over the ruin and desolation of Rome, as a mother deserted
+of her children; another is a dialogue between two shepherds, in which St.
+Peter, under the pastoral disguise of Pamphilus, upbraids the licentious
+Clement VI with the ignoble servitude in which he is content to abide; a
+third shows us Clement wantoning with the shameless mistress of a line of
+pontifical shepherds, a figure allegorical of the corruption of the
+Church[25]; in yet a fourth Petrarch laments his estrangement from his
+patron Giovanni Colonna, a cardinal in favour at the papal court, whom it
+would appear his outspoken censures had offended. Petrarch's was not the
+only voice that was raised urging the Pope to return from the 'Babylonian
+captivity,' but the protest had peculiar significance from the mouth of
+one who stood forth as the embodiment of the new age still struggling in
+the throes of birth. When 'the first Italian' accepted the laurel crown at
+the Capitol, he dreamed of Rome as once more the heart of the world, the
+city which should embody that early Italian idea of nationality, the ideal
+of the humanistic commonwealth. The course urged alike by Petrarch and by
+St. Catherine was in the end followed, but the years of exile were yet to
+bear their bitterest fruit of mortification and disgrace. In 1377 Gregory
+XI transferred the seat of the papacy from Avignon to Rome, with the
+resuit that the world was treated to the edifying spectacle of three
+prelates each claiming to be the vicar of Christ and sole father of the
+Church.
+
+These ecclesiastical eclogues form the most important contribution made by
+Italy's greatest lyric poet to pastoral. Others, one in honour of Robert
+of Sicily, another recording the defeat of Pan by Articus on the field of
+Poitiers, follow already existing pastoral convention. Some few, again, of
+less importance in literary history, are of greater personal or poetic
+interest. In one we see Francesco and his brother Gherardo wandering in
+the realm of shepherds, and there exchanging their views concerning
+religious verse. A group of three, standing apart from the rest, connect
+themselves with the subject of the _Canzoniere_. The first describes the
+ravages of the plague at Avignon; the second mourns over the death of
+poetry in the person of Laura, who fell a victim on April 6, 1348; the
+third is a dirge sung by the shepherdesses over her grave. One, lastly, a
+neo-classic companion to Theocritus' tale of Galatea, recounts the poet's
+unrequited homage to Daphne of the Laurels, thus again suggesting the
+idealized source of Petrarch's inspiration. This poem is not only the gem
+of the series, but embodies the mythopoeic spirit of classical imagination
+in a manner unknown in the later days of the renaissance.
+
+The, eclogues, twelve in number, appear to have been mostly composed
+about the middle of the fourteenth century. In the days of Petrarch the
+art of Latin verse was yet far from the perfection it attained in those of
+Poliziano and Vida; it was a clumsy vehicle in comparison with the vulgar
+tongue, which he affected to despise while setting therein the standard
+for future ages. Nevertheless, Petrarch's Latin poems bear witness to the
+natural genius for composition and expression to which we owe the
+_Canzoniere_. The _editio princeps_ of the pastorals appeared in the form
+of a beautifully printed folio at Cologne in 1473, ninety-nine years after
+the poet's death. They were entitled _Eglogae_[26] (i.e. _aeglogae_), by
+which, as Dr. Johnson remarked, Petrarch, finding no appropriate meaning
+in the form _eclogae_, 'meant to express the talk of goatherds, though it
+will only mean the talk of goats.'
+
+No two men ever won for themselves more diverse literary reputations than
+Petrarch and his friend Boccaccio. The Latin eclogue is one of their few
+points of literary contact. The bucolic collections contain no less than
+sixteen such poems from the pen of the younger writer[27], which, though
+not devoid of merit as poetical exercises, show that as a metrist
+Boccaccio fell almost as far short of his friend in the learned as in the
+vulgar tongue. They were composed at various dates, mostly, it would
+appear, after 1360, though some are certainly earlier; and it would be
+difficult to say whether to him or to Petrarch belonged the honour of
+reviving the form, were it not that, both in the poems themselves and in
+his correspondance, he explicitly mentions Petrarch as his master in the
+kind[28]. In any case the dates of composition must cover a wide period,
+for the poems reflect varions phases of his life. 'Le Egloghe del
+Boccaccio,' says an Italian critic, 'rappresentano tutta la vita
+psicologica del poeta, dalle febbri d'amore alle febbri ascetiche.' The
+amorous eclogues, to which in later life Boccaccio attached little
+importance, are early; several are historical in subject and are probably
+of later date, though one may be as early as 1348; there are others of a
+religions nature which belong to the author's later years. The allusions
+in these poems are so obscure that it would in most cases be hopeless to
+seek to unravel the meaning had not the author left us a key in a letter
+to Martino da Signa, prior of the Augustinians. Many of the subjects are
+purely conventional, such as those of the early poems on the loves of the
+shepherds, the historical panegyrics and laments, and the satire on rich
+misers. The same may be said of a dispute on the respective merits of
+poetry and commerce, and of a poem in praise of poetry; although the
+former has an obvious relation to the author's own circumstances, and the
+latter appears to be inspired by genuine enthusiasm and love of art. The
+forces of confusion that have dogged the pastoral in all ages show
+themselves where the poet tells a Christian fable in pagan guise; the
+antithesis of human and divine love, while suggesting Petrarch's influence
+over his life, is a theme that runs throughout medieval philosophy and was
+later embodied by Spenser in his _Hymns_. One poem stands out from the
+rest somewhat after the manner of Petrarch's _Daphne_. In it Boccaccio
+tells us, under the thinnest veil of pastoral, how his daughter Violante,
+dead in childhood many years before, appeared to him bearing tidings of
+the land beyond the grave. The theme is the same as that of the almost
+contemporary _Pearl_; and in treating it Boccaccio achieves something of
+the sweetness and pathos of the English poem. One eclogue, finally, the
+_Valle tenebrosa (Vallis Opaca)_, which appears to owe something to
+Dante's description of hell, is probably historical in its intention, but
+the gloss explains _obscurum per obscurius_, and we can only suppose that
+the author intended that the inner sense should remain a mystery.
+
+When Boccaccio wrote, the eclogue had not yet degenerated into the
+literary convention it became in the following century; and, though he was
+no doubt tempted to the use of the form by Vergilian tradition and the
+example of Petrarch, he must also have followed therein a natural
+inclination and no mere dictate of fashion. Even in these poems the
+humanity of the writer's personality makes itself felt. While Laura tends
+to fade into a personification of poetry, and Petrarch's strongest
+convictions find expression through the mouth of St. Peter, we feel that
+behind Boccaccio's humanistic exercise lies his own amorous passion, his
+own religious enthusiasm, his own fatherly tenderness and love. His
+eclogues, however, never attained the same reputation as Petrarch's, and
+remained in manuscript till the appearance of Giunta's bucolic collection
+of 1504.
+
+ * * * * *
+
+As humanism advanced and the golden age of the renaissance approached,
+Latin bucolic writers sprang up and multiplied. The fullest
+collection--that printed by Oporinus at Basel in March, 1546--contains the
+poems of thirty-eight authors, and even this makes no pretence of giving
+those of the middle ages. The collection, however, ranges from Calpurnius
+to Castalio (i.e. the French theologian Sébastien Châteillon), and
+includes the work of Petrarca, Boccaccio, Spagnuoli, Urceo, Pontano,
+Sannazzaro, Erasmus, Vida, and others. There is a strong family likeness
+in the pastoral verse of these authors, and the majority are devoid of
+individual interest. A few, however, merit separate notice.
+
+It was in the latter half of the fifteenth century that the renaissance
+eclogue, abandoning its last claims to poetic inspiration, assumed its
+definitive form in the works of Battista Spagnuoli, more commonly known
+from the place of his birth by the name of Mantuanus. His eclogues, ten in
+number, were accepted by the sixteenth century as models of pastoral
+composition, inferior to those of Vergil alone, were indeed any
+inferiority allowed. Starting with the simple theme of love, the author
+proceeds to depict its excess in the love-lunes of the distraught Amyntas.
+Thence he passes to one of those satires on women in which the fifteenth
+century delighted, so bitter, that when Thomas Harvey came to translate it
+in 1656 he felt constrained, for his credit's sake, to add the note,
+'What the author meant of all, the translater intends only of ill
+women[29].' There follows the old complaint of the niggardliness of rich
+patrons towards poor poets, and a satire on the luxury of city life. The
+remaining poems are ecclesiastical. One is in praise of the religious
+life, another describes the simple faith of the country folk and the joys
+of conversion; finally, we have a satire on the abuses of Rome, and a
+discussion on points of theological controversy. None of these subjects
+possess the least novelty; the author's merit, if merit it can be called,
+lies in having stamped them with their definitive form for the use of
+subsequent ages. Combined with this lack of originality, however, it is
+easy to trace a strong personal element in the bitterness of the satire
+that pervades many of the themes, the orthodox eclogue on conversion
+standing in curious contrast with that on ecclesiastical abuses.
+
+It is not easy to account for Spagnuoli's popularity, but the curiously
+representative quality of his work was no doubt in part the cause. His
+poems were what, through the changing fashions of centuries, men had come
+to expect of bucolic verse. They crystallized into a standard mould
+whatever in pastoral, whether classical or renaissance, was most obviously
+and easily reducible to a type, and so attained the position of models
+beyond which it was needless to go. They were first printed in 1498, and
+went through a number of editions during the author's lifetime. As a young
+man--and it is to his earlier years that the bulk of the eclogues must be
+attributed--Spagnuoli was noted for the elegance of his Latin verse; but
+his facility led him into over-production, and Tiraboschi reports his
+later writings as absolutely unreadable. He was of Spanish extraction, as
+his name implies, became a Carmelite, and rose to be general of the order,
+but retired in 1515, the year before his death.
+
+Three eclogues are extant from the pen of Pontano, a distinguished
+humanist at the court of Ferdinand I and his successors at Naples, and a
+Latin poet of considerable grace and feeling. His poems were first
+published by Aldus in 1505, two years after his death. In one
+characteristic composition he laments the loss of his wife, to whom he was
+deeply attached; another introduces under a pastoral name his greater
+disciple Sannazzaro[30].
+
+Jacopo Sannazzaro, known to humanism as Actius Sincerus, disciple of the
+'Accademia Pontana,' and editor of his master's works, the greatest
+explorer, if not the greatest exponent, of the mysteries of Arcadia, was
+born of parents of Spanish origin at Naples in 1458. His boyhood was spent
+at San Cipriano, but he soon returned to Naples, where he fell in love
+with Carmosina Bonifacia. His passion does not appear to have been
+reciprocated, but the lady has her place in literature as the Phillis of
+the eclogues. He attached himself to the court of Frederick of Aragon,
+whom he followed into exile in France. Returning to Naples after his
+patron's death in 1503, he again fell in love, this time with a certain
+Cassandra Marchesa, to whom he continued to pay court, _more Platonico_,
+till his death in 1530. He is said to have died at her house.
+
+To his Italian work I shall have to return later; here it is his five
+Latin piscatory eclogues that demand notice. There is nothing in the
+subject-matter to arrest attention--they consist of a lament for
+Carmosina, a lover's complaint, a singing match, a panegyric, and a poem
+in honour of Cassandra--but the form is interesting. Of course the claim
+sometimes put forward for Sannazzaro, as the inventor of the piscatory
+eclogue, ignores various passages in Theocritus, notably the twenty-first
+Idyl, whence he presumably borrowed the idea. But it is certainly
+refreshing, after wandering in an unreal Sicily and an imaginary Arcadia,
+and listening to shepherds discourse of the abuses of the Roman Curia, to
+dive into the waters of the bay of Naples, or wanton in fancy along its
+sunlit shore from the low rocks of Baiae to the sheer cliffs of Sorrento,
+and to feel that, even though Jacopo was no Neapolitan fisher-boy, and
+Carmosina no nymph of Posilipo, yet the poet had at least before him the
+blue water and the dark rocks, and in his heart the love that formed the
+theme of his song[31].
+
+Sannazzaro also wrote a mythological poem entitled _Salices_, in which
+certain nymphs pursued by satyrs are changed by Diana into willows. The
+tale was evidently suggested by Ovid, and cannot strictly be classed as
+pastoral, though it may have helped to fix in pastoral convention the
+character of the satyr; who, however, at no time enjoyed a very savoury
+reputation. The Latin works were first published at Naples in 1536, and
+though far from rivalling the popularity of the _Arcadia_, went through
+several editions.
+
+The Latin eclogues of the renaissance are distinguished from all other
+forms of allegory by the obscure and recondite allusions that they
+affected. There were few among their authors for whom the narration of
+simple loves and sorrows or the graces of untutored nature possessed any
+attraction; we find them either making their shepherds openly discuss
+contemporary affairs, or more often clothing their references to actual
+events in a sort of pastoral allegory, fatuous as regards its form and
+obscure as regards its content. Tityrus and Mopsus are alternately lovers,
+courtiers and spiritual pastors; Pan, when he does not conceal under his
+shaggy outside the costly robes of a prince, is a strange abortive
+monster, drawing his attributes in part from pagan superstition, in part
+from Christian piety; a libel upon both. The seed sown by Petrarch and
+Boccaccio bore fruit only too freely. The writers of eclogues, either
+debarred from or incapable of originality, sought distinction by ever more
+and more elaborate and involved allusions; and their works, in their own
+day held the more sublime the more incomprehensible they were, are now the
+despair of those who would wring from them any semblance of meaning.
+
+The absurdities of the conventional pastoral did not, indeed, pass
+altogether unnoticed in their own day, for early in the sixteenth century
+Teofilo Folengo composed his _Zanitonella_ in macaronic verse. It consists
+of eclogues and poems in hexameter and elegiac metre ridiculing polite
+pastoralism through contrast with the crudities of actual rusticity. In
+the same manner Berni travestied the courtly pastoral of vernacular
+writers in his realistic pictures of village love. But though the satirist
+might find ample scope for his wit in anatomizing the foible of the day,
+fashionable society continued none the less to encourage the exquisite
+inanity, and to be flattered by the elegant obscurity, of the allegorical
+pastoral.
+
+
+
+V
+
+
+In 1481 appeared an Italian translation of the Bucolics of Vergil from the
+pen of Bernardo Pulci. The same volume also contained a collection of
+eclogues in the vernacular by various authors, none of which have any
+particular interest beyond what attaches to them as practically heading
+the list of Italian pastorals[32]. It will be noticed that these poems
+correspond in date with the later school of Latin bucolic writers,
+represented by Mantuan; and the vernacular compositions developed
+approximately parallel to, though usually in imitation of, those in the
+learned tongue. But the fourteenth-century school of Petrarch had not been
+entirely without its representative in Italian. At least one poem included
+by Boccaccio in his _Ameto_ is a strict eclogue, composed throughout in
+_terza rima_, which was destined to become the standard verse-form for
+'pastoral,' as _ottava rima_ for 'rustic,' composition. The poem is a
+contention between an upland and a lowland shepherd, and begins in genuine
+pastoral fashion:
+
+ Come Titan del seno dell' aurora
+ Esce, così con le mie pecorelle
+ I monti cerco sema far dimora.
+
+It is chiefly differentiated from many similar compositions in Latin--and
+the distinction is of some importance--in that the interest is purely
+pastoral; no political or religious allusions being discernible under the
+arguments of the somewhat quarrelsome swains[33]. This peculiarity is on
+the whole characteristic of the later vernacular pastoral likewise, which,
+after the appearance of the collection of 1481, soon became extremely
+common, Siena and Urbino, Ferrara, Bologna and Padua, Florence and Naples,
+all alike bearing practical witness to the popularity of the kind[34].
+
+In 1506 Castiglione[35] and Cesare Gonzaga, in the disguise of shepherds,
+recited an eclogue interspersed with songs before the court of Duke
+Guidubaldo at Urbino. The Duchess Elizabeth was among the spectators. The
+_Tirsi,_ as it is called, begins with the simple themes of pastoral
+complaint, whence by swift transition it passes to a panegyric of the
+court and the circle of the _Cortegiano_. It was not the first attempt at
+bringing the pastoral upon the boards, since Poliziano's _Orfeo_ with its
+purely bucolic opening had been performed as early as 1471; but
+Castiglione's _ecloga rappresentativa_ was the first of any note to depend
+purely on the pastoral form and to introduce on the stage the convention
+of the allegorical pastoral. Some years later a further step was taken in
+the dramatization of the eclogue by Luigi Tansillo in his _Due pelegrini_,
+performed at Messina in 1538, though composed and probably originally
+acted some ten years before. It is through these and similar poems that we
+shall have to trace the gradual evolution of the pastoral drama in a later
+section of this work. Tansillo was likewise the author, both of a poem
+called _Il Vendemmiatore_, one of those obscene debauches of fancy which
+throw a lurid light on the luxurious imagination of the age, and of a
+didactic work, _Il Podere_, in which, as his editor somewhat naïvely
+remarks, 'ci rende amabile la campagna e l'agricoltura[36].'
+
+The practice of eclogue-writing soon became no less general in the
+vernacular than in Latin, and the band of pastoral poets included men so
+different in temperament as Machiavelli, who left a 'Capitolo pastorale'
+among his miscellaneous works, and Ariosto, whose eclogue on the
+conspiracy contrived in 1506 against Alfonso d'Este was published from
+manuscript in 1835. The fashion of the piscatory eclogue, set by
+Sannazzaro in Latin, was followed in Italian by his fellow-citizen
+Bernardino Rota, and later by Bernardino Baldi of Urbino, Abbot of
+Guastalla, in whose poems we are able at times to detect a ring of simple
+and refreshing sincerity.
+
+Though, as will be understood even from the brief summary given above, the
+allusive element is not wholly absent from these poems, it is nevertheless
+true, as already said, that it appears less persistently than in the Latin
+works, the weighty matters of religion and politics being as a rule
+avoided. The reason is perhaps not far to seek, since, being in the vulgar
+tongue, they appealed to a wider and less learned audience, before whom it
+might have been injudicious to utter too strong an opinion on questions of
+church and state.
+
+So far the pastoral poetry of Italy had been composed exclusively in the
+literary Tuscan of the day. To Florence and to Lorenzo de' Medici in
+particular is due the honour of having first introduced the rustic speech
+of the people. His two poems written in the language of the peasants about
+Florence, _La Nencia da Barberino_ and a canzonet _In morte della Nencia_,
+possess a grace to which the quaintness of the diction adds point and
+flavour. A short extract must suffice to illustrate the style.
+
+ Ben si potrà tener avventurato
+ Chi sia marito di sì bella moglie;
+ Ben si potrà tener in buon dì nato
+ Chi arà quel fioraliso senza foglie;
+ Ben si potrà tenersi consolato
+ Che si contenti tutte le sue voglie
+ D' aver la Nencia, e tenersela in braccio
+ Morbida e bianca, che pare un sugnaccio.
+
+ * * * * *
+
+ Nenciozza mia, vuo' tu un poco fare
+ Meco a la neve per quel salicale?--
+ Sì, volentier, ma non me la sodare
+ Troppo, chè tu non mi facessi male.--
+ Nenciozza mia, deh non ti dubitare,
+ Chè l' amor ch' io ti porto sì è tale,
+ Che quando avessi mal, Nenciozza mia,
+ Con la mia lingua te lo leveria.
+
+This form of composition at once became fashionable. Luigi Pulci[37]
+composed his _Beca di Dicomano_, which attained almost equal success and
+passed for the work of Lorenzo. It is, however, a far inferior production,
+in which the quaintness of the model is replaced by coarse caricature and
+its delicate rusticity by a cruder realism. Other imitations followed, but
+none bear comparison with Lorenzo's poem[38]. It is in thought and
+expression rather than in actual language that these poems distinguish
+themselves from the literary pastoral. More noticeably dialectal is an
+anonymous _Pescatoria amorosa_ printed about 1550. It is a Venetian
+serenade sung in the persons of fishermen, and possesses a certain grace
+of language:
+
+ Cortese donne, belle innamorae,
+ Donzelle, vedovette, e maridae,
+ Ascholte ste parole, che le no se cortelae,
+ Che intendere la causa del vegnir in ste contrae[39].
+
+Symonds and D'Ancona alike remark, with perfect truth, that Lorenzo's
+rustic style, in spite of its sympathetic grace, is not altogether
+dissociated from burlesque. While free from the artificiality of court
+pastoral, it is equally distinct from the natural simplicity of the
+Theocritean idyl. Its flavour depends upon the half cynical, half kindly,
+amusement afforded by the contrast between the _naïveté_ of the country
+and the familiar and conventional polish of town life. This theme had
+already caught the fancy of the song-writers of the fourteenth century,
+who produced some of the most delightful examples of native and
+unconventional pastoral anywhere to be found[40]. Franco Sacchetti the
+novelist, for example, gives us a series of charming vignettes of country
+life and scenery, but always from the point of view of the town observer.
+One poem of his in particular gained wide popularity, and a modernized and
+somewhat altered version was iater printed among the works of Poliziano.
+It was originally a _ballata_, but I prefer to quote some stanzas from the
+traditional version:
+
+ Vaghe le montanine e pastorelle,
+ Donde venite sì leggiadre e belle?--
+
+ Vegnam dall' alpe, presso ad un boschetto;
+ Picciola capannella è il nostro sito;
+ Col padre e colla madre in picciol tetto,
+ Dove natura ci ha sempre nutrito,
+ Torniam la sera dal prato fiorito
+ Ch' abbiam pasciute nostre pecorelle.--
+
+ Ben si posson doler vostre bellezze,
+ Poichè tra valli e monti le mostrate,
+ Chè non è terra di sì grandi altezze
+ Che voi non foste degne ed onorate.
+ Ora mi dite, se vi contentate
+ Di star nell' alpe così poverelle?--
+
+ Più si contenta ciascuna di noi
+ Gire alla mandria, dietro alla pastura,
+ Più che non fate ciascuna di voi
+ Gire a danzare dentro a vostre mura;
+ Ricchezza non cerchiam, nè più ventura,
+ Se non be' fiori, e facciam ghirlandelle[41].
+
+Other writers besides Sacchetti produced songs of the sort, but in all
+alike the strictly pastoral element was accidental, and merged insensibly
+into the more delicately romantic of the _novelle_ themes. The following
+lines touch on a situation familiar in later pastoral and also found in
+English ballad poetry. They are by Alesso Donati, a contemporary of
+Sacchetti's. A nun sings:
+
+ La dura corda e 'l vel bruno e la tonica
+ Gittar voglio e lo scapolo
+ Che mi tien qui rinchiusa e fammi monica;
+ Poi teco a guisa d'assetato giovane,
+ Non già che si sobbarcoli,
+ Venir me n' voglio ove fortuna piovane:
+
+ E son contenta star per serva e cuoca,
+ Chè men mi cocerò ch' ora mi cuoca[42].
+
+But if pastoralism made its appearance in the lyric, the lyric equally
+influenced pastoral, for it is in the songs of the fifteenth century that
+we first meet with that spirit of graceful melancholy sighing over the
+transitoriness of earthly things, the germ of the _voluttà idillica_ of
+the _Aminta_ and the _Pastor fido._ This vein is strong in Lorenzo's
+charming carnival songs, which at once recall Villon's burden, 'Où sont
+les neiges d'antan?' and anticipate Tasso's warning:
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei;
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova.
+
+The 'triumph' of _Bacchus and Ariadne_, introduced with amorous nymphs and
+satyrs, has the refrain:
+
+ Quant' è bella giovinezza,
+ Che si fugge tuttavia!
+ Chi vuol esser lieto, sia:
+ Di doman non c' è certezza.
+
+The flower of lyric melancholy is already full blown. So, too, in another
+carnival song of his:
+
+ Or che val nostra bellezza?
+ Se si perde, poco vale.
+ Viva amore e gentilezza!
+
+_Gentilezza, morbidezza_--the yielding fancy in the disguise of pity, the
+nerveless languor that passes for beauty--such is the dominant note of the
+song upon men's lips in the troublous times of the renaissance[43].
+
+Another of the outlying realms of pastoral is the mythological tale, more
+or less directly imitated from Ovid. The first to introduce it in
+vernacular literature was Boccaccio, who in his _Ninfale fiesolano_ uses
+a pagan allegory to convey a favourite _novella_ theme. The shepherd
+Affrico loves a nymph of Diana, and the tale ends by the goddess changing
+her faithless votary into a fountain. It is written in somewhat cumbrous
+_ottava rima_, and seldom shows any conspicuous power of narrative.
+Belonging to the same class of composition, though of a very different
+order of poetic merit, is Lorenzo's wonderfully graceful tale of _Ambra_.
+The grace lies in the telling, for the plot was probably already stale
+when Phoebus and Daphne were protagonists. The poem recounts how the
+wood-nymph Ambra, beloved of Lauro, is pursued by the river-god Ombrone,
+one of Arno's tributary divinities, and praying to Diana in her hour of
+need, is by her transformed into a rock[44]. Lorenzo's _Selva d'amore_ and
+_Caccia col falcone_ might also be mentioned in the same connexion.
+
+Less pastoral in motive and less connected in narrative, but of even
+greater importance in the formation of pastoral taste, is the famous
+_Giostra_ written in honour of the young Giuliano de' Medici. I have
+already more than once had occasion to mention its author, Angelo
+Ambrogini, better known from the place of his birth as Poliziano or
+Politian[45], the contemporary, dependent, and fellow-littérateur of
+Lorenzo il Magnifico, and the greatest scholar and learned writer of the
+Italian renaissance. As the author of the _Orfeo_ he will occupy our
+attention when we come to trace the evolution of the pastoral drama.
+Though he left no poems belonging to the recognized forms of pastoral
+composition, his work constantly borders upon the kind, and evinces a
+genuine sympathy with rustic life which makes the ascription to him of the
+already quoted modernization of Sacchetti not inappropriate. He left
+several other pieces of a similar nature, some of which at least are known
+to be adaptations of popular songs[46]. Such, for instance, is the
+irregular _canzone_ beginning:
+
+ La pastorella si leva per tempo
+ Menando le caprette a pascer fuora,
+ Di fuora, fuora: la traditora
+ Co' suoi begli occhi la m' innamora,
+ E fa di mezza notte apparir giorno.
+
+The _Giostra_ is composed, like its predecessors, in the octave stanza,
+and presents a series of pictures drawn from classical mythology or from
+the poet's own imagination, adorned with all the physical beauty the study
+of antiquity could supply and a rich and refined taste crystallize into
+chastest jewellery of verse[47]. This blending of luxuriance and delicacy
+is the characteristic quality of Poliziano's and Lorenzo's poetry. It is
+admirably expressed in the phrase of a recent critic, 'the decorum of
+things exquisite.' After the lapse of another half-century, during which
+the renaissance advanced from its graceful youth to the full bloom of its
+maturity, appeared the _Ninfa tiberina_ of Francesco Maria Molza. 'The
+_voluttà idillica_[48],' writes Symonds, 'which opened like a rosebud in
+the _Giostra_, expands full petals in the _Ninfa tiberina_; we dare not
+shake them, lest they fall.' Like the earlier poem it possesses little
+narrative unity--the taie of Eurydice introduced by way of illustration
+occupies more than a third of the whole--but every point is made the
+occasion of minute decoration of the richest beauty. It was written for
+Faustina Mancina, a celebrated courtesan, whose empire lay till the day of
+her death over the papal city. The wealth of sensuality and wit that made
+a fatal seduction of Rome for Molza, scholar and libertine, is reflected
+as it were in the rich cadences and overwrought adornment of his verse.
+Such compositions as these had a powerful influence over the tone of
+idyllic poetry. I have mentioned only a few out of a considerable list.
+The _Driadeo d'amore_ earlier--a mythological medley variously ascribed in
+different editions to Luca and to Luigi Pulci--and Marino's _Adone_ later,
+were likewise among the works that went to form the courtly taste to which
+the pastoral drama appealed. The detailed criticism, however, of such
+compositions lies beyond the scope of this work.
+
+
+
+VI
+
+
+We must now return to an earlier period in order to follow the development
+of the pastoral romance. When dealing with _Daphnis and Chloe_ I pointed
+out that the Greek work could claim no part in the formation of the later
+prose pastoral. Between it and the work of Boccaccio and Sannazzaro there
+exists no such continuity of tradition as between the bucolics of the
+classical Mantuan and those of his renaissance follower. The Italian
+pastoral romance, in spite of its almost pedantic endeavour after
+classical and mythological colouring, was as essentially a product of its
+age as the pastoral drama itself. So far as any influence on the evolution
+of the subsequent Arcadia was concerned, Longus might as well never have
+written of the pastures of Lesbos. Indeed, were we here concerned in
+assigning to its historical source each particular trait in individual
+works, rather than in tracing the general development of an idea, it would
+be casier to distinguish a faint and slightly cynical reminiscence of
+_Daphnis and Chloe _ in the _Aminta_ and _Pastor fido_ than in the _Ameto_
+or the _Arcadia_.
+
+In his pastoral romance, 'Ameto, ovvero Commedia delie ninfe fiorentine,'
+Boccaccio set a fashion in literature, namely the intermingling for
+purposes of narration of prose and verse[49], in which he was followed a
+century and a half later by Pietro Bembo, the Socrates of Castiglione's
+renaissance Symposium, in his dialogue on love entitled _Gli Asolani_, and
+by Jacopo Sannazzaro in his still more famous _Arcadia_. The _Ameto_ is
+one of Boccaccio's early compositions, written about 1341, after his
+return from Naples, but before he had gained his later mastery of
+language. It is not unfairly characterized by Symonds as 'a tissue of
+pastoral tales, descriptions, and versified interludes, prolix in style
+and affected with pedantic erudition.' It is, however, possible to
+underrate its merits, and it would be easy to overlook its historical
+importance. Ameto is a rude hunter of the neighbourhood of Florence. One
+day, while in the woods, he discovers a company of nymphs resting by a
+stream, and overhears the song of the beautiful Lia. His rough nature is
+touched by the sweetness of the music and he falls in love with the
+singer. Their meetings are interrupted by the advent of winter, but he
+finds her again at the feast of Venus, when shepherds, fauns, and nymphs
+forgather at the temple of the goddess. In this company Lia proposes that
+each of the nymphs present, seven in number, shall narrate the story of
+her love. This they in turn do, each ending with a song of praise to the
+gods; and Ameto feels his love burn for each in turn as he listens to
+their tales. When the last has ended a sudden brightness shines around and
+'there descended with wondrous noise a column of pure flame, even such as
+by night went before the Israelitish people in the desert places,' Out of
+the brightness cornes the voice of Venus:
+
+ Io son luce del cielo unica e trina,
+ Principio e fine di ciascuna cosa,
+ Del quai men fù, nè fia nulla vicina.
+
+Ameto, though half blinded by the heavenly effulgence, sees a new joy and
+beauty shine upon the faces of the nymphs, and understands that the
+flame-shrouded presence is that, not of the wanton _mater cupidinum_, but
+of the goddess of divine fire who comes to reveal to him the mysteries of
+love. Cleansed of his grosser nature by a baptismal rite, in which each of
+the nymphs performs some symbolic ceremonial, he feels heavenly love
+replacing human in his heart, and is able to bear undazzled the radiance
+of the divine purity. He salutes the goddess with a song:
+
+ O diva luce, quale in tre persone
+ Ed una essenza il ciel governi e 'l mondo
+ Con giusto amore ed eterna ragione,
+ Dando legge alle stelle, ed al ritondo
+ Moto del sole, principe di quelle,
+ Siccome discerniamo in questo fondo[50].
+
+Various interpretations have been suggested for this work, with its
+preposterous mixture of pagan and Christian motives. This peculiarity,
+which we have already met with in Boccaccio's eclogues, and in his
+_Ninfale fiesolano_, was indeed one of the most persistent as it was one
+of the least admirable characteristics of pastoral composition. Francesco
+Sansovino, who edited the _Ameto_ in 1545, discovered real personages
+underlying the characters of the romance. Fiammetta is introduced by name,
+and her lover Caleone can hardly be other than Boccaccio. More recent
+commentators are probably right in detecting an allegorical intention. The
+seven nymphs, according to them, represent the four cardinal and three
+theological virtues, and their stories are to be interpreted symbolically.
+This view derives support from the baptismal ceremony, in which after the
+public lustration one of the nymphs removes the scales from Ameto's eyes,
+while another, 'breathing between his lips, kindled within him a flame
+such as he had never felt before.' In these ministrants it is not
+difficult to recognize the virtues respectively of faith and love. Ameto
+may be taken as typical of humanity, tamed of its savage nature by love,
+and through the service of the virtues led to the knowledge of the divine
+essence. The conception of love as a civilizing and humanizing power
+already underlay the sensuous stanzas of the _Ninfale fiesolano_, while
+the later part of the romance was not uninfluenced by recollections of the
+_Divine Comedy_[51]. It is true that a modern mind will with difficulty be
+able to reconcile the amorous confessions of the nymphs with the
+characteristics of the virtues, but in Boccaccio's day the tradition of
+the _Gesta Romanorum_ was still strong, and the age that mysticized
+Vergil, and moralized Ovid, was capable of much in the way of allegorical
+interpretation[52].
+
+The point to which this allegorical interpretation can legitimately be
+carried need not trouble us here. Having set himself to characterize the
+virtues, it is moreover likely enough that Boccaccio sought at the same
+time to connect his figures more or less definitely with actual persons.
+It is sufficient for our present purpose if we recognize in the _Ameto_
+something of the same triple intention which, not to put too fine a
+metaphysical point upon the parallel, we meet with in Dante and in the
+_Faery Queen_. Having fashioned in accordance with these motives the
+framework of his book, Boccaccio further concerned himself but little with
+this philosophical intention, and the allegorical setting having served
+its artistic purpose of linking them together into one connected whole, it
+was upon the detail of the narratives themselves that the author's
+attention was concentrated. It is, however, just in this artistic purpose
+of the setting that one of the chief interests of the _Ameto_ lies; for if
+in the mingling of verse and prose it is the forerunner of the _Arcadia_,
+in the linking together of a series of isolated stories it anticipates
+Boccaccio's own _Decameron_.
+
+While there is little that is distinctly bucolic about the _Ameto_, the
+atmosphere is eminently pastoral in the wider sense. Nymphs and shepherds,
+foresters and fauns meet at the temple of Venus; the limpid fountains and
+shady laurels belong essentially to the conventional landscape, whether of
+Sicily, of Arcadia, or of the hills overlooking the valley of the Arno.
+The Italian imagination was not careful to differentiate between field and
+forest: _favola boschereccia_ was used synonymously with _commedia
+pastorale_; _drammi dei boschi_ is a term which covers the whole of the
+pastoral drama. But what really gives the _Ameto_ its importance in the
+history of pastoral literature is the manner in which, undisturbed by its
+religions and allegorical machinery, it introduces us to a purely sensual
+and pagan paradise, in which love with all its pains and raptures reigns
+supreme.
+
+The narratives of the nymphs, and indeed the whole of the prose portions
+of the work, are composed in a style of surcharged and voluptuous beauty,
+congested with lengthy periods, and accumulated superlatives and relative
+clauses, which, in its endeavour to maintain itself and its subject at the
+highest possible pitch, only succeeds in being intensely and almost
+uniformly monotonous and dull. It is perfectly true that the work
+possesses some at least of the qualities of its defects. There are
+passages which argue a feeling for beauty, none the less real for being of
+a somewhat conventional order, while we not seldom detect a certain rich
+luxuriance about the descriptions; but it must be admitted that on the
+whole the style exhibits most of Boccaccio's faults and few of his merits.
+The verse interspersed throughout is in _terza rima_, and offers small
+attraction to the ordinary reader: 'meschinissima cosa' is a verdict
+which, if somewhat severe, will probably find few to contradict it.
+
+In a certain passage, speaking of Poliziano's _Orfeo_, Symonds remarks
+that 'while Arcady became the local dreamland of the new ideal, Orpheus
+took the place of its hero.' Without inquiring too closely how far the
+writers of the renaissance actually connected the hero of music, as a
+power of civilization, with their newly discovered country, it is
+interesting to note that the earliest work in the Italian language
+containing in however amoebean a state the pastoral ideal opens with an
+allusion to Orpheus.
+
+ Quella vertù, che già l'ardito Orfeo
+ Mosse a cercar le case di Plutone,
+ Allor che forse lieta gli rendeo
+ La cercata Euridice a condizione,
+ E dal suon vinto dell' arguto legno,
+ E dalla nota della sua canzone,
+ Per forza tira il mio debile ingegno
+ A cantar le tue Iode, o Citerea,
+ Insieme con le forze del tuo regno[53].
+
+Orpheus, however, does not stand alone. Venus, Phoebus, Mars, Cupid, and
+finally Jove, are each in turn invoked, to say nothing of the incidental
+mention of Aeneas, Mirra, and Europa. This love of mythology in and out of
+season is one of the most prominent features of the work. One of the
+nymphs describes her youth in the following words:
+
+ il padre mio .... visse eccellentissimo ne' beni pubblici tra' reggenti,
+ e de' beni degli iddii copioso: me a lui donata da loro, nominò Mopsa, e
+ vedentemi nella giovanetta età mostrante già bella forma, ai servigi
+ dispose di Pallade, la quale me benivola ricevente nelle sante grotte
+ del cavallo Gorgoneo, tra le sapientissime Muse commise, là dov' io
+ gustai l'acque Castalie, e l'altezza di Cirra tentante, le stelle cercai
+ con ferma mano; e i pallidi visi, quelli luoghi colenti, sempre con
+ riverenza seguii; e molte volte sonando Apollo la cetera sua, lui nel
+ mezzo delle nove Muse ascoltai[54].
+
+She continues for pages in the same strain with illustrative allusions to
+Caius Julius, Claudius, and Britannicus.
+
+At the risk of devoting to the _Ameto_ an altogether disproportionate
+amount of the space at my disposai I must before passing on attempt to
+give some notion of the kind of narrative contained in the romance, all
+the more so as it is little known except to students. With this object I
+have translated a characteristic passage from the tale of Agape[55].
+
+ I came from my home nigh unto the temple, before whose altars, with due
+ devotion, I began thus to pray: 'O Venus, full of pity, sacred goddess
+ whose altars I am joyful to approach, lend thou thy merciful ears unto
+ my prayer; for I come to thee a young girl, though fairly fashioned yet
+ ill-starred in love, fearful lest my empty years lead comfortless to a
+ chill old age; therefore, if my beauty merit that I be counted among thy
+ followers, enter thou into my breast who so desire thee, and grant that
+ in the love of a youth not unworthy of my beauty, and through whom my
+ wasted hours may be with delight made good, I may feel those fires of
+ thine which many times and endlessly I have heard praised.' I know not
+ whether while I was thus engrossed in prayer I fell on sleep, and
+ sleeping saw those things whereof I am about to tell, or whether,
+ indeed, I was rapt thence in bodily form to see them; all I can tell is
+ that suddenly I found myself borne through the heavens in a gleaming
+ chariot drawn by white doves, and that inclining my eyes to things below
+ I beheld the fruitful earth shrunk to a narrow room, and the rivers
+ thereof after the fashion of serpents; and after that I had left behind
+ the pleasant lands of Italy and the rugged mountains of Emathia, I
+ beheld the waters of the Dircean fount and the ancient walls raised by
+ the sound of Amphion's lyre, and soon there appeared to me the pleasant
+ Cytherean mount, and on it resting the holy chariots drawn by the
+ spotless birds. Whereon having alighted I went straying, alike uncertain
+ of the way and of the fortune that might await me, when, as to Aeneas
+ upon the Afric shore, so to me there amid the myrtles there appeared the
+ goddess I had invoked, and I was filled with wonder such as I had never
+ known before. She was disrobed except for the thinnest purple veil,
+ which hid but little of her form, falling in double curve with many
+ artful foldings over her left side; her face shone even as the sun, and
+ her head was adorned with great length of golden hair rippling down over
+ white shoulders; her eyes flashed with light never seen till then. Why
+ should I labour to tell the loveliness of her mouth and of her snowy
+ neck, of her marble breast and of her every part, since to do so lies so
+ far beyond my powers, and even where I able, hardly should my words gain
+ credence? But whereas she was now at hand I bowed my knees before her
+ godhead, and with such voice as I could command, repeated my petition in
+ her presence. She listened thereto, and approaching bade me rise,
+ saying, 'Follow me; thy prayer is heard, thy desire granted,' and
+ thereupon withdrew me to a somewhat loftier spot. There hidden amidst
+ the dense foliage she discovered to me her only son, upon whom gazing in
+ admiration, I found his beauty such that in all things did he appear
+ fashioned like unto her, except in so far as being he a god and she a
+ goddess. O how oft, remembering Psyche, I counted her happy and unhappy;
+ happy in the possession of such a husband, unhappy in his loss, most
+ happy in receiving him again from Jove. But even as I gazed, he, beating
+ the air with his sacred wings that gleamed with clearest gold, departed
+ with his load of newly fashioned arrows from those parts, and at the
+ bidding of the goddess I turned to the spring wherein he used to temper
+ his golden darts fresh forged with fiercest fire. Its silver waters,
+ gushing of themselves from the earth and shaded along the margin by a
+ growth of myrtle and dogwood, were neither violated in their purity by
+ the approach of bird or beast, nor suffered aught from the sun's
+ distemperature, and as I leaned forward to catch the reflection of my
+ own figure I could discern the clear bottom free from every trace of
+ mud[56]. The goddess, for that the hour was already hot, had doffed her
+ transparent veil and plunged her into the cool water, and now commanded
+ me that having stripped I too should enter the spring. We were yet
+ disporting ourselves in the lovely fountain, when, raising my head and
+ gazing with longing eyes around, I saw amid the leaves a youth, pale and
+ shy of appearance, who with slow steps was advancing towards the sacred
+ water. As I looked on him he was pleasant in my eyes, but that he should
+ behold me naked filled me with shame, and I turned away to hide my
+ unwonted blushes. And in like manner at the sight of me he too changed
+ colour and was troubled; he stayed his steps and advanced no further.
+ Then at the pleasure of the goddess leaving the water we resumed our
+ apparel, and crowned with myrtle sought a neighbouring glade, full of
+ finest grass and diapered with many flowers, where in the freshness we
+ stretched our limbs to rest. Thereupon the goddess, having called the
+ youth to us, began to speak in these words: 'Agape, most dear to me,
+ this youth, Apyros by name, whom thou seest thus shy amid our glades,
+ shall satisfy thy longing; but see that with care thou preserve
+ inviolate our fires, which in thy heart thou shalt bear with thee
+ hence.' I was about to make answer when my tender breast was of a sudden
+ pierced by the flying arrow loosed by the strong hand of the son of her
+ who added these unto her former words: 'We give him thee as thy first
+ and only servant; he lacks nought but our fires, which, kindled even now
+ by thee in him, be it thy care to nourish, that the frost that bound him
+ like to Aglauros being driven from his heart, he may burn with the
+ divine fire no less than father Jove himself.' She ceased; and I,
+ trembling yet with fear, no sooner opened my lips to assent to her
+ command, than I found myself once more in prayer before her altars;
+ whereat marvelling not a little, and casting my eyes around in search of
+ Apyros, I became aware of the golden arrow in my breast, and near me the
+ pale youth, his intent gaze fixed upon me, and like me wounded by the
+ god; and so seeing him inflamed with a passion no other than that which
+ burned in me, I laughed, and filled with contentment and desire, made
+ sign to him to be of hopeful cheer.
+
+The advance in style that marks the transition from the _Ameto_ to the
+_Arcadia_ must be largely accredited to Boccaccio himself. The language of
+the _Decameron_ became the model of _cinquecento_ prose. Sannazzaro,
+however, wrote in evident imitation not of the structural method only, but
+of the actual style of the _Ameto_. Something, it is true, he added beyond
+the greater mastery of literary form due to training. Even in his most
+luxuriant descriptions and most sensuous images we find that grace and
+clearness of vision which characterize the early poetry of the
+Renaissance proper, and combine in literature the luminous purity of
+Botticelli and the gem-like detail of Pinturicchio. The mythological
+affectation of the elder work appears in the younger modified, refined,
+subordinated; there is the same delight in detailed description, but
+relieved by greater variety of imagination; while, even in the most
+laboured passages, there is a poetical feeling as well as a more
+subjective manner, which, combined with a remarkable power of
+visualization, saves them from the danger of the catalogue. Again, there
+is everywhere visible the same artificiality of style which characterizes
+the _Ameto_, but purged of its more extravagant elements and less affected
+and conceited than it became in the works of Lyly and Sidney. Like the
+_Ameto_, lastly, but unlike its Spanish and English successors, the
+_Arcadia_ is purely pastoral, free from any chivalric admixture.
+
+The narrative interest in the _Arcadia_ is of the slightest. It opens with
+a description of the 'dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso,'
+lying at the summit of Parthenium, 'non umile monte della pastorale
+Arcadia,' which was henceforth to be the abode sacred to the
+shepherd-folk. There, as in Vergil's Italy and in Browne's Devon, in
+Chaucer's dreamland, and in the realm of the Faery Queen, 'son forse
+dodici o quindici alberi di tanto strana ed eccessiva bellezza, che
+chiunque li vedesse, giudicherebbe che la maestra natura vi si fosse con
+sommo diletto studiata in formarli.'[57] The shepherds, who are assembled
+with their flocks, are about to seek their homes at the approach of night,
+when they meet Montano playing upon his pipe, and a musical contest ensues
+between him and Uranio. Next day is celebrated the feast of Pales, an
+account of which is given at length, and is followed by a song in which
+Galicio sings the praises of his mistress Amaranta, of whom the narrator
+proceeds to give a minute description. After another singing-match between
+Logisto and Elpino the company betake themselves to the tomb of Androgeo,
+whose praises are set forth in prose and rime. There follows a song by the
+old shepherd Opico, on the superiority of the 'former age'; after which
+Carino asks the narrator, Sincero--the pseudonym under which Sannazzaro
+travelled in the realm of shepherds--to recount his history, which he
+does at length, ending with a lament in _sestina_ form. By way of
+consoling him in his exile Carino, in return, tells the tale of his own
+amorous adventures. Next the reverend Opico is induced to discourse of the
+powers of magic as the shepherds proceed to the sacred grove of Pan, who
+shares with Pales the honours of Arcadian worship, and to the games held
+at the tomb of sibyllic Massilia--a name under which Sannazzaro is said to
+have commemorated his own mother. At this point the narrator is troubled
+by a dream portending death to the lady of his love. As, tormented by this
+thought, he wanders lonely in the chill dawn he meets a nymph, who leads
+him through a marvellous cavern into the depths of the earth, where he
+beholds the springs of many famous rivers, and finally, following the
+course of the Sabeto, arrives at his native city of Naples, where he
+learns the truth of his sorrowful forebodings.
+
+The form has been systematized since Boccaccio wrote, the whole being
+divided into twelve _Prose_, alternating with as many _Ecloghe_, preceded
+by a _Proemio_ and followed by an address _Alla sampogna_, both in prose.
+The verse is mediocre, and several of the eclogues are composed in the
+unattractive _sestina_ form, while others affect the wearisome _rime
+sdrucciole_.[58] The most pleasing is Ergasto's lament at Androgeo's tomb,
+beginning:
+
+ Alma beata e bella,
+ Che da' legami sciolta
+ Nuda salisti ne' superni chiostri,
+ Ove con la tua stella
+ Ti godi insieme accolta;
+ E lieta ivi schernendo i pensier' nostri,
+ Quasi un bel sol ti mostri
+ Tra li più chiari spirti;
+ E coi vestigi santi
+ Calchi le stelle erranti;
+ E tra pure fontane e sacri mirti
+ Pasci celesti greggi;
+ E i tuoi cari pastori indi correggi. (_Ecloga_ V.)
+
+One would hardly turn to the artificiality of the _Arcadia_ for
+representations of nature, and yet there is in the romance a genuine love
+of the woods and the fields, and of the rustic sports of the season.
+'Sogliono il più delle volte gli alti e spaziosi alberi negli orridi monti
+dalla natura prodotti, più che le coltivate piante, da dotte mani
+espurgate negli adorni giardini, a' riguardanti aggradare,' remarks
+Sannazzaro at the outset. Elsewhere he furnishes us with an entertaining
+description of the various ways in which birds may be trapped, introduced
+possibly in pursuance of a hint from Longus.[59] Yet, in spite of his
+professed love of savage scenery and his knowledge of pastoral sports, it
+is after all in a very artificial and straitened form that nature filters
+to us through Sannazzaro's pages. Rather do we turn to them for the sake
+of the paintings on the temple walls, of Amaranta's lips, 'fresh as the
+morning rose,' of her wild lapful of flowers, and of a hundred other
+incidental pictures, one of the most charming of which, interesting on
+another score also, I make no apology for here transcribing.
+
+ Subito ordinò i premi a coloro, che lottare volessero, offrendo di dare
+ al vincitore un bel vaso di legno di acero, ove per mano del Padoano
+ Mantegna, artefice sovra tutti gli altri accorto ed ingegnosissimo, eran
+ dipinte molte cose: ma tra l' altre una ninfa ignuda, con tutti i membri
+ bellissimi, dai piedi in fuori, che erano come quelli delle capre; la
+ quale, sovra un gonfiato otre sedendo, lattava un picciolo satirello, e
+ con tanta tenerezza il mirava, che parea che di amore e di carità tutta
+ si struggesse: e 'l fanciullo nell' una mammella poppava, nell' altra
+ tenea distesa la tenera mano, e con l' occhio la si guardava, quasi
+ temendo che tolta non gli fosse. Poco discosto da costoro si vedean due
+ fanciulli pur nudi, i quali avendosi posti due volti orribili di
+ maschere cacciavano per le bocche di quelli le picciole mani, per porre
+ spavento a duo altri, che davanti loro stavano; de' quali l' uno
+ fuggendo si volgea in dietro, e per paura gridava; l' altro caduto già
+ in terra piangeva, e non possendosi altrimenti aitare, stendeva la mano
+ per graffiarlo. (_Prosa_ XI.)
+
+I shall make no attempt at translation. Some versions, really wonderful
+in the success with which they reproduce the style of the original, will
+be found in Symonds' _Italian Literature_[60]. It is probably unnecessary
+to put in a warning that the _Arcadia_ is a work of which extracts are apt
+to give a somewhat too favourable impression. In its long complaints,
+speeches, and descriptions it is at whiles intolerably prolix and dull,
+but it caught the taste of the age and went through a large number of
+editions, many with learned annotations, between the appearance of the
+first authorized edition and the end of the sixteenth century[61], There
+were several imitations later, such as the _Accademia tusculana_ of
+Benedetto Menzini; Firenzuola imitated the third _Prosa_ in his
+_Sacrifizio pastorale_; while collections of tales and _facetiae_ such as
+the _Arcadia in Brenta_ of Giovanni Sagredo equally sought the prestige of
+the name. A French translation published in 1544 went through three
+editions, and another appeared in 1737, while it was translated into
+Spanish in 1547, and again in 1578. It may have been due to the existence
+of Sidney's more ambitious work of the same name that no translation ever
+appeared in English.
+
+ * * * * *
+
+Our survey of Italian pastoralism, in spite of the fact that its most
+important manifestation has been reserved for separate treatment later,
+has of necessity been lengthy. It was at Italian breasts that the infant
+ideal, reborn into a tumultuous world, was nursed. The other countries of
+continental Europe borrowed that ideal from Italy, though each in turn
+contributed characteristics of its own. It was to Italy that England too
+was directly indebted, while at the same time it absorbed elements
+peculiar to France and Spain. It will therefore be necessary briefly to
+review the forms that flourished in those countries respectively, though
+they need detain us but a brief space in comparison with the Italian
+fountain-head.
+
+Before proceeding, however, it may be worth while to pause for a moment in
+order to take a general survey of the nature of the ideal, we might almost
+say the religion, of pastoralism, which reached its maturity in the work
+of Sannazzaro. Its location in the uplands of Arcadia may be traced to
+Vergil, who had the worship of Pan in mind, but the selection of the
+barren mountain district of central Peloponnesus as the seat of pastoral
+luxuriance and primitive culture is not without significance in respect of
+the severance of the pastoral ideal from actuality.[62] In it the
+world-weary age of the later renaissance sought escape from the
+materialism that bound it. Italy had turned its back upon mysticism in
+religion, and upon chivalry in love; its literature was the negation of
+what the northern peoples understand by romance. Yet it needed some relief
+from the very saneness of its rationalism, and it found the antidote to
+its vicious court life in the crystal springs of Castaly. What the pietism
+of Perugino's saints is to the feuds of the Baglioni, such is the Arcadian
+dream to the intellectual cynicism of Italian politics.
+
+When children weave fancies of wonderland they use the resources of the
+imagination with economy; uninterrupted sunshine soon cloys. So too with
+these other children of the renaissance. Their wonderland is a place
+whither they may escape from the pressure of the world that is too much
+with them; they seek in it at least the virtue that its evils shall be the
+opposite of those from which they fly. They could not, it is true, believe
+in an Arcadia in which all the cares of this world should end--the golden
+age is always a time to be sung and remembered, or else to be dreamed of,
+in the years to come, it is never the present--but if they cannot escape
+from the changes and chances of this mortal life, if death and unfaith
+are still realities in their dreamland as on earth, they will at least
+utter their grief melodiously, and water fair pastures with their tears.
+Like the garden of the Rose which satisfied the middle age before it, the
+Arcadian ideal of the renaissance degenerated, as every ideal must. The
+decay of pastoral, however, was in this unique, that it tended less to
+exaggerate than to negative the spirit that gave it birth. Theocritus
+turned from polite society and sought solace in his no doubt idealized
+recollections of actual shepherd life. On the other hand, to the
+allegorical pastoralists from Vergil to Spagnuoli, the shepherd-realm
+either reflects, or is made directly to contrast with, the interests and
+vices of the actual world; in their work the note of longing for escape to
+an ideal life is heard but faintly or not at all. In the songs of the late
+fifteenth century and in Sannazzaro there is a genuine pastoral revival;
+the desire of freedom from reality is strong upon men in that age of
+strenuous living. It has been happily said that Mantuan's shepherds meet
+to discuss society, Sannazzaro's to forget it. And yet, after all, these
+men are too strongly bound by the affections of this world to be able
+wholly to sacrifice themselves to the joys of the ideal. Fiammetta must
+have her place in Boccaccio's strange apotheosis of love; the foreboding
+of Carmosina's death has power to draw her lover from his newly discovered
+kingdom along the untrodden paths of the waters of the earth. And so when
+Arcadia ceased to be a necessity of sentiment and became one of fashion,
+where poets were no longer content to wander with their mistresses in the
+land of fancy, alone, 'at rest from their labour with the world gone by,'
+there appeared a tendency to return to the allegorical style, and to make
+Arcadia what Sicily had already become--the mirror of the polite society
+of the Italian courts. Thus it is that in the crowning jewels of Italian
+pastoralism, in the _Aminta_ and the _Pastor fido_, we trace a yearning
+towards a simpler, freer, and more genuine life, side by side with such
+incompatible and antagonistic elements as the reproduction in pastoral
+guise of the personages and surroundings of the circle of Ferrara. Not
+content with the pure ideal, the poets endeavoured, like Faust at the
+sight of Helena, to find in it a place for the earthly affections that
+bound them, and at the touch of reality the vision dissolved in mist.
+
+
+
+VII
+
+
+When we turn to the literature of the western peninsula during the early
+years of the sixteenth century, we find it characterized by a temporary
+but very complete subjection to Italian models. This phenomenon, which is
+particularly marked in pastoral, is readily explained by the fact that the
+similarity of the dialects made the transference of poetic forms from
+Italian to Spanish an easy matter. Thus when among the nations of Europe
+Italy awoke to her great task of recovering an old and discovering a new
+world of arts and letters, it was upon Spanish verse that she was able to
+exercise the most immediate and overpowering influence. Under these
+circumstances it was impossible but that she should drag the literature of
+that country, for a while at least, in her train, away from its own proper
+genius and natural course of development. Other countries were saved from
+servitude by the very failure of their attempts to imitate the new Italian
+style; and Spain herself, it must be remembered, was not long in
+recovering her individuality and in endowing Europe with one of the
+richest national literatures of the world.
+
+It is important, however, to distinguish from the pastoral work produced
+under this dominating Italian influence certain other work in the kind,
+which, while to some extent dependent for its form upon foreign models,
+bears at the same time strong marks of native inspiration. In this earlier
+and more popular tradition the tendencies of the national literature, the
+pastoral possibilites of which appear at times in the ballads, mingle more
+or less with elements of convention and allegory drawn from Vergil or his
+humanistic followers. Little influence of this popular tradition can as a
+rule be traced in the later pastoral work, but it acquires a certain
+incidental interest in connexion with another branch of literature. It is,
+namely, the remarkable part it played in the evolution of the national
+drama that makes it worth while mentioning a few of its more important
+examples in this place.[63]
+
+An isolated composition, in which lay not so much the germ of the future
+drama as the index of its possibility, is the _Coplas de Mingo Revulgo_,
+the composition of an unknown author. It is an eclogue in which two
+shepherds, representing respectively the upper and lower orders of Spanish
+society, discourse together on the causes of national discontent and
+political corruption prevalent about 1472, at the latter end of the weak
+reign of Enrique IV. In this poem we find the king's infatuation for his
+Portuguese mistress treated much as Petrarch had treated the relations of
+Clement VI with the allegorical Epi, except for the striking difference
+that the Latin of the Italian poet is replaced by straightforward and
+vigorous vernacular. Of far greater importance in the history of
+literature are certain poems--_Éclogas_ they are for the most part
+styled--of Juan del Encina, which belong roughly to the closing years of
+the fifteenth and opening years of the sixteenth century. Numbering about
+a dozen, and composed with one exception in the short measures of popular
+poetry, these dramatic eclogues, or amoebean plays, supply the connecting
+link between the early popular and religious shows and the regular drama.
+About half are religious in character; of the rest, three treat some
+romantic episode, one is a study of unrequited passion ending in suicide,
+and one is a market-day farce, the personae being in each case rude
+herdsmen. Contemporary with, though a disciple of, Encina, is the
+Portuguese Gil Vicente, who wrote in both dialects, and whose _Auto
+pastoril castelhano_ may be cited as carrying on the tradition between his
+master and Lope de Vega.
+
+With Lope's dramatic production as a whole we are not, of course,
+concerned. He lies indeed somewhat off our track; the pastoral influence
+in his work is capricious. It will be sufficient to note that the
+influence, where it exists, is external; it is nowhere the outcome of
+Christian allegory, nor does it arise out of the nature of the subject as
+such titles as the _Pastores de Belén_ might suggest. It is found equally
+in the religious or quasi-religious plays--such as the _Vuelta de Egypto_
+with its shepherds and gypsies, and the _Pastor lobo_, an allegorical
+satire on the church Lope afterwards entered--and in such purely secular,
+amorous, and on the whole less dramatic pieces as the _Arcadia_--not to be
+confused with his romance of the same name--and the _Selva sin amor_, a
+regular Italian pastoral in miniature, both of which were acted, besides
+many others intended primarly for reading, though they may possibly have
+been recited after the manner of Castiglione's _Tirsi_.
+
+While on the subject of the drama I may mention translations of the
+_Aminta_ and _Pastor fido_. Tasso's piece was rendered into Castilian by
+Juan de Jauregui, and first printed at Rome in 1607, a revised edition
+appearing among the author's poems in 1618. The _Pastor fido_ was
+translated by Cristóbal Suárez de Figueroa, the best version being that
+printed at Valentia in 1609, from which Ticknor quotes a passage as
+typical as it is successful. It was to these two versions of the
+masterpieces of Italian pastoral that Cervantes accorded the highest meed
+of praise, declaring that 'they haply leave it doubtful which is the
+translation or original.'[64] There likewise exists a poor adaptation of
+Guarini's play, said to be the work of Solis, Coello, and Calderon[65].
+The pastoral appears, however, never to have gained a very firm footing
+upon the mature Spanish stage, no doubt for the same reason that led to a
+similar result in England, namely, that the vigorous national drama about
+it overpowered and choked its delicate and exotic growth[66].
+
+Apart from the dramatic or semi-dramatic work we have been reviewing, the
+pastoral verse which possesses the most natural and national character,
+though it may not be the earliest in date, is to be found in the poems of
+Francisco de Sâ de Miranda[67]. He appears to have begun writing
+independently of the Italian school, and, even after he came under the
+influence of Garcilaso, to have preserved much of his natural simplicity
+and genuineness of feeling. He probably had some direct knowledge of the
+Italians, for he writes:
+
+ Liamos....
+ .... os pastores italianos
+ Do bom velho Sanazarro.
+
+He may also have been influenced by Encina, most of whose work had already
+appeared.
+
+The first and foremost of those who deliberately based their style on the
+Italian was Garcilaso de la Vega, whose pastoral work dates from about
+1526. To him, in conjunction with Boscán and Mendoza, the vogue was due.
+At his best, when he really assimilates the foreign elements borrowed from
+his models and makes their style his own, he writes with the true genius
+of his nation. The first of his three eclogues, which was probably
+composed at Naples and is regarded as his best work, introduces the
+shepherds Salico and Nemoroso, of whom the first stands for the author,
+while in the other it is not hard to recognize his friend Boscán. This
+poem, a portion of which is translated by Ticknor, should of itself
+suffice to place Garcilaso in the front rank of pastoral writers. Yet he
+does not appear to occupy any isolated eminence among his fellows, and
+Ticknor may be right in thinking that, throughout, the regular pastoral
+showed fewer of its defects in Spain than elsewhere. It is also true that
+it appears to have been endowed with less vital power of development.
+
+Garcilaso's followers were numerous. Among them mention may be made of
+Francisco de Figueroa, the Tirsi of Cervantes' _Galatea_; Pedro de
+Encinas, who attempted religious eclogues; Lope de Vega; Alonso de Ulloa,
+the Venetian printer, who is credited with having foisted the Rodrigo
+episode into Montemayor's _Diana_; Gaspar Gil Polo, one of the
+continuators of that work; and Bernardo de Balbuenas, one of its many
+imitators, who incorporated in his _Siglo de Oro_ a number of eclogues
+which in their simple and rustic nature appear to be studied from
+Theocritus rather than Vergil.
+
+In spite of the fashion of writing in Castilian which prevailed among
+Portuguese poets, we are not without specimens of pastoral verse composed
+in the less important dialect. Sâ de Miranda has been mentioned above.
+Ribeiro too, better known for his romance, left a series of five
+autobiographical eclogues[68] dating from about 1516-24, and consequently
+earlier than Garcilaso's. They are composed, like some of Sâ de Miranda's,
+in the short measures more natural to the language than the _terza rima_
+and intricate stanzas of the Italianizing poets. Later on Camoens wrote
+fifteen eclogues, four of which are piscatorial, and in one, a dialogue
+between a shepherd and a fisherman, refers in the following terms to
+Sannazzaro:
+
+ O pescador Sincero, que amansado
+ Tém o pégo de Prochyta co' o canto
+ Por as sonoras ondas compassado.
+ D'este seguindo o som, que póde tanto,
+ E misturando o antigo Mantuano,
+ Façamos novo estylo, novo espanto.
+
+Whereas in the case of the verse pastoral the Italian fashion passed from
+Spain into Portugal, exactly the reverse process took place with regard to
+the prose romance more or less directly founded upon Sannazzaro. The first
+to imitate the _Arcadia_ was the Portuguese Bernardim Ribeiro, who during
+a two-years' residence in Italy composed the 'beautiful fragment,' as
+Ticknor styles it, entitled from the first words of the text _Menina e
+moça_. This unfinished romance first appeared, in the form of an octavo
+charmingly printed in gothic type, at Ferrara in 1554, though it must
+have been written at least thirty years earlier. It differs considerably
+from its model, the verse being purely incidental, and the intricacy of
+the story anticipating later examples, as does likewise the admixture of
+chivalric adventure. It is, indeed, to a large extent what might have
+arisen spontaneously through the elaboration of the pastoral element
+occasionally to be met with in the old chivalric romances themselves. On
+the other hand it resembles the Italian pastoral in the introduction of
+real characters, which, though their identity was concealed under anagrams
+and all manner of obscurity, appear to have been traceable by the keen eye
+of authority, for the book was placed on the Index. Such knowledge of
+Sannazzaro's writings as Ribeiro possessed was of course direct, but
+before his fragment saw the light there appeared, in 1547, a Spanish
+translation of the _Arcadia_. It must be remembered that Sannazzaro was
+himself of Spanish extraction, and that he may have had relations with the
+land of his fathers of a nature to facilitate the diffusion of his works.
+
+The next and by far the most important contribution made by the peninsula
+to pastoral literature was the work of an hispaniolized Portuguese, who
+composed in Castilian dialect the famous _Diana_. 'Los siete libres de la
+Diana de Jorge de Montemayor'--the Spanish form of Montemôr's name and
+that by which he became familiar to subsequent ages--appeared at Valencia,
+without date, but about 1560.[69] As in the case of its Italian and
+Portuguese predecessors, some at least of the characters of the romance
+represent real persons. Sireno the hero, who stands for the author, is in
+love with the nymph Diana, of whose identity Lope de Vega claimed to be
+cognizant, though he withheld her name. The scene is laid in Spain, and
+actual and ideal geography are intermixed in a bewildering fashion. Sireno
+is obliged, for reasons not stated, to leave the country for a while, and
+on his return finds his lady-love married by her parents to his rival
+Delio. In his despair he seeks aid from the priestess of a certain temple,
+and receives from her a magic potion which drives from him all remembrance
+of his passion. This very simple and somewhat unsatisfactory story is
+interwoven with a multitude of episodes and incidental narratives,
+pastoral and chivalric, and the whole ends with the promise of a second
+part, which however never came to be written, the author, as it appears,
+being either murdered or killed in duel at Turin in 1561.
+
+Thanks probably to the combination in its pages of the popular chivalric
+tradition with the fashionable Italian pastoral, and also to certain
+graces of style which it possesses, the _Diana_ held the field until the
+picaresque romance developed into a recognized _genre_, and exercised a
+very considerable influence on pastoral writers even beyond the frontiers
+of Spain. Googe imitated passages from it in his eclogues; Sidney
+translated some of its songs, and took it as the model of his own romance;
+Shakespeare borrowed from it the plot of the _Two Gentlemen of Verona_. In
+the land of its birth its popularity was shown by the number of
+continuations and imitations to which it gave rise. Irresponsible
+publishers swelled the bulk of their editions with matter purloined from
+less popular authors. The year 1564 saw the appearance of two second
+parts. One in eight books, by the physician Alonzo Pérez, only got so far
+as disposing of Delio, and appears to exaggerate all the faults of the
+original in compensation for the lack of its merits. The other, from the
+pen of Gaspar Gil Polo, is in five books, and narrates, in a style
+scarcely inferior to its model, the faithlessness and death of Delio, and
+Sireno's marriage with Diana. Both alike promise continuations which never
+appeared. A third part was, however, published so late as 1627, as the
+work of Jerónimo de Texeda, but it is nothing more than a _rifacimento_
+of Gil Polo's continuation, altered apparently with a view to its forming
+a sequel to Pérez' work. Furthermore, in 1599 there appeared a religions
+parody by Fra Bartolomé Ponce, and there are said to be no less than six
+French, two English, and two German translations, not to mention a Latin
+one of Gil Polo's portion at least.
+
+Besides continuations, there are extant nearly a score of imitations of
+varying interest and merit. In 1584 appeared the _Galatea_ of Cervantes,
+imitated from Ribeiro and Montemayor; which in its turn is supposed to
+have suggested the _Arcadia_, written a few years later at the instigation
+of the Duke of Alva by Lope de Vega, and published in 1598. Each is more
+or less autobiographic or else historical in outline: 'many of its
+shepherds and shepherdesses are such in dress alone,' Cervantes confesses
+of his romance, while Lope announces that 'the _Arcadia_ is a true
+history.' Lastly may be mentioned the Portuguese _Primavera_ of Francisco
+Rodrígues de Lobo, which appeared in three long parts between 1601 and
+1614, and is pronounced by Ticknor to be 'among the best full-length
+pastoral romances extant.'
+
+All these works resemble one another in their general features. The
+characteristics of the _genre_ as found in Spain, in spite of a real
+feeling for rural life traceable in the national character, are the
+elements it borrows from the older chivalric tradition, combined with an
+adherence to the circumstances of actual existence even closer than was
+the case in Italy. Sannazzaro was content to transfer certain personages
+from real life into his imaginary Arcadia, while in the Spanish romances
+the whole _mise en scène_ consists of the actual surroundings of the
+author disguised but little under the veil of pastoralism. Thus the ideal
+element, the desire to escape from the world, is no less absent from these
+works than from the Latin eclogues of the renaissance, and the chivalric
+pastoral in Spain advances far along the road towards the fashionable
+pastoral of France. Not only are knightly adventures freely introduced,
+and the devices of disguise and recognition employed, but the hint of
+magic in Sannazzaro is developed and made to play a prominent part in the
+tales, while the nymphs and shepherds display throughout an alarming
+knowledge of literature, metaphysics, and theology. The absurdities of the
+style were patent, and did not escape uncomplimentary notice from the
+writers of the day, for both Cervantes and Lope de Vega, in spite of their
+own excursions into this kind, pilloried the fashion in their more serious
+and enduring works.
+
+
+
+VIII
+
+
+In France the interest of pastoralism, from our present point of view, is
+summed up in the work of one man--Clément Marot. It is he who forms the
+central figure on the stage of French poetry between the final collapse of
+the medieval tradition and the ceasing of Villon's song earlier, and later
+the full burst of the renaissance in the work of the Pléiade. While
+belonging ostensibly to the literary circle of Margaret of Navarre, Marot
+appears to have combined in his own person a strange number of conflicting
+tendencies. His patroness followed the pastoral tradition in her imitation
+of Sannazzaro's _Salices_ and her lament on the death of her brother
+François I, and rehandled an already favourite theme in her _comédie_ of
+human and divine love. Marot, on the other hand, while equally interested
+in pastoral, betrayed in his verse little direct influence of the
+Italians, and invariably impressed his own individuality upon his subject.
+In his early work he continued the tradition of the _Romance of the Rose_;
+later he voiced, somewhat crudely may be, the ideals of the renaissance.
+By nature an easy-going _bon vivant_, his only real affection appears to
+have been for the faithless mistress of his early years, whom a not very
+probable tradition identifies with Diane de Poitiers. He had no higher
+ambition than to retain unmolested a comfortable post at the court of
+Francis. Yet he was destined by a strange irony of fate to pass his days
+as a wanderer on the face of the earth, the homeless pilgrim of a cause he
+no wise had at heart. He was accused by the Sorbonne, and ultimately
+driven into the profession, of the heresy of Calvinism. Expelled from the
+bosom of the church, he sought an uncongenial refuge among the apostles of
+the new faith, only to be thrust forth from the city, for no more heinous
+offence apparently than that playing back-gammon with the Prisoner of
+Chillon. He died at Turin in 1544.
+
+But, however fascinating Marot may be as an historical figure, he was in
+no sense a great poet. His chief merit in literature, apart from his often
+delicate epigrams, his _élégant badinage_ and his graceful if at times
+facile verse, lies in the power he possesses, in common with Garcilaso and
+Spenser, of treating the allegorical pastoral without entirely losing the
+charm of naïve simplicity and genuine feeling. In his _Éclogue au Roi_ he
+addresses Francis under the name of Pan, while in the _Pastoureau
+chrestien_ he applies the same name to the Deity; yet in either case there
+is a justness of sentiment underlying the convention which saves the verse
+from degenerating into mere sycophancy or blasphemy. His chief claim to
+notice as a pastoral writer is his authorship of an eclogue on the death
+of Loyse de Savoye, the mother of Francis; a poem through which, more than
+any other, he influenced his greater English disciple, and thereby
+acquired the importance he possesses for our present inquiry.
+
+Marot, however, whose inspiration, in so far as it was not born of his own
+genius, appears to be chiefly derived from Vergil, whose first eclogue he
+translated in his youth, was far from being the only poet who wrote
+bucolic verse or bore other witness to pastoral influence. France was not
+behind other nations in embracing the Italian models. Margaret, as I have
+said, imitated Sannazzaro in her _Histoire des satyres et nymphes de
+Diane_. The _Arcadia_ was translated in 1544. Du Bellay was familiar with
+the original and honoured its author with imitation, translation, and even
+a respectful mention of it in his famous _Défense_. Elsewhere he asks:
+
+ Qui fera taire la musette
+ Du pasteur néapolitain?
+
+The first part of Belleau's _Bergerie_ appeared in 1565, the complete
+work, including a piscatory poem, in 1572. On the stage Nicolas Filleul
+anticipated the regular Italian drama in a dramatized eclogue entitled
+_Les Ombres_ in 1566. Later Nicolas de Montreux, better known under the
+name of Ollenix du Mont-Sacré, a writer of a religious cast, and author
+of a romantic comedy on the story of Potiphar's wife, composed three
+pastoral plays, _Athlette_, _Diane_, and _Arimène_, which appeared in
+1585, 1592, and 1597 respectively. They are conventional pastorals on the
+Italian model, futile in plot and commonplace in style. He was also the
+author of the _Bergerie de Juliette_, a romance published in 1592, which
+Robert Tofte is credited with having translated in his _Honour's
+Academy_,' or the Famous Pastoral of the Fair Shepherdess Julietta,' which
+appeared at London in 1610. Tofte's work, however, while purporting to be
+'done into English,' makes no mention of the original author, and though
+indebted for its form and title to Nicholas' romance does not appear to
+bear much further resemblance to it. A far more important work in itself,
+but one which does not much concern us here, is Honoré d'Urfé's _Astrée_,
+an autobiographic compilation in which the fashionable pastoral romance
+found its most consummate example. The work was translated into English as
+early as 1620, but the history of its influence in this country belongs
+almost exclusively to the French vogue, which began about the middle of
+the century, and formed such an important element in the literature of the
+restoration.
+
+The comparatively small influence exerted by the French pastoral of the
+renaissance on that of England must excuse the scanty summary given in the
+preceding paragraphs. It remains to be said that there had existed at an
+earlier period in France another and very different tradition, which
+supplied one of the regular forms of composition in vogue among
+_trouvères_ and _troubadours_ alike. The _pastourelle_ has sometimes been
+described as a popular form, but it would be difficult to determine
+wherein its 'popularity,' in the sense intended, consists, for it is
+easily recognized as the offspring of a knightly minstrelsy, and indeed is
+scarcely less artificial or conventional than the Italian eclogue.
+Although the situation is frequently developed with resource and invention
+on the part of the individual poet, the general type is rigidly fixed. The
+narrator, who is a minstrel and usually a knight, while riding along meets
+a shepherd-girl, to whom he pays his court with varying success. This is
+the simple framework on which the majority are composed. A few, on the
+other hand, depart from the type and depict purely rustic scenes.
+Others--and the fact is at least significant--serve to convey allusions,
+political, personal or didactic: a variety found as early as the twelfth
+century in Provençal, and about the fourteenth in northern French.
+Wandering scholars adopted the form from the knightly singers and produced
+a plentiful crop of Latin _pastoralia_, usually of a somewhat burlesque
+nature. An idea of the general style of these may be gathered from such
+lines as the following, which contain the reply of a country girl
+hesitating before the advances of a merry student:
+
+ Si senserit meus pater
+ uel Martinus maior frater,
+ erit mihi dies ater;
+ uel si sciret mea mater,
+ cum sit angue peior quater:
+ uirgis sum tributa.[70]
+
+Appropriated, lastly, and refashioned by the hand of an original genius,
+the _pastourelle_ gave to German poetry the crowning jewel of its
+_Minnesang_ in Walther's 'Under der linden,' with its irrepressibly
+roguish refrain:
+
+ Kuster mich? wol tûsentstunt:
+ tandaradei,
+ seht wie rôt mir ist der munt!
+
+Connected with the _pastourelles_ of the _langue d'oïl_ is an isolated
+dramatic effort, of a primitive and naïve sort, but of singular grace and
+charm. _Li jus Robins et Marion_, the work of Adan le Bochu or de le Hale,
+is in fact a dramatized _pastourelle_ of some eight hundred lines
+beginning with the rejection by a shepherdess of the advances of a knight
+and ending with the rustic sports of the shepherds on the green.
+Unsophisticated nature and playful cunning unite in no ordinary degree to
+lend delicacy and savour to the work, while the literary quality of Adan's
+verse is evident in such incidental songs as Marion's often quoted:
+
+ Robins m'aime, Robins m'a,
+ Robins m'a demandee, si m'ara.
+
+In spite, however, of the genuine _naïveté_ and natural realism of the
+piece, it is easy to recognize in it something of the same spirit of
+gentle raillery that sparkles in the graceful octaves of Lorenzo's
+_Nencia_.
+
+A real and lively love of the country, rather than any idealization of the
+actual shepherd class, is reflected in a poem written about 1460 by René
+of Anjou, ex-king of Naples, describing in pastoral guise the rustic
+retreat which he enjoyed in company with his wife, Jeanne de Laval, on the
+banks of the Durance. The conventional pastoralism that veils the identity
+of the shepherd and shepherdess is scarcely more than a pretence, for at
+the end of the manuscript we find blazoned the arms of the royal pair,
+with the inscription:
+
+ Icy sont les armes, dessoubz ceste couronne,
+ Du bergier dessus dit et de la bergeronne.
+
+We have now completed the first section of our introductory survey of
+pastoral literature. We have passed in review, in a necessarily rapid and
+superficial, but, it is to be hoped, not altogether inadequate, manner,
+the varions manifestations of the kind in the non-dramatic literature of
+continental Europe. The Italian pastoral drama has been reserved for
+separate and more detailed consideration in close connexion with that of
+this country. It must, however, be borne in mind that in such a survey as
+the present many of the byways and more or less obscure and devious
+channels by which pastoral permeated the wide fields of literature have of
+necessity been left unexplored. Nothing, for instance, has been said about
+the pastoral interludes which occupy a not inconspicuous place in the
+martial cantos both of the _Orlando_ and the _Gerusalemme_. Before passing
+on, however, I should like to say a few words concerning one particular
+department of renaissance literature, and that chiefly by way of
+illustrating the limitations of the tradition of literary pastoral. I
+refer to the _novelle_ or _nouvelles_, in which, although pastoral
+subjects are occasionally introduced, the treatment is entirely
+independent of conventional tradition. Without making any pretence at
+covering the whole field of the _novellieri_, I may instance a tale of
+Giraldi's, not lacking in the homely charm which belongs to that author,
+of a child exposed in a wood and brought up by the shepherds. These are
+represented as simple unpretending Lombard peasants, who look to their own
+business and are credited with none of the arts and graces of their
+literary fellows. More exclusively rustic in setting is an anecdote
+concerning the amours of a shepherd and shepherdess, told with broad
+humour in the _Cent Nouvelles nouvelles_ and elaborated with
+characteristic gusto and extraordinarily graphic art by Pietro Fortini.
+The crude obscenity of the subject alone serves to show how free the
+writer was from any influence of the pastoral of polite literature.[71]
+Numerous other stories concerning shepherds or _villani_ might be cited,
+from Boccaccio to Bandello, the point of which, whether openly licentious
+or ostensibly moral, is brought home with a brutal and physical directness
+utterly foreign to the spirit of the regular pastoral. This is, on the
+whole, what one would expect. The coarse realism that gave life and
+vitality to the novel, that characteristic product of middle-class
+cynicism and humour, finds no place in the pastoral of literary tradition.
+The conventional grace of the pastoral could offer no material to the
+novel. It is true that when we speak of the _bourgeois_ spirit of the
+_novella_ on the one hand, and the 'ideal' pastoral on the other, it is
+well to remember that the author of the _Decameron_ also wrote the first
+modern pastoral romance; that the century and country which saw the
+publication of the _Arcadia_, the _Aminta_, and the _Pastor fido_, also
+welcomed the work of Fortini, Giraldi, and Bandello; and that to Margaret
+of Navarre, the imitator of Sannazzaro and patroness of Marot, we are
+likewise indebted for the _Heptameron_. Nevertheless the tendencies,
+though sometimes united in the person of a single author, yet keep
+distinct. Both alike had become a fashion, both alike followed a more or
+less conventional type. The novel remained coarse and realistic; the
+pastoral, whatever may be said of its morality, remained refined and at a
+conscious remove from real life. To examine thoroughly the cause of this
+disseverance from actuality which haunted the pastoral throughout its many
+transformations would lead us beyond all possible bounds of this inquiry.
+One important point may, however, here be noted. The pastoral, whatever
+its form, always needed and assumed some external circumstance to give
+point to its actual content. The interest seldom arises directly from the
+narrative itself. In Theocritus and Sannazzaro this objective point is
+supplied by the delight of escape from the over-civilization of the city;
+in Petrarch and Mantuan, by their allegorical intention; in Sacchetti and
+Lorenzo, by the contrast of town and country, with all its delicate
+humour; in Boccaccio and Poliziano, by the opening it gave for golden
+dreams of exquisite beauty or sensuous delight; in Tasso, by the desire of
+that freedom in love and life which sentimental philosophers have always
+associated with a return to nature. In all these cases the content _per
+se_ may be said to be matter of indifference; it only receives meaning in
+relation to some ulterior intention of the author. Realism under these
+circumstances was impossible. Nor could satire call it forth, for no one
+would be at pains to satirize actual rusticity. The only loophole left by
+which a realistic treatment could find its way into pastoral was when, as
+in Folengo's macaronics, it was not the actual rustic life but the
+conventional representation of it that was the object of satire. But this
+case was naturally a rare one.
+
+
+
+
+Chapter II.
+
+Pastoral Poetry in England
+
+
+
+I
+
+
+We have seen how there arose in the Italian songs of the fourteenth
+century a spontaneous form of pastoral independent of the regular
+tradition, and somewhat similar examples are furnished by the dramatic
+eclogues of Spain. In the former case, however, pastoral was never more
+than a passing note; while in the latter, the impulse, though possessing
+some vitality, was early overwhelmed by the rising tide of Italian
+influence. In England it was otherwise. On the one hand the spontaneous
+and popular impulse towards a form of pastoralism appears to have been
+stronger and more consistent than elsewhere; on the other the foreign and
+literary influence never acquired the same supreme importance. As a resuit
+the earlier native fashion affected in a noticeable degree later pastoral
+work, colouring and blending with instead of being overpowered by the
+regular tradition. Thus it is possible to trace two distinct though
+mutually reacting tendencies far down the stream of English literature,
+and to this double origin must be referred many of the peculiar phenomena
+of English pastoral work. There was furthermore a constant struggle for
+supremacy between the two traditions, in which now one now the other
+appeared likely to go under. The greatest poets of their day, Spenser and
+Milton, threw the weight of their authority on to the side of pastoral
+orthodoxy. Spenser, however, was himself too much influenced by the
+popular impulse for his example to be decisive in favour of the regular
+tradition, while, by the time Milton wrote, a hybrid form had established
+itself on a more or less secure basis and a _modus vivendi_ had already
+been achieved. Meanwhile the bulk of pastofal poets affected a less
+weighty and more spontaneous song, whether they wrote in the light
+fanciful mood of Drayton or the more passionate and romantic spirit of
+Browne.
+
+To this double origin may be ascribed a certain noticeable vitality that
+characterizes English pastoral composition. Since this quality has been
+habitually overlooked by literary historians, I may be excused for
+dwelling on it somewhat in this place. The stigma which, not altogether
+undeservedly, attaches to pastoral as a whole has tempted critics to
+confine their attention to the more notable examples of the kind, and to
+treat these as more or less sporadic manifestations. Thus they have
+failed, on the whole, to appreciate the relation in which these works
+stand to the general pastoral tradition, which was mainly carried on in
+works of little individual interest. It is no blame to them if they
+considered that these undistinguished productions were of small importance
+in the general history of literature: any one who goes through them with
+care will probably arrive at a not very dissimilar conclusion.
+Nevertheless the fact remains that the neglect of them has obscured both
+the relative positions of the greater and more enduring works, and also
+the general nature of the pastoral tradition in this country. That
+tradition I believe to have been of a far more noteworthy character than
+has hitherto been realized. I am not, of course, prepared to maintain that
+pastoral composition in England ever attained, as a whole, to the rank of
+great literature, or that it formed such a remarkable body of work as we
+find, for example, in the Arcadian drama of Italy. But when we come to
+regard the pastoral production of this country in the light of a more or
+less connected tradition, it is impossible not be struck by the
+originality and diversity of the various forms which it assumed. Though as
+a literary kind it never rivalled its Italian model in fertility, it
+evinced an individual and versatile quality which we seek in vain in other
+countries. To substantiate this claim and to show how far the vitality of
+the English pastoral was due to its hybrid origin will be my chief aim in
+this chapter. When I come to deal with the main subject of this inquiry it
+will be necessary to determine how far similar considerations apply in the
+case of the pastoral drama.
+
+In the first place we have to consider what was produced on the one hand
+by the purely native impulse, and on the other under the sole inspiration
+of foreign tradition, at a period when these two influences had not yet
+begun to interact. As an argument in favour of the spontaneous and genuine
+nature of the earlier fashion may be noticed its appearance in that
+miscellaneous body of anonymous literature which, whatever may be its
+origin--and it is impossible to enter on so controversial a subject in
+this place--is at least 'popular' in the sense of having been long handed
+down from generation to generation in the mouths of the people. The
+acceptance of pastoral ballads into this great mass of traditional
+literature is at least as good evidence of their popular character as that
+of authorship could be. In such a body of literature it would indeed be
+surprising had the _pastourelle_ motive not found entrance; but it is
+noteworthy that whereas the French and Latin poems are habitually written
+from the point of view of the lover, the English ballads adopt that of the
+peasant maiden to whom the high-born suitor pays his court. At once the
+simplest and most poetical of the ballads on this model is that printed by
+Scott as _The Broom of Cowdenknows_, a title to which in all probability
+it has little claim. It is a delightful example of the minor ballad
+literature, and I am by no means inclined to regard it as a mere
+amplification of the much shorter and rather abrupt _Bonny May_ of Herd's
+collection, though the latter, so far as it goes, probably offers a less
+sophisticated text. In either case a gentleman riding along meets a girl
+milking, obtains her love, and ultimately returns and marries her. A
+similar incident, in which, however, the seducer marries the girl under
+compulsion and then discovers her to be of noble parentage, is told in a
+ballad, of which a number of versions have been collected in Scotland
+under the title of _Earl Richard_ or _Earl Lithgow_, and of which an
+English version was current in the seventeenth century and was quoted more
+than once by Beaumont and Fletcher.[72] This was printed by Percy in the
+_Reliques_, and two broadsides of it dating from the restoration are
+preserved in the Roxburghe collection. It is inferior to the northern
+versions, but both are probably late, and contain stanzas belonging to or
+copied from other ballads, notably the _Bonny Hynd_ of the Herd manuscript
+and _Burd Helen_ (the Scotch version of _Child Waters_). The title of the
+broadsides is interesting as betraying the influence of the regular
+pastoral tradition: 'The beautifull Shepherdesse of Arcadia. A new
+pastarell Song of a courteous young Knight, and a supposed Shepheards
+Daughter.'[73] Again, apparently from the Aberdeen district, comes a
+ballad on the marriage of a shepherd's daughter to the Laird of Drum. On
+the other hand we find three somewhat similar ballads, _Lizie Lindsay_ or
+_Donald of the Isles, Lizie Baillie_, and _Glasgow Peggie_, recording the
+elopement of a town girl with a highland gentleman in the disguise of a
+shepherd. These are obviously late, though a certain resemblance in style
+with _Johnie Faa_ makes it possible that they are as old as the middle of
+the seventeenth century. None of the pastoral ballads, indeed, can show
+any credentials which would suggest an earlier date than the second half
+of the sixteenth century, nor can any of them lay claim to first-rate
+poetic merit.[74]
+
+Another example of native pastoral, earlier and far more genuine in
+character, is to be found in the religious drama. The romantic
+possibilities of peasant life were to some extent reflected in the
+ballads; it is the burlesque aspect that is preserved to us in the
+'shepherd' plays of the mystery cycles. We possess the plays on the
+adoration of the shepherds belonging to the four extant series, a
+duplicate in the Towneley plays, and one odd specimen, making six in all.
+The rustic element varies in each case, but it assumed the form of
+burlesque comedy in all except the purely didactic 'Coventry' cycle of the
+Cotton manuscript. Here, indeed, the treatment of the situation is
+decorously dull, but in the others we can trace a gradual advance in
+humorous treatment leading up to the genuine comedy of the alternative
+Towneley plays. Thus, like Noah and his wife, the shepherds of the
+adoration early became recognized comic characters, and there can be
+little doubt of the influence exercised by these scenes upon the later
+interludes. With the general evolution of the drama we are of course in no
+wise here concerned: what it imports us to notice is that just as it was
+the picture of the young gallant riding along on the mirk evening by the
+fail dyke of the 'bought i' the lirk o' the hill' that caught the
+imagination of the north-country milkmaids, so it was the rough
+representation of rustic manners, with which they must have been familiar
+in actual life, that appealed to the villagers flocking to York,
+Leicester, Beverley, or Wakefield to witness the annual representation of
+the guild cycle.[75]
+
+It will be worth while to give some account of the form taken by this
+genuine pastoral comedy, as we find it in its highest development in the
+two Towneley plays. These belong to the latest additions to the cycle, and
+were probably first incorporated when the repertory underwent revision in
+the early years of the fifteenth century.[76] Each play falls into three
+portions: first, a rustic farce; secondly, the apparition and announcement
+of the angels; and thirdly, the adoration. The two latter do not
+particularly concern us. Though in the Chester cycle the shepherds show
+themselves amusingly ignorant of the meaning of the _Gloria_, in the
+Towneley plays they are apt to fall out of character, and certainly
+display a singular knowledge of the prophets,[77] for
+
+ Abacuc and ely prophesyde so,
+ Elezabeth and zachare and many other mo,
+ And david as veraly is witnes thereto,
+ Iohn Bapyste sewrly and daniel also.
+
+More remarkable still is one shepherd's familiarity with the classics:
+
+ Virgill in his poetre sayde in his verse,
+ Even thus by gramere as I shall reherse;
+ 'Iam nova progenies celo demittitur alto,
+ Iam rediet virgo, redeunt saturnia regna.'[78]
+
+It is perhaps no matter for surprise that one of his less learned fellows
+should break out with more force than delicacy:
+
+ Weme! tord! what speke ye here in myn eeres?
+ Tell us no clerge I hold you of the freres.
+
+It is one of the little ironies of literature that in the earliest picture
+of pastoral life in England the greatest pastoral writer of Rome should be
+quoted, not as a pastoralist, but as a magician.
+
+Before the appearance of the angels, however, there is nothing to lead one
+to expect this strange display of learning. A rougher, simpler set of
+countrymen it would have been hard to find in the England of Chaucer and
+Langland. In the shepherd-play known as _prima pastorum_ the comic element
+consists mostly in quarrels and feasting among the shepherds, but in the
+_secunda pastorum_ it constitutes a regular little three-scene farce,
+which at its date was absolutely unique in literature. It is thence only a
+step, and a very short one, to John Heywood's interludes--though it is a
+step that took more than a century to accomplish.
+
+The first shepherd comes in complaining of the hard weather; his fingers
+are chapped, the storms blow from every quarter in turn. 'Sely shepardes,'
+moreover, are put upon by any rich upstart and have no redress. A second
+shepherd appears with another grumble: 'We sely wedmen dre mekyll wo.'
+Some men, indeed, have been known to desire two wives or even three, but
+most would sooner have none at all. Whereupon enters Daw, a third
+shepherd, complaining of portents 'With mervels mo and mo.' 'Was never syn
+noe floode sich floodys seyn'; even 'I se shrewys pepe'--apparently a
+portentous omen. At this point Mak comes on the scene. He is a notorious
+bad character of the neighbourhood, who boasts himself 'a yoman, I tell
+you, of the king,' and complains that his wife eats him out of house and
+home. The shepherds suspect him of designs upon their flocks, so when they
+lie down to rest they place him the middle man of three. As soon, however,
+as the shepherds are asleep--'that may ye all here'--Mak borrows a sheep
+and makes off. Arrived at home he would like to eat the sheep at once, but
+he is afraid of being followed, so the animal is put in the cradle and
+wrapped up to resemble a baby, and Mak goes back to take his place among
+the shepherds. Before long these awake and rouse Mak, who, pretending he
+has dreamt that Gill his wife has been brought to bed of another child,
+goes off home. The shepherds miss one of their sheep and, following him,
+find Gill on the bed while Mak sings a lullaby at the cradle. They proceed
+to search the house, Gill the while praying she may eat the child in the
+cradle if ever she deceived them. They find nothing, and are about to
+depart when Daw insists on kissing the new baby. Gill vows she saw the
+child changed by an elf as the clock struck midnight, but Mak pleads
+guilty and gets off with a blanketing.
+
+So far, intentionally in the case of the drama, and if not intentionally
+at least practically in that of the ballads, the appeal of the native
+pastoral impulse--tradition it could hardly yet be called--was to an
+audience little if at all removed from the actual condition of life
+depicted. This ensured at least essential reality, for though in the one
+case there may be idealization in a romantic and in the other in a
+burlesque direction, either implies that familiarity with the actual world
+which appears to underlie all vital art.[79] It was not long, however,
+before the pastoral began to address itself to a more cultivated society,
+and in so doing sacrificed that wholesome corrective of a genuinely
+critical audience which is needed in the long run to keep any literary
+form from degeneration. The impulse is still, however, found in all its
+freshness and genuineness in such a poem as the following
+fifteenth-century nativity carol, which, in its blending of piety and
+humorous rusticity, is strongly reminiscent of the dramatic productions we
+have just been reviewing:
+
+ The shepherd upon a hill he sat,
+ He had on him his tabard and his hat,
+ His tar-box, his pipe, and his flagat,
+ His name was called Jolly, Jolly Wat!
+ For he was a good herds-boy,
+ Ut hoy!
+ For in his pipe he made so much joy.
+ Can I not sing but hoy.
+
+ * * * * *
+
+ The shepherd on a hill he stood,
+ Round about him his sheep they yode,
+ He put his hand under his hood,
+ He saw a star as red as blood.
+ Ut hoy! &c.
+
+ * * * * *
+
+ Now must I go there Christ was born,
+ Farewell! I come again to-morn,
+ Dog, keep well my sheep fro the corn!
+ And warn well Warroke when I blow my horn!
+ Ut hoy! &c.[80]
+
+So, again, in the delightful poem that has won for Robert Henryson the
+title of the first English pastoralist the warm blood of natural feeling
+yet runs full. _Robene and Makyne_ stands on the threshold of the
+sixteenth century, a modest and pastoral counterpart of the _Nut-Brown
+Maid_, as evidence that there were poets of purely native inspiration
+capable of writing verses every whit as perfect in form as anything
+produced by the Italianizers of the next generation, and commonly far more
+genuine in feeling. Even in the work of Surrey and Wyatt themselves we
+find poems which, were it not for the general tradition to which they
+belong, one would have no difficulty in regarding as a natural development
+and conventionalization of the native tendency. Such is the _Harpelus'
+Complaint_ of 'Tottel's Miscellany.' This was originally printed among
+the poems of uncertain authors, but when it re-appeared in _England's
+Helicon_, in 1600, it was subscribed with Surrey's name. The ascription
+does not carry with it much authority, but is in no way inherently
+improbable.[81] The opening stanzas may be quoted as conveying a fair idea
+of the whole, which sustains its character of sprightly elegance for over
+a hundred lines, ending with the luckless Harpelus' epitaph:
+
+ Phylida was a fayer mayde,
+ And fresh as any flowre:
+ Whom Harpalus the herdman prayed
+ To be his paramour.
+
+ Harpalus and eke Corin
+ Were herdmen both yfere:
+ And Phillida could twist and spin
+ And therto sing full clere.
+
+ But Phillida was all to coy
+ For Harpelus to winne.
+ For Corin was her onely joye,
+ Who forst her not a pynne.[82]
+
+The relation of the early Italianizers to pastoral is rather strange.
+Pastoral names, imagery and conventions are freely scattered throughout
+their works, yet with the exception of the above there is scarcely a poem
+to which the term pastoral can be properly applied. They borrowed from
+their models a kind of pastoral diction merely, not their partiality for
+the form: 'shepherd' is with them merely another word for lover or poet,
+while almost any act of such may be described as 'folding his sheep' or
+the like. Allegory has reduced itself to a few stock phrases. In this
+fashion Surrey complains to his fair Geraldine, and a whole company of
+unknown lovers celebrate the cruelty and beauty of their ladies. It is
+rarely that we catch a note of fresher reminiscence or more spontaneous
+song as in Wyatt's:
+
+ Ah, Robin!
+ Joly Robin!
+ Tell me how thy leman doth!
+
+Happily the seed of Phillida's coyness bore fruit, and the amorous
+pastoral ballad or picture, a true _idyllion_, became a recognized type in
+English verse. It certainly owed something to foreign pastoral models,
+and, like the bulk of Elizabethan lyrics, a good deal to Italian poetry in
+general; but in its freshness and variety, as in its tendency to narrative
+form, it asserts its independence of any rigid tradition, and justifies us
+in regarding it as an outcome of that native impulse which we have already
+noticed. Such a poem is Nicholas Breton's ever charming _Phyllida and
+Corydon_, printed above his signature in _England's Helicon_.[83] Although
+we are thereby anticipating, it may be quoted as a representative specimen
+of its kind:
+
+ In the merry month of May,
+ In a morn by break of day,
+ Forth I walk'd by a wood-side,
+ When as May was in his pride:
+ There I spièd all alone,
+ Phyllida and Corydone.
+ Much ado there was, God wot!
+ He would love and she would not.
+ She said, never man was true;
+ He said, none was false to you.
+ He said, he had loved her long;
+ She said, Love should have no wrong.
+ Corydon would kiss her then;
+ She said, maids must kiss no men,
+ Till they did for good and all;
+ Then she made the shepherd call
+ All the heavens to witness truth
+ Never loved a truer youth.
+ Thus with many a pretty oath,
+ Yea and nay, and faith and troth,
+ Such as silly shepherds use
+ When they will not Love abuse,
+ Love which had been long deluded
+ Was with kisses sweet concluded;
+ And Phyllida, with garlands gay,
+ Was made the lady of the May.
+
+We must now turn to the beginnings of regular pastoral tradition in this
+country, springing up under direct foreign influence and in conscious and
+avowed imitation of specific foreign models. Passing over the Latin
+eclogues of Buchanan and John Barclay, as belonging properly to the sphere
+of humanistic rather than of English letters, we come to the pretty
+thoroughly Latinized pastorals of Alexander Barclay and Barnabe Googe.
+Their preoccupation with the humanistic poets is, in Barclay's case at any
+rate, no less dominant a factor than in that of the regular translators,
+from whom it is neither very easy nor clearly desirable to distinguish
+them. Of the professed translators themselves it may be well to say a few
+words in this place and allow them at once to resume their veil of
+well-deserved oblivion. Their influence may be taken as non-existent, and
+their only interest lies in the indication they afford of the trend of
+literary fashion. The earliest was George Turberville, who in 1567
+translated the first nine of Mantuan's eclogues into English fourteeners.
+The verse is fairly creditable, but the exaggeration of style,
+endeavouring by sheer brutality of phrase to force the moral judgement it
+lacks the art of more subtly stimulating, produces neither a very pleasing
+nor a very edifying effect. This translation went through three editions
+before the end of the century. The whole ten eclogues did not find a
+translator till 1656, when Thomas Harvey published a version in
+decasyllabic couplets. The next poet to appear in English dress was
+Theocritus, of whose works 'Six Idillia, that is, Six Small, or Petty,
+Poems, or Aeglogues,' were translated by an anonymous hand and dedicated
+to E. D.--probably or possibly Sir Edward Dyer--in 1588. As before, the
+verse, mostly fourteeners, is far from bad, but the selection is not very
+much to our purpose. Three of the pieces, a singing match, a love
+complaint, and one of the Galatea poems, are more or less pastoral; but
+the rest--among which is the dainty conceit of Venus and the boar well
+rendered in a three-footed measure--do not belong to bucolic verse at all.
+Incidental mention may be also made of a 'dialogue betwixt two sea nymphs,
+Doris and Galatea, concerning Polyphemus, briefly translated out of
+Lucian,' by Giles Fletcher the elder, in his _Licia_ of 1593; and a
+version of 'The First Eidillion of Moschus describing Love,' in Barnabe
+Barnes' _Parthenophil and Parthenophe_, which probably appeared the same
+year. Lastly we have the Bucolics and Georgics of Vergil, translated in
+1589 by Abraham Fleming into rimeless fourteeners.[84] Besides these there
+are a few odd translations from Vergil among the experiments of the
+classical versifiers. Webbe, in his _Discourse of English Poetry_ (1586),
+gives hexametrical translations of the first and second eclogues, while
+another version of the second in the same metre appears first in Fraunce's
+_Lawyer's Logic_ (1588), and again with corrections in his _Ivychurch_
+(1591).[85] Several further translations followed in the seventeenth
+century.
+
+But one step, and that a short one, removed from these writers is
+Alexander Barclay, translater of Brandt's _Stultifera Navis_, priest and
+monk successively of Ottery St. Mary, Ely, and Canterbury. It seems to
+have been about 1514, when at the second of these houses, that he composed
+at least the earlier and larger portion of his eclogues. They appeared at
+various dates, the first complete edition being appended, long after the
+writer's death, to the _Ship of Fools_ of 1570.[86] They are there headed
+'Certayne Egloges of Alexander Barclay Priest, Whereof the first three
+conteyne the misereyes of Courtiers and Courtes of all princes in
+generall, Gathered out of a booke named in Latin, Miseriae Curialium,
+compiled by Eneas Silvius[87] Poet and Oratour.' This sufficiently
+indicates what we are to expect of Barclay as of the Latin eclogists of
+the previous century. The interlocutors in these three poems are Coridon,
+a young shepherd anxious to seek his fortune at court, and the old Cornix,
+for whom the great world has long lost its glamour. The fourth eclogue,
+'treating of the behavour of Rich men against Poets,' is similarly 'taken
+out of' Mantuan. In it Barclay is supposed to have directed a not very
+individual but pretty lusty satire against Skelton.[88] He also
+introduces, as recited by one of the characters, 'The description of the
+Towre of vertue and honour, into which the noble Howarde contended to
+enter by worthy actes of chivalry,' a stanzaic composition in honour of
+Sir Edward Howard, who died in 1513. The fifth eclogue, 'of the
+disputation of Citizens and men of the Countrey,' or the _Cytezen and
+Uplondyshman_, as it was originally styled, again presents us with a
+familiar theme treated in the conventional manner, and closes the series.
+These poems are written in what would be decasyllabic couplets were they
+reducible to metre--in other words, in the barbarous caesural jangle in
+which many poets of the late fifteenth and early sixteenth centuries
+imagined that they reproduced the music of Chaucer, and which, refashioned
+however almost beyond recognition by a born metrist, we shall meet again
+in the _Shepherd's Calender_. The following lines from the fifth eclogue
+may serve to illustrate Barclay's style:
+
+ I shall not deny our payne and servitude,
+ I knowe that plowmen for the most part be rude,
+ Nowe shall I tell thee high matters true and olde,
+ Which curteous Candidus unto me once tolde,
+ Nought shall I forge nor of no leasing bable,
+ This is true history and no surmised fable.
+
+It is in justice due to Barclay to say that the fact of his composing this
+eclogue in the vernacular should possibly be counted to him as an original
+step. The step had, indeed, been taken in Italy before he was born, but of
+this he may, in spite of his travels, have been ignorant. Such credit as
+attaches to the innovation should be allowed him.
+
+A somewhat more independent writer is Barnabe Googe--writer, indeed, as
+original, may be, as the lesser Latin pastoralists of the renaissance. The
+fact of his altering the conventional forms to fit the mood of a sturdy
+protestantism, of a protestantism still bitter from the Marian
+persecutions, is scarcely to be regarded so much as evidence of his
+invention as of the stability of literary tradition under the varying
+forms imposed by external circumstances. The collection of his poems,
+'imprinted at London' in 1563,[89] includes eight eclogues written in
+fourteeners, the majority of which may fairly be said to represent Mantuan
+adjusted to the conditions of contemporary life in reformation England.
+Others show the influence of the author's visit to Spain in 1561-3. The
+best that can be said for the verse and style is that they pursue their
+'middle flight' on the whole modestly, and that the diction is at times
+not without a touch of simple dignity. There are, moreover, moments of
+genuine feeling when the author recalls the fires of Smithfield, and of
+generous if naïve appreciation when he speaks of his predecessors in
+English song. A brief summary of contents will give some idea of the
+nature of these poems. The first recounts the pains of love; in the second
+Dametas rails on the blind boy and ends his song by dying. The third
+treats of the vices of the city, not the least of them being religious
+persecution. In the next Melibeus relates how Dametas, having as we now
+learn killed himself for love, appeared to him amid hell-fire. Eclogue V
+contains the pitiful tale of Faustus who courted Claudia through the
+agency of Valerius. Claudia unfortunately fell in love with the messenger,
+and finding him faithful to his master slew herself. This is imitated, in
+part closely, from the tale of the shepherdess Felismena in the second
+book of Montemayor's _Diana_, the identical story upon which Shakespeare
+is supposed ultimately to have founded his _Two Gentlemen of Verona_,
+though it is difficult at first sight to trace much resemblance between
+the play and Googe's poem. In the sixth eclogue Faustus--the Don Felix of
+the Spanish and the Proteus of Shakespeare--himself appears, for no better
+reason it would seem than to give his interlocutor an opportunity of
+enlarging on the delights of country life and introducing the remarks on
+fowling borrowed from Sannazzaro by way of Garcilaso's second eclogue. The
+next is a discussion somewhat after the manner of the _Nut-Brown Maid_,
+again paraphrased from the _Diana_ (Book I); while the eighth, lastly, is
+a homily on the superiority of Christianity over Roman polytheism, in
+which under obsolete forms the author no doubt intended an allusion to
+contemporary controversies. Thus it will be seen that Googe follows Latin
+and Spanish traditions almost exclusively: the only point in which it is
+possible to see any native inspiration is in his partiality for some sort
+of narrative ballad motive as the subject of his poems.
+
+So far the literary quality to be registered has not been high among those
+owing allegiance to the regular pastoral tradition. The next step to be
+taken is a long one. The pastoral writings of Spenser not only themselves
+belong to a very different order of work, but likewise brings us face to
+face with literary problems of a most complex and interesting kind.
+
+
+
+II
+
+
+In the _Shepherd's Calender_ we have the one pastoral composition in
+English literature which can boast first-rate historical importance. There
+are not a few later productions in the kind which may be reasonably held
+to surpass it in poetic merit, but all alike sink into insignificance by
+the side of Spenser's eclogues when the influence they exercised on the
+history of English verse is taken into account. The present is not of
+course the place to discuss this wider influence of Spenser's work: it is
+with its relation to pastoral tradition and its influence upon subsequent
+pastoral work that we are immediately concerned. This is an aspect of the
+_Shepherd's Calender_ to which literary historians have naturally devoted
+less attention. These two reasons--namely, the intrinsic importance of the
+work and the neglect of its pastoral bearing--must excuse a somewhat
+lengthy treatment of a theme that may possibly be regarded as already
+sufficiently familiar.
+
+The _Shepherd's Calender_[90], which first appeared in 1579, was published
+without author's name, but with an envoy signed 'Immerito.' It was
+dedicated to Sir Philip Sidney, and contained a commentary by one E. K.,
+who also signed an epistle to Master Gabriel Harvey, fellow of Pembroke
+College, Cambridge. 'Immerito' was a name used by Spenser in his familiar
+correspondence with Harvey, and can in any case have presented no mystery
+to his Cambridge friends. Among these must clearly be reckoned the
+commentator E. K., who may be identified with one Edward Kirke with all
+but absolute certainty.[91] Within certain well defined limits we may also
+accept E. K. as a competent exponent of his friend's work, and his
+identity, together with that of Rosalind and Menalcas, being matters of
+but indirect literary interest, may be left to Spenser's editors and
+biographers to fight over. It will be sufficient to add in this place that
+however 'literary' may have been Spenser's attachment to Rosalind there is
+no reason to suppose that she was not a real person, while however little
+response his advances may have met with there _is_ reason to suppose that
+his sorrow at their rejection was not wholly conventional.
+
+Spenser's design in turning his attention to the pastoral form would not
+seem hard to apprehend. Less readily may we suppose that any deep
+philosophical impulse directed his mind towards certain modes of
+expression, than that in an age of catholic experiment he turned from the
+penning of impossible iambic trimeters, 'minding,' as E. K. directly
+informs us, 'to furnish our tongue with this kind, wherein it faulteth.'
+He was qualified for the task by a wide knowledge of previous pastoral
+writers from Theocritus and Bion down to Marot, and deliberately ranged
+himself in line with the previous poets of the regular pastoral
+tradition. Yet we find side by side in his work two distinct and
+apparently antagonistic though equally conscious tendencies; the one
+towards authority, leading him to borrow motives freely and even to resort
+to direct paraphrase; the other towards individuality, nationality,
+freedom, informing his general scheme and regulating the language of his
+imaginary swains. It is this double nature of his pastoral work that
+justifies us as regarding him, in spite of his alleged orthodoxy, as in
+reality the first of a series of English writers who combined the
+traditions of regular pastoral with the wayward graces of native
+inspiration. It is true that in Spenser the natural pastoral impulse has
+lost the spontaneity of the earlier examples, and has passed into the
+realm of conscious and deliberate art; but it is none the less there,
+modifying the conventional form. The individual debts owed by Spenser to
+earlier writers have been collected with admirable learning and industry
+by scholars such as Kluge and Reissert[92], but the investigation of his
+originality presents at once a more interesting and more important field
+of inquiry. So, indeed, Spenser himself appears to have thought, for the
+only direct acknowledgement he makes in the work is to Chaucer, although,
+as a writer to whom the humours of criticism are ever present has
+remarked, 'it might almost seem that Spenser borrowed from Chaucer nothing
+but his sly way of acknowledging indebtedness chiefly where it was not
+due.'
+
+The chief point of originality in the _Calender_ is the attempt at linking
+the separate eclogues into a connected series. We have already seen how
+with Googe the same characters recur in a sort of shadowy story; but what
+was in his case vague and almost unintentional becomes with Spenser a
+central artistic motive of the piece. The eclogues are arranged with no
+small skill and care on somewhat of an architectural design, or perhaps we
+should rather say with somewhat of the symmetry of a geometrical pattern.
+This will best be seen in a brief analysis of the several eclogues,
+'proportionable,' as the title is careful to inform us, 'to the twelve
+monethes.'
+
+In the 'January,' a monologue, Spenser, under the disguise of Colin
+Clout, laments the ill-success of his love for Rosalind, who meets his
+advances with scorn. He also alludes to his friendship with Harvey, who is
+introduced throughout under the name of Hobbinol. The 'February' is a
+disputation between youth and age in the persons of Cuddie and Thenot. It
+introduces the fable of the oak and the briar, in which, since he ascribes
+it to Tityrus, a name he transferred from Vergil to Chaucer, Spenser
+presumably imagined he was imitating that poet, though it is really no
+more in the style of Chaucer than is the roughly accentual measure in
+which the eclogue is composed. For the 'March' Spenser recasts in English
+surroundings Bion's fantasy of the fight with Cupid, without however
+achieving any conspicuous success. In the April eclogue Hobbinol recites
+to the admiring Thenot Colin's lay
+
+ Of fayre Eliza, Queene of shepheardes all,
+ Which once he made as by a spring he laye,
+ And tuned it unto the Waters fall.
+
+This lay is in an intricate lyrical stanza which Spenser shows
+considerable skill in handling. The following lines, for instance, already
+show the musical modulation characteristic of much of his best work:
+
+ See, where she sits upon the grassie greene,
+ (O seemely sight!)
+ Yclad in Scarlot, like a mayden Queene,
+ And ermines white:
+ Upon her head a Cremosin coronet,
+ With Damaske roses and Daffadillies set:
+ Bay leaves betweene,
+ And primroses greene,
+ Embellish the sweete Violet.
+
+In the 'May' we return to the four-beat accentual measure, this time
+applied to a discussion by the herdsmen Palinode and Piers of the
+lawfulness of Sunday sports and the corruption of the clergy. Here we have
+a common theme treated from an individual point of view. The eclogue is
+interesting as showing that the author, whose opinions are placed in the
+mouth of the precise Piers; belonged to what Ben Jonson later styled 'the
+sourer sort of shepherds.' A fable is again introduced which is of a
+pronounced Aesopic cast. In the 'June' we return to the love-motive of
+Rosalind, which, though alluded to in the April eclogue, has played no
+prominent part since January. It is a dialogue between Colin and Hobbinol,
+in which the former recounts his final defeat and the winning of Rosalind
+by Menalcas. This eclogue contains Spenser's chief tribute to Chaucer:
+
+ The God of shepheards, Tityrus, is dead,
+ Who taught me homely, as I can, to make;
+ He, whilst he lived, was the soveraigne head
+ Of shepheards all that bene with love ytake:
+ Well couth he wayle his Woes, and lightly slake
+ The flames which love within his heart had bredd,
+ And tell us mery tales to keepe us wake
+ The while our sheepe about us safely fedde.
+
+The July eclogue again leads us into the realm of ecclesiastical politics.
+It is a disputation between upland and lowland shepherds, the descendant
+therefore of Mantuan and Barclay, though the use of 'high places' as
+typifying prelatical pride appears to be original. The confusion of things
+Christian and things pagan, of classical mythology with homely English
+scenery, nowhere reaches a more extravagant pitch than here. Morrell, the
+advocate of the old religion, defends the hills with the ingeniously
+wrong-headed argument:
+
+ And wonned not the great God Pan
+ Upon mount Olivet,
+ Feeding the blessed flocke of Dan,
+ Which dyd himselfe beget?
+
+or else, gazing over the Kentish downs, he announces that
+
+ Here han the holy Faunes recourse,
+ And Sylvanes haunten rathe;
+ Here has the salt Medway his source,
+ Wherein the Nymphes doe bathe.
+
+In the 'August' Spenser again handles a familiar theme with more or less
+attempt at novelty. Willie and Peregot meeting on the green lay wagers in
+orthodox fashion, and, appointing Cuddie judge, begin their singing
+match. The 'roundel' that follows, a song inserted in the midst of
+decasyllabic stanzas, is composed of alternate lines sung by the two
+competitors. The verse is of the homeliest; indeed it is only a rollicking
+indifference to its own inanity that saves it from sheer puerility and
+gives it a careless and as it were impromptu charm of its own. Even in an
+age of experiment it must have needed some self-confidence to write the
+dialect of the _Calender_; it must have required nothing less than
+assurance to put forth such verses as the following:
+
+ It fell upon a holy eve,
+ Hey, ho, hollidaye!
+ When holy fathers wont to shrieve;
+ Now gynneth this roundelay.
+ Sitting upon a hill so hye,
+ Hey, ho, the high hyll!
+ The while my flocke did feede thereby;
+ The while the shepheard selfe did spill.
+ I saw the bouncing Bellibone,
+ Hey, ho, Bonibell!
+ Tripping over the dale alone,
+ She can trippe it very well.
+
+Many a reader of the anonymous quarto of 1579 must have joined in Cuddie's
+exclamation:
+
+ Sicker, sike a roundel never heard I none!
+
+Sidney, we know, was not altogether pleased with the homeliness of the
+verses dedicated to him; and there must have been not a few among
+Spenser's academic friends to feel a certain incongruity between the
+polished tradition of the Theocritean singing match and the present poem.
+Moreover, as if to force the incongruity upon the notice of the least
+sensitive of his readers, Spenser followed up the ballad with a poem which
+is not only practically free from obsolete or dialectal phrasing, but
+which is composed in the wearisomely pedantic _sestina_ form. This song is
+attributed to Colin, whose love for Rosalind is again mentioned.
+
+Passing to the 'September' we find an eclogue of the 'wise shepherd' type.
+It is composed in the rough accentual metre, and opens with a couplet
+which roused the ire of Dr. Johnson:
+
+ Diggon Davie! I bidde her god day;
+ Or Diggon her is, or I missaye.
+
+Diggon is a shepherd, who, in hope of gain, drove his flock into a far
+country, and coming home the poorer, relates to Hobbinol the evil ways of
+foreign shepherds among whom,
+
+ playnely to speake of shepheards most what,
+ Badde is the best.
+
+The 'October' eclogue belongs to the stanzaic group, and consists of a
+dialogue on the subject of poetry between the shepherds Piers and Cuddie.
+It is one of the most imaginative of the series, and in it Spenser has
+refashioned time-honoured themes with more conspicuous taste than
+elsewhere. The old complaint for the neglect of poetry acquires new life
+through the dramatic contrast of the two characters in which opposite
+sides of the poetic temperament are revealed. In Cuddie we have a poet for
+whom the prize is more than the praise[93], whose inspiration is cramped
+because of the indifference of a worldly court and society. Things were
+not always so--
+
+ But ah! Mecaenas is yclad in claye,
+ And great Augustus long ygoe is dead,
+ And all the worthies liggen wrapt in leade,
+ That matter made for Poets on to play.
+
+And in the same strain he laments over what might have been his song:
+
+ Thou kenst not, Percie, howe the ryme should rage,
+ O! if my temples were distaind with wine,
+ And girt with girlonds of wild Yvie twine,
+ How I could reare the Muse on stately stage,
+ And teache her tread aloft in buskin fine,
+ With queint Bellona in her equipage!
+
+Reading these words to-day they may well seem to us the charter of the new
+age of England's song; and the effect is rendered all the more striking
+by the rhythm of the last line with its prophecy of Marlowe and mighty
+music to come. Piers, on the other hand, though with less poetic rage, is
+a truer idealist, and approaches the high things of poetry more
+reverentially than his Bacchic comrade. When Cuddie, acknowledging his own
+unworthiness, adds:
+
+ For Colin fittes such famous flight to scanne;
+ He, were he not with love so ill bedight,
+ Would mount as high, and sing as soote as Swanne;
+
+Piers breaks out in words fitting the poet of the _Hymnes_:
+
+ Ah, fon! for love doth teach him climbe so hie,
+ And lyftes him up out of the loathsome myre.
+
+And throughout this high discourse the homely names of Piers and Cuddie
+seem somehow more appropriate, or at least touch us more nearly, than
+Mantuan's Sylvanus and Candidus, as if, in spite of all Spenser owes to
+foreign models, he were yet conscious of a latent power of simple native
+inspiration, capable, when once fully awakened, of standing up naked and
+unshamed in the presence of Italy and Greece. One might well question
+whether there is not more of the true spirit of prophecy in this poem of
+Spenser's than ever went to the composition of Vergil's _Pollio_.
+
+The 'November,' like the 'April,' consists for the most part of a lay
+composed in an elaborate stanza--there a panegyric, here an elegy. This
+time it is sung by Colin himself, and we again find reference to the
+Rosalind motive. The subject of the threnody is a nymph of the name of
+Dido, whose identity can only be vaguely conjectured. The chief point of
+external form in which Spenser has departed from his model, namely Marot's
+dirge for Loyse de Savoye, and from other pastoral elegies, is in the use
+of a different form of verse in the actual lament from that in which the
+setting of the poem is composed. Otherwise he has followed tradition none
+the less closely for having infused the conventional form with a poetry of
+his own. The change by which the lament passes into the song of rejoicing
+is traditional--and though borrowed by Spenser from Marot, is as old as
+Vergil. Both Browne and Milton later made use of the same device. Spenser
+writes:
+
+ Why wayle we then? why weary we the Gods with playnts,
+ As if some evill were to her betight?
+ She raignes a goddesse now emong the saintes,
+ That whilome was the saynt of shepheards light,
+ And is enstalled nowe in heavens hight.
+ I see thee, blessed soule, I see
+ Walke in Elisian fieldes so free.
+ O happy herse!
+ Might I once come to thee, (O that I might!)
+ O joyfull verse!
+
+Although some critics, looking too exclusively to the poetic merit of the
+_Calender_ as the cause of its importance, have perhaps overestimated the
+beauty of this and the April lyrics, the skill with which the intricate
+stanzas are handled must be apparent to any careful reader. As the
+_Calender_ in poetry generally, so even more decidedly in their own
+department, do these songs mark a distinct advance in formal evolution.
+Just as they were themselves foreshadowed in the recurrent melody of
+Wyatt's farewell to his lute--
+
+ My lute, awake! perform the last
+ Labour that thou and I shall waste,
+ And end that I have now begun;
+ For when this song is sung and past,
+ My lute, be still, for I have done--
+
+so they in their turn heralded the full strophic sonority of the
+_Epithalamium_.
+
+Lastly, in the 'December' we have the counterpart of the January eclogue,
+a monologue in which Colin laments his wasted life and joyless, for
+
+ Winter is come, that blowes the balefull breath,
+ And after Winter commeth timely death.
+
+ Adieu, delightes, that lulled me asleepe;
+ Adieu, my deare, whose love I bought so deare;
+ Adieu, my little Lambes and loved sheepe;
+ Adieu, ye Woodes, that oft my witnesse were:
+ Adieu, good Hobbinoll, that was so true,
+ Tell Rosalind, her Colin bids her adieu.[94]
+
+It will be seen from the above analysis that the architectonic basis of
+Spenser's design consists of the three Colin eclogues standing
+respectively at the beginning, in the middle, and at the close of the
+year. These are symmetrically arranged: the 'January' and 'December' are
+both alike monologues and agree in the stanza used, while the 'June' is a
+dialogue and likewise differs in metrical form. This latter is supported
+as it were by two subsidiary eclogues, those of April and August, in both
+of which another shepherd sings one of Colin's lays and refers
+incidentally to his passion for Rosalind. It is upon this framework that
+are woven the various moral, polemical, and idyllic themes which Spenser
+introduces. The attempt at uniting a series of poems into a single fabric
+is Spenser's chief contribution to the formal side of pastoral
+composition. The method by which he sought to correlate the various parts
+so as to produce the singleness of impression necessary to a work of art,
+and the measure of success which he achieved, though they belong more
+strictly to the general history of poetry, must also detain us for a
+moment. The chief and most obvious device is that suggested by the
+title--_The Shepherd's Calender_--'Conteyning twelve Aeglogues
+proportionable to the twelve monethes.' This might, indeed, have been no
+more than a fanciful name for any series of twelve poems;[95] with Spenser
+it indicates a conscious principle of artistic construction. It suggests,
+what is moreover apparent from the eclogues themselves, that the author
+intended to represent the spring and fall of the year as typical of the
+life of man. The moods of the various poems were to be made to correspond
+with the seasons represented; or, conversely, outward nature in its cycle
+through the year was to reflect and thereby unify the emotions, thoughts,
+and passions of the shepherds. This was a perfectly legitimate artistic
+device, and one based on a fundamental principle of our nature, since the
+appearance of objective phenomena is ever largely modified and coloured by
+subjective feeling. Nor can it reasonably be objected against the device
+that in the hands of inferior craftsmen it degenerates but too readily
+into the absurdities of the 'pathetic fallacy,' or that Spenser himself is
+not wholly guiltless of the charge.
+
+ Winter is come, that blowes the balefull breath,
+ And after Winter commeth timely death.
+
+These lines bear witness to Spenser's intention. But the conceit is not
+fully or consistently carried out. In several of the eclogues not only
+does the subject in no way reflect the mood of the season--the very nature
+of the theme at times made this impossible--but the time of year is not so
+much as mentioned. This is more especially the case in the summer months;
+there is no joy of the 'hygh seysoun,' and when it is mentioned it is
+rather by way of contrast than of sympathy. Thus in June Colin mourns for
+other days:
+
+ Tho couth I sing of love, and tune my pype
+ Unto my plaintive pleas in verses made:
+ Tho would I seeke for Queene-apples unrype,
+ To give my Rosalind; and in Sommer shade
+ Dight gaudy Girlonds was my common trade,
+ To crowne her golden locks: but yeeres more rype,
+ And losse of her, whose love as lyfe I wayd,
+ Those weary wanton toyes away dyd wype.
+
+In the same eclogue we may trace a deliberate contrast between various
+descriptive passages. Thus Hobbinol feels the magie of the summer woods--
+
+ Colin, to heare thy rymes and roundelayes,
+ Which thou were wont on wastfull hylls to singe,
+ I more delight then larke in Sommer dayes:
+ Whose Echo made the neyghbour groves to ring,
+ And taught the byrds, which in the lower spring
+ Did shroude in shady leaves from sonny rayes,
+ Frame to thy songe their chereful cheriping,
+ Or hold theyr peace, for shame of thy swete layes.
+
+Closely following upon this stanza we have Colin's lament, 'The God of
+shepheards, Tityrus, is dead,' containing the lines:
+
+ But, if on me some little drops would flowe
+ Of that the spring was in his learned hedde,
+ I soone would learne these woods to wayle my woe,
+ And teache the trees their trickling teares to shedde.
+
+We have here a specifie inversion of the 'pathetic fallacy.' The moods of
+nature are no longer represented as varying in sympathy with the passions
+of man, but are deliberately used to heighten an effect by contrast. Even
+this inverted correspondence, however, is for the most part lacking in the
+subsequent eclogues, and it must be admitted that in so far as Spenser
+depended on a cyclic correlation for the unifying of his design, he
+achieved at best but partial effect. Another means by which he sought,
+consciously or unconsciously, to produce unity of impression was by
+consistently pitching his song in the minor key. This accounts for the
+inverted correspondence just noted, and for the fact that even the
+polemics have an undercurrent of regret in them. In this case the poet has
+undoubtedly succeeded in carrying out the prevailing mood of the central
+motive--the Rosalind drama--in the subsidiary scenes. Or should we not
+rather say that he has extracted the general mood of the whole
+composition, and infused it, in a kind of typical form, into the three
+connected poems placed at critical points of the complex structure? The
+unity, however, thus aimed at, and achieved, is very different from the
+cyclic or architectonic unity described above, and of a much less definite
+character.
+
+It remains to say a few words concerning the language of the _Calender_
+and the rough accentual metre in which parts of it are composed, since
+both have a particular bearing upon Spenser's attitude towards pastoral in
+general.
+
+Ben Jonson, in one of those utterances which have won for him the
+reputation of churlishness, but which are often marked by acute critical
+sense, asserted that Spenser 'in affecting the Ancients writ no
+Language.'[96] The remark applies first and foremost, of course, to the
+_Calender_, and opens up the whole question of archaism and provincialism
+in literature. This is far too wide a question to receive adequate
+treatment here, and yet it appears forced upon us by the nature of the
+case. For Spenser's archaism, in his pastoral work at least, is no
+unmeaning affectation as Jonson implies. He perceived that the language of
+Chaucer bore a closer resemblance to actual rustic speech than did the
+literary language of his own day, and he adopted it for his imaginary
+shepherds as a fitting substitute for the actual folk-tongue with which he
+had grown familiar, whether in the form of rugged Lancashire or
+full-mouthed Kentish. And the homely dialect does undoubtedly naturalize
+the characters of his eclogues, and disguise the time-honoured platitudes
+that they repeat from their learned predecessors. With our wider
+appreciation of literary effect, and our more historical and less
+authoritative manner of judging works of art, we can no longer endorse
+Sidney's famous criticism:[97] 'That same framing of his stile, to an old
+rustick language, I dare not alowe, sith neyther Theocritus in Greeke,
+Virgill in Latine, nor Sanazar in Italian, did affect it.'[98] If a writer
+finds an effective and picturesque word in an old author or in a homely
+dialect it is but pedantry that opposes its use, and it matters little
+moreover from what quarter of the land it may hail, as Stevenson knew when
+he claimed the right of mingling Ayrshire with his Lothian verse. Even
+such archaisms as 'deemen' and 'thinken,' such colloquialisms as the
+pronominal possessive, need not be too severely criticized. What goes far
+towards justifying Jonson's acrimony is the wanton confusion of different
+dialectal forms; the indiscriminate use for the mere sake of archaism of
+such variants as 'gate' beside the usual 'goat,' of 'sike' and 'sich'
+beside 'such'; the coining of words like 'stanck,' apparently from the
+Italian _stanco_; and lastly, the introduction of forms which owe their
+origin to mere etymological ignorance, for instance, 'yede' as an
+infinitive, 'behight' in the same sense as the simple verb, 'betight,'
+'gride,' and many others--all of which do not tend to produce the homely
+effect of mother English, but reek of all that is pedantic and
+unnatural.[99]
+
+The influence of Chaucer was not confined to the language: from him
+Spenser borrowed the metre of a considerable portion of the _Calender_. It
+may at first sight appear strange to attribute to imitation of Chaucer's
+smooth, carefully ordered verse the rather rugged measure of, say, the
+February eclogue, but a little consideration will, I fancy, leave no doubt
+upon the subject. This measure is roughly reducible to four beats with a
+varying number of syllables in the _theses_, being thus purely accentual
+as distinguished from the more strictly syllabic measures of Chaucer
+himself on the one hand and the English Petrarchists on the other. Take
+the following example:
+
+ The soveraigne of seas he blames in vaine,
+ That, once sea-beate, will to sea againe:
+ So loytring live you little heardgroomes,
+ Keeping you beastes in the budded broomes:
+ And, when the shining sunne laugheth once,
+ You deemen the Spring is come attonce;
+ Tho gynne you, fond flyes! the cold to scorne,
+ And, crowing in pypes made of greene corn,
+ You thinken to be Lords of the yeare;
+ But eft, when ye count you freed from feare,
+ Cornes the breme Winter with chamfred browes,
+ Full of wrinckles and frostie furrowes,
+ Drerily shooting his stormy darte,
+ Which cruddles the blood and pricks the harte:
+ Then is your carelesse corage accoied,
+ Your careful heards with cold bene annoied:
+ Then paye you the price of your surquedrie,
+ With weeping, and wailing, and misery.[100]
+
+The syllabic value of the final _e_, already weakening in the London of
+Chaucer's later days, was more or less of an archaism even with his most
+immediate followers, none of whom use it with his unvarying correctness,
+and it soon became literally a dead letter. The change was a momentous
+one for English prosody, and none of the fifteenth-century writers
+possessed sufficient poetic genius to adapt their verse to the altered
+conditions of the language. They lived from hand to mouth, as it were,
+without arriving at any systematic tradition. Thus it was that at the
+beginning of the sixteenth century Hawes could write such verse as:
+
+ Of dame Astronomy I dyd take my lycence
+ For to travayle to the toure of Chyvalry;
+ For al my minde, wyth percyng influence,
+ Was sette upon the most fayre lady
+ La Bell Pucell, so muche ententyfly,
+ That every daye I dyd thinke fyftene,
+ Tyl I agayne had her swete person sene.[101]
+
+It is this prosody, dependent usually upon a strong caesural pause to
+differentiate it from prose, which may account for the harshness of some
+of Wyatt's verse, and which rendered possible the barbarous metre of
+Barclay. It was obviously impossible for a poet with an ear like Spenser
+to accept such a metrical scheme as this; but his own study of Chaucer
+produced a somewhat strange result. The one point which the late
+Chaucerians preserved of their master's metric was the five-stress
+character of his decasyllabic line; but in Spenser's day all memory of the
+syllabic _e_ had long since vanished, and the only rhythm to be extracted
+from Chaucer's verse was of a four-stress type. Professor Herford quotes a
+passage from the Prologue of the _Canterbury Tales_ as it appears in
+Thynne's second edition (1542), which Spenser would inevitably have read
+as follows:
+
+ When zéphirus éke wyth hýs sote bréth
+ Enspýred hath évery hólte and héth,
+ The téndre cróppes, and the yóng sónne
+ Háth in the Rám halfe hys cóurse yrónne,
+ And smále foules máken mélodýe
+ That slépen al nýght with ópen éye, &c.
+
+This certainly bears on the face of it a close resemblance to Spenser's
+measure. There are, moreover, occasional difficulties in this method of
+scansion, some lines refusing to accommodate themselves to the Procrustean
+methods of sixteenth-century editors, and exactly similar anomalies are to
+be found in Spenser. Such, for instance, are the lines in the May eclogue:
+
+ Tho opened he the dore, and in came
+ The false Foxe, as he were starke lame.
+
+Now these lines may be written in strict Chaucerian English thus:
+
+ Tho openëd he the dore, and innë came
+ The falsë fox, as he were starkë lamë,
+
+and they at once become perfectly metrical. Under these circumstances
+there can, I think, be little doubt as to the literary parentage of
+Spenser's accentual measure.[102]
+
+Like the archaic dialect, this homely measure tends to bring Spenser's
+shepherds closer to their actual English brethren. And hereby, it should
+be frankly acknowledged, the incongruity of the speakers and their
+discourse is emphasized and increased. That discourse, it is true, runs on
+pastoral themes, but the disguise and allegory have worn thin with
+centuries of use. We can no longer separate the words from the allusions,
+and consequently we can no longer accept the speakers in their
+unsophisticated shepherd's rôle. Yet it was precisely the desire to give
+reality to these transparent phantasms that led Spenser to endow them with
+a rustic speech. Whether he failed or succeeded the paradox of the form
+remains about equal.[103]
+
+The importance of the _Shepherd's Calender_ was early recognized, not
+only by friendly critics, but by the general public likewise, and six
+editions were called for in less than twenty years. Not long after its
+appearance John Dove, a Christ Church man, who appears to have been
+ignorant of the authorship, turned the whole into Latin verse, dedicating
+the manuscript to the Dean.[104] Another Latin version is found in
+manuscript in the British Museum copy of the edition of 1597, and after
+undergoing careful revision finally appeared in print in 1653. This was
+the work of one Bathurst, a fellow of Spenser's own college of Pembroke at
+Cambridge.[105]
+
+The _Shepherd's Calender_ was Spenser's chief contribution to pastoral;
+indeed it was by so much his most important contribution that it would
+hardly be worth while examining the others did they not bear witness to a
+certain change in his attitude towards the pastoral ideal.
+
+The first of these later works is the isolated but monumental eclogue
+entitled _Colin Clouts come Home again_, of which the dedication to
+Raleigh is dated 1591, though it was not published till four years later.
+This, perhaps the longest and most elaborate eclogue ever written,
+describes how the Shepherd of the Ocean, that is Raleigh, induced Colin
+Clout, who as before represents Spenser, to leave his rustic retreat in
+
+ the cooly shade
+ Of the greene alders by the Mallaes shore,
+
+and try his fortune at the court of the great shepherdess Cynthia, and how
+he ultimately returned to Ireland. The verse marks, as might be expected,
+a considerable advance in smoothness and command of rhythm over the
+non-lyrical portions of the _Calender_, and the dialect, too, is much less
+harsh, being far advanced towards that peculiar poetic diction which
+Spenser adopted in his more ambitions work. On the other hand, in spite of
+a certain _allegrezza_ in the handling, and in spite of the Rosalind wound
+being at least partially healed, the same minor key prevails as in the
+earlier poems. In the spring of the great age of English song Spenser's
+note is like the voice of autumn, not the fruitful autumn of cornfield and
+orchard, but a premature barrenness of wet and fallen leaves--
+
+ The woods decay, the woods decay and fall.
+
+Thus though time has purged the bitterness of his sorrow, the regret
+remains; his early love is still the mistress of his thoughts, but years
+have softened his reproaches, and he admits:
+
+ who with blame can justly her upbrayd,
+ For loving not; for who can love compell?--
+
+a petard, it may be incidentally remarked, which, sprung within the bounds
+of pastoral, is of power to pulverize in an instant the whole artificial
+system of amatory ethics.
+
+The most notable points in the poem are the loves of the rivers Bregog and
+Mulla, the famous list of contemporary poets, and the presentation of the
+seamy side of court life, recalling the more direct satire of the probably
+contemporary _Mother Hubberd's Tale_. The first of these belongs to the
+class of Ovidian myths already noticed in such works as Lorenzo's _Ambra_.
+The subject, however, is treated in a more subtly allegorical manner than
+by Ovid's direct imitators, and this mode of presentment likewise
+characterizes Spenser's tale of Molanna in the fragment on
+Mutability.[106] Browne returned to a more crudely metamorphical tradition
+in the loves of Walla and Tavy, while a similarly mythological
+_Naturanschauung_ may be traced in Drayton's chorographical epic.
+
+Of the miscellaneous _Astrophel_, edited and in part composed by Spenser,
+which was appended to _Colin Clout_, and of the _Daphnaïda_ published in
+1596, though, like the former volume, containing a dedication dated 1591,
+a passing mention must suffice. The former is chiefly remarkable as
+illustrating the uniformly commonplace character of the verse called forth
+by the death of one who, while he lived, was held the glory of Elizabethan
+chivalry. It contains, beside other verse, pastoral elegies from the pens,
+certainly of Spenser, and probably of the Countess of Pembroke, Matthew
+Roydon, and Lodowick Bryskett. The last-named, or at any rate a
+contributor with the same initiais, also supplied a 'Pastorall Aeglogue'
+on the same theme. _Daphnaïda_ is a long lament in pastoral form on the
+death of Douglas Howard, daughter of the Earl of Northampton.
+
+Of far greater importance for our present purpose is the pastoral
+interlude in the quest of Sir Calidore, which occupies the last four
+cantos of the sixth book of the _Faery Queen_.[107] Here is told how Sir
+Calidore, the knight of courtesy, in his quest of the Blatant Beast came
+among the shepherd-folk and fell in love with the fair Pastorella, reputed
+daughter of old Meliboee; how he won her love in return through his valour
+and courtesy; how while he was away hunting she was carried off by a band
+of robbers; how he followed and rescued her; and finally, how she was
+discovered to be the daughter of the lord of Belgard--at which point the
+poem breaks off abruptly. The story has points of resemblance with the
+Dorastus and Fawnia, or Florizel and Perdita, legend; but it also has
+another and more important claim upon our attention. For as Shakespeare in
+_As You Like It_, so Spenser in this episode has, as it were, passed
+judgement upon the pastoral ideal as a whole. He is acutely sensitive to
+the charm of that ideal and the seductions it offers to his hero--
+
+ Ne, certes, mote he greatly blamed be,
+
+says the poet of the _Faery Queen_ recalling the days when he was plain
+Colin Clout--but the
+
+ perfect pleasures, which do grow
+ Amongst poore hyndes, in hils, in woods, in dales,
+
+are not allowed to afford more than a temporary solace to the knight; the
+robbers break in upon the rustic quietude, rapine and murder succeed the
+peaceful occupations of the shepherds, and Sir Calidore is driven once
+again to resume his arduous quest. The same idea may be traced in the
+knight's visit to the heaven-haunted hill where he meets Colin Clout. In
+the
+
+ hundred naked maidens lilly white
+ All raunged in a ring and dauncing in delight
+
+to the sound of Colin's bagpipe, and who, together with the Graces and
+their sovereign lady, vanish at the knight's approach, it is surely not
+fanciful to see the gracious shadows of the idyllic poet's vision trooping
+reluctantly away at the call of a more lofty theme. With this sense of
+regret at the vanishing of an ideal long cherished, but at last
+deliberately abandoned for matters of deeper and more real import, we may
+turn from the work of the most important figure in English pastoral poetry
+to his less famous contemporaries.
+
+
+
+III
+
+
+Besides its wider influence on English verse, and the stimulus it gave to
+pastoral composition as a whole, the _Shepherd's Calender_ called forth a
+series of direct imitations. Of these the majority are but of accidental
+and ephemeral interest and of inconspicuous merit; and it is probable that
+Spenser himself lived to see the end of this over-direct school of
+discipleship. Several examples appeared in Francis Davison's famous
+miscellany known as the _Poetical Rhapsody_, the first edition of which,
+though it only appeared in 1602, contained the gleanings of the entire
+sixteenth century.[108] Of these imitations, four in number, the first,
+the work of the editor himself, is a very poor production. It is a love
+lament, and the insertion of a song in a complicated lyrical measure in a
+plain stanzaic setting is evidently copied from the _Calender_. The other
+three poems are ascribed, either in the _Rhapsody_ itself or in Davison's
+manuscript list, to a certain A. W., who so far remains unidentified, if,
+indeed, the letters conceal any individuality and do not merely stand for
+'Anonymous Writer,' as has been sometimes thought. The three eclogues at
+any rate bear evidence of coming from the same pen, and the following
+lines show that the writer was no incompetent imitator, and at the same
+time argue some genuine feeling:
+
+ Thou 'ginst as erst forget thy former state,
+ And range amid the busks thyself to feed:
+ Fair fall thee, little flock! both rathe and late;
+ Was never lover's sheep that well did speed.
+ Thou free, I bound; thou glad, I pine in pain;
+ I strive to die, and thou to live full fain.
+
+The first of these poems is a monologue 'entitled Cuddy,' modelled on the
+January eclogue. The second is a lament 'made long since upon the death of
+Sir Philip Sidney,' in which the writer wonders at Colin's silence, and
+which consequently must, at least, date from before the appearance of
+_Astrophel_ in 1595, and is probably some years earlier. It is in the form
+of a dialogue between two shepherds, one of whom sings Cuddy's lament in
+lyrical stanzas, thus recalling Spenser's 'November.' These stanzas do not
+reveal any great metrical gift. The last poem is a fragment 'concerning
+old age,' which connects itself by its theme with the February eclogue,
+though the form is stanzaic.[109] Again we find mention of Cuddy, a name
+evidently assumed by the author, though whether he can be identified with
+the Cuddie of the _Calender_ it is impossible to say. Whoever he was, he
+shows more disposition than most of his fellow imitators to preserve
+Spenser's archaisms.
+
+But undoubtedly the greatest poet who was content to follow immediately
+in Spenser's footsteps was Michael Drayton, who in 1593 published a volume
+entitled 'Idea The Shepheards Garland, Fashioned in nine Eglogs. Rowlands
+Sacrifice to the nine Muses.' This connexion between the number of the
+eclogues and the muses is purely fanciful; Rowland is Drayton's pastoral
+name, and Idea, which re-appeared as the title of the 1594 volume of
+sonnets, is that of his poetic mistress.[110] It can hardly be said that
+the verse of these poems attains any very high order of merit, but the
+imitation of Spenser is evident throughout. In the first eclogue Rowland
+bewails, in the midst of spring, 'the winter of his grief.' In this and
+the corresponding monologue at the end he clearly follows Spenser's
+arrangement and likewise adopts his minor key--
+
+ Fayre Philomel, night-musicke of the spring,
+ Sweetly recordes her tunefull harmony,
+ And with deepe sobbes, and dolefull sorrowing,
+ Before fayre Cinthya actes her Tragedy.
+
+In Eclogue II a 'wise' shepherd warns a youth against love, and draws a
+somewhat gruesome picture of human fate--
+
+ And when the bell is readie to be tol'd
+ To call the wormes to thine Anatomie,
+ Remember then, my boy, what once I said to thee!
+
+Even this, however, fails to shake the lover's faith in the gentle
+passion, and his enthusiasm finds vent in an apostrophe borrowed from
+Spenser:
+
+ Oh divine love, which so aloft canst raise,
+ And lift the minde out of this earthly mire.
+
+The next eclogue, containing a panegyric on Elizabeth under the name of
+Beta, is closely modelled on the 'April,' and abounds with such
+reminiscences as the following:
+
+ Make her a goodly Chapilet of azur'd Colombine,
+ And wreath about her Coronet with sweetest Eglantine:
+ Bedeck our Beta all with Lillies,
+ And the dayntie Daffadillies,
+ With Roses damask, white, and red, and fairest flower delice,
+ With Cowslips of Jerusalem, and cloves of Paradice.
+
+Here, however, Drayton shows himself more skilful in dealing with a
+lyrical stanza than most of his fellow imitators. In the fourth eclogue
+two shepherds sing a dirge made by Rowland on the death of Elphin, that is
+Sidney. In the next Rowland himself sings the praises of Idea; and in the
+sixth Perkin those of Pandora, doubtless the Countess of Pembroke. The
+seventh is a singularly unentertaining dispute, in which typical
+representatives of age and youth abuse one another by turns; the eighth is
+a description of the golden age, a theme Spenser had omitted; and lastly,
+in the ninth we return to the opening love-motive, this time, as in the
+_Calender_, amid the frosts of winter.
+
+These eclogues were reprinted in a different order in the 'Poems Lyric and
+Pastoral' (_c._ 1606) with one additional poem there numbered the ninth.
+This describes a rustic gathering of shepherds and nymphs, and contains
+several songs. The verse exhibits no small advance on the earlier work,
+and one song at least is in the author's daintiest manner. He seldom
+surpassed the graceful conceit of the lines:
+
+ Through yonder vale as I did passe,
+ Descending from the hill,
+ I met a smerking bony lasse;
+ They call her Daffadill:
+
+ Whose presence as along she went,
+ The prety flowers did greet,
+ As though their heads they downward bent
+ With homage to her feete.
+
+Spenser, in spite of the warning he addressed to his book--
+
+ Dare not to match thy pype with Tityrus his style,
+ Nor with the Pilgrim that the Ploughman playde awhyle--
+
+could nevertheless assert in semi-burlesque rime:
+
+ It shall continewe till the worlds dissolution;
+
+and his disciple is not to be outdone. Never was truer lover or sweeter
+singer--
+
+ Oenon never upon Ida hill
+ So oft hath cald on Alexanders name,
+ As hath poore Rowland with an Angels quill
+ Erected trophies of Ideas fame:
+ Yet that false shepheard, Oenon, fled from thee;
+ I follow her that ever flies from me.
+
+Thus Drayton endeavoured to follow in the footsteps of a greater than he,
+and small success befell him in his uncongenial task. He knew little and
+cared less about the moral and philosophical rags that clung yet about the
+pastoral tradition. He sang, in his lighter vein at least, for the mere
+pleasure that his song could afford to himself and others: the Spenserian
+and traditional garb fits him ill. His golden age is rather amorous than
+philosophical; he is more concerned that love should be free and true than
+that the earth should yield her fruits unwounded of the plough; and even
+so he hastens away from that colourless age to troll the delightful ballad
+of Dowsabel. The inspiration for this he found, not in Spenser and his
+learned predecessors, but in the popular romances, and in it we hear for
+the first time the voice of the real Michael Drayton, the accredited bard
+to the court of Faery. So again in the barren dispute of the seventh
+eclogue, he turns aside from his theme as the shadow of the winged god
+flits across his path--
+
+ That pretie Cupid, little god of love,
+ Whose imped winges with speckled plumes been dight,
+ Who striketh men below and Gods above,
+ Roving at randon with his feathered flight,
+ When lovely Venus sits and gives the ayme,
+ And smiles to see her little Bantlings game.
+
+If these eclogues formed Drayton's only claim upon our attention as a
+pastoral poet there would be no excuse for lingering over him. He left
+other work, however, which, if but slightly pastoral in subject, is at
+least thoroughly so in form and spirit. The _Muses Elizium_ did not appear
+till 1630, and it is consequently not a little premature to speak of it in
+this place. It is, however, so important as illustrating the freer and
+more spontaneous vein traceable in many English pastoralists from Henryson
+onwards, that it is worth while to place it for comparison side by side
+with the more orthodox tradition as exemplified, in spite of his
+originality, in the work of Spenser.
+
+The _Muses Elizium_ is in truth the culmination of a long sequence of
+pastoral work. Of this I have already discussed the beginnings when
+dealing with the native pastoral impulse; and however much it was
+influenced at a later date by foreign models it never submitted to the
+yoke of orthodox tradition, and to the end retained much of its freshness.
+The early anthologies are full of this sort of verse, the song-books are
+full of it, and so are the romances and the plays. To this lyrical
+tradition belong Breton's songs, of which one has already been quoted;
+there was hardly a poet of note at the end of the sixteenth century who
+did not contribute his quota. We find it once more, intermingling with a
+certain formal strain, in Drayton's _Shepherds' Sirena_ containing the
+delightful song, with its subtle interchange of dactylic and iambic
+rhythms, so admirably characteristic of the author of the _Agincourt_
+ballad:
+
+ Neare to the Silver Trent
+ Sirena dwelleth,
+ Shee to whom Nature lent
+ All that excelleth;
+ By which the Muses late
+ And the neate Graces,
+ Have for their greater state
+ Taken their places:
+ Twisting an Anadem
+ Wherewith to Crowne her,
+ As it belong'd to them
+ Most to renowne her.
+ On thy Bancke,
+ In a Rancke
+ Let thy Swanes sing her
+ And with their Musick
+ along let them bring her.
+
+In this pervading impulse of pure and spontaneous pastoral the soul of
+what is sweet and winning in things common and familiar as our household
+fairies blends with the fresh glamour of early love and the dainty
+delights of an ideal world, where despair is only less sweet than
+fruition, and love only less divine than chastity, where, as Drayton
+frankly tells us,
+
+ The winter here a Summer is,
+ No waste is made by time,
+ Nor doth the Autumne ever misse
+ The blossomes of the Prime;
+
+ The flower that July forth doth bring,
+ In Aprill here is seene,
+ The Primrose, that puts on the Spring,
+ In July decks each Greene,
+
+a world, in short, in which the nymphs may strew the laureate hearse, not
+only with all the flowers and fruits of earth, but with the Amaranth of
+paradise and the stars of heaven if the fancy takes them. Of a spirit
+compounded of these elements and of its quintessence are the 'Nymphals' of
+the _Muses Elizium_. There are portions of the work, it is true, in which
+the more vulgar strains of the conventional pastoral make themselves
+heard, as in the satires of the fourth and tenth Nymphals; but for the
+most part we are allowed to wander undisturbed among the woods and
+pastures of an earthly paradise, and revel in the fairy laureate's most
+imaginative work. There we meet Lirope, of whom
+
+ Some said a God did her beget,
+ But much deceiv'd were they,
+ Her Father was a Rivelet,
+ Her Mother was a Fay.
+ Her Lineaments so fine that were
+ She from the Fayrie tooke,
+ Her Beauties and Complection cleere
+ By nature from the Brooke.
+
+There Naiis sings, roguishly enough, in the martial metre of _Agincourt_:
+
+ 'Cloe, I scorne my Rime
+ Should observe feet or time,
+ Now I fall, then I clime,
+ What is't I dare not?'
+
+ 'Give thy Invention wing,
+ And let her flert and fling,
+ Till downe the Rocks she ding,
+ For that I care not';
+
+the song then breaking off into gamesome anapaests:
+
+ The gentle winds sally
+ Upon every Valley,
+ And many times dally
+ And wantonly sport,
+ About the fields tracing,
+ Each other in chasing,
+ And often imbracing,
+ In amorous sort.
+
+There, again, we listen to the litany of the Muses, with the response:
+
+ Sweet Muse, perswade our Phoebus to inspire
+ Us for his Altars with his holiest fire,
+ And let his glorious, ever-shining Rayes
+ Give life and growth to our Elizian Bayes;
+
+or else hear the fairy prothalamium, most irrepressible and inimitable of
+bridal songs--
+
+ For our Tita is this day
+ Married to a noble Fay.
+
+There, lastly, we behold the flutter of tender breasts half veiled when
+Venus and her wayward archer are abroad, and listen as fair Lelipa reads
+the decree:
+
+ To all th' Elizian Nimphish Nation,
+ Thus we make our Proclamation
+ Against Venus and her Sonne,
+ For the mischeefe they have done:
+ After the next last of May,
+ The fixt and peremptory day,
+ If she or Cupid shall be found
+ Upon our Elizian ground,
+ Our Edict mere Rogues shall make them,
+ And as such, who ere shall take them,
+ Them shall into prison put;
+ Cupids wings shall then be cut,
+ His Bow broken, and his Arrowes
+ Given to Boyes to shoot at Sparrowes;
+ And this Vagabond be sent,
+ Having had due punishment,
+ To mount Cytheron, which first fed him,
+ Where his wanton Mother bred him,
+ And there, out of her protection,
+ Dayly to receive correction.
+ Then her Pasport shall be made,
+ And to Cyprus Isle convayd,
+ And at Paphos, in her Shryne,
+ Where she hath beene held divine,
+ For her offences found contrite,
+ There to live an Anchorite.
+
+We have here the very essence of whatever most delicately and quaintly
+exquisite the half sincere and half playful ideal of pastoral had
+generated since the days of Moschus.
+
+How is it then, we may pause a moment to inquire, that in spite of its
+crudities of language and even of metre, in spite of its threadbare themes
+but half repatched with homelier cloth, in spite of its tedious
+theological controversies, its more or less conventional loves and more or
+less exaggerated panegyrics--how is it that in spite of all this we still
+regard the _Shepherd's Calender_ as serious literature; while with all its
+exquisite justness, as of ivory carved and tinted by the hand of a master
+and encrusted with the sparkle of a thousand gems, the _Muses' Elizium_
+remains a toy? It is not merely the prestige of the author's name: it is
+not merely that we tend to accept the work of each at his own valuation.
+We have to seek the explanation of the phenomenon in the fact that not
+only has the _Shepherd's Calender_ behind it a vast tradition, reverend if
+somewhat otiose--the devotion of men counts for something--but also that,
+however stiffly laced in an unsuitable garb, it sought to deal with
+matters of real import to man, or at any rate with what man has held as
+such. It treated questions of religious policy which touched the majority
+of men more nearly then than now; with moral problems calculated to
+interest the mind of an age still tinged with medievalism; with
+philosophical theories of human and divine love. In other words, the
+_Shepherd's Calender_ lay in the main stream of literature, and reflected
+the mind of the age, while the _Muses' Elizium_, in common with so much
+pastoral work, did not. These considerations open up an interesting field
+of speculation. Are we to suppose that there is indeed a line of
+demarcation between great art and little art wholly independent of that
+which divides good art from bad art? Are we to go further, and assume that
+these two lines of division intersect, so that a work may be akin to
+great art though it be not good art, while, however perfect a work of art
+may be, it may remain little art for some wholly non-aesthetic reason? But
+we digress.
+
+
+
+IV
+
+
+It will be convenient, in dealing with the considerable volume of English
+pastoral verse which has come down to us from the late sixteenth and early
+seventeenth centuries, to divide it into two portions, according as it
+tends to attach itself to orthodox foreign tradition on the one hand, or
+to the more spontaneous native type on the other. To the former division
+belong in the main the more ambitious set pieces and eclogue-cycles, to
+the latter the lighter and more occasional verse, the pastoral ballads and
+the lyrics. The division is necessarily somewhat arbitrary, for the two
+traditions act and react on one another incessantly, and the types merge
+almost imperceptibly the one into the other; but that does not prevent the
+spirit that manifests itself in Drayton's eclogues being essentially
+different from that which produced Breton's songs. I shall not, however,
+try to draw any hard and fast line between the two, but shall rather deal
+first with those writers whose most important work inclines to the more
+formal tradition, and shall then endeavour to give some account of the
+lighter pastoral verse of the time.
+
+After the appearance of the _Shepherd's Calender_ some years elapsed
+before English poetry again ventured upon the domain of pastoral, at least
+in any serious composition. In 1589, however, appeared a small quarto
+volume, with the title: 'An Eglogue. Gratulatorie. Entituled: To the right
+honorable, and renowmed Shepheard of Albions Arcadia: Robert Earle of
+Essex and Ewe, for his welcome into England from Portugall. Done by George
+Peele. Maister of arts in Oxon.' Like the 'A. W.' of the _Rhapsody_, Peele
+followed Spenser more closely than most of his fellow imitators in the use
+of dialect, but his eclogue on the not particularly glorious return of
+Essex has little interest. His importance as a pastoralist lies elsewhere.
+
+The following year the poet of the _Hecatompathia_, Thomas Watson, a
+pastoralist of note according to the critics of his own age, but whose
+work in this line is chiefly Latin, published his 'Ecloga in Obitum
+Honoratissimi Viri, Domini Francisci Walsinghami, Equitis aurati, Divae
+Elizabethae a secretis, & sanctioribus consiliis,' entitled _Meliboeus_,
+and also in the same year a translation of the piece into English. The
+latter is considerably shorter than the original, but still of tedious
+length. The usual transition from the dirge to the paean is managed with
+more than the usual lack of effect. The eclogue contains a good deal
+beyond its immediate subject; for instance, a lament for Astrophel, a
+passage in praise of Spenser, and a panegyric on
+
+ Diana, matchless Queene of Arcadie--
+
+all subjects hardly possible for a poet to escape, writing _more
+pastorali_ in 1590. Watson also left several other pastoral compositions
+in the learned tongue, which, from their eponymous hero, won for him the
+shepherd-name of Amyntas. Thus in 1585 he published a work in Latin
+hexameter verse with the title 'Amyntas Thomae Watsoni Londinensis I. V.
+studiosi,' divided into eleven 'Querelae,' which was 'paraphrastically
+translated' by Abraham Fraunce into English hexameters, and published
+under the title 'The Lamentations of Amyntas for the death of Phillis' in
+1587. This translation, 'somewhat altered' to serve as a sequel to an
+English hexametrical version of Tasso's _Aminta_, was republished in 'The
+Countesse of Pembrokes Ivychurch' of 1591. Again in 1592 Watson produced
+another work entitled _Amintae Gaudia_, part of which was translated under
+the title _An Old-fashioned Love_, and published as by I. T. in 1594.[111]
+
+Next in order--passing over Drayton, with whom we have been already
+sufficiently concerned--is a writer who, without the advantage of original
+genius or brilliant imagination, succeeded by mere charm of poetic style
+and love of natural beauty, in lifting his work above the barren level of
+contemporary pastoral verse. Richard Barnfield's _Affectionate Shepherd_,
+imitated, as he frankly confesses, from Vergil's _Alexis_, appeared in
+1594. Appended to it was a poem similar in tone and spirit, entitled _The
+Shepherd's Content_, containing a description of country life and scenery,
+together with a lamentation for Sidney, a hymn to love, a praise of the
+poets, and other similar matters. The easy if somewhat monotonous grace
+which pervades both these pieces is seen to better advantage in the
+delightful _Shepherd's Ode_, which appeared in his _Cynthia_ of 1595, and
+begins:
+
+ Nights were short and days were long,
+ Blossoms on the hawthorn hong,
+ Philomel, night-music's king,
+ Told the coming of the spring;
+
+or in the yet more perfect song:
+
+ As it fell upon a day
+ In the merry month of May,
+ Sitting in a pleasant shade
+ Which a group of myrtles made,
+ Beasts did leap and birds did sing,
+ Trees did grow and plants did spring,
+ Everything did banish moan,
+ Save the nightingale alone;
+ She, poor bird, as all forlorn,
+ Lean'd her breast against a thorn,
+ And there sung the dolefull'st ditty,
+ That to hear it was great pity....
+ Ah, thought I, thou mourn'st in vain,
+ None takes pity on thy pain.
+ Senseless trees, they cannot hear thee;
+ Ruthless beasts, they will not cheer thee;
+ King Pandion he is dead,
+ All thy friends are lapp'd in lead[112];
+ All thy fellow birds do sing,
+ Careless of thy sorrowing;
+ Even so, poor bird, like thee,
+ None alive will pity me[113].
+
+No particular interest attaches to the four eclogues included in Thomas
+Lodge's _Fig for Momus_, published in 1595, but they serve to throw light
+on a kind of pastoral freemasonry that was springing up at this period.
+Spenser and Sidney, under the names of Colin and Astrophel, or more rarely
+Philisides, were firmly fixed in poetic tradition; Barnfield, by coupling
+them with these, made Watson and Drayton free of the craft in his
+complaint to Love in the _Shepherd's Content_:
+
+ By thee great Collin lost his libertie,
+ By thee sweet Astrophel forwent his joy,
+ By thee Amyntas wept incessantly,
+ By thee good Rowland liv'd in great annoy.
+
+Now we find Lodge dedicating his four eclogues respectively to Colin,
+Menalcus, Rowland, and Daniel. Who Menalcus was is uncertain; not, it
+would seem, a poet. The themes are serious, even weighty according to the
+estimation of the author, and befit the mood of the poet who first sought
+to acclimatize the classical satire[114]. These eclogues do not, however,
+testify to any high poetic gift, any more than do the couple in a lighter
+vein found in the _Phillis_ of 1593. Lodge was happier in the lyric verses
+with which he strewed his romances--such for instance as the lines to
+Phoebe in _Rosalynde_, though these did certainly lay themselves open to
+parody[115]. In the same romance Lodge rose for once to a perfection of
+delicate conceit unsurpassed from his day to ours:
+
+ Love in my bosom like a bee
+ Doth suck his sweet;
+ Now with his wings he plays with me,
+ Now with his feet.
+
+ Within mine eyes he makes his nest,
+ His bed amidst my tender breast;
+ My kisses are his daily feast,
+ And yet he robs me of my rest.
+ Ah, wanton, will ye?
+
+The year 1595 also saw the publication of Francis Sabie's _Pan's Pipe_,
+which contains, according to the not wholly accurate title-page, 'Three
+Pastorall Eglogues, in English Hexameter.' These constituted the first
+attempt in English at writing original eclogues in Vergilian metre, and
+the injudicious experiment has not, I believe, been repeated. The subjects
+present little novelty of theme, but the treatment illustrates the natural
+tendency of English pastoral writers towards narrative and the influence
+of the romantic ballad motives. The same volume contains another work of
+Sabie's, namely, the _Fishermaris Tale_, a blank-verse rendering of
+Greene's _Pandosto_[116].
+
+The three pastoral elegies of William Basse, published in 1602, the last
+work of the kind to appear in Elizabeth's reign, form in reality a short
+pastoral romance. The court-bred Anander falls in love with the
+shepherdess Muridella, and charges the sheep-boy Anetor to convey to her
+the knowledge of his passion. His love proving unkind he turns shepherd,
+and resolves to remain so until his suit obtains better grace. More than
+half a century later, namely in 1653, Basse prepared for press a
+manuscript containing a series of pastorals headed 'Clio, or The first
+Muse in 9 Eglogues in honor of 9 vertues,' and arranged according to the
+days of the week. The whole composition is singularly lacking alike in
+interest and merit.[117]
+
+It is not surprising to find the eclogues of the early years of James'
+reign reflecting current events. In 1603 appeared a curious compilation,
+the work of Henry Chettle, bearing the title: 'Englandes Mourning Garment:
+Worne here by plaine Shepheardes; in memorie of their sacred Mistresse,
+Elizabeth, Queene of Vertue while shee lived, and Theame of Sorrow, being
+dead. To which is added the true manner of her Emperiall Funerall. After
+which foloweth the Shepheards Spring-Song, for entertainement of King
+James our most potent Soveraigne. Dedicated to all that loved the deceased
+Queene, and honor the living King.' The book is a strange medley of verse
+and prose, elegies on Elizabeth in the form of eclogues, and political
+lectures written in the style of the pastoral romance. The most
+interesting passage is an address to contemporary poets reproaching them
+for their neglect of the praises of the late queen. The pastoral names
+under which they are introduced appear to be merely nonce appellations,
+but are worth recording as they refer to a set outside the usual pastoral
+circle. Thus Corin is Chapman; Musaeus, of course Marlowe; English Horace,
+no doubt Jonson; Melicert, Shakespeare; Coridon, Drayton; Anti-Horace,
+most likely Dekker, and Moelibee, mentioned with him, possibly Marston. To
+Musidore, 'Hewres last Musaeus' (no doubt corrupt), and the 'infant muse,'
+it is more difficult to assign an identity.[118] Throughout Chettle
+assumes to himself Spenser's pastoral title.
+
+To the same or the following year belong the twelve eclogues by Edward
+Fairfax, the translater of Tasso's _Gerusalemme_, which are now for the
+most part lost. One, the fourth, was printed in 1737 from the original
+manuscript, another in 1883 from a later transcript in the Bodleian, while
+a third is preserved in a fragmentary state in the British Museum.[119]
+All three deal chiefly with contemporary affairs, the two former being
+concerned with the abuses of the church, while the last is a panegyric of
+the 'present age,' and especially of English maritime adventure. This is
+certainly the most pleasing of the three, though the style is at times
+pretentious and over-charged with far-fetched allusions. There are,
+however, fine passages, as for instance the lines on Drake:
+
+ And yet some say that from the Ocean maine,
+ He will returne when Arthur comes againe.
+
+More directly concerned with the political events of the day is the
+curious eclogue Δάφνις Πολυστέφανος by Sir George Buc, published in 1605,
+in praise of the Genest crown, the royal right by Apollo's divine decree
+of a long line of English kings, who are passed in review by way of
+introduction to the praises of their latest representative. The work was
+revised by an unknown hand for the accession of Charles, and republished
+under the title of _The Great Plantagenet_ in 1635, as by 'Geo. Buck,
+Gent.' Sir George held the post of Master of the Revels from 1608 to 1622,
+and died the following year.
+
+In 1607 appeared a poem 'Mirrha the Mother of Adonis,' by William
+Barksted, to which were appended three eclogues by Lewes Machin.[120] Of
+these, one describes the love of a shepherd and his nymph, while the other
+two treat the theme of Apollo and Hyacinth. Composed in easy verse of no
+particular distinction these poems belong to that borderland between the
+idyllic and the salacious on which certain shepherd-poets loved to dally.
+
+The years 1614 and 1615 saw the appearance of works of considerably
+greater interest from every point of view, among others from that of what
+I have described as pastoral freemasonry. In the former year there
+appeared a small octavo volume entitled _The Shepherd's Pipe_. The chief
+contributor was William Browne of Tavistock, the first book of whose
+pastoral epic, _Britannia's Pastorals_, had appeared the previous year.
+Besides seven eclogues from his pen, the volume contained one by
+Christopher Brooke, one by Sir John Davies, and two by George Wither.
+These last two were republished in 1615, with three additional pieces, in
+Wither's collection entitled _The Shepherd's Hunting_. With the exception
+of one or two of Browne's, these fourteen eclogues all deal with the
+personal relation of the friends who disguise themselves respectively,
+Browne as Willy, Wither as Roget (a name later exchanged for that of
+Philarete), Brooke as Cuddie, and Davies as Wernock. Wither's were
+written, as we learn from the title-page of the 1615 volume, while the
+author was in prison in the Marshalsea for hunting vice with a pack of
+satires in full cry, that is, the _Abuses Stript and Whipt_ of 1611. The
+verse seldom rises above an amiable mediocrity, the best that can be said
+for it being that it carries on, in a not wholly unworthy manner, the
+dainty tradition of the octosyllabic couplet between the _Faithful
+Shepherdess_ and Milton's early poems. Browne's eclogues are chiefly
+remarkable for the introduction into the first of a long and rather
+tedious tale derived from a manuscript of Thomas Occleve's. The last of
+the series, an elegy on the death of Thomas, son of Sir Peter Manwood, has
+been quoted as the model of _Lycidas_, but the resemblance begins and ends
+with the fact that in either case the subject of the poem met his death by
+drowning--a resemblance which will scarcely support a charge of
+plagiarism[121].
+
+In 1621 appeared six eclogues under the title of _The Shepherd's Tales_ by
+the prolific miscellaneous writer Richard Brathwaite. Each in its turn
+recounts the amorous misfortunes of some swain, which usually arise out of
+the inconstancy of his sweetheart, and the prize of infelicity having been
+adjudged, the author, not perhaps without a touch of malice, sends the
+whole company off to a wedding. The _Tales_ are noteworthy for the very
+pronounced dramatic gift they reveal, being in this respect quite unique
+in their kind. The same year saw the publication of the not very
+successful expansion of one of these eclogues into the pastoral narrative
+in verse, entitled 'Omphale or the Inconstant Shepherdesse.' Brathwaite
+had already in 1614 published the _Poet's Willow_, containing a
+'Pastorall' which recounts the unsuccessful love of Berillus, an Arcadian
+shepherd, for the nymph Eliza[122].
+
+Pursuing the chronological order we come next to Phineas Fletcher's
+'Piscatorie Eclogs' appended to his _Purple Island_ in 1633. Except that
+the scene is laid on the banks of a river instead of in the pastures, and
+that the characters spend their time looking after boats and nets instead
+of tending flocks, they differ in nought from the strictly pastoral
+compositions. They are seven in number, and deal either with personal
+subjects or with conventional themes. As an imitation of the _Shepherd's
+Calender_, without its uncouthness whether of subject or language, and
+equally without its originality or higher poetic value, the work is not
+wanting in merit, but it is most decidedly wanting in all power to arrest
+the reader's attention.
+
+The last collection that will claim our notice is that of Francis Quarles,
+which appeared posthumously in 1646 under the title of 'The Shepheards
+Oracles: Delivered in Certain Eglogues[123]. The interest of the volume
+lies not so much in its poetic merit, which however is considerable, as in
+the fact that it deals with almost every form of religious controversy at
+a critical point in English history. Quarles was a stanch Anglican, and he
+lashes Romanists and Precisians with impartial severity. One of the
+eclogues opens with a panegyric on Gustavus Adolphus, in the midst of
+which a messenger enters bearing the news of his death, thus fixing the
+date of the poem in all probability in the winter of 1632-3. In the
+eleventh and last the Puritan party is mercilessly satirized in the person
+of Anarchus, in allusion to the supposed socialistic tendency of its
+teaching. He is thus described in a dialogue between Philarchus and
+Philorthus (the lovers of order and justice presumably):
+
+ _Philor._ How like a Meteor made of zeal and flame
+ The man appears!
+
+ _Philar._ Or like a blazing Star
+ Portending change of State, or some sad War,
+ Or death of some good Prince.
+
+ _Philor._ He is the trouble
+ Of three sad Kingdoms.
+
+ _Philar._ Even the very Bubble,
+ The froth of troubled waters.
+
+ _Philor._ Hee's a Page
+ Fill'd with Errata's of the present Age.
+
+ _Philar._ The Churches Scourge--
+
+ _Philor._ The devils _Enchiridion_--
+
+ _Philar._ The Squib, the _Ignis fatuus_ of Religion.
+
+To their address Anarchus replies in a song which it would be easy to
+illustrate from the dramatic literature of the time, and which well
+indicates the estimation in which the faction was popularly held. Here is
+one verse:
+
+ Wee'l down with all the Varsities,
+ Where Learning is profest,
+ Because they practise and maintain
+ The Language of the Beast:
+ Wee'l drive the Doctors out of doores,
+ And Arts what ere they be,
+ Wee'l cry both Arts, and Learning down,
+ And, hey! then up goe we.
+
+The whole song for sheer rollicking hypocrisy is without parallel in the
+language. The date of the poem is doubtful, but Quarles lived till 1644,
+and after two years of civil strife the terms which the interlocutors in
+the above passage apply to the Puritan party can hardly be regarded as
+prophetic.
+
+Besides the works we have examined above, several others are known to have
+existed, though they are not now traceable. Thus 'The sweete sobbes, and
+amorous Complaintes of Shepardes and Nymphes in a fancye confusde by An
+Munday' was entered on the books of the Stationers' Company on August 19,
+1583. Two years earlier, on August 3, 1581, had been entered 'A Shadowe of
+Sannazar.' Again we know, alike from Wood's _Athenae_ and Meres' _Palladis
+Tamia_, that Stephen Gosson left works of the kind of which we have now no
+trace; while Puttenham in his _Art of English Poesy_ mentions an eclogue
+of his own, addressed to Edward VI, and entitled _Elpine_. Puttenham and
+Meres in dealing with pastoral writers also mention one Challener, no
+doubt the Thomas Chaloner who contributed to the _Mirror for Magistrates_,
+and Nashe in his preface to _Menaphon_ adds Thomas Atchelow, who may be
+plausibly identified with the Thomas Achelly who contributed verses to
+Watson's _Hecatompathia_ and various sententious fragments to _England's
+Parnassus_, among them a not very happy rendering of those lines of
+Catullus which might almost be taken as a motto to pastoral poetry as a
+whole:
+
+ The sun doth set, and brings again the day,
+ But when our light is gone, we sleep for aye.
+
+
+
+V
+
+
+It is not easy to arrange the mass of occasional lyric verse of a pastoral
+nature in a manner to facilitate a general survey. We may perhaps divide
+it roughly into general groups which possess certain points in common and
+can be treated more or less independently. Little would be gained by
+following a strictly chronological order, even were it possible to do so.
+
+We occasionally meet with translations, though from the nature of the case
+these, as well as evidences of direct foreign influence, are less
+prominent here than in the more formal type of pastoral verse. We have
+already seen that Googe, besides borrowing from Garcilaso's version of a
+portion of the _Arcadia_, himself paraphrased passages of the _Diana_ in
+his eclogues, and the latter work also supplied material for the pen of
+Sir Philip Sidney. His debt consists in translations of two songs from
+Montemayor's romance, printed among his miscellaneous poems[124]. About a
+dozen translations from the same source appeared in _England's Helicon_,
+the work of Bartholomew Yong. They are for the most part very inferior to
+the general average of the collection, but the opening of one at least is
+worth quoting:
+
+ 'Guardami las vaccas,
+ Carillo, por tu fé.--
+ Besami primero,
+ Yo te las guardaré.'
+
+ I prithee keep my kine for me,
+ Carillo, wilt thou? tell.--
+ First let me have a kiss of thee,
+ And I will keep them well.
+
+Another translation is the poem headed 'A Pastorall' in Daniel's _Delia_
+of 1592, a rendering of the famous chorus to the first act of Tasso's
+_Aminta_.
+
+When we turn to original verse, the first group of poets to arrest our
+attention is the court circle which gathered round Sir Philip Sidney.
+There is a poem by his sister, the Countess of Pembroke, preserved in
+Davison's _Poetical Rhapsody_, and there headed 'A Dialogue between two
+Shepherds, Thenot and Piers, in Praise of Astrea.' It was composed for the
+entertainment of the queen, and was no doubt sung or recited in character.
+Such was likewise the mode of production of Sir Philip's 'Dialogue between
+two Shepherds, uttered in a pastoral show at Wilton,'[125] which is more
+rustic in character. _Astrophel and Stella_ supplies a graceful 'complaint
+to his flock' against the cruelty of
+
+ Stella, fiercest shepherdess,
+ Fiercest, but yet fairest ever;
+ Stella, whom the heavens still bless,
+ Though against me she persever.
+ Though I bliss inherit never.
+
+The _Poetical Rhapsody_ again preserves two others, the outcome of
+Sidney's friendship with Greville and Dyer. The first is a song of
+welcome; the second, headed 'Dispraise of a Courtly Life,' ends with the
+prayer:
+
+ Only for my two loves' sake,
+ In whose love I pleasure take;
+ Only two do me delight
+ With the ever-pleasing sight;
+ Of all men to thee retaining,
+ Grant me with these two remaining.
+
+Of Fulke Greville, Lord Brooke, the loyal admirer and biographer of
+Sidney, who desired on his tomb no better passport to posterity than that
+he had been Sir Philip's friend, we have among other works published in
+1633 a series of so-called sonnets recording his love for the fair
+Caelica. There is a thin veil of pastoralism over the whole, with here and
+there a more definite note as in 'Sonnet' 75, a poem of over two hundred
+lines lamenting his lady's cruelty--
+
+ Shepheardesses, yet marke well
+ The Martyrdome of Philocell.
+
+Of Sir Edward Dyer's works no early edition was published. Such isolated
+poems as have survived were collected by Grosart in 1872 from a variety of
+sources. If the piece entitled _Cynthia_ is authentic, it gives him a
+respectable place beside Greville among the minor pastoralists of his day.
+Lastly, in connexion with Sidney we may note a curious poem which appeared
+in the first edition of the _Arcadia_ only.[126] It is a 'bantering'
+eclogue, in which the shepherds Nico and Pas first abuse one another and
+then fall to a comic singing match. It is evidently suggested by the fifth
+Idyl of Theocritus, and is a fair specimen of a very uncommon class in
+English. Akin to this is the burlesque variety, of which we have already
+met with examples in Lorenzo's _Nencia_ and Pulci's _Beca_, and which is
+almost equally rare with us. A specimen will be found in the not very
+successful eclogue in Greene's _Menaphon_. The following is as near as the
+author was able to approach to Lorenzo's delicately playful tone:
+
+ Carmela deare, even as the golden ball
+ That Venus got, such are thy goodly eyes:
+ When cherries juice is jumbled therewithall,
+ Thy breath is like the steeme of apple pies.
+
+It would, of course, be grossly unfair to judge Robert Greene, the
+ever-sinning and ever-repentant, by the above injudicious experiment. His
+lyrical powers appear in a very different light, for instance, in the
+'Palmer's Ode' in _Never Too Late_ (1590), one of the most charming of his
+many confessions:
+
+ As I lay and kept my sheepe,
+ Came the God that hateth sleepe,
+ Clad in armour all of fire,
+ Hand in hand with Queene Desire,
+ And with a dart that wounded nie,
+ Pearst my heart as I did lie,
+ That, when I wooke, I gan sweare
+ Phillis beautie palme did beare.
+
+From the same romance I must do Greene the justice of quoting the
+delightful, though but remotely pastoral, song of every loving nymph to her
+bashful swain:
+
+ Sweet Adon, darest not glance thine eye--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?--
+ Upon thy Venus that must die?
+ Je vous en prie, pity me:
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?
+
+ See how sad thy Venus lies--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?--
+ Love in heart and tears in eyes;
+ Je vous en prie, pity me:
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?
+
+It is hard to refrain from quoting half a dozen other pieces. There is the
+courting of Phillis in _Perimedes the Blacksmith_ (1588), with its purely
+idyllic close; or again the famous 'Shepherd's Wife's Song' from the
+_Mourning Garment_ (1590):
+
+ Ah, what is love? It is a pretty thing,
+ As sweet unto a shepherd as a king;
+ And sweeter too,
+ For kings have cares that wait upon a crown,
+ And cares can make the sweetest love to frown:
+ Ah then, ah then,
+ If country loves such sweet desires do gain,
+ What lady would not love a shepherd swain?
+
+No one not utterly callous to the pathos of human life, or warped by some
+ethical twist beyond the semblance of a man, has ever been able to pass
+unmoved by the figure of Robert Greene. We see him, the poet of all that
+is truest and tenderest in human affection, abandoning his young wife and
+child, drawn by the power of some fatal fascination into the whirlpool of
+low life in London, and then, as if inspired by a sudden revelation of
+objective vision, penning the throbbing lines of the forsaken mother's
+song:
+
+ Weep not, my wanton, smile upon my knee,
+ When thou art old there's grief enough for thee.
+
+We see him again amid the despair and squalor of his death-bed, warning
+his friends against his own example, and addressing to the wife he had not
+seen for years those words endorsed on a bill for ten pounds, words ever
+memorable in the history of English letters: 'Doll, I charge thee by the
+love of our youth, and by my soul's rest, that thou wilt see this man
+paid; for if he and his wife had not succoured me I had died in the
+streets.' Such are the scenes of sordid misery which underlie some of the
+choicest of English songs. It is best to return to the surface.
+
+The lyric 'sequences' published towards the close of the sixteenth
+century frequently contain more or less pastoral matter. Barnabe Barnes
+appended some poems of this sort to his _Parthenophil and Parthenophe_ (c.
+1593), among others a version of Moschus' idyl of runaway love, a theme
+which had long been a favourite one with pastoral writers. Poliziano's
+Latin translation of Moschus[127] was commended by E. K. in his notes to
+the _Shepherd's Calender_, and the same original supplied Tasso with the
+subject of his _Amore fuggitivo_, which served as epilogue to the
+_Aminta_. William Smith's _Chloris_ (1596), except for plentiful swearing
+by pastoral deities, is less bucolic in spite of its dedication to Colin
+Clout. The most important of the sequences from our present point of view
+is Nicholas Breton's _Passionate Shepherd,_ which was not published till
+1604. It contains five pastorals in praise of Aglaia:
+
+ Had I got a kingly grace,
+ I would leave my kingly place
+ And in heart be truly glad
+ To become a country lad,
+ Hard to lie and go full bare,
+ And to feed on hungry fare,
+ So I might but live to be
+ Where I might but sit to see,
+ Once a day, or all day long,
+ The sweet subject of my song;
+ In Aglaia's only eyes
+ All my worldly paradise.
+
+This is a fair specimen of Breton's dainty muse, but his choicest work
+appeared in that wonderful anthology published in 1600 under the title of
+_England's Helicon_. To this collection Breton contributed such verses as
+the following:
+
+ On a hill there grows a flower--
+ Fair befall the dainty sweet!--
+ By that flower there is a bower,
+ Where the heavenly muses meet.
+
+ In that bower there is a chair,
+ Fringèd all about with gold;
+ Where doth sit the fairest fair,
+ That ever eye did yet behold.
+
+ It is Phyllis fair and bright,
+ She that is the shepherd's joy;
+ She that Venus did despite,
+ And did bind her little boy.
+
+Or again:
+
+ Good Muse, rock me asleep
+ With some sweet harmony;
+ The weary eye is not to keep
+ Thy wary company.
+
+ Sweet Love, begone awhile,
+ Thou knowest my heaviness;
+ Beauty is born but to beguile
+ My heart of happiness.
+
+Another poem no less perfect has been already quoted at length. In its own
+line, the delicate carving of fair images as in crystal or some precious
+stone, Breton's work is unsurpassed. We cannot do better than take, as
+examples of a very large class, some of the poems printed, in most cases
+for the first time, in _England's Helicon_. Of Henry Constable, the poet
+indicated doubtless by the initiais H. C., we have a charming song between
+Phillis and Amaryllis, the counterpart and imitation of Spenser's
+'Bonibell' ballad:
+
+ _P._ Fie on the sleights that men devise--
+ (Heigho, silly sleights!)
+ When simple maids they would entice.
+ (Maids are young men's chief delights.)
+ _A._ Nay, women they witch with their eyes--
+ (Eyes like beams of burning sun!)
+ And men once caught they do despise;
+ So are shepherds oft undone.
+
+ * * * * *
+
+ _P._ If every maid were like to me--
+ (Heigho, hard of heart!)
+ Both love and lovers scorn'd should be.
+ (Scorners shall be sure of smart.)
+ _A._ If every maid were of my mind--
+ (Heigho, heigho, lovely sweet!)
+ They to their lovers should prove kind;
+ Kindness is for maidens meet[128].
+
+Of Sir John Wotton, the short-lived half-brother of the more famous Sir
+Henry, there is a spirited song, betraying unusual command over a
+complicated rhythm:
+
+ Jolly shepherd, shepherd on a hill,
+ On a hill so merrily,
+ On a hill so cheerily,
+ Fear not, shepherd, there to pipe thy fill;
+ Fill every dale, fill every plain;
+ Both sing and say, 'Love feels no pain.'
+
+Another graceful poet of _England's Helicon_ is the 'Shepherd Tony,' whose
+identity with Anthony Munday was finally established by Mr. Bullen. He
+contributed, among other verses, a not very interesting reply to Harpelus'
+complaint in 'Tottel's Miscellany,' and the well-known and exquisite:
+
+ Beauty sat bathing by a spring
+ Where fairest shades did hide her,
+
+which reappears in his translation of the Castilian romance _Primelion_.
+
+In Marlowe's 'Passionate Shepherd to his Love,' of which _England's
+Helicon_ supplies one of three texts[129], we come to what is, with the
+possible exception of _Lycidas_ alone, the most subtly modulated specimen
+of pastoral verse in English. So far as internal evidence is concerned the
+poem has absolutely nothing but its own perfection to connect it with the
+name of Marlowe; it is utterly unlike all other verse, dramatic,
+narrative, or lyric, ascribed to him. An admirable eclectic text, which
+exhibits to the full the delicacy of the rhythm, has been prepared by Mr.
+Bullen in his edition of Marlowe's works. It would be impossible not to
+quote the piece in full:
+
+ Come live with me and be my love,
+ And we will all the pleasures prove
+ That hills and vallies, dales and fields,
+ Woods or steepy mountain yields.
+
+ And we will sit upon the rocks,
+ Seeing the shepherds feed their flocks
+ By shallow rivers to whose falls
+ Melodious birds sing madrigals.
+
+ And I will make thee beds of roses
+ And a thousand fragrant posies,
+ A cap of flowers and a kirtle
+ Embroidered all with leaves of myrtle.
+
+ A gown made of the finest wool
+ Which from our pretty lambs we pull;
+ Fair-lined[130] slippers for the cold,
+ With buckles of the purest gold.
+
+ A belt of straw and ivy-buds,
+ With coral clasps and amber studs;
+ And if these pleasures may thee move,
+ Come live with me, and be my love.
+
+ The shepherd-swains shall dance and sing
+ For thy delight each May-morning:
+ If these delights thy mind may move,
+ Then live with me, and be my love.
+
+The popularity of this poem was testified by its widespread influence on
+the poets of the day. _England's Helicon_ contains 'the Nymphs reply,'
+commonly attributed to Sir Walter Raleigh, and also a long imitation;
+Donne wrote a piscatory version, and Herrick paid it the sincerest form of
+flattery, while less distinct reminiscences are common in the poetry of
+the time. Yet Kit Marlowe's verses stand unrivalled.
+
+The pastoral influence in Shakespeare's verse, both lyric and dramatic, is
+too obvious to need more than passing notice. Every reader will recall
+'Who is Sylvia,' from the _Two Gentlemen_, and 'It was a lover and his
+lass,' the song of which, in Touchstone's opinion, 'though there was no
+great matter in the ditty, yet the tune was very untuneable,' or again the
+famous speech of the chidden king:
+
+ O God! methinks it were a happy life,
+ To be no better than a homely swain;
+ (3 _Henry VI_, II. v. 21.)
+
+and Arthur's exclamation:
+
+ By my christendom
+ So I were out of prison and kept sheep,
+ I should be as merry as the day is long.
+ (_K. John_, IV. i. 16.)
+
+One poem, bearing a certain resemblance to verses of Barnfield's already
+discussed, may be quoted here. It was originally printed in the fourth
+act of _Love's Labour's Lost_ in 1598, reappeared in the _Passionate
+Pilgrim_ in 1599, and again in _England's Helicon_ in 1600.
+
+ On a day--alack the day!--
+ Love, whose month was ever May,
+ Spied a blossom passing fair
+ Playing in the wanton air.
+ Through the velvet leaves the wind
+ All unseen gan passage find,
+ That the shepherd, sick to death,
+ Wish'd himself the heaven's breath.
+ Air, quoth he, thy cheeks may blow;
+ Air, would I might triumph so!
+ But, alas, my hand hath sworn
+ Ne'er to pluck thee from thy thorn;
+ Vow, alack, for youth unmeet,
+ Youth is apt to pluck a sweet.
+ [Do not call it sin in me
+ That I am forsworn for thee;]
+ Thou for whom Jove would swear
+ Juno but an Ethiope were,
+ And deny himself for Jove,
+ Turning mortal for thy love.[131]
+
+Lastly, _England's Helicon_ preserves two otherwise unknown poems of
+Drayton's, one probably an early work, having little to recommend it
+beyond the pretty though not original conceit:
+
+ See where little Cupid lies
+ Looking babies in her eyes!
+
+the other similar in style to the eclogue first published in the
+collection of c. 1606. About contemporary possibly is the anonymous ballad
+'Phillida flouts me,' which in command alike of rhythm and language is
+remarkably reminiscent of some, and that some of the best, of Drayton's
+work.
+
+ Oh, what a plague is love!
+ How shall I bear it?
+ She will unconstant prove,
+ I greatly fear it.
+
+ It so torments my mind
+ That my strength faileth;
+ She wavers with the wind,
+ As the ship saileth.
+ Please her the best you may,
+ She looks another way;
+ Alas and well-a-day!
+ Phillida flouts me[132].
+
+I have already had occasion to mention the mysterious A. W. in Davison's
+_Poetical Rhapsody_, but I cannot refrain from calling attention to one
+other poem of his. It is headed 'A fiction, how Cupid made a nymph wound
+herself with his arrows,' and is perhaps the nearest thing in English to a
+Greek _idyllion_, though in the manner of Moschus rather than of
+Theocritus. The opening scene will give an idea of the style:
+
+ It chanced of late a shepherd's swain,
+ That went to seek a strayèd sheep,
+ Within a thicket on the plain,
+ Espied a dainty nymph asleep.
+
+ Her golden hair o'erspread her face,
+ Her careless arms abroad were cast,
+ Her quiver had her pillow's place,
+ Her breast lay bare to every blast.
+
+ The shepherd stood, and gazed his fill;
+ Nought durst he do, nought durst he say;
+ When chance, or else perhaps his will,
+ Did guide the god of love that way.
+
+And so the long pageant troops by, not without its passages of dullness,
+its moments of pedestrian gait, for it must be borne in mind that the
+poems quoted above are for the most part the choice of what has survived
+in a few volumes, and that this in its turn represents the gleanings from
+a far larger body of verse that once existed. In spite of its perennial
+freshness the charge of want of originality has not unreasonably been
+brought even against the best compositions of the kind. It could hardly be
+otherwise. Except in the rarest cases originality was impossible. The
+impulse was to write a certain kind of amatory verse, for which the
+fashionable medium was pastoral; not to write pastoral for its own sake.
+The demand was for convention, the familiar, the expected; never for
+originality or truth. The fault was in the poetic requirements of the age,
+and must not be laid to the charge of those admirable craftsmen who gave
+the age what it wanted; especially when in so doing they enriched English
+poetry with some of its choicest gems.
+
+The pastoral lyric of the next two reigns is far too wide a subject to be
+entered upon here. Grave or gay, satirical or idyllic, coy or wanton,
+there is scarcely a poet of note or obscurity who did not contribute his
+share. Nowhere is a rarer note of pastoral to be found than in
+_L'Allegro_, with its
+
+ every shepherd tells his tale
+ Under the hawthorn in the vale.
+
+Before, however, saying farewell to this, the lighter side of English
+pastoral verse, I would call attention to a poem which perhaps more than
+any other illustrates the spirit of _voluttà idillica_, characteristic of
+so much that possesses abiding value in pastoral. Unfortunately Carew's
+_Rapture_ is almost throughout of a nature that forbids reproduction
+except in a scientific edition, or an admittedly erotic collection. Though
+its licence is coterminous with the bounds of natural desire, the candour
+of its appeal to unvitiated nature saves it from reproach, and the
+perfection of its form makes it an object of never-failing beauty. The
+idea with which the poem opens, the escape to a land where all
+conventional restrictions cease to have a meaning, was of course suggested
+by the first chorus of the _Aminta_:
+
+ quel vano
+ Nome senza soggetto,
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno;
+ Quel che dal volgo insano
+ Onor poscia fu detto--
+ Che di nostra natura 'l feo tiranno.
+
+I can only extract one short passage out of Tom Carew's poem, that which
+describes how
+
+ Daphne hath broke her bark, and that swift foot
+ Which th' angry Gods had fast'ned with a root
+ To the fix'd earth, doth now unfetter'd run
+ To meet th' embraces of the youthful Sun.
+ She hangs upon him, like his Delphic Lyre;
+ Her kisses blow the old, and breath new, fire;
+ Full of her God, she sings inspired lays,
+ Sweet odes of love, such as deserve the Bays,
+ Which she herself was. Next her, Laura lies
+ In Petrarch's learned arms, drying those eyes
+ That did in such sweet smooth-paced numbers flow,
+ As made the world enamoured of his woe.
+
+This is not itself pastoral, but it belongs to that idyllic borderland
+which we previously noticed in dealing with Italian verse. And again, as
+in Italy, so in England, we find the same spirit infusing the mythological
+tales. Did time and space allow it would be an interesting diversion to
+trace how the pastoral spirit evinced itself in such works as Peele's
+_Tale of Troy_, Lodge's _Scilla's Metamorphosis_, Drayton's _Man in the
+Moon_, Brathwaite's _Narcissus Change_ (in the _Golden Fleece_), and found
+articulate utterance in the voluptuous cadences of _Venus and Adonis_.
+
+
+
+VI
+
+
+There are two specimens of English pastoral verse which I have reserved
+for separate discussion in this place, namely, _Lycidas_ and _Britannia's
+Pastorals_. The one is probably the most perfect example of the
+allegorical pastoral produced since first the form was invented by Vergil,
+the other the longest and most ambitious poem ever composed on a pastoral
+theme.[133]
+
+Milton's poem was written on the occasion of the death of Edward King,
+fellow of Christ's College, who was drowned on his way to Ireland during
+the long vacation of 1637, and first appeared in a collection of memorial
+verses by his Cambridge friends published in 1638. It gathers together
+within its narrow compass as it were whole centuries of pastoral
+tradition, fusing them into an organic whole, and inspiring the form with
+a poetic life of its own.
+
+ Yet once more, O ye Laurels, and once more
+ Ye Myrtles brown, with Ivy never sear,
+ I com to pluck your Berries harsh and crude,
+ And with forc'd fingers rude,
+ Shatter your leaves before the mellowing year.
+
+For Lycidas is dead and claims his meed of song.
+
+ Begin then, Sisters of the sacred well,
+ That from beneath the seat of Jove doth spring;
+ Begin, and somwhat loudly sweep the string.
+
+Sing first their friendship, nursed upon the self-same hill, their youth
+spent together. But oh! the heavy change; now the very caves and woods
+mourn his loss. Where then were the Muses, that their loved poet should
+die? And yet what could they do for Lycidas, who had no power to shield
+Orpheus himself,
+
+ When by the rout that made the hideous roar,
+ His goary visage down the stream was sent,
+ Down the swift Hebrus to the Lesbian shore.
+
+What then avails the poet's toil? Were it not better to taste the sweets
+of love as they offer themselves since none can count on reward in this
+life? The prize, however, lies elsewhere--
+
+ Fame is no plant that grows on mortal soil.
+
+But such thoughts are too lofty for the swains of Arethusa and Mincius.
+Listen rather as the herald of the sea questions the god of winds about
+the fatal wreck. It was no storm drove the ill-starred boat to
+destruction:
+
+ The Ayr was calm, and on the level brine,
+ Sleek Panope with all her sisters play'd,
+
+sounds the reply. Next, footing slow, comes the tutelary deity of Alma
+Mater, and in one sad cry mourns the promise of a life so soon cut short.
+Lastly, 'The Pilot of the Galilean lake,' with denunciation of the
+corrupt hirelings of a venal age, laments the loss of the church in the
+death of Lycidas. As his solemn figure passes by, the gracious fantasies
+of pastoral landscape shrink away: now
+
+ Return Alpheus, the dread voice is past,
+ That shrunk thy streams,
+
+bid the nymphs bring flowers of every hue,
+
+ To strew the Laureat Herse where Lycid lies--
+
+and yet indeed even this comfort is denied, we dally with false
+imaginings,
+
+ Whilst thee the shores, and sounding Seas
+ Wash far away, where ere thy bones are hurld,
+ Whether beyond the stormy Hebrides,
+ Where thou perhaps under the whelming tide
+ Visit'st the bottom of the monstrous world,
+
+or on the Cornish coast,
+
+ Where the great vision of the guarded Mount
+ Looks toward Namancos and Bayona's hold.
+
+But enough!
+
+ Weep no more, woful Shepherds weep no more,
+ For Lycidas your sorrow is not dead,
+ Sunk though he be beneath the watry floar,
+ So sinks the day-star in the Ocean bed,
+ And yet anon repairs his drooping head,
+ And tricks his beams, and with new spangled Ore,
+ Flames in the forehead of the morning sky.
+
+On this note the elegy ends, and there follow eight lines in which the
+poet glances at his own pastoral self that has been singing, and realizes
+that the world will go on even though Lycidas be no more, and that there
+are other calls in life than that of piping on an oaten reed. These lines
+correspond to the plain stanzaic frames in which Spenser set his lyrics in
+the _Shepherd's Calender_:
+
+ Thus sang the uncouth Swain to th' Okes and rills,
+ While the still morn went out with Sandals gray,
+ He touch'd the tender stops of various Quills,
+ With eager thought warbling his Dorick lay:
+ And now the Sun had stretch'd out all the hills,
+ And now was dropt into the Western bay;
+ At last he rose, and twitch'd his Mantle blew:
+ To morrow to fresh Woods, and Pastures new.
+
+The poem, in common with the whole class of allegorical pastorals, is
+undoubtedly open to the charge of artificiality, since, in truth, the
+pastoral garb can never illustrate, but only distort and obscure subjects
+drawn from other orders of civilization. Yet none but a great master
+could, to produce a desired effect, have utilized every association which
+tradition afforded with the consummate skill observable in Milton's poem.
+He has been blamed for the introduction of St. Peter, on the ground of
+incongruity; but he has tradition on his side. St. Peter, as we have
+already seen, figures, under the name of Pamphilus, in the eclogues of
+Petrarch, and his introduction by Milton is in nicest keeping with the
+spirit of the kind. The whole poem, and indeed a great deal more, must
+stand or fall with the Pilot of the Galilean Lake, for to censure his
+introduction here is to condemn the whole pastoral tradition of three
+centuries, a judgement which may or may not be just, but which is not a
+criticism on Milton's poem. So again with the flowers that are to be
+strewn on the laureate hearse. Three kinds of berries and eleven kinds of
+flowers are mentioned, and it has been pointed out with painful accuracy
+that nine of the latter would have been over, and none of the former ripe
+on August 11, when King was drowned; while all the flowers, with the
+exception of the amaranth, if it were of the true breed, would have been
+dead and rotten in November, when the poem was presumably written. It
+would be foolish to quarrel with Milton on this point, since where all is
+imaginary such licence is as natural as the strictest botany; yet it must
+not be forgotten that it is just this disseverance from actuality that has
+made the eclogue the type of all that is frigid and artificial in
+literature. The dissatisfaction felt by many with _Lycidas_ was voiced by
+Dr. Johnson, when he wrote: 'It is not to be considered the effusion of
+real passion, for passion runs not after remote allusions and obscure
+opinions.... Where there is leisure for fiction there is little
+grief[134].' This is so absolutely true, with regard to the present poem
+at all events, that it would appear hardly worth saying were it not that
+there have always been found persons to maintain the contrary. There is no
+reason whatever to suppose that Milton felt any keen personal grief at the
+death of Edward King. There is nothing spontaneous, nothing, one might
+almost say, genuine in the lament. This is indeed strictly irrelevant to
+the question of its artistic merit, but it must nevertheless be admitted
+that there is thus much justice in the censure, that the poem purports to
+be the expression of an intimate sorrow, of the reality of which the
+reader is never wholly convinced. In so far as it lacks this
+'soul-compelling power,' it may be said, not unfairly, to fail of its own
+artistic purpose.
+
+One further question, however, inevitably presents itself when we have to
+consider such a work as _Lycidas_, a work, that is, in which art has
+attained the highest perfection in one particular kind. Although the
+objections urged against the individual poem may be shown to miss their
+mark as criticisms on that poem, may they not have force as criticisms on
+the class? The allegorical pastoral, though in one sense, as I have said,
+created by Vergil, was yet, in another, a plant of slow growth, and
+represents a tradition gradually evolved to meet the needs of a long line
+of poets. Petrarch, Mantuan, Marot, Spenser were more than mere imitators
+of Vergil or of one another; they wrote in a particular form because it
+answered to particular requirements, and they fashioned it in the using.
+Nevertheless it may be urged with undoubted force, that the requirements
+were not primarily of an artistic nature, being ever governed by some
+alien purpose, and that consequently the form which evolved itself in
+answer to those requirements and to fulfil that purpose, was not by nature
+calculated to yield the highest artistic results. And thus, though any
+attempt to question the perfection of the art which Milton brought to the
+composition of his elegy must needs be foredoomed to failure, the question
+of the propriety of the form as an artistic medium remains open; and in so
+far as critical opinion tends to give an unfavourable answer, in so far
+does the form of pastoral instituted by Vergil and handed down without
+break from the fourteenth century to Milton's own time stand condemned in
+its most perfect flower.
+
+Few things could be less like _Lycidas_ than the work which next claims
+our attention. Unique of its kind, and, in spite of its shortcomings,
+possessed of no small poetic interest, William Browne's _Britannia's
+Pastorals_ may be regarded at pleasure either as a pastoral epic or as a
+versified romance. It resembles the prose romances in being by nature
+discursive, episodic and inconsequent, and like not a few it remained
+unfinished. Little would be gained by giving any detailed analysis of the
+plot developed through the leisurely amplitude of its 10,000 lines, while
+any attempt to deal, however slightly, with the sources and literary
+analogues of the work would lead us far beyond the scope of the present
+chapter[135]. With regard to the latter, it must suffice to note that
+among the works to which incidents can be directly traced are Tasso's
+_Gerusalemme_, Montemayor's _Diana_, and Fletcher's _Faithful
+Shepherdess_, while a more general indebtedness may in particular be
+observed to Chaucer, _Piers Plowman_, and the _Faery Queen_. The plot
+involves two more or less connected threads of action, the one dealing
+with the adventures of the swains and shepherdesses, the other concerned
+with the progress of Thetis and her court. This latter recalls the poetic
+geography of Drayton's _Polyolbion_. The principal episodes in the former
+are the loves of Celandine and Marina, and the allegorical story of Fida
+and Aletheia, each of which leads to numerous ramifications. Indeed, so
+far as the pastoral action is concerned, the whole is one string of barely
+connected episodes.
+
+Celandine loves the shepherdess Marina, who is readily brought to return
+his affection. To the love thus easily won he soon becomes indifferent,
+and Marina in despair seeks to end her sorrows in a stream. Saved by the
+god of the fountain, she is carried off to Mona, and there imprisoned in a
+cave by the monster Limos (hunger). With her loss, Celandine's love
+revives, and in his search for her he is led to visit the faery realm,
+where he finds Spenser lying asleep. The poem ends abruptly in the midst
+of his adventures. The story of Fida centres round the slaughter of her
+pet hind by the monster Riot. From the mangled remains of the animal rises
+the beautiful form of Aletheia (truth). The new-transformed nymph is the
+daughter of Chronos (time), born, Pallas-like, without a mother. The
+narrative of her rejection by the world gives occasion for some biting
+satire on the ill-living of the religious orders, the vanity of the court,
+and the dishonesty of the crafts. Meanwhile Riot, who from this point
+ceases to be an embodiment of cruelty, and comes to typify fallen
+humanity--the _Humanum Genus_ of the moralities--passing successively by
+Remembrance, Remorse, and Repentance, is purged of his foul shape, and
+appears as the shepherd Amyntas, finally to be united in marriage with
+Aletheia. With these adventures is interwoven the progress of Thetis, who
+comes to view her dominions. From the Euxine and the Hellespont her train
+sweeps on by Adriatic and Atlantic shores, past lands which call up the
+names of a long line of poets--Vergil, Ovid, Ariosto, Petrarch, Tasso, Du
+Bartas, Marot, Ronsard--till ultimately she arrives off the coast of
+Devon--the Devon of Browne and Drake. Here the shepherds assemble to do
+her honour, from Colin Clout down to Browne's immediate circle, Brooke,
+Davies, and Wither, and here the poet entertains her with the tale of
+Walla and Tavy, which forms a charming incidental piece. The nymph Walla
+loved the river-god Tavy, and while gathering flowers to weave a garland
+for him was surprised by a satyr, who pursued her into a wood. She sought
+refuge in a cave, where, being overtaken by her pursuer, she prayed to
+Diana, and in the last resort to Ina, by whom she was transformed into a
+spring, which, after drowning the venturesome satyr, ran on to join its
+waters with those of her beloved Tavy. Thus Browne wove the common names
+of his familiar home into a romance of pastoral invention. The
+metamorphosis of Arethusa pursued by Alpheus, of Ambra by Ombrone, of the
+nymphs by the satyrs of the _Salices_, or as frescoed on the temple of
+Pales in the _Arcadia_, the loves of Mulla and Mollana in Spenser, and the
+mythological impersonations of the _Polyolbion_, find, as it were, a
+meeting-place in Browne's lay of Walla.
+
+The three parts of _Britannia's Pastorals_ did not appear together. Book
+I was published during the winter of 1613-14, Book II in 1616, each
+containing five songs; while the fragment of Book III, containing two
+songs only, remained in manuscript till 1853, when it was discovered in
+the Cathedral Library at Salisbury, and printed for the Percy
+Society[136].
+
+The narrative, as may have been inferred from what has already been said,
+is sufficiently fantastic. In the introduction of allegorical characters
+Browne was probably influenced by Spenser, and in a lesser degree by the
+masque literature of his day and by the study of Langland. Since the work
+is unfinished, we may in charity suppose that had Browne completed his
+design the whole would have presented a somewhat less incongruous
+appearance; there is, however, a marked tendency towards the accumulation
+of unexplained incidents, which may most plausibly be referred to the
+influence of the Spanish romances, especially of the _Diana_, which was
+already accessible in Yong's translation, and one incident of which Browne
+did undoubtedly borrow.
+
+In style and poetic merit Browne's work is most astonishingly unequal,
+though the general level of _Britannia's Pastorals_ is distinctly higher
+than that of the _Shepherd's Pipe_. The author passes at times abruptly
+from careful and loving realism to the most stilted conventionality, and
+from passages of impassioned eloquence to others grotesquely banal. In
+some of his peculiarities, as in the perpetuai use of elaborate similes
+and in the indulgence in inflated paraphrases, he anticipates some of the
+worst faults of style cultivated by writers of the next century. There are
+portions of the poem where the narrative is literally carried on through a
+succession of highly wrought comparisons, each paragraph beginning with an
+'As' followed by a correlative 'So' half a page further on. No such series
+of pictures, however fairly wrought--and Browne's too often end in
+bathos--can possibly convey the impression of continuons action. It is the
+same with periphrasis. Used with discretion it may be one of the subtlest
+ornaments of style, and even when fulfilling no particular purpose is
+capable of imparting a luxuriant and somewhat rococo richness to the
+verse. The effect, however, is frequently one of unrelieved frigidity, as
+in the lines:
+
+ And now Hyperion from his glitt'ring throne
+ Sev'n times his quick'ning rays had bravely shown
+ Unto the other world, since Walla last
+ Had on her Tavy's head the garland plac'd;
+ And this day, as of right, she wends abroad
+ To ease the meadows of their willing load.
+ (II. iii. 855.)
+
+At times it was Browne's moral preoccupation that curbed his muse, as in
+his description of the golden age where, for the sensuous glow of Tasso
+and for Carew's pagan paradise, he substitutes the insipid convention of a
+philosophical age of innocence[137]. In his genuine mood as a loving
+observer of country life he is a very different poet. His feeling is
+delicate in tone and his observation keen; he was familiar with every tree
+that grew in the woods, every fish that swam in the waters of his beloved
+Devon; he entered tenderly into the homely life of the farm--
+
+ By this had chanticleer, the village clock,
+ Bidden the goodwife for her maids to knock,
+ And the swart ploughman for his breakfast stay'd,
+ That he might till those lands were fallow laid;
+ The hills and vailles here and there resound
+ With the re-echoes of the deep-mouth'd hound;
+ Each shepherd's daughter, with her cleanly peal,[138]
+ Was come afield to milk the morning's meal.
+ (I. iv. 483.)
+
+When, however, naturalism of this kind is introduced into pastoral it is
+already on the high road toward ceasing to be pastoral at all. Nor are
+touches of higher poetic imagination wanting, as when Time is described as
+
+ a lusty aged swain,
+ That cuts the green tufts off th' enamell'd plain,
+ And with his scythe hath many a summer shorn
+ The plough'd-lands lab'ring with a crop of corn.
+ (I. iv. 307.)
+
+The love of his country is, however, the altar at which Browne's poetic
+genius takes fire:
+
+ Hail, thou my native soil! thou blessed plot,
+ Whose equal all the world affordeth not!
+ Show me who can so many crystal rills,
+ Such sweet-cloth'd valleys or aspiring hills,....
+ And if the earth can show the like again,
+ Yet will she fail in her sea-ruling men.
+ Time never can produce men to o'ertake
+ The fames of Grenville, Davies, Gilbert, Drake,
+ Or worthy Hawkins, or of thousands more
+ That by their power made the Devonian shore
+ Mock the proud Tagus, for whose richest spoil
+ The boasting Spaniard left the Indian soil
+ Bankrupt of store, knowing it would quit cost
+ By winning this, though all the rest were lost.
+ (II. iii. 601.)
+
+It is after all in such a passage as this that we see the true William
+Browne, with all his high-handedness and worthy enthusiasm, the poet who
+not only loves his country with a lover's passion and cannot tolerate that
+any should be compared to her in fairness of feature, in stateliness of
+stature, or in virtue of mind; but who, first perhaps among English poets,
+has that more local patriotism, narrower and more intimate, for his own
+home, for its moors, its streams, its associations, all the actual or
+imagined surroundings of his beloved Tavistock, and carries in his heart
+for ever the cry of the wild west--
+
+ Devon, O Devon, in wind and rain!
+
+
+
+VII
+
+
+Approaching the romance, as we do, from the point of view rather of the
+development of the pastoral ideal than of the history of prose narrative
+or of the novel, we may spare ourselves any detailed consideration of the
+famous work of John Lyly. Although in the novel which has made 'Euphuism'
+a word and a bye-word in the language he supplied the literary medium for
+the work of subsequent pastoral writers such as Greene and Lodge, his
+own compositions in this kind are confined entirely to the drama.
+
+The translations in this department are for the most part negligible.
+There is, however, one notable exception, namely, the rendering by
+Bartholomew Yong or Young of Montemayor's _Diana_, together with the
+continuations of Ferez and Gil Polo. Completed as early as May, 1583, the
+work remained in manuscript until 1598, when it was published in the form
+of a handsome folio. Although, as we have already had occasion to notice,
+the verse portions were not for the most part of a nature to add lustre to
+an anthology such as _England's Helicon_, the whole forms a not unworthy
+Tudor translation. We learn from Yong's preface that portions of the
+romance had already been Englished by Edward Paston, a descendant of the
+famous Norfolk letter-writers, who had family relations with Spain and
+possessed an intimate knowledge of the language. Of this work nothing
+further is known. Some two years, however, before Yong's version issued
+from the press, the first book of Montemayor's portion was again
+translated by Thomas Wilson, and of this a manuscript yet survives[139].
+Passing mention may also be made of Angel Day's translation of _Daphnis
+and Chloe_ containing the original insertion of the _Shepherd's Holiday_
+with the praises of Elizabeth in verse, and of Robert Tofte's _Honours
+Academy_ (1610), distantly following Ollenix du Mont-Sacré's _Bergerie de
+Juliette_, but which, as also John Pyper's version of d'Urfé's _Astrée_
+(1620), have received sufficient notice in being recorded in connexion
+with their originals.
+
+Earlier in date of publication and belonging to an elder tradition than
+the _Arcadia_, though later in date of composition, and it may be at times
+betraying a familiarity with Sidney's manuscript, the romances of the
+Bohemian Robert Greene, and the buccaneer-physician Thomas Lodge, are
+naturally the first to claim our attention.
+
+With the exception of _Menaphon_, Greene's romances offer little that is
+important in pastoral, apart from the more notable works which they
+inspired. And even _Menaphon_, in so far as the general conception is
+concerned, can hardly be said necessarily to involve the existence of any
+antecedent pastoral tradition. Greene's novel is, indeed, far from being
+purely pastoral; no more than in Sidney's, to use Professor Herford's
+happy phrase, are we allowed to forget that Arcadia bordered on Sparta. In
+this it undoubtedly resembles the Spanish romances, but the resemblance
+does not appear to go much further; it is on the whole warlike without
+being chivalric, the tone Greek, or what Greene considered such, rather
+than medieval--indeed it might be argued that in its martial incidents it
+rather recalls _Daphnis and Chloe_ than the _Diana_. There is certainly
+nothing chivalric about King Democles, who, when some ten score shepherds
+are besieging a castle, sends to the 'General of his Forces,' and not only
+has ten thousand men brought secretly and by night at three days'
+notice--in itself a notable piece of strategy--but when they arrive on the
+scene places furthermore the whole force in ambush! No wonder that when
+the soldiers are let loose out of their necessarily cramped quarters,
+they kill many of the shepherds, and putting the rest to flight remain
+masters of the situation.
+
+The plot might perhaps be considered improbable as well as intricate for
+anything but a pastoral or chivalric romance: judged by the standards
+prevailing in these species it is neither. Democles, king of Arcadia, has
+a daughter Sephistia, who contrary to his wishes has contracted a secret
+marriage with Maximus. When the birth of a son leads to discovery,
+Democles has them placed in an oarless boat and so cast adrift. A storm
+arising they are not unnaturally wrecked, and ultimately husband and wife
+are cast upon different points of the Arcadian coast(!), where, either
+supposing the other to have perished, they adopt the pastoral life,
+assuming the names respectively of Melicertus and Samela. The young mother
+has with her child Pleusidippus, but while still in early boyhood he is
+carried off by pirates and presented as a gift to the King of Thessaly. In
+the meantime Menaphon, 'the king's shepherd of Arcadia,' has fallen in
+love with Samela, but while accepting his hospitality she meets her
+husband in his shepherd's guise, and without recognizing one another
+husband and wife again fall in love. Years pass on and Pleusidippus, who
+has risen to fame at court, hears of the beauty of the shepherdess of
+Arcadia, and must needs go to test the truth of the report himself. He
+does so, and promptly falls in love with his own mother. Nor is this all,
+for Democles equally hears of Samela's fame, and disguising himself as a
+shepherd falls in love with his own daughter. He endeavours to command
+Samela's affection by revealing to her his own identity, but Pleusidippus
+is beforehand with more drastic measures, and with the help of a few
+associates carries Samela off to a neighbouring castle, to which Democles
+and the shepherds, headed by Melicertus, proceed to lay siege. A duel
+between father and son is unceremoniously interrupted by the inroad of
+Democles' soldiery. Upon this the identity of Samela is revealed by a
+convenient prophetess, and all ends happily.
+
+In the relation of verse and prose Greene's work differs from that of
+Sannazzaro and Sidney, the former being of considerably greater merit than
+the latter. The style adopted exhibits a very marked Euphuism, and the
+whole form of narrative is characterized by that fondness for petty
+conceit which not seldom gives an air of puerility to the lighter
+Elizabethan prose. Puerile in a sense it had every right to be, for modern
+prose narration was then in its very infancy in this country. No artistic
+form destined to contribute to the main current of literature is born
+perfect into the world; the early efforts appear not only tentative,
+uncouth, at times rugged, but often childish and futile, unworthy the
+consideration of serions men. The substance of the _Gesta Romanorum_ and
+the style of the _Novellino_ appear so, considered in relation to the
+_Decameron_; the mystery plays are an obvious instance, not to be
+explained by any general immaturity of medieval ideas. Traces of the
+tendency may even be noticed where revival or acclimatization, rather than
+original invention, is the aim; we find it in the _Shepherd's Calender_,
+nor was it absent in the days of the romantic revival, either from the
+German _Lenores_ or the English _Otrantos_. And so it is with the
+novelists of the Elizabethan age. Renouncing the traditions of the older
+romance, which was adult and perfect a hundred years before in Malory, but
+had now fallen into a second childhood, and determined on the creation of
+a new and genuine form of literary expression, they paid the price of
+originality in the vein of childishness that runs through their writings.
+
+If, however, Greene was content in the main to adopt the style of the new
+novel, he, as indeed Lyly too, could at times snatch a straightforward
+thought or a vigorous phrase from current speech or controversial
+literature, and invest it with all the greater effectiveness by
+contrasting it with its surroundings. Here, as an example of euphuistic
+composition, is Democles' address to the champions about to engage in
+single combat:
+
+ Worthy mirrors of resolved magnanimitie, whose thoughts are above your
+ fortunes, and your valour more than your revenewes, know that Bitches
+ that puppie in hast bring forth blind whelpes; that there is no herbe
+ sooner sprung up than the Spattarmia nor sooner fadeth; the fruits too
+ soone ripe are quickly rotten; that deedes done in hast are repented at
+ leisure: then, brave men in so weightie a cause,... deferre it some
+ three daies, and then in solemn manner end the combat[140].
+
+With this we may contrast the closing sentence of the work:
+
+ And lest there should be left any thing imperfect in this pastorall
+ accident, Doron smudged himselfe up, and jumped a marriage with his old
+ friend Carmela.
+
+This is, of course, intentionally cast in a homely style in contrast to
+the courtliness of the main plot; but Greene, as some of his later works
+attest, knew the value of strong racy English no less than his friend
+Nashe, who, in the preface he prefixed to this very work, pushed
+colloquialism and idiom to the verge of affectation and beyond.
+
+The incidental verse, on the other hand, though very unequal, is of
+decidedly higher merit. Sephistia's famous song should alone suffice to
+save any book from oblivion, while there are other verses which are not
+unworthy of a place beside it. I may instance the opening of the
+'roundelay' sung by Menaphon, the only character strictly belonging to
+pastoral tradition, with its picture of approaching night:
+
+ When tender ewes brought home with evening Sunne
+ Wend to their foldes,
+ And to their holdes
+ The shepheards trudge when light of day is done.
+
+Such as it was, _Menaphon_ appealed in no small degree to the taste of the
+moment. We know how great was Greene's reputation as an author, how
+publishers were ready to outbid one another for the very dregs of his wit.
+Thomas Brabine was but voicing the general opinion when, in some verses
+prefixed to _Menaphon_, he wrote, condescending to an inevitable pun, but
+also to a less excusable mixed metaphor:
+
+ Be thou still Greene, whiles others glorie waine.
+
+Of his other romances it is sufficient in this place to mention that
+_Pandosto_, which contains the pastoral loves of Dorastus and Fawnia, and
+supplied Shakespeare with the outlines of the _Winter's Tale_, appeared
+the year before _Menaphon_, while the year after saw his _Never Too Late_,
+which is likewise of a generally pastoral character, but does not appear
+to have suggested or influenced any subsequent work.
+
+The remarks that have been made concerning Greene apply in a large
+measure also to his fellow euphuist Thomas Lodge. His earliest romance,
+_Forbonius and Prisceria_, published in 1584, is partly pastoral in plot,
+a faithful lover being driven by the opposition of his lady's father into
+assuming the pastoral habit; but it is chiefly the connexion of his
+_Rosalynde_ of 1590 with Shakespeare's _As You Like It_ that gives him a
+claim upon our attention. _Rosalynde_ is not only on this account the
+best-known, but is also intrinsically the most interesting of his
+romances. The story is too familiar to need detailing. Its origin, as is
+also well known, is the _Tale of Gamelyn_, the story which Chaucer
+intended putting into the mouth either of the cook, or more probably of
+the yeoman, and the hero of which apparently belongs to the Robin Hood
+cycle. The interest centres round the three sons of Sir John of Bordeaux,
+who retains his name with Lodge and is Shakespeare's Sir Roland de Bois,
+and whose youngest son, Lodge's Rosader and Shakespeare's Orlando, is
+named Gamelyn, and the outlaw king, Lodge's king of France and
+Shakespeare's Duke senior[141]. The entire pastoral element, as well as
+the courtly scenes of the earlier portion of the novel, are Lodge's own
+invention. His shepherds, whether genuine, as Coridon and Phoebe, or
+assumed, as Rosalynde and Rosader, are all alike Italian Arcadians,
+equally polished and poetical. Montanus, a shepherd corresponding to
+Shakespeare's Silvius, is a dainty rimester, and is not only well posted
+in the loves of Polyphemus and Galatea, but can rail on blind boy Cupid in
+good French, and on his mistress too--
+
+ Son cuer ne doit estre de glace,
+ Bien que elle ait de Neige le sein.
+
+Thus Lodge added to the original story the figures of the usurper,
+Rosalynde, Alinda (Celia), and the shepherds Montanus (Silvius), Coridon
+(Corin) and Phoebe, while to Shakespeare we owe Amiens, Jacques,
+Touchstone, Audre, and a few minor characters; whence it appears that
+Lodge's contribution forms the mainstay of the plot as familiar to modern
+readers. Moreover, in spite of the stiltedness of the style where the
+author yet remembers to be euphuistic, in spite of the long 'orations,'
+'passions,' 'meditations' and the like, each carefully labelled and giving
+to the whole the air of a series of rhetorical exercises, in spite of the
+mediocre quality of most of the verses, if we except its one perfect gem,
+the romance yet retains not a little of its silvan and idyllic sweetness.
+
+Before leaving the school of Lyly, which included a number of more or less
+famous writers, I may take the opportunity of mentioning two authors
+usually reckoned among them. One, John Dickenson, left two works of a
+pastoral nature. His short romance entitled _Arisbas_ appeared in 1594,
+and may have supplied Daniel with a hint for the kidnapping of Silvia in
+_Hymen's Triumph_. Another yet shorter work, entitled the _Shepherd's
+Complaint_, which is undated, but was probably printed in the same year,
+is remarkable for being composed more than half in verse, largely
+hexameters. In it the author falls asleep and is transported in his dreams
+to Arcady, where he listens to the lament of a shepherd for the love of
+Amaryllis. The cruel nymph is, however, soon punished, for, challenging
+Diana in beauty, she falls a victim to the shafts of the angry goddess,
+and is buried with full bucolic honours, whereupon the author awakes. The
+other writer is William Warner, well known from his _Albion's England_,
+published in 1586, who left a work entitled _Pan his Syrinx_, which
+appeared in 1584; but in this pastoralism does not penetrate beyond the
+title-page.
+
+Of the books which everybody knows and nobody reads, _The Countess of
+Pembroke's Arcadia_ is perhaps the most famous[142]. Yet though an account
+of the romance may be found in the pages of every literary textbook, the
+history of how the work came to be printed has never been fully cleared
+up[143]. The _Arcadia_, as it remained at Sidney's death, was
+fragmentary. Two books and a portion of a third were all that had
+undergone revision, and possibly represented the portion which Sidney
+compiled while living with his sister at Wilton, after his retirement from
+court in 1581--the portion for the most part actually written in his
+sister's presence. Even of this trustworthy manuscripts were rare, most of
+those that circulated being copies of the unrevised text. Sidney died on
+October 17, 1586, and even before the end of the year we find his friend
+Fulke Greville, afterwards Lord Brooke, writing to Sidney's father-in-law,
+Sir Francis Walsingham, to the effect that the bookseller, William
+Ponsonby, had informed him that some one was about to print the _Arcadia_,
+and that if they were acting without authority a notification of the fact
+should be lodged with the archbishop. Greville proceeds to say that he had
+sent to Walsingham's daughter, that is, Lady Sidney, the corrected
+manuscript of the work 'don 4 or 5 years sinse, which he left in trust
+with me; wherof there is no more copies, and fitter to be reprinted then
+the first, which is so common[144].' A complaint was evidently lodged, and
+the publication stayed, and we may assume that Ponsonby was rewarded for
+his notification by being entrusted with the publication of the revised
+manuscript mentioned by Greville, for it was from his house that issued
+the quarto edition of 1590. Evidence that it was Greville who was
+responsible for the publication of the _Arcadia_ is found in the
+dedication of Thomas Wilson's manuscript translation from the _Diana_,
+where, addressing Greville, the translater speaks of Sir Philip's
+_Arcadia_, 'w^{ch} by yo^{r} noble vertue the world so hapily enjoyes.' In
+this edition, containing the first two and a half books only, the division
+into chapters and the arrangement of the incidental verse were the work of
+the 'over-seer of the print.' The text, however, was not considered
+satisfactory, and when the romance was reprinted in 1593 the division into
+chapters was discarded, certain alterations were made in the arrangement
+of the verse, and there was added another portion of the third book,
+together with a fourth and fifth, compiled by the Countess of Pembroke
+from the loose sheets sent her from time to time by her brother. This
+edition has been commonly regarded as the first published with due
+authority, and the term 'surreptitious' has been quite unjustly applied to
+the original quarto. The charge, indeed, receives colour from the preface,
+signed H. S., to the second edition; but, whoever H. S. may have been,
+there is nothing to make one suppose that he was speaking with authority.
+The quarto of 1590 having been duly licensed on August 23, 1588, the
+rights of the work were in Ponsonby's hands, and to him the publication of
+the revised edition had to be entrusted. In 1598 a third edition, to which
+other remains of the author were for the first time added, was also
+published by Ponsonby. There still remained, however, a lacuna in Book
+III, which was not remedied till 1621, when a supplement was added from
+the pen of Sir William Alexander. In the edition of 1627 a sixth book was
+appended, the work of one Richard Beling, whose initials alone, however,
+appear. The early editors seem to have assumed that the unfinished state
+of the work, or rather the unrevised state of the later portions, was due
+to the author's early death, but most of it must have been written between
+the years 1581 and 1583, and it may well be questioned whether in any case
+Sidney would have bestowed any further attention upon it. Jonson, indeed,
+has preserved the tradition that it had been Sir Philip's intention 'to
+have transform'd all his Arcadia to the stories of King Arthure[145],'
+though how the transformation was to be accomplished he forbore to hint;
+but the more familiar tradition of Sidney's having expressed on his
+death-bed a desire that the romance should be destroyed assorts better
+with what else we know of his regard for his 'idle worke.'
+
+For the name of his romance Sidney was no doubt indebted to Sannazzaro,
+whom he twice mentions as an authority in his _Defence of Poesy_, but
+there in all probability his direct obligation ends, since even the _rime
+sdrucciole_, which he occasionally affected, may with equal probability be
+referred to the influence of the _Diana_. It was, undoubtedly,
+Montemayor's romance which served as a model for, or rather suggested the
+character of, Sidney's work[146]. Thus the chivalric element, unknown to
+Sannazzaro, is with Sidney even more prominent than with Montemayor and
+his followers. It is, however, true that, like Greene's, his heroes are
+rather of a classical than a medieval stamp, and he also chose to lay the
+scene of the action in Greece rather than in his native land, as was the
+habit of Spanish writers. The source upon which Sidney chiefly drew for
+incidents was the once famous _Amadis of Gaul_, but a diligent reading of
+the other French and Spanish romances of chivalry would probably lengthen
+the list of recorded creditors. Heliodorus supplies several episodes, and
+an acquaintance at least can be traced with both Achilles Tatius and
+Chariton.
+
+The intricate plot, with its innumerable digressions, episodes, and
+interruptions, need not here be followed in detail, especially as we shall
+have ample opportunity of becoming familiar with its general features when
+we come to discuss the plays founded upon it. Here it will be sufficient
+to note one or two points. In the first place the romance contains no
+really pastoral characters, the personae being all either shepherds in
+their disguise only, or else, like Greene's Doron and Carmela, burlesque
+characters of the rustic tradition. Secondly, it may be observed that the
+amorous confusion is even greater than in _Menaphon_, Pyrocles disguising
+himself as an Amazon in order to enjoy the company of his beloved
+Philoclea, which leads to her father Basilius falling in love with him in
+his disguise, and endeavouring to use his daughter to forward his suit,
+while her mother Gynecia likewise falls in love with him, having detected
+his disguise, and becomes jealous of her daughter, who on her part
+innocently accepts her lover as bosom companion[147].
+
+In general the _Arcadia_ is no more than it purports to be, the 'many
+fancies' of Sidney's fertile imagination poured forth in courtly guise for
+the entertainment of his sister, though his own more serious thoughts
+occasionally find expression in its pages, and he even introduces himself
+under the imperfect anagram of Philisides, and shadows forth his
+friendship with the French humanist Languet. More than this it would be
+rash to assert, and Greville did his friend an equivocal service when he
+sought to find a deep philosophy underlying the rather formal characters
+of the romance[148]. These characters, as we have seen, are for the most
+part essentially courtly; the pastoral guise is a mere veil shielding them
+from the crude uncompromising light of actuality, with its prejudice in
+favour of the probable; while the few rustic personages merely supply a
+not very successful comic antimasque.
+
+To the popularity of the _Arcadia_ it is hardly necessary to advert. It
+has been repeatedly printed, added to, imitated, abbreviated, modernized,
+popularized; four editions appeared during the last decade of the
+sixteenth century, nine between the beginning of the seventeenth and the
+outbreak of the civil wars[149]. It was first published at a moment when
+the public was beginning to tire of Euphuism, and when the heroic death of
+the author had recently set a seal upon the brilliance of his fame.
+Looking back in after years, writers who, like Drayton, had lived through
+the movement from its very birth, could speak of Sidney as of the author
+who
+
+ did first reduce
+ Our tongue from Lyly's writing then in use,
+
+and could praise his style as a model of pure English. In spite of the
+generous, if misguided, efforts of occasional critics, posterity has not
+seen fit to endorse this view. While finding in Sidney's style the same
+historical importance as in Lyly's, we cannot but recognize that in itself
+Arcadianism was little if at all better than Euphuism. It is just as
+formal, just as much a trick, just as stilted and unpliable, just as
+painful an illustration of the fact that a figure of rhetoric may be an
+occasional ornament, but cannot by any degree of ingenuity be made to
+serve as a basis of composition. In the same way as Euphuism is founded
+upon a balance of the sentence obtained by antithetical clauses, and the
+use of intricate alliteration, together with the abuse of simile and
+metaphor drawn from what has been aptly termed Lyly's 'un-natural
+history'; so Sidney's style in the _Arcadia_ is based on a balance usually
+obtained by a repetition of the same word or a jingle of similar ones,
+together with the abuse of periphrasis, and, it may be added, of the
+pathetic fallacy. These last have been dangers in all periods of stylistic
+experiment; the former, figures duly noted as ornaments by contemporary
+rhetoricians, Sidney no doubt borrowed from Spain. There in one famous
+example they were shortly to excite the enthusiasm of the knight of La
+Mancha--'The reason of the unreason which is done to my reason in such
+manner enfeebles my reason that with reason I lament your beauty'--a
+sentence which one is sometimes tempted to imagine Sidney must have set
+before him as a model. Thus it would appear that, for their essential
+elements, Euphuism and Arcadianism, though distinct, alike sought their
+models, direct or indirect, in the Spanish literature of the day. Almost
+any passage, chosen at random, will illustrate Sidney's style. Observe the
+balance of clauses in the following sentence from Kalander's speech, which
+inclines perhaps towards Euphuism:
+
+ I am no herald to enquire of mens pedegrees, it sufficeth me if I know
+ their vertues, which, if this young mans face be not a false witnes, doe
+ better apparrell his minde, then you have done his body. (1590, fol.
+ 8v.)
+
+Or again, as an instance of the jingle of words, take the following from
+the steward's narration:
+
+ I thinke you thinke, that these perfections meeting, could not choose
+ but find one another, and delight in that they found, for likenes of
+ manners is likely in reason to drawe liking with affection; mens actions
+ doo not alwaies crosse with reason: to be short, it did so in deed. (ib.
+ fol. 20.)
+
+Of Sidney's power of description the stock example is his account of the
+Arcadian landscape (fol. 7), and it is perhaps the best and at the same
+time the most characteristic that could be found; the author's peculiar
+tricks are at once obvious. There are 'the humble valleis, whose base
+estate semed comforted with refreshing of silver rivers,' and the
+'thickets, which being lined with most pleasant shade, were witnessed so
+to by the chereful deposition of many wel-tuned birds'; there are the
+pastures where 'the prety lambs with bleting oratory craved the dams
+comfort,' where sat the young shepherdess knitting, whose 'voice comforted
+her hands to work, and her hands kept time to her voices musick,' a
+country where the scattered houses made 'a shew, as it were, of an
+accompanable solitarines, and of a civil wildnes,' where lastly--_si sic
+omnia_!--was the 'shepheards boy piping, as though he should never be
+old.' It must not be supposed that these are occasional embroideries; they
+are the very cloth of which the whole pastoral habit is made. The above
+examples all occur within a few pages, and might even have been gathered
+from a yet smaller plot. It is, however, on the prose, such as it is, that
+the reputation of the _Arcadia_ rests; a good deal of occasional verse is
+introduced, but it has often been subject of remark how wholly unworthy of
+its author most of it is.
+
+Given the widespread popularity of the work, the influence exercised by
+the story on English letters is hardly a matter for wonder. Of its general
+influence on the drama it will be my business to speak later; at present
+we may note that while yet in manuscript it probably supplied Lodge with
+certain hints for his _Rosalynde_, and so indirectly influenced _As You
+Like It_. One of the best-known episodes, again, that of Argalus and
+Parthenia, was versified by Quarles in 1632, and, adorned with a series of
+cuts, went through a large number of editions before the end of the
+century, besides being dramatized by Glapthorne. The incident of Pyrocles
+heading the Zelots has been thought to have suggested the scene in the
+_Two Gentlemen of Verona_ in which Valentine consents to lead the robber
+band, while to Sidney Shakespeare was likewise indebted, not only for the
+cowards' fight in _Twelfth Night_, but in the 'story of the Paphlagonian
+unkinde king,' for the original of the Gloster episode in _King Lear_. A
+certain prayer out of the later portion of the romance was, as is well
+known, a favourite with Charles I in the days of his misfortune, but the
+controversial use made of the fact by Milton it is happily possible to
+pass over in silence.
+
+Finally, it is worth mentioning as illustrating the vogue of Sidney's
+romance, that it not only had the very singular honour of being translated
+into French in the first half of the seventeenth century, but that two
+translations actually appeared, the rivalry between which gave rise to a
+literary controversy of some asperity[150].
+
+Thus we take leave of the pastoral novel or romance, a kind which never
+attained to the weighty tradition of the eclogue, or the grace of the
+lyric, nor was subjected to the rigorous artistic form of the drama[151].
+It remained throughout nerveless and diffuse, and, in spite of much
+incidental beauty, was habitually wanting in interest, except in so far as
+it renounced its pastoral nature. As Professor Raleigh has put it: 'To
+devise a set of artificial conditions that shall leave the author to work
+out the sentimental inter-relations of his characters undisturbed by the
+intrusion of probability or accident is the problem; love _in vacuo_ is
+the beginning and end of the pastoral romance proper.' A similar attempt
+is noticeable in the drama, but the conditions soon came to be recognized
+as impossible for artistic use. The operation of human affection under
+utterly imaginary and impossible conditions is not a matter of human
+interest; the resuit was a purely fictitious amatory code, as absurd as it
+was unhealthy, and, when sustained by no extrinsic interest of allegory or
+the like, the kind soon disappeared. As it is, in the pastoral novel, it
+is only when the enchanted circle is broken by the rough and tumble of
+vulgar earthly existence that on the featureless surface of the waters
+something of the light and shade of true romance replaces the steady
+pitiless glare ot a philosophical or sentimental ideal.
+
+
+
+
+Chapter III.
+
+Italian Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+We have now passed in review the main classes of non-dramatic pastoral
+both abroad and in this country. Such preliminary survey was necessary in
+order to obtain an idea of the history and nature of pastoral composition
+in general. It was further rendered imperative by more particular
+considerations which will appear in the course of the present chapter, for
+we shall find that the pastoral drama comes into being, not through the
+infusion of the Arcadian ideal into pre-existing dramatic forms, but
+through the actual evolution of a new dramatic form from the pre-existing
+non-dramatic pastoral.
+
+It is time to retrace our steps and to pick up the thread which we dropped
+in a former chapter, the development, namely, of the vernacular eclogue in
+Italy. If in so doing we are forced to enter at greater length upon the
+discussion of individual works, we shall find ample excuse, not only in
+their intrinsic merit, but likewise in their more direct bearing upon what
+is after all the main subject of this volume. The pastoral drama of Italy
+is the immediate progenitor of that of England. Further, it might be
+pleaded that special interest attaches to the Arcadian pastoral as the
+only dramatic form of conspicuous vitality for which Italy is the crediter
+of European letters.
+
+The history of the rise of the pastoral drama in Italy is a complicated
+subject, and one not altogether free from obscurity. Many forces were at
+work determining the development of the form, and these it is difficult so
+to present as at once to leave a clear impression and yet not to allow any
+one element to usurp an importance it does not in reality possess. Any
+account which gives a specious appearance of simplicity to the case
+should be mistrusted. That I have been altogether successful in my
+treatment I can hardly hope, but at least the method followed has not been
+hastily adopted. I propose to consider, first of all and apart from the
+rest, the early mythological drama, which while exercising a marked
+influence over the spirit of the later pastoral can in no way be regarded
+as its origin. Next, I shall trace the evolution of the pastoral drama
+proper from its germ in the non-dramatic eclogue, by way of the _ecloghe
+rappresentative_, and treat incidentally the allied rustic shows, which
+form a class apart from the main line of development. Lastly, I shall have
+to say a few words concerning the early pastoral plays by Beccari and
+others before turning to the masterpieces of Tasso and Guarini, the
+consideration of which will occupy the chief part of this chapter[152].
+
+The class of productions known as mythological plays, which powerfully
+influenced the character of the pastoral drama, sprang from the union of
+classical tradition with the machinery of native religious
+representations, in Poliziano's _Favola d' Orfeo_. This was the first
+non-religious play in the vernacular, and its dependence on the earlier
+religious drama is striking. Indeed, the blending of medieval and
+classical forms and conventions may be traced throughout the early secular
+drama of Italy. Boiardo's _Timone_, a play written at some unknown date
+previous to 1494, preserves, in spite of its classical models, much of the
+allegorical character of the morality, and was undoubtedly acted on a
+stage comprising two levels, the upper representing heaven in which Jove
+sat enthroned on the seat of Adonai. The same scenic arrangement may well
+have been used in the _Orfeo_, the lower stage representing Hades[153];
+while Niccolò da Correggio's _Cefalo_ was evidently acted on a polyscenic
+stage, the actors passing in view of the audience from one part to
+another[154]. At a yet earlier period Italian writers in the learned
+tongue had taken as the subjects of their plays stories from classical
+legend and myth, and among these we find not only recognized tragedy
+themes such as the rape of Polyxena dramatized by Lionardo Bruni, but
+tales such as that of Progne put on the stage by Gregorio Corrado, both of
+which preceded by many years the work of Politian and Correggio.
+
+The earliest secular play in Italian is, then, nothing but a _sacra
+rappresentazione_ on a pagan theme, a fact which was probably clearly
+recognized when, in the early editions from 1494 onwards, the piece was
+described as the 'festa di Orpheo[155].' It was written in 1471, when
+Poliziano was about seventeen, and we learn from the author's epistle
+prefixed to the printed edition that ît was composed in the short space of
+two days for representation before Cardinal Francesco Gonzaga at Mantua.
+From the same epistle we learn that the author desired, or at least
+assumed the attitude of desiring, that his composition should share the
+fate of the ill-fashioned Lacedaemonian children; 'Cognoscendo questa mia
+figliuola essere di qualità da fare più tosto al suo padre vergogna che
+onore; e più tosto atta a dargli malinconia che allegrezza.' The _favola_
+as originally put forth continued to be reprinted without alteration, till
+1776, when Ireneo Affò published the _Orphei Tragoedia_ from a collation
+of two manuscripts. This differs in various respects from the printed
+version, among others in being divided, short as it is, into five acts,
+headed respectively 'Pastorale,' 'Ninfale,' 'Eroico,' 'Negromantico,' and
+'Baccanale.' It is now known to represent a revision of the piece made,
+probably by Antonio Tebaldeo, for representation at Ferrara, and in it
+much of the popular and topical element has been eliminated. The action
+of the piece is based in a general manner upon the story given by Ovid in
+the tenth book of the _Metamorphoses_.
+
+The performance begins with a prologue by Mercury which is nothing but a
+short argument of the whole plot. 'Mercurio annunzia la festa' is the
+superscription in the original, evidently suggested by the appearance of
+'un messo di Dio' with which the religious _rappresentazioni_ usually
+open. At the end of this prologue a shepherd appears and finishes the
+second octave with the couplet:
+
+ State attenti, brigata; buono augurio;
+ Poi che di cielo in terra vien Mercurio.
+
+In the Ferrarese revision these stanzas appear as 'Argomento' without
+mention of Mercury, while for the above lines are substituted the
+astonishing doggerel:
+
+ Or stia ciascuno a tutti gli atti intento,
+ Che cinque sono; e questo è l' argomento.
+
+Thereupon (beginning Act I of the revision) enters Mopso, an old shepherd,
+meeting Aristeo, a youthful one, with his herdsman Tirsi. Mopso asks
+whether his white calf has been seen, and Aristeo, who fancies he has
+heard a lowing from beyond the hill, sends his boy to see. In the
+meanwhile he detains Mopso with an account of his love for a nymph he met
+the day before, and sings a _canzona_:
+
+ Ch' i' so che la mia ninfa il canto agogna[156].
+
+It runs on the familiar themes of love: 'Di doman non c' è certezza.'
+
+ Digli, zampogna mia, come via fugge
+ Con gli anni insieme la bellezza snella;
+ E digli come il tempo ne distrugge,
+ Ne l' età persa mai si rinovella;
+ Digli che sappi usar sua forma bella,
+ Che sempre mai non son rose e viole...
+ Udite, selve, mie dolci parole,
+ Poi che la ninfa mia udir non vole.
+
+The boy Tirsi now returns, having with much trouble driven the strayed
+calf back to the herd, and narrates how he saw an unknown nymph of
+wondrous beauty gathering flowers about the hill. Aristeo recognizes from
+this description the object of his love, and, leaving Mopso and Tirsi to
+shake their heads over his midsummer madness, goes off to find her.
+
+So far we might be reading one of the _ecloghe rappresentative_ which we
+shall have to consider shortly, but of which the earliest known examples
+cannot well be less than ten or twelve years later than Poliziano's play.
+With the exception, indeed, of one or two in Boccaccio's _Ameto_, it is
+doubtful whether any vernacular eclogues had appeared at the time. The
+character of Tirsi belongs to rustic tradition, and must be an experiment
+contemporary with, if not prior to, Lorenzo's _Nencia_. The portion before
+the _canzone_ is in _terza rima_; that after it, like the prologue, in
+octaves.
+
+The original proceeds without break to the song of Aristeo as he pursues
+the flying Euridice (Act II in the revision):
+
+ Poi che 'l pregar non vale,
+ E tu via ti dilegui,
+ El convien ch' io ti segui.
+ Porgimi, Amor, porgimi or le tue ale.
+
+While Aristeo is following Euridice, Orfeo enters upon the scene with a
+Latin ode in Sapphic metre in honour of Cardinal Gonzaga. A note informs
+us that this was originally sung by 'Messer Braccio Ugolino, attore di
+detta persona d' Orfeo.' In place of this ode the revised text contains a
+long 'Coro delle Driadi,' with two speeches in _terza rima_ by the
+choragus, announcing and lamenting the death of Euridice, who as she fled
+from Aristeo has been stung in the foot by a serpent. After this the news
+of her death is reported to Orfeo--by a shepherd in the original, by a
+dryad in the revised version. That the substitution of the chorus for the
+Sapphic ode is an improvement from the poetic point of view will hardly be
+denied, yet this improvement has been attained at the cost of some
+dramatic sacrifice. In the original Orfeo is introduced naturally enough
+in his character of supreme poet and musician to do honour to the
+occasion, and it is only after he has been on the stage some time that the
+news of Euridice's death is brought. In the revision he is merely
+introduced for the purpose of being informed of his wife's death--he has
+hardly been so much as mentioned before. He thus loses the slight
+opportunity previously afforded him of presenting a dramatic individuality
+apart from the very essence of his tragedy.
+
+The announcement to Orfeo of Euridice's death begins the third act of the
+revised text, which is amplified at this point by the introduction of a
+satyr Mnesillo, who acts as chorus to Orfeo's lament. The character of a
+friendly satyr is interesting in view of the role commonly assigned to his
+species in pastoral.
+
+After this we have in the original the direction 'Orfeo cantando giugne
+all' Inferno,' while in the revision there is again a new act, the fourth.
+Symonds pointed out that the merits of the piece are less dramatic than
+lyrical, and that fortunately the central scene was one in which the
+situation was capable of lyrical expression. The pleading of Orfeo before
+the gates of Hades and at the throne of Pluto forms the lyrical kernel of
+the play, and gives it its poetic value. The bard appears before the
+iron-bound portals of the nether world, and the pains of hell surcease.
+'Who is he?' asks Pluto--
+
+ Chi è costui che con sì dolce nota
+ Muove l' abisso, e con l' ornata cetra?
+ Io veggo ferma d' Ission la rota,...
+ Nè più P acqua di Tantalo s' arretra;
+ E veggo Cerber con tre bocche intente,
+ E le furie acquietar il suo lamento.
+
+At length he stands before Pluto's throne, the seat of the God of the
+_sacre rappresentazioni_, the rugged rock-seat surrounded by the monstrous
+demons of Signorelli's _tondo_[157]. Here in presence of the grim ravisher
+and of his pale consort, in whom the passionate pleading of the Thracian
+bard stirs long-forgotten memories of spring and of the plains of Enna,
+Orfeo's song receives adequate expression. It is closely imitated from the
+corresponding passage in Ovid, but the lyrical perfection and passionate
+crescendo of the stanzas are Poliziano's own. Addressing Pluto, Orfeo
+discovers the object of his quest:
+
+ Non per Cerber legar fo questa via,
+ Ma solamente per la donna mia.
+
+May not love penetrate even the forbidden bounds of hell?--
+
+ se memoria alcuna in voi si serba
+ Del vostro celebrato antico amore,
+ Se la vecchia rapina a mente avete,
+ Euridice mia bella mi rendete.
+
+Why should death grudge the few years at most which complete the span of
+human life?--
+
+ Ogni cosa nel fine a voi ritorna;
+ Ogni vita mortal quaggiù ricade:
+ Quanto cerchia la luna con sue corna
+ Convien che arrivi alle vostre contrade--
+
+or why reap amid the unmellowed corn?--
+
+ Così la ninfa mia per voi si serba,
+ Quando sua morte gli darà natura.
+ Or la tenera vite e l' uva acerba
+ Tagliata avete con la falce dura.
+
+ Chi è che mieta la sementa in erba
+ E non aspetti ch' ella sia matura?
+ Dunque rendete a me la mia speranza:
+ Io non vel chieggio in don, questa è prestanza.
+
+Next he invokes the pity of the stern god by the name of Chaos whence the
+world had birth, and by the dread rivers of the nether world, by Styx and
+Acheron: 'E pel sonante ardor di Flegetonte'; and lastly, turning to 'the
+faery-queen Proserpina,'
+
+ Pel pome che a te già, Regina, piacque,
+ Quando lasciasti pria nostro orizzonte.
+ E se pur me la niega iniqua sorte,
+ Io no vo' su tornar, ma chieggio morte![158]
+
+Hell itself relents, and, as Boccaccio had written,
+
+ forse lieta gli rendeo
+ La cercata Euridice a condizione--
+
+the condition being that he shall not turn to behold her before attaining
+once again to the land of the living. The condition, of course, is not
+fulfilled. Orfeo seeks to clasp 'his half regain'd Eurydice,' with the
+triumphant cry of Ovid holding the conquered Corinna in his arms:
+
+ Ite triumphales circum mea tempora lauri.
+ Vicimus: Eurydice reddita vita mihi est.
+ Haec est praecipuo Victoria digna triumpho.
+ Hue ades, o cura parte triumphe mea[159].
+
+He turns, and his unsubstantial love sinks back into the realm of shadows
+with the cry:
+
+ Oimè che 'I troppo amore
+ Ci ha disfatti ambe dua.
+ Ecco ch' io ti son tolta a gran furore,
+ Nè sono ormai più tua.
+
+ Ben tendo a te le braccia; ma non vale,
+ Che indietro son tirata. Orfeo mio, _vale_.
+
+As he would follow her once more a fury bars the road.
+
+Desperate of his love, the bard now forswears for ever the company of
+women (Act V of the revised text).
+
+ Da qui innanzi vo corre i fior novelli ...
+ Ouesto è più dolce e più soave amore;
+ Non sia chi mai di donna mi favelli,
+ Poi che morta è colei ch' ebbe il mio core.
+
+Now that she is dead, what faith abides in woman?--
+
+ Quanto è misero l' uom che cangia voglia
+ Per donna, o mai per lei s' allegra, o duole!...
+ Che sempre è più leggier ch' al vento foglia,
+ E mille volte il di vuole e disvuole.
+ Segue chi fugge; a chi la vuol, s' asconde,
+ E vanne e vien come alla riva l' onde.
+
+The cry wrung from him by his grief anticipates the cynical philosophy of
+later pastorals. Upon this the scene is invaded by 'The riot of the tipsy
+Bacchanals,' eager to avenge the insult offered to their sex[160]. They
+drive the poet out, and presently returning in triumph with his 'gory
+visage,' break out into the celebrated chorus 'full of the swift fierce
+spirit of the god.' This gained considerably by revision, and in the later
+text runs as follows:
+
+ Ciascun segua, o Bacco, te;
+ Bacco, Bacco, oè oè.
+ Di corimbi e di verd' edere
+ Cinto il capo abbiam così
+ Per servirti a tuo richiedere
+ Festeggiando notte e dì.
+ Ognun beva: Bacco è quì;
+ E lasciate here a me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Io ho vuoto già il mio corno:
+ Porgi quel cantaro in qua.
+ Questo monte gira intorno,
+ O 'l cervello a cerchio va:
+ Ognun corra in qua o in là,
+ Come vede fare a me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Io mi moro già di sonno:
+ Sono io ebra o sì o no?
+ Più star dritti i piè non ponno.
+ Voi siet' ebri, ch' io lo so;
+ Ognun faccia com' io fo;
+ Ognun succe come me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Ognun gridi Bacco, Bacco,
+ E poi cacci del vin giù;
+ Poi col sonno farem fiacco,
+ Bevi tu e tu e tu.
+ Io non posso ballar più;
+ Ognun gridi Evoè.[161]
+ Ciascun segua, o Bacco, te;
+ Bacco, Bacco, oè oè.
+
+Lyrical beauty rather than dramatic power was, it has already been
+remarked, Poliziano's aim and achievement. The want of characterization in
+the hero, the insignificance of the part allotted to Euridice, the total
+inadequacy of the tragic climax, measure the author's power as a
+dramatist. It is the lyrical passages--Aristeo's song, Orfeo's impassioned
+pleading, the bacchanalian dance chorus--that supply the firm supports of
+art upon which rests the slight fabric of the play.
+
+The same simplicity of construction, a simplicity in nature rather
+narrative than dramatic, characterizes Niccolò da Correggio's _Cefalo_.
+The play was represented in state in the great courtyard of the ducal
+palace at Ferrara, on the occasion of the marriage of Lucrezia d' Este
+with Annibale Bentivogli, on January 21, 1487[162]. Like the _Orfeo_, the
+piece exhibits traces of its origin in the religious shows, though, unlike
+the original draft of Poliziano's play, it is divided into five acts each
+of some length, and is provided with regular choruses on the classical
+model. In spite of its inferiority to the _Orfeo_ in lyric power and its
+possibly even greater deficiency from a dramatic point of view, it will be
+worth while giving some account of the piece in order to get as clear an
+idea as possible of the nature and limitations of the mythological drama,
+and also because it has never, I believe, been reprinted in modern times,
+and is in consequence practically unknown to English readers.
+
+The author, a descendant of the princely house of Correggio, was born
+about 1450, and married the daughter of the famous _condottiere_
+Bartolommeo Colleoni. He lived for some years at Milan at the court of
+Lodovico Sforza; later he migrated to that of the Estensi. In 1493 he sent
+an allegorical eclogue to Isabella Gonzaga at Mantua, which may possibly
+have been represented, though we have no note of the fact, and the poem
+itself has perished[163]. He died in 1508.
+
+After a prologue which resembles that of the _Orfeo_ in giving an argument
+of the whole piece, the first act opens with a scene in which Aurora seeks
+the love of Cefalo. Offended at finding her advances repulsed, the goddess
+hints that the wife to whom Cefalo is so careful of his faith is, for her
+part, more free of her favours; and upon Cefalo indignantly refusing
+credence to the slander, suggests that he should himself in disguise make
+trial of her fidelity. This the unfortunate youth resolves to do. He
+approaches Procri in the habit of a merchant, with goods for sale, and
+takes the opportunity thus afforded of declaring his love. She turns to
+fly, but the pretended passion of his suit stays her, and she is brought
+to lend an ear to his cunning. He retails the commonplaces of the
+despairing lover:
+
+ Deh, non fuggire, e non si altiera in vista;
+ Odime alquanto, e scolta i preghi mei.
+ Che fama mai per crudeltà se acquista?
+ Bellissima sei pur, cruda non dei.
+ Non sai che Amor non vol che se resista
+ A colpi soi? così vinto mi dei
+ Subito ch' io ti viddi; eh, non fuggire,
+ Forza non ti farò; deh, stammi audire.
+
+Not Jove or Phoebus he to assume strange shapes for her love; he is but
+her slave, and can but offer his pedlar's pack; but he knows of hidden
+treasure in the earth, and hers, too, shall be vesture of the fairest.
+After gold and soft raiment comes the trump card of the seducer--secrecy:
+
+ Cosa secreta mai non se riprende;
+ El tempo che si perde mai non torna;
+ Qui non serai veduta, or che se attende
+ Quel se ha a dolere, che al suo ben sogiorna.
+ Secreto è il loco, el sol pur non vi splende;
+ Bella sei tu, sol manca che sii adorna
+ Di veste come io intendo ultra il tesoro.
+ Deh, non mi tener più; vedi ch' io moro.
+
+She is almost won; one last assault, and her defences fall. Why, indeed,
+should she hesitate--
+
+ Poi ch' Amor dice, ogni secreta è casta?
+
+This stroke of cynicism is put forward as it were but half intentionally,
+and with no appreciation of its intense irony in the mouth of the husband.
+Throughout the scene indeed he appears merely as a common seducer, and the
+author seems wholly to have failed to grasp the real dramatic value of the
+situation. On the other hand, the lesser art of the stage has been
+mastered with some success, and there is an adaptation of language to
+action which at least argues that the author had a vivid picture of the
+staging of his play in his mind when he wrote.
+
+The moment Procri has consented to barter her honour, Cefalo discovers
+himself, and the unhappy girl flies in terror. Seeing now, too late, the
+resuit of his foolish mistrust, Cefalo follows with prayers and
+self-reproaches--
+
+ Son ben certo
+ Che tu mi cognoscesti ancor coperto--
+
+but in vain. The act ends with a song in which Aurora glories in the
+success of her revenge--
+
+ Festegiam con tutto il core;
+ Biastemate hor meco Amore!
+
+In the second act Procri, having recovered from her fright, is bent on
+avenging herself for the deceit practised by Cefalo, upon whose supposed
+love for Aurora she throws the blame in the matter. She seeks the grove of
+Diana, where she is enrolled among the followers of the goddess. Cefalo,
+who has followed her flight, rejoins her in the wood, and there renews his
+prayers. She refuses to recognize him, denies being his wife, and is about
+to renew her flight, when an old shepherd, attracted by Cefalo's
+lamentation, stays her and forces her to hear her husband's pleading.
+Other shepherds appear on the scene, and the act ends with an eclogue. In
+the next we find her reconciled to Cefalo, to whom she gives the
+wind-swift dog and the unerring spear which she had received as a nymph of
+Diana. Cefalo at once sets the hound upon the traces of a boar, and goes
+off in pursuit, while his wife returns home. He shortly reappears, having
+lost boar and hound alike, and, tired with the chase, falls asleep.
+Meanwhile a faun, finding Procri alone, tells her that he had seen Cefalo
+meeting with his love Aurora in the wood--a piece of news in return for
+which he seeks her love. She, however, resolves to go and surprise the
+supposed lovers, and setting fire to the wood, herself to perish with them
+in the flames. On Cefalo's return he is met with bitter reproaches, and
+the act ends with a chorus of fauns and satyrs. The fourth contains the
+catastrophe. Procri hides in the wood in hope of surprising her husband
+with his paramour. Cefalo enters ready for the chase, and, seeing what he
+takes to be a wild beast among bushes, throws the fatal spear, which
+pierces Procri's breast. A reconciliation precedes her death, and the
+close of the act is rendered effective by the successive summoning of the
+Muses and nymphs in some graceful stanzas. With a little polishing, such
+as Poliziano's bacchanalian chorus received in revision, the scene would
+not be unworthy of the time and place of its production.
+
+ Oimè sorelle, o Galatea, presto!
+ Donate al cervo ormai un poco pace;
+ Soccorrete al pianger quel caso mesto.
+ Oimè sorelle, Procri morta giace,
+ L' alma spirata, e il ciel guardando tace.
+
+At Cefalo's desire Calliope summons her sister Muses, Phillis the nymphs,
+after which all join in a choral ode calling upon the divinities of
+mountain, wood, and stream to join in a universal lament:
+
+ Weep, spirits of the woods and of the hills,
+ Weep, each pure nymph beside her fountain-head,
+ And weep, ye mountains, in a thousand rills,
+ For the fair child who here below lies dead:
+ Mourn, all ye gods, the last of human ills,
+ Your sacred foreheads all ungarlanded.
+
+Here the traditional story of Cephalus and Procris, as founded on the
+rather inferior version in the seventh book of the _Metamorphoses_, ends.
+There remains, however, a fifth act, in which Diana appears, raises
+Procri, and restores her to her husband.
+
+The play, composed for the most part in octaves with choruses in _terza
+rima_, is, from the dramatic point of view, open to obvious and fatal
+objections. The preposterous _dea ex machina_ of the last act; the
+inconsequence of motive and inconsistency of character, partly, it is
+true, inherent in the original story, but by no means made less obvious by
+the dramatist; the insufficiency of the action to fill the necessary
+space, and the inability of the author to make the most of his materials,
+are all alike patent. On the other hand, we have already noticed a certain
+theatrical ability displayed in the writing of the first act, and we may
+further attribute the alteration by which Procri is represented as jealous
+of Cefalo's original lover, Aurora, instead of the wholly imaginary Aura,
+as in Ovid, to a desire for dramatic unity of motive.
+
+The extent to which either the _Orfeo_ or _Cefalo_ can be regarded as
+pastoral will now be clear, and it must be confessed that they do not
+carry us very far. The two fifteenth-century plays constitute a distinct
+species which has attained to a high degree of differentiation if not of
+dramatic evolution, and critics who would see in them the origin of the
+later pastoral drama have to explain the strange phenomenon of the species
+lying dormant for nearly three-quarters of a century, and then suddenly
+developing into an equally individualized but very dissimilar form[164].
+It should, moreover, be borne in mind that contemporary critics never
+regarded the Arcadian pastoral as in any way connected with the
+mythological drama, and that the writers of pastoral themselves claimed no
+kinship with Poliziano or Correggio, but always ranked themselves as the
+followers of Beccari alone in the line of dramatic development. On the
+other hand, there can be no reasonable doubt that such performances went
+to accustom spectators to that mixture of mythology and idealism which
+forms the atmosphere, so to speak, of the _Aminta_ and the _Pastor fido_.
+This must be my excuse for lingering over these early works.
+
+
+
+II
+
+
+When dealing with the Italian eclogue we saw how, at a certain point, it
+began to assume a distinctly dramatic character, and in so doing took the
+first step towards the possible evolution of a real pastoral drama. It
+will be my task in the ensuing pages to follow up this clue, and to show
+how the pastoral drama arose through a process of natural development from
+the recited eclogue.
+
+The dramatic tendency was indeed inherent in the eclogue from the very
+first. Throughout there is a steady growth in the use of dialogue: of the
+Idyls of Theocritus only about a third contain more than one character; of
+Vergil's Bucolics at least half; of Calpurnius' all but one; of the
+eclogues of Petrarch and Boccaccio all without exception. This tendency
+did not escape Guarini, who, when not led into puerilities by his love of
+self-laudation, often shows considerable insight. 'The eclogue,' he says,
+'is nothing but a short discussion between shepherds, differing in no
+other manner from that sort of scene which the Latins call dialogue,
+except in so far as being whole and independent, possessing within itself
+both beginning and end[165].'
+
+Having thus gradually altered the literary form of the eclogue, this
+tendency towards dramatic expression next showed itself in the manner in
+which the poem was presented to the world. For circulation in print or
+manuscript, or for informal reading, came to be substituted recitation in
+character. The dialogue was divided between two persons who spoke
+alternately, and it is evident from the somewhat meagre texts that survive
+that, in the earliest examples, these _ecloghe rappresentative_, or
+dramatic eclogues as I shall call them, differed in no way from the purely
+literary productions which we considered in an earlier section. Evidence
+of actual representation is often wanting, and the exact date in most
+cases is uncertain; but, since there is no doubt that such performances
+actually did take place, we are not only justified in assuming that
+several poems of the period belong to this class, but we can also, on
+internai evidence, arrange them more or less in a natural sequence of
+dramatic development. One such eclogue has come down to us from the pen of
+Baldassare Taccone, a Genoese who also wrote mythological plays on the
+subjects of Danaë and Actaeon. Another, interesting as dealing with the
+corruption of the Curia at a moment when its scandalous traffic was
+carried on in the light of day with more than usually cynical
+indifference, was actually presented at Rome under the patronage of
+Cardinal Giovanni Colonna at the carnival of 1490, during the pontificate
+of Innocent VIII. Gradually a more complex form was evolved, the number of
+speakers was increased, and some of these made their entrance during the
+progress of the recitation. So too in the matter of metrical form, the
+strict _terza rima_ of the earlier examples came to be diversified with
+_rime sdrucciole_, and by being intermingled with verses with internal
+rime, with _ottava rima, settenarî_ couplets, and lyrical measures.
+Castiglione's representation at Urbino has been noticed previously. Among
+similar productions may be mentioned two poems by a certain Caperano of
+Faenza, printed in 1508, while others are found at Siena in 1517 and 1523.
+Besides the texts that are extant we also have record of a good many which
+have perished. In 1493 the representation of eclogues formed part of the
+revels prepared by Alexander VI for the marriage of Lucrezia Borgia with
+Giovanni Sforza, Lord of Pesaro, and this was again the case when, having
+been divorced from Giovanni, and her second husband having perished by the
+assassin's dagger, she finally in 1502 became the wife of Alfonso d'Este,
+heir to the duchy of Ferrara. Eclogues were again represented at Ferrara
+in 1508, and received specific mention among the dramatic performances
+dealt with by the laws of Venice.
+
+We thus see that the eclogue had every opportunity of developing into a
+regular dramatic form. At this point a variety of external influences made
+themselves felt, which facilitated or modified its growth. Perhaps
+foremost among these should be reckoned that of the 'regular' drama--that
+is of the drama based upon an imitation of the classics, chiefly of the
+Latin authors. The conception of dramatic art which was in men's minds at
+the time naturally and inevitably influenced the development of a form of
+poem which was daily becoming more sensibly dramatic. Next there was the
+influence of the mythological drama embodying the romantic and ideal
+elements of classical myth, but in form representing the tradition of the
+old religious plays. This led to the occasional introduction of
+supernatural characters, counteracted the rationalizing influence of the
+Roman dramatists, and supplied the pastoral with its peculiar imaginative
+atmosphere. Lastly, there was the 'rustic' influence, which was at no time
+very strong, and left no mark upon the form as finally evolved, but which
+has nevertheless to be taken into account in tracing the process of
+development. The influence exercised by burlesque and realistic scenes
+from real life cannot have been brought to bear on the eclogue until it
+had already attained to a dramatic character of some complexity. The
+earliest text of the kind we possess dates from 1508, and it is doubtful
+whether or not it was acted. In 1513 we have record of a rustic
+performance at the Capitol, and a satyrical and allegorical piece of like
+nature, and belonging to the same year, is actually preserved, as is also
+one in Bellunese dialect. These shows became the special characteristic of
+the Rozzi society at Siena, in whose hands they soon developed into short
+realistic farces of low life, composed in dialectal verse and acted by
+members of the society at many of the courts of Italy. The fashion,
+though never widely spread, survived for many years, the most famous
+author of such pieces being Michelangelo Buonarroti the younger at the
+beginning of the next century.
+
+These _drammi rusticali_, as they were called, may not improbably have
+owed their origin to the fashion of rustic composition set by Lorenzo de'
+Medici in his _Nencia_, and may thus in their origin have been related to
+the courtly eclogue; but the subsequent development of the kind is at most
+parallel to that of the pastoral drama, and should not be regarded either
+as the origin or as a subdivision of this latter. Nor did the rustic
+compositions exercise any permanent influence on the pastoral drama; the
+most that can be said is that an occasional text shows signs of being
+affected by the low vulgarity of the kind.
+
+Returning to the polite eclogues, we soon find an increase in the dramatic
+complexity of the form. Tansillo's _Due pellegrini_, which cannot be later
+than 1528, contains the rudiments of a plot, two lovers bent on suicide
+being persuaded by a miraculous voice to become reconciled with the world
+and life. Poetic justice befalls the two nymphs in an eclogue by Luca di
+Lorenzo, printed in 1530, the disdainful Diversa being condemned to love
+the boor Fantasia, while Euridice's loving disposition is rewarded by the
+devotion of Orindio.
+
+We now come to what may almost be regarded as the first conscious attempt
+to write a pastoral play--an attempt, however, which met with but partial
+success. This is the _Amaranta_, a 'Comedia nuova pastorale' by
+Giambattista Casalio of Faenza, which most probably belongs to a date
+somewhat before 1538. In it the mutual love of Partenio and Amaranta is
+thwarted by the girl's mother Celia, who destines her for a goatherd.
+Partenio is led to believe that his love has played him false, while in
+her turn Amaranta supposes herself forsaken. The two meet, however, at the
+hut of a wise nymph Lucina, through whose intervention they are reconciled
+and their union effected. The piece, which attains to some proportions, is
+divided into five acts, and, while owing a certain debt to the _Orfeo_, is
+itself pastoral in character with occasional coarse touches borrowed from
+the rustic shows. It is in the _Amaranta_ that we first meet with an
+attempt to introduce a real plot of some human interest into a purely
+pastoral composition; we are no longer dealing with a merely occasional
+piece written in celebration of some special person or festivity, no
+longer with a mythological masque or pageant, nor with an amorous
+allegory, but with a piece the interest of which, slight as it is, lies in
+the fate of the characters involved.
+
+The fifteen years or so which separate the work of Casalio from that of
+Beccari saw the production of a succession of more or less pastoral works
+which serve, to some extent at least, to bridge over the gap which
+separates even the most elaborate of the above compositions from the
+recognized appearance of the fully-developed pastoral drama in the
+_Sacrifizio_. The chief characteristic which marks the work of these years
+is a tendency to deliberate experiment. The writers appear to have been
+conscious that their work was striving towards a form which had not yet
+been achieved, though they were themselves vague as to what that form
+might be. Epicuro's _Mirzia_ tends towards the mythological drama; the
+_Silvia_ written by one Fileno, which, like the _Amaranta_, turns on the
+temporary estrangement of two lovers, introduces considerable elements
+from the rustic performances; in Cazza's _Erbusto_ the amorous skein is
+cut by the discovery of consanguinity and an ἀναγνώρισις after the manner
+of the Latin comedy. Similar in plot to this last is a fragmentary
+pastoral of Giraldi Cintio's published from manuscript by Signor Carducci.
+Another curious but isolated experiment is Cintio's _Egle_, in intent a
+revival of the 'satyric' drama of the Greeks, in substance a dramatization
+of the motive of Sannazzaro's _Salices_. In one sense these experiments
+ended in failure; it was not through the elaboration of mythological or
+superhuman elements, nor through the humour of burlesque or realistic
+rusticity, nor yet through the violence of unexpected discoveries, that
+the destined form of the pastoral drama was to be attained. On the other
+hand, they undoubtedly served to introduce an elaboration of plot and
+complexity of dramatic structure which is altogether lacking in the
+earlier eclogues and masques, but without which the work of Tasso and
+Guarini could never have occupied the commanding position that it does in
+the history of literature. They carry us forward to the point at which the
+pastoral drama took its shape and being.
+
+Of the elements compounded of pastoral idealism and the graceful purity of
+classical myth, and combining the scenic attractions of the masque with
+the reasoned action and human interest of the regular drama, the Arcadian
+pastoral first achieved definite form in the work of Agostino Beccari. His
+_Sacrifizio_, styled 'favola pastorale' on the title-page of the first
+impression, was acted at the palace of Francesco d' Este at Ferrara in the
+presence of Ercole II and his son Luigi, and of the Duchess Renata and her
+daughters Lucrezia and Leonora, on two occasions in February and March
+1554. The piece was revived more than thirty years later, namely in 1587,
+when the courtly world was already familiar with Tasso's masterpiece, and
+was ringing with the prospective fame of the _Pastor fido_, and
+represented both at Sassuolo and Ferrara.
+
+The action involves three pairs of lovers. Turico loves Stellinia in spite
+of the fact that she has transferred her affections to Erasto. Erasto in
+his turn pays his homage to Callinome, the type of the 'careless'
+shepherdess, a nymph vowed to the service of Diana. There remains
+Carpalio, whose love for Melidia is secretly returned; its consummation
+being prevented by the girl's brother Pimonio, who refuses to countenance
+the match, and keeps dragon guard over his sister. In the meanwhile
+shepherds and shepherdesses assemble to honour the festival and sacrifice
+of Pan, which proves the occasion for the unravelling of the amorous
+tangle. Stellinia, wishing to rid herself of her rival in Erasto's love,
+induces Callinome so far to break her vestal vow as to be present at the
+forbidden feast. Here she is promptly detected by the offended goddess and
+sentenced to do battle against one of the fiercest of the Erymanthian
+boars. Erasto comes to her aid with a magic ointment, which has the power
+of rendering the user invisible, and with the help of which she achieves
+her task unharmed. Out of gratitude she rewards her preserver with her
+love. Not only is Stellinia thus condemned to witness the failure of her
+plot, but she is herself carried off by a satyr, who endeavours to deceive
+each of the nymphs in turn. Being rescued from his power by the faithful
+Turico, she too capitulates to love. Lastly, in the absence of Pimonio,
+who has gone to be present at the games held at the festival, Carpalio and
+Melidia pluck the fruit of love, and are saved from the anger of the
+brother through his conveniently falling into an enchanted lake whence he
+emerges in the shape of a boar.
+
+In the prologue the author boldly announces the novelty of his work--
+
+ Una favola nova pastorale
+ ............nova in tanto
+ Ch' altra non fu giammai forse più udita
+ Di questa sorte recitarsi in scena.
+
+Guarini, who is said to have supplied a prologue for the revival of the
+piece, bore out Beccari's claim when he wrote in his essay on
+tragi-comedy: 'First among the moderns to possess the happy boldness to
+make in this kind, namely the pastoral dramatic tale, of which there is no
+trace among the ancients, was Agostin de' Beccari, a worthy citizen of
+Ferrara, to whom alone does the world owe the fair creation of this sort
+of poem[166].'
+
+Several pieces of no great interest or importance serve to fill the decade
+or so following on the production of Beccari's play. Groto, known as the
+Cieco d' Adria, combined the mythological motive with much of the vulgar
+obscenity of the Latin comedy. Lollio also produced a hybrid of an earlier
+type in his _Aretusa_. In 1567 a return was made to the pastoral tradition
+of Beccari in Agostino Argenti's play _Lo Sfortunato_. Among the
+spectators who witnessed the first performance of this piece before Duke
+Alfonso and his court at Ferrara was a youth of twenty-two, lately
+attached to the household of the Cardinal Luigi d' Este. In all
+probability this was Tasso's first introduction to a style of composition
+which not many years later he was to make famous throughout Europe. The
+play he witnessed on that occasion, however, was no work of surpassing
+genius. It cannot, indeed, be said to mark any decided advance on
+Beccari's work except in so far, perhaps, as it at times foreshadows the
+somewhat sickly sentiment of later pastorals, including Tasso's own. The
+shepherd Sfortunato loves Dafne, Dafne loves Iacinto, who in his turn
+pursues Flaminia, while she loves only Silvio, who loves himself. Nothing
+particular happens till the fourth scene of Act III. Then Silvio, tired of
+being the last link in the chain of love, devises a plan for placing
+Flaminia and Dafne in the power of their respective lovers. Flaminia,
+assailed by Iacinto, makes up her mind to bow to fate, and accepts with a
+good grace the love it is no longer in her power to fly. Sfortunato, on
+the other hand, rather than offend his mistress, allows her to depart
+unharmed, and since he thereby forgoes his only chance of enjoying the
+object of his passion, determines to die. His vow is overheard by Dafne,
+who, seeing that her love for Iacinto may no more avail, at last relents.
+A third nymph, introduced to make the numbers even, takes the veil among
+the followers of Diana, and so lives the object of Silvio's chaste regard.
+It will be readily seen how in the character of Sfortunato we have the
+forerunner of Tasso's Aminta; but it will also appear what poor use has
+been made of the situation. The truth is that we have up to now been
+dealing merely with origins, with productions which are of interest only
+in the reflected light of later work; whatever there is of real beauty and
+of permanent value in the pastoral drama of Italy is due to the breath of
+life inspired into the phantasms of earlier writers by the genius of Tasso
+and Guarini.
+
+
+
+III
+
+
+We have now followed the dramatic pastoral from its obscure origin in the
+eclogue to the eve of its assuming a recognized and abiding position in
+the literature of Europe[167]. But if it is in a measure easy thus to
+trace back the Arcadian drama to its historical sources, and to show how
+the _Aminta_ came to be possible, it is not so easy to show how it came to
+be actual. All creative work is the outcome of three fashioning forces,
+the historical position, the personal circumstances of the artist, and his
+individual genius. The pastoral drama had reached what I may perhaps be
+allowed to call the 'psychological point' in its development. At the same
+moment it happened that Tasso, having returned from a fruitless and
+uncongenial mission to the Valois court, enjoyed a brief period of calm
+and prosperity in the congenial society of Leonora d' Este, before the
+critical bickerings to which he exposed himself in connexion with the
+_Gerusalemme_ wrought havoc with an already over-sensitive and
+overstrained temperament. Furthermore it happened that he brought to the
+spontaneous composition of his courtly toy just that touch of languorous
+beauty, that soft vein of sentiment, which formed perhaps his most
+characteristic contribution to the artistic tone of his age, veiling a
+novel mood in his favourite phrase, _un non so che_[168]. Had all this not
+been, had not the fortune of a suitable genius and the chance of personal
+surroundings jumped with the historical possibility, we might indeed have
+had any number of lifeless 'Sacrifices' and 'Unhappy Ones,' but Italy
+would have added no new kind to the forms of dramatic art. Had it not been
+for the _Aminta_, the pastoral drama must almost necessarily have been
+stillborn, for Guarini was too much of a pedant to do more than to imitate
+and enlarge, while other writers belong to the decline.
+
+The _Aminta_, while possessing a delicate dramatic structure of its own,
+yet retains not a little of the simplicity of the _ecloga
+rappresentativa_. Indeed, it is worth noting, alike on account of this
+quality in the poem itself as also of its literary ancestry, that, in a
+letter written within a year of its original production, Tiburio Almerici
+speaks of it by the old name of eclogue[169]. Referring to its
+representation at Urbino, he writes: 'Il terzo spettacolo, che si è
+goduto questo carnovale, è stato un' egloga del Tasso, che fu recitata
+questo giovedì passato da alcuni gioveni d' Urbino nella sala, che fu
+fatta per la venuta delia Principessa.' The princess in question was none
+other than Lucrezia d' Este, who had lately become the wife of Tasso's
+former companion Francesco Maria della Rovere, now Duke of Urbino, and who
+with her sister Leonora, the heroine of the Tasso legend, had, it will be
+remembered, stood sponsor to Beccari's play nearly twenty years before.
+The representation at Urbino to which Almerici alludes was not of course
+the first. Written in the winter of 1572-3 during the absence of Duke
+Alfonso, the piece was acted after his return from Rome in the summer of
+the latter year. Ferrara, as we have seen, had become and was long
+destined to remain the special home of the pastoral drama in Italy. Here
+on July 31, in the palace of Belvedere, built on an island in the Po, the
+court of the Estensi assembled to witness the production of Tasso's
+play[170]. The staging, both on this and on subsequent occasions, was no
+doubt answerable to the nature of the piece, and added the splendour of
+the masque to the classic grace of the fable. Almerici remarks on the
+special attractions for spectators and auditors alike of what he calls 'la
+novità del coro fra ciascuno atto,' by which he clearly meant the
+spectacular interludes known as _intermedî_, the verses for which are
+commonly printed at the end of the play[171]. But the representation which
+struck the imagination of contemporaries was that before the Grand Duke
+Ferdinand at Florence. This took place in 1590[172]. Guarini's play had in
+its turn won renown far beyond the frontiers of Italy, while the author
+of the _Aminta_, a yet attractive but impossible madman, was destined for
+the few remaining years of his life to drag his tale of woes and but too
+often his rags from one Italian court to another, ere he sank at last
+exhausted where S. Onofrio overlooks St. Peter's dome.
+
+The structure of the play is not free from a good deal of stiffness and
+artificiality, which it bequeathed to its successors. It borrowed from the
+classical drama a chorus, on the whole less Greek than Latin, the use of
+confidants, and the introduction of messengers and descriptive passages.
+These last, it may be noted, are deliberately and wantonly classical, not
+merely necessitated by the exigencies of the action, difficult of
+representation as in the attempted suicide of Aminta, impossible as in the
+rescue of Silvia from the satyr, but resorted to in order to veil the
+dramatic weakness of the author's imagination, as is plain from the
+description of the final meeting of the lovers. Yet it may be freely
+admitted that to this device, the substitution namely of narrative for
+action, we owe most of the finest poetic passages of the play: the
+description of the youthful loves of Aminta and Silvia and the former's
+ruse to win a kiss, the picture of Silvia bound to the tree by the pool,
+Tirsi's account of the court, the description of Silvia at the spring--one
+of the most elaborate in the piece--the account of her escape from the
+wolves, last but not least that description of Silvia finding the
+unconscious Aminta, so full of subtle and effeminate seduction, prophetic
+of a later age of morals and of taste:
+
+ Ma come Silvia il riconobbe, e vide
+ Le belle guance tenere d' Aminta
+ Iscolorite in sì leggiadri modi,
+ Che viola non è che impallidisca
+ Si dolcemente, e lui languir sì fatto,
+ Che parea già negli ultimi sospiri
+ Esalar l'alma; in guisa di Baccante
+ Gridando, e percotendosi il bel petto,
+ Lasciò cadersi in sul giacente corpo,
+ E giunse viso a viso, e bocca a bocca. (V. i.)
+
+So too the chorus, though awkward enough from a dramatic point of view
+and in so far as it fulfils any dramatic purpose, offers a sufficient
+justification for its existence in the magnificent ode on 'honour,' that
+rapturous song of the golden age of love, the poetic supremacy of which
+has never been questioned, whatever may have been thought of its ethical
+significance. To that aspect we shall return later. At present it will be
+well to give some more or less detailed account of the action of the piece
+itself.
+
+The shepherd Aminta loves Silvia, formerly as a child his playmate and
+companion, now a huntress devoted to the service of Diana, proud in her
+virginity and unfettered state. The play opens in a sufficiently
+conventional manner, but wrought with sparkling verse, with two companion
+scenes. In the first of these Silvia brushes aside the importunities of
+her confidant Dafne who seeks to allure her to the blandishments of love
+with sententious natural examples and modern instances.
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei,
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;
+
+such is the burden of her song, or yet again, recalling the golden days of
+love she too of yore had wasted:
+
+ Il mondo invecchia
+ E invecchiando intristisce.
+
+Words of profound melancholy these, uttered in the days of the burnt-out
+fires of the renaissance. But all this moves not Silvia, nymph of the
+woods and of the chase, and, if she is indeed as fancy-free as she would
+have us believe, her lover may even console himself with the reflection
+that
+
+ If of herself she will not love,
+ Nothing will make her--
+ The devil take her!
+
+She has, after all, every right to the position. The next scene introduces
+Aminta and his friend Tirsi, to whom he reveals the object and the history
+of his love. Translated into bald prose, his confession has no very great
+interest, but it opens with one of those exquisitely pencilled sketches
+that lie scattered throughout the play.
+
+ All' ombra d' un bel faggio Silvia e Filli
+ Sedean un giorno, ed io con loro insieme;
+ Quando un' ape ingegnosa, che cogliendo
+ Sen giva il mel per que' prati fioriti,
+ Alle guance di Fillide volando,
+ Alle guance vermiglie come rosa,
+ Le morse e le rimorse avidamente;
+ Ch' alla similitudine ingannata
+ Forse un fior le credette.
+
+Silvia heals the hurt by whispering over it a charm; and the whole
+description is instinct with that delicate, soft sentiment of Tasso's
+which almost, though never quite, sinks into sentimentality. Aminta feigns
+to have been stung on the lip, and begs Silvia to heal the hurt.
+
+ La semplicetta Silvia,
+ Pietosa del mio male,
+ S' offrì di dar aita
+ Alla finta ferita, ahi lasso! e fece
+ Più cupa e più mortale
+ La mia piaga verace,
+ Quando le labbra sue
+ Giunse alle labbra mie.
+
+It is easy to argue that this is childish, that it mattered no whit though
+they kissed from now to doomsday. But only the reader who cannot feel its
+beauty is safe from the enervating narcotic of Tasso's style.
+
+The first scene of the second act introduces a new character, the satyr,
+type of brute nature in the artificially polished Arcadia of courtly
+shepherds. He inherits no savoury character from his literary
+predecessors, and he is content to play to the rôle. His monologue may be
+passed over; it and still more the next scene serve to measure the cynical
+indelicacy of feeling which was tolerated in the Italian courts. It is a
+quality wholly different from the mere coarseness exhibited in the English
+drama under Elizabeth and James, but it is one which will astonish no one
+who has looked on the dramatic reflection of Italian society in the scenes
+of the _Mandragola_. The satyr is succeeded on the stage by the confidants
+Dafne and Tirsi in consultation as to the means of bringing about an
+understanding between Aminta and Silvia. The scene is characterized by
+those caustic reflections on women which serve to balance the extravagant
+iciness of the 'careless' nymphs and became a commonplace of the pastoral
+drama.
+
+ Or, non sai tu com' è fatta la donna?
+ Fugge, e fuggendo vuol ch' altri la giunga;
+ Niega, e negando vuol ch' altri si toglia;
+ Pugna, e pugnando vuol ch' altri la vinca.
+
+Listening to the deliberations of these two, it cannot but strike us that
+in spite of their polished speech the straightforward London stage would
+have hesitated but little to bestow on them the names they deserve, and
+which it were yet scarce honest to have here set down. We pass on, and,
+whatever may be said regarding the moral atmosphere of the rest of the
+play, we shall not again have to make complaint of the corruption of
+manners assumed in the situation. In the following scene Tirsi undertakes
+the difficult task of inducing Aminta to intrude upon Silvia, where she is
+said to be alone at the spring preparing for the chase. It is only by
+hinting that Silvia has secretly instructed Dafne to arrange the tryst
+that he in the end succeeds in persuading the bashful lover to risk the
+displeasure of his mistress.
+
+At the opening of Act III Tirsi enters lamenting in bitter terms the
+cruelty of Silvia. Interrogated by the chorus, he relates how, as he and
+Aminta approached the spring where Silvia was bathing, they heard a cry
+and, hastening to the spot, found the nymph bound hand and foot to a tree,
+and confronting her the satyr. At their approach the monster fled, and
+Aminta released the nymph, who _ignuda come nacque_ at once took flight,
+leaving her lover in despair. In the meanwhile Aminta has sought to kill
+himself with his own spear, but has been prevented by Dafne, and the two
+now enter. At this moment too comes Nerina, one of the 'messengers' of the
+piece, with the news that Silvia has been slain while pursuing a wolf in
+the forest. Thereupon Aminta, with a last reproach to Dafne for having
+prevented him from putting an end to his miserable life before being the
+recipient of such direful news, rushes off the scene at a pace to mock
+pursuit. In the next act, however, Silvia reappears and narrates her
+escape. Here we arrive at the dramatic climax of the play. Dafne expresses
+her fear that the false report of Silvia's death may indeed prove the
+death of Aminta. The nymph at first shows herself incredulous, but on
+learning that he had already once sought death on her account she wavers
+and owns to pity if not to love--
+
+ Oh potess' io
+ Con l' amor mio comprar la vita sua,
+ Anzi pur con la mia la vita sua,
+ S' egli è pur morto!
+
+Hereupon Ergasto enters with the news that Aminta has thrown himself from
+a cliff, and Silvia, now completely overcome, goes off with the intention
+of dying on the body of her dead lover.
+
+The shortness, as well as the dramatic weakness, of the fifth act is
+conspicuous even in proportion to the modest limits of the whole. It runs
+to less than one hundred and fifty lines, and merely relates how Aminta's
+fall was broken, how Silvia's love awoke, and all ended happily. The most
+significant passage, that namely which describes Aminta being called back
+to life in Silvia's arms, has been already quoted. He revives unharmed,
+and the lovers,
+
+ Alike in age, in generous birth alike
+ And mutual desires,
+
+gather in love the fruits which they have sown in weeping.
+
+It is worth while quoting the final chorus in witness of the spirit of
+half bantering humour in which the whole was conceived even by the serious
+Tasso, a spirit we unfortunately too often seek in vain among his
+followers.
+
+ Non so se il molto amaro
+ Che provato ha costui servendo, amando,
+ Piangendo e disperando,
+ Raddolcito esser puote pienamente
+ D' alcun dolce presente:
+ Ma, se più caro viene
+ E più si gusta dopo 'l male il bene,
+ Io non ti chieggio, Amore,
+ Questa beatitudine maggiore:
+ Bea pur gli altri in tal guisa;
+ Me la mia ninfa accoglia
+ Dopo brevi preghiere e servir breve:
+ E siano i condimenti
+ Delle nostre dolcezze
+ Non sì gravi tormenti,
+ Ma soavi disdegni,
+ E soavi ripulse,
+ Risse e guerre a cui segua,
+ Reintegrando i cori, o pace o tregua.
+
+It is with these words that the author leaves his graceful fantasy; and
+such, we have perhaps the right to assume, was the spirit in which the
+whole was composed. Were any one to object to our seeking to analyse the
+quality of the piece, arguing that to do so were to break a butterfly upon
+the wheel, much might reasonably be said in support of his view.
+Nevertheless, when a work of art, however delicate and slender, has
+received the homage of generations, and influenced cultivated taste for
+centuries, and in widely different countries, we have a right to inquire
+whereon its supremacy is based, and what the nature of its influence has
+been.
+
+With the sources from which Tasso drew the various elements of his plot we
+need have little to do. The child-love of Silvia and Aminta is of the
+stuff of _Daphnis and Chloe_; the ruse by which the kiss is obtained is
+borrowed from Achilles Tatius; the compliment to the court of the Estensi
+is after the manner of Vergil, or of Castiglione, or of Ariosto, or of any
+other of the allegorical eclogists of whom Vergil was the first; the germ
+of the golden-age chorus is to be found in the elegies of Tibullus (II.
+iii); the character of the satyr belongs to tradition; the rent veil of
+Silvia reminds us of that of Ovid's Thisbe (_Met._ IV. 55). The language
+too is reminiscent. The finest lines in the play--
+
+ Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;
+ A noi sua breve luce
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--(_Coro_ I.)
+
+belong to Catullus:
+
+ Viuamus, mea Lesbia, atque amemus;...
+ soles occidere et redire possunt;
+ nobis cum semel occidit breuis lux,
+ nox est perpetua una dormienda. (_Carm._ V.)
+
+
+The words in which Amore describes himself in the prologue--
+
+ non mica un dio
+ Selvaggio, o della plebe degli dei,
+ Ma tra' grandi celesti il più possente--
+
+recall Ovid's lines:
+
+ nec de plebe deo, sed qui caelestia magna
+ sceptra manu teneo. (_Met._ I. 595.)
+
+Again, the line:
+
+ Dove la costa face di sè grembo;
+
+which occurs alike in the play (V. i.) and in the _Purgatorio_ (VII. 68),
+supplies evidence, as do similar borrowings in the _Gerusalemme_, of
+Tasso's study of Dante.
+
+The prologue introduces Amore in pastoral disguise, escaped from the care
+of his mother, who would confine his activity to the Courts, and intent on
+loosing his shafts among the nymphs and shepherds of Arcadia. In the form
+of this prologue, which became the model for subsequent pastoral writers
+in Italy[173], and in the heavenly descent of the principal characters, we
+may see the influence of the mythological play; while the substance both
+of the prologue and of the epilogue, or _Amore fuggitivo_, in which Venus
+comes to seek her runaway among the ladies and gallants of the court, is
+of course borrowed from the famous first idyl of Moschus. Again the
+topical element is not absent, though it is less prominent than some of
+the earlier work might lead us to expect. In the poet Tirsi--
+
+ allor ch' ardendo
+ Forsennato egli errò per le foreste
+ Sì, ch' insieme movea pietate e riso
+ Nelle vezzose ninfe e ne' pastori;
+ Nè già cose scrivea digne di riso,
+ Sebben cose facea digne di riso--(I. i.)
+
+we may, of course, see the poet himself. In Batto too, mentioned together
+with Tirsi, it is not unreasonable to recognize Battisto Guarini, whom at
+that time Tasso might still regard as his friend. Again, it is usual to
+identify Elpino with Giovanbattista Pigna, secretary of state at the
+Estense court, and one with whom, though no friend of the poet's, it was
+yet to his advantage to stand well. The flattery bestowed is not a little
+fulsome:
+
+ Or non rammenti
+ Ciò che l' altrieri Elpino raccontava,
+ Il saggio Elpino a la bella Licori,
+ Licori che in Elpin puote cogli occhi
+ Quel ch' ei potere in lei dovria col canto,
+ Se 'l dovere in amor si ritrovasse;
+ E 'l raccontava udendo Batto e Tirsi,
+ Gran maestri d' amore; e 'l raccontava
+ Nell' antro dell' Aurora, ove sull' uscio
+ È scritto: _Lungi, ah lungi ite, profani_?
+ Diceva egli, e diceva che gliel disse
+ Quel grande che cantò l' armi e gli amori,
+ Ch' a lui lasciò la fistola morendo;
+ Che laggiù nello 'nferno è un nero speco,
+ Là dove esala un fumo pien di puzza
+ Dalle tristi fornaci d' Acheronte;
+ E che quivi punite eternamente
+ In tormenti di tenebre e di pianto
+ Son le femmine ingrate e sconoscenti. (I. i.)
+
+He who sang of arms and love is of course Ariosto--
+
+ Le donne, i cavalier, l' arme, gli amori,
+ Le cortesie, l' audaci imprese io canto--
+
+from whom Tasso borrows the above description of the reward awaiting
+ungrateful women, as also the fiction of the tell-tale walls and chairs in
+Mopso's account of the court (I. ii). And this Elpino, whose pipe
+elsewhere
+
+ correr fa di puro latte i fiumi
+ E stillar melle dalle dure scorze, (III. i.)
+
+later becomes the Alete of the _Gerusalemme_,
+
+ Gran fabbro di calunnie adorne in modi
+ Novi che sono accuse e paion lodi. (II. 58.)
+
+His flattery had not shielded the unhappy poet against the ill-will of
+the minister[174].
+
+Again, the picture drawn by Tirsi of the ideal court (I. ii.) is a glowing
+compliment to that of the Estensi and to Duke Alfonso himself. It is
+contrasted with the usual pastoral denunciation of court and city put into
+the mouth of the pretended augur Mopso. In this character it has been
+customary to see Sperone Speroni, who later accused Tasso of plagiarizing
+him in the _Gerusalemme_, and was the first to apply the ominous word
+'madman' to the unfortunate poet. To Speroni's play _Canace_ Tasso may
+have been indebted for the free measures with which he diversified his
+blank verse, as likewise for the line:
+
+ Pianti, sospiri e dimandar mercede;[175]
+
+though it must not be supposed that there is any resemblance in style
+between the _Aminta_ and Speroni's revolting and frigid declamation of
+butchery and lust. Nor did the debt pass unnoticed. In 1585 Guarini, who
+had long since parted with the sinking ship of the younger poet's
+friendship, was ready to flatter Speroni with the declaration 'che tanto
+di leggiadria è sempre paruto a me, che abbia nell' Aminta suo conseguito
+Torquato Tasso, quant' egli fù imitatore della Canace[176].'
+
+Lastly, in the hopeless suit of Aminta to Silvia, criticism has not failed
+to see a reference to the supposed relation between Tasso and Leonora d'
+Este. That Tasso, who in his overwrought imagination no doubt harboured a
+sentimental regard for the princess, was conscious of the parallel is in
+some degree probable; that he should have identified his creation with
+himself is, in view of the solution of the dramatic situation, utterly
+impossible. Indeed, it would perhaps not be extravagant to suppose that
+his care to identify himself with Aminta's confidant may have been an
+unusual but not untimely piece of caution on his part, to prevent poisoned
+gossip connecting him too closely with his hero.
+
+The question of the influence of the _Aminta_ on later works and on
+European thought generally opens up large and difficult issues. It is one
+of those works which we are not justified in treating from the purely
+literary point of view. If we wish to see it in its relation to
+contemporary society, and to estimate its influence upon subsequent
+literature, we cannot afford to neglect its ethical bearings. This inquiry
+must necessarily lead us beyond the sphere of literary criticism proper,
+but it is a task which one who has undertaken to give an account of
+pastoral literature has no right to shirk.
+
+The central motive of the piece is the struggle between the feverish
+passion of Aminta and the virginal coldness of Silvia. Of this motive and
+of the manner in which it is treated it is not altogether easy to speak,
+and this less from any inherent element in the subject or from the
+difficulty of accurately apprehending the peculiarities of sentiment
+proper to former ages, than from the readiness of all ages alike to accept
+in such matters the counterfeit coin of conventional protestation for the
+sterling reticence of natural delicacy. No doubt this tendency has been
+aided by the fact that the secrets of a girl's heart, whatever may be
+their true dramatic value, form an unsuitable and ineffective subject for
+declamation. The difficulties must not, however, be allowed to weigh
+against the importance of coming to a clear understanding as to the true
+nature of this _non so che_ of false sentiment, of which it would hardly
+be too much to affirm that it made the fortune of the pastoral in
+aristocratic Italy on the one hand, and proved its ruin in middle-class
+London on the other.
+
+To Tasso is due that assumption of extravagant and conventional _pudor_
+which forms one of the most abiding features of the pastoral drama. To
+censure an exaggeration of the charm of modesty on the threshold of the
+_seicento_, or to object a strained sense of chastity against the author
+of the golden-age chorus, may indeed seem strange; but, as with Fletcher
+at a later date, the very extravagance of the paradox may supply us with
+the key to its solution.
+
+The falsity of Tasso's position is evinced partly in the main action of
+the drama, partly in the commentary supplied by the minor personages. The
+character of Aminta himself is unimportant in this respect; when we have
+described him as effeminate, sickly, and over-refined, we have said all
+that is necessary in view of the position he occupies with regard to
+Silvia. She, we are given to understand, is the type of the 'careless'
+shepherdess, the unspotted nymph of Diana[177], rejoicing in the chase
+alone, and importuned by the love of Aminta, which she neither
+reciprocates nor understands, and of the genuineness of which she shows
+herself, indeed, not a little sceptical. If, however, she is as careless
+as she appears, her conversion is certainly most sudden. The picture,
+moreover, drawn by Dafne of Silvia coquetting with her shadow in the pool,
+though possibly coloured by malice, supplies a sufficient hint of the
+true state of the girl's fancy. She is in truth such a Chloe of innocence
+as might spring up in the rank soil of a petty Italian court infected with
+post-Tridentine morality. Were she indeed careless of Aminta's devotion we
+could easily sympathize with her when she brushes aside Dafne's
+importunity with the words:
+
+ Faccia Aminta di sè e de' suoi amori
+ Quel ch' a lui piace; a me nulla ne cale. (I. i.)
+
+It is altogether different with her attitude of arrogant pudicity when she
+announces:
+
+ Odio il suo amore
+ Ch' odia la mia onestate; (Ib.)
+
+and again:
+
+ In questa guisa gradirei ciascuno
+ Insidiator di mia virginitate,
+ Che tu dimandi amante, ed io nemico. (Ib.)
+
+Silvia here conjoins the unwholesome medieval ideal of virginity with the
+corrupt spectre of renaissance 'honour'--
+
+ quel vano
+ Nome senza soggetto,
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno[178], (_Coro_ I.)
+
+as Tasso himself styled it--that conventional mask so bitterly contrasted
+with the natural goodness of the age of gold[179].
+
+The general conception of love and its attendant emotions that permeates
+the work and vitiates so many of its descendants appears yet more
+glaringly characterized in some of the minor personages. On these it is
+not my intention to dwell. Of Dafne and Tirsi, that is, be it remembered,
+Tasso's self, I have spoken, however briefly, yet at sufficient length
+already. Suffice it to add here that Dafne's suggestion, that modesty is
+commonly but a veil for lust, is nothing more than the cynical expression
+of the attitude adopted throughout the play. Love is no ideal and
+idealizing emotion, but a mere gratification of the senses--a _luxuria_
+scarcely distinguishable from _gula_. Ignorance can alone explain an
+attitude of indifference towards its pleasures. The girl who does not care
+to embrace opportunity is no better than a child--'Fanciulla tanto
+sciocca, quanto bella,' as Dafne says. So, again, there is nothing
+ennobling in the devotion of the hero, nothing elevating in his fidelity.
+All the mysticism, all the ideality, of the early days of the renaissance
+have long since disappeared, and chivalrous feeling, that last lingering
+glory of the middle age, is dead.
+
+We are, indeed, justified in regarding what I may term the degeneration of
+sexual feeling in the _Aminta_ as to a great extent the negation of
+chivalrous love, for, even apart from the allegorizing mysticism of Dante,
+that love contained its ennobling elements. And yet, strangely enough, not
+a little of the convention at least of chivalrous love survives in the
+debased Arcadian love of the sentimental pastoral. Both alike are
+primarily of an animal nature, and this in a sense other than that in
+which physical love may be said to form an element in all natural relation
+between man and woman. Again, in both we find the rational machinery by
+which love shall be rewarded. The lover serves his apprenticeship, either
+with deeds of arms or with sighs and sonnets, and the credit of the
+mistress is light who refuses to reward him for his service. The System
+assumes neither choice, nor passion, nor pleasure on her part. Her act is
+regarded in the cold light of a calculated payment, undisguised by any joy
+of passionate surrender. But whereas in the outgrowth of feudalism, in the
+chivalry of the middle ages, this system formed the great incentive to
+martial daring, whereas when idealized in Beatrice it became almost
+undistinguishable from the ferveurs of religion, we find it with Tasso
+sinking into a weak and mawkish sensuality. More than any other
+sentimentalist Tasso justified his title by 'fiddling harmonics on the
+strings of sensualism,' and it may be added that the ear is constantly
+catching the fundamental note.
+
+The foregoing remarks appeared necessary in order to understand the
+subsequent history of the dramatic pastoral as well as the conditions
+under which it took form and being, but they have led us far beyond the
+limits of literary criticism proper. The next characteristic of the play
+to be considered is one which, while possessing an important ethical
+bearing, is also closely connected with the aesthetic composition. I refer
+to the peculiar, not sensual but sensuous, nature of the beauty. The
+effect produced by the descriptions, by the suggestions, by the general
+tone, by the subtle modulations of the verse in adaptation to its theme,
+is less one of literary and intellectual than of direct emotional
+perception, producing the immediate physical impression of an actual
+presence. The beauty has a subtle enervating charm, languid and
+voluptuous, at the same time as clear and limpid in tone. The effect
+produced is one and whole, that of a perfect work of art, and the same
+impression remains with us afterwards. Smooth limbs, soft and white, that
+shine through the waters of the spring and amid the jewelled spray, or
+half revealed among the thickets of lustrous green, a slant ray of
+sunlight athwart the loosened gold of the hair--the vision floats before
+us as if conjured up by the strains of music rather than by actual words.
+This kinship with another art did not escape so acute a critic as Symonds
+as a characteristic of Tasso's style. But the kinship on another side with
+the art of painting is equally close; a thousand pictures rise before us
+as we follow the perfect melody of the irregular lyric measures. The white
+veil fluttering and the swift feet flashing amid the brambles and the
+trailing creepers of the wood, bright crimson staining the spotless purity
+of the flying skirts as the huntress bursts through the clinging tangles
+that seek to hold her as if jealous of a human love, the lusty strength of
+the bronzed and hairy satyr in contrast with the tender limbs of the
+captive nymph, the dark cliff, and the still mirror of the lake reflecting
+the rosebuds pressed artfully against the girl's soft neck as she crouches
+by its brink,
+
+ Backed by the forest, circled by the flowers,
+ Bathed in the sunshine of the golden hours,
+
+the armed huntress, the grey-coated wolves, and the white-robed
+chorus--here are a series of pictures of seductive beauty for the brush of
+a painter to realize upon the walls of some palace of pleasure.
+
+The _Aminta_ attained a wide popularity even before the appearance of the
+first edition from the Aldine house at Venice early in 1581--the epistle
+is dated 1580. The printer of the Ferrarese edition of the same year
+remarks: 'Tosto che la Fama ... mi rapportò, che in Venetia si stampava l'
+Aminta, ... così subito pensai, che quella sola Impressione dovesse essere
+ben poca per sodisfattione di tanti virtuosi, che sono desiderosi di
+vederla alla luce.' A critical edition was prepared at Paris in the middle
+of the following century by Egidio Menagio of the Accademia della Crusca,
+and dedicated to Maria della Vergna, better known, under her married name
+of Madame de la Fayette, as the author of the _Princesse de Clèves_[180].
+In 1693 the play was attacked by Bartolomeo Ceva Grimaldi, Duke of Telese,
+in an address read before the Accademia degli Uniti at Naples[181]. He was
+answered before the same society by Francesco Baldassare Paglia, and in
+1700 appeared Giusto Fontanini's elaborate defence[182]. To each chapter
+of this work is prefixed a passage from Grimaldi's address, which is then
+laboriously refuted. The Duke's attack is puerile cavil, and in spite of
+the reputed ability of its author the defence must be admitted to be much
+on the same level.
+
+
+
+IV
+
+
+The attention which we have bestowed upon the _Aminta_ will allow us to
+pass more rapidly than would otherwise have been possible over its
+successor and rival, the _Pastor fido_. This is due to the fact that the
+moral and artistic environment of the two pieces is much the same, and
+further, that it is this environment which to a great extent determined,
+not only the individual character of the poems, but likewise the nature of
+their subsequent influence.
+
+Recent research has had the effect of dispelling not a few of the
+traditional ideas respecting Guarini's play. Among them is the fable that
+it took twenty years to write, which would carry back its inception to
+days before the composition of the _Aminta_. It is now recognized that
+nine years is the utmost that can be assigned, letters being extant which
+fix the genesis of the play in 1581, or at the earliest in 1580 a year or
+so previous to Guarini's departure from Ferrara[183]. Again, it has been
+usual to assume that the play was performed as early as 1585, whereas
+there is in truth no evidence of any representation previous to the
+appearance of the first edition dated 1590[184]. The early fortunes of the
+play are indeed typical of the ill-success that dogged the author
+throughout life. Though untouched by the tragic misfortunes which lend
+interest to Tasso's career, his lot was at times a hard one and we may
+excuse him if, at the last, he was no less embittered than his younger
+rival. He was not cursed, it is true, with Tasso's incurable idealism;
+but, if in consequence he exposed himself less to the buffets of
+disillusionment, he likewise lacked its sustaining and ennobling power.
+Tasso used the pastoral machinery to idealize the court; Guarini accepted
+the pastoral convention of the superiority of the 'natural' life of the
+country, and used it as a means of pouring out his bitterness of soul. The
+_Aminta_, it should be remembered, was written during a few weeks, months
+at most, at a time when Tasso was comparatively fortunate and happy; the
+_Pastor fido_ was the ten years' labour of a retired and disappointed
+courtier, whose later days were further embittered by domestic
+misfortunes. In the same way as it was characteristic of Tasso's rosy view
+that no law should be allowed to curb the purity of natural love in his
+dream of the ideal age, so it was characteristic of the spirit of his
+imitator to seek the ideal in the prudent love that strives towards no
+distant star beyond the bounds of law. And the fact that Guarini saw fit
+seriously to oppose a scholastic's moral figment to the poet's age of gold
+may serve as a sufficient measure of the soul of the pedant.
+
+When Battista Guarini[185] entered the service of the Duke of Ferrara in
+1567 he was already married and had attained the age of thirty, being
+seven years older than Tasso. His duties at court were political, and he
+was employed on several missions of a diplomatic character. There was no
+reason whatever, beyond his own perverse ambition, why he should have come
+into rivalry with Tasso, yet he did so both as a writer of verses and as a
+hanger-on of court beauties. It is impossible to acquit him of bad taste
+in the manner in which he and some at least of his fellow courtiers
+treated the unfortunate poet, and there was certainly bad blood between
+the two soon after the production of the _Aminta_, owing, probably, to the
+ungenerous remarks passed by Guarini upon the author's indebtedness to
+previous writers. After Tasso's confinement to S. Anna in 1579, Guarini
+became court poet, and the luckless prisoner was condemned to see his own
+poems entrusted to the editorial care of his rival.
+
+Guarini, however, was not satisfied with the court of Ferrara. His estate
+was reduced by the expenses entailed by his missions as ambassador, for
+which, like Machiavelli, he appears never to have received adequate
+supplies, and by the continuous litigation in which he involved himself.
+His political imagination, too, had been fired during a stay at Turin with
+the possibilities inherent for Italy in the house of Savoy--an enthusiasm
+which possibly did not tend to smooth his relations with his own master.
+In 1582 he left Ferrara and the service of Alfonso and retired to his
+ancestral estates of S. Bellino. Here he devoted himself to the
+composition of the play he had lately taken in hand, which, in spite of
+spasmodic returns to political life not only at the court of the Estensi
+but also at Turin and Florence, forms thenceforward with its many
+vicissitudes the central interest of his biography. He survived till 1612,
+dying at the age of seventy-four.
+
+To do justice to the _Pastor fido_ it would be best to give the story in
+the form of a continuous narrative rather than an analysis of the actual
+scenes, since the author's constructive power lay almost wholly in the
+invention of an intricate plot and his weakness in the scenic rendering of
+it. His dramatic methods, however, so far elaborated from the simplicity
+of Tasso's, had a vast influence over subsequent work, and it is highly
+important to obtain a clear idea of their nature. We shall, therefore, be
+condemned to follow Guarini, part-way at least, through the stiff
+artificiality of his interminable scenes.
+
+A complicated story which is narrated at length in the course of the play
+explains the peculiar laws of Arcadia on which the plot hinges[186]. These
+comprise an edict of Diana to the effect that any nymph found guilty of a
+breach of faith shall suffer death at the altar unless some one offers to
+die in her place; likewise a custom whereby a nymph between fifteen and
+twenty years of age is annually sacrificed to the goddess. When besought
+to release the land from this tribute Diana through her oracle replies:
+
+ Non avrà prima fin quel che v' offende,
+ Che duo semi del ciel congiunga amore;
+ E di donna infedel l' antico errore
+ L' alta pietà d' un pastor fido ammende.
+
+The only two in Arcadia who fulfil the conditions of the oracle are
+Silvio, the son of the high priest Montano, and Amarilli, daughter of
+Titiro, who have in their veins the blood of Hercules and Pan. These two
+have consequently been betrothed and, being now arrived at marriageable
+age, their final union is imminent.
+
+At this point the play opens. Silvio cares for nothing but the chase,
+regardless alike of his destined bride and of the love borne him by the
+nymph Dorinda; Amarilli is seemingly heart-whole, but secretly loves her
+suitor Mirtillo, a stranger in Arcadia, whom, however, she persists in
+treating with coldness in view of the penalty involved by a breach of
+faith. Mirtillo in his turn is loved by Corisca, a wanton nymph who has
+learned the arts of the city, and who is pursued both by Coridone, to whom
+she is formally engaged, but whom she neglects, and by a satyr. Almost
+every character is provided with a confidant: Silvio has Linco; Mirtillo,
+Ergasto; Dorinda, Lupino; Carino[187], the supposed father of Mirtillo,
+has Uranio; Montano and Titiro act as confidants to one another. The only
+case arguing any dramatic feeling is that in which Amarilli makes a
+confidant of her rival Corisca; while Corisca and the satyr alone among
+the more important characters are left to address the audience directly.
+Even the confidants sometimes need confidants in their turn, these being
+supplied by a conveniently ubiquitous chorus.
+
+In the first scene of Act I, after the prologue, in which Alfeo rises to
+pay compliments to Carlo Emanuele and his bride, we are introduced to
+Silvio and Linco, who are about to start in pursuit of a savage boar which
+has been devastating the country. Linco taxes his companion with his
+neglect of the softer joys of love, to which Silvio replies with
+long-drawn praise of the free life of the woods. The scene is parallel to
+the first of the _Aminta_, and the author has sought here and elsewhere to
+point the contrast. Thus where Tasso wrote:
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei;
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;
+
+Guarini has:
+
+ Lascia, lascia le selve,
+ Folle garzon, lascia le fere, ed ama.
+
+In the next scene, again modelled on the corresponding one in Tasso's
+play, we find Ergasto comforting Mirtillo in his despair at Amarilli's
+'cruelty.' Mirtillo has but recently arrived in Arcadia, and is ignorant
+of its history and customs, which Ergasto explains at length. The third
+scene is devoted to a long monologue by Corisca; the fourth to a
+conversation between Montano and Titiro, who discuss the oracles
+concerning the approaching marriage and recount portentous dreams. A
+monologue by the satyr relating his ill-usage at the hands of Corisca,
+followed by a chorus, ends the first act. The next scene contains the
+history of Mirtillo's passion as narrated to his confidant. Ergasto has
+enlisted the services of Corisca, and the whole paraphernalia of love lead
+in the next act to an interview between Mirtillo and Amarilli. The
+author's dramatic method whereby he presents us with alternate scenes from
+the various threads of the plot will by now be evident to the reader, and
+the remainder may for clearness' sake be thrown into narrative form.
+
+Corisca, well knowing that it is impossible for Amarilli to show favour to
+Mirtillo, and hoping to ingratiate herself with him, prevails upon the
+nymph to grant her lover a hearing, provided the interview be secret and
+short. During a game of blind man's buff the players suddenly retire,
+leaving Mirtillo and Amarilli alone. The interview of course comes to
+nothing, but as soon as Mirtillo has left her Amarilli relieves her
+feelings in a monologue confessing her love, which is overheard by
+Corisca[188]. Charged with her weakness, she confesses her dislike of the
+marriage with Silvio. Hereupon Corisca conceives a plan for ridding
+herself at once of her rival in Mirtillo's affections and of her own
+affianced lover. She leads Amarilli to suppose that Silvio is faithless
+to his betrothal vow. If Amarilli can prove Silvio guilty she will
+herself be free, and she agrees to hide in a recess in a cave where
+Corisca alleges that Silvio has an assignation. Next Corisca makes an
+appointment to meet her lover Coridone in the same cave, intending that he
+and Amarilli shall be surprised together. Finally, in order to obtain a
+witness, she accuses Amarilli to Mirtillo of being faithless, and bids him
+watch the mouth of the cave in which she alleges the nymph has an
+assignation with Coridone. This ingenious plan would have succeeded to
+perfection but for Mirtillo's precipitancy, for, seeing Amarilli enter the
+cave, he at once concludes her guilt and follows her forthwith to wreak
+revenge. At that moment the satyr appears and, misunderstanding some words
+of Mirtillo's, proceeds to bar the entrance to the cave with a huge rock,
+thinking he is imprisoning Mirtillo and Corisca. He then goes off to
+inform the priests of the pollution committed so near their temple. These
+enter the cave and apprehend the lovers. Amarilli is at once condemned to
+death, but Mirtillo thereupon offers himself in her place and, being
+accepted by the priests, is kept as a sacrifice, Amarilli being at the
+same time closely guarded lest she should lay violent hands upon herself.
+
+In the meantime Silvio has been successful in his hunting of the boar,
+whose head he brings home in triumph. There follows an echo-scene, one of
+those toys which, as old as the Greek Anthology, and cultivated in Latin
+by Tebaldeo, and in Italian by Poliziano, owed, not indeed their
+introduction, but certainly their great popularity in pastoral, to
+Guarini. His example is fairly successful. The echo predicts that the end
+of Silvio's 'carelessness' is at hand, when he shall himself break his bow
+and follow her who now follows him. The prophecy is quick of fulfilment.
+With a jest he turns to go, when his eye falls on a grey object crouching
+among the bushes. He supposes it to be a wolf, and looses an arrow at it.
+It proves, however, to be Dorinda, who has throughout followed his chase
+disguised in the rough wolf-skin coat of a herdsman, and who is now led
+fainting on to the scene by Lupino. Silvio is overcome with remorse, and,
+careless alike of his troth to Amarilli and of the fate of Arcadia,
+declares that thenceforth he will love none but Dorinda, and will die
+with her should his arrow prove fatal. They leave the stage for good--to
+get healed and married.
+
+To return to the main plot. At sundown Mirtillo is led out to die, and the
+sacrifice is about to be performed when his supposed father, an Arcadian
+by birth, though he has long lived at Elis, and has just arrived in search
+of his foster child, interposes. Explanations ensue, and it gradually
+appears that Mirtillo is the eldest son of Montano, washed away in his
+cradle by the floods of the Alpheus twenty years before. Thus in the love
+between him and Amarilli, and in his voluntary sacrifice of himself in her
+place, the oracle is fulfilled, and Arcadia freed from its maiden tribute.
+This seems obvious enough, though it takes the inspiration of a blind
+prophet to drive it into the heads of the assembled Arcadians. A final
+difficulty remains--the broken troth. But it so happens that Mirtillo was
+originally named Silvio, so that to 'Silvio' no faith is broken. A
+casuistical reason indeed; but good enough for the purpose. No attempt is
+made to clear Amarilli of the compromising evidence on which she had been
+condemned, but the pair have the favour of the gods, and the chorus makes
+no difficulty of chanting the virtue of the bride.
+
+Such is Guarini's play; a plot constructed with consummate ingenuity, but
+presented with an almost entire lack of dramatic feeling. Almost the whole
+of the action takes place off the stage. Silvio and Dorinda leave the
+scene apparently for a tragic catastrophe; their subsequent union is only
+reported; so is the surprisal of Mirtillo and Amarilli, the scene in which
+the former offers himself as a sacrifice in her place, and their meeting
+after the cloud of death has passed. The solitary scene revealing any real
+dramatic power is that between Amarilli and the priest Nicandro, in which
+the girl maintains her innocence. Her terror when confronted with death is
+drawn with some delicacy and pathos, though we sadly miss those poignant
+touches that the English playwrights seem always to have had at command on
+similar occasions. Her fear of death, however, stands in powerful dramatic
+contrast with the sudden courage she displays when her lover seeks to die
+in her place. Guarini was perfectly aware of the value of this contrast,
+for he placed the following lines in the mouth of the _messo_ who reports
+the scene:
+
+ Or odi maraviglia.
+ Quella che fu pur dianzi
+ Sì dalla tema del morire oppressa,
+ Fatta allor di repente
+ A le parole di Mirtillo invitta,
+ Con intrepido cor così rispose:
+ 'Pensi dunque, Mirtillo,
+ Di dar col tuo morire
+ Vita a chi di te vive?
+ O miracolo ingiusto! Su, ministri;
+ Su, che si tarda? omai
+ Menatemi agli altari.' (V. ii.)
+
+And yet this dramatic contrast has been wantonly thrown away by the
+substitution of narrative for representation, less for the sake of a blind
+adherence to classical convention, as on account of the author's inability
+honestly to face a powerful situation. The same dramatic incapacity shows
+itself in his use of borrowings. It will be sufficient to mention the
+sententious words from Ovid (_Amores_, I. viii. 43) placed in the mouth of
+the chorus:
+
+ Dunque non si dirà donna pudica
+ Se non quella che mai
+ Non fu sollecitata; (IV. in.)
+
+in order to compare them with the use made of the same by Webster when he
+made Vittoria at her trial exclaim:
+
+ Casta est quam nemo rogavit!--
+
+a comparison which at once reveals the gulf fixed between the clairvoyant
+dramatist and the mere pedantic scholar.
+
+And yet the subsequent history of pastoral reminds us that it is quite
+possible to underestimate Guarini's merits as a playwright. In the
+construction of a complicated plot, apart from the dramatic presentation
+thereof, he achieved a success not to be paralleled by any previous work
+in Italy, for the difference in the titles of the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_, the one styled _favola_ and the other _tragi-commedia_, indicates a
+real distinction; and Guarini's proud claim to have invented a new
+dramatic kind was not wholly unfounded[189]. It was this that caused
+Symonds to speak of his play as 'sculptured in pure forms of classic
+grace,' while describing the _Aminta_ as 'perfumed and delicate like
+flowers of spring.' And lastly, it was this more elaborately dramatic
+quality that was responsible for the far greater influence exercised by
+Guarini than by Tasso, both on the subsequent drama of Italy and still
+more on the fortunes of the pastoral in England.
+
+Moreover, in Amarilli, Guarini created one really dramatic character and
+devoted to it one really dramatic scene. His heroine is probably the best
+character to be found in the whole of the pastoral drama, and this simply
+because there is a reason for her coldness towards the lover, upon her
+love to whom the plot depends. Unless love is to be mutual the motive
+force of the drama fails, and consequently, when nymphs insist on parading
+their inhuman superiority to the dictates of natural affection, they are
+simply refusing to fulfil their dramatic _raison d'être_. With Amarilli it
+is otherwise. She has the right to say:
+
+ Ama l' onestà mia, s' amante sei; (III. iii.)
+
+and there is a pathos in the words which the author may not have himself
+fully understood; whereas the similar expression of Tasso's Silvia quoted
+on a previous page is insufferable in its smug self-conceit.
+
+Of this quality of extravagant virginity noticed as a characteristic of
+Tasso's play there is on the whole less in the _Pastor fido_. It is also
+freer from the tone of cynical corruption and from improper suggestion.
+These merits are, however, more than counterbalanced in the ethical scale
+by the elaboration of the spirit of sentimental sensualism, which becomes
+as it were an enveloping atmosphere, and lends an enervating seduction to
+the piece. This spirit, already present in the _Aminta_, reappeared in an
+emphasized form in the _Pastor fido_, and attained its height in the
+following century in Marino's epic of _Adone_. We find it infusing the
+scene of Mirtillo's first meeting with Amarilli, which may be said to set
+the tone of the rest of the poem. Happening to see the nymph at the
+Olympian games, Mirtillo at once fell in love and contrived to introduce
+himself in female attire into the company of maidens to which she
+belonged. Here, the proposal being made to hold a kissing match among
+themselves, Amarilli was unanimously chosen judge, and, the contest over,
+she awarded the prize to the disguised youth. The incident owes its
+origin, as Guarini's notes point out, to the twelfth Idyl of Theocritus,
+and the suggestion of the kissing match is aptly put into the mouth of a
+girl from Megara, where an annual contest of kisses among the Greek youths
+was actually held. Guarini, however, most probably borrowed the episode
+from the fifth canto of Tasso's _Rinaldo_.
+
+The sentimental seductiveness of this and other scenes did not escape
+sharp comment in some quarters within a few years of the publication of
+the play. In 1605 Cardinal Bellarmino, meeting Guarini at Rome, told him
+plainly that he had done as much harm to morals by his _Pastor fido_ as by
+their heresies Luther and Calvin had done to religion. Later Janus Nicius
+Erythraeus, that is Giovanni Vittorio Rossi, in his _Pinacoteca_, compared
+the play to a rock-infested sea full of seductive sirens, in which no
+small number of girls and wives were said to have made shipwreck. It is at
+first sight ratifier a severe indictment to bring against Guarini's play,
+especially when we remember that a work of art is more often an index than
+a cause of social corruption. After what has been said, however, of the
+nature of the sentiment both in the _Pastor fido_ and the _Aminta_, the
+charge can hardly be dismissed as altogether unfounded. It is only fair to
+add that very different views have been held with regard to the moral
+aspect of the play, the theory of its essential healthiness finding an
+eloquent advocate in Ugo Angelo Canello[190].
+
+Little as it became him, Guarini chose to adopt the attitude of a
+guardian of morals, and Bellarmino's words clearly possessed a special
+sting. This pose was in truth but a part of the general attitude he
+assumed towards the author of the _Aminta_. His superficial propriety
+authorized him, in his own eyes, to utter a formal censure upon the
+amorous dream of the ideal poet. He paid the price of his unwarranted
+conceit. Those passages in which he was at most pains to contrast his
+ethical philosophy with Tasso's imaginative Utopia are those in which he
+most clearly betrayed his own insufferable pedantry; while critics even in
+his own day saw through the unexceptionable morality of his frigid
+declamations and ruthlessly exposed the sentimental corruption that lay
+beneath. When we compare his parody in the fourth chorus of the _Pastor
+fido_ with Tasso's great ode; his sententious 'Piaccia se lice' with
+Tasso's 'S' ei piace, ei lice'; his utterly banal
+
+ Speriam: che 'l sol cadente anco rinasce;
+ E 'l ciel, quando men luce,
+ L' aspettato seren spesso n' adduce,
+
+with Tasso's superb, even though borrowed, paganism:
+
+ Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;
+ A noi sua breve luce
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--
+
+when we make this comparison we have the spiritual measure of the man. A
+similar comparison will give us his measure as a poet. Take the graceful
+but over-elaborated picture:
+
+ Quell' augellin che canta
+ Sì dolcemente, e lascivetto vola
+ Or dall' abete al faggio,
+ Ed or dal faggio al mirto,
+ S' avesse umano spirto
+ Direbbe: 'Ardo d' amore, ardo d' amore!'
+
+Compare with this the spontaneous sketch of Tasso:
+
+ Odi quell' usignuolo
+ Che va di ramo in ramo
+ Cantando: 'Io amo, io amo!'[191]
+
+Or again, with the irresistible slyness of the final chorus of the
+_Aminta_ already quoted compare the sententious lines with which Guarini
+closed his play:
+
+ O fortunata coppia,
+ Che pianto ha seminato, e riso accoglie!
+ Con quante amare doglie
+ Hai raddolciti tu gli affetti tuoi!
+ Quinci imparate voi,
+ O ciechi e troppo teneri mortali,
+ I sinceri diletti, e i veri mali.
+ Non è sana ogni gioia,
+ Nè mal ciò che v' annoia.
+ Quello è vero gioire,
+ Che nasce da virtù dopo il soffrire.
+
+It is impossible not to come to the conclusion that we are listening in
+the one case to a genuine poet of no common order, in the other to a
+poetaster of considerable learning and great ingenuity, who elected to don
+the outward habit of a somewhat hypocritical morality. The effect of the
+contrast is further heightened when we remember that Guarini never for a
+moment doubted that he had far surpassed the work of his predecessor.
+
+Guarini's comment on the _Aminta_ in his letter to Speroni has been
+already quoted: it does little credit to the writer. Manso, the companion
+and biographer of Tasso, records that, the poet being asked by some
+friends what he thought of the _Pastor fido_, a copy of which had lately
+found its way to him at Naples:
+
+ Et egli, 'Mi piace sopramodo, ma confesso di non saper la cagione perchè
+ mi piaccia.' Onde io rispondendogli, 'Vi piacerà per avventura,'
+ soggiunsi, 'quel che vi riconoscete del vostro.' Et egli replicò, 'Ne
+ può piacere il vedere il suo in man d' altri.'[192]
+
+Guarini would hardly have acknowledged his indebtedness to Tasso in the
+way of art, but he drew on all sources for the incidents of his plot, and,
+since he appears to have valued a reputation for scholarship above one for
+originality, he recorded a fair proportion of his borrowings in his notes.
+
+ * * * * *
+
+The _Pastor fido_ was the talk of the Italian Courts even before it was
+completed. Early in 1584 the heir to the duchy of Mantua, Vincenzo
+Gonzaga, to whose intercession Tasso later owed his liberty, entreated
+Guarini to let him have his already famous pastoral for the occasion of
+his marriage with Eleonora de' Medici. The poet, however, found it
+impossible to complete the work in time, and sent the _Idropica_ instead.
+In the autumn a projected representation of the now completed play came to
+naught. The following year Guarini presented his play to the Duke of
+Savoy, and received a gold chain as an acknowledgement. The occasion was
+the entry into Turin of Carlo Emanuele and his bride, Catharine of
+Austria, the marriage having taken place at Saragossa some time
+previously. The dedication is recorded on the title-page of the first
+edition in words that have not unnaturally been held to imply that the
+play was performed on that occasion.[193] It is clear, however, from
+contemporary documents that this is an error, and, though preparations
+were made in view of a performance at the following carnival, these too
+were abandoned. After this we find mention of preparations made at a
+variety of places, but they never came to anything, and there is reason to
+believe that some at least were abandoned owing to the opposition of
+Alfonso d' Este, who never forgave a courtier who transferred his
+allegiance to another prince. In 1591 Vincenzo Gonzaga, now duke, summoned
+Guarini to Mantua, and matters advanced as far as a _prova generale_ or
+dress rehearsal. The project, however, had once more to be abandoned owing
+to the death of Cardinal Gianvincenzo Gonzaga at Rome. We possess the
+scheme for the four _intermezzi_ designed for this occasion, representing
+the _Musica della Terra, del Mare, dell' Aria_, and _Celeste_. They were
+scenic and musical only, without words. About this time too, that is after
+the appearance of the first edition dated 1590, we have notes of
+preparations for several private performances, the ultimate fate of which
+is uncertain. The first representation of which there is definite
+evidence, though even here details are lacking, took place at Crema in
+Lombardy in 1596, at the cost of Lodovico Zurla[194]. After this
+performances become frequent, and in 1598, after the death of Alfonso, the
+play was finally produced in state before Vincenzo Gonzaga at Mantua. On
+all these occasions we may suppose that other prologues were substituted
+for that addressed to _gran Caterina_ and _magnanimo Carlo_[195].
+
+In the meanwhile Guarini, fearing piracy, had turned his attention to the
+publication of his play. He first resolved to submit it to the criticism
+of Lionardo Salviati and Scipione Gonzaga, the latter of whom had been a
+member of the unlucky committee for the revision of the _Gerusalemme_.
+Unfortunately little or nothing is known as to the criticisms and
+recommendations of these two men. The work finally appeared, as we learn
+from a letter of the author, at Venice in December, 1589. It is a handsome
+quarto from the press of Giovanbattista Bonfadino, and is dated the
+following year[196]. In 1602 a luxurious edition, said on the title-page
+to be the twentieth, was issued at Venice by Giovanbattista Ciotti. This
+represents Guarini's final revision of the text, and contains, besides a
+portrait and engravings, elaborate notes by the author, and an essay on
+tragi-comedy[197].
+
+The _Pastor fido_ was the object of a violent attack while as yet it
+circulated in manuscript only. As early as 1587 a certain Giasone de Nores
+or Denores, a Cypriot noble who held the chair of moral philosophy at the
+university of Padua, published a pamphlet on the relations existing
+between different forms of literature and the philosophy of government, in
+which, while refraining from any specific allusions, he denounced
+tragi-comedies and pastorals as 'monstrous and disproportionate
+compositions ... contrary to the principles of moral and civil
+philosophy.' Guarini argued that, as his play was the only one deserving
+to be called a tragi-comedy and was at the same time a pastoral, the
+reference was palpable. He proceeded therefore to compose a counterblast
+which he named _Il Verato_ (1588) after a well-known comic actor of the
+time, who, it may be remarked, had had the management of Argenti's
+_Sfortunato_ in 1567. In this pamphlet Guarini traversed the professor's
+propositions with a good deal of scholastic ergotism: 'As in compounds the
+hot accords with the cold, its mortal enemy, as the dry humour with the
+moist, so the elements of tragedy and comedy, though separately
+antagonistic, yet when united in a third form,' _et cetera et cetera_. De
+Nores replied in an _Apologia_ (1590), disclaiming all personal allusion,
+and the poet finally answered back in a _Verato secondo_, first published
+in 1593, after his antagonist's death, restating his arguments and
+seasoning them with a good deal of unmannerly abuse. These two treatises
+of Guarini's were reprinted with alterations as the _Compendio della
+poesia tragicommica_, in the 1602 edition of the play, and together with
+the notes to the same edition form Guarini's own share of the
+controversy[198]. But in 1600, before these had appeared, a Paduan,
+Faustino Summo, published a set attack on and dissection of the play;
+while a certain Giovan Pietro Malacreta of Vicenza illustrated the
+attitude of the age with regard to literature by putting forward a series
+of critical _dubbî_, that is, doubts as to the 'authority' of the form
+employed. Both works are distinguished by a spirit of puerile cavil, which
+would of itself almost suffice to reconcile us to the worst faults of the
+poet. Thus Malacreta is not even content to let the author choose his own
+title, arguing that Mirtillo was faithful not in his quality of shepherd
+but of lover[199]. He goes on to complain of the tangle of laws and
+oracles which Guarini invents in order to motive the action of his play;
+and here, though taken individually his objections may be hypercritical,
+he has laid his finger on a very real weakness of the author's ingenious
+plot. It is, moreover, a weakness common to almost the whole tribe of the
+Arcadian, or rather Utopian, pastorals. Apologists soon appeared, and had
+little difficulty in disposing of most of the adverse criticisms. A
+specific _Risposta_ to Malacreta appeared at Padua in 1600 from the pen of
+Paolo Beni. Defences by Giovanni Savio and Orlando Pescetti were printed
+at Venice and Verona respectively in 1601, while one at least, written by
+Gauges de Gozze of Pesaro, under the pseudonym of Fileno di Isauro,
+circulated in manuscript. These writings, however, are marked either by
+futile endeavours to reconcile the _Pastor fido_ with the supposed
+teaching of Aristotle and Horace, or else by such extravagant laudation as
+that of Pescetti, who doubted not that had Aristotle known Guarini's play,
+it would have been to him the model of a new kind to rank with the epic of
+Homer and the tragedy of Sophocles[200]. Finally, Summo returned to the
+charge with a rejoinder to Pescetti and Beni printed at Vicenza in
+1601[201]. But all this writing and counter-writing in no way affected the
+popularity of the _Pastor fido_ and its successors. Moreover, the critical
+position of the combatants on both sides was essentially false. It would
+be an easy task to fill a volume with strictures on the play touching its
+sentimental tone, its affected manners, its stiff development, its
+undramatic construction, the weak drawing of character, the lack of motive
+force to move the complex machinery, and many other points--strictures
+that should be unanswerable. But those who wish to understand the
+influence exercised by the play over subsequent literature in Europe will
+find their time better spent in analysing those qualities, whether
+emotional or artistic, which won for it the enthusiastic worship of the
+civilized world.
+
+Numerous translations bear witness to its popularity far beyond the shores
+of Italy. The earliest of these was into French, and appeared in 1595; it
+was followed by several others. The Spanish versions have already been
+mentioned, and the English will occupy our attention shortly. Besides
+these there are versions, often more than one, in German, Greek, Swedish,
+Dutch, and Polish. There are likewise versions in the Bergamasc and
+Neapolitan dialects, while the manuscript of a Latin translation is
+preserved in the University Library at Cambridge.
+
+
+
+V
+
+
+There were obvious advantages in treating the two masterpieces of pastoral
+drama in Italy in close connexion with one another. It must not, however,
+be supposed that they stood alone in the field of pastoral composition.
+Both between the years 1573 when the _Aminta_ was composed and 1590 when
+the _Pastor fido_ was printed, and also after the latter year, the stream
+of plays continued unchecked, though, apart from a general tendency
+towards greater regularity of dramatic construction, they do not form any
+organic link in the chain of artistic development. Few deserve more than
+passing notice. In the earlier ones, at least, we still find a tendency to
+introduce extraneous elements. Thus _Gl' Intricati_, printed in 1581, and
+acted a few years before at Zara, the work of Count Alvise, or, it would
+appear, more correctly Luigi, Pasqualigo, contains a farcical and magical
+part combined with some rather coarse jesting between two rogues, one
+Spanish and one Bolognese, who speak in their respective dialects. Another
+play in which a comic element appears is Bartolommeo Rossi's _Fiammella_
+(1584), which has the further peculiarity of introducing allegorical
+characters into the prologue, and mythological into the play. Another
+piece belonging to this period is the _Pentimento amoroso_ by Luigi Groto,
+which was printed as early as 1575. It is a wild tale of murder and
+intrigue, judgement and outrageous self-sacrifice, composed in
+_sdrucciolo_ verse and speeches of monstrous length. Another piece,
+Gabriele Zinano's _Caride_, surreptitiously printed in 1582, and included
+in an authorized publication in 1590, has the peculiarity of placing the
+prologue in the mouth of Vergil. Lastly, I may mention Angelo Ingegneri's
+_Danza di Venere_, acted at Parma in 1583, and printed the following year.
+It contains the incident of a mad shepherd's regaining his wits through
+gazing on the beauty of a sleeping nymph, thus borrowing the motive of
+Boccaccio's tale of Cymon and Iphigenia. Its chief interest for us,
+however, lies in the episode of the hero employing a gang of satyrs to
+carry off his beloved during a solemn dance in honour of Venus. This looks
+like a reminiscence of Giraldi Cintio's _Egle_, and through it of the old
+satyric drama[202].
+
+These plays all belong to the period between the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_. Tasso's and Guarini's masterpieces mark the point of furthest
+development attained by the pastoral drama in Italy, or indeed in Europe.
+With them the vitality which rendered evolution possible was spent, though
+the power of reproduction remained unimpaired for close on a century.
+Signor Rossi, in the monograph of which I have already made such free use,
+mentions a number of plays, whose dependence on the _Pastor fido_ is
+evident from their titles, though Guarini's influence is, of course, far
+more widely spread than such eclectic treatment reveals. The most curious,
+perhaps, is a play, _I figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed
+Amarilli_, by Ercole Pelliciari, dealing with the fortunes of the children
+of the heroes and heroines of Tasso and Guarini. We are on the way to a
+genealogical cycle of Arcadian drama, similar to the cycles of romance
+that centred round Roland and Launcelot. It would be a work of
+supererogation to demonstrate in detail the influence exercised by Tasso
+and Guarini over their Italian followers, and a task of forbidding
+proportions to give the bare titles of the plays that witnessed to that
+influence. Serassi reports that in 1614 Clementi Bartoli of Urbino
+possessed no less than eighty pastoral plays; while by 1700, the year of
+Fontanini's work on the _Aminta_, Giannantonio Moraldi is said to hsve
+brought together in Rome a collection of over two hundred.[203] Every
+device was resorted to that could lend novelty to the scenes; in Carlo
+Noci's _Cintia_ (1594) the heroine returns home disguised as a boy to find
+her lover courting another nymph; in Francesco Contarini's _Finta
+Fiammetta_ (1610), on the other hand, the plot turns on the courtship of
+Delfide by her lover Celindo in girl's attire; while in Orazio Serono's
+_Fida Armilla_ (1610) we have the annual human sacrifice to a monstrous
+serpent--all of which later became familiar themes in pastoral drama and
+romance. Two plays only call for closer attention, and this rather on
+account of a certain reputation they have gained than of any intrinsic
+merit. One of these, Antonio Ongaro's _Alceo_, which was printed in 1582
+and is therefore earlier than the _Pastor fido_, has been happily
+nicknamed _Aminta bagnato_. It is a piscatorial adaptation of Tasso's
+play, which it follows almost scene for scene. The satyr becomes a triton
+with as little change of character as the nymphs and shepherds undergo in
+their metamorphosis to fisher girls and boys. Alceo shows less
+resourcefulness than his prototype in that he twice tries to commit
+suicide by throwing himself into the sea. The last act is spun out to
+three scenes in accordance with the demand for greater regularity of
+dramatic construction, but gains nothing but tedium thereby. The other
+play to be considered connects itself in plot rather with the _Pastor
+fido_. It is the _Filli di Sciro_, the work of Guidubaldo Bonarelli della
+Rovere. The poet's father enjoyed the protection of the Duke Guidubaldo II
+of Urbino, but in after days he removed to the court of the Estensi at
+Ferrara. It was here that the play appeared in 1607, though it is
+dedicated to Francesco Maria della Rovere, who had by that time succeeded
+his father in the duchy of Urbino. The plot of the play is highly
+intricate, and shows a tendency towards the introduction of an adventurous
+element; it turns upon the tribute of youths and maidens exacted from the
+island of Scyros by the king of Thrace. The figure of the satyr is
+replaced by a centaur who carries off one of the nymphs. Her cries attract
+two youths who succeed in driving off the monster, but are severely
+wounded in the encounter. The nymph, Celia, thereupon falls in love with
+both her rescuers at once, and it is only when one of them proves to be
+her long-lost brother that she is able to make up her mind between
+them[204]. This brother had been carried off as a child by the Thracians
+together with his betrothed Filli, and having escaped was lately returned
+to his native land. From a dramatic point of view the _dénoûment_ is even
+more preposterous than usual. The principal characters leave the stage at
+the end of the fourth act, under sentence of death, and do not reappear,
+the whole of the last act being occupied with narratives of their
+subsequent fortunes. A point which is possibly worth notice is the
+introduction of that affected talk on the technicalities of sheepcraft
+which adds so greatly to the already intolerable artificiality of the
+later pastoral drama, but which is happily absent from the work of Tasso
+and Guarini.
+
+ * * * * *
+
+We have now reached the end of our survey of the Italian pastoral drama.
+In spite of the space it has been necessary to devote to the subject, it
+must be borne in mind that we have treated it from one point of view only.
+Besides the interest which it possesses in connexion with the development
+of pastoral tradition, it also plays a very important part in the history
+of dramatic art, not in Italy alone, but over the whole of Europe. On this
+aspect of the subject we have hardly so much as touched. Nor is this all.
+If it is true, as is commonly assumed, that the opera had its birth in the
+_Orfeo_ of Angelo Poliziano, it is not less true that it found its cradle
+in the Arcadian drama. A few isolated pieces may still be able to charm us
+by their poetic beauty. In dealing with the rest it must never be
+forgotten that without the costly scenery and elaborate musical setting
+that lent body and soul to them in their day, we have what is little
+better than the dry bones of these _ephemeridae_ of courtly art.
+
+
+
+
+Chapter IV.
+
+Dramatic Origins of the English Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+Having at length arrived at what must be regarded as the main subject of
+this work, it will be my task in the remaining chapters to follow the
+growth of the pastoral drama in England down to the middle of the
+seventeenth century, and in so doing to gather up and weave into a
+connected web the loose threads of my discourse.
+
+Taking birth among the upland meadows of Sicily, the pastoral tradition
+first assumed its conventional garb in imperial Rome, and this it
+preserved among learned writers after its revival in the dawn of the
+Italian renaissance. With Arcadia for its local habitation it underwent a
+rebirth in the opening years of the sixteenth century in Sannazzaro's
+romance, and again towards the close in the drama of Tasso. It became
+chivalric in Spain and courtly in France, and finally reached this country
+in three main streams, the eclogue borrowed by Spenser from Marot, the
+romance suggested to Sidney by Montemayor, and the drama imitated by
+Daniel from Tasso and Guarini. Once here, it blended variously with other
+influences and with native tradition to produce a body of dramatic work,
+which, ill-defined, spasmodic and occasional, nevertheless reveals on
+inspection a certain character of its own, and one moreover not precisely
+to be paralleled from the literary annals of any other European nation.
+
+The indications of a native pastoral impulse, manifesting itself in the
+burlesque of the religions drama and the romance of the popular ballads,
+we have already considered. The connexion which it is possible to trace
+between this undefined impulse and the later pastoral tradition is in no
+wise literary; in so far as it exists at all and is one of temperament
+alone, a bent of national character. In tracing the rise of the form in
+Italy upon the one hand, and in England upon the other, we are struck by
+certain curious contrasts and also by certain curious parallelisms. The
+closest analogy to the ballad themes to be discovered in the literature of
+Italy is in certain of the songs of Sacchetti and his contemporaries, but
+it would be unwise to insist on the resemblance. The more suggestive
+parallel of the _novelle_ has to be ruled out on the score of form, and is
+further differentiated by the notable lack in them of romantic spirit.
+Again, in the _sacre rappresentazioni_, the burlesque interpolations from
+actual life, which with us aided the genesis of the interlude, and through
+it of the romantic comedy, are as a rule so conspicuously absent that the
+rustic farce with which one nativity play opens can only be regarded as a
+direct and conscious imitation from the French. It is, on the other hand,
+a remarkable fact, and one which, in the absence of any evidence of direct
+imitation,[205] must be taken to indicate a real parallelism in the
+evolution of the tradition in the two countries, that in England as in
+Italy the way was paved for pastoral by the appearance of mythological
+plays, introducing incidentally pastoral scenes and characters, and
+anticipating to some extent at any rate the peculiar atmosphere of the
+Arcadian drama.
+
+ * * * * *
+
+The earliest of these English mythological plays, alike in date of
+production and of publication, was George Peele's _Arraignment of Paris_,
+'A Pastorall. Presented before the Queenes Majestie, by the children of
+her Chappell,' no doubt in 1581, and printed three years later.[206] It
+partakes of the nature of the masque in that the whole composition centres
+round a compliment to the Queen, Eliza or Zabeta--a name which, as Dr.
+Ward notes, Peele probably borrowed along with one or two other hints from
+Gascoigne's Kenilworth entertainment of 1575. The title sufficiently
+expresses its mythological character, and the precise value of the term
+'pastoral' on the title-page is difficult to determine. The characters are
+for the most part either mythological or rustic; the only truly pastoral
+ones being Paris and Oenone, whose parts, however, in so far as they are
+pastoral, are also of the slightest. It is of course impossible to say
+exactly to what extent the fame of the Italian pastoral drama may have
+penetrated to England--the _Aminta_ was first printed the year of the
+production of Peele's play, and waited a decade before the first English
+translation and the first English edition appeared[207]--but no influence
+of Tasso's masterpiece can be detected in the _Arraignment_; still less is
+it possible to trace any acquaintance with Poliziano's work.
+
+After a prologue, in which Atè foretells in staid and measured but not
+unpleasing blank verse the fall of Troy, the silvan deities, Pan, Faunus,
+Silvanus, Pomona, Flora, enter to welcome the three goddesses who are on
+their way to visit 'Ida hills,' and who after a while enter, led by Rhanis
+and accompanied by the Muses, whose processional chant heralds their
+approach. They are greeted by Pan, who sings:
+
+ The God of Shepherds, and his mates,
+ With country cheer salutes your states,
+ Fair, wise, and worthy as you be,
+ And thank the gracions ladies three
+ For honour done to Ida.
+
+When these have retired from the stage there follows a charming idyllic
+scene between the lovers Paris and Oenone, which contains the delightful
+old song, one of the lyric pearls of the Elizabethan drama:
+
+ _Oenone._ Fair and fair, and twice so fair,
+ As fair as any may be;
+ The fairest shepherd on our green,
+ A love for any lady.
+
+ _Paris._ Fair and fair, and twice so fair,
+ As fair as any may be;
+ Thy love is fair for thee alone,
+ And for no other lady.
+
+ _Oenone._ My love is fair, my love is gay,
+ As fresh as bin the flowers in May,
+ And of my love my roundelay,
+ My merry, merry, merry roundelay,
+ Concludes with Cupid's curse--
+ They that do change old love for new,
+ Pray gods they change for worse!
+
+ _Both._ They that do change old love for new,
+ Pray gods they change for worse!
+
+The second act presents us the three goddesses who have come to Ida on a
+party of pleasure with no very definite object in view, and are now
+engaged in exercising their tongues at one another's expense. The scene
+consists of a cross-fire of feminine amenities, not of the most delicate,
+it is true, and therefore not here to be reproduced, yet of a keenness of
+temper and a ringing mastery in the rimed verse little less than brilliant
+in themselves, and little less than a portent at the date of their
+appearance. Then a storm arises, during which, the goddesses having sought
+refuge in Diana's bower, Atè rolls the fatal ball upon the stage. On the
+return of the three the inscription _Detur pulcherrimae_ breeds fresh
+strife, until they agree to submit the case for judgement to the next man
+they meet. Paris arriving upon the scene at this point is at once called
+upon to decide the rival claims of the contending goddesses. First Juno
+promises wealth and empery, and presents a tree hung as with fruit with
+crowns and diadems, all which shall be the meed of the partial judge.
+Pallas next seeks to allure the swain with the pomp and circumstance of
+war, and conjures up a show in which nine knights, no doubt the nine
+worthies, tread a 'warlike almain.' Last Venus speaks:
+
+ Come, shepherd, come, sweet shepherd, look on me,
+ These bene too hot alarums these for thee:
+ But if thou wilt give me the golden ball,
+ Cupid my boy shall ha't to play withal,
+ That whenso'er this apple he shall see,
+ The God of Love himself shall think on thee,
+ And bid thee look and choose, and he will wound
+ Whereso thy fancy's object shall be found.
+
+Whereupon 'Helen entereth in her bravery' attended by four Cupids, and
+singing an Italian song which has, however, little merit. As at a later
+day Faustus, so now Paris bows before the sovereignty of her beauty, and
+then wanders off through Ida glades in the company of the victorious queen
+of love, leaving her outraged rivals to plot a common revenge. Act III
+introduces the slight rustic element. Hobbinol, Diggon, and Thenot enter
+to Colin, who is lamenting the cruelty of his love Thestylis. The names
+are obviously borrowed from the _Shepherd's Calender_, but while Colin is
+still the type of the hopeless lover, there is no necessity to suspect any
+personal identification. The _Arraignment_ was probably produced less than
+two years after the publication of Spenser's eclogues, and Peele, who was
+an Oxford man, may even have been ignorant of their authorship[208]. Still
+more unnecessary are certain other identifications between characters in
+the play and persons at court which have been propounded. Such
+identifications, at any rate, have no importance for our present task,
+which is to ascertain in what measure and in what manner Peele's work
+paved the way for the advent of the Italian pastoral; and we note, with
+regard to the present scene, that the more polished and more homely
+elements alike--both Colin on the one hand, and Diggon, Hobbinol, and the
+rest on the other--are inspired by Spenser's work, and by his alone.
+Meanwhile Oenone enters, lamenting her desertion by Paris. There is
+delicate pathos in the reminiscence of her former song which haunts the
+outpouring of her grief--
+
+ False Paris, this was not thy vow, when thou and I were one,
+ To range and change old loves for new; but now those days be gone.
+
+She is less happy in a set lament, beginning:
+
+ Melpomene, the Muse of tragic songs,
+
+in which we may perhaps catch a distant echo of Spenser's:
+
+ Melpomene, the mournfull'st Muse of nine.
+
+As she ends she is accosted by Mercury, who has been sent to summon Paris
+to appear at Juno's suit before the assembly of the gods on a charge of
+partiality in judgement. A pretty dialogue ensues in broken fourteeners,
+in which the subtle god elicits a description of the shepherd from the
+unsuspecting nymph--it too contains some delicate reminiscences of the
+lover's duet.
+
+ _Mercury._ Is love to blame?
+
+ _Oenone._ The queen of love hath made him false his troth.
+
+ _Mer._ Mean ye, indeed, the queen of love?
+
+ _Oen._ Even wanton Cupid's dame.
+
+ _Mer._ Why, was thy love so lovely, then?
+
+ _Oen._ His beauty height his shame;
+ The fairest shepherd on our green.
+
+ _Mer._ Is he a shepherd, than?
+
+ _Oen._ And sometime kept a bleating flock.
+
+ _Mer._ Enough, this is the man.
+
+In the next scene we find Paris and Venus together. First the goddess
+directs the assembled shepherds to inscribe the words, 'The love whom
+Thestylis hath slain,' as the epitaph of the now dead Colin. When these
+have left the stage she turns to Paris:
+
+ Sweet shepherd, didst thou ever love?
+
+ _Paris._ Lady, a little once.
+
+She then warns him against the dangers of faithlessness in a passage which
+is a good example of Peele's use of the old rimed versification, and as
+such deserves quotation.
+
+ My boy, I will instruct thee in a piece of poetry,
+ That haply erst thou hast not heard: in hell there is a tree,
+ Where once a-day do sleep the souls of false forsworen lovers,
+ With open hearts; and there about in swarms the number hovers
+ Of poor forsaken ghosts, whose wings from off this tree do beat
+ Round drops of fiery Phlegethon to scorch false hearts with heat.
+ This pain did Venus and her son entreat the prince of hell
+ T'impose on such as faithless were to such as loved them well:
+ And, therefore, this, my lovely boy, fair Venus doth advise thee,
+ Be true and steadfast in thy love, beware thou do disguise thee;
+ For he that makes but love a jest, when pleaseth him to start,
+ Shall feel those fiery water-drops consume his faithless heart.
+
+ _Paris._ Is Venus and her son so full of justice and severity?
+
+ _Venus._ Pity it were that love should not be linkèd with indifferency.[209]
+
+Then follow Colin's funeral, the punishment of the hard-hearted Thestylis,
+condemned to love a 'foul crooked churl' who 'crabbedly refuseth her,'
+and the scene in which Mercury summons Paris before the Olympian tribunal.
+Here we find him in the next act. The gods being seated in the bower of
+Diana, Juno and Pallas, and Venus and Paris appear 'on sides' before the
+throne of Jove, and in answer to his indictment the shepherd of Ida
+delivers a spirited speech. Again the verse is of no small merit.
+Defending himself from the charge of partiality in the bestowal of the
+prize, he argues:
+
+ Had it been destinèd to majesty--
+ Yet will I not rob Venus of her grace--
+ Then stately Juno might have borne the ball.
+ Had it to wisdom been intitulèd,
+ My human wit had given it Pallas then.
+ But sith unto the fairest of the three
+ That power, that threw it for my farther ill,
+ Did dedicate this ball--and safest durst
+ My shepherd's skill adventure, as I thought,
+ To judge of form and beauty rather than
+ Of Juno's state or Pallas' worthiness--...
+ Behold, to Venus Paris gave the fruit,
+ A daysman[210] chosen there by full consent,
+ And heavenly powers should not repent their deeds.
+
+After consultation the gods decide to dismiss the prisoner, though we
+gather that he is not wholly acquitted.
+
+ _Jupiter._ Shepherd, thou hast been heard with equity and law,
+ And for thy stars do thee to other calling draw,
+ We here dismiss thee hence, by order of our senate;
+ Go take thy way to Troy, and there abide thy fate.
+
+ _Venus._ Sweet shepherd, with such luck in love, while thou dost live,
+ As may the Queen of Love to any lover give.
+
+ _Paris._ My luck is loss, howe'er my love do speed:
+ I fear me Paris shall but rue his deed.
+
+ _Apollo._ From Ida woods now wends the shepherd's boy,
+ That in his bosom carries fire to Troy.
+
+This, however, does not settle the case, and the final adjudication of the
+apple of beauty is entrusted by the gods to Diana, since it was in her
+grove that it was found. Parting company with classical legend in the
+incident which gives its title to the play, Peele further adds a fifth
+act, in which he contrives to make the world-famous history subserve the
+courtly ends of the masque. When the rival claimants have solemnly sworn
+to abide by the decision of their compeer, Diana begins:
+
+ It is enough; and, goddesses, attend.
+ There wons within these pleasaunt shady woods,
+ Where neither storm nor sun's distemperature
+ Have power to hurt by cruel heat or cold, ...
+ Far from disturbance of our country gods,
+ Amid the cypress springs[211], a gracions nymph,
+ That honours Dian for her chastity,
+ And likes the labours well of Phoebe's groves;
+ The place Elizium hight, and of the place
+ Her name that governs there Eliza is,
+ A kingdom that may well compare with mine,
+ An auncient seat of kings, a second Troy,
+ Y-compass'd round with a commodious sea.
+
+The rest may be easily imagined. The contending divinities resign their
+claims:
+
+ _Venus._ To this fair nymph, not earthly, but divine,
+ Contents it me my honour to resign.
+
+ _Pallas._ To this fair queen, so beautiful and wise,
+ Pallas bequeaths her title in the prize.
+
+ _Juno._ To her whom Juno's looks so well become,
+ The Queen of Heaven yields at Phoebe's doom.
+
+The three Fates now enter, and singing a Latin song lay their 'properties'
+at the feet of the queen. Then each in turn delivers a speech appropriate
+to her character, and finally Diana 'delivereth the ball of gold into the
+Queen's own hands,' and the play ends with a couple of doggerel hexameters
+chanted by way of epilogue by the assembled actors:
+
+ Vive diu felix votis hominumque deumque,
+ Corpore, mente, libro, doctissima, candida, casta.
+
+The jingle of these lines would alone suffice to prove that Peele's ear
+was none of the most delicate, and he particularly sins in disregarding
+the accent in the rime-word, a peculiarity which may have been noticed
+even in the short passages quoted above. Nevertheless, even apart from its
+lyrics, one of which is in its way unsurpassed, the play contains passages
+of real grace in the versification. The greater part is written either in
+fourteeners or in decasyllabic couplets with occasional alexandrines, in
+both of which the author displays an ease and mastery which, to say the
+least, were uncommon in the dramatic work of the early eighties; while the
+passages of blank verse introduced at important dramatic points, notably
+in Paris' defence and in Diana's speech, are the best of their kind
+between Surrey and Marlowe. The style, though now and again clumsy, is in
+general free from affectation except for an occasional weakness in the
+shape of a play upon words. Such is the connexion of Eliza with Elizium,
+in a passage already quoted, and the time-honoured _non Angli sed
+angeli_--
+
+ Her people are y-clepèd Angeli,
+ Or, if I miss, a letter is the most--
+
+occurring a few lines later; also the words of Lachesis:
+
+ Et tibi, non aliis, didicerunt parcere Parcae.
+
+With regard to the general construction of the piece it is hardly too much
+to say that the skill with which the author has enlarged a masque-subject
+into a regular drama, altered a classical legend to subserve a particular
+aim, and conducted throughout the multiple perhaps rather than complex
+threads of his plot, mark him out as pre-eminent among his contemporaries.
+We must not, it is true, look for perfect balance of construction, for
+adequacy of dramatic climax, or for subtle characterization; but what has
+been achieved was, in the stage of development at which the drama had then
+arrived, no mean achievement. The dramatic effects are carefully prepared
+for and led up to, reminding us almost at times of the recurrence of a
+musical motive. Thus the song between Paris and Oenone, just before the
+shepherd goes off to cross Dame Venus' path, is a fine piece of dramatic
+irony as well as a charming lyric; while the effect of the reminiscences
+of the song scattered through the later pastoral scenes has been already
+noticed. Another instance is Venus' warning of the pains in store for
+faithless lovers, which fittingly anticipates the words with which Paris
+leaves the assembly of the gods. Again, we find a conscious preparation
+for the contention between the goddesses in their previous bickerings, and
+a conscious juxtaposition of the forsaken Oenone and the love-lorn Colin.
+Lastly, there are scattered throughout the play not a few graphic touches,
+as when Mercury at sight of Oenone exclaims:
+
+ Dare wage my wings the lass doth love, she looks so bleak and thin!
+
+Such then is Peele's mythological play, presented in all the state of a
+court revel before her majesty by the children of the Chapel Royal, a play
+which it is more correct to say prepared the ground for than, as is
+usually asserted, itself contained the germ of the later pastoral drama.
+In spite of the care bestowed upon its composition, the _Arraignment of
+Paris_ remains a slight and occasional production; but it nevertheless
+claims its place as one of the most graceful pieces of its kind, and the
+ascription of the play to Shakespeare, current in the later seventeenth
+century, is perhaps more of an honour to the elder than of an insult to
+the younger poet. Nor, at a more recent date, was Lamb uncritically
+enthusiastic when he said of Peele's play that 'had it been in all parts
+equal, the Faithful Shepherdess of Fletcher had been but a second name in
+this sort of Writing.'
+
+Before leaving Peele, mention must be made of one other play from his pen,
+namely the _Hunting of Cupid_, known to us unfortunately from a few
+fragments only. This is the more tantalizing on account of the freshness
+of the passages preserved in _England's Helicon_ and _England's
+Parnassus_, and in a commonplace-book belonging to Drummond of
+Hawthornden, and also from the fact that there is good reason to suppose
+that the work was actually printed[212]. So far as can be judged from the
+extracts we possess, and from Drummond's jottings, it appears to have been
+a tissue of mythological conceits, much after the manner of the
+_Arraignment_, though possibly somewhat more distinctly pastoral in
+tone[213].
+
+About contemporary with the _Arraignment of Paris_ are the earliest plays
+of John Lyly, the Euphuist. Most of these are of a mythological character,
+while three come more particularly under our notice on account of their
+pastoral tendency, namely, _Gallathea, Love's Metamorphosis_, and the
+_Woman in the Moon_[214].
+
+Although Lyly's romance itself lay outside the scope of this inquiry, we
+have already had, in the pastoral work of his imitators, ample
+opportunities of becoming acquainted with the peculiarities of the style
+he rendered fashionable. Its laborious affectation is all the more
+irritating when we remember that its author, on turning his attention to
+the more or less unseemly brawling of the Martin Mar-prelate pasquilade,
+revealed a command of effective vernacular hardly, if at all, inferior to
+that of his friend Nashe; and its complex artificiality becomes but more
+apparent when applied to dramatic work. Nevertheless in an age when prose
+style was in an even more chaotic state than prosody, Euphuism could claim
+qualities of no small value and importance, while as an experiment it was
+no more absurd, and vastly more popular, than those in classical
+versification. Its qualities, when we consider the general state of
+contemporary literature, may well account for the popularity of Lyly's
+attempt at novel-writing, but the style was radically unsuited for
+dramatic composition, and the result is for the most part hardly to be
+tolerated, and can only have met with such court-favour as fell to its
+lot, owing to the general fashion for which its success in the romance was
+responsible. It is indeed noteworthy that Lyly is the only writer who ever
+ventured to apply his literary invention _in toto_ to the uses of the
+stage, while even in the romance he lived to see Euphuism as a fashionable
+style pale before the growing popularity of Arcadianism[215]. The opening
+of _Gallathea_ may supply a specimen of the style as it appears in the
+dramas; the scene is laid in Lincolnshire, and Tyterus is addressing his
+daughter who gives her name to the piece:
+
+ In tymes past, where thou seest a heape of small pyble, stoode a stately
+ Temple of white Marble, which was dedicated to the God of the Sea, (and
+ in right being so neere the Sea): hether came all such as eyther
+ ventured by long travell to see Countries, or by great traffique to use
+ merchandise, offering Sacrifice by fire, to gette safety by water;
+ yeelding thanks for perrils past, and making prayers for good successe
+ to come: but Fortune, constant in nothing but inconstancie, did change
+ her copie, as the people their custome; for the Land being oppressed by
+ Danes, who in steed of sacrifice, committed sacrilidge, in steede of
+ religion, rebellion, and made a pray of that in which they should have
+ made theyr prayers, tearing downe the Temple even with the earth, being
+ almost equall with the skyes, enraged so the God who bindes the windes
+ in the hollowes of the earth, that he caused the Seas to breake their
+ bounds, sith men had broke their vowes, and to swell as farre above
+ theyr reach, as men had swarved beyond theyr reason: then might you see
+ shippes sayle where sheepe fedde, ankers cast where ploughes goe,
+ fishermen throw theyr nets, where husbandmen sowe their Corne, and
+ fishes throw their scales where fowles doe breede theyr quils: then
+ might you gather froth where nowe is dewe, rotten weedes for sweete
+ roses, and take viewe of monstrous Maremaides, in steed of passing faire
+ Maydes.
+
+The unsuitability of the style for dramatic purposes will by this be
+somewhat painfully evident, and, as may be imagined, the effect is even
+less happy in the case of dialogue. To pursue: the offended deity consents
+to withdraw his waters on the condition of a lustral sacrifice of the
+fairest virgin of the land, who is to be exposed bound to a tree by the
+shore, whence she is carried off by the monster Agar, in whom we may no
+doubt see a personification of the 'eagre' or tidal wave of the Humber. At
+the opening of the play we find the two fairest virgins of the land
+disguised as boys by their respective fathers, in order that they may
+escape the penalty of beauty. While they wander the fields and graves,
+another maiden is exposed as the sacrifice, but Neptune, offended by the
+deceit, rejects the proffered victim, and no monster appears to claim its
+prey. In the meanwhile, Cupid has eluded the maternal vigilance, and,
+disguised as a nymph, is beginning to display his powers among the
+followers of Diana. Here is an example of a euphuistic dialogue. Cupid
+accosts one of the nymphs:
+
+ Faire Nimphe, are you strayed from your companie by chaunce, or love
+ you to wander solitarily on purpose?
+
+ _Nymph._ Faire boy, or god, or what ever you bee, I would you knew
+ these woods are to me so wel known, that I cannot stray though I would,
+ and my minde so free, that to be melancholy I have no cause. There is
+ none of Dianaes trayne that any can traine, either out of their waie, or out
+ of their wits.
+
+ _Cupid._ What is that Diana? a goddesse? what her Nimphes?
+ virgins? what her pastimes? hunting?
+
+ _Nym._ A goddesse? who knowes it not? Virgins? who thinkes it not?
+ Hunting? who loves it not?
+
+ _Cup._ I pray thee, sweete wench, amongst all your sweete troope, is
+ there not one that followeth the sweetest thing, sweet love?
+
+ _Nym._ Love, good sir, what meane you by it? or what doe you call it?
+
+ _Cup._ A heate full of coldnesse, a sweet full of bitternesse, a paine ful
+ of pleasantnesse; which maketh thoughts have eyes, and harts eares;
+ bred by desire, nursed by delight, weaned by jelousie, kild by dissembling,
+ buried by ingratitude; and this is love! fayre Lady, wil you any?
+
+ _Nym._ If it be nothing else, it is but a foolish thing.
+
+ _Cup._ Try, and you shall find it a prettie thing.
+
+ _Nym._ I have neither will nor leysure, but I will followe Diana in the
+ Chace, whose virgins are all chast, delighting in the bowe that wounds
+ the swift Hart in the Forrest, not fearing the bowe that strikes the softe
+ hart in the Chamber.
+
+The nymphs are soon in love with the two girls in disguise, and what is
+more, each of these, supposing the other to be what her apparel betokens,
+falls in love with her. After a while, however, Diana becomes suspicious
+of the stranger nymph, and her followers make a capture of the boy-god,
+whom they identify by the burn on his shoulder caused by Psyche's lamp,
+and set him to untie love-knots. There follows one of those charming songs
+for which Lyly is justly, or unjustly, famous[216].
+
+ O Yes, O yes, if any Maid,
+ Whom lering Cupid has betraid
+ To frownes of spite, to eyes of scorne,
+ And would in madnes now see torne
+ The Boy in Pieces--Let her come
+ Hither, and lay on him her doome.
+
+ O yes, O yes, has any lost
+ A Heart, which many a sigh hath cost;
+ Is any cozened of a teare,
+ Which (as a Pearle) disdaine does weare?--
+ Here stands the Thiefe, let her but come
+ Hither, and lay on him her doome.
+
+ Is any one undone by fire,
+ And Turn'd to ashes through desire?
+ Did ever any Lady weepe,
+ Being cheated of her golden sleepe,
+ Stolne by sicke thoughts?--The pirats found,
+ And in her teares hee shalbe drownd.
+ Reade his Inditement, let him heare
+ What hees to trust to: Boy, give eare!
+
+This is the position of affairs when Venus appears in search of her
+wanton, and is shortly followed by the irate Neptune. After some
+disputing, Neptune, to quiet the strife between the goddesses, proposes
+that Diana shall restore the runaway to his mother, in return for which he
+will release the land for ever from its virgin tribute. This happily
+agreed upon, the only difficulty remaining is the strange passion between
+the two girls. Venus, however, proves equal to the occasion, and solves
+the situation by transforming one of them into a man. An allusion to the
+story of Iphis and Ianthe told in the ninth book of the _Metamorphoses_
+suggests the source of the incident[217]. Otherwise the play appears to be
+in the main original. The exposing of a maiden to the rage of a
+sea-monster has been, of course, no novelty since the days of Andromeda,
+but it is unnecessary to seek a more immediate source[218]; while the
+intrusion of Cupid in disguise among the nymphs was doubtless suggested by
+the well-known idyl of Moschus, and probably owes to this community of
+source such resemblance as it possesses to the prologue of the _Aminta_.
+A comic element is supplied by a sort of young rascals, and a mariner, an
+alchemist, and an astrologer, who are totally unconnected with the rest of
+the play. The supposed allusions to real characters need not be taken
+seriously. Lyly's rascals are generally recognized as the direct ancestors
+of some of Shakespeare's comic characters, and we not seldom find in them
+the germ at least of the later poet's irresistible fun. Take such a speech
+as Robin's: 'Why be they deade that be drownd? I had thought they had
+beene with the fish, and so by chance beene caught up with them in a Nette
+againe. It were a shame a little cold water should kill a man of reason,
+when you shall see a poore Mynow lie in it, that hath no understanding.'
+As regards the euphuistic style, the passages already quoted will suffice,
+but it may be remarked that the marvellous natural history is also put
+under requisition. 'Virgins harts, I perceive,' remarks one of Diana's
+nymphs, 'are not unlike Cotton trees, whose fruite is so hard in the
+budde, that it soundeth like steele, and beeing rype, poureth forth
+nothing but wooll, and theyr thoughts, like the leaves of Lunary, which
+the further they growe from the Sunne, the sooner they are scorched with
+his beames.' At times one is almost tempted to imagine that Lyly is
+laughing in his sleeve, but as soon as he feels an eye upon him, his face
+would again do credit to a judge. The following is from a scene between
+the two disguised maidens:
+
+ _Phillida._ It is pitty that Nature framed you not a woman, having
+ a face so faire, so lovely a countenaunce, so modest a behaviour.
+
+ _Gallathea._ There is a Tree in Tylos, whose nuttes have shels like fire,
+ and being cracked, the karnell is but water.
+
+ _Phil._ What a toy is it to tell mee of that tree, beeing nothing to the purpose:
+ I say it is pity you are not a woman.
+
+ _Gall._ I would not wish to be a woman, unless it were because thou art
+ a man. (III. ii.)
+_Gallathea_ may be plausibly enough assigned to the year 1584[219]. The
+date of the next play we have to deal with, _Love's Metamorphosis_, is
+less certain, though Mr. Fleay's conjecture of 1588-9 seems reasonable.
+All that can be said with confidence is that it was later than
+_Gallathea_, to which it contains allusions, that it is an inferior work,
+and that it has the appearance at least of having been botched up in a
+hurry[220]. The story is as follows. Three shepherds, or rather woodmen,
+are in love with three of the nymphs of Ceres, but meet with little
+success, one of the maidens proving obdurate, another proud, and the third
+fickle. The lovers make complaint to Cupid, who consents at their request
+to transform the disdainful fair ones into a rock, a rose, and a bird
+respectively. Hereupon Ceres in her turn complains to the God of Love, who
+promises that the three shall regain their proper shapes if Ceres will
+undertake that they shall thereupon consent to the love of the swains. She
+does so, and her nymphs are duly restored to their own forms, but at first
+flatly refuse to comply with the conditions. After a while they yield:
+
+ _Nisa._ I am content, so as Ramis, when hee finds me cold in love, or
+ hard in beliefe, hee attribute it to his owne folly; in that I retaine some
+ nature of the Rocke he chaunged me into....
+
+ _Celia._ I consent, so as Montanus, when in the midst of his sweete
+ delight, shall find some bitter overthwarts, impute it to his folly, in that
+ he suffered me to be a Rose, that hath prickles with her pleasantnes, as
+ hee is like to have with my love shrewdnes....
+
+ _Niobe._ I yeelded first in mind though it bee my course last to speake:
+ but if Silvestris find me not ever at home, let him curse himselfe that gave
+ me wings to flie abroad, whose feathers if his jealousie shall breake, my
+ policie shall imp.[221] (V. iv.)
+
+This plot, at once elementary and violent, is combined with the fantastic
+story of Erisichthon, 'a churlish husband-man,' who in the nymphs' despite
+cuts down the sacred tree of Ceres, into which the chaste Fidelia had
+been transformed. For this offence the goddess dooms him to the plague of
+hunger. The ghastly description of this monster, who may be compared with
+Browne's Limos, was probably suggested by some similar descriptions in the
+_Faery Queen_ (I. iv. and III. xii). Erisichthon is put to all manner of
+shifts to satisfy the hunger with which he is ever consumed, and is at
+last forced to sell his daughter Protea to a merchant, in order to keep
+himself alive. Protea, it appears, was at one time the paramour of
+Neptune, who now in answer to her prayer comes to her aid in such a way
+that, when about to embark on the vessel of her purchaser, she justifies
+her name by changing into the likeness of an old fisherman. The deluded
+merchant, after seeking her awhile, is obliged to set sail and depart
+without his ware. She returns home to find her lover Petulius being
+tempted by a 'syren,' who is evidently a mermaid with looking-glass and
+comb and scaly tail, disporting herself by the shore--the scene being
+laid, by the way, on the coast of Arcadia. Protea at once changes her
+disguise to the ghost of Ulysses, and is in time to warn her lover of his
+danger. Finally, at Cupid's intercession her father is relieved of his
+affliction by the now appeased goddess. This plot is even more crudely
+distinct from the principal action of the play than is usual with
+Lyly[222].
+
+It will be noticed that in the play we have just been considering the
+nymphs are no longer treated with the same respect as was the case in
+_Gallathea_; we have, in fact, advanced some way towards the satirical
+conception and representation of womankind which gives the tone to the
+_Woman in the Moon_. It would almost seem as though his experience of the
+inconstancy of the royal sunshine had made Lyly a less enthusiastic
+devotee of womanhood in general and of virginity in particular, and that
+with an unadvised frankness which may well account for his disappointments
+at court, he failed to conceal his feelings. The play is likewise
+distinguished from the other dramatic works of its author by being
+composed almost entirely in blank verse. Certain lines of the prologue--
+
+ Remember all is but a Poets dreame,
+ The first he had in Phoebus holy bowre,
+ But not the last, unlesse the first displease--
+
+have not unnaturally been taken to mean that the piece was the first
+venture of the author; but on investigation this will be seen to be
+impossible, since the constant reminiscence of Marlowe in the construction
+of the verse points to 1588 or at earliest to 1587 as the date. Mr.
+Fleay's suggestion of 1589-90 may be accepted as the earliest likely
+date[223]. To my mind it would need external proof of an unusually cogent
+description to render plausible the theory that the year, say, of the
+_Shepherd's Calender_ saw the appearance of such lines as:
+
+ What lack I now but an imperiall throne[224],
+ And Ariadnaes star-lyght Diadem? (II. i.)
+
+or:
+
+ O Stesias, what a heavenly love hast thou!
+ A love as chaste as is Apolloes tree,
+ As modest as a vestall Virgins eye,
+ And yet as bright as Glow wormes in the night,
+ With which the morning decks her lovers hayre; (IV. i.)
+
+or yet again:
+
+ When will the sun go downe? flye Phoebus flye!
+ O, that thy steeds were wingd with my swift thoughts:
+ Now shouldst thou fall in Thetis azure armes[225],
+ And now would I fall in Pandoraes lap. (IV. i.)
+
+Nor are these isolated passages; from the opening lines of the prologue to
+the final speech of Nature the verse has the appearance of being the work
+of a graceful if not very strong hand writing in imitation of Marlowe's
+early style. We must, therefore, it seems to me, take the words of the
+prologue as signifying not that the play was the first work of the author,
+but that it was his earliest adventure in verse.
+
+The plan of the work is as follows. The shepherds of Utopia come to dame
+Nature and beg her to make a woman for them. She consents and fashions
+Pandora, whom she dowers with the virtues of the several Planets. These,
+however, are offended at not being consulted in the matter, and determine
+to use their influence to the bane of the newly created woman. Under the
+reign of Saturn she turns sullen; when Jupiter is in the ascendant he
+falls in love with her, but she has grown proud and scorns him; under Mars
+she becomes a vixen; under Sol she in her turn falls in love, and turns
+wanton under Venus; she learns deceit of Mercury when he is dominant, and
+runs mad under the influence of Luna. At length, since the shepherds will
+no longer have anything to do with the lady, Nature determines to place
+her in the heavens. Her beauty makes each planet desire her as companion.
+Nature gives her the choice:
+
+ Speake, my Pandora; where wilt thou be?
+ _Pandora._ Not with old Saturne for he lookes like death;
+ Nor yet with Jupiter, lest Juno storme;
+ Nor with thee Mars, for Venus is thy love;
+ Nor with thee Sol, thou hast two Parramours,
+ The sea borne Thetis and the rudy morne;
+ Nor with thee Venus, lest I be in love
+ With blindfold Cupid or young Joculus;
+ Nor with thee Hermes, thou art full of sleightes,
+ And when I need thee Jove will send thee foorth.
+ Say Cynthia, shall Pandora rule thy starre,
+ And wilt thou play Diana in the woods,
+ Or Hecate in Plutos regiment?
+ _Luna._ I, Pandora.
+ _Pand._ Fayre Nature let thy hand mayd dwell with her,
+ For know that change is my felicity,
+ And ficklenesse Pandoraes proper forme.
+ Thou madst me sullen first, and thou Jove, proud;
+ Thou bloody minded; he a Puritan:
+ Thou Venus madst me love all that I saw,
+ And Hermes to deceive all that I love;
+ But Cynthia made me idle, mutable,
+ Forgetfull, foolish, fickle, franticke, madde;
+ These be the humors that content me best,
+ And therefore will I stay with Cynthia....
+ _Nat._ Now rule, Pandora, in fayre Cynthias steede,
+ And make the moone inconstant like thy selfe;
+ Raigne thou at womens nuptials, and their birth;
+ Let them be mutable in all their loves,
+ Fantastical, childish, and foolish, in their desires,
+ Demaunding toyes:
+ And stark madde when they cannot have their will.
+ Now follow me ye wandring lightes of heaven,
+ And grieve not, that she is not plast with you;
+ Ail you shall glaunce at her in your aspects,
+ And in conjunction dwell with her a space. (V. i.)
+
+And so Pandora becomes the 'Woman in the Moon.' The play, in its topical
+and satiric purpose, and above all, in its utilization of mythological
+material, bears a distinct relationship to the masque. The shepherds are
+in their origin philosophical, standing for the race of mankind in
+general, rather than pastoral; Utopian, in fact, rather than Arcadian.
+These early mythological plays stand alone, in that the pastoral scenes
+they contain are apparently uninfluenced by the Italian drama. The kind
+attained some popularity as a subject of courtly presentation, but it did
+not long preserve its original character. The later examples, with which
+we shall be concerned hereafter, always exhibit some characteristics which
+may be immediately or ultimately traced to the influence of Tasso and
+Guarini. This influence we must now turn to consider in some detail, as
+evidenced as well in translations and imitations as in the general tone
+and machinery of an appreciable portion of the Elizabethan drama.[226]
+
+
+
+II
+
+
+In any inquiry involving the question of foreign influence in literature
+it is obviously necessary to treat of the work done in the way of
+translation, although when the influence is of at all a widespread nature,
+as in the present instance, such discussion is apt to usurp a position
+unjustified by its intrinsic importance. In most cases, probably, the
+energy devoted to the task of rendering the foreign models directly into
+the language they influenced is rather useful as supplying us with a rough
+measure of their popularity than itself significant as a step in the
+operation of that influence. We may safely assume that, in the case of the
+English pastoral drama, the influence exercised directly by the Italian
+masterpieces was beyond comparison greater than that which made itself
+indirectly felt through the labours of translators.
+
+Having thus anticipated a possible misapprehension it will be worth our
+while to devote some little attention to the history of the attempts at
+translation in this line. The first English writer to venture upon the
+task of turning the choice music of Tasso into his native language was the
+eccentric satellite of the Sidneyan circle, Abraham Fraunce, fellow of St.
+John's College in Cambridge. It so happened that he was at the time
+pursuing that elusive phantasm, the application of the laws of classical
+versification to English poetry. The resuit was at least unique, in
+English, at any rate, namely a drama in hexameter verse. It also occurred
+to him that Watson's _Lamentations of Amyntas_, a translation of which he
+had himself published in 1587, might be made to serve as an appendix to
+Tasso's play. With this object in view he changed the name of the heroine
+from Silvia to Phillis. This appears to have been the exact extent to
+which he 'altered S. Tassoes Italian' in order to connect it with 'M.
+Watsons Latine Amyntas' and 'to make them both one English.'[227] Certain
+other changes were, however, introduced upon other considerations. Various
+unessential points were omitted, notably in connexion with Tirsi, whose
+topical character disappears; the name Nerina is altered to Fulvia;
+frequent allusions are introduced to the nymph Pembrokiana, to whom among
+other things is ascribed the rescue of the heroine from the bear which
+takes the place of the wolf in Tasso. Lastly, we have the addition of a
+whole scene immediately before the final chorus. Phillis and Amyntas
+reappear and carry on a conversation, not unamiably, in a sort of
+hexametrical stichomythia. The maiden modestly seeks to restrain the
+amorous impatience of her lover, and the scene ends with a song between
+the two composed in 'Asclepiades.'[228] Of this literary curiosity
+Amyntas' opening stave may be quoted:
+
+ Sweete face, why be the hev'ns soe to the bountifull,
+ Making that radiant bewty of all the starrs
+ Bright-burning, to be fayre Phillis her ornament?
+ And yet seeme to be soe spytefuly partial,
+ As not for to aford Argus his eyes to mee,
+ Eyes too feawe to behould Phillis her ornament?
+
+It is, perhaps, not a little strange that the pedant who made the
+preposterous experiment of turning the _Aminta_ into English hexameters
+should nevertheless have been capable of clearly perceiving, however
+incapable he was of adequately rectifying, the hopelessly undramatic
+character of the last act of Tasso's play. As an example of the style of
+the translation we may take the following rendering of the delicate _Chi
+crederia_, with which the original prologue opens:
+
+ Who would think that a God lay lurking under a gray cloake,
+ Silly Shepheards gray cloake, and arm'd with a paltery sheephooke?
+ And yet no pety God, no God that gads by the mountaines,
+ But the triumphantst God that beares any sway in Olympus:
+ Which many times hath made man-murdring Mars to be cursing
+ His blood-sucking blade; and prince of watery empire
+ Earth-shaking Neptune, his threeforckt mace to be leaving,
+ And Jove omnipotent, as a poore and humble obeissant,
+ His three-flak't lightnings and thunderbolts to abandon.
+
+This is in some respects not wholly inadequate; indeed, if it happened to
+be English it might pass for a respectable translation, for the exotic
+pedantry of the style itself serves in a way to render the delicate
+artificiality of the original, and such an expression as a 'God that gads
+by the mountaines' is a pithy enough paraphrase of _dio selvaggio_, if
+hardly an accurate translation. The unsatisfactory nature of the verse,
+however, for dramatic purposes becomes evident in passages of rapid
+dialogue; for example, where Daphne tells the careless nymph of Amyntas'
+resolve to die.
+
+ _Phillis._ As to my house full glad for joy I repayred, I met thee
+ Daphne, there full sad by the way, and greately amased.
+
+ _Daphne._ Phillis alas is alive, but an other's gone to be dying[229].
+
+ _Ph._ And what mean's this, alas? am I now so lightly regarded,
+ That my life with, Alas, of Daphne must be remembred?
+
+ _Da._ Phillis, I love thy life, but I lyke not death of an other.
+
+ _Ph._ Whose death?
+
+ _Da._ Death of Amyntas.
+
+ _Ph._ Alas how dyed Amyntas?
+
+ _Da._ How? that I cannot tell; nor yet well whether it is soe:
+ But noe doubt, I beleeve; for it is most lyke that it is soe.
+
+ _Ph._ What strange news doe I heare? what causd that death of Amyntas?
+
+ _Da._ Thy death.
+
+ _Ph._ And I alive?
+
+ _Da._ Thy death was lately reported,
+ And he beleevs thy death, and therfore seeketh his owne death.
+
+ _Ph._ Feare of Phillis death prov'd vayne, and feare of Amyntas
+ Death will proove vayne too: life eache thing lyvely procureth. (IV. i.)
+
+Even in such a passage as this, however, those strong racy phrases which
+somehow find their way into the most uninspired of Tudor translations, are
+not wholly wanting. Thus when the careless nymph at last goes off to seek
+her desperate lover, Daphne in the original remarks:
+
+ Oh tardi saggia, e tardi
+ Pietosa, quando ciò nulla rileva;
+
+a passage in translating which Fraunce cannot resist the application of a
+homely proverb, and writes:
+
+ When steedes are stollen, then Phillis looks to the stable.
+
+It may, at first sight, appear strange that at a time when the Italian
+pastoral was exercising its greatest influence over the English drama this
+translation by Fraunce of Tasso's play should have satisfied the demand
+for more than thirty years. The explanation, of course, is that the
+widespread knowledge of Italian among the reading public in England
+rendered translation more or less superfluous[230], while at the same time
+it should be remembered that in this country Tasso was far surpassed in
+popularity by Guarini. So far as we can tell no further translation of the
+_Aminta_ was attempted till 1628, when there appeared an anonymous version
+which bibliographers have followed one another in ascribing to one John
+Reynolds, but which was more probably the work of a certain Henry
+Reynolds[231]. However that may be, the translation is of no
+inconsiderable merit, though this is more apparent when read apart from
+the original. It bears evidence of having been written by a man capable of
+appreciating the poetry of Tasso, and one who, while unable to strike the
+higher chords of lyric composition, was yet able to render the Italian
+into graceful and unassuming, if seldom wholly musical or adequate, verse.
+Thus the version hardly does itself justice in quotation, although the
+general impression produced is more pleasing and less often irritating
+than is the case with translations which many times reveal far higher
+qualities. The following is a characteristic specimen chosen from the
+story of Aminta's early love for Silvia.
+
+ Being but a Lad, so young as yet scarce able
+ To reach the fruit from the low-hanging boughes
+ Of new-growne trees; Inward I grew to bee
+ With a young mayde, fullest of love and sweetnesse,
+ That ere display'd pure gold tresse to the winde;...
+ Neere our abodes, and neerer were our hearts;
+ Well did our yeares agree, better our thoughts;
+ Together wove we netts t' intrapp the fish
+ In flouds and sedgy fleetes[232]; together sett
+ Pitfalls for birds; together the pye'd Buck
+ And flying Doe over the plaines we chac'de;
+ And in the quarry', as in the pleasure shar'de:
+ But as I made the beasts my pray, I found
+ My heart was lost, and made a pray to other. (I. ii.)
+
+Many a translator, moreover, has failed to instil into his verse the swing
+and flow of the following stanzas from the golden age chorus, which,
+nevertheless follow the metrical form of the original with reasonable
+fidelity[233]:
+
+ O happy Age of Gould; happy' houres;
+ Not for with milke the rivers ranne,
+ And hunny dropt from ev'ry tree;
+ Nor that the Earth bore fruits, and flowres,
+ Without the toyle or care of Man,
+ And Serpents were from poyson free;...
+ But therefore only happy Dayes,
+ Because that vaine and ydle name,
+ That couz'ning Idoll of unrest,
+ Whom the madd vulgar first did raize,
+ And call'd it Honour, whence it came
+ To tyrannize or'e ev'ry brest,
+ Was not then suffred to molest
+ Poore lovers hearts with new debate;
+ More happy they, by these his hard
+ And cruell lawes, were not debar'd
+ Their innate freedome; happy state;
+ The goulden lawes of Nature, they
+ Found in their brests; and them they did obey. (Ch. I.)
+
+Before leaving the _Aminta_ it will be worth while straying beyond the
+strict chronological limits of this inquiry to glance for a moment at the
+version produced by John Dancer in 1660, for the sake of noting the change
+which had come over literary hack-work of the kind in the course of some
+thirty years. Comparing it with Reynolds' translation we are at first
+struck by the change which long drilling of the language to a variety of
+uses has accomplished in the work of uninspired poetasters; secondly, by
+the fact that the conventional respectability of production, which has
+replaced the halting crudities of an earlier date, is far more inimical
+to any real touch of poetic inspiration. Equally evident is that spirit of
+tyranny, happily at no time native to our literature, which seeks to
+reduce the works of other ages into accordance with the taste of its own
+day. Thus, having 'improved' Tasso's apostrophe to the _bella età dell'
+oro_ almost beyond recognition, Dancer complacently closes the chorus with
+the following parody:
+
+ We'l hope, since there's no joy, when once one dies
+ We'l hope, that as we have seen with our eies
+ The Sun to set, so we may see it rise. (Ch. I.)
+
+Again, while all the spontaneity and reverential labour of an age of more
+avowed adolescence has disappeared, there is yet lacking the justness of
+phrase and certainty of grammar and rime, which later supply, however
+inadequately, the place of poetic enthusiasm. The defects of the style,
+with its commonplace exaggeration of conceits, the thumbed token-currency
+of the certified poetaster, are well seen in such a passage as the
+following:
+
+ Weak love is held by shame, but love grows bold
+ As strong, what is it then can it with-hold:
+ She as though in her ey's she did contain
+ Fountains of tears, did with such plenty rain
+ Them on his cheeks, and they such vertue had,
+ That it reviv'd again the breathlesse lad;...
+ Aminta thought 'twas more then heav'nly charms,
+ That thus enclasp'd him in his Silvia's armes;
+ He that loves servant is, perhaps may guesse
+ Their blisse; but none there is can it expresse[234]. (V. i.)
+
+As was to be expected, the attention of translators was early directed to
+the _Pastor fido_. The original was printed in England, together with the
+_Aminta_, the year after its first appearance in Italy, that is in 1591,
+and bore the imprint of John Wolfe, 'a spese di Giacopo Castelvetri'; the
+first translation saw the light in 1602. This version was published
+anonymously, and in spite of the confident assertions and ingenious
+conjectures of certain bibliographers, anonymous it must for the present
+remain; all that can with certainty be affirmed is that it claims to be
+the work of a kinsman of Sir Edward Dymocke[235]. Most modern writers who
+have had occasion to mention it have shown a praiseworthy deference to the
+authority of one of the most venerable figures of English criticism by
+each in turn repeating that the translation, 'in spite of Daniel's
+commendatory sonnet, is a very bad one.' And indeed, when we have stated
+the very simple facts concerning the authorship as distinct from the very
+elaborate conjectures, there remains little to add to Dyce's words. With
+the exception of the omission of the prologue the version keeps pretty
+faithfully to its original, but it does no more than emphasize the tedious
+artificiality of the Italian, while whatever charm and perhaps
+over-elaborated grace of language Guarini infused into his verse has
+entirely evaporated in the process of translation. No less a poet and
+critic than Daniel, regarding the work doubtless with the undiscriminating
+eye of friendship, asserted that it might even to Guarini himself have
+vindicated the poetic laurels of England, and yet from the whole long poem
+it is hardly possible to extract any passage which would do credit to the
+pen of an average schoolboy. We turn in vain to the contest of kisses
+among the Megarean maidens, to the game of blind man's buff, to Amarillis'
+secret confession of love, and to her trembling appeal when confronted by
+a death of shame, for any evidence of poetie feeling. The girl's speech in
+the last-mentioned scene, 'Se la miseria mia fosse mia colpa,' is thus
+rendered:
+
+ If that my fault did cause my wretchednesse,
+ Or that my thoughts were wicked, as thou thinkst
+ My deed, lesse grievous would my death be then:
+ For it were just my blood should wash the spots
+ Of my defiled soule, heavens rage appease,
+ And humane justice justly satisfie,
+ Then could I quiet my afflicted sprights,
+ And with a just remorse of well-deserved death,
+ My senses mortifie, and come to death:
+ And with a quiet blow pass forth perhaps
+ Unto a life of more tranquilitie:
+ But too too much, Nicander, too much griev'd
+ I am, in so young years, Fortune so hie,
+ An Innocent, I should be doom'd to die. (IV. v.)
+
+The next translation we meet with never got into print. It is preserved in
+a manuscript at the British Museum[236], and bears the heading: 'Il Pastor
+Fido, or The Faithfull Sheapheard. An Excellent Pastorall Written In
+Italian by Battista Guarinj And translated into English By Jonathan Sidnam
+Esq, Anno 1630.' The prologue is again omitted, and the translation is
+distinguished from its contemporaries by an endeavour to reproduce to some
+extent the freer metrical structure of the Italian. This was not a
+particularly happy experiment, since it ignored the fact that the
+character of a metre may differ considerably in different languages. The
+Italian _endecasillabi sciolti_ are far less flexible than our own blank
+verse, and it is only when freely interspersed with the shorter
+_settinarî_ that they can attempt to rival the range of effect possible to
+the English metre in the hands of a skilful artist. Thus the imitation of
+the irregular measures of Guarini was a confession of the translator's
+inability adequately to handle the dramatic verse of his own tongue. As a
+specimen we may take the rendering of Amarillis' speech already quoted
+from the 'Dymocke' version:
+
+ If my mischance had come by mine own fault,
+ Nicander, or had beene as thou beleevst
+ The foule effect of base and wicked thoughts,
+ Or, as it now appeares, a deed of Sinn,
+ It had beene then lesse greevous to endure
+ Death as a punishment for such a fault,
+ And just it had beene with my blood to wash
+ My impure Soule, to mitigate the wrath
+ And angar of the Godds, and satisfie
+ The right of humane justice,
+ Then could I quiett my afflicted Soule
+ And with an inward feeling of my just
+ Deserved death, subdue my outward Sence,
+ And fawne uppon my end, and happelie
+ With a more settled countenance passe from hence
+ Into a better world:
+ But now, Nicander, ah! tis too much greefe
+ In soe yong yeares, in such a happie state,
+ To die so suddenlie, and which is more,
+ Die innocent. (IV. v.)
+
+It was not until the civil war was at its height, namely in 1647, that
+English literature was enriched with a translation in any way worthy of
+Guarini's masterpiece. It is easy to strain the interpretation of such
+facts, but there is certainly a strong temptation to see in the occasion
+and circumstances of the composition of the piece an illustration of a
+critical law already noticed, namely the constant tendency of literature
+to negative as well as to reproduce the life of actuality, and furthermore
+of the special liability of pastoral to take birth from a desire to escape
+from the imminence and pressure of surrounding circumstance. Like
+Reynolds' _Aminta_, Richard Fanshawe's _Pastor fido_ is better appreciated
+as a whole than in quotation, though, thanks partly to its own greater
+maturity of poetic attainment, partly to the less ethereal perfection of
+the original, it suffers far less than the earlier work by comparison with
+the Italian. For the same reasons it is by far the most satisfactory of
+any of the early translations of the Italian pastoral drama. One
+noticeable feature is the constant reminiscence of Shakespeare, whole
+lines from his works being sometimes introduced with no small skill. For
+instance, where Guarini, describing how love wins entrance to a maiden's
+heart, writes:
+
+ E se vergogna il cela,
+ O temenza l' affrena,
+ La misera tacendo
+ Per soverchio desío tutta si strugge; (I. iv.)
+
+Fanshawe renders the last two lines by:
+
+ Poor soul! Concealment like a worm i' th' bud,
+ Lies in her Damask cheek sucking the bloud.
+
+A few illustrative passages will suffice to give an idea of Fanshawe's
+style. He stands alone in having succeeded in recrystallizing in his own
+tongue some at least of the charm of the kissing match, and is even fairly
+successful in the following dangerous conceit:
+
+ With one voice
+ Of peerlesse Amarillis they made choice.
+ She sweetly bending her fair eyes.
+ Her cheeks in modest blushes dyes,
+ To shew through her transparent skin
+ That she is no lesse fair within
+ Then shee's without; or else her countenance
+ Envying the honour done her mouth perchance,
+ Puts on her scarlet robes as who
+ Should say: 'And am not I fair too?' (II. i.)
+
+So again he alone among the translators has infused any semblance of
+passion into Amarillis' confession of love:
+
+ Mirtillo, O Mirtillo! couldst thou see
+ That heart which thou condemn'st of cruelty,
+ Soul of my soul, thou unto it wouldst show
+ That pity which thou begg'st from it I know.
+ O ill starr'd Lovers! what avails it me
+ To have thy love? T' have mine, what boots it thee?
+ (III. iv.)
+
+In a lighter vein the following variation on the theme of fading beauty by
+Corisca also does justice to its original:
+
+ Let us use it whilst wee may;
+ Snatch those joyes that haste away.
+ Earth her winter-coat may cast,
+ And renew her beauty past;
+ But, our winter come, in vain
+ We sollicite spring again:
+ And when our furrows snow shall cover,
+ Love may return, but never Lover. (III. v.)
+
+When it is borne in mind that not only is the rendering graceful in
+itself, but that as a rule it represents its original if not literally at
+any rate adequately, it will be realized that Fanshawe's qualifications as
+a translator are not small. His version, which is considerably the best in
+the language, is happily easily accessible owing to its early popularity.
+It first appeared in 1647 in the form of a handsomely printed quarto with
+portrait and frontispiece engraved after the Ciotti edition of 1602, the
+remaining copies being re-issued with additional matter the following
+year; it went through two editions between the restoration and the end of
+the century, and was again reprinted together with the original, and with
+alterations in 1736[237]. In the meantime, however, the translation had
+been adapted to the stage by Elkanah Settle. In a dedication to Lady
+Elizabeth Delaval, the adapter ingenuously disclaims all knowledge of
+Italian, and when he speaks of 'the Translated _Pastor Fido_' every reader
+would no doubt be expected to know that he was referring to Fanshawe's
+work. He left his readers, however, to discover for themselves that,
+while he considerably altered, and of course condensed, the original, for
+whatever poetic merit his scenes possess he is entirely indebted to his
+predecessor. The adaptation was licensed by L'Estrange in 1676, and
+printed the following year, while reprints dated 1689 and 1694 seem to
+indicate that it achieved some success at the Duke's Theatre. It was
+presumably of this version that Pepys notices a performance on February
+25, 1668.[238]
+
+Besides these English translations there is also extant one in Latin, a
+manuscript of which is preserved in the University Library at
+Cambridge.[239] The name of the translater does not appear, but the
+heading runs: 'Il pastor fido, di signor Guarini ... recitata in Collegio
+Regali Cantabrigiae.' The title is so scrawled over that it would be
+impossible to say for certain whether the note of performance referred to
+the present play, were it not for an allusion casually dropped by the
+anonymous recorder of a royal visit to Oxford, which not only
+substantiates the inference to be drawn from the manuscript, but also
+supplies us with a downward limit of August, 1605.[240] In this
+translation a dialogue between the characters 'Prologus' and 'Argumentum'
+takes the place of Guarini's long topical prologue, and a short
+conventional 'Epilogus' is added at the end.
+
+ * * * * *
+
+It was not till 1655 that _the Filli di Sciro_ of Bonarelli, which has
+usually been thought to hold the third place among Italian pastorals,
+appeared in English dress. The translation published in that year is
+ascribed on the title-page to 'J. S. Gent.,' an ascription which has given
+rise to a good deal of conjecture. And yet a very little investigation
+might have settled the matter. Prefixed to the translation are some
+commendatory verses signed 'I. H.', in a marginal note to which we read:
+'This Comedy was Translated long ago by M. _I. S._ and layd by, as also
+was _Pastor Fido_, which was since Translated and set forth by Mr. Rich.
+Fanshaw.' Another note,[241] to some verses to the reader, tells us that
+both translations were made 'neer twenty years agone,' and, as we should
+expect, the _Pastor fido_ first; and further, that the latter remained in
+manuscript owing to the appearance of Fanshawe's version, which is spoken
+of in terms of warm admiration. Now the only manuscript translation of
+Guarini's play extant in English is that of Jonathan Sidnam, whose name
+gives us the very initials which appear upon the title-page of the printed
+play.[242] Since the preliminary verses may have been written any time
+between 1647 and 1655, the vague allusion to the date of composition will
+quite well fit 1630, the year given in the manuscript. When, furthermore,
+we find J. S.'s work characterized by precisely the same use of short
+lines as we noted above in the case of Sidnam's, the identification
+becomes a practical certainty. The version, though, as the author was
+himself aware, it will not stand comparison with Fanshawe's work, is not
+without merit, and is perhaps as good as the rather tedious original
+deserves. As a specimen we may take a passage in which the author
+deliberately followed Tasso, Celia's narration of her adventure with the
+centaur:
+
+ There, to a sturdy Oak, he bound me fast
+ And re-enforct his base inhumane bonds
+ With the then danglinst Tresses of my hair;
+ Ingrateful hair, ill-nurtur'd wicked Locks!
+ The cruel wretch then took up from the foot
+ Both my loose tender garments, and at once
+ Rent them from end to end: Imagine then
+ Whether my crimson red, through shame was chang'd
+ Into a pale wan tincture, yea or no.
+ I that was looking toward Heaven then,
+ And with my cries imploring ayd from thence,
+ Upon a suddain to the Earth let fall
+ My shamefac'd eyes, and shut them close, as if
+ Under mine eye-lids, I could cover all
+ My naked Members. (I. iii.)
+
+Of the various unfounded conjectures as to the author of this version,
+among which Shirley's name has of course not failed to appear, certainly
+the most ingenious is that which has seen in it the work of Sir Edward
+Sherburne. The suggestion appears to have been originally made by Coxeter,
+on what grounds I do not know. 'There is no doubt of the authorship of
+this play,' writes Professer Gollancz in his notes to Lamb's _Specimens_,
+'"J. S." is certainly an error for "E. S." I have found in a MS. in the
+British Museum Sir E. Sherburne's preface to this play.' Professer
+Gollancz deserves credit for having unearthed the interesting document
+referred to,[243] but an examination of it at once destroys his theory. It
+is a preface 'To the Reader' intended for a translation of the _Filli_,
+and another copy also is extant,[244] both being found among the papers of
+Sir Edward Sherburne, though in neither does his name actually occur. In
+the course of the preface the writer quotes 'the Censure of my sometime
+highly valued, and most Ingenious friend S'r. John Denham, to whom (some
+years before the happy Restauration of King Charles the 2^{d} being then
+at Paris) I communicated Some Part of this my Translation. Who was not
+only pleasd to encourage my undertaking, but gave me likewise this
+Character of the Original. "I will not say It is a Better Poem then Pastor
+Fido, but to speak my Mind freely, I think it a Better Drama."' From this
+it is clear that the preface was penned after 1660, and we may furthermore
+infer that the version was as yet unfinished when the writer was in Paris,
+apparently at some time during the Commonwealth. It is therefore
+impossible that the preface should be intended for a translation which was
+printed in 1655, and which was then distinctly stated to have been
+composed not later than 1635. Furthermore, I question whether either the
+preface or the version mentioned therein were by Sherburne at all. There
+is a translation extant in a British Museum manuscript[245] purporting to
+be the work of Sir George Talbot, who is said to have been a friend of Sir
+Edward's, into whose hands some of his papers may have come. The
+translation is headed: 'Fillis of Scirus, a Pastorall Written in Italian,
+by Count Guidubaldo de' Bonarelli, and Translated into English by S'r. G:
+Talbot,' and there follows 'The Epistle Dedicatory To his sacred Ma'ty.
+Charles 2'd. &c. prophetically written at Paris, an: 57.' The opening is
+not wanting in grace:
+
+ The dawning light breaks forth; I heare, aloofe,
+ The whistling ayre, the Saints bell of the Heav'n,
+ Wherewith each morne it call's the drowsy Birds
+ To offer up theyre Hymnes to th' new-borne day.
+ But who ere saw, from night's dark bosome, spring
+ A morne soe fayre and beautifull? Observe
+ With what imperceptible hand, it steales
+ The starres from Heav'n, and deck's the earth with flow'rs:
+ Haile, lovely fields, your flow'rs in this array
+ Fournish a kind of star-light to the day.
+
+Or take again Celia's encounter with the centaur. And in this connexion it
+is worth while mentioning that, when revising his translation and
+introducing a number of verbal changes, in most cases distinctly for the
+better, Sir George appears to have been struck by the absurdity of this
+machinery, and throughout replaced the centaur by a 'wild man.' After
+telling how she was seized and carried to 'the middle of a desart wood,'
+Celia proceeds:
+
+ There, to a sturdy oake, he bound me fast,
+ Doubling my bonds with knots of mine own hayre;
+ Ungratefull hayre, thou ill returnst my care.
+ The Tyrant then my mantle took in hand
+ And with one rash tore it from head to foote.
+ Consider whether shame my trembling pale
+ Did now convert into Vermillion: up
+ I cast my eyes to Heav'n, and with lowd cryes
+ Implor'd it's ayd; then lookt downe tow'rd the earth,
+ And phancy'd my dejected eyebrows hung
+ Like a chast mantle ore my naked limbs. (I. iii.)
+
+A comparison of this and the preceding renderings with the original will
+show that while Talbot's is by far the more fiowing and imaginative,
+Sidnam's is on the whole rather more literal, except where he appears to
+have misunderstood the original. No other English translation, I believe,
+exists.
+
+Lastly, as in the case of the _Pastor fido_, record has to be made of a
+Latin version acted at Cambridge. It was the work of a Dr. Brooke of
+Trinity[246], and purports to have been performed, no doubt at that
+College, before Prince Charles and the Count Palatine, on March 30,
+1612[247]. The title is 'Scyros, Fabula Pastoralis,' which has hitherto
+prevented its being identified as a translation of Bonarelli's play, and
+it is preserved in manuscripts at the University Library[248], Trinity and
+Emmanuel. At the beginning is a note to the effect that in the place of
+the prologue--Marino's _Notte_--was to be presented a triumph over the
+death of the centaur. The cast is given, and includes three
+undergraduates, five bachelors, and five masters.
+
+
+
+III
+
+
+After translation the next process in logical sequence is direct
+imitation. Although it is true that the influence of Tasso and Guarini may
+be traced either directly or indirectly in the great majority of the
+English pastorals composed during the first half of the seventeenth
+century, there are nevertheless two plays only in which that influence can
+be regarded as completely paramount, and to which the term 'imitation' can
+be with full justification applied. These are the two pastorals by Samuel
+Daniel, historian and court-laureate, namely the _Queen's Arcadia_, 'A
+Pastorall Trage-comedie presented to her Majestie and her Ladies, by the
+Universitie of Oxford in Christs Church, in August last. 1605[249],' and
+_Hymen's Triumph_, which formed part of the Queen's 'magnificent
+intertainement of the Kings most excellent Majestie' on the occasion of
+the marriage in 1614 of Robert Ker, Earl of Roxburgh, and Mistress Jean
+Drummond, sister of the Earl of Perth[250].
+
+The earlier of these pieces displays alike the greater dependence on
+Italian models and the less intrinsic merit, whether from a poetic or
+dramatic point of view. It is, indeed, in its apparent carelessness of the
+most elementary necessities of dramatic construction, distinctly
+retrograde as compared with these models themselves. In the first scene we
+are introduced to two old Arcadians who hold long discourse concerning the
+degeneracy of the age. The simple manners of earlier times are forsaken,
+constant quarrels occur, faith is no longer untarnished nor modesty
+secure. In the hope of probing to the root of the evil the two determine
+to hide close at hand and so overhear the conversations of the younger
+swains and shepherdesses. The fact is that Arcadia has recently been
+invaded by a gang of rascally adventurers from Corinth and elsewhere:
+Techne, 'a subtle wench,' who under pretence of introducing the latest
+fashions of the towns corrupts the nymphs; Colax, whose courtier-airs find
+an easy prey in the hearts of the country-wenches; Alcon, a quacksalver,
+who introduces tobacco to ruin the constitutions of the shepherds; Lincus,
+'a petty-fogger,' who breeds litigation among the simple folk; and lastly
+Pistophanax, who seeks to undermine the worship of Pan. Colax has, it
+appears, already abused the love of Daphne, and won that of Dorinda from
+her swain Mirtillus; Techne has sown jealousy between the lovers Palaemon
+and Silvia; while Lincus has set Montanus and Acrysius by the ears over
+the possession of a bit of land. Ail the plotting is overheard by the two
+concealed shepherds, who when the crisis is reached come forward, call
+together the Arcadians, expose the machinations of the evil-doers, and
+procure their banishment from the country. Such an automatic solution is
+obviously incompatible with the smallest dramatic interest in the plot; it
+is not a _dénoûment_ at all, properly speaking, but a severing of the
+skein after Alexander's manner, and it is impossible to feel any emotion
+at the tragic complications when all the while the sword lies ready for
+the operation.
+
+The main amorous action centres round Cloris, beloved of Amyntas and
+Carinus, the latter of whom is in his turn loved by Amarillis. Carinus'
+hopes are founded on the fact that, in imitation of Tasso's Aminta, he has
+rescued Cloris from the hands of a satyr, while Amyntas bases his upon
+certain signs of favour shown him. Colax, however, also falls in love with
+the nymph, and induces Techne to give her tryst in a cave, where he may
+then have an opportunity of finding her alone. Techne, hereupon, in the
+hope of winning Amyntas' affection for herself if she can make him think
+Cloris unworthy, directs him to the spot where she has promised to meet
+the unsuspecting maiden. This is obviously borrowed from the _Pastor
+fido_; indeed, Techne is none other than Corisca under a new name, and it
+was no doubt she who suggested to Daniel the introduction of the other
+agents of civilization. Amyntas, on seeing Cloris emerge from the cave in
+company with Colax, at once concludes her guilt, and in spite of all
+Techne's efforts to restrain him rushes off with the intention of putting
+an end to his life. Techne, perceiving the ill-success of her plot, tells
+Cloris of Amyntas' resolve. We here return to the imitation of Tasso:
+Cloris, like that poet's Silvia, begins by pretending incredulity and
+indifference, but being at length convinced agrees to accompany Techne in
+search of the desperate swain. Daniel has produced what is little better
+than a parody of the scene in his model. Not content with placing in the
+girl's mouth the preposterous excuse:
+
+ If it be done my help will come too late,
+ And I may stay, and save that labour here, (IV. iv.[251])
+
+he has spun out the dialogue, already over-long in the original, to an
+altogether inordinate and ludicrous extent. When the pair at last come
+upon the unhappy lover they find him lying insensible, a horn of poison by
+him. The necessary sequel is reported by Mirtillus:
+
+ For we perceiv'd how Love and Modestie
+ With sev'rall Ensignes, strove within her cheekes
+ Which should be Lord that day, and charged hard
+ Upon each other, with their fresh supplies
+ Of different colours, that still came, and went,
+ And much disturb'd her, but at length dissolv'd
+ Into affection, downe she casts her selfe
+ Upon his senselesse body, where she saw
+ The mercy she had brought was come too late:
+ And to him calls: 'O deare Amyntas, speake,
+ Look on me, sweete Amyntas, it is I
+ That calles thee, I it is, that holds thee here,
+ Within those armes thou haste esteem'd so deare.' (V. ii.)
+
+Amyntas' subsequent recovery is reported in the same strain. The reader
+will remember the lines in which Tasso described a similar scene. And yet,
+in spite of the identity of the situations and even of the close
+similarity of the language, the tone and atmosphere of the two passages
+are essentially different; for if Daniel's treatment of the scene, which
+is typical of a good deal of his work, has the power to call a tear to the
+eye of sensibility, his sentiment, divested as it is of the Italian's
+subtle sensuousness, appears perfectly innocuous and at times not a little
+ridiculous.
+
+Cloris and Amyntas are now safe enough, and Carinus has the despised but
+faithful Amarillis to console him. The other pairs of lovers need not
+detain us further than to note that their adventures are equally borrowed
+from Tasso and Guarini. Silvia relates how, wounded by her 'cruelty,'
+Palaemon sought to imitate Aminta by throwing himself from a cliff, but
+was prevented by her timely relenting. Amarillis fondles Carinus's dog,
+and is roughly upbraided by its master in the same manner as her prototype
+Dorinda in the _Pastor fido_.
+
+Amid much that is commonplace in the verse occur not a few graceful
+passages, while Daniel is at times rather happy in the introduction of
+certain sententious utterances in keeping with the conventionality of the
+pastoral form. Thus a caustic swain remarks of a girl's gift:
+
+ Poore withred favours, they might teach thee know,
+ That shee esteemes thee, and thy love as light
+ As those dead flowers, shee wore but for a show,
+ The day before, and cast away at night;
+
+and to a lover:
+
+ When such as you, poore, credulous, devout,
+ And humble soules, make all things miracles
+ Your faith conceives, and vainely doe convert
+ All shadowes to the figure of your hopes. (I. ii.)
+
+Colax is a subtle connoisseur in love:
+
+ Some thing there is peculiar and alone
+ To every beauty that doth give an edge
+ To our desires, and more we still conceive
+ In that we have not, then in that we have.
+ And I have heard abroad where best experience
+ And wit is learnd, that all the fairest choyce
+ Of woemen in the world serve but to make
+ One perfect beauty, whereof each brings part. (I. iii.)
+
+The historical importance of the _Queen's Arcadia_, as the first play to
+exhibit on the English stage the direct and unequivocal influence of the
+Italian pastoral drama, is evident to the critic in retrospect, and it is
+not impossible that it may have lent some extraneous interest to the
+performance even in the eyes of contemporaries; but the zest of the play
+for a court audience in the early years of the reign of James I was very
+possibly the satirical element. The shadowy fiction of Arcadia and its age
+of gold quickly vanished when the actual or fancied evils of the day were
+exposed to the lash. The abuse of the practice of taking tobacco flattered
+the prejudices of the king; the quack and the dishonest lawyer were stock
+butts of contemporary satire; Colax and Techne, the he and she
+coney-catchers, have maintained their fascination for all ages.
+Pistophanax, the disseminator of false doctrine, who had actually presumed
+to reason with the priests concerning the mysteries of Pan, was perhaps
+the favourite object of contemporary invective. The term 'atheist' covered
+a multitude of sins. This character appears in the final scene only, and
+even there he is a mute but for one speech. He is indeed treated in a
+somewhat different manner from the other subjects of satire in the play.
+Thus the discovery that he is wearing a mask to hide the natural ugliness
+of his features passes altogether the bounds of dramatic satire, and
+carries us back to the allegorical manner of the middle ages. Apart from
+these figures, who bear upon them the form and pressure of the time, and
+who are, it must be remembered, the main-spring of the action, there is
+little of note to fix the attention in this first fruit of the Arcadian
+spirit in the English drama.
+
+In every way superior to its predecessor is the second venture in the kind
+made by Daniel after an interval of nearly a decade. Instead of being a
+patchwork of motives and situations borrowed from the Italian, and pieced
+together with more or less ingenuity, _Hymen's Triumph_ is as a whole an
+original composition. The play is preceded by a prologue in which Daniel
+departs from his models in employing the dialogue form, the speakers being
+Hymen, Avarice, Envy, and Jealousy[252]. In the opening scene we find
+Thirsis lamenting the loss of his love Silvia, who is supposed to have
+been devoured by wild beasts while wandering alone upon the shore--we are
+once again on the sea-board of Arcadia--her rent veil and a lock of her
+hair being all that remains to her disconsolate lover. Their vows had been
+in secret owing to the match proposed by Silvia's father between her and
+Alexis, the son of a wealthy neighbour[253]. In reality she has been
+seized by pirates[254] and carried off to Alexandria, where she has lived
+as a slave in boy's attire for some two years. Recently an opportunity for
+escape having presented itself, she has returned, still disguised, to her
+native country, where she has entered the service of the shepherdess
+Cloris, waiting till the approaching marriage of Alexis with another nymph
+shall have made impossible the renewal of her father's former schemes.
+Complications now arise, for it appears that Cloris has fallen in love
+with Thirsis, but fears ill success in her suit, supposing him in his turn
+to be pining for the love of Amarillis. She employs the supposed boy to
+move her suit to Thirsis, and Silvia goes on her errand to court her lover
+for her mistress, fearing to find him already faithless to his love for
+her[255]. On her mission she is waylaid by the nymph Phillis, who has
+fallen in love with her in her male attire, careless of the love borne her
+by the honest but rude forester Montanus. The varying fortune of Silvia's
+suit on behalf of Cloris, Thirsis' faith to the memory of Silvia,
+Montanus' jealousy, and Phillis' shame when she finds her proffered love
+rejected by the boy for whom she has sacrificed her modesty, are presented
+in a series of scenes and discourses which do not materially advance the
+business in hand. Towards the end of the fourth act, however, we approach
+the climax, and matters begin to move. Alexis' marriage being now
+imminent, Silvia thinks she can venture at least to give her lover some
+spark of hope by narrating her story under fictitious names. This she
+does, making use of the transparent anagrams Isulia and Sirthis[256]. As
+Silvia ends her tale Montanus rushes in, determined to be revenged for the
+favour shown by his mistress to the supposed youth. He stabs Silvia, and
+carries off the garland she is wearing, believing it to be one woven by
+the hand of Phillis. This naturally leads to the discovery of Silvia's sex
+and identity, and supposing her dead, Thirsis falls in a swoon at her
+side. The last act is, as usual, little more than an epilogue, in which we
+are entertained with a long account of the recovery of the faithful
+lovers, thanks to the care of the wise Lamia, an elaborate passage again
+modelled on Tasso, but again falling far short of the poetical beauty of
+the original.
+
+Taken as a whole, and partly through being unencumbered with the satyric
+machinery of the _Queen's Arcadia, Hymen's Triumph_ is a distinctly
+lighter and more pleasing composition. At least so it appears by
+comparison, for Daniel everywhere takes himself and his subject with a
+distressing seriousness wholly unsuited to the style; we look in vain for
+a gleam of humour such as that which in the final chorus of the _Aminta_
+casts a reflex light over the whole play[257]. Again an advance may be
+observed, not only in the conduct of the plot, which moves artistically on
+an altogether different level, and even succeeds in arousing some dramatic
+interest, but likewise in the verse, which has a freer movement, and is on
+the whole less marred by the over-emphatic repetition of words and phrases
+in consecutive lines, a particularly irritating trick of the author's
+pastoral style, or by the monotonous cadence and painful padding of the
+blank verse. Daniel was emphatically one of those poets, neither few nor
+inconsiderable, the natural nervelessness of whose poetic diction
+imperatively demands the bracing restraint of rime. It is noteworthy that
+this applies to his verse alone; such a work as the famous _Defence of
+Rime_ serves to place him once for all among the greatest masters of 'the
+other harmony of prose.'
+
+_Hymen's Triumph_ contains many more passages of notable merit than its
+predecessor. There is, indeed, one passage in the _Queen's Arcadia_ which
+will bear comparison with anything Daniel ever wrote, but it stands in
+somewhat striking contrast with its surroundings. This is the opening of
+the speech in which Melibaeus addresses the assembled Arcadians, and well
+deserves quotation.
+
+ You gentle Shepheards and Inhabitors
+ Of these remote and solitary parts
+ Of Mountaynous Arcadia, shut up here
+ Within these Rockes, these unfrequented Clifts,
+ The walles and bulwarkes of our libertie,
+ From out the noyse of tumult, and the throng
+ Of sweating toyle, ratling concurrencie,
+ And have continued still the same and one
+ In all successions from antiquitie;
+ Whil'st all the states on earth besides have made
+ A thousand revolutions, and have rowl'd
+ From change to change, and never yet found rest,
+ Nor ever bettered their estates by change;
+ You I invoke this day in generall,
+ To doe a worke that now concernes us all,
+ Lest that we leave not to posteritie,
+ Th' Arcadia that we found continued thus
+ By our fore-fathers care who left it us. (V. iii.)
+
+Such passages are more frequent in _Hymen's Triumph_. Take the description
+of the early love of Thirsis and Silvia, instinct with a delicacy and
+freshness that even Tasso might have envied[258]:
+
+ Then would we kisse, then sigh, then looke, and thus
+ In that first garden of our simplenesse
+ We spent our child-hood; but when yeeres began
+ To reape the fruite of knowledge, ah, how then
+ Would she with graver looks, with sweet stern brow,
+ Check my presumption and my forwardnes;
+ Yet still would give me flowers, stil would me shew
+ What she would have me, yet not have me, know. (I. i.)
+
+Thirsis, who is the typical 'constant lover' of pastoral convention, and
+does
+
+ Hold it to be a most heroicke thing
+ To act one man, and do that part exact,
+
+thus addresses his friend Palaemon in defence of love:
+
+ Ah, know that when you mention love, you name
+ A sacred mistery, a Deity,
+ Not understood of creatures built of mudde,
+ But of the purest and refined clay
+ Whereto th' eternall fires their spirits convey.
+ And for a woman, which you prize so low,
+ Like men that doe forget whence they are men,
+ Know her to be th' especiall creature, made
+ By the Creator as the complement
+ Of this great Architect[259] the world, to hold
+ The same together, which would otherwise
+ Fall all asunder; and is natures chiefe
+ Vicegerent upon earth, supplies her state.
+ And doe you hold it weakenesse then to love,
+ And love so excellent a miracle
+ As is a worthy woman? (III. iv.)
+
+The sententious passages, the occurrence of which we previously noted in
+the _Queen's Arcadia_, likewise appear. Thus of dreams:
+
+ Alas, Medorus, dreames are vapours, which,
+ Ingendred with day thoughts, fall in the night,
+ And vanish with the morning;[260] (III. ii.)
+
+and of thoughts:
+
+ They are the smallest peeces of the minde
+ That passe this narrow organ of the voyce;
+ The great remaine behinde in that vast orbe
+ Of th' apprehension, and are never borne. (III. iv.)
+
+At times these utterances even possess a dramatic value, as where,
+bending over the seemingly lifeless form of his beloved Silvia, Thirsis
+exclaims:
+
+ And sure the gods but onely sent thee thus
+ To fetch me, and to take me hence with thee. (IV. v.)
+
+The two plays we have been considering are after all very much what we
+should expect from their author. A poet of considerable taste, of great
+sweetness and some real feeling, but deficient in passion, in power of
+conception and strength of execution, writing for the court in the
+recognized rôle of court-laureate, and unexposed to the bracing influence
+of a really critical audience--such is Samuel Daniel as seen in his
+experiments in the pastoral drama. We learn from his commendatory sonnet
+on the 'Dymocke' _Pastor fido_ that he had known Guarini personally in
+Italy, an accident which supplies an interesting link between the dramas
+of the two countries, and might suggest a specific incentive to the
+composition of his pastorals, were any such needed. So far, however, from
+that being the case, the only wonder is that the adventure was not made at
+an earlier date, a problem the most promising explanation of which may
+perhaps be sought in the rather conservative taste of the officiai court
+circle, which tended to lag behind in the general advance during the
+closing years of Elizabeth's reign. With the accession of James new life
+as well as a new spirit entered the court, and is quickly found reflected
+in the literary fashions in vogue. It was in 1605 that Jonson wrote in
+_Volpone_:
+
+ Here's Pastor Fido ...
+ ... All our English writers,
+ I meane such, as are happy in th' Italian,
+ Will deigne to steale out of this author, mainely;
+ Almost as much, as from Montagnie:
+ He has so moderne, and facile a veine,
+ Fitting the time, and catching the court-eare. (1616, III. iv.)
+
+On the whole, perhaps, Daniel's merits as a pastoral writer have been
+exaggerated. His dependence on Italian models, particularly in his earlier
+play, is close, both as regards incidents and style; while he usually
+lacks their felicity. His claims as an original dramatist will not stand
+examination in view of the concealed shepherds in the _Queen's Arcadia,_
+of his careful avoidance of scenes of strong dramatic emotion--a point in
+which he of course followed his models, while lacking their mastery of
+narrative as compensation--and of his failure to do justice to such scenes
+when forced upon him.[261] If the atmosphere of certain scenes is purer
+than is the case with his models, it is in large measure due to his
+failure to master the style; if his conception of virtue is more
+wholesome, his picture of it is at times marred by exaggeration, while his
+sentiment for innocence is of a watery kind, and occasionally a little
+tawdry. His pathos, as is the case with all weak writers, constantly
+trembles on the verge of bathos, while his lack of humour betrays him into
+penning passages of elaborate fatuity. His style is formal and often
+stilted, his verse often monotonous and at times heavy.[262] On the other
+hand Daniel possesses qualities of no vulgar kind, though some, it is
+true, may be said to be rather the _qualités de ses défauts_. The verse is
+at least smooth; it is courtly and scholarly, and sometimes graceful; the
+language is pure and refined, and habitually simple. The sentiment, if at
+times finicking, is always that of a gentleman and a courtier. Moreover,
+in reckoning his qualifications as a dramatist, we must not forget to
+credit him with the plot of _Hymen's Triumph_, which is on the whole
+original, and is happily conceived, firmly constructed, and executed with
+considerable ability.
+
+With Daniel begins and ends in English literature the dominant influence
+of the Italian pastoral drama. No doubt the imitation of Tasso and Guarini
+is an important element in the subsequent history of pastoralism in this
+country, and to trace and define that influence will be not the least
+important task of the ensuing chapters. No doubt it supplied the incentive
+that induced a man like Fletcher to bid for a hopeless success in such a
+play as the _Faithful Shepherdess_, and placed a heavy debt to the account
+of Thomas Randolph when he composed his _Amyntas_. But in these cases, as
+in others, wherever the author availed himself of the tradition imported
+from the Ferrarese court, he approached it as it were from without,
+seeking to rival, to acclimatize, rather than to reproduce. Nowhere else
+do we find the tone and atmosphere, the structure, situations, and
+characters imitated with that fidelity, or attempt at fidelity, which
+makes Daniel's plays almost indistinguishable, except for language, from
+much of the work of the later Italians.[263] To minimize with many critics
+Daniel's dependence on his models, or to emphasize with some that of
+Fletcher, is, it seems to me, wholly to misapprehend the positions they
+occupy in the history of literature, and to obscure the actual development
+of the pastoral ideal in this country.
+
+
+
+
+Chapter V.
+
+The Three Masterpieces
+
+
+
+I
+
+
+Among English pastorals there are two plays, and two only, that can be
+said to stand in the front rank of the romantic drama as a whole. The
+first of these is, of course, Fletcher's _Faithful Shepherdess_. In the
+case of the second the statement would perhaps be more correctly put in
+the conditional mood, for whatever might have been its importance had it
+reached completion, the fragmentary state of Jonson's _Sad Shepherd_ has
+prevented its taking the place it deserves in the history of dramatic
+literature. With these two productions may for the purposes of criticism
+be classed Thomas Randolph's _Amyntas_, which, however inferior to the
+others in poetic merit, yet like them stands apart in certain matters of
+intention and origin from the general run of pastorals, and may, moreover,
+well support a claim to be considered one of the three chief English
+examples of the kind.
+
+These three plays embrace a period of some thirty years, before, during,
+and after which a considerable number of dramatic productions, more or
+less pastoral in character, appeared. The chief feature in which the three
+plays we are about to consider are distinguished from these is a certain
+direct and conscious, though in no case subservient, relation they bear to
+the drama of the Italians; while at the same time we are struck with the
+absence of any influence of subsidiary or semi-pastoral tradition, of the
+mythological drama, or the courtly-chivalric romance. We shall therefore
+gain more by considering them in connexion with each other than we shall
+lose by abandoning strict chronological sequence.
+
+When Fletcher's play was produced, probably in the winter of 1608-9, it
+proved a complete failure.[264] An edition appeared without date, but
+before May, 1610, to which were prefixed verses by Field, Beaumont,
+Chapman, and Jonson. If, as some have supposed, the last named already had
+at the time a pastoral play of his own in contemplation, the reception
+accorded to his friend's venture can hardly have been encouraging, and may
+have led to the postponement of the plan; as we shall see, there is no
+reason to believe that the _Sad Shepherd_ was taken in hand for another
+quarter of a century almost. The _Faithful Shepherdess_ was revived long
+after Fletcher's death, at a court performance in 1633-4, and shone by
+comparison with Montagu's _Shepherds Paradise_ acted the year before. It
+was then again placed on the public boards at the Blackfriars, where it
+met with some measure of success.
+
+The _Faithful Shepherdess_ was the earliest, and long remained the only,
+deliberate attempt to acclimatize upon the popular stage in England a
+pastoral drama which should occupy a position corresponding to that of
+Tasso and Guarini in Italy. It was no crude attempt at transplantation, no
+mere imitation of definite models, as was the case with Daniel's work, but
+a deliberate act of creative genius inspired by an ambitious rivalry. Its
+author might be supposed well fitted for his task. Although it was one of
+his earliest, if not actually his very earliest work, it is clear that he
+must have already possessed an adequate and practical knowledge of
+stagecraft, and have been familiar with the temper of London audiences. He
+further possessed poetical powers of no mean order, in particular a
+lyrical gift almost unsurpassed among his fellows for grace and sweetness,
+howbeit somewhat lacking in the qualities of refinement and power. That
+he should have failed so signally is a fact worth attention. For fail he
+did. His friends, it is true, endeavoured as usual to explain the fiasco
+of the first performance by the ignorance and incompetence of the
+spectators, but we shall, I think, see reason to come ourselves to a
+scarcely less unfavourable conclusion. Nor is this failure to be explained
+by the inherent disadvantage at which the sentimental and lyrical pastoral
+stood when brought face to face with the wider and stronger interest of
+the romantic drama. Such considerations may to some extent account for the
+attitude of the contemporary audience; they cannot be supposed seriously
+to affect the critical verdict of posterity. We must trust to analysis to
+show wherein lay the weakness of the piece; later we may be able to
+suggest some cause for Fletcher's failure.
+
+In the first place we may consider for a moment Fletcher's indebtedness to
+Tasso and Guarini, a question on which very different views have been
+held. As to the source of his inspiration, there can be no reasonable
+doubt, though it has been observed with truth by more than one critic,
+that the _Faithful Shepherdess_ may more properly be regarded as written
+in rivalry, than in imitation, of the Italians. In any case, but for the
+_Aminta_ and _Pastor fido_, the _Faithful Shepherdess_ would never have
+come into being; as a type it reveals neither original invention nor
+literary evolution, but is a conscious attempt to adapt the Italian
+pastoral to the requirements of the English stage. As an individual piece,
+on the other hand, it is for the most part original and independent,
+little direct influence of the Italians being traceable in the plot,
+whether in general construction or in single incidents and characters. A
+certain resemblance has indeed been discovered between Guarini's Corisca
+and Fletcher's Cloe, but the fact chiefly shows the superficiality of the
+comparison upon which critics have relied, since if Corisca suggested some
+traits of Cloe, she may be held responsible for far more of Amarillis.
+Where Guarini depicted a courtesan, Fletcher has painted a yahoo. Corisca,
+wanton and cynical, plays, like Amarillis, the part of mischief-maker and
+deceiver, and, so far from seeking, like her successfully eludes the
+embraces of the shepherd-satyr. On the other hand, a clear difference
+between Fletcher's work and that of the Italians may be seen in the
+respective use made of supernatural agencies. From these the southern
+drama is comparatively free. A somewhat ultra-medicinal power of herbs,
+the introduction of an oracle in the preliminary history and of a wholly
+superfluous seer in the _dénoûment_ make up the whole sum so far as the
+_Pastor fido_ is concerned, while the _Aminta_ cannot even show as much as
+this. In the _Faithful Shepherdess_ we find not only the potent herbs,
+holy water, and magic taper of Clorin's bower, but the wonder-working well
+and the actual presence of the river-god, who rises, not to pay courtly
+compliments in the prologue, but to take an actual part in the plot[265].
+Alike in its positive and negative aspects Fletcher's relation to the
+Italian masters was conscious and acknowledged. Far from feigning
+ignorance, he boldly challenged comparison with his predecessors by
+imitating the very title of Guarini's play, or yet closer, had he known
+it, that of Contarini's _Fida ninfa_[266].
+
+A glance at the dramatis personae reveals a curious artificial symmetry
+which, as we shall shortly see, is significant of the spirit in which
+Fletcher approached the composition of his play. In Clorin we have a nymph
+vowed to perpetual virginity, an anchorite at the tomb of her dead lover;
+in Thenot a worshipper of her constancy, whose love she cures by feigning
+a return. In Perigot and Amoret are represented a pair of ideal lovers--so
+Fletcher gives us to understand--in whose chaste bosoms dwell no looser
+flames. Amarillis is genuinely enamoured of Perigot, with a love that bids
+modesty farewell, and will dare even crime and dishonour for its
+attainment; Cloe, as already said, is a study in erotic pathology. She is
+the female counterpart of the Sullen Shepherd, who inherits the
+traditional nature of the satyr, that monster having been transformed into
+the gentle minister of the cloistral Clorin. So, again, the character of
+Amarillis finds its counterpart in that of Alexis, whose love for Cloe is
+at least human; while Daphnis, who meets Cloe's desperate advances with a
+shy innocence, is in effect, whatever he may have been in intention,
+hardly other than a comic character. The river-god and the satyr, the
+priest of Pan and his attendant Old Shepherd, who themselves stand outside
+the circle of amorous intrigue, complete the list of personae.
+
+The action which centres round these characters cannot be regarded as
+forming a plot in any strict sense of the term, though Fletcher has reaped
+a little praise here and there for his construction of one. It is hardly
+too much to say that the various complications arise and are solved,
+leaving the situation at the end precisely as it was at the beginning.
+Even so may the mailed figures in some ancestral hall start into life at
+the stroke of midnight, and hold high revel with the fair dames and
+damsels from out the gilt frames upon the walls, content to range
+themselves once more and pose in their former attitudes as soon as the
+first grey light of morning shimmers through the mullioned windows.
+Perigot and Amoret come through the trials of the night with their love
+unshaken, but apparently no nearer its fulfilment; Thenot's love for
+Clorin is cured for the moment, but is in danger of breaking out anew when
+he shall discover that she is after all constant to her vow; Cloe recovers
+from her amorous possession; the vagrant desires of Amarillis and Alexis
+are dispelled by the 'sage precepts' of the priest and Clorin; Daphnis'
+innocence is seemingly unstained by the hours he has spent with Cloe in
+the hollow tree; while the Sullen Shepherd, unregenerate and defiant, is
+banished the confines of pastoral Thessaly. What we have witnessed was no
+more than the comedy of errors of a midsummer night.
+
+The play, nevertheless, possesses merits which it would be unfair to
+neglect. Narrative is, in the first place, entirely dispensed with in
+favour of actual representation, though the result, it must be admitted,
+is somewhat kaleidoscopic. Next, the action is complete within itself, and
+needs no previous history to explain it; no slight advantage for stage
+representation. As a result the interest is kept constantly whetted, the
+movement is brisk and varied, and with the help of the verse goes far
+towards carrying off the many imperfections of the piece.
+
+It will have been already noticed that the characters fall into certain
+distinct groups which may be regarded as exemplifying certain aspects of
+love. Supersensuous sentiment, chaste and honourable regard, too
+colourless almost to deserve the name of love, natural and unrestrained
+desire, and violent lust, all these are clearly typified. What we fail to
+find is the presentment of a love which shall reveal men and women neither
+as beasts of instinct nor as carved figures of alabaster fit only to adorn
+a tomb. This typical nature of the characters has given rise to a theory
+recently propounded that the play should be regarded as an allegory
+illustrative of certain aspects of love[267]. So regarded much of the
+absurdity, alike of the characters and of the action, is said to
+disappear. This may be so, but does it really mean anything more than that
+abstractions not being in fact possessed of character at all, and being as
+ideals unfettered by any demands of probability, absurdities pass
+unnoticed in their case which at the touchstone of actuality at once start
+into glaring prominence? Moreover, though the _Faithful Shepherdess_ was
+among the first fruits of its author's genius, and though it may be
+contended that he never gained a complete mastery over the difficult art
+of dramatic construction, Fletcher early proved his familiarity with the
+popular demands of the romantic stage, and was far too practical a
+craftsman to be likely to add the dead-weight of a moral allegory to the
+already dangerous form of the Arcadian pastoral. The theory does not in
+reality bring the problem presented by Fletcher's play any nearer
+solution; since, if the characters are regarded solely as representing
+abstract ideas, such as chastity, desire, lust, they strip themselves of
+every shred of dramatic interest, and could not, as Fletcher must have
+known, stand the least chance upon the stage; while if they take to cover
+their nakedness however diaphanous a veil of dramatic personality, the
+absurdities of character and plot at once become apparent.
+
+What truth there may be underlying this theory will, I think, be best
+explained upon a different hypothesis. Let us in the first place
+endeavour, so far as may be possible after the lapse of nearly three
+centuries, to realize the mental attitude of the author in approaching the
+composition of his play. In order to do this a closer analysis of the
+piece will be necessary.
+
+The first point of importance for the interpretation of Fletcher's
+pastoralism is to be found in the quaintly self-confident preface which he
+prefixed to the printed edition. Throughout our inquiry we have observed
+two main types of pastoral, to one or other of which all work in this kind
+approaches; that, namely, in which the interest depends upon some
+allegorical or topical meaning lying beneath and beyond the apparent form,
+and that in which it is confined to the actual and obvious presentment
+itself. Of the former type Drayton wrote in the preface to his Pastorals:
+'The subject of Pastorals, as the language of it, ought to be poor, silly,
+and of the coursest Woofe in appearance. Neverthelesse, the most High and
+most Noble Matters of the World may bee shaddowed in them, and for
+certaine sometimes are[268]. In his preface to the _Faithful Shepherdess_
+the author adopts the opposite position, as Daniel, in the prologue to the
+_Queen's Arcadia_, and in spite of the strongly topical nature of that
+piece, had done before him. Fletcher in an often-quoted passage writes:
+'Understand, therefore, a pastoral to be a representation of shepherds and
+shepherdesses with their actions and passions, which must be such as may
+agree with their natures, at least not exceeding former fictions and
+vulgar traditions; they are not to be adorned with any art, but such
+improper [i.e. common] ones as nature is said to bestow, as singing and
+poetry; or such as experience may teach them, as the virtues of herbs and
+fountains, the ordinary course of the sun, moon, and stars, and such
+like.' His interest would, then, appear to lie in a more or less realistic
+representation, and he appears more concerned to enforce a reasonable
+propriety of character than to discover deep matters of philosophy and
+state. This passage alone would, therefore, make the theory we glanced at
+above improbable. Fletcher next proceeds, in a passage of some interest in
+the history of criticism: 'A tragi-comedy is not so called in respect of
+mirth and killing, but in respect it wants deaths, which is enough to make
+it no tragedy, yet brings some near it, which is enough to make it no
+comedy, which must be a representation of familiar people, with such kind
+of trouble as no life be questioned; so that a god is as lawful in this as
+in a tragedy, and mean people as in a comedy.' One would hardly have
+supposed it necessary to define tragi-comedy to the English public in
+1610, and even had it been necessary, this could hardly be accepted as a
+very satisfactory definition. The audience, 'having ever had a singular
+gift in defining,' as the author sarcastically remarks, concluded a
+pastoral tragi-comedy 'to be a play of country hired shepherds in gray
+cloaks, with curtailed dogs in strings, sometimes laughing together, and
+sometimes killing one another'; and after all, so far as tragi-comedy is
+concerned, their belief was not unreasonable. Fletcher's definition is
+obviously borrowed from the academic criticism of the renaissance, and
+bears no relation to the living tradition of the English stage: since his
+play suggests acquaintance with Guarini's _Pastor fido_, it is perhaps not
+fantastic to imagine that in his preface he was indebted to the same
+author's _Compendio della poesia tragicomica_. What is important to note
+is Fletcher's concern at this point with critical theory.
+
+Without seeking to dogmatize as to the exact extent of Fletcher's debt to
+individual Italian sources, it may safely be maintained that he was
+familiar with the writings of the masters of pastoral, and worked with his
+eyes open: whatever modifications he introduced into traditional
+characters were the result of deliberate intention. In general, two types
+of love may be traced in the Italian pastoral, namely the honest human
+desire of such characters as Mirtillo and Amarillis, Dorinda, Aminta, and
+the more or less close approach to mere sensuality found in Corisca and
+the satyrs. We nowhere find any approach to supersensuous passion,
+indifferent to its own consummation; Silvia and Silvio are either entirely
+careless, or else touched with a genuine human love. Nor are the more
+tumultuous sides of human passion represented, for it is impossible so to
+regard Corisca's love for Mirtillo, which is at bottom nothing but the
+cynical caprice of the courtesan, who regards her lovers merely as so many
+changes of garment--
+
+ Molti averne, uno goderne, e cangiar spesso.
+
+Fletcher appears to have thought that success might lie in extending and
+refining upon the gamut of love. He possessed, when he set to work, no
+plot ready to hand capable of determining his characters, but appears to
+have selected what he considered a suitable variety of types to fill a
+pastoral stage, not because he desired to be in any way allegorical, but
+because in such a case it was the abstract relationship among the
+characters which alone could determine his choice. Having selected his
+characters, he further seems to have left them free to evolve a plot for
+themselves, a thing they signally failed to do. Thus there may be a
+certain truth underlying the theory with which we started, inasmuch as the
+characters appear to have been chosen, not for any particular dramatic
+business, but for certain abstract qualities, and some trace of their
+origin may yet cling about them in the accomplished work; but that
+Fletcher deliberately intended to illustrate a set of psychological
+conditions, not by dramatic presentation, but by the use of types and
+abstractions, is to my mind incredible. In the composition of his later
+plays he had the necessities of a given plot, incidents, or other
+fashioning cause, to determine the characters which it was in its turn to
+illustrate, and here he showed resourceful craftsmanship. In the case of
+the present play he had to fashion characters _in vacuo_ and then weave
+them into such a plot as they might be capable of sustaining. In other
+words, he reversed the formai order of artistic creation, and attempted to
+make the abstract generate the concrete, instead of making the individual
+example imply, while being informed by, the fundamental idea.
+
+So much for the formal and theoretic side of the question. A few words as
+to the general tone and purpose of the play. For some reason unexplained,
+having selected his characters, which one may almost say exhibit every
+form of love except a wholesome and a human one, the author deemed it
+necessary that the whole should redound to the praise and credit of
+cloistral virginity and glozing 'honour,' and whatever else of unreal
+sentiment the cynicism of the renaissance had grafted on the superstition
+of the middle age. Again comparing the _Faithful Shepherdess_ with
+Fletcher's other work, we find that when he is dealing with actual men and
+women in his romantic plays he troubles himself little concerning the
+moral which it may be possible to extract from his plot; he is rightly
+conscious that that at all events is not the business of art: but when he
+comes to create _in vacuo_ he is at once obsessed by some Platonic theory
+regarding the ethical aim of the poet. The victory, therefore, shall be
+with the powers of good, purity and vestal maidenhood shall triumph and
+undergo apotheosis at his hands, the world shall see how fair a monument
+of stainless womanhood he can erect in melodious verse. Well and good; for
+this is indeed an object to which no self-respecting person can take
+exception. There was, however, one point the importance of which the
+author failed to realize, namely, that this ideal which he sought to
+honour was one with which he was himself wholly out of sympathy.
+Consequently, in place of the supreme picture of womanly purity he
+intended, he produced what is no better than a grotesque caricature. His
+cynical indifference is not only evident from many of his other works, but
+constantly forces itself upon our attention even in the present play. The
+falsity of his whole position appears in the unconvincing conventionality
+of the patterns of chastity themselves, and in the unreality of the
+characters which serve them as foils--Cloe being utterly preposterous
+except as a study in pathlogy, and Amarillis essentially a tragic figure
+who can only be tolerated on condition of her real character being
+carefully veiled. It appears again in the utterly irrational conversion
+and purification of these characters, and we may further face it in the
+profound cynicism, all the more terrible because apparently unconscious,
+with which the author is content to dismiss Thenot, cured of his
+altruistic devotion by the shattering at one blow of all that he held most
+sacred in woman.
+
+In this antagonism between Fletcher's own sympathies and the ideal he set
+before him seems to me to lie the key to the enigma of his play. Only one
+other rational solution is possible, namely that he intended the whole as
+an elaborate satire on all ideas of chastity whatever. It is hardly
+surprising, under the circumstances, that one of the most persistent false
+notes in the piece is that indelicacy of self-conscious virtue which we
+have before observed in the case of Tasso. If on the other hand we have to
+pronounce Fletcher free of any taint of seductive sentiment, we must
+nevertheless charge him with a considerable increase in that cynicism with
+regard to womankind in general which had by now become characteristic of
+the pastoral drama. We have already noticed it in the case of Tasso's 'Or,
+non sai tu com' è fatta la donna?' and of the words in which Corisca
+describes her changes of lovers, to say nothing of its appearance at the
+close of the _Orfeo_. In English poetry we find Daniel writing:
+
+ Light are their waving vailes, light their attires,
+ Light are their heads, and lighter their desires;
+ (_Queen's Arcadia_, II. iii.)
+
+while with Fletcher the charge becomes yet more bitter. Thenot,
+contemplating the constancy of Clorin, is amazed
+
+ that such virtue can
+ Be resident in lesser than a man, (II. ii. 83,)
+
+or that any should be found capable of mastering the suggestions of
+caprice
+
+ And that great god of women, appetite. (ib. 146.)
+
+Amarillis, courting Perigot, asks in scorn:
+
+ Still think'st thou such a thing as chastity
+ Is amongst women? (III. i. 297.)
+
+The Sullen Shepherd declares of the wounded Amoret:
+
+ Thou wert not meant,
+ Sure, for a woman, thou art so innocent; (ib. 358.)
+
+and sums up his opinion of the sex in the words:
+
+ Women love only opportunity
+ And not the man. (ib. 127.)
+
+So Fletcher wrote, and in the same mood the arch-cynic of a later age
+exclaimed:
+
+ ev'ry Woman is at heart a Rake!
+
+But it is high time to inquire how it is, supposing the objections we have
+been considering to be justly chargeable against the _Faithful
+Shepherdess_, that it should ever have come to be regarded as a classic of
+the language, that it should be by far the most widely known of its
+author's works, and that we should find ourselves turning to it again and
+again with ever-fresh delight. The reader has doubtless already answered
+the question. Fletcher brought to the composition of his play a gift of
+easy lyric versification, a command of varied rhythm, and a felicity of
+phrase, allusion, recollection, and echo, such as have seldom been
+surpassed. The wealth of pure poetry overflowing in every scene is of
+power to make us readily forget the host of objections which serious
+criticism must raise, and revel with mere delight in the verbal melody.
+The play is literally crowded with incidental sketches of exquisite beauty
+which suggest comparison with the more set descriptions of Tasso, and
+flash past on the speed of the verse as the flowers of the roadside and
+glimpses of the distant landscape through breaks in the hedge flash for
+an instant on the gaze of the rider[269].
+
+Before passing on, and in spite of the fact that the play must be familiar
+to most readers, I here transcribe a few of its most fascinating passages
+as the best defence Fletcher has to oppose to the objections of his
+critics. It is in truth no lame one[270].
+
+In the opening scene Clorin, who has vowed herself to a life of chastity
+at the grave of her lover, is met by the satyr, who at once bows in
+worship of her beauty. He has been sent by Pan to fetch fruits for the
+entertainment of 'His paramour the Syrinx bright.' 'But behold a fairer
+sight!' he exclaims on seeing Clorin:
+
+ By that heavenly form of thine,
+ Brightest fair, thou art divine,
+ Sprung from great immortal race
+ Of the gods, for in thy face
+ Shines more awful majesty
+ Than dull weak mortality
+ Dare with misty eyes behold
+ And live. Therefore on this mould
+ Lowly do I bend my knee
+ In worship of thy deity.[271] (I. i. 58.)
+
+The next scene takes place in the neighbourhood of the village. At the
+conclusion of a festival we find the priest pronouncing blessing upon the
+assembled people and purging them with holy water[272], after which they
+disperse with a song. As they are going, Perigot stays Amoret, begging
+her to lend an ear to his suit. He addresses her:
+
+ Oh you are fairer far
+ Than the chaste blushing morn, or that fair star
+ That guides the wandering seaman through the deep,
+ Straighter than straightest pine upon the steep
+ Head of an agèd mountain, and more white
+ Than the new milk we strip before day-light
+ From the full-freighted bags of our fair flocks,
+ Your hair more beauteous than those hanging locks
+ Of young Apollo! (I. ii. 60.)
+
+They agree to meet by night in the neighbouring wood, there to bind their
+love with mutual vows. The tryst is set where
+
+ to that holy wood is consecrate
+ A virtuous well, about whose flowery banks
+ The nimble-footed fairies dance their rounds
+ By the pale moonshine, dipping oftentimes
+ Their stolen children, so to make them free
+ From dying flesh and dull mortality.
+ By this fair fount hath many a shepherd sworn,
+ And given away his freedom, many a troth
+ Been plight, which neither envy nor old time
+ Could ever break, with many a chaste kiss given
+ In hope of coming happiness.
+ By this fresh fountain many a blushing maid
+ Hath crown'd the head of her long-lovèd shepherd
+ With gaudy flowers, whilst he happy sung
+ Lays of his love and dear captivity. (I. ii. 99.)
+
+Cloe, repulsed by Thenot, sings her roguishly wanton carol:
+
+ Come, shepherds, come!
+ Come away
+ Without delay,
+ Whilst the gentle time doth stay.
+ Green woods are dumb,
+ And will never tell to any
+ Those dear kisses, and those many
+ Sweet embraces, that are given;
+ Dainty pleasures, that would even
+ Raise in coldest age a fire
+ And give virgin blood desire
+
+ Then if ever,
+ Now or never,
+ Come and have it;
+ Think not I
+ Dare deny
+ If you crave it. (I. iii. 71.)
+
+Her fortune with the modest Daphnis is scarcely better, and she is just
+lamenting the coldness of men when Alexis enters and forthwith accosts her
+with his fervent suit. She agrees, with a pretty show of yielding modesty:
+
+ lend me all thy red,
+ Thou shame-fac'd Morning, when from Tithon's bed
+ Thou risest ever maiden! (ib. 176.)
+
+The second act opens with the exquisite evensong of the priest:
+
+ Shepherds all and maidens fair,
+ Fold your flocks up, for the air
+ 'Gins to thicken, and the sun
+ Already his great course hath run.
+ See the dew-drops how they kiss
+ Every little flower that is,
+ Hanging on their velvet heads
+ Like a rope of crystal beads;
+ See the heavy clouds low falling,
+ And bright Hesperus down calling
+ The dead night from under ground,
+ At whose rising mists unsound,
+ Damps and vapours fly apace,
+ Hovering o'er the wanton face
+ Of these pastures, where they come
+ Striking dead both bud and bloom. (II. i. 1.)
+
+In the following scene Thenot declares to Clorin his singular passion,
+founded upon admiration of her constancy to her dead lover. He too can
+plead his love in verse of no ordinary strain:
+
+ 'Tis not the white or red
+ Inhabits in your cheek that thus can wed
+ My mind to adoration, nor your eye,
+ Though it be full and fair, your forehead high
+ And smooth as Pelops' shoulder; not the smile
+ Lies watching in those dimples to beguile
+ The easy soul, your hands and fingers long
+ With veins enamell'd richly, nor your tongue,
+ Though it spoke sweeter than Arion's harp;
+ Your hair woven in many a curious warp,
+ Able in endless error to enfold
+ The wandering soul; not the true perfect mould
+ Of all your body, which as pure doth shew
+ In maiden whiteness as the Alpen snow:
+ All these, were but your constancy away,
+ Would please me less than the black stormy day
+ The wretched seaman toiling through the deep.
+ But, whilst this honour'd strictness you do keep,
+ Though all the plagues that e'er begotten were
+ In the great womb of air were settled here,
+ In opposition, I would, like the tree,
+ Shake off those drops of weakness, and be free
+ Even in the arm of danger. (II. ii. 116.)
+
+The last lines, however fine in themselves, are utterly out of place in
+the mouth of this morbid sentimentalist. They breath the brave spirit of
+Chapman's outburst:
+
+ Give me a spirit that on this life's rough sea
+ Loves t'have his sails fill'd with a lusty wind,
+ Even till his sail-yards tremble, his masts crack,
+ And his rapt ship run on her side so low
+ That she drinks water and her keel plows air.
+ (_Byron's Conspiracy_, III. i.)
+
+Into the details of the night's adventures there is no call for us to
+enter; it will be sufficient to detach a few passages from their setting,
+which can usually be done without material injury. The whole scenery of
+the wood, in the densest thicket of which Pan is feasting with his
+mistress, while about their close retreat the satyr keeps watch and ward,
+mingling now and again in the action of the mortals, is strongly
+reminiscent of the _Midsummer Night's Dream_. The wild-wood minister thus
+describes his charge in the octosyllabic couplets which constitute such a
+characteristic of the play:
+
+ Now, whilst the moon doth rule the sky,
+ And the stars, whose feeble light
+ Give a pale shadow to the night,
+ Are up, great Pan commanded me
+ To walk this grove about, whilst he,
+ In a corner of the wood
+ Where never mortal foot hath stood,
+ Keeps dancing, music and a feast
+ To entertain a lovely guest;
+ Where he gives her many a rose
+ Sweeter than the breath that blows
+ The leaves, grapes, berries of the best;
+ I never saw so great a feast.
+ But to my charge. Here must I stay
+ To see what mortals lose their way,
+ And by a false fire, seeming-bright,
+ Train them in and leave them right. (III. i. 167.)
+
+Perigot's musing when he meets Amoret and supposes her to be the
+transformed Amarillis is well conceived; he greets her:
+
+ What art thou dare
+ Tread these forbidden paths, where death and care
+ Dwell on the face of darkness? (IV. iv. 15.)
+
+while not less admirable is the pathos of Amoret's pleading; how she had
+
+ lov'd thee dearer than mine eyes, or that
+ Which we esteem our honour, virgin state;
+ Dearer than swallows love the early morn,
+ Or dogs of chase the sound of merry horn;
+ Dearer than thou canst love thy new love, if thou hast
+ Another, and far dearer than the last;
+ Dearer than thou canst love thyself, though all
+ The self-love were within thee that did fall
+ With that coy swain that now is made a flower,
+ For whose dear sake Echo weeps many a shower!...
+ Come, thou forsaken willow, wind my head,
+ And noise it to the world, my love is dead! (ib. 102.)
+
+Then again we have the lines in which the satyr heralds the early dawn:
+
+ See, the day begins to break,
+ And the light shoots like a streak
+ Of subtle fire; the wind blows cold
+ Whilst the morning doth unfold.
+ Now the birds begin to rouse,
+ And the squirrel from the boughs
+ Leaps to get him nuts and fruit;
+ The early lark, that erst was mute,
+ Carols to the rising day
+ Many a note and many a lay. (ib. 165.)
+
+The last act, with its obligation to wind up such loose threads of action
+as have been spun in the course of the play, is perhaps somewhat lacking
+in passages of particular beauty, but it yields us Amarillis' prayer as
+she flies from the Sullen Shepherd, and the final speech of the satyr.
+However out of keeping with character the former of these may be, it is in
+itself unsurpassed:
+
+ If there be
+ Ever a neighbour-brook or hollow tree,
+ Receive my body, close me up from lust
+ That follows at my heels! Be ever just,
+ Thou god of shepherds, Pan, for her dear sake
+ That loves the rivers' brinks, and still doth shake
+ In cold remembrance of thy quick pursuit;
+ Let me be made a reed, and, ever mute,
+ Nod to the waters' fall, whilst every blast
+ Sings through my slender leaves that I was chaste!
+ (V. iii. 79.)
+
+Lastly, we have the satyr's farewell to Clorin:
+
+ Thou divinest, fairest, brightest,
+ Thou most powerful maid and whitest,
+ Thou most virtuous and most blessèd,
+ Eyes of stars, and golden-tressèd
+ Like Apollo; tell me, sweetest,
+ What new service now is meetest
+ For the satyr? Shall I stray
+ In the middle air, and stay
+ The sailing rack, or nimbly take
+ Hold by the moon, and gently make
+ Suit to the pale queen of night
+ For a beam to give thee light?
+ Shall I dive into the sea
+ And bring thee coral, making way
+ Through the rising waves that fall
+ In snowy fleeces? Dearest, shall
+ I catch thee wanton fawns, or flies
+ Whose woven wings the summer dyes
+ Of many colours? get thee fruit,
+ Or steal from heaven old Orpheus' lute?
+ All these I'll venture for, and more,
+ To do her service all these woods adore.
+
+ * * * * *
+
+ So I take my leave and pray
+ All the comforts of the day,
+ Such as Phoebus' heat doth send
+ On the earth, may still befriend
+ Thee and this arbour!
+ _Clorin._ And to thee,
+ All thy master's love be free! (V. v. 238 and 268.)
+
+Such then is Fletcher's play. It is in the main original so far as its own
+individuality is concerned, and apart from the general tradition which it
+follows. Its direct debt to Guarini is confined to the title and certain
+traits in the characters of Cloe and Amarillis. Further indebtedness has,
+it is true, been found to Spenser, but some hint of the transformation of
+Amarillis, a few names and an occasional reminiscence, make up the sum
+total of specific obligations. Endowed with a poetic gift which far
+surpassed the imitative facility of Guarini and approached the consummate
+art of Tasso himself, Fletcher attempted to rival the Arcadian drama of
+the Italians. Not content, as Daniel had been, merely to reproduce upon
+accepted models, he realized that some fundamental innovation was
+necessary. But while he adopted and justified the greater licence and
+range of effect allowed upon the English stage, thereby altering the form
+from pseudo-classical to wholly romantic, he failed in any way to touch or
+vitalize the inner spirit of the kind, trusting merely to lively action
+and lyrical jewellery to hold the attention of his audience. He failed,
+and it was not till some years after his death that the play, having been
+stamped with the approbation of the court, won a tardy recognition from
+the general public; and even when, after the restoration, Pepys records a
+successful revival in 1663, he adds that it was 'much thronged after for
+the scene's sake[273].'
+
+
+
+II
+
+
+Randolph's play, entitled 'Amyntas, or the Impossible Dowry,' belongs no
+doubt to the few years that intervened between the author's exchanging the
+academic quiet of Cambridge and the courts of Trinity, of which college he
+was a fellow, for the life and bustle of theatre and tavern in London
+about 1632, and his premature death which took place in March, 1635,
+before he had completed his thirtieth year. It is tempting to imagine that
+the revival of Fletcher's play on Twelfth Night, 1633-4, may possibly have
+occasioned Randolph's attempt, in which case the play must belong to the
+very last year of his life; but though there is nothing to make this
+supposition improbable, pastoral representations were far too general at
+that date for it to be necessary to look for any specific suggestion. The
+play first appeared in print in the collected edition of the author's
+poems edited by his brother in 1638.
+
+Like Fletcher's play, the _Amyntas_ is a conscious attempt at so altering
+the accepted type of the Arcadian pastoral as to fit it for representation
+on the popular stage, for though acted, as the title-page informs us,
+before their Majesties at Whitehall, it was probably also performed and
+intended by the author for performance on the public boards[274]. Yet the
+two experiments differ widely. Fletcher, as we have seen, while completing
+the romanticizing of the pastoral by employing the machinery and
+conventions of the English instead of the classical stage, nevertheless
+introduced into his play none of the diversity and breadth of interest
+commonly found in the romantic drama proper, and indeed the _Faithful
+Shepherdess_ lacks almost entirely even that elaboration and firmness of
+plot which we find in the _Pastor fido_. Randolph, on the other hand,
+chose a plot closely resembling Guarini's in structure, and even retained
+much of the scenic arrangement of the Italian theatre. But in the
+complexity of action and multiplicity of incident, in the comedy of
+certain scenes and the substratum of pure farce in others, he introduced
+elements of the popular drama of a nature powerfully to affect the essence
+of his production. Where Fletcher substituted for a theoretic classicism
+an academic romanticism, Randolph insisted on treating the venerable
+proprieties of the pastoral according to the traditions of English
+melodrama.
+
+Like the _Pastor fido_[275], Randolph's _Amyntas_ is weighted with a
+preliminary history. Philaebus, the son of the archiflamen Pilumnus, was
+betrothed to the shepherdess Lalage, who, however, was captivated by the
+greater wealth of the shepherd Claius, upon whom she bestowed her hand.
+Moved by his son's grief, Pilumnus entreated Ceres' revenge on the
+faithless nymph, and Lalage died in giving birth to the twins Amyntas and
+Amarillis. This but added to Philaebus' despair, so that he died upon her
+tomb, and the bereft father having once more sought the aid of the
+goddess, the oracle pronounced the curse:
+
+ Sicilian swaines, ill luck shall long betide
+ To every bridegroome, and to every bride:
+ No sacrifice, no vow shall still mine Ire,
+ Till Claius blood both quench and kindle fire.
+ The wise shall misconceive me, and the wit
+ Scornd and neglected shall my meaning hit. (I. v.)
+
+Upon this Claius fled, leaving his children in the care of his sister
+Thestylis. Although Philaebus was dead, two younger children remained to
+Pilumnus, Damon and Urania. In the course of years it fortuned that Urania
+and Amyntas fell in love, and though misliking of the match, Pilumnus went
+so far as to consult the oracle concerning his daughter's dowry. With the
+uncalled-for perversity characteristic of oracles the 'ompha[276]'
+replied:
+
+ That which thou hast not, mayst not, canst not have
+ Amyntas, is the Dowry that I crave:
+ Rest hopelesse in thy love, or else divine
+ To give Urania this, and she is thine.
+
+Pondering whereon Amyntas lost his wits. In the meanwhile Amarillis had
+conceived an unhappy passion for Damon, who in his turn sought the love
+of the nymph Laurinda, having for rival Alexis.
+
+This is the situation at the opening of the action. In the first act we
+find Laurinda unable or unwilling to decide between her rival lovers, and
+her endeavours to play them off one against the other afford some of the
+most amusing scenes of the piece. Learning from Thestylis of Amarillis'
+love for Damon, she determines on a trick whereby she hopes to make her
+choice without appearing to slight either of her suitors. She bids them
+abide by the award of the first nymph they meet at the temple in the
+morning, and so arranges matters that that nymph shall be Amarillis, whose
+love for Damon she supposes will move her to appoint Alexis for herself.
+In the meanwhile the banished Claius has returned, in order, having heard
+of Amyntas' madness, to apply such cures as he has learnt in the course of
+his wanderings. He is successful in his attempt, and without revealing his
+identity departs, having first privately obtained from Urania the promise
+that she will vow virginity to Ceres, lest Amyntas by puzzling afresh over
+the oracle should again lose his reason. The nymphs now appear at the
+temple, and the foremost, who is veiled, is appealed to by Damon and
+Alexis to give her decision. She reveals herself as Amarillis, and Damon,
+fearing that she will decide against him, refuses to be bound by the award
+of so partial an arbiter. Alexis thereupon goes off to fetch Laurinda, who
+shall force him to abide by his oath, while Damon in a fit of rage seeks
+to prevent Amarillis' verdict by slaying her. He wounds her with his spear
+and leaves her for dead. She recovers consciousness, however, when he has
+fled, and with her blood writes a letter to Laurinda bequeathing to her
+all interest in Damon. At this point Claius returns upon the scene, and
+finding her wounded applies remedies. Damon too is led back by an evil
+conscience, and Pilumnus likewise appears. Claius, in his anxiety to make
+Amarillis reveal her assassin, betrays his own identity, to the joy of his
+old enemy Pilumnus. Alexis now returns with Laurinda, and upon hearing the
+letter which Amarillis had written, Damon confesses his crime and declares
+that henceforth his love is for none but her. His life, however, is
+forfeit through his having shed blood in the holy vale, and he is led off
+in company with Claius to die at the altar of Ceres. In the fifth act we
+find all prepared for the double sacrifice, when Amyntas enters, and
+bidding Pilumnus stay his hand, claims to expound the oracle. Claius'
+blood, he argues, has been already shed in Amarillis, and has quenched the
+fire of Damon's love for Laurinda, rekindling it again to Amarillis' self.
+Moreover, had not the oracle warned them that the recognized guardians of
+wisdom would fail to interpret truly, and that such a scorned wit as that
+of the 'mad Amyntas' would discover the meaning? Furthermore, he argues
+that since Amarillis was the victim the goddess aimed at, her blood might
+without sin be shed even in the holy vale, while Damon is of the priestly
+stock to which that office justly pertained. Thus Claius and Damon are
+alike spoken free, and Sicily is relieved of the goddess' curse. While the
+general rejoicing is at its height, Urania is brought in to take her
+vestal vows at the altar. In spite of her lover's remonstrance she kneels
+before the shrine and addresses her prayer to the goddess. At length the
+appeased deity deigns to answer, and in a gracious echo reveals the
+solution of the enigma of the dowry--a husband.
+
+This plot is a mingling of comedy in the scenes of Laurinda's
+'wavering'[277] and the 'humours' of Amyntas' madness, and of tragi-comedy
+in the catastrophe. But besides this there is what may best be described
+as an antiplot of pure farce, in which the main character is the roguish
+page Dorylas, who in the guise of Oberon robs Jocastus' orchard, tricks
+Thestylis into marrying the foolish augur, and gulls everybody all round.
+The humour of this portion of the piece may be occasionally a trifle broad
+and at the same time childish, but there is nevertheless no denying the
+genuineness of the quality, while the verse is as a rule sparkling, and
+the dialogue both racy and pointed, occasionally displaying qualities
+hardly to be described as other than brilliant.
+
+This comic subplot obviously owes nothing to Guarini, but is introduced
+in accordance with the usage of the English popular drama, and is grafted
+somewhat boldly on to the conventional stock. Dorylas is one of the most
+inimitable and successful of the descendants of Lyly's pages; while the
+characters of Mopsus and Jocastus, although the former no doubt owes his
+conception to a hint in the _Aminta_, belong essentially to the English
+romantic farce. The scenes in which the page appears as Oberon surrounded
+by his court recall the introduction of the 'mortal fairies' of the _Merry
+Wives,_ and that in which Amyntas' 'deluded fancy' takes the augur for a
+hound of Actaeon's breed may owe something to a passage in _King Lear_.
+But even apart from the elements of farce and comedy there are important
+aspects in which the _Amyntas_ severs itself from the stricter tradition
+of the Italian pastoral. Randolph, while adopting the machinery and much
+of the scenic environment of Guarini's play, made certain not unimportant
+alterations in the dramatic construction, tending towards greater variety
+and complicity. In the _Pastor fido_ the four main characters, though they
+ultimately resolve themselves into two pairs, are throughout
+interdependent, and their story forms but a single plot. That the play
+should have needed a double solution, the events that bring two couples
+together having no connexion with one another, was a dramatic blunder but
+imperfectly concealed by the fact that Silvio and Dorinda are purely
+secondary, the whole interest being concentrated on the fortunes of
+Mirtillo and Amarilli. In Randolph's play, on the other hand, there are no
+less than six important characters. These are divided into two groups,
+each with an independent plot, one of which contains a telling though
+somewhat conventional περιπέτεια, while the other, though possessing
+originality and pathos, is lacking in dramatic possibilities. Thus each
+supplies the elements wanting in the other, and if woven together
+harmoniously, should have been capable of forming the basis of a
+well-constructed play. The first of these groups consists of Laurinda,
+Alexis, Damon, and Amarillis, the last two being really the dramatically
+important ones, though their fortunes are connected throughout. It is
+Laurinda's choice of Alexis that leads to the union of Damon and
+Amarillis, and it is not till Damon has unconsciously fulfilled the oracle
+and been freed by its interpretation, that the loves of Laurinda and
+Alexis can hope for a happy event. Thus Randolph has at least not fallen
+into the error by which Guarini introduced a double catastrophe into a
+single plot, though he has not altogether avoided a somewhat similar
+danger. This is due to the other group above mentioned, consisting of
+Amyntas and Urania, who, so far as the plot is concerned, are absolutely
+independent of the other characters. Their own story is essentially
+undramatic, although it possesses qualities which would make it effective
+in narrative; and it is, moreover, wholly unaffected by the solution of
+the other plot. This is obviously a weak place in the construction of the
+play, but the author has shown great resource in meeting the difficulty.
+First, by placing the interpretation of the oracle in the mouth of
+Amyntas, who must yet himself remain hopeless amid the general rejoicing,
+he has produced a figure of considerable dramatic effect, and so kept the
+attention of the audience braced, and stayed the relaxing effect of the
+anti-climax. Secondly, he has amused the spectators with some excellent
+fooling until, while Io and Paean are yet resounding, it is possible to
+crown the whole by the solution of the second oracle, and send the hero
+and his love to join the others in the festive throng. The imperfection of
+plot is there, but the author has been skilful in concealing it, and it
+may well be that his success would appear all the greater were his play to
+be put to the real test of dramatic composition by being actually placed
+on the boards.
+
+But there is yet another point in which the _Amyntas_ differs not only
+from its Italian model but from its English predecessors likewise. This is
+a certain genially humorous conception of the whole, quite apart from and
+beyond the mere introduction of comedy and farce, which we have never
+found so marked before, and which has indeed been painfully absent from
+the pastoral since Tasso penned the final chorus of the _Aminta_. This
+humorous tone is never harshly forced upon the attention, and consists, in
+a measure, merely in the fact of the comic business constantly elbowing
+the serious action, and thus saving the latter from the danger of becoming
+stilted and pretentions--a fault not less commonly and quite as justly
+charged against pastoral literature as that of artificiality. A leaven of
+humour is the great safeguard against an author taking either himself or
+his creations too seriously. Randolph's _Amyntas_, it is true, renounces
+the high ideality of its predecessors, of the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_, of _Hymen's Triumph_ and the _Faithful Shepherdess_; but it makes
+up for it by human sanity of feeling and expression, by good humour and by
+wit. It is, moreover, genuinely diverting. Here at least we find no
+endeavour to attain to the importance and solemnity of a classical tragedy
+as with Guarini, nor a striving after an utterly unreal, unsympathetic and
+impossible ideal as with Fletcher. It is, moreover, noticeable and
+eminently to the credit of the author that the comic scenes, even when
+somewhat extravagant alike in tone and proportion, seldom clash
+unpleasantly with the more serious passages, nor derogate from the
+interest and dignity of the whole.
+
+The play has generally met with a far from deserved neglect, owing in part
+no doubt to the singular failure on the part of most critics to apprehend
+correctly the nature and conditions of pastoral poetry.[278] Mr. W. C.
+Hazlitt, who edited Randolph's works in 1875, does not so much as mention
+the play in the perfunctory introduction, in which he chiefly follows the
+extravagant, pedantic, and utterly worthless article in the sixth volume
+of the _Retrospective Review_.[279] The merits of the piece have been
+somewhat more fully recognized by Dr. Ward and Mr. Homer Smith, but the
+treatment accorded the play by the former is necessarily scanty, while
+that of the latter is inaccurate. Throughout a tendency is manifest to
+find fault with the artificiality of the piece, and to blame the author
+for not representing the true 'simplicity' of pastoral life. That the
+pastoral tradition was a wholly impossible, not to say an absurd one,
+bearing no true relation to nature at all, may be admitted; and it may be
+lamented by such as love to shed bitter tears because the sandy shore is
+not a well-swept parquet, or because anything you please is not something
+else to which it bears not the smallest resemblance. It may or may not be
+unfortunate that Randolph should have elected to write _more pastorali_,
+but to censure the individual work because it is not of a type to which
+its author never had the remotest intention of making it conform, and to
+which except for something like a miracle it was impossible that it should
+even approach, is the acme of critical fatuity. Judged in accordance with
+the intention of the author the _Amyntas_ is no inconsiderable achievement
+for a young writer, and compared with other works belonging to the same
+tradition it occupies a highly respectable place. With Tasso's _Aminta_
+and Fletcher's _Faithful Shepherdess_ it cannot, in point of poetic merit,
+for one moment compare, falling as far below them in this as it surpasses
+them in complexity and general suitability of dramatic construction. A
+fairer comparison may be made between it and the _Pastor fido_ in Italian
+or _Hymen's Triumph_ in English, and here again, though certainly with
+regard to the former and probably with regard to the latter it stands
+second as poetry, as a play it is decidedly better suited than either for
+representation on the stage--at least on a stage with the traditions and
+conventions which prevailed in this country in the author's day.
+
+ * * * * *
+
+It is then in the matter of the poetical quality of the verse that
+Randolph's play appears to least advantage. Living in a polished and
+cultured literary circle at Cambridge, and enjoying after his remove to
+London the congenial fellowship of the tribe of Ben, he naturally attained
+the ease and skill necessary to maintain a respectable level of
+composition, but he was sparing of the higher flights. He seldom strikes
+the attention by those purple patches which make many of his
+contemporaries so quotable, yet, while by no means monotonously correct,
+it is equally seldom that he sinks much below his general level. The
+dialogue is on the whole natural and easy, and at the same time crisp and
+pointed. A few of the more distinctively poetic and imaginative passages
+may be quoted, in order to give some idea of the style. Laurinda thus
+appoints a choice to her brace of lovers:
+
+ I have protested never to disclose
+ Which 'tis that best I love: But the first Nymph,
+ As soone as Titan guilds the Easterne hills,
+ And chirping birds, the Saints-bell of the day,
+ Ring in our eares a warning to devotion--
+ That lucky damsell what so e're she be
+ [That first shall meet you from the temple gate][280]
+ Shall be the Goddesse to appoint my love,
+ To say, 'Laurinda this shall be your choice':
+ And both shall sweare to stand to her award! (III. i.)
+
+Another passage of deliberate poetic elaboration is the monologue of
+Claius on once again treading his native soil:
+
+ I see the smoake steame from the Cottage tops,
+ The fearfull huswife rakes the embers up,
+ All hush to bed. Sure, no man will disturbe mee.
+ O blessed vally! I the wretched Claius
+ Salute thy happy soyle, I that have liv'd
+ Pelted with angry curses in a place
+ As horrid as my griefes, the Lylibaean mountaines,
+ These sixteene frozen winters; there have I
+ Beene with rude out-lawes, living by such sinnes
+ As runne o' th' score with justice 'gainst my prayers and wishes:
+ And when I would have tumbled down a rock,
+ Some secret powre restrain'd me. (III. ii.)
+
+By far the greater part of the play is in blank verse, but in a few
+passages, particularly in certain dialogues tending to stichomythia, the
+verse is pointed, so to speak, with rime. The following is a graceful
+example in a somewhat conceited vein; the transition, moreover, from
+blank to rimed measure has an appearance of natural ease. The rivals are
+awaiting the arbitrement of their love:
+
+ _Alexis._ How early, Damon,
+ Doe lovers rise!...
+
+ _Damon._ No Larkes so soon, Alexis.
+
+ _Al._ He that of us shall have Laurinda, Damon,
+ Will not be up so soone: ha! would you Damon?
+
+ _Da._ Alexis, no; but if I misse Laurinda,
+ My sleepe shall be eternall.
+
+ _Al._ I much wonder the Sunne so soone can rise!
+
+ _Da._ Did he lay his head in faire Laurinda's lap,
+ We should have but short daies.
+
+ _Al._ No summer, Damon.
+
+ _Da._ Thetis[281] to her is browne.
+
+ _Al._ And he doth rise
+ From her to gaze on faire Laurinda's eyes....
+
+ _Da._ I heare no noise of any yet that move.
+
+ _Al._ Devotion's not so early up as love.
+
+ _Da._ See how Aurora blushes! we suppose
+ Where Tithon lay to night.
+
+ _Al._ That modest rose
+ He grafted there.
+
+ _Da._ O heaven, 'tis all I seeke,
+ To make that colour in Laurinda's cheeke. (IV. iv.)
+
+A more tragic note is struck in the speech in which Claius retorts on
+Pilumnus after his discovery:
+
+ I, glut your hate, Pilumnus; let your soule
+ That has so long thirsted to drinke my blood,
+ Swill till my veines are empty;... I have stood
+ Long like a fatall oake, at which great Jove
+ Levels his thunder; all my boughes long since
+ Blasted and wither'd; now the trunke falls too.
+ Heaven end thy wrath in mee! (IV. viii.)
+
+In some of these 'high tragical endeavours,' and notably in Damon's
+confession, we do indeed find a certain stiltedness, but even here there
+rings a true note of pathos in the farewell:
+
+ Amarillis,
+ I goe to write my story of repentance
+ With the same inke, wherewith thou wrotes before
+ The legend of thy love. (IV. ix.)
+
+These passages will serve to give a fair and not unfavourable impression
+of the style, but I have reserved for separate consideration what I
+consider to be the most striking portions of the play. The first of these
+is the string of Latin songs in which the would-be elves comment on their
+nefarious proceedings in Jocastus' orchard. I quote certain stanzas only:
+
+ Nos beata Fauni Proles,
+ Quibus non est magna moles,
+ Quamvis Lunam incolamus,
+ Hortos saepe frequentamus.
+
+ Furto cuncta magis bella,
+ Furto dulcior Puella,
+ Furto omnia decora,
+ Furto poma dulciora.
+
+ Cum mortales lecto jacent,
+ Nobis poma noctu placent;
+ Illa tamen sunt ingrata,
+ Nisi furto sint parata.
+
+ * * * * *
+
+ Oberon, descende citus,
+ Ne cogaris hinc invitus;
+ Canes audio latrantes,
+ Et mortales vigilantes.
+
+ * * * * *
+
+ I domum, Oberon, ad illas
+ Quae nos manent nunc ancillas,
+ Quarum osculemur sinum,
+ Inter poma, lac et vinum. (III. iv.)
+
+To discuss verses such as these seriously is impossible. The dog-Latin of
+the fellow of Trinity is inimitable, while there is a peculiarly roguish
+delicacy about his humour. In the admirable ease with which the words are
+adapted to the sense, the songs are unsurpassed except by the very best of
+the _carmina vagorum_. Lastly, as undoubtedly the finest passage of the
+play, and as one that must give us pause when we would deny to 'prince
+Randolph' the gifts requisite for the higher imaginative drama, I must
+quote the scene in which the distracted Amyntas fancies that in his
+endless search for the 'impossible dowry' he has arrived on the shores of
+Styx and boarded Charon's bark.
+
+ _Amyntas._ Row me to hell!--no faster? I will have thee
+ Chain'd unto Pluto's gallies!
+
+ _Urania._ Why to hell,
+ My deere Amyntas?
+
+ _Amyntas._ Why? to borrow mony!
+
+ _Amarillis._ Borrow there?
+
+ _Amy._ I, there! they say there be more Usurers there
+ Then all the world besides.--See how the windes
+ Rise! Puffe, puffe Boreas.--What a cloud comes yonder!
+ Take heed of that wave, Charon! ha? give mee
+ The oares!--So, so: the boat is overthrown;
+ Now Charons drown'd, but I will swim to shore....
+ My armes are weary;--now I sinke, I sinke!
+ Farewell Urania ... Styx, I thank thee! That curld wave
+ Hath tos'd mee on the shore.--Come Sysiphus,
+ I'll rowle thy stone a while: mee thinkes this labour
+ Doth looke like Love! does it not so, Tysiphone?
+
+ _Ama._ Mine is that restlesse toile.
+
+ _Amy._ Is't so, Erynnis?
+ You are an idle huswife, goe and spin
+ At poore Ixions wheele!
+
+ _Ura._ Amyntas!
+
+ _Amy._ Ha?
+ Am I known here?
+
+ _Ura._ Amyntas, deere Amyntas--
+
+ _Amy._ Who calls Amyntas? beauteous Proserpine?
+ 'Tis shee.--Fair Empresse of th' Elysian shades,
+ Ceres bright daughter intercede for mee,
+ To thy incensed mother: prithee bid her
+ Leave talking riddles, wilt thou?... Queene of darknesse,
+ Thou supreme Lady of eternall night,
+ Grant my petitions! wilt thou beg of Ceres
+ That I may have Urania?
+
+ _Ura._ Tis my praier,
+ And shall be ever, I will promise thee
+ Shee shall have none but him.
+
+ _Amy._ Thankes Proserpine!
+
+ _Ura._ Come sweet Amyntas, rest thy troubled head
+ Here in my lap.--Now here I hold at once
+ My sorrow and my comfort.--Nay, ly still.
+
+ _Amy._ I will, but Proserpine--
+
+ _Ura._ Nay, good Amyntas--
+
+ _Amy._ Should Pluto chance to spy me, would not hee
+ Be jealous of me?
+
+ _Ura._ No.
+
+ _Amy._ Tysiphone,
+ Tell not Urania of it, least she feare
+ I am in love with Proserpine: doe not Fury!
+
+ _Ama._ I will not.
+
+ _Ura._ Pray ly still!
+
+ _Amy._ You Proserpine,
+ There is in Sicilie the fairest Virgin
+ That ever blest the land, that ever breath'd
+ Sweeter than Zephyrus! didst thou never heare
+ Of one Urania?
+
+ _Ura._ Yes.
+
+ _Amy._ This poore Urania
+ Loves an unfortunate sheapheard, one that's mad, Tysiphone,
+ Canst thou believe it? Elegant Urania--
+ I cannot speak it without tears--still loves
+ Amyntas, the distracted mad Amyntas.
+ Is't not a constant Nymph?--But I will goe
+ And carry all Elysium on my back,
+ And that shall be her joynture.
+
+ _Ura._ Good Amyntas,
+ Rest here a while!
+
+ _Amy._ Why weepe you Proserpine?
+
+ _Ura._ Because Urania weepes to see Amyntas
+ So restlesse and unquiet.
+
+ _Amy._ Does shee so?
+ Then will I ly as calme as doth the sea,
+ When all the winds are lock'd in Aeolus jayle;
+ I will not move a haire, not let a nerve
+ Or Pulse to beat, least I disturbe her! Hush,--
+ Shee sleepes!
+
+ _Ura._ And so doe you.
+
+ _Amy._ You talk too loud,
+ You'l waken my Urania.
+
+ _Ura._ If Amyntas,
+ Her deere Amyntas would but take his rest,
+ Urania could not want it.
+
+ _Amy._ Not so loud! (II. iv.)
+
+It was no ordinary imagination that conceived this example of the
+grotesque in the service of the pathetic.
+
+I have endeavoured in the above account to do a somewhat tardy justice to
+the considerable and rather remarkably sustained qualities of Randolph's
+play. I do not claim that as poetry it can be compared with the work of
+Tasso, Fletcher, or Jonson, or that it even rivals that of Guarini or
+Daniel, though had Randolph lived he might easily have surpassed the
+latter. But I do claim that the _Amyntas_ is one of the most interesting
+and important of the experiments which English writers made in the
+pastoral drama, that it possesses dramatic qualities to which few of its
+kind can pretend, and that pervading and transforming the whole is the
+genial humour and the sparkling wit of its brilliant and short-lived
+author. His pastoral muse was a hearty buxom lass, and kind withal, not
+overburdened with modesty, yet wholesome and cleanly, and if at times her
+laugh rings out where the subject passes the natural enjoyment of kind, it
+is even then careless and merry, and there is often a ground of real fun
+in the jest. Her finest qualities are a sharp and ready wit and a wealth
+of imaginative pathos, alike pervaded by her bubbling humour; on the other
+hand there are moments, if rare, when in an ill-considered attempt to
+assume the buskin tread she reveals in her paste-board fustian somewhat of
+the unregeneracy of the plebian trull. The time may yet come when
+Randolph's reputation, based upon his other works--the _Jealous Lovers_, a
+Plautine comedy, clever, but preposterous in more ways than one, the
+_Muses' Looking Glass_, a perfectly undramatic morality of humours, and
+the poems, generally witty, occasionally graceful, and more than
+occasionally improper--will be enhanced by the recognition of the fact
+that he came nearer than any other writer to reconciling a kind of
+pastoral with the temper of the English stage. It was at least in part due
+to a constitutional indifference on the part of the London public to the
+loves and sorrows of imaginary swains and nymphs, that Randolph's play
+failed to leave any appreciable mark upon our dramatic literature.[282]
+
+
+
+III
+
+
+In Jonson's _Sad Shepherd_ we find ourselves once again considering a work
+which is not only one of very great interest in the history of pastoral,
+but which at the same time raises important questions of literary
+criticism. So far the most interesting compositions we have had to
+consider--Daniel's _Hymen's Triumph_, Fletcher's _Faithful Shepherdess_,
+Randolph's _Amyntas_--have been attempts either to transplant the Italian
+pastoral as it stood, or else so to modify and adapt as to fit it to the
+very different conditions of the English stage. Jonson, on the other hand,
+aimed at nothing less than the creation of an English pastoral drama.
+Except for such comparatively unimportant works as _Gallathea_ and the
+_Converted Robber_,[283] the spectators found themselves, for the first
+time, on English soil. In spite of the occasional reminiscences of
+Theocritus and the Arcadian erudition concerning the 'Lovers Scriptures,'
+the nature of the characters is largely English. The names are not those
+of pastoral tradition, but rather of the popular romance, Aeglamour,
+Lionel, Clarion, Mellifleur, Amie, or more homely, yet without Spenser's
+rusticity, Alken; while the one name of learned origin is a coining of
+Jonson's own, Earine, the spirit of the spring. The silvan element, which
+had been variously present since Tasso styled his play _favola
+boschereccia_, was used by Jonson to admirable purpose in the introduction
+of Robin Hood and his crew. A new departure was made in the conjoining of
+the rustic and burlesque elements with the supernatural, in the persons of
+the witch Maudlin, her familiar Puck-hairy, her son the rude swineherd
+Lorel, and her daughter Douce the proud. In every case Jonson appropriated
+and adapted an already familiar element, but he did so in a manner to
+fashion out of the thumbed conventions of a hackneyed tradition something
+fresh and original and new.
+
+Unfortunately the play is but half finished, or, at any rate, but half is
+at present extant. The fragment, as we have it, was first published, some
+years after the author's death, in the second volume of the folio of
+1640, and the questions as to whether it was ever finished and to what
+date the composition should be assigned are too intricate to be entered
+upon here. Suffice it to say that no conclusive arguments exist for
+supposing that more of the play ever existed than what we now possess, nor
+that what exists was written very long before the author's death. It is
+conceivable that the play may contain embedded in it fragments of earlier
+pastoral work, but the attempt to identify it with the lost _May Lord_ has
+little to recommend it.[284] Seeing that the play is far from being as
+generally familiar as its poetic merit deserves, I may be allowed to give
+a more or less detailed analysis of it in this place.[285]
+
+After a prologue in which Jonson gives his views on pastoral with
+characteristic self-confidence, the Sad Shepherd, Aeglamour, appears,
+lamenting in a brief monologue the loss of his love Earine, who is
+supposed to have been drowned in the Trent.
+
+ Here she was wont to goe! and here! and here!
+ Just where those Daisies, Pincks, and Violets grow:
+ The world may find the Spring by following her;
+ For other print her aerie steps neere left. (I. i.)
+
+He retires at the approach of Marian and the huntsmen, who are about to
+fetch of the king's venison for the feast at which Robin Hood is to
+entertain the shepherds of the vale of Belvoir. When they have left the
+stage Aeglamour comes forward and resumes his lament in a strain of
+melancholic madness. He is again interrupted by the approach of Robin
+Hood, who enters at the head of the assembled shepherds and country
+maidens. Robin welcomes his guests, and his praise of rustic sports calls
+forth from Friar Tuck the well-known diatribe against the 'sourer sort of
+shepherds,' in which Jonson vented his bitterness against the hypocritical
+pretensions of the puritan reformers--a passage which yields, in biting
+satire, neither to his own presentation in the _Alchemist_ nor to Quarles'
+scathing burlesque quoted on an earlier page. As they discourse they
+become aware of Aeglamour sitting moodily apart, unheeding them. He talks
+to himself like a madman.
+
+ It will be rare, rare, rare!
+ An exquisite revenge: but peace, no words!
+ Not for the fairest fleece of all the Flock:
+ If it be knowne afore, 'tis all worth nothing!
+ Ile carve it on the trees, and in the turfe,
+ On every greene sworth, and in every path,
+ Just to the Margin of the cruell Trent;
+ There will I knock the story in the ground,
+ In smooth great peble, and mosse fill it round,
+ Till the whole Countrey read how she was drown'd;
+ And with the plenty of salt teares there shed,
+ Quite alter the complexion of the Spring.
+ Or I will get some old, old Grandam thither,
+ Whose rigid foot but dip'd into the water,
+ Shall strike that sharp and suddaine cold throughout,
+ As it shall loose all vertue; and those Nimphs,
+ Those treacherous Nimphs pull'd in Earine;
+ Shall stand curl'd up, like Images of Ice;
+ And never thaw! marke, never! a sharpe Justice.
+ Or stay, a better! when the yeares at hottest,
+ And that the Dog-starre fomes, and the streame boiles,
+ And curles, and workes, and swells ready to sparkle;
+ To fling a fellow with a Fever in,
+ To set it all on fire, till it burne,
+ Blew as Scamander, 'fore the walls of Troy,
+ When Vulcan leap'd in to him, to consume him. (I. v.)
+
+Robin now accosts him, hoping, since his vengeance is so complete, that
+he will consent to join his fellows in honouring the spring. At this his
+distracted fancy breaks out afresh:
+
+ A Spring, now she is dead: of what, of thornes?
+ Briars, and Brambles? Thistles? Burs, and Docks?
+ Cold Hemlock? Yewgh? the Mandrake, or the Boxe?
+ These may grow still; but what can spring betide?
+ Did not the whole Earth sicken, when she died?
+ As if there since did fall one drop of dew,
+ But what was wept for her! or any stalke
+ Did beare a Flower! or any branch a bloome,
+ After her wreath was made. In faith, in faith,
+ You doe not faire, to put these things upon me,
+ Which can in no sort be: Earine,
+ Who had her very being, and her name,
+ With the first knots, or buddings of the Spring,
+ Borne with the Primrose, and the Violet,
+ Or earliest Roses blowne: when Cupid smil'd,
+ And Venus led the Graces out to dance,
+ And all the Flowers, and Sweets in Natures lap,
+ Leap'd out, and made their solemne Conjuration,
+ To last, but while shee liv'd. Doe not I know,
+ How the Vale wither'd the same Day?... that since,
+ No Sun, or Moone, or other cheerfull Starre
+ Look'd out of heaven! but all the Cope was darke,
+ As it were hung so for her Exequies!
+ And not a voice or sound, to ring her knell,
+ But of that dismall paire, the scritching Owle,
+ And buzzing Hornet! harke, harke, harke, the foule
+ Bird! how shee flutters with her wicker wings!
+ Peace, you shall heare her scritch. (ib.)
+
+To distract him Karoline sings a song. But after all he is but mad
+north-north-west, and though he would study the singer's conceits 'as a
+new philosophy,' he also thinks to pay the singer.
+
+ Some of these Nimphs here will reward you; this,
+ This pretty Maid, although but with a kisse;
+ [_Forces Amie to kiss Karolin._
+ Liv'd my Earine, you should have twenty,
+ For every line here, one; I would allow 'hem
+ From mine owne store, the treasure I had in her:
+ Now I am poore as you. (ib.)
+
+There follows a charming scene in which Marian, returning with the
+quarry, relates the fortunes of the chase, and proceeds, amid Robin's
+interruptions, to tell how 'at his fall there hapt a chance worth mark.'
+
+ _Robin._ I! what was that, sweet Marian? [_Kisses her._
+
+ _Marian._ You'll not heare?
+
+ _Rob._ I love these interruptions in a Story; [_Kisses her
+ again._
+ They make it sweeter.
+
+ _Mar._ You doe know, as soone
+ As the Assay is taken-- [_Kisses her again._
+
+ _Rob._ On, my Marian.
+ I did but take the Assay. (I. vi.)
+
+To cut the story short, while the deer was breaking up, there
+
+ sate a Raven
+ On a sere bough! a growne great Bird! and Hoarse!
+
+crying for its bone with such persistence that the superstitious huntsmen
+swore it was none other than the witch, an opinion confirmed by
+Scathlock's having since beheld old Maudlin in the chimney corner,
+broiling the very piece that had been thrown to the raven. Marian now
+proposes to the shepherdesses to go and view the deer, whereupon Amie
+complains that she is not well, 'sick,' as her brother Lionel jestingly
+explains, 'of the young shepherd that bekiss'd her.' They go off the
+stage, and the huntsmen and shepherds still argue for a while of the
+strange chance, when Marian reappears, seemingly in ill-humour, insults
+Robin and his guests, orders Scathlock to carry the deer as a gift to
+Mother Maudlin, and departs, leaving all in amazement. In the next act
+Maudlin relates to her daughter Douce how it was she who, in the guise of
+Marian, thus gulled Robin and his guests out of their venison and brought
+discord into their feast. Douce is clad in the dress of Earine, who, it
+now appears, was not drowned, but is imprisoned by the witch in a hollow
+tree, and destined by her as her son Lorel's mistress. The swineherd now
+enters with the object of wooing the imprisoned damsel, whom he releases
+from the tree, Maudlin and Douce retiring the while to watch his success,
+which is small. Baffled, he again shuts the girl up in her natural cell,
+and his mother, coming forward, rates him soundly for his clownish ways,
+reading him a lecture for his guidance in his intercourse with women, in
+which she seems little concerned by the presence of her daughter. This
+latter, so far as it is possible to judge from the few speeches assigned
+to her in the fragment, appears to be of a more agreeable nature than one
+might, under the circumstances, have expected. Jonson sought, it would
+appear, to invest her with a certain pathos, presenting a character of
+natural good feeling, but in which no moral instinct has ever been
+awakened; and it is by no means improbable that he may have intended to
+dissociate her from her surroundings in order to balance the numbers of
+his nymphs and swains.[286] After Lorel has left them, Maudlin shows Douce
+the magic girdle, by virtue of which she effects her transformations, and
+by which she may always be recognized through her disguises. In the next
+scene we find Amie suffering from the effect of Karol's kiss. She is ill
+at ease, she knows not why, and the innocent description of her love-pain
+possesses, in spite of its quaint artificiality, something of the
+_naïveté_ of _Daphnis and Chloe_.
+
+ How often, when the Sun, heavens brightest birth,
+ Hath with his burning fervour cleft the earth,
+ Under a spreading Elme, or Oake, hard by
+ A coole cleare fountaine, could I sleeping lie,
+ Safe from the heate? but now, no shadie tree,
+ Nor purling brook, can my refreshing bee?
+ Oft when the medowes were growne rough with frost,
+ The rivers ice-bound, and their currents lost,
+ My thick warme fleece, I wore, was my defence,
+ Or large good fires, I made, drave winter thence.
+ But now, my whole flocks fells, nor this thick grove,
+ Enflam'd to ashes, can my cold remove;
+ It is a cold and heat, that doth out-goe
+ All sense of Winters, and of Summers so. (II. iv.)
+
+To the shepherdesses enters Robin, who upbraids Marian for her late
+conduct towards him and his guests. She of course protests ignorance of
+the whole affair, bids Scathlock fetch again the venison, and remains
+unconvinced of Robin's being in earnest, till Maudlin herself comes to
+thank her for the gift. Marian endeavours to treat with the witch, and
+begs her to return the venison sent through some mistake, but Maudlin
+declares that she has already departed it among her poor neighbours. At
+this moment, however, Scathlock returns with the deer on his shoulders, to
+the discomfiture of the witch, who curses the feast, and after tormenting
+poor Amie, who between sleeping and waking betrays the origin of her
+disease, departs in an evil humour. The scene is noteworthy for its
+delicate comedy and pathos.
+
+ _Amie_ [_asleep_]. O Karol, Karol, call him back againe ...
+ O', ô.
+
+ _Marian._ How is't Amie?
+
+ _Melifleur._ Wherefore start you?
+
+ _Amie._ O' Karol, he is faire, and sweet.
+
+ _Maud._ What then?
+ Are there not flowers as sweet, and faire, as men?
+ The Lillie is faire! and Rose is sweet!
+
+ _Amie._ I', so!
+ Let all the Roses, and the Lillies goe:
+ Karol is only faire to mee!
+
+ _Mar._ And why?
+
+ _Amie._ Alas, for Karol, Marian, I could die.
+ Karol he singeth sweetly too!
+
+ _Maud._ What then?
+ Are there not Birds sing sweeter farre, then Men?
+
+ _Amie._ I grant the Linet, Larke, and Bul-finch sing,
+ But best, the deare, good Angell of the Spring,
+ The Nightingale.
+
+ _Maud._ Then why? then why, alone,
+ Should his notes please you? ...
+
+ _Amie._ This verie morning, but--I did bestow--
+ It was a little 'gainst my will, I know--
+ A single kisse, upon the seelie Swaine,
+ And now I wish that verie kisse againe.
+ His lip is softer, sweeter then the Rose,
+ His mouth, and tongue with dropping honey flowes;
+ The relish of it was a pleasing thing.
+
+ _Maud._ Yet like the Bees it had a little sting.
+
+ _Amie._ And sunke, and sticks yet in my marrow deepe
+ And what doth hurt me, I now wish to keepe. (II. vi.)
+
+After this exhibition of her malice the shepherds and huntsmen no longer
+doubt that it was Maudlin herself who deceived them in the shape of
+Marian, and they determine to pursue her through the forest. The wise
+shepherd, Alken, undertakes the direction of this novel 'blast of
+venerie,' and thus discourses of her unhallowed haunts: /p Within a
+gloomie dimble shee doth dwell, Downe in a pitt, ore-growne with brakes
+and briars, Close by the ruines of a shaken Abbey Torne, with an
+Earth-quake, down unto the ground; 'Mongst graves, and grotts, neare an
+old Charnell house, Where you shall find her sitting in her fourme, As
+fearfull, and melancholique, as that Shee is about; with Caterpillers
+kells, And knottie Cobwebs, rounded in with spells. Thence shee steales
+forth to releif, in the foggs, And rotten Mistes, upon the fens, and
+boggs, Downe to the drowned Lands of Lincolneshire. .....[There] the sad
+Mandrake growes, Whose grones are deathfull! the dead-numming Night-shade!
+The stupifying Hemlock! Adders tongue! And Martagan! the shreikes of
+lucklesse Owles, Wee heare! and croaking Night-Crowes in the aire!
+Greene-bellied Snakes! blew fire-drakes in the skie! And giddie
+Flitter-mice, with lether wings! The scalie Beetles, with their
+habergeons, That make a humming Murmur as they flie! There, in the stocks
+of trees, white Faies doe dwell, And span-long Elves, that dance about a
+poole, With each a little Changeling, in their armes! The airie spirits
+play with falling starres, And mount the Sphere of fire, to kisse the
+Moone! While, shee sitts reading by the Glow-wormes light, Or rotten wood,
+o're which the worme hath crept, The banefull scedule of her nocent
+charmes. (II. viii.)
+
+In the third act we are introduced to Puck-hairy, who laments his lot as
+the familiar of the malignant witch in whose service he has now to 'firk
+it like a goblin' about the woods. Meanwhile Karol meets Douce in the
+dress of Earine, who, however, runs off on the approach of Aeglamour. The
+latter fancies she is the ghost of his drowned love, and falls into a
+'superstitious commendation' of her. His delusions are conceived in a vein
+no less happy and more distinctly poetical than those of Amyntas.
+
+ But shee, as chaste as was her name, Earine,
+ Dy'd undeflowr'd: and now her sweet soule hovers,
+ Here, in the Aire, above us; and doth haste
+ To get up to the Moone, and Mercury;
+ And whisper Venus in her Orbe; then spring
+ Up to old Saturne, and come downe by Mars,
+ Consulting Jupiter; and seate her selfe
+ Just in the midst with Phoebus, tempring all
+ The jarring Spheeres, and giving to the World
+ Againe, his first and tunefull planetting!
+ O' what an age will here be of new concords!
+ Delightfull harmonie! to rock old Sages,
+ Twice infants, in the Cradle o' Speculation,
+ And throw a silence upon all the creatures!...
+ The loudest Seas, and most enraged Windes
+ Shall lose their clangor; Tempest shall grow hoarse;
+ Loud Thunder dumbe; and every speece of storme
+ Laid in the lap of listning Nature, husht,
+ To heare the changed chime of this eighth spheere! (III. ii.)
+
+After this Lionel appears in search of Karol, who is in requisition for
+the distressed Amie. They are about to go off together when Maudlin again
+appears in the shape of Marian, with the news that Amie is recovered and
+their presence no longer required. At this moment, however, Robin appears,
+and suspecting the witch, who tries to escape, seizes her by the girdle
+and runs off the stage with her. The girdle breaks, and Robin returns with
+it in his hand, followed by the witch in her own shape. Robin and the
+shepherds go off with the prize, while Maudlin summons Puck to her aid and
+sets to plotting revenge. Lorel also appears for the purpose of again
+addressing himself to his imprisoned mistress, and, if necessary, putting
+his mother's precepts into practice. With the words of the witch:
+
+ Gang thy gait, and try
+ Thy turnes with better luck, or hang thy sel';
+
+the fragment breaks off abruptly. From the Argument prefixed to Act III we
+know that Lorel's purpose with Earine was interrupted by the entrance of
+Clarion and Aeglamour, and her discovery was only prevented by a sudden
+mist called up by Maudlin. The witch then set about the recovery of her
+girdle, was tracked by the huntsmen as she wove her spells, but escaped
+by the help of her goblin and through the over-eagerness of her pursuers.
+
+Strangely different estimates have been formed of the merits of Jonson's
+pastoral, alike in itself and in contrast with Fletcher's play. Gifford,
+who, in spite of his vast erudition, seldom soared in his critical
+judgements above the more obvious and conventional considerations of
+propriety and style, praised the work as 'natural and elegant' in thought,
+and in language 'inexpressibly beautiful,' while at the same time with the
+petty insolence which habitually marked his utterances concerning any who
+stood in rivalry with his hero, he referred to the _Faithful Shepherdess_
+as being 'insufferably tedious' as a poem, and held that as a drama 'its
+heaviness can only be equalled by its want of art.' Gifford's spleen,
+however, had evidently been aroused by Weber, who had declared the _Sad
+Shepherd_ to be written 'in emulation of Fletcher's poem, but far short of
+it,' and his remarks must not be taken too seriously. Two quotations will
+serve to illustrate the diversity of opinion among modern critics. They
+display alike more condescension to particulars and greater weight of
+judgement. Thus we find Mr. Swinburne, in his very able study of Ben
+Jonson, not a little disgusted at the introduction of the broader humour
+and burlesque of the dialect-speaking characters, Maudlin, Lorel,
+Scathlock, in conjunction with the greater refinement of Robin, Marian,
+and the shepherds. 'A masque including an antimasque, in which the serious
+part is relieved and set off by the introduction of parody or burlesque,
+was a form of art or artificial fashion in which incongruity was a merit;
+the grosser the burlesque, the broader the parody, the greater was the
+success and the more effective was the result: but in a dramatic attempt
+of higher pretention than such as might be looked for in the literary
+groundwork or raw material for a pageant, this intrusion of incongruous
+contrast is a pure barbarism--a positive solecism in composition.... On
+the other hand, even Gifford's editorial enthusiasm could not overestimate
+the ingenious excellence of construction, the masterly harmony of
+composition, which every reader of the argument must have observed with
+such admiration as can but intensify his regret that scarcely half of the
+projected poem has come down to us. No work of Ben Jonson's is more
+amusing and agreeable to read, as none is more graceful in expression or
+more excellent in simplicity of style.' This last is high meed of praise,
+but it is the question raised in the earlier portion of the criticism that
+now particularly concerns us. His love of strong contrasts has no doubt
+influenced Mr. Swinburne to express at any rate not less than he felt, but
+he has raised a perfectly clear and evident issue, and one which it is
+impossible for the critic to neglect. Although had the play undergone
+final revision, it is possible that Jonson, whose literary judgement was
+of no mean order, would have softened some of the harsher contrasts in his
+work, it is evident that they were in the main intentional and
+deliberately calculated. This appears alike from the prologue, in which he
+denounces the heresy
+
+ That mirth by no meanes fits a Pastorall,
+
+as also from what we gather concerning an earlier work, in which he
+introduced 'clownes making mirth and foolish sports,' as recorded by
+Drummond. As against Mr. Swinburne's view may be set that of Dr. Ward. 'In
+_The Sad Shepherd_ [Jonson] has with singular freshness caught the spirit
+of the greenwood. If this pastoral is more realistic in texture than
+either Spenser's or Milton's efforts in the same direction, the result is
+due, partly to the character of the writer, partly to the circumstance
+that Jonson's "shepherds" are beings of a definite age and country. It
+must, however, be observed that the personages in this pastoral are in
+part not shepherds at all, but Robin Hood and his merry men. We may admit
+that the lucky combination thus hit upon could probably not easily be
+repeated; but this is merely to acknowledge the felicity of the author's
+invention.' Allowing for the difference of temper in the two writers, it
+will be seen that the view taken of certain essentials of the piece is as
+favourable in the one case as it is unfavourable in the other. Both alike
+are critics of recognized standing, so that whichever position one may
+feel disposed to adopt, ample authority may be quoted in support. There
+are unfortunate occasions on which one's favourite oracle perversely
+refuses to accommodate himself to one's own view. Mr. Swinburne is a
+writer from whom on points of aesthetic judgement I for one differ, but
+with the greatest reluctance. Nevertheless in the present case I feel
+bound to record my dissent.
+
+Jonson's play was, as I have already said, an attempt to create a new and
+genuinely English form of pastoral drama. How far did he succeed? Mr.
+Homer Smith charitably hints that it was owing to the 'exquisite poetry'
+in which Jonson's design was clothed 'that many critics do not perceive
+that he failed in the task he set himself.' This is, however, but to
+repeat in cruder form Mr. Swinburne's contention.[287] That Jonson did not
+fail in the task he set himself it would be difficult to maintain--only,
+however, I believe, because he faiîed to carry it to completion. Had he
+lived to finish the remaining portion of the play in a manner consonant
+with that which he has left us, there would probably have been no question
+as to the propriety of the means he used. I am fully aware how difficult
+and often dangerous it is in these matters to argue from a mere fragment,
+especially in view of the breakdown of so many plays when they come to the
+unravelling, but it should be borne in mind that in the matter of dramatic
+construction Jonson stood head and shoulders above all the other writers
+with whom we have been concerned, Fletcher not excepted.
+
+Before, however, proceeding to discuss the issue raised by Mr. Swinburne,
+it will be well to clear up certain minor misapprehensions. In the first
+place Mr. Homer Smith states that Jonson 'wove together the two threads,
+pastoral and forest, apparently regarding them of equal importance and
+seeing no incongruity in the combination.' In so far as this may be taken
+to imply a necessary incompatibility of the traditions of field and
+forest, it is of course utterly opposed to the whole history of pastoral
+tradition. Tasso's Silvia and Guarini's Silvio alike are silvan not in
+name only, but are truly figures of the woods, hunters of the wolf and
+boar; while the same distinction survives in a modified form in Daniel's
+_Hymen's Triumph_, in which the ruder characters, Montanus and the rest,
+are described as foresters. The contrast appears sharply in the _Maid's
+Metamorphosis_ in the characters of Silvio and Gemulo; more faintly
+indicated by Randolph in Laurinda's lovers, of whom one frequents the
+woods and one the plains. The pastoral and forest traditions are in their
+essence and history indistinguishable.[288] Probably, however, what the
+writer had in view was some supposed incongruity between the characters of
+popular romance, such as Robin and his crew, and the shepherds whom he
+regards as pure Arcadians. This is the same objection as that raised by
+Mr. Swinburne, to which I shall return.
+
+Another point which has been somewhat obscured by previous writers is the
+comparative importance of the two threads. Thus, again to quote Mr. Homer
+Smith, it has been held that 'In general the pastoral incidents serve as
+an underplot, utterly foreign in spirit to the main plot.' Against this
+view that the pastoral is, intentionally at least, the subsidiary element,
+the title itself is a strong argument--'The Sad Shepherd: A Tale of Robin
+Hood.' Clearly the first title would naturally indicate the main subject
+of the plot, and the vague addition suggest, the surroundings amid which
+the action is laid. This is a consideration which no amount of
+stichometrical argument can seriously discount, especially in the case of
+a fragment. The same view is borne out by the plot itself so far as it is
+known to us. In Aeglamour's despair at the supposed loss of his love we
+have a situation already familiar from at least two English pastorals,
+_Hymen's Triumph_ and Rutter's _Shepherds' Holiday_; while in the
+detention of Earine in the power of the witch we have the material for an
+exciting and touching development. Where else can we look for the elements
+of a plot? The only possible alternative lies in the dissensions sown by
+Maudlin between Robin and his love Maid Marian. Here indeed we find the
+materials for some excellent comedy, and the instinctive sympathy excited
+by the characters in the breast of every Englishman, as well as the
+exquisite charm and grace imparted to the forest scenes by Jonson's verse,
+have undoubtedly combined to obscure the real action in the earlier part
+of the fragment. But since Lord Fitzwater's daughter is doomed by an
+unkind tradition to remain Maid Marian still, no fortunate solution of the
+_imbroglio_ can do more than restore the harmony which had been before,
+and the plot would therefore be open to the precise objection from the
+dramatic point of view which we found in the case of the _Faithful
+Shepherdess_. Moreover, the complication is completely solved by the end
+of the second act, and it was obviously introduced for no other purpose
+than to bring about a general crusade against the wise woman and her
+confederate powers, which should be the means of restoring Earine to her
+Sad Shepherd. Thus the story of these lovers alone can supply the
+materials for the main, or indeed for any real plot at all; and the fact
+that, as Mr. Homer Smith informs us, out of some thousand lines less than
+half are devoted to strictly pastoral interests, is but evidence of the
+felicity of construction, by which Jonson, while keeping the pastoral plot
+as the mainspring of the piece, nevertheless avoided the tediousness
+almost inseparable from pastoral action and atmosphere, and threw the
+burden of stage business upon the more congenial personages of Maid
+Marian, Robin Hood and his merry men, the Witch of Paplewich, and Robin
+Goodfellow. It remains for us to consider the fundamental question which
+arises in connexion with Mr. Swinburne's criticism. Are the various
+threads of which Jonson wove his plot in themselves incompatible and
+incongruous? Is it correct to describe the parts played by the more rustic
+characters as a grotesque antimasque to the action of the polished
+shepherds? Or is Dr. Ward right in considering the combination a happy
+one, and the characters harmonious? Now any one who wishes to defend Mr.
+Swinburne's view must do so on one of two ground: either he must maintain
+the general proposition that various degrees of idealization are
+essentially incompatible within the limits of a single artistic
+composition, or else he must hold that the contrast between the two sets
+of characters in the actual play is itself of a grossness to offend the
+sense of literary propriety in an audience. If any one is prepared without
+qualification to maintain the former of these two propositions, he is
+welcome to do so, and he will be perfectly entitled to condemn Jonson's
+pastoral on the strength of it; but I doubt whether this was the intention
+of the critic himself. Although as a general rule the English drama found
+its romance rather in what it imagined to be realism than in conscious
+idealization, yet the contrast between the imaginative and refined
+creations of the fancy and the often coarse and gross transcripts from
+common life are too frequent even to require specific mention, and many
+shades even of imaginative painting, many degrees of idealism, may
+frequently be met with in the course of a single play. What of Rosalind,
+Phoebe, and Audrey in _As You Like It_? But that is a question to which we
+shall have to return. It will, however, be contended that in the _Sad
+Shepherd_ we are introduced to a wholly idealized and artificially refined
+atmosphere surrounding the shepherds and their hosts, which is yet
+constantly liable to be broken in upon by beings of the outer world, rude
+unchastened mortals compounded of our common clay, whose entrance dispels
+at a stroke the delicate, refined atmosphere of pastoral convention. This
+brings us to the second alternative mentioned above, to meet which we
+shall have to condescend to particulars, and consider the real natures of
+the various groups of personages with which Jonson crowds his stage.
+
+The question of the incongruity of the various characters in Jonson's
+pastoral is one which every reader of taste must decide for himself. All
+that the critic can hope to do is to point out how the figures on the
+stage compare with previous tradition and convention on the one hand, and
+with the characters of actual life on the other. But in doing this I hope
+to be able to vindicate Jonson's taste, for I believe Mr. Swinburne to be
+in error in regarding the shepherds of the play as more, and the rustic
+characters as less, idealized than Jonson intended them, and than they in
+reality are. Were the shepherds the pure Arcadians Mr. Homer Smith asserts
+them to be, and were it necessary with Mr. Swinburne to regard Scathlock
+and Maudlin as mere parody and burlesque, then indeed Jonson's taste, as
+exhibited in the _Sad Shepherd_, would not be worth defending. But it is
+not so.
+
+It is necessary in the first place, however, to make certain admissions.
+It is true that in the fragment as we possess it there are certain
+passages which pass beyond any legitimate idealization of the actual world
+in which Jonson chose to lay his scene, and which contrast jarringly and
+irreconcilably with the coarser threads of homespun. Thus Aeglamour, in so
+far as it is possible to form an opinion, keeps too much of the artificial
+Arcadianism of the Italians about him, and is hardly of a piece with the
+rest of the personae. The same may be said of the name at least of Earine;
+of her character it is impossible to judge--in one passage indeed we find
+her talking broad dialect, but that doubtless only through an oversight of
+the author. Much the same may be censured of individual passages: the
+singularly out-of-place catalogue of 'Lovers Scriptures' put into the
+mouth of Clarion, and, in a speech of Aeglamour's, the collocation of Dean
+and Erwash, Idle, Snite, and Soar, with the nymphs and Graces that come
+dancing out of the fourth ode of Horace. Some have been inclined to add an
+occasional reminiscence of Sappho or so; but critics appear somewhat dense
+at understanding that when Amie, for instance, speaks of 'the dear good
+angel of the spring,' it is not she but her creator who is exhibiting a
+familiarity with the classics. In this and similar cases the fact of
+borrowing in no wise affects the question of dramatic propriety. Certain
+incongruities must then be admitted, but they lie rather in casual
+passages than in any necessary portion of the play; while in so far as
+they appear in the presentation of any character, the contrast seems to
+lie rather between Aeglamour and the rest of the shepherds than between
+these and the less polished huntsmen. It should furthermore be
+remembered--though the remark is perhaps strictly beside, or rather
+beyond, the point--that where the incongruous elements are not
+fundamental, it is always possible that they might have been removed had
+the play undergone revision.
+
+Subject to these reservations it appears to me that the characters and
+general tone of Jonson's pastoral are perfectly harmonious and congruent.
+The shepherds are far removed from the types of Arcadian convention, and
+may more properly be regarded as idealizations from the actual country
+lads and lasses of merry England. Their names are borrowed from popular
+romance, which, if somewhat French in its tone, was certainly in no way
+antagonistic to the legends of Sherwood nor to the agency of witchcraft
+and fairy lore[289]. Even Alken, in spite of his didactic bent, is as far
+as possible from being the conventional 'wise shepherd,' and certainly no
+Arcadian ever displayed such knowledge as he of the noble art, while his
+lecture on the blast of hag-hunting, though savouring somewhat of
+burlesque, contains perhaps the most thoroughly charming and romantic
+lines that ever flowed from the pen of the great exponent of classical
+tradition. That the characters owe nothing to Arcadian tradition is not
+contended, nor do I know that it would be desirable that they should not,
+since that tradition forms at least a convenient, if not an altogether
+necessary, precedent for such pastoral idealization; but even if it is
+going rather far to say that they 'belong to a definite age and country,'
+they have yet sufficient individuality and community of human nature to be
+wholly fitting companions for the gallant Robin and his fair lady. Jonson,
+it would appear, consciously adopted the pastoral method, if hardly the
+pastoral mood, of Theocritus, in contradistinction to that of the courtly
+poets in Italy. It will be noticed that he has not forborne to introduce
+references to sheepcraft, but the fact that these enter more or less
+naturally into the discourse, and are not, as in Fletcher's pastoral,
+introduced in the vain hope of giving local colour to wholly uncolourable
+characters, saves them from having the same stilted effect, and is at the
+same time evidence of the greater reality of Jonson's personae. It is also
+noteworthy that Jonson has even ventured upon allegorical matter in one
+passage at least, but has succeeded in doing so in a manner in no wise
+incongruous with the nature of actual rustics, though the collocation of
+Robin Hood and the rise of Puritanism must be admitted to be historically
+something of an anachronism.
+
+Robin and Maid Marian are, of course, characters no whit less idealized
+than the shepherds, though the process was largely effected by popular
+tradition instead of by the author. But this being so, such characters as
+Much and Scathlock must be no less incongruous with Robin and Marian than
+with Karol and Amie--a proportion which those who love the old Sherwood
+tradition would be loath to admit. In any case the incongruity, if it
+exists, is not of Jonson's devising, but consecrated for ages in the
+popular mind. The truth is, however, that Much and Little John, Scathlock
+and Scarlet are, in spite of their more homely speech and humour, scarcely
+less idealized than any of the other characters I have mentioned. That
+Jonson has even sought to tone down such harshness of contrast as he found
+is noticeable in his treatment of a recognized figure of burlesque like
+Friar Tuck, who is throughout portrayed with decorum and respect.
+
+Lastly, to come to the third group of characters. If it was impossible for
+an English audience to regard as burlesque such popular and sympathetic
+characters as Robin and his merry men, so a malignant witch and a
+mischievous elf were far too serious agents of ill to be treated in this
+light either. Characters whose unholy powers would have fitted them for
+death at the stake can scarcely have been regarded even by the rude
+audiences of pre-restoration London as fitting subjects of farce, while
+there is nothing to lead us to suppose that Jonson, whatever his private
+opinion on the subject may have been, sought in the present instance to
+cast ridicule upon the belief in witches, but rather it is evident that he
+laid hands upon everything that could give colour to their sinister
+reputation. On the other hand, he has treated the whole subject with an
+imaginative touch which relieves us of all tragic or moral apprehension,
+removes all the squalid and unblessed surroundings into the region of
+romantic art, and makes it impossible to regard the characters as less
+idealized than those of the shepherds and huntsmen. I cannot myself but
+regard the elements of witchcraft and fairy employed by Jonson as far more
+in harmony not only with Robin Hood and his men, but also with the
+shepherds of Belvoir vale, than would have been the oracles, satyrs, and
+other outworn machinery of regular pastoral tradition.
+
+There remains the rusticity of language which distinguishes some of the
+ruder characters from others more refined. That some contrast between the
+groups was intended is indisputable, that the contrast is rather harsher
+than the author intended may be plausibly maintained. There is, on the
+whole, a lack of graduation. Into the question of dialectism in general it
+is needless to enter. The speech employed would be inoffensive, were it
+not that it is, and is felt to be, no genuine dialect at all, but a mere
+literary convention, a mixture of broad Yorkshire and Lothian Scots, not
+only utterly out of place in Sherwood forest, but such as can never have
+been spoken by any sane rustic. Still more than of Spenser is Ben's dictum
+true of himself, that where he departed from the cultivated English of his
+day, whether in imitation of the ancients or of provincial dialect matters
+not, he failed to write any language at all. Yet here, if anywhere, we
+should be justified in arguing that it is unfair to judge an unrevised
+fragment as if it were a completed work in the form in which the author
+decided to give it to the world. Jonson, as his _English Grammar_ shows,
+was not without a knowledge of the antiquities at least of our tongue, and
+it is reasonable to suppose that, had he lived to publish his pastoral
+himself, he would have removed some of the more glaring enormities of
+language, along with certain other improprieties which could hardly have
+escaped his critical eye.
+
+Jonson then, as it seems to me, setting aside a few points of minor
+importance, successfully combined what he found suited to his purpose in
+previous pastoral tradition, with what was most romantic and attractive in
+popular legend and a genuine idealization from actual types, to produce a
+veritable English pastoral, which failed of success only in that it
+remained unfinished at the death of its author.
+
+ * * * * *
+
+In 1783 F. G. Waldron published his continuation of Jonson's fragment.
+This work, while betraying throughout the date of its composition, and
+falling in every respect short of the original, yet catches some measure
+of its glamour and charm, and has received deserved, if somewhat
+qualified, praise at the hands of Jonson's critics. The chief faults of
+the piece are the writer's anxiety to marry every good character and
+convert every bad one, and the manner in which the dramatic climax by
+which Aeglamour and Earine should be brought together is frittered away.
+The shepherdess is duly released from the hands of the lewd Lorel, but
+only to find that her lover has drowned himself. The hermit is, of course,
+introduced to revive the Sad Shepherd and restore his wits, and so all
+ends happily. The only original passage of any particular merit is the
+hunter's dirge over the drowned Aeglamour, which is perhaps worth
+quoting[290]:
+
+ The chase is o'er, the hart is slain!
+ The gentlest hart that grac'd the plain;
+ With breath of bugles sound his knell,
+ Then lay him low in Death's drear dell!
+
+ Nor beauteous form, nor dappled hide,
+ Nor branchy head will long abide;
+ Nor fleetest foot that scuds the heath,
+ Can 'scape the fleeter huntsman, Death.
+
+ The hart is slain! his faithful deer,
+ In spite of hounds or huntsman near,
+ Despising Death, and all his train,
+ Laments her hart untimely slain!
+
+ The chase is o'er, the hart is slain!
+ The gentlest hart that grac'd the plain;
+ Blow soft your bugles, sound his knell,
+ Then lay him low in Death's drear dell!
+
+ (Act IV.)
+
+
+
+
+Chapter VI.
+
+The English Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+We have seen in an earlier chapter what had been achieved within the
+limits of the mythological drama proper, and also how it had fared with
+the attempts to introduce the Italian pastoral into England either by way
+of translation or of direct imitation. We have also seen how, in three
+notable compositions, three different and variously gifted artists had
+endeavoured to produce a form of pastoral drama suited to the requirements
+of the English stage, and how they had each in turn fallen short of
+complete success. We have now to consider a series of plays, less
+distinguished on the whole, though varying greatly in individual merit,
+which, amid the luxuriant growth of the romantic drama, tended, in a more
+spontaneous and less purposeful manner, towards the creation of something
+of a pastoral tradition. We shall find in thèse plays a considerable
+traditional influence, a groundwork, as it were, borrowed from the
+Arcadian drama of Italy, together with frequent elements owing their
+origin to plays of the mythological type. But in the great majority of
+cases we shall also find another influence, which will serve to
+differentiate these plays from those we have been hitherto concerned with.
+This is the influence of the so-called pastoral romances of the Spanish
+type, which manifests itself in the introduction of characters and
+incidents, warlike, courtly, or adventurous, borrowed more or less
+directly from the works of writers such as Sidney, Greene, and Lodge.
+Their influence was extended and enduring, and survived until, towards the
+middle of the seventeenth century, the fashionable tradition of the
+_Astrée_ was introduced from France[291]. It was evinced both in a general
+manner and likewise in direct dramatic adaptation. Since the romances
+thus dramatized lay claim to a pastoral character, it will be necessary
+for us to examine as briefly as may be these stage versions, however
+little of the pastoral element may survive, as a preliminary to
+considering other plays in which the debt is less specific.
+
+There are extant at least seven plays founded upon Sidney's
+_Arcadia_.[292] Since these appear to be wholly independent of one
+another, it will be convenient to disregard chronology, and to consider
+first those which have for subject the main story of the romance, four in
+number, and then the remaining three founded upon various incidents.
+First, then, and most important, Shirley's play bearing the same title as
+the romance will claim our attention as the most full and faithful
+stage-rendering of Sidney's work. Although not printed till 1640 the play
+was, according to Mr. Fleay's plausible conjecture, performed on the
+king's birthdayas early as 1632. It cannot exactly be pronounced a good
+play, but the dramatization is effected in a manner which does justice to
+the very great abilities of the author, and the same measure of success
+would probably not have been attained by any other dramatist of the time.
+
+At the opening of the play we find that Basilius, king of Arcadia, has, in
+consequence of a threatening oracle, committed the government of his
+kingdom into the hands of a nobleman Philanax, and retired into a rural
+'desert' along with his wife Gynecia and his daughters Philoclea and
+Pamela. Here they live in company with the 'most arrant dotish clowne'
+Dametas, his wife Miso and daughter Mopsa, rustic characters which supply
+a coarsely farcical element in the plot, certainly no less out of place
+and inharmonious in the play than in the romance. There are also the
+cousins Pyrocles and Musidorus, son and nephew respectively to Euarchus,
+king of Thessaly, who have arrived in quest of the princesses' loves, and
+have obtained positions near the objects of their affection, the one
+disguised as an Amazon under the name of Zelmane, the other seeking
+service under Dametas and assuming the name of Dorus. Complications,
+moreover, have already arisen, Basilius falling in love with the supposed
+Amazon, while Gynecia sees through the disguise and falls in love with the
+concealed Pyrocles. The disguised lover, in order to allay suspicion, has
+to feign a return of love to the queen and also to humour the dotage of
+the king, in the meanwhile revealing himself and his love to Philoclea,
+whom her father employs to court the affections of the Amazon. Musidorus,
+on his part, while pretending to court Mopsa, takes the opportunity of
+addressing his suit to Pamela. At length all is arranged, the princesses
+consenting to accompany their lovers in flight, and the various guardians
+being cleverly duped. Pyrocles gives rendezvous both to Basilius and
+Gynecia in a dark and lonely cave, Dametas is sent to dig for hidden
+treasure, Miso to seek her maligned husband in the house of one of her
+female neighbours, and Mopsa to await the coming of Apollo in the
+wishing-tree. Musidorus and Pamela make for the coast, while Pyrocles goes
+to fetch his mistress Philoclea. While, however, he is endeavouring to
+persuade her to take the final and irrevocable step, they are both
+overcome by a strange drowsiness and are discovered by Dametas, who,
+disappointed of his treasure, has missed his charge Pamela and comes to
+give the alarm. Musidorus and his mistress on their side have been
+captured by outlaws, who, discovering their identity, bring them back,
+hoping thereby to secure their own pardons. In the meantime, in the cave
+Gynecia has given Basilius by mistake for Zelmane a love potion, which
+turns out apparently to be a strong narcotic, for the king at once falls
+into a death-like trance, and the queen, discovering her mistake and
+overcome by shame and remorse, accuses herself publicly of having poisoned
+her husband, and is consequently put under guard. At this juncture
+Euarchus happens to arrive in search of his son and nephew, and consents
+to act as judge in the case. The princes, who for no apparent reason
+assume false names, are brought up for judgement and sentenced to death by
+Euarchus, whom, unaccountably enough, they fail to recognize. They are
+about to be led off to execution when Basilius, who is lying on a bier in
+the judgement hall, suddenly rises, the potion having spent its force.
+Explanations and recognitions of course follow, the oracle is
+satisfactorily expounded, and all ends to the sound of marriage bells.
+
+It will be seen that in spite of the description 'pastoral' which appears
+on the title-page of the play, there is little or nothing of this nature
+to be found in the plot, and in this it is typical of all the plays
+founded upon Sidney's romance. The only pastoral element indeed is a sort
+of show or masque, presented by the rustic characters in company with
+certain shepherds, and even here little of a pastoral nature is visible
+beyond the characters of the performers. As a play, the _Arcadia_ is
+distinctly pleasing; the action is bright and easy, the gulling scenes are
+very entertaining, and some of the love scenes, notably that in which
+Pyrocles endeavours to persuade Philoclea to escape with him, are
+charmingly written. Take for instance the following passage, in which the
+princess confesses her love:[293]
+
+ such a truth
+ Shines in your language, and such innocence
+ In what you call affection, I must
+ Declare you have not plac'd one good thought here,
+ Which is not answer'd with my heart. The fire
+ Which sparkled in your bosom, long since leap'd
+ Into my breast, and there burns modestly:
+ It would have spread into a greater flame,
+ But still I curb'd it with my tears. Oh, Pyrocles,
+ I would thou wert Zelmane again! and yet,
+ I must confess I lov'd thee then; I know not
+ With what prophetick soul, but I did wish
+ Often, thou were a man, or I no woman.
+
+ _Pyrocles._ Thou wert the comfort of my sleeps.
+
+ _Philoclea._ And you
+ The object of my watches, when the night
+ Wanted a spell to cast me into slumber;
+ Yet when the weight of my own thoughts grew heavy
+ For my tear dropping eyes, and drew these curtains,
+ My dreams were still of thee--forgive my blushes--
+ And in imagination thou wert then
+ My harmless bedfellow.
+
+ _Pyr._ I arrive too soon
+ At my desires. Gently, oh gently, drop
+ These joys into me! lest, at once let fall,
+ I sink beneath the tempest of my blessings. (III. iv.)
+
+Or again when he urges her to escape:
+
+ I could content myself
+ To look on Pyrocles, and think it happiness
+ Enough; or, if my soul affect variety
+ Of pleasure, every accent of thy voice
+ Shall court me with new rapture; and if these
+ Delights be narrow for us, there is left
+ A modest kiss, where every touch conveys
+ Our melting souls into each other's lips.
+ Why should not you be pleas'd to look on me?
+ To hear, and sometimes kiss, Philoclea?
+ Indeed you make me blush. [_Draws a veil over her face_.]
+
+ _Pyr._ What an eclipse
+ Hath that veil made! it was not night till now.
+ Look if the stars have not withdrawn themselves,
+ As they had waited on her richer brightness,
+ And missing of her eyes are stolen to bed. (ib.)
+
+These passages display the tenderer side of Shirley's gift at its best,
+and prove that, had he but set himself the task, he possessed the very
+style needed for a successful imitation of the Italian pastoral adapted to
+the temper of the English romantic drama.
+
+But Shirley's, though the most complete, was not the earliest attempt at
+placing Sir Philip's romance upon the boards. As long before as 1605 was
+acted Day's _Isle of Gulls_, a farcical and no doubt highly topical play,
+which is equally founded on the _Arcadia_, though it follows the story far
+less closely. Day's title was probably suggested by Nashe's _Isle of
+Dogs_, a satirical play performed in 1597, which brought its author into
+trouble, but if it deserves Mr. Bullen's epithet of 'attractive,' it must
+be admitted that it is almost the only part of the play to which that
+epithet can be applied. Day was in no wise concerned to maintain the
+polished and artificial dignity of the original; his satiric purpose
+indeed called for a very different treatment. The _Isle of Gulls_ is a
+comedy of the broadest and lowest description, almost uniformly lacking in
+charm, notwithstanding a certain skill of dramatization, and the
+occurrence of passages which are good enough of their kind. It will easily
+be conceived that a highly ideal and romantic plot treated in the manner
+of the realistic farce of low life may offer great opportunities of
+satiric effect; but it must have made the courtly Sidney turn in his grave
+to see his gracious puppets debased into the vulgar rogues and trulls of
+the lower-class London drama. Day in no wise sought to hide his
+indebtedness, but on the contrary acknowledged in the Induction that his
+argument is but 'a little string or Rivolet, drawne from the full streine
+of the right worthy Gentleman, Sir Phillip Sydneys well knowne Archadea.'
+The chief differences between the play and its source are as follows.
+Basilius and Gynetia--as Day writes the name--are duke and duchess of
+Arcadia[294]--near which, apparently, the island is situated--Philoclea
+and Pamela become Violetta and Hipolita, Pyrocles and Musidorus appear as
+Lisander and Demetrius, Philanax and Calander from being lords of the
+court become captains of the castles guarding the island, and Dametas
+comes practically to occupy the post of Lord Chamberlain. Among the more
+important characters Euarchus disappears and Aminter and Julio, rivals of
+the princes in the ladies' loves, are added, as also Manasses,
+'scribe-major' to Dametas. When the princes have at last prevailed upon
+their loves to elope with them, and tricked as before their various
+guardians into leaving the coast clear, they are in their turn persuaded
+to leave the ladies in the charge of their disguised rivals, who, of
+course, secure them as their prizes. Thus the gulling is singularly
+complete all round, not least among the gulled being the audience, whose
+sympathy has been carefully enlisted on the princes' behalf. The last
+scene, in which all the characters forgather from their various ludicrous
+occupations, is, as might be expected, one of considerable confusion,
+which is rendered all the more confounded by frequent errors in the
+speakers' names, which remain in spite of the labours of Day's
+editor.[295]
+
+If we approach the play with Sir Philip's romance in our mind, the
+characters cannot but appear one and all offensive. In every case Day has
+indulged in brutal caricature. The courtly characters are represented from
+the point of view of a prurient-minded bourgeoisie; the rustic figures are
+equally gross in their vulgarity; while the traitor Dametas, who serves as
+a link between the two classes, is an upstart parasite, described with a
+satiric touch not unworthy of Webster as 'a little hillock made great with
+others' ruines.' But if we are content to forget the source of the play,
+we may take a rather more charitable view. Not all the characters are
+consistently revolting, several, including the princesses, having at times
+a fine flavour of piquant roguishness, at others a touch of easy
+sentiment. For a contemporary audience, of course, there were other points
+of attraction in the play, for the satirical intent is sufficiently
+obvious, though it is needless for us here to inquire into the personages
+adumbrated, that investigation belonging neither to pastoral nor to
+literary history properly speaking. By far the cleverest as well as the
+most pleasing scene in the play is that introducing a game of bowls,[296]
+during which Lisander courts Violetta in long-drawn metaphor. Part at
+least of this brilliant double-edged word-play must be quoted, even though
+the verse-capping may at times pass the bounds of strict decorum:
+
+ _Duke._ Doth our match hold?
+
+ _Duchess._ Yes, whose part will you take?
+
+ _Duke._ Zelmanes.
+
+ _Duchess._ Soft, that match is still to make.
+
+ _Violetta._ Lets cast a choice, the nearest two take one.
+
+ _Lisander._ My choice is cast; help sweet occasion.
+
+ _Viol._ Come, heere's agood.
+
+ _Lis._ Well, betterd.
+
+ _Duch._ Best of all:
+
+ _Lis._ The Duke and I.
+
+ _Duke._ The weakest goe to the wall.
+
+ _Viol._ Ile lead.
+
+ _Lis._ Ile follow.
+
+ _Viol._ We have both one mind.
+
+ _Lis._ In what?
+
+ _Viol._ In leaving the old folke behinde.
+
+ _Duke._ Well jested, daughter; and you lead not faire,
+ The hindmost hound though old may catch the hare.
+
+ _Duch._ Your last Boule come?
+
+ _Viol._ By the faith a me well led.
+
+ _Lis._ Would I might lead you.
+
+ _Viol._ Whither?
+
+ _Lis._ To my bed.
+
+ _Viol._ I am sure you would not.
+
+ _Lis._ By this aire I would.
+
+ _Viol._ I hope you would not hurt me and you should.
+
+ _Lis._ Ide love you, sweet ...
+
+ _Duke._ Daughter, your bowle winnes one.
+
+ _Viol._ None, of my Maidenhead, Father; I am gone:
+ The Amazon hath wonne one.
+
+ _Lis._ Yield to that.
+
+ _Viol._ The cast I doe.
+
+ _Lis._ Yourselfe?
+
+ _Viol._ Nay scrape out that. (II. v.)[297]
+
+The unprinted dramas founded on the _Arcadia_ need not detain us long.
+One is preserved in a volume of manuscript plays in the British Museum,
+and is entitled _Love's Changelings' Change_.[298] It is written in a hand
+of the first half of the seventeenth century, small and neat, but, partly
+on account of the porous nature of the paper, exceedingly hard to read.
+The dramatis personae include a full cast from the _Arcadia_; and somewhat
+more stress appears to be laid on the pastoral elements than is the case
+in either of the printed plays. From what I have thought it necessary to
+decipher, however, I see no reason to differ from Mr. Bullen, who
+dismisses it as 'a dull play.'[299] The prologue may serve as a specimen
+of the style of the piece.
+
+ This Scaene's prepar'd for those that longe to see
+ The crosse Meanders in Loves destinie;
+ To see the changes in a shatterd wit
+ Proove a man Changlinge in attemptinge it;
+ To change a noble minde t'a gloz'd intent
+ Beefore such change will let um see th' event.
+ This change our Famous Princes had, beefore
+ Their borrowed shape could speake um any more,
+ And nought but this our Poet feares will seize
+ Your liking fancies with that new disease.
+ Wee hope the best: all wee can say tis strange
+ To heare with patient eares Loves changelinges Change
+
+--which, if this is a fair sample, is very likely true. Below the prologue
+the writer has added the couplet:
+
+ Th' old wits are gone: looke for noe new thing by us,
+ For _nullum est jam Dictum quod non sit dictum prius_.
+
+The other play is preserved in a Bodleian manuscript,[300] and is entitled
+'The Arcadian Lovers, or the Metamorphosis of Princes.' 'The name of the
+author,' writes Mr. Hazlitt following Halliwell, 'was probably Moore, for
+in the volume, written by the same hand as the play, is a dedication to
+Madam Honoria Lee from the "meanest of her kinsmen," Thomas Moore. A
+person of this name wrote _A Brief Discourse about Baptism_, 1649.' Mr.
+Falconer Madan, however, in his catalogue ascribes the manuscript to the
+early eighteenth century, a date certainly more in accordance with the
+character of the handwriting. If, therefore, the conjecture concerning the
+author's name is correct, he may be plausibly identified with the Sir
+Thomas Moore whose tragedy _Mangora_ was acted in 1717. The manuscript,
+which contains various poetical essays, includes not only the complete
+play, which is in prose, but also a verse paraphrase of a large portion of
+the same. Neither prose nor verse possesses the least merit.[301]
+
+The earliest of the plays founded upon episodes in the _Arcadia_ is
+Beaumont and Fletcher's _Cupid's Revenge_, which was acted by the children
+of the Queen's Revels, and published in 1615.[302] A revision, possibly by
+another hand, has introduced considerable confusion into the titles of the
+personae, but need not otherwise concern us.[303] The plot of the play is
+based on two episodes in the romance, one relating to the vengeance
+exacted by Cupid on the princess Erona of Lycia for an insult offered to
+his worship, the other to the intrigue of prince Plangus of Iberia with
+the wife of a citizen, and the tragic complications arising therefrom.
+These two stories are combined by the dramatists, with no very conspicuous
+skill, into one plot. Plangus and Erona, under the names of Leucippus and
+Hidaspes, are represented as brother and sister, children of the old
+widowed duke of Lysia. They make common cause in seeking to abolish the
+worship of Cupid, and their tragedies are represented as alike due to his
+offended deity. No sooner has the old duke, yielding to his daughter's
+prayers, prohibited the worship of the god, than Hidaspes falls
+desperately in love with the deformed dwarf Zoilus, and begs him in
+marriage of her father. The duke, infuriated at such an exhibition of
+unnatural and disordered affection in his daughter, causes the dwarf to be
+beheaded, whereupon the princess languishes and dies.[304] In the
+meanwhile Leucippus has fallen in love with Bacha, the widow of a citizen,
+and frequents her house secretly, where being surprised by his father, he
+protests so strongly of her chastity--hoping thereby to save her credit
+and his own--that the old duke falls in love with her himself, and shortly
+afterwards marries her. Having now become duchess she seeks to renew her
+intercourse with the prince, and being repulsed resolves upon revenge. She
+makes the duke believe that his son is plotting against him, and so
+secures his arrest and condemnation, hoping thereby to obtain the crown
+for Urania, her daughter by a previous marriage. The citizens, however,
+rise in revolt and rescue Leucippus, who thereupon goes into voluntary
+exile. He is followed by Urania, a simple and innocent girl, who, knowing
+her mother's designs upon his life, hopes to counteract her malice by
+attending on the prince in the disguise of a page. The duchess in fact
+sends a man to murder the prince, the attempt being frustrated by Urania,
+who herself receives the blow and dies, the murderer being then slain by
+Leucippus. In the meanwhile the duke dies, and the friends of the prince
+hasten to him, bringing with them the duchess as a prisoner. She however,
+seeing her schemes doomed to failure, nurses revenge, and succeeds in
+stabbing Leucippus, then turning the dagger into her own heart.[305]
+
+More ink than was necessary has been spilt over the motive of this wildly
+melodramatic play. Seward expressed an opinion that there was nothing in
+the action of the brother and sister deserving such severe retribution. To
+him Mason retorted, with somewhat childish seriousness, that, the
+characters being supposed pagan, the speech of the princess must be held
+a sacrilegious blasphemy. So Sidney no doubt intended it, and so Beaumont,
+who was evidently the author of the scene in question, intended it too,
+and he would possibly, if left to himself, have executed the rest in a
+manner consonant with this intention. But his collaborator took the
+opportunity of adding a scene between certain of the lords of the court,
+in which, with characteristic coarseness, he represented the condemned
+worship in the light of mere vulgar licence. The fact is that not only the
+playwrights, but, no doubt, the majority of the audience as well, were
+interested chiefly in the extravagance of the plot, and cared little or
+nothing for the adequacy of the motive. As a drama the piece is decidedly
+poor, and the construction which ends the sister's part of the tragedy in
+the second act leaves much to be desired. There is, moreover, something
+particularly and unnecessarily revolting in Hidaspes' passion for the
+deformed dwarf, and something forced in the contrast between Leucippus'
+licentious relations with Bacha at the beginning of the play and the
+self-righteousness of his later attitude. Both faults are unfortunately
+rather typical, one of the extravagant colouring affected by the
+dramatists, the other of the coarse and hasty characterization to which
+Fletcher in particular is apt to condescend. There are, however, some good
+passages in the play, though it is not always easy to assign them to their
+author. The scenes in which Urania appears are pretty, though inferior to
+the very similar ones in the nearly contemporary _Philaster_. The song of
+the maidens as they watch by their dying mistress, palinode and dirge in
+one, is striking in the blending of diverse modes:
+
+ Cupid, pardon what is past,
+ And forgive our sins at last!
+ Then we will be coy no more,
+ But thy deity adore;
+ Troths at fifteen we will plight,
+ And will tread a dance each night,
+ In the fields or by the fire,
+ With the youths that have desire.
+
+ * * * * *
+
+ Thus I shut thy faded light,
+ And put it in eternal night.
+ Where is she can boldly say,
+ Though she be as fresh as May,
+ She shall not by this corpse be laid,
+ Ere to-morrow's light do fade? (II. v.)
+
+There is a suggestion of better things, too, in the lines:
+
+ he is like
+ Nothing that we have seen, yet doth resemble
+ Apollo, as I oft have fancied him,
+ When rising from his bed he stirs himself,
+ And shakes day from his hair. (I. iii.)
+
+The authors, or one of them, had also learned something of Shakespeare's
+quaint humour, as appears in the remark:
+
+ What should he be beheaded? we shall have it grow so base shortly,
+ gentlemen will be out of love with it. (II. iii.)
+
+The main plot of the above reappears in _Andromana_, a play which was
+published in 1660 as 'By J. S.' It had probably never been performed when
+it was printed, and though the initials were possibly intended to suggest
+Shirley's authorship, there can be little doubt that he was wholly
+innocent of its parentage. An allusion to Denham's _Sophy_ places the date
+of composition after 1642.[306] The plot is taken direct from the
+_Arcadia_, the names being retained, and there is nothing to show that the
+author, whoever he may have been, knew anything of _Cupid's Revenge_. The
+story, however, is practically the same except for the addition of the
+episode of Plangus defeating the Argive rebels, and the omission of the
+character which appears as Urania in Beaumont and Fletcher's play and as
+Palladius in the original romance. The end is also slightly different.
+After the prince has been rescued by the citizens, Andromana, the queen,
+plots a general massacre. Plangus overhears her conversation with her
+instrument and confidant, and runs him through with his sword on the spot.
+At Andromana's cries the king enters, and she forthwith accuses the
+prince of attempting violence towards her; the king stabs his son,
+Andromana stabs the king, next the prince's friend Inophilus, and finally
+herself. She seems on the whole satisfied with this performance, and with
+her last breath exclaims:
+
+ I have lived long enough to boast an act,
+ After which no mischief shall be new.
+
+Little need be said of this play. It is wholly lacking in distinction of
+any sort or kind, and the last act with the catastrophe is a mere piece of
+extravagant botching. There are, however, here and there passages which
+are worth rescuing from the general wreck. One of these is the opening of
+the first scene between Plangus and Andromana:
+
+ _Plangus._ It cannot be so late.
+
+ _Andromana._ Believe 't, the sun
+ Is set, my dear, and candles have usurp'd
+ The office of the day.
+
+ _Plan._ Indeed, methinks
+ A certain mist, like darkness, hangs on my eye-lids.
+ But too great lustre may undo the sight:
+ A man may stare so long upon the sun
+ That he may look his eyes out; and certainly
+ 'Tis so with me: I have so greedily
+ Swallow'd thy light that I have spoil'd my own.
+
+ _And._ Why shouldst thou tempt me to my ruin thus?
+ As if thy presence were less welcome to me
+ Than day to one who, 'tis so long ago
+ He saw the sun, hath forgot what light is. (I. v.)
+
+Occasional touches, too, are not without flavour:
+
+ You can create me great, I know, sir,
+ But good you cannot. You might compel,
+ Entice me too, perhaps, to sin. But
+ Can you allay a gnawing conscience,
+ Or bind up bleeding reputation? (II. v. end.)
+
+or, again:
+
+ Shall I believe a dream?
+ Which is a vapour borne along the stream
+ Of fancy. (V. iii.)
+
+The last in this somewhat dreary catalogue is Glapthorne's _Argalus and
+Parthenia_, published in 1639 and acted probably the previous year. It is
+founded on the episode related in Books I and III of the _Arcadia_,[307]
+and possibly on Quarles' poem already noticed. The story is briefly as
+follows. Demagoras, finding his suit to Parthenia rejected in favour of
+Argalus, robs her of her beauty by means of a poisonous herb, an outrage
+for which he is slain by his rival. After a while Parthenia regains her
+beauty through the care and skill of the queen of Corinth, and returns to
+her lover. During the marriage festivities the king sends for Argalus to
+act as champion against a knight who has carried off his daughter, and
+Argalus, obeying the summons, finds himself opposed to his friend
+Amphialus. They fight, and Argalus is slain. Parthenia then appears
+disguised as a warrior in armour, challenges Amphialus, and suffers a like
+fate. With this inconsequent and unmotived tragedy is interwoven a slight
+and incongruous underplot of rustic buffoonery. As a whole Glapthorne's
+play is of inconsiderable merit. Here and there, however, we come upon a
+passage which might make us hope better things of the author.[308] Of
+Argalus it is said that
+
+ His gracions merit challenges a wife,
+ Faire as Parthenia, did she staine the East,
+ When the bright morne hangs day upon her cheeks
+ In chaines of liquid pearle. (I. i.)
+
+Demagoras is a glorious warrior who would compel love as he has done fame.
+Though Parthenia reminds him that
+
+ Mars did not wooe the Queen of Love in Armes,
+
+his fierce soul yet dwells on deeds of force:
+
+ I'll bring on
+ Well-manag'd troops of Souldiers to the fight,
+ Draw big battaliaes, like a moving field
+ Of standing Corne, blown one way by the wind
+ Against the frighted enemy; (ib.)
+
+and, remembering former conquests:
+
+ This brave resolve
+ Vanquish'd my steele wing'd Goddesse, and ingag'd
+ Peneian Daphne, who did fly the Sun,
+ Give up to willing ravishment, her boughes
+ T' invest my awfull front. (ib.)
+
+Parthenia, healed from the poison, returns
+
+ her right
+ Beauty new shining like the Queen of night,
+ Appearing fresher after she did shroud
+ Her gawdy forehead in a pitchy cloud:
+ Love triumphs in her eyes; (III, end.)
+
+and the pastoral poetess Sapho promises an 'epithalamy' for the bridal
+pair,
+
+ Till I sing day from Tethis armes, and fire
+ With ayry raptures the whole morning quire,
+ Till the small birds their Silvan notes display
+ And sing with us, 'Joy to Parthenia!' (ib.)
+
+Into her mouth, too, is put the following picture of the bride which has
+some kinship with contemporary baroque in Italian architecture and
+painting, and also occasionally anticipates in a remarkable manner the
+diction of the following century.
+
+ The holy Priest had joyn'd their hands, and now
+ Night grew propitious to their Bridall vow,
+ Majestick Juno, and young Hymen flies
+ To light their Pines at faire Parthenia's eyes;
+ The little Graces amourously did skip,
+ With the small Cupids, from each lip to lip;
+ Venus her selfe was present, and untide
+ Her virgine Zone;[309] when loe, on either side
+ Stood as her handmaids, Chastity and Truth,
+ With that immaculate guider of her youth
+ Rose-colour'd Modestie: These did undresse
+ The beauteous maid, who now in readinesse,
+ The Nuptiall tapers waving 'bout her head,
+ Made poore her garments, and enrich'd her bed. (IV. i.)
+
+So again we find single expressions which are striking, as when Parthenia
+bids Amphialus, sooner than appease her wrath, to hope
+
+ To charme the Genius of the world to peace; (V.)
+
+or when, dying, she commends herself to her dead lover:
+
+ take my breath
+ That flies to thee on the pale wings of death. (ib.)
+
+And yet it would be scarcely unfair to describe these as for the most part
+the beauties of decay; they are as rich embroidery upon rotten cloth, and
+are achieved by careful elaboration of sensuous imagination, and the art
+of arresting the attention upon a commonplace thought by the use of some
+striking epithet or novel and daring turn of expression. For the wider and
+more essential beauties of conception, character, and construction we look
+in vain in Glapthorne's play.
+
+Sidney's _Arcadia_, however, though the most important, was not the only
+so-called pastoral romance which left dramatic progeny. It has been
+customary to describe the _Thracian Wonder_, a play of uncertain
+authorship, as founded upon the story of Curan and Argentile in Warner's
+_Albion's England_, a metrical emporium of historical legend very popular
+at the close of the sixteenth century. The narrative in question was later
+expanded into a separate work by one William Webster, and published in
+1617.[310] That Collier should have given a quite erroneous abstract of
+Warner's tale, and should then have proceeded to claim it as the source of
+the play in question, is perhaps no great matter for astonishment, nor
+need it particularly surprise us to find certain modern critics swallowing
+the whole fiction on Collier's authority. What is extraordinary is that a
+scholar of Dyce's ability and learning should have been misled. For it is
+quite evident that the _Thracian Wonder_ is based, though hardly closely,
+on no less famous a work than Greene's _Menaphon_.[311] This should of
+course have been apparent to critics even without the hint supplied by
+Antimon in the second scene of Act IV: 'She cannot choose but love me now;
+I'm sure old Menaphon ne'er courted in such clothes.' The dramatist,
+however, has not followed his source slavishly; the pastoral element is
+largely suppressed or at least subordinated, and the catastrophe somewhat
+altered. Instead of the siege of the castle by the shepherds when the
+heroine is carried off by her own son, we have the following ending. The
+king himself carries off his daughter, and her son and husband, ignorant
+of course of their mutual relationship, put themselves at the head of the
+shepherds in pursuit. At this moment the country is invaded by the king of
+Sicily, who comes to seek his son, the husband of the heroine, and by the
+king of Africa, who comes to avenge the banished brother of the king of
+Thrace. After much fighting it is resolved to decide the issue by single
+combat, in the course of which explanations ensue which lead to a general
+recognition and reconciliation. The pastoral element is represented by old
+Antimon an antic shepherd, a clown his son, his daughter a careless
+shepherdess and her despised lover, and a careless shepherd.
+
+The play was printed in 1661 by Francis Kirkman, who ascribed it on the
+title-page to John Webster and William Rowley. All critics are agreed that
+the former at least had nothing to do with the composition; but beyond
+that it is difficult to go. Perhaps the mention of 'old Menaphon' might be
+taken to indicate that the romance was at least not new at the time of the
+composition of the play, for Menaphon himself was not an old man. In spite
+of the small merit of the play from a poetical point of view, and of
+occasional extraordinary oversights in the plot--for instance, we are
+never told how the infant who is shipwrecked on the shore, presumably of
+Arcadia, comes to be a young man in the service of the king of Africa--its
+badness has perhaps been exaggerated, and it is undoubtedly from the pen
+of an experienced stage-hack. I do not know, however, that any passage is
+worth quotation.[312]
+
+Any argument in favour of an early date for the _Thracian Wonder_, based
+on its being founded on Greene's romance, is sufficiently answered by
+Thomas Forde's _Love's Labyrinth_, which is a much closer dramatization of
+the same story, retaining the names and characters almost unchanged, but
+which cannot have been written very long before its publication in 1660.
+One episode, the death of Sephistia's mother, a character unknown to
+Greene, is apparently borrowed from Gomersall's _Lodovick Sforza_.[313]
+The play, which lies somewhat beyond our limits, represents in its worst
+form the _débâcle_ of the old dramatic tradition, continued past its date
+by writers who had no technical familiarity with the stage. It is equally
+without poetic merit, except in a few incidental songs. Of these, some are
+borrowed from Greene, one is a translation from Anacreon also printed in
+the author's _Poetical Diversions_, some are original. Of the last, one
+may be worth quoting.[314]
+
+ Fond love, no more
+ Will I adore
+ Thy feigned Deity;
+ Go throw thy darts
+ At simple hearts
+ And prove thy victory.
+
+ Whilst I do keep
+ My harmless sheep
+ Love hath no power on me;
+ 'Tis idle soules
+ Which he controules,
+ The busy man is free.
+
+ (II. i.)
+
+Readers of Suckling will recognize the inspiration of the following lines:
+
+ Why so nice and coy, fair Lady,
+ Prithee why so coy?
+ If you deny your hand and lip
+ Can I your heart enjoy?
+ Prithee why so coy?
+
+ (IV. iii.)
+
+There is one obvious omission from the above list of plays founded on
+pastoral romances, but it has been made intentionally. The interest which
+from our present point of view attaches to _As You Like It_ lies less in
+the relation of that play to its source in Lodge's romance than to the
+fact that in it Shakespeare summed up to a great extent, and by
+implication passed judgement upon, pastoral tradition as a whole. It will
+therefore be more convenient and more appropriate to postpone
+consideration of the piece until we have followed out the influence of
+that tradition, and watched its effect in the wide field of the romantic
+drama, and come at the end ourselves to face the question of the meaning
+and the merits of pastoralism as a literary creed.
+
+Looking back for a moment over the plays just passed in review, it is
+impossible not to be struck by the fact that they present in themselves
+but the slightest traces of pastoral. It is evident that it was not there
+that lay the dramatists' interest in the romances. This observation is
+important, for the tendency is not confined to those plays which are
+directly founded on works of the sort. The idea of pastoral current among
+the playwrights, and no doubt among the audience too, was largely derived
+from novels such as the _Arcadia_, and, as we have seen, the tradition of
+these works was one rather of polite chivalry and courtly adventure than
+of pastoralism proper. Had no other forces been at work the tradition of
+the stage influenced by the romances would have probably shown no trace of
+pastoral at all. As it was, something of a genuinely pastoral tradition
+arose out of the mythological plays and the attempts at imitating the
+Italian drama, and this combined with the more popular but less genuine
+pastoralism of the romances to produce the peculiar hybrid which we
+commonly find passing under the name of pastoral in this country.
+
+
+
+II
+
+
+The pastoral tradition, such as it was, that thus formed itself on the
+English stage remained to the end hesitating, tentative, and undefined. At
+no time did it become an enveloping atmosphere of artistic creation.
+Authors approached it as it were from the outside, from no sense of inner
+compulsion, but experimentally from the broader standpoint of the romantic
+drama, and with the air of pioneers and innovators, as if ignorant of what
+had been already achieved in the same line by their predecessors.
+Consequently, in spite of the considerable following it enjoyed, this
+romantic-pastoral tradition lacked vitality, and failed as a rule to
+attract authors of more pre-eminent powers. We have already seen how the
+three chief English experiments stand apart from it, and we shall find as
+we proceed that there are other plays as well which it is difficult to
+bring strictly into line, though they are not in themselves of sufficient
+importance to claim separate consideration. In some measure, indeed, it
+may be truly said that, like the history of the Senecan drama or of
+classical versification, the history of the dramatic pastoral in England
+is that of a long series of incoherent and more or less fruitless
+experiments. There is, however, an important difference between the two
+cases, for in the pastoral we are at least aware of a striving towards
+some new and but dimly apprehended form of artistic expression. It is true
+that this was never attained; and looking back from the vantage-ground of
+time we may doubt whether after all it was worth attaining, but it serves
+to differentiate the pastoral experiment from those others whose object
+was but the revival of a past for ever vanished. The English pastoral
+drama had one advantage at least over many other literary fopperies, in
+that it obeyed the fundamental law of literary progress, which is one with
+artistic evolution.
+
+A chronological survey of the regular plays to be classed as pastorals
+will best serve the needs of our present inquiry, and for this purpose it
+is fortunate that in nearly all cases we possess evidence which enables us
+to date the work with tolerable accuracy, while the few which yet remain
+doubtful are themselves unimportant, and probably fall near the limit of
+our period. Even, however, were this not so, the singular independence of
+most of the pieces and the absence of any visible line of development
+would make uncertainty as to their order of far less consequence here than
+in many departments of literary history in which similar evidence is
+unhappily wanting.
+
+In substance, then, the romantic pastoral in England was a combination of
+the Arcadian drama of Italy with the chivalric romance of Spain, as
+familiarized through the medium of Sidney's work, and also, though less
+consistently, with the never very fully developed tradition of the
+mythological play. In form, again, it may be said to represent the
+mingling of the conventions of the Italian drama with the freer action and
+more direct and dramatic presentation of the romantic stage. The earliest
+play in which these characteristics are found is the anonymous _Maid's
+Metamorphosis_, printed and probably acted 'by the Children of Powles' in
+1600.[315] The plot, which from the blending of different elements it
+presents is of considerable historical interest, is briefly as follows.
+Eurymine, of whose connexions we hear nothing but that she is supposed to
+be lowly born, and Ascanio, the duke's son, are in love. The duke,
+discovering this, orders two of his retainers to lead Eurymine secretly
+into the forest and there slay her. Her youth and beauty, however, touch
+their hearts, and they agree to spare her on condition that she shall live
+among the country folk, and never return to court. They have no sooner
+left her than she meets with a shepherd and a hunter, who both fall in
+love on the spot, and whose rivalry supplies her with the means of
+livelihood. Ascanio now appears in search of his love, and is directed by
+Morpheus, at the hest of Juno, to seek out a certain hermit, who will be
+able to advise him. In the meantime, however, an unexpected complication
+has arisen. Apollo, meeting Eurymine in her shepherdess' disguise, has
+fallen violently in love, and threatens mischief. To escape from his
+pursuit she craves a boon, and having extorted a promise from the
+infatuated god, demands that he shall change her into a man. Much
+regretting his rash promise, Apollo complies. The next thing that happens
+is that the lovers meet. This is distinctly unsatisfactory, but at the
+suggestion of the hermit 'three or four Muses' and the 'Charities' or
+Graces are called in to help, and by their prayers at length induce Apollo
+to relent and restore Eurymine to her original sex. No sooner is this
+performed than she is discovered to be the daughter of the hermit, and he
+the exiled prince of Lesbos. At this juncture arrives a messenger from the
+duke, begging Ascanio to return to court, and adding casually, as it
+seems, that should Eurymine happen to be still alive she too will be
+welcome.
+
+Thus we see the threefold weft, Arcadian, courtly, and mythological,
+weaving the fantastic web of the earliest of the romantic pastorals. Of
+the influence of the drama of Tasso and Guarini there is, indeed, but
+little, the plot being in no wise that of orthodox tradition; but shepherd
+and ranger are true Arcadians, neither disguised courtiers nor rustic
+clowns, as in the Sidneian romance. The author, whoever he was, may have
+drawn a hint for his plot from Lyly's _Gallathea_, in which, it will be
+remembered, Venus promises to change one of the enamoured maidens into a
+man, or else, maybe, direct from the tale of Iphis in Ovid.[316] As to the
+sources of the other elements, it will be sufficient for our purpose to
+note that the verse portions of the play are rimed throughout in couplets,
+a fact that carries them back towards Peele's _Arraignment_ and the days
+previous to Marlowe. The slight comic business is in prose, and the
+characters of the three young rogues are directly traceable to the waggish
+pages of Lyly.[317]
+
+The piece has the appearance of being a youthful work; the verse is often
+irregular and clumsy, and the rimes uncertain. On the whole, however, it
+contains not a little that is graceful and pleasing to the ear, while in
+description the unknown author shows himself a faithful and not
+unsuccessful disciple of Spenser in his idyllic mood. Here, for instance,
+are two passages which have been thought to reveal a study of the
+master:[318]
+
+ Within this ore-growne Forrest, there is found
+ A duskie Cave, thrust lowe into the ground:
+ So ugly darke, so dampie and so steepe,
+ As for his life the sunne durst never peepe
+ Into the entrance: which doth so afright
+ The very day, that halfe the world is night.
+ Where fennish fogges, and vapours do abound:
+ There Morpheus doth dwell within the ground,
+ No crowing Cocke, nor waking bell doth call,
+ Nor watchfull dogge disturbeth sleepe at all.
+ No sound is heard in compasse of the hill,
+ But every thing is quiet, whisht, and still.
+ Amid this Cave, upon the ground doth lie,
+ A hollow plancher, all of Ebonie
+ Cover'd with blacke, whereon the drowsie God,
+ Drowned in sleepe, continually doth nod. (II. i. 112.)
+
+And again:
+
+ Then in these verdant fields al richly dide,
+ With natures gifts, and Floras painted pride:
+ There is a goodly spring whose christal streames
+ Beset with myrtles, keepe backe Phoebus beames:
+ There in rich seates all wrought of Ivory,
+ The Graces sit, listening the melodye:
+ The warbling Birds doo from their prettie billes
+ Unite in concord, as the brooke distilles,
+ Whose gentle murmure with his buzzing noates
+ Is as a base unto their hollow throates.
+ Garlands beside they weare upon their browes,
+ Made of all sorts of flowers earth allowes:
+ From whence such fragrant sweet perfumes arise,
+ As you would sweare that place is Paradise. (V. i. 104.)
+
+The same influence may perhaps be traced in slighter sketches, such as the
+
+ grassie bed
+ With sommers gawdie dyaper bespred. (II. i. 55.)
+
+Here is a passage in another strain, which culminates in a touch of
+haunting melody that Spenser himself might have envied:
+
+ I marvell that a rusticke shepheard dare
+ With woodmen thus audaciously compare?
+ Why, hunting is a pleasure for a King,
+ And Gods themselves sometime frequent the thing.
+ Diana with her bowe and arrowes keene,
+ Did often use the Chace, in Forrests greene.
+ And so alas, the good Athenian knight,
+ And swift Acteon herein tooke delight:
+ And Atalanta the Arcadian dame,
+ Conceiv'd such wondrous pleasure in the game,
+ That with her traine of Nymphs attending on,
+ She came to hunt the Bore of Calydon. (I. i. 318.)
+
+We have also the introduction of an Echo scene--the earliest, I suppose,
+in English. A notable feature of the play, on the other hand, are the
+songs, which are in some cases of rare excellence, and certain of which
+bear a resemblance to those found in Lyly's plays. In the lines sung by
+Eurymine--
+
+ Ye sacred Fyres, and powers above,
+ Forge of desires working love,
+ Cast downe your eye, cast downe your eye
+ Upon a Mayde in miserie--(I. i. 131.)
+
+there is a subtlety of sound rare even in the work of lyrists of
+acknowledged merit. Again, there is a fine swing in the song:
+
+ Round about, round about, in a fine Ring a:
+ Thus we daunce, thus we daunce, and thus we sing a.
+ Trip and go, too and fro[319], over this Greene a:
+ All about, in and out, for our brave Queene a. (II. ii. 105.)
+
+The best of these songs, however, and indeed the gem of the whole play, is
+undoubtedly the duet of the shepherd and the ranger, as they call upon
+Eurymine, with its striking crescendo of antiphonal effect:
+
+ _Gemulo._ As little Lambes lift up their snowie sides,
+ When mounting Larke salutes the gray-eyed morne--
+
+ _Silvio._ As from the Oaken leaves the honie glides,
+ Where Nightingales record upon the thorne--
+
+ _Ge._ So rise my thoughts--
+
+ _Sil._ So all my sences cheere--
+
+ _Ge._ When she surveyes my flocks--
+
+ _Sil._ And she my Deare.
+
+ _Ge._ Eurymine!
+
+ _Sil._ Eurymine!
+
+ _Ge._ Come foorth!
+
+ _Sil._ Come foorth!
+
+ _Ge._ Come foorth and cheere these plaines!
+
+ _Both._ Eurymine, come foorth and cheere these plaines--
+
+ _Sil._ The Wood-mans Love--
+
+ _Ge._ And Lady of the Swaynes[320] (IV. ii. 39.)
+
+Not long after the appearance of the _Maid's Metamorphosis_ there was
+written a play entitled _The Fairy Pastoral, or the Forest of Elves_,
+which is preserved in a manuscript belonging to the Duke of Devonshire,
+and was printed as long ago as 1824 by Joseph Haslewood, for the Roxburghe
+Club. The author was William Percy, third son of Henry, eighth Earl of
+Northumberland, and the friend of Barnabe Barnes at Oxford, but of whose
+life, beyond the facts of its obscurity and seeming misery, little or
+nothing is known. He left several manuscript plays, of which the present
+at least, dated 1603[321] at 'Wolves Hill, my Parnassus,' possesses
+neither interest nor merit. It is an amateurish performance, partly in
+prose, partly in verse, either blank or rimed in couplets. Where the
+author adopts verse as a vehicle, his language becomes crabbed and
+ungrammatical in its endeavour to accommodate itself to the unwonted
+restraint of metre, which it nevertheless fails to do. It is also apt to
+be laden to the point of obscurity with strange verbal mintage of the
+author's own. The plot is not strictly pastoral at all, the only
+characters that supply anything traditional in this line being the fairy
+hunters and huntresses. Oberon, having heard that Hypsiphyle, the princess
+of Elvida or the Forest of Elves, neglects her charge and suffers the
+woods and quarry to decay, sends Orion to take over the government and
+reform the abuses. The princess refuses to resign her authority, and a
+hunting contest ensues, in which, though she is vanquished, she in her
+turn overcomes her victor, and finally shares with him the fairy throne.
+While this plot is in action three careless huntresses play tricks on
+their enamoured hunters, and, being fooled in their turn, at last consent
+to reward the service of their lovers. The scenes are spun out by a thread
+of broad farce, supported by the fairy children, their schoolmaster, and
+his wench. Some of the obscenity of this part may be elaborated from
+passages in the _Maid's Metamorphosis_. The piece has a prologue for
+representation at court, but it is most unlikely that it ever had that
+honour. It is from beginning to end a graceless and mirthless composition.
+
+Passing over the _Faithful Shepherdess_ in 1609, we come to a play of a
+very different order from the last, namely, Phineas Fletcher's
+_Sicelides_, a piscatorial, written for presentation before King James at
+Cambridge in 1614-5, though he left without seeing it. It was acted before
+the University at King's College, on March 13, and printed,
+surreptitiously it would appear, in 1631[322]. It is not easy to account
+for the neglect which has usually fallen to the lot of this play at the
+hands of critics[323]. No doubt among writers generally it has shared the
+neglect commonly bestowed on pastorals, while among those more
+particularly concerned with our present subject it has possibly been
+overlooked as being piscatory. The fisher-poem, however, as we have
+already seen, is merely a variant of the pastoral, and must be included
+under the same general heading, while the play itself has no less poetic
+merit, and is certainly far more entertaining than the piscatory eclogues
+of the same author. The scene, as the title implies, is laid in Sicily,
+which was natural enough, or indeed inevitable, in the case of a writer
+who would himself in all confidence have pointed to Theocritus as the
+fountain-head of his inspiration.
+
+Perindus loves Glaucilla, the daughter of Glaucus and Circe, and his
+affection is returned. In consequence, however, of an oracle he feigns
+indifference towards her, and though heart-sick when alone, meets her with
+mockery when she pleads her love. Meanwhile Perindus' sister, Olinda, is
+courted by Glaucilla's brother, Thalander, to whose suit, however, she
+turns a deaf ear, and at last bids him leave the country. He does so, but
+soon returns in disguise, resolved on winning her. She in the meantime has
+relented of her coldness, and is pining for his love. An opportunity soon
+offers itself for his purpose. By mistake or through ignorance she plucks
+the Hesperian apples in the sacred grove, an offence for which she is
+condemned to be offered as a sacrifice to a monster who inhabits a cave on
+the shore, and is known by the name of Maleorchus. Andromeda-like, she is
+bound to a rock, and the orc is in the very act of rushing upon its prey,
+when Thalander interposes and succeeds in slaying the monster. Meanwhile
+Cosma--'a light nymph of Messina,' who replaces the 'wanton nymph of
+Corinth' of the Arcadian cast--has fallen in love with Perindus, and,
+determining to get rid at a stroke both of his sister Olinda and his
+mistress Glaucilla, gives the former a poison under pretence of a
+love-cure. Glaucilla hearing of this, and suspecting the supposed philtre,
+mingles with it an antidote, so that when Olinda drinks it she only falls
+into a death-like trance. Hereupon Cosma accuses Glaucilla of substituting
+a poison for the philtre. She is condemned to be cast from the cliffs, but
+Perindus comes forward and claims to die in her place. He is actually cast
+from the rocks, but falling into the sea is rescued by two fishermen.
+These, we may notice, are borrowed from the twenty-first idyl of
+Theocritus, and supply, together with Cosma's page and lovers, a comic
+under-plot to the play. Olinda now revives, Thalander discovering her love
+for him reveals himself, and Perindus' oracle being fulfilled, all ends
+happily, the festivities being crowned by the entirely unexpected and
+uncalled-for return of Tyrinthus, the father of Perindus and Olinda, who
+had been carried off long before by pirates.
+
+This somewhat complex plot, the dependence of which on the Italian
+pastoral is evident, is padded with a good deal of farce, but though the
+construction never evinces any great power on the part of the author, it
+is not on the whole inadequate. The verse is in great part rimed in
+couplets, and there are frequent attempts at epigrammatic effect, which at
+times lead to some obscurity. The language betrays, as in the case of the
+author's eclogues, a pseudo-archaism, which points, particularly in such
+phrases as 'doe ycleape,' to a perhaps unfortunate study of Spenser.
+Occasionally we meet with topical allusions, for instance the thrust at
+Taylor put into the mouth of the rude Cancrone:
+
+ Farewell ye rockes and seas, I thinke yee'l shew it
+ That Sicelie affords a water-Poet. (II. vi.)
+
+The stealing of the Hesperian apples, and the penalty entailed, appear to
+be imitated from the breaking of Pan's tree in Browne's _Britannia's
+Pastorals_, as does also the devotion and rescue of Perindus[324]. The orc
+probably owes its origin, directly or indirectly, to Ariosto, and the
+influence of the _Metamorphoses_ is likewise, as so often, present. The
+following is perhaps a rather favourable specimen of the verse, but many
+short passages and phrases of merit might be quoted:
+
+ The Oxe now feeles no yoke, all labour sleepes,
+ The soule unbent, this as her play-time keepes,
+ And sports it selfe in fancies winding streames,
+ Bathing his thoughts in thousand winged dreames ...
+ Only love waking rests and sleepe despises,
+ Sets later then the sunne, and sooner rises.
+ With him the day as night, the night as day,
+ All care, no rest, all worke, no holy-day.
+ How different from love is lovers guise!
+ He never opes, they never shut their eyes. (III. vi.)
+
+Ten years at least, and probably more, intervened before the next pastoral
+that has survived appeared on the stage. This is a somewhat wild
+production, of small merit, though of some historical interest, entitled
+_The Careless Shepherdess._ It was printed many years after its original
+production, namely in 1656, and then purported to be written by 'T. G. Mr.
+of Arts,' who was identified with Thomas Goffe by Kirkman; nor has this
+ascription ever been challenged. Goffe was resident till 1620 at Oxford,
+where his classical tragedies were performed, after which he held the
+living of East Clandon in Surrey till his death in July, 1629. It is
+probably to these later years that his attempt at pastoral belongs, but
+the actual date of composition must rest upon conjecture. It was, we are
+informed on the title-page, performed before their majesties (at
+Whitehall, the prologue adds), and also publicly at Salisbury Court, the
+playhouse in the Strand, opened in 1629. Consequently the 'praeludium,'
+the scene of which is laid in the new theatre, must belong to the last
+months of the author's life[325]. The question of the date is interesting
+principally on account of certain lines which bear a somewhat striking
+resemblance to those which stand at the opening of Jonson's _Sad
+Shepherd_:
+
+ This was her wonted place, on these green banks
+ She sate her down, when first I heard her play
+ Unto her lisning sheep; nor can she be
+ Far from the spring she's left behinde. That Rose
+ I saw not yesterday, nor did that Pinke
+ Then court my eye; She must be here, or else
+ That gracefull Marygold wo'd shure have clos'd
+ Its beauty in her withered leaves, and that
+ Violet too wo'd hang its velvet head
+ To mourn the absence of her eyes[326]. (V. vii.)
+
+The general poetic merit of the piece is, except for these lines, slight,
+while the songs and lyrical passages, which are rather freely
+interspersed, are almost all wooden and unmusical. Such interest as the
+play possesses is dependent on the plot. We have the conventional four
+characters: Arismena, the careless shepherdess, her lover Philaritus, and
+Castarina, whose affections lean towards the last, though she does not
+object to hold out some hope to her lover Lariscus. Philaritus is the son
+of Cleobulus, who is described as 'a gentleman of Arcadia,' and opposes
+his son's marriage with the daughter of a mere shepherd to the point of
+disowning him, whereupon the lover dons the pastoral garb, and so
+continues his suit to his unresponsive mistress. Castarina meanwhile
+informs her lover that she will show no favour to any suitor until the
+return of her banished father, Paromet. Both swains are of course in
+despair at the cruelty of their loves, but the behaviour of the nymphs is
+throughout marked by a certain sanity of feeling, which contrasts with the
+exaggerated devotions, and yet more exaggerated iciness, of their Italian
+predecessors. Philaritus, in the hope of rousing Arismena to jealousy,
+feigns love to Castarina, who readily meets his advances. He is so far
+successful that he awakes his mistress to the fact that she really loves
+him, but she determines to play the same trick upon him by feigning in her
+turn to love Lariscus. This has the immediate effect of making Philaritus
+challenge his supposed rival, who, having witnessed his pretended advances
+to Castarina, eagerly responds. Their meeting is, however, interrupted, in
+the one tolerably good scene in the play, by the appearance of the two
+shepherdesses, who threaten to slay one another unless their lovers
+desist. Arismena's coldness, it may be mentioned, has been shaken by
+Philaritus having rescued her from the pursuit of a satyr, and the two
+maidens now consent to make return for the long suit of their lovers.
+While, however, they are yet in the first transport of joy, a troop of
+satyrs appear, and carry off the girls by force, leaving the lovers to a
+despair rendered all the more bitter for Philaritus by the announcement
+that his father relents of his anger, and is willing to countenance his
+marriage with Arismena. After a vain search for traces of their loves the
+swains return home, where they are met by the same satyrs, still guarding
+their captives. They offer to run at them, when the two leaders discover
+themselves as the fathers respectively of Philaritus and Arismena. No
+satisfactory account of their motive for this outrage is offered, for
+while they are disputing of the matter the other satyrs, supposed to be
+their servants in disguise, suddenly disappear with the girls.
+Consternation follows, and great preparations are made for pursuit.
+Arismena and Castarina, however, apparently escape from their captors, for
+we next find them sleeping quietly in an arbour. Again a satyr enters, and
+carries off Arismena, whom Castarina on waking follows to the dwelling of
+the satyrs, where she finds her friend being courted by her captor.
+Meanwhile the rash pursuers have fallen into the hands of the pursued, and
+are brought in bound. Matters appear desperate, and the nymphs are
+actually brought on the stage apparently dead and lying in their coffins.
+They soon, however, show themselves to be alive, and the chief satyr
+reveals himself as the banished Paromet, who has been endeavouring to
+induce Arismena to marry him, in the hope thereby to get his sentence of
+banishment revoked. This, it appears, has already been done, and all now
+ends happily.
+
+In this chaotic medley it will be observed that the plot is twice ravelled
+and loosed before the final solution. In the frequent _enlèvements_ by the
+satyrs, as in the manner in which these deceive their employer, the story
+distantly recalls Ingegneri's _Danza di Venere_. One feature of importance
+is the comic character Graculus, who is well fooled by the pretended
+satyrs, and has an amusing though coarse part in prose. He seems to owe
+his origin to the broad humours of the vulgar stage, though he may be in a
+measure imitated from the roguish pages of Lyly, and so be the forerunner
+of Randolph's Dorylas. The tradition of the comic scenes, usually written
+in prose, was in process of crystallization, and from the _Maid's
+Metamorphosis_ we can trace it onwards through the present piece, and such
+slighter compositions as the _Converted Robber_ and Tatham's _Love Crowns
+the End_, to Randolph and even later writers. In the present case it was
+no innovation, nor is there any reason to suppose that it was unpopular
+with the audience.[327] What was an innovation was the 'gentleman of
+Arcadia,' a character for which the Spanish romance was without doubt
+responsible. In the Italian pastoral proper the shepherds are themselves
+the aristocracy of Arcadia, the introduction of such social hierarchy as
+is implied in the phrase being a point of chivalric and courtly tradition.
+Cleobulus, however, as well as his son Philaritus, is in fact purely
+Arcadian in character. Among other personae we find Apollo and the Sibyls,
+introduced for the sake of an oracle; Silvia, who more or less fills the
+office of priestess of Pan, and leads the shepherds to his shrine in a
+sort of masque; and a very superfluous 'Bonus Genius' of Castarina. This
+mythological element, however, though suggested, is not, any more than the
+courtly, put to the fore. I quote Silvia's song as the best example of the
+lyrical verse of the play:
+
+ Come Shepherds come, impale your brows
+ With Garlands of the choicest flowers
+ The time allows.
+ Come Nymphs deckt in your dangling hair,
+ And unto Sylvia's shady Bowers
+ With hast repair:
+ Where you shall see chast Turtles play,
+ And Nightingales make lasting May,
+ As if old Time his youthfull minde,
+ To one delightful season had confin'd. (II. i.)
+
+There is one thing that can be said in favour of the pastoral written by
+Ralph Knevet for the Society of Florists at Norwich, namely, that while
+adhering mainly to tradition, it is not indebted to any individual works.
+Of the author of _Rhodon and Iris_, as the play was called, little is
+known beyond the dates of his birth and death, 1600 and 1671, and the bare
+facts that he was at one time connected in the capacity of tutor or
+chaplain with the family of Sir William Paston of Oxmead, and after the
+restoration held the living of Lyng in Norfolk. The play appears to have
+been performed at the Florists' feast on May 3, 1631, and was printed the
+same year. The object the author had in view was the characterization of
+certain flowers in the persons of nymphs and shepherds; other characters
+are allegorical personifications, while Flora herself plays the part of
+the pastoral god from the machine. The weakness of the plot, as in so many
+cases, lies in the existence of two main threads of interest, whose
+connexion is wholly fortuitous, and neither of which is clearly
+subordinated to the other. In the present case no attempt is made to
+interweave the chivalric motive, in which Rhodon stands as champion of the
+oppressed Violetta, with the pastoral motive of his love for Iris. It is,
+moreover, hardly possible to credit the play with a plot at all, since one
+thread is cut short by a _dea ex machina_ of the most mechanical sort,
+while in the other there is never any complication at all. The following
+is the outline of the action. The proud shepherd Martagan has encroached
+on and wasted the lands of Violetta, the sister of Rhodon, to whom she
+appeals for protection. The latter determines to demand reparation of
+Martagan, and, in case of his refusal, to offer battle on his sister's
+behalf. In the meantime, warned, as we are told, by the stars, he has
+abandoned his love Eglantine, and incontinently fallen in love with Iris.
+The forsaken nymph seeks the aid of a witch, Poneria (Wickedness), who
+with her associate Agnostus (Ignorance) is supporting the pretensions of
+Martagan. Poneria supplies Eglantine with a poison under pretence of a
+love-philtre, with instructions to administer it to Rhodon disguised as
+his love Iris, which she succeeds in doing. Meanwhile Martagan has refused
+to come to terms, and either side prepares for war. Violetta and Iris send
+Rhodon charms and salves for wounds by the hand of their servant Panace
+(All-heal), who happily arrives just as he has drunk the poison, and is in
+time to cure him. Rhodon now prepares for battle under the belief that
+Iris has sought his death, but being assured of her faith, he vows a
+double vengeance on his foes, to whose deceit he next attributes the
+attempt. The forces are about to join battle when, in response to the
+prayers of the nymphs, Flora appears and bids the warriors hold. Martagan
+she commands to refrain from the usurped territory, and charges his
+followers to keep the peace and abide by her award. Poneria and Agnostus
+she banishes from the land, and Eglantine for seeking unlawful means to
+her love is condemned to ten years' penance in a 'vestal Temple.' Thus
+Rhodon is free to celebrate his nuptials with Iris, though the matter is
+only referred to in the epilogue.
+
+The plot, it will be seen, is anything but that of a pure pastoral. The
+large chivalric or at least martial element belongs less to the courtly
+and Spanish type than to that of works like _Menaphon_, or even _Daphnis
+and Chloe_. There is also a comic motive between Clematis and her fellow
+servant Gladiolus, which turns on the wardrobe and cosmetics of Eglantine
+and Poneria, and belongs to the tradition of court and city. The
+allegorical characters find their nearest parallel in those of the
+_Queen's Arcadia_.[328]
+
+This amateurish effort is composed for the most part in a strangely
+unmetrical attempt at blank verse. It differs from the doggerel of the
+_Fairy Pastoral_ in making no apparent attempt at scansion at all, and so
+at least escapes the crabbedness of Percy's language. It is not easy to
+see how the author came to write in this curious compromise between verse
+and prose, since it is more or less freely interspersed with passages both
+in blank verse and in couplets, which, while exhibiting no conspicuous
+poetical qualities, are both metrical and pleasing enough. Take, for
+example, the lines from Eglantine's lament:
+
+ Since that the gods will not my woe redresse,
+ Since men are altogether pittilesse,
+ Ye silent ghosts unto my plaints give eare;
+ Give ear, I say, ye ghosts, if ghosts can heare,
+ And listen to my plaints that doe excell
+ The dol'rous tune of ravish'd Philomel.
+ Now let Ixions wheele stand still a while,
+ Let Danaus daughters now surcease their toyle,
+ Let Sisyphus rest on his restlesse stone,
+ Let not the Apples flye from Plotas sonne,
+ And let the full gorg'd Vultur cease to teare
+ The growing liver of the ravisher;
+ Let these behold my sorrows and confesse
+ Their paines doe farre come short of my distresse. (II. iii.)
+
+Or take Clematis' prayer for her mistress Eglantine:
+
+ Thou gentle goddesse of the woods and mountains,
+ That in the woods and mountains art ador'd,
+ The Maiden patronesse of chaste desires,
+ Who art for chastity renouned most,
+ Tresgrand Diana, who hast power to cure
+ The rankling wounds of Cupids golden arrowes,
+ Thy precious balsome deigne thou to apply
+ Unto the heart of wofull Eglantine. (I. iii.)
+
+Or yet again, in lighter mood, Acanthus' boast:
+
+ When Sol shall make the Easterne Seas his bed,
+ When Wolves and Sheepe shall be together fed,...
+ When Venus shal turn Chast, and Bacchus become sober,
+ When fruit in April's ripe, that blossom'd in October,...
+ When Art shal be esteem'd, and golden pelfe laid down,
+ When Fame shal tel all truth, and Fortune cease to frown,
+ To Cupids yoke then I my necke will bow;
+ Till then, I will not feare loves fatall blow. (I. ii.)
+
+Yet the author of the above passages--for there is no reason to suppose a
+second hand, and the play was published under his own direction--chose to
+write the main portion of his poem in a measure of this sort:
+
+ Oh impotent desires, allay the sad consort
+ Of a sublime Fortune, whose most ambitious flames
+ Disdaine to burne in simple Cottages,
+ Loathing a hard unpolish'd bed;
+ But Coveting to shine beneath a Canopy
+ Of rich Sydonian purple, all imbroider'd
+ With purest gold, and orientall Pearles. (I. iii.)
+
+Why he should have so chosen I cannot presume to say; whether from haste
+and carelessness, or from a deliberate intention of writing a sort of
+measured prose; but it was certainly from no inability to be metrical. The
+occasional lyrics, moreover, are not without merit; the following lines,
+sung by Eglantine, are perhaps the most pleasing in the play:
+
+ Upon the blacke Rocke of despaire
+ My youthfull joyes are perish'd quite;
+ My hopes are vanish'd into ayre,
+ My day is turn'd to gloomy night;
+ For since my Rhodon deare is gone,
+ Hope, light, nor comfort, have I none.
+ A Cell where griefe the Landlord is
+ Shall be my palace of delight,
+ Where I will wooe with votes and sighes
+ Sweet death to end my sorrowes quite;
+ Since I have lost my Rhodon deare,
+ Deaths fleshlesse armes why should I feare? (I. iii.)
+
+To treat of Walter Montagu's _Shepherds' Paradise_ at a length at all
+commensurate with its own were to set a premium on dull prolixity; there
+are, however, in spite of its restricted merits, a few points which give
+it a claim upon our attention. A brief analysis will suffice. The King of
+Castile negotiates a marriage between his son and the princess of Navarre.
+The former, however, is in love with a lady of the court named Fidamira,
+who repulses his advances in favour of Agenor, a friend of the prince's.
+The prince therefore resolves to leave the court and seek the Shepherds'
+Paradise, a sequestered vale inhabited by a select and courtly company,
+and induces Agenor to accompany him on his expedition. In their absence
+the king himself makes love to Fidamira, who, however, escapes, and
+likewise makes her way to the Shepherds' Paradise in disguise. Meanwhile,
+Belesa, the princess of Navarre, misliking of the proposed match with a
+man she has never seen, has withdrawn from her father's court to the same
+pastoral retreat, where she has at once been elected queen of the courtly
+company. On the arrival of the prince and his friend they both fall in
+love with her, but the prince's suit is seconded by the disguised
+Fidamira, and soon takes a favourable turn. At this point the King of
+Castile arrives in pursuit, together with an old councillor, who proceeds
+to reveal the relationship of the various characters. Fidamira and Belesa,
+it appears, are sisters, and Agenor their brother. The marriage of the
+prince and Belesa is of course solemnized; the king renews his suit to
+Fidamira, but she prefers to remain in Paradise, where she is chosen
+perpetual queen[329].
+
+The plot, it will be observed, belongs entirely to the school of the
+Hispano-French romance, and the style, intricate, involved, and conceited,
+in which this prose pastoral is written betrays the same origin. Moreover,
+as Euphuism, objectionable enough in the romance, becomes ten times more
+intolerable on the stage, so too with the language of the pastoral-amorous
+tale of courtly chivalry. There are, however, incidental passages of
+verse which in their own rather intricate and ergotic style are of greater
+merit than the prose, though that is not saying much. The close dependence
+of the piece upon the chivalric tradition serves to differentiate it from
+the majority of those we have to consider; while certain external
+circumstances have combined to give it a fortuitous reputation.
+
+One of Montagu's passports to fame is an allusion in Suckling's _Session
+of the Poets_, from which it is evident that the style of the play
+attracted notice of an uncomplimentary character even among the writer's
+contemporaries:
+
+ Wat Montagu now stood forth to his trial,
+ And did not so much as suspect a denial;
+ But witty Apollo asked him first of all,
+ If he understood his own pastoral!
+
+The _Shepherds' Paradise_ is, however, best remembered on account of
+circumstances attending its performance. It was acted, as we learn from a
+letter of John Chamberlain's, on January 8, 1632-3, by the queen and her
+ladies, who filled male and female parts alike. Almost simultaneously
+appeared Prynne's famous attack on all things connected with the stage, in
+which was one particularly scurrilous passage concerning women who
+appeared on the boards. As this, of course, was not the practice of the
+public stage, it was evident that the author must have had some specific
+instance in mind, and though it is not certain whether there was any
+personal intention in the allusion, the cap was made to fit, and for the
+supposed insult to the queen Prynne lost his ears.
+
+It is presumably at this point that Randolph's _Amyntas_ should appear in
+a chronological survey of English pastoralism.
+
+Of the 'Pastoral of Florimene,' presented at the queen's command before
+the king at Whitehall, on December 21, 1635, we possess the plot only, and
+it is even doubtful in what language the piece was composed[330]. The
+songs in the introduction and the _intermedî_ were undoubtedly in French,
+and the prologue by Fame in English; the rest is uncertain, but the French
+forms of the names, and the fact that it was represented by 'les filles
+françaises de la Reine' point in the same direction. The plot, which
+belongs entirely to the court-pastoral type of the French romances, only
+influenced in the _dénoûment_ by mythological tradition, appears to be
+original in the same degree as most other pastoral inventions, that is, to
+exhibit fresh variations on stock situations.[331] The relation of the
+characters is involved, and not easily made out from the printed account
+of the piece, but the outline of the plot is as follows. The shepherdess
+Florimene is loved by the Delian shepherd Anfrize, who has long been her
+servant, and the Arcadian stranger Filene, who in order to gain access to
+the object of his devotion has disguised himself in female attire, and
+passes under the name of Dorine. In this disguise he is courted by
+Florimene's brother, Aristee. Filene, however, was loved in Arcadia by the
+nymph Licoris, who has followed him disguised in shepherd's weeds.
+Aristee, in order to sound the mind of his love, the supposed Dorine (i.e.
+Filene), disguises himself in his sister Florimene's dress, and in this
+garb receives to his astonishment the declaration of Filene's love.
+Aristee immediately leaves him, and turns his affections towards the
+faithful Lucinde, who has long pined for his love. She, however, has now
+fallen in love with Lycoris in her male attire, and rejects the advances
+of the penitent Aristee, continuing to do so even after she has discovered
+her mistake. Lycoris, hearing of the disguise of Filene, seeks Florimene
+at the moment when she is most incensed on discovering the deception, and
+begs her good offices with Filene, which are readily promised. Florimene
+accordingly rejects Filene when he presents himself, but he refuses to
+show any favour to Lycoris until she shall have obtained his pardon from
+Florimene. The latter is really in love with Filene all the time, and when
+Lycoris comes to plead his cause, she readily grants her audience. Filene
+now enters, and is about to pass his vows to Florimene when they are
+interrupted by Anfrize, who in a fit of jealousy offers to kill Filene.
+This attempt Florimene prevents with her sheep-hook, and declares that
+they must all seek the award of Diana, by whose decision she promises to
+abide. The goddess then appears. Lucinde she decrees shall restore her
+love to Aristee; Lycoris, she informs the company, is own sister to
+Filene, whose love she must therefore renounce. She then bids Anfrize and
+Filene plead their cause, which they do, and she declares in favour of the
+latter's suit, commanding at the same time that the unsuccessful Anfrize
+shall wed the forlorn Lycoris. Thus all are happy, so far as having their
+love affairs arranged by a third party can be supposed to make them.
+Florimene, who had retired, perhaps to don her bridal robes, now returns
+to complete the _tableau_. 'Here the Heavens open, and there appeare many
+deities, who in their songs expresse their agreements to these
+marriages'--which was, no doubt, thought very satisfactory by the
+spectators.
+
+The _Shepherds' Holiday_ is the most typical, as it is on the whole the
+most successful, of those pastorals which exhibit the blending of the
+Arcadian and courtly elements. It was printed in 1635, and the title-page
+informs us that it was 'Written by J. R.,' initials which there is
+satisfactory evidence for regarding as those of Joseph Rutter, the
+translater of Corneille's _Cid_, who appears to have been in some way
+attached to the households both of Sir Kenelm Digby and the Earl of
+Dorset. The play was acted before Charles and his queen at Whitehall. The
+following analysis will sufficiently express its nature.
+
+At the opening of the play we find Thirsis grieving for the loss of
+Silvia, a strange shepherdess who appeared amongst the pastoral
+inhabitants of Arcadia some while previously, and has recently vanished,
+carried off, as her lover supposes, by a satyr. Leaving him to his lament,
+the play introduces us to the huntress Nerina, courted by the rich
+shepherd Daphnis, whose suit is favoured by her father, and the poor swain
+Hylas. Daphnis is in his turn loved by the nymph Dorinda. In a scene
+between Hylas and Nerina she upbraids him with having once stolen a kiss
+of her, and dismisses him in seeming anger; immediately he is gone,
+however, delivering herself of a soliloquy in which she confesses her
+love for him, which her father's commands forbid her to reveal. Daphnis,
+finding her cold to his suit, seeks the help of Alcon, who supplies him
+with a magic glass, in which whoso looks shall not choose but love the
+giver. In reality it is poisoned, and upon his giving it to Nerina she
+faints, and in appearance dies, after obtaining as her last request her
+father's favour to her love for Hylas. The scene now shifts to court.
+Silvia, who it appears is none other than the daughter of King Euarchus,
+recounts how she had fled owing to the unwelcome suit of Cleander, the son
+of the old councillor Eubulus, and on account of her love of the shepherd
+Thirsis, whom she had seen and heard at the annual show which the country
+folk were wont to perform at court. After a while, however, Cleander had
+discovered her retreat and forced her to return. The shepherds are now
+again about to present their rustic pageant, and she takes the opportunity
+of sending a private message, seeking an interview with Thirsis. Meanwhile
+Eubulus has explained to his son Cleander how Silvia is really his own
+daughter, and consequently Cleander's sister. An oracle had led the king
+to believe that if a son were born to him harm would ensue, and therefore
+commanded that in that case the child should be destroyed. A son was born,
+but Eubulus substituted his own daughter, whom he feigned dead, and
+carried away the king's son with a necklace round his neck, intending to
+commit him to the care of some shepherds, but being surprised by robbers
+fled leaving the child to its fate. Returning now to the shepherds, the
+play shows us Daphnis and Alcon seeking the tomb of Nerina with a
+restorative. The glass, it seems, was intentionally poisoned by Alcon, who
+adopted this elaborate device for placing the nymph in the power of her
+lover should she continue obdurate. They restore her, and finding her
+still unmoved by his suit Daphnis threatens her with violence. Her cries,
+however, attract the swains, who arrive with Hylas at their head. Daphnis,
+overcome with shame at the exposure of his villany, is glad to find a
+friend in the despised Dorinda, while Nerina rewards her faithful Hylas in
+accordance with her father's promise. Meanwhile at court Silvia and
+Thirsis have been surprised in their secret interview, and both doomed to
+die by the anger of the king. The necklace on Thirsis' neck, however,
+leads to the discovery of his identity as the king's son, and all ends
+happily.[332]
+
+In point of dramatic construction the first three acts leave little to be
+desired; as is so often the case, the weakness of the plot appears in the
+unravelling. The double solution of the two threads, neither of which is
+properly subordinated, and which are wholly independent, is a serious blot
+on the dramatic merit of the play. The courtly element, moreover, is but
+clumsily grafted on to the pastoral stock. Throughout the debts to
+predecessors, whether of language or incident, are fairly obvious. The
+verse in which the play is written is adequate and well sustained, and if
+its dependence on Daniel is evident, no less so is the advance in
+flexibility and expression which the language, as handled by the lesser
+poets, has made in the course of the twenty years or so that separate the
+_Shepherds' Holiday_ from _Hymen's Triumph_. Rutter's verse also displays
+a certain nervousness of its own which is wanting in the model, though it
+preserves the intermixture of blank verse with irregular rimes which
+Daniel affected. These peculiarities may be illustrated in a passage which
+opens with a reminiscence of Spenser:
+
+ All as the shepherd is, such be his flocks,
+ So pine and languish they, as in despair
+ He pines and languishes; their fleecy locks
+ Let hang disorder'd, as their master's hair,
+ Since she is gone that deck'd both him and them.
+ And now what beauty can there be to live,
+ When she is lost that did all beauty give? (I. i.)
+
+Again the opening situation recalls that of _Hymen's Triumph_, a
+resemblance rendered all the more striking by the retention of the actual
+names, Silvia and Thirsis. In like manner the name and character of
+Dorinda are taken from the _Pastor fido_. From the _Aminta_, of course,
+comes Nerina's description of how her lover stole a kiss, though little of
+the sensuous charm of the original survives; from the _Pastor fido_ her
+confession of love as soon as she finds herself alone. The opening lines
+of this speech are, indeed, a direct translation:
+
+ Alas! my Hylas, my beloved soul,
+ Durst she whom thou hast call'd cruel Nerina
+ But speak her thoughts, thou wouldst not think her so;
+ To thee she is not cruel, but to herself.[333] (II. iii.)
+
+But these borrowings are by no means unskilful, so far at least as the
+construction is concerned. The discovery by Cleander that Silvia is his
+own sister, and the instant effect of the discovery in destroying his
+love, are of course commonplaces of the minor pastoral drama of Italy, and
+also occur in some of the plays we have been examining in this chapter.
+Verbal reminiscences of the _Aminta_ also are scattered through the play,
+for instance, the lines in which Nerina protests her hatred of all who
+seek to win her from her state of unfettered virginity, protestations
+particularly fatuous, seeing that she is in love with Hylas throughout.
+Her father not unreasonably retorts:
+
+ Yes, you have made a vow, I know, which is,
+ Whilst you are young, you will have all the youth
+ To follow you with lies and flatteries.
+ Fool, they'll deceive you; when this colour fades,
+ Which will not always last, and you go crooked,
+ As if you sought your beauty, lost i' th' ground,
+ Then they will laugh at you! (II. v.)
+
+With which he goes off to attend to the shearing of his sheep, one of
+those wholly unnecessary operations which the less skilful pastoralists
+make it a virtue to thrust upon our attention. The scene between Nerina,
+Daphnis, and Dorinda, a sort of three-cornered love-suit, may possibly
+have suggested to Cowley the best scene in the play which next claims our
+attention.
+
+Cowley's _Love's Riddle_, published in 1638, but written two or three
+years earlier, is the work of a boy of sixteen, and though it serves amply
+to prove the precocity of its author, it does not therefore follow that it
+is itself possessed of any conspicuous merit. To find in it passages of
+genuine observation and love of nature, as one of Cowley's critics
+professes to do, is unpardonably partial; to grumble with another at not
+finding them is futile; even with a third to see in the piece 'a boy's
+conception of Sicilian life' is, to say the least, unnecessary. Cowley
+had, indeed, a great deal too much of 'the precocious humour of the
+world-wise boy' to put forward his play as anything of the kind; he was
+perfectly aware that it was an absolutely unreal fantasy, based entirely
+on convention and imitation, the sole merit of which was the more or less
+clever manner in which borrowing, reminiscence, and tradition were
+interwoven and combined. The plot is a mixture of the pastoral and
+courtly, or at least aristocratic, types, not uninfluenced by the rustic
+or comic, which, like the chivalric, is no doubt of Sidneian origin.
+
+Calidora, the daughter of noble parents in Sicily, retires among the
+shepherd folk disguised in man's apparel, in order, as we only learn at
+the end of the play, to escape from the violence of Aphron, one of her
+suitors. Her other suitor, Philistus, as well as her brother Florellus and
+Philistus' sister Clariana, all set off in search of her, while Aphron,
+finding her fled from his pursuit, wanders aimlessly about, having lost
+his reason. Thus the courtly characters are all brought in contact with
+the country swains, among whom Palaemon courts the disdainful Hylace,
+daughter of the crabbed Melarnus and the old hag Truga. Other pastoral
+characters are old Aegon and his supposed daughter Bellula, and Alupis,
+who fills at once the rôles of the 'merry' shepherd and the 'wise.' On
+Callidora's appearance in boy's attire among the shepherd folk Hylace and
+Bellula alike fall in love with her, while in his search for his sister
+Florellus falls in love with Bellula. This gives occasion for a scene of
+some merit between Callidora, Bellula, and Florellus, in which, after
+vainly disputing of their loves, they form a sort of triple alliance under
+the name of Love's Riddle. A similar scene could obviously be worked with
+Callidora, Hylace, and Palaemon, and it is perhaps to Cowley's credit that
+he has avoided the obvious parallelism. Meanwhile Clariana has met the mad
+Aphron without recognizing him, and taking pity on his state brings him
+home to cure him, an attempt in which she is successful. He rewards her by
+transferring to her his somewhat questionable attentions. Also Alupis,
+working on Truga, has tricked her into seeking the marriage of Hylace and
+Palaemon; a plan, however, which is upset by Hylace and Melarnus.
+Florellus in the meantime becomes impatient at finding a rival in
+Bellula's love, and seeks a duel with Callidora. She apparently fails to
+recognize her brother, and is forced to fight. They are separated by
+Philistus and Bellula. The two girls faint, and are carried by their
+lovers into the house where Clariana is nursing Aphron. Callidora's
+identity is discovered, and her parents arrive upon the scene. Bellula is
+found to be, not, as was supposed, Aegon's daughter, but sister to Aphron,
+stolen by pirates in childhood. Aegon makes Palaemon his heir, thereby
+removing Melarnus' objection to his suit to Hylace, while the latter and
+Bellula, discovering the hopelessness of their love for Callidora, consent
+to reward their respective lovers. Aphron, cured and forgiven, is accepted
+by Clariana, and thus, all bars removed, the happiness of the four pairs
+is secured.
+
+There has been a tendency to exaggerate the merits of this plot. Cowley
+shows, indeed, some skill in the ravelling and in the handling of
+individual scenes, but in the unravelling he is far from happy, and there
+is often an utter lack of motive about his characters. Where the whole
+construction, indeed, depends upon no inner necessity, the various
+threads, as soon as their interweaving ceases to be necessary to the plot,
+fall apart of themselves, without any _dénoûment_, strictly speaking, at
+all. Thus Cowley's play has the characteristic faults of immature work,
+absence of rational characterization, and want of logical construction.
+
+The verse, though well sustained, is on a singularly tedious level of
+mediocrity, while the lyrics introduced are all alike considerably below
+the general level. There are seldom more than a few lines together which
+possess any distinguishing merit, such as an indulgent editor has found
+in Bellula's exclamation when she first falls in love with Callidora:
+
+ How red his cheekes are! so our garden apples
+ Looke on that side where the hot Sun salutes them; (I. ii.)
+
+or in the lines with which Callidora prepares to meet death from her
+brother's sword:
+
+ As sick men doe their beds, so have I yet
+ Injoy'd my selfe, with little rest, much trouble:
+ I have beene made the Ball of Love and Fortune,
+ And am almost worne out with often playing;
+ And therefore I would entertaine my death
+ As some good friend whose comming I expected. (V. iii.)
+
+Mr. Gosse once expressed the opinion that Cowley's play is 'a distinct
+following without imitation of _The Jealous Lovers_ of Thomas Randolph.'
+Exactly what was meant by this phrase it is difficult to tell, but if it
+was intended to imply any resemblance between the two pieces its
+application is confined to the character of a woman to whom age has not
+taught continence, and an incidental hit at the jargon of
+astrologers.[334] That Cowley had read _The Jealous Lovers_, published in
+1633, is by no means unlikely, for he was certainly acquainted with the
+yet unpublished _Amyntas_. This he may perhaps have seen when it was
+performed at Whitehall, and he imitated several passages of it in his own
+Westminster play. The most important point of connexion is the madness of
+Aphron, which is modelled with some closeness on that of Amyntas. Actual
+verbal reminiscences are not common, but there can, I think, be little
+doubt that the schoolboy has been imitating the half-grotesque,
+half-poetic fantasies of the university wit, though he has wholly failed
+to achieve his pathos. Again, the speech of Florellus at the opening of
+Act III recalls the return both of Corymbus and of Claius in _Amyntas_,
+while Cowley is much more likely to have been influenced to lay the scene
+of his play in Sicily by Randolph's example than by his reading of
+Theocritus, whose influence, if it exists, is of the slightest. Emulation,
+rather than imitation, was Cowley's attitude towards his predecessor, and
+his means are not always happy. Thus, though the humours of Truga may have
+been suggested by the character of Dipsa in the _Jealous Lovers_, she is
+probably introduced into Cowley's play as the counterpart of Dorylas in
+_Amyntas_. Randolph trod on thin ice in some of the speeches of the
+liquorish wag, whose 'years are yet uncapable of love,' but censure will
+not stick to the witty knave. On the other hand, Cowley's portrait of
+incontinent age in Truga fails wholly of being comic, and appears all the
+loathlier for the fact that the author himself was still a mere
+schoolboy--though this is, indeed, his best excuse. Other parallels could
+be pointed out, but it would be superfluous; convention and petty theft
+are the warp and woof of the piece. The satire, which has met with some
+praise, is, of course, staled by a hundred poets of the pastoral vein. The
+position of Callidora, loved in her disguise by the two girls, recalls
+that of many pastoral heroines before and since Daniel's Silvia,
+particularly perhaps of the courtly Rosalind loved by the Arcadian Phoebe.
+The chivalric admixture is, as usual, traceable to Sidney, and the duel
+finds of course an obvious parallel in _Twelfth Night_. The discovery of
+Bellula's identity recalls more particularly, perhaps, that of Chloe's in
+Longus' romance, or may possibly indicate an acquaintance with Bonarelli's
+_Filli di Sciro_, which might also be traced in the attribution to
+centaurs of the character long identified with satyrs in pastoral
+tradition.
+
+It is a coincidence, but one significant of the nature of the pastoral
+tradition, if such it can be called, that had sprung up on the English
+stage, that the next play to claim our notice is again the work of a
+schoolboy. _Love in its Extasy_, described on the title-page as 'a kind of
+Royall Pastorall,' was written, at the age of seventeen, by a student of
+Eton College, whom it has been customary to identify with one William
+Peaps.[335] The date of composition is said in the stationer's preface to
+have preceded by many years that of publication, 1649, we may perhaps
+regard the piece as more or less contemporary with Cowley's juvenile
+effort. There is, it is true, one passage,[336] treating of tyrants and
+revolutions, which is such as a moderate supporter of 'divine right' might
+have been expected to pen in the later days of the civil war; the
+publisher's words, however, are unequivocal, and can hardly refer to a
+period after 1642.
+
+_Love in its Extasy_ itself cannot, without some straining of the term, be
+called a pastoral, though there are certain links serving to connect it
+with pastoral tradition. The only excuse, beyond that afforded by the
+title-page, for including it in the present category is that several of
+the characters, finding it for various reasons inconvenient to appear in
+their own shapes, take upon themselves a pastoral disguise; but there is
+no hint of any pastoral background to the action, not even the atmosphere
+of a rural academy as in Montagu's play. The whole piece, however, is in
+the style of the Hispano-French romance, in which pastoral or
+pseudo-pastoral plays so large a part. To enter into the plot in detail is
+for our present purpose unnecessary. It is apparently original, and,
+considered as a romance, would do no small credit to its youthful author.
+An exiled king and his lady-love assume the sheep-hook, as do also two
+princes and the mistress of one of them, the mistress of the other
+appearing in the disguise of a boy. Disguisings, potions, feigned deaths,
+and recognitions, or rather revelations of identity, form the staple
+elements of the plot. The play is long, the stage crowded, the plot
+intricate and elaborated with a superabundance of incident; but it must be
+admitted that the attention is held and the interest sustained, even to a
+wearisome degree, throughout; that the characters are individualized, and
+the action clear. These are no small merits, as any one whose fortune it
+has been to wade through any considerable portion of the minor drama will
+be ready to acknowledge; while the defects of the piece are those commonly
+incident to immature work. The most conspicuous are the want of one
+prominent interest, and the lack of definite climax; at least four equally
+important threads are kept running through the play, and the dramatic
+tension is at an almost constant pitch throughout. These characteristics
+are those of the narrative romance and of the novel of adventure
+respectively, and are fatal to the success of the dramatic form.
+
+The verse is in a way peculiar. It is intended as blank verse, and it is
+true that the licences taken do not exceed those commonly allowed by the
+practice of dramatists such as Fletcher, but here they are wholly
+unregulated by any natural feeling for metre or rhythm, and the resuit can
+hardly be called pleasing. On the other hand, there are a few happy lines,
+as where a lover bids his penitent mistress
+
+ Go,
+ Knock at Repentance gate, one tear of thine
+ Will easily compell an entrance. (V. ii.)
+
+There are also some passages of forcible vigour, not always subject to
+dramatic propriety. Nevertheless, the qualities of life and brightness
+displayed are sufficient to induce a belief that had the author begun
+writing at a moment more propitious than the eve of the civil war, and
+pursued his career on the practical London stage, our drama might have
+been the richer by, say, a second Shirley, an addition which those who
+know that writer best will probably rate most highly. In any case the
+composition must, I think, be held to surpass in genuine qualities
+Cowley's flashy precocity.
+
+This will be the most convenient place to mention an anonymous and undated
+play entitled _Love's Victory_, extracts from a manuscript of which were
+printed in 1853.[337] The style of the piece is not much guide as to the
+date, but the play does not appear to be early, in spite of the somewhat
+archaic spelling. It is in rime; mostly decasyllabic couplets, but with
+free intermixture of alternative rime and frequent lyrical passages. It is
+of course difficult to gather much of the plot from the printed extracts,
+but so far as it is possible to judge the play appears to have been a
+pure pastoral, with Venus and Cupid introduced in the _finale_, while the
+situations and characters are those habitual to pastorals, including the
+quite superfluous protesting of a not very prepossessing chastity. The
+only more original trait is the scene in which the nymphs meet and relate
+their love adventures, a rather awkward device for carrying on the
+involution of the plot. There is a certain ease in the verse, but on the
+whole the poetic merit is small.[338]
+
+We have now passed in review all the regular pastoral plays lying within
+our scope. There remain a number of shorter compositions of a similar or
+at least analogous nature, as well as a good many masques and other pieces
+in which the pastoral element is more or less dominant. These it will for
+our present purpose be convenient to consider in connexion with each
+other, and without troubling ourselves too much concerning such nice
+differences of form as may be found to exist among them.
+
+
+
+
+Chapter VII.
+
+Masques and General Influence
+
+
+
+I
+
+
+The history of the English masque offers a very interesting study in what
+may be called literary morphology. Under the influence of the stage the
+early disguisings and spectacular dances developed into a semi-dramatic
+kind, intermediate between the literary drama and mere scenic displays,
+and recognized as possessing a definite nature and proper limitations of
+its own. To this highly individualized form of art the term masque may
+often with convenience and propriety be restricted, but all such rigid and
+exclusive definitions have this disadvantage, that they tend to make lines
+of division appear clearer and more logically convincing than they in fact
+usually are, and further that they tempt us to neglect the often numerous
+and closely allied specimens which cannot be brought to accommodate
+themselves to the abstract type. Those writers who deny that _Comus_ is a
+masque are entirely justified from their point of view; it is a question
+of classification, and the classification which it is convenient to adopt
+may vary according to the nature of the investigation in hand. It must
+not, therefore, be thought that I place myself in antagonism to critics
+such as Dr. Brotanek for example, if I give to the term masque its widest
+possible signification as including not only the regular and highly
+developed compositions of the Jonsonian type, but also mere pageants on
+the one hand, and what may be called miniature plays on the other; all
+dramatic or semi-dramatic pieces, in short, which it is undesirable or
+inconvenient to treat along with the regular productions. Approaching the
+question as we do, not from the point of view of the evolution of a
+particular literary form, but from that of a persistent ideal and
+quasi-philosophical tradition, which manifests itself in all manner of
+forms and fashions, we have a perfect right to adopt whatever
+classification suits our purpose best, provided always that we have a
+clear notion what it is we are discussing. I propose, therefore, to treat
+in chronological order all those pieces which, owing to their less fully
+developed dramatic form, were omitted from the previous chapter. Something
+no doubt has been sacrificed by thus separating the regular dramas from
+the slighter and more occasional compositions, for in the earlier times
+especially these latter serve to fill considerable gaps in the sequence,
+and must have had a powerful influence in fashioning that pastoral
+tradition to which the pieces we have already considered belong.
+
+The connexion of the pastoral with the masque began very early, and may
+well have been more constant than we should be tempted to suppose from the
+isolated examples that remain. The union was a natural one, for the
+pastoral, whether in its Arcadian or chivalric guise, was well suited to
+supply the framework for graceful poetry and elaborate dances alike, while
+the rustic and burlesque elements were equally capable of furnishing
+matter for the antimasque, when the form had reached that stage of
+structural elaboration. The allusive and allegorical features which had
+long been traditional in the pastoral likewise suited the topical and
+occasional nature of the masque. The connexion, however, with the stricter
+forms at least, was never very close, the tendency on the part of the
+pastoral to confine itself to a mere external formalism being even more
+noticeable here than in the case of the regular drama.
+
+The earliest instance of this connexion of which we have notice is one of
+interest in English history. It is none other than the masquerade in which
+Henry appeared disguised as a shepherd at Wolsey's feast, which, according
+to Shakespeare, was the occasion of his first meeting with Anne Boleyn.
+The disguising is attested by the authority of Cavendish and Hall, but it
+is clear that the pastoral element was confined to the garb, there being
+no indication of anything of the nature of a literary presentation.
+
+The first literary specimen of the kind does not appear till near the
+middle of Elizabeth's reign, and even then there is barely an excuse for
+classing it as pastoral. The composition in question is the slight
+entertainment, to which the name of _The Lady of May_ has been given by
+modern critics, composed by Sidney for presentation before Elizabeth
+during her visit to Leicester at Wanstead, in May, 1578. It appears to
+have been his earliest work. Though not itself a masque in the strict
+sense of the word in which we have learnt to use it, the piece contains
+the undeveloped germs of most of the later characteristics of the kind.
+The Queen in her walks through the grounds came to a spot where the
+May-Lady was being courted by a shepherd and a 'foster,' hotly contending
+for the prize. The strife was stayed, and, the deserts of either party
+being duly set forth, the Lady referred the choice to the Queen, who
+decided in favour of the pastoral suitor. A song and music ended the show.
+A strongly rustic element is sustained by the Lady's mother and the old
+shepherd Dorcas, while a touch of broad burlesque is introduced in the
+character of the pedagogue Rombus, who speaks in a style really little
+more extravagant than that of Sidney's own _Arcadia_. As in the romance,
+at the end of which the piece was first printed in 1598, the occasional
+songs are of small merit.
+
+The spring-like freshness that characterizes so much of Peele's best work
+breathes deliciously through the polite convention of the _Descensus
+Astraeae_, the 'Pageant, borne before M. William Web, Lord Maior of the
+Citie of London on the day he tooke his oath; beeing the 29. of October.
+1591.' The conceit is graceful in itself, and significant of the sentiment
+of contemporary London. Astraea, bearing her sheep-hook as a sort of
+pastoral sceptre, typified the Queen, and passed on in her triumphal car
+with the words:
+
+ Feed on, my flock, among the gladsome green,
+ Where heavenly nectar flows above the banks;
+ Such pastures are not common to be seen:
+ Pay to immortal Jove immortal thanks,
+ For what is good fro heaven's high throne doth fall;
+ And heaven's great architect be praised for all[339].
+
+In her praise the graces, the virtues, and a champion utter appropriate
+speeches, whilst Superstition, a friar, and Ignorance, a priest, together
+with other malcontents, shrink back abashed before her onward march.
+
+The following year appeared the anonymous 'Speeches delivered to her
+Majestie this last progresse, at the Right Honorable the Lady Russels, at
+Bissam, the Right Honorable the Lorde Chandos, at Sudley, at the Right
+Honorable the Lord Norris, at Ricorte.' This piece being very
+characteristic of a certain sort of courtly shows, and itself possessing
+rather greater intrinsic interest than is to be found in most of the
+compositions we shall have to examine, may lay claim to a somewhat more
+detailed discussion. As the Queen approached through the woods towards
+Bisham, cornets were heard to sound, and presently there appeared a wild
+man who began his speech thus:
+
+ I followed this sounde, as enchanted; neither knowing the reason why,
+ nor how to bee ridde of it: unusuall to these Woods, and, I feare, to
+ our gods prodigious. Sylvanus whom I honour, is runne into a Cave: Pan,
+ whom I envye, courting of the Shepheardesse. Envie I thee Pan? No, pitty
+ thee; an eie-sore to chast Nymphes, yet still importunate. Honour thee
+ Sylvanus? No, contemne thee; fearefull of Musicke in the Woods, yet
+ counted the god of the Woods.
+
+He then proceeds to welcome the royal visitor. Further on 'At the middle
+of the Hill sate Pan, and two Virgins keeping sheepe, and sowing in their
+Samplers.' Pan courts the shepherdesses, who mock him, and finally all
+join in welcome of the Queen. 'At the bottome of the hill,' we read
+further, 'entring into the hous, Ceres with her Nymphes in an harvest
+Cart, meete her Majesty, having a Crowne of wheat-ears with a Jewell.'
+Ceres sings:
+
+ Swel Ceres now, for other Gods are shrinking;
+ Pomona pineth,
+ Fruitlesse her tree;
+ Fair Phoebus shineth
+ Onely on mee.
+ Conceit doth make me smile whilst I am thinking,...
+ All other Gods of power bereven,
+ Ceres only Queene of heaven.
+
+ With Robes and flowers let me be dressed;
+ Cynthia that shineth
+ Is not so cleare,
+ Cynthia declineth
+ When I appeere,
+ Yet in this Ile shee raignes as blessed, ...
+ And in my eares still fonde Fame whispers,
+ Cynthia shalbe Ceres Mistres.
+
+She then proceeds to welcome the Queen as 'Greater then Ceres.' At Sudely
+Castle her Majesty was received by an old shepherd with a long speech;
+whereafter we read: 'Sunday, Apollo running after Daphne,' a show
+accompanied by a speech from another shepherd, at the end whereof, the
+metamorphosis safely accomplished, 'her Majesty sawe Apollo with the tree,
+having on one side one that sung, on the other one that plaide.'
+
+ Sing you, plaie you, but sing and play my truth,
+ This tree my Lute, these sighes my notes of ruth:
+ The Lawrell leafe for ever shall bee greene,
+ And chastety shalbe Apolloes Queene.
+ If gods maye dye, here shall my tombe be plaste,
+ And this engraven, 'Fonde Phoebus, Daphne chaste.'
+
+'The song ended, the tree rived, and Daphne issued out, Apollo ranne
+after, with these words:'
+
+ Faire Daphne staye, too chaste because too faire,
+ Yet fairer in mine eies, because so chaste,
+ And yet because so chaste, must I despaire?
+ And to despaire, I yeelded have at last.
+
+'Daphne running to her Majestie uttered this:'
+
+ I stay, for whether should chastety fly for succour, but to the Queene
+ of chastety, &c.
+
+a speech which can without loss be left to the imagination of the reader.
+The third day's show was prevented by bad weather: it was designed thus.
+Summoned by one clad in sheep-skins, the Queen was to be led to where the
+shepherds of Cotswold were engaged in choosing a king and queen of the
+feast by the simple divination of a bean and a pea concealed in a cake.
+After a while spying her Majesty, the whole company should have joined in
+a welcome. The rest of the show is in no wise pastoral. The very marked
+Euphuism of the prose portions, combined with some lyrical merit, makes
+the composition worth notice, and has led to its ascription to the pen of
+Lyly himself. It was, of course, composed and presented for her Majesty's
+delectation at a time when Lyly's plays were the delight of the court; but
+however grateful we may feel to Mr. Bond for having made this and other
+similar pieces accessible in his edition of the poet, we need not
+necessarily accept his view of the authorship.[340]
+
+To the end of the sixteenth century belong undoubtedly many of the pieces
+printed for the first time in 1637 in Thomas Heywood's volume of
+_Dialogues and Dramas_.[341] The only one of these that can really be
+styled pastoral is a slight composition entitled _Amphrissa, or the
+Forsaken Shepherdess_. Two shepherdesses, Pelopaea and Alope, meet and
+fall to discoursing of love and inconstancy, and cite incidentally the
+unhappy case of Amphrissa, who at that moment appears in person and joins
+in the conversation. The nymphs undertake her cure, and give her much wise
+counsel while they crown her with willow. Then there appears upon the
+scene the huntress queen of Arcadia herself, attended by her nymphs,
+virgin Diana, before whom the country maidens bow in awe. She graciously
+raises them, and the slight piece ends with dance and song.
+
+In this drama or dialogue or masque, or whatever it may be most
+appropriately called, we see all plot disappear, and the interest
+concentrate itself in the dialogue, which, for all that it is written in
+blank verse of some rhythmical merit, reveals a strong inclination towards
+Euphuism. Thus we read of men how
+
+ like as the Chamelions change themselves
+ Into all perfect colours saving white;
+ So they can to all humors frame their speech,
+ Save only to prove honest;
+
+or else how
+
+ light minds are catcht with little things,
+ And Phancie smels to Fennell.
+
+Nor are other and more marked traces of Lyly's influence wanting: witness
+the following passage, which is a mere metrical paraphrase of a speech in
+the _Gallathea_ already quoted (p. 227):
+
+ You have an heate, on which a coldnesse waits,
+ A paine that is endur'd with pleasantnesse,
+ And makes those sweets you eat have bitter taste:
+ It puts eies in your thoughts, eares in your heart:
+ 'Twas by desire first bred, by delight nurst,
+ And hath of late been wean'd by jelousie.
+
+Certain speeches of a sententious nature, on the other hand, remind us
+rather of Daniel and the sonneteers:
+
+ To wish the best, to thinke upon the worst,
+ And all contingents brooke with patience,
+ Is a most soveraigne medicine.
+
+All these characteristics point to an early date, and Mr. Fleay, who
+regards the piece as forming part of the _Five Plays in One_, acted at the
+Rose in April, 1597, may very likely be right. Of the other pieces printed
+in the same volume, a few only show any trace of pastoral blending with
+the general mythological colouring. Perhaps the most that can be said is
+that the nymphs are already familiar to us from the pastoral tradition,
+and must have been scarcely less so to a contemporary audience, fresh from
+the work of Peele and Lyly. In _Jupiter and Io_, which perhaps made part
+of the same performance as _Amphrissa_, Mercury disguises himself as a
+shepherd, in order to cut off the head of Argus. This he did to such good
+purpose that record of the trunkless member remains unto this day in the
+inventories of the Lord Admiral's company. Another of these pieces, the
+character of which can be easily imagined from its title, _Apollo and
+Daphne_, ends with a song, which may owe something to the traditions of
+the mythological pastoral:
+
+ Howsoe're the Minutes go,
+ Run the heures or swift or slow:
+ Seem the Months or short or long,
+ Passe the seasons right or wrong:
+ All we sing that Phoebus follow,
+ _Semel in anno ridet Apollo_.
+
+ Early fall the Spring or not,
+ Prove the Summer cold or hot:
+ Autumne be it faire or foule,
+ Let the Winter smile or skowle:
+ Still we sing, that Phoebus follow,
+ _Semel in anno ridet Apollo_.
+
+Passing on to the seventeenth century, the first piece that demands
+attention is the St. John's Twelfth Night entertainment, _Narcissus_,
+performed at Oxford in 1602. If its pastoral quality is somewhat
+evanescent, there is another point of view from which the piece has a good
+deal of interest. It is, namely, a burlesque production of the nature of
+the Pyramus and Thisbe interlude in the _Midsummer Night's Dream_, and
+flavoured with something of the comic rusticity of Greene's Carmela
+eclogue in _Menaphon_. It is needless here to summarize the plot of the
+'merriment' which the ingenious author, no doubt a student of St. John's,
+evolved from Ovid's account in the third book of the _Metamorphoses_, and
+which runs to the respectable length of some eight hundred lines.[342] I
+may be allowed, however, to note that echo verses, suggested by Ovid, are
+introduced and handled with more than usual ingenuity; and further to
+quote two characteristic passages. In one of these the nymphs Florida and
+Clois court the affections of the loveless hero.
+
+ _Florida._ Shine thou on mee, sweet plannet, bee soe good
+ As with thy fiery beames to warme my bloud ...
+
+ _Narcissus._ To speak the truth, faire maid, if you will have us,
+ O Oedipus I am not, I am Davus.
+
+ _Clois._ Good Master Davis, bee not so discourteous
+ As not to heare a maidens plaint for vertuous.
+
+ _Nar._ Speake on a Gods name, so love bee not the theame.
+
+ _Flo._ O, whiter then a dish of clowted creame,
+ Speake not of love? How can I overskippe
+ To speake of love to such a cherrye lippe?
+
+ _Nar._ It would beseeme a maidens slender vastitye
+ Never to speake of any thinge but chastitye.
+
+ _Flo._ As true as Helen was to Menela
+ So true to thee will be thy Florida.
+
+ _Clo._ As was to trusty Pyramus truest Thisbee
+ So true to you will ever thy sweete Clois bee.
+
+ _Flo._ O doe not stay a moment nor a minute,
+ Love is a puddle, I am ore shooes in it.
+
+ _Clo._ Doe not delay us halfe a minutes mountenance
+ That ar in love, in love with thy sweet countenance.
+
+ _Nar._ Then take my dole although I deale my alms ill,
+ Narcissus cannot love with any damzell;
+ Although, for most part, men to love encline all,
+ I will not, I, this is your answere finall.
+
+We are here, it is true, as far as ever from the delicate rusticity of
+Lorenzo de' Medici, and not particularly near to the humour of the
+Athenian rustics, but for burlesque it is passably amusing. The _Midsummer
+Night's Dream_ had appeared possibly a decade earlier, and the audience in
+the college hall at Oxford can hardly but have been reminded of Wall and
+Moonshine as they listened to the speech by one who enters carrying 'a
+buckett and boughes and grasse.'
+
+ A well there was withouten mudd,
+ Of silver hue, with waters cleare,
+ Whome neither sheep that chawe the cudd,
+ Shepheards nor goates came ever neare;
+ Whome, truth to say, nor beast nor bird,
+ Nor windfalls yet from trees had stirrde.
+ [_He strawes the grasse about the buckett._
+ And round about it there was grasse,
+ As learned lines of poets showe,
+ Which next by water nourisht was; [_Sprinkle water._
+ Neere to it too a wood did growe, _[Sets down the bowes._
+ To keep the place, as well I wott,
+ With too much sunne from being hott.
+ And thus least you should have mistooke it,
+ The truth of all I to you tell:
+ Suppose you the well had a buckett,
+ And so the buckett stands for the well;
+ And 'tis, least you should counte mee for a sot O,
+ A very pretty figure cald _pars pro toto_.
+
+The first strict masque of a pastoral character that we meet with is that
+of Juno and Iris, with the dance of nymphs and the 'sunburnt sicklemen, of
+August weary,' introduced by Shakespeare into the _Tempest_; but this must
+not be taken as altogether typical of the independent productions of the
+time. The masques introduced into plays were necessarily, for the most
+part, of a slighter and less elaborate character than those performed at
+court, or for the entertainment of persons of rank. This is more
+particularly the case with the serions portions of the masques, since the
+actors, who were engaged for the performance of the antimasques in court
+revels, frequently transferred their parts bodily on to the public boards.
+Thus, in the entertainment in the _Winters Tale_, in which shepherds also
+appear, the main feature was a dance of satyrs, which was no doubt
+borrowed from Jonson's _Masque of Oberon_.[343] The _Tempest_ masque,
+however, is of the simpler type, without antimasque. At Juno's command
+Iris summons Ceres, and the goddesses together bestow their blessing on
+the young lovers. Then at Iris' call come the naiads and the reapers for
+the dance. The date of the play may be taken as late in 1610, or early the
+next year, a time at which the popularity of the masque was reaching its
+height.
+
+Although the mythological element is everywhere prominent, the pastoral is
+comparatively of rare occurrence in the regular masque literature of the
+seventeenth century. This, considering the adaptability and natural
+suitability of the form, is rather surprising. Probably the masque as it
+evolved itself at the court of James needed a subject possessing a
+traditional story, or at least fixed and known conditions of a kind which
+the pastoral was unable to supply. Be this as it may, on one occasion
+only did Jonson make extended use of the kind, namely, in the masque which
+in the folio of 1640 appears with the heading 'Pans Anniversarie; or, The
+Shepherds Holy-day. The Scene Arcadia. As it was presented at Court before
+King James. 1625. The Inventors, Inigo Jones, Ben. Johnson[344].' Even
+here, however, we learn little concerning the condition of pastoralism in
+general, from the highly specialized form employed to a specific purpose.
+As in all the regular masques of the Jonsonian type the characters and
+situations exist solely for the opportunities they afford for dance and
+song. Shepherds and nymphs constitute the personae of the masque proper,
+while those of the antimasque are supplied by a band of Bocotian clowns,
+who come to challenge the Arcadians to the dance. Some of the songs are
+very graceful, suggesting at times reminiscences of Spenser, at others
+parallels to Ben's own _Sad Shepherd_, but the piece does not possess
+either sufficient importance or interest to justify our lingering over it.
+Outside this piece the nearest approach to pastoral characters to be found
+in Jonson's masques are, perhaps, the satyr and Queen Mab in the fairy
+entertainment at Althorp in 1603, Silenus and the satyrs in _Oberon_ in
+1611, and Zephyrus, Spring, and the Fountains and Rivers in _Chloridia_ in
+1631.
+
+During James I's reign pastoral shows of a sort no doubt became frequent.
+While in some cases which remain to be noticed they reached the
+elaboration of small plays, in others they probably remained simple
+affairs enough. We get an interesting glimpse of the conditions of
+production in a note of John Aubrey's.[345] 'In tempore Jacobi,' he
+writes, 'one Mr. George Ferraby was parson of Bishops Cannings in Wilts:
+an excellent musitian, and no ill poet. When queen Anne came to Bathe, her
+way lay to traverse the famous Wensdyke, which runnes through his parish.
+He made severall of his neighbours, good musitians, to play with him in
+consort, and to sing. Against her majestie's comeing, he made a pleasant
+pastorall, and gave her an entertaynment with his fellow songsters in
+shepherds' weeds and bagpipes, he himself like an old bard. After that
+wind musique was over, they sang their pastorall eglogues.' This was in
+1613; Ferraby or Ferebe later became chaplain to the king.
+
+The more elaborate pieces were usually written for performance at schools
+or colleges. Such a piece is Tatham's _Love Crowns the End_, composed for
+the scholars of Bingham in Nottinghamshire in 1633, and printed in his
+_Fancy's Theatre_ in 1640. Small literary interest attaches to the play,
+which is equally slight and ill constructed, but is perhaps not
+unrepresentative of its class. In spite of its very modest dimensions it
+possesses a full romantic-pastoral plot, with the resuit that it is at
+times almost unintelligible, owing to the want of space in which to
+develop in an adequate and dramatic manner the motives and situations. The
+bewildering rapidity with which character succeeds character upon the
+stage must have made the representation almost impossible to follow, while
+the reading of the piece is not a little complicated by the confusion in
+which the stage directions remain in the only modern edition.[346] Some
+notion of the complexity of the plot may be gathered from the following
+account. Cliton, having in a fit of jealousy sought to kill his love
+Florida, is found wandering in the woods by Alexis, who receives his
+confession and shows him the way to repentance. Florida, moreover, has
+been found and healed by the wise shepherdess Claudia, and is living in
+retirement. Meanwhile Cloe (a name which it appears from the rimes that
+the author pronounced Cloi) is saved by Lysander from the pursuit of a
+Lustful Shepherd, in consequence of which she transfers to him the
+affection she previously bore to her lover Daphnes. Next Leon and his
+daughter Gloriana appear, together with the swain Francisco, to whom
+against her will the maiden is apparently betrothed. They all go off to
+view the games in which Lysander, whose heart is also fixed on Gloriana,
+proves victor. His refusal to entertain the affection of Cloe drives her
+to a state of distraction, in which the nymphs of the woods take pity on
+her and bring her to Claudia to be cured. Gloriana in the meantime returns
+the affections of Lysander, but the meeting of the lovers is interrupted
+by the jealous Francisco and a gang who wound Lysander and carry off
+Gloriana. She escapes from her captors, but only after she has lost her
+reason, and wanders about until she meets with Cliton, who has turned
+hermit and who now undertakes her cure. Throughout the play we find comic
+interludes by Scrub, a page or attendant in search of his master, who also
+has some farcical business with the Lustful Shepherd, who after being
+disappointed of Cloe disguises himself as a satyr, apparently deeming that
+rôle suited to his taste. In the end all the characters are brought
+together. Francisco, found contrite, is forgiven by Lysander and Gloriana;
+Cliton and Florida love once more; so do Daphnes and Cloe, appropriately
+enough. Scrub announces the death of the usurping duke, 'who banished good
+old Leon;' Francisco and Lysander reveal themselves as princes who left
+the court to win his daughter's love, when he was driven from his land,
+and so--love crowns the end.
+
+Through this medley it is not hard to see the various debts the author has
+incurred towards his predecessors. The verse, in rimed couplets, whether
+deca- or octo-syllabic, ultimately depends on Fletcher; of the comic prose
+scenes I have already spoken in dealing with Goffe's _Careless
+Shepherdess_, a play the influence of which may perhaps be specifically
+traced in the satyr-disguise, the gang who carry off Gloriana, her
+unexplained escape, and the songs of the 'Destinies' and a 'Heavenly
+Messenger,' who in their inconsequence recall the 'Bonus Genius' of
+Goffe's play. Scrub may owe his origin to the same source, though he is
+rather more like the page in the _Maid's Metamorphosis_. The usurping duke
+recalls _As You Like It_; the princes seeking their love-fortunes among
+the shepherd folk suggest the _Arcadia_; while the influence of the
+_Faithful Shepherdess_ is not only traceable in the character of the
+Lustful Shepherd, but also in certain specific parallels, as where the
+wounded Lysander, seeing his love carried off, exclaims:
+
+ Stay, stay! let me but breathe my last
+ Upon her lips, and I'll forgive what's past; (p. 24)
+
+a reminiscence of the lines spoken by Alexis in a similar situation:
+
+ Oh, yet forbear
+ To take her from me! give me leave to die
+ By her! (_Faithful Shepherdess_, III. i. 165[347].)
+
+The general level of the verse is not high, but we now and again light on
+some pleasing lines such as the following:
+
+ My dearest love, fair as the eastern morn
+ As it breaks o'er the plains when summer's born,
+ Hanging bright liquid pearls on every tree,
+ New life and hope imparting, as to me
+ Thy presence brings delight, so fresh and rare
+ As May's first breath, dispensing such sweet air
+ The Phoenix does expire in; sit, while I play
+ The cunning thief, and steal thy heart away,
+ And thou shalt stand as judge to censure me. (p. 18.)
+
+So again there is some grace in a song which catches perhaps a distant
+echo of Peele's gem:
+
+ _Gloriana._ Sit, while I do gather flowers
+ And depopulate the bowers.
+ Here's a kiss will come to thee!
+
+ _Lysander._ Give me one, I'll give thee three!
+
+ _Both._ Thus in harmless sport we may
+ Pass the idle hours away.
+
+ _Gloriana._ Hark! hark, how fine
+ The birds do chime!
+ And pretty Philomel
+ Her moan doth tell. (p. 22.)
+
+Another of these miniature pastorals is preserved in a British Museum
+manuscript, where it bears the title of _The Converted Robber_.[348] No
+author's name appears, but a plausible conjecture may be advanced. The
+scene of the piece, namely, is Stonehenge, and it is evident that the
+occasion on which it was first performed had some connexion with
+Salisbury, for there is obviously a topical allusion in the final words:
+
+ Lett us that do noe envy beare um
+ Wish all felicity to Sarum.
+
+Now in 1636,[349] according to Anthony à Wood, there was acted at St.
+John's College, Oxford, a play by John Speed, entitled _Stonehenge_, the
+occasion being the return of Dr. Richard Baylie after his installation as
+Dean of Salisbury. We can hardly be far wrong in identifying the two
+pieces. The only difficulty is that in the manuscript the play is dated
+1637. This, however, may either be a mere slip of the scribe, or may
+possibly imply that the piece was produced in 1636-7, the scribe adopting
+the popular and modern, whereas Wood always adhered to the old or legal
+reckoning.
+
+The piece possesses a certain interest from the fact of its forming, in a
+stricter sense than any of the other pieces we have examined, a link
+between the drama and the masque. In this it somewhat resembles _Comus_,
+employing a more or less dramatic plot as the setting for the formai
+dances of the masque.[350]
+
+The story is simple enough. A band of robbers and a company of shepherds
+and shepherdesses keep on Salisbury Plain in the neighbourhood of
+Stonehenge--'stoy[=n]age y^{e} wonder y^{t} is vpon that Playne of
+Sarum'--which forms the background of the scene. It chanced that the
+shepherdess Clarinda, falling into the hands of the robbers, was saved
+from dishonour by their chief Alcinous, an action which won for him her
+love, and having escaped, she returned dressed as a boy in order to serve
+him. Meanwhile the robbers have decided to make a raid upon the shepherd
+folk, and Alcinous, disguising himself as a stranger shepherd, mixes among
+them, while his companions Autolicus and Conto lie in wait hard by. During
+a festival Alcinous seeks the love of Castina, Clarinda's sister, and
+finding her unmoved by entreaty threatens force. At this she attempts to
+stab herself, and the robber chief is so struck that he vows to reform and
+is converted to the pastoral life. His companions, left in the lurch, fall
+upon the shepherds of their own accord, but are soon brought to see reason
+by the hand and tongue of their chief, and are content to follow him in
+his conversion. Clarinda now discovers herself and marries Alcinous, while
+Castina and her fellow shepherdess Avonia consent to reward their faithful
+swains, Palaemon and Dorus.
+
+In this piece there is a rather conspicuous absence of motive and dramatic
+construction, the author claiming apparently the freedom of the masque.
+The verse is mainly octosyllabic, sometimes blank, but the rough accentual
+'rime' is also used. Decasyllabics are rare. There is also some prose in
+the comic part sustained by Autolicus and Conto and the aged clown Jarbus,
+as well as a certain amount of Spenserian archaism, and a good deal of
+dialect. Whether comic or romantic, the characters are singularly out of
+keeping with their surroundings, while the conceit of paganizing the
+Christian worship appears to be carried to ludicrous lengths, until one
+recollects that it depends almost entirely upon the substitution of the
+name of Pan for that of the Deity--a process no doubt facilitated by false
+etymology. Thus Christ, who is spoken of by name, is called 'Pannes blest
+babe.' After describing the foundation of Salisbury Cathedral, the old
+shepherd proceeds:
+
+ But sturdy shepherds brought all the other stones,
+ And reard up that great Munster all at once,
+ Wher shepherds each one, both woman and man,
+ Do come to worship theyr great God Pann.
+
+A rustic show formed the first part of an entertainment witnessed by
+Charles and Henrietta Maria at Richmond, after their return from a visit
+to Oxford in 1636. A clown named Tom comes in bearing a present for the
+queen, and is on the point of being unceremoniously removed by the usher,
+when he espies Mr. Edward Sackville, to whom he appeals, and a dialogue
+ensues between the two. After he has offered his present, Madge, Doll, and
+Richard come in, and the four perform a country dance. They are all plain
+Wiltshire rustics who talk a broad vernacular, but at the end a shepherd
+and shepherdess enter and sing a duet in a more courtly strain. The author
+of this slight production is not known, but it is regarded by the latest
+authority on masques as an imitation, in the looseness of its
+construction, of Davenant's _Prince d'Amour_.[351]
+
+Little poetic ability was displayed by Heywood on the only occasion on
+which he introduced pastoral tradition into a Lord Mayor's pageant. The
+'first show by land' of the _Porta Pietatis_, presented by the drapers in
+1638 on the occasion of Sir Maurice Abbot's mayoralty, consisted of a
+speech by a shepherd, which is preceded in the printed copy by a short
+account of the properties, natural history, and general usefulness of
+sheep, as well as of their peculiar importance in relation to the craft
+honoured in the person of the newly appointed Lieutenant of the city of
+London. Heywood was famous for his wide, miscellaneous, and often
+startling information.
+
+We have already seen how, in the first blush and budding of the
+Elizabethan spring, George Peele treated the tale of the judgement of
+Paris; on the same legend Heywood based one of his semi-dramatic
+dialogues; it remains to be seen how, in the late autumn of the great age
+of our dramatic literature, Shirley returned to the same theme in his
+_Triumph of Beauty_, privately produced about 1640. It is a regular
+masque, for which the familiar story serves as a thread; the goddesses and
+their symbolical attendants, or else the Graces and the Hours with Hymen
+and Delight, performing the dances, while a company of rustic swains of
+Ida, who come to relieve the melancholy of the princely shepherd, form a
+comic antimasque. It has, however, grown to the proportions of a small
+play. The comic characters also study a piece on the subject of the golden
+fleece, reminiscent, like _Narcissus_, of the _Midsummer Night's Dream_.
+This, as Mr. Fleay supposes, may well be satirical of some of the city
+pageants, though it is best to be cautious in discovering definite
+allusions. But the success of such a piece as the present, in so far as it
+was dependent on the _libretto_, demanded a power of light and graceful
+lyric versification which was not conspicuous among the many gifts of the
+author. The comic business is frankly amusing, but the long speeches of
+the goddesses can hardly have appeared less tedious to a contemporary
+audience than they do to the reader to-day.
+
+I may also notice here a regular short pastoral in three acts, inserted by
+Robert Baron in his romance Ἐροτοπαίγνιον, _or the Cyprian Academy_,
+printed in 1647. It is entitled _Gripus and Hegio, or the Passionate
+Lovers_, and relates the loves of these characters for Mira and Daris;
+while we also find the familiar roguish boy, less amusing and of stricter
+propriety than usual; a chorus of fairies who discourse classical myth;
+Venus, Cupid, Hymen, and Echo; and the habitual concomitants of pastoral
+commonplace. The romance also contains a masque entitled _Deorum Dona_, in
+which figure allegorical abstractions such as Fame, Fortune, and the like.
+It is in no wise pastoral.
+
+Another pastoral show of some elaboration, and of a higher order of poetry
+than most of those we have been considering, is Sir William Denny's
+_Shepherds' Holiday_, printed from manuscript in the _Inedited Poetical
+Miscellany_ of 1870. The piece appears to date from 1653, and is only
+slightly dramatic so far as plot is concerned. It is of an allegorical
+cast, the various characters typifying certain virtues, or rather
+temperaments--virginity, love and so forth--as is elaborately expounded in
+the preface.
+
+A few slight pieces by the quondam actor Robert Cox, partaking more or
+less of the character of masques, possess a certain pastoral colouring.
+This is the case, for instance, in the _Acteon and Diana_, published in
+1656.[352] The piece opens with the humours of the would-be lover Bumpkin,
+a huntsman, and the dance of the country lasses round the May-pole. Then
+enters Acteon with his huntsmen, who is followed by Diana and her nymphs.
+Upon the dance of these last Acteon, returning, breaks in unawares, and is
+rebuked by the goddess, who then retires with her nymphs to a glade in the
+forest. They are in the act of despoiling themselves for the bath when
+they are again surprised by Acteon. Incensed, the goddess turns upon him,
+and he flees before her anger, only to return once more upon the dance of
+the bathers in the shape of a hart, and fall at their feet a prey to his
+own hounds. The verse, whether lyric or dramatic, is of a mediocre
+description, and the piece, if it was ever actually performed, no doubt
+depended for success upon the music, dancing, and scenery. It is a curious
+fact, to which Davenant's work among others is witness, that the nominally
+private representation of this kind of musical ballet was permitted, while
+the regular drama was under strict inhibition. At any time, however, it
+must have been difficult to represent such a piece as the present without
+sacrificing either propriety or tradition.
+
+Another similar composition, headed 'The Rural Sports on the Birthday of
+the Nymph Oenone,' is printed together with the above. In it the strains
+of the polished pastoral are varied by the humours of the clown Hobbinall,
+the whole ending with a speech by Pan and a dance of satyrs.
+
+One obvions omission from the above catalogue will have been noticed. The
+reason thereof is sufficiently obvious; and the following section will
+endeavour to repair it.
+
+
+
+II
+
+
+In Milton's contribution to the fashionable masque literature of his day
+we approach work the poetic supremacy of which has never been called in
+question, and whose other qualities, lying properly beyond the strict
+application of that term, critics have habitually vied with one another to
+extol. No one, indeed, for whom poetry has any meaning whatever, can turn
+from the work of Peele, Heywood, and Shirley, of Ben Jonson even, to the
+early works of Milton, to such comparatively immature works as _Arcades_
+and _Comus_, without being conscious that they belong to an altogether
+different level of poetical production. It was no mere conventional
+commendation, such as we may find prefixed to the works of any poetaster
+of the time, that Sir Henry Wotton addressed to the author of the Ludlow
+masque: 'I should much commend the Tragical [i.e. dramatic] part, if the
+Lyrical did not ravish me with a certain Dorique delicacy in your Songs
+and Odes, wherunto I must plainly confess to have seen yet nothing
+parallel in our Language[353].'
+
+The two poems we have now to consider were, in all probability, written
+within a short while of one another, and the second anticipated by more
+than three years the composition of _Lycidas_. But the connexion between
+the two is not one of date only, nor even of the spectacular demand it was
+the end of either to meet. It may, namely, in the absence of any definite
+evidence, be with much plausibility presumed that the impulse to the
+entertainment, of which as we are told _Arcades_ formed a part, originated
+with that very Lady Alice Egerton and her two young brothers who, the
+following year probably, bore the chief parts in _Comus_. The
+entertainment was presented at Harefield in honour of their grandmother,
+the Countess Dowager of Derby. This lady, probably somewhat over seventy
+at the time, was the honoured head of a large family. The daughter of Sir
+John Spencer of Althorpe, born about 1560, she married first Ferdinando
+Stanley, Lord Strange, afterwards Earl of Derby, patron of the company of
+actors with whom Shakespeare's name is associated; and secondly, after
+his early death in 1594, the Lord Keeper, Sir Thomas Egerton, who rose by
+rapid steps to be Viscount Brackley shortly before his death in 1617. The
+span of a human life appears strange when measured by the rapidly moving
+events of the English renaissance. The wife of Shakespeare's patron, who
+may have witnessed the early ventures of the Stratford lad at the time of
+his first appearance on the London stage--the 'Amarillis' of _Colin
+Clout_, with whom, and with her sisters 'Phillis' and 'Charillis,' Spenser
+claimed kinship, and to whom he dedicated his _Tears of the Muses_ in
+1591--lived to see her grandchildren perform for her amusement in the
+reign of the first Charles an entertainment for which their music-master
+Lawes had requisitioned the pen of the future author of _Paradise Lost_.
+
+_Arcades_, or 'the Arcadians,' can hardly be dignified by the name of a
+masque; it is the mere embryo of the elaborate compositions which were at
+the time fashionable under that name, and of which Milton was to rival the
+constructional elaboration in his pastoral entertainment of the following
+year. It rather resembles such amoebean productions as we find introduced
+into the stage plays of the time; and was, no doubt, as the superscription
+explicitly informs us, but 'Part of an entertainment presented to the
+Countess Dowager of Darby.' Nevertheless it is complete and
+self-contained, and to speak of it, as Professer Masson does, as 'part,
+and part only, of a masque,' is to give a wholly false impression; for,
+whatever the rest of the entertainment may have been, there is not the
+least reason to suppose that it had any connexion or relation with the
+portion that has survived. This runs to a little over one hundred lines. A
+group of nymphs and shepherds, coming from among the trees of the garden,
+approach the 'seat of State' where sits the venerable Countess, whom they
+address in a song. As this ends their progress is barred by the Genius of
+the Wood, who delivers a long speech.[354] This is followed by a song
+introducing the dance, after which a third song brings the performance to
+a close. It cannot be honestly said that the bulk of this slender poem is
+of any very transcendent merit; but the final song stands apart from the
+rest, and deserves notice both on its own account and for the sake of that
+to which it served as herald:
+
+ Nymphs and Shepherds dance no more
+ By sandy Ladons Lillied banks;
+ On old Lycaeus or Cyllene hoar
+ Trip no more in twilight ranks;
+ Though Erymanth your loss deplore
+ A better soyl shall give ye thanks.
+ From the stony Maenalus
+ Bring your Flocks, and live with us;
+ Here ye shall have greater grace
+ To serve the Lady of this place,
+ Though Syrinx your Pans Mistres were,
+ Yet Syrinx well might wait on her.
+ Such a rural Queen
+ All Arcadia hath not seen.
+
+Here we have, if nothing else, promise at least of the melodies to be, as
+also of that harmonious interweaving of classical names which long years
+after was to lend weight and dignity to the 'full and heightened style' of
+the epic. One other point in connexion with the poem is noteworthy, the
+quality, namely, in virtue of which it claims our attention here. It is,
+indeed, not a little curious that on the only two occasions on which
+Milton was called upon to produce something of the order of the masque, he
+cast his work into a more or less pastoral form; and this in spite of the
+fact that, as we have seen, the form was by no means a prevalent one among
+the more popular and experienced writers. It would appear as though his
+mind turned, through some natural bent or early association, to the
+employment of this form; an idea which suggests itself all the more
+forcibly when we find him, a few years later, setting about the
+composition of a conventional lament in this mode on a young college
+acquaintance, and producing, through his power of alchemical
+transmutation, one of the greatest works of art in the English language.
+
+It was, no doubt, in the earlier months of 1634, while his friend Lawes
+was engaged on the gorgeous and complicated staging and orchestration of
+the _Triumph of Peace_ and the _Coelum Britannicum_, that Milton composed
+the poem which perhaps more than any other has made readers of to-day
+familiar with the term 'masque.' In the second of the elaborate
+productions just named--a poem, be it incidentally remarked, which does no
+particular credit to the pen of its sometimes unsurpassed author, Tom
+Carew, but in the presentation of which the king and many of his chief
+nobles deigned to bear a part--minor rôles had been assigned to the two
+sons of the Earl of Bridgewater, namely, the Viscount Brackley and Master
+Thomas Egerton. When the earl shortly afterwards went to assume the
+Presidency of the Welsh Marches, it was these two who, together with their
+sister the Lady Alice, bore the central parts in the masque performed
+before the assembled worthies of the West in the great hall of Ludlow
+Castle. The ages of the three performers ranged from eleven to thirteen,
+the girl, who was the eighth daughter of the marriage, being the eldest.
+
+It must have been a gay and imposing sight that greeted the spectators in
+the grim old border fortress, the gaunt ruins of which may yet be seen,
+but which had at that date already rubbed off some of its medieval
+ruggedness as a place of defence. Though necessarily less elaborate and
+costly than the performances in London, no pains were spared to make the
+spectacle worthy of the occasion, and it must have appeared all the more
+splendid in contrast to its surroundings, presented as it was in the great
+hall in which met the Council of the Western Marches in the distant town
+upon the Welsh border. Nor did the occasion lack the heightening glamour
+and dramatic contrast of historical association, for in this very hall
+just a century and a half before, if tradition is to be credited, the
+unfortunate Prince Edward, son of Edward IV, was crowned before setting
+out with his young brother on the fatal journey which was to terminate
+under a forgotten flagstone in the Tower of London.
+
+I do not propose to enter into any detailed account of the manner in which
+we may suppose the masque to have been performed, nor into the literary
+history of the poem itself; to do so would be a work of supererogation in
+view of the able discussion of the whole subject from the pen of Professor
+Masson. The debts Milton owed to the _Somnium_ of Puteanus, to Peele's
+_Old Wives' Tale_ and to Fletcher's _Faithful Shepherdess_, are now all
+more or less recognized. From the first he probably borrowed the name and
+character of Comus himself, as well as a few incidental expressions. The
+second contains a remarkable parallel to the search of the two brothers
+for their lost sister, which it is difficult to suppose fortuitous; while
+many passages might be cited to prove Milton's close acquaintance with
+Fletcher's poem[355].
+
+The masque as performed at Ludlow Castle probably differed in one
+important particular from the form in which we know it, and which is that
+in which it left Milton's hand. This form is attested by the original
+quarto edition, by the texts of the Poems of 1645 and 1673, and by
+Milton's manuscript draft in the volume preserved at Trinity College,
+Cambridge. The variant form is found in the manuscript at Bridgewater
+House, reputed to be in Lawes' handwriting, which seemingly represents the
+acting version. In Milton's text the scene discovered is a wild wood; the
+attendant Spirit descends, or enters, and at once launches out into a long
+speech in blank verse. Lawes seems to have thought that it would be more
+appropriate for the Spirit--that is, for himself, for it appears that he
+took the part--to open the performance with a song, and consequently
+transferred to this place the first thirty-six lines of the final lyrical
+speech of the Spirit, substituting the words 'From the heavens' for
+Milton's 'To the ocean.' The change was doubtless effective, and was
+skilfully made; yet one cannot help feeling that some of the magic of the
+poem has evaporated in the process. However, Lawes was loyal to his
+friend, and whatever alterations his wider knowledge of the requirements
+of stage production may have led him to introduce into the masque as
+performed at Ludlow, he never sought to foist any changes of his own into
+the published poem, when, having tired himself with making copies for his
+friends, he at length decided, with Milton's consent, to send it forth
+into the world in its slender quarto garb.
+
+A brief analysis will serve to reveal the lines upon which the piece is
+constructed, and to show how far it follows the traditions respectively of
+the drama and the masque. The introductory speech puts the audience in
+possession of the situation, and informs them how the wood is haunted by
+Comus and his crew, himself the son of Bacchus and Circe, and how they
+seek to trick unwary passengers into drinking of the fateful cup which
+shall transform them to the likeness of beasts and, driving all
+remembrance of home and friends from their imaginations, leave them
+content 'to roll with pleasure in a sensual sty.' Wherefore the Spirit is
+sent to guide the steps of those 'favoured of high Jove,' and save them
+from the wiles of the fleshly god. Announcing that he goes to assume 'the
+weeds and likeness of a swain,' so as to perform his charge unknown, the
+Spirit leaves the stage, which is at once invaded by Comus and his rout. A
+brilliant speech by the god, preceding the first measure, illustrates the
+strange but yet not infrequent irony of fate by which it has happened that
+the most puritanical of poets have thrown the full weight of their best
+work into the opposing scale, and clothed vice in magic colours to outdo
+the richest fancies of the libertine. No doubt this reckless adorning of
+sin was intentional on Milton's part; he painted the pleasures of κῶμος in
+their most seductive colours, that the triumph of virtue might appear by
+so much the greater, fancying that it was enough to assert that final
+victory, and failing, like most preachers, to perceive that unless it was
+made psychologically and artistically convincing the total effect would be
+the very reverse of that which he intended. If we compare the speech of
+Comus with that of the Lady on her first appearance, we shall hardly
+escape the conclusion that then, as indeed always, Milton had a mere
+schoolboy's idea of 'plot,' as of some combination of events to be infused
+with the breath of life at his own will, and from without, not such as
+should spring from the fundamental elements of the characters themselves.
+In the midst of dance and revel Comus interrupts his followers:
+
+ Break off, break off, I feel the different pace
+ Of some chast footing neer about this ground;
+
+and the crew vanishes among the trees as the Lady enters alone and
+narrates how she lost her brothers at nightfall in the wood, and attracted
+by the sounds of mirth has bent hither her steps in the hope of finding
+some one to direct her. She then sings a song by way of attracting her
+brothers' attention, should they chance to be near. As she ends Comus
+re-enters in guise of a shepherd, and offers to escort her to his hut
+where she may rest until her companions are found. She has no sooner left
+the stage than these enter in search of her, and while away the time with
+a long discussion on the dangers of the wood and the protective power of
+virtue. To them at length enters the attendant Spirit, who has certainly
+been so far very remiss in his duties, in the habit of their father's
+shepherd Thirsis; and on hearing how they have parted company with their
+sister, tells of Comus and his enchantments, and arming his hearers with
+hemony, powerful against all spells, guides them to the hall of the
+sorcerer. The scene now changes to the interior of the palace of Comus,
+'set out with all manner of deliciousness,' where the god and his rabble
+are feasting. On one side we may imagine an open arcade giving on to the
+banks of the Severn, silvery in the moonlight, the cool purity of its
+waters contrasting with the rich jewelled light and perfumed air within.
+We see the Lady seated in an enchanted chair, while before her stands the
+magician, wand in hand, offering her wine in a crystal goblet. Then
+follows the dialogue in which the Lady defends her virtue against the
+blandishments of Comus, till at last her brothers, followed by the
+spirit-shepherd, rush in and disperse the revellers. The Lady is now found
+to be fixed like marble in the chair of enchantment, but the attendant
+Spirit shows his resource by calling to their help the virgin goddess of
+the stream:
+
+ Sabrina fair
+ Listen where thou art sitting
+ Under the glassie, cool, translucent wave,
+ In twisted braids of Lillies knitting
+ The loose train of thy amber-dropping hair,
+ Listen for dear honour's sake,
+ Goddess of the silver lake,
+ Listen and save.
+
+Thus conjured in some of the most perfectly musical lines in the language
+the daughter of Locrine rises from her waves, and enters the hall with a
+song, attended by her obedient nymphs. Having broken the spell and freed
+the captive Lady, she at once departs with her train, and after another
+speech by the Spirit, the scene changes to the town and castle of Ludlow,
+a bevy of shepherds dancing in the foreground. After these have concluded
+their measure, the wanderers enter, still guided by the spirit-shepherd,
+who presents them safe and sound to their parents. Then follows another
+dance, and the Spirit, throwing off, we may presume, his pastoral
+disguise, launches into his final speech:
+
+ To the Ocean now I fly,
+ And those happy climes that ly
+ Where day never shuts his eye;
+
+concluding:
+
+ Mortals that would follow me,
+ Love vertue, she alone is free,
+ She can teach ye how to clime
+ Higher than the Spheary chime;
+ Or if Vertue feeble were,
+ Heav'n it self would stoop to her.
+
+Such is the bare outline, the skeleton of the piece; what, we cannot help
+wondering, was it like when it first appeared clothed in the beauty of the
+flesh and inspired with the spirit of song? Its fashion and its form we
+have indeed yet before us, though nothing can again quicken it into the
+life it enjoyed for one brief hour nearly three hundred years ago. We must
+be thankful that we count the poem itself among our treasures, and be
+content to confine our inquiry to it. It is, after all, to the accidents
+of its production as the body to the robes that adorn it.
+
+It must be confessed that outwardly at least _Comus_ has but little
+connexion with pastoral. The habit of the Spirit, the disguise of the
+magician, the dance in the third scene, these are the only points serving
+to connect the poem with pastoral tradition in any formal manner. It is
+not, however, on account of these that _Comus_ has been commonly assigned
+to the same category as the _Faithful Shepherdess_ and _Lycidas_, but
+rather because its whole tone, its mode, one might almost say, is
+essentially pastoral, and because it is directly dependent upon previous
+pastoral work.
+
+It has been the fashion to praise _Comus_ above all other masques
+whatever, and from the point of view of the poetry it contains it would be
+idle to dispute its supremacy. But there are other considerations. As a
+masque proper, and from the point of view of what had come to be expected
+of such compositions, how does it stand? I am not here concerned to
+inquire how far the term can with strict propriety be applied to the
+piece, a question which may be left to the somewhat arid region of the
+formal classification of literature. The points in which it resembles the
+regular spectacular masques, as well as those in which it differs from
+them, will be alike evident from the analysis given above. It may,
+however, be well to put in a caution against the manner in which some
+writers on the masque seek to make their distinctions appear more clearly
+defined than they in reality are by declaring _Comus_ to be not a masque
+at all but a play. It is no more a regular play than it is a strict
+masque, but a dramatic composition containing elements of both in almost
+equal proportions.
+
+That the songs are for the most part exquisite, that they were worthily
+set to music and adequately rendered; that the measures, the dance of the
+revellers in their half-brutish disguises, the antimasque of country folk,
+and the final or main dance of the wanderers, were effective; that the
+whole was graceful, complete and polished, is either self-evident to-day,
+or may with reason be inferred. The scenery, too, must have been striking;
+the dreary forest, its darkness just relieved by the half-seen
+'glistering' forms; the heavy drug-like splendour of the enchanted palace
+and the cold moonlight outside; the bright, fresh sunshine, lastly,
+dew-washed, of the early morning; there were here a series of pictures the
+contrasts of which must have added to their individual effect. The scene,
+the song and the measure, these form, indeed, the very stuff that masques
+are made of. But Milton's poem offered more than this; and it may well be
+questioned how far this more was of a nature to recommend it to the tastes
+of his audience, or indeed to heighten rather than to diminish its merits
+as a work of literature and art. There was, in the first place, a
+philosophical and moral intention, which, however veiled in fanciful
+imagery and clothed in limpid verse, is yet not content to be an inspiring
+principle and artistic occasion of the poem, but obtrudes itself directly
+in the length of some of the speeches; refuses, that is, to subserve the
+aesthetic purpose, and endeavours to divert the poetic beauty to its own
+non-aesthetic ends. In the second place, and probably of greater
+importance as regards the actual success of the piece on the stage, it
+contained somewhat of dramatic emotion, of incident which depended for its
+value upon its effect on the characters involved, which was ill served by
+the spectacular machinery and necessary limitations of the composition,
+while at the same time it must have interfered with the opportunity for
+mere sensuous effect which it was the main business of the masque to
+afford. The weight which different persons will attach to these objections
+will no doubt vary with their individual temperaments, their
+susceptibility to the magical charm of the verse, their sense of artistic
+propriety, and the degree to which they are able to recall in imagination
+the conditions of a bygone form of artistic presentation. I speak for
+myself when I say that, in fitness for the particular end it had to serve,
+Milton's poem appears to me to be surpassed, for instance, by the best of
+Jonson's masques, no less than it surpasses them, and all others of their
+kind, in the poetical beauty of the verse, whether of the 'tragical' or
+lyrical portions.
+
+Since I have ventured to formulate certain objections against an
+acknowledged masterpiece, it will be well that I should define as clearly
+as possible the ground upon which those objections are based. I have, I
+hope, sufficiently emphasized my dissent from that school of criticism
+which condemns a work of art for not conforming to one or another of a
+series of fixed types. That _Comus_ lies, so to speak, midway between the
+drama and the masque, and partakes of the nature of either, is not, by any
+inherent law of literary aesthetics, a blemish; what in my view is a
+blemish, and that a serions one, is that the means employed are not
+calculated to the demands of the situation. The struggle of the Lady
+against the subtle enchanter, the search of the brothers for their lost
+sister, the safe event of their wanderings, are all points which, however
+simple in themselves, yet excite our interest; however certain we may feel
+that virtue in the person of the Lady will never fall to the allurements
+of Comus, they neither of them become a mere abstraction. That is to say
+that, little as there may be of plot, the interest is that of the drama,
+an interest really felt in the fate of the characters; while the medium
+adopted is that of the masque, with its spectacular machinery, even if not
+in its regular and orthodox form. It follows that the dramatic interest is
+a clog on the scenic elaboration of the form, while the form is
+necessarily inadequate to the rendering of the content.
+
+It is significant that in all the early editions the piece is merely
+styled 'A Maske Presented At Ludlow Castle'; the title of _Comus_ was
+first affixed by Warton. It was an obvious title for a critic to adopt; it
+is probably the last that the author would himself have thought of
+choosing. Had it been named contemporaneously, and after the fashion of
+the masques at court, the title of the _Triumph of Virtue_ could not but
+have suggested itself. This is indeed the very theme of the piece. Virtue
+in the person of the Lady, guarded by her brothers, watched over by the
+attendant Spirit, aided at need by the nymph Sabrina, triumphant over the
+blandishments and temptations of fancy and of sense in the persons of
+Comus and his followers; that is the subject of the masque. It is a
+subject finely and suitably conceived for spectacular illustration, and
+possesses a moral after Milton's own heart. The closing lines of the poem,
+already quoted, give admirable expression to the motive. Were the subject,
+on the other hand, to be treated dramatically, then the character of the
+Lady, virtue at grip with evil, was worthy to exercise--had; indeed, in
+varying forms long exercised--the highest dramatic genius. But in this
+direction lay, consciously or unconsciously, one of Milton's most evident
+limitations, and had he attempted to give full dramatic expression to the
+idea it is not improbable that the experiment would have resulted in
+undeniable failure. From such an attempt he was, however, debarred by the
+terms of his commission, which demanded not a drama, but a spectacular
+performance. Yet in spite of this Milton's conception of the piece is, as
+we have seen, essentially dramatic, and consequently in so far as the
+means prevented the due fulfilment of that conception in so far must the
+Lady necessarily fall short of the adequate realization of her high rôle.
+The action is too much abstracted, the characters too allegorical, to
+satisfy in us the dramatic expectations which they nevertheless call
+forth; while, on the other hand, they remain too concrete and individual
+to be adequately rendered by purely spectacular means.
+
+These considerations have an important bearing upon the other objection
+which I ventured to bring forward, that of moralizing; for it cannot be
+argued, I imagine, that the direct expression of philosophical or ethical
+ideas is in any way illegitimate in the masque proper, any more than it is
+in the choric ode. But, as I have said, Milton--no doubt intentionally,
+though the point is irrelevant--has raised dramatic issues and dramatic
+emotions, and consequently by the laws of the drama, that is, by his
+success in satisfying those emotions, he must be judged. All speeches
+therefore introduced with a directly moral and philosophical rather than a
+dramatic end must be pronounced artistic solecisms. Whether Milton has
+been guilty of such undramatic interpolations, such lapses from the one
+end of art, may be left to the individual judgement of each reader to
+determine; for my own part I cannot conceive that any doubt should exist.
+
+But even if we pass over what some readers will be inclined to dismiss as
+a mere theoretical objection, there are other charges which these same
+passages will have to meet. Those who have borne with me in my remarks on
+the _Aminta_ and the _Faithful Shepherdess_, will probably also agree with
+me here, when I say that to me at least there is something not altogether
+pleasing in Milton's presentment of virtue. I should add at once, that to
+place Milton's poem on an ethical level with either of the above-mentioned
+pieces would, of course, be preposterous. It is impossible to doubt the
+severe chastity of Milton's own ideal, and to compare it for one moment to
+the conventional _onestà_ which replaced virtue in Tasso's world, or with
+the nauseous unreality of the puppet Fletcher sought to enthrone in its
+place, would be to commit an uncritical outrage. Nevertheless, the
+expression Milton chose to give to his ideal cannot, therefore, lay claim
+to privilege. That expression had become intimately associated with
+pastoral convention, and he accepted it along with much else from his
+predecessors. I am not aware of any reason why spectators should have been
+prejudiced otherwise than in favour of the Lady Alice Egerton; but she is,
+nevertheless, careful to take the first opportunity of informing them,
+with much earnest protestation, of her quite remarkable purity and virtue,
+implying as it were a naïve surprise at having arrived unsullied at the
+perilous age of thirteen. The stilted affectation of this self-conscious
+innocence is perhaps less evident in the scene in which we should most
+readily look for it--that, namely, in which the Lady defends herself from
+the persuasions of the Sorcerer, where a certain fervour of feeling raises
+her utterances above a merely colourless level--than in the long soliloquy
+in which she indulges on first appearing on the stage. Something of the
+same disagreeable quality is present in the rather mawkish discussion
+between her two young brothers. Milton, who is entirely untouched, either
+with the levity of Tasso or the cynicism of Fletcher, was undoubtedly
+himself wholly unconscious that any such charge could be brought against
+his work. It is the direct outcome of a certain obtuseness, a curious want
+of delicacy, which in his later work results at times in passages of
+offensively bad taste[356]. As yet it is hardly responsible for anything
+worse than a confused conception in the poet's imagination. [Greek: Πάντα
+καθαρὰ τοῖς καθαροῖς], and the allegory is an old one whereby virtue
+appears as the tamer of the beasts of the wild. It is, however, to those
+alone who are innocent of evil that belongs the faery talisman. The
+virtue, knowing of itself and of the world, may be held a surer defence,
+but it is by comparison a gross and earthly buckler, with less of the
+glamour of romance reflected from its aegis-mirror. Somehow one feels
+instinctively that Una did not, on meeting with the lion, launch forth
+into a protestation of her chastity. Nothing, of course, would be easier
+than by means of a little judicious misrepresentation to cast ridicule
+upon the whole of Milton's conception of virtue in woman, and nowhere is
+it more needful than in such a case as the present to remember the
+fundamental maxim that bids one take the position one is attacking at its
+strongest. Nevertheless, putting aside for the moment all questions of art
+and all considerations of taste, there remains a question worthy of being
+fully and carefully stated, and of being honestly entertained. Milton has
+deliberately penned passages of smug self-conceit upon a subject whose
+delicacy he was apparently incapable of appreciating, and these passages
+he has placed, to be spoken in her own person, in the mouth of a child
+just passing into the first dawn of adolescence, thereby outraging at once
+the innocence of childhood and the reticence of youth. Is it possible to
+pretend that this is an action upon which moral censure has no word to
+say[357]?
+
+It would hardly have been necessary to emphasize this point of view, or
+to dwell upon objections which, when one surrenders to the magic of the
+verse, can hardly appear other than carping, were it not for the somewhat
+injudicious and undiscriminating praise which it has been the fashion of a
+certain school of critics to lavish upon the piece. The exquisite quality
+of the verse may be readily conceded, as may also the nobleness of
+Milton's conception and the brilliance, within certain limits, of the
+execution; but when we are further challenged to admire the 'moral
+grandeur' of the figure in which virtue is honoured, there are some at
+least who will feel tempted to reply in the significant words: 'Methinks
+the lady doth protest too much!'
+
+A word may be said finally as to the quality of the verse. I need not
+repeat that it is exquisite, that the music of it is like a full stream
+overflowing the rich pastures; what I am concerned to maintain is, that it
+is not for the most part of Milton's best. In the first place, what, for
+want of a better name, I have called Milton's moralizing is a blemish upon
+the poetic as it is upon the dramatic merits of the piece. The muse of
+poetry, like all her sisters, is not slow in avenging herself of a divided
+allegiance. By the cynical irony of fortune already noticed, where Milton
+would most impress us with his moral he becomes least poetical. There is,
+it is true, hardly a speech or a song which does not contain lines worthy
+to rank with any in the language, from the opening words:
+
+ Before the starry threshold of Joves Court,
+
+to the final couplet:
+
+ Or if Virtue feeble were,
+ Heav'n it self would stoop to her.
+
+But there are passages in which these memorable lines appear as so much
+rich embroidery superimposed upon the baser fabric of the verse, not woven
+of the woof. They are in their nature more easily detached, and often form
+the best known and most often quoted passages of the work. Take the first
+speech of the Lady, concerning which something has already been said. Here
+we find the lines:
+
+ They left me then, when the gray-hooded Eev'n
+ Like a sad Votarist in Palmer's weed
+ Rose from the hindmost wheels of Phoebus wain;
+
+or again:
+
+ A thousand fantasies
+ Begin to throng into my memory
+ Of calling shapes, and beckning shadows dire,
+ And airy tongues, that syllable mens names
+ On Sands, and Shoars, and desert Wildernesses;
+
+or yet again:
+
+ Was I deceiv'd, or did a sable cloud
+ Turn forth her silver lining on the night?
+
+We have the song:
+
+ Sweet Echo, sweetest Nymph that liv'st unseen
+ Within thy airy shell
+ By slow Meander's margent green,
+ And in the violet imbroider'd vale
+ Where the love-lorn Nightingale
+ Nightly to thee her sad Song mourneth well.
+
+Such lines would justly render famous any passage in any poem in which
+they occurred. Nevertheless, remove them, which can be done without
+material injury to the sequence of the thought, and see whether in its
+warp and web the speech can for a moment stand comparison with that of
+Comus, to which it stands in direct and dramatic contraposition.
+
+But this drawback is only incidental; through nine-tenths of the piece,
+perhaps, there is little or no moral preoccupation to disturb us. And
+here, though no doubt the poetic beauty reaches a climax in the song to
+Sabrina--a song for pure music certainly unsurpassed and probably
+unequalled by anything else that Milton ever wrote--there are others, such
+as 'By the rushy-fringed bank,' as well as less distinctively lyrical
+passages, which come within measurable distance even of its perfection.
+And yet, with certain noticeable exceptions, there are few passages in
+which comparison with Milton's later works will not reveal technical
+immaturity. This is no less true of the decasyllabic verse, when compared
+with the full sonority of _Lycidas_, than of the shorter measures. Take,
+for example, the invocation of Sabrina which follows the song previously
+quoted--the speech beginning:
+
+ Listen and appear to us
+ In name of great Oceanus.
+
+In spite of its very great beauty there is observable at the same time a
+certain monotony of cadence, and an occasional want of success in the
+attempts to relieve it, which place the passage distinctly below Milton's
+best. And yet it seems almost ungenerous to place Milton even below
+himself, particularly when in the very speech we are criticizing we are
+brought face to face with two such flawless lines as those on 'fair
+Ligea's golden comb',
+
+ Wherwith she sits on diamond rocks
+ Sleeking her soft alluring locks--
+
+lines which anticipate and rival the perfection of rhythmic modulation in
+_L'Allegro_ and _Il Penseroso_[358].
+
+
+
+III
+
+
+There remains to inquire what influence of pastoral tradition is traceable
+in the wider field of the romantic drama, whether in individual scenes and
+characters, or more vaguely in general tone and sentiment; and, finally,
+to consider for a moment the critical expression given by writers of
+various dates to the sentimental philosophy of life which went under the
+name of pastoralism in fashionable circles.
+
+The number of plays in which definite pastoral elements can be traced is
+surprisingly small, even when every allowance has been made for the fact
+that we have already included in our examination several pieces which come
+but doubtfully within the fold. The spirit of the romantic drama, instinct
+with sturdy life, had little in common with the artificial and unreal
+sentiment of a tradition which had almost ceased to pretend to a basis in
+the emotions of natural humanity. The result was, as might be expected,
+that when the drama introduced characters of a nominally pastoral type,
+they were either direct transcripts from actual life, deliberately
+ignoring conventional tradition, or else specifie borrowings from that
+tradition, introduced with full consciousness of its fashionable
+unreality, and using that unreality for a definite dramatic purpose. Thus,
+although the basis of pastoralism is found in non-traditional garb, and
+though pastoralism itself is found as the subject of dramatic treatment,
+yet, so far as the introduction of individual scenes and characters is
+concerned, it is seldom possible to say that pastoral has influenced the
+romantic drama in any sensible degree.
+
+A certain number of plays, presumably of a more or less pastoral nature,
+have perished. Thus no trace remains of the _Lusus Pastorales_ licensed to
+Richard Jones in 1565, the nature of which can be only vaguely
+conjectured. The early date of the entry renders it important, and it is
+much to be regretted that the work should have perished, since it might
+have thrown very interesting light upon the condition of pastoralism in
+England previous to the appearance of the _Shepherd's Calender_. Most
+probably, however, the piece, whatever it may have been, was composed in
+Latin. We also have to lament the non-survival of a _Phillida and Corin_,
+which, we learn from the Revels' accounts, was acted by the Queen's men
+before the court, at Greenwich, on St. Stephen's day, 1584. This again
+would be an interesting piece to possess, since the title suggests a
+purely pastoral composition contemporary with Peele's mythological play.
+On February 28, 1592, Lord Strange's men performed a piece at the Rose,
+the title of which is given by Henslowe as 'clorys & orgasto,' presumably
+_Chloris and Ergasto_. It was an old play, probably dating from some years
+earlier. Whether 'a pastorall plesant Commedie of Robin Hood and little
+John,' entered to Edward White in the Stationers' Register, on May 14,
+1594, could have justified its title may be questioned, but it is curious
+as suggesting an anticipation of Jonson's experiment. Again, on July 17,
+1599, George Chapman received of Philip Henslowe forty shillings, in
+earnest of a 'Pastorall ending in a Tragydye,' which, however, was
+apparently never finished. Possibly our loss is not great, for Chapman's
+talents hardly lay in this line; but a tragical ending to a play of the
+pure pastoral type would have been something of a novelty, and the early
+date would also have lent it some interest. Yet another play known to us
+solely from Henslowe's accounts is the _Arcadian Virgin_, on which Chettle
+and Haughton were at work for the Admiral's men in December, 1599, and for
+which they received sums amounting in all to fifteen shillings. The title
+suggests that the play may have been founded on the story of Atalanta, but
+it was probably not completed. Ben Jonson's _May Lord_, which we know only
+through the notes left by Drummond of his conversations, was almost
+certainly not dramatic, though critics have always accepted it as such;
+but the same authority records that Jonson at the time of his visit to
+Hawthornden was contemplating a fisher-play, the scene to be laid on the
+shores of Loch Lomond. There is no evidence that the scheme ever reached a
+more mature stage. Finally, I may mention a play entitled _Alba_, a Latin
+pastoral, which incurred the royal displeasure when performed before James
+and his consort in the hall of Christ Church, Oxford, in 1605. The
+historian of the visit, quoted by Nichols, says that 'It was a pastoral,
+much like one which I have seen in King's College, Cambridge, but acted
+far worse.' The allusion is presumably to the Latin translation of the
+_Pastor fido_. The cause of offence was the appearance of 'five or six men
+almost naked,' who no doubt represented satyrs.
+
+To what extent these plays were of a pastoral character must, of course,
+be matter of conjecture. They may have been pastoral plays of a more or
+less regular type, they may have been mythological dramas, or they may
+have been distinguished from the ordinary run of romantic compositions by
+a few incidental traits of pastoralism only. Not a few pieces of the
+latter description have been preserved, pieces in which definite traces
+of pastoral are to be found, but which cannot as a whole be included in
+the kind.
+
+We have already had occasion to note the very slight pastoral influence
+which exists in the short masques or dialogues of Thomas Heywood, in spite
+of the opportunity afforded by their mythological character. The same may
+be noticed in the plays in which he drew his subject from classical
+legend. _Love's Mistress_ is the appropriate and attractive title of a
+dramatization of the last-born fancy of the mythopoeic spirit of Greece,
+Apuleius' tale of Cupid and Psyche. The early editions add to the title
+the further designation of 'The Queen's Masque.' The work is indeed a
+composite piece, a masque grown into a play through the accretion of
+foreign matter, and was probably in its original state a far simpler
+composition than it now appears. The writing is in a dainty vein, and had
+the piece been completed in a manner consonant with the simple and idyllic
+grace of the earlier scenes, it would have been no such unequal companion
+to Peele's _Arraignment of Paris_. What the play contains of pastoral
+belongs to one of the accretions. It is a rustic element in the
+interludes, satiric and farcical, supplied by a country clown, some
+shepherds, and 'a shee Swaine,' Amarillis. In his _Ages_ the pastoral
+element shrinks to an occasional dance and song. Thus in the _Golden Age_
+the satyrs and nymphs sing a song in honour of Diana, which introduces the
+disguised Jupiter in his courtship of Calisto. In the _Silver Age_, again,
+the rape of Proserpine by Pluto is preluded by a song of 'a company of
+Swaines, and country Wenches' in honour of Ceres.
+
+An unkind and quite worthless tradition, based on a manuscript note in an
+old copy, has connected Peele's name with the lengthy and tedious drama of
+_Sir Clyomon and Sir Clamydes_. It was admitted into the canon of Peele's
+works by Dyce, and though Mr. Bullen differed from his predecessor as to
+the justness of the ascription, he retained it in his edition. We find in
+it a coarse, dialect-speaking rustic, named Corin, who at one point
+succours Clyomon, and with whom Neronis, daughter of the King and Queen of
+the Strange Marshes, seeks service in the disguise of a boy. Apart from
+his name and the profession of shepherd he is a mere countryman, with
+nothing to connect him with pastoral tradition, though the princess'
+action finds, of course, abundant parallels therein. The _Old Wives'
+Tale_, printed as 'by G. P.,' and of which there is no reason to question
+Peele's authorship, connects itself with pastoral chiefly through the
+already mentioned parallel which it affords to _Comus_. It also
+anticipates, in a song of harvesters, the introduction of the 'sunburnt
+sicklemen' of the _Tempest_ masque.
+
+At a later date we find Shirley in his _Love Tricks_ introducing two
+sisters who leave their home and, taking the disguise of shepherd and
+shepherdess, dwell among the country folk in the fields and pastures,
+whither they are followed by their lovers. There are passages which reveal
+a genuine pastoral tone, such as Shirley could readily adopt when it
+suited his purpose, and it is not only in the measure that the tradition
+reveals itself in such lines as:
+
+ A shepherd is a king whose throne
+ Is a mossy mountain, on
+ Whose top we sit, our crook in hand,
+ Like a sceptre of command,
+ Our subjects, sheep grazing below,
+ Wanton, frisking to and fro. (IV. ii.)
+
+Again, in the _Grateful Servant_ we have a show of 'Satyres pursuing
+Nymphes; they dance together. Exeunt Satyres; three Nymphes seem to
+intreat [Lodowick] to goe with them,' accompanied by a song of Silvanus.
+
+Yet slighter traces of pastoral are to be occasionally found in other
+plays of the period. Thus in Brome's _Love-Sick Court_ the swains and
+nymphs are led in the dance by characters who have sought and found a cure
+for love among the country folk. In John Jones' _Adrasta_, the scene of
+which is laid at Florence, several of the characters disguise themselves
+in pastoral attire, and there is one definitely pastoral scene in which
+they appear in the midst of real shepherds and shepherdesses. The play was
+printed in 1635, and it is noticeable as containing, in the pastoral
+scene, satire on the Puritans resembling that introduced by Jonson in the
+_Sad Shepherd_. So again, similar disguisings, though of a less
+pronouncedly pastoral character, occur in the anonymous _Knave in Grain_,
+in which the scene is Venice. Satyrs and nymphs, clowns and maids, join in
+a song in Nashe's curious allegorical show entitled _Summer's Last Will
+and Testament_; nymphs and satyrs appear in the interludes of Dekker's
+_Old Fortunatus_; Silvanus, with nymphs and satyrs, perform a sort of
+interlude with song in the anonymous _Wily Beguiled_; and, lastly, we have
+the morris danced by the countrymen and wenches who accompany the jailor's
+daughter in the _Two Noble Kinsmen_.
+
+ * * * * *
+
+The wider influence of tone and spirit is, in the nature of the case, far
+more difficult to determine. It is possible that some court-plays may show
+the influence of the artificial arrangement of characters and the
+conventional play of motives characteristic of the pastoral drama. But it
+is a matter of the greatest difficulty to analyse with certainty such
+structural peculiarities as these, still more so to assign them with
+confidence to their proper origin. Many characteristics which one might at
+first sight put down to the influence of the pastoral drama are, in
+reality, far more likely to be due to that of the comic stage of Italy in
+general. But while it would be rash to assert that the pastoral plays in
+this country exercised any wide influence over the regular drama, there
+can be no question such an influence was exercised to a very appreciable
+degree by pastoral poetry in general. I am not thinking of the romances at
+this moment, for as we have already seen it was the non-pastoral elements
+in the pastoral novel that exerted such influence as can be traced over
+the drama, but rather of the pastoral ideal and the pastoral mode in
+general, as expressed either in the lyric, the eclogue, or the drama. In
+this the drama shared an influence which was also exercised on other
+departments of literature. Numerous songs might be quoted from the scenes
+of the Elizabethan dramatists in support of this contention; while, on the
+other hand, we also find dramatic and descriptive passages the idyllic
+quality of which may not unreasonably be referred to a pastoral source.
+
+This tendency of the drama to absorb pastoral elements rather from the
+lyric and the idyll than from regular plays in that kind is significant.
+It is the acknowledgement of an important fact, which pastoralism failed
+to recognize; namely, that as the expression of the pastoral idea gained
+in complexity of artistic structure it lost in vitality. The pastoral
+drama, born late in time, was the outcome of very especial circumstances,
+emphatically the child of its age, and little calculated to serve the
+artistic requirements of any other. Once the creative impulse that gave it
+life was withdrawn the falsity of the kind as a form of art became
+manifest; and though it lingered on for many years its life was but that
+of a fashionable toy, with little or no hold over the vital literature of
+its day. The popularity of the pastoral eclogue or idyll was of far longer
+duration. Though the form was more or less definitely conditioned, it had
+less of the structural rigidity of the drama, it brought its subject less
+into contact with the hard limitations of reality, and, which may also
+have been important, brought it less into comparison with other
+subject-matter employing the same or a closely analogous form. Thus it was
+better able to adapt itself to the tastes and requirements of various
+ages, and found favour in such vastly different societies as those for
+which Theocritus, Mantuan, Spenser, and Pope produced their works in this
+kind. Even here, however, the simple sensuous ideal was too much hampered
+by the ungenuine paraphernalia which the conventions of these various
+societies had gathered round it to take rank among the permanent and
+inevitable forms of literary art. This was granted to the lyric alone. It
+was through the lyric that the pastoral ideal and pastoral colouring most
+deeply penetrated and influenced existing forms; for the lyric, the freest
+and most unconditioned of all poetical kinds, the least tied to the
+circumstances and limitations of the actual world, was particularly fitted
+to extract the fragrance from the pastoral ideal without raising any
+unseasonable questions as to its rational or actual possibility.
+
+ It was a lover and his lass
+ That o'er the green cornfield did pass--
+
+this is the essential; and we ask no more if we are wise. The very
+essence, be it remembered, of the pastoral ideal is no more than 'love
+_in vacuo_.' And this the lyric alone can give us.
+
+ * * * * *
+
+But there is one play which more than any other illustrates the nature of
+the influence exerted by pastoral tradition over the romantic drama and
+the relation subsisting between the two. This is _As You Like It_; for if
+in one sense Shakespeare was but following Lodge in the traditional
+blending of pastoral elements with those of court and chivalry, in another
+sense he has in this play revealed his opinion of, and passed judgement
+upon, the whole pastoral ideal. This must necessarily happen whenever a
+great creative artist adopts, for reasons of his own, and takes into his
+work any merely outward and formal convention. It was rarely that in his
+plays Shakespeare showed any inclination to connect himself even remotely
+with pastoral tradition. The _Two Gentlemen of Verona_ traces its origin,
+indeed, to the _Diana_ of Montemayor; but all vestige of pastoral
+colouring has vanished, and Shakespeare may even have been himself
+ignorant of the parentage of the story he treated. A more apparent element
+of pastoral found its way many years later into the _Winters Tale_; but it
+is characteristic of the shepherd scenes of that play, written in the full
+maturity of Shakespeare's genius, that, in spite of their origin in
+Greene's romance of _Pandosto_, they owe nothing of their treatment to
+pastoral tradition, nothing to convention, nothing to aught save life as
+it mirrored itself in the magic glass of the poet's imagination. They
+represent solely the idealization of Shakespeare's own observation, and in
+spite of the marvellous and subtle glamour of golden sunlight that
+overspreads the whole, we may yet recognize in them the consummation
+towards which many sketches of natural man and woman, as he found them in
+the English fields and lanes, seem in a less certain and conscious manner
+to be striving in plays of an earlier date. It was characteristic of
+Shakespeare, as it has been of other great artists, to introduce into his
+early writings incidental sketches which serve as studies for further work
+of a later period. In much the same manner the varied, but at times
+uncertain, melody of the early love comedies seems to aspire towards the
+full sonority and magic of lyric feeling and utterance in _Romeo and
+Juliet_.
+
+Thus it is neither to the mellow autumn of his art, when he had cast aside
+as unworthy all the trivialities of convention, nor yet to the storm and
+stress of adolescence, the immaturity of pettiness and exaggeration, that
+we must look if we would discover Shakespeare's attitude towards pastoral
+tradition. _As You Like It_ belongs to his middle period. It will be
+remembered, from what has been said on an earlier page, that in this play
+Shakespeare substantially followed the story of Rosalind as narrated by
+Lodge, to whom we owe the introduction of a pastoral element into the old
+tale of Gamelyn. The pastoral characters of the play may be roughly
+analysed as follows. Celia and Rosalind, the latter disguised as a youth,
+are courtly characters; Phebe and Silvius represent the polished Arcadians
+of pastoral tradition; while Audrey and William combine the character of
+farcical rustics with the inimitable humanity which distinguishes
+Shakespeare's creations. It is noteworthy that this last pair is the
+dramatist's own addition to the cast. Thus we have all the various
+types--all the degrees or variations of idealization--brought side by side
+and co-existent in the fairyland of the poet's fancy. The details of the
+play are too well known for there to be any call to outrage the delicate
+interweaving of character and incident by translating the perfect scenes
+into clumsy prose. Nor would such analysis throw any light upon
+Shakespeare's attitude towards pastoral. That must be sought elsewhere. We
+may seek it in the fanciful mingling of ideals and idealizations--of
+courtly masking, of the conventional naturalism of polished dreamers, and
+of a rusticity more genuine at once and more sympathetic than that of
+Lorenzo, all of which act by their very natures as touchstones to one
+another. We may seek it in the uncertainty and hovering between belief and
+scepticism, earnest and play, reality and imagination--such as can only
+exist in art, or in life when life approaches to the condition of an
+art--which we find in the scenes where Orlando courts his mistress in the
+person of the youth who is but his mistress in disguise. We may seek it
+lastly in the manner in which the firm structure of the piece is
+fashioned of the non-pastoral elements; in the happiness of the art by
+which the pastoral incidents and business appear but as so much fair and
+graceful ornament upon this structure, bringing with them a smack of the
+free, rude, countryside, or a faint perfume of the polished Utopia of
+courtly makers. It is here that we may trace Shakespeare's appreciation of
+pastoral, as a delicate colouring, an old-world fragrance, a flower from
+wild hedgerows or cultured garden, a thing of grace and beauty, to be
+gathered, enjoyed, and forgotten, unsuited in its evanescent charm to be
+the serious business of art or life.
+
+On this note, the realization at once of the delicate loveliness and of
+the unsubstantiality of the pastoral ideal, we may close our survey of its
+growth and blossoming in our dramatic literature, and before finally
+turning from the tradition which fascinated so many generations of
+European artists, pause for one moment to inquire of the critical
+expression it has received at the hands of more philosophical writers.
+
+We have already seen how in the early days of modern pastoral composition
+Boccaccio, summing up the previous history of the kind, found in allegory
+and topical allusion its _raison d'être_. We have seen how in our own
+tongue Drayton expressed a similar view, and how Fletcher adopted in
+theory at least a more naturalistic position. This antagonism which runs
+through the whole of pastoral theory is really dependent upon two
+questions which have not always been clearly distinguished. There is,
+namely, the question of the allegorical or topical interpretation of the
+poems, and there is the question of the rusticity or at least simplicity
+of the form and language. It is possible to advocate the introduction of
+Boccaccio's 'nonnulli sensus' and yet demand that, whatever the esoteric
+interpretation of which the poem may be capable, the outward expression
+shall be appropriate to the apparent condition of the speakers; while on
+the other hand it is possible to confine the meaning to the evident and
+unsophisticated sense of the poem, while allowing such a degree of
+idealization in the language and sentiments of the characters as to
+differentiate them widely from the actual rustics of real life. The former
+of these positions is that assumed by Spenser in the _Shepherd's
+Calender_, however much he may have failed in logical consistency; the
+second is that which, in spite of much incidental matter of a topical
+nature, underlies Tasso's masterpiece in the kind. It is with the second
+of the above questions that critics have in the main been concerned. They
+have, namely, as a rule, tacitly though not explicitly recognized the fact
+that a poem whose value depends exclusively upon an esoteric
+interpretation has no meaning whatever as a work of art, while if artistic
+value can be assigned to the primary meaning of the work, it is a matter
+of indifference aesthetically whether there be an esoteric interpretation
+or not.
+
+Every writer, I think, who comes within the limits of pastoral as usually
+understood, has found a certain idealization and a certain refinement
+necessary in bringing rustic swains into the domain of art. That any such
+process is inherently necessary to produce an artistic result there is no
+reason whatever to suppose; it may even be rationally questioned whether
+it is necessary to ensure the result falling within the recognizable field
+of pastoral; but neither of these considerations affects the historical
+fact. It is commonly admitted that among pastoral writers Theocritus
+adhered most closely to nature; yet no one has been found to describe him
+as a realist, whether in method or intention. But though this process of
+idealization is practically universal, few poets have confessed to it.
+Only occasionally an author, writing according to the demands of his age
+or of his individual taste, has been alive to what appeared to be a
+contradiction between his creations and what he mistook for the
+fundamental conditions of the kind in which he created. This was the case
+with Tasso, and he sought to reconcile the two by making Amore in the
+prologue declare:
+
+ Spirerò nobil sensi a' rozzi petti,
+ Raddolcirò nelle lor lingue il suono,
+ Perche, ovunque i' mi sia, io sono Amore,
+ Ne' pastori non men, che negli eroi;
+ E la disagguaglianza de' soggetti,
+ Come a me piace, agguaglio.
+
+This served, of course, no other purpose than to salve the author's
+artistic conscience, since it is perfectly evident that the polished
+civility of his characters belongs to them by nature, and is not in any
+way an external importation. The remark, however, is interesting in
+respect of the philosophy of love as a civilizing power, which we have
+seen constantly recurring from the days of Boccaccio onward. Ben Jonson
+expressed himself sharply on this subject, with respect to Guarini and
+Sidney, in his conversations with Drummond. 'That Guarini, in his Pastor
+Fido, keept not decorum, in making Shepherds speek as well as himself
+could.... That Sidney did not keep a decorum in making everyone speak as
+well as himself.'[359] The critical foundation of these censures in an _a
+priori_ definition of pastoral is obvious, and they are more interesting
+for their authorship than for their intrinsic merit. It would be curious
+to know how Jonson defended such a character as his Sad Shepherd--but his
+views had time to alter.
+
+It is to the critics of the late years of the seventeenth century and
+early ones of the eighteenth that we owe the attempt to formulate a theory
+of pastoral composition. The attempt has not for us any great importance.
+All the work we have been considering had appeared, and the vast majority
+of it had passed into oblivion, before the French critics first engaged
+upon the task. Nor has the attempt much intrinsic interest. The theories
+of individual writers such as those already mentioned are of value, as
+showing the critical mood in which they themselves created; but these, and
+still more the theories of pure critics, are of no importance, either in
+the field of abstract critical theory or of historical inquiry.
+Fontenelle, offended at the odour of Theocritus' hines, Rapin, with his
+Jesuitical prudicity and ethico-literary theories of propriety, are not
+the kind of thinkers to advance critical and historical science. Yet it
+was to their school that the far greater English critics of the early
+eighteenth century belonged. Their work consists for the most part of
+various combinations of _a priori_ definition and arbitrary rules, based
+on the notion of propriety. Thus Pope in the _Discourse on Pastoral_,
+prefixed to his eclogues in 1717, writes: 'A pastoral is an imitation of
+the action of a shepherd, or one considered under that character.... If we
+would copy nature, it may be useful to take this idea along with us, that
+pastoral is an image of what they call the golden age. So that we are not
+to describe our shepherds as shepherds at this day really are, but as they
+may be conceived then to have been, when the best of men followed the
+employment.' Shallow formalism this; but what else was to be expected from
+Alexander Pope at the age of sixteen? His contemporaries, however, and
+successors down to Johnson, took his solemn vacuity in all seriousness.
+Steele, writing in the _Guardian_ in 1713 (Nos. 22, &c.), follows much the
+same lines. He speaks of 'Innocence, Simplicity, and whatever else has
+been laid down as distinguishing Marks of Pastoral.' Again, the reader is
+informed that 'Whoever can bear these'--namely, certain _concetti_ from
+Tasso and Guarini--'may be assured he hath no Taste for Pastoral.' We find
+the same pedantic and ignorant objections to Sannazzaro's piscatorials as
+were later advanced by Johnson: 'who can pardon him,' loftily queries the
+censor, 'for his Arbitrary Change of the sweet Manners and pleasing
+objects of the Country, for what in their own Nature are uncomfortable and
+dreadful?' An afternoon's idling along the cliffs of Sorento or the shore
+of Posilipo will supply a sufficient answer to such ignorant conceit as
+this. Lastly, in the same familiar strain, but with all the pompous weight
+of undisputed dictatorship, we find Dr. Johnson a generation later laying
+down in the _Rambler_ that a pastoral is 'a Poem in which any action or
+Passion is represented by its Effects upon a Country Life.... In Pastoral,
+as in other Writings, Chastity of sentiment ought doubtless to be
+observed, and Purity of Manners to be represented; not because the Poet is
+confined to the Images of the golden Age'--this is a rap at Pope--'but
+because, having the subject in his own Choice, he ought always to consult
+the Interest of Virtue.' The one fixed idea which runs throughout these
+criticisms is that pastoral in its nature somehow is, or should be, other
+than what it is in fact[360].
+
+This is a view which very rightly meets with small mercy at the hands of
+the modern historical school of criticism. A last fragment of the hoary
+fallacy may be traced in Dr. Sommer's remark: 'Die Theorie des
+Hirtengedichtes ist kurz in folgenden Worten ausgedrückt: schlichte und
+ungekünstelte Darstellung des Hirtenlebens und wahre Naturschilderung.' It
+cannot be too emphatically laid down that there is and can be no such
+thing as a 'theory' of pastoral, or, indeed, of any other artistic form
+dependent, like it, upon what are merely accidental conditions.[361] As I
+started by pointing out at the beginning of this work, pastoral is not
+capable of definition by reference to any essential quality; whence it
+follows that any theory of pastoral is not a theory of pastoral as it
+exists, but as the critic imagines that it ought to exist. 'Everything is
+what it is, and not another thing,' and pastoral is what the writers of
+pastoral have made it.
+
+It may be convenient before closing this chapter to summarize briefly the
+results of our inquiry into the history of pastoral tradition on the
+pre-restoration stage in England, without the elaboration of detail and
+the many necessary though minor distinctions unavoidable in the foregoing
+account. We saw, in the first place, that the idea of a literature dealing
+with the humours and romance of farm and sheepcot was not wholly alien to
+national English literature; but, on the contrary, that the shepherd plays
+of the religions cycles, the popular ballads, and a few of the Scots poets
+of the time of Henryson, all alike furnish verse which may be regarded as
+the index of the readiness of the popular mind to receive the
+introduction of a formal pastoral tradition. Next, preceding, as in Italy,
+the introduction or evolution of a regular pastoral drama, we find a
+series of mythological plays embodying incidentally elements of pastoral,
+written for the amusement of court circles, and founded on the
+_Metamorphoses_ of Ovid. In these the nature of the pastoral scenes appear
+to be conditioned, in so far as they are independent of their classical
+source, partly by the already existing eclogue, and partly perhaps by the
+native impulse mentioned above[362]. All this anticipates the rise of the
+pastoral drama proper. The foreign pastoral tradition reached England
+through three main channels. The earliest of these, the eclogue, was
+imitated by Spenser from Marot, who, while depending somewhat more
+closely, perhaps, than was usual upon the ancients, and adding to his work
+a certain original flavour, yet belonged essentially to the tradition of
+the allegorical pastoral which took its fashion from the works of Petrarch
+and Mantuan. The second, and for the English drama vastly the more
+important channel, was the pastoral-chivalric romance borrowed by Sidney
+from Montemayor, the great exponent of the Spanish school, which was,
+however, based upon the Italian work of Sannazzaro. The third was the
+Arcadian drama of the Ferrarese court, which was imitated, chiefly from
+Guarini, by Samuel Daniel. Thus, of the three forms, verse, prose, and
+drama, adopted by England from Italy, the first came by way of France, the
+second by way of Spain, while the third alone was taken direct[363]. These
+three blended with the pre-existing mythological play, and with the
+traditions of the romantic drama generally, to produce the pastoral drama
+of the English stage. The influence ot the eclogue was on the whole
+slight, but to it we may reasonably ascribe a share of the topical and
+allusive elements, when these do not appear assignable either to the
+Arcadian drama or to masque literature generally.[364] The influence of
+the mythological drama, again, is not of the first importance, and is also
+very restricted in its occurrence; the _Maid's Metamorphosis_ is the most
+striking example. The three main influences at work in fashioning the
+pastoral drama upon the English stage were, therefore, the Arcadian drama
+of Italy, the Sidneian romance borrowed from Spain, and the native
+tradition of the romantic drama.[365] But we have seen that the most
+important examples of dramatic pastoral in this country, though to some
+extent conditioned like the rest by the above-mentioned influences, were
+the outcome of direct and conscious experiment. In part, at least, the
+earliest, and by far the most simple, was the work of Samuel Daniel
+himself, which aimed at nothing beyond the mere transference of the
+Italian tradition unaltered on to the English stage. A different aim
+underlay the attempts alike of Fletcher and Randolph; the combination,
+namely, of the traditions of the Arcadian and romantic dramas. This common
+end they sought, however, by very diverse means. Fletcher, while adopting
+the machinery and methods of the popular drama, left the ideal and
+imaginary content practically untouched, and even chose a plot which in
+its structure resembled those familiar in the romantic drama even less
+than did Guarini's own. Randolph, on the other hand, while preserving much
+of the classical mechanism as he found it in Guarini, altered the whole
+tone and character of the piece to correspond to the greater complexity of
+interest, more genial humour, and more genuine romanticism of the English
+stage. Lastly, we found Jonson cutting himself almost entirely adrift from
+the tradition of Italian Arcadianism, and seeking to create an essentially
+national pastoral by the combination of shepherd lads and girls,
+transmuted from actuality by a natural process of refinement akin to that
+of Theocritus, with the magic and fairy lore of popular fancy, and with
+the characters of Robin and Marian and all the essentially English
+tradition of Sherwood. These three chief experiments in the production of
+an English pastoral drama which should rival that of Italy stand, together
+with Daniel's two plays, apart from the general run of pieces of the kind.
+It is also worth notice that they are all alike unaffected by the Sidneian
+romance. The remaining plays which form the great bulk of the contribution
+made by English drama to pastoral, and among which we must look for such
+dramatic pastoral tradition as existed, are almost all characterized by a
+more or less prevalent court atmosphere, disguisings and adventures in
+shepherd's garb forming the mainstay of the plot, while the genuine
+pastoral elements supply little beyond the background of the action.
+
+Into the post-restoration pastorals it is no part of my present scheme to
+enter. They flourished for a while under the wing of the fashionable
+romance of France, but were almost more than their predecessors the things
+of artificial convention, having their form and being in a world whose
+only pre-occupations were the pangs and transports of sensibility. They
+occupy by right a small corner in the _Carte du Tendre_. Nor do I propose
+to do more than allude in passing to Allan Ramsay's _Gentle Shepherd_. In
+spite of the almost unvarying praise which has been lavished upon this
+'Scots pastoral,' and even though the characters may have some points of
+humanity in common with actual Lothian rustics, the whole composition of
+the piece can scarcely be pronounced less artificial than that of the
+Arcadian drama itself, and the play has undoubtedly shared in the
+exaggerated esteem which has fallen to the lot of dialectal literature
+generally. The tradition lingered on throughout the eighteenth and into
+the nineteenth century. Goethe in his youth, while under the French
+influence, composed the _Laune des Verliebten_, and in his later days at
+Weimar the _Fischerin_, a piscatorial adapted for representation on an
+open-air stage, in which the interest was purely spectacular. As a general
+rule, however, pastoral inanity seldom strayed beyond the limits of the
+opera.
+
+That the pastoral should flourish by the side of the romantic drama was
+not to be expected. It was impossible in England, as it was impossible in
+Spain. In either case it might now and again achieve a mild success at
+court, or under some exceptional conditions of representation; it never
+held the popular stage. No literature based on the accidents of a special
+form of civilization, or upon a set of artificially imagined conditions,
+can ever hope to outlive the civilization or the fashion that gave it
+birth. 'Love _in vacuo_' failed to arouse the interest of general mankind.
+Every literature of course wears the livery of its age, but where the body
+beneath is instinct with human life it can change its dress and pass
+unchanged itself from one order of things to another; where the livery is
+all, the form cannot a second time be galvanized into life. Pastoral,
+relying for its distinctive features upon the accidents rather than the
+essentials of life, failed to justify its pretentions as a serious and
+independent form of art. The trivial toy of a courtly coterie, it
+attempted to arrogate to itself the position of a philosophy, and in so
+doing exposed itself to the ridicule of succeeding ages. Men with a stern
+purpose in life turned wearily from the sickly amours of romantic poets
+who dreamed that human happiness found its place in the economy of the
+world. They left it to a rout of melodious idlers to imagine unto
+themselves a state in which serious importance should attach to the
+gracious things of sentiment and the loves of youth and maiden.
+
+
+
+
+Addenda
+
+
+
+Page 19.--Even apart from the evidence of the _Bucolica Quirinalium_, it
+is, of course, clear that Vergil's eclogues were familiar to the writers
+of the early middle ages. How far their interest in them was literary, and
+how far, like that of the mystery-writers, it was theological, may,
+however, be questioned. It is worth noticing in this connexion that a
+German translation was projected by no less a person than Notker, and
+since they are coupled by him with the _Andria_, we may reasonably infer
+that in this case at least the writer's concern, if not distinctively
+literary, was at any rate educational. (See W. P. Ker, _The Dark Ages_, p.
+317.)
+
+Page 112, note 2.--There is an error here. _The Passionate Pilgrim_
+version of 'As it fell upon a day' does not contain the couplet found in
+_England's Helicon_. I was misled by its being supplied from the latter by
+the Cambridge editors. Another poem of the same description appears in
+Francis Sabie's _Pan's Pipe_. (See Sidney Lee's introduction to the Oxford
+Press facsimile of the _Passionate Pilgrim_, p. 31.)
+
+Page 204.--It is perhaps hardly surprising to find Tasso's 'S' ei piace,
+ei lice' quoted by English writers as summing up the cynical philosophy of
+those whom they not unaptly styled 'politicians.' In Marston's tragedy on
+the story of Sophonisba, for instance, the villain Syphax concludes a
+'Machiavellian' speech with the words:
+
+ For we hold firm, that 's lawful which doth please.
+ (_Wonder of Women_, IV. i. 191.)
+
+
+
+
+Appendix I
+
+On the Origin and Development of the Italian Pastoral Drama
+
+
+
+The chapter in the history of Italian literature which shall deal with the
+evolution of the Arcadian drama still remains to be written. The treatment
+of it in Symonds' _Renaissance_ is decidedly inadequate, and even as far
+as it goes not altogether satisfactory. The explanation of this is, that
+the most important works fall outside his period; the _Aminta_ and the
+_Pastor fido_ are admirably treated in the volumes dealing with the
+counter-reformation, but these are of the nature of an appendix, and
+formed no part of his original plan. Tiraboschi's account is also meagre.
+A long discussion of the subject will be found in the fifth volume of J.
+L. Klein's _Geschichte des Dramas_ (Leipzig, 1867), but the bewildering
+irrelevancy of much of the matter introduced by that eccentric writer
+seriously impairs the critical value of his work. An excellent sketch of
+the early history as far as Beccari, with full references, is given in
+Vittorio Rossi's valuable monograph, _Battista Guarini ed il Pastor Fido_
+(Torino, 1886), pt. ii. ch. i. This has the immense advantage of
+conciseness, and of a clear and scholarly style. An important review of
+Rossi's book, concerning itself particularly with the chapter in question,
+appeared in the _Literaturblatt für germanische und romanische Philologie_
+for 1891 (col. 376), from the pen of A. L. Stiefel, who incidentally
+announced that he was himself engaged on a comprehensive history of the
+pastoral drama. Of this work I have been unable to obtain any further
+information. Next an elaborate essay by the veteran Giosuè Carducci,
+largely combatting Rossi's conclusions as to the literary evolution of the
+form, and bringing forward a good deal of fresh evidence, appeared in the
+_Nuova Antologia_ for September, 1894, and was reprinted with additions
+and corrections as the second of three papers in the author's pamphlet _Su
+l'Aminta di T. Tasso_ (Firenze, 1896). To this Rossi rejoined, effectively
+as it seems to me, in the _Giornale storico della letteratura italiana_
+(1898, xxxi. p. 108). The treatment in W. Creizenach's _Geschichte des
+neueren Dramas_ (Halle, 1901, ii. p. 359) is unfortunately not yet
+complete.
+
+The theory of development which I have adopted is substantially that
+elaborated by Rossi. To him belongs the honour of having been the first
+clearly to indicate the historical steps by which the eclogue passes into
+the drama. The idea, however, was not original; it underlies the accounts
+given by Egidio Menagio in the notes to his edition of the _Aminta_
+(Paris, 1655), by G. Fontanini (_Aminta difeso_, Roma, 1700, and Venezia,
+1730), by P. L. Ginguené (_Histoire littéraire d'Italie,_ vol. vi, Paris,
+1813), and by Klein. It was also virtually accepted by Stiefel in his
+review of Rossi, since he confined his criticism to pointing out and
+attempting to fill occasional gaps in the sequence of development, and to
+insisting on the influence of the regular drama, and more particularly of
+the Intronati comedy. The incomplete state of Creizenach's work, and the
+caution with which he expresses himself on the subject, preclude our
+reckoning him among the declared supporters of the theory; but there can
+be little doubt, I think, as to the tendency of his remarks. This may then
+be regarded as the orthodox view. It has not, however, received the
+exclusive adherence of scholars, and it may therefore be thought right
+that I should both give in detail the arguments by which it is supported
+and my reasons for accepting it, and likewise state the grounds on which I
+reject the rival theories that have been propounded.
+
+Two of these latter may be quickly dismissed. These are the views put
+forward respectively by Gustav Weinberg, _Das französische Schäferspiel in
+der ersten Hälfte des XVIIten Jahrhunderts_ (Frankfurt, 1884), and by J.
+G. Schönherr in his _Jorge de Montemayor_ (Halle, 1886). Weinberg finds
+the origin of the Italian pastoral drama in the 'Éclogas' of Juan del
+Encina. With regard to this theory it may be sufficient to observe that,
+at the time Encina wrote, the _ecloga rappresentativa_, or dramatic
+eclogue, was already familiar in the Italian courts, and that, so far from
+his writings being the source of any pastoral tradition even in his own
+country, what subsequent dramatic work of the kind is to be found in Spain
+merely represents a further borrowing from Italy. Schönherr, on the other
+hand, regards the _Jus Robins et Marion_ as the source of the Arcadian
+drama. Not only, however, did Adan de le Hale's play fail to originale any
+dramatic tradition in its own country, but it is itself nothing but an
+amplified _pastourelle_, a form which, in spite of marked Provençal
+influence, never obtained to any extent in Italy. It need hardly be said
+that there is not a vestige of historical evidence to support either of
+these theories[366].
+
+It is different with the theory advanced by Carducci in the essay already
+mentioned. The reputation of the great Italian critic would alone entitle
+any view he advanced to the most respectful consideration. In the present
+case, however, there is more than this, for his essay is a monument of
+deep and loving scholarship, and whether we agree or not with its
+conclusions, it adds greatly to our knowledge of the subject. Briefly and
+baldly stated, his contention is as follows. The Arcadian drama was a
+creation of the literary and courtly circles of Ferrara, and so far as
+Italy is concerned the precursors of the _Aminta_ are to be sought in
+Beccari's _Sacrifizio_ and Giraldi Cintio's _Egle_ alone, with a
+connecting link as it were supplied by the pastoral fragment of the latter
+author, first printed as an appendix to the essay in question. Beyond
+these compositions no influence can be traced, except that of a study of
+the classics in general, and of Theocritus in particular. It is certainly
+remarkable that the important texts mentioned above, as well as Argenti's
+_Sfortunato_ and the _Aminta_ itself, should all alike have been written
+for and produced at the court of the Estensi at Ferrara. The selection,
+however, I regard as somewhat arbitrary. The _Egle_ appears to lie
+entirely off the road of pastoral development, and I cannot help thinking
+that Carducci falls into the not unnatural error of exaggerating the
+importance of the interesting document he was the first to publish. The
+primitive dramatic eclogue was not altogether unknown at Ferrara, nor do
+the pastoral shows elsewhere appear to have been always as remote from the
+courtly grace of the Arcadian tradition as the critic is at pains to
+demonstrate. In view therefore of the practically unbroken line of formal
+development, and the consistency of artistic aim observable from
+Sannazzaro in the last quarter of the fifteenth to Guarini in the last
+quarter of the sixteenth century, I find it impossible to accept
+Carducci's conclusions.
+
+The advocates of the orthodox theory, however, must be prepared to meet
+and combat the objections which Carducci has raised, and which, in his
+opinion, necessitate the adoption of a different explanation. The
+evolution of the pastoral drama from the eclogue he declares to be
+impossible, in the first place, on historical grounds. This objection
+relates to the evidence as to a continuous development traceable in the
+accessible texts, and to it the account given in the following pages
+will--or will not--be found a sufficient answer. In the second place, he
+declares it to be impossible on aesthetic grounds. These are three in
+number, and may be briefly considered here. (_a_) 'Idealization cannot
+develop out of caricature.' Here, I presume, he is using 'caricature' in
+its technical sense of what Aristotle calls 'imitation worse than nature,'
+not merely for the resuit of an inadequate command over the medium of
+artistic μίμησις. The remark, therefore, can only apply to the 'rustic'
+productions. But, as Aristotle's phrase suggests, burlesque, or
+caricature, is only idealization in a different direction, so that there
+appears to be less antagonism between the two tendencies than might at
+first be supposed. Moreover, no one has suggested that the rustic shows
+were the origin of the Arcadian drama, so that it is to be presumed that
+Carducci had in mind the more or less frequent but still sporadic elements
+borrowed by the eclogues from the popular drama. These, however, are found
+in conjunction with idealized elements of courtly tradition, both in the
+dramatic eclogues themselves and more especially in the _ecloghe
+maggiaiuole_ or May-day shows of the Congrega dei Rozzi. Thus, although it
+is true that we should not expect idealization to be evolved out of
+caricature, there is no reason to deny its evolution from a form in which
+burlesque and romance subsisted side by side. (_b_) 'Those eclogues that
+are not burlesque are occasional compositions equally incapable of
+developing into the Arcadian drama.' Though, no doubt, usually written for
+presentation upon some particular occasion, several of the dramatic
+eclogues present no topical features. Nor does it appear why a form of
+composition, the type of which was fairly constant although the individual
+examples might be ephemeral enough, should not develop into something of a
+more permanent nature. Moreover, the topical allusions scattered
+throughout the _Aminta_, as well as the highly occasional character of the
+prologue to the _Pastor fido_, serve to connect these plays directly with
+the 'occasional' eclogue. (_c_) The metrical form of the recognized
+dramatic pastorals differs from that of the eclogues.' While beginning,
+however, with simple _terza_ or _ottava rima_, the dramatic eclogue
+gradually became highly polymetric in structure, though it is true that it
+seldom affected the free measures peculiar to the Arcadian drama. These,
+however, were no more suited to short compositions than the stiff terzines
+and octaves to more complicated dramatic works. The prevalent metre, as
+indeed many other points, might well be borrowed by the dramatic pastoral
+from the practice of the regular stage without it thereby ceasing to be
+the formal descendant of the eclogue.
+
+Another point in debate is the view taken of the question by contemporary
+critics--that is, by Guarini and his adversaries. Rossi pointed out a
+passage in Guarini's _Veraio_ of 1588[367] which he held to support his
+theory of development. Translated, the passage runs: 'And why should it
+not be thought lawful for the eclogue to grow out of its infancy and
+arrive at mature years, if this has been possible in the case of tragedy?
+... Even as the Muses grafted tragedy upon the dithyrambic stock, and
+comedy upon the phallic, so in their ever-fertile garden they set the
+eclogue as a tiny cutting, whence sprang in later years the stately growth
+of the pastoral,' that is, of the _favola di pastori_, or dramatic
+pastoral, as he elsewhere explains. 'But in thèse words,' objects
+Carducci, 'the writer is in no way referring to the Italian eclogues of
+the fifteenth and sixteenth centuries. The eclogue had passed out of its
+infancy in the work of Theocritus.' Here, however, Carducci appears to me
+to misinterpret Guarini's meaning in an almost perverse manner. The
+metaphoric 'infancy' of which Guarini speaks is the pre-dramatic period of
+pastoral growth. No one will deny that the Theocritean idyl had attained
+full and perfect development in its own kind; but from the dramatic point
+of view, and granted that it contained the germ of the later pastoral
+drama, it belonged to a period of infancy, or, to adopt a more strictly
+accurate metaphor, of gestation. Were further evidence needed to show that
+the allusion is to the Italian rather than to the classical eclogue, it
+might be found in the fact that the passage in question was Guarini's
+answer to the following criticism of De Nores, as to the meaning of which
+there can be no two opinions. Attacking the pastoral tragi-comedy, the
+critic remarks: 'Until the other day similar compositions were represented
+under the name of eclogues at festivals and banquets, ... but now of a
+sudden they have been fashioned of the extension of comedies and tragedies
+in five acts[368].' It will be noticed that in his reply Guarini makes no
+attempt to question the underlying identity of the pastoral tragi-comedy
+with the dramatic eclogue, but contents himself with very justly asserting
+the right of the latter to develop into a mature literary form. Two other
+passages from Guarini have been quoted as germane to the discussion. They
+occur in the _Verato secondo_, written as a counterblast to De Nores'
+_Apologia_,[369]. One may be rendered thus: 'Although the dramatic
+pastoral, in respect of the characters introduced, recognizes its ultimate
+origin in the eclogue and in the satire [i. e. the satyric drama] of the
+ancients, nevertheless, in respect of its form and ordinance it may be
+said to be a modern kind of poetry, seeing that no example of such
+dramatic composition, whether Greek or Latin, is to be found in ancient
+times.' The other runs: 'having regard to the fact that Theocritus stepped
+beyond the number of persons usual in similar poems, and composed one [the
+_Feast of Adonis_] which not only contains many interlocutors, but is of a
+more dramatic character than usual, and remarkable also for its greater
+length; it seemed to him [Beccari] that he might with great honour supply
+that kind neglected by the Greek and Latin authors[370].' In the former of
+these passages Guarini, while recognizing the community of subject-matter
+between the classical eclogue and the renaissance pastoral drama, claims
+that as an artistic form the latter is independent of the former. Nor is
+this inconsistent with what he says in the subsequent passage, for it is
+perfectly true that it was with Beccari that the pastoral first attained
+its full complexity of dramatic structure, and his allusion to Theocritus
+means, not that he regarded him as the father of the form, but that, after
+the manner of a _cinquecento_ critic, he is seeking for authority at least
+among the ancients where direct precedent is not to be found. His
+reference to the evolution of classical tragedy and comedy in the passage
+cited from his first essay shows clearly that he had in mind a process of
+gradual and natural development, not one of definite borrowing or
+artificial creation.
+
+It appears to me, therefore, that Carducci has erred in not taking a
+sufficiently broad view of the lines on which literary development
+proceeds; and also, more specifically, in failing to recognize the
+importance of the distinction between the ordinary and the dramatic
+eclogue. This distinction, though on the scanty evidence extant it is
+extremely hard to draw it with any degree of certainty, appears to me a
+vital point in the history of the species. The value of Carducci's work
+lies in his insistence on the influence of the regular drama, to which,
+perhaps on account of its very obviousness, Rossi had failed to attach
+sufficient importance; in his directing attention to the local Ferrarese
+tradition; in the admirable energy and patience with which he has
+collected all available evidence; and in his reprinting the interesting
+pastoral fragment of Giraldi Cintio. For these he deserves the warmest
+thanks of all students of Italian literature; for my own part I need only
+refer the reader to the footnotes to the following pages as indicating in
+some measure the extent of my indebtedness[371].
+
+The theatrical tendency first exhibited itself in the mere recitation of
+a dialogue in character, and the earliest examples of these _ecloghe
+rappresentative_ are identical in form with those written merely for
+literary circulation. For the dates of these external evidence
+unfortunately fails us almost entirely, but a fairly well-marked sequence
+may be established on the grounds of internal development. Roughly, they
+must fall within a few years of the close of the fifteenth century, say
+between 1480 and 1510. They are commonly of an allegorical nature,
+containing allusions to real persons, and are for the most part composed
+in _terza rima_, diversified in the more complex examples by the
+introduction of octaves and lyrical measures[372]. Of this primitive form
+is a poem by the Genoese Baldassare Taccone, bearing the superscription
+'Ecloga pastorale rapresentata nel Convivio dell' III. Sig'r. Io. Adorno,
+nella quale si celebra l' amor del Co. di Cayace [Francesco Sanseverino] e
+di M. Chiara di Marino nuncupata la Castagnini[373].' This piece, in which
+the characters represent real persons, is a mere dialogue without any
+semblance of action. Aminta questions his fellow-shepherd Fileno as to the
+cause of his melancholy, and learns that it arises from his hopeless
+passion for a certain cruel nymph. His offer to undertake his friend's
+cure is met with the declaration, that of the two death were preferable.
+Similar in simplicity of construction is another poem, the work of
+Serafino Aquilano, which deals with the corruption of the Church, and was
+performed at Rome during the carnival of 1490[374]. An advance in
+dramatization is made by an eclogue of Galeotto Del Carretto's, written in
+1492, in honour of the newly elected Alexander VI, in that one character
+enters upon the scene after the other has been discoursing for some time;
+while another, the work of Gualtiero Sanvitale, contains three speakers,
+of whom one enters towards the close, and is called upon to decide between
+the other two. This arbiter is none other than Lodovico Sforza
+himself[375]. So far the eclogues have all been in Sannazzaro's _terza
+rima_. A wider range of metrical effect, including not only terzines both
+_sdrucciole_ and _piane_, but also hendecasyllables with internal rime and
+a _canzone_, and at the same time a more dramatic treatment, is found in
+another eclogue of Aquilano's[376]. In this Palemone sends his herdsman
+Silvano to inspect his flocks after a stormy night. The herdsman meets
+Ircano in a melancholy mood, who when questioned endeavours to hide the
+nature of his grief by feigning that he has lost his flock in the storm.
+At that moment, however, the real cause of his sorrow enters in the shape
+of a nymph, and Ircano leaves Silvano in order to follow her with prayers
+and supplications. Silvano endeavours to dissuade him from his love, but
+meets with the usual want of success. In the case of this piece, as also
+of the two preceding ones, we have no direct evidence of any
+representation, but all three, and especially the last, have the
+appearance of being composed for recitation. Another piece, exhibiting an
+advance in complexity of dramatic structure, is an 'ecloga overo
+pasturale,' a disputation on love by Bernardo Bellincioni[377], apparently
+in some way connected with Genoa, in the course of which five characters,
+probably representing actual personages, though we lack external evidence,
+forgather upon the stage. The versification again exhibits novel features,
+the piece being for the most part in _ottava rima_ with the introduction
+of _settenarî_ couplets. In the former we may perhaps see the influence of
+the _Orfeo_, or possibly of the old _sacre rappresentationi_ themselves.
+In 1506 the court of Urbino witnessed the eclogue composed and recited by
+Baldassare Castiglione and Cesare Gonzaga[378]. It also belongs to the
+octave group, and is diversified with a canzonet. Dramatically the piece
+is somewhat of a retrogression, but it is interesting from the characters
+introduced in pastoral guise. Thus in Iola and Dameta we may see
+Castiglione and his fellow author; Tirsi, who gives his name to the poem,
+is a stranger shepherd attracted by reports of the court; while among the
+characters mentioned are discernible Bembo and the Duchess Elizabeth. At
+this point may be mentioned a somewhat similar eclogue found in a Spanish
+romance of about 1512, entitled _Cuestion de amor_, descriptive of the
+Hispano-Neapolitan society of the time. The eclogue, which is clearly
+modelled on the Italian examples, contains five characters, and is
+supposed to represent the love affairs of real personages[379]. Two
+so-called 'commedie pastorali,' from which Stiefel hoped for useful
+evidence, prove on inspection to be medleys of pastoral amours exhibiting
+little advance in dramatization, though interesting as showing traces of
+the influence of the not yet fully developed 'rustic' eclogue. They are
+composed throughout in _terza rima_ without any division into acts or
+scenes, and are the work of one Alessandro Caperano of Faenza, thus
+hailing, like the later _Amaranta_, from the Romagna[380]. In 1517 we find
+a fantastic pastoral entitled _Pulicane,_ written in octaves by Piero
+Antonio Legacci dello Stricca, a Sienese, who was also the author of
+several rustic pieces, in which is introduced a monster half dog and half
+man. Another work by the same, again in octaves, and entitled _Cicro_,
+appeared in 1538. Another piece mentioned by Stiefel as likely to throw
+light on the development of the dramatic pastoral is the 'Ecloga di
+amicizia' of Bastiano di Francesco, or Bastiano 'the
+flax-dresser'(_linaiuolo_), also of Siena, which was first printed in
+1523. It turns out, however, to be a decidedly primitive composition in
+_terza rima_, with a certain slightly satirical colouring[381].
+
+If the texts that have survived are somewhat scanty, there is good reason
+to believe that they form but a small portion of the eclogues actually
+represented at the end of the fifteenth and beginning of the sixteenth
+centuries. Thus we find a show, of the nature of which it is not
+altogether easy to judge, recorded in a letter by a certain Floriano
+Dulfo, written from Bologna in July, 1496[382]. It appears to have been a
+composition of some length, pastoral only in part, supernatural in others,
+but belonging on the whole rather to the cycle of chivalresque romance
+than of classical mythology. In Act I an astrologer announces the birth of
+a giant, who in Act II is represented as persecuting the shepherds. Acts
+III and IV are occupied by various complaints on his account In Act V,
+called by Dulfo 'la ultima comedia, overo egloga,' the giant carries off a
+nymph while she is gathering flowers; the shepherds, however, come to her
+rescue and restore her to her lover. This incident, reminiscent possibly
+of the rape of Proserpine, tends to connect the piece with the
+mythological tradition. So far as can be gathered, the verse appears to
+have been _ottava rima_ with the introduction of lyrical passages. Again,
+we know that the representation of eclogues formed part of the festivities
+at the marriage of Lucrezia Borgia with Giovanni Sforza in 1493, and again
+in 1502, when she espoused Alfonzo d' Este. In 1508 the carnival shows at
+Ferrara included three eclogues, the work respectively of Ercolo Pio,
+Antonio dall' Ongano. and Antonio Tebaldeo[383]. At Venice we have note of
+similar performances, and even find _ecloghe_ mentioned among the forms of
+dramatic spectacle recognized by the laws of the state. I may also call
+attention in this connexion, and as illustrating the habituai introduction
+of acted eclogues in all forms of festival, to the occurrence of such a
+performance in a chivalrous romance by Cassio da Narni, entitled _La morte
+del Danese_[384]. The piece is, however, of the most primitive form, and
+must not be taken as typical of its date, just as the masques introduced
+into the plays of the Elizabethan drama are commonly of a far simpler
+order than actually represented at court. It may also not improbably have
+been influenced by the more popular form of rustic shows, as its
+description as a 'festa in atti rusticali' would seem to indicate.
+
+Meanwhile the rustic eclogue was developing upon lines of its own, though
+rather in arrear of the courtly variety. In 1508 we find a piece in _terza
+rima_, exhibiting traces of Paduan dialect, composed or transcribed by one
+Cesare Nappi of Bologna, in which no less than fourteen 'villani' appear
+with their sweethearts to honour the feast of San Pancrazio[385]. Eating
+and dancing form the mainstay of the composition, and since the female
+characters are described but do not speak, it may be questioned whether
+the piece was intended for representation. Not till five years later have
+we any evidence of a rustic eclogue forming part of an actual show. In
+1513, Giuliano de' Medici was at Rome, and in the entertainment provided
+at the Capitol on the occasion of his receiving the freedom of the city
+was included an eclogue by a certain 'Blosio,' otherwise Biagio Pallai
+delia Sabina, of the Roman Academy. The argument alone has come down to
+us. A rustic, who has first suffered at the hands of the foreign soldiers
+then overrunning Italy, and has afterwards been plundered by the sharper
+citizens of Rome, meets a friend with whom it has fared similarly, and the
+two determine to seek justice of the Conservators, as a last chance before
+retiring to live among the Turks, since a man may not abide in peace in a
+Christian land. They find the Capitol _en fête_, and the piece ends with a
+song in praise of Giuliano and Leo X[386]. Of the same year is the 'Egloga
+pastorale di Justitia,' the earliest extant specimen of the rustic
+dramatic eclogue proper. It is a satirical piece concerning a countryman,
+who fails to obtain justice because he is poor. He at last appeals to the
+king himself, but is again repulsed because he is accompanied by Truth in
+place of Adulation[387]. This form of composition, recalling as it does
+the allegories of Langland and other satirists of the middle ages, differs
+widely from that usually found in the courtly eclogues, nor is it typical
+of rustic representations. Again, to the same year, 1513, belongs an
+eclogue in rustic speech and Bellunese dialect, by Bartolommeo Cavassico,
+which like the Roman show turns upon the horrors of the war which had been
+devastating the country since 1508. Recollections of the 'tagliata di
+Cadore[388]' blend incongruously with fauns, nymphs, bears, pelicans, and
+wild men of the woods, to form a whole which appears to be of a decidedly
+burlesque character. The distribution, however, of these rustic eclogues
+never appears to have been very wide, and in later times they were chiefly
+confined to the representations of the famous Congrega dei Rozzi at Siena,
+though the activity of this society extended, it is true, far beyond the
+limits of its Tuscan home. Most of these representations, at any rate in
+the earlier years with which we are concerned, were short realistic farces
+of low life composed in dialectal verse. Some of the cleverest are by
+Francesco Berni, better known for his obscene _capitoli_ and his
+_rifacimento_ of Boiardo's _Orlando_, and appeared between 1537 and 1567;
+while in later days the kind attained its highest perfection in the work
+of Michelangelo Buonarroti the younger, whose _Tancia_ originally appeared
+in 1612[389].
+
+It may be questioned to what extent these rustic shows influenced the
+development of the pastoral eclogue. Their recognition as a dramatic form
+was subsequent to that of the _ecloga rappresentativa_, and no element
+traceable to their influence can be shown to exist in the dramatic
+pastoral as finally evolved. On the other hand, we do undoubtedly meet
+with incidents and characters in the courtly shows which appear to belong
+to the style of the popular burlesque. A point of contact between the two
+traditions may be found in the _commedie maggiaiuole_, a sort of May-day
+shows also represented by the Rozzi, but of a more idealized character
+than the rustic drama proper. They may, indeed, be regarded as to some
+extent at least a parody of the two kinds--the courtly and the popular
+pastoral--since by combining the two each was made the foil and criticism
+of the other. Nymphs and shepherds appear as in the pastoral eclogues, but
+their loves are interrupted by the incursion of boisterous rustics, who
+substitute the unchastened instincts and brute force of half-savage boors
+for the delicate wooing and sentimentality of their rivals.
+
+ * * * * *
+
+We return to the development of the dramatic eclogue in a work of some
+importance as marking an advance both in dramatic construction and
+versification. _I due pellegrini[390]_, written not later than 1528, when
+the author, Luigi Tansillo, was a youth of sixteen or seventeen, was
+doubtless produced on some occasion before the court of the Orsini, at
+Nola, near Naples. It was revived with great pomp ten years later at
+Messina, when Don Garcia de Toledo, commander of the Neapolitan fleet,
+entertained Antonia Cardona, daughter of the Count of Colisano, for whose
+hand he was a suitor[391]. Two shepherds, pilgrims of love, bereft of the
+objects of their affection, the one through death, the other through
+inconstancy, meet in a forest and reason of the comparative hardness of
+their lots. Unable to decide the question, they each resolve to bear the
+strongest possible witness to the depth of their affliction by putting an
+end to their lives. At this moment, however, the voice of the dead
+mistress is heard from a neighbouring tree, persuading them to relinquish
+their intentions, reconciling them once more with the world and life, and
+directing them to join the festivities in the city of Nola. Here for the
+first time we meet with a pastoral composition of some length pretending
+to a dramatic solution, and contrasting with the stationary character of
+most of the eclogues we have been examining in that the change of purpose
+among the actors constitutes a sort of περιπέτεια, or _rivolgimento_. The
+piece is likewise important from a metrical point of view, since it not
+only contains a free intermixture of _ottava_ and _terza rima_, and
+hendecasyllables with _rimalmezzo_, a favourite verse form in certain
+kinds of composition[392], but likewise foreshadows, in its mingling of
+freely riming hendecasyllables with _settenarî_, the peculiar measures of
+the pastoral drama proper. _I due pellegrini_ was not, however, an
+altogether original composition. In 1525 had appeared a work by the
+Neapolitan Marco Antonio Epicuro de' Marsi, styled in the original edition
+'dialogo di tre ciechi,' and in later reprints 'tragi-commedia intitulata
+_Cecaria_[393].' In this three blind men, one blind with love, another
+with jealousy, the third with gazing too intently on the sun-like beauty
+of his mistress, meet and determine to die together. They fall in,
+however, with a priest of Amor, who sends them back to their respective
+loves to be cured. It was this theme that Tansillo arranged in pastoral
+form, borrowing even the metres of the original, but it was just the
+element which justifies our including it here that he added, and it is
+useless to seek in Epicuro's work the origin of the form with which it was
+thus only accidentally associated.
+
+A composition of some importance, dating from a period about two years
+later than Tansillo's piece, is an 'ecloga pastorale' by the 'mestissimo
+giovane' Luca di Lorenzo of Siena.[394] Two nymphs, by name Euridice and
+Diversa, respectively seek and shun the delights of love. They meet a
+_citto_--that is a _bambino_ in Sienese dialect--who proves to be none
+other than Cupid himself, and rewards them according to their deserts,
+Euridice obtaining the love of the courtly shepherd Orindio, while Diversa
+is condemned to follow the rude and loveless Fantasia. The piece is
+written in a mixture of _ottava_ and _terza rima_, with a variety of
+lyrics introduced. The contrast between the loving and the careless
+nymphs, and the episode of the latter being bound to a tree, appear to
+anticipate the later pastoral; while the introduction of Cupid as a
+dramatis persona carries one back to the mythological drama, and the
+rustic characters connect the piece with the plays of the Rozzi. Another
+composition of Tuscan origin is the _Lilia_, first printed in 1538, and
+composed throughout in polished octaves.[395] It merely relates how the
+shepherd Fileno courted the fair Lilia, a certain rustic element being
+introduced in the persons of the herdsmen Crotolo and Tirso.
+
+With the _Amaranta_ of Casalio we have been sufficiently concerned in the
+text (p. 172). It was printed at Venice in 1538,[396] having probably been
+written some years earlier. It is composed in _ottava_ and _terza rima_,
+with the introduction of a canzonet, and marks an important advance on
+previous work, not only in the nature of the plot, but in being divided
+into acts and scenes. Sixteen years elapsed between the publication of
+_Amaranta_ and the appearance of the regular pastoral drama in Beccari's
+_Sacrifizio_. Some time ago Stiefel pointed out a considerable hiatus at
+this point in Rossi's account, and mentioned certain works which might be
+expected to fill it. These and others have since been examined by
+Carducci, with the result that it is possible, at least partially, to
+bridge the gap. The period proves to be one less of gradual evolution than
+of conscious experiment. At least this is how I read the available
+evidence.
+
+Besides the _Cecaria_, mentioned above, Epicuro de' Marsi also left a
+manuscript play entitled _Mirzia_, which he describes as a 'favola
+boschereccia,' being thus the first to make use of the term later adopted
+by Tasso.[397] The piece, which was written some ten years before the
+author's death in 1555, leads us off into one of the numerous by-paths
+into which the pastorals of this period were for ever wandering. Two
+despised lovers, together with their friend Ottimo, witness unseen the
+dances of Diana and the nymphs, on which occasion Ottimo falls in love
+with the goddess herself. After passing through various plights, into
+which they are led by their love of the careless nymphs, they all have
+recourse to an oracle, whose predictions are fulfilled through a series of
+violent metamorphoses. This mixture of mythology and magic is wholly
+foreign to the spirit of the Arcadian drama, and the _Mirzia_ cannot any
+more than the _Cecaria_ be regarded as the progenitor of that form. I may
+mention incidentally that among the characters is a good-natured satyr,
+who consoles Ottimo in his hopeless passion for Diana.
+
+Another attempt at mingling the pastoral with the mythological drama, and
+one which likewise exhibits a tendency to borrow from the rustic
+compositions, is the Florentine 'commedia pastorale' first printed in 1545
+under the title of _Silvia_.[398] The author calls himself Fileno
+Addiacciato, from which it would appear that he was a member of the
+pastoral academy of the Addiaccio, founded at Prato in 1539 by Agnolo
+Firenzuola. The prologue relates how the first _archimandrita_ of the
+academy, the title assumed by the president, here called Silvano, was
+driven out by his followers because of certain innovations he made,
+'Alzando i Rozzi e deprimendo i buoni.' This would seem to imply that the
+head of the Addiacciati was expelled for evincing too particular an
+interest in the Sienese society, a piece of literary gossip fairly borne
+out by the little we know of the events which led up to Firenzuola's
+departure from Prato. The prologue, indeed, speaks of Silvano as already
+dead, which would appear to necessitate the placing of Firenzuola's death
+earlier by three years than the accepted date. The inference, however, is
+not necessary, since the expelled president might in his pastoral
+character be represented as dead though still alive in the flesh. The play
+itself, which is in five acts, and contains characters alike Olympian,
+Arcadian, and rustic, besides a hermit and a slave, is composed in a
+variety of metres--_terza rima_, octaves both _sdrucciole_ and _piane_,
+and in the style alike of Poliziano and Lorenzo, hendecasyllables both
+blank and with _rimalmezzo_, and lyrical stanzas. The plot itself is of
+the simplest, and resembles that of the _Amaranta_. Through the sovereign
+will of Venus and Cupid, Silvia and Panfilo love. A temporary
+estrangement, brought about by the mischievous rustic Murrone and his
+burlesque courting of Silvia, is set right by an opportune appearance of
+Cupid just as the girl has determined on suicide, and the lovers are
+united according to the Christian rite by the hermit, in the presence of
+Cupid and Venus. What could be more complete?
+
+The following year, 1546, saw the appearance in type of two eclogues,
+_Erbusto_ and _Filena_, by a certain Giovanni Agostino Cazza or Caccia,
+the founder of a pastoral academy at Novara, for whose diversion the
+pieces were presumably composed.[399] The first of these, _Erbusto_, is in
+three acts, and _terza rima_. The elderly Erbusto is the rival of Ameto in
+the love of a shepherdess named Flora. The girl's affections are set on
+the younger suitor, and after some complications she is discovered to be
+Erbusto's own daughter, stolen as a baby during the war in Piedmont.
+Similar recognitions, imitated from the Roman comedy, are of frequent
+occurrence in the regular Italian drama, and are not uncommonly connected,
+as here, with some actual event in contemporary history. The second piece,
+_Filena_, runs to four acts, and has lyrical songs introduced into the
+_terza rima_. It appears to be a sufficiently shameless and somewhat
+formless farce, which, being quite alien from the spirit of the regular
+pastoral, need not be examined in detail.
+
+To the next few years belong a series of 'giocose moderne e facetissime
+ecloghe pastorali,' by the Venetian Andrea Calmo, composed in
+_endecasillabi sdruccioli sciolti_, and published in 1553.[400] They
+introduce a number of dialects, suited to various personages; Arcadian
+shepherds like Lucido, Silvano, and the rest; rustics with names such as
+Grítolo di Burano, mythological figures, and a _satiro villan_ who speaks
+Dalmatian. An advance in dramatization may perhaps be seen in the
+introduction of a second pair of lovers, while the writer goes even
+further than Beccari in the introduction of oracles (a point in which,
+however, he had been anticipated by the author of _Mirzia_), and an echo
+scene, a device of which Calmo's example is certainly of an elementary
+character.
+
+The most important, however, of the writers between Casalio and Beccari is
+the well-known Ferrarese novelist Giovanbattista Giraldi, surnamed Cintio,
+the author of the _Ecatommiti_, and of a number of tragedies on the
+classical model. The first piece of his which claims our attention is a
+_satira_ entitled _Egle_, which was privately performed at the author's
+house in February, 1545, and again the following month in the presence of
+Duke Ercole and his brother, the Cardinal Ippolito d' Este.[401] The play
+is an avowed and solitary attempt to revive the 'satyric' drama of the
+Greeks, a kind of which the _Cyclops_ of Euripides is the only extant
+example. The action is simple. The rural demigods, fauns, satyrs, and the
+like, having long sought the love of the nymphs of Diana in vain, enter,
+at the suggestion of Egle the mistress of Silenus, upon a plan whereby
+they may have the careless maidens in their power. They make a show of
+leaving Arcadia in high dudgeon, abandoning their families of little fauns
+and satyrs. On these the unwary maids take pity, and begin forthwith to
+dance and play with them in the woods. The deceitful divinities, however,
+have only hidden for a while, and when opportunity serves are placed by
+Egle where they may surprise the nymphs at sport. They suddenly break
+cover, follow and seize the flying girls, and are on the point of enjoying
+the success of their plot when Diana intervenes, transforming her outraged
+followers into trees, streams, and so forth. The metamorphosis is related
+by Pan himself, who returns bearing in his hand a reed, all that is left
+of his beloved Syrinx. Thus the piece may be regarded as a dramatization
+of Sannazzaro's _Salices_, expanded by the free introduction of
+mythological characters, and bears no connexion with the real nature of
+pastoral, the life-blood of which, whether in the idyls of Theocritus, the
+_Arcadia_ of Sannazzaro, or the _Aminta_ of Tasso, is primarily and
+essentially human.
+
+The other work of Cintio with which we are here concerned, a fragment
+which remained in MS. till published by Carducci in 1896 as an appendix to
+his essays on the _Aminta_, may be at once pronounced the most important
+attempt at writing a really pastoral drama previous to Beccari's
+_Sacrifizio_. It is found with the heading 'Favola pastorale' in an
+autograph MS., along with several other works of the author, including
+_Egle_, but with no indication of the date of composition. The author
+survived till 1573, but we may reasonably suppose that the piece was
+written before his departure from Ferrara in 1558. It consists of what are
+apparently intended for two acts, headed respectively _Parte prima_ and
+_Parte quinta_, each consisting of several scenes, though these are not
+distinguished. The first two form a sort of introduction, in which Cupid
+and Diana mutually defy one another on account of the nymph Irinda, whom
+the boy-god has wounded with love for Filicio. The shepherd returns her
+love, but finds a rival in Viaste, whose blind passion, though unreturned,
+will admit no discourse of reason. It is, however, ultimately discovered
+that Irinda and Viaste are cousins, a fact which is regarded as a
+sufficient reason for the infatuated swain to free himself wholly and
+immediately from his passion, and accept the love of the faithful
+Frodignisa, who has followed him throughout.[402] The story, which
+resembles that of Cazza's _Erlusto_, is thus of a simple order, and it is
+chiefly in the composition that the likeness of the play to the regular
+pastoral is seen. What the author intended for the middle three acts it is
+hard to say, since the action at the opening of the fifth is precisely at
+the point at which the first left it. Probably they were never written,
+and the author may even have abandoned his work owing to the difficulty of
+filling the hiatus. In both Cintio's pieces the metre is blank verse
+(hendecasyllabic), diversified in the case of the _Egle_ with a rimed
+chorus.[403]
+
+One point becomes, I think, apparent from the foregoing examination;
+namely, that while the fully developed pastoral owes its origin to the
+evolution of the eclogue as a dramatic kind, its final form was arrived
+at, not merely by a natural and inevitable process of growth, but as the
+result of direct experimenting on certain lines. The evolution, that is,
+was at the last conscious, not spontaneous. While up to a certain point
+the dramatic germs latent in the eclogue develop upon a natural line of
+growth, each advance being the reasonable resuit of the action of
+surrounding conditions upon a previous stage of evolution, there comes a
+time when authors seem to have felt that the form was in a state of
+unstable equilibrium, that it was advancing towards a final expression,
+which it had so far failed to find, but which each individual writer
+sought to realize in his work. The supposition of a theoretic
+preoccupation on the part of these writers is reasonable enough,
+considering the critical atmosphere in which the pastoral developed, and
+the heated controversy which soon centred round the accomplished form; and
+it serves at the same time to explain the liabilities of writers before
+Tasso to run metaphorically into blind alleys. The conscious endeavour
+after a stable and adequate form appears to me a determining factor in the
+work of Casalio, Cintio, and finally Beccari.
+
+Of the _Sacrifizio_ of Agostino Beccari[404] have already spoken at some
+length in the text (p. 174). From the account there given it will be seen
+that the plot, though from its threefold character it attains a certain
+degree of complexity, is in reality little more than the scenic
+combination of three distinct stories, each of which might well have
+formed the subject of an eclogue, and the whole play is thus closely
+connected with the dramatic simplicity of its origin.[405] The verse,
+which is blank, interspersed with lyrical passages, shows, like Cintio's,
+the influence of the regular drama. For the satyr we need seek no
+individual source; he was already as much a recognized character of the
+Italian pastoral as the Vice was of the English interlude. The magical
+element is doubtless ultimately traceable to a romantic source; it is one
+which almost entirely drops out of the later pastoral drama, in which the
+more distinctively classical oracle gradually won for itself a place.
+Finally, I may remark that Beccari's claim to be considered the originator
+of the pastoral drama was made in spite of his being perfectly well
+acquainted with Cintio's _Egle_, as a passage in the first scene of Act
+III testifies. There is, indeed, no reason to suppose that any writer
+before Carducci ever considered Cintio's play as belonging to the realm of
+pastoral.
+
+Beccari's immediate successors were of no great interest in themselves,
+and contributed little to the development of the form. In 1556 appeared a
+'comedia pastorale,' by the Piedmontese Bartolommeo Braida, a hybrid
+composition in octave rime, written possibly for representation at the
+court of Claudio of Savoy, governor of Provence and Marseilles, to whose
+wife it is dedicated.[406] This piece resembles Poliziano's play, not only
+in metrical structure, but in having a prologue spoken by Mercury, while
+by its general character it connects itself with such old-fashioned
+productions as Cavassico's Bellunese eclogue of 1513, and the
+representation reported from Bologna by Dulfo in 1496. On the other hand,
+the introduction of three pairs of lovers, and the incident of the nymph
+being bound to a tree, suggest that Braida may at least have heard of the
+Ferrarese _Sacrifizio_. The whole is a strange medley of various and
+incongruous elements--mythological in Mercury and Somnus; pastoral in the
+shepherds, Tindaro, Ruffo, Alpardo, and their loves; rustic in the clown
+Basso, who speaks Piedmontese in shorter measure; satirical in the wanton
+hermit; allegorical in the figure of Disdain; romantic in the wild man of
+the woods and the magic herb. Thus on the whole Braida's work represents a
+decided retrogression in the development of pastoral; or perhaps it may be
+more accurate to say that it renects the tradition of an outlying district
+in which that development had been retarded.
+
+To this period likewise, if we are to believe the author, belongs a 'nova
+favola pastorale' entitled _Calisto_, by Luigi Groto, the blind
+littérateur of Adria, whose preposterous pastoral, _Il pentimento
+amoroso_, was produced between the _Aminta_ and the _Pastor fido_.
+According to a note in the original edition, the piece was first
+represented at Adria in 1561, revived and rewritten in 1582, and first
+printed the following year.[407] It is founded on the well-known tale of
+the love of Zeus for Calisto, a nymph of Artemis, who by him became the
+mother of the Arcadians, as related by Ovid in the second book of the
+_Metamorphoses_ (ll. 401, &c.). It may, therefore, so far as the subject
+is concerned, be classed among the mythological plays, but the author has
+mingled with his main theme much of the vulgar indecency of the Latin
+comedy as adopted in the _cinquecento_ on to the Italian stage. The piece
+is composed in _sdrucciolo_ blank verse.
+
+With our next author, the orator Alberto Lollio, we return once more to
+Ferrara. In 1563 a play entitled _Aretusa_[408] was presented before
+Alfonso II and his brother the cardinal, by the students of law at
+Ferrara, at the command, it is said, of Laura Eustoccia d' Este. The verse
+is blank, diversified by a single sonnet, but the piece is again a hybrid
+of an earlier type--a love-knot solved by the discovery of
+consanguinity--with certain elements of Plautine comedy added. There is
+also extant in MS. the plot, or prose sketch, of another comedy by Lollio,
+entitled _Galatea_, on the same model as the _Aretusa_, but with somewhat
+greater complexity of construction.[409]
+
+It is evident that, though in the _Sacrifizio_ the final form of the
+pastoral drama had been attained, the fact was not immediately recognized.
+Indeed, until the seal had been set upon that form by the genius of Tasso,
+it must have been difficult for any one to realize what had been achieved.
+The form had been discovered, but it remained to prove that it was the
+right form, and to show its capabilities. In 1567 a return was made to the
+tradition of Beccari in Agostino Argenti's play _Lo Sfortunato_.[410] With
+this piece also, composed in blank verse with a couple of lyric songs, we
+have already been sufficiently concerned (p. 175). I only wish to draw
+attention to one point here, namely, that if Guarini's Silvio is a
+companion portrait to Tasso's Silvia, she in her turn is but the feminine
+counterpart of Argenti's Silvio. The _Sfortunato_ stands on the threshold
+of the _Aminta_, and its performance may have suggested to Tasso the
+composition of his pastoral masterpiece, but it contributed little either
+to the evolution of the form, or to the poetic supremacy of its successor.
+
+We have arrived at the end of the catalogue, and it is for the reader to
+decide whether or not I have succeeded in establishing a formal continuity
+between the eclogue and the pastoral drama, and so answering the most
+serious of Carducci's objections.
+
+
+
+
+Appendix II
+
+Bibliography
+
+
+
+Any attempt at an adequate bibliography of pastoral literature would
+require space far greater than that at present at my disposal. In the case
+of all the more important works considered in the foregoing inquiry, I
+have been careful to mention the edition from which my quotations are
+taken whenever this was not the original. Nor do I propose to mention in
+this place every book or article which I have consulted in the course of
+my study. Where some particular authority has been followed on some
+particular point the reference has been given in the form of a footnote.
+There are, however, two classes of books which require special mention.
+The first of these consists of those works to which I have had cause
+constantly to refer, and which I have therefore quoted by abbreviated
+titles; and second, of certain works which I have constantly consulted and
+followed, but to which I have had no occasion to make specific reference
+in the notes. A list of the works coming under one or other of these heads
+will give a very fair survey of the critical literature of the subject,
+and may therefore not only be convenient to readers of my work, but may
+prove useful as a guide to any who may wish to make an independent study.
+I have, of course, derived much help from the critical apparatus
+accompanying many of the texts cited, but these I have not, as a rule,
+thought it necessary to recapitulate here. Where, however, I have used
+critical matter in editions other than those quoted for the text, they
+have been duly recorded. Ordinary works of reference need no specific
+notice.
+
+
+
+A. General.
+
+
+(α) Works on General Literature. These chiefly refer to Italian and
+English literature.
+
+(i) _Italian._ J. A. Symonds. _Renaissance in Italy. Vols. IV and V.
+Italian Literature._ To the whole of this work, but especially to the
+section dealing with literature and to that on the Catholic reaction
+mentioned below (B. vi), my indebtedness is far more than any specific
+acknowledgement can express. My references are to the new edition (7
+vols., London, 1897-8), which has the advantages of being obtainable, and
+of having a full though not very accurate index to the whole work, but
+which is unfortunately very carelessly printed.
+
+B. Weise and E. Pèrcopo. _Geschichte der italienischen Litteratur von den
+ältesten Zeiten bis zur Gegenwart._ Leipzig und Wien, 1899. I have often
+found this of considerable use as summarizing the latest work on the
+subject. It is, however, not invariably accurate, and the literary
+appreciations, whether original or borrowed, are seldom enlightening. Had
+the space occupied by these been devoted to giving references to special
+works, the value of the book would have been enormously increased.
+
+A. D'Ancona and O. Bacci. _Manuale della letteratura italiana._ 5 vols.
+Firenze, 1897-1900. I have fonnd the biographical and bibliographical
+notes to this collection of the greatest use.
+
+(ii) _English._ W. J. Courthope. _A History of English Poetry._ 5 vols,
+published. London, 1895-1905. Vols, ii and iii contain accounts of English
+poets of the sixteenth and early seventeenth centuries.
+
+A. W. Ward. _A History of English Dramatic Literature to the Death of
+Queen Anne._ New and revised edition. 3 vols. London, 1899.
+
+F. G. Fleay. _A Biographical Chronicle of the English Drama._ 2 vols.
+London, 1891.
+
+
+(β) General Works on Pastoral. Of these some refer chiefly to pastoral
+poetry, some mainly to the English drama.
+
+(i) _Poetry._ E. W. Gosse. _An Essay on English Pastoral Poetry._ A. B.
+Grosart, _Rider on Mr. Gosse's Essay._ In Grosart's edition of Spenser,
+vol. iii, 1882, pp. ix-lxxi.
+
+H. O. Sommer. _Erster Versuch über die englische Hirtendichtung._ Marburg,
+1888. A useful sketch of the eclogue in English literature from 1510 to
+1805, though superficial and not always accurate.
+
+Katharina Windscheid. _Die englische Hirtendichtung von._1579-1625. Halle,
+1895. This contains a good deal of original investigation, and I have
+found it of considerable use. In questions of literary judgement, however,
+the author is not always happy.
+
+C. H. Herford. _Spenser. Shepheards Calender, edited with introduction and
+notes._ London, 1897. The Introduction contains an admirable sketch of
+pastoral poetry in general.
+
+E. K. Chambers. _English Pastorals, with an introduction._ London, 1895. A
+collection of lyrics, eclogues, and scenes, with a useful introduction.
+
+(ii) _English Drama._ Homer Smith. _Pastoral Influence in the English
+Drama._ Publications of the Modern Language Association of America, vol.
+xii (1897), pp. 355-460. This has been constantly cited in my notes. As
+the first serious attempt to investigate the English pastoral drama it
+deserves credit; but in detail it is often inaccurate, while I generally
+disagree with the author on all matters on which divergence of opinion is
+possible.
+
+Josephine Laidler. _A History of Pastoral Drama in England until 1700._
+Englische Studien, July, 1905, xxxv (2). pp. 193-259. This appeared while
+my work vas passing through the press, and though I have read it
+carefully, I think that the reference to Mahaffy's not very accurate
+account of Arcadia (see p. 51, note) is the total extent of my
+indebtedness. The article adds little to Homer Smith's work for the period
+with which we are concerned, while it is at the same time both incomplete
+and inaccurate.
+
+A. H. Thorndike. _The Pastoral Element in the English Drama before 1605._
+Modern Language Notes, vol. xiv. cols. 228-246 (1899). A careful and
+interesting article, which I also only read while my book was in the
+press. Though it did not contain much that was new, I was particularly
+glad to find myself in agreement with the author as regards the importance
+of the pre-Italian tradition in English pastoral.
+
+(γ) I ought also to mention: J. C. Dunlop. _History of Prose Fiction. A
+new edition by H. Wilson.._2 vols. London, 1888. The fact that this work
+consists chiefly of summaries of plots and stories makes it of great value
+for tracing sources.
+
+
+
+B. Special.
+
+
+(i) Classical (Chap. I, sect. ii). J. A. Symonds. _Studies of the Greek
+Poets. Third edition._ 2 vols. London, 1893. Chap. XXI deals with 'The
+Idyllists.'
+
+Andrew Lang. _Theocritus, Bion, and Moschus rendered info English Prose,
+with an introductory essay._ London, 1889. The introduction contains a
+very interesting account of the conditions of Alexandrian poetry.
+
+Joseph Jacobs. _Daphnis and Chloe: the Elizabethan version from Amyot's
+Translation by Angel Day._ London, 1890. The introduction contains an
+account of Longus and his translators.
+
+
+(ii) Medieval and Humanistic (Chap. I, sect. iv). F. Macrì-Leone. _La
+Bucolica latina nella letteratura italiana del secolo XIV, con una
+introduzione sulla bucolica latina nel medioevo._ Parte I (all published).
+Torino, 1889.
+
+P. H. Wicksteed and E. G. Gardner. _Dante and Giovanni del Virgilio,
+including a critical edition of the text of Dante's 'Eclogae Latinae' and
+of the poelic remains of Giovanni del Virgilio._ Westminster, 1902.
+
+Attilio Hortis, _Scritti inediti di Francesco Petrarca pubblicati ed
+illustrati.._Trieste, 1874.
+
+Luigi Ruberto. _Le Egloghe del Petrarca._ Il Propugnatore, xi (2). p.
+244, xii (1). p. 83, (2). p. 153. Bologna, 1878-9.
+
+Attilio Hortis. _Studl sulle opere latine del Boccaccio con particolare
+riguardo alla storia delia erudizione nel medio evo e alle letterature
+straniere._ Trieste, 1879.
+
+Marcus Landau. _Giovanni Boccaccio, sua vita e sue opere. Traduzione di
+Camillo Antona-Traversi approvata e ampliata dall' autore._ Napoli, 1881.
+Greatly enlarged from the original German edition. Stuttgart, 1877.
+
+[Bucolic Collections.] (a) _Eclogae Vergilii. Calphurnii. Nemesiani.
+Frcisci. Pe. Ioannis Boc. Ioanbap Mā. Pomponii Gaurici.._Florentiae.
+Philippus de Giunta. 1504. Decimo quinto. Calendas Octobris. Contains the
+_editio princeps._of Boccaccio's eclogues.
+
+(β) _En habes Lector Bucolicorum Autores XXXVIII. quot quot uidelicet à
+Vergilij ætate ad nostra usque tempora, eo poëmatis genere usos, sedulò
+inquirentes nancisci in præsentia licuit: farrago quidem Eclogarum CLVI.
+mira cùm elegantia tum uarietate referta, nuncque primum in studiosorum
+iuuenum gratiam atque usum collecta._ Basel. Ioannes Oporinus. 1546. Mense
+Martio.
+
+[Sannazzaro.] I may note here, what I was unaware of when writing my
+account of Sannazzaro's Latin poems, that the _Salices._was translated
+into English under the title of _The Osiers._ by Beaupré Bell, about 1724.
+The MS. is in the library of Trinity College, Cambridge; see M. R. James'
+Catalogue of the Western MSS., ii. p. 102.
+
+
+(iii) Spanish (Chap. I, sect. vii). George Ticknor. _History of Spanish
+Literature. Sixth American edition._ 3 vols. Cambridge (Mass.), 1888.
+
+J. Fitzmaurice-Kelly, _A History of Spanish Literature._ London, 1898.
+
+H. A. Rennert. _The Spanish Pastoral Romances._ Publications of the Modern
+Language Association of America, vol. vii (3). pp. 1-119, (1892). An
+elaborate study, which, however, I only discovered when my work was in the
+press.
+
+Francesco Torraca. _Gl' imitatori stranieri di Jacopo Sannazaro. Seconda
+edizione accresciuta._ Roma, 1882. A study which I have found very useful
+both in relation to Spanish and French pastoralism.
+
+
+(iv) French (Chap. I, sect. viii). L. Petit de Julleville. _Histoire de la
+Langue et de la Littérature française._ 8 vols. Paris, 1896-1899.
+
+
+(v) English Poetry (Chap. II). J. G. Underhill. _Spanish Literature in the
+England of the Tudors._ New York (Columbia University Studies in
+Literature), 1899. A valuable study, particularly in connexion with
+Montemayor, with useful bibliography.
+
+A. W. Pollard. _The Castell of Labour, translated from the French of
+Pierre Gringore by Alexander Barclay._ Edinburgh (Roxburghe Club), 1905.
+Whatever can be said for Barclay as a poet is admirably said in the
+Introduction to this work.
+
+F. W. Moorman. _William, Browne. His Britannia's Pastorals and the
+pastoral poetry of the Elizabethan age._ Strassburg (Quellen und
+Forschungen), 1897.
+
+Walter Raleigh. _The English Novel. Second edition._ London, 1895. To this
+brilliant study, and in particular to the treatment of Euphuism and
+Arcadianism, I am deeply indebted.
+
+J. J. Jusserand. _The English Novel in the Time of Shakespeare, translated
+from the French by Elisabeth Lee. Revised and enlarged by the author._
+London, 1890.
+
+K. Brunhuber. _Sir Philip Sidneys Arcadia und ihre Nachläufer._ Nürnberg,
+1903. Though not always accurate, the first part, dealing chiefly with the
+sources, possesses original value; the same cannot be said of the second,
+dealing with the dramatizations, which is superficial.
+
+
+(vi) Italian Drama (Chap. III). J. L. Klein. _Geschichte des Dramas. Vol.
+V. Das italienische Drama. Zweiter Band._ Leipzig, 1867.
+
+Wilhelm Creizenach. _Geschichte des neueren Dramas. Zweiter Band.
+Renaissance und Reformation. Erster Theil._ Halle, 1901.
+
+Alessandro D'Ancona. _Origini del teatro italiano._ 2 vols. Torino, 1891.
+Very much enlarged from the original edition, 2 vols., Firenze, 1877.
+
+Curzio Mazzi. _La Congrega dei Rozzi di Siena nel secolo XVI._ 2 vols.
+Firenze, 1882.
+
+Vittorio Rossi. _Battista Guarini ed il Pastor Fido. Studio
+biografico-critico con documenti inediti._ Torino, 1886.
+
+Giosuè Carducci. _Su l'Aminta di T. Tassa, saggi tre. Con una pastorale
+inedita di G. B. Giraldi Cinthio._ Firenze, 1899.
+
+J. A. Symonds. _Renaissance in Italy. Vols. VI and VII. The Catholic
+Reaction._ (See above, A. a. i.) Chapters VII and XI contain admirable
+criticisms of the pastoral work of Tasso and Guarini.
+
+
+(vii) English Masques (Chap. VII). Rudolf Brotanek. _Die englischen
+Maskenspiele._ Wien und Leipzig (Wiener Beiträge), 1902.
+
+David Masson. _The Poetical Works of John Milton, edited with memoir,
+introduction, notes, and an essay on Milton's English and versification._
+3 vols. London, 1890.
+
+M. W. Sampson. _The Lyric and Dramatic Poems of John Milton, edited, with
+an introduction and notes._ New York, 1901.
+
+
+
+
+Index
+
+
+
+[In cases where a name occurs several times, the main reference or
+references, if any, are distinguished by bold-face type.]
+
+
+Abbot, Sir Maurice, _Lord Mayor_
+Abbruzzese, A.
+_Abuses Stript and Whipt_
+_Accademia tusculana_
+Achelly, Thomas
+Achilles Tatius
+_Actaeon and Diana_
+àdan de le Hale, _or_ le Bochu
+Addiaccio, academy at Prato
+Admiral, Lord (Charles, Lord Howard)
+_Adone_
+_Adrasta_
+Aeneas Silvius, _see_ Pius II.
+_Aeneid_
+_Aethiopica_
+_Affectionate Shepherd_
+Affò, Ireneo
+_Ages_
+_Agincourt_
+_Alba_
+Alberti, Leo Battista
+_Albion's England_
+_Albumazar_
+_Alceo_
+_Alchemist_
+_Alcon_
+Alcuin
+Aldus Manutius, the elder
+Aldus Manutius, the younger
+Alexander VI, _Pope_
+Alexander, Sir William (Earl of Stirling)
+_Alexis_
+Allacci, Leone
+_Allegro_
+Almerici, Tiburio
+Alva, Duke of
+_Amadis of Gaul_
+_Amaranta_
+_Amarilli_
+_Ambra_ (Lorenzo de' Medici)
+_Ambra_ (Poliziano)
+Ambrogini, Angelo, _see_ Poliziano.
+_Ameto_
+_Aminta_
+_Aminta_ (Tasso), English translations:
+ Fraunce
+ Reynolds
+ Dancer
+ Oldmixon, du Bois, Ayre, Stoekdale, Leigh Hunt, anon.
+_Aminta bagnato_
+_Aminta difeso_
+_Amintae Gaudia_
+_Amphrissa_
+_Amore cortese_
+_Amore fuggitivo_
+_Amores_ (Ovid)
+_Amorosi sospiri_
+_Amorous War_
+_Amyntas_ (Randolph)
+_Amyntas_ (Watson)
+Amyot, Jacques
+Anacreon
+Ancona, Alessandro D'
+_Andria_
+_Andromana_
+Angeli, Nicolò degli
+_Anglia_
+Anne of Denmark
+Annunzio, Gabriele d'
+_Anthology_ (Greek)
+Antona-Traversi, Camillo
+Antonius
+_Apollo and Daphne_
+_Apologia contre l'autor del Verato_
+_Apology for Poetry_
+Apuleius
+Aquilano, Serafino
+Arber, Edward
+_Arcades_
+Arcadia, Academy of the
+_Arcadia_ (Sannazzaro)
+_Arcadia_ (Shirley)
+_Arcadia_ (Sidney)
+_Arcadia_ (Vega, drama)
+_Arcadia_ (Vega, romance)
+_Arcadia in Brenta_
+_Arcadia Reformed_
+_Arcadian Lovers_
+_Arcadian Princess_
+_Arcadian Virgin_
+Archer, Edward
+_Archivio storico per le provincie napolitane_
+_Aretusa_
+_Argalus and Parthenia_ (Glapthorne)
+_Argalus and Parthenia_ (Quarles)
+Argenti, Agostino
+_Arimène_
+Ariosto, Lodovico
+_Arisbas_
+Aristotle
+Arnold, Matthew
+_Arraignment of Paris_
+Arsocchi, Francesco
+_Art of English Poesy_
+_As You Like It_
+_Asolani_
+_Assetta_
+_Astrée_
+_Astrological Discourse_
+_Astrophel_
+_Astrophel and Stella_
+_Atalanta_
+Atchelow, Thomas
+_Athenae Oxonienses_
+_Athlette_
+Aubrey, John
+_Aucassin et Nicolette_
+Ausonius
+_Auto pastoril castelhano_
+Averara, Niccolò
+Ayre, William
+
+B., I. D.
+_Babylonica_
+_Bacchus and Ariadne_
+Bacci, Orazio
+Baglione family
+Balbuenas, Bernardo de
+Baldi, Bernardino
+Baldini, Vittorio
+Baldinucci, Filippo
+Baldovini, Francesco
+Ballad Society
+Bandello, Matteo
+Bang, W.
+Barclay, Alexander
+Barclay, John
+Bariola, Felice
+Barksted, William
+Barnes, Barnabe
+Barnfield, Richard
+Baron, Robert
+Bartoli, Adolfo
+Bartoli, Clementi
+Basse, William
+Bastiano di Francesco (linaiuolo)
+Bathurst, Theodore
+Baylie, Richard
+Beaumont, Francis
+_Beautiful Shepherdess of Arcadia_
+_Beca di Dicomano_
+Beccari, Agostino
+Bede
+Beeching, H. C.
+Belcari, Feo
+Beling, Richard
+Bell, Beaupré
+Bellarmino, Roberto, _Cardinal_
+Bellay, Joachim du
+Belleau, Remi
+_Bellessa, the Shepherd's Queen_
+Bellincione, Bernardo
+Bembo, Pietro
+Bendidio, Lucrezia
+Beni, Paolo
+Benivieni, Girolamo
+Bentivogli, Annibale
+Benvoglienti, Uberto
+_Bergerie_ (Belleau)
+_Bergerie de Juliette_
+Berni, Francesco
+Bertini, Romolo
+_Biographia Dramatica_
+Bion
+Blake, William
+Blosio, _see_ Pallai delia Sabina, Biagio.
+Boccaccio, Giovanni
+Bodoni, Giambattista
+Boethius
+Boiardo, Matteo Maria
+Bois, P. B. Du
+Boleyn, Anne
+Bonarelli della Rovere, Guidubaldo
+Bond, R. W.
+Bonfadino, Giovanbattista
+Boni, Giovanni de
+Bonifacia, Carmosina
+Boninsegni, Fiorino
+Bonnivard, François de
+_Bonny Hynd_
+_Bonny May_
+Bono de Monteferrato, Manfrido
+Borgia, Lucrezia
+Boscán Almogaver, Juan
+Botticelli, Alessandro
+Brabine, Thomas
+Brackley, Viscount, _see_ Egerton
+Braga, Teofilo
+Braida, Bartolommeo
+Brandt, Sebastian.
+Brathwaite, Richard
+Breton, Nicholas
+Bridgewater, Earl of, _see_ Egerton.
+_Brief Discourse about Baptism_
+_Britannia's Pastorals_
+Brome, Richard
+Brooke, Dr.
+Brooke, Christopher
+Brooke, Samuel
+Brookes, Mr.
+_Broom of Cowdenknows_
+Brotanek, Rudolf
+Browne, William
+Brunhuber, K.
+Bruni, Lionardo
+Bryskett, Lodovic
+Buc, Sir George
+Buchanan
+Buck, George, _Gent._
+_Bucolica Quirinalium_
+_Bucolicorum Autores XXXVIII_
+_Bucolics_ (Vergil)
+Bulifon, Antonio
+Bullen, A. H.
+Buonarroti, Michelangelo, the younger
+_Burd Helen_
+Byse, Fanny
+
+C., H.
+Caccia, G. A., _see_ Cazza, G. A.
+_Caccia col falcone_
+_Caccia d' amore_
+Calderon de la Barca, Pedro
+_Calendar of Shepherds_
+_Calisto_
+Callimachus
+Calmo, Andrea
+Calpurnius
+Calvin, Jean
+Campori, G.
+_Canace_
+Canello, Ugo Angelo
+_Canterbury Tales_
+_Canzoniere_ (Petrarca)
+Camoens, Luis de
+Caperano, Alessandro
+_Capitolo pastorale_ (Machiavelli)
+Cardona, Antonia
+Carducci, Giosuè
+_Careless Shepherdess_
+Carew, Thomas
+_Caride_
+Carlton, Sir Dudley
+Carlo emanuele, _Duke of Savoy_
+_Carmen bucolicum_ (Endelechius)
+Caro, Annibale
+Carretto, Galeotto Del
+_Carte du Tendre_
+Casalio, Giambattista
+Cassio da Narni
+Castalio
+Castelletti, Cristoforo
+Castelvetri, Giacopo
+Castiglione, Baldassarre
+_Castle of Labour_
+Catharine of Austria
+Catherine of Siena, _Saint_
+Catullus
+Cavassico, Bartolommeo
+Cavendish, George
+Cazza, Giovanni Agostino
+_Cecaria_
+Cecco di Mileto
+_Cefalo_
+_Cefalo y Pocris_
+_Celos aun del aire matan_
+_Cent Nouvelles nouvelles_
+Cervantes Saavedra, Miguel de
+Cesana, Gasparo
+Chaloner, Thomas
+Chamberlain, John
+Chambers, E. K.
+Chandos, Lord
+Chapman, George
+Chariton
+Charles I
+Charles II
+Châteillon, Sébastien
+Chaucer, Geoffrey
+_Chester mysteries_
+Chettle, Henry
+Chetwood, W. R.
+Child, F. J.
+_Child Waters_
+_Chloridia_
+_Chloris_
+_Chloris and Ergasto_
+_Cicro_
+_Cid_
+_Cintia_
+Ciotti, Giovanbattista
+Claudio of Savoy
+_Clio_
+_Clorys and Orgasto_
+Ciacco dell'Anguillaja
+_Citizen and Uplondishman_
+Clement VI, _Pope_
+Coello, Antonio
+_Coelum Britannicum_
+Coleridge, S. T.
+_Colin Clout's come home again_
+Colisano, Count of
+Colleoni, Bartolommeo
+Collier, J. P.
+Colonna, Giovanni, _Cardinal_ (at Avignon)
+Colonna, Giovanni, _Cardinal_ (at Rome)
+_Columbia University Studies in Literature_
+Compani, A.
+_Compendio della poesia tragicomica_
+_Complete Angler_
+_Comus_
+_Conflictus veris et hiemis_
+Conington, John
+Constable, Henry
+Contarini, Francisco
+_Converted Robber_
+_Copa_
+_Coplas de Mingo Revulgo_
+Corazzini, Francesco
+Corneille, Pierre
+_Cornhill Magazine_
+Corrado, Gregorio
+Correggio, Niccolò da
+_Cortegiano_
+Count Palatine (Frederick V, Elector Palatine)
+Courthope, W. J.
+_Coventry mysteries_
+_Cowdenknows,_ see _Broom of Cowdenknows._
+Cowley, Abraham
+Cox, Robert
+Coxeter, Thomas
+Creizenach, Wilhelm
+Cresci, Pietro
+Crescimbeni, G. M.
+Croce, B.
+Crusca, Accademia della
+Cuchetti, Giovanni Donato
+_Cuestion de amor_
+Cunningham, Peter
+_Cupid and Psyche_
+_Cupid's Revenge_
+_Cyclops_
+_Cynthia_ (Barnfield)
+_Cynthia_ (Dyer)
+
+D., D.
+D., E.
+Dancer, John
+Daniel, Samuel
+Dante Alighieri
+_Danza di Venere_
+_Daphnaïda_
+_Daphne_
+_Daphnis and Chloe_
+Δάφνις Πολυστέφανος
+Davenant, Sir William
+Davies, Sir John
+Davison, Francis
+Day, Angel
+Day, John
+_Decameron_
+_Défense de la langue française_
+_Defence of Poesy_
+_Defence of Rime_
+Deighton, Kenneth
+Dekker, Thomas
+Delaval, Lady Elizabeth
+_Delia_
+Denny, Sir William
+Denham, Sir John
+Denores, Giasone, _see_ Nores, Giasone de.
+_Deorum Dona_
+_De Remedio Amoris_
+Derby, Countess Dowager of
+Dering, Sir E.
+_Descensus Astraeae_
+Devonshire, Duke of
+_De Vulgari Eloquio_
+_Dialogo di tre ciechi_
+_Dialogue at Wilton_
+_Dialogue in Praise of Astrea_
+_Dialogues and Dramas_
+_Diana_
+_Diane_
+Diane de Poitiers
+Dickenson, John
+_Dictionary of National Biography_
+_Dido_
+Digby, Sir Kenelm
+Digby, Lady Venetia
+Dionisio, Alessandro
+Dionisio, Scipione
+_Discorso intorno alla commedia_
+_Discourse of English Poetry_
+_Discourse on Pastoral_
+_Discoveries_
+_Dispraise of a Courtly Life_
+_Divina Commedia_
+_Dodsley's Old Plays_
+Dodus
+Dolce, Lodovico
+_Donald of the Isles_
+Donati, Alesso
+Donne, John
+_Don Quixote_
+_Dorastus and Fawnia_
+Dorset, Earl of
+Dossi, Dosso
+Dove, John
+Drake, Sir Francis
+Drayton, Michael
+_Driadeo d'amore_
+Drummond, Jean
+Drummond, William
+Dryden, John
+Du Bartas, Seigneur (Guillaume de Salluste)
+_Due pellegrini_
+Dunlop, J. C.
+Dulfo, Floriano
+Dyce, Alexander
+Dyer, Sir Edward
+Dymocke, Mr.
+Dymocke, Charles
+Dymocke, Sir Edward
+Dymocke, John
+
+_Earl Lithgow_
+_Earl Richard_
+Early English Text Society
+Ebsworth, J. W.
+_Ecatommiti_
+_Ecloga di amicizia_
+_Ecloga di justizia_
+_Ecloga duarum sanctimonialium_
+_Ecloga Theoduli_
+_Éclogas_ (Encina)
+_Éclogue au Roi_ (Marot)
+_Éclogue Gratulatory_ (Peele)
+_Éclogue, ou Chant pastoral_(I. D. B.)
+_Éclogues sacrées_ (Belleau)
+Edward IV, _King of England_
+Edward V, _King of England_
+Edward VI, _King of England_
+Egerton, Lady Alice
+Egerton, John (first Earl of Bridgewater)
+Egerton, John (third Viscount Brackley and second Earl of Bridgewater)
+Egerton, Sir Thomas (Baron Ellesmere and first Viscount Brackley)
+Egerton, Thomas (son of John, first Earl of Bridgewater)
+_Egle_
+Elizabeth, _Queen of England_
+Elizabeth, _Duchess of Urbino, see_ Gonzaga, Elizabeta.
+_Elpine_
+Encina, Juan del
+Encinas, Pedro de
+Endelechius, Severus Sanctus
+_England's Helicon_
+_England's Mourning Garment_
+_England's Parnassus_
+_Englische Studien_
+_English Grammar_ (Jonson)
+_English Miscellany_
+Enrique IV, _King of Spain_
+_Entertainment at Althorp_
+_Entertainment at Elvetham_
+_Entertainment at Kenilworth_
+_Entertainment at Richmond_
+Epicuro de' Marsi
+_Epithalamium_ (Spenser)
+Erasmus, Desiderius
+_Erbusto_
+Ἐροτοπαίγνιον
+Erythraeus, Janus Nicius
+Essex, Earl of
+Este, House of (Estensi)
+Este, Alfonso d' (Alfonso I), _Duke of Ferrara_
+Este, Alfonso d' (Alfonso II), _Duke of Ferrara_
+Este, Ercole d' (Ercole I), _Duke of Ferrara_
+Este, Ercole d'(Ercole II), _Duke of Ferrara_
+Este, Francesco d'
+Este, Ippolito d', _Cardinal_
+Este, Laura Eustoccia d'
+Este, Leonora d'
+Este, Lucrezia d' (wife of Annibale Bentivogli)
+Este, Lucrezia d' (daughter of Ercole II)
+Este, Luigi d', _Cardinal_ (son of Ercole II)
+Este, Renata d' (wife of Ercole II, and daughter of Louis XII of France)
+_Euphormus_
+Euripides
+
+_Faery Queen_
+Fairfax, Edward
+_Fairy Pastoral_
+_Faithful Shepherdess_
+Falkland, Viscount
+_Fancy's Theatre_
+Fanfani, P.
+Fanshawe, Sir Richard
+_Faunus_
+_Faustus, Dr_.
+_Feast of Adonis_
+Ferdinand I, _King of Naples_
+Ferrario, Giulio
+Ferraby, George
+FF. Anglo-Britannus (_pseud._)
+_Fiammella_
+_Fickle Shepherdess_
+_Fida Armilla_
+_Fida ninfa_
+_Fida pastora_
+_Fidus Pastor_
+Field, Nathan
+_Fig for Momus_
+_Figlia di Iorio_
+_Figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed Amarilli_
+Figueroa, Cristóbal Suárez de
+Figueroa, Francisco de
+_Filena_
+Fileno Addiacciato
+_Filide_
+Filleul, Nicolas
+_Filli di Sciro_
+_Filli di Sciro_ (Bonarelli), English translations:
+ Sidnam
+ Talbot
+ [Latin] _(Scyros)_
+_Finta Fiammetta_
+Firenzuola, Agnolo
+_Fischerin_
+_Fisherman's Tale_
+Fitzmaurice-Kelly, James
+_Five Plays in One_
+Flamini, F.
+Fleay, F. G.
+Fleming, Abraham
+Fletcher, Giles, the elder
+Fletcher, John
+Fletcher, Phineas
+_Florimene_
+_Flower of Fidelity_
+Folengo, Teofilo
+Fontanini, Giusto
+Fontenelle, Bernard le Bovier de
+_Forbonius and Prisceria_
+Forde, Thomas
+Fortini, Pietro
+François I, _King of France_.
+Frati, L.
+Fratti, Giovanni
+Fraunce, Abraham
+Frederick of Aragon, _King of Naples_
+Frezzi, Frederigo
+_Frutti d'amore_
+Furness, H. H.
+
+G., T.
+_Galatea_ (Cervantes)
+_Galatea_ (Lollio)
+_Galizia_
+_Gallathea_
+_Gammer Gurton's Needle_
+Garcia de Toledo
+Garcilaso de la Vega
+Gardner, E. G.
+Gascoigne, George
+_Gaudeamus!_
+Gauricus, Pomponius
+_Gentle Shepherd_
+_Georgics_
+_Gerusalemme liberata_
+_Gesta Romanorum_
+Gifford, William
+Ginguené, P. L.
+_Giornale storico della letteratura italiana_
+_Giostra_
+Giovanni del Virgilio
+Giraldi _Cintio_, Giovanni Battista
+Giunta, Filippo di
+Glapthorne, Henry
+_Glasgow Peggie_
+_God's Revenge against Murder_
+Goethe, Johann Wolfgang
+Goffe, Thomas
+_Golden Age_ (Graham)
+_Golden Age_ (Heywood)
+_Golden Fleece_
+Golding, Arthur
+Gollancz, Israel
+Gomersall, Robert
+Gonzaga, Cesare
+Gonzaga, Elisabetta (wife of Guidubaldo II of Urbino)
+Gonzaga, Francesco
+Gonzaga, Gianvincenzo, _Cardinal_
+Gonzaga, Isabella
+Gonzaga, Scipione
+Gonzaga, Vincenzo
+Goodere, Anne
+Goodwin, Gordon
+Googe, Barnabe
+Gosse, E. W.
+Gosson, Stephen
+Gower, Lady
+Gower, John
+Gozze, Gauges de
+Graham, Kenneth
+_Grateful Servant_
+Gravina, Gian Vincenzo
+_Great Plantagenet_
+Greene, Robert
+Gregory XI, _Pope_
+Greville, Dorothy
+Greville, Fulke (Lord Brooke)
+Grimaldi, Bartolommeo Ceva, _Duke of Telese_
+Grimani, Marin, _Doge_
+Gringore, Pierre
+_Gripus and Hegio_
+Grosart, A. B.
+Groto, Luigi
+_Guardian_
+Guarini, Alessandro
+Guarini, Battista
+Guerrini, O.
+Guidubaldo I, _see_ Montefeltro, G.
+Guidubaldo II, _see_ Rovere, G. della.
+Gustavus Adolphus, _King of Sweden_
+
+H., I.
+Hall, Edward
+Hall, Joseph
+Halliwell-Phillipps, J. O.
+Hardy, Thomas
+_Harmony of the Church_
+_Harpelus' Complaint_
+Harvey, Gabriel
+Harvey, Richard
+Harvey, Thomas
+_Havelok the Dane_
+Hawes, Stephen
+Hazlewood, Joseph
+Hazlitt, W. C
+Heber, Richard
+_Hecatompathia_
+Heliodorus
+Henneman, J. B.
+Henrietta Maria
+_Henry VI_
+Henry VIII, _King of England_
+Henryson, Robert
+Henslowe, Philip
+_Heptameron_
+Herbert, Sir Henry
+Herd, David
+Herford, C. H.
+_Hermophus_
+Herrick, Robert
+Hewlett, Maurice
+Heywood, John
+Heywood, Thomas
+Hiero of Syracuse
+_Histoire des satyres et nymphes de Diane_
+Homer
+_Honour's Academy_
+Horace
+Hortis, Attilio
+_Hospital of Lovers_
+_House of Fame_
+Howard, Douglas
+Howard, Sir Edward
+Hunt, Leigh
+_Hunting of Cupid_
+_Hymen's Triumph_
+_Hymn to Pan_
+_Hymns in honour of Love and Beauty_
+
+_Idea_
+_Idropica_
+_Idyllia_ (Ausonius)
+_Idyls_ (Theocritus)
+Immerito (_pseud._)
+Index, Congregation of the
+_Index Expurgatorius_
+_Index Librorum Prohibitorum_
+_Inedited Poetical Miscellany_
+Ingegneri, Angelo
+_Inner Temple Masque_
+Innocent VIII, _Pope_
+_Intricati_
+_Intrichi d' amore_
+Intronati, academy at Siena
+_Iphis and Ianthe_
+Isauro, Fileno di (_pseud._)
+_Isle of Dogs_
+_Isle of Gulls_
+_Ivychurch_
+
+Jackson, Henry
+Jacobs, James
+James I, _King of England_
+James, M. R.
+James, William
+Jauregui, Juan de
+_Jealous Lovers_
+Jeanne de Laval
+Jennaro, Pietro Jacopo de
+_John, King_
+John of Bologna, _see_ Giovanni del Virgilio.
+_Johnie Faa_
+Johnson, Samuel
+Jones, Inigo
+Jones, John
+Jones, Richard
+Jones, Stephen
+Jonson, Benjamin
+_Jonsonus Verbius_
+Julius Caesar
+_Jupiter and Io_
+Jusserand, J. J.
+Juvenal, 6.
+
+K., E.
+Ker, Robert (Earl of Roxburgh)
+Ker, W. P.
+King, Edward
+Kipling, Rudyard
+Kirke, Edward
+Kirkman, Francis
+Klein, J. L.
+Kluge, Friedrich
+_Knave in Grain_
+Knevet, Ralph
+_Knight and the Shepherd's Daughter_
+_Knight of the Burning Pestle_
+Koeppel, Emil
+Kynder, Philip
+
+_Lady of May_
+_Lady Pecunia_
+La Fayette, Comtesse de
+_Lagrime di San Pietro_
+Laidler, Josephine
+Lamb, Charles
+_Lamentations of Amyntas_
+_Lamenta di Cecco da Varlungo_
+Landau, Marcus
+Lang, Andrew
+Langland, William
+Languet, Hubert
+Laud, William
+_Laune des Verliebten_
+Laura
+Lauro, Cristoforo
+Lawes, Henry
+_Lawyer's Logic_
+_Lear, King_
+Lee, Elizabeth
+Lee, Honoria
+Lee, Margaret L.
+Lee, S. L.
+Lee, William
+Lee Priory Press
+Legacci dello Stricca, Piero Antonio
+Legge, Cantrell
+Leicester, Earl of
+_Leir, King_
+_Lenore_
+Leo X, _Pope_
+L'Estrange, Sir Roger
+_Lettere memorabili_
+_Licia_
+_Ligurino_
+_Lilia_
+_Literaturblatt für germanische und romanische Philologie_
+_Lizie Baillie_
+_Lizie Lindsay_
+Lodge, Thomas
+_Lodovick Sforza_
+Logan, W. H.
+Lollio, Alberto
+Longus
+_Love Crowns the End_
+_Love in its Ecstasy_
+_Love-Sick Court_
+_Love Tricks_
+_Love's Changelings' Change_
+_Love's Labour's Lost_
+_Love's Labyrinth_
+_Love's Metamorphosis_
+_Love's Mistress_, 407.
+_Love's Riddle_
+_Loves Victory_
+Loyse de Savoye
+Luca di Lorenzo
+Lucian
+Lucretius
+Lungo, Isidore del
+_Lusus Pastorales_
+Luther, Martin
+Lydgate, John
+_Lycidas_
+Lyly, John
+
+Macaulay, Lord
+Machiavelli, Niccolo
+Machiavelli, Paolo
+Machin, Lewis
+Macrì-Leone, F.
+Madan, Falconer
+Mahaffy, J. P.
+Maidment, James
+_Maid's Metamorphosis_
+_Maid's Revenge_
+Malacreta, Giovan Pietro
+_Man in the Moon_
+Mancina, Faustina
+_Mandragola_
+_Mangora_
+Manso, Giovanni Battista
+Mantegna, Andrea
+Mantuanus
+Manuscripts quoted:--
+ Bodleian:--
+ Ashmole
+ Douce
+ Rawl. Poet.
+ British Museum:--
+ Addit. 10,444
+ " 11,743
+ " 14,047
+ " 18,638
+ " 29,493
+ Egerton, 1994
+ Harl. 6924
+ " 7044
+ Lansd. 1171
+ Sloane, 836
+ " 857
+ Caius College, Cambridge
+ Cambridge University Library
+ Emmanuel College, Cambridge
+ Trinity College, Cambridge
+Manwood, Sir Peter
+Manwood, Thomas
+Marchesa, Cassandra
+Margaret of Navarre
+Marini, Giovanbattista
+Marlowe, Christopher
+Marot, Clement
+Marsi, E., _see_ Epicuro de' Marsi.
+Marston, John
+Martin Mar-prelate (_pseud._)
+Martino da Signa
+Mason, I. M.
+Masson, David
+_Materialien zur Kunde des alteren Englischen Dramas_
+_Mauriziano_
+_May Lord_
+Mazzi, Curzio
+Mazzoni, G.
+McKerrow, R. B.
+Medici, Eleonora de'
+Medici, Ferdinando de' (Ferdinando I), _Grand Duke of Florence_
+Medici, Giuliano de' (brother of Lorenzo)
+Medici, Giuliano de' (son of Lorenzo)
+Medici, Lorenzo de', _Il Magnifico_
+_Melanthe_
+_Meliboeus_
+Menagio, Egidio
+_Menaphon_
+Mendoza, Iñigo de
+_Menina e moça_
+Menzini, Benedetto
+Meres, Francis
+_Merry Wives of Windsor_
+_Metamorphoses_
+_Metellus_
+Meung, Jean de
+Meyers, Ernest
+_Midsummer Night's Dream_
+Milton, John
+Mirari, Alessandro
+_Mirrha_
+_Mirror for Magistrates_
+_Mirzia_
+_Modern Language Association of America, Publications of the_
+_Modern Language Notes_
+_Modern Language Quarterly_
+_Modern Language Review_
+Molza, Francesco Maria
+Montagu, Walter
+Montefeltro, Guidubaldo (Guidubaldo I), _Duke of Urbino_
+Montemayor, Jorge de
+Moore, Thomas
+Moore, Sir Thomas
+Moorman, F. W.
+Moraldi, Giannantonio
+_Moretum_
+_Morte del Danese_
+_Morte della Nencia_
+Moschus
+_Mother Bombie_
+_Mother Hubberd's Tale_
+_Mourning Garment_
+_Mucedorus_
+Munday, Anthony
+_Muses' Elizium_
+_Muses' Looking Glass_
+Mussato, Albertino
+_Mutability_
+_Mydas_
+
+Nappi, Cesare
+_Narcissus_
+_Narcissus' Change_
+Nashe, Thomas
+Nemesianus
+_Nencia da Barberino_
+Nettleship, Henry
+_Never too Late_
+_New English Dictionary_
+Nichols, John
+Nicolas de Montreux
+_Nigella_
+_Ninfa tiberina_
+_Ninfale fiesolano_
+Noci, Carlo
+Nores, Giasone de
+Norris of Rycote, Baron
+Northampton, Earl of
+Northumberland, Earl of
+Notker the German
+_Novelle de Novizi_
+Numerianus
+_Nuova Antologia_
+_Nut-brown Maid_
+
+_Oberon_
+Occleve, Thomas
+Octavianus
+_Old-fashioned Love_
+_Old Fortunatus_
+_Old Law_
+Oldmixon, John
+_Old Wives' Tale_
+Ollenix du Mont-Sacré
+_Ombres_
+_Omphale_
+Ongaro, Antonio
+Oporinus, Joannes
+_Orfeo_
+_Orlando furioso_
+_Orlando innamorato_
+_Orphei Tragoedia_
+Orsini family
+_Osiers_
+_Otranto, Castle of_
+Ovid
+
+P., G.
+Paglia, Francesco Baldassare
+_Palladis Tamia_
+Pallai delia Sabina, Biagio
+_Palmers Ode_
+Palmerini, I.
+_Pan his Syrinx_
+_Pandosto_
+_Pan's Anniversary_
+_Pan's Pipe_
+_Paradise Lost_
+_Paradiso_
+Parsons, Philip
+_Parthenia_
+_Parthenophil and Parthenope_
+Pasqualigo, Luigi (Alvisi)
+_Passionate Pilgrim_
+_Passionate Shepherd_
+_Passionate Shepherd to his Love_
+Paston, Edward
+Paston, Sir William
+_Pastor fido_
+_Pastor fido_ (Guarini), English translations:
+ 'Dymock,'
+ Sidnam
+ Fanshawe
+ Settle
+ [Latin]
+ Grove, Clapperton
+_Pastor lobo_
+_Pastor vedovo_
+_Pastoral ending in a Tragedy_
+_Pastores de Balue_
+_Pastoureau crestien_
+Patrizi, Francesco
+_Paul et Virginie_
+Pausanias
+_Pazzia_
+Peaps, William
+_Pearl_
+Pearson, John
+Peele, George
+Pelliciari, Ercole
+Pembroke, Countess of
+_Pembroke's Arcadia, Countess of_, see _Arcadia_ (Sidney).
+_Pembroke's Ivychurch, Countess of_, see _Ivychurch_.
+_Penseroso_
+_Pentimento amoroso_
+Pepys, Samuel
+Pèrcopo, Erasmo
+Percy Society
+Percy, Thomas
+Percy, William
+Pérez, Alonzo
+_Perimedes the Blacksmith_
+Perth, Earl of
+Perugino (Pietro Vespucci)
+_Pescatoria amorosa_
+Pescetti, Orlando
+Petit de Julleville, L.
+Petowe, Henry
+Petrarca, Francesco
+Petrarca, Gherardo
+Phanocles
+_Philaster_
+Philetas
+_Phillida and Corin_
+_Phillida and Corydon_
+_Phillida flouts me_
+Phillips, Edward
+_Phillis_
+_Phillis of Scyros_, see _Filli di Sciro_.
+Piccolomini, Aeneas Silvius, _see_ Pius II.
+Pico delia Mirandola, Giovanni
+_Piers Plowman_
+Pigna, Giovanbattista
+_Pilgrim_
+_Pinacoteca_
+Pinturicchio, Bernardo
+Pio, Ercole
+Pius II, _Pope_
+Plato
+_Podere_
+_Poems Lyric and Pastoral_
+_Poetical Diversions_
+_Poetical Rhapsody_
+_Poetics_ (Aristotle)
+_Poet's Willow_
+_Poimenologia_
+Poliziano (Angelo Ambrogini)
+Pollard, A. W.
+_Pollio_
+Polo, Gaspar Gil
+Polybius
+_Polyolbion_
+Ponce, Bartolomé
+Ponsonby, William
+Pontana, Accademia
+Pontano
+Pope, Alexander
+Porcacchi, Tommaso
+_Porta Pietatis_
+_Primavera_
+_Primelion_
+_Prince d'Amour_
+_Princesse de Clèves_
+_Propugnatore_
+_Prova amorosa_
+Prynne, William
+Ptolemy Philadelphus
+Pulci, Bernardo
+Pulci, Luca
+Pulci, Luigi
+_Pulicane_
+_Purgatorio_
+_Purple Island_
+Puteanus (Hendrik van der Putten)
+Puttenham, (George?)
+Pynson, Richard
+Pyper, John
+
+_Quadriregio_
+Quaritch, Bernard
+Quarles, Francis
+_Queen's Arcadia_
+_Quetten und Forschungen_
+
+R., J.
+Raleigh, Walter
+Raleigh, Sir Walter
+_Rambler_
+Ramsay, Allan
+Randolph, Thomas
+Rapin, René
+_Rapture_
+Reid, J. S.
+Reinolds, _see_ Reynolds.
+Reissert, Oswald
+_Reliques of Ancient English Poetry_
+René of Anjou
+Renier, R.
+Rennert, H. A.
+_Retrospective Review_
+Reynolds, Henry
+Reynolds, John:
+ Fellow of New College
+ of Exeter
+ author of _God's Revenge_
+ translator
+Reynolds, Sir John, Colonel
+_Rhodon and Iris_
+Ribeiro, Bernardim
+_Rinaldo_
+_Risposta al Malacreta_
+_Robene and Makyne_
+Robert of Sicily
+_Robin Hood and Little John_
+_Robins et Marion_
+Rodrígues de Lobo, Francisco
+Rollinson, Anthony
+_Roman de la Rose_
+_Romeo and Juliet_
+Rondinelli, Dionisio
+Ronsard, Pierre de
+_Rosalynde_
+Rossi, Bartolommeo
+Rossi, Giovanni Vittorio
+Rossi, Vittorio
+Rota, Bernardino
+Rovere, Francesco Maria delia
+Rovere, Guidubaldo delia (Guidubaldo II), _Duke of Urbino_
+Rowley, William
+Roxburghe Club
+Royden, Matthew
+_Royster Doyster_
+Rozzi, Congrega dei
+Ruberto, Luigi
+_Rural Sports of the Nymph Oenone_
+Russell, Lady
+Rutter, Joseph
+
+S., E.
+S., H.
+J. (translater of the _Filli di Sciro_)
+S., J. (author of _Andromana_)
+Sâ de Miranda, Francisco de
+Sabie, Francis
+Sacchetti, Franco
+Sackville, Edward
+_Sacrifizio_ (Beccari)
+_Sacrifizio_ (Intronati masque)
+_Sacrifizio pastorale_
+_Sad Shepherd_
+Sagredo, Giovanni
+Saint-Pierre, Jacques Henri Bernardin de
+Saintsbury, George
+_Salices_
+Salviati, Lionardo
+Samson, M. W.
+Sand, George
+Sandys, J. E.
+Sannazzaro, Jacopo
+Sansovino, F.
+San vitale, Gualtiero
+Sappho
+_Saturday Review_
+Savio, Giovanni
+Schlegel, A. W. von
+Schönherr, J. G.
+Schucking, L. L.
+_Scilla's Metamorphosis_
+Scott, Mary A.
+Scott, Sir Walter
+_Scyros_, see _Filli di Sciro_
+Seneca
+_Selva d' amore_
+_Selva sin amor_
+Serassi, Pierantonio
+Serono, Orazio
+_Session of the Poets_
+Settle, Elkanah
+Seward, Thomas
+Seyffert, Oskar
+_Sfortunato_
+Sforza, Giovanni
+Sforza, Lodovico
+_Shadow of Sannazar_
+Shakespeare, William
+Shakespeare Society
+Shepherd Tony _(pseud.)_
+_Shepherd's Calendar_
+_Shepherd's Complaint_
+_Shepherd's Content_
+_Shepherds' Holiday_ (Angel Day)
+_Shepherds' Holiday_ (Denny)
+_Shepherds' Holiday_ (Rutter)
+_Shepherd's Hunting_
+_Shepherds' Masque_
+_Shepherd's Ode_
+_Shepherd's Oracle_
+_Shepherd's Oracles_
+_Shepherds' Paradise_
+_Shepherd's Pipe_
+_Shepherds' Sirena_
+_Shepherd's Taies_
+_Shepherd's Wife's Song_
+Sherburne, Sir Edward
+Sherley, James
+_Ship of Fools_
+Shuckburgh, E. S.
+_Sicelides_
+Sidnam, Jonathan
+Sidney, Lady
+Sidney, Sir Philip
+_Siglo de Oro_
+Signorelli, Luca
+Silesio, Mariano
+_Silvanus_
+_Silver Age_
+_Silvia_ (Fileno)
+_Silvia_ (Kynder)
+Sincerus, Actius, _see_ Sannazzaro, Jacopo.
+_Sir Clyomon and Sir Clamydes_
+_Sirena_, see _Shepherds' Sirena._
+Skeat, W. W.
+Skelton, John
+Smith, G. C. M.
+Smith, Homer
+Smith, William, 124.
+Solerti, Angelo
+Solisy Rivadeneira, Antonio de
+Sommer, H. O.
+_Somnium Puteani (Cornus, sive Phagesiposia Cimeria)_
+_Song of Solomon_
+Sophocles
+_Sophy_
+Southampton, Earl of
+_Speeches at Bisham, &c._
+Speed, John
+Spencer, Sir John
+Spenser, Edmund
+Speroni, Sperone
+Spinelli, A. G.
+Stanley, Ferdinando (Lord Strange)
+_Steel Glass_
+Steele, Sir Richard
+Stesichorus
+Stevenson, R. L.
+Stiefel, A. L.
+Stockdale, Percival
+_Stonehenge_
+Strange, Lord, _see_ Stanley, F.
+_Stultifera Navis_
+Suckling, Sir Thomas
+Suidas
+_Summer's Last Will and Testament_
+Summo, Faustino
+Surrey, Earl of (Henry Howard)
+_Sweet Sobs and Amorous Complaints_
+Swinburne, A. C.
+Symonds, J. A.
+
+T., I.
+Taccone, Baldassare
+Talbot, Sir George
+_Tale of Troy_
+_Tancia_
+Tansillo, Luigi
+_Tarlton's News out of Purgatory_
+Tasso, Torquato
+Tatham, John
+Taylor, John
+_Taylor's Pastoral_
+_Tears of the Muses_
+Tebaldeo, Antonio
+_Tempest_
+Texeda, Jerónimo de
+_Theatrum Poetarum_
+Theocritus
+Thomason, George
+Thorndike, A. H.
+_Thracian Wonder_
+Thynne, William
+Tibullus
+Ticknor, George
+_Timone_
+Tiraboschi, Girolamo
+_Tirena_
+_Tirsi_
+_Titirus and Galathea_
+Tofte, Robert
+_Tottel's Miscellany_
+_Townley mysteries_
+_Triumph of Beauty_
+_Triumph of Peace_
+_Triumph of Virtue_
+Torraca, Francesco
+Turberville, George
+Turnbull, W. B.
+_Twelfth Night_
+_Tivo Gentlemen of Verona_
+_Two Noble Kinsmen_
+
+Ugolino, Braccio
+Ulloa, Alonzo de
+_Under der linden_
+Underhill, J. G.
+Uniti, Accademia degli
+Urceo
+Urfe, Honoré d'
+
+_Valle tenebrosa_ (_Vallis Opaca_)
+Valle, Cesare della
+Valois, House of
+Vega, Lope de
+_Vendemmiatore_
+_Venus and Adonis_
+_Verato_
+_Verato secondo_
+Vergil
+Vergna, Maria della, _see_ La Fayette, Comtesse de
+Vicente, Gil
+Vida, Marco Girolamo
+Villon, François
+_Volpone_
+_Vuelta de Egypto_
+
+W., A.
+Waldron, F. G.
+Walsingham, Sir Francis
+Walther von der Vogelweide
+Walton, Isaac
+_War without Blows and Love without Suit (? Strife)_
+Ward, A. W.
+Warner, William
+Warton, Thomas
+Waterson, Simon
+Watson, Thomas, III
+Web, William, _Lord Mayor_
+Webbe, William
+Weber, H. W.
+Webster, John
+Webster, William
+Weinberg, Gustav
+Weise, Berthold
+White, Edward
+Wicksteed, P. H.
+Wilcox, Thomas
+Wilde, George
+Wilson, H.
+Wilson, Thomas
+_Wily Beguiled_
+Windscheid, Katharina
+Winstanley, William
+_Winter's Tale_
+Wither, George
+Wolfe, John
+Wolsey, Thomas, _Cardinal_
+_Woman in the Moon_
+_Wonder of Women_
+Wood, Anthony à
+Wotton, Sir John
+Wotton, Sir Henry
+Wyatt, Sir Thomas, the elder
+Wynkyn de Worde
+
+Yong (or Young), Bartholomew
+
+_Zanitonella_
+Zinano, Gabriele
+Zola, Emil
+Zurla, Lodovico
+
+
+
+Oxford: Horace Hart, Printer to the University.
+
+
+
+
+Footnotes
+
+
+
+
+[1] The often cited pastoralism of the _Song of Solomon_ resolves itself
+on investigation into an occasional simile. These argue familiarity with
+the scenes of pastoral life, but equally reveal the existence of the
+contrast in the mind of the writer. It was on the orthodox interpretation
+of this love-song that Remi Belleau founded his _Éclogues sacrées_, but
+they contain little or nothing of a pastoral nature. The same may be said
+of Drayton's paraphrase, included in his _Harmony of the Church_ in 1591,
+which is chiefly remarkable for the evident and honest pleasure with which
+he rendered the unsophisticated meaning of the original. It is, however,
+just possible that the Hebrew poem may have had some influence on pastoral
+poetry in Italy. There is a monograph on the subject by A. Abbruzzese, _Il
+Cantico dei Cantici in alcune parafrasi poetiche italiane: contributo alla
+storia del dramma pastorale_, which, however, I have not seen. With regard
+to possible Greek predecessors of Theocritus, it must be borne in mind
+that there were singing contests between shepherds at the Sicilian
+festival of Artemis, and it is possible that the competitors may have been
+sufficiently influenced by other orders of civilization to have given a
+definitely pastoral colouring to their songs. Little is known of their
+nature beyond the fact that they probably contained the motive of the
+lament for Daphnis, which appears to be as old as Stesichorus. They have
+perished all but two lines which are found prefixed by way of motto to the
+_Idyls_:
+
+ [Greek: δέξαι τὰν ἀγαθὰν τύχαν, δέξαι τὰν ὑγίειαν,
+ ἃν φέρομεν παρὰ τᾶσ θεοῦ, ἃν ἐκαλέσσατο τήνα.]
+
+What I have wished to emphasize above is the fact that because shepherds
+sang songs we have no reason to assume that these were distinctively
+pastoral. In later times the pastoral generally acknowledged a theoretical
+dependence on rustic song, and the popular compositions did actually now
+and again affect literary tradition. But this was rare.
+
+[2] Details concerning the conception of the golden age will be found in
+Moorman's _William Browne_, p. 59.
+
+[3] The tendency to form an ideal picture of his own youth is common both
+to mankind and man. The romance of childhood is the dream with which age
+consoles itself for the disillusionments of life. This it is that gives a
+peculiar appropriateness to the title of Mr. Graham's pictures of
+childhood in _The Golden Age_, a work of the profoundest insight and
+genius, as delightful as it is unique. I am not aware that there has ever
+been another author in English who could have written thus intimately of
+children without once striking a false note.
+
+[4] There is some truth in the charge. Even Symonds wrote of Theocritus,
+possibly with Fontenelle's words in his mind: 'As it is, we find enough of
+rustic grossness on his pages, and may even complain that his cowherds and
+goatherds savour too strongly of their stables.' (_Greek Poets_, ii. p.
+246.)
+
+[5] Landscapes as decoration may be seen on the walls of the so-called
+Casa Nuova at Pompeii. It should be remarked that one idyl is addressed to
+Hiero, ruler of Syracuse, and it is quite possible that Theocritus may
+have been a frequent visitor there.
+
+[6] Theocritus flourished in the first half of the third century B.C. Some
+authorities place the younger poets more than a hundred years later.
+
+[7] Familiar to English readers through Matthew Arnold's translation.
+
+[8] Suidas says that Moschus came from Sicily, and some authorities speak
+of him as a Syracusan. But in his 'Lament' he alludes to his 'Ausonian'
+song, apparently as distinguished from that of Theocritus 'of Syracuse.'
+The passage, however, is rendered obscure by an hiatus. Another tradition
+made Theocritus a native of the island of Cos. More probably it was
+between the time of his leaving Syracuse and that of his settling at
+Alexandria that he was the pupil of the Coan poet and critic, Philetas.
+
+[9] Ernest Myers' version from Andrew Lang's delightful volume in the
+Golden Treasury Series.
+
+[10] Placing the romance, that is, in the third century A.D. Authorities
+assign it to various dates from the second to the sixth centuries,
+according as they regard it as a model or an imitation of Heliodorus'
+work.
+
+[11] A similar use of ἀναγνώρισις is very frequent in the Italian pastoral
+drama, where, however, it is more probably derived from Latin comedy.
+
+[12] This was not the first Italian version of Longus. _Daphnis and Chloe_
+had been translated directly from the Greek by Annibale Caro in the
+previous century.
+
+[13] Two poems, written in close imitation of Theocritus' natural manner,
+and entitled respectively _Moretum_ and _Copa_, have sometimes, but
+wrongly, been attributed to Vergil.
+
+[14] _Greek Poets_, ii. p. 265.
+
+[15] Symonds speaks strongly on the point. 'Virgil not only lacks his
+[Theocritus'] vigour and enthusiasm for the open-air life of the country,
+but, with Roman bad taste, he commits the capital crime of allegorising.'
+(_Greek Poets_, ii. p. 247.)
+
+[16] Seyffert's classical dictionary, as revised by Nettleship and Sandys
+(1899), definitely assigns Calpurnius to the middle of the first century.
+In that case the amphitheatre mentioned was no doubt the wooden structure
+that preceded the Colosseum.
+
+[17] See, in Conington and Nettleship's _Virgil_, 1881, the essay on 'The
+Later Bucolic Poets of Rome,' in which will be found a detailed account of
+this very intricate controversy.
+
+[18] It would appear that the two founders of the renaissance eclogue
+deliberately chose the Vergilian form as that best suited to their
+purpose. Petrarch calls attention to the advantages offered by the
+pastoral for covert reference to men and events of the day, since it is
+characteristic of the form to let its meaning only partially appear. He
+was therefore perfectly aware of the allegorical nature of the Vergilian
+eclogue, and adopted it for definite purposes of utility. Boccaccio is
+even more explicit, and I cannot do better than transcribe the very
+interesting summary of the history of pastoral verse down to his day,
+given in a letter addressed by him to Martino da Signa, which I shall
+again have occasion to mention in dealing with his own contributions to
+the kind. He writes: 'Theocritus Syracusanus Poeta, ut ab antiquis
+accepimus, primus fuit, qui Graeco Carmine Buccolicum escogitavit stylum,
+verum nil sensit, praeter quod cortex verborum demonstrat. Post hunc
+Latine scripsit Virgilius, sed sub cortice nonnullos abscondit sensus,
+esto non semper voluerit sub nominibus colloquentium aliquid sentiremus.
+Post hunc autem scripserunt et alii, sed ignobiles, de quibus nil curandum
+est, excepto inclyto Praeceptore meo Francisco Petrarca qui stylum praeter
+solitum paululum sublimavit et secundum Eclogarum suarum materias continue
+collocutorum nomina aliquid significantia posuit. Ex his ego Virgilium
+secutus sum quapropter non curavi in omnibus colloquentium nominibus
+sensum abscondere.' _Lettere di G. Boccaccio_, ed. Corazzini, 1877, p.
+267.
+
+[19] Line 1228. See Skeat's note in the _Athenæum_, March 1, 1902.
+
+[20] On all points connected with these compositions see the elaborate
+monograph by Wicksteed and Gardner.
+
+[21] Dante's poems do not stand altogether isolated in this respect. It
+would be possible to cite eclogues formerly ascribed to Mussato, as also
+some from the pens of Giovanni de Boni of Arezzo and Cecco di Mileto, in
+support of the above remarks. It is significant of their independence of
+medieval pastoralism, that Giovanni del Virgilio repeatedly speaks of
+Dante as the first to write bucolic poetry since Vergil, thus ignoring the
+whole production from Calpurnius to Metellus.
+
+[22] Boccaccio was of course acquainted with Dante's eclogues, and in his
+life of the poet he allows them considerable beauty. It seems never to
+have occurred to him, however, to regard them as serious contributions to
+pastoral literature, for, as we have already seen, he stigmatizes all
+bucolic writers between Vergil and Petrarch as _ignobiles_. I do not think
+this attitude was due to the influence of Petrarch having lessened his
+admiration of Dante, as maintained by Wicksteed and Gardner, but simply to
+his recognition of the absolute unimportance of the poems in question from
+the historical point of view.
+
+[23] In this connexion it will be remembered that Dante places Brutus and
+Cassius, the betrayers of Julius, in company with Judas, the betrayer of
+Christ, as arch-traitors in the innermost circle of hell (_Inferno_,
+xxxiv). He was no doubt influenced in this by his philosophical Ghibelline
+tendencies.
+
+[24] The evolution of this idea, suggested of course by John X. II, can be
+clearly traced in the mosaics at Ravenna.
+
+[25] So Hortis (_Scritti inediti di F. Petrarca_, pp. 221, &c.), who
+combats A. W. von Schlegel's view that the Epy of Eclogue VII stands for
+Avignon.
+
+[26] This spelling was current for some centuries, Spenser among others
+adopting it. Indeed, _egloghe_ is still the prevalent form among Italian
+scholars.
+
+[27] One other was discovered and published from MS. by Hortis, in his
+_Studi sulle opere latini_, p. 351.
+
+[28] It is not impossible that Boccaccio may have begun composing eclogues
+before his acquaintance with Petrarch, since the influence of the poems
+sent by Dante to Giovanni del Virgilio has been traced in the eclogue
+printed by Hortis, and in an early version of the _Faunus_, as well as in
+the work of Boccaccio's correspondent, Cecco di Mileto.
+
+[29] So Aeneas Sylvius, in his _De Remedio Amoris_, after a particularly
+virulent tirade against women, explained: 'De his loquor mulieribus quae
+turpes admittunt amores.'
+
+[30] 'Syncerius' is the form used, but there can be little doubt who was
+intended.
+
+[31] In the days when it was fashionable for men of learning to discuss
+the laws of pastoral composition, a certain northern giant fell foul of
+the Neapolitan's piscatory eclogues on somewhat theoretical grounds.
+Having never seen the blue smile of the bay of Naples, he suggested that
+the sea was an object of terror; forgetful of the monotonous setting of
+pastoral verse, he complained that the piscatory life offered little
+variety; finally, he contended that the technicalities of the craft were
+unfamiliar to readers--but are we to suppose that the learned author of
+the _Rambler_ was competent to tend a flock?
+
+[32] They were at least the first to appear in print. The contributors
+were Girolamo Benivieni, of Florence, and Francesco Arsocchi and Fiorino
+Boninsegni, of Siena. The first possibly deserves mention as having
+introduced Pico della Mirandola as a character in his eclogues: some of
+the poems of the last are noteworthy as having been composed as early as
+1468. There exists a poem by Luca Pulci on the story of Polyphemus and
+Galatea in the form of an eclogue. Luca died in 1470. Leo Battista
+Alberti, the famous architect, who died in 1472, also left a poem, which
+was published from MS. in 1850, with the heading 'Egloga.' This, however,
+proves not to be strictly pastoral. Among other early ventures were ten
+Italian eclogues in _terza rima_, by Boiardo. These, and also his ten
+Latin eclogues, will be found printed from MS. in his _Poesie volgari e
+latine_ (ed. A. Solerti, Bologna, 1894), while full accounts of both will
+be found in the essays contributed by G. Mazzoni and A. Campani to the
+_Studi su M. M. Boiardo_, edited by N. Campanini (Bologna, 1894). There
+can be no doubt that the court of Lorenzo was full of pastoral experiments
+in the vernacular for some time before the publication mentioned above.
+
+[33] Having regard to the general character of the _Ameto_, I am not sure
+that it might not be possible to find some hidden meaning in the poem in
+question, if one were challenged to do so. The allegory is, however,
+mostly of the abstract kind, and the eclogue can hardly conceal allusions
+to any actual events.
+
+[34] A very useful and representative, though of course by no means
+complete, collection is that by G. Ferrario, in the 'Classici italiani.'
+
+[35] Castiglione also figured among the Latin eclogists of his day, and
+the influence of his _Alcon_ is even traced by Saintsbury in _Lycidas_
+(_Earlier Renaissance_, p. 34).
+
+[36] It is said to have been by way of penance for having written the
+_Vendemmiatore_ that he later undertook the composition of the _Lagrime di
+San Pietro_, a lengthy religious poem, which remained unfinished at his
+death in 1568.
+
+[37] _La Beca_ is ascribed by mistake to Luca Pulci in the first edition
+of Symonds' _Renaissance_.
+
+[38] The best imitation is said to be the _Lamento di Cecco da Varlungo_
+by Francesco Baldovini (1643-1700), which is graceful, though rather more
+satiric in tone than its model.
+
+[39] It differs, however, from most poems of the sort, in that the
+langnage of the fisher craft in Italy was capable of the same wantonly
+double meaning as was suggested to English writers by the name and terms
+of the noble art of venery. This serves to differentiate it from the style
+of pastoral, and suggests that we should rather class it along with such
+works as Berni's _Caccia d'amore._
+
+[40] It is occasionally traceable in the French _pastourelles_, but that
+form of courtly composition never became popular south of the Alps. Its
+vogue passed completely with the decline of Provençal tradition. D'Ancona
+quotes one Italian example of the thirteenth century, the work of a
+Florentine, Ciacco dell' Anguillaja. It begins gracefully enough:
+
+ O gemma leziosa,
+ Adorna villanella,
+ Che se' più virtudiosa
+ Che non se ne favella,
+ Per la virtude ch' hai
+ Per grazia del Signore,
+ Aiutami, che sai
+ Che son tuo servo, amore.
+
+
+[41] Further evidence of the popularity of this poem will be found in the
+existence of a religious parody beginning:
+
+ O vaghe di Gesù, o verginelle,
+ Dove n' andate si leggiadre e belle?
+
+(_Laude spirituali di Feo Belcari_, &c., Firenze, 1863, p. 105.) It is
+founded on the fourteenth ceutury, not on the popular, version.
+
+[42] The foregoing remarks follow very closely Symonds' treatment in the
+third chapter of his _Italian Literature_. In point of fact, I lit on
+Donati's poem quite accidentally, before reading the chapter in question,
+but I have made no scruple of availing myself of his guidance wherever it
+was to be had.
+
+[43] Symonds has some very severe strictures on these songs from the moral
+point of view. Judging from the actual songs themselves his remarks would
+appear somewhat exaggerated, but if we take into consideration the
+historical circumstances they are probably amply justified.
+
+[44] It is perhaps worth putting in a word of warning against the possible
+confusion of this poem with Politian's Latin composition bearing the same
+title. Ambra was a rustic resort in the neighbourhood of Florence, to
+which Lorenzo was much attached. By the lover Lauro the author seems to
+have meant himself. At least this is rendered probable by some lines near
+the end of Politian's poem, in which the villa is again personified as a
+nymph:
+
+ Et nos ergo illi grata pietate dicamus
+ Hanc de Pierio contextam flore coronam,
+ Quam mihi Caianas inter pulcherrima nymphas
+ Ambra dedit patriae lectam de gramine ripae:
+ Ambra mei Laurentis amor, quam corniger Vmbro,
+ Vmbro senex genuit domino gratissimus Arno:
+ Vmbro suo tandem non erupturus ab alneo.
+ (_Opera,_ Basel, 1553, p. 581.)
+
+
+[45] He was born at Montepulciano in 1454, and died, at the age of forty,
+two years after Lorenzo.
+
+[46] Symonds, _Renaissance_, iv. p. 232, note 3.
+
+[47] It has been sometimes thought that the description of Mars in the lap
+of Venus, in stanzas 122-3, suggested Botticelli's picture in the National
+Gallery; but, though the lines are worthy of having inspired even a more
+successful example of the painter's art, the resemblance is in this case
+too general to warrant any such conclusion.
+
+[48] A favourite phrase of his. 'What has been well called _la voluttà
+idillica_--the sensuous sensibility to beauty, finding fit expression in
+the Idyll--formed a marked characteristic of Renaissance art and
+literature.' _Renaissance_, v. p. 170.
+
+[49] The similar alternation of verse and prose found in the French and
+Provençal _cante-fables,_ notably in _Aucassin et Nicolette,_ is of a
+different nature, for in them the prose served properly to explain and
+connect the verse-passages which contained the actual story, and it
+probably formed no part of the original composition.
+
+[50] I quote from the handy edition of Boccaccio's _Opere minori_ in the
+'Biblioteca classica economica.' The passages cited above will be found on
+pp. 246 and 250, or in the _Opere volgari_, 1827-34. xv. pp. 186 and 194.
+
+[51] It is probably no accident that, like Dante's poem, Boccaccio's
+romance is styled a 'comedy.' Both represent, in allegorical form, the
+ascent of the human soul from sin, through purgation, to the presence of
+God.
+
+[52] It has been suggested that there is a gradual spiritualization in the
+motives of the tales; but this would appear to be a somewhat fanciful
+view.
+
+[53] Proemio, _Opere minori_, p. 145; _Opere volgari_, xv. p. 4.
+
+[54] _Opere minori_, p. 176, _Opere volgari_, xv. p. 60.
+
+[55] While greatly shortening the passage, and taking considerable
+liberties in the way of paraphrase, I have endeavoured, as far as
+possible, to preserve the style and diction of the original. This will be
+found in the _Opere minori_, pp. 213, &c., _Opere volgari_, xv. pp. 126,
+&c.
+
+[56] The description of the spring is from Ovid, _Metamorphoses_, III,
+407, &c. No doubt a great deal more could be traced to Latin sources.
+
+[57] For details concerning tree-lists see Moorman's _William Brown_, p.
+154.
+
+[58] Dunlop's notion of the verse being the important part, and the prose
+only written to connect the varions eclogues, is clearly wrong. Verse
+started by being subordinate in Boccaccio's romance, and remained so in
+all subsequent examples.
+
+[59] _Prosa_ VIII. The whole passage was versified in Spanish by
+Garcilaso, whence a portion found its way into Googe's eclogues. Among
+other ingenions devices Sannazzaro mentions that of pinning down a crow by
+the extremity of its wings and waiting for it to entangle its fellows in
+its claws. If any reader should be tempted to imagine that the author has
+been drawing on a fertile imagination, let him turn to the adventures of
+one Morrowbie Jukes, as related by Mr. Rudyard Kipling, for a description
+of this identical method of crow-catching as practised on the banks of an
+Indian stream.
+
+[60] It may be well to point out that at times, as in Carino's invocation
+to the Dryads, Symonds has infused into his version a beauty of diction of
+which Sannazzaro appears to be innocent.
+
+[61] The _Arcadia_ must have been extant in its original form as early as
+1481, when it served as model for the eclogues of Pietro Jacopo de
+Jennaro. The earliest known MS. dates from 1489, and contains the first
+ten _Prose_ and _Ecloghe_. In this form it was surreptitiously printed in
+1502; the complete work first appeared in 1504. The earliest commentary,
+that of Tommaso Porcacchi, appeared in 1558, and went through several
+editions. An elaborate variorum edition was printed at Padua in 1723. I
+have followed the text in the 'Classici italiani.'
+
+[62] Arcadia had been called 'the mother of flocks' in the Homeric _Hymn
+to Pan_, and Polybius had described the softening effects of music upon
+its rude inhabitants. See some interesting remarks on the snbject by J. E.
+Sandys, in his lectures on the _Revival of Learning_, Cambridge, 1905;
+also J. P. Mahaffy, _Rambles and Studies_, ch. xii.
+
+[63] Having had occasion in the course of the following pages to call
+attention to certain inaccuracies of Ticknor's, I should like in this
+place to record my indebtedness to what still remains the standard history
+of Spanish literature. I have likewise made free use of
+Fitzmaurice-Kelly's admirable monograph.
+
+[64] _Don Quixote_, pt. ii. ch. 62.
+
+[65] Calderon wrote an early play on the tale of Cephalus and Procris,
+which met, it is said, with success. It was entitled _Celos aun del aire
+matan_, and was styled a 'fiesta cantada.' Later in life he parodied it in
+the 'comedia burlesca' entitled _Cefalo y Pocris_ (sic). Neither play
+appears to have any connexion with the _Cefalo_ of Niccolò da Correggio
+(_v. post_, ch. iii). Both are printed in the third volume of Calderon's
+comedies in the 'Biblioteca de autores españoles,' 1848-50. The _Pastor
+fido_ will be found in vol. iv.
+
+[66] Mr. Gosse has protested against the use of such terms as 'exotic' in
+connexion with products of literary art, and no doubt the word has been
+not a little abused. I employ it in its strict sense of 'introduced from
+abroad, not indigenons,' and without implying any critical censure.
+
+[67] Though a Portuguese, and one of the most notable poets in his own
+dialect, much of his poetical work is in Castillan.
+
+[68] So, at least, Theophilo Braga interprets what he calls 'o drama
+amoroso das Eclogas,' in his monograph on _Bernardim Ribeiro e o
+bucolismo_. Porto, 1897.
+
+[69] Ticknor is responsible for an unfortunate error, and much consequent
+confusion, respecting this date. Some one had cited an imaginary edition
+of 1545. Of this Ticknor confessed ignorance, but stated that he had in
+his possession a copy consisting of 112 quarto leaves, printed at Valencia
+in 1542. This description applies exactly to the earliest edition extant
+in the British Museum, except in the matter of the date. There can be no
+doubt that this is a mistake. The date 1542 is intrinsically impossible.
+Fitzmaurice-Kelly, who himself dates the work 1558-9, points out that one
+of the songs refers to events which took place in 1554. The sudden crop of
+reprints, dated 1561 and 1562, proves the _Diana_ to have been then a new
+book, and inclines me to place the actual publication somewhat after the
+date suggested by Kelly. I may mention that Ticknor is also in error over
+the date of Ribeiro's work, which he assigns to 1557.
+
+[70] See the collection of Latin student songs, _Gaudeamus! Carmina
+uagorum selecta in usum laetitiae_, Leipzig, 1879, p. 124.
+
+[71] The novels alluded to will be found in the _Ecatommiti_, I. i, _Cent
+Nouvelles nouvelles_, No. 82, and _Novelle de' Novizi_, No. 12.
+
+[72] _Knight of the Burning Pestle_, II. viii. (Dyce, ii. p. 172), and
+_The Pilgrim_, IV. ii. (Dyce, viii. p. 66).
+
+[73] B. M., Roxburghe, III. 160, also II. 30.
+
+[74] References are best given to F. J. Child's monumental collection, in
+five volumes, where all variants are printed. _Cowdenknows_ and the _Bonny
+May_ are No. 217; _The Knight and the Shepherd's Daughter_ 110, the _Bonny
+Ilynd_ 50, _Child Waters_ 63, _The Laird of Drum_ 236, _Lizie Lindsay_
+226, _Lizie Baillie_ 227, _Glasgow Peggie_ 228, and _Johnie Faa_ 200. No
+doubt further examples might be collected.
+
+[75] Similar shepherd-scenes are found not only in French but even in
+Italian miracle plays. The tendency they indicate, however, is not
+traceable in later pastoral, as it is with us. That such representations
+as those of the Sienese 'Rozzi' formed no exception to this general
+statement I shall have to show later.
+
+[76] For the literary history of the Wakefield cycle, see A. W. Pollard's
+admirable introduction to the edition published by the Early English Text
+Society.
+
+[77] They also criticize the angels' singing in curiously technical
+language.
+
+[78] Towneley Plays, XII. l. 377, &c., and l. 386, &c., cf. Vergil,
+_Bucolics_, IV. 6.
+
+[79] It is perhaps necessary to define the above use of 'idealization' as
+that modification of photographie reality observable in all true art. It
+is only when the methods of art have become self-conscious that realism
+can become an end in itself.
+
+[80] _An English Garner_: Fifteenth Century Prose and Verse, ed. A. W.
+Pollard, 1903, p. 87. The carol is from a MS. at Balliol College.
+
+[81] The poem will be found in Arber's edition of the 'Miscellany,' p.
+138, and in A. H. Bullen's reprint of _England's Helicon_, p. 56. In
+dealing with isolated poems I have quoted, wherever possible, from
+Bullen's reprints of the song books, &c.
+
+[82] Forst = cared for.
+
+[83] It first appeared as 'The Ploughman's Song' in the 'Entertainment at
+Elvetham' in 1591. This has been recently claimed for Lyly. Without
+expressing any opinion in this place as to the likelihood of such an
+ascription for the bulk of the piece, it may be remarked that the song in
+question is as like the rest of Breton's work in style as it is unlike
+anything to be found in Lyly's writings.
+
+[84] Of all pedestrian, not to say reptilian, metres, this is perhaps the
+most intolerable; indeed, it was not until touched to new life by the
+genius of Blake that it deserved to be called a metre at all.
+
+[85] See R. B. McKerrow's articles on the Elizabethan 'classical metres' in
+the _Modern Language Quarterly_ for December, 1901, and April, 1902, iv.
+p. 172, and v. p. 6.
+
+[86] Eclogues i-iv were printed by Pynson, and the fifth by Wynkyn de
+Worde early in the century; i-iii were twice reprinted about 1550. Barclay
+died in 1552.
+
+[87] Aeneas Sylvius Piccolomini, afterwards Pope Pius II. I suppose that
+it is on account of this statement of Barclay's that English critics have
+constantly referred to the work as pastoral. It is nothing but a prose
+invective against court life.
+
+[88] See Dyce's _Skelton_, Introduction, p. xxxvi.
+
+[89] 'Eglogs Epytaphes, and Sonettes. Newly written by Barnabe Googe:
+1563. 15. Marche.' Reprinted by Professer Arber from the Huth copy.
+
+[90] The title of the collection as originally published is obviously
+ambiguous--is Shepheardes' to be considered as singular or plural? There
+is a tendency among modern critics to evade the difficulty in such cases
+by quoting titles in the original spelling. I confess that this practice
+seems to me both clumsy and pedantic. In the present case there can be
+little doubt that the title of Spenser's work was suggested by the
+_Calender of Shepherds_. On the other hand, I think it is likewise clear
+that the poet, in adopting it, was thinking particularly of Colin
+Clout--that he intended, that is, to call his poems 'the calender of the
+shepherd' (see first line of postscript), rather than 'the calender for
+shepherds.' I have therefore adopted the singular form. 'Calender' is, I
+think, a defensible spelling.
+
+[91] The alternative view, which would make Spenser his own commentator,
+is not without supporters both in Germany and in this country. Even were
+the question, however, one of greater importance from our point of view,
+the 'proofs' so far adduced do not constitute sufficient of an _a priori_
+case to justify discussion here.
+
+[92] _Anglia_, iii. p. 266, and ix. p. 205.
+
+[93] At the end of the _Calender_ Spenser placed as his motto 'Merce non
+mercede'--as merchandise, not for reward.
+
+[94] On all questions relating to the _Shepherd's Calender_ see C. H.
+Herford's edition, to which I gratefully acknowledge my indebtedness. So
+far as I am aware, we possess no more admirable edition of any monument of
+English literature.
+
+[95] Cf. the titles of Drayton's _Idea_ and Basse's MS. eclogues, _infra_.
+
+[96] _Discoveries_, 1640 (-41), p. 116 (Gifford, 1875; § cxxv). The
+'ancients,' as appears from the context, are Chaucer and Gower.
+
+[97] _Apology for Poetry_, 1595; Arber's edition, p. 63.
+
+[98] Even Sidney's authorities break down to some extent. Theocritus
+certainly modified the literary dialect in his pastoral idyls, and we may
+recall that when Vergil began his third eclogue with the line--
+
+ Die mihi, Damoeta, cuium pecus? an Meliboei?
+
+a wit of Rome retorted:
+
+ Die mihi, Damoeta, 'cuium pecus?' anne Latinum?
+
+Or again it may be asked whether Lorenzo de' Medici is not as good a name
+to conjure by as Jacopo Sannazzaro.
+
+[99] Some of the eclogues are mucn more pronouncedly dialectal than
+others, but even within the limits of a single one, literary and dialectal
+forms may often be found used indiscriminately. See Herford's remarks on
+the subject.
+
+[100] 'February,' l. 33, &c. Lines 35-6 contain one of the few direct
+reminiscences of Chaucer. Cf. _House of Fame_, II. 1225-6. Spenser
+repeated the imitation, _Faery Queen_, VI. ix. 43-5, and was followed by
+Fletcher, _Faithful Shepherdess_, V. v. 183-4.
+
+[101] _Pastime of Pleasure_, xxxv. 6, from the edition of 1555 (Percy
+Soc., 1845, p. 113).
+
+[102] In the above instance the rime is sacrificed, and I do not mean that
+all anomalous lines in Spenser's measure become strict decasyllables when
+done into ME.; indeed, they do so of course only by accident. My point is
+that Chaucer's verse as read by the sixteenth-century editors must have
+often contained just such unmetrical lines as Spenser's. The view I have
+indicated above is that accepted by W. J. Courthope (_History of English
+Poetry_, ii. p. 253). Herford, on the other hand, while having recourse to
+Chancer's influence to explain Spenser's anomalies, regards the metre in
+question as derived from the old alliterative line. From this view I am
+reluctantly forced to dissent. The alliterative line may be readily traced
+in the mystery cycles, and later influenced the verse of the interludes
+and such comedies as _Royster Doyster_; and this tradition may have
+affected the verse of the later poets of the school of Lydgate, and even
+the popular ideas concerning Chaucer's metre. But as to the actual origin
+of Spenser's four-beat line there can surely be no doubt.
+
+[103] The late A. B. Grosart, in a passage which is a masterpiece of
+literary casuistry _(Spenser_, iii. p. lii.), put forward the truly
+astounding theory that the discussions on the evils of the clergy and
+similar subjects, put into the mouths of shepherds in the _Calender_ and
+elsewhere, are 'in nicest keeping with character.' Such a theory ignores
+the essence of the question, for, even supposing that shepherds had done
+nothing else but discuss the corruption of the Curia since there was a
+Curia to be corrupted, it is still utterly beside the mark. Apart from his
+own observation of ecclesiastical manners, Spenser's compositions have for
+their sole origin the similar discussions of the humanistic eclogues,
+while these in their turn did but cast the individual opinions of their
+authors into a conventional mould inherited from the classical poets.
+Thus, so far as actual shepherds are connected with Spenser's eclogues at
+all, they belong to an age when the Curia and all its sins were happily
+unknown.
+
+[104] The MS. is now in the library of Caius College, Cambridge, and is
+contained in the volume numbered 595 in the catalogue. It is entitled
+_Poimenologia_. The dedication to William James, Dean of Christ Church,
+fixes the date as between 1584 and 1596. Dove became Master of Arts in
+1586, and since he does not describe himself as such, the translation
+probably belongs to an earlier date. I am indebted for knowledge of and
+information concerning this MS. to the kindness of Prof. Moore Smith, and
+of Dr. J. S. Reid, Librarian of Caius College.
+
+[105] Winstanley (_Lives of the English Poets_, 1687, p. 196) ascribes it
+to Sir Richard Fanshawe; but he was no doubt confusing it with the Latin
+version of the _Faithful Shepherdess_.
+
+[106] _Faery Queen_, VII. vi. 349, &c.
+
+[107] Somewhat similar episodes occur both in the _Orlando_ and the
+_Gerusalemme_, to the imitation of which, indeed, certain passages in
+Spenser can be directly referred.
+
+[108] See A. H. Bullen's edition, two vols., 1890-91. The poems in question
+will be fonnd in vol. i, pp. 48, 58, 63 and 76.
+
+[109] It is worth noting that in the last stanza all the early editions
+read 'Thenot' instead of 'Wrenock'; Thenot being the corresponding
+character in Spenser.
+
+[110] Perhaps Anne Goodere: but the question is alien to our present
+discussion. Some of the allusions in the eclogues are obvious, and
+probably all the names, except perhaps the speaker's, conceal real
+personalities. In the _Muses' Elizium_, on the other hand, most of the
+names and characters appear to me fictitious. In connexion with the name
+'Idea,' in which certain critics have wished to see a deep philosophical
+meaning, I would suggest that it may be nothing but the feminine of
+'Idaeus,' that is, a shepherd of Mount Ida, a name found in the second
+eclogue of Petrarch. It is, however, true that the word 'idea' bore the
+meaning of 'an ideal,' in which sense, no doubt, we occasionally find it
+applied to England.
+
+[111] Concerning translations of Watson's Latin poems, I may be allowed to
+refer to a paper contributed to the _Modern Language Quarterly_, February,
+1904, vi. p. 125.
+
+[112] Cf. the passage from Spenser's October eclogue, quoted on p. 88.
+
+[113] A certain similarity between this poem and the song in _Love's
+Labour's Lost_, beginning:
+
+ On a day--alack the day!--
+ Love, whose month was ever May;
+
+has caused them to be at times ascribed to Shakespeare. They are
+subscribed 'Ignoto' in _England's Helicon_, but appeared among the poems
+published with Barnfield's _Lady Pecunia_ in 1598, a tail of thirty lines
+of very inferior quality being substituted for the singularly perfect and
+effective final couplet. The poem appeared again in the following year in
+the _Passionate Pilgrim_, this time with both the couplet and the
+addition. The _Helicon_ version is certainly by far the best, and not
+improbably represents the poem as originally written in imitation of
+Shakespeare's. See J. B. Henneman's paper in _An English Miscellany_,
+Oxford, 1901.
+
+[114] Gascoigne's _Steel Glass_ is far rather medieval in conception.
+
+[115] Compare with the lines in _Rosalynd_, beginning 'Phoebe sat, sweet
+she sat,' those in _Tarlton's News out of Purgatory_, beginning, 'Down I
+sat, I sat down,' and see A. H. Bullen's _Poems from Elizabethan Romances_,
+1890, p. xi.
+
+[116] The copy of _Pan's Pipe_ in the British Museum wants the _Tale_, but
+this will be found by itself marked C. 40. e. 68 (2, 3).
+
+[117] Collier and Hazlitt supposed two William Basses, but the balance of
+evidence seems against the theory. See S. L. Lee in _Dic. Nat. Biog_., and
+the edition by R. W. Bond, 1893.
+
+[118] Fleay (_Biographical Chronicle_, i. p. 67) identifies Musidore with
+Lodge, and 'Hero's last Musaeus' with H. Petowe. The latter
+identification, which had already been proposed by Collier
+(_Bibliographical Account_, i. p. 130), is in all probability correct.
+
+[119] Printed by me in the _Modern Language Quarterly_, July, 1901, iv. p.
+85.
+
+[120] These are missing in most copies of the book; the only one I know
+containing them is in the Bodleian.
+
+[121] I do not know who started the idea. It was mentioned in the
+_Retrospective Review_ (ii. p. 180) in 1820, accepted by Sommer, and
+elaborated with small success by K. Windscheid. Masson makes no mention of
+it in his edition of Milton's poetical works. The author of _Lycidas_ was
+probably a reader and admirer of Browne's poems, but of _Britannia's
+Pastorals_ rather than of the decidedly inferior eclogues.
+
+[122] The _Arcadian Princess_, translated by Brathwaite from Mariano
+Silesio, a kind of metaphorical manual of judicial polity, is in no way
+pastoral. It may be remarked that in 1627 there appeared as the work of
+one I. D. B. an 'Eclogue, ou Chant Pastoral,' on the marriage (1625) of
+Charles and Henrietta Maria, in which two Scotch Shepherds, Robin and
+Jacquet, discourse in French Alexandrines. _Taylor's Pastoral_ of 1624
+again, a fanciful treatise of religious and secular history, does not
+properly belong to pastoral tradition.
+
+[123] One of these appeared two years previously, entitled _The Shepherd's
+Oracle_.
+
+[124] Appended to the third edition of the _Arcadia_, 1598.
+
+[125] Appended to the _Arcadia_ in 1613.
+
+[126] _Arcadia_, 1590, fol. 237 verso.
+
+[127] _Opera_, Basel, 1553, p. 622.
+
+[128] The song is said to be between 'two nymphs, each answering other
+line for line'; but the simple alternation adopted by Spenser makes
+nonsense of the present poem. The above arrangement seems to distribute
+the lines best; viz. the first quatrain to Phillis, with interposition of
+lines 2 and 4 by Amaryllis, the second quatrain to Amaryllis, with
+interposition of line 2 only by Phillis.
+
+[129] Others in the _Passionate Pilgrim_, 1599, and Walton's _Complete
+Angler_, 1653.
+
+[130] So, rather than 'Fair-lined,' as Bullen prints; but query
+'Fur-lined.'
+
+[131] This is the text of _England's Helicon_, which is superior to that
+in the play, except for the omission of the couplet in brackets, and
+possibly in the reading 'hath sworn' for 'is sworn,' in l. 11.
+
+[132] From E. K. Chambers' _English Pastorals_, p. 113. The date is
+uncertain, but a tune of the name was extant in 1603. The earliest
+recorded text is a broadside, of about 1650, in the Roxburghe collection
+(III. 142). The conjecture of an 'original issue, _circa_ 1600,' is on the
+whole plausible. In that case there was, somewhere, a poet capable of
+anticipating the particular cadences of _Sirena_ and _Agincourt_, and that
+poet is more likely to have been Drayton than another. See Ebsworth's
+edition for the Ballad Society (_Roxburghe Ballads_, vi. p. 460).
+
+[133] _Lycidas_ is almost too familiar, one might suppose, to need
+comment, but such irreconcilable views have been held by different
+authorities, from Dr. Johnson onwards, that it may not be idle to attempt
+to view the work critically in relation to pastoral tradition as a whole.
+
+[134] When Johnson went on to describe the form of the poem as 'easy,
+vulgar, and therefore disgusting,' he was but exhibiting a critical
+incapacity which seriously impairs his authority in literary matters.
+
+[135] For a detailed account of the poem, as well as for a number of
+parallel passages--as well as some of doubtful relevance--the reader may
+be referred to F. W. Moorman's monograph. I use the text of G. Goodwin's
+edition of Browne's poems, with introduction by A. H. Bullen, 2 vols.,
+1894.
+
+[136] K. Windscheid professes to discover a different hand in the third
+book, and is inclined to ascribe it to some imitator of Browne. Its merit
+is certainly not high, but it is no worse than parts of the former books;
+and Browne's work is so notoriously unequal that I can see no excuse for
+depriving or relieving him of its authorship.
+
+[137]
+
+ The hatred which they bore was only this,
+ That every one did hate to do amiss;
+ Their fortune still was subject to their will;
+ Their want--O happy!--was the want of ill. (II. iii. 447.)
+
+Many readers may be inclined to pity poor men and women debarred from that
+
+ First of all joys that unto sin belong--
+ The sweet felicity of doing wrong.
+
+[138] Pail.
+
+[139] The translater was afterwards knighted. Who was the first person to
+ascribe this translation to Thomas Wilcox, a certain 'very painful
+minister of God's word,' I am not sure. The mistake has, however, been
+constantly repeated, and led Underhill, in his able monograph on _Spanish
+Literature in England_, to give a detailed account of Wilcox and his
+wholly chimerical connexion with the spread of Spanish influence in this
+country. The translation is preserved in the British Museum, Addit. MS.
+18,638, and contains the translator's name perfectly clearly written, both
+on the title-page and at the end of the dedicatory epistle to Fulke
+Greville. This MS. is a copy of the original made by the translator
+himself about 1617, and bears on the fly-leaf the name 'Dorothy Grevell.'
+The title-page is worth transcribing: 'Diana de Monte mayor done out of
+Spanish by Thomas Wilsõ Esquire, In the yeare 1596 & dedicated to the Erle
+of Southamptõ who was then uppon y'e Spanish voiage w'th my Lord of
+Essex--Wherein under the names and vailes of Sheppards and theire Lovers
+are covertly discoursed manie noble actions & affections of the Spanish
+nation, as is of y'e English of [_sic_] y't admirable & never enough
+praised booke of S'r. Phil: Sidneyes Arcadia.'
+
+[140] Arber's edition, p. 83.
+
+[141] See the useful table of correspondences given by Homer Smith in his
+paper on the _Pastoral Influence in the English Drama_. All needful
+apparatus for the study of the story will of course be found in Furness'
+'Variorum' edition of the play.
+
+[142] Macaulay once remarked of the _Faery Queen_, that few and weary are
+the readers who are in at the death of the Blatant Beast. It might with
+equal or even greater force be contended that most readers are asleep ere
+the Arcadian princesses in Sidney's romance are rescued from the power of
+Cecropia.
+
+[143] Into purely bibliographical questions, such as the history of the
+Edinburgh edition of 1599, it is of course impossible to enter here.
+
+[144] Letter in the State Papers. See Introduction to Sommer's facsimile
+of the first edition, 1891.
+
+[145] Conversations with Drummond, X. Shakespeare Society, 1842, p. 10.
+
+[146] K. Brunhuber, to whose work on the _Arcadia_ (_Sir Philip Sidneys
+Arcadia und ihre Nachläufer_, 1903) I am in a measure indebted, failing to
+find many specific borrowings, is inclined to make light of Montemayor's
+influence. There can, however, be little question that, in general style
+and conception, Sidney, while influenced by the Greek romance, yet
+belonged essentially to the Spanish school.
+
+[147] Analyses of the _Arcadia_ will be fouud in all works upon the novel
+from Dunlop to J. J. Jusserand and W. Raleigh. Perhaps the fullest, which
+is also provided with copious extracts, is that in the _Retrospective
+Review_, 1820, ii. p. 1.
+
+[148] An allegorical interpretation certainly found favour among the
+critics of the time, and was advanced by Puttenham in his _Art of English
+Poesy_ (1589), even before the publication of the romance. See also Thomas
+Wilson's allusion on the title-page of his translation from the _Diana_,
+given above (p. 141, note).
+
+[149] A critical edition remains, however, a desideratum.
+
+[150] See Jusserand's _English Novel in the time of Shakespeare_, 1890, p.
+274.
+
+[151] The later fashionable pastoral of French origin, with the _Astrée_
+as its type and chief representative, does not concern us, or at most
+concerns us so indirectly as not to warrant our lingering over it here.
+
+[152] I should at once say that the view of the development of the
+pastoral drama adopted above is not endorsed by all scholars. To have set
+forth at length the considerations upon which it is based would have
+swollen beyond all bounds an introductory section of my work. Since,
+however, the question is one of considerable interest, I have added what I
+believe to be a fairly full and impartial discussion in the form of an
+appendix.
+
+[153] 'Orfeo cantando giugne all' Inferno' is one of the stage directions.
+
+[154] For an elaborate example (1547) of this kind of stage, on which
+various localities were simultaneously represented, see Petit de
+Julleville, _Histoire de la langue et de la littérature française_, ii.
+pp. 416-7.
+
+[155] Concerning the play see the account given by Symonds, together with
+his admirable translation in _Sketches and Studies in Italy and Greece_,
+ii. p. 345, also an elaborate essay, 'L'Orfeo del Poliziano alla corte di
+Mantova,' by Isidoro del Lungo, in the _Nuova antologia_ for August, 1881,
+and A. D'Ancona, _Origini del teatro italiano_, ii. pp. 2 and 106. The
+standard edition of Poliziano's Italian works, that by Carducci, is
+unfortunately not in the British Museum.
+
+[156] A note concerning the use of the term 'nymph' may save confusion.
+Creizenach remarks that the introduction of a nymph as the beloved of a
+shepherd is a peculiarity of the renaissance pastoral which manifestly
+owes its origin to Boccaccio's _Ninfale fiesolano_ (_Geschichte des
+neueren Dramas_, ii. p. 196). In so far as this view implies that the
+'nymphs' of pastoral convention are the same order of beings as those
+either of the _Ninfale_ or of classical myth, it appears to me utterly
+erroneous. The 'nymphs' who love the shepherds in the renaissance
+pastorals are nothing but shepherdesses. The confusion no doubt began with
+Boccaccio. The nymph of Diana in the _Ninfale_ is, as we have already
+seen, nothing but a nun in pagan disguise. The nymphs of the _Ameto_ are
+represented as of the classical type, but their amorous confessions reveal
+them as in nowise differing from mortal woman. The gradual change in the
+connotation of the word is one of the results of the blending of Christian
+and classical ideas. The original elemental or local spirits even in Greek
+myth acquired some of the characteristics of votaries (as in the legeud of
+Calisto), and these Christian tradition tended to accentuate, while
+popular romance, and in many cases contemporary manners, facilitated the
+connecting of such characters with tales of secret passion. Gradually,
+however, the idea of illicit love gave place to one merely of unrestrained
+natural desire, the religious elements of the character were forgotten as
+the supernatural had been earlier, and 'nymph' came to be no more than the
+feminine of 'shepherd' in an ideal society which by its freedom of
+intercourse, as by its honesty of dealing, presented a complete contrast
+to the polished circles of aristocratic Italy.
+
+[157] A small circular picture in _chiaroscuro_ among the arabesques of
+the _cappella nova_ in the cathedral at Orvieto. It represents the
+youthful Orpheus crowned with the laureate wreath playing before Pluto and
+Proserpine upon a fiddle or crowd of antique pattern. At his feet lies
+Eurydice, while around are spirits of the other world.
+
+[158] In some passages of this speech the resemblance with Ovid is very
+close:
+
+ famaque si ueteris non est mentita rapinae,
+ uos quoque iunxit Amor...
+ omnia debentur nobis, paulumque morati
+ serius aut citius sedem properamus ad unam...
+ haec quoque, cum iustos matura peregerit annos,
+ iuris erit uestri; pro munere poscimus usum.
+ quod si fata negant ueniam pro coniuge, certum est
+ nolle redire mihi: leto gaudete duorum. (_Met_. x. 28, &c.)
+
+
+[159] Cf. _Amores_, II. xii, ll. 1, 2, 5, and 16.
+
+[160] This interpretation of the passion of Orpheus, characteristic as it
+is of renaissance thought, was not original. Though unknown in early
+times, it is found in Phanocles, a poet probably of the third or fourth
+century B. C.
+
+[161] So original: revision 'oè oè.'
+
+[162] The earliest edition I have seen is that contained in the 'Opere' of
+June 10, 1507, where the heading runs: 'Fabula di Caephalo cõposta dal
+Signor Nicolo da Correggia a lo Illustrissimo. D. Hercole & da lui
+repsentata al suo florẽtissimo Populo di Ferrara nel. M. cccc. lxxxvi.
+adi. xxi. Ianuarii.' In this edition, printed at Venice by Manfrido Bono
+de Monteferrato, the works are said to be 'Stampate nouamente: & ben
+corrette.' Bibliographers record no edition previous to 1510. The date in
+the heading is either a misprint, or refers to the year 1486-7 according
+to the Venetian reckoning. See D'Ancona, _Origini del teatro_, ii. p.
+128-9. Symonds (_Renaissance_, v. p. 120) quotes some Latin lines as from
+the prologue to this play. This is an error. He has misread D'Ancona, to
+whom he refers (ed. 1877), and from whom he evidently copied the
+quotation. The lines actually occur in the prologue to a Latin play on the
+subject of the taking of Granada.
+
+[163] Rossi, _Battista Guarini ed il Pastor Fido_, 1886, p. 171, note 2.
+
+[164] I do not, of course, mean that no mythological plays were produced
+between the days of Correggio and those of Beccari, but that they show no
+signs of consistent development in a pastoral or indeed in any other
+direction.
+
+[165] _Il Verato secondo_, 1593, p. 206.
+
+[166] _Compendio della poesia tragicomica, tratto dai duo Verati_, 1602,
+pp. 49-50.
+
+[167] In this and the following section I have used the texts of the
+exceedingly useful collection of _Drammi de' boschi_ in the 'Biblioteca
+classica economica,' which comprises the _Aminta, Pastor fido, Filli di
+Sciro_, and _Alceo_.
+
+[168] Symonds, in dealing with Tasso in the sixth volume of his _Italian
+Renaissance_, lays, to my mind very justly, considerable stress upon this
+quality.
+
+[169] Quoted by Serassi, Tasso's biographer, in his preface to the Bodoni
+edition of the play (Crisopoli, 1789), p. 8.
+
+[170] See Angelo Solerti, _Vita di T. Tasso_, Torino, Loescher, 1895, i.
+p. 181, &c. Carducci, 'Storia dell' _Aminta_,' the third of the _Saggi_,
+80, 1st edition.
+
+[171] Leigh Hunt pointed out, in some interesting if rather uncritical
+remarks prefixed to his translation of the _Aminta_ (London, 1820), that
+some at any rate of the regular choruses cannot have formed part of the
+original composition. In fact the first edition (Aldus, 1581) contains
+those to Acts I and V only; that to Act II appeared in the second edition
+(Ferrara, 1581), and also in the collected _Rime_ (Aldus, 1581); the rest
+were added in the Aldine quarto of 1590.
+
+[172] Supposing always that this representation, of which Filippo
+Baldinucci, in his _Notizie dei professori del disegno_ (sec. iv, dec.
+vii; 1688, p. 102), has left a glowing account, was a representation of
+the _Aminta_, and not, as some have maintained, of the _Intrichi d'
+amore_, another play sometimes ascribed to Tasso.
+
+[173] Amore had already spoken the prologue to Lodovico Dolce's _Dido_;
+and a mythological play by Sannazzaro, of which the opening alone is
+extant, introduces Venus in pursuit of her son, and warning the ladies of
+the audience against his wiles (Creizenach, ii. p. 209). The prologue to
+the _Pastor fido_ is put into the mouth of the river-god Alfeo, that of
+Bonarelli's _Filli di Sciro_, which begins with another Ovidian
+reminiscence (_Amores_, I. xiii. 40), and was written by Marino, is spoken
+by a personification of night, that of Ongaro's _Alceo_ by Venus, of
+Castelletti's _Amarilli_ by 'Apollo in habito pastorale,' of Cristoforo
+Lauro's _Frutti d'amore_ by Janus in similar garb, of Cesana's _Prova
+amoroso_, by Hercules. The list might be extended indefinitely. Contarini,
+at the beginning of the next century, followed precedent less closely; his
+_Finta Fiammetta_ has a dramatic prologue introducing Venus, Cupid,
+Anteros (the avenger of slighted love), and a chorus of _amoretti_; that
+of his _Fida ninfa_ is spoken by the shade of Petrarch.
+
+[174] Most of the identifications made by Menagio in his edition, Paris,
+1650, have generally been accepted since, except by Fontanini, who would
+identify Pigna with Mopso. There seems, however, to be little doubt
+possible on the point, though it is not to Tasso's credit. For an audience
+conversant with the inner life of the court, the references to Elpino
+contained whole volumes of contemporary scandal. In Licori we may see
+Lucrezia Bendidio. This lady, the wife of Count Paolo Machiavelli, and
+sister-in-law of Guarini, is said to have been the mistress of Cardinal
+Luigi d' Este; but Pigna, too, courted her, and brooked no rivalry on the
+part of fledgling poets. Tasso appears to have paid her imprudent
+attention in the early days of his residence at Ferrara, and thus incurred
+the secretary's wrath. The princess Leonora remonstrated with her poet on
+his folly, and Tasso, by way of palinode, wrote a fulsome commentary on
+three of Pigna's wooden _canzoni_, ranking them with Petrarch's. Tasso is
+appareutly allnding to this incident when he puts into Elpino's mouth the
+words:
+
+ Quivi con Tirsi ragionando andava
+ Pur di colei che nell' istessa rete
+ Lui prima e me dappoi ravvolse e strinse;
+ E preponendo alla sua fuga, al suo
+ Libero stato il mio dolce servigio. (V. i. 61.)
+
+The origin of the name 'Licori' may possibly, as Carducci points out (p.
+94), be sought in an epigram, _Ad Licorim_, found among Pigna's Latin
+_Carmina_ (1553). The whole incident throws a curious light on the
+pettiness of the Ferrarese Court, a characteristic in which it was,
+however, not peculiar. (See Rossi, pp. 34, &c.) It is perhaps worth while
+mentioning that by the _antro dell' Aurora_ was no doubt intended the room
+in the castle, said to have formed part of the private apartments of
+Leonora, still known as the _sala dell' Aurora_, from a wretched fresco on
+the ceiling by the local artist Dosso Dossi.
+
+[175] _Aminta_, I. i; _Canace_, IV. ii.
+
+[176] _Lettere del Guarini_, Veneta, Ciotti, 1615, p. 92. See Rossi,
+56^{1}
+
+[177] I have already had occasion to point out that, from the time of
+Boccaccio onwards, a nymph of Diana might represent a nun, but the whole
+of Silvia's relations with Dafne make it plain that she is in no way vowed
+to virginity. Her being represented as a follower of Diana implies no more
+than that she is fancy-free, and so in a sense under the protection of the
+virgin goddess. This use of the phrase is as old as Theocritus: 'Artemis,
+be not wrathful, thy votary breaks her vow' (_Idyl_ 27). And it is so used
+by Silvia herself in her proud and petulant retort to Aminta: 'Pastor, non
+mi toccar; son di Diana' (III. i).
+
+[178] The idea passed from Italian into English verse:
+
+ tell me why
+ This goblin 'honour,' by the world enshrined,
+ Should make men atheists, and not women kind--
+
+to improve upon the exceedingly neat bowdlerization which the Rev. J. W.
+Ebsworth has sought to palm off as the genuine text of Tom Carew.
+
+[179] We have, in the passages quoted, a foretaste of the priggish
+extravagance of the _Faithful Shepherdess_. That there should have been
+found critics to combine just but wholly otiose condemnation of Cloe with
+reverential appreciation of the absurdities of Clorin and Thenot, and to
+clap applause to the self-conscious virtue, little removed from smugness,
+in which the 'moral grandeur' of the Lady of the Ludlow masque is clothed,
+is indeed a striking witness to the tyranny of conventional morality. If
+virginal purity were in fact the hypocritical convention which it is to
+some extent possible to condone in the _Aminta_, but which becomes wholly
+loathsome in the work of Fletcher, the sooner it disappeared from the
+region of practical ethics the better for the moral health of humanity.
+
+[180] Menagio's edition is said to have appeared in 1650, but I have only
+seen the edition of 1655, which I also notice is the date given by Weise
+and Pèrcopo (p. 319). The play is said to have been printed in Italy alone
+some two hundred times; there are twenty French translations, five German,
+at least nine English, several in Spanish and other languages. A version
+in the Slavonic Illyrian dialect appeared in 1598; a Latin one in iambic
+trimeters by Andrea Hiltebrando, a Pomeranian physician, in 1615; another
+in modern Greek in 1745. See Carducci, p. 99.
+
+[181] Published, together with Paglia's reply, by Antonio Bulifon in his
+_Lettere memorabili_, Naples, 1698, iii. p. 307. The play had already been
+adversely criticized by Francesco Patrizi and Gian Vincenzo Gravina.
+
+[182] 'L'Aminta difeso e illustrato da G. Fontanini,' Roma, 1700. Another
+edition appeared in 1730 at Venice, with further annotations by Uberto
+Benvoglienti.
+
+[183] It is, however, perfectly true that the play, together with the
+writings in its defence and the notes, to be considered later, occupied
+the attention of the author for a period of fully twenty years, and it is
+possibly thus that the tradition arose. I may say that throughout this
+section I am under deep obligations to Rossi's monograph.
+
+[184] Rossi, p. 183. I shall return to the point.
+
+[185] In later days he was often called Giovanbattista, but the addition
+is without authority, in spite of its appearance in the British Museum
+catalogue.
+
+[186] This preliminary history is drawn, as Guarini himself points out in
+his notes of 1602, from Pausanias (VII. 21), though less closely than he
+there implies. The rest of the plot he claimed as original, but it is to a
+large extent merely a rehandling of the same motive.
+
+[187] Carino is said to represent Guarini in the same manner as Tirsi does
+Tasso.
+
+[188] There is a legend that this scene was placed on the Index. This,
+anyhow, cannot refer to the _Index Librorum Prohibitorum_, but only to the
+_Index Expurgatorius_, which was at no time an officiai publication. But
+the whole story appears to be without foundation.
+
+[189] In comparing the two pieces, it is worth remembering that, whereas
+the _Aminta_ contains about 2,000 lines, the _Pastor fido_ runs to close
+upon 7,000.
+
+[190] _Storia della letteratura italiana nel secolo XVI_, Milano, 1880,
+pp. 244-7. See Rossi, p. 264. His argument is that it anticipated a revolt
+against the conventional nature of domestic love, reflecting better than
+any other dramatic work the ideas that towards the end of the
+_cinquecento_ were, according to him, leading in the direction of a moral
+regeneration of Italian Society. It is, however, difficult to reconcile
+his theory with what we know of Italy in the days of the
+counter-reformation; while it may at the same time be doubted whether a
+tone of anaemic sentimentality is, in itself, preferable to one of cynical
+convention. It should be added that there is little regeneration of
+domestic love to be found in the partly pathetic and partly sordid tragedy
+of Guarini's own family.
+
+[191] The quotations are from the opening scene of either play. The
+parallel is that selected by Symonds for quotation, and is among the most
+striking examples of Guarini's method, but similar instances might be
+collected from almost every scene.
+
+[192] G. B. Manso, _Vita di T. Tasso_, Venezia, Denchino, 1621, p. 329.
+Carducci, p. 99.
+
+[193] 'Il Pastor Fido Tragicomedia Pastorale di Battista Guarini, Dedicata
+al Ser'mo. D. Carlo Emanuele Duca di Sauoia, &c. Nelle Reali Nozze di S. A.
+con la Ser'ma. Infante D. Caterina d'Austria.' The tradition of a
+performance on this occasion dates from early in the seventeenth century,
+and is endorsed by the poet's nephew and biographer, Alessandro Guarini.
+It is in part due to a confusion of words: the play was _presentato_, but
+not _rappresentato_.
+
+[194] Guarini, _Lettere_, Venetia, Ciotti, 1615, p. 174. Rossi, 228^{7}.
+
+[195] At least one of these, a worthless production by a certain Niccolo
+Averara, is extant. That of 1598 was probably spoken by Hymen. Rossi, pp.
+232-3.
+
+[196] It has sometimes been supposed that the Baldini edition, Ferrara,
+1590, was the earlier, but Guarini's letter is conclusive.
+
+[197] Of this edition the British Museum possesses a magnificent copy on
+large and thick paper, bearing on the title-page the inscription: 'Al
+Ser^{mo}. Principe di Vinegia Marin Grimani,' showing that it was the
+presentation copy to the Doge at the time of publication. Another copy on
+large but not on thick paper is in my own possession, and has on the
+title-page the remains of a similar inscription beginning apparently 'All
+Ill^{mo} et R^{mo}...' I rather suspect it of being the copy presented to
+the ecclesiastic, whoever he was, who represented the Congregation of the
+Index at Venice. Innumerable editions followed; I have notes of no less
+than fifty during the half-century succeeding publication, i.e. 1590-1639.
+
+[198] The authorship of the notes is placed beyond doubt by a letter of
+Guarini's, otherwise it might have been doubted whether even he could have
+been guilty of the fulsome self-laudation they contain. On the controversy
+see Rossi, pp. 238-43.
+
+[199] Certain modern writers have shown themselves worthy descendants of
+the criticaster of Vicenza by insisting that the play should properly be
+called the _Pastorella fida_. Guarini was weak enough to reply to
+Malacreta's carpings in his notes, and thereby exposed himself to similar
+attacks from posterity.
+
+[200] The absurdity lies of course in the commanding merit ascribed to the
+piece. As Saintsbury has pointed out in his _History of Criticism_, had
+Aristotle known the romantic drama of the renaissance, the _Poetics_ would
+have been largely another work.
+
+[201] Summo evidently thought that Pescetti's defence at least was the
+work of Guarini himself. There is no evidence that this was so, but Rossi
+considers it not improbable that Guarini at least directed the labours of
+his supporters.
+
+[202] It is unnecessary to enter into any further discussion of these
+plays. The following titles, however, quoted by Stiefel in his review of
+Rossi, may be mentioned. Scipione Dionisio, _Amore cortese_, 1570 (?) (not
+the Alessandro Dionisio whose _ecloga_, entitled _Amorosi sospiri_, with
+intermezzos of a mythological character, was printed in 1599); Niccolò
+degli Angeli, _Ligurino_, 1574 (so Allacci, _Drammaturgia_, 1755; the only
+edition in the British Museum is dated 1594; Venus and Silenus are among
+the characters, and the prologue is spoken by 'Tempo'); Cesare della
+Valle, _Filide_, 1579; Giovanni Fratta, _La Nigella_, 1580; Cristoforo
+Castelletti, _Amarilli_, 1580 (which edition, though given by Allacci,
+appears to be now unknown, as is also the date of composition; a second
+edition appeared in 1582; the prologue was spoken by 'Apollo in habito
+pastorale,' and Ongaro contributed a commendatory sonnet); Giovanni Donato
+Cuchetti, _La Pazzia_, 1581; Pietro Cresci, _Tirena_, 1584; Alessandro
+Mirari, _Mauriziano_, 1584; Dionisio Rondinelli, _Galizia_, 1583 (his
+_Pastor vedovo_ was printed in 1599, with a prologue spoken by
+'Primavera,' and an echo scene).
+
+[203] Preface to the Bodoni edition of the _Aminta_, p. 12.
+
+[204] This episode of the double love of Celia formed the subject of an
+attack on the play. The author wrote an elaborate defence which was
+printed at Ancona in 1612. It runs to 221 quarto pages.
+
+[205] I am aware that attempts have been made to find evidence of Italian
+influence in Lyly, but of this later.
+
+[206] The piece appeared anonymously, but the authorship is attested by
+Nashe in his preface to Greene's _Menaphon_, 1589. Some songs from the
+play also appear over Peele's signature in _England's Helicon_, 1600. I
+have quoted from A. H. Bullen's edition of Peele's works, 2 vols. 1888.
+
+[207] Fraunce's translation in his _Ivychurch_ (_vide post_), and J.
+Wolfe's edition, together with the _Pastor fido_, both 1591.
+
+[208] Like Dove. Cf. p. 98.
+
+[209] i.e. coupled impartially with its reward.
+
+[210] Umpire.
+
+[211] Groves.
+
+[212] The entry of the piece to R. Jones, on July 26, 1591, in the
+Stationers' Register, coupled with the fact that _England's Parnassus_
+quotes almost entirely from printed works, puts this practically beyond
+doubt. It is of course possible that a copy may yet be discovered.
+
+[213] Dr. Henry Jackson, than whom no classical scholar has devoted more
+study to the Elizabethan drama, draws my attention to the fact that a
+somewhat indelicate passage in the play, obscurely hinted at in Drummond's
+notes (ed. Bullen, ii. p. 366), evidently forms the basis of that poet's
+own epigram 'Of Nisa' (ed. Turnbull, p. 104).
+
+[214] Two other plays of Lyly's appear at first sight to present pastoral
+features. There are five 'shepherds' among the dramatis personae of
+_Mydas_, but they appear in one scene only (IV. ii), and merely represent
+the common people, introduced to comment on the actions of the king. The
+names, as is usual with Lyly, except in the case of comic characters, are
+classical. The other play is _Mother Bombie_, which, however, is nothing
+but a comedy of low life, combining the tradition of the Latin comedy with
+the native farce, which goes back through _Gammer Gurton_ to the old
+interludes. It contains a good deal of honest fun and a notable lack of
+Euphuism.
+
+[215] For many years, indeed, his romance continued to run through
+ever-fresh editions, that of 1636 being the twelfth. It is clear, however,
+that its public had changed.
+
+[216] It is a curious fact that the authorship of these songs, though it
+has never been seriously questioned, rests on very uncertain evidence. I
+may refer to an article on the subject in the _Modern Language Review_ for
+October, 1905, i. p. 43.
+
+[217] A play entitled 'Iphis and Ianthe, or A marriage without a man,' was
+entered on the Stationers' Register on June 29, 1660, as the work of
+Shakespeare.
+
+[218] Lyly may very possibly have known the story of Hesione cited by R. W.
+Bond (ii. 421), but it presents no particular points of similarity, and the
+outline of the legend was of course common property. A similar sacrifice
+forms an episode in _Orlando furioso_, VIII. 52, &c.; the sacrifice of a
+youth to an _orribile serpe_ also forms the central incident in Orazio
+Serono's _Fida Armilla_, 1610; while the motive of the annual sacrifice
+occurs of course in the _Pastor fido_.
+
+[219] There can be little doubt as to the identity of the 'Commoedie of
+Titirus and Galathea,' entered on the Stationers' Register under date
+April 1, 1585; and now that, thanks to Bond's researches, it is evident
+that the reference to _Octogesimus octavus mirabilis annus_ (see III. iii)
+was no _ex post facto_ prophecy, but borrowed from Richard Harvey's
+_Astrological Discourse_ of 1583, there is no reason to suppose a double
+date.
+
+[220] Bond argues in favour of the extant text being mutilated, and
+representing a late revival about 1600. I am not prepared, and in the
+present place certainly not concerned, to dispute his hypothesis; whatever
+the cause, the literary result is unsatisfactory, and from his remarks
+concerning its dramatic merits I must emphatically dissent.
+
+[221] Bond's emendation, undoubtedly correct, for _nip_ of the quarto.
+
+[222] This story, strangely characterized as 'extremely attractive' by
+Bond, is elaborated from that given by Ovid in the eighth book of the
+_Metamorphoses_. I have elsewhere alluded to the theory of Italian
+pastoral influence in Lyly. I had in mind L. L. Schiicking's monograph on
+_Die stofflichen Beziehungen der englischen Komodie zur italienischen bis
+Lilly_, Halle, 1901, but must here state that to my mind he has completely
+failed to prove his thesis. I need not enter into details in this place,
+but may refer to Bond's discussion in his 'Note on Italian influence in
+Lyly's plays' (ii. p. 473). There is, however, one passage in _Love's
+Metamorphosis_ (not mentioned by Schucking) which suggests a reminiscence
+of the _Aminta_; Cupid, namely, describes himself (V. i.) as 'such a god
+that maketh thunder fall out of Joves hand, by throwing thoughts into his
+heart.' Compare the lines in Tasso's Prologue:
+
+ un dio...
+ Che fa spesso cader di mano a Marte
+ La sanguinosa spada...
+ E le folgori eterne al sommo Giove.
+
+I give the parallel for what it is worth. So far as I am aware it is the
+only one which can claim the least plausibility, and alone it is clearly
+insufficient to prove any borrowing on the part of the English playwright.
+
+[223] Bond adduces some fairly strong reasons for supposing it later than
+1590. A. W. Ward was evidently unable to make up his mind upon the
+question, and treats the play at the head of the list of Lyly's works, in
+which it seems to me that he hardly does justice to his critical powers.
+
+[224] A very similar reminiscence of Marlowe's rhythm: /p And think I wear
+a rich imperial crowne, p/ occurs in the old play of _King Leir_, which
+must belong to about the same date, _c._ 1592.
+
+[225] It is possible, though of course by no means necessary, that we have
+a specifie reminiscence of the lines in _Faustus_:
+
+ More lovely than the monarch of the sky
+ In wanton Arethusa's azur'd arms. (Sc. xv.)
+
+
+[226] I have of course not concerned myself with those mythological plays
+which offer no pastoral features. Nor is it possible to go into the
+question of the Latin plays performed at the Universities. I may, however,
+mention the _Atalanta_ of Philip Parsons, a short piece preserved in the
+British Museum, MS. Harl. 6924, and dedicated to no less a person than
+Laud, when President of St. John's, Oxford, a position he held from 1611
+to 1615. The play is founded upon the Boeotian legend of Atalanta, though
+the laying of the scene in Arcadia would appear to indicate a confusion
+with the other version. Pastoral characters and scenes are introduced.
+
+[227] See the epistle dedicatory to the Countess of Pembroke, prefixed to
+the _Ivychurch_, in which the translation appeared, 1591.
+
+[228] The choruses to Acts III and IV are omitted, which proves that
+Fraunce worked, as we should expect, from some edition previous to the
+Aldine quarto of 1590. There are also certain unimportant alterations in
+the translation from Watson. For a more detailed examination of Fraunce's
+relation to his Italian original, see an article by E. Koeppel on 'Die
+englischen Tasso-Übersetzungen des 16. Jahrhunderts,' in _Anglia_, vol. xi
+(1889), p. 11.
+
+[229] 'Phillis, alas, tho' thou live, another by this will be dying' would
+be a more elegant as well as more correct rendering of 'Oimè! tu vivi;
+Altri non già': it would, however, not scan according to Fraunce's rules.
+
+[230] Numerous French translations were, moreover, available for such as
+happened to be more familiar with that language.
+
+[231] Though not a point of much importance, I may as well take the
+opportunity of endeavouring to clear up the singular confusion which has
+surrounded the authorship. The ascription to John Reynolds rests
+ultimately upon the authority of Edward Phillips, in whose _Theatrum
+Poetarum_, 1675, we find _s.v._ Torquato Tasso the note (pt. ii, p. 186):
+'Amintas, a Pastoral, elegantly translated into English by John Reynolds.'
+Who this John was is open to question. The _Dic. Nat. Biog._ recognizes
+three John Reynolds in the first half of the seventeenth century: (1) John
+Reynolds, or Reinolds (1584-1614), epigrammatist, fellow of New College,
+Oxford; (2) John Reynolds, of Exeter, (_fl._ 1621-50), author of _God's
+Revenge against Murder_, and of translations from French and Dutch; and
+(3) Sir John Reynolds, colonel in the Parliamentary army. The British
+Museum Catalogue, on the other hand, distinguishes between John Reynolds,
+of Exeter, author of _God's Revenge_ and other works, and John Reynolds
+the translator (to whom the _Aminta_ is tentatively ascribed). I am not
+aware of any authority for this distinction, though there is nothing in
+the composition of _God's Revenge_ to make one suppose the author capable
+of producing the translation of the _Aminta_. On the other hand, it must
+be admitted that the incidental verse in some of his other works, notably
+in the _Flower of Fidelity_, a romance published in 1650, is distinctly on
+a more respectable level than his prose. The ascription, however, to John
+Reynolds has not very much to support it. Phillips' authority is
+second-rate at best, and is not likely to be at its best in the present
+case. It is indeed surprising that he should have been acquainted with
+this early translation rather than with that by John Dancer, which
+appeared in 1660, and must have been far more generally known at the end
+of the seventeenth century. The first to identify the translator with
+Henry Reynolds was, so far as I am aware, Mary A. Scott, in her valuable
+series of papers on 'Elizabethan Translations from the Italian,' in the
+Publications of the Modern Language Association of America (vol. xi. p.
+112); and the same view was taken independently by the writer of a notice
+in the _Dic. Nat. Biog._ This ascription is based upon the entry in the
+Stationers' Register, which runs: '7º Novembris 1627. William Lee. Entred
+for his Copye under the handes of Sir Henry Herbert and both the wardens A
+booke called Torquato Tassos Aminta Englished by Henry Reynoldes ...
+vj^{d}' (Arber, iv. p. 188). Several songs of his are extant, and an
+epistle of Drayton's is dedicated to him. This appears to me the more
+reasonable ascription of the two. The writer in the _Dic. Nat. Biog._
+further claims that the identity of the translator with Henry Reynolds is
+proved by internal evidence of style. I may add that Serassi, in his
+remarks prefixed to the Bodoni edition of the _Aminta_ (Parma, 1789),
+ascribed the present translation to Oldmixon through a confusion of the
+dates 1628 and 1698.
+
+[232] Streams or inlets.
+
+[233] The unfortunate cacophony of the opening is the retribution on the
+translator for not having the courage to begin with a hypermetrical line.
+
+[234] Later translations of the _Aminta_ may be mentioned: John Oldmixon,
+1698; P. B. Du Bois, in prose, with Italian, 1726; William Ayre [1737];
+Percival Stockdale, 1770; and, lastly, the very graceful rendering by
+Leigh Hunt, 1820. As lately as 1900 a gentleman who need not be named had
+the impertinence to publish, in an American series, a mediocre version of
+the _Aminta_ as being 'Now first rendered into English.' I may mention
+that some confusion has been introduced into the question of the date of
+Du Bois' translation by the wholly unwarranted opinion on the part of the
+B. M. catalogue that the second (undated) edition appeared _c._ 1650. I
+have compared the two editions at the Bodleian, and have no doubt that the
+second belongs to _c._ 1730.
+
+[235] The facts are as follow. The entry on the Stationers' Register is
+dated September 16, 1601, and does not mention the translator's name. The
+first edition, quarto, 1602, contains a sonnet by Daniel, addressed to Sir
+Edward Dymocke, in which he refers to the translator as the knight's
+'kinde Countryman.' This is followed by 'A Sonnet of the Translator,
+dedicated to that honourable Knight his kinsman, Syr Edward Dymock.' After
+this comes an epistle dedicatory addressed to Sir Edward, and signed by
+Simon Waterson, the publisher, dated 'London this last of December. 1601.'
+In it the writer speaks of Sir Edward's 'nearenesse of kinne to the
+deceased Translator.' The play was reprinted in 1633, in 12mo, with an
+epistle dedicatory by John Waterson to 'Charles Dymock, Esquire,'
+beginning: 'That it may appeare unto the world, that you are Heire of what
+ever else was your Fathers, as well as of his vertues, I heere restore
+what formerly his gracious acceptance made onely his: Which as a
+testimonie to all, that it received Life from none but him, was content to
+loose its being with us, since he ceased to bee.' Through the hyperbolical
+ambiguity of this passage it clearly appears that Charles was Sir Edward's
+son, but not in the least that he was the translator as has been supposed,
+still less that he was the son of the translator, as has also been
+suggested. The play is first mentioned in the second edition (1782) of the
+_Biographia Dramatica_, where the translator is said to be a 'Mr. Dymock,'
+and Charles is identified as his son. This was copied in the 1812 edition,
+and also by Halliwell, while Mr. Hazlitt has the astonishing statement
+that the version was by 'Charles Dymock and a second person unknown.' The
+_Dic. Nat. Biog._ does not recognize any of the persons concerned. There
+is, however, one curious piece of evidence which has been so far
+overlooked. In the list of plays, namely, appended by the publisher Edward
+Archer to his edition of the _Old Law_ in 1656, occurs the entry:
+'Faithfull Shepheardesse. C[omedy]. John Dymmocke.' The compiler has of
+course confused the translation with Fletcher's play, but the ascription
+is nevertheless interesting. If we insist on identifying the translator at
+all, it must be with this John Dymocke. The entries in Archer's list,
+however, are far too untrustworthy for their unsupported evidence to carry
+much weight. A translation 'by D. D. Gent. 12mo. 1633,' recorded by
+Halliwell and others, is evidently due to a series of blunders on the part
+of bibliographers, though what the origin of the initials is I have been
+unable to discover. They are probably due to Coxeter.
+
+[236] MS. Addit. 29,493.
+
+[237] I understand that an edition of Fanshawe's works is in preparation
+for Mr. Bullen.
+
+[238] Later translations of the _Pastor fido_ appeared in 1782 [by
+William Grove], and in 1809 [by William Clapperton?].
+
+[239] MS. Ff. ii. 9.
+
+[240] The allusion, which has hitherto escaped notice, will be found
+quoted below, p. 252 note.
+
+[241] In this note the _Pastor fido_ is said to have been 'Translated by
+some Author before this,' but the context makes it evident that 'some' is
+a misprint for 'the same.'
+
+[242] It might be objected that J. S. is called 'Gent,' while Sidnam is
+termed esquire; but it should be remarked that in the MS. the 'Esq;' has
+been added in a later hand.
+
+[243] MS. Sloane 836, folio 76^{v}.
+
+[244] MS. Sloane 857, folio 195^{v}.
+
+[245] MS. Addit. 12,128. Another MS. in the Bodleian.
+
+[246] No doubt the Samuel Brooke who became Master in 1629. He was the
+brother of the Christopher Brooke who appears in Wither's eclogues under
+the pastoral name of Cuddie. Cf. p. 116.
+
+[247] There is something wrong with this date. The princes were at
+Cambridge 2-4 March, 1612-13. (See Nichols' _James I_, iii. (iv.) p.
+1086-7. The date 'March 6' in ii. p. 607 is an error.) Probably 'Martij
+30º,' which appears in the University Library MS., as well as in several
+MSS. at Trinity, is a slip of the transcriber for 'Martij 3º,' which would
+set both day and year right. Nichols, indeed, gives the date as 'Martii
+3º,' but he refers to the Emmanuel MS., which, like the others, reads
+'30.'
+
+[248] MS. Ee. 5. 16.
+
+[249] An anonymous writer in B. M. MS. Harl. 7044, quoted by Nichols
+(_James I_, i. p. 553), has the following description: '_Veneris_, 30º
+_Augusti_ [1605]. There was an English play acted in the same place before
+the Queen and young Prince, with all the Ladies and Gallants attending the
+Court. It was penned by Mr. Daniel, and drawn out of Fidus Pastor, which
+was sometimes acted by King's College men in Cambridge. I was not there
+present, but by report it was well acted and greatly applauded. It was
+named "Arcadia Reformed."' This has led Fleay into a strange error. '_The
+Queen's Arcadia_' he says _(Biog. Chron._ i. p. 110), 'although it is not
+known to have been acted till 1605, Aug. 30, had been prepared earlier
+(and perhaps acted at Herbert's marriage, 1604, Dec. 27), for it is called
+"_Arcadia, reformed_."' Of course the allusion is to the reformation of
+Arcadia, not the revision of the play. The play was printed the following
+year.
+
+[250] For further details concerning the occasion of this piece, as also
+for information on the state of the text, I may refer to an article of
+mine in the _Modern Language Quarterly_ for August, 1903, vi. p. 59. The
+first edition appeared in 1615.
+
+[251] Grosart's edition, printed, not always very correctly, from the
+collected works of 1623, offers too unsatisfactory a text for quotation. I
+have therefore quoted from the edition of 1623 itself, corrected, where
+necessary, by the separate editions, and, in the case of _Hymen's
+Triumph_, by Drummond's MS.
+
+[252] Dramatic prologues occur in some of the later Italian pastorals (see
+p. 185, note). That to _Hymen's Triumph_ recalls the dialogue between
+Comedy and Envy prefixed to _Mucedorus_.
+
+[253] Alexis is one of those characters whose appearance, while not
+essential to the plot, lends life to the romantic drama, and whose
+conspicuous absence in the neo-classic type is ill compensated by the
+prodigal introduction of superfluous confidants.
+
+[254] It is just possible that Daniel took a hint for this episode from
+Dickenson's romance, _Arisbas_ (1594), meutioned above, p. 147.
+
+[255] The similarity between Silvia and Shakespeare's Viola and Beaumont's
+Euphrasia-Bellario is too obvious to need comment. It may, however, be
+remarked that in Noci's _Cintia_ (1594) the heroine returns home disguised
+as a boy, to find her lover courting another nymph. See p. 212.
+
+[256] This narrative has been much admired, notably by Lamb and Coleridge,
+critics from whom it is not good to differ; but I must nevertheless
+confess that, to my taste, Daniel's sentiment, here as elsewhere, is
+inclined to verge upon the fulsome and the ludicrous.
+
+[257] It is evident that this pompous inflation of style damaged the piece
+upon the stage, for on Feb. 10, 1613-4, John Chamberlain, writing to Sir
+Dudley Carleton, described the performance as 'solemn and dull.'
+
+[258] The corresponding passage in the _Aminta_ (I. ii.) is marred by a
+series of rather artificial conceits.
+
+[259] Architecture or building. A very rare use not recognized by the New
+English Dictionary, though it is also found in Browne's _Britannia's
+Pastorals_ (I. iv. 405):
+
+ To find an house ybuilt for holy deed,
+ With goodly architect, and cloisters wide.
+
+
+[260] Guarini had already called dreams (_Pastor fido_, I. iv):
+
+ Immagini del dì, guaste e corrotte
+ Dall' ombre della notte.
+
+
+[261] Saintsbury, in his _Elizabethan Literature_, insists, not
+unnaturally, on Daniel's lack of strength. Upon this Grosart commented in
+his edition (iv. p. xliv.): 'This seems to me exceptionally uncritical....
+One special quality of Samuel Daniel is the inevitableness with which he
+rises when any "strong" appeal is made to ... his imagination.' The
+partiality of an editor could surely go no further.
+
+[262] The prodigality of _Oh's_ and _Ah's_ is an obvious characteristic of
+his verse, which may possibly have been in Jonson's mind when, in the
+prologue to the _Sad Shepherd_, he wrote:
+
+ But that no stile for Pastorall should goe
+ Current, but what is stamp'd with _Ah_, and _O_;
+ Who judgeth so, may singularly erre.
+
+
+[263] This could hardly be maintained as literally true were we to include
+the Latin plays of the Universities. Of these, however, I propose to take
+merely incidental notice. In no case do they appear to be of considerable
+importance, and they are, as a rule, only preserved in MSS. which are
+often difficult of access. I may here mention one which reached the
+distinction of print, and is of a more regularly Italian structure than
+most. The title-page reads: 'Melanthe Fabula pastoralis acta cum Iacobus
+Magnae Brit. Franc. & Hiberniæ Rex, Cantabrigiam suam nuper inviseret,
+ibidemq; Musarum, atque eius animi gratiâ dies quinque Commoraretur.
+Egerunt alumni Coll. San. et Individuae Trinitatis. Cantabrigiae.
+Excudebat Cantrellus Legge. Mart. 27. 1615.' The play was acted, according
+to the invaluable John Chamberlain, on March 10, 1614-5, and appears to
+have made a very favourable impression. It belongs to the series of
+entertainments which included the representation of _Albumazar_, and was
+to have included that of Phineas Fletcher's _Sicelides_, had the king
+remained another night. The author of _Melanthe_ is said to have been 'Mr.
+Brookes,' probably the Dr. Samuel Brooke who had produced the
+already-mentioned translation of Bonarelli's _Filli di Sciro_ two years
+before. See Nichols' _Progresses of James I_, iii. p. 55.
+
+[264] Fleay considers the _Faithful Shepherdess_ a joint production of
+Beaumont and Fletcher. The only external evidence in favour of this theory
+is a remark of Jonson's reported by Drummond: 'Flesher and Beaumont, ten
+yeers since, hath [_sic_] written the Faithfull Shipheardesse, a
+Tragicomedie, well done.' Considering that the same authority makes Jonson
+ascribe the _Inner Temple Masque_ to Fletcher, his statement as to the
+_Faithful Shepherdess_ cannot be allowed much weight, while I hardly think
+that the fact of Beaumont having prefixed commendatory verses to Fletcher
+in the original edition can be set aside as lightly as Fleay appears to
+think. He relies chiefly upon internal evidence, but in his _Biographical
+Chronicle_, at any rate, does not venture upon a detailed division. For
+myself, I can only discover one hand in the play, and that hand
+Fletcher's. Fleay places the date of representation before July, 1608, on
+account of an outbreak of the plague lasting from then to Nov. 1609, but
+A. H. Thorndike (_The Influence of Beaumont and Fletcher on Shakspere_,
+Worcester, Mass., 1901, p. 14) has shown good reason for believing that
+dramatic performances were much less interfered with by the plague than
+Fleay imagined.
+
+[265] Most of these, it may be remarked, as well as the character of
+Thenot and the unconventional rôle of the satyr, find parallels in the
+earlier stages of the Italian pastoral. The transformation-well recalls
+the enchanted lake of the _Sacrifizio_; the introduction of a supernatural
+agent in the plot reminds us of the same play, as well as of Epicuro's
+_Mirzia_; the friendly satyr, of this latter, which may be, in its turn,
+indebted to the revised version of the _Orfeo_; the character of Thenot is
+anticipated in the _Sfortunato_. I give the resemblances for what they are
+worth, which is perhaps not much; it is unlikely that Fletcher should have
+been acquainted with any of the plays in question, though of course not
+impossible. The magic taper appears to be a native superstition, a
+survival of the ordeal by fire.
+
+[266] Certain critics have suggested that the _Pastor fido_ might more
+appropriately have borne the title of Fletcher's play. This is absurd,
+since it would mean giving the title-rôle to the wholly secondary Dorinda.
+Perhaps they failed to perceive that Mirtillo and not Silvio is the hero.
+With Fletcher's play the case stands otherwise. There is absolutely
+nothing to show whether the title refers to the presiding genius of the
+piece, Clorin, faithful to the memory of the dead, or to the central
+character, Amoret, faithful in spite of himself to her beloved Perigot. I
+incline to believe that it is the latter that is the 'faithful
+shepherdess,' since it might be contended that, in the conventional
+language of pastoral, Clorin would be more properly described as the
+'constant shepherdess.' (Cf. II. ii. 130.)
+
+[267] See Homer Smith's paper on _Pastoral Influence in the English
+Drama_. His theory concerning the _Faithful Shepherdess_ will be found on
+p. 407. Whatever plausibility there may be in the general idea, the
+detailed application there put forward would appear to be a singular
+instance of misapplied ingenuity in pursuance of a preconceived idea.
+
+[268] 'Poems' [1619], p. 433. Compare Boccaccio's account of pastoral
+poetry already quoted, p. 18, note.
+
+[269] One fault, which even the beauty of the verse fails to conceal, is
+the introduction of all sorts of stilted and otiose allusions to
+sheepcraft, which only serve to render yet more apparent the inherent
+absurdity of the artificial pastoral. These Tasso and Guarini had had the
+good taste to avoid, but we have already had occasion to notice them in
+the case of Bonarelli. Daniel is likewise open to censure on this score.
+
+[270] I quote, of course, from Dyce's text, but have for convenience added
+the line numbers from F. W. Moorman's edition in the 'Temple Dramatists.'
+
+[271] The officious critic must be forgiven for remarking that the satyr
+is not, as might be supposed from this speech, suddenly tamed by Clorin's
+beauty and virtue, but shows himself throughout as of a naturally gentle
+disposition. Consequently Clorin's argument that it is the mysterious
+power of virginity that has guarded her from attack and subdued his savage
+nature appears a little fatuous.
+
+[272] Specifically from 'wanton quick desires' and 'lustful heat.' One is
+almost tempted to imagine that the author is laughing in his sleeve when
+we discover of what little avail the solemn ceremony has been.
+
+[273] In 1658 there appeared a Latin translation, under the title of _La
+Fida pastora,_ by 'FF. Anglo-Britannus,' namely, Sir Richard Fanshawe, as
+appears from an engraved monogram on the title-page.
+
+[274] As Fleay points out, the prologue and epilogue are not suited to
+court representation.
+
+[275] Randolph's familiarity with Guarini is evident throughout, and there
+is at least one distinct reminiscence, namely Thestylis' humorous
+expansion of Corisca's remark about changing her lovers like her clothes:
+
+ Other Nymphs
+ Have their varietie of loves, for every gowne,
+ Nay, every petticote; I have only one,
+ The poore foole Mopsus! (I. ii.)
+
+[276] A word borrowed by Randolph from the Greek, ὀμφή, a divine voice or
+prophecy. He may possibly have associated the word with the Delphic
+ὀμφαλός.
+
+[277] It is possible that Laurinda's indecision may owe something to the
+_doppio amore_ of Celia in the _Filli di Sciro_. See especially III. i. of
+that play.
+
+[278] Homer Smith quotes as Halliwell's the description of the play as
+'one of the finest specimens of pastoral poetry in our language, partaking
+of the best properties of Guarini's and Tasso's poetry, without being a
+servile imitation of either.' He has been misled into supposing that the
+comments in the _Dictionary of Plays_ are original. The above first
+appears in the _Biographia Dramatica_ of 1812, and may therefore be
+ascribed to Stephen Jones. All Halliwell did was to omit the further
+words, 'its style is at once simple and elevated, natural and dignified.'
+The whole description is of course in the very worst style of critical
+claptrap. Halliwell reprinted the 'fairy' scenes in his _Illustrations of
+the Fairy Mythology of A Midsummer Night's Dream_ (Shakespeare Soc.,
+1845), though how they were supposed to illustrate anything of the kind we
+are not informed.
+
+[279] 1822, p. 61. This, the only modern edition of Randolph, is one of
+the worst edited books in the language, and no literary drubbing was ever
+better deserved than that administered by the _Saturday Review_ on August
+21, 1875. As the text is quite useless for purposes of quotation, I have
+had recourse to the very correct first edition of the _Poems_, 1638,
+checked by a collation of the numerous subsequent issues.
+
+[280] The sense in the original is defective.
+
+[281] i.e. Tethys, a very common confusion.
+
+[282] The fact that the play was never published as a separate work makes
+it difficult to estimate its popularity with the reading public. The whole
+collection was freqnently reprinted, 1638, 1640, 1643, 1652, 1664 and 1668
+twice. In 1703 appeared the _Fickle Shepherdess_, 'As it is Acted in the
+New Theatre in Lincolns-Inn Fields. By Her Majesties Servants. Play'd all
+by Women.' This piece is said in the epistle dedicatory to Lady Gower to
+be 'abreviated from an Author famous in his Time.' It is in fact a prose
+rendering, much compressed, of the main action of Randolph's play, the
+language being for the most part just sufficiently altered to turn good
+verse into bad prose.
+
+[283] Vide post, p. 382.
+
+[284] For a detailed discussion of the evidence I must refer the reader to
+the Introduction to my reprint of the play in the _Materialien zur Kunde
+des älteren Englischen Dramas_ (vol. xi, 1905). The following summary may
+be quoted. '(i) There is no ground for supposing that there ever existed
+more of the _Sad Shepherd_ than we at present possess. (ii) The theory of
+the substantial identity of the _Sad Shepherd_ and the _May Lord_ must be
+rejected, there being no reason to suppose that the latter was dramatic at
+all. (iii) The two works may, however, have been to some extent connected
+in subject, and fragments of the one may survive embedded in the other.
+(iv) The _May Lord_ was most probably written in the autumn of 1613. (v)
+The date of the _Sad Shepherd_ cannot be fixed with certainty; but there
+is no definite evidence to oppose to the first line of the prologue and
+the allusion in Falkland's elegy [in _Jonsonus Virbius_], which agree in
+placing it in the few years preceding Jonson's death.'
+
+[285] The play has no doubt been somewhat lost in the big collected
+editions of the author's works, and has also suffered from its fragmentary
+state. Previous to my own reprint it had only once been issued as a
+separate publication, namely, by F. G. Waldrou, whose edition, with
+continuation, appeared in 1783. One of the best passages, however (II.
+viii), was given in Lamb's _Specimens_. In quoting from the play I have
+preferred to follow the original of 1640, as in my own reprint, merely
+correcting certain obvions errors, rather than Gifford's edition, in which
+wholly unwarrantable liberties are taken with the text.
+
+[286] Waldron, in his continuation, matches her with Clarion.
+
+[287] It involves, moreover, the critical fallacy of supposing that poetry
+is a sort of richly embroidered garment wherewith to clothe the nakedness
+of the underlying substance. This may be so in certain cases in which the
+poet is made and not born, or in which he forces himself to work at an
+uncongenial theme. But in a genuine work of art the substance cannot so be
+separated from the form without injury to both. The poetry in this case is
+not an external adornment, but a necessary part of the structure, without
+which it would be something else than what it is. Verse, when in organic
+relation with the subject, modifies the character of that subject itself,
+and the subject can only be rightly apprehended through the medium of the
+verse. I contend that the _Sad Shepherd_ is a case in point, and Mr.
+Swinburne's remarks, I conceive, bear out my view. I shall not, therefore,
+seek to analyse the types represented by the characters--styling poor
+little Amie a modification of the type of the 'forward shepherdess'!--nor
+count the number of lines assigned respectively to the shepherds, to the
+huntsmen, or to the witch; but shall endeavonr to ascertain the particular
+object Jonson had in view in adopting a particular presentation of the
+subject, the means he employed, and the measure of success he achieved.
+
+[288] The distinction which appears to belong peculiarly to the drama is
+most likely a survival of the influence of the mythological plays, in
+which the huntress nymphs of Diana frequently appear. We find, however, a
+tendency to a similar dualism in Mantuan's upland and lowland swains.
+
+[289] It has recently been argued with much ingenuity that Marian is
+originally none other than the familiar figure of French _pastourelles_.
+However this may be, it is a question with which I am not here concerned.
+It was the English Robin Hood tradition that formed part of Jonson's rough
+material. See E. K. Chambers, _The Mediaeval Stage_, i. p. 175.
+
+[290] The author, however, is at fault in his terms of art. If the quarry
+to which he likens Aeglamour had a dappled hide, it was a fallow and not a
+red deer. In this case it should have been called a buck, and not a hart.
+Again, the female should have been a doe: deer is a generic name including
+both sexes of red, fallow, and roe alike.
+
+[291] A translation of the _Astrée_ appeared as early as 1620, but the
+French fashion obtained no hold over the popular taste till the later days
+of the Commonwealth.
+
+[292] I may say that this section was written as it stands before K.
+Brunhuber's essay on _Sidneys Arcadia und ihre Nachlaufer_ came into my
+hands. He gives a superficial account of several printed plays, but was
+unaware of the existence of those in MS.
+
+[293] The quotations are from the Gifford-Dyce edition of Shirley's Works
+(1833), the only collected edition that has appeared. The text stands
+badly in need of revision, but I have had to content myself with a few
+obvious corrections. For instance, in the passage quoted above, the
+editors have followed the quarto in reducing l. 13 to nonsense, by reading
+'no man,' and l. 20 by reading 'And the imagination.'
+
+[294] So at least in the printed play. In the original draft, and probably
+also in the acting version, as Fleay has pointed out, they were king and
+queen, and of this traces remain. Thus we twice find Gynetia addressed as
+'Queen,' while elsewhere 'Duke' rimes with 'spring,' and 'Duchess' with
+'spleen.' The alteration was no doubt made from motives of prudence. Even
+so the play was, according to Fleay, published surreptitiously, i.e. it
+does not appear on the Stationers' Register.
+
+[295] A. H. Bullen's reprint of Day's works was privately printed in 1881.
+Though the text is not in all respects satisfactory, I have thought myself
+justified in quoting from it as the only edition available.
+
+[296] Not tennis, as Mr. Bullen states (Introd. p. 17), oblivious for the
+moment of the impossibility of representing a tennis match on the stage,
+as well as of the fact that the game was never, in Elizabethan times,
+played by ladies.
+
+[297] There is one printed play, the relation of which to the _Arcadia_ is
+not very clear. The title, _Mucedorus_, at once suggests some connexion,
+but it is difficult to follow it out in detail. Mucedorus, 'the king's
+sonne of Valentia,' leaves his father's court and goes disguised as a
+shepherd to win the love of Amadine, 'the king's daughter of Arragon.' He
+twice rescues the princess, is sentenced to banishment, and reveals his
+identity just as his father arrives in search of him. The play was
+originally printed in 1598, but no doubt originated some years earlier,
+_c._ 1588 according to Fleay. Most of the resemblances with the _Arcadia_,
+however, are due to scenes which first appeared in 1610, in which edition
+the king of Valentia first plays a part. Beyond Mucedorus' disguise there
+is absolutely nothing pastoral in the play. With the exception of some of
+the additional scenes, which are undoubtedly by a different hand from the
+rest, the play is unrelieved rubbish. Probably the original author
+utilized in the composition of his piece such elements and incidents of
+the _Arcadia_ as he had gathered orally while the unfinished work still
+circulated in MS. Later the reviser, being aware of this source, expanded
+the play from a knowledge of the completed work. It cannot be said to be a
+dramatization of the romance, though it is undoubtedly in a manner founded
+upon it.
+
+[298] Egerton MS. 1994. Not _Love's Changelings Changed_, as usually
+quoted.
+
+[299] _Old Plays_, ii. p. 432.
+
+[300] Rawl. Poet, 3.
+
+[301] In the Bodleian MS. Ashmole 788 is a Latin epistle by Philip Kynder,
+a miscellaneous writer and court agent under Charles I, born in 1600 at
+latest, which was 'prefixt before my _Silvia_, a Latin comedie or
+pastorall, translated from the _Archadia_, written at eighteen years of
+age.' (See Halliwell's _Dic. of Plays_.) The 'Archadia' might, of course,
+refer either to Sannazzaro's or Lope de Vega's romances, though this is
+highly improbable.
+
+[302] So much we learn from the title-page itself. The play had very
+likely been acted at court some years earlier, but the document mentioning
+such a performance, printed by Cunningham, is of doubtful authenticity,
+while Fleay contradicts himself upon the subject. The question is,
+happily, immaterial to our present purpose.
+
+[303] Here, as in the _Isle of Gulls_, the titles of Duke and Duchess have
+been imperfectly substituted for King and Queen, probably for court
+performance.
+
+[304] The story in the romance is very different. Erona, after many
+adventures, marries her lover. Both episodes are related in Book II,
+chapters xiii and following (ed. 1590). They are epitomized by Dyce, whose
+edition I have of course used.
+
+[305] Here, again, the catastrophe of the play bears no resemblance to the
+romance.
+
+[306] See III. v. According to Chetwood (_British Theatre_, 1752, p. 47),
+the play was revived in 1671, with a prologue attributing it to Shirley.
+This is, of course, possible, but it requires more than Chetwood's
+unsupported authority to render it probable. Fleay suggests that the
+author is the same as the J. S. of _Phillis of Scyros_, namely, as I have
+shown, Jonathan Sidnam. This seems to me highly improbable. The play is
+printed in Hazlitt's Dodsley, vol. xiv, whence I quote, with necessary
+corrections.
+
+[307] Bk. I. chaps. v-viii, Bk. III. chap. xii, in the edition of 1590.
+
+[308] Quotations are taken, with corrections, from Pearson's reprint of
+Glapthorne's works (1874).
+
+[309] K. Deighton's emendation, undoubtedly correct, for 'Love' of the
+original. (_Conjectural Readings_, second series, Calcutta, 1898, p. 136.)
+
+[310] I have been unable to trace this work beyond a reference to Heber's
+sale given in Hazlitt's _Handbook_. The original story will be found in
+_Albion's England_, Book IV, chap. xx, of the first Part, published in
+1586. As Dr. Ward points out, it is a variant of the old romance of
+Havelok. Edel, with a view to disinheriting his niece Argentile, heir to
+Diria (?Deira), of which he is regent, seeks to marry her to a base
+scullion. This menial, however, is really Curan, prince of Danske, who has
+sought the court in disguise, in the hope of obtaining the love of the
+princess, who is mewed up from intercourse with the world. Of this
+Argentile is ignorant, and when she hears of her uncle's purpose, she
+contrives to escape from court and lives disguised as a shepherdess. After
+her flight Curan also leaves the court and assumes a shepherd's garb, and
+meeting Argentile by chance again falls in love with her without knowing
+who she is. After a while he reveals his identity, and she hers; they are
+married, and he conquers back her kingdom from the usurping Edel.
+
+[311] So far as I am aware, A. B. Grosart was the first to point this out.
+(_Spenser_, iii. p. lxx.)
+
+[312] It is printed in Hazlitt's _Webster_, vol. iv. Fleay, with
+characteristic assurance, identifies the _Thracian Wonder_ with a lost
+play of Heywood's, known only from Henslowe's Diary, and there called 'War
+without blows and love without suit.' He argues: 'in i. 2, "You never
+shall again renew your suit;" but the love is given at the end without any
+suit; and in iii. 2, "Here was a happy war finished without blows."' The
+identification, however, will not bear examination. No battle, it is true,
+is fought at Sicily's first appearance, but the title, _War without Blows_
+could hardly be applied to a play in which the whole of the last act is
+occupied with fierce fighting between three different nations. So with the
+second title, _Love without Suit_. Serena indeed grants her love in the
+end without any reason whatever, but only after her lover has 'suited'
+himself clean out of his five wits. Moreover, it is not certain that this
+second title should not be _Love without Strife_. Heywood's play, I have
+little doubt, was a mere love-comedy (cf. such titles as _The Amorous
+War_, and similar expressions in the dramatists _passim_). The
+identification, moreover, would necessitate the date 1598, though this
+does not prevent Fleay from stating that the piece is founded on William
+Webster's poem published in 1617. So early a date seems to me rather
+improbable. Since William Webster's poem has nothing to do with the
+present piece, the suggestion that Kirkman's attribution of the play to
+John Webster was due to a confusion of course falls to the ground.
+
+[313] According to S. L. Lee in the _Dic. Nat. Biog._, who follows the
+_Biographia Dramatica._
+
+[314] It will be found in Mr. Bullen's admirable collection, _Lyrics from
+the Dramatists_, 1889, p. 231.
+
+[315] Reprinted in 1882 by A. H. Bullen in the first volume of his _Old
+English Plays_, and more recently by R. W. Bond in his edition of Lyly. In
+quoting, I have generally followed the latter, though I have preferred my
+own arrangement of certain passages. None of the suggestions that have
+been put forward as to the authorship of the play appear to me to carry
+much weight. The ascription of the whole to Lyly, first made by Archer in
+1656, and repeated by Halliwell as late as 1860, is now utterly
+discredited. The view, first advanced by Edmund Gosse, that the author was
+John Day, has been tentatively endorsed by both editors of the piece; but
+I agree with Professer Gollancz in thinking it unlikely on the ground of
+style. Fleay assigns the serious (verse) portion of the play to Daniel,
+and the comic (prose) scenes to Lyly. It seems to me unlikely, however,
+that Daniel, who was shortly to appear as the chief exponent of the
+orthodox Italian tradition, should at this date have been concerned in the
+production of a typical example of the hybrid pastoral of the English
+stage. Nor do I believe that Lyly was in any way concerned in the piece,
+though some scenes are evident imitations of his work. This, however,
+involves the question of the authorship of the lyrics found in Lyly's
+plays, and I must refer for a detailed discussion to my article upon the
+subject already cited (p. 227).
+
+[316] _Metamorphoses_, ix. 667, &c. Ward is moved to characterize the plot
+as a theme of 'Ovidian lubricity.' I question whether any such censure is
+merited. That the theme is one which would have become intolerably
+suggestive in the hands of the Sienese Intronati, for instance, may be
+admitted, but the author has treated the story with complete _naïveté_.
+The obscene passages referred to later on (p. 345) occur in the comic
+action, and are in no way connected with the point in question. Ward
+further informs us that the play is 'throughout in rime,' notwithstanding
+the fact that something approaching a quarter of the whole is in prose.
+
+[317] I must repeat that I see no advantage to be gained from the method
+adopted by Homer Smith, who tries to extract and separate the strictly
+pastoral elements from the medley. A play is not a child's puzzle that can
+be taken to pieces and labelled, nor even a chemical compound to be
+analysed into its component parts. What is of interest is to note the
+various influences which have affected and modified the growth of the
+literary organism.
+
+[318] Though the author may very likely have known Spenser's description
+of the house of Morpheus _(Faery Queen_, I. i. 348, &c.), he certainly
+drew his own account straight from Ovid (_Metam._ xi. 592, &c.), to which,
+of course, Spenser was also indebted. I am rather inclined to think the
+author drew his material from Golding's translation (xi. 687, &c.). With
+the second passage quoted, cf. _Faery Queen_, II. xii. 636, &c.
+
+[319] 'Trip and go' was a proverbial expression, and is found, with its
+obvious rime 'to and fro,' in several old dance-songs.
+
+[320] The only composition I can recall which at all anticipates the
+peculiar effect of this lyric is Thestylis' song in the _Arraignment of
+Paris_ (III. ii.), to which, in the old edition, is appended the quaint
+note, 'The grace of this song is in the Shepherds' echo to her verse.'
+
+[321] Fleay gives the date 1601, following Halliwell, but Haslewood has
+1603.
+
+[322] According to Fleay, it 'was intended to be presented to James I on
+13th Mar. 1614.' This date must be a slip, since it was not till 1615 that
+the king was at Cambridge. It is, moreover, correctly given in his
+_History of the Stage_. The preparations also appear to have been for the
+eleventh, not the thirteenth. Fleay further mentions a performance at
+King's before Charles I, but gives no authority.
+
+[323] An exception must be made of Ward, whose remarks are almost
+excessively laudatory, though his treatment of the piece is necessarily
+slight.
+
+[324] The incidents occur, however, in Book II of Browne's work (Songs 4
+and 5), which was not printed till 1616. Either, therefore, Fletcher had
+seen Browne's poem in manuscript, or else the play, as originally
+performed, differed from the printed version. I think it unlikely that the
+borrowing should have been the other way.
+
+[325] Fleay confuses the two performances, and, by placing Goffe's death
+in 1627, is forced to suppose that the 'praeludium' was added by another
+hand. It may be noticed that, if this introduction is by Goffe, Salisbury
+Court was probably opened in the spring, a point otherwise unsettled.
+
+[326] The resemblance with the _Sad Shepherd_, I. i, is almost too close
+to be fortuitous. It is, on the other hand, not easily accounted for. The
+whole passage quoted above is somewhat markedly superior to the general
+level of the verse in the play, not merely the two or three lines in which
+a distinct resemblance to Jonson can be traced. Is it possible that both
+Goffe and Jonson were following, the one slavishly, the other with more
+imagination, one common original, now unknown? Or can it be that Goffe is
+here reproducing a passage from an early unpublished work of Jonson's own,
+a passage which Jonson later refashioned into the singularly perfect
+speech of Aeglamour?
+
+[327] Homer Smith, in making these assertions, overlooks historical
+evidence. It is, however, only fair to Goffe to say that other critics
+apparently take a very much more favourable view of the merits of the
+piece than I am able to do.
+
+[328] Hardly in those of the prologue to _Hymen's Triumph_, as suggested
+by Homer Smith.
+
+[329] W. C. Hazlitt (_Manual of Plays_, p. 25) records: 'Bellessa, the
+Shepherd's Queen: The scene, Galicia. An unpublished and incomplete drama
+in prose and verse. Fol.' In the absence of further evidence I conclude
+that this is an imperfect MS. of Montagu's piece.
+
+[330] The designs for the scene, by Inigo Jones, are preserved in the
+British Museum, MS. Lansd. 1,171, fols. 15-16. Fols. 5-6 of the same MS.
+contain the ground-plans 'for a pasterall in the hall at whitthall w'ch
+was ackted by the ffrench on St Thomas day the 23th of decemb'r 1635,'
+which may refer to the same piece.
+
+[331] It may, however, be founded on some French romance.
+
+[332] The play will be found in Hazlitt's 'Dodsley,' vol. xii, whence I
+quote. Hazlitt suggests that 'the episode of Sylvia and Thyrsis' may have
+had its foundation in certain intrigues traceable in Digby's memoirs, and
+Fleay would see in the characters of Stella and Mirtillus a hint of
+Dorset's _liaison_ with Lady Venetia. I suppose that it has been thought
+necessary to find allusions to actual persons, chiefly because the author
+explicitly denies their existence. Homer Smith describes the play as a
+pure Arcadian drama. 'The court element,' he writes, 'is so completely
+overshadowed by the pastoral' as to justify the classification, in spite,
+apparently, of the fact that the heroine never appears on the stage in
+pastoral guise at all, and that in the greater part of the last three acts
+the scene is laid at court.
+
+[333] See above, p. 246, for Fanshawe's version of the passage in
+question.
+
+[334] Were it not for these points of similarity, I should have supposed
+Gosse to have been misled by the pastoral-sounding title of Randolph's
+Plautine comedy into confusing it with the _Amyntas_. The criticism is
+from an article in the _Cornhill_ for December, 1876. Homer Smith cites
+it.
+
+[335] The surname rests on Kirkman's authority, the addition of the
+Christian name is apparently due to Chetwood, and is therefore to be
+accepted with caution. I have been unable to trace any one of the name.
+
+[336] II. ii, sig. C 1^v of the old edition.
+
+[337] Halliwell, _Description of MSS. in the Public Library, Plymouth, to
+which are added Some Fragments of Early Literature hitherto unpublished_.
+MS. CII is a copy of the original manuscript in the possession of Sir E.
+Dering. A manuscript of the play was in Quaritch's Catalogue for November,
+1899; I have been unable to trace it.
+
+[338] I may take the opportanity of mentioning in a note one or two Latin
+plays. In Emmanuel College (to the courtesy of whose librarian, Mr. E. S.
+Shuckburgh, I am much indebted) is preserved the manuscript of a play
+entitled _Parthenia_, which was no doubt acted at Cambridge, but
+concerning which no record apparently survives. The introduction of 'Pan
+Arcadiae deus' and of a character 'Cacius Latro' show that the piece was
+influenced both by the mythological drama and the romance of adventure.
+The most interesting point about the play is that the chief male
+characters bear the names of Philissides and Amyntas, which will be
+recognized as the pastoral titles of Sidney and Watson respectively.
+Since, however, the handwriting appears to be after 1600, and there is no
+correspondeuce in the female parts, it is more than doubtful whether any
+allusion was intended. Another Cambridge piece is the _Silvanus_, a MS. of
+which is in the Bodleian (Douce 234). It was performed on January 13,
+1596, and may possibly have been written by one Anthony Rollinson--the
+name is erased.
+
+[339] Bullen's _Peele_, i.p. 363.
+
+[340] The only recorded copy of the original is in the British Museum, but
+is imperfect, having the title-page in facsimile from some other copy at
+present unknown. A reprint from another copy, possibly of a different
+edition, is found in Nichols' _Progresses of Elisabeth_, from which a
+modernized reprint was prepared by the Lee Priory Press in 1815. Finally,
+it appears in Mr. Bond's edition of Lyly, i. p. 471, whence I quote.
+
+[341] See the excellent edition by W. Bang, _Materialien zur Kunde des
+alteren englischen Dramas_, vol. iii, 1903.
+
+[342] All necessary apparatns for the study of this literary curiosity
+will be fonnd in Miss M. L. Lee's edition, 1893. The original is a MS. in
+the Bodleian.
+
+[343] See A. H. Thorndike, _Influence of Beaumont and Fletcher on
+Shakspeare_, 1901, p. 32. In _Mucedorus_ (I. i. 51) we find mention of a
+shepherd's disguise used 'in Lord Julio's masque.' The passage occurs in
+the additional scenes of 1610, and there are numerous masques of the
+period that might claim to be that referred to. Fleay conjectures '_The
+Shepherds' Mask_ of James I.'s time,' and elsewhere identifies this title,
+which he gets from Halliwell's _Dictionary_, with Jonson's masque, _Pan's
+Anniversary, or the Shepherds' Holiday_. This, however, was produced at
+earliest in 1623, and can hardly therefore have been alluded to in 1610.
+Halliwell took his title from the British Museum MS. Addit. 10,444, in
+which appears the music for a number of 'masques,' or dances taken from
+masques, and in which this particular _Shepherds' Masque_ (fol. 34^{v}) is
+dated 1635.
+
+[344] The date here assigned presents obvions difficultes. It would
+naturally mean that it was performed after March 24, 1625; but as James
+died after about a fortnight's serious illness on March 27, this can
+hardly be accepted. Nichols placed the performance conjecturally in
+August, 1624, for reasons which I am inclined to regard as satisfactory.
+Fleay pronounces in favour of June 19, 1623, with a confidence not
+altogether calculated to inspire the like feeling in others.
+
+[345] _Lives_, Oxford, 1898, i. p. 251.
+
+[346] 'The Dramatic Works of John Tatham,' 1879. In Maidment and Logan's
+_Dramatists of the Restoration_.
+
+[347] Another parallel may be found in Shirley's _Maid's Revenge_, IV. iv,
+where the wounded Antonio exclaims:
+
+ Where art, Berinthia? let me breathe my last
+ Upon thy lip; make haste, lest I die else.
+
+The situation, however, is different. Shirley's play was licensed in 1626.
+
+[348] In a small quarto volume, classed as Addit. MS. 14,047. The piece
+has hitherto been ascribed to George Wilde, on the authority of Halliwell.
+There appears to be no reason for this ascription, beyond the fact that
+the same volume also contains two pieces by Wilde. His name, however, does
+not occur in connexion with the present play, and the volume, which is in
+a variety of hands, certainly includes work not by him. Wilde was scholar
+and fellow of St. John's, chaplain to Laud, and Bishop of Londonderry
+after the restoration. His plays consist of the two comedies in this
+volume, viz. the Latin _Euphormus, sive Cupido Adultus_, acted on Feb. 5,
+1634/5, and the _Hospital of Lovers_, acted before the king and queen on
+Aug. 29, 1636, both at St. John's. He is also said to have written another
+Latin play, called _Hermophus_, though nothing is known of it beyond the
+record of its being acted. It was most probably the same as _Euphormus_,
+the titles being anagrams of each other.
+
+[349] The _Dic. Nat. Biog_. gives the date as 1635.
+
+[350] The stage directions for these entries are interesting: (l) 'Enter
+An Antique [i.e. antimasque] of Sheapheards'; (2) 'enter the Masque'; (3)
+'the masque enters and dances, and after wardes exit.' The terms 'masque'
+and 'antimasque' appear to have been used technically for the dances of
+the masque proper, and of its burlesque counterpart. In this sense the
+words occur repeatedly in the British Museum Addit. MS. 10,444, which
+contains the music only. In the present case the masquers appear to have
+been distinct from the characters of the play.
+
+[351] R. Brotanek, _Die englischen Maskenspiele_, 1902, p. 201. See also
+the edition by R. Brotanek and W. Bang, _Materialien zur Kunde des älteren
+Englischen Dramas,_ vol. ii, 1903; and further in the _Modern Language
+Quarterly_ for April, 1904, vii. p. 17.
+
+[352] The first issue was printed 'for the use of the Author,' without
+date, but was received by Thomason on Sept. 1, 1656, which would appear to
+dispose of the fiction that Cox died in 1648.
+
+[353] This letter was prefixed to the masque in the collected edition of
+the Poems (1645), but was written to the author without view to
+publication.
+
+[354] Fifty-eight lines in decasyllabic couplets--not eighty-three lines
+of blank verse, as for some inexplicable reason Masson asserts (i. p.
+150).
+
+[355] Specific references will be found scattered through Masson's notes.
+To supplement his work I may refer to some interesting remarks on _Comus_
+as a masque, and a useful comparison with Peele's play, by M. W. Samson, of
+Indiana University, in the introduction to his edition of Milton's Minor
+Poems, New York, 1901. Here, as elsewhere in the case of Milton's Works, I
+follow H. C. Beeching's admirable text, Oxford, 1900.
+
+[356] Not wishing to pursue this point further, I may be allowed to refer
+to certain candid and judicious remaries in Saintsbury's _Elizabethan
+Literature_, p. 387.
+
+[357] I am perfectly aware of, and in writing the above have made every
+allowance for, three considerations which may be urged in explanation of
+the passages in question. In the first place, it must be remembered that
+the age was an outspoken one, and used to giving free expression to
+thoughts and feelings which we are in the habit of passing over in
+silence. Secondly, the age was unquestionably one of considerable licence,
+which must be held to have warranted somewhat direct speaking on the part
+of those who held to a stricter code of morals; and, moreover, it must be
+conceded that the Puritan failing of self-righteous protestation was as a
+rule combined with very genuine practice of the professed virtues.
+Thirdly, there is the fact that the age of thirteen was at that time, by
+common consent, regarded as already mature womanhood. On one and all of
+these heads a good deal might be written, but it would only extend yet
+further a discussion which has already, it may be, exceeded reasonable
+limits.
+
+[358] I ought, perhaps, to apologize for thus alluding to these poems as
+subsequent to _Comus_, seeing that criticism usually places them some
+years earlier. There is, however, no external evidence of any kind, and to
+me the internal evidence of style points strongly to a later date.
+Possibly, since they are not fonnd in the Trinity MS., they were composed
+during Milton's travels, which would place them after _Lycidas_ even,
+somewhere about 1638 or 1639. One of the ablest of our living critics,
+himself a close and original student of Milton, writes in a private
+letter: 'I long ago heard a good critic say that _Comus_ seemed to him
+prentice work beside _L'Allegro_ and _Il Penseroso_; and these do seem to
+me, I must confess, the maturer poems.' The point was raised by F. Byse in
+the _Modern Language Quarterly_ for July, 1900, iii. p. 16.
+
+[359] Conversations, IV and III, Shakespeare Society, 1842, pp. 4 and 2.
+
+[360] Those who wish to pursue the subject further will find the necessary
+references in Sommer's _Erster Versuch über die Englische Hirtendichtung_,
+and a full discussion in an elaborate 'Inquiry into the propriety of the
+rules prescribed for Pastoral Poetry,' prefixed to the edition of Ramsay's
+_Gentle Shepherd_, published at Edinburgh in 1808. Some judicious remarks
+will also be found in the Introduction to Chambers' _English Pastorals_,
+pp. xliv, &c.
+
+[361] This limitation, it may be observed, does not necessarily apply to
+all literary forms. It may, I think, reasonably be maintained that the
+form of the drama, for instance, is essentially conditioned by the
+psychological relation of author to audience, through the medium of actual
+representation, and that this relation is equivalent to, or at least
+capable of forming the basis of, a theory of drama. I am aware that such
+an abstract view as this finds little favour with the majority of modern
+critics, but while myself doubtful as to its practical value, I do not see
+that it involves any critical absurdity.
+
+[362] This impulse can certainly be traced in some of the eclogues, and
+still more markedly in the purely lyrical verse of a pastoral sort. But
+the cross influences are too complex to be recapitulated here.
+
+[363] The influence of the Latin eclogue of the renaissance was
+undoubtedly also direct, but though widespread it was hardly vital, and
+its importance, as compared with that of the vernacular tradition, may be
+not inadequately measured by the relative importance of the chief
+exponents of either, Googe and Spenser.
+
+[364] Especially the allusions to religions controversy. The romance was,
+of course, highly topical in Spain, but, waiving the rather debatable
+point of Sidney's allusive intentions, it never appears to have been
+generally so regarded in this country.
+
+[365] Possibly I ought to add a fourth, the masques at court; but their
+influence in large measure duplicated that of the Italian drama, and
+cannot be distinguished from it.
+
+[366] See Rossi, p. 175, note 1.
+
+[367] Ferrara, Caraffo, 1588, p. 50. Rossi, 175^{1}. Carducci, 59.
+
+[368] _Discorso_, Padova, Meieto, 1587; Rossi, 175^{1}.
+
+[369] _Apologia contro l'autor del Verato_, Padova, Meietti, 1590.
+
+[370] _Il Verato secondo_, Firenze, Giunti, 1593, pp. 206-7; Carducci,
+59-60.
+
+[371] I make no pretence at having myself examined all the texts mentioned
+in the following discussion. Many, indeed, are only to be found in
+out-of-the-way provincial libraries in Italy, and have, I believe, never
+been examined by any one but Carducci himself. The references in my notes
+equally testify my indebtedness to Rossi's monograph; indeed, my whole
+treatment of the subject is based on his work.
+
+[372] I shall endeavour to note the various verse-forms employed, as the
+evidence is often of use in determining the question of development. It
+may, however, be very easily misleading if unduly pressed, as by Carducci.
+In general, the _terza rima_ may be taken as pointing to the influence of
+Sannazzaro's _Arcadia; ottava rima_, courtly or rustic, to that of
+Poliziano's _Orfeo_ and _Giostra_ and Lorenzo de' Medici's _Nencia_
+respectively; the _endecasillabi sciolti_, or blank verse, to that of the
+regular drama. Of the free measures, _endecasillabi e settinarî_, of the
+later plays I shall have to speak more in detail hereafter.
+
+[373] Edited from MS. by Felice Bariola, with other poems of Taccone's,
+Firenze, 1884, p. 14. Rossi, 166^{2}; Carducci, 28^{1}.
+
+[374] Printed in the 'Opere dello elegante poeta Seraphino Aquilano,'
+Venetia, Bindoni, 1516, sig. D5. Rossi, 167^{1}. For the date, Carducci,
+29^{2}.
+
+[375] Of these authors little or nothing appears to be known. Both pieces
+have come down to us in MS.; see Adolfo Bartoli, _Mss. italiani della
+Nazionale di Firenze_, Firenze, 1884, ii. pp. 138 and 163. Concerning the
+first, see further, _Poesie inedite di G. Del Carretto_, by A. G. Spinelli,
+Savona, pp. 10-15; concerning the second, R. Renier, in the _Giornale
+storico della letteratura italiana_, 1885, v. p. 236, note 1. Rossi,
+167^{2},^{3}; Carducci, 30^{2}, 28^{3}.
+
+[376] _Opere_, 1516, as cited, sig. E. Rossi, 167^{4}.
+
+[377] In _Rime_, ed. P. Fanfani, 1876-8, ii. p. 225. Rossi, 168^{1}.
+
+[378] Rossi, 169^{2}. Carducci, 26^{3}.
+
+[379] See B. Croce, 'Napoli dal 1508 al 1512 (da un antico romanzo
+spagnuolo),' in _Archivio storico per le provincie napolitane_, anno xix,
+fasc. i, pp. 141 and 157. Carducci, 29^{1}.
+
+[380] _Opera nova_, Venetia, Rusconi, 1508. In the old edition the pieces
+are merely termed 'commedie,' the designation 'pastorali' being due to the
+'Arcadian,' G. M. Crescimbeni, whose _Istoria delia volgar poesia_
+originally appeared in 1698. Carducci, 41^{1}.
+
+[381] See Carducci, p. 35. Stiefel, being only aware of the edition of
+1543, hoped to find in the piece a link between Casalio and Beccari. Among
+several female characters introduced is one 'la quale volentieri starebbe
+in mezzo di due amanti o mariti: il che,' pursues Carducci, 'è del tutto
+opposto all' idealità delia favola pastorale.' One would have thought that
+certain traits in the characters of Dafne and Corisca would have occurred
+to him. Bitter satire on women was indeed one of the most permanent
+features of pastoral comedy, as it had been of the Latin eclogue.
+
+[382] See D'Ancona, 'II teatro mantovano nel secolo _XVI_,' in the
+_Giornale storico_, v. p. 19. Rossi, 170^{1}.
+
+[383] See G. Campori, _Notizie sulla vita di L. Ariosto_, Modena, 1871, p.
+68. Rossi, 172^{1}. No mention of these is made by Carducci, his thesis
+being that the _ecloga rappresentativa_ did not obtain at Ferrara, the
+home _par excellence_ of the Arcadian drama. Thus, on p. 54 he writes:
+'Delie parecchie ecloghe pastorali e rusticali passate in rassegna fin qui
+non una ce n' è o scritta o rappresentata o stampata in Ferrara, non una
+d'origine ferrarese. In Ferrara entriamo classicamente e signorilmente con
+l'_Egle_ [1545].'
+
+[384] Rossi, 173^{1}. Carducci, 37.
+
+[385] See L. Frati, 'Un' ecloga msticale del 1508,' in the _Giornale
+storico_, xx(1892), p. 186. Carducci, 27^{2}.
+
+[386] See O. Guerrini, _Narrazione di Paolo Palliolo_, Bologna, Romagnoli,
+1885, p. 96. Carducci, 31^{1}.
+
+[387] See C. Mazzi, _La congrega dei Rozzi di Siena_, i. p. 139 and ii. p.
+100. Carducci, 31^{2}. Also Rossi, 174^{3}; his suggestion of the possible
+identity of the two last-mentioned pieces has been shown by later research
+to be inadmissible.
+
+[388] A battle was fought at Tai, near Pieve di Cadore.
+
+[389] The number of such pieces is very large. A list appended to the
+_Assetta_ in 1756 runs to 109 items. An exhaustive bibliography will be
+found in Mazzi's work. See also the useful collection by Giulio Ferrario,
+forming vol. x of the 'Teatro antico' in the 'Classici italiani,' Milan,
+1812. It is unfortunate that Symonds should have referred to Ferrario's
+list as evidence of the fertility of the pastoral drama, even though
+adding that the list is 'devoted solely to rural scenes of actual life,'
+since he can hardly escape the charge of regarding the rustic compositions
+as part of the pastoral drama proper--a position to which they certainly
+have no claim.
+
+[390] Not, of course, to be confused with the _sacra rappresentazione_ so
+called.
+
+[391] See F. Flamini's edition of Tansillo's poems, Napoli, 1893. Rossi,
+171^{1}; Carducci, 39^{2}.
+
+[392] Used, for example, by Sannazzaro, in his _Farsa_. See his 'Opere
+volgari,' Padova, 1723, p. 422.
+
+[393] See E. Pèrcopo, 'M. Ant. Epicuro,' in the _Giornale storico_, 1888,
+xii. p. 1. Carducci, 39^{1}. The earliest edition with the later title I
+have met with is one dated 1533, in my possession. The British Museum has
+none earlier than 1535.
+
+[394] Siena, Mazochi, 1530. Carducci, 44^{3}.
+
+[395] It continued to be occasionally reprinted till as late as 1612.
+Carducci, 44.
+
+[396] Venezia, Zoppino, 1538. Carducci, 43^{1}.
+
+[397] It may have been a direct borrowing, for we know that Tasso was
+acquainted with the plays of Epicuro, whom he imitated in his _Rinaldo_
+(V. 25, &c.). The _Mirzia_ is printed in 'I drammi pastorali di A. Marsi,'
+ed. I. Palmerini, Bologna, 1887-8. See also Pèrcopo in the _Giornale_, as
+cited. Carducci, 62. The authorship is a little doubtful. Creizenach, ii.
+365^{1}.
+
+[398] Firenze, 1545. Carducci, 46^{1}.
+
+[399] _Rime_, Venezia, Giolito, 1546. Carducci, 51^{1}.
+
+[400] Vinegia, Bertacagno, 1553. Carducci, 53^{1}.
+
+[401] _Egle_, s.l. et a. Rossi, 176^{1}; Carducci, 54.
+
+[402] This strong feeling concerning the incestuous nature of connexion
+between cousins, however strange to us, appears to have been very real in
+Italy in the sixteenth century. _Sorella germana_, a common term for a
+female cousin, is in itself sufficient evidence of the feeling. Readers of
+the _novelle_ will remember the discussion on the subject by Pietro
+Fortini in his _Novelle de' Novizi_, xxxi. The explanation of the
+phenomenon is no doubt to be sought in the peculiar conventions of Italian
+society.
+
+[403] Speaking of the _Favola_, Carducci says: 'lo stile è quel nobile del
+Giraldi.' This is a point on which the opinion of a foreigner can never
+carry very much weight; but with all deference to Signer Carducci's
+judgement, I cannot help expressing my opinion that the verse is
+characterized by awkward verbal repetitions and a certain stiffness of
+expression, which impart to it a quality of heaviness similar to that
+found in the prose of the _Ecatommiti_. It seems to be the result of a
+conscious endeavour on the part of the Ferrarese to write pure Tuscan, and
+the reader is constantly reminded of the memorable words in the preface to
+the _Cortegiano_, in which Castiglione announces his intention 'di farmi
+più tosto conoscere per Lombardo, parlando Lombardo, che per non Toscano,
+parlando troppo Toscano.'
+
+[404] Ferrara, De Rossi, 1555. Rossi, 176^{1}; Carducci, 57. The piece
+must not, of course, be confused either with the _Sacrifizio pastorale_,
+paraphrased by Firenzuola from the _Arcadia_, or with the masque called
+_El Sacrifizio_, performed by the Intronati at Siena in 1531, and printed
+in 1537.
+
+[405] The remark is Rossi's, and, though strongly controverted by
+Carducci, appears to me absolutely true.
+
+[406] 'Comedia pastorale di nuovo composta per mess. Barth. Brayda di
+Summariva,' Torino, Coloni da Saluzzo, 1556. Carducci, 64^{2}. The date is
+given as 1550 in the note, and correctly, I take it, as 1556 in the text.
+
+[407] Vinezia, Zopini, 1583, B. M. The preface is dated Sept, 1, 1580.
+Carducci (71^{1}) speaks of the edition of 1586 as the first.
+
+[408] Ferrara, Panizza, 1564. Carducci, 69^{1}.
+
+[409] Edited by A. Solerti in the _Propugnatore_, 1891, new series, iv. p.
+199. Carducci, 70^{1}.
+
+[410] Venezia, Giolito, 1568. Carducci, 71^{2}; Klein, v. p. 61.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+by Walter W. Greg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+***** This file should be named 12218-0.txt or 12218-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/2/1/12218/
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/12218-0.zip b/old/12218-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..f406eb6
--- /dev/null
+++ b/old/12218-0.zip
Binary files differ
diff --git a/old/12218-8.txt b/old/12218-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..2ee4c2f
--- /dev/null
+++ b/old/12218-8.txt
@@ -0,0 +1,20114 @@
+Project Gutenberg's Pastoral Poetry and Pastoral Drama, by Walter W. Greg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+ A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration
+ Stage in England
+
+
+Author: Walter W. Greg
+
+Release Date: April 30, 2004 [EBook #12218]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+
+
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+[Transcriber's Note: Footnotes have been renumbered and moved to the end.]
+
+[Note on characters: There are several MASCULINE ORDINAL INDICATORs
+( - U+00BA) used in this book. These should not be confused with the
+DEGREE SIGN ( - U+00B0).]
+
+
+
+
+Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+
+
+
+
+ _Far, far from here ...
+ The sunshine in the happy glens is fair,
+ And by the sea, and in the brakes
+ The grass is cool, the sea-side air
+ Buoyant and fresh._
+
+ Matthew Arnold.
+
+
+
+
+Pastoral Poetry & Pastoral Drama
+
+A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration Stage in
+England.
+
+By Walter W. Greg, M.A.
+
+MCMVI.
+
+Oxford: Horace Hart
+Printer to the University
+
+
+
+
+MAGISTRIS MEIS
+AMICISQVE
+
+
+
+
+Preface
+
+
+
+Some ten years ago, it may be, Mr. St. Loe Strachey suggested that I
+should write an article on 'English Pastoral Drama' for a magazine of
+which he was then editor. The article was in the course of time written,
+and in the further course of time appeared. I learnt two things from
+writing it: first, that to understand the English pastoral drama it was
+necessary to have some more or less extensive knowledge of the history of
+European pastoralism in general; secondly, that there was no critical work
+from which such knowledge could be obtained. I set about the revision and
+expansion of my crude and superficial essay, proposing to prefix to it
+such an account of pastoral literature generally as should make the
+special form it assumed on the English stage appear in its true light as
+the reasonable and rational outcome of artistic and historical conditions.
+Unfortunately perhaps, but at least inevitably, this preliminary inquiry
+grew to ever greater and more alarming proportions as I proceeded, till at
+last it swelled to something over half of the whole work. Part of this
+bulk was claimed by foreign pastoral poetry, the origins of the kind; part
+by English pastoral poetry, and the introduction of the fashion into this
+country; part by the pastoral drama of Italy, the immediate parent of that
+of England. The original title proved too narrow to cover the subject with
+which I dealt. Hence the rather vague and perhaps ambitions title of the
+present volume. I make no pretence of offering the reader a general
+history of pastoral literature, nor even of pastoral drama. The real
+subject of my work remains the pastoral drama in Elizabethan
+literature--understanding that term in the wide sense in which, quite
+reasonably, we have learnt to use it--and even though I may have been
+sometimes carried away by the interest of the immediate subject of
+investigation, I have done my best to keep the main object of my inquiry
+at all times in view. The downward limit of my work is a little vague. The
+old stage traditions, upon which all the dramatic production of the time
+was at least in some measure, and in different cases more or less
+consciously, based, were killed by the act of 1642: the new traditions,
+created or imported by a company of gentlemen who had come under the
+influence of the French genius during the eleven years of their exile,
+first announced themselves authoritatively in 1660. During the intervening
+eighteen years a number of works were produced, some of which continued
+the earlier traditions, while some anticipated the later. My treatment has
+been eclectic. Where a work appeared to me to belong to or to illustrate
+the older school I have included it, where not, I have refrained from
+doing so. Fanshawe's _Pastor fido_ (1647) will be found mentioned in the
+following pages, T. R.'s _Berger extravagant_ (1654) will not.
+
+Some explanation may be advisable with regard to my method of quotation.
+Where a satisfactory modern edition of the work under discussion was
+available I have taken my quotations from it, whether the spelling of the
+text was modernized or not. Where none such existed I have had recourse to
+the original. This explains the perhaps alarming mixture of old and modern
+orthographies which appear in my pages. Such inconsistency seemed to me a
+lesser evil than making nonce texts to suit my immediate purpose. I have,
+however, exercised the right of following my own fancy in the matter of
+punctuation throughout, and also in that of capitalization, though I have
+been chary of alterations in the case of old-spelling texts. This applies
+to English works. I have found it necessary myself to modernize to some
+extent the spelling of the quotations from early Italian in order to
+render it less bewildering to readers who may possibly, like myself, have
+no very profound knowledge of the antiquities of that tongue. I have been
+as sparing as possible, however, and trust I may have committed no
+enormities to shock Romance scholars. Lastly, the italics and contractions
+which are of more or less frequent occurrence in the original editions
+have been disregarded, and certain typographical details made to conform
+to modern practice.
+
+My indebtedness is not small to a number of friends who, during the
+progress of my work, have helped me more or less directly in a variety of
+ways. A few have received specific mention in the notes. Alike to those
+who have, and to the far greater number, I fear me, who have not, I desire
+hereby to confess my debt, and humbly to beg them to claim their share in
+the dedication of this volume. More specifically I should mention Mr. R.
+B. McKerrow, who was the first to read the following pages in manuscript,
+and to make many useful suggestions, and Mr. Frank Sidgwick, to whose
+careful revision alike of manuscript and proof and to whose kind and
+candid criticism I am indebted perhaps more than an author's vanity may
+readily allow me to acknowledge. Lastly, it would argue worse than
+ingratitude to pass over my obligation to the admirable readers of the
+Clarendon Press, whose marvellous accuracy in the most diverse fields and
+whose almost infallible vigilance form a real asset of English
+scholarship.
+
+W. W. G.
+Park Lodge, Wimbledon.
+_December_, 1905.
+
+
+
+
+Contents
+
+
+
+Chapter I. Foreign Pastoral Poetry
+
+ Introduction
+ I. The origin and nature of pastoral
+ II. Greek pastoral poetry
+ III. The bucolic eclogue in classical Latin
+ IV. Medieval and humanistic eclogues
+ V. Italian pastoral poetry
+ VI. The Italian pastoral romance
+ VII. Pastoral in Spain
+VIII. Pastoral in France
+
+
+Chapter II. Pastoral Poetry in England
+
+ I. Early pastoral verse
+ II. Spenser
+ III. Spenser's immediate followers
+ IV. The regular eclogists
+ V. Lyrical and occasional verse
+ VI. Milton's _Lycidas_ and Browne's _Britannia's Pastorals_
+ VII. The pastoral romances
+
+
+Chapter III. Italian Pastoral Drama
+
+ I. Mythological plays containing pastoral elements
+ II. Evolution of the pastoral drama (see Appendix I)
+ III. Tasso and his _Aminta_
+ IV. Guarini and the _Pastor fido_
+ V. Minor pastoral drama
+
+
+Chapter IV. Dramatic Origins of the English Pastoral Drama
+
+ I. Mythological plays
+ II. Translations from the Italian
+ III. Daniel's imitations of Tasso and Guarini
+
+
+Chapter V. The Three Masterpieces
+
+ I. Fletcher's _Faithful Shepherdess_
+ II. Randolph's _Amyntas_
+ III. Jonson's _Sad Shepherd_
+
+
+Chapter VI. The English Pastoral Drama
+
+ I. Plays founded on the pastoral romances
+ II. The English stage pastoral
+
+
+Chapter VII. Masques and General Influence
+
+ I. Pastoral in the masques and slighter dramatic compositions
+ II. Milton's masques: _Arcades_ and _Comus_
+ III. General influence. Pastoral theory. Conclusion.
+
+
+Appendix I. On the origin and development of the Italian pastoral drama
+Appendix II. Bibliography
+
+Index
+
+
+
+
+Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+
+
+
+Chapter I.
+
+Foreign Pastoral Poetry
+
+
+
+In approaching a subject of literary inquiry we are often able to fix upon
+some essential feature or condition which may serve as an Ariadne's thread
+through the maze of historical and aesthetic development, or to
+distinguish some cardinal point affording a fixed centre from which to
+survey or in reference to which to order and dispose the phenomena that
+present themselves to us. It is the disadvantage of such an artificial
+form of literature as that which bears the name of pastoral that no such
+_a priori_ guidance is available. To lay down at starting that the
+essential quality of pastoral is the realistic or at least recognizably
+'natural' presentation of actual shepherd life would be to rule out of
+court nine tenths of the work that comes traditionally under that head.
+Yet the great majority of critics, though they would not, of course,
+subscribe to the above definition, have yet constantly betrayed an
+inclination to censure individual works for not conforming to some such
+arbitrary canon. It is characteristic of the artificiality of pastoral as
+a literary form that the impulse which gave the first creative touch at
+seeding loses itself later and finds no place among the forces at work at
+blossom time; the methods adopted by the greatest masters of the form are
+inconsistent with the motives that impelled them to its use, and where
+these motives were followed to their logical conclusion, the resuit, both
+in literature and in life, became a byword for absurd unreality. To live
+at all the ideal appeared to require an atmosphere of paradox and
+incongruity: in its essence the most 'natural' of all poetic forms,
+pastoralism came to its fairest flower amid the artificiality of a
+decadent court or as the plaything of the leisure hours of a college of
+learning, and its insipid convention having become 'a literary plague in
+every European capital,' it finally disappeared from view amid the
+fopperies of the Roman Arcadia and the puerile conceits of the Petit
+Trianon.
+
+Wherein then, it may be wondered, does the pastoral's title to
+consideration lie. It does not lie primarily, or chiefly, in the fact that
+it is associated with names of the first rank in literature, with
+Theocritus and Vergil, with Petrarch, Politian, and Tasso, with Cervantes
+and Lope de Vega, with Ronsard and Marot, with Spenser, Ben Jonson, and
+Milton; nor yet that works such as the _Idyls_, the _Aminta_, the
+_Faithful Shepherdess_, and _Lycidas_ contain some of the most graceful
+and perfect verse to be found in any language. Rather is its importance to
+be sought in the fact that the form is the expression of instincts and
+impulses deep-rooted in the nature of humanity, which, while affecting the
+whole course of literature, at times evince themselves most clearly and
+articulately here; that it plays a distinct and distinctive part in the
+history of human thought and the history of artistic expression. Moreover,
+it may be argued that, from this point of view, the very contradictions
+and inconsistencies to which I have alluded make it all the more important
+to discover wherein lay the strange vitality of the form and its power of
+influencing the current of European letters.
+
+From what has already been said it will be apparent that little would be
+gained by attempting beforehand to give any strict account of what is
+meant by 'pastoral' in literature. Any definition sufficiently elastic to
+include the protean forms assumed by what we call the 'pastoral ideal'
+could hardly have sufficient intension to be of any real value. If after
+considering a number of literary phenomena which appear to be related
+among themselves in form, spirit, and aim we come at the end of our
+inquiry to any clearer appreciation of the term I shall so far have
+attained my object. I notice that I have used the expression 'pastoral
+ideal,' and the phrase, which comes naturally to the mind in connexion
+with this form of literature, may supply us with a useful hint. It
+reminds us, namely, that the quality of pastoralism is not determined by
+the fortuitous occurrence of certain characters, but by the fact of the
+pieces in question being based more or less evidently upon a philosophical
+conception, which no doubt underwent modification through the ages, but
+yet bears evidence of organic continuity. Thus the shepherds of pastoral
+are primarily and distinctively shepherds; they are not mere rustics
+engaged in sheepcraft as one out of many of the employments of mankind. As
+soon as the natural shepherd-life had found an objective setting in
+conscious artistic literature, it was felt that there was after all a
+difference between hoeing turnips and pasturing sheep; that the one was
+capable of a particular literary treatment which the other was not. The
+Maid of Orleans might equally well have dug potatoes as tended a flock,
+and her place is not in pastoral song. Thus pastoral literature must not
+be confounded with that which has for its subject the lives, the ideas,
+and the emotions of simple and unsophisticated mankind, far from the
+centres of our complex civilization. The two may be in their origin
+related, and they occasionally, as it were, stretch out feelers towards
+one another, but the pastoral of tradition lies in its essence as far from
+the human document of humble life as from a scientific treatise on
+agriculture or a volume of pastoral theology. Thus the tract which lies
+before us to explore is equally remote from the idyllic imagination of
+George Sand, the gross actuality of Zola, and the combination of simple
+charm with minute and essential realism of Mr. Hardy's sketches in Wessex.
+Nor does the adoption of the pastoral label suffice to bring within the
+fold the fanciful animalism of Mr. Hewlett. By far the most remarkable
+work of recent years to assume the title is Signor d'Annunzio's play _La
+Figlia di Iorio_, a work in which the author's powerful and delicate
+imagination and wealth of pure and expressive language appear in matchless
+perfection. It is perhaps scarcely necessary to add that there is nothing
+in common between the 'pastoral ideal' and the rugged strength and
+suppressed fire of the great modern Italian's portrait of his native land
+of the Abruzzi.
+
+
+
+I
+
+
+Some confusion of thought appears to have prevailed among writers as to
+the origin of pastoral. We are, for instance, often told that it is the
+earliest of all forms of poetry, that it characterizes primitive peoples
+and permeates ancient literatures. Song is, indeed, as old as human
+language, and in a sense no doubt the poetry of the pastoral age may be
+said to have been pastoral. It does not, however, follow that it bears any
+essential resemblance to that which subsequent ages have designated by the
+name. All that we know concerning the songs of pastoral nations leads us
+to suppose that they bear a close resemblance to the type of popular verse
+current wherever poetry exists, folk-songs of broad humanity in which
+little stress is laid on the peculiar circumstances of shepherd life. An
+insistence upon the objective pastoral setting is of prime importance in
+understanding the real nature of pastoral poetry; it not only serves to
+distinguish the pastoral proper from the more vaguely idyllic forms of
+lyric verse, but helps us further to understand how it was that the
+outward features of the kind came to be preserved, even after the various
+necessities of sophisticated society had metamorphosed the content almost
+beyond recognition. No common feature of a kind to form the basis of a
+scientific classification can be traced in the spontaneous shepherd-songs
+and their literary counterpart. What does appear to be a constant element
+in the pastoral as known to literature is the recognition of a contrast,
+implicit or expressed, between pastoral life and some more complex type of
+civilization. At no stage in its development does literature, or at any
+rate poetry, concern itself with the obvious, with the bare scaffolding of
+life: whenever we find an author interested in the circle of prime
+necessity we may be sure that he himself stands outside it. Thus the
+shepherd when he sang did not insist upon the conditions amid which his
+uneventful life was passed. It was left to a later, perhaps a wiser and a
+sadder, generation to gaze with fruitless and often only half sincere
+longing at the shepherd-boy asleep under the shadow of the thorn, lulled
+by the low monotonous rustle of the grazing flock. Only when the
+shepherd-songs ceased to be the outcome of unalloyed pastoral conditions
+did they become distinctively pastoral. It is therefore significant that
+the earliest pastoral poetry with which we are acquainted, whatever half
+articulate experiments may have preceded it, was itself directly born of
+the contrast between the recollections of a childhood spent among the
+Sicilian uplands and the crowded social and intellectual city-life of
+Alexandria[1].
+
+As the result of this contrast there arises an idea which comes perhaps as
+near being universal in pastoral as any--the idea, namely, of the 'golden
+age.' This embraces, indeed, a field not wholly coincident with that of
+pastoral, but the two are connected alike by a common spring in human
+emotion and constant literary association. The fiction of an age of
+simplicity and innocence found birth among the Augustan writers in the
+midst of the complex and luxurious civilization of Rome, as an
+illustration of the principle enunciated by Professer Raleigh, that
+'literature has constantly the double tendency to negative the life
+around it, as well as to reproduce it.' Having inspired Ovid and Vergil,
+and been recognized by Lucretius, it passed as a literary legacy to
+Boethius, Dante, and Jean de Meung; it was incorporated by Frezzi in his
+strange allegorical composition the _Quadriregio_, and was thrice handled
+by Chaucer; it was dealt with humorously by Cervantes in _Don Quixote_,
+and became the prey of the satirist in the hands of Juvenal, Bertini, and
+Hall. The association of this ideal world with the simplicity of pastoral
+life was effected by Vergil, and in this form it was treated with loving
+minuteness by Tasso in his _Aminta_ and by Browne in his _Britannia's
+Pastorals_[2]. The fiction no doubt answered to some need in human nature,
+but in literature it soon came to be no more than a polite convention.
+
+The conception of a golden age of rustic simplicity does not, indeed,
+involve the whole of pastoral literature. It does not account either for
+the allegorical pastoral, in which actual personages are introduced, in
+the guise of shepherds, to discuss contemporary affairs, or for the
+so-called realistic pastoral, in which the town looks on with amused envy
+at the rustic freedom of the country. What it does comprehend is that
+outburst of pastoral song which sprang from the yearning of the tired soul
+to escape, if it were but in imagination and for a moment, to a life of
+simplicity and innocence from the bitter luxury of the court and the
+menial bread of princes[3].
+
+And this, the reaction against the world that is too much with us, is,
+after all, the keynote of what is most intimately associated with the name
+of pastoral in literature--the note that is struck with idyllic sweetness
+in Theocritus, and, rising to its fullest pitch of lyrical intensity,
+lends a poignant charm to the work of Tasso and Guarini. For everywhere
+in these soft melodies of luscious beauty, even in the studied sketches of
+primitive innocence itself, there is an undercurrent of tender melancholy
+and pathos:
+
+ Il mondo invecchia
+ E invecchiando intristisce.
+
+I have said that a sense of the contrast between town and country was
+essential to the development of a distinctively pastoral literature. It
+would be an interesting task to trace how far this contrast is the source
+of the various subsidiary types--of the ideal where it breeds desire for a
+return to simplicity, of the realistic where the humour of it touches the
+imagination, and of the allegorical where it suggests satire on the
+corruption of an artificial civilization.
+
+When the kind first makes its appearance in a world already old, it arises
+purely as a solace and relief from the fervid life of actuality, and comes
+as a fresh and cooling draught to lips burning with the fever of the city.
+In passing from Alexandria to Rome it lost much of its limpid purity; the
+clear crystal of the drink was mixed with flavours and perfumes to fit the
+palate of a patron or an emperor. The example of adulteration being once
+set, the implied contrast of civilization and rusticity was replaced by
+direct satire on the former, and later by the discussion under the
+pastoral mask of questions of religious and political controversy. Proving
+itself but a left-handed weapon in such debate, it became a court
+plaything, in which princes and great ladies, poets and wits, loved to see
+themselves figured and complimented, and the practice of assuming pastoral
+names becoming almost universal in polite circles, the convention, which
+had passed from the eclogue on to the stage, passed from the stage into
+actual existence, and court life became one continual pageant of pastoral
+conceit. From the court it passed into circles of learning, and grave
+jurists and administrators, poets and scholars, set about the refining of
+language and literature decked out in all the fopperies of the fashionable
+craze. One is tempted to wonder whether anything more serious than light
+loves and fantastic amours can have flourished amid eighteenth-century
+pastoralism. When the ladies of the court began to talk dairy-farming with
+the scholars and statesmen of the day, the pretence of pastoral simplicity
+could hardly be long kept up. Nor was there any attempt to do so. In the
+introduction to his famous romance d'Urf wrote in answer to objectors:
+'Responds leur, ma Bergere, que pour peu qu'ils ayent connoissance de toy,
+ils sauront que tu n'es pas, ny celles aussi qui te suivent, de ces
+Bergeres necessiteuses, qui pour gaigner leur vie conduisent les troupeaux
+aux pasturages; mais que vous n'avez toutes pris cette condition que pour
+vivre plus doucement et sans contrainte.' No wonder that to Fontenelle
+Theocritus' shepherds 'sentent trop la campagne[4].' But the hour of
+pastoralism had come, and while the ladies and gallants of the court were
+playing the parts of Watteau swains and shepherdesses amid the trim hedges
+and smooth lawns of Versailles, the gates were already bursting before the
+flood, which was to sweep in devastation over the land, and to purge the
+old order of social life.
+
+
+
+II
+
+
+The Alexandria of the Ptolemies was not the nurse of a great literature,
+though the age was undoubtedly one of considerable literary activity.
+Scholastic learning and poetic imitation were rife; the rehandling of
+Greek masterpieces was a fashionable pastime. For serious and original
+composition, however, the conditions were not favourable. That the age
+produced no great epic was less due to the disparagement of the form
+indulged in by Callimachus, chief librarian and literary dictator, than to
+the inherent temper of society. The prevailing taste was for an arrogant
+display of rare and costly pageantry. At the coronation of Ptolemy
+Philadelphus the brilliant city surfeited on a long-drawn golden pomp,
+decked out in all the physical beauty the inheritance of Greek thought and
+memories of Greek mythology could suggest, together with a wealth of
+gorgeous mysticism and rapture of sensuous intoxication, which was the
+fruit of its intercourse with the oriental world. The writers of
+Alexandria lacked the 'high seriousness' of purpose to produce an
+_Aeneid_, the imaginative enthusiasm needed for a _Faery Queen_. What they
+possessed was delicacy, refinement, and wit; what they created, while
+perfecting the epigram and stereotyping the hymn, was a form intermediate
+between epic and lyric, namely the idyl as we find it in the works of
+Theocritus, Bion, and Moschus.
+
+It is interesting to note that the literary _milieu_ in which Theocritus
+moved at Alexandria must have abounded in all those temptations which
+proved the bane of pastoral poetry at Rome, Florence, and Ferrara. There
+were princes and patrons to be flattered, there were panegyrics to be sung
+and ancestral feats of arms to be recorded; nor does Theocritus appear to
+have stood aloof from the throng of court poetasters. In spite of the
+doubtful authenticity of some of the pieces connected with his name, there
+appears no sufficient reason to deprive him of the rather conventional
+hymns and other poems composed with a view to court-favour. These have
+little interest for us to-day: his fame rests on works which probably
+gained him little advantage at the time. It was for his own solace,
+forgetful for a moment of the intrigues of court life and the uncertain
+sunshine of princes, that he wrote his Sicilian idyls. For him, as at a
+magic touch, the walls of the heated city melted like a mirage into the
+sands of the salt lagoon, and he wandered once more amid the green woods
+and pastures of Trinacria, the noonday sun tempered by the shade of the
+chestnuts and the babbling of the brook, and by the cool airs that glide
+down from the white cliffs of Aetna. There once more he saw the shepherds
+tend their flocks, singing or wrangling with one another, dreamily piping
+on their wax-stopped reeds or plotting to annex their neighbours' gear; or
+else there sounded in his ears the love-song or the dirge, or the
+incantation of the forsaken girl rose amid the silence to the silver moon.
+Once again he stood upon the shore and watched the fishers cast their
+nets, while around him the goats browsed on the close herbage of the
+cliff, and the crystal stream leapt down, and the waves broke upon the
+rocks below, till he saw the breasts of the nymphs shine in the whiteness
+of the foam and their hair spread wide in the weed, and the fair Galatea,
+the enticing and the fickle, mocked the clumsy suit of the Cyclops, as she
+tossed upward the bitter spray from off her shining limbs. All these
+memories he recorded with a loving faithfulness of detail that it is even
+now possible to verify from the folk-songs of the south. To this day in
+the Isles of Greece ruined girls seek to lure back their lovers with
+charms differing but little from that sung by the Syracusan to Lady
+Selene, and the popular poetry alike of Italy and Greece is full of those
+delicate touches of refined sentiment that in Theocritus appear so
+incongruous with the rough coats and rougher banter of the shepherds. For
+though the poet raised the pastoral life of Sicily into the realms of
+ideal poetry, he was careful not to dissociate his version from reality,
+and he allowed no imaginary conceptions to overmaster his art. He depicted
+no age of innocence; his poetry reflects no philosophical illusion of
+primitive simplicity; he elaborated no imaginary cult of mystical worship.
+His art, however little it may tempt us to the use of the term realism, is
+nevertheless based on an almost passionate sympathy with actual human
+nature. This is the fount of his inspiration, the central theme of his
+song. The literary genius of Greece showed little aptitude for landscape,
+and seldom treated inanimate nature except as a background for human
+action and emotion, or it may be in the guise of mythological allegory.
+Nevertheless, it is hard to believe that Theocritus, so tenderly concerned
+with the homely aspects of human life, was not likewise sensitive to the
+beauties of nature. At least it is impossible to doubt his attachment to
+the land of his childhood, and it is at worst a welcome dream when we
+imagine him, as the evening of life drew on, leaving the formal gardens
+and painted landscapes of Alexandria and returning to Syracuse and his
+beloved Sicily once more.[5]
+
+The verse of Theocritus was echoed by his younger contemporaries, Bion
+and Moschus.[6] The former is best known through the oriental passion of
+his 'Woe, woe for Adonis,' probably written to be sung at the annual
+festival of Syrian origin commemorated by Theocritus in his fifteenth
+idyl.[7] The most important extant work of Moschus is the 'Lament for
+Bion,' characterized by a certain delicate sentimentality alien to the
+spirit of either of his predecessors. It is perhaps significant that
+Theocritus appears to have been of Syracusan, Bion of Smyrnian, and
+Moschus of Ausonian origin.[8] With the exception of this poem, which is
+modelled on Theocritus' 'Lament for Daphnis,' there is little in the work
+of either of the younger poets of a pastoral nature. Certain fragments,
+however, if genuine, suggest that poems of the kind may have perished.
+Among the remains of Moschus occurs the following:
+
+ Would that my father had taught me the craft of a keeper of sheep,
+ For so in the shade of the elm-tree, or under the rocks on the steep,
+ Piping on reeds I had sat, and had lulled my sorrow to sleep;[9]
+
+lines in which we already take leave of the genuine love of the pastoral
+life, springing from an intimate knowledge of and delight in nature, and
+see world-weariness arraying itself in the sentimental garb of the
+imaginary swain.
+
+Once again, five centuries later,[10] the spirit of Greece shone for one
+brief moment in a work of pastoral elegance that has survived the
+changing tastes of succeeding generations. The 'romance of _Daphnis and
+Chloe_ is the last word of a world of sensuous enervation toying with the
+idea of vernal freshness and virginity. It is a genuine picture of the
+purity of awakening love, wrought with every delicacy of sentiment and
+expression, and yet in such manner as by its very _navet_ and innocence
+to serve as a goad to satiated appetite. It has been suggested that the
+work should properly be styled the _Lesbiaca_, a name which recalls the
+_Aethiopica_ and _Babylonica_, and reminds us that the author, though a
+student of Alexandrian literature, belonged to the school of the erotic
+romanciers and traditional bishops, Heliodorus and Achilles Tatius. Of his
+life we know nothing, and even his name--Longus--has been called in
+question. The story, unlike those of most later pastoral romances, is of
+the simplest. The author, however, was no longer satisfied with the
+natural refinement of popular love poetry; the central characters are
+represented as foundlings nurtured by the shepherds of Lesbos, and are
+ultimately identified, on much the same conventional evidence as Ion and
+others had been before, as the children of certain rich and aristocratie
+families.[11] The interest of the story lies in the growth of their
+unconscious love, which constitutes the central theme of the work, though
+relieved here and there by wholly colourless adventure.
+
+A Latin translation made the book popular after the introduction of
+printing, and the renaissance saw the French version by Amyot, a work of
+European reputation. This was translated into English under Elizabeth; an
+Italian translation followed in the seventeenth century,[12] and a Spanish
+is also extant. There is no doubt that it was widely read throughout the
+sixteenth and following centuries, but it exercised little influence on
+the development of pastoral literature. By the time it became generally
+known the main features of renaissance pastoral were already fixed, and in
+motive and treatment alike it was alien to the spirit that animated the
+fashionable masterpieces. The modern pastoral romance had already evolved
+itself from a blending of the eclogue with the mythological tale. The
+drama was developing on independent lines. Thus although, like the other
+romances of the late Greek school, it supplied many incidents and
+descriptions to be found in later works, it played no vital part in the
+history of pastoral, and left no mark either on the general form or on the
+spirit that animated the kind. Longus' romance finds its true descendant,
+as well as its closest imitation, in a work that achieved celebrity on the
+eve of the French revolution, that masterpiece of unreal and sentimental
+simplicity, Saint-Pierre's _Paul et Virginie_.
+
+
+
+III
+
+
+A faithful reproduction of the main conditions of actual life was the
+characteristic of Theocritus' poetry. It was subject to this ever-present
+limitation that his graceful fancy exercised its power of idealization. He
+took the singing match, the dirge, and the love-song or complaint as he
+found them among the shepherd-folk of Sicily, and gave them that objective
+setting which is as necessary to pastoral as to every other merely
+accidental form of poetry; for the true subjective lyric is independent of
+circumstances. The first of his great successors made the bucolic eclogue
+what, with trifling variation, it was to remain for eighteen centuries, a
+form based upon artificiality and convention. I have already pointed out
+that the literary conditions at Alexandria did not differ materially from
+those of Rome; it follows that the change must have been due to the
+character of Vergil himself. That intense love of beauty for its own sake
+which characterized the Greek mind had little hold over the Roman. Nor did
+the latter understand the charm of untaught simplicity. It is true that to
+the Roman poets of the Augustan period we owe the conception of the golden
+age, but it remained with them rather a philosophical mythus than the
+dream of an idyllic poet. To writers of the stamp of Ovid, Lucretius, and
+Vergil the Idyls of the Syracusan poet can have possessed but little
+meaning, and in his own Bucolics the last named seems never to have
+regarded the pastoral form as anything but a cloak for matters of more
+pith and moment. Although he followed Theocritus in his use of the several
+types of song and stamped them to all future ages in pastoral convention,
+though he may have begun with fairly close imitation of his model and only
+gradually diverged into a more independant style, he at no time showed
+himself content with the earlier poet's simplicity of motive.[13] The
+eclogue in which he followed Theocritus most closely, the eighth, is
+equally, perhaps, the most pleasing of the series. It combines the motives
+of the love-lament and incantation, and the closeness with which it
+follows while playing variations on its models is striking. One instance
+will suffice. Take the passage in the second Idyl thus rendered by
+Symonds:[14]
+
+ Hail, Hecat, dread dame! to the end be thou my assistant,
+ Making my medicines work no less than the philtre of Circ,
+ Or Medea's charms, or yellow-haired Perimed's.
+ Wheel of the magic spells, draw thou that man to my dwelling.
+
+Corresponding to this we find the following passage in the Latin poem:
+
+ Song hath power to draw from heaven the wandering huntress,
+ Song was the witch's spell transformed the mates of Ulysses....
+ Home from the city to me, my song, lead home to me Daphnis.
+
+Vergil was the first to begin the dissociation of pastoral from the
+conditions of actual life, and just as his shepherds cease to present the
+features and characters of the homely keepers of the flock, so his
+landscape becomes imaginary and undefined. This peculiarity has been
+noticed by Professor Herford in some very suggestive remarks prefixed to
+his edition of the _Shepherd's Calender_. 'The profiles of the Sicilian
+uplands,' he writes, 'waver uncertainly amid traits drawn from the Mantuan
+plain. In this confusion lay, perhaps, the germ of those debates between
+highland and lowland shepherds which reverberate through the later
+pastoral, and are still loud in Spenser.' The gulf that separated Vergil
+from his predecessor, in so far as their treatment of shepherd-life is
+concerned, may be measured by the manner in which they respectively deal
+with the supernatural. In the Greek Idyls we find the simple faith or
+superstition as it lived among the shepherd-folk; no Pan appears to sow
+dismay in the breasts of the maidens, nor do we find aught of the mystical
+worship that later gathered round him in the imaginary Arcadia. He is
+mentioned only as the rugged patron of herds and song, the wild indweller
+of the savage woods as he appeared to the minds of the simple swains, who
+hushed their midday piping fearful lest they should disturb the sleep of
+the god. It is true that Theocritus introduces mythological characters in
+the tale of Galatea, but it should be noticed that this merely forms the
+theme of a song or the subject of a poetical epistle to a friend.
+Moreover, it is open to more than one rationalistic interpretation.
+Symonds treats it as an allegory in harmony with the mythopoeic genius of
+Greek poetry. It is equally possible to regard the Cyclops as emblematic
+merely of the rough neatherd flouted by the more delicate
+shepherd-maiden--the contrast is of constant occurrence in later
+works--for, alike in one of his own fragments and in Moschus' lament, Bion
+is represented as courting this same Galatea after she has rid herself of
+the suit of Polyphemus. Vergil was content with no such simple mythology
+as this. He must needs shake Silenus from a drunken sleep and bid him tell
+of Chaos and old Time, of the infancy of the world and the birth of the
+gods. This mixture of obsolescent theology and Epicurean philosophy
+probably possessed little reality for Vergil himself, and would have
+conveyed no meaning whatever to the Sicilian shepherds. Its introduction
+stamps his eclogues with that unreality which has been the reproach of the
+pastoral from his day to ours. The didactic homily was one fresh
+convention introduced. Far more important was the tendency to make every
+form subserve some ulterior purpose of allegory and panegyric.[15] For the
+Roman its own beauty was no sufficient end of art. That the _Aeneid_ was
+written for the glorification of Rome cannot be made a reproach to the
+poet; the greatness of the end lent dignity to the means. That the
+pastoral was forced to serve the menial part of a vehicle of sycophantic
+praise is less easily pardoned. In Vergil's hands a conversation between
+shepherds becomes an expression of gratitude to the emperor for the
+restitution of his villa, a lament for Daphnis is interwoven with an
+apotheosis of Julius Caesar, and in the complaint of the forsaken
+shepherd, whom Apollo and Pan seek in vain to comfort, we may trace the
+wounded vanity of his patron deserted by his mistress for the love of a
+soldier. The fourth eclogue was written after the peace of Brundisium, and
+describes the golden age to which Vergil looked forward as consequent upon
+the birth of a marvellous infant, perhaps some offspring of the marriages
+of Antonius and Octavianus, celebrated in solemnization of the treaty. The
+poem achieved considerable fame, which lasted as late as the time of
+Dryden, owing to the belief that it contained a prophecy of the birth of
+Christ drawn from the Sibylline books, and won for Vergil throughout the
+middle ages the title of prophet and magician. Whether this belief was
+well founded or not may be left to those whom it may interest to inquire;
+it is sufficient for our purpose to note that in the poem in question
+Vergil first introduced the convention of the golden age into pastoral
+verse.
+
+The first of the long line of imitators of whom we have any notice was a
+certain Calpurnius. His diction is correct and his verse smooth, but the
+suggestion that he belonged to the age of Augustus has not met with much
+favour among those competent to judge. He followed Vergil closely, chiefly
+developing the panegyric. His poems, however, include all the usual
+conventions, singing matches, invocations, cosmologies, and the rest, in
+the treatment of which originality never appears to have been his aim.
+Some of his pieces deal with husbandry, and belong more strictly to the
+school of the _Georgics_ and didactic poetry. The most interesting of his
+eclogues is one in which he contrasts the life of the town with that of
+the country, the direct comparison of which he appears to have been the
+first to treat. The poem likewise possesses some antiquarian interest,
+owing to a description of a wild-beast show in an amphitheatre in which
+the animals were brought up in lifts through the floor of the arena.
+Calpurnius is sometimes supposed, on account of a dedication to Nemesianus
+found in some manuscripts, to have lived at the end of the third century,
+but even supposing the dedication to be genuine, which is more than
+doubtful, it does not follow that the person referred to is that
+Nemesianus who contested the poetic crown with Prince Numerianus about the
+year 283[16]. This Nemesianus was probably the author of some eclogues
+which have been frequently ascribed to Calpurnius (numbers 8 to 11 in most
+editions), but which must be discarded from the list of his authentic
+works on a technical question of the employment of elision[17]. The
+_editio princeps_ of these eclogues is not dated, but probably appeared in
+1471, so that they were at any rate accessible to writers of the
+_cinquecento_. It is not easy to trace any direct influence, unless, as
+perhaps we should, we credit to Calpurnius the suggestion of those poems
+in which a 'wise' shepherd describes to his less-travelled hearers the
+manners of the town.
+
+A few pieces from the _Idyllia_ of Ausonius appear in some of the bucolic
+collections, but they cannot strictly be regarded as coming within the
+range of pastoral poetry.
+
+
+
+IV
+
+
+Events conspired to make Vergil the model for later writers of eclogues.
+The fame of the poet was a potent cause among many. Another reason why
+Theocritus found no direct imitators may be sought in the respective
+methods of the two poets. Work of the nature of the _Idyls_ has to depend
+for its value and interest upon the artistic qualities of the poetry
+alone. Such work may spring up spontaneously under almost any conditions;
+it is seldom produced through imitation. On the other hand, any scholar
+with a gift for easy versification could achieve a certain distinction as
+a follower of Vergil. His verse depended for its interest not on its
+poetic qualities but upon the importance of the themes it treated.
+Accidental conditions, too, told in favour of the Roman poet. During the
+middle ages Latin was a universal language among the lettered classes,
+while the knowledge of Greek, though at no time so completely lost as is
+sometimes supposed, was a far rarer accomplishment, and was restricted for
+the most part to a few linguistic scholars. Thus before the revival of
+learning had made Greek a possible source of literary inspiration, the
+Vergilian tradition, through the instrumentality of Petrarch and
+Boccaccio, had already made itself supreme in pastoral[18].
+
+During the middle ages the stream of pastoral production, though it
+nowhere actually disappears, is reduced to the merest trickle. Notices of
+such isolated poems as survive have been carefully collected by
+Macr-Leone in the introduction to his elaborate but as yet unfinished
+work on the Latin eclogue in the Italian literature of the fourteenth
+century. As early as the end of the fourth or beginning of the fifth
+century we find a poem by Severus Sanctus Endelechius, variously entitled
+'Carmen bucolicum de virtute signi crucis domini' or 'de mortibus boum.'
+It is a hymn to the saint cross, and in it for the first time the pastoral
+suffered violence from the tyranny of the religious idea. The 'Ecloga
+Theoduli' alluded to by Chaucer in the _House of Fame_[19] appears to be
+the work of an Athenian writer, and is ascribed to various dates ranging
+from the fifth to the eighth centuries. While preserving as its main
+characteristic a close subservience to its Vergilian model, the eclogue
+participated in the general rise of allegory which marked the later middle
+ages. Pastoral colouring of no very definite order had shown itself in the
+elegies of Alcuin in the eighth century, as also in the 'Conflictus veris
+et hiemis,' traditionally ascribed to the Venerable Bede, but more
+probably the work of one Dodus, a disciple of Alcuin. Of the tenth century
+we possess an allegorical religious lament entitled 'Ecloga duarum
+sanctimonialium.' About 1160 a Benedictine monk named Metellus composed
+twelve poems under the title of _Bucolica Quirinalium_, in honour of St.
+Quirinus and in obvious imitation of Vergil. Reminiscences and paraphrases
+of the Roman poet are scattered throughout the monk's own barbarous
+hexameters, as in the opening verses:
+
+ Tityre tu magni recubans in margine stagni
+ Silvestri tenuique fide pete iura peculi!
+
+It would hardly be worth recording these medieval clerks, the
+undistinguished writers, 'de quibus,' Boccaccio said, 'nil curandum est,'
+were it not that they show how the memory at least of the classical
+pastoral survived amid the ruins of ancient learning, and so serve to lead
+up to one last spasmodic manifestation of the kind in certain poems which
+else appear to stand in a curiously isolated position.
+
+It was in 1319, during the bitter years of his exile at Ravenna, that
+Dante received from one John of Bologna, known, on account of his fame as
+a writer of Latin verse, as Giovanni del Virgilio, a poetical epistle
+inviting him to visit the author in his native city. His correspondent,
+while doing homage to his poetic genius, incidentally censured him for
+composing his great work in the base tongue of the vulgar[20]. Dante
+replied in a Vergilian eclogue, courteously declining Giovanni's
+invitation to Bologna, on the ground that it was a place scarcely safe for
+his person. As regarded the strictures of his correspondent, his
+triumphant answer in the shape of the _Paradiso_ lay yet unfinished, so
+the author of the _De Vulgari Eloquio_ trifled with the charge and
+purported to compose the present poem in earnest of reform. There is a
+tone of not unkindly irony about the whole. Was it an elaborate jest at
+the expense of Giovanni, the writer of Vergilian verse? The Bolognese
+replied, this time also in bucolic form, repeating his invitation and
+holding out the special attraction of a meeting with Mussato, the most
+regarded poet of his day in Europe. Dante's second eclogue, if indeed it
+is correctly ascribed to his pen, introduces several historical
+characters. It is said not to have reached Bologna till after his death.
+These poems were not included in any of the early bucolic collections, and
+first appeared in print in the eighteenth century. They seem, from their
+purely occasional nature, their inconspicuous bulk, and lack of any
+striking characteristics, to have attracted little notice in their own
+day, and to have been ignored by later writers on pastoral as forming no
+link in the chain of historical development. Given, indeed, the Bucolics
+of Vergil, they are imitations such as might at any moment have appeared,
+irrespective of date and surroundings, and independent of any living
+literary tradition[21]. It is therefore impossible to regard them as in
+any way belonging to, or foreshadowing, the great body of renaissance
+pastoral, a division of literature endowed with remarkable vitality and
+evolutionary force, which must in its growth and decay alike be studied in
+close connexion with the ideas and temperament of the age, and in
+relation to the general development of the history of letters[22].
+
+The grandeur of the Roman Empire, the background against which in
+historical retrospect we see the bucolic eclogues of Vergil and his
+immediate followers, had vanished when Italian literature once more rose
+out of chaos. The political organism had resolved itself into its
+constituent elements, and fresh combinations had arisen. Nevertheless,
+though the Empire was hardly now the shadow of its pristine greatness, men
+still looked to Rome as the centre of the civilized world. As the seat of
+the Church, it stood for the one force capable of supplying a permanent
+element among the warring interests of European politics. Nothing was more
+natural than that the poetic form that had reflected the glories of
+imperial Rome should bow to the fascination of Rome, the visible emblem on
+earth of the spiritual empire of Christ. To the medieval mind, so far from
+there being any antagonism between the two ideas, the one seemed almost to
+involve and necessitate the other. It saw in the splendeur of the Empire
+the herald of a glory not of this world, a preparation as it were, a
+decking of the chamber against the advent of the bride; and thus the
+pastoral which sang of the greatness of pagan Rome appeared at the same
+time a hymn prophetic of the glory of the Church[23].
+
+Moreover, during the centuries that had elapsed since the days of Vergil
+the term 'pastoral' had gained a new meaning and new associations. In the
+days of Augustus Pan was a boorish anachronism; it was left to medieval
+Christianity to create a god who was in fact a shepherd of men[24] and so
+to render possible a pastoral allegory that should embody the dearest
+hopes and aspirations of the human heart. That Christian pastoralists
+availed themselves successfully of the possibilities of the theme it would
+be difficult to maintain. It is a singular fact that, at a time when
+allegory was the characteristic literary form, it was yet so impossible
+even for the finer spirits to follow a train of thought clearly and
+consistently, that it was only when a mind passed beyond the limitations
+of its own age, and assumed a position _sub specie aeternitatis_, that it
+was able to free itself from the prevalent confusion of the imaginary and
+the real, the word and the idea, and to perceive that success in allegory
+depends, not on the chaotic intermingling of the attributes of the type
+and the thing typified, but on so representing the one as to suggest and
+illuminate the other.
+
+In the early days of renascent humanism, the first to renew the pastoral
+tradition, broken for some ten centuries, was Francesco Petrarca. It is
+not without significance that the first modern eclogues were from the same
+pen as the sonnet 'Fontana di dolore, albergo d'ira,' expressive of the
+shame with which earnest sons of the Church contemplated the captivity of
+the holy father at Avignon; for thus on the very threshold of Arcadia we
+are met with those bitter denunciations of ecclesiastical corruption which
+strike so characteristic a note in the works of the satirical Mantuan, and
+seem so out of place in the songs of Spenser and Milton. In one eclogue
+the poet mourns over the ruin and desolation of Rome, as a mother deserted
+of her children; another is a dialogue between two shepherds, in which St.
+Peter, under the pastoral disguise of Pamphilus, upbraids the licentious
+Clement VI with the ignoble servitude in which he is content to abide; a
+third shows us Clement wantoning with the shameless mistress of a line of
+pontifical shepherds, a figure allegorical of the corruption of the
+Church[25]; in yet a fourth Petrarch laments his estrangement from his
+patron Giovanni Colonna, a cardinal in favour at the papal court, whom it
+would appear his outspoken censures had offended. Petrarch's was not the
+only voice that was raised urging the Pope to return from the 'Babylonian
+captivity,' but the protest had peculiar significance from the mouth of
+one who stood forth as the embodiment of the new age still struggling in
+the throes of birth. When 'the first Italian' accepted the laurel crown at
+the Capitol, he dreamed of Rome as once more the heart of the world, the
+city which should embody that early Italian idea of nationality, the ideal
+of the humanistic commonwealth. The course urged alike by Petrarch and by
+St. Catherine was in the end followed, but the years of exile were yet to
+bear their bitterest fruit of mortification and disgrace. In 1377 Gregory
+XI transferred the seat of the papacy from Avignon to Rome, with the
+resuit that the world was treated to the edifying spectacle of three
+prelates each claiming to be the vicar of Christ and sole father of the
+Church.
+
+These ecclesiastical eclogues form the most important contribution made by
+Italy's greatest lyric poet to pastoral. Others, one in honour of Robert
+of Sicily, another recording the defeat of Pan by Articus on the field of
+Poitiers, follow already existing pastoral convention. Some few, again, of
+less importance in literary history, are of greater personal or poetic
+interest. In one we see Francesco and his brother Gherardo wandering in
+the realm of shepherds, and there exchanging their views concerning
+religious verse. A group of three, standing apart from the rest, connect
+themselves with the subject of the _Canzoniere_. The first describes the
+ravages of the plague at Avignon; the second mourns over the death of
+poetry in the person of Laura, who fell a victim on April 6, 1348; the
+third is a dirge sung by the shepherdesses over her grave. One, lastly, a
+neo-classic companion to Theocritus' tale of Galatea, recounts the poet's
+unrequited homage to Daphne of the Laurels, thus again suggesting the
+idealized source of Petrarch's inspiration. This poem is not only the gem
+of the series, but embodies the mythopoeic spirit of classical imagination
+in a manner unknown in the later days of the renaissance.
+
+The, eclogues, twelve in number, appear to have been mostly composed
+about the middle of the fourteenth century. In the days of Petrarch the
+art of Latin verse was yet far from the perfection it attained in those of
+Poliziano and Vida; it was a clumsy vehicle in comparison with the vulgar
+tongue, which he affected to despise while setting therein the standard
+for future ages. Nevertheless, Petrarch's Latin poems bear witness to the
+natural genius for composition and expression to which we owe the
+_Canzoniere_. The _editio princeps_ of the pastorals appeared in the form
+of a beautifully printed folio at Cologne in 1473, ninety-nine years after
+the poet's death. They were entitled _Eglogae_[26] (i.e. _aeglogae_), by
+which, as Dr. Johnson remarked, Petrarch, finding no appropriate meaning
+in the form _eclogae_, 'meant to express the talk of goatherds, though it
+will only mean the talk of goats.'
+
+No two men ever won for themselves more diverse literary reputations than
+Petrarch and his friend Boccaccio. The Latin eclogue is one of their few
+points of literary contact. The bucolic collections contain no less than
+sixteen such poems from the pen of the younger writer[27], which, though
+not devoid of merit as poetical exercises, show that as a metrist
+Boccaccio fell almost as far short of his friend in the learned as in the
+vulgar tongue. They were composed at various dates, mostly, it would
+appear, after 1360, though some are certainly earlier; and it would be
+difficult to say whether to him or to Petrarch belonged the honour of
+reviving the form, were it not that, both in the poems themselves and in
+his correspondance, he explicitly mentions Petrarch as his master in the
+kind[28]. In any case the dates of composition must cover a wide period,
+for the poems reflect varions phases of his life. 'Le Egloghe del
+Boccaccio,' says an Italian critic, 'rappresentano tutta la vita
+psicologica del poeta, dalle febbri d'amore alle febbri ascetiche.' The
+amorous eclogues, to which in later life Boccaccio attached little
+importance, are early; several are historical in subject and are probably
+of later date, though one may be as early as 1348; there are others of a
+religions nature which belong to the author's later years. The allusions
+in these poems are so obscure that it would in most cases be hopeless to
+seek to unravel the meaning had not the author left us a key in a letter
+to Martino da Signa, prior of the Augustinians. Many of the subjects are
+purely conventional, such as those of the early poems on the loves of the
+shepherds, the historical panegyrics and laments, and the satire on rich
+misers. The same may be said of a dispute on the respective merits of
+poetry and commerce, and of a poem in praise of poetry; although the
+former has an obvious relation to the author's own circumstances, and the
+latter appears to be inspired by genuine enthusiasm and love of art. The
+forces of confusion that have dogged the pastoral in all ages show
+themselves where the poet tells a Christian fable in pagan guise; the
+antithesis of human and divine love, while suggesting Petrarch's influence
+over his life, is a theme that runs throughout medieval philosophy and was
+later embodied by Spenser in his _Hymns_. One poem stands out from the
+rest somewhat after the manner of Petrarch's _Daphne_. In it Boccaccio
+tells us, under the thinnest veil of pastoral, how his daughter Violante,
+dead in childhood many years before, appeared to him bearing tidings of
+the land beyond the grave. The theme is the same as that of the almost
+contemporary _Pearl_; and in treating it Boccaccio achieves something of
+the sweetness and pathos of the English poem. One eclogue, finally, the
+_Valle tenebrosa (Vallis Opaca)_, which appears to owe something to
+Dante's description of hell, is probably historical in its intention, but
+the gloss explains _obscurum per obscurius_, and we can only suppose that
+the author intended that the inner sense should remain a mystery.
+
+When Boccaccio wrote, the eclogue had not yet degenerated into the
+literary convention it became in the following century; and, though he was
+no doubt tempted to the use of the form by Vergilian tradition and the
+example of Petrarch, he must also have followed therein a natural
+inclination and no mere dictate of fashion. Even in these poems the
+humanity of the writer's personality makes itself felt. While Laura tends
+to fade into a personification of poetry, and Petrarch's strongest
+convictions find expression through the mouth of St. Peter, we feel that
+behind Boccaccio's humanistic exercise lies his own amorous passion, his
+own religious enthusiasm, his own fatherly tenderness and love. His
+eclogues, however, never attained the same reputation as Petrarch's, and
+remained in manuscript till the appearance of Giunta's bucolic collection
+of 1504.
+
+ * * * * *
+
+As humanism advanced and the golden age of the renaissance approached,
+Latin bucolic writers sprang up and multiplied. The fullest
+collection--that printed by Oporinus at Basel in March, 1546--contains the
+poems of thirty-eight authors, and even this makes no pretence of giving
+those of the middle ages. The collection, however, ranges from Calpurnius
+to Castalio (i.e. the French theologian Sbastien Chteillon), and
+includes the work of Petrarca, Boccaccio, Spagnuoli, Urceo, Pontano,
+Sannazzaro, Erasmus, Vida, and others. There is a strong family likeness
+in the pastoral verse of these authors, and the majority are devoid of
+individual interest. A few, however, merit separate notice.
+
+It was in the latter half of the fifteenth century that the renaissance
+eclogue, abandoning its last claims to poetic inspiration, assumed its
+definitive form in the works of Battista Spagnuoli, more commonly known
+from the place of his birth by the name of Mantuanus. His eclogues, ten in
+number, were accepted by the sixteenth century as models of pastoral
+composition, inferior to those of Vergil alone, were indeed any
+inferiority allowed. Starting with the simple theme of love, the author
+proceeds to depict its excess in the love-lunes of the distraught Amyntas.
+Thence he passes to one of those satires on women in which the fifteenth
+century delighted, so bitter, that when Thomas Harvey came to translate it
+in 1656 he felt constrained, for his credit's sake, to add the note,
+'What the author meant of all, the translater intends only of ill
+women[29].' There follows the old complaint of the niggardliness of rich
+patrons towards poor poets, and a satire on the luxury of city life. The
+remaining poems are ecclesiastical. One is in praise of the religious
+life, another describes the simple faith of the country folk and the joys
+of conversion; finally, we have a satire on the abuses of Rome, and a
+discussion on points of theological controversy. None of these subjects
+possess the least novelty; the author's merit, if merit it can be called,
+lies in having stamped them with their definitive form for the use of
+subsequent ages. Combined with this lack of originality, however, it is
+easy to trace a strong personal element in the bitterness of the satire
+that pervades many of the themes, the orthodox eclogue on conversion
+standing in curious contrast with that on ecclesiastical abuses.
+
+It is not easy to account for Spagnuoli's popularity, but the curiously
+representative quality of his work was no doubt in part the cause. His
+poems were what, through the changing fashions of centuries, men had come
+to expect of bucolic verse. They crystallized into a standard mould
+whatever in pastoral, whether classical or renaissance, was most obviously
+and easily reducible to a type, and so attained the position of models
+beyond which it was needless to go. They were first printed in 1498, and
+went through a number of editions during the author's lifetime. As a young
+man--and it is to his earlier years that the bulk of the eclogues must be
+attributed--Spagnuoli was noted for the elegance of his Latin verse; but
+his facility led him into over-production, and Tiraboschi reports his
+later writings as absolutely unreadable. He was of Spanish extraction, as
+his name implies, became a Carmelite, and rose to be general of the order,
+but retired in 1515, the year before his death.
+
+Three eclogues are extant from the pen of Pontano, a distinguished
+humanist at the court of Ferdinand I and his successors at Naples, and a
+Latin poet of considerable grace and feeling. His poems were first
+published by Aldus in 1505, two years after his death. In one
+characteristic composition he laments the loss of his wife, to whom he was
+deeply attached; another introduces under a pastoral name his greater
+disciple Sannazzaro[30].
+
+Jacopo Sannazzaro, known to humanism as Actius Sincerus, disciple of the
+'Accademia Pontana,' and editor of his master's works, the greatest
+explorer, if not the greatest exponent, of the mysteries of Arcadia, was
+born of parents of Spanish origin at Naples in 1458. His boyhood was spent
+at San Cipriano, but he soon returned to Naples, where he fell in love
+with Carmosina Bonifacia. His passion does not appear to have been
+reciprocated, but the lady has her place in literature as the Phillis of
+the eclogues. He attached himself to the court of Frederick of Aragon,
+whom he followed into exile in France. Returning to Naples after his
+patron's death in 1503, he again fell in love, this time with a certain
+Cassandra Marchesa, to whom he continued to pay court, _more Platonico_,
+till his death in 1530. He is said to have died at her house.
+
+To his Italian work I shall have to return later; here it is his five
+Latin piscatory eclogues that demand notice. There is nothing in the
+subject-matter to arrest attention--they consist of a lament for
+Carmosina, a lover's complaint, a singing match, a panegyric, and a poem
+in honour of Cassandra--but the form is interesting. Of course the claim
+sometimes put forward for Sannazzaro, as the inventor of the piscatory
+eclogue, ignores various passages in Theocritus, notably the twenty-first
+Idyl, whence he presumably borrowed the idea. But it is certainly
+refreshing, after wandering in an unreal Sicily and an imaginary Arcadia,
+and listening to shepherds discourse of the abuses of the Roman Curia, to
+dive into the waters of the bay of Naples, or wanton in fancy along its
+sunlit shore from the low rocks of Baiae to the sheer cliffs of Sorrento,
+and to feel that, even though Jacopo was no Neapolitan fisher-boy, and
+Carmosina no nymph of Posilipo, yet the poet had at least before him the
+blue water and the dark rocks, and in his heart the love that formed the
+theme of his song[31].
+
+Sannazzaro also wrote a mythological poem entitled _Salices_, in which
+certain nymphs pursued by satyrs are changed by Diana into willows. The
+tale was evidently suggested by Ovid, and cannot strictly be classed as
+pastoral, though it may have helped to fix in pastoral convention the
+character of the satyr; who, however, at no time enjoyed a very savoury
+reputation. The Latin works were first published at Naples in 1536, and
+though far from rivalling the popularity of the _Arcadia_, went through
+several editions.
+
+The Latin eclogues of the renaissance are distinguished from all other
+forms of allegory by the obscure and recondite allusions that they
+affected. There were few among their authors for whom the narration of
+simple loves and sorrows or the graces of untutored nature possessed any
+attraction; we find them either making their shepherds openly discuss
+contemporary affairs, or more often clothing their references to actual
+events in a sort of pastoral allegory, fatuous as regards its form and
+obscure as regards its content. Tityrus and Mopsus are alternately lovers,
+courtiers and spiritual pastors; Pan, when he does not conceal under his
+shaggy outside the costly robes of a prince, is a strange abortive
+monster, drawing his attributes in part from pagan superstition, in part
+from Christian piety; a libel upon both. The seed sown by Petrarch and
+Boccaccio bore fruit only too freely. The writers of eclogues, either
+debarred from or incapable of originality, sought distinction by ever more
+and more elaborate and involved allusions; and their works, in their own
+day held the more sublime the more incomprehensible they were, are now the
+despair of those who would wring from them any semblance of meaning.
+
+The absurdities of the conventional pastoral did not, indeed, pass
+altogether unnoticed in their own day, for early in the sixteenth century
+Teofilo Folengo composed his _Zanitonella_ in macaronic verse. It consists
+of eclogues and poems in hexameter and elegiac metre ridiculing polite
+pastoralism through contrast with the crudities of actual rusticity. In
+the same manner Berni travestied the courtly pastoral of vernacular
+writers in his realistic pictures of village love. But though the satirist
+might find ample scope for his wit in anatomizing the foible of the day,
+fashionable society continued none the less to encourage the exquisite
+inanity, and to be flattered by the elegant obscurity, of the allegorical
+pastoral.
+
+
+
+V
+
+
+In 1481 appeared an Italian translation of the Bucolics of Vergil from the
+pen of Bernardo Pulci. The same volume also contained a collection of
+eclogues in the vernacular by various authors, none of which have any
+particular interest beyond what attaches to them as practically heading
+the list of Italian pastorals[32]. It will be noticed that these poems
+correspond in date with the later school of Latin bucolic writers,
+represented by Mantuan; and the vernacular compositions developed
+approximately parallel to, though usually in imitation of, those in the
+learned tongue. But the fourteenth-century school of Petrarch had not been
+entirely without its representative in Italian. At least one poem included
+by Boccaccio in his _Ameto_ is a strict eclogue, composed throughout in
+_terza rima_, which was destined to become the standard verse-form for
+'pastoral,' as _ottava rima_ for 'rustic,' composition. The poem is a
+contention between an upland and a lowland shepherd, and begins in genuine
+pastoral fashion:
+
+ Come Titan del seno dell' aurora
+ Esce, cos con le mie pecorelle
+ I monti cerco sema far dimora.
+
+It is chiefly differentiated from many similar compositions in Latin--and
+the distinction is of some importance--in that the interest is purely
+pastoral; no political or religious allusions being discernible under the
+arguments of the somewhat quarrelsome swains[33]. This peculiarity is on
+the whole characteristic of the later vernacular pastoral likewise, which,
+after the appearance of the collection of 1481, soon became extremely
+common, Siena and Urbino, Ferrara, Bologna and Padua, Florence and Naples,
+all alike bearing practical witness to the popularity of the kind[34].
+
+In 1506 Castiglione[35] and Cesare Gonzaga, in the disguise of shepherds,
+recited an eclogue interspersed with songs before the court of Duke
+Guidubaldo at Urbino. The Duchess Elizabeth was among the spectators. The
+_Tirsi,_ as it is called, begins with the simple themes of pastoral
+complaint, whence by swift transition it passes to a panegyric of the
+court and the circle of the _Cortegiano_. It was not the first attempt at
+bringing the pastoral upon the boards, since Poliziano's _Orfeo_ with its
+purely bucolic opening had been performed as early as 1471; but
+Castiglione's _ecloga rappresentativa_ was the first of any note to depend
+purely on the pastoral form and to introduce on the stage the convention
+of the allegorical pastoral. Some years later a further step was taken in
+the dramatization of the eclogue by Luigi Tansillo in his _Due pelegrini_,
+performed at Messina in 1538, though composed and probably originally
+acted some ten years before. It is through these and similar poems that we
+shall have to trace the gradual evolution of the pastoral drama in a later
+section of this work. Tansillo was likewise the author, both of a poem
+called _Il Vendemmiatore_, one of those obscene debauches of fancy which
+throw a lurid light on the luxurious imagination of the age, and of a
+didactic work, _Il Podere_, in which, as his editor somewhat navely
+remarks, 'ci rende amabile la campagna e l'agricoltura[36].'
+
+The practice of eclogue-writing soon became no less general in the
+vernacular than in Latin, and the band of pastoral poets included men so
+different in temperament as Machiavelli, who left a 'Capitolo pastorale'
+among his miscellaneous works, and Ariosto, whose eclogue on the
+conspiracy contrived in 1506 against Alfonso d'Este was published from
+manuscript in 1835. The fashion of the piscatory eclogue, set by
+Sannazzaro in Latin, was followed in Italian by his fellow-citizen
+Bernardino Rota, and later by Bernardino Baldi of Urbino, Abbot of
+Guastalla, in whose poems we are able at times to detect a ring of simple
+and refreshing sincerity.
+
+Though, as will be understood even from the brief summary given above, the
+allusive element is not wholly absent from these poems, it is nevertheless
+true, as already said, that it appears less persistently than in the Latin
+works, the weighty matters of religion and politics being as a rule
+avoided. The reason is perhaps not far to seek, since, being in the vulgar
+tongue, they appealed to a wider and less learned audience, before whom it
+might have been injudicious to utter too strong an opinion on questions of
+church and state.
+
+So far the pastoral poetry of Italy had been composed exclusively in the
+literary Tuscan of the day. To Florence and to Lorenzo de' Medici in
+particular is due the honour of having first introduced the rustic speech
+of the people. His two poems written in the language of the peasants about
+Florence, _La Nencia da Barberino_ and a canzonet _In morte della Nencia_,
+possess a grace to which the quaintness of the diction adds point and
+flavour. A short extract must suffice to illustrate the style.
+
+ Ben si potr tener avventurato
+ Chi sia marito di s bella moglie;
+ Ben si potr tener in buon d nato
+ Chi ar quel fioraliso senza foglie;
+ Ben si potr tenersi consolato
+ Che si contenti tutte le sue voglie
+ D' aver la Nencia, e tenersela in braccio
+ Morbida e bianca, che pare un sugnaccio.
+
+ * * * * *
+
+ Nenciozza mia, vuo' tu un poco fare
+ Meco a la neve per quel salicale?--
+ S, volentier, ma non me la sodare
+ Troppo, ch tu non mi facessi male.--
+ Nenciozza mia, deh non ti dubitare,
+ Ch l' amor ch' io ti porto s tale,
+ Che quando avessi mal, Nenciozza mia,
+ Con la mia lingua te lo leveria.
+
+This form of composition at once became fashionable. Luigi Pulci[37]
+composed his _Beca di Dicomano_, which attained almost equal success and
+passed for the work of Lorenzo. It is, however, a far inferior production,
+in which the quaintness of the model is replaced by coarse caricature and
+its delicate rusticity by a cruder realism. Other imitations followed, but
+none bear comparison with Lorenzo's poem[38]. It is in thought and
+expression rather than in actual language that these poems distinguish
+themselves from the literary pastoral. More noticeably dialectal is an
+anonymous _Pescatoria amorosa_ printed about 1550. It is a Venetian
+serenade sung in the persons of fishermen, and possesses a certain grace
+of language:
+
+ Cortese donne, belle innamorae,
+ Donzelle, vedovette, e maridae,
+ Ascholte ste parole, che le no se cortelae,
+ Che intendere la causa del vegnir in ste contrae[39].
+
+Symonds and D'Ancona alike remark, with perfect truth, that Lorenzo's
+rustic style, in spite of its sympathetic grace, is not altogether
+dissociated from burlesque. While free from the artificiality of court
+pastoral, it is equally distinct from the natural simplicity of the
+Theocritean idyl. Its flavour depends upon the half cynical, half kindly,
+amusement afforded by the contrast between the _navet_ of the country
+and the familiar and conventional polish of town life. This theme had
+already caught the fancy of the song-writers of the fourteenth century,
+who produced some of the most delightful examples of native and
+unconventional pastoral anywhere to be found[40]. Franco Sacchetti the
+novelist, for example, gives us a series of charming vignettes of country
+life and scenery, but always from the point of view of the town observer.
+One poem of his in particular gained wide popularity, and a modernized and
+somewhat altered version was iater printed among the works of Poliziano.
+It was originally a _ballata_, but I prefer to quote some stanzas from the
+traditional version:
+
+ Vaghe le montanine e pastorelle,
+ Donde venite s leggiadre e belle?--
+
+ Vegnam dall' alpe, presso ad un boschetto;
+ Picciola capannella il nostro sito;
+ Col padre e colla madre in picciol tetto,
+ Dove natura ci ha sempre nutrito,
+ Torniam la sera dal prato fiorito
+ Ch' abbiam pasciute nostre pecorelle.--
+
+ Ben si posson doler vostre bellezze,
+ Poich tra valli e monti le mostrate,
+ Ch non terra di s grandi altezze
+ Che voi non foste degne ed onorate.
+ Ora mi dite, se vi contentate
+ Di star nell' alpe cos poverelle?--
+
+ Pi si contenta ciascuna di noi
+ Gire alla mandria, dietro alla pastura,
+ Pi che non fate ciascuna di voi
+ Gire a danzare dentro a vostre mura;
+ Ricchezza non cerchiam, n pi ventura,
+ Se non be' fiori, e facciam ghirlandelle[41].
+
+Other writers besides Sacchetti produced songs of the sort, but in all
+alike the strictly pastoral element was accidental, and merged insensibly
+into the more delicately romantic of the _novelle_ themes. The following
+lines touch on a situation familiar in later pastoral and also found in
+English ballad poetry. They are by Alesso Donati, a contemporary of
+Sacchetti's. A nun sings:
+
+ La dura corda e 'l vel bruno e la tonica
+ Gittar voglio e lo scapolo
+ Che mi tien qui rinchiusa e fammi monica;
+ Poi teco a guisa d'assetato giovane,
+ Non gi che si sobbarcoli,
+ Venir me n' voglio ove fortuna piovane:
+
+ E son contenta star per serva e cuoca,
+ Ch men mi cocer ch' ora mi cuoca[42].
+
+But if pastoralism made its appearance in the lyric, the lyric equally
+influenced pastoral, for it is in the songs of the fifteenth century that
+we first meet with that spirit of graceful melancholy sighing over the
+transitoriness of earthly things, the germ of the _volutt idillica_ of
+the _Aminta_ and the _Pastor fido._ This vein is strong in Lorenzo's
+charming carnival songs, which at once recall Villon's burden, 'O sont
+les neiges d'antan?' and anticipate Tasso's warning:
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei;
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova.
+
+The 'triumph' of _Bacchus and Ariadne_, introduced with amorous nymphs and
+satyrs, has the refrain:
+
+ Quant' bella giovinezza,
+ Che si fugge tuttavia!
+ Chi vuol esser lieto, sia:
+ Di doman non c' certezza.
+
+The flower of lyric melancholy is already full blown. So, too, in another
+carnival song of his:
+
+ Or che val nostra bellezza?
+ Se si perde, poco vale.
+ Viva amore e gentilezza!
+
+_Gentilezza, morbidezza_--the yielding fancy in the disguise of pity, the
+nerveless languor that passes for beauty--such is the dominant note of the
+song upon men's lips in the troublous times of the renaissance[43].
+
+Another of the outlying realms of pastoral is the mythological tale, more
+or less directly imitated from Ovid. The first to introduce it in
+vernacular literature was Boccaccio, who in his _Ninfale fiesolano_ uses
+a pagan allegory to convey a favourite _novella_ theme. The shepherd
+Affrico loves a nymph of Diana, and the tale ends by the goddess changing
+her faithless votary into a fountain. It is written in somewhat cumbrous
+_ottava rima_, and seldom shows any conspicuous power of narrative.
+Belonging to the same class of composition, though of a very different
+order of poetic merit, is Lorenzo's wonderfully graceful tale of _Ambra_.
+The grace lies in the telling, for the plot was probably already stale
+when Phoebus and Daphne were protagonists. The poem recounts how the
+wood-nymph Ambra, beloved of Lauro, is pursued by the river-god Ombrone,
+one of Arno's tributary divinities, and praying to Diana in her hour of
+need, is by her transformed into a rock[44]. Lorenzo's _Selva d'amore_ and
+_Caccia col falcone_ might also be mentioned in the same connexion.
+
+Less pastoral in motive and less connected in narrative, but of even
+greater importance in the formation of pastoral taste, is the famous
+_Giostra_ written in honour of the young Giuliano de' Medici. I have
+already more than once had occasion to mention its author, Angelo
+Ambrogini, better known from the place of his birth as Poliziano or
+Politian[45], the contemporary, dependent, and fellow-littrateur of
+Lorenzo il Magnifico, and the greatest scholar and learned writer of the
+Italian renaissance. As the author of the _Orfeo_ he will occupy our
+attention when we come to trace the evolution of the pastoral drama.
+Though he left no poems belonging to the recognized forms of pastoral
+composition, his work constantly borders upon the kind, and evinces a
+genuine sympathy with rustic life which makes the ascription to him of the
+already quoted modernization of Sacchetti not inappropriate. He left
+several other pieces of a similar nature, some of which at least are known
+to be adaptations of popular songs[46]. Such, for instance, is the
+irregular _canzone_ beginning:
+
+ La pastorella si leva per tempo
+ Menando le caprette a pascer fuora,
+ Di fuora, fuora: la traditora
+ Co' suoi begli occhi la m' innamora,
+ E fa di mezza notte apparir giorno.
+
+The _Giostra_ is composed, like its predecessors, in the octave stanza,
+and presents a series of pictures drawn from classical mythology or from
+the poet's own imagination, adorned with all the physical beauty the study
+of antiquity could supply and a rich and refined taste crystallize into
+chastest jewellery of verse[47]. This blending of luxuriance and delicacy
+is the characteristic quality of Poliziano's and Lorenzo's poetry. It is
+admirably expressed in the phrase of a recent critic, 'the decorum of
+things exquisite.' After the lapse of another half-century, during which
+the renaissance advanced from its graceful youth to the full bloom of its
+maturity, appeared the _Ninfa tiberina_ of Francesco Maria Molza. 'The
+_volutt idillica_[48],' writes Symonds, 'which opened like a rosebud in
+the _Giostra_, expands full petals in the _Ninfa tiberina_; we dare not
+shake them, lest they fall.' Like the earlier poem it possesses little
+narrative unity--the taie of Eurydice introduced by way of illustration
+occupies more than a third of the whole--but every point is made the
+occasion of minute decoration of the richest beauty. It was written for
+Faustina Mancina, a celebrated courtesan, whose empire lay till the day of
+her death over the papal city. The wealth of sensuality and wit that made
+a fatal seduction of Rome for Molza, scholar and libertine, is reflected
+as it were in the rich cadences and overwrought adornment of his verse.
+Such compositions as these had a powerful influence over the tone of
+idyllic poetry. I have mentioned only a few out of a considerable list.
+The _Driadeo d'amore_ earlier--a mythological medley variously ascribed in
+different editions to Luca and to Luigi Pulci--and Marino's _Adone_ later,
+were likewise among the works that went to form the courtly taste to which
+the pastoral drama appealed. The detailed criticism, however, of such
+compositions lies beyond the scope of this work.
+
+
+
+VI
+
+
+We must now return to an earlier period in order to follow the development
+of the pastoral romance. When dealing with _Daphnis and Chloe_ I pointed
+out that the Greek work could claim no part in the formation of the later
+prose pastoral. Between it and the work of Boccaccio and Sannazzaro there
+exists no such continuity of tradition as between the bucolics of the
+classical Mantuan and those of his renaissance follower. The Italian
+pastoral romance, in spite of its almost pedantic endeavour after
+classical and mythological colouring, was as essentially a product of its
+age as the pastoral drama itself. So far as any influence on the evolution
+of the subsequent Arcadia was concerned, Longus might as well never have
+written of the pastures of Lesbos. Indeed, were we here concerned in
+assigning to its historical source each particular trait in individual
+works, rather than in tracing the general development of an idea, it would
+be casier to distinguish a faint and slightly cynical reminiscence of
+_Daphnis and Chloe _ in the _Aminta_ and _Pastor fido_ than in the _Ameto_
+or the _Arcadia_.
+
+In his pastoral romance, 'Ameto, ovvero Commedia delie ninfe fiorentine,'
+Boccaccio set a fashion in literature, namely the intermingling for
+purposes of narration of prose and verse[49], in which he was followed a
+century and a half later by Pietro Bembo, the Socrates of Castiglione's
+renaissance Symposium, in his dialogue on love entitled _Gli Asolani_, and
+by Jacopo Sannazzaro in his still more famous _Arcadia_. The _Ameto_ is
+one of Boccaccio's early compositions, written about 1341, after his
+return from Naples, but before he had gained his later mastery of
+language. It is not unfairly characterized by Symonds as 'a tissue of
+pastoral tales, descriptions, and versified interludes, prolix in style
+and affected with pedantic erudition.' It is, however, possible to
+underrate its merits, and it would be easy to overlook its historical
+importance. Ameto is a rude hunter of the neighbourhood of Florence. One
+day, while in the woods, he discovers a company of nymphs resting by a
+stream, and overhears the song of the beautiful Lia. His rough nature is
+touched by the sweetness of the music and he falls in love with the
+singer. Their meetings are interrupted by the advent of winter, but he
+finds her again at the feast of Venus, when shepherds, fauns, and nymphs
+forgather at the temple of the goddess. In this company Lia proposes that
+each of the nymphs present, seven in number, shall narrate the story of
+her love. This they in turn do, each ending with a song of praise to the
+gods; and Ameto feels his love burn for each in turn as he listens to
+their tales. When the last has ended a sudden brightness shines around and
+'there descended with wondrous noise a column of pure flame, even such as
+by night went before the Israelitish people in the desert places,' Out of
+the brightness cornes the voice of Venus:
+
+ Io son luce del cielo unica e trina,
+ Principio e fine di ciascuna cosa,
+ Del quai men f, n fia nulla vicina.
+
+Ameto, though half blinded by the heavenly effulgence, sees a new joy and
+beauty shine upon the faces of the nymphs, and understands that the
+flame-shrouded presence is that, not of the wanton _mater cupidinum_, but
+of the goddess of divine fire who comes to reveal to him the mysteries of
+love. Cleansed of his grosser nature by a baptismal rite, in which each of
+the nymphs performs some symbolic ceremonial, he feels heavenly love
+replacing human in his heart, and is able to bear undazzled the radiance
+of the divine purity. He salutes the goddess with a song:
+
+ O diva luce, quale in tre persone
+ Ed una essenza il ciel governi e 'l mondo
+ Con giusto amore ed eterna ragione,
+ Dando legge alle stelle, ed al ritondo
+ Moto del sole, principe di quelle,
+ Siccome discerniamo in questo fondo[50].
+
+Various interpretations have been suggested for this work, with its
+preposterous mixture of pagan and Christian motives. This peculiarity,
+which we have already met with in Boccaccio's eclogues, and in his
+_Ninfale fiesolano_, was indeed one of the most persistent as it was one
+of the least admirable characteristics of pastoral composition. Francesco
+Sansovino, who edited the _Ameto_ in 1545, discovered real personages
+underlying the characters of the romance. Fiammetta is introduced by name,
+and her lover Caleone can hardly be other than Boccaccio. More recent
+commentators are probably right in detecting an allegorical intention. The
+seven nymphs, according to them, represent the four cardinal and three
+theological virtues, and their stories are to be interpreted symbolically.
+This view derives support from the baptismal ceremony, in which after the
+public lustration one of the nymphs removes the scales from Ameto's eyes,
+while another, 'breathing between his lips, kindled within him a flame
+such as he had never felt before.' In these ministrants it is not
+difficult to recognize the virtues respectively of faith and love. Ameto
+may be taken as typical of humanity, tamed of its savage nature by love,
+and through the service of the virtues led to the knowledge of the divine
+essence. The conception of love as a civilizing and humanizing power
+already underlay the sensuous stanzas of the _Ninfale fiesolano_, while
+the later part of the romance was not uninfluenced by recollections of the
+_Divine Comedy_[51]. It is true that a modern mind will with difficulty be
+able to reconcile the amorous confessions of the nymphs with the
+characteristics of the virtues, but in Boccaccio's day the tradition of
+the _Gesta Romanorum_ was still strong, and the age that mysticized
+Vergil, and moralized Ovid, was capable of much in the way of allegorical
+interpretation[52].
+
+The point to which this allegorical interpretation can legitimately be
+carried need not trouble us here. Having set himself to characterize the
+virtues, it is moreover likely enough that Boccaccio sought at the same
+time to connect his figures more or less definitely with actual persons.
+It is sufficient for our present purpose if we recognize in the _Ameto_
+something of the same triple intention which, not to put too fine a
+metaphysical point upon the parallel, we meet with in Dante and in the
+_Faery Queen_. Having fashioned in accordance with these motives the
+framework of his book, Boccaccio further concerned himself but little with
+this philosophical intention, and the allegorical setting having served
+its artistic purpose of linking them together into one connected whole, it
+was upon the detail of the narratives themselves that the author's
+attention was concentrated. It is, however, just in this artistic purpose
+of the setting that one of the chief interests of the _Ameto_ lies; for if
+in the mingling of verse and prose it is the forerunner of the _Arcadia_,
+in the linking together of a series of isolated stories it anticipates
+Boccaccio's own _Decameron_.
+
+While there is little that is distinctly bucolic about the _Ameto_, the
+atmosphere is eminently pastoral in the wider sense. Nymphs and shepherds,
+foresters and fauns meet at the temple of Venus; the limpid fountains and
+shady laurels belong essentially to the conventional landscape, whether of
+Sicily, of Arcadia, or of the hills overlooking the valley of the Arno.
+The Italian imagination was not careful to differentiate between field and
+forest: _favola boschereccia_ was used synonymously with _commedia
+pastorale_; _drammi dei boschi_ is a term which covers the whole of the
+pastoral drama. But what really gives the _Ameto_ its importance in the
+history of pastoral literature is the manner in which, undisturbed by its
+religions and allegorical machinery, it introduces us to a purely sensual
+and pagan paradise, in which love with all its pains and raptures reigns
+supreme.
+
+The narratives of the nymphs, and indeed the whole of the prose portions
+of the work, are composed in a style of surcharged and voluptuous beauty,
+congested with lengthy periods, and accumulated superlatives and relative
+clauses, which, in its endeavour to maintain itself and its subject at the
+highest possible pitch, only succeeds in being intensely and almost
+uniformly monotonous and dull. It is perfectly true that the work
+possesses some at least of the qualities of its defects. There are
+passages which argue a feeling for beauty, none the less real for being of
+a somewhat conventional order, while we not seldom detect a certain rich
+luxuriance about the descriptions; but it must be admitted that on the
+whole the style exhibits most of Boccaccio's faults and few of his merits.
+The verse interspersed throughout is in _terza rima_, and offers small
+attraction to the ordinary reader: 'meschinissima cosa' is a verdict
+which, if somewhat severe, will probably find few to contradict it.
+
+In a certain passage, speaking of Poliziano's _Orfeo_, Symonds remarks
+that 'while Arcady became the local dreamland of the new ideal, Orpheus
+took the place of its hero.' Without inquiring too closely how far the
+writers of the renaissance actually connected the hero of music, as a
+power of civilization, with their newly discovered country, it is
+interesting to note that the earliest work in the Italian language
+containing in however amoebean a state the pastoral ideal opens with an
+allusion to Orpheus.
+
+ Quella vert, che gi l'ardito Orfeo
+ Mosse a cercar le case di Plutone,
+ Allor che forse lieta gli rendeo
+ La cercata Euridice a condizione,
+ E dal suon vinto dell' arguto legno,
+ E dalla nota della sua canzone,
+ Per forza tira il mio debile ingegno
+ A cantar le tue Iode, o Citerea,
+ Insieme con le forze del tuo regno[53].
+
+Orpheus, however, does not stand alone. Venus, Phoebus, Mars, Cupid, and
+finally Jove, are each in turn invoked, to say nothing of the incidental
+mention of Aeneas, Mirra, and Europa. This love of mythology in and out of
+season is one of the most prominent features of the work. One of the
+nymphs describes her youth in the following words:
+
+ il padre mio .... visse eccellentissimo ne' beni pubblici tra' reggenti,
+ e de' beni degli iddii copioso: me a lui donata da loro, nomin Mopsa, e
+ vedentemi nella giovanetta et mostrante gi bella forma, ai servigi
+ dispose di Pallade, la quale me benivola ricevente nelle sante grotte
+ del cavallo Gorgoneo, tra le sapientissime Muse commise, l dov' io
+ gustai l'acque Castalie, e l'altezza di Cirra tentante, le stelle cercai
+ con ferma mano; e i pallidi visi, quelli luoghi colenti, sempre con
+ riverenza seguii; e molte volte sonando Apollo la cetera sua, lui nel
+ mezzo delle nove Muse ascoltai[54].
+
+She continues for pages in the same strain with illustrative allusions to
+Caius Julius, Claudius, and Britannicus.
+
+At the risk of devoting to the _Ameto_ an altogether disproportionate
+amount of the space at my disposai I must before passing on attempt to
+give some notion of the kind of narrative contained in the romance, all
+the more so as it is little known except to students. With this object I
+have translated a characteristic passage from the tale of Agape[55].
+
+ I came from my home nigh unto the temple, before whose altars, with due
+ devotion, I began thus to pray: 'O Venus, full of pity, sacred goddess
+ whose altars I am joyful to approach, lend thou thy merciful ears unto
+ my prayer; for I come to thee a young girl, though fairly fashioned yet
+ ill-starred in love, fearful lest my empty years lead comfortless to a
+ chill old age; therefore, if my beauty merit that I be counted among thy
+ followers, enter thou into my breast who so desire thee, and grant that
+ in the love of a youth not unworthy of my beauty, and through whom my
+ wasted hours may be with delight made good, I may feel those fires of
+ thine which many times and endlessly I have heard praised.' I know not
+ whether while I was thus engrossed in prayer I fell on sleep, and
+ sleeping saw those things whereof I am about to tell, or whether,
+ indeed, I was rapt thence in bodily form to see them; all I can tell is
+ that suddenly I found myself borne through the heavens in a gleaming
+ chariot drawn by white doves, and that inclining my eyes to things below
+ I beheld the fruitful earth shrunk to a narrow room, and the rivers
+ thereof after the fashion of serpents; and after that I had left behind
+ the pleasant lands of Italy and the rugged mountains of Emathia, I
+ beheld the waters of the Dircean fount and the ancient walls raised by
+ the sound of Amphion's lyre, and soon there appeared to me the pleasant
+ Cytherean mount, and on it resting the holy chariots drawn by the
+ spotless birds. Whereon having alighted I went straying, alike uncertain
+ of the way and of the fortune that might await me, when, as to Aeneas
+ upon the Afric shore, so to me there amid the myrtles there appeared the
+ goddess I had invoked, and I was filled with wonder such as I had never
+ known before. She was disrobed except for the thinnest purple veil,
+ which hid but little of her form, falling in double curve with many
+ artful foldings over her left side; her face shone even as the sun, and
+ her head was adorned with great length of golden hair rippling down over
+ white shoulders; her eyes flashed with light never seen till then. Why
+ should I labour to tell the loveliness of her mouth and of her snowy
+ neck, of her marble breast and of her every part, since to do so lies so
+ far beyond my powers, and even where I able, hardly should my words gain
+ credence? But whereas she was now at hand I bowed my knees before her
+ godhead, and with such voice as I could command, repeated my petition in
+ her presence. She listened thereto, and approaching bade me rise,
+ saying, 'Follow me; thy prayer is heard, thy desire granted,' and
+ thereupon withdrew me to a somewhat loftier spot. There hidden amidst
+ the dense foliage she discovered to me her only son, upon whom gazing in
+ admiration, I found his beauty such that in all things did he appear
+ fashioned like unto her, except in so far as being he a god and she a
+ goddess. O how oft, remembering Psyche, I counted her happy and unhappy;
+ happy in the possession of such a husband, unhappy in his loss, most
+ happy in receiving him again from Jove. But even as I gazed, he, beating
+ the air with his sacred wings that gleamed with clearest gold, departed
+ with his load of newly fashioned arrows from those parts, and at the
+ bidding of the goddess I turned to the spring wherein he used to temper
+ his golden darts fresh forged with fiercest fire. Its silver waters,
+ gushing of themselves from the earth and shaded along the margin by a
+ growth of myrtle and dogwood, were neither violated in their purity by
+ the approach of bird or beast, nor suffered aught from the sun's
+ distemperature, and as I leaned forward to catch the reflection of my
+ own figure I could discern the clear bottom free from every trace of
+ mud[56]. The goddess, for that the hour was already hot, had doffed her
+ transparent veil and plunged her into the cool water, and now commanded
+ me that having stripped I too should enter the spring. We were yet
+ disporting ourselves in the lovely fountain, when, raising my head and
+ gazing with longing eyes around, I saw amid the leaves a youth, pale and
+ shy of appearance, who with slow steps was advancing towards the sacred
+ water. As I looked on him he was pleasant in my eyes, but that he should
+ behold me naked filled me with shame, and I turned away to hide my
+ unwonted blushes. And in like manner at the sight of me he too changed
+ colour and was troubled; he stayed his steps and advanced no further.
+ Then at the pleasure of the goddess leaving the water we resumed our
+ apparel, and crowned with myrtle sought a neighbouring glade, full of
+ finest grass and diapered with many flowers, where in the freshness we
+ stretched our limbs to rest. Thereupon the goddess, having called the
+ youth to us, began to speak in these words: 'Agape, most dear to me,
+ this youth, Apyros by name, whom thou seest thus shy amid our glades,
+ shall satisfy thy longing; but see that with care thou preserve
+ inviolate our fires, which in thy heart thou shalt bear with thee
+ hence.' I was about to make answer when my tender breast was of a sudden
+ pierced by the flying arrow loosed by the strong hand of the son of her
+ who added these unto her former words: 'We give him thee as thy first
+ and only servant; he lacks nought but our fires, which, kindled even now
+ by thee in him, be it thy care to nourish, that the frost that bound him
+ like to Aglauros being driven from his heart, he may burn with the
+ divine fire no less than father Jove himself.' She ceased; and I,
+ trembling yet with fear, no sooner opened my lips to assent to her
+ command, than I found myself once more in prayer before her altars;
+ whereat marvelling not a little, and casting my eyes around in search of
+ Apyros, I became aware of the golden arrow in my breast, and near me the
+ pale youth, his intent gaze fixed upon me, and like me wounded by the
+ god; and so seeing him inflamed with a passion no other than that which
+ burned in me, I laughed, and filled with contentment and desire, made
+ sign to him to be of hopeful cheer.
+
+The advance in style that marks the transition from the _Ameto_ to the
+_Arcadia_ must be largely accredited to Boccaccio himself. The language of
+the _Decameron_ became the model of _cinquecento_ prose. Sannazzaro,
+however, wrote in evident imitation not of the structural method only, but
+of the actual style of the _Ameto_. Something, it is true, he added beyond
+the greater mastery of literary form due to training. Even in his most
+luxuriant descriptions and most sensuous images we find that grace and
+clearness of vision which characterize the early poetry of the
+Renaissance proper, and combine in literature the luminous purity of
+Botticelli and the gem-like detail of Pinturicchio. The mythological
+affectation of the elder work appears in the younger modified, refined,
+subordinated; there is the same delight in detailed description, but
+relieved by greater variety of imagination; while, even in the most
+laboured passages, there is a poetical feeling as well as a more
+subjective manner, which, combined with a remarkable power of
+visualization, saves them from the danger of the catalogue. Again, there
+is everywhere visible the same artificiality of style which characterizes
+the _Ameto_, but purged of its more extravagant elements and less affected
+and conceited than it became in the works of Lyly and Sidney. Like the
+_Ameto_, lastly, but unlike its Spanish and English successors, the
+_Arcadia_ is purely pastoral, free from any chivalric admixture.
+
+The narrative interest in the _Arcadia_ is of the slightest. It opens with
+a description of the 'dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso,'
+lying at the summit of Parthenium, 'non umile monte della pastorale
+Arcadia,' which was henceforth to be the abode sacred to the
+shepherd-folk. There, as in Vergil's Italy and in Browne's Devon, in
+Chaucer's dreamland, and in the realm of the Faery Queen, 'son forse
+dodici o quindici alberi di tanto strana ed eccessiva bellezza, che
+chiunque li vedesse, giudicherebbe che la maestra natura vi si fosse con
+sommo diletto studiata in formarli.'[57] The shepherds, who are assembled
+with their flocks, are about to seek their homes at the approach of night,
+when they meet Montano playing upon his pipe, and a musical contest ensues
+between him and Uranio. Next day is celebrated the feast of Pales, an
+account of which is given at length, and is followed by a song in which
+Galicio sings the praises of his mistress Amaranta, of whom the narrator
+proceeds to give a minute description. After another singing-match between
+Logisto and Elpino the company betake themselves to the tomb of Androgeo,
+whose praises are set forth in prose and rime. There follows a song by the
+old shepherd Opico, on the superiority of the 'former age'; after which
+Carino asks the narrator, Sincero--the pseudonym under which Sannazzaro
+travelled in the realm of shepherds--to recount his history, which he
+does at length, ending with a lament in _sestina_ form. By way of
+consoling him in his exile Carino, in return, tells the tale of his own
+amorous adventures. Next the reverend Opico is induced to discourse of the
+powers of magic as the shepherds proceed to the sacred grove of Pan, who
+shares with Pales the honours of Arcadian worship, and to the games held
+at the tomb of sibyllic Massilia--a name under which Sannazzaro is said to
+have commemorated his own mother. At this point the narrator is troubled
+by a dream portending death to the lady of his love. As, tormented by this
+thought, he wanders lonely in the chill dawn he meets a nymph, who leads
+him through a marvellous cavern into the depths of the earth, where he
+beholds the springs of many famous rivers, and finally, following the
+course of the Sabeto, arrives at his native city of Naples, where he
+learns the truth of his sorrowful forebodings.
+
+The form has been systematized since Boccaccio wrote, the whole being
+divided into twelve _Prose_, alternating with as many _Ecloghe_, preceded
+by a _Proemio_ and followed by an address _Alla sampogna_, both in prose.
+The verse is mediocre, and several of the eclogues are composed in the
+unattractive _sestina_ form, while others affect the wearisome _rime
+sdrucciole_.[58] The most pleasing is Ergasto's lament at Androgeo's tomb,
+beginning:
+
+ Alma beata e bella,
+ Che da' legami sciolta
+ Nuda salisti ne' superni chiostri,
+ Ove con la tua stella
+ Ti godi insieme accolta;
+ E lieta ivi schernendo i pensier' nostri,
+ Quasi un bel sol ti mostri
+ Tra li pi chiari spirti;
+ E coi vestigi santi
+ Calchi le stelle erranti;
+ E tra pure fontane e sacri mirti
+ Pasci celesti greggi;
+ E i tuoi cari pastori indi correggi. (_Ecloga_ V.)
+
+One would hardly turn to the artificiality of the _Arcadia_ for
+representations of nature, and yet there is in the romance a genuine love
+of the woods and the fields, and of the rustic sports of the season.
+'Sogliono il pi delle volte gli alti e spaziosi alberi negli orridi monti
+dalla natura prodotti, pi che le coltivate piante, da dotte mani
+espurgate negli adorni giardini, a' riguardanti aggradare,' remarks
+Sannazzaro at the outset. Elsewhere he furnishes us with an entertaining
+description of the various ways in which birds may be trapped, introduced
+possibly in pursuance of a hint from Longus.[59] Yet, in spite of his
+professed love of savage scenery and his knowledge of pastoral sports, it
+is after all in a very artificial and straitened form that nature filters
+to us through Sannazzaro's pages. Rather do we turn to them for the sake
+of the paintings on the temple walls, of Amaranta's lips, 'fresh as the
+morning rose,' of her wild lapful of flowers, and of a hundred other
+incidental pictures, one of the most charming of which, interesting on
+another score also, I make no apology for here transcribing.
+
+ Subito ordin i premi a coloro, che lottare volessero, offrendo di dare
+ al vincitore un bel vaso di legno di acero, ove per mano del Padoano
+ Mantegna, artefice sovra tutti gli altri accorto ed ingegnosissimo, eran
+ dipinte molte cose: ma tra l' altre una ninfa ignuda, con tutti i membri
+ bellissimi, dai piedi in fuori, che erano come quelli delle capre; la
+ quale, sovra un gonfiato otre sedendo, lattava un picciolo satirello, e
+ con tanta tenerezza il mirava, che parea che di amore e di carit tutta
+ si struggesse: e 'l fanciullo nell' una mammella poppava, nell' altra
+ tenea distesa la tenera mano, e con l' occhio la si guardava, quasi
+ temendo che tolta non gli fosse. Poco discosto da costoro si vedean due
+ fanciulli pur nudi, i quali avendosi posti due volti orribili di
+ maschere cacciavano per le bocche di quelli le picciole mani, per porre
+ spavento a duo altri, che davanti loro stavano; de' quali l' uno
+ fuggendo si volgea in dietro, e per paura gridava; l' altro caduto gi
+ in terra piangeva, e non possendosi altrimenti aitare, stendeva la mano
+ per graffiarlo. (_Prosa_ XI.)
+
+I shall make no attempt at translation. Some versions, really wonderful
+in the success with which they reproduce the style of the original, will
+be found in Symonds' _Italian Literature_[60]. It is probably unnecessary
+to put in a warning that the _Arcadia_ is a work of which extracts are apt
+to give a somewhat too favourable impression. In its long complaints,
+speeches, and descriptions it is at whiles intolerably prolix and dull,
+but it caught the taste of the age and went through a large number of
+editions, many with learned annotations, between the appearance of the
+first authorized edition and the end of the sixteenth century[61], There
+were several imitations later, such as the _Accademia tusculana_ of
+Benedetto Menzini; Firenzuola imitated the third _Prosa_ in his
+_Sacrifizio pastorale_; while collections of tales and _facetiae_ such as
+the _Arcadia in Brenta_ of Giovanni Sagredo equally sought the prestige of
+the name. A French translation published in 1544 went through three
+editions, and another appeared in 1737, while it was translated into
+Spanish in 1547, and again in 1578. It may have been due to the existence
+of Sidney's more ambitious work of the same name that no translation ever
+appeared in English.
+
+ * * * * *
+
+Our survey of Italian pastoralism, in spite of the fact that its most
+important manifestation has been reserved for separate treatment later,
+has of necessity been lengthy. It was at Italian breasts that the infant
+ideal, reborn into a tumultuous world, was nursed. The other countries of
+continental Europe borrowed that ideal from Italy, though each in turn
+contributed characteristics of its own. It was to Italy that England too
+was directly indebted, while at the same time it absorbed elements
+peculiar to France and Spain. It will therefore be necessary briefly to
+review the forms that flourished in those countries respectively, though
+they need detain us but a brief space in comparison with the Italian
+fountain-head.
+
+Before proceeding, however, it may be worth while to pause for a moment in
+order to take a general survey of the nature of the ideal, we might almost
+say the religion, of pastoralism, which reached its maturity in the work
+of Sannazzaro. Its location in the uplands of Arcadia may be traced to
+Vergil, who had the worship of Pan in mind, but the selection of the
+barren mountain district of central Peloponnesus as the seat of pastoral
+luxuriance and primitive culture is not without significance in respect of
+the severance of the pastoral ideal from actuality.[62] In it the
+world-weary age of the later renaissance sought escape from the
+materialism that bound it. Italy had turned its back upon mysticism in
+religion, and upon chivalry in love; its literature was the negation of
+what the northern peoples understand by romance. Yet it needed some relief
+from the very saneness of its rationalism, and it found the antidote to
+its vicious court life in the crystal springs of Castaly. What the pietism
+of Perugino's saints is to the feuds of the Baglioni, such is the Arcadian
+dream to the intellectual cynicism of Italian politics.
+
+When children weave fancies of wonderland they use the resources of the
+imagination with economy; uninterrupted sunshine soon cloys. So too with
+these other children of the renaissance. Their wonderland is a place
+whither they may escape from the pressure of the world that is too much
+with them; they seek in it at least the virtue that its evils shall be the
+opposite of those from which they fly. They could not, it is true, believe
+in an Arcadia in which all the cares of this world should end--the golden
+age is always a time to be sung and remembered, or else to be dreamed of,
+in the years to come, it is never the present--but if they cannot escape
+from the changes and chances of this mortal life, if death and unfaith
+are still realities in their dreamland as on earth, they will at least
+utter their grief melodiously, and water fair pastures with their tears.
+Like the garden of the Rose which satisfied the middle age before it, the
+Arcadian ideal of the renaissance degenerated, as every ideal must. The
+decay of pastoral, however, was in this unique, that it tended less to
+exaggerate than to negative the spirit that gave it birth. Theocritus
+turned from polite society and sought solace in his no doubt idealized
+recollections of actual shepherd life. On the other hand, to the
+allegorical pastoralists from Vergil to Spagnuoli, the shepherd-realm
+either reflects, or is made directly to contrast with, the interests and
+vices of the actual world; in their work the note of longing for escape to
+an ideal life is heard but faintly or not at all. In the songs of the late
+fifteenth century and in Sannazzaro there is a genuine pastoral revival;
+the desire of freedom from reality is strong upon men in that age of
+strenuous living. It has been happily said that Mantuan's shepherds meet
+to discuss society, Sannazzaro's to forget it. And yet, after all, these
+men are too strongly bound by the affections of this world to be able
+wholly to sacrifice themselves to the joys of the ideal. Fiammetta must
+have her place in Boccaccio's strange apotheosis of love; the foreboding
+of Carmosina's death has power to draw her lover from his newly discovered
+kingdom along the untrodden paths of the waters of the earth. And so when
+Arcadia ceased to be a necessity of sentiment and became one of fashion,
+where poets were no longer content to wander with their mistresses in the
+land of fancy, alone, 'at rest from their labour with the world gone by,'
+there appeared a tendency to return to the allegorical style, and to make
+Arcadia what Sicily had already become--the mirror of the polite society
+of the Italian courts. Thus it is that in the crowning jewels of Italian
+pastoralism, in the _Aminta_ and the _Pastor fido_, we trace a yearning
+towards a simpler, freer, and more genuine life, side by side with such
+incompatible and antagonistic elements as the reproduction in pastoral
+guise of the personages and surroundings of the circle of Ferrara. Not
+content with the pure ideal, the poets endeavoured, like Faust at the
+sight of Helena, to find in it a place for the earthly affections that
+bound them, and at the touch of reality the vision dissolved in mist.
+
+
+
+VII
+
+
+When we turn to the literature of the western peninsula during the early
+years of the sixteenth century, we find it characterized by a temporary
+but very complete subjection to Italian models. This phenomenon, which is
+particularly marked in pastoral, is readily explained by the fact that the
+similarity of the dialects made the transference of poetic forms from
+Italian to Spanish an easy matter. Thus when among the nations of Europe
+Italy awoke to her great task of recovering an old and discovering a new
+world of arts and letters, it was upon Spanish verse that she was able to
+exercise the most immediate and overpowering influence. Under these
+circumstances it was impossible but that she should drag the literature of
+that country, for a while at least, in her train, away from its own proper
+genius and natural course of development. Other countries were saved from
+servitude by the very failure of their attempts to imitate the new Italian
+style; and Spain herself, it must be remembered, was not long in
+recovering her individuality and in endowing Europe with one of the
+richest national literatures of the world.
+
+It is important, however, to distinguish from the pastoral work produced
+under this dominating Italian influence certain other work in the kind,
+which, while to some extent dependent for its form upon foreign models,
+bears at the same time strong marks of native inspiration. In this earlier
+and more popular tradition the tendencies of the national literature, the
+pastoral possibilites of which appear at times in the ballads, mingle more
+or less with elements of convention and allegory drawn from Vergil or his
+humanistic followers. Little influence of this popular tradition can as a
+rule be traced in the later pastoral work, but it acquires a certain
+incidental interest in connexion with another branch of literature. It is,
+namely, the remarkable part it played in the evolution of the national
+drama that makes it worth while mentioning a few of its more important
+examples in this place.[63]
+
+An isolated composition, in which lay not so much the germ of the future
+drama as the index of its possibility, is the _Coplas de Mingo Revulgo_,
+the composition of an unknown author. It is an eclogue in which two
+shepherds, representing respectively the upper and lower orders of Spanish
+society, discourse together on the causes of national discontent and
+political corruption prevalent about 1472, at the latter end of the weak
+reign of Enrique IV. In this poem we find the king's infatuation for his
+Portuguese mistress treated much as Petrarch had treated the relations of
+Clement VI with the allegorical Epi, except for the striking difference
+that the Latin of the Italian poet is replaced by straightforward and
+vigorous vernacular. Of far greater importance in the history of
+literature are certain poems--_clogas_ they are for the most part
+styled--of Juan del Encina, which belong roughly to the closing years of
+the fifteenth and opening years of the sixteenth century. Numbering about
+a dozen, and composed with one exception in the short measures of popular
+poetry, these dramatic eclogues, or amoebean plays, supply the connecting
+link between the early popular and religious shows and the regular drama.
+About half are religious in character; of the rest, three treat some
+romantic episode, one is a study of unrequited passion ending in suicide,
+and one is a market-day farce, the personae being in each case rude
+herdsmen. Contemporary with, though a disciple of, Encina, is the
+Portuguese Gil Vicente, who wrote in both dialects, and whose _Auto
+pastoril castelhano_ may be cited as carrying on the tradition between his
+master and Lope de Vega.
+
+With Lope's dramatic production as a whole we are not, of course,
+concerned. He lies indeed somewhat off our track; the pastoral influence
+in his work is capricious. It will be sufficient to note that the
+influence, where it exists, is external; it is nowhere the outcome of
+Christian allegory, nor does it arise out of the nature of the subject as
+such titles as the _Pastores de Beln_ might suggest. It is found equally
+in the religious or quasi-religious plays--such as the _Vuelta de Egypto_
+with its shepherds and gypsies, and the _Pastor lobo_, an allegorical
+satire on the church Lope afterwards entered--and in such purely secular,
+amorous, and on the whole less dramatic pieces as the _Arcadia_--not to be
+confused with his romance of the same name--and the _Selva sin amor_, a
+regular Italian pastoral in miniature, both of which were acted, besides
+many others intended primarly for reading, though they may possibly have
+been recited after the manner of Castiglione's _Tirsi_.
+
+While on the subject of the drama I may mention translations of the
+_Aminta_ and _Pastor fido_. Tasso's piece was rendered into Castilian by
+Juan de Jauregui, and first printed at Rome in 1607, a revised edition
+appearing among the author's poems in 1618. The _Pastor fido_ was
+translated by Cristbal Surez de Figueroa, the best version being that
+printed at Valentia in 1609, from which Ticknor quotes a passage as
+typical as it is successful. It was to these two versions of the
+masterpieces of Italian pastoral that Cervantes accorded the highest meed
+of praise, declaring that 'they haply leave it doubtful which is the
+translation or original.'[64] There likewise exists a poor adaptation of
+Guarini's play, said to be the work of Solis, Coello, and Calderon[65].
+The pastoral appears, however, never to have gained a very firm footing
+upon the mature Spanish stage, no doubt for the same reason that led to a
+similar result in England, namely, that the vigorous national drama about
+it overpowered and choked its delicate and exotic growth[66].
+
+Apart from the dramatic or semi-dramatic work we have been reviewing, the
+pastoral verse which possesses the most natural and national character,
+though it may not be the earliest in date, is to be found in the poems of
+Francisco de S de Miranda[67]. He appears to have begun writing
+independently of the Italian school, and, even after he came under the
+influence of Garcilaso, to have preserved much of his natural simplicity
+and genuineness of feeling. He probably had some direct knowledge of the
+Italians, for he writes:
+
+ Liamos....
+ .... os pastores italianos
+ Do bom velho Sanazarro.
+
+He may also have been influenced by Encina, most of whose work had already
+appeared.
+
+The first and foremost of those who deliberately based their style on the
+Italian was Garcilaso de la Vega, whose pastoral work dates from about
+1526. To him, in conjunction with Boscn and Mendoza, the vogue was due.
+At his best, when he really assimilates the foreign elements borrowed from
+his models and makes their style his own, he writes with the true genius
+of his nation. The first of his three eclogues, which was probably
+composed at Naples and is regarded as his best work, introduces the
+shepherds Salico and Nemoroso, of whom the first stands for the author,
+while in the other it is not hard to recognize his friend Boscn. This
+poem, a portion of which is translated by Ticknor, should of itself
+suffice to place Garcilaso in the front rank of pastoral writers. Yet he
+does not appear to occupy any isolated eminence among his fellows, and
+Ticknor may be right in thinking that, throughout, the regular pastoral
+showed fewer of its defects in Spain than elsewhere. It is also true that
+it appears to have been endowed with less vital power of development.
+
+Garcilaso's followers were numerous. Among them mention may be made of
+Francisco de Figueroa, the Tirsi of Cervantes' _Galatea_; Pedro de
+Encinas, who attempted religious eclogues; Lope de Vega; Alonso de Ulloa,
+the Venetian printer, who is credited with having foisted the Rodrigo
+episode into Montemayor's _Diana_; Gaspar Gil Polo, one of the
+continuators of that work; and Bernardo de Balbuenas, one of its many
+imitators, who incorporated in his _Siglo de Oro_ a number of eclogues
+which in their simple and rustic nature appear to be studied from
+Theocritus rather than Vergil.
+
+In spite of the fashion of writing in Castilian which prevailed among
+Portuguese poets, we are not without specimens of pastoral verse composed
+in the less important dialect. S de Miranda has been mentioned above.
+Ribeiro too, better known for his romance, left a series of five
+autobiographical eclogues[68] dating from about 1516-24, and consequently
+earlier than Garcilaso's. They are composed, like some of S de Miranda's,
+in the short measures more natural to the language than the _terza rima_
+and intricate stanzas of the Italianizing poets. Later on Camoens wrote
+fifteen eclogues, four of which are piscatorial, and in one, a dialogue
+between a shepherd and a fisherman, refers in the following terms to
+Sannazzaro:
+
+ O pescador Sincero, que amansado
+ Tm o pgo de Prochyta co' o canto
+ Por as sonoras ondas compassado.
+ D'este seguindo o som, que pde tanto,
+ E misturando o antigo Mantuano,
+ Faamos novo estylo, novo espanto.
+
+Whereas in the case of the verse pastoral the Italian fashion passed from
+Spain into Portugal, exactly the reverse process took place with regard to
+the prose romance more or less directly founded upon Sannazzaro. The first
+to imitate the _Arcadia_ was the Portuguese Bernardim Ribeiro, who during
+a two-years' residence in Italy composed the 'beautiful fragment,' as
+Ticknor styles it, entitled from the first words of the text _Menina e
+moa_. This unfinished romance first appeared, in the form of an octavo
+charmingly printed in gothic type, at Ferrara in 1554, though it must
+have been written at least thirty years earlier. It differs considerably
+from its model, the verse being purely incidental, and the intricacy of
+the story anticipating later examples, as does likewise the admixture of
+chivalric adventure. It is, indeed, to a large extent what might have
+arisen spontaneously through the elaboration of the pastoral element
+occasionally to be met with in the old chivalric romances themselves. On
+the other hand it resembles the Italian pastoral in the introduction of
+real characters, which, though their identity was concealed under anagrams
+and all manner of obscurity, appear to have been traceable by the keen eye
+of authority, for the book was placed on the Index. Such knowledge of
+Sannazzaro's writings as Ribeiro possessed was of course direct, but
+before his fragment saw the light there appeared, in 1547, a Spanish
+translation of the _Arcadia_. It must be remembered that Sannazzaro was
+himself of Spanish extraction, and that he may have had relations with the
+land of his fathers of a nature to facilitate the diffusion of his works.
+
+The next and by far the most important contribution made by the peninsula
+to pastoral literature was the work of an hispaniolized Portuguese, who
+composed in Castilian dialect the famous _Diana_. 'Los siete libres de la
+Diana de Jorge de Montemayor'--the Spanish form of Montemr's name and
+that by which he became familiar to subsequent ages--appeared at Valencia,
+without date, but about 1560.[69] As in the case of its Italian and
+Portuguese predecessors, some at least of the characters of the romance
+represent real persons. Sireno the hero, who stands for the author, is in
+love with the nymph Diana, of whose identity Lope de Vega claimed to be
+cognizant, though he withheld her name. The scene is laid in Spain, and
+actual and ideal geography are intermixed in a bewildering fashion. Sireno
+is obliged, for reasons not stated, to leave the country for a while, and
+on his return finds his lady-love married by her parents to his rival
+Delio. In his despair he seeks aid from the priestess of a certain temple,
+and receives from her a magic potion which drives from him all remembrance
+of his passion. This very simple and somewhat unsatisfactory story is
+interwoven with a multitude of episodes and incidental narratives,
+pastoral and chivalric, and the whole ends with the promise of a second
+part, which however never came to be written, the author, as it appears,
+being either murdered or killed in duel at Turin in 1561.
+
+Thanks probably to the combination in its pages of the popular chivalric
+tradition with the fashionable Italian pastoral, and also to certain
+graces of style which it possesses, the _Diana_ held the field until the
+picaresque romance developed into a recognized _genre_, and exercised a
+very considerable influence on pastoral writers even beyond the frontiers
+of Spain. Googe imitated passages from it in his eclogues; Sidney
+translated some of its songs, and took it as the model of his own romance;
+Shakespeare borrowed from it the plot of the _Two Gentlemen of Verona_. In
+the land of its birth its popularity was shown by the number of
+continuations and imitations to which it gave rise. Irresponsible
+publishers swelled the bulk of their editions with matter purloined from
+less popular authors. The year 1564 saw the appearance of two second
+parts. One in eight books, by the physician Alonzo Prez, only got so far
+as disposing of Delio, and appears to exaggerate all the faults of the
+original in compensation for the lack of its merits. The other, from the
+pen of Gaspar Gil Polo, is in five books, and narrates, in a style
+scarcely inferior to its model, the faithlessness and death of Delio, and
+Sireno's marriage with Diana. Both alike promise continuations which never
+appeared. A third part was, however, published so late as 1627, as the
+work of Jernimo de Texeda, but it is nothing more than a _rifacimento_
+of Gil Polo's continuation, altered apparently with a view to its forming
+a sequel to Prez' work. Furthermore, in 1599 there appeared a religions
+parody by Fra Bartolom Ponce, and there are said to be no less than six
+French, two English, and two German translations, not to mention a Latin
+one of Gil Polo's portion at least.
+
+Besides continuations, there are extant nearly a score of imitations of
+varying interest and merit. In 1584 appeared the _Galatea_ of Cervantes,
+imitated from Ribeiro and Montemayor; which in its turn is supposed to
+have suggested the _Arcadia_, written a few years later at the instigation
+of the Duke of Alva by Lope de Vega, and published in 1598. Each is more
+or less autobiographic or else historical in outline: 'many of its
+shepherds and shepherdesses are such in dress alone,' Cervantes confesses
+of his romance, while Lope announces that 'the _Arcadia_ is a true
+history.' Lastly may be mentioned the Portuguese _Primavera_ of Francisco
+Rodrgues de Lobo, which appeared in three long parts between 1601 and
+1614, and is pronounced by Ticknor to be 'among the best full-length
+pastoral romances extant.'
+
+All these works resemble one another in their general features. The
+characteristics of the _genre_ as found in Spain, in spite of a real
+feeling for rural life traceable in the national character, are the
+elements it borrows from the older chivalric tradition, combined with an
+adherence to the circumstances of actual existence even closer than was
+the case in Italy. Sannazzaro was content to transfer certain personages
+from real life into his imaginary Arcadia, while in the Spanish romances
+the whole _mise en scne_ consists of the actual surroundings of the
+author disguised but little under the veil of pastoralism. Thus the ideal
+element, the desire to escape from the world, is no less absent from these
+works than from the Latin eclogues of the renaissance, and the chivalric
+pastoral in Spain advances far along the road towards the fashionable
+pastoral of France. Not only are knightly adventures freely introduced,
+and the devices of disguise and recognition employed, but the hint of
+magic in Sannazzaro is developed and made to play a prominent part in the
+tales, while the nymphs and shepherds display throughout an alarming
+knowledge of literature, metaphysics, and theology. The absurdities of the
+style were patent, and did not escape uncomplimentary notice from the
+writers of the day, for both Cervantes and Lope de Vega, in spite of their
+own excursions into this kind, pilloried the fashion in their more serious
+and enduring works.
+
+
+
+VIII
+
+
+In France the interest of pastoralism, from our present point of view, is
+summed up in the work of one man--Clment Marot. It is he who forms the
+central figure on the stage of French poetry between the final collapse of
+the medieval tradition and the ceasing of Villon's song earlier, and later
+the full burst of the renaissance in the work of the Pliade. While
+belonging ostensibly to the literary circle of Margaret of Navarre, Marot
+appears to have combined in his own person a strange number of conflicting
+tendencies. His patroness followed the pastoral tradition in her imitation
+of Sannazzaro's _Salices_ and her lament on the death of her brother
+Franois I, and rehandled an already favourite theme in her _comdie_ of
+human and divine love. Marot, on the other hand, while equally interested
+in pastoral, betrayed in his verse little direct influence of the
+Italians, and invariably impressed his own individuality upon his subject.
+In his early work he continued the tradition of the _Romance of the Rose_;
+later he voiced, somewhat crudely may be, the ideals of the renaissance.
+By nature an easy-going _bon vivant_, his only real affection appears to
+have been for the faithless mistress of his early years, whom a not very
+probable tradition identifies with Diane de Poitiers. He had no higher
+ambition than to retain unmolested a comfortable post at the court of
+Francis. Yet he was destined by a strange irony of fate to pass his days
+as a wanderer on the face of the earth, the homeless pilgrim of a cause he
+no wise had at heart. He was accused by the Sorbonne, and ultimately
+driven into the profession, of the heresy of Calvinism. Expelled from the
+bosom of the church, he sought an uncongenial refuge among the apostles of
+the new faith, only to be thrust forth from the city, for no more heinous
+offence apparently than that playing back-gammon with the Prisoner of
+Chillon. He died at Turin in 1544.
+
+But, however fascinating Marot may be as an historical figure, he was in
+no sense a great poet. His chief merit in literature, apart from his often
+delicate epigrams, his _lgant badinage_ and his graceful if at times
+facile verse, lies in the power he possesses, in common with Garcilaso and
+Spenser, of treating the allegorical pastoral without entirely losing the
+charm of nave simplicity and genuine feeling. In his _clogue au Roi_ he
+addresses Francis under the name of Pan, while in the _Pastoureau
+chrestien_ he applies the same name to the Deity; yet in either case there
+is a justness of sentiment underlying the convention which saves the verse
+from degenerating into mere sycophancy or blasphemy. His chief claim to
+notice as a pastoral writer is his authorship of an eclogue on the death
+of Loyse de Savoye, the mother of Francis; a poem through which, more than
+any other, he influenced his greater English disciple, and thereby
+acquired the importance he possesses for our present inquiry.
+
+Marot, however, whose inspiration, in so far as it was not born of his own
+genius, appears to be chiefly derived from Vergil, whose first eclogue he
+translated in his youth, was far from being the only poet who wrote
+bucolic verse or bore other witness to pastoral influence. France was not
+behind other nations in embracing the Italian models. Margaret, as I have
+said, imitated Sannazzaro in her _Histoire des satyres et nymphes de
+Diane_. The _Arcadia_ was translated in 1544. Du Bellay was familiar with
+the original and honoured its author with imitation, translation, and even
+a respectful mention of it in his famous _Dfense_. Elsewhere he asks:
+
+ Qui fera taire la musette
+ Du pasteur napolitain?
+
+The first part of Belleau's _Bergerie_ appeared in 1565, the complete
+work, including a piscatory poem, in 1572. On the stage Nicolas Filleul
+anticipated the regular Italian drama in a dramatized eclogue entitled
+_Les Ombres_ in 1566. Later Nicolas de Montreux, better known under the
+name of Ollenix du Mont-Sacr, a writer of a religious cast, and author
+of a romantic comedy on the story of Potiphar's wife, composed three
+pastoral plays, _Athlette_, _Diane_, and _Arimne_, which appeared in
+1585, 1592, and 1597 respectively. They are conventional pastorals on the
+Italian model, futile in plot and commonplace in style. He was also the
+author of the _Bergerie de Juliette_, a romance published in 1592, which
+Robert Tofte is credited with having translated in his _Honour's
+Academy_,' or the Famous Pastoral of the Fair Shepherdess Julietta,' which
+appeared at London in 1610. Tofte's work, however, while purporting to be
+'done into English,' makes no mention of the original author, and though
+indebted for its form and title to Nicholas' romance does not appear to
+bear much further resemblance to it. A far more important work in itself,
+but one which does not much concern us here, is Honor d'Urf's _Astre_,
+an autobiographic compilation in which the fashionable pastoral romance
+found its most consummate example. The work was translated into English as
+early as 1620, but the history of its influence in this country belongs
+almost exclusively to the French vogue, which began about the middle of
+the century, and formed such an important element in the literature of the
+restoration.
+
+The comparatively small influence exerted by the French pastoral of the
+renaissance on that of England must excuse the scanty summary given in the
+preceding paragraphs. It remains to be said that there had existed at an
+earlier period in France another and very different tradition, which
+supplied one of the regular forms of composition in vogue among
+_trouvres_ and _troubadours_ alike. The _pastourelle_ has sometimes been
+described as a popular form, but it would be difficult to determine
+wherein its 'popularity,' in the sense intended, consists, for it is
+easily recognized as the offspring of a knightly minstrelsy, and indeed is
+scarcely less artificial or conventional than the Italian eclogue.
+Although the situation is frequently developed with resource and invention
+on the part of the individual poet, the general type is rigidly fixed. The
+narrator, who is a minstrel and usually a knight, while riding along meets
+a shepherd-girl, to whom he pays his court with varying success. This is
+the simple framework on which the majority are composed. A few, on the
+other hand, depart from the type and depict purely rustic scenes.
+Others--and the fact is at least significant--serve to convey allusions,
+political, personal or didactic: a variety found as early as the twelfth
+century in Provenal, and about the fourteenth in northern French.
+Wandering scholars adopted the form from the knightly singers and produced
+a plentiful crop of Latin _pastoralia_, usually of a somewhat burlesque
+nature. An idea of the general style of these may be gathered from such
+lines as the following, which contain the reply of a country girl
+hesitating before the advances of a merry student:
+
+ Si senserit meus pater
+ uel Martinus maior frater,
+ erit mihi dies ater;
+ uel si sciret mea mater,
+ cum sit angue peior quater:
+ uirgis sum tributa.[70]
+
+Appropriated, lastly, and refashioned by the hand of an original genius,
+the _pastourelle_ gave to German poetry the crowning jewel of its
+_Minnesang_ in Walther's 'Under der linden,' with its irrepressibly
+roguish refrain:
+
+ Kuster mich? wol tsentstunt:
+ tandaradei,
+ seht wie rt mir ist der munt!
+
+Connected with the _pastourelles_ of the _langue d'ol_ is an isolated
+dramatic effort, of a primitive and nave sort, but of singular grace and
+charm. _Li jus Robins et Marion_, the work of Adan le Bochu or de le Hale,
+is in fact a dramatized _pastourelle_ of some eight hundred lines
+beginning with the rejection by a shepherdess of the advances of a knight
+and ending with the rustic sports of the shepherds on the green.
+Unsophisticated nature and playful cunning unite in no ordinary degree to
+lend delicacy and savour to the work, while the literary quality of Adan's
+verse is evident in such incidental songs as Marion's often quoted:
+
+ Robins m'aime, Robins m'a,
+ Robins m'a demandee, si m'ara.
+
+In spite, however, of the genuine _navet_ and natural realism of the
+piece, it is easy to recognize in it something of the same spirit of
+gentle raillery that sparkles in the graceful octaves of Lorenzo's
+_Nencia_.
+
+A real and lively love of the country, rather than any idealization of the
+actual shepherd class, is reflected in a poem written about 1460 by Ren
+of Anjou, ex-king of Naples, describing in pastoral guise the rustic
+retreat which he enjoyed in company with his wife, Jeanne de Laval, on the
+banks of the Durance. The conventional pastoralism that veils the identity
+of the shepherd and shepherdess is scarcely more than a pretence, for at
+the end of the manuscript we find blazoned the arms of the royal pair,
+with the inscription:
+
+ Icy sont les armes, dessoubz ceste couronne,
+ Du bergier dessus dit et de la bergeronne.
+
+We have now completed the first section of our introductory survey of
+pastoral literature. We have passed in review, in a necessarily rapid and
+superficial, but, it is to be hoped, not altogether inadequate, manner,
+the varions manifestations of the kind in the non-dramatic literature of
+continental Europe. The Italian pastoral drama has been reserved for
+separate and more detailed consideration in close connexion with that of
+this country. It must, however, be borne in mind that in such a survey as
+the present many of the byways and more or less obscure and devious
+channels by which pastoral permeated the wide fields of literature have of
+necessity been left unexplored. Nothing, for instance, has been said about
+the pastoral interludes which occupy a not inconspicuous place in the
+martial cantos both of the _Orlando_ and the _Gerusalemme_. Before passing
+on, however, I should like to say a few words concerning one particular
+department of renaissance literature, and that chiefly by way of
+illustrating the limitations of the tradition of literary pastoral. I
+refer to the _novelle_ or _nouvelles_, in which, although pastoral
+subjects are occasionally introduced, the treatment is entirely
+independent of conventional tradition. Without making any pretence at
+covering the whole field of the _novellieri_, I may instance a tale of
+Giraldi's, not lacking in the homely charm which belongs to that author,
+of a child exposed in a wood and brought up by the shepherds. These are
+represented as simple unpretending Lombard peasants, who look to their own
+business and are credited with none of the arts and graces of their
+literary fellows. More exclusively rustic in setting is an anecdote
+concerning the amours of a shepherd and shepherdess, told with broad
+humour in the _Cent Nouvelles nouvelles_ and elaborated with
+characteristic gusto and extraordinarily graphic art by Pietro Fortini.
+The crude obscenity of the subject alone serves to show how free the
+writer was from any influence of the pastoral of polite literature.[71]
+Numerous other stories concerning shepherds or _villani_ might be cited,
+from Boccaccio to Bandello, the point of which, whether openly licentious
+or ostensibly moral, is brought home with a brutal and physical directness
+utterly foreign to the spirit of the regular pastoral. This is, on the
+whole, what one would expect. The coarse realism that gave life and
+vitality to the novel, that characteristic product of middle-class
+cynicism and humour, finds no place in the pastoral of literary tradition.
+The conventional grace of the pastoral could offer no material to the
+novel. It is true that when we speak of the _bourgeois_ spirit of the
+_novella_ on the one hand, and the 'ideal' pastoral on the other, it is
+well to remember that the author of the _Decameron_ also wrote the first
+modern pastoral romance; that the century and country which saw the
+publication of the _Arcadia_, the _Aminta_, and the _Pastor fido_, also
+welcomed the work of Fortini, Giraldi, and Bandello; and that to Margaret
+of Navarre, the imitator of Sannazzaro and patroness of Marot, we are
+likewise indebted for the _Heptameron_. Nevertheless the tendencies,
+though sometimes united in the person of a single author, yet keep
+distinct. Both alike had become a fashion, both alike followed a more or
+less conventional type. The novel remained coarse and realistic; the
+pastoral, whatever may be said of its morality, remained refined and at a
+conscious remove from real life. To examine thoroughly the cause of this
+disseverance from actuality which haunted the pastoral throughout its many
+transformations would lead us beyond all possible bounds of this inquiry.
+One important point may, however, here be noted. The pastoral, whatever
+its form, always needed and assumed some external circumstance to give
+point to its actual content. The interest seldom arises directly from the
+narrative itself. In Theocritus and Sannazzaro this objective point is
+supplied by the delight of escape from the over-civilization of the city;
+in Petrarch and Mantuan, by their allegorical intention; in Sacchetti and
+Lorenzo, by the contrast of town and country, with all its delicate
+humour; in Boccaccio and Poliziano, by the opening it gave for golden
+dreams of exquisite beauty or sensuous delight; in Tasso, by the desire of
+that freedom in love and life which sentimental philosophers have always
+associated with a return to nature. In all these cases the content _per
+se_ may be said to be matter of indifference; it only receives meaning in
+relation to some ulterior intention of the author. Realism under these
+circumstances was impossible. Nor could satire call it forth, for no one
+would be at pains to satirize actual rusticity. The only loophole left by
+which a realistic treatment could find its way into pastoral was when, as
+in Folengo's macaronics, it was not the actual rustic life but the
+conventional representation of it that was the object of satire. But this
+case was naturally a rare one.
+
+
+
+
+Chapter II.
+
+Pastoral Poetry in England
+
+
+
+I
+
+
+We have seen how there arose in the Italian songs of the fourteenth
+century a spontaneous form of pastoral independent of the regular
+tradition, and somewhat similar examples are furnished by the dramatic
+eclogues of Spain. In the former case, however, pastoral was never more
+than a passing note; while in the latter, the impulse, though possessing
+some vitality, was early overwhelmed by the rising tide of Italian
+influence. In England it was otherwise. On the one hand the spontaneous
+and popular impulse towards a form of pastoralism appears to have been
+stronger and more consistent than elsewhere; on the other the foreign and
+literary influence never acquired the same supreme importance. As a resuit
+the earlier native fashion affected in a noticeable degree later pastoral
+work, colouring and blending with instead of being overpowered by the
+regular tradition. Thus it is possible to trace two distinct though
+mutually reacting tendencies far down the stream of English literature,
+and to this double origin must be referred many of the peculiar phenomena
+of English pastoral work. There was furthermore a constant struggle for
+supremacy between the two traditions, in which now one now the other
+appeared likely to go under. The greatest poets of their day, Spenser and
+Milton, threw the weight of their authority on to the side of pastoral
+orthodoxy. Spenser, however, was himself too much influenced by the
+popular impulse for his example to be decisive in favour of the regular
+tradition, while, by the time Milton wrote, a hybrid form had established
+itself on a more or less secure basis and a _modus vivendi_ had already
+been achieved. Meanwhile the bulk of pastofal poets affected a less
+weighty and more spontaneous song, whether they wrote in the light
+fanciful mood of Drayton or the more passionate and romantic spirit of
+Browne.
+
+To this double origin may be ascribed a certain noticeable vitality that
+characterizes English pastoral composition. Since this quality has been
+habitually overlooked by literary historians, I may be excused for
+dwelling on it somewhat in this place. The stigma which, not altogether
+undeservedly, attaches to pastoral as a whole has tempted critics to
+confine their attention to the more notable examples of the kind, and to
+treat these as more or less sporadic manifestations. Thus they have
+failed, on the whole, to appreciate the relation in which these works
+stand to the general pastoral tradition, which was mainly carried on in
+works of little individual interest. It is no blame to them if they
+considered that these undistinguished productions were of small importance
+in the general history of literature: any one who goes through them with
+care will probably arrive at a not very dissimilar conclusion.
+Nevertheless the fact remains that the neglect of them has obscured both
+the relative positions of the greater and more enduring works, and also
+the general nature of the pastoral tradition in this country. That
+tradition I believe to have been of a far more noteworthy character than
+has hitherto been realized. I am not, of course, prepared to maintain that
+pastoral composition in England ever attained, as a whole, to the rank of
+great literature, or that it formed such a remarkable body of work as we
+find, for example, in the Arcadian drama of Italy. But when we come to
+regard the pastoral production of this country in the light of a more or
+less connected tradition, it is impossible not be struck by the
+originality and diversity of the various forms which it assumed. Though as
+a literary kind it never rivalled its Italian model in fertility, it
+evinced an individual and versatile quality which we seek in vain in other
+countries. To substantiate this claim and to show how far the vitality of
+the English pastoral was due to its hybrid origin will be my chief aim in
+this chapter. When I come to deal with the main subject of this inquiry it
+will be necessary to determine how far similar considerations apply in the
+case of the pastoral drama.
+
+In the first place we have to consider what was produced on the one hand
+by the purely native impulse, and on the other under the sole inspiration
+of foreign tradition, at a period when these two influences had not yet
+begun to interact. As an argument in favour of the spontaneous and genuine
+nature of the earlier fashion may be noticed its appearance in that
+miscellaneous body of anonymous literature which, whatever may be its
+origin--and it is impossible to enter on so controversial a subject in
+this place--is at least 'popular' in the sense of having been long handed
+down from generation to generation in the mouths of the people. The
+acceptance of pastoral ballads into this great mass of traditional
+literature is at least as good evidence of their popular character as that
+of authorship could be. In such a body of literature it would indeed be
+surprising had the _pastourelle_ motive not found entrance; but it is
+noteworthy that whereas the French and Latin poems are habitually written
+from the point of view of the lover, the English ballads adopt that of the
+peasant maiden to whom the high-born suitor pays his court. At once the
+simplest and most poetical of the ballads on this model is that printed by
+Scott as _The Broom of Cowdenknows_, a title to which in all probability
+it has little claim. It is a delightful example of the minor ballad
+literature, and I am by no means inclined to regard it as a mere
+amplification of the much shorter and rather abrupt _Bonny May_ of Herd's
+collection, though the latter, so far as it goes, probably offers a less
+sophisticated text. In either case a gentleman riding along meets a girl
+milking, obtains her love, and ultimately returns and marries her. A
+similar incident, in which, however, the seducer marries the girl under
+compulsion and then discovers her to be of noble parentage, is told in a
+ballad, of which a number of versions have been collected in Scotland
+under the title of _Earl Richard_ or _Earl Lithgow_, and of which an
+English version was current in the seventeenth century and was quoted more
+than once by Beaumont and Fletcher.[72] This was printed by Percy in the
+_Reliques_, and two broadsides of it dating from the restoration are
+preserved in the Roxburghe collection. It is inferior to the northern
+versions, but both are probably late, and contain stanzas belonging to or
+copied from other ballads, notably the _Bonny Hynd_ of the Herd manuscript
+and _Burd Helen_ (the Scotch version of _Child Waters_). The title of the
+broadsides is interesting as betraying the influence of the regular
+pastoral tradition: 'The beautifull Shepherdesse of Arcadia. A new
+pastarell Song of a courteous young Knight, and a supposed Shepheards
+Daughter.'[73] Again, apparently from the Aberdeen district, comes a
+ballad on the marriage of a shepherd's daughter to the Laird of Drum. On
+the other hand we find three somewhat similar ballads, _Lizie Lindsay_ or
+_Donald of the Isles, Lizie Baillie_, and _Glasgow Peggie_, recording the
+elopement of a town girl with a highland gentleman in the disguise of a
+shepherd. These are obviously late, though a certain resemblance in style
+with _Johnie Faa_ makes it possible that they are as old as the middle of
+the seventeenth century. None of the pastoral ballads, indeed, can show
+any credentials which would suggest an earlier date than the second half
+of the sixteenth century, nor can any of them lay claim to first-rate
+poetic merit.[74]
+
+Another example of native pastoral, earlier and far more genuine in
+character, is to be found in the religious drama. The romantic
+possibilities of peasant life were to some extent reflected in the
+ballads; it is the burlesque aspect that is preserved to us in the
+'shepherd' plays of the mystery cycles. We possess the plays on the
+adoration of the shepherds belonging to the four extant series, a
+duplicate in the Towneley plays, and one odd specimen, making six in all.
+The rustic element varies in each case, but it assumed the form of
+burlesque comedy in all except the purely didactic 'Coventry' cycle of the
+Cotton manuscript. Here, indeed, the treatment of the situation is
+decorously dull, but in the others we can trace a gradual advance in
+humorous treatment leading up to the genuine comedy of the alternative
+Towneley plays. Thus, like Noah and his wife, the shepherds of the
+adoration early became recognized comic characters, and there can be
+little doubt of the influence exercised by these scenes upon the later
+interludes. With the general evolution of the drama we are of course in no
+wise here concerned: what it imports us to notice is that just as it was
+the picture of the young gallant riding along on the mirk evening by the
+fail dyke of the 'bought i' the lirk o' the hill' that caught the
+imagination of the north-country milkmaids, so it was the rough
+representation of rustic manners, with which they must have been familiar
+in actual life, that appealed to the villagers flocking to York,
+Leicester, Beverley, or Wakefield to witness the annual representation of
+the guild cycle.[75]
+
+It will be worth while to give some account of the form taken by this
+genuine pastoral comedy, as we find it in its highest development in the
+two Towneley plays. These belong to the latest additions to the cycle, and
+were probably first incorporated when the repertory underwent revision in
+the early years of the fifteenth century.[76] Each play falls into three
+portions: first, a rustic farce; secondly, the apparition and announcement
+of the angels; and thirdly, the adoration. The two latter do not
+particularly concern us. Though in the Chester cycle the shepherds show
+themselves amusingly ignorant of the meaning of the _Gloria_, in the
+Towneley plays they are apt to fall out of character, and certainly
+display a singular knowledge of the prophets,[77] for
+
+ Abacuc and ely prophesyde so,
+ Elezabeth and zachare and many other mo,
+ And david as veraly is witnes thereto,
+ Iohn Bapyste sewrly and daniel also.
+
+More remarkable still is one shepherd's familiarity with the classics:
+
+ Virgill in his poetre sayde in his verse,
+ Even thus by gramere as I shall reherse;
+ 'Iam nova progenies celo demittitur alto,
+ Iam rediet virgo, redeunt saturnia regna.'[78]
+
+It is perhaps no matter for surprise that one of his less learned fellows
+should break out with more force than delicacy:
+
+ Weme! tord! what speke ye here in myn eeres?
+ Tell us no clerge I hold you of the freres.
+
+It is one of the little ironies of literature that in the earliest picture
+of pastoral life in England the greatest pastoral writer of Rome should be
+quoted, not as a pastoralist, but as a magician.
+
+Before the appearance of the angels, however, there is nothing to lead one
+to expect this strange display of learning. A rougher, simpler set of
+countrymen it would have been hard to find in the England of Chaucer and
+Langland. In the shepherd-play known as _prima pastorum_ the comic element
+consists mostly in quarrels and feasting among the shepherds, but in the
+_secunda pastorum_ it constitutes a regular little three-scene farce,
+which at its date was absolutely unique in literature. It is thence only a
+step, and a very short one, to John Heywood's interludes--though it is a
+step that took more than a century to accomplish.
+
+The first shepherd comes in complaining of the hard weather; his fingers
+are chapped, the storms blow from every quarter in turn. 'Sely shepardes,'
+moreover, are put upon by any rich upstart and have no redress. A second
+shepherd appears with another grumble: 'We sely wedmen dre mekyll wo.'
+Some men, indeed, have been known to desire two wives or even three, but
+most would sooner have none at all. Whereupon enters Daw, a third
+shepherd, complaining of portents 'With mervels mo and mo.' 'Was never syn
+noe floode sich floodys seyn'; even 'I se shrewys pepe'--apparently a
+portentous omen. At this point Mak comes on the scene. He is a notorious
+bad character of the neighbourhood, who boasts himself 'a yoman, I tell
+you, of the king,' and complains that his wife eats him out of house and
+home. The shepherds suspect him of designs upon their flocks, so when they
+lie down to rest they place him the middle man of three. As soon, however,
+as the shepherds are asleep--'that may ye all here'--Mak borrows a sheep
+and makes off. Arrived at home he would like to eat the sheep at once, but
+he is afraid of being followed, so the animal is put in the cradle and
+wrapped up to resemble a baby, and Mak goes back to take his place among
+the shepherds. Before long these awake and rouse Mak, who, pretending he
+has dreamt that Gill his wife has been brought to bed of another child,
+goes off home. The shepherds miss one of their sheep and, following him,
+find Gill on the bed while Mak sings a lullaby at the cradle. They proceed
+to search the house, Gill the while praying she may eat the child in the
+cradle if ever she deceived them. They find nothing, and are about to
+depart when Daw insists on kissing the new baby. Gill vows she saw the
+child changed by an elf as the clock struck midnight, but Mak pleads
+guilty and gets off with a blanketing.
+
+So far, intentionally in the case of the drama, and if not intentionally
+at least practically in that of the ballads, the appeal of the native
+pastoral impulse--tradition it could hardly yet be called--was to an
+audience little if at all removed from the actual condition of life
+depicted. This ensured at least essential reality, for though in the one
+case there may be idealization in a romantic and in the other in a
+burlesque direction, either implies that familiarity with the actual world
+which appears to underlie all vital art.[79] It was not long, however,
+before the pastoral began to address itself to a more cultivated society,
+and in so doing sacrificed that wholesome corrective of a genuinely
+critical audience which is needed in the long run to keep any literary
+form from degeneration. The impulse is still, however, found in all its
+freshness and genuineness in such a poem as the following
+fifteenth-century nativity carol, which, in its blending of piety and
+humorous rusticity, is strongly reminiscent of the dramatic productions we
+have just been reviewing:
+
+ The shepherd upon a hill he sat,
+ He had on him his tabard and his hat,
+ His tar-box, his pipe, and his flagat,
+ His name was called Jolly, Jolly Wat!
+ For he was a good herds-boy,
+ Ut hoy!
+ For in his pipe he made so much joy.
+ Can I not sing but hoy.
+
+ * * * * *
+
+ The shepherd on a hill he stood,
+ Round about him his sheep they yode,
+ He put his hand under his hood,
+ He saw a star as red as blood.
+ Ut hoy! &c.
+
+ * * * * *
+
+ Now must I go there Christ was born,
+ Farewell! I come again to-morn,
+ Dog, keep well my sheep fro the corn!
+ And warn well Warroke when I blow my horn!
+ Ut hoy! &c.[80]
+
+So, again, in the delightful poem that has won for Robert Henryson the
+title of the first English pastoralist the warm blood of natural feeling
+yet runs full. _Robene and Makyne_ stands on the threshold of the
+sixteenth century, a modest and pastoral counterpart of the _Nut-Brown
+Maid_, as evidence that there were poets of purely native inspiration
+capable of writing verses every whit as perfect in form as anything
+produced by the Italianizers of the next generation, and commonly far more
+genuine in feeling. Even in the work of Surrey and Wyatt themselves we
+find poems which, were it not for the general tradition to which they
+belong, one would have no difficulty in regarding as a natural development
+and conventionalization of the native tendency. Such is the _Harpelus'
+Complaint_ of 'Tottel's Miscellany.' This was originally printed among
+the poems of uncertain authors, but when it re-appeared in _England's
+Helicon_, in 1600, it was subscribed with Surrey's name. The ascription
+does not carry with it much authority, but is in no way inherently
+improbable.[81] The opening stanzas may be quoted as conveying a fair idea
+of the whole, which sustains its character of sprightly elegance for over
+a hundred lines, ending with the luckless Harpelus' epitaph:
+
+ Phylida was a fayer mayde,
+ And fresh as any flowre:
+ Whom Harpalus the herdman prayed
+ To be his paramour.
+
+ Harpalus and eke Corin
+ Were herdmen both yfere:
+ And Phillida could twist and spin
+ And therto sing full clere.
+
+ But Phillida was all to coy
+ For Harpelus to winne.
+ For Corin was her onely joye,
+ Who forst her not a pynne.[82]
+
+The relation of the early Italianizers to pastoral is rather strange.
+Pastoral names, imagery and conventions are freely scattered throughout
+their works, yet with the exception of the above there is scarcely a poem
+to which the term pastoral can be properly applied. They borrowed from
+their models a kind of pastoral diction merely, not their partiality for
+the form: 'shepherd' is with them merely another word for lover or poet,
+while almost any act of such may be described as 'folding his sheep' or
+the like. Allegory has reduced itself to a few stock phrases. In this
+fashion Surrey complains to his fair Geraldine, and a whole company of
+unknown lovers celebrate the cruelty and beauty of their ladies. It is
+rarely that we catch a note of fresher reminiscence or more spontaneous
+song as in Wyatt's:
+
+ Ah, Robin!
+ Joly Robin!
+ Tell me how thy leman doth!
+
+Happily the seed of Phillida's coyness bore fruit, and the amorous
+pastoral ballad or picture, a true _idyllion_, became a recognized type in
+English verse. It certainly owed something to foreign pastoral models,
+and, like the bulk of Elizabethan lyrics, a good deal to Italian poetry in
+general; but in its freshness and variety, as in its tendency to narrative
+form, it asserts its independence of any rigid tradition, and justifies us
+in regarding it as an outcome of that native impulse which we have already
+noticed. Such a poem is Nicholas Breton's ever charming _Phyllida and
+Corydon_, printed above his signature in _England's Helicon_.[83] Although
+we are thereby anticipating, it may be quoted as a representative specimen
+of its kind:
+
+ In the merry month of May,
+ In a morn by break of day,
+ Forth I walk'd by a wood-side,
+ When as May was in his pride:
+ There I spid all alone,
+ Phyllida and Corydone.
+ Much ado there was, God wot!
+ He would love and she would not.
+ She said, never man was true;
+ He said, none was false to you.
+ He said, he had loved her long;
+ She said, Love should have no wrong.
+ Corydon would kiss her then;
+ She said, maids must kiss no men,
+ Till they did for good and all;
+ Then she made the shepherd call
+ All the heavens to witness truth
+ Never loved a truer youth.
+ Thus with many a pretty oath,
+ Yea and nay, and faith and troth,
+ Such as silly shepherds use
+ When they will not Love abuse,
+ Love which had been long deluded
+ Was with kisses sweet concluded;
+ And Phyllida, with garlands gay,
+ Was made the lady of the May.
+
+We must now turn to the beginnings of regular pastoral tradition in this
+country, springing up under direct foreign influence and in conscious and
+avowed imitation of specific foreign models. Passing over the Latin
+eclogues of Buchanan and John Barclay, as belonging properly to the sphere
+of humanistic rather than of English letters, we come to the pretty
+thoroughly Latinized pastorals of Alexander Barclay and Barnabe Googe.
+Their preoccupation with the humanistic poets is, in Barclay's case at any
+rate, no less dominant a factor than in that of the regular translators,
+from whom it is neither very easy nor clearly desirable to distinguish
+them. Of the professed translators themselves it may be well to say a few
+words in this place and allow them at once to resume their veil of
+well-deserved oblivion. Their influence may be taken as non-existent, and
+their only interest lies in the indication they afford of the trend of
+literary fashion. The earliest was George Turberville, who in 1567
+translated the first nine of Mantuan's eclogues into English fourteeners.
+The verse is fairly creditable, but the exaggeration of style,
+endeavouring by sheer brutality of phrase to force the moral judgement it
+lacks the art of more subtly stimulating, produces neither a very pleasing
+nor a very edifying effect. This translation went through three editions
+before the end of the century. The whole ten eclogues did not find a
+translator till 1656, when Thomas Harvey published a version in
+decasyllabic couplets. The next poet to appear in English dress was
+Theocritus, of whose works 'Six Idillia, that is, Six Small, or Petty,
+Poems, or Aeglogues,' were translated by an anonymous hand and dedicated
+to E. D.--probably or possibly Sir Edward Dyer--in 1588. As before, the
+verse, mostly fourteeners, is far from bad, but the selection is not very
+much to our purpose. Three of the pieces, a singing match, a love
+complaint, and one of the Galatea poems, are more or less pastoral; but
+the rest--among which is the dainty conceit of Venus and the boar well
+rendered in a three-footed measure--do not belong to bucolic verse at all.
+Incidental mention may be also made of a 'dialogue betwixt two sea nymphs,
+Doris and Galatea, concerning Polyphemus, briefly translated out of
+Lucian,' by Giles Fletcher the elder, in his _Licia_ of 1593; and a
+version of 'The First Eidillion of Moschus describing Love,' in Barnabe
+Barnes' _Parthenophil and Parthenophe_, which probably appeared the same
+year. Lastly we have the Bucolics and Georgics of Vergil, translated in
+1589 by Abraham Fleming into rimeless fourteeners.[84] Besides these there
+are a few odd translations from Vergil among the experiments of the
+classical versifiers. Webbe, in his _Discourse of English Poetry_ (1586),
+gives hexametrical translations of the first and second eclogues, while
+another version of the second in the same metre appears first in Fraunce's
+_Lawyer's Logic_ (1588), and again with corrections in his _Ivychurch_
+(1591).[85] Several further translations followed in the seventeenth
+century.
+
+But one step, and that a short one, removed from these writers is
+Alexander Barclay, translater of Brandt's _Stultifera Navis_, priest and
+monk successively of Ottery St. Mary, Ely, and Canterbury. It seems to
+have been about 1514, when at the second of these houses, that he composed
+at least the earlier and larger portion of his eclogues. They appeared at
+various dates, the first complete edition being appended, long after the
+writer's death, to the _Ship of Fools_ of 1570.[86] They are there headed
+'Certayne Egloges of Alexander Barclay Priest, Whereof the first three
+conteyne the misereyes of Courtiers and Courtes of all princes in
+generall, Gathered out of a booke named in Latin, Miseriae Curialium,
+compiled by Eneas Silvius[87] Poet and Oratour.' This sufficiently
+indicates what we are to expect of Barclay as of the Latin eclogists of
+the previous century. The interlocutors in these three poems are Coridon,
+a young shepherd anxious to seek his fortune at court, and the old Cornix,
+for whom the great world has long lost its glamour. The fourth eclogue,
+'treating of the behavour of Rich men against Poets,' is similarly 'taken
+out of' Mantuan. In it Barclay is supposed to have directed a not very
+individual but pretty lusty satire against Skelton.[88] He also
+introduces, as recited by one of the characters, 'The description of the
+Towre of vertue and honour, into which the noble Howarde contended to
+enter by worthy actes of chivalry,' a stanzaic composition in honour of
+Sir Edward Howard, who died in 1513. The fifth eclogue, 'of the
+disputation of Citizens and men of the Countrey,' or the _Cytezen and
+Uplondyshman_, as it was originally styled, again presents us with a
+familiar theme treated in the conventional manner, and closes the series.
+These poems are written in what would be decasyllabic couplets were they
+reducible to metre--in other words, in the barbarous caesural jangle in
+which many poets of the late fifteenth and early sixteenth centuries
+imagined that they reproduced the music of Chaucer, and which, refashioned
+however almost beyond recognition by a born metrist, we shall meet again
+in the _Shepherd's Calender_. The following lines from the fifth eclogue
+may serve to illustrate Barclay's style:
+
+ I shall not deny our payne and servitude,
+ I knowe that plowmen for the most part be rude,
+ Nowe shall I tell thee high matters true and olde,
+ Which curteous Candidus unto me once tolde,
+ Nought shall I forge nor of no leasing bable,
+ This is true history and no surmised fable.
+
+It is in justice due to Barclay to say that the fact of his composing this
+eclogue in the vernacular should possibly be counted to him as an original
+step. The step had, indeed, been taken in Italy before he was born, but of
+this he may, in spite of his travels, have been ignorant. Such credit as
+attaches to the innovation should be allowed him.
+
+A somewhat more independent writer is Barnabe Googe--writer, indeed, as
+original, may be, as the lesser Latin pastoralists of the renaissance. The
+fact of his altering the conventional forms to fit the mood of a sturdy
+protestantism, of a protestantism still bitter from the Marian
+persecutions, is scarcely to be regarded so much as evidence of his
+invention as of the stability of literary tradition under the varying
+forms imposed by external circumstances. The collection of his poems,
+'imprinted at London' in 1563,[89] includes eight eclogues written in
+fourteeners, the majority of which may fairly be said to represent Mantuan
+adjusted to the conditions of contemporary life in reformation England.
+Others show the influence of the author's visit to Spain in 1561-3. The
+best that can be said for the verse and style is that they pursue their
+'middle flight' on the whole modestly, and that the diction is at times
+not without a touch of simple dignity. There are, moreover, moments of
+genuine feeling when the author recalls the fires of Smithfield, and of
+generous if nave appreciation when he speaks of his predecessors in
+English song. A brief summary of contents will give some idea of the
+nature of these poems. The first recounts the pains of love; in the second
+Dametas rails on the blind boy and ends his song by dying. The third
+treats of the vices of the city, not the least of them being religious
+persecution. In the next Melibeus relates how Dametas, having as we now
+learn killed himself for love, appeared to him amid hell-fire. Eclogue V
+contains the pitiful tale of Faustus who courted Claudia through the
+agency of Valerius. Claudia unfortunately fell in love with the messenger,
+and finding him faithful to his master slew herself. This is imitated, in
+part closely, from the tale of the shepherdess Felismena in the second
+book of Montemayor's _Diana_, the identical story upon which Shakespeare
+is supposed ultimately to have founded his _Two Gentlemen of Verona_,
+though it is difficult at first sight to trace much resemblance between
+the play and Googe's poem. In the sixth eclogue Faustus--the Don Felix of
+the Spanish and the Proteus of Shakespeare--himself appears, for no better
+reason it would seem than to give his interlocutor an opportunity of
+enlarging on the delights of country life and introducing the remarks on
+fowling borrowed from Sannazzaro by way of Garcilaso's second eclogue. The
+next is a discussion somewhat after the manner of the _Nut-Brown Maid_,
+again paraphrased from the _Diana_ (Book I); while the eighth, lastly, is
+a homily on the superiority of Christianity over Roman polytheism, in
+which under obsolete forms the author no doubt intended an allusion to
+contemporary controversies. Thus it will be seen that Googe follows Latin
+and Spanish traditions almost exclusively: the only point in which it is
+possible to see any native inspiration is in his partiality for some sort
+of narrative ballad motive as the subject of his poems.
+
+So far the literary quality to be registered has not been high among those
+owing allegiance to the regular pastoral tradition. The next step to be
+taken is a long one. The pastoral writings of Spenser not only themselves
+belong to a very different order of work, but likewise brings us face to
+face with literary problems of a most complex and interesting kind.
+
+
+
+II
+
+
+In the _Shepherd's Calender_ we have the one pastoral composition in
+English literature which can boast first-rate historical importance. There
+are not a few later productions in the kind which may be reasonably held
+to surpass it in poetic merit, but all alike sink into insignificance by
+the side of Spenser's eclogues when the influence they exercised on the
+history of English verse is taken into account. The present is not of
+course the place to discuss this wider influence of Spenser's work: it is
+with its relation to pastoral tradition and its influence upon subsequent
+pastoral work that we are immediately concerned. This is an aspect of the
+_Shepherd's Calender_ to which literary historians have naturally devoted
+less attention. These two reasons--namely, the intrinsic importance of the
+work and the neglect of its pastoral bearing--must excuse a somewhat
+lengthy treatment of a theme that may possibly be regarded as already
+sufficiently familiar.
+
+The _Shepherd's Calender_[90], which first appeared in 1579, was published
+without author's name, but with an envoy signed 'Immerito.' It was
+dedicated to Sir Philip Sidney, and contained a commentary by one E. K.,
+who also signed an epistle to Master Gabriel Harvey, fellow of Pembroke
+College, Cambridge. 'Immerito' was a name used by Spenser in his familiar
+correspondence with Harvey, and can in any case have presented no mystery
+to his Cambridge friends. Among these must clearly be reckoned the
+commentator E. K., who may be identified with one Edward Kirke with all
+but absolute certainty.[91] Within certain well defined limits we may also
+accept E. K. as a competent exponent of his friend's work, and his
+identity, together with that of Rosalind and Menalcas, being matters of
+but indirect literary interest, may be left to Spenser's editors and
+biographers to fight over. It will be sufficient to add in this place that
+however 'literary' may have been Spenser's attachment to Rosalind there is
+no reason to suppose that she was not a real person, while however little
+response his advances may have met with there _is_ reason to suppose that
+his sorrow at their rejection was not wholly conventional.
+
+Spenser's design in turning his attention to the pastoral form would not
+seem hard to apprehend. Less readily may we suppose that any deep
+philosophical impulse directed his mind towards certain modes of
+expression, than that in an age of catholic experiment he turned from the
+penning of impossible iambic trimeters, 'minding,' as E. K. directly
+informs us, 'to furnish our tongue with this kind, wherein it faulteth.'
+He was qualified for the task by a wide knowledge of previous pastoral
+writers from Theocritus and Bion down to Marot, and deliberately ranged
+himself in line with the previous poets of the regular pastoral
+tradition. Yet we find side by side in his work two distinct and
+apparently antagonistic though equally conscious tendencies; the one
+towards authority, leading him to borrow motives freely and even to resort
+to direct paraphrase; the other towards individuality, nationality,
+freedom, informing his general scheme and regulating the language of his
+imaginary swains. It is this double nature of his pastoral work that
+justifies us as regarding him, in spite of his alleged orthodoxy, as in
+reality the first of a series of English writers who combined the
+traditions of regular pastoral with the wayward graces of native
+inspiration. It is true that in Spenser the natural pastoral impulse has
+lost the spontaneity of the earlier examples, and has passed into the
+realm of conscious and deliberate art; but it is none the less there,
+modifying the conventional form. The individual debts owed by Spenser to
+earlier writers have been collected with admirable learning and industry
+by scholars such as Kluge and Reissert[92], but the investigation of his
+originality presents at once a more interesting and more important field
+of inquiry. So, indeed, Spenser himself appears to have thought, for the
+only direct acknowledgement he makes in the work is to Chaucer, although,
+as a writer to whom the humours of criticism are ever present has
+remarked, 'it might almost seem that Spenser borrowed from Chaucer nothing
+but his sly way of acknowledging indebtedness chiefly where it was not
+due.'
+
+The chief point of originality in the _Calender_ is the attempt at linking
+the separate eclogues into a connected series. We have already seen how
+with Googe the same characters recur in a sort of shadowy story; but what
+was in his case vague and almost unintentional becomes with Spenser a
+central artistic motive of the piece. The eclogues are arranged with no
+small skill and care on somewhat of an architectural design, or perhaps we
+should rather say with somewhat of the symmetry of a geometrical pattern.
+This will best be seen in a brief analysis of the several eclogues,
+'proportionable,' as the title is careful to inform us, 'to the twelve
+monethes.'
+
+In the 'January,' a monologue, Spenser, under the disguise of Colin
+Clout, laments the ill-success of his love for Rosalind, who meets his
+advances with scorn. He also alludes to his friendship with Harvey, who is
+introduced throughout under the name of Hobbinol. The 'February' is a
+disputation between youth and age in the persons of Cuddie and Thenot. It
+introduces the fable of the oak and the briar, in which, since he ascribes
+it to Tityrus, a name he transferred from Vergil to Chaucer, Spenser
+presumably imagined he was imitating that poet, though it is really no
+more in the style of Chaucer than is the roughly accentual measure in
+which the eclogue is composed. For the 'March' Spenser recasts in English
+surroundings Bion's fantasy of the fight with Cupid, without however
+achieving any conspicuous success. In the April eclogue Hobbinol recites
+to the admiring Thenot Colin's lay
+
+ Of fayre Eliza, Queene of shepheardes all,
+ Which once he made as by a spring he laye,
+ And tuned it unto the Waters fall.
+
+This lay is in an intricate lyrical stanza which Spenser shows
+considerable skill in handling. The following lines, for instance, already
+show the musical modulation characteristic of much of his best work:
+
+ See, where she sits upon the grassie greene,
+ (O seemely sight!)
+ Yclad in Scarlot, like a mayden Queene,
+ And ermines white:
+ Upon her head a Cremosin coronet,
+ With Damaske roses and Daffadillies set:
+ Bay leaves betweene,
+ And primroses greene,
+ Embellish the sweete Violet.
+
+In the 'May' we return to the four-beat accentual measure, this time
+applied to a discussion by the herdsmen Palinode and Piers of the
+lawfulness of Sunday sports and the corruption of the clergy. Here we have
+a common theme treated from an individual point of view. The eclogue is
+interesting as showing that the author, whose opinions are placed in the
+mouth of the precise Piers; belonged to what Ben Jonson later styled 'the
+sourer sort of shepherds.' A fable is again introduced which is of a
+pronounced Aesopic cast. In the 'June' we return to the love-motive of
+Rosalind, which, though alluded to in the April eclogue, has played no
+prominent part since January. It is a dialogue between Colin and Hobbinol,
+in which the former recounts his final defeat and the winning of Rosalind
+by Menalcas. This eclogue contains Spenser's chief tribute to Chaucer:
+
+ The God of shepheards, Tityrus, is dead,
+ Who taught me homely, as I can, to make;
+ He, whilst he lived, was the soveraigne head
+ Of shepheards all that bene with love ytake:
+ Well couth he wayle his Woes, and lightly slake
+ The flames which love within his heart had bredd,
+ And tell us mery tales to keepe us wake
+ The while our sheepe about us safely fedde.
+
+The July eclogue again leads us into the realm of ecclesiastical politics.
+It is a disputation between upland and lowland shepherds, the descendant
+therefore of Mantuan and Barclay, though the use of 'high places' as
+typifying prelatical pride appears to be original. The confusion of things
+Christian and things pagan, of classical mythology with homely English
+scenery, nowhere reaches a more extravagant pitch than here. Morrell, the
+advocate of the old religion, defends the hills with the ingeniously
+wrong-headed argument:
+
+ And wonned not the great God Pan
+ Upon mount Olivet,
+ Feeding the blessed flocke of Dan,
+ Which dyd himselfe beget?
+
+or else, gazing over the Kentish downs, he announces that
+
+ Here han the holy Faunes recourse,
+ And Sylvanes haunten rathe;
+ Here has the salt Medway his source,
+ Wherein the Nymphes doe bathe.
+
+In the 'August' Spenser again handles a familiar theme with more or less
+attempt at novelty. Willie and Peregot meeting on the green lay wagers in
+orthodox fashion, and, appointing Cuddie judge, begin their singing
+match. The 'roundel' that follows, a song inserted in the midst of
+decasyllabic stanzas, is composed of alternate lines sung by the two
+competitors. The verse is of the homeliest; indeed it is only a rollicking
+indifference to its own inanity that saves it from sheer puerility and
+gives it a careless and as it were impromptu charm of its own. Even in an
+age of experiment it must have needed some self-confidence to write the
+dialect of the _Calender_; it must have required nothing less than
+assurance to put forth such verses as the following:
+
+ It fell upon a holy eve,
+ Hey, ho, hollidaye!
+ When holy fathers wont to shrieve;
+ Now gynneth this roundelay.
+ Sitting upon a hill so hye,
+ Hey, ho, the high hyll!
+ The while my flocke did feede thereby;
+ The while the shepheard selfe did spill.
+ I saw the bouncing Bellibone,
+ Hey, ho, Bonibell!
+ Tripping over the dale alone,
+ She can trippe it very well.
+
+Many a reader of the anonymous quarto of 1579 must have joined in Cuddie's
+exclamation:
+
+ Sicker, sike a roundel never heard I none!
+
+Sidney, we know, was not altogether pleased with the homeliness of the
+verses dedicated to him; and there must have been not a few among
+Spenser's academic friends to feel a certain incongruity between the
+polished tradition of the Theocritean singing match and the present poem.
+Moreover, as if to force the incongruity upon the notice of the least
+sensitive of his readers, Spenser followed up the ballad with a poem which
+is not only practically free from obsolete or dialectal phrasing, but
+which is composed in the wearisomely pedantic _sestina_ form. This song is
+attributed to Colin, whose love for Rosalind is again mentioned.
+
+Passing to the 'September' we find an eclogue of the 'wise shepherd' type.
+It is composed in the rough accentual metre, and opens with a couplet
+which roused the ire of Dr. Johnson:
+
+ Diggon Davie! I bidde her god day;
+ Or Diggon her is, or I missaye.
+
+Diggon is a shepherd, who, in hope of gain, drove his flock into a far
+country, and coming home the poorer, relates to Hobbinol the evil ways of
+foreign shepherds among whom,
+
+ playnely to speake of shepheards most what,
+ Badde is the best.
+
+The 'October' eclogue belongs to the stanzaic group, and consists of a
+dialogue on the subject of poetry between the shepherds Piers and Cuddie.
+It is one of the most imaginative of the series, and in it Spenser has
+refashioned time-honoured themes with more conspicuous taste than
+elsewhere. The old complaint for the neglect of poetry acquires new life
+through the dramatic contrast of the two characters in which opposite
+sides of the poetic temperament are revealed. In Cuddie we have a poet for
+whom the prize is more than the praise[93], whose inspiration is cramped
+because of the indifference of a worldly court and society. Things were
+not always so--
+
+ But ah! Mecaenas is yclad in claye,
+ And great Augustus long ygoe is dead,
+ And all the worthies liggen wrapt in leade,
+ That matter made for Poets on to play.
+
+And in the same strain he laments over what might have been his song:
+
+ Thou kenst not, Percie, howe the ryme should rage,
+ O! if my temples were distaind with wine,
+ And girt with girlonds of wild Yvie twine,
+ How I could reare the Muse on stately stage,
+ And teache her tread aloft in buskin fine,
+ With queint Bellona in her equipage!
+
+Reading these words to-day they may well seem to us the charter of the new
+age of England's song; and the effect is rendered all the more striking
+by the rhythm of the last line with its prophecy of Marlowe and mighty
+music to come. Piers, on the other hand, though with less poetic rage, is
+a truer idealist, and approaches the high things of poetry more
+reverentially than his Bacchic comrade. When Cuddie, acknowledging his own
+unworthiness, adds:
+
+ For Colin fittes such famous flight to scanne;
+ He, were he not with love so ill bedight,
+ Would mount as high, and sing as soote as Swanne;
+
+Piers breaks out in words fitting the poet of the _Hymnes_:
+
+ Ah, fon! for love doth teach him climbe so hie,
+ And lyftes him up out of the loathsome myre.
+
+And throughout this high discourse the homely names of Piers and Cuddie
+seem somehow more appropriate, or at least touch us more nearly, than
+Mantuan's Sylvanus and Candidus, as if, in spite of all Spenser owes to
+foreign models, he were yet conscious of a latent power of simple native
+inspiration, capable, when once fully awakened, of standing up naked and
+unshamed in the presence of Italy and Greece. One might well question
+whether there is not more of the true spirit of prophecy in this poem of
+Spenser's than ever went to the composition of Vergil's _Pollio_.
+
+The 'November,' like the 'April,' consists for the most part of a lay
+composed in an elaborate stanza--there a panegyric, here an elegy. This
+time it is sung by Colin himself, and we again find reference to the
+Rosalind motive. The subject of the threnody is a nymph of the name of
+Dido, whose identity can only be vaguely conjectured. The chief point of
+external form in which Spenser has departed from his model, namely Marot's
+dirge for Loyse de Savoye, and from other pastoral elegies, is in the use
+of a different form of verse in the actual lament from that in which the
+setting of the poem is composed. Otherwise he has followed tradition none
+the less closely for having infused the conventional form with a poetry of
+his own. The change by which the lament passes into the song of rejoicing
+is traditional--and though borrowed by Spenser from Marot, is as old as
+Vergil. Both Browne and Milton later made use of the same device. Spenser
+writes:
+
+ Why wayle we then? why weary we the Gods with playnts,
+ As if some evill were to her betight?
+ She raignes a goddesse now emong the saintes,
+ That whilome was the saynt of shepheards light,
+ And is enstalled nowe in heavens hight.
+ I see thee, blessed soule, I see
+ Walke in Elisian fieldes so free.
+ O happy herse!
+ Might I once come to thee, (O that I might!)
+ O joyfull verse!
+
+Although some critics, looking too exclusively to the poetic merit of the
+_Calender_ as the cause of its importance, have perhaps overestimated the
+beauty of this and the April lyrics, the skill with which the intricate
+stanzas are handled must be apparent to any careful reader. As the
+_Calender_ in poetry generally, so even more decidedly in their own
+department, do these songs mark a distinct advance in formal evolution.
+Just as they were themselves foreshadowed in the recurrent melody of
+Wyatt's farewell to his lute--
+
+ My lute, awake! perform the last
+ Labour that thou and I shall waste,
+ And end that I have now begun;
+ For when this song is sung and past,
+ My lute, be still, for I have done--
+
+so they in their turn heralded the full strophic sonority of the
+_Epithalamium_.
+
+Lastly, in the 'December' we have the counterpart of the January eclogue,
+a monologue in which Colin laments his wasted life and joyless, for
+
+ Winter is come, that blowes the balefull breath,
+ And after Winter commeth timely death.
+
+ Adieu, delightes, that lulled me asleepe;
+ Adieu, my deare, whose love I bought so deare;
+ Adieu, my little Lambes and loved sheepe;
+ Adieu, ye Woodes, that oft my witnesse were:
+ Adieu, good Hobbinoll, that was so true,
+ Tell Rosalind, her Colin bids her adieu.[94]
+
+It will be seen from the above analysis that the architectonic basis of
+Spenser's design consists of the three Colin eclogues standing
+respectively at the beginning, in the middle, and at the close of the
+year. These are symmetrically arranged: the 'January' and 'December' are
+both alike monologues and agree in the stanza used, while the 'June' is a
+dialogue and likewise differs in metrical form. This latter is supported
+as it were by two subsidiary eclogues, those of April and August, in both
+of which another shepherd sings one of Colin's lays and refers
+incidentally to his passion for Rosalind. It is upon this framework that
+are woven the various moral, polemical, and idyllic themes which Spenser
+introduces. The attempt at uniting a series of poems into a single fabric
+is Spenser's chief contribution to the formal side of pastoral
+composition. The method by which he sought to correlate the various parts
+so as to produce the singleness of impression necessary to a work of art,
+and the measure of success which he achieved, though they belong more
+strictly to the general history of poetry, must also detain us for a
+moment. The chief and most obvious device is that suggested by the
+title--_The Shepherd's Calender_--'Conteyning twelve Aeglogues
+proportionable to the twelve monethes.' This might, indeed, have been no
+more than a fanciful name for any series of twelve poems;[95] with Spenser
+it indicates a conscious principle of artistic construction. It suggests,
+what is moreover apparent from the eclogues themselves, that the author
+intended to represent the spring and fall of the year as typical of the
+life of man. The moods of the various poems were to be made to correspond
+with the seasons represented; or, conversely, outward nature in its cycle
+through the year was to reflect and thereby unify the emotions, thoughts,
+and passions of the shepherds. This was a perfectly legitimate artistic
+device, and one based on a fundamental principle of our nature, since the
+appearance of objective phenomena is ever largely modified and coloured by
+subjective feeling. Nor can it reasonably be objected against the device
+that in the hands of inferior craftsmen it degenerates but too readily
+into the absurdities of the 'pathetic fallacy,' or that Spenser himself is
+not wholly guiltless of the charge.
+
+ Winter is come, that blowes the balefull breath,
+ And after Winter commeth timely death.
+
+These lines bear witness to Spenser's intention. But the conceit is not
+fully or consistently carried out. In several of the eclogues not only
+does the subject in no way reflect the mood of the season--the very nature
+of the theme at times made this impossible--but the time of year is not so
+much as mentioned. This is more especially the case in the summer months;
+there is no joy of the 'hygh seysoun,' and when it is mentioned it is
+rather by way of contrast than of sympathy. Thus in June Colin mourns for
+other days:
+
+ Tho couth I sing of love, and tune my pype
+ Unto my plaintive pleas in verses made:
+ Tho would I seeke for Queene-apples unrype,
+ To give my Rosalind; and in Sommer shade
+ Dight gaudy Girlonds was my common trade,
+ To crowne her golden locks: but yeeres more rype,
+ And losse of her, whose love as lyfe I wayd,
+ Those weary wanton toyes away dyd wype.
+
+In the same eclogue we may trace a deliberate contrast between various
+descriptive passages. Thus Hobbinol feels the magie of the summer woods--
+
+ Colin, to heare thy rymes and roundelayes,
+ Which thou were wont on wastfull hylls to singe,
+ I more delight then larke in Sommer dayes:
+ Whose Echo made the neyghbour groves to ring,
+ And taught the byrds, which in the lower spring
+ Did shroude in shady leaves from sonny rayes,
+ Frame to thy songe their chereful cheriping,
+ Or hold theyr peace, for shame of thy swete layes.
+
+Closely following upon this stanza we have Colin's lament, 'The God of
+shepheards, Tityrus, is dead,' containing the lines:
+
+ But, if on me some little drops would flowe
+ Of that the spring was in his learned hedde,
+ I soone would learne these woods to wayle my woe,
+ And teache the trees their trickling teares to shedde.
+
+We have here a specifie inversion of the 'pathetic fallacy.' The moods of
+nature are no longer represented as varying in sympathy with the passions
+of man, but are deliberately used to heighten an effect by contrast. Even
+this inverted correspondence, however, is for the most part lacking in the
+subsequent eclogues, and it must be admitted that in so far as Spenser
+depended on a cyclic correlation for the unifying of his design, he
+achieved at best but partial effect. Another means by which he sought,
+consciously or unconsciously, to produce unity of impression was by
+consistently pitching his song in the minor key. This accounts for the
+inverted correspondence just noted, and for the fact that even the
+polemics have an undercurrent of regret in them. In this case the poet has
+undoubtedly succeeded in carrying out the prevailing mood of the central
+motive--the Rosalind drama--in the subsidiary scenes. Or should we not
+rather say that he has extracted the general mood of the whole
+composition, and infused it, in a kind of typical form, into the three
+connected poems placed at critical points of the complex structure? The
+unity, however, thus aimed at, and achieved, is very different from the
+cyclic or architectonic unity described above, and of a much less definite
+character.
+
+It remains to say a few words concerning the language of the _Calender_
+and the rough accentual metre in which parts of it are composed, since
+both have a particular bearing upon Spenser's attitude towards pastoral in
+general.
+
+Ben Jonson, in one of those utterances which have won for him the
+reputation of churlishness, but which are often marked by acute critical
+sense, asserted that Spenser 'in affecting the Ancients writ no
+Language.'[96] The remark applies first and foremost, of course, to the
+_Calender_, and opens up the whole question of archaism and provincialism
+in literature. This is far too wide a question to receive adequate
+treatment here, and yet it appears forced upon us by the nature of the
+case. For Spenser's archaism, in his pastoral work at least, is no
+unmeaning affectation as Jonson implies. He perceived that the language of
+Chaucer bore a closer resemblance to actual rustic speech than did the
+literary language of his own day, and he adopted it for his imaginary
+shepherds as a fitting substitute for the actual folk-tongue with which he
+had grown familiar, whether in the form of rugged Lancashire or
+full-mouthed Kentish. And the homely dialect does undoubtedly naturalize
+the characters of his eclogues, and disguise the time-honoured platitudes
+that they repeat from their learned predecessors. With our wider
+appreciation of literary effect, and our more historical and less
+authoritative manner of judging works of art, we can no longer endorse
+Sidney's famous criticism:[97] 'That same framing of his stile, to an old
+rustick language, I dare not alowe, sith neyther Theocritus in Greeke,
+Virgill in Latine, nor Sanazar in Italian, did affect it.'[98] If a writer
+finds an effective and picturesque word in an old author or in a homely
+dialect it is but pedantry that opposes its use, and it matters little
+moreover from what quarter of the land it may hail, as Stevenson knew when
+he claimed the right of mingling Ayrshire with his Lothian verse. Even
+such archaisms as 'deemen' and 'thinken,' such colloquialisms as the
+pronominal possessive, need not be too severely criticized. What goes far
+towards justifying Jonson's acrimony is the wanton confusion of different
+dialectal forms; the indiscriminate use for the mere sake of archaism of
+such variants as 'gate' beside the usual 'goat,' of 'sike' and 'sich'
+beside 'such'; the coining of words like 'stanck,' apparently from the
+Italian _stanco_; and lastly, the introduction of forms which owe their
+origin to mere etymological ignorance, for instance, 'yede' as an
+infinitive, 'behight' in the same sense as the simple verb, 'betight,'
+'gride,' and many others--all of which do not tend to produce the homely
+effect of mother English, but reek of all that is pedantic and
+unnatural.[99]
+
+The influence of Chaucer was not confined to the language: from him
+Spenser borrowed the metre of a considerable portion of the _Calender_. It
+may at first sight appear strange to attribute to imitation of Chaucer's
+smooth, carefully ordered verse the rather rugged measure of, say, the
+February eclogue, but a little consideration will, I fancy, leave no doubt
+upon the subject. This measure is roughly reducible to four beats with a
+varying number of syllables in the _theses_, being thus purely accentual
+as distinguished from the more strictly syllabic measures of Chaucer
+himself on the one hand and the English Petrarchists on the other. Take
+the following example:
+
+ The soveraigne of seas he blames in vaine,
+ That, once sea-beate, will to sea againe:
+ So loytring live you little heardgroomes,
+ Keeping you beastes in the budded broomes:
+ And, when the shining sunne laugheth once,
+ You deemen the Spring is come attonce;
+ Tho gynne you, fond flyes! the cold to scorne,
+ And, crowing in pypes made of greene corn,
+ You thinken to be Lords of the yeare;
+ But eft, when ye count you freed from feare,
+ Cornes the breme Winter with chamfred browes,
+ Full of wrinckles and frostie furrowes,
+ Drerily shooting his stormy darte,
+ Which cruddles the blood and pricks the harte:
+ Then is your carelesse corage accoied,
+ Your careful heards with cold bene annoied:
+ Then paye you the price of your surquedrie,
+ With weeping, and wailing, and misery.[100]
+
+The syllabic value of the final _e_, already weakening in the London of
+Chaucer's later days, was more or less of an archaism even with his most
+immediate followers, none of whom use it with his unvarying correctness,
+and it soon became literally a dead letter. The change was a momentous
+one for English prosody, and none of the fifteenth-century writers
+possessed sufficient poetic genius to adapt their verse to the altered
+conditions of the language. They lived from hand to mouth, as it were,
+without arriving at any systematic tradition. Thus it was that at the
+beginning of the sixteenth century Hawes could write such verse as:
+
+ Of dame Astronomy I dyd take my lycence
+ For to travayle to the toure of Chyvalry;
+ For al my minde, wyth percyng influence,
+ Was sette upon the most fayre lady
+ La Bell Pucell, so muche ententyfly,
+ That every daye I dyd thinke fyftene,
+ Tyl I agayne had her swete person sene.[101]
+
+It is this prosody, dependent usually upon a strong caesural pause to
+differentiate it from prose, which may account for the harshness of some
+of Wyatt's verse, and which rendered possible the barbarous metre of
+Barclay. It was obviously impossible for a poet with an ear like Spenser
+to accept such a metrical scheme as this; but his own study of Chaucer
+produced a somewhat strange result. The one point which the late
+Chaucerians preserved of their master's metric was the five-stress
+character of his decasyllabic line; but in Spenser's day all memory of the
+syllabic _e_ had long since vanished, and the only rhythm to be extracted
+from Chaucer's verse was of a four-stress type. Professor Herford quotes a
+passage from the Prologue of the _Canterbury Tales_ as it appears in
+Thynne's second edition (1542), which Spenser would inevitably have read
+as follows:
+
+ When zphirus ke wyth hs sote brth
+ Enspred hath very hlte and hth,
+ The tndre crppes, and the yng snne
+ Hth in the Rm halfe hys curse yrnne,
+ And smle foules mken mlode
+ That slpen al nght with pen ye, &c.
+
+This certainly bears on the face of it a close resemblance to Spenser's
+measure. There are, moreover, occasional difficulties in this method of
+scansion, some lines refusing to accommodate themselves to the Procrustean
+methods of sixteenth-century editors, and exactly similar anomalies are to
+be found in Spenser. Such, for instance, are the lines in the May eclogue:
+
+ Tho opened he the dore, and in came
+ The false Foxe, as he were starke lame.
+
+Now these lines may be written in strict Chaucerian English thus:
+
+ Tho opend he the dore, and inn came
+ The fals fox, as he were stark lam,
+
+and they at once become perfectly metrical. Under these circumstances
+there can, I think, be little doubt as to the literary parentage of
+Spenser's accentual measure.[102]
+
+Like the archaic dialect, this homely measure tends to bring Spenser's
+shepherds closer to their actual English brethren. And hereby, it should
+be frankly acknowledged, the incongruity of the speakers and their
+discourse is emphasized and increased. That discourse, it is true, runs on
+pastoral themes, but the disguise and allegory have worn thin with
+centuries of use. We can no longer separate the words from the allusions,
+and consequently we can no longer accept the speakers in their
+unsophisticated shepherd's rle. Yet it was precisely the desire to give
+reality to these transparent phantasms that led Spenser to endow them with
+a rustic speech. Whether he failed or succeeded the paradox of the form
+remains about equal.[103]
+
+The importance of the _Shepherd's Calender_ was early recognized, not
+only by friendly critics, but by the general public likewise, and six
+editions were called for in less than twenty years. Not long after its
+appearance John Dove, a Christ Church man, who appears to have been
+ignorant of the authorship, turned the whole into Latin verse, dedicating
+the manuscript to the Dean.[104] Another Latin version is found in
+manuscript in the British Museum copy of the edition of 1597, and after
+undergoing careful revision finally appeared in print in 1653. This was
+the work of one Bathurst, a fellow of Spenser's own college of Pembroke at
+Cambridge.[105]
+
+The _Shepherd's Calender_ was Spenser's chief contribution to pastoral;
+indeed it was by so much his most important contribution that it would
+hardly be worth while examining the others did they not bear witness to a
+certain change in his attitude towards the pastoral ideal.
+
+The first of these later works is the isolated but monumental eclogue
+entitled _Colin Clouts come Home again_, of which the dedication to
+Raleigh is dated 1591, though it was not published till four years later.
+This, perhaps the longest and most elaborate eclogue ever written,
+describes how the Shepherd of the Ocean, that is Raleigh, induced Colin
+Clout, who as before represents Spenser, to leave his rustic retreat in
+
+ the cooly shade
+ Of the greene alders by the Mallaes shore,
+
+and try his fortune at the court of the great shepherdess Cynthia, and how
+he ultimately returned to Ireland. The verse marks, as might be expected,
+a considerable advance in smoothness and command of rhythm over the
+non-lyrical portions of the _Calender_, and the dialect, too, is much less
+harsh, being far advanced towards that peculiar poetic diction which
+Spenser adopted in his more ambitions work. On the other hand, in spite of
+a certain _allegrezza_ in the handling, and in spite of the Rosalind wound
+being at least partially healed, the same minor key prevails as in the
+earlier poems. In the spring of the great age of English song Spenser's
+note is like the voice of autumn, not the fruitful autumn of cornfield and
+orchard, but a premature barrenness of wet and fallen leaves--
+
+ The woods decay, the woods decay and fall.
+
+Thus though time has purged the bitterness of his sorrow, the regret
+remains; his early love is still the mistress of his thoughts, but years
+have softened his reproaches, and he admits:
+
+ who with blame can justly her upbrayd,
+ For loving not; for who can love compell?--
+
+a petard, it may be incidentally remarked, which, sprung within the bounds
+of pastoral, is of power to pulverize in an instant the whole artificial
+system of amatory ethics.
+
+The most notable points in the poem are the loves of the rivers Bregog and
+Mulla, the famous list of contemporary poets, and the presentation of the
+seamy side of court life, recalling the more direct satire of the probably
+contemporary _Mother Hubberd's Tale_. The first of these belongs to the
+class of Ovidian myths already noticed in such works as Lorenzo's _Ambra_.
+The subject, however, is treated in a more subtly allegorical manner than
+by Ovid's direct imitators, and this mode of presentment likewise
+characterizes Spenser's tale of Molanna in the fragment on
+Mutability.[106] Browne returned to a more crudely metamorphical tradition
+in the loves of Walla and Tavy, while a similarly mythological
+_Naturanschauung_ may be traced in Drayton's chorographical epic.
+
+Of the miscellaneous _Astrophel_, edited and in part composed by Spenser,
+which was appended to _Colin Clout_, and of the _Daphnada_ published in
+1596, though, like the former volume, containing a dedication dated 1591,
+a passing mention must suffice. The former is chiefly remarkable as
+illustrating the uniformly commonplace character of the verse called forth
+by the death of one who, while he lived, was held the glory of Elizabethan
+chivalry. It contains, beside other verse, pastoral elegies from the pens,
+certainly of Spenser, and probably of the Countess of Pembroke, Matthew
+Roydon, and Lodowick Bryskett. The last-named, or at any rate a
+contributor with the same initiais, also supplied a 'Pastorall Aeglogue'
+on the same theme. _Daphnada_ is a long lament in pastoral form on the
+death of Douglas Howard, daughter of the Earl of Northampton.
+
+Of far greater importance for our present purpose is the pastoral
+interlude in the quest of Sir Calidore, which occupies the last four
+cantos of the sixth book of the _Faery Queen_.[107] Here is told how Sir
+Calidore, the knight of courtesy, in his quest of the Blatant Beast came
+among the shepherd-folk and fell in love with the fair Pastorella, reputed
+daughter of old Meliboee; how he won her love in return through his valour
+and courtesy; how while he was away hunting she was carried off by a band
+of robbers; how he followed and rescued her; and finally, how she was
+discovered to be the daughter of the lord of Belgard--at which point the
+poem breaks off abruptly. The story has points of resemblance with the
+Dorastus and Fawnia, or Florizel and Perdita, legend; but it also has
+another and more important claim upon our attention. For as Shakespeare in
+_As You Like It_, so Spenser in this episode has, as it were, passed
+judgement upon the pastoral ideal as a whole. He is acutely sensitive to
+the charm of that ideal and the seductions it offers to his hero--
+
+ Ne, certes, mote he greatly blamed be,
+
+says the poet of the _Faery Queen_ recalling the days when he was plain
+Colin Clout--but the
+
+ perfect pleasures, which do grow
+ Amongst poore hyndes, in hils, in woods, in dales,
+
+are not allowed to afford more than a temporary solace to the knight; the
+robbers break in upon the rustic quietude, rapine and murder succeed the
+peaceful occupations of the shepherds, and Sir Calidore is driven once
+again to resume his arduous quest. The same idea may be traced in the
+knight's visit to the heaven-haunted hill where he meets Colin Clout. In
+the
+
+ hundred naked maidens lilly white
+ All raunged in a ring and dauncing in delight
+
+to the sound of Colin's bagpipe, and who, together with the Graces and
+their sovereign lady, vanish at the knight's approach, it is surely not
+fanciful to see the gracious shadows of the idyllic poet's vision trooping
+reluctantly away at the call of a more lofty theme. With this sense of
+regret at the vanishing of an ideal long cherished, but at last
+deliberately abandoned for matters of deeper and more real import, we may
+turn from the work of the most important figure in English pastoral poetry
+to his less famous contemporaries.
+
+
+
+III
+
+
+Besides its wider influence on English verse, and the stimulus it gave to
+pastoral composition as a whole, the _Shepherd's Calender_ called forth a
+series of direct imitations. Of these the majority are but of accidental
+and ephemeral interest and of inconspicuous merit; and it is probable that
+Spenser himself lived to see the end of this over-direct school of
+discipleship. Several examples appeared in Francis Davison's famous
+miscellany known as the _Poetical Rhapsody_, the first edition of which,
+though it only appeared in 1602, contained the gleanings of the entire
+sixteenth century.[108] Of these imitations, four in number, the first,
+the work of the editor himself, is a very poor production. It is a love
+lament, and the insertion of a song in a complicated lyrical measure in a
+plain stanzaic setting is evidently copied from the _Calender_. The other
+three poems are ascribed, either in the _Rhapsody_ itself or in Davison's
+manuscript list, to a certain A. W., who so far remains unidentified, if,
+indeed, the letters conceal any individuality and do not merely stand for
+'Anonymous Writer,' as has been sometimes thought. The three eclogues at
+any rate bear evidence of coming from the same pen, and the following
+lines show that the writer was no incompetent imitator, and at the same
+time argue some genuine feeling:
+
+ Thou 'ginst as erst forget thy former state,
+ And range amid the busks thyself to feed:
+ Fair fall thee, little flock! both rathe and late;
+ Was never lover's sheep that well did speed.
+ Thou free, I bound; thou glad, I pine in pain;
+ I strive to die, and thou to live full fain.
+
+The first of these poems is a monologue 'entitled Cuddy,' modelled on the
+January eclogue. The second is a lament 'made long since upon the death of
+Sir Philip Sidney,' in which the writer wonders at Colin's silence, and
+which consequently must, at least, date from before the appearance of
+_Astrophel_ in 1595, and is probably some years earlier. It is in the form
+of a dialogue between two shepherds, one of whom sings Cuddy's lament in
+lyrical stanzas, thus recalling Spenser's 'November.' These stanzas do not
+reveal any great metrical gift. The last poem is a fragment 'concerning
+old age,' which connects itself by its theme with the February eclogue,
+though the form is stanzaic.[109] Again we find mention of Cuddy, a name
+evidently assumed by the author, though whether he can be identified with
+the Cuddie of the _Calender_ it is impossible to say. Whoever he was, he
+shows more disposition than most of his fellow imitators to preserve
+Spenser's archaisms.
+
+But undoubtedly the greatest poet who was content to follow immediately
+in Spenser's footsteps was Michael Drayton, who in 1593 published a volume
+entitled 'Idea The Shepheards Garland, Fashioned in nine Eglogs. Rowlands
+Sacrifice to the nine Muses.' This connexion between the number of the
+eclogues and the muses is purely fanciful; Rowland is Drayton's pastoral
+name, and Idea, which re-appeared as the title of the 1594 volume of
+sonnets, is that of his poetic mistress.[110] It can hardly be said that
+the verse of these poems attains any very high order of merit, but the
+imitation of Spenser is evident throughout. In the first eclogue Rowland
+bewails, in the midst of spring, 'the winter of his grief.' In this and
+the corresponding monologue at the end he clearly follows Spenser's
+arrangement and likewise adopts his minor key--
+
+ Fayre Philomel, night-musicke of the spring,
+ Sweetly recordes her tunefull harmony,
+ And with deepe sobbes, and dolefull sorrowing,
+ Before fayre Cinthya actes her Tragedy.
+
+In Eclogue II a 'wise' shepherd warns a youth against love, and draws a
+somewhat gruesome picture of human fate--
+
+ And when the bell is readie to be tol'd
+ To call the wormes to thine Anatomie,
+ Remember then, my boy, what once I said to thee!
+
+Even this, however, fails to shake the lover's faith in the gentle
+passion, and his enthusiasm finds vent in an apostrophe borrowed from
+Spenser:
+
+ Oh divine love, which so aloft canst raise,
+ And lift the minde out of this earthly mire.
+
+The next eclogue, containing a panegyric on Elizabeth under the name of
+Beta, is closely modelled on the 'April,' and abounds with such
+reminiscences as the following:
+
+ Make her a goodly Chapilet of azur'd Colombine,
+ And wreath about her Coronet with sweetest Eglantine:
+ Bedeck our Beta all with Lillies,
+ And the dayntie Daffadillies,
+ With Roses damask, white, and red, and fairest flower delice,
+ With Cowslips of Jerusalem, and cloves of Paradice.
+
+Here, however, Drayton shows himself more skilful in dealing with a
+lyrical stanza than most of his fellow imitators. In the fourth eclogue
+two shepherds sing a dirge made by Rowland on the death of Elphin, that is
+Sidney. In the next Rowland himself sings the praises of Idea; and in the
+sixth Perkin those of Pandora, doubtless the Countess of Pembroke. The
+seventh is a singularly unentertaining dispute, in which typical
+representatives of age and youth abuse one another by turns; the eighth is
+a description of the golden age, a theme Spenser had omitted; and lastly,
+in the ninth we return to the opening love-motive, this time, as in the
+_Calender_, amid the frosts of winter.
+
+These eclogues were reprinted in a different order in the 'Poems Lyric and
+Pastoral' (_c._ 1606) with one additional poem there numbered the ninth.
+This describes a rustic gathering of shepherds and nymphs, and contains
+several songs. The verse exhibits no small advance on the earlier work,
+and one song at least is in the author's daintiest manner. He seldom
+surpassed the graceful conceit of the lines:
+
+ Through yonder vale as I did passe,
+ Descending from the hill,
+ I met a smerking bony lasse;
+ They call her Daffadill:
+
+ Whose presence as along she went,
+ The prety flowers did greet,
+ As though their heads they downward bent
+ With homage to her feete.
+
+Spenser, in spite of the warning he addressed to his book--
+
+ Dare not to match thy pype with Tityrus his style,
+ Nor with the Pilgrim that the Ploughman playde awhyle--
+
+could nevertheless assert in semi-burlesque rime:
+
+ It shall continewe till the worlds dissolution;
+
+and his disciple is not to be outdone. Never was truer lover or sweeter
+singer--
+
+ Oenon never upon Ida hill
+ So oft hath cald on Alexanders name,
+ As hath poore Rowland with an Angels quill
+ Erected trophies of Ideas fame:
+ Yet that false shepheard, Oenon, fled from thee;
+ I follow her that ever flies from me.
+
+Thus Drayton endeavoured to follow in the footsteps of a greater than he,
+and small success befell him in his uncongenial task. He knew little and
+cared less about the moral and philosophical rags that clung yet about the
+pastoral tradition. He sang, in his lighter vein at least, for the mere
+pleasure that his song could afford to himself and others: the Spenserian
+and traditional garb fits him ill. His golden age is rather amorous than
+philosophical; he is more concerned that love should be free and true than
+that the earth should yield her fruits unwounded of the plough; and even
+so he hastens away from that colourless age to troll the delightful ballad
+of Dowsabel. The inspiration for this he found, not in Spenser and his
+learned predecessors, but in the popular romances, and in it we hear for
+the first time the voice of the real Michael Drayton, the accredited bard
+to the court of Faery. So again in the barren dispute of the seventh
+eclogue, he turns aside from his theme as the shadow of the winged god
+flits across his path--
+
+ That pretie Cupid, little god of love,
+ Whose imped winges with speckled plumes been dight,
+ Who striketh men below and Gods above,
+ Roving at randon with his feathered flight,
+ When lovely Venus sits and gives the ayme,
+ And smiles to see her little Bantlings game.
+
+If these eclogues formed Drayton's only claim upon our attention as a
+pastoral poet there would be no excuse for lingering over him. He left
+other work, however, which, if but slightly pastoral in subject, is at
+least thoroughly so in form and spirit. The _Muses Elizium_ did not appear
+till 1630, and it is consequently not a little premature to speak of it in
+this place. It is, however, so important as illustrating the freer and
+more spontaneous vein traceable in many English pastoralists from Henryson
+onwards, that it is worth while to place it for comparison side by side
+with the more orthodox tradition as exemplified, in spite of his
+originality, in the work of Spenser.
+
+The _Muses Elizium_ is in truth the culmination of a long sequence of
+pastoral work. Of this I have already discussed the beginnings when
+dealing with the native pastoral impulse; and however much it was
+influenced at a later date by foreign models it never submitted to the
+yoke of orthodox tradition, and to the end retained much of its freshness.
+The early anthologies are full of this sort of verse, the song-books are
+full of it, and so are the romances and the plays. To this lyrical
+tradition belong Breton's songs, of which one has already been quoted;
+there was hardly a poet of note at the end of the sixteenth century who
+did not contribute his quota. We find it once more, intermingling with a
+certain formal strain, in Drayton's _Shepherds' Sirena_ containing the
+delightful song, with its subtle interchange of dactylic and iambic
+rhythms, so admirably characteristic of the author of the _Agincourt_
+ballad:
+
+ Neare to the Silver Trent
+ Sirena dwelleth,
+ Shee to whom Nature lent
+ All that excelleth;
+ By which the Muses late
+ And the neate Graces,
+ Have for their greater state
+ Taken their places:
+ Twisting an Anadem
+ Wherewith to Crowne her,
+ As it belong'd to them
+ Most to renowne her.
+ On thy Bancke,
+ In a Rancke
+ Let thy Swanes sing her
+ And with their Musick
+ along let them bring her.
+
+In this pervading impulse of pure and spontaneous pastoral the soul of
+what is sweet and winning in things common and familiar as our household
+fairies blends with the fresh glamour of early love and the dainty
+delights of an ideal world, where despair is only less sweet than
+fruition, and love only less divine than chastity, where, as Drayton
+frankly tells us,
+
+ The winter here a Summer is,
+ No waste is made by time,
+ Nor doth the Autumne ever misse
+ The blossomes of the Prime;
+
+ The flower that July forth doth bring,
+ In Aprill here is seene,
+ The Primrose, that puts on the Spring,
+ In July decks each Greene,
+
+a world, in short, in which the nymphs may strew the laureate hearse, not
+only with all the flowers and fruits of earth, but with the Amaranth of
+paradise and the stars of heaven if the fancy takes them. Of a spirit
+compounded of these elements and of its quintessence are the 'Nymphals' of
+the _Muses Elizium_. There are portions of the work, it is true, in which
+the more vulgar strains of the conventional pastoral make themselves
+heard, as in the satires of the fourth and tenth Nymphals; but for the
+most part we are allowed to wander undisturbed among the woods and
+pastures of an earthly paradise, and revel in the fairy laureate's most
+imaginative work. There we meet Lirope, of whom
+
+ Some said a God did her beget,
+ But much deceiv'd were they,
+ Her Father was a Rivelet,
+ Her Mother was a Fay.
+ Her Lineaments so fine that were
+ She from the Fayrie tooke,
+ Her Beauties and Complection cleere
+ By nature from the Brooke.
+
+There Naiis sings, roguishly enough, in the martial metre of _Agincourt_:
+
+ 'Cloe, I scorne my Rime
+ Should observe feet or time,
+ Now I fall, then I clime,
+ What is't I dare not?'
+
+ 'Give thy Invention wing,
+ And let her flert and fling,
+ Till downe the Rocks she ding,
+ For that I care not';
+
+the song then breaking off into gamesome anapaests:
+
+ The gentle winds sally
+ Upon every Valley,
+ And many times dally
+ And wantonly sport,
+ About the fields tracing,
+ Each other in chasing,
+ And often imbracing,
+ In amorous sort.
+
+There, again, we listen to the litany of the Muses, with the response:
+
+ Sweet Muse, perswade our Phoebus to inspire
+ Us for his Altars with his holiest fire,
+ And let his glorious, ever-shining Rayes
+ Give life and growth to our Elizian Bayes;
+
+or else hear the fairy prothalamium, most irrepressible and inimitable of
+bridal songs--
+
+ For our Tita is this day
+ Married to a noble Fay.
+
+There, lastly, we behold the flutter of tender breasts half veiled when
+Venus and her wayward archer are abroad, and listen as fair Lelipa reads
+the decree:
+
+ To all th' Elizian Nimphish Nation,
+ Thus we make our Proclamation
+ Against Venus and her Sonne,
+ For the mischeefe they have done:
+ After the next last of May,
+ The fixt and peremptory day,
+ If she or Cupid shall be found
+ Upon our Elizian ground,
+ Our Edict mere Rogues shall make them,
+ And as such, who ere shall take them,
+ Them shall into prison put;
+ Cupids wings shall then be cut,
+ His Bow broken, and his Arrowes
+ Given to Boyes to shoot at Sparrowes;
+ And this Vagabond be sent,
+ Having had due punishment,
+ To mount Cytheron, which first fed him,
+ Where his wanton Mother bred him,
+ And there, out of her protection,
+ Dayly to receive correction.
+ Then her Pasport shall be made,
+ And to Cyprus Isle convayd,
+ And at Paphos, in her Shryne,
+ Where she hath beene held divine,
+ For her offences found contrite,
+ There to live an Anchorite.
+
+We have here the very essence of whatever most delicately and quaintly
+exquisite the half sincere and half playful ideal of pastoral had
+generated since the days of Moschus.
+
+How is it then, we may pause a moment to inquire, that in spite of its
+crudities of language and even of metre, in spite of its threadbare themes
+but half repatched with homelier cloth, in spite of its tedious
+theological controversies, its more or less conventional loves and more or
+less exaggerated panegyrics--how is it that in spite of all this we still
+regard the _Shepherd's Calender_ as serious literature; while with all its
+exquisite justness, as of ivory carved and tinted by the hand of a master
+and encrusted with the sparkle of a thousand gems, the _Muses' Elizium_
+remains a toy? It is not merely the prestige of the author's name: it is
+not merely that we tend to accept the work of each at his own valuation.
+We have to seek the explanation of the phenomenon in the fact that not
+only has the _Shepherd's Calender_ behind it a vast tradition, reverend if
+somewhat otiose--the devotion of men counts for something--but also that,
+however stiffly laced in an unsuitable garb, it sought to deal with
+matters of real import to man, or at any rate with what man has held as
+such. It treated questions of religious policy which touched the majority
+of men more nearly then than now; with moral problems calculated to
+interest the mind of an age still tinged with medievalism; with
+philosophical theories of human and divine love. In other words, the
+_Shepherd's Calender_ lay in the main stream of literature, and reflected
+the mind of the age, while the _Muses' Elizium_, in common with so much
+pastoral work, did not. These considerations open up an interesting field
+of speculation. Are we to suppose that there is indeed a line of
+demarcation between great art and little art wholly independent of that
+which divides good art from bad art? Are we to go further, and assume that
+these two lines of division intersect, so that a work may be akin to
+great art though it be not good art, while, however perfect a work of art
+may be, it may remain little art for some wholly non-aesthetic reason? But
+we digress.
+
+
+
+IV
+
+
+It will be convenient, in dealing with the considerable volume of English
+pastoral verse which has come down to us from the late sixteenth and early
+seventeenth centuries, to divide it into two portions, according as it
+tends to attach itself to orthodox foreign tradition on the one hand, or
+to the more spontaneous native type on the other. To the former division
+belong in the main the more ambitious set pieces and eclogue-cycles, to
+the latter the lighter and more occasional verse, the pastoral ballads and
+the lyrics. The division is necessarily somewhat arbitrary, for the two
+traditions act and react on one another incessantly, and the types merge
+almost imperceptibly the one into the other; but that does not prevent the
+spirit that manifests itself in Drayton's eclogues being essentially
+different from that which produced Breton's songs. I shall not, however,
+try to draw any hard and fast line between the two, but shall rather deal
+first with those writers whose most important work inclines to the more
+formal tradition, and shall then endeavour to give some account of the
+lighter pastoral verse of the time.
+
+After the appearance of the _Shepherd's Calender_ some years elapsed
+before English poetry again ventured upon the domain of pastoral, at least
+in any serious composition. In 1589, however, appeared a small quarto
+volume, with the title: 'An Eglogue. Gratulatorie. Entituled: To the right
+honorable, and renowmed Shepheard of Albions Arcadia: Robert Earle of
+Essex and Ewe, for his welcome into England from Portugall. Done by George
+Peele. Maister of arts in Oxon.' Like the 'A. W.' of the _Rhapsody_, Peele
+followed Spenser more closely than most of his fellow imitators in the use
+of dialect, but his eclogue on the not particularly glorious return of
+Essex has little interest. His importance as a pastoralist lies elsewhere.
+
+The following year the poet of the _Hecatompathia_, Thomas Watson, a
+pastoralist of note according to the critics of his own age, but whose
+work in this line is chiefly Latin, published his 'Ecloga in Obitum
+Honoratissimi Viri, Domini Francisci Walsinghami, Equitis aurati, Divae
+Elizabethae a secretis, & sanctioribus consiliis,' entitled _Meliboeus_,
+and also in the same year a translation of the piece into English. The
+latter is considerably shorter than the original, but still of tedious
+length. The usual transition from the dirge to the paean is managed with
+more than the usual lack of effect. The eclogue contains a good deal
+beyond its immediate subject; for instance, a lament for Astrophel, a
+passage in praise of Spenser, and a panegyric on
+
+ Diana, matchless Queene of Arcadie--
+
+all subjects hardly possible for a poet to escape, writing _more
+pastorali_ in 1590. Watson also left several other pastoral compositions
+in the learned tongue, which, from their eponymous hero, won for him the
+shepherd-name of Amyntas. Thus in 1585 he published a work in Latin
+hexameter verse with the title 'Amyntas Thomae Watsoni Londinensis I. V.
+studiosi,' divided into eleven 'Querelae,' which was 'paraphrastically
+translated' by Abraham Fraunce into English hexameters, and published
+under the title 'The Lamentations of Amyntas for the death of Phillis' in
+1587. This translation, 'somewhat altered' to serve as a sequel to an
+English hexametrical version of Tasso's _Aminta_, was republished in 'The
+Countesse of Pembrokes Ivychurch' of 1591. Again in 1592 Watson produced
+another work entitled _Amintae Gaudia_, part of which was translated under
+the title _An Old-fashioned Love_, and published as by I. T. in 1594.[111]
+
+Next in order--passing over Drayton, with whom we have been already
+sufficiently concerned--is a writer who, without the advantage of original
+genius or brilliant imagination, succeeded by mere charm of poetic style
+and love of natural beauty, in lifting his work above the barren level of
+contemporary pastoral verse. Richard Barnfield's _Affectionate Shepherd_,
+imitated, as he frankly confesses, from Vergil's _Alexis_, appeared in
+1594. Appended to it was a poem similar in tone and spirit, entitled _The
+Shepherd's Content_, containing a description of country life and scenery,
+together with a lamentation for Sidney, a hymn to love, a praise of the
+poets, and other similar matters. The easy if somewhat monotonous grace
+which pervades both these pieces is seen to better advantage in the
+delightful _Shepherd's Ode_, which appeared in his _Cynthia_ of 1595, and
+begins:
+
+ Nights were short and days were long,
+ Blossoms on the hawthorn hong,
+ Philomel, night-music's king,
+ Told the coming of the spring;
+
+or in the yet more perfect song:
+
+ As it fell upon a day
+ In the merry month of May,
+ Sitting in a pleasant shade
+ Which a group of myrtles made,
+ Beasts did leap and birds did sing,
+ Trees did grow and plants did spring,
+ Everything did banish moan,
+ Save the nightingale alone;
+ She, poor bird, as all forlorn,
+ Lean'd her breast against a thorn,
+ And there sung the dolefull'st ditty,
+ That to hear it was great pity....
+ Ah, thought I, thou mourn'st in vain,
+ None takes pity on thy pain.
+ Senseless trees, they cannot hear thee;
+ Ruthless beasts, they will not cheer thee;
+ King Pandion he is dead,
+ All thy friends are lapp'd in lead[112];
+ All thy fellow birds do sing,
+ Careless of thy sorrowing;
+ Even so, poor bird, like thee,
+ None alive will pity me[113].
+
+No particular interest attaches to the four eclogues included in Thomas
+Lodge's _Fig for Momus_, published in 1595, but they serve to throw light
+on a kind of pastoral freemasonry that was springing up at this period.
+Spenser and Sidney, under the names of Colin and Astrophel, or more rarely
+Philisides, were firmly fixed in poetic tradition; Barnfield, by coupling
+them with these, made Watson and Drayton free of the craft in his
+complaint to Love in the _Shepherd's Content_:
+
+ By thee great Collin lost his libertie,
+ By thee sweet Astrophel forwent his joy,
+ By thee Amyntas wept incessantly,
+ By thee good Rowland liv'd in great annoy.
+
+Now we find Lodge dedicating his four eclogues respectively to Colin,
+Menalcus, Rowland, and Daniel. Who Menalcus was is uncertain; not, it
+would seem, a poet. The themes are serious, even weighty according to the
+estimation of the author, and befit the mood of the poet who first sought
+to acclimatize the classical satire[114]. These eclogues do not, however,
+testify to any high poetic gift, any more than do the couple in a lighter
+vein found in the _Phillis_ of 1593. Lodge was happier in the lyric verses
+with which he strewed his romances--such for instance as the lines to
+Phoebe in _Rosalynde_, though these did certainly lay themselves open to
+parody[115]. In the same romance Lodge rose for once to a perfection of
+delicate conceit unsurpassed from his day to ours:
+
+ Love in my bosom like a bee
+ Doth suck his sweet;
+ Now with his wings he plays with me,
+ Now with his feet.
+
+ Within mine eyes he makes his nest,
+ His bed amidst my tender breast;
+ My kisses are his daily feast,
+ And yet he robs me of my rest.
+ Ah, wanton, will ye?
+
+The year 1595 also saw the publication of Francis Sabie's _Pan's Pipe_,
+which contains, according to the not wholly accurate title-page, 'Three
+Pastorall Eglogues, in English Hexameter.' These constituted the first
+attempt in English at writing original eclogues in Vergilian metre, and
+the injudicious experiment has not, I believe, been repeated. The subjects
+present little novelty of theme, but the treatment illustrates the natural
+tendency of English pastoral writers towards narrative and the influence
+of the romantic ballad motives. The same volume contains another work of
+Sabie's, namely, the _Fishermaris Tale_, a blank-verse rendering of
+Greene's _Pandosto_[116].
+
+The three pastoral elegies of William Basse, published in 1602, the last
+work of the kind to appear in Elizabeth's reign, form in reality a short
+pastoral romance. The court-bred Anander falls in love with the
+shepherdess Muridella, and charges the sheep-boy Anetor to convey to her
+the knowledge of his passion. His love proving unkind he turns shepherd,
+and resolves to remain so until his suit obtains better grace. More than
+half a century later, namely in 1653, Basse prepared for press a
+manuscript containing a series of pastorals headed 'Clio, or The first
+Muse in 9 Eglogues in honor of 9 vertues,' and arranged according to the
+days of the week. The whole composition is singularly lacking alike in
+interest and merit.[117]
+
+It is not surprising to find the eclogues of the early years of James'
+reign reflecting current events. In 1603 appeared a curious compilation,
+the work of Henry Chettle, bearing the title: 'Englandes Mourning Garment:
+Worne here by plaine Shepheardes; in memorie of their sacred Mistresse,
+Elizabeth, Queene of Vertue while shee lived, and Theame of Sorrow, being
+dead. To which is added the true manner of her Emperiall Funerall. After
+which foloweth the Shepheards Spring-Song, for entertainement of King
+James our most potent Soveraigne. Dedicated to all that loved the deceased
+Queene, and honor the living King.' The book is a strange medley of verse
+and prose, elegies on Elizabeth in the form of eclogues, and political
+lectures written in the style of the pastoral romance. The most
+interesting passage is an address to contemporary poets reproaching them
+for their neglect of the praises of the late queen. The pastoral names
+under which they are introduced appear to be merely nonce appellations,
+but are worth recording as they refer to a set outside the usual pastoral
+circle. Thus Corin is Chapman; Musaeus, of course Marlowe; English Horace,
+no doubt Jonson; Melicert, Shakespeare; Coridon, Drayton; Anti-Horace,
+most likely Dekker, and Moelibee, mentioned with him, possibly Marston. To
+Musidore, 'Hewres last Musaeus' (no doubt corrupt), and the 'infant muse,'
+it is more difficult to assign an identity.[118] Throughout Chettle
+assumes to himself Spenser's pastoral title.
+
+To the same or the following year belong the twelve eclogues by Edward
+Fairfax, the translater of Tasso's _Gerusalemme_, which are now for the
+most part lost. One, the fourth, was printed in 1737 from the original
+manuscript, another in 1883 from a later transcript in the Bodleian, while
+a third is preserved in a fragmentary state in the British Museum.[119]
+All three deal chiefly with contemporary affairs, the two former being
+concerned with the abuses of the church, while the last is a panegyric of
+the 'present age,' and especially of English maritime adventure. This is
+certainly the most pleasing of the three, though the style is at times
+pretentious and over-charged with far-fetched allusions. There are,
+however, fine passages, as for instance the lines on Drake:
+
+ And yet some say that from the Ocean maine,
+ He will returne when Arthur comes againe.
+
+More directly concerned with the political events of the day is the
+curious eclogue [Greek: Da/phnis Polyste/phanos] by Sir George Buc,
+published in 1605, in praise of the Genest crown, the royal right by
+Apollo's divine decree of a long line of English kings, who are passed
+in review by way of introduction to the praises of their latest
+representative. The work was revised by an unknown hand for the accession
+of Charles, and republished under the title of _The Great Plantagenet_ in
+1635, as by 'Geo. Buck, Gent.' Sir George held the post of Master of the
+Revels from 1608 to 1622, and died the following year.
+
+In 1607 appeared a poem 'Mirrha the Mother of Adonis,' by William
+Barksted, to which were appended three eclogues by Lewes Machin.[120] Of
+these, one describes the love of a shepherd and his nymph, while the other
+two treat the theme of Apollo and Hyacinth. Composed in easy verse of no
+particular distinction these poems belong to that borderland between the
+idyllic and the salacious on which certain shepherd-poets loved to dally.
+
+The years 1614 and 1615 saw the appearance of works of considerably
+greater interest from every point of view, among others from that of what
+I have described as pastoral freemasonry. In the former year there
+appeared a small octavo volume entitled _The Shepherd's Pipe_. The chief
+contributor was William Browne of Tavistock, the first book of whose
+pastoral epic, _Britannia's Pastorals_, had appeared the previous year.
+Besides seven eclogues from his pen, the volume contained one by
+Christopher Brooke, one by Sir John Davies, and two by George Wither.
+These last two were republished in 1615, with three additional pieces, in
+Wither's collection entitled _The Shepherd's Hunting_. With the exception
+of one or two of Browne's, these fourteen eclogues all deal with the
+personal relation of the friends who disguise themselves respectively,
+Browne as Willy, Wither as Roget (a name later exchanged for that of
+Philarete), Brooke as Cuddie, and Davies as Wernock. Wither's were
+written, as we learn from the title-page of the 1615 volume, while the
+author was in prison in the Marshalsea for hunting vice with a pack of
+satires in full cry, that is, the _Abuses Stript and Whipt_ of 1611. The
+verse seldom rises above an amiable mediocrity, the best that can be said
+for it being that it carries on, in a not wholly unworthy manner, the
+dainty tradition of the octosyllabic couplet between the _Faithful
+Shepherdess_ and Milton's early poems. Browne's eclogues are chiefly
+remarkable for the introduction into the first of a long and rather
+tedious tale derived from a manuscript of Thomas Occleve's. The last of
+the series, an elegy on the death of Thomas, son of Sir Peter Manwood, has
+been quoted as the model of _Lycidas_, but the resemblance begins and ends
+with the fact that in either case the subject of the poem met his death by
+drowning--a resemblance which will scarcely support a charge of
+plagiarism[121].
+
+In 1621 appeared six eclogues under the title of _The Shepherd's Tales_ by
+the prolific miscellaneous writer Richard Brathwaite. Each in its turn
+recounts the amorous misfortunes of some swain, which usually arise out of
+the inconstancy of his sweetheart, and the prize of infelicity having been
+adjudged, the author, not perhaps without a touch of malice, sends the
+whole company off to a wedding. The _Tales_ are noteworthy for the very
+pronounced dramatic gift they reveal, being in this respect quite unique
+in their kind. The same year saw the publication of the not very
+successful expansion of one of these eclogues into the pastoral narrative
+in verse, entitled 'Omphale or the Inconstant Shepherdesse.' Brathwaite
+had already in 1614 published the _Poet's Willow_, containing a
+'Pastorall' which recounts the unsuccessful love of Berillus, an Arcadian
+shepherd, for the nymph Eliza[122].
+
+Pursuing the chronological order we come next to Phineas Fletcher's
+'Piscatorie Eclogs' appended to his _Purple Island_ in 1633. Except that
+the scene is laid on the banks of a river instead of in the pastures, and
+that the characters spend their time looking after boats and nets instead
+of tending flocks, they differ in nought from the strictly pastoral
+compositions. They are seven in number, and deal either with personal
+subjects or with conventional themes. As an imitation of the _Shepherd's
+Calender_, without its uncouthness whether of subject or language, and
+equally without its originality or higher poetic value, the work is not
+wanting in merit, but it is most decidedly wanting in all power to arrest
+the reader's attention.
+
+The last collection that will claim our notice is that of Francis Quarles,
+which appeared posthumously in 1646 under the title of 'The Shepheards
+Oracles: Delivered in Certain Eglogues[123]. The interest of the volume
+lies not so much in its poetic merit, which however is considerable, as in
+the fact that it deals with almost every form of religious controversy at
+a critical point in English history. Quarles was a stanch Anglican, and he
+lashes Romanists and Precisians with impartial severity. One of the
+eclogues opens with a panegyric on Gustavus Adolphus, in the midst of
+which a messenger enters bearing the news of his death, thus fixing the
+date of the poem in all probability in the winter of 1632-3. In the
+eleventh and last the Puritan party is mercilessly satirized in the person
+of Anarchus, in allusion to the supposed socialistic tendency of its
+teaching. He is thus described in a dialogue between Philarchus and
+Philorthus (the lovers of order and justice presumably):
+
+ _Philor._ How like a Meteor made of zeal and flame
+ The man appears!
+
+ _Philar._ Or like a blazing Star
+ Portending change of State, or some sad War,
+ Or death of some good Prince.
+
+ _Philor._ He is the trouble
+ Of three sad Kingdoms.
+
+ _Philar._ Even the very Bubble,
+ The froth of troubled waters.
+
+ _Philor._ Hee's a Page
+ Fill'd with Errata's of the present Age.
+
+ _Philar._ The Churches Scourge--
+
+ _Philor._ The devils _Enchiridion_--
+
+ _Philar._ The Squib, the _Ignis fatuus_ of Religion.
+
+To their address Anarchus replies in a song which it would be easy to
+illustrate from the dramatic literature of the time, and which well
+indicates the estimation in which the faction was popularly held. Here is
+one verse:
+
+ Wee'l down with all the Varsities,
+ Where Learning is profest,
+ Because they practise and maintain
+ The Language of the Beast:
+ Wee'l drive the Doctors out of doores,
+ And Arts what ere they be,
+ Wee'l cry both Arts, and Learning down,
+ And, hey! then up goe we.
+
+The whole song for sheer rollicking hypocrisy is without parallel in the
+language. The date of the poem is doubtful, but Quarles lived till 1644,
+and after two years of civil strife the terms which the interlocutors in
+the above passage apply to the Puritan party can hardly be regarded as
+prophetic.
+
+Besides the works we have examined above, several others are known to have
+existed, though they are not now traceable. Thus 'The sweete sobbes, and
+amorous Complaintes of Shepardes and Nymphes in a fancye confusde by An
+Munday' was entered on the books of the Stationers' Company on August 19,
+1583. Two years earlier, on August 3, 1581, had been entered 'A Shadowe of
+Sannazar.' Again we know, alike from Wood's _Athenae_ and Meres' _Palladis
+Tamia_, that Stephen Gosson left works of the kind of which we have now no
+trace; while Puttenham in his _Art of English Poesy_ mentions an eclogue
+of his own, addressed to Edward VI, and entitled _Elpine_. Puttenham and
+Meres in dealing with pastoral writers also mention one Challener, no
+doubt the Thomas Chaloner who contributed to the _Mirror for Magistrates_,
+and Nashe in his preface to _Menaphon_ adds Thomas Atchelow, who may be
+plausibly identified with the Thomas Achelly who contributed verses to
+Watson's _Hecatompathia_ and various sententious fragments to _England's
+Parnassus_, among them a not very happy rendering of those lines of
+Catullus which might almost be taken as a motto to pastoral poetry as a
+whole:
+
+ The sun doth set, and brings again the day,
+ But when our light is gone, we sleep for aye.
+
+
+
+V
+
+
+It is not easy to arrange the mass of occasional lyric verse of a pastoral
+nature in a manner to facilitate a general survey. We may perhaps divide
+it roughly into general groups which possess certain points in common and
+can be treated more or less independently. Little would be gained by
+following a strictly chronological order, even were it possible to do so.
+
+We occasionally meet with translations, though from the nature of the case
+these, as well as evidences of direct foreign influence, are less
+prominent here than in the more formal type of pastoral verse. We have
+already seen that Googe, besides borrowing from Garcilaso's version of a
+portion of the _Arcadia_, himself paraphrased passages of the _Diana_ in
+his eclogues, and the latter work also supplied material for the pen of
+Sir Philip Sidney. His debt consists in translations of two songs from
+Montemayor's romance, printed among his miscellaneous poems[124]. About a
+dozen translations from the same source appeared in _England's Helicon_,
+the work of Bartholomew Yong. They are for the most part very inferior to
+the general average of the collection, but the opening of one at least is
+worth quoting:
+
+ 'Guardami las vaccas,
+ Carillo, por tu f.--
+ Besami primero,
+ Yo te las guardar.'
+
+ I prithee keep my kine for me,
+ Carillo, wilt thou? tell.--
+ First let me have a kiss of thee,
+ And I will keep them well.
+
+Another translation is the poem headed 'A Pastorall' in Daniel's _Delia_
+of 1592, a rendering of the famous chorus to the first act of Tasso's
+_Aminta_.
+
+When we turn to original verse, the first group of poets to arrest our
+attention is the court circle which gathered round Sir Philip Sidney.
+There is a poem by his sister, the Countess of Pembroke, preserved in
+Davison's _Poetical Rhapsody_, and there headed 'A Dialogue between two
+Shepherds, Thenot and Piers, in Praise of Astrea.' It was composed for the
+entertainment of the queen, and was no doubt sung or recited in character.
+Such was likewise the mode of production of Sir Philip's 'Dialogue between
+two Shepherds, uttered in a pastoral show at Wilton,'[125] which is more
+rustic in character. _Astrophel and Stella_ supplies a graceful 'complaint
+to his flock' against the cruelty of
+
+ Stella, fiercest shepherdess,
+ Fiercest, but yet fairest ever;
+ Stella, whom the heavens still bless,
+ Though against me she persever.
+ Though I bliss inherit never.
+
+The _Poetical Rhapsody_ again preserves two others, the outcome of
+Sidney's friendship with Greville and Dyer. The first is a song of
+welcome; the second, headed 'Dispraise of a Courtly Life,' ends with the
+prayer:
+
+ Only for my two loves' sake,
+ In whose love I pleasure take;
+ Only two do me delight
+ With the ever-pleasing sight;
+ Of all men to thee retaining,
+ Grant me with these two remaining.
+
+Of Fulke Greville, Lord Brooke, the loyal admirer and biographer of
+Sidney, who desired on his tomb no better passport to posterity than that
+he had been Sir Philip's friend, we have among other works published in
+1633 a series of so-called sonnets recording his love for the fair
+Caelica. There is a thin veil of pastoralism over the whole, with here and
+there a more definite note as in 'Sonnet' 75, a poem of over two hundred
+lines lamenting his lady's cruelty--
+
+ Shepheardesses, yet marke well
+ The Martyrdome of Philocell.
+
+Of Sir Edward Dyer's works no early edition was published. Such isolated
+poems as have survived were collected by Grosart in 1872 from a variety of
+sources. If the piece entitled _Cynthia_ is authentic, it gives him a
+respectable place beside Greville among the minor pastoralists of his day.
+Lastly, in connexion with Sidney we may note a curious poem which appeared
+in the first edition of the _Arcadia_ only.[126] It is a 'bantering'
+eclogue, in which the shepherds Nico and Pas first abuse one another and
+then fall to a comic singing match. It is evidently suggested by the fifth
+Idyl of Theocritus, and is a fair specimen of a very uncommon class in
+English. Akin to this is the burlesque variety, of which we have already
+met with examples in Lorenzo's _Nencia_ and Pulci's _Beca_, and which is
+almost equally rare with us. A specimen will be found in the not very
+successful eclogue in Greene's _Menaphon_. The following is as near as the
+author was able to approach to Lorenzo's delicately playful tone:
+
+ Carmela deare, even as the golden ball
+ That Venus got, such are thy goodly eyes:
+ When cherries juice is jumbled therewithall,
+ Thy breath is like the steeme of apple pies.
+
+It would, of course, be grossly unfair to judge Robert Greene, the
+ever-sinning and ever-repentant, by the above injudicious experiment. His
+lyrical powers appear in a very different light, for instance, in the
+'Palmer's Ode' in _Never Too Late_ (1590), one of the most charming of his
+many confessions:
+
+ As I lay and kept my sheepe,
+ Came the God that hateth sleepe,
+ Clad in armour all of fire,
+ Hand in hand with Queene Desire,
+ And with a dart that wounded nie,
+ Pearst my heart as I did lie,
+ That, when I wooke, I gan sweare
+ Phillis beautie palme did beare.
+
+From the same romance I must do Greene the justice of quoting the
+delightful, though but remotely pastoral, song of every loving nymph to her
+bashful swain:
+
+ Sweet Adon, darest not glance thine eye--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?--
+ Upon thy Venus that must die?
+ Je vous en prie, pity me:
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?
+
+ See how sad thy Venus lies--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?--
+ Love in heart and tears in eyes;
+ Je vous en prie, pity me:
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?
+
+It is hard to refrain from quoting half a dozen other pieces. There is the
+courting of Phillis in _Perimedes the Blacksmith_ (1588), with its purely
+idyllic close; or again the famous 'Shepherd's Wife's Song' from the
+_Mourning Garment_ (1590):
+
+ Ah, what is love? It is a pretty thing,
+ As sweet unto a shepherd as a king;
+ And sweeter too,
+ For kings have cares that wait upon a crown,
+ And cares can make the sweetest love to frown:
+ Ah then, ah then,
+ If country loves such sweet desires do gain,
+ What lady would not love a shepherd swain?
+
+No one not utterly callous to the pathos of human life, or warped by some
+ethical twist beyond the semblance of a man, has ever been able to pass
+unmoved by the figure of Robert Greene. We see him, the poet of all that
+is truest and tenderest in human affection, abandoning his young wife and
+child, drawn by the power of some fatal fascination into the whirlpool of
+low life in London, and then, as if inspired by a sudden revelation of
+objective vision, penning the throbbing lines of the forsaken mother's
+song:
+
+ Weep not, my wanton, smile upon my knee,
+ When thou art old there's grief enough for thee.
+
+We see him again amid the despair and squalor of his death-bed, warning
+his friends against his own example, and addressing to the wife he had not
+seen for years those words endorsed on a bill for ten pounds, words ever
+memorable in the history of English letters: 'Doll, I charge thee by the
+love of our youth, and by my soul's rest, that thou wilt see this man
+paid; for if he and his wife had not succoured me I had died in the
+streets.' Such are the scenes of sordid misery which underlie some of the
+choicest of English songs. It is best to return to the surface.
+
+The lyric 'sequences' published towards the close of the sixteenth
+century frequently contain more or less pastoral matter. Barnabe Barnes
+appended some poems of this sort to his _Parthenophil and Parthenophe_ (c.
+1593), among others a version of Moschus' idyl of runaway love, a theme
+which had long been a favourite one with pastoral writers. Poliziano's
+Latin translation of Moschus[127] was commended by E. K. in his notes to
+the _Shepherd's Calender_, and the same original supplied Tasso with the
+subject of his _Amore fuggitivo_, which served as epilogue to the
+_Aminta_. William Smith's _Chloris_ (1596), except for plentiful swearing
+by pastoral deities, is less bucolic in spite of its dedication to Colin
+Clout. The most important of the sequences from our present point of view
+is Nicholas Breton's _Passionate Shepherd,_ which was not published till
+1604. It contains five pastorals in praise of Aglaia:
+
+ Had I got a kingly grace,
+ I would leave my kingly place
+ And in heart be truly glad
+ To become a country lad,
+ Hard to lie and go full bare,
+ And to feed on hungry fare,
+ So I might but live to be
+ Where I might but sit to see,
+ Once a day, or all day long,
+ The sweet subject of my song;
+ In Aglaia's only eyes
+ All my worldly paradise.
+
+This is a fair specimen of Breton's dainty muse, but his choicest work
+appeared in that wonderful anthology published in 1600 under the title of
+_England's Helicon_. To this collection Breton contributed such verses as
+the following:
+
+ On a hill there grows a flower--
+ Fair befall the dainty sweet!--
+ By that flower there is a bower,
+ Where the heavenly muses meet.
+
+ In that bower there is a chair,
+ Fringd all about with gold;
+ Where doth sit the fairest fair,
+ That ever eye did yet behold.
+
+ It is Phyllis fair and bright,
+ She that is the shepherd's joy;
+ She that Venus did despite,
+ And did bind her little boy.
+
+Or again:
+
+ Good Muse, rock me asleep
+ With some sweet harmony;
+ The weary eye is not to keep
+ Thy wary company.
+
+ Sweet Love, begone awhile,
+ Thou knowest my heaviness;
+ Beauty is born but to beguile
+ My heart of happiness.
+
+Another poem no less perfect has been already quoted at length. In its own
+line, the delicate carving of fair images as in crystal or some precious
+stone, Breton's work is unsurpassed. We cannot do better than take, as
+examples of a very large class, some of the poems printed, in most cases
+for the first time, in _England's Helicon_. Of Henry Constable, the poet
+indicated doubtless by the initiais H. C., we have a charming song between
+Phillis and Amaryllis, the counterpart and imitation of Spenser's
+'Bonibell' ballad:
+
+ _P._ Fie on the sleights that men devise--
+ (Heigho, silly sleights!)
+ When simple maids they would entice.
+ (Maids are young men's chief delights.)
+ _A._ Nay, women they witch with their eyes--
+ (Eyes like beams of burning sun!)
+ And men once caught they do despise;
+ So are shepherds oft undone.
+
+ * * * * *
+
+ _P._ If every maid were like to me--
+ (Heigho, hard of heart!)
+ Both love and lovers scorn'd should be.
+ (Scorners shall be sure of smart.)
+ _A._ If every maid were of my mind--
+ (Heigho, heigho, lovely sweet!)
+ They to their lovers should prove kind;
+ Kindness is for maidens meet[128].
+
+Of Sir John Wotton, the short-lived half-brother of the more famous Sir
+Henry, there is a spirited song, betraying unusual command over a
+complicated rhythm:
+
+ Jolly shepherd, shepherd on a hill,
+ On a hill so merrily,
+ On a hill so cheerily,
+ Fear not, shepherd, there to pipe thy fill;
+ Fill every dale, fill every plain;
+ Both sing and say, 'Love feels no pain.'
+
+Another graceful poet of _England's Helicon_ is the 'Shepherd Tony,' whose
+identity with Anthony Munday was finally established by Mr. Bullen. He
+contributed, among other verses, a not very interesting reply to Harpelus'
+complaint in 'Tottel's Miscellany,' and the well-known and exquisite:
+
+ Beauty sat bathing by a spring
+ Where fairest shades did hide her,
+
+which reappears in his translation of the Castilian romance _Primelion_.
+
+In Marlowe's 'Passionate Shepherd to his Love,' of which _England's
+Helicon_ supplies one of three texts[129], we come to what is, with the
+possible exception of _Lycidas_ alone, the most subtly modulated specimen
+of pastoral verse in English. So far as internal evidence is concerned the
+poem has absolutely nothing but its own perfection to connect it with the
+name of Marlowe; it is utterly unlike all other verse, dramatic,
+narrative, or lyric, ascribed to him. An admirable eclectic text, which
+exhibits to the full the delicacy of the rhythm, has been prepared by Mr.
+Bullen in his edition of Marlowe's works. It would be impossible not to
+quote the piece in full:
+
+ Come live with me and be my love,
+ And we will all the pleasures prove
+ That hills and vallies, dales and fields,
+ Woods or steepy mountain yields.
+
+ And we will sit upon the rocks,
+ Seeing the shepherds feed their flocks
+ By shallow rivers to whose falls
+ Melodious birds sing madrigals.
+
+ And I will make thee beds of roses
+ And a thousand fragrant posies,
+ A cap of flowers and a kirtle
+ Embroidered all with leaves of myrtle.
+
+ A gown made of the finest wool
+ Which from our pretty lambs we pull;
+ Fair-lined[130] slippers for the cold,
+ With buckles of the purest gold.
+
+ A belt of straw and ivy-buds,
+ With coral clasps and amber studs;
+ And if these pleasures may thee move,
+ Come live with me, and be my love.
+
+ The shepherd-swains shall dance and sing
+ For thy delight each May-morning:
+ If these delights thy mind may move,
+ Then live with me, and be my love.
+
+The popularity of this poem was testified by its widespread influence on
+the poets of the day. _England's Helicon_ contains 'the Nymphs reply,'
+commonly attributed to Sir Walter Raleigh, and also a long imitation;
+Donne wrote a piscatory version, and Herrick paid it the sincerest form of
+flattery, while less distinct reminiscences are common in the poetry of
+the time. Yet Kit Marlowe's verses stand unrivalled.
+
+The pastoral influence in Shakespeare's verse, both lyric and dramatic, is
+too obvious to need more than passing notice. Every reader will recall
+'Who is Sylvia,' from the _Two Gentlemen_, and 'It was a lover and his
+lass,' the song of which, in Touchstone's opinion, 'though there was no
+great matter in the ditty, yet the tune was very untuneable,' or again the
+famous speech of the chidden king:
+
+ O God! methinks it were a happy life,
+ To be no better than a homely swain;
+ (3 _Henry VI_, II. v. 21.)
+
+and Arthur's exclamation:
+
+ By my christendom
+ So I were out of prison and kept sheep,
+ I should be as merry as the day is long.
+ (_K. John_, IV. i. 16.)
+
+One poem, bearing a certain resemblance to verses of Barnfield's already
+discussed, may be quoted here. It was originally printed in the fourth
+act of _Love's Labour's Lost_ in 1598, reappeared in the _Passionate
+Pilgrim_ in 1599, and again in _England's Helicon_ in 1600.
+
+ On a day--alack the day!--
+ Love, whose month was ever May,
+ Spied a blossom passing fair
+ Playing in the wanton air.
+ Through the velvet leaves the wind
+ All unseen gan passage find,
+ That the shepherd, sick to death,
+ Wish'd himself the heaven's breath.
+ Air, quoth he, thy cheeks may blow;
+ Air, would I might triumph so!
+ But, alas, my hand hath sworn
+ Ne'er to pluck thee from thy thorn;
+ Vow, alack, for youth unmeet,
+ Youth is apt to pluck a sweet.
+ [Do not call it sin in me
+ That I am forsworn for thee;]
+ Thou for whom Jove would swear
+ Juno but an Ethiope were,
+ And deny himself for Jove,
+ Turning mortal for thy love.[131]
+
+Lastly, _England's Helicon_ preserves two otherwise unknown poems of
+Drayton's, one probably an early work, having little to recommend it
+beyond the pretty though not original conceit:
+
+ See where little Cupid lies
+ Looking babies in her eyes!
+
+the other similar in style to the eclogue first published in the
+collection of c. 1606. About contemporary possibly is the anonymous ballad
+'Phillida flouts me,' which in command alike of rhythm and language is
+remarkably reminiscent of some, and that some of the best, of Drayton's
+work.
+
+ Oh, what a plague is love!
+ How shall I bear it?
+ She will unconstant prove,
+ I greatly fear it.
+
+ It so torments my mind
+ That my strength faileth;
+ She wavers with the wind,
+ As the ship saileth.
+ Please her the best you may,
+ She looks another way;
+ Alas and well-a-day!
+ Phillida flouts me[132].
+
+I have already had occasion to mention the mysterious A. W. in Davison's
+_Poetical Rhapsody_, but I cannot refrain from calling attention to one
+other poem of his. It is headed 'A fiction, how Cupid made a nymph wound
+herself with his arrows,' and is perhaps the nearest thing in English to a
+Greek _idyllion_, though in the manner of Moschus rather than of
+Theocritus. The opening scene will give an idea of the style:
+
+ It chanced of late a shepherd's swain,
+ That went to seek a strayd sheep,
+ Within a thicket on the plain,
+ Espied a dainty nymph asleep.
+
+ Her golden hair o'erspread her face,
+ Her careless arms abroad were cast,
+ Her quiver had her pillow's place,
+ Her breast lay bare to every blast.
+
+ The shepherd stood, and gazed his fill;
+ Nought durst he do, nought durst he say;
+ When chance, or else perhaps his will,
+ Did guide the god of love that way.
+
+And so the long pageant troops by, not without its passages of dullness,
+its moments of pedestrian gait, for it must be borne in mind that the
+poems quoted above are for the most part the choice of what has survived
+in a few volumes, and that this in its turn represents the gleanings from
+a far larger body of verse that once existed. In spite of its perennial
+freshness the charge of want of originality has not unreasonably been
+brought even against the best compositions of the kind. It could hardly be
+otherwise. Except in the rarest cases originality was impossible. The
+impulse was to write a certain kind of amatory verse, for which the
+fashionable medium was pastoral; not to write pastoral for its own sake.
+The demand was for convention, the familiar, the expected; never for
+originality or truth. The fault was in the poetic requirements of the age,
+and must not be laid to the charge of those admirable craftsmen who gave
+the age what it wanted; especially when in so doing they enriched English
+poetry with some of its choicest gems.
+
+The pastoral lyric of the next two reigns is far too wide a subject to be
+entered upon here. Grave or gay, satirical or idyllic, coy or wanton,
+there is scarcely a poet of note or obscurity who did not contribute his
+share. Nowhere is a rarer note of pastoral to be found than in
+_L'Allegro_, with its
+
+ every shepherd tells his tale
+ Under the hawthorn in the vale.
+
+Before, however, saying farewell to this, the lighter side of English
+pastoral verse, I would call attention to a poem which perhaps more than
+any other illustrates the spirit of _volutt idillica_, characteristic of
+so much that possesses abiding value in pastoral. Unfortunately Carew's
+_Rapture_ is almost throughout of a nature that forbids reproduction
+except in a scientific edition, or an admittedly erotic collection. Though
+its licence is coterminous with the bounds of natural desire, the candour
+of its appeal to unvitiated nature saves it from reproach, and the
+perfection of its form makes it an object of never-failing beauty. The
+idea with which the poem opens, the escape to a land where all
+conventional restrictions cease to have a meaning, was of course suggested
+by the first chorus of the _Aminta_:
+
+ quel vano
+ Nome senza soggetto,
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno;
+ Quel che dal volgo insano
+ Onor poscia fu detto--
+ Che di nostra natura 'l feo tiranno.
+
+I can only extract one short passage out of Tom Carew's poem, that which
+describes how
+
+ Daphne hath broke her bark, and that swift foot
+ Which th' angry Gods had fast'ned with a root
+ To the fix'd earth, doth now unfetter'd run
+ To meet th' embraces of the youthful Sun.
+ She hangs upon him, like his Delphic Lyre;
+ Her kisses blow the old, and breath new, fire;
+ Full of her God, she sings inspired lays,
+ Sweet odes of love, such as deserve the Bays,
+ Which she herself was. Next her, Laura lies
+ In Petrarch's learned arms, drying those eyes
+ That did in such sweet smooth-paced numbers flow,
+ As made the world enamoured of his woe.
+
+This is not itself pastoral, but it belongs to that idyllic borderland
+which we previously noticed in dealing with Italian verse. And again, as
+in Italy, so in England, we find the same spirit infusing the mythological
+tales. Did time and space allow it would be an interesting diversion to
+trace how the pastoral spirit evinced itself in such works as Peele's
+_Tale of Troy_, Lodge's _Scilla's Metamorphosis_, Drayton's _Man in the
+Moon_, Brathwaite's _Narcissus Change_ (in the _Golden Fleece_), and found
+articulate utterance in the voluptuous cadences of _Venus and Adonis_.
+
+
+
+VI
+
+
+There are two specimens of English pastoral verse which I have reserved
+for separate discussion in this place, namely, _Lycidas_ and _Britannia's
+Pastorals_. The one is probably the most perfect example of the
+allegorical pastoral produced since first the form was invented by Vergil,
+the other the longest and most ambitious poem ever composed on a pastoral
+theme.[133]
+
+Milton's poem was written on the occasion of the death of Edward King,
+fellow of Christ's College, who was drowned on his way to Ireland during
+the long vacation of 1637, and first appeared in a collection of memorial
+verses by his Cambridge friends published in 1638. It gathers together
+within its narrow compass as it were whole centuries of pastoral
+tradition, fusing them into an organic whole, and inspiring the form with
+a poetic life of its own.
+
+ Yet once more, O ye Laurels, and once more
+ Ye Myrtles brown, with Ivy never sear,
+ I com to pluck your Berries harsh and crude,
+ And with forc'd fingers rude,
+ Shatter your leaves before the mellowing year.
+
+For Lycidas is dead and claims his meed of song.
+
+ Begin then, Sisters of the sacred well,
+ That from beneath the seat of Jove doth spring;
+ Begin, and somwhat loudly sweep the string.
+
+Sing first their friendship, nursed upon the self-same hill, their youth
+spent together. But oh! the heavy change; now the very caves and woods
+mourn his loss. Where then were the Muses, that their loved poet should
+die? And yet what could they do for Lycidas, who had no power to shield
+Orpheus himself,
+
+ When by the rout that made the hideous roar,
+ His goary visage down the stream was sent,
+ Down the swift Hebrus to the Lesbian shore.
+
+What then avails the poet's toil? Were it not better to taste the sweets
+of love as they offer themselves since none can count on reward in this
+life? The prize, however, lies elsewhere--
+
+ Fame is no plant that grows on mortal soil.
+
+But such thoughts are too lofty for the swains of Arethusa and Mincius.
+Listen rather as the herald of the sea questions the god of winds about
+the fatal wreck. It was no storm drove the ill-starred boat to
+destruction:
+
+ The Ayr was calm, and on the level brine,
+ Sleek Panope with all her sisters play'd,
+
+sounds the reply. Next, footing slow, comes the tutelary deity of Alma
+Mater, and in one sad cry mourns the promise of a life so soon cut short.
+Lastly, 'The Pilot of the Galilean lake,' with denunciation of the
+corrupt hirelings of a venal age, laments the loss of the church in the
+death of Lycidas. As his solemn figure passes by, the gracious fantasies
+of pastoral landscape shrink away: now
+
+ Return Alpheus, the dread voice is past,
+ That shrunk thy streams,
+
+bid the nymphs bring flowers of every hue,
+
+ To strew the Laureat Herse where Lycid lies--
+
+and yet indeed even this comfort is denied, we dally with false
+imaginings,
+
+ Whilst thee the shores, and sounding Seas
+ Wash far away, where ere thy bones are hurld,
+ Whether beyond the stormy Hebrides,
+ Where thou perhaps under the whelming tide
+ Visit'st the bottom of the monstrous world,
+
+or on the Cornish coast,
+
+ Where the great vision of the guarded Mount
+ Looks toward Namancos and Bayona's hold.
+
+But enough!
+
+ Weep no more, woful Shepherds weep no more,
+ For Lycidas your sorrow is not dead,
+ Sunk though he be beneath the watry floar,
+ So sinks the day-star in the Ocean bed,
+ And yet anon repairs his drooping head,
+ And tricks his beams, and with new spangled Ore,
+ Flames in the forehead of the morning sky.
+
+On this note the elegy ends, and there follow eight lines in which the
+poet glances at his own pastoral self that has been singing, and realizes
+that the world will go on even though Lycidas be no more, and that there
+are other calls in life than that of piping on an oaten reed. These lines
+correspond to the plain stanzaic frames in which Spenser set his lyrics in
+the _Shepherd's Calender_:
+
+ Thus sang the uncouth Swain to th' Okes and rills,
+ While the still morn went out with Sandals gray,
+ He touch'd the tender stops of various Quills,
+ With eager thought warbling his Dorick lay:
+ And now the Sun had stretch'd out all the hills,
+ And now was dropt into the Western bay;
+ At last he rose, and twitch'd his Mantle blew:
+ To morrow to fresh Woods, and Pastures new.
+
+The poem, in common with the whole class of allegorical pastorals, is
+undoubtedly open to the charge of artificiality, since, in truth, the
+pastoral garb can never illustrate, but only distort and obscure subjects
+drawn from other orders of civilization. Yet none but a great master
+could, to produce a desired effect, have utilized every association which
+tradition afforded with the consummate skill observable in Milton's poem.
+He has been blamed for the introduction of St. Peter, on the ground of
+incongruity; but he has tradition on his side. St. Peter, as we have
+already seen, figures, under the name of Pamphilus, in the eclogues of
+Petrarch, and his introduction by Milton is in nicest keeping with the
+spirit of the kind. The whole poem, and indeed a great deal more, must
+stand or fall with the Pilot of the Galilean Lake, for to censure his
+introduction here is to condemn the whole pastoral tradition of three
+centuries, a judgement which may or may not be just, but which is not a
+criticism on Milton's poem. So again with the flowers that are to be
+strewn on the laureate hearse. Three kinds of berries and eleven kinds of
+flowers are mentioned, and it has been pointed out with painful accuracy
+that nine of the latter would have been over, and none of the former ripe
+on August 11, when King was drowned; while all the flowers, with the
+exception of the amaranth, if it were of the true breed, would have been
+dead and rotten in November, when the poem was presumably written. It
+would be foolish to quarrel with Milton on this point, since where all is
+imaginary such licence is as natural as the strictest botany; yet it must
+not be forgotten that it is just this disseverance from actuality that has
+made the eclogue the type of all that is frigid and artificial in
+literature. The dissatisfaction felt by many with _Lycidas_ was voiced by
+Dr. Johnson, when he wrote: 'It is not to be considered the effusion of
+real passion, for passion runs not after remote allusions and obscure
+opinions.... Where there is leisure for fiction there is little
+grief[134].' This is so absolutely true, with regard to the present poem
+at all events, that it would appear hardly worth saying were it not that
+there have always been found persons to maintain the contrary. There is no
+reason whatever to suppose that Milton felt any keen personal grief at the
+death of Edward King. There is nothing spontaneous, nothing, one might
+almost say, genuine in the lament. This is indeed strictly irrelevant to
+the question of its artistic merit, but it must nevertheless be admitted
+that there is thus much justice in the censure, that the poem purports to
+be the expression of an intimate sorrow, of the reality of which the
+reader is never wholly convinced. In so far as it lacks this
+'soul-compelling power,' it may be said, not unfairly, to fail of its own
+artistic purpose.
+
+One further question, however, inevitably presents itself when we have to
+consider such a work as _Lycidas_, a work, that is, in which art has
+attained the highest perfection in one particular kind. Although the
+objections urged against the individual poem may be shown to miss their
+mark as criticisms on that poem, may they not have force as criticisms on
+the class? The allegorical pastoral, though in one sense, as I have said,
+created by Vergil, was yet, in another, a plant of slow growth, and
+represents a tradition gradually evolved to meet the needs of a long line
+of poets. Petrarch, Mantuan, Marot, Spenser were more than mere imitators
+of Vergil or of one another; they wrote in a particular form because it
+answered to particular requirements, and they fashioned it in the using.
+Nevertheless it may be urged with undoubted force, that the requirements
+were not primarily of an artistic nature, being ever governed by some
+alien purpose, and that consequently the form which evolved itself in
+answer to those requirements and to fulfil that purpose, was not by nature
+calculated to yield the highest artistic results. And thus, though any
+attempt to question the perfection of the art which Milton brought to the
+composition of his elegy must needs be foredoomed to failure, the question
+of the propriety of the form as an artistic medium remains open; and in so
+far as critical opinion tends to give an unfavourable answer, in so far
+does the form of pastoral instituted by Vergil and handed down without
+break from the fourteenth century to Milton's own time stand condemned in
+its most perfect flower.
+
+Few things could be less like _Lycidas_ than the work which next claims
+our attention. Unique of its kind, and, in spite of its shortcomings,
+possessed of no small poetic interest, William Browne's _Britannia's
+Pastorals_ may be regarded at pleasure either as a pastoral epic or as a
+versified romance. It resembles the prose romances in being by nature
+discursive, episodic and inconsequent, and like not a few it remained
+unfinished. Little would be gained by giving any detailed analysis of the
+plot developed through the leisurely amplitude of its 10,000 lines, while
+any attempt to deal, however slightly, with the sources and literary
+analogues of the work would lead us far beyond the scope of the present
+chapter[135]. With regard to the latter, it must suffice to note that
+among the works to which incidents can be directly traced are Tasso's
+_Gerusalemme_, Montemayor's _Diana_, and Fletcher's _Faithful
+Shepherdess_, while a more general indebtedness may in particular be
+observed to Chaucer, _Piers Plowman_, and the _Faery Queen_. The plot
+involves two more or less connected threads of action, the one dealing
+with the adventures of the swains and shepherdesses, the other concerned
+with the progress of Thetis and her court. This latter recalls the poetic
+geography of Drayton's _Polyolbion_. The principal episodes in the former
+are the loves of Celandine and Marina, and the allegorical story of Fida
+and Aletheia, each of which leads to numerous ramifications. Indeed, so
+far as the pastoral action is concerned, the whole is one string of barely
+connected episodes.
+
+Celandine loves the shepherdess Marina, who is readily brought to return
+his affection. To the love thus easily won he soon becomes indifferent,
+and Marina in despair seeks to end her sorrows in a stream. Saved by the
+god of the fountain, she is carried off to Mona, and there imprisoned in a
+cave by the monster Limos (hunger). With her loss, Celandine's love
+revives, and in his search for her he is led to visit the faery realm,
+where he finds Spenser lying asleep. The poem ends abruptly in the midst
+of his adventures. The story of Fida centres round the slaughter of her
+pet hind by the monster Riot. From the mangled remains of the animal rises
+the beautiful form of Aletheia (truth). The new-transformed nymph is the
+daughter of Chronos (time), born, Pallas-like, without a mother. The
+narrative of her rejection by the world gives occasion for some biting
+satire on the ill-living of the religious orders, the vanity of the court,
+and the dishonesty of the crafts. Meanwhile Riot, who from this point
+ceases to be an embodiment of cruelty, and comes to typify fallen
+humanity--the _Humanum Genus_ of the moralities--passing successively by
+Remembrance, Remorse, and Repentance, is purged of his foul shape, and
+appears as the shepherd Amyntas, finally to be united in marriage with
+Aletheia. With these adventures is interwoven the progress of Thetis, who
+comes to view her dominions. From the Euxine and the Hellespont her train
+sweeps on by Adriatic and Atlantic shores, past lands which call up the
+names of a long line of poets--Vergil, Ovid, Ariosto, Petrarch, Tasso, Du
+Bartas, Marot, Ronsard--till ultimately she arrives off the coast of
+Devon--the Devon of Browne and Drake. Here the shepherds assemble to do
+her honour, from Colin Clout down to Browne's immediate circle, Brooke,
+Davies, and Wither, and here the poet entertains her with the tale of
+Walla and Tavy, which forms a charming incidental piece. The nymph Walla
+loved the river-god Tavy, and while gathering flowers to weave a garland
+for him was surprised by a satyr, who pursued her into a wood. She sought
+refuge in a cave, where, being overtaken by her pursuer, she prayed to
+Diana, and in the last resort to Ina, by whom she was transformed into a
+spring, which, after drowning the venturesome satyr, ran on to join its
+waters with those of her beloved Tavy. Thus Browne wove the common names
+of his familiar home into a romance of pastoral invention. The
+metamorphosis of Arethusa pursued by Alpheus, of Ambra by Ombrone, of the
+nymphs by the satyrs of the _Salices_, or as frescoed on the temple of
+Pales in the _Arcadia_, the loves of Mulla and Mollana in Spenser, and the
+mythological impersonations of the _Polyolbion_, find, as it were, a
+meeting-place in Browne's lay of Walla.
+
+The three parts of _Britannia's Pastorals_ did not appear together. Book
+I was published during the winter of 1613-14, Book II in 1616, each
+containing five songs; while the fragment of Book III, containing two
+songs only, remained in manuscript till 1853, when it was discovered in
+the Cathedral Library at Salisbury, and printed for the Percy
+Society[136].
+
+The narrative, as may have been inferred from what has already been said,
+is sufficiently fantastic. In the introduction of allegorical characters
+Browne was probably influenced by Spenser, and in a lesser degree by the
+masque literature of his day and by the study of Langland. Since the work
+is unfinished, we may in charity suppose that had Browne completed his
+design the whole would have presented a somewhat less incongruous
+appearance; there is, however, a marked tendency towards the accumulation
+of unexplained incidents, which may most plausibly be referred to the
+influence of the Spanish romances, especially of the _Diana_, which was
+already accessible in Yong's translation, and one incident of which Browne
+did undoubtedly borrow.
+
+In style and poetic merit Browne's work is most astonishingly unequal,
+though the general level of _Britannia's Pastorals_ is distinctly higher
+than that of the _Shepherd's Pipe_. The author passes at times abruptly
+from careful and loving realism to the most stilted conventionality, and
+from passages of impassioned eloquence to others grotesquely banal. In
+some of his peculiarities, as in the perpetuai use of elaborate similes
+and in the indulgence in inflated paraphrases, he anticipates some of the
+worst faults of style cultivated by writers of the next century. There are
+portions of the poem where the narrative is literally carried on through a
+succession of highly wrought comparisons, each paragraph beginning with an
+'As' followed by a correlative 'So' half a page further on. No such series
+of pictures, however fairly wrought--and Browne's too often end in
+bathos--can possibly convey the impression of continuons action. It is the
+same with periphrasis. Used with discretion it may be one of the subtlest
+ornaments of style, and even when fulfilling no particular purpose is
+capable of imparting a luxuriant and somewhat rococo richness to the
+verse. The effect, however, is frequently one of unrelieved frigidity, as
+in the lines:
+
+ And now Hyperion from his glitt'ring throne
+ Sev'n times his quick'ning rays had bravely shown
+ Unto the other world, since Walla last
+ Had on her Tavy's head the garland plac'd;
+ And this day, as of right, she wends abroad
+ To ease the meadows of their willing load.
+ (II. iii. 855.)
+
+At times it was Browne's moral preoccupation that curbed his muse, as in
+his description of the golden age where, for the sensuous glow of Tasso
+and for Carew's pagan paradise, he substitutes the insipid convention of a
+philosophical age of innocence[137]. In his genuine mood as a loving
+observer of country life he is a very different poet. His feeling is
+delicate in tone and his observation keen; he was familiar with every tree
+that grew in the woods, every fish that swam in the waters of his beloved
+Devon; he entered tenderly into the homely life of the farm--
+
+ By this had chanticleer, the village clock,
+ Bidden the goodwife for her maids to knock,
+ And the swart ploughman for his breakfast stay'd,
+ That he might till those lands were fallow laid;
+ The hills and vailles here and there resound
+ With the re-echoes of the deep-mouth'd hound;
+ Each shepherd's daughter, with her cleanly peal,[138]
+ Was come afield to milk the morning's meal.
+ (I. iv. 483.)
+
+When, however, naturalism of this kind is introduced into pastoral it is
+already on the high road toward ceasing to be pastoral at all. Nor are
+touches of higher poetic imagination wanting, as when Time is described as
+
+ a lusty aged swain,
+ That cuts the green tufts off th' enamell'd plain,
+ And with his scythe hath many a summer shorn
+ The plough'd-lands lab'ring with a crop of corn.
+ (I. iv. 307.)
+
+The love of his country is, however, the altar at which Browne's poetic
+genius takes fire:
+
+ Hail, thou my native soil! thou blessed plot,
+ Whose equal all the world affordeth not!
+ Show me who can so many crystal rills,
+ Such sweet-cloth'd valleys or aspiring hills,....
+ And if the earth can show the like again,
+ Yet will she fail in her sea-ruling men.
+ Time never can produce men to o'ertake
+ The fames of Grenville, Davies, Gilbert, Drake,
+ Or worthy Hawkins, or of thousands more
+ That by their power made the Devonian shore
+ Mock the proud Tagus, for whose richest spoil
+ The boasting Spaniard left the Indian soil
+ Bankrupt of store, knowing it would quit cost
+ By winning this, though all the rest were lost.
+ (II. iii. 601.)
+
+It is after all in such a passage as this that we see the true William
+Browne, with all his high-handedness and worthy enthusiasm, the poet who
+not only loves his country with a lover's passion and cannot tolerate that
+any should be compared to her in fairness of feature, in stateliness of
+stature, or in virtue of mind; but who, first perhaps among English poets,
+has that more local patriotism, narrower and more intimate, for his own
+home, for its moors, its streams, its associations, all the actual or
+imagined surroundings of his beloved Tavistock, and carries in his heart
+for ever the cry of the wild west--
+
+ Devon, O Devon, in wind and rain!
+
+
+
+VII
+
+
+Approaching the romance, as we do, from the point of view rather of the
+development of the pastoral ideal than of the history of prose narrative
+or of the novel, we may spare ourselves any detailed consideration of the
+famous work of John Lyly. Although in the novel which has made 'Euphuism'
+a word and a bye-word in the language he supplied the literary medium for
+the work of subsequent pastoral writers such as Greene and Lodge, his
+own compositions in this kind are confined entirely to the drama.
+
+The translations in this department are for the most part negligible.
+There is, however, one notable exception, namely, the rendering by
+Bartholomew Yong or Young of Montemayor's _Diana_, together with the
+continuations of Ferez and Gil Polo. Completed as early as May, 1583, the
+work remained in manuscript until 1598, when it was published in the form
+of a handsome folio. Although, as we have already had occasion to notice,
+the verse portions were not for the most part of a nature to add lustre to
+an anthology such as _England's Helicon_, the whole forms a not unworthy
+Tudor translation. We learn from Yong's preface that portions of the
+romance had already been Englished by Edward Paston, a descendant of the
+famous Norfolk letter-writers, who had family relations with Spain and
+possessed an intimate knowledge of the language. Of this work nothing
+further is known. Some two years, however, before Yong's version issued
+from the press, the first book of Montemayor's portion was again
+translated by Thomas Wilson, and of this a manuscript yet survives[139].
+Passing mention may also be made of Angel Day's translation of _Daphnis
+and Chloe_ containing the original insertion of the _Shepherd's Holiday_
+with the praises of Elizabeth in verse, and of Robert Tofte's _Honours
+Academy_ (1610), distantly following Ollenix du Mont-Sacr's _Bergerie de
+Juliette_, but which, as also John Pyper's version of d'Urf's _Astre_
+(1620), have received sufficient notice in being recorded in connexion
+with their originals.
+
+Earlier in date of publication and belonging to an elder tradition than
+the _Arcadia_, though later in date of composition, and it may be at times
+betraying a familiarity with Sidney's manuscript, the romances of the
+Bohemian Robert Greene, and the buccaneer-physician Thomas Lodge, are
+naturally the first to claim our attention.
+
+With the exception of _Menaphon_, Greene's romances offer little that is
+important in pastoral, apart from the more notable works which they
+inspired. And even _Menaphon_, in so far as the general conception is
+concerned, can hardly be said necessarily to involve the existence of any
+antecedent pastoral tradition. Greene's novel is, indeed, far from being
+purely pastoral; no more than in Sidney's, to use Professor Herford's
+happy phrase, are we allowed to forget that Arcadia bordered on Sparta. In
+this it undoubtedly resembles the Spanish romances, but the resemblance
+does not appear to go much further; it is on the whole warlike without
+being chivalric, the tone Greek, or what Greene considered such, rather
+than medieval--indeed it might be argued that in its martial incidents it
+rather recalls _Daphnis and Chloe_ than the _Diana_. There is certainly
+nothing chivalric about King Democles, who, when some ten score shepherds
+are besieging a castle, sends to the 'General of his Forces,' and not only
+has ten thousand men brought secretly and by night at three days'
+notice--in itself a notable piece of strategy--but when they arrive on the
+scene places furthermore the whole force in ambush! No wonder that when
+the soldiers are let loose out of their necessarily cramped quarters,
+they kill many of the shepherds, and putting the rest to flight remain
+masters of the situation.
+
+The plot might perhaps be considered improbable as well as intricate for
+anything but a pastoral or chivalric romance: judged by the standards
+prevailing in these species it is neither. Democles, king of Arcadia, has
+a daughter Sephistia, who contrary to his wishes has contracted a secret
+marriage with Maximus. When the birth of a son leads to discovery,
+Democles has them placed in an oarless boat and so cast adrift. A storm
+arising they are not unnaturally wrecked, and ultimately husband and wife
+are cast upon different points of the Arcadian coast(!), where, either
+supposing the other to have perished, they adopt the pastoral life,
+assuming the names respectively of Melicertus and Samela. The young mother
+has with her child Pleusidippus, but while still in early boyhood he is
+carried off by pirates and presented as a gift to the King of Thessaly. In
+the meantime Menaphon, 'the king's shepherd of Arcadia,' has fallen in
+love with Samela, but while accepting his hospitality she meets her
+husband in his shepherd's guise, and without recognizing one another
+husband and wife again fall in love. Years pass on and Pleusidippus, who
+has risen to fame at court, hears of the beauty of the shepherdess of
+Arcadia, and must needs go to test the truth of the report himself. He
+does so, and promptly falls in love with his own mother. Nor is this all,
+for Democles equally hears of Samela's fame, and disguising himself as a
+shepherd falls in love with his own daughter. He endeavours to command
+Samela's affection by revealing to her his own identity, but Pleusidippus
+is beforehand with more drastic measures, and with the help of a few
+associates carries Samela off to a neighbouring castle, to which Democles
+and the shepherds, headed by Melicertus, proceed to lay siege. A duel
+between father and son is unceremoniously interrupted by the inroad of
+Democles' soldiery. Upon this the identity of Samela is revealed by a
+convenient prophetess, and all ends happily.
+
+In the relation of verse and prose Greene's work differs from that of
+Sannazzaro and Sidney, the former being of considerably greater merit than
+the latter. The style adopted exhibits a very marked Euphuism, and the
+whole form of narrative is characterized by that fondness for petty
+conceit which not seldom gives an air of puerility to the lighter
+Elizabethan prose. Puerile in a sense it had every right to be, for modern
+prose narration was then in its very infancy in this country. No artistic
+form destined to contribute to the main current of literature is born
+perfect into the world; the early efforts appear not only tentative,
+uncouth, at times rugged, but often childish and futile, unworthy the
+consideration of serions men. The substance of the _Gesta Romanorum_ and
+the style of the _Novellino_ appear so, considered in relation to the
+_Decameron_; the mystery plays are an obvious instance, not to be
+explained by any general immaturity of medieval ideas. Traces of the
+tendency may even be noticed where revival or acclimatization, rather than
+original invention, is the aim; we find it in the _Shepherd's Calender_,
+nor was it absent in the days of the romantic revival, either from the
+German _Lenores_ or the English _Otrantos_. And so it is with the
+novelists of the Elizabethan age. Renouncing the traditions of the older
+romance, which was adult and perfect a hundred years before in Malory, but
+had now fallen into a second childhood, and determined on the creation of
+a new and genuine form of literary expression, they paid the price of
+originality in the vein of childishness that runs through their writings.
+
+If, however, Greene was content in the main to adopt the style of the new
+novel, he, as indeed Lyly too, could at times snatch a straightforward
+thought or a vigorous phrase from current speech or controversial
+literature, and invest it with all the greater effectiveness by
+contrasting it with its surroundings. Here, as an example of euphuistic
+composition, is Democles' address to the champions about to engage in
+single combat:
+
+ Worthy mirrors of resolved magnanimitie, whose thoughts are above your
+ fortunes, and your valour more than your revenewes, know that Bitches
+ that puppie in hast bring forth blind whelpes; that there is no herbe
+ sooner sprung up than the Spattarmia nor sooner fadeth; the fruits too
+ soone ripe are quickly rotten; that deedes done in hast are repented at
+ leisure: then, brave men in so weightie a cause,... deferre it some
+ three daies, and then in solemn manner end the combat[140].
+
+With this we may contrast the closing sentence of the work:
+
+ And lest there should be left any thing imperfect in this pastorall
+ accident, Doron smudged himselfe up, and jumped a marriage with his old
+ friend Carmela.
+
+This is, of course, intentionally cast in a homely style in contrast to
+the courtliness of the main plot; but Greene, as some of his later works
+attest, knew the value of strong racy English no less than his friend
+Nashe, who, in the preface he prefixed to this very work, pushed
+colloquialism and idiom to the verge of affectation and beyond.
+
+The incidental verse, on the other hand, though very unequal, is of
+decidedly higher merit. Sephistia's famous song should alone suffice to
+save any book from oblivion, while there are other verses which are not
+unworthy of a place beside it. I may instance the opening of the
+'roundelay' sung by Menaphon, the only character strictly belonging to
+pastoral tradition, with its picture of approaching night:
+
+ When tender ewes brought home with evening Sunne
+ Wend to their foldes,
+ And to their holdes
+ The shepheards trudge when light of day is done.
+
+Such as it was, _Menaphon_ appealed in no small degree to the taste of the
+moment. We know how great was Greene's reputation as an author, how
+publishers were ready to outbid one another for the very dregs of his wit.
+Thomas Brabine was but voicing the general opinion when, in some verses
+prefixed to _Menaphon_, he wrote, condescending to an inevitable pun, but
+also to a less excusable mixed metaphor:
+
+ Be thou still Greene, whiles others glorie waine.
+
+Of his other romances it is sufficient in this place to mention that
+_Pandosto_, which contains the pastoral loves of Dorastus and Fawnia, and
+supplied Shakespeare with the outlines of the _Winter's Tale_, appeared
+the year before _Menaphon_, while the year after saw his _Never Too Late_,
+which is likewise of a generally pastoral character, but does not appear
+to have suggested or influenced any subsequent work.
+
+The remarks that have been made concerning Greene apply in a large
+measure also to his fellow euphuist Thomas Lodge. His earliest romance,
+_Forbonius and Prisceria_, published in 1584, is partly pastoral in plot,
+a faithful lover being driven by the opposition of his lady's father into
+assuming the pastoral habit; but it is chiefly the connexion of his
+_Rosalynde_ of 1590 with Shakespeare's _As You Like It_ that gives him a
+claim upon our attention. _Rosalynde_ is not only on this account the
+best-known, but is also intrinsically the most interesting of his
+romances. The story is too familiar to need detailing. Its origin, as is
+also well known, is the _Tale of Gamelyn_, the story which Chaucer
+intended putting into the mouth either of the cook, or more probably of
+the yeoman, and the hero of which apparently belongs to the Robin Hood
+cycle. The interest centres round the three sons of Sir John of Bordeaux,
+who retains his name with Lodge and is Shakespeare's Sir Roland de Bois,
+and whose youngest son, Lodge's Rosader and Shakespeare's Orlando, is
+named Gamelyn, and the outlaw king, Lodge's king of France and
+Shakespeare's Duke senior[141]. The entire pastoral element, as well as
+the courtly scenes of the earlier portion of the novel, are Lodge's own
+invention. His shepherds, whether genuine, as Coridon and Phoebe, or
+assumed, as Rosalynde and Rosader, are all alike Italian Arcadians,
+equally polished and poetical. Montanus, a shepherd corresponding to
+Shakespeare's Silvius, is a dainty rimester, and is not only well posted
+in the loves of Polyphemus and Galatea, but can rail on blind boy Cupid in
+good French, and on his mistress too--
+
+ Son cuer ne doit estre de glace,
+ Bien que elle ait de Neige le sein.
+
+Thus Lodge added to the original story the figures of the usurper,
+Rosalynde, Alinda (Celia), and the shepherds Montanus (Silvius), Coridon
+(Corin) and Phoebe, while to Shakespeare we owe Amiens, Jacques,
+Touchstone, Audre, and a few minor characters; whence it appears that
+Lodge's contribution forms the mainstay of the plot as familiar to modern
+readers. Moreover, in spite of the stiltedness of the style where the
+author yet remembers to be euphuistic, in spite of the long 'orations,'
+'passions,' 'meditations' and the like, each carefully labelled and giving
+to the whole the air of a series of rhetorical exercises, in spite of the
+mediocre quality of most of the verses, if we except its one perfect gem,
+the romance yet retains not a little of its silvan and idyllic sweetness.
+
+Before leaving the school of Lyly, which included a number of more or less
+famous writers, I may take the opportunity of mentioning two authors
+usually reckoned among them. One, John Dickenson, left two works of a
+pastoral nature. His short romance entitled _Arisbas_ appeared in 1594,
+and may have supplied Daniel with a hint for the kidnapping of Silvia in
+_Hymen's Triumph_. Another yet shorter work, entitled the _Shepherd's
+Complaint_, which is undated, but was probably printed in the same year,
+is remarkable for being composed more than half in verse, largely
+hexameters. In it the author falls asleep and is transported in his dreams
+to Arcady, where he listens to the lament of a shepherd for the love of
+Amaryllis. The cruel nymph is, however, soon punished, for, challenging
+Diana in beauty, she falls a victim to the shafts of the angry goddess,
+and is buried with full bucolic honours, whereupon the author awakes. The
+other writer is William Warner, well known from his _Albion's England_,
+published in 1586, who left a work entitled _Pan his Syrinx_, which
+appeared in 1584; but in this pastoralism does not penetrate beyond the
+title-page.
+
+Of the books which everybody knows and nobody reads, _The Countess of
+Pembroke's Arcadia_ is perhaps the most famous[142]. Yet though an account
+of the romance may be found in the pages of every literary textbook, the
+history of how the work came to be printed has never been fully cleared
+up[143]. The _Arcadia_, as it remained at Sidney's death, was
+fragmentary. Two books and a portion of a third were all that had
+undergone revision, and possibly represented the portion which Sidney
+compiled while living with his sister at Wilton, after his retirement from
+court in 1581--the portion for the most part actually written in his
+sister's presence. Even of this trustworthy manuscripts were rare, most of
+those that circulated being copies of the unrevised text. Sidney died on
+October 17, 1586, and even before the end of the year we find his friend
+Fulke Greville, afterwards Lord Brooke, writing to Sidney's father-in-law,
+Sir Francis Walsingham, to the effect that the bookseller, William
+Ponsonby, had informed him that some one was about to print the _Arcadia_,
+and that if they were acting without authority a notification of the fact
+should be lodged with the archbishop. Greville proceeds to say that he had
+sent to Walsingham's daughter, that is, Lady Sidney, the corrected
+manuscript of the work 'don 4 or 5 years sinse, which he left in trust
+with me; wherof there is no more copies, and fitter to be reprinted then
+the first, which is so common[144].' A complaint was evidently lodged, and
+the publication stayed, and we may assume that Ponsonby was rewarded for
+his notification by being entrusted with the publication of the revised
+manuscript mentioned by Greville, for it was from his house that issued
+the quarto edition of 1590. Evidence that it was Greville who was
+responsible for the publication of the _Arcadia_ is found in the
+dedication of Thomas Wilson's manuscript translation from the _Diana_,
+where, addressing Greville, the translater speaks of Sir Philip's
+_Arcadia_, 'w^{ch} by yo^{r} noble vertue the world so hapily enjoyes.' In
+this edition, containing the first two and a half books only, the division
+into chapters and the arrangement of the incidental verse were the work of
+the 'over-seer of the print.' The text, however, was not considered
+satisfactory, and when the romance was reprinted in 1593 the division into
+chapters was discarded, certain alterations were made in the arrangement
+of the verse, and there was added another portion of the third book,
+together with a fourth and fifth, compiled by the Countess of Pembroke
+from the loose sheets sent her from time to time by her brother. This
+edition has been commonly regarded as the first published with due
+authority, and the term 'surreptitious' has been quite unjustly applied to
+the original quarto. The charge, indeed, receives colour from the preface,
+signed H. S., to the second edition; but, whoever H. S. may have been,
+there is nothing to make one suppose that he was speaking with authority.
+The quarto of 1590 having been duly licensed on August 23, 1588, the
+rights of the work were in Ponsonby's hands, and to him the publication of
+the revised edition had to be entrusted. In 1598 a third edition, to which
+other remains of the author were for the first time added, was also
+published by Ponsonby. There still remained, however, a lacuna in Book
+III, which was not remedied till 1621, when a supplement was added from
+the pen of Sir William Alexander. In the edition of 1627 a sixth book was
+appended, the work of one Richard Beling, whose initials alone, however,
+appear. The early editors seem to have assumed that the unfinished state
+of the work, or rather the unrevised state of the later portions, was due
+to the author's early death, but most of it must have been written between
+the years 1581 and 1583, and it may well be questioned whether in any case
+Sidney would have bestowed any further attention upon it. Jonson, indeed,
+has preserved the tradition that it had been Sir Philip's intention 'to
+have transform'd all his Arcadia to the stories of King Arthure[145],'
+though how the transformation was to be accomplished he forbore to hint;
+but the more familiar tradition of Sidney's having expressed on his
+death-bed a desire that the romance should be destroyed assorts better
+with what else we know of his regard for his 'idle worke.'
+
+For the name of his romance Sidney was no doubt indebted to Sannazzaro,
+whom he twice mentions as an authority in his _Defence of Poesy_, but
+there in all probability his direct obligation ends, since even the _rime
+sdrucciole_, which he occasionally affected, may with equal probability be
+referred to the influence of the _Diana_. It was, undoubtedly,
+Montemayor's romance which served as a model for, or rather suggested the
+character of, Sidney's work[146]. Thus the chivalric element, unknown to
+Sannazzaro, is with Sidney even more prominent than with Montemayor and
+his followers. It is, however, true that, like Greene's, his heroes are
+rather of a classical than a medieval stamp, and he also chose to lay the
+scene of the action in Greece rather than in his native land, as was the
+habit of Spanish writers. The source upon which Sidney chiefly drew for
+incidents was the once famous _Amadis of Gaul_, but a diligent reading of
+the other French and Spanish romances of chivalry would probably lengthen
+the list of recorded creditors. Heliodorus supplies several episodes, and
+an acquaintance at least can be traced with both Achilles Tatius and
+Chariton.
+
+The intricate plot, with its innumerable digressions, episodes, and
+interruptions, need not here be followed in detail, especially as we shall
+have ample opportunity of becoming familiar with its general features when
+we come to discuss the plays founded upon it. Here it will be sufficient
+to note one or two points. In the first place the romance contains no
+really pastoral characters, the personae being all either shepherds in
+their disguise only, or else, like Greene's Doron and Carmela, burlesque
+characters of the rustic tradition. Secondly, it may be observed that the
+amorous confusion is even greater than in _Menaphon_, Pyrocles disguising
+himself as an Amazon in order to enjoy the company of his beloved
+Philoclea, which leads to her father Basilius falling in love with him in
+his disguise, and endeavouring to use his daughter to forward his suit,
+while her mother Gynecia likewise falls in love with him, having detected
+his disguise, and becomes jealous of her daughter, who on her part
+innocently accepts her lover as bosom companion[147].
+
+In general the _Arcadia_ is no more than it purports to be, the 'many
+fancies' of Sidney's fertile imagination poured forth in courtly guise for
+the entertainment of his sister, though his own more serious thoughts
+occasionally find expression in its pages, and he even introduces himself
+under the imperfect anagram of Philisides, and shadows forth his
+friendship with the French humanist Languet. More than this it would be
+rash to assert, and Greville did his friend an equivocal service when he
+sought to find a deep philosophy underlying the rather formal characters
+of the romance[148]. These characters, as we have seen, are for the most
+part essentially courtly; the pastoral guise is a mere veil shielding them
+from the crude uncompromising light of actuality, with its prejudice in
+favour of the probable; while the few rustic personages merely supply a
+not very successful comic antimasque.
+
+To the popularity of the _Arcadia_ it is hardly necessary to advert. It
+has been repeatedly printed, added to, imitated, abbreviated, modernized,
+popularized; four editions appeared during the last decade of the
+sixteenth century, nine between the beginning of the seventeenth and the
+outbreak of the civil wars[149]. It was first published at a moment when
+the public was beginning to tire of Euphuism, and when the heroic death of
+the author had recently set a seal upon the brilliance of his fame.
+Looking back in after years, writers who, like Drayton, had lived through
+the movement from its very birth, could speak of Sidney as of the author
+who
+
+ did first reduce
+ Our tongue from Lyly's writing then in use,
+
+and could praise his style as a model of pure English. In spite of the
+generous, if misguided, efforts of occasional critics, posterity has not
+seen fit to endorse this view. While finding in Sidney's style the same
+historical importance as in Lyly's, we cannot but recognize that in itself
+Arcadianism was little if at all better than Euphuism. It is just as
+formal, just as much a trick, just as stilted and unpliable, just as
+painful an illustration of the fact that a figure of rhetoric may be an
+occasional ornament, but cannot by any degree of ingenuity be made to
+serve as a basis of composition. In the same way as Euphuism is founded
+upon a balance of the sentence obtained by antithetical clauses, and the
+use of intricate alliteration, together with the abuse of simile and
+metaphor drawn from what has been aptly termed Lyly's 'un-natural
+history'; so Sidney's style in the _Arcadia_ is based on a balance usually
+obtained by a repetition of the same word or a jingle of similar ones,
+together with the abuse of periphrasis, and, it may be added, of the
+pathetic fallacy. These last have been dangers in all periods of stylistic
+experiment; the former, figures duly noted as ornaments by contemporary
+rhetoricians, Sidney no doubt borrowed from Spain. There in one famous
+example they were shortly to excite the enthusiasm of the knight of La
+Mancha--'The reason of the unreason which is done to my reason in such
+manner enfeebles my reason that with reason I lament your beauty'--a
+sentence which one is sometimes tempted to imagine Sidney must have set
+before him as a model. Thus it would appear that, for their essential
+elements, Euphuism and Arcadianism, though distinct, alike sought their
+models, direct or indirect, in the Spanish literature of the day. Almost
+any passage, chosen at random, will illustrate Sidney's style. Observe the
+balance of clauses in the following sentence from Kalander's speech, which
+inclines perhaps towards Euphuism:
+
+ I am no herald to enquire of mens pedegrees, it sufficeth me if I know
+ their vertues, which, if this young mans face be not a false witnes, doe
+ better apparrell his minde, then you have done his body. (1590, fol.
+ 8v.)
+
+Or again, as an instance of the jingle of words, take the following from
+the steward's narration:
+
+ I thinke you thinke, that these perfections meeting, could not choose
+ but find one another, and delight in that they found, for likenes of
+ manners is likely in reason to drawe liking with affection; mens actions
+ doo not alwaies crosse with reason: to be short, it did so in deed. (ib.
+ fol. 20.)
+
+Of Sidney's power of description the stock example is his account of the
+Arcadian landscape (fol. 7), and it is perhaps the best and at the same
+time the most characteristic that could be found; the author's peculiar
+tricks are at once obvious. There are 'the humble valleis, whose base
+estate semed comforted with refreshing of silver rivers,' and the
+'thickets, which being lined with most pleasant shade, were witnessed so
+to by the chereful deposition of many wel-tuned birds'; there are the
+pastures where 'the prety lambs with bleting oratory craved the dams
+comfort,' where sat the young shepherdess knitting, whose 'voice comforted
+her hands to work, and her hands kept time to her voices musick,' a
+country where the scattered houses made 'a shew, as it were, of an
+accompanable solitarines, and of a civil wildnes,' where lastly--_si sic
+omnia_!--was the 'shepheards boy piping, as though he should never be
+old.' It must not be supposed that these are occasional embroideries; they
+are the very cloth of which the whole pastoral habit is made. The above
+examples all occur within a few pages, and might even have been gathered
+from a yet smaller plot. It is, however, on the prose, such as it is, that
+the reputation of the _Arcadia_ rests; a good deal of occasional verse is
+introduced, but it has often been subject of remark how wholly unworthy of
+its author most of it is.
+
+Given the widespread popularity of the work, the influence exercised by
+the story on English letters is hardly a matter for wonder. Of its general
+influence on the drama it will be my business to speak later; at present
+we may note that while yet in manuscript it probably supplied Lodge with
+certain hints for his _Rosalynde_, and so indirectly influenced _As You
+Like It_. One of the best-known episodes, again, that of Argalus and
+Parthenia, was versified by Quarles in 1632, and, adorned with a series of
+cuts, went through a large number of editions before the end of the
+century, besides being dramatized by Glapthorne. The incident of Pyrocles
+heading the Zelots has been thought to have suggested the scene in the
+_Two Gentlemen of Verona_ in which Valentine consents to lead the robber
+band, while to Sidney Shakespeare was likewise indebted, not only for the
+cowards' fight in _Twelfth Night_, but in the 'story of the Paphlagonian
+unkinde king,' for the original of the Gloster episode in _King Lear_. A
+certain prayer out of the later portion of the romance was, as is well
+known, a favourite with Charles I in the days of his misfortune, but the
+controversial use made of the fact by Milton it is happily possible to
+pass over in silence.
+
+Finally, it is worth mentioning as illustrating the vogue of Sidney's
+romance, that it not only had the very singular honour of being translated
+into French in the first half of the seventeenth century, but that two
+translations actually appeared, the rivalry between which gave rise to a
+literary controversy of some asperity[150].
+
+Thus we take leave of the pastoral novel or romance, a kind which never
+attained to the weighty tradition of the eclogue, or the grace of the
+lyric, nor was subjected to the rigorous artistic form of the drama[151].
+It remained throughout nerveless and diffuse, and, in spite of much
+incidental beauty, was habitually wanting in interest, except in so far as
+it renounced its pastoral nature. As Professor Raleigh has put it: 'To
+devise a set of artificial conditions that shall leave the author to work
+out the sentimental inter-relations of his characters undisturbed by the
+intrusion of probability or accident is the problem; love _in vacuo_ is
+the beginning and end of the pastoral romance proper.' A similar attempt
+is noticeable in the drama, but the conditions soon came to be recognized
+as impossible for artistic use. The operation of human affection under
+utterly imaginary and impossible conditions is not a matter of human
+interest; the resuit was a purely fictitious amatory code, as absurd as it
+was unhealthy, and, when sustained by no extrinsic interest of allegory or
+the like, the kind soon disappeared. As it is, in the pastoral novel, it
+is only when the enchanted circle is broken by the rough and tumble of
+vulgar earthly existence that on the featureless surface of the waters
+something of the light and shade of true romance replaces the steady
+pitiless glare ot a philosophical or sentimental ideal.
+
+
+
+
+Chapter III.
+
+Italian Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+We have now passed in review the main classes of non-dramatic pastoral
+both abroad and in this country. Such preliminary survey was necessary in
+order to obtain an idea of the history and nature of pastoral composition
+in general. It was further rendered imperative by more particular
+considerations which will appear in the course of the present chapter, for
+we shall find that the pastoral drama comes into being, not through the
+infusion of the Arcadian ideal into pre-existing dramatic forms, but
+through the actual evolution of a new dramatic form from the pre-existing
+non-dramatic pastoral.
+
+It is time to retrace our steps and to pick up the thread which we dropped
+in a former chapter, the development, namely, of the vernacular eclogue in
+Italy. If in so doing we are forced to enter at greater length upon the
+discussion of individual works, we shall find ample excuse, not only in
+their intrinsic merit, but likewise in their more direct bearing upon what
+is after all the main subject of this volume. The pastoral drama of Italy
+is the immediate progenitor of that of England. Further, it might be
+pleaded that special interest attaches to the Arcadian pastoral as the
+only dramatic form of conspicuous vitality for which Italy is the crediter
+of European letters.
+
+The history of the rise of the pastoral drama in Italy is a complicated
+subject, and one not altogether free from obscurity. Many forces were at
+work determining the development of the form, and these it is difficult so
+to present as at once to leave a clear impression and yet not to allow any
+one element to usurp an importance it does not in reality possess. Any
+account which gives a specious appearance of simplicity to the case
+should be mistrusted. That I have been altogether successful in my
+treatment I can hardly hope, but at least the method followed has not been
+hastily adopted. I propose to consider, first of all and apart from the
+rest, the early mythological drama, which while exercising a marked
+influence over the spirit of the later pastoral can in no way be regarded
+as its origin. Next, I shall trace the evolution of the pastoral drama
+proper from its germ in the non-dramatic eclogue, by way of the _ecloghe
+rappresentative_, and treat incidentally the allied rustic shows, which
+form a class apart from the main line of development. Lastly, I shall have
+to say a few words concerning the early pastoral plays by Beccari and
+others before turning to the masterpieces of Tasso and Guarini, the
+consideration of which will occupy the chief part of this chapter[152].
+
+The class of productions known as mythological plays, which powerfully
+influenced the character of the pastoral drama, sprang from the union of
+classical tradition with the machinery of native religious
+representations, in Poliziano's _Favola d' Orfeo_. This was the first
+non-religious play in the vernacular, and its dependence on the earlier
+religious drama is striking. Indeed, the blending of medieval and
+classical forms and conventions may be traced throughout the early secular
+drama of Italy. Boiardo's _Timone_, a play written at some unknown date
+previous to 1494, preserves, in spite of its classical models, much of the
+allegorical character of the morality, and was undoubtedly acted on a
+stage comprising two levels, the upper representing heaven in which Jove
+sat enthroned on the seat of Adonai. The same scenic arrangement may well
+have been used in the _Orfeo_, the lower stage representing Hades[153];
+while Niccol da Correggio's _Cefalo_ was evidently acted on a polyscenic
+stage, the actors passing in view of the audience from one part to
+another[154]. At a yet earlier period Italian writers in the learned
+tongue had taken as the subjects of their plays stories from classical
+legend and myth, and among these we find not only recognized tragedy
+themes such as the rape of Polyxena dramatized by Lionardo Bruni, but
+tales such as that of Progne put on the stage by Gregorio Corrado, both of
+which preceded by many years the work of Politian and Correggio.
+
+The earliest secular play in Italian is, then, nothing but a _sacra
+rappresentazione_ on a pagan theme, a fact which was probably clearly
+recognized when, in the early editions from 1494 onwards, the piece was
+described as the 'festa di Orpheo[155].' It was written in 1471, when
+Poliziano was about seventeen, and we learn from the author's epistle
+prefixed to the printed edition that t was composed in the short space of
+two days for representation before Cardinal Francesco Gonzaga at Mantua.
+From the same epistle we learn that the author desired, or at least
+assumed the attitude of desiring, that his composition should share the
+fate of the ill-fashioned Lacedaemonian children; 'Cognoscendo questa mia
+figliuola essere di qualit da fare pi tosto al suo padre vergogna che
+onore; e pi tosto atta a dargli malinconia che allegrezza.' The _favola_
+as originally put forth continued to be reprinted without alteration, till
+1776, when Ireneo Aff published the _Orphei Tragoedia_ from a collation
+of two manuscripts. This differs in various respects from the printed
+version, among others in being divided, short as it is, into five acts,
+headed respectively 'Pastorale,' 'Ninfale,' 'Eroico,' 'Negromantico,' and
+'Baccanale.' It is now known to represent a revision of the piece made,
+probably by Antonio Tebaldeo, for representation at Ferrara, and in it
+much of the popular and topical element has been eliminated. The action
+of the piece is based in a general manner upon the story given by Ovid in
+the tenth book of the _Metamorphoses_.
+
+The performance begins with a prologue by Mercury which is nothing but a
+short argument of the whole plot. 'Mercurio annunzia la festa' is the
+superscription in the original, evidently suggested by the appearance of
+'un messo di Dio' with which the religious _rappresentazioni_ usually
+open. At the end of this prologue a shepherd appears and finishes the
+second octave with the couplet:
+
+ State attenti, brigata; buono augurio;
+ Poi che di cielo in terra vien Mercurio.
+
+In the Ferrarese revision these stanzas appear as 'Argomento' without
+mention of Mercury, while for the above lines are substituted the
+astonishing doggerel:
+
+ Or stia ciascuno a tutti gli atti intento,
+ Che cinque sono; e questo l' argomento.
+
+Thereupon (beginning Act I of the revision) enters Mopso, an old shepherd,
+meeting Aristeo, a youthful one, with his herdsman Tirsi. Mopso asks
+whether his white calf has been seen, and Aristeo, who fancies he has
+heard a lowing from beyond the hill, sends his boy to see. In the
+meanwhile he detains Mopso with an account of his love for a nymph he met
+the day before, and sings a _canzona_:
+
+ Ch' i' so che la mia ninfa il canto agogna[156].
+
+It runs on the familiar themes of love: 'Di doman non c' certezza.'
+
+ Digli, zampogna mia, come via fugge
+ Con gli anni insieme la bellezza snella;
+ E digli come il tempo ne distrugge,
+ Ne l' et persa mai si rinovella;
+ Digli che sappi usar sua forma bella,
+ Che sempre mai non son rose e viole...
+ Udite, selve, mie dolci parole,
+ Poi che la ninfa mia udir non vole.
+
+The boy Tirsi now returns, having with much trouble driven the strayed
+calf back to the herd, and narrates how he saw an unknown nymph of
+wondrous beauty gathering flowers about the hill. Aristeo recognizes from
+this description the object of his love, and, leaving Mopso and Tirsi to
+shake their heads over his midsummer madness, goes off to find her.
+
+So far we might be reading one of the _ecloghe rappresentative_ which we
+shall have to consider shortly, but of which the earliest known examples
+cannot well be less than ten or twelve years later than Poliziano's play.
+With the exception, indeed, of one or two in Boccaccio's _Ameto_, it is
+doubtful whether any vernacular eclogues had appeared at the time. The
+character of Tirsi belongs to rustic tradition, and must be an experiment
+contemporary with, if not prior to, Lorenzo's _Nencia_. The portion before
+the _canzone_ is in _terza rima_; that after it, like the prologue, in
+octaves.
+
+The original proceeds without break to the song of Aristeo as he pursues
+the flying Euridice (Act II in the revision):
+
+ Poi che 'l pregar non vale,
+ E tu via ti dilegui,
+ El convien ch' io ti segui.
+ Porgimi, Amor, porgimi or le tue ale.
+
+While Aristeo is following Euridice, Orfeo enters upon the scene with a
+Latin ode in Sapphic metre in honour of Cardinal Gonzaga. A note informs
+us that this was originally sung by 'Messer Braccio Ugolino, attore di
+detta persona d' Orfeo.' In place of this ode the revised text contains a
+long 'Coro delle Driadi,' with two speeches in _terza rima_ by the
+choragus, announcing and lamenting the death of Euridice, who as she fled
+from Aristeo has been stung in the foot by a serpent. After this the news
+of her death is reported to Orfeo--by a shepherd in the original, by a
+dryad in the revised version. That the substitution of the chorus for the
+Sapphic ode is an improvement from the poetic point of view will hardly be
+denied, yet this improvement has been attained at the cost of some
+dramatic sacrifice. In the original Orfeo is introduced naturally enough
+in his character of supreme poet and musician to do honour to the
+occasion, and it is only after he has been on the stage some time that the
+news of Euridice's death is brought. In the revision he is merely
+introduced for the purpose of being informed of his wife's death--he has
+hardly been so much as mentioned before. He thus loses the slight
+opportunity previously afforded him of presenting a dramatic individuality
+apart from the very essence of his tragedy.
+
+The announcement to Orfeo of Euridice's death begins the third act of the
+revised text, which is amplified at this point by the introduction of a
+satyr Mnesillo, who acts as chorus to Orfeo's lament. The character of a
+friendly satyr is interesting in view of the role commonly assigned to his
+species in pastoral.
+
+After this we have in the original the direction 'Orfeo cantando giugne
+all' Inferno,' while in the revision there is again a new act, the fourth.
+Symonds pointed out that the merits of the piece are less dramatic than
+lyrical, and that fortunately the central scene was one in which the
+situation was capable of lyrical expression. The pleading of Orfeo before
+the gates of Hades and at the throne of Pluto forms the lyrical kernel of
+the play, and gives it its poetic value. The bard appears before the
+iron-bound portals of the nether world, and the pains of hell surcease.
+'Who is he?' asks Pluto--
+
+ Chi costui che con s dolce nota
+ Muove l' abisso, e con l' ornata cetra?
+ Io veggo ferma d' Ission la rota,...
+ N pi P acqua di Tantalo s' arretra;
+ E veggo Cerber con tre bocche intente,
+ E le furie acquietar il suo lamento.
+
+At length he stands before Pluto's throne, the seat of the God of the
+_sacre rappresentazioni_, the rugged rock-seat surrounded by the monstrous
+demons of Signorelli's _tondo_[157]. Here in presence of the grim ravisher
+and of his pale consort, in whom the passionate pleading of the Thracian
+bard stirs long-forgotten memories of spring and of the plains of Enna,
+Orfeo's song receives adequate expression. It is closely imitated from the
+corresponding passage in Ovid, but the lyrical perfection and passionate
+crescendo of the stanzas are Poliziano's own. Addressing Pluto, Orfeo
+discovers the object of his quest:
+
+ Non per Cerber legar fo questa via,
+ Ma solamente per la donna mia.
+
+May not love penetrate even the forbidden bounds of hell?--
+
+ se memoria alcuna in voi si serba
+ Del vostro celebrato antico amore,
+ Se la vecchia rapina a mente avete,
+ Euridice mia bella mi rendete.
+
+Why should death grudge the few years at most which complete the span of
+human life?--
+
+ Ogni cosa nel fine a voi ritorna;
+ Ogni vita mortal quaggi ricade:
+ Quanto cerchia la luna con sue corna
+ Convien che arrivi alle vostre contrade--
+
+or why reap amid the unmellowed corn?--
+
+ Cos la ninfa mia per voi si serba,
+ Quando sua morte gli dar natura.
+ Or la tenera vite e l' uva acerba
+ Tagliata avete con la falce dura.
+
+ Chi che mieta la sementa in erba
+ E non aspetti ch' ella sia matura?
+ Dunque rendete a me la mia speranza:
+ Io non vel chieggio in don, questa prestanza.
+
+Next he invokes the pity of the stern god by the name of Chaos whence the
+world had birth, and by the dread rivers of the nether world, by Styx and
+Acheron: 'E pel sonante ardor di Flegetonte'; and lastly, turning to 'the
+faery-queen Proserpina,'
+
+ Pel pome che a te gi, Regina, piacque,
+ Quando lasciasti pria nostro orizzonte.
+ E se pur me la niega iniqua sorte,
+ Io no vo' su tornar, ma chieggio morte![158]
+
+Hell itself relents, and, as Boccaccio had written,
+
+ forse lieta gli rendeo
+ La cercata Euridice a condizione--
+
+the condition being that he shall not turn to behold her before attaining
+once again to the land of the living. The condition, of course, is not
+fulfilled. Orfeo seeks to clasp 'his half regain'd Eurydice,' with the
+triumphant cry of Ovid holding the conquered Corinna in his arms:
+
+ Ite triumphales circum mea tempora lauri.
+ Vicimus: Eurydice reddita vita mihi est.
+ Haec est praecipuo Victoria digna triumpho.
+ Hue ades, o cura parte triumphe mea[159].
+
+He turns, and his unsubstantial love sinks back into the realm of shadows
+with the cry:
+
+ Oim che 'I troppo amore
+ Ci ha disfatti ambe dua.
+ Ecco ch' io ti son tolta a gran furore,
+ N sono ormai pi tua.
+
+ Ben tendo a te le braccia; ma non vale,
+ Che indietro son tirata. Orfeo mio, _vale_.
+
+As he would follow her once more a fury bars the road.
+
+Desperate of his love, the bard now forswears for ever the company of
+women (Act V of the revised text).
+
+ Da qui innanzi vo corre i fior novelli ...
+ Ouesto pi dolce e pi soave amore;
+ Non sia chi mai di donna mi favelli,
+ Poi che morta colei ch' ebbe il mio core.
+
+Now that she is dead, what faith abides in woman?--
+
+ Quanto misero l' uom che cangia voglia
+ Per donna, o mai per lei s' allegra, o duole!...
+ Che sempre pi leggier ch' al vento foglia,
+ E mille volte il di vuole e disvuole.
+ Segue chi fugge; a chi la vuol, s' asconde,
+ E vanne e vien come alla riva l' onde.
+
+The cry wrung from him by his grief anticipates the cynical philosophy of
+later pastorals. Upon this the scene is invaded by 'The riot of the tipsy
+Bacchanals,' eager to avenge the insult offered to their sex[160]. They
+drive the poet out, and presently returning in triumph with his 'gory
+visage,' break out into the celebrated chorus 'full of the swift fierce
+spirit of the god.' This gained considerably by revision, and in the later
+text runs as follows:
+
+ Ciascun segua, o Bacco, te;
+ Bacco, Bacco, o o.
+ Di corimbi e di verd' edere
+ Cinto il capo abbiam cos
+ Per servirti a tuo richiedere
+ Festeggiando notte e d.
+ Ognun beva: Bacco qu;
+ E lasciate here a me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Io ho vuoto gi il mio corno:
+ Porgi quel cantaro in qua.
+ Questo monte gira intorno,
+ O 'l cervello a cerchio va:
+ Ognun corra in qua o in l,
+ Come vede fare a me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Io mi moro gi di sonno:
+ Sono io ebra o s o no?
+ Pi star dritti i pi non ponno.
+ Voi siet' ebri, ch' io lo so;
+ Ognun faccia com' io fo;
+ Ognun succe come me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Ognun gridi Bacco, Bacco,
+ E poi cacci del vin gi;
+ Poi col sonno farem fiacco,
+ Bevi tu e tu e tu.
+ Io non posso ballar pi;
+ Ognun gridi Evo.[161]
+ Ciascun segua, o Bacco, te;
+ Bacco, Bacco, o o.
+
+Lyrical beauty rather than dramatic power was, it has already been
+remarked, Poliziano's aim and achievement. The want of characterization in
+the hero, the insignificance of the part allotted to Euridice, the total
+inadequacy of the tragic climax, measure the author's power as a
+dramatist. It is the lyrical passages--Aristeo's song, Orfeo's impassioned
+pleading, the bacchanalian dance chorus--that supply the firm supports of
+art upon which rests the slight fabric of the play.
+
+The same simplicity of construction, a simplicity in nature rather
+narrative than dramatic, characterizes Niccol da Correggio's _Cefalo_.
+The play was represented in state in the great courtyard of the ducal
+palace at Ferrara, on the occasion of the marriage of Lucrezia d' Este
+with Annibale Bentivogli, on January 21, 1487[162]. Like the _Orfeo_, the
+piece exhibits traces of its origin in the religious shows, though, unlike
+the original draft of Poliziano's play, it is divided into five acts each
+of some length, and is provided with regular choruses on the classical
+model. In spite of its inferiority to the _Orfeo_ in lyric power and its
+possibly even greater deficiency from a dramatic point of view, it will be
+worth while giving some account of the piece in order to get as clear an
+idea as possible of the nature and limitations of the mythological drama,
+and also because it has never, I believe, been reprinted in modern times,
+and is in consequence practically unknown to English readers.
+
+The author, a descendant of the princely house of Correggio, was born
+about 1450, and married the daughter of the famous _condottiere_
+Bartolommeo Colleoni. He lived for some years at Milan at the court of
+Lodovico Sforza; later he migrated to that of the Estensi. In 1493 he sent
+an allegorical eclogue to Isabella Gonzaga at Mantua, which may possibly
+have been represented, though we have no note of the fact, and the poem
+itself has perished[163]. He died in 1508.
+
+After a prologue which resembles that of the _Orfeo_ in giving an argument
+of the whole piece, the first act opens with a scene in which Aurora seeks
+the love of Cefalo. Offended at finding her advances repulsed, the goddess
+hints that the wife to whom Cefalo is so careful of his faith is, for her
+part, more free of her favours; and upon Cefalo indignantly refusing
+credence to the slander, suggests that he should himself in disguise make
+trial of her fidelity. This the unfortunate youth resolves to do. He
+approaches Procri in the habit of a merchant, with goods for sale, and
+takes the opportunity thus afforded of declaring his love. She turns to
+fly, but the pretended passion of his suit stays her, and she is brought
+to lend an ear to his cunning. He retails the commonplaces of the
+despairing lover:
+
+ Deh, non fuggire, e non si altiera in vista;
+ Odime alquanto, e scolta i preghi mei.
+ Che fama mai per crudelt se acquista?
+ Bellissima sei pur, cruda non dei.
+ Non sai che Amor non vol che se resista
+ A colpi soi? cos vinto mi dei
+ Subito ch' io ti viddi; eh, non fuggire,
+ Forza non ti far; deh, stammi audire.
+
+Not Jove or Phoebus he to assume strange shapes for her love; he is but
+her slave, and can but offer his pedlar's pack; but he knows of hidden
+treasure in the earth, and hers, too, shall be vesture of the fairest.
+After gold and soft raiment comes the trump card of the seducer--secrecy:
+
+ Cosa secreta mai non se riprende;
+ El tempo che si perde mai non torna;
+ Qui non serai veduta, or che se attende
+ Quel se ha a dolere, che al suo ben sogiorna.
+ Secreto il loco, el sol pur non vi splende;
+ Bella sei tu, sol manca che sii adorna
+ Di veste come io intendo ultra il tesoro.
+ Deh, non mi tener pi; vedi ch' io moro.
+
+She is almost won; one last assault, and her defences fall. Why, indeed,
+should she hesitate--
+
+ Poi ch' Amor dice, ogni secreta casta?
+
+This stroke of cynicism is put forward as it were but half intentionally,
+and with no appreciation of its intense irony in the mouth of the husband.
+Throughout the scene indeed he appears merely as a common seducer, and the
+author seems wholly to have failed to grasp the real dramatic value of the
+situation. On the other hand, the lesser art of the stage has been
+mastered with some success, and there is an adaptation of language to
+action which at least argues that the author had a vivid picture of the
+staging of his play in his mind when he wrote.
+
+The moment Procri has consented to barter her honour, Cefalo discovers
+himself, and the unhappy girl flies in terror. Seeing now, too late, the
+resuit of his foolish mistrust, Cefalo follows with prayers and
+self-reproaches--
+
+ Son ben certo
+ Che tu mi cognoscesti ancor coperto--
+
+but in vain. The act ends with a song in which Aurora glories in the
+success of her revenge--
+
+ Festegiam con tutto il core;
+ Biastemate hor meco Amore!
+
+In the second act Procri, having recovered from her fright, is bent on
+avenging herself for the deceit practised by Cefalo, upon whose supposed
+love for Aurora she throws the blame in the matter. She seeks the grove of
+Diana, where she is enrolled among the followers of the goddess. Cefalo,
+who has followed her flight, rejoins her in the wood, and there renews his
+prayers. She refuses to recognize him, denies being his wife, and is about
+to renew her flight, when an old shepherd, attracted by Cefalo's
+lamentation, stays her and forces her to hear her husband's pleading.
+Other shepherds appear on the scene, and the act ends with an eclogue. In
+the next we find her reconciled to Cefalo, to whom she gives the
+wind-swift dog and the unerring spear which she had received as a nymph of
+Diana. Cefalo at once sets the hound upon the traces of a boar, and goes
+off in pursuit, while his wife returns home. He shortly reappears, having
+lost boar and hound alike, and, tired with the chase, falls asleep.
+Meanwhile a faun, finding Procri alone, tells her that he had seen Cefalo
+meeting with his love Aurora in the wood--a piece of news in return for
+which he seeks her love. She, however, resolves to go and surprise the
+supposed lovers, and setting fire to the wood, herself to perish with them
+in the flames. On Cefalo's return he is met with bitter reproaches, and
+the act ends with a chorus of fauns and satyrs. The fourth contains the
+catastrophe. Procri hides in the wood in hope of surprising her husband
+with his paramour. Cefalo enters ready for the chase, and, seeing what he
+takes to be a wild beast among bushes, throws the fatal spear, which
+pierces Procri's breast. A reconciliation precedes her death, and the
+close of the act is rendered effective by the successive summoning of the
+Muses and nymphs in some graceful stanzas. With a little polishing, such
+as Poliziano's bacchanalian chorus received in revision, the scene would
+not be unworthy of the time and place of its production.
+
+ Oim sorelle, o Galatea, presto!
+ Donate al cervo ormai un poco pace;
+ Soccorrete al pianger quel caso mesto.
+ Oim sorelle, Procri morta giace,
+ L' alma spirata, e il ciel guardando tace.
+
+At Cefalo's desire Calliope summons her sister Muses, Phillis the nymphs,
+after which all join in a choral ode calling upon the divinities of
+mountain, wood, and stream to join in a universal lament:
+
+ Weep, spirits of the woods and of the hills,
+ Weep, each pure nymph beside her fountain-head,
+ And weep, ye mountains, in a thousand rills,
+ For the fair child who here below lies dead:
+ Mourn, all ye gods, the last of human ills,
+ Your sacred foreheads all ungarlanded.
+
+Here the traditional story of Cephalus and Procris, as founded on the
+rather inferior version in the seventh book of the _Metamorphoses_, ends.
+There remains, however, a fifth act, in which Diana appears, raises
+Procri, and restores her to her husband.
+
+The play, composed for the most part in octaves with choruses in _terza
+rima_, is, from the dramatic point of view, open to obvious and fatal
+objections. The preposterous _dea ex machina_ of the last act; the
+inconsequence of motive and inconsistency of character, partly, it is
+true, inherent in the original story, but by no means made less obvious by
+the dramatist; the insufficiency of the action to fill the necessary
+space, and the inability of the author to make the most of his materials,
+are all alike patent. On the other hand, we have already noticed a certain
+theatrical ability displayed in the writing of the first act, and we may
+further attribute the alteration by which Procri is represented as jealous
+of Cefalo's original lover, Aurora, instead of the wholly imaginary Aura,
+as in Ovid, to a desire for dramatic unity of motive.
+
+The extent to which either the _Orfeo_ or _Cefalo_ can be regarded as
+pastoral will now be clear, and it must be confessed that they do not
+carry us very far. The two fifteenth-century plays constitute a distinct
+species which has attained to a high degree of differentiation if not of
+dramatic evolution, and critics who would see in them the origin of the
+later pastoral drama have to explain the strange phenomenon of the species
+lying dormant for nearly three-quarters of a century, and then suddenly
+developing into an equally individualized but very dissimilar form[164].
+It should, moreover, be borne in mind that contemporary critics never
+regarded the Arcadian pastoral as in any way connected with the
+mythological drama, and that the writers of pastoral themselves claimed no
+kinship with Poliziano or Correggio, but always ranked themselves as the
+followers of Beccari alone in the line of dramatic development. On the
+other hand, there can be no reasonable doubt that such performances went
+to accustom spectators to that mixture of mythology and idealism which
+forms the atmosphere, so to speak, of the _Aminta_ and the _Pastor fido_.
+This must be my excuse for lingering over these early works.
+
+
+
+II
+
+
+When dealing with the Italian eclogue we saw how, at a certain point, it
+began to assume a distinctly dramatic character, and in so doing took the
+first step towards the possible evolution of a real pastoral drama. It
+will be my task in the ensuing pages to follow up this clue, and to show
+how the pastoral drama arose through a process of natural development from
+the recited eclogue.
+
+The dramatic tendency was indeed inherent in the eclogue from the very
+first. Throughout there is a steady growth in the use of dialogue: of the
+Idyls of Theocritus only about a third contain more than one character; of
+Vergil's Bucolics at least half; of Calpurnius' all but one; of the
+eclogues of Petrarch and Boccaccio all without exception. This tendency
+did not escape Guarini, who, when not led into puerilities by his love of
+self-laudation, often shows considerable insight. 'The eclogue,' he says,
+'is nothing but a short discussion between shepherds, differing in no
+other manner from that sort of scene which the Latins call dialogue,
+except in so far as being whole and independent, possessing within itself
+both beginning and end[165].'
+
+Having thus gradually altered the literary form of the eclogue, this
+tendency towards dramatic expression next showed itself in the manner in
+which the poem was presented to the world. For circulation in print or
+manuscript, or for informal reading, came to be substituted recitation in
+character. The dialogue was divided between two persons who spoke
+alternately, and it is evident from the somewhat meagre texts that survive
+that, in the earliest examples, these _ecloghe rappresentative_, or
+dramatic eclogues as I shall call them, differed in no way from the purely
+literary productions which we considered in an earlier section. Evidence
+of actual representation is often wanting, and the exact date in most
+cases is uncertain; but, since there is no doubt that such performances
+actually did take place, we are not only justified in assuming that
+several poems of the period belong to this class, but we can also, on
+internai evidence, arrange them more or less in a natural sequence of
+dramatic development. One such eclogue has come down to us from the pen of
+Baldassare Taccone, a Genoese who also wrote mythological plays on the
+subjects of Dana and Actaeon. Another, interesting as dealing with the
+corruption of the Curia at a moment when its scandalous traffic was
+carried on in the light of day with more than usually cynical
+indifference, was actually presented at Rome under the patronage of
+Cardinal Giovanni Colonna at the carnival of 1490, during the pontificate
+of Innocent VIII. Gradually a more complex form was evolved, the number of
+speakers was increased, and some of these made their entrance during the
+progress of the recitation. So too in the matter of metrical form, the
+strict _terza rima_ of the earlier examples came to be diversified with
+_rime sdrucciole_, and by being intermingled with verses with internal
+rime, with _ottava rima, settenar_ couplets, and lyrical measures.
+Castiglione's representation at Urbino has been noticed previously. Among
+similar productions may be mentioned two poems by a certain Caperano of
+Faenza, printed in 1508, while others are found at Siena in 1517 and 1523.
+Besides the texts that are extant we also have record of a good many which
+have perished. In 1493 the representation of eclogues formed part of the
+revels prepared by Alexander VI for the marriage of Lucrezia Borgia with
+Giovanni Sforza, Lord of Pesaro, and this was again the case when, having
+been divorced from Giovanni, and her second husband having perished by the
+assassin's dagger, she finally in 1502 became the wife of Alfonso d'Este,
+heir to the duchy of Ferrara. Eclogues were again represented at Ferrara
+in 1508, and received specific mention among the dramatic performances
+dealt with by the laws of Venice.
+
+We thus see that the eclogue had every opportunity of developing into a
+regular dramatic form. At this point a variety of external influences made
+themselves felt, which facilitated or modified its growth. Perhaps
+foremost among these should be reckoned that of the 'regular' drama--that
+is of the drama based upon an imitation of the classics, chiefly of the
+Latin authors. The conception of dramatic art which was in men's minds at
+the time naturally and inevitably influenced the development of a form of
+poem which was daily becoming more sensibly dramatic. Next there was the
+influence of the mythological drama embodying the romantic and ideal
+elements of classical myth, but in form representing the tradition of the
+old religious plays. This led to the occasional introduction of
+supernatural characters, counteracted the rationalizing influence of the
+Roman dramatists, and supplied the pastoral with its peculiar imaginative
+atmosphere. Lastly, there was the 'rustic' influence, which was at no time
+very strong, and left no mark upon the form as finally evolved, but which
+has nevertheless to be taken into account in tracing the process of
+development. The influence exercised by burlesque and realistic scenes
+from real life cannot have been brought to bear on the eclogue until it
+had already attained to a dramatic character of some complexity. The
+earliest text of the kind we possess dates from 1508, and it is doubtful
+whether or not it was acted. In 1513 we have record of a rustic
+performance at the Capitol, and a satyrical and allegorical piece of like
+nature, and belonging to the same year, is actually preserved, as is also
+one in Bellunese dialect. These shows became the special characteristic of
+the Rozzi society at Siena, in whose hands they soon developed into short
+realistic farces of low life, composed in dialectal verse and acted by
+members of the society at many of the courts of Italy. The fashion,
+though never widely spread, survived for many years, the most famous
+author of such pieces being Michelangelo Buonarroti the younger at the
+beginning of the next century.
+
+These _drammi rusticali_, as they were called, may not improbably have
+owed their origin to the fashion of rustic composition set by Lorenzo de'
+Medici in his _Nencia_, and may thus in their origin have been related to
+the courtly eclogue; but the subsequent development of the kind is at most
+parallel to that of the pastoral drama, and should not be regarded either
+as the origin or as a subdivision of this latter. Nor did the rustic
+compositions exercise any permanent influence on the pastoral drama; the
+most that can be said is that an occasional text shows signs of being
+affected by the low vulgarity of the kind.
+
+Returning to the polite eclogues, we soon find an increase in the dramatic
+complexity of the form. Tansillo's _Due pellegrini_, which cannot be later
+than 1528, contains the rudiments of a plot, two lovers bent on suicide
+being persuaded by a miraculous voice to become reconciled with the world
+and life. Poetic justice befalls the two nymphs in an eclogue by Luca di
+Lorenzo, printed in 1530, the disdainful Diversa being condemned to love
+the boor Fantasia, while Euridice's loving disposition is rewarded by the
+devotion of Orindio.
+
+We now come to what may almost be regarded as the first conscious attempt
+to write a pastoral play--an attempt, however, which met with but partial
+success. This is the _Amaranta_, a 'Comedia nuova pastorale' by
+Giambattista Casalio of Faenza, which most probably belongs to a date
+somewhat before 1538. In it the mutual love of Partenio and Amaranta is
+thwarted by the girl's mother Celia, who destines her for a goatherd.
+Partenio is led to believe that his love has played him false, while in
+her turn Amaranta supposes herself forsaken. The two meet, however, at the
+hut of a wise nymph Lucina, through whose intervention they are reconciled
+and their union effected. The piece, which attains to some proportions, is
+divided into five acts, and, while owing a certain debt to the _Orfeo_, is
+itself pastoral in character with occasional coarse touches borrowed from
+the rustic shows. It is in the _Amaranta_ that we first meet with an
+attempt to introduce a real plot of some human interest into a purely
+pastoral composition; we are no longer dealing with a merely occasional
+piece written in celebration of some special person or festivity, no
+longer with a mythological masque or pageant, nor with an amorous
+allegory, but with a piece the interest of which, slight as it is, lies in
+the fate of the characters involved.
+
+The fifteen years or so which separate the work of Casalio from that of
+Beccari saw the production of a succession of more or less pastoral works
+which serve, to some extent at least, to bridge over the gap which
+separates even the most elaborate of the above compositions from the
+recognized appearance of the fully-developed pastoral drama in the
+_Sacrifizio_. The chief characteristic which marks the work of these years
+is a tendency to deliberate experiment. The writers appear to have been
+conscious that their work was striving towards a form which had not yet
+been achieved, though they were themselves vague as to what that form
+might be. Epicuro's _Mirzia_ tends towards the mythological drama; the
+_Silvia_ written by one Fileno, which, like the _Amaranta_, turns on the
+temporary estrangement of two lovers, introduces considerable elements
+from the rustic performances; in Cazza's _Erbusto_ the amorous skein is
+cut by the discovery of consanguinity and an [Greek: a)nagn/risis] after
+the manner of the Latin comedy. Similar in plot to this last is a
+fragmentary pastoral of Giraldi Cintio's published from manuscript by
+Signor Carducci. Another curious but isolated experiment is Cintio's
+_Egle_, in intent a revival of the 'satyric' drama of the Greeks, in
+substance a dramatization of the motive of Sannazzaro's _Salices_. In one
+sense these experiments ended in failure; it was not through the
+elaboration of mythological or superhuman elements, nor through the humour
+of burlesque or realistic rusticity, nor yet through the violence of
+unexpected discoveries, that the destined form of the pastoral drama was
+to be attained. On the other hand, they undoubtedly served to introduce an
+elaboration of plot and complexity of dramatic structure which is
+altogether lacking in the earlier eclogues and masques, but without which
+the work of Tasso and Guarini could never have occupied the commanding
+position that it does in the history of literature. They carry us forward
+to the point at which the pastoral drama took its shape and being.
+
+Of the elements compounded of pastoral idealism and the graceful purity of
+classical myth, and combining the scenic attractions of the masque with
+the reasoned action and human interest of the regular drama, the Arcadian
+pastoral first achieved definite form in the work of Agostino Beccari. His
+_Sacrifizio_, styled 'favola pastorale' on the title-page of the first
+impression, was acted at the palace of Francesco d' Este at Ferrara in the
+presence of Ercole II and his son Luigi, and of the Duchess Renata and her
+daughters Lucrezia and Leonora, on two occasions in February and March
+1554. The piece was revived more than thirty years later, namely in 1587,
+when the courtly world was already familiar with Tasso's masterpiece, and
+was ringing with the prospective fame of the _Pastor fido_, and
+represented both at Sassuolo and Ferrara.
+
+The action involves three pairs of lovers. Turico loves Stellinia in spite
+of the fact that she has transferred her affections to Erasto. Erasto in
+his turn pays his homage to Callinome, the type of the 'careless'
+shepherdess, a nymph vowed to the service of Diana. There remains
+Carpalio, whose love for Melidia is secretly returned; its consummation
+being prevented by the girl's brother Pimonio, who refuses to countenance
+the match, and keeps dragon guard over his sister. In the meanwhile
+shepherds and shepherdesses assemble to honour the festival and sacrifice
+of Pan, which proves the occasion for the unravelling of the amorous
+tangle. Stellinia, wishing to rid herself of her rival in Erasto's love,
+induces Callinome so far to break her vestal vow as to be present at the
+forbidden feast. Here she is promptly detected by the offended goddess and
+sentenced to do battle against one of the fiercest of the Erymanthian
+boars. Erasto comes to her aid with a magic ointment, which has the power
+of rendering the user invisible, and with the help of which she achieves
+her task unharmed. Out of gratitude she rewards her preserver with her
+love. Not only is Stellinia thus condemned to witness the failure of her
+plot, but she is herself carried off by a satyr, who endeavours to deceive
+each of the nymphs in turn. Being rescued from his power by the faithful
+Turico, she too capitulates to love. Lastly, in the absence of Pimonio,
+who has gone to be present at the games held at the festival, Carpalio and
+Melidia pluck the fruit of love, and are saved from the anger of the
+brother through his conveniently falling into an enchanted lake whence he
+emerges in the shape of a boar.
+
+In the prologue the author boldly announces the novelty of his work--
+
+ Una favola nova pastorale
+ ............nova in tanto
+ Ch' altra non fu giammai forse pi udita
+ Di questa sorte recitarsi in scena.
+
+Guarini, who is said to have supplied a prologue for the revival of the
+piece, bore out Beccari's claim when he wrote in his essay on
+tragi-comedy: 'First among the moderns to possess the happy boldness to
+make in this kind, namely the pastoral dramatic tale, of which there is no
+trace among the ancients, was Agostin de' Beccari, a worthy citizen of
+Ferrara, to whom alone does the world owe the fair creation of this sort
+of poem[166].'
+
+Several pieces of no great interest or importance serve to fill the decade
+or so following on the production of Beccari's play. Groto, known as the
+Cieco d' Adria, combined the mythological motive with much of the vulgar
+obscenity of the Latin comedy. Lollio also produced a hybrid of an earlier
+type in his _Aretusa_. In 1567 a return was made to the pastoral tradition
+of Beccari in Agostino Argenti's play _Lo Sfortunato_. Among the
+spectators who witnessed the first performance of this piece before Duke
+Alfonso and his court at Ferrara was a youth of twenty-two, lately
+attached to the household of the Cardinal Luigi d' Este. In all
+probability this was Tasso's first introduction to a style of composition
+which not many years later he was to make famous throughout Europe. The
+play he witnessed on that occasion, however, was no work of surpassing
+genius. It cannot, indeed, be said to mark any decided advance on
+Beccari's work except in so far, perhaps, as it at times foreshadows the
+somewhat sickly sentiment of later pastorals, including Tasso's own. The
+shepherd Sfortunato loves Dafne, Dafne loves Iacinto, who in his turn
+pursues Flaminia, while she loves only Silvio, who loves himself. Nothing
+particular happens till the fourth scene of Act III. Then Silvio, tired of
+being the last link in the chain of love, devises a plan for placing
+Flaminia and Dafne in the power of their respective lovers. Flaminia,
+assailed by Iacinto, makes up her mind to bow to fate, and accepts with a
+good grace the love it is no longer in her power to fly. Sfortunato, on
+the other hand, rather than offend his mistress, allows her to depart
+unharmed, and since he thereby forgoes his only chance of enjoying the
+object of his passion, determines to die. His vow is overheard by Dafne,
+who, seeing that her love for Iacinto may no more avail, at last relents.
+A third nymph, introduced to make the numbers even, takes the veil among
+the followers of Diana, and so lives the object of Silvio's chaste regard.
+It will be readily seen how in the character of Sfortunato we have the
+forerunner of Tasso's Aminta; but it will also appear what poor use has
+been made of the situation. The truth is that we have up to now been
+dealing merely with origins, with productions which are of interest only
+in the reflected light of later work; whatever there is of real beauty and
+of permanent value in the pastoral drama of Italy is due to the breath of
+life inspired into the phantasms of earlier writers by the genius of Tasso
+and Guarini.
+
+
+
+III
+
+
+We have now followed the dramatic pastoral from its obscure origin in the
+eclogue to the eve of its assuming a recognized and abiding position in
+the literature of Europe[167]. But if it is in a measure easy thus to
+trace back the Arcadian drama to its historical sources, and to show how
+the _Aminta_ came to be possible, it is not so easy to show how it came to
+be actual. All creative work is the outcome of three fashioning forces,
+the historical position, the personal circumstances of the artist, and his
+individual genius. The pastoral drama had reached what I may perhaps be
+allowed to call the 'psychological point' in its development. At the same
+moment it happened that Tasso, having returned from a fruitless and
+uncongenial mission to the Valois court, enjoyed a brief period of calm
+and prosperity in the congenial society of Leonora d' Este, before the
+critical bickerings to which he exposed himself in connexion with the
+_Gerusalemme_ wrought havoc with an already over-sensitive and
+overstrained temperament. Furthermore it happened that he brought to the
+spontaneous composition of his courtly toy just that touch of languorous
+beauty, that soft vein of sentiment, which formed perhaps his most
+characteristic contribution to the artistic tone of his age, veiling a
+novel mood in his favourite phrase, _un non so che_[168]. Had all this not
+been, had not the fortune of a suitable genius and the chance of personal
+surroundings jumped with the historical possibility, we might indeed have
+had any number of lifeless 'Sacrifices' and 'Unhappy Ones,' but Italy
+would have added no new kind to the forms of dramatic art. Had it not been
+for the _Aminta_, the pastoral drama must almost necessarily have been
+stillborn, for Guarini was too much of a pedant to do more than to imitate
+and enlarge, while other writers belong to the decline.
+
+The _Aminta_, while possessing a delicate dramatic structure of its own,
+yet retains not a little of the simplicity of the _ecloga
+rappresentativa_. Indeed, it is worth noting, alike on account of this
+quality in the poem itself as also of its literary ancestry, that, in a
+letter written within a year of its original production, Tiburio Almerici
+speaks of it by the old name of eclogue[169]. Referring to its
+representation at Urbino, he writes: 'Il terzo spettacolo, che si
+goduto questo carnovale, stato un' egloga del Tasso, che fu recitata
+questo gioved passato da alcuni gioveni d' Urbino nella sala, che fu
+fatta per la venuta delia Principessa.' The princess in question was none
+other than Lucrezia d' Este, who had lately become the wife of Tasso's
+former companion Francesco Maria della Rovere, now Duke of Urbino, and who
+with her sister Leonora, the heroine of the Tasso legend, had, it will be
+remembered, stood sponsor to Beccari's play nearly twenty years before.
+The representation at Urbino to which Almerici alludes was not of course
+the first. Written in the winter of 1572-3 during the absence of Duke
+Alfonso, the piece was acted after his return from Rome in the summer of
+the latter year. Ferrara, as we have seen, had become and was long
+destined to remain the special home of the pastoral drama in Italy. Here
+on July 31, in the palace of Belvedere, built on an island in the Po, the
+court of the Estensi assembled to witness the production of Tasso's
+play[170]. The staging, both on this and on subsequent occasions, was no
+doubt answerable to the nature of the piece, and added the splendour of
+the masque to the classic grace of the fable. Almerici remarks on the
+special attractions for spectators and auditors alike of what he calls 'la
+novit del coro fra ciascuno atto,' by which he clearly meant the
+spectacular interludes known as _intermed_, the verses for which are
+commonly printed at the end of the play[171]. But the representation which
+struck the imagination of contemporaries was that before the Grand Duke
+Ferdinand at Florence. This took place in 1590[172]. Guarini's play had in
+its turn won renown far beyond the frontiers of Italy, while the author
+of the _Aminta_, a yet attractive but impossible madman, was destined for
+the few remaining years of his life to drag his tale of woes and but too
+often his rags from one Italian court to another, ere he sank at last
+exhausted where S. Onofrio overlooks St. Peter's dome.
+
+The structure of the play is not free from a good deal of stiffness and
+artificiality, which it bequeathed to its successors. It borrowed from the
+classical drama a chorus, on the whole less Greek than Latin, the use of
+confidants, and the introduction of messengers and descriptive passages.
+These last, it may be noted, are deliberately and wantonly classical, not
+merely necessitated by the exigencies of the action, difficult of
+representation as in the attempted suicide of Aminta, impossible as in the
+rescue of Silvia from the satyr, but resorted to in order to veil the
+dramatic weakness of the author's imagination, as is plain from the
+description of the final meeting of the lovers. Yet it may be freely
+admitted that to this device, the substitution namely of narrative for
+action, we owe most of the finest poetic passages of the play: the
+description of the youthful loves of Aminta and Silvia and the former's
+ruse to win a kiss, the picture of Silvia bound to the tree by the pool,
+Tirsi's account of the court, the description of Silvia at the spring--one
+of the most elaborate in the piece--the account of her escape from the
+wolves, last but not least that description of Silvia finding the
+unconscious Aminta, so full of subtle and effeminate seduction, prophetic
+of a later age of morals and of taste:
+
+ Ma come Silvia il riconobbe, e vide
+ Le belle guance tenere d' Aminta
+ Iscolorite in s leggiadri modi,
+ Che viola non che impallidisca
+ Si dolcemente, e lui languir s fatto,
+ Che parea gi negli ultimi sospiri
+ Esalar l'alma; in guisa di Baccante
+ Gridando, e percotendosi il bel petto,
+ Lasci cadersi in sul giacente corpo,
+ E giunse viso a viso, e bocca a bocca. (V. i.)
+
+So too the chorus, though awkward enough from a dramatic point of view
+and in so far as it fulfils any dramatic purpose, offers a sufficient
+justification for its existence in the magnificent ode on 'honour,' that
+rapturous song of the golden age of love, the poetic supremacy of which
+has never been questioned, whatever may have been thought of its ethical
+significance. To that aspect we shall return later. At present it will be
+well to give some more or less detailed account of the action of the piece
+itself.
+
+The shepherd Aminta loves Silvia, formerly as a child his playmate and
+companion, now a huntress devoted to the service of Diana, proud in her
+virginity and unfettered state. The play opens in a sufficiently
+conventional manner, but wrought with sparkling verse, with two companion
+scenes. In the first of these Silvia brushes aside the importunities of
+her confidant Dafne who seeks to allure her to the blandishments of love
+with sententious natural examples and modern instances.
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei,
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;
+
+such is the burden of her song, or yet again, recalling the golden days of
+love she too of yore had wasted:
+
+ Il mondo invecchia
+ E invecchiando intristisce.
+
+Words of profound melancholy these, uttered in the days of the burnt-out
+fires of the renaissance. But all this moves not Silvia, nymph of the
+woods and of the chase, and, if she is indeed as fancy-free as she would
+have us believe, her lover may even console himself with the reflection
+that
+
+ If of herself she will not love,
+ Nothing will make her--
+ The devil take her!
+
+She has, after all, every right to the position. The next scene introduces
+Aminta and his friend Tirsi, to whom he reveals the object and the history
+of his love. Translated into bald prose, his confession has no very great
+interest, but it opens with one of those exquisitely pencilled sketches
+that lie scattered throughout the play.
+
+ All' ombra d' un bel faggio Silvia e Filli
+ Sedean un giorno, ed io con loro insieme;
+ Quando un' ape ingegnosa, che cogliendo
+ Sen giva il mel per que' prati fioriti,
+ Alle guance di Fillide volando,
+ Alle guance vermiglie come rosa,
+ Le morse e le rimorse avidamente;
+ Ch' alla similitudine ingannata
+ Forse un fior le credette.
+
+Silvia heals the hurt by whispering over it a charm; and the whole
+description is instinct with that delicate, soft sentiment of Tasso's
+which almost, though never quite, sinks into sentimentality. Aminta feigns
+to have been stung on the lip, and begs Silvia to heal the hurt.
+
+ La semplicetta Silvia,
+ Pietosa del mio male,
+ S' offr di dar aita
+ Alla finta ferita, ahi lasso! e fece
+ Pi cupa e pi mortale
+ La mia piaga verace,
+ Quando le labbra sue
+ Giunse alle labbra mie.
+
+It is easy to argue that this is childish, that it mattered no whit though
+they kissed from now to doomsday. But only the reader who cannot feel its
+beauty is safe from the enervating narcotic of Tasso's style.
+
+The first scene of the second act introduces a new character, the satyr,
+type of brute nature in the artificially polished Arcadia of courtly
+shepherds. He inherits no savoury character from his literary
+predecessors, and he is content to play to the rle. His monologue may be
+passed over; it and still more the next scene serve to measure the cynical
+indelicacy of feeling which was tolerated in the Italian courts. It is a
+quality wholly different from the mere coarseness exhibited in the English
+drama under Elizabeth and James, but it is one which will astonish no one
+who has looked on the dramatic reflection of Italian society in the scenes
+of the _Mandragola_. The satyr is succeeded on the stage by the confidants
+Dafne and Tirsi in consultation as to the means of bringing about an
+understanding between Aminta and Silvia. The scene is characterized by
+those caustic reflections on women which serve to balance the extravagant
+iciness of the 'careless' nymphs and became a commonplace of the pastoral
+drama.
+
+ Or, non sai tu com' fatta la donna?
+ Fugge, e fuggendo vuol ch' altri la giunga;
+ Niega, e negando vuol ch' altri si toglia;
+ Pugna, e pugnando vuol ch' altri la vinca.
+
+Listening to the deliberations of these two, it cannot but strike us that
+in spite of their polished speech the straightforward London stage would
+have hesitated but little to bestow on them the names they deserve, and
+which it were yet scarce honest to have here set down. We pass on, and,
+whatever may be said regarding the moral atmosphere of the rest of the
+play, we shall not again have to make complaint of the corruption of
+manners assumed in the situation. In the following scene Tirsi undertakes
+the difficult task of inducing Aminta to intrude upon Silvia, where she is
+said to be alone at the spring preparing for the chase. It is only by
+hinting that Silvia has secretly instructed Dafne to arrange the tryst
+that he in the end succeeds in persuading the bashful lover to risk the
+displeasure of his mistress.
+
+At the opening of Act III Tirsi enters lamenting in bitter terms the
+cruelty of Silvia. Interrogated by the chorus, he relates how, as he and
+Aminta approached the spring where Silvia was bathing, they heard a cry
+and, hastening to the spot, found the nymph bound hand and foot to a tree,
+and confronting her the satyr. At their approach the monster fled, and
+Aminta released the nymph, who _ignuda come nacque_ at once took flight,
+leaving her lover in despair. In the meanwhile Aminta has sought to kill
+himself with his own spear, but has been prevented by Dafne, and the two
+now enter. At this moment too comes Nerina, one of the 'messengers' of the
+piece, with the news that Silvia has been slain while pursuing a wolf in
+the forest. Thereupon Aminta, with a last reproach to Dafne for having
+prevented him from putting an end to his miserable life before being the
+recipient of such direful news, rushes off the scene at a pace to mock
+pursuit. In the next act, however, Silvia reappears and narrates her
+escape. Here we arrive at the dramatic climax of the play. Dafne expresses
+her fear that the false report of Silvia's death may indeed prove the
+death of Aminta. The nymph at first shows herself incredulous, but on
+learning that he had already once sought death on her account she wavers
+and owns to pity if not to love--
+
+ Oh potess' io
+ Con l' amor mio comprar la vita sua,
+ Anzi pur con la mia la vita sua,
+ S' egli pur morto!
+
+Hereupon Ergasto enters with the news that Aminta has thrown himself from
+a cliff, and Silvia, now completely overcome, goes off with the intention
+of dying on the body of her dead lover.
+
+The shortness, as well as the dramatic weakness, of the fifth act is
+conspicuous even in proportion to the modest limits of the whole. It runs
+to less than one hundred and fifty lines, and merely relates how Aminta's
+fall was broken, how Silvia's love awoke, and all ended happily. The most
+significant passage, that namely which describes Aminta being called back
+to life in Silvia's arms, has been already quoted. He revives unharmed,
+and the lovers,
+
+ Alike in age, in generous birth alike
+ And mutual desires,
+
+gather in love the fruits which they have sown in weeping.
+
+It is worth while quoting the final chorus in witness of the spirit of
+half bantering humour in which the whole was conceived even by the serious
+Tasso, a spirit we unfortunately too often seek in vain among his
+followers.
+
+ Non so se il molto amaro
+ Che provato ha costui servendo, amando,
+ Piangendo e disperando,
+ Raddolcito esser puote pienamente
+ D' alcun dolce presente:
+ Ma, se pi caro viene
+ E pi si gusta dopo 'l male il bene,
+ Io non ti chieggio, Amore,
+ Questa beatitudine maggiore:
+ Bea pur gli altri in tal guisa;
+ Me la mia ninfa accoglia
+ Dopo brevi preghiere e servir breve:
+ E siano i condimenti
+ Delle nostre dolcezze
+ Non s gravi tormenti,
+ Ma soavi disdegni,
+ E soavi ripulse,
+ Risse e guerre a cui segua,
+ Reintegrando i cori, o pace o tregua.
+
+It is with these words that the author leaves his graceful fantasy; and
+such, we have perhaps the right to assume, was the spirit in which the
+whole was composed. Were any one to object to our seeking to analyse the
+quality of the piece, arguing that to do so were to break a butterfly upon
+the wheel, much might reasonably be said in support of his view.
+Nevertheless, when a work of art, however delicate and slender, has
+received the homage of generations, and influenced cultivated taste for
+centuries, and in widely different countries, we have a right to inquire
+whereon its supremacy is based, and what the nature of its influence has
+been.
+
+With the sources from which Tasso drew the various elements of his plot we
+need have little to do. The child-love of Silvia and Aminta is of the
+stuff of _Daphnis and Chloe_; the ruse by which the kiss is obtained is
+borrowed from Achilles Tatius; the compliment to the court of the Estensi
+is after the manner of Vergil, or of Castiglione, or of Ariosto, or of any
+other of the allegorical eclogists of whom Vergil was the first; the germ
+of the golden-age chorus is to be found in the elegies of Tibullus (II.
+iii); the character of the satyr belongs to tradition; the rent veil of
+Silvia reminds us of that of Ovid's Thisbe (_Met._ IV. 55). The language
+too is reminiscent. The finest lines in the play--
+
+ Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;
+ A noi sua breve luce
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--(_Coro_ I.)
+
+belong to Catullus:
+
+ Viuamus, mea Lesbia, atque amemus;...
+ soles occidere et redire possunt;
+ nobis cum semel occidit breuis lux,
+ nox est perpetua una dormienda. (_Carm._ V.)
+
+
+The words in which Amore describes himself in the prologue--
+
+ non mica un dio
+ Selvaggio, o della plebe degli dei,
+ Ma tra' grandi celesti il pi possente--
+
+recall Ovid's lines:
+
+ nec de plebe deo, sed qui caelestia magna
+ sceptra manu teneo. (_Met._ I. 595.)
+
+Again, the line:
+
+ Dove la costa face di s grembo;
+
+which occurs alike in the play (V. i.) and in the _Purgatorio_ (VII. 68),
+supplies evidence, as do similar borrowings in the _Gerusalemme_, of
+Tasso's study of Dante.
+
+The prologue introduces Amore in pastoral disguise, escaped from the care
+of his mother, who would confine his activity to the Courts, and intent on
+loosing his shafts among the nymphs and shepherds of Arcadia. In the form
+of this prologue, which became the model for subsequent pastoral writers
+in Italy[173], and in the heavenly descent of the principal characters, we
+may see the influence of the mythological play; while the substance both
+of the prologue and of the epilogue, or _Amore fuggitivo_, in which Venus
+comes to seek her runaway among the ladies and gallants of the court, is
+of course borrowed from the famous first idyl of Moschus. Again the
+topical element is not absent, though it is less prominent than some of
+the earlier work might lead us to expect. In the poet Tirsi--
+
+ allor ch' ardendo
+ Forsennato egli err per le foreste
+ S, ch' insieme movea pietate e riso
+ Nelle vezzose ninfe e ne' pastori;
+ N gi cose scrivea digne di riso,
+ Sebben cose facea digne di riso--(I. i.)
+
+we may, of course, see the poet himself. In Batto too, mentioned together
+with Tirsi, it is not unreasonable to recognize Battisto Guarini, whom at
+that time Tasso might still regard as his friend. Again, it is usual to
+identify Elpino with Giovanbattista Pigna, secretary of state at the
+Estense court, and one with whom, though no friend of the poet's, it was
+yet to his advantage to stand well. The flattery bestowed is not a little
+fulsome:
+
+ Or non rammenti
+ Ci che l' altrieri Elpino raccontava,
+ Il saggio Elpino a la bella Licori,
+ Licori che in Elpin puote cogli occhi
+ Quel ch' ei potere in lei dovria col canto,
+ Se 'l dovere in amor si ritrovasse;
+ E 'l raccontava udendo Batto e Tirsi,
+ Gran maestri d' amore; e 'l raccontava
+ Nell' antro dell' Aurora, ove sull' uscio
+ scritto: _Lungi, ah lungi ite, profani_?
+ Diceva egli, e diceva che gliel disse
+ Quel grande che cant l' armi e gli amori,
+ Ch' a lui lasci la fistola morendo;
+ Che laggi nello 'nferno un nero speco,
+ L dove esala un fumo pien di puzza
+ Dalle tristi fornaci d' Acheronte;
+ E che quivi punite eternamente
+ In tormenti di tenebre e di pianto
+ Son le femmine ingrate e sconoscenti. (I. i.)
+
+He who sang of arms and love is of course Ariosto--
+
+ Le donne, i cavalier, l' arme, gli amori,
+ Le cortesie, l' audaci imprese io canto--
+
+from whom Tasso borrows the above description of the reward awaiting
+ungrateful women, as also the fiction of the tell-tale walls and chairs in
+Mopso's account of the court (I. ii). And this Elpino, whose pipe
+elsewhere
+
+ correr fa di puro latte i fiumi
+ E stillar melle dalle dure scorze, (III. i.)
+
+later becomes the Alete of the _Gerusalemme_,
+
+ Gran fabbro di calunnie adorne in modi
+ Novi che sono accuse e paion lodi. (II. 58.)
+
+His flattery had not shielded the unhappy poet against the ill-will of
+the minister[174].
+
+Again, the picture drawn by Tirsi of the ideal court (I. ii.) is a glowing
+compliment to that of the Estensi and to Duke Alfonso himself. It is
+contrasted with the usual pastoral denunciation of court and city put into
+the mouth of the pretended augur Mopso. In this character it has been
+customary to see Sperone Speroni, who later accused Tasso of plagiarizing
+him in the _Gerusalemme_, and was the first to apply the ominous word
+'madman' to the unfortunate poet. To Speroni's play _Canace_ Tasso may
+have been indebted for the free measures with which he diversified his
+blank verse, as likewise for the line:
+
+ Pianti, sospiri e dimandar mercede;[175]
+
+though it must not be supposed that there is any resemblance in style
+between the _Aminta_ and Speroni's revolting and frigid declamation of
+butchery and lust. Nor did the debt pass unnoticed. In 1585 Guarini, who
+had long since parted with the sinking ship of the younger poet's
+friendship, was ready to flatter Speroni with the declaration 'che tanto
+di leggiadria sempre paruto a me, che abbia nell' Aminta suo conseguito
+Torquato Tasso, quant' egli f imitatore della Canace[176].'
+
+Lastly, in the hopeless suit of Aminta to Silvia, criticism has not failed
+to see a reference to the supposed relation between Tasso and Leonora d'
+Este. That Tasso, who in his overwrought imagination no doubt harboured a
+sentimental regard for the princess, was conscious of the parallel is in
+some degree probable; that he should have identified his creation with
+himself is, in view of the solution of the dramatic situation, utterly
+impossible. Indeed, it would perhaps not be extravagant to suppose that
+his care to identify himself with Aminta's confidant may have been an
+unusual but not untimely piece of caution on his part, to prevent poisoned
+gossip connecting him too closely with his hero.
+
+The question of the influence of the _Aminta_ on later works and on
+European thought generally opens up large and difficult issues. It is one
+of those works which we are not justified in treating from the purely
+literary point of view. If we wish to see it in its relation to
+contemporary society, and to estimate its influence upon subsequent
+literature, we cannot afford to neglect its ethical bearings. This inquiry
+must necessarily lead us beyond the sphere of literary criticism proper,
+but it is a task which one who has undertaken to give an account of
+pastoral literature has no right to shirk.
+
+The central motive of the piece is the struggle between the feverish
+passion of Aminta and the virginal coldness of Silvia. Of this motive and
+of the manner in which it is treated it is not altogether easy to speak,
+and this less from any inherent element in the subject or from the
+difficulty of accurately apprehending the peculiarities of sentiment
+proper to former ages, than from the readiness of all ages alike to accept
+in such matters the counterfeit coin of conventional protestation for the
+sterling reticence of natural delicacy. No doubt this tendency has been
+aided by the fact that the secrets of a girl's heart, whatever may be
+their true dramatic value, form an unsuitable and ineffective subject for
+declamation. The difficulties must not, however, be allowed to weigh
+against the importance of coming to a clear understanding as to the true
+nature of this _non so che_ of false sentiment, of which it would hardly
+be too much to affirm that it made the fortune of the pastoral in
+aristocratic Italy on the one hand, and proved its ruin in middle-class
+London on the other.
+
+To Tasso is due that assumption of extravagant and conventional _pudor_
+which forms one of the most abiding features of the pastoral drama. To
+censure an exaggeration of the charm of modesty on the threshold of the
+_seicento_, or to object a strained sense of chastity against the author
+of the golden-age chorus, may indeed seem strange; but, as with Fletcher
+at a later date, the very extravagance of the paradox may supply us with
+the key to its solution.
+
+The falsity of Tasso's position is evinced partly in the main action of
+the drama, partly in the commentary supplied by the minor personages. The
+character of Aminta himself is unimportant in this respect; when we have
+described him as effeminate, sickly, and over-refined, we have said all
+that is necessary in view of the position he occupies with regard to
+Silvia. She, we are given to understand, is the type of the 'careless'
+shepherdess, the unspotted nymph of Diana[177], rejoicing in the chase
+alone, and importuned by the love of Aminta, which she neither
+reciprocates nor understands, and of the genuineness of which she shows
+herself, indeed, not a little sceptical. If, however, she is as careless
+as she appears, her conversion is certainly most sudden. The picture,
+moreover, drawn by Dafne of Silvia coquetting with her shadow in the pool,
+though possibly coloured by malice, supplies a sufficient hint of the
+true state of the girl's fancy. She is in truth such a Chloe of innocence
+as might spring up in the rank soil of a petty Italian court infected with
+post-Tridentine morality. Were she indeed careless of Aminta's devotion we
+could easily sympathize with her when she brushes aside Dafne's
+importunity with the words:
+
+ Faccia Aminta di s e de' suoi amori
+ Quel ch' a lui piace; a me nulla ne cale. (I. i.)
+
+It is altogether different with her attitude of arrogant pudicity when she
+announces:
+
+ Odio il suo amore
+ Ch' odia la mia onestate; (Ib.)
+
+and again:
+
+ In questa guisa gradirei ciascuno
+ Insidiator di mia virginitate,
+ Che tu dimandi amante, ed io nemico. (Ib.)
+
+Silvia here conjoins the unwholesome medieval ideal of virginity with the
+corrupt spectre of renaissance 'honour'--
+
+ quel vano
+ Nome senza soggetto,
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno[178], (_Coro_ I.)
+
+as Tasso himself styled it--that conventional mask so bitterly contrasted
+with the natural goodness of the age of gold[179].
+
+The general conception of love and its attendant emotions that permeates
+the work and vitiates so many of its descendants appears yet more
+glaringly characterized in some of the minor personages. On these it is
+not my intention to dwell. Of Dafne and Tirsi, that is, be it remembered,
+Tasso's self, I have spoken, however briefly, yet at sufficient length
+already. Suffice it to add here that Dafne's suggestion, that modesty is
+commonly but a veil for lust, is nothing more than the cynical expression
+of the attitude adopted throughout the play. Love is no ideal and
+idealizing emotion, but a mere gratification of the senses--a _luxuria_
+scarcely distinguishable from _gula_. Ignorance can alone explain an
+attitude of indifference towards its pleasures. The girl who does not care
+to embrace opportunity is no better than a child--'Fanciulla tanto
+sciocca, quanto bella,' as Dafne says. So, again, there is nothing
+ennobling in the devotion of the hero, nothing elevating in his fidelity.
+All the mysticism, all the ideality, of the early days of the renaissance
+have long since disappeared, and chivalrous feeling, that last lingering
+glory of the middle age, is dead.
+
+We are, indeed, justified in regarding what I may term the degeneration of
+sexual feeling in the _Aminta_ as to a great extent the negation of
+chivalrous love, for, even apart from the allegorizing mysticism of Dante,
+that love contained its ennobling elements. And yet, strangely enough, not
+a little of the convention at least of chivalrous love survives in the
+debased Arcadian love of the sentimental pastoral. Both alike are
+primarily of an animal nature, and this in a sense other than that in
+which physical love may be said to form an element in all natural relation
+between man and woman. Again, in both we find the rational machinery by
+which love shall be rewarded. The lover serves his apprenticeship, either
+with deeds of arms or with sighs and sonnets, and the credit of the
+mistress is light who refuses to reward him for his service. The System
+assumes neither choice, nor passion, nor pleasure on her part. Her act is
+regarded in the cold light of a calculated payment, undisguised by any joy
+of passionate surrender. But whereas in the outgrowth of feudalism, in the
+chivalry of the middle ages, this system formed the great incentive to
+martial daring, whereas when idealized in Beatrice it became almost
+undistinguishable from the ferveurs of religion, we find it with Tasso
+sinking into a weak and mawkish sensuality. More than any other
+sentimentalist Tasso justified his title by 'fiddling harmonics on the
+strings of sensualism,' and it may be added that the ear is constantly
+catching the fundamental note.
+
+The foregoing remarks appeared necessary in order to understand the
+subsequent history of the dramatic pastoral as well as the conditions
+under which it took form and being, but they have led us far beyond the
+limits of literary criticism proper. The next characteristic of the play
+to be considered is one which, while possessing an important ethical
+bearing, is also closely connected with the aesthetic composition. I refer
+to the peculiar, not sensual but sensuous, nature of the beauty. The
+effect produced by the descriptions, by the suggestions, by the general
+tone, by the subtle modulations of the verse in adaptation to its theme,
+is less one of literary and intellectual than of direct emotional
+perception, producing the immediate physical impression of an actual
+presence. The beauty has a subtle enervating charm, languid and
+voluptuous, at the same time as clear and limpid in tone. The effect
+produced is one and whole, that of a perfect work of art, and the same
+impression remains with us afterwards. Smooth limbs, soft and white, that
+shine through the waters of the spring and amid the jewelled spray, or
+half revealed among the thickets of lustrous green, a slant ray of
+sunlight athwart the loosened gold of the hair--the vision floats before
+us as if conjured up by the strains of music rather than by actual words.
+This kinship with another art did not escape so acute a critic as Symonds
+as a characteristic of Tasso's style. But the kinship on another side with
+the art of painting is equally close; a thousand pictures rise before us
+as we follow the perfect melody of the irregular lyric measures. The white
+veil fluttering and the swift feet flashing amid the brambles and the
+trailing creepers of the wood, bright crimson staining the spotless purity
+of the flying skirts as the huntress bursts through the clinging tangles
+that seek to hold her as if jealous of a human love, the lusty strength of
+the bronzed and hairy satyr in contrast with the tender limbs of the
+captive nymph, the dark cliff, and the still mirror of the lake reflecting
+the rosebuds pressed artfully against the girl's soft neck as she crouches
+by its brink,
+
+ Backed by the forest, circled by the flowers,
+ Bathed in the sunshine of the golden hours,
+
+the armed huntress, the grey-coated wolves, and the white-robed
+chorus--here are a series of pictures of seductive beauty for the brush of
+a painter to realize upon the walls of some palace of pleasure.
+
+The _Aminta_ attained a wide popularity even before the appearance of the
+first edition from the Aldine house at Venice early in 1581--the epistle
+is dated 1580. The printer of the Ferrarese edition of the same year
+remarks: 'Tosto che la Fama ... mi rapport, che in Venetia si stampava l'
+Aminta, ... cos subito pensai, che quella sola Impressione dovesse essere
+ben poca per sodisfattione di tanti virtuosi, che sono desiderosi di
+vederla alla luce.' A critical edition was prepared at Paris in the middle
+of the following century by Egidio Menagio of the Accademia della Crusca,
+and dedicated to Maria della Vergna, better known, under her married name
+of Madame de la Fayette, as the author of the _Princesse de Clves_[180].
+In 1693 the play was attacked by Bartolomeo Ceva Grimaldi, Duke of Telese,
+in an address read before the Accademia degli Uniti at Naples[181]. He was
+answered before the same society by Francesco Baldassare Paglia, and in
+1700 appeared Giusto Fontanini's elaborate defence[182]. To each chapter
+of this work is prefixed a passage from Grimaldi's address, which is then
+laboriously refuted. The Duke's attack is puerile cavil, and in spite of
+the reputed ability of its author the defence must be admitted to be much
+on the same level.
+
+
+
+IV
+
+
+The attention which we have bestowed upon the _Aminta_ will allow us to
+pass more rapidly than would otherwise have been possible over its
+successor and rival, the _Pastor fido_. This is due to the fact that the
+moral and artistic environment of the two pieces is much the same, and
+further, that it is this environment which to a great extent determined,
+not only the individual character of the poems, but likewise the nature of
+their subsequent influence.
+
+Recent research has had the effect of dispelling not a few of the
+traditional ideas respecting Guarini's play. Among them is the fable that
+it took twenty years to write, which would carry back its inception to
+days before the composition of the _Aminta_. It is now recognized that
+nine years is the utmost that can be assigned, letters being extant which
+fix the genesis of the play in 1581, or at the earliest in 1580 a year or
+so previous to Guarini's departure from Ferrara[183]. Again, it has been
+usual to assume that the play was performed as early as 1585, whereas
+there is in truth no evidence of any representation previous to the
+appearance of the first edition dated 1590[184]. The early fortunes of the
+play are indeed typical of the ill-success that dogged the author
+throughout life. Though untouched by the tragic misfortunes which lend
+interest to Tasso's career, his lot was at times a hard one and we may
+excuse him if, at the last, he was no less embittered than his younger
+rival. He was not cursed, it is true, with Tasso's incurable idealism;
+but, if in consequence he exposed himself less to the buffets of
+disillusionment, he likewise lacked its sustaining and ennobling power.
+Tasso used the pastoral machinery to idealize the court; Guarini accepted
+the pastoral convention of the superiority of the 'natural' life of the
+country, and used it as a means of pouring out his bitterness of soul. The
+_Aminta_, it should be remembered, was written during a few weeks, months
+at most, at a time when Tasso was comparatively fortunate and happy; the
+_Pastor fido_ was the ten years' labour of a retired and disappointed
+courtier, whose later days were further embittered by domestic
+misfortunes. In the same way as it was characteristic of Tasso's rosy view
+that no law should be allowed to curb the purity of natural love in his
+dream of the ideal age, so it was characteristic of the spirit of his
+imitator to seek the ideal in the prudent love that strives towards no
+distant star beyond the bounds of law. And the fact that Guarini saw fit
+seriously to oppose a scholastic's moral figment to the poet's age of gold
+may serve as a sufficient measure of the soul of the pedant.
+
+When Battista Guarini[185] entered the service of the Duke of Ferrara in
+1567 he was already married and had attained the age of thirty, being
+seven years older than Tasso. His duties at court were political, and he
+was employed on several missions of a diplomatic character. There was no
+reason whatever, beyond his own perverse ambition, why he should have come
+into rivalry with Tasso, yet he did so both as a writer of verses and as a
+hanger-on of court beauties. It is impossible to acquit him of bad taste
+in the manner in which he and some at least of his fellow courtiers
+treated the unfortunate poet, and there was certainly bad blood between
+the two soon after the production of the _Aminta_, owing, probably, to the
+ungenerous remarks passed by Guarini upon the author's indebtedness to
+previous writers. After Tasso's confinement to S. Anna in 1579, Guarini
+became court poet, and the luckless prisoner was condemned to see his own
+poems entrusted to the editorial care of his rival.
+
+Guarini, however, was not satisfied with the court of Ferrara. His estate
+was reduced by the expenses entailed by his missions as ambassador, for
+which, like Machiavelli, he appears never to have received adequate
+supplies, and by the continuous litigation in which he involved himself.
+His political imagination, too, had been fired during a stay at Turin with
+the possibilities inherent for Italy in the house of Savoy--an enthusiasm
+which possibly did not tend to smooth his relations with his own master.
+In 1582 he left Ferrara and the service of Alfonso and retired to his
+ancestral estates of S. Bellino. Here he devoted himself to the
+composition of the play he had lately taken in hand, which, in spite of
+spasmodic returns to political life not only at the court of the Estensi
+but also at Turin and Florence, forms thenceforward with its many
+vicissitudes the central interest of his biography. He survived till 1612,
+dying at the age of seventy-four.
+
+To do justice to the _Pastor fido_ it would be best to give the story in
+the form of a continuous narrative rather than an analysis of the actual
+scenes, since the author's constructive power lay almost wholly in the
+invention of an intricate plot and his weakness in the scenic rendering of
+it. His dramatic methods, however, so far elaborated from the simplicity
+of Tasso's, had a vast influence over subsequent work, and it is highly
+important to obtain a clear idea of their nature. We shall, therefore, be
+condemned to follow Guarini, part-way at least, through the stiff
+artificiality of his interminable scenes.
+
+A complicated story which is narrated at length in the course of the play
+explains the peculiar laws of Arcadia on which the plot hinges[186]. These
+comprise an edict of Diana to the effect that any nymph found guilty of a
+breach of faith shall suffer death at the altar unless some one offers to
+die in her place; likewise a custom whereby a nymph between fifteen and
+twenty years of age is annually sacrificed to the goddess. When besought
+to release the land from this tribute Diana through her oracle replies:
+
+ Non avr prima fin quel che v' offende,
+ Che duo semi del ciel congiunga amore;
+ E di donna infedel l' antico errore
+ L' alta piet d' un pastor fido ammende.
+
+The only two in Arcadia who fulfil the conditions of the oracle are
+Silvio, the son of the high priest Montano, and Amarilli, daughter of
+Titiro, who have in their veins the blood of Hercules and Pan. These two
+have consequently been betrothed and, being now arrived at marriageable
+age, their final union is imminent.
+
+At this point the play opens. Silvio cares for nothing but the chase,
+regardless alike of his destined bride and of the love borne him by the
+nymph Dorinda; Amarilli is seemingly heart-whole, but secretly loves her
+suitor Mirtillo, a stranger in Arcadia, whom, however, she persists in
+treating with coldness in view of the penalty involved by a breach of
+faith. Mirtillo in his turn is loved by Corisca, a wanton nymph who has
+learned the arts of the city, and who is pursued both by Coridone, to whom
+she is formally engaged, but whom she neglects, and by a satyr. Almost
+every character is provided with a confidant: Silvio has Linco; Mirtillo,
+Ergasto; Dorinda, Lupino; Carino[187], the supposed father of Mirtillo,
+has Uranio; Montano and Titiro act as confidants to one another. The only
+case arguing any dramatic feeling is that in which Amarilli makes a
+confidant of her rival Corisca; while Corisca and the satyr alone among
+the more important characters are left to address the audience directly.
+Even the confidants sometimes need confidants in their turn, these being
+supplied by a conveniently ubiquitous chorus.
+
+In the first scene of Act I, after the prologue, in which Alfeo rises to
+pay compliments to Carlo Emanuele and his bride, we are introduced to
+Silvio and Linco, who are about to start in pursuit of a savage boar which
+has been devastating the country. Linco taxes his companion with his
+neglect of the softer joys of love, to which Silvio replies with
+long-drawn praise of the free life of the woods. The scene is parallel to
+the first of the _Aminta_, and the author has sought here and elsewhere to
+point the contrast. Thus where Tasso wrote:
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei;
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;
+
+Guarini has:
+
+ Lascia, lascia le selve,
+ Folle garzon, lascia le fere, ed ama.
+
+In the next scene, again modelled on the corresponding one in Tasso's
+play, we find Ergasto comforting Mirtillo in his despair at Amarilli's
+'cruelty.' Mirtillo has but recently arrived in Arcadia, and is ignorant
+of its history and customs, which Ergasto explains at length. The third
+scene is devoted to a long monologue by Corisca; the fourth to a
+conversation between Montano and Titiro, who discuss the oracles
+concerning the approaching marriage and recount portentous dreams. A
+monologue by the satyr relating his ill-usage at the hands of Corisca,
+followed by a chorus, ends the first act. The next scene contains the
+history of Mirtillo's passion as narrated to his confidant. Ergasto has
+enlisted the services of Corisca, and the whole paraphernalia of love lead
+in the next act to an interview between Mirtillo and Amarilli. The
+author's dramatic method whereby he presents us with alternate scenes from
+the various threads of the plot will by now be evident to the reader, and
+the remainder may for clearness' sake be thrown into narrative form.
+
+Corisca, well knowing that it is impossible for Amarilli to show favour to
+Mirtillo, and hoping to ingratiate herself with him, prevails upon the
+nymph to grant her lover a hearing, provided the interview be secret and
+short. During a game of blind man's buff the players suddenly retire,
+leaving Mirtillo and Amarilli alone. The interview of course comes to
+nothing, but as soon as Mirtillo has left her Amarilli relieves her
+feelings in a monologue confessing her love, which is overheard by
+Corisca[188]. Charged with her weakness, she confesses her dislike of the
+marriage with Silvio. Hereupon Corisca conceives a plan for ridding
+herself at once of her rival in Mirtillo's affections and of her own
+affianced lover. She leads Amarilli to suppose that Silvio is faithless
+to his betrothal vow. If Amarilli can prove Silvio guilty she will
+herself be free, and she agrees to hide in a recess in a cave where
+Corisca alleges that Silvio has an assignation. Next Corisca makes an
+appointment to meet her lover Coridone in the same cave, intending that he
+and Amarilli shall be surprised together. Finally, in order to obtain a
+witness, she accuses Amarilli to Mirtillo of being faithless, and bids him
+watch the mouth of the cave in which she alleges the nymph has an
+assignation with Coridone. This ingenious plan would have succeeded to
+perfection but for Mirtillo's precipitancy, for, seeing Amarilli enter the
+cave, he at once concludes her guilt and follows her forthwith to wreak
+revenge. At that moment the satyr appears and, misunderstanding some words
+of Mirtillo's, proceeds to bar the entrance to the cave with a huge rock,
+thinking he is imprisoning Mirtillo and Corisca. He then goes off to
+inform the priests of the pollution committed so near their temple. These
+enter the cave and apprehend the lovers. Amarilli is at once condemned to
+death, but Mirtillo thereupon offers himself in her place and, being
+accepted by the priests, is kept as a sacrifice, Amarilli being at the
+same time closely guarded lest she should lay violent hands upon herself.
+
+In the meantime Silvio has been successful in his hunting of the boar,
+whose head he brings home in triumph. There follows an echo-scene, one of
+those toys which, as old as the Greek Anthology, and cultivated in Latin
+by Tebaldeo, and in Italian by Poliziano, owed, not indeed their
+introduction, but certainly their great popularity in pastoral, to
+Guarini. His example is fairly successful. The echo predicts that the end
+of Silvio's 'carelessness' is at hand, when he shall himself break his bow
+and follow her who now follows him. The prophecy is quick of fulfilment.
+With a jest he turns to go, when his eye falls on a grey object crouching
+among the bushes. He supposes it to be a wolf, and looses an arrow at it.
+It proves, however, to be Dorinda, who has throughout followed his chase
+disguised in the rough wolf-skin coat of a herdsman, and who is now led
+fainting on to the scene by Lupino. Silvio is overcome with remorse, and,
+careless alike of his troth to Amarilli and of the fate of Arcadia,
+declares that thenceforth he will love none but Dorinda, and will die
+with her should his arrow prove fatal. They leave the stage for good--to
+get healed and married.
+
+To return to the main plot. At sundown Mirtillo is led out to die, and the
+sacrifice is about to be performed when his supposed father, an Arcadian
+by birth, though he has long lived at Elis, and has just arrived in search
+of his foster child, interposes. Explanations ensue, and it gradually
+appears that Mirtillo is the eldest son of Montano, washed away in his
+cradle by the floods of the Alpheus twenty years before. Thus in the love
+between him and Amarilli, and in his voluntary sacrifice of himself in her
+place, the oracle is fulfilled, and Arcadia freed from its maiden tribute.
+This seems obvious enough, though it takes the inspiration of a blind
+prophet to drive it into the heads of the assembled Arcadians. A final
+difficulty remains--the broken troth. But it so happens that Mirtillo was
+originally named Silvio, so that to 'Silvio' no faith is broken. A
+casuistical reason indeed; but good enough for the purpose. No attempt is
+made to clear Amarilli of the compromising evidence on which she had been
+condemned, but the pair have the favour of the gods, and the chorus makes
+no difficulty of chanting the virtue of the bride.
+
+Such is Guarini's play; a plot constructed with consummate ingenuity, but
+presented with an almost entire lack of dramatic feeling. Almost the whole
+of the action takes place off the stage. Silvio and Dorinda leave the
+scene apparently for a tragic catastrophe; their subsequent union is only
+reported; so is the surprisal of Mirtillo and Amarilli, the scene in which
+the former offers himself as a sacrifice in her place, and their meeting
+after the cloud of death has passed. The solitary scene revealing any real
+dramatic power is that between Amarilli and the priest Nicandro, in which
+the girl maintains her innocence. Her terror when confronted with death is
+drawn with some delicacy and pathos, though we sadly miss those poignant
+touches that the English playwrights seem always to have had at command on
+similar occasions. Her fear of death, however, stands in powerful dramatic
+contrast with the sudden courage she displays when her lover seeks to die
+in her place. Guarini was perfectly aware of the value of this contrast,
+for he placed the following lines in the mouth of the _messo_ who reports
+the scene:
+
+ Or odi maraviglia.
+ Quella che fu pur dianzi
+ S dalla tema del morire oppressa,
+ Fatta allor di repente
+ A le parole di Mirtillo invitta,
+ Con intrepido cor cos rispose:
+ 'Pensi dunque, Mirtillo,
+ Di dar col tuo morire
+ Vita a chi di te vive?
+ O miracolo ingiusto! Su, ministri;
+ Su, che si tarda? omai
+ Menatemi agli altari.' (V. ii.)
+
+And yet this dramatic contrast has been wantonly thrown away by the
+substitution of narrative for representation, less for the sake of a blind
+adherence to classical convention, as on account of the author's inability
+honestly to face a powerful situation. The same dramatic incapacity shows
+itself in his use of borrowings. It will be sufficient to mention the
+sententious words from Ovid (_Amores_, I. viii. 43) placed in the mouth of
+the chorus:
+
+ Dunque non si dir donna pudica
+ Se non quella che mai
+ Non fu sollecitata; (IV. in.)
+
+in order to compare them with the use made of the same by Webster when he
+made Vittoria at her trial exclaim:
+
+ Casta est quam nemo rogavit!--
+
+a comparison which at once reveals the gulf fixed between the clairvoyant
+dramatist and the mere pedantic scholar.
+
+And yet the subsequent history of pastoral reminds us that it is quite
+possible to underestimate Guarini's merits as a playwright. In the
+construction of a complicated plot, apart from the dramatic presentation
+thereof, he achieved a success not to be paralleled by any previous work
+in Italy, for the difference in the titles of the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_, the one styled _favola_ and the other _tragi-commedia_, indicates a
+real distinction; and Guarini's proud claim to have invented a new
+dramatic kind was not wholly unfounded[189]. It was this that caused
+Symonds to speak of his play as 'sculptured in pure forms of classic
+grace,' while describing the _Aminta_ as 'perfumed and delicate like
+flowers of spring.' And lastly, it was this more elaborately dramatic
+quality that was responsible for the far greater influence exercised by
+Guarini than by Tasso, both on the subsequent drama of Italy and still
+more on the fortunes of the pastoral in England.
+
+Moreover, in Amarilli, Guarini created one really dramatic character and
+devoted to it one really dramatic scene. His heroine is probably the best
+character to be found in the whole of the pastoral drama, and this simply
+because there is a reason for her coldness towards the lover, upon her
+love to whom the plot depends. Unless love is to be mutual the motive
+force of the drama fails, and consequently, when nymphs insist on parading
+their inhuman superiority to the dictates of natural affection, they are
+simply refusing to fulfil their dramatic _raison d'tre_. With Amarilli it
+is otherwise. She has the right to say:
+
+ Ama l' onest mia, s' amante sei; (III. iii.)
+
+and there is a pathos in the words which the author may not have himself
+fully understood; whereas the similar expression of Tasso's Silvia quoted
+on a previous page is insufferable in its smug self-conceit.
+
+Of this quality of extravagant virginity noticed as a characteristic of
+Tasso's play there is on the whole less in the _Pastor fido_. It is also
+freer from the tone of cynical corruption and from improper suggestion.
+These merits are, however, more than counterbalanced in the ethical scale
+by the elaboration of the spirit of sentimental sensualism, which becomes
+as it were an enveloping atmosphere, and lends an enervating seduction to
+the piece. This spirit, already present in the _Aminta_, reappeared in an
+emphasized form in the _Pastor fido_, and attained its height in the
+following century in Marino's epic of _Adone_. We find it infusing the
+scene of Mirtillo's first meeting with Amarilli, which may be said to set
+the tone of the rest of the poem. Happening to see the nymph at the
+Olympian games, Mirtillo at once fell in love and contrived to introduce
+himself in female attire into the company of maidens to which she
+belonged. Here, the proposal being made to hold a kissing match among
+themselves, Amarilli was unanimously chosen judge, and, the contest over,
+she awarded the prize to the disguised youth. The incident owes its
+origin, as Guarini's notes point out, to the twelfth Idyl of Theocritus,
+and the suggestion of the kissing match is aptly put into the mouth of a
+girl from Megara, where an annual contest of kisses among the Greek youths
+was actually held. Guarini, however, most probably borrowed the episode
+from the fifth canto of Tasso's _Rinaldo_.
+
+The sentimental seductiveness of this and other scenes did not escape
+sharp comment in some quarters within a few years of the publication of
+the play. In 1605 Cardinal Bellarmino, meeting Guarini at Rome, told him
+plainly that he had done as much harm to morals by his _Pastor fido_ as by
+their heresies Luther and Calvin had done to religion. Later Janus Nicius
+Erythraeus, that is Giovanni Vittorio Rossi, in his _Pinacoteca_, compared
+the play to a rock-infested sea full of seductive sirens, in which no
+small number of girls and wives were said to have made shipwreck. It is at
+first sight ratifier a severe indictment to bring against Guarini's play,
+especially when we remember that a work of art is more often an index than
+a cause of social corruption. After what has been said, however, of the
+nature of the sentiment both in the _Pastor fido_ and the _Aminta_, the
+charge can hardly be dismissed as altogether unfounded. It is only fair to
+add that very different views have been held with regard to the moral
+aspect of the play, the theory of its essential healthiness finding an
+eloquent advocate in Ugo Angelo Canello[190].
+
+Little as it became him, Guarini chose to adopt the attitude of a
+guardian of morals, and Bellarmino's words clearly possessed a special
+sting. This pose was in truth but a part of the general attitude he
+assumed towards the author of the _Aminta_. His superficial propriety
+authorized him, in his own eyes, to utter a formal censure upon the
+amorous dream of the ideal poet. He paid the price of his unwarranted
+conceit. Those passages in which he was at most pains to contrast his
+ethical philosophy with Tasso's imaginative Utopia are those in which he
+most clearly betrayed his own insufferable pedantry; while critics even in
+his own day saw through the unexceptionable morality of his frigid
+declamations and ruthlessly exposed the sentimental corruption that lay
+beneath. When we compare his parody in the fourth chorus of the _Pastor
+fido_ with Tasso's great ode; his sententious 'Piaccia se lice' with
+Tasso's 'S' ei piace, ei lice'; his utterly banal
+
+ Speriam: che 'l sol cadente anco rinasce;
+ E 'l ciel, quando men luce,
+ L' aspettato seren spesso n' adduce,
+
+with Tasso's superb, even though borrowed, paganism:
+
+ Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;
+ A noi sua breve luce
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--
+
+when we make this comparison we have the spiritual measure of the man. A
+similar comparison will give us his measure as a poet. Take the graceful
+but over-elaborated picture:
+
+ Quell' augellin che canta
+ S dolcemente, e lascivetto vola
+ Or dall' abete al faggio,
+ Ed or dal faggio al mirto,
+ S' avesse umano spirto
+ Direbbe: 'Ardo d' amore, ardo d' amore!'
+
+Compare with this the spontaneous sketch of Tasso:
+
+ Odi quell' usignuolo
+ Che va di ramo in ramo
+ Cantando: 'Io amo, io amo!'[191]
+
+Or again, with the irresistible slyness of the final chorus of the
+_Aminta_ already quoted compare the sententious lines with which Guarini
+closed his play:
+
+ O fortunata coppia,
+ Che pianto ha seminato, e riso accoglie!
+ Con quante amare doglie
+ Hai raddolciti tu gli affetti tuoi!
+ Quinci imparate voi,
+ O ciechi e troppo teneri mortali,
+ I sinceri diletti, e i veri mali.
+ Non sana ogni gioia,
+ N mal ci che v' annoia.
+ Quello vero gioire,
+ Che nasce da virt dopo il soffrire.
+
+It is impossible not to come to the conclusion that we are listening in
+the one case to a genuine poet of no common order, in the other to a
+poetaster of considerable learning and great ingenuity, who elected to don
+the outward habit of a somewhat hypocritical morality. The effect of the
+contrast is further heightened when we remember that Guarini never for a
+moment doubted that he had far surpassed the work of his predecessor.
+
+Guarini's comment on the _Aminta_ in his letter to Speroni has been
+already quoted: it does little credit to the writer. Manso, the companion
+and biographer of Tasso, records that, the poet being asked by some
+friends what he thought of the _Pastor fido_, a copy of which had lately
+found its way to him at Naples:
+
+ Et egli, 'Mi piace sopramodo, ma confesso di non saper la cagione perch
+ mi piaccia.' Onde io rispondendogli, 'Vi piacer per avventura,'
+ soggiunsi, 'quel che vi riconoscete del vostro.' Et egli replic, 'Ne
+ pu piacere il vedere il suo in man d' altri.'[192]
+
+Guarini would hardly have acknowledged his indebtedness to Tasso in the
+way of art, but he drew on all sources for the incidents of his plot, and,
+since he appears to have valued a reputation for scholarship above one for
+originality, he recorded a fair proportion of his borrowings in his notes.
+
+ * * * * *
+
+The _Pastor fido_ was the talk of the Italian Courts even before it was
+completed. Early in 1584 the heir to the duchy of Mantua, Vincenzo
+Gonzaga, to whose intercession Tasso later owed his liberty, entreated
+Guarini to let him have his already famous pastoral for the occasion of
+his marriage with Eleonora de' Medici. The poet, however, found it
+impossible to complete the work in time, and sent the _Idropica_ instead.
+In the autumn a projected representation of the now completed play came to
+naught. The following year Guarini presented his play to the Duke of
+Savoy, and received a gold chain as an acknowledgement. The occasion was
+the entry into Turin of Carlo Emanuele and his bride, Catharine of
+Austria, the marriage having taken place at Saragossa some time
+previously. The dedication is recorded on the title-page of the first
+edition in words that have not unnaturally been held to imply that the
+play was performed on that occasion.[193] It is clear, however, from
+contemporary documents that this is an error, and, though preparations
+were made in view of a performance at the following carnival, these too
+were abandoned. After this we find mention of preparations made at a
+variety of places, but they never came to anything, and there is reason to
+believe that some at least were abandoned owing to the opposition of
+Alfonso d' Este, who never forgave a courtier who transferred his
+allegiance to another prince. In 1591 Vincenzo Gonzaga, now duke, summoned
+Guarini to Mantua, and matters advanced as far as a _prova generale_ or
+dress rehearsal. The project, however, had once more to be abandoned owing
+to the death of Cardinal Gianvincenzo Gonzaga at Rome. We possess the
+scheme for the four _intermezzi_ designed for this occasion, representing
+the _Musica della Terra, del Mare, dell' Aria_, and _Celeste_. They were
+scenic and musical only, without words. About this time too, that is after
+the appearance of the first edition dated 1590, we have notes of
+preparations for several private performances, the ultimate fate of which
+is uncertain. The first representation of which there is definite
+evidence, though even here details are lacking, took place at Crema in
+Lombardy in 1596, at the cost of Lodovico Zurla[194]. After this
+performances become frequent, and in 1598, after the death of Alfonso, the
+play was finally produced in state before Vincenzo Gonzaga at Mantua. On
+all these occasions we may suppose that other prologues were substituted
+for that addressed to _gran Caterina_ and _magnanimo Carlo_[195].
+
+In the meanwhile Guarini, fearing piracy, had turned his attention to the
+publication of his play. He first resolved to submit it to the criticism
+of Lionardo Salviati and Scipione Gonzaga, the latter of whom had been a
+member of the unlucky committee for the revision of the _Gerusalemme_.
+Unfortunately little or nothing is known as to the criticisms and
+recommendations of these two men. The work finally appeared, as we learn
+from a letter of the author, at Venice in December, 1589. It is a handsome
+quarto from the press of Giovanbattista Bonfadino, and is dated the
+following year[196]. In 1602 a luxurious edition, said on the title-page
+to be the twentieth, was issued at Venice by Giovanbattista Ciotti. This
+represents Guarini's final revision of the text, and contains, besides a
+portrait and engravings, elaborate notes by the author, and an essay on
+tragi-comedy[197].
+
+The _Pastor fido_ was the object of a violent attack while as yet it
+circulated in manuscript only. As early as 1587 a certain Giasone de Nores
+or Denores, a Cypriot noble who held the chair of moral philosophy at the
+university of Padua, published a pamphlet on the relations existing
+between different forms of literature and the philosophy of government, in
+which, while refraining from any specific allusions, he denounced
+tragi-comedies and pastorals as 'monstrous and disproportionate
+compositions ... contrary to the principles of moral and civil
+philosophy.' Guarini argued that, as his play was the only one deserving
+to be called a tragi-comedy and was at the same time a pastoral, the
+reference was palpable. He proceeded therefore to compose a counterblast
+which he named _Il Verato_ (1588) after a well-known comic actor of the
+time, who, it may be remarked, had had the management of Argenti's
+_Sfortunato_ in 1567. In this pamphlet Guarini traversed the professor's
+propositions with a good deal of scholastic ergotism: 'As in compounds the
+hot accords with the cold, its mortal enemy, as the dry humour with the
+moist, so the elements of tragedy and comedy, though separately
+antagonistic, yet when united in a third form,' _et cetera et cetera_. De
+Nores replied in an _Apologia_ (1590), disclaiming all personal allusion,
+and the poet finally answered back in a _Verato secondo_, first published
+in 1593, after his antagonist's death, restating his arguments and
+seasoning them with a good deal of unmannerly abuse. These two treatises
+of Guarini's were reprinted with alterations as the _Compendio della
+poesia tragicommica_, in the 1602 edition of the play, and together with
+the notes to the same edition form Guarini's own share of the
+controversy[198]. But in 1600, before these had appeared, a Paduan,
+Faustino Summo, published a set attack on and dissection of the play;
+while a certain Giovan Pietro Malacreta of Vicenza illustrated the
+attitude of the age with regard to literature by putting forward a series
+of critical _dubb_, that is, doubts as to the 'authority' of the form
+employed. Both works are distinguished by a spirit of puerile cavil, which
+would of itself almost suffice to reconcile us to the worst faults of the
+poet. Thus Malacreta is not even content to let the author choose his own
+title, arguing that Mirtillo was faithful not in his quality of shepherd
+but of lover[199]. He goes on to complain of the tangle of laws and
+oracles which Guarini invents in order to motive the action of his play;
+and here, though taken individually his objections may be hypercritical,
+he has laid his finger on a very real weakness of the author's ingenious
+plot. It is, moreover, a weakness common to almost the whole tribe of the
+Arcadian, or rather Utopian, pastorals. Apologists soon appeared, and had
+little difficulty in disposing of most of the adverse criticisms. A
+specific _Risposta_ to Malacreta appeared at Padua in 1600 from the pen of
+Paolo Beni. Defences by Giovanni Savio and Orlando Pescetti were printed
+at Venice and Verona respectively in 1601, while one at least, written by
+Gauges de Gozze of Pesaro, under the pseudonym of Fileno di Isauro,
+circulated in manuscript. These writings, however, are marked either by
+futile endeavours to reconcile the _Pastor fido_ with the supposed
+teaching of Aristotle and Horace, or else by such extravagant laudation as
+that of Pescetti, who doubted not that had Aristotle known Guarini's play,
+it would have been to him the model of a new kind to rank with the epic of
+Homer and the tragedy of Sophocles[200]. Finally, Summo returned to the
+charge with a rejoinder to Pescetti and Beni printed at Vicenza in
+1601[201]. But all this writing and counter-writing in no way affected the
+popularity of the _Pastor fido_ and its successors. Moreover, the critical
+position of the combatants on both sides was essentially false. It would
+be an easy task to fill a volume with strictures on the play touching its
+sentimental tone, its affected manners, its stiff development, its
+undramatic construction, the weak drawing of character, the lack of motive
+force to move the complex machinery, and many other points--strictures
+that should be unanswerable. But those who wish to understand the
+influence exercised by the play over subsequent literature in Europe will
+find their time better spent in analysing those qualities, whether
+emotional or artistic, which won for it the enthusiastic worship of the
+civilized world.
+
+Numerous translations bear witness to its popularity far beyond the shores
+of Italy. The earliest of these was into French, and appeared in 1595; it
+was followed by several others. The Spanish versions have already been
+mentioned, and the English will occupy our attention shortly. Besides
+these there are versions, often more than one, in German, Greek, Swedish,
+Dutch, and Polish. There are likewise versions in the Bergamasc and
+Neapolitan dialects, while the manuscript of a Latin translation is
+preserved in the University Library at Cambridge.
+
+
+
+V
+
+
+There were obvious advantages in treating the two masterpieces of pastoral
+drama in Italy in close connexion with one another. It must not, however,
+be supposed that they stood alone in the field of pastoral composition.
+Both between the years 1573 when the _Aminta_ was composed and 1590 when
+the _Pastor fido_ was printed, and also after the latter year, the stream
+of plays continued unchecked, though, apart from a general tendency
+towards greater regularity of dramatic construction, they do not form any
+organic link in the chain of artistic development. Few deserve more than
+passing notice. In the earlier ones, at least, we still find a tendency to
+introduce extraneous elements. Thus _Gl' Intricati_, printed in 1581, and
+acted a few years before at Zara, the work of Count Alvise, or, it would
+appear, more correctly Luigi, Pasqualigo, contains a farcical and magical
+part combined with some rather coarse jesting between two rogues, one
+Spanish and one Bolognese, who speak in their respective dialects. Another
+play in which a comic element appears is Bartolommeo Rossi's _Fiammella_
+(1584), which has the further peculiarity of introducing allegorical
+characters into the prologue, and mythological into the play. Another
+piece belonging to this period is the _Pentimento amoroso_ by Luigi Groto,
+which was printed as early as 1575. It is a wild tale of murder and
+intrigue, judgement and outrageous self-sacrifice, composed in
+_sdrucciolo_ verse and speeches of monstrous length. Another piece,
+Gabriele Zinano's _Caride_, surreptitiously printed in 1582, and included
+in an authorized publication in 1590, has the peculiarity of placing the
+prologue in the mouth of Vergil. Lastly, I may mention Angelo Ingegneri's
+_Danza di Venere_, acted at Parma in 1583, and printed the following year.
+It contains the incident of a mad shepherd's regaining his wits through
+gazing on the beauty of a sleeping nymph, thus borrowing the motive of
+Boccaccio's tale of Cymon and Iphigenia. Its chief interest for us,
+however, lies in the episode of the hero employing a gang of satyrs to
+carry off his beloved during a solemn dance in honour of Venus. This looks
+like a reminiscence of Giraldi Cintio's _Egle_, and through it of the old
+satyric drama[202].
+
+These plays all belong to the period between the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_. Tasso's and Guarini's masterpieces mark the point of furthest
+development attained by the pastoral drama in Italy, or indeed in Europe.
+With them the vitality which rendered evolution possible was spent, though
+the power of reproduction remained unimpaired for close on a century.
+Signor Rossi, in the monograph of which I have already made such free use,
+mentions a number of plays, whose dependence on the _Pastor fido_ is
+evident from their titles, though Guarini's influence is, of course, far
+more widely spread than such eclectic treatment reveals. The most curious,
+perhaps, is a play, _I figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed
+Amarilli_, by Ercole Pelliciari, dealing with the fortunes of the children
+of the heroes and heroines of Tasso and Guarini. We are on the way to a
+genealogical cycle of Arcadian drama, similar to the cycles of romance
+that centred round Roland and Launcelot. It would be a work of
+supererogation to demonstrate in detail the influence exercised by Tasso
+and Guarini over their Italian followers, and a task of forbidding
+proportions to give the bare titles of the plays that witnessed to that
+influence. Serassi reports that in 1614 Clementi Bartoli of Urbino
+possessed no less than eighty pastoral plays; while by 1700, the year of
+Fontanini's work on the _Aminta_, Giannantonio Moraldi is said to hsve
+brought together in Rome a collection of over two hundred.[203] Every
+device was resorted to that could lend novelty to the scenes; in Carlo
+Noci's _Cintia_ (1594) the heroine returns home disguised as a boy to find
+her lover courting another nymph; in Francesco Contarini's _Finta
+Fiammetta_ (1610), on the other hand, the plot turns on the courtship of
+Delfide by her lover Celindo in girl's attire; while in Orazio Serono's
+_Fida Armilla_ (1610) we have the annual human sacrifice to a monstrous
+serpent--all of which later became familiar themes in pastoral drama and
+romance. Two plays only call for closer attention, and this rather on
+account of a certain reputation they have gained than of any intrinsic
+merit. One of these, Antonio Ongaro's _Alceo_, which was printed in 1582
+and is therefore earlier than the _Pastor fido_, has been happily
+nicknamed _Aminta bagnato_. It is a piscatorial adaptation of Tasso's
+play, which it follows almost scene for scene. The satyr becomes a triton
+with as little change of character as the nymphs and shepherds undergo in
+their metamorphosis to fisher girls and boys. Alceo shows less
+resourcefulness than his prototype in that he twice tries to commit
+suicide by throwing himself into the sea. The last act is spun out to
+three scenes in accordance with the demand for greater regularity of
+dramatic construction, but gains nothing but tedium thereby. The other
+play to be considered connects itself in plot rather with the _Pastor
+fido_. It is the _Filli di Sciro_, the work of Guidubaldo Bonarelli della
+Rovere. The poet's father enjoyed the protection of the Duke Guidubaldo II
+of Urbino, but in after days he removed to the court of the Estensi at
+Ferrara. It was here that the play appeared in 1607, though it is
+dedicated to Francesco Maria della Rovere, who had by that time succeeded
+his father in the duchy of Urbino. The plot of the play is highly
+intricate, and shows a tendency towards the introduction of an adventurous
+element; it turns upon the tribute of youths and maidens exacted from the
+island of Scyros by the king of Thrace. The figure of the satyr is
+replaced by a centaur who carries off one of the nymphs. Her cries attract
+two youths who succeed in driving off the monster, but are severely
+wounded in the encounter. The nymph, Celia, thereupon falls in love with
+both her rescuers at once, and it is only when one of them proves to be
+her long-lost brother that she is able to make up her mind between
+them[204]. This brother had been carried off as a child by the Thracians
+together with his betrothed Filli, and having escaped was lately returned
+to his native land. From a dramatic point of view the _dnoment_ is even
+more preposterous than usual. The principal characters leave the stage at
+the end of the fourth act, under sentence of death, and do not reappear,
+the whole of the last act being occupied with narratives of their
+subsequent fortunes. A point which is possibly worth notice is the
+introduction of that affected talk on the technicalities of sheepcraft
+which adds so greatly to the already intolerable artificiality of the
+later pastoral drama, but which is happily absent from the work of Tasso
+and Guarini.
+
+ * * * * *
+
+We have now reached the end of our survey of the Italian pastoral drama.
+In spite of the space it has been necessary to devote to the subject, it
+must be borne in mind that we have treated it from one point of view only.
+Besides the interest which it possesses in connexion with the development
+of pastoral tradition, it also plays a very important part in the history
+of dramatic art, not in Italy alone, but over the whole of Europe. On this
+aspect of the subject we have hardly so much as touched. Nor is this all.
+If it is true, as is commonly assumed, that the opera had its birth in the
+_Orfeo_ of Angelo Poliziano, it is not less true that it found its cradle
+in the Arcadian drama. A few isolated pieces may still be able to charm us
+by their poetic beauty. In dealing with the rest it must never be
+forgotten that without the costly scenery and elaborate musical setting
+that lent body and soul to them in their day, we have what is little
+better than the dry bones of these _ephemeridae_ of courtly art.
+
+
+
+
+Chapter IV.
+
+Dramatic Origins of the English Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+Having at length arrived at what must be regarded as the main subject of
+this work, it will be my task in the remaining chapters to follow the
+growth of the pastoral drama in England down to the middle of the
+seventeenth century, and in so doing to gather up and weave into a
+connected web the loose threads of my discourse.
+
+Taking birth among the upland meadows of Sicily, the pastoral tradition
+first assumed its conventional garb in imperial Rome, and this it
+preserved among learned writers after its revival in the dawn of the
+Italian renaissance. With Arcadia for its local habitation it underwent a
+rebirth in the opening years of the sixteenth century in Sannazzaro's
+romance, and again towards the close in the drama of Tasso. It became
+chivalric in Spain and courtly in France, and finally reached this country
+in three main streams, the eclogue borrowed by Spenser from Marot, the
+romance suggested to Sidney by Montemayor, and the drama imitated by
+Daniel from Tasso and Guarini. Once here, it blended variously with other
+influences and with native tradition to produce a body of dramatic work,
+which, ill-defined, spasmodic and occasional, nevertheless reveals on
+inspection a certain character of its own, and one moreover not precisely
+to be paralleled from the literary annals of any other European nation.
+
+The indications of a native pastoral impulse, manifesting itself in the
+burlesque of the religions drama and the romance of the popular ballads,
+we have already considered. The connexion which it is possible to trace
+between this undefined impulse and the later pastoral tradition is in no
+wise literary; in so far as it exists at all and is one of temperament
+alone, a bent of national character. In tracing the rise of the form in
+Italy upon the one hand, and in England upon the other, we are struck by
+certain curious contrasts and also by certain curious parallelisms. The
+closest analogy to the ballad themes to be discovered in the literature of
+Italy is in certain of the songs of Sacchetti and his contemporaries, but
+it would be unwise to insist on the resemblance. The more suggestive
+parallel of the _novelle_ has to be ruled out on the score of form, and is
+further differentiated by the notable lack in them of romantic spirit.
+Again, in the _sacre rappresentazioni_, the burlesque interpolations from
+actual life, which with us aided the genesis of the interlude, and through
+it of the romantic comedy, are as a rule so conspicuously absent that the
+rustic farce with which one nativity play opens can only be regarded as a
+direct and conscious imitation from the French. It is, on the other hand,
+a remarkable fact, and one which, in the absence of any evidence of direct
+imitation,[205] must be taken to indicate a real parallelism in the
+evolution of the tradition in the two countries, that in England as in
+Italy the way was paved for pastoral by the appearance of mythological
+plays, introducing incidentally pastoral scenes and characters, and
+anticipating to some extent at any rate the peculiar atmosphere of the
+Arcadian drama.
+
+ * * * * *
+
+The earliest of these English mythological plays, alike in date of
+production and of publication, was George Peele's _Arraignment of Paris_,
+'A Pastorall. Presented before the Queenes Majestie, by the children of
+her Chappell,' no doubt in 1581, and printed three years later.[206] It
+partakes of the nature of the masque in that the whole composition centres
+round a compliment to the Queen, Eliza or Zabeta--a name which, as Dr.
+Ward notes, Peele probably borrowed along with one or two other hints from
+Gascoigne's Kenilworth entertainment of 1575. The title sufficiently
+expresses its mythological character, and the precise value of the term
+'pastoral' on the title-page is difficult to determine. The characters are
+for the most part either mythological or rustic; the only truly pastoral
+ones being Paris and Oenone, whose parts, however, in so far as they are
+pastoral, are also of the slightest. It is of course impossible to say
+exactly to what extent the fame of the Italian pastoral drama may have
+penetrated to England--the _Aminta_ was first printed the year of the
+production of Peele's play, and waited a decade before the first English
+translation and the first English edition appeared[207]--but no influence
+of Tasso's masterpiece can be detected in the _Arraignment_; still less is
+it possible to trace any acquaintance with Poliziano's work.
+
+After a prologue, in which At foretells in staid and measured but not
+unpleasing blank verse the fall of Troy, the silvan deities, Pan, Faunus,
+Silvanus, Pomona, Flora, enter to welcome the three goddesses who are on
+their way to visit 'Ida hills,' and who after a while enter, led by Rhanis
+and accompanied by the Muses, whose processional chant heralds their
+approach. They are greeted by Pan, who sings:
+
+ The God of Shepherds, and his mates,
+ With country cheer salutes your states,
+ Fair, wise, and worthy as you be,
+ And thank the gracions ladies three
+ For honour done to Ida.
+
+When these have retired from the stage there follows a charming idyllic
+scene between the lovers Paris and Oenone, which contains the delightful
+old song, one of the lyric pearls of the Elizabethan drama:
+
+ _Oenone._ Fair and fair, and twice so fair,
+ As fair as any may be;
+ The fairest shepherd on our green,
+ A love for any lady.
+
+ _Paris._ Fair and fair, and twice so fair,
+ As fair as any may be;
+ Thy love is fair for thee alone,
+ And for no other lady.
+
+ _Oenone._ My love is fair, my love is gay,
+ As fresh as bin the flowers in May,
+ And of my love my roundelay,
+ My merry, merry, merry roundelay,
+ Concludes with Cupid's curse--
+ They that do change old love for new,
+ Pray gods they change for worse!
+
+ _Both._ They that do change old love for new,
+ Pray gods they change for worse!
+
+The second act presents us the three goddesses who have come to Ida on a
+party of pleasure with no very definite object in view, and are now
+engaged in exercising their tongues at one another's expense. The scene
+consists of a cross-fire of feminine amenities, not of the most delicate,
+it is true, and therefore not here to be reproduced, yet of a keenness of
+temper and a ringing mastery in the rimed verse little less than brilliant
+in themselves, and little less than a portent at the date of their
+appearance. Then a storm arises, during which, the goddesses having sought
+refuge in Diana's bower, At rolls the fatal ball upon the stage. On the
+return of the three the inscription _Detur pulcherrimae_ breeds fresh
+strife, until they agree to submit the case for judgement to the next man
+they meet. Paris arriving upon the scene at this point is at once called
+upon to decide the rival claims of the contending goddesses. First Juno
+promises wealth and empery, and presents a tree hung as with fruit with
+crowns and diadems, all which shall be the meed of the partial judge.
+Pallas next seeks to allure the swain with the pomp and circumstance of
+war, and conjures up a show in which nine knights, no doubt the nine
+worthies, tread a 'warlike almain.' Last Venus speaks:
+
+ Come, shepherd, come, sweet shepherd, look on me,
+ These bene too hot alarums these for thee:
+ But if thou wilt give me the golden ball,
+ Cupid my boy shall ha't to play withal,
+ That whenso'er this apple he shall see,
+ The God of Love himself shall think on thee,
+ And bid thee look and choose, and he will wound
+ Whereso thy fancy's object shall be found.
+
+Whereupon 'Helen entereth in her bravery' attended by four Cupids, and
+singing an Italian song which has, however, little merit. As at a later
+day Faustus, so now Paris bows before the sovereignty of her beauty, and
+then wanders off through Ida glades in the company of the victorious queen
+of love, leaving her outraged rivals to plot a common revenge. Act III
+introduces the slight rustic element. Hobbinol, Diggon, and Thenot enter
+to Colin, who is lamenting the cruelty of his love Thestylis. The names
+are obviously borrowed from the _Shepherd's Calender_, but while Colin is
+still the type of the hopeless lover, there is no necessity to suspect any
+personal identification. The _Arraignment_ was probably produced less than
+two years after the publication of Spenser's eclogues, and Peele, who was
+an Oxford man, may even have been ignorant of their authorship[208]. Still
+more unnecessary are certain other identifications between characters in
+the play and persons at court which have been propounded. Such
+identifications, at any rate, have no importance for our present task,
+which is to ascertain in what measure and in what manner Peele's work
+paved the way for the advent of the Italian pastoral; and we note, with
+regard to the present scene, that the more polished and more homely
+elements alike--both Colin on the one hand, and Diggon, Hobbinol, and the
+rest on the other--are inspired by Spenser's work, and by his alone.
+Meanwhile Oenone enters, lamenting her desertion by Paris. There is
+delicate pathos in the reminiscence of her former song which haunts the
+outpouring of her grief--
+
+ False Paris, this was not thy vow, when thou and I were one,
+ To range and change old loves for new; but now those days be gone.
+
+She is less happy in a set lament, beginning:
+
+ Melpomene, the Muse of tragic songs,
+
+in which we may perhaps catch a distant echo of Spenser's:
+
+ Melpomene, the mournfull'st Muse of nine.
+
+As she ends she is accosted by Mercury, who has been sent to summon Paris
+to appear at Juno's suit before the assembly of the gods on a charge of
+partiality in judgement. A pretty dialogue ensues in broken fourteeners,
+in which the subtle god elicits a description of the shepherd from the
+unsuspecting nymph--it too contains some delicate reminiscences of the
+lover's duet.
+
+ _Mercury._ Is love to blame?
+
+ _Oenone._ The queen of love hath made him false his troth.
+
+ _Mer._ Mean ye, indeed, the queen of love?
+
+ _Oen._ Even wanton Cupid's dame.
+
+ _Mer._ Why, was thy love so lovely, then?
+
+ _Oen._ His beauty height his shame;
+ The fairest shepherd on our green.
+
+ _Mer._ Is he a shepherd, than?
+
+ _Oen._ And sometime kept a bleating flock.
+
+ _Mer._ Enough, this is the man.
+
+In the next scene we find Paris and Venus together. First the goddess
+directs the assembled shepherds to inscribe the words, 'The love whom
+Thestylis hath slain,' as the epitaph of the now dead Colin. When these
+have left the stage she turns to Paris:
+
+ Sweet shepherd, didst thou ever love?
+
+ _Paris._ Lady, a little once.
+
+She then warns him against the dangers of faithlessness in a passage which
+is a good example of Peele's use of the old rimed versification, and as
+such deserves quotation.
+
+ My boy, I will instruct thee in a piece of poetry,
+ That haply erst thou hast not heard: in hell there is a tree,
+ Where once a-day do sleep the souls of false forsworen lovers,
+ With open hearts; and there about in swarms the number hovers
+ Of poor forsaken ghosts, whose wings from off this tree do beat
+ Round drops of fiery Phlegethon to scorch false hearts with heat.
+ This pain did Venus and her son entreat the prince of hell
+ T'impose on such as faithless were to such as loved them well:
+ And, therefore, this, my lovely boy, fair Venus doth advise thee,
+ Be true and steadfast in thy love, beware thou do disguise thee;
+ For he that makes but love a jest, when pleaseth him to start,
+ Shall feel those fiery water-drops consume his faithless heart.
+
+ _Paris._ Is Venus and her son so full of justice and severity?
+
+ _Venus._ Pity it were that love should not be linkd with indifferency.[209]
+
+Then follow Colin's funeral, the punishment of the hard-hearted Thestylis,
+condemned to love a 'foul crooked churl' who 'crabbedly refuseth her,'
+and the scene in which Mercury summons Paris before the Olympian tribunal.
+Here we find him in the next act. The gods being seated in the bower of
+Diana, Juno and Pallas, and Venus and Paris appear 'on sides' before the
+throne of Jove, and in answer to his indictment the shepherd of Ida
+delivers a spirited speech. Again the verse is of no small merit.
+Defending himself from the charge of partiality in the bestowal of the
+prize, he argues:
+
+ Had it been destind to majesty--
+ Yet will I not rob Venus of her grace--
+ Then stately Juno might have borne the ball.
+ Had it to wisdom been intituld,
+ My human wit had given it Pallas then.
+ But sith unto the fairest of the three
+ That power, that threw it for my farther ill,
+ Did dedicate this ball--and safest durst
+ My shepherd's skill adventure, as I thought,
+ To judge of form and beauty rather than
+ Of Juno's state or Pallas' worthiness--...
+ Behold, to Venus Paris gave the fruit,
+ A daysman[210] chosen there by full consent,
+ And heavenly powers should not repent their deeds.
+
+After consultation the gods decide to dismiss the prisoner, though we
+gather that he is not wholly acquitted.
+
+ _Jupiter._ Shepherd, thou hast been heard with equity and law,
+ And for thy stars do thee to other calling draw,
+ We here dismiss thee hence, by order of our senate;
+ Go take thy way to Troy, and there abide thy fate.
+
+ _Venus._ Sweet shepherd, with such luck in love, while thou dost live,
+ As may the Queen of Love to any lover give.
+
+ _Paris._ My luck is loss, howe'er my love do speed:
+ I fear me Paris shall but rue his deed.
+
+ _Apollo._ From Ida woods now wends the shepherd's boy,
+ That in his bosom carries fire to Troy.
+
+This, however, does not settle the case, and the final adjudication of the
+apple of beauty is entrusted by the gods to Diana, since it was in her
+grove that it was found. Parting company with classical legend in the
+incident which gives its title to the play, Peele further adds a fifth
+act, in which he contrives to make the world-famous history subserve the
+courtly ends of the masque. When the rival claimants have solemnly sworn
+to abide by the decision of their compeer, Diana begins:
+
+ It is enough; and, goddesses, attend.
+ There wons within these pleasaunt shady woods,
+ Where neither storm nor sun's distemperature
+ Have power to hurt by cruel heat or cold, ...
+ Far from disturbance of our country gods,
+ Amid the cypress springs[211], a gracions nymph,
+ That honours Dian for her chastity,
+ And likes the labours well of Phoebe's groves;
+ The place Elizium hight, and of the place
+ Her name that governs there Eliza is,
+ A kingdom that may well compare with mine,
+ An auncient seat of kings, a second Troy,
+ Y-compass'd round with a commodious sea.
+
+The rest may be easily imagined. The contending divinities resign their
+claims:
+
+ _Venus._ To this fair nymph, not earthly, but divine,
+ Contents it me my honour to resign.
+
+ _Pallas._ To this fair queen, so beautiful and wise,
+ Pallas bequeaths her title in the prize.
+
+ _Juno._ To her whom Juno's looks so well become,
+ The Queen of Heaven yields at Phoebe's doom.
+
+The three Fates now enter, and singing a Latin song lay their 'properties'
+at the feet of the queen. Then each in turn delivers a speech appropriate
+to her character, and finally Diana 'delivereth the ball of gold into the
+Queen's own hands,' and the play ends with a couple of doggerel hexameters
+chanted by way of epilogue by the assembled actors:
+
+ Vive diu felix votis hominumque deumque,
+ Corpore, mente, libro, doctissima, candida, casta.
+
+The jingle of these lines would alone suffice to prove that Peele's ear
+was none of the most delicate, and he particularly sins in disregarding
+the accent in the rime-word, a peculiarity which may have been noticed
+even in the short passages quoted above. Nevertheless, even apart from its
+lyrics, one of which is in its way unsurpassed, the play contains passages
+of real grace in the versification. The greater part is written either in
+fourteeners or in decasyllabic couplets with occasional alexandrines, in
+both of which the author displays an ease and mastery which, to say the
+least, were uncommon in the dramatic work of the early eighties; while the
+passages of blank verse introduced at important dramatic points, notably
+in Paris' defence and in Diana's speech, are the best of their kind
+between Surrey and Marlowe. The style, though now and again clumsy, is in
+general free from affectation except for an occasional weakness in the
+shape of a play upon words. Such is the connexion of Eliza with Elizium,
+in a passage already quoted, and the time-honoured _non Angli sed
+angeli_--
+
+ Her people are y-clepd Angeli,
+ Or, if I miss, a letter is the most--
+
+occurring a few lines later; also the words of Lachesis:
+
+ Et tibi, non aliis, didicerunt parcere Parcae.
+
+With regard to the general construction of the piece it is hardly too much
+to say that the skill with which the author has enlarged a masque-subject
+into a regular drama, altered a classical legend to subserve a particular
+aim, and conducted throughout the multiple perhaps rather than complex
+threads of his plot, mark him out as pre-eminent among his contemporaries.
+We must not, it is true, look for perfect balance of construction, for
+adequacy of dramatic climax, or for subtle characterization; but what has
+been achieved was, in the stage of development at which the drama had then
+arrived, no mean achievement. The dramatic effects are carefully prepared
+for and led up to, reminding us almost at times of the recurrence of a
+musical motive. Thus the song between Paris and Oenone, just before the
+shepherd goes off to cross Dame Venus' path, is a fine piece of dramatic
+irony as well as a charming lyric; while the effect of the reminiscences
+of the song scattered through the later pastoral scenes has been already
+noticed. Another instance is Venus' warning of the pains in store for
+faithless lovers, which fittingly anticipates the words with which Paris
+leaves the assembly of the gods. Again, we find a conscious preparation
+for the contention between the goddesses in their previous bickerings, and
+a conscious juxtaposition of the forsaken Oenone and the love-lorn Colin.
+Lastly, there are scattered throughout the play not a few graphic touches,
+as when Mercury at sight of Oenone exclaims:
+
+ Dare wage my wings the lass doth love, she looks so bleak and thin!
+
+Such then is Peele's mythological play, presented in all the state of a
+court revel before her majesty by the children of the Chapel Royal, a play
+which it is more correct to say prepared the ground for than, as is
+usually asserted, itself contained the germ of the later pastoral drama.
+In spite of the care bestowed upon its composition, the _Arraignment of
+Paris_ remains a slight and occasional production; but it nevertheless
+claims its place as one of the most graceful pieces of its kind, and the
+ascription of the play to Shakespeare, current in the later seventeenth
+century, is perhaps more of an honour to the elder than of an insult to
+the younger poet. Nor, at a more recent date, was Lamb uncritically
+enthusiastic when he said of Peele's play that 'had it been in all parts
+equal, the Faithful Shepherdess of Fletcher had been but a second name in
+this sort of Writing.'
+
+Before leaving Peele, mention must be made of one other play from his pen,
+namely the _Hunting of Cupid_, known to us unfortunately from a few
+fragments only. This is the more tantalizing on account of the freshness
+of the passages preserved in _England's Helicon_ and _England's
+Parnassus_, and in a commonplace-book belonging to Drummond of
+Hawthornden, and also from the fact that there is good reason to suppose
+that the work was actually printed[212]. So far as can be judged from the
+extracts we possess, and from Drummond's jottings, it appears to have been
+a tissue of mythological conceits, much after the manner of the
+_Arraignment_, though possibly somewhat more distinctly pastoral in
+tone[213].
+
+About contemporary with the _Arraignment of Paris_ are the earliest plays
+of John Lyly, the Euphuist. Most of these are of a mythological character,
+while three come more particularly under our notice on account of their
+pastoral tendency, namely, _Gallathea, Love's Metamorphosis_, and the
+_Woman in the Moon_[214].
+
+Although Lyly's romance itself lay outside the scope of this inquiry, we
+have already had, in the pastoral work of his imitators, ample
+opportunities of becoming acquainted with the peculiarities of the style
+he rendered fashionable. Its laborious affectation is all the more
+irritating when we remember that its author, on turning his attention to
+the more or less unseemly brawling of the Martin Mar-prelate pasquilade,
+revealed a command of effective vernacular hardly, if at all, inferior to
+that of his friend Nashe; and its complex artificiality becomes but more
+apparent when applied to dramatic work. Nevertheless in an age when prose
+style was in an even more chaotic state than prosody, Euphuism could claim
+qualities of no small value and importance, while as an experiment it was
+no more absurd, and vastly more popular, than those in classical
+versification. Its qualities, when we consider the general state of
+contemporary literature, may well account for the popularity of Lyly's
+attempt at novel-writing, but the style was radically unsuited for
+dramatic composition, and the result is for the most part hardly to be
+tolerated, and can only have met with such court-favour as fell to its
+lot, owing to the general fashion for which its success in the romance was
+responsible. It is indeed noteworthy that Lyly is the only writer who ever
+ventured to apply his literary invention _in toto_ to the uses of the
+stage, while even in the romance he lived to see Euphuism as a fashionable
+style pale before the growing popularity of Arcadianism[215]. The opening
+of _Gallathea_ may supply a specimen of the style as it appears in the
+dramas; the scene is laid in Lincolnshire, and Tyterus is addressing his
+daughter who gives her name to the piece:
+
+ In tymes past, where thou seest a heape of small pyble, stoode a stately
+ Temple of white Marble, which was dedicated to the God of the Sea, (and
+ in right being so neere the Sea): hether came all such as eyther
+ ventured by long travell to see Countries, or by great traffique to use
+ merchandise, offering Sacrifice by fire, to gette safety by water;
+ yeelding thanks for perrils past, and making prayers for good successe
+ to come: but Fortune, constant in nothing but inconstancie, did change
+ her copie, as the people their custome; for the Land being oppressed by
+ Danes, who in steed of sacrifice, committed sacrilidge, in steede of
+ religion, rebellion, and made a pray of that in which they should have
+ made theyr prayers, tearing downe the Temple even with the earth, being
+ almost equall with the skyes, enraged so the God who bindes the windes
+ in the hollowes of the earth, that he caused the Seas to breake their
+ bounds, sith men had broke their vowes, and to swell as farre above
+ theyr reach, as men had swarved beyond theyr reason: then might you see
+ shippes sayle where sheepe fedde, ankers cast where ploughes goe,
+ fishermen throw theyr nets, where husbandmen sowe their Corne, and
+ fishes throw their scales where fowles doe breede theyr quils: then
+ might you gather froth where nowe is dewe, rotten weedes for sweete
+ roses, and take viewe of monstrous Maremaides, in steed of passing faire
+ Maydes.
+
+The unsuitability of the style for dramatic purposes will by this be
+somewhat painfully evident, and, as may be imagined, the effect is even
+less happy in the case of dialogue. To pursue: the offended deity consents
+to withdraw his waters on the condition of a lustral sacrifice of the
+fairest virgin of the land, who is to be exposed bound to a tree by the
+shore, whence she is carried off by the monster Agar, in whom we may no
+doubt see a personification of the 'eagre' or tidal wave of the Humber. At
+the opening of the play we find the two fairest virgins of the land
+disguised as boys by their respective fathers, in order that they may
+escape the penalty of beauty. While they wander the fields and graves,
+another maiden is exposed as the sacrifice, but Neptune, offended by the
+deceit, rejects the proffered victim, and no monster appears to claim its
+prey. In the meanwhile, Cupid has eluded the maternal vigilance, and,
+disguised as a nymph, is beginning to display his powers among the
+followers of Diana. Here is an example of a euphuistic dialogue. Cupid
+accosts one of the nymphs:
+
+ Faire Nimphe, are you strayed from your companie by chaunce, or love
+ you to wander solitarily on purpose?
+
+ _Nymph._ Faire boy, or god, or what ever you bee, I would you knew
+ these woods are to me so wel known, that I cannot stray though I would,
+ and my minde so free, that to be melancholy I have no cause. There is
+ none of Dianaes trayne that any can traine, either out of their waie,
+ or out of their wits.
+
+ _Cupid._ What is that Diana? a goddesse? what her Nimphes?
+ virgins? what her pastimes? hunting?
+
+ _Nym._ A goddesse? who knowes it not? Virgins? who thinkes it not?
+ Hunting? who loves it not?
+
+ _Cup._ I pray thee, sweete wench, amongst all your sweete troope, is
+ there not one that followeth the sweetest thing, sweet love?
+
+ _Nym._ Love, good sir, what meane you by it? or what doe you call it?
+
+ _Cup._ A heate full of coldnesse, a sweet full of bitternesse, a paine
+ ful of pleasantnesse; which maketh thoughts have eyes, and harts eares;
+ bred by desire, nursed by delight, weaned by jelousie, kild by
+ dissembling, buried by ingratitude; and this is love! fayre Lady,
+ wil you any?
+
+ _Nym._ If it be nothing else, it is but a foolish thing.
+
+ _Cup._ Try, and you shall find it a prettie thing.
+
+ _Nym._ I have neither will nor leysure, but I will followe Diana in the
+ Chace, whose virgins are all chast, delighting in the bowe that wounds
+ the swift Hart in the Forrest, not fearing the bowe that strikes the
+ softe hart in the Chamber.
+
+The nymphs are soon in love with the two girls in disguise, and what is
+more, each of these, supposing the other to be what her apparel betokens,
+falls in love with her. After a while, however, Diana becomes suspicious
+of the stranger nymph, and her followers make a capture of the boy-god,
+whom they identify by the burn on his shoulder caused by Psyche's lamp,
+and set him to untie love-knots. There follows one of those charming songs
+for which Lyly is justly, or unjustly, famous[216].
+
+ O Yes, O yes, if any Maid,
+ Whom lering Cupid has betraid
+ To frownes of spite, to eyes of scorne,
+ And would in madnes now see torne
+ The Boy in Pieces--Let her come
+ Hither, and lay on him her doome.
+
+ O yes, O yes, has any lost
+ A Heart, which many a sigh hath cost;
+ Is any cozened of a teare,
+ Which (as a Pearle) disdaine does weare?--
+ Here stands the Thiefe, let her but come
+ Hither, and lay on him her doome.
+
+ Is any one undone by fire,
+ And Turn'd to ashes through desire?
+ Did ever any Lady weepe,
+ Being cheated of her golden sleepe,
+ Stolne by sicke thoughts?--The pirats found,
+ And in her teares hee shalbe drownd.
+ Reade his Inditement, let him heare
+ What hees to trust to: Boy, give eare!
+
+This is the position of affairs when Venus appears in search of her
+wanton, and is shortly followed by the irate Neptune. After some
+disputing, Neptune, to quiet the strife between the goddesses, proposes
+that Diana shall restore the runaway to his mother, in return for which he
+will release the land for ever from its virgin tribute. This happily
+agreed upon, the only difficulty remaining is the strange passion between
+the two girls. Venus, however, proves equal to the occasion, and solves
+the situation by transforming one of them into a man. An allusion to the
+story of Iphis and Ianthe told in the ninth book of the _Metamorphoses_
+suggests the source of the incident[217]. Otherwise the play appears to be
+in the main original. The exposing of a maiden to the rage of a
+sea-monster has been, of course, no novelty since the days of Andromeda,
+but it is unnecessary to seek a more immediate source[218]; while the
+intrusion of Cupid in disguise among the nymphs was doubtless suggested by
+the well-known idyl of Moschus, and probably owes to this community of
+source such resemblance as it possesses to the prologue of the _Aminta_.
+A comic element is supplied by a sort of young rascals, and a mariner, an
+alchemist, and an astrologer, who are totally unconnected with the rest of
+the play. The supposed allusions to real characters need not be taken
+seriously. Lyly's rascals are generally recognized as the direct ancestors
+of some of Shakespeare's comic characters, and we not seldom find in them
+the germ at least of the later poet's irresistible fun. Take such a speech
+as Robin's: 'Why be they deade that be drownd? I had thought they had
+beene with the fish, and so by chance beene caught up with them in a Nette
+againe. It were a shame a little cold water should kill a man of reason,
+when you shall see a poore Mynow lie in it, that hath no understanding.'
+As regards the euphuistic style, the passages already quoted will suffice,
+but it may be remarked that the marvellous natural history is also put
+under requisition. 'Virgins harts, I perceive,' remarks one of Diana's
+nymphs, 'are not unlike Cotton trees, whose fruite is so hard in the
+budde, that it soundeth like steele, and beeing rype, poureth forth
+nothing but wooll, and theyr thoughts, like the leaves of Lunary, which
+the further they growe from the Sunne, the sooner they are scorched with
+his beames.' At times one is almost tempted to imagine that Lyly is
+laughing in his sleeve, but as soon as he feels an eye upon him, his face
+would again do credit to a judge. The following is from a scene between
+the two disguised maidens:
+
+ _Phillida._ It is pitty that Nature framed you not a woman, having
+ a face so faire, so lovely a countenaunce, so modest a behaviour.
+
+ _Gallathea._ There is a Tree in Tylos, whose nuttes have shels like
+ fire, and being cracked, the karnell is but water.
+
+ _Phil._ What a toy is it to tell mee of that tree, beeing nothing
+ to the purpose:
+ I say it is pity you are not a woman.
+
+ _Gall._ I would not wish to be a woman, unless it were because thou art
+ a man. (III. ii.)
+
+_Gallathea_ may be plausibly enough assigned to the year 1584[219]. The
+date of the next play we have to deal with, _Love's Metamorphosis_, is
+less certain, though Mr. Fleay's conjecture of 1588-9 seems reasonable.
+All that can be said with confidence is that it was later than
+_Gallathea_, to which it contains allusions, that it is an inferior work,
+and that it has the appearance at least of having been botched up in a
+hurry[220]. The story is as follows. Three shepherds, or rather woodmen,
+are in love with three of the nymphs of Ceres, but meet with little
+success, one of the maidens proving obdurate, another proud, and the third
+fickle. The lovers make complaint to Cupid, who consents at their request
+to transform the disdainful fair ones into a rock, a rose, and a bird
+respectively. Hereupon Ceres in her turn complains to the God of Love, who
+promises that the three shall regain their proper shapes if Ceres will
+undertake that they shall thereupon consent to the love of the swains. She
+does so, and her nymphs are duly restored to their own forms, but at first
+flatly refuse to comply with the conditions. After a while they yield:
+
+ _Nisa._ I am content, so as Ramis, when hee finds me cold in love, or
+ hard in beliefe, hee attribute it to his owne folly; in that I retaine
+ some nature of the Rocke he chaunged me into....
+
+ _Celia._ I consent, so as Montanus, when in the midst of his sweete
+ delight, shall find some bitter overthwarts, impute it to his folly,
+ in that he suffered me to be a Rose, that hath prickles with her
+ pleasantnes, as hee is like to have with my love shrewdnes....
+
+ _Niobe._ I yeelded first in mind though it bee my course last to
+ speake: but if Silvestris find me not ever at home, let him curse
+ himselfe that gave me wings to flie abroad, whose feathers if his
+ jealousie shall breake, my policie shall imp.[221] (V. iv.)
+
+This plot, at once elementary and violent, is combined with the fantastic
+story of Erisichthon, 'a churlish husband-man,' who in the nymphs' despite
+cuts down the sacred tree of Ceres, into which the chaste Fidelia had
+been transformed. For this offence the goddess dooms him to the plague of
+hunger. The ghastly description of this monster, who may be compared with
+Browne's Limos, was probably suggested by some similar descriptions in the
+_Faery Queen_ (I. iv. and III. xii). Erisichthon is put to all manner of
+shifts to satisfy the hunger with which he is ever consumed, and is at
+last forced to sell his daughter Protea to a merchant, in order to keep
+himself alive. Protea, it appears, was at one time the paramour of
+Neptune, who now in answer to her prayer comes to her aid in such a way
+that, when about to embark on the vessel of her purchaser, she justifies
+her name by changing into the likeness of an old fisherman. The deluded
+merchant, after seeking her awhile, is obliged to set sail and depart
+without his ware. She returns home to find her lover Petulius being
+tempted by a 'syren,' who is evidently a mermaid with looking-glass and
+comb and scaly tail, disporting herself by the shore--the scene being
+laid, by the way, on the coast of Arcadia. Protea at once changes her
+disguise to the ghost of Ulysses, and is in time to warn her lover of his
+danger. Finally, at Cupid's intercession her father is relieved of his
+affliction by the now appeased goddess. This plot is even more crudely
+distinct from the principal action of the play than is usual with
+Lyly[222].
+
+It will be noticed that in the play we have just been considering the
+nymphs are no longer treated with the same respect as was the case in
+_Gallathea_; we have, in fact, advanced some way towards the satirical
+conception and representation of womankind which gives the tone to the
+_Woman in the Moon_. It would almost seem as though his experience of the
+inconstancy of the royal sunshine had made Lyly a less enthusiastic
+devotee of womanhood in general and of virginity in particular, and that
+with an unadvised frankness which may well account for his disappointments
+at court, he failed to conceal his feelings. The play is likewise
+distinguished from the other dramatic works of its author by being
+composed almost entirely in blank verse. Certain lines of the prologue--
+
+ Remember all is but a Poets dreame,
+ The first he had in Phoebus holy bowre,
+ But not the last, unlesse the first displease--
+
+have not unnaturally been taken to mean that the piece was the first
+venture of the author; but on investigation this will be seen to be
+impossible, since the constant reminiscence of Marlowe in the construction
+of the verse points to 1588 or at earliest to 1587 as the date. Mr.
+Fleay's suggestion of 1589-90 may be accepted as the earliest likely
+date[223]. To my mind it would need external proof of an unusually cogent
+description to render plausible the theory that the year, say, of the
+_Shepherd's Calender_ saw the appearance of such lines as:
+
+ What lack I now but an imperiall throne[224],
+ And Ariadnaes star-lyght Diadem? (II. i.)
+
+or:
+
+ O Stesias, what a heavenly love hast thou!
+ A love as chaste as is Apolloes tree,
+ As modest as a vestall Virgins eye,
+ And yet as bright as Glow wormes in the night,
+ With which the morning decks her lovers hayre; (IV. i.)
+
+or yet again:
+
+ When will the sun go downe? flye Phoebus flye!
+ O, that thy steeds were wingd with my swift thoughts:
+ Now shouldst thou fall in Thetis azure armes[225],
+ And now would I fall in Pandoraes lap. (IV. i.)
+
+Nor are these isolated passages; from the opening lines of the prologue to
+the final speech of Nature the verse has the appearance of being the work
+of a graceful if not very strong hand writing in imitation of Marlowe's
+early style. We must, therefore, it seems to me, take the words of the
+prologue as signifying not that the play was the first work of the author,
+but that it was his earliest adventure in verse.
+
+The plan of the work is as follows. The shepherds of Utopia come to dame
+Nature and beg her to make a woman for them. She consents and fashions
+Pandora, whom she dowers with the virtues of the several Planets. These,
+however, are offended at not being consulted in the matter, and determine
+to use their influence to the bane of the newly created woman. Under the
+reign of Saturn she turns sullen; when Jupiter is in the ascendant he
+falls in love with her, but she has grown proud and scorns him; under Mars
+she becomes a vixen; under Sol she in her turn falls in love, and turns
+wanton under Venus; she learns deceit of Mercury when he is dominant, and
+runs mad under the influence of Luna. At length, since the shepherds will
+no longer have anything to do with the lady, Nature determines to place
+her in the heavens. Her beauty makes each planet desire her as companion.
+Nature gives her the choice:
+
+ Speake, my Pandora; where wilt thou be?
+ _Pandora._ Not with old Saturne for he lookes like death;
+ Nor yet with Jupiter, lest Juno storme;
+ Nor with thee Mars, for Venus is thy love;
+ Nor with thee Sol, thou hast two Parramours,
+ The sea borne Thetis and the rudy morne;
+ Nor with thee Venus, lest I be in love
+ With blindfold Cupid or young Joculus;
+ Nor with thee Hermes, thou art full of sleightes,
+ And when I need thee Jove will send thee foorth.
+ Say Cynthia, shall Pandora rule thy starre,
+ And wilt thou play Diana in the woods,
+ Or Hecate in Plutos regiment?
+ _Luna._ I, Pandora.
+ _Pand._ Fayre Nature let thy hand mayd dwell with her,
+ For know that change is my felicity,
+ And ficklenesse Pandoraes proper forme.
+ Thou madst me sullen first, and thou Jove, proud;
+ Thou bloody minded; he a Puritan:
+ Thou Venus madst me love all that I saw,
+ And Hermes to deceive all that I love;
+ But Cynthia made me idle, mutable,
+ Forgetfull, foolish, fickle, franticke, madde;
+ These be the humors that content me best,
+ And therefore will I stay with Cynthia....
+ _Nat._ Now rule, Pandora, in fayre Cynthias steede,
+ And make the moone inconstant like thy selfe;
+ Raigne thou at womens nuptials, and their birth;
+ Let them be mutable in all their loves,
+ Fantastical, childish, and foolish, in their desires,
+ Demaunding toyes:
+ And stark madde when they cannot have their will.
+ Now follow me ye wandring lightes of heaven,
+ And grieve not, that she is not plast with you;
+ Ail you shall glaunce at her in your aspects,
+ And in conjunction dwell with her a space. (V. i.)
+
+And so Pandora becomes the 'Woman in the Moon.' The play, in its topical
+and satiric purpose, and above all, in its utilization of mythological
+material, bears a distinct relationship to the masque. The shepherds are
+in their origin philosophical, standing for the race of mankind in
+general, rather than pastoral; Utopian, in fact, rather than Arcadian.
+These early mythological plays stand alone, in that the pastoral scenes
+they contain are apparently uninfluenced by the Italian drama. The kind
+attained some popularity as a subject of courtly presentation, but it did
+not long preserve its original character. The later examples, with which
+we shall be concerned hereafter, always exhibit some characteristics which
+may be immediately or ultimately traced to the influence of Tasso and
+Guarini. This influence we must now turn to consider in some detail, as
+evidenced as well in translations and imitations as in the general tone
+and machinery of an appreciable portion of the Elizabethan drama.[226]
+
+
+
+II
+
+
+In any inquiry involving the question of foreign influence in literature
+it is obviously necessary to treat of the work done in the way of
+translation, although when the influence is of at all a widespread nature,
+as in the present instance, such discussion is apt to usurp a position
+unjustified by its intrinsic importance. In most cases, probably, the
+energy devoted to the task of rendering the foreign models directly into
+the language they influenced is rather useful as supplying us with a rough
+measure of their popularity than itself significant as a step in the
+operation of that influence. We may safely assume that, in the case of the
+English pastoral drama, the influence exercised directly by the Italian
+masterpieces was beyond comparison greater than that which made itself
+indirectly felt through the labours of translators.
+
+Having thus anticipated a possible misapprehension it will be worth our
+while to devote some little attention to the history of the attempts at
+translation in this line. The first English writer to venture upon the
+task of turning the choice music of Tasso into his native language was the
+eccentric satellite of the Sidneyan circle, Abraham Fraunce, fellow of St.
+John's College in Cambridge. It so happened that he was at the time
+pursuing that elusive phantasm, the application of the laws of classical
+versification to English poetry. The resuit was at least unique, in
+English, at any rate, namely a drama in hexameter verse. It also occurred
+to him that Watson's _Lamentations of Amyntas_, a translation of which he
+had himself published in 1587, might be made to serve as an appendix to
+Tasso's play. With this object in view he changed the name of the heroine
+from Silvia to Phillis. This appears to have been the exact extent to
+which he 'altered S. Tassoes Italian' in order to connect it with 'M.
+Watsons Latine Amyntas' and 'to make them both one English.'[227] Certain
+other changes were, however, introduced upon other considerations. Various
+unessential points were omitted, notably in connexion with Tirsi, whose
+topical character disappears; the name Nerina is altered to Fulvia;
+frequent allusions are introduced to the nymph Pembrokiana, to whom among
+other things is ascribed the rescue of the heroine from the bear which
+takes the place of the wolf in Tasso. Lastly, we have the addition of a
+whole scene immediately before the final chorus. Phillis and Amyntas
+reappear and carry on a conversation, not unamiably, in a sort of
+hexametrical stichomythia. The maiden modestly seeks to restrain the
+amorous impatience of her lover, and the scene ends with a song between
+the two composed in 'Asclepiades.'[228] Of this literary curiosity
+Amyntas' opening stave may be quoted:
+
+ Sweete face, why be the hev'ns soe to the bountifull,
+ Making that radiant bewty of all the starrs
+ Bright-burning, to be fayre Phillis her ornament?
+ And yet seeme to be soe spytefuly partial,
+ As not for to aford Argus his eyes to mee,
+ Eyes too feawe to behould Phillis her ornament?
+
+It is, perhaps, not a little strange that the pedant who made the
+preposterous experiment of turning the _Aminta_ into English hexameters
+should nevertheless have been capable of clearly perceiving, however
+incapable he was of adequately rectifying, the hopelessly undramatic
+character of the last act of Tasso's play. As an example of the style of
+the translation we may take the following rendering of the delicate _Chi
+crederia_, with which the original prologue opens:
+
+ Who would think that a God lay lurking under a gray cloake,
+ Silly Shepheards gray cloake, and arm'd with a paltery sheephooke?
+ And yet no pety God, no God that gads by the mountaines,
+ But the triumphantst God that beares any sway in Olympus:
+ Which many times hath made man-murdring Mars to be cursing
+ His blood-sucking blade; and prince of watery empire
+ Earth-shaking Neptune, his threeforckt mace to be leaving,
+ And Jove omnipotent, as a poore and humble obeissant,
+ His three-flak't lightnings and thunderbolts to abandon.
+
+This is in some respects not wholly inadequate; indeed, if it happened to
+be English it might pass for a respectable translation, for the exotic
+pedantry of the style itself serves in a way to render the delicate
+artificiality of the original, and such an expression as a 'God that gads
+by the mountaines' is a pithy enough paraphrase of _dio selvaggio_, if
+hardly an accurate translation. The unsatisfactory nature of the verse,
+however, for dramatic purposes becomes evident in passages of rapid
+dialogue; for example, where Daphne tells the careless nymph of Amyntas'
+resolve to die.
+
+ _Phillis._ As to my house full glad for joy I repayred, I met thee
+ Daphne, there full sad by the way, and greately amased.
+
+ _Daphne._ Phillis alas is alive, but an other's gone to be dying[229].
+
+ _Ph._ And what mean's this, alas? am I now so lightly regarded,
+ That my life with, Alas, of Daphne must be remembred?
+
+ _Da._ Phillis, I love thy life, but I lyke not death of an other.
+
+ _Ph._ Whose death?
+
+ _Da._ Death of Amyntas.
+
+ _Ph._ Alas how dyed Amyntas?
+
+ _Da._ How? that I cannot tell; nor yet well whether it is soe:
+ But noe doubt, I beleeve; for it is most lyke that it is soe.
+
+ _Ph._ What strange news doe I heare? what causd that death of Amyntas?
+
+ _Da._ Thy death.
+
+ _Ph._ And I alive?
+
+ _Da._ Thy death was lately reported,
+ And he beleevs thy death, and therfore seeketh his owne death.
+
+ _Ph._ Feare of Phillis death prov'd vayne, and feare of Amyntas Death
+ will proove vayne too: life eache thing lyvely procureth. (IV. i.)
+
+Even in such a passage as this, however, those strong racy phrases which
+somehow find their way into the most uninspired of Tudor translations, are
+not wholly wanting. Thus when the careless nymph at last goes off to seek
+her desperate lover, Daphne in the original remarks:
+
+ Oh tardi saggia, e tardi
+ Pietosa, quando ci nulla rileva;
+
+a passage in translating which Fraunce cannot resist the application of a
+homely proverb, and writes:
+
+ When steedes are stollen, then Phillis looks to the stable.
+
+It may, at first sight, appear strange that at a time when the Italian
+pastoral was exercising its greatest influence over the English drama this
+translation by Fraunce of Tasso's play should have satisfied the demand
+for more than thirty years. The explanation, of course, is that the
+widespread knowledge of Italian among the reading public in England
+rendered translation more or less superfluous[230], while at the same time
+it should be remembered that in this country Tasso was far surpassed in
+popularity by Guarini. So far as we can tell no further translation of the
+_Aminta_ was attempted till 1628, when there appeared an anonymous version
+which bibliographers have followed one another in ascribing to one John
+Reynolds, but which was more probably the work of a certain Henry
+Reynolds[231]. However that may be, the translation is of no
+inconsiderable merit, though this is more apparent when read apart from
+the original. It bears evidence of having been written by a man capable of
+appreciating the poetry of Tasso, and one who, while unable to strike the
+higher chords of lyric composition, was yet able to render the Italian
+into graceful and unassuming, if seldom wholly musical or adequate, verse.
+Thus the version hardly does itself justice in quotation, although the
+general impression produced is more pleasing and less often irritating
+than is the case with translations which many times reveal far higher
+qualities. The following is a characteristic specimen chosen from the
+story of Aminta's early love for Silvia.
+
+ Being but a Lad, so young as yet scarce able
+ To reach the fruit from the low-hanging boughes
+ Of new-growne trees; Inward I grew to bee
+ With a young mayde, fullest of love and sweetnesse,
+ That ere display'd pure gold tresse to the winde;...
+ Neere our abodes, and neerer were our hearts;
+ Well did our yeares agree, better our thoughts;
+ Together wove we netts t' intrapp the fish
+ In flouds and sedgy fleetes[232]; together sett
+ Pitfalls for birds; together the pye'd Buck
+ And flying Doe over the plaines we chac'de;
+ And in the quarry', as in the pleasure shar'de:
+ But as I made the beasts my pray, I found
+ My heart was lost, and made a pray to other. (I. ii.)
+
+Many a translator, moreover, has failed to instil into his verse the swing
+and flow of the following stanzas from the golden age chorus, which,
+nevertheless follow the metrical form of the original with reasonable
+fidelity[233]:
+
+ O happy Age of Gould; happy' houres;
+ Not for with milke the rivers ranne,
+ And hunny dropt from ev'ry tree;
+ Nor that the Earth bore fruits, and flowres,
+ Without the toyle or care of Man,
+ And Serpents were from poyson free;...
+ But therefore only happy Dayes,
+ Because that vaine and ydle name,
+ That couz'ning Idoll of unrest,
+ Whom the madd vulgar first did raize,
+ And call'd it Honour, whence it came
+ To tyrannize or'e ev'ry brest,
+ Was not then suffred to molest
+ Poore lovers hearts with new debate;
+ More happy they, by these his hard
+ And cruell lawes, were not debar'd
+ Their innate freedome; happy state;
+ The goulden lawes of Nature, they
+ Found in their brests; and them they did obey. (Ch. I.)
+
+Before leaving the _Aminta_ it will be worth while straying beyond the
+strict chronological limits of this inquiry to glance for a moment at the
+version produced by John Dancer in 1660, for the sake of noting the change
+which had come over literary hack-work of the kind in the course of some
+thirty years. Comparing it with Reynolds' translation we are at first
+struck by the change which long drilling of the language to a variety of
+uses has accomplished in the work of uninspired poetasters; secondly, by
+the fact that the conventional respectability of production, which has
+replaced the halting crudities of an earlier date, is far more inimical
+to any real touch of poetic inspiration. Equally evident is that spirit of
+tyranny, happily at no time native to our literature, which seeks to
+reduce the works of other ages into accordance with the taste of its own
+day. Thus, having 'improved' Tasso's apostrophe to the _bella et dell'
+oro_ almost beyond recognition, Dancer complacently closes the chorus with
+the following parody:
+
+ We'l hope, since there's no joy, when once one dies
+ We'l hope, that as we have seen with our eies
+ The Sun to set, so we may see it rise. (Ch. I.)
+
+Again, while all the spontaneity and reverential labour of an age of more
+avowed adolescence has disappeared, there is yet lacking the justness of
+phrase and certainty of grammar and rime, which later supply, however
+inadequately, the place of poetic enthusiasm. The defects of the style,
+with its commonplace exaggeration of conceits, the thumbed token-currency
+of the certified poetaster, are well seen in such a passage as the
+following:
+
+ Weak love is held by shame, but love grows bold
+ As strong, what is it then can it with-hold:
+ She as though in her ey's she did contain
+ Fountains of tears, did with such plenty rain
+ Them on his cheeks, and they such vertue had,
+ That it reviv'd again the breathlesse lad;...
+ Aminta thought 'twas more then heav'nly charms,
+ That thus enclasp'd him in his Silvia's armes;
+ He that loves servant is, perhaps may guesse
+ Their blisse; but none there is can it expresse[234]. (V. i.)
+
+As was to be expected, the attention of translators was early directed to
+the _Pastor fido_. The original was printed in England, together with the
+_Aminta_, the year after its first appearance in Italy, that is in 1591,
+and bore the imprint of John Wolfe, 'a spese di Giacopo Castelvetri'; the
+first translation saw the light in 1602. This version was published
+anonymously, and in spite of the confident assertions and ingenious
+conjectures of certain bibliographers, anonymous it must for the present
+remain; all that can with certainty be affirmed is that it claims to be
+the work of a kinsman of Sir Edward Dymocke[235]. Most modern writers who
+have had occasion to mention it have shown a praiseworthy deference to the
+authority of one of the most venerable figures of English criticism by
+each in turn repeating that the translation, 'in spite of Daniel's
+commendatory sonnet, is a very bad one.' And indeed, when we have stated
+the very simple facts concerning the authorship as distinct from the very
+elaborate conjectures, there remains little to add to Dyce's words. With
+the exception of the omission of the prologue the version keeps pretty
+faithfully to its original, but it does no more than emphasize the tedious
+artificiality of the Italian, while whatever charm and perhaps
+over-elaborated grace of language Guarini infused into his verse has
+entirely evaporated in the process of translation. No less a poet and
+critic than Daniel, regarding the work doubtless with the undiscriminating
+eye of friendship, asserted that it might even to Guarini himself have
+vindicated the poetic laurels of England, and yet from the whole long poem
+it is hardly possible to extract any passage which would do credit to the
+pen of an average schoolboy. We turn in vain to the contest of kisses
+among the Megarean maidens, to the game of blind man's buff, to Amarillis'
+secret confession of love, and to her trembling appeal when confronted by
+a death of shame, for any evidence of poetie feeling. The girl's speech in
+the last-mentioned scene, 'Se la miseria mia fosse mia colpa,' is thus
+rendered:
+
+ If that my fault did cause my wretchednesse,
+ Or that my thoughts were wicked, as thou thinkst
+ My deed, lesse grievous would my death be then:
+ For it were just my blood should wash the spots
+ Of my defiled soule, heavens rage appease,
+ And humane justice justly satisfie,
+ Then could I quiet my afflicted sprights,
+ And with a just remorse of well-deserved death,
+ My senses mortifie, and come to death:
+ And with a quiet blow pass forth perhaps
+ Unto a life of more tranquilitie:
+ But too too much, Nicander, too much griev'd
+ I am, in so young years, Fortune so hie,
+ An Innocent, I should be doom'd to die. (IV. v.)
+
+The next translation we meet with never got into print. It is preserved in
+a manuscript at the British Museum[236], and bears the heading: 'Il Pastor
+Fido, or The Faithfull Sheapheard. An Excellent Pastorall Written In
+Italian by Battista Guarinj And translated into English By Jonathan Sidnam
+Esq, Anno 1630.' The prologue is again omitted, and the translation is
+distinguished from its contemporaries by an endeavour to reproduce to some
+extent the freer metrical structure of the Italian. This was not a
+particularly happy experiment, since it ignored the fact that the
+character of a metre may differ considerably in different languages. The
+Italian _endecasillabi sciolti_ are far less flexible than our own blank
+verse, and it is only when freely interspersed with the shorter
+_settinar_ that they can attempt to rival the range of effect possible to
+the English metre in the hands of a skilful artist. Thus the imitation of
+the irregular measures of Guarini was a confession of the translator's
+inability adequately to handle the dramatic verse of his own tongue. As a
+specimen we may take the rendering of Amarillis' speech already quoted
+from the 'Dymocke' version:
+
+ If my mischance had come by mine own fault,
+ Nicander, or had beene as thou beleevst
+ The foule effect of base and wicked thoughts,
+ Or, as it now appeares, a deed of Sinn,
+ It had beene then lesse greevous to endure
+ Death as a punishment for such a fault,
+ And just it had beene with my blood to wash
+ My impure Soule, to mitigate the wrath
+ And angar of the Godds, and satisfie
+ The right of humane justice,
+ Then could I quiett my afflicted Soule
+ And with an inward feeling of my just
+ Deserved death, subdue my outward Sence,
+ And fawne uppon my end, and happelie
+ With a more settled countenance passe from hence
+ Into a better world:
+ But now, Nicander, ah! tis too much greefe
+ In soe yong yeares, in such a happie state,
+ To die so suddenlie, and which is more,
+ Die innocent. (IV. v.)
+
+It was not until the civil war was at its height, namely in 1647, that
+English literature was enriched with a translation in any way worthy of
+Guarini's masterpiece. It is easy to strain the interpretation of such
+facts, but there is certainly a strong temptation to see in the occasion
+and circumstances of the composition of the piece an illustration of a
+critical law already noticed, namely the constant tendency of literature
+to negative as well as to reproduce the life of actuality, and furthermore
+of the special liability of pastoral to take birth from a desire to escape
+from the imminence and pressure of surrounding circumstance. Like
+Reynolds' _Aminta_, Richard Fanshawe's _Pastor fido_ is better appreciated
+as a whole than in quotation, though, thanks partly to its own greater
+maturity of poetic attainment, partly to the less ethereal perfection of
+the original, it suffers far less than the earlier work by comparison with
+the Italian. For the same reasons it is by far the most satisfactory of
+any of the early translations of the Italian pastoral drama. One
+noticeable feature is the constant reminiscence of Shakespeare, whole
+lines from his works being sometimes introduced with no small skill. For
+instance, where Guarini, describing how love wins entrance to a maiden's
+heart, writes:
+
+ E se vergogna il cela,
+ O temenza l' affrena,
+ La misera tacendo
+ Per soverchio deso tutta si strugge; (I. iv.)
+
+Fanshawe renders the last two lines by:
+
+ Poor soul! Concealment like a worm i' th' bud,
+ Lies in her Damask cheek sucking the bloud.
+
+A few illustrative passages will suffice to give an idea of Fanshawe's
+style. He stands alone in having succeeded in recrystallizing in his own
+tongue some at least of the charm of the kissing match, and is even fairly
+successful in the following dangerous conceit:
+
+ With one voice
+ Of peerlesse Amarillis they made choice.
+ She sweetly bending her fair eyes.
+ Her cheeks in modest blushes dyes,
+ To shew through her transparent skin
+ That she is no lesse fair within
+ Then shee's without; or else her countenance
+ Envying the honour done her mouth perchance,
+ Puts on her scarlet robes as who
+ Should say: 'And am not I fair too?' (II. i.)
+
+So again he alone among the translators has infused any semblance of
+passion into Amarillis' confession of love:
+
+ Mirtillo, O Mirtillo! couldst thou see
+ That heart which thou condemn'st of cruelty,
+ Soul of my soul, thou unto it wouldst show
+ That pity which thou begg'st from it I know.
+ O ill starr'd Lovers! what avails it me
+ To have thy love? T' have mine, what boots it thee?
+ (III. iv.)
+
+In a lighter vein the following variation on the theme of fading beauty by
+Corisca also does justice to its original:
+
+ Let us use it whilst wee may;
+ Snatch those joyes that haste away.
+ Earth her winter-coat may cast,
+ And renew her beauty past;
+ But, our winter come, in vain
+ We sollicite spring again:
+ And when our furrows snow shall cover,
+ Love may return, but never Lover. (III. v.)
+
+When it is borne in mind that not only is the rendering graceful in
+itself, but that as a rule it represents its original if not literally at
+any rate adequately, it will be realized that Fanshawe's qualifications as
+a translator are not small. His version, which is considerably the best in
+the language, is happily easily accessible owing to its early popularity.
+It first appeared in 1647 in the form of a handsomely printed quarto with
+portrait and frontispiece engraved after the Ciotti edition of 1602, the
+remaining copies being re-issued with additional matter the following
+year; it went through two editions between the restoration and the end of
+the century, and was again reprinted together with the original, and with
+alterations in 1736[237]. In the meantime, however, the translation had
+been adapted to the stage by Elkanah Settle. In a dedication to Lady
+Elizabeth Delaval, the adapter ingenuously disclaims all knowledge of
+Italian, and when he speaks of 'the Translated _Pastor Fido_' every reader
+would no doubt be expected to know that he was referring to Fanshawe's
+work. He left his readers, however, to discover for themselves that,
+while he considerably altered, and of course condensed, the original, for
+whatever poetic merit his scenes possess he is entirely indebted to his
+predecessor. The adaptation was licensed by L'Estrange in 1676, and
+printed the following year, while reprints dated 1689 and 1694 seem to
+indicate that it achieved some success at the Duke's Theatre. It was
+presumably of this version that Pepys notices a performance on February
+25, 1668.[238]
+
+Besides these English translations there is also extant one in Latin, a
+manuscript of which is preserved in the University Library at
+Cambridge.[239] The name of the translater does not appear, but the
+heading runs: 'Il pastor fido, di signor Guarini ... recitata in Collegio
+Regali Cantabrigiae.' The title is so scrawled over that it would be
+impossible to say for certain whether the note of performance referred to
+the present play, were it not for an allusion casually dropped by the
+anonymous recorder of a royal visit to Oxford, which not only
+substantiates the inference to be drawn from the manuscript, but also
+supplies us with a downward limit of August, 1605.[240] In this
+translation a dialogue between the characters 'Prologus' and 'Argumentum'
+takes the place of Guarini's long topical prologue, and a short
+conventional 'Epilogus' is added at the end.
+
+ * * * * *
+
+It was not till 1655 that _the Filli di Sciro_ of Bonarelli, which has
+usually been thought to hold the third place among Italian pastorals,
+appeared in English dress. The translation published in that year is
+ascribed on the title-page to 'J. S. Gent.,' an ascription which has given
+rise to a good deal of conjecture. And yet a very little investigation
+might have settled the matter. Prefixed to the translation are some
+commendatory verses signed 'I. H.', in a marginal note to which we read:
+'This Comedy was Translated long ago by M. _I. S._ and layd by, as also
+was _Pastor Fido_, which was since Translated and set forth by Mr. Rich.
+Fanshaw.' Another note,[241] to some verses to the reader, tells us that
+both translations were made 'neer twenty years agone,' and, as we should
+expect, the _Pastor fido_ first; and further, that the latter remained in
+manuscript owing to the appearance of Fanshawe's version, which is spoken
+of in terms of warm admiration. Now the only manuscript translation of
+Guarini's play extant in English is that of Jonathan Sidnam, whose name
+gives us the very initials which appear upon the title-page of the printed
+play.[242] Since the preliminary verses may have been written any time
+between 1647 and 1655, the vague allusion to the date of composition will
+quite well fit 1630, the year given in the manuscript. When, furthermore,
+we find J. S.'s work characterized by precisely the same use of short
+lines as we noted above in the case of Sidnam's, the identification
+becomes a practical certainty. The version, though, as the author was
+himself aware, it will not stand comparison with Fanshawe's work, is not
+without merit, and is perhaps as good as the rather tedious original
+deserves. As a specimen we may take a passage in which the author
+deliberately followed Tasso, Celia's narration of her adventure with the
+centaur:
+
+ There, to a sturdy Oak, he bound me fast
+ And re-enforct his base inhumane bonds
+ With the then danglinst Tresses of my hair;
+ Ingrateful hair, ill-nurtur'd wicked Locks!
+ The cruel wretch then took up from the foot
+ Both my loose tender garments, and at once
+ Rent them from end to end: Imagine then
+ Whether my crimson red, through shame was chang'd
+ Into a pale wan tincture, yea or no.
+ I that was looking toward Heaven then,
+ And with my cries imploring ayd from thence,
+ Upon a suddain to the Earth let fall
+ My shamefac'd eyes, and shut them close, as if
+ Under mine eye-lids, I could cover all
+ My naked Members. (I. iii.)
+
+Of the various unfounded conjectures as to the author of this version,
+among which Shirley's name has of course not failed to appear, certainly
+the most ingenious is that which has seen in it the work of Sir Edward
+Sherburne. The suggestion appears to have been originally made by Coxeter,
+on what grounds I do not know. 'There is no doubt of the authorship of
+this play,' writes Professer Gollancz in his notes to Lamb's _Specimens_,
+'"J. S." is certainly an error for "E. S." I have found in a MS. in the
+British Museum Sir E. Sherburne's preface to this play.' Professer
+Gollancz deserves credit for having unearthed the interesting document
+referred to,[243] but an examination of it at once destroys his theory. It
+is a preface 'To the Reader' intended for a translation of the _Filli_,
+and another copy also is extant,[244] both being found among the papers of
+Sir Edward Sherburne, though in neither does his name actually occur. In
+the course of the preface the writer quotes 'the Censure of my sometime
+highly valued, and most Ingenious friend S'r. John Denham, to whom (some
+years before the happy Restauration of King Charles the 2^{d} being then
+at Paris) I communicated Some Part of this my Translation. Who was not
+only pleasd to encourage my undertaking, but gave me likewise this
+Character of the Original. "I will not say It is a Better Poem then Pastor
+Fido, but to speak my Mind freely, I think it a Better Drama."' From this
+it is clear that the preface was penned after 1660, and we may furthermore
+infer that the version was as yet unfinished when the writer was in Paris,
+apparently at some time during the Commonwealth. It is therefore
+impossible that the preface should be intended for a translation which was
+printed in 1655, and which was then distinctly stated to have been
+composed not later than 1635. Furthermore, I question whether either the
+preface or the version mentioned therein were by Sherburne at all. There
+is a translation extant in a British Museum manuscript[245] purporting to
+be the work of Sir George Talbot, who is said to have been a friend of Sir
+Edward's, into whose hands some of his papers may have come. The
+translation is headed: 'Fillis of Scirus, a Pastorall Written in Italian,
+by Count Guidubaldo de' Bonarelli, and Translated into English by S'r. G:
+Talbot,' and there follows 'The Epistle Dedicatory To his sacred Ma'ty.
+Charles 2'd. &c. prophetically written at Paris, an: 57.' The opening is
+not wanting in grace:
+
+ The dawning light breaks forth; I heare, aloofe,
+ The whistling ayre, the Saints bell of the Heav'n,
+ Wherewith each morne it call's the drowsy Birds
+ To offer up theyre Hymnes to th' new-borne day.
+ But who ere saw, from night's dark bosome, spring
+ A morne soe fayre and beautifull? Observe
+ With what imperceptible hand, it steales
+ The starres from Heav'n, and deck's the earth with flow'rs:
+ Haile, lovely fields, your flow'rs in this array
+ Fournish a kind of star-light to the day.
+
+Or take again Celia's encounter with the centaur. And in this connexion it
+is worth while mentioning that, when revising his translation and
+introducing a number of verbal changes, in most cases distinctly for the
+better, Sir George appears to have been struck by the absurdity of this
+machinery, and throughout replaced the centaur by a 'wild man.' After
+telling how she was seized and carried to 'the middle of a desart wood,'
+Celia proceeds:
+
+ There, to a sturdy oake, he bound me fast,
+ Doubling my bonds with knots of mine own hayre;
+ Ungratefull hayre, thou ill returnst my care.
+ The Tyrant then my mantle took in hand
+ And with one rash tore it from head to foote.
+ Consider whether shame my trembling pale
+ Did now convert into Vermillion: up
+ I cast my eyes to Heav'n, and with lowd cryes
+ Implor'd it's ayd; then lookt downe tow'rd the earth,
+ And phancy'd my dejected eyebrows hung
+ Like a chast mantle ore my naked limbs. (I. iii.)
+
+A comparison of this and the preceding renderings with the original will
+show that while Talbot's is by far the more fiowing and imaginative,
+Sidnam's is on the whole rather more literal, except where he appears to
+have misunderstood the original. No other English translation, I believe,
+exists.
+
+Lastly, as in the case of the _Pastor fido_, record has to be made of a
+Latin version acted at Cambridge. It was the work of a Dr. Brooke of
+Trinity[246], and purports to have been performed, no doubt at that
+College, before Prince Charles and the Count Palatine, on March 30,
+1612[247]. The title is 'Scyros, Fabula Pastoralis,' which has hitherto
+prevented its being identified as a translation of Bonarelli's play, and
+it is preserved in manuscripts at the University Library[248], Trinity and
+Emmanuel. At the beginning is a note to the effect that in the place of
+the prologue--Marino's _Notte_--was to be presented a triumph over the
+death of the centaur. The cast is given, and includes three
+undergraduates, five bachelors, and five masters.
+
+
+
+III
+
+
+After translation the next process in logical sequence is direct
+imitation. Although it is true that the influence of Tasso and Guarini may
+be traced either directly or indirectly in the great majority of the
+English pastorals composed during the first half of the seventeenth
+century, there are nevertheless two plays only in which that influence can
+be regarded as completely paramount, and to which the term 'imitation' can
+be with full justification applied. These are the two pastorals by Samuel
+Daniel, historian and court-laureate, namely the _Queen's Arcadia_, 'A
+Pastorall Trage-comedie presented to her Majestie and her Ladies, by the
+Universitie of Oxford in Christs Church, in August last. 1605[249],' and
+_Hymen's Triumph_, which formed part of the Queen's 'magnificent
+intertainement of the Kings most excellent Majestie' on the occasion of
+the marriage in 1614 of Robert Ker, Earl of Roxburgh, and Mistress Jean
+Drummond, sister of the Earl of Perth[250].
+
+The earlier of these pieces displays alike the greater dependence on
+Italian models and the less intrinsic merit, whether from a poetic or
+dramatic point of view. It is, indeed, in its apparent carelessness of the
+most elementary necessities of dramatic construction, distinctly
+retrograde as compared with these models themselves. In the first scene we
+are introduced to two old Arcadians who hold long discourse concerning the
+degeneracy of the age. The simple manners of earlier times are forsaken,
+constant quarrels occur, faith is no longer untarnished nor modesty
+secure. In the hope of probing to the root of the evil the two determine
+to hide close at hand and so overhear the conversations of the younger
+swains and shepherdesses. The fact is that Arcadia has recently been
+invaded by a gang of rascally adventurers from Corinth and elsewhere:
+Techne, 'a subtle wench,' who under pretence of introducing the latest
+fashions of the towns corrupts the nymphs; Colax, whose courtier-airs find
+an easy prey in the hearts of the country-wenches; Alcon, a quacksalver,
+who introduces tobacco to ruin the constitutions of the shepherds; Lincus,
+'a petty-fogger,' who breeds litigation among the simple folk; and lastly
+Pistophanax, who seeks to undermine the worship of Pan. Colax has, it
+appears, already abused the love of Daphne, and won that of Dorinda from
+her swain Mirtillus; Techne has sown jealousy between the lovers Palaemon
+and Silvia; while Lincus has set Montanus and Acrysius by the ears over
+the possession of a bit of land. Ail the plotting is overheard by the two
+concealed shepherds, who when the crisis is reached come forward, call
+together the Arcadians, expose the machinations of the evil-doers, and
+procure their banishment from the country. Such an automatic solution is
+obviously incompatible with the smallest dramatic interest in the plot; it
+is not a _dnoment_ at all, properly speaking, but a severing of the
+skein after Alexander's manner, and it is impossible to feel any emotion
+at the tragic complications when all the while the sword lies ready for
+the operation.
+
+The main amorous action centres round Cloris, beloved of Amyntas and
+Carinus, the latter of whom is in his turn loved by Amarillis. Carinus'
+hopes are founded on the fact that, in imitation of Tasso's Aminta, he has
+rescued Cloris from the hands of a satyr, while Amyntas bases his upon
+certain signs of favour shown him. Colax, however, also falls in love with
+the nymph, and induces Techne to give her tryst in a cave, where he may
+then have an opportunity of finding her alone. Techne, hereupon, in the
+hope of winning Amyntas' affection for herself if she can make him think
+Cloris unworthy, directs him to the spot where she has promised to meet
+the unsuspecting maiden. This is obviously borrowed from the _Pastor
+fido_; indeed, Techne is none other than Corisca under a new name, and it
+was no doubt she who suggested to Daniel the introduction of the other
+agents of civilization. Amyntas, on seeing Cloris emerge from the cave in
+company with Colax, at once concludes her guilt, and in spite of all
+Techne's efforts to restrain him rushes off with the intention of putting
+an end to his life. Techne, perceiving the ill-success of her plot, tells
+Cloris of Amyntas' resolve. We here return to the imitation of Tasso:
+Cloris, like that poet's Silvia, begins by pretending incredulity and
+indifference, but being at length convinced agrees to accompany Techne in
+search of the desperate swain. Daniel has produced what is little better
+than a parody of the scene in his model. Not content with placing in the
+girl's mouth the preposterous excuse:
+
+ If it be done my help will come too late,
+ And I may stay, and save that labour here, (IV. iv.[251])
+
+he has spun out the dialogue, already over-long in the original, to an
+altogether inordinate and ludicrous extent. When the pair at last come
+upon the unhappy lover they find him lying insensible, a horn of poison by
+him. The necessary sequel is reported by Mirtillus:
+
+ For we perceiv'd how Love and Modestie
+ With sev'rall Ensignes, strove within her cheekes
+ Which should be Lord that day, and charged hard
+ Upon each other, with their fresh supplies
+ Of different colours, that still came, and went,
+ And much disturb'd her, but at length dissolv'd
+ Into affection, downe she casts her selfe
+ Upon his senselesse body, where she saw
+ The mercy she had brought was come too late:
+ And to him calls: 'O deare Amyntas, speake,
+ Look on me, sweete Amyntas, it is I
+ That calles thee, I it is, that holds thee here,
+ Within those armes thou haste esteem'd so deare.' (V. ii.)
+
+Amyntas' subsequent recovery is reported in the same strain. The reader
+will remember the lines in which Tasso described a similar scene. And yet,
+in spite of the identity of the situations and even of the close
+similarity of the language, the tone and atmosphere of the two passages
+are essentially different; for if Daniel's treatment of the scene, which
+is typical of a good deal of his work, has the power to call a tear to the
+eye of sensibility, his sentiment, divested as it is of the Italian's
+subtle sensuousness, appears perfectly innocuous and at times not a little
+ridiculous.
+
+Cloris and Amyntas are now safe enough, and Carinus has the despised but
+faithful Amarillis to console him. The other pairs of lovers need not
+detain us further than to note that their adventures are equally borrowed
+from Tasso and Guarini. Silvia relates how, wounded by her 'cruelty,'
+Palaemon sought to imitate Aminta by throwing himself from a cliff, but
+was prevented by her timely relenting. Amarillis fondles Carinus's dog,
+and is roughly upbraided by its master in the same manner as her prototype
+Dorinda in the _Pastor fido_.
+
+Amid much that is commonplace in the verse occur not a few graceful
+passages, while Daniel is at times rather happy in the introduction of
+certain sententious utterances in keeping with the conventionality of the
+pastoral form. Thus a caustic swain remarks of a girl's gift:
+
+ Poore withred favours, they might teach thee know,
+ That shee esteemes thee, and thy love as light
+ As those dead flowers, shee wore but for a show,
+ The day before, and cast away at night;
+
+and to a lover:
+
+ When such as you, poore, credulous, devout,
+ And humble soules, make all things miracles
+ Your faith conceives, and vainely doe convert
+ All shadowes to the figure of your hopes. (I. ii.)
+
+Colax is a subtle connoisseur in love:
+
+ Some thing there is peculiar and alone
+ To every beauty that doth give an edge
+ To our desires, and more we still conceive
+ In that we have not, then in that we have.
+ And I have heard abroad where best experience
+ And wit is learnd, that all the fairest choyce
+ Of woemen in the world serve but to make
+ One perfect beauty, whereof each brings part. (I. iii.)
+
+The historical importance of the _Queen's Arcadia_, as the first play to
+exhibit on the English stage the direct and unequivocal influence of the
+Italian pastoral drama, is evident to the critic in retrospect, and it is
+not impossible that it may have lent some extraneous interest to the
+performance even in the eyes of contemporaries; but the zest of the play
+for a court audience in the early years of the reign of James I was very
+possibly the satirical element. The shadowy fiction of Arcadia and its age
+of gold quickly vanished when the actual or fancied evils of the day were
+exposed to the lash. The abuse of the practice of taking tobacco flattered
+the prejudices of the king; the quack and the dishonest lawyer were stock
+butts of contemporary satire; Colax and Techne, the he and she
+coney-catchers, have maintained their fascination for all ages.
+Pistophanax, the disseminator of false doctrine, who had actually presumed
+to reason with the priests concerning the mysteries of Pan, was perhaps
+the favourite object of contemporary invective. The term 'atheist' covered
+a multitude of sins. This character appears in the final scene only, and
+even there he is a mute but for one speech. He is indeed treated in a
+somewhat different manner from the other subjects of satire in the play.
+Thus the discovery that he is wearing a mask to hide the natural ugliness
+of his features passes altogether the bounds of dramatic satire, and
+carries us back to the allegorical manner of the middle ages. Apart from
+these figures, who bear upon them the form and pressure of the time, and
+who are, it must be remembered, the main-spring of the action, there is
+little of note to fix the attention in this first fruit of the Arcadian
+spirit in the English drama.
+
+In every way superior to its predecessor is the second venture in the kind
+made by Daniel after an interval of nearly a decade. Instead of being a
+patchwork of motives and situations borrowed from the Italian, and pieced
+together with more or less ingenuity, _Hymen's Triumph_ is as a whole an
+original composition. The play is preceded by a prologue in which Daniel
+departs from his models in employing the dialogue form, the speakers being
+Hymen, Avarice, Envy, and Jealousy[252]. In the opening scene we find
+Thirsis lamenting the loss of his love Silvia, who is supposed to have
+been devoured by wild beasts while wandering alone upon the shore--we are
+once again on the sea-board of Arcadia--her rent veil and a lock of her
+hair being all that remains to her disconsolate lover. Their vows had been
+in secret owing to the match proposed by Silvia's father between her and
+Alexis, the son of a wealthy neighbour[253]. In reality she has been
+seized by pirates[254] and carried off to Alexandria, where she has lived
+as a slave in boy's attire for some two years. Recently an opportunity for
+escape having presented itself, she has returned, still disguised, to her
+native country, where she has entered the service of the shepherdess
+Cloris, waiting till the approaching marriage of Alexis with another nymph
+shall have made impossible the renewal of her father's former schemes.
+Complications now arise, for it appears that Cloris has fallen in love
+with Thirsis, but fears ill success in her suit, supposing him in his turn
+to be pining for the love of Amarillis. She employs the supposed boy to
+move her suit to Thirsis, and Silvia goes on her errand to court her lover
+for her mistress, fearing to find him already faithless to his love for
+her[255]. On her mission she is waylaid by the nymph Phillis, who has
+fallen in love with her in her male attire, careless of the love borne her
+by the honest but rude forester Montanus. The varying fortune of Silvia's
+suit on behalf of Cloris, Thirsis' faith to the memory of Silvia,
+Montanus' jealousy, and Phillis' shame when she finds her proffered love
+rejected by the boy for whom she has sacrificed her modesty, are presented
+in a series of scenes and discourses which do not materially advance the
+business in hand. Towards the end of the fourth act, however, we approach
+the climax, and matters begin to move. Alexis' marriage being now
+imminent, Silvia thinks she can venture at least to give her lover some
+spark of hope by narrating her story under fictitious names. This she
+does, making use of the transparent anagrams Isulia and Sirthis[256]. As
+Silvia ends her tale Montanus rushes in, determined to be revenged for the
+favour shown by his mistress to the supposed youth. He stabs Silvia, and
+carries off the garland she is wearing, believing it to be one woven by
+the hand of Phillis. This naturally leads to the discovery of Silvia's sex
+and identity, and supposing her dead, Thirsis falls in a swoon at her
+side. The last act is, as usual, little more than an epilogue, in which we
+are entertained with a long account of the recovery of the faithful
+lovers, thanks to the care of the wise Lamia, an elaborate passage again
+modelled on Tasso, but again falling far short of the poetical beauty of
+the original.
+
+Taken as a whole, and partly through being unencumbered with the satyric
+machinery of the _Queen's Arcadia, Hymen's Triumph_ is a distinctly
+lighter and more pleasing composition. At least so it appears by
+comparison, for Daniel everywhere takes himself and his subject with a
+distressing seriousness wholly unsuited to the style; we look in vain for
+a gleam of humour such as that which in the final chorus of the _Aminta_
+casts a reflex light over the whole play[257]. Again an advance may be
+observed, not only in the conduct of the plot, which moves artistically on
+an altogether different level, and even succeeds in arousing some dramatic
+interest, but likewise in the verse, which has a freer movement, and is on
+the whole less marred by the over-emphatic repetition of words and phrases
+in consecutive lines, a particularly irritating trick of the author's
+pastoral style, or by the monotonous cadence and painful padding of the
+blank verse. Daniel was emphatically one of those poets, neither few nor
+inconsiderable, the natural nervelessness of whose poetic diction
+imperatively demands the bracing restraint of rime. It is noteworthy that
+this applies to his verse alone; such a work as the famous _Defence of
+Rime_ serves to place him once for all among the greatest masters of 'the
+other harmony of prose.'
+
+_Hymen's Triumph_ contains many more passages of notable merit than its
+predecessor. There is, indeed, one passage in the _Queen's Arcadia_ which
+will bear comparison with anything Daniel ever wrote, but it stands in
+somewhat striking contrast with its surroundings. This is the opening of
+the speech in which Melibaeus addresses the assembled Arcadians, and well
+deserves quotation.
+
+ You gentle Shepheards and Inhabitors
+ Of these remote and solitary parts
+ Of Mountaynous Arcadia, shut up here
+ Within these Rockes, these unfrequented Clifts,
+ The walles and bulwarkes of our libertie,
+ From out the noyse of tumult, and the throng
+ Of sweating toyle, ratling concurrencie,
+ And have continued still the same and one
+ In all successions from antiquitie;
+ Whil'st all the states on earth besides have made
+ A thousand revolutions, and have rowl'd
+ From change to change, and never yet found rest,
+ Nor ever bettered their estates by change;
+ You I invoke this day in generall,
+ To doe a worke that now concernes us all,
+ Lest that we leave not to posteritie,
+ Th' Arcadia that we found continued thus
+ By our fore-fathers care who left it us. (V. iii.)
+
+Such passages are more frequent in _Hymen's Triumph_. Take the description
+of the early love of Thirsis and Silvia, instinct with a delicacy and
+freshness that even Tasso might have envied[258]:
+
+ Then would we kisse, then sigh, then looke, and thus
+ In that first garden of our simplenesse
+ We spent our child-hood; but when yeeres began
+ To reape the fruite of knowledge, ah, how then
+ Would she with graver looks, with sweet stern brow,
+ Check my presumption and my forwardnes;
+ Yet still would give me flowers, stil would me shew
+ What she would have me, yet not have me, know. (I. i.)
+
+Thirsis, who is the typical 'constant lover' of pastoral convention, and
+does
+
+ Hold it to be a most heroicke thing
+ To act one man, and do that part exact,
+
+thus addresses his friend Palaemon in defence of love:
+
+ Ah, know that when you mention love, you name
+ A sacred mistery, a Deity,
+ Not understood of creatures built of mudde,
+ But of the purest and refined clay
+ Whereto th' eternall fires their spirits convey.
+ And for a woman, which you prize so low,
+ Like men that doe forget whence they are men,
+ Know her to be th' especiall creature, made
+ By the Creator as the complement
+ Of this great Architect[259] the world, to hold
+ The same together, which would otherwise
+ Fall all asunder; and is natures chiefe
+ Vicegerent upon earth, supplies her state.
+ And doe you hold it weakenesse then to love,
+ And love so excellent a miracle
+ As is a worthy woman? (III. iv.)
+
+The sententious passages, the occurrence of which we previously noted in
+the _Queen's Arcadia_, likewise appear. Thus of dreams:
+
+ Alas, Medorus, dreames are vapours, which,
+ Ingendred with day thoughts, fall in the night,
+ And vanish with the morning;[260] (III. ii.)
+
+and of thoughts:
+
+ They are the smallest peeces of the minde
+ That passe this narrow organ of the voyce;
+ The great remaine behinde in that vast orbe
+ Of th' apprehension, and are never borne. (III. iv.)
+
+At times these utterances even possess a dramatic value, as where,
+bending over the seemingly lifeless form of his beloved Silvia, Thirsis
+exclaims:
+
+ And sure the gods but onely sent thee thus
+ To fetch me, and to take me hence with thee. (IV. v.)
+
+The two plays we have been considering are after all very much what we
+should expect from their author. A poet of considerable taste, of great
+sweetness and some real feeling, but deficient in passion, in power of
+conception and strength of execution, writing for the court in the
+recognized rle of court-laureate, and unexposed to the bracing influence
+of a really critical audience--such is Samuel Daniel as seen in his
+experiments in the pastoral drama. We learn from his commendatory sonnet
+on the 'Dymocke' _Pastor fido_ that he had known Guarini personally in
+Italy, an accident which supplies an interesting link between the dramas
+of the two countries, and might suggest a specific incentive to the
+composition of his pastorals, were any such needed. So far, however, from
+that being the case, the only wonder is that the adventure was not made at
+an earlier date, a problem the most promising explanation of which may
+perhaps be sought in the rather conservative taste of the officiai court
+circle, which tended to lag behind in the general advance during the
+closing years of Elizabeth's reign. With the accession of James new life
+as well as a new spirit entered the court, and is quickly found reflected
+in the literary fashions in vogue. It was in 1605 that Jonson wrote in
+_Volpone_:
+
+ Here's Pastor Fido ...
+ ... All our English writers,
+ I meane such, as are happy in th' Italian,
+ Will deigne to steale out of this author, mainely;
+ Almost as much, as from Montagnie:
+ He has so moderne, and facile a veine,
+ Fitting the time, and catching the court-eare. (1616, III. iv.)
+
+On the whole, perhaps, Daniel's merits as a pastoral writer have been
+exaggerated. His dependence on Italian models, particularly in his earlier
+play, is close, both as regards incidents and style; while he usually
+lacks their felicity. His claims as an original dramatist will not stand
+examination in view of the concealed shepherds in the _Queen's Arcadia,_
+of his careful avoidance of scenes of strong dramatic emotion--a point in
+which he of course followed his models, while lacking their mastery of
+narrative as compensation--and of his failure to do justice to such scenes
+when forced upon him.[261] If the atmosphere of certain scenes is purer
+than is the case with his models, it is in large measure due to his
+failure to master the style; if his conception of virtue is more
+wholesome, his picture of it is at times marred by exaggeration, while his
+sentiment for innocence is of a watery kind, and occasionally a little
+tawdry. His pathos, as is the case with all weak writers, constantly
+trembles on the verge of bathos, while his lack of humour betrays him into
+penning passages of elaborate fatuity. His style is formal and often
+stilted, his verse often monotonous and at times heavy.[262] On the other
+hand Daniel possesses qualities of no vulgar kind, though some, it is
+true, may be said to be rather the _qualits de ses dfauts_. The verse is
+at least smooth; it is courtly and scholarly, and sometimes graceful; the
+language is pure and refined, and habitually simple. The sentiment, if at
+times finicking, is always that of a gentleman and a courtier. Moreover,
+in reckoning his qualifications as a dramatist, we must not forget to
+credit him with the plot of _Hymen's Triumph_, which is on the whole
+original, and is happily conceived, firmly constructed, and executed with
+considerable ability.
+
+With Daniel begins and ends in English literature the dominant influence
+of the Italian pastoral drama. No doubt the imitation of Tasso and Guarini
+is an important element in the subsequent history of pastoralism in this
+country, and to trace and define that influence will be not the least
+important task of the ensuing chapters. No doubt it supplied the incentive
+that induced a man like Fletcher to bid for a hopeless success in such a
+play as the _Faithful Shepherdess_, and placed a heavy debt to the account
+of Thomas Randolph when he composed his _Amyntas_. But in these cases, as
+in others, wherever the author availed himself of the tradition imported
+from the Ferrarese court, he approached it as it were from without,
+seeking to rival, to acclimatize, rather than to reproduce. Nowhere else
+do we find the tone and atmosphere, the structure, situations, and
+characters imitated with that fidelity, or attempt at fidelity, which
+makes Daniel's plays almost indistinguishable, except for language, from
+much of the work of the later Italians.[263] To minimize with many critics
+Daniel's dependence on his models, or to emphasize with some that of
+Fletcher, is, it seems to me, wholly to misapprehend the positions they
+occupy in the history of literature, and to obscure the actual development
+of the pastoral ideal in this country.
+
+
+
+
+Chapter V.
+
+The Three Masterpieces
+
+
+
+I
+
+
+Among English pastorals there are two plays, and two only, that can be
+said to stand in the front rank of the romantic drama as a whole. The
+first of these is, of course, Fletcher's _Faithful Shepherdess_. In the
+case of the second the statement would perhaps be more correctly put in
+the conditional mood, for whatever might have been its importance had it
+reached completion, the fragmentary state of Jonson's _Sad Shepherd_ has
+prevented its taking the place it deserves in the history of dramatic
+literature. With these two productions may for the purposes of criticism
+be classed Thomas Randolph's _Amyntas_, which, however inferior to the
+others in poetic merit, yet like them stands apart in certain matters of
+intention and origin from the general run of pastorals, and may, moreover,
+well support a claim to be considered one of the three chief English
+examples of the kind.
+
+These three plays embrace a period of some thirty years, before, during,
+and after which a considerable number of dramatic productions, more or
+less pastoral in character, appeared. The chief feature in which the three
+plays we are about to consider are distinguished from these is a certain
+direct and conscious, though in no case subservient, relation they bear to
+the drama of the Italians; while at the same time we are struck with the
+absence of any influence of subsidiary or semi-pastoral tradition, of the
+mythological drama, or the courtly-chivalric romance. We shall therefore
+gain more by considering them in connexion with each other than we shall
+lose by abandoning strict chronological sequence.
+
+When Fletcher's play was produced, probably in the winter of 1608-9, it
+proved a complete failure.[264] An edition appeared without date, but
+before May, 1610, to which were prefixed verses by Field, Beaumont,
+Chapman, and Jonson. If, as some have supposed, the last named already had
+at the time a pastoral play of his own in contemplation, the reception
+accorded to his friend's venture can hardly have been encouraging, and may
+have led to the postponement of the plan; as we shall see, there is no
+reason to believe that the _Sad Shepherd_ was taken in hand for another
+quarter of a century almost. The _Faithful Shepherdess_ was revived long
+after Fletcher's death, at a court performance in 1633-4, and shone by
+comparison with Montagu's _Shepherds Paradise_ acted the year before. It
+was then again placed on the public boards at the Blackfriars, where it
+met with some measure of success.
+
+The _Faithful Shepherdess_ was the earliest, and long remained the only,
+deliberate attempt to acclimatize upon the popular stage in England a
+pastoral drama which should occupy a position corresponding to that of
+Tasso and Guarini in Italy. It was no crude attempt at transplantation, no
+mere imitation of definite models, as was the case with Daniel's work, but
+a deliberate act of creative genius inspired by an ambitious rivalry. Its
+author might be supposed well fitted for his task. Although it was one of
+his earliest, if not actually his very earliest work, it is clear that he
+must have already possessed an adequate and practical knowledge of
+stagecraft, and have been familiar with the temper of London audiences. He
+further possessed poetical powers of no mean order, in particular a
+lyrical gift almost unsurpassed among his fellows for grace and sweetness,
+howbeit somewhat lacking in the qualities of refinement and power. That
+he should have failed so signally is a fact worth attention. For fail he
+did. His friends, it is true, endeavoured as usual to explain the fiasco
+of the first performance by the ignorance and incompetence of the
+spectators, but we shall, I think, see reason to come ourselves to a
+scarcely less unfavourable conclusion. Nor is this failure to be explained
+by the inherent disadvantage at which the sentimental and lyrical pastoral
+stood when brought face to face with the wider and stronger interest of
+the romantic drama. Such considerations may to some extent account for the
+attitude of the contemporary audience; they cannot be supposed seriously
+to affect the critical verdict of posterity. We must trust to analysis to
+show wherein lay the weakness of the piece; later we may be able to
+suggest some cause for Fletcher's failure.
+
+In the first place we may consider for a moment Fletcher's indebtedness to
+Tasso and Guarini, a question on which very different views have been
+held. As to the source of his inspiration, there can be no reasonable
+doubt, though it has been observed with truth by more than one critic,
+that the _Faithful Shepherdess_ may more properly be regarded as written
+in rivalry, than in imitation, of the Italians. In any case, but for the
+_Aminta_ and _Pastor fido_, the _Faithful Shepherdess_ would never have
+come into being; as a type it reveals neither original invention nor
+literary evolution, but is a conscious attempt to adapt the Italian
+pastoral to the requirements of the English stage. As an individual piece,
+on the other hand, it is for the most part original and independent,
+little direct influence of the Italians being traceable in the plot,
+whether in general construction or in single incidents and characters. A
+certain resemblance has indeed been discovered between Guarini's Corisca
+and Fletcher's Cloe, but the fact chiefly shows the superficiality of the
+comparison upon which critics have relied, since if Corisca suggested some
+traits of Cloe, she may be held responsible for far more of Amarillis.
+Where Guarini depicted a courtesan, Fletcher has painted a yahoo. Corisca,
+wanton and cynical, plays, like Amarillis, the part of mischief-maker and
+deceiver, and, so far from seeking, like her successfully eludes the
+embraces of the shepherd-satyr. On the other hand, a clear difference
+between Fletcher's work and that of the Italians may be seen in the
+respective use made of supernatural agencies. From these the southern
+drama is comparatively free. A somewhat ultra-medicinal power of herbs,
+the introduction of an oracle in the preliminary history and of a wholly
+superfluous seer in the _dnoment_ make up the whole sum so far as the
+_Pastor fido_ is concerned, while the _Aminta_ cannot even show as much as
+this. In the _Faithful Shepherdess_ we find not only the potent herbs,
+holy water, and magic taper of Clorin's bower, but the wonder-working well
+and the actual presence of the river-god, who rises, not to pay courtly
+compliments in the prologue, but to take an actual part in the plot[265].
+Alike in its positive and negative aspects Fletcher's relation to the
+Italian masters was conscious and acknowledged. Far from feigning
+ignorance, he boldly challenged comparison with his predecessors by
+imitating the very title of Guarini's play, or yet closer, had he known
+it, that of Contarini's _Fida ninfa_[266].
+
+A glance at the dramatis personae reveals a curious artificial symmetry
+which, as we shall shortly see, is significant of the spirit in which
+Fletcher approached the composition of his play. In Clorin we have a nymph
+vowed to perpetual virginity, an anchorite at the tomb of her dead lover;
+in Thenot a worshipper of her constancy, whose love she cures by feigning
+a return. In Perigot and Amoret are represented a pair of ideal lovers--so
+Fletcher gives us to understand--in whose chaste bosoms dwell no looser
+flames. Amarillis is genuinely enamoured of Perigot, with a love that bids
+modesty farewell, and will dare even crime and dishonour for its
+attainment; Cloe, as already said, is a study in erotic pathology. She is
+the female counterpart of the Sullen Shepherd, who inherits the
+traditional nature of the satyr, that monster having been transformed into
+the gentle minister of the cloistral Clorin. So, again, the character of
+Amarillis finds its counterpart in that of Alexis, whose love for Cloe is
+at least human; while Daphnis, who meets Cloe's desperate advances with a
+shy innocence, is in effect, whatever he may have been in intention,
+hardly other than a comic character. The river-god and the satyr, the
+priest of Pan and his attendant Old Shepherd, who themselves stand outside
+the circle of amorous intrigue, complete the list of personae.
+
+The action which centres round these characters cannot be regarded as
+forming a plot in any strict sense of the term, though Fletcher has reaped
+a little praise here and there for his construction of one. It is hardly
+too much to say that the various complications arise and are solved,
+leaving the situation at the end precisely as it was at the beginning.
+Even so may the mailed figures in some ancestral hall start into life at
+the stroke of midnight, and hold high revel with the fair dames and
+damsels from out the gilt frames upon the walls, content to range
+themselves once more and pose in their former attitudes as soon as the
+first grey light of morning shimmers through the mullioned windows.
+Perigot and Amoret come through the trials of the night with their love
+unshaken, but apparently no nearer its fulfilment; Thenot's love for
+Clorin is cured for the moment, but is in danger of breaking out anew when
+he shall discover that she is after all constant to her vow; Cloe recovers
+from her amorous possession; the vagrant desires of Amarillis and Alexis
+are dispelled by the 'sage precepts' of the priest and Clorin; Daphnis'
+innocence is seemingly unstained by the hours he has spent with Cloe in
+the hollow tree; while the Sullen Shepherd, unregenerate and defiant, is
+banished the confines of pastoral Thessaly. What we have witnessed was no
+more than the comedy of errors of a midsummer night.
+
+The play, nevertheless, possesses merits which it would be unfair to
+neglect. Narrative is, in the first place, entirely dispensed with in
+favour of actual representation, though the result, it must be admitted,
+is somewhat kaleidoscopic. Next, the action is complete within itself, and
+needs no previous history to explain it; no slight advantage for stage
+representation. As a result the interest is kept constantly whetted, the
+movement is brisk and varied, and with the help of the verse goes far
+towards carrying off the many imperfections of the piece.
+
+It will have been already noticed that the characters fall into certain
+distinct groups which may be regarded as exemplifying certain aspects of
+love. Supersensuous sentiment, chaste and honourable regard, too
+colourless almost to deserve the name of love, natural and unrestrained
+desire, and violent lust, all these are clearly typified. What we fail to
+find is the presentment of a love which shall reveal men and women neither
+as beasts of instinct nor as carved figures of alabaster fit only to adorn
+a tomb. This typical nature of the characters has given rise to a theory
+recently propounded that the play should be regarded as an allegory
+illustrative of certain aspects of love[267]. So regarded much of the
+absurdity, alike of the characters and of the action, is said to
+disappear. This may be so, but does it really mean anything more than that
+abstractions not being in fact possessed of character at all, and being as
+ideals unfettered by any demands of probability, absurdities pass
+unnoticed in their case which at the touchstone of actuality at once start
+into glaring prominence? Moreover, though the _Faithful Shepherdess_ was
+among the first fruits of its author's genius, and though it may be
+contended that he never gained a complete mastery over the difficult art
+of dramatic construction, Fletcher early proved his familiarity with the
+popular demands of the romantic stage, and was far too practical a
+craftsman to be likely to add the dead-weight of a moral allegory to the
+already dangerous form of the Arcadian pastoral. The theory does not in
+reality bring the problem presented by Fletcher's play any nearer
+solution; since, if the characters are regarded solely as representing
+abstract ideas, such as chastity, desire, lust, they strip themselves of
+every shred of dramatic interest, and could not, as Fletcher must have
+known, stand the least chance upon the stage; while if they take to cover
+their nakedness however diaphanous a veil of dramatic personality, the
+absurdities of character and plot at once become apparent.
+
+What truth there may be underlying this theory will, I think, be best
+explained upon a different hypothesis. Let us in the first place
+endeavour, so far as may be possible after the lapse of nearly three
+centuries, to realize the mental attitude of the author in approaching the
+composition of his play. In order to do this a closer analysis of the
+piece will be necessary.
+
+The first point of importance for the interpretation of Fletcher's
+pastoralism is to be found in the quaintly self-confident preface which he
+prefixed to the printed edition. Throughout our inquiry we have observed
+two main types of pastoral, to one or other of which all work in this kind
+approaches; that, namely, in which the interest depends upon some
+allegorical or topical meaning lying beneath and beyond the apparent form,
+and that in which it is confined to the actual and obvious presentment
+itself. Of the former type Drayton wrote in the preface to his Pastorals:
+'The subject of Pastorals, as the language of it, ought to be poor, silly,
+and of the coursest Woofe in appearance. Neverthelesse, the most High and
+most Noble Matters of the World may bee shaddowed in them, and for
+certaine sometimes are[268]. In his preface to the _Faithful Shepherdess_
+the author adopts the opposite position, as Daniel, in the prologue to the
+_Queen's Arcadia_, and in spite of the strongly topical nature of that
+piece, had done before him. Fletcher in an often-quoted passage writes:
+'Understand, therefore, a pastoral to be a representation of shepherds and
+shepherdesses with their actions and passions, which must be such as may
+agree with their natures, at least not exceeding former fictions and
+vulgar traditions; they are not to be adorned with any art, but such
+improper [i.e. common] ones as nature is said to bestow, as singing and
+poetry; or such as experience may teach them, as the virtues of herbs and
+fountains, the ordinary course of the sun, moon, and stars, and such
+like.' His interest would, then, appear to lie in a more or less realistic
+representation, and he appears more concerned to enforce a reasonable
+propriety of character than to discover deep matters of philosophy and
+state. This passage alone would, therefore, make the theory we glanced at
+above improbable. Fletcher next proceeds, in a passage of some interest in
+the history of criticism: 'A tragi-comedy is not so called in respect of
+mirth and killing, but in respect it wants deaths, which is enough to make
+it no tragedy, yet brings some near it, which is enough to make it no
+comedy, which must be a representation of familiar people, with such kind
+of trouble as no life be questioned; so that a god is as lawful in this as
+in a tragedy, and mean people as in a comedy.' One would hardly have
+supposed it necessary to define tragi-comedy to the English public in
+1610, and even had it been necessary, this could hardly be accepted as a
+very satisfactory definition. The audience, 'having ever had a singular
+gift in defining,' as the author sarcastically remarks, concluded a
+pastoral tragi-comedy 'to be a play of country hired shepherds in gray
+cloaks, with curtailed dogs in strings, sometimes laughing together, and
+sometimes killing one another'; and after all, so far as tragi-comedy is
+concerned, their belief was not unreasonable. Fletcher's definition is
+obviously borrowed from the academic criticism of the renaissance, and
+bears no relation to the living tradition of the English stage: since his
+play suggests acquaintance with Guarini's _Pastor fido_, it is perhaps not
+fantastic to imagine that in his preface he was indebted to the same
+author's _Compendio della poesia tragicomica_. What is important to note
+is Fletcher's concern at this point with critical theory.
+
+Without seeking to dogmatize as to the exact extent of Fletcher's debt to
+individual Italian sources, it may safely be maintained that he was
+familiar with the writings of the masters of pastoral, and worked with his
+eyes open: whatever modifications he introduced into traditional
+characters were the result of deliberate intention. In general, two types
+of love may be traced in the Italian pastoral, namely the honest human
+desire of such characters as Mirtillo and Amarillis, Dorinda, Aminta, and
+the more or less close approach to mere sensuality found in Corisca and
+the satyrs. We nowhere find any approach to supersensuous passion,
+indifferent to its own consummation; Silvia and Silvio are either entirely
+careless, or else touched with a genuine human love. Nor are the more
+tumultuous sides of human passion represented, for it is impossible so to
+regard Corisca's love for Mirtillo, which is at bottom nothing but the
+cynical caprice of the courtesan, who regards her lovers merely as so many
+changes of garment--
+
+ Molti averne, uno goderne, e cangiar spesso.
+
+Fletcher appears to have thought that success might lie in extending and
+refining upon the gamut of love. He possessed, when he set to work, no
+plot ready to hand capable of determining his characters, but appears to
+have selected what he considered a suitable variety of types to fill a
+pastoral stage, not because he desired to be in any way allegorical, but
+because in such a case it was the abstract relationship among the
+characters which alone could determine his choice. Having selected his
+characters, he further seems to have left them free to evolve a plot for
+themselves, a thing they signally failed to do. Thus there may be a
+certain truth underlying the theory with which we started, inasmuch as the
+characters appear to have been chosen, not for any particular dramatic
+business, but for certain abstract qualities, and some trace of their
+origin may yet cling about them in the accomplished work; but that
+Fletcher deliberately intended to illustrate a set of psychological
+conditions, not by dramatic presentation, but by the use of types and
+abstractions, is to my mind incredible. In the composition of his later
+plays he had the necessities of a given plot, incidents, or other
+fashioning cause, to determine the characters which it was in its turn to
+illustrate, and here he showed resourceful craftsmanship. In the case of
+the present play he had to fashion characters _in vacuo_ and then weave
+them into such a plot as they might be capable of sustaining. In other
+words, he reversed the formai order of artistic creation, and attempted to
+make the abstract generate the concrete, instead of making the individual
+example imply, while being informed by, the fundamental idea.
+
+So much for the formal and theoretic side of the question. A few words as
+to the general tone and purpose of the play. For some reason unexplained,
+having selected his characters, which one may almost say exhibit every
+form of love except a wholesome and a human one, the author deemed it
+necessary that the whole should redound to the praise and credit of
+cloistral virginity and glozing 'honour,' and whatever else of unreal
+sentiment the cynicism of the renaissance had grafted on the superstition
+of the middle age. Again comparing the _Faithful Shepherdess_ with
+Fletcher's other work, we find that when he is dealing with actual men and
+women in his romantic plays he troubles himself little concerning the
+moral which it may be possible to extract from his plot; he is rightly
+conscious that that at all events is not the business of art: but when he
+comes to create _in vacuo_ he is at once obsessed by some Platonic theory
+regarding the ethical aim of the poet. The victory, therefore, shall be
+with the powers of good, purity and vestal maidenhood shall triumph and
+undergo apotheosis at his hands, the world shall see how fair a monument
+of stainless womanhood he can erect in melodious verse. Well and good; for
+this is indeed an object to which no self-respecting person can take
+exception. There was, however, one point the importance of which the
+author failed to realize, namely, that this ideal which he sought to
+honour was one with which he was himself wholly out of sympathy.
+Consequently, in place of the supreme picture of womanly purity he
+intended, he produced what is no better than a grotesque caricature. His
+cynical indifference is not only evident from many of his other works, but
+constantly forces itself upon our attention even in the present play. The
+falsity of his whole position appears in the unconvincing conventionality
+of the patterns of chastity themselves, and in the unreality of the
+characters which serve them as foils--Cloe being utterly preposterous
+except as a study in pathlogy, and Amarillis essentially a tragic figure
+who can only be tolerated on condition of her real character being
+carefully veiled. It appears again in the utterly irrational conversion
+and purification of these characters, and we may further face it in the
+profound cynicism, all the more terrible because apparently unconscious,
+with which the author is content to dismiss Thenot, cured of his
+altruistic devotion by the shattering at one blow of all that he held most
+sacred in woman.
+
+In this antagonism between Fletcher's own sympathies and the ideal he set
+before him seems to me to lie the key to the enigma of his play. Only one
+other rational solution is possible, namely that he intended the whole as
+an elaborate satire on all ideas of chastity whatever. It is hardly
+surprising, under the circumstances, that one of the most persistent false
+notes in the piece is that indelicacy of self-conscious virtue which we
+have before observed in the case of Tasso. If on the other hand we have to
+pronounce Fletcher free of any taint of seductive sentiment, we must
+nevertheless charge him with a considerable increase in that cynicism with
+regard to womankind in general which had by now become characteristic of
+the pastoral drama. We have already noticed it in the case of Tasso's 'Or,
+non sai tu com' fatta la donna?' and of the words in which Corisca
+describes her changes of lovers, to say nothing of its appearance at the
+close of the _Orfeo_. In English poetry we find Daniel writing:
+
+ Light are their waving vailes, light their attires,
+ Light are their heads, and lighter their desires;
+ (_Queen's Arcadia_, II. iii.)
+
+while with Fletcher the charge becomes yet more bitter. Thenot,
+contemplating the constancy of Clorin, is amazed
+
+ that such virtue can
+ Be resident in lesser than a man, (II. ii. 83,)
+
+or that any should be found capable of mastering the suggestions of
+caprice
+
+ And that great god of women, appetite. (ib. 146.)
+
+Amarillis, courting Perigot, asks in scorn:
+
+ Still think'st thou such a thing as chastity
+ Is amongst women? (III. i. 297.)
+
+The Sullen Shepherd declares of the wounded Amoret:
+
+ Thou wert not meant,
+ Sure, for a woman, thou art so innocent; (ib. 358.)
+
+and sums up his opinion of the sex in the words:
+
+ Women love only opportunity
+ And not the man. (ib. 127.)
+
+So Fletcher wrote, and in the same mood the arch-cynic of a later age
+exclaimed:
+
+ ev'ry Woman is at heart a Rake!
+
+But it is high time to inquire how it is, supposing the objections we have
+been considering to be justly chargeable against the _Faithful
+Shepherdess_, that it should ever have come to be regarded as a classic of
+the language, that it should be by far the most widely known of its
+author's works, and that we should find ourselves turning to it again and
+again with ever-fresh delight. The reader has doubtless already answered
+the question. Fletcher brought to the composition of his play a gift of
+easy lyric versification, a command of varied rhythm, and a felicity of
+phrase, allusion, recollection, and echo, such as have seldom been
+surpassed. The wealth of pure poetry overflowing in every scene is of
+power to make us readily forget the host of objections which serious
+criticism must raise, and revel with mere delight in the verbal melody.
+The play is literally crowded with incidental sketches of exquisite beauty
+which suggest comparison with the more set descriptions of Tasso, and
+flash past on the speed of the verse as the flowers of the roadside and
+glimpses of the distant landscape through breaks in the hedge flash for
+an instant on the gaze of the rider[269].
+
+Before passing on, and in spite of the fact that the play must be familiar
+to most readers, I here transcribe a few of its most fascinating passages
+as the best defence Fletcher has to oppose to the objections of his
+critics. It is in truth no lame one[270].
+
+In the opening scene Clorin, who has vowed herself to a life of chastity
+at the grave of her lover, is met by the satyr, who at once bows in
+worship of her beauty. He has been sent by Pan to fetch fruits for the
+entertainment of 'His paramour the Syrinx bright.' 'But behold a fairer
+sight!' he exclaims on seeing Clorin:
+
+ By that heavenly form of thine,
+ Brightest fair, thou art divine,
+ Sprung from great immortal race
+ Of the gods, for in thy face
+ Shines more awful majesty
+ Than dull weak mortality
+ Dare with misty eyes behold
+ And live. Therefore on this mould
+ Lowly do I bend my knee
+ In worship of thy deity.[271] (I. i. 58.)
+
+The next scene takes place in the neighbourhood of the village. At the
+conclusion of a festival we find the priest pronouncing blessing upon the
+assembled people and purging them with holy water[272], after which they
+disperse with a song. As they are going, Perigot stays Amoret, begging
+her to lend an ear to his suit. He addresses her:
+
+ Oh you are fairer far
+ Than the chaste blushing morn, or that fair star
+ That guides the wandering seaman through the deep,
+ Straighter than straightest pine upon the steep
+ Head of an agd mountain, and more white
+ Than the new milk we strip before day-light
+ From the full-freighted bags of our fair flocks,
+ Your hair more beauteous than those hanging locks
+ Of young Apollo! (I. ii. 60.)
+
+They agree to meet by night in the neighbouring wood, there to bind their
+love with mutual vows. The tryst is set where
+
+ to that holy wood is consecrate
+ A virtuous well, about whose flowery banks
+ The nimble-footed fairies dance their rounds
+ By the pale moonshine, dipping oftentimes
+ Their stolen children, so to make them free
+ From dying flesh and dull mortality.
+ By this fair fount hath many a shepherd sworn,
+ And given away his freedom, many a troth
+ Been plight, which neither envy nor old time
+ Could ever break, with many a chaste kiss given
+ In hope of coming happiness.
+ By this fresh fountain many a blushing maid
+ Hath crown'd the head of her long-lovd shepherd
+ With gaudy flowers, whilst he happy sung
+ Lays of his love and dear captivity. (I. ii. 99.)
+
+Cloe, repulsed by Thenot, sings her roguishly wanton carol:
+
+ Come, shepherds, come!
+ Come away
+ Without delay,
+ Whilst the gentle time doth stay.
+ Green woods are dumb,
+ And will never tell to any
+ Those dear kisses, and those many
+ Sweet embraces, that are given;
+ Dainty pleasures, that would even
+ Raise in coldest age a fire
+ And give virgin blood desire
+
+ Then if ever,
+ Now or never,
+ Come and have it;
+ Think not I
+ Dare deny
+ If you crave it. (I. iii. 71.)
+
+Her fortune with the modest Daphnis is scarcely better, and she is just
+lamenting the coldness of men when Alexis enters and forthwith accosts her
+with his fervent suit. She agrees, with a pretty show of yielding modesty:
+
+ lend me all thy red,
+ Thou shame-fac'd Morning, when from Tithon's bed
+ Thou risest ever maiden! (ib. 176.)
+
+The second act opens with the exquisite evensong of the priest:
+
+ Shepherds all and maidens fair,
+ Fold your flocks up, for the air
+ 'Gins to thicken, and the sun
+ Already his great course hath run.
+ See the dew-drops how they kiss
+ Every little flower that is,
+ Hanging on their velvet heads
+ Like a rope of crystal beads;
+ See the heavy clouds low falling,
+ And bright Hesperus down calling
+ The dead night from under ground,
+ At whose rising mists unsound,
+ Damps and vapours fly apace,
+ Hovering o'er the wanton face
+ Of these pastures, where they come
+ Striking dead both bud and bloom. (II. i. 1.)
+
+In the following scene Thenot declares to Clorin his singular passion,
+founded upon admiration of her constancy to her dead lover. He too can
+plead his love in verse of no ordinary strain:
+
+ 'Tis not the white or red
+ Inhabits in your cheek that thus can wed
+ My mind to adoration, nor your eye,
+ Though it be full and fair, your forehead high
+ And smooth as Pelops' shoulder; not the smile
+ Lies watching in those dimples to beguile
+ The easy soul, your hands and fingers long
+ With veins enamell'd richly, nor your tongue,
+ Though it spoke sweeter than Arion's harp;
+ Your hair woven in many a curious warp,
+ Able in endless error to enfold
+ The wandering soul; not the true perfect mould
+ Of all your body, which as pure doth shew
+ In maiden whiteness as the Alpen snow:
+ All these, were but your constancy away,
+ Would please me less than the black stormy day
+ The wretched seaman toiling through the deep.
+ But, whilst this honour'd strictness you do keep,
+ Though all the plagues that e'er begotten were
+ In the great womb of air were settled here,
+ In opposition, I would, like the tree,
+ Shake off those drops of weakness, and be free
+ Even in the arm of danger. (II. ii. 116.)
+
+The last lines, however fine in themselves, are utterly out of place in
+the mouth of this morbid sentimentalist. They breath the brave spirit of
+Chapman's outburst:
+
+ Give me a spirit that on this life's rough sea
+ Loves t'have his sails fill'd with a lusty wind,
+ Even till his sail-yards tremble, his masts crack,
+ And his rapt ship run on her side so low
+ That she drinks water and her keel plows air.
+ (_Byron's Conspiracy_, III. i.)
+
+Into the details of the night's adventures there is no call for us to
+enter; it will be sufficient to detach a few passages from their setting,
+which can usually be done without material injury. The whole scenery of
+the wood, in the densest thicket of which Pan is feasting with his
+mistress, while about their close retreat the satyr keeps watch and ward,
+mingling now and again in the action of the mortals, is strongly
+reminiscent of the _Midsummer Night's Dream_. The wild-wood minister thus
+describes his charge in the octosyllabic couplets which constitute such a
+characteristic of the play:
+
+ Now, whilst the moon doth rule the sky,
+ And the stars, whose feeble light
+ Give a pale shadow to the night,
+ Are up, great Pan commanded me
+ To walk this grove about, whilst he,
+ In a corner of the wood
+ Where never mortal foot hath stood,
+ Keeps dancing, music and a feast
+ To entertain a lovely guest;
+ Where he gives her many a rose
+ Sweeter than the breath that blows
+ The leaves, grapes, berries of the best;
+ I never saw so great a feast.
+ But to my charge. Here must I stay
+ To see what mortals lose their way,
+ And by a false fire, seeming-bright,
+ Train them in and leave them right. (III. i. 167.)
+
+Perigot's musing when he meets Amoret and supposes her to be the
+transformed Amarillis is well conceived; he greets her:
+
+ What art thou dare
+ Tread these forbidden paths, where death and care
+ Dwell on the face of darkness? (IV. iv. 15.)
+
+while not less admirable is the pathos of Amoret's pleading; how she had
+
+ lov'd thee dearer than mine eyes, or that
+ Which we esteem our honour, virgin state;
+ Dearer than swallows love the early morn,
+ Or dogs of chase the sound of merry horn;
+ Dearer than thou canst love thy new love, if thou hast
+ Another, and far dearer than the last;
+ Dearer than thou canst love thyself, though all
+ The self-love were within thee that did fall
+ With that coy swain that now is made a flower,
+ For whose dear sake Echo weeps many a shower!...
+ Come, thou forsaken willow, wind my head,
+ And noise it to the world, my love is dead! (ib. 102.)
+
+Then again we have the lines in which the satyr heralds the early dawn:
+
+ See, the day begins to break,
+ And the light shoots like a streak
+ Of subtle fire; the wind blows cold
+ Whilst the morning doth unfold.
+ Now the birds begin to rouse,
+ And the squirrel from the boughs
+ Leaps to get him nuts and fruit;
+ The early lark, that erst was mute,
+ Carols to the rising day
+ Many a note and many a lay. (ib. 165.)
+
+The last act, with its obligation to wind up such loose threads of action
+as have been spun in the course of the play, is perhaps somewhat lacking
+in passages of particular beauty, but it yields us Amarillis' prayer as
+she flies from the Sullen Shepherd, and the final speech of the satyr.
+However out of keeping with character the former of these may be, it is in
+itself unsurpassed:
+
+ If there be
+ Ever a neighbour-brook or hollow tree,
+ Receive my body, close me up from lust
+ That follows at my heels! Be ever just,
+ Thou god of shepherds, Pan, for her dear sake
+ That loves the rivers' brinks, and still doth shake
+ In cold remembrance of thy quick pursuit;
+ Let me be made a reed, and, ever mute,
+ Nod to the waters' fall, whilst every blast
+ Sings through my slender leaves that I was chaste!
+ (V. iii. 79.)
+
+Lastly, we have the satyr's farewell to Clorin:
+
+ Thou divinest, fairest, brightest,
+ Thou most powerful maid and whitest,
+ Thou most virtuous and most blessd,
+ Eyes of stars, and golden-tressd
+ Like Apollo; tell me, sweetest,
+ What new service now is meetest
+ For the satyr? Shall I stray
+ In the middle air, and stay
+ The sailing rack, or nimbly take
+ Hold by the moon, and gently make
+ Suit to the pale queen of night
+ For a beam to give thee light?
+ Shall I dive into the sea
+ And bring thee coral, making way
+ Through the rising waves that fall
+ In snowy fleeces? Dearest, shall
+ I catch thee wanton fawns, or flies
+ Whose woven wings the summer dyes
+ Of many colours? get thee fruit,
+ Or steal from heaven old Orpheus' lute?
+ All these I'll venture for, and more,
+ To do her service all these woods adore.
+
+ * * * * *
+
+ So I take my leave and pray
+ All the comforts of the day,
+ Such as Phoebus' heat doth send
+ On the earth, may still befriend
+ Thee and this arbour!
+ _Clorin._ And to thee,
+ All thy master's love be free! (V. v. 238 and 268.)
+
+Such then is Fletcher's play. It is in the main original so far as its own
+individuality is concerned, and apart from the general tradition which it
+follows. Its direct debt to Guarini is confined to the title and certain
+traits in the characters of Cloe and Amarillis. Further indebtedness has,
+it is true, been found to Spenser, but some hint of the transformation of
+Amarillis, a few names and an occasional reminiscence, make up the sum
+total of specific obligations. Endowed with a poetic gift which far
+surpassed the imitative facility of Guarini and approached the consummate
+art of Tasso himself, Fletcher attempted to rival the Arcadian drama of
+the Italians. Not content, as Daniel had been, merely to reproduce upon
+accepted models, he realized that some fundamental innovation was
+necessary. But while he adopted and justified the greater licence and
+range of effect allowed upon the English stage, thereby altering the form
+from pseudo-classical to wholly romantic, he failed in any way to touch or
+vitalize the inner spirit of the kind, trusting merely to lively action
+and lyrical jewellery to hold the attention of his audience. He failed,
+and it was not till some years after his death that the play, having been
+stamped with the approbation of the court, won a tardy recognition from
+the general public; and even when, after the restoration, Pepys records a
+successful revival in 1663, he adds that it was 'much thronged after for
+the scene's sake[273].'
+
+
+
+II
+
+
+Randolph's play, entitled 'Amyntas, or the Impossible Dowry,' belongs no
+doubt to the few years that intervened between the author's exchanging the
+academic quiet of Cambridge and the courts of Trinity, of which college he
+was a fellow, for the life and bustle of theatre and tavern in London
+about 1632, and his premature death which took place in March, 1635,
+before he had completed his thirtieth year. It is tempting to imagine that
+the revival of Fletcher's play on Twelfth Night, 1633-4, may possibly have
+occasioned Randolph's attempt, in which case the play must belong to the
+very last year of his life; but though there is nothing to make this
+supposition improbable, pastoral representations were far too general at
+that date for it to be necessary to look for any specific suggestion. The
+play first appeared in print in the collected edition of the author's
+poems edited by his brother in 1638.
+
+Like Fletcher's play, the _Amyntas_ is a conscious attempt at so altering
+the accepted type of the Arcadian pastoral as to fit it for representation
+on the popular stage, for though acted, as the title-page informs us,
+before their Majesties at Whitehall, it was probably also performed and
+intended by the author for performance on the public boards[274]. Yet the
+two experiments differ widely. Fletcher, as we have seen, while completing
+the romanticizing of the pastoral by employing the machinery and
+conventions of the English instead of the classical stage, nevertheless
+introduced into his play none of the diversity and breadth of interest
+commonly found in the romantic drama proper, and indeed the _Faithful
+Shepherdess_ lacks almost entirely even that elaboration and firmness of
+plot which we find in the _Pastor fido_. Randolph, on the other hand,
+chose a plot closely resembling Guarini's in structure, and even retained
+much of the scenic arrangement of the Italian theatre. But in the
+complexity of action and multiplicity of incident, in the comedy of
+certain scenes and the substratum of pure farce in others, he introduced
+elements of the popular drama of a nature powerfully to affect the essence
+of his production. Where Fletcher substituted for a theoretic classicism
+an academic romanticism, Randolph insisted on treating the venerable
+proprieties of the pastoral according to the traditions of English
+melodrama.
+
+Like the _Pastor fido_[275], Randolph's _Amyntas_ is weighted with a
+preliminary history. Philaebus, the son of the archiflamen Pilumnus, was
+betrothed to the shepherdess Lalage, who, however, was captivated by the
+greater wealth of the shepherd Claius, upon whom she bestowed her hand.
+Moved by his son's grief, Pilumnus entreated Ceres' revenge on the
+faithless nymph, and Lalage died in giving birth to the twins Amyntas and
+Amarillis. This but added to Philaebus' despair, so that he died upon her
+tomb, and the bereft father having once more sought the aid of the
+goddess, the oracle pronounced the curse:
+
+ Sicilian swaines, ill luck shall long betide
+ To every bridegroome, and to every bride:
+ No sacrifice, no vow shall still mine Ire,
+ Till Claius blood both quench and kindle fire.
+ The wise shall misconceive me, and the wit
+ Scornd and neglected shall my meaning hit. (I. v.)
+
+Upon this Claius fled, leaving his children in the care of his sister
+Thestylis. Although Philaebus was dead, two younger children remained to
+Pilumnus, Damon and Urania. In the course of years it fortuned that Urania
+and Amyntas fell in love, and though misliking of the match, Pilumnus went
+so far as to consult the oracle concerning his daughter's dowry. With the
+uncalled-for perversity characteristic of oracles the 'ompha[276]'
+replied:
+
+ That which thou hast not, mayst not, canst not have
+ Amyntas, is the Dowry that I crave:
+ Rest hopelesse in thy love, or else divine
+ To give Urania this, and she is thine.
+
+Pondering whereon Amyntas lost his wits. In the meanwhile Amarillis had
+conceived an unhappy passion for Damon, who in his turn sought the love
+of the nymph Laurinda, having for rival Alexis.
+
+This is the situation at the opening of the action. In the first act we
+find Laurinda unable or unwilling to decide between her rival lovers, and
+her endeavours to play them off one against the other afford some of the
+most amusing scenes of the piece. Learning from Thestylis of Amarillis'
+love for Damon, she determines on a trick whereby she hopes to make her
+choice without appearing to slight either of her suitors. She bids them
+abide by the award of the first nymph they meet at the temple in the
+morning, and so arranges matters that that nymph shall be Amarillis, whose
+love for Damon she supposes will move her to appoint Alexis for herself.
+In the meanwhile the banished Claius has returned, in order, having heard
+of Amyntas' madness, to apply such cures as he has learnt in the course of
+his wanderings. He is successful in his attempt, and without revealing his
+identity departs, having first privately obtained from Urania the promise
+that she will vow virginity to Ceres, lest Amyntas by puzzling afresh over
+the oracle should again lose his reason. The nymphs now appear at the
+temple, and the foremost, who is veiled, is appealed to by Damon and
+Alexis to give her decision. She reveals herself as Amarillis, and Damon,
+fearing that she will decide against him, refuses to be bound by the award
+of so partial an arbiter. Alexis thereupon goes off to fetch Laurinda, who
+shall force him to abide by his oath, while Damon in a fit of rage seeks
+to prevent Amarillis' verdict by slaying her. He wounds her with his spear
+and leaves her for dead. She recovers consciousness, however, when he has
+fled, and with her blood writes a letter to Laurinda bequeathing to her
+all interest in Damon. At this point Claius returns upon the scene, and
+finding her wounded applies remedies. Damon too is led back by an evil
+conscience, and Pilumnus likewise appears. Claius, in his anxiety to make
+Amarillis reveal her assassin, betrays his own identity, to the joy of his
+old enemy Pilumnus. Alexis now returns with Laurinda, and upon hearing the
+letter which Amarillis had written, Damon confesses his crime and declares
+that henceforth his love is for none but her. His life, however, is
+forfeit through his having shed blood in the holy vale, and he is led off
+in company with Claius to die at the altar of Ceres. In the fifth act we
+find all prepared for the double sacrifice, when Amyntas enters, and
+bidding Pilumnus stay his hand, claims to expound the oracle. Claius'
+blood, he argues, has been already shed in Amarillis, and has quenched the
+fire of Damon's love for Laurinda, rekindling it again to Amarillis' self.
+Moreover, had not the oracle warned them that the recognized guardians of
+wisdom would fail to interpret truly, and that such a scorned wit as that
+of the 'mad Amyntas' would discover the meaning? Furthermore, he argues
+that since Amarillis was the victim the goddess aimed at, her blood might
+without sin be shed even in the holy vale, while Damon is of the priestly
+stock to which that office justly pertained. Thus Claius and Damon are
+alike spoken free, and Sicily is relieved of the goddess' curse. While the
+general rejoicing is at its height, Urania is brought in to take her
+vestal vows at the altar. In spite of her lover's remonstrance she kneels
+before the shrine and addresses her prayer to the goddess. At length the
+appeased deity deigns to answer, and in a gracious echo reveals the
+solution of the enigma of the dowry--a husband.
+
+This plot is a mingling of comedy in the scenes of Laurinda's
+'wavering'[277] and the 'humours' of Amyntas' madness, and of tragi-comedy
+in the catastrophe. But besides this there is what may best be described
+as an antiplot of pure farce, in which the main character is the roguish
+page Dorylas, who in the guise of Oberon robs Jocastus' orchard, tricks
+Thestylis into marrying the foolish augur, and gulls everybody all round.
+The humour of this portion of the piece may be occasionally a trifle broad
+and at the same time childish, but there is nevertheless no denying the
+genuineness of the quality, while the verse is as a rule sparkling, and
+the dialogue both racy and pointed, occasionally displaying qualities
+hardly to be described as other than brilliant.
+
+This comic subplot obviously owes nothing to Guarini, but is introduced
+in accordance with the usage of the English popular drama, and is grafted
+somewhat boldly on to the conventional stock. Dorylas is one of the most
+inimitable and successful of the descendants of Lyly's pages; while the
+characters of Mopsus and Jocastus, although the former no doubt owes his
+conception to a hint in the _Aminta_, belong essentially to the English
+romantic farce. The scenes in which the page appears as Oberon surrounded
+by his court recall the introduction of the 'mortal fairies' of the _Merry
+Wives,_ and that in which Amyntas' 'deluded fancy' takes the augur for a
+hound of Actaeon's breed may owe something to a passage in _King Lear_.
+But even apart from the elements of farce and comedy there are important
+aspects in which the _Amyntas_ severs itself from the stricter tradition
+of the Italian pastoral. Randolph, while adopting the machinery and much
+of the scenic environment of Guarini's play, made certain not unimportant
+alterations in the dramatic construction, tending towards greater variety
+and complicity. In the _Pastor fido_ the four main characters, though they
+ultimately resolve themselves into two pairs, are throughout
+interdependent, and their story forms but a single plot. That the play
+should have needed a double solution, the events that bring two couples
+together having no connexion with one another, was a dramatic blunder but
+imperfectly concealed by the fact that Silvio and Dorinda are purely
+secondary, the whole interest being concentrated on the fortunes of
+Mirtillo and Amarilli. In Randolph's play, on the other hand, there are no
+less than six important characters. These are divided into two groups,
+each with an independent plot, one of which contains a telling though
+somewhat conventional [Greek: peripe/teia], while the other, though
+possessing originality and pathos, is lacking in dramatic possibilities.
+Thus each supplies the elements wanting in the other, and if woven
+together harmoniously, should have been capable of forming the basis of a
+well-constructed play. The first of these groups consists of Laurinda,
+Alexis, Damon, and Amarillis, the last two being really the dramatically
+important ones, though their fortunes are connected throughout. It is
+Laurinda's choice of Alexis that leads to the union of Damon and
+Amarillis, and it is not till Damon has unconsciously fulfilled the
+oracle and been freed by its interpretation, that the loves of Laurinda
+and Alexis can hope for a happy event. Thus Randolph has at least not
+fallen into the error by which Guarini introduced a double catastrophe
+into a single plot, though he has not altogether avoided a somewhat
+similar danger. This is due to the other group above mentioned, consisting
+of Amyntas and Urania, who, so far as the plot is concerned, are
+absolutely independent of the other characters. Their own story is
+essentially undramatic, although it possesses qualities which would make
+it effective in narrative; and it is, moreover, wholly unaffected by the
+solution of the other plot. This is obviously a weak place in the
+construction of the play, but the author has shown great resource in
+meeting the difficulty. First, by placing the interpretation of the oracle
+in the mouth of Amyntas, who must yet himself remain hopeless amid the
+general rejoicing, he has produced a figure of considerable dramatic
+effect, and so kept the attention of the audience braced, and stayed the
+relaxing effect of the anti-climax. Secondly, he has amused the spectators
+with some excellent fooling until, while Io and Paean are yet resounding,
+it is possible to crown the whole by the solution of the second oracle,
+and send the hero and his love to join the others in the festive throng.
+The imperfection of plot is there, but the author has been skilful in
+concealing it, and it may well be that his success would appear all the
+greater were his play to be put to the real test of dramatic composition
+by being actually placed on the boards.
+
+But there is yet another point in which the _Amyntas_ differs not only
+from its Italian model but from its English predecessors likewise. This is
+a certain genially humorous conception of the whole, quite apart from and
+beyond the mere introduction of comedy and farce, which we have never
+found so marked before, and which has indeed been painfully absent from
+the pastoral since Tasso penned the final chorus of the _Aminta_. This
+humorous tone is never harshly forced upon the attention, and consists, in
+a measure, merely in the fact of the comic business constantly elbowing
+the serious action, and thus saving the latter from the danger of becoming
+stilted and pretentions--a fault not less commonly and quite as justly
+charged against pastoral literature as that of artificiality. A leaven of
+humour is the great safeguard against an author taking either himself or
+his creations too seriously. Randolph's _Amyntas_, it is true, renounces
+the high ideality of its predecessors, of the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_, of _Hymen's Triumph_ and the _Faithful Shepherdess_; but it makes
+up for it by human sanity of feeling and expression, by good humour and by
+wit. It is, moreover, genuinely diverting. Here at least we find no
+endeavour to attain to the importance and solemnity of a classical tragedy
+as with Guarini, nor a striving after an utterly unreal, unsympathetic and
+impossible ideal as with Fletcher. It is, moreover, noticeable and
+eminently to the credit of the author that the comic scenes, even when
+somewhat extravagant alike in tone and proportion, seldom clash
+unpleasantly with the more serious passages, nor derogate from the
+interest and dignity of the whole.
+
+The play has generally met with a far from deserved neglect, owing in part
+no doubt to the singular failure on the part of most critics to apprehend
+correctly the nature and conditions of pastoral poetry.[278] Mr. W. C.
+Hazlitt, who edited Randolph's works in 1875, does not so much as mention
+the play in the perfunctory introduction, in which he chiefly follows the
+extravagant, pedantic, and utterly worthless article in the sixth volume
+of the _Retrospective Review_.[279] The merits of the piece have been
+somewhat more fully recognized by Dr. Ward and Mr. Homer Smith, but the
+treatment accorded the play by the former is necessarily scanty, while
+that of the latter is inaccurate. Throughout a tendency is manifest to
+find fault with the artificiality of the piece, and to blame the author
+for not representing the true 'simplicity' of pastoral life. That the
+pastoral tradition was a wholly impossible, not to say an absurd one,
+bearing no true relation to nature at all, may be admitted; and it may be
+lamented by such as love to shed bitter tears because the sandy shore is
+not a well-swept parquet, or because anything you please is not something
+else to which it bears not the smallest resemblance. It may or may not be
+unfortunate that Randolph should have elected to write _more pastorali_,
+but to censure the individual work because it is not of a type to which
+its author never had the remotest intention of making it conform, and to
+which except for something like a miracle it was impossible that it should
+even approach, is the acme of critical fatuity. Judged in accordance with
+the intention of the author the _Amyntas_ is no inconsiderable achievement
+for a young writer, and compared with other works belonging to the same
+tradition it occupies a highly respectable place. With Tasso's _Aminta_
+and Fletcher's _Faithful Shepherdess_ it cannot, in point of poetic merit,
+for one moment compare, falling as far below them in this as it surpasses
+them in complexity and general suitability of dramatic construction. A
+fairer comparison may be made between it and the _Pastor fido_ in Italian
+or _Hymen's Triumph_ in English, and here again, though certainly with
+regard to the former and probably with regard to the latter it stands
+second as poetry, as a play it is decidedly better suited than either for
+representation on the stage--at least on a stage with the traditions and
+conventions which prevailed in this country in the author's day.
+
+ * * * * *
+
+It is then in the matter of the poetical quality of the verse that
+Randolph's play appears to least advantage. Living in a polished and
+cultured literary circle at Cambridge, and enjoying after his remove to
+London the congenial fellowship of the tribe of Ben, he naturally attained
+the ease and skill necessary to maintain a respectable level of
+composition, but he was sparing of the higher flights. He seldom strikes
+the attention by those purple patches which make many of his
+contemporaries so quotable, yet, while by no means monotonously correct,
+it is equally seldom that he sinks much below his general level. The
+dialogue is on the whole natural and easy, and at the same time crisp and
+pointed. A few of the more distinctively poetic and imaginative passages
+may be quoted, in order to give some idea of the style. Laurinda thus
+appoints a choice to her brace of lovers:
+
+ I have protested never to disclose
+ Which 'tis that best I love: But the first Nymph,
+ As soone as Titan guilds the Easterne hills,
+ And chirping birds, the Saints-bell of the day,
+ Ring in our eares a warning to devotion--
+ That lucky damsell what so e're she be
+ [That first shall meet you from the temple gate][280]
+ Shall be the Goddesse to appoint my love,
+ To say, 'Laurinda this shall be your choice':
+ And both shall sweare to stand to her award! (III. i.)
+
+Another passage of deliberate poetic elaboration is the monologue of
+Claius on once again treading his native soil:
+
+ I see the smoake steame from the Cottage tops,
+ The fearfull huswife rakes the embers up,
+ All hush to bed. Sure, no man will disturbe mee.
+ O blessed vally! I the wretched Claius
+ Salute thy happy soyle, I that have liv'd
+ Pelted with angry curses in a place
+ As horrid as my griefes, the Lylibaean mountaines,
+ These sixteene frozen winters; there have I
+ Beene with rude out-lawes, living by such sinnes
+ As runne o' th' score with justice 'gainst my prayers and wishes:
+ And when I would have tumbled down a rock,
+ Some secret powre restrain'd me. (III. ii.)
+
+By far the greater part of the play is in blank verse, but in a few
+passages, particularly in certain dialogues tending to stichomythia, the
+verse is pointed, so to speak, with rime. The following is a graceful
+example in a somewhat conceited vein; the transition, moreover, from
+blank to rimed measure has an appearance of natural ease. The rivals are
+awaiting the arbitrement of their love:
+
+ _Alexis._ How early, Damon,
+ Doe lovers rise!...
+
+ _Damon._ No Larkes so soon, Alexis.
+
+ _Al._ He that of us shall have Laurinda, Damon,
+ Will not be up so soone: ha! would you Damon?
+
+ _Da._ Alexis, no; but if I misse Laurinda,
+ My sleepe shall be eternall.
+
+ _Al._ I much wonder the Sunne so soone can rise!
+
+ _Da._ Did he lay his head in faire Laurinda's lap,
+ We should have but short daies.
+
+ _Al._ No summer, Damon.
+
+ _Da._ Thetis[281] to her is browne.
+
+ _Al._ And he doth rise
+ From her to gaze on faire Laurinda's eyes....
+
+ _Da._ I heare no noise of any yet that move.
+
+ _Al._ Devotion's not so early up as love.
+
+ _Da._ See how Aurora blushes! we suppose
+ Where Tithon lay to night.
+
+ _Al._ That modest rose
+ He grafted there.
+
+ _Da._ O heaven, 'tis all I seeke,
+ To make that colour in Laurinda's cheeke. (IV. iv.)
+
+A more tragic note is struck in the speech in which Claius retorts on
+Pilumnus after his discovery:
+
+ I, glut your hate, Pilumnus; let your soule
+ That has so long thirsted to drinke my blood,
+ Swill till my veines are empty;... I have stood
+ Long like a fatall oake, at which great Jove
+ Levels his thunder; all my boughes long since
+ Blasted and wither'd; now the trunke falls too.
+ Heaven end thy wrath in mee! (IV. viii.)
+
+In some of these 'high tragical endeavours,' and notably in Damon's
+confession, we do indeed find a certain stiltedness, but even here there
+rings a true note of pathos in the farewell:
+
+ Amarillis,
+ I goe to write my story of repentance
+ With the same inke, wherewith thou wrotes before
+ The legend of thy love. (IV. ix.)
+
+These passages will serve to give a fair and not unfavourable impression
+of the style, but I have reserved for separate consideration what I
+consider to be the most striking portions of the play. The first of these
+is the string of Latin songs in which the would-be elves comment on their
+nefarious proceedings in Jocastus' orchard. I quote certain stanzas only:
+
+ Nos beata Fauni Proles,
+ Quibus non est magna moles,
+ Quamvis Lunam incolamus,
+ Hortos saepe frequentamus.
+
+ Furto cuncta magis bella,
+ Furto dulcior Puella,
+ Furto omnia decora,
+ Furto poma dulciora.
+
+ Cum mortales lecto jacent,
+ Nobis poma noctu placent;
+ Illa tamen sunt ingrata,
+ Nisi furto sint parata.
+
+ * * * * *
+
+ Oberon, descende citus,
+ Ne cogaris hinc invitus;
+ Canes audio latrantes,
+ Et mortales vigilantes.
+
+ * * * * *
+
+ I domum, Oberon, ad illas
+ Quae nos manent nunc ancillas,
+ Quarum osculemur sinum,
+ Inter poma, lac et vinum. (III. iv.)
+
+To discuss verses such as these seriously is impossible. The dog-Latin of
+the fellow of Trinity is inimitable, while there is a peculiarly roguish
+delicacy about his humour. In the admirable ease with which the words are
+adapted to the sense, the songs are unsurpassed except by the very best of
+the _carmina vagorum_. Lastly, as undoubtedly the finest passage of the
+play, and as one that must give us pause when we would deny to 'prince
+Randolph' the gifts requisite for the higher imaginative drama, I must
+quote the scene in which the distracted Amyntas fancies that in his
+endless search for the 'impossible dowry' he has arrived on the shores of
+Styx and boarded Charon's bark.
+
+ _Amyntas._ Row me to hell!--no faster? I will have thee
+ Chain'd unto Pluto's gallies!
+
+ _Urania._ Why to hell,
+ My deere Amyntas?
+
+ _Amyntas._ Why? to borrow mony!
+
+ _Amarillis._ Borrow there?
+
+ _Amy._ I, there! they say there be more Usurers there
+ Then all the world besides.--See how the windes
+ Rise! Puffe, puffe Boreas.--What a cloud comes yonder!
+ Take heed of that wave, Charon! ha? give mee
+ The oares!--So, so: the boat is overthrown;
+ Now Charons drown'd, but I will swim to shore....
+ My armes are weary;--now I sinke, I sinke!
+ Farewell Urania ... Styx, I thank thee! That curld wave
+ Hath tos'd mee on the shore.--Come Sysiphus,
+ I'll rowle thy stone a while: mee thinkes this labour
+ Doth looke like Love! does it not so, Tysiphone?
+
+ _Ama._ Mine is that restlesse toile.
+
+ _Amy._ Is't so, Erynnis?
+ You are an idle huswife, goe and spin
+ At poore Ixions wheele!
+
+ _Ura._ Amyntas!
+
+ _Amy._ Ha?
+ Am I known here?
+
+ _Ura._ Amyntas, deere Amyntas--
+
+ _Amy._ Who calls Amyntas? beauteous Proserpine?
+ 'Tis shee.--Fair Empresse of th' Elysian shades,
+ Ceres bright daughter intercede for mee,
+ To thy incensed mother: prithee bid her
+ Leave talking riddles, wilt thou?... Queene of darknesse,
+ Thou supreme Lady of eternall night,
+ Grant my petitions! wilt thou beg of Ceres
+ That I may have Urania?
+
+ _Ura._ Tis my praier,
+ And shall be ever, I will promise thee
+ Shee shall have none but him.
+
+ _Amy._ Thankes Proserpine!
+
+ _Ura._ Come sweet Amyntas, rest thy troubled head
+ Here in my lap.--Now here I hold at once
+ My sorrow and my comfort.--Nay, ly still.
+
+ _Amy._ I will, but Proserpine--
+
+ _Ura._ Nay, good Amyntas--
+
+ _Amy._ Should Pluto chance to spy me, would not hee
+ Be jealous of me?
+
+ _Ura._ No.
+
+ _Amy._ Tysiphone,
+ Tell not Urania of it, least she feare
+ I am in love with Proserpine: doe not Fury!
+
+ _Ama._ I will not.
+
+ _Ura._ Pray ly still!
+
+ _Amy._ You Proserpine,
+ There is in Sicilie the fairest Virgin
+ That ever blest the land, that ever breath'd
+ Sweeter than Zephyrus! didst thou never heare
+ Of one Urania?
+
+ _Ura._ Yes.
+
+ _Amy._ This poore Urania
+ Loves an unfortunate sheapheard, one that's mad, Tysiphone,
+ Canst thou believe it? Elegant Urania--
+ I cannot speak it without tears--still loves
+ Amyntas, the distracted mad Amyntas.
+ Is't not a constant Nymph?--But I will goe
+ And carry all Elysium on my back,
+ And that shall be her joynture.
+
+ _Ura._ Good Amyntas,
+ Rest here a while!
+
+ _Amy._ Why weepe you Proserpine?
+
+ _Ura._ Because Urania weepes to see Amyntas
+ So restlesse and unquiet.
+
+ _Amy._ Does shee so?
+ Then will I ly as calme as doth the sea,
+ When all the winds are lock'd in Aeolus jayle;
+ I will not move a haire, not let a nerve
+ Or Pulse to beat, least I disturbe her! Hush,--
+ Shee sleepes!
+
+ _Ura._ And so doe you.
+
+ _Amy._ You talk too loud,
+ You'l waken my Urania.
+
+ _Ura._ If Amyntas,
+ Her deere Amyntas would but take his rest,
+ Urania could not want it.
+
+ _Amy._ Not so loud! (II. iv.)
+
+It was no ordinary imagination that conceived this example of the
+grotesque in the service of the pathetic.
+
+I have endeavoured in the above account to do a somewhat tardy justice to
+the considerable and rather remarkably sustained qualities of Randolph's
+play. I do not claim that as poetry it can be compared with the work of
+Tasso, Fletcher, or Jonson, or that it even rivals that of Guarini or
+Daniel, though had Randolph lived he might easily have surpassed the
+latter. But I do claim that the _Amyntas_ is one of the most interesting
+and important of the experiments which English writers made in the
+pastoral drama, that it possesses dramatic qualities to which few of its
+kind can pretend, and that pervading and transforming the whole is the
+genial humour and the sparkling wit of its brilliant and short-lived
+author. His pastoral muse was a hearty buxom lass, and kind withal, not
+overburdened with modesty, yet wholesome and cleanly, and if at times her
+laugh rings out where the subject passes the natural enjoyment of kind, it
+is even then careless and merry, and there is often a ground of real fun
+in the jest. Her finest qualities are a sharp and ready wit and a wealth
+of imaginative pathos, alike pervaded by her bubbling humour; on the other
+hand there are moments, if rare, when in an ill-considered attempt to
+assume the buskin tread she reveals in her paste-board fustian somewhat of
+the unregeneracy of the plebian trull. The time may yet come when
+Randolph's reputation, based upon his other works--the _Jealous Lovers_, a
+Plautine comedy, clever, but preposterous in more ways than one, the
+_Muses' Looking Glass_, a perfectly undramatic morality of humours, and
+the poems, generally witty, occasionally graceful, and more than
+occasionally improper--will be enhanced by the recognition of the fact
+that he came nearer than any other writer to reconciling a kind of
+pastoral with the temper of the English stage. It was at least in part due
+to a constitutional indifference on the part of the London public to the
+loves and sorrows of imaginary swains and nymphs, that Randolph's play
+failed to leave any appreciable mark upon our dramatic literature.[282]
+
+
+
+III
+
+
+In Jonson's _Sad Shepherd_ we find ourselves once again considering a work
+which is not only one of very great interest in the history of pastoral,
+but which at the same time raises important questions of literary
+criticism. So far the most interesting compositions we have had to
+consider--Daniel's _Hymen's Triumph_, Fletcher's _Faithful Shepherdess_,
+Randolph's _Amyntas_--have been attempts either to transplant the Italian
+pastoral as it stood, or else so to modify and adapt as to fit it to the
+very different conditions of the English stage. Jonson, on the other hand,
+aimed at nothing less than the creation of an English pastoral drama.
+Except for such comparatively unimportant works as _Gallathea_ and the
+_Converted Robber_,[283] the spectators found themselves, for the first
+time, on English soil. In spite of the occasional reminiscences of
+Theocritus and the Arcadian erudition concerning the 'Lovers Scriptures,'
+the nature of the characters is largely English. The names are not those
+of pastoral tradition, but rather of the popular romance, Aeglamour,
+Lionel, Clarion, Mellifleur, Amie, or more homely, yet without Spenser's
+rusticity, Alken; while the one name of learned origin is a coining of
+Jonson's own, Earine, the spirit of the spring. The silvan element, which
+had been variously present since Tasso styled his play _favola
+boschereccia_, was used by Jonson to admirable purpose in the introduction
+of Robin Hood and his crew. A new departure was made in the conjoining of
+the rustic and burlesque elements with the supernatural, in the persons of
+the witch Maudlin, her familiar Puck-hairy, her son the rude swineherd
+Lorel, and her daughter Douce the proud. In every case Jonson appropriated
+and adapted an already familiar element, but he did so in a manner to
+fashion out of the thumbed conventions of a hackneyed tradition something
+fresh and original and new.
+
+Unfortunately the play is but half finished, or, at any rate, but half is
+at present extant. The fragment, as we have it, was first published, some
+years after the author's death, in the second volume of the folio of
+1640, and the questions as to whether it was ever finished and to what
+date the composition should be assigned are too intricate to be entered
+upon here. Suffice it to say that no conclusive arguments exist for
+supposing that more of the play ever existed than what we now possess, nor
+that what exists was written very long before the author's death. It is
+conceivable that the play may contain embedded in it fragments of earlier
+pastoral work, but the attempt to identify it with the lost _May Lord_ has
+little to recommend it.[284] Seeing that the play is far from being as
+generally familiar as its poetic merit deserves, I may be allowed to give
+a more or less detailed analysis of it in this place.[285]
+
+After a prologue in which Jonson gives his views on pastoral with
+characteristic self-confidence, the Sad Shepherd, Aeglamour, appears,
+lamenting in a brief monologue the loss of his love Earine, who is
+supposed to have been drowned in the Trent.
+
+ Here she was wont to goe! and here! and here!
+ Just where those Daisies, Pincks, and Violets grow:
+ The world may find the Spring by following her;
+ For other print her aerie steps neere left. (I. i.)
+
+He retires at the approach of Marian and the huntsmen, who are about to
+fetch of the king's venison for the feast at which Robin Hood is to
+entertain the shepherds of the vale of Belvoir. When they have left the
+stage Aeglamour comes forward and resumes his lament in a strain of
+melancholic madness. He is again interrupted by the approach of Robin
+Hood, who enters at the head of the assembled shepherds and country
+maidens. Robin welcomes his guests, and his praise of rustic sports calls
+forth from Friar Tuck the well-known diatribe against the 'sourer sort of
+shepherds,' in which Jonson vented his bitterness against the hypocritical
+pretensions of the puritan reformers--a passage which yields, in biting
+satire, neither to his own presentation in the _Alchemist_ nor to Quarles'
+scathing burlesque quoted on an earlier page. As they discourse they
+become aware of Aeglamour sitting moodily apart, unheeding them. He talks
+to himself like a madman.
+
+ It will be rare, rare, rare!
+ An exquisite revenge: but peace, no words!
+ Not for the fairest fleece of all the Flock:
+ If it be knowne afore, 'tis all worth nothing!
+ Ile carve it on the trees, and in the turfe,
+ On every greene sworth, and in every path,
+ Just to the Margin of the cruell Trent;
+ There will I knock the story in the ground,
+ In smooth great peble, and mosse fill it round,
+ Till the whole Countrey read how she was drown'd;
+ And with the plenty of salt teares there shed,
+ Quite alter the complexion of the Spring.
+ Or I will get some old, old Grandam thither,
+ Whose rigid foot but dip'd into the water,
+ Shall strike that sharp and suddaine cold throughout,
+ As it shall loose all vertue; and those Nimphs,
+ Those treacherous Nimphs pull'd in Earine;
+ Shall stand curl'd up, like Images of Ice;
+ And never thaw! marke, never! a sharpe Justice.
+ Or stay, a better! when the yeares at hottest,
+ And that the Dog-starre fomes, and the streame boiles,
+ And curles, and workes, and swells ready to sparkle;
+ To fling a fellow with a Fever in,
+ To set it all on fire, till it burne,
+ Blew as Scamander, 'fore the walls of Troy,
+ When Vulcan leap'd in to him, to consume him. (I. v.)
+
+Robin now accosts him, hoping, since his vengeance is so complete, that
+he will consent to join his fellows in honouring the spring. At this his
+distracted fancy breaks out afresh:
+
+ A Spring, now she is dead: of what, of thornes?
+ Briars, and Brambles? Thistles? Burs, and Docks?
+ Cold Hemlock? Yewgh? the Mandrake, or the Boxe?
+ These may grow still; but what can spring betide?
+ Did not the whole Earth sicken, when she died?
+ As if there since did fall one drop of dew,
+ But what was wept for her! or any stalke
+ Did beare a Flower! or any branch a bloome,
+ After her wreath was made. In faith, in faith,
+ You doe not faire, to put these things upon me,
+ Which can in no sort be: Earine,
+ Who had her very being, and her name,
+ With the first knots, or buddings of the Spring,
+ Borne with the Primrose, and the Violet,
+ Or earliest Roses blowne: when Cupid smil'd,
+ And Venus led the Graces out to dance,
+ And all the Flowers, and Sweets in Natures lap,
+ Leap'd out, and made their solemne Conjuration,
+ To last, but while shee liv'd. Doe not I know,
+ How the Vale wither'd the same Day?... that since,
+ No Sun, or Moone, or other cheerfull Starre
+ Look'd out of heaven! but all the Cope was darke,
+ As it were hung so for her Exequies!
+ And not a voice or sound, to ring her knell,
+ But of that dismall paire, the scritching Owle,
+ And buzzing Hornet! harke, harke, harke, the foule
+ Bird! how shee flutters with her wicker wings!
+ Peace, you shall heare her scritch. (ib.)
+
+To distract him Karoline sings a song. But after all he is but mad
+north-north-west, and though he would study the singer's conceits 'as a
+new philosophy,' he also thinks to pay the singer.
+
+ Some of these Nimphs here will reward you; this,
+ This pretty Maid, although but with a kisse;
+ [_Forces Amie to kiss Karolin._
+ Liv'd my Earine, you should have twenty,
+ For every line here, one; I would allow 'hem
+ From mine owne store, the treasure I had in her:
+ Now I am poore as you. (ib.)
+
+There follows a charming scene in which Marian, returning with the
+quarry, relates the fortunes of the chase, and proceeds, amid Robin's
+interruptions, to tell how 'at his fall there hapt a chance worth mark.'
+
+ _Robin._ I! what was that, sweet Marian? [_Kisses her._
+
+ _Marian._ You'll not heare?
+
+ _Rob._ I love these interruptions in a Story; [_Kisses her
+ again._
+ They make it sweeter.
+
+ _Mar._ You doe know, as soone
+ As the Assay is taken-- [_Kisses her again._
+
+ _Rob._ On, my Marian.
+ I did but take the Assay. (I. vi.)
+
+To cut the story short, while the deer was breaking up, there
+
+ sate a Raven
+ On a sere bough! a growne great Bird! and Hoarse!
+
+crying for its bone with such persistence that the superstitious huntsmen
+swore it was none other than the witch, an opinion confirmed by
+Scathlock's having since beheld old Maudlin in the chimney corner,
+broiling the very piece that had been thrown to the raven. Marian now
+proposes to the shepherdesses to go and view the deer, whereupon Amie
+complains that she is not well, 'sick,' as her brother Lionel jestingly
+explains, 'of the young shepherd that bekiss'd her.' They go off the
+stage, and the huntsmen and shepherds still argue for a while of the
+strange chance, when Marian reappears, seemingly in ill-humour, insults
+Robin and his guests, orders Scathlock to carry the deer as a gift to
+Mother Maudlin, and departs, leaving all in amazement. In the next act
+Maudlin relates to her daughter Douce how it was she who, in the guise of
+Marian, thus gulled Robin and his guests out of their venison and brought
+discord into their feast. Douce is clad in the dress of Earine, who, it
+now appears, was not drowned, but is imprisoned by the witch in a hollow
+tree, and destined by her as her son Lorel's mistress. The swineherd now
+enters with the object of wooing the imprisoned damsel, whom he releases
+from the tree, Maudlin and Douce retiring the while to watch his success,
+which is small. Baffled, he again shuts the girl up in her natural cell,
+and his mother, coming forward, rates him soundly for his clownish ways,
+reading him a lecture for his guidance in his intercourse with women, in
+which she seems little concerned by the presence of her daughter. This
+latter, so far as it is possible to judge from the few speeches assigned
+to her in the fragment, appears to be of a more agreeable nature than one
+might, under the circumstances, have expected. Jonson sought, it would
+appear, to invest her with a certain pathos, presenting a character of
+natural good feeling, but in which no moral instinct has ever been
+awakened; and it is by no means improbable that he may have intended to
+dissociate her from her surroundings in order to balance the numbers of
+his nymphs and swains.[286] After Lorel has left them, Maudlin shows Douce
+the magic girdle, by virtue of which she effects her transformations, and
+by which she may always be recognized through her disguises. In the next
+scene we find Amie suffering from the effect of Karol's kiss. She is ill
+at ease, she knows not why, and the innocent description of her love-pain
+possesses, in spite of its quaint artificiality, something of the
+_navet_ of _Daphnis and Chloe_.
+
+ How often, when the Sun, heavens brightest birth,
+ Hath with his burning fervour cleft the earth,
+ Under a spreading Elme, or Oake, hard by
+ A coole cleare fountaine, could I sleeping lie,
+ Safe from the heate? but now, no shadie tree,
+ Nor purling brook, can my refreshing bee?
+ Oft when the medowes were growne rough with frost,
+ The rivers ice-bound, and their currents lost,
+ My thick warme fleece, I wore, was my defence,
+ Or large good fires, I made, drave winter thence.
+ But now, my whole flocks fells, nor this thick grove,
+ Enflam'd to ashes, can my cold remove;
+ It is a cold and heat, that doth out-goe
+ All sense of Winters, and of Summers so. (II. iv.)
+
+To the shepherdesses enters Robin, who upbraids Marian for her late
+conduct towards him and his guests. She of course protests ignorance of
+the whole affair, bids Scathlock fetch again the venison, and remains
+unconvinced of Robin's being in earnest, till Maudlin herself comes to
+thank her for the gift. Marian endeavours to treat with the witch, and
+begs her to return the venison sent through some mistake, but Maudlin
+declares that she has already departed it among her poor neighbours. At
+this moment, however, Scathlock returns with the deer on his shoulders, to
+the discomfiture of the witch, who curses the feast, and after tormenting
+poor Amie, who between sleeping and waking betrays the origin of her
+disease, departs in an evil humour. The scene is noteworthy for its
+delicate comedy and pathos.
+
+ _Amie_ [_asleep_]. O Karol, Karol, call him back againe ...
+ O', .
+
+ _Marian._ How is't Amie?
+
+ _Melifleur._ Wherefore start you?
+
+ _Amie._ O' Karol, he is faire, and sweet.
+
+ _Maud._ What then?
+ Are there not flowers as sweet, and faire, as men?
+ The Lillie is faire! and Rose is sweet!
+
+ _Amie._ I', so!
+ Let all the Roses, and the Lillies goe:
+ Karol is only faire to mee!
+
+ _Mar._ And why?
+
+ _Amie._ Alas, for Karol, Marian, I could die.
+ Karol he singeth sweetly too!
+
+ _Maud._ What then?
+ Are there not Birds sing sweeter farre, then Men?
+
+ _Amie._ I grant the Linet, Larke, and Bul-finch sing,
+ But best, the deare, good Angell of the Spring,
+ The Nightingale.
+
+ _Maud._ Then why? then why, alone,
+ Should his notes please you? ...
+
+ _Amie._ This verie morning, but--I did bestow--
+ It was a little 'gainst my will, I know--
+ A single kisse, upon the seelie Swaine,
+ And now I wish that verie kisse againe.
+ His lip is softer, sweeter then the Rose,
+ His mouth, and tongue with dropping honey flowes;
+ The relish of it was a pleasing thing.
+
+ _Maud._ Yet like the Bees it had a little sting.
+
+ _Amie._ And sunke, and sticks yet in my marrow deepe
+ And what doth hurt me, I now wish to keepe. (II. vi.)
+
+After this exhibition of her malice the shepherds and huntsmen no longer
+doubt that it was Maudlin herself who deceived them in the shape of
+Marian, and they determine to pursue her through the forest. The wise
+shepherd, Alken, undertakes the direction of this novel 'blast of
+venerie,' and thus discourses of her unhallowed haunts: /p Within a
+gloomie dimble shee doth dwell, Downe in a pitt, ore-growne with brakes
+and briars, Close by the ruines of a shaken Abbey Torne, with an
+Earth-quake, down unto the ground; 'Mongst graves, and grotts, neare an
+old Charnell house, Where you shall find her sitting in her fourme, As
+fearfull, and melancholique, as that Shee is about; with Caterpillers
+kells, And knottie Cobwebs, rounded in with spells. Thence shee steales
+forth to releif, in the foggs, And rotten Mistes, upon the fens, and
+boggs, Downe to the drowned Lands of Lincolneshire. .....[There] the sad
+Mandrake growes, Whose grones are deathfull! the dead-numming Night-shade!
+The stupifying Hemlock! Adders tongue! And Martagan! the shreikes of
+lucklesse Owles, Wee heare! and croaking Night-Crowes in the aire!
+Greene-bellied Snakes! blew fire-drakes in the skie! And giddie
+Flitter-mice, with lether wings! The scalie Beetles, with their
+habergeons, That make a humming Murmur as they flie! There, in the stocks
+of trees, white Faies doe dwell, And span-long Elves, that dance about a
+poole, With each a little Changeling, in their armes! The airie spirits
+play with falling starres, And mount the Sphere of fire, to kisse the
+Moone! While, shee sitts reading by the Glow-wormes light, Or rotten wood,
+o're which the worme hath crept, The banefull scedule of her nocent
+charmes. (II. viii.)
+
+In the third act we are introduced to Puck-hairy, who laments his lot as
+the familiar of the malignant witch in whose service he has now to 'firk
+it like a goblin' about the woods. Meanwhile Karol meets Douce in the
+dress of Earine, who, however, runs off on the approach of Aeglamour. The
+latter fancies she is the ghost of his drowned love, and falls into a
+'superstitious commendation' of her. His delusions are conceived in a vein
+no less happy and more distinctly poetical than those of Amyntas.
+
+ But shee, as chaste as was her name, Earine,
+ Dy'd undeflowr'd: and now her sweet soule hovers,
+ Here, in the Aire, above us; and doth haste
+ To get up to the Moone, and Mercury;
+ And whisper Venus in her Orbe; then spring
+ Up to old Saturne, and come downe by Mars,
+ Consulting Jupiter; and seate her selfe
+ Just in the midst with Phoebus, tempring all
+ The jarring Spheeres, and giving to the World
+ Againe, his first and tunefull planetting!
+ O' what an age will here be of new concords!
+ Delightfull harmonie! to rock old Sages,
+ Twice infants, in the Cradle o' Speculation,
+ And throw a silence upon all the creatures!...
+ The loudest Seas, and most enraged Windes
+ Shall lose their clangor; Tempest shall grow hoarse;
+ Loud Thunder dumbe; and every speece of storme
+ Laid in the lap of listning Nature, husht,
+ To heare the changed chime of this eighth spheere! (III. ii.)
+
+After this Lionel appears in search of Karol, who is in requisition for
+the distressed Amie. They are about to go off together when Maudlin again
+appears in the shape of Marian, with the news that Amie is recovered and
+their presence no longer required. At this moment, however, Robin appears,
+and suspecting the witch, who tries to escape, seizes her by the girdle
+and runs off the stage with her. The girdle breaks, and Robin returns with
+it in his hand, followed by the witch in her own shape. Robin and the
+shepherds go off with the prize, while Maudlin summons Puck to her aid and
+sets to plotting revenge. Lorel also appears for the purpose of again
+addressing himself to his imprisoned mistress, and, if necessary, putting
+his mother's precepts into practice. With the words of the witch:
+
+ Gang thy gait, and try
+ Thy turnes with better luck, or hang thy sel';
+
+the fragment breaks off abruptly. From the Argument prefixed to Act III we
+know that Lorel's purpose with Earine was interrupted by the entrance of
+Clarion and Aeglamour, and her discovery was only prevented by a sudden
+mist called up by Maudlin. The witch then set about the recovery of her
+girdle, was tracked by the huntsmen as she wove her spells, but escaped
+by the help of her goblin and through the over-eagerness of her pursuers.
+
+Strangely different estimates have been formed of the merits of Jonson's
+pastoral, alike in itself and in contrast with Fletcher's play. Gifford,
+who, in spite of his vast erudition, seldom soared in his critical
+judgements above the more obvious and conventional considerations of
+propriety and style, praised the work as 'natural and elegant' in thought,
+and in language 'inexpressibly beautiful,' while at the same time with the
+petty insolence which habitually marked his utterances concerning any who
+stood in rivalry with his hero, he referred to the _Faithful Shepherdess_
+as being 'insufferably tedious' as a poem, and held that as a drama 'its
+heaviness can only be equalled by its want of art.' Gifford's spleen,
+however, had evidently been aroused by Weber, who had declared the _Sad
+Shepherd_ to be written 'in emulation of Fletcher's poem, but far short of
+it,' and his remarks must not be taken too seriously. Two quotations will
+serve to illustrate the diversity of opinion among modern critics. They
+display alike more condescension to particulars and greater weight of
+judgement. Thus we find Mr. Swinburne, in his very able study of Ben
+Jonson, not a little disgusted at the introduction of the broader humour
+and burlesque of the dialect-speaking characters, Maudlin, Lorel,
+Scathlock, in conjunction with the greater refinement of Robin, Marian,
+and the shepherds. 'A masque including an antimasque, in which the serious
+part is relieved and set off by the introduction of parody or burlesque,
+was a form of art or artificial fashion in which incongruity was a merit;
+the grosser the burlesque, the broader the parody, the greater was the
+success and the more effective was the result: but in a dramatic attempt
+of higher pretention than such as might be looked for in the literary
+groundwork or raw material for a pageant, this intrusion of incongruous
+contrast is a pure barbarism--a positive solecism in composition.... On
+the other hand, even Gifford's editorial enthusiasm could not overestimate
+the ingenious excellence of construction, the masterly harmony of
+composition, which every reader of the argument must have observed with
+such admiration as can but intensify his regret that scarcely half of the
+projected poem has come down to us. No work of Ben Jonson's is more
+amusing and agreeable to read, as none is more graceful in expression or
+more excellent in simplicity of style.' This last is high meed of praise,
+but it is the question raised in the earlier portion of the criticism that
+now particularly concerns us. His love of strong contrasts has no doubt
+influenced Mr. Swinburne to express at any rate not less than he felt, but
+he has raised a perfectly clear and evident issue, and one which it is
+impossible for the critic to neglect. Although had the play undergone
+final revision, it is possible that Jonson, whose literary judgement was
+of no mean order, would have softened some of the harsher contrasts in his
+work, it is evident that they were in the main intentional and
+deliberately calculated. This appears alike from the prologue, in which he
+denounces the heresy
+
+ That mirth by no meanes fits a Pastorall,
+
+as also from what we gather concerning an earlier work, in which he
+introduced 'clownes making mirth and foolish sports,' as recorded by
+Drummond. As against Mr. Swinburne's view may be set that of Dr. Ward. 'In
+_The Sad Shepherd_ [Jonson] has with singular freshness caught the spirit
+of the greenwood. If this pastoral is more realistic in texture than
+either Spenser's or Milton's efforts in the same direction, the result is
+due, partly to the character of the writer, partly to the circumstance
+that Jonson's "shepherds" are beings of a definite age and country. It
+must, however, be observed that the personages in this pastoral are in
+part not shepherds at all, but Robin Hood and his merry men. We may admit
+that the lucky combination thus hit upon could probably not easily be
+repeated; but this is merely to acknowledge the felicity of the author's
+invention.' Allowing for the difference of temper in the two writers, it
+will be seen that the view taken of certain essentials of the piece is as
+favourable in the one case as it is unfavourable in the other. Both alike
+are critics of recognized standing, so that whichever position one may
+feel disposed to adopt, ample authority may be quoted in support. There
+are unfortunate occasions on which one's favourite oracle perversely
+refuses to accommodate himself to one's own view. Mr. Swinburne is a
+writer from whom on points of aesthetic judgement I for one differ, but
+with the greatest reluctance. Nevertheless in the present case I feel
+bound to record my dissent.
+
+Jonson's play was, as I have already said, an attempt to create a new and
+genuinely English form of pastoral drama. How far did he succeed? Mr.
+Homer Smith charitably hints that it was owing to the 'exquisite poetry'
+in which Jonson's design was clothed 'that many critics do not perceive
+that he failed in the task he set himself.' This is, however, but to
+repeat in cruder form Mr. Swinburne's contention.[287] That Jonson did not
+fail in the task he set himself it would be difficult to maintain--only,
+however, I believe, because he faied to carry it to completion. Had he
+lived to finish the remaining portion of the play in a manner consonant
+with that which he has left us, there would probably have been no question
+as to the propriety of the means he used. I am fully aware how difficult
+and often dangerous it is in these matters to argue from a mere fragment,
+especially in view of the breakdown of so many plays when they come to the
+unravelling, but it should be borne in mind that in the matter of dramatic
+construction Jonson stood head and shoulders above all the other writers
+with whom we have been concerned, Fletcher not excepted.
+
+Before, however, proceeding to discuss the issue raised by Mr. Swinburne,
+it will be well to clear up certain minor misapprehensions. In the first
+place Mr. Homer Smith states that Jonson 'wove together the two threads,
+pastoral and forest, apparently regarding them of equal importance and
+seeing no incongruity in the combination.' In so far as this may be taken
+to imply a necessary incompatibility of the traditions of field and
+forest, it is of course utterly opposed to the whole history of pastoral
+tradition. Tasso's Silvia and Guarini's Silvio alike are silvan not in
+name only, but are truly figures of the woods, hunters of the wolf and
+boar; while the same distinction survives in a modified form in Daniel's
+_Hymen's Triumph_, in which the ruder characters, Montanus and the rest,
+are described as foresters. The contrast appears sharply in the _Maid's
+Metamorphosis_ in the characters of Silvio and Gemulo; more faintly
+indicated by Randolph in Laurinda's lovers, of whom one frequents the
+woods and one the plains. The pastoral and forest traditions are in their
+essence and history indistinguishable.[288] Probably, however, what the
+writer had in view was some supposed incongruity between the characters of
+popular romance, such as Robin and his crew, and the shepherds whom he
+regards as pure Arcadians. This is the same objection as that raised by
+Mr. Swinburne, to which I shall return.
+
+Another point which has been somewhat obscured by previous writers is the
+comparative importance of the two threads. Thus, again to quote Mr. Homer
+Smith, it has been held that 'In general the pastoral incidents serve as
+an underplot, utterly foreign in spirit to the main plot.' Against this
+view that the pastoral is, intentionally at least, the subsidiary element,
+the title itself is a strong argument--'The Sad Shepherd: A Tale of Robin
+Hood.' Clearly the first title would naturally indicate the main subject
+of the plot, and the vague addition suggest, the surroundings amid which
+the action is laid. This is a consideration which no amount of
+stichometrical argument can seriously discount, especially in the case of
+a fragment. The same view is borne out by the plot itself so far as it is
+known to us. In Aeglamour's despair at the supposed loss of his love we
+have a situation already familiar from at least two English pastorals,
+_Hymen's Triumph_ and Rutter's _Shepherds' Holiday_; while in the
+detention of Earine in the power of the witch we have the material for an
+exciting and touching development. Where else can we look for the elements
+of a plot? The only possible alternative lies in the dissensions sown by
+Maudlin between Robin and his love Maid Marian. Here indeed we find the
+materials for some excellent comedy, and the instinctive sympathy excited
+by the characters in the breast of every Englishman, as well as the
+exquisite charm and grace imparted to the forest scenes by Jonson's verse,
+have undoubtedly combined to obscure the real action in the earlier part
+of the fragment. But since Lord Fitzwater's daughter is doomed by an
+unkind tradition to remain Maid Marian still, no fortunate solution of the
+_imbroglio_ can do more than restore the harmony which had been before,
+and the plot would therefore be open to the precise objection from the
+dramatic point of view which we found in the case of the _Faithful
+Shepherdess_. Moreover, the complication is completely solved by the end
+of the second act, and it was obviously introduced for no other purpose
+than to bring about a general crusade against the wise woman and her
+confederate powers, which should be the means of restoring Earine to her
+Sad Shepherd. Thus the story of these lovers alone can supply the
+materials for the main, or indeed for any real plot at all; and the fact
+that, as Mr. Homer Smith informs us, out of some thousand lines less than
+half are devoted to strictly pastoral interests, is but evidence of the
+felicity of construction, by which Jonson, while keeping the pastoral plot
+as the mainspring of the piece, nevertheless avoided the tediousness
+almost inseparable from pastoral action and atmosphere, and threw the
+burden of stage business upon the more congenial personages of Maid
+Marian, Robin Hood and his merry men, the Witch of Paplewich, and Robin
+Goodfellow. It remains for us to consider the fundamental question which
+arises in connexion with Mr. Swinburne's criticism. Are the various
+threads of which Jonson wove his plot in themselves incompatible and
+incongruous? Is it correct to describe the parts played by the more rustic
+characters as a grotesque antimasque to the action of the polished
+shepherds? Or is Dr. Ward right in considering the combination a happy
+one, and the characters harmonious? Now any one who wishes to defend Mr.
+Swinburne's view must do so on one of two ground: either he must maintain
+the general proposition that various degrees of idealization are
+essentially incompatible within the limits of a single artistic
+composition, or else he must hold that the contrast between the two sets
+of characters in the actual play is itself of a grossness to offend the
+sense of literary propriety in an audience. If any one is prepared without
+qualification to maintain the former of these two propositions, he is
+welcome to do so, and he will be perfectly entitled to condemn Jonson's
+pastoral on the strength of it; but I doubt whether this was the intention
+of the critic himself. Although as a general rule the English drama found
+its romance rather in what it imagined to be realism than in conscious
+idealization, yet the contrast between the imaginative and refined
+creations of the fancy and the often coarse and gross transcripts from
+common life are too frequent even to require specific mention, and many
+shades even of imaginative painting, many degrees of idealism, may
+frequently be met with in the course of a single play. What of Rosalind,
+Phoebe, and Audrey in _As You Like It_? But that is a question to which we
+shall have to return. It will, however, be contended that in the _Sad
+Shepherd_ we are introduced to a wholly idealized and artificially refined
+atmosphere surrounding the shepherds and their hosts, which is yet
+constantly liable to be broken in upon by beings of the outer world, rude
+unchastened mortals compounded of our common clay, whose entrance dispels
+at a stroke the delicate, refined atmosphere of pastoral convention. This
+brings us to the second alternative mentioned above, to meet which we
+shall have to condescend to particulars, and consider the real natures of
+the various groups of personages with which Jonson crowds his stage.
+
+The question of the incongruity of the various characters in Jonson's
+pastoral is one which every reader of taste must decide for himself. All
+that the critic can hope to do is to point out how the figures on the
+stage compare with previous tradition and convention on the one hand, and
+with the characters of actual life on the other. But in doing this I hope
+to be able to vindicate Jonson's taste, for I believe Mr. Swinburne to be
+in error in regarding the shepherds of the play as more, and the rustic
+characters as less, idealized than Jonson intended them, and than they in
+reality are. Were the shepherds the pure Arcadians Mr. Homer Smith asserts
+them to be, and were it necessary with Mr. Swinburne to regard Scathlock
+and Maudlin as mere parody and burlesque, then indeed Jonson's taste, as
+exhibited in the _Sad Shepherd_, would not be worth defending. But it is
+not so.
+
+It is necessary in the first place, however, to make certain admissions.
+It is true that in the fragment as we possess it there are certain
+passages which pass beyond any legitimate idealization of the actual world
+in which Jonson chose to lay his scene, and which contrast jarringly and
+irreconcilably with the coarser threads of homespun. Thus Aeglamour, in so
+far as it is possible to form an opinion, keeps too much of the artificial
+Arcadianism of the Italians about him, and is hardly of a piece with the
+rest of the personae. The same may be said of the name at least of Earine;
+of her character it is impossible to judge--in one passage indeed we find
+her talking broad dialect, but that doubtless only through an oversight of
+the author. Much the same may be censured of individual passages: the
+singularly out-of-place catalogue of 'Lovers Scriptures' put into the
+mouth of Clarion, and, in a speech of Aeglamour's, the collocation of Dean
+and Erwash, Idle, Snite, and Soar, with the nymphs and Graces that come
+dancing out of the fourth ode of Horace. Some have been inclined to add an
+occasional reminiscence of Sappho or so; but critics appear somewhat dense
+at understanding that when Amie, for instance, speaks of 'the dear good
+angel of the spring,' it is not she but her creator who is exhibiting a
+familiarity with the classics. In this and similar cases the fact of
+borrowing in no wise affects the question of dramatic propriety. Certain
+incongruities must then be admitted, but they lie rather in casual
+passages than in any necessary portion of the play; while in so far as
+they appear in the presentation of any character, the contrast seems to
+lie rather between Aeglamour and the rest of the shepherds than between
+these and the less polished huntsmen. It should furthermore be
+remembered--though the remark is perhaps strictly beside, or rather
+beyond, the point--that where the incongruous elements are not
+fundamental, it is always possible that they might have been removed had
+the play undergone revision.
+
+Subject to these reservations it appears to me that the characters and
+general tone of Jonson's pastoral are perfectly harmonious and congruent.
+The shepherds are far removed from the types of Arcadian convention, and
+may more properly be regarded as idealizations from the actual country
+lads and lasses of merry England. Their names are borrowed from popular
+romance, which, if somewhat French in its tone, was certainly in no way
+antagonistic to the legends of Sherwood nor to the agency of witchcraft
+and fairy lore[289]. Even Alken, in spite of his didactic bent, is as far
+as possible from being the conventional 'wise shepherd,' and certainly no
+Arcadian ever displayed such knowledge as he of the noble art, while his
+lecture on the blast of hag-hunting, though savouring somewhat of
+burlesque, contains perhaps the most thoroughly charming and romantic
+lines that ever flowed from the pen of the great exponent of classical
+tradition. That the characters owe nothing to Arcadian tradition is not
+contended, nor do I know that it would be desirable that they should not,
+since that tradition forms at least a convenient, if not an altogether
+necessary, precedent for such pastoral idealization; but even if it is
+going rather far to say that they 'belong to a definite age and country,'
+they have yet sufficient individuality and community of human nature to be
+wholly fitting companions for the gallant Robin and his fair lady. Jonson,
+it would appear, consciously adopted the pastoral method, if hardly the
+pastoral mood, of Theocritus, in contradistinction to that of the courtly
+poets in Italy. It will be noticed that he has not forborne to introduce
+references to sheepcraft, but the fact that these enter more or less
+naturally into the discourse, and are not, as in Fletcher's pastoral,
+introduced in the vain hope of giving local colour to wholly uncolourable
+characters, saves them from having the same stilted effect, and is at the
+same time evidence of the greater reality of Jonson's personae. It is also
+noteworthy that Jonson has even ventured upon allegorical matter in one
+passage at least, but has succeeded in doing so in a manner in no wise
+incongruous with the nature of actual rustics, though the collocation of
+Robin Hood and the rise of Puritanism must be admitted to be historically
+something of an anachronism.
+
+Robin and Maid Marian are, of course, characters no whit less idealized
+than the shepherds, though the process was largely effected by popular
+tradition instead of by the author. But this being so, such characters as
+Much and Scathlock must be no less incongruous with Robin and Marian than
+with Karol and Amie--a proportion which those who love the old Sherwood
+tradition would be loath to admit. In any case the incongruity, if it
+exists, is not of Jonson's devising, but consecrated for ages in the
+popular mind. The truth is, however, that Much and Little John, Scathlock
+and Scarlet are, in spite of their more homely speech and humour, scarcely
+less idealized than any of the other characters I have mentioned. That
+Jonson has even sought to tone down such harshness of contrast as he found
+is noticeable in his treatment of a recognized figure of burlesque like
+Friar Tuck, who is throughout portrayed with decorum and respect.
+
+Lastly, to come to the third group of characters. If it was impossible for
+an English audience to regard as burlesque such popular and sympathetic
+characters as Robin and his merry men, so a malignant witch and a
+mischievous elf were far too serious agents of ill to be treated in this
+light either. Characters whose unholy powers would have fitted them for
+death at the stake can scarcely have been regarded even by the rude
+audiences of pre-restoration London as fitting subjects of farce, while
+there is nothing to lead us to suppose that Jonson, whatever his private
+opinion on the subject may have been, sought in the present instance to
+cast ridicule upon the belief in witches, but rather it is evident that he
+laid hands upon everything that could give colour to their sinister
+reputation. On the other hand, he has treated the whole subject with an
+imaginative touch which relieves us of all tragic or moral apprehension,
+removes all the squalid and unblessed surroundings into the region of
+romantic art, and makes it impossible to regard the characters as less
+idealized than those of the shepherds and huntsmen. I cannot myself but
+regard the elements of witchcraft and fairy employed by Jonson as far more
+in harmony not only with Robin Hood and his men, but also with the
+shepherds of Belvoir vale, than would have been the oracles, satyrs, and
+other outworn machinery of regular pastoral tradition.
+
+There remains the rusticity of language which distinguishes some of the
+ruder characters from others more refined. That some contrast between the
+groups was intended is indisputable, that the contrast is rather harsher
+than the author intended may be plausibly maintained. There is, on the
+whole, a lack of graduation. Into the question of dialectism in general it
+is needless to enter. The speech employed would be inoffensive, were it
+not that it is, and is felt to be, no genuine dialect at all, but a mere
+literary convention, a mixture of broad Yorkshire and Lothian Scots, not
+only utterly out of place in Sherwood forest, but such as can never have
+been spoken by any sane rustic. Still more than of Spenser is Ben's dictum
+true of himself, that where he departed from the cultivated English of his
+day, whether in imitation of the ancients or of provincial dialect matters
+not, he failed to write any language at all. Yet here, if anywhere, we
+should be justified in arguing that it is unfair to judge an unrevised
+fragment as if it were a completed work in the form in which the author
+decided to give it to the world. Jonson, as his _English Grammar_ shows,
+was not without a knowledge of the antiquities at least of our tongue, and
+it is reasonable to suppose that, had he lived to publish his pastoral
+himself, he would have removed some of the more glaring enormities of
+language, along with certain other improprieties which could hardly have
+escaped his critical eye.
+
+Jonson then, as it seems to me, setting aside a few points of minor
+importance, successfully combined what he found suited to his purpose in
+previous pastoral tradition, with what was most romantic and attractive in
+popular legend and a genuine idealization from actual types, to produce a
+veritable English pastoral, which failed of success only in that it
+remained unfinished at the death of its author.
+
+ * * * * *
+
+In 1783 F. G. Waldron published his continuation of Jonson's fragment.
+This work, while betraying throughout the date of its composition, and
+falling in every respect short of the original, yet catches some measure
+of its glamour and charm, and has received deserved, if somewhat
+qualified, praise at the hands of Jonson's critics. The chief faults of
+the piece are the writer's anxiety to marry every good character and
+convert every bad one, and the manner in which the dramatic climax by
+which Aeglamour and Earine should be brought together is frittered away.
+The shepherdess is duly released from the hands of the lewd Lorel, but
+only to find that her lover has drowned himself. The hermit is, of course,
+introduced to revive the Sad Shepherd and restore his wits, and so all
+ends happily. The only original passage of any particular merit is the
+hunter's dirge over the drowned Aeglamour, which is perhaps worth
+quoting[290]:
+
+ The chase is o'er, the hart is slain!
+ The gentlest hart that grac'd the plain;
+ With breath of bugles sound his knell,
+ Then lay him low in Death's drear dell!
+
+ Nor beauteous form, nor dappled hide,
+ Nor branchy head will long abide;
+ Nor fleetest foot that scuds the heath,
+ Can 'scape the fleeter huntsman, Death.
+
+ The hart is slain! his faithful deer,
+ In spite of hounds or huntsman near,
+ Despising Death, and all his train,
+ Laments her hart untimely slain!
+
+ The chase is o'er, the hart is slain!
+ The gentlest hart that grac'd the plain;
+ Blow soft your bugles, sound his knell,
+ Then lay him low in Death's drear dell!
+
+ (Act IV.)
+
+
+
+
+Chapter VI.
+
+The English Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+We have seen in an earlier chapter what had been achieved within the
+limits of the mythological drama proper, and also how it had fared with
+the attempts to introduce the Italian pastoral into England either by way
+of translation or of direct imitation. We have also seen how, in three
+notable compositions, three different and variously gifted artists had
+endeavoured to produce a form of pastoral drama suited to the requirements
+of the English stage, and how they had each in turn fallen short of
+complete success. We have now to consider a series of plays, less
+distinguished on the whole, though varying greatly in individual merit,
+which, amid the luxuriant growth of the romantic drama, tended, in a more
+spontaneous and less purposeful manner, towards the creation of something
+of a pastoral tradition. We shall find in thse plays a considerable
+traditional influence, a groundwork, as it were, borrowed from the
+Arcadian drama of Italy, together with frequent elements owing their
+origin to plays of the mythological type. But in the great majority of
+cases we shall also find another influence, which will serve to
+differentiate these plays from those we have been hitherto concerned with.
+This is the influence of the so-called pastoral romances of the Spanish
+type, which manifests itself in the introduction of characters and
+incidents, warlike, courtly, or adventurous, borrowed more or less
+directly from the works of writers such as Sidney, Greene, and Lodge.
+Their influence was extended and enduring, and survived until, towards the
+middle of the seventeenth century, the fashionable tradition of the
+_Astre_ was introduced from France[291]. It was evinced both in a general
+manner and likewise in direct dramatic adaptation. Since the romances
+thus dramatized lay claim to a pastoral character, it will be necessary
+for us to examine as briefly as may be these stage versions, however
+little of the pastoral element may survive, as a preliminary to
+considering other plays in which the debt is less specific.
+
+There are extant at least seven plays founded upon Sidney's
+_Arcadia_.[292] Since these appear to be wholly independent of one
+another, it will be convenient to disregard chronology, and to consider
+first those which have for subject the main story of the romance, four in
+number, and then the remaining three founded upon various incidents.
+First, then, and most important, Shirley's play bearing the same title as
+the romance will claim our attention as the most full and faithful
+stage-rendering of Sidney's work. Although not printed till 1640 the play
+was, according to Mr. Fleay's plausible conjecture, performed on the
+king's birthdayas early as 1632. It cannot exactly be pronounced a good
+play, but the dramatization is effected in a manner which does justice to
+the very great abilities of the author, and the same measure of success
+would probably not have been attained by any other dramatist of the time.
+
+At the opening of the play we find that Basilius, king of Arcadia, has, in
+consequence of a threatening oracle, committed the government of his
+kingdom into the hands of a nobleman Philanax, and retired into a rural
+'desert' along with his wife Gynecia and his daughters Philoclea and
+Pamela. Here they live in company with the 'most arrant dotish clowne'
+Dametas, his wife Miso and daughter Mopsa, rustic characters which supply
+a coarsely farcical element in the plot, certainly no less out of place
+and inharmonious in the play than in the romance. There are also the
+cousins Pyrocles and Musidorus, son and nephew respectively to Euarchus,
+king of Thessaly, who have arrived in quest of the princesses' loves, and
+have obtained positions near the objects of their affection, the one
+disguised as an Amazon under the name of Zelmane, the other seeking
+service under Dametas and assuming the name of Dorus. Complications,
+moreover, have already arisen, Basilius falling in love with the supposed
+Amazon, while Gynecia sees through the disguise and falls in love with the
+concealed Pyrocles. The disguised lover, in order to allay suspicion, has
+to feign a return of love to the queen and also to humour the dotage of
+the king, in the meanwhile revealing himself and his love to Philoclea,
+whom her father employs to court the affections of the Amazon. Musidorus,
+on his part, while pretending to court Mopsa, takes the opportunity of
+addressing his suit to Pamela. At length all is arranged, the princesses
+consenting to accompany their lovers in flight, and the various guardians
+being cleverly duped. Pyrocles gives rendezvous both to Basilius and
+Gynecia in a dark and lonely cave, Dametas is sent to dig for hidden
+treasure, Miso to seek her maligned husband in the house of one of her
+female neighbours, and Mopsa to await the coming of Apollo in the
+wishing-tree. Musidorus and Pamela make for the coast, while Pyrocles goes
+to fetch his mistress Philoclea. While, however, he is endeavouring to
+persuade her to take the final and irrevocable step, they are both
+overcome by a strange drowsiness and are discovered by Dametas, who,
+disappointed of his treasure, has missed his charge Pamela and comes to
+give the alarm. Musidorus and his mistress on their side have been
+captured by outlaws, who, discovering their identity, bring them back,
+hoping thereby to secure their own pardons. In the meantime, in the cave
+Gynecia has given Basilius by mistake for Zelmane a love potion, which
+turns out apparently to be a strong narcotic, for the king at once falls
+into a death-like trance, and the queen, discovering her mistake and
+overcome by shame and remorse, accuses herself publicly of having poisoned
+her husband, and is consequently put under guard. At this juncture
+Euarchus happens to arrive in search of his son and nephew, and consents
+to act as judge in the case. The princes, who for no apparent reason
+assume false names, are brought up for judgement and sentenced to death by
+Euarchus, whom, unaccountably enough, they fail to recognize. They are
+about to be led off to execution when Basilius, who is lying on a bier in
+the judgement hall, suddenly rises, the potion having spent its force.
+Explanations and recognitions of course follow, the oracle is
+satisfactorily expounded, and all ends to the sound of marriage bells.
+
+It will be seen that in spite of the description 'pastoral' which appears
+on the title-page of the play, there is little or nothing of this nature
+to be found in the plot, and in this it is typical of all the plays
+founded upon Sidney's romance. The only pastoral element indeed is a sort
+of show or masque, presented by the rustic characters in company with
+certain shepherds, and even here little of a pastoral nature is visible
+beyond the characters of the performers. As a play, the _Arcadia_ is
+distinctly pleasing; the action is bright and easy, the gulling scenes are
+very entertaining, and some of the love scenes, notably that in which
+Pyrocles endeavours to persuade Philoclea to escape with him, are
+charmingly written. Take for instance the following passage, in which the
+princess confesses her love:[293]
+
+ such a truth
+ Shines in your language, and such innocence
+ In what you call affection, I must
+ Declare you have not plac'd one good thought here,
+ Which is not answer'd with my heart. The fire
+ Which sparkled in your bosom, long since leap'd
+ Into my breast, and there burns modestly:
+ It would have spread into a greater flame,
+ But still I curb'd it with my tears. Oh, Pyrocles,
+ I would thou wert Zelmane again! and yet,
+ I must confess I lov'd thee then; I know not
+ With what prophetick soul, but I did wish
+ Often, thou were a man, or I no woman.
+
+ _Pyrocles._ Thou wert the comfort of my sleeps.
+
+ _Philoclea._ And you
+ The object of my watches, when the night
+ Wanted a spell to cast me into slumber;
+ Yet when the weight of my own thoughts grew heavy
+ For my tear dropping eyes, and drew these curtains,
+ My dreams were still of thee--forgive my blushes--
+ And in imagination thou wert then
+ My harmless bedfellow.
+
+ _Pyr._ I arrive too soon
+ At my desires. Gently, oh gently, drop
+ These joys into me! lest, at once let fall,
+ I sink beneath the tempest of my blessings. (III. iv.)
+
+Or again when he urges her to escape:
+
+ I could content myself
+ To look on Pyrocles, and think it happiness
+ Enough; or, if my soul affect variety
+ Of pleasure, every accent of thy voice
+ Shall court me with new rapture; and if these
+ Delights be narrow for us, there is left
+ A modest kiss, where every touch conveys
+ Our melting souls into each other's lips.
+ Why should not you be pleas'd to look on me?
+ To hear, and sometimes kiss, Philoclea?
+ Indeed you make me blush. [_Draws a veil over her face_.]
+
+ _Pyr._ What an eclipse
+ Hath that veil made! it was not night till now.
+ Look if the stars have not withdrawn themselves,
+ As they had waited on her richer brightness,
+ And missing of her eyes are stolen to bed. (ib.)
+
+These passages display the tenderer side of Shirley's gift at its best,
+and prove that, had he but set himself the task, he possessed the very
+style needed for a successful imitation of the Italian pastoral adapted to
+the temper of the English romantic drama.
+
+But Shirley's, though the most complete, was not the earliest attempt at
+placing Sir Philip's romance upon the boards. As long before as 1605 was
+acted Day's _Isle of Gulls_, a farcical and no doubt highly topical play,
+which is equally founded on the _Arcadia_, though it follows the story far
+less closely. Day's title was probably suggested by Nashe's _Isle of
+Dogs_, a satirical play performed in 1597, which brought its author into
+trouble, but if it deserves Mr. Bullen's epithet of 'attractive,' it must
+be admitted that it is almost the only part of the play to which that
+epithet can be applied. Day was in no wise concerned to maintain the
+polished and artificial dignity of the original; his satiric purpose
+indeed called for a very different treatment. The _Isle of Gulls_ is a
+comedy of the broadest and lowest description, almost uniformly lacking in
+charm, notwithstanding a certain skill of dramatization, and the
+occurrence of passages which are good enough of their kind. It will easily
+be conceived that a highly ideal and romantic plot treated in the manner
+of the realistic farce of low life may offer great opportunities of
+satiric effect; but it must have made the courtly Sidney turn in his grave
+to see his gracious puppets debased into the vulgar rogues and trulls of
+the lower-class London drama. Day in no wise sought to hide his
+indebtedness, but on the contrary acknowledged in the Induction that his
+argument is but 'a little string or Rivolet, drawne from the full streine
+of the right worthy Gentleman, Sir Phillip Sydneys well knowne Archadea.'
+The chief differences between the play and its source are as follows.
+Basilius and Gynetia--as Day writes the name--are duke and duchess of
+Arcadia[294]--near which, apparently, the island is situated--Philoclea
+and Pamela become Violetta and Hipolita, Pyrocles and Musidorus appear as
+Lisander and Demetrius, Philanax and Calander from being lords of the
+court become captains of the castles guarding the island, and Dametas
+comes practically to occupy the post of Lord Chamberlain. Among the more
+important characters Euarchus disappears and Aminter and Julio, rivals of
+the princes in the ladies' loves, are added, as also Manasses,
+'scribe-major' to Dametas. When the princes have at last prevailed upon
+their loves to elope with them, and tricked as before their various
+guardians into leaving the coast clear, they are in their turn persuaded
+to leave the ladies in the charge of their disguised rivals, who, of
+course, secure them as their prizes. Thus the gulling is singularly
+complete all round, not least among the gulled being the audience, whose
+sympathy has been carefully enlisted on the princes' behalf. The last
+scene, in which all the characters forgather from their various ludicrous
+occupations, is, as might be expected, one of considerable confusion,
+which is rendered all the more confounded by frequent errors in the
+speakers' names, which remain in spite of the labours of Day's
+editor.[295]
+
+If we approach the play with Sir Philip's romance in our mind, the
+characters cannot but appear one and all offensive. In every case Day has
+indulged in brutal caricature. The courtly characters are represented from
+the point of view of a prurient-minded bourgeoisie; the rustic figures are
+equally gross in their vulgarity; while the traitor Dametas, who serves as
+a link between the two classes, is an upstart parasite, described with a
+satiric touch not unworthy of Webster as 'a little hillock made great with
+others' ruines.' But if we are content to forget the source of the play,
+we may take a rather more charitable view. Not all the characters are
+consistently revolting, several, including the princesses, having at times
+a fine flavour of piquant roguishness, at others a touch of easy
+sentiment. For a contemporary audience, of course, there were other points
+of attraction in the play, for the satirical intent is sufficiently
+obvious, though it is needless for us here to inquire into the personages
+adumbrated, that investigation belonging neither to pastoral nor to
+literary history properly speaking. By far the cleverest as well as the
+most pleasing scene in the play is that introducing a game of bowls,[296]
+during which Lisander courts Violetta in long-drawn metaphor. Part at
+least of this brilliant double-edged word-play must be quoted, even though
+the verse-capping may at times pass the bounds of strict decorum:
+
+ _Duke._ Doth our match hold?
+
+ _Duchess._ Yes, whose part will you take?
+
+ _Duke._ Zelmanes.
+
+ _Duchess._ Soft, that match is still to make.
+
+ _Violetta._ Lets cast a choice, the nearest two take one.
+
+ _Lisander._ My choice is cast; help sweet occasion.
+
+ _Viol._ Come, heere's agood.
+
+ _Lis._ Well, betterd.
+
+ _Duch._ Best of all:
+
+ _Lis._ The Duke and I.
+
+ _Duke._ The weakest goe to the wall.
+
+ _Viol._ Ile lead.
+
+ _Lis._ Ile follow.
+
+ _Viol._ We have both one mind.
+
+ _Lis._ In what?
+
+ _Viol._ In leaving the old folke behinde.
+
+ _Duke._ Well jested, daughter; and you lead not faire,
+ The hindmost hound though old may catch the hare.
+
+ _Duch._ Your last Boule come?
+
+ _Viol._ By the faith a me well led.
+
+ _Lis._ Would I might lead you.
+
+ _Viol._ Whither?
+
+ _Lis._ To my bed.
+
+ _Viol._ I am sure you would not.
+
+ _Lis._ By this aire I would.
+
+ _Viol._ I hope you would not hurt me and you should.
+
+ _Lis._ Ide love you, sweet ...
+
+ _Duke._ Daughter, your bowle winnes one.
+
+ _Viol._ None, of my Maidenhead, Father; I am gone:
+ The Amazon hath wonne one.
+
+ _Lis._ Yield to that.
+
+ _Viol._ The cast I doe.
+
+ _Lis._ Yourselfe?
+
+ _Viol._ Nay scrape out that. (II. v.)[297]
+
+The unprinted dramas founded on the _Arcadia_ need not detain us long.
+One is preserved in a volume of manuscript plays in the British Museum,
+and is entitled _Love's Changelings' Change_.[298] It is written in a hand
+of the first half of the seventeenth century, small and neat, but, partly
+on account of the porous nature of the paper, exceedingly hard to read.
+The dramatis personae include a full cast from the _Arcadia_; and somewhat
+more stress appears to be laid on the pastoral elements than is the case
+in either of the printed plays. From what I have thought it necessary to
+decipher, however, I see no reason to differ from Mr. Bullen, who
+dismisses it as 'a dull play.'[299] The prologue may serve as a specimen
+of the style of the piece.
+
+ This Scaene's prepar'd for those that longe to see
+ The crosse Meanders in Loves destinie;
+ To see the changes in a shatterd wit
+ Proove a man Changlinge in attemptinge it;
+ To change a noble minde t'a gloz'd intent
+ Beefore such change will let um see th' event.
+ This change our Famous Princes had, beefore
+ Their borrowed shape could speake um any more,
+ And nought but this our Poet feares will seize
+ Your liking fancies with that new disease.
+ Wee hope the best: all wee can say tis strange
+ To heare with patient eares Loves changelinges Change
+
+--which, if this is a fair sample, is very likely true. Below the prologue
+the writer has added the couplet:
+
+ Th' old wits are gone: looke for noe new thing by us,
+ For _nullum est jam Dictum quod non sit dictum prius_.
+
+The other play is preserved in a Bodleian manuscript,[300] and is entitled
+'The Arcadian Lovers, or the Metamorphosis of Princes.' 'The name of the
+author,' writes Mr. Hazlitt following Halliwell, 'was probably Moore, for
+in the volume, written by the same hand as the play, is a dedication to
+Madam Honoria Lee from the "meanest of her kinsmen," Thomas Moore. A
+person of this name wrote _A Brief Discourse about Baptism_, 1649.' Mr.
+Falconer Madan, however, in his catalogue ascribes the manuscript to the
+early eighteenth century, a date certainly more in accordance with the
+character of the handwriting. If, therefore, the conjecture concerning the
+author's name is correct, he may be plausibly identified with the Sir
+Thomas Moore whose tragedy _Mangora_ was acted in 1717. The manuscript,
+which contains various poetical essays, includes not only the complete
+play, which is in prose, but also a verse paraphrase of a large portion of
+the same. Neither prose nor verse possesses the least merit.[301]
+
+The earliest of the plays founded upon episodes in the _Arcadia_ is
+Beaumont and Fletcher's _Cupid's Revenge_, which was acted by the children
+of the Queen's Revels, and published in 1615.[302] A revision, possibly by
+another hand, has introduced considerable confusion into the titles of the
+personae, but need not otherwise concern us.[303] The plot of the play is
+based on two episodes in the romance, one relating to the vengeance
+exacted by Cupid on the princess Erona of Lycia for an insult offered to
+his worship, the other to the intrigue of prince Plangus of Iberia with
+the wife of a citizen, and the tragic complications arising therefrom.
+These two stories are combined by the dramatists, with no very conspicuous
+skill, into one plot. Plangus and Erona, under the names of Leucippus and
+Hidaspes, are represented as brother and sister, children of the old
+widowed duke of Lysia. They make common cause in seeking to abolish the
+worship of Cupid, and their tragedies are represented as alike due to his
+offended deity. No sooner has the old duke, yielding to his daughter's
+prayers, prohibited the worship of the god, than Hidaspes falls
+desperately in love with the deformed dwarf Zoilus, and begs him in
+marriage of her father. The duke, infuriated at such an exhibition of
+unnatural and disordered affection in his daughter, causes the dwarf to be
+beheaded, whereupon the princess languishes and dies.[304] In the
+meanwhile Leucippus has fallen in love with Bacha, the widow of a citizen,
+and frequents her house secretly, where being surprised by his father, he
+protests so strongly of her chastity--hoping thereby to save her credit
+and his own--that the old duke falls in love with her himself, and shortly
+afterwards marries her. Having now become duchess she seeks to renew her
+intercourse with the prince, and being repulsed resolves upon revenge. She
+makes the duke believe that his son is plotting against him, and so
+secures his arrest and condemnation, hoping thereby to obtain the crown
+for Urania, her daughter by a previous marriage. The citizens, however,
+rise in revolt and rescue Leucippus, who thereupon goes into voluntary
+exile. He is followed by Urania, a simple and innocent girl, who, knowing
+her mother's designs upon his life, hopes to counteract her malice by
+attending on the prince in the disguise of a page. The duchess in fact
+sends a man to murder the prince, the attempt being frustrated by Urania,
+who herself receives the blow and dies, the murderer being then slain by
+Leucippus. In the meanwhile the duke dies, and the friends of the prince
+hasten to him, bringing with them the duchess as a prisoner. She however,
+seeing her schemes doomed to failure, nurses revenge, and succeeds in
+stabbing Leucippus, then turning the dagger into her own heart.[305]
+
+More ink than was necessary has been spilt over the motive of this wildly
+melodramatic play. Seward expressed an opinion that there was nothing in
+the action of the brother and sister deserving such severe retribution. To
+him Mason retorted, with somewhat childish seriousness, that, the
+characters being supposed pagan, the speech of the princess must be held
+a sacrilegious blasphemy. So Sidney no doubt intended it, and so Beaumont,
+who was evidently the author of the scene in question, intended it too,
+and he would possibly, if left to himself, have executed the rest in a
+manner consonant with this intention. But his collaborator took the
+opportunity of adding a scene between certain of the lords of the court,
+in which, with characteristic coarseness, he represented the condemned
+worship in the light of mere vulgar licence. The fact is that not only the
+playwrights, but, no doubt, the majority of the audience as well, were
+interested chiefly in the extravagance of the plot, and cared little or
+nothing for the adequacy of the motive. As a drama the piece is decidedly
+poor, and the construction which ends the sister's part of the tragedy in
+the second act leaves much to be desired. There is, moreover, something
+particularly and unnecessarily revolting in Hidaspes' passion for the
+deformed dwarf, and something forced in the contrast between Leucippus'
+licentious relations with Bacha at the beginning of the play and the
+self-righteousness of his later attitude. Both faults are unfortunately
+rather typical, one of the extravagant colouring affected by the
+dramatists, the other of the coarse and hasty characterization to which
+Fletcher in particular is apt to condescend. There are, however, some good
+passages in the play, though it is not always easy to assign them to their
+author. The scenes in which Urania appears are pretty, though inferior to
+the very similar ones in the nearly contemporary _Philaster_. The song of
+the maidens as they watch by their dying mistress, palinode and dirge in
+one, is striking in the blending of diverse modes:
+
+ Cupid, pardon what is past,
+ And forgive our sins at last!
+ Then we will be coy no more,
+ But thy deity adore;
+ Troths at fifteen we will plight,
+ And will tread a dance each night,
+ In the fields or by the fire,
+ With the youths that have desire.
+
+ * * * * *
+
+ Thus I shut thy faded light,
+ And put it in eternal night.
+ Where is she can boldly say,
+ Though she be as fresh as May,
+ She shall not by this corpse be laid,
+ Ere to-morrow's light do fade? (II. v.)
+
+There is a suggestion of better things, too, in the lines:
+
+ he is like
+ Nothing that we have seen, yet doth resemble
+ Apollo, as I oft have fancied him,
+ When rising from his bed he stirs himself,
+ And shakes day from his hair. (I. iii.)
+
+The authors, or one of them, had also learned something of Shakespeare's
+quaint humour, as appears in the remark:
+
+ What should he be beheaded? we shall have it grow so base shortly,
+ gentlemen will be out of love with it. (II. iii.)
+
+The main plot of the above reappears in _Andromana_, a play which was
+published in 1660 as 'By J. S.' It had probably never been performed when
+it was printed, and though the initials were possibly intended to suggest
+Shirley's authorship, there can be little doubt that he was wholly
+innocent of its parentage. An allusion to Denham's _Sophy_ places the date
+of composition after 1642.[306] The plot is taken direct from the
+_Arcadia_, the names being retained, and there is nothing to show that the
+author, whoever he may have been, knew anything of _Cupid's Revenge_. The
+story, however, is practically the same except for the addition of the
+episode of Plangus defeating the Argive rebels, and the omission of the
+character which appears as Urania in Beaumont and Fletcher's play and as
+Palladius in the original romance. The end is also slightly different.
+After the prince has been rescued by the citizens, Andromana, the queen,
+plots a general massacre. Plangus overhears her conversation with her
+instrument and confidant, and runs him through with his sword on the spot.
+At Andromana's cries the king enters, and she forthwith accuses the
+prince of attempting violence towards her; the king stabs his son,
+Andromana stabs the king, next the prince's friend Inophilus, and finally
+herself. She seems on the whole satisfied with this performance, and with
+her last breath exclaims:
+
+ I have lived long enough to boast an act,
+ After which no mischief shall be new.
+
+Little need be said of this play. It is wholly lacking in distinction of
+any sort or kind, and the last act with the catastrophe is a mere piece of
+extravagant botching. There are, however, here and there passages which
+are worth rescuing from the general wreck. One of these is the opening of
+the first scene between Plangus and Andromana:
+
+ _Plangus._ It cannot be so late.
+
+ _Andromana._ Believe 't, the sun
+ Is set, my dear, and candles have usurp'd
+ The office of the day.
+
+ _Plan._ Indeed, methinks
+ A certain mist, like darkness, hangs on my eye-lids.
+ But too great lustre may undo the sight:
+ A man may stare so long upon the sun
+ That he may look his eyes out; and certainly
+ 'Tis so with me: I have so greedily
+ Swallow'd thy light that I have spoil'd my own.
+
+ _And._ Why shouldst thou tempt me to my ruin thus?
+ As if thy presence were less welcome to me
+ Than day to one who, 'tis so long ago
+ He saw the sun, hath forgot what light is. (I. v.)
+
+Occasional touches, too, are not without flavour:
+
+ You can create me great, I know, sir,
+ But good you cannot. You might compel,
+ Entice me too, perhaps, to sin. But
+ Can you allay a gnawing conscience,
+ Or bind up bleeding reputation? (II. v. end.)
+
+or, again:
+
+ Shall I believe a dream?
+ Which is a vapour borne along the stream
+ Of fancy. (V. iii.)
+
+The last in this somewhat dreary catalogue is Glapthorne's _Argalus and
+Parthenia_, published in 1639 and acted probably the previous year. It is
+founded on the episode related in Books I and III of the _Arcadia_,[307]
+and possibly on Quarles' poem already noticed. The story is briefly as
+follows. Demagoras, finding his suit to Parthenia rejected in favour of
+Argalus, robs her of her beauty by means of a poisonous herb, an outrage
+for which he is slain by his rival. After a while Parthenia regains her
+beauty through the care and skill of the queen of Corinth, and returns to
+her lover. During the marriage festivities the king sends for Argalus to
+act as champion against a knight who has carried off his daughter, and
+Argalus, obeying the summons, finds himself opposed to his friend
+Amphialus. They fight, and Argalus is slain. Parthenia then appears
+disguised as a warrior in armour, challenges Amphialus, and suffers a like
+fate. With this inconsequent and unmotived tragedy is interwoven a slight
+and incongruous underplot of rustic buffoonery. As a whole Glapthorne's
+play is of inconsiderable merit. Here and there, however, we come upon a
+passage which might make us hope better things of the author.[308] Of
+Argalus it is said that
+
+ His gracions merit challenges a wife,
+ Faire as Parthenia, did she staine the East,
+ When the bright morne hangs day upon her cheeks
+ In chaines of liquid pearle. (I. i.)
+
+Demagoras is a glorious warrior who would compel love as he has done fame.
+Though Parthenia reminds him that
+
+ Mars did not wooe the Queen of Love in Armes,
+
+his fierce soul yet dwells on deeds of force:
+
+ I'll bring on
+ Well-manag'd troops of Souldiers to the fight,
+ Draw big battaliaes, like a moving field
+ Of standing Corne, blown one way by the wind
+ Against the frighted enemy; (ib.)
+
+and, remembering former conquests:
+
+ This brave resolve
+ Vanquish'd my steele wing'd Goddesse, and ingag'd
+ Peneian Daphne, who did fly the Sun,
+ Give up to willing ravishment, her boughes
+ T' invest my awfull front. (ib.)
+
+Parthenia, healed from the poison, returns
+
+ her right
+ Beauty new shining like the Queen of night,
+ Appearing fresher after she did shroud
+ Her gawdy forehead in a pitchy cloud:
+ Love triumphs in her eyes; (III, end.)
+
+and the pastoral poetess Sapho promises an 'epithalamy' for the bridal
+pair,
+
+ Till I sing day from Tethis armes, and fire
+ With ayry raptures the whole morning quire,
+ Till the small birds their Silvan notes display
+ And sing with us, 'Joy to Parthenia!' (ib.)
+
+Into her mouth, too, is put the following picture of the bride which has
+some kinship with contemporary baroque in Italian architecture and
+painting, and also occasionally anticipates in a remarkable manner the
+diction of the following century.
+
+ The holy Priest had joyn'd their hands, and now
+ Night grew propitious to their Bridall vow,
+ Majestick Juno, and young Hymen flies
+ To light their Pines at faire Parthenia's eyes;
+ The little Graces amourously did skip,
+ With the small Cupids, from each lip to lip;
+ Venus her selfe was present, and untide
+ Her virgine Zone;[309] when loe, on either side
+ Stood as her handmaids, Chastity and Truth,
+ With that immaculate guider of her youth
+ Rose-colour'd Modestie: These did undresse
+ The beauteous maid, who now in readinesse,
+ The Nuptiall tapers waving 'bout her head,
+ Made poore her garments, and enrich'd her bed. (IV. i.)
+
+So again we find single expressions which are striking, as when Parthenia
+bids Amphialus, sooner than appease her wrath, to hope
+
+ To charme the Genius of the world to peace; (V.)
+
+or when, dying, she commends herself to her dead lover:
+
+ take my breath
+ That flies to thee on the pale wings of death. (ib.)
+
+And yet it would be scarcely unfair to describe these as for the most part
+the beauties of decay; they are as rich embroidery upon rotten cloth, and
+are achieved by careful elaboration of sensuous imagination, and the art
+of arresting the attention upon a commonplace thought by the use of some
+striking epithet or novel and daring turn of expression. For the wider and
+more essential beauties of conception, character, and construction we look
+in vain in Glapthorne's play.
+
+Sidney's _Arcadia_, however, though the most important, was not the only
+so-called pastoral romance which left dramatic progeny. It has been
+customary to describe the _Thracian Wonder_, a play of uncertain
+authorship, as founded upon the story of Curan and Argentile in Warner's
+_Albion's England_, a metrical emporium of historical legend very popular
+at the close of the sixteenth century. The narrative in question was later
+expanded into a separate work by one William Webster, and published in
+1617.[310] That Collier should have given a quite erroneous abstract of
+Warner's tale, and should then have proceeded to claim it as the source of
+the play in question, is perhaps no great matter for astonishment, nor
+need it particularly surprise us to find certain modern critics swallowing
+the whole fiction on Collier's authority. What is extraordinary is that a
+scholar of Dyce's ability and learning should have been misled. For it is
+quite evident that the _Thracian Wonder_ is based, though hardly closely,
+on no less famous a work than Greene's _Menaphon_.[311] This should of
+course have been apparent to critics even without the hint supplied by
+Antimon in the second scene of Act IV: 'She cannot choose but love me now;
+I'm sure old Menaphon ne'er courted in such clothes.' The dramatist,
+however, has not followed his source slavishly; the pastoral element is
+largely suppressed or at least subordinated, and the catastrophe somewhat
+altered. Instead of the siege of the castle by the shepherds when the
+heroine is carried off by her own son, we have the following ending. The
+king himself carries off his daughter, and her son and husband, ignorant
+of course of their mutual relationship, put themselves at the head of the
+shepherds in pursuit. At this moment the country is invaded by the king of
+Sicily, who comes to seek his son, the husband of the heroine, and by the
+king of Africa, who comes to avenge the banished brother of the king of
+Thrace. After much fighting it is resolved to decide the issue by single
+combat, in the course of which explanations ensue which lead to a general
+recognition and reconciliation. The pastoral element is represented by old
+Antimon an antic shepherd, a clown his son, his daughter a careless
+shepherdess and her despised lover, and a careless shepherd.
+
+The play was printed in 1661 by Francis Kirkman, who ascribed it on the
+title-page to John Webster and William Rowley. All critics are agreed that
+the former at least had nothing to do with the composition; but beyond
+that it is difficult to go. Perhaps the mention of 'old Menaphon' might be
+taken to indicate that the romance was at least not new at the time of the
+composition of the play, for Menaphon himself was not an old man. In spite
+of the small merit of the play from a poetical point of view, and of
+occasional extraordinary oversights in the plot--for instance, we are
+never told how the infant who is shipwrecked on the shore, presumably of
+Arcadia, comes to be a young man in the service of the king of Africa--its
+badness has perhaps been exaggerated, and it is undoubtedly from the pen
+of an experienced stage-hack. I do not know, however, that any passage is
+worth quotation.[312]
+
+Any argument in favour of an early date for the _Thracian Wonder_, based
+on its being founded on Greene's romance, is sufficiently answered by
+Thomas Forde's _Love's Labyrinth_, which is a much closer dramatization of
+the same story, retaining the names and characters almost unchanged, but
+which cannot have been written very long before its publication in 1660.
+One episode, the death of Sephistia's mother, a character unknown to
+Greene, is apparently borrowed from Gomersall's _Lodovick Sforza_.[313]
+The play, which lies somewhat beyond our limits, represents in its worst
+form the _dbcle_ of the old dramatic tradition, continued past its date
+by writers who had no technical familiarity with the stage. It is equally
+without poetic merit, except in a few incidental songs. Of these, some are
+borrowed from Greene, one is a translation from Anacreon also printed in
+the author's _Poetical Diversions_, some are original. Of the last, one
+may be worth quoting.[314]
+
+ Fond love, no more
+ Will I adore
+ Thy feigned Deity;
+ Go throw thy darts
+ At simple hearts
+ And prove thy victory.
+
+ Whilst I do keep
+ My harmless sheep
+ Love hath no power on me;
+ 'Tis idle soules
+ Which he controules,
+ The busy man is free.
+
+ (II. i.)
+
+Readers of Suckling will recognize the inspiration of the following lines:
+
+ Why so nice and coy, fair Lady,
+ Prithee why so coy?
+ If you deny your hand and lip
+ Can I your heart enjoy?
+ Prithee why so coy?
+
+ (IV. iii.)
+
+There is one obvious omission from the above list of plays founded on
+pastoral romances, but it has been made intentionally. The interest which
+from our present point of view attaches to _As You Like It_ lies less in
+the relation of that play to its source in Lodge's romance than to the
+fact that in it Shakespeare summed up to a great extent, and by
+implication passed judgement upon, pastoral tradition as a whole. It will
+therefore be more convenient and more appropriate to postpone
+consideration of the piece until we have followed out the influence of
+that tradition, and watched its effect in the wide field of the romantic
+drama, and come at the end ourselves to face the question of the meaning
+and the merits of pastoralism as a literary creed.
+
+Looking back for a moment over the plays just passed in review, it is
+impossible not to be struck by the fact that they present in themselves
+but the slightest traces of pastoral. It is evident that it was not there
+that lay the dramatists' interest in the romances. This observation is
+important, for the tendency is not confined to those plays which are
+directly founded on works of the sort. The idea of pastoral current among
+the playwrights, and no doubt among the audience too, was largely derived
+from novels such as the _Arcadia_, and, as we have seen, the tradition of
+these works was one rather of polite chivalry and courtly adventure than
+of pastoralism proper. Had no other forces been at work the tradition of
+the stage influenced by the romances would have probably shown no trace of
+pastoral at all. As it was, something of a genuinely pastoral tradition
+arose out of the mythological plays and the attempts at imitating the
+Italian drama, and this combined with the more popular but less genuine
+pastoralism of the romances to produce the peculiar hybrid which we
+commonly find passing under the name of pastoral in this country.
+
+
+
+II
+
+
+The pastoral tradition, such as it was, that thus formed itself on the
+English stage remained to the end hesitating, tentative, and undefined. At
+no time did it become an enveloping atmosphere of artistic creation.
+Authors approached it as it were from the outside, from no sense of inner
+compulsion, but experimentally from the broader standpoint of the romantic
+drama, and with the air of pioneers and innovators, as if ignorant of what
+had been already achieved in the same line by their predecessors.
+Consequently, in spite of the considerable following it enjoyed, this
+romantic-pastoral tradition lacked vitality, and failed as a rule to
+attract authors of more pre-eminent powers. We have already seen how the
+three chief English experiments stand apart from it, and we shall find as
+we proceed that there are other plays as well which it is difficult to
+bring strictly into line, though they are not in themselves of sufficient
+importance to claim separate consideration. In some measure, indeed, it
+may be truly said that, like the history of the Senecan drama or of
+classical versification, the history of the dramatic pastoral in England
+is that of a long series of incoherent and more or less fruitless
+experiments. There is, however, an important difference between the two
+cases, for in the pastoral we are at least aware of a striving towards
+some new and but dimly apprehended form of artistic expression. It is true
+that this was never attained; and looking back from the vantage-ground of
+time we may doubt whether after all it was worth attaining, but it serves
+to differentiate the pastoral experiment from those others whose object
+was but the revival of a past for ever vanished. The English pastoral
+drama had one advantage at least over many other literary fopperies, in
+that it obeyed the fundamental law of literary progress, which is one with
+artistic evolution.
+
+A chronological survey of the regular plays to be classed as pastorals
+will best serve the needs of our present inquiry, and for this purpose it
+is fortunate that in nearly all cases we possess evidence which enables us
+to date the work with tolerable accuracy, while the few which yet remain
+doubtful are themselves unimportant, and probably fall near the limit of
+our period. Even, however, were this not so, the singular independence of
+most of the pieces and the absence of any visible line of development
+would make uncertainty as to their order of far less consequence here than
+in many departments of literary history in which similar evidence is
+unhappily wanting.
+
+In substance, then, the romantic pastoral in England was a combination of
+the Arcadian drama of Italy with the chivalric romance of Spain, as
+familiarized through the medium of Sidney's work, and also, though less
+consistently, with the never very fully developed tradition of the
+mythological play. In form, again, it may be said to represent the
+mingling of the conventions of the Italian drama with the freer action and
+more direct and dramatic presentation of the romantic stage. The earliest
+play in which these characteristics are found is the anonymous _Maid's
+Metamorphosis_, printed and probably acted 'by the Children of Powles' in
+1600.[315] The plot, which from the blending of different elements it
+presents is of considerable historical interest, is briefly as follows.
+Eurymine, of whose connexions we hear nothing but that she is supposed to
+be lowly born, and Ascanio, the duke's son, are in love. The duke,
+discovering this, orders two of his retainers to lead Eurymine secretly
+into the forest and there slay her. Her youth and beauty, however, touch
+their hearts, and they agree to spare her on condition that she shall live
+among the country folk, and never return to court. They have no sooner
+left her than she meets with a shepherd and a hunter, who both fall in
+love on the spot, and whose rivalry supplies her with the means of
+livelihood. Ascanio now appears in search of his love, and is directed by
+Morpheus, at the hest of Juno, to seek out a certain hermit, who will be
+able to advise him. In the meantime, however, an unexpected complication
+has arisen. Apollo, meeting Eurymine in her shepherdess' disguise, has
+fallen violently in love, and threatens mischief. To escape from his
+pursuit she craves a boon, and having extorted a promise from the
+infatuated god, demands that he shall change her into a man. Much
+regretting his rash promise, Apollo complies. The next thing that happens
+is that the lovers meet. This is distinctly unsatisfactory, but at the
+suggestion of the hermit 'three or four Muses' and the 'Charities' or
+Graces are called in to help, and by their prayers at length induce Apollo
+to relent and restore Eurymine to her original sex. No sooner is this
+performed than she is discovered to be the daughter of the hermit, and he
+the exiled prince of Lesbos. At this juncture arrives a messenger from the
+duke, begging Ascanio to return to court, and adding casually, as it
+seems, that should Eurymine happen to be still alive she too will be
+welcome.
+
+Thus we see the threefold weft, Arcadian, courtly, and mythological,
+weaving the fantastic web of the earliest of the romantic pastorals. Of
+the influence of the drama of Tasso and Guarini there is, indeed, but
+little, the plot being in no wise that of orthodox tradition; but shepherd
+and ranger are true Arcadians, neither disguised courtiers nor rustic
+clowns, as in the Sidneian romance. The author, whoever he was, may have
+drawn a hint for his plot from Lyly's _Gallathea_, in which, it will be
+remembered, Venus promises to change one of the enamoured maidens into a
+man, or else, maybe, direct from the tale of Iphis in Ovid.[316] As to the
+sources of the other elements, it will be sufficient for our purpose to
+note that the verse portions of the play are rimed throughout in couplets,
+a fact that carries them back towards Peele's _Arraignment_ and the days
+previous to Marlowe. The slight comic business is in prose, and the
+characters of the three young rogues are directly traceable to the waggish
+pages of Lyly.[317]
+
+The piece has the appearance of being a youthful work; the verse is often
+irregular and clumsy, and the rimes uncertain. On the whole, however, it
+contains not a little that is graceful and pleasing to the ear, while in
+description the unknown author shows himself a faithful and not
+unsuccessful disciple of Spenser in his idyllic mood. Here, for instance,
+are two passages which have been thought to reveal a study of the
+master:[318]
+
+ Within this ore-growne Forrest, there is found
+ A duskie Cave, thrust lowe into the ground:
+ So ugly darke, so dampie and so steepe,
+ As for his life the sunne durst never peepe
+ Into the entrance: which doth so afright
+ The very day, that halfe the world is night.
+ Where fennish fogges, and vapours do abound:
+ There Morpheus doth dwell within the ground,
+ No crowing Cocke, nor waking bell doth call,
+ Nor watchfull dogge disturbeth sleepe at all.
+ No sound is heard in compasse of the hill,
+ But every thing is quiet, whisht, and still.
+ Amid this Cave, upon the ground doth lie,
+ A hollow plancher, all of Ebonie
+ Cover'd with blacke, whereon the drowsie God,
+ Drowned in sleepe, continually doth nod. (II. i. 112.)
+
+And again:
+
+ Then in these verdant fields al richly dide,
+ With natures gifts, and Floras painted pride:
+ There is a goodly spring whose christal streames
+ Beset with myrtles, keepe backe Phoebus beames:
+ There in rich seates all wrought of Ivory,
+ The Graces sit, listening the melodye:
+ The warbling Birds doo from their prettie billes
+ Unite in concord, as the brooke distilles,
+ Whose gentle murmure with his buzzing noates
+ Is as a base unto their hollow throates.
+ Garlands beside they weare upon their browes,
+ Made of all sorts of flowers earth allowes:
+ From whence such fragrant sweet perfumes arise,
+ As you would sweare that place is Paradise. (V. i. 104.)
+
+The same influence may perhaps be traced in slighter sketches, such as the
+
+ grassie bed
+ With sommers gawdie dyaper bespred. (II. i. 55.)
+
+Here is a passage in another strain, which culminates in a touch of
+haunting melody that Spenser himself might have envied:
+
+ I marvell that a rusticke shepheard dare
+ With woodmen thus audaciously compare?
+ Why, hunting is a pleasure for a King,
+ And Gods themselves sometime frequent the thing.
+ Diana with her bowe and arrowes keene,
+ Did often use the Chace, in Forrests greene.
+ And so alas, the good Athenian knight,
+ And swift Acteon herein tooke delight:
+ And Atalanta the Arcadian dame,
+ Conceiv'd such wondrous pleasure in the game,
+ That with her traine of Nymphs attending on,
+ She came to hunt the Bore of Calydon. (I. i. 318.)
+
+We have also the introduction of an Echo scene--the earliest, I suppose,
+in English. A notable feature of the play, on the other hand, are the
+songs, which are in some cases of rare excellence, and certain of which
+bear a resemblance to those found in Lyly's plays. In the lines sung by
+Eurymine--
+
+ Ye sacred Fyres, and powers above,
+ Forge of desires working love,
+ Cast downe your eye, cast downe your eye
+ Upon a Mayde in miserie--(I. i. 131.)
+
+there is a subtlety of sound rare even in the work of lyrists of
+acknowledged merit. Again, there is a fine swing in the song:
+
+ Round about, round about, in a fine Ring a:
+ Thus we daunce, thus we daunce, and thus we sing a.
+ Trip and go, too and fro[319], over this Greene a:
+ All about, in and out, for our brave Queene a. (II. ii. 105.)
+
+The best of these songs, however, and indeed the gem of the whole play, is
+undoubtedly the duet of the shepherd and the ranger, as they call upon
+Eurymine, with its striking crescendo of antiphonal effect:
+
+ _Gemulo._ As little Lambes lift up their snowie sides,
+ When mounting Larke salutes the gray-eyed morne--
+
+ _Silvio._ As from the Oaken leaves the honie glides,
+ Where Nightingales record upon the thorne--
+
+ _Ge._ So rise my thoughts--
+
+ _Sil._ So all my sences cheere--
+
+ _Ge._ When she surveyes my flocks--
+
+ _Sil._ And she my Deare.
+
+ _Ge._ Eurymine!
+
+ _Sil._ Eurymine!
+
+ _Ge._ Come foorth!
+
+ _Sil._ Come foorth!
+
+ _Ge._ Come foorth and cheere these plaines!
+
+ _Both._ Eurymine, come foorth and cheere these plaines--
+
+ _Sil._ The Wood-mans Love--
+
+ _Ge._ And Lady of the Swaynes[320] (IV. ii. 39.)
+
+Not long after the appearance of the _Maid's Metamorphosis_ there was
+written a play entitled _The Fairy Pastoral, or the Forest of Elves_,
+which is preserved in a manuscript belonging to the Duke of Devonshire,
+and was printed as long ago as 1824 by Joseph Haslewood, for the Roxburghe
+Club. The author was William Percy, third son of Henry, eighth Earl of
+Northumberland, and the friend of Barnabe Barnes at Oxford, but of whose
+life, beyond the facts of its obscurity and seeming misery, little or
+nothing is known. He left several manuscript plays, of which the present
+at least, dated 1603[321] at 'Wolves Hill, my Parnassus,' possesses
+neither interest nor merit. It is an amateurish performance, partly in
+prose, partly in verse, either blank or rimed in couplets. Where the
+author adopts verse as a vehicle, his language becomes crabbed and
+ungrammatical in its endeavour to accommodate itself to the unwonted
+restraint of metre, which it nevertheless fails to do. It is also apt to
+be laden to the point of obscurity with strange verbal mintage of the
+author's own. The plot is not strictly pastoral at all, the only
+characters that supply anything traditional in this line being the fairy
+hunters and huntresses. Oberon, having heard that Hypsiphyle, the princess
+of Elvida or the Forest of Elves, neglects her charge and suffers the
+woods and quarry to decay, sends Orion to take over the government and
+reform the abuses. The princess refuses to resign her authority, and a
+hunting contest ensues, in which, though she is vanquished, she in her
+turn overcomes her victor, and finally shares with him the fairy throne.
+While this plot is in action three careless huntresses play tricks on
+their enamoured hunters, and, being fooled in their turn, at last consent
+to reward the service of their lovers. The scenes are spun out by a thread
+of broad farce, supported by the fairy children, their schoolmaster, and
+his wench. Some of the obscenity of this part may be elaborated from
+passages in the _Maid's Metamorphosis_. The piece has a prologue for
+representation at court, but it is most unlikely that it ever had that
+honour. It is from beginning to end a graceless and mirthless composition.
+
+Passing over the _Faithful Shepherdess_ in 1609, we come to a play of a
+very different order from the last, namely, Phineas Fletcher's
+_Sicelides_, a piscatorial, written for presentation before King James at
+Cambridge in 1614-5, though he left without seeing it. It was acted before
+the University at King's College, on March 13, and printed,
+surreptitiously it would appear, in 1631[322]. It is not easy to account
+for the neglect which has usually fallen to the lot of this play at the
+hands of critics[323]. No doubt among writers generally it has shared the
+neglect commonly bestowed on pastorals, while among those more
+particularly concerned with our present subject it has possibly been
+overlooked as being piscatory. The fisher-poem, however, as we have
+already seen, is merely a variant of the pastoral, and must be included
+under the same general heading, while the play itself has no less poetic
+merit, and is certainly far more entertaining than the piscatory eclogues
+of the same author. The scene, as the title implies, is laid in Sicily,
+which was natural enough, or indeed inevitable, in the case of a writer
+who would himself in all confidence have pointed to Theocritus as the
+fountain-head of his inspiration.
+
+Perindus loves Glaucilla, the daughter of Glaucus and Circe, and his
+affection is returned. In consequence, however, of an oracle he feigns
+indifference towards her, and though heart-sick when alone, meets her with
+mockery when she pleads her love. Meanwhile Perindus' sister, Olinda, is
+courted by Glaucilla's brother, Thalander, to whose suit, however, she
+turns a deaf ear, and at last bids him leave the country. He does so, but
+soon returns in disguise, resolved on winning her. She in the meantime has
+relented of her coldness, and is pining for his love. An opportunity soon
+offers itself for his purpose. By mistake or through ignorance she plucks
+the Hesperian apples in the sacred grove, an offence for which she is
+condemned to be offered as a sacrifice to a monster who inhabits a cave on
+the shore, and is known by the name of Maleorchus. Andromeda-like, she is
+bound to a rock, and the orc is in the very act of rushing upon its prey,
+when Thalander interposes and succeeds in slaying the monster. Meanwhile
+Cosma--'a light nymph of Messina,' who replaces the 'wanton nymph of
+Corinth' of the Arcadian cast--has fallen in love with Perindus, and,
+determining to get rid at a stroke both of his sister Olinda and his
+mistress Glaucilla, gives the former a poison under pretence of a
+love-cure. Glaucilla hearing of this, and suspecting the supposed philtre,
+mingles with it an antidote, so that when Olinda drinks it she only falls
+into a death-like trance. Hereupon Cosma accuses Glaucilla of substituting
+a poison for the philtre. She is condemned to be cast from the cliffs, but
+Perindus comes forward and claims to die in her place. He is actually cast
+from the rocks, but falling into the sea is rescued by two fishermen.
+These, we may notice, are borrowed from the twenty-first idyl of
+Theocritus, and supply, together with Cosma's page and lovers, a comic
+under-plot to the play. Olinda now revives, Thalander discovering her love
+for him reveals himself, and Perindus' oracle being fulfilled, all ends
+happily, the festivities being crowned by the entirely unexpected and
+uncalled-for return of Tyrinthus, the father of Perindus and Olinda, who
+had been carried off long before by pirates.
+
+This somewhat complex plot, the dependence of which on the Italian
+pastoral is evident, is padded with a good deal of farce, but though the
+construction never evinces any great power on the part of the author, it
+is not on the whole inadequate. The verse is in great part rimed in
+couplets, and there are frequent attempts at epigrammatic effect, which at
+times lead to some obscurity. The language betrays, as in the case of the
+author's eclogues, a pseudo-archaism, which points, particularly in such
+phrases as 'doe ycleape,' to a perhaps unfortunate study of Spenser.
+Occasionally we meet with topical allusions, for instance the thrust at
+Taylor put into the mouth of the rude Cancrone:
+
+ Farewell ye rockes and seas, I thinke yee'l shew it
+ That Sicelie affords a water-Poet. (II. vi.)
+
+The stealing of the Hesperian apples, and the penalty entailed, appear to
+be imitated from the breaking of Pan's tree in Browne's _Britannia's
+Pastorals_, as does also the devotion and rescue of Perindus[324]. The orc
+probably owes its origin, directly or indirectly, to Ariosto, and the
+influence of the _Metamorphoses_ is likewise, as so often, present. The
+following is perhaps a rather favourable specimen of the verse, but many
+short passages and phrases of merit might be quoted:
+
+ The Oxe now feeles no yoke, all labour sleepes,
+ The soule unbent, this as her play-time keepes,
+ And sports it selfe in fancies winding streames,
+ Bathing his thoughts in thousand winged dreames ...
+ Only love waking rests and sleepe despises,
+ Sets later then the sunne, and sooner rises.
+ With him the day as night, the night as day,
+ All care, no rest, all worke, no holy-day.
+ How different from love is lovers guise!
+ He never opes, they never shut their eyes. (III. vi.)
+
+Ten years at least, and probably more, intervened before the next pastoral
+that has survived appeared on the stage. This is a somewhat wild
+production, of small merit, though of some historical interest, entitled
+_The Careless Shepherdess._ It was printed many years after its original
+production, namely in 1656, and then purported to be written by 'T. G. Mr.
+of Arts,' who was identified with Thomas Goffe by Kirkman; nor has this
+ascription ever been challenged. Goffe was resident till 1620 at Oxford,
+where his classical tragedies were performed, after which he held the
+living of East Clandon in Surrey till his death in July, 1629. It is
+probably to these later years that his attempt at pastoral belongs, but
+the actual date of composition must rest upon conjecture. It was, we are
+informed on the title-page, performed before their majesties (at
+Whitehall, the prologue adds), and also publicly at Salisbury Court, the
+playhouse in the Strand, opened in 1629. Consequently the 'praeludium,'
+the scene of which is laid in the new theatre, must belong to the last
+months of the author's life[325]. The question of the date is interesting
+principally on account of certain lines which bear a somewhat striking
+resemblance to those which stand at the opening of Jonson's _Sad
+Shepherd_:
+
+ This was her wonted place, on these green banks
+ She sate her down, when first I heard her play
+ Unto her lisning sheep; nor can she be
+ Far from the spring she's left behinde. That Rose
+ I saw not yesterday, nor did that Pinke
+ Then court my eye; She must be here, or else
+ That gracefull Marygold wo'd shure have clos'd
+ Its beauty in her withered leaves, and that
+ Violet too wo'd hang its velvet head
+ To mourn the absence of her eyes[326]. (V. vii.)
+
+The general poetic merit of the piece is, except for these lines, slight,
+while the songs and lyrical passages, which are rather freely
+interspersed, are almost all wooden and unmusical. Such interest as the
+play possesses is dependent on the plot. We have the conventional four
+characters: Arismena, the careless shepherdess, her lover Philaritus, and
+Castarina, whose affections lean towards the last, though she does not
+object to hold out some hope to her lover Lariscus. Philaritus is the son
+of Cleobulus, who is described as 'a gentleman of Arcadia,' and opposes
+his son's marriage with the daughter of a mere shepherd to the point of
+disowning him, whereupon the lover dons the pastoral garb, and so
+continues his suit to his unresponsive mistress. Castarina meanwhile
+informs her lover that she will show no favour to any suitor until the
+return of her banished father, Paromet. Both swains are of course in
+despair at the cruelty of their loves, but the behaviour of the nymphs is
+throughout marked by a certain sanity of feeling, which contrasts with the
+exaggerated devotions, and yet more exaggerated iciness, of their Italian
+predecessors. Philaritus, in the hope of rousing Arismena to jealousy,
+feigns love to Castarina, who readily meets his advances. He is so far
+successful that he awakes his mistress to the fact that she really loves
+him, but she determines to play the same trick upon him by feigning in her
+turn to love Lariscus. This has the immediate effect of making Philaritus
+challenge his supposed rival, who, having witnessed his pretended advances
+to Castarina, eagerly responds. Their meeting is, however, interrupted, in
+the one tolerably good scene in the play, by the appearance of the two
+shepherdesses, who threaten to slay one another unless their lovers
+desist. Arismena's coldness, it may be mentioned, has been shaken by
+Philaritus having rescued her from the pursuit of a satyr, and the two
+maidens now consent to make return for the long suit of their lovers.
+While, however, they are yet in the first transport of joy, a troop of
+satyrs appear, and carry off the girls by force, leaving the lovers to a
+despair rendered all the more bitter for Philaritus by the announcement
+that his father relents of his anger, and is willing to countenance his
+marriage with Arismena. After a vain search for traces of their loves the
+swains return home, where they are met by the same satyrs, still guarding
+their captives. They offer to run at them, when the two leaders discover
+themselves as the fathers respectively of Philaritus and Arismena. No
+satisfactory account of their motive for this outrage is offered, for
+while they are disputing of the matter the other satyrs, supposed to be
+their servants in disguise, suddenly disappear with the girls.
+Consternation follows, and great preparations are made for pursuit.
+Arismena and Castarina, however, apparently escape from their captors, for
+we next find them sleeping quietly in an arbour. Again a satyr enters, and
+carries off Arismena, whom Castarina on waking follows to the dwelling of
+the satyrs, where she finds her friend being courted by her captor.
+Meanwhile the rash pursuers have fallen into the hands of the pursued, and
+are brought in bound. Matters appear desperate, and the nymphs are
+actually brought on the stage apparently dead and lying in their coffins.
+They soon, however, show themselves to be alive, and the chief satyr
+reveals himself as the banished Paromet, who has been endeavouring to
+induce Arismena to marry him, in the hope thereby to get his sentence of
+banishment revoked. This, it appears, has already been done, and all now
+ends happily.
+
+In this chaotic medley it will be observed that the plot is twice ravelled
+and loosed before the final solution. In the frequent _enlvements_ by the
+satyrs, as in the manner in which these deceive their employer, the story
+distantly recalls Ingegneri's _Danza di Venere_. One feature of importance
+is the comic character Graculus, who is well fooled by the pretended
+satyrs, and has an amusing though coarse part in prose. He seems to owe
+his origin to the broad humours of the vulgar stage, though he may be in a
+measure imitated from the roguish pages of Lyly, and so be the forerunner
+of Randolph's Dorylas. The tradition of the comic scenes, usually written
+in prose, was in process of crystallization, and from the _Maid's
+Metamorphosis_ we can trace it onwards through the present piece, and such
+slighter compositions as the _Converted Robber_ and Tatham's _Love Crowns
+the End_, to Randolph and even later writers. In the present case it was
+no innovation, nor is there any reason to suppose that it was unpopular
+with the audience.[327] What was an innovation was the 'gentleman of
+Arcadia,' a character for which the Spanish romance was without doubt
+responsible. In the Italian pastoral proper the shepherds are themselves
+the aristocracy of Arcadia, the introduction of such social hierarchy as
+is implied in the phrase being a point of chivalric and courtly tradition.
+Cleobulus, however, as well as his son Philaritus, is in fact purely
+Arcadian in character. Among other personae we find Apollo and the Sibyls,
+introduced for the sake of an oracle; Silvia, who more or less fills the
+office of priestess of Pan, and leads the shepherds to his shrine in a
+sort of masque; and a very superfluous 'Bonus Genius' of Castarina. This
+mythological element, however, though suggested, is not, any more than the
+courtly, put to the fore. I quote Silvia's song as the best example of the
+lyrical verse of the play:
+
+ Come Shepherds come, impale your brows
+ With Garlands of the choicest flowers
+ The time allows.
+ Come Nymphs deckt in your dangling hair,
+ And unto Sylvia's shady Bowers
+ With hast repair:
+ Where you shall see chast Turtles play,
+ And Nightingales make lasting May,
+ As if old Time his youthfull minde,
+ To one delightful season had confin'd. (II. i.)
+
+There is one thing that can be said in favour of the pastoral written by
+Ralph Knevet for the Society of Florists at Norwich, namely, that while
+adhering mainly to tradition, it is not indebted to any individual works.
+Of the author of _Rhodon and Iris_, as the play was called, little is
+known beyond the dates of his birth and death, 1600 and 1671, and the bare
+facts that he was at one time connected in the capacity of tutor or
+chaplain with the family of Sir William Paston of Oxmead, and after the
+restoration held the living of Lyng in Norfolk. The play appears to have
+been performed at the Florists' feast on May 3, 1631, and was printed the
+same year. The object the author had in view was the characterization of
+certain flowers in the persons of nymphs and shepherds; other characters
+are allegorical personifications, while Flora herself plays the part of
+the pastoral god from the machine. The weakness of the plot, as in so many
+cases, lies in the existence of two main threads of interest, whose
+connexion is wholly fortuitous, and neither of which is clearly
+subordinated to the other. In the present case no attempt is made to
+interweave the chivalric motive, in which Rhodon stands as champion of the
+oppressed Violetta, with the pastoral motive of his love for Iris. It is,
+moreover, hardly possible to credit the play with a plot at all, since one
+thread is cut short by a _dea ex machina_ of the most mechanical sort,
+while in the other there is never any complication at all. The following
+is the outline of the action. The proud shepherd Martagan has encroached
+on and wasted the lands of Violetta, the sister of Rhodon, to whom she
+appeals for protection. The latter determines to demand reparation of
+Martagan, and, in case of his refusal, to offer battle on his sister's
+behalf. In the meantime, warned, as we are told, by the stars, he has
+abandoned his love Eglantine, and incontinently fallen in love with Iris.
+The forsaken nymph seeks the aid of a witch, Poneria (Wickedness), who
+with her associate Agnostus (Ignorance) is supporting the pretensions of
+Martagan. Poneria supplies Eglantine with a poison under pretence of a
+love-philtre, with instructions to administer it to Rhodon disguised as
+his love Iris, which she succeeds in doing. Meanwhile Martagan has refused
+to come to terms, and either side prepares for war. Violetta and Iris send
+Rhodon charms and salves for wounds by the hand of their servant Panace
+(All-heal), who happily arrives just as he has drunk the poison, and is in
+time to cure him. Rhodon now prepares for battle under the belief that
+Iris has sought his death, but being assured of her faith, he vows a
+double vengeance on his foes, to whose deceit he next attributes the
+attempt. The forces are about to join battle when, in response to the
+prayers of the nymphs, Flora appears and bids the warriors hold. Martagan
+she commands to refrain from the usurped territory, and charges his
+followers to keep the peace and abide by her award. Poneria and Agnostus
+she banishes from the land, and Eglantine for seeking unlawful means to
+her love is condemned to ten years' penance in a 'vestal Temple.' Thus
+Rhodon is free to celebrate his nuptials with Iris, though the matter is
+only referred to in the epilogue.
+
+The plot, it will be seen, is anything but that of a pure pastoral. The
+large chivalric or at least martial element belongs less to the courtly
+and Spanish type than to that of works like _Menaphon_, or even _Daphnis
+and Chloe_. There is also a comic motive between Clematis and her fellow
+servant Gladiolus, which turns on the wardrobe and cosmetics of Eglantine
+and Poneria, and belongs to the tradition of court and city. The
+allegorical characters find their nearest parallel in those of the
+_Queen's Arcadia_.[328]
+
+This amateurish effort is composed for the most part in a strangely
+unmetrical attempt at blank verse. It differs from the doggerel of the
+_Fairy Pastoral_ in making no apparent attempt at scansion at all, and so
+at least escapes the crabbedness of Percy's language. It is not easy to
+see how the author came to write in this curious compromise between verse
+and prose, since it is more or less freely interspersed with passages both
+in blank verse and in couplets, which, while exhibiting no conspicuous
+poetical qualities, are both metrical and pleasing enough. Take, for
+example, the lines from Eglantine's lament:
+
+ Since that the gods will not my woe redresse,
+ Since men are altogether pittilesse,
+ Ye silent ghosts unto my plaints give eare;
+ Give ear, I say, ye ghosts, if ghosts can heare,
+ And listen to my plaints that doe excell
+ The dol'rous tune of ravish'd Philomel.
+ Now let Ixions wheele stand still a while,
+ Let Danaus daughters now surcease their toyle,
+ Let Sisyphus rest on his restlesse stone,
+ Let not the Apples flye from Plotas sonne,
+ And let the full gorg'd Vultur cease to teare
+ The growing liver of the ravisher;
+ Let these behold my sorrows and confesse
+ Their paines doe farre come short of my distresse. (II. iii.)
+
+Or take Clematis' prayer for her mistress Eglantine:
+
+ Thou gentle goddesse of the woods and mountains,
+ That in the woods and mountains art ador'd,
+ The Maiden patronesse of chaste desires,
+ Who art for chastity renouned most,
+ Tresgrand Diana, who hast power to cure
+ The rankling wounds of Cupids golden arrowes,
+ Thy precious balsome deigne thou to apply
+ Unto the heart of wofull Eglantine. (I. iii.)
+
+Or yet again, in lighter mood, Acanthus' boast:
+
+ When Sol shall make the Easterne Seas his bed,
+ When Wolves and Sheepe shall be together fed,...
+ When Venus shal turn Chast, and Bacchus become sober,
+ When fruit in April's ripe, that blossom'd in October,...
+ When Art shal be esteem'd, and golden pelfe laid down,
+ When Fame shal tel all truth, and Fortune cease to frown,
+ To Cupids yoke then I my necke will bow;
+ Till then, I will not feare loves fatall blow. (I. ii.)
+
+Yet the author of the above passages--for there is no reason to suppose a
+second hand, and the play was published under his own direction--chose to
+write the main portion of his poem in a measure of this sort:
+
+ Oh impotent desires, allay the sad consort
+ Of a sublime Fortune, whose most ambitious flames
+ Disdaine to burne in simple Cottages,
+ Loathing a hard unpolish'd bed;
+ But Coveting to shine beneath a Canopy
+ Of rich Sydonian purple, all imbroider'd
+ With purest gold, and orientall Pearles. (I. iii.)
+
+Why he should have so chosen I cannot presume to say; whether from haste
+and carelessness, or from a deliberate intention of writing a sort of
+measured prose; but it was certainly from no inability to be metrical. The
+occasional lyrics, moreover, are not without merit; the following lines,
+sung by Eglantine, are perhaps the most pleasing in the play:
+
+ Upon the blacke Rocke of despaire
+ My youthfull joyes are perish'd quite;
+ My hopes are vanish'd into ayre,
+ My day is turn'd to gloomy night;
+ For since my Rhodon deare is gone,
+ Hope, light, nor comfort, have I none.
+ A Cell where griefe the Landlord is
+ Shall be my palace of delight,
+ Where I will wooe with votes and sighes
+ Sweet death to end my sorrowes quite;
+ Since I have lost my Rhodon deare,
+ Deaths fleshlesse armes why should I feare? (I. iii.)
+
+To treat of Walter Montagu's _Shepherds' Paradise_ at a length at all
+commensurate with its own were to set a premium on dull prolixity; there
+are, however, in spite of its restricted merits, a few points which give
+it a claim upon our attention. A brief analysis will suffice. The King of
+Castile negotiates a marriage between his son and the princess of Navarre.
+The former, however, is in love with a lady of the court named Fidamira,
+who repulses his advances in favour of Agenor, a friend of the prince's.
+The prince therefore resolves to leave the court and seek the Shepherds'
+Paradise, a sequestered vale inhabited by a select and courtly company,
+and induces Agenor to accompany him on his expedition. In their absence
+the king himself makes love to Fidamira, who, however, escapes, and
+likewise makes her way to the Shepherds' Paradise in disguise. Meanwhile,
+Belesa, the princess of Navarre, misliking of the proposed match with a
+man she has never seen, has withdrawn from her father's court to the same
+pastoral retreat, where she has at once been elected queen of the courtly
+company. On the arrival of the prince and his friend they both fall in
+love with her, but the prince's suit is seconded by the disguised
+Fidamira, and soon takes a favourable turn. At this point the King of
+Castile arrives in pursuit, together with an old councillor, who proceeds
+to reveal the relationship of the various characters. Fidamira and Belesa,
+it appears, are sisters, and Agenor their brother. The marriage of the
+prince and Belesa is of course solemnized; the king renews his suit to
+Fidamira, but she prefers to remain in Paradise, where she is chosen
+perpetual queen[329].
+
+The plot, it will be observed, belongs entirely to the school of the
+Hispano-French romance, and the style, intricate, involved, and conceited,
+in which this prose pastoral is written betrays the same origin. Moreover,
+as Euphuism, objectionable enough in the romance, becomes ten times more
+intolerable on the stage, so too with the language of the pastoral-amorous
+tale of courtly chivalry. There are, however, incidental passages of
+verse which in their own rather intricate and ergotic style are of greater
+merit than the prose, though that is not saying much. The close dependence
+of the piece upon the chivalric tradition serves to differentiate it from
+the majority of those we have to consider; while certain external
+circumstances have combined to give it a fortuitous reputation.
+
+One of Montagu's passports to fame is an allusion in Suckling's _Session
+of the Poets_, from which it is evident that the style of the play
+attracted notice of an uncomplimentary character even among the writer's
+contemporaries:
+
+ Wat Montagu now stood forth to his trial,
+ And did not so much as suspect a denial;
+ But witty Apollo asked him first of all,
+ If he understood his own pastoral!
+
+The _Shepherds' Paradise_ is, however, best remembered on account of
+circumstances attending its performance. It was acted, as we learn from a
+letter of John Chamberlain's, on January 8, 1632-3, by the queen and her
+ladies, who filled male and female parts alike. Almost simultaneously
+appeared Prynne's famous attack on all things connected with the stage, in
+which was one particularly scurrilous passage concerning women who
+appeared on the boards. As this, of course, was not the practice of the
+public stage, it was evident that the author must have had some specific
+instance in mind, and though it is not certain whether there was any
+personal intention in the allusion, the cap was made to fit, and for the
+supposed insult to the queen Prynne lost his ears.
+
+It is presumably at this point that Randolph's _Amyntas_ should appear in
+a chronological survey of English pastoralism.
+
+Of the 'Pastoral of Florimene,' presented at the queen's command before
+the king at Whitehall, on December 21, 1635, we possess the plot only, and
+it is even doubtful in what language the piece was composed[330]. The
+songs in the introduction and the _intermed_ were undoubtedly in French,
+and the prologue by Fame in English; the rest is uncertain, but the French
+forms of the names, and the fact that it was represented by 'les filles
+franaises de la Reine' point in the same direction. The plot, which
+belongs entirely to the court-pastoral type of the French romances, only
+influenced in the _dnoment_ by mythological tradition, appears to be
+original in the same degree as most other pastoral inventions, that is, to
+exhibit fresh variations on stock situations.[331] The relation of the
+characters is involved, and not easily made out from the printed account
+of the piece, but the outline of the plot is as follows. The shepherdess
+Florimene is loved by the Delian shepherd Anfrize, who has long been her
+servant, and the Arcadian stranger Filene, who in order to gain access to
+the object of his devotion has disguised himself in female attire, and
+passes under the name of Dorine. In this disguise he is courted by
+Florimene's brother, Aristee. Filene, however, was loved in Arcadia by the
+nymph Licoris, who has followed him disguised in shepherd's weeds.
+Aristee, in order to sound the mind of his love, the supposed Dorine (i.e.
+Filene), disguises himself in his sister Florimene's dress, and in this
+garb receives to his astonishment the declaration of Filene's love.
+Aristee immediately leaves him, and turns his affections towards the
+faithful Lucinde, who has long pined for his love. She, however, has now
+fallen in love with Lycoris in her male attire, and rejects the advances
+of the penitent Aristee, continuing to do so even after she has discovered
+her mistake. Lycoris, hearing of the disguise of Filene, seeks Florimene
+at the moment when she is most incensed on discovering the deception, and
+begs her good offices with Filene, which are readily promised. Florimene
+accordingly rejects Filene when he presents himself, but he refuses to
+show any favour to Lycoris until she shall have obtained his pardon from
+Florimene. The latter is really in love with Filene all the time, and when
+Lycoris comes to plead his cause, she readily grants her audience. Filene
+now enters, and is about to pass his vows to Florimene when they are
+interrupted by Anfrize, who in a fit of jealousy offers to kill Filene.
+This attempt Florimene prevents with her sheep-hook, and declares that
+they must all seek the award of Diana, by whose decision she promises to
+abide. The goddess then appears. Lucinde she decrees shall restore her
+love to Aristee; Lycoris, she informs the company, is own sister to
+Filene, whose love she must therefore renounce. She then bids Anfrize and
+Filene plead their cause, which they do, and she declares in favour of the
+latter's suit, commanding at the same time that the unsuccessful Anfrize
+shall wed the forlorn Lycoris. Thus all are happy, so far as having their
+love affairs arranged by a third party can be supposed to make them.
+Florimene, who had retired, perhaps to don her bridal robes, now returns
+to complete the _tableau_. 'Here the Heavens open, and there appeare many
+deities, who in their songs expresse their agreements to these
+marriages'--which was, no doubt, thought very satisfactory by the
+spectators.
+
+The _Shepherds' Holiday_ is the most typical, as it is on the whole the
+most successful, of those pastorals which exhibit the blending of the
+Arcadian and courtly elements. It was printed in 1635, and the title-page
+informs us that it was 'Written by J. R.,' initials which there is
+satisfactory evidence for regarding as those of Joseph Rutter, the
+translater of Corneille's _Cid_, who appears to have been in some way
+attached to the households both of Sir Kenelm Digby and the Earl of
+Dorset. The play was acted before Charles and his queen at Whitehall. The
+following analysis will sufficiently express its nature.
+
+At the opening of the play we find Thirsis grieving for the loss of
+Silvia, a strange shepherdess who appeared amongst the pastoral
+inhabitants of Arcadia some while previously, and has recently vanished,
+carried off, as her lover supposes, by a satyr. Leaving him to his lament,
+the play introduces us to the huntress Nerina, courted by the rich
+shepherd Daphnis, whose suit is favoured by her father, and the poor swain
+Hylas. Daphnis is in his turn loved by the nymph Dorinda. In a scene
+between Hylas and Nerina she upbraids him with having once stolen a kiss
+of her, and dismisses him in seeming anger; immediately he is gone,
+however, delivering herself of a soliloquy in which she confesses her
+love for him, which her father's commands forbid her to reveal. Daphnis,
+finding her cold to his suit, seeks the help of Alcon, who supplies him
+with a magic glass, in which whoso looks shall not choose but love the
+giver. In reality it is poisoned, and upon his giving it to Nerina she
+faints, and in appearance dies, after obtaining as her last request her
+father's favour to her love for Hylas. The scene now shifts to court.
+Silvia, who it appears is none other than the daughter of King Euarchus,
+recounts how she had fled owing to the unwelcome suit of Cleander, the son
+of the old councillor Eubulus, and on account of her love of the shepherd
+Thirsis, whom she had seen and heard at the annual show which the country
+folk were wont to perform at court. After a while, however, Cleander had
+discovered her retreat and forced her to return. The shepherds are now
+again about to present their rustic pageant, and she takes the opportunity
+of sending a private message, seeking an interview with Thirsis. Meanwhile
+Eubulus has explained to his son Cleander how Silvia is really his own
+daughter, and consequently Cleander's sister. An oracle had led the king
+to believe that if a son were born to him harm would ensue, and therefore
+commanded that in that case the child should be destroyed. A son was born,
+but Eubulus substituted his own daughter, whom he feigned dead, and
+carried away the king's son with a necklace round his neck, intending to
+commit him to the care of some shepherds, but being surprised by robbers
+fled leaving the child to its fate. Returning now to the shepherds, the
+play shows us Daphnis and Alcon seeking the tomb of Nerina with a
+restorative. The glass, it seems, was intentionally poisoned by Alcon, who
+adopted this elaborate device for placing the nymph in the power of her
+lover should she continue obdurate. They restore her, and finding her
+still unmoved by his suit Daphnis threatens her with violence. Her cries,
+however, attract the swains, who arrive with Hylas at their head. Daphnis,
+overcome with shame at the exposure of his villany, is glad to find a
+friend in the despised Dorinda, while Nerina rewards her faithful Hylas in
+accordance with her father's promise. Meanwhile at court Silvia and
+Thirsis have been surprised in their secret interview, and both doomed to
+die by the anger of the king. The necklace on Thirsis' neck, however,
+leads to the discovery of his identity as the king's son, and all ends
+happily.[332]
+
+In point of dramatic construction the first three acts leave little to be
+desired; as is so often the case, the weakness of the plot appears in the
+unravelling. The double solution of the two threads, neither of which is
+properly subordinated, and which are wholly independent, is a serious blot
+on the dramatic merit of the play. The courtly element, moreover, is but
+clumsily grafted on to the pastoral stock. Throughout the debts to
+predecessors, whether of language or incident, are fairly obvious. The
+verse in which the play is written is adequate and well sustained, and if
+its dependence on Daniel is evident, no less so is the advance in
+flexibility and expression which the language, as handled by the lesser
+poets, has made in the course of the twenty years or so that separate the
+_Shepherds' Holiday_ from _Hymen's Triumph_. Rutter's verse also displays
+a certain nervousness of its own which is wanting in the model, though it
+preserves the intermixture of blank verse with irregular rimes which
+Daniel affected. These peculiarities may be illustrated in a passage which
+opens with a reminiscence of Spenser:
+
+ All as the shepherd is, such be his flocks,
+ So pine and languish they, as in despair
+ He pines and languishes; their fleecy locks
+ Let hang disorder'd, as their master's hair,
+ Since she is gone that deck'd both him and them.
+ And now what beauty can there be to live,
+ When she is lost that did all beauty give? (I. i.)
+
+Again the opening situation recalls that of _Hymen's Triumph_, a
+resemblance rendered all the more striking by the retention of the actual
+names, Silvia and Thirsis. In like manner the name and character of
+Dorinda are taken from the _Pastor fido_. From the _Aminta_, of course,
+comes Nerina's description of how her lover stole a kiss, though little of
+the sensuous charm of the original survives; from the _Pastor fido_ her
+confession of love as soon as she finds herself alone. The opening lines
+of this speech are, indeed, a direct translation:
+
+ Alas! my Hylas, my beloved soul,
+ Durst she whom thou hast call'd cruel Nerina
+ But speak her thoughts, thou wouldst not think her so;
+ To thee she is not cruel, but to herself.[333] (II. iii.)
+
+But these borrowings are by no means unskilful, so far at least as the
+construction is concerned. The discovery by Cleander that Silvia is his
+own sister, and the instant effect of the discovery in destroying his
+love, are of course commonplaces of the minor pastoral drama of Italy, and
+also occur in some of the plays we have been examining in this chapter.
+Verbal reminiscences of the _Aminta_ also are scattered through the play,
+for instance, the lines in which Nerina protests her hatred of all who
+seek to win her from her state of unfettered virginity, protestations
+particularly fatuous, seeing that she is in love with Hylas throughout.
+Her father not unreasonably retorts:
+
+ Yes, you have made a vow, I know, which is,
+ Whilst you are young, you will have all the youth
+ To follow you with lies and flatteries.
+ Fool, they'll deceive you; when this colour fades,
+ Which will not always last, and you go crooked,
+ As if you sought your beauty, lost i' th' ground,
+ Then they will laugh at you! (II. v.)
+
+With which he goes off to attend to the shearing of his sheep, one of
+those wholly unnecessary operations which the less skilful pastoralists
+make it a virtue to thrust upon our attention. The scene between Nerina,
+Daphnis, and Dorinda, a sort of three-cornered love-suit, may possibly
+have suggested to Cowley the best scene in the play which next claims our
+attention.
+
+Cowley's _Love's Riddle_, published in 1638, but written two or three
+years earlier, is the work of a boy of sixteen, and though it serves amply
+to prove the precocity of its author, it does not therefore follow that it
+is itself possessed of any conspicuous merit. To find in it passages of
+genuine observation and love of nature, as one of Cowley's critics
+professes to do, is unpardonably partial; to grumble with another at not
+finding them is futile; even with a third to see in the piece 'a boy's
+conception of Sicilian life' is, to say the least, unnecessary. Cowley
+had, indeed, a great deal too much of 'the precocious humour of the
+world-wise boy' to put forward his play as anything of the kind; he was
+perfectly aware that it was an absolutely unreal fantasy, based entirely
+on convention and imitation, the sole merit of which was the more or less
+clever manner in which borrowing, reminiscence, and tradition were
+interwoven and combined. The plot is a mixture of the pastoral and
+courtly, or at least aristocratic, types, not uninfluenced by the rustic
+or comic, which, like the chivalric, is no doubt of Sidneian origin.
+
+Calidora, the daughter of noble parents in Sicily, retires among the
+shepherd folk disguised in man's apparel, in order, as we only learn at
+the end of the play, to escape from the violence of Aphron, one of her
+suitors. Her other suitor, Philistus, as well as her brother Florellus and
+Philistus' sister Clariana, all set off in search of her, while Aphron,
+finding her fled from his pursuit, wanders aimlessly about, having lost
+his reason. Thus the courtly characters are all brought in contact with
+the country swains, among whom Palaemon courts the disdainful Hylace,
+daughter of the crabbed Melarnus and the old hag Truga. Other pastoral
+characters are old Aegon and his supposed daughter Bellula, and Alupis,
+who fills at once the rles of the 'merry' shepherd and the 'wise.' On
+Callidora's appearance in boy's attire among the shepherd folk Hylace and
+Bellula alike fall in love with her, while in his search for his sister
+Florellus falls in love with Bellula. This gives occasion for a scene of
+some merit between Callidora, Bellula, and Florellus, in which, after
+vainly disputing of their loves, they form a sort of triple alliance under
+the name of Love's Riddle. A similar scene could obviously be worked with
+Callidora, Hylace, and Palaemon, and it is perhaps to Cowley's credit that
+he has avoided the obvious parallelism. Meanwhile Clariana has met the mad
+Aphron without recognizing him, and taking pity on his state brings him
+home to cure him, an attempt in which she is successful. He rewards her by
+transferring to her his somewhat questionable attentions. Also Alupis,
+working on Truga, has tricked her into seeking the marriage of Hylace and
+Palaemon; a plan, however, which is upset by Hylace and Melarnus.
+Florellus in the meantime becomes impatient at finding a rival in
+Bellula's love, and seeks a duel with Callidora. She apparently fails to
+recognize her brother, and is forced to fight. They are separated by
+Philistus and Bellula. The two girls faint, and are carried by their
+lovers into the house where Clariana is nursing Aphron. Callidora's
+identity is discovered, and her parents arrive upon the scene. Bellula is
+found to be, not, as was supposed, Aegon's daughter, but sister to Aphron,
+stolen by pirates in childhood. Aegon makes Palaemon his heir, thereby
+removing Melarnus' objection to his suit to Hylace, while the latter and
+Bellula, discovering the hopelessness of their love for Callidora, consent
+to reward their respective lovers. Aphron, cured and forgiven, is accepted
+by Clariana, and thus, all bars removed, the happiness of the four pairs
+is secured.
+
+There has been a tendency to exaggerate the merits of this plot. Cowley
+shows, indeed, some skill in the ravelling and in the handling of
+individual scenes, but in the unravelling he is far from happy, and there
+is often an utter lack of motive about his characters. Where the whole
+construction, indeed, depends upon no inner necessity, the various
+threads, as soon as their interweaving ceases to be necessary to the plot,
+fall apart of themselves, without any _dnoment_, strictly speaking, at
+all. Thus Cowley's play has the characteristic faults of immature work,
+absence of rational characterization, and want of logical construction.
+
+The verse, though well sustained, is on a singularly tedious level of
+mediocrity, while the lyrics introduced are all alike considerably below
+the general level. There are seldom more than a few lines together which
+possess any distinguishing merit, such as an indulgent editor has found
+in Bellula's exclamation when she first falls in love with Callidora:
+
+ How red his cheekes are! so our garden apples
+ Looke on that side where the hot Sun salutes them; (I. ii.)
+
+or in the lines with which Callidora prepares to meet death from her
+brother's sword:
+
+ As sick men doe their beds, so have I yet
+ Injoy'd my selfe, with little rest, much trouble:
+ I have beene made the Ball of Love and Fortune,
+ And am almost worne out with often playing;
+ And therefore I would entertaine my death
+ As some good friend whose comming I expected. (V. iii.)
+
+Mr. Gosse once expressed the opinion that Cowley's play is 'a distinct
+following without imitation of _The Jealous Lovers_ of Thomas Randolph.'
+Exactly what was meant by this phrase it is difficult to tell, but if it
+was intended to imply any resemblance between the two pieces its
+application is confined to the character of a woman to whom age has not
+taught continence, and an incidental hit at the jargon of
+astrologers.[334] That Cowley had read _The Jealous Lovers_, published in
+1633, is by no means unlikely, for he was certainly acquainted with the
+yet unpublished _Amyntas_. This he may perhaps have seen when it was
+performed at Whitehall, and he imitated several passages of it in his own
+Westminster play. The most important point of connexion is the madness of
+Aphron, which is modelled with some closeness on that of Amyntas. Actual
+verbal reminiscences are not common, but there can, I think, be little
+doubt that the schoolboy has been imitating the half-grotesque,
+half-poetic fantasies of the university wit, though he has wholly failed
+to achieve his pathos. Again, the speech of Florellus at the opening of
+Act III recalls the return both of Corymbus and of Claius in _Amyntas_,
+while Cowley is much more likely to have been influenced to lay the scene
+of his play in Sicily by Randolph's example than by his reading of
+Theocritus, whose influence, if it exists, is of the slightest. Emulation,
+rather than imitation, was Cowley's attitude towards his predecessor, and
+his means are not always happy. Thus, though the humours of Truga may have
+been suggested by the character of Dipsa in the _Jealous Lovers_, she is
+probably introduced into Cowley's play as the counterpart of Dorylas in
+_Amyntas_. Randolph trod on thin ice in some of the speeches of the
+liquorish wag, whose 'years are yet uncapable of love,' but censure will
+not stick to the witty knave. On the other hand, Cowley's portrait of
+incontinent age in Truga fails wholly of being comic, and appears all the
+loathlier for the fact that the author himself was still a mere
+schoolboy--though this is, indeed, his best excuse. Other parallels could
+be pointed out, but it would be superfluous; convention and petty theft
+are the warp and woof of the piece. The satire, which has met with some
+praise, is, of course, staled by a hundred poets of the pastoral vein. The
+position of Callidora, loved in her disguise by the two girls, recalls
+that of many pastoral heroines before and since Daniel's Silvia,
+particularly perhaps of the courtly Rosalind loved by the Arcadian Phoebe.
+The chivalric admixture is, as usual, traceable to Sidney, and the duel
+finds of course an obvious parallel in _Twelfth Night_. The discovery of
+Bellula's identity recalls more particularly, perhaps, that of Chloe's in
+Longus' romance, or may possibly indicate an acquaintance with Bonarelli's
+_Filli di Sciro_, which might also be traced in the attribution to
+centaurs of the character long identified with satyrs in pastoral
+tradition.
+
+It is a coincidence, but one significant of the nature of the pastoral
+tradition, if such it can be called, that had sprung up on the English
+stage, that the next play to claim our notice is again the work of a
+schoolboy. _Love in its Extasy_, described on the title-page as 'a kind of
+Royall Pastorall,' was written, at the age of seventeen, by a student of
+Eton College, whom it has been customary to identify with one William
+Peaps.[335] The date of composition is said in the stationer's preface to
+have preceded by many years that of publication, 1649, we may perhaps
+regard the piece as more or less contemporary with Cowley's juvenile
+effort. There is, it is true, one passage,[336] treating of tyrants and
+revolutions, which is such as a moderate supporter of 'divine right' might
+have been expected to pen in the later days of the civil war; the
+publisher's words, however, are unequivocal, and can hardly refer to a
+period after 1642.
+
+_Love in its Extasy_ itself cannot, without some straining of the term, be
+called a pastoral, though there are certain links serving to connect it
+with pastoral tradition. The only excuse, beyond that afforded by the
+title-page, for including it in the present category is that several of
+the characters, finding it for various reasons inconvenient to appear in
+their own shapes, take upon themselves a pastoral disguise; but there is
+no hint of any pastoral background to the action, not even the atmosphere
+of a rural academy as in Montagu's play. The whole piece, however, is in
+the style of the Hispano-French romance, in which pastoral or
+pseudo-pastoral plays so large a part. To enter into the plot in detail is
+for our present purpose unnecessary. It is apparently original, and,
+considered as a romance, would do no small credit to its youthful author.
+An exiled king and his lady-love assume the sheep-hook, as do also two
+princes and the mistress of one of them, the mistress of the other
+appearing in the disguise of a boy. Disguisings, potions, feigned deaths,
+and recognitions, or rather revelations of identity, form the staple
+elements of the plot. The play is long, the stage crowded, the plot
+intricate and elaborated with a superabundance of incident; but it must be
+admitted that the attention is held and the interest sustained, even to a
+wearisome degree, throughout; that the characters are individualized, and
+the action clear. These are no small merits, as any one whose fortune it
+has been to wade through any considerable portion of the minor drama will
+be ready to acknowledge; while the defects of the piece are those commonly
+incident to immature work. The most conspicuous are the want of one
+prominent interest, and the lack of definite climax; at least four equally
+important threads are kept running through the play, and the dramatic
+tension is at an almost constant pitch throughout. These characteristics
+are those of the narrative romance and of the novel of adventure
+respectively, and are fatal to the success of the dramatic form.
+
+The verse is in a way peculiar. It is intended as blank verse, and it is
+true that the licences taken do not exceed those commonly allowed by the
+practice of dramatists such as Fletcher, but here they are wholly
+unregulated by any natural feeling for metre or rhythm, and the resuit can
+hardly be called pleasing. On the other hand, there are a few happy lines,
+as where a lover bids his penitent mistress
+
+ Go,
+ Knock at Repentance gate, one tear of thine
+ Will easily compell an entrance. (V. ii.)
+
+There are also some passages of forcible vigour, not always subject to
+dramatic propriety. Nevertheless, the qualities of life and brightness
+displayed are sufficient to induce a belief that had the author begun
+writing at a moment more propitious than the eve of the civil war, and
+pursued his career on the practical London stage, our drama might have
+been the richer by, say, a second Shirley, an addition which those who
+know that writer best will probably rate most highly. In any case the
+composition must, I think, be held to surpass in genuine qualities
+Cowley's flashy precocity.
+
+This will be the most convenient place to mention an anonymous and undated
+play entitled _Love's Victory_, extracts from a manuscript of which were
+printed in 1853.[337] The style of the piece is not much guide as to the
+date, but the play does not appear to be early, in spite of the somewhat
+archaic spelling. It is in rime; mostly decasyllabic couplets, but with
+free intermixture of alternative rime and frequent lyrical passages. It is
+of course difficult to gather much of the plot from the printed extracts,
+but so far as it is possible to judge the play appears to have been a
+pure pastoral, with Venus and Cupid introduced in the _finale_, while the
+situations and characters are those habitual to pastorals, including the
+quite superfluous protesting of a not very prepossessing chastity. The
+only more original trait is the scene in which the nymphs meet and relate
+their love adventures, a rather awkward device for carrying on the
+involution of the plot. There is a certain ease in the verse, but on the
+whole the poetic merit is small.[338]
+
+We have now passed in review all the regular pastoral plays lying within
+our scope. There remain a number of shorter compositions of a similar or
+at least analogous nature, as well as a good many masques and other pieces
+in which the pastoral element is more or less dominant. These it will for
+our present purpose be convenient to consider in connexion with each
+other, and without troubling ourselves too much concerning such nice
+differences of form as may be found to exist among them.
+
+
+
+
+Chapter VII.
+
+Masques and General Influence
+
+
+
+I
+
+
+The history of the English masque offers a very interesting study in what
+may be called literary morphology. Under the influence of the stage the
+early disguisings and spectacular dances developed into a semi-dramatic
+kind, intermediate between the literary drama and mere scenic displays,
+and recognized as possessing a definite nature and proper limitations of
+its own. To this highly individualized form of art the term masque may
+often with convenience and propriety be restricted, but all such rigid and
+exclusive definitions have this disadvantage, that they tend to make lines
+of division appear clearer and more logically convincing than they in fact
+usually are, and further that they tempt us to neglect the often numerous
+and closely allied specimens which cannot be brought to accommodate
+themselves to the abstract type. Those writers who deny that _Comus_ is a
+masque are entirely justified from their point of view; it is a question
+of classification, and the classification which it is convenient to adopt
+may vary according to the nature of the investigation in hand. It must
+not, therefore, be thought that I place myself in antagonism to critics
+such as Dr. Brotanek for example, if I give to the term masque its widest
+possible signification as including not only the regular and highly
+developed compositions of the Jonsonian type, but also mere pageants on
+the one hand, and what may be called miniature plays on the other; all
+dramatic or semi-dramatic pieces, in short, which it is undesirable or
+inconvenient to treat along with the regular productions. Approaching the
+question as we do, not from the point of view of the evolution of a
+particular literary form, but from that of a persistent ideal and
+quasi-philosophical tradition, which manifests itself in all manner of
+forms and fashions, we have a perfect right to adopt whatever
+classification suits our purpose best, provided always that we have a
+clear notion what it is we are discussing. I propose, therefore, to treat
+in chronological order all those pieces which, owing to their less fully
+developed dramatic form, were omitted from the previous chapter. Something
+no doubt has been sacrificed by thus separating the regular dramas from
+the slighter and more occasional compositions, for in the earlier times
+especially these latter serve to fill considerable gaps in the sequence,
+and must have had a powerful influence in fashioning that pastoral
+tradition to which the pieces we have already considered belong.
+
+The connexion of the pastoral with the masque began very early, and may
+well have been more constant than we should be tempted to suppose from the
+isolated examples that remain. The union was a natural one, for the
+pastoral, whether in its Arcadian or chivalric guise, was well suited to
+supply the framework for graceful poetry and elaborate dances alike, while
+the rustic and burlesque elements were equally capable of furnishing
+matter for the antimasque, when the form had reached that stage of
+structural elaboration. The allusive and allegorical features which had
+long been traditional in the pastoral likewise suited the topical and
+occasional nature of the masque. The connexion, however, with the stricter
+forms at least, was never very close, the tendency on the part of the
+pastoral to confine itself to a mere external formalism being even more
+noticeable here than in the case of the regular drama.
+
+The earliest instance of this connexion of which we have notice is one of
+interest in English history. It is none other than the masquerade in which
+Henry appeared disguised as a shepherd at Wolsey's feast, which, according
+to Shakespeare, was the occasion of his first meeting with Anne Boleyn.
+The disguising is attested by the authority of Cavendish and Hall, but it
+is clear that the pastoral element was confined to the garb, there being
+no indication of anything of the nature of a literary presentation.
+
+The first literary specimen of the kind does not appear till near the
+middle of Elizabeth's reign, and even then there is barely an excuse for
+classing it as pastoral. The composition in question is the slight
+entertainment, to which the name of _The Lady of May_ has been given by
+modern critics, composed by Sidney for presentation before Elizabeth
+during her visit to Leicester at Wanstead, in May, 1578. It appears to
+have been his earliest work. Though not itself a masque in the strict
+sense of the word in which we have learnt to use it, the piece contains
+the undeveloped germs of most of the later characteristics of the kind.
+The Queen in her walks through the grounds came to a spot where the
+May-Lady was being courted by a shepherd and a 'foster,' hotly contending
+for the prize. The strife was stayed, and, the deserts of either party
+being duly set forth, the Lady referred the choice to the Queen, who
+decided in favour of the pastoral suitor. A song and music ended the show.
+A strongly rustic element is sustained by the Lady's mother and the old
+shepherd Dorcas, while a touch of broad burlesque is introduced in the
+character of the pedagogue Rombus, who speaks in a style really little
+more extravagant than that of Sidney's own _Arcadia_. As in the romance,
+at the end of which the piece was first printed in 1598, the occasional
+songs are of small merit.
+
+The spring-like freshness that characterizes so much of Peele's best work
+breathes deliciously through the polite convention of the _Descensus
+Astraeae_, the 'Pageant, borne before M. William Web, Lord Maior of the
+Citie of London on the day he tooke his oath; beeing the 29. of October.
+1591.' The conceit is graceful in itself, and significant of the sentiment
+of contemporary London. Astraea, bearing her sheep-hook as a sort of
+pastoral sceptre, typified the Queen, and passed on in her triumphal car
+with the words:
+
+ Feed on, my flock, among the gladsome green,
+ Where heavenly nectar flows above the banks;
+ Such pastures are not common to be seen:
+ Pay to immortal Jove immortal thanks,
+ For what is good fro heaven's high throne doth fall;
+ And heaven's great architect be praised for all[339].
+
+In her praise the graces, the virtues, and a champion utter appropriate
+speeches, whilst Superstition, a friar, and Ignorance, a priest, together
+with other malcontents, shrink back abashed before her onward march.
+
+The following year appeared the anonymous 'Speeches delivered to her
+Majestie this last progresse, at the Right Honorable the Lady Russels, at
+Bissam, the Right Honorable the Lorde Chandos, at Sudley, at the Right
+Honorable the Lord Norris, at Ricorte.' This piece being very
+characteristic of a certain sort of courtly shows, and itself possessing
+rather greater intrinsic interest than is to be found in most of the
+compositions we shall have to examine, may lay claim to a somewhat more
+detailed discussion. As the Queen approached through the woods towards
+Bisham, cornets were heard to sound, and presently there appeared a wild
+man who began his speech thus:
+
+ I followed this sounde, as enchanted; neither knowing the reason why,
+ nor how to bee ridde of it: unusuall to these Woods, and, I feare, to
+ our gods prodigious. Sylvanus whom I honour, is runne into a Cave: Pan,
+ whom I envye, courting of the Shepheardesse. Envie I thee Pan? No, pitty
+ thee; an eie-sore to chast Nymphes, yet still importunate. Honour thee
+ Sylvanus? No, contemne thee; fearefull of Musicke in the Woods, yet
+ counted the god of the Woods.
+
+He then proceeds to welcome the royal visitor. Further on 'At the middle
+of the Hill sate Pan, and two Virgins keeping sheepe, and sowing in their
+Samplers.' Pan courts the shepherdesses, who mock him, and finally all
+join in welcome of the Queen. 'At the bottome of the hill,' we read
+further, 'entring into the hous, Ceres with her Nymphes in an harvest
+Cart, meete her Majesty, having a Crowne of wheat-ears with a Jewell.'
+Ceres sings:
+
+ Swel Ceres now, for other Gods are shrinking;
+ Pomona pineth,
+ Fruitlesse her tree;
+ Fair Phoebus shineth
+ Onely on mee.
+ Conceit doth make me smile whilst I am thinking,...
+ All other Gods of power bereven,
+ Ceres only Queene of heaven.
+
+ With Robes and flowers let me be dressed;
+ Cynthia that shineth
+ Is not so cleare,
+ Cynthia declineth
+ When I appeere,
+ Yet in this Ile shee raignes as blessed, ...
+ And in my eares still fonde Fame whispers,
+ Cynthia shalbe Ceres Mistres.
+
+She then proceeds to welcome the Queen as 'Greater then Ceres.' At Sudely
+Castle her Majesty was received by an old shepherd with a long speech;
+whereafter we read: 'Sunday, Apollo running after Daphne,' a show
+accompanied by a speech from another shepherd, at the end whereof, the
+metamorphosis safely accomplished, 'her Majesty sawe Apollo with the tree,
+having on one side one that sung, on the other one that plaide.'
+
+ Sing you, plaie you, but sing and play my truth,
+ This tree my Lute, these sighes my notes of ruth:
+ The Lawrell leafe for ever shall bee greene,
+ And chastety shalbe Apolloes Queene.
+ If gods maye dye, here shall my tombe be plaste,
+ And this engraven, 'Fonde Phoebus, Daphne chaste.'
+
+'The song ended, the tree rived, and Daphne issued out, Apollo ranne
+after, with these words:'
+
+ Faire Daphne staye, too chaste because too faire,
+ Yet fairer in mine eies, because so chaste,
+ And yet because so chaste, must I despaire?
+ And to despaire, I yeelded have at last.
+
+'Daphne running to her Majestie uttered this:'
+
+ I stay, for whether should chastety fly for succour, but to the Queene
+ of chastety, &c.
+
+a speech which can without loss be left to the imagination of the reader.
+The third day's show was prevented by bad weather: it was designed thus.
+Summoned by one clad in sheep-skins, the Queen was to be led to where the
+shepherds of Cotswold were engaged in choosing a king and queen of the
+feast by the simple divination of a bean and a pea concealed in a cake.
+After a while spying her Majesty, the whole company should have joined in
+a welcome. The rest of the show is in no wise pastoral. The very marked
+Euphuism of the prose portions, combined with some lyrical merit, makes
+the composition worth notice, and has led to its ascription to the pen of
+Lyly himself. It was, of course, composed and presented for her Majesty's
+delectation at a time when Lyly's plays were the delight of the court; but
+however grateful we may feel to Mr. Bond for having made this and other
+similar pieces accessible in his edition of the poet, we need not
+necessarily accept his view of the authorship.[340]
+
+To the end of the sixteenth century belong undoubtedly many of the pieces
+printed for the first time in 1637 in Thomas Heywood's volume of
+_Dialogues and Dramas_.[341] The only one of these that can really be
+styled pastoral is a slight composition entitled _Amphrissa, or the
+Forsaken Shepherdess_. Two shepherdesses, Pelopaea and Alope, meet and
+fall to discoursing of love and inconstancy, and cite incidentally the
+unhappy case of Amphrissa, who at that moment appears in person and joins
+in the conversation. The nymphs undertake her cure, and give her much wise
+counsel while they crown her with willow. Then there appears upon the
+scene the huntress queen of Arcadia herself, attended by her nymphs,
+virgin Diana, before whom the country maidens bow in awe. She graciously
+raises them, and the slight piece ends with dance and song.
+
+In this drama or dialogue or masque, or whatever it may be most
+appropriately called, we see all plot disappear, and the interest
+concentrate itself in the dialogue, which, for all that it is written in
+blank verse of some rhythmical merit, reveals a strong inclination towards
+Euphuism. Thus we read of men how
+
+ like as the Chamelions change themselves
+ Into all perfect colours saving white;
+ So they can to all humors frame their speech,
+ Save only to prove honest;
+
+or else how
+
+ light minds are catcht with little things,
+ And Phancie smels to Fennell.
+
+Nor are other and more marked traces of Lyly's influence wanting: witness
+the following passage, which is a mere metrical paraphrase of a speech in
+the _Gallathea_ already quoted (p. 227):
+
+ You have an heate, on which a coldnesse waits,
+ A paine that is endur'd with pleasantnesse,
+ And makes those sweets you eat have bitter taste:
+ It puts eies in your thoughts, eares in your heart:
+ 'Twas by desire first bred, by delight nurst,
+ And hath of late been wean'd by jelousie.
+
+Certain speeches of a sententious nature, on the other hand, remind us
+rather of Daniel and the sonneteers:
+
+ To wish the best, to thinke upon the worst,
+ And all contingents brooke with patience,
+ Is a most soveraigne medicine.
+
+All these characteristics point to an early date, and Mr. Fleay, who
+regards the piece as forming part of the _Five Plays in One_, acted at the
+Rose in April, 1597, may very likely be right. Of the other pieces printed
+in the same volume, a few only show any trace of pastoral blending with
+the general mythological colouring. Perhaps the most that can be said is
+that the nymphs are already familiar to us from the pastoral tradition,
+and must have been scarcely less so to a contemporary audience, fresh from
+the work of Peele and Lyly. In _Jupiter and Io_, which perhaps made part
+of the same performance as _Amphrissa_, Mercury disguises himself as a
+shepherd, in order to cut off the head of Argus. This he did to such good
+purpose that record of the trunkless member remains unto this day in the
+inventories of the Lord Admiral's company. Another of these pieces, the
+character of which can be easily imagined from its title, _Apollo and
+Daphne_, ends with a song, which may owe something to the traditions of
+the mythological pastoral:
+
+ Howsoe're the Minutes go,
+ Run the heures or swift or slow:
+ Seem the Months or short or long,
+ Passe the seasons right or wrong:
+ All we sing that Phoebus follow,
+ _Semel in anno ridet Apollo_.
+
+ Early fall the Spring or not,
+ Prove the Summer cold or hot:
+ Autumne be it faire or foule,
+ Let the Winter smile or skowle:
+ Still we sing, that Phoebus follow,
+ _Semel in anno ridet Apollo_.
+
+Passing on to the seventeenth century, the first piece that demands
+attention is the St. John's Twelfth Night entertainment, _Narcissus_,
+performed at Oxford in 1602. If its pastoral quality is somewhat
+evanescent, there is another point of view from which the piece has a good
+deal of interest. It is, namely, a burlesque production of the nature of
+the Pyramus and Thisbe interlude in the _Midsummer Night's Dream_, and
+flavoured with something of the comic rusticity of Greene's Carmela
+eclogue in _Menaphon_. It is needless here to summarize the plot of the
+'merriment' which the ingenious author, no doubt a student of St. John's,
+evolved from Ovid's account in the third book of the _Metamorphoses_, and
+which runs to the respectable length of some eight hundred lines.[342] I
+may be allowed, however, to note that echo verses, suggested by Ovid, are
+introduced and handled with more than usual ingenuity; and further to
+quote two characteristic passages. In one of these the nymphs Florida and
+Clois court the affections of the loveless hero.
+
+ _Florida._ Shine thou on mee, sweet plannet, bee soe good
+ As with thy fiery beames to warme my bloud ...
+
+ _Narcissus._ To speak the truth, faire maid, if you will have us,
+ O Oedipus I am not, I am Davus.
+
+ _Clois._ Good Master Davis, bee not so discourteous
+ As not to heare a maidens plaint for vertuous.
+
+ _Nar._ Speake on a Gods name, so love bee not the theame.
+
+ _Flo._ O, whiter then a dish of clowted creame,
+ Speake not of love? How can I overskippe
+ To speake of love to such a cherrye lippe?
+
+ _Nar._ It would beseeme a maidens slender vastitye
+ Never to speake of any thinge but chastitye.
+
+ _Flo._ As true as Helen was to Menela
+ So true to thee will be thy Florida.
+
+ _Clo._ As was to trusty Pyramus truest Thisbee
+ So true to you will ever thy sweete Clois bee.
+
+ _Flo._ O doe not stay a moment nor a minute,
+ Love is a puddle, I am ore shooes in it.
+
+ _Clo._ Doe not delay us halfe a minutes mountenance
+ That ar in love, in love with thy sweet countenance.
+
+ _Nar._ Then take my dole although I deale my alms ill,
+ Narcissus cannot love with any damzell;
+ Although, for most part, men to love encline all,
+ I will not, I, this is your answere finall.
+
+We are here, it is true, as far as ever from the delicate rusticity of
+Lorenzo de' Medici, and not particularly near to the humour of the
+Athenian rustics, but for burlesque it is passably amusing. The _Midsummer
+Night's Dream_ had appeared possibly a decade earlier, and the audience in
+the college hall at Oxford can hardly but have been reminded of Wall and
+Moonshine as they listened to the speech by one who enters carrying 'a
+buckett and boughes and grasse.'
+
+ A well there was withouten mudd,
+ Of silver hue, with waters cleare,
+ Whome neither sheep that chawe the cudd,
+ Shepheards nor goates came ever neare;
+ Whome, truth to say, nor beast nor bird,
+ Nor windfalls yet from trees had stirrde.
+ [_He strawes the grasse about the buckett._
+ And round about it there was grasse,
+ As learned lines of poets showe,
+ Which next by water nourisht was; [_Sprinkle water._
+ Neere to it too a wood did growe, _[Sets down the bowes._
+ To keep the place, as well I wott,
+ With too much sunne from being hott.
+ And thus least you should have mistooke it,
+ The truth of all I to you tell:
+ Suppose you the well had a buckett,
+ And so the buckett stands for the well;
+ And 'tis, least you should counte mee for a sot O,
+ A very pretty figure cald _pars pro toto_.
+
+The first strict masque of a pastoral character that we meet with is that
+of Juno and Iris, with the dance of nymphs and the 'sunburnt sicklemen, of
+August weary,' introduced by Shakespeare into the _Tempest_; but this must
+not be taken as altogether typical of the independent productions of the
+time. The masques introduced into plays were necessarily, for the most
+part, of a slighter and less elaborate character than those performed at
+court, or for the entertainment of persons of rank. This is more
+particularly the case with the serions portions of the masques, since the
+actors, who were engaged for the performance of the antimasques in court
+revels, frequently transferred their parts bodily on to the public boards.
+Thus, in the entertainment in the _Winters Tale_, in which shepherds also
+appear, the main feature was a dance of satyrs, which was no doubt
+borrowed from Jonson's _Masque of Oberon_.[343] The _Tempest_ masque,
+however, is of the simpler type, without antimasque. At Juno's command
+Iris summons Ceres, and the goddesses together bestow their blessing on
+the young lovers. Then at Iris' call come the naiads and the reapers for
+the dance. The date of the play may be taken as late in 1610, or early the
+next year, a time at which the popularity of the masque was reaching its
+height.
+
+Although the mythological element is everywhere prominent, the pastoral is
+comparatively of rare occurrence in the regular masque literature of the
+seventeenth century. This, considering the adaptability and natural
+suitability of the form, is rather surprising. Probably the masque as it
+evolved itself at the court of James needed a subject possessing a
+traditional story, or at least fixed and known conditions of a kind which
+the pastoral was unable to supply. Be this as it may, on one occasion
+only did Jonson make extended use of the kind, namely, in the masque which
+in the folio of 1640 appears with the heading 'Pans Anniversarie; or, The
+Shepherds Holy-day. The Scene Arcadia. As it was presented at Court before
+King James. 1625. The Inventors, Inigo Jones, Ben. Johnson[344].' Even
+here, however, we learn little concerning the condition of pastoralism in
+general, from the highly specialized form employed to a specific purpose.
+As in all the regular masques of the Jonsonian type the characters and
+situations exist solely for the opportunities they afford for dance and
+song. Shepherds and nymphs constitute the personae of the masque proper,
+while those of the antimasque are supplied by a band of Bocotian clowns,
+who come to challenge the Arcadians to the dance. Some of the songs are
+very graceful, suggesting at times reminiscences of Spenser, at others
+parallels to Ben's own _Sad Shepherd_, but the piece does not possess
+either sufficient importance or interest to justify our lingering over it.
+Outside this piece the nearest approach to pastoral characters to be found
+in Jonson's masques are, perhaps, the satyr and Queen Mab in the fairy
+entertainment at Althorp in 1603, Silenus and the satyrs in _Oberon_ in
+1611, and Zephyrus, Spring, and the Fountains and Rivers in _Chloridia_ in
+1631.
+
+During James I's reign pastoral shows of a sort no doubt became frequent.
+While in some cases which remain to be noticed they reached the
+elaboration of small plays, in others they probably remained simple
+affairs enough. We get an interesting glimpse of the conditions of
+production in a note of John Aubrey's.[345] 'In tempore Jacobi,' he
+writes, 'one Mr. George Ferraby was parson of Bishops Cannings in Wilts:
+an excellent musitian, and no ill poet. When queen Anne came to Bathe, her
+way lay to traverse the famous Wensdyke, which runnes through his parish.
+He made severall of his neighbours, good musitians, to play with him in
+consort, and to sing. Against her majestie's comeing, he made a pleasant
+pastorall, and gave her an entertaynment with his fellow songsters in
+shepherds' weeds and bagpipes, he himself like an old bard. After that
+wind musique was over, they sang their pastorall eglogues.' This was in
+1613; Ferraby or Ferebe later became chaplain to the king.
+
+The more elaborate pieces were usually written for performance at schools
+or colleges. Such a piece is Tatham's _Love Crowns the End_, composed for
+the scholars of Bingham in Nottinghamshire in 1633, and printed in his
+_Fancy's Theatre_ in 1640. Small literary interest attaches to the play,
+which is equally slight and ill constructed, but is perhaps not
+unrepresentative of its class. In spite of its very modest dimensions it
+possesses a full romantic-pastoral plot, with the resuit that it is at
+times almost unintelligible, owing to the want of space in which to
+develop in an adequate and dramatic manner the motives and situations. The
+bewildering rapidity with which character succeeds character upon the
+stage must have made the representation almost impossible to follow, while
+the reading of the piece is not a little complicated by the confusion in
+which the stage directions remain in the only modern edition.[346] Some
+notion of the complexity of the plot may be gathered from the following
+account. Cliton, having in a fit of jealousy sought to kill his love
+Florida, is found wandering in the woods by Alexis, who receives his
+confession and shows him the way to repentance. Florida, moreover, has
+been found and healed by the wise shepherdess Claudia, and is living in
+retirement. Meanwhile Cloe (a name which it appears from the rimes that
+the author pronounced Cloi) is saved by Lysander from the pursuit of a
+Lustful Shepherd, in consequence of which she transfers to him the
+affection she previously bore to her lover Daphnes. Next Leon and his
+daughter Gloriana appear, together with the swain Francisco, to whom
+against her will the maiden is apparently betrothed. They all go off to
+view the games in which Lysander, whose heart is also fixed on Gloriana,
+proves victor. His refusal to entertain the affection of Cloe drives her
+to a state of distraction, in which the nymphs of the woods take pity on
+her and bring her to Claudia to be cured. Gloriana in the meantime returns
+the affections of Lysander, but the meeting of the lovers is interrupted
+by the jealous Francisco and a gang who wound Lysander and carry off
+Gloriana. She escapes from her captors, but only after she has lost her
+reason, and wanders about until she meets with Cliton, who has turned
+hermit and who now undertakes her cure. Throughout the play we find comic
+interludes by Scrub, a page or attendant in search of his master, who also
+has some farcical business with the Lustful Shepherd, who after being
+disappointed of Cloe disguises himself as a satyr, apparently deeming that
+rle suited to his taste. In the end all the characters are brought
+together. Francisco, found contrite, is forgiven by Lysander and Gloriana;
+Cliton and Florida love once more; so do Daphnes and Cloe, appropriately
+enough. Scrub announces the death of the usurping duke, 'who banished good
+old Leon;' Francisco and Lysander reveal themselves as princes who left
+the court to win his daughter's love, when he was driven from his land,
+and so--love crowns the end.
+
+Through this medley it is not hard to see the various debts the author has
+incurred towards his predecessors. The verse, in rimed couplets, whether
+deca- or octo-syllabic, ultimately depends on Fletcher; of the comic prose
+scenes I have already spoken in dealing with Goffe's _Careless
+Shepherdess_, a play the influence of which may perhaps be specifically
+traced in the satyr-disguise, the gang who carry off Gloriana, her
+unexplained escape, and the songs of the 'Destinies' and a 'Heavenly
+Messenger,' who in their inconsequence recall the 'Bonus Genius' of
+Goffe's play. Scrub may owe his origin to the same source, though he is
+rather more like the page in the _Maid's Metamorphosis_. The usurping duke
+recalls _As You Like It_; the princes seeking their love-fortunes among
+the shepherd folk suggest the _Arcadia_; while the influence of the
+_Faithful Shepherdess_ is not only traceable in the character of the
+Lustful Shepherd, but also in certain specific parallels, as where the
+wounded Lysander, seeing his love carried off, exclaims:
+
+ Stay, stay! let me but breathe my last
+ Upon her lips, and I'll forgive what's past; (p. 24)
+
+a reminiscence of the lines spoken by Alexis in a similar situation:
+
+ Oh, yet forbear
+ To take her from me! give me leave to die
+ By her! (_Faithful Shepherdess_, III. i. 165[347].)
+
+The general level of the verse is not high, but we now and again light on
+some pleasing lines such as the following:
+
+ My dearest love, fair as the eastern morn
+ As it breaks o'er the plains when summer's born,
+ Hanging bright liquid pearls on every tree,
+ New life and hope imparting, as to me
+ Thy presence brings delight, so fresh and rare
+ As May's first breath, dispensing such sweet air
+ The Phoenix does expire in; sit, while I play
+ The cunning thief, and steal thy heart away,
+ And thou shalt stand as judge to censure me. (p. 18.)
+
+So again there is some grace in a song which catches perhaps a distant
+echo of Peele's gem:
+
+ _Gloriana._ Sit, while I do gather flowers
+ And depopulate the bowers.
+ Here's a kiss will come to thee!
+
+ _Lysander._ Give me one, I'll give thee three!
+
+ _Both._ Thus in harmless sport we may
+ Pass the idle hours away.
+
+ _Gloriana._ Hark! hark, how fine
+ The birds do chime!
+ And pretty Philomel
+ Her moan doth tell. (p. 22.)
+
+Another of these miniature pastorals is preserved in a British Museum
+manuscript, where it bears the title of _The Converted Robber_.[348] No
+author's name appears, but a plausible conjecture may be advanced. The
+scene of the piece, namely, is Stonehenge, and it is evident that the
+occasion on which it was first performed had some connexion with
+Salisbury, for there is obviously a topical allusion in the final words:
+
+ Lett us that do noe envy beare um
+ Wish all felicity to Sarum.
+
+Now in 1636,[349] according to Anthony Wood, there was acted at St.
+John's College, Oxford, a play by John Speed, entitled _Stonehenge_, the
+occasion being the return of Dr. Richard Baylie after his installation as
+Dean of Salisbury. We can hardly be far wrong in identifying the two
+pieces. The only difficulty is that in the manuscript the play is dated
+1637. This, however, may either be a mere slip of the scribe, or may
+possibly imply that the piece was produced in 1636-7, the scribe adopting
+the popular and modern, whereas Wood always adhered to the old or legal
+reckoning.
+
+The piece possesses a certain interest from the fact of its forming, in a
+stricter sense than any of the other pieces we have examined, a link
+between the drama and the masque. In this it somewhat resembles _Comus_,
+employing a more or less dramatic plot as the setting for the formai
+dances of the masque.[350]
+
+The story is simple enough. A band of robbers and a company of shepherds
+and shepherdesses keep on Salisbury Plain in the neighbourhood of
+Stonehenge--'stoy[=n]age y^{e} wonder y^{t} is vpon that Playne of
+Sarum'--which forms the background of the scene. It chanced that the
+shepherdess Clarinda, falling into the hands of the robbers, was saved
+from dishonour by their chief Alcinous, an action which won for him her
+love, and having escaped, she returned dressed as a boy in order to serve
+him. Meanwhile the robbers have decided to make a raid upon the shepherd
+folk, and Alcinous, disguising himself as a stranger shepherd, mixes among
+them, while his companions Autolicus and Conto lie in wait hard by. During
+a festival Alcinous seeks the love of Castina, Clarinda's sister, and
+finding her unmoved by entreaty threatens force. At this she attempts to
+stab herself, and the robber chief is so struck that he vows to reform and
+is converted to the pastoral life. His companions, left in the lurch, fall
+upon the shepherds of their own accord, but are soon brought to see reason
+by the hand and tongue of their chief, and are content to follow him in
+his conversion. Clarinda now discovers herself and marries Alcinous, while
+Castina and her fellow shepherdess Avonia consent to reward their faithful
+swains, Palaemon and Dorus.
+
+In this piece there is a rather conspicuous absence of motive and dramatic
+construction, the author claiming apparently the freedom of the masque.
+The verse is mainly octosyllabic, sometimes blank, but the rough accentual
+'rime' is also used. Decasyllabics are rare. There is also some prose in
+the comic part sustained by Autolicus and Conto and the aged clown Jarbus,
+as well as a certain amount of Spenserian archaism, and a good deal of
+dialect. Whether comic or romantic, the characters are singularly out of
+keeping with their surroundings, while the conceit of paganizing the
+Christian worship appears to be carried to ludicrous lengths, until one
+recollects that it depends almost entirely upon the substitution of the
+name of Pan for that of the Deity--a process no doubt facilitated by false
+etymology. Thus Christ, who is spoken of by name, is called 'Pannes blest
+babe.' After describing the foundation of Salisbury Cathedral, the old
+shepherd proceeds:
+
+ But sturdy shepherds brought all the other stones,
+ And reard up that great Munster all at once,
+ Wher shepherds each one, both woman and man,
+ Do come to worship theyr great God Pann.
+
+A rustic show formed the first part of an entertainment witnessed by
+Charles and Henrietta Maria at Richmond, after their return from a visit
+to Oxford in 1636. A clown named Tom comes in bearing a present for the
+queen, and is on the point of being unceremoniously removed by the usher,
+when he espies Mr. Edward Sackville, to whom he appeals, and a dialogue
+ensues between the two. After he has offered his present, Madge, Doll, and
+Richard come in, and the four perform a country dance. They are all plain
+Wiltshire rustics who talk a broad vernacular, but at the end a shepherd
+and shepherdess enter and sing a duet in a more courtly strain. The author
+of this slight production is not known, but it is regarded by the latest
+authority on masques as an imitation, in the looseness of its
+construction, of Davenant's _Prince d'Amour_.[351]
+
+Little poetic ability was displayed by Heywood on the only occasion on
+which he introduced pastoral tradition into a Lord Mayor's pageant. The
+'first show by land' of the _Porta Pietatis_, presented by the drapers in
+1638 on the occasion of Sir Maurice Abbot's mayoralty, consisted of a
+speech by a shepherd, which is preceded in the printed copy by a short
+account of the properties, natural history, and general usefulness of
+sheep, as well as of their peculiar importance in relation to the craft
+honoured in the person of the newly appointed Lieutenant of the city of
+London. Heywood was famous for his wide, miscellaneous, and often
+startling information.
+
+We have already seen how, in the first blush and budding of the
+Elizabethan spring, George Peele treated the tale of the judgement of
+Paris; on the same legend Heywood based one of his semi-dramatic
+dialogues; it remains to be seen how, in the late autumn of the great age
+of our dramatic literature, Shirley returned to the same theme in his
+_Triumph of Beauty_, privately produced about 1640. It is a regular
+masque, for which the familiar story serves as a thread; the goddesses and
+their symbolical attendants, or else the Graces and the Hours with Hymen
+and Delight, performing the dances, while a company of rustic swains of
+Ida, who come to relieve the melancholy of the princely shepherd, form a
+comic antimasque. It has, however, grown to the proportions of a small
+play. The comic characters also study a piece on the subject of the golden
+fleece, reminiscent, like _Narcissus_, of the _Midsummer Night's Dream_.
+This, as Mr. Fleay supposes, may well be satirical of some of the city
+pageants, though it is best to be cautious in discovering definite
+allusions. But the success of such a piece as the present, in so far as it
+was dependent on the _libretto_, demanded a power of light and graceful
+lyric versification which was not conspicuous among the many gifts of the
+author. The comic business is frankly amusing, but the long speeches of
+the goddesses can hardly have appeared less tedious to a contemporary
+audience than they do to the reader to-day.
+
+I may also notice here a regular short pastoral in three acts, inserted by
+Robert Baron in his romance [Greek: E)rotopai/gnion], _or the Cyprian
+Academy_, printed in 1647. It is entitled _Gripus and Hegio, or the
+Passionate Lovers_, and relates the loves of these characters for Mira and
+Daris; while we also find the familiar roguish boy, less amusing and of
+stricter propriety than usual; a chorus of fairies who discourse classical
+myth; Venus, Cupid, Hymen, and Echo; and the habitual concomitants of
+pastoral commonplace. The romance also contains a masque entitled _Deorum
+Dona_, in which figure allegorical abstractions such as Fame, Fortune, and
+the like. It is in no wise pastoral.
+
+Another pastoral show of some elaboration, and of a higher order of poetry
+than most of those we have been considering, is Sir William Denny's
+_Shepherds' Holiday_, printed from manuscript in the _Inedited Poetical
+Miscellany_ of 1870. The piece appears to date from 1653, and is only
+slightly dramatic so far as plot is concerned. It is of an allegorical
+cast, the various characters typifying certain virtues, or rather
+temperaments--virginity, love and so forth--as is elaborately expounded in
+the preface.
+
+A few slight pieces by the quondam actor Robert Cox, partaking more or
+less of the character of masques, possess a certain pastoral colouring.
+This is the case, for instance, in the _Acteon and Diana_, published in
+1656.[352] The piece opens with the humours of the would-be lover Bumpkin,
+a huntsman, and the dance of the country lasses round the May-pole. Then
+enters Acteon with his huntsmen, who is followed by Diana and her nymphs.
+Upon the dance of these last Acteon, returning, breaks in unawares, and is
+rebuked by the goddess, who then retires with her nymphs to a glade in the
+forest. They are in the act of despoiling themselves for the bath when
+they are again surprised by Acteon. Incensed, the goddess turns upon him,
+and he flees before her anger, only to return once more upon the dance of
+the bathers in the shape of a hart, and fall at their feet a prey to his
+own hounds. The verse, whether lyric or dramatic, is of a mediocre
+description, and the piece, if it was ever actually performed, no doubt
+depended for success upon the music, dancing, and scenery. It is a curious
+fact, to which Davenant's work among others is witness, that the nominally
+private representation of this kind of musical ballet was permitted, while
+the regular drama was under strict inhibition. At any time, however, it
+must have been difficult to represent such a piece as the present without
+sacrificing either propriety or tradition.
+
+Another similar composition, headed 'The Rural Sports on the Birthday of
+the Nymph Oenone,' is printed together with the above. In it the strains
+of the polished pastoral are varied by the humours of the clown Hobbinall,
+the whole ending with a speech by Pan and a dance of satyrs.
+
+One obvions omission from the above catalogue will have been noticed. The
+reason thereof is sufficiently obvious; and the following section will
+endeavour to repair it.
+
+
+
+II
+
+
+In Milton's contribution to the fashionable masque literature of his day
+we approach work the poetic supremacy of which has never been called in
+question, and whose other qualities, lying properly beyond the strict
+application of that term, critics have habitually vied with one another to
+extol. No one, indeed, for whom poetry has any meaning whatever, can turn
+from the work of Peele, Heywood, and Shirley, of Ben Jonson even, to the
+early works of Milton, to such comparatively immature works as _Arcades_
+and _Comus_, without being conscious that they belong to an altogether
+different level of poetical production. It was no mere conventional
+commendation, such as we may find prefixed to the works of any poetaster
+of the time, that Sir Henry Wotton addressed to the author of the Ludlow
+masque: 'I should much commend the Tragical [i.e. dramatic] part, if the
+Lyrical did not ravish me with a certain Dorique delicacy in your Songs
+and Odes, wherunto I must plainly confess to have seen yet nothing
+parallel in our Language[353].'
+
+The two poems we have now to consider were, in all probability, written
+within a short while of one another, and the second anticipated by more
+than three years the composition of _Lycidas_. But the connexion between
+the two is not one of date only, nor even of the spectacular demand it was
+the end of either to meet. It may, namely, in the absence of any definite
+evidence, be with much plausibility presumed that the impulse to the
+entertainment, of which as we are told _Arcades_ formed a part, originated
+with that very Lady Alice Egerton and her two young brothers who, the
+following year probably, bore the chief parts in _Comus_. The
+entertainment was presented at Harefield in honour of their grandmother,
+the Countess Dowager of Derby. This lady, probably somewhat over seventy
+at the time, was the honoured head of a large family. The daughter of Sir
+John Spencer of Althorpe, born about 1560, she married first Ferdinando
+Stanley, Lord Strange, afterwards Earl of Derby, patron of the company of
+actors with whom Shakespeare's name is associated; and secondly, after
+his early death in 1594, the Lord Keeper, Sir Thomas Egerton, who rose by
+rapid steps to be Viscount Brackley shortly before his death in 1617. The
+span of a human life appears strange when measured by the rapidly moving
+events of the English renaissance. The wife of Shakespeare's patron, who
+may have witnessed the early ventures of the Stratford lad at the time of
+his first appearance on the London stage--the 'Amarillis' of _Colin
+Clout_, with whom, and with her sisters 'Phillis' and 'Charillis,' Spenser
+claimed kinship, and to whom he dedicated his _Tears of the Muses_ in
+1591--lived to see her grandchildren perform for her amusement in the
+reign of the first Charles an entertainment for which their music-master
+Lawes had requisitioned the pen of the future author of _Paradise Lost_.
+
+_Arcades_, or 'the Arcadians,' can hardly be dignified by the name of a
+masque; it is the mere embryo of the elaborate compositions which were at
+the time fashionable under that name, and of which Milton was to rival the
+constructional elaboration in his pastoral entertainment of the following
+year. It rather resembles such amoebean productions as we find introduced
+into the stage plays of the time; and was, no doubt, as the superscription
+explicitly informs us, but 'Part of an entertainment presented to the
+Countess Dowager of Darby.' Nevertheless it is complete and
+self-contained, and to speak of it, as Professer Masson does, as 'part,
+and part only, of a masque,' is to give a wholly false impression; for,
+whatever the rest of the entertainment may have been, there is not the
+least reason to suppose that it had any connexion or relation with the
+portion that has survived. This runs to a little over one hundred lines. A
+group of nymphs and shepherds, coming from among the trees of the garden,
+approach the 'seat of State' where sits the venerable Countess, whom they
+address in a song. As this ends their progress is barred by the Genius of
+the Wood, who delivers a long speech.[354] This is followed by a song
+introducing the dance, after which a third song brings the performance to
+a close. It cannot be honestly said that the bulk of this slender poem is
+of any very transcendent merit; but the final song stands apart from the
+rest, and deserves notice both on its own account and for the sake of that
+to which it served as herald:
+
+ Nymphs and Shepherds dance no more
+ By sandy Ladons Lillied banks;
+ On old Lycaeus or Cyllene hoar
+ Trip no more in twilight ranks;
+ Though Erymanth your loss deplore
+ A better soyl shall give ye thanks.
+ From the stony Maenalus
+ Bring your Flocks, and live with us;
+ Here ye shall have greater grace
+ To serve the Lady of this place,
+ Though Syrinx your Pans Mistres were,
+ Yet Syrinx well might wait on her.
+ Such a rural Queen
+ All Arcadia hath not seen.
+
+Here we have, if nothing else, promise at least of the melodies to be, as
+also of that harmonious interweaving of classical names which long years
+after was to lend weight and dignity to the 'full and heightened style' of
+the epic. One other point in connexion with the poem is noteworthy, the
+quality, namely, in virtue of which it claims our attention here. It is,
+indeed, not a little curious that on the only two occasions on which
+Milton was called upon to produce something of the order of the masque, he
+cast his work into a more or less pastoral form; and this in spite of the
+fact that, as we have seen, the form was by no means a prevalent one among
+the more popular and experienced writers. It would appear as though his
+mind turned, through some natural bent or early association, to the
+employment of this form; an idea which suggests itself all the more
+forcibly when we find him, a few years later, setting about the
+composition of a conventional lament in this mode on a young college
+acquaintance, and producing, through his power of alchemical
+transmutation, one of the greatest works of art in the English language.
+
+It was, no doubt, in the earlier months of 1634, while his friend Lawes
+was engaged on the gorgeous and complicated staging and orchestration of
+the _Triumph of Peace_ and the _Coelum Britannicum_, that Milton composed
+the poem which perhaps more than any other has made readers of to-day
+familiar with the term 'masque.' In the second of the elaborate
+productions just named--a poem, be it incidentally remarked, which does no
+particular credit to the pen of its sometimes unsurpassed author, Tom
+Carew, but in the presentation of which the king and many of his chief
+nobles deigned to bear a part--minor rles had been assigned to the two
+sons of the Earl of Bridgewater, namely, the Viscount Brackley and Master
+Thomas Egerton. When the earl shortly afterwards went to assume the
+Presidency of the Welsh Marches, it was these two who, together with their
+sister the Lady Alice, bore the central parts in the masque performed
+before the assembled worthies of the West in the great hall of Ludlow
+Castle. The ages of the three performers ranged from eleven to thirteen,
+the girl, who was the eighth daughter of the marriage, being the eldest.
+
+It must have been a gay and imposing sight that greeted the spectators in
+the grim old border fortress, the gaunt ruins of which may yet be seen,
+but which had at that date already rubbed off some of its medieval
+ruggedness as a place of defence. Though necessarily less elaborate and
+costly than the performances in London, no pains were spared to make the
+spectacle worthy of the occasion, and it must have appeared all the more
+splendid in contrast to its surroundings, presented as it was in the great
+hall in which met the Council of the Western Marches in the distant town
+upon the Welsh border. Nor did the occasion lack the heightening glamour
+and dramatic contrast of historical association, for in this very hall
+just a century and a half before, if tradition is to be credited, the
+unfortunate Prince Edward, son of Edward IV, was crowned before setting
+out with his young brother on the fatal journey which was to terminate
+under a forgotten flagstone in the Tower of London.
+
+I do not propose to enter into any detailed account of the manner in which
+we may suppose the masque to have been performed, nor into the literary
+history of the poem itself; to do so would be a work of supererogation in
+view of the able discussion of the whole subject from the pen of Professor
+Masson. The debts Milton owed to the _Somnium_ of Puteanus, to Peele's
+_Old Wives' Tale_ and to Fletcher's _Faithful Shepherdess_, are now all
+more or less recognized. From the first he probably borrowed the name and
+character of Comus himself, as well as a few incidental expressions. The
+second contains a remarkable parallel to the search of the two brothers
+for their lost sister, which it is difficult to suppose fortuitous; while
+many passages might be cited to prove Milton's close acquaintance with
+Fletcher's poem[355].
+
+The masque as performed at Ludlow Castle probably differed in one
+important particular from the form in which we know it, and which is that
+in which it left Milton's hand. This form is attested by the original
+quarto edition, by the texts of the Poems of 1645 and 1673, and by
+Milton's manuscript draft in the volume preserved at Trinity College,
+Cambridge. The variant form is found in the manuscript at Bridgewater
+House, reputed to be in Lawes' handwriting, which seemingly represents the
+acting version. In Milton's text the scene discovered is a wild wood; the
+attendant Spirit descends, or enters, and at once launches out into a long
+speech in blank verse. Lawes seems to have thought that it would be more
+appropriate for the Spirit--that is, for himself, for it appears that he
+took the part--to open the performance with a song, and consequently
+transferred to this place the first thirty-six lines of the final lyrical
+speech of the Spirit, substituting the words 'From the heavens' for
+Milton's 'To the ocean.' The change was doubtless effective, and was
+skilfully made; yet one cannot help feeling that some of the magic of the
+poem has evaporated in the process. However, Lawes was loyal to his
+friend, and whatever alterations his wider knowledge of the requirements
+of stage production may have led him to introduce into the masque as
+performed at Ludlow, he never sought to foist any changes of his own into
+the published poem, when, having tired himself with making copies for his
+friends, he at length decided, with Milton's consent, to send it forth
+into the world in its slender quarto garb.
+
+A brief analysis will serve to reveal the lines upon which the piece is
+constructed, and to show how far it follows the traditions respectively of
+the drama and the masque. The introductory speech puts the audience in
+possession of the situation, and informs them how the wood is haunted by
+Comus and his crew, himself the son of Bacchus and Circe, and how they
+seek to trick unwary passengers into drinking of the fateful cup which
+shall transform them to the likeness of beasts and, driving all
+remembrance of home and friends from their imaginations, leave them
+content 'to roll with pleasure in a sensual sty.' Wherefore the Spirit is
+sent to guide the steps of those 'favoured of high Jove,' and save them
+from the wiles of the fleshly god. Announcing that he goes to assume 'the
+weeds and likeness of a swain,' so as to perform his charge unknown, the
+Spirit leaves the stage, which is at once invaded by Comus and his rout. A
+brilliant speech by the god, preceding the first measure, illustrates the
+strange but yet not infrequent irony of fate by which it has happened that
+the most puritanical of poets have thrown the full weight of their best
+work into the opposing scale, and clothed vice in magic colours to outdo
+the richest fancies of the libertine. No doubt this reckless adorning
+of sin was intentional on Milton's part; he painted the pleasures of
+[Greek: k~mos] in their most seductive colours, that the triumph of virtue
+might appear by so much the greater, fancying that it was enough to assert
+that final victory, and failing, like most preachers, to perceive that
+unless it was made psychologically and artistically convincing the total
+effect would be the very reverse of that which he intended. If we compare
+the speech of Comus with that of the Lady on her first appearance, we shall
+hardly escape the conclusion that then, as indeed always, Milton had a
+mere schoolboy's idea of 'plot,' as of some combination of events to be
+infused with the breath of life at his own will, and from without, not
+such as should spring from the fundamental elements of the characters
+themselves. In the midst of dance and revel Comus interrupts his
+followers:
+
+ Break off, break off, I feel the different pace
+ Of some chast footing neer about this ground;
+
+and the crew vanishes among the trees as the Lady enters alone and
+narrates how she lost her brothers at nightfall in the wood, and attracted
+by the sounds of mirth has bent hither her steps in the hope of finding
+some one to direct her. She then sings a song by way of attracting her
+brothers' attention, should they chance to be near. As she ends Comus
+re-enters in guise of a shepherd, and offers to escort her to his hut
+where she may rest until her companions are found. She has no sooner left
+the stage than these enter in search of her, and while away the time with
+a long discussion on the dangers of the wood and the protective power of
+virtue. To them at length enters the attendant Spirit, who has certainly
+been so far very remiss in his duties, in the habit of their father's
+shepherd Thirsis; and on hearing how they have parted company with their
+sister, tells of Comus and his enchantments, and arming his hearers with
+hemony, powerful against all spells, guides them to the hall of the
+sorcerer. The scene now changes to the interior of the palace of Comus,
+'set out with all manner of deliciousness,' where the god and his rabble
+are feasting. On one side we may imagine an open arcade giving on to the
+banks of the Severn, silvery in the moonlight, the cool purity of its
+waters contrasting with the rich jewelled light and perfumed air within.
+We see the Lady seated in an enchanted chair, while before her stands the
+magician, wand in hand, offering her wine in a crystal goblet. Then
+follows the dialogue in which the Lady defends her virtue against the
+blandishments of Comus, till at last her brothers, followed by the
+spirit-shepherd, rush in and disperse the revellers. The Lady is now found
+to be fixed like marble in the chair of enchantment, but the attendant
+Spirit shows his resource by calling to their help the virgin goddess of
+the stream:
+
+ Sabrina fair
+ Listen where thou art sitting
+ Under the glassie, cool, translucent wave,
+ In twisted braids of Lillies knitting
+ The loose train of thy amber-dropping hair,
+ Listen for dear honour's sake,
+ Goddess of the silver lake,
+ Listen and save.
+
+Thus conjured in some of the most perfectly musical lines in the language
+the daughter of Locrine rises from her waves, and enters the hall with a
+song, attended by her obedient nymphs. Having broken the spell and freed
+the captive Lady, she at once departs with her train, and after another
+speech by the Spirit, the scene changes to the town and castle of Ludlow,
+a bevy of shepherds dancing in the foreground. After these have concluded
+their measure, the wanderers enter, still guided by the spirit-shepherd,
+who presents them safe and sound to their parents. Then follows another
+dance, and the Spirit, throwing off, we may presume, his pastoral
+disguise, launches into his final speech:
+
+ To the Ocean now I fly,
+ And those happy climes that ly
+ Where day never shuts his eye;
+
+concluding:
+
+ Mortals that would follow me,
+ Love vertue, she alone is free,
+ She can teach ye how to clime
+ Higher than the Spheary chime;
+ Or if Vertue feeble were,
+ Heav'n it self would stoop to her.
+
+Such is the bare outline, the skeleton of the piece; what, we cannot help
+wondering, was it like when it first appeared clothed in the beauty of the
+flesh and inspired with the spirit of song? Its fashion and its form we
+have indeed yet before us, though nothing can again quicken it into the
+life it enjoyed for one brief hour nearly three hundred years ago. We must
+be thankful that we count the poem itself among our treasures, and be
+content to confine our inquiry to it. It is, after all, to the accidents
+of its production as the body to the robes that adorn it.
+
+It must be confessed that outwardly at least _Comus_ has but little
+connexion with pastoral. The habit of the Spirit, the disguise of the
+magician, the dance in the third scene, these are the only points serving
+to connect the poem with pastoral tradition in any formal manner. It is
+not, however, on account of these that _Comus_ has been commonly assigned
+to the same category as the _Faithful Shepherdess_ and _Lycidas_, but
+rather because its whole tone, its mode, one might almost say, is
+essentially pastoral, and because it is directly dependent upon previous
+pastoral work.
+
+It has been the fashion to praise _Comus_ above all other masques
+whatever, and from the point of view of the poetry it contains it would be
+idle to dispute its supremacy. But there are other considerations. As a
+masque proper, and from the point of view of what had come to be expected
+of such compositions, how does it stand? I am not here concerned to
+inquire how far the term can with strict propriety be applied to the
+piece, a question which may be left to the somewhat arid region of the
+formal classification of literature. The points in which it resembles the
+regular spectacular masques, as well as those in which it differs from
+them, will be alike evident from the analysis given above. It may,
+however, be well to put in a caution against the manner in which some
+writers on the masque seek to make their distinctions appear more clearly
+defined than they in reality are by declaring _Comus_ to be not a masque
+at all but a play. It is no more a regular play than it is a strict
+masque, but a dramatic composition containing elements of both in almost
+equal proportions.
+
+That the songs are for the most part exquisite, that they were worthily
+set to music and adequately rendered; that the measures, the dance of the
+revellers in their half-brutish disguises, the antimasque of country folk,
+and the final or main dance of the wanderers, were effective; that the
+whole was graceful, complete and polished, is either self-evident to-day,
+or may with reason be inferred. The scenery, too, must have been striking;
+the dreary forest, its darkness just relieved by the half-seen
+'glistering' forms; the heavy drug-like splendour of the enchanted palace
+and the cold moonlight outside; the bright, fresh sunshine, lastly,
+dew-washed, of the early morning; there were here a series of pictures the
+contrasts of which must have added to their individual effect. The scene,
+the song and the measure, these form, indeed, the very stuff that masques
+are made of. But Milton's poem offered more than this; and it may well be
+questioned how far this more was of a nature to recommend it to the tastes
+of his audience, or indeed to heighten rather than to diminish its merits
+as a work of literature and art. There was, in the first place, a
+philosophical and moral intention, which, however veiled in fanciful
+imagery and clothed in limpid verse, is yet not content to be an inspiring
+principle and artistic occasion of the poem, but obtrudes itself directly
+in the length of some of the speeches; refuses, that is, to subserve the
+aesthetic purpose, and endeavours to divert the poetic beauty to its own
+non-aesthetic ends. In the second place, and probably of greater
+importance as regards the actual success of the piece on the stage, it
+contained somewhat of dramatic emotion, of incident which depended for its
+value upon its effect on the characters involved, which was ill served by
+the spectacular machinery and necessary limitations of the composition,
+while at the same time it must have interfered with the opportunity for
+mere sensuous effect which it was the main business of the masque to
+afford. The weight which different persons will attach to these objections
+will no doubt vary with their individual temperaments, their
+susceptibility to the magical charm of the verse, their sense of artistic
+propriety, and the degree to which they are able to recall in imagination
+the conditions of a bygone form of artistic presentation. I speak for
+myself when I say that, in fitness for the particular end it had to serve,
+Milton's poem appears to me to be surpassed, for instance, by the best of
+Jonson's masques, no less than it surpasses them, and all others of their
+kind, in the poetical beauty of the verse, whether of the 'tragical' or
+lyrical portions.
+
+Since I have ventured to formulate certain objections against an
+acknowledged masterpiece, it will be well that I should define as clearly
+as possible the ground upon which those objections are based. I have, I
+hope, sufficiently emphasized my dissent from that school of criticism
+which condemns a work of art for not conforming to one or another of a
+series of fixed types. That _Comus_ lies, so to speak, midway between the
+drama and the masque, and partakes of the nature of either, is not, by any
+inherent law of literary aesthetics, a blemish; what in my view is a
+blemish, and that a serions one, is that the means employed are not
+calculated to the demands of the situation. The struggle of the Lady
+against the subtle enchanter, the search of the brothers for their lost
+sister, the safe event of their wanderings, are all points which, however
+simple in themselves, yet excite our interest; however certain we may feel
+that virtue in the person of the Lady will never fall to the allurements
+of Comus, they neither of them become a mere abstraction. That is to say
+that, little as there may be of plot, the interest is that of the drama,
+an interest really felt in the fate of the characters; while the medium
+adopted is that of the masque, with its spectacular machinery, even if not
+in its regular and orthodox form. It follows that the dramatic interest is
+a clog on the scenic elaboration of the form, while the form is
+necessarily inadequate to the rendering of the content.
+
+It is significant that in all the early editions the piece is merely
+styled 'A Maske Presented At Ludlow Castle'; the title of _Comus_ was
+first affixed by Warton. It was an obvious title for a critic to adopt; it
+is probably the last that the author would himself have thought of
+choosing. Had it been named contemporaneously, and after the fashion of
+the masques at court, the title of the _Triumph of Virtue_ could not but
+have suggested itself. This is indeed the very theme of the piece. Virtue
+in the person of the Lady, guarded by her brothers, watched over by the
+attendant Spirit, aided at need by the nymph Sabrina, triumphant over the
+blandishments and temptations of fancy and of sense in the persons of
+Comus and his followers; that is the subject of the masque. It is a
+subject finely and suitably conceived for spectacular illustration, and
+possesses a moral after Milton's own heart. The closing lines of the poem,
+already quoted, give admirable expression to the motive. Were the subject,
+on the other hand, to be treated dramatically, then the character of the
+Lady, virtue at grip with evil, was worthy to exercise--had; indeed, in
+varying forms long exercised--the highest dramatic genius. But in this
+direction lay, consciously or unconsciously, one of Milton's most evident
+limitations, and had he attempted to give full dramatic expression to the
+idea it is not improbable that the experiment would have resulted in
+undeniable failure. From such an attempt he was, however, debarred by the
+terms of his commission, which demanded not a drama, but a spectacular
+performance. Yet in spite of this Milton's conception of the piece is, as
+we have seen, essentially dramatic, and consequently in so far as the
+means prevented the due fulfilment of that conception in so far must the
+Lady necessarily fall short of the adequate realization of her high rle.
+The action is too much abstracted, the characters too allegorical, to
+satisfy in us the dramatic expectations which they nevertheless call
+forth; while, on the other hand, they remain too concrete and individual
+to be adequately rendered by purely spectacular means.
+
+These considerations have an important bearing upon the other objection
+which I ventured to bring forward, that of moralizing; for it cannot be
+argued, I imagine, that the direct expression of philosophical or ethical
+ideas is in any way illegitimate in the masque proper, any more than it is
+in the choric ode. But, as I have said, Milton--no doubt intentionally,
+though the point is irrelevant--has raised dramatic issues and dramatic
+emotions, and consequently by the laws of the drama, that is, by his
+success in satisfying those emotions, he must be judged. All speeches
+therefore introduced with a directly moral and philosophical rather than a
+dramatic end must be pronounced artistic solecisms. Whether Milton has
+been guilty of such undramatic interpolations, such lapses from the one
+end of art, may be left to the individual judgement of each reader to
+determine; for my own part I cannot conceive that any doubt should exist.
+
+But even if we pass over what some readers will be inclined to dismiss as
+a mere theoretical objection, there are other charges which these same
+passages will have to meet. Those who have borne with me in my remarks on
+the _Aminta_ and the _Faithful Shepherdess_, will probably also agree with
+me here, when I say that to me at least there is something not altogether
+pleasing in Milton's presentment of virtue. I should add at once, that to
+place Milton's poem on an ethical level with either of the above-mentioned
+pieces would, of course, be preposterous. It is impossible to doubt the
+severe chastity of Milton's own ideal, and to compare it for one moment to
+the conventional _onest_ which replaced virtue in Tasso's world, or with
+the nauseous unreality of the puppet Fletcher sought to enthrone in its
+place, would be to commit an uncritical outrage. Nevertheless, the
+expression Milton chose to give to his ideal cannot, therefore, lay claim
+to privilege. That expression had become intimately associated with
+pastoral convention, and he accepted it along with much else from his
+predecessors. I am not aware of any reason why spectators should have been
+prejudiced otherwise than in favour of the Lady Alice Egerton; but she is,
+nevertheless, careful to take the first opportunity of informing them,
+with much earnest protestation, of her quite remarkable purity and virtue,
+implying as it were a nave surprise at having arrived unsullied at the
+perilous age of thirteen. The stilted affectation of this self-conscious
+innocence is perhaps less evident in the scene in which we should most
+readily look for it--that, namely, in which the Lady defends herself from
+the persuasions of the Sorcerer, where a certain fervour of feeling raises
+her utterances above a merely colourless level--than in the long soliloquy
+in which she indulges on first appearing on the stage. Something of the
+same disagreeable quality is present in the rather mawkish discussion
+between her two young brothers. Milton, who is entirely untouched, either
+with the levity of Tasso or the cynicism of Fletcher, was undoubtedly
+himself wholly unconscious that any such charge could be brought against
+his work. It is the direct outcome of a certain obtuseness, a curious want
+of delicacy, which in his later work results at times in passages of
+offensively bad taste[356]. As yet it is hardly responsible for anything
+worse than a confused conception in the poet's imagination. [Greek: Pa/nta
+kathara\ toi~s katharoi~s], and the allegory is an old one whereby virtue
+appears as the tamer of the beasts of the wild. It is, however, to those
+alone who are innocent of evil that belongs the faery talisman. The
+virtue, knowing of itself and of the world, may be held a surer defence,
+but it is by comparison a gross and earthly buckler, with less of the
+glamour of romance reflected from its aegis-mirror. Somehow one feels
+instinctively that Una did not, on meeting with the lion, launch forth
+into a protestation of her chastity. Nothing, of course, would be easier
+than by means of a little judicious misrepresentation to cast ridicule
+upon the whole of Milton's conception of virtue in woman, and nowhere is
+it more needful than in such a case as the present to remember the
+fundamental maxim that bids one take the position one is attacking at its
+strongest. Nevertheless, putting aside for the moment all questions of art
+and all considerations of taste, there remains a question worthy of being
+fully and carefully stated, and of being honestly entertained. Milton has
+deliberately penned passages of smug self-conceit upon a subject whose
+delicacy he was apparently incapable of appreciating, and these passages
+he has placed, to be spoken in her own person, in the mouth of a child
+just passing into the first dawn of adolescence, thereby outraging at once
+the innocence of childhood and the reticence of youth. Is it possible to
+pretend that this is an action upon which moral censure has no word to
+say[357]?
+
+It would hardly have been necessary to emphasize this point of view, or
+to dwell upon objections which, when one surrenders to the magic of the
+verse, can hardly appear other than carping, were it not for the somewhat
+injudicious and undiscriminating praise which it has been the fashion of a
+certain school of critics to lavish upon the piece. The exquisite quality
+of the verse may be readily conceded, as may also the nobleness of
+Milton's conception and the brilliance, within certain limits, of the
+execution; but when we are further challenged to admire the 'moral
+grandeur' of the figure in which virtue is honoured, there are some at
+least who will feel tempted to reply in the significant words: 'Methinks
+the lady doth protest too much!'
+
+A word may be said finally as to the quality of the verse. I need not
+repeat that it is exquisite, that the music of it is like a full stream
+overflowing the rich pastures; what I am concerned to maintain is, that it
+is not for the most part of Milton's best. In the first place, what, for
+want of a better name, I have called Milton's moralizing is a blemish upon
+the poetic as it is upon the dramatic merits of the piece. The muse of
+poetry, like all her sisters, is not slow in avenging herself of a divided
+allegiance. By the cynical irony of fortune already noticed, where Milton
+would most impress us with his moral he becomes least poetical. There is,
+it is true, hardly a speech or a song which does not contain lines worthy
+to rank with any in the language, from the opening words:
+
+ Before the starry threshold of Joves Court,
+
+to the final couplet:
+
+ Or if Virtue feeble were,
+ Heav'n it self would stoop to her.
+
+But there are passages in which these memorable lines appear as so much
+rich embroidery superimposed upon the baser fabric of the verse, not woven
+of the woof. They are in their nature more easily detached, and often form
+the best known and most often quoted passages of the work. Take the first
+speech of the Lady, concerning which something has already been said. Here
+we find the lines:
+
+ They left me then, when the gray-hooded Eev'n
+ Like a sad Votarist in Palmer's weed
+ Rose from the hindmost wheels of Phoebus wain;
+
+or again:
+
+ A thousand fantasies
+ Begin to throng into my memory
+ Of calling shapes, and beckning shadows dire,
+ And airy tongues, that syllable mens names
+ On Sands, and Shoars, and desert Wildernesses;
+
+or yet again:
+
+ Was I deceiv'd, or did a sable cloud
+ Turn forth her silver lining on the night?
+
+We have the song:
+
+ Sweet Echo, sweetest Nymph that liv'st unseen
+ Within thy airy shell
+ By slow Meander's margent green,
+ And in the violet imbroider'd vale
+ Where the love-lorn Nightingale
+ Nightly to thee her sad Song mourneth well.
+
+Such lines would justly render famous any passage in any poem in which
+they occurred. Nevertheless, remove them, which can be done without
+material injury to the sequence of the thought, and see whether in its
+warp and web the speech can for a moment stand comparison with that of
+Comus, to which it stands in direct and dramatic contraposition.
+
+But this drawback is only incidental; through nine-tenths of the piece,
+perhaps, there is little or no moral preoccupation to disturb us. And
+here, though no doubt the poetic beauty reaches a climax in the song to
+Sabrina--a song for pure music certainly unsurpassed and probably
+unequalled by anything else that Milton ever wrote--there are others, such
+as 'By the rushy-fringed bank,' as well as less distinctively lyrical
+passages, which come within measurable distance even of its perfection.
+And yet, with certain noticeable exceptions, there are few passages in
+which comparison with Milton's later works will not reveal technical
+immaturity. This is no less true of the decasyllabic verse, when compared
+with the full sonority of _Lycidas_, than of the shorter measures. Take,
+for example, the invocation of Sabrina which follows the song previously
+quoted--the speech beginning:
+
+ Listen and appear to us
+ In name of great Oceanus.
+
+In spite of its very great beauty there is observable at the same time a
+certain monotony of cadence, and an occasional want of success in the
+attempts to relieve it, which place the passage distinctly below Milton's
+best. And yet it seems almost ungenerous to place Milton even below
+himself, particularly when in the very speech we are criticizing we are
+brought face to face with two such flawless lines as those on 'fair
+Ligea's golden comb',
+
+ Wherwith she sits on diamond rocks
+ Sleeking her soft alluring locks--
+
+lines which anticipate and rival the perfection of rhythmic modulation in
+_L'Allegro_ and _Il Penseroso_[358].
+
+
+
+III
+
+
+There remains to inquire what influence of pastoral tradition is traceable
+in the wider field of the romantic drama, whether in individual scenes and
+characters, or more vaguely in general tone and sentiment; and, finally,
+to consider for a moment the critical expression given by writers of
+various dates to the sentimental philosophy of life which went under the
+name of pastoralism in fashionable circles.
+
+The number of plays in which definite pastoral elements can be traced is
+surprisingly small, even when every allowance has been made for the fact
+that we have already included in our examination several pieces which come
+but doubtfully within the fold. The spirit of the romantic drama, instinct
+with sturdy life, had little in common with the artificial and unreal
+sentiment of a tradition which had almost ceased to pretend to a basis in
+the emotions of natural humanity. The result was, as might be expected,
+that when the drama introduced characters of a nominally pastoral type,
+they were either direct transcripts from actual life, deliberately
+ignoring conventional tradition, or else specifie borrowings from that
+tradition, introduced with full consciousness of its fashionable
+unreality, and using that unreality for a definite dramatic purpose. Thus,
+although the basis of pastoralism is found in non-traditional garb, and
+though pastoralism itself is found as the subject of dramatic treatment,
+yet, so far as the introduction of individual scenes and characters is
+concerned, it is seldom possible to say that pastoral has influenced the
+romantic drama in any sensible degree.
+
+A certain number of plays, presumably of a more or less pastoral nature,
+have perished. Thus no trace remains of the _Lusus Pastorales_ licensed to
+Richard Jones in 1565, the nature of which can be only vaguely
+conjectured. The early date of the entry renders it important, and it is
+much to be regretted that the work should have perished, since it might
+have thrown very interesting light upon the condition of pastoralism in
+England previous to the appearance of the _Shepherd's Calender_. Most
+probably, however, the piece, whatever it may have been, was composed in
+Latin. We also have to lament the non-survival of a _Phillida and Corin_,
+which, we learn from the Revels' accounts, was acted by the Queen's men
+before the court, at Greenwich, on St. Stephen's day, 1584. This again
+would be an interesting piece to possess, since the title suggests a
+purely pastoral composition contemporary with Peele's mythological play.
+On February 28, 1592, Lord Strange's men performed a piece at the Rose,
+the title of which is given by Henslowe as 'clorys & orgasto,' presumably
+_Chloris and Ergasto_. It was an old play, probably dating from some years
+earlier. Whether 'a pastorall plesant Commedie of Robin Hood and little
+John,' entered to Edward White in the Stationers' Register, on May 14,
+1594, could have justified its title may be questioned, but it is curious
+as suggesting an anticipation of Jonson's experiment. Again, on July 17,
+1599, George Chapman received of Philip Henslowe forty shillings, in
+earnest of a 'Pastorall ending in a Tragydye,' which, however, was
+apparently never finished. Possibly our loss is not great, for Chapman's
+talents hardly lay in this line; but a tragical ending to a play of the
+pure pastoral type would have been something of a novelty, and the early
+date would also have lent it some interest. Yet another play known to us
+solely from Henslowe's accounts is the _Arcadian Virgin_, on which Chettle
+and Haughton were at work for the Admiral's men in December, 1599, and for
+which they received sums amounting in all to fifteen shillings. The title
+suggests that the play may have been founded on the story of Atalanta, but
+it was probably not completed. Ben Jonson's _May Lord_, which we know only
+through the notes left by Drummond of his conversations, was almost
+certainly not dramatic, though critics have always accepted it as such;
+but the same authority records that Jonson at the time of his visit to
+Hawthornden was contemplating a fisher-play, the scene to be laid on the
+shores of Loch Lomond. There is no evidence that the scheme ever reached a
+more mature stage. Finally, I may mention a play entitled _Alba_, a Latin
+pastoral, which incurred the royal displeasure when performed before James
+and his consort in the hall of Christ Church, Oxford, in 1605. The
+historian of the visit, quoted by Nichols, says that 'It was a pastoral,
+much like one which I have seen in King's College, Cambridge, but acted
+far worse.' The allusion is presumably to the Latin translation of the
+_Pastor fido_. The cause of offence was the appearance of 'five or six men
+almost naked,' who no doubt represented satyrs.
+
+To what extent these plays were of a pastoral character must, of course,
+be matter of conjecture. They may have been pastoral plays of a more or
+less regular type, they may have been mythological dramas, or they may
+have been distinguished from the ordinary run of romantic compositions by
+a few incidental traits of pastoralism only. Not a few pieces of the
+latter description have been preserved, pieces in which definite traces
+of pastoral are to be found, but which cannot as a whole be included in
+the kind.
+
+We have already had occasion to note the very slight pastoral influence
+which exists in the short masques or dialogues of Thomas Heywood, in spite
+of the opportunity afforded by their mythological character. The same may
+be noticed in the plays in which he drew his subject from classical
+legend. _Love's Mistress_ is the appropriate and attractive title of a
+dramatization of the last-born fancy of the mythopoeic spirit of Greece,
+Apuleius' tale of Cupid and Psyche. The early editions add to the title
+the further designation of 'The Queen's Masque.' The work is indeed a
+composite piece, a masque grown into a play through the accretion of
+foreign matter, and was probably in its original state a far simpler
+composition than it now appears. The writing is in a dainty vein, and had
+the piece been completed in a manner consonant with the simple and idyllic
+grace of the earlier scenes, it would have been no such unequal companion
+to Peele's _Arraignment of Paris_. What the play contains of pastoral
+belongs to one of the accretions. It is a rustic element in the
+interludes, satiric and farcical, supplied by a country clown, some
+shepherds, and 'a shee Swaine,' Amarillis. In his _Ages_ the pastoral
+element shrinks to an occasional dance and song. Thus in the _Golden Age_
+the satyrs and nymphs sing a song in honour of Diana, which introduces the
+disguised Jupiter in his courtship of Calisto. In the _Silver Age_, again,
+the rape of Proserpine by Pluto is preluded by a song of 'a company of
+Swaines, and country Wenches' in honour of Ceres.
+
+An unkind and quite worthless tradition, based on a manuscript note in an
+old copy, has connected Peele's name with the lengthy and tedious drama of
+_Sir Clyomon and Sir Clamydes_. It was admitted into the canon of Peele's
+works by Dyce, and though Mr. Bullen differed from his predecessor as to
+the justness of the ascription, he retained it in his edition. We find in
+it a coarse, dialect-speaking rustic, named Corin, who at one point
+succours Clyomon, and with whom Neronis, daughter of the King and Queen of
+the Strange Marshes, seeks service in the disguise of a boy. Apart from
+his name and the profession of shepherd he is a mere countryman, with
+nothing to connect him with pastoral tradition, though the princess'
+action finds, of course, abundant parallels therein. The _Old Wives'
+Tale_, printed as 'by G. P.,' and of which there is no reason to question
+Peele's authorship, connects itself with pastoral chiefly through the
+already mentioned parallel which it affords to _Comus_. It also
+anticipates, in a song of harvesters, the introduction of the 'sunburnt
+sicklemen' of the _Tempest_ masque.
+
+At a later date we find Shirley in his _Love Tricks_ introducing two
+sisters who leave their home and, taking the disguise of shepherd and
+shepherdess, dwell among the country folk in the fields and pastures,
+whither they are followed by their lovers. There are passages which reveal
+a genuine pastoral tone, such as Shirley could readily adopt when it
+suited his purpose, and it is not only in the measure that the tradition
+reveals itself in such lines as:
+
+ A shepherd is a king whose throne
+ Is a mossy mountain, on
+ Whose top we sit, our crook in hand,
+ Like a sceptre of command,
+ Our subjects, sheep grazing below,
+ Wanton, frisking to and fro. (IV. ii.)
+
+Again, in the _Grateful Servant_ we have a show of 'Satyres pursuing
+Nymphes; they dance together. Exeunt Satyres; three Nymphes seem to
+intreat [Lodowick] to goe with them,' accompanied by a song of Silvanus.
+
+Yet slighter traces of pastoral are to be occasionally found in other
+plays of the period. Thus in Brome's _Love-Sick Court_ the swains and
+nymphs are led in the dance by characters who have sought and found a cure
+for love among the country folk. In John Jones' _Adrasta_, the scene of
+which is laid at Florence, several of the characters disguise themselves
+in pastoral attire, and there is one definitely pastoral scene in which
+they appear in the midst of real shepherds and shepherdesses. The play was
+printed in 1635, and it is noticeable as containing, in the pastoral
+scene, satire on the Puritans resembling that introduced by Jonson in the
+_Sad Shepherd_. So again, similar disguisings, though of a less
+pronouncedly pastoral character, occur in the anonymous _Knave in Grain_,
+in which the scene is Venice. Satyrs and nymphs, clowns and maids, join in
+a song in Nashe's curious allegorical show entitled _Summer's Last Will
+and Testament_; nymphs and satyrs appear in the interludes of Dekker's
+_Old Fortunatus_; Silvanus, with nymphs and satyrs, perform a sort of
+interlude with song in the anonymous _Wily Beguiled_; and, lastly, we have
+the morris danced by the countrymen and wenches who accompany the jailor's
+daughter in the _Two Noble Kinsmen_.
+
+ * * * * *
+
+The wider influence of tone and spirit is, in the nature of the case, far
+more difficult to determine. It is possible that some court-plays may show
+the influence of the artificial arrangement of characters and the
+conventional play of motives characteristic of the pastoral drama. But it
+is a matter of the greatest difficulty to analyse with certainty such
+structural peculiarities as these, still more so to assign them with
+confidence to their proper origin. Many characteristics which one might at
+first sight put down to the influence of the pastoral drama are, in
+reality, far more likely to be due to that of the comic stage of Italy in
+general. But while it would be rash to assert that the pastoral plays in
+this country exercised any wide influence over the regular drama, there
+can be no question such an influence was exercised to a very appreciable
+degree by pastoral poetry in general. I am not thinking of the romances at
+this moment, for as we have already seen it was the non-pastoral elements
+in the pastoral novel that exerted such influence as can be traced over
+the drama, but rather of the pastoral ideal and the pastoral mode in
+general, as expressed either in the lyric, the eclogue, or the drama. In
+this the drama shared an influence which was also exercised on other
+departments of literature. Numerous songs might be quoted from the scenes
+of the Elizabethan dramatists in support of this contention; while, on the
+other hand, we also find dramatic and descriptive passages the idyllic
+quality of which may not unreasonably be referred to a pastoral source.
+
+This tendency of the drama to absorb pastoral elements rather from the
+lyric and the idyll than from regular plays in that kind is significant.
+It is the acknowledgement of an important fact, which pastoralism failed
+to recognize; namely, that as the expression of the pastoral idea gained
+in complexity of artistic structure it lost in vitality. The pastoral
+drama, born late in time, was the outcome of very especial circumstances,
+emphatically the child of its age, and little calculated to serve the
+artistic requirements of any other. Once the creative impulse that gave it
+life was withdrawn the falsity of the kind as a form of art became
+manifest; and though it lingered on for many years its life was but that
+of a fashionable toy, with little or no hold over the vital literature of
+its day. The popularity of the pastoral eclogue or idyll was of far longer
+duration. Though the form was more or less definitely conditioned, it had
+less of the structural rigidity of the drama, it brought its subject less
+into contact with the hard limitations of reality, and, which may also
+have been important, brought it less into comparison with other
+subject-matter employing the same or a closely analogous form. Thus it was
+better able to adapt itself to the tastes and requirements of various
+ages, and found favour in such vastly different societies as those for
+which Theocritus, Mantuan, Spenser, and Pope produced their works in this
+kind. Even here, however, the simple sensuous ideal was too much hampered
+by the ungenuine paraphernalia which the conventions of these various
+societies had gathered round it to take rank among the permanent and
+inevitable forms of literary art. This was granted to the lyric alone. It
+was through the lyric that the pastoral ideal and pastoral colouring most
+deeply penetrated and influenced existing forms; for the lyric, the freest
+and most unconditioned of all poetical kinds, the least tied to the
+circumstances and limitations of the actual world, was particularly fitted
+to extract the fragrance from the pastoral ideal without raising any
+unseasonable questions as to its rational or actual possibility.
+
+ It was a lover and his lass
+ That o'er the green cornfield did pass--
+
+this is the essential; and we ask no more if we are wise. The very
+essence, be it remembered, of the pastoral ideal is no more than 'love
+_in vacuo_.' And this the lyric alone can give us.
+
+ * * * * *
+
+But there is one play which more than any other illustrates the nature of
+the influence exerted by pastoral tradition over the romantic drama and
+the relation subsisting between the two. This is _As You Like It_; for if
+in one sense Shakespeare was but following Lodge in the traditional
+blending of pastoral elements with those of court and chivalry, in another
+sense he has in this play revealed his opinion of, and passed judgement
+upon, the whole pastoral ideal. This must necessarily happen whenever a
+great creative artist adopts, for reasons of his own, and takes into his
+work any merely outward and formal convention. It was rarely that in his
+plays Shakespeare showed any inclination to connect himself even remotely
+with pastoral tradition. The _Two Gentlemen of Verona_ traces its origin,
+indeed, to the _Diana_ of Montemayor; but all vestige of pastoral
+colouring has vanished, and Shakespeare may even have been himself
+ignorant of the parentage of the story he treated. A more apparent element
+of pastoral found its way many years later into the _Winters Tale_; but it
+is characteristic of the shepherd scenes of that play, written in the full
+maturity of Shakespeare's genius, that, in spite of their origin in
+Greene's romance of _Pandosto_, they owe nothing of their treatment to
+pastoral tradition, nothing to convention, nothing to aught save life as
+it mirrored itself in the magic glass of the poet's imagination. They
+represent solely the idealization of Shakespeare's own observation, and in
+spite of the marvellous and subtle glamour of golden sunlight that
+overspreads the whole, we may yet recognize in them the consummation
+towards which many sketches of natural man and woman, as he found them in
+the English fields and lanes, seem in a less certain and conscious manner
+to be striving in plays of an earlier date. It was characteristic of
+Shakespeare, as it has been of other great artists, to introduce into his
+early writings incidental sketches which serve as studies for further work
+of a later period. In much the same manner the varied, but at times
+uncertain, melody of the early love comedies seems to aspire towards the
+full sonority and magic of lyric feeling and utterance in _Romeo and
+Juliet_.
+
+Thus it is neither to the mellow autumn of his art, when he had cast aside
+as unworthy all the trivialities of convention, nor yet to the storm and
+stress of adolescence, the immaturity of pettiness and exaggeration, that
+we must look if we would discover Shakespeare's attitude towards pastoral
+tradition. _As You Like It_ belongs to his middle period. It will be
+remembered, from what has been said on an earlier page, that in this play
+Shakespeare substantially followed the story of Rosalind as narrated by
+Lodge, to whom we owe the introduction of a pastoral element into the old
+tale of Gamelyn. The pastoral characters of the play may be roughly
+analysed as follows. Celia and Rosalind, the latter disguised as a youth,
+are courtly characters; Phebe and Silvius represent the polished Arcadians
+of pastoral tradition; while Audrey and William combine the character of
+farcical rustics with the inimitable humanity which distinguishes
+Shakespeare's creations. It is noteworthy that this last pair is the
+dramatist's own addition to the cast. Thus we have all the various
+types--all the degrees or variations of idealization--brought side by side
+and co-existent in the fairyland of the poet's fancy. The details of the
+play are too well known for there to be any call to outrage the delicate
+interweaving of character and incident by translating the perfect scenes
+into clumsy prose. Nor would such analysis throw any light upon
+Shakespeare's attitude towards pastoral. That must be sought elsewhere. We
+may seek it in the fanciful mingling of ideals and idealizations--of
+courtly masking, of the conventional naturalism of polished dreamers, and
+of a rusticity more genuine at once and more sympathetic than that of
+Lorenzo, all of which act by their very natures as touchstones to one
+another. We may seek it in the uncertainty and hovering between belief and
+scepticism, earnest and play, reality and imagination--such as can only
+exist in art, or in life when life approaches to the condition of an
+art--which we find in the scenes where Orlando courts his mistress in the
+person of the youth who is but his mistress in disguise. We may seek it
+lastly in the manner in which the firm structure of the piece is
+fashioned of the non-pastoral elements; in the happiness of the art by
+which the pastoral incidents and business appear but as so much fair and
+graceful ornament upon this structure, bringing with them a smack of the
+free, rude, countryside, or a faint perfume of the polished Utopia of
+courtly makers. It is here that we may trace Shakespeare's appreciation of
+pastoral, as a delicate colouring, an old-world fragrance, a flower from
+wild hedgerows or cultured garden, a thing of grace and beauty, to be
+gathered, enjoyed, and forgotten, unsuited in its evanescent charm to be
+the serious business of art or life.
+
+On this note, the realization at once of the delicate loveliness and of
+the unsubstantiality of the pastoral ideal, we may close our survey of its
+growth and blossoming in our dramatic literature, and before finally
+turning from the tradition which fascinated so many generations of
+European artists, pause for one moment to inquire of the critical
+expression it has received at the hands of more philosophical writers.
+
+We have already seen how in the early days of modern pastoral composition
+Boccaccio, summing up the previous history of the kind, found in allegory
+and topical allusion its _raison d'tre_. We have seen how in our own
+tongue Drayton expressed a similar view, and how Fletcher adopted in
+theory at least a more naturalistic position. This antagonism which runs
+through the whole of pastoral theory is really dependent upon two
+questions which have not always been clearly distinguished. There is,
+namely, the question of the allegorical or topical interpretation of the
+poems, and there is the question of the rusticity or at least simplicity
+of the form and language. It is possible to advocate the introduction of
+Boccaccio's 'nonnulli sensus' and yet demand that, whatever the esoteric
+interpretation of which the poem may be capable, the outward expression
+shall be appropriate to the apparent condition of the speakers; while on
+the other hand it is possible to confine the meaning to the evident and
+unsophisticated sense of the poem, while allowing such a degree of
+idealization in the language and sentiments of the characters as to
+differentiate them widely from the actual rustics of real life. The former
+of these positions is that assumed by Spenser in the _Shepherd's
+Calender_, however much he may have failed in logical consistency; the
+second is that which, in spite of much incidental matter of a topical
+nature, underlies Tasso's masterpiece in the kind. It is with the second
+of the above questions that critics have in the main been concerned. They
+have, namely, as a rule, tacitly though not explicitly recognized the fact
+that a poem whose value depends exclusively upon an esoteric
+interpretation has no meaning whatever as a work of art, while if artistic
+value can be assigned to the primary meaning of the work, it is a matter
+of indifference aesthetically whether there be an esoteric interpretation
+or not.
+
+Every writer, I think, who comes within the limits of pastoral as usually
+understood, has found a certain idealization and a certain refinement
+necessary in bringing rustic swains into the domain of art. That any such
+process is inherently necessary to produce an artistic result there is no
+reason whatever to suppose; it may even be rationally questioned whether
+it is necessary to ensure the result falling within the recognizable field
+of pastoral; but neither of these considerations affects the historical
+fact. It is commonly admitted that among pastoral writers Theocritus
+adhered most closely to nature; yet no one has been found to describe him
+as a realist, whether in method or intention. But though this process of
+idealization is practically universal, few poets have confessed to it.
+Only occasionally an author, writing according to the demands of his age
+or of his individual taste, has been alive to what appeared to be a
+contradiction between his creations and what he mistook for the
+fundamental conditions of the kind in which he created. This was the case
+with Tasso, and he sought to reconcile the two by making Amore in the
+prologue declare:
+
+ Spirer nobil sensi a' rozzi petti,
+ Raddolcir nelle lor lingue il suono,
+ Perche, ovunque i' mi sia, io sono Amore,
+ Ne' pastori non men, che negli eroi;
+ E la disagguaglianza de' soggetti,
+ Come a me piace, agguaglio.
+
+This served, of course, no other purpose than to salve the author's
+artistic conscience, since it is perfectly evident that the polished
+civility of his characters belongs to them by nature, and is not in any
+way an external importation. The remark, however, is interesting in
+respect of the philosophy of love as a civilizing power, which we have
+seen constantly recurring from the days of Boccaccio onward. Ben Jonson
+expressed himself sharply on this subject, with respect to Guarini and
+Sidney, in his conversations with Drummond. 'That Guarini, in his Pastor
+Fido, keept not decorum, in making Shepherds speek as well as himself
+could.... That Sidney did not keep a decorum in making everyone speak as
+well as himself.'[359] The critical foundation of these censures in an _a
+priori_ definition of pastoral is obvious, and they are more interesting
+for their authorship than for their intrinsic merit. It would be curious
+to know how Jonson defended such a character as his Sad Shepherd--but his
+views had time to alter.
+
+It is to the critics of the late years of the seventeenth century and
+early ones of the eighteenth that we owe the attempt to formulate a theory
+of pastoral composition. The attempt has not for us any great importance.
+All the work we have been considering had appeared, and the vast majority
+of it had passed into oblivion, before the French critics first engaged
+upon the task. Nor has the attempt much intrinsic interest. The theories
+of individual writers such as those already mentioned are of value, as
+showing the critical mood in which they themselves created; but these, and
+still more the theories of pure critics, are of no importance, either in
+the field of abstract critical theory or of historical inquiry.
+Fontenelle, offended at the odour of Theocritus' hines, Rapin, with his
+Jesuitical prudicity and ethico-literary theories of propriety, are not
+the kind of thinkers to advance critical and historical science. Yet it
+was to their school that the far greater English critics of the early
+eighteenth century belonged. Their work consists for the most part of
+various combinations of _a priori_ definition and arbitrary rules, based
+on the notion of propriety. Thus Pope in the _Discourse on Pastoral_,
+prefixed to his eclogues in 1717, writes: 'A pastoral is an imitation of
+the action of a shepherd, or one considered under that character.... If we
+would copy nature, it may be useful to take this idea along with us, that
+pastoral is an image of what they call the golden age. So that we are not
+to describe our shepherds as shepherds at this day really are, but as they
+may be conceived then to have been, when the best of men followed the
+employment.' Shallow formalism this; but what else was to be expected from
+Alexander Pope at the age of sixteen? His contemporaries, however, and
+successors down to Johnson, took his solemn vacuity in all seriousness.
+Steele, writing in the _Guardian_ in 1713 (Nos. 22, &c.), follows much the
+same lines. He speaks of 'Innocence, Simplicity, and whatever else has
+been laid down as distinguishing Marks of Pastoral.' Again, the reader is
+informed that 'Whoever can bear these'--namely, certain _concetti_ from
+Tasso and Guarini--'may be assured he hath no Taste for Pastoral.' We find
+the same pedantic and ignorant objections to Sannazzaro's piscatorials as
+were later advanced by Johnson: 'who can pardon him,' loftily queries the
+censor, 'for his Arbitrary Change of the sweet Manners and pleasing
+objects of the Country, for what in their own Nature are uncomfortable and
+dreadful?' An afternoon's idling along the cliffs of Sorento or the shore
+of Posilipo will supply a sufficient answer to such ignorant conceit as
+this. Lastly, in the same familiar strain, but with all the pompous weight
+of undisputed dictatorship, we find Dr. Johnson a generation later laying
+down in the _Rambler_ that a pastoral is 'a Poem in which any action or
+Passion is represented by its Effects upon a Country Life.... In Pastoral,
+as in other Writings, Chastity of sentiment ought doubtless to be
+observed, and Purity of Manners to be represented; not because the Poet is
+confined to the Images of the golden Age'--this is a rap at Pope--'but
+because, having the subject in his own Choice, he ought always to consult
+the Interest of Virtue.' The one fixed idea which runs throughout these
+criticisms is that pastoral in its nature somehow is, or should be, other
+than what it is in fact[360].
+
+This is a view which very rightly meets with small mercy at the hands of
+the modern historical school of criticism. A last fragment of the hoary
+fallacy may be traced in Dr. Sommer's remark: 'Die Theorie des
+Hirtengedichtes ist kurz in folgenden Worten ausgedrckt: schlichte und
+ungeknstelte Darstellung des Hirtenlebens und wahre Naturschilderung.' It
+cannot be too emphatically laid down that there is and can be no such
+thing as a 'theory' of pastoral, or, indeed, of any other artistic form
+dependent, like it, upon what are merely accidental conditions.[361] As I
+started by pointing out at the beginning of this work, pastoral is not
+capable of definition by reference to any essential quality; whence it
+follows that any theory of pastoral is not a theory of pastoral as it
+exists, but as the critic imagines that it ought to exist. 'Everything is
+what it is, and not another thing,' and pastoral is what the writers of
+pastoral have made it.
+
+It may be convenient before closing this chapter to summarize briefly the
+results of our inquiry into the history of pastoral tradition on the
+pre-restoration stage in England, without the elaboration of detail and
+the many necessary though minor distinctions unavoidable in the foregoing
+account. We saw, in the first place, that the idea of a literature dealing
+with the humours and romance of farm and sheepcot was not wholly alien to
+national English literature; but, on the contrary, that the shepherd plays
+of the religions cycles, the popular ballads, and a few of the Scots poets
+of the time of Henryson, all alike furnish verse which may be regarded as
+the index of the readiness of the popular mind to receive the
+introduction of a formal pastoral tradition. Next, preceding, as in Italy,
+the introduction or evolution of a regular pastoral drama, we find a
+series of mythological plays embodying incidentally elements of pastoral,
+written for the amusement of court circles, and founded on the
+_Metamorphoses_ of Ovid. In these the nature of the pastoral scenes appear
+to be conditioned, in so far as they are independent of their classical
+source, partly by the already existing eclogue, and partly perhaps by the
+native impulse mentioned above[362]. All this anticipates the rise of the
+pastoral drama proper. The foreign pastoral tradition reached England
+through three main channels. The earliest of these, the eclogue, was
+imitated by Spenser from Marot, who, while depending somewhat more
+closely, perhaps, than was usual upon the ancients, and adding to his work
+a certain original flavour, yet belonged essentially to the tradition of
+the allegorical pastoral which took its fashion from the works of Petrarch
+and Mantuan. The second, and for the English drama vastly the more
+important channel, was the pastoral-chivalric romance borrowed by Sidney
+from Montemayor, the great exponent of the Spanish school, which was,
+however, based upon the Italian work of Sannazzaro. The third was the
+Arcadian drama of the Ferrarese court, which was imitated, chiefly from
+Guarini, by Samuel Daniel. Thus, of the three forms, verse, prose, and
+drama, adopted by England from Italy, the first came by way of France, the
+second by way of Spain, while the third alone was taken direct[363]. These
+three blended with the pre-existing mythological play, and with the
+traditions of the romantic drama generally, to produce the pastoral drama
+of the English stage. The influence ot the eclogue was on the whole
+slight, but to it we may reasonably ascribe a share of the topical and
+allusive elements, when these do not appear assignable either to the
+Arcadian drama or to masque literature generally.[364] The influence of
+the mythological drama, again, is not of the first importance, and is also
+very restricted in its occurrence; the _Maid's Metamorphosis_ is the most
+striking example. The three main influences at work in fashioning the
+pastoral drama upon the English stage were, therefore, the Arcadian drama
+of Italy, the Sidneian romance borrowed from Spain, and the native
+tradition of the romantic drama.[365] But we have seen that the most
+important examples of dramatic pastoral in this country, though to some
+extent conditioned like the rest by the above-mentioned influences, were
+the outcome of direct and conscious experiment. In part, at least, the
+earliest, and by far the most simple, was the work of Samuel Daniel
+himself, which aimed at nothing beyond the mere transference of the
+Italian tradition unaltered on to the English stage. A different aim
+underlay the attempts alike of Fletcher and Randolph; the combination,
+namely, of the traditions of the Arcadian and romantic dramas. This common
+end they sought, however, by very diverse means. Fletcher, while adopting
+the machinery and methods of the popular drama, left the ideal and
+imaginary content practically untouched, and even chose a plot which in
+its structure resembled those familiar in the romantic drama even less
+than did Guarini's own. Randolph, on the other hand, while preserving much
+of the classical mechanism as he found it in Guarini, altered the whole
+tone and character of the piece to correspond to the greater complexity of
+interest, more genial humour, and more genuine romanticism of the English
+stage. Lastly, we found Jonson cutting himself almost entirely adrift from
+the tradition of Italian Arcadianism, and seeking to create an essentially
+national pastoral by the combination of shepherd lads and girls,
+transmuted from actuality by a natural process of refinement akin to that
+of Theocritus, with the magic and fairy lore of popular fancy, and with
+the characters of Robin and Marian and all the essentially English
+tradition of Sherwood. These three chief experiments in the production of
+an English pastoral drama which should rival that of Italy stand, together
+with Daniel's two plays, apart from the general run of pieces of the kind.
+It is also worth notice that they are all alike unaffected by the Sidneian
+romance. The remaining plays which form the great bulk of the contribution
+made by English drama to pastoral, and among which we must look for such
+dramatic pastoral tradition as existed, are almost all characterized by a
+more or less prevalent court atmosphere, disguisings and adventures in
+shepherd's garb forming the mainstay of the plot, while the genuine
+pastoral elements supply little beyond the background of the action.
+
+Into the post-restoration pastorals it is no part of my present scheme to
+enter. They flourished for a while under the wing of the fashionable
+romance of France, but were almost more than their predecessors the things
+of artificial convention, having their form and being in a world whose
+only pre-occupations were the pangs and transports of sensibility. They
+occupy by right a small corner in the _Carte du Tendre_. Nor do I propose
+to do more than allude in passing to Allan Ramsay's _Gentle Shepherd_. In
+spite of the almost unvarying praise which has been lavished upon this
+'Scots pastoral,' and even though the characters may have some points of
+humanity in common with actual Lothian rustics, the whole composition of
+the piece can scarcely be pronounced less artificial than that of the
+Arcadian drama itself, and the play has undoubtedly shared in the
+exaggerated esteem which has fallen to the lot of dialectal literature
+generally. The tradition lingered on throughout the eighteenth and into
+the nineteenth century. Goethe in his youth, while under the French
+influence, composed the _Laune des Verliebten_, and in his later days at
+Weimar the _Fischerin_, a piscatorial adapted for representation on an
+open-air stage, in which the interest was purely spectacular. As a general
+rule, however, pastoral inanity seldom strayed beyond the limits of the
+opera.
+
+That the pastoral should flourish by the side of the romantic drama was
+not to be expected. It was impossible in England, as it was impossible in
+Spain. In either case it might now and again achieve a mild success at
+court, or under some exceptional conditions of representation; it never
+held the popular stage. No literature based on the accidents of a special
+form of civilization, or upon a set of artificially imagined conditions,
+can ever hope to outlive the civilization or the fashion that gave it
+birth. 'Love _in vacuo_' failed to arouse the interest of general mankind.
+Every literature of course wears the livery of its age, but where the body
+beneath is instinct with human life it can change its dress and pass
+unchanged itself from one order of things to another; where the livery is
+all, the form cannot a second time be galvanized into life. Pastoral,
+relying for its distinctive features upon the accidents rather than the
+essentials of life, failed to justify its pretentions as a serious and
+independent form of art. The trivial toy of a courtly coterie, it
+attempted to arrogate to itself the position of a philosophy, and in so
+doing exposed itself to the ridicule of succeeding ages. Men with a stern
+purpose in life turned wearily from the sickly amours of romantic poets
+who dreamed that human happiness found its place in the economy of the
+world. They left it to a rout of melodious idlers to imagine unto
+themselves a state in which serious importance should attach to the
+gracious things of sentiment and the loves of youth and maiden.
+
+
+
+
+Addenda
+
+
+
+Page 19.--Even apart from the evidence of the _Bucolica Quirinalium_, it
+is, of course, clear that Vergil's eclogues were familiar to the writers
+of the early middle ages. How far their interest in them was literary, and
+how far, like that of the mystery-writers, it was theological, may,
+however, be questioned. It is worth noticing in this connexion that a
+German translation was projected by no less a person than Notker, and
+since they are coupled by him with the _Andria_, we may reasonably infer
+that in this case at least the writer's concern, if not distinctively
+literary, was at any rate educational. (See W. P. Ker, _The Dark Ages_, p.
+317.)
+
+Page 112, note 2.--There is an error here. _The Passionate Pilgrim_
+version of 'As it fell upon a day' does not contain the couplet found in
+_England's Helicon_. I was misled by its being supplied from the latter by
+the Cambridge editors. Another poem of the same description appears in
+Francis Sabie's _Pan's Pipe_. (See Sidney Lee's introduction to the Oxford
+Press facsimile of the _Passionate Pilgrim_, p. 31.)
+
+Page 204.--It is perhaps hardly surprising to find Tasso's 'S' ei piace,
+ei lice' quoted by English writers as summing up the cynical philosophy of
+those whom they not unaptly styled 'politicians.' In Marston's tragedy on
+the story of Sophonisba, for instance, the villain Syphax concludes a
+'Machiavellian' speech with the words:
+
+ For we hold firm, that 's lawful which doth please.
+ (_Wonder of Women_, IV. i. 191.)
+
+
+
+
+Appendix I
+
+On the Origin and Development of the Italian Pastoral Drama
+
+
+
+The chapter in the history of Italian literature which shall deal with the
+evolution of the Arcadian drama still remains to be written. The treatment
+of it in Symonds' _Renaissance_ is decidedly inadequate, and even as far
+as it goes not altogether satisfactory. The explanation of this is, that
+the most important works fall outside his period; the _Aminta_ and the
+_Pastor fido_ are admirably treated in the volumes dealing with the
+counter-reformation, but these are of the nature of an appendix, and
+formed no part of his original plan. Tiraboschi's account is also meagre.
+A long discussion of the subject will be found in the fifth volume of J.
+L. Klein's _Geschichte des Dramas_ (Leipzig, 1867), but the bewildering
+irrelevancy of much of the matter introduced by that eccentric writer
+seriously impairs the critical value of his work. An excellent sketch of
+the early history as far as Beccari, with full references, is given in
+Vittorio Rossi's valuable monograph, _Battista Guarini ed il Pastor Fido_
+(Torino, 1886), pt. ii. ch. i. This has the immense advantage of
+conciseness, and of a clear and scholarly style. An important review of
+Rossi's book, concerning itself particularly with the chapter in question,
+appeared in the _Literaturblatt fr germanische und romanische Philologie_
+for 1891 (col. 376), from the pen of A. L. Stiefel, who incidentally
+announced that he was himself engaged on a comprehensive history of the
+pastoral drama. Of this work I have been unable to obtain any further
+information. Next an elaborate essay by the veteran Giosu Carducci,
+largely combatting Rossi's conclusions as to the literary evolution of the
+form, and bringing forward a good deal of fresh evidence, appeared in the
+_Nuova Antologia_ for September, 1894, and was reprinted with additions
+and corrections as the second of three papers in the author's pamphlet _Su
+l'Aminta di T. Tasso_ (Firenze, 1896). To this Rossi rejoined, effectively
+as it seems to me, in the _Giornale storico della letteratura italiana_
+(1898, xxxi. p. 108). The treatment in W. Creizenach's _Geschichte des
+neueren Dramas_ (Halle, 1901, ii. p. 359) is unfortunately not yet
+complete.
+
+The theory of development which I have adopted is substantially that
+elaborated by Rossi. To him belongs the honour of having been the first
+clearly to indicate the historical steps by which the eclogue passes into
+the drama. The idea, however, was not original; it underlies the accounts
+given by Egidio Menagio in the notes to his edition of the _Aminta_
+(Paris, 1655), by G. Fontanini (_Aminta difeso_, Roma, 1700, and Venezia,
+1730), by P. L. Ginguen (_Histoire littraire d'Italie,_ vol. vi, Paris,
+1813), and by Klein. It was also virtually accepted by Stiefel in his
+review of Rossi, since he confined his criticism to pointing out and
+attempting to fill occasional gaps in the sequence of development, and to
+insisting on the influence of the regular drama, and more particularly of
+the Intronati comedy. The incomplete state of Creizenach's work, and the
+caution with which he expresses himself on the subject, preclude our
+reckoning him among the declared supporters of the theory; but there can
+be little doubt, I think, as to the tendency of his remarks. This may then
+be regarded as the orthodox view. It has not, however, received the
+exclusive adherence of scholars, and it may therefore be thought right
+that I should both give in detail the arguments by which it is supported
+and my reasons for accepting it, and likewise state the grounds on which I
+reject the rival theories that have been propounded.
+
+Two of these latter may be quickly dismissed. These are the views put
+forward respectively by Gustav Weinberg, _Das franzsische Schferspiel in
+der ersten Hlfte des XVIIten Jahrhunderts_ (Frankfurt, 1884), and by J.
+G. Schnherr in his _Jorge de Montemayor_ (Halle, 1886). Weinberg finds
+the origin of the Italian pastoral drama in the 'clogas' of Juan del
+Encina. With regard to this theory it may be sufficient to observe that,
+at the time Encina wrote, the _ecloga rappresentativa_, or dramatic
+eclogue, was already familiar in the Italian courts, and that, so far from
+his writings being the source of any pastoral tradition even in his own
+country, what subsequent dramatic work of the kind is to be found in Spain
+merely represents a further borrowing from Italy. Schnherr, on the other
+hand, regards the _Jus Robins et Marion_ as the source of the Arcadian
+drama. Not only, however, did Adan de le Hale's play fail to originale any
+dramatic tradition in its own country, but it is itself nothing but an
+amplified _pastourelle_, a form which, in spite of marked Provenal
+influence, never obtained to any extent in Italy. It need hardly be said
+that there is not a vestige of historical evidence to support either of
+these theories[366].
+
+It is different with the theory advanced by Carducci in the essay already
+mentioned. The reputation of the great Italian critic would alone entitle
+any view he advanced to the most respectful consideration. In the present
+case, however, there is more than this, for his essay is a monument of
+deep and loving scholarship, and whether we agree or not with its
+conclusions, it adds greatly to our knowledge of the subject. Briefly and
+baldly stated, his contention is as follows. The Arcadian drama was a
+creation of the literary and courtly circles of Ferrara, and so far as
+Italy is concerned the precursors of the _Aminta_ are to be sought in
+Beccari's _Sacrifizio_ and Giraldi Cintio's _Egle_ alone, with a
+connecting link as it were supplied by the pastoral fragment of the latter
+author, first printed as an appendix to the essay in question. Beyond
+these compositions no influence can be traced, except that of a study of
+the classics in general, and of Theocritus in particular. It is certainly
+remarkable that the important texts mentioned above, as well as Argenti's
+_Sfortunato_ and the _Aminta_ itself, should all alike have been written
+for and produced at the court of the Estensi at Ferrara. The selection,
+however, I regard as somewhat arbitrary. The _Egle_ appears to lie
+entirely off the road of pastoral development, and I cannot help thinking
+that Carducci falls into the not unnatural error of exaggerating the
+importance of the interesting document he was the first to publish. The
+primitive dramatic eclogue was not altogether unknown at Ferrara, nor do
+the pastoral shows elsewhere appear to have been always as remote from the
+courtly grace of the Arcadian tradition as the critic is at pains to
+demonstrate. In view therefore of the practically unbroken line of formal
+development, and the consistency of artistic aim observable from
+Sannazzaro in the last quarter of the fifteenth to Guarini in the last
+quarter of the sixteenth century, I find it impossible to accept
+Carducci's conclusions.
+
+The advocates of the orthodox theory, however, must be prepared to meet
+and combat the objections which Carducci has raised, and which, in his
+opinion, necessitate the adoption of a different explanation. The
+evolution of the pastoral drama from the eclogue he declares to be
+impossible, in the first place, on historical grounds. This objection
+relates to the evidence as to a continuous development traceable in the
+accessible texts, and to it the account given in the following pages
+will--or will not--be found a sufficient answer. In the second place, he
+declares it to be impossible on aesthetic grounds. These are three in
+number, and may be briefly considered here. (_a_) 'Idealization cannot
+develop out of caricature.' Here, I presume, he is using 'caricature' in
+its technical sense of what Aristotle calls 'imitation worse than
+nature,' not merely for the resuit of an inadequate command over the
+medium of artistic [Greek: mi/msis]. The remark, therefore, can only apply
+to the 'rustic' productions. But, as Aristotle's phrase suggests,
+burlesque, or caricature, is only idealization in a different direction,
+so that there appears to be less antagonism between the two tendencies
+than might at first be supposed. Moreover, no one has suggested that the
+rustic shows were the origin of the Arcadian drama, so that it is to be
+presumed that Carducci had in mind the more or less frequent but still
+sporadic elements borrowed by the eclogues from the popular drama. These,
+however, are found in conjunction with idealized elements of courtly
+tradition, both in the dramatic eclogues themselves and more especially in
+the _ecloghe maggiaiuole_ or May-day shows of the Congrega dei Rozzi.
+Thus, although it is true that we should not expect idealization to be
+evolved out of caricature, there is no reason to deny its evolution from a
+form in which burlesque and romance subsisted side by side. (_b_) 'Those
+eclogues that are not burlesque are occasional compositions equally
+incapable of developing into the Arcadian drama.' Though, no doubt,
+usually written for presentation upon some particular occasion, several of
+the dramatic eclogues present no topical features. Nor does it appear why
+a form of composition, the type of which was fairly constant although the
+individual examples might be ephemeral enough, should not develop into
+something of a more permanent nature. Moreover, the topical allusions
+scattered throughout the _Aminta_, as well as the highly occasional
+character of the prologue to the _Pastor fido_, serve to connect these
+plays directly with the 'occasional' eclogue. (_c_) The metrical form of
+the recognized dramatic pastorals differs from that of the eclogues.'
+While beginning, however, with simple _terza_ or _ottava rima_, the
+dramatic eclogue gradually became highly polymetric in structure, though
+it is true that it seldom affected the free measures peculiar to the
+Arcadian drama. These, however, were no more suited to short compositions
+than the stiff terzines and octaves to more complicated dramatic works.
+The prevalent metre, as indeed many other points, might well be borrowed
+by the dramatic pastoral from the practice of the regular stage without it
+thereby ceasing to be the formal descendant of the eclogue.
+
+Another point in debate is the view taken of the question by contemporary
+critics--that is, by Guarini and his adversaries. Rossi pointed out a
+passage in Guarini's _Veraio_ of 1588[367] which he held to support his
+theory of development. Translated, the passage runs: 'And why should it
+not be thought lawful for the eclogue to grow out of its infancy and
+arrive at mature years, if this has been possible in the case of tragedy?
+... Even as the Muses grafted tragedy upon the dithyrambic stock, and
+comedy upon the phallic, so in their ever-fertile garden they set the
+eclogue as a tiny cutting, whence sprang in later years the stately growth
+of the pastoral,' that is, of the _favola di pastori_, or dramatic
+pastoral, as he elsewhere explains. 'But in thse words,' objects
+Carducci, 'the writer is in no way referring to the Italian eclogues of
+the fifteenth and sixteenth centuries. The eclogue had passed out of its
+infancy in the work of Theocritus.' Here, however, Carducci appears to me
+to misinterpret Guarini's meaning in an almost perverse manner. The
+metaphoric 'infancy' of which Guarini speaks is the pre-dramatic period of
+pastoral growth. No one will deny that the Theocritean idyl had attained
+full and perfect development in its own kind; but from the dramatic point
+of view, and granted that it contained the germ of the later pastoral
+drama, it belonged to a period of infancy, or, to adopt a more strictly
+accurate metaphor, of gestation. Were further evidence needed to show that
+the allusion is to the Italian rather than to the classical eclogue, it
+might be found in the fact that the passage in question was Guarini's
+answer to the following criticism of De Nores, as to the meaning of which
+there can be no two opinions. Attacking the pastoral tragi-comedy, the
+critic remarks: 'Until the other day similar compositions were represented
+under the name of eclogues at festivals and banquets, ... but now of a
+sudden they have been fashioned of the extension of comedies and tragedies
+in five acts[368].' It will be noticed that in his reply Guarini makes no
+attempt to question the underlying identity of the pastoral tragi-comedy
+with the dramatic eclogue, but contents himself with very justly asserting
+the right of the latter to develop into a mature literary form. Two other
+passages from Guarini have been quoted as germane to the discussion. They
+occur in the _Verato secondo_, written as a counterblast to De Nores'
+_Apologia_,[369]. One may be rendered thus: 'Although the dramatic
+pastoral, in respect of the characters introduced, recognizes its ultimate
+origin in the eclogue and in the satire [i. e. the satyric drama] of the
+ancients, nevertheless, in respect of its form and ordinance it may be
+said to be a modern kind of poetry, seeing that no example of such
+dramatic composition, whether Greek or Latin, is to be found in ancient
+times.' The other runs: 'having regard to the fact that Theocritus stepped
+beyond the number of persons usual in similar poems, and composed one [the
+_Feast of Adonis_] which not only contains many interlocutors, but is of a
+more dramatic character than usual, and remarkable also for its greater
+length; it seemed to him [Beccari] that he might with great honour supply
+that kind neglected by the Greek and Latin authors[370].' In the former of
+these passages Guarini, while recognizing the community of subject-matter
+between the classical eclogue and the renaissance pastoral drama, claims
+that as an artistic form the latter is independent of the former. Nor is
+this inconsistent with what he says in the subsequent passage, for it is
+perfectly true that it was with Beccari that the pastoral first attained
+its full complexity of dramatic structure, and his allusion to Theocritus
+means, not that he regarded him as the father of the form, but that, after
+the manner of a _cinquecento_ critic, he is seeking for authority at least
+among the ancients where direct precedent is not to be found. His
+reference to the evolution of classical tragedy and comedy in the passage
+cited from his first essay shows clearly that he had in mind a process of
+gradual and natural development, not one of definite borrowing or
+artificial creation.
+
+It appears to me, therefore, that Carducci has erred in not taking a
+sufficiently broad view of the lines on which literary development
+proceeds; and also, more specifically, in failing to recognize the
+importance of the distinction between the ordinary and the dramatic
+eclogue. This distinction, though on the scanty evidence extant it is
+extremely hard to draw it with any degree of certainty, appears to me a
+vital point in the history of the species. The value of Carducci's work
+lies in his insistence on the influence of the regular drama, to which,
+perhaps on account of its very obviousness, Rossi had failed to attach
+sufficient importance; in his directing attention to the local Ferrarese
+tradition; in the admirable energy and patience with which he has
+collected all available evidence; and in his reprinting the interesting
+pastoral fragment of Giraldi Cintio. For these he deserves the warmest
+thanks of all students of Italian literature; for my own part I need only
+refer the reader to the footnotes to the following pages as indicating in
+some measure the extent of my indebtedness[371].
+
+The theatrical tendency first exhibited itself in the mere recitation of
+a dialogue in character, and the earliest examples of these _ecloghe
+rappresentative_ are identical in form with those written merely for
+literary circulation. For the dates of these external evidence
+unfortunately fails us almost entirely, but a fairly well-marked sequence
+may be established on the grounds of internal development. Roughly, they
+must fall within a few years of the close of the fifteenth century, say
+between 1480 and 1510. They are commonly of an allegorical nature,
+containing allusions to real persons, and are for the most part composed
+in _terza rima_, diversified in the more complex examples by the
+introduction of octaves and lyrical measures[372]. Of this primitive form
+is a poem by the Genoese Baldassare Taccone, bearing the superscription
+'Ecloga pastorale rapresentata nel Convivio dell' III. Sig'r. Io. Adorno,
+nella quale si celebra l' amor del Co. di Cayace [Francesco Sanseverino] e
+di M. Chiara di Marino nuncupata la Castagnini[373].' This piece, in which
+the characters represent real persons, is a mere dialogue without any
+semblance of action. Aminta questions his fellow-shepherd Fileno as to the
+cause of his melancholy, and learns that it arises from his hopeless
+passion for a certain cruel nymph. His offer to undertake his friend's
+cure is met with the declaration, that of the two death were preferable.
+Similar in simplicity of construction is another poem, the work of
+Serafino Aquilano, which deals with the corruption of the Church, and was
+performed at Rome during the carnival of 1490[374]. An advance in
+dramatization is made by an eclogue of Galeotto Del Carretto's, written in
+1492, in honour of the newly elected Alexander VI, in that one character
+enters upon the scene after the other has been discoursing for some time;
+while another, the work of Gualtiero Sanvitale, contains three speakers,
+of whom one enters towards the close, and is called upon to decide between
+the other two. This arbiter is none other than Lodovico Sforza
+himself[375]. So far the eclogues have all been in Sannazzaro's _terza
+rima_. A wider range of metrical effect, including not only terzines both
+_sdrucciole_ and _piane_, but also hendecasyllables with internal rime and
+a _canzone_, and at the same time a more dramatic treatment, is found in
+another eclogue of Aquilano's[376]. In this Palemone sends his herdsman
+Silvano to inspect his flocks after a stormy night. The herdsman meets
+Ircano in a melancholy mood, who when questioned endeavours to hide the
+nature of his grief by feigning that he has lost his flock in the storm.
+At that moment, however, the real cause of his sorrow enters in the shape
+of a nymph, and Ircano leaves Silvano in order to follow her with prayers
+and supplications. Silvano endeavours to dissuade him from his love, but
+meets with the usual want of success. In the case of this piece, as also
+of the two preceding ones, we have no direct evidence of any
+representation, but all three, and especially the last, have the
+appearance of being composed for recitation. Another piece, exhibiting an
+advance in complexity of dramatic structure, is an 'ecloga overo
+pasturale,' a disputation on love by Bernardo Bellincioni[377], apparently
+in some way connected with Genoa, in the course of which five characters,
+probably representing actual personages, though we lack external evidence,
+forgather upon the stage. The versification again exhibits novel features,
+the piece being for the most part in _ottava rima_ with the introduction
+of _settenar_ couplets. In the former we may perhaps see the influence of
+the _Orfeo_, or possibly of the old _sacre rappresentationi_ themselves.
+In 1506 the court of Urbino witnessed the eclogue composed and recited by
+Baldassare Castiglione and Cesare Gonzaga[378]. It also belongs to the
+octave group, and is diversified with a canzonet. Dramatically the piece
+is somewhat of a retrogression, but it is interesting from the characters
+introduced in pastoral guise. Thus in Iola and Dameta we may see
+Castiglione and his fellow author; Tirsi, who gives his name to the poem,
+is a stranger shepherd attracted by reports of the court; while among the
+characters mentioned are discernible Bembo and the Duchess Elizabeth. At
+this point may be mentioned a somewhat similar eclogue found in a Spanish
+romance of about 1512, entitled _Cuestion de amor_, descriptive of the
+Hispano-Neapolitan society of the time. The eclogue, which is clearly
+modelled on the Italian examples, contains five characters, and is
+supposed to represent the love affairs of real personages[379]. Two
+so-called 'commedie pastorali,' from which Stiefel hoped for useful
+evidence, prove on inspection to be medleys of pastoral amours exhibiting
+little advance in dramatization, though interesting as showing traces of
+the influence of the not yet fully developed 'rustic' eclogue. They are
+composed throughout in _terza rima_ without any division into acts or
+scenes, and are the work of one Alessandro Caperano of Faenza, thus
+hailing, like the later _Amaranta_, from the Romagna[380]. In 1517 we find
+a fantastic pastoral entitled _Pulicane,_ written in octaves by Piero
+Antonio Legacci dello Stricca, a Sienese, who was also the author of
+several rustic pieces, in which is introduced a monster half dog and half
+man. Another work by the same, again in octaves, and entitled _Cicro_,
+appeared in 1538. Another piece mentioned by Stiefel as likely to throw
+light on the development of the dramatic pastoral is the 'Ecloga di
+amicizia' of Bastiano di Francesco, or Bastiano 'the
+flax-dresser'(_linaiuolo_), also of Siena, which was first printed in
+1523. It turns out, however, to be a decidedly primitive composition in
+_terza rima_, with a certain slightly satirical colouring[381].
+
+If the texts that have survived are somewhat scanty, there is good reason
+to believe that they form but a small portion of the eclogues actually
+represented at the end of the fifteenth and beginning of the sixteenth
+centuries. Thus we find a show, of the nature of which it is not
+altogether easy to judge, recorded in a letter by a certain Floriano
+Dulfo, written from Bologna in July, 1496[382]. It appears to have been a
+composition of some length, pastoral only in part, supernatural in others,
+but belonging on the whole rather to the cycle of chivalresque romance
+than of classical mythology. In Act I an astrologer announces the birth of
+a giant, who in Act II is represented as persecuting the shepherds. Acts
+III and IV are occupied by various complaints on his account In Act V,
+called by Dulfo 'la ultima comedia, overo egloga,' the giant carries off a
+nymph while she is gathering flowers; the shepherds, however, come to her
+rescue and restore her to her lover. This incident, reminiscent possibly
+of the rape of Proserpine, tends to connect the piece with the
+mythological tradition. So far as can be gathered, the verse appears to
+have been _ottava rima_ with the introduction of lyrical passages. Again,
+we know that the representation of eclogues formed part of the festivities
+at the marriage of Lucrezia Borgia with Giovanni Sforza in 1493, and again
+in 1502, when she espoused Alfonzo d' Este. In 1508 the carnival shows at
+Ferrara included three eclogues, the work respectively of Ercolo Pio,
+Antonio dall' Ongano. and Antonio Tebaldeo[383]. At Venice we have note of
+similar performances, and even find _ecloghe_ mentioned among the forms of
+dramatic spectacle recognized by the laws of the state. I may also call
+attention in this connexion, and as illustrating the habituai introduction
+of acted eclogues in all forms of festival, to the occurrence of such a
+performance in a chivalrous romance by Cassio da Narni, entitled _La morte
+del Danese_[384]. The piece is, however, of the most primitive form, and
+must not be taken as typical of its date, just as the masques introduced
+into the plays of the Elizabethan drama are commonly of a far simpler
+order than actually represented at court. It may also not improbably have
+been influenced by the more popular form of rustic shows, as its
+description as a 'festa in atti rusticali' would seem to indicate.
+
+Meanwhile the rustic eclogue was developing upon lines of its own, though
+rather in arrear of the courtly variety. In 1508 we find a piece in _terza
+rima_, exhibiting traces of Paduan dialect, composed or transcribed by one
+Cesare Nappi of Bologna, in which no less than fourteen 'villani' appear
+with their sweethearts to honour the feast of San Pancrazio[385]. Eating
+and dancing form the mainstay of the composition, and since the female
+characters are described but do not speak, it may be questioned whether
+the piece was intended for representation. Not till five years later have
+we any evidence of a rustic eclogue forming part of an actual show. In
+1513, Giuliano de' Medici was at Rome, and in the entertainment provided
+at the Capitol on the occasion of his receiving the freedom of the city
+was included an eclogue by a certain 'Blosio,' otherwise Biagio Pallai
+delia Sabina, of the Roman Academy. The argument alone has come down to
+us. A rustic, who has first suffered at the hands of the foreign soldiers
+then overrunning Italy, and has afterwards been plundered by the sharper
+citizens of Rome, meets a friend with whom it has fared similarly, and the
+two determine to seek justice of the Conservators, as a last chance before
+retiring to live among the Turks, since a man may not abide in peace in a
+Christian land. They find the Capitol _en fte_, and the piece ends with a
+song in praise of Giuliano and Leo X[386]. Of the same year is the 'Egloga
+pastorale di Justitia,' the earliest extant specimen of the rustic
+dramatic eclogue proper. It is a satirical piece concerning a countryman,
+who fails to obtain justice because he is poor. He at last appeals to the
+king himself, but is again repulsed because he is accompanied by Truth in
+place of Adulation[387]. This form of composition, recalling as it does
+the allegories of Langland and other satirists of the middle ages, differs
+widely from that usually found in the courtly eclogues, nor is it typical
+of rustic representations. Again, to the same year, 1513, belongs an
+eclogue in rustic speech and Bellunese dialect, by Bartolommeo Cavassico,
+which like the Roman show turns upon the horrors of the war which had been
+devastating the country since 1508. Recollections of the 'tagliata di
+Cadore[388]' blend incongruously with fauns, nymphs, bears, pelicans, and
+wild men of the woods, to form a whole which appears to be of a decidedly
+burlesque character. The distribution, however, of these rustic eclogues
+never appears to have been very wide, and in later times they were chiefly
+confined to the representations of the famous Congrega dei Rozzi at Siena,
+though the activity of this society extended, it is true, far beyond the
+limits of its Tuscan home. Most of these representations, at any rate in
+the earlier years with which we are concerned, were short realistic farces
+of low life composed in dialectal verse. Some of the cleverest are by
+Francesco Berni, better known for his obscene _capitoli_ and his
+_rifacimento_ of Boiardo's _Orlando_, and appeared between 1537 and 1567;
+while in later days the kind attained its highest perfection in the work
+of Michelangelo Buonarroti the younger, whose _Tancia_ originally appeared
+in 1612[389].
+
+It may be questioned to what extent these rustic shows influenced the
+development of the pastoral eclogue. Their recognition as a dramatic form
+was subsequent to that of the _ecloga rappresentativa_, and no element
+traceable to their influence can be shown to exist in the dramatic
+pastoral as finally evolved. On the other hand, we do undoubtedly meet
+with incidents and characters in the courtly shows which appear to belong
+to the style of the popular burlesque. A point of contact between the two
+traditions may be found in the _commedie maggiaiuole_, a sort of May-day
+shows also represented by the Rozzi, but of a more idealized character
+than the rustic drama proper. They may, indeed, be regarded as to some
+extent at least a parody of the two kinds--the courtly and the popular
+pastoral--since by combining the two each was made the foil and criticism
+of the other. Nymphs and shepherds appear as in the pastoral eclogues, but
+their loves are interrupted by the incursion of boisterous rustics, who
+substitute the unchastened instincts and brute force of half-savage boors
+for the delicate wooing and sentimentality of their rivals.
+
+ * * * * *
+
+We return to the development of the dramatic eclogue in a work of some
+importance as marking an advance both in dramatic construction and
+versification. _I due pellegrini[390]_, written not later than 1528, when
+the author, Luigi Tansillo, was a youth of sixteen or seventeen, was
+doubtless produced on some occasion before the court of the Orsini, at
+Nola, near Naples. It was revived with great pomp ten years later at
+Messina, when Don Garcia de Toledo, commander of the Neapolitan fleet,
+entertained Antonia Cardona, daughter of the Count of Colisano, for whose
+hand he was a suitor[391]. Two shepherds, pilgrims of love, bereft of the
+objects of their affection, the one through death, the other through
+inconstancy, meet in a forest and reason of the comparative hardness of
+their lots. Unable to decide the question, they each resolve to bear the
+strongest possible witness to the depth of their affliction by putting an
+end to their lives. At this moment, however, the voice of the dead
+mistress is heard from a neighbouring tree, persuading them to relinquish
+their intentions, reconciling them once more with the world and life, and
+directing them to join the festivities in the city of Nola. Here for the
+first time we meet with a pastoral composition of some length pretending
+to a dramatic solution, and contrasting with the stationary character of
+most of the eclogues we have been examining in that the change of purpose
+among the actors constitutes a sort of [Greek: peripe/teia], or
+_rivolgimento_. The piece is likewise important from a metrical point of
+view, since it not only contains a free intermixture of _ottava_ and
+_terza rima_, and hendecasyllables with _rimalmezzo_, a favourite verse
+form in certain kinds of composition[392], but likewise foreshadows, in
+its mingling of freely riming hendecasyllables with _settenar_, the
+peculiar measures of the pastoral drama proper. _I due pellegrini_ was
+not, however, an altogether original composition. In 1525 had appeared a
+work by the Neapolitan Marco Antonio Epicuro de' Marsi, styled in the
+original edition 'dialogo di tre ciechi,' and in later reprints
+'tragi-commedia intitulata _Cecaria_[393].' In this three blind men, one
+blind with love, another with jealousy, the third with gazing too intently
+on the sun-like beauty of his mistress, meet and determine to die
+together. They fall in, however, with a priest of Amor, who sends them
+back to their respective loves to be cured. It was this theme that
+Tansillo arranged in pastoral form, borrowing even the metres of the
+original, but it was just the element which justifies our including it
+here that he added, and it is useless to seek in Epicuro's work the origin
+of the form with which it was thus only accidentally associated.
+
+A composition of some importance, dating from a period about two years
+later than Tansillo's piece, is an 'ecloga pastorale' by the 'mestissimo
+giovane' Luca di Lorenzo of Siena.[394] Two nymphs, by name Euridice and
+Diversa, respectively seek and shun the delights of love. They meet a
+_citto_--that is a _bambino_ in Sienese dialect--who proves to be none
+other than Cupid himself, and rewards them according to their deserts,
+Euridice obtaining the love of the courtly shepherd Orindio, while Diversa
+is condemned to follow the rude and loveless Fantasia. The piece is
+written in a mixture of _ottava_ and _terza rima_, with a variety of
+lyrics introduced. The contrast between the loving and the careless
+nymphs, and the episode of the latter being bound to a tree, appear to
+anticipate the later pastoral; while the introduction of Cupid as a
+dramatis persona carries one back to the mythological drama, and the
+rustic characters connect the piece with the plays of the Rozzi. Another
+composition of Tuscan origin is the _Lilia_, first printed in 1538, and
+composed throughout in polished octaves.[395] It merely relates how the
+shepherd Fileno courted the fair Lilia, a certain rustic element being
+introduced in the persons of the herdsmen Crotolo and Tirso.
+
+With the _Amaranta_ of Casalio we have been sufficiently concerned in the
+text (p. 172). It was printed at Venice in 1538,[396] having probably been
+written some years earlier. It is composed in _ottava_ and _terza rima_,
+with the introduction of a canzonet, and marks an important advance on
+previous work, not only in the nature of the plot, but in being divided
+into acts and scenes. Sixteen years elapsed between the publication of
+_Amaranta_ and the appearance of the regular pastoral drama in Beccari's
+_Sacrifizio_. Some time ago Stiefel pointed out a considerable hiatus at
+this point in Rossi's account, and mentioned certain works which might be
+expected to fill it. These and others have since been examined by
+Carducci, with the result that it is possible, at least partially, to
+bridge the gap. The period proves to be one less of gradual evolution than
+of conscious experiment. At least this is how I read the available
+evidence.
+
+Besides the _Cecaria_, mentioned above, Epicuro de' Marsi also left a
+manuscript play entitled _Mirzia_, which he describes as a 'favola
+boschereccia,' being thus the first to make use of the term later adopted
+by Tasso.[397] The piece, which was written some ten years before the
+author's death in 1555, leads us off into one of the numerous by-paths
+into which the pastorals of this period were for ever wandering. Two
+despised lovers, together with their friend Ottimo, witness unseen the
+dances of Diana and the nymphs, on which occasion Ottimo falls in love
+with the goddess herself. After passing through various plights, into
+which they are led by their love of the careless nymphs, they all have
+recourse to an oracle, whose predictions are fulfilled through a series of
+violent metamorphoses. This mixture of mythology and magic is wholly
+foreign to the spirit of the Arcadian drama, and the _Mirzia_ cannot any
+more than the _Cecaria_ be regarded as the progenitor of that form. I may
+mention incidentally that among the characters is a good-natured satyr,
+who consoles Ottimo in his hopeless passion for Diana.
+
+Another attempt at mingling the pastoral with the mythological drama, and
+one which likewise exhibits a tendency to borrow from the rustic
+compositions, is the Florentine 'commedia pastorale' first printed in 1545
+under the title of _Silvia_.[398] The author calls himself Fileno
+Addiacciato, from which it would appear that he was a member of the
+pastoral academy of the Addiaccio, founded at Prato in 1539 by Agnolo
+Firenzuola. The prologue relates how the first _archimandrita_ of the
+academy, the title assumed by the president, here called Silvano, was
+driven out by his followers because of certain innovations he made,
+'Alzando i Rozzi e deprimendo i buoni.' This would seem to imply that the
+head of the Addiacciati was expelled for evincing too particular an
+interest in the Sienese society, a piece of literary gossip fairly borne
+out by the little we know of the events which led up to Firenzuola's
+departure from Prato. The prologue, indeed, speaks of Silvano as already
+dead, which would appear to necessitate the placing of Firenzuola's death
+earlier by three years than the accepted date. The inference, however, is
+not necessary, since the expelled president might in his pastoral
+character be represented as dead though still alive in the flesh. The play
+itself, which is in five acts, and contains characters alike Olympian,
+Arcadian, and rustic, besides a hermit and a slave, is composed in a
+variety of metres--_terza rima_, octaves both _sdrucciole_ and _piane_,
+and in the style alike of Poliziano and Lorenzo, hendecasyllables both
+blank and with _rimalmezzo_, and lyrical stanzas. The plot itself is of
+the simplest, and resembles that of the _Amaranta_. Through the sovereign
+will of Venus and Cupid, Silvia and Panfilo love. A temporary
+estrangement, brought about by the mischievous rustic Murrone and his
+burlesque courting of Silvia, is set right by an opportune appearance of
+Cupid just as the girl has determined on suicide, and the lovers are
+united according to the Christian rite by the hermit, in the presence of
+Cupid and Venus. What could be more complete?
+
+The following year, 1546, saw the appearance in type of two eclogues,
+_Erbusto_ and _Filena_, by a certain Giovanni Agostino Cazza or Caccia,
+the founder of a pastoral academy at Novara, for whose diversion the
+pieces were presumably composed.[399] The first of these, _Erbusto_, is in
+three acts, and _terza rima_. The elderly Erbusto is the rival of Ameto in
+the love of a shepherdess named Flora. The girl's affections are set on
+the younger suitor, and after some complications she is discovered to be
+Erbusto's own daughter, stolen as a baby during the war in Piedmont.
+Similar recognitions, imitated from the Roman comedy, are of frequent
+occurrence in the regular Italian drama, and are not uncommonly connected,
+as here, with some actual event in contemporary history. The second piece,
+_Filena_, runs to four acts, and has lyrical songs introduced into the
+_terza rima_. It appears to be a sufficiently shameless and somewhat
+formless farce, which, being quite alien from the spirit of the regular
+pastoral, need not be examined in detail.
+
+To the next few years belong a series of 'giocose moderne e facetissime
+ecloghe pastorali,' by the Venetian Andrea Calmo, composed in
+_endecasillabi sdruccioli sciolti_, and published in 1553.[400] They
+introduce a number of dialects, suited to various personages; Arcadian
+shepherds like Lucido, Silvano, and the rest; rustics with names such as
+Grtolo di Burano, mythological figures, and a _satiro villan_ who speaks
+Dalmatian. An advance in dramatization may perhaps be seen in the
+introduction of a second pair of lovers, while the writer goes even
+further than Beccari in the introduction of oracles (a point in which,
+however, he had been anticipated by the author of _Mirzia_), and an echo
+scene, a device of which Calmo's example is certainly of an elementary
+character.
+
+The most important, however, of the writers between Casalio and Beccari is
+the well-known Ferrarese novelist Giovanbattista Giraldi, surnamed Cintio,
+the author of the _Ecatommiti_, and of a number of tragedies on the
+classical model. The first piece of his which claims our attention is a
+_satira_ entitled _Egle_, which was privately performed at the author's
+house in February, 1545, and again the following month in the presence of
+Duke Ercole and his brother, the Cardinal Ippolito d' Este.[401] The play
+is an avowed and solitary attempt to revive the 'satyric' drama of the
+Greeks, a kind of which the _Cyclops_ of Euripides is the only extant
+example. The action is simple. The rural demigods, fauns, satyrs, and the
+like, having long sought the love of the nymphs of Diana in vain, enter,
+at the suggestion of Egle the mistress of Silenus, upon a plan whereby
+they may have the careless maidens in their power. They make a show of
+leaving Arcadia in high dudgeon, abandoning their families of little fauns
+and satyrs. On these the unwary maids take pity, and begin forthwith to
+dance and play with them in the woods. The deceitful divinities, however,
+have only hidden for a while, and when opportunity serves are placed by
+Egle where they may surprise the nymphs at sport. They suddenly break
+cover, follow and seize the flying girls, and are on the point of enjoying
+the success of their plot when Diana intervenes, transforming her outraged
+followers into trees, streams, and so forth. The metamorphosis is related
+by Pan himself, who returns bearing in his hand a reed, all that is left
+of his beloved Syrinx. Thus the piece may be regarded as a dramatization
+of Sannazzaro's _Salices_, expanded by the free introduction of
+mythological characters, and bears no connexion with the real nature of
+pastoral, the life-blood of which, whether in the idyls of Theocritus, the
+_Arcadia_ of Sannazzaro, or the _Aminta_ of Tasso, is primarily and
+essentially human.
+
+The other work of Cintio with which we are here concerned, a fragment
+which remained in MS. till published by Carducci in 1896 as an appendix to
+his essays on the _Aminta_, may be at once pronounced the most important
+attempt at writing a really pastoral drama previous to Beccari's
+_Sacrifizio_. It is found with the heading 'Favola pastorale' in an
+autograph MS., along with several other works of the author, including
+_Egle_, but with no indication of the date of composition. The author
+survived till 1573, but we may reasonably suppose that the piece was
+written before his departure from Ferrara in 1558. It consists of what are
+apparently intended for two acts, headed respectively _Parte prima_ and
+_Parte quinta_, each consisting of several scenes, though these are not
+distinguished. The first two form a sort of introduction, in which Cupid
+and Diana mutually defy one another on account of the nymph Irinda, whom
+the boy-god has wounded with love for Filicio. The shepherd returns her
+love, but finds a rival in Viaste, whose blind passion, though unreturned,
+will admit no discourse of reason. It is, however, ultimately discovered
+that Irinda and Viaste are cousins, a fact which is regarded as a
+sufficient reason for the infatuated swain to free himself wholly and
+immediately from his passion, and accept the love of the faithful
+Frodignisa, who has followed him throughout.[402] The story, which
+resembles that of Cazza's _Erlusto_, is thus of a simple order, and it is
+chiefly in the composition that the likeness of the play to the regular
+pastoral is seen. What the author intended for the middle three acts it is
+hard to say, since the action at the opening of the fifth is precisely at
+the point at which the first left it. Probably they were never written,
+and the author may even have abandoned his work owing to the difficulty of
+filling the hiatus. In both Cintio's pieces the metre is blank verse
+(hendecasyllabic), diversified in the case of the _Egle_ with a rimed
+chorus.[403]
+
+One point becomes, I think, apparent from the foregoing examination;
+namely, that while the fully developed pastoral owes its origin to the
+evolution of the eclogue as a dramatic kind, its final form was arrived
+at, not merely by a natural and inevitable process of growth, but as the
+result of direct experimenting on certain lines. The evolution, that is,
+was at the last conscious, not spontaneous. While up to a certain point
+the dramatic germs latent in the eclogue develop upon a natural line of
+growth, each advance being the reasonable resuit of the action of
+surrounding conditions upon a previous stage of evolution, there comes a
+time when authors seem to have felt that the form was in a state of
+unstable equilibrium, that it was advancing towards a final expression,
+which it had so far failed to find, but which each individual writer
+sought to realize in his work. The supposition of a theoretic
+preoccupation on the part of these writers is reasonable enough,
+considering the critical atmosphere in which the pastoral developed, and
+the heated controversy which soon centred round the accomplished form; and
+it serves at the same time to explain the liabilities of writers before
+Tasso to run metaphorically into blind alleys. The conscious endeavour
+after a stable and adequate form appears to me a determining factor in the
+work of Casalio, Cintio, and finally Beccari.
+
+Of the _Sacrifizio_ of Agostino Beccari[404] have already spoken at some
+length in the text (p. 174). From the account there given it will be seen
+that the plot, though from its threefold character it attains a certain
+degree of complexity, is in reality little more than the scenic
+combination of three distinct stories, each of which might well have
+formed the subject of an eclogue, and the whole play is thus closely
+connected with the dramatic simplicity of its origin.[405] The verse,
+which is blank, interspersed with lyrical passages, shows, like Cintio's,
+the influence of the regular drama. For the satyr we need seek no
+individual source; he was already as much a recognized character of the
+Italian pastoral as the Vice was of the English interlude. The magical
+element is doubtless ultimately traceable to a romantic source; it is one
+which almost entirely drops out of the later pastoral drama, in which the
+more distinctively classical oracle gradually won for itself a place.
+Finally, I may remark that Beccari's claim to be considered the originator
+of the pastoral drama was made in spite of his being perfectly well
+acquainted with Cintio's _Egle_, as a passage in the first scene of Act
+III testifies. There is, indeed, no reason to suppose that any writer
+before Carducci ever considered Cintio's play as belonging to the realm of
+pastoral.
+
+Beccari's immediate successors were of no great interest in themselves,
+and contributed little to the development of the form. In 1556 appeared a
+'comedia pastorale,' by the Piedmontese Bartolommeo Braida, a hybrid
+composition in octave rime, written possibly for representation at the
+court of Claudio of Savoy, governor of Provence and Marseilles, to whose
+wife it is dedicated.[406] This piece resembles Poliziano's play, not only
+in metrical structure, but in having a prologue spoken by Mercury, while
+by its general character it connects itself with such old-fashioned
+productions as Cavassico's Bellunese eclogue of 1513, and the
+representation reported from Bologna by Dulfo in 1496. On the other hand,
+the introduction of three pairs of lovers, and the incident of the nymph
+being bound to a tree, suggest that Braida may at least have heard of the
+Ferrarese _Sacrifizio_. The whole is a strange medley of various and
+incongruous elements--mythological in Mercury and Somnus; pastoral in the
+shepherds, Tindaro, Ruffo, Alpardo, and their loves; rustic in the clown
+Basso, who speaks Piedmontese in shorter measure; satirical in the wanton
+hermit; allegorical in the figure of Disdain; romantic in the wild man of
+the woods and the magic herb. Thus on the whole Braida's work represents a
+decided retrogression in the development of pastoral; or perhaps it may be
+more accurate to say that it renects the tradition of an outlying district
+in which that development had been retarded.
+
+To this period likewise, if we are to believe the author, belongs a 'nova
+favola pastorale' entitled _Calisto_, by Luigi Groto, the blind
+littrateur of Adria, whose preposterous pastoral, _Il pentimento
+amoroso_, was produced between the _Aminta_ and the _Pastor fido_.
+According to a note in the original edition, the piece was first
+represented at Adria in 1561, revived and rewritten in 1582, and first
+printed the following year.[407] It is founded on the well-known tale of
+the love of Zeus for Calisto, a nymph of Artemis, who by him became the
+mother of the Arcadians, as related by Ovid in the second book of the
+_Metamorphoses_ (ll. 401, &c.). It may, therefore, so far as the subject
+is concerned, be classed among the mythological plays, but the author has
+mingled with his main theme much of the vulgar indecency of the Latin
+comedy as adopted in the _cinquecento_ on to the Italian stage. The piece
+is composed in _sdrucciolo_ blank verse.
+
+With our next author, the orator Alberto Lollio, we return once more to
+Ferrara. In 1563 a play entitled _Aretusa_[408] was presented before
+Alfonso II and his brother the cardinal, by the students of law at
+Ferrara, at the command, it is said, of Laura Eustoccia d' Este. The verse
+is blank, diversified by a single sonnet, but the piece is again a hybrid
+of an earlier type--a love-knot solved by the discovery of
+consanguinity--with certain elements of Plautine comedy added. There is
+also extant in MS. the plot, or prose sketch, of another comedy by Lollio,
+entitled _Galatea_, on the same model as the _Aretusa_, but with somewhat
+greater complexity of construction.[409]
+
+It is evident that, though in the _Sacrifizio_ the final form of the
+pastoral drama had been attained, the fact was not immediately recognized.
+Indeed, until the seal had been set upon that form by the genius of Tasso,
+it must have been difficult for any one to realize what had been achieved.
+The form had been discovered, but it remained to prove that it was the
+right form, and to show its capabilities. In 1567 a return was made to the
+tradition of Beccari in Agostino Argenti's play _Lo Sfortunato_.[410] With
+this piece also, composed in blank verse with a couple of lyric songs, we
+have already been sufficiently concerned (p. 175). I only wish to draw
+attention to one point here, namely, that if Guarini's Silvio is a
+companion portrait to Tasso's Silvia, she in her turn is but the feminine
+counterpart of Argenti's Silvio. The _Sfortunato_ stands on the threshold
+of the _Aminta_, and its performance may have suggested to Tasso the
+composition of his pastoral masterpiece, but it contributed little either
+to the evolution of the form, or to the poetic supremacy of its successor.
+
+We have arrived at the end of the catalogue, and it is for the reader to
+decide whether or not I have succeeded in establishing a formal continuity
+between the eclogue and the pastoral drama, and so answering the most
+serious of Carducci's objections.
+
+
+
+
+Appendix II
+
+Bibliography
+
+
+
+Any attempt at an adequate bibliography of pastoral literature would
+require space far greater than that at present at my disposal. In the case
+of all the more important works considered in the foregoing inquiry, I
+have been careful to mention the edition from which my quotations are
+taken whenever this was not the original. Nor do I propose to mention in
+this place every book or article which I have consulted in the course of
+my study. Where some particular authority has been followed on some
+particular point the reference has been given in the form of a footnote.
+There are, however, two classes of books which require special mention.
+The first of these consists of those works to which I have had cause
+constantly to refer, and which I have therefore quoted by abbreviated
+titles; and second, of certain works which I have constantly consulted and
+followed, but to which I have had no occasion to make specific reference
+in the notes. A list of the works coming under one or other of these heads
+will give a very fair survey of the critical literature of the subject,
+and may therefore not only be convenient to readers of my work, but may
+prove useful as a guide to any who may wish to make an independent study.
+I have, of course, derived much help from the critical apparatus
+accompanying many of the texts cited, but these I have not, as a rule,
+thought it necessary to recapitulate here. Where, however, I have used
+critical matter in editions other than those quoted for the text, they
+have been duly recorded. Ordinary works of reference need no specific
+notice.
+
+
+
+A. General.
+
+
+([Greek: a]) Works on General Literature. These chiefly refer to Italian
+and English literature.
+
+(i) _Italian._ J. A. Symonds. _Renaissance in Italy. Vols. IV and V.
+Italian Literature._ To the whole of this work, but especially to the
+section dealing with literature and to that on the Catholic reaction
+mentioned below (B. vi), my indebtedness is far more than any specific
+acknowledgement can express. My references are to the new edition (7
+vols., London, 1897-8), which has the advantages of being obtainable, and
+of having a full though not very accurate index to the whole work, but
+which is unfortunately very carelessly printed.
+
+B. Weise and E. Prcopo. _Geschichte der italienischen Litteratur von den
+ltesten Zeiten bis zur Gegenwart._ Leipzig und Wien, 1899. I have often
+found this of considerable use as summarizing the latest work on the
+subject. It is, however, not invariably accurate, and the literary
+appreciations, whether original or borrowed, are seldom enlightening. Had
+the space occupied by these been devoted to giving references to special
+works, the value of the book would have been enormously increased.
+
+A. D'Ancona and O. Bacci. _Manuale della letteratura italiana._ 5 vols.
+Firenze, 1897-1900. I have fonnd the biographical and bibliographical
+notes to this collection of the greatest use.
+
+(ii) _English._ W. J. Courthope. _A History of English Poetry._ 5 vols,
+published. London, 1895-1905. Vols, ii and iii contain accounts of English
+poets of the sixteenth and early seventeenth centuries.
+
+A. W. Ward. _A History of English Dramatic Literature to the Death of
+Queen Anne._ New and revised edition. 3 vols. London, 1899.
+
+F. G. Fleay. _A Biographical Chronicle of the English Drama._ 2 vols.
+London, 1891.
+
+
+([Greek: b]) General Works on Pastoral. Of these some refer chiefly to
+pastoral poetry, some mainly to the English drama.
+
+(i) _Poetry._ E. W. Gosse. _An Essay on English Pastoral Poetry._ A. B.
+Grosart, _Rider on Mr. Gosse's Essay._ In Grosart's edition of Spenser,
+vol. iii, 1882, pp. ix-lxxi.
+
+H. O. Sommer. _Erster Versuch ber die englische Hirtendichtung._ Marburg,
+1888. A useful sketch of the eclogue in English literature from 1510 to
+1805, though superficial and not always accurate.
+
+Katharina Windscheid. _Die englische Hirtendichtung von._1579-1625. Halle,
+1895. This contains a good deal of original investigation, and I have
+found it of considerable use. In questions of literary judgement, however,
+the author is not always happy.
+
+C. H. Herford. _Spenser. Shepheards Calender, edited with introduction and
+notes._ London, 1897. The Introduction contains an admirable sketch of
+pastoral poetry in general.
+
+E. K. Chambers. _English Pastorals, with an introduction._ London, 1895. A
+collection of lyrics, eclogues, and scenes, with a useful introduction.
+
+(ii) _English Drama._ Homer Smith. _Pastoral Influence in the English
+Drama._ Publications of the Modern Language Association of America, vol.
+xii (1897), pp. 355-460. This has been constantly cited in my notes. As
+the first serious attempt to investigate the English pastoral drama it
+deserves credit; but in detail it is often inaccurate, while I generally
+disagree with the author on all matters on which divergence of opinion is
+possible.
+
+Josephine Laidler. _A History of Pastoral Drama in England until 1700._
+Englische Studien, July, 1905, xxxv (2). pp. 193-259. This appeared while
+my work vas passing through the press, and though I have read it
+carefully, I think that the reference to Mahaffy's not very accurate
+account of Arcadia (see p. 51, note) is the total extent of my
+indebtedness. The article adds little to Homer Smith's work for the period
+with which we are concerned, while it is at the same time both incomplete
+and inaccurate.
+
+A. H. Thorndike. _The Pastoral Element in the English Drama before 1605._
+Modern Language Notes, vol. xiv. cols. 228-246 (1899). A careful and
+interesting article, which I also only read while my book was in the
+press. Though it did not contain much that was new, I was particularly
+glad to find myself in agreement with the author as regards the importance
+of the pre-Italian tradition in English pastoral.
+
+([Greek: g]) I ought also to mention: J. C. Dunlop. _History of Prose
+Fiction. A new edition by H. Wilson.._2 vols. London, 1888. The fact that
+this work consists chiefly of summaries of plots and stories makes it of
+great value for tracing sources.
+
+
+
+B. Special.
+
+
+(i) Classical (Chap. I, sect. ii). J. A. Symonds. _Studies of the Greek
+Poets. Third edition._ 2 vols. London, 1893. Chap. XXI deals with 'The
+Idyllists.'
+
+Andrew Lang. _Theocritus, Bion, and Moschus rendered info English Prose,
+with an introductory essay._ London, 1889. The introduction contains a
+very interesting account of the conditions of Alexandrian poetry.
+
+Joseph Jacobs. _Daphnis and Chloe: the Elizabethan version from Amyot's
+Translation by Angel Day._ London, 1890. The introduction contains an
+account of Longus and his translators.
+
+
+(ii) Medieval and Humanistic (Chap. I, sect. iv). F. Macr-Leone. _La
+Bucolica latina nella letteratura italiana del secolo XIV, con una
+introduzione sulla bucolica latina nel medioevo._ Parte I (all published).
+Torino, 1889.
+
+P. H. Wicksteed and E. G. Gardner. _Dante and Giovanni del Virgilio,
+including a critical edition of the text of Dante's 'Eclogae Latinae' and
+of the poelic remains of Giovanni del Virgilio._ Westminster, 1902.
+
+Attilio Hortis, _Scritti inediti di Francesco Petrarca pubblicati ed
+illustrati.._Trieste, 1874.
+
+Luigi Ruberto. _Le Egloghe del Petrarca._ Il Propugnatore, xi (2). p.
+244, xii (1). p. 83, (2). p. 153. Bologna, 1878-9.
+
+Attilio Hortis. _Studl sulle opere latine del Boccaccio con particolare
+riguardo alla storia delia erudizione nel medio evo e alle letterature
+straniere._ Trieste, 1879.
+
+Marcus Landau. _Giovanni Boccaccio, sua vita e sue opere. Traduzione di
+Camillo Antona-Traversi approvata e ampliata dall' autore._ Napoli, 1881.
+Greatly enlarged from the original German edition. Stuttgart, 1877.
+
+[Bucolic Collections.] (a) _Eclogae Vergilii. Calphurnii. Nemesiani.
+Frcisci. Pe. Ioannis Boc. Ioanbap Ma. Pomponii Gaurici.._Florentiae.
+Philippus de Giunta. 1504. Decimo quinto. Calendas Octobris. Contains the
+_editio princeps._of Boccaccio's eclogues.
+
+([Greek: b]) _En habes Lector Bucolicorum Autores XXXVIII. quot quot
+uidelicet Vergilij tate ad nostra usque tempora, eo pomatis genere
+usos, sedul inquirentes nancisci in prsentia licuit: farrago quidem
+Eclogarum CLVI. mira cm elegantia tum uarietate referta, nuncque primum
+in studiosorum iuuenum gratiam atque usum collecta._ Basel. Ioannes
+Oporinus. 1546. Mense Martio.
+
+[Sannazzaro.] I may note here, what I was unaware of when writing my
+account of Sannazzaro's Latin poems, that the _Salices._was translated
+into English under the title of _The Osiers._ by Beaupr Bell, about 1724.
+The MS. is in the library of Trinity College, Cambridge; see M. R. James'
+Catalogue of the Western MSS., ii. p. 102.
+
+
+(iii) Spanish (Chap. I, sect. vii). George Ticknor. _History of Spanish
+Literature. Sixth American edition._ 3 vols. Cambridge (Mass.), 1888.
+
+J. Fitzmaurice-Kelly, _A History of Spanish Literature._ London, 1898.
+
+H. A. Rennert. _The Spanish Pastoral Romances._ Publications of the Modern
+Language Association of America, vol. vii (3). pp. 1-119, (1892). An
+elaborate study, which, however, I only discovered when my work was in the
+press.
+
+Francesco Torraca. _Gl' imitatori stranieri di Jacopo Sannazaro. Seconda
+edizione accresciuta._ Roma, 1882. A study which I have found very useful
+both in relation to Spanish and French pastoralism.
+
+
+(iv) French (Chap. I, sect. viii). L. Petit de Julleville. _Histoire de la
+Langue et de la Littrature franaise._ 8 vols. Paris, 1896-1899.
+
+
+(v) English Poetry (Chap. II). J. G. Underhill. _Spanish Literature in the
+England of the Tudors._ New York (Columbia University Studies in
+Literature), 1899. A valuable study, particularly in connexion with
+Montemayor, with useful bibliography.
+
+A. W. Pollard. _The Castell of Labour, translated from the French of
+Pierre Gringore by Alexander Barclay._ Edinburgh (Roxburghe Club), 1905.
+Whatever can be said for Barclay as a poet is admirably said in the
+Introduction to this work.
+
+F. W. Moorman. _William, Browne. His Britannia's Pastorals and the
+pastoral poetry of the Elizabethan age._ Strassburg (Quellen und
+Forschungen), 1897.
+
+Walter Raleigh. _The English Novel. Second edition._ London, 1895. To this
+brilliant study, and in particular to the treatment of Euphuism and
+Arcadianism, I am deeply indebted.
+
+J. J. Jusserand. _The English Novel in the Time of Shakespeare, translated
+from the French by Elisabeth Lee. Revised and enlarged by the author._
+London, 1890.
+
+K. Brunhuber. _Sir Philip Sidneys Arcadia und ihre Nachlufer._ Nrnberg,
+1903. Though not always accurate, the first part, dealing chiefly with the
+sources, possesses original value; the same cannot be said of the second,
+dealing with the dramatizations, which is superficial.
+
+
+(vi) Italian Drama (Chap. III). J. L. Klein. _Geschichte des Dramas. Vol.
+V. Das italienische Drama. Zweiter Band._ Leipzig, 1867.
+
+Wilhelm Creizenach. _Geschichte des neueren Dramas. Zweiter Band.
+Renaissance und Reformation. Erster Theil._ Halle, 1901.
+
+Alessandro D'Ancona. _Origini del teatro italiano._ 2 vols. Torino, 1891.
+Very much enlarged from the original edition, 2 vols., Firenze, 1877.
+
+Curzio Mazzi. _La Congrega dei Rozzi di Siena nel secolo XVI._ 2 vols.
+Firenze, 1882.
+
+Vittorio Rossi. _Battista Guarini ed il Pastor Fido. Studio
+biografico-critico con documenti inediti._ Torino, 1886.
+
+Giosu Carducci. _Su l'Aminta di T. Tassa, saggi tre. Con una pastorale
+inedita di G. B. Giraldi Cinthio._ Firenze, 1899.
+
+J. A. Symonds. _Renaissance in Italy. Vols. VI and VII. The Catholic
+Reaction._ (See above, A. a. i.) Chapters VII and XI contain admirable
+criticisms of the pastoral work of Tasso and Guarini.
+
+
+(vii) English Masques (Chap. VII). Rudolf Brotanek. _Die englischen
+Maskenspiele._ Wien und Leipzig (Wiener Beitrge), 1902.
+
+David Masson. _The Poetical Works of John Milton, edited with memoir,
+introduction, notes, and an essay on Milton's English and versification._
+3 vols. London, 1890.
+
+M. W. Sampson. _The Lyric and Dramatic Poems of John Milton, edited, with
+an introduction and notes._ New York, 1901.
+
+
+
+
+Index
+
+
+
+[In cases where a name occurs several times, the main reference or
+references, if any, are distinguished by bold-face type.]
+
+
+Abbot, Sir Maurice, _Lord Mayor_
+Abbruzzese, A.
+_Abuses Stript and Whipt_
+_Accademia tusculana_
+Achelly, Thomas
+Achilles Tatius
+_Actaeon and Diana_
+dan de le Hale, _or_ le Bochu
+Addiaccio, academy at Prato
+Admiral, Lord (Charles, Lord Howard)
+_Adone_
+_Adrasta_
+Aeneas Silvius, _see_ Pius II.
+_Aeneid_
+_Aethiopica_
+_Affectionate Shepherd_
+Aff, Ireneo
+_Ages_
+_Agincourt_
+_Alba_
+Alberti, Leo Battista
+_Albion's England_
+_Albumazar_
+_Alceo_
+_Alchemist_
+_Alcon_
+Alcuin
+Aldus Manutius, the elder
+Aldus Manutius, the younger
+Alexander VI, _Pope_
+Alexander, Sir William (Earl of Stirling)
+_Alexis_
+Allacci, Leone
+_Allegro_
+Almerici, Tiburio
+Alva, Duke of
+_Amadis of Gaul_
+_Amaranta_
+_Amarilli_
+_Ambra_ (Lorenzo de' Medici)
+_Ambra_ (Poliziano)
+Ambrogini, Angelo, _see_ Poliziano.
+_Ameto_
+_Aminta_
+_Aminta_ (Tasso), English translations:
+ Fraunce
+ Reynolds
+ Dancer
+ Oldmixon, du Bois, Ayre, Stoekdale, Leigh Hunt, anon.
+_Aminta bagnato_
+_Aminta difeso_
+_Amintae Gaudia_
+_Amphrissa_
+_Amore cortese_
+_Amore fuggitivo_
+_Amores_ (Ovid)
+_Amorosi sospiri_
+_Amorous War_
+_Amyntas_ (Randolph)
+_Amyntas_ (Watson)
+Amyot, Jacques
+Anacreon
+Ancona, Alessandro D'
+_Andria_
+_Andromana_
+Angeli, Nicol degli
+_Anglia_
+Anne of Denmark
+Annunzio, Gabriele d'
+_Anthology_ (Greek)
+Antona-Traversi, Camillo
+Antonius
+_Apollo and Daphne_
+_Apologia contre l'autor del Verato_
+_Apology for Poetry_
+Apuleius
+Aquilano, Serafino
+Arber, Edward
+_Arcades_
+Arcadia, Academy of the
+_Arcadia_ (Sannazzaro)
+_Arcadia_ (Shirley)
+_Arcadia_ (Sidney)
+_Arcadia_ (Vega, drama)
+_Arcadia_ (Vega, romance)
+_Arcadia in Brenta_
+_Arcadia Reformed_
+_Arcadian Lovers_
+_Arcadian Princess_
+_Arcadian Virgin_
+Archer, Edward
+_Archivio storico per le provincie napolitane_
+_Aretusa_
+_Argalus and Parthenia_ (Glapthorne)
+_Argalus and Parthenia_ (Quarles)
+Argenti, Agostino
+_Arimne_
+Ariosto, Lodovico
+_Arisbas_
+Aristotle
+Arnold, Matthew
+_Arraignment of Paris_
+Arsocchi, Francesco
+_Art of English Poesy_
+_As You Like It_
+_Asolani_
+_Assetta_
+_Astre_
+_Astrological Discourse_
+_Astrophel_
+_Astrophel and Stella_
+_Atalanta_
+Atchelow, Thomas
+_Athenae Oxonienses_
+_Athlette_
+Aubrey, John
+_Aucassin et Nicolette_
+Ausonius
+_Auto pastoril castelhano_
+Averara, Niccol
+Ayre, William
+
+B., I. D.
+_Babylonica_
+_Bacchus and Ariadne_
+Bacci, Orazio
+Baglione family
+Balbuenas, Bernardo de
+Baldi, Bernardino
+Baldini, Vittorio
+Baldinucci, Filippo
+Baldovini, Francesco
+Ballad Society
+Bandello, Matteo
+Bang, W.
+Barclay, Alexander
+Barclay, John
+Bariola, Felice
+Barksted, William
+Barnes, Barnabe
+Barnfield, Richard
+Baron, Robert
+Bartoli, Adolfo
+Bartoli, Clementi
+Basse, William
+Bastiano di Francesco (linaiuolo)
+Bathurst, Theodore
+Baylie, Richard
+Beaumont, Francis
+_Beautiful Shepherdess of Arcadia_
+_Beca di Dicomano_
+Beccari, Agostino
+Bede
+Beeching, H. C.
+Belcari, Feo
+Beling, Richard
+Bell, Beaupr
+Bellarmino, Roberto, _Cardinal_
+Bellay, Joachim du
+Belleau, Remi
+_Bellessa, the Shepherd's Queen_
+Bellincione, Bernardo
+Bembo, Pietro
+Bendidio, Lucrezia
+Beni, Paolo
+Benivieni, Girolamo
+Bentivogli, Annibale
+Benvoglienti, Uberto
+_Bergerie_ (Belleau)
+_Bergerie de Juliette_
+Berni, Francesco
+Bertini, Romolo
+_Biographia Dramatica_
+Bion
+Blake, William
+Blosio, _see_ Pallai delia Sabina, Biagio.
+Boccaccio, Giovanni
+Bodoni, Giambattista
+Boethius
+Boiardo, Matteo Maria
+Bois, P. B. Du
+Boleyn, Anne
+Bonarelli della Rovere, Guidubaldo
+Bond, R. W.
+Bonfadino, Giovanbattista
+Boni, Giovanni de
+Bonifacia, Carmosina
+Boninsegni, Fiorino
+Bonnivard, Franois de
+_Bonny Hynd_
+_Bonny May_
+Bono de Monteferrato, Manfrido
+Borgia, Lucrezia
+Boscn Almogaver, Juan
+Botticelli, Alessandro
+Brabine, Thomas
+Brackley, Viscount, _see_ Egerton
+Braga, Teofilo
+Braida, Bartolommeo
+Brandt, Sebastian.
+Brathwaite, Richard
+Breton, Nicholas
+Bridgewater, Earl of, _see_ Egerton.
+_Brief Discourse about Baptism_
+_Britannia's Pastorals_
+Brome, Richard
+Brooke, Dr.
+Brooke, Christopher
+Brooke, Samuel
+Brookes, Mr.
+_Broom of Cowdenknows_
+Brotanek, Rudolf
+Browne, William
+Brunhuber, K.
+Bruni, Lionardo
+Bryskett, Lodovic
+Buc, Sir George
+Buchanan
+Buck, George, _Gent._
+_Bucolica Quirinalium_
+_Bucolicorum Autores XXXVIII_
+_Bucolics_ (Vergil)
+Bulifon, Antonio
+Bullen, A. H.
+Buonarroti, Michelangelo, the younger
+_Burd Helen_
+Byse, Fanny
+
+C., H.
+Caccia, G. A., _see_ Cazza, G. A.
+_Caccia col falcone_
+_Caccia d' amore_
+Calderon de la Barca, Pedro
+_Calendar of Shepherds_
+_Calisto_
+Callimachus
+Calmo, Andrea
+Calpurnius
+Calvin, Jean
+Campori, G.
+_Canace_
+Canello, Ugo Angelo
+_Canterbury Tales_
+_Canzoniere_ (Petrarca)
+Camoens, Luis de
+Caperano, Alessandro
+_Capitolo pastorale_ (Machiavelli)
+Cardona, Antonia
+Carducci, Giosu
+_Careless Shepherdess_
+Carew, Thomas
+_Caride_
+Carlton, Sir Dudley
+Carlo emanuele, _Duke of Savoy_
+_Carmen bucolicum_ (Endelechius)
+Caro, Annibale
+Carretto, Galeotto Del
+_Carte du Tendre_
+Casalio, Giambattista
+Cassio da Narni
+Castalio
+Castelletti, Cristoforo
+Castelvetri, Giacopo
+Castiglione, Baldassarre
+_Castle of Labour_
+Catharine of Austria
+Catherine of Siena, _Saint_
+Catullus
+Cavassico, Bartolommeo
+Cavendish, George
+Cazza, Giovanni Agostino
+_Cecaria_
+Cecco di Mileto
+_Cefalo_
+_Cefalo y Pocris_
+_Celos aun del aire matan_
+_Cent Nouvelles nouvelles_
+Cervantes Saavedra, Miguel de
+Cesana, Gasparo
+Chaloner, Thomas
+Chamberlain, John
+Chambers, E. K.
+Chandos, Lord
+Chapman, George
+Chariton
+Charles I
+Charles II
+Chteillon, Sbastien
+Chaucer, Geoffrey
+_Chester mysteries_
+Chettle, Henry
+Chetwood, W. R.
+Child, F. J.
+_Child Waters_
+_Chloridia_
+_Chloris_
+_Chloris and Ergasto_
+_Cicro_
+_Cid_
+_Cintia_
+Ciotti, Giovanbattista
+Claudio of Savoy
+_Clio_
+_Clorys and Orgasto_
+Ciacco dell'Anguillaja
+_Citizen and Uplondishman_
+Clement VI, _Pope_
+Coello, Antonio
+_Coelum Britannicum_
+Coleridge, S. T.
+_Colin Clout's come home again_
+Colisano, Count of
+Colleoni, Bartolommeo
+Collier, J. P.
+Colonna, Giovanni, _Cardinal_ (at Avignon)
+Colonna, Giovanni, _Cardinal_ (at Rome)
+_Columbia University Studies in Literature_
+Compani, A.
+_Compendio della poesia tragicomica_
+_Complete Angler_
+_Comus_
+_Conflictus veris et hiemis_
+Conington, John
+Constable, Henry
+Contarini, Francisco
+_Converted Robber_
+_Copa_
+_Coplas de Mingo Revulgo_
+Corazzini, Francesco
+Corneille, Pierre
+_Cornhill Magazine_
+Corrado, Gregorio
+Correggio, Niccol da
+_Cortegiano_
+Count Palatine (Frederick V, Elector Palatine)
+Courthope, W. J.
+_Coventry mysteries_
+_Cowdenknows,_ see _Broom of Cowdenknows._
+Cowley, Abraham
+Cox, Robert
+Coxeter, Thomas
+Creizenach, Wilhelm
+Cresci, Pietro
+Crescimbeni, G. M.
+Croce, B.
+Crusca, Accademia della
+Cuchetti, Giovanni Donato
+_Cuestion de amor_
+Cunningham, Peter
+_Cupid and Psyche_
+_Cupid's Revenge_
+_Cyclops_
+_Cynthia_ (Barnfield)
+_Cynthia_ (Dyer)
+
+D., D.
+D., E.
+Dancer, John
+Daniel, Samuel
+Dante Alighieri
+_Danza di Venere_
+_Daphnada_
+_Daphne_
+_Daphnis and Chloe_
+[Greek: Da/phnis Polyste/phanos]
+Davenant, Sir William
+Davies, Sir John
+Davison, Francis
+Day, Angel
+Day, John
+_Decameron_
+_Dfense de la langue franaise_
+_Defence of Poesy_
+_Defence of Rime_
+Deighton, Kenneth
+Dekker, Thomas
+Delaval, Lady Elizabeth
+_Delia_
+Denny, Sir William
+Denham, Sir John
+Denores, Giasone, _see_ Nores, Giasone de.
+_Deorum Dona_
+_De Remedio Amoris_
+Derby, Countess Dowager of
+Dering, Sir E.
+_Descensus Astraeae_
+Devonshire, Duke of
+_De Vulgari Eloquio_
+_Dialogo di tre ciechi_
+_Dialogue at Wilton_
+_Dialogue in Praise of Astrea_
+_Dialogues and Dramas_
+_Diana_
+_Diane_
+Diane de Poitiers
+Dickenson, John
+_Dictionary of National Biography_
+_Dido_
+Digby, Sir Kenelm
+Digby, Lady Venetia
+Dionisio, Alessandro
+Dionisio, Scipione
+_Discorso intorno alla commedia_
+_Discourse of English Poetry_
+_Discourse on Pastoral_
+_Discoveries_
+_Dispraise of a Courtly Life_
+_Divina Commedia_
+_Dodsley's Old Plays_
+Dodus
+Dolce, Lodovico
+_Donald of the Isles_
+Donati, Alesso
+Donne, John
+_Don Quixote_
+_Dorastus and Fawnia_
+Dorset, Earl of
+Dossi, Dosso
+Dove, John
+Drake, Sir Francis
+Drayton, Michael
+_Driadeo d'amore_
+Drummond, Jean
+Drummond, William
+Dryden, John
+Du Bartas, Seigneur (Guillaume de Salluste)
+_Due pellegrini_
+Dunlop, J. C.
+Dulfo, Floriano
+Dyce, Alexander
+Dyer, Sir Edward
+Dymocke, Mr.
+Dymocke, Charles
+Dymocke, Sir Edward
+Dymocke, John
+
+_Earl Lithgow_
+_Earl Richard_
+Early English Text Society
+Ebsworth, J. W.
+_Ecatommiti_
+_Ecloga di amicizia_
+_Ecloga di justizia_
+_Ecloga duarum sanctimonialium_
+_Ecloga Theoduli_
+_clogas_ (Encina)
+_clogue au Roi_ (Marot)
+_clogue Gratulatory_ (Peele)
+_clogue, ou Chant pastoral_(I. D. B.)
+_clogues sacres_ (Belleau)
+Edward IV, _King of England_
+Edward V, _King of England_
+Edward VI, _King of England_
+Egerton, Lady Alice
+Egerton, John (first Earl of Bridgewater)
+Egerton, John (third Viscount Brackley and second Earl of Bridgewater)
+Egerton, Sir Thomas (Baron Ellesmere and first Viscount Brackley)
+Egerton, Thomas (son of John, first Earl of Bridgewater)
+_Egle_
+Elizabeth, _Queen of England_
+Elizabeth, _Duchess of Urbino, see_ Gonzaga, Elizabeta.
+_Elpine_
+Encina, Juan del
+Encinas, Pedro de
+Endelechius, Severus Sanctus
+_England's Helicon_
+_England's Mourning Garment_
+_England's Parnassus_
+_Englische Studien_
+_English Grammar_ (Jonson)
+_English Miscellany_
+Enrique IV, _King of Spain_
+_Entertainment at Althorp_
+_Entertainment at Elvetham_
+_Entertainment at Kenilworth_
+_Entertainment at Richmond_
+Epicuro de' Marsi
+_Epithalamium_ (Spenser)
+Erasmus, Desiderius
+_Erbusto_
+[Greek: E)rotopai/gnion]
+Erythraeus, Janus Nicius
+Essex, Earl of
+Este, House of (Estensi)
+Este, Alfonso d' (Alfonso I), _Duke of Ferrara_
+Este, Alfonso d' (Alfonso II), _Duke of Ferrara_
+Este, Ercole d' (Ercole I), _Duke of Ferrara_
+Este, Ercole d'(Ercole II), _Duke of Ferrara_
+Este, Francesco d'
+Este, Ippolito d', _Cardinal_
+Este, Laura Eustoccia d'
+Este, Leonora d'
+Este, Lucrezia d' (wife of Annibale Bentivogli)
+Este, Lucrezia d' (daughter of Ercole II)
+Este, Luigi d', _Cardinal_ (son of Ercole II)
+Este, Renata d' (wife of Ercole II, and daughter of Louis XII of France)
+_Euphormus_
+Euripides
+
+_Faery Queen_
+Fairfax, Edward
+_Fairy Pastoral_
+_Faithful Shepherdess_
+Falkland, Viscount
+_Fancy's Theatre_
+Fanfani, P.
+Fanshawe, Sir Richard
+_Faunus_
+_Faustus, Dr_.
+_Feast of Adonis_
+Ferdinand I, _King of Naples_
+Ferrario, Giulio
+Ferraby, George
+FF. Anglo-Britannus (_pseud._)
+_Fiammella_
+_Fickle Shepherdess_
+_Fida Armilla_
+_Fida ninfa_
+_Fida pastora_
+_Fidus Pastor_
+Field, Nathan
+_Fig for Momus_
+_Figlia di Iorio_
+_Figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed Amarilli_
+Figueroa, Cristbal Surez de
+Figueroa, Francisco de
+_Filena_
+Fileno Addiacciato
+_Filide_
+Filleul, Nicolas
+_Filli di Sciro_
+_Filli di Sciro_ (Bonarelli), English translations:
+ Sidnam
+ Talbot
+ [Latin] _(Scyros)_
+_Finta Fiammetta_
+Firenzuola, Agnolo
+_Fischerin_
+_Fisherman's Tale_
+Fitzmaurice-Kelly, James
+_Five Plays in One_
+Flamini, F.
+Fleay, F. G.
+Fleming, Abraham
+Fletcher, Giles, the elder
+Fletcher, John
+Fletcher, Phineas
+_Florimene_
+_Flower of Fidelity_
+Folengo, Teofilo
+Fontanini, Giusto
+Fontenelle, Bernard le Bovier de
+_Forbonius and Prisceria_
+Forde, Thomas
+Fortini, Pietro
+Franois I, _King of France_.
+Frati, L.
+Fratti, Giovanni
+Fraunce, Abraham
+Frederick of Aragon, _King of Naples_
+Frezzi, Frederigo
+_Frutti d'amore_
+Furness, H. H.
+
+G., T.
+_Galatea_ (Cervantes)
+_Galatea_ (Lollio)
+_Galizia_
+_Gallathea_
+_Gammer Gurton's Needle_
+Garcia de Toledo
+Garcilaso de la Vega
+Gardner, E. G.
+Gascoigne, George
+_Gaudeamus!_
+Gauricus, Pomponius
+_Gentle Shepherd_
+_Georgics_
+_Gerusalemme liberata_
+_Gesta Romanorum_
+Gifford, William
+Ginguen, P. L.
+_Giornale storico della letteratura italiana_
+_Giostra_
+Giovanni del Virgilio
+Giraldi _Cintio_, Giovanni Battista
+Giunta, Filippo di
+Glapthorne, Henry
+_Glasgow Peggie_
+_God's Revenge against Murder_
+Goethe, Johann Wolfgang
+Goffe, Thomas
+_Golden Age_ (Graham)
+_Golden Age_ (Heywood)
+_Golden Fleece_
+Golding, Arthur
+Gollancz, Israel
+Gomersall, Robert
+Gonzaga, Cesare
+Gonzaga, Elisabetta (wife of Guidubaldo II of Urbino)
+Gonzaga, Francesco
+Gonzaga, Gianvincenzo, _Cardinal_
+Gonzaga, Isabella
+Gonzaga, Scipione
+Gonzaga, Vincenzo
+Goodere, Anne
+Goodwin, Gordon
+Googe, Barnabe
+Gosse, E. W.
+Gosson, Stephen
+Gower, Lady
+Gower, John
+Gozze, Gauges de
+Graham, Kenneth
+_Grateful Servant_
+Gravina, Gian Vincenzo
+_Great Plantagenet_
+Greene, Robert
+Gregory XI, _Pope_
+Greville, Dorothy
+Greville, Fulke (Lord Brooke)
+Grimaldi, Bartolommeo Ceva, _Duke of Telese_
+Grimani, Marin, _Doge_
+Gringore, Pierre
+_Gripus and Hegio_
+Grosart, A. B.
+Groto, Luigi
+_Guardian_
+Guarini, Alessandro
+Guarini, Battista
+Guerrini, O.
+Guidubaldo I, _see_ Montefeltro, G.
+Guidubaldo II, _see_ Rovere, G. della.
+Gustavus Adolphus, _King of Sweden_
+
+H., I.
+Hall, Edward
+Hall, Joseph
+Halliwell-Phillipps, J. O.
+Hardy, Thomas
+_Harmony of the Church_
+_Harpelus' Complaint_
+Harvey, Gabriel
+Harvey, Richard
+Harvey, Thomas
+_Havelok the Dane_
+Hawes, Stephen
+Hazlewood, Joseph
+Hazlitt, W. C
+Heber, Richard
+_Hecatompathia_
+Heliodorus
+Henneman, J. B.
+Henrietta Maria
+_Henry VI_
+Henry VIII, _King of England_
+Henryson, Robert
+Henslowe, Philip
+_Heptameron_
+Herbert, Sir Henry
+Herd, David
+Herford, C. H.
+_Hermophus_
+Herrick, Robert
+Hewlett, Maurice
+Heywood, John
+Heywood, Thomas
+Hiero of Syracuse
+_Histoire des satyres et nymphes de Diane_
+Homer
+_Honour's Academy_
+Horace
+Hortis, Attilio
+_Hospital of Lovers_
+_House of Fame_
+Howard, Douglas
+Howard, Sir Edward
+Hunt, Leigh
+_Hunting of Cupid_
+_Hymen's Triumph_
+_Hymn to Pan_
+_Hymns in honour of Love and Beauty_
+
+_Idea_
+_Idropica_
+_Idyllia_ (Ausonius)
+_Idyls_ (Theocritus)
+Immerito (_pseud._)
+Index, Congregation of the
+_Index Expurgatorius_
+_Index Librorum Prohibitorum_
+_Inedited Poetical Miscellany_
+Ingegneri, Angelo
+_Inner Temple Masque_
+Innocent VIII, _Pope_
+_Intricati_
+_Intrichi d' amore_
+Intronati, academy at Siena
+_Iphis and Ianthe_
+Isauro, Fileno di (_pseud._)
+_Isle of Dogs_
+_Isle of Gulls_
+_Ivychurch_
+
+Jackson, Henry
+Jacobs, James
+James I, _King of England_
+James, M. R.
+James, William
+Jauregui, Juan de
+_Jealous Lovers_
+Jeanne de Laval
+Jennaro, Pietro Jacopo de
+_John, King_
+John of Bologna, _see_ Giovanni del Virgilio.
+_Johnie Faa_
+Johnson, Samuel
+Jones, Inigo
+Jones, John
+Jones, Richard
+Jones, Stephen
+Jonson, Benjamin
+_Jonsonus Verbius_
+Julius Caesar
+_Jupiter and Io_
+Jusserand, J. J.
+Juvenal, 6.
+
+K., E.
+Ker, Robert (Earl of Roxburgh)
+Ker, W. P.
+King, Edward
+Kipling, Rudyard
+Kirke, Edward
+Kirkman, Francis
+Klein, J. L.
+Kluge, Friedrich
+_Knave in Grain_
+Knevet, Ralph
+_Knight and the Shepherd's Daughter_
+_Knight of the Burning Pestle_
+Koeppel, Emil
+Kynder, Philip
+
+_Lady of May_
+_Lady Pecunia_
+La Fayette, Comtesse de
+_Lagrime di San Pietro_
+Laidler, Josephine
+Lamb, Charles
+_Lamentations of Amyntas_
+_Lamenta di Cecco da Varlungo_
+Landau, Marcus
+Lang, Andrew
+Langland, William
+Languet, Hubert
+Laud, William
+_Laune des Verliebten_
+Laura
+Lauro, Cristoforo
+Lawes, Henry
+_Lawyer's Logic_
+_Lear, King_
+Lee, Elizabeth
+Lee, Honoria
+Lee, Margaret L.
+Lee, S. L.
+Lee, William
+Lee Priory Press
+Legacci dello Stricca, Piero Antonio
+Legge, Cantrell
+Leicester, Earl of
+_Leir, King_
+_Lenore_
+Leo X, _Pope_
+L'Estrange, Sir Roger
+_Lettere memorabili_
+_Licia_
+_Ligurino_
+_Lilia_
+_Literaturblatt fr germanische und romanische Philologie_
+_Lizie Baillie_
+_Lizie Lindsay_
+Lodge, Thomas
+_Lodovick Sforza_
+Logan, W. H.
+Lollio, Alberto
+Longus
+_Love Crowns the End_
+_Love in its Ecstasy_
+_Love-Sick Court_
+_Love Tricks_
+_Love's Changelings' Change_
+_Love's Labour's Lost_
+_Love's Labyrinth_
+_Love's Metamorphosis_
+_Love's Mistress_, 407.
+_Love's Riddle_
+_Loves Victory_
+Loyse de Savoye
+Luca di Lorenzo
+Lucian
+Lucretius
+Lungo, Isidore del
+_Lusus Pastorales_
+Luther, Martin
+Lydgate, John
+_Lycidas_
+Lyly, John
+
+Macaulay, Lord
+Machiavelli, Niccolo
+Machiavelli, Paolo
+Machin, Lewis
+Macr-Leone, F.
+Madan, Falconer
+Mahaffy, J. P.
+Maidment, James
+_Maid's Metamorphosis_
+_Maid's Revenge_
+Malacreta, Giovan Pietro
+_Man in the Moon_
+Mancina, Faustina
+_Mandragola_
+_Mangora_
+Manso, Giovanni Battista
+Mantegna, Andrea
+Mantuanus
+Manuscripts quoted:--
+ Bodleian:--
+ Ashmole
+ Douce
+ Rawl. Poet.
+ British Museum:--
+ Addit. 10,444
+ " 11,743
+ " 14,047
+ " 18,638
+ " 29,493
+ Egerton, 1994
+ Harl. 6924
+ " 7044
+ Lansd. 1171
+ Sloane, 836
+ " 857
+ Caius College, Cambridge
+ Cambridge University Library
+ Emmanuel College, Cambridge
+ Trinity College, Cambridge
+Manwood, Sir Peter
+Manwood, Thomas
+Marchesa, Cassandra
+Margaret of Navarre
+Marini, Giovanbattista
+Marlowe, Christopher
+Marot, Clement
+Marsi, E., _see_ Epicuro de' Marsi.
+Marston, John
+Martin Mar-prelate (_pseud._)
+Martino da Signa
+Mason, I. M.
+Masson, David
+_Materialien zur Kunde des alteren Englischen Dramas_
+_Mauriziano_
+_May Lord_
+Mazzi, Curzio
+Mazzoni, G.
+McKerrow, R. B.
+Medici, Eleonora de'
+Medici, Ferdinando de' (Ferdinando I), _Grand Duke of Florence_
+Medici, Giuliano de' (brother of Lorenzo)
+Medici, Giuliano de' (son of Lorenzo)
+Medici, Lorenzo de', _Il Magnifico_
+_Melanthe_
+_Meliboeus_
+Menagio, Egidio
+_Menaphon_
+Mendoza, Iigo de
+_Menina e moa_
+Menzini, Benedetto
+Meres, Francis
+_Merry Wives of Windsor_
+_Metamorphoses_
+_Metellus_
+Meung, Jean de
+Meyers, Ernest
+_Midsummer Night's Dream_
+Milton, John
+Mirari, Alessandro
+_Mirrha_
+_Mirror for Magistrates_
+_Mirzia_
+_Modern Language Association of America, Publications of the_
+_Modern Language Notes_
+_Modern Language Quarterly_
+_Modern Language Review_
+Molza, Francesco Maria
+Montagu, Walter
+Montefeltro, Guidubaldo (Guidubaldo I), _Duke of Urbino_
+Montemayor, Jorge de
+Moore, Thomas
+Moore, Sir Thomas
+Moorman, F. W.
+Moraldi, Giannantonio
+_Moretum_
+_Morte del Danese_
+_Morte della Nencia_
+Moschus
+_Mother Bombie_
+_Mother Hubberd's Tale_
+_Mourning Garment_
+_Mucedorus_
+Munday, Anthony
+_Muses' Elizium_
+_Muses' Looking Glass_
+Mussato, Albertino
+_Mutability_
+_Mydas_
+
+Nappi, Cesare
+_Narcissus_
+_Narcissus' Change_
+Nashe, Thomas
+Nemesianus
+_Nencia da Barberino_
+Nettleship, Henry
+_Never too Late_
+_New English Dictionary_
+Nichols, John
+Nicolas de Montreux
+_Nigella_
+_Ninfa tiberina_
+_Ninfale fiesolano_
+Noci, Carlo
+Nores, Giasone de
+Norris of Rycote, Baron
+Northampton, Earl of
+Northumberland, Earl of
+Notker the German
+_Novelle de Novizi_
+Numerianus
+_Nuova Antologia_
+_Nut-brown Maid_
+
+_Oberon_
+Occleve, Thomas
+Octavianus
+_Old-fashioned Love_
+_Old Fortunatus_
+_Old Law_
+Oldmixon, John
+_Old Wives' Tale_
+Ollenix du Mont-Sacr
+_Ombres_
+_Omphale_
+Ongaro, Antonio
+Oporinus, Joannes
+_Orfeo_
+_Orlando furioso_
+_Orlando innamorato_
+_Orphei Tragoedia_
+Orsini family
+_Osiers_
+_Otranto, Castle of_
+Ovid
+
+P., G.
+Paglia, Francesco Baldassare
+_Palladis Tamia_
+Pallai delia Sabina, Biagio
+_Palmers Ode_
+Palmerini, I.
+_Pan his Syrinx_
+_Pandosto_
+_Pan's Anniversary_
+_Pan's Pipe_
+_Paradise Lost_
+_Paradiso_
+Parsons, Philip
+_Parthenia_
+_Parthenophil and Parthenope_
+Pasqualigo, Luigi (Alvisi)
+_Passionate Pilgrim_
+_Passionate Shepherd_
+_Passionate Shepherd to his Love_
+Paston, Edward
+Paston, Sir William
+_Pastor fido_
+_Pastor fido_ (Guarini), English translations:
+ 'Dymock,'
+ Sidnam
+ Fanshawe
+ Settle
+ [Latin]
+ Grove, Clapperton
+_Pastor lobo_
+_Pastor vedovo_
+_Pastoral ending in a Tragedy_
+_Pastores de Balue_
+_Pastoureau crestien_
+Patrizi, Francesco
+_Paul et Virginie_
+Pausanias
+_Pazzia_
+Peaps, William
+_Pearl_
+Pearson, John
+Peele, George
+Pelliciari, Ercole
+Pembroke, Countess of
+_Pembroke's Arcadia, Countess of_, see _Arcadia_ (Sidney).
+_Pembroke's Ivychurch, Countess of_, see _Ivychurch_.
+_Penseroso_
+_Pentimento amoroso_
+Pepys, Samuel
+Prcopo, Erasmo
+Percy Society
+Percy, Thomas
+Percy, William
+Prez, Alonzo
+_Perimedes the Blacksmith_
+Perth, Earl of
+Perugino (Pietro Vespucci)
+_Pescatoria amorosa_
+Pescetti, Orlando
+Petit de Julleville, L.
+Petowe, Henry
+Petrarca, Francesco
+Petrarca, Gherardo
+Phanocles
+_Philaster_
+Philetas
+_Phillida and Corin_
+_Phillida and Corydon_
+_Phillida flouts me_
+Phillips, Edward
+_Phillis_
+_Phillis of Scyros_, see _Filli di Sciro_.
+Piccolomini, Aeneas Silvius, _see_ Pius II.
+Pico delia Mirandola, Giovanni
+_Piers Plowman_
+Pigna, Giovanbattista
+_Pilgrim_
+_Pinacoteca_
+Pinturicchio, Bernardo
+Pio, Ercole
+Pius II, _Pope_
+Plato
+_Podere_
+_Poems Lyric and Pastoral_
+_Poetical Diversions_
+_Poetical Rhapsody_
+_Poetics_ (Aristotle)
+_Poet's Willow_
+_Poimenologia_
+Poliziano (Angelo Ambrogini)
+Pollard, A. W.
+_Pollio_
+Polo, Gaspar Gil
+Polybius
+_Polyolbion_
+Ponce, Bartolom
+Ponsonby, William
+Pontana, Accademia
+Pontano
+Pope, Alexander
+Porcacchi, Tommaso
+_Porta Pietatis_
+_Primavera_
+_Primelion_
+_Prince d'Amour_
+_Princesse de Clves_
+_Propugnatore_
+_Prova amorosa_
+Prynne, William
+Ptolemy Philadelphus
+Pulci, Bernardo
+Pulci, Luca
+Pulci, Luigi
+_Pulicane_
+_Purgatorio_
+_Purple Island_
+Puteanus (Hendrik van der Putten)
+Puttenham, (George?)
+Pynson, Richard
+Pyper, John
+
+_Quadriregio_
+Quaritch, Bernard
+Quarles, Francis
+_Queen's Arcadia_
+_Quetten und Forschungen_
+
+R., J.
+Raleigh, Walter
+Raleigh, Sir Walter
+_Rambler_
+Ramsay, Allan
+Randolph, Thomas
+Rapin, Ren
+_Rapture_
+Reid, J. S.
+Reinolds, _see_ Reynolds.
+Reissert, Oswald
+_Reliques of Ancient English Poetry_
+Ren of Anjou
+Renier, R.
+Rennert, H. A.
+_Retrospective Review_
+Reynolds, Henry
+Reynolds, John:
+ Fellow of New College
+ of Exeter
+ author of _God's Revenge_
+ translator
+Reynolds, Sir John, Colonel
+_Rhodon and Iris_
+Ribeiro, Bernardim
+_Rinaldo_
+_Risposta al Malacreta_
+_Robene and Makyne_
+Robert of Sicily
+_Robin Hood and Little John_
+_Robins et Marion_
+Rodrgues de Lobo, Francisco
+Rollinson, Anthony
+_Roman de la Rose_
+_Romeo and Juliet_
+Rondinelli, Dionisio
+Ronsard, Pierre de
+_Rosalynde_
+Rossi, Bartolommeo
+Rossi, Giovanni Vittorio
+Rossi, Vittorio
+Rota, Bernardino
+Rovere, Francesco Maria delia
+Rovere, Guidubaldo delia (Guidubaldo II), _Duke of Urbino_
+Rowley, William
+Roxburghe Club
+Royden, Matthew
+_Royster Doyster_
+Rozzi, Congrega dei
+Ruberto, Luigi
+_Rural Sports of the Nymph Oenone_
+Russell, Lady
+Rutter, Joseph
+
+S., E.
+S., H.
+J. (translater of the _Filli di Sciro_)
+S., J. (author of _Andromana_)
+S de Miranda, Francisco de
+Sabie, Francis
+Sacchetti, Franco
+Sackville, Edward
+_Sacrifizio_ (Beccari)
+_Sacrifizio_ (Intronati masque)
+_Sacrifizio pastorale_
+_Sad Shepherd_
+Sagredo, Giovanni
+Saint-Pierre, Jacques Henri Bernardin de
+Saintsbury, George
+_Salices_
+Salviati, Lionardo
+Samson, M. W.
+Sand, George
+Sandys, J. E.
+Sannazzaro, Jacopo
+Sansovino, F.
+San vitale, Gualtiero
+Sappho
+_Saturday Review_
+Savio, Giovanni
+Schlegel, A. W. von
+Schnherr, J. G.
+Schucking, L. L.
+_Scilla's Metamorphosis_
+Scott, Mary A.
+Scott, Sir Walter
+_Scyros_, see _Filli di Sciro_
+Seneca
+_Selva d' amore_
+_Selva sin amor_
+Serassi, Pierantonio
+Serono, Orazio
+_Session of the Poets_
+Settle, Elkanah
+Seward, Thomas
+Seyffert, Oskar
+_Sfortunato_
+Sforza, Giovanni
+Sforza, Lodovico
+_Shadow of Sannazar_
+Shakespeare, William
+Shakespeare Society
+Shepherd Tony _(pseud.)_
+_Shepherd's Calendar_
+_Shepherd's Complaint_
+_Shepherd's Content_
+_Shepherds' Holiday_ (Angel Day)
+_Shepherds' Holiday_ (Denny)
+_Shepherds' Holiday_ (Rutter)
+_Shepherd's Hunting_
+_Shepherds' Masque_
+_Shepherd's Ode_
+_Shepherd's Oracle_
+_Shepherd's Oracles_
+_Shepherds' Paradise_
+_Shepherd's Pipe_
+_Shepherds' Sirena_
+_Shepherd's Taies_
+_Shepherd's Wife's Song_
+Sherburne, Sir Edward
+Sherley, James
+_Ship of Fools_
+Shuckburgh, E. S.
+_Sicelides_
+Sidnam, Jonathan
+Sidney, Lady
+Sidney, Sir Philip
+_Siglo de Oro_
+Signorelli, Luca
+Silesio, Mariano
+_Silvanus_
+_Silver Age_
+_Silvia_ (Fileno)
+_Silvia_ (Kynder)
+Sincerus, Actius, _see_ Sannazzaro, Jacopo.
+_Sir Clyomon and Sir Clamydes_
+_Sirena_, see _Shepherds' Sirena._
+Skeat, W. W.
+Skelton, John
+Smith, G. C. M.
+Smith, Homer
+Smith, William, 124.
+Solerti, Angelo
+Solisy Rivadeneira, Antonio de
+Sommer, H. O.
+_Somnium Puteani (Cornus, sive Phagesiposia Cimeria)_
+_Song of Solomon_
+Sophocles
+_Sophy_
+Southampton, Earl of
+_Speeches at Bisham, &c._
+Speed, John
+Spencer, Sir John
+Spenser, Edmund
+Speroni, Sperone
+Spinelli, A. G.
+Stanley, Ferdinando (Lord Strange)
+_Steel Glass_
+Steele, Sir Richard
+Stesichorus
+Stevenson, R. L.
+Stiefel, A. L.
+Stockdale, Percival
+_Stonehenge_
+Strange, Lord, _see_ Stanley, F.
+_Stultifera Navis_
+Suckling, Sir Thomas
+Suidas
+_Summer's Last Will and Testament_
+Summo, Faustino
+Surrey, Earl of (Henry Howard)
+_Sweet Sobs and Amorous Complaints_
+Swinburne, A. C.
+Symonds, J. A.
+
+T., I.
+Taccone, Baldassare
+Talbot, Sir George
+_Tale of Troy_
+_Tancia_
+Tansillo, Luigi
+_Tarlton's News out of Purgatory_
+Tasso, Torquato
+Tatham, John
+Taylor, John
+_Taylor's Pastoral_
+_Tears of the Muses_
+Tebaldeo, Antonio
+_Tempest_
+Texeda, Jernimo de
+_Theatrum Poetarum_
+Theocritus
+Thomason, George
+Thorndike, A. H.
+_Thracian Wonder_
+Thynne, William
+Tibullus
+Ticknor, George
+_Timone_
+Tiraboschi, Girolamo
+_Tirena_
+_Tirsi_
+_Titirus and Galathea_
+Tofte, Robert
+_Tottel's Miscellany_
+_Townley mysteries_
+_Triumph of Beauty_
+_Triumph of Peace_
+_Triumph of Virtue_
+Torraca, Francesco
+Turberville, George
+Turnbull, W. B.
+_Twelfth Night_
+_Tivo Gentlemen of Verona_
+_Two Noble Kinsmen_
+
+Ugolino, Braccio
+Ulloa, Alonzo de
+_Under der linden_
+Underhill, J. G.
+Uniti, Accademia degli
+Urceo
+Urfe, Honor d'
+
+_Valle tenebrosa_ (_Vallis Opaca_)
+Valle, Cesare della
+Valois, House of
+Vega, Lope de
+_Vendemmiatore_
+_Venus and Adonis_
+_Verato_
+_Verato secondo_
+Vergil
+Vergna, Maria della, _see_ La Fayette, Comtesse de
+Vicente, Gil
+Vida, Marco Girolamo
+Villon, Franois
+_Volpone_
+_Vuelta de Egypto_
+
+W., A.
+Waldron, F. G.
+Walsingham, Sir Francis
+Walther von der Vogelweide
+Walton, Isaac
+_War without Blows and Love without Suit (? Strife)_
+Ward, A. W.
+Warner, William
+Warton, Thomas
+Waterson, Simon
+Watson, Thomas, III
+Web, William, _Lord Mayor_
+Webbe, William
+Weber, H. W.
+Webster, John
+Webster, William
+Weinberg, Gustav
+Weise, Berthold
+White, Edward
+Wicksteed, P. H.
+Wilcox, Thomas
+Wilde, George
+Wilson, H.
+Wilson, Thomas
+_Wily Beguiled_
+Windscheid, Katharina
+Winstanley, William
+_Winter's Tale_
+Wither, George
+Wolfe, John
+Wolsey, Thomas, _Cardinal_
+_Woman in the Moon_
+_Wonder of Women_
+Wood, Anthony
+Wotton, Sir John
+Wotton, Sir Henry
+Wyatt, Sir Thomas, the elder
+Wynkyn de Worde
+
+Yong (or Young), Bartholomew
+
+_Zanitonella_
+Zinano, Gabriele
+Zola, Emil
+Zurla, Lodovico
+
+
+
+Oxford: Horace Hart, Printer to the University.
+
+
+
+
+Footnotes
+
+
+
+
+[1] The often cited pastoralism of the _Song of Solomon_ resolves itself
+on investigation into an occasional simile. These argue familiarity with
+the scenes of pastoral life, but equally reveal the existence of the
+contrast in the mind of the writer. It was on the orthodox interpretation
+of this love-song that Remi Belleau founded his _clogues sacres_, but
+they contain little or nothing of a pastoral nature. The same may be said
+of Drayton's paraphrase, included in his _Harmony of the Church_ in 1591,
+which is chiefly remarkable for the evident and honest pleasure with which
+he rendered the unsophisticated meaning of the original. It is, however,
+just possible that the Hebrew poem may have had some influence on pastoral
+poetry in Italy. There is a monograph on the subject by A. Abbruzzese, _Il
+Cantico dei Cantici in alcune parafrasi poetiche italiane: contributo alla
+storia del dramma pastorale_, which, however, I have not seen. With regard
+to possible Greek predecessors of Theocritus, it must be borne in mind
+that there were singing contests between shepherds at the Sicilian
+festival of Artemis, and it is possible that the competitors may have been
+sufficiently influenced by other orders of civilization to have given a
+definitely pastoral colouring to their songs. Little is known of their
+nature beyond the fact that they probably contained the motive of the
+lament for Daphnis, which appears to be as old as Stesichorus. They have
+perished all but two lines which are found prefixed by way of motto to the
+_Idyls_:
+
+ [Greek: de/xai ta\n a)gatha\n ty/chan, de/xai ta\n y(gi/eian
+ a(\n phe/romen para\ ta~s theoy~, a(\n e)kale/ssato t/na]
+
+What I have wished to emphasize above is the fact that because shepherds
+sang songs we have no reason to assume that these were distinctively
+pastoral. In later times the pastoral generally acknowledged a theoretical
+dependence on rustic song, and the popular compositions did actually now
+and again affect literary tradition. But this was rare.
+
+[2] Details concerning the conception of the golden age will be found in
+Moorman's _William Browne_, p. 59.
+
+[3] The tendency to form an ideal picture of his own youth is common both
+to mankind and man. The romance of childhood is the dream with which age
+consoles itself for the disillusionments of life. This it is that gives a
+peculiar appropriateness to the title of Mr. Graham's pictures of
+childhood in _The Golden Age_, a work of the profoundest insight and
+genius, as delightful as it is unique. I am not aware that there has ever
+been another author in English who could have written thus intimately of
+children without once striking a false note.
+
+[4] There is some truth in the charge. Even Symonds wrote of Theocritus,
+possibly with Fontenelle's words in his mind: 'As it is, we find enough of
+rustic grossness on his pages, and may even complain that his cowherds and
+goatherds savour too strongly of their stables.' (_Greek Poets_, ii. p.
+246.)
+
+[5] Landscapes as decoration may be seen on the walls of the so-called
+Casa Nuova at Pompeii. It should be remarked that one idyl is addressed to
+Hiero, ruler of Syracuse, and it is quite possible that Theocritus may
+have been a frequent visitor there.
+
+[6] Theocritus flourished in the first half of the third century B.C. Some
+authorities place the younger poets more than a hundred years later.
+
+[7] Familiar to English readers through Matthew Arnold's translation.
+
+[8] Suidas says that Moschus came from Sicily, and some authorities speak
+of him as a Syracusan. But in his 'Lament' he alludes to his 'Ausonian'
+song, apparently as distinguished from that of Theocritus 'of Syracuse.'
+The passage, however, is rendered obscure by an hiatus. Another tradition
+made Theocritus a native of the island of Cos. More probably it was
+between the time of his leaving Syracuse and that of his settling at
+Alexandria that he was the pupil of the Coan poet and critic, Philetas.
+
+[9] Ernest Myers' version from Andrew Lang's delightful volume in the
+Golden Treasury Series.
+
+[10] Placing the romance, that is, in the third century A.D. Authorities
+assign it to various dates from the second to the sixth centuries,
+according as they regard it as a model or an imitation of Heliodorus'
+work.
+
+[11] A similar use of [Greek: a)nagn/risis] is very frequent in the
+Italian pastoral drama, where, however, it is more probably derived from
+Latin comedy.
+
+[12] This was not the first Italian version of Longus. _Daphnis and Chloe_
+had been translated directly from the Greek by Annibale Caro in the
+previous century.
+
+[13] Two poems, written in close imitation of Theocritus' natural manner,
+and entitled respectively _Moretum_ and _Copa_, have sometimes, but
+wrongly, been attributed to Vergil.
+
+[14] _Greek Poets_, ii. p. 265.
+
+[15] Symonds speaks strongly on the point. 'Virgil not only lacks his
+[Theocritus'] vigour and enthusiasm for the open-air life of the country,
+but, with Roman bad taste, he commits the capital crime of allegorising.'
+(_Greek Poets_, ii. p. 247.)
+
+[16] Seyffert's classical dictionary, as revised by Nettleship and Sandys
+(1899), definitely assigns Calpurnius to the middle of the first century.
+In that case the amphitheatre mentioned was no doubt the wooden structure
+that preceded the Colosseum.
+
+[17] See, in Conington and Nettleship's _Virgil_, 1881, the essay on 'The
+Later Bucolic Poets of Rome,' in which will be found a detailed account of
+this very intricate controversy.
+
+[18] It would appear that the two founders of the renaissance eclogue
+deliberately chose the Vergilian form as that best suited to their
+purpose. Petrarch calls attention to the advantages offered by the
+pastoral for covert reference to men and events of the day, since it is
+characteristic of the form to let its meaning only partially appear. He
+was therefore perfectly aware of the allegorical nature of the Vergilian
+eclogue, and adopted it for definite purposes of utility. Boccaccio is
+even more explicit, and I cannot do better than transcribe the very
+interesting summary of the history of pastoral verse down to his day,
+given in a letter addressed by him to Martino da Signa, which I shall
+again have occasion to mention in dealing with his own contributions to
+the kind. He writes: 'Theocritus Syracusanus Poeta, ut ab antiquis
+accepimus, primus fuit, qui Graeco Carmine Buccolicum escogitavit stylum,
+verum nil sensit, praeter quod cortex verborum demonstrat. Post hunc
+Latine scripsit Virgilius, sed sub cortice nonnullos abscondit sensus,
+esto non semper voluerit sub nominibus colloquentium aliquid sentiremus.
+Post hunc autem scripserunt et alii, sed ignobiles, de quibus nil curandum
+est, excepto inclyto Praeceptore meo Francisco Petrarca qui stylum praeter
+solitum paululum sublimavit et secundum Eclogarum suarum materias continue
+collocutorum nomina aliquid significantia posuit. Ex his ego Virgilium
+secutus sum quapropter non curavi in omnibus colloquentium nominibus
+sensum abscondere.' _Lettere di G. Boccaccio_, ed. Corazzini, 1877, p.
+267.
+
+[19] Line 1228. See Skeat's note in the _Athenum_, March 1, 1902.
+
+[20] On all points connected with these compositions see the elaborate
+monograph by Wicksteed and Gardner.
+
+[21] Dante's poems do not stand altogether isolated in this respect. It
+would be possible to cite eclogues formerly ascribed to Mussato, as also
+some from the pens of Giovanni de Boni of Arezzo and Cecco di Mileto, in
+support of the above remarks. It is significant of their independence of
+medieval pastoralism, that Giovanni del Virgilio repeatedly speaks of
+Dante as the first to write bucolic poetry since Vergil, thus ignoring the
+whole production from Calpurnius to Metellus.
+
+[22] Boccaccio was of course acquainted with Dante's eclogues, and in his
+life of the poet he allows them considerable beauty. It seems never to
+have occurred to him, however, to regard them as serious contributions to
+pastoral literature, for, as we have already seen, he stigmatizes all
+bucolic writers between Vergil and Petrarch as _ignobiles_. I do not think
+this attitude was due to the influence of Petrarch having lessened his
+admiration of Dante, as maintained by Wicksteed and Gardner, but simply to
+his recognition of the absolute unimportance of the poems in question from
+the historical point of view.
+
+[23] In this connexion it will be remembered that Dante places Brutus and
+Cassius, the betrayers of Julius, in company with Judas, the betrayer of
+Christ, as arch-traitors in the innermost circle of hell (_Inferno_,
+xxxiv). He was no doubt influenced in this by his philosophical Ghibelline
+tendencies.
+
+[24] The evolution of this idea, suggested of course by John X. II, can be
+clearly traced in the mosaics at Ravenna.
+
+[25] So Hortis (_Scritti inediti di F. Petrarca_, pp. 221, &c.), who
+combats A. W. von Schlegel's view that the Epy of Eclogue VII stands for
+Avignon.
+
+[26] This spelling was current for some centuries, Spenser among others
+adopting it. Indeed, _egloghe_ is still the prevalent form among Italian
+scholars.
+
+[27] One other was discovered and published from MS. by Hortis, in his
+_Studi sulle opere latini_, p. 351.
+
+[28] It is not impossible that Boccaccio may have begun composing eclogues
+before his acquaintance with Petrarch, since the influence of the poems
+sent by Dante to Giovanni del Virgilio has been traced in the eclogue
+printed by Hortis, and in an early version of the _Faunus_, as well as in
+the work of Boccaccio's correspondent, Cecco di Mileto.
+
+[29] So Aeneas Sylvius, in his _De Remedio Amoris_, after a particularly
+virulent tirade against women, explained: 'De his loquor mulieribus quae
+turpes admittunt amores.'
+
+[30] 'Syncerius' is the form used, but there can be little doubt who was
+intended.
+
+[31] In the days when it was fashionable for men of learning to discuss
+the laws of pastoral composition, a certain northern giant fell foul of
+the Neapolitan's piscatory eclogues on somewhat theoretical grounds.
+Having never seen the blue smile of the bay of Naples, he suggested that
+the sea was an object of terror; forgetful of the monotonous setting of
+pastoral verse, he complained that the piscatory life offered little
+variety; finally, he contended that the technicalities of the craft were
+unfamiliar to readers--but are we to suppose that the learned author of
+the _Rambler_ was competent to tend a flock?
+
+[32] They were at least the first to appear in print. The contributors
+were Girolamo Benivieni, of Florence, and Francesco Arsocchi and Fiorino
+Boninsegni, of Siena. The first possibly deserves mention as having
+introduced Pico della Mirandola as a character in his eclogues: some of
+the poems of the last are noteworthy as having been composed as early as
+1468. There exists a poem by Luca Pulci on the story of Polyphemus and
+Galatea in the form of an eclogue. Luca died in 1470. Leo Battista
+Alberti, the famous architect, who died in 1472, also left a poem, which
+was published from MS. in 1850, with the heading 'Egloga.' This, however,
+proves not to be strictly pastoral. Among other early ventures were ten
+Italian eclogues in _terza rima_, by Boiardo. These, and also his ten
+Latin eclogues, will be found printed from MS. in his _Poesie volgari e
+latine_ (ed. A. Solerti, Bologna, 1894), while full accounts of both will
+be found in the essays contributed by G. Mazzoni and A. Campani to the
+_Studi su M. M. Boiardo_, edited by N. Campanini (Bologna, 1894). There
+can be no doubt that the court of Lorenzo was full of pastoral experiments
+in the vernacular for some time before the publication mentioned above.
+
+[33] Having regard to the general character of the _Ameto_, I am not sure
+that it might not be possible to find some hidden meaning in the poem in
+question, if one were challenged to do so. The allegory is, however,
+mostly of the abstract kind, and the eclogue can hardly conceal allusions
+to any actual events.
+
+[34] A very useful and representative, though of course by no means
+complete, collection is that by G. Ferrario, in the 'Classici italiani.'
+
+[35] Castiglione also figured among the Latin eclogists of his day, and
+the influence of his _Alcon_ is even traced by Saintsbury in _Lycidas_
+(_Earlier Renaissance_, p. 34).
+
+[36] It is said to have been by way of penance for having written the
+_Vendemmiatore_ that he later undertook the composition of the _Lagrime di
+San Pietro_, a lengthy religious poem, which remained unfinished at his
+death in 1568.
+
+[37] _La Beca_ is ascribed by mistake to Luca Pulci in the first edition
+of Symonds' _Renaissance_.
+
+[38] The best imitation is said to be the _Lamento di Cecco da Varlungo_
+by Francesco Baldovini (1643-1700), which is graceful, though rather more
+satiric in tone than its model.
+
+[39] It differs, however, from most poems of the sort, in that the
+langnage of the fisher craft in Italy was capable of the same wantonly
+double meaning as was suggested to English writers by the name and terms
+of the noble art of venery. This serves to differentiate it from the style
+of pastoral, and suggests that we should rather class it along with such
+works as Berni's _Caccia d'amore._
+
+[40] It is occasionally traceable in the French _pastourelles_, but that
+form of courtly composition never became popular south of the Alps. Its
+vogue passed completely with the decline of Provenal tradition. D'Ancona
+quotes one Italian example of the thirteenth century, the work of a
+Florentine, Ciacco dell' Anguillaja. It begins gracefully enough:
+
+ O gemma leziosa,
+ Adorna villanella,
+ Che se' pi virtudiosa
+ Che non se ne favella,
+ Per la virtude ch' hai
+ Per grazia del Signore,
+ Aiutami, che sai
+ Che son tuo servo, amore.
+
+
+[41] Further evidence of the popularity of this poem will be found in the
+existence of a religious parody beginning:
+
+ O vaghe di Ges, o verginelle,
+ Dove n' andate si leggiadre e belle?
+
+(_Laude spirituali di Feo Belcari_, &c., Firenze, 1863, p. 105.) It is
+founded on the fourteenth ceutury, not on the popular, version.
+
+[42] The foregoing remarks follow very closely Symonds' treatment in the
+third chapter of his _Italian Literature_. In point of fact, I lit on
+Donati's poem quite accidentally, before reading the chapter in question,
+but I have made no scruple of availing myself of his guidance wherever it
+was to be had.
+
+[43] Symonds has some very severe strictures on these songs from the moral
+point of view. Judging from the actual songs themselves his remarks would
+appear somewhat exaggerated, but if we take into consideration the
+historical circumstances they are probably amply justified.
+
+[44] It is perhaps worth putting in a word of warning against the possible
+confusion of this poem with Politian's Latin composition bearing the same
+title. Ambra was a rustic resort in the neighbourhood of Florence, to
+which Lorenzo was much attached. By the lover Lauro the author seems to
+have meant himself. At least this is rendered probable by some lines near
+the end of Politian's poem, in which the villa is again personified as a
+nymph:
+
+ Et nos ergo illi grata pietate dicamus
+ Hanc de Pierio contextam flore coronam,
+ Quam mihi Caianas inter pulcherrima nymphas
+ Ambra dedit patriae lectam de gramine ripae:
+ Ambra mei Laurentis amor, quam corniger Vmbro,
+ Vmbro senex genuit domino gratissimus Arno:
+ Vmbro suo tandem non erupturus ab alneo.
+ (_Opera,_ Basel, 1553, p. 581.)
+
+
+[45] He was born at Montepulciano in 1454, and died, at the age of forty,
+two years after Lorenzo.
+
+[46] Symonds, _Renaissance_, iv. p. 232, note 3.
+
+[47] It has been sometimes thought that the description of Mars in the lap
+of Venus, in stanzas 122-3, suggested Botticelli's picture in the National
+Gallery; but, though the lines are worthy of having inspired even a more
+successful example of the painter's art, the resemblance is in this case
+too general to warrant any such conclusion.
+
+[48] A favourite phrase of his. 'What has been well called _la volutt
+idillica_--the sensuous sensibility to beauty, finding fit expression in
+the Idyll--formed a marked characteristic of Renaissance art and
+literature.' _Renaissance_, v. p. 170.
+
+[49] The similar alternation of verse and prose found in the French and
+Provenal _cante-fables,_ notably in _Aucassin et Nicolette,_ is of a
+different nature, for in them the prose served properly to explain and
+connect the verse-passages which contained the actual story, and it
+probably formed no part of the original composition.
+
+[50] I quote from the handy edition of Boccaccio's _Opere minori_ in the
+'Biblioteca classica economica.' The passages cited above will be found on
+pp. 246 and 250, or in the _Opere volgari_, 1827-34. xv. pp. 186 and 194.
+
+[51] It is probably no accident that, like Dante's poem, Boccaccio's
+romance is styled a 'comedy.' Both represent, in allegorical form, the
+ascent of the human soul from sin, through purgation, to the presence of
+God.
+
+[52] It has been suggested that there is a gradual spiritualization in the
+motives of the tales; but this would appear to be a somewhat fanciful
+view.
+
+[53] Proemio, _Opere minori_, p. 145; _Opere volgari_, xv. p. 4.
+
+[54] _Opere minori_, p. 176, _Opere volgari_, xv. p. 60.
+
+[55] While greatly shortening the passage, and taking considerable
+liberties in the way of paraphrase, I have endeavoured, as far as
+possible, to preserve the style and diction of the original. This will be
+found in the _Opere minori_, pp. 213, &c., _Opere volgari_, xv. pp. 126,
+&c.
+
+[56] The description of the spring is from Ovid, _Metamorphoses_, III,
+407, &c. No doubt a great deal more could be traced to Latin sources.
+
+[57] For details concerning tree-lists see Moorman's _William Brown_, p.
+154.
+
+[58] Dunlop's notion of the verse being the important part, and the prose
+only written to connect the varions eclogues, is clearly wrong. Verse
+started by being subordinate in Boccaccio's romance, and remained so in
+all subsequent examples.
+
+[59] _Prosa_ VIII. The whole passage was versified in Spanish by
+Garcilaso, whence a portion found its way into Googe's eclogues. Among
+other ingenions devices Sannazzaro mentions that of pinning down a crow by
+the extremity of its wings and waiting for it to entangle its fellows in
+its claws. If any reader should be tempted to imagine that the author has
+been drawing on a fertile imagination, let him turn to the adventures of
+one Morrowbie Jukes, as related by Mr. Rudyard Kipling, for a description
+of this identical method of crow-catching as practised on the banks of an
+Indian stream.
+
+[60] It may be well to point out that at times, as in Carino's invocation
+to the Dryads, Symonds has infused into his version a beauty of diction of
+which Sannazzaro appears to be innocent.
+
+[61] The _Arcadia_ must have been extant in its original form as early as
+1481, when it served as model for the eclogues of Pietro Jacopo de
+Jennaro. The earliest known MS. dates from 1489, and contains the first
+ten _Prose_ and _Ecloghe_. In this form it was surreptitiously printed in
+1502; the complete work first appeared in 1504. The earliest commentary,
+that of Tommaso Porcacchi, appeared in 1558, and went through several
+editions. An elaborate variorum edition was printed at Padua in 1723. I
+have followed the text in the 'Classici italiani.'
+
+[62] Arcadia had been called 'the mother of flocks' in the Homeric _Hymn
+to Pan_, and Polybius had described the softening effects of music upon
+its rude inhabitants. See some interesting remarks on the snbject by J. E.
+Sandys, in his lectures on the _Revival of Learning_, Cambridge, 1905;
+also J. P. Mahaffy, _Rambles and Studies_, ch. xii.
+
+[63] Having had occasion in the course of the following pages to call
+attention to certain inaccuracies of Ticknor's, I should like in this
+place to record my indebtedness to what still remains the standard history
+of Spanish literature. I have likewise made free use of
+Fitzmaurice-Kelly's admirable monograph.
+
+[64] _Don Quixote_, pt. ii. ch. 62.
+
+[65] Calderon wrote an early play on the tale of Cephalus and Procris,
+which met, it is said, with success. It was entitled _Celos aun del aire
+matan_, and was styled a 'fiesta cantada.' Later in life he parodied it in
+the 'comedia burlesca' entitled _Cefalo y Pocris_ (sic). Neither play
+appears to have any connexion with the _Cefalo_ of Niccol da Correggio
+(_v. post_, ch. iii). Both are printed in the third volume of Calderon's
+comedies in the 'Biblioteca de autores espaoles,' 1848-50. The _Pastor
+fido_ will be found in vol. iv.
+
+[66] Mr. Gosse has protested against the use of such terms as 'exotic' in
+connexion with products of literary art, and no doubt the word has been
+not a little abused. I employ it in its strict sense of 'introduced from
+abroad, not indigenons,' and without implying any critical censure.
+
+[67] Though a Portuguese, and one of the most notable poets in his own
+dialect, much of his poetical work is in Castillan.
+
+[68] So, at least, Theophilo Braga interprets what he calls 'o drama
+amoroso das Eclogas,' in his monograph on _Bernardim Ribeiro e o
+bucolismo_. Porto, 1897.
+
+[69] Ticknor is responsible for an unfortunate error, and much consequent
+confusion, respecting this date. Some one had cited an imaginary edition
+of 1545. Of this Ticknor confessed ignorance, but stated that he had in
+his possession a copy consisting of 112 quarto leaves, printed at Valencia
+in 1542. This description applies exactly to the earliest edition extant
+in the British Museum, except in the matter of the date. There can be no
+doubt that this is a mistake. The date 1542 is intrinsically impossible.
+Fitzmaurice-Kelly, who himself dates the work 1558-9, points out that one
+of the songs refers to events which took place in 1554. The sudden crop of
+reprints, dated 1561 and 1562, proves the _Diana_ to have been then a new
+book, and inclines me to place the actual publication somewhat after the
+date suggested by Kelly. I may mention that Ticknor is also in error over
+the date of Ribeiro's work, which he assigns to 1557.
+
+[70] See the collection of Latin student songs, _Gaudeamus! Carmina
+uagorum selecta in usum laetitiae_, Leipzig, 1879, p. 124.
+
+[71] The novels alluded to will be found in the _Ecatommiti_, I. i, _Cent
+Nouvelles nouvelles_, No. 82, and _Novelle de' Novizi_, No. 12.
+
+[72] _Knight of the Burning Pestle_, II. viii. (Dyce, ii. p. 172), and
+_The Pilgrim_, IV. ii. (Dyce, viii. p. 66).
+
+[73] B. M., Roxburghe, III. 160, also II. 30.
+
+[74] References are best given to F. J. Child's monumental collection, in
+five volumes, where all variants are printed. _Cowdenknows_ and the _Bonny
+May_ are No. 217; _The Knight and the Shepherd's Daughter_ 110, the _Bonny
+Ilynd_ 50, _Child Waters_ 63, _The Laird of Drum_ 236, _Lizie Lindsay_
+226, _Lizie Baillie_ 227, _Glasgow Peggie_ 228, and _Johnie Faa_ 200. No
+doubt further examples might be collected.
+
+[75] Similar shepherd-scenes are found not only in French but even in
+Italian miracle plays. The tendency they indicate, however, is not
+traceable in later pastoral, as it is with us. That such representations
+as those of the Sienese 'Rozzi' formed no exception to this general
+statement I shall have to show later.
+
+[76] For the literary history of the Wakefield cycle, see A. W. Pollard's
+admirable introduction to the edition published by the Early English Text
+Society.
+
+[77] They also criticize the angels' singing in curiously technical
+language.
+
+[78] Towneley Plays, XII. l. 377, &c., and l. 386, &c., cf. Vergil,
+_Bucolics_, IV. 6.
+
+[79] It is perhaps necessary to define the above use of 'idealization' as
+that modification of photographie reality observable in all true art. It
+is only when the methods of art have become self-conscious that realism
+can become an end in itself.
+
+[80] _An English Garner_: Fifteenth Century Prose and Verse, ed. A. W.
+Pollard, 1903, p. 87. The carol is from a MS. at Balliol College.
+
+[81] The poem will be found in Arber's edition of the 'Miscellany,' p.
+138, and in A. H. Bullen's reprint of _England's Helicon_, p. 56. In
+dealing with isolated poems I have quoted, wherever possible, from
+Bullen's reprints of the song books, &c.
+
+[82] Forst = cared for.
+
+[83] It first appeared as 'The Ploughman's Song' in the 'Entertainment at
+Elvetham' in 1591. This has been recently claimed for Lyly. Without
+expressing any opinion in this place as to the likelihood of such an
+ascription for the bulk of the piece, it may be remarked that the song in
+question is as like the rest of Breton's work in style as it is unlike
+anything to be found in Lyly's writings.
+
+[84] Of all pedestrian, not to say reptilian, metres, this is perhaps the
+most intolerable; indeed, it was not until touched to new life by the
+genius of Blake that it deserved to be called a metre at all.
+
+[85] See R. B. McKerrow's articles on the Elizabethan 'classical metres' in
+the _Modern Language Quarterly_ for December, 1901, and April, 1902, iv.
+p. 172, and v. p. 6.
+
+[86] Eclogues i-iv were printed by Pynson, and the fifth by Wynkyn de
+Worde early in the century; i-iii were twice reprinted about 1550. Barclay
+died in 1552.
+
+[87] Aeneas Sylvius Piccolomini, afterwards Pope Pius II. I suppose that
+it is on account of this statement of Barclay's that English critics have
+constantly referred to the work as pastoral. It is nothing but a prose
+invective against court life.
+
+[88] See Dyce's _Skelton_, Introduction, p. xxxvi.
+
+[89] 'Eglogs Epytaphes, and Sonettes. Newly written by Barnabe Googe:
+1563. 15. Marche.' Reprinted by Professer Arber from the Huth copy.
+
+[90] The title of the collection as originally published is obviously
+ambiguous--is Shepheardes' to be considered as singular or plural? There
+is a tendency among modern critics to evade the difficulty in such cases
+by quoting titles in the original spelling. I confess that this practice
+seems to me both clumsy and pedantic. In the present case there can be
+little doubt that the title of Spenser's work was suggested by the
+_Calender of Shepherds_. On the other hand, I think it is likewise clear
+that the poet, in adopting it, was thinking particularly of Colin
+Clout--that he intended, that is, to call his poems 'the calender of the
+shepherd' (see first line of postscript), rather than 'the calender for
+shepherds.' I have therefore adopted the singular form. 'Calender' is, I
+think, a defensible spelling.
+
+[91] The alternative view, which would make Spenser his own commentator,
+is not without supporters both in Germany and in this country. Even were
+the question, however, one of greater importance from our point of view,
+the 'proofs' so far adduced do not constitute sufficient of an _a priori_
+case to justify discussion here.
+
+[92] _Anglia_, iii. p. 266, and ix. p. 205.
+
+[93] At the end of the _Calender_ Spenser placed as his motto 'Merce non
+mercede'--as merchandise, not for reward.
+
+[94] On all questions relating to the _Shepherd's Calender_ see C. H.
+Herford's edition, to which I gratefully acknowledge my indebtedness. So
+far as I am aware, we possess no more admirable edition of any monument of
+English literature.
+
+[95] Cf. the titles of Drayton's _Idea_ and Basse's MS. eclogues, _infra_.
+
+[96] _Discoveries_, 1640 (-41), p. 116 (Gifford, 1875; cxxv). The
+'ancients,' as appears from the context, are Chaucer and Gower.
+
+[97] _Apology for Poetry_, 1595; Arber's edition, p. 63.
+
+[98] Even Sidney's authorities break down to some extent. Theocritus
+certainly modified the literary dialect in his pastoral idyls, and we may
+recall that when Vergil began his third eclogue with the line--
+
+ Die mihi, Damoeta, cuium pecus? an Meliboei?
+
+a wit of Rome retorted:
+
+ Die mihi, Damoeta, 'cuium pecus?' anne Latinum?
+
+Or again it may be asked whether Lorenzo de' Medici is not as good a name
+to conjure by as Jacopo Sannazzaro.
+
+[99] Some of the eclogues are mucn more pronouncedly dialectal than
+others, but even within the limits of a single one, literary and dialectal
+forms may often be found used indiscriminately. See Herford's remarks on
+the subject.
+
+[100] 'February,' l. 33, &c. Lines 35-6 contain one of the few direct
+reminiscences of Chaucer. Cf. _House of Fame_, II. 1225-6. Spenser
+repeated the imitation, _Faery Queen_, VI. ix. 43-5, and was followed by
+Fletcher, _Faithful Shepherdess_, V. v. 183-4.
+
+[101] _Pastime of Pleasure_, xxxv. 6, from the edition of 1555 (Percy
+Soc., 1845, p. 113).
+
+[102] In the above instance the rime is sacrificed, and I do not mean that
+all anomalous lines in Spenser's measure become strict decasyllables when
+done into ME.; indeed, they do so of course only by accident. My point is
+that Chaucer's verse as read by the sixteenth-century editors must have
+often contained just such unmetrical lines as Spenser's. The view I have
+indicated above is that accepted by W. J. Courthope (_History of English
+Poetry_, ii. p. 253). Herford, on the other hand, while having recourse to
+Chancer's influence to explain Spenser's anomalies, regards the metre in
+question as derived from the old alliterative line. From this view I am
+reluctantly forced to dissent. The alliterative line may be readily traced
+in the mystery cycles, and later influenced the verse of the interludes
+and such comedies as _Royster Doyster_; and this tradition may have
+affected the verse of the later poets of the school of Lydgate, and even
+the popular ideas concerning Chaucer's metre. But as to the actual origin
+of Spenser's four-beat line there can surely be no doubt.
+
+[103] The late A. B. Grosart, in a passage which is a masterpiece of
+literary casuistry _(Spenser_, iii. p. lii.), put forward the truly
+astounding theory that the discussions on the evils of the clergy and
+similar subjects, put into the mouths of shepherds in the _Calender_ and
+elsewhere, are 'in nicest keeping with character.' Such a theory ignores
+the essence of the question, for, even supposing that shepherds had done
+nothing else but discuss the corruption of the Curia since there was a
+Curia to be corrupted, it is still utterly beside the mark. Apart from his
+own observation of ecclesiastical manners, Spenser's compositions have for
+their sole origin the similar discussions of the humanistic eclogues,
+while these in their turn did but cast the individual opinions of their
+authors into a conventional mould inherited from the classical poets.
+Thus, so far as actual shepherds are connected with Spenser's eclogues at
+all, they belong to an age when the Curia and all its sins were happily
+unknown.
+
+[104] The MS. is now in the library of Caius College, Cambridge, and is
+contained in the volume numbered 595 in the catalogue. It is entitled
+_Poimenologia_. The dedication to William James, Dean of Christ Church,
+fixes the date as between 1584 and 1596. Dove became Master of Arts in
+1586, and since he does not describe himself as such, the translation
+probably belongs to an earlier date. I am indebted for knowledge of and
+information concerning this MS. to the kindness of Prof. Moore Smith, and
+of Dr. J. S. Reid, Librarian of Caius College.
+
+[105] Winstanley (_Lives of the English Poets_, 1687, p. 196) ascribes it
+to Sir Richard Fanshawe; but he was no doubt confusing it with the Latin
+version of the _Faithful Shepherdess_.
+
+[106] _Faery Queen_, VII. vi. 349, &c.
+
+[107] Somewhat similar episodes occur both in the _Orlando_ and the
+_Gerusalemme_, to the imitation of which, indeed, certain passages in
+Spenser can be directly referred.
+
+[108] See A. H. Bullen's edition, two vols., 1890-91. The poems in question
+will be fonnd in vol. i, pp. 48, 58, 63 and 76.
+
+[109] It is worth noting that in the last stanza all the early editions
+read 'Thenot' instead of 'Wrenock'; Thenot being the corresponding
+character in Spenser.
+
+[110] Perhaps Anne Goodere: but the question is alien to our present
+discussion. Some of the allusions in the eclogues are obvious, and
+probably all the names, except perhaps the speaker's, conceal real
+personalities. In the _Muses' Elizium_, on the other hand, most of the
+names and characters appear to me fictitious. In connexion with the name
+'Idea,' in which certain critics have wished to see a deep philosophical
+meaning, I would suggest that it may be nothing but the feminine of
+'Idaeus,' that is, a shepherd of Mount Ida, a name found in the second
+eclogue of Petrarch. It is, however, true that the word 'idea' bore the
+meaning of 'an ideal,' in which sense, no doubt, we occasionally find it
+applied to England.
+
+[111] Concerning translations of Watson's Latin poems, I may be allowed to
+refer to a paper contributed to the _Modern Language Quarterly_, February,
+1904, vi. p. 125.
+
+[112] Cf. the passage from Spenser's October eclogue, quoted on p. 88.
+
+[113] A certain similarity between this poem and the song in _Love's
+Labour's Lost_, beginning:
+
+ On a day--alack the day!--
+ Love, whose month was ever May;
+
+has caused them to be at times ascribed to Shakespeare. They are
+subscribed 'Ignoto' in _England's Helicon_, but appeared among the poems
+published with Barnfield's _Lady Pecunia_ in 1598, a tail of thirty lines
+of very inferior quality being substituted for the singularly perfect and
+effective final couplet. The poem appeared again in the following year in
+the _Passionate Pilgrim_, this time with both the couplet and the
+addition. The _Helicon_ version is certainly by far the best, and not
+improbably represents the poem as originally written in imitation of
+Shakespeare's. See J. B. Henneman's paper in _An English Miscellany_,
+Oxford, 1901.
+
+[114] Gascoigne's _Steel Glass_ is far rather medieval in conception.
+
+[115] Compare with the lines in _Rosalynd_, beginning 'Phoebe sat, sweet
+she sat,' those in _Tarlton's News out of Purgatory_, beginning, 'Down I
+sat, I sat down,' and see A. H. Bullen's _Poems from Elizabethan Romances_,
+1890, p. xi.
+
+[116] The copy of _Pan's Pipe_ in the British Museum wants the _Tale_, but
+this will be found by itself marked C. 40. e. 68 (2, 3).
+
+[117] Collier and Hazlitt supposed two William Basses, but the balance of
+evidence seems against the theory. See S. L. Lee in _Dic. Nat. Biog_., and
+the edition by R. W. Bond, 1893.
+
+[118] Fleay (_Biographical Chronicle_, i. p. 67) identifies Musidore with
+Lodge, and 'Hero's last Musaeus' with H. Petowe. The latter
+identification, which had already been proposed by Collier
+(_Bibliographical Account_, i. p. 130), is in all probability correct.
+
+[119] Printed by me in the _Modern Language Quarterly_, July, 1901, iv. p.
+85.
+
+[120] These are missing in most copies of the book; the only one I know
+containing them is in the Bodleian.
+
+[121] I do not know who started the idea. It was mentioned in the
+_Retrospective Review_ (ii. p. 180) in 1820, accepted by Sommer, and
+elaborated with small success by K. Windscheid. Masson makes no mention of
+it in his edition of Milton's poetical works. The author of _Lycidas_ was
+probably a reader and admirer of Browne's poems, but of _Britannia's
+Pastorals_ rather than of the decidedly inferior eclogues.
+
+[122] The _Arcadian Princess_, translated by Brathwaite from Mariano
+Silesio, a kind of metaphorical manual of judicial polity, is in no way
+pastoral. It may be remarked that in 1627 there appeared as the work of
+one I. D. B. an 'Eclogue, ou Chant Pastoral,' on the marriage (1625) of
+Charles and Henrietta Maria, in which two Scotch Shepherds, Robin and
+Jacquet, discourse in French Alexandrines. _Taylor's Pastoral_ of 1624
+again, a fanciful treatise of religious and secular history, does not
+properly belong to pastoral tradition.
+
+[123] One of these appeared two years previously, entitled _The Shepherd's
+Oracle_.
+
+[124] Appended to the third edition of the _Arcadia_, 1598.
+
+[125] Appended to the _Arcadia_ in 1613.
+
+[126] _Arcadia_, 1590, fol. 237 verso.
+
+[127] _Opera_, Basel, 1553, p. 622.
+
+[128] The song is said to be between 'two nymphs, each answering other
+line for line'; but the simple alternation adopted by Spenser makes
+nonsense of the present poem. The above arrangement seems to distribute
+the lines best; viz. the first quatrain to Phillis, with interposition of
+lines 2 and 4 by Amaryllis, the second quatrain to Amaryllis, with
+interposition of line 2 only by Phillis.
+
+[129] Others in the _Passionate Pilgrim_, 1599, and Walton's _Complete
+Angler_, 1653.
+
+[130] So, rather than 'Fair-lined,' as Bullen prints; but query
+'Fur-lined.'
+
+[131] This is the text of _England's Helicon_, which is superior to that
+in the play, except for the omission of the couplet in brackets, and
+possibly in the reading 'hath sworn' for 'is sworn,' in l. 11.
+
+[132] From E. K. Chambers' _English Pastorals_, p. 113. The date is
+uncertain, but a tune of the name was extant in 1603. The earliest
+recorded text is a broadside, of about 1650, in the Roxburghe collection
+(III. 142). The conjecture of an 'original issue, _circa_ 1600,' is on the
+whole plausible. In that case there was, somewhere, a poet capable of
+anticipating the particular cadences of _Sirena_ and _Agincourt_, and that
+poet is more likely to have been Drayton than another. See Ebsworth's
+edition for the Ballad Society (_Roxburghe Ballads_, vi. p. 460).
+
+[133] _Lycidas_ is almost too familiar, one might suppose, to need
+comment, but such irreconcilable views have been held by different
+authorities, from Dr. Johnson onwards, that it may not be idle to attempt
+to view the work critically in relation to pastoral tradition as a whole.
+
+[134] When Johnson went on to describe the form of the poem as 'easy,
+vulgar, and therefore disgusting,' he was but exhibiting a critical
+incapacity which seriously impairs his authority in literary matters.
+
+[135] For a detailed account of the poem, as well as for a number of
+parallel passages--as well as some of doubtful relevance--the reader may
+be referred to F. W. Moorman's monograph. I use the text of G. Goodwin's
+edition of Browne's poems, with introduction by A. H. Bullen, 2 vols.,
+1894.
+
+[136] K. Windscheid professes to discover a different hand in the third
+book, and is inclined to ascribe it to some imitator of Browne. Its merit
+is certainly not high, but it is no worse than parts of the former books;
+and Browne's work is so notoriously unequal that I can see no excuse for
+depriving or relieving him of its authorship.
+
+[137]
+
+ The hatred which they bore was only this,
+ That every one did hate to do amiss;
+ Their fortune still was subject to their will;
+ Their want--O happy!--was the want of ill. (II. iii. 447.)
+
+Many readers may be inclined to pity poor men and women debarred from that
+
+ First of all joys that unto sin belong--
+ The sweet felicity of doing wrong.
+
+[138] Pail.
+
+[139] The translater was afterwards knighted. Who was the first person to
+ascribe this translation to Thomas Wilcox, a certain 'very painful
+minister of God's word,' I am not sure. The mistake has, however, been
+constantly repeated, and led Underhill, in his able monograph on _Spanish
+Literature in England_, to give a detailed account of Wilcox and his
+wholly chimerical connexion with the spread of Spanish influence in this
+country. The translation is preserved in the British Museum, Addit. MS.
+18,638, and contains the translator's name perfectly clearly written, both
+on the title-page and at the end of the dedicatory epistle to Fulke
+Greville. This MS. is a copy of the original made by the translator
+himself about 1617, and bears on the fly-leaf the name 'Dorothy Grevell.'
+The title-page is worth transcribing: 'Diana de Monte mayor done out of
+Spanish by Thomas Wils Esquire, In the yeare 1596 & dedicated to the Erle
+of Southampt who was then uppon y'e Spanish voiage w'th my Lord of
+Essex--Wherein under the names and vailes of Sheppards and theire Lovers
+are covertly discoursed manie noble actions & affections of the Spanish
+nation, as is of y'e English of [_sic_] y't admirable & never enough
+praised booke of S'r. Phil: Sidneyes Arcadia.'
+
+[140] Arber's edition, p. 83.
+
+[141] See the useful table of correspondences given by Homer Smith in his
+paper on the _Pastoral Influence in the English Drama_. All needful
+apparatus for the study of the story will of course be found in Furness'
+'Variorum' edition of the play.
+
+[142] Macaulay once remarked of the _Faery Queen_, that few and weary are
+the readers who are in at the death of the Blatant Beast. It might with
+equal or even greater force be contended that most readers are asleep ere
+the Arcadian princesses in Sidney's romance are rescued from the power of
+Cecropia.
+
+[143] Into purely bibliographical questions, such as the history of the
+Edinburgh edition of 1599, it is of course impossible to enter here.
+
+[144] Letter in the State Papers. See Introduction to Sommer's facsimile
+of the first edition, 1891.
+
+[145] Conversations with Drummond, X. Shakespeare Society, 1842, p. 10.
+
+[146] K. Brunhuber, to whose work on the _Arcadia_ (_Sir Philip Sidneys
+Arcadia und ihre Nachlufer_, 1903) I am in a measure indebted, failing to
+find many specific borrowings, is inclined to make light of Montemayor's
+influence. There can, however, be little question that, in general style
+and conception, Sidney, while influenced by the Greek romance, yet
+belonged essentially to the Spanish school.
+
+[147] Analyses of the _Arcadia_ will be fouud in all works upon the novel
+from Dunlop to J. J. Jusserand and W. Raleigh. Perhaps the fullest, which
+is also provided with copious extracts, is that in the _Retrospective
+Review_, 1820, ii. p. 1.
+
+[148] An allegorical interpretation certainly found favour among the
+critics of the time, and was advanced by Puttenham in his _Art of English
+Poesy_ (1589), even before the publication of the romance. See also Thomas
+Wilson's allusion on the title-page of his translation from the _Diana_,
+given above (p. 141, note).
+
+[149] A critical edition remains, however, a desideratum.
+
+[150] See Jusserand's _English Novel in the time of Shakespeare_, 1890, p.
+274.
+
+[151] The later fashionable pastoral of French origin, with the _Astre_
+as its type and chief representative, does not concern us, or at most
+concerns us so indirectly as not to warrant our lingering over it here.
+
+[152] I should at once say that the view of the development of the
+pastoral drama adopted above is not endorsed by all scholars. To have set
+forth at length the considerations upon which it is based would have
+swollen beyond all bounds an introductory section of my work. Since,
+however, the question is one of considerable interest, I have added what I
+believe to be a fairly full and impartial discussion in the form of an
+appendix.
+
+[153] 'Orfeo cantando giugne all' Inferno' is one of the stage directions.
+
+[154] For an elaborate example (1547) of this kind of stage, on which
+various localities were simultaneously represented, see Petit de
+Julleville, _Histoire de la langue et de la littrature franaise_, ii.
+pp. 416-7.
+
+[155] Concerning the play see the account given by Symonds, together with
+his admirable translation in _Sketches and Studies in Italy and Greece_,
+ii. p. 345, also an elaborate essay, 'L'Orfeo del Poliziano alla corte di
+Mantova,' by Isidoro del Lungo, in the _Nuova antologia_ for August, 1881,
+and A. D'Ancona, _Origini del teatro italiano_, ii. pp. 2 and 106. The
+standard edition of Poliziano's Italian works, that by Carducci, is
+unfortunately not in the British Museum.
+
+[156] A note concerning the use of the term 'nymph' may save confusion.
+Creizenach remarks that the introduction of a nymph as the beloved of a
+shepherd is a peculiarity of the renaissance pastoral which manifestly
+owes its origin to Boccaccio's _Ninfale fiesolano_ (_Geschichte des
+neueren Dramas_, ii. p. 196). In so far as this view implies that the
+'nymphs' of pastoral convention are the same order of beings as those
+either of the _Ninfale_ or of classical myth, it appears to me utterly
+erroneous. The 'nymphs' who love the shepherds in the renaissance
+pastorals are nothing but shepherdesses. The confusion no doubt began with
+Boccaccio. The nymph of Diana in the _Ninfale_ is, as we have already
+seen, nothing but a nun in pagan disguise. The nymphs of the _Ameto_ are
+represented as of the classical type, but their amorous confessions reveal
+them as in nowise differing from mortal woman. The gradual change in the
+connotation of the word is one of the results of the blending of Christian
+and classical ideas. The original elemental or local spirits even in Greek
+myth acquired some of the characteristics of votaries (as in the legeud of
+Calisto), and these Christian tradition tended to accentuate, while
+popular romance, and in many cases contemporary manners, facilitated the
+connecting of such characters with tales of secret passion. Gradually,
+however, the idea of illicit love gave place to one merely of unrestrained
+natural desire, the religious elements of the character were forgotten as
+the supernatural had been earlier, and 'nymph' came to be no more than the
+feminine of 'shepherd' in an ideal society which by its freedom of
+intercourse, as by its honesty of dealing, presented a complete contrast
+to the polished circles of aristocratic Italy.
+
+[157] A small circular picture in _chiaroscuro_ among the arabesques of
+the _cappella nova_ in the cathedral at Orvieto. It represents the
+youthful Orpheus crowned with the laureate wreath playing before Pluto and
+Proserpine upon a fiddle or crowd of antique pattern. At his feet lies
+Eurydice, while around are spirits of the other world.
+
+[158] In some passages of this speech the resemblance with Ovid is very
+close:
+
+ famaque si ueteris non est mentita rapinae,
+ uos quoque iunxit Amor...
+ omnia debentur nobis, paulumque morati
+ serius aut citius sedem properamus ad unam...
+ haec quoque, cum iustos matura peregerit annos,
+ iuris erit uestri; pro munere poscimus usum.
+ quod si fata negant ueniam pro coniuge, certum est
+ nolle redire mihi: leto gaudete duorum. (_Met_. x. 28, &c.)
+
+
+[159] Cf. _Amores_, II. xii, ll. 1, 2, 5, and 16.
+
+[160] This interpretation of the passion of Orpheus, characteristic as it
+is of renaissance thought, was not original. Though unknown in early
+times, it is found in Phanocles, a poet probably of the third or fourth
+century B. C.
+
+[161] So original: revision 'o o.'
+
+[162] The earliest edition I have seen is that contained in the 'Opere' of
+June 10, 1507, where the heading runs: 'Fabula di Caephalo cposta dal
+Signor Nicolo da Correggia a lo Illustrissimo. D. Hercole & da lui
+repsentata al suo floretissimo Populo di Ferrara nel. M. cccc. lxxxvi.
+adi. xxi. Ianuarii.' In this edition, printed at Venice by Manfrido Bono
+de Monteferrato, the works are said to be 'Stampate nouamente: & ben
+corrette.' Bibliographers record no edition previous to 1510. The date in
+the heading is either a misprint, or refers to the year 1486-7 according
+to the Venetian reckoning. See D'Ancona, _Origini del teatro_, ii. p.
+128-9. Symonds (_Renaissance_, v. p. 120) quotes some Latin lines as from
+the prologue to this play. This is an error. He has misread D'Ancona, to
+whom he refers (ed. 1877), and from whom he evidently copied the
+quotation. The lines actually occur in the prologue to a Latin play on the
+subject of the taking of Granada.
+
+[163] Rossi, _Battista Guarini ed il Pastor Fido_, 1886, p. 171, note 2.
+
+[164] I do not, of course, mean that no mythological plays were produced
+between the days of Correggio and those of Beccari, but that they show no
+signs of consistent development in a pastoral or indeed in any other
+direction.
+
+[165] _Il Verato secondo_, 1593, p. 206.
+
+[166] _Compendio della poesia tragicomica, tratto dai duo Verati_, 1602,
+pp. 49-50.
+
+[167] In this and the following section I have used the texts of the
+exceedingly useful collection of _Drammi de' boschi_ in the 'Biblioteca
+classica economica,' which comprises the _Aminta, Pastor fido, Filli di
+Sciro_, and _Alceo_.
+
+[168] Symonds, in dealing with Tasso in the sixth volume of his _Italian
+Renaissance_, lays, to my mind very justly, considerable stress upon this
+quality.
+
+[169] Quoted by Serassi, Tasso's biographer, in his preface to the Bodoni
+edition of the play (Crisopoli, 1789), p. 8.
+
+[170] See Angelo Solerti, _Vita di T. Tasso_, Torino, Loescher, 1895, i.
+p. 181, &c. Carducci, 'Storia dell' _Aminta_,' the third of the _Saggi_,
+80, 1st edition.
+
+[171] Leigh Hunt pointed out, in some interesting if rather uncritical
+remarks prefixed to his translation of the _Aminta_ (London, 1820), that
+some at any rate of the regular choruses cannot have formed part of the
+original composition. In fact the first edition (Aldus, 1581) contains
+those to Acts I and V only; that to Act II appeared in the second edition
+(Ferrara, 1581), and also in the collected _Rime_ (Aldus, 1581); the rest
+were added in the Aldine quarto of 1590.
+
+[172] Supposing always that this representation, of which Filippo
+Baldinucci, in his _Notizie dei professori del disegno_ (sec. iv, dec.
+vii; 1688, p. 102), has left a glowing account, was a representation of
+the _Aminta_, and not, as some have maintained, of the _Intrichi d'
+amore_, another play sometimes ascribed to Tasso.
+
+[173] Amore had already spoken the prologue to Lodovico Dolce's _Dido_;
+and a mythological play by Sannazzaro, of which the opening alone is
+extant, introduces Venus in pursuit of her son, and warning the ladies of
+the audience against his wiles (Creizenach, ii. p. 209). The prologue to
+the _Pastor fido_ is put into the mouth of the river-god Alfeo, that of
+Bonarelli's _Filli di Sciro_, which begins with another Ovidian
+reminiscence (_Amores_, I. xiii. 40), and was written by Marino, is spoken
+by a personification of night, that of Ongaro's _Alceo_ by Venus, of
+Castelletti's _Amarilli_ by 'Apollo in habito pastorale,' of Cristoforo
+Lauro's _Frutti d'amore_ by Janus in similar garb, of Cesana's _Prova
+amoroso_, by Hercules. The list might be extended indefinitely. Contarini,
+at the beginning of the next century, followed precedent less closely; his
+_Finta Fiammetta_ has a dramatic prologue introducing Venus, Cupid,
+Anteros (the avenger of slighted love), and a chorus of _amoretti_; that
+of his _Fida ninfa_ is spoken by the shade of Petrarch.
+
+[174] Most of the identifications made by Menagio in his edition, Paris,
+1650, have generally been accepted since, except by Fontanini, who would
+identify Pigna with Mopso. There seems, however, to be little doubt
+possible on the point, though it is not to Tasso's credit. For an audience
+conversant with the inner life of the court, the references to Elpino
+contained whole volumes of contemporary scandal. In Licori we may see
+Lucrezia Bendidio. This lady, the wife of Count Paolo Machiavelli, and
+sister-in-law of Guarini, is said to have been the mistress of Cardinal
+Luigi d' Este; but Pigna, too, courted her, and brooked no rivalry on the
+part of fledgling poets. Tasso appears to have paid her imprudent
+attention in the early days of his residence at Ferrara, and thus incurred
+the secretary's wrath. The princess Leonora remonstrated with her poet on
+his folly, and Tasso, by way of palinode, wrote a fulsome commentary on
+three of Pigna's wooden _canzoni_, ranking them with Petrarch's. Tasso is
+appareutly allnding to this incident when he puts into Elpino's mouth the
+words:
+
+ Quivi con Tirsi ragionando andava
+ Pur di colei che nell' istessa rete
+ Lui prima e me dappoi ravvolse e strinse;
+ E preponendo alla sua fuga, al suo
+ Libero stato il mio dolce servigio. (V. i. 61.)
+
+The origin of the name 'Licori' may possibly, as Carducci points out (p.
+94), be sought in an epigram, _Ad Licorim_, found among Pigna's Latin
+_Carmina_ (1553). The whole incident throws a curious light on the
+pettiness of the Ferrarese Court, a characteristic in which it was,
+however, not peculiar. (See Rossi, pp. 34, &c.) It is perhaps worth while
+mentioning that by the _antro dell' Aurora_ was no doubt intended the room
+in the castle, said to have formed part of the private apartments of
+Leonora, still known as the _sala dell' Aurora_, from a wretched fresco on
+the ceiling by the local artist Dosso Dossi.
+
+[175] _Aminta_, I. i; _Canace_, IV. ii.
+
+[176] _Lettere del Guarini_, Veneta, Ciotti, 1615, p. 92. See Rossi,
+56^{1}
+
+[177] I have already had occasion to point out that, from the time of
+Boccaccio onwards, a nymph of Diana might represent a nun, but the whole
+of Silvia's relations with Dafne make it plain that she is in no way vowed
+to virginity. Her being represented as a follower of Diana implies no more
+than that she is fancy-free, and so in a sense under the protection of the
+virgin goddess. This use of the phrase is as old as Theocritus: 'Artemis,
+be not wrathful, thy votary breaks her vow' (_Idyl_ 27). And it is so used
+by Silvia herself in her proud and petulant retort to Aminta: 'Pastor, non
+mi toccar; son di Diana' (III. i).
+
+[178] The idea passed from Italian into English verse:
+
+ tell me why
+ This goblin 'honour,' by the world enshrined,
+ Should make men atheists, and not women kind--
+
+to improve upon the exceedingly neat bowdlerization which the Rev. J. W.
+Ebsworth has sought to palm off as the genuine text of Tom Carew.
+
+[179] We have, in the passages quoted, a foretaste of the priggish
+extravagance of the _Faithful Shepherdess_. That there should have been
+found critics to combine just but wholly otiose condemnation of Cloe with
+reverential appreciation of the absurdities of Clorin and Thenot, and to
+clap applause to the self-conscious virtue, little removed from smugness,
+in which the 'moral grandeur' of the Lady of the Ludlow masque is clothed,
+is indeed a striking witness to the tyranny of conventional morality. If
+virginal purity were in fact the hypocritical convention which it is to
+some extent possible to condone in the _Aminta_, but which becomes wholly
+loathsome in the work of Fletcher, the sooner it disappeared from the
+region of practical ethics the better for the moral health of humanity.
+
+[180] Menagio's edition is said to have appeared in 1650, but I have only
+seen the edition of 1655, which I also notice is the date given by Weise
+and Prcopo (p. 319). The play is said to have been printed in Italy alone
+some two hundred times; there are twenty French translations, five German,
+at least nine English, several in Spanish and other languages. A version
+in the Slavonic Illyrian dialect appeared in 1598; a Latin one in iambic
+trimeters by Andrea Hiltebrando, a Pomeranian physician, in 1615; another
+in modern Greek in 1745. See Carducci, p. 99.
+
+[181] Published, together with Paglia's reply, by Antonio Bulifon in his
+_Lettere memorabili_, Naples, 1698, iii. p. 307. The play had already been
+adversely criticized by Francesco Patrizi and Gian Vincenzo Gravina.
+
+[182] 'L'Aminta difeso e illustrato da G. Fontanini,' Roma, 1700. Another
+edition appeared in 1730 at Venice, with further annotations by Uberto
+Benvoglienti.
+
+[183] It is, however, perfectly true that the play, together with the
+writings in its defence and the notes, to be considered later, occupied
+the attention of the author for a period of fully twenty years, and it is
+possibly thus that the tradition arose. I may say that throughout this
+section I am under deep obligations to Rossi's monograph.
+
+[184] Rossi, p. 183. I shall return to the point.
+
+[185] In later days he was often called Giovanbattista, but the addition
+is without authority, in spite of its appearance in the British Museum
+catalogue.
+
+[186] This preliminary history is drawn, as Guarini himself points out in
+his notes of 1602, from Pausanias (VII. 21), though less closely than he
+there implies. The rest of the plot he claimed as original, but it is to a
+large extent merely a rehandling of the same motive.
+
+[187] Carino is said to represent Guarini in the same manner as Tirsi does
+Tasso.
+
+[188] There is a legend that this scene was placed on the Index. This,
+anyhow, cannot refer to the _Index Librorum Prohibitorum_, but only to the
+_Index Expurgatorius_, which was at no time an officiai publication. But
+the whole story appears to be without foundation.
+
+[189] In comparing the two pieces, it is worth remembering that, whereas
+the _Aminta_ contains about 2,000 lines, the _Pastor fido_ runs to close
+upon 7,000.
+
+[190] _Storia della letteratura italiana nel secolo XVI_, Milano, 1880,
+pp. 244-7. See Rossi, p. 264. His argument is that it anticipated a revolt
+against the conventional nature of domestic love, reflecting better than
+any other dramatic work the ideas that towards the end of the
+_cinquecento_ were, according to him, leading in the direction of a moral
+regeneration of Italian Society. It is, however, difficult to reconcile
+his theory with what we know of Italy in the days of the
+counter-reformation; while it may at the same time be doubted whether a
+tone of anaemic sentimentality is, in itself, preferable to one of cynical
+convention. It should be added that there is little regeneration of
+domestic love to be found in the partly pathetic and partly sordid tragedy
+of Guarini's own family.
+
+[191] The quotations are from the opening scene of either play. The
+parallel is that selected by Symonds for quotation, and is among the most
+striking examples of Guarini's method, but similar instances might be
+collected from almost every scene.
+
+[192] G. B. Manso, _Vita di T. Tasso_, Venezia, Denchino, 1621, p. 329.
+Carducci, p. 99.
+
+[193] 'Il Pastor Fido Tragicomedia Pastorale di Battista Guarini, Dedicata
+al Ser'mo. D. Carlo Emanuele Duca di Sauoia, &c. Nelle Reali Nozze di S. A.
+con la Ser'ma. Infante D. Caterina d'Austria.' The tradition of a
+performance on this occasion dates from early in the seventeenth century,
+and is endorsed by the poet's nephew and biographer, Alessandro Guarini.
+It is in part due to a confusion of words: the play was _presentato_, but
+not _rappresentato_.
+
+[194] Guarini, _Lettere_, Venetia, Ciotti, 1615, p. 174. Rossi, 228^{7}.
+
+[195] At least one of these, a worthless production by a certain Niccolo
+Averara, is extant. That of 1598 was probably spoken by Hymen. Rossi, pp.
+232-3.
+
+[196] It has sometimes been supposed that the Baldini edition, Ferrara,
+1590, was the earlier, but Guarini's letter is conclusive.
+
+[197] Of this edition the British Museum possesses a magnificent copy on
+large and thick paper, bearing on the title-page the inscription: 'Al
+Ser^{mo}. Principe di Vinegia Marin Grimani,' showing that it was the
+presentation copy to the Doge at the time of publication. Another copy on
+large but not on thick paper is in my own possession, and has on the
+title-page the remains of a similar inscription beginning apparently 'All
+Ill^{mo} et R^{mo}...' I rather suspect it of being the copy presented to
+the ecclesiastic, whoever he was, who represented the Congregation of the
+Index at Venice. Innumerable editions followed; I have notes of no less
+than fifty during the half-century succeeding publication, i.e. 1590-1639.
+
+[198] The authorship of the notes is placed beyond doubt by a letter of
+Guarini's, otherwise it might have been doubted whether even he could have
+been guilty of the fulsome self-laudation they contain. On the controversy
+see Rossi, pp. 238-43.
+
+[199] Certain modern writers have shown themselves worthy descendants of
+the criticaster of Vicenza by insisting that the play should properly be
+called the _Pastorella fida_. Guarini was weak enough to reply to
+Malacreta's carpings in his notes, and thereby exposed himself to similar
+attacks from posterity.
+
+[200] The absurdity lies of course in the commanding merit ascribed to the
+piece. As Saintsbury has pointed out in his _History of Criticism_, had
+Aristotle known the romantic drama of the renaissance, the _Poetics_ would
+have been largely another work.
+
+[201] Summo evidently thought that Pescetti's defence at least was the
+work of Guarini himself. There is no evidence that this was so, but Rossi
+considers it not improbable that Guarini at least directed the labours of
+his supporters.
+
+[202] It is unnecessary to enter into any further discussion of these
+plays. The following titles, however, quoted by Stiefel in his review of
+Rossi, may be mentioned. Scipione Dionisio, _Amore cortese_, 1570 (?) (not
+the Alessandro Dionisio whose _ecloga_, entitled _Amorosi sospiri_, with
+intermezzos of a mythological character, was printed in 1599); Niccol
+degli Angeli, _Ligurino_, 1574 (so Allacci, _Drammaturgia_, 1755; the only
+edition in the British Museum is dated 1594; Venus and Silenus are among
+the characters, and the prologue is spoken by 'Tempo'); Cesare della
+Valle, _Filide_, 1579; Giovanni Fratta, _La Nigella_, 1580; Cristoforo
+Castelletti, _Amarilli_, 1580 (which edition, though given by Allacci,
+appears to be now unknown, as is also the date of composition; a second
+edition appeared in 1582; the prologue was spoken by 'Apollo in habito
+pastorale,' and Ongaro contributed a commendatory sonnet); Giovanni Donato
+Cuchetti, _La Pazzia_, 1581; Pietro Cresci, _Tirena_, 1584; Alessandro
+Mirari, _Mauriziano_, 1584; Dionisio Rondinelli, _Galizia_, 1583 (his
+_Pastor vedovo_ was printed in 1599, with a prologue spoken by
+'Primavera,' and an echo scene).
+
+[203] Preface to the Bodoni edition of the _Aminta_, p. 12.
+
+[204] This episode of the double love of Celia formed the subject of an
+attack on the play. The author wrote an elaborate defence which was
+printed at Ancona in 1612. It runs to 221 quarto pages.
+
+[205] I am aware that attempts have been made to find evidence of Italian
+influence in Lyly, but of this later.
+
+[206] The piece appeared anonymously, but the authorship is attested by
+Nashe in his preface to Greene's _Menaphon_, 1589. Some songs from the
+play also appear over Peele's signature in _England's Helicon_, 1600. I
+have quoted from A. H. Bullen's edition of Peele's works, 2 vols. 1888.
+
+[207] Fraunce's translation in his _Ivychurch_ (_vide post_), and J.
+Wolfe's edition, together with the _Pastor fido_, both 1591.
+
+[208] Like Dove. Cf. p. 98.
+
+[209] i.e. coupled impartially with its reward.
+
+[210] Umpire.
+
+[211] Groves.
+
+[212] The entry of the piece to R. Jones, on July 26, 1591, in the
+Stationers' Register, coupled with the fact that _England's Parnassus_
+quotes almost entirely from printed works, puts this practically beyond
+doubt. It is of course possible that a copy may yet be discovered.
+
+[213] Dr. Henry Jackson, than whom no classical scholar has devoted more
+study to the Elizabethan drama, draws my attention to the fact that a
+somewhat indelicate passage in the play, obscurely hinted at in Drummond's
+notes (ed. Bullen, ii. p. 366), evidently forms the basis of that poet's
+own epigram 'Of Nisa' (ed. Turnbull, p. 104).
+
+[214] Two other plays of Lyly's appear at first sight to present pastoral
+features. There are five 'shepherds' among the dramatis personae of
+_Mydas_, but they appear in one scene only (IV. ii), and merely represent
+the common people, introduced to comment on the actions of the king. The
+names, as is usual with Lyly, except in the case of comic characters, are
+classical. The other play is _Mother Bombie_, which, however, is nothing
+but a comedy of low life, combining the tradition of the Latin comedy with
+the native farce, which goes back through _Gammer Gurton_ to the old
+interludes. It contains a good deal of honest fun and a notable lack of
+Euphuism.
+
+[215] For many years, indeed, his romance continued to run through
+ever-fresh editions, that of 1636 being the twelfth. It is clear, however,
+that its public had changed.
+
+[216] It is a curious fact that the authorship of these songs, though it
+has never been seriously questioned, rests on very uncertain evidence. I
+may refer to an article on the subject in the _Modern Language Review_ for
+October, 1905, i. p. 43.
+
+[217] A play entitled 'Iphis and Ianthe, or A marriage without a man,' was
+entered on the Stationers' Register on June 29, 1660, as the work of
+Shakespeare.
+
+[218] Lyly may very possibly have known the story of Hesione cited by R. W.
+Bond (ii. 421), but it presents no particular points of similarity, and the
+outline of the legend was of course common property. A similar sacrifice
+forms an episode in _Orlando furioso_, VIII. 52, &c.; the sacrifice of a
+youth to an _orribile serpe_ also forms the central incident in Orazio
+Serono's _Fida Armilla_, 1610; while the motive of the annual sacrifice
+occurs of course in the _Pastor fido_.
+
+[219] There can be little doubt as to the identity of the 'Commoedie of
+Titirus and Galathea,' entered on the Stationers' Register under date
+April 1, 1585; and now that, thanks to Bond's researches, it is evident
+that the reference to _Octogesimus octavus mirabilis annus_ (see III. iii)
+was no _ex post facto_ prophecy, but borrowed from Richard Harvey's
+_Astrological Discourse_ of 1583, there is no reason to suppose a double
+date.
+
+[220] Bond argues in favour of the extant text being mutilated, and
+representing a late revival about 1600. I am not prepared, and in the
+present place certainly not concerned, to dispute his hypothesis; whatever
+the cause, the literary result is unsatisfactory, and from his remarks
+concerning its dramatic merits I must emphatically dissent.
+
+[221] Bond's emendation, undoubtedly correct, for _nip_ of the quarto.
+
+[222] This story, strangely characterized as 'extremely attractive' by
+Bond, is elaborated from that given by Ovid in the eighth book of the
+_Metamorphoses_. I have elsewhere alluded to the theory of Italian
+pastoral influence in Lyly. I had in mind L. L. Schiicking's monograph on
+_Die stofflichen Beziehungen der englischen Komodie zur italienischen bis
+Lilly_, Halle, 1901, but must here state that to my mind he has completely
+failed to prove his thesis. I need not enter into details in this place,
+but may refer to Bond's discussion in his 'Note on Italian influence in
+Lyly's plays' (ii. p. 473). There is, however, one passage in _Love's
+Metamorphosis_ (not mentioned by Schucking) which suggests a reminiscence
+of the _Aminta_; Cupid, namely, describes himself (V. i.) as 'such a god
+that maketh thunder fall out of Joves hand, by throwing thoughts into his
+heart.' Compare the lines in Tasso's Prologue:
+
+ un dio...
+ Che fa spesso cader di mano a Marte
+ La sanguinosa spada...
+ E le folgori eterne al sommo Giove.
+
+I give the parallel for what it is worth. So far as I am aware it is the
+only one which can claim the least plausibility, and alone it is clearly
+insufficient to prove any borrowing on the part of the English playwright.
+
+[223] Bond adduces some fairly strong reasons for supposing it later than
+1590. A. W. Ward was evidently unable to make up his mind upon the
+question, and treats the play at the head of the list of Lyly's works, in
+which it seems to me that he hardly does justice to his critical powers.
+
+[224] A very similar reminiscence of Marlowe's rhythm: /p And think I wear
+a rich imperial crowne, p/ occurs in the old play of _King Leir_, which
+must belong to about the same date, _c._ 1592.
+
+[225] It is possible, though of course by no means necessary, that we have
+a specifie reminiscence of the lines in _Faustus_:
+
+ More lovely than the monarch of the sky
+ In wanton Arethusa's azur'd arms. (Sc. xv.)
+
+
+[226] I have of course not concerned myself with those mythological plays
+which offer no pastoral features. Nor is it possible to go into the
+question of the Latin plays performed at the Universities. I may, however,
+mention the _Atalanta_ of Philip Parsons, a short piece preserved in the
+British Museum, MS. Harl. 6924, and dedicated to no less a person than
+Laud, when President of St. John's, Oxford, a position he held from 1611
+to 1615. The play is founded upon the Boeotian legend of Atalanta, though
+the laying of the scene in Arcadia would appear to indicate a confusion
+with the other version. Pastoral characters and scenes are introduced.
+
+[227] See the epistle dedicatory to the Countess of Pembroke, prefixed to
+the _Ivychurch_, in which the translation appeared, 1591.
+
+[228] The choruses to Acts III and IV are omitted, which proves that
+Fraunce worked, as we should expect, from some edition previous to the
+Aldine quarto of 1590. There are also certain unimportant alterations in
+the translation from Watson. For a more detailed examination of Fraunce's
+relation to his Italian original, see an article by E. Koeppel on 'Die
+englischen Tasso-bersetzungen des 16. Jahrhunderts,' in _Anglia_, vol. xi
+(1889), p. 11.
+
+[229] 'Phillis, alas, tho' thou live, another by this will be dying' would
+be a more elegant as well as more correct rendering of 'Oim! tu vivi;
+Altri non gi': it would, however, not scan according to Fraunce's rules.
+
+[230] Numerous French translations were, moreover, available for such as
+happened to be more familiar with that language.
+
+[231] Though not a point of much importance, I may as well take the
+opportunity of endeavouring to clear up the singular confusion which has
+surrounded the authorship. The ascription to John Reynolds rests
+ultimately upon the authority of Edward Phillips, in whose _Theatrum
+Poetarum_, 1675, we find _s.v._ Torquato Tasso the note (pt. ii, p. 186):
+'Amintas, a Pastoral, elegantly translated into English by John Reynolds.'
+Who this John was is open to question. The _Dic. Nat. Biog._ recognizes
+three John Reynolds in the first half of the seventeenth century: (1) John
+Reynolds, or Reinolds (1584-1614), epigrammatist, fellow of New College,
+Oxford; (2) John Reynolds, of Exeter, (_fl._ 1621-50), author of _God's
+Revenge against Murder_, and of translations from French and Dutch; and
+(3) Sir John Reynolds, colonel in the Parliamentary army. The British
+Museum Catalogue, on the other hand, distinguishes between John Reynolds,
+of Exeter, author of _God's Revenge_ and other works, and John Reynolds
+the translator (to whom the _Aminta_ is tentatively ascribed). I am not
+aware of any authority for this distinction, though there is nothing in
+the composition of _God's Revenge_ to make one suppose the author capable
+of producing the translation of the _Aminta_. On the other hand, it must
+be admitted that the incidental verse in some of his other works, notably
+in the _Flower of Fidelity_, a romance published in 1650, is distinctly on
+a more respectable level than his prose. The ascription, however, to John
+Reynolds has not very much to support it. Phillips' authority is
+second-rate at best, and is not likely to be at its best in the present
+case. It is indeed surprising that he should have been acquainted with
+this early translation rather than with that by John Dancer, which
+appeared in 1660, and must have been far more generally known at the end
+of the seventeenth century. The first to identify the translator with
+Henry Reynolds was, so far as I am aware, Mary A. Scott, in her valuable
+series of papers on 'Elizabethan Translations from the Italian,' in the
+Publications of the Modern Language Association of America (vol. xi. p.
+112); and the same view was taken independently by the writer of a notice
+in the _Dic. Nat. Biog._ This ascription is based upon the entry in the
+Stationers' Register, which runs: '7 Novembris 1627. William Lee. Entred
+for his Copye under the handes of Sir Henry Herbert and both the wardens A
+booke called Torquato Tassos Aminta Englished by Henry Reynoldes ...
+vj^{d}' (Arber, iv. p. 188). Several songs of his are extant, and an
+epistle of Drayton's is dedicated to him. This appears to me the more
+reasonable ascription of the two. The writer in the _Dic. Nat. Biog._
+further claims that the identity of the translator with Henry Reynolds is
+proved by internal evidence of style. I may add that Serassi, in his
+remarks prefixed to the Bodoni edition of the _Aminta_ (Parma, 1789),
+ascribed the present translation to Oldmixon through a confusion of the
+dates 1628 and 1698.
+
+[232] Streams or inlets.
+
+[233] The unfortunate cacophony of the opening is the retribution on the
+translator for not having the courage to begin with a hypermetrical line.
+
+[234] Later translations of the _Aminta_ may be mentioned: John Oldmixon,
+1698; P. B. Du Bois, in prose, with Italian, 1726; William Ayre [1737];
+Percival Stockdale, 1770; and, lastly, the very graceful rendering by
+Leigh Hunt, 1820. As lately as 1900 a gentleman who need not be named had
+the impertinence to publish, in an American series, a mediocre version of
+the _Aminta_ as being 'Now first rendered into English.' I may mention
+that some confusion has been introduced into the question of the date of
+Du Bois' translation by the wholly unwarranted opinion on the part of the
+B. M. catalogue that the second (undated) edition appeared _c._ 1650. I
+have compared the two editions at the Bodleian, and have no doubt that the
+second belongs to _c._ 1730.
+
+[235] The facts are as follow. The entry on the Stationers' Register is
+dated September 16, 1601, and does not mention the translator's name. The
+first edition, quarto, 1602, contains a sonnet by Daniel, addressed to Sir
+Edward Dymocke, in which he refers to the translator as the knight's
+'kinde Countryman.' This is followed by 'A Sonnet of the Translator,
+dedicated to that honourable Knight his kinsman, Syr Edward Dymock.' After
+this comes an epistle dedicatory addressed to Sir Edward, and signed by
+Simon Waterson, the publisher, dated 'London this last of December. 1601.'
+In it the writer speaks of Sir Edward's 'nearenesse of kinne to the
+deceased Translator.' The play was reprinted in 1633, in 12mo, with an
+epistle dedicatory by John Waterson to 'Charles Dymock, Esquire,'
+beginning: 'That it may appeare unto the world, that you are Heire of what
+ever else was your Fathers, as well as of his vertues, I heere restore
+what formerly his gracious acceptance made onely his: Which as a
+testimonie to all, that it received Life from none but him, was content to
+loose its being with us, since he ceased to bee.' Through the hyperbolical
+ambiguity of this passage it clearly appears that Charles was Sir Edward's
+son, but not in the least that he was the translator as has been supposed,
+still less that he was the son of the translator, as has also been
+suggested. The play is first mentioned in the second edition (1782) of the
+_Biographia Dramatica_, where the translator is said to be a 'Mr. Dymock,'
+and Charles is identified as his son. This was copied in the 1812 edition,
+and also by Halliwell, while Mr. Hazlitt has the astonishing statement
+that the version was by 'Charles Dymock and a second person unknown.' The
+_Dic. Nat. Biog._ does not recognize any of the persons concerned. There
+is, however, one curious piece of evidence which has been so far
+overlooked. In the list of plays, namely, appended by the publisher Edward
+Archer to his edition of the _Old Law_ in 1656, occurs the entry:
+'Faithfull Shepheardesse. C[omedy]. John Dymmocke.' The compiler has of
+course confused the translation with Fletcher's play, but the ascription
+is nevertheless interesting. If we insist on identifying the translator at
+all, it must be with this John Dymocke. The entries in Archer's list,
+however, are far too untrustworthy for their unsupported evidence to carry
+much weight. A translation 'by D. D. Gent. 12mo. 1633,' recorded by
+Halliwell and others, is evidently due to a series of blunders on the part
+of bibliographers, though what the origin of the initials is I have been
+unable to discover. They are probably due to Coxeter.
+
+[236] MS. Addit. 29,493.
+
+[237] I understand that an edition of Fanshawe's works is in preparation
+for Mr. Bullen.
+
+[238] Later translations of the _Pastor fido_ appeared in 1782 [by
+William Grove], and in 1809 [by William Clapperton?].
+
+[239] MS. Ff. ii. 9.
+
+[240] The allusion, which has hitherto escaped notice, will be found
+quoted below, p. 252 note.
+
+[241] In this note the _Pastor fido_ is said to have been 'Translated by
+some Author before this,' but the context makes it evident that 'some' is
+a misprint for 'the same.'
+
+[242] It might be objected that J. S. is called 'Gent,' while Sidnam is
+termed esquire; but it should be remarked that in the MS. the 'Esq;' has
+been added in a later hand.
+
+[243] MS. Sloane 836, folio 76^{v}.
+
+[244] MS. Sloane 857, folio 195^{v}.
+
+[245] MS. Addit. 12,128. Another MS. in the Bodleian.
+
+[246] No doubt the Samuel Brooke who became Master in 1629. He was the
+brother of the Christopher Brooke who appears in Wither's eclogues under
+the pastoral name of Cuddie. Cf. p. 116.
+
+[247] There is something wrong with this date. The princes were at
+Cambridge 2-4 March, 1612-13. (See Nichols' _James I_, iii. (iv.) p.
+1086-7. The date 'March 6' in ii. p. 607 is an error.) Probably 'Martij
+30,' which appears in the University Library MS., as well as in several
+MSS. at Trinity, is a slip of the transcriber for 'Martij 3,' which would
+set both day and year right. Nichols, indeed, gives the date as 'Martii
+3,' but he refers to the Emmanuel MS., which, like the others, reads
+'30.'
+
+[248] MS. Ee. 5. 16.
+
+[249] An anonymous writer in B. M. MS. Harl. 7044, quoted by Nichols
+(_James I_, i. p. 553), has the following description: '_Veneris_, 30
+_Augusti_ [1605]. There was an English play acted in the same place before
+the Queen and young Prince, with all the Ladies and Gallants attending the
+Court. It was penned by Mr. Daniel, and drawn out of Fidus Pastor, which
+was sometimes acted by King's College men in Cambridge. I was not there
+present, but by report it was well acted and greatly applauded. It was
+named "Arcadia Reformed."' This has led Fleay into a strange error. '_The
+Queen's Arcadia_' he says _(Biog. Chron._ i. p. 110), 'although it is not
+known to have been acted till 1605, Aug. 30, had been prepared earlier
+(and perhaps acted at Herbert's marriage, 1604, Dec. 27), for it is called
+"_Arcadia, reformed_."' Of course the allusion is to the reformation of
+Arcadia, not the revision of the play. The play was printed the following
+year.
+
+[250] For further details concerning the occasion of this piece, as also
+for information on the state of the text, I may refer to an article of
+mine in the _Modern Language Quarterly_ for August, 1903, vi. p. 59. The
+first edition appeared in 1615.
+
+[251] Grosart's edition, printed, not always very correctly, from the
+collected works of 1623, offers too unsatisfactory a text for quotation. I
+have therefore quoted from the edition of 1623 itself, corrected, where
+necessary, by the separate editions, and, in the case of _Hymen's
+Triumph_, by Drummond's MS.
+
+[252] Dramatic prologues occur in some of the later Italian pastorals (see
+p. 185, note). That to _Hymen's Triumph_ recalls the dialogue between
+Comedy and Envy prefixed to _Mucedorus_.
+
+[253] Alexis is one of those characters whose appearance, while not
+essential to the plot, lends life to the romantic drama, and whose
+conspicuous absence in the neo-classic type is ill compensated by the
+prodigal introduction of superfluous confidants.
+
+[254] It is just possible that Daniel took a hint for this episode from
+Dickenson's romance, _Arisbas_ (1594), meutioned above, p. 147.
+
+[255] The similarity between Silvia and Shakespeare's Viola and Beaumont's
+Euphrasia-Bellario is too obvious to need comment. It may, however, be
+remarked that in Noci's _Cintia_ (1594) the heroine returns home disguised
+as a boy, to find her lover courting another nymph. See p. 212.
+
+[256] This narrative has been much admired, notably by Lamb and Coleridge,
+critics from whom it is not good to differ; but I must nevertheless
+confess that, to my taste, Daniel's sentiment, here as elsewhere, is
+inclined to verge upon the fulsome and the ludicrous.
+
+[257] It is evident that this pompous inflation of style damaged the piece
+upon the stage, for on Feb. 10, 1613-4, John Chamberlain, writing to Sir
+Dudley Carleton, described the performance as 'solemn and dull.'
+
+[258] The corresponding passage in the _Aminta_ (I. ii.) is marred by a
+series of rather artificial conceits.
+
+[259] Architecture or building. A very rare use not recognized by the New
+English Dictionary, though it is also found in Browne's _Britannia's
+Pastorals_ (I. iv. 405):
+
+ To find an house ybuilt for holy deed,
+ With goodly architect, and cloisters wide.
+
+
+[260] Guarini had already called dreams (_Pastor fido_, I. iv):
+
+ Immagini del d, guaste e corrotte
+ Dall' ombre della notte.
+
+
+[261] Saintsbury, in his _Elizabethan Literature_, insists, not
+unnaturally, on Daniel's lack of strength. Upon this Grosart commented in
+his edition (iv. p. xliv.): 'This seems to me exceptionally uncritical....
+One special quality of Samuel Daniel is the inevitableness with which he
+rises when any "strong" appeal is made to ... his imagination.' The
+partiality of an editor could surely go no further.
+
+[262] The prodigality of _Oh's_ and _Ah's_ is an obvious characteristic of
+his verse, which may possibly have been in Jonson's mind when, in the
+prologue to the _Sad Shepherd_, he wrote:
+
+ But that no stile for Pastorall should goe
+ Current, but what is stamp'd with _Ah_, and _O_;
+ Who judgeth so, may singularly erre.
+
+
+[263] This could hardly be maintained as literally true were we to include
+the Latin plays of the Universities. Of these, however, I propose to take
+merely incidental notice. In no case do they appear to be of considerable
+importance, and they are, as a rule, only preserved in MSS. which are
+often difficult of access. I may here mention one which reached the
+distinction of print, and is of a more regularly Italian structure than
+most. The title-page reads: 'Melanthe Fabula pastoralis acta cum Iacobus
+Magnae Brit. Franc. & Hiberni Rex, Cantabrigiam suam nuper inviseret,
+ibidemq; Musarum, atque eius animi grati dies quinque Commoraretur.
+Egerunt alumni Coll. San. et Individuae Trinitatis. Cantabrigiae.
+Excudebat Cantrellus Legge. Mart. 27. 1615.' The play was acted, according
+to the invaluable John Chamberlain, on March 10, 1614-5, and appears to
+have made a very favourable impression. It belongs to the series of
+entertainments which included the representation of _Albumazar_, and was
+to have included that of Phineas Fletcher's _Sicelides_, had the king
+remained another night. The author of _Melanthe_ is said to have been 'Mr.
+Brookes,' probably the Dr. Samuel Brooke who had produced the
+already-mentioned translation of Bonarelli's _Filli di Sciro_ two years
+before. See Nichols' _Progresses of James I_, iii. p. 55.
+
+[264] Fleay considers the _Faithful Shepherdess_ a joint production of
+Beaumont and Fletcher. The only external evidence in favour of this theory
+is a remark of Jonson's reported by Drummond: 'Flesher and Beaumont, ten
+yeers since, hath [_sic_] written the Faithfull Shipheardesse, a
+Tragicomedie, well done.' Considering that the same authority makes Jonson
+ascribe the _Inner Temple Masque_ to Fletcher, his statement as to the
+_Faithful Shepherdess_ cannot be allowed much weight, while I hardly think
+that the fact of Beaumont having prefixed commendatory verses to Fletcher
+in the original edition can be set aside as lightly as Fleay appears to
+think. He relies chiefly upon internal evidence, but in his _Biographical
+Chronicle_, at any rate, does not venture upon a detailed division. For
+myself, I can only discover one hand in the play, and that hand
+Fletcher's. Fleay places the date of representation before July, 1608, on
+account of an outbreak of the plague lasting from then to Nov. 1609, but
+A. H. Thorndike (_The Influence of Beaumont and Fletcher on Shakspere_,
+Worcester, Mass., 1901, p. 14) has shown good reason for believing that
+dramatic performances were much less interfered with by the plague than
+Fleay imagined.
+
+[265] Most of these, it may be remarked, as well as the character of
+Thenot and the unconventional rle of the satyr, find parallels in the
+earlier stages of the Italian pastoral. The transformation-well recalls
+the enchanted lake of the _Sacrifizio_; the introduction of a supernatural
+agent in the plot reminds us of the same play, as well as of Epicuro's
+_Mirzia_; the friendly satyr, of this latter, which may be, in its turn,
+indebted to the revised version of the _Orfeo_; the character of Thenot is
+anticipated in the _Sfortunato_. I give the resemblances for what they are
+worth, which is perhaps not much; it is unlikely that Fletcher should have
+been acquainted with any of the plays in question, though of course not
+impossible. The magic taper appears to be a native superstition, a
+survival of the ordeal by fire.
+
+[266] Certain critics have suggested that the _Pastor fido_ might more
+appropriately have borne the title of Fletcher's play. This is absurd,
+since it would mean giving the title-rle to the wholly secondary Dorinda.
+Perhaps they failed to perceive that Mirtillo and not Silvio is the hero.
+With Fletcher's play the case stands otherwise. There is absolutely
+nothing to show whether the title refers to the presiding genius of the
+piece, Clorin, faithful to the memory of the dead, or to the central
+character, Amoret, faithful in spite of himself to her beloved Perigot. I
+incline to believe that it is the latter that is the 'faithful
+shepherdess,' since it might be contended that, in the conventional
+language of pastoral, Clorin would be more properly described as the
+'constant shepherdess.' (Cf. II. ii. 130.)
+
+[267] See Homer Smith's paper on _Pastoral Influence in the English
+Drama_. His theory concerning the _Faithful Shepherdess_ will be found on
+p. 407. Whatever plausibility there may be in the general idea, the
+detailed application there put forward would appear to be a singular
+instance of misapplied ingenuity in pursuance of a preconceived idea.
+
+[268] 'Poems' [1619], p. 433. Compare Boccaccio's account of pastoral
+poetry already quoted, p. 18, note.
+
+[269] One fault, which even the beauty of the verse fails to conceal, is
+the introduction of all sorts of stilted and otiose allusions to
+sheepcraft, which only serve to render yet more apparent the inherent
+absurdity of the artificial pastoral. These Tasso and Guarini had had the
+good taste to avoid, but we have already had occasion to notice them in
+the case of Bonarelli. Daniel is likewise open to censure on this score.
+
+[270] I quote, of course, from Dyce's text, but have for convenience added
+the line numbers from F. W. Moorman's edition in the 'Temple Dramatists.'
+
+[271] The officious critic must be forgiven for remarking that the satyr
+is not, as might be supposed from this speech, suddenly tamed by Clorin's
+beauty and virtue, but shows himself throughout as of a naturally gentle
+disposition. Consequently Clorin's argument that it is the mysterious
+power of virginity that has guarded her from attack and subdued his savage
+nature appears a little fatuous.
+
+[272] Specifically from 'wanton quick desires' and 'lustful heat.' One is
+almost tempted to imagine that the author is laughing in his sleeve when
+we discover of what little avail the solemn ceremony has been.
+
+[273] In 1658 there appeared a Latin translation, under the title of _La
+Fida pastora,_ by 'FF. Anglo-Britannus,' namely, Sir Richard Fanshawe, as
+appears from an engraved monogram on the title-page.
+
+[274] As Fleay points out, the prologue and epilogue are not suited to
+court representation.
+
+[275] Randolph's familiarity with Guarini is evident throughout, and there
+is at least one distinct reminiscence, namely Thestylis' humorous
+expansion of Corisca's remark about changing her lovers like her clothes:
+
+ Other Nymphs
+ Have their varietie of loves, for every gowne,
+ Nay, every petticote; I have only one,
+ The poore foole Mopsus! (I. ii.)
+
+[276] A word borrowed by Randolph from the Greek, [Greek: o)mph/], a
+divine voice or prophecy. He may possibly have associated the word with the
+Delphic [Greek: o)mphalo/s].
+
+[277] It is possible that Laurinda's indecision may owe something to the
+_doppio amore_ of Celia in the _Filli di Sciro_. See especially III. i. of
+that play.
+
+[278] Homer Smith quotes as Halliwell's the description of the play as
+'one of the finest specimens of pastoral poetry in our language, partaking
+of the best properties of Guarini's and Tasso's poetry, without being a
+servile imitation of either.' He has been misled into supposing that the
+comments in the _Dictionary of Plays_ are original. The above first
+appears in the _Biographia Dramatica_ of 1812, and may therefore be
+ascribed to Stephen Jones. All Halliwell did was to omit the further
+words, 'its style is at once simple and elevated, natural and dignified.'
+The whole description is of course in the very worst style of critical
+claptrap. Halliwell reprinted the 'fairy' scenes in his _Illustrations of
+the Fairy Mythology of A Midsummer Night's Dream_ (Shakespeare Soc.,
+1845), though how they were supposed to illustrate anything of the kind we
+are not informed.
+
+[279] 1822, p. 61. This, the only modern edition of Randolph, is one of
+the worst edited books in the language, and no literary drubbing was ever
+better deserved than that administered by the _Saturday Review_ on August
+21, 1875. As the text is quite useless for purposes of quotation, I have
+had recourse to the very correct first edition of the _Poems_, 1638,
+checked by a collation of the numerous subsequent issues.
+
+[280] The sense in the original is defective.
+
+[281] i.e. Tethys, a very common confusion.
+
+[282] The fact that the play was never published as a separate work makes
+it difficult to estimate its popularity with the reading public. The whole
+collection was freqnently reprinted, 1638, 1640, 1643, 1652, 1664 and 1668
+twice. In 1703 appeared the _Fickle Shepherdess_, 'As it is Acted in the
+New Theatre in Lincolns-Inn Fields. By Her Majesties Servants. Play'd all
+by Women.' This piece is said in the epistle dedicatory to Lady Gower to
+be 'abreviated from an Author famous in his Time.' It is in fact a prose
+rendering, much compressed, of the main action of Randolph's play, the
+language being for the most part just sufficiently altered to turn good
+verse into bad prose.
+
+[283] Vide post, p. 382.
+
+[284] For a detailed discussion of the evidence I must refer the reader to
+the Introduction to my reprint of the play in the _Materialien zur Kunde
+des lteren Englischen Dramas_ (vol. xi, 1905). The following summary may
+be quoted. '(i) There is no ground for supposing that there ever existed
+more of the _Sad Shepherd_ than we at present possess. (ii) The theory of
+the substantial identity of the _Sad Shepherd_ and the _May Lord_ must be
+rejected, there being no reason to suppose that the latter was dramatic at
+all. (iii) The two works may, however, have been to some extent connected
+in subject, and fragments of the one may survive embedded in the other.
+(iv) The _May Lord_ was most probably written in the autumn of 1613. (v)
+The date of the _Sad Shepherd_ cannot be fixed with certainty; but there
+is no definite evidence to oppose to the first line of the prologue and
+the allusion in Falkland's elegy [in _Jonsonus Virbius_], which agree in
+placing it in the few years preceding Jonson's death.'
+
+[285] The play has no doubt been somewhat lost in the big collected
+editions of the author's works, and has also suffered from its fragmentary
+state. Previous to my own reprint it had only once been issued as a
+separate publication, namely, by F. G. Waldrou, whose edition, with
+continuation, appeared in 1783. One of the best passages, however (II.
+viii), was given in Lamb's _Specimens_. In quoting from the play I have
+preferred to follow the original of 1640, as in my own reprint, merely
+correcting certain obvions errors, rather than Gifford's edition, in which
+wholly unwarrantable liberties are taken with the text.
+
+[286] Waldron, in his continuation, matches her with Clarion.
+
+[287] It involves, moreover, the critical fallacy of supposing that poetry
+is a sort of richly embroidered garment wherewith to clothe the nakedness
+of the underlying substance. This may be so in certain cases in which the
+poet is made and not born, or in which he forces himself to work at an
+uncongenial theme. But in a genuine work of art the substance cannot so be
+separated from the form without injury to both. The poetry in this case is
+not an external adornment, but a necessary part of the structure, without
+which it would be something else than what it is. Verse, when in organic
+relation with the subject, modifies the character of that subject itself,
+and the subject can only be rightly apprehended through the medium of the
+verse. I contend that the _Sad Shepherd_ is a case in point, and Mr.
+Swinburne's remarks, I conceive, bear out my view. I shall not, therefore,
+seek to analyse the types represented by the characters--styling poor
+little Amie a modification of the type of the 'forward shepherdess'!--nor
+count the number of lines assigned respectively to the shepherds, to the
+huntsmen, or to the witch; but shall endeavonr to ascertain the particular
+object Jonson had in view in adopting a particular presentation of the
+subject, the means he employed, and the measure of success he achieved.
+
+[288] The distinction which appears to belong peculiarly to the drama is
+most likely a survival of the influence of the mythological plays, in
+which the huntress nymphs of Diana frequently appear. We find, however, a
+tendency to a similar dualism in Mantuan's upland and lowland swains.
+
+[289] It has recently been argued with much ingenuity that Marian is
+originally none other than the familiar figure of French _pastourelles_.
+However this may be, it is a question with which I am not here concerned.
+It was the English Robin Hood tradition that formed part of Jonson's rough
+material. See E. K. Chambers, _The Mediaeval Stage_, i. p. 175.
+
+[290] The author, however, is at fault in his terms of art. If the quarry
+to which he likens Aeglamour had a dappled hide, it was a fallow and not a
+red deer. In this case it should have been called a buck, and not a hart.
+Again, the female should have been a doe: deer is a generic name including
+both sexes of red, fallow, and roe alike.
+
+[291] A translation of the _Astre_ appeared as early as 1620, but the
+French fashion obtained no hold over the popular taste till the later days
+of the Commonwealth.
+
+[292] I may say that this section was written as it stands before K.
+Brunhuber's essay on _Sidneys Arcadia und ihre Nachlaufer_ came into my
+hands. He gives a superficial account of several printed plays, but was
+unaware of the existence of those in MS.
+
+[293] The quotations are from the Gifford-Dyce edition of Shirley's Works
+(1833), the only collected edition that has appeared. The text stands
+badly in need of revision, but I have had to content myself with a few
+obvious corrections. For instance, in the passage quoted above, the
+editors have followed the quarto in reducing l. 13 to nonsense, by reading
+'no man,' and l. 20 by reading 'And the imagination.'
+
+[294] So at least in the printed play. In the original draft, and probably
+also in the acting version, as Fleay has pointed out, they were king and
+queen, and of this traces remain. Thus we twice find Gynetia addressed as
+'Queen,' while elsewhere 'Duke' rimes with 'spring,' and 'Duchess' with
+'spleen.' The alteration was no doubt made from motives of prudence. Even
+so the play was, according to Fleay, published surreptitiously, i.e. it
+does not appear on the Stationers' Register.
+
+[295] A. H. Bullen's reprint of Day's works was privately printed in 1881.
+Though the text is not in all respects satisfactory, I have thought myself
+justified in quoting from it as the only edition available.
+
+[296] Not tennis, as Mr. Bullen states (Introd. p. 17), oblivious for the
+moment of the impossibility of representing a tennis match on the stage,
+as well as of the fact that the game was never, in Elizabethan times,
+played by ladies.
+
+[297] There is one printed play, the relation of which to the _Arcadia_ is
+not very clear. The title, _Mucedorus_, at once suggests some connexion,
+but it is difficult to follow it out in detail. Mucedorus, 'the king's
+sonne of Valentia,' leaves his father's court and goes disguised as a
+shepherd to win the love of Amadine, 'the king's daughter of Arragon.' He
+twice rescues the princess, is sentenced to banishment, and reveals his
+identity just as his father arrives in search of him. The play was
+originally printed in 1598, but no doubt originated some years earlier,
+_c._ 1588 according to Fleay. Most of the resemblances with the _Arcadia_,
+however, are due to scenes which first appeared in 1610, in which edition
+the king of Valentia first plays a part. Beyond Mucedorus' disguise there
+is absolutely nothing pastoral in the play. With the exception of some of
+the additional scenes, which are undoubtedly by a different hand from the
+rest, the play is unrelieved rubbish. Probably the original author
+utilized in the composition of his piece such elements and incidents of
+the _Arcadia_ as he had gathered orally while the unfinished work still
+circulated in MS. Later the reviser, being aware of this source, expanded
+the play from a knowledge of the completed work. It cannot be said to be a
+dramatization of the romance, though it is undoubtedly in a manner founded
+upon it.
+
+[298] Egerton MS. 1994. Not _Love's Changelings Changed_, as usually
+quoted.
+
+[299] _Old Plays_, ii. p. 432.
+
+[300] Rawl. Poet, 3.
+
+[301] In the Bodleian MS. Ashmole 788 is a Latin epistle by Philip Kynder,
+a miscellaneous writer and court agent under Charles I, born in 1600 at
+latest, which was 'prefixt before my _Silvia_, a Latin comedie or
+pastorall, translated from the _Archadia_, written at eighteen years of
+age.' (See Halliwell's _Dic. of Plays_.) The 'Archadia' might, of course,
+refer either to Sannazzaro's or Lope de Vega's romances, though this is
+highly improbable.
+
+[302] So much we learn from the title-page itself. The play had very
+likely been acted at court some years earlier, but the document mentioning
+such a performance, printed by Cunningham, is of doubtful authenticity,
+while Fleay contradicts himself upon the subject. The question is,
+happily, immaterial to our present purpose.
+
+[303] Here, as in the _Isle of Gulls_, the titles of Duke and Duchess have
+been imperfectly substituted for King and Queen, probably for court
+performance.
+
+[304] The story in the romance is very different. Erona, after many
+adventures, marries her lover. Both episodes are related in Book II,
+chapters xiii and following (ed. 1590). They are epitomized by Dyce, whose
+edition I have of course used.
+
+[305] Here, again, the catastrophe of the play bears no resemblance to the
+romance.
+
+[306] See III. v. According to Chetwood (_British Theatre_, 1752, p. 47),
+the play was revived in 1671, with a prologue attributing it to Shirley.
+This is, of course, possible, but it requires more than Chetwood's
+unsupported authority to render it probable. Fleay suggests that the
+author is the same as the J. S. of _Phillis of Scyros_, namely, as I have
+shown, Jonathan Sidnam. This seems to me highly improbable. The play is
+printed in Hazlitt's Dodsley, vol. xiv, whence I quote, with necessary
+corrections.
+
+[307] Bk. I. chaps. v-viii, Bk. III. chap. xii, in the edition of 1590.
+
+[308] Quotations are taken, with corrections, from Pearson's reprint of
+Glapthorne's works (1874).
+
+[309] K. Deighton's emendation, undoubtedly correct, for 'Love' of the
+original. (_Conjectural Readings_, second series, Calcutta, 1898, p. 136.)
+
+[310] I have been unable to trace this work beyond a reference to Heber's
+sale given in Hazlitt's _Handbook_. The original story will be found in
+_Albion's England_, Book IV, chap. xx, of the first Part, published in
+1586. As Dr. Ward points out, it is a variant of the old romance of
+Havelok. Edel, with a view to disinheriting his niece Argentile, heir to
+Diria (?Deira), of which he is regent, seeks to marry her to a base
+scullion. This menial, however, is really Curan, prince of Danske, who has
+sought the court in disguise, in the hope of obtaining the love of the
+princess, who is mewed up from intercourse with the world. Of this
+Argentile is ignorant, and when she hears of her uncle's purpose, she
+contrives to escape from court and lives disguised as a shepherdess. After
+her flight Curan also leaves the court and assumes a shepherd's garb, and
+meeting Argentile by chance again falls in love with her without knowing
+who she is. After a while he reveals his identity, and she hers; they are
+married, and he conquers back her kingdom from the usurping Edel.
+
+[311] So far as I am aware, A. B. Grosart was the first to point this out.
+(_Spenser_, iii. p. lxx.)
+
+[312] It is printed in Hazlitt's _Webster_, vol. iv. Fleay, with
+characteristic assurance, identifies the _Thracian Wonder_ with a lost
+play of Heywood's, known only from Henslowe's Diary, and there called 'War
+without blows and love without suit.' He argues: 'in i. 2, "You never
+shall again renew your suit;" but the love is given at the end without any
+suit; and in iii. 2, "Here was a happy war finished without blows."' The
+identification, however, will not bear examination. No battle, it is true,
+is fought at Sicily's first appearance, but the title, _War without Blows_
+could hardly be applied to a play in which the whole of the last act is
+occupied with fierce fighting between three different nations. So with the
+second title, _Love without Suit_. Serena indeed grants her love in the
+end without any reason whatever, but only after her lover has 'suited'
+himself clean out of his five wits. Moreover, it is not certain that this
+second title should not be _Love without Strife_. Heywood's play, I have
+little doubt, was a mere love-comedy (cf. such titles as _The Amorous
+War_, and similar expressions in the dramatists _passim_). The
+identification, moreover, would necessitate the date 1598, though this
+does not prevent Fleay from stating that the piece is founded on William
+Webster's poem published in 1617. So early a date seems to me rather
+improbable. Since William Webster's poem has nothing to do with the
+present piece, the suggestion that Kirkman's attribution of the play to
+John Webster was due to a confusion of course falls to the ground.
+
+[313] According to S. L. Lee in the _Dic. Nat. Biog._, who follows the
+_Biographia Dramatica._
+
+[314] It will be found in Mr. Bullen's admirable collection, _Lyrics from
+the Dramatists_, 1889, p. 231.
+
+[315] Reprinted in 1882 by A. H. Bullen in the first volume of his _Old
+English Plays_, and more recently by R. W. Bond in his edition of Lyly. In
+quoting, I have generally followed the latter, though I have preferred my
+own arrangement of certain passages. None of the suggestions that have
+been put forward as to the authorship of the play appear to me to carry
+much weight. The ascription of the whole to Lyly, first made by Archer in
+1656, and repeated by Halliwell as late as 1860, is now utterly
+discredited. The view, first advanced by Edmund Gosse, that the author was
+John Day, has been tentatively endorsed by both editors of the piece; but
+I agree with Professer Gollancz in thinking it unlikely on the ground of
+style. Fleay assigns the serious (verse) portion of the play to Daniel,
+and the comic (prose) scenes to Lyly. It seems to me unlikely, however,
+that Daniel, who was shortly to appear as the chief exponent of the
+orthodox Italian tradition, should at this date have been concerned in the
+production of a typical example of the hybrid pastoral of the English
+stage. Nor do I believe that Lyly was in any way concerned in the piece,
+though some scenes are evident imitations of his work. This, however,
+involves the question of the authorship of the lyrics found in Lyly's
+plays, and I must refer for a detailed discussion to my article upon the
+subject already cited (p. 227).
+
+[316] _Metamorphoses_, ix. 667, &c. Ward is moved to characterize the plot
+as a theme of 'Ovidian lubricity.' I question whether any such censure is
+merited. That the theme is one which would have become intolerably
+suggestive in the hands of the Sienese Intronati, for instance, may be
+admitted, but the author has treated the story with complete _navet_.
+The obscene passages referred to later on (p. 345) occur in the comic
+action, and are in no way connected with the point in question. Ward
+further informs us that the play is 'throughout in rime,' notwithstanding
+the fact that something approaching a quarter of the whole is in prose.
+
+[317] I must repeat that I see no advantage to be gained from the method
+adopted by Homer Smith, who tries to extract and separate the strictly
+pastoral elements from the medley. A play is not a child's puzzle that can
+be taken to pieces and labelled, nor even a chemical compound to be
+analysed into its component parts. What is of interest is to note the
+various influences which have affected and modified the growth of the
+literary organism.
+
+[318] Though the author may very likely have known Spenser's description
+of the house of Morpheus _(Faery Queen_, I. i. 348, &c.), he certainly
+drew his own account straight from Ovid (_Metam._ xi. 592, &c.), to which,
+of course, Spenser was also indebted. I am rather inclined to think the
+author drew his material from Golding's translation (xi. 687, &c.). With
+the second passage quoted, cf. _Faery Queen_, II. xii. 636, &c.
+
+[319] 'Trip and go' was a proverbial expression, and is found, with its
+obvious rime 'to and fro,' in several old dance-songs.
+
+[320] The only composition I can recall which at all anticipates the
+peculiar effect of this lyric is Thestylis' song in the _Arraignment of
+Paris_ (III. ii.), to which, in the old edition, is appended the quaint
+note, 'The grace of this song is in the Shepherds' echo to her verse.'
+
+[321] Fleay gives the date 1601, following Halliwell, but Haslewood has
+1603.
+
+[322] According to Fleay, it 'was intended to be presented to James I on
+13th Mar. 1614.' This date must be a slip, since it was not till 1615 that
+the king was at Cambridge. It is, moreover, correctly given in his
+_History of the Stage_. The preparations also appear to have been for the
+eleventh, not the thirteenth. Fleay further mentions a performance at
+King's before Charles I, but gives no authority.
+
+[323] An exception must be made of Ward, whose remarks are almost
+excessively laudatory, though his treatment of the piece is necessarily
+slight.
+
+[324] The incidents occur, however, in Book II of Browne's work (Songs 4
+and 5), which was not printed till 1616. Either, therefore, Fletcher had
+seen Browne's poem in manuscript, or else the play, as originally
+performed, differed from the printed version. I think it unlikely that the
+borrowing should have been the other way.
+
+[325] Fleay confuses the two performances, and, by placing Goffe's death
+in 1627, is forced to suppose that the 'praeludium' was added by another
+hand. It may be noticed that, if this introduction is by Goffe, Salisbury
+Court was probably opened in the spring, a point otherwise unsettled.
+
+[326] The resemblance with the _Sad Shepherd_, I. i, is almost too close
+to be fortuitous. It is, on the other hand, not easily accounted for. The
+whole passage quoted above is somewhat markedly superior to the general
+level of the verse in the play, not merely the two or three lines in which
+a distinct resemblance to Jonson can be traced. Is it possible that both
+Goffe and Jonson were following, the one slavishly, the other with more
+imagination, one common original, now unknown? Or can it be that Goffe is
+here reproducing a passage from an early unpublished work of Jonson's own,
+a passage which Jonson later refashioned into the singularly perfect
+speech of Aeglamour?
+
+[327] Homer Smith, in making these assertions, overlooks historical
+evidence. It is, however, only fair to Goffe to say that other critics
+apparently take a very much more favourable view of the merits of the
+piece than I am able to do.
+
+[328] Hardly in those of the prologue to _Hymen's Triumph_, as suggested
+by Homer Smith.
+
+[329] W. C. Hazlitt (_Manual of Plays_, p. 25) records: 'Bellessa, the
+Shepherd's Queen: The scene, Galicia. An unpublished and incomplete drama
+in prose and verse. Fol.' In the absence of further evidence I conclude
+that this is an imperfect MS. of Montagu's piece.
+
+[330] The designs for the scene, by Inigo Jones, are preserved in the
+British Museum, MS. Lansd. 1,171, fols. 15-16. Fols. 5-6 of the same MS.
+contain the ground-plans 'for a pasterall in the hall at whitthall w'ch
+was ackted by the ffrench on St Thomas day the 23th of decemb'r 1635,'
+which may refer to the same piece.
+
+[331] It may, however, be founded on some French romance.
+
+[332] The play will be found in Hazlitt's 'Dodsley,' vol. xii, whence I
+quote. Hazlitt suggests that 'the episode of Sylvia and Thyrsis' may have
+had its foundation in certain intrigues traceable in Digby's memoirs, and
+Fleay would see in the characters of Stella and Mirtillus a hint of
+Dorset's _liaison_ with Lady Venetia. I suppose that it has been thought
+necessary to find allusions to actual persons, chiefly because the author
+explicitly denies their existence. Homer Smith describes the play as a
+pure Arcadian drama. 'The court element,' he writes, 'is so completely
+overshadowed by the pastoral' as to justify the classification, in spite,
+apparently, of the fact that the heroine never appears on the stage in
+pastoral guise at all, and that in the greater part of the last three acts
+the scene is laid at court.
+
+[333] See above, p. 246, for Fanshawe's version of the passage in
+question.
+
+[334] Were it not for these points of similarity, I should have supposed
+Gosse to have been misled by the pastoral-sounding title of Randolph's
+Plautine comedy into confusing it with the _Amyntas_. The criticism is
+from an article in the _Cornhill_ for December, 1876. Homer Smith cites
+it.
+
+[335] The surname rests on Kirkman's authority, the addition of the
+Christian name is apparently due to Chetwood, and is therefore to be
+accepted with caution. I have been unable to trace any one of the name.
+
+[336] II. ii, sig. C 1^v of the old edition.
+
+[337] Halliwell, _Description of MSS. in the Public Library, Plymouth, to
+which are added Some Fragments of Early Literature hitherto unpublished_.
+MS. CII is a copy of the original manuscript in the possession of Sir E.
+Dering. A manuscript of the play was in Quaritch's Catalogue for November,
+1899; I have been unable to trace it.
+
+[338] I may take the opportanity of mentioning in a note one or two Latin
+plays. In Emmanuel College (to the courtesy of whose librarian, Mr. E. S.
+Shuckburgh, I am much indebted) is preserved the manuscript of a play
+entitled _Parthenia_, which was no doubt acted at Cambridge, but
+concerning which no record apparently survives. The introduction of 'Pan
+Arcadiae deus' and of a character 'Cacius Latro' show that the piece was
+influenced both by the mythological drama and the romance of adventure.
+The most interesting point about the play is that the chief male
+characters bear the names of Philissides and Amyntas, which will be
+recognized as the pastoral titles of Sidney and Watson respectively.
+Since, however, the handwriting appears to be after 1600, and there is no
+correspondeuce in the female parts, it is more than doubtful whether any
+allusion was intended. Another Cambridge piece is the _Silvanus_, a MS. of
+which is in the Bodleian (Douce 234). It was performed on January 13,
+1596, and may possibly have been written by one Anthony Rollinson--the
+name is erased.
+
+[339] Bullen's _Peele_, i.p. 363.
+
+[340] The only recorded copy of the original is in the British Museum, but
+is imperfect, having the title-page in facsimile from some other copy at
+present unknown. A reprint from another copy, possibly of a different
+edition, is found in Nichols' _Progresses of Elisabeth_, from which a
+modernized reprint was prepared by the Lee Priory Press in 1815. Finally,
+it appears in Mr. Bond's edition of Lyly, i. p. 471, whence I quote.
+
+[341] See the excellent edition by W. Bang, _Materialien zur Kunde des
+alteren englischen Dramas_, vol. iii, 1903.
+
+[342] All necessary apparatns for the study of this literary curiosity
+will be fonnd in Miss M. L. Lee's edition, 1893. The original is a MS. in
+the Bodleian.
+
+[343] See A. H. Thorndike, _Influence of Beaumont and Fletcher on
+Shakspeare_, 1901, p. 32. In _Mucedorus_ (I. i. 51) we find mention of a
+shepherd's disguise used 'in Lord Julio's masque.' The passage occurs in
+the additional scenes of 1610, and there are numerous masques of the
+period that might claim to be that referred to. Fleay conjectures '_The
+Shepherds' Mask_ of James I.'s time,' and elsewhere identifies this title,
+which he gets from Halliwell's _Dictionary_, with Jonson's masque, _Pan's
+Anniversary, or the Shepherds' Holiday_. This, however, was produced at
+earliest in 1623, and can hardly therefore have been alluded to in 1610.
+Halliwell took his title from the British Museum MS. Addit. 10,444, in
+which appears the music for a number of 'masques,' or dances taken from
+masques, and in which this particular _Shepherds' Masque_ (fol. 34^{v}) is
+dated 1635.
+
+[344] The date here assigned presents obvions difficultes. It would
+naturally mean that it was performed after March 24, 1625; but as James
+died after about a fortnight's serious illness on March 27, this can
+hardly be accepted. Nichols placed the performance conjecturally in
+August, 1624, for reasons which I am inclined to regard as satisfactory.
+Fleay pronounces in favour of June 19, 1623, with a confidence not
+altogether calculated to inspire the like feeling in others.
+
+[345] _Lives_, Oxford, 1898, i. p. 251.
+
+[346] 'The Dramatic Works of John Tatham,' 1879. In Maidment and Logan's
+_Dramatists of the Restoration_.
+
+[347] Another parallel may be found in Shirley's _Maid's Revenge_, IV. iv,
+where the wounded Antonio exclaims:
+
+ Where art, Berinthia? let me breathe my last
+ Upon thy lip; make haste, lest I die else.
+
+The situation, however, is different. Shirley's play was licensed in 1626.
+
+[348] In a small quarto volume, classed as Addit. MS. 14,047. The piece
+has hitherto been ascribed to George Wilde, on the authority of Halliwell.
+There appears to be no reason for this ascription, beyond the fact that
+the same volume also contains two pieces by Wilde. His name, however, does
+not occur in connexion with the present play, and the volume, which is in
+a variety of hands, certainly includes work not by him. Wilde was scholar
+and fellow of St. John's, chaplain to Laud, and Bishop of Londonderry
+after the restoration. His plays consist of the two comedies in this
+volume, viz. the Latin _Euphormus, sive Cupido Adultus_, acted on Feb. 5,
+1634/5, and the _Hospital of Lovers_, acted before the king and queen on
+Aug. 29, 1636, both at St. John's. He is also said to have written another
+Latin play, called _Hermophus_, though nothing is known of it beyond the
+record of its being acted. It was most probably the same as _Euphormus_,
+the titles being anagrams of each other.
+
+[349] The _Dic. Nat. Biog_. gives the date as 1635.
+
+[350] The stage directions for these entries are interesting: (l) 'Enter
+An Antique [i.e. antimasque] of Sheapheards'; (2) 'enter the Masque'; (3)
+'the masque enters and dances, and after wardes exit.' The terms 'masque'
+and 'antimasque' appear to have been used technically for the dances of
+the masque proper, and of its burlesque counterpart. In this sense the
+words occur repeatedly in the British Museum Addit. MS. 10,444, which
+contains the music only. In the present case the masquers appear to have
+been distinct from the characters of the play.
+
+[351] R. Brotanek, _Die englischen Maskenspiele_, 1902, p. 201. See also
+the edition by R. Brotanek and W. Bang, _Materialien zur Kunde des lteren
+Englischen Dramas,_ vol. ii, 1903; and further in the _Modern Language
+Quarterly_ for April, 1904, vii. p. 17.
+
+[352] The first issue was printed 'for the use of the Author,' without
+date, but was received by Thomason on Sept. 1, 1656, which would appear to
+dispose of the fiction that Cox died in 1648.
+
+[353] This letter was prefixed to the masque in the collected edition of
+the Poems (1645), but was written to the author without view to
+publication.
+
+[354] Fifty-eight lines in decasyllabic couplets--not eighty-three lines
+of blank verse, as for some inexplicable reason Masson asserts (i. p.
+150).
+
+[355] Specific references will be found scattered through Masson's notes.
+To supplement his work I may refer to some interesting remarks on _Comus_
+as a masque, and a useful comparison with Peele's play, by M. W. Samson, of
+Indiana University, in the introduction to his edition of Milton's Minor
+Poems, New York, 1901. Here, as elsewhere in the case of Milton's Works, I
+follow H. C. Beeching's admirable text, Oxford, 1900.
+
+[356] Not wishing to pursue this point further, I may be allowed to refer
+to certain candid and judicious remaries in Saintsbury's _Elizabethan
+Literature_, p. 387.
+
+[357] I am perfectly aware of, and in writing the above have made every
+allowance for, three considerations which may be urged in explanation of
+the passages in question. In the first place, it must be remembered that
+the age was an outspoken one, and used to giving free expression to
+thoughts and feelings which we are in the habit of passing over in
+silence. Secondly, the age was unquestionably one of considerable licence,
+which must be held to have warranted somewhat direct speaking on the part
+of those who held to a stricter code of morals; and, moreover, it must be
+conceded that the Puritan failing of self-righteous protestation was as a
+rule combined with very genuine practice of the professed virtues.
+Thirdly, there is the fact that the age of thirteen was at that time, by
+common consent, regarded as already mature womanhood. On one and all of
+these heads a good deal might be written, but it would only extend yet
+further a discussion which has already, it may be, exceeded reasonable
+limits.
+
+[358] I ought, perhaps, to apologize for thus alluding to these poems as
+subsequent to _Comus_, seeing that criticism usually places them some
+years earlier. There is, however, no external evidence of any kind, and to
+me the internal evidence of style points strongly to a later date.
+Possibly, since they are not fonnd in the Trinity MS., they were composed
+during Milton's travels, which would place them after _Lycidas_ even,
+somewhere about 1638 or 1639. One of the ablest of our living critics,
+himself a close and original student of Milton, writes in a private
+letter: 'I long ago heard a good critic say that _Comus_ seemed to him
+prentice work beside _L'Allegro_ and _Il Penseroso_; and these do seem to
+me, I must confess, the maturer poems.' The point was raised by F. Byse in
+the _Modern Language Quarterly_ for July, 1900, iii. p. 16.
+
+[359] Conversations, IV and III, Shakespeare Society, 1842, pp. 4 and 2.
+
+[360] Those who wish to pursue the subject further will find the necessary
+references in Sommer's _Erster Versuch ber die Englische Hirtendichtung_,
+and a full discussion in an elaborate 'Inquiry into the propriety of the
+rules prescribed for Pastoral Poetry,' prefixed to the edition of Ramsay's
+_Gentle Shepherd_, published at Edinburgh in 1808. Some judicious remarks
+will also be found in the Introduction to Chambers' _English Pastorals_,
+pp. xliv, &c.
+
+[361] This limitation, it may be observed, does not necessarily apply to
+all literary forms. It may, I think, reasonably be maintained that the
+form of the drama, for instance, is essentially conditioned by the
+psychological relation of author to audience, through the medium of actual
+representation, and that this relation is equivalent to, or at least
+capable of forming the basis of, a theory of drama. I am aware that such
+an abstract view as this finds little favour with the majority of modern
+critics, but while myself doubtful as to its practical value, I do not see
+that it involves any critical absurdity.
+
+[362] This impulse can certainly be traced in some of the eclogues, and
+still more markedly in the purely lyrical verse of a pastoral sort. But
+the cross influences are too complex to be recapitulated here.
+
+[363] The influence of the Latin eclogue of the renaissance was
+undoubtedly also direct, but though widespread it was hardly vital, and
+its importance, as compared with that of the vernacular tradition, may be
+not inadequately measured by the relative importance of the chief
+exponents of either, Googe and Spenser.
+
+[364] Especially the allusions to religions controversy. The romance was,
+of course, highly topical in Spain, but, waiving the rather debatable
+point of Sidney's allusive intentions, it never appears to have been
+generally so regarded in this country.
+
+[365] Possibly I ought to add a fourth, the masques at court; but their
+influence in large measure duplicated that of the Italian drama, and
+cannot be distinguished from it.
+
+[366] See Rossi, p. 175, note 1.
+
+[367] Ferrara, Caraffo, 1588, p. 50. Rossi, 175^{1}. Carducci, 59.
+
+[368] _Discorso_, Padova, Meieto, 1587; Rossi, 175^{1}.
+
+[369] _Apologia contro l'autor del Verato_, Padova, Meietti, 1590.
+
+[370] _Il Verato secondo_, Firenze, Giunti, 1593, pp. 206-7; Carducci,
+59-60.
+
+[371] I make no pretence at having myself examined all the texts mentioned
+in the following discussion. Many, indeed, are only to be found in
+out-of-the-way provincial libraries in Italy, and have, I believe, never
+been examined by any one but Carducci himself. The references in my notes
+equally testify my indebtedness to Rossi's monograph; indeed, my whole
+treatment of the subject is based on his work.
+
+[372] I shall endeavour to note the various verse-forms employed, as the
+evidence is often of use in determining the question of development. It
+may, however, be very easily misleading if unduly pressed, as by Carducci.
+In general, the _terza rima_ may be taken as pointing to the influence of
+Sannazzaro's _Arcadia; ottava rima_, courtly or rustic, to that of
+Poliziano's _Orfeo_ and _Giostra_ and Lorenzo de' Medici's _Nencia_
+respectively; the _endecasillabi sciolti_, or blank verse, to that of the
+regular drama. Of the free measures, _endecasillabi e settinar_, of the
+later plays I shall have to speak more in detail hereafter.
+
+[373] Edited from MS. by Felice Bariola, with other poems of Taccone's,
+Firenze, 1884, p. 14. Rossi, 166^{2}; Carducci, 28^{1}.
+
+[374] Printed in the 'Opere dello elegante poeta Seraphino Aquilano,'
+Venetia, Bindoni, 1516, sig. D5. Rossi, 167^{1}. For the date, Carducci,
+29^{2}.
+
+[375] Of these authors little or nothing appears to be known. Both pieces
+have come down to us in MS.; see Adolfo Bartoli, _Mss. italiani della
+Nazionale di Firenze_, Firenze, 1884, ii. pp. 138 and 163. Concerning the
+first, see further, _Poesie inedite di G. Del Carretto_, by A. G. Spinelli,
+Savona, pp. 10-15; concerning the second, R. Renier, in the _Giornale
+storico della letteratura italiana_, 1885, v. p. 236, note 1. Rossi,
+167^{2},^{3}; Carducci, 30^{2}, 28^{3}.
+
+[376] _Opere_, 1516, as cited, sig. E. Rossi, 167^{4}.
+
+[377] In _Rime_, ed. P. Fanfani, 1876-8, ii. p. 225. Rossi, 168^{1}.
+
+[378] Rossi, 169^{2}. Carducci, 26^{3}.
+
+[379] See B. Croce, 'Napoli dal 1508 al 1512 (da un antico romanzo
+spagnuolo),' in _Archivio storico per le provincie napolitane_, anno xix,
+fasc. i, pp. 141 and 157. Carducci, 29^{1}.
+
+[380] _Opera nova_, Venetia, Rusconi, 1508. In the old edition the pieces
+are merely termed 'commedie,' the designation 'pastorali' being due to the
+'Arcadian,' G. M. Crescimbeni, whose _Istoria delia volgar poesia_
+originally appeared in 1698. Carducci, 41^{1}.
+
+[381] See Carducci, p. 35. Stiefel, being only aware of the edition of
+1543, hoped to find in the piece a link between Casalio and Beccari. Among
+several female characters introduced is one 'la quale volentieri starebbe
+in mezzo di due amanti o mariti: il che,' pursues Carducci, ' del tutto
+opposto all' idealit delia favola pastorale.' One would have thought that
+certain traits in the characters of Dafne and Corisca would have occurred
+to him. Bitter satire on women was indeed one of the most permanent
+features of pastoral comedy, as it had been of the Latin eclogue.
+
+[382] See D'Ancona, 'II teatro mantovano nel secolo _XVI_,' in the
+_Giornale storico_, v. p. 19. Rossi, 170^{1}.
+
+[383] See G. Campori, _Notizie sulla vita di L. Ariosto_, Modena, 1871, p.
+68. Rossi, 172^{1}. No mention of these is made by Carducci, his thesis
+being that the _ecloga rappresentativa_ did not obtain at Ferrara, the
+home _par excellence_ of the Arcadian drama. Thus, on p. 54 he writes:
+'Delie parecchie ecloghe pastorali e rusticali passate in rassegna fin qui
+non una ce n' o scritta o rappresentata o stampata in Ferrara, non una
+d'origine ferrarese. In Ferrara entriamo classicamente e signorilmente con
+l'_Egle_ [1545].'
+
+[384] Rossi, 173^{1}. Carducci, 37.
+
+[385] See L. Frati, 'Un' ecloga msticale del 1508,' in the _Giornale
+storico_, xx(1892), p. 186. Carducci, 27^{2}.
+
+[386] See O. Guerrini, _Narrazione di Paolo Palliolo_, Bologna, Romagnoli,
+1885, p. 96. Carducci, 31^{1}.
+
+[387] See C. Mazzi, _La congrega dei Rozzi di Siena_, i. p. 139 and ii. p.
+100. Carducci, 31^{2}. Also Rossi, 174^{3}; his suggestion of the possible
+identity of the two last-mentioned pieces has been shown by later research
+to be inadmissible.
+
+[388] A battle was fought at Tai, near Pieve di Cadore.
+
+[389] The number of such pieces is very large. A list appended to the
+_Assetta_ in 1756 runs to 109 items. An exhaustive bibliography will be
+found in Mazzi's work. See also the useful collection by Giulio Ferrario,
+forming vol. x of the 'Teatro antico' in the 'Classici italiani,' Milan,
+1812. It is unfortunate that Symonds should have referred to Ferrario's
+list as evidence of the fertility of the pastoral drama, even though
+adding that the list is 'devoted solely to rural scenes of actual life,'
+since he can hardly escape the charge of regarding the rustic compositions
+as part of the pastoral drama proper--a position to which they certainly
+have no claim.
+
+[390] Not, of course, to be confused with the _sacra rappresentazione_ so
+called.
+
+[391] See F. Flamini's edition of Tansillo's poems, Napoli, 1893. Rossi,
+171^{1}; Carducci, 39^{2}.
+
+[392] Used, for example, by Sannazzaro, in his _Farsa_. See his 'Opere
+volgari,' Padova, 1723, p. 422.
+
+[393] See E. Prcopo, 'M. Ant. Epicuro,' in the _Giornale storico_, 1888,
+xii. p. 1. Carducci, 39^{1}. The earliest edition with the later title I
+have met with is one dated 1533, in my possession. The British Museum has
+none earlier than 1535.
+
+[394] Siena, Mazochi, 1530. Carducci, 44^{3}.
+
+[395] It continued to be occasionally reprinted till as late as 1612.
+Carducci, 44.
+
+[396] Venezia, Zoppino, 1538. Carducci, 43^{1}.
+
+[397] It may have been a direct borrowing, for we know that Tasso was
+acquainted with the plays of Epicuro, whom he imitated in his _Rinaldo_
+(V. 25, &c.). The _Mirzia_ is printed in 'I drammi pastorali di A. Marsi,'
+ed. I. Palmerini, Bologna, 1887-8. See also Prcopo in the _Giornale_, as
+cited. Carducci, 62. The authorship is a little doubtful. Creizenach, ii.
+365^{1}.
+
+[398] Firenze, 1545. Carducci, 46^{1}.
+
+[399] _Rime_, Venezia, Giolito, 1546. Carducci, 51^{1}.
+
+[400] Vinegia, Bertacagno, 1553. Carducci, 53^{1}.
+
+[401] _Egle_, s.l. et a. Rossi, 176^{1}; Carducci, 54.
+
+[402] This strong feeling concerning the incestuous nature of connexion
+between cousins, however strange to us, appears to have been very real in
+Italy in the sixteenth century. _Sorella germana_, a common term for a
+female cousin, is in itself sufficient evidence of the feeling. Readers of
+the _novelle_ will remember the discussion on the subject by Pietro
+Fortini in his _Novelle de' Novizi_, xxxi. The explanation of the
+phenomenon is no doubt to be sought in the peculiar conventions of Italian
+society.
+
+[403] Speaking of the _Favola_, Carducci says: 'lo stile quel nobile del
+Giraldi.' This is a point on which the opinion of a foreigner can never
+carry very much weight; but with all deference to Signer Carducci's
+judgement, I cannot help expressing my opinion that the verse is
+characterized by awkward verbal repetitions and a certain stiffness of
+expression, which impart to it a quality of heaviness similar to that
+found in the prose of the _Ecatommiti_. It seems to be the result of a
+conscious endeavour on the part of the Ferrarese to write pure Tuscan, and
+the reader is constantly reminded of the memorable words in the preface to
+the _Cortegiano_, in which Castiglione announces his intention 'di farmi
+pi tosto conoscere per Lombardo, parlando Lombardo, che per non Toscano,
+parlando troppo Toscano.'
+
+[404] Ferrara, De Rossi, 1555. Rossi, 176^{1}; Carducci, 57. The piece
+must not, of course, be confused either with the _Sacrifizio pastorale_,
+paraphrased by Firenzuola from the _Arcadia_, or with the masque called
+_El Sacrifizio_, performed by the Intronati at Siena in 1531, and printed
+in 1537.
+
+[405] The remark is Rossi's, and, though strongly controverted by
+Carducci, appears to me absolutely true.
+
+[406] 'Comedia pastorale di nuovo composta per mess. Barth. Brayda di
+Summariva,' Torino, Coloni da Saluzzo, 1556. Carducci, 64^{2}. The date is
+given as 1550 in the note, and correctly, I take it, as 1556 in the text.
+
+[407] Vinezia, Zopini, 1583, B. M. The preface is dated Sept, 1, 1580.
+Carducci (71^{1}) speaks of the edition of 1586 as the first.
+
+[408] Ferrara, Panizza, 1564. Carducci, 69^{1}.
+
+[409] Edited by A. Solerti in the _Propugnatore_, 1891, new series, iv. p.
+199. Carducci, 70^{1}.
+
+[410] Venezia, Giolito, 1568. Carducci, 71^{2}; Klein, v. p. 61.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+by Walter W. Greg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+***** This file should be named 12218-8.txt or 12218-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/2/1/12218/
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/12218-8.zip b/old/12218-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..edda441
--- /dev/null
+++ b/old/12218-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/12218-h.zip b/old/12218-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..c14f849
--- /dev/null
+++ b/old/12218-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/12218-h/12218-h.htm b/old/12218-h/12218-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..3f3cc0d
--- /dev/null
+++ b/old/12218-h/12218-h.htm
@@ -0,0 +1,20259 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+
+<html>
+
+<head>
+<title> Pastoral Poetry and Pastoral Drama, by Walter W. Greg</title>
+
+<style type="text/css">
+ <!--
+
+ body {
+ margin: 0.5em;
+ font-family: Verdana, Arial, sans-serif;
+ }
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center;
+ font-weight: bold;
+ }
+
+ h1,h2,h3,h4 {
+ font-variant: small-caps
+ }
+
+ .smallcaps { font-variant: small-caps }
+
+ a { text-decoration: none; }
+
+ a:hover { background-color: #ffffcc }
+
+ div.book {
+ margin-top: 6em;
+ padding: 5px;
+ }
+
+ div.chapter {
+ margin-top: 4em;
+ padding: 5px;
+ }
+
+ div.sec {
+ margin-top: 2em;
+ padding: 5px;
+ }
+
+ div.note {
+ border-style: dashed;
+ border-width: 1px;
+ border-color: #000000;
+ background-color: #ccffcc;
+ font-size: .8em;
+ margin: 10px;
+ }
+
+ div.note p {
+ margin: 10px 10px 10px 10px;
+ }
+
+ blockquote hr {
+ width: 40%;
+ margin-left: 0px;
+ }
+
+ blockquote.epi {
+ width: 80%;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ }
+
+ hr {
+ height: 1px;
+ width: 80%;
+ border-width: 1px;
+ border-style: dashed;
+ }
+
+ p.abs, blockquote.epi {
+ width: 80%;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ }
+
+ p.byline {
+ text-align: center;
+ font-variant: small-caps;
+ }
+
+ #tp, #verso, #dedication { text-align: center; }
+
+ #tp blockquote.epi {
+ text-align: left;
+ width: 40%;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ }
+
+ #toc ul {
+ list-style-type: upper-roman;
+ }
+
+-->
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Pastoral Poetry and Pastoral Drama, by Walter W. Greg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+ A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration
+ Stage in England
+
+
+Author: Walter W. Greg
+
+Release Date: April 30, 2004 [EBook #12218]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+
+
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="note"><p>[<span class="smallcaps"><strong>Transcriber's Note:</strong></span> Footnotes have been renumbered and moved to the end.]</p></div>
+
+<div class="note"><p>[<span class="smallcaps"><strong>Note on characters:</strong></span> There are several <span class="smallcaps">Masculine Ordinal Indicators</span>
+(&ordm; - <span class='smallcaps'>U+00BA</span>) used in this book. These should not be confused with the
+<span class="smallcaps">Degree Sign</span> (&deg; - <span class="smallcaps">U+00B0</span>).]</p></div>
+
+
+
+<div id="tp">
+<h1 class="title">Pastoral Poetry and Pastoral Drama</h1>
+
+
+
+
+<blockquote class="epi"><p> <i>Far, far from here...<br />
+ The sunshine in the happy glens is fair,<br />
+ And by the sea, and in the brakes<br />
+ The grass is cool, the sea-side air<br />
+ Buoyant and fresh.</i></p>
+
+<p> Matthew Arnold.</p></blockquote>
+
+
+
+
+<h1 class="title">Pastoral Poetry &amp; Pastoral Drama</h1>
+
+<h2 class="subtitle">A Literary Inquiry, with Special<br />
+Reference to the Pre-Restoration<br />
+Stage in England.</h2>
+
+<h2 class="author">By Walter W. Greg, M.A.</h2>
+
+<h3>MCMVI.</h3>
+
+<h4>Oxford: Horace Hart<br />
+Printer to the University</h4>
+</div>
+
+
+
+<h4>MAGISTRIS MEIS<br />
+AMICISQVEM</h4>
+
+
+
+<div id="preface">
+<h2>Preface</h2>
+
+
+
+<p>Some ten years ago, it may be, Mr. St. Loe Strachey suggested that I
+should write an article on 'English Pastoral Drama' for a magazine of
+which he was then editor. The article was in the course of time written,
+and in the further course of time appeared. I learnt two things from
+writing it: first, that to understand the English pastoral drama it was
+necessary to have some more or less extensive knowledge of the history of
+European pastoralism in general; secondly, that there was no critical work
+from which such knowledge could be obtained. I set about the revision and
+expansion of my crude and superficial essay, proposing to prefix to it
+such an account of pastoral literature generally as should make the
+special form it assumed on the English stage appear in its true light as
+the reasonable and rational outcome of artistic and historical conditions.
+Unfortunately perhaps, but at least inevitably, this preliminary inquiry
+grew to ever greater and more alarming proportions as I proceeded, till at
+last it swelled to something over half of the whole work. Part of this
+bulk was claimed by foreign pastoral poetry, the origins of the kind; part
+by English pastoral poetry, and the introduction of the fashion into this
+country; part by the pastoral drama of Italy, the immediate parent of that
+of England. The original title proved too narrow to cover the subject with
+which I dealt. Hence the rather vague and perhaps ambitions title of the
+present volume. I make no pretence of offering the reader a general
+history of pastoral literature, nor even of pastoral drama. The real
+subject of my work remains the pastoral drama in Elizabethan
+literature--understanding that term in the wide sense in which, quite
+reasonably, we have learnt to use it--and even though I may have been
+sometimes carried away by the interest of the immediate subject of
+investigation, I have done my best to keep the main object of my inquiry
+at all times in view. The downward limit of my work is a little vague. The
+old stage traditions, upon which all the dramatic production of the time
+was at least in some measure, and in different cases more or less
+consciously, based, were killed by the act of 1642: the new traditions,
+created or imported by a company of gentlemen who had come under the
+influence of the French genius during the eleven years of their exile,
+first announced themselves authoritatively in 1660. During the intervening
+eighteen years a number of works were produced, some of which continued
+the earlier traditions, while some anticipated the later. My treatment has
+been eclectic. Where a work appeared to me to belong to or to illustrate
+the older school I have included it, where not, I have refrained from
+doing so. Fanshawe's <i>Pastor fido</i> (1647) will be found mentioned in the
+following pages, T. R.'s <i>Berger extravagant</i> (1654) will not.</p>
+
+<p>Some explanation may be advisable with regard to my method of quotation.
+Where a satisfactory modern edition of the work under discussion was
+available I have taken my quotations from it, whether the spelling of the
+text was modernized or not. Where none such existed I have had recourse to
+the original. This explains the perhaps alarming mixture of old and modern
+orthographies which appear in my pages. Such inconsistency seemed to me a
+lesser evil than making nonce texts to suit my immediate purpose. I have,
+however, exercised the right of following my own fancy in the matter of
+punctuation throughout, and also in that of capitalization, though I have
+been chary of alterations in the case of old-spelling texts. This applies
+to English works. I have found it necessary myself to modernize to some
+extent the spelling of the quotations from early Italian in order to
+render it less bewildering to readers who may possibly, like myself, have
+no very profound knowledge of the antiquities of that tongue. I have been
+as sparing as possible, however, and trust I may have committed no
+enormities to shock Romance scholars. Lastly, the italics and contractions
+which are of more or less frequent occurrence in the original editions
+have been disregarded, and certain typographical details made to conform
+to modern practice.</p>
+
+<p>My indebtedness is not small to a number of friends who, during the
+progress of my work, have helped me more or less directly in a variety of
+ways. A few have received specific mention in the notes. Alike to those
+who have, and to the far greater number, I fear me, who have not, I desire
+hereby to confess my debt, and humbly to beg them to claim their share in
+the dedication of this volume. More specifically I should mention Mr. R.
+B. McKerrow, who was the first to read the following pages in manuscript,
+and to make many useful suggestions, and Mr. Frank Sidgwick, to whose
+careful revision alike of manuscript and proof and to whose kind and
+candid criticism I am indebted perhaps more than an author's vanity may
+readily allow me to acknowledge. Lastly, it would argue worse than
+ingratitude to pass over my obligation to the admirable readers of the
+Clarendon Press, whose marvellous accuracy in the most diverse fields and
+whose almost infallible vigilance form a real asset of English
+scholarship.</p>
+
+<p>W. W. G.<br />
+Park Lodge, Wimbledon.<br />
+<i>December</i>, 1905.</p>
+</div>
+
+
+<div id="toc">
+<h2>Contents</h2>
+
+
+
+<p>Chapter I. <a href="#ch01">Foreign Pastoral Poetry</a></p>
+ <p><a href="#ch01-intro">Introduction</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch01-1">The origin and nature of pastoral</a></li>
+ <li><a href="#ch01-2">Greek pastoral poetry</a></li>
+ <li><a href="#ch01-3">The bucolic eclogue in classical Latin</a></li>
+ <li><a href="#ch01-4">Medieval and humanistic eclogues</a></li>
+ <li><a href="#ch01-5">Italian pastoral poetry</a></li>
+ <li><a href="#ch01-6">The Italian pastoral romance</a></li>
+ <li><a href="#ch01-7">Pastoral in Spain</a></li>
+ <li><a href="#ch01-8">Pastoral in France</a></li>
+</ul>
+
+<p>Chapter II. <a href="#ch02">Pastoral Poetry in England</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch02-1">Early pastoral verse</a></li>
+ <li><a href="#ch02-2">Spenser</a></li>
+ <li><a href="#ch02-3">Spenser's immediate followers</a></li>
+ <li><a href="#ch02-4">The regular eclogists</a></li>
+ <li><a href="#ch02-5">Lyrical and occasional verse</a></li>
+ <li><a href="#ch02-6">Milton's <i>Lycidas</i> and Browne's <i>Britannia's Pastorals</i></a></li>
+ <li><a href="#ch02-7">The pastoral romances</a></li>
+</ul>
+
+<p>Chapter III. <a href="#ch03">Italian Pastoral Drama</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch03-1">Mythological plays containing pastoral elements</a></li>
+ <li><a href="#ch03-2">Evolution of the pastoral drama</a> (see <a href="#app1">Appendix I</a>)</li>
+ <li><a href="#ch03-3">Tasso and his <i>Aminta</i></a></li>
+ <li><a href="#ch03-4">Guarini and the <i>Pastor fido</i></a></li>
+ <li><a href="#ch03-5">Minor pastoral drama</a></li>
+</ul>
+
+<p>Chapter IV. <a href="#ch04">Dramatic Origins of the English Pastoral Drama</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch04-1">Mythological plays</a></li>
+ <li><a href="#ch04-2">Translations from the Italian</a></li>
+ <li><a href="#ch04-3">Daniel's imitations of Tasso and Guarini</a></li>
+</ul>
+
+<p>Chapter V. <a href="#ch05">The Three Masterpieces</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch05-1">Fletcher's <i>Faithful Shepherdess</i></a></li>
+ <li><a href="#ch05-2">Randolph's <i>Amyntas</i></a></li>
+ <li><a href="#ch05-3">Jonson's <i>Sad Shepherd</i></a></li>
+</ul>
+
+<p>Chapter VI. <a href="#ch06">The English Pastoral Drama</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch06-1">Plays founded on the pastoral romances</a></li>
+ <li><a href="#ch06-2">The English stage pastoral</a></li>
+</ul>
+
+<p>Chapter VII. <a href="#ch07">Masques and General Influence</a></p>
+<ul>
+ <li><a href="#ch07-1">Pastoral in the masques and slighter dramatic compositions</a></li>
+ <li><a href="#ch07-2">Milton's masques: <i>Arcades</i> and <i>Comus</i></a></li>
+ <li><a href="#ch07-3">General influence. Pastoral theory. Conclusion.</a></li>
+</ul>
+
+<p>Appendix I. <a href="#app1">On the origin and development of the Italian pastoral drama</a><br />
+Appendix II. <a href="#app2">Bibliography</a></p>
+
+<a href="#index">Index</a>
+</div>
+
+
+
+<h1 class="title">Pastoral Poetry and Pastoral Drama</h1>
+
+
+<div class="chapter" id="ch01">
+<h2>Chapter I.</h2>
+
+<h3>Foreign Pastoral Poetry</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch01-intro">
+<p>In approaching a subject of literary inquiry we are often able to fix upon
+some essential feature or condition which may serve as an Ariadne's thread
+through the maze of historical and aesthetic development, or to
+distinguish some cardinal point affording a fixed centre from which to
+survey or in reference to which to order and dispose the phenomena that
+present themselves to us. It is the disadvantage of such an artificial
+form of literature as that which bears the name of pastoral that no such
+<i>a priori</i> guidance is available. To lay down at starting that the
+essential quality of pastoral is the realistic or at least recognizably
+'natural' presentation of actual shepherd life would be to rule out of
+court nine tenths of the work that comes traditionally under that head.
+Yet the great majority of critics, though they would not, of course,
+subscribe to the above definition, have yet constantly betrayed an
+inclination to censure individual works for not conforming to some such
+arbitrary canon. It is characteristic of the artificiality of pastoral as
+a literary form that the impulse which gave the first creative touch at
+seeding loses itself later and finds no place among the forces at work at
+blossom time; the methods adopted by the greatest masters of the form are
+inconsistent with the motives that impelled them to its use, and where
+these motives were followed to their logical conclusion, the resuit, both
+in literature and in life, became a byword for absurd unreality. To live
+at all the ideal appeared to require an atmosphere of paradox and
+incongruity: in its essence the most 'natural' of all poetic forms,
+pastoralism came to its fairest flower amid the artificiality of a
+decadent court or as the plaything of the leisure hours of a college of
+learning, and its insipid convention having become 'a literary plague in
+every European capital,' it finally disappeared from view amid the
+fopperies of the Roman Arcadia and the puerile conceits of the Petit
+Trianon.</p>
+
+<p>Wherein then, it may be wondered, does the pastoral's title to
+consideration lie. It does not lie primarily, or chiefly, in the fact that
+it is associated with names of the first rank in literature, with
+Theocritus and Vergil, with Petrarch, Politian, and Tasso, with Cervantes
+and Lope de Vega, with Ronsard and Marot, with Spenser, Ben Jonson, and
+Milton; nor yet that works such as the <i>Idyls</i>, the <i>Aminta</i>, the
+<i>Faithful Shepherdess</i>, and <i>Lycidas</i> contain some of the most graceful
+and perfect verse to be found in any language. Rather is its importance to
+be sought in the fact that the form is the expression of instincts and
+impulses deep-rooted in the nature of humanity, which, while affecting the
+whole course of literature, at times evince themselves most clearly and
+articulately here; that it plays a distinct and distinctive part in the
+history of human thought and the history of artistic expression. Moreover,
+it may be argued that, from this point of view, the very contradictions
+and inconsistencies to which I have alluded make it all the more important
+to discover wherein lay the strange vitality of the form and its power of
+influencing the current of European letters.</p>
+
+<p>From what has already been said it will be apparent that little would be
+gained by attempting beforehand to give any strict account of what is
+meant by 'pastoral' in literature. Any definition sufficiently elastic to
+include the protean forms assumed by what we call the 'pastoral ideal'
+could hardly have sufficient intension to be of any real value. If after
+considering a number of literary phenomena which appear to be related
+among themselves in form, spirit, and aim we come at the end of our
+inquiry to any clearer appreciation of the term I shall so far have
+attained my object. I notice that I have used the expression 'pastoral
+ideal,' and the phrase, which comes naturally to the mind in connexion
+with this form of literature, may supply us with a useful hint. It
+reminds us, namely, that the quality of pastoralism is not determined by
+the fortuitous occurrence of certain characters, but by the fact of the
+pieces in question being based more or less evidently upon a philosophical
+conception, which no doubt underwent modification through the ages, but
+yet bears evidence of organic continuity. Thus the shepherds of pastoral
+are primarily and distinctively shepherds; they are not mere rustics
+engaged in sheepcraft as one out of many of the employments of mankind. As
+soon as the natural shepherd-life had found an objective setting in
+conscious artistic literature, it was felt that there was after all a
+difference between hoeing turnips and pasturing sheep; that the one was
+capable of a particular literary treatment which the other was not. The
+Maid of Orleans might equally well have dug potatoes as tended a flock,
+and her place is not in pastoral song. Thus pastoral literature must not
+be confounded with that which has for its subject the lives, the ideas,
+and the emotions of simple and unsophisticated mankind, far from the
+centres of our complex civilization. The two may be in their origin
+related, and they occasionally, as it were, stretch out feelers towards
+one another, but the pastoral of tradition lies in its essence as far from
+the human document of humble life as from a scientific treatise on
+agriculture or a volume of pastoral theology. Thus the tract which lies
+before us to explore is equally remote from the idyllic imagination of
+George Sand, the gross actuality of Zola, and the combination of simple
+charm with minute and essential realism of Mr. Hardy's sketches in Wessex.
+Nor does the adoption of the pastoral label suffice to bring within the
+fold the fanciful animalism of Mr. Hewlett. By far the most remarkable
+work of recent years to assume the title is Signor d'Annunzio's play <i>La
+Figlia di Iorio</i>, a work in which the author's powerful and delicate
+imagination and wealth of pure and expressive language appear in matchless
+perfection. It is perhaps scarcely necessary to add that there is nothing
+in common between the 'pastoral ideal' and the rugged strength and
+suppressed fire of the great modern Italian's portrait of his native land
+of the Abruzzi.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>Some confusion of thought appears to have prevailed among writers as to
+the origin of pastoral. We are, for instance, often told that it is the
+earliest of all forms of poetry, that it characterizes primitive peoples
+and permeates ancient literatures. Song is, indeed, as old as human
+language, and in a sense no doubt the poetry of the pastoral age may be
+said to have been pastoral. It does not, however, follow that it bears any
+essential resemblance to that which subsequent ages have designated by the
+name. All that we know concerning the songs of pastoral nations leads us
+to suppose that they bear a close resemblance to the type of popular verse
+current wherever poetry exists, folk-songs of broad humanity in which
+little stress is laid on the peculiar circumstances of shepherd life. An
+insistence upon the objective pastoral setting is of prime importance in
+understanding the real nature of pastoral poetry; it not only serves to
+distinguish the pastoral proper from the more vaguely idyllic forms of
+lyric verse, but helps us further to understand how it was that the
+outward features of the kind came to be preserved, even after the various
+necessities of sophisticated society had metamorphosed the content almost
+beyond recognition. No common feature of a kind to form the basis of a
+scientific classification can be traced in the spontaneous shepherd-songs
+and their literary counterpart. What does appear to be a constant element
+in the pastoral as known to literature is the recognition of a contrast,
+implicit or expressed, between pastoral life and some more complex type of
+civilization. At no stage in its development does literature, or at any
+rate poetry, concern itself with the obvious, with the bare scaffolding of
+life: whenever we find an author interested in the circle of prime
+necessity we may be sure that he himself stands outside it. Thus the
+shepherd when he sang did not insist upon the conditions amid which his
+uneventful life was passed. It was left to a later, perhaps a wiser and a
+sadder, generation to gaze with fruitless and often only half sincere
+longing at the shepherd-boy asleep under the shadow of the thorn, lulled
+by the low monotonous rustle of the grazing flock. Only when the
+shepherd-songs ceased to be the outcome of unalloyed pastoral conditions
+did they become distinctively pastoral. It is therefore significant that
+the earliest pastoral poetry with which we are acquainted, whatever half
+articulate experiments may have preceded it, was itself directly born of
+the contrast between the recollections of a childhood spent among the
+Sicilian uplands and the crowded social and intellectual city-life of
+Alexandria[<a href="#fn1">1</a>].</p>
+
+<p>As the result of this contrast there arises an idea which comes perhaps as
+near being universal in pastoral as any--the idea, namely, of the 'golden
+age.' This embraces, indeed, a field not wholly coincident with that of
+pastoral, but the two are connected alike by a common spring in human
+emotion and constant literary association. The fiction of an age of
+simplicity and innocence found birth among the Augustan writers in the
+midst of the complex and luxurious civilization of Rome, as an
+illustration of the principle enunciated by Professer Raleigh, that
+'literature has constantly the double tendency to negative the life
+around it, as well as to reproduce it.' Having inspired Ovid and Vergil,
+and been recognized by Lucretius, it passed as a literary legacy to
+Boethius, Dante, and Jean de Meung; it was incorporated by Frezzi in his
+strange allegorical composition the <i>Quadriregio</i>, and was thrice handled
+by Chaucer; it was dealt with humorously by Cervantes in <i>Don Quixote</i>,
+and became the prey of the satirist in the hands of Juvenal, Bertini, and
+Hall. The association of this ideal world with the simplicity of pastoral
+life was effected by Vergil, and in this form it was treated with loving
+minuteness by Tasso in his <i>Aminta</i> and by Browne in his <i>Britannia's
+Pastorals</i>[<a href="#fn2">2</a>]. The fiction no doubt answered to some need in human nature,
+but in literature it soon came to be no more than a polite convention.</p>
+
+<p>The conception of a golden age of rustic simplicity does not, indeed,
+involve the whole of pastoral literature. It does not account either for
+the allegorical pastoral, in which actual personages are introduced, in
+the guise of shepherds, to discuss contemporary affairs, or for the
+so-called realistic pastoral, in which the town looks on with amused envy
+at the rustic freedom of the country. What it does comprehend is that
+outburst of pastoral song which sprang from the yearning of the tired soul
+to escape, if it were but in imagination and for a moment, to a life of
+simplicity and innocence from the bitter luxury of the court and the
+menial bread of princes[<a href="#fn3">3</a>].</p>
+
+<p>And this, the reaction against the world that is too much with us, is,
+after all, the keynote of what is most intimately associated with the name
+of pastoral in literature--the note that is struck with idyllic sweetness
+in Theocritus, and, rising to its fullest pitch of lyrical intensity,
+lends a poignant charm to the work of Tasso and Guarini. For everywhere
+in these soft melodies of luscious beauty, even in the studied sketches of
+primitive innocence itself, there is an undercurrent of tender melancholy
+and pathos:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Il mondo invecchia<br />
+ E invecchiando intristisce.</p></blockquote>
+
+<p>I have said that a sense of the contrast between town and country was
+essential to the development of a distinctively pastoral literature. It
+would be an interesting task to trace how far this contrast is the source
+of the various subsidiary types--of the ideal where it breeds desire for a
+return to simplicity, of the realistic where the humour of it touches the
+imagination, and of the allegorical where it suggests satire on the
+corruption of an artificial civilization.</p>
+
+<p>When the kind first makes its appearance in a world already old, it arises
+purely as a solace and relief from the fervid life of actuality, and comes
+as a fresh and cooling draught to lips burning with the fever of the city.
+In passing from Alexandria to Rome it lost much of its limpid purity; the
+clear crystal of the drink was mixed with flavours and perfumes to fit the
+palate of a patron or an emperor. The example of adulteration being once
+set, the implied contrast of civilization and rusticity was replaced by
+direct satire on the former, and later by the discussion under the
+pastoral mask of questions of religious and political controversy. Proving
+itself but a left-handed weapon in such debate, it became a court
+plaything, in which princes and great ladies, poets and wits, loved to see
+themselves figured and complimented, and the practice of assuming pastoral
+names becoming almost universal in polite circles, the convention, which
+had passed from the eclogue on to the stage, passed from the stage into
+actual existence, and court life became one continual pageant of pastoral
+conceit. From the court it passed into circles of learning, and grave
+jurists and administrators, poets and scholars, set about the refining of
+language and literature decked out in all the fopperies of the fashionable
+craze. One is tempted to wonder whether anything more serious than light
+loves and fantastic amours can have flourished amid eighteenth-century
+pastoralism. When the ladies of the court began to talk dairy-farming with
+the scholars and statesmen of the day, the pretence of pastoral simplicity
+could hardly be long kept up. Nor was there any attempt to do so. In the
+introduction to his famous romance d'Urf&eacute; wrote in answer to objectors:
+'Responds leur, ma Bergere, que pour peu qu'ils ayent connoissance de toy,
+ils s&ccedil;auront que tu n'es pas, ny celles aussi qui te suivent, de ces
+Bergeres necessiteuses, qui pour gaigner leur vie conduisent les troupeaux
+aux pasturages; mais que vous n'avez toutes pris cette condition que pour
+vivre plus doucement et sans contrainte.' No wonder that to Fontenelle
+Theocritus' shepherds 'sentent trop la campagne[<a href="#fn4">4</a>].' But the hour of
+pastoralism had come, and while the ladies and gallants of the court were
+playing the parts of Watteau swains and shepherdesses amid the trim hedges
+and smooth lawns of Versailles, the gates were already bursting before the
+flood, which was to sweep in devastation over the land, and to purge the
+old order of social life.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-2">
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>The Alexandria of the Ptolemies was not the nurse of a great literature,
+though the age was undoubtedly one of considerable literary activity.
+Scholastic learning and poetic imitation were rife; the rehandling of
+Greek masterpieces was a fashionable pastime. For serious and original
+composition, however, the conditions were not favourable. That the age
+produced no great epic was less due to the disparagement of the form
+indulged in by Callimachus, chief librarian and literary dictator, than to
+the inherent temper of society. The prevailing taste was for an arrogant
+display of rare and costly pageantry. At the coronation of Ptolemy
+Philadelphus the brilliant city surfeited on a long-drawn golden pomp,
+decked out in all the physical beauty the inheritance of Greek thought and
+memories of Greek mythology could suggest, together with a wealth of
+gorgeous mysticism and rapture of sensuous intoxication, which was the
+fruit of its intercourse with the oriental world. The writers of
+Alexandria lacked the 'high seriousness' of purpose to produce an
+<i>Aeneid</i>, the imaginative enthusiasm needed for a <i>Faery Queen</i>. What they
+possessed was delicacy, refinement, and wit; what they created, while
+perfecting the epigram and stereotyping the hymn, was a form intermediate
+between epic and lyric, namely the idyl as we find it in the works of
+Theocritus, Bion, and Moschus.</p>
+
+<p>It is interesting to note that the literary <i>milieu</i> in which Theocritus
+moved at Alexandria must have abounded in all those temptations which
+proved the bane of pastoral poetry at Rome, Florence, and Ferrara. There
+were princes and patrons to be flattered, there were panegyrics to be sung
+and ancestral feats of arms to be recorded; nor does Theocritus appear to
+have stood aloof from the throng of court poetasters. In spite of the
+doubtful authenticity of some of the pieces connected with his name, there
+appears no sufficient reason to deprive him of the rather conventional
+hymns and other poems composed with a view to court-favour. These have
+little interest for us to-day: his fame rests on works which probably
+gained him little advantage at the time. It was for his own solace,
+forgetful for a moment of the intrigues of court life and the uncertain
+sunshine of princes, that he wrote his Sicilian idyls. For him, as at a
+magic touch, the walls of the heated city melted like a mirage into the
+sands of the salt lagoon, and he wandered once more amid the green woods
+and pastures of Trinacria, the noonday sun tempered by the shade of the
+chestnuts and the babbling of the brook, and by the cool airs that glide
+down from the white cliffs of Aetna. There once more he saw the shepherds
+tend their flocks, singing or wrangling with one another, dreamily piping
+on their wax-stopped reeds or plotting to annex their neighbours' gear; or
+else there sounded in his ears the love-song or the dirge, or the
+incantation of the forsaken girl rose amid the silence to the silver moon.
+Once again he stood upon the shore and watched the fishers cast their
+nets, while around him the goats browsed on the close herbage of the
+cliff, and the crystal stream leapt down, and the waves broke upon the
+rocks below, till he saw the breasts of the nymphs shine in the whiteness
+of the foam and their hair spread wide in the weed, and the fair Galatea,
+the enticing and the fickle, mocked the clumsy suit of the Cyclops, as she
+tossed upward the bitter spray from off her shining limbs. All these
+memories he recorded with a loving faithfulness of detail that it is even
+now possible to verify from the folk-songs of the south. To this day in
+the Isles of Greece ruined girls seek to lure back their lovers with
+charms differing but little from that sung by the Syracusan to Lady
+Selene, and the popular poetry alike of Italy and Greece is full of those
+delicate touches of refined sentiment that in Theocritus appear so
+incongruous with the rough coats and rougher banter of the shepherds. For
+though the poet raised the pastoral life of Sicily into the realms of
+ideal poetry, he was careful not to dissociate his version from reality,
+and he allowed no imaginary conceptions to overmaster his art. He depicted
+no age of innocence; his poetry reflects no philosophical illusion of
+primitive simplicity; he elaborated no imaginary cult of mystical worship.
+His art, however little it may tempt us to the use of the term realism, is
+nevertheless based on an almost passionate sympathy with actual human
+nature. This is the fount of his inspiration, the central theme of his
+song. The literary genius of Greece showed little aptitude for landscape,
+and seldom treated inanimate nature except as a background for human
+action and emotion, or it may be in the guise of mythological allegory.
+Nevertheless, it is hard to believe that Theocritus, so tenderly concerned
+with the homely aspects of human life, was not likewise sensitive to the
+beauties of nature. At least it is impossible to doubt his attachment to
+the land of his childhood, and it is at worst a welcome dream when we
+imagine him, as the evening of life drew on, leaving the formal gardens
+and painted landscapes of Alexandria and returning to Syracuse and his
+beloved Sicily once more.[<a href="#fn5">5</a>]</p>
+
+<p>The verse of Theocritus was echoed by his younger contemporaries, Bion
+and Moschus.[<a href="#fn6">6</a>] The former is best known through the oriental passion of
+his 'Woe, woe for Adonis,' probably written to be sung at the annual
+festival of Syrian origin commemorated by Theocritus in his fifteenth
+idyl.[<a href="#fn7">7</a>] The most important extant work of Moschus is the 'Lament for
+Bion,' characterized by a certain delicate sentimentality alien to the
+spirit of either of his predecessors. It is perhaps significant that
+Theocritus appears to have been of Syracusan, Bion of Smyrnian, and
+Moschus of Ausonian origin.[<a href="#fn8">8</a>] With the exception of this poem, which is
+modelled on Theocritus' 'Lament for Daphnis,' there is little in the work
+of either of the younger poets of a pastoral nature. Certain fragments,
+however, if genuine, suggest that poems of the kind may have perished.
+Among the remains of Moschus occurs the following:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Would that my father had taught me the craft of a keeper of sheep, <br />
+ For so in the shade of the elm-tree, or under the rocks on the steep, <br />
+ Piping on reeds I had sat, and had lulled my sorrow to sleep;[<a href="#fn9">9</a>]</p></blockquote>
+
+<p>lines in which we already take leave of the genuine love of the pastoral
+life, springing from an intimate knowledge of and delight in nature, and
+see world-weariness arraying itself in the sentimental garb of the
+imaginary swain.</p>
+
+<p>Once again, five centuries later,[<a href="#fn10">10</a>] the spirit of Greece shone for one
+brief moment in a work of pastoral elegance that has survived the
+changing tastes of succeeding generations. The 'romance of <i>Daphnis and
+Chloe</i> is the last word of a world of sensuous enervation toying with the
+idea of vernal freshness and virginity. It is a genuine picture of the
+purity of awakening love, wrought with every delicacy of sentiment and
+expression, and yet in such manner as by its very <i>na&iuml;vet&eacute;</i> and innocence
+to serve as a goad to satiated appetite. It has been suggested that the
+work should properly be styled the <i>Lesbiaca</i>, a name which recalls the
+<i>Aethiopica</i> and <i>Babylonica</i>, and reminds us that the author, though a
+student of Alexandrian literature, belonged to the school of the erotic
+romanciers and traditional bishops, Heliodorus and Achilles Tatius. Of his
+life we know nothing, and even his name--Longus--has been called in
+question. The story, unlike those of most later pastoral romances, is of
+the simplest. The author, however, was no longer satisfied with the
+natural refinement of popular love poetry; the central characters are
+represented as foundlings nurtured by the shepherds of Lesbos, and are
+ultimately identified, on much the same conventional evidence as Ion and
+others had been before, as the children of certain rich and aristocratie
+families.[<a href="#fn11">11</a>] The interest of the story lies in the growth of their
+unconscious love, which constitutes the central theme of the work, though
+relieved here and there by wholly colourless adventure.</p>
+
+<p>A Latin translation made the book popular after the introduction of
+printing, and the renaissance saw the French version by Amyot, a work of
+European reputation. This was translated into English under Elizabeth; an
+Italian translation followed in the seventeenth century,[<a href="#fn12">12</a>] and a Spanish
+is also extant. There is no doubt that it was widely read throughout the
+sixteenth and following centuries, but it exercised little influence on
+the development of pastoral literature. By the time it became generally
+known the main features of renaissance pastoral were already fixed, and in
+motive and treatment alike it was alien to the spirit that animated the
+fashionable masterpieces. The modern pastoral romance had already evolved
+itself from a blending of the eclogue with the mythological tale. The
+drama was developing on independent lines. Thus although, like the other
+romances of the late Greek school, it supplied many incidents and
+descriptions to be found in later works, it played no vital part in the
+history of pastoral, and left no mark either on the general form or on the
+spirit that animated the kind. Longus' romance finds its true descendant,
+as well as its closest imitation, in a work that achieved celebrity on the
+eve of the French revolution, that masterpiece of unreal and sentimental
+simplicity, Saint-Pierre's <i>Paul et Virginie</i>.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-3">
+<h3>III</h3>
+
+
+<p>A faithful reproduction of the main conditions of actual life was the
+characteristic of Theocritus' poetry. It was subject to this ever-present
+limitation that his graceful fancy exercised its power of idealization. He
+took the singing match, the dirge, and the love-song or complaint as he
+found them among the shepherd-folk of Sicily, and gave them that objective
+setting which is as necessary to pastoral as to every other merely
+accidental form of poetry; for the true subjective lyric is independent of
+circumstances. The first of his great successors made the bucolic eclogue
+what, with trifling variation, it was to remain for eighteen centuries, a
+form based upon artificiality and convention. I have already pointed out
+that the literary conditions at Alexandria did not differ materially from
+those of Rome; it follows that the change must have been due to the
+character of Vergil himself. That intense love of beauty for its own sake
+which characterized the Greek mind had little hold over the Roman. Nor did
+the latter understand the charm of untaught simplicity. It is true that to
+the Roman poets of the Augustan period we owe the conception of the golden
+age, but it remained with them rather a philosophical mythus than the
+dream of an idyllic poet. To writers of the stamp of Ovid, Lucretius, and
+Vergil the Idyls of the Syracusan poet can have possessed but little
+meaning, and in his own Bucolics the last named seems never to have
+regarded the pastoral form as anything but a cloak for matters of more
+pith and moment. Although he followed Theocritus in his use of the several
+types of song and stamped them to all future ages in pastoral convention,
+though he may have begun with fairly close imitation of his model and only
+gradually diverged into a more independant style, he at no time showed
+himself content with the earlier poet's simplicity of motive.[<a href="#fn13">13</a>] The
+eclogue in which he followed Theocritus most closely, the eighth, is
+equally, perhaps, the most pleasing of the series. It combines the motives
+of the love-lament and incantation, and the closeness with which it
+follows while playing variations on its models is striking. One instance
+will suffice. Take the passage in the second Idyl thus rendered by
+Symonds:[<a href="#fn14">14</a>]</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Hail, Hecat&euml;, dread dame! to the end be thou my assistant,<br />
+ Making my medicines work no less than the philtre of Circ&euml;, <br />
+ Or Medea's charms, or yellow-haired Perimed&euml;'s.<br />
+ Wheel of the magic spells, draw thou that man to my dwelling.</p></blockquote>
+
+<p>Corresponding to this we find the following passage in the Latin poem:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Song hath power to draw from heaven the wandering huntress, <br />
+ Song was the witch's spell transformed the mates of Ulysses....<br />
+ Home from the city to me, my song, lead home to me Daphnis.</p></blockquote>
+
+<p>Vergil was the first to begin the dissociation of pastoral from the
+conditions of actual life, and just as his shepherds cease to present the
+features and characters of the homely keepers of the flock, so his
+landscape becomes imaginary and undefined. This peculiarity has been
+noticed by Professor Herford in some very suggestive remarks prefixed to
+his edition of the <i>Shepherd's Calender</i>. 'The profiles of the Sicilian
+uplands,' he writes, 'waver uncertainly amid traits drawn from the Mantuan
+plain. In this confusion lay, perhaps, the germ of those debates between
+highland and lowland shepherds which reverberate through the later
+pastoral, and are still loud in Spenser.' The gulf that separated Vergil
+from his predecessor, in so far as their treatment of shepherd-life is
+concerned, may be measured by the manner in which they respectively deal
+with the supernatural. In the Greek Idyls we find the simple faith or
+superstition as it lived among the shepherd-folk; no Pan appears to sow
+dismay in the breasts of the maidens, nor do we find aught of the mystical
+worship that later gathered round him in the imaginary Arcadia. He is
+mentioned only as the rugged patron of herds and song, the wild indweller
+of the savage woods as he appeared to the minds of the simple swains, who
+hushed their midday piping fearful lest they should disturb the sleep of
+the god. It is true that Theocritus introduces mythological characters in
+the tale of Galatea, but it should be noticed that this merely forms the
+theme of a song or the subject of a poetical epistle to a friend.
+Moreover, it is open to more than one rationalistic interpretation.
+Symonds treats it as an allegory in harmony with the mythopoeic genius of
+Greek poetry. It is equally possible to regard the Cyclops as emblematic
+merely of the rough neatherd flouted by the more delicate
+shepherd-maiden--the contrast is of constant occurrence in later
+works--for, alike in one of his own fragments and in Moschus' lament, Bion
+is represented as courting this same Galatea after she has rid herself of
+the suit of Polyphemus. Vergil was content with no such simple mythology
+as this. He must needs shake Silenus from a drunken sleep and bid him tell
+of Chaos and old Time, of the infancy of the world and the birth of the
+gods. This mixture of obsolescent theology and Epicurean philosophy
+probably possessed little reality for Vergil himself, and would have
+conveyed no meaning whatever to the Sicilian shepherds. Its introduction
+stamps his eclogues with that unreality which has been the reproach of the
+pastoral from his day to ours. The didactic homily was one fresh
+convention introduced. Far more important was the tendency to make every
+form subserve some ulterior purpose of allegory and panegyric.[<a href="#fn15">15</a>] For the
+Roman its own beauty was no sufficient end of art. That the <i>Aeneid</i> was
+written for the glorification of Rome cannot be made a reproach to the
+poet; the greatness of the end lent dignity to the means. That the
+pastoral was forced to serve the menial part of a vehicle of sycophantic
+praise is less easily pardoned. In Vergil's hands a conversation between
+shepherds becomes an expression of gratitude to the emperor for the
+restitution of his villa, a lament for Daphnis is interwoven with an
+apotheosis of Julius Caesar, and in the complaint of the forsaken
+shepherd, whom Apollo and Pan seek in vain to comfort, we may trace the
+wounded vanity of his patron deserted by his mistress for the love of a
+soldier. The fourth eclogue was written after the peace of Brundisium, and
+describes the golden age to which Vergil looked forward as consequent upon
+the birth of a marvellous infant, perhaps some offspring of the marriages
+of Antonius and Octavianus, celebrated in solemnization of the treaty. The
+poem achieved considerable fame, which lasted as late as the time of
+Dryden, owing to the belief that it contained a prophecy of the birth of
+Christ drawn from the Sibylline books, and won for Vergil throughout the
+middle ages the title of prophet and magician. Whether this belief was
+well founded or not may be left to those whom it may interest to inquire;
+it is sufficient for our purpose to note that in the poem in question
+Vergil first introduced the convention of the golden age into pastoral
+verse.</p>
+
+<p>The first of the long line of imitators of whom we have any notice was a
+certain Calpurnius. His diction is correct and his verse smooth, but the
+suggestion that he belonged to the age of Augustus has not met with much
+favour among those competent to judge. He followed Vergil closely, chiefly
+developing the panegyric. His poems, however, include all the usual
+conventions, singing matches, invocations, cosmologies, and the rest, in
+the treatment of which originality never appears to have been his aim.
+Some of his pieces deal with husbandry, and belong more strictly to the
+school of the <i>Georgics</i> and didactic poetry. The most interesting of his
+eclogues is one in which he contrasts the life of the town with that of
+the country, the direct comparison of which he appears to have been the
+first to treat. The poem likewise possesses some antiquarian interest,
+owing to a description of a wild-beast show in an amphitheatre in which
+the animals were brought up in lifts through the floor of the arena.
+Calpurnius is sometimes supposed, on account of a dedication to Nemesianus
+found in some manuscripts, to have lived at the end of the third century,
+but even supposing the dedication to be genuine, which is more than
+doubtful, it does not follow that the person referred to is that
+Nemesianus who contested the poetic crown with Prince Numerianus about the
+year 283[<a href="#fn16">16</a>]. This Nemesianus was probably the author of some eclogues
+which have been frequently ascribed to Calpurnius (numbers 8 to 11 in most
+editions), but which must be discarded from the list of his authentic
+works on a technical question of the employment of elision[<a href="#fn17">17</a>]. The
+<i>editio princeps</i> of these eclogues is not dated, but probably appeared in
+1471, so that they were at any rate accessible to writers of the
+<i>cinquecento</i>. It is not easy to trace any direct influence, unless, as
+perhaps we should, we credit to Calpurnius the suggestion of those poems
+in which a 'wise' shepherd describes to his less-travelled hearers the
+manners of the town.</p>
+
+<p>A few pieces from the <i>Idyllia</i> of Ausonius appear in some of the bucolic
+collections, but they cannot strictly be regarded as coming within the
+range of pastoral poetry.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-4">
+<h3>IV</h3>
+
+
+<p>Events conspired to make Vergil the model for later writers of eclogues.
+The fame of the poet was a potent cause among many. Another reason why
+Theocritus found no direct imitators may be sought in the respective
+methods of the two poets. Work of the nature of the <i>Idyls</i> has to depend
+for its value and interest upon the artistic qualities of the poetry
+alone. Such work may spring up spontaneously under almost any conditions;
+it is seldom produced through imitation. On the other hand, any scholar
+with a gift for easy versification could achieve a certain distinction as
+a follower of Vergil. His verse depended for its interest not on its
+poetic qualities but upon the importance of the themes it treated.
+Accidental conditions, too, told in favour of the Roman poet. During the
+middle ages Latin was a universal language among the lettered classes,
+while the knowledge of Greek, though at no time so completely lost as is
+sometimes supposed, was a far rarer accomplishment, and was restricted for
+the most part to a few linguistic scholars. Thus before the revival of
+learning had made Greek a possible source of literary inspiration, the
+Vergilian tradition, through the instrumentality of Petrarch and
+Boccaccio, had already made itself supreme in pastoral[<a href="#fn18">18</a>].</p>
+
+<p>During the middle ages the stream of pastoral production, though it
+nowhere actually disappears, is reduced to the merest trickle. Notices of
+such isolated poems as survive have been carefully collected by
+Macr&igrave;-Leone in the introduction to his elaborate but as yet unfinished
+work on the Latin eclogue in the Italian literature of the fourteenth
+century. As early as the end of the fourth or beginning of the fifth
+century we find a poem by Severus Sanctus Endelechius, variously entitled
+'Carmen bucolicum de virtute signi crucis domini' or 'de mortibus boum.'
+It is a hymn to the saint cross, and in it for the first time the pastoral
+suffered violence from the tyranny of the religious idea. The 'Ecloga
+Theoduli' alluded to by Chaucer in the <i>House of Fame</i>[<a href="#fn19">19</a>] appears to be
+the work of an Athenian writer, and is ascribed to various dates ranging
+from the fifth to the eighth centuries. While preserving as its main
+characteristic a close subservience to its Vergilian model, the eclogue
+participated in the general rise of allegory which marked the later middle
+ages. Pastoral colouring of no very definite order had shown itself in the
+elegies of Alcuin in the eighth century, as also in the 'Conflictus veris
+et hiemis,' traditionally ascribed to the Venerable Bede, but more
+probably the work of one Dodus, a disciple of Alcuin. Of the tenth century
+we possess an allegorical religious lament entitled 'Ecloga duarum
+sanctimonialium.' About 1160 a Benedictine monk named Metellus composed
+twelve poems under the title of <i>Bucolica Quirinalium</i>, in honour of St.
+Quirinus and in obvious imitation of Vergil. Reminiscences and paraphrases
+of the Roman poet are scattered throughout the monk's own barbarous
+hexameters, as in the opening verses:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Tityre tu magni recubans in margine stagni<br />
+ Silvestri tenuique fide pete iura peculi!</p></blockquote>
+
+<p>It would hardly be worth recording these medieval clerks, the
+undistinguished writers, 'de quibus,' Boccaccio said, 'nil curandum est,'
+were it not that they show how the memory at least of the classical
+pastoral survived amid the ruins of ancient learning, and so serve to lead
+up to one last spasmodic manifestation of the kind in certain poems which
+else appear to stand in a curiously isolated position.</p>
+
+<p>It was in 1319, during the bitter years of his exile at Ravenna, that
+Dante received from one John of Bologna, known, on account of his fame as
+a writer of Latin verse, as Giovanni del Virgilio, a poetical epistle
+inviting him to visit the author in his native city. His correspondent,
+while doing homage to his poetic genius, incidentally censured him for
+composing his great work in the base tongue of the vulgar[<a href="#fn20">20</a>]. Dante
+replied in a Vergilian eclogue, courteously declining Giovanni's
+invitation to Bologna, on the ground that it was a place scarcely safe for
+his person. As regarded the strictures of his correspondent, his
+triumphant answer in the shape of the <i>Paradiso</i> lay yet unfinished, so
+the author of the <i>De Vulgari Eloquio</i> trifled with the charge and
+purported to compose the present poem in earnest of reform. There is a
+tone of not unkindly irony about the whole. Was it an elaborate jest at
+the expense of Giovanni, the writer of Vergilian verse? The Bolognese
+replied, this time also in bucolic form, repeating his invitation and
+holding out the special attraction of a meeting with Mussato, the most
+regarded poet of his day in Europe. Dante's second eclogue, if indeed it
+is correctly ascribed to his pen, introduces several historical
+characters. It is said not to have reached Bologna till after his death.
+These poems were not included in any of the early bucolic collections, and
+first appeared in print in the eighteenth century. They seem, from their
+purely occasional nature, their inconspicuous bulk, and lack of any
+striking characteristics, to have attracted little notice in their own
+day, and to have been ignored by later writers on pastoral as forming no
+link in the chain of historical development. Given, indeed, the Bucolics
+of Vergil, they are imitations such as might at any moment have appeared,
+irrespective of date and surroundings, and independent of any living
+literary tradition[<a href="#fn21">21</a>]. It is therefore impossible to regard them as in
+any way belonging to, or foreshadowing, the great body of renaissance
+pastoral, a division of literature endowed with remarkable vitality and
+evolutionary force, which must in its growth and decay alike be studied in
+close connexion with the ideas and temperament of the age, and in
+relation to the general development of the history of letters[<a href="#fn22">22</a>].</p>
+
+<p>The grandeur of the Roman Empire, the background against which in
+historical retrospect we see the bucolic eclogues of Vergil and his
+immediate followers, had vanished when Italian literature once more rose
+out of chaos. The political organism had resolved itself into its
+constituent elements, and fresh combinations had arisen. Nevertheless,
+though the Empire was hardly now the shadow of its pristine greatness, men
+still looked to Rome as the centre of the civilized world. As the seat of
+the Church, it stood for the one force capable of supplying a permanent
+element among the warring interests of European politics. Nothing was more
+natural than that the poetic form that had reflected the glories of
+imperial Rome should bow to the fascination of Rome, the visible emblem on
+earth of the spiritual empire of Christ. To the medieval mind, so far from
+there being any antagonism between the two ideas, the one seemed almost to
+involve and necessitate the other. It saw in the splendeur of the Empire
+the herald of a glory not of this world, a preparation as it were, a
+decking of the chamber against the advent of the bride; and thus the
+pastoral which sang of the greatness of pagan Rome appeared at the same
+time a hymn prophetic of the glory of the Church[<a href="#fn23">23</a>].</p>
+
+<p>Moreover, during the centuries that had elapsed since the days of Vergil
+the term 'pastoral' had gained a new meaning and new associations. In the
+days of Augustus Pan was a boorish anachronism; it was left to medieval
+Christianity to create a god who was in fact a shepherd of men[<a href="#fn24">24</a>] and so
+to render possible a pastoral allegory that should embody the dearest
+hopes and aspirations of the human heart. That Christian pastoralists
+availed themselves successfully of the possibilities of the theme it would
+be difficult to maintain. It is a singular fact that, at a time when
+allegory was the characteristic literary form, it was yet so impossible
+even for the finer spirits to follow a train of thought clearly and
+consistently, that it was only when a mind passed beyond the limitations
+of its own age, and assumed a position <i>sub specie aeternitatis</i>, that it
+was able to free itself from the prevalent confusion of the imaginary and
+the real, the word and the idea, and to perceive that success in allegory
+depends, not on the chaotic intermingling of the attributes of the type
+and the thing typified, but on so representing the one as to suggest and
+illuminate the other.</p>
+
+<p>In the early days of renascent humanism, the first to renew the pastoral
+tradition, broken for some ten centuries, was Francesco Petrarca. It is
+not without significance that the first modern eclogues were from the same
+pen as the sonnet 'Fontana di dolore, albergo d'ira,' expressive of the
+shame with which earnest sons of the Church contemplated the captivity of
+the holy father at Avignon; for thus on the very threshold of Arcadia we
+are met with those bitter denunciations of ecclesiastical corruption which
+strike so characteristic a note in the works of the satirical Mantuan, and
+seem so out of place in the songs of Spenser and Milton. In one eclogue
+the poet mourns over the ruin and desolation of Rome, as a mother deserted
+of her children; another is a dialogue between two shepherds, in which St.
+Peter, under the pastoral disguise of Pamphilus, upbraids the licentious
+Clement VI with the ignoble servitude in which he is content to abide; a
+third shows us Clement wantoning with the shameless mistress of a line of
+pontifical shepherds, a figure allegorical of the corruption of the
+Church[<a href="#fn25">25</a>]; in yet a fourth Petrarch laments his estrangement from his
+patron Giovanni Colonna, a cardinal in favour at the papal court, whom it
+would appear his outspoken censures had offended. Petrarch's was not the
+only voice that was raised urging the Pope to return from the 'Babylonian
+captivity,' but the protest had peculiar significance from the mouth of
+one who stood forth as the embodiment of the new age still struggling in
+the throes of birth. When 'the first Italian' accepted the laurel crown at
+the Capitol, he dreamed of Rome as once more the heart of the world, the
+city which should embody that early Italian idea of nationality, the ideal
+of the humanistic commonwealth. The course urged alike by Petrarch and by
+St. Catherine was in the end followed, but the years of exile were yet to
+bear their bitterest fruit of mortification and disgrace. In 1377 Gregory
+XI transferred the seat of the papacy from Avignon to Rome, with the
+resuit that the world was treated to the edifying spectacle of three
+prelates each claiming to be the vicar of Christ and sole father of the
+Church.</p>
+
+<p>These ecclesiastical eclogues form the most important contribution made by
+Italy's greatest lyric poet to pastoral. Others, one in honour of Robert
+of Sicily, another recording the defeat of Pan by Articus on the field of
+Poitiers, follow already existing pastoral convention. Some few, again, of
+less importance in literary history, are of greater personal or poetic
+interest. In one we see Francesco and his brother Gherardo wandering in
+the realm of shepherds, and there exchanging their views concerning
+religious verse. A group of three, standing apart from the rest, connect
+themselves with the subject of the <i>Canzoniere</i>. The first describes the
+ravages of the plague at Avignon; the second mourns over the death of
+poetry in the person of Laura, who fell a victim on April 6, 1348; the
+third is a dirge sung by the shepherdesses over her grave. One, lastly, a
+neo-classic companion to Theocritus' tale of Galatea, recounts the poet's
+unrequited homage to Daphne of the Laurels, thus again suggesting the
+idealized source of Petrarch's inspiration. This poem is not only the gem
+of the series, but embodies the mythopoeic spirit of classical imagination
+in a manner unknown in the later days of the renaissance.</p>
+
+<p>The, eclogues, twelve in number, appear to have been mostly composed
+about the middle of the fourteenth century. In the days of Petrarch the
+art of Latin verse was yet far from the perfection it attained in those of
+Poliziano and Vida; it was a clumsy vehicle in comparison with the vulgar
+tongue, which he affected to despise while setting therein the standard
+for future ages. Nevertheless, Petrarch's Latin poems bear witness to the
+natural genius for composition and expression to which we owe the
+<i>Canzoniere</i>. The <i>editio princeps</i> of the pastorals appeared in the form
+of a beautifully printed folio at Cologne in 1473, ninety-nine years after
+the poet's death. They were entitled <i>Eglogae</i>[<a href="#fn26">26</a>] (i.e. <i>aeglogae</i>), by
+which, as Dr. Johnson remarked, Petrarch, finding no appropriate meaning
+in the form <i>eclogae</i>, 'meant to express the talk of goatherds, though it
+will only mean the talk of goats.'</p>
+
+<p>No two men ever won for themselves more diverse literary reputations than
+Petrarch and his friend Boccaccio. The Latin eclogue is one of their few
+points of literary contact. The bucolic collections contain no less than
+sixteen such poems from the pen of the younger writer[<a href="#fn27">27</a>], which, though
+not devoid of merit as poetical exercises, show that as a metrist
+Boccaccio fell almost as far short of his friend in the learned as in the
+vulgar tongue. They were composed at various dates, mostly, it would
+appear, after 1360, though some are certainly earlier; and it would be
+difficult to say whether to him or to Petrarch belonged the honour of
+reviving the form, were it not that, both in the poems themselves and in
+his correspondance, he explicitly mentions Petrarch as his master in the
+kind[<a href="#fn28">28</a>]. In any case the dates of composition must cover a wide period,
+for the poems reflect varions phases of his life. 'Le Egloghe del
+Boccaccio,' says an Italian critic, 'rappresentano tutta la vita
+psicologica del poeta, dalle febbri d'amore alle febbri ascetiche.' The
+amorous eclogues, to which in later life Boccaccio attached little
+importance, are early; several are historical in subject and are probably
+of later date, though one may be as early as 1348; there are others of a
+religions nature which belong to the author's later years. The allusions
+in these poems are so obscure that it would in most cases be hopeless to
+seek to unravel the meaning had not the author left us a key in a letter
+to Martino da Signa, prior of the Augustinians. Many of the subjects are
+purely conventional, such as those of the early poems on the loves of the
+shepherds, the historical panegyrics and laments, and the satire on rich
+misers. The same may be said of a dispute on the respective merits of
+poetry and commerce, and of a poem in praise of poetry; although the
+former has an obvious relation to the author's own circumstances, and the
+latter appears to be inspired by genuine enthusiasm and love of art. The
+forces of confusion that have dogged the pastoral in all ages show
+themselves where the poet tells a Christian fable in pagan guise; the
+antithesis of human and divine love, while suggesting Petrarch's influence
+over his life, is a theme that runs throughout medieval philosophy and was
+later embodied by Spenser in his <i>Hymns</i>. One poem stands out from the
+rest somewhat after the manner of Petrarch's <i>Daphne</i>. In it Boccaccio
+tells us, under the thinnest veil of pastoral, how his daughter Violante,
+dead in childhood many years before, appeared to him bearing tidings of
+the land beyond the grave. The theme is the same as that of the almost
+contemporary <i>Pearl</i>; and in treating it Boccaccio achieves something of
+the sweetness and pathos of the English poem. One eclogue, finally, the
+<i>Valle tenebrosa (Vallis Opaca)</i>, which appears to owe something to
+Dante's description of hell, is probably historical in its intention, but
+the gloss explains <i>obscurum per obscurius</i>, and we can only suppose that
+the author intended that the inner sense should remain a mystery.</p>
+
+<p>When Boccaccio wrote, the eclogue had not yet degenerated into the
+literary convention it became in the following century; and, though he was
+no doubt tempted to the use of the form by Vergilian tradition and the
+example of Petrarch, he must also have followed therein a natural
+inclination and no mere dictate of fashion. Even in these poems the
+humanity of the writer's personality makes itself felt. While Laura tends
+to fade into a personification of poetry, and Petrarch's strongest
+convictions find expression through the mouth of St. Peter, we feel that
+behind Boccaccio's humanistic exercise lies his own amorous passion, his
+own religious enthusiasm, his own fatherly tenderness and love. His
+eclogues, however, never attained the same reputation as Petrarch's, and
+remained in manuscript till the appearance of Giunta's bucolic collection
+of 1504.</p>
+
+<hr />
+
+<p>As humanism advanced and the golden age of the renaissance approached,
+Latin bucolic writers sprang up and multiplied. The fullest
+collection--that printed by Oporinus at Basel in March, 1546--contains the
+poems of thirty-eight authors, and even this makes no pretence of giving
+those of the middle ages. The collection, however, ranges from Calpurnius
+to Castalio (i.e. the French theologian S&eacute;bastien Ch&acirc;teillon), and
+includes the work of Petrarca, Boccaccio, Spagnuoli, Urceo, Pontano,
+Sannazzaro, Erasmus, Vida, and others. There is a strong family likeness
+in the pastoral verse of these authors, and the majority are devoid of
+individual interest. A few, however, merit separate notice.</p>
+
+<p>It was in the latter half of the fifteenth century that the renaissance
+eclogue, abandoning its last claims to poetic inspiration, assumed its
+definitive form in the works of Battista Spagnuoli, more commonly known
+from the place of his birth by the name of Mantuanus. His eclogues, ten in
+number, were accepted by the sixteenth century as models of pastoral
+composition, inferior to those of Vergil alone, were indeed any
+inferiority allowed. Starting with the simple theme of love, the author
+proceeds to depict its excess in the love-lunes of the distraught Amyntas.
+Thence he passes to one of those satires on women in which the fifteenth
+century delighted, so bitter, that when Thomas Harvey came to translate it
+in 1656 he felt constrained, for his credit's sake, to add the note,
+'What the author meant of all, the translater intends only of ill
+women[<a href="#fn29">29</a>].' There follows the old complaint of the niggardliness of rich
+patrons towards poor poets, and a satire on the luxury of city life. The
+remaining poems are ecclesiastical. One is in praise of the religious
+life, another describes the simple faith of the country folk and the joys
+of conversion; finally, we have a satire on the abuses of Rome, and a
+discussion on points of theological controversy. None of these subjects
+possess the least novelty; the author's merit, if merit it can be called,
+lies in having stamped them with their definitive form for the use of
+subsequent ages. Combined with this lack of originality, however, it is
+easy to trace a strong personal element in the bitterness of the satire
+that pervades many of the themes, the orthodox eclogue on conversion
+standing in curious contrast with that on ecclesiastical abuses.</p>
+
+<p>It is not easy to account for Spagnuoli's popularity, but the curiously
+representative quality of his work was no doubt in part the cause. His
+poems were what, through the changing fashions of centuries, men had come
+to expect of bucolic verse. They crystallized into a standard mould
+whatever in pastoral, whether classical or renaissance, was most obviously
+and easily reducible to a type, and so attained the position of models
+beyond which it was needless to go. They were first printed in 1498, and
+went through a number of editions during the author's lifetime. As a young
+man--and it is to his earlier years that the bulk of the eclogues must be
+attributed--Spagnuoli was noted for the elegance of his Latin verse; but
+his facility led him into over-production, and Tiraboschi reports his
+later writings as absolutely unreadable. He was of Spanish extraction, as
+his name implies, became a Carmelite, and rose to be general of the order,
+but retired in 1515, the year before his death.</p>
+
+<p>Three eclogues are extant from the pen of Pontano, a distinguished
+humanist at the court of Ferdinand I and his successors at Naples, and a
+Latin poet of considerable grace and feeling. His poems were first
+published by Aldus in 1505, two years after his death. In one
+characteristic composition he laments the loss of his wife, to whom he was
+deeply attached; another introduces under a pastoral name his greater
+disciple Sannazzaro[<a href="#fn30">30</a>].</p>
+
+<p>Jacopo Sannazzaro, known to humanism as Actius Sincerus, disciple of the
+'Accademia Pontana,' and editor of his master's works, the greatest
+explorer, if not the greatest exponent, of the mysteries of Arcadia, was
+born of parents of Spanish origin at Naples in 1458. His boyhood was spent
+at San Cipriano, but he soon returned to Naples, where he fell in love
+with Carmosina Bonifacia. His passion does not appear to have been
+reciprocated, but the lady has her place in literature as the Phillis of
+the eclogues. He attached himself to the court of Frederick of Aragon,
+whom he followed into exile in France. Returning to Naples after his
+patron's death in 1503, he again fell in love, this time with a certain
+Cassandra Marchesa, to whom he continued to pay court, <i>more Platonico</i>,
+till his death in 1530. He is said to have died at her house.</p>
+
+<p>To his Italian work I shall have to return later; here it is his five
+Latin piscatory eclogues that demand notice. There is nothing in the
+subject-matter to arrest attention--they consist of a lament for
+Carmosina, a lover's complaint, a singing match, a panegyric, and a poem
+in honour of Cassandra--but the form is interesting. Of course the claim
+sometimes put forward for Sannazzaro, as the inventor of the piscatory
+eclogue, ignores various passages in Theocritus, notably the twenty-first
+Idyl, whence he presumably borrowed the idea. But it is certainly
+refreshing, after wandering in an unreal Sicily and an imaginary Arcadia,
+and listening to shepherds discourse of the abuses of the Roman Curia, to
+dive into the waters of the bay of Naples, or wanton in fancy along its
+sunlit shore from the low rocks of Baiae to the sheer cliffs of Sorrento,
+and to feel that, even though Jacopo was no Neapolitan fisher-boy, and
+Carmosina no nymph of Posilipo, yet the poet had at least before him the
+blue water and the dark rocks, and in his heart the love that formed the
+theme of his song[<a href="#fn31">31</a>].</p>
+
+<p>Sannazzaro also wrote a mythological poem entitled <i>Salices</i>, in which
+certain nymphs pursued by satyrs are changed by Diana into willows. The
+tale was evidently suggested by Ovid, and cannot strictly be classed as
+pastoral, though it may have helped to fix in pastoral convention the
+character of the satyr; who, however, at no time enjoyed a very savoury
+reputation. The Latin works were first published at Naples in 1536, and
+though far from rivalling the popularity of the <i>Arcadia</i>, went through
+several editions.</p>
+
+<p>The Latin eclogues of the renaissance are distinguished from all other
+forms of allegory by the obscure and recondite allusions that they
+affected. There were few among their authors for whom the narration of
+simple loves and sorrows or the graces of untutored nature possessed any
+attraction; we find them either making their shepherds openly discuss
+contemporary affairs, or more often clothing their references to actual
+events in a sort of pastoral allegory, fatuous as regards its form and
+obscure as regards its content. Tityrus and Mopsus are alternately lovers,
+courtiers and spiritual pastors; Pan, when he does not conceal under his
+shaggy outside the costly robes of a prince, is a strange abortive
+monster, drawing his attributes in part from pagan superstition, in part
+from Christian piety; a libel upon both. The seed sown by Petrarch and
+Boccaccio bore fruit only too freely. The writers of eclogues, either
+debarred from or incapable of originality, sought distinction by ever more
+and more elaborate and involved allusions; and their works, in their own
+day held the more sublime the more incomprehensible they were, are now the
+despair of those who would wring from them any semblance of meaning.</p>
+
+<p>The absurdities of the conventional pastoral did not, indeed, pass
+altogether unnoticed in their own day, for early in the sixteenth century
+Teofilo Folengo composed his <i>Zanitonella</i> in macaronic verse. It consists
+of eclogues and poems in hexameter and elegiac metre ridiculing polite
+pastoralism through contrast with the crudities of actual rusticity. In
+the same manner Berni travestied the courtly pastoral of vernacular
+writers in his realistic pictures of village love. But though the satirist
+might find ample scope for his wit in anatomizing the foible of the day,
+fashionable society continued none the less to encourage the exquisite
+inanity, and to be flattered by the elegant obscurity, of the allegorical
+pastoral.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-5">
+<h3>V</h3>
+
+
+<p>In 1481 appeared an Italian translation of the Bucolics of Vergil from the
+pen of Bernardo Pulci. The same volume also contained a collection of
+eclogues in the vernacular by various authors, none of which have any
+particular interest beyond what attaches to them as practically heading
+the list of Italian pastorals[<a href="#fn32">32</a>]. It will be noticed that these poems
+correspond in date with the later school of Latin bucolic writers,
+represented by Mantuan; and the vernacular compositions developed
+approximately parallel to, though usually in imitation of, those in the
+learned tongue. But the fourteenth-century school of Petrarch had not been
+entirely without its representative in Italian. At least one poem included
+by Boccaccio in his <i>Ameto</i> is a strict eclogue, composed throughout in
+<i>terza rima</i>, which was destined to become the standard verse-form for
+'pastoral,' as <i>ottava rima</i> for 'rustic,' composition. The poem is a
+contention between an upland and a lowland shepherd, and begins in genuine
+pastoral fashion:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Come Titan del seno dell' aurora<br />
+ Esce, cos&igrave; con le mie pecorelle<br />
+ I monti cerco sema far dimora.</p></blockquote>
+
+<p>It is chiefly differentiated from many similar compositions in Latin--and
+the distinction is of some importance--in that the interest is purely
+pastoral; no political or religious allusions being discernible under the
+arguments of the somewhat quarrelsome swains[<a href="#fn33">33</a>]. This peculiarity is on
+the whole characteristic of the later vernacular pastoral likewise, which,
+after the appearance of the collection of 1481, soon became extremely
+common, Siena and Urbino, Ferrara, Bologna and Padua, Florence and Naples,
+all alike bearing practical witness to the popularity of the kind[<a href="#fn34">34</a>].</p>
+
+<p>In 1506 Castiglione[<a href="#fn35">35</a>] and Cesare Gonzaga, in the disguise of shepherds,
+recited an eclogue interspersed with songs before the court of Duke
+Guidubaldo at Urbino. The Duchess Elizabeth was among the spectators. The
+<i>Tirsi,</i> as it is called, begins with the simple themes of pastoral
+complaint, whence by swift transition it passes to a panegyric of the
+court and the circle of the <i>Cortegiano</i>. It was not the first attempt at
+bringing the pastoral upon the boards, since Poliziano's <i>Orfeo</i> with its
+purely bucolic opening had been performed as early as 1471; but
+Castiglione's <i>ecloga rappresentativa</i> was the first of any note to depend
+purely on the pastoral form and to introduce on the stage the convention
+of the allegorical pastoral. Some years later a further step was taken in
+the dramatization of the eclogue by Luigi Tansillo in his <i>Due pelegrini</i>,
+performed at Messina in 1538, though composed and probably originally
+acted some ten years before. It is through these and similar poems that we
+shall have to trace the gradual evolution of the pastoral drama in a later
+section of this work. Tansillo was likewise the author, both of a poem
+called <i>Il Vendemmiatore</i>, one of those obscene debauches of fancy which
+throw a lurid light on the luxurious imagination of the age, and of a
+didactic work, <i>Il Podere</i>, in which, as his editor somewhat na&iuml;vely
+remarks, 'ci rende amabile la campagna e l'agricoltura[<a href="#fn36">36</a>].'</p>
+
+<p>The practice of eclogue-writing soon became no less general in the
+vernacular than in Latin, and the band of pastoral poets included men so
+different in temperament as Machiavelli, who left a 'Capitolo pastorale'
+among his miscellaneous works, and Ariosto, whose eclogue on the
+conspiracy contrived in 1506 against Alfonso d'Este was published from
+manuscript in 1835. The fashion of the piscatory eclogue, set by
+Sannazzaro in Latin, was followed in Italian by his fellow-citizen
+Bernardino Rota, and later by Bernardino Baldi of Urbino, Abbot of
+Guastalla, in whose poems we are able at times to detect a ring of simple
+and refreshing sincerity.</p>
+
+<p>Though, as will be understood even from the brief summary given above, the
+allusive element is not wholly absent from these poems, it is nevertheless
+true, as already said, that it appears less persistently than in the Latin
+works, the weighty matters of religion and politics being as a rule
+avoided. The reason is perhaps not far to seek, since, being in the vulgar
+tongue, they appealed to a wider and less learned audience, before whom it
+might have been injudicious to utter too strong an opinion on questions of
+church and state.</p>
+
+<p>So far the pastoral poetry of Italy had been composed exclusively in the
+literary Tuscan of the day. To Florence and to Lorenzo de' Medici in
+particular is due the honour of having first introduced the rustic speech
+of the people. His two poems written in the language of the peasants about
+Florence, <i>La Nencia da Barberino</i> and a canzonet <i>In morte della Nencia</i>,
+possess a grace to which the quaintness of the diction adds point and
+flavour. A short extract must suffice to illustrate the style.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ben si potr&agrave; tener avventurato<br />
+ Chi sia marito di s&igrave; bella moglie;<br />
+ Ben si potr&agrave; tener in buon d&igrave; nato<br />
+ Chi ar&agrave; quel fioraliso senza foglie;<br />
+ Ben si potr&agrave; tenersi consolato<br />
+ Che si contenti tutte le sue voglie<br />
+ D' aver la Nencia, e tenersela in braccio<br />
+ Morbida e bianca, che pare un sugnaccio.</p>
+
+<hr />
+
+<p> Nenciozza mia, vuo' tu un poco fare<br />
+ Meco a la neve per quel salicale?--<br />
+ S&igrave;, volentier, ma non me la sodare<br />
+ Troppo, ch&egrave; tu non mi facessi male.--<br />
+ Nenciozza mia, deh non ti dubitare,<br />
+ Ch&egrave; l' amor ch' io ti porto s&igrave; &egrave; tale,<br />
+ Che quando avessi mal, Nenciozza mia,<br />
+ Con la mia lingua te lo leveria.</p></blockquote>
+
+<p>This form of composition at once became fashionable. Luigi Pulci[<a href="#fn37">37</a>]
+composed his <i>Beca di Dicomano</i>, which attained almost equal success and
+passed for the work of Lorenzo. It is, however, a far inferior production,
+in which the quaintness of the model is replaced by coarse caricature and
+its delicate rusticity by a cruder realism. Other imitations followed, but
+none bear comparison with Lorenzo's poem[<a href="#fn38">38</a>]. It is in thought and
+expression rather than in actual language that these poems distinguish
+themselves from the literary pastoral. More noticeably dialectal is an
+anonymous <i>Pescatoria amorosa</i> printed about 1550. It is a Venetian
+serenade sung in the persons of fishermen, and possesses a certain grace
+of language:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cortese donne, belle innamorae,<br />
+ Donzelle, vedovette, e maridae,<br />
+ Ascholte ste parole, che le no se cortelae,<br />
+ Che intendere la causa del vegnir in ste contrae[<a href="#fn39">39</a>].</p></blockquote>
+
+<p>Symonds and D'Ancona alike remark, with perfect truth, that Lorenzo's
+rustic style, in spite of its sympathetic grace, is not altogether
+dissociated from burlesque. While free from the artificiality of court
+pastoral, it is equally distinct from the natural simplicity of the
+Theocritean idyl. Its flavour depends upon the half cynical, half kindly,
+amusement afforded by the contrast between the <i>na&iuml;vet&eacute;</i> of the country
+and the familiar and conventional polish of town life. This theme had
+already caught the fancy of the song-writers of the fourteenth century,
+who produced some of the most delightful examples of native and
+unconventional pastoral anywhere to be found[<a href="#fn40">40</a>]. Franco Sacchetti the
+novelist, for example, gives us a series of charming vignettes of country
+life and scenery, but always from the point of view of the town observer.
+One poem of his in particular gained wide popularity, and a modernized and
+somewhat altered version was iater printed among the works of Poliziano.
+It was originally a <i>ballata</i>, but I prefer to quote some stanzas from the
+traditional version:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Vaghe le montanine e pastorelle,<br />
+ Donde venite s&igrave; leggiadre e belle?--
+
+ Vegnam dall' alpe, presso ad un boschetto;<br />
+ Picciola capannella &egrave; il nostro sito;<br />
+ Col padre e colla madre in picciol tetto,<br />
+ Dove natura ci ha sempre nutrito,<br />
+ Torniam la sera dal prato fiorito<br />
+ Ch' abbiam pasciute nostre pecorelle.--
+
+ Ben si posson doler vostre bellezze,<br />
+ Poich&egrave; tra valli e monti le mostrate,<br />
+ Ch&egrave; non &egrave; terra di s&igrave; grandi altezze<br />
+ Che voi non foste degne ed onorate.<br />
+ Ora mi dite, se vi contentate<br />
+ Di star nell' alpe cos&igrave; poverelle?--
+
+ Pi&ugrave; si contenta ciascuna di noi<br />
+ Gire alla mandria, dietro alla pastura,<br />
+ Pi&ugrave; che non fate ciascuna di voi<br />
+ Gire a danzare dentro a vostre mura;<br />
+ Ricchezza non cerchiam, n&egrave; pi&ugrave; ventura,<br />
+ Se non be' fiori, e facciam ghirlandelle[<a href="#fn41">41</a>].</p></blockquote>
+
+<p>Other writers besides Sacchetti produced songs of the sort, but in all
+alike the strictly pastoral element was accidental, and merged insensibly
+into the more delicately romantic of the <i>novelle</i> themes. The following
+lines touch on a situation familiar in later pastoral and also found in
+English ballad poetry. They are by Alesso Donati, a contemporary of
+Sacchetti's. A nun sings:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> La dura corda e 'l vel bruno e la tonica<br />
+ Gittar voglio e lo scapolo<br />
+ Che mi tien qui rinchiusa e fammi monica;<br />
+ Poi teco a guisa d'assetato giovane,<br />
+ Non gi&agrave; che si sobbarcoli,<br />
+ Venir me n' voglio ove fortuna piovane:</p>
+
+<p> E son contenta star per serva e cuoca,<br />
+ Ch&egrave; men mi cocer&ograve; ch' ora mi cuoca[<a href="#fn42">42</a>].</p></blockquote>
+
+<p>But if pastoralism made its appearance in the lyric, the lyric equally
+influenced pastoral, for it is in the songs of the fifteenth century that
+we first meet with that spirit of graceful melancholy sighing over the
+transitoriness of earthly things, the germ of the <i>volutt&agrave; idillica</i> of
+the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor fido.</i> This vein is strong in Lorenzo's
+charming carnival songs, which at once recall Villon's burden, 'O&ugrave; sont
+les neiges d'antan?' and anticipate Tasso's warning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cangia, cangia consiglio, <br />
+ Pazzerella che sei;<br />
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova.</p></blockquote>
+
+<p>The 'triumph' of <i>Bacchus and Ariadne</i>, introduced with amorous nymphs and
+satyrs, has the refrain:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Quant' &egrave; bella giovinezza,<br />
+ Che si fugge tuttavia!<br />
+ Chi vuol esser lieto, sia:<br />
+ Di doman non c' &egrave; certezza.</p></blockquote>
+
+<p>The flower of lyric melancholy is already full blown. So, too, in another
+carnival song of his:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Or che val nostra bellezza?<br />
+ Se si perde, poco vale.<br />
+ Viva amore e gentilezza!</p></blockquote>
+
+<p><i>Gentilezza, morbidezza</i>--the yielding fancy in the disguise of pity, the
+nerveless languor that passes for beauty--such is the dominant note of the
+song upon men's lips in the troublous times of the renaissance[<a href="#fn43">43</a>].</p>
+
+<p>Another of the outlying realms of pastoral is the mythological tale, more
+or less directly imitated from Ovid. The first to introduce it in
+vernacular literature was Boccaccio, who in his <i>Ninfale fiesolano</i> uses
+a pagan allegory to convey a favourite <i>novella</i> theme. The shepherd
+Affrico loves a nymph of Diana, and the tale ends by the goddess changing
+her faithless votary into a fountain. It is written in somewhat cumbrous
+<i>ottava rima</i>, and seldom shows any conspicuous power of narrative.
+Belonging to the same class of composition, though of a very different
+order of poetic merit, is Lorenzo's wonderfully graceful tale of <i>Ambra</i>.
+The grace lies in the telling, for the plot was probably already stale
+when Phoebus and Daphne were protagonists. The poem recounts how the
+wood-nymph Ambra, beloved of Lauro, is pursued by the river-god Ombrone,
+one of Arno's tributary divinities, and praying to Diana in her hour of
+need, is by her transformed into a rock[<a href="#fn44">44</a>]. Lorenzo's <i>Selva d'amore</i> and
+<i>Caccia col falcone</i> might also be mentioned in the same connexion.</p>
+
+<p>Less pastoral in motive and less connected in narrative, but of even
+greater importance in the formation of pastoral taste, is the famous
+<i>Giostra</i> written in honour of the young Giuliano de' Medici. I have
+already more than once had occasion to mention its author, Angelo
+Ambrogini, better known from the place of his birth as Poliziano or
+Politian[<a href="#fn45">45</a>], the contemporary, dependent, and fellow-litt&eacute;rateur of
+Lorenzo il Magnifico, and the greatest scholar and learned writer of the
+Italian renaissance. As the author of the <i>Orfeo</i> he will occupy our
+attention when we come to trace the evolution of the pastoral drama.
+Though he left no poems belonging to the recognized forms of pastoral
+composition, his work constantly borders upon the kind, and evinces a
+genuine sympathy with rustic life which makes the ascription to him of the
+already quoted modernization of Sacchetti not inappropriate. He left
+several other pieces of a similar nature, some of which at least are known
+to be adaptations of popular songs[<a href="#fn46">46</a>]. Such, for instance, is the
+irregular <i>canzone</i> beginning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> La pastorella si leva per tempo<br />
+ Menando le caprette a pascer fuora,<br />
+ Di fuora, fuora: la traditora<br />
+ Co' suoi begli occhi la m' innamora,<br />
+ E fa di mezza notte apparir giorno.</p></blockquote>
+
+<p>The <i>Giostra</i> is composed, like its predecessors, in the octave stanza,
+and presents a series of pictures drawn from classical mythology or from
+the poet's own imagination, adorned with all the physical beauty the study
+of antiquity could supply and a rich and refined taste crystallize into
+chastest jewellery of verse[<a href="#fn47">47</a>]. This blending of luxuriance and delicacy
+is the characteristic quality of Poliziano's and Lorenzo's poetry. It is
+admirably expressed in the phrase of a recent critic, 'the decorum of
+things exquisite.' After the lapse of another half-century, during which
+the renaissance advanced from its graceful youth to the full bloom of its
+maturity, appeared the <i>Ninfa tiberina</i> of Francesco Maria Molza. 'The
+<i>volutt&agrave; idillica</i>[<a href="#fn48">48</a>],' writes Symonds, 'which opened like a rosebud in
+the <i>Giostra</i>, expands full petals in the <i>Ninfa tiberina</i>; we dare not
+shake them, lest they fall.' Like the earlier poem it possesses little
+narrative unity--the taie of Eurydice introduced by way of illustration
+occupies more than a third of the whole--but every point is made the
+occasion of minute decoration of the richest beauty. It was written for
+Faustina Mancina, a celebrated courtesan, whose empire lay till the day of
+her death over the papal city. The wealth of sensuality and wit that made
+a fatal seduction of Rome for Molza, scholar and libertine, is reflected
+as it were in the rich cadences and overwrought adornment of his verse.
+Such compositions as these had a powerful influence over the tone of
+idyllic poetry. I have mentioned only a few out of a considerable list.
+The <i>Driadeo d'amore</i> earlier--a mythological medley variously ascribed in
+different editions to Luca and to Luigi Pulci--and Marino's <i>Adone</i> later,
+were likewise among the works that went to form the courtly taste to which
+the pastoral drama appealed. The detailed criticism, however, of such
+compositions lies beyond the scope of this work.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-6">
+<h3>VI</h3>
+
+
+<p>We must now return to an earlier period in order to follow the development
+of the pastoral romance. When dealing with <i>Daphnis and Chloe</i> I pointed
+out that the Greek work could claim no part in the formation of the later
+prose pastoral. Between it and the work of Boccaccio and Sannazzaro there
+exists no such continuity of tradition as between the bucolics of the
+classical Mantuan and those of his renaissance follower. The Italian
+pastoral romance, in spite of its almost pedantic endeavour after
+classical and mythological colouring, was as essentially a product of its
+age as the pastoral drama itself. So far as any influence on the evolution
+of the subsequent Arcadia was concerned, Longus might as well never have
+written of the pastures of Lesbos. Indeed, were we here concerned in
+assigning to its historical source each particular trait in individual
+works, rather than in tracing the general development of an idea, it would
+be casier to distinguish a faint and slightly cynical reminiscence of
+<i>Daphnis and Chloe </i> in the <i>Aminta</i> and <i>Pastor fido</i> than in the <i>Ameto</i>
+or the <i>Arcadia</i>.</p>
+
+<p>In his pastoral romance, 'Ameto, ovvero Commedia delie ninfe fiorentine,'
+Boccaccio set a fashion in literature, namely the intermingling for
+purposes of narration of prose and verse[<a href="#fn49">49</a>], in which he was followed a
+century and a half later by Pietro Bembo, the Socrates of Castiglione's
+renaissance Symposium, in his dialogue on love entitled <i>Gli Asolani</i>, and
+by Jacopo Sannazzaro in his still more famous <i>Arcadia</i>. The <i>Ameto</i> is
+one of Boccaccio's early compositions, written about 1341, after his
+return from Naples, but before he had gained his later mastery of
+language. It is not unfairly characterized by Symonds as 'a tissue of
+pastoral tales, descriptions, and versified interludes, prolix in style
+and affected with pedantic erudition.' It is, however, possible to
+underrate its merits, and it would be easy to overlook its historical
+importance. Ameto is a rude hunter of the neighbourhood of Florence. One
+day, while in the woods, he discovers a company of nymphs resting by a
+stream, and overhears the song of the beautiful Lia. His rough nature is
+touched by the sweetness of the music and he falls in love with the
+singer. Their meetings are interrupted by the advent of winter, but he
+finds her again at the feast of Venus, when shepherds, fauns, and nymphs
+forgather at the temple of the goddess. In this company Lia proposes that
+each of the nymphs present, seven in number, shall narrate the story of
+her love. This they in turn do, each ending with a song of praise to the
+gods; and Ameto feels his love burn for each in turn as he listens to
+their tales. When the last has ended a sudden brightness shines around and
+'there descended with wondrous noise a column of pure flame, even such as
+by night went before the Israelitish people in the desert places,' Out of
+the brightness cornes the voice of Venus:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Io son luce del cielo unica e trina,<br />
+ Principio e fine di ciascuna cosa,<br />
+ Del quai men f&ugrave;, n&egrave; fia nulla vicina.</p></blockquote>
+
+<p>Ameto, though half blinded by the heavenly effulgence, sees a new joy and
+beauty shine upon the faces of the nymphs, and understands that the
+flame-shrouded presence is that, not of the wanton <i>mater cupidinum</i>, but
+of the goddess of divine fire who comes to reveal to him the mysteries of
+love. Cleansed of his grosser nature by a baptismal rite, in which each of
+the nymphs performs some symbolic ceremonial, he feels heavenly love
+replacing human in his heart, and is able to bear undazzled the radiance
+of the divine purity. He salutes the goddess with a song:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O diva luce, quale in tre persone<br />
+ Ed una essenza il ciel governi e 'l mondo<br />
+ Con giusto amore ed eterna ragione,<br />
+ Dando legge alle stelle, ed al ritondo<br />
+ Moto del sole, principe di quelle,<br />
+ Siccome discerniamo in questo fondo[<a href="#fn50">50</a>].</p></blockquote>
+
+<p>Various interpretations have been suggested for this work, with its
+preposterous mixture of pagan and Christian motives. This peculiarity,
+which we have already met with in Boccaccio's eclogues, and in his
+<i>Ninfale fiesolano</i>, was indeed one of the most persistent as it was one
+of the least admirable characteristics of pastoral composition. Francesco
+Sansovino, who edited the <i>Ameto</i> in 1545, discovered real personages
+underlying the characters of the romance. Fiammetta is introduced by name,
+and her lover Caleone can hardly be other than Boccaccio. More recent
+commentators are probably right in detecting an allegorical intention. The
+seven nymphs, according to them, represent the four cardinal and three
+theological virtues, and their stories are to be interpreted symbolically.
+This view derives support from the baptismal ceremony, in which after the
+public lustration one of the nymphs removes the scales from Ameto's eyes,
+while another, 'breathing between his lips, kindled within him a flame
+such as he had never felt before.' In these ministrants it is not
+difficult to recognize the virtues respectively of faith and love. Ameto
+may be taken as typical of humanity, tamed of its savage nature by love,
+and through the service of the virtues led to the knowledge of the divine
+essence. The conception of love as a civilizing and humanizing power
+already underlay the sensuous stanzas of the <i>Ninfale fiesolano</i>, while
+the later part of the romance was not uninfluenced by recollections of the
+<i>Divine Comedy</i>[<a href="#fn51">51</a>]. It is true that a modern mind will with difficulty be
+able to reconcile the amorous confessions of the nymphs with the
+characteristics of the virtues, but in Boccaccio's day the tradition of
+the <i>Gesta Romanorum</i> was still strong, and the age that mysticized
+Vergil, and moralized Ovid, was capable of much in the way of allegorical
+interpretation[<a href="#fn52">52</a>].</p>
+
+<p>The point to which this allegorical interpretation can legitimately be
+carried need not trouble us here. Having set himself to characterize the
+virtues, it is moreover likely enough that Boccaccio sought at the same
+time to connect his figures more or less definitely with actual persons.
+It is sufficient for our present purpose if we recognize in the <i>Ameto</i>
+something of the same triple intention which, not to put too fine a
+metaphysical point upon the parallel, we meet with in Dante and in the
+<i>Faery Queen</i>. Having fashioned in accordance with these motives the
+framework of his book, Boccaccio further concerned himself but little with
+this philosophical intention, and the allegorical setting having served
+its artistic purpose of linking them together into one connected whole, it
+was upon the detail of the narratives themselves that the author's
+attention was concentrated. It is, however, just in this artistic purpose
+of the setting that one of the chief interests of the <i>Ameto</i> lies; for if
+in the mingling of verse and prose it is the forerunner of the <i>Arcadia</i>,
+in the linking together of a series of isolated stories it anticipates
+Boccaccio's own <i>Decameron</i>.</p>
+
+<p>While there is little that is distinctly bucolic about the <i>Ameto</i>, the
+atmosphere is eminently pastoral in the wider sense. Nymphs and shepherds,
+foresters and fauns meet at the temple of Venus; the limpid fountains and
+shady laurels belong essentially to the conventional landscape, whether of
+Sicily, of Arcadia, or of the hills overlooking the valley of the Arno.
+The Italian imagination was not careful to differentiate between field and
+forest: <i>favola boschereccia</i> was used synonymously with <i>commedia
+pastorale</i>; <i>drammi dei boschi</i> is a term which covers the whole of the
+pastoral drama. But what really gives the <i>Ameto</i> its importance in the
+history of pastoral literature is the manner in which, undisturbed by its
+religions and allegorical machinery, it introduces us to a purely sensual
+and pagan paradise, in which love with all its pains and raptures reigns
+supreme.</p>
+
+<p>The narratives of the nymphs, and indeed the whole of the prose portions
+of the work, are composed in a style of surcharged and voluptuous beauty,
+congested with lengthy periods, and accumulated superlatives and relative
+clauses, which, in its endeavour to maintain itself and its subject at the
+highest possible pitch, only succeeds in being intensely and almost
+uniformly monotonous and dull. It is perfectly true that the work
+possesses some at least of the qualities of its defects. There are
+passages which argue a feeling for beauty, none the less real for being of
+a somewhat conventional order, while we not seldom detect a certain rich
+luxuriance about the descriptions; but it must be admitted that on the
+whole the style exhibits most of Boccaccio's faults and few of his merits.
+The verse interspersed throughout is in <i>terza rima</i>, and offers small
+attraction to the ordinary reader: 'meschinissima cosa' is a verdict
+which, if somewhat severe, will probably find few to contradict it.</p>
+
+<p>In a certain passage, speaking of Poliziano's <i>Orfeo</i>, Symonds remarks
+that 'while Arcady became the local dreamland of the new ideal, Orpheus
+took the place of its hero.' Without inquiring too closely how far the
+writers of the renaissance actually connected the hero of music, as a
+power of civilization, with their newly discovered country, it is
+interesting to note that the earliest work in the Italian language
+containing in however amoebean a state the pastoral ideal opens with an
+allusion to Orpheus.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Quella vert&ugrave;, che gi&agrave; l'ardito Orfeo<br />
+ Mosse a cercar le case di Plutone,<br />
+ Allor che forse lieta gli rendeo<br />
+ La cercata Euridice a condizione,<br />
+ E dal suon vinto dell' arguto legno,<br />
+ E dalla nota della sua canzone,<br />
+ Per forza tira il mio debile ingegno<br />
+ A cantar le tue Iode, o Citerea,<br />
+ Insieme con le forze del tuo regno[<a href="#fn53">53</a>].</p></blockquote>
+
+<p>Orpheus, however, does not stand alone. Venus, Phoebus, Mars, Cupid, and
+finally Jove, are each in turn invoked, to say nothing of the incidental
+mention of Aeneas, Mirra, and Europa. This love of mythology in and out of
+season is one of the most prominent features of the work. One of the
+nymphs describes her youth in the following words:</p>
+
+<blockquote><p>
+ il padre mio .... visse eccellentissimo ne' beni pubblici tra' reggenti,
+ e de' beni degli iddii copioso: me a lui donata da loro, nomin&ograve; Mopsa, e
+ vedentemi nella giovanetta et&agrave; mostrante gi&agrave; bella forma, ai servigi
+ dispose di Pallade, la quale me benivola ricevente nelle sante grotte
+ del cavallo Gorgoneo, tra le sapientissime Muse commise, l&agrave; dov' io
+ gustai l'acque Castalie, e l'altezza di Cirra tentante, le stelle cercai
+ con ferma mano; e i pallidi visi, quelli luoghi colenti, sempre con
+ riverenza seguii; e molte volte sonando Apollo la cetera sua, lui nel
+ mezzo delle nove Muse ascoltai[<a href="#fn54">54</a>].
+</p></blockquote>
+
+<p>She continues for pages in the same strain with illustrative allusions to
+Caius Julius, Claudius, and Britannicus.</p>
+
+<p>At the risk of devoting to the <i>Ameto</i> an altogether disproportionate
+amount of the space at my disposai I must before passing on attempt to
+give some notion of the kind of narrative contained in the romance, all
+the more so as it is little known except to students. With this object I
+have translated a characteristic passage from the tale of Agape[<a href="#fn55">55</a>].</p>
+
+<blockquote><p>
+ I came from my home nigh unto the temple, before whose altars, with due
+ devotion, I began thus to pray: 'O Venus, full of pity, sacred goddess
+ whose altars I am joyful to approach, lend thou thy merciful ears unto
+ my prayer; for I come to thee a young girl, though fairly fashioned yet
+ ill-starred in love, fearful lest my empty years lead comfortless to a
+ chill old age; therefore, if my beauty merit that I be counted among thy
+ followers, enter thou into my breast who so desire thee, and grant that
+ in the love of a youth not unworthy of my beauty, and through whom my
+ wasted hours may be with delight made good, I may feel those fires of
+ thine which many times and endlessly I have heard praised.' I know not
+ whether while I was thus engrossed in prayer I fell on sleep, and
+ sleeping saw those things whereof I am about to tell, or whether,
+ indeed, I was rapt thence in bodily form to see them; all I can tell is
+ that suddenly I found myself borne through the heavens in a gleaming
+ chariot drawn by white doves, and that inclining my eyes to things below
+ I beheld the fruitful earth shrunk to a narrow room, and the rivers
+ thereof after the fashion of serpents; and after that I had left behind
+ the pleasant lands of Italy and the rugged mountains of Emathia, I
+ beheld the waters of the Dircean fount and the ancient walls raised by
+ the sound of Amphion's lyre, and soon there appeared to me the pleasant
+ Cytherean mount, and on it resting the holy chariots drawn by the
+ spotless birds. Whereon having alighted I went straying, alike uncertain
+ of the way and of the fortune that might await me, when, as to Aeneas
+ upon the Afric shore, so to me there amid the myrtles there appeared the
+ goddess I had invoked, and I was filled with wonder such as I had never
+ known before. She was disrobed except for the thinnest purple veil,
+ which hid but little of her form, falling in double curve with many
+ artful foldings over her left side; her face shone even as the sun, and
+ her head was adorned with great length of golden hair rippling down over
+ white shoulders; her eyes flashed with light never seen till then. Why
+ should I labour to tell the loveliness of her mouth and of her snowy
+ neck, of her marble breast and of her every part, since to do so lies so
+ far beyond my powers, and even where I able, hardly should my words gain
+ credence? But whereas she was now at hand I bowed my knees before her
+ godhead, and with such voice as I could command, repeated my petition in
+ her presence. She listened thereto, and approaching bade me rise,
+ saying, 'Follow me; thy prayer is heard, thy desire granted,' and
+ thereupon withdrew me to a somewhat loftier spot. There hidden amidst
+ the dense foliage she discovered to me her only son, upon whom gazing in
+ admiration, I found his beauty such that in all things did he appear
+ fashioned like unto her, except in so far as being he a god and she a
+ goddess. O how oft, remembering Psyche, I counted her happy and unhappy;
+ happy in the possession of such a husband, unhappy in his loss, most
+ happy in receiving him again from Jove. But even as I gazed, he, beating
+ the air with his sacred wings that gleamed with clearest gold, departed
+ with his load of newly fashioned arrows from those parts, and at the
+ bidding of the goddess I turned to the spring wherein he used to temper
+ his golden darts fresh forged with fiercest fire. Its silver waters,
+ gushing of themselves from the earth and shaded along the margin by a
+ growth of myrtle and dogwood, were neither violated in their purity by
+ the approach of bird or beast, nor suffered aught from the sun's
+ distemperature, and as I leaned forward to catch the reflection of my
+ own figure I could discern the clear bottom free from every trace of
+ mud[<a href="#fn56">56</a>]. The goddess, for that the hour was already hot, had doffed her
+ transparent veil and plunged her into the cool water, and now commanded
+ me that having stripped I too should enter the spring. We were yet
+ disporting ourselves in the lovely fountain, when, raising my head and
+ gazing with longing eyes around, I saw amid the leaves a youth, pale and
+ shy of appearance, who with slow steps was advancing towards the sacred
+ water. As I looked on him he was pleasant in my eyes, but that he should
+ behold me naked filled me with shame, and I turned away to hide my
+ unwonted blushes. And in like manner at the sight of me he too changed
+ colour and was troubled; he stayed his steps and advanced no further.
+ Then at the pleasure of the goddess leaving the water we resumed our
+ apparel, and crowned with myrtle sought a neighbouring glade, full of
+ finest grass and diapered with many flowers, where in the freshness we
+ stretched our limbs to rest. Thereupon the goddess, having called the
+ youth to us, began to speak in these words: 'Agape, most dear to me,
+ this youth, Apyros by name, whom thou seest thus shy amid our glades,
+ shall satisfy thy longing; but see that with care thou preserve
+ inviolate our fires, which in thy heart thou shalt bear with thee
+ hence.' I was about to make answer when my tender breast was of a sudden
+ pierced by the flying arrow loosed by the strong hand of the son of her
+ who added these unto her former words: 'We give him thee as thy first
+ and only servant; he lacks nought but our fires, which, kindled even now
+ by thee in him, be it thy care to nourish, that the frost that bound him
+ like to Aglauros being driven from his heart, he may burn with the
+ divine fire no less than father Jove himself.' She ceased; and I,
+ trembling yet with fear, no sooner opened my lips to assent to her
+ command, than I found myself once more in prayer before her altars;
+ whereat marvelling not a little, and casting my eyes around in search of
+ Apyros, I became aware of the golden arrow in my breast, and near me the
+ pale youth, his intent gaze fixed upon me, and like me wounded by the
+ god; and so seeing him inflamed with a passion no other than that which
+ burned in me, I laughed, and filled with contentment and desire, made
+ sign to him to be of hopeful cheer.
+</p></blockquote>
+
+<p>The advance in style that marks the transition from the <i>Ameto</i> to the
+<i>Arcadia</i> must be largely accredited to Boccaccio himself. The language of
+the <i>Decameron</i> became the model of <i>cinquecento</i> prose. Sannazzaro,
+however, wrote in evident imitation not of the structural method only, but
+of the actual style of the <i>Ameto</i>. Something, it is true, he added beyond
+the greater mastery of literary form due to training. Even in his most
+luxuriant descriptions and most sensuous images we find that grace and
+clearness of vision which characterize the early poetry of the
+Renaissance proper, and combine in literature the luminous purity of
+Botticelli and the gem-like detail of Pinturicchio. The mythological
+affectation of the elder work appears in the younger modified, refined,
+subordinated; there is the same delight in detailed description, but
+relieved by greater variety of imagination; while, even in the most
+laboured passages, there is a poetical feeling as well as a more
+subjective manner, which, combined with a remarkable power of
+visualization, saves them from the danger of the catalogue. Again, there
+is everywhere visible the same artificiality of style which characterizes
+the <i>Ameto</i>, but purged of its more extravagant elements and less affected
+and conceited than it became in the works of Lyly and Sidney. Like the
+<i>Ameto</i>, lastly, but unlike its Spanish and English successors, the
+<i>Arcadia</i> is purely pastoral, free from any chivalric admixture.</p>
+
+<p>The narrative interest in the <i>Arcadia</i> is of the slightest. It opens with
+a description of the 'dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso,'
+lying at the summit of Parthenium, 'non umile monte della pastorale
+Arcadia,' which was henceforth to be the abode sacred to the
+shepherd-folk. There, as in Vergil's Italy and in Browne's Devon, in
+Chaucer's dreamland, and in the realm of the Faery Queen, 'son forse
+dodici o quindici alberi di tanto strana ed eccessiva bellezza, che
+chiunque li vedesse, giudicherebbe che la maestra natura vi si fosse con
+sommo diletto studiata in formarli.'[<a href="#fn57">57</a>] The shepherds, who are assembled
+with their flocks, are about to seek their homes at the approach of night,
+when they meet Montano playing upon his pipe, and a musical contest ensues
+between him and Uranio. Next day is celebrated the feast of Pales, an
+account of which is given at length, and is followed by a song in which
+Galicio sings the praises of his mistress Amaranta, of whom the narrator
+proceeds to give a minute description. After another singing-match between
+Logisto and Elpino the company betake themselves to the tomb of Androgeo,
+whose praises are set forth in prose and rime. There follows a song by the
+old shepherd Opico, on the superiority of the 'former age'; after which
+Carino asks the narrator, Sincero--the pseudonym under which Sannazzaro
+travelled in the realm of shepherds--to recount his history, which he
+does at length, ending with a lament in <i>sestina</i> form. By way of
+consoling him in his exile Carino, in return, tells the tale of his own
+amorous adventures. Next the reverend Opico is induced to discourse of the
+powers of magic as the shepherds proceed to the sacred grove of Pan, who
+shares with Pales the honours of Arcadian worship, and to the games held
+at the tomb of sibyllic Massilia--a name under which Sannazzaro is said to
+have commemorated his own mother. At this point the narrator is troubled
+by a dream portending death to the lady of his love. As, tormented by this
+thought, he wanders lonely in the chill dawn he meets a nymph, who leads
+him through a marvellous cavern into the depths of the earth, where he
+beholds the springs of many famous rivers, and finally, following the
+course of the Sabeto, arrives at his native city of Naples, where he
+learns the truth of his sorrowful forebodings.</p>
+
+<p>The form has been systematized since Boccaccio wrote, the whole being
+divided into twelve <i>Prose</i>, alternating with as many <i>Ecloghe</i>, preceded
+by a <i>Proemio</i> and followed by an address <i>Alla sampogna</i>, both in prose.
+The verse is mediocre, and several of the eclogues are composed in the
+unattractive <i>sestina</i> form, while others affect the wearisome <i>rime
+sdrucciole</i>.[<a href="#fn58">58</a>] The most pleasing is Ergasto's lament at Androgeo's tomb,
+beginning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Alma beata e bella,<br />
+ Che da' legami sciolta<br />
+ Nuda salisti ne' superni chiostri,<br />
+ Ove con la tua stella<br />
+ Ti godi insieme accolta;<br />
+ E lieta ivi schernendo i pensier' nostri,<br />
+ Quasi un bel sol ti mostri<br />
+ Tra li pi&ugrave; chiari spirti;<br />
+ E coi vestigi santi<br />
+ Calchi le stelle erranti;<br />
+ E tra pure fontane e sacri mirti<br />
+ Pasci celesti greggi;<br />
+ E i tuoi cari pastori indi correggi. (<i>Ecloga</i> V.)</p></blockquote>
+
+<p>One would hardly turn to the artificiality of the <i>Arcadia</i> for
+representations of nature, and yet there is in the romance a genuine love
+of the woods and the fields, and of the rustic sports of the season.
+'Sogliono il pi&ugrave; delle volte gli alti e spaziosi alberi negli orridi monti
+dalla natura prodotti, pi&ugrave; che le coltivate piante, da dotte mani
+espurgate negli adorni giardini, a' riguardanti aggradare,' remarks
+Sannazzaro at the outset. Elsewhere he furnishes us with an entertaining
+description of the various ways in which birds may be trapped, introduced
+possibly in pursuance of a hint from Longus.[<a href="#fn59">59</a>] Yet, in spite of his
+professed love of savage scenery and his knowledge of pastoral sports, it
+is after all in a very artificial and straitened form that nature filters
+to us through Sannazzaro's pages. Rather do we turn to them for the sake
+of the paintings on the temple walls, of Amaranta's lips, 'fresh as the
+morning rose,' of her wild lapful of flowers, and of a hundred other
+incidental pictures, one of the most charming of which, interesting on
+another score also, I make no apology for here transcribing.</p>
+
+<blockquote><p>
+ Subito ordin&ograve; i premi a coloro, che lottare volessero, offrendo di dare
+ al vincitore un bel vaso di legno di acero, ove per mano del Padoano
+ Mantegna, artefice sovra tutti gli altri accorto ed ingegnosissimo, eran
+ dipinte molte cose: ma tra l' altre una ninfa ignuda, con tutti i membri
+ bellissimi, dai piedi in fuori, che erano come quelli delle capre; la
+ quale, sovra un gonfiato otre sedendo, lattava un picciolo satirello, e
+ con tanta tenerezza il mirava, che parea che di amore e di carit&agrave; tutta
+ si struggesse: e 'l fanciullo nell' una mammella poppava, nell' altra
+ tenea distesa la tenera mano, e con l' occhio la si guardava, quasi
+ temendo che tolta non gli fosse. Poco discosto da costoro si vedean due
+ fanciulli pur nudi, i quali avendosi posti due volti orribili di
+ maschere cacciavano per le bocche di quelli le picciole mani, per porre
+ spavento a duo altri, che davanti loro stavano; de' quali l' uno
+ fuggendo si volgea in dietro, e per paura gridava; l' altro caduto gi&agrave;
+ in terra piangeva, e non possendosi altrimenti aitare, stendeva la mano
+ per graffiarlo. (<i>Prosa</i> XI.)
+</p></blockquote>
+
+<p>I shall make no attempt at translation. Some versions, really wonderful
+in the success with which they reproduce the style of the original, will
+be found in Symonds' <i>Italian Literature</i>[<a href="#fn60">60</a>]. It is probably unnecessary
+to put in a warning that the <i>Arcadia</i> is a work of which extracts are apt
+to give a somewhat too favourable impression. In its long complaints,
+speeches, and descriptions it is at whiles intolerably prolix and dull,
+but it caught the taste of the age and went through a large number of
+editions, many with learned annotations, between the appearance of the
+first authorized edition and the end of the sixteenth century[<a href="#fn61">61</a>], There
+were several imitations later, such as the <i>Accademia tusculana</i> of
+Benedetto Menzini; Firenzuola imitated the third <i>Prosa</i> in his
+<i>Sacrifizio pastorale</i>; while collections of tales and <i>facetiae</i> such as
+the <i>Arcadia in Brenta</i> of Giovanni Sagredo equally sought the prestige of
+the name. A French translation published in 1544 went through three
+editions, and another appeared in 1737, while it was translated into
+Spanish in 1547, and again in 1578. It may have been due to the existence
+of Sidney's more ambitious work of the same name that no translation ever
+appeared in English.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Our survey of Italian pastoralism, in spite of the fact that its most
+important manifestation has been reserved for separate treatment later,
+has of necessity been lengthy. It was at Italian breasts that the infant
+ideal, reborn into a tumultuous world, was nursed. The other countries of
+continental Europe borrowed that ideal from Italy, though each in turn
+contributed characteristics of its own. It was to Italy that England too
+was directly indebted, while at the same time it absorbed elements
+peculiar to France and Spain. It will therefore be necessary briefly to
+review the forms that flourished in those countries respectively, though
+they need detain us but a brief space in comparison with the Italian
+fountain-head.</p>
+
+<p>Before proceeding, however, it may be worth while to pause for a moment in
+order to take a general survey of the nature of the ideal, we might almost
+say the religion, of pastoralism, which reached its maturity in the work
+of Sannazzaro. Its location in the uplands of Arcadia may be traced to
+Vergil, who had the worship of Pan in mind, but the selection of the
+barren mountain district of central Peloponnesus as the seat of pastoral
+luxuriance and primitive culture is not without significance in respect of
+the severance of the pastoral ideal from actuality.[<a href="#fn62">62</a>] In it the
+world-weary age of the later renaissance sought escape from the
+materialism that bound it. Italy had turned its back upon mysticism in
+religion, and upon chivalry in love; its literature was the negation of
+what the northern peoples understand by romance. Yet it needed some relief
+from the very saneness of its rationalism, and it found the antidote to
+its vicious court life in the crystal springs of Castaly. What the pietism
+of Perugino's saints is to the feuds of the Baglioni, such is the Arcadian
+dream to the intellectual cynicism of Italian politics.</p>
+
+<p>When children weave fancies of wonderland they use the resources of the
+imagination with economy; uninterrupted sunshine soon cloys. So too with
+these other children of the renaissance. Their wonderland is a place
+whither they may escape from the pressure of the world that is too much
+with them; they seek in it at least the virtue that its evils shall be the
+opposite of those from which they fly. They could not, it is true, believe
+in an Arcadia in which all the cares of this world should end--the golden
+age is always a time to be sung and remembered, or else to be dreamed of,
+in the years to come, it is never the present--but if they cannot escape
+from the changes and chances of this mortal life, if death and unfaith
+are still realities in their dreamland as on earth, they will at least
+utter their grief melodiously, and water fair pastures with their tears.
+Like the garden of the Rose which satisfied the middle age before it, the
+Arcadian ideal of the renaissance degenerated, as every ideal must. The
+decay of pastoral, however, was in this unique, that it tended less to
+exaggerate than to negative the spirit that gave it birth. Theocritus
+turned from polite society and sought solace in his no doubt idealized
+recollections of actual shepherd life. On the other hand, to the
+allegorical pastoralists from Vergil to Spagnuoli, the shepherd-realm
+either reflects, or is made directly to contrast with, the interests and
+vices of the actual world; in their work the note of longing for escape to
+an ideal life is heard but faintly or not at all. In the songs of the late
+fifteenth century and in Sannazzaro there is a genuine pastoral revival;
+the desire of freedom from reality is strong upon men in that age of
+strenuous living. It has been happily said that Mantuan's shepherds meet
+to discuss society, Sannazzaro's to forget it. And yet, after all, these
+men are too strongly bound by the affections of this world to be able
+wholly to sacrifice themselves to the joys of the ideal. Fiammetta must
+have her place in Boccaccio's strange apotheosis of love; the foreboding
+of Carmosina's death has power to draw her lover from his newly discovered
+kingdom along the untrodden paths of the waters of the earth. And so when
+Arcadia ceased to be a necessity of sentiment and became one of fashion,
+where poets were no longer content to wander with their mistresses in the
+land of fancy, alone, 'at rest from their labour with the world gone by,'
+there appeared a tendency to return to the allegorical style, and to make
+Arcadia what Sicily had already become--the mirror of the polite society
+of the Italian courts. Thus it is that in the crowning jewels of Italian
+pastoralism, in the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor fido</i>, we trace a yearning
+towards a simpler, freer, and more genuine life, side by side with such
+incompatible and antagonistic elements as the reproduction in pastoral
+guise of the personages and surroundings of the circle of Ferrara. Not
+content with the pure ideal, the poets endeavoured, like Faust at the
+sight of Helena, to find in it a place for the earthly affections that
+bound them, and at the touch of reality the vision dissolved in mist.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-7">
+<h3>VII</h3>
+
+
+<p>When we turn to the literature of the western peninsula during the early
+years of the sixteenth century, we find it characterized by a temporary
+but very complete subjection to Italian models. This phenomenon, which is
+particularly marked in pastoral, is readily explained by the fact that the
+similarity of the dialects made the transference of poetic forms from
+Italian to Spanish an easy matter. Thus when among the nations of Europe
+Italy awoke to her great task of recovering an old and discovering a new
+world of arts and letters, it was upon Spanish verse that she was able to
+exercise the most immediate and overpowering influence. Under these
+circumstances it was impossible but that she should drag the literature of
+that country, for a while at least, in her train, away from its own proper
+genius and natural course of development. Other countries were saved from
+servitude by the very failure of their attempts to imitate the new Italian
+style; and Spain herself, it must be remembered, was not long in
+recovering her individuality and in endowing Europe with one of the
+richest national literatures of the world.</p>
+
+<p>It is important, however, to distinguish from the pastoral work produced
+under this dominating Italian influence certain other work in the kind,
+which, while to some extent dependent for its form upon foreign models,
+bears at the same time strong marks of native inspiration. In this earlier
+and more popular tradition the tendencies of the national literature, the
+pastoral possibilites of which appear at times in the ballads, mingle more
+or less with elements of convention and allegory drawn from Vergil or his
+humanistic followers. Little influence of this popular tradition can as a
+rule be traced in the later pastoral work, but it acquires a certain
+incidental interest in connexion with another branch of literature. It is,
+namely, the remarkable part it played in the evolution of the national
+drama that makes it worth while mentioning a few of its more important
+examples in this place.[<a href="#fn63">63</a>]</p>
+
+<p>An isolated composition, in which lay not so much the germ of the future
+drama as the index of its possibility, is the <i>Coplas de Mingo Revulgo</i>,
+the composition of an unknown author. It is an eclogue in which two
+shepherds, representing respectively the upper and lower orders of Spanish
+society, discourse together on the causes of national discontent and
+political corruption prevalent about 1472, at the latter end of the weak
+reign of Enrique IV. In this poem we find the king's infatuation for his
+Portuguese mistress treated much as Petrarch had treated the relations of
+Clement VI with the allegorical Epi, except for the striking difference
+that the Latin of the Italian poet is replaced by straightforward and
+vigorous vernacular. Of far greater importance in the history of
+literature are certain poems--<i>&Eacute;clogas</i> they are for the most part
+styled--of Juan del Encina, which belong roughly to the closing years of
+the fifteenth and opening years of the sixteenth century. Numbering about
+a dozen, and composed with one exception in the short measures of popular
+poetry, these dramatic eclogues, or amoebean plays, supply the connecting
+link between the early popular and religious shows and the regular drama.
+About half are religious in character; of the rest, three treat some
+romantic episode, one is a study of unrequited passion ending in suicide,
+and one is a market-day farce, the personae being in each case rude
+herdsmen. Contemporary with, though a disciple of, Encina, is the
+Portuguese Gil Vicente, who wrote in both dialects, and whose <i>Auto
+pastoril castelhano</i> may be cited as carrying on the tradition between his
+master and Lope de Vega.</p>
+
+<p>With Lope's dramatic production as a whole we are not, of course,
+concerned. He lies indeed somewhat off our track; the pastoral influence
+in his work is capricious. It will be sufficient to note that the
+influence, where it exists, is external; it is nowhere the outcome of
+Christian allegory, nor does it arise out of the nature of the subject as
+such titles as the <i>Pastores de Bel&eacute;n</i> might suggest. It is found equally
+in the religious or quasi-religious plays--such as the <i>Vuelta de Egypto</i>
+with its shepherds and gypsies, and the <i>Pastor lobo</i>, an allegorical
+satire on the church Lope afterwards entered--and in such purely secular,
+amorous, and on the whole less dramatic pieces as the <i>Arcadia</i>--not to be
+confused with his romance of the same name--and the <i>Selva sin amor</i>, a
+regular Italian pastoral in miniature, both of which were acted, besides
+many others intended primarly for reading, though they may possibly have
+been recited after the manner of Castiglione's <i>Tirsi</i>.</p>
+
+<p>While on the subject of the drama I may mention translations of the
+<i>Aminta</i> and <i>Pastor fido</i>. Tasso's piece was rendered into Castilian by
+Juan de Jauregui, and first printed at Rome in 1607, a revised edition
+appearing among the author's poems in 1618. The <i>Pastor fido</i> was
+translated by Crist&oacute;bal Su&aacute;rez de Figueroa, the best version being that
+printed at Valentia in 1609, from which Ticknor quotes a passage as
+typical as it is successful. It was to these two versions of the
+masterpieces of Italian pastoral that Cervantes accorded the highest meed
+of praise, declaring that 'they haply leave it doubtful which is the
+translation or original.'[<a href="#fn64">64</a>] There likewise exists a poor adaptation of
+Guarini's play, said to be the work of Solis, Coello, and Calderon[<a href="#fn65">65</a>].
+The pastoral appears, however, never to have gained a very firm footing
+upon the mature Spanish stage, no doubt for the same reason that led to a
+similar result in England, namely, that the vigorous national drama about
+it overpowered and choked its delicate and exotic growth[<a href="#fn66">66</a>].</p>
+
+<p>Apart from the dramatic or semi-dramatic work we have been reviewing, the
+pastoral verse which possesses the most natural and national character,
+though it may not be the earliest in date, is to be found in the poems of
+Francisco de S&acirc; de Miranda[<a href="#fn67">67</a>]. He appears to have begun writing
+independently of the Italian school, and, even after he came under the
+influence of Garcilaso, to have preserved much of his natural simplicity
+and genuineness of feeling. He probably had some direct knowledge of the
+Italians, for he writes:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Liamos.... <br />
+ .... os pastores italianos<br />
+ Do bom velho Sanazarro.</p></blockquote>
+
+<p>He may also have been influenced by Encina, most of whose work had already
+appeared.</p>
+
+<p>The first and foremost of those who deliberately based their style on the
+Italian was Garcilaso de la Vega, whose pastoral work dates from about
+1526. To him, in conjunction with Bosc&aacute;n and Mendoza, the vogue was due.
+At his best, when he really assimilates the foreign elements borrowed from
+his models and makes their style his own, he writes with the true genius
+of his nation. The first of his three eclogues, which was probably
+composed at Naples and is regarded as his best work, introduces the
+shepherds Salico and Nemoroso, of whom the first stands for the author,
+while in the other it is not hard to recognize his friend Bosc&aacute;n. This
+poem, a portion of which is translated by Ticknor, should of itself
+suffice to place Garcilaso in the front rank of pastoral writers. Yet he
+does not appear to occupy any isolated eminence among his fellows, and
+Ticknor may be right in thinking that, throughout, the regular pastoral
+showed fewer of its defects in Spain than elsewhere. It is also true that
+it appears to have been endowed with less vital power of development.</p>
+
+<p>Garcilaso's followers were numerous. Among them mention may be made of
+Francisco de Figueroa, the Tirsi of Cervantes' <i>Galatea</i>; Pedro de
+Encinas, who attempted religious eclogues; Lope de Vega; Alonso de Ulloa,
+the Venetian printer, who is credited with having foisted the Rodrigo
+episode into Montemayor's <i>Diana</i>; Gaspar Gil Polo, one of the
+continuators of that work; and Bernardo de Balbuenas, one of its many
+imitators, who incorporated in his <i>Siglo de Oro</i> a number of eclogues
+which in their simple and rustic nature appear to be studied from
+Theocritus rather than Vergil.</p>
+
+<p>In spite of the fashion of writing in Castilian which prevailed among
+Portuguese poets, we are not without specimens of pastoral verse composed
+in the less important dialect. S&acirc; de Miranda has been mentioned above.
+Ribeiro too, better known for his romance, left a series of five
+autobiographical eclogues[<a href="#fn68">68</a>] dating from about 1516-24, and consequently
+earlier than Garcilaso's. They are composed, like some of S&acirc; de Miranda's,
+in the short measures more natural to the language than the <i>terza rima</i>
+and intricate stanzas of the Italianizing poets. Later on Camoens wrote
+fifteen eclogues, four of which are piscatorial, and in one, a dialogue
+between a shepherd and a fisherman, refers in the following terms to
+Sannazzaro:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;O pescador Sincero, que amansado<br />
+ T&eacute;m o p&eacute;go de Prochyta co' o canto<br />
+ Por as sonoras ondas compassado.<br />
+ D'este seguindo o som, que p&oacute;de tanto, <br />
+ E misturando o antigo Mantuano, <br />
+ Fa&ccedil;amos novo estylo, novo espanto.</p></blockquote>
+
+<p>Whereas in the case of the verse pastoral the Italian fashion passed from
+Spain into Portugal, exactly the reverse process took place with regard to
+the prose romance more or less directly founded upon Sannazzaro. The first
+to imitate the <i>Arcadia</i> was the Portuguese Bernardim Ribeiro, who during
+a two-years' residence in Italy composed the 'beautiful fragment,' as
+Ticknor styles it, entitled from the first words of the text <i>Menina e
+mo&ccedil;a</i>. This unfinished romance first appeared, in the form of an octavo
+charmingly printed in gothic type, at Ferrara in 1554, though it must
+have been written at least thirty years earlier. It differs considerably
+from its model, the verse being purely incidental, and the intricacy of
+the story anticipating later examples, as does likewise the admixture of
+chivalric adventure. It is, indeed, to a large extent what might have
+arisen spontaneously through the elaboration of the pastoral element
+occasionally to be met with in the old chivalric romances themselves. On
+the other hand it resembles the Italian pastoral in the introduction of
+real characters, which, though their identity was concealed under anagrams
+and all manner of obscurity, appear to have been traceable by the keen eye
+of authority, for the book was placed on the Index. Such knowledge of
+Sannazzaro's writings as Ribeiro possessed was of course direct, but
+before his fragment saw the light there appeared, in 1547, a Spanish
+translation of the <i>Arcadia</i>. It must be remembered that Sannazzaro was
+himself of Spanish extraction, and that he may have had relations with the
+land of his fathers of a nature to facilitate the diffusion of his works.</p>
+
+<p>The next and by far the most important contribution made by the peninsula
+to pastoral literature was the work of an hispaniolized Portuguese, who
+composed in Castilian dialect the famous <i>Diana</i>. 'Los siete libres de la
+Diana de Jorge de Montemayor'--the Spanish form of Montem&ocirc;r's name and
+that by which he became familiar to subsequent ages--appeared at Valencia,
+without date, but about 1560.[<a href="#fn69">69</a>] As in the case of its Italian and
+Portuguese predecessors, some at least of the characters of the romance
+represent real persons. Sireno the hero, who stands for the author, is in
+love with the nymph Diana, of whose identity Lope de Vega claimed to be
+cognizant, though he withheld her name. The scene is laid in Spain, and
+actual and ideal geography are intermixed in a bewildering fashion. Sireno
+is obliged, for reasons not stated, to leave the country for a while, and
+on his return finds his lady-love married by her parents to his rival
+Delio. In his despair he seeks aid from the priestess of a certain temple,
+and receives from her a magic potion which drives from him all remembrance
+of his passion. This very simple and somewhat unsatisfactory story is
+interwoven with a multitude of episodes and incidental narratives,
+pastoral and chivalric, and the whole ends with the promise of a second
+part, which however never came to be written, the author, as it appears,
+being either murdered or killed in duel at Turin in 1561.</p>
+
+<p>Thanks probably to the combination in its pages of the popular chivalric
+tradition with the fashionable Italian pastoral, and also to certain
+graces of style which it possesses, the <i>Diana</i> held the field until the
+picaresque romance developed into a recognized <i>genre</i>, and exercised a
+very considerable influence on pastoral writers even beyond the frontiers
+of Spain. Googe imitated passages from it in his eclogues; Sidney
+translated some of its songs, and took it as the model of his own romance;
+Shakespeare borrowed from it the plot of the <i>Two Gentlemen of Verona</i>. In
+the land of its birth its popularity was shown by the number of
+continuations and imitations to which it gave rise. Irresponsible
+publishers swelled the bulk of their editions with matter purloined from
+less popular authors. The year 1564 saw the appearance of two second
+parts. One in eight books, by the physician Alonzo P&eacute;rez, only got so far
+as disposing of Delio, and appears to exaggerate all the faults of the
+original in compensation for the lack of its merits. The other, from the
+pen of Gaspar Gil Polo, is in five books, and narrates, in a style
+scarcely inferior to its model, the faithlessness and death of Delio, and
+Sireno's marriage with Diana. Both alike promise continuations which never
+appeared. A third part was, however, published so late as 1627, as the
+work of Jer&oacute;nimo de Texeda, but it is nothing more than a <i>rifacimento</i>
+of Gil Polo's continuation, altered apparently with a view to its forming
+a sequel to P&eacute;rez' work. Furthermore, in 1599 there appeared a religions
+parody by Fra Bartolom&eacute; Ponce, and there are said to be no less than six
+French, two English, and two German translations, not to mention a Latin
+one of Gil Polo's portion at least.</p>
+
+<p>Besides continuations, there are extant nearly a score of imitations of
+varying interest and merit. In 1584 appeared the <i>Galatea</i> of Cervantes,
+imitated from Ribeiro and Montemayor; which in its turn is supposed to
+have suggested the <i>Arcadia</i>, written a few years later at the instigation
+of the Duke of Alva by Lope de Vega, and published in 1598. Each is more
+or less autobiographic or else historical in outline: 'many of its
+shepherds and shepherdesses are such in dress alone,' Cervantes confesses
+of his romance, while Lope announces that 'the <i>Arcadia</i> is a true
+history.' Lastly may be mentioned the Portuguese <i>Primavera</i> of Francisco
+Rodr&iacute;gues de Lobo, which appeared in three long parts between 1601 and
+1614, and is pronounced by Ticknor to be 'among the best full-length
+pastoral romances extant.'</p>
+
+<p>All these works resemble one another in their general features. The
+characteristics of the <i>genre</i> as found in Spain, in spite of a real
+feeling for rural life traceable in the national character, are the
+elements it borrows from the older chivalric tradition, combined with an
+adherence to the circumstances of actual existence even closer than was
+the case in Italy. Sannazzaro was content to transfer certain personages
+from real life into his imaginary Arcadia, while in the Spanish romances
+the whole <i>mise en sc&egrave;ne</i> consists of the actual surroundings of the
+author disguised but little under the veil of pastoralism. Thus the ideal
+element, the desire to escape from the world, is no less absent from these
+works than from the Latin eclogues of the renaissance, and the chivalric
+pastoral in Spain advances far along the road towards the fashionable
+pastoral of France. Not only are knightly adventures freely introduced,
+and the devices of disguise and recognition employed, but the hint of
+magic in Sannazzaro is developed and made to play a prominent part in the
+tales, while the nymphs and shepherds display throughout an alarming
+knowledge of literature, metaphysics, and theology. The absurdities of the
+style were patent, and did not escape uncomplimentary notice from the
+writers of the day, for both Cervantes and Lope de Vega, in spite of their
+own excursions into this kind, pilloried the fashion in their more serious
+and enduring works.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch01-8">
+<h3>VIII</h3>
+
+
+<p>In France the interest of pastoralism, from our present point of view, is
+summed up in the work of one man--Cl&eacute;ment Marot. It is he who forms the
+central figure on the stage of French poetry between the final collapse of
+the medieval tradition and the ceasing of Villon's song earlier, and later
+the full burst of the renaissance in the work of the Pl&eacute;iade. While
+belonging ostensibly to the literary circle of Margaret of Navarre, Marot
+appears to have combined in his own person a strange number of conflicting
+tendencies. His patroness followed the pastoral tradition in her imitation
+of Sannazzaro's <i>Salices</i> and her lament on the death of her brother
+Fran&ccedil;ois I, and rehandled an already favourite theme in her <i>com&eacute;die</i> of
+human and divine love. Marot, on the other hand, while equally interested
+in pastoral, betrayed in his verse little direct influence of the
+Italians, and invariably impressed his own individuality upon his subject.
+In his early work he continued the tradition of the <i>Romance of the Rose</i>;
+later he voiced, somewhat crudely may be, the ideals of the renaissance.
+By nature an easy-going <i>bon vivant</i>, his only real affection appears to
+have been for the faithless mistress of his early years, whom a not very
+probable tradition identifies with Diane de Poitiers. He had no higher
+ambition than to retain unmolested a comfortable post at the court of
+Francis. Yet he was destined by a strange irony of fate to pass his days
+as a wanderer on the face of the earth, the homeless pilgrim of a cause he
+no wise had at heart. He was accused by the Sorbonne, and ultimately
+driven into the profession, of the heresy of Calvinism. Expelled from the
+bosom of the church, he sought an uncongenial refuge among the apostles of
+the new faith, only to be thrust forth from the city, for no more heinous
+offence apparently than that playing back-gammon with the Prisoner of
+Chillon. He died at Turin in 1544.</p>
+
+<p>But, however fascinating Marot may be as an historical figure, he was in
+no sense a great poet. His chief merit in literature, apart from his often
+delicate epigrams, his <i>&eacute;l&eacute;gant badinage</i> and his graceful if at times
+facile verse, lies in the power he possesses, in common with Garcilaso and
+Spenser, of treating the allegorical pastoral without entirely losing the
+charm of na&iuml;ve simplicity and genuine feeling. In his <i>&Eacute;clogue au Roi</i> he
+addresses Francis under the name of Pan, while in the <i>Pastoureau
+chrestien</i> he applies the same name to the Deity; yet in either case there
+is a justness of sentiment underlying the convention which saves the verse
+from degenerating into mere sycophancy or blasphemy. His chief claim to
+notice as a pastoral writer is his authorship of an eclogue on the death
+of Loyse de Savoye, the mother of Francis; a poem through which, more than
+any other, he influenced his greater English disciple, and thereby
+acquired the importance he possesses for our present inquiry.</p>
+
+<p>Marot, however, whose inspiration, in so far as it was not born of his own
+genius, appears to be chiefly derived from Vergil, whose first eclogue he
+translated in his youth, was far from being the only poet who wrote
+bucolic verse or bore other witness to pastoral influence. France was not
+behind other nations in embracing the Italian models. Margaret, as I have
+said, imitated Sannazzaro in her <i>Histoire des satyres et nymphes de
+Diane</i>. The <i>Arcadia</i> was translated in 1544. Du Bellay was familiar with
+the original and honoured its author with imitation, translation, and even
+a respectful mention of it in his famous <i>D&eacute;fense</i>. Elsewhere he asks:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Qui fera taire la musette<br />
+ Du pasteur n&eacute;apolitain?</p></blockquote>
+
+<p>The first part of Belleau's <i>Bergerie</i> appeared in 1565, the complete
+work, including a piscatory poem, in 1572. On the stage Nicolas Filleul
+anticipated the regular Italian drama in a dramatized eclogue entitled
+<i>Les Ombres</i> in 1566. Later Nicolas de Montreux, better known under the
+name of Ollenix du Mont-Sacr&eacute;, a writer of a religious cast, and author
+of a romantic comedy on the story of Potiphar's wife, composed three
+pastoral plays, <i>Athlette</i>, <i>Diane</i>, and <i>Arim&egrave;ne</i>, which appeared in
+1585, 1592, and 1597 respectively. They are conventional pastorals on the
+Italian model, futile in plot and commonplace in style. He was also the
+author of the <i>Bergerie de Juliette</i>, a romance published in 1592, which
+Robert Tofte is credited with having translated in his <i>Honour's
+Academy</i>,' or the Famous Pastoral of the Fair Shepherdess Julietta,' which
+appeared at London in 1610. Tofte's work, however, while purporting to be
+'done into English,' makes no mention of the original author, and though
+indebted for its form and title to Nicholas' romance does not appear to
+bear much further resemblance to it. A far more important work in itself,
+but one which does not much concern us here, is Honor&eacute; d'Urf&eacute;'s <i>Astr&eacute;e</i>,
+an autobiographic compilation in which the fashionable pastoral romance
+found its most consummate example. The work was translated into English as
+early as 1620, but the history of its influence in this country belongs
+almost exclusively to the French vogue, which began about the middle of
+the century, and formed such an important element in the literature of the
+restoration.</p>
+
+<p>The comparatively small influence exerted by the French pastoral of the
+renaissance on that of England must excuse the scanty summary given in the
+preceding paragraphs. It remains to be said that there had existed at an
+earlier period in France another and very different tradition, which
+supplied one of the regular forms of composition in vogue among
+<i>trouv&egrave;res</i> and <i>troubadours</i> alike. The <i>pastourelle</i> has sometimes been
+described as a popular form, but it would be difficult to determine
+wherein its 'popularity,' in the sense intended, consists, for it is
+easily recognized as the offspring of a knightly minstrelsy, and indeed is
+scarcely less artificial or conventional than the Italian eclogue.
+Although the situation is frequently developed with resource and invention
+on the part of the individual poet, the general type is rigidly fixed. The
+narrator, who is a minstrel and usually a knight, while riding along meets
+a shepherd-girl, to whom he pays his court with varying success. This is
+the simple framework on which the majority are composed. A few, on the
+other hand, depart from the type and depict purely rustic scenes.
+Others--and the fact is at least significant--serve to convey allusions,
+political, personal or didactic: a variety found as early as the twelfth
+century in Proven&ccedil;al, and about the fourteenth in northern French.
+Wandering scholars adopted the form from the knightly singers and produced
+a plentiful crop of Latin <i>pastoralia</i>, usually of a somewhat burlesque
+nature. An idea of the general style of these may be gathered from such
+lines as the following, which contain the reply of a country girl
+hesitating before the advances of a merry student:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Si senserit meus pater<br />
+ uel Martinus maior frater, <br />
+ erit mihi dies ater; <br />
+ uel si sciret mea mater, <br />
+ cum sit angue peior quater: <br />
+ uirgis sum tributa.[<a href="#fn70">70</a>]</p></blockquote>
+
+<p>Appropriated, lastly, and refashioned by the hand of an original genius,
+the <i>pastourelle</i> gave to German poetry the crowning jewel of its
+<i>Minnesang</i> in Walther's 'Under der linden,' with its irrepressibly
+roguish refrain:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Kuster mich? wol t&ucirc;sentstunt: <br />
+ tandaradei, <br />
+ seht wie r&ocirc;t mir ist der munt!</p></blockquote>
+
+<p>Connected with the <i>pastourelles</i> of the <i>langue d'o&iuml;l</i> is an isolated
+dramatic effort, of a primitive and na&iuml;ve sort, but of singular grace and
+charm. <i>Li jus Robins et Marion</i>, the work of Adan le Bochu or de le Hale,
+is in fact a dramatized <i>pastourelle</i> of some eight hundred lines
+beginning with the rejection by a shepherdess of the advances of a knight
+and ending with the rustic sports of the shepherds on the green.
+Unsophisticated nature and playful cunning unite in no ordinary degree to
+lend delicacy and savour to the work, while the literary quality of Adan's
+verse is evident in such incidental songs as Marion's often quoted:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Robins m'aime, Robins m'a,
+ Robins m'a demandee, si m'ara.</p></blockquote>
+
+<p>In spite, however, of the genuine <i>na&iuml;vet&eacute;</i> and natural realism of the
+piece, it is easy to recognize in it something of the same spirit of
+gentle raillery that sparkles in the graceful octaves of Lorenzo's
+<i>Nencia</i>.</p>
+
+<p>A real and lively love of the country, rather than any idealization of the
+actual shepherd class, is reflected in a poem written about 1460 by Ren&eacute;
+of Anjou, ex-king of Naples, describing in pastoral guise the rustic
+retreat which he enjoyed in company with his wife, Jeanne de Laval, on the
+banks of the Durance. The conventional pastoralism that veils the identity
+of the shepherd and shepherdess is scarcely more than a pretence, for at
+the end of the manuscript we find blazoned the arms of the royal pair,
+with the inscription:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Icy sont les armes, dessoubz ceste couronne,
+ Du bergier dessus dit et de la bergeronne.</p></blockquote>
+
+<p>We have now completed the first section of our introductory survey of
+pastoral literature. We have passed in review, in a necessarily rapid and
+superficial, but, it is to be hoped, not altogether inadequate, manner,
+the varions manifestations of the kind in the non-dramatic literature of
+continental Europe. The Italian pastoral drama has been reserved for
+separate and more detailed consideration in close connexion with that of
+this country. It must, however, be borne in mind that in such a survey as
+the present many of the byways and more or less obscure and devious
+channels by which pastoral permeated the wide fields of literature have of
+necessity been left unexplored. Nothing, for instance, has been said about
+the pastoral interludes which occupy a not inconspicuous place in the
+martial cantos both of the <i>Orlando</i> and the <i>Gerusalemme</i>. Before passing
+on, however, I should like to say a few words concerning one particular
+department of renaissance literature, and that chiefly by way of
+illustrating the limitations of the tradition of literary pastoral. I
+refer to the <i>novelle</i> or <i>nouvelles</i>, in which, although pastoral
+subjects are occasionally introduced, the treatment is entirely
+independent of conventional tradition. Without making any pretence at
+covering the whole field of the <i>novellieri</i>, I may instance a tale of
+Giraldi's, not lacking in the homely charm which belongs to that author,
+of a child exposed in a wood and brought up by the shepherds. These are
+represented as simple unpretending Lombard peasants, who look to their own
+business and are credited with none of the arts and graces of their
+literary fellows. More exclusively rustic in setting is an anecdote
+concerning the amours of a shepherd and shepherdess, told with broad
+humour in the <i>Cent Nouvelles nouvelles</i> and elaborated with
+characteristic gusto and extraordinarily graphic art by Pietro Fortini.
+The crude obscenity of the subject alone serves to show how free the
+writer was from any influence of the pastoral of polite literature.[<a href="#fn71">71</a>]
+Numerous other stories concerning shepherds or <i>villani</i> might be cited,
+from Boccaccio to Bandello, the point of which, whether openly licentious
+or ostensibly moral, is brought home with a brutal and physical directness
+utterly foreign to the spirit of the regular pastoral. This is, on the
+whole, what one would expect. The coarse realism that gave life and
+vitality to the novel, that characteristic product of middle-class
+cynicism and humour, finds no place in the pastoral of literary tradition.
+The conventional grace of the pastoral could offer no material to the
+novel. It is true that when we speak of the <i>bourgeois</i> spirit of the
+<i>novella</i> on the one hand, and the 'ideal' pastoral on the other, it is
+well to remember that the author of the <i>Decameron</i> also wrote the first
+modern pastoral romance; that the century and country which saw the
+publication of the <i>Arcadia</i>, the <i>Aminta</i>, and the <i>Pastor fido</i>, also
+welcomed the work of Fortini, Giraldi, and Bandello; and that to Margaret
+of Navarre, the imitator of Sannazzaro and patroness of Marot, we are
+likewise indebted for the <i>Heptameron</i>. Nevertheless the tendencies,
+though sometimes united in the person of a single author, yet keep
+distinct. Both alike had become a fashion, both alike followed a more or
+less conventional type. The novel remained coarse and realistic; the
+pastoral, whatever may be said of its morality, remained refined and at a
+conscious remove from real life. To examine thoroughly the cause of this
+disseverance from actuality which haunted the pastoral throughout its many
+transformations would lead us beyond all possible bounds of this inquiry.
+One important point may, however, here be noted. The pastoral, whatever
+its form, always needed and assumed some external circumstance to give
+point to its actual content. The interest seldom arises directly from the
+narrative itself. In Theocritus and Sannazzaro this objective point is
+supplied by the delight of escape from the over-civilization of the city;
+in Petrarch and Mantuan, by their allegorical intention; in Sacchetti and
+Lorenzo, by the contrast of town and country, with all its delicate
+humour; in Boccaccio and Poliziano, by the opening it gave for golden
+dreams of exquisite beauty or sensuous delight; in Tasso, by the desire of
+that freedom in love and life which sentimental philosophers have always
+associated with a return to nature. In all these cases the content <i>per
+se</i> may be said to be matter of indifference; it only receives meaning in
+relation to some ulterior intention of the author. Realism under these
+circumstances was impossible. Nor could satire call it forth, for no one
+would be at pains to satirize actual rusticity. The only loophole left by
+which a realistic treatment could find its way into pastoral was when, as
+in Folengo's macaronics, it was not the actual rustic life but the
+conventional representation of it that was the object of satire. But this
+case was naturally a rare one.</p></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="ch02">
+<h2>Chapter II.</h2>
+
+<h3>Pastoral Poetry in England</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch02-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>We have seen how there arose in the Italian songs of the fourteenth
+century a spontaneous form of pastoral independent of the regular
+tradition, and somewhat similar examples are furnished by the dramatic
+eclogues of Spain. In the former case, however, pastoral was never more
+than a passing note; while in the latter, the impulse, though possessing
+some vitality, was early overwhelmed by the rising tide of Italian
+influence. In England it was otherwise. On the one hand the spontaneous
+and popular impulse towards a form of pastoralism appears to have been
+stronger and more consistent than elsewhere; on the other the foreign and
+literary influence never acquired the same supreme importance. As a resuit
+the earlier native fashion affected in a noticeable degree later pastoral
+work, colouring and blending with instead of being overpowered by the
+regular tradition. Thus it is possible to trace two distinct though
+mutually reacting tendencies far down the stream of English literature,
+and to this double origin must be referred many of the peculiar phenomena
+of English pastoral work. There was furthermore a constant struggle for
+supremacy between the two traditions, in which now one now the other
+appeared likely to go under. The greatest poets of their day, Spenser and
+Milton, threw the weight of their authority on to the side of pastoral
+orthodoxy. Spenser, however, was himself too much influenced by the
+popular impulse for his example to be decisive in favour of the regular
+tradition, while, by the time Milton wrote, a hybrid form had established
+itself on a more or less secure basis and a <i>modus vivendi</i> had already
+been achieved. Meanwhile the bulk of pastofal poets affected a less
+weighty and more spontaneous song, whether they wrote in the light
+fanciful mood of Drayton or the more passionate and romantic spirit of
+Browne.</p>
+
+<p>To this double origin may be ascribed a certain noticeable vitality that
+characterizes English pastoral composition. Since this quality has been
+habitually overlooked by literary historians, I may be excused for
+dwelling on it somewhat in this place. The stigma which, not altogether
+undeservedly, attaches to pastoral as a whole has tempted critics to
+confine their attention to the more notable examples of the kind, and to
+treat these as more or less sporadic manifestations. Thus they have
+failed, on the whole, to appreciate the relation in which these works
+stand to the general pastoral tradition, which was mainly carried on in
+works of little individual interest. It is no blame to them if they
+considered that these undistinguished productions were of small importance
+in the general history of literature: any one who goes through them with
+care will probably arrive at a not very dissimilar conclusion.
+Nevertheless the fact remains that the neglect of them has obscured both
+the relative positions of the greater and more enduring works, and also
+the general nature of the pastoral tradition in this country. That
+tradition I believe to have been of a far more noteworthy character than
+has hitherto been realized. I am not, of course, prepared to maintain that
+pastoral composition in England ever attained, as a whole, to the rank of
+great literature, or that it formed such a remarkable body of work as we
+find, for example, in the Arcadian drama of Italy. But when we come to
+regard the pastoral production of this country in the light of a more or
+less connected tradition, it is impossible not be struck by the
+originality and diversity of the various forms which it assumed. Though as
+a literary kind it never rivalled its Italian model in fertility, it
+evinced an individual and versatile quality which we seek in vain in other
+countries. To substantiate this claim and to show how far the vitality of
+the English pastoral was due to its hybrid origin will be my chief aim in
+this chapter. When I come to deal with the main subject of this inquiry it
+will be necessary to determine how far similar considerations apply in the
+case of the pastoral drama.</p>
+
+<p>In the first place we have to consider what was produced on the one hand
+by the purely native impulse, and on the other under the sole inspiration
+of foreign tradition, at a period when these two influences had not yet
+begun to interact. As an argument in favour of the spontaneous and genuine
+nature of the earlier fashion may be noticed its appearance in that
+miscellaneous body of anonymous literature which, whatever may be its
+origin--and it is impossible to enter on so controversial a subject in
+this place--is at least 'popular' in the sense of having been long handed
+down from generation to generation in the mouths of the people. The
+acceptance of pastoral ballads into this great mass of traditional
+literature is at least as good evidence of their popular character as that
+of authorship could be. In such a body of literature it would indeed be
+surprising had the <i>pastourelle</i> motive not found entrance; but it is
+noteworthy that whereas the French and Latin poems are habitually written
+from the point of view of the lover, the English ballads adopt that of the
+peasant maiden to whom the high-born suitor pays his court. At once the
+simplest and most poetical of the ballads on this model is that printed by
+Scott as <i>The Broom of Cowdenknows</i>, a title to which in all probability
+it has little claim. It is a delightful example of the minor ballad
+literature, and I am by no means inclined to regard it as a mere
+amplification of the much shorter and rather abrupt <i>Bonny May</i> of Herd's
+collection, though the latter, so far as it goes, probably offers a less
+sophisticated text. In either case a gentleman riding along meets a girl
+milking, obtains her love, and ultimately returns and marries her. A
+similar incident, in which, however, the seducer marries the girl under
+compulsion and then discovers her to be of noble parentage, is told in a
+ballad, of which a number of versions have been collected in Scotland
+under the title of <i>Earl Richard</i> or <i>Earl Lithgow</i>, and of which an
+English version was current in the seventeenth century and was quoted more
+than once by Beaumont and Fletcher.[<a href="#fn72">72</a>] This was printed by Percy in the
+<i>Reliques</i>, and two broadsides of it dating from the restoration are
+preserved in the Roxburghe collection. It is inferior to the northern
+versions, but both are probably late, and contain stanzas belonging to or
+copied from other ballads, notably the <i>Bonny Hynd</i> of the Herd manuscript
+and <i>Burd Helen</i> (the Scotch version of <i>Child Waters</i>). The title of the
+broadsides is interesting as betraying the influence of the regular
+pastoral tradition: 'The beautifull Shepherdesse of Arcadia. A new
+pastarell Song of a courteous young Knight, and a supposed Shepheards
+Daughter.'[<a href="#fn73">73</a>] Again, apparently from the Aberdeen district, comes a
+ballad on the marriage of a shepherd's daughter to the Laird of Drum. On
+the other hand we find three somewhat similar ballads, <i>Lizie Lindsay</i> or
+<i>Donald of the Isles, Lizie Baillie</i>, and <i>Glasgow Peggie</i>, recording the
+elopement of a town girl with a highland gentleman in the disguise of a
+shepherd. These are obviously late, though a certain resemblance in style
+with <i>Johnie Faa</i> makes it possible that they are as old as the middle of
+the seventeenth century. None of the pastoral ballads, indeed, can show
+any credentials which would suggest an earlier date than the second half
+of the sixteenth century, nor can any of them lay claim to first-rate
+poetic merit.[<a href="#fn74">74</a>]</p>
+
+<p>Another example of native pastoral, earlier and far more genuine in
+character, is to be found in the religious drama. The romantic
+possibilities of peasant life were to some extent reflected in the
+ballads; it is the burlesque aspect that is preserved to us in the
+'shepherd' plays of the mystery cycles. We possess the plays on the
+adoration of the shepherds belonging to the four extant series, a
+duplicate in the Towneley plays, and one odd specimen, making six in all.
+The rustic element varies in each case, but it assumed the form of
+burlesque comedy in all except the purely didactic 'Coventry' cycle of the
+Cotton manuscript. Here, indeed, the treatment of the situation is
+decorously dull, but in the others we can trace a gradual advance in
+humorous treatment leading up to the genuine comedy of the alternative
+Towneley plays. Thus, like Noah and his wife, the shepherds of the
+adoration early became recognized comic characters, and there can be
+little doubt of the influence exercised by these scenes upon the later
+interludes. With the general evolution of the drama we are of course in no
+wise here concerned: what it imports us to notice is that just as it was
+the picture of the young gallant riding along on the mirk evening by the
+fail dyke of the 'bought i' the lirk o' the hill' that caught the
+imagination of the north-country milkmaids, so it was the rough
+representation of rustic manners, with which they must have been familiar
+in actual life, that appealed to the villagers flocking to York,
+Leicester, Beverley, or Wakefield to witness the annual representation of
+the guild cycle.[<a href="#fn75">75</a>]</p>
+
+<p>It will be worth while to give some account of the form taken by this
+genuine pastoral comedy, as we find it in its highest development in the
+two Towneley plays. These belong to the latest additions to the cycle, and
+were probably first incorporated when the repertory underwent revision in
+the early years of the fifteenth century.[<a href="#fn76">76</a>] Each play falls into three
+portions: first, a rustic farce; secondly, the apparition and announcement
+of the angels; and thirdly, the adoration. The two latter do not
+particularly concern us. Though in the Chester cycle the shepherds show
+themselves amusingly ignorant of the meaning of the <i>Gloria</i>, in the
+Towneley plays they are apt to fall out of character, and certainly
+display a singular knowledge of the prophets,[<a href="#fn77">77</a>] for</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Abacuc and ely prophesyde so, <br />
+ Elezabeth and zachare and many other mo, <br />
+ And david as veraly is witnes thereto, <br />
+ Iohn Bapyste sewrly and daniel also.</p></blockquote>
+
+<p>More remarkable still is one shepherd's familiarity with the classics:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Virgill in his poetre sayde in his verse, <br />
+ Even thus by gramere as I shall reherse; <br />
+ 'Iam nova progenies celo demittitur alto, <br />
+ Iam rediet virgo, redeunt saturnia regna.'[<a href="#fn78">78</a>]</p></blockquote>
+
+<p>It is perhaps no matter for surprise that one of his less learned fellows
+should break out with more force than delicacy:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Weme! tord! what speke ye here in myn eeres? <br />
+ Tell us no clerge I hold you of the freres.</p></blockquote>
+
+<p>It is one of the little ironies of literature that in the earliest picture
+of pastoral life in England the greatest pastoral writer of Rome should be
+quoted, not as a pastoralist, but as a magician.</p>
+
+<p>Before the appearance of the angels, however, there is nothing to lead one
+to expect this strange display of learning. A rougher, simpler set of
+countrymen it would have been hard to find in the England of Chaucer and
+Langland. In the shepherd-play known as <i>prima pastorum</i> the comic element
+consists mostly in quarrels and feasting among the shepherds, but in the
+<i>secunda pastorum</i> it constitutes a regular little three-scene farce,
+which at its date was absolutely unique in literature. It is thence only a
+step, and a very short one, to John Heywood's interludes--though it is a
+step that took more than a century to accomplish.</p>
+
+<p>The first shepherd comes in complaining of the hard weather; his fingers
+are chapped, the storms blow from every quarter in turn. 'Sely shepardes,'
+moreover, are put upon by any rich upstart and have no redress. A second
+shepherd appears with another grumble: 'We sely wedmen dre mekyll wo.'
+Some men, indeed, have been known to desire two wives or even three, but
+most would sooner have none at all. Whereupon enters Daw, a third
+shepherd, complaining of portents 'With mervels mo and mo.' 'Was never syn
+noe floode sich floodys seyn'; even 'I se shrewys pepe'--apparently a
+portentous omen. At this point Mak comes on the scene. He is a notorious
+bad character of the neighbourhood, who boasts himself 'a yoman, I tell
+you, of the king,' and complains that his wife eats him out of house and
+home. The shepherds suspect him of designs upon their flocks, so when they
+lie down to rest they place him the middle man of three. As soon, however,
+as the shepherds are asleep--'that may ye all here'--Mak borrows a sheep
+and makes off. Arrived at home he would like to eat the sheep at once, but
+he is afraid of being followed, so the animal is put in the cradle and
+wrapped up to resemble a baby, and Mak goes back to take his place among
+the shepherds. Before long these awake and rouse Mak, who, pretending he
+has dreamt that Gill his wife has been brought to bed of another child,
+goes off home. The shepherds miss one of their sheep and, following him,
+find Gill on the bed while Mak sings a lullaby at the cradle. They proceed
+to search the house, Gill the while praying she may eat the child in the
+cradle if ever she deceived them. They find nothing, and are about to
+depart when Daw insists on kissing the new baby. Gill vows she saw the
+child changed by an elf as the clock struck midnight, but Mak pleads
+guilty and gets off with a blanketing.</p>
+
+<p>So far, intentionally in the case of the drama, and if not intentionally
+at least practically in that of the ballads, the appeal of the native
+pastoral impulse--tradition it could hardly yet be called--was to an
+audience little if at all removed from the actual condition of life
+depicted. This ensured at least essential reality, for though in the one
+case there may be idealization in a romantic and in the other in a
+burlesque direction, either implies that familiarity with the actual world
+which appears to underlie all vital art.[<a href="#fn79">79</a>] It was not long, however,
+before the pastoral began to address itself to a more cultivated society,
+and in so doing sacrificed that wholesome corrective of a genuinely
+critical audience which is needed in the long run to keep any literary
+form from degeneration. The impulse is still, however, found in all its
+freshness and genuineness in such a poem as the following
+fifteenth-century nativity carol, which, in its blending of piety and
+humorous rusticity, is strongly reminiscent of the dramatic productions we
+have just been reviewing:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The shepherd upon a hill he sat, <br />
+ He had on him his tabard and his hat, <br />
+ His tar-box, his pipe, and his flagat, <br />
+ His name was called Jolly, Jolly Wat!<br />
+ For he was a good herds-boy,<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ut hoy!<br />
+ For in his pipe he made so much joy.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;Can I not sing but hoy.</p>
+
+<hr />
+
+<p> The shepherd on a hill he stood, <br />
+ Round about him his sheep they yode, <br />
+ He put his hand under his hood, <br />
+ He saw a star as red as blood.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ut hoy! &amp;c.</p>
+
+<hr />
+
+<p> Now must I go there Christ was born, <br />
+ Farewell! I come again to-morn, <br />
+ Dog, keep well my sheep fro the corn! <br />
+ And warn well Warroke when I blow my horn!<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ut hoy! &amp;c.[<a href="#fn80">80</a>]</p></blockquote>
+
+<p>So, again, in the delightful poem that has won for Robert Henryson the
+title of the first English pastoralist the warm blood of natural feeling
+yet runs full. <i>Robene and Makyne</i> stands on the threshold of the
+sixteenth century, a modest and pastoral counterpart of the <i>Nut-Brown
+Maid</i>, as evidence that there were poets of purely native inspiration
+capable of writing verses every whit as perfect in form as anything
+produced by the Italianizers of the next generation, and commonly far more
+genuine in feeling. Even in the work of Surrey and Wyatt themselves we
+find poems which, were it not for the general tradition to which they
+belong, one would have no difficulty in regarding as a natural development
+and conventionalization of the native tendency. Such is the <i>Harpelus'
+Complaint</i> of 'Tottel's Miscellany.' This was originally printed among
+the poems of uncertain authors, but when it re-appeared in <i>England's
+Helicon</i>, in 1600, it was subscribed with Surrey's name. The ascription
+does not carry with it much authority, but is in no way inherently
+improbable.[<a href="#fn81">81</a>] The opening stanzas may be quoted as conveying a fair idea
+of the whole, which sustains its character of sprightly elegance for over
+a hundred lines, ending with the luckless Harpelus' epitaph:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Phylida was a fayer mayde,<br />
+ And fresh as any flowre: <br />
+ Whom Harpalus the herdman prayed<br />
+ To be his paramour.</p>
+
+<p> Harpalus and eke Corin<br />
+ Were herdmen both yfere: <br />
+ And Phillida could twist and spin<br />
+ And therto sing full clere.</p>
+
+<p> But Phillida was all to coy<br />
+ For Harpelus to winne. <br />
+ For Corin was her onely joye,<br />
+ Who forst her not a pynne.[<a href="#fn82">82</a>]</p></blockquote>
+
+<p>The relation of the early Italianizers to pastoral is rather strange.
+Pastoral names, imagery and conventions are freely scattered throughout
+their works, yet with the exception of the above there is scarcely a poem
+to which the term pastoral can be properly applied. They borrowed from
+their models a kind of pastoral diction merely, not their partiality for
+the form: 'shepherd' is with them merely another word for lover or poet,
+while almost any act of such may be described as 'folding his sheep' or
+the like. Allegory has reduced itself to a few stock phrases. In this
+fashion Surrey complains to his fair Geraldine, and a whole company of
+unknown lovers celebrate the cruelty and beauty of their ladies. It is
+rarely that we catch a note of fresher reminiscence or more spontaneous
+song as in Wyatt's:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Ah, Robin!<br />
+ Joly Robin! <br />
+ Tell me how thy leman doth!</p></blockquote>
+
+<p>Happily the seed of Phillida's coyness bore fruit, and the amorous
+pastoral ballad or picture, a true <i>idyllion</i>, became a recognized type in
+English verse. It certainly owed something to foreign pastoral models,
+and, like the bulk of Elizabethan lyrics, a good deal to Italian poetry in
+general; but in its freshness and variety, as in its tendency to narrative
+form, it asserts its independence of any rigid tradition, and justifies us
+in regarding it as an outcome of that native impulse which we have already
+noticed. Such a poem is Nicholas Breton's ever charming <i>Phyllida and
+Corydon</i>, printed above his signature in <i>England's Helicon</i>.[<a href="#fn83">83</a>] Although
+we are thereby anticipating, it may be quoted as a representative specimen
+of its kind:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> In the merry month of May,
+ In a morn by break of day, <br />
+ Forth I walk'd by a wood-side, <br />
+ When as May was in his pride: <br />
+ There I spi&egrave;d all alone, <br />
+ Phyllida and Corydone. <br />
+ Much ado there was, God wot! <br />
+ He would love and she would not. <br />
+ She said, never man was true; <br />
+ He said, none was false to you. <br />
+ He said, he had loved her long; <br />
+ She said, Love should have no wrong. <br />
+ Corydon would kiss her then; <br />
+ She said, maids must kiss no men, <br />
+ Till they did for good and all; <br />
+ Then she made the shepherd call<br />
+ All the heavens to witness truth<br />
+ Never loved a truer youth. <br />
+ Thus with many a pretty oath, <br />
+ Yea and nay, and faith and troth, <br />
+ Such as silly shepherds use<br />
+ When they will not Love abuse, <br />
+ Love which had been long deluded<br />
+ Was with kisses sweet concluded; <br />
+ And Phyllida, with garlands gay, <br />
+ Was made the lady of the May.</p></blockquote>
+
+<p>We must now turn to the beginnings of regular pastoral tradition in this
+country, springing up under direct foreign influence and in conscious and
+avowed imitation of specific foreign models. Passing over the Latin
+eclogues of Buchanan and John Barclay, as belonging properly to the sphere
+of humanistic rather than of English letters, we come to the pretty
+thoroughly Latinized pastorals of Alexander Barclay and Barnabe Googe.
+Their preoccupation with the humanistic poets is, in Barclay's case at any
+rate, no less dominant a factor than in that of the regular translators,
+from whom it is neither very easy nor clearly desirable to distinguish
+them. Of the professed translators themselves it may be well to say a few
+words in this place and allow them at once to resume their veil of
+well-deserved oblivion. Their influence may be taken as non-existent, and
+their only interest lies in the indication they afford of the trend of
+literary fashion. The earliest was George Turberville, who in 1567
+translated the first nine of Mantuan's eclogues into English fourteeners.
+The verse is fairly creditable, but the exaggeration of style,
+endeavouring by sheer brutality of phrase to force the moral judgement it
+lacks the art of more subtly stimulating, produces neither a very pleasing
+nor a very edifying effect. This translation went through three editions
+before the end of the century. The whole ten eclogues did not find a
+translator till 1656, when Thomas Harvey published a version in
+decasyllabic couplets. The next poet to appear in English dress was
+Theocritus, of whose works 'Six Idillia, that is, Six Small, or Petty,
+Poems, or Aeglogues,' were translated by an anonymous hand and dedicated
+to E. D.--probably or possibly Sir Edward Dyer--in 1588. As before, the
+verse, mostly fourteeners, is far from bad, but the selection is not very
+much to our purpose. Three of the pieces, a singing match, a love
+complaint, and one of the Galatea poems, are more or less pastoral; but
+the rest--among which is the dainty conceit of Venus and the boar well
+rendered in a three-footed measure--do not belong to bucolic verse at all.
+Incidental mention may be also made of a 'dialogue betwixt two sea nymphs,
+Doris and Galatea, concerning Polyphemus, briefly translated out of
+Lucian,' by Giles Fletcher the elder, in his <i>Licia</i> of 1593; and a
+version of 'The First Eidillion of Moschus describing Love,' in Barnabe
+Barnes' <i>Parthenophil and Parthenophe</i>, which probably appeared the same
+year. Lastly we have the Bucolics and Georgics of Vergil, translated in
+1589 by Abraham Fleming into rimeless fourteeners.[<a href="#fn84">84</a>] Besides these there
+are a few odd translations from Vergil among the experiments of the
+classical versifiers. Webbe, in his <i>Discourse of English Poetry</i> (1586),
+gives hexametrical translations of the first and second eclogues, while
+another version of the second in the same metre appears first in Fraunce's
+<i>Lawyer's Logic</i> (1588), and again with corrections in his <i>Ivychurch</i>
+(1591).[<a href="#fn85">85</a>] Several further translations followed in the seventeenth
+century.</p>
+
+<p>But one step, and that a short one, removed from these writers is
+Alexander Barclay, translater of Brandt's <i>Stultifera Navis</i>, priest and
+monk successively of Ottery St. Mary, Ely, and Canterbury. It seems to
+have been about 1514, when at the second of these houses, that he composed
+at least the earlier and larger portion of his eclogues. They appeared at
+various dates, the first complete edition being appended, long after the
+writer's death, to the <i>Ship of Fools</i> of 1570.[<a href="#fn86">86</a>] They are there headed
+'Certayne Egloges of Alexander Barclay Priest, Whereof the first three
+conteyne the misereyes of Courtiers and Courtes of all princes in
+generall, Gathered out of a booke named in Latin, Miseriae Curialium,
+compiled by Eneas Silvius[<a href="#fn87">87</a>] Poet and Oratour.' This sufficiently
+indicates what we are to expect of Barclay as of the Latin eclogists of
+the previous century. The interlocutors in these three poems are Coridon,
+a young shepherd anxious to seek his fortune at court, and the old Cornix,
+for whom the great world has long lost its glamour. The fourth eclogue,
+'treating of the behavour of Rich men against Poets,' is similarly 'taken
+out of' Mantuan. In it Barclay is supposed to have directed a not very
+individual but pretty lusty satire against Skelton.[<a href="#fn88">88</a>] He also
+introduces, as recited by one of the characters, 'The description of the
+Towre of vertue and honour, into which the noble Howarde contended to
+enter by worthy actes of chivalry,' a stanzaic composition in honour of
+Sir Edward Howard, who died in 1513. The fifth eclogue, 'of the
+disputation of Citizens and men of the Countrey,' or the <i>Cytezen and
+Uplondyshman</i>, as it was originally styled, again presents us with a
+familiar theme treated in the conventional manner, and closes the series.
+These poems are written in what would be decasyllabic couplets were they
+reducible to metre--in other words, in the barbarous caesural jangle in
+which many poets of the late fifteenth and early sixteenth centuries
+imagined that they reproduced the music of Chaucer, and which, refashioned
+however almost beyond recognition by a born metrist, we shall meet again
+in the <i>Shepherd's Calender</i>. The following lines from the fifth eclogue
+may serve to illustrate Barclay's style:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> I shall not deny our payne and servitude, <br />
+ I knowe that plowmen for the most part be rude, <br />
+ Nowe shall I tell thee high matters true and olde, <br />
+ Which curteous Candidus unto me once tolde, <br />
+ Nought shall I forge nor of no leasing bable, <br />
+ This is true history and no surmised fable.</p></blockquote>
+
+<p>It is in justice due to Barclay to say that the fact of his composing this
+eclogue in the vernacular should possibly be counted to him as an original
+step. The step had, indeed, been taken in Italy before he was born, but of
+this he may, in spite of his travels, have been ignorant. Such credit as
+attaches to the innovation should be allowed him.</p>
+
+<p>A somewhat more independent writer is Barnabe Googe--writer, indeed, as
+original, may be, as the lesser Latin pastoralists of the renaissance. The
+fact of his altering the conventional forms to fit the mood of a sturdy
+protestantism, of a protestantism still bitter from the Marian
+persecutions, is scarcely to be regarded so much as evidence of his
+invention as of the stability of literary tradition under the varying
+forms imposed by external circumstances. The collection of his poems,
+'imprinted at London' in 1563,[<a href="#fn89">89</a>] includes eight eclogues written in
+fourteeners, the majority of which may fairly be said to represent Mantuan
+adjusted to the conditions of contemporary life in reformation England.
+Others show the influence of the author's visit to Spain in 1561-3. The
+best that can be said for the verse and style is that they pursue their
+'middle flight' on the whole modestly, and that the diction is at times
+not without a touch of simple dignity. There are, moreover, moments of
+genuine feeling when the author recalls the fires of Smithfield, and of
+generous if na&iuml;ve appreciation when he speaks of his predecessors in
+English song. A brief summary of contents will give some idea of the
+nature of these poems. The first recounts the pains of love; in the second
+Dametas rails on the blind boy and ends his song by dying. The third
+treats of the vices of the city, not the least of them being religious
+persecution. In the next Melibeus relates how Dametas, having as we now
+learn killed himself for love, appeared to him amid hell-fire. Eclogue V
+contains the pitiful tale of Faustus who courted Claudia through the
+agency of Valerius. Claudia unfortunately fell in love with the messenger,
+and finding him faithful to his master slew herself. This is imitated, in
+part closely, from the tale of the shepherdess Felismena in the second
+book of Montemayor's <i>Diana</i>, the identical story upon which Shakespeare
+is supposed ultimately to have founded his <i>Two Gentlemen of Verona</i>,
+though it is difficult at first sight to trace much resemblance between
+the play and Googe's poem. In the sixth eclogue Faustus--the Don Felix of
+the Spanish and the Proteus of Shakespeare--himself appears, for no better
+reason it would seem than to give his interlocutor an opportunity of
+enlarging on the delights of country life and introducing the remarks on
+fowling borrowed from Sannazzaro by way of Garcilaso's second eclogue. The
+next is a discussion somewhat after the manner of the <i>Nut-Brown Maid</i>,
+again paraphrased from the <i>Diana</i> (Book I); while the eighth, lastly, is
+a homily on the superiority of Christianity over Roman polytheism, in
+which under obsolete forms the author no doubt intended an allusion to
+contemporary controversies. Thus it will be seen that Googe follows Latin
+and Spanish traditions almost exclusively: the only point in which it is
+possible to see any native inspiration is in his partiality for some sort
+of narrative ballad motive as the subject of his poems.</p>
+
+<p>So far the literary quality to be registered has not been high among those
+owing allegiance to the regular pastoral tradition. The next step to be
+taken is a long one. The pastoral writings of Spenser not only themselves
+belong to a very different order of work, but likewise brings us face to
+face with literary problems of a most complex and interesting kind.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch02-2">
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>In the <i>Shepherd's Calender</i> we have the one pastoral composition in
+English literature which can boast first-rate historical importance. There
+are not a few later productions in the kind which may be reasonably held
+to surpass it in poetic merit, but all alike sink into insignificance by
+the side of Spenser's eclogues when the influence they exercised on the
+history of English verse is taken into account. The present is not of
+course the place to discuss this wider influence of Spenser's work: it is
+with its relation to pastoral tradition and its influence upon subsequent
+pastoral work that we are immediately concerned. This is an aspect of the
+<i>Shepherd's Calender</i> to which literary historians have naturally devoted
+less attention. These two reasons--namely, the intrinsic importance of the
+work and the neglect of its pastoral bearing--must excuse a somewhat
+lengthy treatment of a theme that may possibly be regarded as already
+sufficiently familiar.</p>
+
+<p>The <i>Shepherd's Calender</i>[<a href="#fn90">90</a>], which first appeared in 1579, was published
+without author's name, but with an envoy signed 'Immerito.' It was
+dedicated to Sir Philip Sidney, and contained a commentary by one E. K.,
+who also signed an epistle to Master Gabriel Harvey, fellow of Pembroke
+College, Cambridge. 'Immerito' was a name used by Spenser in his familiar
+correspondence with Harvey, and can in any case have presented no mystery
+to his Cambridge friends. Among these must clearly be reckoned the
+commentator E. K., who may be identified with one Edward Kirke with all
+but absolute certainty.[<a href="#fn91">91</a>] Within certain well defined limits we may also
+accept E. K. as a competent exponent of his friend's work, and his
+identity, together with that of Rosalind and Menalcas, being matters of
+but indirect literary interest, may be left to Spenser's editors and
+biographers to fight over. It will be sufficient to add in this place that
+however 'literary' may have been Spenser's attachment to Rosalind there is
+no reason to suppose that she was not a real person, while however little
+response his advances may have met with there <i>is</i> reason to suppose that
+his sorrow at their rejection was not wholly conventional.</p>
+
+<p>Spenser's design in turning his attention to the pastoral form would not
+seem hard to apprehend. Less readily may we suppose that any deep
+philosophical impulse directed his mind towards certain modes of
+expression, than that in an age of catholic experiment he turned from the
+penning of impossible iambic trimeters, 'minding,' as E. K. directly
+informs us, 'to furnish our tongue with this kind, wherein it faulteth.'
+He was qualified for the task by a wide knowledge of previous pastoral
+writers from Theocritus and Bion down to Marot, and deliberately ranged
+himself in line with the previous poets of the regular pastoral
+tradition. Yet we find side by side in his work two distinct and
+apparently antagonistic though equally conscious tendencies; the one
+towards authority, leading him to borrow motives freely and even to resort
+to direct paraphrase; the other towards individuality, nationality,
+freedom, informing his general scheme and regulating the language of his
+imaginary swains. It is this double nature of his pastoral work that
+justifies us as regarding him, in spite of his alleged orthodoxy, as in
+reality the first of a series of English writers who combined the
+traditions of regular pastoral with the wayward graces of native
+inspiration. It is true that in Spenser the natural pastoral impulse has
+lost the spontaneity of the earlier examples, and has passed into the
+realm of conscious and deliberate art; but it is none the less there,
+modifying the conventional form. The individual debts owed by Spenser to
+earlier writers have been collected with admirable learning and industry
+by scholars such as Kluge and Reissert[<a href="#fn92">92</a>], but the investigation of his
+originality presents at once a more interesting and more important field
+of inquiry. So, indeed, Spenser himself appears to have thought, for the
+only direct acknowledgement he makes in the work is to Chaucer, although,
+as a writer to whom the humours of criticism are ever present has
+remarked, 'it might almost seem that Spenser borrowed from Chaucer nothing
+but his sly way of acknowledging indebtedness chiefly where it was not
+due.'</p>
+
+<p>The chief point of originality in the <i>Calender</i> is the attempt at linking
+the separate eclogues into a connected series. We have already seen how
+with Googe the same characters recur in a sort of shadowy story; but what
+was in his case vague and almost unintentional becomes with Spenser a
+central artistic motive of the piece. The eclogues are arranged with no
+small skill and care on somewhat of an architectural design, or perhaps we
+should rather say with somewhat of the symmetry of a geometrical pattern.
+This will best be seen in a brief analysis of the several eclogues,
+'proportionable,' as the title is careful to inform us, 'to the twelve
+monethes.'</p>
+
+<p>In the 'January,' a monologue, Spenser, under the disguise of Colin
+Clout, laments the ill-success of his love for Rosalind, who meets his
+advances with scorn. He also alludes to his friendship with Harvey, who is
+introduced throughout under the name of Hobbinol. The 'February' is a
+disputation between youth and age in the persons of Cuddie and Thenot. It
+introduces the fable of the oak and the briar, in which, since he ascribes
+it to Tityrus, a name he transferred from Vergil to Chaucer, Spenser
+presumably imagined he was imitating that poet, though it is really no
+more in the style of Chaucer than is the roughly accentual measure in
+which the eclogue is composed. For the 'March' Spenser recasts in English
+surroundings Bion's fantasy of the fight with Cupid, without however
+achieving any conspicuous success. In the April eclogue Hobbinol recites
+to the admiring Thenot Colin's lay</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Of fayre Eliza, Queene of shepheardes all, <br />
+ Which once he made as by a spring he laye,<br /><br />
+ And tuned it unto the Waters fall.</p></blockquote>
+
+<p>This lay is in an intricate lyrical stanza which Spenser shows
+considerable skill in handling. The following lines, for instance, already
+show the musical modulation characteristic of much of his best work:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> See, where she sits upon the grassie greene,<br />
+ (O seemely sight!) <br />
+ Yclad in Scarlot, like a mayden Queene,<br />
+ And ermines white: <br />
+ Upon her head a Cremosin coronet, <br />
+ With Damaske roses and Daffadillies set:<br />
+ Bay leaves betweene,<br />
+ And primroses greene, <br />
+ Embellish the sweete Violet.</p></blockquote>
+
+<p>In the 'May' we return to the four-beat accentual measure, this time
+applied to a discussion by the herdsmen Palinode and Piers of the
+lawfulness of Sunday sports and the corruption of the clergy. Here we have
+a common theme treated from an individual point of view. The eclogue is
+interesting as showing that the author, whose opinions are placed in the
+mouth of the precise Piers; belonged to what Ben Jonson later styled 'the
+sourer sort of shepherds.' A fable is again introduced which is of a
+pronounced Aesopic cast. In the 'June' we return to the love-motive of
+Rosalind, which, though alluded to in the April eclogue, has played no
+prominent part since January. It is a dialogue between Colin and Hobbinol,
+in which the former recounts his final defeat and the winning of Rosalind
+by Menalcas. This eclogue contains Spenser's chief tribute to Chaucer:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The God of shepheards, Tityrus, is dead, <br />
+ Who taught me homely, as I can, to make; <br />
+ He, whilst he lived, was the soveraigne head<br />
+ Of shepheards all that bene with love ytake: <br />
+ Well couth he wayle his Woes, and lightly slake<br />
+ The flames which love within his heart had bredd, <br />
+ And tell us mery tales to keepe us wake<br />
+ The while our sheepe about us safely fedde.</p></blockquote>
+
+<p>The July eclogue again leads us into the realm of ecclesiastical politics.
+It is a disputation between upland and lowland shepherds, the descendant
+therefore of Mantuan and Barclay, though the use of 'high places' as
+typifying prelatical pride appears to be original. The confusion of things
+Christian and things pagan, of classical mythology with homely English
+scenery, nowhere reaches a more extravagant pitch than here. Morrell, the
+advocate of the old religion, defends the hills with the ingeniously
+wrong-headed argument:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> And wonned not the great God Pan<br />
+ Upon mount Olivet, <br />
+ Feeding the blessed flocke of Dan,<br />
+ Which dyd himselfe beget?</p></blockquote>
+
+<p>or else, gazing over the Kentish downs, he announces that</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Here han the holy Faunes recourse,<br />
+ And Sylvanes haunten rathe; <br />
+ Here has the salt Medway his source,<br />
+ Wherein the Nymphes doe bathe.</p></blockquote>
+
+<p>In the 'August' Spenser again handles a familiar theme with more or less
+attempt at novelty. Willie and Peregot meeting on the green lay wagers in
+orthodox fashion, and, appointing Cuddie judge, begin their singing
+match. The 'roundel' that follows, a song inserted in the midst of
+decasyllabic stanzas, is composed of alternate lines sung by the two
+competitors. The verse is of the homeliest; indeed it is only a rollicking
+indifference to its own inanity that saves it from sheer puerility and
+gives it a careless and as it were impromptu charm of its own. Even in an
+age of experiment it must have needed some self-confidence to write the
+dialect of the <i>Calender</i>; it must have required nothing less than
+assurance to put forth such verses as the following:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> It fell upon a holy eve,<br />
+ Hey, ho, hollidaye! <br />
+ When holy fathers wont to shrieve;<br />
+ Now gynneth this roundelay. <br />
+ Sitting upon a hill so hye,<br />
+ Hey, ho, the high hyll! <br />
+ The while my flocke did feede thereby;<br />
+ The while the shepheard selfe did spill. <br />
+ I saw the bouncing Bellibone,<br />
+ Hey, ho, Bonibell! <br />
+ Tripping over the dale alone,<br />
+ She can trippe it very well.</p></blockquote>
+
+<p>Many a reader of the anonymous quarto of 1579 must have joined in Cuddie's
+exclamation:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sicker, sike a roundel never heard I none!</p></blockquote>
+
+<p>Sidney, we know, was not altogether pleased with the homeliness of the
+verses dedicated to him; and there must have been not a few among
+Spenser's academic friends to feel a certain incongruity between the
+polished tradition of the Theocritean singing match and the present poem.
+Moreover, as if to force the incongruity upon the notice of the least
+sensitive of his readers, Spenser followed up the ballad with a poem which
+is not only practically free from obsolete or dialectal phrasing, but
+which is composed in the wearisomely pedantic <i>sestina</i> form. This song is
+attributed to Colin, whose love for Rosalind is again mentioned.</p>
+
+<p>Passing to the 'September' we find an eclogue of the 'wise shepherd' type.
+It is composed in the rough accentual metre, and opens with a couplet
+which roused the ire of Dr. Johnson:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Diggon Davie! I bidde her god day; <br />
+ Or Diggon her is, or I missaye.</p></blockquote>
+
+<p>Diggon is a shepherd, who, in hope of gain, drove his flock into a far
+country, and coming home the poorer, relates to Hobbinol the evil ways of
+foreign shepherds among whom,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;playnely to speake of shepheards most what, <br />
+ Badde is the best.</p></blockquote>
+
+<p>The 'October' eclogue belongs to the stanzaic group, and consists of a
+dialogue on the subject of poetry between the shepherds Piers and Cuddie.
+It is one of the most imaginative of the series, and in it Spenser has
+refashioned time-honoured themes with more conspicuous taste than
+elsewhere. The old complaint for the neglect of poetry acquires new life
+through the dramatic contrast of the two characters in which opposite
+sides of the poetic temperament are revealed. In Cuddie we have a poet for
+whom the prize is more than the praise[<a href="#fn93">93</a>], whose inspiration is cramped
+because of the indifference of a worldly court and society. Things were
+not always so--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> But ah! Mecaenas is yclad in claye, <br />
+ And great Augustus long ygoe is dead, <br />
+ And all the worthies liggen wrapt in leade, <br />
+ That matter made for Poets on to play.</p></blockquote>
+
+<p>And in the same strain he laments over what might have been his song:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Thou kenst not, Percie, howe the ryme should rage, <br />
+ O! if my temples were distaind with wine, <br />
+ And girt with girlonds of wild Yvie twine, <br />
+ How I could reare the Muse on stately stage, <br />
+ And teache her tread aloft in buskin fine, <br />
+ With queint Bellona in her equipage!</p></blockquote>
+
+<p>Reading these words to-day they may well seem to us the charter of the new
+age of England's song; and the effect is rendered all the more striking
+by the rhythm of the last line with its prophecy of Marlowe and mighty
+music to come. Piers, on the other hand, though with less poetic rage, is
+a truer idealist, and approaches the high things of poetry more
+reverentially than his Bacchic comrade. When Cuddie, acknowledging his own
+unworthiness, adds:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> For Colin fittes such famous flight to scanne; <br />
+ He, were he not with love so ill bedight, <br />
+ Would mount as high, and sing as soote as Swanne;</p></blockquote>
+
+<p>Piers breaks out in words fitting the poet of the <i>Hymnes</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ah, fon! for love doth teach him climbe so hie, <br />
+ And lyftes him up out of the loathsome myre.</p></blockquote>
+
+<p>And throughout this high discourse the homely names of Piers and Cuddie
+seem somehow more appropriate, or at least touch us more nearly, than
+Mantuan's Sylvanus and Candidus, as if, in spite of all Spenser owes to
+foreign models, he were yet conscious of a latent power of simple native
+inspiration, capable, when once fully awakened, of standing up naked and
+unshamed in the presence of Italy and Greece. One might well question
+whether there is not more of the true spirit of prophecy in this poem of
+Spenser's than ever went to the composition of Vergil's <i>Pollio</i>.</p>
+
+<p>The 'November,' like the 'April,' consists for the most part of a lay
+composed in an elaborate stanza--there a panegyric, here an elegy. This
+time it is sung by Colin himself, and we again find reference to the
+Rosalind motive. The subject of the threnody is a nymph of the name of
+Dido, whose identity can only be vaguely conjectured. The chief point of
+external form in which Spenser has departed from his model, namely Marot's
+dirge for Loyse de Savoye, and from other pastoral elegies, is in the use
+of a different form of verse in the actual lament from that in which the
+setting of the poem is composed. Otherwise he has followed tradition none
+the less closely for having infused the conventional form with a poetry of
+his own. The change by which the lament passes into the song of rejoicing
+is traditional--and though borrowed by Spenser from Marot, is as old as
+Vergil. Both Browne and Milton later made use of the same device. Spenser
+writes:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Why wayle we then? why weary we the Gods with playnts, <br />
+ As if some evill were to her betight? <br />
+ She raignes a goddesse now emong the saintes, <br />
+ That whilome was the saynt of shepheards light, <br />
+ And is enstalled nowe in heavens hight.<br />
+ I see thee, blessed soule, I see<br />
+ Walke in Elisian fieldes so free.<br />
+ O happy herse! <br />
+ Might I once come to thee, (O that I might!)<br />
+ O joyfull verse!</p></blockquote>
+
+<p>Although some critics, looking too exclusively to the poetic merit of the
+<i>Calender</i> as the cause of its importance, have perhaps overestimated the
+beauty of this and the April lyrics, the skill with which the intricate
+stanzas are handled must be apparent to any careful reader. As the
+<i>Calender</i> in poetry generally, so even more decidedly in their own
+department, do these songs mark a distinct advance in formal evolution.
+Just as they were themselves foreshadowed in the recurrent melody of
+Wyatt's farewell to his lute--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> My lute, awake! perform the last
+ Labour that thou and I shall waste,<br />
+ And end that I have now begun; <br />
+ For when this song is sung and past,<br />
+ My lute, be still, for I have done--</p></blockquote>
+
+<p>so they in their turn heralded the full strophic sonority of the
+<i>Epithalamium</i>.</p>
+
+<p>Lastly, in the 'December' we have the counterpart of the January eclogue,
+a monologue in which Colin laments his wasted life and joyless, for</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Winter is come, that blowes the balefull breath,<br />
+ And after Winter commeth timely death.</p>
+
+<p> Adieu, delightes, that lulled me asleepe; <br />
+ Adieu, my deare, whose love I bought so deare; <br />
+ Adieu, my little Lambes and loved sheepe; <br />
+ Adieu, ye Woodes, that oft my witnesse were:<br />
+ Adieu, good Hobbinoll, that was so true,<br />
+ Tell Rosalind, her Colin bids her adieu.[<a href="#fn94">94</a>]</p></blockquote>
+
+<p>It will be seen from the above analysis that the architectonic basis of
+Spenser's design consists of the three Colin eclogues standing
+respectively at the beginning, in the middle, and at the close of the
+year. These are symmetrically arranged: the 'January' and 'December' are
+both alike monologues and agree in the stanza used, while the 'June' is a
+dialogue and likewise differs in metrical form. This latter is supported
+as it were by two subsidiary eclogues, those of April and August, in both
+of which another shepherd sings one of Colin's lays and refers
+incidentally to his passion for Rosalind. It is upon this framework that
+are woven the various moral, polemical, and idyllic themes which Spenser
+introduces. The attempt at uniting a series of poems into a single fabric
+is Spenser's chief contribution to the formal side of pastoral
+composition. The method by which he sought to correlate the various parts
+so as to produce the singleness of impression necessary to a work of art,
+and the measure of success which he achieved, though they belong more
+strictly to the general history of poetry, must also detain us for a
+moment. The chief and most obvious device is that suggested by the
+title--<i>The Shepherd's Calender</i>--'Conteyning twelve Aeglogues
+proportionable to the twelve monethes.' This might, indeed, have been no
+more than a fanciful name for any series of twelve poems;[<a href="#fn95">95</a>] with Spenser
+it indicates a conscious principle of artistic construction. It suggests,
+what is moreover apparent from the eclogues themselves, that the author
+intended to represent the spring and fall of the year as typical of the
+life of man. The moods of the various poems were to be made to correspond
+with the seasons represented; or, conversely, outward nature in its cycle
+through the year was to reflect and thereby unify the emotions, thoughts,
+and passions of the shepherds. This was a perfectly legitimate artistic
+device, and one based on a fundamental principle of our nature, since the
+appearance of objective phenomena is ever largely modified and coloured by
+subjective feeling. Nor can it reasonably be objected against the device
+that in the hands of inferior craftsmen it degenerates but too readily
+into the absurdities of the 'pathetic fallacy,' or that Spenser himself is
+not wholly guiltless of the charge.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Winter is come, that blowes the balefull breath, <br />
+ And after Winter commeth timely death.</p></blockquote>
+
+<p>These lines bear witness to Spenser's intention. But the conceit is not
+fully or consistently carried out. In several of the eclogues not only
+does the subject in no way reflect the mood of the season--the very nature
+of the theme at times made this impossible--but the time of year is not so
+much as mentioned. This is more especially the case in the summer months;
+there is no joy of the 'hygh seysoun,' and when it is mentioned it is
+rather by way of contrast than of sympathy. Thus in June Colin mourns for
+other days:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Tho couth I sing of love, and tune my pype<br />
+ Unto my plaintive pleas in verses made: <br />
+ Tho would I seeke for Queene-apples unrype, <br />
+ To give my Rosalind; and in Sommer shade<br />
+ Dight gaudy Girlonds was my common trade, <br />
+ To crowne her golden locks: but yeeres more rype, <br />
+ And losse of her, whose love as lyfe I wayd, <br />
+ Those weary wanton toyes away dyd wype.</p></blockquote>
+
+<p>In the same eclogue we may trace a deliberate contrast between various
+descriptive passages. Thus Hobbinol feels the magie of the summer woods--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Colin, to heare thy rymes and roundelayes, <br />
+ Which thou were wont on wastfull hylls to singe, <br />
+ I more delight then larke in Sommer dayes: <br />
+ Whose Echo made the neyghbour groves to ring, <br />
+ And taught the byrds, which in the lower spring<br />
+ Did shroude in shady leaves from sonny rayes, <br />
+ Frame to thy songe their chereful cheriping, <br />
+ Or hold theyr peace, for shame of thy swete layes.</p></blockquote>
+
+<p>Closely following upon this stanza we have Colin's lament, 'The God of
+shepheards, Tityrus, is dead,' containing the lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> But, if on me some little drops would flowe<br />
+ Of that the spring was in his learned hedde, <br />
+ I soone would learne these woods to wayle my woe, <br />
+ And teache the trees their trickling teares to shedde.</p></blockquote>
+
+<p>We have here a specifie inversion of the 'pathetic fallacy.' The moods of
+nature are no longer represented as varying in sympathy with the passions
+of man, but are deliberately used to heighten an effect by contrast. Even
+this inverted correspondence, however, is for the most part lacking in the
+subsequent eclogues, and it must be admitted that in so far as Spenser
+depended on a cyclic correlation for the unifying of his design, he
+achieved at best but partial effect. Another means by which he sought,
+consciously or unconsciously, to produce unity of impression was by
+consistently pitching his song in the minor key. This accounts for the
+inverted correspondence just noted, and for the fact that even the
+polemics have an undercurrent of regret in them. In this case the poet has
+undoubtedly succeeded in carrying out the prevailing mood of the central
+motive--the Rosalind drama--in the subsidiary scenes. Or should we not
+rather say that he has extracted the general mood of the whole
+composition, and infused it, in a kind of typical form, into the three
+connected poems placed at critical points of the complex structure? The
+unity, however, thus aimed at, and achieved, is very different from the
+cyclic or architectonic unity described above, and of a much less definite
+character.</p>
+
+<p>It remains to say a few words concerning the language of the <i>Calender</i>
+and the rough accentual metre in which parts of it are composed, since
+both have a particular bearing upon Spenser's attitude towards pastoral in
+general.</p>
+
+<p>Ben Jonson, in one of those utterances which have won for him the
+reputation of churlishness, but which are often marked by acute critical
+sense, asserted that Spenser 'in affecting the Ancients writ no
+Language.'[<a href="#fn96">96</a>] The remark applies first and foremost, of course, to the
+<i>Calender</i>, and opens up the whole question of archaism and provincialism
+in literature. This is far too wide a question to receive adequate
+treatment here, and yet it appears forced upon us by the nature of the
+case. For Spenser's archaism, in his pastoral work at least, is no
+unmeaning affectation as Jonson implies. He perceived that the language of
+Chaucer bore a closer resemblance to actual rustic speech than did the
+literary language of his own day, and he adopted it for his imaginary
+shepherds as a fitting substitute for the actual folk-tongue with which he
+had grown familiar, whether in the form of rugged Lancashire or
+full-mouthed Kentish. And the homely dialect does undoubtedly naturalize
+the characters of his eclogues, and disguise the time-honoured platitudes
+that they repeat from their learned predecessors. With our wider
+appreciation of literary effect, and our more historical and less
+authoritative manner of judging works of art, we can no longer endorse
+Sidney's famous criticism:[<a href="#fn97">97</a>] 'That same framing of his stile, to an old
+rustick language, I dare not alowe, sith neyther Theocritus in Greeke,
+Virgill in Latine, nor Sanazar in Italian, did affect it.'[<a href="#fn98">98</a>] If a writer
+finds an effective and picturesque word in an old author or in a homely
+dialect it is but pedantry that opposes its use, and it matters little
+moreover from what quarter of the land it may hail, as Stevenson knew when
+he claimed the right of mingling Ayrshire with his Lothian verse. Even
+such archaisms as 'deemen' and 'thinken,' such colloquialisms as the
+pronominal possessive, need not be too severely criticized. What goes far
+towards justifying Jonson's acrimony is the wanton confusion of different
+dialectal forms; the indiscriminate use for the mere sake of archaism of
+such variants as 'gate' beside the usual 'goat,' of 'sike' and 'sich'
+beside 'such'; the coining of words like 'stanck,' apparently from the
+Italian <i>stanco</i>; and lastly, the introduction of forms which owe their
+origin to mere etymological ignorance, for instance, 'yede' as an
+infinitive, 'behight' in the same sense as the simple verb, 'betight,'
+'gride,' and many others--all of which do not tend to produce the homely
+effect of mother English, but reek of all that is pedantic and
+unnatural.[<a href="#fn99">99</a>]</p>
+
+<p>The influence of Chaucer was not confined to the language: from him
+Spenser borrowed the metre of a considerable portion of the <i>Calender</i>. It
+may at first sight appear strange to attribute to imitation of Chaucer's
+smooth, carefully ordered verse the rather rugged measure of, say, the
+February eclogue, but a little consideration will, I fancy, leave no doubt
+upon the subject. This measure is roughly reducible to four beats with a
+varying number of syllables in the <i>theses</i>, being thus purely accentual
+as distinguished from the more strictly syllabic measures of Chaucer
+himself on the one hand and the English Petrarchists on the other. Take
+the following example:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The soveraigne of seas he blames in vaine, <br />
+ That, once sea-beate, will to sea againe: <br />
+ So loytring live you little heardgroomes, <br />
+ Keeping you beastes in the budded broomes: <br />
+ And, when the shining sunne laugheth once, <br />
+ You deemen the Spring is come attonce; <br />
+ Tho gynne you, fond flyes! the cold to scorne, <br />
+ And, crowing in pypes made of greene corn, <br />
+ You thinken to be Lords of the yeare; <br />
+ But eft, when ye count you freed from feare, <br />
+ Cornes the breme Winter with chamfred browes, <br />
+ Full of wrinckles and frostie furrowes, <br />
+ Drerily shooting his stormy darte, <br />
+ Which cruddles the blood and pricks the harte: <br />
+ Then is your carelesse corage accoied, <br />
+ Your careful heards with cold bene annoied: <br />
+ Then paye you the price of your surquedrie, <br />
+ With weeping, and wailing, and misery.[<a href="#fn100">100</a>]</p></blockquote>
+
+<p>The syllabic value of the final <i>e</i>, already weakening in the London of
+Chaucer's later days, was more or less of an archaism even with his most
+immediate followers, none of whom use it with his unvarying correctness,
+and it soon became literally a dead letter. The change was a momentous
+one for English prosody, and none of the fifteenth-century writers
+possessed sufficient poetic genius to adapt their verse to the altered
+conditions of the language. They lived from hand to mouth, as it were,
+without arriving at any systematic tradition. Thus it was that at the
+beginning of the sixteenth century Hawes could write such verse as:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Of dame Astronomy I dyd take my lycence<br />
+ For to travayle to the toure of Chyvalry; <br />
+ For al my minde, wyth percyng influence, <br />
+ Was sette upon the most fayre lady<br />
+ La Bell Pucell, so muche ententyfly, <br />
+ That every daye I dyd thinke fyftene, <br />
+ Tyl I agayne had her swete person sene.[<a href="#fn101">101</a>]</p></blockquote>
+
+<p>It is this prosody, dependent usually upon a strong caesural pause to
+differentiate it from prose, which may account for the harshness of some
+of Wyatt's verse, and which rendered possible the barbarous metre of
+Barclay. It was obviously impossible for a poet with an ear like Spenser
+to accept such a metrical scheme as this; but his own study of Chaucer
+produced a somewhat strange result. The one point which the late
+Chaucerians preserved of their master's metric was the five-stress
+character of his decasyllabic line; but in Spenser's day all memory of the
+syllabic <i>e</i> had long since vanished, and the only rhythm to be extracted
+from Chaucer's verse was of a four-stress type. Professor Herford quotes a
+passage from the Prologue of the <i>Canterbury Tales</i> as it appears in
+Thynne's second edition (1542), which Spenser would inevitably have read
+as follows:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When z&eacute;phirus &eacute;ke wyth h&yacute;s sote br&eacute;th<br />
+ Ensp&yacute;red hath &eacute;very h&oacute;lte and h&eacute;th, <br />
+ The t&eacute;ndre cr&oacute;ppes, and the y&oacute;ng s&oacute;nne<br />
+ H&aacute;th in the R&aacute;m halfe hys c&oacute;urse yr&oacute;nne, <br />
+ And sm&aacute;le foules m&aacute;ken m&eacute;lod&yacute;e<br />
+ That sl&eacute;pen al n&yacute;ght with &oacute;pen &eacute;ye, &amp;c.</p></blockquote>
+
+<p>This certainly bears on the face of it a close resemblance to Spenser's
+measure. There are, moreover, occasional difficulties in this method of
+scansion, some lines refusing to accommodate themselves to the Procrustean
+methods of sixteenth-century editors, and exactly similar anomalies are to
+be found in Spenser. Such, for instance, are the lines in the May eclogue:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Tho opened he the dore, and in came<br />
+ The false Foxe, as he were starke lame.</p></blockquote>
+
+<p>Now these lines may be written in strict Chaucerian English thus:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Tho open&euml;d he the dore, and inn&euml; came<br />
+ The fals&euml; fox, as he were stark&euml; lam&euml;,</p></blockquote>
+
+<p>and they at once become perfectly metrical. Under these circumstances
+there can, I think, be little doubt as to the literary parentage of
+Spenser's accentual measure.[<a href="#fn102">102</a>]</p>
+
+<p>Like the archaic dialect, this homely measure tends to bring Spenser's
+shepherds closer to their actual English brethren. And hereby, it should
+be frankly acknowledged, the incongruity of the speakers and their
+discourse is emphasized and increased. That discourse, it is true, runs on
+pastoral themes, but the disguise and allegory have worn thin with
+centuries of use. We can no longer separate the words from the allusions,
+and consequently we can no longer accept the speakers in their
+unsophisticated shepherd's r&ocirc;le. Yet it was precisely the desire to give
+reality to these transparent phantasms that led Spenser to endow them with
+a rustic speech. Whether he failed or succeeded the paradox of the form
+remains about equal.[<a href="#fn103">103</a>]</p>
+
+<p>The importance of the <i>Shepherd's Calender</i> was early recognized, not
+only by friendly critics, but by the general public likewise, and six
+editions were called for in less than twenty years. Not long after its
+appearance John Dove, a Christ Church man, who appears to have been
+ignorant of the authorship, turned the whole into Latin verse, dedicating
+the manuscript to the Dean.[<a href="#fn104">104</a>] Another Latin version is found in
+manuscript in the British Museum copy of the edition of 1597, and after
+undergoing careful revision finally appeared in print in 1653. This was
+the work of one Bathurst, a fellow of Spenser's own college of Pembroke at
+Cambridge.[<a href="#fn105">105</a>]</p>
+
+<p>The <i>Shepherd's Calender</i> was Spenser's chief contribution to pastoral;
+indeed it was by so much his most important contribution that it would
+hardly be worth while examining the others did they not bear witness to a
+certain change in his attitude towards the pastoral ideal.</p>
+
+<p>The first of these later works is the isolated but monumental eclogue
+entitled <i>Colin Clouts come Home again</i>, of which the dedication to
+Raleigh is dated 1591, though it was not published till four years later.
+This, perhaps the longest and most elaborate eclogue ever written,
+describes how the Shepherd of the Ocean, that is Raleigh, induced Colin
+Clout, who as before represents Spenser, to leave his rustic retreat in</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the cooly shade<br />
+ Of the greene alders by the Mallaes shore,</p></blockquote>
+
+<p>and try his fortune at the court of the great shepherdess Cynthia, and how
+he ultimately returned to Ireland. The verse marks, as might be expected,
+a considerable advance in smoothness and command of rhythm over the
+non-lyrical portions of the <i>Calender</i>, and the dialect, too, is much less
+harsh, being far advanced towards that peculiar poetic diction which
+Spenser adopted in his more ambitions work. On the other hand, in spite of
+a certain <i>allegrezza</i> in the handling, and in spite of the Rosalind wound
+being at least partially healed, the same minor key prevails as in the
+earlier poems. In the spring of the great age of English song Spenser's
+note is like the voice of autumn, not the fruitful autumn of cornfield and
+orchard, but a premature barrenness of wet and fallen leaves--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The woods decay, the woods decay and fall.</p></blockquote>
+
+<p>Thus though time has purged the bitterness of his sorrow, the regret
+remains; his early love is still the mistress of his thoughts, but years
+have softened his reproaches, and he admits:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;who with blame can justly her upbrayd, <br />
+ For loving not; for who can love compell?--</p></blockquote>
+
+<p>a petard, it may be incidentally remarked, which, sprung within the bounds
+of pastoral, is of power to pulverize in an instant the whole artificial
+system of amatory ethics.</p>
+
+<p>The most notable points in the poem are the loves of the rivers Bregog and
+Mulla, the famous list of contemporary poets, and the presentation of the
+seamy side of court life, recalling the more direct satire of the probably
+contemporary <i>Mother Hubberd's Tale</i>. The first of these belongs to the
+class of Ovidian myths already noticed in such works as Lorenzo's <i>Ambra</i>.
+The subject, however, is treated in a more subtly allegorical manner than
+by Ovid's direct imitators, and this mode of presentment likewise
+characterizes Spenser's tale of Molanna in the fragment on
+Mutability.[<a href="#fn106">106</a>] Browne returned to a more crudely metamorphical tradition
+in the loves of Walla and Tavy, while a similarly mythological
+<i>Naturanschauung</i> may be traced in Drayton's chorographical epic.</p>
+
+<p>Of the miscellaneous <i>Astrophel</i>, edited and in part composed by Spenser,
+which was appended to <i>Colin Clout</i>, and of the <i>Daphna&iuml;da</i> published in
+1596, though, like the former volume, containing a dedication dated 1591,
+a passing mention must suffice. The former is chiefly remarkable as
+illustrating the uniformly commonplace character of the verse called forth
+by the death of one who, while he lived, was held the glory of Elizabethan
+chivalry. It contains, beside other verse, pastoral elegies from the pens,
+certainly of Spenser, and probably of the Countess of Pembroke, Matthew
+Roydon, and Lodowick Bryskett. The last-named, or at any rate a
+contributor with the same initiais, also supplied a 'Pastorall Aeglogue'
+on the same theme. <i>Daphna&iuml;da</i> is a long lament in pastoral form on the
+death of Douglas Howard, daughter of the Earl of Northampton.</p>
+
+<p>Of far greater importance for our present purpose is the pastoral
+interlude in the quest of Sir Calidore, which occupies the last four
+cantos of the sixth book of the <i>Faery Queen</i>.[<a href="#fn107">107</a>] Here is told how Sir
+Calidore, the knight of courtesy, in his quest of the Blatant Beast came
+among the shepherd-folk and fell in love with the fair Pastorella, reputed
+daughter of old Meliboee; how he won her love in return through his valour
+and courtesy; how while he was away hunting she was carried off by a band
+of robbers; how he followed and rescued her; and finally, how she was
+discovered to be the daughter of the lord of Belgard--at which point the
+poem breaks off abruptly. The story has points of resemblance with the
+Dorastus and Fawnia, or Florizel and Perdita, legend; but it also has
+another and more important claim upon our attention. For as Shakespeare in
+<i>As You Like It</i>, so Spenser in this episode has, as it were, passed
+judgement upon the pastoral ideal as a whole. He is acutely sensitive to
+the charm of that ideal and the seductions it offers to his hero--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ne, certes, mote he greatly blamed be,</p></blockquote>
+
+<p>says the poet of the <i>Faery Queen</i> recalling the days when he was plain
+Colin Clout--but the</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;perfect pleasures, which do grow<br />
+ Amongst poore hyndes, in hils, in woods, in dales,</p></blockquote>
+
+<p>are not allowed to afford more than a temporary solace to the knight; the
+robbers break in upon the rustic quietude, rapine and murder succeed the
+peaceful occupations of the shepherds, and Sir Calidore is driven once
+again to resume his arduous quest. The same idea may be traced in the
+knight's visit to the heaven-haunted hill where he meets Colin Clout. In
+the</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hundred naked maidens lilly white
+ All raunged in a ring and dauncing in delight</p></blockquote>
+
+<p>to the sound of Colin's bagpipe, and who, together with the Graces and
+their sovereign lady, vanish at the knight's approach, it is surely not
+fanciful to see the gracious shadows of the idyllic poet's vision trooping
+reluctantly away at the call of a more lofty theme. With this sense of
+regret at the vanishing of an ideal long cherished, but at last
+deliberately abandoned for matters of deeper and more real import, we may
+turn from the work of the most important figure in English pastoral poetry
+to his less famous contemporaries.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch02-3">
+<h3>III</h3>
+
+
+<p>Besides its wider influence on English verse, and the stimulus it gave to
+pastoral composition as a whole, the <i>Shepherd's Calender</i> called forth a
+series of direct imitations. Of these the majority are but of accidental
+and ephemeral interest and of inconspicuous merit; and it is probable that
+Spenser himself lived to see the end of this over-direct school of
+discipleship. Several examples appeared in Francis Davison's famous
+miscellany known as the <i>Poetical Rhapsody</i>, the first edition of which,
+though it only appeared in 1602, contained the gleanings of the entire
+sixteenth century.[<a href="#fn108">108</a>] Of these imitations, four in number, the first,
+the work of the editor himself, is a very poor production. It is a love
+lament, and the insertion of a song in a complicated lyrical measure in a
+plain stanzaic setting is evidently copied from the <i>Calender</i>. The other
+three poems are ascribed, either in the <i>Rhapsody</i> itself or in Davison's
+manuscript list, to a certain A. W., who so far remains unidentified, if,
+indeed, the letters conceal any individuality and do not merely stand for
+'Anonymous Writer,' as has been sometimes thought. The three eclogues at
+any rate bear evidence of coming from the same pen, and the following
+lines show that the writer was no incompetent imitator, and at the same
+time argue some genuine feeling:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Thou 'ginst as erst forget thy former state,<br />
+ And range amid the busks thyself to feed: <br />
+ Fair fall thee, little flock! both rathe and late;<br />
+ Was never lover's sheep that well did speed.<br />
+ &nbsp;&nbsp;Thou free, I bound; thou glad, I pine in pain;<br />
+ &nbsp;&nbsp;I strive to die, and thou to live full fain.</p></blockquote>
+
+<p>The first of these poems is a monologue 'entitled Cuddy,' modelled on the
+January eclogue. The second is a lament 'made long since upon the death of
+Sir Philip Sidney,' in which the writer wonders at Colin's silence, and
+which consequently must, at least, date from before the appearance of
+<i>Astrophel</i> in 1595, and is probably some years earlier. It is in the form
+of a dialogue between two shepherds, one of whom sings Cuddy's lament in
+lyrical stanzas, thus recalling Spenser's 'November.' These stanzas do not
+reveal any great metrical gift. The last poem is a fragment 'concerning
+old age,' which connects itself by its theme with the February eclogue,
+though the form is stanzaic.[<a href="#fn109">109</a>] Again we find mention of Cuddy, a name
+evidently assumed by the author, though whether he can be identified with
+the Cuddie of the <i>Calender</i> it is impossible to say. Whoever he was, he
+shows more disposition than most of his fellow imitators to preserve
+Spenser's archaisms.</p>
+
+<p>But undoubtedly the greatest poet who was content to follow immediately
+in Spenser's footsteps was Michael Drayton, who in 1593 published a volume
+entitled 'Idea The Shepheards Garland, Fashioned in nine Eglogs. Rowlands
+Sacrifice to the nine Muses.' This connexion between the number of the
+eclogues and the muses is purely fanciful; Rowland is Drayton's pastoral
+name, and Idea, which re-appeared as the title of the 1594 volume of
+sonnets, is that of his poetic mistress.[<a href="#fn110">110</a>] It can hardly be said that
+the verse of these poems attains any very high order of merit, but the
+imitation of Spenser is evident throughout. In the first eclogue Rowland
+bewails, in the midst of spring, 'the winter of his grief.' In this and
+the corresponding monologue at the end he clearly follows Spenser's
+arrangement and likewise adopts his minor key--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Fayre Philomel, night-musicke of the spring,<br />
+ Sweetly recordes her tunefull harmony, <br />
+ And with deepe sobbes, and dolefull sorrowing,<br />
+ Before fayre Cinthya actes her Tragedy.</p></blockquote>
+
+<p>In Eclogue II a 'wise' shepherd warns a youth against love, and draws a
+somewhat gruesome picture of human fate--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> And when the bell is readie to be tol'd<br />
+ To call the wormes to thine Anatomie,<br />
+ Remember then, my boy, what once I said to thee!</p></blockquote>
+
+<p>Even this, however, fails to shake the lover's faith in the gentle
+passion, and his enthusiasm finds vent in an apostrophe borrowed from
+Spenser:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Oh divine love, which so aloft canst raise,<br />
+ And lift the minde out of this earthly mire.</p></blockquote>
+
+<p>The next eclogue, containing a panegyric on Elizabeth under the name of
+Beta, is closely modelled on the 'April,' and abounds with such
+reminiscences as the following:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Make her a goodly Chapilet of azur'd Colombine, <br />
+ And wreath about her Coronet with sweetest Eglantine:<br />
+ Bedeck our Beta all with Lillies,<br />
+ And the dayntie Daffadillies, <br />
+ With Roses damask, white, and red, and fairest flower delice, <br />
+ With Cowslips of Jerusalem, and cloves of Paradice.</p></blockquote>
+
+<p>Here, however, Drayton shows himself more skilful in dealing with a
+lyrical stanza than most of his fellow imitators. In the fourth eclogue
+two shepherds sing a dirge made by Rowland on the death of Elphin, that is
+Sidney. In the next Rowland himself sings the praises of Idea; and in the
+sixth Perkin those of Pandora, doubtless the Countess of Pembroke. The
+seventh is a singularly unentertaining dispute, in which typical
+representatives of age and youth abuse one another by turns; the eighth is
+a description of the golden age, a theme Spenser had omitted; and lastly,
+in the ninth we return to the opening love-motive, this time, as in the
+<i>Calender</i>, amid the frosts of winter.</p>
+
+<p>These eclogues were reprinted in a different order in the 'Poems Lyric and
+Pastoral' (<i>c.</i> 1606) with one additional poem there numbered the ninth.
+This describes a rustic gathering of shepherds and nymphs, and contains
+several songs. The verse exhibits no small advance on the earlier work,
+and one song at least is in the author's daintiest manner. He seldom
+surpassed the graceful conceit of the lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Through yonder vale as I did passe,<br />
+ Descending from the hill, <br />
+ I met a smerking bony lasse;<br />
+ They call her Daffadill:</p>
+
+<p> Whose presence as along she went,<br />
+ The prety flowers did greet, <br />
+ As though their heads they downward bent<br />
+ With homage to her feete.</p></blockquote>
+
+<p>Spenser, in spite of the warning he addressed to his book--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Dare not to match thy pype with Tityrus his style, <br />
+ Nor with the Pilgrim that the Ploughman playde awhyle--</p></blockquote>
+
+<p>could nevertheless assert in semi-burlesque rime:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> It shall continewe till the worlds dissolution;</p></blockquote>
+
+<p>and his disciple is not to be outdone. Never was truer lover or sweeter
+singer--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Oenon never upon Ida hill<br />
+ So oft hath cald on Alexanders name, <br />
+ As hath poore Rowland with an Angels quill<br />
+ Erected trophies of Ideas fame: <br />
+ Yet that false shepheard, Oenon, fled from thee; <br />
+ I follow her that ever flies from me.</p></blockquote>
+
+<p>Thus Drayton endeavoured to follow in the footsteps of a greater than he,
+and small success befell him in his uncongenial task. He knew little and
+cared less about the moral and philosophical rags that clung yet about the
+pastoral tradition. He sang, in his lighter vein at least, for the mere
+pleasure that his song could afford to himself and others: the Spenserian
+and traditional garb fits him ill. His golden age is rather amorous than
+philosophical; he is more concerned that love should be free and true than
+that the earth should yield her fruits unwounded of the plough; and even
+so he hastens away from that colourless age to troll the delightful ballad
+of Dowsabel. The inspiration for this he found, not in Spenser and his
+learned predecessors, but in the popular romances, and in it we hear for
+the first time the voice of the real Michael Drayton, the accredited bard
+to the court of Faery. So again in the barren dispute of the seventh
+eclogue, he turns aside from his theme as the shadow of the winged god
+flits across his path--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> That pretie Cupid, little god of love,<br />
+ Whose imped winges with speckled plumes been dight, <br />
+ Who striketh men below and Gods above,<br />
+ Roving at randon with his feathered flight, <br />
+ When lovely Venus sits and gives the ayme, <br />
+ And smiles to see her little Bantlings game.</p></blockquote>
+
+<p>If these eclogues formed Drayton's only claim upon our attention as a
+pastoral poet there would be no excuse for lingering over him. He left
+other work, however, which, if but slightly pastoral in subject, is at
+least thoroughly so in form and spirit. The <i>Muses Elizium</i> did not appear
+till 1630, and it is consequently not a little premature to speak of it in
+this place. It is, however, so important as illustrating the freer and
+more spontaneous vein traceable in many English pastoralists from Henryson
+onwards, that it is worth while to place it for comparison side by side
+with the more orthodox tradition as exemplified, in spite of his
+originality, in the work of Spenser.</p>
+
+<p>The <i>Muses Elizium</i> is in truth the culmination of a long sequence of
+pastoral work. Of this I have already discussed the beginnings when
+dealing with the native pastoral impulse; and however much it was
+influenced at a later date by foreign models it never submitted to the
+yoke of orthodox tradition, and to the end retained much of its freshness.
+The early anthologies are full of this sort of verse, the song-books are
+full of it, and so are the romances and the plays. To this lyrical
+tradition belong Breton's songs, of which one has already been quoted;
+there was hardly a poet of note at the end of the sixteenth century who
+did not contribute his quota. We find it once more, intermingling with a
+certain formal strain, in Drayton's <i>Shepherds' Sirena</i> containing the
+delightful song, with its subtle interchange of dactylic and iambic
+rhythms, so admirably characteristic of the author of the <i>Agincourt</i>
+ballad:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Neare to the Silver Trent<br />
+ Sirena dwelleth, <br />
+ Shee to whom Nature lent<br />
+ All that excelleth; <br />
+ By which the Muses late<br />
+ And the neate Graces, <br />
+ Have for their greater state<br />
+ Taken their places: <br />
+ Twisting an Anadem<br />
+ Wherewith to Crowne her, <br />
+ As it belong'd to them<br />
+ Most to renowne her.<br />
+ &nbsp;&nbsp;On thy Bancke,<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;In a Rancke<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let thy Swanes sing her<br />
+ &nbsp;&nbsp;And with their Musick<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;along let them bring her.</p></blockquote>
+
+<p>In this pervading impulse of pure and spontaneous pastoral the soul of
+what is sweet and winning in things common and familiar as our household
+fairies blends with the fresh glamour of early love and the dainty
+delights of an ideal world, where despair is only less sweet than
+fruition, and love only less divine than chastity, where, as Drayton
+frankly tells us,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The winter here a Summer is,<br />
+ No waste is made by time, <br />
+ Nor doth the Autumne ever misse<br />
+ The blossomes of the Prime;</p>
+
+<p> The flower that July forth doth bring,<br />
+ In Aprill here is seene, <br />
+ The Primrose, that puts on the Spring,<br />
+ In July decks each Greene,</p></blockquote>
+
+<p>a world, in short, in which the nymphs may strew the laureate hearse, not
+only with all the flowers and fruits of earth, but with the Amaranth of
+paradise and the stars of heaven if the fancy takes them. Of a spirit
+compounded of these elements and of its quintessence are the 'Nymphals' of
+the <i>Muses Elizium</i>. There are portions of the work, it is true, in which
+the more vulgar strains of the conventional pastoral make themselves
+heard, as in the satires of the fourth and tenth Nymphals; but for the
+most part we are allowed to wander undisturbed among the woods and
+pastures of an earthly paradise, and revel in the fairy laureate's most
+imaginative work. There we meet Lirope, of whom</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Some said a God did her beget,<br />
+ But much deceiv'd were they, <br />
+ Her Father was a Rivelet,<br />
+ Her Mother was a Fay. <br />
+ Her Lineaments so fine that were<br />
+ She from the Fayrie tooke, <br />
+ Her Beauties and Complection cleere<br />
+ By nature from the Brooke.</p></blockquote>
+
+<p>There Naiis sings, roguishly enough, in the martial metre of <i>Agincourt</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> 'Cloe, I scorne my Rime
+ Should observe feet or time, <br />
+ Now I fall, then I clime,<br />
+ What is't I dare not?'</p>
+
+<p> 'Give thy Invention wing,<br />
+ And let her flert and fling, <br />
+ Till downe the Rocks she ding,<br />
+ For that I care not';</p></blockquote>
+
+<p>the song then breaking off into gamesome anapaests:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The gentle winds sally
+ Upon every Valley, <br />
+ And many times dally<br />
+ And wantonly sport, <br />
+ About the fields tracing, <br />
+ Each other in chasing, <br />
+ And often imbracing,<br />
+ In amorous sort.</p></blockquote>
+
+<p>There, again, we listen to the litany of the Muses, with the response:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sweet Muse, perswade our Phoebus to inspire
+ Us for his Altars with his holiest fire, <br />
+ And let his glorious, ever-shining Rayes<br />
+ Give life and growth to our Elizian Bayes;</p></blockquote>
+
+<p>or else hear the fairy prothalamium, most irrepressible and inimitable of
+bridal songs--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> For our Tita is this day<br />
+ Married to a noble Fay.</p></blockquote>
+
+<p>There, lastly, we behold the flutter of tender breasts half veiled when
+Venus and her wayward archer are abroad, and listen as fair Lelipa reads
+the decree:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> To all th' Elizian Nimphish Nation, <br />
+ Thus we make our Proclamation<br />
+ Against Venus and her Sonne, <br />
+ For the mischeefe they have done: <br />
+ After the next last of May, <br />
+ The fixt and peremptory day, <br />
+ If she or Cupid shall be found<br />
+ Upon our Elizian ground, <br />
+ Our Edict mere Rogues shall make them, <br />
+ And as such, who ere shall take them, <br />
+ Them shall into prison put; <br />
+ Cupids wings shall then be cut, <br />
+ His Bow broken, and his Arrowes<br />
+ Given to Boyes to shoot at Sparrowes; <br />
+ And this Vagabond be sent, <br />
+ Having had due punishment, <br />
+ To mount Cytheron, which first fed him, <br />
+ Where his wanton Mother bred him, <br />
+ And there, out of her protection, <br />
+ Dayly to receive correction. <br />
+ Then her Pasport shall be made, <br />
+ And to Cyprus Isle convayd, <br />
+ And at Paphos, in her Shryne, <br />
+ Where she hath beene held divine, <br />
+ For her offences found contrite, <br />
+ There to live an Anchorite.</p></blockquote>
+
+<p>We have here the very essence of whatever most delicately and quaintly
+exquisite the half sincere and half playful ideal of pastoral had
+generated since the days of Moschus.</p>
+
+<p>How is it then, we may pause a moment to inquire, that in spite of its
+crudities of language and even of metre, in spite of its threadbare themes
+but half repatched with homelier cloth, in spite of its tedious
+theological controversies, its more or less conventional loves and more or
+less exaggerated panegyrics--how is it that in spite of all this we still
+regard the <i>Shepherd's Calender</i> as serious literature; while with all its
+exquisite justness, as of ivory carved and tinted by the hand of a master
+and encrusted with the sparkle of a thousand gems, the <i>Muses' Elizium</i>
+remains a toy? It is not merely the prestige of the author's name: it is
+not merely that we tend to accept the work of each at his own valuation.
+We have to seek the explanation of the phenomenon in the fact that not
+only has the <i>Shepherd's Calender</i> behind it a vast tradition, reverend if
+somewhat otiose--the devotion of men counts for something--but also that,
+however stiffly laced in an unsuitable garb, it sought to deal with
+matters of real import to man, or at any rate with what man has held as
+such. It treated questions of religious policy which touched the majority
+of men more nearly then than now; with moral problems calculated to
+interest the mind of an age still tinged with medievalism; with
+philosophical theories of human and divine love. In other words, the
+<i>Shepherd's Calender</i> lay in the main stream of literature, and reflected
+the mind of the age, while the <i>Muses' Elizium</i>, in common with so much
+pastoral work, did not. These considerations open up an interesting field
+of speculation. Are we to suppose that there is indeed a line of
+demarcation between great art and little art wholly independent of that
+which divides good art from bad art? Are we to go further, and assume that
+these two lines of division intersect, so that a work may be akin to
+great art though it be not good art, while, however perfect a work of art
+may be, it may remain little art for some wholly non-aesthetic reason? But
+we digress.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch02-4">
+<h3>IV</h3>
+
+
+<p>It will be convenient, in dealing with the considerable volume of English
+pastoral verse which has come down to us from the late sixteenth and early
+seventeenth centuries, to divide it into two portions, according as it
+tends to attach itself to orthodox foreign tradition on the one hand, or
+to the more spontaneous native type on the other. To the former division
+belong in the main the more ambitious set pieces and eclogue-cycles, to
+the latter the lighter and more occasional verse, the pastoral ballads and
+the lyrics. The division is necessarily somewhat arbitrary, for the two
+traditions act and react on one another incessantly, and the types merge
+almost imperceptibly the one into the other; but that does not prevent the
+spirit that manifests itself in Drayton's eclogues being essentially
+different from that which produced Breton's songs. I shall not, however,
+try to draw any hard and fast line between the two, but shall rather deal
+first with those writers whose most important work inclines to the more
+formal tradition, and shall then endeavour to give some account of the
+lighter pastoral verse of the time.</p>
+
+<p>After the appearance of the <i>Shepherd's Calender</i> some years elapsed
+before English poetry again ventured upon the domain of pastoral, at least
+in any serious composition. In 1589, however, appeared a small quarto
+volume, with the title: 'An Eglogue. Gratulatorie. Entituled: To the right
+honorable, and renowmed Shepheard of Albions Arcadia: Robert Earle of
+Essex and Ewe, for his welcome into England from Portugall. Done by George
+Peele. Maister of arts in Oxon.' Like the 'A. W.' of the <i>Rhapsody</i>, Peele
+followed Spenser more closely than most of his fellow imitators in the use
+of dialect, but his eclogue on the not particularly glorious return of
+Essex has little interest. His importance as a pastoralist lies elsewhere.</p>
+
+<p>The following year the poet of the <i>Hecatompathia</i>, Thomas Watson, a
+pastoralist of note according to the critics of his own age, but whose
+work in this line is chiefly Latin, published his 'Ecloga in Obitum
+Honoratissimi Viri, Domini Francisci Walsinghami, Equitis aurati, Divae
+Elizabethae a secretis, &amp; sanctioribus consiliis,' entitled <i>Meliboeus</i>,
+and also in the same year a translation of the piece into English. The
+latter is considerably shorter than the original, but still of tedious
+length. The usual transition from the dirge to the paean is managed with
+more than the usual lack of effect. The eclogue contains a good deal
+beyond its immediate subject; for instance, a lament for Astrophel, a
+passage in praise of Spenser, and a panegyric on</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Diana, matchless Queene of Arcadie--</p></blockquote>
+
+<p>all subjects hardly possible for a poet to escape, writing <i>more
+pastorali</i> in 1590. Watson also left several other pastoral compositions
+in the learned tongue, which, from their eponymous hero, won for him the
+shepherd-name of Amyntas. Thus in 1585 he published a work in Latin
+hexameter verse with the title 'Amyntas Thomae Watsoni Londinensis I. V.
+studiosi,' divided into eleven 'Querelae,' which was 'paraphrastically
+translated' by Abraham Fraunce into English hexameters, and published
+under the title 'The Lamentations of Amyntas for the death of Phillis' in
+1587. This translation, 'somewhat altered' to serve as a sequel to an
+English hexametrical version of Tasso's <i>Aminta</i>, was republished in 'The
+Countesse of Pembrokes Ivychurch' of 1591. Again in 1592 Watson produced
+another work entitled <i>Amintae Gaudia</i>, part of which was translated under
+the title <i>An Old-fashioned Love</i>, and published as by I. T. in 1594.[<a href="#fn111">111</a>]</p>
+
+<p>Next in order--passing over Drayton, with whom we have been already
+sufficiently concerned--is a writer who, without the advantage of original
+genius or brilliant imagination, succeeded by mere charm of poetic style
+and love of natural beauty, in lifting his work above the barren level of
+contemporary pastoral verse. Richard Barnfield's <i>Affectionate Shepherd</i>,
+imitated, as he frankly confesses, from Vergil's <i>Alexis</i>, appeared in
+1594. Appended to it was a poem similar in tone and spirit, entitled <i>The
+Shepherd's Content</i>, containing a description of country life and scenery,
+together with a lamentation for Sidney, a hymn to love, a praise of the
+poets, and other similar matters. The easy if somewhat monotonous grace
+which pervades both these pieces is seen to better advantage in the
+delightful <i>Shepherd's Ode</i>, which appeared in his <i>Cynthia</i> of 1595, and
+begins:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Nights were short and days were long, <br />
+ Blossoms on the hawthorn hong, <br />
+ Philomel, night-music's king, <br />
+ Told the coming of the spring;</p></blockquote>
+
+<p>or in the yet more perfect song:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> As it fell upon a day<br />
+ In the merry month of May, <br />
+ Sitting in a pleasant shade<br />
+ Which a group of myrtles made, <br />
+ Beasts did leap and birds did sing, <br />
+ Trees did grow and plants did spring, <br />
+ Everything did banish moan, <br />
+ Save the nightingale alone; <br />
+ She, poor bird, as all forlorn, <br />
+ Lean'd her breast against a thorn, <br />
+ And there sung the dolefull'st ditty, <br />
+ That to hear it was great pity.... <br />
+ Ah, thought I, thou mourn'st in vain, <br />
+ None takes pity on thy pain. <br />
+ Senseless trees, they cannot hear thee; <br />
+ Ruthless beasts, they will not cheer thee; <br />
+ King Pandion he is dead, <br />
+ All thy friends are lapp'd in lead[<a href="#fn112">112</a>]; <br />
+ All thy fellow birds do sing, <br />
+ Careless of thy sorrowing; <br />
+ Even so, poor bird, like thee, <br />
+ None alive will pity me[<a href="#fn113">113</a>].</p></blockquote>
+
+<p>No particular interest attaches to the four eclogues included in Thomas
+Lodge's <i>Fig for Momus</i>, published in 1595, but they serve to throw light
+on a kind of pastoral freemasonry that was springing up at this period.
+Spenser and Sidney, under the names of Colin and Astrophel, or more rarely
+Philisides, were firmly fixed in poetic tradition; Barnfield, by coupling
+them with these, made Watson and Drayton free of the craft in his
+complaint to Love in the <i>Shepherd's Content</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> By thee great Collin lost his libertie,<br />
+ By thee sweet Astrophel forwent his joy, <br />
+ By thee Amyntas wept incessantly,<br />
+ By thee good Rowland liv'd in great annoy.</p></blockquote>
+
+<p>Now we find Lodge dedicating his four eclogues respectively to Colin,
+Menalcus, Rowland, and Daniel. Who Menalcus was is uncertain; not, it
+would seem, a poet. The themes are serious, even weighty according to the
+estimation of the author, and befit the mood of the poet who first sought
+to acclimatize the classical satire[<a href="#fn114">114</a>]. These eclogues do not, however,
+testify to any high poetic gift, any more than do the couple in a lighter
+vein found in the <i>Phillis</i> of 1593. Lodge was happier in the lyric verses
+with which he strewed his romances--such for instance as the lines to
+Phoebe in <i>Rosalynde</i>, though these did certainly lay themselves open to
+parody[<a href="#fn115">115</a>]. In the same romance Lodge rose for once to a perfection of
+delicate conceit unsurpassed from his day to ours:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Love in my bosom like a bee<br />
+ Doth suck his sweet; <br />
+ Now with his wings he plays with me,<br />
+ Now with his feet.</p>
+
+<p> Within mine eyes he makes his nest, <br />
+ His bed amidst my tender breast; <br />
+ My kisses are his daily feast, <br />
+ And yet he robs me of my rest.<br />
+ Ah, wanton, will ye?</p></blockquote>
+
+<p>The year 1595 also saw the publication of Francis Sabie's <i>Pan's Pipe</i>,
+which contains, according to the not wholly accurate title-page, 'Three
+Pastorall Eglogues, in English Hexameter.' These constituted the first
+attempt in English at writing original eclogues in Vergilian metre, and
+the injudicious experiment has not, I believe, been repeated. The subjects
+present little novelty of theme, but the treatment illustrates the natural
+tendency of English pastoral writers towards narrative and the influence
+of the romantic ballad motives. The same volume contains another work of
+Sabie's, namely, the <i>Fishermaris Tale</i>, a blank-verse rendering of
+Greene's <i>Pandosto</i>[<a href="#fn116">116</a>].</p>
+
+<p>The three pastoral elegies of William Basse, published in 1602, the last
+work of the kind to appear in Elizabeth's reign, form in reality a short
+pastoral romance. The court-bred Anander falls in love with the
+shepherdess Muridella, and charges the sheep-boy Anetor to convey to her
+the knowledge of his passion. His love proving unkind he turns shepherd,
+and resolves to remain so until his suit obtains better grace. More than
+half a century later, namely in 1653, Basse prepared for press a
+manuscript containing a series of pastorals headed 'Clio, or The first
+Muse in 9 Eglogues in honor of 9 vertues,' and arranged according to the
+days of the week. The whole composition is singularly lacking alike in
+interest and merit.[<a href="#fn117">117</a>]</p>
+
+<p>It is not surprising to find the eclogues of the early years of James'
+reign reflecting current events. In 1603 appeared a curious compilation,
+the work of Henry Chettle, bearing the title: 'Englandes Mourning Garment:
+Worne here by plaine Shepheardes; in memorie of their sacred Mistresse,
+Elizabeth, Queene of Vertue while shee lived, and Theame of Sorrow, being
+dead. To which is added the true manner of her Emperiall Funerall. After
+which foloweth the Shepheards Spring-Song, for entertainement of King
+James our most potent Soveraigne. Dedicated to all that loved the deceased
+Queene, and honor the living King.' The book is a strange medley of verse
+and prose, elegies on Elizabeth in the form of eclogues, and political
+lectures written in the style of the pastoral romance. The most
+interesting passage is an address to contemporary poets reproaching them
+for their neglect of the praises of the late queen. The pastoral names
+under which they are introduced appear to be merely nonce appellations,
+but are worth recording as they refer to a set outside the usual pastoral
+circle. Thus Corin is Chapman; Musaeus, of course Marlowe; English Horace,
+no doubt Jonson; Melicert, Shakespeare; Coridon, Drayton; Anti-Horace,
+most likely Dekker, and Moelibee, mentioned with him, possibly Marston. To
+Musidore, 'Hewres last Musaeus' (no doubt corrupt), and the 'infant muse,'
+it is more difficult to assign an identity.[<a href="#fn118">118</a>] Throughout Chettle
+assumes to himself Spenser's pastoral title.</p>
+
+<p>To the same or the following year belong the twelve eclogues by Edward
+Fairfax, the translater of Tasso's <i>Gerusalemme</i>, which are now for the
+most part lost. One, the fourth, was printed in 1737 from the original
+manuscript, another in 1883 from a later transcript in the Bodleian, while
+a third is preserved in a fragmentary state in the British Museum.[<a href="#fn119">119</a>]
+All three deal chiefly with contemporary affairs, the two former being
+concerned with the abuses of the church, while the last is a panegyric of
+the 'present age,' and especially of English maritime adventure. This is
+certainly the most pleasing of the three, though the style is at times
+pretentious and over-charged with far-fetched allusions. There are,
+however, fine passages, as for instance the lines on Drake:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> And yet some say that from the Ocean maine, <br />
+ He will returne when Arthur comes againe.</p></blockquote>
+
+<p>More directly concerned with the political events of the day is the
+curious eclogue &#916;&#8049;&#966;&#957;&#953;&#962; &#928;&#959;&#955;&#965;&#963;&#964;&#8051;&#966;&#945;&#957;&#959;&#962; by Sir George Buc, published
+in 1605, in praise of the Genest crown, the royal right by Apollo's divine
+decree of a long line of English kings, who are passed in review by way of
+introduction to the praises of their latest representative. The work was
+revised by an unknown hand for the accession of Charles, and republished
+under the title of <i>The Great Plantagenet</i> in 1635, as by 'Geo. Buck,
+Gent.' Sir George held the post of Master of the Revels from 1608 to 1622,
+and died the following year.</p>
+
+<p>In 1607 appeared a poem 'Mirrha the Mother of Adonis,' by William
+Barksted, to which were appended three eclogues by Lewes Machin.[<a href="#fn120">120</a>] Of
+these, one describes the love of a shepherd and his nymph, while the other
+two treat the theme of Apollo and Hyacinth. Composed in easy verse of no
+particular distinction these poems belong to that borderland between the
+idyllic and the salacious on which certain shepherd-poets loved to dally.</p>
+
+<p>The years 1614 and 1615 saw the appearance of works of considerably
+greater interest from every point of view, among others from that of what
+I have described as pastoral freemasonry. In the former year there
+appeared a small octavo volume entitled <i>The Shepherd's Pipe</i>. The chief
+contributor was William Browne of Tavistock, the first book of whose
+pastoral epic, <i>Britannia's Pastorals</i>, had appeared the previous year.
+Besides seven eclogues from his pen, the volume contained one by
+Christopher Brooke, one by Sir John Davies, and two by George Wither.
+These last two were republished in 1615, with three additional pieces, in
+Wither's collection entitled <i>The Shepherd's Hunting</i>. With the exception
+of one or two of Browne's, these fourteen eclogues all deal with the
+personal relation of the friends who disguise themselves respectively,
+Browne as Willy, Wither as Roget (a name later exchanged for that of
+Philarete), Brooke as Cuddie, and Davies as Wernock. Wither's were
+written, as we learn from the title-page of the 1615 volume, while the
+author was in prison in the Marshalsea for hunting vice with a pack of
+satires in full cry, that is, the <i>Abuses Stript and Whipt</i> of 1611. The
+verse seldom rises above an amiable mediocrity, the best that can be said
+for it being that it carries on, in a not wholly unworthy manner, the
+dainty tradition of the octosyllabic couplet between the <i>Faithful
+Shepherdess</i> and Milton's early poems. Browne's eclogues are chiefly
+remarkable for the introduction into the first of a long and rather
+tedious tale derived from a manuscript of Thomas Occleve's. The last of
+the series, an elegy on the death of Thomas, son of Sir Peter Manwood, has
+been quoted as the model of <i>Lycidas</i>, but the resemblance begins and ends
+with the fact that in either case the subject of the poem met his death by
+drowning--a resemblance which will scarcely support a charge of
+plagiarism[<a href="#fn121">121</a>].</p>
+
+<p>In 1621 appeared six eclogues under the title of <i>The Shepherd's Tales</i> by
+the prolific miscellaneous writer Richard Brathwaite. Each in its turn
+recounts the amorous misfortunes of some swain, which usually arise out of
+the inconstancy of his sweetheart, and the prize of infelicity having been
+adjudged, the author, not perhaps without a touch of malice, sends the
+whole company off to a wedding. The <i>Tales</i> are noteworthy for the very
+pronounced dramatic gift they reveal, being in this respect quite unique
+in their kind. The same year saw the publication of the not very
+successful expansion of one of these eclogues into the pastoral narrative
+in verse, entitled 'Omphale or the Inconstant Shepherdesse.' Brathwaite
+had already in 1614 published the <i>Poet's Willow</i>, containing a
+'Pastorall' which recounts the unsuccessful love of Berillus, an Arcadian
+shepherd, for the nymph Eliza[<a href="#fn122">122</a>].</p>
+
+<p>Pursuing the chronological order we come next to Phineas Fletcher's
+'Piscatorie Eclogs' appended to his <i>Purple Island</i> in 1633. Except that
+the scene is laid on the banks of a river instead of in the pastures, and
+that the characters spend their time looking after boats and nets instead
+of tending flocks, they differ in nought from the strictly pastoral
+compositions. They are seven in number, and deal either with personal
+subjects or with conventional themes. As an imitation of the <i>Shepherd's
+Calender</i>, without its uncouthness whether of subject or language, and
+equally without its originality or higher poetic value, the work is not
+wanting in merit, but it is most decidedly wanting in all power to arrest
+the reader's attention.</p>
+
+<p>The last collection that will claim our notice is that of Francis Quarles,
+which appeared posthumously in 1646 under the title of 'The Shepheards
+Oracles: Delivered in Certain Eglogues[<a href="#fn123">123</a>]. The interest of the volume
+lies not so much in its poetic merit, which however is considerable, as in
+the fact that it deals with almost every form of religious controversy at
+a critical point in English history. Quarles was a stanch Anglican, and he
+lashes Romanists and Precisians with impartial severity. One of the
+eclogues opens with a panegyric on Gustavus Adolphus, in the midst of
+which a messenger enters bearing the news of his death, thus fixing the
+date of the poem in all probability in the winter of 1632-3. In the
+eleventh and last the Puritan party is mercilessly satirized in the person
+of Anarchus, in allusion to the supposed socialistic tendency of its
+teaching. He is thus described in a dialogue between Philarchus and
+Philorthus (the lovers of order and justice presumably):</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Philor.</i> How like a Meteor made of zeal and flame<br />
+ The man appears!</p>
+
+<p> <i>Philar.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Or like a blazing Star<br />
+ Portending change of State, or some sad War, <br />
+ Or death of some good Prince.</p>
+
+<p> <i>Philor.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He is the trouble<br />
+ Of three sad Kingdoms.</p>
+
+<p> <i>Philar.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Even the very Bubble,
+ The froth of troubled waters.</p>
+
+<p> <i>Philor.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hee's a Page<br />
+ Fill'd with Errata's of the present Age.</p>
+
+<p> <i>Philar.</i> The Churches Scourge--</p>
+
+<p> <i>Philor.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The devils <i>Enchiridion</i>--</p>
+
+<p> <i>Philar.</i> The Squib, the <i>Ignis fatuus</i> of Religion.</p></blockquote>
+
+<p>To their address Anarchus replies in a song which it would be easy to
+illustrate from the dramatic literature of the time, and which well
+indicates the estimation in which the faction was popularly held. Here is
+one verse:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Wee'l down with all the Varsities,<br />
+ Where Learning is profest, <br />
+ Because they practise and maintain<br />
+ The Language of the Beast: <br />
+ Wee'l drive the Doctors out of doores,<br />
+ And Arts what ere they be, <br />
+ Wee'l cry both Arts, and Learning down,<br />
+ And, hey! then up goe we.</p></blockquote>
+
+<p>The whole song for sheer rollicking hypocrisy is without parallel in the
+language. The date of the poem is doubtful, but Quarles lived till 1644,
+and after two years of civil strife the terms which the interlocutors in
+the above passage apply to the Puritan party can hardly be regarded as
+prophetic.</p>
+
+<p>Besides the works we have examined above, several others are known to have
+existed, though they are not now traceable. Thus 'The sweete sobbes, and
+amorous Complaintes of Shepardes and Nymphes in a fancye confusde by An
+Munday' was entered on the books of the Stationers' Company on August 19,
+1583. Two years earlier, on August 3, 1581, had been entered 'A Shadowe of
+Sannazar.' Again we know, alike from Wood's <i>Athenae</i> and Meres' <i>Palladis
+Tamia</i>, that Stephen Gosson left works of the kind of which we have now no
+trace; while Puttenham in his <i>Art of English Poesy</i> mentions an eclogue
+of his own, addressed to Edward VI, and entitled <i>Elpine</i>. Puttenham and
+Meres in dealing with pastoral writers also mention one Challener, no
+doubt the Thomas Chaloner who contributed to the <i>Mirror for Magistrates</i>,
+and Nashe in his preface to <i>Menaphon</i> adds Thomas Atchelow, who may be
+plausibly identified with the Thomas Achelly who contributed verses to
+Watson's <i>Hecatompathia</i> and various sententious fragments to <i>England's
+Parnassus</i>, among them a not very happy rendering of those lines of
+Catullus which might almost be taken as a motto to pastoral poetry as a
+whole:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The sun doth set, and brings again the day, <br />
+ But when our light is gone, we sleep for aye.</p></blockquote>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch02-5">
+<h3>V</h3>
+
+
+<p>It is not easy to arrange the mass of occasional lyric verse of a pastoral
+nature in a manner to facilitate a general survey. We may perhaps divide
+it roughly into general groups which possess certain points in common and
+can be treated more or less independently. Little would be gained by
+following a strictly chronological order, even were it possible to do so.</p>
+
+<p>We occasionally meet with translations, though from the nature of the case
+these, as well as evidences of direct foreign influence, are less
+prominent here than in the more formal type of pastoral verse. We have
+already seen that Googe, besides borrowing from Garcilaso's version of a
+portion of the <i>Arcadia</i>, himself paraphrased passages of the <i>Diana</i> in
+his eclogues, and the latter work also supplied material for the pen of
+Sir Philip Sidney. His debt consists in translations of two songs from
+Montemayor's romance, printed among his miscellaneous poems[<a href="#fn124">124</a>]. About a
+dozen translations from the same source appeared in <i>England's Helicon</i>,
+the work of Bartholomew Yong. They are for the most part very inferior to
+the general average of the collection, but the opening of one at least is
+worth quoting:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> 'Guardami las vaccas,<br />
+ Carillo, por tu f&eacute;.-- <br />
+ Besami primero,<br />
+ Yo te las guardar&eacute;.'</p>
+
+<p> I prithee keep my kine for me,<br />
+ Carillo, wilt thou? tell.--<br />
+ First let me have a kiss of thee,<br />
+ And I will keep them well.</p></blockquote>
+
+<p>Another translation is the poem headed 'A Pastorall' in Daniel's <i>Delia</i>
+of 1592, a rendering of the famous chorus to the first act of Tasso's
+<i>Aminta</i>.</p>
+
+<p>When we turn to original verse, the first group of poets to arrest our
+attention is the court circle which gathered round Sir Philip Sidney.
+There is a poem by his sister, the Countess of Pembroke, preserved in
+Davison's <i>Poetical Rhapsody</i>, and there headed 'A Dialogue between two
+Shepherds, Thenot and Piers, in Praise of Astrea.' It was composed for the
+entertainment of the queen, and was no doubt sung or recited in character.
+Such was likewise the mode of production of Sir Philip's 'Dialogue between
+two Shepherds, uttered in a pastoral show at Wilton,'[<a href="#fn125">125</a>] which is more
+rustic in character. <i>Astrophel and Stella</i> supplies a graceful 'complaint
+to his flock' against the cruelty of</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Stella, fiercest shepherdess,<br />
+ Fiercest, but yet fairest ever; <br />
+ Stella, whom the heavens still bless,<br />
+ Though against me she persever.<br />
+ Though I bliss inherit never.</p></blockquote>
+
+<p>The <i>Poetical Rhapsody</i> again preserves two others, the outcome of
+Sidney's friendship with Greville and Dyer. The first is a song of
+welcome; the second, headed 'Dispraise of a Courtly Life,' ends with the
+prayer:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Only for my two loves' sake,
+ In whose love I pleasure take; <br />
+ Only two do me delight<br />
+ With the ever-pleasing sight; <br />
+ Of all men to thee retaining, <br />
+ Grant me with these two remaining.</p></blockquote>
+
+<p>Of Fulke Greville, Lord Brooke, the loyal admirer and biographer of
+Sidney, who desired on his tomb no better passport to posterity than that
+he had been Sir Philip's friend, we have among other works published in
+1633 a series of so-called sonnets recording his love for the fair
+Caelica. There is a thin veil of pastoralism over the whole, with here and
+there a more definite note as in 'Sonnet' 75, a poem of over two hundred
+lines lamenting his lady's cruelty--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Shepheardesses, yet marke well<br />
+ The Martyrdome of Philocell.</p></blockquote>
+
+<p>Of Sir Edward Dyer's works no early edition was published. Such isolated
+poems as have survived were collected by Grosart in 1872 from a variety of
+sources. If the piece entitled <i>Cynthia</i> is authentic, it gives him a
+respectable place beside Greville among the minor pastoralists of his day.
+Lastly, in connexion with Sidney we may note a curious poem which appeared
+in the first edition of the <i>Arcadia</i> only.[<a href="#fn126">126</a>] It is a 'bantering'
+eclogue, in which the shepherds Nico and Pas first abuse one another and
+then fall to a comic singing match. It is evidently suggested by the fifth
+Idyl of Theocritus, and is a fair specimen of a very uncommon class in
+English. Akin to this is the burlesque variety, of which we have already
+met with examples in Lorenzo's <i>Nencia</i> and Pulci's <i>Beca</i>, and which is
+almost equally rare with us. A specimen will be found in the not very
+successful eclogue in Greene's <i>Menaphon</i>. The following is as near as the
+author was able to approach to Lorenzo's delicately playful tone:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Carmela deare, even as the golden ball<br />
+ That Venus got, such are thy goodly eyes: <br />
+ When cherries juice is jumbled therewithall, <br />
+ Thy breath is like the steeme of apple pies.</p></blockquote>
+
+<p>It would, of course, be grossly unfair to judge Robert Greene, the
+ever-sinning and ever-repentant, by the above injudicious experiment. His
+lyrical powers appear in a very different light, for instance, in the
+'Palmer's Ode' in <i>Never Too Late</i> (1590), one of the most charming of his
+many confessions:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> As I lay and kept my sheepe, <br />
+ Came the God that hateth sleepe, <br />
+ Clad in armour all of fire, <br />
+ Hand in hand with Queene Desire, <br />
+ And with a dart that wounded nie, <br />
+ Pearst my heart as I did lie, <br />
+ That, when I wooke, I gan sweare<br />
+ Phillis beautie palme did beare.</p></blockquote>
+
+<p>From the same romance I must do Greene the justice of quoting the
+delightful, though but remotely pastoral, song of every loving nymph to her
+bashful swain:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sweet Adon, darest not glance thine eye--<br />
+ N'oserez-vous, mon bel ami?-- <br />
+ Upon thy Venus that must die?<br />
+ Je vous en prie, pity me: <br />
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--<br />
+ N'oserez-vous, mon bel ami?</p>
+
+<p> See how sad thy Venus lies--<br />
+ N'oserez-vous, mon bel ami?-- <br />
+ Love in heart and tears in eyes;<br />
+ Je vous en prie, pity me: <br />
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--<br />
+ N'oserez-vous, mon bel ami?</p></blockquote>
+
+<p>It is hard to refrain from quoting half a dozen other pieces. There is the
+courting of Phillis in <i>Perimedes the Blacksmith</i> (1588), with its purely
+idyllic close; or again the famous 'Shepherd's Wife's Song' from the
+<i>Mourning Garment</i> (1590):</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ah, what is love? It is a pretty thing, <br />
+ As sweet unto a shepherd as a king;<br />
+ &nbsp;And sweeter too, <br />
+ For kings have cares that wait upon a crown, <br />
+ And cares can make the sweetest love to frown:<br />
+ &nbsp;Ah then, ah then, <br />
+ If country loves such sweet desires do gain, <br />
+ What lady would not love a shepherd swain?</p></blockquote>
+
+<p>No one not utterly callous to the pathos of human life, or warped by some
+ethical twist beyond the semblance of a man, has ever been able to pass
+unmoved by the figure of Robert Greene. We see him, the poet of all that
+is truest and tenderest in human affection, abandoning his young wife and
+child, drawn by the power of some fatal fascination into the whirlpool of
+low life in London, and then, as if inspired by a sudden revelation of
+objective vision, penning the throbbing lines of the forsaken mother's
+song:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Weep not, my wanton, smile upon my knee, <br />
+ When thou art old there's grief enough for thee.</p></blockquote>
+
+<p>We see him again amid the despair and squalor of his death-bed, warning
+his friends against his own example, and addressing to the wife he had not
+seen for years those words endorsed on a bill for ten pounds, words ever
+memorable in the history of English letters: 'Doll, I charge thee by the
+love of our youth, and by my soul's rest, that thou wilt see this man
+paid; for if he and his wife had not succoured me I had died in the
+streets.' Such are the scenes of sordid misery which underlie some of the
+choicest of English songs. It is best to return to the surface.</p>
+
+<p>The lyric 'sequences' published towards the close of the sixteenth
+century frequently contain more or less pastoral matter. Barnabe Barnes
+appended some poems of this sort to his <i>Parthenophil and Parthenophe</i> (c.
+1593), among others a version of Moschus' idyl of runaway love, a theme
+which had long been a favourite one with pastoral writers. Poliziano's
+Latin translation of Moschus[<a href="#fn127">127</a>] was commended by E. K. in his notes to
+the <i>Shepherd's Calender</i>, and the same original supplied Tasso with the
+subject of his <i>Amore fuggitivo</i>, which served as epilogue to the
+<i>Aminta</i>. William Smith's <i>Chloris</i> (1596), except for plentiful swearing
+by pastoral deities, is less bucolic in spite of its dedication to Colin
+Clout. The most important of the sequences from our present point of view
+is Nicholas Breton's <i>Passionate Shepherd,</i> which was not published till
+1604. It contains five pastorals in praise of Aglaia:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Had I got a kingly grace, <br />
+ I would leave my kingly place<br />
+ And in heart be truly glad<br />
+ To become a country lad, <br />
+ Hard to lie and go full bare, <br />
+ And to feed on hungry fare, <br />
+ So I might but live to be<br />
+ Where I might but sit to see, <br />
+ Once a day, or all day long, <br />
+ The sweet subject of my song; <br />
+ In Aglaia's only eyes<br />
+ All my worldly paradise.</p></blockquote>
+
+<p>This is a fair specimen of Breton's dainty muse, but his choicest work
+appeared in that wonderful anthology published in 1600 under the title of
+<i>England's Helicon</i>. To this collection Breton contributed such verses as
+the following:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> On a hill there grows a flower--<br />
+ Fair befall the dainty sweet!-- <br />
+ By that flower there is a bower,<br />
+ Where the heavenly muses meet.</p>
+
+<p> In that bower there is a chair,<br />
+ Fring&egrave;d all about with gold; <br />
+ Where doth sit the fairest fair,<br />
+ That ever eye did yet behold.</p>
+
+<p> It is Phyllis fair and bright,<br />
+ She that is the shepherd's joy; <br />
+ She that Venus did despite,<br />
+ And did bind her little boy.</p></blockquote>
+
+<p>Or again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Good Muse, rock me asleep<br />
+ With some sweet harmony; <br />
+ The weary eye is not to keep<br />
+ Thy wary company.</p>
+
+<p> Sweet Love, begone awhile,<br />
+ Thou knowest my heaviness; <br />
+ Beauty is born but to beguile<br />
+ My heart of happiness.</p></blockquote>
+
+<p>Another poem no less perfect has been already quoted at length. In its own
+line, the delicate carving of fair images as in crystal or some precious
+stone, Breton's work is unsurpassed. We cannot do better than take, as
+examples of a very large class, some of the poems printed, in most cases
+for the first time, in <i>England's Helicon</i>. Of Henry Constable, the poet
+indicated doubtless by the initiais H. C., we have a charming song between
+Phillis and Amaryllis, the counterpart and imitation of Spenser's
+'Bonibell' ballad:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>P.</i> Fie on the sleights that men devise--<br />
+ (Heigho, silly sleights!) <br />
+ When simple maids they would entice.<br />
+ (Maids are young men's chief delights.) <br />
+ <i>A.</i> Nay, women they witch with their eyes--<br />
+ (Eyes like beams of burning sun!) <br />
+ And men once caught they do despise;<br />
+ So are shepherds oft undone.</p>
+
+<hr />
+
+<p> <i>P.</i> If every maid were like to me--<br />
+ (Heigho, hard of heart!) <br />
+ Both love and lovers scorn'd should be.<br />
+ (Scorners shall be sure of smart.) <br />
+ <i>A.</i> If every maid were of my mind--<br />
+ (Heigho, heigho, lovely sweet!) <br />
+ They to their lovers should prove kind;<br />
+ Kindness is for maidens meet[<a href="#fn128">128</a>].</p></blockquote>
+
+<p>Of Sir John Wotton, the short-lived half-brother of the more famous Sir
+Henry, there is a spirited song, betraying unusual command over a
+complicated rhythm:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Jolly shepherd, shepherd on a hill,<br />
+ &nbsp;&nbsp;On a hill so merrily,<br />
+ &nbsp;&nbsp;On a hill so cheerily, <br />
+ Fear not, shepherd, there to pipe thy fill;<br />
+ Fill every dale, fill every plain;<br />
+ Both sing and say, 'Love feels no pain.'</p></blockquote>
+
+<p>Another graceful poet of <i>England's Helicon</i> is the 'Shepherd Tony,' whose
+identity with Anthony Munday was finally established by Mr. Bullen. He
+contributed, among other verses, a not very interesting reply to Harpelus'
+complaint in 'Tottel's Miscellany,' and the well-known and exquisite:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Beauty sat bathing by a spring<br />
+ Where fairest shades did hide her,</p></blockquote>
+
+<p>which reappears in his translation of the Castilian romance <i>Primelion</i>.</p>
+
+<p>In Marlowe's 'Passionate Shepherd to his Love,' of which <i>England's
+Helicon</i> supplies one of three texts[<a href="#fn129">129</a>], we come to what is, with the
+possible exception of <i>Lycidas</i> alone, the most subtly modulated specimen
+of pastoral verse in English. So far as internal evidence is concerned the
+poem has absolutely nothing but its own perfection to connect it with the
+name of Marlowe; it is utterly unlike all other verse, dramatic,
+narrative, or lyric, ascribed to him. An admirable eclectic text, which
+exhibits to the full the delicacy of the rhythm, has been prepared by Mr.
+Bullen in his edition of Marlowe's works. It would be impossible not to
+quote the piece in full:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Come live with me and be my love, <br />
+ And we will all the pleasures prove<br />
+ That hills and vallies, dales and fields, <br />
+ Woods or steepy mountain yields.</p>
+
+<p> And we will sit upon the rocks, <br />
+ Seeing the shepherds feed their flocks<br />
+ By shallow rivers to whose falls<br />
+ Melodious birds sing madrigals.</p>
+
+<p> And I will make thee beds of roses<br />
+ And a thousand fragrant posies, <br />
+ A cap of flowers and a kirtle<br />
+ Embroidered all with leaves of myrtle.</p>
+
+<p> A gown made of the finest wool<br />
+ Which from our pretty lambs we pull; <br />
+ Fair-lined[<a href="#fn130">130</a>] slippers for the cold, <br />
+ With buckles of the purest gold.</p>
+
+<p> A belt of straw and ivy-buds, <br />
+ With coral clasps and amber studs; <br />
+ And if these pleasures may thee move, <br />
+ Come live with me, and be my love.</p>
+
+<p> The shepherd-swains shall dance and sing<br />
+ For thy delight each May-morning: <br />
+ If these delights thy mind may move, <br />
+ Then live with me, and be my love.</p></blockquote>
+
+<p>The popularity of this poem was testified by its widespread influence on
+the poets of the day. <i>England's Helicon</i> contains 'the Nymphs reply,'
+commonly attributed to Sir Walter Raleigh, and also a long imitation;
+Donne wrote a piscatory version, and Herrick paid it the sincerest form of
+flattery, while less distinct reminiscences are common in the poetry of
+the time. Yet Kit Marlowe's verses stand unrivalled.</p>
+
+<p>The pastoral influence in Shakespeare's verse, both lyric and dramatic, is
+too obvious to need more than passing notice. Every reader will recall
+'Who is Sylvia,' from the <i>Two Gentlemen</i>, and 'It was a lover and his
+lass,' the song of which, in Touchstone's opinion, 'though there was no
+great matter in the ditty, yet the tune was very untuneable,' or again the
+famous speech of the chidden king:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O God! methinks it were a happy life, <br />
+ To be no better than a homely swain;<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(3 <i>Henry VI</i>, II. v. 21.)</p></blockquote>
+
+<p>and Arthur's exclamation:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;By my christendom<br />
+ So I were out of prison and kept sheep, <br />
+ I should be as merry as the day is long.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>K. John</i>, IV. i. 16.)</p></blockquote>
+
+<p>One poem, bearing a certain resemblance to verses of Barnfield's already
+discussed, may be quoted here. It was originally printed in the fourth
+act of <i>Love's Labour's Lost</i> in 1598, reappeared in the <i>Passionate
+Pilgrim</i> in 1599, and again in <i>England's Helicon</i> in 1600.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> On a day--alack the day!-- <br />
+ Love, whose month was ever May, <br />
+ Spied a blossom passing fair<br />
+ Playing in the wanton air. <br />
+ Through the velvet leaves the wind<br />
+ All unseen gan passage find, <br />
+ That the shepherd, sick to death, <br />
+ Wish'd himself the heaven's breath. <br />
+ Air, quoth he, thy cheeks may blow; <br />
+ Air, would I might triumph so! <br />
+ But, alas, my hand hath sworn<br />
+ Ne'er to pluck thee from thy thorn; <br />
+ Vow, alack, for youth unmeet, <br />
+ Youth is apt to pluck a sweet. <br />
+ [Do not call it sin in me<br />
+ That I am forsworn for thee;] <br />
+ Thou for whom Jove would swear<br />
+ Juno but an Ethiope were, <br />
+ And deny himself for Jove, <br />
+ Turning mortal for thy love.[<a href="#fn131">131</a>]</p></blockquote>
+
+<p>Lastly, <i>England's Helicon</i> preserves two otherwise unknown poems of
+Drayton's, one probably an early work, having little to recommend it
+beyond the pretty though not original conceit:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> See where little Cupid lies<br />
+ Looking babies in her eyes!</p></blockquote>
+
+<p>the other similar in style to the eclogue first published in the
+collection of c. 1606. About contemporary possibly is the anonymous ballad
+'Phillida flouts me,' which in command alike of rhythm and language is
+remarkably reminiscent of some, and that some of the best, of Drayton's
+work.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Oh, what a plague is love!<br />
+ How shall I bear it? <br />
+ She will unconstant prove,<br />
+ I greatly fear it.</p>
+
+<p> It so torments my mind<br />
+ That my strength faileth; <br />
+ She wavers with the wind,<br />
+ As the ship saileth. <br />
+ Please her the best you may, <br />
+ She looks another way; <br />
+ Alas and well-a-day!<br />
+ Phillida flouts me[<a href="#fn132">132</a>].</p></blockquote>
+
+<p>I have already had occasion to mention the mysterious A. W. in Davison's
+<i>Poetical Rhapsody</i>, but I cannot refrain from calling attention to one
+other poem of his. It is headed 'A fiction, how Cupid made a nymph wound
+herself with his arrows,' and is perhaps the nearest thing in English to a
+Greek <i>idyllion</i>, though in the manner of Moschus rather than of
+Theocritus. The opening scene will give an idea of the style:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> It chanced of late a shepherd's swain,<br />
+ That went to seek a stray&egrave;d sheep, <br />
+ Within a thicket on the plain,<br />
+ Espied a dainty nymph asleep.</p>
+
+<p> Her golden hair o'erspread her face,<br />
+ Her careless arms abroad were cast,
+ Her quiver had her pillow's place,<br />
+ Her breast lay bare to every blast.</p>
+
+<p> The shepherd stood, and gazed his fill;<br />
+ Nought durst he do, nought durst he say; <br />
+ When chance, or else perhaps his will,<br />
+ Did guide the god of love that way.</p></blockquote>
+
+<p>And so the long pageant troops by, not without its passages of dullness,
+its moments of pedestrian gait, for it must be borne in mind that the
+poems quoted above are for the most part the choice of what has survived
+in a few volumes, and that this in its turn represents the gleanings from
+a far larger body of verse that once existed. In spite of its perennial
+freshness the charge of want of originality has not unreasonably been
+brought even against the best compositions of the kind. It could hardly be
+otherwise. Except in the rarest cases originality was impossible. The
+impulse was to write a certain kind of amatory verse, for which the
+fashionable medium was pastoral; not to write pastoral for its own sake.
+The demand was for convention, the familiar, the expected; never for
+originality or truth. The fault was in the poetic requirements of the age,
+and must not be laid to the charge of those admirable craftsmen who gave
+the age what it wanted; especially when in so doing they enriched English
+poetry with some of its choicest gems.</p>
+
+<p>The pastoral lyric of the next two reigns is far too wide a subject to be
+entered upon here. Grave or gay, satirical or idyllic, coy or wanton,
+there is scarcely a poet of note or obscurity who did not contribute his
+share. Nowhere is a rarer note of pastoral to be found than in
+<i>L'Allegro</i>, with its</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;every shepherd tells his tale<br />
+ Under the hawthorn in the vale.</p></blockquote>
+
+<p>Before, however, saying farewell to this, the lighter side of English
+pastoral verse, I would call attention to a poem which perhaps more than
+any other illustrates the spirit of <i>volutt&agrave; idillica</i>, characteristic of
+so much that possesses abiding value in pastoral. Unfortunately Carew's
+<i>Rapture</i> is almost throughout of a nature that forbids reproduction
+except in a scientific edition, or an admittedly erotic collection. Though
+its licence is coterminous with the bounds of natural desire, the candour
+of its appeal to unvitiated nature saves it from reproach, and the
+perfection of its form makes it an object of never-failing beauty. The
+idea with which the poem opens, the escape to a land where all
+conventional restrictions cease to have a meaning, was of course suggested
+by the first chorus of the <i>Aminta</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;quel vano<br />
+ Nome senza soggetto, <br />
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno; <br />
+ Quel che dal volgo insano<br />
+ Onor poscia fu detto--<br />
+ Che di nostra natura 'l feo tiranno.</p></blockquote>
+
+<p>I can only extract one short passage out of Tom Carew's poem, that which
+describes how</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Daphne hath broke her bark, and that swift foot<br />
+ Which th' angry Gods had fast'ned with a root<br />
+ To the fix'd earth, doth now unfetter'd run<br />
+ To meet th' embraces of the youthful Sun. <br />
+ She hangs upon him, like his Delphic Lyre; <br />
+ Her kisses blow the old, and breath new, fire; <br />
+ Full of her God, she sings inspired lays, <br />
+ Sweet odes of love, such as deserve the Bays, <br />
+ Which she herself was. Next her, Laura lies<br />
+ In Petrarch's learned arms, drying those eyes<br />
+ That did in such sweet smooth-paced numbers flow, <br />
+ As made the world enamoured of his woe.</p></blockquote>
+
+<p>This is not itself pastoral, but it belongs to that idyllic borderland
+which we previously noticed in dealing with Italian verse. And again, as
+in Italy, so in England, we find the same spirit infusing the mythological
+tales. Did time and space allow it would be an interesting diversion to
+trace how the pastoral spirit evinced itself in such works as Peele's
+<i>Tale of Troy</i>, Lodge's <i>Scilla's Metamorphosis</i>, Drayton's <i>Man in the
+Moon</i>, Brathwaite's <i>Narcissus Change</i> (in the <i>Golden Fleece</i>), and found
+articulate utterance in the voluptuous cadences of <i>Venus and Adonis</i>.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch02-6">
+<h3>VI</h3>
+
+
+<p>There are two specimens of English pastoral verse which I have reserved
+for separate discussion in this place, namely, <i>Lycidas</i> and <i>Britannia's
+Pastorals</i>. The one is probably the most perfect example of the
+allegorical pastoral produced since first the form was invented by Vergil,
+the other the longest and most ambitious poem ever composed on a pastoral
+theme.[<a href="#fn133">133</a>]</p>
+
+<p>Milton's poem was written on the occasion of the death of Edward King,
+fellow of Christ's College, who was drowned on his way to Ireland during
+the long vacation of 1637, and first appeared in a collection of memorial
+verses by his Cambridge friends published in 1638. It gathers together
+within its narrow compass as it were whole centuries of pastoral
+tradition, fusing them into an organic whole, and inspiring the form with
+a poetic life of its own.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Yet once more, O ye Laurels, and once more<br />
+ Ye Myrtles brown, with Ivy never sear, <br />
+ I com to pluck your Berries harsh and crude, <br />
+ And with forc'd fingers rude, <br />
+ Shatter your leaves before the mellowing year.</p></blockquote>
+
+<p>For Lycidas is dead and claims his meed of song.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Begin then, Sisters of the sacred well, <br />
+ That from beneath the seat of Jove doth spring; <br />
+ Begin, and somwhat loudly sweep the string.</p></blockquote>
+
+<p>Sing first their friendship, nursed upon the self-same hill, their youth
+spent together. But oh! the heavy change; now the very caves and woods
+mourn his loss. Where then were the Muses, that their loved poet should
+die? And yet what could they do for Lycidas, who had no power to shield
+Orpheus himself,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When by the rout that made the hideous roar, <br />
+ His goary visage down the stream was sent, <br />
+ Down the swift Hebrus to the Lesbian shore.</p></blockquote>
+
+<p>What then avails the poet's toil? Were it not better to taste the sweets
+of love as they offer themselves since none can count on reward in this
+life? The prize, however, lies elsewhere--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Fame is no plant that grows on mortal soil.</p></blockquote>
+
+<p>But such thoughts are too lofty for the swains of Arethusa and Mincius.
+Listen rather as the herald of the sea questions the god of winds about
+the fatal wreck. It was no storm drove the ill-starred boat to
+destruction:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The Ayr was calm, and on the level brine, <br />
+ Sleek Panope with all her sisters play'd,</p></blockquote>
+
+<p>sounds the reply. Next, footing slow, comes the tutelary deity of Alma
+Mater, and in one sad cry mourns the promise of a life so soon cut short.
+Lastly, 'The Pilot of the Galilean lake,' with denunciation of the
+corrupt hirelings of a venal age, laments the loss of the church in the
+death of Lycidas. As his solemn figure passes by, the gracious fantasies
+of pastoral landscape shrink away: now</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Return Alpheus, the dread voice is past, <br />
+ That shrunk thy streams,</p></blockquote>
+
+<p>bid the nymphs bring flowers of every hue,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> To strew the Laureat Herse where Lycid lies--</p></blockquote>
+
+<p>and yet indeed even this comfort is denied, we dally with false
+imaginings,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Whilst thee the shores, and sounding Seas<br />
+ Wash far away, where ere thy bones are hurld, <br />
+ Whether beyond the stormy Hebrides, <br />
+ Where thou perhaps under the whelming tide<br />
+ Visit'st the bottom of the monstrous world,</p></blockquote>
+
+<p>or on the Cornish coast,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Where the great vision of the guarded Mount<br />
+ Looks toward Namancos and Bayona's hold.</p></blockquote>
+
+<p>But enough!</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Weep no more, woful Shepherds weep no more, <br />
+ For Lycidas your sorrow is not dead, <br />
+ Sunk though he be beneath the watry floar, <br />
+ So sinks the day-star in the Ocean bed, <br />
+ And yet anon repairs his drooping head, <br />
+ And tricks his beams, and with new spangled Ore, <br />
+ Flames in the forehead of the morning sky.</p></blockquote>
+
+<p>On this note the elegy ends, and there follow eight lines in which the
+poet glances at his own pastoral self that has been singing, and realizes
+that the world will go on even though Lycidas be no more, and that there
+are other calls in life than that of piping on an oaten reed. These lines
+correspond to the plain stanzaic frames in which Spenser set his lyrics in
+the <i>Shepherd's Calender</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Thus sang the uncouth Swain to th' Okes and rills, <br />
+ While the still morn went out with Sandals gray, <br />
+ He touch'd the tender stops of various Quills, <br />
+ With eager thought warbling his Dorick lay: <br />
+ And now the Sun had stretch'd out all the hills, <br />
+ And now was dropt into the Western bay; <br />
+ At last he rose, and twitch'd his Mantle blew: <br />
+ To morrow to fresh Woods, and Pastures new.</p></blockquote>
+
+<p>The poem, in common with the whole class of allegorical pastorals, is
+undoubtedly open to the charge of artificiality, since, in truth, the
+pastoral garb can never illustrate, but only distort and obscure subjects
+drawn from other orders of civilization. Yet none but a great master
+could, to produce a desired effect, have utilized every association which
+tradition afforded with the consummate skill observable in Milton's poem.
+He has been blamed for the introduction of St. Peter, on the ground of
+incongruity; but he has tradition on his side. St. Peter, as we have
+already seen, figures, under the name of Pamphilus, in the eclogues of
+Petrarch, and his introduction by Milton is in nicest keeping with the
+spirit of the kind. The whole poem, and indeed a great deal more, must
+stand or fall with the Pilot of the Galilean Lake, for to censure his
+introduction here is to condemn the whole pastoral tradition of three
+centuries, a judgement which may or may not be just, but which is not a
+criticism on Milton's poem. So again with the flowers that are to be
+strewn on the laureate hearse. Three kinds of berries and eleven kinds of
+flowers are mentioned, and it has been pointed out with painful accuracy
+that nine of the latter would have been over, and none of the former ripe
+on August 11, when King was drowned; while all the flowers, with the
+exception of the amaranth, if it were of the true breed, would have been
+dead and rotten in November, when the poem was presumably written. It
+would be foolish to quarrel with Milton on this point, since where all is
+imaginary such licence is as natural as the strictest botany; yet it must
+not be forgotten that it is just this disseverance from actuality that has
+made the eclogue the type of all that is frigid and artificial in
+literature. The dissatisfaction felt by many with <i>Lycidas</i> was voiced by
+Dr. Johnson, when he wrote: 'It is not to be considered the effusion of
+real passion, for passion runs not after remote allusions and obscure
+opinions.... Where there is leisure for fiction there is little
+grief[<a href="#fn134">134</a>].' This is so absolutely true, with regard to the present poem
+at all events, that it would appear hardly worth saying were it not that
+there have always been found persons to maintain the contrary. There is no
+reason whatever to suppose that Milton felt any keen personal grief at the
+death of Edward King. There is nothing spontaneous, nothing, one might
+almost say, genuine in the lament. This is indeed strictly irrelevant to
+the question of its artistic merit, but it must nevertheless be admitted
+that there is thus much justice in the censure, that the poem purports to
+be the expression of an intimate sorrow, of the reality of which the
+reader is never wholly convinced. In so far as it lacks this
+'soul-compelling power,' it may be said, not unfairly, to fail of its own
+artistic purpose.</p>
+
+<p>One further question, however, inevitably presents itself when we have to
+consider such a work as <i>Lycidas</i>, a work, that is, in which art has
+attained the highest perfection in one particular kind. Although the
+objections urged against the individual poem may be shown to miss their
+mark as criticisms on that poem, may they not have force as criticisms on
+the class? The allegorical pastoral, though in one sense, as I have said,
+created by Vergil, was yet, in another, a plant of slow growth, and
+represents a tradition gradually evolved to meet the needs of a long line
+of poets. Petrarch, Mantuan, Marot, Spenser were more than mere imitators
+of Vergil or of one another; they wrote in a particular form because it
+answered to particular requirements, and they fashioned it in the using.
+Nevertheless it may be urged with undoubted force, that the requirements
+were not primarily of an artistic nature, being ever governed by some
+alien purpose, and that consequently the form which evolved itself in
+answer to those requirements and to fulfil that purpose, was not by nature
+calculated to yield the highest artistic results. And thus, though any
+attempt to question the perfection of the art which Milton brought to the
+composition of his elegy must needs be foredoomed to failure, the question
+of the propriety of the form as an artistic medium remains open; and in so
+far as critical opinion tends to give an unfavourable answer, in so far
+does the form of pastoral instituted by Vergil and handed down without
+break from the fourteenth century to Milton's own time stand condemned in
+its most perfect flower.</p>
+
+<p>Few things could be less like <i>Lycidas</i> than the work which next claims
+our attention. Unique of its kind, and, in spite of its shortcomings,
+possessed of no small poetic interest, William Browne's <i>Britannia's
+Pastorals</i> may be regarded at pleasure either as a pastoral epic or as a
+versified romance. It resembles the prose romances in being by nature
+discursive, episodic and inconsequent, and like not a few it remained
+unfinished. Little would be gained by giving any detailed analysis of the
+plot developed through the leisurely amplitude of its 10,000 lines, while
+any attempt to deal, however slightly, with the sources and literary
+analogues of the work would lead us far beyond the scope of the present
+chapter[<a href="#fn135">135</a>]. With regard to the latter, it must suffice to note that
+among the works to which incidents can be directly traced are Tasso's
+<i>Gerusalemme</i>, Montemayor's <i>Diana</i>, and Fletcher's <i>Faithful
+Shepherdess</i>, while a more general indebtedness may in particular be
+observed to Chaucer, <i>Piers Plowman</i>, and the <i>Faery Queen</i>. The plot
+involves two more or less connected threads of action, the one dealing
+with the adventures of the swains and shepherdesses, the other concerned
+with the progress of Thetis and her court. This latter recalls the poetic
+geography of Drayton's <i>Polyolbion</i>. The principal episodes in the former
+are the loves of Celandine and Marina, and the allegorical story of Fida
+and Aletheia, each of which leads to numerous ramifications. Indeed, so
+far as the pastoral action is concerned, the whole is one string of barely
+connected episodes.</p>
+
+<p>Celandine loves the shepherdess Marina, who is readily brought to return
+his affection. To the love thus easily won he soon becomes indifferent,
+and Marina in despair seeks to end her sorrows in a stream. Saved by the
+god of the fountain, she is carried off to Mona, and there imprisoned in a
+cave by the monster Limos (hunger). With her loss, Celandine's love
+revives, and in his search for her he is led to visit the faery realm,
+where he finds Spenser lying asleep. The poem ends abruptly in the midst
+of his adventures. The story of Fida centres round the slaughter of her
+pet hind by the monster Riot. From the mangled remains of the animal rises
+the beautiful form of Aletheia (truth). The new-transformed nymph is the
+daughter of Chronos (time), born, Pallas-like, without a mother. The
+narrative of her rejection by the world gives occasion for some biting
+satire on the ill-living of the religious orders, the vanity of the court,
+and the dishonesty of the crafts. Meanwhile Riot, who from this point
+ceases to be an embodiment of cruelty, and comes to typify fallen
+humanity--the <i>Humanum Genus</i> of the moralities--passing successively by
+Remembrance, Remorse, and Repentance, is purged of his foul shape, and
+appears as the shepherd Amyntas, finally to be united in marriage with
+Aletheia. With these adventures is interwoven the progress of Thetis, who
+comes to view her dominions. From the Euxine and the Hellespont her train
+sweeps on by Adriatic and Atlantic shores, past lands which call up the
+names of a long line of poets--Vergil, Ovid, Ariosto, Petrarch, Tasso, Du
+Bartas, Marot, Ronsard--till ultimately she arrives off the coast of
+Devon--the Devon of Browne and Drake. Here the shepherds assemble to do
+her honour, from Colin Clout down to Browne's immediate circle, Brooke,
+Davies, and Wither, and here the poet entertains her with the tale of
+Walla and Tavy, which forms a charming incidental piece. The nymph Walla
+loved the river-god Tavy, and while gathering flowers to weave a garland
+for him was surprised by a satyr, who pursued her into a wood. She sought
+refuge in a cave, where, being overtaken by her pursuer, she prayed to
+Diana, and in the last resort to Ina, by whom she was transformed into a
+spring, which, after drowning the venturesome satyr, ran on to join its
+waters with those of her beloved Tavy. Thus Browne wove the common names
+of his familiar home into a romance of pastoral invention. The
+metamorphosis of Arethusa pursued by Alpheus, of Ambra by Ombrone, of the
+nymphs by the satyrs of the <i>Salices</i>, or as frescoed on the temple of
+Pales in the <i>Arcadia</i>, the loves of Mulla and Mollana in Spenser, and the
+mythological impersonations of the <i>Polyolbion</i>, find, as it were, a
+meeting-place in Browne's lay of Walla.</p>
+
+<p>The three parts of <i>Britannia's Pastorals</i> did not appear together. Book
+I was published during the winter of 1613-14, Book II in 1616, each
+containing five songs; while the fragment of Book III, containing two
+songs only, remained in manuscript till 1853, when it was discovered in
+the Cathedral Library at Salisbury, and printed for the Percy
+Society[<a href="#fn136">136</a>].</p>
+
+<p>The narrative, as may have been inferred from what has already been said,
+is sufficiently fantastic. In the introduction of allegorical characters
+Browne was probably influenced by Spenser, and in a lesser degree by the
+masque literature of his day and by the study of Langland. Since the work
+is unfinished, we may in charity suppose that had Browne completed his
+design the whole would have presented a somewhat less incongruous
+appearance; there is, however, a marked tendency towards the accumulation
+of unexplained incidents, which may most plausibly be referred to the
+influence of the Spanish romances, especially of the <i>Diana</i>, which was
+already accessible in Yong's translation, and one incident of which Browne
+did undoubtedly borrow.</p>
+
+<p>In style and poetic merit Browne's work is most astonishingly unequal,
+though the general level of <i>Britannia's Pastorals</i> is distinctly higher
+than that of the <i>Shepherd's Pipe</i>. The author passes at times abruptly
+from careful and loving realism to the most stilted conventionality, and
+from passages of impassioned eloquence to others grotesquely banal. In
+some of his peculiarities, as in the perpetuai use of elaborate similes
+and in the indulgence in inflated paraphrases, he anticipates some of the
+worst faults of style cultivated by writers of the next century. There are
+portions of the poem where the narrative is literally carried on through a
+succession of highly wrought comparisons, each paragraph beginning with an
+'As' followed by a correlative 'So' half a page further on. No such series
+of pictures, however fairly wrought--and Browne's too often end in
+bathos--can possibly convey the impression of continuons action. It is the
+same with periphrasis. Used with discretion it may be one of the subtlest
+ornaments of style, and even when fulfilling no particular purpose is
+capable of imparting a luxuriant and somewhat rococo richness to the
+verse. The effect, however, is frequently one of unrelieved frigidity, as
+in the lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> And now Hyperion from his glitt'ring throne<br />
+ Sev'n times his quick'ning rays had bravely shown<br />
+ Unto the other world, since Walla last<br />
+ Had on her Tavy's head the garland plac'd; <br />
+ And this day, as of right, she wends abroad<br />
+ To ease the meadows of their willing load.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(II. iii. 855.)</p></blockquote>
+
+<p>At times it was Browne's moral preoccupation that curbed his muse, as in
+his description of the golden age where, for the sensuous glow of Tasso
+and for Carew's pagan paradise, he substitutes the insipid convention of a
+philosophical age of innocence[<a href="#fn137">137</a>]. In his genuine mood as a loving
+observer of country life he is a very different poet. His feeling is
+delicate in tone and his observation keen; he was familiar with every tree
+that grew in the woods, every fish that swam in the waters of his beloved
+Devon; he entered tenderly into the homely life of the farm--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> By this had chanticleer, the village clock, <br />
+ Bidden the goodwife for her maids to knock, <br />
+ And the swart ploughman for his breakfast stay'd, <br />
+ That he might till those lands were fallow laid; <br />
+ The hills and vailles here and there resound<br />
+ With the re-echoes of the deep-mouth'd hound; <br />
+ Each shepherd's daughter, with her cleanly peal,[<a href="#fn138">138</a>] <br />
+ Was come afield to milk the morning's meal.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(I. iv. 483.)</p></blockquote>
+
+<p>When, however, naturalism of this kind is introduced into pastoral it is
+already on the high road toward ceasing to be pastoral at all. Nor are
+touches of higher poetic imagination wanting, as when Time is described as</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a lusty aged swain, <br />
+ That cuts the green tufts off th' enamell'd plain, <br />
+ And with his scythe hath many a summer shorn<br />
+ The plough'd-lands lab'ring with a crop of corn.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(I. iv. 307.)</p></blockquote>
+
+<p>The love of his country is, however, the altar at which Browne's poetic
+genius takes fire:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Hail, thou my native soil! thou blessed plot, <br />
+ Whose equal all the world affordeth not! <br />
+ Show me who can so many crystal rills, <br />
+ Such sweet-cloth'd valleys or aspiring hills,.... <br />
+ And if the earth can show the like again, <br />
+ Yet will she fail in her sea-ruling men. <br />
+ Time never can produce men to o'ertake<br />
+ The fames of Grenville, Davies, Gilbert, Drake, <br />
+ Or worthy Hawkins, or of thousands more<br />
+ That by their power made the Devonian shore<br />
+ Mock the proud Tagus, for whose richest spoil<br />
+ The boasting Spaniard left the Indian soil<br />
+ Bankrupt of store, knowing it would quit cost<br />
+ By winning this, though all the rest were lost.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(II. iii. 601.)</p></blockquote>
+
+<p>It is after all in such a passage as this that we see the true William
+Browne, with all his high-handedness and worthy enthusiasm, the poet who
+not only loves his country with a lover's passion and cannot tolerate that
+any should be compared to her in fairness of feature, in stateliness of
+stature, or in virtue of mind; but who, first perhaps among English poets,
+has that more local patriotism, narrower and more intimate, for his own
+home, for its moors, its streams, its associations, all the actual or
+imagined surroundings of his beloved Tavistock, and carries in his heart
+for ever the cry of the wild west--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Devon, O Devon, in wind and rain!</p></blockquote>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch02-7">
+<h3>VII</h3>
+
+
+<p>Approaching the romance, as we do, from the point of view rather of the
+development of the pastoral ideal than of the history of prose narrative
+or of the novel, we may spare ourselves any detailed consideration of the
+famous work of John Lyly. Although in the novel which has made 'Euphuism'
+a word and a bye-word in the language he supplied the literary medium for
+the work of subsequent pastoral writers such as Greene and Lodge, his
+own compositions in this kind are confined entirely to the drama.</p>
+
+<p>The translations in this department are for the most part negligible.
+There is, however, one notable exception, namely, the rendering by
+Bartholomew Yong or Young of Montemayor's <i>Diana</i>, together with the
+continuations of Ferez and Gil Polo. Completed as early as May, 1583, the
+work remained in manuscript until 1598, when it was published in the form
+of a handsome folio. Although, as we have already had occasion to notice,
+the verse portions were not for the most part of a nature to add lustre to
+an anthology such as <i>England's Helicon</i>, the whole forms a not unworthy
+Tudor translation. We learn from Yong's preface that portions of the
+romance had already been Englished by Edward Paston, a descendant of the
+famous Norfolk letter-writers, who had family relations with Spain and
+possessed an intimate knowledge of the language. Of this work nothing
+further is known. Some two years, however, before Yong's version issued
+from the press, the first book of Montemayor's portion was again
+translated by Thomas Wilson, and of this a manuscript yet survives[<a href="#fn139">139</a>].
+Passing mention may also be made of Angel Day's translation of <i>Daphnis
+and Chloe</i> containing the original insertion of the <i>Shepherd's Holiday</i>
+with the praises of Elizabeth in verse, and of Robert Tofte's <i>Honours
+Academy</i> (1610), distantly following Ollenix du Mont-Sacr&eacute;'s <i>Bergerie de
+Juliette</i>, but which, as also John Pyper's version of d'Urf&eacute;'s <i>Astr&eacute;e</i>
+(1620), have received sufficient notice in being recorded in connexion
+with their originals.</p>
+
+<p>Earlier in date of publication and belonging to an elder tradition than
+the <i>Arcadia</i>, though later in date of composition, and it may be at times
+betraying a familiarity with Sidney's manuscript, the romances of the
+Bohemian Robert Greene, and the buccaneer-physician Thomas Lodge, are
+naturally the first to claim our attention.</p>
+
+<p>With the exception of <i>Menaphon</i>, Greene's romances offer little that is
+important in pastoral, apart from the more notable works which they
+inspired. And even <i>Menaphon</i>, in so far as the general conception is
+concerned, can hardly be said necessarily to involve the existence of any
+antecedent pastoral tradition. Greene's novel is, indeed, far from being
+purely pastoral; no more than in Sidney's, to use Professor Herford's
+happy phrase, are we allowed to forget that Arcadia bordered on Sparta. In
+this it undoubtedly resembles the Spanish romances, but the resemblance
+does not appear to go much further; it is on the whole warlike without
+being chivalric, the tone Greek, or what Greene considered such, rather
+than medieval--indeed it might be argued that in its martial incidents it
+rather recalls <i>Daphnis and Chloe</i> than the <i>Diana</i>. There is certainly
+nothing chivalric about King Democles, who, when some ten score shepherds
+are besieging a castle, sends to the 'General of his Forces,' and not only
+has ten thousand men brought secretly and by night at three days'
+notice--in itself a notable piece of strategy--but when they arrive on the
+scene places furthermore the whole force in ambush! No wonder that when
+the soldiers are let loose out of their necessarily cramped quarters,
+they kill many of the shepherds, and putting the rest to flight remain
+masters of the situation.</p>
+
+<p>The plot might perhaps be considered improbable as well as intricate for
+anything but a pastoral or chivalric romance: judged by the standards
+prevailing in these species it is neither. Democles, king of Arcadia, has
+a daughter Sephistia, who contrary to his wishes has contracted a secret
+marriage with Maximus. When the birth of a son leads to discovery,
+Democles has them placed in an oarless boat and so cast adrift. A storm
+arising they are not unnaturally wrecked, and ultimately husband and wife
+are cast upon different points of the Arcadian coast(!), where, either
+supposing the other to have perished, they adopt the pastoral life,
+assuming the names respectively of Melicertus and Samela. The young mother
+has with her child Pleusidippus, but while still in early boyhood he is
+carried off by pirates and presented as a gift to the King of Thessaly. In
+the meantime Menaphon, 'the king's shepherd of Arcadia,' has fallen in
+love with Samela, but while accepting his hospitality she meets her
+husband in his shepherd's guise, and without recognizing one another
+husband and wife again fall in love. Years pass on and Pleusidippus, who
+has risen to fame at court, hears of the beauty of the shepherdess of
+Arcadia, and must needs go to test the truth of the report himself. He
+does so, and promptly falls in love with his own mother. Nor is this all,
+for Democles equally hears of Samela's fame, and disguising himself as a
+shepherd falls in love with his own daughter. He endeavours to command
+Samela's affection by revealing to her his own identity, but Pleusidippus
+is beforehand with more drastic measures, and with the help of a few
+associates carries Samela off to a neighbouring castle, to which Democles
+and the shepherds, headed by Melicertus, proceed to lay siege. A duel
+between father and son is unceremoniously interrupted by the inroad of
+Democles' soldiery. Upon this the identity of Samela is revealed by a
+convenient prophetess, and all ends happily.</p>
+
+<p>In the relation of verse and prose Greene's work differs from that of
+Sannazzaro and Sidney, the former being of considerably greater merit than
+the latter. The style adopted exhibits a very marked Euphuism, and the
+whole form of narrative is characterized by that fondness for petty
+conceit which not seldom gives an air of puerility to the lighter
+Elizabethan prose. Puerile in a sense it had every right to be, for modern
+prose narration was then in its very infancy in this country. No artistic
+form destined to contribute to the main current of literature is born
+perfect into the world; the early efforts appear not only tentative,
+uncouth, at times rugged, but often childish and futile, unworthy the
+consideration of serions men. The substance of the <i>Gesta Romanorum</i> and
+the style of the <i>Novellino</i> appear so, considered in relation to the
+<i>Decameron</i>; the mystery plays are an obvious instance, not to be
+explained by any general immaturity of medieval ideas. Traces of the
+tendency may even be noticed where revival or acclimatization, rather than
+original invention, is the aim; we find it in the <i>Shepherd's Calender</i>,
+nor was it absent in the days of the romantic revival, either from the
+German <i>Lenores</i> or the English <i>Otrantos</i>. And so it is with the
+novelists of the Elizabethan age. Renouncing the traditions of the older
+romance, which was adult and perfect a hundred years before in Malory, but
+had now fallen into a second childhood, and determined on the creation of
+a new and genuine form of literary expression, they paid the price of
+originality in the vein of childishness that runs through their writings.</p>
+
+<p>If, however, Greene was content in the main to adopt the style of the new
+novel, he, as indeed Lyly too, could at times snatch a straightforward
+thought or a vigorous phrase from current speech or controversial
+literature, and invest it with all the greater effectiveness by
+contrasting it with its surroundings. Here, as an example of euphuistic
+composition, is Democles' address to the champions about to engage in
+single combat:</p>
+
+<blockquote><p>
+ Worthy mirrors of resolved magnanimitie, whose thoughts are above your
+ fortunes, and your valour more than your revenewes, know that Bitches
+ that puppie in hast bring forth blind whelpes; that there is no herbe
+ sooner sprung up than the Spattarmia nor sooner fadeth; the fruits too
+ soone ripe are quickly rotten; that deedes done in hast are repented at
+ leisure: then, brave men in so weightie a cause,... deferre it some
+ three daies, and then in solemn manner end the combat[<a href="#fn140">140</a>].
+</p></blockquote>
+
+<p>With this we may contrast the closing sentence of the work:</p>
+
+<blockquote><p>
+ And lest there should be left any thing imperfect in this pastorall
+ accident, Doron smudged himselfe up, and jumped a marriage with his old
+ friend Carmela.
+</p></blockquote>
+
+<p>This is, of course, intentionally cast in a homely style in contrast to
+the courtliness of the main plot; but Greene, as some of his later works
+attest, knew the value of strong racy English no less than his friend
+Nashe, who, in the preface he prefixed to this very work, pushed
+colloquialism and idiom to the verge of affectation and beyond.</p>
+
+<p>The incidental verse, on the other hand, though very unequal, is of
+decidedly higher merit. Sephistia's famous song should alone suffice to
+save any book from oblivion, while there are other verses which are not
+unworthy of a place beside it. I may instance the opening of the
+'roundelay' sung by Menaphon, the only character strictly belonging to
+pastoral tradition, with its picture of approaching night:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When tender ewes brought home with evening Sunne<br />
+ Wend to their foldes,<br />
+ And to their holdes<br />
+ The shepheards trudge when light of day is done.</p></blockquote>
+
+<p>Such as it was, <i>Menaphon</i> appealed in no small degree to the taste of the
+moment. We know how great was Greene's reputation as an author, how
+publishers were ready to outbid one another for the very dregs of his wit.
+Thomas Brabine was but voicing the general opinion when, in some verses
+prefixed to <i>Menaphon</i>, he wrote, condescending to an inevitable pun, but
+also to a less excusable mixed metaphor:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Be thou still Greene, whiles others glorie waine.</p></blockquote>
+
+<p>Of his other romances it is sufficient in this place to mention that
+<i>Pandosto</i>, which contains the pastoral loves of Dorastus and Fawnia, and
+supplied Shakespeare with the outlines of the <i>Winter's Tale</i>, appeared
+the year before <i>Menaphon</i>, while the year after saw his <i>Never Too Late</i>,
+which is likewise of a generally pastoral character, but does not appear
+to have suggested or influenced any subsequent work.</p>
+
+<p>The remarks that have been made concerning Greene apply in a large
+measure also to his fellow euphuist Thomas Lodge. His earliest romance,
+<i>Forbonius and Prisceria</i>, published in 1584, is partly pastoral in plot,
+a faithful lover being driven by the opposition of his lady's father into
+assuming the pastoral habit; but it is chiefly the connexion of his
+<i>Rosalynde</i> of 1590 with Shakespeare's <i>As You Like It</i> that gives him a
+claim upon our attention. <i>Rosalynde</i> is not only on this account the
+best-known, but is also intrinsically the most interesting of his
+romances. The story is too familiar to need detailing. Its origin, as is
+also well known, is the <i>Tale of Gamelyn</i>, the story which Chaucer
+intended putting into the mouth either of the cook, or more probably of
+the yeoman, and the hero of which apparently belongs to the Robin Hood
+cycle. The interest centres round the three sons of Sir John of Bordeaux,
+who retains his name with Lodge and is Shakespeare's Sir Roland de Bois,
+and whose youngest son, Lodge's Rosader and Shakespeare's Orlando, is
+named Gamelyn, and the outlaw king, Lodge's king of France and
+Shakespeare's Duke senior[<a href="#fn141">141</a>]. The entire pastoral element, as well as
+the courtly scenes of the earlier portion of the novel, are Lodge's own
+invention. His shepherds, whether genuine, as Coridon and Phoebe, or
+assumed, as Rosalynde and Rosader, are all alike Italian Arcadians,
+equally polished and poetical. Montanus, a shepherd corresponding to
+Shakespeare's Silvius, is a dainty rimester, and is not only well posted
+in the loves of Polyphemus and Galatea, but can rail on blind boy Cupid in
+good French, and on his mistress too--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Son cuer ne doit estre de glace,
+ Bien que elle ait de Neige le sein.</p></blockquote>
+
+<p>Thus Lodge added to the original story the figures of the usurper,
+Rosalynde, Alinda (Celia), and the shepherds Montanus (Silvius), Coridon
+(Corin) and Phoebe, while to Shakespeare we owe Amiens, Jacques,
+Touchstone, Audre, and a few minor characters; whence it appears that
+Lodge's contribution forms the mainstay of the plot as familiar to modern
+readers. Moreover, in spite of the stiltedness of the style where the
+author yet remembers to be euphuistic, in spite of the long 'orations,'
+'passions,' 'meditations' and the like, each carefully labelled and giving
+to the whole the air of a series of rhetorical exercises, in spite of the
+mediocre quality of most of the verses, if we except its one perfect gem,
+the romance yet retains not a little of its silvan and idyllic sweetness.</p>
+
+<p>Before leaving the school of Lyly, which included a number of more or less
+famous writers, I may take the opportunity of mentioning two authors
+usually reckoned among them. One, John Dickenson, left two works of a
+pastoral nature. His short romance entitled <i>Arisbas</i> appeared in 1594,
+and may have supplied Daniel with a hint for the kidnapping of Silvia in
+<i>Hymen's Triumph</i>. Another yet shorter work, entitled the <i>Shepherd's
+Complaint</i>, which is undated, but was probably printed in the same year,
+is remarkable for being composed more than half in verse, largely
+hexameters. In it the author falls asleep and is transported in his dreams
+to Arcady, where he listens to the lament of a shepherd for the love of
+Amaryllis. The cruel nymph is, however, soon punished, for, challenging
+Diana in beauty, she falls a victim to the shafts of the angry goddess,
+and is buried with full bucolic honours, whereupon the author awakes. The
+other writer is William Warner, well known from his <i>Albion's England</i>,
+published in 1586, who left a work entitled <i>Pan his Syrinx</i>, which
+appeared in 1584; but in this pastoralism does not penetrate beyond the
+title-page.</p>
+
+<p>Of the books which everybody knows and nobody reads, <i>The Countess of
+Pembroke's Arcadia</i> is perhaps the most famous[<a href="#fn142">142</a>]. Yet though an account
+of the romance may be found in the pages of every literary textbook, the
+history of how the work came to be printed has never been fully cleared
+up[<a href="#fn143">143</a>]. The <i>Arcadia</i>, as it remained at Sidney's death, was
+fragmentary. Two books and a portion of a third were all that had
+undergone revision, and possibly represented the portion which Sidney
+compiled while living with his sister at Wilton, after his retirement from
+court in 1581--the portion for the most part actually written in his
+sister's presence. Even of this trustworthy manuscripts were rare, most of
+those that circulated being copies of the unrevised text. Sidney died on
+October 17, 1586, and even before the end of the year we find his friend
+Fulke Greville, afterwards Lord Brooke, writing to Sidney's father-in-law,
+Sir Francis Walsingham, to the effect that the bookseller, William
+Ponsonby, had informed him that some one was about to print the <i>Arcadia</i>,
+and that if they were acting without authority a notification of the fact
+should be lodged with the archbishop. Greville proceeds to say that he had
+sent to Walsingham's daughter, that is, Lady Sidney, the corrected
+manuscript of the work 'don 4 or 5 years sinse, which he left in trust
+with me; wherof there is no more copies, and fitter to be reprinted then
+the first, which is so common[<a href="#fn144">144</a>].' A complaint was evidently lodged, and
+the publication stayed, and we may assume that Ponsonby was rewarded for
+his notification by being entrusted with the publication of the revised
+manuscript mentioned by Greville, for it was from his house that issued
+the quarto edition of 1590. Evidence that it was Greville who was
+responsible for the publication of the <i>Arcadia</i> is found in the
+dedication of Thomas Wilson's manuscript translation from the <i>Diana</i>,
+where, addressing Greville, the translater speaks of Sir Philip's
+<i>Arcadia</i>, 'w<sup>ch</sup> by yo<sup>r</sup> noble vertue the world so hapily enjoyes.' In
+this edition, containing the first two and a half books only, the division
+into chapters and the arrangement of the incidental verse were the work of
+the 'over-seer of the print.' The text, however, was not considered
+satisfactory, and when the romance was reprinted in 1593 the division into
+chapters was discarded, certain alterations were made in the arrangement
+of the verse, and there was added another portion of the third book,
+together with a fourth and fifth, compiled by the Countess of Pembroke
+from the loose sheets sent her from time to time by her brother. This
+edition has been commonly regarded as the first published with due
+authority, and the term 'surreptitious' has been quite unjustly applied to
+the original quarto. The charge, indeed, receives colour from the preface,
+signed H. S., to the second edition; but, whoever H. S. may have been,
+there is nothing to make one suppose that he was speaking with authority.
+The quarto of 1590 having been duly licensed on August 23, 1588, the
+rights of the work were in Ponsonby's hands, and to him the publication of
+the revised edition had to be entrusted. In 1598 a third edition, to which
+other remains of the author were for the first time added, was also
+published by Ponsonby. There still remained, however, a lacuna in Book
+III, which was not remedied till 1621, when a supplement was added from
+the pen of Sir William Alexander. In the edition of 1627 a sixth book was
+appended, the work of one Richard Beling, whose initials alone, however,
+appear. The early editors seem to have assumed that the unfinished state
+of the work, or rather the unrevised state of the later portions, was due
+to the author's early death, but most of it must have been written between
+the years 1581 and 1583, and it may well be questioned whether in any case
+Sidney would have bestowed any further attention upon it. Jonson, indeed,
+has preserved the tradition that it had been Sir Philip's intention 'to
+have transform'd all his Arcadia to the stories of King Arthure[<a href="#fn145">145</a>],'
+though how the transformation was to be accomplished he forbore to hint;
+but the more familiar tradition of Sidney's having expressed on his
+death-bed a desire that the romance should be destroyed assorts better
+with what else we know of his regard for his 'idle worke.'</p>
+
+<p>For the name of his romance Sidney was no doubt indebted to Sannazzaro,
+whom he twice mentions as an authority in his <i>Defence of Poesy</i>, but
+there in all probability his direct obligation ends, since even the <i>rime
+sdrucciole</i>, which he occasionally affected, may with equal probability be
+referred to the influence of the <i>Diana</i>. It was, undoubtedly,
+Montemayor's romance which served as a model for, or rather suggested the
+character of, Sidney's work[<a href="#fn146">146</a>]. Thus the chivalric element, unknown to
+Sannazzaro, is with Sidney even more prominent than with Montemayor and
+his followers. It is, however, true that, like Greene's, his heroes are
+rather of a classical than a medieval stamp, and he also chose to lay the
+scene of the action in Greece rather than in his native land, as was the
+habit of Spanish writers. The source upon which Sidney chiefly drew for
+incidents was the once famous <i>Amadis of Gaul</i>, but a diligent reading of
+the other French and Spanish romances of chivalry would probably lengthen
+the list of recorded creditors. Heliodorus supplies several episodes, and
+an acquaintance at least can be traced with both Achilles Tatius and
+Chariton.</p>
+
+<p>The intricate plot, with its innumerable digressions, episodes, and
+interruptions, need not here be followed in detail, especially as we shall
+have ample opportunity of becoming familiar with its general features when
+we come to discuss the plays founded upon it. Here it will be sufficient
+to note one or two points. In the first place the romance contains no
+really pastoral characters, the personae being all either shepherds in
+their disguise only, or else, like Greene's Doron and Carmela, burlesque
+characters of the rustic tradition. Secondly, it may be observed that the
+amorous confusion is even greater than in <i>Menaphon</i>, Pyrocles disguising
+himself as an Amazon in order to enjoy the company of his beloved
+Philoclea, which leads to her father Basilius falling in love with him in
+his disguise, and endeavouring to use his daughter to forward his suit,
+while her mother Gynecia likewise falls in love with him, having detected
+his disguise, and becomes jealous of her daughter, who on her part
+innocently accepts her lover as bosom companion[<a href="#fn147">147</a>].</p>
+
+<p>In general the <i>Arcadia</i> is no more than it purports to be, the 'many
+fancies' of Sidney's fertile imagination poured forth in courtly guise for
+the entertainment of his sister, though his own more serious thoughts
+occasionally find expression in its pages, and he even introduces himself
+under the imperfect anagram of Philisides, and shadows forth his
+friendship with the French humanist Languet. More than this it would be
+rash to assert, and Greville did his friend an equivocal service when he
+sought to find a deep philosophy underlying the rather formal characters
+of the romance[<a href="#fn148">148</a>]. These characters, as we have seen, are for the most
+part essentially courtly; the pastoral guise is a mere veil shielding them
+from the crude uncompromising light of actuality, with its prejudice in
+favour of the probable; while the few rustic personages merely supply a
+not very successful comic antimasque.</p>
+
+<p>To the popularity of the <i>Arcadia</i> it is hardly necessary to advert. It
+has been repeatedly printed, added to, imitated, abbreviated, modernized,
+popularized; four editions appeared during the last decade of the
+sixteenth century, nine between the beginning of the seventeenth and the
+outbreak of the civil wars[<a href="#fn149">149</a>]. It was first published at a moment when
+the public was beginning to tire of Euphuism, and when the heroic death of
+the author had recently set a seal upon the brilliance of his fame.
+Looking back in after years, writers who, like Drayton, had lived through
+the movement from its very birth, could speak of Sidney as of the author
+who</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;did first reduce<br />
+ Our tongue from Lyly's writing then in use,</p></blockquote>
+
+<p>and could praise his style as a model of pure English. In spite of the
+generous, if misguided, efforts of occasional critics, posterity has not
+seen fit to endorse this view. While finding in Sidney's style the same
+historical importance as in Lyly's, we cannot but recognize that in itself
+Arcadianism was little if at all better than Euphuism. It is just as
+formal, just as much a trick, just as stilted and unpliable, just as
+painful an illustration of the fact that a figure of rhetoric may be an
+occasional ornament, but cannot by any degree of ingenuity be made to
+serve as a basis of composition. In the same way as Euphuism is founded
+upon a balance of the sentence obtained by antithetical clauses, and the
+use of intricate alliteration, together with the abuse of simile and
+metaphor drawn from what has been aptly termed Lyly's 'un-natural
+history'; so Sidney's style in the <i>Arcadia</i> is based on a balance usually
+obtained by a repetition of the same word or a jingle of similar ones,
+together with the abuse of periphrasis, and, it may be added, of the
+pathetic fallacy. These last have been dangers in all periods of stylistic
+experiment; the former, figures duly noted as ornaments by contemporary
+rhetoricians, Sidney no doubt borrowed from Spain. There in one famous
+example they were shortly to excite the enthusiasm of the knight of La
+Mancha--'The reason of the unreason which is done to my reason in such
+manner enfeebles my reason that with reason I lament your beauty'--a
+sentence which one is sometimes tempted to imagine Sidney must have set
+before him as a model. Thus it would appear that, for their essential
+elements, Euphuism and Arcadianism, though distinct, alike sought their
+models, direct or indirect, in the Spanish literature of the day. Almost
+any passage, chosen at random, will illustrate Sidney's style. Observe the
+balance of clauses in the following sentence from Kalander's speech, which
+inclines perhaps towards Euphuism:</p>
+
+<blockquote><p>
+ I am no herald to enquire of mens pedegrees, it sufficeth me if I know
+ their vertues, which, if this young mans face be not a false witnes, doe
+ better apparrell his minde, then you have done his body. (1590, fol.
+ 8v.)
+</p></blockquote>
+
+<p>Or again, as an instance of the jingle of words, take the following from
+the steward's narration:</p>
+
+<blockquote><p>
+ I thinke you thinke, that these perfections meeting, could not choose
+ but find one another, and delight in that they found, for likenes of
+ manners is likely in reason to drawe liking with affection; mens actions
+ doo not alwaies crosse with reason: to be short, it did so in deed. (ib.
+ fol. 20.)
+</p></blockquote>
+
+<p>Of Sidney's power of description the stock example is his account of the
+Arcadian landscape (fol. 7), and it is perhaps the best and at the same
+time the most characteristic that could be found; the author's peculiar
+tricks are at once obvious. There are 'the humble valleis, whose base
+estate semed comforted with refreshing of silver rivers,' and the
+'thickets, which being lined with most pleasant shade, were witnessed so
+to by the chereful deposition of many wel-tuned birds'; there are the
+pastures where 'the prety lambs with bleting oratory craved the dams
+comfort,' where sat the young shepherdess knitting, whose 'voice comforted
+her hands to work, and her hands kept time to her voices musick,' a
+country where the scattered houses made 'a shew, as it were, of an
+accompanable solitarines, and of a civil wildnes,' where lastly--<i>si sic
+omnia</i>!--was the 'shepheards boy piping, as though he should never be
+old.' It must not be supposed that these are occasional embroideries; they
+are the very cloth of which the whole pastoral habit is made. The above
+examples all occur within a few pages, and might even have been gathered
+from a yet smaller plot. It is, however, on the prose, such as it is, that
+the reputation of the <i>Arcadia</i> rests; a good deal of occasional verse is
+introduced, but it has often been subject of remark how wholly unworthy of
+its author most of it is.</p>
+
+<p>Given the widespread popularity of the work, the influence exercised by
+the story on English letters is hardly a matter for wonder. Of its general
+influence on the drama it will be my business to speak later; at present
+we may note that while yet in manuscript it probably supplied Lodge with
+certain hints for his <i>Rosalynde</i>, and so indirectly influenced <i>As You
+Like It</i>. One of the best-known episodes, again, that of Argalus and
+Parthenia, was versified by Quarles in 1632, and, adorned with a series of
+cuts, went through a large number of editions before the end of the
+century, besides being dramatized by Glapthorne. The incident of Pyrocles
+heading the Zelots has been thought to have suggested the scene in the
+<i>Two Gentlemen of Verona</i> in which Valentine consents to lead the robber
+band, while to Sidney Shakespeare was likewise indebted, not only for the
+cowards' fight in <i>Twelfth Night</i>, but in the 'story of the Paphlagonian
+unkinde king,' for the original of the Gloster episode in <i>King Lear</i>. A
+certain prayer out of the later portion of the romance was, as is well
+known, a favourite with Charles I in the days of his misfortune, but the
+controversial use made of the fact by Milton it is happily possible to
+pass over in silence.</p>
+
+<p>Finally, it is worth mentioning as illustrating the vogue of Sidney's
+romance, that it not only had the very singular honour of being translated
+into French in the first half of the seventeenth century, but that two
+translations actually appeared, the rivalry between which gave rise to a
+literary controversy of some asperity[<a href="#fn150">150</a>].</p>
+
+<p>Thus we take leave of the pastoral novel or romance, a kind which never
+attained to the weighty tradition of the eclogue, or the grace of the
+lyric, nor was subjected to the rigorous artistic form of the drama[<a href="#fn151">151</a>].
+It remained throughout nerveless and diffuse, and, in spite of much
+incidental beauty, was habitually wanting in interest, except in so far as
+it renounced its pastoral nature. As Professor Raleigh has put it: 'To
+devise a set of artificial conditions that shall leave the author to work
+out the sentimental inter-relations of his characters undisturbed by the
+intrusion of probability or accident is the problem; love <i>in vacuo</i> is
+the beginning and end of the pastoral romance proper.' A similar attempt
+is noticeable in the drama, but the conditions soon came to be recognized
+as impossible for artistic use. The operation of human affection under
+utterly imaginary and impossible conditions is not a matter of human
+interest; the resuit was a purely fictitious amatory code, as absurd as it
+was unhealthy, and, when sustained by no extrinsic interest of allegory or
+the like, the kind soon disappeared. As it is, in the pastoral novel, it
+is only when the enchanted circle is broken by the rough and tumble of
+vulgar earthly existence that on the featureless surface of the waters
+something of the light and shade of true romance replaces the steady
+pitiless glare ot a philosophical or sentimental ideal.</p></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="ch03">
+<h2>Chapter III.</h2>
+
+<h3>Italian Pastoral Drama</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch03-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>We have now passed in review the main classes of non-dramatic pastoral
+both abroad and in this country. Such preliminary survey was necessary in
+order to obtain an idea of the history and nature of pastoral composition
+in general. It was further rendered imperative by more particular
+considerations which will appear in the course of the present chapter, for
+we shall find that the pastoral drama comes into being, not through the
+infusion of the Arcadian ideal into pre-existing dramatic forms, but
+through the actual evolution of a new dramatic form from the pre-existing
+non-dramatic pastoral.</p>
+
+<p>It is time to retrace our steps and to pick up the thread which we dropped
+in a former chapter, the development, namely, of the vernacular eclogue in
+Italy. If in so doing we are forced to enter at greater length upon the
+discussion of individual works, we shall find ample excuse, not only in
+their intrinsic merit, but likewise in their more direct bearing upon what
+is after all the main subject of this volume. The pastoral drama of Italy
+is the immediate progenitor of that of England. Further, it might be
+pleaded that special interest attaches to the Arcadian pastoral as the
+only dramatic form of conspicuous vitality for which Italy is the crediter
+of European letters.</p>
+
+<p>The history of the rise of the pastoral drama in Italy is a complicated
+subject, and one not altogether free from obscurity. Many forces were at
+work determining the development of the form, and these it is difficult so
+to present as at once to leave a clear impression and yet not to allow any
+one element to usurp an importance it does not in reality possess. Any
+account which gives a specious appearance of simplicity to the case
+should be mistrusted. That I have been altogether successful in my
+treatment I can hardly hope, but at least the method followed has not been
+hastily adopted. I propose to consider, first of all and apart from the
+rest, the early mythological drama, which while exercising a marked
+influence over the spirit of the later pastoral can in no way be regarded
+as its origin. Next, I shall trace the evolution of the pastoral drama
+proper from its germ in the non-dramatic eclogue, by way of the <i>ecloghe
+rappresentative</i>, and treat incidentally the allied rustic shows, which
+form a class apart from the main line of development. Lastly, I shall have
+to say a few words concerning the early pastoral plays by Beccari and
+others before turning to the masterpieces of Tasso and Guarini, the
+consideration of which will occupy the chief part of this chapter[<a href="#fn152">152</a>].</p>
+
+<p>The class of productions known as mythological plays, which powerfully
+influenced the character of the pastoral drama, sprang from the union of
+classical tradition with the machinery of native religious
+representations, in Poliziano's <i>Favola d' Orfeo</i>. This was the first
+non-religious play in the vernacular, and its dependence on the earlier
+religious drama is striking. Indeed, the blending of medieval and
+classical forms and conventions may be traced throughout the early secular
+drama of Italy. Boiardo's <i>Timone</i>, a play written at some unknown date
+previous to 1494, preserves, in spite of its classical models, much of the
+allegorical character of the morality, and was undoubtedly acted on a
+stage comprising two levels, the upper representing heaven in which Jove
+sat enthroned on the seat of Adonai. The same scenic arrangement may well
+have been used in the <i>Orfeo</i>, the lower stage representing Hades[<a href="#fn153">153</a>];
+while Niccol&ograve; da Correggio's <i>Cefalo</i> was evidently acted on a polyscenic
+stage, the actors passing in view of the audience from one part to
+another[<a href="#fn154">154</a>]. At a yet earlier period Italian writers in the learned
+tongue had taken as the subjects of their plays stories from classical
+legend and myth, and among these we find not only recognized tragedy
+themes such as the rape of Polyxena dramatized by Lionardo Bruni, but
+tales such as that of Progne put on the stage by Gregorio Corrado, both of
+which preceded by many years the work of Politian and Correggio.</p>
+
+<p>The earliest secular play in Italian is, then, nothing but a <i>sacra
+rappresentazione</i> on a pagan theme, a fact which was probably clearly
+recognized when, in the early editions from 1494 onwards, the piece was
+described as the 'festa di Orpheo[<a href="#fn155">155</a>].' It was written in 1471, when
+Poliziano was about seventeen, and we learn from the author's epistle
+prefixed to the printed edition that &icirc;t was composed in the short space of
+two days for representation before Cardinal Francesco Gonzaga at Mantua.
+From the same epistle we learn that the author desired, or at least
+assumed the attitude of desiring, that his composition should share the
+fate of the ill-fashioned Lacedaemonian children; 'Cognoscendo questa mia
+figliuola essere di qualit&agrave; da fare pi&ugrave; tosto al suo padre vergogna che
+onore; e pi&ugrave; tosto atta a dargli malinconia che allegrezza.' The <i>favola</i>
+as originally put forth continued to be reprinted without alteration, till
+1776, when Ireneo Aff&ograve; published the <i>Orphei Tragoedia</i> from a collation
+of two manuscripts. This differs in various respects from the printed
+version, among others in being divided, short as it is, into five acts,
+headed respectively 'Pastorale,' 'Ninfale,' 'Eroico,' 'Negromantico,' and
+'Baccanale.' It is now known to represent a revision of the piece made,
+probably by Antonio Tebaldeo, for representation at Ferrara, and in it
+much of the popular and topical element has been eliminated. The action
+of the piece is based in a general manner upon the story given by Ovid in
+the tenth book of the <i>Metamorphoses</i>.</p>
+
+<p>The performance begins with a prologue by Mercury which is nothing but a
+short argument of the whole plot. 'Mercurio annunzia la festa' is the
+superscription in the original, evidently suggested by the appearance of
+'un messo di Dio' with which the religious <i>rappresentazioni</i> usually
+open. At the end of this prologue a shepherd appears and finishes the
+second octave with the couplet:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> State attenti, brigata; buono augurio; <br />
+ Poi che di cielo in terra vien Mercurio.</p></blockquote>
+
+<p>In the Ferrarese revision these stanzas appear as 'Argomento' without
+mention of Mercury, while for the above lines are substituted the
+astonishing doggerel:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Or stia ciascuno a tutti gli atti intento, <br />
+ Che cinque sono; e questo &egrave; l' argomento.</p></blockquote>
+
+<p>Thereupon (beginning Act I of the revision) enters Mopso, an old shepherd,
+meeting Aristeo, a youthful one, with his herdsman Tirsi. Mopso asks
+whether his white calf has been seen, and Aristeo, who fancies he has
+heard a lowing from beyond the hill, sends his boy to see. In the
+meanwhile he detains Mopso with an account of his love for a nymph he met
+the day before, and sings a <i>canzona</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ch' i' so che la mia ninfa il canto agogna[<a href="#fn156">156</a>].</p></blockquote>
+
+<p>It runs on the familiar themes of love: 'Di doman non c' &egrave; certezza.'</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Digli, zampogna mia, come via fugge<br />
+ Con gli anni insieme la bellezza snella;<br />
+ E digli come il tempo ne distrugge,<br />
+ Ne l' et&agrave; persa mai si rinovella;<br />
+ Digli che sappi usar sua forma bella,<br />
+ Che sempre mai non son rose e viole... <br />
+ Udite, selve, mie dolci parole,<br />
+ Poi che la ninfa mia udir non vole.</p></blockquote>
+
+<p>The boy Tirsi now returns, having with much trouble driven the strayed
+calf back to the herd, and narrates how he saw an unknown nymph of
+wondrous beauty gathering flowers about the hill. Aristeo recognizes from
+this description the object of his love, and, leaving Mopso and Tirsi to
+shake their heads over his midsummer madness, goes off to find her.</p>
+
+<p>So far we might be reading one of the <i>ecloghe rappresentative</i> which we
+shall have to consider shortly, but of which the earliest known examples
+cannot well be less than ten or twelve years later than Poliziano's play.
+With the exception, indeed, of one or two in Boccaccio's <i>Ameto</i>, it is
+doubtful whether any vernacular eclogues had appeared at the time. The
+character of Tirsi belongs to rustic tradition, and must be an experiment
+contemporary with, if not prior to, Lorenzo's <i>Nencia</i>. The portion before
+the <i>canzone</i> is in <i>terza rima</i>; that after it, like the prologue, in
+octaves.</p>
+
+<p>The original proceeds without break to the song of Aristeo as he pursues
+the flying Euridice (Act II in the revision):</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Poi che 'l pregar non vale,<br />
+ E tu via ti dilegui,<br />
+ El convien ch' io ti segui. <br />
+ Porgimi, Amor, porgimi or le tue ale.</p></blockquote>
+
+<p>While Aristeo is following Euridice, Orfeo enters upon the scene with a
+Latin ode in Sapphic metre in honour of Cardinal Gonzaga. A note informs
+us that this was originally sung by 'Messer Braccio Ugolino, attore di
+detta persona d' Orfeo.' In place of this ode the revised text contains a
+long 'Coro delle Driadi,' with two speeches in <i>terza rima</i> by the
+choragus, announcing and lamenting the death of Euridice, who as she fled
+from Aristeo has been stung in the foot by a serpent. After this the news
+of her death is reported to Orfeo--by a shepherd in the original, by a
+dryad in the revised version. That the substitution of the chorus for the
+Sapphic ode is an improvement from the poetic point of view will hardly be
+denied, yet this improvement has been attained at the cost of some
+dramatic sacrifice. In the original Orfeo is introduced naturally enough
+in his character of supreme poet and musician to do honour to the
+occasion, and it is only after he has been on the stage some time that the
+news of Euridice's death is brought. In the revision he is merely
+introduced for the purpose of being informed of his wife's death--he has
+hardly been so much as mentioned before. He thus loses the slight
+opportunity previously afforded him of presenting a dramatic individuality
+apart from the very essence of his tragedy.</p>
+
+<p>The announcement to Orfeo of Euridice's death begins the third act of the
+revised text, which is amplified at this point by the introduction of a
+satyr Mnesillo, who acts as chorus to Orfeo's lament. The character of a
+friendly satyr is interesting in view of the role commonly assigned to his
+species in pastoral.</p>
+
+<p>After this we have in the original the direction 'Orfeo cantando giugne
+all' Inferno,' while in the revision there is again a new act, the fourth.
+Symonds pointed out that the merits of the piece are less dramatic than
+lyrical, and that fortunately the central scene was one in which the
+situation was capable of lyrical expression. The pleading of Orfeo before
+the gates of Hades and at the throne of Pluto forms the lyrical kernel of
+the play, and gives it its poetic value. The bard appears before the
+iron-bound portals of the nether world, and the pains of hell surcease.
+'Who is he?' asks Pluto--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Chi &egrave; costui che con s&igrave; dolce nota<br />
+ Muove l' abisso, e con l' ornata cetra?<br />
+ Io veggo ferma d' Ission la rota,...<br />
+ N&egrave; pi&ugrave; P acqua di Tantalo s' arretra;<br />
+ E veggo Cerber con tre bocche intente,<br />
+ E le furie acquietar il suo lamento.</p></blockquote>
+
+<p>At length he stands before Pluto's throne, the seat of the God of the
+<i>sacre rappresentazioni</i>, the rugged rock-seat surrounded by the monstrous
+demons of Signorelli's <i>tondo</i>[<a href="#fn157">157</a>]. Here in presence of the grim ravisher
+and of his pale consort, in whom the passionate pleading of the Thracian
+bard stirs long-forgotten memories of spring and of the plains of Enna,
+Orfeo's song receives adequate expression. It is closely imitated from the
+corresponding passage in Ovid, but the lyrical perfection and passionate
+crescendo of the stanzas are Poliziano's own. Addressing Pluto, Orfeo
+discovers the object of his quest:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Non per Cerber legar fo questa via, <br />
+ Ma solamente per la donna mia.</p></blockquote>
+
+<p>May not love penetrate even the forbidden bounds of hell?--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;se memoria alcuna in voi si serba<br />
+ Del vostro celebrato antico amore, <br />
+ Se la vecchia rapina a mente avete, <br />
+ Euridice mia bella mi rendete.</p></blockquote>
+
+<p>Why should death grudge the few years at most which complete the span of
+human life?--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ogni cosa nel fine a voi ritorna;<br />
+ Ogni vita mortal quaggi&ugrave; ricade:<br />
+ Quanto cerchia la luna con sue corna<br />
+ Convien che arrivi alle vostre contrade--</p></blockquote>
+
+<p>or why reap amid the unmellowed corn?--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cos&igrave; la ninfa mia per voi si serba,<br />
+ Quando sua morte gli dar&agrave; natura.<br />
+ Or la tenera vite e l' uva acerba<br />
+ Tagliata avete con la falce dura.</p>
+
+<p> Chi &egrave; che mieta la sementa in erba<br />
+ E non aspetti ch' ella sia matura? <br />
+ Dunque rendete a me la mia speranza: <br />
+ Io non vel chieggio in don, questa &egrave; prestanza.</p></blockquote>
+
+<p>Next he invokes the pity of the stern god by the name of Chaos whence the
+world had birth, and by the dread rivers of the nether world, by Styx and
+Acheron: 'E pel sonante ardor di Flegetonte'; and lastly, turning to 'the
+faery-queen Proserpina,'</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Pel pome che a te gi&agrave;, Regina, piacque, <br />
+ Quando lasciasti pria nostro orizzonte. <br />
+ E se pur me la niega iniqua sorte, <br />
+ Io no vo' su tornar, ma chieggio morte![<a href="#fn158">158</a>]</p></blockquote>
+
+<p>Hell itself relents, and, as Boccaccio had written,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;forse lieta gli rendeo<br />
+ La cercata Euridice a condizione--</p></blockquote>
+
+<p>the condition being that he shall not turn to behold her before attaining
+once again to the land of the living. The condition, of course, is not
+fulfilled. Orfeo seeks to clasp 'his half regain'd Eurydice,' with the
+triumphant cry of Ovid holding the conquered Corinna in his arms:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ite triumphales circum mea tempora lauri.<br />
+ Vicimus: Eurydice reddita vita mihi est. <br />
+ Haec est praecipuo Victoria digna triumpho.<br />
+ Hue ades, o cura parte triumphe mea[<a href="#fn159">159</a>].</p></blockquote>
+
+<p>He turns, and his unsubstantial love sinks back into the realm of shadows
+with the cry:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Oim&egrave; che 'I troppo amore<br />
+ Ci ha disfatti ambe dua.<br />
+ Ecco ch' io ti son tolta a gran furore,<br />
+ N&egrave; sono ormai pi&ugrave; tua.</p>
+
+<p> Ben tendo a te le braccia; ma non vale,
+ Che indietro son tirata. Orfeo mio, <i>vale</i>.</p></blockquote>
+
+<p>As he would follow her once more a fury bars the road.</p>
+
+<p>Desperate of his love, the bard now forswears for ever the company of
+women (Act V of the revised text).</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Da qui innanzi vo corre i fior novelli ...<br />
+ Ouesto &egrave; pi&ugrave; dolce e pi&ugrave; soave amore;<br />
+ Non sia chi mai di donna mi favelli,<br />
+ Poi che morta &egrave; colei ch' ebbe il mio core.</p></blockquote>
+
+<p>Now that she is dead, what faith abides in woman?--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Quanto &egrave; misero l' uom che cangia voglia<br />
+ Per donna, o mai per lei s' allegra, o duole!...<br />
+ Che sempre &egrave; pi&ugrave; leggier ch' al vento foglia,<br />
+ E mille volte il di vuole e disvuole.<br />
+ Segue chi fugge; a chi la vuol, s' asconde,<br />
+ E vanne e vien come alla riva l' onde.</p></blockquote>
+
+<p>The cry wrung from him by his grief anticipates the cynical philosophy of
+later pastorals. Upon this the scene is invaded by 'The riot of the tipsy
+Bacchanals,' eager to avenge the insult offered to their sex[<a href="#fn160">160</a>]. They
+drive the poet out, and presently returning in triumph with his 'gory
+visage,' break out into the celebrated chorus 'full of the swift fierce
+spirit of the god.' This gained considerably by revision, and in the later
+text runs as follows:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ciascun segua, o Bacco, te;<br />
+ Bacco, Bacco, o&egrave; o&egrave;. <br />
+ Di corimbi e di verd' edere<br />
+ Cinto il capo abbiam cos&igrave;<br />
+ Per servirti a tuo richiedere<br />
+ Festeggiando notte e d&igrave;.<br />
+ Ognun beva: Bacco &egrave; qu&igrave;;<br />
+ E lasciate here a me.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ciascun segua, ec.</p>
+
+<p> Io ho vuoto gi&agrave; il mio corno:<br />
+ Porgi quel cantaro in qua.<br />
+ Questo monte gira intorno,<br />
+ O 'l cervello a cerchio va:<br />
+ Ognun corra in qua o in l&agrave;,<br />
+ Come vede fare a me.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;Ciascun segua, ec.</p>
+
+<p> Io mi moro gi&agrave; di sonno:<br />
+ Sono io ebra o s&igrave; o no?<br />
+ Pi&ugrave; star dritti i pi&egrave; non ponno.<br />
+ Voi siet' ebri, ch' io lo so;<br />
+ Ognun faccia com' io fo;<br />
+ Ognun succe come me.<br />
+ &nbsp;&nbsp;Ciascun segua, ec.</p>
+
+<p> Ognun gridi Bacco, Bacco,<br />
+ E poi cacci del vin gi&ugrave;;<br />
+ Poi col sonno farem fiacco,<br />
+ Bevi tu e tu e tu.<br />
+ Io non posso ballar pi&ugrave;;<br />
+ Ognun gridi Evo&egrave;.[<a href="#fn161">161</a>]<br />
+ &nbsp;&nbsp;Ciascun segua, o Bacco, te;<br />
+ &nbsp;&nbsp;Bacco, Bacco, o&egrave; o&egrave;.</p></blockquote>
+
+<p>Lyrical beauty rather than dramatic power was, it has already been
+remarked, Poliziano's aim and achievement. The want of characterization in
+the hero, the insignificance of the part allotted to Euridice, the total
+inadequacy of the tragic climax, measure the author's power as a
+dramatist. It is the lyrical passages--Aristeo's song, Orfeo's impassioned
+pleading, the bacchanalian dance chorus--that supply the firm supports of
+art upon which rests the slight fabric of the play.</p>
+
+<p>The same simplicity of construction, a simplicity in nature rather
+narrative than dramatic, characterizes Niccol&ograve; da Correggio's <i>Cefalo</i>.
+The play was represented in state in the great courtyard of the ducal
+palace at Ferrara, on the occasion of the marriage of Lucrezia d' Este
+with Annibale Bentivogli, on January 21, 1487[<a href="#fn162">162</a>]. Like the <i>Orfeo</i>, the
+piece exhibits traces of its origin in the religious shows, though, unlike
+the original draft of Poliziano's play, it is divided into five acts each
+of some length, and is provided with regular choruses on the classical
+model. In spite of its inferiority to the <i>Orfeo</i> in lyric power and its
+possibly even greater deficiency from a dramatic point of view, it will be
+worth while giving some account of the piece in order to get as clear an
+idea as possible of the nature and limitations of the mythological drama,
+and also because it has never, I believe, been reprinted in modern times,
+and is in consequence practically unknown to English readers.</p>
+
+<p>The author, a descendant of the princely house of Correggio, was born
+about 1450, and married the daughter of the famous <i>condottiere</i>
+Bartolommeo Colleoni. He lived for some years at Milan at the court of
+Lodovico Sforza; later he migrated to that of the Estensi. In 1493 he sent
+an allegorical eclogue to Isabella Gonzaga at Mantua, which may possibly
+have been represented, though we have no note of the fact, and the poem
+itself has perished[<a href="#fn163">163</a>]. He died in 1508.</p>
+
+<p>After a prologue which resembles that of the <i>Orfeo</i> in giving an argument
+of the whole piece, the first act opens with a scene in which Aurora seeks
+the love of Cefalo. Offended at finding her advances repulsed, the goddess
+hints that the wife to whom Cefalo is so careful of his faith is, for her
+part, more free of her favours; and upon Cefalo indignantly refusing
+credence to the slander, suggests that he should himself in disguise make
+trial of her fidelity. This the unfortunate youth resolves to do. He
+approaches Procri in the habit of a merchant, with goods for sale, and
+takes the opportunity thus afforded of declaring his love. She turns to
+fly, but the pretended passion of his suit stays her, and she is brought
+to lend an ear to his cunning. He retails the commonplaces of the
+despairing lover:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Deh, non fuggire, e non si altiera in vista;<br />
+ Odime alquanto, e scolta i preghi mei.<br />
+ Che fama mai per crudelt&agrave; se acquista?<br />
+ Bellissima sei pur, cruda non dei.<br />
+ Non sai che Amor non vol che se resista<br />
+ A colpi soi? cos&igrave; vinto mi dei<br />
+ Subito ch' io ti viddi; eh, non fuggire,<br />
+ Forza non ti far&ograve;; deh, stammi audire.</p></blockquote>
+
+<p>Not Jove or Phoebus he to assume strange shapes for her love; he is but
+her slave, and can but offer his pedlar's pack; but he knows of hidden
+treasure in the earth, and hers, too, shall be vesture of the fairest.
+After gold and soft raiment comes the trump card of the seducer--secrecy:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cosa secreta mai non se riprende;<br />
+ El tempo che si perde mai non torna;<br />
+ Qui non serai veduta, or che se attende<br />
+ Quel se ha a dolere, che al suo ben sogiorna.<br />
+ Secreto &egrave; il loco, el sol pur non vi splende;<br />
+ Bella sei tu, sol manca che sii adorna<br />
+ Di veste come io intendo ultra il tesoro.<br />
+ Deh, non mi tener pi&ugrave;; vedi ch' io moro.</p></blockquote>
+
+<p>She is almost won; one last assault, and her defences fall. Why, indeed,
+should she hesitate--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Poi ch' Amor dice, ogni secreta &egrave; casta?</p></blockquote>
+
+<p>This stroke of cynicism is put forward as it were but half intentionally,
+and with no appreciation of its intense irony in the mouth of the husband.
+Throughout the scene indeed he appears merely as a common seducer, and the
+author seems wholly to have failed to grasp the real dramatic value of the
+situation. On the other hand, the lesser art of the stage has been
+mastered with some success, and there is an adaptation of language to
+action which at least argues that the author had a vivid picture of the
+staging of his play in his mind when he wrote.</p>
+
+<p>The moment Procri has consented to barter her honour, Cefalo discovers
+himself, and the unhappy girl flies in terror. Seeing now, too late, the
+resuit of his foolish mistrust, Cefalo follows with prayers and
+self-reproaches--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Son ben certo<br />
+ Che tu mi cognoscesti ancor coperto--</p></blockquote>
+
+<p>but in vain. The act ends with a song in which Aurora glories in the
+success of her revenge--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Festegiam con tutto il core; <br />
+ Biastemate hor meco Amore!</p></blockquote>
+
+<p>In the second act Procri, having recovered from her fright, is bent on
+avenging herself for the deceit practised by Cefalo, upon whose supposed
+love for Aurora she throws the blame in the matter. She seeks the grove of
+Diana, where she is enrolled among the followers of the goddess. Cefalo,
+who has followed her flight, rejoins her in the wood, and there renews his
+prayers. She refuses to recognize him, denies being his wife, and is about
+to renew her flight, when an old shepherd, attracted by Cefalo's
+lamentation, stays her and forces her to hear her husband's pleading.
+Other shepherds appear on the scene, and the act ends with an eclogue. In
+the next we find her reconciled to Cefalo, to whom she gives the
+wind-swift dog and the unerring spear which she had received as a nymph of
+Diana. Cefalo at once sets the hound upon the traces of a boar, and goes
+off in pursuit, while his wife returns home. He shortly reappears, having
+lost boar and hound alike, and, tired with the chase, falls asleep.
+Meanwhile a faun, finding Procri alone, tells her that he had seen Cefalo
+meeting with his love Aurora in the wood--a piece of news in return for
+which he seeks her love. She, however, resolves to go and surprise the
+supposed lovers, and setting fire to the wood, herself to perish with them
+in the flames. On Cefalo's return he is met with bitter reproaches, and
+the act ends with a chorus of fauns and satyrs. The fourth contains the
+catastrophe. Procri hides in the wood in hope of surprising her husband
+with his paramour. Cefalo enters ready for the chase, and, seeing what he
+takes to be a wild beast among bushes, throws the fatal spear, which
+pierces Procri's breast. A reconciliation precedes her death, and the
+close of the act is rendered effective by the successive summoning of the
+Muses and nymphs in some graceful stanzas. With a little polishing, such
+as Poliziano's bacchanalian chorus received in revision, the scene would
+not be unworthy of the time and place of its production.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Oim&egrave; sorelle, o Galatea, presto! <br />
+ Donate al cervo ormai un poco pace; <br />
+ Soccorrete al pianger quel caso mesto. <br />
+ Oim&egrave; sorelle, Procri morta giace, <br />
+ L' alma spirata, e il ciel guardando tace.</p></blockquote>
+
+<p>At Cefalo's desire Calliope summons her sister Muses, Phillis the nymphs,
+after which all join in a choral ode calling upon the divinities of
+mountain, wood, and stream to join in a universal lament:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Weep, spirits of the woods and of the hills,<br />
+ Weep, each pure nymph beside her fountain-head,<br />
+ And weep, ye mountains, in a thousand rills, <br />
+ For the fair child who here below lies dead:<br />
+ Mourn, all ye gods, the last of human ills,<br />
+ Your sacred foreheads all ungarlanded.</p></blockquote>
+
+<p>Here the traditional story of Cephalus and Procris, as founded on the
+rather inferior version in the seventh book of the <i>Metamorphoses</i>, ends.
+There remains, however, a fifth act, in which Diana appears, raises
+Procri, and restores her to her husband.</p>
+
+<p>The play, composed for the most part in octaves with choruses in <i>terza
+rima</i>, is, from the dramatic point of view, open to obvious and fatal
+objections. The preposterous <i>dea ex machina</i> of the last act; the
+inconsequence of motive and inconsistency of character, partly, it is
+true, inherent in the original story, but by no means made less obvious by
+the dramatist; the insufficiency of the action to fill the necessary
+space, and the inability of the author to make the most of his materials,
+are all alike patent. On the other hand, we have already noticed a certain
+theatrical ability displayed in the writing of the first act, and we may
+further attribute the alteration by which Procri is represented as jealous
+of Cefalo's original lover, Aurora, instead of the wholly imaginary Aura,
+as in Ovid, to a desire for dramatic unity of motive.</p>
+
+<p>The extent to which either the <i>Orfeo</i> or <i>Cefalo</i> can be regarded as
+pastoral will now be clear, and it must be confessed that they do not
+carry us very far. The two fifteenth-century plays constitute a distinct
+species which has attained to a high degree of differentiation if not of
+dramatic evolution, and critics who would see in them the origin of the
+later pastoral drama have to explain the strange phenomenon of the species
+lying dormant for nearly three-quarters of a century, and then suddenly
+developing into an equally individualized but very dissimilar form[<a href="#fn164">164</a>].
+It should, moreover, be borne in mind that contemporary critics never
+regarded the Arcadian pastoral as in any way connected with the
+mythological drama, and that the writers of pastoral themselves claimed no
+kinship with Poliziano or Correggio, but always ranked themselves as the
+followers of Beccari alone in the line of dramatic development. On the
+other hand, there can be no reasonable doubt that such performances went
+to accustom spectators to that mixture of mythology and idealism which
+forms the atmosphere, so to speak, of the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor fido</i>.
+This must be my excuse for lingering over these early works.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch03-2">
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>When dealing with the Italian eclogue we saw how, at a certain point, it
+began to assume a distinctly dramatic character, and in so doing took the
+first step towards the possible evolution of a real pastoral drama. It
+will be my task in the ensuing pages to follow up this clue, and to show
+how the pastoral drama arose through a process of natural development from
+the recited eclogue.</p>
+
+<p>The dramatic tendency was indeed inherent in the eclogue from the very
+first. Throughout there is a steady growth in the use of dialogue: of the
+Idyls of Theocritus only about a third contain more than one character; of
+Vergil's Bucolics at least half; of Calpurnius' all but one; of the
+eclogues of Petrarch and Boccaccio all without exception. This tendency
+did not escape Guarini, who, when not led into puerilities by his love of
+self-laudation, often shows considerable insight. 'The eclogue,' he says,
+'is nothing but a short discussion between shepherds, differing in no
+other manner from that sort of scene which the Latins call dialogue,
+except in so far as being whole and independent, possessing within itself
+both beginning and end[<a href="#fn165">165</a>].'</p>
+
+<p>Having thus gradually altered the literary form of the eclogue, this
+tendency towards dramatic expression next showed itself in the manner in
+which the poem was presented to the world. For circulation in print or
+manuscript, or for informal reading, came to be substituted recitation in
+character. The dialogue was divided between two persons who spoke
+alternately, and it is evident from the somewhat meagre texts that survive
+that, in the earliest examples, these <i>ecloghe rappresentative</i>, or
+dramatic eclogues as I shall call them, differed in no way from the purely
+literary productions which we considered in an earlier section. Evidence
+of actual representation is often wanting, and the exact date in most
+cases is uncertain; but, since there is no doubt that such performances
+actually did take place, we are not only justified in assuming that
+several poems of the period belong to this class, but we can also, on
+internai evidence, arrange them more or less in a natural sequence of
+dramatic development. One such eclogue has come down to us from the pen of
+Baldassare Taccone, a Genoese who also wrote mythological plays on the
+subjects of Dana&euml; and Actaeon. Another, interesting as dealing with the
+corruption of the Curia at a moment when its scandalous traffic was
+carried on in the light of day with more than usually cynical
+indifference, was actually presented at Rome under the patronage of
+Cardinal Giovanni Colonna at the carnival of 1490, during the pontificate
+of Innocent VIII. Gradually a more complex form was evolved, the number of
+speakers was increased, and some of these made their entrance during the
+progress of the recitation. So too in the matter of metrical form, the
+strict <i>terza rima</i> of the earlier examples came to be diversified with
+<i>rime sdrucciole</i>, and by being intermingled with verses with internal
+rime, with <i>ottava rima, settenar&icirc;</i> couplets, and lyrical measures.
+Castiglione's representation at Urbino has been noticed previously. Among
+similar productions may be mentioned two poems by a certain Caperano of
+Faenza, printed in 1508, while others are found at Siena in 1517 and 1523.
+Besides the texts that are extant we also have record of a good many which
+have perished. In 1493 the representation of eclogues formed part of the
+revels prepared by Alexander VI for the marriage of Lucrezia Borgia with
+Giovanni Sforza, Lord of Pesaro, and this was again the case when, having
+been divorced from Giovanni, and her second husband having perished by the
+assassin's dagger, she finally in 1502 became the wife of Alfonso d'Este,
+heir to the duchy of Ferrara. Eclogues were again represented at Ferrara
+in 1508, and received specific mention among the dramatic performances
+dealt with by the laws of Venice.</p>
+
+<p>We thus see that the eclogue had every opportunity of developing into a
+regular dramatic form. At this point a variety of external influences made
+themselves felt, which facilitated or modified its growth. Perhaps
+foremost among these should be reckoned that of the 'regular' drama--that
+is of the drama based upon an imitation of the classics, chiefly of the
+Latin authors. The conception of dramatic art which was in men's minds at
+the time naturally and inevitably influenced the development of a form of
+poem which was daily becoming more sensibly dramatic. Next there was the
+influence of the mythological drama embodying the romantic and ideal
+elements of classical myth, but in form representing the tradition of the
+old religious plays. This led to the occasional introduction of
+supernatural characters, counteracted the rationalizing influence of the
+Roman dramatists, and supplied the pastoral with its peculiar imaginative
+atmosphere. Lastly, there was the 'rustic' influence, which was at no time
+very strong, and left no mark upon the form as finally evolved, but which
+has nevertheless to be taken into account in tracing the process of
+development. The influence exercised by burlesque and realistic scenes
+from real life cannot have been brought to bear on the eclogue until it
+had already attained to a dramatic character of some complexity. The
+earliest text of the kind we possess dates from 1508, and it is doubtful
+whether or not it was acted. In 1513 we have record of a rustic
+performance at the Capitol, and a satyrical and allegorical piece of like
+nature, and belonging to the same year, is actually preserved, as is also
+one in Bellunese dialect. These shows became the special characteristic of
+the Rozzi society at Siena, in whose hands they soon developed into short
+realistic farces of low life, composed in dialectal verse and acted by
+members of the society at many of the courts of Italy. The fashion,
+though never widely spread, survived for many years, the most famous
+author of such pieces being Michelangelo Buonarroti the younger at the
+beginning of the next century.</p>
+
+<p>These <i>drammi rusticali</i>, as they were called, may not improbably have
+owed their origin to the fashion of rustic composition set by Lorenzo de'
+Medici in his <i>Nencia</i>, and may thus in their origin have been related to
+the courtly eclogue; but the subsequent development of the kind is at most
+parallel to that of the pastoral drama, and should not be regarded either
+as the origin or as a subdivision of this latter. Nor did the rustic
+compositions exercise any permanent influence on the pastoral drama; the
+most that can be said is that an occasional text shows signs of being
+affected by the low vulgarity of the kind.</p>
+
+<p>Returning to the polite eclogues, we soon find an increase in the dramatic
+complexity of the form. Tansillo's <i>Due pellegrini</i>, which cannot be later
+than 1528, contains the rudiments of a plot, two lovers bent on suicide
+being persuaded by a miraculous voice to become reconciled with the world
+and life. Poetic justice befalls the two nymphs in an eclogue by Luca di
+Lorenzo, printed in 1530, the disdainful Diversa being condemned to love
+the boor Fantasia, while Euridice's loving disposition is rewarded by the
+devotion of Orindio.</p>
+
+<p>We now come to what may almost be regarded as the first conscious attempt
+to write a pastoral play--an attempt, however, which met with but partial
+success. This is the <i>Amaranta</i>, a 'Comedia nuova pastorale' by
+Giambattista Casalio of Faenza, which most probably belongs to a date
+somewhat before 1538. In it the mutual love of Partenio and Amaranta is
+thwarted by the girl's mother Celia, who destines her for a goatherd.
+Partenio is led to believe that his love has played him false, while in
+her turn Amaranta supposes herself forsaken. The two meet, however, at the
+hut of a wise nymph Lucina, through whose intervention they are reconciled
+and their union effected. The piece, which attains to some proportions, is
+divided into five acts, and, while owing a certain debt to the <i>Orfeo</i>, is
+itself pastoral in character with occasional coarse touches borrowed from
+the rustic shows. It is in the <i>Amaranta</i> that we first meet with an
+attempt to introduce a real plot of some human interest into a purely
+pastoral composition; we are no longer dealing with a merely occasional
+piece written in celebration of some special person or festivity, no
+longer with a mythological masque or pageant, nor with an amorous
+allegory, but with a piece the interest of which, slight as it is, lies in
+the fate of the characters involved.</p>
+
+<p>The fifteen years or so which separate the work of Casalio from that of
+Beccari saw the production of a succession of more or less pastoral works
+which serve, to some extent at least, to bridge over the gap which
+separates even the most elaborate of the above compositions from the
+recognized appearance of the fully-developed pastoral drama in the
+<i>Sacrifizio</i>. The chief characteristic which marks the work of these years
+is a tendency to deliberate experiment. The writers appear to have been
+conscious that their work was striving towards a form which had not yet
+been achieved, though they were themselves vague as to what that form
+might be. Epicuro's <i>Mirzia</i> tends towards the mythological drama; the
+<i>Silvia</i> written by one Fileno, which, like the <i>Amaranta</i>, turns on the
+temporary estrangement of two lovers, introduces considerable elements
+from the rustic performances; in Cazza's <i>Erbusto</i> the amorous skein is
+cut by the discovery of consanguinity and an &#7936;&#957;&#945;&#947;&#957;&#8061;&#961;&#953;&#963;&#953;&#962; after
+the manner of the Latin comedy. Similar in plot to this last is a
+fragmentary pastoral of Giraldi Cintio's published from manuscript by
+Signor Carducci. Another curious but isolated experiment is Cintio's
+<i>Egle</i>, in intent a revival of the 'satyric' drama of the Greeks, in
+substance a dramatization of the motive of Sannazzaro's <i>Salices</i>. In one
+sense these experiments ended in failure; it was not through the
+elaboration of mythological or superhuman elements, nor through the humour
+of burlesque or realistic rusticity, nor yet through the violence of
+unexpected discoveries, that the destined form of the pastoral drama was
+to be attained. On the other hand, they undoubtedly served to introduce an
+elaboration of plot and complexity of dramatic structure which is
+altogether lacking in the earlier eclogues and masques, but without which
+the work of Tasso and Guarini could never have occupied the commanding
+position that it does in the history of literature. They carry us forward
+to the point at which the pastoral drama took its shape and being.</p>
+
+<p>Of the elements compounded of pastoral idealism and the graceful purity of
+classical myth, and combining the scenic attractions of the masque with
+the reasoned action and human interest of the regular drama, the Arcadian
+pastoral first achieved definite form in the work of Agostino Beccari. His
+<i>Sacrifizio</i>, styled 'favola pastorale' on the title-page of the first
+impression, was acted at the palace of Francesco d' Este at Ferrara in the
+presence of Ercole II and his son Luigi, and of the Duchess Renata and her
+daughters Lucrezia and Leonora, on two occasions in February and March
+1554. The piece was revived more than thirty years later, namely in 1587,
+when the courtly world was already familiar with Tasso's masterpiece, and
+was ringing with the prospective fame of the <i>Pastor fido</i>, and
+represented both at Sassuolo and Ferrara.</p>
+
+<p>The action involves three pairs of lovers. Turico loves Stellinia in spite
+of the fact that she has transferred her affections to Erasto. Erasto in
+his turn pays his homage to Callinome, the type of the 'careless'
+shepherdess, a nymph vowed to the service of Diana. There remains
+Carpalio, whose love for Melidia is secretly returned; its consummation
+being prevented by the girl's brother Pimonio, who refuses to countenance
+the match, and keeps dragon guard over his sister. In the meanwhile
+shepherds and shepherdesses assemble to honour the festival and sacrifice
+of Pan, which proves the occasion for the unravelling of the amorous
+tangle. Stellinia, wishing to rid herself of her rival in Erasto's love,
+induces Callinome so far to break her vestal vow as to be present at the
+forbidden feast. Here she is promptly detected by the offended goddess and
+sentenced to do battle against one of the fiercest of the Erymanthian
+boars. Erasto comes to her aid with a magic ointment, which has the power
+of rendering the user invisible, and with the help of which she achieves
+her task unharmed. Out of gratitude she rewards her preserver with her
+love. Not only is Stellinia thus condemned to witness the failure of her
+plot, but she is herself carried off by a satyr, who endeavours to deceive
+each of the nymphs in turn. Being rescued from his power by the faithful
+Turico, she too capitulates to love. Lastly, in the absence of Pimonio,
+who has gone to be present at the games held at the festival, Carpalio and
+Melidia pluck the fruit of love, and are saved from the anger of the
+brother through his conveniently falling into an enchanted lake whence he
+emerges in the shape of a boar.</p>
+
+<p>In the prologue the author boldly announces the novelty of his work--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Una favola nova pastorale<br />
+ ............nova in tanto<br />
+ Ch' altra non fu giammai forse pi&ugrave; udita<br />
+ Di questa sorte recitarsi in scena.</p></blockquote>
+
+<p>Guarini, who is said to have supplied a prologue for the revival of the
+piece, bore out Beccari's claim when he wrote in his essay on
+tragi-comedy: 'First among the moderns to possess the happy boldness to
+make in this kind, namely the pastoral dramatic tale, of which there is no
+trace among the ancients, was Agostin de' Beccari, a worthy citizen of
+Ferrara, to whom alone does the world owe the fair creation of this sort
+of poem[<a href="#fn166">166</a>].'</p>
+
+<p>Several pieces of no great interest or importance serve to fill the decade
+or so following on the production of Beccari's play. Groto, known as the
+Cieco d' Adria, combined the mythological motive with much of the vulgar
+obscenity of the Latin comedy. Lollio also produced a hybrid of an earlier
+type in his <i>Aretusa</i>. In 1567 a return was made to the pastoral tradition
+of Beccari in Agostino Argenti's play <i>Lo Sfortunato</i>. Among the
+spectators who witnessed the first performance of this piece before Duke
+Alfonso and his court at Ferrara was a youth of twenty-two, lately
+attached to the household of the Cardinal Luigi d' Este. In all
+probability this was Tasso's first introduction to a style of composition
+which not many years later he was to make famous throughout Europe. The
+play he witnessed on that occasion, however, was no work of surpassing
+genius. It cannot, indeed, be said to mark any decided advance on
+Beccari's work except in so far, perhaps, as it at times foreshadows the
+somewhat sickly sentiment of later pastorals, including Tasso's own. The
+shepherd Sfortunato loves Dafne, Dafne loves Iacinto, who in his turn
+pursues Flaminia, while she loves only Silvio, who loves himself. Nothing
+particular happens till the fourth scene of Act III. Then Silvio, tired of
+being the last link in the chain of love, devises a plan for placing
+Flaminia and Dafne in the power of their respective lovers. Flaminia,
+assailed by Iacinto, makes up her mind to bow to fate, and accepts with a
+good grace the love it is no longer in her power to fly. Sfortunato, on
+the other hand, rather than offend his mistress, allows her to depart
+unharmed, and since he thereby forgoes his only chance of enjoying the
+object of his passion, determines to die. His vow is overheard by Dafne,
+who, seeing that her love for Iacinto may no more avail, at last relents.
+A third nymph, introduced to make the numbers even, takes the veil among
+the followers of Diana, and so lives the object of Silvio's chaste regard.
+It will be readily seen how in the character of Sfortunato we have the
+forerunner of Tasso's Aminta; but it will also appear what poor use has
+been made of the situation. The truth is that we have up to now been
+dealing merely with origins, with productions which are of interest only
+in the reflected light of later work; whatever there is of real beauty and
+of permanent value in the pastoral drama of Italy is due to the breath of
+life inspired into the phantasms of earlier writers by the genius of Tasso
+and Guarini.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch03-3">
+<h3>III</h3>
+
+
+<p>We have now followed the dramatic pastoral from its obscure origin in the
+eclogue to the eve of its assuming a recognized and abiding position in
+the literature of Europe[<a href="#fn167">167</a>]. But if it is in a measure easy thus to
+trace back the Arcadian drama to its historical sources, and to show how
+the <i>Aminta</i> came to be possible, it is not so easy to show how it came to
+be actual. All creative work is the outcome of three fashioning forces,
+the historical position, the personal circumstances of the artist, and his
+individual genius. The pastoral drama had reached what I may perhaps be
+allowed to call the 'psychological point' in its development. At the same
+moment it happened that Tasso, having returned from a fruitless and
+uncongenial mission to the Valois court, enjoyed a brief period of calm
+and prosperity in the congenial society of Leonora d' Este, before the
+critical bickerings to which he exposed himself in connexion with the
+<i>Gerusalemme</i> wrought havoc with an already over-sensitive and
+overstrained temperament. Furthermore it happened that he brought to the
+spontaneous composition of his courtly toy just that touch of languorous
+beauty, that soft vein of sentiment, which formed perhaps his most
+characteristic contribution to the artistic tone of his age, veiling a
+novel mood in his favourite phrase, <i>un non so che</i>[<a href="#fn168">168</a>]. Had all this not
+been, had not the fortune of a suitable genius and the chance of personal
+surroundings jumped with the historical possibility, we might indeed have
+had any number of lifeless 'Sacrifices' and 'Unhappy Ones,' but Italy
+would have added no new kind to the forms of dramatic art. Had it not been
+for the <i>Aminta</i>, the pastoral drama must almost necessarily have been
+stillborn, for Guarini was too much of a pedant to do more than to imitate
+and enlarge, while other writers belong to the decline.</p>
+
+<p>The <i>Aminta</i>, while possessing a delicate dramatic structure of its own,
+yet retains not a little of the simplicity of the <i>ecloga
+rappresentativa</i>. Indeed, it is worth noting, alike on account of this
+quality in the poem itself as also of its literary ancestry, that, in a
+letter written within a year of its original production, Tiburio Almerici
+speaks of it by the old name of eclogue[<a href="#fn169">169</a>]. Referring to its
+representation at Urbino, he writes: 'Il terzo spettacolo, che si &egrave;
+goduto questo carnovale, &egrave; stato un' egloga del Tasso, che fu recitata
+questo gioved&igrave; passato da alcuni gioveni d' Urbino nella sala, che fu
+fatta per la venuta delia Principessa.' The princess in question was none
+other than Lucrezia d' Este, who had lately become the wife of Tasso's
+former companion Francesco Maria della Rovere, now Duke of Urbino, and who
+with her sister Leonora, the heroine of the Tasso legend, had, it will be
+remembered, stood sponsor to Beccari's play nearly twenty years before.
+The representation at Urbino to which Almerici alludes was not of course
+the first. Written in the winter of 1572-3 during the absence of Duke
+Alfonso, the piece was acted after his return from Rome in the summer of
+the latter year. Ferrara, as we have seen, had become and was long
+destined to remain the special home of the pastoral drama in Italy. Here
+on July 31, in the palace of Belvedere, built on an island in the Po, the
+court of the Estensi assembled to witness the production of Tasso's
+play[<a href="#fn170">170</a>]. The staging, both on this and on subsequent occasions, was no
+doubt answerable to the nature of the piece, and added the splendour of
+the masque to the classic grace of the fable. Almerici remarks on the
+special attractions for spectators and auditors alike of what he calls 'la
+novit&agrave; del coro fra ciascuno atto,' by which he clearly meant the
+spectacular interludes known as <i>intermed&icirc;</i>, the verses for which are
+commonly printed at the end of the play[<a href="#fn171">171</a>]. But the representation which
+struck the imagination of contemporaries was that before the Grand Duke
+Ferdinand at Florence. This took place in 1590[<a href="#fn172">172</a>]. Guarini's play had in
+its turn won renown far beyond the frontiers of Italy, while the author
+of the <i>Aminta</i>, a yet attractive but impossible madman, was destined for
+the few remaining years of his life to drag his tale of woes and but too
+often his rags from one Italian court to another, ere he sank at last
+exhausted where S. Onofrio overlooks St. Peter's dome.</p>
+
+<p>The structure of the play is not free from a good deal of stiffness and
+artificiality, which it bequeathed to its successors. It borrowed from the
+classical drama a chorus, on the whole less Greek than Latin, the use of
+confidants, and the introduction of messengers and descriptive passages.
+These last, it may be noted, are deliberately and wantonly classical, not
+merely necessitated by the exigencies of the action, difficult of
+representation as in the attempted suicide of Aminta, impossible as in the
+rescue of Silvia from the satyr, but resorted to in order to veil the
+dramatic weakness of the author's imagination, as is plain from the
+description of the final meeting of the lovers. Yet it may be freely
+admitted that to this device, the substitution namely of narrative for
+action, we owe most of the finest poetic passages of the play: the
+description of the youthful loves of Aminta and Silvia and the former's
+ruse to win a kiss, the picture of Silvia bound to the tree by the pool,
+Tirsi's account of the court, the description of Silvia at the spring--one
+of the most elaborate in the piece--the account of her escape from the
+wolves, last but not least that description of Silvia finding the
+unconscious Aminta, so full of subtle and effeminate seduction, prophetic
+of a later age of morals and of taste:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ma come Silvia il riconobbe, e vide<br />
+ Le belle guance tenere d' Aminta<br />
+ Iscolorite in s&igrave; leggiadri modi, <br />
+ Che viola non &egrave; che impallidisca<br />
+ Si dolcemente, e lui languir s&igrave; fatto, <br />
+ Che parea gi&agrave; negli ultimi sospiri<br />
+ Esalar l'alma; in guisa di Baccante<br />
+ Gridando, e percotendosi il bel petto, <br />
+ Lasci&ograve; cadersi in sul giacente corpo, <br />
+ E giunse viso a viso, e bocca a bocca. (V. i.)</p></blockquote>
+
+<p>So too the chorus, though awkward enough from a dramatic point of view
+and in so far as it fulfils any dramatic purpose, offers a sufficient
+justification for its existence in the magnificent ode on 'honour,' that
+rapturous song of the golden age of love, the poetic supremacy of which
+has never been questioned, whatever may have been thought of its ethical
+significance. To that aspect we shall return later. At present it will be
+well to give some more or less detailed account of the action of the piece
+itself.</p>
+
+<p>The shepherd Aminta loves Silvia, formerly as a child his playmate and
+companion, now a huntress devoted to the service of Diana, proud in her
+virginity and unfettered state. The play opens in a sufficiently
+conventional manner, but wrought with sparkling verse, with two companion
+scenes. In the first of these Silvia brushes aside the importunities of
+her confidant Dafne who seeks to allure her to the blandishments of love
+with sententious natural examples and modern instances.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cangia, cangia consiglio, <br />
+ Pazzerella che sei, <br />
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;</p></blockquote>
+
+<p>such is the burden of her song, or yet again, recalling the golden days of
+love she too of yore had wasted:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Il mondo invecchia<br />
+ E invecchiando intristisce.</p></blockquote>
+
+<p>Words of profound melancholy these, uttered in the days of the burnt-out
+fires of the renaissance. But all this moves not Silvia, nymph of the
+woods and of the chase, and, if she is indeed as fancy-free as she would
+have us believe, her lover may even console himself with the reflection
+that</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> If of herself she will not love, <br />
+ Nothing will make her--<br />
+ The devil take her!</p></blockquote>
+
+<p>She has, after all, every right to the position. The next scene introduces
+Aminta and his friend Tirsi, to whom he reveals the object and the history
+of his love. Translated into bald prose, his confession has no very great
+interest, but it opens with one of those exquisitely pencilled sketches
+that lie scattered throughout the play.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> All' ombra d' un bel faggio Silvia e Filli<br />
+ Sedean un giorno, ed io con loro insieme; <br />
+ Quando un' ape ingegnosa, che cogliendo<br />
+ Sen giva il mel per que' prati fioriti, <br />
+ Alle guance di Fillide volando, <br />
+ Alle guance vermiglie come rosa, <br />
+ Le morse e le rimorse avidamente; <br />
+ Ch' alla similitudine ingannata<br />
+ Forse un fior le credette.</p></blockquote>
+
+<p>Silvia heals the hurt by whispering over it a charm; and the whole
+description is instinct with that delicate, soft sentiment of Tasso's
+which almost, though never quite, sinks into sentimentality. Aminta feigns
+to have been stung on the lip, and begs Silvia to heal the hurt.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> La semplicetta Silvia, <br />
+ Pietosa del mio male, <br />
+ S' offr&igrave; di dar aita<br />
+ Alla finta ferita, ahi lasso! e fece<br />
+ Pi&ugrave; cupa e pi&ugrave; mortale<br />
+ La mia piaga verace, <br />
+ Quando le labbra sue<br />
+ Giunse alle labbra mie.</p></blockquote>
+
+<p>It is easy to argue that this is childish, that it mattered no whit though
+they kissed from now to doomsday. But only the reader who cannot feel its
+beauty is safe from the enervating narcotic of Tasso's style.</p>
+
+<p>The first scene of the second act introduces a new character, the satyr,
+type of brute nature in the artificially polished Arcadia of courtly
+shepherds. He inherits no savoury character from his literary
+predecessors, and he is content to play to the r&ocirc;le. His monologue may be
+passed over; it and still more the next scene serve to measure the cynical
+indelicacy of feeling which was tolerated in the Italian courts. It is a
+quality wholly different from the mere coarseness exhibited in the English
+drama under Elizabeth and James, but it is one which will astonish no one
+who has looked on the dramatic reflection of Italian society in the scenes
+of the <i>Mandragola</i>. The satyr is succeeded on the stage by the confidants
+Dafne and Tirsi in consultation as to the means of bringing about an
+understanding between Aminta and Silvia. The scene is characterized by
+those caustic reflections on women which serve to balance the extravagant
+iciness of the 'careless' nymphs and became a commonplace of the pastoral
+drama.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Or, non sai tu com' &egrave; fatta la donna? <br />
+ Fugge, e fuggendo vuol ch' altri la giunga; <br />
+ Niega, e negando vuol ch' altri si toglia; <br />
+ Pugna, e pugnando vuol ch' altri la vinca.</p></blockquote>
+
+<p>Listening to the deliberations of these two, it cannot but strike us that
+in spite of their polished speech the straightforward London stage would
+have hesitated but little to bestow on them the names they deserve, and
+which it were yet scarce honest to have here set down. We pass on, and,
+whatever may be said regarding the moral atmosphere of the rest of the
+play, we shall not again have to make complaint of the corruption of
+manners assumed in the situation. In the following scene Tirsi undertakes
+the difficult task of inducing Aminta to intrude upon Silvia, where she is
+said to be alone at the spring preparing for the chase. It is only by
+hinting that Silvia has secretly instructed Dafne to arrange the tryst
+that he in the end succeeds in persuading the bashful lover to risk the
+displeasure of his mistress.</p>
+
+<p>At the opening of Act III Tirsi enters lamenting in bitter terms the
+cruelty of Silvia. Interrogated by the chorus, he relates how, as he and
+Aminta approached the spring where Silvia was bathing, they heard a cry
+and, hastening to the spot, found the nymph bound hand and foot to a tree,
+and confronting her the satyr. At their approach the monster fled, and
+Aminta released the nymph, who <i>ignuda come nacque</i> at once took flight,
+leaving her lover in despair. In the meanwhile Aminta has sought to kill
+himself with his own spear, but has been prevented by Dafne, and the two
+now enter. At this moment too comes Nerina, one of the 'messengers' of the
+piece, with the news that Silvia has been slain while pursuing a wolf in
+the forest. Thereupon Aminta, with a last reproach to Dafne for having
+prevented him from putting an end to his miserable life before being the
+recipient of such direful news, rushes off the scene at a pace to mock
+pursuit. In the next act, however, Silvia reappears and narrates her
+escape. Here we arrive at the dramatic climax of the play. Dafne expresses
+her fear that the false report of Silvia's death may indeed prove the
+death of Aminta. The nymph at first shows herself incredulous, but on
+learning that he had already once sought death on her account she wavers
+and owns to pity if not to love--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh potess' io<br />
+ Con l' amor mio comprar la vita sua, <br />
+ Anzi pur con la mia la vita sua, <br />
+ S' egli &egrave; pur morto!</p></blockquote>
+
+<p>Hereupon Ergasto enters with the news that Aminta has thrown himself from
+a cliff, and Silvia, now completely overcome, goes off with the intention
+of dying on the body of her dead lover.</p>
+
+<p>The shortness, as well as the dramatic weakness, of the fifth act is
+conspicuous even in proportion to the modest limits of the whole. It runs
+to less than one hundred and fifty lines, and merely relates how Aminta's
+fall was broken, how Silvia's love awoke, and all ended happily. The most
+significant passage, that namely which describes Aminta being called back
+to life in Silvia's arms, has been already quoted. He revives unharmed,
+and the lovers,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Alike in age, in generous birth alike<br />
+ And mutual desires,</p></blockquote>
+
+<p>gather in love the fruits which they have sown in weeping.</p>
+
+<p>It is worth while quoting the final chorus in witness of the spirit of
+half bantering humour in which the whole was conceived even by the serious
+Tasso, a spirit we unfortunately too often seek in vain among his
+followers.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Non so se il molto amaro<br />
+ Che provato ha costui servendo, amando, <br />
+ Piangendo e disperando, <br />
+ Raddolcito esser puote pienamente<br />
+ D' alcun dolce presente: <br />
+ Ma, se pi&ugrave; caro viene<br />
+ E pi&ugrave; si gusta dopo 'l male il bene, <br />
+ Io non ti chieggio, Amore, <br />
+ Questa beatitudine maggiore: <br />
+ Bea pur gli altri in tal guisa; <br />
+ Me la mia ninfa accoglia<br />
+ Dopo brevi preghiere e servir breve: <br />
+ E siano i condimenti<br />
+ Delle nostre dolcezze<br />
+ Non s&igrave; gravi tormenti, <br />
+ Ma soavi disdegni, <br />
+ E soavi ripulse, <br />
+ Risse e guerre a cui segua, <br />
+ Reintegrando i cori, o pace o tregua.</p></blockquote>
+
+<p>It is with these words that the author leaves his graceful fantasy; and
+such, we have perhaps the right to assume, was the spirit in which the
+whole was composed. Were any one to object to our seeking to analyse the
+quality of the piece, arguing that to do so were to break a butterfly upon
+the wheel, much might reasonably be said in support of his view.
+Nevertheless, when a work of art, however delicate and slender, has
+received the homage of generations, and influenced cultivated taste for
+centuries, and in widely different countries, we have a right to inquire
+whereon its supremacy is based, and what the nature of its influence has
+been.</p>
+
+<p>With the sources from which Tasso drew the various elements of his plot we
+need have little to do. The child-love of Silvia and Aminta is of the
+stuff of <i>Daphnis and Chloe</i>; the ruse by which the kiss is obtained is
+borrowed from Achilles Tatius; the compliment to the court of the Estensi
+is after the manner of Vergil, or of Castiglione, or of Ariosto, or of any
+other of the allegorical eclogists of whom Vergil was the first; the germ
+of the golden-age chorus is to be found in the elegies of Tibullus (II.
+iii); the character of the satyr belongs to tradition; the rent veil of
+Silvia reminds us of that of Ovid's Thisbe (<i>Met.</i> IV. 55). The language
+too is reminiscent. The finest lines in the play--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;<br />
+ A noi sua breve luce<br />
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--(<i>Coro</i> I.)</p></blockquote>
+
+<p>belong to Catullus:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Viuamus, mea Lesbia, atque amemus;... <br />
+ soles occidere et redire possunt; <br />
+ nobis cum semel occidit breuis lux, <br />
+ nox est perpetua una dormienda. (<i>Carm.</i> V.)</p></blockquote>
+
+
+<p>The words in which Amore describes himself in the prologue--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;non mica un dio<br />
+ Selvaggio, o della plebe degli dei, <br />
+ Ma tra' grandi celesti il pi&ugrave; possente--</p></blockquote>
+
+<p>recall Ovid's lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> nec de plebe deo, sed qui caelestia magna<br />
+ sceptra manu teneo. (<i>Met.</i> I. 595.)</p></blockquote>
+
+<p>Again, the line:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Dove la costa face di s&egrave; grembo;</p></blockquote>
+
+<p>which occurs alike in the play (V. i.) and in the <i>Purgatorio</i> (VII. 68),
+supplies evidence, as do similar borrowings in the <i>Gerusalemme</i>, of
+Tasso's study of Dante.</p>
+
+<p>The prologue introduces Amore in pastoral disguise, escaped from the care
+of his mother, who would confine his activity to the Courts, and intent on
+loosing his shafts among the nymphs and shepherds of Arcadia. In the form
+of this prologue, which became the model for subsequent pastoral writers
+in Italy[<a href="#fn173">173</a>], and in the heavenly descent of the principal characters, we
+may see the influence of the mythological play; while the substance both
+of the prologue and of the epilogue, or <i>Amore fuggitivo</i>, in which Venus
+comes to seek her runaway among the ladies and gallants of the court, is
+of course borrowed from the famous first idyl of Moschus. Again the
+topical element is not absent, though it is less prominent than some of
+the earlier work might lead us to expect. In the poet Tirsi--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;allor ch' ardendo<br />
+ Forsennato egli err&ograve; per le foreste<br />
+ S&igrave;, ch' insieme movea pietate e riso<br />
+ Nelle vezzose ninfe e ne' pastori; <br />
+ N&egrave; gi&agrave; cose scrivea digne di riso, <br />
+ Sebben cose facea digne di riso--(I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>we may, of course, see the poet himself. In Batto too, mentioned together
+with Tirsi, it is not unreasonable to recognize Battisto Guarini, whom at
+that time Tasso might still regard as his friend. Again, it is usual to
+identify Elpino with Giovanbattista Pigna, secretary of state at the
+Estense court, and one with whom, though no friend of the poet's, it was
+yet to his advantage to stand well. The flattery bestowed is not a little
+fulsome:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Or non rammenti<br />
+ Ci&ograve; che l' altrieri Elpino raccontava, <br />
+ Il saggio Elpino a la bella Licori, <br />
+ Licori che in Elpin puote cogli occhi<br />
+ Quel ch' ei potere in lei dovria col canto, <br />
+ Se 'l dovere in amor si ritrovasse; <br />
+ E 'l raccontava udendo Batto e Tirsi, <br />
+ Gran maestri d' amore; e 'l raccontava<br />
+ Nell' antro dell' Aurora, ove sull' uscio<br />
+ &Egrave; scritto: <i>Lungi, ah lungi ite, profani</i>?<br />
+ Diceva egli, e diceva che gliel disse<br />
+ Quel grande che cant&ograve; l' armi e gli amori, <br />
+ Ch' a lui lasci&ograve; la fistola morendo; <br />
+ Che laggi&ugrave; nello 'nferno &egrave; un nero speco, <br />
+ L&agrave; dove esala un fumo pien di puzza<br />
+ Dalle tristi fornaci d' Acheronte; <br />
+ E che quivi punite eternamente<br />
+ In tormenti di tenebre e di pianto<br />
+ Son le femmine ingrate e sconoscenti. (I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>He who sang of arms and love is of course Ariosto--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Le donne, i cavalier, l' arme, gli amori, <br />
+ Le cortesie, l' audaci imprese io canto--</p></blockquote>
+
+<p>from whom Tasso borrows the above description of the reward awaiting
+ungrateful women, as also the fiction of the tell-tale walls and chairs in
+Mopso's account of the court (I. ii). And this Elpino, whose pipe
+elsewhere</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;correr fa di puro latte i fiumi<br />
+ E stillar melle dalle dure scorze, (III. i.)</p></blockquote>
+
+<p>later becomes the Alete of the <i>Gerusalemme</i>,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Gran fabbro di calunnie adorne in modi<br />
+ Novi che sono accuse e paion lodi. (II. 58.)</p></blockquote>
+
+<p>His flattery had not shielded the unhappy poet against the ill-will of
+the minister[<a href="#fn174">174</a>].</p>
+
+<p>Again, the picture drawn by Tirsi of the ideal court (I. ii.) is a glowing
+compliment to that of the Estensi and to Duke Alfonso himself. It is
+contrasted with the usual pastoral denunciation of court and city put into
+the mouth of the pretended augur Mopso. In this character it has been
+customary to see Sperone Speroni, who later accused Tasso of plagiarizing
+him in the <i>Gerusalemme</i>, and was the first to apply the ominous word
+'madman' to the unfortunate poet. To Speroni's play <i>Canace</i> Tasso may
+have been indebted for the free measures with which he diversified his
+blank verse, as likewise for the line:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Pianti, sospiri e dimandar mercede;[<a href="#fn175">175</a>]</p></blockquote>
+
+<p>though it must not be supposed that there is any resemblance in style
+between the <i>Aminta</i> and Speroni's revolting and frigid declamation of
+butchery and lust. Nor did the debt pass unnoticed. In 1585 Guarini, who
+had long since parted with the sinking ship of the younger poet's
+friendship, was ready to flatter Speroni with the declaration 'che tanto
+di leggiadria &egrave; sempre paruto a me, che abbia nell' Aminta suo conseguito
+Torquato Tasso, quant' egli f&ugrave; imitatore della Canace[<a href="#fn176">176</a>].'</p>
+
+<p>Lastly, in the hopeless suit of Aminta to Silvia, criticism has not failed
+to see a reference to the supposed relation between Tasso and Leonora d'
+Este. That Tasso, who in his overwrought imagination no doubt harboured a
+sentimental regard for the princess, was conscious of the parallel is in
+some degree probable; that he should have identified his creation with
+himself is, in view of the solution of the dramatic situation, utterly
+impossible. Indeed, it would perhaps not be extravagant to suppose that
+his care to identify himself with Aminta's confidant may have been an
+unusual but not untimely piece of caution on his part, to prevent poisoned
+gossip connecting him too closely with his hero.</p>
+
+<p>The question of the influence of the <i>Aminta</i> on later works and on
+European thought generally opens up large and difficult issues. It is one
+of those works which we are not justified in treating from the purely
+literary point of view. If we wish to see it in its relation to
+contemporary society, and to estimate its influence upon subsequent
+literature, we cannot afford to neglect its ethical bearings. This inquiry
+must necessarily lead us beyond the sphere of literary criticism proper,
+but it is a task which one who has undertaken to give an account of
+pastoral literature has no right to shirk.</p>
+
+<p>The central motive of the piece is the struggle between the feverish
+passion of Aminta and the virginal coldness of Silvia. Of this motive and
+of the manner in which it is treated it is not altogether easy to speak,
+and this less from any inherent element in the subject or from the
+difficulty of accurately apprehending the peculiarities of sentiment
+proper to former ages, than from the readiness of all ages alike to accept
+in such matters the counterfeit coin of conventional protestation for the
+sterling reticence of natural delicacy. No doubt this tendency has been
+aided by the fact that the secrets of a girl's heart, whatever may be
+their true dramatic value, form an unsuitable and ineffective subject for
+declamation. The difficulties must not, however, be allowed to weigh
+against the importance of coming to a clear understanding as to the true
+nature of this <i>non so che</i> of false sentiment, of which it would hardly
+be too much to affirm that it made the fortune of the pastoral in
+aristocratic Italy on the one hand, and proved its ruin in middle-class
+London on the other.</p>
+
+<p>To Tasso is due that assumption of extravagant and conventional <i>pudor</i>
+which forms one of the most abiding features of the pastoral drama. To
+censure an exaggeration of the charm of modesty on the threshold of the
+<i>seicento</i>, or to object a strained sense of chastity against the author
+of the golden-age chorus, may indeed seem strange; but, as with Fletcher
+at a later date, the very extravagance of the paradox may supply us with
+the key to its solution.</p>
+
+<p>The falsity of Tasso's position is evinced partly in the main action of
+the drama, partly in the commentary supplied by the minor personages. The
+character of Aminta himself is unimportant in this respect; when we have
+described him as effeminate, sickly, and over-refined, we have said all
+that is necessary in view of the position he occupies with regard to
+Silvia. She, we are given to understand, is the type of the 'careless'
+shepherdess, the unspotted nymph of Diana[<a href="#fn177">177</a>], rejoicing in the chase
+alone, and importuned by the love of Aminta, which she neither
+reciprocates nor understands, and of the genuineness of which she shows
+herself, indeed, not a little sceptical. If, however, she is as careless
+as she appears, her conversion is certainly most sudden. The picture,
+moreover, drawn by Dafne of Silvia coquetting with her shadow in the pool,
+though possibly coloured by malice, supplies a sufficient hint of the
+true state of the girl's fancy. She is in truth such a Chloe of innocence
+as might spring up in the rank soil of a petty Italian court infected with
+post-Tridentine morality. Were she indeed careless of Aminta's devotion we
+could easily sympathize with her when she brushes aside Dafne's
+importunity with the words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Faccia Aminta di s&egrave; e de' suoi amori<br />
+ Quel ch' a lui piace; a me nulla ne cale. (I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>It is altogether different with her attitude of arrogant pudicity when she
+announces:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Odio il suo amore<br />
+ Ch' odia la mia onestate; (Ib.)</p></blockquote>
+
+<p>and again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> In questa guisa gradirei ciascuno<br />
+ Insidiator di mia virginitate, <br />
+ Che tu dimandi amante, ed io nemico. (Ib.)</p></blockquote>
+
+<p>Silvia here conjoins the unwholesome medieval ideal of virginity with the
+corrupt spectre of renaissance 'honour'--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;quel vano<br />
+ Nome senza soggetto, <br />
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno[<a href="#fn178">178</a>], (<i>Coro</i> I.)</p></blockquote>
+
+<p>as Tasso himself styled it--that conventional mask so bitterly contrasted
+with the natural goodness of the age of gold[<a href="#fn179">179</a>].</p>
+
+<p>The general conception of love and its attendant emotions that permeates
+the work and vitiates so many of its descendants appears yet more
+glaringly characterized in some of the minor personages. On these it is
+not my intention to dwell. Of Dafne and Tirsi, that is, be it remembered,
+Tasso's self, I have spoken, however briefly, yet at sufficient length
+already. Suffice it to add here that Dafne's suggestion, that modesty is
+commonly but a veil for lust, is nothing more than the cynical expression
+of the attitude adopted throughout the play. Love is no ideal and
+idealizing emotion, but a mere gratification of the senses--a <i>luxuria</i>
+scarcely distinguishable from <i>gula</i>. Ignorance can alone explain an
+attitude of indifference towards its pleasures. The girl who does not care
+to embrace opportunity is no better than a child--'Fanciulla tanto
+sciocca, quanto bella,' as Dafne says. So, again, there is nothing
+ennobling in the devotion of the hero, nothing elevating in his fidelity.
+All the mysticism, all the ideality, of the early days of the renaissance
+have long since disappeared, and chivalrous feeling, that last lingering
+glory of the middle age, is dead.</p>
+
+<p>We are, indeed, justified in regarding what I may term the degeneration of
+sexual feeling in the <i>Aminta</i> as to a great extent the negation of
+chivalrous love, for, even apart from the allegorizing mysticism of Dante,
+that love contained its ennobling elements. And yet, strangely enough, not
+a little of the convention at least of chivalrous love survives in the
+debased Arcadian love of the sentimental pastoral. Both alike are
+primarily of an animal nature, and this in a sense other than that in
+which physical love may be said to form an element in all natural relation
+between man and woman. Again, in both we find the rational machinery by
+which love shall be rewarded. The lover serves his apprenticeship, either
+with deeds of arms or with sighs and sonnets, and the credit of the
+mistress is light who refuses to reward him for his service. The System
+assumes neither choice, nor passion, nor pleasure on her part. Her act is
+regarded in the cold light of a calculated payment, undisguised by any joy
+of passionate surrender. But whereas in the outgrowth of feudalism, in the
+chivalry of the middle ages, this system formed the great incentive to
+martial daring, whereas when idealized in Beatrice it became almost
+undistinguishable from the ferveurs of religion, we find it with Tasso
+sinking into a weak and mawkish sensuality. More than any other
+sentimentalist Tasso justified his title by 'fiddling harmonics on the
+strings of sensualism,' and it may be added that the ear is constantly
+catching the fundamental note.</p>
+
+<p>The foregoing remarks appeared necessary in order to understand the
+subsequent history of the dramatic pastoral as well as the conditions
+under which it took form and being, but they have led us far beyond the
+limits of literary criticism proper. The next characteristic of the play
+to be considered is one which, while possessing an important ethical
+bearing, is also closely connected with the aesthetic composition. I refer
+to the peculiar, not sensual but sensuous, nature of the beauty. The
+effect produced by the descriptions, by the suggestions, by the general
+tone, by the subtle modulations of the verse in adaptation to its theme,
+is less one of literary and intellectual than of direct emotional
+perception, producing the immediate physical impression of an actual
+presence. The beauty has a subtle enervating charm, languid and
+voluptuous, at the same time as clear and limpid in tone. The effect
+produced is one and whole, that of a perfect work of art, and the same
+impression remains with us afterwards. Smooth limbs, soft and white, that
+shine through the waters of the spring and amid the jewelled spray, or
+half revealed among the thickets of lustrous green, a slant ray of
+sunlight athwart the loosened gold of the hair--the vision floats before
+us as if conjured up by the strains of music rather than by actual words.
+This kinship with another art did not escape so acute a critic as Symonds
+as a characteristic of Tasso's style. But the kinship on another side with
+the art of painting is equally close; a thousand pictures rise before us
+as we follow the perfect melody of the irregular lyric measures. The white
+veil fluttering and the swift feet flashing amid the brambles and the
+trailing creepers of the wood, bright crimson staining the spotless purity
+of the flying skirts as the huntress bursts through the clinging tangles
+that seek to hold her as if jealous of a human love, the lusty strength of
+the bronzed and hairy satyr in contrast with the tender limbs of the
+captive nymph, the dark cliff, and the still mirror of the lake reflecting
+the rosebuds pressed artfully against the girl's soft neck as she crouches
+by its brink,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Backed by the forest, circled by the flowers, <br />
+ Bathed in the sunshine of the golden hours,</p></blockquote>
+
+<p>the armed huntress, the grey-coated wolves, and the white-robed
+chorus--here are a series of pictures of seductive beauty for the brush of
+a painter to realize upon the walls of some palace of pleasure.</p>
+
+<p>The <i>Aminta</i> attained a wide popularity even before the appearance of the
+first edition from the Aldine house at Venice early in 1581--the epistle
+is dated 1580. The printer of the Ferrarese edition of the same year
+remarks: 'Tosto che la Fama ... mi rapport&ograve;, che in Venetia si stampava l'
+Aminta, ... cos&igrave; subito pensai, che quella sola Impressione dovesse essere
+ben poca per sodisfattione di tanti virtuosi, che sono desiderosi di
+vederla alla luce.' A critical edition was prepared at Paris in the middle
+of the following century by Egidio Menagio of the Accademia della Crusca,
+and dedicated to Maria della Vergna, better known, under her married name
+of Madame de la Fayette, as the author of the <i>Princesse de Cl&egrave;ves</i>[<a href="#fn180">180</a>].
+In 1693 the play was attacked by Bartolomeo Ceva Grimaldi, Duke of Telese,
+in an address read before the Accademia degli Uniti at Naples[<a href="#fn181">181</a>]. He was
+answered before the same society by Francesco Baldassare Paglia, and in
+1700 appeared Giusto Fontanini's elaborate defence[<a href="#fn182">182</a>]. To each chapter
+of this work is prefixed a passage from Grimaldi's address, which is then
+laboriously refuted. The Duke's attack is puerile cavil, and in spite of
+the reputed ability of its author the defence must be admitted to be much
+on the same level.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch03-4">
+<h3>IV</h3>
+
+
+<p>The attention which we have bestowed upon the <i>Aminta</i> will allow us to
+pass more rapidly than would otherwise have been possible over its
+successor and rival, the <i>Pastor fido</i>. This is due to the fact that the
+moral and artistic environment of the two pieces is much the same, and
+further, that it is this environment which to a great extent determined,
+not only the individual character of the poems, but likewise the nature of
+their subsequent influence.</p>
+
+<p>Recent research has had the effect of dispelling not a few of the
+traditional ideas respecting Guarini's play. Among them is the fable that
+it took twenty years to write, which would carry back its inception to
+days before the composition of the <i>Aminta</i>. It is now recognized that
+nine years is the utmost that can be assigned, letters being extant which
+fix the genesis of the play in 1581, or at the earliest in 1580 a year or
+so previous to Guarini's departure from Ferrara[<a href="#fn183">183</a>]. Again, it has been
+usual to assume that the play was performed as early as 1585, whereas
+there is in truth no evidence of any representation previous to the
+appearance of the first edition dated 1590[<a href="#fn184">184</a>]. The early fortunes of the
+play are indeed typical of the ill-success that dogged the author
+throughout life. Though untouched by the tragic misfortunes which lend
+interest to Tasso's career, his lot was at times a hard one and we may
+excuse him if, at the last, he was no less embittered than his younger
+rival. He was not cursed, it is true, with Tasso's incurable idealism;
+but, if in consequence he exposed himself less to the buffets of
+disillusionment, he likewise lacked its sustaining and ennobling power.
+Tasso used the pastoral machinery to idealize the court; Guarini accepted
+the pastoral convention of the superiority of the 'natural' life of the
+country, and used it as a means of pouring out his bitterness of soul. The
+<i>Aminta</i>, it should be remembered, was written during a few weeks, months
+at most, at a time when Tasso was comparatively fortunate and happy; the
+<i>Pastor fido</i> was the ten years' labour of a retired and disappointed
+courtier, whose later days were further embittered by domestic
+misfortunes. In the same way as it was characteristic of Tasso's rosy view
+that no law should be allowed to curb the purity of natural love in his
+dream of the ideal age, so it was characteristic of the spirit of his
+imitator to seek the ideal in the prudent love that strives towards no
+distant star beyond the bounds of law. And the fact that Guarini saw fit
+seriously to oppose a scholastic's moral figment to the poet's age of gold
+may serve as a sufficient measure of the soul of the pedant.</p>
+
+<p>When Battista Guarini[<a href="#fn185">185</a>] entered the service of the Duke of Ferrara in
+1567 he was already married and had attained the age of thirty, being
+seven years older than Tasso. His duties at court were political, and he
+was employed on several missions of a diplomatic character. There was no
+reason whatever, beyond his own perverse ambition, why he should have come
+into rivalry with Tasso, yet he did so both as a writer of verses and as a
+hanger-on of court beauties. It is impossible to acquit him of bad taste
+in the manner in which he and some at least of his fellow courtiers
+treated the unfortunate poet, and there was certainly bad blood between
+the two soon after the production of the <i>Aminta</i>, owing, probably, to the
+ungenerous remarks passed by Guarini upon the author's indebtedness to
+previous writers. After Tasso's confinement to S. Anna in 1579, Guarini
+became court poet, and the luckless prisoner was condemned to see his own
+poems entrusted to the editorial care of his rival.</p>
+
+<p>Guarini, however, was not satisfied with the court of Ferrara. His estate
+was reduced by the expenses entailed by his missions as ambassador, for
+which, like Machiavelli, he appears never to have received adequate
+supplies, and by the continuous litigation in which he involved himself.
+His political imagination, too, had been fired during a stay at Turin with
+the possibilities inherent for Italy in the house of Savoy--an enthusiasm
+which possibly did not tend to smooth his relations with his own master.
+In 1582 he left Ferrara and the service of Alfonso and retired to his
+ancestral estates of S. Bellino. Here he devoted himself to the
+composition of the play he had lately taken in hand, which, in spite of
+spasmodic returns to political life not only at the court of the Estensi
+but also at Turin and Florence, forms thenceforward with its many
+vicissitudes the central interest of his biography. He survived till 1612,
+dying at the age of seventy-four.</p>
+
+<p>To do justice to the <i>Pastor fido</i> it would be best to give the story in
+the form of a continuous narrative rather than an analysis of the actual
+scenes, since the author's constructive power lay almost wholly in the
+invention of an intricate plot and his weakness in the scenic rendering of
+it. His dramatic methods, however, so far elaborated from the simplicity
+of Tasso's, had a vast influence over subsequent work, and it is highly
+important to obtain a clear idea of their nature. We shall, therefore, be
+condemned to follow Guarini, part-way at least, through the stiff
+artificiality of his interminable scenes.</p>
+
+<p>A complicated story which is narrated at length in the course of the play
+explains the peculiar laws of Arcadia on which the plot hinges[<a href="#fn186">186</a>]. These
+comprise an edict of Diana to the effect that any nymph found guilty of a
+breach of faith shall suffer death at the altar unless some one offers to
+die in her place; likewise a custom whereby a nymph between fifteen and
+twenty years of age is annually sacrificed to the goddess. When besought
+to release the land from this tribute Diana through her oracle replies:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Non avr&agrave; prima fin quel che v' offende, <br />
+ Che duo semi del ciel congiunga amore; <br />
+ E di donna infedel l' antico errore<br />
+ L' alta piet&agrave; d' un pastor fido ammende.</p></blockquote>
+
+<p>The only two in Arcadia who fulfil the conditions of the oracle are
+Silvio, the son of the high priest Montano, and Amarilli, daughter of
+Titiro, who have in their veins the blood of Hercules and Pan. These two
+have consequently been betrothed and, being now arrived at marriageable
+age, their final union is imminent.</p>
+
+<p>At this point the play opens. Silvio cares for nothing but the chase,
+regardless alike of his destined bride and of the love borne him by the
+nymph Dorinda; Amarilli is seemingly heart-whole, but secretly loves her
+suitor Mirtillo, a stranger in Arcadia, whom, however, she persists in
+treating with coldness in view of the penalty involved by a breach of
+faith. Mirtillo in his turn is loved by Corisca, a wanton nymph who has
+learned the arts of the city, and who is pursued both by Coridone, to whom
+she is formally engaged, but whom she neglects, and by a satyr. Almost
+every character is provided with a confidant: Silvio has Linco; Mirtillo,
+Ergasto; Dorinda, Lupino; Carino[<a href="#fn187">187</a>], the supposed father of Mirtillo,
+has Uranio; Montano and Titiro act as confidants to one another. The only
+case arguing any dramatic feeling is that in which Amarilli makes a
+confidant of her rival Corisca; while Corisca and the satyr alone among
+the more important characters are left to address the audience directly.
+Even the confidants sometimes need confidants in their turn, these being
+supplied by a conveniently ubiquitous chorus.</p>
+
+<p>In the first scene of Act I, after the prologue, in which Alfeo rises to
+pay compliments to Carlo Emanuele and his bride, we are introduced to
+Silvio and Linco, who are about to start in pursuit of a savage boar which
+has been devastating the country. Linco taxes his companion with his
+neglect of the softer joys of love, to which Silvio replies with
+long-drawn praise of the free life of the woods. The scene is parallel to
+the first of the <i>Aminta</i>, and the author has sought here and elsewhere to
+point the contrast. Thus where Tasso wrote:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cangia, cangia consiglio, <br />
+ Pazzerella che sei; <br />
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;</p></blockquote>
+
+<p>Guarini has:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Lascia, lascia le selve, <br />
+ Folle garzon, lascia le fere, ed ama.</p></blockquote>
+
+<p>In the next scene, again modelled on the corresponding one in Tasso's
+play, we find Ergasto comforting Mirtillo in his despair at Amarilli's
+'cruelty.' Mirtillo has but recently arrived in Arcadia, and is ignorant
+of its history and customs, which Ergasto explains at length. The third
+scene is devoted to a long monologue by Corisca; the fourth to a
+conversation between Montano and Titiro, who discuss the oracles
+concerning the approaching marriage and recount portentous dreams. A
+monologue by the satyr relating his ill-usage at the hands of Corisca,
+followed by a chorus, ends the first act. The next scene contains the
+history of Mirtillo's passion as narrated to his confidant. Ergasto has
+enlisted the services of Corisca, and the whole paraphernalia of love lead
+in the next act to an interview between Mirtillo and Amarilli. The
+author's dramatic method whereby he presents us with alternate scenes from
+the various threads of the plot will by now be evident to the reader, and
+the remainder may for clearness' sake be thrown into narrative form.</p>
+
+<p>Corisca, well knowing that it is impossible for Amarilli to show favour to
+Mirtillo, and hoping to ingratiate herself with him, prevails upon the
+nymph to grant her lover a hearing, provided the interview be secret and
+short. During a game of blind man's buff the players suddenly retire,
+leaving Mirtillo and Amarilli alone. The interview of course comes to
+nothing, but as soon as Mirtillo has left her Amarilli relieves her
+feelings in a monologue confessing her love, which is overheard by
+Corisca[<a href="#fn188">188</a>]. Charged with her weakness, she confesses her dislike of the
+marriage with Silvio. Hereupon Corisca conceives a plan for ridding
+herself at once of her rival in Mirtillo's affections and of her own
+affianced lover. She leads Amarilli to suppose that Silvio is faithless
+to his betrothal vow. If Amarilli can prove Silvio guilty she will
+herself be free, and she agrees to hide in a recess in a cave where
+Corisca alleges that Silvio has an assignation. Next Corisca makes an
+appointment to meet her lover Coridone in the same cave, intending that he
+and Amarilli shall be surprised together. Finally, in order to obtain a
+witness, she accuses Amarilli to Mirtillo of being faithless, and bids him
+watch the mouth of the cave in which she alleges the nymph has an
+assignation with Coridone. This ingenious plan would have succeeded to
+perfection but for Mirtillo's precipitancy, for, seeing Amarilli enter the
+cave, he at once concludes her guilt and follows her forthwith to wreak
+revenge. At that moment the satyr appears and, misunderstanding some words
+of Mirtillo's, proceeds to bar the entrance to the cave with a huge rock,
+thinking he is imprisoning Mirtillo and Corisca. He then goes off to
+inform the priests of the pollution committed so near their temple. These
+enter the cave and apprehend the lovers. Amarilli is at once condemned to
+death, but Mirtillo thereupon offers himself in her place and, being
+accepted by the priests, is kept as a sacrifice, Amarilli being at the
+same time closely guarded lest she should lay violent hands upon herself.</p>
+
+<p>In the meantime Silvio has been successful in his hunting of the boar,
+whose head he brings home in triumph. There follows an echo-scene, one of
+those toys which, as old as the Greek Anthology, and cultivated in Latin
+by Tebaldeo, and in Italian by Poliziano, owed, not indeed their
+introduction, but certainly their great popularity in pastoral, to
+Guarini. His example is fairly successful. The echo predicts that the end
+of Silvio's 'carelessness' is at hand, when he shall himself break his bow
+and follow her who now follows him. The prophecy is quick of fulfilment.
+With a jest he turns to go, when his eye falls on a grey object crouching
+among the bushes. He supposes it to be a wolf, and looses an arrow at it.
+It proves, however, to be Dorinda, who has throughout followed his chase
+disguised in the rough wolf-skin coat of a herdsman, and who is now led
+fainting on to the scene by Lupino. Silvio is overcome with remorse, and,
+careless alike of his troth to Amarilli and of the fate of Arcadia,
+declares that thenceforth he will love none but Dorinda, and will die
+with her should his arrow prove fatal. They leave the stage for good--to
+get healed and married.</p>
+
+<p>To return to the main plot. At sundown Mirtillo is led out to die, and the
+sacrifice is about to be performed when his supposed father, an Arcadian
+by birth, though he has long lived at Elis, and has just arrived in search
+of his foster child, interposes. Explanations ensue, and it gradually
+appears that Mirtillo is the eldest son of Montano, washed away in his
+cradle by the floods of the Alpheus twenty years before. Thus in the love
+between him and Amarilli, and in his voluntary sacrifice of himself in her
+place, the oracle is fulfilled, and Arcadia freed from its maiden tribute.
+This seems obvious enough, though it takes the inspiration of a blind
+prophet to drive it into the heads of the assembled Arcadians. A final
+difficulty remains--the broken troth. But it so happens that Mirtillo was
+originally named Silvio, so that to 'Silvio' no faith is broken. A
+casuistical reason indeed; but good enough for the purpose. No attempt is
+made to clear Amarilli of the compromising evidence on which she had been
+condemned, but the pair have the favour of the gods, and the chorus makes
+no difficulty of chanting the virtue of the bride.</p>
+
+<p>Such is Guarini's play; a plot constructed with consummate ingenuity, but
+presented with an almost entire lack of dramatic feeling. Almost the whole
+of the action takes place off the stage. Silvio and Dorinda leave the
+scene apparently for a tragic catastrophe; their subsequent union is only
+reported; so is the surprisal of Mirtillo and Amarilli, the scene in which
+the former offers himself as a sacrifice in her place, and their meeting
+after the cloud of death has passed. The solitary scene revealing any real
+dramatic power is that between Amarilli and the priest Nicandro, in which
+the girl maintains her innocence. Her terror when confronted with death is
+drawn with some delicacy and pathos, though we sadly miss those poignant
+touches that the English playwrights seem always to have had at command on
+similar occasions. Her fear of death, however, stands in powerful dramatic
+contrast with the sudden courage she displays when her lover seeks to die
+in her place. Guarini was perfectly aware of the value of this contrast,
+for he placed the following lines in the mouth of the <i>messo</i> who reports
+the scene:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Or odi maraviglia. <br />
+ Quella che fu pur dianzi<br />
+ S&igrave; dalla tema del morire oppressa, <br />
+ Fatta allor di repente<br />
+ A le parole di Mirtillo invitta, <br />
+ Con intrepido cor cos&igrave; rispose: <br />
+ 'Pensi dunque, Mirtillo, <br />
+ Di dar col tuo morire<br />
+ Vita a chi di te vive? <br />
+ O miracolo ingiusto! Su, ministri; <br />
+ Su, che si tarda? omai<br />
+ Menatemi agli altari.' (V. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>And yet this dramatic contrast has been wantonly thrown away by the
+substitution of narrative for representation, less for the sake of a blind
+adherence to classical convention, as on account of the author's inability
+honestly to face a powerful situation. The same dramatic incapacity shows
+itself in his use of borrowings. It will be sufficient to mention the
+sententious words from Ovid (<i>Amores</i>, I. viii. 43) placed in the mouth of
+the chorus:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Dunque non si dir&agrave; donna pudica<br />
+ Se non quella che mai<br />
+ Non fu sollecitata; (IV. in.)</p></blockquote>
+
+<p>in order to compare them with the use made of the same by Webster when he
+made Vittoria at her trial exclaim:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Casta est quam nemo rogavit!--</p></blockquote>
+
+<p>a comparison which at once reveals the gulf fixed between the clairvoyant
+dramatist and the mere pedantic scholar.</p>
+
+<p>And yet the subsequent history of pastoral reminds us that it is quite
+possible to underestimate Guarini's merits as a playwright. In the
+construction of a complicated plot, apart from the dramatic presentation
+thereof, he achieved a success not to be paralleled by any previous work
+in Italy, for the difference in the titles of the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor
+fido</i>, the one styled <i>favola</i> and the other <i>tragi-commedia</i>, indicates a
+real distinction; and Guarini's proud claim to have invented a new
+dramatic kind was not wholly unfounded[<a href="#fn189">189</a>]. It was this that caused
+Symonds to speak of his play as 'sculptured in pure forms of classic
+grace,' while describing the <i>Aminta</i> as 'perfumed and delicate like
+flowers of spring.' And lastly, it was this more elaborately dramatic
+quality that was responsible for the far greater influence exercised by
+Guarini than by Tasso, both on the subsequent drama of Italy and still
+more on the fortunes of the pastoral in England.</p>
+
+<p>Moreover, in Amarilli, Guarini created one really dramatic character and
+devoted to it one really dramatic scene. His heroine is probably the best
+character to be found in the whole of the pastoral drama, and this simply
+because there is a reason for her coldness towards the lover, upon her
+love to whom the plot depends. Unless love is to be mutual the motive
+force of the drama fails, and consequently, when nymphs insist on parading
+their inhuman superiority to the dictates of natural affection, they are
+simply refusing to fulfil their dramatic <i>raison d'&ecirc;tre</i>. With Amarilli it
+is otherwise. She has the right to say:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ama l' onest&agrave; mia, s' amante sei; (III. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>and there is a pathos in the words which the author may not have himself
+fully understood; whereas the similar expression of Tasso's Silvia quoted
+on a previous page is insufferable in its smug self-conceit.</p>
+
+<p>Of this quality of extravagant virginity noticed as a characteristic of
+Tasso's play there is on the whole less in the <i>Pastor fido</i>. It is also
+freer from the tone of cynical corruption and from improper suggestion.
+These merits are, however, more than counterbalanced in the ethical scale
+by the elaboration of the spirit of sentimental sensualism, which becomes
+as it were an enveloping atmosphere, and lends an enervating seduction to
+the piece. This spirit, already present in the <i>Aminta</i>, reappeared in an
+emphasized form in the <i>Pastor fido</i>, and attained its height in the
+following century in Marino's epic of <i>Adone</i>. We find it infusing the
+scene of Mirtillo's first meeting with Amarilli, which may be said to set
+the tone of the rest of the poem. Happening to see the nymph at the
+Olympian games, Mirtillo at once fell in love and contrived to introduce
+himself in female attire into the company of maidens to which she
+belonged. Here, the proposal being made to hold a kissing match among
+themselves, Amarilli was unanimously chosen judge, and, the contest over,
+she awarded the prize to the disguised youth. The incident owes its
+origin, as Guarini's notes point out, to the twelfth Idyl of Theocritus,
+and the suggestion of the kissing match is aptly put into the mouth of a
+girl from Megara, where an annual contest of kisses among the Greek youths
+was actually held. Guarini, however, most probably borrowed the episode
+from the fifth canto of Tasso's <i>Rinaldo</i>.</p>
+
+<p>The sentimental seductiveness of this and other scenes did not escape
+sharp comment in some quarters within a few years of the publication of
+the play. In 1605 Cardinal Bellarmino, meeting Guarini at Rome, told him
+plainly that he had done as much harm to morals by his <i>Pastor fido</i> as by
+their heresies Luther and Calvin had done to religion. Later Janus Nicius
+Erythraeus, that is Giovanni Vittorio Rossi, in his <i>Pinacoteca</i>, compared
+the play to a rock-infested sea full of seductive sirens, in which no
+small number of girls and wives were said to have made shipwreck. It is at
+first sight ratifier a severe indictment to bring against Guarini's play,
+especially when we remember that a work of art is more often an index than
+a cause of social corruption. After what has been said, however, of the
+nature of the sentiment both in the <i>Pastor fido</i> and the <i>Aminta</i>, the
+charge can hardly be dismissed as altogether unfounded. It is only fair to
+add that very different views have been held with regard to the moral
+aspect of the play, the theory of its essential healthiness finding an
+eloquent advocate in Ugo Angelo Canello[<a href="#fn190">190</a>].</p>
+
+<p>Little as it became him, Guarini chose to adopt the attitude of a
+guardian of morals, and Bellarmino's words clearly possessed a special
+sting. This pose was in truth but a part of the general attitude he
+assumed towards the author of the <i>Aminta</i>. His superficial propriety
+authorized him, in his own eyes, to utter a formal censure upon the
+amorous dream of the ideal poet. He paid the price of his unwarranted
+conceit. Those passages in which he was at most pains to contrast his
+ethical philosophy with Tasso's imaginative Utopia are those in which he
+most clearly betrayed his own insufferable pedantry; while critics even in
+his own day saw through the unexceptionable morality of his frigid
+declamations and ruthlessly exposed the sentimental corruption that lay
+beneath. When we compare his parody in the fourth chorus of the <i>Pastor
+fido</i> with Tasso's great ode; his sententious 'Piaccia se lice' with
+Tasso's 'S' ei piace, ei lice'; his utterly banal</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Speriam: che 'l sol cadente anco rinasce;<br />
+ E 'l ciel, quando men luce,<br />
+ L' aspettato seren spesso n' adduce,</p></blockquote>
+
+<p>with Tasso's superb, even though borrowed, paganism:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;<br />
+ A noi sua breve luce<br />
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--</p></blockquote>
+
+<p>when we make this comparison we have the spiritual measure of the man. A
+similar comparison will give us his measure as a poet. Take the graceful
+but over-elaborated picture:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Quell' augellin che canta<br />
+ S&igrave; dolcemente, e lascivetto vola<br />
+ Or dall' abete al faggio, <br />
+ Ed or dal faggio al mirto, <br />
+ S' avesse umano spirto<br />
+ Direbbe: 'Ardo d' amore, ardo d' amore!'</p></blockquote>
+
+<p>Compare with this the spontaneous sketch of Tasso:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Odi quell' usignuolo<br />
+ Che va di ramo in ramo<br />
+ Cantando: 'Io amo, io amo!'[<a href="#fn191">191</a>]</p></blockquote>
+
+<p>Or again, with the irresistible slyness of the final chorus of the
+<i>Aminta</i> already quoted compare the sententious lines with which Guarini
+closed his play:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O fortunata coppia, <br />
+ Che pianto ha seminato, e riso accoglie! <br />
+ Con quante amare doglie<br />
+ Hai raddolciti tu gli affetti tuoi! <br />
+ Quinci imparate voi, <br />
+ O ciechi e troppo teneri mortali, <br />
+ I sinceri diletti, e i veri mali. <br />
+ Non &egrave; sana ogni gioia, <br />
+ N&egrave; mal ci&ograve; che v' annoia. <br />
+ Quello &egrave; vero gioire, <br />
+ Che nasce da virt&ugrave; dopo il soffrire.</p></blockquote>
+
+<p>It is impossible not to come to the conclusion that we are listening in
+the one case to a genuine poet of no common order, in the other to a
+poetaster of considerable learning and great ingenuity, who elected to don
+the outward habit of a somewhat hypocritical morality. The effect of the
+contrast is further heightened when we remember that Guarini never for a
+moment doubted that he had far surpassed the work of his predecessor.</p>
+
+<p>Guarini's comment on the <i>Aminta</i> in his letter to Speroni has been
+already quoted: it does little credit to the writer. Manso, the companion
+and biographer of Tasso, records that, the poet being asked by some
+friends what he thought of the <i>Pastor fido</i>, a copy of which had lately
+found its way to him at Naples:</p>
+
+<blockquote><p>
+ Et egli, 'Mi piace sopramodo, ma confesso di non saper la cagione perch&egrave;
+ mi piaccia.' Onde io rispondendogli, 'Vi piacer&agrave; per avventura,'
+ soggiunsi, 'quel che vi riconoscete del vostro.' Et egli replic&ograve;, 'Ne
+ pu&ograve; piacere il vedere il suo in man d' altri.'[<a href="#fn192">192</a>]
+</p></blockquote>
+
+<p>Guarini would hardly have acknowledged his indebtedness to Tasso in the
+way of art, but he drew on all sources for the incidents of his plot, and,
+since he appears to have valued a reputation for scholarship above one for
+originality, he recorded a fair proportion of his borrowings in his notes.</p>
+
+<hr />
+
+<p>The <i>Pastor fido</i> was the talk of the Italian Courts even before it was
+completed. Early in 1584 the heir to the duchy of Mantua, Vincenzo
+Gonzaga, to whose intercession Tasso later owed his liberty, entreated
+Guarini to let him have his already famous pastoral for the occasion of
+his marriage with Eleonora de' Medici. The poet, however, found it
+impossible to complete the work in time, and sent the <i>Idropica</i> instead.
+In the autumn a projected representation of the now completed play came to
+naught. The following year Guarini presented his play to the Duke of
+Savoy, and received a gold chain as an acknowledgement. The occasion was
+the entry into Turin of Carlo Emanuele and his bride, Catharine of
+Austria, the marriage having taken place at Saragossa some time
+previously. The dedication is recorded on the title-page of the first
+edition in words that have not unnaturally been held to imply that the
+play was performed on that occasion.[<a href="#fn193">193</a>] It is clear, however, from
+contemporary documents that this is an error, and, though preparations
+were made in view of a performance at the following carnival, these too
+were abandoned. After this we find mention of preparations made at a
+variety of places, but they never came to anything, and there is reason to
+believe that some at least were abandoned owing to the opposition of
+Alfonso d' Este, who never forgave a courtier who transferred his
+allegiance to another prince. In 1591 Vincenzo Gonzaga, now duke, summoned
+Guarini to Mantua, and matters advanced as far as a <i>prova generale</i> or
+dress rehearsal. The project, however, had once more to be abandoned owing
+to the death of Cardinal Gianvincenzo Gonzaga at Rome. We possess the
+scheme for the four <i>intermezzi</i> designed for this occasion, representing
+the <i>Musica della Terra, del Mare, dell' Aria</i>, and <i>Celeste</i>. They were
+scenic and musical only, without words. About this time too, that is after
+the appearance of the first edition dated 1590, we have notes of
+preparations for several private performances, the ultimate fate of which
+is uncertain. The first representation of which there is definite
+evidence, though even here details are lacking, took place at Crema in
+Lombardy in 1596, at the cost of Lodovico Zurla[<a href="#fn194">194</a>]. After this
+performances become frequent, and in 1598, after the death of Alfonso, the
+play was finally produced in state before Vincenzo Gonzaga at Mantua. On
+all these occasions we may suppose that other prologues were substituted
+for that addressed to <i>gran Caterina</i> and <i>magnanimo Carlo</i>[<a href="#fn195">195</a>].</p>
+
+<p>In the meanwhile Guarini, fearing piracy, had turned his attention to the
+publication of his play. He first resolved to submit it to the criticism
+of Lionardo Salviati and Scipione Gonzaga, the latter of whom had been a
+member of the unlucky committee for the revision of the <i>Gerusalemme</i>.
+Unfortunately little or nothing is known as to the criticisms and
+recommendations of these two men. The work finally appeared, as we learn
+from a letter of the author, at Venice in December, 1589. It is a handsome
+quarto from the press of Giovanbattista Bonfadino, and is dated the
+following year[<a href="#fn196">196</a>]. In 1602 a luxurious edition, said on the title-page
+to be the twentieth, was issued at Venice by Giovanbattista Ciotti. This
+represents Guarini's final revision of the text, and contains, besides a
+portrait and engravings, elaborate notes by the author, and an essay on
+tragi-comedy[<a href="#fn197">197</a>].</p>
+
+<p>The <i>Pastor fido</i> was the object of a violent attack while as yet it
+circulated in manuscript only. As early as 1587 a certain Giasone de Nores
+or Denores, a Cypriot noble who held the chair of moral philosophy at the
+university of Padua, published a pamphlet on the relations existing
+between different forms of literature and the philosophy of government, in
+which, while refraining from any specific allusions, he denounced
+tragi-comedies and pastorals as 'monstrous and disproportionate
+compositions ... contrary to the principles of moral and civil
+philosophy.' Guarini argued that, as his play was the only one deserving
+to be called a tragi-comedy and was at the same time a pastoral, the
+reference was palpable. He proceeded therefore to compose a counterblast
+which he named <i>Il Verato</i> (1588) after a well-known comic actor of the
+time, who, it may be remarked, had had the management of Argenti's
+<i>Sfortunato</i> in 1567. In this pamphlet Guarini traversed the professor's
+propositions with a good deal of scholastic ergotism: 'As in compounds the
+hot accords with the cold, its mortal enemy, as the dry humour with the
+moist, so the elements of tragedy and comedy, though separately
+antagonistic, yet when united in a third form,' <i>et cetera et cetera</i>. De
+Nores replied in an <i>Apologia</i> (1590), disclaiming all personal allusion,
+and the poet finally answered back in a <i>Verato secondo</i>, first published
+in 1593, after his antagonist's death, restating his arguments and
+seasoning them with a good deal of unmannerly abuse. These two treatises
+of Guarini's were reprinted with alterations as the <i>Compendio della
+poesia tragicommica</i>, in the 1602 edition of the play, and together with
+the notes to the same edition form Guarini's own share of the
+controversy[<a href="#fn198">198</a>]. But in 1600, before these had appeared, a Paduan,
+Faustino Summo, published a set attack on and dissection of the play;
+while a certain Giovan Pietro Malacreta of Vicenza illustrated the
+attitude of the age with regard to literature by putting forward a series
+of critical <i>dubb&icirc;</i>, that is, doubts as to the 'authority' of the form
+employed. Both works are distinguished by a spirit of puerile cavil, which
+would of itself almost suffice to reconcile us to the worst faults of the
+poet. Thus Malacreta is not even content to let the author choose his own
+title, arguing that Mirtillo was faithful not in his quality of shepherd
+but of lover[<a href="#fn199">199</a>]. He goes on to complain of the tangle of laws and
+oracles which Guarini invents in order to motive the action of his play;
+and here, though taken individually his objections may be hypercritical,
+he has laid his finger on a very real weakness of the author's ingenious
+plot. It is, moreover, a weakness common to almost the whole tribe of the
+Arcadian, or rather Utopian, pastorals. Apologists soon appeared, and had
+little difficulty in disposing of most of the adverse criticisms. A
+specific <i>Risposta</i> to Malacreta appeared at Padua in 1600 from the pen of
+Paolo Beni. Defences by Giovanni Savio and Orlando Pescetti were printed
+at Venice and Verona respectively in 1601, while one at least, written by
+Gauges de Gozze of Pesaro, under the pseudonym of Fileno di Isauro,
+circulated in manuscript. These writings, however, are marked either by
+futile endeavours to reconcile the <i>Pastor fido</i> with the supposed
+teaching of Aristotle and Horace, or else by such extravagant laudation as
+that of Pescetti, who doubted not that had Aristotle known Guarini's play,
+it would have been to him the model of a new kind to rank with the epic of
+Homer and the tragedy of Sophocles[<a href="#fn200">200</a>]. Finally, Summo returned to the
+charge with a rejoinder to Pescetti and Beni printed at Vicenza in
+1601[<a href="#fn201">201</a>]. But all this writing and counter-writing in no way affected the
+popularity of the <i>Pastor fido</i> and its successors. Moreover, the critical
+position of the combatants on both sides was essentially false. It would
+be an easy task to fill a volume with strictures on the play touching its
+sentimental tone, its affected manners, its stiff development, its
+undramatic construction, the weak drawing of character, the lack of motive
+force to move the complex machinery, and many other points--strictures
+that should be unanswerable. But those who wish to understand the
+influence exercised by the play over subsequent literature in Europe will
+find their time better spent in analysing those qualities, whether
+emotional or artistic, which won for it the enthusiastic worship of the
+civilized world.</p>
+
+<p>Numerous translations bear witness to its popularity far beyond the shores
+of Italy. The earliest of these was into French, and appeared in 1595; it
+was followed by several others. The Spanish versions have already been
+mentioned, and the English will occupy our attention shortly. Besides
+these there are versions, often more than one, in German, Greek, Swedish,
+Dutch, and Polish. There are likewise versions in the Bergamasc and
+Neapolitan dialects, while the manuscript of a Latin translation is
+preserved in the University Library at Cambridge.</p>
+</div>
+
+<div class='section' id="ch03-5">
+<h3>V</h3>
+
+
+<p>There were obvious advantages in treating the two masterpieces of pastoral
+drama in Italy in close connexion with one another. It must not, however,
+be supposed that they stood alone in the field of pastoral composition.
+Both between the years 1573 when the <i>Aminta</i> was composed and 1590 when
+the <i>Pastor fido</i> was printed, and also after the latter year, the stream
+of plays continued unchecked, though, apart from a general tendency
+towards greater regularity of dramatic construction, they do not form any
+organic link in the chain of artistic development. Few deserve more than
+passing notice. In the earlier ones, at least, we still find a tendency to
+introduce extraneous elements. Thus <i>Gl' Intricati</i>, printed in 1581, and
+acted a few years before at Zara, the work of Count Alvise, or, it would
+appear, more correctly Luigi, Pasqualigo, contains a farcical and magical
+part combined with some rather coarse jesting between two rogues, one
+Spanish and one Bolognese, who speak in their respective dialects. Another
+play in which a comic element appears is Bartolommeo Rossi's <i>Fiammella</i>
+(1584), which has the further peculiarity of introducing allegorical
+characters into the prologue, and mythological into the play. Another
+piece belonging to this period is the <i>Pentimento amoroso</i> by Luigi Groto,
+which was printed as early as 1575. It is a wild tale of murder and
+intrigue, judgement and outrageous self-sacrifice, composed in
+<i>sdrucciolo</i> verse and speeches of monstrous length. Another piece,
+Gabriele Zinano's <i>Caride</i>, surreptitiously printed in 1582, and included
+in an authorized publication in 1590, has the peculiarity of placing the
+prologue in the mouth of Vergil. Lastly, I may mention Angelo Ingegneri's
+<i>Danza di Venere</i>, acted at Parma in 1583, and printed the following year.
+It contains the incident of a mad shepherd's regaining his wits through
+gazing on the beauty of a sleeping nymph, thus borrowing the motive of
+Boccaccio's tale of Cymon and Iphigenia. Its chief interest for us,
+however, lies in the episode of the hero employing a gang of satyrs to
+carry off his beloved during a solemn dance in honour of Venus. This looks
+like a reminiscence of Giraldi Cintio's <i>Egle</i>, and through it of the old
+satyric drama[<a href="#fn202">202</a>].</p>
+
+<p>These plays all belong to the period between the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor
+fido</i>. Tasso's and Guarini's masterpieces mark the point of furthest
+development attained by the pastoral drama in Italy, or indeed in Europe.
+With them the vitality which rendered evolution possible was spent, though
+the power of reproduction remained unimpaired for close on a century.
+Signor Rossi, in the monograph of which I have already made such free use,
+mentions a number of plays, whose dependence on the <i>Pastor fido</i> is
+evident from their titles, though Guarini's influence is, of course, far
+more widely spread than such eclectic treatment reveals. The most curious,
+perhaps, is a play, <i>I figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed
+Amarilli</i>, by Ercole Pelliciari, dealing with the fortunes of the children
+of the heroes and heroines of Tasso and Guarini. We are on the way to a
+genealogical cycle of Arcadian drama, similar to the cycles of romance
+that centred round Roland and Launcelot. It would be a work of
+supererogation to demonstrate in detail the influence exercised by Tasso
+and Guarini over their Italian followers, and a task of forbidding
+proportions to give the bare titles of the plays that witnessed to that
+influence. Serassi reports that in 1614 Clementi Bartoli of Urbino
+possessed no less than eighty pastoral plays; while by 1700, the year of
+Fontanini's work on the <i>Aminta</i>, Giannantonio Moraldi is said to hsve
+brought together in Rome a collection of over two hundred.[<a href="#fn203">203</a>] Every
+device was resorted to that could lend novelty to the scenes; in Carlo
+Noci's <i>Cintia</i> (1594) the heroine returns home disguised as a boy to find
+her lover courting another nymph; in Francesco Contarini's <i>Finta
+Fiammetta</i> (1610), on the other hand, the plot turns on the courtship of
+Delfide by her lover Celindo in girl's attire; while in Orazio Serono's
+<i>Fida Armilla</i> (1610) we have the annual human sacrifice to a monstrous
+serpent--all of which later became familiar themes in pastoral drama and
+romance. Two plays only call for closer attention, and this rather on
+account of a certain reputation they have gained than of any intrinsic
+merit. One of these, Antonio Ongaro's <i>Alceo</i>, which was printed in 1582
+and is therefore earlier than the <i>Pastor fido</i>, has been happily
+nicknamed <i>Aminta bagnato</i>. It is a piscatorial adaptation of Tasso's
+play, which it follows almost scene for scene. The satyr becomes a triton
+with as little change of character as the nymphs and shepherds undergo in
+their metamorphosis to fisher girls and boys. Alceo shows less
+resourcefulness than his prototype in that he twice tries to commit
+suicide by throwing himself into the sea. The last act is spun out to
+three scenes in accordance with the demand for greater regularity of
+dramatic construction, but gains nothing but tedium thereby. The other
+play to be considered connects itself in plot rather with the <i>Pastor
+fido</i>. It is the <i>Filli di Sciro</i>, the work of Guidubaldo Bonarelli della
+Rovere. The poet's father enjoyed the protection of the Duke Guidubaldo II
+of Urbino, but in after days he removed to the court of the Estensi at
+Ferrara. It was here that the play appeared in 1607, though it is
+dedicated to Francesco Maria della Rovere, who had by that time succeeded
+his father in the duchy of Urbino. The plot of the play is highly
+intricate, and shows a tendency towards the introduction of an adventurous
+element; it turns upon the tribute of youths and maidens exacted from the
+island of Scyros by the king of Thrace. The figure of the satyr is
+replaced by a centaur who carries off one of the nymphs. Her cries attract
+two youths who succeed in driving off the monster, but are severely
+wounded in the encounter. The nymph, Celia, thereupon falls in love with
+both her rescuers at once, and it is only when one of them proves to be
+her long-lost brother that she is able to make up her mind between
+them[<a href="#fn204">204</a>]. This brother had been carried off as a child by the Thracians
+together with his betrothed Filli, and having escaped was lately returned
+to his native land. From a dramatic point of view the <i>d&eacute;no&ucirc;ment</i> is even
+more preposterous than usual. The principal characters leave the stage at
+the end of the fourth act, under sentence of death, and do not reappear,
+the whole of the last act being occupied with narratives of their
+subsequent fortunes. A point which is possibly worth notice is the
+introduction of that affected talk on the technicalities of sheepcraft
+which adds so greatly to the already intolerable artificiality of the
+later pastoral drama, but which is happily absent from the work of Tasso
+and Guarini.</p>
+
+<hr />
+
+<p>We have now reached the end of our survey of the Italian pastoral drama.
+In spite of the space it has been necessary to devote to the subject, it
+must be borne in mind that we have treated it from one point of view only.
+Besides the interest which it possesses in connexion with the development
+of pastoral tradition, it also plays a very important part in the history
+of dramatic art, not in Italy alone, but over the whole of Europe. On this
+aspect of the subject we have hardly so much as touched. Nor is this all.
+If it is true, as is commonly assumed, that the opera had its birth in the
+<i>Orfeo</i> of Angelo Poliziano, it is not less true that it found its cradle
+in the Arcadian drama. A few isolated pieces may still be able to charm us
+by their poetic beauty. In dealing with the rest it must never be
+forgotten that without the costly scenery and elaborate musical setting
+that lent body and soul to them in their day, we have what is little
+better than the dry bones of these <i>ephemeridae</i> of courtly art.</p></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="ch04">
+<h2>Chapter IV.</h2>
+
+<h3>Dramatic Origins of the English Pastoral Drama</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch04-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>Having at length arrived at what must be regarded as the main subject of
+this work, it will be my task in the remaining chapters to follow the
+growth of the pastoral drama in England down to the middle of the
+seventeenth century, and in so doing to gather up and weave into a
+connected web the loose threads of my discourse.</p>
+
+<p>Taking birth among the upland meadows of Sicily, the pastoral tradition
+first assumed its conventional garb in imperial Rome, and this it
+preserved among learned writers after its revival in the dawn of the
+Italian renaissance. With Arcadia for its local habitation it underwent a
+rebirth in the opening years of the sixteenth century in Sannazzaro's
+romance, and again towards the close in the drama of Tasso. It became
+chivalric in Spain and courtly in France, and finally reached this country
+in three main streams, the eclogue borrowed by Spenser from Marot, the
+romance suggested to Sidney by Montemayor, and the drama imitated by
+Daniel from Tasso and Guarini. Once here, it blended variously with other
+influences and with native tradition to produce a body of dramatic work,
+which, ill-defined, spasmodic and occasional, nevertheless reveals on
+inspection a certain character of its own, and one moreover not precisely
+to be paralleled from the literary annals of any other European nation.</p>
+
+<p>The indications of a native pastoral impulse, manifesting itself in the
+burlesque of the religions drama and the romance of the popular ballads,
+we have already considered. The connexion which it is possible to trace
+between this undefined impulse and the later pastoral tradition is in no
+wise literary; in so far as it exists at all and is one of temperament
+alone, a bent of national character. In tracing the rise of the form in
+Italy upon the one hand, and in England upon the other, we are struck by
+certain curious contrasts and also by certain curious parallelisms. The
+closest analogy to the ballad themes to be discovered in the literature of
+Italy is in certain of the songs of Sacchetti and his contemporaries, but
+it would be unwise to insist on the resemblance. The more suggestive
+parallel of the <i>novelle</i> has to be ruled out on the score of form, and is
+further differentiated by the notable lack in them of romantic spirit.
+Again, in the <i>sacre rappresentazioni</i>, the burlesque interpolations from
+actual life, which with us aided the genesis of the interlude, and through
+it of the romantic comedy, are as a rule so conspicuously absent that the
+rustic farce with which one nativity play opens can only be regarded as a
+direct and conscious imitation from the French. It is, on the other hand,
+a remarkable fact, and one which, in the absence of any evidence of direct
+imitation,[<a href="#fn205">205</a>] must be taken to indicate a real parallelism in the
+evolution of the tradition in the two countries, that in England as in
+Italy the way was paved for pastoral by the appearance of mythological
+plays, introducing incidentally pastoral scenes and characters, and
+anticipating to some extent at any rate the peculiar atmosphere of the
+Arcadian drama.</p>
+
+<hr />
+
+<p>The earliest of these English mythological plays, alike in date of
+production and of publication, was George Peele's <i>Arraignment of Paris</i>,
+'A Pastorall. Presented before the Queenes Majestie, by the children of
+her Chappell,' no doubt in 1581, and printed three years later.[<a href="#fn206">206</a>] It
+partakes of the nature of the masque in that the whole composition centres
+round a compliment to the Queen, Eliza or Zabeta--a name which, as Dr.
+Ward notes, Peele probably borrowed along with one or two other hints from
+Gascoigne's Kenilworth entertainment of 1575. The title sufficiently
+expresses its mythological character, and the precise value of the term
+'pastoral' on the title-page is difficult to determine. The characters are
+for the most part either mythological or rustic; the only truly pastoral
+ones being Paris and Oenone, whose parts, however, in so far as they are
+pastoral, are also of the slightest. It is of course impossible to say
+exactly to what extent the fame of the Italian pastoral drama may have
+penetrated to England--the <i>Aminta</i> was first printed the year of the
+production of Peele's play, and waited a decade before the first English
+translation and the first English edition appeared[<a href="#fn207">207</a>]--but no influence
+of Tasso's masterpiece can be detected in the <i>Arraignment</i>; still less is
+it possible to trace any acquaintance with Poliziano's work.</p>
+
+<p>After a prologue, in which At&egrave; foretells in staid and measured but not
+unpleasing blank verse the fall of Troy, the silvan deities, Pan, Faunus,
+Silvanus, Pomona, Flora, enter to welcome the three goddesses who are on
+their way to visit 'Ida hills,' and who after a while enter, led by Rhanis
+and accompanied by the Muses, whose processional chant heralds their
+approach. They are greeted by Pan, who sings:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The God of Shepherds, and his mates, <br />
+ With country cheer salutes your states, <br />
+ Fair, wise, and worthy as you be, <br />
+ And thank the gracions ladies three<br />
+ For honour done to Ida.</p></blockquote>
+
+<p>When these have retired from the stage there follows a charming idyllic
+scene between the lovers Paris and Oenone, which contains the delightful
+old song, one of the lyric pearls of the Elizabethan drama:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Oenone.</i> Fair and fair, and twice so fair,<br />
+ &nbsp;&nbsp;As fair as any may be;<br />
+ The fairest shepherd on our green,<br />
+ &nbsp;&nbsp;A love for any lady.</p>
+
+<p> <i>Paris.</i> Fair and fair, and twice so fair,<br />
+ &nbsp;&nbsp;As fair as any may be;<br />
+ Thy love is fair for thee alone,<br />
+ &nbsp;&nbsp;And for no other lady.</p>
+
+<p> <i>Oenone.</i> My love is fair, my love is gay,<br />
+ As fresh as bin the flowers in May,<br />
+ And of my love my roundelay,<br />
+ My merry, merry, merry roundelay,<br />
+ &nbsp;&nbsp;Concludes with Cupid's curse--<br />
+ They that do change old love for new,<br />
+ &nbsp;&nbsp;Pray gods they change for worse!</p>
+
+<p> <i>Both.</i> They that do change old love for new,<br />
+ Pray gods they change for worse!</p></blockquote>
+
+<p>The second act presents us the three goddesses who have come to Ida on a
+party of pleasure with no very definite object in view, and are now
+engaged in exercising their tongues at one another's expense. The scene
+consists of a cross-fire of feminine amenities, not of the most delicate,
+it is true, and therefore not here to be reproduced, yet of a keenness of
+temper and a ringing mastery in the rimed verse little less than brilliant
+in themselves, and little less than a portent at the date of their
+appearance. Then a storm arises, during which, the goddesses having sought
+refuge in Diana's bower, At&egrave; rolls the fatal ball upon the stage. On the
+return of the three the inscription <i>Detur pulcherrimae</i> breeds fresh
+strife, until they agree to submit the case for judgement to the next man
+they meet. Paris arriving upon the scene at this point is at once called
+upon to decide the rival claims of the contending goddesses. First Juno
+promises wealth and empery, and presents a tree hung as with fruit with
+crowns and diadems, all which shall be the meed of the partial judge.
+Pallas next seeks to allure the swain with the pomp and circumstance of
+war, and conjures up a show in which nine knights, no doubt the nine
+worthies, tread a 'warlike almain.' Last Venus speaks:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Come, shepherd, come, sweet shepherd, look on me, <br />
+ These bene too hot alarums these for thee: <br />
+ But if thou wilt give me the golden ball, <br />
+ Cupid my boy shall ha't to play withal, <br />
+ That whenso'er this apple he shall see, <br />
+ The God of Love himself shall think on thee, <br />
+ And bid thee look and choose, and he will wound<br />
+ Whereso thy fancy's object shall be found.</p></blockquote>
+
+<p>Whereupon 'Helen entereth in her bravery' attended by four Cupids, and
+singing an Italian song which has, however, little merit. As at a later
+day Faustus, so now Paris bows before the sovereignty of her beauty, and
+then wanders off through Ida glades in the company of the victorious queen
+of love, leaving her outraged rivals to plot a common revenge. Act III
+introduces the slight rustic element. Hobbinol, Diggon, and Thenot enter
+to Colin, who is lamenting the cruelty of his love Thestylis. The names
+are obviously borrowed from the <i>Shepherd's Calender</i>, but while Colin is
+still the type of the hopeless lover, there is no necessity to suspect any
+personal identification. The <i>Arraignment</i> was probably produced less than
+two years after the publication of Spenser's eclogues, and Peele, who was
+an Oxford man, may even have been ignorant of their authorship[<a href="#fn208">208</a>]. Still
+more unnecessary are certain other identifications between characters in
+the play and persons at court which have been propounded. Such
+identifications, at any rate, have no importance for our present task,
+which is to ascertain in what measure and in what manner Peele's work
+paved the way for the advent of the Italian pastoral; and we note, with
+regard to the present scene, that the more polished and more homely
+elements alike--both Colin on the one hand, and Diggon, Hobbinol, and the
+rest on the other--are inspired by Spenser's work, and by his alone.
+Meanwhile Oenone enters, lamenting her desertion by Paris. There is
+delicate pathos in the reminiscence of her former song which haunts the
+outpouring of her grief--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> False Paris, this was not thy vow, when thou and I were one, <br />
+ To range and change old loves for new; but now those days be gone.</p></blockquote>
+
+<p>She is less happy in a set lament, beginning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Melpomene, the Muse of tragic songs,</p></blockquote>
+
+<p>in which we may perhaps catch a distant echo of Spenser's:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Melpomene, the mournfull'st Muse of nine.</p></blockquote>
+
+<p>As she ends she is accosted by Mercury, who has been sent to summon Paris
+to appear at Juno's suit before the assembly of the gods on a charge of
+partiality in judgement. A pretty dialogue ensues in broken fourteeners,
+in which the subtle god elicits a description of the shepherd from the
+unsuspecting nymph--it too contains some delicate reminiscences of the
+lover's duet.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Mercury.</i> Is love to blame?</p>
+
+<p> <i>Oenone.</i> The queen of love hath made him false his troth.</p>
+
+<p> <i>Mer.</i> Mean ye, indeed, the queen of love?</p>
+
+<p> <i>Oen.</i> Even wanton Cupid's dame.</p>
+
+<p> <i>Mer.</i> Why, was thy love so lovely, then?</p>
+
+<p> <i>Oen.</i> His beauty height his shame;<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The fairest shepherd on our green.</p>
+
+<p> <i>Mer.</i> Is he a shepherd, than?</p>
+
+<p> <i>Oen.</i> And sometime kept a bleating flock.</p>
+
+<p> <i>Mer.</i> Enough, this is the man.</p></blockquote>
+
+<p>In the next scene we find Paris and Venus together. First the goddess
+directs the assembled shepherds to inscribe the words, 'The love whom
+Thestylis hath slain,' as the epitaph of the now dead Colin. When these
+have left the stage she turns to Paris:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sweet shepherd, didst thou ever love?</p>
+
+<p> <i>Paris.</i> Lady, a little once.</p></blockquote>
+
+<p>She then warns him against the dangers of faithlessness in a passage which
+is a good example of Peele's use of the old rimed versification, and as
+such deserves quotation.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;My boy, I will instruct thee in a piece of poetry,<br />
+ That haply erst thou hast not heard: in hell there is a tree,<br />
+ Where once a-day do sleep the souls of false forsworen lovers,<br />
+ With open hearts; and there about in swarms the number hovers<br />
+ Of poor forsaken ghosts, whose wings from off this tree do beat<br />
+ Round drops of fiery Phlegethon to scorch false hearts with heat.<br />
+ This pain did Venus and her son entreat the prince of hell<br />
+ T'impose on such as faithless were to such as loved them well:<br />
+ And, therefore, this, my lovely boy, fair Venus doth advise thee,<br />
+ Be true and steadfast in thy love, beware thou do disguise thee;<br />
+ For he that makes but love a jest, when pleaseth him to start,<br />
+ Shall feel those fiery water-drops consume his faithless heart.</p>
+
+<p> <i>Paris.</i> Is Venus and her son so full of justice and severity?</p>
+
+<p> <i>Venus.</i> Pity it were that love should not be link&egrave;d with indifferency.[<a href="#fn209">209</a>]</p></blockquote>
+
+<p>Then follow Colin's funeral, the punishment of the hard-hearted Thestylis,
+condemned to love a 'foul crooked churl' who 'crabbedly refuseth her,'
+and the scene in which Mercury summons Paris before the Olympian tribunal.
+Here we find him in the next act. The gods being seated in the bower of
+Diana, Juno and Pallas, and Venus and Paris appear 'on sides' before the
+throne of Jove, and in answer to his indictment the shepherd of Ida
+delivers a spirited speech. Again the verse is of no small merit.
+Defending himself from the charge of partiality in the bestowal of the
+prize, he argues:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Had it been destin&egrave;d to majesty--<br />
+ Yet will I not rob Venus of her grace--<br />
+ Then stately Juno might have borne the ball. <br />
+ Had it to wisdom been intitul&egrave;d, <br />
+ My human wit had given it Pallas then. <br />
+ But sith unto the fairest of the three<br />
+ That power, that threw it for my farther ill, <br />
+ Did dedicate this ball--and safest durst<br />
+ My shepherd's skill adventure, as I thought, <br />
+ To judge of form and beauty rather than<br />
+ Of Juno's state or Pallas' worthiness--...<br />
+ Behold, to Venus Paris gave the fruit, <br />
+ A daysman[<a href="#fn210">210</a>] chosen there by full consent, <br />
+ And heavenly powers should not repent their deeds.</p></blockquote>
+
+<p>After consultation the gods decide to dismiss the prisoner, though we
+gather that he is not wholly acquitted.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Jupiter.</i> Shepherd, thou hast been heard with equity and law, <br />
+ And for thy stars do thee to other calling draw, <br />
+ We here dismiss thee hence, by order of our senate; <br />
+ Go take thy way to Troy, and there abide thy fate.</p>
+
+<p> <i>Venus.</i> Sweet shepherd, with such luck in love, while thou dost live, <br />
+ As may the Queen of Love to any lover give.</p>
+
+<p> <i>Paris.</i> My luck is loss, howe'er my love do speed: <br />
+ I fear me Paris shall but rue his deed.</p>
+
+<p> <i>Apollo.</i> From Ida woods now wends the shepherd's boy, <br />
+ That in his bosom carries fire to Troy.</p></blockquote>
+
+<p>This, however, does not settle the case, and the final adjudication of the
+apple of beauty is entrusted by the gods to Diana, since it was in her
+grove that it was found. Parting company with classical legend in the
+incident which gives its title to the play, Peele further adds a fifth
+act, in which he contrives to make the world-famous history subserve the
+courtly ends of the masque. When the rival claimants have solemnly sworn
+to abide by the decision of their compeer, Diana begins:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> It is enough; and, goddesses, attend. <br />
+ There wons within these pleasaunt shady woods, <br />
+ Where neither storm nor sun's distemperature<br />
+ Have power to hurt by cruel heat or cold, ... <br />
+ Far from disturbance of our country gods, <br />
+ Amid the cypress springs[<a href="#fn211">211</a>], a gracions nymph, <br />
+ That honours Dian for her chastity, <br />
+ And likes the labours well of Phoebe's groves; <br />
+ The place Elizium hight, and of the place<br />
+ Her name that governs there Eliza is, <br />
+ A kingdom that may well compare with mine, <br />
+ An auncient seat of kings, a second Troy, <br />
+ Y-compass'd round with a commodious sea.</p></blockquote>
+
+<p>The rest may be easily imagined. The contending divinities resign their
+claims:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Venus.</i> To this fair nymph, not earthly, but divine, <br />
+ Contents it me my honour to resign.</p>
+
+<p> <i>Pallas.</i> To this fair queen, so beautiful and wise, <br />
+ Pallas bequeaths her title in the prize.</p>
+
+<p> <i>Juno.</i> To her whom Juno's looks so well become,
+ The Queen of Heaven yields at Phoebe's doom.</p></blockquote>
+
+<p>The three Fates now enter, and singing a Latin song lay their 'properties'
+at the feet of the queen. Then each in turn delivers a speech appropriate
+to her character, and finally Diana 'delivereth the ball of gold into the
+Queen's own hands,' and the play ends with a couple of doggerel hexameters
+chanted by way of epilogue by the assembled actors:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Vive diu felix votis hominumque deumque, <br />
+ Corpore, mente, libro, doctissima, candida, casta.</p></blockquote>
+
+<p>The jingle of these lines would alone suffice to prove that Peele's ear
+was none of the most delicate, and he particularly sins in disregarding
+the accent in the rime-word, a peculiarity which may have been noticed
+even in the short passages quoted above. Nevertheless, even apart from its
+lyrics, one of which is in its way unsurpassed, the play contains passages
+of real grace in the versification. The greater part is written either in
+fourteeners or in decasyllabic couplets with occasional alexandrines, in
+both of which the author displays an ease and mastery which, to say the
+least, were uncommon in the dramatic work of the early eighties; while the
+passages of blank verse introduced at important dramatic points, notably
+in Paris' defence and in Diana's speech, are the best of their kind
+between Surrey and Marlowe. The style, though now and again clumsy, is in
+general free from affectation except for an occasional weakness in the
+shape of a play upon words. Such is the connexion of Eliza with Elizium,
+in a passage already quoted, and the time-honoured <i>non Angli sed
+angeli</i>--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Her people are y-clep&egrave;d Angeli, <br />
+ Or, if I miss, a letter is the most--</p></blockquote>
+
+<p>occurring a few lines later; also the words of Lachesis:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Et tibi, non aliis, didicerunt parcere Parcae.</p></blockquote>
+
+<p>With regard to the general construction of the piece it is hardly too much
+to say that the skill with which the author has enlarged a masque-subject
+into a regular drama, altered a classical legend to subserve a particular
+aim, and conducted throughout the multiple perhaps rather than complex
+threads of his plot, mark him out as pre-eminent among his contemporaries.
+We must not, it is true, look for perfect balance of construction, for
+adequacy of dramatic climax, or for subtle characterization; but what has
+been achieved was, in the stage of development at which the drama had then
+arrived, no mean achievement. The dramatic effects are carefully prepared
+for and led up to, reminding us almost at times of the recurrence of a
+musical motive. Thus the song between Paris and Oenone, just before the
+shepherd goes off to cross Dame Venus' path, is a fine piece of dramatic
+irony as well as a charming lyric; while the effect of the reminiscences
+of the song scattered through the later pastoral scenes has been already
+noticed. Another instance is Venus' warning of the pains in store for
+faithless lovers, which fittingly anticipates the words with which Paris
+leaves the assembly of the gods. Again, we find a conscious preparation
+for the contention between the goddesses in their previous bickerings, and
+a conscious juxtaposition of the forsaken Oenone and the love-lorn Colin.
+Lastly, there are scattered throughout the play not a few graphic touches,
+as when Mercury at sight of Oenone exclaims:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Dare wage my wings the lass doth love, she looks so bleak and thin!</p></blockquote>
+
+<p>Such then is Peele's mythological play, presented in all the state of a
+court revel before her majesty by the children of the Chapel Royal, a play
+which it is more correct to say prepared the ground for than, as is
+usually asserted, itself contained the germ of the later pastoral drama.
+In spite of the care bestowed upon its composition, the <i>Arraignment of
+Paris</i> remains a slight and occasional production; but it nevertheless
+claims its place as one of the most graceful pieces of its kind, and the
+ascription of the play to Shakespeare, current in the later seventeenth
+century, is perhaps more of an honour to the elder than of an insult to
+the younger poet. Nor, at a more recent date, was Lamb uncritically
+enthusiastic when he said of Peele's play that 'had it been in all parts
+equal, the Faithful Shepherdess of Fletcher had been but a second name in
+this sort of Writing.'</p>
+
+<p>Before leaving Peele, mention must be made of one other play from his pen,
+namely the <i>Hunting of Cupid</i>, known to us unfortunately from a few
+fragments only. This is the more tantalizing on account of the freshness
+of the passages preserved in <i>England's Helicon</i> and <i>England's
+Parnassus</i>, and in a commonplace-book belonging to Drummond of
+Hawthornden, and also from the fact that there is good reason to suppose
+that the work was actually printed[<a href="#fn212">212</a>]. So far as can be judged from the
+extracts we possess, and from Drummond's jottings, it appears to have been
+a tissue of mythological conceits, much after the manner of the
+<i>Arraignment</i>, though possibly somewhat more distinctly pastoral in
+tone[<a href="#fn213">213</a>].</p>
+
+<p>About contemporary with the <i>Arraignment of Paris</i> are the earliest plays
+of John Lyly, the Euphuist. Most of these are of a mythological character,
+while three come more particularly under our notice on account of their
+pastoral tendency, namely, <i>Gallathea, Love's Metamorphosis</i>, and the
+<i>Woman in the Moon</i>[<a href="#fn214">214</a>].</p>
+
+<p>Although Lyly's romance itself lay outside the scope of this inquiry, we
+have already had, in the pastoral work of his imitators, ample
+opportunities of becoming acquainted with the peculiarities of the style
+he rendered fashionable. Its laborious affectation is all the more
+irritating when we remember that its author, on turning his attention to
+the more or less unseemly brawling of the Martin Mar-prelate pasquilade,
+revealed a command of effective vernacular hardly, if at all, inferior to
+that of his friend Nashe; and its complex artificiality becomes but more
+apparent when applied to dramatic work. Nevertheless in an age when prose
+style was in an even more chaotic state than prosody, Euphuism could claim
+qualities of no small value and importance, while as an experiment it was
+no more absurd, and vastly more popular, than those in classical
+versification. Its qualities, when we consider the general state of
+contemporary literature, may well account for the popularity of Lyly's
+attempt at novel-writing, but the style was radically unsuited for
+dramatic composition, and the result is for the most part hardly to be
+tolerated, and can only have met with such court-favour as fell to its
+lot, owing to the general fashion for which its success in the romance was
+responsible. It is indeed noteworthy that Lyly is the only writer who ever
+ventured to apply his literary invention <i>in toto</i> to the uses of the
+stage, while even in the romance he lived to see Euphuism as a fashionable
+style pale before the growing popularity of Arcadianism[<a href="#fn215">215</a>]. The opening
+of <i>Gallathea</i> may supply a specimen of the style as it appears in the
+dramas; the scene is laid in Lincolnshire, and Tyterus is addressing his
+daughter who gives her name to the piece:</p>
+
+<blockquote><p>
+ In tymes past, where thou seest a heape of small pyble, stoode a stately
+ Temple of white Marble, which was dedicated to the God of the Sea, (and
+ in right being so neere the Sea): hether came all such as eyther
+ ventured by long travell to see Countries, or by great traffique to use
+ merchandise, offering Sacrifice by fire, to gette safety by water;
+ yeelding thanks for perrils past, and making prayers for good successe
+ to come: but Fortune, constant in nothing but inconstancie, did change
+ her copie, as the people their custome; for the Land being oppressed by
+ Danes, who in steed of sacrifice, committed sacrilidge, in steede of
+ religion, rebellion, and made a pray of that in which they should have
+ made theyr prayers, tearing downe the Temple even with the earth, being
+ almost equall with the skyes, enraged so the God who bindes the windes
+ in the hollowes of the earth, that he caused the Seas to breake their
+ bounds, sith men had broke their vowes, and to swell as farre above
+ theyr reach, as men had swarved beyond theyr reason: then might you see
+ shippes sayle where sheepe fedde, ankers cast where ploughes goe,
+ fishermen throw theyr nets, where husbandmen sowe their Corne, and
+ fishes throw their scales where fowles doe breede theyr quils: then
+ might you gather froth where nowe is dewe, rotten weedes for sweete
+ roses, and take viewe of monstrous Maremaides, in steed of passing faire
+ Maydes.
+</p></blockquote>
+
+<p>The unsuitability of the style for dramatic purposes will by this be
+somewhat painfully evident, and, as may be imagined, the effect is even
+less happy in the case of dialogue. To pursue: the offended deity consents
+to withdraw his waters on the condition of a lustral sacrifice of the
+fairest virgin of the land, who is to be exposed bound to a tree by the
+shore, whence she is carried off by the monster Agar, in whom we may no
+doubt see a personification of the 'eagre' or tidal wave of the Humber. At
+the opening of the play we find the two fairest virgins of the land
+disguised as boys by their respective fathers, in order that they may
+escape the penalty of beauty. While they wander the fields and graves,
+another maiden is exposed as the sacrifice, but Neptune, offended by the
+deceit, rejects the proffered victim, and no monster appears to claim its
+prey. In the meanwhile, Cupid has eluded the maternal vigilance, and,
+disguised as a nymph, is beginning to display his powers among the
+followers of Diana. Here is an example of a euphuistic dialogue. Cupid
+accosts one of the nymphs:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Faire Nimphe, are you strayed from your companie by chaunce, or love
+ you to wander solitarily on purpose?</p>
+
+<p> <i>Nymph.</i> Faire boy, or god, or what ever you bee, I would you knew
+ these woods are to me so wel known, that I cannot stray though I would,
+ and my minde so free, that to be melancholy I have no cause. There is
+ none of Dianaes trayne that any can traine, either out of their waie, or out
+ of their wits.</p>
+
+<p> <i>Cupid.</i> What is that Diana? a goddesse? what her Nimphes?
+ virgins? what her pastimes? hunting?</p>
+
+<p> <i>Nym.</i> A goddesse? who knowes it not? Virgins? who thinkes it not?
+ Hunting? who loves it not?</p>
+
+<p> <i>Cup.</i> I pray thee, sweete wench, amongst all your sweete troope, is
+ there not one that followeth the sweetest thing, sweet love?</p>
+
+<p> <i>Nym.</i> Love, good sir, what meane you by it? or what doe you call it?</p>
+
+<p> <i>Cup.</i> A heate full of coldnesse, a sweet full of bitternesse, a paine ful
+ of pleasantnesse; which maketh thoughts have eyes, and harts eares;
+ bred by desire, nursed by delight, weaned by jelousie, kild by dissembling,
+ buried by ingratitude; and this is love! fayre Lady, wil you any?</p>
+
+<p> <i>Nym.</i> If it be nothing else, it is but a foolish thing.</p>
+
+<p> <i>Cup.</i> Try, and you shall find it a prettie thing.</p>
+
+<p> <i>Nym.</i> I have neither will nor leysure, but I will followe Diana in the
+ Chace, whose virgins are all chast, delighting in the bowe that wounds
+ the swift Hart in the Forrest, not fearing the bowe that strikes the softe
+ hart in the Chamber.</p></blockquote>
+
+<p>The nymphs are soon in love with the two girls in disguise, and what is
+more, each of these, supposing the other to be what her apparel betokens,
+falls in love with her. After a while, however, Diana becomes suspicious
+of the stranger nymph, and her followers make a capture of the boy-god,
+whom they identify by the burn on his shoulder caused by Psyche's lamp,
+and set him to untie love-knots. There follows one of those charming songs
+for which Lyly is justly, or unjustly, famous[<a href="#fn216">216</a>].</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O Yes, O yes, if any Maid, <br />
+ Whom lering Cupid has betraid<br />
+ To frownes of spite, to eyes of scorne, <br />
+ And would in madnes now see torne<br />
+ The Boy in Pieces--Let her come<br />
+ Hither, and lay on him her doome.</p>
+
+<p> O yes, O yes, has any lost<br />
+ A Heart, which many a sigh hath cost; <br />
+ Is any cozened of a teare, <br />
+ Which (as a Pearle) disdaine does weare?-- <br />
+ Here stands the Thiefe, let her but come<br />
+ Hither, and lay on him her doome.</p>
+
+<p> Is any one undone by fire, <br />
+ And Turn'd to ashes through desire? <br />
+ Did ever any Lady weepe, <br />
+ Being cheated of her golden sleepe, <br />
+ Stolne by sicke thoughts?--The pirats found, <br />
+ And in her teares hee shalbe drownd. <br />
+ Reade his Inditement, let him heare<br />
+ What hees to trust to: Boy, give eare!</p></blockquote>
+
+<p>This is the position of affairs when Venus appears in search of her
+wanton, and is shortly followed by the irate Neptune. After some
+disputing, Neptune, to quiet the strife between the goddesses, proposes
+that Diana shall restore the runaway to his mother, in return for which he
+will release the land for ever from its virgin tribute. This happily
+agreed upon, the only difficulty remaining is the strange passion between
+the two girls. Venus, however, proves equal to the occasion, and solves
+the situation by transforming one of them into a man. An allusion to the
+story of Iphis and Ianthe told in the ninth book of the <i>Metamorphoses</i>
+suggests the source of the incident[<a href="#fn217">217</a>]. Otherwise the play appears to be
+in the main original. The exposing of a maiden to the rage of a
+sea-monster has been, of course, no novelty since the days of Andromeda,
+but it is unnecessary to seek a more immediate source[<a href="#fn218">218</a>]; while the
+intrusion of Cupid in disguise among the nymphs was doubtless suggested by
+the well-known idyl of Moschus, and probably owes to this community of
+source such resemblance as it possesses to the prologue of the <i>Aminta</i>.
+A comic element is supplied by a sort of young rascals, and a mariner, an
+alchemist, and an astrologer, who are totally unconnected with the rest of
+the play. The supposed allusions to real characters need not be taken
+seriously. Lyly's rascals are generally recognized as the direct ancestors
+of some of Shakespeare's comic characters, and we not seldom find in them
+the germ at least of the later poet's irresistible fun. Take such a speech
+as Robin's: 'Why be they deade that be drownd? I had thought they had
+beene with the fish, and so by chance beene caught up with them in a Nette
+againe. It were a shame a little cold water should kill a man of reason,
+when you shall see a poore Mynow lie in it, that hath no understanding.'
+As regards the euphuistic style, the passages already quoted will suffice,
+but it may be remarked that the marvellous natural history is also put
+under requisition. 'Virgins harts, I perceive,' remarks one of Diana's
+nymphs, 'are not unlike Cotton trees, whose fruite is so hard in the
+budde, that it soundeth like steele, and beeing rype, poureth forth
+nothing but wooll, and theyr thoughts, like the leaves of Lunary, which
+the further they growe from the Sunne, the sooner they are scorched with
+his beames.' At times one is almost tempted to imagine that Lyly is
+laughing in his sleeve, but as soon as he feels an eye upon him, his face
+would again do credit to a judge. The following is from a scene between
+the two disguised maidens:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Phillida.</i> It is pitty that Nature framed you not a woman, having
+ a face so faire, so lovely a countenaunce, so modest a behaviour.</p>
+
+<p> <i>Gallathea.</i> There is a Tree in Tylos, whose nuttes have shels like fire,
+ and being cracked, the karnell is but water.</p>
+
+<p> <i>Phil.</i> What a toy is it to tell mee of that tree, beeing nothing to the purpose:
+ I say it is pity you are not a woman.</p>
+
+<p> <i>Gall.</i> I would not wish to be a woman, unless it were because thou art
+ a man. (III. ii.)</p></blockquote>
+
+<p><i>Gallathea</i> may be plausibly enough assigned to the year 1584[<a href="#fn219">219</a>]. The
+date of the next play we have to deal with, <i>Love's Metamorphosis</i>, is
+less certain, though Mr. Fleay's conjecture of 1588-9 seems reasonable.
+All that can be said with confidence is that it was later than
+<i>Gallathea</i>, to which it contains allusions, that it is an inferior work,
+and that it has the appearance at least of having been botched up in a
+hurry[<a href="#fn220">220</a>]. The story is as follows. Three shepherds, or rather woodmen,
+are in love with three of the nymphs of Ceres, but meet with little
+success, one of the maidens proving obdurate, another proud, and the third
+fickle. The lovers make complaint to Cupid, who consents at their request
+to transform the disdainful fair ones into a rock, a rose, and a bird
+respectively. Hereupon Ceres in her turn complains to the God of Love, who
+promises that the three shall regain their proper shapes if Ceres will
+undertake that they shall thereupon consent to the love of the swains. She
+does so, and her nymphs are duly restored to their own forms, but at first
+flatly refuse to comply with the conditions. After a while they yield:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Nisa.</i> I am content, so as Ramis, when hee finds me cold in love, or
+ hard in beliefe, hee attribute it to his owne folly; in that I retaine some
+ nature of the Rocke he chaunged me into....
+
+ <i>Celia.</i> I consent, so as Montanus, when in the midst of his sweete
+ delight, shall find some bitter overthwarts, impute it to his folly, in that
+ he suffered me to be a Rose, that hath prickles with her pleasantnes, as
+ hee is like to have with my love shrewdnes....
+
+ <i>Niobe.</i> I yeelded first in mind though it bee my course last to speake:
+ but if Silvestris find me not ever at home, let him curse himselfe that gave
+ me wings to flie abroad, whose feathers if his jealousie shall breake, my
+ policie shall imp.[<a href="#fn221">221</a>] (V. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>This plot, at once elementary and violent, is combined with the fantastic
+story of Erisichthon, 'a churlish husband-man,' who in the nymphs' despite
+cuts down the sacred tree of Ceres, into which the chaste Fidelia had
+been transformed. For this offence the goddess dooms him to the plague of
+hunger. The ghastly description of this monster, who may be compared with
+Browne's Limos, was probably suggested by some similar descriptions in the
+<i>Faery Queen</i> (I. iv. and III. xii). Erisichthon is put to all manner of
+shifts to satisfy the hunger with which he is ever consumed, and is at
+last forced to sell his daughter Protea to a merchant, in order to keep
+himself alive. Protea, it appears, was at one time the paramour of
+Neptune, who now in answer to her prayer comes to her aid in such a way
+that, when about to embark on the vessel of her purchaser, she justifies
+her name by changing into the likeness of an old fisherman. The deluded
+merchant, after seeking her awhile, is obliged to set sail and depart
+without his ware. She returns home to find her lover Petulius being
+tempted by a 'syren,' who is evidently a mermaid with looking-glass and
+comb and scaly tail, disporting herself by the shore--the scene being
+laid, by the way, on the coast of Arcadia. Protea at once changes her
+disguise to the ghost of Ulysses, and is in time to warn her lover of his
+danger. Finally, at Cupid's intercession her father is relieved of his
+affliction by the now appeased goddess. This plot is even more crudely
+distinct from the principal action of the play than is usual with
+Lyly[<a href="#fn222">222</a>].</p>
+
+<p>It will be noticed that in the play we have just been considering the
+nymphs are no longer treated with the same respect as was the case in
+<i>Gallathea</i>; we have, in fact, advanced some way towards the satirical
+conception and representation of womankind which gives the tone to the
+<i>Woman in the Moon</i>. It would almost seem as though his experience of the
+inconstancy of the royal sunshine had made Lyly a less enthusiastic
+devotee of womanhood in general and of virginity in particular, and that
+with an unadvised frankness which may well account for his disappointments
+at court, he failed to conceal his feelings. The play is likewise
+distinguished from the other dramatic works of its author by being
+composed almost entirely in blank verse. Certain lines of the prologue--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Remember all is but a Poets dreame, <br />
+ The first he had in Phoebus holy bowre,<br />
+ But not the last, unlesse the first displease--</p></blockquote>
+
+<p>have not unnaturally been taken to mean that the piece was the first
+venture of the author; but on investigation this will be seen to be
+impossible, since the constant reminiscence of Marlowe in the construction
+of the verse points to 1588 or at earliest to 1587 as the date. Mr.
+Fleay's suggestion of 1589-90 may be accepted as the earliest likely
+date[<a href="#fn223">223</a>]. To my mind it would need external proof of an unusually cogent
+description to render plausible the theory that the year, say, of the
+<i>Shepherd's Calender</i> saw the appearance of such lines as:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> What lack I now but an imperiall throne[<a href="#fn224">224</a>], <br />
+ And Ariadnaes star-lyght Diadem? (II. i.)</p></blockquote>
+
+<p>or:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O Stesias, what a heavenly love hast thou! <br />
+ A love as chaste as is Apolloes tree, <br />
+ As modest as a vestall Virgins eye, <br />
+ And yet as bright as Glow wormes in the night, <br />
+ With which the morning decks her lovers hayre; (IV. i.)</p></blockquote>
+
+<p>or yet again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When will the sun go downe? flye Phoebus flye!
+ O, that thy steeds were wingd with my swift thoughts:
+ Now shouldst thou fall in Thetis azure armes[<a href="#fn225">225</a>],
+ And now would I fall in Pandoraes lap. (IV. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Nor are these isolated passages; from the opening lines of the prologue to
+the final speech of Nature the verse has the appearance of being the work
+of a graceful if not very strong hand writing in imitation of Marlowe's
+early style. We must, therefore, it seems to me, take the words of the
+prologue as signifying not that the play was the first work of the author,
+but that it was his earliest adventure in verse.</p>
+
+<p>The plan of the work is as follows. The shepherds of Utopia come to dame
+Nature and beg her to make a woman for them. She consents and fashions
+Pandora, whom she dowers with the virtues of the several Planets. These,
+however, are offended at not being consulted in the matter, and determine
+to use their influence to the bane of the newly created woman. Under the
+reign of Saturn she turns sullen; when Jupiter is in the ascendant he
+falls in love with her, but she has grown proud and scorns him; under Mars
+she becomes a vixen; under Sol she in her turn falls in love, and turns
+wanton under Venus; she learns deceit of Mercury when he is dominant, and
+runs mad under the influence of Luna. At length, since the shepherds will
+no longer have anything to do with the lady, Nature determines to place
+her in the heavens. Her beauty makes each planet desire her as companion.
+Nature gives her the choice:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Speake, my Pandora; where wilt thou be?</p>
+<p> <i>Pandora.</i> Not with old Saturne for he lookes like death;<br />
+ Nor yet with Jupiter, lest Juno storme;<br />
+ Nor with thee Mars, for Venus is thy love;<br />
+ Nor with thee Sol, thou hast two Parramours,<br />
+ The sea borne Thetis and the rudy morne;<br />
+ Nor with thee Venus, lest I be in love<br />
+ With blindfold Cupid or young Joculus; <br />
+ Nor with thee Hermes, thou art full of sleightes,<br />
+ And when I need thee Jove will send thee foorth.<br />
+ Say Cynthia, shall Pandora rule thy starre,<br />
+ And wilt thou play Diana in the woods,<br />
+ Or Hecate in Plutos regiment?</p>
+<p> <i>Luna.</i> I, Pandora.</p>
+<p> <i>Pand.</i> Fayre Nature let thy hand mayd dwell with her,<br />
+ For know that change is my felicity,<br />
+ And ficklenesse Pandoraes proper forme.<br />
+ Thou madst me sullen first, and thou Jove, proud;<br />
+ Thou bloody minded; he a Puritan:<br />
+ Thou Venus madst me love all that I saw,<br />
+ And Hermes to deceive all that I love;<br />
+ But Cynthia made me idle, mutable,<br />
+ Forgetfull, foolish, fickle, franticke, madde;<br />
+ These be the humors that content me best,<br />
+ And therefore will I stay with Cynthia....</p>
+<p> <i>Nat.</i> Now rule, Pandora, in fayre Cynthias steede,<br />
+ And make the moone inconstant like thy selfe;<br />
+ Raigne thou at womens nuptials, and their birth;<br />
+ Let them be mutable in all their loves,<br />
+ Fantastical, childish, and foolish, in their desires,<br />
+ Demaunding toyes:<br />
+ And stark madde when they cannot have their will.<br />
+ Now follow me ye wandring lightes of heaven,<br />
+ And grieve not, that she is not plast with you;<br />
+ Ail you shall glaunce at her in your aspects,<br />
+ And in conjunction dwell with her a space. (V. i.)</p></blockquote>
+
+<p>And so Pandora becomes the 'Woman in the Moon.' The play, in its topical
+and satiric purpose, and above all, in its utilization of mythological
+material, bears a distinct relationship to the masque. The shepherds are
+in their origin philosophical, standing for the race of mankind in
+general, rather than pastoral; Utopian, in fact, rather than Arcadian.
+These early mythological plays stand alone, in that the pastoral scenes
+they contain are apparently uninfluenced by the Italian drama. The kind
+attained some popularity as a subject of courtly presentation, but it did
+not long preserve its original character. The later examples, with which
+we shall be concerned hereafter, always exhibit some characteristics which
+may be immediately or ultimately traced to the influence of Tasso and
+Guarini. This influence we must now turn to consider in some detail, as
+evidenced as well in translations and imitations as in the general tone
+and machinery of an appreciable portion of the Elizabethan drama.[<a href="#fn226">226</a>]</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch04-2">
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>In any inquiry involving the question of foreign influence in literature
+it is obviously necessary to treat of the work done in the way of
+translation, although when the influence is of at all a widespread nature,
+as in the present instance, such discussion is apt to usurp a position
+unjustified by its intrinsic importance. In most cases, probably, the
+energy devoted to the task of rendering the foreign models directly into
+the language they influenced is rather useful as supplying us with a rough
+measure of their popularity than itself significant as a step in the
+operation of that influence. We may safely assume that, in the case of the
+English pastoral drama, the influence exercised directly by the Italian
+masterpieces was beyond comparison greater than that which made itself
+indirectly felt through the labours of translators.</p>
+
+<p>Having thus anticipated a possible misapprehension it will be worth our
+while to devote some little attention to the history of the attempts at
+translation in this line. The first English writer to venture upon the
+task of turning the choice music of Tasso into his native language was the
+eccentric satellite of the Sidneyan circle, Abraham Fraunce, fellow of St.
+John's College in Cambridge. It so happened that he was at the time
+pursuing that elusive phantasm, the application of the laws of classical
+versification to English poetry. The resuit was at least unique, in
+English, at any rate, namely a drama in hexameter verse. It also occurred
+to him that Watson's <i>Lamentations of Amyntas</i>, a translation of which he
+had himself published in 1587, might be made to serve as an appendix to
+Tasso's play. With this object in view he changed the name of the heroine
+from Silvia to Phillis. This appears to have been the exact extent to
+which he 'altered S. Tassoes Italian' in order to connect it with 'M.
+Watsons Latine Amyntas' and 'to make them both one English.'[<a href="#fn227">227</a>] Certain
+other changes were, however, introduced upon other considerations. Various
+unessential points were omitted, notably in connexion with Tirsi, whose
+topical character disappears; the name Nerina is altered to Fulvia;
+frequent allusions are introduced to the nymph Pembrokiana, to whom among
+other things is ascribed the rescue of the heroine from the bear which
+takes the place of the wolf in Tasso. Lastly, we have the addition of a
+whole scene immediately before the final chorus. Phillis and Amyntas
+reappear and carry on a conversation, not unamiably, in a sort of
+hexametrical stichomythia. The maiden modestly seeks to restrain the
+amorous impatience of her lover, and the scene ends with a song between
+the two composed in 'Asclepiades.'[<a href="#fn228">228</a>] Of this literary curiosity
+Amyntas' opening stave may be quoted:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sweete face, why be the hev'ns soe to the bountifull, <br />
+ Making that radiant bewty of all the starrs<br />
+ Bright-burning, to be fayre Phillis her ornament? <br />
+ And yet seeme to be soe spytefuly partial, <br />
+ As not for to aford Argus his eyes to mee, <br />
+ Eyes too feawe to behould Phillis her ornament?</p></blockquote>
+
+<p>It is, perhaps, not a little strange that the pedant who made the
+preposterous experiment of turning the <i>Aminta</i> into English hexameters
+should nevertheless have been capable of clearly perceiving, however
+incapable he was of adequately rectifying, the hopelessly undramatic
+character of the last act of Tasso's play. As an example of the style of
+the translation we may take the following rendering of the delicate <i>Chi
+crederia</i>, with which the original prologue opens:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Who would think that a God lay lurking under a gray cloake, <br />
+ Silly Shepheards gray cloake, and arm'd with a paltery sheephooke? <br />
+ And yet no pety God, no God that gads by the mountaines, <br />
+ But the triumphantst God that beares any sway in Olympus: <br />
+ Which many times hath made man-murdring Mars to be cursing<br />
+ His blood-sucking blade; and prince of watery empire<br />
+ Earth-shaking Neptune, his threeforckt mace to be leaving, <br />
+ And Jove omnipotent, as a poore and humble obeissant, <br />
+ His three-flak't lightnings and thunderbolts to abandon.</p></blockquote>
+
+<p>This is in some respects not wholly inadequate; indeed, if it happened to
+be English it might pass for a respectable translation, for the exotic
+pedantry of the style itself serves in a way to render the delicate
+artificiality of the original, and such an expression as a 'God that gads
+by the mountaines' is a pithy enough paraphrase of <i>dio selvaggio</i>, if
+hardly an accurate translation. The unsatisfactory nature of the verse,
+however, for dramatic purposes becomes evident in passages of rapid
+dialogue; for example, where Daphne tells the careless nymph of Amyntas'
+resolve to die.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Phillis.</i> As to my house full glad for joy I repayred, I met thee<br />
+ Daphne, there full sad by the way, and greately amased.</p>
+
+<p> <i>Daphne.</i> Phillis alas is alive, but an other's gone to be dying[<a href="#fn229">229</a>].</p>
+
+<p> <i>Ph.</i> And what mean's this, alas? am I now so lightly regarded, <br />
+ That my life with, Alas, of Daphne must be remembred?</p>
+
+<p> <i>Da.</i> Phillis, I love thy life, but I lyke not death of an other.</p>
+
+<p> <i>Ph.</i> Whose death?</p>
+
+<p> <i>Da.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Death of Amyntas.</p>
+
+<p> <i>Ph.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alas how dyed Amyntas?</p>
+
+<p> <i>Da.</i> How? that I cannot tell; nor yet well whether it is soe: <br />
+ But noe doubt, I beleeve; for it is most lyke that it is soe.</p>
+
+<p> <i>Ph.</i> What strange news doe I heare? what causd that death of Amyntas?</p>
+
+<p> <i>Da.</i> Thy death.</p>
+
+<p> <i>Ph.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And I alive?</p>
+
+<p> <i>Da.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Thy death was lately reported, <br />
+ And he beleevs thy death, and therfore seeketh his owne death.</p>
+
+<p> <i>Ph.</i> Feare of Phillis death prov'd vayne, and feare of Amyntas<br />
+ Death will proove vayne too: life eache thing lyvely procureth. (IV. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Even in such a passage as this, however, those strong racy phrases which
+somehow find their way into the most uninspired of Tudor translations, are
+not wholly wanting. Thus when the careless nymph at last goes off to seek
+her desperate lover, Daphne in the original remarks:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh tardi saggia, e tardi<br />
+ Pietosa, quando ci&ograve; nulla rileva;</p></blockquote>
+
+<p>a passage in translating which Fraunce cannot resist the application of a
+homely proverb, and writes:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When steedes are stollen, then Phillis looks to the stable.</p></blockquote>
+
+<p>It may, at first sight, appear strange that at a time when the Italian
+pastoral was exercising its greatest influence over the English drama this
+translation by Fraunce of Tasso's play should have satisfied the demand
+for more than thirty years. The explanation, of course, is that the
+widespread knowledge of Italian among the reading public in England
+rendered translation more or less superfluous[<a href="#fn230">230</a>], while at the same time
+it should be remembered that in this country Tasso was far surpassed in
+popularity by Guarini. So far as we can tell no further translation of the
+<i>Aminta</i> was attempted till 1628, when there appeared an anonymous version
+which bibliographers have followed one another in ascribing to one John
+Reynolds, but which was more probably the work of a certain Henry
+Reynolds[<a href="#fn231">231</a>]. However that may be, the translation is of no
+inconsiderable merit, though this is more apparent when read apart from
+the original. It bears evidence of having been written by a man capable of
+appreciating the poetry of Tasso, and one who, while unable to strike the
+higher chords of lyric composition, was yet able to render the Italian
+into graceful and unassuming, if seldom wholly musical or adequate, verse.
+Thus the version hardly does itself justice in quotation, although the
+general impression produced is more pleasing and less often irritating
+than is the case with translations which many times reveal far higher
+qualities. The following is a characteristic specimen chosen from the
+story of Aminta's early love for Silvia.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Being but a Lad, so young as yet scarce able<br />
+ To reach the fruit from the low-hanging boughes<br />
+ Of new-growne trees; Inward I grew to bee<br />
+ With a young mayde, fullest of love and sweetnesse, <br />
+ That ere display'd pure gold tresse to the winde;... <br />
+ Neere our abodes, and neerer were our hearts; <br />
+ Well did our yeares agree, better our thoughts; <br />
+ Together wove we netts t' intrapp the fish<br />
+ In flouds and sedgy fleetes[<a href="#fn232">232</a>]; together sett<br />
+ Pitfalls for birds; together the pye'd Buck<br />
+ And flying Doe over the plaines we chac'de; <br />
+ And in the quarry', as in the pleasure shar'de: <br />
+ But as I made the beasts my pray, I found<br />
+ My heart was lost, and made a pray to other. (I. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>Many a translator, moreover, has failed to instil into his verse the swing
+and flow of the following stanzas from the golden age chorus, which,
+nevertheless follow the metrical form of the original with reasonable
+fidelity[<a href="#fn233">233</a>]:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O happy Age of Gould; happy' houres; <br />
+ Not for with milke the rivers ranne, <br />
+ And hunny dropt from ev'ry tree; <br />
+ Nor that the Earth bore fruits, and flowres, <br />
+ Without the toyle or care of Man, <br />
+ And Serpents were from poyson free;...<br />
+ But therefore only happy Dayes, <br />
+ Because that vaine and ydle name, <br />
+ That couz'ning Idoll of unrest, <br />
+ Whom the madd vulgar first did raize, <br />
+ And call'd it Honour, whence it came<br />
+ To tyrannize or'e ev'ry brest,<br />
+ Was not then suffred to molest<br />
+ Poore lovers hearts with new debate; <br />
+ More happy they, by these his hard<br />
+ And cruell lawes, were not debar'd<br />
+ Their innate freedome; happy state; <br />
+ The goulden lawes of Nature, they<br />
+ Found in their brests; and them they did obey. (Ch. I.)</p></blockquote>
+
+<p>Before leaving the <i>Aminta</i> it will be worth while straying beyond the
+strict chronological limits of this inquiry to glance for a moment at the
+version produced by John Dancer in 1660, for the sake of noting the change
+which had come over literary hack-work of the kind in the course of some
+thirty years. Comparing it with Reynolds' translation we are at first
+struck by the change which long drilling of the language to a variety of
+uses has accomplished in the work of uninspired poetasters; secondly, by
+the fact that the conventional respectability of production, which has
+replaced the halting crudities of an earlier date, is far more inimical
+to any real touch of poetic inspiration. Equally evident is that spirit of
+tyranny, happily at no time native to our literature, which seeks to
+reduce the works of other ages into accordance with the taste of its own
+day. Thus, having 'improved' Tasso's apostrophe to the <i>bella et&agrave; dell'
+oro</i> almost beyond recognition, Dancer complacently closes the chorus with
+the following parody:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> We'l hope, since there's no joy, when once one dies<br />
+ We'l hope, that as we have seen with our eies<br />
+ The Sun to set, so we may see it rise. (Ch. I.)</p></blockquote>
+
+<p>Again, while all the spontaneity and reverential labour of an age of more
+avowed adolescence has disappeared, there is yet lacking the justness of
+phrase and certainty of grammar and rime, which later supply, however
+inadequately, the place of poetic enthusiasm. The defects of the style,
+with its commonplace exaggeration of conceits, the thumbed token-currency
+of the certified poetaster, are well seen in such a passage as the
+following:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Weak love is held by shame, but love grows bold<br />
+ As strong, what is it then can it with-hold: <br />
+ She as though in her ey's she did contain<br />
+ Fountains of tears, did with such plenty rain<br />
+ Them on his cheeks, and they such vertue had, <br />
+ That it reviv'd again the breathlesse lad;... <br />
+ Aminta thought 'twas more then heav'nly charms, <br />
+ That thus enclasp'd him in his Silvia's armes; <br />
+ He that loves servant is, perhaps may guesse<br />
+ Their blisse; but none there is can it expresse[<a href="#fn234">234</a>]. (V. i.)</p></blockquote>
+
+<p>As was to be expected, the attention of translators was early directed to
+the <i>Pastor fido</i>. The original was printed in England, together with the
+<i>Aminta</i>, the year after its first appearance in Italy, that is in 1591,
+and bore the imprint of John Wolfe, 'a spese di Giacopo Castelvetri'; the
+first translation saw the light in 1602. This version was published
+anonymously, and in spite of the confident assertions and ingenious
+conjectures of certain bibliographers, anonymous it must for the present
+remain; all that can with certainty be affirmed is that it claims to be
+the work of a kinsman of Sir Edward Dymocke[<a href="#fn235">235</a>]. Most modern writers who
+have had occasion to mention it have shown a praiseworthy deference to the
+authority of one of the most venerable figures of English criticism by
+each in turn repeating that the translation, 'in spite of Daniel's
+commendatory sonnet, is a very bad one.' And indeed, when we have stated
+the very simple facts concerning the authorship as distinct from the very
+elaborate conjectures, there remains little to add to Dyce's words. With
+the exception of the omission of the prologue the version keeps pretty
+faithfully to its original, but it does no more than emphasize the tedious
+artificiality of the Italian, while whatever charm and perhaps
+over-elaborated grace of language Guarini infused into his verse has
+entirely evaporated in the process of translation. No less a poet and
+critic than Daniel, regarding the work doubtless with the undiscriminating
+eye of friendship, asserted that it might even to Guarini himself have
+vindicated the poetic laurels of England, and yet from the whole long poem
+it is hardly possible to extract any passage which would do credit to the
+pen of an average schoolboy. We turn in vain to the contest of kisses
+among the Megarean maidens, to the game of blind man's buff, to Amarillis'
+secret confession of love, and to her trembling appeal when confronted by
+a death of shame, for any evidence of poetie feeling. The girl's speech in
+the last-mentioned scene, 'Se la miseria mia fosse mia colpa,' is thus
+rendered:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> If that my fault did cause my wretchednesse, <br />
+ Or that my thoughts were wicked, as thou thinkst<br />
+ My deed, lesse grievous would my death be then: <br />
+ For it were just my blood should wash the spots<br />
+ Of my defiled soule, heavens rage appease, <br />
+ And humane justice justly satisfie, <br />
+ Then could I quiet my afflicted sprights, <br />
+ And with a just remorse of well-deserved death, <br />
+ My senses mortifie, and come to death: <br />
+ And with a quiet blow pass forth perhaps<br />
+ Unto a life of more tranquilitie: <br />
+ But too too much, Nicander, too much griev'd<br />
+ I am, in so young years, Fortune so hie, <br />
+ An Innocent, I should be doom'd to die. (IV. v.)</p></blockquote>
+
+<p>The next translation we meet with never got into print. It is preserved in
+a manuscript at the British Museum[<a href="#fn236">236</a>], and bears the heading: 'Il Pastor
+Fido, or The Faithfull Sheapheard. An Excellent Pastorall Written In
+Italian by Battista Guarinj And translated into English By Jonathan Sidnam
+Esq, Anno 1630.' The prologue is again omitted, and the translation is
+distinguished from its contemporaries by an endeavour to reproduce to some
+extent the freer metrical structure of the Italian. This was not a
+particularly happy experiment, since it ignored the fact that the
+character of a metre may differ considerably in different languages. The
+Italian <i>endecasillabi sciolti</i> are far less flexible than our own blank
+verse, and it is only when freely interspersed with the shorter
+<i>settinar&icirc;</i> that they can attempt to rival the range of effect possible to
+the English metre in the hands of a skilful artist. Thus the imitation of
+the irregular measures of Guarini was a confession of the translator's
+inability adequately to handle the dramatic verse of his own tongue. As a
+specimen we may take the rendering of Amarillis' speech already quoted
+from the 'Dymocke' version:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> If my mischance had come by mine own fault, <br />
+ Nicander, or had beene as thou beleevst<br />
+ The foule effect of base and wicked thoughts, <br />
+ Or, as it now appeares, a deed of Sinn, <br />
+ It had beene then lesse greevous to endure<br />
+ Death as a punishment for such a fault, <br />
+ And just it had beene with my blood to wash<br />
+ My impure Soule, to mitigate the wrath<br />
+ And angar of the Godds, and satisfie<br />
+ The right of humane justice, <br />
+ Then could I quiett my afflicted Soule<br />
+ And with an inward feeling of my just<br />
+ Deserved death, subdue my outward Sence, <br />
+ And fawne uppon my end, and happelie<br />
+ With a more settled countenance passe from hence<br />
+ Into a better world: <br />
+ But now, Nicander, ah! tis too much greefe<br />
+ In soe yong yeares, in such a happie state, <br />
+ To die so suddenlie, and which is more, <br />
+ Die innocent. (IV. v.)</p></blockquote>
+
+<p>It was not until the civil war was at its height, namely in 1647, that
+English literature was enriched with a translation in any way worthy of
+Guarini's masterpiece. It is easy to strain the interpretation of such
+facts, but there is certainly a strong temptation to see in the occasion
+and circumstances of the composition of the piece an illustration of a
+critical law already noticed, namely the constant tendency of literature
+to negative as well as to reproduce the life of actuality, and furthermore
+of the special liability of pastoral to take birth from a desire to escape
+from the imminence and pressure of surrounding circumstance. Like
+Reynolds' <i>Aminta</i>, Richard Fanshawe's <i>Pastor fido</i> is better appreciated
+as a whole than in quotation, though, thanks partly to its own greater
+maturity of poetic attainment, partly to the less ethereal perfection of
+the original, it suffers far less than the earlier work by comparison with
+the Italian. For the same reasons it is by far the most satisfactory of
+any of the early translations of the Italian pastoral drama. One
+noticeable feature is the constant reminiscence of Shakespeare, whole
+lines from his works being sometimes introduced with no small skill. For
+instance, where Guarini, describing how love wins entrance to a maiden's
+heart, writes:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> E se vergogna il cela, <br />
+ O temenza l' affrena, <br />
+ La misera tacendo<br />
+ Per soverchio des&iacute;o tutta si strugge; (I. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>Fanshawe renders the last two lines by:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Poor soul! Concealment like a worm i' th' bud, <br />
+ Lies in her Damask cheek sucking the bloud.</p></blockquote>
+
+<p>A few illustrative passages will suffice to give an idea of Fanshawe's
+style. He stands alone in having succeeded in recrystallizing in his own
+tongue some at least of the charm of the kissing match, and is even fairly
+successful in the following dangerous conceit:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;With one voice<br />
+ Of peerlesse Amarillis they made choice. <br />
+ She sweetly bending her fair eyes. <br />
+ Her cheeks in modest blushes dyes, <br />
+ To shew through her transparent skin<br />
+ That she is no lesse fair within<br />
+ Then shee's without; or else her countenance<br />
+ Envying the honour done her mouth perchance, <br />
+ Puts on her scarlet robes as who<br />
+ Should say: 'And am not I fair too?' (II. i.)</p></blockquote>
+
+<p>So again he alone among the translators has infused any semblance of
+passion into Amarillis' confession of love:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Mirtillo, O Mirtillo! couldst thou see<br />
+ That heart which thou condemn'st of cruelty, <br />
+ Soul of my soul, thou unto it wouldst show<br />
+ That pity which thou begg'st from it I know. <br />
+ O ill starr'd Lovers! what avails it me<br />
+ To have thy love? T' have mine, what boots it thee?<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(III. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>In a lighter vein the following variation on the theme of fading beauty by
+Corisca also does justice to its original:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Let us use it whilst wee may; <br />
+ Snatch those joyes that haste away. <br />
+ Earth her winter-coat may cast, <br />
+ And renew her beauty past; <br />
+ But, our winter come, in vain<br />
+ We sollicite spring again: <br />
+ And when our furrows snow shall cover, <br />
+ Love may return, but never Lover. (III. v.)</p></blockquote>
+
+<p>When it is borne in mind that not only is the rendering graceful in
+itself, but that as a rule it represents its original if not literally at
+any rate adequately, it will be realized that Fanshawe's qualifications as
+a translator are not small. His version, which is considerably the best in
+the language, is happily easily accessible owing to its early popularity.
+It first appeared in 1647 in the form of a handsomely printed quarto with
+portrait and frontispiece engraved after the Ciotti edition of 1602, the
+remaining copies being re-issued with additional matter the following
+year; it went through two editions between the restoration and the end of
+the century, and was again reprinted together with the original, and with
+alterations in 1736[<a href="#fn237">237</a>]. In the meantime, however, the translation had
+been adapted to the stage by Elkanah Settle. In a dedication to Lady
+Elizabeth Delaval, the adapter ingenuously disclaims all knowledge of
+Italian, and when he speaks of 'the Translated <i>Pastor Fido</i>' every reader
+would no doubt be expected to know that he was referring to Fanshawe's
+work. He left his readers, however, to discover for themselves that,
+while he considerably altered, and of course condensed, the original, for
+whatever poetic merit his scenes possess he is entirely indebted to his
+predecessor. The adaptation was licensed by L'Estrange in 1676, and
+printed the following year, while reprints dated 1689 and 1694 seem to
+indicate that it achieved some success at the Duke's Theatre. It was
+presumably of this version that Pepys notices a performance on February
+25, 1668.[<a href="#fn238">238</a>]</p>
+
+<p>Besides these English translations there is also extant one in Latin, a
+manuscript of which is preserved in the University Library at
+Cambridge.[<a href="#fn239">239</a>] The name of the translater does not appear, but the
+heading runs: 'Il pastor fido, di signor Guarini ... recitata in Collegio
+Regali Cantabrigiae.' The title is so scrawled over that it would be
+impossible to say for certain whether the note of performance referred to
+the present play, were it not for an allusion casually dropped by the
+anonymous recorder of a royal visit to Oxford, which not only
+substantiates the inference to be drawn from the manuscript, but also
+supplies us with a downward limit of August, 1605.[<a href="#fn240">240</a>] In this
+translation a dialogue between the characters 'Prologus' and 'Argumentum'
+takes the place of Guarini's long topical prologue, and a short
+conventional 'Epilogus' is added at the end.</p>
+
+<hr />
+
+<p>It was not till 1655 that <i>the Filli di Sciro</i> of Bonarelli, which has
+usually been thought to hold the third place among Italian pastorals,
+appeared in English dress. The translation published in that year is
+ascribed on the title-page to 'J. S. Gent.,' an ascription which has given
+rise to a good deal of conjecture. And yet a very little investigation
+might have settled the matter. Prefixed to the translation are some
+commendatory verses signed 'I. H.', in a marginal note to which we read:
+'This Comedy was Translated long ago by M. <i>I. S.</i> and layd by, as also
+was <i>Pastor Fido</i>, which was since Translated and set forth by Mr. Rich.
+Fanshaw.' Another note,[<a href="#fn241">241</a>] to some verses to the reader, tells us that
+both translations were made 'neer twenty years agone,' and, as we should
+expect, the <i>Pastor fido</i> first; and further, that the latter remained in
+manuscript owing to the appearance of Fanshawe's version, which is spoken
+of in terms of warm admiration. Now the only manuscript translation of
+Guarini's play extant in English is that of Jonathan Sidnam, whose name
+gives us the very initials which appear upon the title-page of the printed
+play.[<a href="#fn242">242</a>] Since the preliminary verses may have been written any time
+between 1647 and 1655, the vague allusion to the date of composition will
+quite well fit 1630, the year given in the manuscript. When, furthermore,
+we find J. S.'s work characterized by precisely the same use of short
+lines as we noted above in the case of Sidnam's, the identification
+becomes a practical certainty. The version, though, as the author was
+himself aware, it will not stand comparison with Fanshawe's work, is not
+without merit, and is perhaps as good as the rather tedious original
+deserves. As a specimen we may take a passage in which the author
+deliberately followed Tasso, Celia's narration of her adventure with the
+centaur:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> There, to a sturdy Oak, he bound me fast<br />
+ And re-enforct his base inhumane bonds<br />
+ With the then danglinst Tresses of my hair; <br />
+ Ingrateful hair, ill-nurtur'd wicked Locks! <br />
+ The cruel wretch then took up from the foot<br />
+ Both my loose tender garments, and at once<br />
+ Rent them from end to end: Imagine then<br />
+ Whether my crimson red, through shame was chang'd<br />
+ Into a pale wan tincture, yea or no. <br />
+ I that was looking toward Heaven then, <br />
+ And with my cries imploring ayd from thence, <br />
+ Upon a suddain to the Earth let fall<br />
+ My shamefac'd eyes, and shut them close, as if<br />
+ Under mine eye-lids, I could cover all<br />
+ My naked Members. (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>Of the various unfounded conjectures as to the author of this version,
+among which Shirley's name has of course not failed to appear, certainly
+the most ingenious is that which has seen in it the work of Sir Edward
+Sherburne. The suggestion appears to have been originally made by Coxeter,
+on what grounds I do not know. 'There is no doubt of the authorship of
+this play,' writes Professer Gollancz in his notes to Lamb's <i>Specimens</i>,
+'"J. S." is certainly an error for "E. S." I have found in a MS. in the
+British Museum Sir E. Sherburne's preface to this play.' Professer
+Gollancz deserves credit for having unearthed the interesting document
+referred to,[<a href="#fn243">243</a>] but an examination of it at once destroys his theory. It
+is a preface 'To the Reader' intended for a translation of the <i>Filli</i>,
+and another copy also is extant,[<a href="#fn244">244</a>] both being found among the papers of
+Sir Edward Sherburne, though in neither does his name actually occur. In
+the course of the preface the writer quotes 'the Censure of my sometime
+highly valued, and most Ingenious friend S'r. John Denham, to whom (some
+years before the happy Restauration of King Charles the 2<sup>d</sup> being then
+at Paris) I communicated Some Part of this my Translation. Who was not
+only pleasd to encourage my undertaking, but gave me likewise this
+Character of the Original. "I will not say It is a Better Poem then Pastor
+Fido, but to speak my Mind freely, I think it a Better Drama."' From this
+it is clear that the preface was penned after 1660, and we may furthermore
+infer that the version was as yet unfinished when the writer was in Paris,
+apparently at some time during the Commonwealth. It is therefore
+impossible that the preface should be intended for a translation which was
+printed in 1655, and which was then distinctly stated to have been
+composed not later than 1635. Furthermore, I question whether either the
+preface or the version mentioned therein were by Sherburne at all. There
+is a translation extant in a British Museum manuscript[<a href="#fn245">245</a>] purporting to
+be the work of Sir George Talbot, who is said to have been a friend of Sir
+Edward's, into whose hands some of his papers may have come. The
+translation is headed: 'Fillis of Scirus, a Pastorall Written in Italian,
+by Count Guidubaldo de' Bonarelli, and Translated into English by S'r. G:
+Talbot,' and there follows 'The Epistle Dedicatory To his sacred Ma'ty.
+Charles 2'd. &amp;c. prophetically written at Paris, an: 57.' The opening is
+not wanting in grace:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The dawning light breaks forth; I heare, aloofe, <br />
+ The whistling ayre, the Saints bell of the Heav'n, <br />
+ Wherewith each morne it call's the drowsy Birds<br />
+ To offer up theyre Hymnes to th' new-borne day.<br />
+ But who ere saw, from night's dark bosome, spring<br />
+ A morne soe fayre and beautifull? Observe<br />
+ With what imperceptible hand, it steales<br />
+ The starres from Heav'n, and deck's the earth with flow'rs: <br />
+ Haile, lovely fields, your flow'rs in this array<br />
+ Fournish a kind of star-light to the day.</p></blockquote>
+
+<p>Or take again Celia's encounter with the centaur. And in this connexion it
+is worth while mentioning that, when revising his translation and
+introducing a number of verbal changes, in most cases distinctly for the
+better, Sir George appears to have been struck by the absurdity of this
+machinery, and throughout replaced the centaur by a 'wild man.' After
+telling how she was seized and carried to 'the middle of a desart wood,'
+Celia proceeds:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> There, to a sturdy oake, he bound me fast, <br />
+ Doubling my bonds with knots of mine own hayre; <br />
+ Ungratefull hayre, thou ill returnst my care. <br />
+ The Tyrant then my mantle took in hand<br />
+ And with one rash tore it from head to foote. <br />
+ Consider whether shame my trembling pale<br />
+ Did now convert into Vermillion: up<br />
+ I cast my eyes to Heav'n, and with lowd cryes<br />
+ Implor'd it's ayd; then lookt downe tow'rd the earth, <br />
+ And phancy'd my dejected eyebrows hung<br />
+ Like a chast mantle ore my naked limbs. (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>A comparison of this and the preceding renderings with the original will
+show that while Talbot's is by far the more fiowing and imaginative,
+Sidnam's is on the whole rather more literal, except where he appears to
+have misunderstood the original. No other English translation, I believe,
+exists.</p>
+
+<p>Lastly, as in the case of the <i>Pastor fido</i>, record has to be made of a
+Latin version acted at Cambridge. It was the work of a Dr. Brooke of
+Trinity[<a href="#fn246">246</a>], and purports to have been performed, no doubt at that
+College, before Prince Charles and the Count Palatine, on March 30,
+1612[<a href="#fn247">247</a>]. The title is 'Scyros, Fabula Pastoralis,' which has hitherto
+prevented its being identified as a translation of Bonarelli's play, and
+it is preserved in manuscripts at the University Library[<a href="#fn248">248</a>], Trinity and
+Emmanuel. At the beginning is a note to the effect that in the place of
+the prologue--Marino's <i>Notte</i>--was to be presented a triumph over the
+death of the centaur. The cast is given, and includes three
+undergraduates, five bachelors, and five masters.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch04-3">
+<h3>III</h3>
+
+
+<p>After translation the next process in logical sequence is direct
+imitation. Although it is true that the influence of Tasso and Guarini may
+be traced either directly or indirectly in the great majority of the
+English pastorals composed during the first half of the seventeenth
+century, there are nevertheless two plays only in which that influence can
+be regarded as completely paramount, and to which the term 'imitation' can
+be with full justification applied. These are the two pastorals by Samuel
+Daniel, historian and court-laureate, namely the <i>Queen's Arcadia</i>, 'A
+Pastorall Trage-comedie presented to her Majestie and her Ladies, by the
+Universitie of Oxford in Christs Church, in August last. 1605[<a href="#fn249">249</a>],' and
+<i>Hymen's Triumph</i>, which formed part of the Queen's 'magnificent
+intertainement of the Kings most excellent Majestie' on the occasion of
+the marriage in 1614 of Robert Ker, Earl of Roxburgh, and Mistress Jean
+Drummond, sister of the Earl of Perth[<a href="#fn250">250</a>].</p>
+
+<p>The earlier of these pieces displays alike the greater dependence on
+Italian models and the less intrinsic merit, whether from a poetic or
+dramatic point of view. It is, indeed, in its apparent carelessness of the
+most elementary necessities of dramatic construction, distinctly
+retrograde as compared with these models themselves. In the first scene we
+are introduced to two old Arcadians who hold long discourse concerning the
+degeneracy of the age. The simple manners of earlier times are forsaken,
+constant quarrels occur, faith is no longer untarnished nor modesty
+secure. In the hope of probing to the root of the evil the two determine
+to hide close at hand and so overhear the conversations of the younger
+swains and shepherdesses. The fact is that Arcadia has recently been
+invaded by a gang of rascally adventurers from Corinth and elsewhere:
+Techne, 'a subtle wench,' who under pretence of introducing the latest
+fashions of the towns corrupts the nymphs; Colax, whose courtier-airs find
+an easy prey in the hearts of the country-wenches; Alcon, a quacksalver,
+who introduces tobacco to ruin the constitutions of the shepherds; Lincus,
+'a petty-fogger,' who breeds litigation among the simple folk; and lastly
+Pistophanax, who seeks to undermine the worship of Pan. Colax has, it
+appears, already abused the love of Daphne, and won that of Dorinda from
+her swain Mirtillus; Techne has sown jealousy between the lovers Palaemon
+and Silvia; while Lincus has set Montanus and Acrysius by the ears over
+the possession of a bit of land. Ail the plotting is overheard by the two
+concealed shepherds, who when the crisis is reached come forward, call
+together the Arcadians, expose the machinations of the evil-doers, and
+procure their banishment from the country. Such an automatic solution is
+obviously incompatible with the smallest dramatic interest in the plot; it
+is not a <i>d&eacute;no&ucirc;ment</i> at all, properly speaking, but a severing of the
+skein after Alexander's manner, and it is impossible to feel any emotion
+at the tragic complications when all the while the sword lies ready for
+the operation.</p>
+
+<p>The main amorous action centres round Cloris, beloved of Amyntas and
+Carinus, the latter of whom is in his turn loved by Amarillis. Carinus'
+hopes are founded on the fact that, in imitation of Tasso's Aminta, he has
+rescued Cloris from the hands of a satyr, while Amyntas bases his upon
+certain signs of favour shown him. Colax, however, also falls in love with
+the nymph, and induces Techne to give her tryst in a cave, where he may
+then have an opportunity of finding her alone. Techne, hereupon, in the
+hope of winning Amyntas' affection for herself if she can make him think
+Cloris unworthy, directs him to the spot where she has promised to meet
+the unsuspecting maiden. This is obviously borrowed from the <i>Pastor
+fido</i>; indeed, Techne is none other than Corisca under a new name, and it
+was no doubt she who suggested to Daniel the introduction of the other
+agents of civilization. Amyntas, on seeing Cloris emerge from the cave in
+company with Colax, at once concludes her guilt, and in spite of all
+Techne's efforts to restrain him rushes off with the intention of putting
+an end to his life. Techne, perceiving the ill-success of her plot, tells
+Cloris of Amyntas' resolve. We here return to the imitation of Tasso:
+Cloris, like that poet's Silvia, begins by pretending incredulity and
+indifference, but being at length convinced agrees to accompany Techne in
+search of the desperate swain. Daniel has produced what is little better
+than a parody of the scene in his model. Not content with placing in the
+girl's mouth the preposterous excuse:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> If it be done my help will come too late, <br />
+ And I may stay, and save that labour here, (IV. iv.[<a href="#fn251">251</a>])</p></blockquote>
+
+<p>he has spun out the dialogue, already over-long in the original, to an
+altogether inordinate and ludicrous extent. When the pair at last come
+upon the unhappy lover they find him lying insensible, a horn of poison by
+him. The necessary sequel is reported by Mirtillus:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> For we perceiv'd how Love and Modestie<br />
+ With sev'rall Ensignes, strove within her cheekes<br />
+ Which should be Lord that day, and charged hard<br />
+ Upon each other, with their fresh supplies<br />
+ Of different colours, that still came, and went, <br />
+ And much disturb'd her, but at length dissolv'd<br />
+ Into affection, downe she casts her selfe<br />
+ Upon his senselesse body, where she saw<br />
+ The mercy she had brought was come too late: <br />
+ And to him calls: 'O deare Amyntas, speake, <br />
+ Look on me, sweete Amyntas, it is I<br />
+ That calles thee, I it is, that holds thee here, <br />
+ Within those armes thou haste esteem'd so deare.' (V. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>Amyntas' subsequent recovery is reported in the same strain. The reader
+will remember the lines in which Tasso described a similar scene. And yet,
+in spite of the identity of the situations and even of the close
+similarity of the language, the tone and atmosphere of the two passages
+are essentially different; for if Daniel's treatment of the scene, which
+is typical of a good deal of his work, has the power to call a tear to the
+eye of sensibility, his sentiment, divested as it is of the Italian's
+subtle sensuousness, appears perfectly innocuous and at times not a little
+ridiculous.</p>
+
+<p>Cloris and Amyntas are now safe enough, and Carinus has the despised but
+faithful Amarillis to console him. The other pairs of lovers need not
+detain us further than to note that their adventures are equally borrowed
+from Tasso and Guarini. Silvia relates how, wounded by her 'cruelty,'
+Palaemon sought to imitate Aminta by throwing himself from a cliff, but
+was prevented by her timely relenting. Amarillis fondles Carinus's dog,
+and is roughly upbraided by its master in the same manner as her prototype
+Dorinda in the <i>Pastor fido</i>.</p>
+
+<p>Amid much that is commonplace in the verse occur not a few graceful
+passages, while Daniel is at times rather happy in the introduction of
+certain sententious utterances in keeping with the conventionality of the
+pastoral form. Thus a caustic swain remarks of a girl's gift:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Poore withred favours, they might teach thee know, <br />
+ That shee esteemes thee, and thy love as light<br />
+ As those dead flowers, shee wore but for a show, <br />
+ The day before, and cast away at night;</p></blockquote>
+
+<p>and to a lover:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When such as you, poore, credulous, devout, <br />
+ And humble soules, make all things miracles<br />
+ Your faith conceives, and vainely doe convert<br />
+ All shadowes to the figure of your hopes. (I. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>Colax is a subtle connoisseur in love:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Some thing there is peculiar and alone<br />
+ To every beauty that doth give an edge<br />
+ To our desires, and more we still conceive<br />
+ In that we have not, then in that we have. <br />
+ And I have heard abroad where best experience<br />
+ And wit is learnd, that all the fairest choyce<br />
+ Of woemen in the world serve but to make<br />
+ One perfect beauty, whereof each brings part. (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>The historical importance of the <i>Queen's Arcadia</i>, as the first play to
+exhibit on the English stage the direct and unequivocal influence of the
+Italian pastoral drama, is evident to the critic in retrospect, and it is
+not impossible that it may have lent some extraneous interest to the
+performance even in the eyes of contemporaries; but the zest of the play
+for a court audience in the early years of the reign of James I was very
+possibly the satirical element. The shadowy fiction of Arcadia and its age
+of gold quickly vanished when the actual or fancied evils of the day were
+exposed to the lash. The abuse of the practice of taking tobacco flattered
+the prejudices of the king; the quack and the dishonest lawyer were stock
+butts of contemporary satire; Colax and Techne, the he and she
+coney-catchers, have maintained their fascination for all ages.
+Pistophanax, the disseminator of false doctrine, who had actually presumed
+to reason with the priests concerning the mysteries of Pan, was perhaps
+the favourite object of contemporary invective. The term 'atheist' covered
+a multitude of sins. This character appears in the final scene only, and
+even there he is a mute but for one speech. He is indeed treated in a
+somewhat different manner from the other subjects of satire in the play.
+Thus the discovery that he is wearing a mask to hide the natural ugliness
+of his features passes altogether the bounds of dramatic satire, and
+carries us back to the allegorical manner of the middle ages. Apart from
+these figures, who bear upon them the form and pressure of the time, and
+who are, it must be remembered, the main-spring of the action, there is
+little of note to fix the attention in this first fruit of the Arcadian
+spirit in the English drama.</p>
+
+<p>In every way superior to its predecessor is the second venture in the kind
+made by Daniel after an interval of nearly a decade. Instead of being a
+patchwork of motives and situations borrowed from the Italian, and pieced
+together with more or less ingenuity, <i>Hymen's Triumph</i> is as a whole an
+original composition. The play is preceded by a prologue in which Daniel
+departs from his models in employing the dialogue form, the speakers being
+Hymen, Avarice, Envy, and Jealousy[<a href="#fn252">252</a>]. In the opening scene we find
+Thirsis lamenting the loss of his love Silvia, who is supposed to have
+been devoured by wild beasts while wandering alone upon the shore--we are
+once again on the sea-board of Arcadia--her rent veil and a lock of her
+hair being all that remains to her disconsolate lover. Their vows had been
+in secret owing to the match proposed by Silvia's father between her and
+Alexis, the son of a wealthy neighbour[<a href="#fn253">253</a>]. In reality she has been
+seized by pirates[<a href="#fn254">254</a>] and carried off to Alexandria, where she has lived
+as a slave in boy's attire for some two years. Recently an opportunity for
+escape having presented itself, she has returned, still disguised, to her
+native country, where she has entered the service of the shepherdess
+Cloris, waiting till the approaching marriage of Alexis with another nymph
+shall have made impossible the renewal of her father's former schemes.
+Complications now arise, for it appears that Cloris has fallen in love
+with Thirsis, but fears ill success in her suit, supposing him in his turn
+to be pining for the love of Amarillis. She employs the supposed boy to
+move her suit to Thirsis, and Silvia goes on her errand to court her lover
+for her mistress, fearing to find him already faithless to his love for
+her[<a href="#fn255">255</a>]. On her mission she is waylaid by the nymph Phillis, who has
+fallen in love with her in her male attire, careless of the love borne her
+by the honest but rude forester Montanus. The varying fortune of Silvia's
+suit on behalf of Cloris, Thirsis' faith to the memory of Silvia,
+Montanus' jealousy, and Phillis' shame when she finds her proffered love
+rejected by the boy for whom she has sacrificed her modesty, are presented
+in a series of scenes and discourses which do not materially advance the
+business in hand. Towards the end of the fourth act, however, we approach
+the climax, and matters begin to move. Alexis' marriage being now
+imminent, Silvia thinks she can venture at least to give her lover some
+spark of hope by narrating her story under fictitious names. This she
+does, making use of the transparent anagrams Isulia and Sirthis[<a href="#fn256">256</a>]. As
+Silvia ends her tale Montanus rushes in, determined to be revenged for the
+favour shown by his mistress to the supposed youth. He stabs Silvia, and
+carries off the garland she is wearing, believing it to be one woven by
+the hand of Phillis. This naturally leads to the discovery of Silvia's sex
+and identity, and supposing her dead, Thirsis falls in a swoon at her
+side. The last act is, as usual, little more than an epilogue, in which we
+are entertained with a long account of the recovery of the faithful
+lovers, thanks to the care of the wise Lamia, an elaborate passage again
+modelled on Tasso, but again falling far short of the poetical beauty of
+the original.</p>
+
+<p>Taken as a whole, and partly through being unencumbered with the satyric
+machinery of the <i>Queen's Arcadia, Hymen's Triumph</i> is a distinctly
+lighter and more pleasing composition. At least so it appears by
+comparison, for Daniel everywhere takes himself and his subject with a
+distressing seriousness wholly unsuited to the style; we look in vain for
+a gleam of humour such as that which in the final chorus of the <i>Aminta</i>
+casts a reflex light over the whole play[<a href="#fn257">257</a>]. Again an advance may be
+observed, not only in the conduct of the plot, which moves artistically on
+an altogether different level, and even succeeds in arousing some dramatic
+interest, but likewise in the verse, which has a freer movement, and is on
+the whole less marred by the over-emphatic repetition of words and phrases
+in consecutive lines, a particularly irritating trick of the author's
+pastoral style, or by the monotonous cadence and painful padding of the
+blank verse. Daniel was emphatically one of those poets, neither few nor
+inconsiderable, the natural nervelessness of whose poetic diction
+imperatively demands the bracing restraint of rime. It is noteworthy that
+this applies to his verse alone; such a work as the famous <i>Defence of
+Rime</i> serves to place him once for all among the greatest masters of 'the
+other harmony of prose.'</p>
+
+<p><i>Hymen's Triumph</i> contains many more passages of notable merit than its
+predecessor. There is, indeed, one passage in the <i>Queen's Arcadia</i> which
+will bear comparison with anything Daniel ever wrote, but it stands in
+somewhat striking contrast with its surroundings. This is the opening of
+the speech in which Melibaeus addresses the assembled Arcadians, and well
+deserves quotation.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> You gentle Shepheards and Inhabitors<br />
+ Of these remote and solitary parts<br />
+ Of Mountaynous Arcadia, shut up here<br />
+ Within these Rockes, these unfrequented Clifts, <br />
+ The walles and bulwarkes of our libertie, <br />
+ From out the noyse of tumult, and the throng<br />
+ Of sweating toyle, ratling concurrencie, <br />
+ And have continued still the same and one<br />
+ In all successions from antiquitie; <br />
+ Whil'st all the states on earth besides have made<br />
+ A thousand revolutions, and have rowl'd<br />
+ From change to change, and never yet found rest, <br />
+ Nor ever bettered their estates by change; <br />
+ You I invoke this day in generall, <br />
+ To doe a worke that now concernes us all, <br />
+ Lest that we leave not to posteritie, <br />
+ Th' Arcadia that we found continued thus<br />
+ By our fore-fathers care who left it us. (V. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>Such passages are more frequent in <i>Hymen's Triumph</i>. Take the description
+of the early love of Thirsis and Silvia, instinct with a delicacy and
+freshness that even Tasso might have envied[<a href="#fn258">258</a>]:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Then would we kisse, then sigh, then looke, and thus<br />
+ In that first garden of our simplenesse<br />
+ We spent our child-hood; but when yeeres began<br />
+ To reape the fruite of knowledge, ah, how then<br />
+ Would she with graver looks, with sweet stern brow, <br />
+ Check my presumption and my forwardnes; <br />
+ Yet still would give me flowers, stil would me shew<br />
+ What she would have me, yet not have me, know. (I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Thirsis, who is the typical 'constant lover' of pastoral convention, and
+does</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Hold it to be a most heroicke thing<br />
+ To act one man, and do that part exact,</p></blockquote>
+
+<p>thus addresses his friend Palaemon in defence of love:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ah, know that when you mention love, you name<br />
+ A sacred mistery, a Deity, <br />
+ Not understood of creatures built of mudde, <br />
+ But of the purest and refined clay<br />
+ Whereto th' eternall fires their spirits convey. <br />
+ And for a woman, which you prize so low, <br />
+ Like men that doe forget whence they are men, <br />
+ Know her to be th' especiall creature, made<br />
+ By the Creator as the complement<br />
+ Of this great Architect[<a href="#fn259">259</a>] the world, to hold<br />
+ The same together, which would otherwise<br />
+ Fall all asunder; and is natures chiefe<br />
+ Vicegerent upon earth, supplies her state. <br />
+ And doe you hold it weakenesse then to love, <br />
+ And love so excellent a miracle<br />
+ As is a worthy woman? (III. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>The sententious passages, the occurrence of which we previously noted in
+the <i>Queen's Arcadia</i>, likewise appear. Thus of dreams:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Alas, Medorus, dreames are vapours, which, <br />
+ Ingendred with day thoughts, fall in the night, <br />
+ And vanish with the morning;[<a href="#fn260">260</a>] (III. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>and of thoughts:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> They are the smallest peeces of the minde<br />
+ That passe this narrow organ of the voyce; <br />
+ The great remaine behinde in that vast orbe<br />
+ Of th' apprehension, and are never borne. (III. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>At times these utterances even possess a dramatic value, as where,
+bending over the seemingly lifeless form of his beloved Silvia, Thirsis
+exclaims:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> And sure the gods but onely sent thee thus<br />
+ To fetch me, and to take me hence with thee. (IV. v.)</p></blockquote>
+
+<p>The two plays we have been considering are after all very much what we
+should expect from their author. A poet of considerable taste, of great
+sweetness and some real feeling, but deficient in passion, in power of
+conception and strength of execution, writing for the court in the
+recognized r&ocirc;le of court-laureate, and unexposed to the bracing influence
+of a really critical audience--such is Samuel Daniel as seen in his
+experiments in the pastoral drama. We learn from his commendatory sonnet
+on the 'Dymocke' <i>Pastor fido</i> that he had known Guarini personally in
+Italy, an accident which supplies an interesting link between the dramas
+of the two countries, and might suggest a specific incentive to the
+composition of his pastorals, were any such needed. So far, however, from
+that being the case, the only wonder is that the adventure was not made at
+an earlier date, a problem the most promising explanation of which may
+perhaps be sought in the rather conservative taste of the officiai court
+circle, which tended to lag behind in the general advance during the
+closing years of Elizabeth's reign. With the accession of James new life
+as well as a new spirit entered the court, and is quickly found reflected
+in the literary fashions in vogue. It was in 1605 that Jonson wrote in
+<i>Volpone</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Here's Pastor Fido ...<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;... All our English writers, <br />
+ I meane such, as are happy in th' Italian, <br />
+ Will deigne to steale out of this author, mainely; <br />
+ Almost as much, as from Montagnie: <br />
+ He has so moderne, and facile a veine, <br />
+ Fitting the time, and catching the court-eare. (1616, III. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>On the whole, perhaps, Daniel's merits as a pastoral writer have been
+exaggerated. His dependence on Italian models, particularly in his earlier
+play, is close, both as regards incidents and style; while he usually
+lacks their felicity. His claims as an original dramatist will not stand
+examination in view of the concealed shepherds in the <i>Queen's Arcadia,</i>
+of his careful avoidance of scenes of strong dramatic emotion--a point in
+which he of course followed his models, while lacking their mastery of
+narrative as compensation--and of his failure to do justice to such scenes
+when forced upon him.[<a href="#fn261">261</a>] If the atmosphere of certain scenes is purer
+than is the case with his models, it is in large measure due to his
+failure to master the style; if his conception of virtue is more
+wholesome, his picture of it is at times marred by exaggeration, while his
+sentiment for innocence is of a watery kind, and occasionally a little
+tawdry. His pathos, as is the case with all weak writers, constantly
+trembles on the verge of bathos, while his lack of humour betrays him into
+penning passages of elaborate fatuity. His style is formal and often
+stilted, his verse often monotonous and at times heavy.[<a href="#fn262">262</a>] On the other
+hand Daniel possesses qualities of no vulgar kind, though some, it is
+true, may be said to be rather the <i>qualit&eacute;s de ses d&eacute;fauts</i>. The verse is
+at least smooth; it is courtly and scholarly, and sometimes graceful; the
+language is pure and refined, and habitually simple. The sentiment, if at
+times finicking, is always that of a gentleman and a courtier. Moreover,
+in reckoning his qualifications as a dramatist, we must not forget to
+credit him with the plot of <i>Hymen's Triumph</i>, which is on the whole
+original, and is happily conceived, firmly constructed, and executed with
+considerable ability.</p>
+
+<p>With Daniel begins and ends in English literature the dominant influence
+of the Italian pastoral drama. No doubt the imitation of Tasso and Guarini
+is an important element in the subsequent history of pastoralism in this
+country, and to trace and define that influence will be not the least
+important task of the ensuing chapters. No doubt it supplied the incentive
+that induced a man like Fletcher to bid for a hopeless success in such a
+play as the <i>Faithful Shepherdess</i>, and placed a heavy debt to the account
+of Thomas Randolph when he composed his <i>Amyntas</i>. But in these cases, as
+in others, wherever the author availed himself of the tradition imported
+from the Ferrarese court, he approached it as it were from without,
+seeking to rival, to acclimatize, rather than to reproduce. Nowhere else
+do we find the tone and atmosphere, the structure, situations, and
+characters imitated with that fidelity, or attempt at fidelity, which
+makes Daniel's plays almost indistinguishable, except for language, from
+much of the work of the later Italians.[<a href="#fn263">263</a>] To minimize with many critics
+Daniel's dependence on his models, or to emphasize with some that of
+Fletcher, is, it seems to me, wholly to misapprehend the positions they
+occupy in the history of literature, and to obscure the actual development
+of the pastoral ideal in this country.</p></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="ch05">
+<h2>Chapter V.</h2>
+
+<h3>The Three Masterpieces</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch05-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>Among English pastorals there are two plays, and two only, that can be
+said to stand in the front rank of the romantic drama as a whole. The
+first of these is, of course, Fletcher's <i>Faithful Shepherdess</i>. In the
+case of the second the statement would perhaps be more correctly put in
+the conditional mood, for whatever might have been its importance had it
+reached completion, the fragmentary state of Jonson's <i>Sad Shepherd</i> has
+prevented its taking the place it deserves in the history of dramatic
+literature. With these two productions may for the purposes of criticism
+be classed Thomas Randolph's <i>Amyntas</i>, which, however inferior to the
+others in poetic merit, yet like them stands apart in certain matters of
+intention and origin from the general run of pastorals, and may, moreover,
+well support a claim to be considered one of the three chief English
+examples of the kind.</p>
+
+<p>These three plays embrace a period of some thirty years, before, during,
+and after which a considerable number of dramatic productions, more or
+less pastoral in character, appeared. The chief feature in which the three
+plays we are about to consider are distinguished from these is a certain
+direct and conscious, though in no case subservient, relation they bear to
+the drama of the Italians; while at the same time we are struck with the
+absence of any influence of subsidiary or semi-pastoral tradition, of the
+mythological drama, or the courtly-chivalric romance. We shall therefore
+gain more by considering them in connexion with each other than we shall
+lose by abandoning strict chronological sequence.</p>
+
+<p>When Fletcher's play was produced, probably in the winter of 1608-9, it
+proved a complete failure.[<a href="#fn264">264</a>] An edition appeared without date, but
+before May, 1610, to which were prefixed verses by Field, Beaumont,
+Chapman, and Jonson. If, as some have supposed, the last named already had
+at the time a pastoral play of his own in contemplation, the reception
+accorded to his friend's venture can hardly have been encouraging, and may
+have led to the postponement of the plan; as we shall see, there is no
+reason to believe that the <i>Sad Shepherd</i> was taken in hand for another
+quarter of a century almost. The <i>Faithful Shepherdess</i> was revived long
+after Fletcher's death, at a court performance in 1633-4, and shone by
+comparison with Montagu's <i>Shepherds Paradise</i> acted the year before. It
+was then again placed on the public boards at the Blackfriars, where it
+met with some measure of success.</p>
+
+<p>The <i>Faithful Shepherdess</i> was the earliest, and long remained the only,
+deliberate attempt to acclimatize upon the popular stage in England a
+pastoral drama which should occupy a position corresponding to that of
+Tasso and Guarini in Italy. It was no crude attempt at transplantation, no
+mere imitation of definite models, as was the case with Daniel's work, but
+a deliberate act of creative genius inspired by an ambitious rivalry. Its
+author might be supposed well fitted for his task. Although it was one of
+his earliest, if not actually his very earliest work, it is clear that he
+must have already possessed an adequate and practical knowledge of
+stagecraft, and have been familiar with the temper of London audiences. He
+further possessed poetical powers of no mean order, in particular a
+lyrical gift almost unsurpassed among his fellows for grace and sweetness,
+howbeit somewhat lacking in the qualities of refinement and power. That
+he should have failed so signally is a fact worth attention. For fail he
+did. His friends, it is true, endeavoured as usual to explain the fiasco
+of the first performance by the ignorance and incompetence of the
+spectators, but we shall, I think, see reason to come ourselves to a
+scarcely less unfavourable conclusion. Nor is this failure to be explained
+by the inherent disadvantage at which the sentimental and lyrical pastoral
+stood when brought face to face with the wider and stronger interest of
+the romantic drama. Such considerations may to some extent account for the
+attitude of the contemporary audience; they cannot be supposed seriously
+to affect the critical verdict of posterity. We must trust to analysis to
+show wherein lay the weakness of the piece; later we may be able to
+suggest some cause for Fletcher's failure.</p>
+
+<p>In the first place we may consider for a moment Fletcher's indebtedness to
+Tasso and Guarini, a question on which very different views have been
+held. As to the source of his inspiration, there can be no reasonable
+doubt, though it has been observed with truth by more than one critic,
+that the <i>Faithful Shepherdess</i> may more properly be regarded as written
+in rivalry, than in imitation, of the Italians. In any case, but for the
+<i>Aminta</i> and <i>Pastor fido</i>, the <i>Faithful Shepherdess</i> would never have
+come into being; as a type it reveals neither original invention nor
+literary evolution, but is a conscious attempt to adapt the Italian
+pastoral to the requirements of the English stage. As an individual piece,
+on the other hand, it is for the most part original and independent,
+little direct influence of the Italians being traceable in the plot,
+whether in general construction or in single incidents and characters. A
+certain resemblance has indeed been discovered between Guarini's Corisca
+and Fletcher's Cloe, but the fact chiefly shows the superficiality of the
+comparison upon which critics have relied, since if Corisca suggested some
+traits of Cloe, she may be held responsible for far more of Amarillis.
+Where Guarini depicted a courtesan, Fletcher has painted a yahoo. Corisca,
+wanton and cynical, plays, like Amarillis, the part of mischief-maker and
+deceiver, and, so far from seeking, like her successfully eludes the
+embraces of the shepherd-satyr. On the other hand, a clear difference
+between Fletcher's work and that of the Italians may be seen in the
+respective use made of supernatural agencies. From these the southern
+drama is comparatively free. A somewhat ultra-medicinal power of herbs,
+the introduction of an oracle in the preliminary history and of a wholly
+superfluous seer in the <i>d&eacute;no&ucirc;ment</i> make up the whole sum so far as the
+<i>Pastor fido</i> is concerned, while the <i>Aminta</i> cannot even show as much as
+this. In the <i>Faithful Shepherdess</i> we find not only the potent herbs,
+holy water, and magic taper of Clorin's bower, but the wonder-working well
+and the actual presence of the river-god, who rises, not to pay courtly
+compliments in the prologue, but to take an actual part in the plot[<a href="#fn265">265</a>].
+Alike in its positive and negative aspects Fletcher's relation to the
+Italian masters was conscious and acknowledged. Far from feigning
+ignorance, he boldly challenged comparison with his predecessors by
+imitating the very title of Guarini's play, or yet closer, had he known
+it, that of Contarini's <i>Fida ninfa</i>[<a href="#fn266">266</a>].</p>
+
+<p>A glance at the dramatis personae reveals a curious artificial symmetry
+which, as we shall shortly see, is significant of the spirit in which
+Fletcher approached the composition of his play. In Clorin we have a nymph
+vowed to perpetual virginity, an anchorite at the tomb of her dead lover;
+in Thenot a worshipper of her constancy, whose love she cures by feigning
+a return. In Perigot and Amoret are represented a pair of ideal lovers--so
+Fletcher gives us to understand--in whose chaste bosoms dwell no looser
+flames. Amarillis is genuinely enamoured of Perigot, with a love that bids
+modesty farewell, and will dare even crime and dishonour for its
+attainment; Cloe, as already said, is a study in erotic pathology. She is
+the female counterpart of the Sullen Shepherd, who inherits the
+traditional nature of the satyr, that monster having been transformed into
+the gentle minister of the cloistral Clorin. So, again, the character of
+Amarillis finds its counterpart in that of Alexis, whose love for Cloe is
+at least human; while Daphnis, who meets Cloe's desperate advances with a
+shy innocence, is in effect, whatever he may have been in intention,
+hardly other than a comic character. The river-god and the satyr, the
+priest of Pan and his attendant Old Shepherd, who themselves stand outside
+the circle of amorous intrigue, complete the list of personae.</p>
+
+<p>The action which centres round these characters cannot be regarded as
+forming a plot in any strict sense of the term, though Fletcher has reaped
+a little praise here and there for his construction of one. It is hardly
+too much to say that the various complications arise and are solved,
+leaving the situation at the end precisely as it was at the beginning.
+Even so may the mailed figures in some ancestral hall start into life at
+the stroke of midnight, and hold high revel with the fair dames and
+damsels from out the gilt frames upon the walls, content to range
+themselves once more and pose in their former attitudes as soon as the
+first grey light of morning shimmers through the mullioned windows.
+Perigot and Amoret come through the trials of the night with their love
+unshaken, but apparently no nearer its fulfilment; Thenot's love for
+Clorin is cured for the moment, but is in danger of breaking out anew when
+he shall discover that she is after all constant to her vow; Cloe recovers
+from her amorous possession; the vagrant desires of Amarillis and Alexis
+are dispelled by the 'sage precepts' of the priest and Clorin; Daphnis'
+innocence is seemingly unstained by the hours he has spent with Cloe in
+the hollow tree; while the Sullen Shepherd, unregenerate and defiant, is
+banished the confines of pastoral Thessaly. What we have witnessed was no
+more than the comedy of errors of a midsummer night.</p>
+
+<p>The play, nevertheless, possesses merits which it would be unfair to
+neglect. Narrative is, in the first place, entirely dispensed with in
+favour of actual representation, though the result, it must be admitted,
+is somewhat kaleidoscopic. Next, the action is complete within itself, and
+needs no previous history to explain it; no slight advantage for stage
+representation. As a result the interest is kept constantly whetted, the
+movement is brisk and varied, and with the help of the verse goes far
+towards carrying off the many imperfections of the piece.</p>
+
+<p>It will have been already noticed that the characters fall into certain
+distinct groups which may be regarded as exemplifying certain aspects of
+love. Supersensuous sentiment, chaste and honourable regard, too
+colourless almost to deserve the name of love, natural and unrestrained
+desire, and violent lust, all these are clearly typified. What we fail to
+find is the presentment of a love which shall reveal men and women neither
+as beasts of instinct nor as carved figures of alabaster fit only to adorn
+a tomb. This typical nature of the characters has given rise to a theory
+recently propounded that the play should be regarded as an allegory
+illustrative of certain aspects of love[<a href="#fn267">267</a>]. So regarded much of the
+absurdity, alike of the characters and of the action, is said to
+disappear. This may be so, but does it really mean anything more than that
+abstractions not being in fact possessed of character at all, and being as
+ideals unfettered by any demands of probability, absurdities pass
+unnoticed in their case which at the touchstone of actuality at once start
+into glaring prominence? Moreover, though the <i>Faithful Shepherdess</i> was
+among the first fruits of its author's genius, and though it may be
+contended that he never gained a complete mastery over the difficult art
+of dramatic construction, Fletcher early proved his familiarity with the
+popular demands of the romantic stage, and was far too practical a
+craftsman to be likely to add the dead-weight of a moral allegory to the
+already dangerous form of the Arcadian pastoral. The theory does not in
+reality bring the problem presented by Fletcher's play any nearer
+solution; since, if the characters are regarded solely as representing
+abstract ideas, such as chastity, desire, lust, they strip themselves of
+every shred of dramatic interest, and could not, as Fletcher must have
+known, stand the least chance upon the stage; while if they take to cover
+their nakedness however diaphanous a veil of dramatic personality, the
+absurdities of character and plot at once become apparent.</p>
+
+<p>What truth there may be underlying this theory will, I think, be best
+explained upon a different hypothesis. Let us in the first place
+endeavour, so far as may be possible after the lapse of nearly three
+centuries, to realize the mental attitude of the author in approaching the
+composition of his play. In order to do this a closer analysis of the
+piece will be necessary.</p>
+
+<p>The first point of importance for the interpretation of Fletcher's
+pastoralism is to be found in the quaintly self-confident preface which he
+prefixed to the printed edition. Throughout our inquiry we have observed
+two main types of pastoral, to one or other of which all work in this kind
+approaches; that, namely, in which the interest depends upon some
+allegorical or topical meaning lying beneath and beyond the apparent form,
+and that in which it is confined to the actual and obvious presentment
+itself. Of the former type Drayton wrote in the preface to his Pastorals:
+'The subject of Pastorals, as the language of it, ought to be poor, silly,
+and of the coursest Woofe in appearance. Neverthelesse, the most High and
+most Noble Matters of the World may bee shaddowed in them, and for
+certaine sometimes are[<a href="#fn268">268</a>]. In his preface to the <i>Faithful Shepherdess</i>
+the author adopts the opposite position, as Daniel, in the prologue to the
+<i>Queen's Arcadia</i>, and in spite of the strongly topical nature of that
+piece, had done before him. Fletcher in an often-quoted passage writes:
+'Understand, therefore, a pastoral to be a representation of shepherds and
+shepherdesses with their actions and passions, which must be such as may
+agree with their natures, at least not exceeding former fictions and
+vulgar traditions; they are not to be adorned with any art, but such
+improper [i.e. common] ones as nature is said to bestow, as singing and
+poetry; or such as experience may teach them, as the virtues of herbs and
+fountains, the ordinary course of the sun, moon, and stars, and such
+like.' His interest would, then, appear to lie in a more or less realistic
+representation, and he appears more concerned to enforce a reasonable
+propriety of character than to discover deep matters of philosophy and
+state. This passage alone would, therefore, make the theory we glanced at
+above improbable. Fletcher next proceeds, in a passage of some interest in
+the history of criticism: 'A tragi-comedy is not so called in respect of
+mirth and killing, but in respect it wants deaths, which is enough to make
+it no tragedy, yet brings some near it, which is enough to make it no
+comedy, which must be a representation of familiar people, with such kind
+of trouble as no life be questioned; so that a god is as lawful in this as
+in a tragedy, and mean people as in a comedy.' One would hardly have
+supposed it necessary to define tragi-comedy to the English public in
+1610, and even had it been necessary, this could hardly be accepted as a
+very satisfactory definition. The audience, 'having ever had a singular
+gift in defining,' as the author sarcastically remarks, concluded a
+pastoral tragi-comedy 'to be a play of country hired shepherds in gray
+cloaks, with curtailed dogs in strings, sometimes laughing together, and
+sometimes killing one another'; and after all, so far as tragi-comedy is
+concerned, their belief was not unreasonable. Fletcher's definition is
+obviously borrowed from the academic criticism of the renaissance, and
+bears no relation to the living tradition of the English stage: since his
+play suggests acquaintance with Guarini's <i>Pastor fido</i>, it is perhaps not
+fantastic to imagine that in his preface he was indebted to the same
+author's <i>Compendio della poesia tragicomica</i>. What is important to note
+is Fletcher's concern at this point with critical theory.</p>
+
+<p>Without seeking to dogmatize as to the exact extent of Fletcher's debt to
+individual Italian sources, it may safely be maintained that he was
+familiar with the writings of the masters of pastoral, and worked with his
+eyes open: whatever modifications he introduced into traditional
+characters were the result of deliberate intention. In general, two types
+of love may be traced in the Italian pastoral, namely the honest human
+desire of such characters as Mirtillo and Amarillis, Dorinda, Aminta, and
+the more or less close approach to mere sensuality found in Corisca and
+the satyrs. We nowhere find any approach to supersensuous passion,
+indifferent to its own consummation; Silvia and Silvio are either entirely
+careless, or else touched with a genuine human love. Nor are the more
+tumultuous sides of human passion represented, for it is impossible so to
+regard Corisca's love for Mirtillo, which is at bottom nothing but the
+cynical caprice of the courtesan, who regards her lovers merely as so many
+changes of garment--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Molti averne, uno goderne, e cangiar spesso.</p></blockquote>
+
+<p>Fletcher appears to have thought that success might lie in extending and
+refining upon the gamut of love. He possessed, when he set to work, no
+plot ready to hand capable of determining his characters, but appears to
+have selected what he considered a suitable variety of types to fill a
+pastoral stage, not because he desired to be in any way allegorical, but
+because in such a case it was the abstract relationship among the
+characters which alone could determine his choice. Having selected his
+characters, he further seems to have left them free to evolve a plot for
+themselves, a thing they signally failed to do. Thus there may be a
+certain truth underlying the theory with which we started, inasmuch as the
+characters appear to have been chosen, not for any particular dramatic
+business, but for certain abstract qualities, and some trace of their
+origin may yet cling about them in the accomplished work; but that
+Fletcher deliberately intended to illustrate a set of psychological
+conditions, not by dramatic presentation, but by the use of types and
+abstractions, is to my mind incredible. In the composition of his later
+plays he had the necessities of a given plot, incidents, or other
+fashioning cause, to determine the characters which it was in its turn to
+illustrate, and here he showed resourceful craftsmanship. In the case of
+the present play he had to fashion characters <i>in vacuo</i> and then weave
+them into such a plot as they might be capable of sustaining. In other
+words, he reversed the formai order of artistic creation, and attempted to
+make the abstract generate the concrete, instead of making the individual
+example imply, while being informed by, the fundamental idea.</p>
+
+<p>So much for the formal and theoretic side of the question. A few words as
+to the general tone and purpose of the play. For some reason unexplained,
+having selected his characters, which one may almost say exhibit every
+form of love except a wholesome and a human one, the author deemed it
+necessary that the whole should redound to the praise and credit of
+cloistral virginity and glozing 'honour,' and whatever else of unreal
+sentiment the cynicism of the renaissance had grafted on the superstition
+of the middle age. Again comparing the <i>Faithful Shepherdess</i> with
+Fletcher's other work, we find that when he is dealing with actual men and
+women in his romantic plays he troubles himself little concerning the
+moral which it may be possible to extract from his plot; he is rightly
+conscious that that at all events is not the business of art: but when he
+comes to create <i>in vacuo</i> he is at once obsessed by some Platonic theory
+regarding the ethical aim of the poet. The victory, therefore, shall be
+with the powers of good, purity and vestal maidenhood shall triumph and
+undergo apotheosis at his hands, the world shall see how fair a monument
+of stainless womanhood he can erect in melodious verse. Well and good; for
+this is indeed an object to which no self-respecting person can take
+exception. There was, however, one point the importance of which the
+author failed to realize, namely, that this ideal which he sought to
+honour was one with which he was himself wholly out of sympathy.
+Consequently, in place of the supreme picture of womanly purity he
+intended, he produced what is no better than a grotesque caricature. His
+cynical indifference is not only evident from many of his other works, but
+constantly forces itself upon our attention even in the present play. The
+falsity of his whole position appears in the unconvincing conventionality
+of the patterns of chastity themselves, and in the unreality of the
+characters which serve them as foils--Cloe being utterly preposterous
+except as a study in pathlogy, and Amarillis essentially a tragic figure
+who can only be tolerated on condition of her real character being
+carefully veiled. It appears again in the utterly irrational conversion
+and purification of these characters, and we may further face it in the
+profound cynicism, all the more terrible because apparently unconscious,
+with which the author is content to dismiss Thenot, cured of his
+altruistic devotion by the shattering at one blow of all that he held most
+sacred in woman.</p>
+
+<p>In this antagonism between Fletcher's own sympathies and the ideal he set
+before him seems to me to lie the key to the enigma of his play. Only one
+other rational solution is possible, namely that he intended the whole as
+an elaborate satire on all ideas of chastity whatever. It is hardly
+surprising, under the circumstances, that one of the most persistent false
+notes in the piece is that indelicacy of self-conscious virtue which we
+have before observed in the case of Tasso. If on the other hand we have to
+pronounce Fletcher free of any taint of seductive sentiment, we must
+nevertheless charge him with a considerable increase in that cynicism with
+regard to womankind in general which had by now become characteristic of
+the pastoral drama. We have already noticed it in the case of Tasso's 'Or,
+non sai tu com' &egrave; fatta la donna?' and of the words in which Corisca
+describes her changes of lovers, to say nothing of its appearance at the
+close of the <i>Orfeo</i>. In English poetry we find Daniel writing:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Light are their waving vailes, light their attires, <br />
+ Light are their heads, and lighter their desires;<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>Queen's Arcadia</i>, II. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>while with Fletcher the charge becomes yet more bitter. Thenot,
+contemplating the constancy of Clorin, is amazed</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that such virtue can<br />
+ Be resident in lesser than a man, (II. ii. 83,)</p></blockquote>
+
+<p>or that any should be found capable of mastering the suggestions of
+caprice</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> And that great god of women, appetite. (ib. 146.)</p></blockquote>
+
+<p>Amarillis, courting Perigot, asks in scorn:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Still think'st thou such a thing as chastity<br />
+ Is amongst women? (III. i. 297.)</p></blockquote>
+
+<p>The Sullen Shepherd declares of the wounded Amoret:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Thou wert not meant, <br />
+ Sure, for a woman, thou art so innocent; (ib. 358.)</p></blockquote>
+
+<p>and sums up his opinion of the sex in the words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Women love only opportunity<br />
+ And not the man. (ib. 127.)</p></blockquote>
+
+<p>So Fletcher wrote, and in the same mood the arch-cynic of a later age
+exclaimed:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> ev'ry Woman is at heart a Rake!</p></blockquote>
+
+<p>But it is high time to inquire how it is, supposing the objections we have
+been considering to be justly chargeable against the <i>Faithful
+Shepherdess</i>, that it should ever have come to be regarded as a classic of
+the language, that it should be by far the most widely known of its
+author's works, and that we should find ourselves turning to it again and
+again with ever-fresh delight. The reader has doubtless already answered
+the question. Fletcher brought to the composition of his play a gift of
+easy lyric versification, a command of varied rhythm, and a felicity of
+phrase, allusion, recollection, and echo, such as have seldom been
+surpassed. The wealth of pure poetry overflowing in every scene is of
+power to make us readily forget the host of objections which serious
+criticism must raise, and revel with mere delight in the verbal melody.
+The play is literally crowded with incidental sketches of exquisite beauty
+which suggest comparison with the more set descriptions of Tasso, and
+flash past on the speed of the verse as the flowers of the roadside and
+glimpses of the distant landscape through breaks in the hedge flash for
+an instant on the gaze of the rider[<a href="#fn269">269</a>].</p>
+
+<p>Before passing on, and in spite of the fact that the play must be familiar
+to most readers, I here transcribe a few of its most fascinating passages
+as the best defence Fletcher has to oppose to the objections of his
+critics. It is in truth no lame one[<a href="#fn270">270</a>].</p>
+
+<p>In the opening scene Clorin, who has vowed herself to a life of chastity
+at the grave of her lover, is met by the satyr, who at once bows in
+worship of her beauty. He has been sent by Pan to fetch fruits for the
+entertainment of 'His paramour the Syrinx bright.' 'But behold a fairer
+sight!' he exclaims on seeing Clorin:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> By that heavenly form of thine, <br />
+ Brightest fair, thou art divine, <br />
+ Sprung from great immortal race<br />
+ Of the gods, for in thy face<br />
+ Shines more awful majesty<br />
+ Than dull weak mortality<br />
+ Dare with misty eyes behold<br />
+ And live. Therefore on this mould<br />
+ Lowly do I bend my knee<br />
+ In worship of thy deity.[<a href="#fn271">271</a>] (I. i. 58.)</p></blockquote>
+
+<p>The next scene takes place in the neighbourhood of the village. At the
+conclusion of a festival we find the priest pronouncing blessing upon the
+assembled people and purging them with holy water[<a href="#fn272">272</a>], after which they
+disperse with a song. As they are going, Perigot stays Amoret, begging
+her to lend an ear to his suit. He addresses her:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh you are fairer far<br />
+ Than the chaste blushing morn, or that fair star<br />
+ That guides the wandering seaman through the deep, <br />
+ Straighter than straightest pine upon the steep<br />
+ Head of an ag&egrave;d mountain, and more white<br />
+ Than the new milk we strip before day-light<br />
+ From the full-freighted bags of our fair flocks, <br />
+ Your hair more beauteous than those hanging locks<br />
+ Of young Apollo! (I. ii. 60.)</p></blockquote>
+
+<p>They agree to meet by night in the neighbouring wood, there to bind their
+love with mutual vows. The tryst is set where</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to that holy wood is consecrate<br />
+ A virtuous well, about whose flowery banks<br />
+ The nimble-footed fairies dance their rounds<br />
+ By the pale moonshine, dipping oftentimes<br />
+ Their stolen children, so to make them free<br />
+ From dying flesh and dull mortality. <br />
+ By this fair fount hath many a shepherd sworn, <br />
+ And given away his freedom, many a troth<br />
+ Been plight, which neither envy nor old time<br />
+ Could ever break, with many a chaste kiss given<br />
+ In hope of coming happiness. <br />
+ By this fresh fountain many a blushing maid<br />
+ Hath crown'd the head of her long-lov&egrave;d shepherd<br />
+ With gaudy flowers, whilst he happy sung<br />
+ Lays of his love and dear captivity. (I. ii. 99.)</p></blockquote>
+
+<p>Cloe, repulsed by Thenot, sings her roguishly wanton carol:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Come, shepherds, come!<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Come away<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Without delay, <br />
+ Whilst the gentle time doth stay.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;Green woods are dumb, <br />
+ And will never tell to any<br />
+ Those dear kisses, and those many<br />
+ Sweet embraces, that are given; <br />
+ Dainty pleasures, that would even<br />
+ Raise in coldest age a fire<br />
+ And give virgin blood desire</p>
+
+<p> Then if ever,<br />
+ &nbsp;Now or never, <br />
+ Come and have it;<br />
+ &nbsp;Think not I<br />
+ &nbsp;Dare deny<br />
+ If you crave it. (I. iii. 71.)</p></blockquote>
+
+<p>Her fortune with the modest Daphnis is scarcely better, and she is just
+lamenting the coldness of men when Alexis enters and forthwith accosts her
+with his fervent suit. She agrees, with a pretty show of yielding modesty:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lend me all thy red, <br />
+ Thou shame-fac'd Morning, when from Tithon's bed<br />
+ Thou risest ever maiden! (ib. 176.)</p></blockquote>
+
+<p>The second act opens with the exquisite evensong of the priest:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Shepherds all and maidens fair, <br />
+ Fold your flocks up, for the air<br />
+ 'Gins to thicken, and the sun<br />
+ Already his great course hath run. <br />
+ See the dew-drops how they kiss<br />
+ Every little flower that is, <br />
+ Hanging on their velvet heads<br />
+ Like a rope of crystal beads; <br />
+ See the heavy clouds low falling, <br />
+ And bright Hesperus down calling<br />
+ The dead night from under ground, <br />
+ At whose rising mists unsound, <br />
+ Damps and vapours fly apace, <br />
+ Hovering o'er the wanton face<br />
+ Of these pastures, where they come<br />
+ Striking dead both bud and bloom. (II. i. 1.)</p></blockquote>
+
+<p>In the following scene Thenot declares to Clorin his singular passion,
+founded upon admiration of her constancy to her dead lover. He too can
+plead his love in verse of no ordinary strain:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'Tis not the white or red<br />
+ Inhabits in your cheek that thus can wed<br />
+ My mind to adoration, nor your eye, <br />
+ Though it be full and fair, your forehead high<br />
+ And smooth as Pelops' shoulder; not the smile<br />
+ Lies watching in those dimples to beguile<br />
+ The easy soul, your hands and fingers long<br />
+ With veins enamell'd richly, nor your tongue, <br />
+ Though it spoke sweeter than Arion's harp; <br />
+ Your hair woven in many a curious warp, <br />
+ Able in endless error to enfold<br />
+ The wandering soul; not the true perfect mould<br />
+ Of all your body, which as pure doth shew<br />
+ In maiden whiteness as the Alpen snow: <br />
+ All these, were but your constancy away, <br />
+ Would please me less than the black stormy day<br />
+ The wretched seaman toiling through the deep. <br />
+ But, whilst this honour'd strictness you do keep, <br />
+ Though all the plagues that e'er begotten were<br />
+ In the great womb of air were settled here, <br />
+ In opposition, I would, like the tree, <br />
+ Shake off those drops of weakness, and be free<br />
+ Even in the arm of danger. (II. ii. 116.)</p></blockquote>
+
+<p>The last lines, however fine in themselves, are utterly out of place in
+the mouth of this morbid sentimentalist. They breath the brave spirit of
+Chapman's outburst:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Give me a spirit that on this life's rough sea<br />
+ Loves t'have his sails fill'd with a lusty wind, <br />
+ Even till his sail-yards tremble, his masts crack, <br />
+ And his rapt ship run on her side so low<br />
+ That she drinks water and her keel plows air.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>Byron's Conspiracy</i>, III. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Into the details of the night's adventures there is no call for us to
+enter; it will be sufficient to detach a few passages from their setting,
+which can usually be done without material injury. The whole scenery of
+the wood, in the densest thicket of which Pan is feasting with his
+mistress, while about their close retreat the satyr keeps watch and ward,
+mingling now and again in the action of the mortals, is strongly
+reminiscent of the <i>Midsummer Night's Dream</i>. The wild-wood minister thus
+describes his charge in the octosyllabic couplets which constitute such a
+characteristic of the play:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Now, whilst the moon doth rule the sky, <br />
+ And the stars, whose feeble light<br />
+ Give a pale shadow to the night, <br />
+ Are up, great Pan commanded me<br />
+ To walk this grove about, whilst he, <br />
+ In a corner of the wood<br />
+ Where never mortal foot hath stood, <br />
+ Keeps dancing, music and a feast<br />
+ To entertain a lovely guest; <br />
+ Where he gives her many a rose<br />
+ Sweeter than the breath that blows<br />
+ The leaves, grapes, berries of the best; <br />
+ I never saw so great a feast. <br />
+ But to my charge. Here must I stay<br />
+ To see what mortals lose their way, <br />
+ And by a false fire, seeming-bright, <br />
+ Train them in and leave them right. (III. i. 167.)</p></blockquote>
+
+<p>Perigot's musing when he meets Amoret and supposes her to be the
+transformed Amarillis is well conceived; he greets her:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What art thou dare<br />
+ Tread these forbidden paths, where death and care<br />
+ Dwell on the face of darkness? (IV. iv. 15.)</p></blockquote>
+
+<p>while not less admirable is the pathos of Amoret's pleading; how she had</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lov'd thee dearer than mine eyes, or that<br />
+ Which we esteem our honour, virgin state; <br />
+ Dearer than swallows love the early morn, <br />
+ Or dogs of chase the sound of merry horn; <br />
+ Dearer than thou canst love thy new love, if thou hast<br />
+ Another, and far dearer than the last; <br />
+ Dearer than thou canst love thyself, though all<br />
+ The self-love were within thee that did fall<br />
+ With that coy swain that now is made a flower, <br />
+ For whose dear sake Echo weeps many a shower!... <br />
+ Come, thou forsaken willow, wind my head, <br />
+ And noise it to the world, my love is dead! (ib. 102.)</p></blockquote>
+
+<p>Then again we have the lines in which the satyr heralds the early dawn:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> See, the day begins to break, <br />
+ And the light shoots like a streak<br />
+ Of subtle fire; the wind blows cold<br />
+ Whilst the morning doth unfold. <br />
+ Now the birds begin to rouse, <br />
+ And the squirrel from the boughs<br />
+ Leaps to get him nuts and fruit; <br />
+ The early lark, that erst was mute, <br />
+ Carols to the rising day<br />
+ Many a note and many a lay. (ib. 165.)</p></blockquote>
+
+<p>The last act, with its obligation to wind up such loose threads of action
+as have been spun in the course of the play, is perhaps somewhat lacking
+in passages of particular beauty, but it yields us Amarillis' prayer as
+she flies from the Sullen Shepherd, and the final speech of the satyr.
+However out of keeping with character the former of these may be, it is in
+itself unsurpassed:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;If there be<br />
+ Ever a neighbour-brook or hollow tree, <br />
+ Receive my body, close me up from lust<br />
+ That follows at my heels! Be ever just, <br />
+ Thou god of shepherds, Pan, for her dear sake<br />
+ That loves the rivers' brinks, and still doth shake<br />
+ In cold remembrance of thy quick pursuit; <br />
+ Let me be made a reed, and, ever mute, <br />
+ Nod to the waters' fall, whilst every blast<br />
+ Sings through my slender leaves that I was chaste!<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(V. iii. 79.)</p></blockquote>
+
+<p>Lastly, we have the satyr's farewell to Clorin:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Thou divinest, fairest, brightest,<br />
+ Thou most powerful maid and whitest,<br />
+ Thou most virtuous and most bless&egrave;d,<br />
+ Eyes of stars, and golden-tress&egrave;d<br />
+ Like Apollo; tell me, sweetest,<br />
+ What new service now is meetest<br />
+ For the satyr? Shall I stray<br />
+ In the middle air, and stay<br />
+ The sailing rack, or nimbly take<br />
+ Hold by the moon, and gently make<br />
+ Suit to the pale queen of night<br />
+ For a beam to give thee light?<br />
+ Shall I dive into the sea<br />
+ And bring thee coral, making way<br />
+ Through the rising waves that fall<br />
+ In snowy fleeces? Dearest, shall<br />
+ I catch thee wanton fawns, or flies<br />
+ Whose woven wings the summer dyes<br />
+ Of many colours? get thee fruit,<br />
+ Or steal from heaven old Orpheus' lute?<br />
+ All these I'll venture for, and more, <br />
+ To do her service all these woods adore.</p>
+
+<hr />
+
+<p> So I take my leave and pray<br />
+ All the comforts of the day,<br />
+ Such as Phoebus' heat doth send<br />
+ On the earth, may still befriend<br />
+ Thee and this arbour! <br />
+ <i>Clorin.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And to thee,<br />
+ All thy master's love be free! (V. v. 238 and 268.)</p></blockquote>
+
+<p>Such then is Fletcher's play. It is in the main original so far as its own
+individuality is concerned, and apart from the general tradition which it
+follows. Its direct debt to Guarini is confined to the title and certain
+traits in the characters of Cloe and Amarillis. Further indebtedness has,
+it is true, been found to Spenser, but some hint of the transformation of
+Amarillis, a few names and an occasional reminiscence, make up the sum
+total of specific obligations. Endowed with a poetic gift which far
+surpassed the imitative facility of Guarini and approached the consummate
+art of Tasso himself, Fletcher attempted to rival the Arcadian drama of
+the Italians. Not content, as Daniel had been, merely to reproduce upon
+accepted models, he realized that some fundamental innovation was
+necessary. But while he adopted and justified the greater licence and
+range of effect allowed upon the English stage, thereby altering the form
+from pseudo-classical to wholly romantic, he failed in any way to touch or
+vitalize the inner spirit of the kind, trusting merely to lively action
+and lyrical jewellery to hold the attention of his audience. He failed,
+and it was not till some years after his death that the play, having been
+stamped with the approbation of the court, won a tardy recognition from
+the general public; and even when, after the restoration, Pepys records a
+successful revival in 1663, he adds that it was 'much thronged after for
+the scene's sake[<a href="#fn273">273</a>].'</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch05-2">
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>Randolph's play, entitled 'Amyntas, or the Impossible Dowry,' belongs no
+doubt to the few years that intervened between the author's exchanging the
+academic quiet of Cambridge and the courts of Trinity, of which college he
+was a fellow, for the life and bustle of theatre and tavern in London
+about 1632, and his premature death which took place in March, 1635,
+before he had completed his thirtieth year. It is tempting to imagine that
+the revival of Fletcher's play on Twelfth Night, 1633-4, may possibly have
+occasioned Randolph's attempt, in which case the play must belong to the
+very last year of his life; but though there is nothing to make this
+supposition improbable, pastoral representations were far too general at
+that date for it to be necessary to look for any specific suggestion. The
+play first appeared in print in the collected edition of the author's
+poems edited by his brother in 1638.</p>
+
+<p>Like Fletcher's play, the <i>Amyntas</i> is a conscious attempt at so altering
+the accepted type of the Arcadian pastoral as to fit it for representation
+on the popular stage, for though acted, as the title-page informs us,
+before their Majesties at Whitehall, it was probably also performed and
+intended by the author for performance on the public boards[<a href="#fn274">274</a>]. Yet the
+two experiments differ widely. Fletcher, as we have seen, while completing
+the romanticizing of the pastoral by employing the machinery and
+conventions of the English instead of the classical stage, nevertheless
+introduced into his play none of the diversity and breadth of interest
+commonly found in the romantic drama proper, and indeed the <i>Faithful
+Shepherdess</i> lacks almost entirely even that elaboration and firmness of
+plot which we find in the <i>Pastor fido</i>. Randolph, on the other hand,
+chose a plot closely resembling Guarini's in structure, and even retained
+much of the scenic arrangement of the Italian theatre. But in the
+complexity of action and multiplicity of incident, in the comedy of
+certain scenes and the substratum of pure farce in others, he introduced
+elements of the popular drama of a nature powerfully to affect the essence
+of his production. Where Fletcher substituted for a theoretic classicism
+an academic romanticism, Randolph insisted on treating the venerable
+proprieties of the pastoral according to the traditions of English
+melodrama.</p>
+
+<p>Like the <i>Pastor fido</i>[<a href="#fn275">275</a>], Randolph's <i>Amyntas</i> is weighted with a
+preliminary history. Philaebus, the son of the archiflamen Pilumnus, was
+betrothed to the shepherdess Lalage, who, however, was captivated by the
+greater wealth of the shepherd Claius, upon whom she bestowed her hand.
+Moved by his son's grief, Pilumnus entreated Ceres' revenge on the
+faithless nymph, and Lalage died in giving birth to the twins Amyntas and
+Amarillis. This but added to Philaebus' despair, so that he died upon her
+tomb, and the bereft father having once more sought the aid of the
+goddess, the oracle pronounced the curse:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sicilian swaines, ill luck shall long betide<br />
+ To every bridegroome, and to every bride: <br />
+ No sacrifice, no vow shall still mine Ire, <br />
+ Till Claius blood both quench and kindle fire. <br />
+ The wise shall misconceive me, and the wit<br />
+ Scornd and neglected shall my meaning hit. (I. v.)</p></blockquote>
+
+<p>Upon this Claius fled, leaving his children in the care of his sister
+Thestylis. Although Philaebus was dead, two younger children remained to
+Pilumnus, Damon and Urania. In the course of years it fortuned that Urania
+and Amyntas fell in love, and though misliking of the match, Pilumnus went
+so far as to consult the oracle concerning his daughter's dowry. With the
+uncalled-for perversity characteristic of oracles the 'ompha[<a href="#fn276">276</a>]'
+replied:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> That which thou hast not, mayst not, canst not have<br />
+ Amyntas, is the Dowry that I crave: <br />
+ Rest hopelesse in thy love, or else divine<br />
+ To give Urania this, and she is thine.</p></blockquote>
+
+<p>Pondering whereon Amyntas lost his wits. In the meanwhile Amarillis had
+conceived an unhappy passion for Damon, who in his turn sought the love
+of the nymph Laurinda, having for rival Alexis.</p>
+
+<p>This is the situation at the opening of the action. In the first act we
+find Laurinda unable or unwilling to decide between her rival lovers, and
+her endeavours to play them off one against the other afford some of the
+most amusing scenes of the piece. Learning from Thestylis of Amarillis'
+love for Damon, she determines on a trick whereby she hopes to make her
+choice without appearing to slight either of her suitors. She bids them
+abide by the award of the first nymph they meet at the temple in the
+morning, and so arranges matters that that nymph shall be Amarillis, whose
+love for Damon she supposes will move her to appoint Alexis for herself.
+In the meanwhile the banished Claius has returned, in order, having heard
+of Amyntas' madness, to apply such cures as he has learnt in the course of
+his wanderings. He is successful in his attempt, and without revealing his
+identity departs, having first privately obtained from Urania the promise
+that she will vow virginity to Ceres, lest Amyntas by puzzling afresh over
+the oracle should again lose his reason. The nymphs now appear at the
+temple, and the foremost, who is veiled, is appealed to by Damon and
+Alexis to give her decision. She reveals herself as Amarillis, and Damon,
+fearing that she will decide against him, refuses to be bound by the award
+of so partial an arbiter. Alexis thereupon goes off to fetch Laurinda, who
+shall force him to abide by his oath, while Damon in a fit of rage seeks
+to prevent Amarillis' verdict by slaying her. He wounds her with his spear
+and leaves her for dead. She recovers consciousness, however, when he has
+fled, and with her blood writes a letter to Laurinda bequeathing to her
+all interest in Damon. At this point Claius returns upon the scene, and
+finding her wounded applies remedies. Damon too is led back by an evil
+conscience, and Pilumnus likewise appears. Claius, in his anxiety to make
+Amarillis reveal her assassin, betrays his own identity, to the joy of his
+old enemy Pilumnus. Alexis now returns with Laurinda, and upon hearing the
+letter which Amarillis had written, Damon confesses his crime and declares
+that henceforth his love is for none but her. His life, however, is
+forfeit through his having shed blood in the holy vale, and he is led off
+in company with Claius to die at the altar of Ceres. In the fifth act we
+find all prepared for the double sacrifice, when Amyntas enters, and
+bidding Pilumnus stay his hand, claims to expound the oracle. Claius'
+blood, he argues, has been already shed in Amarillis, and has quenched the
+fire of Damon's love for Laurinda, rekindling it again to Amarillis' self.
+Moreover, had not the oracle warned them that the recognized guardians of
+wisdom would fail to interpret truly, and that such a scorned wit as that
+of the 'mad Amyntas' would discover the meaning? Furthermore, he argues
+that since Amarillis was the victim the goddess aimed at, her blood might
+without sin be shed even in the holy vale, while Damon is of the priestly
+stock to which that office justly pertained. Thus Claius and Damon are
+alike spoken free, and Sicily is relieved of the goddess' curse. While the
+general rejoicing is at its height, Urania is brought in to take her
+vestal vows at the altar. In spite of her lover's remonstrance she kneels
+before the shrine and addresses her prayer to the goddess. At length the
+appeased deity deigns to answer, and in a gracious echo reveals the
+solution of the enigma of the dowry--a husband.</p>
+
+<p>This plot is a mingling of comedy in the scenes of Laurinda's
+'wavering'[<a href="#fn277">277</a>] and the 'humours' of Amyntas' madness, and of tragi-comedy
+in the catastrophe. But besides this there is what may best be described
+as an antiplot of pure farce, in which the main character is the roguish
+page Dorylas, who in the guise of Oberon robs Jocastus' orchard, tricks
+Thestylis into marrying the foolish augur, and gulls everybody all round.
+The humour of this portion of the piece may be occasionally a trifle broad
+and at the same time childish, but there is nevertheless no denying the
+genuineness of the quality, while the verse is as a rule sparkling, and
+the dialogue both racy and pointed, occasionally displaying qualities
+hardly to be described as other than brilliant.</p>
+
+<p>This comic subplot obviously owes nothing to Guarini, but is introduced
+in accordance with the usage of the English popular drama, and is grafted
+somewhat boldly on to the conventional stock. Dorylas is one of the most
+inimitable and successful of the descendants of Lyly's pages; while the
+characters of Mopsus and Jocastus, although the former no doubt owes his
+conception to a hint in the <i>Aminta</i>, belong essentially to the English
+romantic farce. The scenes in which the page appears as Oberon surrounded
+by his court recall the introduction of the 'mortal fairies' of the <i>Merry
+Wives,</i> and that in which Amyntas' 'deluded fancy' takes the augur for a
+hound of Actaeon's breed may owe something to a passage in <i>King Lear</i>.
+But even apart from the elements of farce and comedy there are important
+aspects in which the <i>Amyntas</i> severs itself from the stricter tradition
+of the Italian pastoral. Randolph, while adopting the machinery and much
+of the scenic environment of Guarini's play, made certain not unimportant
+alterations in the dramatic construction, tending towards greater variety
+and complicity. In the <i>Pastor fido</i> the four main characters, though they
+ultimately resolve themselves into two pairs, are throughout
+interdependent, and their story forms but a single plot. That the play
+should have needed a double solution, the events that bring two couples
+together having no connexion with one another, was a dramatic blunder but
+imperfectly concealed by the fact that Silvio and Dorinda are purely
+secondary, the whole interest being concentrated on the fortunes of
+Mirtillo and Amarilli. In Randolph's play, on the other hand, there are no
+less than six important characters. These are divided into two groups,
+each with an independent plot, one of which contains a telling though
+somewhat conventional &#960;&#949;&#961;&#953;&#960;&#8051;&#964;&#949;&#953;&#945;, while the other, though
+possessing originality and pathos, is lacking in dramatic possibilities.
+Thus each supplies the elements wanting in the other, and if woven
+together harmoniously, should have been capable of forming the basis of a
+well-constructed play. The first of these groups consists of Laurinda,
+Alexis, Damon, and Amarillis, the last two being really the dramatically
+important ones, though their fortunes are connected throughout. It is
+Laurinda's choice of Alexis that leads to the union of Damon and
+Amarillis, and it is not till Damon has unconsciously fulfilled the
+oracle and been freed by its interpretation, that the loves of Laurinda
+and Alexis can hope for a happy event. Thus Randolph has at least not
+fallen into the error by which Guarini introduced a double catastrophe
+into a single plot, though he has not altogether avoided a somewhat
+similar danger. This is due to the other group above mentioned, consisting
+of Amyntas and Urania, who, so far as the plot is concerned, are
+absolutely independent of the other characters. Their own story is
+essentially undramatic, although it possesses qualities which would make
+it effective in narrative; and it is, moreover, wholly unaffected by the
+solution of the other plot. This is obviously a weak place in the
+construction of the play, but the author has shown great resource in
+meeting the difficulty. First, by placing the interpretation of the oracle
+in the mouth of Amyntas, who must yet himself remain hopeless amid the
+general rejoicing, he has produced a figure of considerable dramatic
+effect, and so kept the attention of the audience braced, and stayed the
+relaxing effect of the anti-climax. Secondly, he has amused the spectators
+with some excellent fooling until, while Io and Paean are yet resounding,
+it is possible to crown the whole by the solution of the second oracle,
+and send the hero and his love to join the others in the festive throng.
+The imperfection of plot is there, but the author has been skilful in
+concealing it, and it may well be that his success would appear all the
+greater were his play to be put to the real test of dramatic composition
+by being actually placed on the boards.</p>
+
+<p>But there is yet another point in which the <i>Amyntas</i> differs not only
+from its Italian model but from its English predecessors likewise. This is
+a certain genially humorous conception of the whole, quite apart from and
+beyond the mere introduction of comedy and farce, which we have never
+found so marked before, and which has indeed been painfully absent from
+the pastoral since Tasso penned the final chorus of the <i>Aminta</i>. This
+humorous tone is never harshly forced upon the attention, and consists, in
+a measure, merely in the fact of the comic business constantly elbowing
+the serious action, and thus saving the latter from the danger of becoming
+stilted and pretentions--a fault not less commonly and quite as justly
+charged against pastoral literature as that of artificiality. A leaven of
+humour is the great safeguard against an author taking either himself or
+his creations too seriously. Randolph's <i>Amyntas</i>, it is true, renounces
+the high ideality of its predecessors, of the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor
+fido</i>, of <i>Hymen's Triumph</i> and the <i>Faithful Shepherdess</i>; but it makes
+up for it by human sanity of feeling and expression, by good humour and by
+wit. It is, moreover, genuinely diverting. Here at least we find no
+endeavour to attain to the importance and solemnity of a classical tragedy
+as with Guarini, nor a striving after an utterly unreal, unsympathetic and
+impossible ideal as with Fletcher. It is, moreover, noticeable and
+eminently to the credit of the author that the comic scenes, even when
+somewhat extravagant alike in tone and proportion, seldom clash
+unpleasantly with the more serious passages, nor derogate from the
+interest and dignity of the whole.</p>
+
+<p>The play has generally met with a far from deserved neglect, owing in part
+no doubt to the singular failure on the part of most critics to apprehend
+correctly the nature and conditions of pastoral poetry.[<a href="#fn278">278</a>] Mr. W. C.
+Hazlitt, who edited Randolph's works in 1875, does not so much as mention
+the play in the perfunctory introduction, in which he chiefly follows the
+extravagant, pedantic, and utterly worthless article in the sixth volume
+of the <i>Retrospective Review</i>.[<a href="#fn279">279</a>] The merits of the piece have been
+somewhat more fully recognized by Dr. Ward and Mr. Homer Smith, but the
+treatment accorded the play by the former is necessarily scanty, while
+that of the latter is inaccurate. Throughout a tendency is manifest to
+find fault with the artificiality of the piece, and to blame the author
+for not representing the true 'simplicity' of pastoral life. That the
+pastoral tradition was a wholly impossible, not to say an absurd one,
+bearing no true relation to nature at all, may be admitted; and it may be
+lamented by such as love to shed bitter tears because the sandy shore is
+not a well-swept parquet, or because anything you please is not something
+else to which it bears not the smallest resemblance. It may or may not be
+unfortunate that Randolph should have elected to write <i>more pastorali</i>,
+but to censure the individual work because it is not of a type to which
+its author never had the remotest intention of making it conform, and to
+which except for something like a miracle it was impossible that it should
+even approach, is the acme of critical fatuity. Judged in accordance with
+the intention of the author the <i>Amyntas</i> is no inconsiderable achievement
+for a young writer, and compared with other works belonging to the same
+tradition it occupies a highly respectable place. With Tasso's <i>Aminta</i>
+and Fletcher's <i>Faithful Shepherdess</i> it cannot, in point of poetic merit,
+for one moment compare, falling as far below them in this as it surpasses
+them in complexity and general suitability of dramatic construction. A
+fairer comparison may be made between it and the <i>Pastor fido</i> in Italian
+or <i>Hymen's Triumph</i> in English, and here again, though certainly with
+regard to the former and probably with regard to the latter it stands
+second as poetry, as a play it is decidedly better suited than either for
+representation on the stage--at least on a stage with the traditions and
+conventions which prevailed in this country in the author's day.</p>
+
+<hr />
+
+<p>It is then in the matter of the poetical quality of the verse that
+Randolph's play appears to least advantage. Living in a polished and
+cultured literary circle at Cambridge, and enjoying after his remove to
+London the congenial fellowship of the tribe of Ben, he naturally attained
+the ease and skill necessary to maintain a respectable level of
+composition, but he was sparing of the higher flights. He seldom strikes
+the attention by those purple patches which make many of his
+contemporaries so quotable, yet, while by no means monotonously correct,
+it is equally seldom that he sinks much below his general level. The
+dialogue is on the whole natural and easy, and at the same time crisp and
+pointed. A few of the more distinctively poetic and imaginative passages
+may be quoted, in order to give some idea of the style. Laurinda thus
+appoints a choice to her brace of lovers:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> I have protested never to disclose<br />
+ Which 'tis that best I love: But the first Nymph, <br />
+ As soone as Titan guilds the Easterne hills, <br />
+ And chirping birds, the Saints-bell of the day, <br />
+ Ring in our eares a warning to devotion--<br />
+ That lucky damsell what so e're she be<br />
+ [That first shall meet you from the temple gate][<a href="#fn280">280</a>] <br />
+ Shall be the Goddesse to appoint my love, <br />
+ To say, 'Laurinda this shall be your choice': <br />
+ And both shall sweare to stand to her award! (III. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Another passage of deliberate poetic elaboration is the monologue of
+Claius on once again treading his native soil:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> I see the smoake steame from the Cottage tops, <br />
+ The fearfull huswife rakes the embers up, <br />
+ All hush to bed. Sure, no man will disturbe mee. <br />
+ O blessed vally! I the wretched Claius<br />
+ Salute thy happy soyle, I that have liv'd<br />
+ Pelted with angry curses in a place<br />
+ As horrid as my griefes, the Lylibaean mountaines, <br />
+ These sixteene frozen winters; there have I<br />
+ Beene with rude out-lawes, living by such sinnes<br />
+ As runne o' th' score with justice 'gainst my prayers and wishes: <br />
+ And when I would have tumbled down a rock, <br />
+ Some secret powre restrain'd me. (III. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>By far the greater part of the play is in blank verse, but in a few
+passages, particularly in certain dialogues tending to stichomythia, the
+verse is pointed, so to speak, with rime. The following is a graceful
+example in a somewhat conceited vein; the transition, moreover, from
+blank to rimed measure has an appearance of natural ease. The rivals are
+awaiting the arbitrement of their love:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Alexis.</i> How early, Damon, <br />
+ Doe lovers rise!...</p>
+
+<p> <i>Damon.</i> No Larkes so soon, Alexis.</p>
+
+<p> <i>Al.</i> He that of us shall have Laurinda, Damon, <br />
+ Will not be up so soone: ha! would you Damon?</p>
+
+<p> <i>Da.</i> Alexis, no; but if I misse Laurinda, <br />
+ My sleepe shall be eternall.</p>
+
+<p> <i>Al.</i> I much wonder the Sunne so soone can rise!</p>
+
+<p> <i>Da.</i> Did he lay his head in faire Laurinda's lap, <br />
+ We should have but short daies.</p>
+
+<p> <i>Al.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No summer, Damon.</p>
+
+<p> <i>Da.</i> Thetis[<a href="#fn281">281</a>] to her is browne.</p>
+
+<p> <i>Al.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And he doth rise<br />
+ From her to gaze on faire Laurinda's eyes....</p>
+
+<p> <i>Da.</i> I heare no noise of any yet that move.</p>
+
+<p> <i>Al.</i> Devotion's not so early up as love.</p>
+
+<p> <i>Da.</i> See how Aurora blushes! we suppose<br />
+ Where Tithon lay to night.</p>
+
+<p> <i>Al.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That modest rose<br />
+ He grafted there.</p>
+
+<p> <i>Da.</i> O heaven, 'tis all I seeke, <br />
+ To make that colour in Laurinda's cheeke. (IV. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>A more tragic note is struck in the speech in which Claius retorts on
+Pilumnus after his discovery:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> I, glut your hate, Pilumnus; let your soule<br />
+ That has so long thirsted to drinke my blood, <br />
+ Swill till my veines are empty;... I have stood<br />
+ Long like a fatall oake, at which great Jove<br />
+ Levels his thunder; all my boughes long since<br />
+ Blasted and wither'd; now the trunke falls too. <br />
+ Heaven end thy wrath in mee! (IV. viii.)</p></blockquote>
+
+<p>In some of these 'high tragical endeavours,' and notably in Damon's
+confession, we do indeed find a certain stiltedness, but even here there
+rings a true note of pathos in the farewell:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Amarillis, <br />
+ I goe to write my story of repentance<br />
+ With the same inke, wherewith thou wrotes before<br />
+ The legend of thy love. (IV. ix.)</p></blockquote>
+
+<p>These passages will serve to give a fair and not unfavourable impression
+of the style, but I have reserved for separate consideration what I
+consider to be the most striking portions of the play. The first of these
+is the string of Latin songs in which the would-be elves comment on their
+nefarious proceedings in Jocastus' orchard. I quote certain stanzas only:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Nos beata Fauni Proles, <br />
+ Quibus non est magna moles, <br />
+ Quamvis Lunam incolamus, <br />
+ Hortos saepe frequentamus.</p>
+
+<p> Furto cuncta magis bella, <br />
+ Furto dulcior Puella, <br />
+ Furto omnia decora, <br />
+ Furto poma dulciora.</p>
+
+<p> Cum mortales lecto jacent, <br />
+ Nobis poma noctu placent; <br />
+ Illa tamen sunt ingrata, <br />
+ Nisi furto sint parata.</p>
+
+<hr />
+
+<p> Oberon, descende citus, <br />
+ Ne cogaris hinc invitus; <br />
+ Canes audio latrantes, <br />
+ Et mortales vigilantes.</p>
+
+<hr />
+
+<p> I domum, Oberon, ad illas<br />
+ Quae nos manent nunc ancillas, <br />
+ Quarum osculemur sinum, <br />
+ Inter poma, lac et vinum. (III. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>To discuss verses such as these seriously is impossible. The dog-Latin of
+the fellow of Trinity is inimitable, while there is a peculiarly roguish
+delicacy about his humour. In the admirable ease with which the words are
+adapted to the sense, the songs are unsurpassed except by the very best of
+the <i>carmina vagorum</i>. Lastly, as undoubtedly the finest passage of the
+play, and as one that must give us pause when we would deny to 'prince
+Randolph' the gifts requisite for the higher imaginative drama, I must
+quote the scene in which the distracted Amyntas fancies that in his
+endless search for the 'impossible dowry' he has arrived on the shores of
+Styx and boarded Charon's bark.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Amyntas.</i> Row me to hell!--no faster? I will have thee<br />
+ Chain'd unto Pluto's gallies!</p>
+
+<p> <i>Urania.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Why to hell, <br />
+ My deere Amyntas?</p>
+
+<p> <i>Amyntas.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Why? to borrow mony!</p>
+
+<p> <i>Amarillis.</i> Borrow there?</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> I, there! they say there be more Usurers there<br />
+ Then all the world besides.--See how the windes<br />
+ Rise! Puffe, puffe Boreas.--What a cloud comes yonder! <br />
+ Take heed of that wave, Charon! ha? give mee<br />
+ The oares!--So, so: the boat is overthrown; <br />
+ Now Charons drown'd, but I will swim to shore.... <br />
+ My armes are weary;--now I sinke, I sinke! <br />
+ Farewell Urania ... Styx, I thank thee! That curld wave<br />
+ Hath tos'd mee on the shore.--Come Sysiphus, <br />
+ I'll rowle thy stone a while: mee thinkes this labour<br />
+ Doth looke like Love! does it not so, Tysiphone?</p>
+
+<p> <i>Ama.</i> Mine is that restlesse toile.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> Is't so, Erynnis? <br />
+ You are an idle huswife, goe and spin<br />
+ At poore Ixions wheele!</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Amyntas!</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ha?
+ Am I known here?</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Amyntas, deere Amyntas--</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> Who calls Amyntas? beauteous Proserpine? <br />
+ 'Tis shee.--Fair Empresse of th' Elysian shades, <br />
+ Ceres bright daughter intercede for mee, <br />
+ To thy incensed mother: prithee bid her<br />
+ Leave talking riddles, wilt thou?... Queene of darknesse, <br />
+ Thou supreme Lady of eternall night, <br />
+ Grant my petitions! wilt thou beg of Ceres<br />
+ That I may have Urania?</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tis my praier, <br />
+ And shall be ever, I will promise thee<br />
+ Shee shall have none but him.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Thankes Proserpine!</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> Come sweet Amyntas, rest thy troubled head<br />
+ Here in my lap.--Now here I hold at once<br />
+ My sorrow and my comfort.--Nay, ly still.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> I will, but Proserpine--</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nay, good Amyntas--</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> Should Pluto chance to spy me, would not hee<br />
+ Be jealous of me?</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp; No.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp; Tysiphone, <br />
+ Tell not Urania of it, least she feare<br />
+ I am in love with Proserpine: doe not Fury!</p>
+
+<p> <i>Ama.</i> I will not.</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pray ly still!</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You Proserpine, <br />
+ There is in Sicilie the fairest Virgin<br />
+ That ever blest the land, that ever breath'd<br />
+ Sweeter than Zephyrus! didst thou never heare<br />
+ Of one Urania?</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This poore Urania<br />
+ Loves an unfortunate sheapheard, one that's mad, Tysiphone, <br />
+ Canst thou believe it? Elegant Urania--<br />
+ I cannot speak it without tears--still loves<br />
+ Amyntas, the distracted mad Amyntas. <br />
+ Is't not a constant Nymph?--But I will goe<br />
+ And carry all Elysium on my back, <br />
+ And that shall be her joynture.</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Good Amyntas, <br />
+ Rest here a while!</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Why weepe you Proserpine?</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> Because Urania weepes to see Amyntas<br />
+ So restlesse and unquiet.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Does shee so? <br />
+ Then will I ly as calme as doth the sea, <br />
+ When all the winds are lock'd in Aeolus jayle; <br />
+ I will not move a haire, not let a nerve<br />
+ Or Pulse to beat, least I disturbe her! Hush,-- <br />
+ Shee sleepes!</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;And so doe you.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You talk too loud, <br />
+ You'l waken my Urania.</p>
+
+<p> <i>Ura.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If Amyntas, <br />
+ Her deere Amyntas would but take his rest, <br />
+ Urania could not want it.</p>
+
+<p> <i>Amy.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Not so loud! (II. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>It was no ordinary imagination that conceived this example of the
+grotesque in the service of the pathetic.</p>
+
+<p>I have endeavoured in the above account to do a somewhat tardy justice to
+the considerable and rather remarkably sustained qualities of Randolph's
+play. I do not claim that as poetry it can be compared with the work of
+Tasso, Fletcher, or Jonson, or that it even rivals that of Guarini or
+Daniel, though had Randolph lived he might easily have surpassed the
+latter. But I do claim that the <i>Amyntas</i> is one of the most interesting
+and important of the experiments which English writers made in the
+pastoral drama, that it possesses dramatic qualities to which few of its
+kind can pretend, and that pervading and transforming the whole is the
+genial humour and the sparkling wit of its brilliant and short-lived
+author. His pastoral muse was a hearty buxom lass, and kind withal, not
+overburdened with modesty, yet wholesome and cleanly, and if at times her
+laugh rings out where the subject passes the natural enjoyment of kind, it
+is even then careless and merry, and there is often a ground of real fun
+in the jest. Her finest qualities are a sharp and ready wit and a wealth
+of imaginative pathos, alike pervaded by her bubbling humour; on the other
+hand there are moments, if rare, when in an ill-considered attempt to
+assume the buskin tread she reveals in her paste-board fustian somewhat of
+the unregeneracy of the plebian trull. The time may yet come when
+Randolph's reputation, based upon his other works--the <i>Jealous Lovers</i>, a
+Plautine comedy, clever, but preposterous in more ways than one, the
+<i>Muses' Looking Glass</i>, a perfectly undramatic morality of humours, and
+the poems, generally witty, occasionally graceful, and more than
+occasionally improper--will be enhanced by the recognition of the fact
+that he came nearer than any other writer to reconciling a kind of
+pastoral with the temper of the English stage. It was at least in part due
+to a constitutional indifference on the part of the London public to the
+loves and sorrows of imaginary swains and nymphs, that Randolph's play
+failed to leave any appreciable mark upon our dramatic literature.[<a href="#fn282">282</a>]</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch05-3">
+<h3>III</h3>
+
+
+<p>In Jonson's <i>Sad Shepherd</i> we find ourselves once again considering a work
+which is not only one of very great interest in the history of pastoral,
+but which at the same time raises important questions of literary
+criticism. So far the most interesting compositions we have had to
+consider--Daniel's <i>Hymen's Triumph</i>, Fletcher's <i>Faithful Shepherdess</i>,
+Randolph's <i>Amyntas</i>--have been attempts either to transplant the Italian
+pastoral as it stood, or else so to modify and adapt as to fit it to the
+very different conditions of the English stage. Jonson, on the other hand,
+aimed at nothing less than the creation of an English pastoral drama.
+Except for such comparatively unimportant works as <i>Gallathea</i> and the
+<i>Converted Robber</i>,[<a href="#fn283">283</a>] the spectators found themselves, for the first
+time, on English soil. In spite of the occasional reminiscences of
+Theocritus and the Arcadian erudition concerning the 'Lovers Scriptures,'
+the nature of the characters is largely English. The names are not those
+of pastoral tradition, but rather of the popular romance, Aeglamour,
+Lionel, Clarion, Mellifleur, Amie, or more homely, yet without Spenser's
+rusticity, Alken; while the one name of learned origin is a coining of
+Jonson's own, Earine, the spirit of the spring. The silvan element, which
+had been variously present since Tasso styled his play <i>favola
+boschereccia</i>, was used by Jonson to admirable purpose in the introduction
+of Robin Hood and his crew. A new departure was made in the conjoining of
+the rustic and burlesque elements with the supernatural, in the persons of
+the witch Maudlin, her familiar Puck-hairy, her son the rude swineherd
+Lorel, and her daughter Douce the proud. In every case Jonson appropriated
+and adapted an already familiar element, but he did so in a manner to
+fashion out of the thumbed conventions of a hackneyed tradition something
+fresh and original and new.</p>
+
+<p>Unfortunately the play is but half finished, or, at any rate, but half is
+at present extant. The fragment, as we have it, was first published, some
+years after the author's death, in the second volume of the folio of
+1640, and the questions as to whether it was ever finished and to what
+date the composition should be assigned are too intricate to be entered
+upon here. Suffice it to say that no conclusive arguments exist for
+supposing that more of the play ever existed than what we now possess, nor
+that what exists was written very long before the author's death. It is
+conceivable that the play may contain embedded in it fragments of earlier
+pastoral work, but the attempt to identify it with the lost <i>May Lord</i> has
+little to recommend it.[<a href="#fn284">284</a>] Seeing that the play is far from being as
+generally familiar as its poetic merit deserves, I may be allowed to give
+a more or less detailed analysis of it in this place.[<a href="#fn285">285</a>]</p>
+
+<p>After a prologue in which Jonson gives his views on pastoral with
+characteristic self-confidence, the Sad Shepherd, Aeglamour, appears,
+lamenting in a brief monologue the loss of his love Earine, who is
+supposed to have been drowned in the Trent.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Here she was wont to goe! and here! and here! <br />
+ Just where those Daisies, Pincks, and Violets grow: <br />
+ The world may find the Spring by following her; <br />
+ For other print her aerie steps neere left. (I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>He retires at the approach of Marian and the huntsmen, who are about to
+fetch of the king's venison for the feast at which Robin Hood is to
+entertain the shepherds of the vale of Belvoir. When they have left the
+stage Aeglamour comes forward and resumes his lament in a strain of
+melancholic madness. He is again interrupted by the approach of Robin
+Hood, who enters at the head of the assembled shepherds and country
+maidens. Robin welcomes his guests, and his praise of rustic sports calls
+forth from Friar Tuck the well-known diatribe against the 'sourer sort of
+shepherds,' in which Jonson vented his bitterness against the hypocritical
+pretensions of the puritan reformers--a passage which yields, in biting
+satire, neither to his own presentation in the <i>Alchemist</i> nor to Quarles'
+scathing burlesque quoted on an earlier page. As they discourse they
+become aware of Aeglamour sitting moodily apart, unheeding them. He talks
+to himself like a madman.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It will be rare, rare, rare! <br />
+ An exquisite revenge: but peace, no words! <br />
+ Not for the fairest fleece of all the Flock: <br />
+ If it be knowne afore, 'tis all worth nothing! <br />
+ Ile carve it on the trees, and in the turfe, <br />
+ On every greene sworth, and in every path, <br />
+ Just to the Margin of the cruell Trent; <br />
+ There will I knock the story in the ground, <br />
+ In smooth great peble, and mosse fill it round, <br />
+ Till the whole Countrey read how she was drown'd; <br />
+ And with the plenty of salt teares there shed, <br />
+ Quite alter the complexion of the Spring. <br />
+ Or I will get some old, old Grandam thither, <br />
+ Whose rigid foot but dip'd into the water, <br />
+ Shall strike that sharp and suddaine cold throughout, <br />
+ As it shall loose all vertue; and those Nimphs, <br />
+ Those treacherous Nimphs pull'd in Earine; <br />
+ Shall stand curl'd up, like Images of Ice; <br />
+ And never thaw! marke, never! a sharpe Justice. <br />
+ Or stay, a better! when the yeares at hottest, <br />
+ And that the Dog-starre fomes, and the streame boiles, <br />
+ And curles, and workes, and swells ready to sparkle; <br />
+ To fling a fellow with a Fever in, <br />
+ To set it all on fire, till it burne, <br />
+ Blew as Scamander, 'fore the walls of Troy, <br />
+ When Vulcan leap'd in to him, to consume him. (I. v.)</p></blockquote>
+
+<p>Robin now accosts him, hoping, since his vengeance is so complete, that
+he will consent to join his fellows in honouring the spring. At this his
+distracted fancy breaks out afresh:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> A Spring, now she is dead: of what, of thornes? <br />
+ Briars, and Brambles? Thistles? Burs, and Docks? <br />
+ Cold Hemlock? Yewgh? the Mandrake, or the Boxe? <br />
+ These may grow still; but what can spring betide? <br />
+ Did not the whole Earth sicken, when she died? <br />
+ As if there since did fall one drop of dew, <br />
+ But what was wept for her! or any stalke<br />
+ Did beare a Flower! or any branch a bloome, <br />
+ After her wreath was made. In faith, in faith, <br />
+ You doe not faire, to put these things upon me, <br />
+ Which can in no sort be: Earine, <br />
+ Who had her very being, and her name, <br />
+ With the first knots, or buddings of the Spring, <br />
+ Borne with the Primrose, and the Violet, <br />
+ Or earliest Roses blowne: when Cupid smil'd, <br />
+ And Venus led the Graces out to dance, <br />
+ And all the Flowers, and Sweets in Natures lap, <br />
+ Leap'd out, and made their solemne Conjuration, <br />
+ To last, but while shee liv'd. Doe not I know, <br />
+ How the Vale wither'd the same Day?... that since, <br />
+ No Sun, or Moone, or other cheerfull Starre<br />
+ Look'd out of heaven! but all the Cope was darke, <br />
+ As it were hung so for her Exequies! <br />
+ And not a voice or sound, to ring her knell, <br />
+ But of that dismall paire, the scritching Owle, <br />
+ And buzzing Hornet! harke, harke, harke, the foule<br />
+ Bird! how shee flutters with her wicker wings! <br />
+ Peace, you shall heare her scritch. (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>To distract him Karoline sings a song. But after all he is but mad
+north-north-west, and though he would study the singer's conceits 'as a
+new philosophy,' he also thinks to pay the singer.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Some of these Nimphs here will reward you; this, <br />
+ This pretty Maid, although but with a kisse;<br /><br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[<i>Forces Amie to kiss Karolin.</i><br />
+ Liv'd my Earine, you should have twenty, <br />
+ For every line here, one; I would allow 'hem<br />
+ From mine owne store, the treasure I had in her: <br />
+ Now I am poore as you. (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>There follows a charming scene in which Marian, returning with the
+quarry, relates the fortunes of the chase, and proceeds, amid Robin's
+interruptions, to tell how 'at his fall there hapt a chance worth mark.'</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Robin.</i> I! what was that, sweet Marian? &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[<i>Kisses her.</i></p>
+
+<p> <i>Marian.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You'll not heare?</p>
+
+<p> <i>Rob.</i> I love these interruptions in a Story; [<i>Kisses her again</i><br />
+ They make it sweeter.</p>
+
+<p> <i>Mar.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You doe know, as soone<br />
+ As the Assay is taken-- [<i>Kisses her again.</i></p>
+
+<p> <i>Rob.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On, my Marian. <br />
+ I did but take the Assay. (I. vi.)</p></blockquote>
+
+<p>To cut the story short, while the deer was breaking up, there</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sate a Raven
+ On a sere bough! a growne great Bird! and Hoarse!</p></blockquote>
+
+<p>crying for its bone with such persistence that the superstitious huntsmen
+swore it was none other than the witch, an opinion confirmed by
+Scathlock's having since beheld old Maudlin in the chimney corner,
+broiling the very piece that had been thrown to the raven. Marian now
+proposes to the shepherdesses to go and view the deer, whereupon Amie
+complains that she is not well, 'sick,' as her brother Lionel jestingly
+explains, 'of the young shepherd that bekiss'd her.' They go off the
+stage, and the huntsmen and shepherds still argue for a while of the
+strange chance, when Marian reappears, seemingly in ill-humour, insults
+Robin and his guests, orders Scathlock to carry the deer as a gift to
+Mother Maudlin, and departs, leaving all in amazement. In the next act
+Maudlin relates to her daughter Douce how it was she who, in the guise of
+Marian, thus gulled Robin and his guests out of their venison and brought
+discord into their feast. Douce is clad in the dress of Earine, who, it
+now appears, was not drowned, but is imprisoned by the witch in a hollow
+tree, and destined by her as her son Lorel's mistress. The swineherd now
+enters with the object of wooing the imprisoned damsel, whom he releases
+from the tree, Maudlin and Douce retiring the while to watch his success,
+which is small. Baffled, he again shuts the girl up in her natural cell,
+and his mother, coming forward, rates him soundly for his clownish ways,
+reading him a lecture for his guidance in his intercourse with women, in
+which she seems little concerned by the presence of her daughter. This
+latter, so far as it is possible to judge from the few speeches assigned
+to her in the fragment, appears to be of a more agreeable nature than one
+might, under the circumstances, have expected. Jonson sought, it would
+appear, to invest her with a certain pathos, presenting a character of
+natural good feeling, but in which no moral instinct has ever been
+awakened; and it is by no means improbable that he may have intended to
+dissociate her from her surroundings in order to balance the numbers of
+his nymphs and swains.[<a href="#fn286">286</a>] After Lorel has left them, Maudlin shows Douce
+the magic girdle, by virtue of which she effects her transformations, and
+by which she may always be recognized through her disguises. In the next
+scene we find Amie suffering from the effect of Karol's kiss. She is ill
+at ease, she knows not why, and the innocent description of her love-pain
+possesses, in spite of its quaint artificiality, something of the
+<i>na&iuml;vet&eacute;</i> of <i>Daphnis and Chloe</i>.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> How often, when the Sun, heavens brightest birth, <br />
+ Hath with his burning fervour cleft the earth, <br />
+ Under a spreading Elme, or Oake, hard by<br />
+ A coole cleare fountaine, could I sleeping lie, <br />
+ Safe from the heate? but now, no shadie tree, <br />
+ Nor purling brook, can my refreshing bee? <br />
+ Oft when the medowes were growne rough with frost, <br />
+ The rivers ice-bound, and their currents lost, <br />
+ My thick warme fleece, I wore, was my defence, <br />
+ Or large good fires, I made, drave winter thence. <br />
+ But now, my whole flocks fells, nor this thick grove, <br />
+ Enflam'd to ashes, can my cold remove; <br />
+ It is a cold and heat, that doth out-goe<br />
+ All sense of Winters, and of Summers so. (II. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>To the shepherdesses enters Robin, who upbraids Marian for her late
+conduct towards him and his guests. She of course protests ignorance of
+the whole affair, bids Scathlock fetch again the venison, and remains
+unconvinced of Robin's being in earnest, till Maudlin herself comes to
+thank her for the gift. Marian endeavours to treat with the witch, and
+begs her to return the venison sent through some mistake, but Maudlin
+declares that she has already departed it among her poor neighbours. At
+this moment, however, Scathlock returns with the deer on his shoulders, to
+the discomfiture of the witch, who curses the feast, and after tormenting
+poor Amie, who between sleeping and waking betrays the origin of her
+disease, departs in an evil humour. The scene is noteworthy for its
+delicate comedy and pathos.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Amie</i> [<i>asleep</i>]. O Karol, Karol, call him back againe ... <br />
+ O', &ocirc;.</p>
+
+<p> <i>Marian.</i> How is't Amie?</p>
+
+<p> <i>Melifleur.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wherefore start you?</p>
+
+<p> <i>Amie.</i> O' Karol, he is faire, and sweet.</p>
+
+<p> <i>Maud.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What then? <br />
+ Are there not flowers as sweet, and faire, as men? <br />
+ The Lillie is faire! and Rose is sweet!</p>
+
+<p> <i>Amie.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I', so! <br />
+ Let all the Roses, and the Lillies goe: <br />
+ Karol is only faire to mee!</p>
+
+<p> <i>Mar.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And why?</p>
+
+<p> <i>Amie.</i> Alas, for Karol, Marian, I could die. <br />
+ Karol he singeth sweetly too!</p>
+
+<p> <i>Maud.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What then? <br />
+ Are there not Birds sing sweeter farre, then Men?</p>
+
+<p> <i>Amie.</i> I grant the Linet, Larke, and Bul-finch sing, <br />
+ But best, the deare, good Angell of the Spring, <br />
+ The Nightingale.</p>
+
+<p> <i>Maud.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Then why? then why, alone, <br />
+ Should his notes please you? ...</p>
+
+<p> <i>Amie.</i> This verie morning, but--I did bestow--<br />
+ It was a little 'gainst my will, I know--<br />
+ A single kisse, upon the seelie Swaine, <br />
+ And now I wish that verie kisse againe. <br />
+ His lip is softer, sweeter then the Rose, <br />
+ His mouth, and tongue with dropping honey flowes; <br />
+ The relish of it was a pleasing thing.</p>
+
+<p> <i>Maud.</i> Yet like the Bees it had a little sting.</p>
+
+<p> <i>Amie.</i> And sunke, and sticks yet in my marrow deepe<br />
+ And what doth hurt me, I now wish to keepe. (II. vi.)</p></blockquote>
+
+<p>After this exhibition of her malice the shepherds and huntsmen no longer
+doubt that it was Maudlin herself who deceived them in the shape of
+Marian, and they determine to pursue her through the forest. The wise
+shepherd, Alken, undertakes the direction of this novel 'blast of
+venerie,' and thus discourses of her unhallowed haunts: /p Within a
+gloomie dimble shee doth dwell, Downe in a pitt, ore-growne with brakes
+and briars, Close by the ruines of a shaken Abbey Torne, with an
+Earth-quake, down unto the ground; 'Mongst graves, and grotts, neare an
+old Charnell house, Where you shall find her sitting in her fourme, As
+fearfull, and melancholique, as that Shee is about; with Caterpillers
+kells, And knottie Cobwebs, rounded in with spells. Thence shee steales
+forth to releif, in the foggs, And rotten Mistes, upon the fens, and
+boggs, Downe to the drowned Lands of Lincolneshire. .....[There] the sad
+Mandrake growes, Whose grones are deathfull! the dead-numming Night-shade!
+The stupifying Hemlock! Adders tongue! And Martagan! the shreikes of
+lucklesse Owles, Wee heare! and croaking Night-Crowes in the aire!
+Greene-bellied Snakes! blew fire-drakes in the skie! And giddie
+Flitter-mice, with lether wings! The scalie Beetles, with their
+habergeons, That make a humming Murmur as they flie! There, in the stocks
+of trees, white Faies doe dwell, And span-long Elves, that dance about a
+poole, With each a little Changeling, in their armes! The airie spirits
+play with falling starres, And mount the Sphere of fire, to kisse the
+Moone! While, shee sitts reading by the Glow-wormes light, Or rotten wood,
+o're which the worme hath crept, The banefull scedule of her nocent
+charmes. (II. viii.)</p>
+
+<p>In the third act we are introduced to Puck-hairy, who laments his lot as
+the familiar of the malignant witch in whose service he has now to 'firk
+it like a goblin' about the woods. Meanwhile Karol meets Douce in the
+dress of Earine, who, however, runs off on the approach of Aeglamour. The
+latter fancies she is the ghost of his drowned love, and falls into a
+'superstitious commendation' of her. His delusions are conceived in a vein
+no less happy and more distinctly poetical than those of Amyntas.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> But shee, as chaste as was her name, Earine, <br />
+ Dy'd undeflowr'd: and now her sweet soule hovers, <br />
+ Here, in the Aire, above us; and doth haste<br />
+ To get up to the Moone, and Mercury; <br />
+ And whisper Venus in her Orbe; then spring<br />
+ Up to old Saturne, and come downe by Mars, <br />
+ Consulting Jupiter; and seate her selfe<br />
+ Just in the midst with Phoebus, tempring all<br />
+ The jarring Spheeres, and giving to the World<br />
+ Againe, his first and tunefull planetting! <br />
+ O' what an age will here be of new concords! <br />
+ Delightfull harmonie! to rock old Sages, <br />
+ Twice infants, in the Cradle o' Speculation, <br />
+ And throw a silence upon all the creatures!... <br />
+ The loudest Seas, and most enraged Windes<br />
+ Shall lose their clangor; Tempest shall grow hoarse; <br />
+ Loud Thunder dumbe; and every speece of storme<br />
+ Laid in the lap of listning Nature, husht, <br />
+ To heare the changed chime of this eighth spheere! (III. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>After this Lionel appears in search of Karol, who is in requisition for
+the distressed Amie. They are about to go off together when Maudlin again
+appears in the shape of Marian, with the news that Amie is recovered and
+their presence no longer required. At this moment, however, Robin appears,
+and suspecting the witch, who tries to escape, seizes her by the girdle
+and runs off the stage with her. The girdle breaks, and Robin returns with
+it in his hand, followed by the witch in her own shape. Robin and the
+shepherds go off with the prize, while Maudlin summons Puck to her aid and
+sets to plotting revenge. Lorel also appears for the purpose of again
+addressing himself to his imprisoned mistress, and, if necessary, putting
+his mother's precepts into practice. With the words of the witch:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gang thy gait, and try<br />
+ Thy turnes with better luck, or hang thy sel';</p></blockquote>
+
+<p>the fragment breaks off abruptly. From the Argument prefixed to Act III we
+know that Lorel's purpose with Earine was interrupted by the entrance of
+Clarion and Aeglamour, and her discovery was only prevented by a sudden
+mist called up by Maudlin. The witch then set about the recovery of her
+girdle, was tracked by the huntsmen as she wove her spells, but escaped
+by the help of her goblin and through the over-eagerness of her pursuers.</p>
+
+<p>Strangely different estimates have been formed of the merits of Jonson's
+pastoral, alike in itself and in contrast with Fletcher's play. Gifford,
+who, in spite of his vast erudition, seldom soared in his critical
+judgements above the more obvious and conventional considerations of
+propriety and style, praised the work as 'natural and elegant' in thought,
+and in language 'inexpressibly beautiful,' while at the same time with the
+petty insolence which habitually marked his utterances concerning any who
+stood in rivalry with his hero, he referred to the <i>Faithful Shepherdess</i>
+as being 'insufferably tedious' as a poem, and held that as a drama 'its
+heaviness can only be equalled by its want of art.' Gifford's spleen,
+however, had evidently been aroused by Weber, who had declared the <i>Sad
+Shepherd</i> to be written 'in emulation of Fletcher's poem, but far short of
+it,' and his remarks must not be taken too seriously. Two quotations will
+serve to illustrate the diversity of opinion among modern critics. They
+display alike more condescension to particulars and greater weight of
+judgement. Thus we find Mr. Swinburne, in his very able study of Ben
+Jonson, not a little disgusted at the introduction of the broader humour
+and burlesque of the dialect-speaking characters, Maudlin, Lorel,
+Scathlock, in conjunction with the greater refinement of Robin, Marian,
+and the shepherds. 'A masque including an antimasque, in which the serious
+part is relieved and set off by the introduction of parody or burlesque,
+was a form of art or artificial fashion in which incongruity was a merit;
+the grosser the burlesque, the broader the parody, the greater was the
+success and the more effective was the result: but in a dramatic attempt
+of higher pretention than such as might be looked for in the literary
+groundwork or raw material for a pageant, this intrusion of incongruous
+contrast is a pure barbarism--a positive solecism in composition.... On
+the other hand, even Gifford's editorial enthusiasm could not overestimate
+the ingenious excellence of construction, the masterly harmony of
+composition, which every reader of the argument must have observed with
+such admiration as can but intensify his regret that scarcely half of the
+projected poem has come down to us. No work of Ben Jonson's is more
+amusing and agreeable to read, as none is more graceful in expression or
+more excellent in simplicity of style.' This last is high meed of praise,
+but it is the question raised in the earlier portion of the criticism that
+now particularly concerns us. His love of strong contrasts has no doubt
+influenced Mr. Swinburne to express at any rate not less than he felt, but
+he has raised a perfectly clear and evident issue, and one which it is
+impossible for the critic to neglect. Although had the play undergone
+final revision, it is possible that Jonson, whose literary judgement was
+of no mean order, would have softened some of the harsher contrasts in his
+work, it is evident that they were in the main intentional and
+deliberately calculated. This appears alike from the prologue, in which he
+denounces the heresy</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> That mirth by no meanes fits a Pastorall,</p></blockquote>
+
+<p>as also from what we gather concerning an earlier work, in which he
+introduced 'clownes making mirth and foolish sports,' as recorded by
+Drummond. As against Mr. Swinburne's view may be set that of Dr. Ward. 'In
+<i>The Sad Shepherd</i> [Jonson] has with singular freshness caught the spirit
+of the greenwood. If this pastoral is more realistic in texture than
+either Spenser's or Milton's efforts in the same direction, the result is
+due, partly to the character of the writer, partly to the circumstance
+that Jonson's "shepherds" are beings of a definite age and country. It
+must, however, be observed that the personages in this pastoral are in
+part not shepherds at all, but Robin Hood and his merry men. We may admit
+that the lucky combination thus hit upon could probably not easily be
+repeated; but this is merely to acknowledge the felicity of the author's
+invention.' Allowing for the difference of temper in the two writers, it
+will be seen that the view taken of certain essentials of the piece is as
+favourable in the one case as it is unfavourable in the other. Both alike
+are critics of recognized standing, so that whichever position one may
+feel disposed to adopt, ample authority may be quoted in support. There
+are unfortunate occasions on which one's favourite oracle perversely
+refuses to accommodate himself to one's own view. Mr. Swinburne is a
+writer from whom on points of aesthetic judgement I for one differ, but
+with the greatest reluctance. Nevertheless in the present case I feel
+bound to record my dissent.</p>
+
+<p>Jonson's play was, as I have already said, an attempt to create a new and
+genuinely English form of pastoral drama. How far did he succeed? Mr.
+Homer Smith charitably hints that it was owing to the 'exquisite poetry'
+in which Jonson's design was clothed 'that many critics do not perceive
+that he failed in the task he set himself.' This is, however, but to
+repeat in cruder form Mr. Swinburne's contention.[<a href="#fn287">287</a>] That Jonson did not
+fail in the task he set himself it would be difficult to maintain--only,
+however, I believe, because he fai&icirc;ed to carry it to completion. Had he
+lived to finish the remaining portion of the play in a manner consonant
+with that which he has left us, there would probably have been no question
+as to the propriety of the means he used. I am fully aware how difficult
+and often dangerous it is in these matters to argue from a mere fragment,
+especially in view of the breakdown of so many plays when they come to the
+unravelling, but it should be borne in mind that in the matter of dramatic
+construction Jonson stood head and shoulders above all the other writers
+with whom we have been concerned, Fletcher not excepted.</p>
+
+<p>Before, however, proceeding to discuss the issue raised by Mr. Swinburne,
+it will be well to clear up certain minor misapprehensions. In the first
+place Mr. Homer Smith states that Jonson 'wove together the two threads,
+pastoral and forest, apparently regarding them of equal importance and
+seeing no incongruity in the combination.' In so far as this may be taken
+to imply a necessary incompatibility of the traditions of field and
+forest, it is of course utterly opposed to the whole history of pastoral
+tradition. Tasso's Silvia and Guarini's Silvio alike are silvan not in
+name only, but are truly figures of the woods, hunters of the wolf and
+boar; while the same distinction survives in a modified form in Daniel's
+<i>Hymen's Triumph</i>, in which the ruder characters, Montanus and the rest,
+are described as foresters. The contrast appears sharply in the <i>Maid's
+Metamorphosis</i> in the characters of Silvio and Gemulo; more faintly
+indicated by Randolph in Laurinda's lovers, of whom one frequents the
+woods and one the plains. The pastoral and forest traditions are in their
+essence and history indistinguishable.[<a href="#fn288">288</a>] Probably, however, what the
+writer had in view was some supposed incongruity between the characters of
+popular romance, such as Robin and his crew, and the shepherds whom he
+regards as pure Arcadians. This is the same objection as that raised by
+Mr. Swinburne, to which I shall return.</p>
+
+<p>Another point which has been somewhat obscured by previous writers is the
+comparative importance of the two threads. Thus, again to quote Mr. Homer
+Smith, it has been held that 'In general the pastoral incidents serve as
+an underplot, utterly foreign in spirit to the main plot.' Against this
+view that the pastoral is, intentionally at least, the subsidiary element,
+the title itself is a strong argument--'The Sad Shepherd: A Tale of Robin
+Hood.' Clearly the first title would naturally indicate the main subject
+of the plot, and the vague addition suggest, the surroundings amid which
+the action is laid. This is a consideration which no amount of
+stichometrical argument can seriously discount, especially in the case of
+a fragment. The same view is borne out by the plot itself so far as it is
+known to us. In Aeglamour's despair at the supposed loss of his love we
+have a situation already familiar from at least two English pastorals,
+<i>Hymen's Triumph</i> and Rutter's <i>Shepherds' Holiday</i>; while in the
+detention of Earine in the power of the witch we have the material for an
+exciting and touching development. Where else can we look for the elements
+of a plot? The only possible alternative lies in the dissensions sown by
+Maudlin between Robin and his love Maid Marian. Here indeed we find the
+materials for some excellent comedy, and the instinctive sympathy excited
+by the characters in the breast of every Englishman, as well as the
+exquisite charm and grace imparted to the forest scenes by Jonson's verse,
+have undoubtedly combined to obscure the real action in the earlier part
+of the fragment. But since Lord Fitzwater's daughter is doomed by an
+unkind tradition to remain Maid Marian still, no fortunate solution of the
+<i>imbroglio</i> can do more than restore the harmony which had been before,
+and the plot would therefore be open to the precise objection from the
+dramatic point of view which we found in the case of the <i>Faithful
+Shepherdess</i>. Moreover, the complication is completely solved by the end
+of the second act, and it was obviously introduced for no other purpose
+than to bring about a general crusade against the wise woman and her
+confederate powers, which should be the means of restoring Earine to her
+Sad Shepherd. Thus the story of these lovers alone can supply the
+materials for the main, or indeed for any real plot at all; and the fact
+that, as Mr. Homer Smith informs us, out of some thousand lines less than
+half are devoted to strictly pastoral interests, is but evidence of the
+felicity of construction, by which Jonson, while keeping the pastoral plot
+as the mainspring of the piece, nevertheless avoided the tediousness
+almost inseparable from pastoral action and atmosphere, and threw the
+burden of stage business upon the more congenial personages of Maid
+Marian, Robin Hood and his merry men, the Witch of Paplewich, and Robin
+Goodfellow. It remains for us to consider the fundamental question which
+arises in connexion with Mr. Swinburne's criticism. Are the various
+threads of which Jonson wove his plot in themselves incompatible and
+incongruous? Is it correct to describe the parts played by the more rustic
+characters as a grotesque antimasque to the action of the polished
+shepherds? Or is Dr. Ward right in considering the combination a happy
+one, and the characters harmonious? Now any one who wishes to defend Mr.
+Swinburne's view must do so on one of two ground: either he must maintain
+the general proposition that various degrees of idealization are
+essentially incompatible within the limits of a single artistic
+composition, or else he must hold that the contrast between the two sets
+of characters in the actual play is itself of a grossness to offend the
+sense of literary propriety in an audience. If any one is prepared without
+qualification to maintain the former of these two propositions, he is
+welcome to do so, and he will be perfectly entitled to condemn Jonson's
+pastoral on the strength of it; but I doubt whether this was the intention
+of the critic himself. Although as a general rule the English drama found
+its romance rather in what it imagined to be realism than in conscious
+idealization, yet the contrast between the imaginative and refined
+creations of the fancy and the often coarse and gross transcripts from
+common life are too frequent even to require specific mention, and many
+shades even of imaginative painting, many degrees of idealism, may
+frequently be met with in the course of a single play. What of Rosalind,
+Phoebe, and Audrey in <i>As You Like It</i>? But that is a question to which we
+shall have to return. It will, however, be contended that in the <i>Sad
+Shepherd</i> we are introduced to a wholly idealized and artificially refined
+atmosphere surrounding the shepherds and their hosts, which is yet
+constantly liable to be broken in upon by beings of the outer world, rude
+unchastened mortals compounded of our common clay, whose entrance dispels
+at a stroke the delicate, refined atmosphere of pastoral convention. This
+brings us to the second alternative mentioned above, to meet which we
+shall have to condescend to particulars, and consider the real natures of
+the various groups of personages with which Jonson crowds his stage.</p>
+
+<p>The question of the incongruity of the various characters in Jonson's
+pastoral is one which every reader of taste must decide for himself. All
+that the critic can hope to do is to point out how the figures on the
+stage compare with previous tradition and convention on the one hand, and
+with the characters of actual life on the other. But in doing this I hope
+to be able to vindicate Jonson's taste, for I believe Mr. Swinburne to be
+in error in regarding the shepherds of the play as more, and the rustic
+characters as less, idealized than Jonson intended them, and than they in
+reality are. Were the shepherds the pure Arcadians Mr. Homer Smith asserts
+them to be, and were it necessary with Mr. Swinburne to regard Scathlock
+and Maudlin as mere parody and burlesque, then indeed Jonson's taste, as
+exhibited in the <i>Sad Shepherd</i>, would not be worth defending. But it is
+not so.</p>
+
+<p>It is necessary in the first place, however, to make certain admissions.
+It is true that in the fragment as we possess it there are certain
+passages which pass beyond any legitimate idealization of the actual world
+in which Jonson chose to lay his scene, and which contrast jarringly and
+irreconcilably with the coarser threads of homespun. Thus Aeglamour, in so
+far as it is possible to form an opinion, keeps too much of the artificial
+Arcadianism of the Italians about him, and is hardly of a piece with the
+rest of the personae. The same may be said of the name at least of Earine;
+of her character it is impossible to judge--in one passage indeed we find
+her talking broad dialect, but that doubtless only through an oversight of
+the author. Much the same may be censured of individual passages: the
+singularly out-of-place catalogue of 'Lovers Scriptures' put into the
+mouth of Clarion, and, in a speech of Aeglamour's, the collocation of Dean
+and Erwash, Idle, Snite, and Soar, with the nymphs and Graces that come
+dancing out of the fourth ode of Horace. Some have been inclined to add an
+occasional reminiscence of Sappho or so; but critics appear somewhat dense
+at understanding that when Amie, for instance, speaks of 'the dear good
+angel of the spring,' it is not she but her creator who is exhibiting a
+familiarity with the classics. In this and similar cases the fact of
+borrowing in no wise affects the question of dramatic propriety. Certain
+incongruities must then be admitted, but they lie rather in casual
+passages than in any necessary portion of the play; while in so far as
+they appear in the presentation of any character, the contrast seems to
+lie rather between Aeglamour and the rest of the shepherds than between
+these and the less polished huntsmen. It should furthermore be
+remembered--though the remark is perhaps strictly beside, or rather
+beyond, the point--that where the incongruous elements are not
+fundamental, it is always possible that they might have been removed had
+the play undergone revision.</p>
+
+<p>Subject to these reservations it appears to me that the characters and
+general tone of Jonson's pastoral are perfectly harmonious and congruent.
+The shepherds are far removed from the types of Arcadian convention, and
+may more properly be regarded as idealizations from the actual country
+lads and lasses of merry England. Their names are borrowed from popular
+romance, which, if somewhat French in its tone, was certainly in no way
+antagonistic to the legends of Sherwood nor to the agency of witchcraft
+and fairy lore[<a href="#fn289">289</a>]. Even Alken, in spite of his didactic bent, is as far
+as possible from being the conventional 'wise shepherd,' and certainly no
+Arcadian ever displayed such knowledge as he of the noble art, while his
+lecture on the blast of hag-hunting, though savouring somewhat of
+burlesque, contains perhaps the most thoroughly charming and romantic
+lines that ever flowed from the pen of the great exponent of classical
+tradition. That the characters owe nothing to Arcadian tradition is not
+contended, nor do I know that it would be desirable that they should not,
+since that tradition forms at least a convenient, if not an altogether
+necessary, precedent for such pastoral idealization; but even if it is
+going rather far to say that they 'belong to a definite age and country,'
+they have yet sufficient individuality and community of human nature to be
+wholly fitting companions for the gallant Robin and his fair lady. Jonson,
+it would appear, consciously adopted the pastoral method, if hardly the
+pastoral mood, of Theocritus, in contradistinction to that of the courtly
+poets in Italy. It will be noticed that he has not forborne to introduce
+references to sheepcraft, but the fact that these enter more or less
+naturally into the discourse, and are not, as in Fletcher's pastoral,
+introduced in the vain hope of giving local colour to wholly uncolourable
+characters, saves them from having the same stilted effect, and is at the
+same time evidence of the greater reality of Jonson's personae. It is also
+noteworthy that Jonson has even ventured upon allegorical matter in one
+passage at least, but has succeeded in doing so in a manner in no wise
+incongruous with the nature of actual rustics, though the collocation of
+Robin Hood and the rise of Puritanism must be admitted to be historically
+something of an anachronism.</p>
+
+<p>Robin and Maid Marian are, of course, characters no whit less idealized
+than the shepherds, though the process was largely effected by popular
+tradition instead of by the author. But this being so, such characters as
+Much and Scathlock must be no less incongruous with Robin and Marian than
+with Karol and Amie--a proportion which those who love the old Sherwood
+tradition would be loath to admit. In any case the incongruity, if it
+exists, is not of Jonson's devising, but consecrated for ages in the
+popular mind. The truth is, however, that Much and Little John, Scathlock
+and Scarlet are, in spite of their more homely speech and humour, scarcely
+less idealized than any of the other characters I have mentioned. That
+Jonson has even sought to tone down such harshness of contrast as he found
+is noticeable in his treatment of a recognized figure of burlesque like
+Friar Tuck, who is throughout portrayed with decorum and respect.</p>
+
+<p>Lastly, to come to the third group of characters. If it was impossible for
+an English audience to regard as burlesque such popular and sympathetic
+characters as Robin and his merry men, so a malignant witch and a
+mischievous elf were far too serious agents of ill to be treated in this
+light either. Characters whose unholy powers would have fitted them for
+death at the stake can scarcely have been regarded even by the rude
+audiences of pre-restoration London as fitting subjects of farce, while
+there is nothing to lead us to suppose that Jonson, whatever his private
+opinion on the subject may have been, sought in the present instance to
+cast ridicule upon the belief in witches, but rather it is evident that he
+laid hands upon everything that could give colour to their sinister
+reputation. On the other hand, he has treated the whole subject with an
+imaginative touch which relieves us of all tragic or moral apprehension,
+removes all the squalid and unblessed surroundings into the region of
+romantic art, and makes it impossible to regard the characters as less
+idealized than those of the shepherds and huntsmen. I cannot myself but
+regard the elements of witchcraft and fairy employed by Jonson as far more
+in harmony not only with Robin Hood and his men, but also with the
+shepherds of Belvoir vale, than would have been the oracles, satyrs, and
+other outworn machinery of regular pastoral tradition.</p>
+
+<p>There remains the rusticity of language which distinguishes some of the
+ruder characters from others more refined. That some contrast between the
+groups was intended is indisputable, that the contrast is rather harsher
+than the author intended may be plausibly maintained. There is, on the
+whole, a lack of graduation. Into the question of dialectism in general it
+is needless to enter. The speech employed would be inoffensive, were it
+not that it is, and is felt to be, no genuine dialect at all, but a mere
+literary convention, a mixture of broad Yorkshire and Lothian Scots, not
+only utterly out of place in Sherwood forest, but such as can never have
+been spoken by any sane rustic. Still more than of Spenser is Ben's dictum
+true of himself, that where he departed from the cultivated English of his
+day, whether in imitation of the ancients or of provincial dialect matters
+not, he failed to write any language at all. Yet here, if anywhere, we
+should be justified in arguing that it is unfair to judge an unrevised
+fragment as if it were a completed work in the form in which the author
+decided to give it to the world. Jonson, as his <i>English Grammar</i> shows,
+was not without a knowledge of the antiquities at least of our tongue, and
+it is reasonable to suppose that, had he lived to publish his pastoral
+himself, he would have removed some of the more glaring enormities of
+language, along with certain other improprieties which could hardly have
+escaped his critical eye.</p>
+
+<p>Jonson then, as it seems to me, setting aside a few points of minor
+importance, successfully combined what he found suited to his purpose in
+previous pastoral tradition, with what was most romantic and attractive in
+popular legend and a genuine idealization from actual types, to produce a
+veritable English pastoral, which failed of success only in that it
+remained unfinished at the death of its author.</p>
+
+<hr />
+
+<p>In 1783 F. G. Waldron published his continuation of Jonson's fragment.
+This work, while betraying throughout the date of its composition, and
+falling in every respect short of the original, yet catches some measure
+of its glamour and charm, and has received deserved, if somewhat
+qualified, praise at the hands of Jonson's critics. The chief faults of
+the piece are the writer's anxiety to marry every good character and
+convert every bad one, and the manner in which the dramatic climax by
+which Aeglamour and Earine should be brought together is frittered away.
+The shepherdess is duly released from the hands of the lewd Lorel, but
+only to find that her lover has drowned himself. The hermit is, of course,
+introduced to revive the Sad Shepherd and restore his wits, and so all
+ends happily. The only original passage of any particular merit is the
+hunter's dirge over the drowned Aeglamour, which is perhaps worth
+quoting[<a href="#fn290">290</a>]:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The chase is o'er, the hart is slain! <br />
+ The gentlest hart that grac'd the plain; <br />
+ With breath of bugles sound his knell, <br />
+ Then lay him low in Death's drear dell!</p>
+
+<p> Nor beauteous form, nor dappled hide, <br />
+ Nor branchy head will long abide; <br />
+ Nor fleetest foot that scuds the heath, <br />
+ Can 'scape the fleeter huntsman, Death.</p>
+
+<p> The hart is slain! his faithful deer, <br />
+ In spite of hounds or huntsman near, <br />
+ Despising Death, and all his train, <br />
+ Laments her hart untimely slain!</p>
+
+<p> The chase is o'er, the hart is slain! <br />
+ The gentlest hart that grac'd the plain; <br />
+ Blow soft your bugles, sound his knell, <br />
+ Then lay him low in Death's drear dell!</p>
+
+<p> (Act IV.)</p></blockquote></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="ch06">
+<h2>Chapter VI.</h2>
+
+<h3>The English Pastoral Drama</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch06-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>We have seen in an earlier chapter what had been achieved within the
+limits of the mythological drama proper, and also how it had fared with
+the attempts to introduce the Italian pastoral into England either by way
+of translation or of direct imitation. We have also seen how, in three
+notable compositions, three different and variously gifted artists had
+endeavoured to produce a form of pastoral drama suited to the requirements
+of the English stage, and how they had each in turn fallen short of
+complete success. We have now to consider a series of plays, less
+distinguished on the whole, though varying greatly in individual merit,
+which, amid the luxuriant growth of the romantic drama, tended, in a more
+spontaneous and less purposeful manner, towards the creation of something
+of a pastoral tradition. We shall find in th&egrave;se plays a considerable
+traditional influence, a groundwork, as it were, borrowed from the
+Arcadian drama of Italy, together with frequent elements owing their
+origin to plays of the mythological type. But in the great majority of
+cases we shall also find another influence, which will serve to
+differentiate these plays from those we have been hitherto concerned with.
+This is the influence of the so-called pastoral romances of the Spanish
+type, which manifests itself in the introduction of characters and
+incidents, warlike, courtly, or adventurous, borrowed more or less
+directly from the works of writers such as Sidney, Greene, and Lodge.
+Their influence was extended and enduring, and survived until, towards the
+middle of the seventeenth century, the fashionable tradition of the
+<i>Astr&eacute;e</i> was introduced from France[<a href="#fn291">291</a>]. It was evinced both in a general
+manner and likewise in direct dramatic adaptation. Since the romances
+thus dramatized lay claim to a pastoral character, it will be necessary
+for us to examine as briefly as may be these stage versions, however
+little of the pastoral element may survive, as a preliminary to
+considering other plays in which the debt is less specific.</p>
+
+<p>There are extant at least seven plays founded upon Sidney's
+<i>Arcadia</i>.[<a href="#fn292">292</a>] Since these appear to be wholly independent of one
+another, it will be convenient to disregard chronology, and to consider
+first those which have for subject the main story of the romance, four in
+number, and then the remaining three founded upon various incidents.
+First, then, and most important, Shirley's play bearing the same title as
+the romance will claim our attention as the most full and faithful
+stage-rendering of Sidney's work. Although not printed till 1640 the play
+was, according to Mr. Fleay's plausible conjecture, performed on the
+king's birthdayas early as 1632. It cannot exactly be pronounced a good
+play, but the dramatization is effected in a manner which does justice to
+the very great abilities of the author, and the same measure of success
+would probably not have been attained by any other dramatist of the time.</p>
+
+<p>At the opening of the play we find that Basilius, king of Arcadia, has, in
+consequence of a threatening oracle, committed the government of his
+kingdom into the hands of a nobleman Philanax, and retired into a rural
+'desert' along with his wife Gynecia and his daughters Philoclea and
+Pamela. Here they live in company with the 'most arrant dotish clowne'
+Dametas, his wife Miso and daughter Mopsa, rustic characters which supply
+a coarsely farcical element in the plot, certainly no less out of place
+and inharmonious in the play than in the romance. There are also the
+cousins Pyrocles and Musidorus, son and nephew respectively to Euarchus,
+king of Thessaly, who have arrived in quest of the princesses' loves, and
+have obtained positions near the objects of their affection, the one
+disguised as an Amazon under the name of Zelmane, the other seeking
+service under Dametas and assuming the name of Dorus. Complications,
+moreover, have already arisen, Basilius falling in love with the supposed
+Amazon, while Gynecia sees through the disguise and falls in love with the
+concealed Pyrocles. The disguised lover, in order to allay suspicion, has
+to feign a return of love to the queen and also to humour the dotage of
+the king, in the meanwhile revealing himself and his love to Philoclea,
+whom her father employs to court the affections of the Amazon. Musidorus,
+on his part, while pretending to court Mopsa, takes the opportunity of
+addressing his suit to Pamela. At length all is arranged, the princesses
+consenting to accompany their lovers in flight, and the various guardians
+being cleverly duped. Pyrocles gives rendezvous both to Basilius and
+Gynecia in a dark and lonely cave, Dametas is sent to dig for hidden
+treasure, Miso to seek her maligned husband in the house of one of her
+female neighbours, and Mopsa to await the coming of Apollo in the
+wishing-tree. Musidorus and Pamela make for the coast, while Pyrocles goes
+to fetch his mistress Philoclea. While, however, he is endeavouring to
+persuade her to take the final and irrevocable step, they are both
+overcome by a strange drowsiness and are discovered by Dametas, who,
+disappointed of his treasure, has missed his charge Pamela and comes to
+give the alarm. Musidorus and his mistress on their side have been
+captured by outlaws, who, discovering their identity, bring them back,
+hoping thereby to secure their own pardons. In the meantime, in the cave
+Gynecia has given Basilius by mistake for Zelmane a love potion, which
+turns out apparently to be a strong narcotic, for the king at once falls
+into a death-like trance, and the queen, discovering her mistake and
+overcome by shame and remorse, accuses herself publicly of having poisoned
+her husband, and is consequently put under guard. At this juncture
+Euarchus happens to arrive in search of his son and nephew, and consents
+to act as judge in the case. The princes, who for no apparent reason
+assume false names, are brought up for judgement and sentenced to death by
+Euarchus, whom, unaccountably enough, they fail to recognize. They are
+about to be led off to execution when Basilius, who is lying on a bier in
+the judgement hall, suddenly rises, the potion having spent its force.
+Explanations and recognitions of course follow, the oracle is
+satisfactorily expounded, and all ends to the sound of marriage bells.</p>
+
+<p>It will be seen that in spite of the description 'pastoral' which appears
+on the title-page of the play, there is little or nothing of this nature
+to be found in the plot, and in this it is typical of all the plays
+founded upon Sidney's romance. The only pastoral element indeed is a sort
+of show or masque, presented by the rustic characters in company with
+certain shepherds, and even here little of a pastoral nature is visible
+beyond the characters of the performers. As a play, the <i>Arcadia</i> is
+distinctly pleasing; the action is bright and easy, the gulling scenes are
+very entertaining, and some of the love scenes, notably that in which
+Pyrocles endeavours to persuade Philoclea to escape with him, are
+charmingly written. Take for instance the following passage, in which the
+princess confesses her love:[<a href="#fn293">293</a>]</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;such a truth<br />
+ Shines in your language, and such innocence<br />
+ In what you call affection, I must<br />
+ Declare you have not plac'd one good thought here, <br />
+ Which is not answer'd with my heart. The fire<br />
+ Which sparkled in your bosom, long since leap'd<br />
+ Into my breast, and there burns modestly: <br />
+ It would have spread into a greater flame, <br />
+ But still I curb'd it with my tears. Oh, Pyrocles, <br />
+ I would thou wert Zelmane again! and yet, <br />
+ I must confess I lov'd thee then; I know not<br />
+ With what prophetick soul, but I did wish<br />
+ Often, thou were a man, or I no woman.</p>
+
+<p> <i>Pyrocles.</i> Thou wert the comfort of my sleeps.</p>
+
+<p> <i>Philoclea.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And you<br />
+ The object of my watches, when the night<br />
+ Wanted a spell to cast me into slumber; <br />
+ Yet when the weight of my own thoughts grew heavy<br />
+ For my tear dropping eyes, and drew these curtains, <br />
+ My dreams were still of thee--forgive my blushes--<br />
+ And in imagination thou wert then<br />
+ My harmless bedfellow.</p>
+
+<p> <i>Pyr.</i> I arrive too soon<br />
+ At my desires. Gently, oh gently, drop<br />
+ These joys into me! lest, at once let fall, <br />
+ I sink beneath the tempest of my blessings. (III. iv.)</p></blockquote>
+
+<p>Or again when he urges her to escape:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I could content myself<br />
+ To look on Pyrocles, and think it happiness<br />
+ Enough; or, if my soul affect variety<br />
+ Of pleasure, every accent of thy voice<br />
+ Shall court me with new rapture; and if these<br />
+ Delights be narrow for us, there is left<br />
+ A modest kiss, where every touch conveys<br />
+ Our melting souls into each other's lips. <br />
+ Why should not you be pleas'd to look on me? <br />
+ To hear, and sometimes kiss, Philoclea? <br />
+ Indeed you make me blush. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[<i>Draws a veil over her face.</i>]
+
+ <i>Pyr.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What an eclipse<br />
+ Hath that veil made! it was not night till now. <br />
+ Look if the stars have not withdrawn themselves, <br />
+ As they had waited on her richer brightness, <br />
+ And missing of her eyes are stolen to bed. (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>These passages display the tenderer side of Shirley's gift at its best,
+and prove that, had he but set himself the task, he possessed the very
+style needed for a successful imitation of the Italian pastoral adapted to
+the temper of the English romantic drama.</p>
+
+<p>But Shirley's, though the most complete, was not the earliest attempt at
+placing Sir Philip's romance upon the boards. As long before as 1605 was
+acted Day's <i>Isle of Gulls</i>, a farcical and no doubt highly topical play,
+which is equally founded on the <i>Arcadia</i>, though it follows the story far
+less closely. Day's title was probably suggested by Nashe's <i>Isle of
+Dogs</i>, a satirical play performed in 1597, which brought its author into
+trouble, but if it deserves Mr. Bullen's epithet of 'attractive,' it must
+be admitted that it is almost the only part of the play to which that
+epithet can be applied. Day was in no wise concerned to maintain the
+polished and artificial dignity of the original; his satiric purpose
+indeed called for a very different treatment. The <i>Isle of Gulls</i> is a
+comedy of the broadest and lowest description, almost uniformly lacking in
+charm, notwithstanding a certain skill of dramatization, and the
+occurrence of passages which are good enough of their kind. It will easily
+be conceived that a highly ideal and romantic plot treated in the manner
+of the realistic farce of low life may offer great opportunities of
+satiric effect; but it must have made the courtly Sidney turn in his grave
+to see his gracious puppets debased into the vulgar rogues and trulls of
+the lower-class London drama. Day in no wise sought to hide his
+indebtedness, but on the contrary acknowledged in the Induction that his
+argument is but 'a little string or Rivolet, drawne from the full streine
+of the right worthy Gentleman, Sir Phillip Sydneys well knowne Archadea.'
+The chief differences between the play and its source are as follows.
+Basilius and Gynetia--as Day writes the name--are duke and duchess of
+Arcadia[<a href="#fn294">294</a>]--near which, apparently, the island is situated--Philoclea
+and Pamela become Violetta and Hipolita, Pyrocles and Musidorus appear as
+Lisander and Demetrius, Philanax and Calander from being lords of the
+court become captains of the castles guarding the island, and Dametas
+comes practically to occupy the post of Lord Chamberlain. Among the more
+important characters Euarchus disappears and Aminter and Julio, rivals of
+the princes in the ladies' loves, are added, as also Manasses,
+'scribe-major' to Dametas. When the princes have at last prevailed upon
+their loves to elope with them, and tricked as before their various
+guardians into leaving the coast clear, they are in their turn persuaded
+to leave the ladies in the charge of their disguised rivals, who, of
+course, secure them as their prizes. Thus the gulling is singularly
+complete all round, not least among the gulled being the audience, whose
+sympathy has been carefully enlisted on the princes' behalf. The last
+scene, in which all the characters forgather from their various ludicrous
+occupations, is, as might be expected, one of considerable confusion,
+which is rendered all the more confounded by frequent errors in the
+speakers' names, which remain in spite of the labours of Day's
+editor.[<a href="#fn295">295</a>]</p>
+
+<p>If we approach the play with Sir Philip's romance in our mind, the
+characters cannot but appear one and all offensive. In every case Day has
+indulged in brutal caricature. The courtly characters are represented from
+the point of view of a prurient-minded bourgeoisie; the rustic figures are
+equally gross in their vulgarity; while the traitor Dametas, who serves as
+a link between the two classes, is an upstart parasite, described with a
+satiric touch not unworthy of Webster as 'a little hillock made great with
+others' ruines.' But if we are content to forget the source of the play,
+we may take a rather more charitable view. Not all the characters are
+consistently revolting, several, including the princesses, having at times
+a fine flavour of piquant roguishness, at others a touch of easy
+sentiment. For a contemporary audience, of course, there were other points
+of attraction in the play, for the satirical intent is sufficiently
+obvious, though it is needless for us here to inquire into the personages
+adumbrated, that investigation belonging neither to pastoral nor to
+literary history properly speaking. By far the cleverest as well as the
+most pleasing scene in the play is that introducing a game of bowls,[<a href="#fn296">296</a>]
+during which Lisander courts Violetta in long-drawn metaphor. Part at
+least of this brilliant double-edged word-play must be quoted, even though
+the verse-capping may at times pass the bounds of strict decorum:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Duke.</i> Doth our match hold?</p>
+
+<p> <i>Duchess.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes, whose part will you take?</p>
+
+<p> <i>Duke.</i> Zelmanes.</p>
+
+<p> <i>Duchess.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Soft, that match is still to make.</p>
+
+<p> <i>Violetta.</i> Lets cast a choice, the nearest two take one.</p>
+
+<p> <i>Lisander.</i> My choice is cast; help sweet occasion.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> Come, heere's agood.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Well, betterd.</p>
+
+<p> <i>Duch.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Best of all:</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> The Duke and I.</p>
+
+<p> <i>Duke.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The weakest goe to the wall.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> Ile lead.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ile follow.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We have both one mind.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> In what?</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;In leaving the old folke behinde.</p>
+
+<p> <i>Duke.</i> Well jested, daughter; and you lead not faire, <br />
+ The hindmost hound though old may catch the hare.</p>
+
+<p> <i>Duch.</i> Your last Boule come?</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> By the faith a me well led.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> Would I might lead you.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Whither?</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To my bed.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> I am sure you would not.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;By this aire I would.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> I hope you would not hurt me and you should.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> Ide love you, sweet ...</p>
+
+<p> <i>Duke.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Daughter, your bowle winnes one.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> None, of my Maidenhead, Father; I am gone:
+ The Amazon hath wonne one.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yield to that.</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> The cast I doe.</p>
+
+<p> <i>Lis.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yourselfe?</p>
+
+<p> <i>Viol.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nay scrape out that. (II. v.)[<a href="#fn297">297</a>]</p></blockquote>
+
+<p>The unprinted dramas founded on the <i>Arcadia</i> need not detain us long.
+One is preserved in a volume of manuscript plays in the British Museum,
+and is entitled <i>Love's Changelings' Change</i>.[<a href="#fn298">298</a>] It is written in a hand
+of the first half of the seventeenth century, small and neat, but, partly
+on account of the porous nature of the paper, exceedingly hard to read.
+The dramatis personae include a full cast from the <i>Arcadia</i>; and somewhat
+more stress appears to be laid on the pastoral elements than is the case
+in either of the printed plays. From what I have thought it necessary to
+decipher, however, I see no reason to differ from Mr. Bullen, who
+dismisses it as 'a dull play.'[<a href="#fn299">299</a>] The prologue may serve as a specimen
+of the style of the piece.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> This Scaene's prepar'd for those that longe to see<br />
+ The crosse Meanders in Loves destinie; <br />
+ To see the changes in a shatterd wit<br />
+ Proove a man Changlinge in attemptinge it; <br />
+ To change a noble minde t'a gloz'd intent<br />
+ Beefore such change will let um see th' event. <br />
+ This change our Famous Princes had, beefore<br />
+ Their borrowed shape could speake um any more, <br />
+ And nought but this our Poet feares will seize<br />
+ Your liking fancies with that new disease. <br />
+ Wee hope the best: all wee can say tis strange<br />
+ To heare with patient eares Loves changelinges Change</p></blockquote>
+
+<p>--which, if this is a fair sample, is very likely true. Below the prologue
+the writer has added the couplet:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Th' old wits are gone: looke for noe new thing by us, <br />
+ For <i>nullum est jam Dictum quod non sit dictum prius</i>.</p></blockquote>
+
+<p>The other play is preserved in a Bodleian manuscript,[<a href="#fn300">300</a>] and is entitled
+'The Arcadian Lovers, or the Metamorphosis of Princes.' 'The name of the
+author,' writes Mr. Hazlitt following Halliwell, 'was probably Moore, for
+in the volume, written by the same hand as the play, is a dedication to
+Madam Honoria Lee from the "meanest of her kinsmen," Thomas Moore. A
+person of this name wrote <i>A Brief Discourse about Baptism</i>, 1649.' Mr.
+Falconer Madan, however, in his catalogue ascribes the manuscript to the
+early eighteenth century, a date certainly more in accordance with the
+character of the handwriting. If, therefore, the conjecture concerning the
+author's name is correct, he may be plausibly identified with the Sir
+Thomas Moore whose tragedy <i>Mangora</i> was acted in 1717. The manuscript,
+which contains various poetical essays, includes not only the complete
+play, which is in prose, but also a verse paraphrase of a large portion of
+the same. Neither prose nor verse possesses the least merit.[<a href="#fn301">301</a>]</p>
+
+<p>The earliest of the plays founded upon episodes in the <i>Arcadia</i> is
+Beaumont and Fletcher's <i>Cupid's Revenge</i>, which was acted by the children
+of the Queen's Revels, and published in 1615.[<a href="#fn302">302</a>] A revision, possibly by
+another hand, has introduced considerable confusion into the titles of the
+personae, but need not otherwise concern us.[<a href="#fn303">303</a>] The plot of the play is
+based on two episodes in the romance, one relating to the vengeance
+exacted by Cupid on the princess Erona of Lycia for an insult offered to
+his worship, the other to the intrigue of prince Plangus of Iberia with
+the wife of a citizen, and the tragic complications arising therefrom.
+These two stories are combined by the dramatists, with no very conspicuous
+skill, into one plot. Plangus and Erona, under the names of Leucippus and
+Hidaspes, are represented as brother and sister, children of the old
+widowed duke of Lysia. They make common cause in seeking to abolish the
+worship of Cupid, and their tragedies are represented as alike due to his
+offended deity. No sooner has the old duke, yielding to his daughter's
+prayers, prohibited the worship of the god, than Hidaspes falls
+desperately in love with the deformed dwarf Zoilus, and begs him in
+marriage of her father. The duke, infuriated at such an exhibition of
+unnatural and disordered affection in his daughter, causes the dwarf to be
+beheaded, whereupon the princess languishes and dies.[<a href="#fn304">304</a>] In the
+meanwhile Leucippus has fallen in love with Bacha, the widow of a citizen,
+and frequents her house secretly, where being surprised by his father, he
+protests so strongly of her chastity--hoping thereby to save her credit
+and his own--that the old duke falls in love with her himself, and shortly
+afterwards marries her. Having now become duchess she seeks to renew her
+intercourse with the prince, and being repulsed resolves upon revenge. She
+makes the duke believe that his son is plotting against him, and so
+secures his arrest and condemnation, hoping thereby to obtain the crown
+for Urania, her daughter by a previous marriage. The citizens, however,
+rise in revolt and rescue Leucippus, who thereupon goes into voluntary
+exile. He is followed by Urania, a simple and innocent girl, who, knowing
+her mother's designs upon his life, hopes to counteract her malice by
+attending on the prince in the disguise of a page. The duchess in fact
+sends a man to murder the prince, the attempt being frustrated by Urania,
+who herself receives the blow and dies, the murderer being then slain by
+Leucippus. In the meanwhile the duke dies, and the friends of the prince
+hasten to him, bringing with them the duchess as a prisoner. She however,
+seeing her schemes doomed to failure, nurses revenge, and succeeds in
+stabbing Leucippus, then turning the dagger into her own heart.[<a href="#fn305">305</a>]</p>
+
+<p>More ink than was necessary has been spilt over the motive of this wildly
+melodramatic play. Seward expressed an opinion that there was nothing in
+the action of the brother and sister deserving such severe retribution. To
+him Mason retorted, with somewhat childish seriousness, that, the
+characters being supposed pagan, the speech of the princess must be held
+a sacrilegious blasphemy. So Sidney no doubt intended it, and so Beaumont,
+who was evidently the author of the scene in question, intended it too,
+and he would possibly, if left to himself, have executed the rest in a
+manner consonant with this intention. But his collaborator took the
+opportunity of adding a scene between certain of the lords of the court,
+in which, with characteristic coarseness, he represented the condemned
+worship in the light of mere vulgar licence. The fact is that not only the
+playwrights, but, no doubt, the majority of the audience as well, were
+interested chiefly in the extravagance of the plot, and cared little or
+nothing for the adequacy of the motive. As a drama the piece is decidedly
+poor, and the construction which ends the sister's part of the tragedy in
+the second act leaves much to be desired. There is, moreover, something
+particularly and unnecessarily revolting in Hidaspes' passion for the
+deformed dwarf, and something forced in the contrast between Leucippus'
+licentious relations with Bacha at the beginning of the play and the
+self-righteousness of his later attitude. Both faults are unfortunately
+rather typical, one of the extravagant colouring affected by the
+dramatists, the other of the coarse and hasty characterization to which
+Fletcher in particular is apt to condescend. There are, however, some good
+passages in the play, though it is not always easy to assign them to their
+author. The scenes in which Urania appears are pretty, though inferior to
+the very similar ones in the nearly contemporary <i>Philaster</i>. The song of
+the maidens as they watch by their dying mistress, palinode and dirge in
+one, is striking in the blending of diverse modes: </p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Cupid, pardon what is past, <br />
+ And forgive our sins at last! <br />
+ Then we will be coy no more, <br />
+ But thy deity adore; <br />
+ Troths at fifteen we will plight, <br />
+ And will tread a dance each night, <br />
+ In the fields or by the fire, <br />
+ With the youths that have desire.</p>
+
+<hr />
+
+<p> Thus I shut thy faded light, <br />
+ And put it in eternal night. <br />
+ Where is she can boldly say, <br />
+ Though she be as fresh as May, <br />
+ She shall not by this corpse be laid, <br />
+ Ere to-morrow's light do fade? (II. v.)</p></blockquote>
+
+<p>There is a suggestion of better things, too, in the lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;he is like<br />
+ Nothing that we have seen, yet doth resemble<br />
+ Apollo, as I oft have fancied him, <br />
+ When rising from his bed he stirs himself, <br />
+ And shakes day from his hair. (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>The authors, or one of them, had also learned something of Shakespeare's
+quaint humour, as appears in the remark:</p>
+
+<blockquote><p> What should he be beheaded? we shall have it grow so base shortly,
+ gentlemen will be out of love with it. (II. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>The main plot of the above reappears in <i>Andromana</i>, a play which was
+published in 1660 as 'By J. S.' It had probably never been performed when
+it was printed, and though the initials were possibly intended to suggest
+Shirley's authorship, there can be little doubt that he was wholly
+innocent of its parentage. An allusion to Denham's <i>Sophy</i> places the date
+of composition after 1642.[<a href="#fn306">306</a>] The plot is taken direct from the
+<i>Arcadia</i>, the names being retained, and there is nothing to show that the
+author, whoever he may have been, knew anything of <i>Cupid's Revenge</i>. The
+story, however, is practically the same except for the addition of the
+episode of Plangus defeating the Argive rebels, and the omission of the
+character which appears as Urania in Beaumont and Fletcher's play and as
+Palladius in the original romance. The end is also slightly different.
+After the prince has been rescued by the citizens, Andromana, the queen,
+plots a general massacre. Plangus overhears her conversation with her
+instrument and confidant, and runs him through with his sword on the spot.
+At Andromana's cries the king enters, and she forthwith accuses the
+prince of attempting violence towards her; the king stabs his son,
+Andromana stabs the king, next the prince's friend Inophilus, and finally
+herself. She seems on the whole satisfied with this performance, and with
+her last breath exclaims:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> I have lived long enough to boast an act, <br />
+ After which no mischief shall be new.</p></blockquote>
+
+<p>Little need be said of this play. It is wholly lacking in distinction of
+any sort or kind, and the last act with the catastrophe is a mere piece of
+extravagant botching. There are, however, here and there passages which
+are worth rescuing from the general wreck. One of these is the opening of
+the first scene between Plangus and Andromana:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Plangus.</i> It cannot be so late.</p>
+
+<p> <i>Andromana.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Believe 't, the sun<br />
+ Is set, my dear, and candles have usurp'd<br />
+ The office of the day.</p>
+
+<p> <i>Plan.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Indeed, methinks<br />
+ A certain mist, like darkness, hangs on my eye-lids. <br />
+ But too great lustre may undo the sight: <br />
+ A man may stare so long upon the sun<br />
+ That he may look his eyes out; and certainly<br />
+ 'Tis so with me: I have so greedily<br />
+ Swallow'd thy light that I have spoil'd my own.</p>
+
+<p> <i>And.</i> Why shouldst thou tempt me to my ruin thus? <br />
+ As if thy presence were less welcome to me<br />
+ Than day to one who, 'tis so long ago<br />
+ He saw the sun, hath forgot what light is. (I. v.)</p></blockquote>
+
+<p>Occasional touches, too, are not without flavour:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> You can create me great, I know, sir, <br />
+ But good you cannot. You might compel, <br />
+ Entice me too, perhaps, to sin. But<br />
+ Can you allay a gnawing conscience, <br />
+ Or bind up bleeding reputation? (II. v. end.)</p></blockquote>
+
+<p>or, again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shall I believe a dream? <br />
+ Which is a vapour borne along the stream<br />
+ Of fancy. (V. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>The last in this somewhat dreary catalogue is Glapthorne's <i>Argalus and
+Parthenia</i>, published in 1639 and acted probably the previous year. It is
+founded on the episode related in Books I and III of the <i>Arcadia</i>,[<a href="#fn307">307</a>]
+and possibly on Quarles' poem already noticed. The story is briefly as
+follows. Demagoras, finding his suit to Parthenia rejected in favour of
+Argalus, robs her of her beauty by means of a poisonous herb, an outrage
+for which he is slain by his rival. After a while Parthenia regains her
+beauty through the care and skill of the queen of Corinth, and returns to
+her lover. During the marriage festivities the king sends for Argalus to
+act as champion against a knight who has carried off his daughter, and
+Argalus, obeying the summons, finds himself opposed to his friend
+Amphialus. They fight, and Argalus is slain. Parthenia then appears
+disguised as a warrior in armour, challenges Amphialus, and suffers a like
+fate. With this inconsequent and unmotived tragedy is interwoven a slight
+and incongruous underplot of rustic buffoonery. As a whole Glapthorne's
+play is of inconsiderable merit. Here and there, however, we come upon a
+passage which might make us hope better things of the author.[<a href="#fn308">308</a>] Of
+Argalus it is said that</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> His gracions merit challenges a wife, <br />
+ Faire as Parthenia, did she staine the East, <br />
+ When the bright morne hangs day upon her cheeks<br />
+ In chaines of liquid pearle. (I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Demagoras is a glorious warrior who would compel love as he has done fame.
+Though Parthenia reminds him that</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Mars did not wooe the Queen of Love in Armes,</p></blockquote>
+
+<p>his fierce soul yet dwells on deeds of force:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'll bring on<br />
+ Well-manag'd troops of Souldiers to the fight, <br />
+ Draw big battaliaes, like a moving field<br />
+ Of standing Corne, blown one way by the wind<br />
+ Against the frighted enemy; (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>and, remembering former conquests:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This brave resolve<br />
+ Vanquish'd my steele wing'd Goddesse, and ingag'd<br />
+ Peneian Daphne, who did fly the Sun, <br />
+ Give up to willing ravishment, her boughes<br />
+ T' invest my awfull front. (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>Parthenia, healed from the poison, returns</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;her right<br />
+ Beauty new shining like the Queen of night, <br />
+ Appearing fresher after she did shroud<br />
+ Her gawdy forehead in a pitchy cloud: <br />
+ Love triumphs in her eyes; (III, end.)</p></blockquote>
+
+<p>and the pastoral poetess Sapho promises an 'epithalamy' for the bridal
+pair,</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Till I sing day from Tethis armes, and fire<br />
+ With ayry raptures the whole morning quire, <br />
+ Till the small birds their Silvan notes display<br />
+ And sing with us, 'Joy to Parthenia!' (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>Into her mouth, too, is put the following picture of the bride which has
+some kinship with contemporary baroque in Italian architecture and
+painting, and also occasionally anticipates in a remarkable manner the
+diction of the following century.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The holy Priest had joyn'd their hands, and now<br />
+ Night grew propitious to their Bridall vow, <br />
+ Majestick Juno, and young Hymen flies<br />
+ To light their Pines at faire Parthenia's eyes; <br />
+ The little Graces amourously did skip, <br />
+ With the small Cupids, from each lip to lip; <br />
+ Venus her selfe was present, and untide<br />
+ Her virgine Zone;[<a href="#fn309">309</a>] when loe, on either side<br />
+ Stood as her handmaids, Chastity and Truth, <br />
+ With that immaculate guider of her youth<br />
+ Rose-colour'd Modestie: These did undresse<br />
+ The beauteous maid, who now in readinesse, <br />
+ The Nuptiall tapers waving 'bout her head, <br />
+ Made poore her garments, and enrich'd her bed. (IV. i.)</p></blockquote>
+
+<p>So again we find single expressions which are striking, as when Parthenia
+bids Amphialus, sooner than appease her wrath, to hope</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> To charme the Genius of the world to peace; (V.)</p></blockquote>
+
+<p>or when, dying, she commends herself to her dead lover:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;take my breath<br />
+ That flies to thee on the pale wings of death. (ib.)</p></blockquote>
+
+<p>And yet it would be scarcely unfair to describe these as for the most part
+the beauties of decay; they are as rich embroidery upon rotten cloth, and
+are achieved by careful elaboration of sensuous imagination, and the art
+of arresting the attention upon a commonplace thought by the use of some
+striking epithet or novel and daring turn of expression. For the wider and
+more essential beauties of conception, character, and construction we look
+in vain in Glapthorne's play.</p>
+
+<p>Sidney's <i>Arcadia</i>, however, though the most important, was not the only
+so-called pastoral romance which left dramatic progeny. It has been
+customary to describe the <i>Thracian Wonder</i>, a play of uncertain
+authorship, as founded upon the story of Curan and Argentile in Warner's
+<i>Albion's England</i>, a metrical emporium of historical legend very popular
+at the close of the sixteenth century. The narrative in question was later
+expanded into a separate work by one William Webster, and published in
+1617.[<a href="#fn310">310</a>] That Collier should have given a quite erroneous abstract of
+Warner's tale, and should then have proceeded to claim it as the source of
+the play in question, is perhaps no great matter for astonishment, nor
+need it particularly surprise us to find certain modern critics swallowing
+the whole fiction on Collier's authority. What is extraordinary is that a
+scholar of Dyce's ability and learning should have been misled. For it is
+quite evident that the <i>Thracian Wonder</i> is based, though hardly closely,
+on no less famous a work than Greene's <i>Menaphon</i>.[<a href="#fn311">311</a>] This should of
+course have been apparent to critics even without the hint supplied by
+Antimon in the second scene of Act IV: 'She cannot choose but love me now;
+I'm sure old Menaphon ne'er courted in such clothes.' The dramatist,
+however, has not followed his source slavishly; the pastoral element is
+largely suppressed or at least subordinated, and the catastrophe somewhat
+altered. Instead of the siege of the castle by the shepherds when the
+heroine is carried off by her own son, we have the following ending. The
+king himself carries off his daughter, and her son and husband, ignorant
+of course of their mutual relationship, put themselves at the head of the
+shepherds in pursuit. At this moment the country is invaded by the king of
+Sicily, who comes to seek his son, the husband of the heroine, and by the
+king of Africa, who comes to avenge the banished brother of the king of
+Thrace. After much fighting it is resolved to decide the issue by single
+combat, in the course of which explanations ensue which lead to a general
+recognition and reconciliation. The pastoral element is represented by old
+Antimon an antic shepherd, a clown his son, his daughter a careless
+shepherdess and her despised lover, and a careless shepherd.</p>
+
+<p>The play was printed in 1661 by Francis Kirkman, who ascribed it on the
+title-page to John Webster and William Rowley. All critics are agreed that
+the former at least had nothing to do with the composition; but beyond
+that it is difficult to go. Perhaps the mention of 'old Menaphon' might be
+taken to indicate that the romance was at least not new at the time of the
+composition of the play, for Menaphon himself was not an old man. In spite
+of the small merit of the play from a poetical point of view, and of
+occasional extraordinary oversights in the plot--for instance, we are
+never told how the infant who is shipwrecked on the shore, presumably of
+Arcadia, comes to be a young man in the service of the king of Africa--its
+badness has perhaps been exaggerated, and it is undoubtedly from the pen
+of an experienced stage-hack. I do not know, however, that any passage is
+worth quotation.[<a href="#fn312">312</a>]</p>
+
+<p>Any argument in favour of an early date for the <i>Thracian Wonder</i>, based
+on its being founded on Greene's romance, is sufficiently answered by
+Thomas Forde's <i>Love's Labyrinth</i>, which is a much closer dramatization of
+the same story, retaining the names and characters almost unchanged, but
+which cannot have been written very long before its publication in 1660.
+One episode, the death of Sephistia's mother, a character unknown to
+Greene, is apparently borrowed from Gomersall's <i>Lodovick Sforza</i>.[<a href="#fn313">313</a>]
+The play, which lies somewhat beyond our limits, represents in its worst
+form the <i>d&eacute;b&acirc;cle</i> of the old dramatic tradition, continued past its date
+by writers who had no technical familiarity with the stage. It is equally
+without poetic merit, except in a few incidental songs. Of these, some are
+borrowed from Greene, one is a translation from Anacreon also printed in
+the author's <i>Poetical Diversions</i>, some are original. Of the last, one
+may be worth quoting.[<a href="#fn314">314</a>]</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Fond love, no more<br />
+ Will I adore<br />
+ Thy feigned Deity; <br />
+ Go throw thy darts<br />
+ At simple hearts<br />
+ And prove thy victory.</p>
+
+<p> Whilst I do keep<br />
+ My harmless sheep<br />
+ Love hath no power on me; <br />
+ 'Tis idle soules<br />
+ Which he controules,<br />
+ The busy man is free.</p>
+
+<p> (II. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Readers of Suckling will recognize the inspiration of the following lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Why so nice and coy, fair Lady,<br />
+ Prithee why so coy? <br />
+ If you deny your hand and lip<br />
+ Can I your heart enjoy?<br />
+ Prithee why so coy?</p>
+
+<p> (IV. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>There is one obvious omission from the above list of plays founded on
+pastoral romances, but it has been made intentionally. The interest which
+from our present point of view attaches to <i>As You Like It</i> lies less in
+the relation of that play to its source in Lodge's romance than to the
+fact that in it Shakespeare summed up to a great extent, and by
+implication passed judgement upon, pastoral tradition as a whole. It will
+therefore be more convenient and more appropriate to postpone
+consideration of the piece until we have followed out the influence of
+that tradition, and watched its effect in the wide field of the romantic
+drama, and come at the end ourselves to face the question of the meaning
+and the merits of pastoralism as a literary creed.</p>
+
+<p>Looking back for a moment over the plays just passed in review, it is
+impossible not to be struck by the fact that they present in themselves
+but the slightest traces of pastoral. It is evident that it was not there
+that lay the dramatists' interest in the romances. This observation is
+important, for the tendency is not confined to those plays which are
+directly founded on works of the sort. The idea of pastoral current among
+the playwrights, and no doubt among the audience too, was largely derived
+from novels such as the <i>Arcadia</i>, and, as we have seen, the tradition of
+these works was one rather of polite chivalry and courtly adventure than
+of pastoralism proper. Had no other forces been at work the tradition of
+the stage influenced by the romances would have probably shown no trace of
+pastoral at all. As it was, something of a genuinely pastoral tradition
+arose out of the mythological plays and the attempts at imitating the
+Italian drama, and this combined with the more popular but less genuine
+pastoralism of the romances to produce the peculiar hybrid which we
+commonly find passing under the name of pastoral in this country.</p>
+</div>
+
+<div class='section' id='ch06-2'>
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>The pastoral tradition, such as it was, that thus formed itself on the
+English stage remained to the end hesitating, tentative, and undefined. At
+no time did it become an enveloping atmosphere of artistic creation.
+Authors approached it as it were from the outside, from no sense of inner
+compulsion, but experimentally from the broader standpoint of the romantic
+drama, and with the air of pioneers and innovators, as if ignorant of what
+had been already achieved in the same line by their predecessors.
+Consequently, in spite of the considerable following it enjoyed, this
+romantic-pastoral tradition lacked vitality, and failed as a rule to
+attract authors of more pre-eminent powers. We have already seen how the
+three chief English experiments stand apart from it, and we shall find as
+we proceed that there are other plays as well which it is difficult to
+bring strictly into line, though they are not in themselves of sufficient
+importance to claim separate consideration. In some measure, indeed, it
+may be truly said that, like the history of the Senecan drama or of
+classical versification, the history of the dramatic pastoral in England
+is that of a long series of incoherent and more or less fruitless
+experiments. There is, however, an important difference between the two
+cases, for in the pastoral we are at least aware of a striving towards
+some new and but dimly apprehended form of artistic expression. It is true
+that this was never attained; and looking back from the vantage-ground of
+time we may doubt whether after all it was worth attaining, but it serves
+to differentiate the pastoral experiment from those others whose object
+was but the revival of a past for ever vanished. The English pastoral
+drama had one advantage at least over many other literary fopperies, in
+that it obeyed the fundamental law of literary progress, which is one with
+artistic evolution.</p>
+
+<p>A chronological survey of the regular plays to be classed as pastorals
+will best serve the needs of our present inquiry, and for this purpose it
+is fortunate that in nearly all cases we possess evidence which enables us
+to date the work with tolerable accuracy, while the few which yet remain
+doubtful are themselves unimportant, and probably fall near the limit of
+our period. Even, however, were this not so, the singular independence of
+most of the pieces and the absence of any visible line of development
+would make uncertainty as to their order of far less consequence here than
+in many departments of literary history in which similar evidence is
+unhappily wanting.</p>
+
+<p>In substance, then, the romantic pastoral in England was a combination of
+the Arcadian drama of Italy with the chivalric romance of Spain, as
+familiarized through the medium of Sidney's work, and also, though less
+consistently, with the never very fully developed tradition of the
+mythological play. In form, again, it may be said to represent the
+mingling of the conventions of the Italian drama with the freer action and
+more direct and dramatic presentation of the romantic stage. The earliest
+play in which these characteristics are found is the anonymous <i>Maid's
+Metamorphosis</i>, printed and probably acted 'by the Children of Powles' in
+1600.[<a href="#fn315">315</a>] The plot, which from the blending of different elements it
+presents is of considerable historical interest, is briefly as follows.
+Eurymine, of whose connexions we hear nothing but that she is supposed to
+be lowly born, and Ascanio, the duke's son, are in love. The duke,
+discovering this, orders two of his retainers to lead Eurymine secretly
+into the forest and there slay her. Her youth and beauty, however, touch
+their hearts, and they agree to spare her on condition that she shall live
+among the country folk, and never return to court. They have no sooner
+left her than she meets with a shepherd and a hunter, who both fall in
+love on the spot, and whose rivalry supplies her with the means of
+livelihood. Ascanio now appears in search of his love, and is directed by
+Morpheus, at the hest of Juno, to seek out a certain hermit, who will be
+able to advise him. In the meantime, however, an unexpected complication
+has arisen. Apollo, meeting Eurymine in her shepherdess' disguise, has
+fallen violently in love, and threatens mischief. To escape from his
+pursuit she craves a boon, and having extorted a promise from the
+infatuated god, demands that he shall change her into a man. Much
+regretting his rash promise, Apollo complies. The next thing that happens
+is that the lovers meet. This is distinctly unsatisfactory, but at the
+suggestion of the hermit 'three or four Muses' and the 'Charities' or
+Graces are called in to help, and by their prayers at length induce Apollo
+to relent and restore Eurymine to her original sex. No sooner is this
+performed than she is discovered to be the daughter of the hermit, and he
+the exiled prince of Lesbos. At this juncture arrives a messenger from the
+duke, begging Ascanio to return to court, and adding casually, as it
+seems, that should Eurymine happen to be still alive she too will be
+welcome.</p>
+
+<p>Thus we see the threefold weft, Arcadian, courtly, and mythological,
+weaving the fantastic web of the earliest of the romantic pastorals. Of
+the influence of the drama of Tasso and Guarini there is, indeed, but
+little, the plot being in no wise that of orthodox tradition; but shepherd
+and ranger are true Arcadians, neither disguised courtiers nor rustic
+clowns, as in the Sidneian romance. The author, whoever he was, may have
+drawn a hint for his plot from Lyly's <i>Gallathea</i>, in which, it will be
+remembered, Venus promises to change one of the enamoured maidens into a
+man, or else, maybe, direct from the tale of Iphis in Ovid.[<a href="#fn316">316</a>] As to the
+sources of the other elements, it will be sufficient for our purpose to
+note that the verse portions of the play are rimed throughout in couplets,
+a fact that carries them back towards Peele's <i>Arraignment</i> and the days
+previous to Marlowe. The slight comic business is in prose, and the
+characters of the three young rogues are directly traceable to the waggish
+pages of Lyly.[<a href="#fn317">317</a>]</p>
+
+<p>The piece has the appearance of being a youthful work; the verse is often
+irregular and clumsy, and the rimes uncertain. On the whole, however, it
+contains not a little that is graceful and pleasing to the ear, while in
+description the unknown author shows himself a faithful and not
+unsuccessful disciple of Spenser in his idyllic mood. Here, for instance,
+are two passages which have been thought to reveal a study of the
+master:[<a href="#fn318">318</a>]</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Within this ore-growne Forrest, there is found<br />
+ A duskie Cave, thrust lowe into the ground: <br />
+ So ugly darke, so dampie and so steepe, <br />
+ As for his life the sunne durst never peepe<br />
+ Into the entrance: which doth so afright<br />
+ The very day, that halfe the world is night. <br />
+ Where fennish fogges, and vapours do abound: <br />
+ There Morpheus doth dwell within the ground, <br />
+ No crowing Cocke, nor waking bell doth call, <br />
+ Nor watchfull dogge disturbeth sleepe at all. <br />
+ No sound is heard in compasse of the hill, <br />
+ But every thing is quiet, whisht, and still. <br />
+ Amid this Cave, upon the ground doth lie, <br />
+ A hollow plancher, all of Ebonie<br />
+ Cover'd with blacke, whereon the drowsie God, <br />
+ Drowned in sleepe, continually doth nod. (II. i. 112.)</p></blockquote>
+
+<p>And again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Then in these verdant fields al richly dide, <br />
+ With natures gifts, and Floras painted pride: <br />
+ There is a goodly spring whose christal streames<br />
+ Beset with myrtles, keepe backe Phoebus beames: <br />
+ There in rich seates all wrought of Ivory, <br />
+ The Graces sit, listening the melodye: <br />
+ The warbling Birds doo from their prettie billes<br />
+ Unite in concord, as the brooke distilles, <br />
+ Whose gentle murmure with his buzzing noates<br />
+ Is as a base unto their hollow throates. <br />
+ Garlands beside they weare upon their browes, <br />
+ Made of all sorts of flowers earth allowes: <br />
+ From whence such fragrant sweet perfumes arise, <br />
+ As you would sweare that place is Paradise. (V. i. 104.)</p></blockquote>
+
+<p>The same influence may perhaps be traced in slighter sketches, such as the</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;grassie bed<br />
+ With sommers gawdie dyaper bespred. (II. i. 55.)</p></blockquote>
+
+<p>Here is a passage in another strain, which culminates in a touch of
+haunting melody that Spenser himself might have envied:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> I marvell that a rusticke shepheard dare<br />
+ With woodmen thus audaciously compare? <br />
+ Why, hunting is a pleasure for a King, <br />
+ And Gods themselves sometime frequent the thing. <br />
+ Diana with her bowe and arrowes keene, <br />
+ Did often use the Chace, in Forrests greene. <br />
+ And so alas, the good Athenian knight, <br />
+ And swift Acteon herein tooke delight: <br />
+ And Atalanta the Arcadian dame, <br />
+ Conceiv'd such wondrous pleasure in the game, <br />
+ That with her traine of Nymphs attending on, <br />
+ She came to hunt the Bore of Calydon. (I. i. 318.)</p></blockquote>
+
+<p>We have also the introduction of an Echo scene--the earliest, I suppose,
+in English. A notable feature of the play, on the other hand, are the
+songs, which are in some cases of rare excellence, and certain of which
+bear a resemblance to those found in Lyly's plays. In the lines sung by
+Eurymine--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Ye sacred Fyres, and powers above, <br />
+ Forge of desires working love, <br />
+ Cast downe your eye, cast downe your eye<br />
+ Upon a Mayde in miserie--(I. i. 131.)</p></blockquote>
+
+<p>there is a subtlety of sound rare even in the work of lyrists of
+acknowledged merit. Again, there is a fine swing in the song:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Round about, round about, in a fine Ring a: <br />
+ Thus we daunce, thus we daunce, and thus we sing a. <br />
+ Trip and go, too and fro[<a href="#fn319">319</a>], over this Greene a: <br />
+ All about, in and out, for our brave Queene a. (II. ii. 105.)</p></blockquote>
+
+<p>The best of these songs, however, and indeed the gem of the whole play, is
+undoubtedly the duet of the shepherd and the ranger, as they call upon
+Eurymine, with its striking crescendo of antiphonal effect:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Gemulo.</i> As little Lambes lift up their snowie sides, <br />
+ When mounting Larke salutes the gray-eyed morne--</p>
+
+<p> <i>Silvio.</i> As from the Oaken leaves the honie glides,
+ Where Nightingales record upon the thorne--</p>
+
+<p> <i>Ge.</i> So rise my thoughts--</p>
+
+<p> <i>Sil.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So all my sences cheere--</p>
+
+<p> <i>Ge.</i> When she surveyes my flocks--</p>
+
+<p> <i>Sil.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And she my Deare.</p>
+
+<p> <i>Ge.</i> Eurymine!</p>
+
+<p> <i>Sil.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Eurymine!</p>
+
+<p> <i>Ge.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Come foorth!</p>
+
+<p> <i>Sil.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Come foorth!</p>
+
+<p> <i>Ge.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Come foorth and cheere these plaines!</p>
+
+<p> <i>Both.</i> Eurymine, come foorth and cheere these plaines--</p>
+
+<p> <i>Sil.</i> The Wood-mans Love--</p>
+
+<p> <i>Ge.</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And Lady of the Swaynes[<a href="#fn320">320</a>] (IV. ii. 39.)</p></blockquote>
+
+<p>Not long after the appearance of the <i>Maid's Metamorphosis</i> there was
+written a play entitled <i>The Fairy Pastoral, or the Forest of Elves</i>,
+which is preserved in a manuscript belonging to the Duke of Devonshire,
+and was printed as long ago as 1824 by Joseph Haslewood, for the Roxburghe
+Club. The author was William Percy, third son of Henry, eighth Earl of
+Northumberland, and the friend of Barnabe Barnes at Oxford, but of whose
+life, beyond the facts of its obscurity and seeming misery, little or
+nothing is known. He left several manuscript plays, of which the present
+at least, dated 1603[<a href="#fn321">321</a>] at 'Wolves Hill, my Parnassus,' possesses
+neither interest nor merit. It is an amateurish performance, partly in
+prose, partly in verse, either blank or rimed in couplets. Where the
+author adopts verse as a vehicle, his language becomes crabbed and
+ungrammatical in its endeavour to accommodate itself to the unwonted
+restraint of metre, which it nevertheless fails to do. It is also apt to
+be laden to the point of obscurity with strange verbal mintage of the
+author's own. The plot is not strictly pastoral at all, the only
+characters that supply anything traditional in this line being the fairy
+hunters and huntresses. Oberon, having heard that Hypsiphyle, the princess
+of Elvida or the Forest of Elves, neglects her charge and suffers the
+woods and quarry to decay, sends Orion to take over the government and
+reform the abuses. The princess refuses to resign her authority, and a
+hunting contest ensues, in which, though she is vanquished, she in her
+turn overcomes her victor, and finally shares with him the fairy throne.
+While this plot is in action three careless huntresses play tricks on
+their enamoured hunters, and, being fooled in their turn, at last consent
+to reward the service of their lovers. The scenes are spun out by a thread
+of broad farce, supported by the fairy children, their schoolmaster, and
+his wench. Some of the obscenity of this part may be elaborated from
+passages in the <i>Maid's Metamorphosis</i>. The piece has a prologue for
+representation at court, but it is most unlikely that it ever had that
+honour. It is from beginning to end a graceless and mirthless composition.</p>
+
+<p>Passing over the <i>Faithful Shepherdess</i> in 1609, we come to a play of a
+very different order from the last, namely, Phineas Fletcher's
+<i>Sicelides</i>, a piscatorial, written for presentation before King James at
+Cambridge in 1614-5, though he left without seeing it. It was acted before
+the University at King's College, on March 13, and printed,
+surreptitiously it would appear, in 1631[<a href="#fn322">322</a>]. It is not easy to account
+for the neglect which has usually fallen to the lot of this play at the
+hands of critics[<a href="#fn323">323</a>]. No doubt among writers generally it has shared the
+neglect commonly bestowed on pastorals, while among those more
+particularly concerned with our present subject it has possibly been
+overlooked as being piscatory. The fisher-poem, however, as we have
+already seen, is merely a variant of the pastoral, and must be included
+under the same general heading, while the play itself has no less poetic
+merit, and is certainly far more entertaining than the piscatory eclogues
+of the same author. The scene, as the title implies, is laid in Sicily,
+which was natural enough, or indeed inevitable, in the case of a writer
+who would himself in all confidence have pointed to Theocritus as the
+fountain-head of his inspiration.</p>
+
+<p>Perindus loves Glaucilla, the daughter of Glaucus and Circe, and his
+affection is returned. In consequence, however, of an oracle he feigns
+indifference towards her, and though heart-sick when alone, meets her with
+mockery when she pleads her love. Meanwhile Perindus' sister, Olinda, is
+courted by Glaucilla's brother, Thalander, to whose suit, however, she
+turns a deaf ear, and at last bids him leave the country. He does so, but
+soon returns in disguise, resolved on winning her. She in the meantime has
+relented of her coldness, and is pining for his love. An opportunity soon
+offers itself for his purpose. By mistake or through ignorance she plucks
+the Hesperian apples in the sacred grove, an offence for which she is
+condemned to be offered as a sacrifice to a monster who inhabits a cave on
+the shore, and is known by the name of Maleorchus. Andromeda-like, she is
+bound to a rock, and the orc is in the very act of rushing upon its prey,
+when Thalander interposes and succeeds in slaying the monster. Meanwhile
+Cosma--'a light nymph of Messina,' who replaces the 'wanton nymph of
+Corinth' of the Arcadian cast--has fallen in love with Perindus, and,
+determining to get rid at a stroke both of his sister Olinda and his
+mistress Glaucilla, gives the former a poison under pretence of a
+love-cure. Glaucilla hearing of this, and suspecting the supposed philtre,
+mingles with it an antidote, so that when Olinda drinks it she only falls
+into a death-like trance. Hereupon Cosma accuses Glaucilla of substituting
+a poison for the philtre. She is condemned to be cast from the cliffs, but
+Perindus comes forward and claims to die in her place. He is actually cast
+from the rocks, but falling into the sea is rescued by two fishermen.
+These, we may notice, are borrowed from the twenty-first idyl of
+Theocritus, and supply, together with Cosma's page and lovers, a comic
+under-plot to the play. Olinda now revives, Thalander discovering her love
+for him reveals himself, and Perindus' oracle being fulfilled, all ends
+happily, the festivities being crowned by the entirely unexpected and
+uncalled-for return of Tyrinthus, the father of Perindus and Olinda, who
+had been carried off long before by pirates.</p>
+
+<p>This somewhat complex plot, the dependence of which on the Italian
+pastoral is evident, is padded with a good deal of farce, but though the
+construction never evinces any great power on the part of the author, it
+is not on the whole inadequate. The verse is in great part rimed in
+couplets, and there are frequent attempts at epigrammatic effect, which at
+times lead to some obscurity. The language betrays, as in the case of the
+author's eclogues, a pseudo-archaism, which points, particularly in such
+phrases as 'doe ycleape,' to a perhaps unfortunate study of Spenser.
+Occasionally we meet with topical allusions, for instance the thrust at
+Taylor put into the mouth of the rude Cancrone:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Farewell ye rockes and seas, I thinke yee'l shew it<br />
+ That Sicelie affords a water-Poet. (II. vi.)</p></blockquote>
+
+<p>The stealing of the Hesperian apples, and the penalty entailed, appear to
+be imitated from the breaking of Pan's tree in Browne's <i>Britannia's
+Pastorals</i>, as does also the devotion and rescue of Perindus[<a href="#fn324">324</a>]. The orc
+probably owes its origin, directly or indirectly, to Ariosto, and the
+influence of the <i>Metamorphoses</i> is likewise, as so often, present. The
+following is perhaps a rather favourable specimen of the verse, but many
+short passages and phrases of merit might be quoted:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The Oxe now feeles no yoke, all labour sleepes, <br />
+ The soule unbent, this as her play-time keepes, <br />
+ And sports it selfe in fancies winding streames, <br />
+ Bathing his thoughts in thousand winged dreames ... <br />
+ Only love waking rests and sleepe despises, <br />
+ Sets later then the sunne, and sooner rises. <br />
+ With him the day as night, the night as day, <br />
+ All care, no rest, all worke, no holy-day. <br />
+ How different from love is lovers guise! <br />
+ He never opes, they never shut their eyes. (III. vi.)</p></blockquote>
+
+<p>Ten years at least, and probably more, intervened before the next pastoral
+that has survived appeared on the stage. This is a somewhat wild
+production, of small merit, though of some historical interest, entitled
+<i>The Careless Shepherdess.</i> It was printed many years after its original
+production, namely in 1656, and then purported to be written by 'T. G. Mr.
+of Arts,' who was identified with Thomas Goffe by Kirkman; nor has this
+ascription ever been challenged. Goffe was resident till 1620 at Oxford,
+where his classical tragedies were performed, after which he held the
+living of East Clandon in Surrey till his death in July, 1629. It is
+probably to these later years that his attempt at pastoral belongs, but
+the actual date of composition must rest upon conjecture. It was, we are
+informed on the title-page, performed before their majesties (at
+Whitehall, the prologue adds), and also publicly at Salisbury Court, the
+playhouse in the Strand, opened in 1629. Consequently the 'praeludium,'
+the scene of which is laid in the new theatre, must belong to the last
+months of the author's life[<a href="#fn325">325</a>]. The question of the date is interesting
+principally on account of certain lines which bear a somewhat striking
+resemblance to those which stand at the opening of Jonson's <i>Sad
+Shepherd</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> This was her wonted place, on these green banks<br />
+ She sate her down, when first I heard her play<br />
+ Unto her lisning sheep; nor can she be<br />
+ Far from the spring she's left behinde. That Rose<br />
+ I saw not yesterday, nor did that Pinke<br />
+ Then court my eye; She must be here, or else<br />
+ That gracefull Marygold wo'd shure have clos'd<br />
+ Its beauty in her withered leaves, and that<br />
+ Violet too wo'd hang its velvet head<br />
+ To mourn the absence of her eyes[<a href="#fn326">326</a>]. (V. vii.)</p></blockquote>
+
+<p>The general poetic merit of the piece is, except for these lines, slight,
+while the songs and lyrical passages, which are rather freely
+interspersed, are almost all wooden and unmusical. Such interest as the
+play possesses is dependent on the plot. We have the conventional four
+characters: Arismena, the careless shepherdess, her lover Philaritus, and
+Castarina, whose affections lean towards the last, though she does not
+object to hold out some hope to her lover Lariscus. Philaritus is the son
+of Cleobulus, who is described as 'a gentleman of Arcadia,' and opposes
+his son's marriage with the daughter of a mere shepherd to the point of
+disowning him, whereupon the lover dons the pastoral garb, and so
+continues his suit to his unresponsive mistress. Castarina meanwhile
+informs her lover that she will show no favour to any suitor until the
+return of her banished father, Paromet. Both swains are of course in
+despair at the cruelty of their loves, but the behaviour of the nymphs is
+throughout marked by a certain sanity of feeling, which contrasts with the
+exaggerated devotions, and yet more exaggerated iciness, of their Italian
+predecessors. Philaritus, in the hope of rousing Arismena to jealousy,
+feigns love to Castarina, who readily meets his advances. He is so far
+successful that he awakes his mistress to the fact that she really loves
+him, but she determines to play the same trick upon him by feigning in her
+turn to love Lariscus. This has the immediate effect of making Philaritus
+challenge his supposed rival, who, having witnessed his pretended advances
+to Castarina, eagerly responds. Their meeting is, however, interrupted, in
+the one tolerably good scene in the play, by the appearance of the two
+shepherdesses, who threaten to slay one another unless their lovers
+desist. Arismena's coldness, it may be mentioned, has been shaken by
+Philaritus having rescued her from the pursuit of a satyr, and the two
+maidens now consent to make return for the long suit of their lovers.
+While, however, they are yet in the first transport of joy, a troop of
+satyrs appear, and carry off the girls by force, leaving the lovers to a
+despair rendered all the more bitter for Philaritus by the announcement
+that his father relents of his anger, and is willing to countenance his
+marriage with Arismena. After a vain search for traces of their loves the
+swains return home, where they are met by the same satyrs, still guarding
+their captives. They offer to run at them, when the two leaders discover
+themselves as the fathers respectively of Philaritus and Arismena. No
+satisfactory account of their motive for this outrage is offered, for
+while they are disputing of the matter the other satyrs, supposed to be
+their servants in disguise, suddenly disappear with the girls.
+Consternation follows, and great preparations are made for pursuit.
+Arismena and Castarina, however, apparently escape from their captors, for
+we next find them sleeping quietly in an arbour. Again a satyr enters, and
+carries off Arismena, whom Castarina on waking follows to the dwelling of
+the satyrs, where she finds her friend being courted by her captor.
+Meanwhile the rash pursuers have fallen into the hands of the pursued, and
+are brought in bound. Matters appear desperate, and the nymphs are
+actually brought on the stage apparently dead and lying in their coffins.
+They soon, however, show themselves to be alive, and the chief satyr
+reveals himself as the banished Paromet, who has been endeavouring to
+induce Arismena to marry him, in the hope thereby to get his sentence of
+banishment revoked. This, it appears, has already been done, and all now
+ends happily.</p>
+
+<p>In this chaotic medley it will be observed that the plot is twice ravelled
+and loosed before the final solution. In the frequent <i>enl&egrave;vements</i> by the
+satyrs, as in the manner in which these deceive their employer, the story
+distantly recalls Ingegneri's <i>Danza di Venere</i>. One feature of importance
+is the comic character Graculus, who is well fooled by the pretended
+satyrs, and has an amusing though coarse part in prose. He seems to owe
+his origin to the broad humours of the vulgar stage, though he may be in a
+measure imitated from the roguish pages of Lyly, and so be the forerunner
+of Randolph's Dorylas. The tradition of the comic scenes, usually written
+in prose, was in process of crystallization, and from the <i>Maid's
+Metamorphosis</i> we can trace it onwards through the present piece, and such
+slighter compositions as the <i>Converted Robber</i> and Tatham's <i>Love Crowns
+the End</i>, to Randolph and even later writers. In the present case it was
+no innovation, nor is there any reason to suppose that it was unpopular
+with the audience.[<a href="#fn327">327</a>] What was an innovation was the 'gentleman of
+Arcadia,' a character for which the Spanish romance was without doubt
+responsible. In the Italian pastoral proper the shepherds are themselves
+the aristocracy of Arcadia, the introduction of such social hierarchy as
+is implied in the phrase being a point of chivalric and courtly tradition.
+Cleobulus, however, as well as his son Philaritus, is in fact purely
+Arcadian in character. Among other personae we find Apollo and the Sibyls,
+introduced for the sake of an oracle; Silvia, who more or less fills the
+office of priestess of Pan, and leads the shepherds to his shrine in a
+sort of masque; and a very superfluous 'Bonus Genius' of Castarina. This
+mythological element, however, though suggested, is not, any more than the
+courtly, put to the fore. I quote Silvia's song as the best example of the
+lyrical verse of the play:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Come Shepherds come, impale your brows<br />
+ With Garlands of the choicest flowers<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The time allows. <br />
+ Come Nymphs deckt in your dangling hair, <br />
+ And unto Sylvia's shady Bowers<br /><br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;With hast repair: <br />
+ Where you shall see chast Turtles play, <br />
+ And Nightingales make lasting May, <br />
+ As if old Time his youthfull minde, <br />
+ To one delightful season had confin'd. (II. i.)</p></blockquote>
+
+<p>There is one thing that can be said in favour of the pastoral written by
+Ralph Knevet for the Society of Florists at Norwich, namely, that while
+adhering mainly to tradition, it is not indebted to any individual works.
+Of the author of <i>Rhodon and Iris</i>, as the play was called, little is
+known beyond the dates of his birth and death, 1600 and 1671, and the bare
+facts that he was at one time connected in the capacity of tutor or
+chaplain with the family of Sir William Paston of Oxmead, and after the
+restoration held the living of Lyng in Norfolk. The play appears to have
+been performed at the Florists' feast on May 3, 1631, and was printed the
+same year. The object the author had in view was the characterization of
+certain flowers in the persons of nymphs and shepherds; other characters
+are allegorical personifications, while Flora herself plays the part of
+the pastoral god from the machine. The weakness of the plot, as in so many
+cases, lies in the existence of two main threads of interest, whose
+connexion is wholly fortuitous, and neither of which is clearly
+subordinated to the other. In the present case no attempt is made to
+interweave the chivalric motive, in which Rhodon stands as champion of the
+oppressed Violetta, with the pastoral motive of his love for Iris. It is,
+moreover, hardly possible to credit the play with a plot at all, since one
+thread is cut short by a <i>dea ex machina</i> of the most mechanical sort,
+while in the other there is never any complication at all. The following
+is the outline of the action. The proud shepherd Martagan has encroached
+on and wasted the lands of Violetta, the sister of Rhodon, to whom she
+appeals for protection. The latter determines to demand reparation of
+Martagan, and, in case of his refusal, to offer battle on his sister's
+behalf. In the meantime, warned, as we are told, by the stars, he has
+abandoned his love Eglantine, and incontinently fallen in love with Iris.
+The forsaken nymph seeks the aid of a witch, Poneria (Wickedness), who
+with her associate Agnostus (Ignorance) is supporting the pretensions of
+Martagan. Poneria supplies Eglantine with a poison under pretence of a
+love-philtre, with instructions to administer it to Rhodon disguised as
+his love Iris, which she succeeds in doing. Meanwhile Martagan has refused
+to come to terms, and either side prepares for war. Violetta and Iris send
+Rhodon charms and salves for wounds by the hand of their servant Panace
+(All-heal), who happily arrives just as he has drunk the poison, and is in
+time to cure him. Rhodon now prepares for battle under the belief that
+Iris has sought his death, but being assured of her faith, he vows a
+double vengeance on his foes, to whose deceit he next attributes the
+attempt. The forces are about to join battle when, in response to the
+prayers of the nymphs, Flora appears and bids the warriors hold. Martagan
+she commands to refrain from the usurped territory, and charges his
+followers to keep the peace and abide by her award. Poneria and Agnostus
+she banishes from the land, and Eglantine for seeking unlawful means to
+her love is condemned to ten years' penance in a 'vestal Temple.' Thus
+Rhodon is free to celebrate his nuptials with Iris, though the matter is
+only referred to in the epilogue.</p>
+
+<p>The plot, it will be seen, is anything but that of a pure pastoral. The
+large chivalric or at least martial element belongs less to the courtly
+and Spanish type than to that of works like <i>Menaphon</i>, or even <i>Daphnis
+and Chloe</i>. There is also a comic motive between Clematis and her fellow
+servant Gladiolus, which turns on the wardrobe and cosmetics of Eglantine
+and Poneria, and belongs to the tradition of court and city. The
+allegorical characters find their nearest parallel in those of the
+<i>Queen's Arcadia</i>.[<a href="#fn328">328</a>]</p>
+
+<p>This amateurish effort is composed for the most part in a strangely
+unmetrical attempt at blank verse. It differs from the doggerel of the
+<i>Fairy Pastoral</i> in making no apparent attempt at scansion at all, and so
+at least escapes the crabbedness of Percy's language. It is not easy to
+see how the author came to write in this curious compromise between verse
+and prose, since it is more or less freely interspersed with passages both
+in blank verse and in couplets, which, while exhibiting no conspicuous
+poetical qualities, are both metrical and pleasing enough. Take, for
+example, the lines from Eglantine's lament:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Since that the gods will not my woe redresse, <br />
+ Since men are altogether pittilesse, <br />
+ Ye silent ghosts unto my plaints give eare; <br />
+ Give ear, I say, ye ghosts, if ghosts can heare, <br />
+ And listen to my plaints that doe excell<br />
+ The dol'rous tune of ravish'd Philomel. <br />
+ Now let Ixions wheele stand still a while, <br />
+ Let Danaus daughters now surcease their toyle, <br />
+ Let Sisyphus rest on his restlesse stone, <br />
+ Let not the Apples flye from Plotas sonne, <br />
+ And let the full gorg'd Vultur cease to teare<br />
+ The growing liver of the ravisher; <br />
+ Let these behold my sorrows and confesse<br />
+ Their paines doe farre come short of my distresse. (II. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>Or take Clematis' prayer for her mistress Eglantine:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Thou gentle goddesse of the woods and mountains, <br />
+ That in the woods and mountains art ador'd, <br />
+ The Maiden patronesse of chaste desires, <br />
+ Who art for chastity renouned most, <br />
+ Tresgrand Diana, who hast power to cure<br />
+ The rankling wounds of Cupids golden arrowes, <br />
+ Thy precious balsome deigne thou to apply<br />
+ Unto the heart of wofull Eglantine. (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>Or yet again, in lighter mood, Acanthus' boast:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> When Sol shall make the Easterne Seas his bed, <br />
+ When Wolves and Sheepe shall be together fed,... <br />
+ When Venus shal turn Chast, and Bacchus become sober, <br />
+ When fruit in April's ripe, that blossom'd in October,... <br />
+ When Art shal be esteem'd, and golden pelfe laid down, <br />
+ When Fame shal tel all truth, and Fortune cease to frown, <br />
+ To Cupids yoke then I my necke will bow; <br />
+ Till then, I will not feare loves fatall blow. (I. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>Yet the author of the above passages--for there is no reason to suppose a
+second hand, and the play was published under his own direction--chose to
+write the main portion of his poem in a measure of this sort:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Oh impotent desires, allay the sad consort<br />
+ Of a sublime Fortune, whose most ambitious flames<br />
+ Disdaine to burne in simple Cottages, <br />
+ Loathing a hard unpolish'd bed; <br />
+ But Coveting to shine beneath a Canopy<br />
+ Of rich Sydonian purple, all imbroider'd<br />
+ With purest gold, and orientall Pearles. (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>Why he should have so chosen I cannot presume to say; whether from haste
+and carelessness, or from a deliberate intention of writing a sort of
+measured prose; but it was certainly from no inability to be metrical. The
+occasional lyrics, moreover, are not without merit; the following lines,
+sung by Eglantine, are perhaps the most pleasing in the play:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Upon the blacke Rocke of despaire<br />
+ My youthfull joyes are perish'd quite; <br />
+ My hopes are vanish'd into ayre,<br />
+ My day is turn'd to gloomy night; <br />
+ For since my Rhodon deare is gone,<br />
+ Hope, light, nor comfort, have I none. <br />
+ A Cell where griefe the Landlord is<br />
+ Shall be my palace of delight, <br />
+ Where I will wooe with votes and sighes<br />
+ Sweet death to end my sorrowes quite; <br />
+ Since I have lost my Rhodon deare,<br />
+ Deaths fleshlesse armes why should I feare? (I. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>To treat of Walter Montagu's <i>Shepherds' Paradise</i> at a length at all
+commensurate with its own were to set a premium on dull prolixity; there
+are, however, in spite of its restricted merits, a few points which give
+it a claim upon our attention. A brief analysis will suffice. The King of
+Castile negotiates a marriage between his son and the princess of Navarre.
+The former, however, is in love with a lady of the court named Fidamira,
+who repulses his advances in favour of Agenor, a friend of the prince's.
+The prince therefore resolves to leave the court and seek the Shepherds'
+Paradise, a sequestered vale inhabited by a select and courtly company,
+and induces Agenor to accompany him on his expedition. In their absence
+the king himself makes love to Fidamira, who, however, escapes, and
+likewise makes her way to the Shepherds' Paradise in disguise. Meanwhile,
+Belesa, the princess of Navarre, misliking of the proposed match with a
+man she has never seen, has withdrawn from her father's court to the same
+pastoral retreat, where she has at once been elected queen of the courtly
+company. On the arrival of the prince and his friend they both fall in
+love with her, but the prince's suit is seconded by the disguised
+Fidamira, and soon takes a favourable turn. At this point the King of
+Castile arrives in pursuit, together with an old councillor, who proceeds
+to reveal the relationship of the various characters. Fidamira and Belesa,
+it appears, are sisters, and Agenor their brother. The marriage of the
+prince and Belesa is of course solemnized; the king renews his suit to
+Fidamira, but she prefers to remain in Paradise, where she is chosen
+perpetual queen[<a href="#fn329">329</a>].</p>
+
+<p>The plot, it will be observed, belongs entirely to the school of the
+Hispano-French romance, and the style, intricate, involved, and conceited,
+in which this prose pastoral is written betrays the same origin. Moreover,
+as Euphuism, objectionable enough in the romance, becomes ten times more
+intolerable on the stage, so too with the language of the pastoral-amorous
+tale of courtly chivalry. There are, however, incidental passages of
+verse which in their own rather intricate and ergotic style are of greater
+merit than the prose, though that is not saying much. The close dependence
+of the piece upon the chivalric tradition serves to differentiate it from
+the majority of those we have to consider; while certain external
+circumstances have combined to give it a fortuitous reputation.</p>
+
+<p>One of Montagu's passports to fame is an allusion in Suckling's <i>Session
+of the Poets</i>, from which it is evident that the style of the play
+attracted notice of an uncomplimentary character even among the writer's
+contemporaries:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Wat Montagu now stood forth to his trial, <br />
+ And did not so much as suspect a denial; <br />
+ But witty Apollo asked him first of all, <br />
+ If he understood his own pastoral!</p></blockquote>
+
+<p>The <i>Shepherds' Paradise</i> is, however, best remembered on account of
+circumstances attending its performance. It was acted, as we learn from a
+letter of John Chamberlain's, on January 8, 1632-3, by the queen and her
+ladies, who filled male and female parts alike. Almost simultaneously
+appeared Prynne's famous attack on all things connected with the stage, in
+which was one particularly scurrilous passage concerning women who
+appeared on the boards. As this, of course, was not the practice of the
+public stage, it was evident that the author must have had some specific
+instance in mind, and though it is not certain whether there was any
+personal intention in the allusion, the cap was made to fit, and for the
+supposed insult to the queen Prynne lost his ears.</p>
+
+<p>It is presumably at this point that Randolph's <i>Amyntas</i> should appear in
+a chronological survey of English pastoralism.</p>
+
+<p>Of the 'Pastoral of Florimene,' presented at the queen's command before
+the king at Whitehall, on December 21, 1635, we possess the plot only, and
+it is even doubtful in what language the piece was composed[<a href="#fn330">330</a>]. The
+songs in the introduction and the <i>intermed&icirc;</i> were undoubtedly in French,
+and the prologue by Fame in English; the rest is uncertain, but the French
+forms of the names, and the fact that it was represented by 'les filles
+fran&ccedil;aises de la Reine' point in the same direction. The plot, which
+belongs entirely to the court-pastoral type of the French romances, only
+influenced in the <i>d&eacute;no&ucirc;ment</i> by mythological tradition, appears to be
+original in the same degree as most other pastoral inventions, that is, to
+exhibit fresh variations on stock situations.[<a href="#fn331">331</a>] The relation of the
+characters is involved, and not easily made out from the printed account
+of the piece, but the outline of the plot is as follows. The shepherdess
+Florimene is loved by the Delian shepherd Anfrize, who has long been her
+servant, and the Arcadian stranger Filene, who in order to gain access to
+the object of his devotion has disguised himself in female attire, and
+passes under the name of Dorine. In this disguise he is courted by
+Florimene's brother, Aristee. Filene, however, was loved in Arcadia by the
+nymph Licoris, who has followed him disguised in shepherd's weeds.
+Aristee, in order to sound the mind of his love, the supposed Dorine (i.e.
+Filene), disguises himself in his sister Florimene's dress, and in this
+garb receives to his astonishment the declaration of Filene's love.
+Aristee immediately leaves him, and turns his affections towards the
+faithful Lucinde, who has long pined for his love. She, however, has now
+fallen in love with Lycoris in her male attire, and rejects the advances
+of the penitent Aristee, continuing to do so even after she has discovered
+her mistake. Lycoris, hearing of the disguise of Filene, seeks Florimene
+at the moment when she is most incensed on discovering the deception, and
+begs her good offices with Filene, which are readily promised. Florimene
+accordingly rejects Filene when he presents himself, but he refuses to
+show any favour to Lycoris until she shall have obtained his pardon from
+Florimene. The latter is really in love with Filene all the time, and when
+Lycoris comes to plead his cause, she readily grants her audience. Filene
+now enters, and is about to pass his vows to Florimene when they are
+interrupted by Anfrize, who in a fit of jealousy offers to kill Filene.
+This attempt Florimene prevents with her sheep-hook, and declares that
+they must all seek the award of Diana, by whose decision she promises to
+abide. The goddess then appears. Lucinde she decrees shall restore her
+love to Aristee; Lycoris, she informs the company, is own sister to
+Filene, whose love she must therefore renounce. She then bids Anfrize and
+Filene plead their cause, which they do, and she declares in favour of the
+latter's suit, commanding at the same time that the unsuccessful Anfrize
+shall wed the forlorn Lycoris. Thus all are happy, so far as having their
+love affairs arranged by a third party can be supposed to make them.
+Florimene, who had retired, perhaps to don her bridal robes, now returns
+to complete the <i>tableau</i>. 'Here the Heavens open, and there appeare many
+deities, who in their songs expresse their agreements to these
+marriages'--which was, no doubt, thought very satisfactory by the
+spectators.</p>
+
+<p>The <i>Shepherds' Holiday</i> is the most typical, as it is on the whole the
+most successful, of those pastorals which exhibit the blending of the
+Arcadian and courtly elements. It was printed in 1635, and the title-page
+informs us that it was 'Written by J. R.,' initials which there is
+satisfactory evidence for regarding as those of Joseph Rutter, the
+translater of Corneille's <i>Cid</i>, who appears to have been in some way
+attached to the households both of Sir Kenelm Digby and the Earl of
+Dorset. The play was acted before Charles and his queen at Whitehall. The
+following analysis will sufficiently express its nature.</p>
+
+<p>At the opening of the play we find Thirsis grieving for the loss of
+Silvia, a strange shepherdess who appeared amongst the pastoral
+inhabitants of Arcadia some while previously, and has recently vanished,
+carried off, as her lover supposes, by a satyr. Leaving him to his lament,
+the play introduces us to the huntress Nerina, courted by the rich
+shepherd Daphnis, whose suit is favoured by her father, and the poor swain
+Hylas. Daphnis is in his turn loved by the nymph Dorinda. In a scene
+between Hylas and Nerina she upbraids him with having once stolen a kiss
+of her, and dismisses him in seeming anger; immediately he is gone,
+however, delivering herself of a soliloquy in which she confesses her
+love for him, which her father's commands forbid her to reveal. Daphnis,
+finding her cold to his suit, seeks the help of Alcon, who supplies him
+with a magic glass, in which whoso looks shall not choose but love the
+giver. In reality it is poisoned, and upon his giving it to Nerina she
+faints, and in appearance dies, after obtaining as her last request her
+father's favour to her love for Hylas. The scene now shifts to court.
+Silvia, who it appears is none other than the daughter of King Euarchus,
+recounts how she had fled owing to the unwelcome suit of Cleander, the son
+of the old councillor Eubulus, and on account of her love of the shepherd
+Thirsis, whom she had seen and heard at the annual show which the country
+folk were wont to perform at court. After a while, however, Cleander had
+discovered her retreat and forced her to return. The shepherds are now
+again about to present their rustic pageant, and she takes the opportunity
+of sending a private message, seeking an interview with Thirsis. Meanwhile
+Eubulus has explained to his son Cleander how Silvia is really his own
+daughter, and consequently Cleander's sister. An oracle had led the king
+to believe that if a son were born to him harm would ensue, and therefore
+commanded that in that case the child should be destroyed. A son was born,
+but Eubulus substituted his own daughter, whom he feigned dead, and
+carried away the king's son with a necklace round his neck, intending to
+commit him to the care of some shepherds, but being surprised by robbers
+fled leaving the child to its fate. Returning now to the shepherds, the
+play shows us Daphnis and Alcon seeking the tomb of Nerina with a
+restorative. The glass, it seems, was intentionally poisoned by Alcon, who
+adopted this elaborate device for placing the nymph in the power of her
+lover should she continue obdurate. They restore her, and finding her
+still unmoved by his suit Daphnis threatens her with violence. Her cries,
+however, attract the swains, who arrive with Hylas at their head. Daphnis,
+overcome with shame at the exposure of his villany, is glad to find a
+friend in the despised Dorinda, while Nerina rewards her faithful Hylas in
+accordance with her father's promise. Meanwhile at court Silvia and
+Thirsis have been surprised in their secret interview, and both doomed to
+die by the anger of the king. The necklace on Thirsis' neck, however,
+leads to the discovery of his identity as the king's son, and all ends
+happily.[<a href="#fn332">332</a>]</p>
+
+<p>In point of dramatic construction the first three acts leave little to be
+desired; as is so often the case, the weakness of the plot appears in the
+unravelling. The double solution of the two threads, neither of which is
+properly subordinated, and which are wholly independent, is a serious blot
+on the dramatic merit of the play. The courtly element, moreover, is but
+clumsily grafted on to the pastoral stock. Throughout the debts to
+predecessors, whether of language or incident, are fairly obvious. The
+verse in which the play is written is adequate and well sustained, and if
+its dependence on Daniel is evident, no less so is the advance in
+flexibility and expression which the language, as handled by the lesser
+poets, has made in the course of the twenty years or so that separate the
+<i>Shepherds' Holiday</i> from <i>Hymen's Triumph</i>. Rutter's verse also displays
+a certain nervousness of its own which is wanting in the model, though it
+preserves the intermixture of blank verse with irregular rimes which
+Daniel affected. These peculiarities may be illustrated in a passage which
+opens with a reminiscence of Spenser:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> All as the shepherd is, such be his flocks, <br />
+ So pine and languish they, as in despair<br />
+ He pines and languishes; their fleecy locks<br />
+ Let hang disorder'd, as their master's hair, <br />
+ Since she is gone that deck'd both him and them. <br />
+ And now what beauty can there be to live, <br />
+ When she is lost that did all beauty give? (I. i.)</p></blockquote>
+
+<p>Again the opening situation recalls that of <i>Hymen's Triumph</i>, a
+resemblance rendered all the more striking by the retention of the actual
+names, Silvia and Thirsis. In like manner the name and character of
+Dorinda are taken from the <i>Pastor fido</i>. From the <i>Aminta</i>, of course,
+comes Nerina's description of how her lover stole a kiss, though little of
+the sensuous charm of the original survives; from the <i>Pastor fido</i> her
+confession of love as soon as she finds herself alone. The opening lines
+of this speech are, indeed, a direct translation:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Alas! my Hylas, my beloved soul, <br />
+ Durst she whom thou hast call'd cruel Nerina<br />
+ But speak her thoughts, thou wouldst not think her so; <br />
+ To thee she is not cruel, but to herself.[<a href="#fn333">333</a>] (II. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>But these borrowings are by no means unskilful, so far at least as the
+construction is concerned. The discovery by Cleander that Silvia is his
+own sister, and the instant effect of the discovery in destroying his
+love, are of course commonplaces of the minor pastoral drama of Italy, and
+also occur in some of the plays we have been examining in this chapter.
+Verbal reminiscences of the <i>Aminta</i> also are scattered through the play,
+for instance, the lines in which Nerina protests her hatred of all who
+seek to win her from her state of unfettered virginity, protestations
+particularly fatuous, seeing that she is in love with Hylas throughout.
+Her father not unreasonably retorts:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Yes, you have made a vow, I know, which is, <br />
+ Whilst you are young, you will have all the youth<br />
+ To follow you with lies and flatteries. <br />
+ Fool, they'll deceive you; when this colour fades, <br />
+ Which will not always last, and you go crooked, <br />
+ As if you sought your beauty, lost i' th' ground, <br />
+ Then they will laugh at you! (II. v.)</p></blockquote>
+
+<p>With which he goes off to attend to the shearing of his sheep, one of
+those wholly unnecessary operations which the less skilful pastoralists
+make it a virtue to thrust upon our attention. The scene between Nerina,
+Daphnis, and Dorinda, a sort of three-cornered love-suit, may possibly
+have suggested to Cowley the best scene in the play which next claims our
+attention.</p>
+
+<p>Cowley's <i>Love's Riddle</i>, published in 1638, but written two or three
+years earlier, is the work of a boy of sixteen, and though it serves amply
+to prove the precocity of its author, it does not therefore follow that it
+is itself possessed of any conspicuous merit. To find in it passages of
+genuine observation and love of nature, as one of Cowley's critics
+professes to do, is unpardonably partial; to grumble with another at not
+finding them is futile; even with a third to see in the piece 'a boy's
+conception of Sicilian life' is, to say the least, unnecessary. Cowley
+had, indeed, a great deal too much of 'the precocious humour of the
+world-wise boy' to put forward his play as anything of the kind; he was
+perfectly aware that it was an absolutely unreal fantasy, based entirely
+on convention and imitation, the sole merit of which was the more or less
+clever manner in which borrowing, reminiscence, and tradition were
+interwoven and combined. The plot is a mixture of the pastoral and
+courtly, or at least aristocratic, types, not uninfluenced by the rustic
+or comic, which, like the chivalric, is no doubt of Sidneian origin.</p>
+
+<p>Calidora, the daughter of noble parents in Sicily, retires among the
+shepherd folk disguised in man's apparel, in order, as we only learn at
+the end of the play, to escape from the violence of Aphron, one of her
+suitors. Her other suitor, Philistus, as well as her brother Florellus and
+Philistus' sister Clariana, all set off in search of her, while Aphron,
+finding her fled from his pursuit, wanders aimlessly about, having lost
+his reason. Thus the courtly characters are all brought in contact with
+the country swains, among whom Palaemon courts the disdainful Hylace,
+daughter of the crabbed Melarnus and the old hag Truga. Other pastoral
+characters are old Aegon and his supposed daughter Bellula, and Alupis,
+who fills at once the r&ocirc;les of the 'merry' shepherd and the 'wise.' On
+Callidora's appearance in boy's attire among the shepherd folk Hylace and
+Bellula alike fall in love with her, while in his search for his sister
+Florellus falls in love with Bellula. This gives occasion for a scene of
+some merit between Callidora, Bellula, and Florellus, in which, after
+vainly disputing of their loves, they form a sort of triple alliance under
+the name of Love's Riddle. A similar scene could obviously be worked with
+Callidora, Hylace, and Palaemon, and it is perhaps to Cowley's credit that
+he has avoided the obvious parallelism. Meanwhile Clariana has met the mad
+Aphron without recognizing him, and taking pity on his state brings him
+home to cure him, an attempt in which she is successful. He rewards her by
+transferring to her his somewhat questionable attentions. Also Alupis,
+working on Truga, has tricked her into seeking the marriage of Hylace and
+Palaemon; a plan, however, which is upset by Hylace and Melarnus.
+Florellus in the meantime becomes impatient at finding a rival in
+Bellula's love, and seeks a duel with Callidora. She apparently fails to
+recognize her brother, and is forced to fight. They are separated by
+Philistus and Bellula. The two girls faint, and are carried by their
+lovers into the house where Clariana is nursing Aphron. Callidora's
+identity is discovered, and her parents arrive upon the scene. Bellula is
+found to be, not, as was supposed, Aegon's daughter, but sister to Aphron,
+stolen by pirates in childhood. Aegon makes Palaemon his heir, thereby
+removing Melarnus' objection to his suit to Hylace, while the latter and
+Bellula, discovering the hopelessness of their love for Callidora, consent
+to reward their respective lovers. Aphron, cured and forgiven, is accepted
+by Clariana, and thus, all bars removed, the happiness of the four pairs
+is secured.</p>
+
+<p>There has been a tendency to exaggerate the merits of this plot. Cowley
+shows, indeed, some skill in the ravelling and in the handling of
+individual scenes, but in the unravelling he is far from happy, and there
+is often an utter lack of motive about his characters. Where the whole
+construction, indeed, depends upon no inner necessity, the various
+threads, as soon as their interweaving ceases to be necessary to the plot,
+fall apart of themselves, without any <i>d&eacute;no&ucirc;ment</i>, strictly speaking, at
+all. Thus Cowley's play has the characteristic faults of immature work,
+absence of rational characterization, and want of logical construction.</p>
+
+<p>The verse, though well sustained, is on a singularly tedious level of
+mediocrity, while the lyrics introduced are all alike considerably below
+the general level. There are seldom more than a few lines together which
+possess any distinguishing merit, such as an indulgent editor has found
+in Bellula's exclamation when she first falls in love with Callidora:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> How red his cheekes are! so our garden apples<br />
+ Looke on that side where the hot Sun salutes them; (I. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>or in the lines with which Callidora prepares to meet death from her
+brother's sword:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> As sick men doe their beds, so have I yet<br />
+ Injoy'd my selfe, with little rest, much trouble: <br />
+ I have beene made the Ball of Love and Fortune, <br />
+ And am almost worne out with often playing; <br />
+ And therefore I would entertaine my death<br />
+ As some good friend whose comming I expected. (V. iii.)</p></blockquote>
+
+<p>Mr. Gosse once expressed the opinion that Cowley's play is 'a distinct
+following without imitation of <i>The Jealous Lovers</i> of Thomas Randolph.'
+Exactly what was meant by this phrase it is difficult to tell, but if it
+was intended to imply any resemblance between the two pieces its
+application is confined to the character of a woman to whom age has not
+taught continence, and an incidental hit at the jargon of
+astrologers.[<a href="#fn334">334</a>] That Cowley had read <i>The Jealous Lovers</i>, published in
+1633, is by no means unlikely, for he was certainly acquainted with the
+yet unpublished <i>Amyntas</i>. This he may perhaps have seen when it was
+performed at Whitehall, and he imitated several passages of it in his own
+Westminster play. The most important point of connexion is the madness of
+Aphron, which is modelled with some closeness on that of Amyntas. Actual
+verbal reminiscences are not common, but there can, I think, be little
+doubt that the schoolboy has been imitating the half-grotesque,
+half-poetic fantasies of the university wit, though he has wholly failed
+to achieve his pathos. Again, the speech of Florellus at the opening of
+Act III recalls the return both of Corymbus and of Claius in <i>Amyntas</i>,
+while Cowley is much more likely to have been influenced to lay the scene
+of his play in Sicily by Randolph's example than by his reading of
+Theocritus, whose influence, if it exists, is of the slightest. Emulation,
+rather than imitation, was Cowley's attitude towards his predecessor, and
+his means are not always happy. Thus, though the humours of Truga may have
+been suggested by the character of Dipsa in the <i>Jealous Lovers</i>, she is
+probably introduced into Cowley's play as the counterpart of Dorylas in
+<i>Amyntas</i>. Randolph trod on thin ice in some of the speeches of the
+liquorish wag, whose 'years are yet uncapable of love,' but censure will
+not stick to the witty knave. On the other hand, Cowley's portrait of
+incontinent age in Truga fails wholly of being comic, and appears all the
+loathlier for the fact that the author himself was still a mere
+schoolboy--though this is, indeed, his best excuse. Other parallels could
+be pointed out, but it would be superfluous; convention and petty theft
+are the warp and woof of the piece. The satire, which has met with some
+praise, is, of course, staled by a hundred poets of the pastoral vein. The
+position of Callidora, loved in her disguise by the two girls, recalls
+that of many pastoral heroines before and since Daniel's Silvia,
+particularly perhaps of the courtly Rosalind loved by the Arcadian Phoebe.
+The chivalric admixture is, as usual, traceable to Sidney, and the duel
+finds of course an obvious parallel in <i>Twelfth Night</i>. The discovery of
+Bellula's identity recalls more particularly, perhaps, that of Chloe's in
+Longus' romance, or may possibly indicate an acquaintance with Bonarelli's
+<i>Filli di Sciro</i>, which might also be traced in the attribution to
+centaurs of the character long identified with satyrs in pastoral
+tradition.</p>
+
+<p>It is a coincidence, but one significant of the nature of the pastoral
+tradition, if such it can be called, that had sprung up on the English
+stage, that the next play to claim our notice is again the work of a
+schoolboy. <i>Love in its Extasy</i>, described on the title-page as 'a kind of
+Royall Pastorall,' was written, at the age of seventeen, by a student of
+Eton College, whom it has been customary to identify with one William
+Peaps.[<a href="#fn335">335</a>] The date of composition is said in the stationer's preface to
+have preceded by many years that of publication, 1649, we may perhaps
+regard the piece as more or less contemporary with Cowley's juvenile
+effort. There is, it is true, one passage,[<a href="#fn336">336</a>] treating of tyrants and
+revolutions, which is such as a moderate supporter of 'divine right' might
+have been expected to pen in the later days of the civil war; the
+publisher's words, however, are unequivocal, and can hardly refer to a
+period after 1642.</p>
+
+<p><i>Love in its Extasy</i> itself cannot, without some straining of the term, be
+called a pastoral, though there are certain links serving to connect it
+with pastoral tradition. The only excuse, beyond that afforded by the
+title-page, for including it in the present category is that several of
+the characters, finding it for various reasons inconvenient to appear in
+their own shapes, take upon themselves a pastoral disguise; but there is
+no hint of any pastoral background to the action, not even the atmosphere
+of a rural academy as in Montagu's play. The whole piece, however, is in
+the style of the Hispano-French romance, in which pastoral or
+pseudo-pastoral plays so large a part. To enter into the plot in detail is
+for our present purpose unnecessary. It is apparently original, and,
+considered as a romance, would do no small credit to its youthful author.
+An exiled king and his lady-love assume the sheep-hook, as do also two
+princes and the mistress of one of them, the mistress of the other
+appearing in the disguise of a boy. Disguisings, potions, feigned deaths,
+and recognitions, or rather revelations of identity, form the staple
+elements of the plot. The play is long, the stage crowded, the plot
+intricate and elaborated with a superabundance of incident; but it must be
+admitted that the attention is held and the interest sustained, even to a
+wearisome degree, throughout; that the characters are individualized, and
+the action clear. These are no small merits, as any one whose fortune it
+has been to wade through any considerable portion of the minor drama will
+be ready to acknowledge; while the defects of the piece are those commonly
+incident to immature work. The most conspicuous are the want of one
+prominent interest, and the lack of definite climax; at least four equally
+important threads are kept running through the play, and the dramatic
+tension is at an almost constant pitch throughout. These characteristics
+are those of the narrative romance and of the novel of adventure
+respectively, and are fatal to the success of the dramatic form.</p>
+
+<p>The verse is in a way peculiar. It is intended as blank verse, and it is
+true that the licences taken do not exceed those commonly allowed by the
+practice of dramatists such as Fletcher, but here they are wholly
+unregulated by any natural feeling for metre or rhythm, and the resuit can
+hardly be called pleasing. On the other hand, there are a few happy lines,
+as where a lover bids his penitent mistress</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Go, <br />
+ Knock at Repentance gate, one tear of thine<br />
+ Will easily compell an entrance. (V. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>There are also some passages of forcible vigour, not always subject to
+dramatic propriety. Nevertheless, the qualities of life and brightness
+displayed are sufficient to induce a belief that had the author begun
+writing at a moment more propitious than the eve of the civil war, and
+pursued his career on the practical London stage, our drama might have
+been the richer by, say, a second Shirley, an addition which those who
+know that writer best will probably rate most highly. In any case the
+composition must, I think, be held to surpass in genuine qualities
+Cowley's flashy precocity.</p>
+
+<p>This will be the most convenient place to mention an anonymous and undated
+play entitled <i>Love's Victory</i>, extracts from a manuscript of which were
+printed in 1853.[<a href="#fn337">337</a>] The style of the piece is not much guide as to the
+date, but the play does not appear to be early, in spite of the somewhat
+archaic spelling. It is in rime; mostly decasyllabic couplets, but with
+free intermixture of alternative rime and frequent lyrical passages. It is
+of course difficult to gather much of the plot from the printed extracts,
+but so far as it is possible to judge the play appears to have been a
+pure pastoral, with Venus and Cupid introduced in the <i>finale</i>, while the
+situations and characters are those habitual to pastorals, including the
+quite superfluous protesting of a not very prepossessing chastity. The
+only more original trait is the scene in which the nymphs meet and relate
+their love adventures, a rather awkward device for carrying on the
+involution of the plot. There is a certain ease in the verse, but on the
+whole the poetic merit is small.[<a href="#fn338">338</a>]</p>
+
+<p>We have now passed in review all the regular pastoral plays lying within
+our scope. There remain a number of shorter compositions of a similar or
+at least analogous nature, as well as a good many masques and other pieces
+in which the pastoral element is more or less dominant. These it will for
+our present purpose be convenient to consider in connexion with each
+other, and without troubling ourselves too much concerning such nice
+differences of form as may be found to exist among them.</p></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="ch07">
+<h2>Chapter VII.</h2>
+
+<h3>Masques and General Influence</h3>
+
+
+<div class="section" id="ch07-1">
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>The history of the English masque offers a very interesting study in what
+may be called literary morphology. Under the influence of the stage the
+early disguisings and spectacular dances developed into a semi-dramatic
+kind, intermediate between the literary drama and mere scenic displays,
+and recognized as possessing a definite nature and proper limitations of
+its own. To this highly individualized form of art the term masque may
+often with convenience and propriety be restricted, but all such rigid and
+exclusive definitions have this disadvantage, that they tend to make lines
+of division appear clearer and more logically convincing than they in fact
+usually are, and further that they tempt us to neglect the often numerous
+and closely allied specimens which cannot be brought to accommodate
+themselves to the abstract type. Those writers who deny that <i>Comus</i> is a
+masque are entirely justified from their point of view; it is a question
+of classification, and the classification which it is convenient to adopt
+may vary according to the nature of the investigation in hand. It must
+not, therefore, be thought that I place myself in antagonism to critics
+such as Dr. Brotanek for example, if I give to the term masque its widest
+possible signification as including not only the regular and highly
+developed compositions of the Jonsonian type, but also mere pageants on
+the one hand, and what may be called miniature plays on the other; all
+dramatic or semi-dramatic pieces, in short, which it is undesirable or
+inconvenient to treat along with the regular productions. Approaching the
+question as we do, not from the point of view of the evolution of a
+particular literary form, but from that of a persistent ideal and
+quasi-philosophical tradition, which manifests itself in all manner of
+forms and fashions, we have a perfect right to adopt whatever
+classification suits our purpose best, provided always that we have a
+clear notion what it is we are discussing. I propose, therefore, to treat
+in chronological order all those pieces which, owing to their less fully
+developed dramatic form, were omitted from the previous chapter. Something
+no doubt has been sacrificed by thus separating the regular dramas from
+the slighter and more occasional compositions, for in the earlier times
+especially these latter serve to fill considerable gaps in the sequence,
+and must have had a powerful influence in fashioning that pastoral
+tradition to which the pieces we have already considered belong.</p>
+
+<p>The connexion of the pastoral with the masque began very early, and may
+well have been more constant than we should be tempted to suppose from the
+isolated examples that remain. The union was a natural one, for the
+pastoral, whether in its Arcadian or chivalric guise, was well suited to
+supply the framework for graceful poetry and elaborate dances alike, while
+the rustic and burlesque elements were equally capable of furnishing
+matter for the antimasque, when the form had reached that stage of
+structural elaboration. The allusive and allegorical features which had
+long been traditional in the pastoral likewise suited the topical and
+occasional nature of the masque. The connexion, however, with the stricter
+forms at least, was never very close, the tendency on the part of the
+pastoral to confine itself to a mere external formalism being even more
+noticeable here than in the case of the regular drama.</p>
+
+<p>The earliest instance of this connexion of which we have notice is one of
+interest in English history. It is none other than the masquerade in which
+Henry appeared disguised as a shepherd at Wolsey's feast, which, according
+to Shakespeare, was the occasion of his first meeting with Anne Boleyn.
+The disguising is attested by the authority of Cavendish and Hall, but it
+is clear that the pastoral element was confined to the garb, there being
+no indication of anything of the nature of a literary presentation.</p>
+
+<p>The first literary specimen of the kind does not appear till near the
+middle of Elizabeth's reign, and even then there is barely an excuse for
+classing it as pastoral. The composition in question is the slight
+entertainment, to which the name of <i>The Lady of May</i> has been given by
+modern critics, composed by Sidney for presentation before Elizabeth
+during her visit to Leicester at Wanstead, in May, 1578. It appears to
+have been his earliest work. Though not itself a masque in the strict
+sense of the word in which we have learnt to use it, the piece contains
+the undeveloped germs of most of the later characteristics of the kind.
+The Queen in her walks through the grounds came to a spot where the
+May-Lady was being courted by a shepherd and a 'foster,' hotly contending
+for the prize. The strife was stayed, and, the deserts of either party
+being duly set forth, the Lady referred the choice to the Queen, who
+decided in favour of the pastoral suitor. A song and music ended the show.
+A strongly rustic element is sustained by the Lady's mother and the old
+shepherd Dorcas, while a touch of broad burlesque is introduced in the
+character of the pedagogue Rombus, who speaks in a style really little
+more extravagant than that of Sidney's own <i>Arcadia</i>. As in the romance,
+at the end of which the piece was first printed in 1598, the occasional
+songs are of small merit.</p>
+
+<p>The spring-like freshness that characterizes so much of Peele's best work
+breathes deliciously through the polite convention of the <i>Descensus
+Astraeae</i>, the 'Pageant, borne before M. William Web, Lord Maior of the
+Citie of London on the day he tooke his oath; beeing the 29. of October.
+1591.' The conceit is graceful in itself, and significant of the sentiment
+of contemporary London. Astraea, bearing her sheep-hook as a sort of
+pastoral sceptre, typified the Queen, and passed on in her triumphal car
+with the words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Feed on, my flock, among the gladsome green,<br />
+ Where heavenly nectar flows above the banks; <br />
+ Such pastures are not common to be seen:<br />
+ Pay to immortal Jove immortal thanks, <br />
+ For what is good fro heaven's high throne doth fall; <br />
+ And heaven's great architect be praised for all[<a href="#fn339">339</a>].</p></blockquote>
+
+<p>In her praise the graces, the virtues, and a champion utter appropriate
+speeches, whilst Superstition, a friar, and Ignorance, a priest, together
+with other malcontents, shrink back abashed before her onward march.</p>
+
+<p>The following year appeared the anonymous 'Speeches delivered to her
+Majestie this last progresse, at the Right Honorable the Lady Russels, at
+Bissam, the Right Honorable the Lorde Chandos, at Sudley, at the Right
+Honorable the Lord Norris, at Ricorte.' This piece being very
+characteristic of a certain sort of courtly shows, and itself possessing
+rather greater intrinsic interest than is to be found in most of the
+compositions we shall have to examine, may lay claim to a somewhat more
+detailed discussion. As the Queen approached through the woods towards
+Bisham, cornets were heard to sound, and presently there appeared a wild
+man who began his speech thus:</p>
+
+<blockquote><p>
+ I followed this sounde, as enchanted; neither knowing the reason why,
+ nor how to bee ridde of it: unusuall to these Woods, and, I feare, to
+ our gods prodigious. Sylvanus whom I honour, is runne into a Cave: Pan,
+ whom I envye, courting of the Shepheardesse. Envie I thee Pan? No, pitty
+ thee; an eie-sore to chast Nymphes, yet still importunate. Honour thee
+ Sylvanus? No, contemne thee; fearefull of Musicke in the Woods, yet
+ counted the god of the Woods.
+</p></blockquote>
+
+<p>He then proceeds to welcome the royal visitor. Further on 'At the middle
+of the Hill sate Pan, and two Virgins keeping sheepe, and sowing in their
+Samplers.' Pan courts the shepherdesses, who mock him, and finally all
+join in welcome of the Queen. 'At the bottome of the hill,' we read
+further, 'entring into the hous, Ceres with her Nymphes in an harvest
+Cart, meete her Majesty, having a Crowne of wheat-ears with a Jewell.'
+Ceres sings:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Swel Ceres now, for other Gods are shrinking;<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;Pomona pineth,<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fruitlesse her tree;<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;Fair Phoebus shineth<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Onely on mee. <br />
+ Conceit doth make me smile whilst I am thinking,... <br />
+ All other Gods of power bereven, <br />
+ Ceres only Queene of heaven.</p>
+
+<p> With Robes and flowers let me be dressed;<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cynthia that shineth<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Is not so cleare,<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cynthia declineth<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;When I appeere, <br />
+ Yet in this Ile shee raignes as blessed, ...<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;And in my eares still fonde Fame whispers,<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;Cynthia shalbe Ceres Mistres.</p></blockquote>
+
+<p>She then proceeds to welcome the Queen as 'Greater then Ceres.' At Sudely
+Castle her Majesty was received by an old shepherd with a long speech;
+whereafter we read: 'Sunday, Apollo running after Daphne,' a show
+accompanied by a speech from another shepherd, at the end whereof, the
+metamorphosis safely accomplished, 'her Majesty sawe Apollo with the tree,
+having on one side one that sung, on the other one that plaide.'</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sing you, plaie you, but sing and play my truth, <br />
+ This tree my Lute, these sighes my notes of ruth: <br />
+ The Lawrell leafe for ever shall bee greene, <br />
+ And chastety shalbe Apolloes Queene. <br />
+ If gods maye dye, here shall my tombe be plaste, <br />
+ And this engraven, 'Fonde Phoebus, Daphne chaste.'</p></blockquote>
+
+<p>'The song ended, the tree rived, and Daphne issued out, Apollo ranne
+after, with these words:'</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Faire Daphne staye, too chaste because too faire,<br />
+ Yet fairer in mine eies, because so chaste, <br />
+ And yet because so chaste, must I despaire?<br />
+ And to despaire, I yeelded have at last.</p></blockquote>
+
+<p>'Daphne running to her Majestie uttered this:'</p>
+
+<blockquote><p> I stay, for whether should chastety fly for succour, but to the Queene
+ of chastety, &amp;c.</p></blockquote>
+
+<p>a speech which can without loss be left to the imagination of the reader.
+The third day's show was prevented by bad weather: it was designed thus.
+Summoned by one clad in sheep-skins, the Queen was to be led to where the
+shepherds of Cotswold were engaged in choosing a king and queen of the
+feast by the simple divination of a bean and a pea concealed in a cake.
+After a while spying her Majesty, the whole company should have joined in
+a welcome. The rest of the show is in no wise pastoral. The very marked
+Euphuism of the prose portions, combined with some lyrical merit, makes
+the composition worth notice, and has led to its ascription to the pen of
+Lyly himself. It was, of course, composed and presented for her Majesty's
+delectation at a time when Lyly's plays were the delight of the court; but
+however grateful we may feel to Mr. Bond for having made this and other
+similar pieces accessible in his edition of the poet, we need not
+necessarily accept his view of the authorship.[<a href="#fn340">340</a>]</p>
+
+<p>To the end of the sixteenth century belong undoubtedly many of the pieces
+printed for the first time in 1637 in Thomas Heywood's volume of
+<i>Dialogues and Dramas</i>.[<a href="#fn341">341</a>] The only one of these that can really be
+styled pastoral is a slight composition entitled <i>Amphrissa, or the
+Forsaken Shepherdess</i>. Two shepherdesses, Pelopaea and Alope, meet and
+fall to discoursing of love and inconstancy, and cite incidentally the
+unhappy case of Amphrissa, who at that moment appears in person and joins
+in the conversation. The nymphs undertake her cure, and give her much wise
+counsel while they crown her with willow. Then there appears upon the
+scene the huntress queen of Arcadia herself, attended by her nymphs,
+virgin Diana, before whom the country maidens bow in awe. She graciously
+raises them, and the slight piece ends with dance and song.</p>
+
+<p>In this drama or dialogue or masque, or whatever it may be most
+appropriately called, we see all plot disappear, and the interest
+concentrate itself in the dialogue, which, for all that it is written in
+blank verse of some rhythmical merit, reveals a strong inclination towards
+Euphuism. Thus we read of men how</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;like as the Chamelions change themselves<br />
+ Into all perfect colours saving white; <br />
+ So they can to all humors frame their speech, <br />
+ Save only to prove honest;</p></blockquote>
+
+<p>or else how</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;light minds are catcht with little things, <br />
+ And Phancie smels to Fennell.</p></blockquote>
+
+<p>Nor are other and more marked traces of Lyly's influence wanting: witness
+the following passage, which is a mere metrical paraphrase of a speech in
+the <i>Gallathea</i> already quoted (p. 227):</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> You have an heate, on which a coldnesse waits, <br />
+ A paine that is endur'd with pleasantnesse, <br />
+ And makes those sweets you eat have bitter taste: <br />
+ It puts eies in your thoughts, eares in your heart: <br />
+ 'Twas by desire first bred, by delight nurst, <br />
+ And hath of late been wean'd by jelousie.</p></blockquote>
+
+<p>Certain speeches of a sententious nature, on the other hand, remind us
+rather of Daniel and the sonneteers:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> To wish the best, to thinke upon the worst, <br />
+ And all contingents brooke with patience, <br />
+ Is a most soveraigne medicine.</p></blockquote>
+
+<p>All these characteristics point to an early date, and Mr. Fleay, who
+regards the piece as forming part of the <i>Five Plays in One</i>, acted at the
+Rose in April, 1597, may very likely be right. Of the other pieces printed
+in the same volume, a few only show any trace of pastoral blending with
+the general mythological colouring. Perhaps the most that can be said is
+that the nymphs are already familiar to us from the pastoral tradition,
+and must have been scarcely less so to a contemporary audience, fresh from
+the work of Peele and Lyly. In <i>Jupiter and Io</i>, which perhaps made part
+of the same performance as <i>Amphrissa</i>, Mercury disguises himself as a
+shepherd, in order to cut off the head of Argus. This he did to such good
+purpose that record of the trunkless member remains unto this day in the
+inventories of the Lord Admiral's company. Another of these pieces, the
+character of which can be easily imagined from its title, <i>Apollo and
+Daphne</i>, ends with a song, which may owe something to the traditions of
+the mythological pastoral:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;Howsoe're the Minutes go,<br />
+ Run the heures or swift or slow:<br />
+ Seem the Months or short or long,<br />
+ Passe the seasons right or wrong: <br />
+ All we sing that Phoebus follow, <br />
+ <i>Semel in anno ridet Apollo</i>.<br />
+ Early fall the Spring or not,<br />
+ Prove the Summer cold or hot:<br />
+ Autumne be it faire or foule,<br />
+ Let the Winter smile or skowle:
+ Still we sing, that Phoebus follow,
+ <i>Semel in anno ridet Apollo</i>.</p></blockquote>
+
+<p>Passing on to the seventeenth century, the first piece that demands
+attention is the St. John's Twelfth Night entertainment, <i>Narcissus</i>,
+performed at Oxford in 1602. If its pastoral quality is somewhat
+evanescent, there is another point of view from which the piece has a good
+deal of interest. It is, namely, a burlesque production of the nature of
+the Pyramus and Thisbe interlude in the <i>Midsummer Night's Dream</i>, and
+flavoured with something of the comic rusticity of Greene's Carmela
+eclogue in <i>Menaphon</i>. It is needless here to summarize the plot of the
+'merriment' which the ingenious author, no doubt a student of St. John's,
+evolved from Ovid's account in the third book of the <i>Metamorphoses</i>, and
+which runs to the respectable length of some eight hundred lines.[<a href="#fn342">342</a>] I
+may be allowed, however, to note that echo verses, suggested by Ovid, are
+introduced and handled with more than usual ingenuity; and further to
+quote two characteristic passages. In one of these the nymphs Florida and
+Clois court the affections of the loveless hero.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Florida.</i> Shine thou on mee, sweet plannet, bee soe good<br />
+ As with thy fiery beames to warme my bloud ...</p>
+
+<p> <i>Narcissus.</i> To speak the truth, faire maid, if you will have us, <br />
+ O Oedipus I am not, I am Davus.</p>
+
+<p> <i>Clois.</i> Good Master Davis, bee not so discourteous<br />
+ As not to heare a maidens plaint for vertuous.</p>
+
+<p> <i>Nar.</i> Speake on a Gods name, so love bee not the theame.</p>
+
+<p> <i>Flo.</i> O, whiter then a dish of clowted creame, <br />
+ Speake not of love? How can I overskippe<br />
+ To speake of love to such a cherrye lippe?</p>
+
+<p> <i>Nar.</i> It would beseeme a maidens slender vastitye<br />
+ Never to speake of any thinge but chastitye.</p>
+
+<p> <i>Flo.</i> As true as Helen was to Menela<br />
+ So true to thee will be thy Florida.</p>
+
+<p> <i>Clo.</i> As was to trusty Pyramus truest Thisbee<br />
+ So true to you will ever thy sweete Clois bee.</p>
+
+<p> <i>Flo.</i> O doe not stay a moment nor a minute, <br />
+ Love is a puddle, I am ore shooes in it.</p>
+
+<p> <i>Clo.</i> Doe not delay us halfe a minutes mountenance<br />
+ That ar in love, in love with thy sweet countenance.</p>
+
+<p> <i>Nar.</i> Then take my dole although I deale my alms ill, <br />
+ Narcissus cannot love with any damzell; <br />
+ Although, for most part, men to love encline all, <br />
+ I will not, I, this is your answere finall.</p></blockquote>
+
+<p>We are here, it is true, as far as ever from the delicate rusticity of
+Lorenzo de' Medici, and not particularly near to the humour of the
+Athenian rustics, but for burlesque it is passably amusing. The <i>Midsummer
+Night's Dream</i> had appeared possibly a decade earlier, and the audience in
+the college hall at Oxford can hardly but have been reminded of Wall and
+Moonshine as they listened to the speech by one who enters carrying 'a
+buckett and boughes and grasse.'</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> A well there was withouten mudd, <br />
+ Of silver hue, with waters cleare, <br />
+ Whome neither sheep that chawe the cudd, <br />
+ Shepheards nor goates came ever neare; <br />
+ Whome, truth to say, nor beast nor bird, <br />
+ Nor windfalls yet from trees had stirrde.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[<i>He strawes the grasse about the buckett.</i>
+ And round about it there was grasse, <br />
+ As learned lines of poets showe, <br />
+ Which next by water nourisht was; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[<i>Sprinkle water.</i>
+ Neere to it too a wood did growe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>[Sets down the bowes.</i>
+ To keep the place, as well I wott, <br />
+ With too much sunne from being hott. <br />
+ And thus least you should have mistooke it, <br />
+ The truth of all I to you tell: <br />
+ Suppose you the well had a buckett, <br />
+ And so the buckett stands for the well; <br />
+ And 'tis, least you should counte mee for a sot O, <br />
+ A very pretty figure cald <i>pars pro toto</i>.</p></blockquote>
+
+<p>The first strict masque of a pastoral character that we meet with is that
+of Juno and Iris, with the dance of nymphs and the 'sunburnt sicklemen, of
+August weary,' introduced by Shakespeare into the <i>Tempest</i>; but this must
+not be taken as altogether typical of the independent productions of the
+time. The masques introduced into plays were necessarily, for the most
+part, of a slighter and less elaborate character than those performed at
+court, or for the entertainment of persons of rank. This is more
+particularly the case with the serions portions of the masques, since the
+actors, who were engaged for the performance of the antimasques in court
+revels, frequently transferred their parts bodily on to the public boards.
+Thus, in the entertainment in the <i>Winters Tale</i>, in which shepherds also
+appear, the main feature was a dance of satyrs, which was no doubt
+borrowed from Jonson's <i>Masque of Oberon</i>.[<a href="#fn343">343</a>] The <i>Tempest</i> masque,
+however, is of the simpler type, without antimasque. At Juno's command
+Iris summons Ceres, and the goddesses together bestow their blessing on
+the young lovers. Then at Iris' call come the naiads and the reapers for
+the dance. The date of the play may be taken as late in 1610, or early the
+next year, a time at which the popularity of the masque was reaching its
+height.</p>
+
+<p>Although the mythological element is everywhere prominent, the pastoral is
+comparatively of rare occurrence in the regular masque literature of the
+seventeenth century. This, considering the adaptability and natural
+suitability of the form, is rather surprising. Probably the masque as it
+evolved itself at the court of James needed a subject possessing a
+traditional story, or at least fixed and known conditions of a kind which
+the pastoral was unable to supply. Be this as it may, on one occasion
+only did Jonson make extended use of the kind, namely, in the masque which
+in the folio of 1640 appears with the heading 'Pans Anniversarie; or, The
+Shepherds Holy-day. The Scene Arcadia. As it was presented at Court before
+King James. 1625. The Inventors, Inigo Jones, Ben. Johnson[<a href="#fn344">344</a>].' Even
+here, however, we learn little concerning the condition of pastoralism in
+general, from the highly specialized form employed to a specific purpose.
+As in all the regular masques of the Jonsonian type the characters and
+situations exist solely for the opportunities they afford for dance and
+song. Shepherds and nymphs constitute the personae of the masque proper,
+while those of the antimasque are supplied by a band of Bocotian clowns,
+who come to challenge the Arcadians to the dance. Some of the songs are
+very graceful, suggesting at times reminiscences of Spenser, at others
+parallels to Ben's own <i>Sad Shepherd</i>, but the piece does not possess
+either sufficient importance or interest to justify our lingering over it.
+Outside this piece the nearest approach to pastoral characters to be found
+in Jonson's masques are, perhaps, the satyr and Queen Mab in the fairy
+entertainment at Althorp in 1603, Silenus and the satyrs in <i>Oberon</i> in
+1611, and Zephyrus, Spring, and the Fountains and Rivers in <i>Chloridia</i> in
+1631.</p>
+
+<p>During James I's reign pastoral shows of a sort no doubt became frequent.
+While in some cases which remain to be noticed they reached the
+elaboration of small plays, in others they probably remained simple
+affairs enough. We get an interesting glimpse of the conditions of
+production in a note of John Aubrey's.[<a href="#fn345">345</a>] 'In tempore Jacobi,' he
+writes, 'one Mr. George Ferraby was parson of Bishops Cannings in Wilts:
+an excellent musitian, and no ill poet. When queen Anne came to Bathe, her
+way lay to traverse the famous Wensdyke, which runnes through his parish.
+He made severall of his neighbours, good musitians, to play with him in
+consort, and to sing. Against her majestie's comeing, he made a pleasant
+pastorall, and gave her an entertaynment with his fellow songsters in
+shepherds' weeds and bagpipes, he himself like an old bard. After that
+wind musique was over, they sang their pastorall eglogues.' This was in
+1613; Ferraby or Ferebe later became chaplain to the king.</p>
+
+<p>The more elaborate pieces were usually written for performance at schools
+or colleges. Such a piece is Tatham's <i>Love Crowns the End</i>, composed for
+the scholars of Bingham in Nottinghamshire in 1633, and printed in his
+<i>Fancy's Theatre</i> in 1640. Small literary interest attaches to the play,
+which is equally slight and ill constructed, but is perhaps not
+unrepresentative of its class. In spite of its very modest dimensions it
+possesses a full romantic-pastoral plot, with the resuit that it is at
+times almost unintelligible, owing to the want of space in which to
+develop in an adequate and dramatic manner the motives and situations. The
+bewildering rapidity with which character succeeds character upon the
+stage must have made the representation almost impossible to follow, while
+the reading of the piece is not a little complicated by the confusion in
+which the stage directions remain in the only modern edition.[<a href="#fn346">346</a>] Some
+notion of the complexity of the plot may be gathered from the following
+account. Cliton, having in a fit of jealousy sought to kill his love
+Florida, is found wandering in the woods by Alexis, who receives his
+confession and shows him the way to repentance. Florida, moreover, has
+been found and healed by the wise shepherdess Claudia, and is living in
+retirement. Meanwhile Cloe (a name which it appears from the rimes that
+the author pronounced Cloi) is saved by Lysander from the pursuit of a
+Lustful Shepherd, in consequence of which she transfers to him the
+affection she previously bore to her lover Daphnes. Next Leon and his
+daughter Gloriana appear, together with the swain Francisco, to whom
+against her will the maiden is apparently betrothed. They all go off to
+view the games in which Lysander, whose heart is also fixed on Gloriana,
+proves victor. His refusal to entertain the affection of Cloe drives her
+to a state of distraction, in which the nymphs of the woods take pity on
+her and bring her to Claudia to be cured. Gloriana in the meantime returns
+the affections of Lysander, but the meeting of the lovers is interrupted
+by the jealous Francisco and a gang who wound Lysander and carry off
+Gloriana. She escapes from her captors, but only after she has lost her
+reason, and wanders about until she meets with Cliton, who has turned
+hermit and who now undertakes her cure. Throughout the play we find comic
+interludes by Scrub, a page or attendant in search of his master, who also
+has some farcical business with the Lustful Shepherd, who after being
+disappointed of Cloe disguises himself as a satyr, apparently deeming that
+r&ocirc;le suited to his taste. In the end all the characters are brought
+together. Francisco, found contrite, is forgiven by Lysander and Gloriana;
+Cliton and Florida love once more; so do Daphnes and Cloe, appropriately
+enough. Scrub announces the death of the usurping duke, 'who banished good
+old Leon;' Francisco and Lysander reveal themselves as princes who left
+the court to win his daughter's love, when he was driven from his land,
+and so--love crowns the end.</p>
+
+<p>Through this medley it is not hard to see the various debts the author has
+incurred towards his predecessors. The verse, in rimed couplets, whether
+deca- or octo-syllabic, ultimately depends on Fletcher; of the comic prose
+scenes I have already spoken in dealing with Goffe's <i>Careless
+Shepherdess</i>, a play the influence of which may perhaps be specifically
+traced in the satyr-disguise, the gang who carry off Gloriana, her
+unexplained escape, and the songs of the 'Destinies' and a 'Heavenly
+Messenger,' who in their inconsequence recall the 'Bonus Genius' of
+Goffe's play. Scrub may owe his origin to the same source, though he is
+rather more like the page in the <i>Maid's Metamorphosis</i>. The usurping duke
+recalls <i>As You Like It</i>; the princes seeking their love-fortunes among
+the shepherd folk suggest the <i>Arcadia</i>; while the influence of the
+<i>Faithful Shepherdess</i> is not only traceable in the character of the
+Lustful Shepherd, but also in certain specific parallels, as where the
+wounded Lysander, seeing his love carried off, exclaims:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Stay, stay! let me but breathe my last<br />
+ Upon her lips, and I'll forgive what's past; (p. 24)</p></blockquote>
+
+<p>a reminiscence of the lines spoken by Alexis in a similar situation:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh, yet forbear<br />
+ To take her from me! give me leave to die<br />
+ By her! (<i>Faithful Shepherdess</i>, III. i. 165[<a href="#fn347">347</a>].)</p></blockquote>
+
+<p>The general level of the verse is not high, but we now and again light on
+some pleasing lines such as the following:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> My dearest love, fair as the eastern morn<br />
+ As it breaks o'er the plains when summer's born, <br />
+ Hanging bright liquid pearls on every tree, <br />
+ New life and hope imparting, as to me<br />
+ Thy presence brings delight, so fresh and rare<br />
+ As May's first breath, dispensing such sweet air<br />
+ The Phoenix does expire in; sit, while I play<br />
+ The cunning thief, and steal thy heart away, <br />
+ And thou shalt stand as judge to censure me. (p. 18.)</p></blockquote>
+
+<p>So again there is some grace in a song which catches perhaps a distant
+echo of Peele's gem:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> <i>Gloriana.</i> Sit, while I do gather flowers<br />
+ And depopulate the bowers. <br />
+ Here's a kiss will come to thee!</p>
+
+<p> <i>Lysander.</i> Give me one, I'll give thee three!</p>
+
+<p> <i>Both.</i> Thus in harmless sport we may<br />
+ Pass the idle hours away.</p>
+
+<p> <i>Gloriana.</i> Hark! hark, how fine<br />
+ The birds do chime! <br />
+ And pretty Philomel<br />
+ Her moan doth tell. (p. 22.)</p></blockquote>
+
+<p>Another of these miniature pastorals is preserved in a British Museum
+manuscript, where it bears the title of <i>The Converted Robber</i>.[<a href="#fn348">348</a>] No
+author's name appears, but a plausible conjecture may be advanced. The
+scene of the piece, namely, is Stonehenge, and it is evident that the
+occasion on which it was first performed had some connexion with
+Salisbury, for there is obviously a topical allusion in the final words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Lett us that do noe envy beare um<br />
+ Wish all felicity to Sarum.</p></blockquote>
+
+<p>Now in 1636,[<a href="#fn349">349</a>] according to Anthony &agrave; Wood, there was acted at St.
+John's College, Oxford, a play by John Speed, entitled <i>Stonehenge</i>, the
+occasion being the return of Dr. Richard Baylie after his installation as
+Dean of Salisbury. We can hardly be far wrong in identifying the two
+pieces. The only difficulty is that in the manuscript the play is dated
+1637. This, however, may either be a mere slip of the scribe, or may
+possibly imply that the piece was produced in 1636-7, the scribe adopting
+the popular and modern, whereas Wood always adhered to the old or legal
+reckoning.</p>
+
+<p>The piece possesses a certain interest from the fact of its forming, in a
+stricter sense than any of the other pieces we have examined, a link
+between the drama and the masque. In this it somewhat resembles <i>Comus</i>,
+employing a more or less dramatic plot as the setting for the formai
+dances of the masque.[<a href="#fn350">350</a>]</p>
+
+<p>The story is simple enough. A band of robbers and a company of shepherds
+and shepherdesses keep on Salisbury Plain in the neighbourhood of
+Stonehenge--'stoy[=n]age y<sup>e</sup> wonder y<sup>t</sup> is vpon that Playne of
+Sarum'--which forms the background of the scene. It chanced that the
+shepherdess Clarinda, falling into the hands of the robbers, was saved
+from dishonour by their chief Alcinous, an action which won for him her
+love, and having escaped, she returned dressed as a boy in order to serve
+him. Meanwhile the robbers have decided to make a raid upon the shepherd
+folk, and Alcinous, disguising himself as a stranger shepherd, mixes among
+them, while his companions Autolicus and Conto lie in wait hard by. During
+a festival Alcinous seeks the love of Castina, Clarinda's sister, and
+finding her unmoved by entreaty threatens force. At this she attempts to
+stab herself, and the robber chief is so struck that he vows to reform and
+is converted to the pastoral life. His companions, left in the lurch, fall
+upon the shepherds of their own accord, but are soon brought to see reason
+by the hand and tongue of their chief, and are content to follow him in
+his conversion. Clarinda now discovers herself and marries Alcinous, while
+Castina and her fellow shepherdess Avonia consent to reward their faithful
+swains, Palaemon and Dorus.</p>
+
+<p>In this piece there is a rather conspicuous absence of motive and dramatic
+construction, the author claiming apparently the freedom of the masque.
+The verse is mainly octosyllabic, sometimes blank, but the rough accentual
+'rime' is also used. Decasyllabics are rare. There is also some prose in
+the comic part sustained by Autolicus and Conto and the aged clown Jarbus,
+as well as a certain amount of Spenserian archaism, and a good deal of
+dialect. Whether comic or romantic, the characters are singularly out of
+keeping with their surroundings, while the conceit of paganizing the
+Christian worship appears to be carried to ludicrous lengths, until one
+recollects that it depends almost entirely upon the substitution of the
+name of Pan for that of the Deity--a process no doubt facilitated by false
+etymology. Thus Christ, who is spoken of by name, is called 'Pannes blest
+babe.' After describing the foundation of Salisbury Cathedral, the old
+shepherd proceeds:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> But sturdy shepherds brought all the other stones, <br />
+ And reard up that great Munster all at once, <br />
+ Wher shepherds each one, both woman and man, <br />
+ Do come to worship theyr great God Pann.</p></blockquote>
+
+<p>A rustic show formed the first part of an entertainment witnessed by
+Charles and Henrietta Maria at Richmond, after their return from a visit
+to Oxford in 1636. A clown named Tom comes in bearing a present for the
+queen, and is on the point of being unceremoniously removed by the usher,
+when he espies Mr. Edward Sackville, to whom he appeals, and a dialogue
+ensues between the two. After he has offered his present, Madge, Doll, and
+Richard come in, and the four perform a country dance. They are all plain
+Wiltshire rustics who talk a broad vernacular, but at the end a shepherd
+and shepherdess enter and sing a duet in a more courtly strain. The author
+of this slight production is not known, but it is regarded by the latest
+authority on masques as an imitation, in the looseness of its
+construction, of Davenant's <i>Prince d'Amour</i>.[<a href="#fn351">351</a>]</p>
+
+<p>Little poetic ability was displayed by Heywood on the only occasion on
+which he introduced pastoral tradition into a Lord Mayor's pageant. The
+'first show by land' of the <i>Porta Pietatis</i>, presented by the drapers in
+1638 on the occasion of Sir Maurice Abbot's mayoralty, consisted of a
+speech by a shepherd, which is preceded in the printed copy by a short
+account of the properties, natural history, and general usefulness of
+sheep, as well as of their peculiar importance in relation to the craft
+honoured in the person of the newly appointed Lieutenant of the city of
+London. Heywood was famous for his wide, miscellaneous, and often
+startling information.</p>
+
+<p>We have already seen how, in the first blush and budding of the
+Elizabethan spring, George Peele treated the tale of the judgement of
+Paris; on the same legend Heywood based one of his semi-dramatic
+dialogues; it remains to be seen how, in the late autumn of the great age
+of our dramatic literature, Shirley returned to the same theme in his
+<i>Triumph of Beauty</i>, privately produced about 1640. It is a regular
+masque, for which the familiar story serves as a thread; the goddesses and
+their symbolical attendants, or else the Graces and the Hours with Hymen
+and Delight, performing the dances, while a company of rustic swains of
+Ida, who come to relieve the melancholy of the princely shepherd, form a
+comic antimasque. It has, however, grown to the proportions of a small
+play. The comic characters also study a piece on the subject of the golden
+fleece, reminiscent, like <i>Narcissus</i>, of the <i>Midsummer Night's Dream</i>.
+This, as Mr. Fleay supposes, may well be satirical of some of the city
+pageants, though it is best to be cautious in discovering definite
+allusions. But the success of such a piece as the present, in so far as it
+was dependent on the <i>libretto</i>, demanded a power of light and graceful
+lyric versification which was not conspicuous among the many gifts of the
+author. The comic business is frankly amusing, but the long speeches of
+the goddesses can hardly have appeared less tedious to a contemporary
+audience than they do to the reader to-day.</p>
+
+<p>I may also notice here a regular short pastoral in three acts, inserted by
+Robert Baron in his romance &#7960;&#961;&#959;&#964;&#959;&#960;&#945;&#8055;&#947;&#957;&#953;&#959;&#957;, <i>or the Cyprian
+Academy</i>, printed in 1647. It is entitled <i>Gripus and Hegio, or the
+Passionate Lovers</i>, and relates the loves of these characters for Mira and
+Daris; while we also find the familiar roguish boy, less amusing and of
+stricter propriety than usual; a chorus of fairies who discourse classical
+myth; Venus, Cupid, Hymen, and Echo; and the habitual concomitants of
+pastoral commonplace. The romance also contains a masque entitled <i>Deorum
+Dona</i>, in which figure allegorical abstractions such as Fame, Fortune, and
+the like. It is in no wise pastoral.</p>
+
+<p>Another pastoral show of some elaboration, and of a higher order of poetry
+than most of those we have been considering, is Sir William Denny's
+<i>Shepherds' Holiday</i>, printed from manuscript in the <i>Inedited Poetical
+Miscellany</i> of 1870. The piece appears to date from 1653, and is only
+slightly dramatic so far as plot is concerned. It is of an allegorical
+cast, the various characters typifying certain virtues, or rather
+temperaments--virginity, love and so forth--as is elaborately expounded in
+the preface.</p>
+
+<p>A few slight pieces by the quondam actor Robert Cox, partaking more or
+less of the character of masques, possess a certain pastoral colouring.
+This is the case, for instance, in the <i>Acteon and Diana</i>, published in
+1656.[<a href="#fn352">352</a>] The piece opens with the humours of the would-be lover Bumpkin,
+a huntsman, and the dance of the country lasses round the May-pole. Then
+enters Acteon with his huntsmen, who is followed by Diana and her nymphs.
+Upon the dance of these last Acteon, returning, breaks in unawares, and is
+rebuked by the goddess, who then retires with her nymphs to a glade in the
+forest. They are in the act of despoiling themselves for the bath when
+they are again surprised by Acteon. Incensed, the goddess turns upon him,
+and he flees before her anger, only to return once more upon the dance of
+the bathers in the shape of a hart, and fall at their feet a prey to his
+own hounds. The verse, whether lyric or dramatic, is of a mediocre
+description, and the piece, if it was ever actually performed, no doubt
+depended for success upon the music, dancing, and scenery. It is a curious
+fact, to which Davenant's work among others is witness, that the nominally
+private representation of this kind of musical ballet was permitted, while
+the regular drama was under strict inhibition. At any time, however, it
+must have been difficult to represent such a piece as the present without
+sacrificing either propriety or tradition.</p>
+
+<p>Another similar composition, headed 'The Rural Sports on the Birthday of
+the Nymph Oenone,' is printed together with the above. In it the strains
+of the polished pastoral are varied by the humours of the clown Hobbinall,
+the whole ending with a speech by Pan and a dance of satyrs.</p>
+
+<p>One obvions omission from the above catalogue will have been noticed. The
+reason thereof is sufficiently obvious; and the following section will
+endeavour to repair it.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch07-2">
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>In Milton's contribution to the fashionable masque literature of his day
+we approach work the poetic supremacy of which has never been called in
+question, and whose other qualities, lying properly beyond the strict
+application of that term, critics have habitually vied with one another to
+extol. No one, indeed, for whom poetry has any meaning whatever, can turn
+from the work of Peele, Heywood, and Shirley, of Ben Jonson even, to the
+early works of Milton, to such comparatively immature works as <i>Arcades</i>
+and <i>Comus</i>, without being conscious that they belong to an altogether
+different level of poetical production. It was no mere conventional
+commendation, such as we may find prefixed to the works of any poetaster
+of the time, that Sir Henry Wotton addressed to the author of the Ludlow
+masque: 'I should much commend the Tragical [i.e. dramatic] part, if the
+Lyrical did not ravish me with a certain Dorique delicacy in your Songs
+and Odes, wherunto I must plainly confess to have seen yet nothing
+parallel in our Language[<a href="#fn353">353</a>].'</p>
+
+<p>The two poems we have now to consider were, in all probability, written
+within a short while of one another, and the second anticipated by more
+than three years the composition of <i>Lycidas</i>. But the connexion between
+the two is not one of date only, nor even of the spectacular demand it was
+the end of either to meet. It may, namely, in the absence of any definite
+evidence, be with much plausibility presumed that the impulse to the
+entertainment, of which as we are told <i>Arcades</i> formed a part, originated
+with that very Lady Alice Egerton and her two young brothers who, the
+following year probably, bore the chief parts in <i>Comus</i>. The
+entertainment was presented at Harefield in honour of their grandmother,
+the Countess Dowager of Derby. This lady, probably somewhat over seventy
+at the time, was the honoured head of a large family. The daughter of Sir
+John Spencer of Althorpe, born about 1560, she married first Ferdinando
+Stanley, Lord Strange, afterwards Earl of Derby, patron of the company of
+actors with whom Shakespeare's name is associated; and secondly, after
+his early death in 1594, the Lord Keeper, Sir Thomas Egerton, who rose by
+rapid steps to be Viscount Brackley shortly before his death in 1617. The
+span of a human life appears strange when measured by the rapidly moving
+events of the English renaissance. The wife of Shakespeare's patron, who
+may have witnessed the early ventures of the Stratford lad at the time of
+his first appearance on the London stage--the 'Amarillis' of <i>Colin
+Clout</i>, with whom, and with her sisters 'Phillis' and 'Charillis,' Spenser
+claimed kinship, and to whom he dedicated his <i>Tears of the Muses</i> in
+1591--lived to see her grandchildren perform for her amusement in the
+reign of the first Charles an entertainment for which their music-master
+Lawes had requisitioned the pen of the future author of <i>Paradise Lost</i>.</p>
+
+<p><i>Arcades</i>, or 'the Arcadians,' can hardly be dignified by the name of a
+masque; it is the mere embryo of the elaborate compositions which were at
+the time fashionable under that name, and of which Milton was to rival the
+constructional elaboration in his pastoral entertainment of the following
+year. It rather resembles such amoebean productions as we find introduced
+into the stage plays of the time; and was, no doubt, as the superscription
+explicitly informs us, but 'Part of an entertainment presented to the
+Countess Dowager of Darby.' Nevertheless it is complete and
+self-contained, and to speak of it, as Professer Masson does, as 'part,
+and part only, of a masque,' is to give a wholly false impression; for,
+whatever the rest of the entertainment may have been, there is not the
+least reason to suppose that it had any connexion or relation with the
+portion that has survived. This runs to a little over one hundred lines. A
+group of nymphs and shepherds, coming from among the trees of the garden,
+approach the 'seat of State' where sits the venerable Countess, whom they
+address in a song. As this ends their progress is barred by the Genius of
+the Wood, who delivers a long speech.[<a href="#fn354">354</a>] This is followed by a song
+introducing the dance, after which a third song brings the performance to
+a close. It cannot be honestly said that the bulk of this slender poem is
+of any very transcendent merit; but the final song stands apart from the
+rest, and deserves notice both on its own account and for the sake of that
+to which it served as herald:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Nymphs and Shepherds dance no more<br />
+ By sandy Ladons Lillied banks; <br />
+ On old Lycaeus or Cyllene hoar<br />
+ Trip no more in twilight ranks; <br />
+ Though Erymanth your loss deplore<br />
+ A better soyl shall give ye thanks. <br />
+ From the stony Maenalus<br />
+ Bring your Flocks, and live with us; <br />
+ Here ye shall have greater grace<br />
+ To serve the Lady of this place,<br />
+ Though Syrinx your Pans Mistres were,<br />
+ Yet Syrinx well might wait on her.<br />
+ &nbsp;&nbsp;Such a rural Queen<br />
+ All Arcadia hath not seen.</p></blockquote>
+
+<p>Here we have, if nothing else, promise at least of the melodies to be, as
+also of that harmonious interweaving of classical names which long years
+after was to lend weight and dignity to the 'full and heightened style' of
+the epic. One other point in connexion with the poem is noteworthy, the
+quality, namely, in virtue of which it claims our attention here. It is,
+indeed, not a little curious that on the only two occasions on which
+Milton was called upon to produce something of the order of the masque, he
+cast his work into a more or less pastoral form; and this in spite of the
+fact that, as we have seen, the form was by no means a prevalent one among
+the more popular and experienced writers. It would appear as though his
+mind turned, through some natural bent or early association, to the
+employment of this form; an idea which suggests itself all the more
+forcibly when we find him, a few years later, setting about the
+composition of a conventional lament in this mode on a young college
+acquaintance, and producing, through his power of alchemical
+transmutation, one of the greatest works of art in the English language.</p>
+
+<p>It was, no doubt, in the earlier months of 1634, while his friend Lawes
+was engaged on the gorgeous and complicated staging and orchestration of
+the <i>Triumph of Peace</i> and the <i>Coelum Britannicum</i>, that Milton composed
+the poem which perhaps more than any other has made readers of to-day
+familiar with the term 'masque.' In the second of the elaborate
+productions just named--a poem, be it incidentally remarked, which does no
+particular credit to the pen of its sometimes unsurpassed author, Tom
+Carew, but in the presentation of which the king and many of his chief
+nobles deigned to bear a part--minor r&ocirc;les had been assigned to the two
+sons of the Earl of Bridgewater, namely, the Viscount Brackley and Master
+Thomas Egerton. When the earl shortly afterwards went to assume the
+Presidency of the Welsh Marches, it was these two who, together with their
+sister the Lady Alice, bore the central parts in the masque performed
+before the assembled worthies of the West in the great hall of Ludlow
+Castle. The ages of the three performers ranged from eleven to thirteen,
+the girl, who was the eighth daughter of the marriage, being the eldest.</p>
+
+<p>It must have been a gay and imposing sight that greeted the spectators in
+the grim old border fortress, the gaunt ruins of which may yet be seen,
+but which had at that date already rubbed off some of its medieval
+ruggedness as a place of defence. Though necessarily less elaborate and
+costly than the performances in London, no pains were spared to make the
+spectacle worthy of the occasion, and it must have appeared all the more
+splendid in contrast to its surroundings, presented as it was in the great
+hall in which met the Council of the Western Marches in the distant town
+upon the Welsh border. Nor did the occasion lack the heightening glamour
+and dramatic contrast of historical association, for in this very hall
+just a century and a half before, if tradition is to be credited, the
+unfortunate Prince Edward, son of Edward IV, was crowned before setting
+out with his young brother on the fatal journey which was to terminate
+under a forgotten flagstone in the Tower of London.</p>
+
+<p>I do not propose to enter into any detailed account of the manner in which
+we may suppose the masque to have been performed, nor into the literary
+history of the poem itself; to do so would be a work of supererogation in
+view of the able discussion of the whole subject from the pen of Professor
+Masson. The debts Milton owed to the <i>Somnium</i> of Puteanus, to Peele's
+<i>Old Wives' Tale</i> and to Fletcher's <i>Faithful Shepherdess</i>, are now all
+more or less recognized. From the first he probably borrowed the name and
+character of Comus himself, as well as a few incidental expressions. The
+second contains a remarkable parallel to the search of the two brothers
+for their lost sister, which it is difficult to suppose fortuitous; while
+many passages might be cited to prove Milton's close acquaintance with
+Fletcher's poem[<a href="#fn355">355</a>].</p>
+
+<p>The masque as performed at Ludlow Castle probably differed in one
+important particular from the form in which we know it, and which is that
+in which it left Milton's hand. This form is attested by the original
+quarto edition, by the texts of the Poems of 1645 and 1673, and by
+Milton's manuscript draft in the volume preserved at Trinity College,
+Cambridge. The variant form is found in the manuscript at Bridgewater
+House, reputed to be in Lawes' handwriting, which seemingly represents the
+acting version. In Milton's text the scene discovered is a wild wood; the
+attendant Spirit descends, or enters, and at once launches out into a long
+speech in blank verse. Lawes seems to have thought that it would be more
+appropriate for the Spirit--that is, for himself, for it appears that he
+took the part--to open the performance with a song, and consequently
+transferred to this place the first thirty-six lines of the final lyrical
+speech of the Spirit, substituting the words 'From the heavens' for
+Milton's 'To the ocean.' The change was doubtless effective, and was
+skilfully made; yet one cannot help feeling that some of the magic of the
+poem has evaporated in the process. However, Lawes was loyal to his
+friend, and whatever alterations his wider knowledge of the requirements
+of stage production may have led him to introduce into the masque as
+performed at Ludlow, he never sought to foist any changes of his own into
+the published poem, when, having tired himself with making copies for his
+friends, he at length decided, with Milton's consent, to send it forth
+into the world in its slender quarto garb.</p>
+
+<p>A brief analysis will serve to reveal the lines upon which the piece is
+constructed, and to show how far it follows the traditions respectively of
+the drama and the masque. The introductory speech puts the audience in
+possession of the situation, and informs them how the wood is haunted by
+Comus and his crew, himself the son of Bacchus and Circe, and how they
+seek to trick unwary passengers into drinking of the fateful cup which
+shall transform them to the likeness of beasts and, driving all
+remembrance of home and friends from their imaginations, leave them
+content 'to roll with pleasure in a sensual sty.' Wherefore the Spirit is
+sent to guide the steps of those 'favoured of high Jove,' and save them
+from the wiles of the fleshly god. Announcing that he goes to assume 'the
+weeds and likeness of a swain,' so as to perform his charge unknown, the
+Spirit leaves the stage, which is at once invaded by Comus and his rout. A
+brilliant speech by the god, preceding the first measure, illustrates the
+strange but yet not infrequent irony of fate by which it has happened that
+the most puritanical of poets have thrown the full weight of their best
+work into the opposing scale, and clothed vice in magic colours to outdo
+the richest fancies of the libertine. No doubt this reckless adorning of
+sin was intentional on Milton's part; he painted the pleasures of &#954;&#8182;&#956;&#959;&#962; in their most seductive colours, that the triumph of virtue might
+appear by so much the greater, fancying that it was enough to assert that
+final victory, and failing, like most preachers, to perceive that unless
+it was made psychologically and artistically convincing the total effect
+would be the very reverse of that which he intended. If we compare the
+speech of Comus with that of the Lady on her first appearance, we shall
+hardly escape the conclusion that then, as indeed always, Milton had a
+mere schoolboy's idea of 'plot,' as of some combination of events to be
+infused with the breath of life at his own will, and from without, not
+such as should spring from the fundamental elements of the characters
+themselves. In the midst of dance and revel Comus interrupts his
+followers:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Break off, break off, I feel the different pace<br />
+ Of some chast footing neer about this ground;</p></blockquote>
+
+<p>and the crew vanishes among the trees as the Lady enters alone and
+narrates how she lost her brothers at nightfall in the wood, and attracted
+by the sounds of mirth has bent hither her steps in the hope of finding
+some one to direct her. She then sings a song by way of attracting her
+brothers' attention, should they chance to be near. As she ends Comus
+re-enters in guise of a shepherd, and offers to escort her to his hut
+where she may rest until her companions are found. She has no sooner left
+the stage than these enter in search of her, and while away the time with
+a long discussion on the dangers of the wood and the protective power of
+virtue. To them at length enters the attendant Spirit, who has certainly
+been so far very remiss in his duties, in the habit of their father's
+shepherd Thirsis; and on hearing how they have parted company with their
+sister, tells of Comus and his enchantments, and arming his hearers with
+hemony, powerful against all spells, guides them to the hall of the
+sorcerer. The scene now changes to the interior of the palace of Comus,
+'set out with all manner of deliciousness,' where the god and his rabble
+are feasting. On one side we may imagine an open arcade giving on to the
+banks of the Severn, silvery in the moonlight, the cool purity of its
+waters contrasting with the rich jewelled light and perfumed air within.
+We see the Lady seated in an enchanted chair, while before her stands the
+magician, wand in hand, offering her wine in a crystal goblet. Then
+follows the dialogue in which the Lady defends her virtue against the
+blandishments of Comus, till at last her brothers, followed by the
+spirit-shepherd, rush in and disperse the revellers. The Lady is now found
+to be fixed like marble in the chair of enchantment, but the attendant
+Spirit shows his resource by calling to their help the virgin goddess of
+the stream:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sabrina fair<br />
+ Listen where thou art sitting<br />
+ Under the glassie, cool, translucent wave,<br />
+ In twisted braids of Lillies knitting<br />
+ The loose train of thy amber-dropping hair,<br />
+ Listen for dear honour's sake,<br />
+ Goddess of the silver lake,<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Listen and save.</p></blockquote>
+
+<p>Thus conjured in some of the most perfectly musical lines in the language
+the daughter of Locrine rises from her waves, and enters the hall with a
+song, attended by her obedient nymphs. Having broken the spell and freed
+the captive Lady, she at once departs with her train, and after another
+speech by the Spirit, the scene changes to the town and castle of Ludlow,
+a bevy of shepherds dancing in the foreground. After these have concluded
+their measure, the wanderers enter, still guided by the spirit-shepherd,
+who presents them safe and sound to their parents. Then follows another
+dance, and the Spirit, throwing off, we may presume, his pastoral
+disguise, launches into his final speech:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> To the Ocean now I fly, <br />
+ And those happy climes that ly<br />
+ Where day never shuts his eye;</p></blockquote>
+
+<p>concluding:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Mortals that would follow me, <br />
+ Love vertue, she alone is free, <br />
+ She can teach ye how to clime<br />
+ Higher than the Spheary chime; <br />
+ Or if Vertue feeble were, <br />
+ Heav'n it self would stoop to her.</p></blockquote>
+
+<p>Such is the bare outline, the skeleton of the piece; what, we cannot help
+wondering, was it like when it first appeared clothed in the beauty of the
+flesh and inspired with the spirit of song? Its fashion and its form we
+have indeed yet before us, though nothing can again quicken it into the
+life it enjoyed for one brief hour nearly three hundred years ago. We must
+be thankful that we count the poem itself among our treasures, and be
+content to confine our inquiry to it. It is, after all, to the accidents
+of its production as the body to the robes that adorn it.</p>
+
+<p>It must be confessed that outwardly at least <i>Comus</i> has but little
+connexion with pastoral. The habit of the Spirit, the disguise of the
+magician, the dance in the third scene, these are the only points serving
+to connect the poem with pastoral tradition in any formal manner. It is
+not, however, on account of these that <i>Comus</i> has been commonly assigned
+to the same category as the <i>Faithful Shepherdess</i> and <i>Lycidas</i>, but
+rather because its whole tone, its mode, one might almost say, is
+essentially pastoral, and because it is directly dependent upon previous
+pastoral work.</p>
+
+<p>It has been the fashion to praise <i>Comus</i> above all other masques
+whatever, and from the point of view of the poetry it contains it would be
+idle to dispute its supremacy. But there are other considerations. As a
+masque proper, and from the point of view of what had come to be expected
+of such compositions, how does it stand? I am not here concerned to
+inquire how far the term can with strict propriety be applied to the
+piece, a question which may be left to the somewhat arid region of the
+formal classification of literature. The points in which it resembles the
+regular spectacular masques, as well as those in which it differs from
+them, will be alike evident from the analysis given above. It may,
+however, be well to put in a caution against the manner in which some
+writers on the masque seek to make their distinctions appear more clearly
+defined than they in reality are by declaring <i>Comus</i> to be not a masque
+at all but a play. It is no more a regular play than it is a strict
+masque, but a dramatic composition containing elements of both in almost
+equal proportions.</p>
+
+<p>That the songs are for the most part exquisite, that they were worthily
+set to music and adequately rendered; that the measures, the dance of the
+revellers in their half-brutish disguises, the antimasque of country folk,
+and the final or main dance of the wanderers, were effective; that the
+whole was graceful, complete and polished, is either self-evident to-day,
+or may with reason be inferred. The scenery, too, must have been striking;
+the dreary forest, its darkness just relieved by the half-seen
+'glistering' forms; the heavy drug-like splendour of the enchanted palace
+and the cold moonlight outside; the bright, fresh sunshine, lastly,
+dew-washed, of the early morning; there were here a series of pictures the
+contrasts of which must have added to their individual effect. The scene,
+the song and the measure, these form, indeed, the very stuff that masques
+are made of. But Milton's poem offered more than this; and it may well be
+questioned how far this more was of a nature to recommend it to the tastes
+of his audience, or indeed to heighten rather than to diminish its merits
+as a work of literature and art. There was, in the first place, a
+philosophical and moral intention, which, however veiled in fanciful
+imagery and clothed in limpid verse, is yet not content to be an inspiring
+principle and artistic occasion of the poem, but obtrudes itself directly
+in the length of some of the speeches; refuses, that is, to subserve the
+aesthetic purpose, and endeavours to divert the poetic beauty to its own
+non-aesthetic ends. In the second place, and probably of greater
+importance as regards the actual success of the piece on the stage, it
+contained somewhat of dramatic emotion, of incident which depended for its
+value upon its effect on the characters involved, which was ill served by
+the spectacular machinery and necessary limitations of the composition,
+while at the same time it must have interfered with the opportunity for
+mere sensuous effect which it was the main business of the masque to
+afford. The weight which different persons will attach to these objections
+will no doubt vary with their individual temperaments, their
+susceptibility to the magical charm of the verse, their sense of artistic
+propriety, and the degree to which they are able to recall in imagination
+the conditions of a bygone form of artistic presentation. I speak for
+myself when I say that, in fitness for the particular end it had to serve,
+Milton's poem appears to me to be surpassed, for instance, by the best of
+Jonson's masques, no less than it surpasses them, and all others of their
+kind, in the poetical beauty of the verse, whether of the 'tragical' or
+lyrical portions.</p>
+
+<p>Since I have ventured to formulate certain objections against an
+acknowledged masterpiece, it will be well that I should define as clearly
+as possible the ground upon which those objections are based. I have, I
+hope, sufficiently emphasized my dissent from that school of criticism
+which condemns a work of art for not conforming to one or another of a
+series of fixed types. That <i>Comus</i> lies, so to speak, midway between the
+drama and the masque, and partakes of the nature of either, is not, by any
+inherent law of literary aesthetics, a blemish; what in my view is a
+blemish, and that a serions one, is that the means employed are not
+calculated to the demands of the situation. The struggle of the Lady
+against the subtle enchanter, the search of the brothers for their lost
+sister, the safe event of their wanderings, are all points which, however
+simple in themselves, yet excite our interest; however certain we may feel
+that virtue in the person of the Lady will never fall to the allurements
+of Comus, they neither of them become a mere abstraction. That is to say
+that, little as there may be of plot, the interest is that of the drama,
+an interest really felt in the fate of the characters; while the medium
+adopted is that of the masque, with its spectacular machinery, even if not
+in its regular and orthodox form. It follows that the dramatic interest is
+a clog on the scenic elaboration of the form, while the form is
+necessarily inadequate to the rendering of the content.</p>
+
+<p>It is significant that in all the early editions the piece is merely
+styled 'A Maske Presented At Ludlow Castle'; the title of <i>Comus</i> was
+first affixed by Warton. It was an obvious title for a critic to adopt; it
+is probably the last that the author would himself have thought of
+choosing. Had it been named contemporaneously, and after the fashion of
+the masques at court, the title of the <i>Triumph of Virtue</i> could not but
+have suggested itself. This is indeed the very theme of the piece. Virtue
+in the person of the Lady, guarded by her brothers, watched over by the
+attendant Spirit, aided at need by the nymph Sabrina, triumphant over the
+blandishments and temptations of fancy and of sense in the persons of
+Comus and his followers; that is the subject of the masque. It is a
+subject finely and suitably conceived for spectacular illustration, and
+possesses a moral after Milton's own heart. The closing lines of the poem,
+already quoted, give admirable expression to the motive. Were the subject,
+on the other hand, to be treated dramatically, then the character of the
+Lady, virtue at grip with evil, was worthy to exercise--had; indeed, in
+varying forms long exercised--the highest dramatic genius. But in this
+direction lay, consciously or unconsciously, one of Milton's most evident
+limitations, and had he attempted to give full dramatic expression to the
+idea it is not improbable that the experiment would have resulted in
+undeniable failure. From such an attempt he was, however, debarred by the
+terms of his commission, which demanded not a drama, but a spectacular
+performance. Yet in spite of this Milton's conception of the piece is, as
+we have seen, essentially dramatic, and consequently in so far as the
+means prevented the due fulfilment of that conception in so far must the
+Lady necessarily fall short of the adequate realization of her high r&ocirc;le.
+The action is too much abstracted, the characters too allegorical, to
+satisfy in us the dramatic expectations which they nevertheless call
+forth; while, on the other hand, they remain too concrete and individual
+to be adequately rendered by purely spectacular means.</p>
+
+<p>These considerations have an important bearing upon the other objection
+which I ventured to bring forward, that of moralizing; for it cannot be
+argued, I imagine, that the direct expression of philosophical or ethical
+ideas is in any way illegitimate in the masque proper, any more than it is
+in the choric ode. But, as I have said, Milton--no doubt intentionally,
+though the point is irrelevant--has raised dramatic issues and dramatic
+emotions, and consequently by the laws of the drama, that is, by his
+success in satisfying those emotions, he must be judged. All speeches
+therefore introduced with a directly moral and philosophical rather than a
+dramatic end must be pronounced artistic solecisms. Whether Milton has
+been guilty of such undramatic interpolations, such lapses from the one
+end of art, may be left to the individual judgement of each reader to
+determine; for my own part I cannot conceive that any doubt should exist.</p>
+
+<p>But even if we pass over what some readers will be inclined to dismiss as
+a mere theoretical objection, there are other charges which these same
+passages will have to meet. Those who have borne with me in my remarks on
+the <i>Aminta</i> and the <i>Faithful Shepherdess</i>, will probably also agree with
+me here, when I say that to me at least there is something not altogether
+pleasing in Milton's presentment of virtue. I should add at once, that to
+place Milton's poem on an ethical level with either of the above-mentioned
+pieces would, of course, be preposterous. It is impossible to doubt the
+severe chastity of Milton's own ideal, and to compare it for one moment to
+the conventional <i>onest&agrave;</i> which replaced virtue in Tasso's world, or with
+the nauseous unreality of the puppet Fletcher sought to enthrone in its
+place, would be to commit an uncritical outrage. Nevertheless, the
+expression Milton chose to give to his ideal cannot, therefore, lay claim
+to privilege. That expression had become intimately associated with
+pastoral convention, and he accepted it along with much else from his
+predecessors. I am not aware of any reason why spectators should have been
+prejudiced otherwise than in favour of the Lady Alice Egerton; but she is,
+nevertheless, careful to take the first opportunity of informing them,
+with much earnest protestation, of her quite remarkable purity and virtue,
+implying as it were a na&iuml;ve surprise at having arrived unsullied at the
+perilous age of thirteen. The stilted affectation of this self-conscious
+innocence is perhaps less evident in the scene in which we should most
+readily look for it--that, namely, in which the Lady defends herself from
+the persuasions of the Sorcerer, where a certain fervour of feeling raises
+her utterances above a merely colourless level--than in the long soliloquy
+in which she indulges on first appearing on the stage. Something of the
+same disagreeable quality is present in the rather mawkish discussion
+between her two young brothers. Milton, who is entirely untouched, either
+with the levity of Tasso or the cynicism of Fletcher, was undoubtedly
+himself wholly unconscious that any such charge could be brought against
+his work. It is the direct outcome of a certain obtuseness, a curious want
+of delicacy, which in his later work results at times in passages of
+offensively bad taste[<a href="#fn356">356</a>]. As yet it is hardly responsible for anything
+worse than a confused conception in the poet's imagination. &#928;&#8049;&#957;&#964;&#945;
+&#954;&#945;&#952;&#945;&#961;&#8048; &#964;&#959;&#8150;&#962; &#954;&#945;&#952;&#945;&#961;&#959;&#8150;&#962;, and the allegory is an old one whereby virtue
+appears as the tamer of the beasts of the wild. It is, however, to those
+alone who are innocent of evil that belongs the faery talisman. The
+virtue, knowing of itself and of the world, may be held a surer defence,
+but it is by comparison a gross and earthly buckler, with less of the
+glamour of romance reflected from its aegis-mirror. Somehow one feels
+instinctively that Una did not, on meeting with the lion, launch forth
+into a protestation of her chastity. Nothing, of course, would be easier
+than by means of a little judicious misrepresentation to cast ridicule
+upon the whole of Milton's conception of virtue in woman, and nowhere is
+it more needful than in such a case as the present to remember the
+fundamental maxim that bids one take the position one is attacking at its
+strongest. Nevertheless, putting aside for the moment all questions of art
+and all considerations of taste, there remains a question worthy of being
+fully and carefully stated, and of being honestly entertained. Milton has
+deliberately penned passages of smug self-conceit upon a subject whose
+delicacy he was apparently incapable of appreciating, and these passages
+he has placed, to be spoken in her own person, in the mouth of a child
+just passing into the first dawn of adolescence, thereby outraging at once
+the innocence of childhood and the reticence of youth. Is it possible to
+pretend that this is an action upon which moral censure has no word to
+say[<a href="#fn357">357</a>]?</p>
+
+<p>It would hardly have been necessary to emphasize this point of view, or
+to dwell upon objections which, when one surrenders to the magic of the
+verse, can hardly appear other than carping, were it not for the somewhat
+injudicious and undiscriminating praise which it has been the fashion of a
+certain school of critics to lavish upon the piece. The exquisite quality
+of the verse may be readily conceded, as may also the nobleness of
+Milton's conception and the brilliance, within certain limits, of the
+execution; but when we are further challenged to admire the 'moral
+grandeur' of the figure in which virtue is honoured, there are some at
+least who will feel tempted to reply in the significant words: 'Methinks
+the lady doth protest too much!'</p>
+
+<p>A word may be said finally as to the quality of the verse. I need not
+repeat that it is exquisite, that the music of it is like a full stream
+overflowing the rich pastures; what I am concerned to maintain is, that it
+is not for the most part of Milton's best. In the first place, what, for
+want of a better name, I have called Milton's moralizing is a blemish upon
+the poetic as it is upon the dramatic merits of the piece. The muse of
+poetry, like all her sisters, is not slow in avenging herself of a divided
+allegiance. By the cynical irony of fortune already noticed, where Milton
+would most impress us with his moral he becomes least poetical. There is,
+it is true, hardly a speech or a song which does not contain lines worthy
+to rank with any in the language, from the opening words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Before the starry threshold of Joves Court,</p></blockquote>
+
+<p>to the final couplet:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Or if Virtue feeble were,<br />
+ Heav'n it self would stoop to her.</p></blockquote>
+
+<p>But there are passages in which these memorable lines appear as so much
+rich embroidery superimposed upon the baser fabric of the verse, not woven
+of the woof. They are in their nature more easily detached, and often form
+the best known and most often quoted passages of the work. Take the first
+speech of the Lady, concerning which something has already been said. Here
+we find the lines:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> They left me then, when the gray-hooded Eev'n<br />
+ Like a sad Votarist in Palmer's weed<br />
+ Rose from the hindmost wheels of Phoebus wain;</p></blockquote>
+
+<p>or again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A thousand fantasies<br />
+ Begin to throng into my memory<br />
+ Of calling shapes, and beckning shadows dire, <br />
+ And airy tongues, that syllable mens names<br />
+ On Sands, and Shoars, and desert Wildernesses;</p></blockquote>
+
+<p>or yet again:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Was I deceiv'd, or did a sable cloud<br />
+ Turn forth her silver lining on the night?</p></blockquote>
+
+<p>We have the song:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Sweet Echo, sweetest Nymph that liv'st unseen<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Within thy airy shell<br />
+ By slow Meander's margent green, <br />
+ And in the violet imbroider'd vale<br />
+ Where the love-lorn Nightingale<br />
+ Nightly to thee her sad Song mourneth well.</p></blockquote>
+
+<p>Such lines would justly render famous any passage in any poem in which
+they occurred. Nevertheless, remove them, which can be done without
+material injury to the sequence of the thought, and see whether in its
+warp and web the speech can for a moment stand comparison with that of
+Comus, to which it stands in direct and dramatic contraposition.</p>
+
+<p>But this drawback is only incidental; through nine-tenths of the piece,
+perhaps, there is little or no moral preoccupation to disturb us. And
+here, though no doubt the poetic beauty reaches a climax in the song to
+Sabrina--a song for pure music certainly unsurpassed and probably
+unequalled by anything else that Milton ever wrote--there are others, such
+as 'By the rushy-fringed bank,' as well as less distinctively lyrical
+passages, which come within measurable distance even of its perfection.
+And yet, with certain noticeable exceptions, there are few passages in
+which comparison with Milton's later works will not reveal technical
+immaturity. This is no less true of the decasyllabic verse, when compared
+with the full sonority of <i>Lycidas</i>, than of the shorter measures. Take,
+for example, the invocation of Sabrina which follows the song previously
+quoted--the speech beginning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Listen and appear to us<br />
+ In name of great Oceanus.</p></blockquote>
+
+<p>In spite of its very great beauty there is observable at the same time a
+certain monotony of cadence, and an occasional want of success in the
+attempts to relieve it, which place the passage distinctly below Milton's
+best. And yet it seems almost ungenerous to place Milton even below
+himself, particularly when in the very speech we are criticizing we are
+brought face to face with two such flawless lines as those on 'fair
+Ligea's golden comb',</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Wherwith she sits on diamond rocks<br />
+ Sleeking her soft alluring locks--</p></blockquote>
+
+<p>lines which anticipate and rival the perfection of rhythmic modulation in
+<i>L'Allegro</i> and <i>Il Penseroso</i>[<a href="#fn358">358</a>].</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="ch07-3">
+<h3>III</h3>
+
+
+<p>There remains to inquire what influence of pastoral tradition is traceable
+in the wider field of the romantic drama, whether in individual scenes and
+characters, or more vaguely in general tone and sentiment; and, finally,
+to consider for a moment the critical expression given by writers of
+various dates to the sentimental philosophy of life which went under the
+name of pastoralism in fashionable circles.</p>
+
+<p>The number of plays in which definite pastoral elements can be traced is
+surprisingly small, even when every allowance has been made for the fact
+that we have already included in our examination several pieces which come
+but doubtfully within the fold. The spirit of the romantic drama, instinct
+with sturdy life, had little in common with the artificial and unreal
+sentiment of a tradition which had almost ceased to pretend to a basis in
+the emotions of natural humanity. The result was, as might be expected,
+that when the drama introduced characters of a nominally pastoral type,
+they were either direct transcripts from actual life, deliberately
+ignoring conventional tradition, or else specifie borrowings from that
+tradition, introduced with full consciousness of its fashionable
+unreality, and using that unreality for a definite dramatic purpose. Thus,
+although the basis of pastoralism is found in non-traditional garb, and
+though pastoralism itself is found as the subject of dramatic treatment,
+yet, so far as the introduction of individual scenes and characters is
+concerned, it is seldom possible to say that pastoral has influenced the
+romantic drama in any sensible degree.</p>
+
+<p>A certain number of plays, presumably of a more or less pastoral nature,
+have perished. Thus no trace remains of the <i>Lusus Pastorales</i> licensed to
+Richard Jones in 1565, the nature of which can be only vaguely
+conjectured. The early date of the entry renders it important, and it is
+much to be regretted that the work should have perished, since it might
+have thrown very interesting light upon the condition of pastoralism in
+England previous to the appearance of the <i>Shepherd's Calender</i>. Most
+probably, however, the piece, whatever it may have been, was composed in
+Latin. We also have to lament the non-survival of a <i>Phillida and Corin</i>,
+which, we learn from the Revels' accounts, was acted by the Queen's men
+before the court, at Greenwich, on St. Stephen's day, 1584. This again
+would be an interesting piece to possess, since the title suggests a
+purely pastoral composition contemporary with Peele's mythological play.
+On February 28, 1592, Lord Strange's men performed a piece at the Rose,
+the title of which is given by Henslowe as 'clorys &amp; orgasto,' presumably
+<i>Chloris and Ergasto</i>. It was an old play, probably dating from some years
+earlier. Whether 'a pastorall plesant Commedie of Robin Hood and little
+John,' entered to Edward White in the Stationers' Register, on May 14,
+1594, could have justified its title may be questioned, but it is curious
+as suggesting an anticipation of Jonson's experiment. Again, on July 17,
+1599, George Chapman received of Philip Henslowe forty shillings, in
+earnest of a 'Pastorall ending in a Tragydye,' which, however, was
+apparently never finished. Possibly our loss is not great, for Chapman's
+talents hardly lay in this line; but a tragical ending to a play of the
+pure pastoral type would have been something of a novelty, and the early
+date would also have lent it some interest. Yet another play known to us
+solely from Henslowe's accounts is the <i>Arcadian Virgin</i>, on which Chettle
+and Haughton were at work for the Admiral's men in December, 1599, and for
+which they received sums amounting in all to fifteen shillings. The title
+suggests that the play may have been founded on the story of Atalanta, but
+it was probably not completed. Ben Jonson's <i>May Lord</i>, which we know only
+through the notes left by Drummond of his conversations, was almost
+certainly not dramatic, though critics have always accepted it as such;
+but the same authority records that Jonson at the time of his visit to
+Hawthornden was contemplating a fisher-play, the scene to be laid on the
+shores of Loch Lomond. There is no evidence that the scheme ever reached a
+more mature stage. Finally, I may mention a play entitled <i>Alba</i>, a Latin
+pastoral, which incurred the royal displeasure when performed before James
+and his consort in the hall of Christ Church, Oxford, in 1605. The
+historian of the visit, quoted by Nichols, says that 'It was a pastoral,
+much like one which I have seen in King's College, Cambridge, but acted
+far worse.' The allusion is presumably to the Latin translation of the
+<i>Pastor fido</i>. The cause of offence was the appearance of 'five or six men
+almost naked,' who no doubt represented satyrs.</p>
+
+<p>To what extent these plays were of a pastoral character must, of course,
+be matter of conjecture. They may have been pastoral plays of a more or
+less regular type, they may have been mythological dramas, or they may
+have been distinguished from the ordinary run of romantic compositions by
+a few incidental traits of pastoralism only. Not a few pieces of the
+latter description have been preserved, pieces in which definite traces
+of pastoral are to be found, but which cannot as a whole be included in
+the kind.</p>
+
+<p>We have already had occasion to note the very slight pastoral influence
+which exists in the short masques or dialogues of Thomas Heywood, in spite
+of the opportunity afforded by their mythological character. The same may
+be noticed in the plays in which he drew his subject from classical
+legend. <i>Love's Mistress</i> is the appropriate and attractive title of a
+dramatization of the last-born fancy of the mythopoeic spirit of Greece,
+Apuleius' tale of Cupid and Psyche. The early editions add to the title
+the further designation of 'The Queen's Masque.' The work is indeed a
+composite piece, a masque grown into a play through the accretion of
+foreign matter, and was probably in its original state a far simpler
+composition than it now appears. The writing is in a dainty vein, and had
+the piece been completed in a manner consonant with the simple and idyllic
+grace of the earlier scenes, it would have been no such unequal companion
+to Peele's <i>Arraignment of Paris</i>. What the play contains of pastoral
+belongs to one of the accretions. It is a rustic element in the
+interludes, satiric and farcical, supplied by a country clown, some
+shepherds, and 'a shee Swaine,' Amarillis. In his <i>Ages</i> the pastoral
+element shrinks to an occasional dance and song. Thus in the <i>Golden Age</i>
+the satyrs and nymphs sing a song in honour of Diana, which introduces the
+disguised Jupiter in his courtship of Calisto. In the <i>Silver Age</i>, again,
+the rape of Proserpine by Pluto is preluded by a song of 'a company of
+Swaines, and country Wenches' in honour of Ceres.</p>
+
+<p>An unkind and quite worthless tradition, based on a manuscript note in an
+old copy, has connected Peele's name with the lengthy and tedious drama of
+<i>Sir Clyomon and Sir Clamydes</i>. It was admitted into the canon of Peele's
+works by Dyce, and though Mr. Bullen differed from his predecessor as to
+the justness of the ascription, he retained it in his edition. We find in
+it a coarse, dialect-speaking rustic, named Corin, who at one point
+succours Clyomon, and with whom Neronis, daughter of the King and Queen of
+the Strange Marshes, seeks service in the disguise of a boy. Apart from
+his name and the profession of shepherd he is a mere countryman, with
+nothing to connect him with pastoral tradition, though the princess'
+action finds, of course, abundant parallels therein. The <i>Old Wives'
+Tale</i>, printed as 'by G. P.,' and of which there is no reason to question
+Peele's authorship, connects itself with pastoral chiefly through the
+already mentioned parallel which it affords to <i>Comus</i>. It also
+anticipates, in a song of harvesters, the introduction of the 'sunburnt
+sicklemen' of the <i>Tempest</i> masque.</p>
+
+<p>At a later date we find Shirley in his <i>Love Tricks</i> introducing two
+sisters who leave their home and, taking the disguise of shepherd and
+shepherdess, dwell among the country folk in the fields and pastures,
+whither they are followed by their lovers. There are passages which reveal
+a genuine pastoral tone, such as Shirley could readily adopt when it
+suited his purpose, and it is not only in the measure that the tradition
+reveals itself in such lines as:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> A shepherd is a king whose throne<br />
+ Is a mossy mountain, on<br />
+ Whose top we sit, our crook in hand, <br />
+ Like a sceptre of command, <br />
+ Our subjects, sheep grazing below, <br />
+ Wanton, frisking to and fro. (IV. ii.)</p></blockquote>
+
+<p>Again, in the <i>Grateful Servant</i> we have a show of 'Satyres pursuing
+Nymphes; they dance together. Exeunt Satyres; three Nymphes seem to
+intreat [Lodowick] to goe with them,' accompanied by a song of Silvanus.</p>
+
+<p>Yet slighter traces of pastoral are to be occasionally found in other
+plays of the period. Thus in Brome's <i>Love-Sick Court</i> the swains and
+nymphs are led in the dance by characters who have sought and found a cure
+for love among the country folk. In John Jones' <i>Adrasta</i>, the scene of
+which is laid at Florence, several of the characters disguise themselves
+in pastoral attire, and there is one definitely pastoral scene in which
+they appear in the midst of real shepherds and shepherdesses. The play was
+printed in 1635, and it is noticeable as containing, in the pastoral
+scene, satire on the Puritans resembling that introduced by Jonson in the
+<i>Sad Shepherd</i>. So again, similar disguisings, though of a less
+pronouncedly pastoral character, occur in the anonymous <i>Knave in Grain</i>,
+in which the scene is Venice. Satyrs and nymphs, clowns and maids, join in
+a song in Nashe's curious allegorical show entitled <i>Summer's Last Will
+and Testament</i>; nymphs and satyrs appear in the interludes of Dekker's
+<i>Old Fortunatus</i>; Silvanus, with nymphs and satyrs, perform a sort of
+interlude with song in the anonymous <i>Wily Beguiled</i>; and, lastly, we have
+the morris danced by the countrymen and wenches who accompany the jailor's
+daughter in the <i>Two Noble Kinsmen</i>.</p>
+
+<hr />
+
+<p>The wider influence of tone and spirit is, in the nature of the case, far
+more difficult to determine. It is possible that some court-plays may show
+the influence of the artificial arrangement of characters and the
+conventional play of motives characteristic of the pastoral drama. But it
+is a matter of the greatest difficulty to analyse with certainty such
+structural peculiarities as these, still more so to assign them with
+confidence to their proper origin. Many characteristics which one might at
+first sight put down to the influence of the pastoral drama are, in
+reality, far more likely to be due to that of the comic stage of Italy in
+general. But while it would be rash to assert that the pastoral plays in
+this country exercised any wide influence over the regular drama, there
+can be no question such an influence was exercised to a very appreciable
+degree by pastoral poetry in general. I am not thinking of the romances at
+this moment, for as we have already seen it was the non-pastoral elements
+in the pastoral novel that exerted such influence as can be traced over
+the drama, but rather of the pastoral ideal and the pastoral mode in
+general, as expressed either in the lyric, the eclogue, or the drama. In
+this the drama shared an influence which was also exercised on other
+departments of literature. Numerous songs might be quoted from the scenes
+of the Elizabethan dramatists in support of this contention; while, on the
+other hand, we also find dramatic and descriptive passages the idyllic
+quality of which may not unreasonably be referred to a pastoral source.</p>
+
+<p>This tendency of the drama to absorb pastoral elements rather from the
+lyric and the idyll than from regular plays in that kind is significant.
+It is the acknowledgement of an important fact, which pastoralism failed
+to recognize; namely, that as the expression of the pastoral idea gained
+in complexity of artistic structure it lost in vitality. The pastoral
+drama, born late in time, was the outcome of very especial circumstances,
+emphatically the child of its age, and little calculated to serve the
+artistic requirements of any other. Once the creative impulse that gave it
+life was withdrawn the falsity of the kind as a form of art became
+manifest; and though it lingered on for many years its life was but that
+of a fashionable toy, with little or no hold over the vital literature of
+its day. The popularity of the pastoral eclogue or idyll was of far longer
+duration. Though the form was more or less definitely conditioned, it had
+less of the structural rigidity of the drama, it brought its subject less
+into contact with the hard limitations of reality, and, which may also
+have been important, brought it less into comparison with other
+subject-matter employing the same or a closely analogous form. Thus it was
+better able to adapt itself to the tastes and requirements of various
+ages, and found favour in such vastly different societies as those for
+which Theocritus, Mantuan, Spenser, and Pope produced their works in this
+kind. Even here, however, the simple sensuous ideal was too much hampered
+by the ungenuine paraphernalia which the conventions of these various
+societies had gathered round it to take rank among the permanent and
+inevitable forms of literary art. This was granted to the lyric alone. It
+was through the lyric that the pastoral ideal and pastoral colouring most
+deeply penetrated and influenced existing forms; for the lyric, the freest
+and most unconditioned of all poetical kinds, the least tied to the
+circumstances and limitations of the actual world, was particularly fitted
+to extract the fragrance from the pastoral ideal without raising any
+unseasonable questions as to its rational or actual possibility.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> It was a lover and his lass<br />
+ That o'er the green cornfield did pass--</p></blockquote>
+
+<p>this is the essential; and we ask no more if we are wise. The very
+essence, be it remembered, of the pastoral ideal is no more than 'love
+<i>in vacuo</i>.' And this the lyric alone can give us.</p>
+
+<hr />
+
+<p>But there is one play which more than any other illustrates the nature of
+the influence exerted by pastoral tradition over the romantic drama and
+the relation subsisting between the two. This is <i>As You Like It</i>; for if
+in one sense Shakespeare was but following Lodge in the traditional
+blending of pastoral elements with those of court and chivalry, in another
+sense he has in this play revealed his opinion of, and passed judgement
+upon, the whole pastoral ideal. This must necessarily happen whenever a
+great creative artist adopts, for reasons of his own, and takes into his
+work any merely outward and formal convention. It was rarely that in his
+plays Shakespeare showed any inclination to connect himself even remotely
+with pastoral tradition. The <i>Two Gentlemen of Verona</i> traces its origin,
+indeed, to the <i>Diana</i> of Montemayor; but all vestige of pastoral
+colouring has vanished, and Shakespeare may even have been himself
+ignorant of the parentage of the story he treated. A more apparent element
+of pastoral found its way many years later into the <i>Winters Tale</i>; but it
+is characteristic of the shepherd scenes of that play, written in the full
+maturity of Shakespeare's genius, that, in spite of their origin in
+Greene's romance of <i>Pandosto</i>, they owe nothing of their treatment to
+pastoral tradition, nothing to convention, nothing to aught save life as
+it mirrored itself in the magic glass of the poet's imagination. They
+represent solely the idealization of Shakespeare's own observation, and in
+spite of the marvellous and subtle glamour of golden sunlight that
+overspreads the whole, we may yet recognize in them the consummation
+towards which many sketches of natural man and woman, as he found them in
+the English fields and lanes, seem in a less certain and conscious manner
+to be striving in plays of an earlier date. It was characteristic of
+Shakespeare, as it has been of other great artists, to introduce into his
+early writings incidental sketches which serve as studies for further work
+of a later period. In much the same manner the varied, but at times
+uncertain, melody of the early love comedies seems to aspire towards the
+full sonority and magic of lyric feeling and utterance in <i>Romeo and
+Juliet</i>.</p>
+
+<p>Thus it is neither to the mellow autumn of his art, when he had cast aside
+as unworthy all the trivialities of convention, nor yet to the storm and
+stress of adolescence, the immaturity of pettiness and exaggeration, that
+we must look if we would discover Shakespeare's attitude towards pastoral
+tradition. <i>As You Like It</i> belongs to his middle period. It will be
+remembered, from what has been said on an earlier page, that in this play
+Shakespeare substantially followed the story of Rosalind as narrated by
+Lodge, to whom we owe the introduction of a pastoral element into the old
+tale of Gamelyn. The pastoral characters of the play may be roughly
+analysed as follows. Celia and Rosalind, the latter disguised as a youth,
+are courtly characters; Phebe and Silvius represent the polished Arcadians
+of pastoral tradition; while Audrey and William combine the character of
+farcical rustics with the inimitable humanity which distinguishes
+Shakespeare's creations. It is noteworthy that this last pair is the
+dramatist's own addition to the cast. Thus we have all the various
+types--all the degrees or variations of idealization--brought side by side
+and co-existent in the fairyland of the poet's fancy. The details of the
+play are too well known for there to be any call to outrage the delicate
+interweaving of character and incident by translating the perfect scenes
+into clumsy prose. Nor would such analysis throw any light upon
+Shakespeare's attitude towards pastoral. That must be sought elsewhere. We
+may seek it in the fanciful mingling of ideals and idealizations--of
+courtly masking, of the conventional naturalism of polished dreamers, and
+of a rusticity more genuine at once and more sympathetic than that of
+Lorenzo, all of which act by their very natures as touchstones to one
+another. We may seek it in the uncertainty and hovering between belief and
+scepticism, earnest and play, reality and imagination--such as can only
+exist in art, or in life when life approaches to the condition of an
+art--which we find in the scenes where Orlando courts his mistress in the
+person of the youth who is but his mistress in disguise. We may seek it
+lastly in the manner in which the firm structure of the piece is
+fashioned of the non-pastoral elements; in the happiness of the art by
+which the pastoral incidents and business appear but as so much fair and
+graceful ornament upon this structure, bringing with them a smack of the
+free, rude, countryside, or a faint perfume of the polished Utopia of
+courtly makers. It is here that we may trace Shakespeare's appreciation of
+pastoral, as a delicate colouring, an old-world fragrance, a flower from
+wild hedgerows or cultured garden, a thing of grace and beauty, to be
+gathered, enjoyed, and forgotten, unsuited in its evanescent charm to be
+the serious business of art or life.</p>
+
+<p>On this note, the realization at once of the delicate loveliness and of
+the unsubstantiality of the pastoral ideal, we may close our survey of its
+growth and blossoming in our dramatic literature, and before finally
+turning from the tradition which fascinated so many generations of
+European artists, pause for one moment to inquire of the critical
+expression it has received at the hands of more philosophical writers.</p>
+
+<p>We have already seen how in the early days of modern pastoral composition
+Boccaccio, summing up the previous history of the kind, found in allegory
+and topical allusion its <i>raison d'&ecirc;tre</i>. We have seen how in our own
+tongue Drayton expressed a similar view, and how Fletcher adopted in
+theory at least a more naturalistic position. This antagonism which runs
+through the whole of pastoral theory is really dependent upon two
+questions which have not always been clearly distinguished. There is,
+namely, the question of the allegorical or topical interpretation of the
+poems, and there is the question of the rusticity or at least simplicity
+of the form and language. It is possible to advocate the introduction of
+Boccaccio's 'nonnulli sensus' and yet demand that, whatever the esoteric
+interpretation of which the poem may be capable, the outward expression
+shall be appropriate to the apparent condition of the speakers; while on
+the other hand it is possible to confine the meaning to the evident and
+unsophisticated sense of the poem, while allowing such a degree of
+idealization in the language and sentiments of the characters as to
+differentiate them widely from the actual rustics of real life. The former
+of these positions is that assumed by Spenser in the <i>Shepherd's
+Calender</i>, however much he may have failed in logical consistency; the
+second is that which, in spite of much incidental matter of a topical
+nature, underlies Tasso's masterpiece in the kind. It is with the second
+of the above questions that critics have in the main been concerned. They
+have, namely, as a rule, tacitly though not explicitly recognized the fact
+that a poem whose value depends exclusively upon an esoteric
+interpretation has no meaning whatever as a work of art, while if artistic
+value can be assigned to the primary meaning of the work, it is a matter
+of indifference aesthetically whether there be an esoteric interpretation
+or not.</p>
+
+<p>Every writer, I think, who comes within the limits of pastoral as usually
+understood, has found a certain idealization and a certain refinement
+necessary in bringing rustic swains into the domain of art. That any such
+process is inherently necessary to produce an artistic result there is no
+reason whatever to suppose; it may even be rationally questioned whether
+it is necessary to ensure the result falling within the recognizable field
+of pastoral; but neither of these considerations affects the historical
+fact. It is commonly admitted that among pastoral writers Theocritus
+adhered most closely to nature; yet no one has been found to describe him
+as a realist, whether in method or intention. But though this process of
+idealization is practically universal, few poets have confessed to it.
+Only occasionally an author, writing according to the demands of his age
+or of his individual taste, has been alive to what appeared to be a
+contradiction between his creations and what he mistook for the
+fundamental conditions of the kind in which he created. This was the case
+with Tasso, and he sought to reconcile the two by making Amore in the
+prologue declare:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Spirer&ograve; nobil sensi a' rozzi petti, <br />
+ Raddolcir&ograve; nelle lor lingue il suono, <br />
+ Perche, ovunque i' mi sia, io sono Amore, <br />
+ Ne' pastori non men, che negli eroi; <br />
+ E la disagguaglianza de' soggetti, <br />
+ Come a me piace, agguaglio.</p></blockquote>
+
+<p>This served, of course, no other purpose than to salve the author's
+artistic conscience, since it is perfectly evident that the polished
+civility of his characters belongs to them by nature, and is not in any
+way an external importation. The remark, however, is interesting in
+respect of the philosophy of love as a civilizing power, which we have
+seen constantly recurring from the days of Boccaccio onward. Ben Jonson
+expressed himself sharply on this subject, with respect to Guarini and
+Sidney, in his conversations with Drummond. 'That Guarini, in his Pastor
+Fido, keept not decorum, in making Shepherds speek as well as himself
+could.... That Sidney did not keep a decorum in making everyone speak as
+well as himself.'[<a href="#fn359">359</a>] The critical foundation of these censures in an <i>a
+priori</i> definition of pastoral is obvious, and they are more interesting
+for their authorship than for their intrinsic merit. It would be curious
+to know how Jonson defended such a character as his Sad Shepherd--but his
+views had time to alter.</p>
+
+<p>It is to the critics of the late years of the seventeenth century and
+early ones of the eighteenth that we owe the attempt to formulate a theory
+of pastoral composition. The attempt has not for us any great importance.
+All the work we have been considering had appeared, and the vast majority
+of it had passed into oblivion, before the French critics first engaged
+upon the task. Nor has the attempt much intrinsic interest. The theories
+of individual writers such as those already mentioned are of value, as
+showing the critical mood in which they themselves created; but these, and
+still more the theories of pure critics, are of no importance, either in
+the field of abstract critical theory or of historical inquiry.
+Fontenelle, offended at the odour of Theocritus' hines, Rapin, with his
+Jesuitical prudicity and ethico-literary theories of propriety, are not
+the kind of thinkers to advance critical and historical science. Yet it
+was to their school that the far greater English critics of the early
+eighteenth century belonged. Their work consists for the most part of
+various combinations of <i>a priori</i> definition and arbitrary rules, based
+on the notion of propriety. Thus Pope in the <i>Discourse on Pastoral</i>,
+prefixed to his eclogues in 1717, writes: 'A pastoral is an imitation of
+the action of a shepherd, or one considered under that character.... If we
+would copy nature, it may be useful to take this idea along with us, that
+pastoral is an image of what they call the golden age. So that we are not
+to describe our shepherds as shepherds at this day really are, but as they
+may be conceived then to have been, when the best of men followed the
+employment.' Shallow formalism this; but what else was to be expected from
+Alexander Pope at the age of sixteen? His contemporaries, however, and
+successors down to Johnson, took his solemn vacuity in all seriousness.
+Steele, writing in the <i>Guardian</i> in 1713 (Nos. 22, &amp;c.), follows much the
+same lines. He speaks of 'Innocence, Simplicity, and whatever else has
+been laid down as distinguishing Marks of Pastoral.' Again, the reader is
+informed that 'Whoever can bear these'--namely, certain <i>concetti</i> from
+Tasso and Guarini--'may be assured he hath no Taste for Pastoral.' We find
+the same pedantic and ignorant objections to Sannazzaro's piscatorials as
+were later advanced by Johnson: 'who can pardon him,' loftily queries the
+censor, 'for his Arbitrary Change of the sweet Manners and pleasing
+objects of the Country, for what in their own Nature are uncomfortable and
+dreadful?' An afternoon's idling along the cliffs of Sorento or the shore
+of Posilipo will supply a sufficient answer to such ignorant conceit as
+this. Lastly, in the same familiar strain, but with all the pompous weight
+of undisputed dictatorship, we find Dr. Johnson a generation later laying
+down in the <i>Rambler</i> that a pastoral is 'a Poem in which any action or
+Passion is represented by its Effects upon a Country Life.... In Pastoral,
+as in other Writings, Chastity of sentiment ought doubtless to be
+observed, and Purity of Manners to be represented; not because the Poet is
+confined to the Images of the golden Age'--this is a rap at Pope--'but
+because, having the subject in his own Choice, he ought always to consult
+the Interest of Virtue.' The one fixed idea which runs throughout these
+criticisms is that pastoral in its nature somehow is, or should be, other
+than what it is in fact[<a href="#fn360">360</a>].</p>
+
+<p>This is a view which very rightly meets with small mercy at the hands of
+the modern historical school of criticism. A last fragment of the hoary
+fallacy may be traced in Dr. Sommer's remark: 'Die Theorie des
+Hirtengedichtes ist kurz in folgenden Worten ausgedr&uuml;ckt: schlichte und
+ungek&uuml;nstelte Darstellung des Hirtenlebens und wahre Naturschilderung.' It
+cannot be too emphatically laid down that there is and can be no such
+thing as a 'theory' of pastoral, or, indeed, of any other artistic form
+dependent, like it, upon what are merely accidental conditions.[<a href="#fn361">361</a>] As I
+started by pointing out at the beginning of this work, pastoral is not
+capable of definition by reference to any essential quality; whence it
+follows that any theory of pastoral is not a theory of pastoral as it
+exists, but as the critic imagines that it ought to exist. 'Everything is
+what it is, and not another thing,' and pastoral is what the writers of
+pastoral have made it.</p>
+
+<p>It may be convenient before closing this chapter to summarize briefly the
+results of our inquiry into the history of pastoral tradition on the
+pre-restoration stage in England, without the elaboration of detail and
+the many necessary though minor distinctions unavoidable in the foregoing
+account. We saw, in the first place, that the idea of a literature dealing
+with the humours and romance of farm and sheepcot was not wholly alien to
+national English literature; but, on the contrary, that the shepherd plays
+of the religions cycles, the popular ballads, and a few of the Scots poets
+of the time of Henryson, all alike furnish verse which may be regarded as
+the index of the readiness of the popular mind to receive the
+introduction of a formal pastoral tradition. Next, preceding, as in Italy,
+the introduction or evolution of a regular pastoral drama, we find a
+series of mythological plays embodying incidentally elements of pastoral,
+written for the amusement of court circles, and founded on the
+<i>Metamorphoses</i> of Ovid. In these the nature of the pastoral scenes appear
+to be conditioned, in so far as they are independent of their classical
+source, partly by the already existing eclogue, and partly perhaps by the
+native impulse mentioned above[<a href="#fn362">362</a>]. All this anticipates the rise of the
+pastoral drama proper. The foreign pastoral tradition reached England
+through three main channels. The earliest of these, the eclogue, was
+imitated by Spenser from Marot, who, while depending somewhat more
+closely, perhaps, than was usual upon the ancients, and adding to his work
+a certain original flavour, yet belonged essentially to the tradition of
+the allegorical pastoral which took its fashion from the works of Petrarch
+and Mantuan. The second, and for the English drama vastly the more
+important channel, was the pastoral-chivalric romance borrowed by Sidney
+from Montemayor, the great exponent of the Spanish school, which was,
+however, based upon the Italian work of Sannazzaro. The third was the
+Arcadian drama of the Ferrarese court, which was imitated, chiefly from
+Guarini, by Samuel Daniel. Thus, of the three forms, verse, prose, and
+drama, adopted by England from Italy, the first came by way of France, the
+second by way of Spain, while the third alone was taken direct[<a href="#fn363">363</a>]. These
+three blended with the pre-existing mythological play, and with the
+traditions of the romantic drama generally, to produce the pastoral drama
+of the English stage. The influence ot the eclogue was on the whole
+slight, but to it we may reasonably ascribe a share of the topical and
+allusive elements, when these do not appear assignable either to the
+Arcadian drama or to masque literature generally.[<a href="#fn364">364</a>] The influence of
+the mythological drama, again, is not of the first importance, and is also
+very restricted in its occurrence; the <i>Maid's Metamorphosis</i> is the most
+striking example. The three main influences at work in fashioning the
+pastoral drama upon the English stage were, therefore, the Arcadian drama
+of Italy, the Sidneian romance borrowed from Spain, and the native
+tradition of the romantic drama.[<a href="#fn365">365</a>] But we have seen that the most
+important examples of dramatic pastoral in this country, though to some
+extent conditioned like the rest by the above-mentioned influences, were
+the outcome of direct and conscious experiment. In part, at least, the
+earliest, and by far the most simple, was the work of Samuel Daniel
+himself, which aimed at nothing beyond the mere transference of the
+Italian tradition unaltered on to the English stage. A different aim
+underlay the attempts alike of Fletcher and Randolph; the combination,
+namely, of the traditions of the Arcadian and romantic dramas. This common
+end they sought, however, by very diverse means. Fletcher, while adopting
+the machinery and methods of the popular drama, left the ideal and
+imaginary content practically untouched, and even chose a plot which in
+its structure resembled those familiar in the romantic drama even less
+than did Guarini's own. Randolph, on the other hand, while preserving much
+of the classical mechanism as he found it in Guarini, altered the whole
+tone and character of the piece to correspond to the greater complexity of
+interest, more genial humour, and more genuine romanticism of the English
+stage. Lastly, we found Jonson cutting himself almost entirely adrift from
+the tradition of Italian Arcadianism, and seeking to create an essentially
+national pastoral by the combination of shepherd lads and girls,
+transmuted from actuality by a natural process of refinement akin to that
+of Theocritus, with the magic and fairy lore of popular fancy, and with
+the characters of Robin and Marian and all the essentially English
+tradition of Sherwood. These three chief experiments in the production of
+an English pastoral drama which should rival that of Italy stand, together
+with Daniel's two plays, apart from the general run of pieces of the kind.
+It is also worth notice that they are all alike unaffected by the Sidneian
+romance. The remaining plays which form the great bulk of the contribution
+made by English drama to pastoral, and among which we must look for such
+dramatic pastoral tradition as existed, are almost all characterized by a
+more or less prevalent court atmosphere, disguisings and adventures in
+shepherd's garb forming the mainstay of the plot, while the genuine
+pastoral elements supply little beyond the background of the action.</p>
+
+<p>Into the post-restoration pastorals it is no part of my present scheme to
+enter. They flourished for a while under the wing of the fashionable
+romance of France, but were almost more than their predecessors the things
+of artificial convention, having their form and being in a world whose
+only pre-occupations were the pangs and transports of sensibility. They
+occupy by right a small corner in the <i>Carte du Tendre</i>. Nor do I propose
+to do more than allude in passing to Allan Ramsay's <i>Gentle Shepherd</i>. In
+spite of the almost unvarying praise which has been lavished upon this
+'Scots pastoral,' and even though the characters may have some points of
+humanity in common with actual Lothian rustics, the whole composition of
+the piece can scarcely be pronounced less artificial than that of the
+Arcadian drama itself, and the play has undoubtedly shared in the
+exaggerated esteem which has fallen to the lot of dialectal literature
+generally. The tradition lingered on throughout the eighteenth and into
+the nineteenth century. Goethe in his youth, while under the French
+influence, composed the <i>Laune des Verliebten</i>, and in his later days at
+Weimar the <i>Fischerin</i>, a piscatorial adapted for representation on an
+open-air stage, in which the interest was purely spectacular. As a general
+rule, however, pastoral inanity seldom strayed beyond the limits of the
+opera.</p>
+
+<p>That the pastoral should flourish by the side of the romantic drama was
+not to be expected. It was impossible in England, as it was impossible in
+Spain. In either case it might now and again achieve a mild success at
+court, or under some exceptional conditions of representation; it never
+held the popular stage. No literature based on the accidents of a special
+form of civilization, or upon a set of artificially imagined conditions,
+can ever hope to outlive the civilization or the fashion that gave it
+birth. 'Love <i>in vacuo</i>' failed to arouse the interest of general mankind.
+Every literature of course wears the livery of its age, but where the body
+beneath is instinct with human life it can change its dress and pass
+unchanged itself from one order of things to another; where the livery is
+all, the form cannot a second time be galvanized into life. Pastoral,
+relying for its distinctive features upon the accidents rather than the
+essentials of life, failed to justify its pretentions as a serious and
+independent form of art. The trivial toy of a courtly coterie, it
+attempted to arrogate to itself the position of a philosophy, and in so
+doing exposed itself to the ridicule of succeeding ages. Men with a stern
+purpose in life turned wearily from the sickly amours of romantic poets
+who dreamed that human happiness found its place in the economy of the
+world. They left it to a rout of melodious idlers to imagine unto
+themselves a state in which serious importance should attach to the
+gracious things of sentiment and the loves of youth and maiden. </p>
+</div></div>
+
+
+<div class="chapter" id="addenda">
+<h2>Addenda</h2>
+
+
+
+<p>Page 19.--Even apart from the evidence of the <i>Bucolica Quirinalium</i>, it
+is, of course, clear that Vergil's eclogues were familiar to the writers
+of the early middle ages. How far their interest in them was literary, and
+how far, like that of the mystery-writers, it was theological, may,
+however, be questioned. It is worth noticing in this connexion that a
+German translation was projected by no less a person than Notker, and
+since they are coupled by him with the <i>Andria</i>, we may reasonably infer
+that in this case at least the writer's concern, if not distinctively
+literary, was at any rate educational. (See W. P. Ker, <i>The Dark Ages</i>, p.
+317.)</p>
+
+<p>Page 112, note 2.--There is an error here. <i>The Passionate Pilgrim</i>
+version of 'As it fell upon a day' does not contain the couplet found in
+<i>England's Helicon</i>. I was misled by its being supplied from the latter by
+the Cambridge editors. Another poem of the same description appears in
+Francis Sabie's <i>Pan's Pipe</i>. (See Sidney Lee's introduction to the Oxford
+Press facsimile of the <i>Passionate Pilgrim</i>, p. 31.)</p>
+
+<p>Page 204.--It is perhaps hardly surprising to find Tasso's 'S' ei piace,
+ei lice' quoted by English writers as summing up the cynical philosophy of
+those whom they not unaptly styled 'politicians.' In Marston's tragedy on
+the story of Sophonisba, for instance, the villain Syphax concludes a
+'Machiavellian' speech with the words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> For we hold firm, that 's lawful which doth please.<br />
+ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>Wonder of Women</i>, IV. i. 191.)</p></blockquote>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="app1">
+<h2>Appendix I</h2>
+
+<h3>On the Origin and Development of the Italian Pastoral Drama</h3>
+
+
+
+<p>The chapter in the history of Italian literature which shall deal with the
+evolution of the Arcadian drama still remains to be written. The treatment
+of it in Symonds' <i>Renaissance</i> is decidedly inadequate, and even as far
+as it goes not altogether satisfactory. The explanation of this is, that
+the most important works fall outside his period; the <i>Aminta</i> and the
+<i>Pastor fido</i> are admirably treated in the volumes dealing with the
+counter-reformation, but these are of the nature of an appendix, and
+formed no part of his original plan. Tiraboschi's account is also meagre.
+A long discussion of the subject will be found in the fifth volume of J.
+L. Klein's <i>Geschichte des Dramas</i> (Leipzig, 1867), but the bewildering
+irrelevancy of much of the matter introduced by that eccentric writer
+seriously impairs the critical value of his work. An excellent sketch of
+the early history as far as Beccari, with full references, is given in
+Vittorio Rossi's valuable monograph, <i>Battista Guarini ed il Pastor Fido</i>
+(Torino, 1886), pt. ii. ch. i. This has the immense advantage of
+conciseness, and of a clear and scholarly style. An important review of
+Rossi's book, concerning itself particularly with the chapter in question,
+appeared in the <i>Literaturblatt f&uuml;r germanische und romanische Philologie</i>
+for 1891 (col. 376), from the pen of A. L. Stiefel, who incidentally
+announced that he was himself engaged on a comprehensive history of the
+pastoral drama. Of this work I have been unable to obtain any further
+information. Next an elaborate essay by the veteran Giosu&egrave; Carducci,
+largely combatting Rossi's conclusions as to the literary evolution of the
+form, and bringing forward a good deal of fresh evidence, appeared in the
+<i>Nuova Antologia</i> for September, 1894, and was reprinted with additions
+and corrections as the second of three papers in the author's pamphlet <i>Su
+l'Aminta di T. Tasso</i> (Firenze, 1896). To this Rossi rejoined, effectively
+as it seems to me, in the <i>Giornale storico della letteratura italiana</i>
+(1898, xxxi. p. 108). The treatment in W. Creizenach's <i>Geschichte des
+neueren Dramas</i> (Halle, 1901, ii. p. 359) is unfortunately not yet
+complete.</p>
+
+<p>The theory of development which I have adopted is substantially that
+elaborated by Rossi. To him belongs the honour of having been the first
+clearly to indicate the historical steps by which the eclogue passes into
+the drama. The idea, however, was not original; it underlies the accounts
+given by Egidio Menagio in the notes to his edition of the <i>Aminta</i>
+(Paris, 1655), by G. Fontanini (<i>Aminta difeso</i>, Roma, 1700, and Venezia,
+1730), by P. L. Ginguen&eacute; (<i>Histoire litt&eacute;raire d'Italie,</i> vol. vi, Paris,
+1813), and by Klein. It was also virtually accepted by Stiefel in his
+review of Rossi, since he confined his criticism to pointing out and
+attempting to fill occasional gaps in the sequence of development, and to
+insisting on the influence of the regular drama, and more particularly of
+the Intronati comedy. The incomplete state of Creizenach's work, and the
+caution with which he expresses himself on the subject, preclude our
+reckoning him among the declared supporters of the theory; but there can
+be little doubt, I think, as to the tendency of his remarks. This may then
+be regarded as the orthodox view. It has not, however, received the
+exclusive adherence of scholars, and it may therefore be thought right
+that I should both give in detail the arguments by which it is supported
+and my reasons for accepting it, and likewise state the grounds on which I
+reject the rival theories that have been propounded.</p>
+
+<p>Two of these latter may be quickly dismissed. These are the views put
+forward respectively by Gustav Weinberg, <i>Das franz&ouml;sische Sch&auml;ferspiel in
+der ersten H&auml;lfte des XVIIten Jahrhunderts</i> (Frankfurt, 1884), and by J.
+G. Sch&ouml;nherr in his <i>Jorge de Montemayor</i> (Halle, 1886). Weinberg finds
+the origin of the Italian pastoral drama in the '&Eacute;clogas' of Juan del
+Encina. With regard to this theory it may be sufficient to observe that,
+at the time Encina wrote, the <i>ecloga rappresentativa</i>, or dramatic
+eclogue, was already familiar in the Italian courts, and that, so far from
+his writings being the source of any pastoral tradition even in his own
+country, what subsequent dramatic work of the kind is to be found in Spain
+merely represents a further borrowing from Italy. Sch&ouml;nherr, on the other
+hand, regards the <i>Jus Robins et Marion</i> as the source of the Arcadian
+drama. Not only, however, did Adan de le Hale's play fail to originale any
+dramatic tradition in its own country, but it is itself nothing but an
+amplified <i>pastourelle</i>, a form which, in spite of marked Proven&ccedil;al
+influence, never obtained to any extent in Italy. It need hardly be said
+that there is not a vestige of historical evidence to support either of
+these theories[<a href="#fn366">366</a>].</p>
+
+<p>It is different with the theory advanced by Carducci in the essay already
+mentioned. The reputation of the great Italian critic would alone entitle
+any view he advanced to the most respectful consideration. In the present
+case, however, there is more than this, for his essay is a monument of
+deep and loving scholarship, and whether we agree or not with its
+conclusions, it adds greatly to our knowledge of the subject. Briefly and
+baldly stated, his contention is as follows. The Arcadian drama was a
+creation of the literary and courtly circles of Ferrara, and so far as
+Italy is concerned the precursors of the <i>Aminta</i> are to be sought in
+Beccari's <i>Sacrifizio</i> and Giraldi Cintio's <i>Egle</i> alone, with a
+connecting link as it were supplied by the pastoral fragment of the latter
+author, first printed as an appendix to the essay in question. Beyond
+these compositions no influence can be traced, except that of a study of
+the classics in general, and of Theocritus in particular. It is certainly
+remarkable that the important texts mentioned above, as well as Argenti's
+<i>Sfortunato</i> and the <i>Aminta</i> itself, should all alike have been written
+for and produced at the court of the Estensi at Ferrara. The selection,
+however, I regard as somewhat arbitrary. The <i>Egle</i> appears to lie
+entirely off the road of pastoral development, and I cannot help thinking
+that Carducci falls into the not unnatural error of exaggerating the
+importance of the interesting document he was the first to publish. The
+primitive dramatic eclogue was not altogether unknown at Ferrara, nor do
+the pastoral shows elsewhere appear to have been always as remote from the
+courtly grace of the Arcadian tradition as the critic is at pains to
+demonstrate. In view therefore of the practically unbroken line of formal
+development, and the consistency of artistic aim observable from
+Sannazzaro in the last quarter of the fifteenth to Guarini in the last
+quarter of the sixteenth century, I find it impossible to accept
+Carducci's conclusions.</p>
+
+<p>The advocates of the orthodox theory, however, must be prepared to meet
+and combat the objections which Carducci has raised, and which, in his
+opinion, necessitate the adoption of a different explanation. The
+evolution of the pastoral drama from the eclogue he declares to be
+impossible, in the first place, on historical grounds. This objection
+relates to the evidence as to a continuous development traceable in the
+accessible texts, and to it the account given in the following pages
+will--or will not--be found a sufficient answer. In the second place, he
+declares it to be impossible on aesthetic grounds. These are three in
+number, and may be briefly considered here. (<i>a</i>) 'Idealization cannot
+develop out of caricature.' Here, I presume, he is using 'caricature' in
+its technical sense of what Aristotle calls 'imitation worse than
+nature,' not merely for the resuit of an inadequate command over the
+medium of artistic &#956;&#8055;&#956;&#951;&#963;&#953;&#962;. The remark, therefore, can only apply
+to the 'rustic' productions. But, as Aristotle's phrase suggests,
+burlesque, or caricature, is only idealization in a different direction,
+so that there appears to be less antagonism between the two tendencies
+than might at first be supposed. Moreover, no one has suggested that the
+rustic shows were the origin of the Arcadian drama, so that it is to be
+presumed that Carducci had in mind the more or less frequent but still
+sporadic elements borrowed by the eclogues from the popular drama. These,
+however, are found in conjunction with idealized elements of courtly
+tradition, both in the dramatic eclogues themselves and more especially in
+the <i>ecloghe maggiaiuole</i> or May-day shows of the Congrega dei Rozzi.
+Thus, although it is true that we should not expect idealization to be
+evolved out of caricature, there is no reason to deny its evolution from a
+form in which burlesque and romance subsisted side by side. (<i>b</i>) 'Those
+eclogues that are not burlesque are occasional compositions equally
+incapable of developing into the Arcadian drama.' Though, no doubt,
+usually written for presentation upon some particular occasion, several of
+the dramatic eclogues present no topical features. Nor does it appear why
+a form of composition, the type of which was fairly constant although the
+individual examples might be ephemeral enough, should not develop into
+something of a more permanent nature. Moreover, the topical allusions
+scattered throughout the <i>Aminta</i>, as well as the highly occasional
+character of the prologue to the <i>Pastor fido</i>, serve to connect these
+plays directly with the 'occasional' eclogue. (<i>c</i>) The metrical form of
+the recognized dramatic pastorals differs from that of the eclogues.'
+While beginning, however, with simple <i>terza</i> or <i>ottava rima</i>, the
+dramatic eclogue gradually became highly polymetric in structure, though
+it is true that it seldom affected the free measures peculiar to the
+Arcadian drama. These, however, were no more suited to short compositions
+than the stiff terzines and octaves to more complicated dramatic works.
+The prevalent metre, as indeed many other points, might well be borrowed
+by the dramatic pastoral from the practice of the regular stage without it
+thereby ceasing to be the formal descendant of the eclogue.</p>
+
+<p>Another point in debate is the view taken of the question by contemporary
+critics--that is, by Guarini and his adversaries. Rossi pointed out a
+passage in Guarini's <i>Veraio</i> of 1588[<a href="#fn367">367</a>] which he held to support his
+theory of development. Translated, the passage runs: 'And why should it
+not be thought lawful for the eclogue to grow out of its infancy and
+arrive at mature years, if this has been possible in the case of tragedy?
+... Even as the Muses grafted tragedy upon the dithyrambic stock, and
+comedy upon the phallic, so in their ever-fertile garden they set the
+eclogue as a tiny cutting, whence sprang in later years the stately growth
+of the pastoral,' that is, of the <i>favola di pastori</i>, or dramatic
+pastoral, as he elsewhere explains. 'But in th&egrave;se words,' objects
+Carducci, 'the writer is in no way referring to the Italian eclogues of
+the fifteenth and sixteenth centuries. The eclogue had passed out of its
+infancy in the work of Theocritus.' Here, however, Carducci appears to me
+to misinterpret Guarini's meaning in an almost perverse manner. The
+metaphoric 'infancy' of which Guarini speaks is the pre-dramatic period of
+pastoral growth. No one will deny that the Theocritean idyl had attained
+full and perfect development in its own kind; but from the dramatic point
+of view, and granted that it contained the germ of the later pastoral
+drama, it belonged to a period of infancy, or, to adopt a more strictly
+accurate metaphor, of gestation. Were further evidence needed to show that
+the allusion is to the Italian rather than to the classical eclogue, it
+might be found in the fact that the passage in question was Guarini's
+answer to the following criticism of De Nores, as to the meaning of which
+there can be no two opinions. Attacking the pastoral tragi-comedy, the
+critic remarks: 'Until the other day similar compositions were represented
+under the name of eclogues at festivals and banquets, ... but now of a
+sudden they have been fashioned of the extension of comedies and tragedies
+in five acts[<a href="#fn368">368</a>].' It will be noticed that in his reply Guarini makes no
+attempt to question the underlying identity of the pastoral tragi-comedy
+with the dramatic eclogue, but contents himself with very justly asserting
+the right of the latter to develop into a mature literary form. Two other
+passages from Guarini have been quoted as germane to the discussion. They
+occur in the <i>Verato secondo</i>, written as a counterblast to De Nores'
+<i>Apologia</i>,[<a href="#fn369">369</a>]. One may be rendered thus: 'Although the dramatic
+pastoral, in respect of the characters introduced, recognizes its ultimate
+origin in the eclogue and in the satire [i. e. the satyric drama] of the
+ancients, nevertheless, in respect of its form and ordinance it may be
+said to be a modern kind of poetry, seeing that no example of such
+dramatic composition, whether Greek or Latin, is to be found in ancient
+times.' The other runs: 'having regard to the fact that Theocritus stepped
+beyond the number of persons usual in similar poems, and composed one [the
+<i>Feast of Adonis</i>] which not only contains many interlocutors, but is of a
+more dramatic character than usual, and remarkable also for its greater
+length; it seemed to him [Beccari] that he might with great honour supply
+that kind neglected by the Greek and Latin authors[<a href="#fn370">370</a>].' In the former of
+these passages Guarini, while recognizing the community of subject-matter
+between the classical eclogue and the renaissance pastoral drama, claims
+that as an artistic form the latter is independent of the former. Nor is
+this inconsistent with what he says in the subsequent passage, for it is
+perfectly true that it was with Beccari that the pastoral first attained
+its full complexity of dramatic structure, and his allusion to Theocritus
+means, not that he regarded him as the father of the form, but that, after
+the manner of a <i>cinquecento</i> critic, he is seeking for authority at least
+among the ancients where direct precedent is not to be found. His
+reference to the evolution of classical tragedy and comedy in the passage
+cited from his first essay shows clearly that he had in mind a process of
+gradual and natural development, not one of definite borrowing or
+artificial creation.
+
+It appears to me, therefore, that Carducci has erred in not taking a
+sufficiently broad view of the lines on which literary development
+proceeds; and also, more specifically, in failing to recognize the
+importance of the distinction between the ordinary and the dramatic
+eclogue. This distinction, though on the scanty evidence extant it is
+extremely hard to draw it with any degree of certainty, appears to me a
+vital point in the history of the species. The value of Carducci's work
+lies in his insistence on the influence of the regular drama, to which,
+perhaps on account of its very obviousness, Rossi had failed to attach
+sufficient importance; in his directing attention to the local Ferrarese
+tradition; in the admirable energy and patience with which he has
+collected all available evidence; and in his reprinting the interesting
+pastoral fragment of Giraldi Cintio. For these he deserves the warmest
+thanks of all students of Italian literature; for my own part I need only
+refer the reader to the footnotes to the following pages as indicating in
+some measure the extent of my indebtedness[<a href="#fn371">371</a>].</p>
+
+<p>The theatrical tendency first exhibited itself in the mere recitation of
+a dialogue in character, and the earliest examples of these <i>ecloghe
+rappresentative</i> are identical in form with those written merely for
+literary circulation. For the dates of these external evidence
+unfortunately fails us almost entirely, but a fairly well-marked sequence
+may be established on the grounds of internal development. Roughly, they
+must fall within a few years of the close of the fifteenth century, say
+between 1480 and 1510. They are commonly of an allegorical nature,
+containing allusions to real persons, and are for the most part composed
+in <i>terza rima</i>, diversified in the more complex examples by the
+introduction of octaves and lyrical measures[<a href="#fn372">372</a>]. Of this primitive form
+is a poem by the Genoese Baldassare Taccone, bearing the superscription
+'Ecloga pastorale rapresentata nel Convivio dell' III. Sig'r. Io. Adorno,
+nella quale si celebra l' amor del Co. di Cayace [Francesco Sanseverino] e
+di M. Chiara di Marino nuncupata la Castagnini[<a href="#fn373">373</a>].' This piece, in which
+the characters represent real persons, is a mere dialogue without any
+semblance of action. Aminta questions his fellow-shepherd Fileno as to the
+cause of his melancholy, and learns that it arises from his hopeless
+passion for a certain cruel nymph. His offer to undertake his friend's
+cure is met with the declaration, that of the two death were preferable.
+Similar in simplicity of construction is another poem, the work of
+Serafino Aquilano, which deals with the corruption of the Church, and was
+performed at Rome during the carnival of 1490[<a href="#fn374">374</a>]. An advance in
+dramatization is made by an eclogue of Galeotto Del Carretto's, written in
+1492, in honour of the newly elected Alexander VI, in that one character
+enters upon the scene after the other has been discoursing for some time;
+while another, the work of Gualtiero Sanvitale, contains three speakers,
+of whom one enters towards the close, and is called upon to decide between
+the other two. This arbiter is none other than Lodovico Sforza
+himself[<a href="#fn375">375</a>]. So far the eclogues have all been in Sannazzaro's <i>terza
+rima</i>. A wider range of metrical effect, including not only terzines both
+<i>sdrucciole</i> and <i>piane</i>, but also hendecasyllables with internal rime and
+a <i>canzone</i>, and at the same time a more dramatic treatment, is found in
+another eclogue of Aquilano's[<a href="#fn376">376</a>]. In this Palemone sends his herdsman
+Silvano to inspect his flocks after a stormy night. The herdsman meets
+Ircano in a melancholy mood, who when questioned endeavours to hide the
+nature of his grief by feigning that he has lost his flock in the storm.
+At that moment, however, the real cause of his sorrow enters in the shape
+of a nymph, and Ircano leaves Silvano in order to follow her with prayers
+and supplications. Silvano endeavours to dissuade him from his love, but
+meets with the usual want of success. In the case of this piece, as also
+of the two preceding ones, we have no direct evidence of any
+representation, but all three, and especially the last, have the
+appearance of being composed for recitation. Another piece, exhibiting an
+advance in complexity of dramatic structure, is an 'ecloga overo
+pasturale,' a disputation on love by Bernardo Bellincioni[<a href="#fn377">377</a>], apparently
+in some way connected with Genoa, in the course of which five characters,
+probably representing actual personages, though we lack external evidence,
+forgather upon the stage. The versification again exhibits novel features,
+the piece being for the most part in <i>ottava rima</i> with the introduction
+of <i>settenar&icirc;</i> couplets. In the former we may perhaps see the influence of
+the <i>Orfeo</i>, or possibly of the old <i>sacre rappresentationi</i> themselves.
+In 1506 the court of Urbino witnessed the eclogue composed and recited by
+Baldassare Castiglione and Cesare Gonzaga[<a href="#fn378">378</a>]. It also belongs to the
+octave group, and is diversified with a canzonet. Dramatically the piece
+is somewhat of a retrogression, but it is interesting from the characters
+introduced in pastoral guise. Thus in Iola and Dameta we may see
+Castiglione and his fellow author; Tirsi, who gives his name to the poem,
+is a stranger shepherd attracted by reports of the court; while among the
+characters mentioned are discernible Bembo and the Duchess Elizabeth. At
+this point may be mentioned a somewhat similar eclogue found in a Spanish
+romance of about 1512, entitled <i>Cuestion de amor</i>, descriptive of the
+Hispano-Neapolitan society of the time. The eclogue, which is clearly
+modelled on the Italian examples, contains five characters, and is
+supposed to represent the love affairs of real personages[<a href="#fn379">379</a>]. Two
+so-called 'commedie pastorali,' from which Stiefel hoped for useful
+evidence, prove on inspection to be medleys of pastoral amours exhibiting
+little advance in dramatization, though interesting as showing traces of
+the influence of the not yet fully developed 'rustic' eclogue. They are
+composed throughout in <i>terza rima</i> without any division into acts or
+scenes, and are the work of one Alessandro Caperano of Faenza, thus
+hailing, like the later <i>Amaranta</i>, from the Romagna[<a href="#fn380">380</a>]. In 1517 we find
+a fantastic pastoral entitled <i>Pulicane,</i> written in octaves by Piero
+Antonio Legacci dello Stricca, a Sienese, who was also the author of
+several rustic pieces, in which is introduced a monster half dog and half
+man. Another work by the same, again in octaves, and entitled <i>Cicro</i>,
+appeared in 1538. Another piece mentioned by Stiefel as likely to throw
+light on the development of the dramatic pastoral is the 'Ecloga di
+amicizia' of Bastiano di Francesco, or Bastiano 'the
+flax-dresser'(<i>linaiuolo</i>), also of Siena, which was first printed in
+1523. It turns out, however, to be a decidedly primitive composition in
+<i>terza rima</i>, with a certain slightly satirical colouring[<a href="#fn381">381</a>].</p>
+
+<p>If the texts that have survived are somewhat scanty, there is good reason
+to believe that they form but a small portion of the eclogues actually
+represented at the end of the fifteenth and beginning of the sixteenth
+centuries. Thus we find a show, of the nature of which it is not
+altogether easy to judge, recorded in a letter by a certain Floriano
+Dulfo, written from Bologna in July, 1496[<a href="#fn382">382</a>]. It appears to have been a
+composition of some length, pastoral only in part, supernatural in others,
+but belonging on the whole rather to the cycle of chivalresque romance
+than of classical mythology. In Act I an astrologer announces the birth of
+a giant, who in Act II is represented as persecuting the shepherds. Acts
+III and IV are occupied by various complaints on his account In Act V,
+called by Dulfo 'la ultima comedia, overo egloga,' the giant carries off a
+nymph while she is gathering flowers; the shepherds, however, come to her
+rescue and restore her to her lover. This incident, reminiscent possibly
+of the rape of Proserpine, tends to connect the piece with the
+mythological tradition. So far as can be gathered, the verse appears to
+have been <i>ottava rima</i> with the introduction of lyrical passages. Again,
+we know that the representation of eclogues formed part of the festivities
+at the marriage of Lucrezia Borgia with Giovanni Sforza in 1493, and again
+in 1502, when she espoused Alfonzo d' Este. In 1508 the carnival shows at
+Ferrara included three eclogues, the work respectively of Ercolo Pio,
+Antonio dall' Ongano. and Antonio Tebaldeo[<a href="#fn383">383</a>]. At Venice we have note of
+similar performances, and even find <i>ecloghe</i> mentioned among the forms of
+dramatic spectacle recognized by the laws of the state. I may also call
+attention in this connexion, and as illustrating the habituai introduction
+of acted eclogues in all forms of festival, to the occurrence of such a
+performance in a chivalrous romance by Cassio da Narni, entitled <i>La morte
+del Danese</i>[<a href="#fn384">384</a>]. The piece is, however, of the most primitive form, and
+must not be taken as typical of its date, just as the masques introduced
+into the plays of the Elizabethan drama are commonly of a far simpler
+order than actually represented at court. It may also not improbably have
+been influenced by the more popular form of rustic shows, as its
+description as a 'festa in atti rusticali' would seem to indicate.</p>
+
+<p>Meanwhile the rustic eclogue was developing upon lines of its own, though
+rather in arrear of the courtly variety. In 1508 we find a piece in <i>terza
+rima</i>, exhibiting traces of Paduan dialect, composed or transcribed by one
+Cesare Nappi of Bologna, in which no less than fourteen 'villani' appear
+with their sweethearts to honour the feast of San Pancrazio[<a href="#fn385">385</a>]. Eating
+and dancing form the mainstay of the composition, and since the female
+characters are described but do not speak, it may be questioned whether
+the piece was intended for representation. Not till five years later have
+we any evidence of a rustic eclogue forming part of an actual show. In
+1513, Giuliano de' Medici was at Rome, and in the entertainment provided
+at the Capitol on the occasion of his receiving the freedom of the city
+was included an eclogue by a certain 'Blosio,' otherwise Biagio Pallai
+delia Sabina, of the Roman Academy. The argument alone has come down to
+us. A rustic, who has first suffered at the hands of the foreign soldiers
+then overrunning Italy, and has afterwards been plundered by the sharper
+citizens of Rome, meets a friend with whom it has fared similarly, and the
+two determine to seek justice of the Conservators, as a last chance before
+retiring to live among the Turks, since a man may not abide in peace in a
+Christian land. They find the Capitol <i>en f&ecirc;te</i>, and the piece ends with a
+song in praise of Giuliano and Leo X[<a href="#fn386">386</a>]. Of the same year is the 'Egloga
+pastorale di Justitia,' the earliest extant specimen of the rustic
+dramatic eclogue proper. It is a satirical piece concerning a countryman,
+who fails to obtain justice because he is poor. He at last appeals to the
+king himself, but is again repulsed because he is accompanied by Truth in
+place of Adulation[<a href="#fn387">387</a>]. This form of composition, recalling as it does
+the allegories of Langland and other satirists of the middle ages, differs
+widely from that usually found in the courtly eclogues, nor is it typical
+of rustic representations. Again, to the same year, 1513, belongs an
+eclogue in rustic speech and Bellunese dialect, by Bartolommeo Cavassico,
+which like the Roman show turns upon the horrors of the war which had been
+devastating the country since 1508. Recollections of the 'tagliata di
+Cadore[<a href="#fn388">388</a>]' blend incongruously with fauns, nymphs, bears, pelicans, and
+wild men of the woods, to form a whole which appears to be of a decidedly
+burlesque character. The distribution, however, of these rustic eclogues
+never appears to have been very wide, and in later times they were chiefly
+confined to the representations of the famous Congrega dei Rozzi at Siena,
+though the activity of this society extended, it is true, far beyond the
+limits of its Tuscan home. Most of these representations, at any rate in
+the earlier years with which we are concerned, were short realistic farces
+of low life composed in dialectal verse. Some of the cleverest are by
+Francesco Berni, better known for his obscene <i>capitoli</i> and his
+<i>rifacimento</i> of Boiardo's <i>Orlando</i>, and appeared between 1537 and 1567;
+while in later days the kind attained its highest perfection in the work
+of Michelangelo Buonarroti the younger, whose <i>Tancia</i> originally appeared
+in 1612[<a href="#fn389">389</a>].</p>
+
+<p>It may be questioned to what extent these rustic shows influenced the
+development of the pastoral eclogue. Their recognition as a dramatic form
+was subsequent to that of the <i>ecloga rappresentativa</i>, and no element
+traceable to their influence can be shown to exist in the dramatic
+pastoral as finally evolved. On the other hand, we do undoubtedly meet
+with incidents and characters in the courtly shows which appear to belong
+to the style of the popular burlesque. A point of contact between the two
+traditions may be found in the <i>commedie maggiaiuole</i>, a sort of May-day
+shows also represented by the Rozzi, but of a more idealized character
+than the rustic drama proper. They may, indeed, be regarded as to some
+extent at least a parody of the two kinds--the courtly and the popular
+pastoral--since by combining the two each was made the foil and criticism
+of the other. Nymphs and shepherds appear as in the pastoral eclogues, but
+their loves are interrupted by the incursion of boisterous rustics, who
+substitute the unchastened instincts and brute force of half-savage boors
+for the delicate wooing and sentimentality of their rivals.</p>
+
+<hr />
+
+<p>We return to the development of the dramatic eclogue in a work of some
+importance as marking an advance both in dramatic construction and
+versification. <i>I due pellegrini[<a href="#fn390">390</a>]</i>, written not later than 1528, when
+the author, Luigi Tansillo, was a youth of sixteen or seventeen, was
+doubtless produced on some occasion before the court of the Orsini, at
+Nola, near Naples. It was revived with great pomp ten years later at
+Messina, when Don Garcia de Toledo, commander of the Neapolitan fleet,
+entertained Antonia Cardona, daughter of the Count of Colisano, for whose
+hand he was a suitor[<a href="#fn391">391</a>]. Two shepherds, pilgrims of love, bereft of the
+objects of their affection, the one through death, the other through
+inconstancy, meet in a forest and reason of the comparative hardness of
+their lots. Unable to decide the question, they each resolve to bear the
+strongest possible witness to the depth of their affliction by putting an
+end to their lives. At this moment, however, the voice of the dead
+mistress is heard from a neighbouring tree, persuading them to relinquish
+their intentions, reconciling them once more with the world and life, and
+directing them to join the festivities in the city of Nola. Here for the
+first time we meet with a pastoral composition of some length pretending
+to a dramatic solution, and contrasting with the stationary character of
+most of the eclogues we have been examining in that the change of purpose
+among the actors constitutes a sort of &#960;&#949;&#961;&#953;&#960;&#8051;&#964;&#949;&#953;&#945;, or
+<i>rivolgimento</i>. The piece is likewise important from a metrical point of
+view, since it not only contains a free intermixture of <i>ottava</i> and
+<i>terza rima</i>, and hendecasyllables with <i>rimalmezzo</i>, a favourite verse
+form in certain kinds of composition[<a href="#fn392">392</a>], but likewise foreshadows, in
+its mingling of freely riming hendecasyllables with <i>settenar&icirc;</i>, the
+peculiar measures of the pastoral drama proper. <i>I due pellegrini</i> was
+not, however, an altogether original composition. In 1525 had appeared a
+work by the Neapolitan Marco Antonio Epicuro de' Marsi, styled in the
+original edition 'dialogo di tre ciechi,' and in later reprints
+'tragi-commedia intitulata <i>Cecaria</i>[<a href="#fn393">393</a>].' In this three blind men, one
+blind with love, another with jealousy, the third with gazing too intently
+on the sun-like beauty of his mistress, meet and determine to die
+together. They fall in, however, with a priest of Amor, who sends them
+back to their respective loves to be cured. It was this theme that
+Tansillo arranged in pastoral form, borrowing even the metres of the
+original, but it was just the element which justifies our including it
+here that he added, and it is useless to seek in Epicuro's work the origin
+of the form with which it was thus only accidentally associated.</p>
+
+<p>A composition of some importance, dating from a period about two years
+later than Tansillo's piece, is an 'ecloga pastorale' by the 'mestissimo
+giovane' Luca di Lorenzo of Siena.[<a href="#fn394">394</a>] Two nymphs, by name Euridice and
+Diversa, respectively seek and shun the delights of love. They meet a
+<i>citto</i>--that is a <i>bambino</i> in Sienese dialect--who proves to be none
+other than Cupid himself, and rewards them according to their deserts,
+Euridice obtaining the love of the courtly shepherd Orindio, while Diversa
+is condemned to follow the rude and loveless Fantasia. The piece is
+written in a mixture of <i>ottava</i> and <i>terza rima</i>, with a variety of
+lyrics introduced. The contrast between the loving and the careless
+nymphs, and the episode of the latter being bound to a tree, appear to
+anticipate the later pastoral; while the introduction of Cupid as a
+dramatis persona carries one back to the mythological drama, and the
+rustic characters connect the piece with the plays of the Rozzi. Another
+composition of Tuscan origin is the <i>Lilia</i>, first printed in 1538, and
+composed throughout in polished octaves.[<a href="#fn395">395</a>] It merely relates how the
+shepherd Fileno courted the fair Lilia, a certain rustic element being
+introduced in the persons of the herdsmen Crotolo and Tirso.</p>
+
+<p>With the <i>Amaranta</i> of Casalio we have been sufficiently concerned in the
+text (p. 172). It was printed at Venice in 1538,[<a href="#fn396">396</a>] having probably been
+written some years earlier. It is composed in <i>ottava</i> and <i>terza rima</i>,
+with the introduction of a canzonet, and marks an important advance on
+previous work, not only in the nature of the plot, but in being divided
+into acts and scenes. Sixteen years elapsed between the publication of
+<i>Amaranta</i> and the appearance of the regular pastoral drama in Beccari's
+<i>Sacrifizio</i>. Some time ago Stiefel pointed out a considerable hiatus at
+this point in Rossi's account, and mentioned certain works which might be
+expected to fill it. These and others have since been examined by
+Carducci, with the result that it is possible, at least partially, to
+bridge the gap. The period proves to be one less of gradual evolution than
+of conscious experiment. At least this is how I read the available
+evidence.
+
+Besides the <i>Cecaria</i>, mentioned above, Epicuro de' Marsi also left a
+manuscript play entitled <i>Mirzia</i>, which he describes as a 'favola
+boschereccia,' being thus the first to make use of the term later adopted
+by Tasso.[<a href="#fn397">397</a>] The piece, which was written some ten years before the
+author's death in 1555, leads us off into one of the numerous by-paths
+into which the pastorals of this period were for ever wandering. Two
+despised lovers, together with their friend Ottimo, witness unseen the
+dances of Diana and the nymphs, on which occasion Ottimo falls in love
+with the goddess herself. After passing through various plights, into
+which they are led by their love of the careless nymphs, they all have
+recourse to an oracle, whose predictions are fulfilled through a series of
+violent metamorphoses. This mixture of mythology and magic is wholly
+foreign to the spirit of the Arcadian drama, and the <i>Mirzia</i> cannot any
+more than the <i>Cecaria</i> be regarded as the progenitor of that form. I may
+mention incidentally that among the characters is a good-natured satyr,
+who consoles Ottimo in his hopeless passion for Diana.</p>
+
+<p>Another attempt at mingling the pastoral with the mythological drama, and
+one which likewise exhibits a tendency to borrow from the rustic
+compositions, is the Florentine 'commedia pastorale' first printed in 1545
+under the title of <i>Silvia</i>.[<a href="#fn398">398</a>] The author calls himself Fileno
+Addiacciato, from which it would appear that he was a member of the
+pastoral academy of the Addiaccio, founded at Prato in 1539 by Agnolo
+Firenzuola. The prologue relates how the first <i>archimandrita</i> of the
+academy, the title assumed by the president, here called Silvano, was
+driven out by his followers because of certain innovations he made,
+'Alzando i Rozzi e deprimendo i buoni.' This would seem to imply that the
+head of the Addiacciati was expelled for evincing too particular an
+interest in the Sienese society, a piece of literary gossip fairly borne
+out by the little we know of the events which led up to Firenzuola's
+departure from Prato. The prologue, indeed, speaks of Silvano as already
+dead, which would appear to necessitate the placing of Firenzuola's death
+earlier by three years than the accepted date. The inference, however, is
+not necessary, since the expelled president might in his pastoral
+character be represented as dead though still alive in the flesh. The play
+itself, which is in five acts, and contains characters alike Olympian,
+Arcadian, and rustic, besides a hermit and a slave, is composed in a
+variety of metres--<i>terza rima</i>, octaves both <i>sdrucciole</i> and <i>piane</i>,
+and in the style alike of Poliziano and Lorenzo, hendecasyllables both
+blank and with <i>rimalmezzo</i>, and lyrical stanzas. The plot itself is of
+the simplest, and resembles that of the <i>Amaranta</i>. Through the sovereign
+will of Venus and Cupid, Silvia and Panfilo love. A temporary
+estrangement, brought about by the mischievous rustic Murrone and his
+burlesque courting of Silvia, is set right by an opportune appearance of
+Cupid just as the girl has determined on suicide, and the lovers are
+united according to the Christian rite by the hermit, in the presence of
+Cupid and Venus. What could be more complete?</p>
+
+<p>The following year, 1546, saw the appearance in type of two eclogues,
+<i>Erbusto</i> and <i>Filena</i>, by a certain Giovanni Agostino Cazza or Caccia,
+the founder of a pastoral academy at Novara, for whose diversion the
+pieces were presumably composed.[<a href="#fn399">399</a>] The first of these, <i>Erbusto</i>, is in
+three acts, and <i>terza rima</i>. The elderly Erbusto is the rival of Ameto in
+the love of a shepherdess named Flora. The girl's affections are set on
+the younger suitor, and after some complications she is discovered to be
+Erbusto's own daughter, stolen as a baby during the war in Piedmont.
+Similar recognitions, imitated from the Roman comedy, are of frequent
+occurrence in the regular Italian drama, and are not uncommonly connected,
+as here, with some actual event in contemporary history. The second piece,
+<i>Filena</i>, runs to four acts, and has lyrical songs introduced into the
+<i>terza rima</i>. It appears to be a sufficiently shameless and somewhat
+formless farce, which, being quite alien from the spirit of the regular
+pastoral, need not be examined in detail.</p>
+
+<p>To the next few years belong a series of 'giocose moderne e facetissime
+ecloghe pastorali,' by the Venetian Andrea Calmo, composed in
+<i>endecasillabi sdruccioli sciolti</i>, and published in 1553.[<a href="#fn400">400</a>] They
+introduce a number of dialects, suited to various personages; Arcadian
+shepherds like Lucido, Silvano, and the rest; rustics with names such as
+Gr&iacute;tolo di Burano, mythological figures, and a <i>satiro villan</i> who speaks
+Dalmatian. An advance in dramatization may perhaps be seen in the
+introduction of a second pair of lovers, while the writer goes even
+further than Beccari in the introduction of oracles (a point in which,
+however, he had been anticipated by the author of <i>Mirzia</i>), and an echo
+scene, a device of which Calmo's example is certainly of an elementary
+character.</p>
+
+<p>The most important, however, of the writers between Casalio and Beccari is
+the well-known Ferrarese novelist Giovanbattista Giraldi, surnamed Cintio,
+the author of the <i>Ecatommiti</i>, and of a number of tragedies on the
+classical model. The first piece of his which claims our attention is a
+<i>satira</i> entitled <i>Egle</i>, which was privately performed at the author's
+house in February, 1545, and again the following month in the presence of
+Duke Ercole and his brother, the Cardinal Ippolito d' Este.[<a href="#fn401">401</a>] The play
+is an avowed and solitary attempt to revive the 'satyric' drama of the
+Greeks, a kind of which the <i>Cyclops</i> of Euripides is the only extant
+example. The action is simple. The rural demigods, fauns, satyrs, and the
+like, having long sought the love of the nymphs of Diana in vain, enter,
+at the suggestion of Egle the mistress of Silenus, upon a plan whereby
+they may have the careless maidens in their power. They make a show of
+leaving Arcadia in high dudgeon, abandoning their families of little fauns
+and satyrs. On these the unwary maids take pity, and begin forthwith to
+dance and play with them in the woods. The deceitful divinities, however,
+have only hidden for a while, and when opportunity serves are placed by
+Egle where they may surprise the nymphs at sport. They suddenly break
+cover, follow and seize the flying girls, and are on the point of enjoying
+the success of their plot when Diana intervenes, transforming her outraged
+followers into trees, streams, and so forth. The metamorphosis is related
+by Pan himself, who returns bearing in his hand a reed, all that is left
+of his beloved Syrinx. Thus the piece may be regarded as a dramatization
+of Sannazzaro's <i>Salices</i>, expanded by the free introduction of
+mythological characters, and bears no connexion with the real nature of
+pastoral, the life-blood of which, whether in the idyls of Theocritus, the
+<i>Arcadia</i> of Sannazzaro, or the <i>Aminta</i> of Tasso, is primarily and
+essentially human.</p>
+
+<p>The other work of Cintio with which we are here concerned, a fragment
+which remained in MS. till published by Carducci in 1896 as an appendix to
+his essays on the <i>Aminta</i>, may be at once pronounced the most important
+attempt at writing a really pastoral drama previous to Beccari's
+<i>Sacrifizio</i>. It is found with the heading 'Favola pastorale' in an
+autograph MS., along with several other works of the author, including
+<i>Egle</i>, but with no indication of the date of composition. The author
+survived till 1573, but we may reasonably suppose that the piece was
+written before his departure from Ferrara in 1558. It consists of what are
+apparently intended for two acts, headed respectively <i>Parte prima</i> and
+<i>Parte quinta</i>, each consisting of several scenes, though these are not
+distinguished. The first two form a sort of introduction, in which Cupid
+and Diana mutually defy one another on account of the nymph Irinda, whom
+the boy-god has wounded with love for Filicio. The shepherd returns her
+love, but finds a rival in Viaste, whose blind passion, though unreturned,
+will admit no discourse of reason. It is, however, ultimately discovered
+that Irinda and Viaste are cousins, a fact which is regarded as a
+sufficient reason for the infatuated swain to free himself wholly and
+immediately from his passion, and accept the love of the faithful
+Frodignisa, who has followed him throughout.[<a href="#fn402">402</a>] The story, which
+resembles that of Cazza's <i>Erlusto</i>, is thus of a simple order, and it is
+chiefly in the composition that the likeness of the play to the regular
+pastoral is seen. What the author intended for the middle three acts it is
+hard to say, since the action at the opening of the fifth is precisely at
+the point at which the first left it. Probably they were never written,
+and the author may even have abandoned his work owing to the difficulty of
+filling the hiatus. In both Cintio's pieces the metre is blank verse
+(hendecasyllabic), diversified in the case of the <i>Egle</i> with a rimed
+chorus.[<a href="#fn403">403</a>]</p>
+
+<p>One point becomes, I think, apparent from the foregoing examination;
+namely, that while the fully developed pastoral owes its origin to the
+evolution of the eclogue as a dramatic kind, its final form was arrived
+at, not merely by a natural and inevitable process of growth, but as the
+result of direct experimenting on certain lines. The evolution, that is,
+was at the last conscious, not spontaneous. While up to a certain point
+the dramatic germs latent in the eclogue develop upon a natural line of
+growth, each advance being the reasonable resuit of the action of
+surrounding conditions upon a previous stage of evolution, there comes a
+time when authors seem to have felt that the form was in a state of
+unstable equilibrium, that it was advancing towards a final expression,
+which it had so far failed to find, but which each individual writer
+sought to realize in his work. The supposition of a theoretic
+preoccupation on the part of these writers is reasonable enough,
+considering the critical atmosphere in which the pastoral developed, and
+the heated controversy which soon centred round the accomplished form; and
+it serves at the same time to explain the liabilities of writers before
+Tasso to run metaphorically into blind alleys. The conscious endeavour
+after a stable and adequate form appears to me a determining factor in the
+work of Casalio, Cintio, and finally Beccari.</p>
+
+<p>Of the <i>Sacrifizio</i> of Agostino Beccari[<a href="#fn404">404</a>] have already spoken at some
+length in the text (p. 174). From the account there given it will be seen
+that the plot, though from its threefold character it attains a certain
+degree of complexity, is in reality little more than the scenic
+combination of three distinct stories, each of which might well have
+formed the subject of an eclogue, and the whole play is thus closely
+connected with the dramatic simplicity of its origin.[<a href="#fn405">405</a>] The verse,
+which is blank, interspersed with lyrical passages, shows, like Cintio's,
+the influence of the regular drama. For the satyr we need seek no
+individual source; he was already as much a recognized character of the
+Italian pastoral as the Vice was of the English interlude. The magical
+element is doubtless ultimately traceable to a romantic source; it is one
+which almost entirely drops out of the later pastoral drama, in which the
+more distinctively classical oracle gradually won for itself a place.
+Finally, I may remark that Beccari's claim to be considered the originator
+of the pastoral drama was made in spite of his being perfectly well
+acquainted with Cintio's <i>Egle</i>, as a passage in the first scene of Act
+III testifies. There is, indeed, no reason to suppose that any writer
+before Carducci ever considered Cintio's play as belonging to the realm of
+pastoral.</p>
+
+<p>Beccari's immediate successors were of no great interest in themselves,
+and contributed little to the development of the form. In 1556 appeared a
+'comedia pastorale,' by the Piedmontese Bartolommeo Braida, a hybrid
+composition in octave rime, written possibly for representation at the
+court of Claudio of Savoy, governor of Provence and Marseilles, to whose
+wife it is dedicated.[<a href="#fn406">406</a>] This piece resembles Poliziano's play, not only
+in metrical structure, but in having a prologue spoken by Mercury, while
+by its general character it connects itself with such old-fashioned
+productions as Cavassico's Bellunese eclogue of 1513, and the
+representation reported from Bologna by Dulfo in 1496. On the other hand,
+the introduction of three pairs of lovers, and the incident of the nymph
+being bound to a tree, suggest that Braida may at least have heard of the
+Ferrarese <i>Sacrifizio</i>. The whole is a strange medley of various and
+incongruous elements--mythological in Mercury and Somnus; pastoral in the
+shepherds, Tindaro, Ruffo, Alpardo, and their loves; rustic in the clown
+Basso, who speaks Piedmontese in shorter measure; satirical in the wanton
+hermit; allegorical in the figure of Disdain; romantic in the wild man of
+the woods and the magic herb. Thus on the whole Braida's work represents a
+decided retrogression in the development of pastoral; or perhaps it may be
+more accurate to say that it renects the tradition of an outlying district
+in which that development had been retarded.</p>
+
+<p>To this period likewise, if we are to believe the author, belongs a 'nova
+favola pastorale' entitled <i>Calisto</i>, by Luigi Groto, the blind
+litt&eacute;rateur of Adria, whose preposterous pastoral, <i>Il pentimento
+amoroso</i>, was produced between the <i>Aminta</i> and the <i>Pastor fido</i>.
+According to a note in the original edition, the piece was first
+represented at Adria in 1561, revived and rewritten in 1582, and first
+printed the following year.[<a href="#fn407">407</a>] It is founded on the well-known tale of
+the love of Zeus for Calisto, a nymph of Artemis, who by him became the
+mother of the Arcadians, as related by Ovid in the second book of the
+<i>Metamorphoses</i> (ll. 401, &amp;c.). It may, therefore, so far as the subject
+is concerned, be classed among the mythological plays, but the author has
+mingled with his main theme much of the vulgar indecency of the Latin
+comedy as adopted in the <i>cinquecento</i> on to the Italian stage. The piece
+is composed in <i>sdrucciolo</i> blank verse.</p>
+
+<p>With our next author, the orator Alberto Lollio, we return once more to
+Ferrara. In 1563 a play entitled <i>Aretusa</i>[<a href="#fn408">408</a>] was presented before
+Alfonso II and his brother the cardinal, by the students of law at
+Ferrara, at the command, it is said, of Laura Eustoccia d' Este. The verse
+is blank, diversified by a single sonnet, but the piece is again a hybrid
+of an earlier type--a love-knot solved by the discovery of
+consanguinity--with certain elements of Plautine comedy added. There is
+also extant in MS. the plot, or prose sketch, of another comedy by Lollio,
+entitled <i>Galatea</i>, on the same model as the <i>Aretusa</i>, but with somewhat
+greater complexity of construction.[<a href="#fn409">409</a>]</p>
+
+<p>It is evident that, though in the <i>Sacrifizio</i> the final form of the
+pastoral drama had been attained, the fact was not immediately recognized.
+Indeed, until the seal had been set upon that form by the genius of Tasso,
+it must have been difficult for any one to realize what had been achieved.
+The form had been discovered, but it remained to prove that it was the
+right form, and to show its capabilities. In 1567 a return was made to the
+tradition of Beccari in Agostino Argenti's play <i>Lo Sfortunato</i>.[<a href="#fn410">410</a>] With
+this piece also, composed in blank verse with a couple of lyric songs, we
+have already been sufficiently concerned (p. 175). I only wish to draw
+attention to one point here, namely, that if Guarini's Silvio is a
+companion portrait to Tasso's Silvia, she in her turn is but the feminine
+counterpart of Argenti's Silvio. The <i>Sfortunato</i> stands on the threshold
+of the <i>Aminta</i>, and its performance may have suggested to Tasso the
+composition of his pastoral masterpiece, but it contributed little either
+to the evolution of the form, or to the poetic supremacy of its successor.</p>
+
+<p>We have arrived at the end of the catalogue, and it is for the reader to
+decide whether or not I have succeeded in establishing a formal continuity
+between the eclogue and the pastoral drama, and so answering the most
+serious of Carducci's objections.</p>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="app2">
+<h2>Appendix II</h2>
+
+<h3>Bibliography</h3>
+
+
+
+<p>Any attempt at an adequate bibliography of pastoral literature would
+require space far greater than that at present at my disposal. In the case
+of all the more important works considered in the foregoing inquiry, I
+have been careful to mention the edition from which my quotations are
+taken whenever this was not the original. Nor do I propose to mention in
+this place every book or article which I have consulted in the course of
+my study. Where some particular authority has been followed on some
+particular point the reference has been given in the form of a footnote.
+There are, however, two classes of books which require special mention.
+The first of these consists of those works to which I have had cause
+constantly to refer, and which I have therefore quoted by abbreviated
+titles; and second, of certain works which I have constantly consulted and
+followed, but to which I have had no occasion to make specific reference
+in the notes. A list of the works coming under one or other of these heads
+will give a very fair survey of the critical literature of the subject,
+and may therefore not only be convenient to readers of my work, but may
+prove useful as a guide to any who may wish to make an independent study.
+I have, of course, derived much help from the critical apparatus
+accompanying many of the texts cited, but these I have not, as a rule,
+thought it necessary to recapitulate here. Where, however, I have used
+critical matter in editions other than those quoted for the text, they
+have been duly recorded. Ordinary works of reference need no specific
+notice.</p>
+
+
+<div class="section" id="app2-general">
+<h3>A. General.</h3>
+
+
+<p>(&alpha;) Works on General Literature. These chiefly refer to Italian
+and English literature.</p>
+
+<p>(i) <i>Italian.</i> J. A. Symonds. <i>Renaissance in Italy. Vols. IV and V.
+Italian Literature.</i> To the whole of this work, but especially to the
+section dealing with literature and to that on the Catholic reaction
+mentioned below (B. vi), my indebtedness is far more than any specific
+acknowledgement can express. My references are to the new edition (7
+vols., London, 1897-8), which has the advantages of being obtainable, and
+of having a full though not very accurate index to the whole work, but
+which is unfortunately very carelessly printed.</p>
+
+<p>B. Weise and E. P&egrave;rcopo. <i>Geschichte der italienischen Litteratur von den
+&auml;ltesten Zeiten bis zur Gegenwart.</i> Leipzig und Wien, 1899. I have often
+found this of considerable use as summarizing the latest work on the
+subject. It is, however, not invariably accurate, and the literary
+appreciations, whether original or borrowed, are seldom enlightening. Had
+the space occupied by these been devoted to giving references to special
+works, the value of the book would have been enormously increased.</p>
+
+<p>A. D'Ancona and O. Bacci. <i>Manuale della letteratura italiana.</i> 5 vols.
+Firenze, 1897-1900. I have fonnd the biographical and bibliographical
+notes to this collection of the greatest use.</p>
+
+<p>(ii) <i>English.</i> W. J. Courthope. <i>A History of English Poetry.</i> 5 vols,
+published. London, 1895-1905. Vols, ii and iii contain accounts of English
+poets of the sixteenth and early seventeenth centuries.</p>
+
+<p>A. W. Ward. <i>A History of English Dramatic Literature to the Death of
+Queen Anne.</i> New and revised edition. 3 vols. London, 1899.</p>
+
+<p>F. G. Fleay. <i>A Biographical Chronicle of the English Drama.</i> 2 vols.
+London, 1891.</p>
+
+<p>
+(&beta;) General Works on Pastoral. Of these some refer chiefly to
+pastoral poetry, some mainly to the English drama.</p>
+
+<p>(i) <i>Poetry.</i> E. W. Gosse. <i>An Essay on English Pastoral Poetry.</i> A. B.
+Grosart, <i>Rider on Mr. Gosse's Essay.</i> In Grosart's edition of Spenser,
+vol. iii, 1882, pp. ix-lxxi.</p>
+
+<p>H. O. Sommer. <i>Erster Versuch &uuml;ber die englische Hirtendichtung.</i> Marburg,
+1888. A useful sketch of the eclogue in English literature from 1510 to
+1805, though superficial and not always accurate.</p>
+
+<p>Katharina Windscheid. <i>Die englische Hirtendichtung von</i> 1579-1625. Halle,
+1895. This contains a good deal of original investigation, and I have
+found it of considerable use. In questions of literary judgement, however,
+the author is not always happy.</p>
+
+<p>C. H. Herford. <i>Spenser. Shepheards Calender, edited with introduction and
+notes.</i> London, 1897. The Introduction contains an admirable sketch of
+pastoral poetry in general.</p>
+
+<p>E. K. Chambers. <i>English Pastorals, with an introduction.</i> London, 1895. A
+collection of lyrics, eclogues, and scenes, with a useful introduction.</p>
+
+<p>(ii) <i>English Drama.</i> Homer Smith. <i>Pastoral Influence in the English
+Drama.</i> Publications of the Modern Language Association of America, vol.
+xii (1897), pp. 355-460. This has been constantly cited in my notes. As
+the first serious attempt to investigate the English pastoral drama it
+deserves credit; but in detail it is often inaccurate, while I generally
+disagree with the author on all matters on which divergence of opinion is
+possible.</p>
+
+<p>Josephine Laidler. <i>A History of Pastoral Drama in England until 1700.</i>
+Englische Studien, July, 1905, xxxv (2). pp. 193-259. This appeared while
+my work vas passing through the press, and though I have read it
+carefully, I think that the reference to Mahaffy's not very accurate
+account of Arcadia (see p. 51, note) is the total extent of my
+indebtedness. The article adds little to Homer Smith's work for the period
+with which we are concerned, while it is at the same time both incomplete
+and inaccurate.</p>
+
+<p>A. H. Thorndike. <i>The Pastoral Element in the English Drama before 1605.</i>
+Modern Language Notes, vol. xiv. cols. 228-246 (1899). A careful and
+interesting article, which I also only read while my book was in the
+press. Though it did not contain much that was new, I was particularly
+glad to find myself in agreement with the author as regards the importance
+of the pre-Italian tradition in English pastoral.</p>
+
+<p>(&gamma;) I ought also to mention: J. C. Dunlop. <i>History of Prose
+Fiction. A new edition by H. Wilson.</i> 2 vols. London, 1888. The fact that
+this work consists chiefly of summaries of plots and stories makes it of
+great value for tracing sources.</p>
+</div>
+
+<div class="section" id="app2-special">
+<h3>B. Special.</h3>
+
+
+<p>(i) Classical (Chap. I, sect. ii). J. A. Symonds. <i>Studies of the Greek
+Poets. Third edition.</i> 2 vols. London, 1893. Chap. XXI deals with 'The
+Idyllists.'</p>
+
+<p>Andrew Lang. <i>Theocritus, Bion, and Moschus rendered info English Prose,
+with an introductory essay.</i> London, 1889. The introduction contains a
+very interesting account of the conditions of Alexandrian poetry.</p>
+
+<p>Joseph Jacobs. <i>Daphnis and Chloe: the Elizabethan version from Amyot's
+Translation by Angel Day.</i> London, 1890. The introduction contains an
+account of Longus and his translators.</p>
+
+<p>
+(ii) Medieval and Humanistic (Chap. I, sect. iv). F. Macr&igrave;-Leone. <i>La
+Bucolica latina nella letteratura italiana del secolo XIV, con una
+introduzione sulla bucolica latina nel medioevo.</i> Parte I (all published).
+Torino, 1889.</p>
+
+<p>P. H. Wicksteed and E. G. Gardner. <i>Dante and Giovanni del Virgilio,
+including a critical edition of the text of Dante's 'Eclogae Latinae' and
+of the poelic remains of Giovanni del Virgilio.</i> Westminster, 1902.</p>
+
+<p>Attilio Hortis, <i>Scritti inediti di Francesco Petrarca pubblicati ed
+illustrati.</i> Trieste, 1874.</p>
+
+<p>Luigi Ruberto. <i>Le Egloghe del Petrarca.</i> Il Propugnatore, xi (2). p.
+244, xii (1). p. 83, (2). p. 153. Bologna, 1878-9.</p>
+
+<p>Attilio Hortis. <i>Studl sulle opere latine del Boccaccio con particolare
+riguardo alla storia delia erudizione nel medio evo e alle letterature
+straniere.</i> Trieste, 1879.</p>
+
+<p>Marcus Landau. <i>Giovanni Boccaccio, sua vita e sue opere. Traduzione di
+Camillo Antona-Traversi approvata e ampliata dall' autore</i>, Napoli, 1881.
+Greatly enlarged from the original German edition. Stuttgart, 1877.</p>
+
+<p>[Bucolic Collections.] (a) <i>Eclogae Vergilii. Calphurnii. Nemesiani.
+Frcisci. Pe. Ioannis Boc. Ioanbap M&#257;. Pomponii Gaurici.</i> Florentiae.
+Philippus de Giunta. 1504. Decimo quinto. Calendas Octobris. Contains the
+<i>editio princeps</i> of Boccaccio's eclogues.</p>
+
+<p>(&beta;) <i>En habes Lector Bucolicorum Autores XXXVIII. quot quot
+uidelicet &agrave; Vergilij &aelig;tate ad nostra usque tempora, eo po&euml;matis genere
+usos, sedul&ograve; inquirentes nancisci in pr&aelig;sentia licuit: farrago quidem
+Eclogarum CLVI. mira c&ugrave;m elegantia tum uarietate referta, nuncque primum
+in studiosorum iuuenum gratiam atque usum collecta.</i> Basel. Ioannes
+Oporinus. 1546. Mense Martio.</p>
+
+<p>[Sannazzaro.] I may note here, what I was unaware of when writing my
+account of Sannazzaro's Latin poems, that the <i>Salices</i> was translated
+into English under the title of <i>The Osiers</i>, by Beaupr&eacute; Bell, about 1724.
+The MS. is in the library of Trinity College, Cambridge; see M. R. James'
+Catalogue of the Western MSS., ii. p. 102.</p>
+
+<p>
+(iii) Spanish (Chap. I, sect. vii). George Ticknor. <i>History of Spanish
+Literature. Sixth American edition.</i> 3 vols. Cambridge (Mass.), 1888.</p>
+
+<p>J. Fitzmaurice-Kelly, <i>A History of Spanish Literature.</i> London, 1898.</p>
+
+<p>H. A. Rennert. <i>The Spanish Pastoral Romances.</i> Publications of the Modern
+Language Association of America, vol. vii (3). pp. 1-119, (1892). An
+elaborate study, which, however, I only discovered when my work was in the
+press.</p>
+
+<p>Francesco Torraca. <i>Gl' imitatori stranieri di Jacopo Sannazaro. Seconda
+edizione accresciuta.</i> Roma, 1882. A study which I have found very useful
+both in relation to Spanish and French pastoralism.</p>
+
+<p>
+(iv) French (Chap. I, sect. viii). L. Petit de Julleville. <i>Histoire de la
+Langue et de la Litt&eacute;rature fran&ccedil;aise.</i> 8 vols. Paris, 1896-1899.</p>
+
+<p>
+(v) English Poetry (Chap. II). J. G. Underhill. <i>Spanish Literature in the
+England of the Tudors.</i> New York (Columbia University Studies in
+Literature), 1899. A valuable study, particularly in connexion with
+Montemayor, with useful bibliography.</p>
+
+<p>A. W. Pollard. <i>The Castell of Labour, translated from the French of
+Pierre Gringore by Alexander Barclay.</i> Edinburgh (Roxburghe Club), 1905.
+Whatever can be said for Barclay as a poet is admirably said in the
+Introduction to this work.</p>
+
+<p>F. W. Moorman. <i>William, Browne. His Britannia's Pastorals and the
+pastoral poetry of the Elizabethan age.</i> Strassburg (Quellen und
+Forschungen), 1897.</p>
+
+<p>Walter Raleigh. <i>The English Novel. Second edition.</i> London, 1895. To this
+brilliant study, and in particular to the treatment of Euphuism and
+Arcadianism, I am deeply indebted.</p>
+
+<p>J. J. Jusserand. <i>The English Novel in the Time of Shakespeare, translated
+from the French by Elisabeth Lee. Revised and enlarged by the author.</i>
+London, 1890.</p>
+
+<p>K. Brunhuber. <i>Sir Philip Sidneys Arcadia und ihre Nachl&auml;ufer.</i> N&uuml;rnberg,
+1903. Though not always accurate, the first part, dealing chiefly with the
+sources, possesses original value; the same cannot be said of the second,
+dealing with the dramatizations, which is superficial.</p>
+
+<p>
+(vi) Italian Drama (Chap. III). J. L. Klein. <i>Geschichte des Dramas. Vol.
+V. Das italienische Drama. Zweiter Band.</i> Leipzig, 1867.</p>
+
+<p>Wilhelm Creizenach. <i>Geschichte des neueren Dramas. Zweiter Band.
+Renaissance und Reformation. Erster Theil.</i> Halle, 1901.</p>
+
+<p>Alessandro D'Ancona. <i>Origini del teatro italiano.</i> 2 vols. Torino, 1891.
+Very much enlarged from the original edition, 2 vols., Firenze, 1877.</p>
+
+<p>Curzio Mazzi. <i>La Congrega dei Rozzi di Siena nel secolo XVI.</i> 2 vols.
+Firenze, 1882.</p>
+
+<p>Vittorio Rossi. <i>Battista Guarini ed il Pastor Fido. Studio
+biografico-critico con documenti inediti.</i> Torino, 1886.</p>
+
+<p>Giosu&egrave; Carducci. <i>Su l'Aminta di T. Tassa, saggi tre. Con una pastorale
+inedita di G. B. Giraldi Cinthio.</i> Firenze, 1899.</p>
+
+<p>J. A. Symonds. <i>Renaissance in Italy. Vols. VI and VII. The Catholic
+Reaction.</i> (See above, A. a. i.) Chapters VII and XI contain admirable
+criticisms of the pastoral work of Tasso and Guarini.</p>
+
+<p>
+(vii) English Masques (Chap. VII). Rudolf Brotanek. <i>Die englischen
+Maskenspiele.</i> Wien und Leipzig (Wiener Beitr&auml;ge), 1902.</p>
+
+<p>David Masson. <i>The Poetical Works of John Milton, edited with memoir,
+introduction, notes, and an essay on Milton's English and versification.</i>
+3 vols. London, 1890.</p>
+
+<p>M. W. Sampson. <i>The Lyric and Dramatic Poems of John Milton, edited, with
+an introduction and notes.</i> New York, 1901.</p></div>
+</div>
+
+
+<div class="chapter" id="index">
+<h2>Index</h2>
+
+
+
+<p>[In cases where a name occurs several times, the main reference or
+references, if any, are distinguished by bold-face type.]</p>
+
+
+<p>Abbot, Sir Maurice, <i>Lord Mayor</i><br />
+Abbruzzese, A.<br />
+<i>Abuses Stript and Whipt</i><br />
+<i>Accademia tusculana</i><br />
+Achelly, Thomas<br />
+Achilles Tatius<br />
+<i>Actaeon and Diana</i><br />
+&agrave;dan de le Hale, <i>or</i> le Bochu<br />
+Addiaccio, academy at Prato<br />
+Admiral, Lord (Charles, Lord Howard)<br />
+<i>Adone</i><br />
+<i>Adrasta</i><br />
+Aeneas Silvius, <i>see</i> Pius II.<br />
+<i>Aeneid</i><br />
+<i>Aethiopica</i><br />
+<i>Affectionate Shepherd</i><br />
+Aff&ograve;, Ireneo<br />
+<i>Ages</i><br />
+<i>Agincourt</i><br />
+<i>Alba</i><br />
+Alberti, Leo Battista<br />
+<i>Albion's England</i><br />
+<i>Albumazar</i><br />
+<i>Alceo</i><br />
+<i>Alchemist</i><br />
+<i>Alcon</i><br />
+Alcuin<br />
+Aldus Manutius, the elder<br />
+Aldus Manutius, the younger<br />
+Alexander VI, <i>Pope</i><br />
+Alexander, Sir William (Earl of Stirling)<br />
+<i>Alexis</i><br />
+Allacci, Leone<br />
+<i>Allegro</i><br />
+Almerici, Tiburio<br />
+Alva, Duke of<br />
+<i>Amadis of Gaul</i><br />
+<i>Amaranta</i><br />
+<i>Amarilli</i><br />
+<i>Ambra</i> (Lorenzo de' Medici)<br />
+<i>Ambra</i> (Poliziano)<br />
+Ambrogini, Angelo, <i>see</i> Poliziano.<br />
+<i>Ameto</i><br />
+<i>Aminta</i><br />
+<i>Aminta</i> (Tasso), English translations:<br />
+&nbsp;&nbsp;Fraunce<br />
+&nbsp;&nbsp;Reynolds<br />
+&nbsp;&nbsp;Dancer<br />
+&nbsp;&nbsp;Oldmixon, du Bois, Ayre, Stoekdale, Leigh Hunt, anon.<br />
+<i>Aminta bagnato</i><br />
+<i>Aminta difeso</i><br />
+<i>Amintae Gaudia</i><br />
+<i>Amphrissa</i><br />
+<i>Amore cortese</i><br />
+<i>Amore fuggitivo</i><br />
+<i>Amores</i> (Ovid)<br />
+<i>Amorosi sospiri</i><br />
+<i>Amorous War</i><br />
+<i>Amyntas</i> (Randolph)<br />
+<i>Amyntas</i> (Watson)<br />
+Amyot, Jacques<br />
+Anacreon<br />
+Ancona, Alessandro D'<br />
+<i>Andria</i><br />
+<i>Andromana</i><br />
+Angeli, Nicol&ograve; degli<br />
+<i>Anglia</i><br />
+Anne of Denmark<br />
+Annunzio, Gabriele d'<br />
+<i>Anthology</i> (Greek)<br />
+Antona-Traversi, Camillo<br />
+Antonius<br />
+<i>Apollo and Daphne</i><br />
+<i>Apologia contre l'autor del Verato</i><br />
+<i>Apology for Poetry</i><br />
+Apuleius<br />
+Aquilano, Serafino<br />
+Arber, Edward<br />
+<i>Arcades</i><br />
+Arcadia, Academy of the<br />
+<i>Arcadia</i> (Sannazzaro)<br />
+<i>Arcadia</i> (Shirley)<br />
+<i>Arcadia</i> (Sidney)<br />
+<i>Arcadia</i> (Vega, drama)<br />
+<i>Arcadia</i> (Vega, romance)<br />
+<i>Arcadia in Brenta</i><br />
+<i>Arcadia Reformed</i><br />
+<i>Arcadian Lovers</i><br />
+<i>Arcadian Princess</i><br />
+<i>Arcadian Virgin</i><br />
+Archer, Edward<br />
+<i>Archivio storico per le provincie napolitane</i><br />
+<i>Aretusa</i><br />
+<i>Argalus and Parthenia</i> (Glapthorne)<br />
+<i>Argalus and Parthenia</i> (Quarles)<br />
+Argenti, Agostino<br />
+<i>Arim&egrave;ne</i><br />
+Ariosto, Lodovico<br />
+<i>Arisbas</i><br />
+Aristotle<br />
+Arnold, Matthew<br />
+<i>Arraignment of Paris</i><br />
+Arsocchi, Francesco<br />
+<i>Art of English Poesy</i><br />
+<i>As You Like It</i><br />
+<i>Asolani</i><br />
+<i>Assetta</i><br />
+<i>Astr&eacute;e</i><br />
+<i>Astrological Discourse</i><br />
+<i>Astrophel</i><br />
+<i>Astrophel and Stella</i><br />
+<i>Atalanta</i><br />
+Atchelow, Thomas<br />
+<i>Athenae Oxonienses</i><br />
+<i>Athlette</i><br />
+Aubrey, John<br />
+<i>Aucassin et Nicolette</i><br />
+Ausonius<br />
+<i>Auto pastoril castelhano</i><br />
+Averara, Niccol&ograve;<br />
+Ayre, William</p>
+
+<p>B., I. D.<br />
+<i>Babylonica</i><br />
+<i>Bacchus and Ariadne</i><br />
+Bacci, Orazio<br />
+Baglione family<br />
+Balbuenas, Bernardo de<br />
+Baldi, Bernardino<br />
+Baldini, Vittorio<br />
+Baldinucci, Filippo<br />
+Baldovini, Francesco<br />
+Ballad Society<br />
+Bandello, Matteo<br />
+Bang, W.<br />
+Barclay, Alexander<br />
+Barclay, John<br />
+Bariola, Felice<br />
+Barksted, William<br />
+Barnes, Barnabe<br />
+Barnfield, Richard<br />
+Baron, Robert<br />
+Bartoli, Adolfo<br />
+Bartoli, Clementi<br />
+Basse, William<br />
+Bastiano di Francesco (linaiuolo)<br />
+Bathurst, Theodore<br />
+Baylie, Richard<br />
+Beaumont, Francis<br />
+<i>Beautiful Shepherdess of Arcadia</i><br />
+<i>Beca di Dicomano</i><br />
+Beccari, Agostino<br />
+Bede<br />
+Beeching, H. C.<br />
+Belcari, Feo<br />
+Beling, Richard<br />
+Bell, Beaupr&eacute;<br />
+Bellarmino, Roberto, <i>Cardinal</i><br />
+Bellay, Joachim du<br />
+Belleau, Remi<br />
+<i>Bellessa, the Shepherd's Queen</i><br />
+Bellincione, Bernardo<br />
+Bembo, Pietro<br />
+Bendidio, Lucrezia<br />
+Beni, Paolo<br />
+Benivieni, Girolamo<br />
+Bentivogli, Annibale<br />
+Benvoglienti, Uberto<br />
+<i>Bergerie</i> (Belleau)<br />
+<i>Bergerie de Juliette</i><br />
+Berni, Francesco<br />
+Bertini, Romolo<br />
+<i>Biographia Dramatica</i><br />
+Bion<br />
+Blake, William<br />
+Blosio, <i>see</i> Pallai delia Sabina, Biagio.<br />
+Boccaccio, Giovanni<br />
+Bodoni, Giambattista<br />
+Boethius<br />
+Boiardo, Matteo Maria<br />
+Bois, P. B. Du<br />
+Boleyn, Anne<br />
+Bonarelli della Rovere, Guidubaldo<br />
+Bond, R. W.<br />
+Bonfadino, Giovanbattista<br />
+Boni, Giovanni de<br />
+Bonifacia, Carmosina<br />
+Boninsegni, Fiorino<br />
+Bonnivard, Fran&ccedil;ois de<br />
+<i>Bonny Hynd</i><br />
+<i>Bonny May</i><br />
+Bono de Monteferrato, Manfrido<br />
+Borgia, Lucrezia<br />
+Bosc&aacute;n Almogaver, Juan<br />
+Botticelli, Alessandro<br />
+Brabine, Thomas<br />
+Brackley, Viscount, <i>see</i> Egerton<br />
+Braga, Teofilo<br />
+Braida, Bartolommeo<br />
+Brandt, Sebastian.<br />
+Brathwaite, Richard<br />
+Breton, Nicholas<br />
+Bridgewater, Earl of, <i>see</i> Egerton.<br />
+<i>Brief Discourse about Baptism</i><br />
+<i>Britannia's Pastorals</i><br />
+Brome, Richard<br />
+Brooke, Dr.<br />
+Brooke, Christopher<br />
+Brooke, Samuel<br />
+Brookes, Mr.<br />
+<i>Broom of Cowdenknows</i><br />
+Brotanek, Rudolf<br />
+Browne, William<br />
+Brunhuber, K.<br />
+Bruni, Lionardo<br />
+Bryskett, Lodovic<br />
+Buc, Sir George<br />
+Buchanan<br />
+Buck, George, <i>Gent.</i><br />
+<i>Bucolica Quirinalium</i><br />
+<i>Bucolicorum Autores XXXVIII</i><br />
+<i>Bucolics</i> (Vergil)<br />
+Bulifon, Antonio<br />
+Bullen, A. H.<br />
+Buonarroti, Michelangelo, the younger<br />
+<i>Burd Helen</i><br />
+Byse, Fanny</p>
+
+<p>C., H.<br />
+Caccia, G. A., <i>see</i> Cazza, G. A.<br />
+<i>Caccia col falcone</i><br />
+<i>Caccia d' amore</i><br />
+Calderon de la Barca, Pedro<br />
+<i>Calendar of Shepherds</i><br />
+<i>Calisto</i><br />
+Callimachus<br />
+Calmo, Andrea<br />
+Calpurnius<br />
+Calvin, Jean<br />
+Campori, G.<br />
+<i>Canace</i><br />
+Canello, Ugo Angelo<br />
+<i>Canterbury Tales</i><br />
+<i>Canzoniere</i> (Petrarca)<br />
+Camoens, Luis de<br />
+Caperano, Alessandro<br />
+<i>Capitolo pastorale</i> (Machiavelli)<br />
+Cardona, Antonia<br />
+Carducci, Giosu&egrave;<br />
+<i>Careless Shepherdess</i><br />
+Carew, Thomas<br />
+<i>Caride</i><br />
+Carlton, Sir Dudley<br />
+Carlo emanuele, <i>Duke of Savoy</i><br />
+<i>Carmen bucolicum</i> (Endelechius)<br />
+Caro, Annibale<br />
+Carretto, Galeotto Del<br />
+<i>Carte du Tendre</i><br />
+Casalio, Giambattista<br />
+Cassio da Narni<br />
+Castalio<br />
+Castelletti, Cristoforo<br />
+Castelvetri, Giacopo<br />
+Castiglione, Baldassarre<br />
+<i>Castle of Labour</i><br />
+Catharine of Austria<br />
+Catherine of Siena, <i>Saint</i><br />
+Catullus<br />
+Cavassico, Bartolommeo<br />
+Cavendish, George<br />
+Cazza, Giovanni Agostino<br />
+<i>Cecaria</i><br />
+Cecco di Mileto<br />
+<i>Cefalo</i><br />
+<i>Cefalo y Pocris</i><br />
+<i>Celos aun del aire matan</i><br />
+<i>Cent Nouvelles nouvelles</i><br />
+Cervantes Saavedra, Miguel de<br />
+Cesana, Gasparo<br />
+Chaloner, Thomas<br />
+Chamberlain, John<br />
+Chambers, E. K.<br />
+Chandos, Lord<br />
+Chapman, George<br />
+Chariton<br />
+Charles I<br />
+Charles II<br />
+Ch&acirc;teillon, S&eacute;bastien<br />
+Chaucer, Geoffrey<br />
+<i>Chester mysteries</i><br />
+Chettle, Henry<br />
+Chetwood, W. R.<br />
+Child, F. J.<br />
+<i>Child Waters</i><br />
+<i>Chloridia</i><br />
+<i>Chloris</i><br />
+<i>Chloris and Ergasto</i><br />
+<i>Cicro</i><br />
+<i>Cid</i><br />
+<i>Cintia</i><br />
+Ciotti, Giovanbattista<br />
+Claudio of Savoy<br />
+<i>Clio</i><br />
+<i>Clorys and Orgasto</i><br />
+Ciacco dell'Anguillaja<br />
+<i>Citizen and Uplondishman</i><br />
+Clement VI, <i>Pope</i><br />
+Coello, Antonio<br />
+<i>Coelum Britannicum</i><br />
+Coleridge, S. T.<br />
+<i>Colin Clout's come home again</i><br />
+Colisano, Count of<br />
+Colleoni, Bartolommeo<br />
+Collier, J. P.<br />
+Colonna, Giovanni, <i>Cardinal</i> (at Avignon)<br />
+Colonna, Giovanni, <i>Cardinal</i> (at Rome)<br />
+<i>Columbia University Studies in Literature</i><br />
+Compani, A.<br />
+<i>Compendio della poesia tragicomica</i><br />
+<i>Complete Angler</i><br />
+<i>Comus</i><br />
+<i>Conflictus veris et hiemis</i><br />
+Conington, John<br />
+Constable, Henry<br />
+Contarini, Francisco<br />
+<i>Converted Robber</i><br />
+<i>Copa</i><br />
+<i>Coplas de Mingo Revulgo</i><br />
+Corazzini, Francesco<br />
+Corneille, Pierre<br />
+<i>Cornhill Magazine</i><br />
+Corrado, Gregorio<br />
+Correggio, Niccol&ograve; da<br />
+<i>Cortegiano</i><br />
+Count Palatine (Frederick V, Elector Palatine)<br />
+Courthope, W. J.<br />
+<i>Coventry mysteries</i><br />
+<i>Cowdenknows,</i> see <i>Broom of Cowdenknows.</i><br />
+Cowley, Abraham<br />
+Cox, Robert<br />
+Coxeter, Thomas<br />
+Creizenach, Wilhelm<br />
+Cresci, Pietro<br />
+Crescimbeni, G. M.<br />
+Croce, B.<br />
+Crusca, Accademia della<br />
+Cuchetti, Giovanni Donato<br />
+<i>Cuestion de amor</i><br />
+Cunningham, Peter<br />
+<i>Cupid and Psyche</i><br />
+<i>Cupid's Revenge</i><br />
+<i>Cyclops</i><br />
+<i>Cynthia</i> (Barnfield)<br />
+<i>Cynthia</i> (Dyer)</p>
+
+<p>D., D.<br />
+D., E.<br />
+Dancer, John<br />
+Daniel, Samuel<br />
+Dante Alighieri<br />
+<i>Danza di Venere</i><br />
+<i>Daphna&iuml;da</i><br />
+<i>Daphne</i><br />
+<i>Daphnis and Chloe</i><br />
+&#916;&#8049;&#966;&#957;&#953;&#962; &#928;&#959;&#955;&#965;&#963;&#964;&#8051;&#966;&#945;&#957;&#959;&#962;<br />
+Davenant, Sir William<br />
+Davies, Sir John<br />
+Davison, Francis<br />
+Day, Angel<br />
+Day, John<br />
+<i>Decameron</i><br />
+<i>D&eacute;fense de la langue fran&ccedil;aise</i><br />
+<i>Defence of Poesy</i><br />
+<i>Defence of Rime</i><br />
+Deighton, Kenneth<br />
+Dekker, Thomas<br />
+Delaval, Lady Elizabeth<br />
+<i>Delia</i><br />
+Denny, Sir William<br />
+Denham, Sir John<br />
+Denores, Giasone, <i>see</i> Nores, Giasone de.<br />
+<i>Deorum Dona</i><br />
+<i>De Remedio Amoris</i><br />
+Derby, Countess Dowager of<br />
+Dering, Sir E.<br />
+<i>Descensus Astraeae</i><br />
+Devonshire, Duke of<br />
+<i>De Vulgari Eloquio</i><br />
+<i>Dialogo di tre ciechi</i><br />
+<i>Dialogue at Wilton</i><br />
+<i>Dialogue in Praise of Astrea</i><br />
+<i>Dialogues and Dramas</i><br />
+<i>Diana</i><br />
+<i>Diane</i><br />
+Diane de Poitiers<br />
+Dickenson, John<br />
+<i>Dictionary of National Biography</i><br />
+<i>Dido</i><br />
+Digby, Sir Kenelm<br />
+Digby, Lady Venetia<br />
+Dionisio, Alessandro<br />
+Dionisio, Scipione<br />
+<i>Discorso intorno alla commedia</i><br />
+<i>Discourse of English Poetry</i><br />
+<i>Discourse on Pastoral</i><br />
+<i>Discoveries</i><br />
+<i>Dispraise of a Courtly Life</i><br />
+<i>Divina Commedia</i><br />
+<i>Dodsley's Old Plays</i><br />
+Dodus<br />
+Dolce, Lodovico<br />
+<i>Donald of the Isles</i><br />
+Donati, Alesso<br />
+Donne, John<br />
+<i>Don Quixote</i><br />
+<i>Dorastus and Fawnia</i><br />
+Dorset, Earl of<br />
+Dossi, Dosso<br />
+Dove, John<br />
+Drake, Sir Francis<br />
+Drayton, Michael<br />
+<i>Driadeo d'amore</i><br />
+Drummond, Jean<br />
+Drummond, William<br />
+Dryden, John<br />
+Du Bartas, Seigneur (Guillaume de Salluste)<br />
+<i>Due pellegrini</i><br />
+Dunlop, J. C.<br />
+Dulfo, Floriano<br />
+Dyce, Alexander<br />
+Dyer, Sir Edward<br />
+Dymocke, Mr.<br />
+Dymocke, Charles<br />
+Dymocke, Sir Edward<br />
+Dymocke, John</p>
+
+<p><i>Earl Lithgow</i><br />
+<i>Earl Richard</i><br />
+Early English Text Society<br />
+Ebsworth, J. W.<br />
+<i>Ecatommiti</i><br />
+<i>Ecloga di amicizia</i><br />
+<i>Ecloga di justizia</i><br />
+<i>Ecloga duarum sanctimonialium</i><br />
+<i>Ecloga Theoduli</i><br />
+<i>&Eacute;clogas</i> (Encina)<br />
+<i>&Eacute;clogue au Roi</i> (Marot)<br />
+<i>&Eacute;clogue Gratulatory</i> (Peele)<br />
+<i>&Eacute;clogue, ou Chant pastoral</i>(I. D. B.)<br />
+<i>&Eacute;clogues sacr&eacute;es</i> (Belleau)<br />
+Edward IV, <i>King of England</i><br />
+Edward V, <i>King of England</i><br />
+Edward VI, <i>King of England</i><br />
+Egerton, Lady Alice<br />
+Egerton, John (first Earl of Bridgewater)<br />
+Egerton, John (third Viscount Brackley and second Earl of Bridgewater)<br />
+Egerton, Sir Thomas (Baron Ellesmere and first Viscount Brackley)<br />
+Egerton, Thomas (son of John, first Earl of Bridgewater)<br />
+<i>Egle</i><br />
+Elizabeth, <i>Queen of England</i><br />
+Elizabeth, <i>Duchess of Urbino, see</i> Gonzaga, Elizabeta.<br />
+<i>Elpine</i><br />
+Encina, Juan del<br />
+Encinas, Pedro de<br />
+Endelechius, Severus Sanctus<br />
+<i>England's Helicon</i><br />
+<i>England's Mourning Garment</i><br />
+<i>England's Parnassus</i><br />
+<i>Englische Studien</i><br />
+<i>English Grammar</i> (Jonson)<br />
+<i>English Miscellany</i><br />
+Enrique IV, <i>King of Spain</i><br />
+<i>Entertainment at Althorp</i><br />
+<i>Entertainment at Elvetham</i><br />
+<i>Entertainment at Kenilworth</i><br />
+<i>Entertainment at Richmond</i><br />
+Epicuro de' Marsi<br />
+<i>Epithalamium</i> (Spenser)<br />
+Erasmus, Desiderius<br />
+<i>Erbusto</i><br />
+&#7960;&#961;&#959;&#964;&#959;&#960;&#945;&#8055;&#947;&#957;&#953;&#959;&#957;<br />
+Erythraeus, Janus Nicius<br />
+Essex, Earl of<br />
+Este, House of (Estensi)<br />
+Este, Alfonso d' (Alfonso I), <i>Duke of Ferrara</i><br />
+Este, Alfonso d' (Alfonso II), <i>Duke of Ferrara</i><br />
+Este, Ercole d' (Ercole I), <i>Duke of Ferrara</i><br />
+Este, Ercole d'(Ercole II), <i>Duke of Ferrara</i><br />
+Este, Francesco d'<br />
+Este, Ippolito d', <i>Cardinal</i><br />
+Este, Laura Eustoccia d'<br />
+Este, Leonora d'<br />
+Este, Lucrezia d' (wife of Annibale Bentivogli)<br />
+Este, Lucrezia d' (daughter of Ercole II)<br />
+Este, Luigi d', <i>Cardinal</i> (son of Ercole II)<br />
+Este, Renata d' (wife of Ercole II, and daughter of Louis XII of France)<br />
+<i>Euphormus</i><br />
+Euripides</p>
+
+<p><i>Faery Queen</i><br />
+Fairfax, Edward<br />
+<i>Fairy Pastoral</i><br />
+<i>Faithful Shepherdess</i><br />
+Falkland, Viscount<br />
+<i>Fancy's Theatre</i><br />
+Fanfani, P.<br />
+Fanshawe, Sir Richard<br />
+<i>Faunus</i><br />
+<i>Faustus, Dr.</i><br />
+<i>Feast of Adonis</i><br />
+Ferdinand I, <i>King of Naples</i><br />
+Ferrario, Giulio<br />
+Ferraby, George<br />
+FF. Anglo-Britannus (<i>pseud.</i>)<br />
+<i>Fiammella</i><br />
+<i>Fickle Shepherdess</i><br />
+<i>Fida Armilla</i><br />
+<i>Fida ninfa</i><br />
+<i>Fida pastora</i><br />
+<i>Fidus Pastor</i><br />
+Field, Nathan<br />
+<i>Fig for Momus</i><br />
+<i>Figlia di Iorio</i><br />
+<i>Figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed Amarilli</i><br />
+Figueroa, Crist&oacute;bal Su&aacute;rez de<br />
+Figueroa, Francisco de<br />
+<i>Filena</i><br />
+Fileno Addiacciato<br />
+<i>Filide</i><br />
+Filleul, Nicolas<br />
+<i>Filli di Sciro</i><br />
+<i>Filli di Sciro</i> (Bonarelli), English translations:<br />
+&nbsp;&nbsp;Sidnam<br />
+&nbsp;&nbsp;Talbot<br />
+&nbsp;&nbsp;[Latin] <i>(Scyros)</i><br />
+<i>Finta Fiammetta</i><br />
+Firenzuola, Agnolo<br />
+<i>Fischerin</i><br />
+<i>Fisherman's Tale</i><br />
+Fitzmaurice-Kelly, James<br />
+<i>Five Plays in One</i><br />
+Flamini, F.<br />
+Fleay, F. G.<br />
+Fleming, Abraham<br />
+Fletcher, Giles, the elder<br />
+Fletcher, John<br />
+Fletcher, Phineas<br />
+<i>Florimene</i><br />
+<i>Flower of Fidelity</i><br />
+Folengo, Teofilo<br />
+Fontanini, Giusto<br />
+Fontenelle, Bernard le Bovier de<br />
+<i>Forbonius and Prisceria</i><br />
+Forde, Thomas<br />
+Fortini, Pietro<br />
+Fran&ccedil;ois I, <i>King of France.</i><br />
+Frati, L.<br />
+Fratti, Giovanni<br />
+Fraunce, Abraham<br />
+Frederick of Aragon, <i>King of Naples</i><br />
+Frezzi, Frederigo<br />
+<i>Frutti d'amore</i><br />
+Furness, H. H.</p>
+
+<p>G., T.<br />
+<i>Galatea</i> (Cervantes)<br />
+<i>Galatea</i> (Lollio)<br />
+<i>Galizia</i><br />
+<i>Gallathea</i><br />
+<i>Gammer Gurton's Needle</i><br />
+Garcia de Toledo<br />
+Garcilaso de la Vega<br />
+Gardner, E. G.<br />
+Gascoigne, George<br />
+<i>Gaudeamus!</i><br />
+Gauricus, Pomponius<br />
+<i>Gentle Shepherd</i><br />
+<i>Georgics</i><br />
+<i>Gerusalemme liberata</i><br />
+<i>Gesta Romanorum</i><br />
+Gifford, William<br />
+Ginguen&eacute;, P. L.<br />
+<i>Giornale storico della letteratura italiana</i><br />
+<i>Giostra</i><br />
+Giovanni del Virgilio<br />
+Giraldi <i>Cintio</i>, Giovanni Battista<br />
+Giunta, Filippo di<br />
+Glapthorne, Henry<br />
+<i>Glasgow Peggie</i><br />
+<i>God's Revenge against Murder</i><br />
+Goethe, Johann Wolfgang<br />
+Goffe, Thomas<br />
+<i>Golden Age</i> (Graham)<br />
+<i>Golden Age</i> (Heywood)<br />
+<i>Golden Fleece</i><br />
+Golding, Arthur<br />
+Gollancz, Israel<br />
+Gomersall, Robert<br />
+Gonzaga, Cesare<br />
+Gonzaga, Elisabetta (wife of Guidubaldo II of Urbino)<br />
+Gonzaga, Francesco<br />
+Gonzaga, Gianvincenzo, <i>Cardinal</i><br />
+Gonzaga, Isabella<br />
+Gonzaga, Scipione<br />
+Gonzaga, Vincenzo<br />
+Goodere, Anne<br />
+Goodwin, Gordon<br />
+Googe, Barnabe<br />
+Gosse, E. W.<br />
+Gosson, Stephen<br />
+Gower, Lady<br />
+Gower, John<br />
+Gozze, Gauges de<br />
+Graham, Kenneth<br />
+<i>Grateful Servant</i><br />
+Gravina, Gian Vincenzo<br />
+<i>Great Plantagenet</i><br />
+Greene, Robert<br />
+Gregory XI, <i>Pope</i><br />
+Greville, Dorothy<br />
+Greville, Fulke (Lord Brooke)<br />
+Grimaldi, Bartolommeo Ceva, <i>Duke of Telese</i><br />
+Grimani, Marin, <i>Doge</i><br />
+Gringore, Pierre<br />
+<i>Gripus and Hegio</i>,<br />
+Grosart, A. B.<br />
+Groto, Luigi<br />
+<i>Guardian</i><br />
+Guarini, Alessandro<br />
+Guarini, Battista<br />
+Guerrini, O.<br />
+Guidubaldo I, <i>see</i> Montefeltro, G.<br />
+Guidubaldo II, <i>see</i> Rovere, G. della.<br />
+Gustavus Adolphus, <i>King of Sweden</i></p>
+
+<p>H., I.<br />
+Hall, Edward<br />
+Hall, Joseph<br />
+Halliwell-Phillipps, J. O.<br />
+Hardy, Thomas<br />
+<i>Harmony of the Church</i><br />
+<i>Harpelus' Complaint</i><br />
+Harvey, Gabriel<br />
+Harvey, Richard<br />
+Harvey, Thomas<br />
+<i>Havelok the Dane</i><br />
+Hawes, Stephen<br />
+Hazlewood, Joseph<br />
+Hazlitt, W. C<br />
+Heber, Richard<br />
+<i>Hecatompathia</i><br />
+Heliodorus<br />
+Henneman, J. B.<br />
+Henrietta Maria<br />
+<i>Henry VI</i><br />
+Henry VIII, <i>King of England</i><br />
+Henryson, Robert<br />
+Henslowe, Philip<br />
+<i>Heptameron</i><br />
+Herbert, Sir Henry<br />
+Herd, David<br />
+Herford, C. H.<br />
+<i>Hermophus</i><br />
+Herrick, Robert<br />
+Hewlett, Maurice<br />
+Heywood, John<br />
+Heywood, Thomas<br />
+Hiero of Syracuse<br />
+<i>Histoire des satyres et nymphes de Diane</i><br />
+Homer<br />
+<i>Honour's Academy</i><br />
+Horace<br />
+Hortis, Attilio<br />
+<i>Hospital of Lovers</i><br />
+<i>House of Fame</i><br />
+Howard, Douglas<br />
+Howard, Sir Edward<br />
+Hunt, Leigh<br />
+<i>Hunting of Cupid</i><br />
+<i>Hymen's Triumph</i><br />
+<i>Hymn to Pan</i><br />
+<i>Hymns in honour of Love and Beauty</i></p>
+
+<p><i>Idea</i><br />
+<i>Idropica</i><br />
+<i>Idyllia</i> (Ausonius)<br />
+<i>Idyls</i> (Theocritus)<br />
+Immerito (<i>pseud.</i>)<br />
+Index, Congregation of the<br />
+<i>Index Expurgatorius</i><br />
+<i>Index Librorum Prohibitorum</i><br />
+<i>Inedited Poetical Miscellany</i><br />
+Ingegneri, Angelo<br />
+<i>Inner Temple Masque</i><br />
+Innocent VIII, <i>Pope</i><br />
+<i>Intricati</i><br />
+<i>Intrichi d' amore</i><br />
+Intronati, academy at Siena<br />
+<i>Iphis and Ianthe</i><br />
+Isauro, Fileno di (<i>pseud.</i>)<br />
+<i>Isle of Dogs</i><br />
+<i>Isle of Gulls</i><br />
+<i>Ivychurch</i></p>
+
+<p>Jackson, Henry<br />
+Jacobs, James<br />
+James I, <i>King of England</i><br />
+James, M. R.<br />
+James, William<br />
+Jauregui, Juan de<br />
+<i>Jealous Lovers</i><br />
+Jeanne de Laval<br />
+Jennaro, Pietro Jacopo de<br />
+<i>John, King</i><br />
+John of Bologna, <i>see</i> Giovanni del Virgilio.<br />
+<i>Johnie Faa</i><br />
+Johnson, Samuel<br />
+Jones, Inigo<br />
+Jones, John<br />
+Jones, Richard<br />
+Jones, Stephen<br />
+Jonson, Benjamin<br />
+<i>Jonsonus Verbius</i><br />
+Julius Caesar<br />
+<i>Jupiter and Io</i><br />
+Jusserand, J. J.<br />
+Juvenal, 6.</p>
+
+<p>K., E.<br />
+Ker, Robert (Earl of Roxburgh)<br />
+Ker, W. P.<br />
+King, Edward<br />
+Kipling, Rudyard<br />
+Kirke, Edward<br />
+Kirkman, Francis<br />
+Klein, J. L.<br />
+Kluge, Friedrich<br />
+<i>Knave in Grain</i><br />
+Knevet, Ralph<br />
+<i>Knight and the Shepherd's Daughter</i><br />
+<i>Knight of the Burning Pestle</i><br />
+Koeppel, Emil<br />
+Kynder, Philip</p>
+
+<p><i>Lady of May</i><br />
+<i>Lady Pecunia</i><br />
+La Fayette, Comtesse de<br />
+<i>Lagrime di San Pietro</i><br />
+Laidler, Josephine<br />
+Lamb, Charles<br />
+<i>Lamentations of Amyntas</i><br />
+<i>Lamenta di Cecco da Varlungo</i><br />
+Landau, Marcus<br />
+Lang, Andrew<br />
+Langland, William<br />
+Languet, Hubert,<br />
+Laud, William<br />
+<i>Laune des Verliebten</i><br />
+Laura<br />
+Lauro, Cristoforo<br />
+Lawes, Henry<br />
+<i>Lawyer's Logic</i><br />
+<i>Lear, King</i><br />
+Lee, Elizabeth<br />
+Lee, Honoria<br />
+Lee, Margaret L.<br />
+Lee, S. L.<br />
+Lee, William<br />
+Lee Priory Press<br />
+Legacci dello Stricca, Piero Antonio<br />
+Legge, Cantrell<br />
+Leicester, Earl of<br />
+<i>Leir, King</i><br />
+<i>Lenore</i><br />
+Leo X, <i>Pope</i><br />
+L'Estrange, Sir Roger<br />
+<i>Lettere memorabili</i><br />
+<i>Licia</i><br />
+<i>Ligurino</i><br />
+<i>Lilia</i><br />
+<i>Literaturblatt f&uuml;r germanische und romanische Philologie</i><br />
+<i>Lizie Baillie</i><br />
+<i>Lizie Lindsay</i><br />
+Lodge, Thomas<br />
+<i>Lodovick Sforza</i><br />
+Logan, W. H.<br />
+Lollio, Alberto<br />
+Longus<br />
+<i>Love Crowns the End</i><br />
+<i>Love in its Ecstasy</i><br />
+<i>Love-Sick Court</i><br />
+<i>Love Tricks</i><br />
+<i>Love's Changelings' Change</i><br />
+<i>Love's Labour's Lost</i><br />
+<i>Love's Labyrinth</i><br />
+<i>Love's Metamorphosis</i><br />
+<i>Love's Mistress</i>, 407.<br />
+<i>Love's Riddle</i><br />
+<i>Loves Victory</i><br />
+Loyse de Savoye<br />
+Luca di Lorenzo<br />
+Lucian<br />
+Lucretius<br />
+Lungo, Isidore del<br />
+<i>Lusus Pastorales</i><br />
+Luther, Martin<br />
+Lydgate, John<br />
+<i>Lycidas</i><br />
+Lyly, John</p>
+
+<p>Macaulay, Lord<br />
+Machiavelli, Niccolo<br />
+Machiavelli, Paolo<br />
+Machin, Lewis<br />
+Macr&igrave;-Leone, F.<br />
+Madan, Falconer<br />
+Mahaffy, J. P.<br />
+Maidment, James<br />
+<i>Maid's Metamorphosis</i><br />
+<i>Maid's Revenge</i><br />
+Malacreta, Giovan Pietro<br />
+<i>Man in the Moon</i><br />
+Mancina, Faustina<br />
+<i>Mandragola</i><br />
+<i>Mangora</i><br />
+Manso, Giovanni Battista<br />
+Mantegna, Andrea<br />
+Mantuanus<br />
+Manuscripts quoted:--<br />
+&nbsp;&nbsp;Bodleian:--<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ashmole<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Douce<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Rawl. Poet.<br />
+&nbsp;&nbsp;British Museum:--<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Addit. 10,444<br /><br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" 11,743<br /><br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" 14,047<br /><br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" 18,638<br /><br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" 29,493<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Egerton, 1994<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Harl. 6924<br /><br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" 7044<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Lansd. 1171<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sloane, 836<br /><br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" 857<br />
+&nbsp;&nbsp;Caius College, Cambridge<br />
+&nbsp;&nbsp;Cambridge University Library<br />
+&nbsp;&nbsp;Emmanuel College, Cambridge<br />
+&nbsp;&nbsp;Trinity College, Cambridge<br />
+Manwood, Sir Peter<br />
+Manwood, Thomas<br />
+Marchesa, Cassandra<br />
+Margaret of Navarre<br />
+Marini, Giovanbattista<br />
+Marlowe, Christopher<br />
+Marot, Clement<br />
+Marsi, E., <i>see</i> Epicuro de' Marsi.<br />
+Marston, John<br />
+Martin Mar-prelate (<i>pseud.</i>)<br />
+Martino da Signa<br />
+Mason, I. M.<br />
+Masson, David<br />
+<i>Materialien zur Kunde des alteren Englischen Dramas</i><br />
+<i>Mauriziano</i><br />
+<i>May Lord</i><br />
+Mazzi, Curzio<br />
+Mazzoni, G.<br />
+McKerrow, R. B.<br />
+Medici, Eleonora de'<br />
+Medici, Ferdinando de' (Ferdinando I), <i>Grand Duke of Florence</i><br />
+Medici, Giuliano de' (brother of Lorenzo)<br />
+Medici, Giuliano de' (son of Lorenzo)<br />
+Medici, Lorenzo de', <i>Il Magnifico</i><br />
+<i>Melanthe</i><br />
+<i>Meliboeus</i><br />
+Menagio, Egidio<br />
+<i>Menaphon</i><br />
+Mendoza, I&ntilde;igo de<br />
+<i>Menina e mo&ccedil;a</i><br />
+Menzini, Benedetto<br />
+Meres, Francis<br />
+<i>Merry Wives of Windsor</i><br />
+<i>Metamorphoses</i><br />
+<i>Metellus</i><br />
+Meung, Jean de<br />
+Meyers, Ernest<br />
+<i>Midsummer Night's Dream</i><br />
+Milton, John<br />
+Mirari, Alessandro<br />
+<i>Mirrha</i><br />
+<i>Mirror for Magistrates</i><br />
+<i>Mirzia</i><br />
+<i>Modern Language Association of America, Publications of the</i><br />
+<i>Modern Language Notes</i><br />
+<i>Modern Language Quarterly</i><br />
+<i>Modern Language Review</i><br />
+Molza, Francesco Maria<br />
+Montagu, Walter<br />
+Montefeltro, Guidubaldo (Guidubaldo I), <i>Duke of Urbino</i><br />
+Montemayor, Jorge de<br />
+Moore, Thomas<br />
+Moore, Sir Thomas<br />
+Moorman, F. W.<br />
+Moraldi, Giannantonio<br />
+<i>Moretum</i><br />
+<i>Morte del Danese</i><br />
+<i>Morte della Nencia</i><br />
+Moschus<br />
+<i>Mother Bombie</i><br />
+<i>Mother Hubberd's Tale</i><br />
+<i>Mourning Garment</i><br />
+<i>Mucedorus</i><br />
+Munday, Anthony<br />
+<i>Muses' Elizium</i><br />
+<i>Muses' Looking Glass</i><br />
+Mussato, Albertino<br />
+<i>Mutability</i><br />
+<i>Mydas</i></p>
+
+<p>Nappi, Cesare<br />
+<i>Narcissus</i><br />
+<i>Narcissus' Change</i><br />
+Nashe, Thomas<br />
+Nemesianus<br />
+<i>Nencia da Barberino</i><br />
+Nettleship, Henry<br />
+<i>Never too Late</i><br />
+<i>New English Dictionary</i><br />
+Nichols, John<br />
+Nicolas de Montreux<br />
+<i>Nigella</i><br />
+<i>Ninfa tiberina</i><br />
+<i>Ninfale fiesolano</i><br />
+Noci, Carlo<br />
+Nores, Giasone de<br />
+Norris of Rycote, Baron<br />
+Northampton, Earl of<br />
+Northumberland, Earl of<br />
+Notker the German<br />
+<i>Novelle de Novizi</i><br />
+Numerianus<br />
+<i>Nuova Antologia</i><br />
+<i>Nut-brown Maid</i></p>
+
+<p><i>Oberon</i><br />
+Occleve, Thomas<br />
+Octavianus<br />
+<i>Old-fashioned Love</i><br />
+<i>Old Fortunatus</i><br />
+<i>Old Law</i><br />
+Oldmixon, John<br />
+<i>Old Wives' Tale</i><br />
+Ollenix du Mont-Sacr&eacute;<br />
+<i>Ombres</i><br />
+<i>Omphale</i><br />
+Ongaro, Antonio<br />
+Oporinus, Joannes<br />
+<i>Orfeo</i><br />
+<i>Orlando furioso</i><br />
+<i>Orlando innamorato</i><br />
+<i>Orphei Tragoedia</i><br />
+Orsini family<br />
+<i>Osiers</i><br />
+<i>Otranto, Castle of</i><br />
+Ovid</p>
+
+<p>P., G.<br />
+Paglia, Francesco Baldassare<br />
+<i>Palladis Tamia</i><br />
+Pallai delia Sabina, Biagio<br />
+<i>Palmers Ode</i><br />
+Palmerini, I.<br />
+<i>Pan his Syrinx</i><br />
+<i>Pandosto</i><br />
+<i>Pan's Anniversary</i><br />
+<i>Pan's Pipe</i><br />
+<i>Paradise Lost</i><br />
+<i>Paradiso</i><br />
+Parsons, Philip<br />
+<i>Parthenia</i><br />
+<i>Parthenophil and Parthenope</i><br />
+Pasqualigo, Luigi (Alvisi)<br />
+<i>Passionate Pilgrim</i><br />
+<i>Passionate Shepherd</i><br />
+<i>Passionate Shepherd to his Love</i><br />
+Paston, Edward<br />
+Paston, Sir William<br />
+<i>Pastor fido</i><br />
+<i>Pastor fido</i> (Guarini), English translations:<br />
+&nbsp;&nbsp;'Dymock,'<br />
+&nbsp;&nbsp;Sidnam<br />
+&nbsp;&nbsp;Fanshawe<br />
+&nbsp;&nbsp;Settle<br />
+&nbsp;&nbsp;[Latin]<br />
+&nbsp;&nbsp;Grove, Clapperton<br />
+<i>Pastor lobo</i><br />
+<i>Pastor vedovo</i><br />
+<i>Pastoral ending in a Tragedy</i><br />
+<i>Pastores de Balue</i><br />
+<i>Pastoureau crestien</i><br />
+Patrizi, Francesco<br />
+<i>Paul et Virginie</i><br />
+Pausanias<br />
+<i>Pazzia</i><br />
+Peaps, William<br />
+<i>Pearl</i><br />
+Pearson, John<br />
+Peele, George<br />
+Pelliciari, Ercole<br />
+Pembroke, Countess of<br />
+<i>Pembroke's Arcadia, Countess of</i>, see <i>Arcadia</i> (Sidney).<br />
+<i>Pembroke's Ivychurch, Countess of</i>, see <i>Ivychurch</i>.<br />
+<i>Penseroso</i><br />
+<i>Pentimento amoroso</i><br />
+Pepys, Samuel<br />
+P&egrave;rcopo, Erasmo<br />
+Percy Society<br />
+Percy, Thomas<br />
+Percy, William<br />
+P&eacute;rez, Alonzo<br />
+<i>Perimedes the Blacksmith</i><br />
+Perth, Earl of<br />
+Perugino (Pietro Vespucci)<br />
+<i>Pescatoria amorosa</i><br />
+Pescetti, Orlando<br />
+Petit de Julleville, L.<br />
+Petowe, Henry<br />
+Petrarca, Francesco<br />
+Petrarca, Gherardo<br />
+Phanocles<br />
+<i>Philaster</i><br />
+Philetas<br />
+<i>Phillida and Corin</i><br />
+<i>Phillida and Corydon</i><br />
+<i>Phillida flouts me</i><br />
+Phillips, Edward<br />
+<i>Phillis</i><br />
+<i>Phillis of Scyros</i>, see <i>Filli di Sciro</i>.<br />
+Piccolomini, Aeneas Silvius, <i>see</i> Pius II.<br />
+Pico delia Mirandola, Giovanni<br />
+<i>Piers Plowman</i><br />
+Pigna, Giovanbattista<br />
+<i>Pilgrim</i><br />
+<i>Pinacoteca</i><br />
+Pinturicchio, Bernardo<br />
+Pio, Ercole<br />
+Pius II, <i>Pope</i><br />
+Plato<br />
+<i>Podere</i><br />
+<i>Poems Lyric and Pastoral</i><br />
+<i>Poetical Diversions</i><br />
+<i>Poetical Rhapsody</i><br />
+<i>Poetics</i> (Aristotle)<br />
+<i>Poet's Willow</i><br />
+<i>Poimenologia</i><br />
+Poliziano (Angelo Ambrogini)<br />
+Pollard, A. W.<br />
+<i>Pollio</i><br />
+Polo, Gaspar Gil<br />
+Polybius<br />
+<i>Polyolbion</i><br />
+Ponce, Bartolom&eacute;<br />
+Ponsonby, William<br />
+Pontana, Accademia<br />
+Pontano<br />
+Pope, Alexander<br />
+Porcacchi, Tommaso<br />
+<i>Porta Pietatis</i><br />
+<i>Primavera</i><br />
+<i>Primelion</i><br />
+<i>Prince d'Amour</i><br />
+<i>Princesse de Cl&egrave;ves</i><br />
+<i>Propugnatore</i><br />
+<i>Prova amorosa</i><br />
+Prynne, William<br />
+Ptolemy Philadelphus<br />
+Pulci, Bernardo<br />
+Pulci, Luca<br />
+Pulci, Luigi<br />
+<i>Pulicane</i><br />
+<i>Purgatorio</i><br />
+<i>Purple Island</i><br />
+Puteanus (Hendrik van der Putten)<br />
+Puttenham, (George?)<br />
+Pynson, Richard<br />
+Pyper, John</p>
+
+<p><i>Quadriregio</i><br />
+Quaritch, Bernard<br />
+Quarles, Francis<br />
+<i>Queen's Arcadia</i><br />
+<i>Quetten und Forschungen</i></p>
+
+<p>R., J.<br />
+Raleigh, Walter<br />
+Raleigh, Sir Walter<br />
+<i>Rambler</i><br />
+Ramsay, Allan<br />
+Randolph, Thomas<br />
+Rapin, Ren&eacute;<br />
+<i>Rapture</i><br />
+Reid, J. S.<br />
+Reinolds, <i>see</i> Reynolds.<br />
+Reissert, Oswald<br />
+<i>Reliques of Ancient English Poetry</i><br />
+Ren&eacute; of Anjou<br />
+Renier, R.<br />
+Rennert, H. A.<br />
+<i>Retrospective Review</i><br />
+Reynolds, Henry<br />
+Reynolds, John:<br />
+&nbsp;&nbsp;Fellow of New College<br />
+&nbsp;&nbsp;of Exeter<br />
+&nbsp;&nbsp;author of <i>God's Revenge</i><br />
+&nbsp;&nbsp;translator<br />
+Reynolds, Sir John, Colonel<br />
+<i>Rhodon and Iris</i><br />
+Ribeiro, Bernardim<br />
+<i>Rinaldo</i><br />
+<i>Risposta al Malacreta</i><br />
+<i>Robene and Makyne</i><br />
+Robert of Sicily<br />
+<i>Robin Hood and Little John</i><br />
+<i>Robins et Marion</i><br />
+Rodr&iacute;gues de Lobo, Francisco<br />
+Rollinson, Anthony<br />
+<i>Roman de la Rose</i><br />
+<i>Romeo and Juliet</i><br />
+Rondinelli, Dionisio<br />
+Ronsard, Pierre de<br />
+<i>Rosalynde</i><br />
+Rossi, Bartolommeo<br />
+Rossi, Giovanni Vittorio<br />
+Rossi, Vittorio<br />
+Rota, Bernardino<br />
+Rovere, Francesco Maria delia<br />
+Rovere, Guidubaldo delia (Guidubaldo II), <i>Duke of Urbino</i><br />
+Rowley, William<br />
+Roxburghe Club<br />
+Royden, Matthew<br />
+<i>Royster Doyster</i><br />
+Rozzi, Congrega dei<br />
+Ruberto, Luigi<br />
+<i>Rural Sports of the Nymph Oenone</i><br />
+Russell, Lady<br />
+Rutter, Joseph</p>
+
+<p>S., E.<br />
+S., H.<br />
+J. (translater of the <i>Filli di Sciro</i>)<br />
+S., J. (author of <i>Andromana</i>)<br />
+S&acirc; de Miranda, Francisco de<br />
+Sabie, Francis<br />
+Sacchetti, Franco<br />
+Sackville, Edward<br />
+<i>Sacrifizio</i> (Beccari)<br />
+<i>Sacrifizio</i> (Intronati masque)<br />
+<i>Sacrifizio pastorale</i><br />
+<i>Sad Shepherd</i><br />
+Sagredo, Giovanni<br />
+Saint-Pierre, Jacques Henri Bernardin de<br />
+Saintsbury, George<br />
+<i>Salices</i><br />
+Salviati, Lionardo<br />
+Samson, M. W.<br />
+Sand, George<br />
+Sandys, J. E.<br />
+Sannazzaro, Jacopo<br />
+Sansovino, F.<br />
+San vitale, Gualtiero<br />
+Sappho<br />
+<i>Saturday Review</i><br />
+Savio, Giovanni<br />
+Schlegel, A. W. von<br />
+Sch&ouml;nherr, J. G.<br />
+Schucking, L. L.<br />
+<i>Scilla's Metamorphosis</i><br />
+Scott, Mary A.<br />
+Scott, Sir Walter<br />
+<i>Scyros</i>, see <i>Filli di Sciro</i><br />
+Seneca<br />
+<i>Selva d' amore</i><br />
+<i>Selva sin amor</i><br />
+Serassi, Pierantonio<br />
+Serono, Orazio<br />
+<i>Session of the Poets</i><br />
+Settle, Elkanah<br />
+Seward, Thomas<br />
+Seyffert, Oskar<br />
+<i>Sfortunato</i><br />
+Sforza, Giovanni<br />
+Sforza, Lodovico<br />
+<i>Shadow of Sannazar</i><br />
+Shakespeare, William<br />
+Shakespeare Society<br />
+Shepherd Tony <i>(pseud.)</i><br />
+<i>Shepherd's Calendar</i><br />
+<i>Shepherd's Complaint</i><br />
+<i>Shepherd's Content</i><br />
+<i>Shepherds' Holiday</i> (Angel Day)<br />
+<i>Shepherds' Holiday</i> (Denny)<br />
+<i>Shepherds' Holiday</i> (Rutter)<br />
+<i>Shepherd's Hunting</i><br />
+<i>Shepherds' Masque</i><br />
+<i>Shepherd's Ode</i><br />
+<i>Shepherd's Oracle</i><br />
+<i>Shepherd's Oracles</i><br />
+<i>Shepherds' Paradise</i><br />
+<i>Shepherd's Pipe</i><br />
+<i>Shepherds' Sirena</i><br />
+<i>Shepherd's Taies</i><br />
+<i>Shepherd's Wife's Song</i><br />
+Sherburne, Sir Edward<br />
+Sherley, James<br />
+<i>Ship of Fools</i><br />
+Shuckburgh, E. S.<br />
+<i>Sicelides</i><br />
+Sidnam, Jonathan<br />
+Sidney, Lady<br />
+Sidney, Sir Philip<br />
+<i>Siglo de Oro</i><br />
+Signorelli, Luca<br />
+Silesio, Mariano<br />
+<i>Silvanus</i><br />
+<i>Silver Age</i><br />
+<i>Silvia</i> (Fileno)<br />
+<i>Silvia</i> (Kynder)<br />
+Sincerus, Actius, <i>see</i> Sannazzaro, Jacopo.<br />
+<i>Sir Clyomon and Sir Clamydes</i><br />
+<i>Sirena</i>, see <i>Shepherds' Sirena.</i><br />
+Skeat, W. W.<br />
+Skelton, John<br />
+Smith, G. C. M.<br />
+Smith, Homer<br />
+Smith, William, 124.<br />
+Solerti, Angelo<br />
+Solisy Rivadeneira, Antonio de<br />
+Sommer, H. O.<br />
+<i>Somnium Puteani (Cornus, sive Phagesiposia Cimeria)</i><br />
+<i>Song of Solomon</i><br />
+Sophocles<br />
+<i>Sophy</i><br />
+Southampton, Earl of<br />
+<i>Speeches at Bisham, &amp;c.</i><br />
+Speed, John<br />
+Spencer, Sir John<br />
+Spenser, Edmund<br />
+Speroni, Sperone<br />
+Spinelli, A. G.<br />
+Stanley, Ferdinando (Lord Strange)<br />
+<i>Steel Glass</i><br />
+Steele, Sir Richard<br />
+Stesichorus<br />
+Stevenson, R. L.<br />
+Stiefel, A. L.<br />
+Stockdale, Percival<br />
+<i>Stonehenge</i><br />
+Strange, Lord, <i>see</i> Stanley, F.<br />
+<i>Stultifera Navis</i><br />
+Suckling, Sir Thomas<br />
+Suidas<br />
+<i>Summer's Last Will and Testament</i><br />
+Summo, Faustino<br />
+Surrey, Earl of (Henry Howard)<br />
+<i>Sweet Sobs and Amorous Complaints</i><br />
+Swinburne, A. C.<br />
+Symonds, J. A.</p>
+
+<p>T., I.<br />
+Taccone, Baldassare<br />
+Talbot, Sir George<br />
+<i>Tale of Troy</i><br />
+<i>Tancia</i><br />
+Tansillo, Luigi<br />
+<i>Tarlton's News out of Purgatory</i><br />
+Tasso, Torquato<br />
+Tatham, John<br />
+Taylor, John<br />
+<i>Taylor's Pastoral</i><br />
+<i>Tears of the Muses</i><br />
+Tebaldeo, Antonio<br />
+<i>Tempest</i><br />
+Texeda, Jer&oacute;nimo de<br />
+<i>Theatrum Poetarum</i><br />
+Theocritus<br />
+Thomason, George<br />
+Thorndike, A. H.<br />
+<i>Thracian Wonder</i><br />
+Thynne, William<br />
+Tibullus<br />
+Ticknor, George<br />
+<i>Timone</i><br />
+Tiraboschi, Girolamo<br />
+<i>Tirena</i><br />
+<i>Tirsi</i><br />
+<i>Titirus and Galathea</i><br />
+Tofte, Robert<br />
+<i>Tottel's Miscellany</i><br />
+<i>Townley mysteries</i><br />
+<i>Triumph of Beauty</i><br />
+<i>Triumph of Peace</i><br />
+<i>Triumph of Virtue</i><br />
+Torraca, Francesco<br />
+Turberville, George<br />
+Turnbull, W. B.<br />
+<i>Twelfth Night</i><br />
+<i>Tivo Gentlemen of Verona</i><br />
+<i>Two Noble Kinsmen</i></p>
+
+<p>Ugolino, Braccio<br />
+Ulloa, Alonzo de<br />
+<i>Under der linden</i><br />
+Underhill, J. G.<br />
+Uniti, Accademia degli<br />
+Urceo<br />
+Urfe, Honor&eacute; d'</p>
+
+<p><i>Valle tenebrosa</i> (<i>Vallis Opaca</i>)<br />
+Valle, Cesare della<br />
+Valois, House of<br />
+Vega, Lope de<br />
+<i>Vendemmiatore</i><br />
+<i>Venus and Adonis</i><br />
+<i>Verato</i><br />
+<i>Verato secondo</i><br />
+Vergil<br />
+Vergna, Maria della, <i>see</i> La Fayette, Comtesse de<br />
+Vicente, Gil<br />
+Vida, Marco Girolamo<br />
+Villon, Fran&ccedil;ois<br />
+<i>Volpone</i><br />
+<i>Vuelta de Egypto</i></p>
+
+<p>W., A.<br />
+Waldron, F. G.<br />
+Walsingham, Sir Francis<br />
+Walther von der Vogelweide<br />
+Walton, Isaac<br />
+<i>War without Blows and Love without Suit (? Strife)</i><br />
+Ward, A. W.<br />
+Warner, William<br />
+Warton, Thomas<br />
+Waterson, Simon<br />
+Watson, Thomas, III<br />
+Web, William, <i>Lord Mayor</i><br />
+Webbe, William<br />
+Weber, H. W.<br />
+Webster, John<br />
+Webster, William<br />
+Weinberg, Gustav<br />
+Weise, Berthold<br />
+White, Edward<br />
+Wicksteed, P. H.<br />
+Wilcox, Thomas<br />
+Wilde, George<br />
+Wilson, H.<br />
+Wilson, Thomas<br />
+<i>Wily Beguiled</i><br />
+Windscheid, Katharina<br />
+Winstanley, William<br />
+<i>Winter's Tale</i><br />
+Wither, George<br />
+Wolfe, John<br />
+Wolsey, Thomas, <i>Cardinal</i><br />
+<i>Woman in the Moon</i><br />
+<i>Wonder of Women</i><br />
+Wood, Anthony &agrave;<br />
+Wotton, Sir John<br />
+Wotton, Sir Henry<br />
+Wyatt, Sir Thomas, the elder<br />
+Wynkyn de Worde</p>
+
+<p>Yong (or Young), Bartholomew</p>
+
+<p><i>Zanitonella</i><br />
+Zinano, Gabriele<br />
+Zola, Emil<br />
+Zurla, Lodovico</p>
+</div>
+
+
+<h4>Oxford: Horace Hart, Printer to the University.</h4>
+
+
+
+<div class="chapter" id="footnotes">
+<h2>Footnotes</h2>
+
+
+
+
+<p id="fn1">1. The often cited pastoralism of the <i>Song of Solomon</i> resolves itself
+on investigation into an occasional simile. These argue familiarity with
+the scenes of pastoral life, but equally reveal the existence of the
+contrast in the mind of the writer. It was on the orthodox interpretation
+of this love-song that Remi Belleau founded his <i>&Eacute;clogues sacr&eacute;es</i>, but
+they contain little or nothing of a pastoral nature. The same may be said
+of Drayton's paraphrase, included in his <i>Harmony of the Church</i> in 1591,
+which is chiefly remarkable for the evident and honest pleasure with which
+he rendered the unsophisticated meaning of the original. It is, however,
+just possible that the Hebrew poem may have had some influence on pastoral
+poetry in Italy. There is a monograph on the subject by A. Abbruzzese, <i>Il
+Cantico dei Cantici in alcune parafrasi poetiche italiane: contributo alla
+storia del dramma pastorale</i>, which, however, I have not seen. With regard
+to possible Greek predecessors of Theocritus, it must be borne in mind
+that there were singing contests between shepherds at the Sicilian
+festival of Artemis, and it is possible that the competitors may have been
+sufficiently influenced by other orders of civilization to have given a
+definitely pastoral colouring to their songs. Little is known of their
+nature beyond the fact that they probably contained the motive of the
+lament for Daphnis, which appears to be as old as Stesichorus. They have
+perished all but two lines which are found prefixed by way of motto to the
+<i>Idyls</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &#948;&#8051;&#958;&#945;&#953; &#964;&#8048;&#957; &#7936;&#947;&#945;&#952;&#8048;&#957; &#964;&#8059;&#967;&#945;&#957;, &#948;&#8051;&#958;&#945;&#953; &#964;&#8048;&#957; &#8017;&#947;&#8055;&#949;&#953;&#945;&#957;,<br />
+ &#7939;&#957; &#966;&#8051;&#961;&#959;&#956;&#949;&#957; &#960;&#945;&#961;&#8048; &#964;&#8118;&#963; &#952;&#949;&#959;&#8166;, &#7939;&#957; &#7952;&#954;&#945;&#955;&#8051;&#963;&#963;&#945;&#964;&#959; &#964;&#8053;&#957;&#945;.</p></blockquote>
+
+<p>What I have wished to emphasize above is the fact that because shepherds
+sang songs we have no reason to assume that these were distinctively
+pastoral. In later times the pastoral generally acknowledged a theoretical
+dependence on rustic song, and the popular compositions did actually now
+and again affect literary tradition. But this was rare.</p>
+
+<p id="fn2">2. Details concerning the conception of the golden age will be found in
+Moorman's <i>William Browne</i>, p. 59.</p>
+
+<p id="fn3">3. The tendency to form an ideal picture of his own youth is common both
+to mankind and man. The romance of childhood is the dream with which age
+consoles itself for the disillusionments of life. This it is that gives a
+peculiar appropriateness to the title of Mr. Graham's pictures of
+childhood in <i>The Golden Age</i>, a work of the profoundest insight and
+genius, as delightful as it is unique. I am not aware that there has ever
+been another author in English who could have written thus intimately of
+children without once striking a false note.</p>
+
+<p id="fn4">4. There is some truth in the charge. Even Symonds wrote of Theocritus,
+possibly with Fontenelle's words in his mind: 'As it is, we find enough of
+rustic grossness on his pages, and may even complain that his cowherds and
+goatherds savour too strongly of their stables.' (<i>Greek Poets</i>, ii. p.
+246.)</p>
+
+<p id="fn5">5. Landscapes as decoration may be seen on the walls of the so-called
+Casa Nuova at Pompeii. It should be remarked that one idyl is addressed to
+Hiero, ruler of Syracuse, and it is quite possible that Theocritus may
+have been a frequent visitor there.</p>
+
+<p id="fn6">6. Theocritus flourished in the first half of the third century B.C. Some
+authorities place the younger poets more than a hundred years later.</p>
+
+<p id="fn7">7. Familiar to English readers through Matthew Arnold's translation.</p>
+
+<p id="fn8">8. Suidas says that Moschus came from Sicily, and some authorities speak
+of him as a Syracusan. But in his 'Lament' he alludes to his 'Ausonian'
+song, apparently as distinguished from that of Theocritus 'of Syracuse.'
+The passage, however, is rendered obscure by an hiatus. Another tradition
+made Theocritus a native of the island of Cos. More probably it was
+between the time of his leaving Syracuse and that of his settling at
+Alexandria that he was the pupil of the Coan poet and critic, Philetas.</p>
+
+<p id="fn9">9. Ernest Myers' version from Andrew Lang's delightful volume in the
+Golden Treasury Series.</p>
+
+<p id="fn10">10. Placing the romance, that is, in the third century A.D. Authorities
+assign it to various dates from the second to the sixth centuries,
+according as they regard it as a model or an imitation of Heliodorus'
+work.</p>
+
+<p id="fn11">11. A similar use of &#7936;&#957;&#945;&#947;&#957;&#8061;&#961;&#953;&#963;&#953;&#962; is very frequent in the Italian
+pastoral drama, where, however, it is more probably derived from Latin
+comedy.</p>
+
+<p id="fn12">12. This was not the first Italian version of Longus. <i>Daphnis and Chloe</i>
+had been translated directly from the Greek by Annibale Caro in the
+previous century.</p>
+
+<p id="fn13">13. Two poems, written in close imitation of Theocritus' natural manner,
+and entitled respectively <i>Moretum</i> and <i>Copa</i>, have sometimes, but
+wrongly, been attributed to Vergil.</p>
+
+<p id="fn14">14. <i>Greek Poets</i>, ii. p. 265.</p>
+
+<p id="fn15">15. Symonds speaks strongly on the point. 'Virgil not only lacks his
+[Theocritus'] vigour and enthusiasm for the open-air life of the country,
+but, with Roman bad taste, he commits the capital crime of allegorising.'
+(<i>Greek Poets</i>, ii. p. 247.)</p>
+
+<p id="fn16">16. Seyffert's classical dictionary, as revised by Nettleship and Sandys
+(1899), definitely assigns Calpurnius to the middle of the first century.
+In that case the amphitheatre mentioned was no doubt the wooden structure
+that preceded the Colosseum.</p>
+
+<p id="fn17">17. See, in Conington and Nettleship's <i>Virgil</i>, 1881, the essay on 'The
+Later Bucolic Poets of Rome,' in which will be found a detailed account of
+this very intricate controversy.</p>
+
+<p id="fn18">18. It would appear that the two founders of the renaissance eclogue
+deliberately chose the Vergilian form as that best suited to their
+purpose. Petrarch calls attention to the advantages offered by the
+pastoral for covert reference to men and events of the day, since it is
+characteristic of the form to let its meaning only partially appear. He
+was therefore perfectly aware of the allegorical nature of the Vergilian
+eclogue, and adopted it for definite purposes of utility. Boccaccio is
+even more explicit, and I cannot do better than transcribe the very
+interesting summary of the history of pastoral verse down to his day,
+given in a letter addressed by him to Martino da Signa, which I shall
+again have occasion to mention in dealing with his own contributions to
+the kind. He writes: 'Theocritus Syracusanus Poeta, ut ab antiquis
+accepimus, primus fuit, qui Graeco Carmine Buccolicum escogitavit stylum,
+verum nil sensit, praeter quod cortex verborum demonstrat. Post hunc
+Latine scripsit Virgilius, sed sub cortice nonnullos abscondit sensus,
+esto non semper voluerit sub nominibus colloquentium aliquid sentiremus.
+Post hunc autem scripserunt et alii, sed ignobiles, de quibus nil curandum
+est, excepto inclyto Praeceptore meo Francisco Petrarca qui stylum praeter
+solitum paululum sublimavit et secundum Eclogarum suarum materias continue
+collocutorum nomina aliquid significantia posuit. Ex his ego Virgilium
+secutus sum quapropter non curavi in omnibus colloquentium nominibus
+sensum abscondere.' <i>Lettere di G. Boccaccio</i>, ed. Corazzini, 1877, p.
+267.</p>
+
+<p id="fn19">19. Line 1228. See Skeat's note in the <i>Athen&aelig;um</i>, March 1, 1902.</p>
+
+<p id="fn20">20. On all points connected with these compositions see the elaborate
+monograph by Wicksteed and Gardner.</p>
+
+<p id="fn21">21. Dante's poems do not stand altogether isolated in this respect. It
+would be possible to cite eclogues formerly ascribed to Mussato, as also
+some from the pens of Giovanni de Boni of Arezzo and Cecco di Mileto, in
+support of the above remarks. It is significant of their independence of
+medieval pastoralism, that Giovanni del Virgilio repeatedly speaks of
+Dante as the first to write bucolic poetry since Vergil, thus ignoring the
+whole production from Calpurnius to Metellus.</p>
+
+<p id="fn22">22. Boccaccio was of course acquainted with Dante's eclogues, and in his
+life of the poet he allows them considerable beauty. It seems never to
+have occurred to him, however, to regard them as serious contributions to
+pastoral literature, for, as we have already seen, he stigmatizes all
+bucolic writers between Vergil and Petrarch as <i>ignobiles</i>. I do not think
+this attitude was due to the influence of Petrarch having lessened his
+admiration of Dante, as maintained by Wicksteed and Gardner, but simply to
+his recognition of the absolute unimportance of the poems in question from
+the historical point of view.</p>
+
+<p id="fn23">23. In this connexion it will be remembered that Dante places Brutus and
+Cassius, the betrayers of Julius, in company with Judas, the betrayer of
+Christ, as arch-traitors in the innermost circle of hell (<i>Inferno</i>,
+xxxiv). He was no doubt influenced in this by his philosophical Ghibelline
+tendencies.</p>
+
+<p id="fn24">24. The evolution of this idea, suggested of course by John X. II, can be
+clearly traced in the mosaics at Ravenna.</p>
+
+<p id="fn25">25. So Hortis (<i>Scritti inediti di F. Petrarca</i>, pp. 221, &amp;c.), who
+combats A. W. von Schlegel's view that the Epy of Eclogue VII stands for
+Avignon.</p>
+
+<p id="fn26">26. This spelling was current for some centuries, Spenser among others
+adopting it. Indeed, <i>egloghe</i> is still the prevalent form among Italian
+scholars.</p>
+
+<p id="fn27">27. One other was discovered and published from MS. by Hortis, in his
+<i>Studi sulle opere latini</i>, p. 351.</p>
+
+<p id="fn28">28. It is not impossible that Boccaccio may have begun composing eclogues
+before his acquaintance with Petrarch, since the influence of the poems
+sent by Dante to Giovanni del Virgilio has been traced in the eclogue
+printed by Hortis, and in an early version of the <i>Faunus</i>, as well as in
+the work of Boccaccio's correspondent, Cecco di Mileto.</p>
+
+<p id="fn29">29. So Aeneas Sylvius, in his <i>De Remedio Amoris</i>, after a particularly
+virulent tirade against women, explained: 'De his loquor mulieribus quae
+turpes admittunt amores.'</p>
+
+<p id="fn30">30. 'Syncerius' is the form used, but there can be little doubt who was
+intended.</p>
+
+<p id="fn31">31. In the days when it was fashionable for men of learning to discuss
+the laws of pastoral composition, a certain northern giant fell foul of
+the Neapolitan's piscatory eclogues on somewhat theoretical grounds.
+Having never seen the blue smile of the bay of Naples, he suggested that
+the sea was an object of terror; forgetful of the monotonous setting of
+pastoral verse, he complained that the piscatory life offered little
+variety; finally, he contended that the technicalities of the craft were
+unfamiliar to readers--but are we to suppose that the learned author of
+the <i>Rambler</i> was competent to tend a flock?</p>
+
+<p id="fn32">32. They were at least the first to appear in print. The contributors
+were Girolamo Benivieni, of Florence, and Francesco Arsocchi and Fiorino
+Boninsegni, of Siena. The first possibly deserves mention as having
+introduced Pico della Mirandola as a character in his eclogues: some of
+the poems of the last are noteworthy as having been composed as early as
+1468. There exists a poem by Luca Pulci on the story of Polyphemus and
+Galatea in the form of an eclogue. Luca died in 1470. Leo Battista
+Alberti, the famous architect, who died in 1472, also left a poem, which
+was published from MS. in 1850, with the heading 'Egloga.' This, however,
+proves not to be strictly pastoral. Among other early ventures were ten
+Italian eclogues in <i>terza rima</i>, by Boiardo. These, and also his ten
+Latin eclogues, will be found printed from MS. in his <i>Poesie volgari e
+latine</i> (ed. A. Solerti, Bologna, 1894), while full accounts of both will
+be found in the essays contributed by G. Mazzoni and A. Campani to the
+<i>Studi su M. M. Boiardo</i>, edited by N. Campanini (Bologna, 1894). There
+can be no doubt that the court of Lorenzo was full of pastoral experiments
+in the vernacular for some time before the publication mentioned above.</p>
+
+<p id="fn33">33. Having regard to the general character of the <i>Ameto</i>, I am not sure
+that it might not be possible to find some hidden meaning in the poem in
+question, if one were challenged to do so. The allegory is, however,
+mostly of the abstract kind, and the eclogue can hardly conceal allusions
+to any actual events.</p>
+
+<p id="fn34">34. A very useful and representative, though of course by no means
+complete, collection is that by G. Ferrario, in the 'Classici italiani.'</p>
+
+<p id="fn35">35. Castiglione also figured among the Latin eclogists of his day, and
+the influence of his <i>Alcon</i> is even traced by Saintsbury in <i>Lycidas</i>
+(<i>Earlier Renaissance</i>, p. 34).</p>
+
+<p id="fn36">36. It is said to have been by way of penance for having written the
+<i>Vendemmiatore</i> that he later undertook the composition of the <i>Lagrime di
+San Pietro</i>, a lengthy religious poem, which remained unfinished at his
+death in 1568.</p>
+
+<p id="fn37">37. <i>La Beca</i> is ascribed by mistake to Luca Pulci in the first edition
+of Symonds' <i>Renaissance</i>.</p>
+
+<p id="fn38">38. The best imitation is said to be the <i>Lamento di Cecco da Varlungo</i>
+by Francesco Baldovini (1643-1700), which is graceful, though rather more
+satiric in tone than its model.</p>
+
+<p id="fn39">39. It differs, however, from most poems of the sort, in that the
+langnage of the fisher craft in Italy was capable of the same wantonly
+double meaning as was suggested to English writers by the name and terms
+of the noble art of venery. This serves to differentiate it from the style
+of pastoral, and suggests that we should rather class it along with such
+works as Berni's <i>Caccia d'amore.</i></p>
+
+<p id="fn40">40. It is occasionally traceable in the French <i>pastourelles</i>, but that
+form of courtly composition never became popular south of the Alps. Its
+vogue passed completely with the decline of Proven&ccedil;al tradition. D'Ancona
+quotes one Italian example of the thirteenth century, the work of a
+Florentine, Ciacco dell' Anguillaja. It begins gracefully enough:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O gemma leziosa,<br />
+ Adorna villanella, <br />
+ Che se' pi&ugrave; virtudiosa<br />
+ Che non se ne favella, <br />
+ Per la virtude ch' hai<br />
+ Per grazia del Signore, <br />
+ Aiutami, che sai<br />
+ Che son tuo servo, amore.</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn41">41. Further evidence of the popularity of this poem will be found in the
+existence of a religious parody beginning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> O vaghe di Ges&ugrave;, o verginelle, <br />
+ Dove n' andate si leggiadre e belle?</p></blockquote>
+
+<p>(<i>Laude spirituali di Feo Belcari</i>, &amp;c., Firenze, 1863, p. 105.) It is
+founded on the fourteenth ceutury, not on the popular, version.</p>
+
+<p id="fn42">42. The foregoing remarks follow very closely Symonds' treatment in the
+third chapter of his <i>Italian Literature</i>. In point of fact, I lit on
+Donati's poem quite accidentally, before reading the chapter in question,
+but I have made no scruple of availing myself of his guidance wherever it
+was to be had.</p>
+
+<p id="fn43">43. Symonds has some very severe strictures on these songs from the moral
+point of view. Judging from the actual songs themselves his remarks would
+appear somewhat exaggerated, but if we take into consideration the
+historical circumstances they are probably amply justified.</p>
+
+<p id="fn44">44. It is perhaps worth putting in a word of warning against the possible
+confusion of this poem with Politian's Latin composition bearing the same
+title. Ambra was a rustic resort in the neighbourhood of Florence, to
+which Lorenzo was much attached. By the lover Lauro the author seems to
+have meant himself. At least this is rendered probable by some lines near
+the end of Politian's poem, in which the villa is again personified as a
+nymph:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Et nos ergo illi grata pietate dicamus<br />
+ Hanc de Pierio contextam flore coronam, <br />
+ Quam mihi Caianas inter pulcherrima nymphas<br />
+ Ambra dedit patriae lectam de gramine ripae: <br />
+ Ambra mei Laurentis amor, quam corniger Vmbro, <br />
+ Vmbro senex genuit domino gratissimus Arno: <br />
+ Vmbro suo tandem non erupturus ab alneo. <br />
+ &nbsp;&nbsp;(<i>Opera,</i> Basel, 1553, p. 581.)</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn45">45. He was born at Montepulciano in 1454, and died, at the age of forty,
+two years after Lorenzo.</p>
+
+<p id="fn46">46. Symonds, <i>Renaissance</i>, iv. p. 232, note 3.</p>
+
+<p id="fn47">47. It has been sometimes thought that the description of Mars in the lap
+of Venus, in stanzas 122-3, suggested Botticelli's picture in the National
+Gallery; but, though the lines are worthy of having inspired even a more
+successful example of the painter's art, the resemblance is in this case
+too general to warrant any such conclusion.</p>
+
+<p id="fn48">48. A favourite phrase of his. 'What has been well called <i>la volutt&agrave;
+idillica</i>--the sensuous sensibility to beauty, finding fit expression in
+the Idyll--formed a marked characteristic of Renaissance art and
+literature.' <i>Renaissance</i>, v. p. 170.</p>
+
+<p id="fn49">49. The similar alternation of verse and prose found in the French and
+Proven&ccedil;al <i>cante-fables,</i> notably in <i>Aucassin et Nicolette,</i> is of a
+different nature, for in them the prose served properly to explain and
+connect the verse-passages which contained the actual story, and it
+probably formed no part of the original composition.</p>
+
+<p id="fn50">50. I quote from the handy edition of Boccaccio's <i>Opere minori</i> in the
+'Biblioteca classica economica.' The passages cited above will be found on
+pp. 246 and 250, or in the <i>Opere volgari</i>, 1827-34. xv. pp. 186 and 194.</p>
+
+<p id="fn51">51. It is probably no accident that, like Dante's poem, Boccaccio's
+romance is styled a 'comedy.' Both represent, in allegorical form, the
+ascent of the human soul from sin, through purgation, to the presence of
+God.</p>
+
+<p id="fn52">52. It has been suggested that there is a gradual spiritualization in the
+motives of the tales; but this would appear to be a somewhat fanciful
+view.</p>
+
+<p id="fn53">53. Proemio, <i>Opere minori</i>, p. 145; <i>Opere volgari</i>, xv. p. 4.</p>
+
+<p id="fn54">54. <i>Opere minori</i>, p. 176, <i>Opere volgari</i>, xv. p. 60.</p>
+
+<p id="fn55">55. While greatly shortening the passage, and taking considerable
+liberties in the way of paraphrase, I have endeavoured, as far as
+possible, to preserve the style and diction of the original. This will be
+found in the <i>Opere minori</i>, pp. 213, &amp;c., <i>Opere volgari</i>, xv. pp. 126,
+&amp;c.</p>
+
+<p id="fn56">56. The description of the spring is from Ovid, <i>Metamorphoses</i>, III,
+407, &amp;c. No doubt a great deal more could be traced to Latin sources.</p>
+
+<p id="fn57">57. For details concerning tree-lists see Moorman's <i>William Brown</i>, p.
+154.</p>
+
+<p id="fn58">58. Dunlop's notion of the verse being the important part, and the prose
+only written to connect the varions eclogues, is clearly wrong. Verse
+started by being subordinate in Boccaccio's romance, and remained so in
+all subsequent examples.</p>
+
+<p id="fn59">59. <i>Prosa</i> VIII. The whole passage was versified in Spanish by
+Garcilaso, whence a portion found its way into Googe's eclogues. Among
+other ingenions devices Sannazzaro mentions that of pinning down a crow by
+the extremity of its wings and waiting for it to entangle its fellows in
+its claws. If any reader should be tempted to imagine that the author has
+been drawing on a fertile imagination, let him turn to the adventures of
+one Morrowbie Jukes, as related by Mr. Rudyard Kipling, for a description
+of this identical method of crow-catching as practised on the banks of an
+Indian stream.</p>
+
+<p id="fn60">60. It may be well to point out that at times, as in Carino's invocation
+to the Dryads, Symonds has infused into his version a beauty of diction of
+which Sannazzaro appears to be innocent.</p>
+
+<p id="fn61">61. The <i>Arcadia</i> must have been extant in its original form as early as
+1481, when it served as model for the eclogues of Pietro Jacopo de
+Jennaro. The earliest known MS. dates from 1489, and contains the first
+ten <i>Prose</i> and <i>Ecloghe</i>. In this form it was surreptitiously printed in
+1502; the complete work first appeared in 1504. The earliest commentary,
+that of Tommaso Porcacchi, appeared in 1558, and went through several
+editions. An elaborate variorum edition was printed at Padua in 1723. I
+have followed the text in the 'Classici italiani.'</p>
+
+<p id="fn62">62. Arcadia had been called 'the mother of flocks' in the Homeric <i>Hymn
+to Pan</i>, and Polybius had described the softening effects of music upon
+its rude inhabitants. See some interesting remarks on the snbject by J. E.
+Sandys, in his lectures on the <i>Revival of Learning</i>, Cambridge, 1905;
+also J. P. Mahaffy, <i>Rambles and Studies</i>, ch. xii.</p>
+
+<p id="fn63">63. Having had occasion in the course of the following pages to call
+attention to certain inaccuracies of Ticknor's, I should like in this
+place to record my indebtedness to what still remains the standard history
+of Spanish literature. I have likewise made free use of
+Fitzmaurice-Kelly's admirable monograph.</p>
+
+<p id="fn64">64. <i>Don Quixote</i>, pt. ii. ch. 62.</p>
+
+<p id="fn65">65. Calderon wrote an early play on the tale of Cephalus and Procris,
+which met, it is said, with success. It was entitled <i>Celos aun del aire
+matan</i>, and was styled a 'fiesta cantada.' Later in life he parodied it in
+the 'comedia burlesca' entitled <i>Cefalo y Pocris</i> (sic). Neither play
+appears to have any connexion with the <i>Cefalo</i> of Niccol&ograve; da Correggio
+(<i>v. post</i>, ch. iii). Both are printed in the third volume of Calderon's
+comedies in the 'Biblioteca de autores espa&ntilde;oles,' 1848-50. The <i>Pastor
+fido</i> will be found in vol. iv.</p>
+
+<p id="fn66">66. Mr. Gosse has protested against the use of such terms as 'exotic' in
+connexion with products of literary art, and no doubt the word has been
+not a little abused. I employ it in its strict sense of 'introduced from
+abroad, not indigenons,' and without implying any critical censure.</p>
+
+<p id="fn67">67. Though a Portuguese, and one of the most notable poets in his own
+dialect, much of his poetical work is in Castillan.</p>
+
+<p id="fn68">68. So, at least, Theophilo Braga interprets what he calls 'o drama
+amoroso das Eclogas,' in his monograph on <i>Bernardim Ribeiro e o
+bucolismo</i>. Porto, 1897.</p>
+
+<p id="fn69">69. Ticknor is responsible for an unfortunate error, and much consequent
+confusion, respecting this date. Some one had cited an imaginary edition
+of 1545. Of this Ticknor confessed ignorance, but stated that he had in
+his possession a copy consisting of 112 quarto leaves, printed at Valencia
+in 1542. This description applies exactly to the earliest edition extant
+in the British Museum, except in the matter of the date. There can be no
+doubt that this is a mistake. The date 1542 is intrinsically impossible.
+Fitzmaurice-Kelly, who himself dates the work 1558-9, points out that one
+of the songs refers to events which took place in 1554. The sudden crop of
+reprints, dated 1561 and 1562, proves the <i>Diana</i> to have been then a new
+book, and inclines me to place the actual publication somewhat after the
+date suggested by Kelly. I may mention that Ticknor is also in error over
+the date of Ribeiro's work, which he assigns to 1557.</p>
+
+<p id="fn70">70. See the collection of Latin student songs, <i>Gaudeamus! Carmina
+uagorum selecta in usum laetitiae</i>, Leipzig, 1879, p. 124.</p>
+
+<p id="fn71">71. The novels alluded to will be found in the <i>Ecatommiti</i>, I. i, <i>Cent
+Nouvelles nouvelles</i>, No. 82, and <i>Novelle de' Novizi</i>, No. 12.</p>
+
+<p id="fn72">72. <i>Knight of the Burning Pestle</i>, II. viii. (Dyce, ii. p. 172), and
+<i>The Pilgrim</i>, IV. ii. (Dyce, viii. p. 66).</p>
+
+<p id="fn73">73. B. M., Roxburghe, III. 160, also II. 30.</p>
+
+<p id="fn74">74. References are best given to F. J. Child's monumental collection, in
+five volumes, where all variants are printed. <i>Cowdenknows</i> and the <i>Bonny
+May</i> are No. 217; <i>The Knight and the Shepherd's Daughter</i> 110, the <i>Bonny
+Ilynd</i> 50, <i>Child Waters</i> 63, <i>The Laird of Drum</i> 236, <i>Lizie Lindsay</i>
+226, <i>Lizie Baillie</i> 227, <i>Glasgow Peggie</i> 228, and <i>Johnie Faa</i> 200. No
+doubt further examples might be collected.</p>
+
+<p id="fn75">75. Similar shepherd-scenes are found not only in French but even in
+Italian miracle plays. The tendency they indicate, however, is not
+traceable in later pastoral, as it is with us. That such representations
+as those of the Sienese 'Rozzi' formed no exception to this general
+statement I shall have to show later.</p>
+
+<p id="fn76">76. For the literary history of the Wakefield cycle, see A. W. Pollard's
+admirable introduction to the edition published by the Early English Text
+Society.</p>
+
+<p id="fn77">77. They also criticize the angels' singing in curiously technical
+language.</p>
+
+<p id="fn78">78. Towneley Plays, XII. l. 377, &amp;c., and l. 386, &amp;c., cf. Vergil,
+<i>Bucolics</i>, IV. 6.</p>
+
+<p id="fn79">79. It is perhaps necessary to define the above use of 'idealization' as
+that modification of photographie reality observable in all true art. It
+is only when the methods of art have become self-conscious that realism
+can become an end in itself.</p>
+
+<p id="fn80">80. <i>An English Garner</i>: Fifteenth Century Prose and Verse, ed. A. W.
+Pollard, 1903, p. 87. The carol is from a MS. at Balliol College.</p>
+
+<p id="fn81">81. The poem will be found in Arber's edition of the 'Miscellany,' p.
+138, and in A. H. Bullen's reprint of <i>England's Helicon</i>, p. 56. In
+dealing with isolated poems I have quoted, wherever possible, from
+Bullen's reprints of the song books, &amp;c.</p>
+
+<p id="fn82">82. Forst = cared for.</p>
+
+<p id="fn83">83. It first appeared as 'The Ploughman's Song' in the 'Entertainment at
+Elvetham' in 1591. This has been recently claimed for Lyly. Without
+expressing any opinion in this place as to the likelihood of such an
+ascription for the bulk of the piece, it may be remarked that the song in
+question is as like the rest of Breton's work in style as it is unlike
+anything to be found in Lyly's writings.</p>
+
+<p id="fn84">84. Of all pedestrian, not to say reptilian, metres, this is perhaps the
+most intolerable; indeed, it was not until touched to new life by the
+genius of Blake that it deserved to be called a metre at all.</p>
+
+<p id="fn85">85. See R. B. McKerrow's articles on the Elizabethan 'classical metres' in
+the <i>Modern Language Quarterly</i> for December, 1901, and April, 1902, iv.
+p. 172, and v. p. 6.</p>
+
+<p id="fn86">86. Eclogues i-iv were printed by Pynson, and the fifth by Wynkyn de
+Worde early in the century; i-iii were twice reprinted about 1550. Barclay
+died in 1552.</p>
+
+<p id="fn87">87. Aeneas Sylvius Piccolomini, afterwards Pope Pius II. I suppose that
+it is on account of this statement of Barclay's that English critics have
+constantly referred to the work as pastoral. It is nothing but a prose
+invective against court life.</p>
+
+<p id="fn88">88. See Dyce's <i>Skelton</i>, Introduction, p. xxxvi.</p>
+
+<p id="fn89">89. 'Eglogs Epytaphes, and Sonettes. Newly written by Barnabe Googe:
+1563. 15. Marche.' Reprinted by Professer Arber from the Huth copy.</p>
+
+<p id="fn90">90. The title of the collection as originally published is obviously
+ambiguous--is Shepheardes' to be considered as singular or plural? There
+is a tendency among modern critics to evade the difficulty in such cases
+by quoting titles in the original spelling. I confess that this practice
+seems to me both clumsy and pedantic. In the present case there can be
+little doubt that the title of Spenser's work was suggested by the
+<i>Calender of Shepherds</i>. On the other hand, I think it is likewise clear
+that the poet, in adopting it, was thinking particularly of Colin
+Clout--that he intended, that is, to call his poems 'the calender of the
+shepherd' (see first line of postscript), rather than 'the calender for
+shepherds.' I have therefore adopted the singular form. 'Calender' is, I
+think, a defensible spelling.</p>
+
+<p id="fn91">91. The alternative view, which would make Spenser his own commentator,
+is not without supporters both in Germany and in this country. Even were
+the question, however, one of greater importance from our point of view,
+the 'proofs' so far adduced do not constitute sufficient of an <i>a priori</i>
+case to justify discussion here.</p>
+
+<p id="fn92">92. <i>Anglia</i>, iii. p. 266, and ix. p. 205.</p>
+
+<p id="fn93">93. At the end of the <i>Calender</i> Spenser placed as his motto 'Merce non
+mercede'--as merchandise, not for reward.</p>
+
+<p id="fn94">94. On all questions relating to the <i>Shepherd's Calender</i> see C. H.
+Herford's edition, to which I gratefully acknowledge my indebtedness. So
+far as I am aware, we possess no more admirable edition of any monument of
+English literature.</p>
+
+<p id="fn95">95. Cf. the titles of Drayton's <i>Idea</i> and Basse's MS. eclogues, <i>infra</i>.</p>
+
+<p id="fn96">96. <i>Discoveries</i>, 1640 (-41), p. 116 (Gifford, 1875; &sect; cxxv). The
+'ancients,' as appears from the context, are Chaucer and Gower.</p>
+
+<p id="fn97">97. <i>Apology for Poetry</i>, 1595; Arber's edition, p. 63.</p>
+
+<p id="fn98">98. Even Sidney's authorities break down to some extent. Theocritus
+certainly modified the literary dialect in his pastoral idyls, and we may
+recall that when Vergil began his third eclogue with the line--</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Die mihi, Damoeta, cuium pecus? an Meliboei?</p></blockquote>
+
+<p>a wit of Rome retorted:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Die mihi, Damoeta, 'cuium pecus?' anne Latinum?</p></blockquote>
+
+<p>Or again it may be asked whether Lorenzo de' Medici is not as good a name
+to conjure by as Jacopo Sannazzaro.</p>
+
+<p id="fn99">99. Some of the eclogues are mucn more pronouncedly dialectal than
+others, but even within the limits of a single one, literary and dialectal
+forms may often be found used indiscriminately. See Herford's remarks on
+the subject.</p>
+
+<p id="fn100">100. 'February,' l. 33, &amp;c. Lines 35-6 contain one of the few direct
+reminiscences of Chaucer. Cf. <i>House of Fame</i>, II. 1225-6. Spenser
+repeated the imitation, <i>Faery Queen</i>, VI. ix. 43-5, and was followed by
+Fletcher, <i>Faithful Shepherdess</i>, V. v. 183-4.</p>
+
+<p id="fn101">101. <i>Pastime of Pleasure</i>, xxxv. 6, from the edition of 1555 (Percy
+Soc., 1845, p. 113).</p>
+
+<p id="fn102">102. In the above instance the rime is sacrificed, and I do not mean that
+all anomalous lines in Spenser's measure become strict decasyllables when
+done into ME.; indeed, they do so of course only by accident. My point is
+that Chaucer's verse as read by the sixteenth-century editors must have
+often contained just such unmetrical lines as Spenser's. The view I have
+indicated above is that accepted by W. J. Courthope (<i>History of English
+Poetry</i>, ii. p. 253). Herford, on the other hand, while having recourse to
+Chancer's influence to explain Spenser's anomalies, regards the metre in
+question as derived from the old alliterative line. From this view I am
+reluctantly forced to dissent. The alliterative line may be readily traced
+in the mystery cycles, and later influenced the verse of the interludes
+and such comedies as <i>Royster Doyster</i>; and this tradition may have
+affected the verse of the later poets of the school of Lydgate, and even
+the popular ideas concerning Chaucer's metre. But as to the actual origin
+of Spenser's four-beat line there can surely be no doubt.</p>
+
+<p id="fn103">103. The late A. B. Grosart, in a passage which is a masterpiece of
+literary casuistry <i>(Spenser</i>, iii. p. lii.), put forward the truly
+astounding theory that the discussions on the evils of the clergy and
+similar subjects, put into the mouths of shepherds in the <i>Calender</i> and
+elsewhere, are 'in nicest keeping with character.' Such a theory ignores
+the essence of the question, for, even supposing that shepherds had done
+nothing else but discuss the corruption of the Curia since there was a
+Curia to be corrupted, it is still utterly beside the mark. Apart from his
+own observation of ecclesiastical manners, Spenser's compositions have for
+their sole origin the similar discussions of the humanistic eclogues,
+while these in their turn did but cast the individual opinions of their
+authors into a conventional mould inherited from the classical poets.
+Thus, so far as actual shepherds are connected with Spenser's eclogues at
+all, they belong to an age when the Curia and all its sins were happily
+unknown.</p>
+
+<p id="fn104">104. The MS. is now in the library of Caius College, Cambridge, and is
+contained in the volume numbered 595 in the catalogue. It is entitled
+<i>Poimenologia</i>. The dedication to William James, Dean of Christ Church,
+fixes the date as between 1584 and 1596. Dove became Master of Arts in
+1586, and since he does not describe himself as such, the translation
+probably belongs to an earlier date. I am indebted for knowledge of and
+information concerning this MS. to the kindness of Prof. Moore Smith, and
+of Dr. J. S. Reid, Librarian of Caius College.</p>
+
+<p id="fn105">105. Winstanley (<i>Lives of the English Poets</i>, 1687, p. 196) ascribes it
+to Sir Richard Fanshawe; but he was no doubt confusing it with the Latin
+version of the <i>Faithful Shepherdess</i>.</p>
+
+<p id="fn106">106. <i>Faery Queen</i>, VII. vi. 349, &amp;c.</p>
+
+<p id="fn107">107. Somewhat similar episodes occur both in the <i>Orlando</i> and the
+<i>Gerusalemme</i>, to the imitation of which, indeed, certain passages in
+Spenser can be directly referred.</p>
+
+<p id="fn108">108. See A. H. Bullen's edition, two vols., 1890-91. The poems in question
+will be fonnd in vol. i, pp. 48, 58, 63 and 76.</p>
+
+<p id="fn109">109. It is worth noting that in the last stanza all the early editions
+read 'Thenot' instead of 'Wrenock'; Thenot being the corresponding
+character in Spenser.</p>
+
+<p id="fn110">110. Perhaps Anne Goodere: but the question is alien to our present
+discussion. Some of the allusions in the eclogues are obvious, and
+probably all the names, except perhaps the speaker's, conceal real
+personalities. In the <i>Muses' Elizium</i>, on the other hand, most of the
+names and characters appear to me fictitious. In connexion with the name
+'Idea,' in which certain critics have wished to see a deep philosophical
+meaning, I would suggest that it may be nothing but the feminine of
+'Idaeus,' that is, a shepherd of Mount Ida, a name found in the second
+eclogue of Petrarch. It is, however, true that the word 'idea' bore the
+meaning of 'an ideal,' in which sense, no doubt, we occasionally find it
+applied to England.</p>
+
+<p id="fn111">111. Concerning translations of Watson's Latin poems, I may be allowed to
+refer to a paper contributed to the <i>Modern Language Quarterly</i>, February,
+1904, vi. p. 125.</p>
+
+<p id="fn112">112. Cf. the passage from Spenser's October eclogue, quoted on p. 88.</p>
+
+<p id="fn113">113. A certain similarity between this poem and the song in <i>Love's
+Labour's Lost</i>, beginning:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> On a day--alack the day!-- <br />
+ Love, whose month was ever May;</p></blockquote>
+
+<p>has caused them to be at times ascribed to Shakespeare. They are
+subscribed 'Ignoto' in <i>England's Helicon</i>, but appeared among the poems
+published with Barnfield's <i>Lady Pecunia</i> in 1598, a tail of thirty lines
+of very inferior quality being substituted for the singularly perfect and
+effective final couplet. The poem appeared again in the following year in
+the <i>Passionate Pilgrim</i>, this time with both the couplet and the
+addition. The <i>Helicon</i> version is certainly by far the best, and not
+improbably represents the poem as originally written in imitation of
+Shakespeare's. See J. B. Henneman's paper in <i>An English Miscellany</i>,
+Oxford, 1901.</p>
+
+<p id="fn114">114. Gascoigne's <i>Steel Glass</i> is far rather medieval in conception.</p>
+
+<p id="fn115">115. Compare with the lines in <i>Rosalynd</i>, beginning 'Phoebe sat, sweet
+she sat,' those in <i>Tarlton's News out of Purgatory</i>, beginning, 'Down I
+sat, I sat down,' and see A. H. Bullen's <i>Poems from Elizabethan Romances</i>,
+1890, p. xi.</p>
+
+<p id="fn116">116. The copy of <i>Pan's Pipe</i> in the British Museum wants the <i>Tale</i>, but
+this will be found by itself marked C. 40. e. 68 (2, 3).</p>
+
+<p id="fn117">117. Collier and Hazlitt supposed two William Basses, but the balance of
+evidence seems against the theory. See S. L. Lee in <i>Dic. Nat. Biog</i>., and
+the edition by R. W. Bond, 1893.</p>
+
+<p id="fn118">118. Fleay (<i>Biographical Chronicle</i>, i. p. 67) identifies Musidore with
+Lodge, and 'Hero's last Musaeus' with H. Petowe. The latter
+identification, which had already been proposed by Collier
+(<i>Bibliographical Account</i>, i. p. 130), is in all probability correct.</p>
+
+<p id="fn119">119. Printed by me in the <i>Modern Language Quarterly</i>, July, 1901, iv. p.
+85.</p>
+
+<p id="fn120">120. These are missing in most copies of the book; the only one I know
+containing them is in the Bodleian.</p>
+
+<p id="fn121">121. I do not know who started the idea. It was mentioned in the
+<i>Retrospective Review</i> (ii. p. 180) in 1820, accepted by Sommer, and
+elaborated with small success by K. Windscheid. Masson makes no mention of
+it in his edition of Milton's poetical works. The author of <i>Lycidas</i> was
+probably a reader and admirer of Browne's poems, but of <i>Britannia's
+Pastorals</i> rather than of the decidedly inferior eclogues.</p>
+
+<p id="fn122">122. The <i>Arcadian Princess</i>, translated by Brathwaite from Mariano
+Silesio, a kind of metaphorical manual of judicial polity, is in no way
+pastoral. It may be remarked that in 1627 there appeared as the work of
+one I. D. B. an 'Eclogue, ou Chant Pastoral,' on the marriage (1625) of
+Charles and Henrietta Maria, in which two Scotch Shepherds, Robin and
+Jacquet, discourse in French Alexandrines. <i>Taylor's Pastoral</i> of 1624
+again, a fanciful treatise of religious and secular history, does not
+properly belong to pastoral tradition.</p>
+
+<p id="fn123">123. One of these appeared two years previously, entitled <i>The Shepherd's
+Oracle</i>.</p>
+
+<p id="fn124">124. Appended to the third edition of the <i>Arcadia</i>, 1598.</p>
+
+<p id="fn125">125. Appended to the <i>Arcadia</i> in 1613.</p>
+
+<p id="fn126">126. <i>Arcadia</i>, 1590, fol. 237 verso.</p>
+
+<p id="fn127">127. <i>Opera</i>, Basel, 1553, p. 622.</p>
+
+<p id="fn128">128. The song is said to be between 'two nymphs, each answering other
+line for line'; but the simple alternation adopted by Spenser makes
+nonsense of the present poem. The above arrangement seems to distribute
+the lines best; viz. the first quatrain to Phillis, with interposition of
+lines 2 and 4 by Amaryllis, the second quatrain to Amaryllis, with
+interposition of line 2 only by Phillis.</p>
+
+<p id="fn129">129. Others in the <i>Passionate Pilgrim</i>, 1599, and Walton's <i>Complete
+Angler</i>, 1653.</p>
+
+<p id="fn130">130. So, rather than 'Fair-lined,' as Bullen prints; but query
+'Fur-lined.'</p>
+
+<p id="fn131">131. This is the text of <i>England's Helicon</i>, which is superior to that
+in the play, except for the omission of the couplet in brackets, and
+possibly in the reading 'hath sworn' for 'is sworn,' in l. 11.</p>
+
+<p id="fn132">132. From E. K. Chambers' <i>English Pastorals</i>, p. 113. The date is
+uncertain, but a tune of the name was extant in 1603. The earliest
+recorded text is a broadside, of about 1650, in the Roxburghe collection
+(III. 142). The conjecture of an 'original issue, <i>circa</i> 1600,' is on the
+whole plausible. In that case there was, somewhere, a poet capable of
+anticipating the particular cadences of <i>Sirena</i> and <i>Agincourt</i>, and that
+poet is more likely to have been Drayton than another. See Ebsworth's
+edition for the Ballad Society (<i>Roxburghe Ballads</i>, vi. p. 460).</p>
+
+<p id="fn133">133. <i>Lycidas</i> is almost too familiar, one might suppose, to need
+comment, but such irreconcilable views have been held by different
+authorities, from Dr. Johnson onwards, that it may not be idle to attempt
+to view the work critically in relation to pastoral tradition as a whole.</p>
+
+<p id="fn134">134. When Johnson went on to describe the form of the poem as 'easy,
+vulgar, and therefore disgusting,' he was but exhibiting a critical
+incapacity which seriously impairs his authority in literary matters.</p>
+
+<p id="fn135">135. For a detailed account of the poem, as well as for a number of
+parallel passages--as well as some of doubtful relevance--the reader may
+be referred to F. W. Moorman's monograph. I use the text of G. Goodwin's
+edition of Browne's poems, with introduction by A. H. Bullen, 2 vols.,
+1894.</p>
+
+<p id="fn136">136. K. Windscheid professes to discover a different hand in the third
+book, and is inclined to ascribe it to some imitator of Browne. Its merit
+is certainly not high, but it is no worse than parts of the former books;
+and Browne's work is so notoriously unequal that I can see no excuse for
+depriving or relieving him of its authorship.</p>
+
+<p id="fn137">137.</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> The hatred which they bore was only this, <br />
+ That every one did hate to do amiss; <br />
+ Their fortune still was subject to their will; <br />
+ Their want--O happy!--was the want of ill. (II. iii. 447.)</p></blockquote>
+
+<p>Many readers may be inclined to pity poor men and women debarred from that</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> First of all joys that unto sin belong--<br />
+ The sweet felicity of doing wrong.</p></blockquote>
+
+<p id="fn138">138. Pail.</p>
+
+<p id="fn139">139. The translater was afterwards knighted. Who was the first person to
+ascribe this translation to Thomas Wilcox, a certain 'very painful
+minister of God's word,' I am not sure. The mistake has, however, been
+constantly repeated, and led Underhill, in his able monograph on <i>Spanish
+Literature in England</i>, to give a detailed account of Wilcox and his
+wholly chimerical connexion with the spread of Spanish influence in this
+country. The translation is preserved in the British Museum, Addit. MS.
+18,638, and contains the translator's name perfectly clearly written, both
+on the title-page and at the end of the dedicatory epistle to Fulke
+Greville. This MS. is a copy of the original made by the translator
+himself about 1617, and bears on the fly-leaf the name 'Dorothy Grevell.'
+The title-page is worth transcribing: 'Diana de Monte mayor done out of
+Spanish by Thomas Wils&otilde; Esquire, In the yeare 1596 &amp; dedicated to the Erle
+of Southampt&otilde; who was then uppon y<sup>e</sup> Spanish voiage w<sup>th</sup> my Lord of
+Essex--Wherein under the names and vailes of Sheppards and theire Lovers
+are covertly discoursed manie noble actions &amp; affections of the Spanish
+nation, as is of y<sup>e</sup> English of [<i>sic</i>] y<sup>t</sup> admirable &amp; never enough
+praised booke of S'r. Phil: Sidneyes Arcadia.'</p>
+
+<p id="fn140">140. Arber's edition, p. 83.</p>
+
+<p id="fn141">141. See the useful table of correspondences given by Homer Smith in his
+paper on the <i>Pastoral Influence in the English Drama</i>. All needful
+apparatus for the study of the story will of course be found in Furness'
+'Variorum' edition of the play.</p>
+
+<p id="fn142">142. Macaulay once remarked of the <i>Faery Queen</i>, that few and weary are
+the readers who are in at the death of the Blatant Beast. It might with
+equal or even greater force be contended that most readers are asleep ere
+the Arcadian princesses in Sidney's romance are rescued from the power of
+Cecropia.</p>
+
+<p id="fn143">143. Into purely bibliographical questions, such as the history of the
+Edinburgh edition of 1599, it is of course impossible to enter here.</p>
+
+<p id="fn144">144. Letter in the State Papers. See Introduction to Sommer's facsimile
+of the first edition, 1891.</p>
+
+<p id="fn145">145. Conversations with Drummond, X. Shakespeare Society, 1842, p. 10.</p>
+
+<p id="fn146">146. K. Brunhuber, to whose work on the <i>Arcadia</i> (<i>Sir Philip Sidneys
+Arcadia und ihre Nachl&auml;ufer</i>, 1903) I am in a measure indebted, failing to
+find many specific borrowings, is inclined to make light of Montemayor's
+influence. There can, however, be little question that, in general style
+and conception, Sidney, while influenced by the Greek romance, yet
+belonged essentially to the Spanish school.</p>
+
+<p id="fn147">147. Analyses of the <i>Arcadia</i> will be fouud in all works upon the novel
+from Dunlop to J. J. Jusserand and W. Raleigh. Perhaps the fullest, which
+is also provided with copious extracts, is that in the <i>Retrospective
+Review</i>, 1820, ii. p. 1.</p>
+
+<p id="fn148">148. An allegorical interpretation certainly found favour among the
+critics of the time, and was advanced by Puttenham in his <i>Art of English
+Poesy</i> (1589), even before the publication of the romance. See also Thomas
+Wilson's allusion on the title-page of his translation from the <i>Diana</i>,
+given above (p. 141, note).</p>
+
+<p id="fn149">149. A critical edition remains, however, a desideratum.</p>
+
+<p id="fn150">150. See Jusserand's <i>English Novel in the time of Shakespeare</i>, 1890, p.
+274.</p>
+
+<p id="fn151">151. The later fashionable pastoral of French origin, with the <i>Astr&eacute;e</i>
+as its type and chief representative, does not concern us, or at most
+concerns us so indirectly as not to warrant our lingering over it here.</p>
+
+<p id="fn152">152. I should at once say that the view of the development of the
+pastoral drama adopted above is not endorsed by all scholars. To have set
+forth at length the considerations upon which it is based would have
+swollen beyond all bounds an introductory section of my work. Since,
+however, the question is one of considerable interest, I have added what I
+believe to be a fairly full and impartial discussion in the form of an
+appendix.</p>
+
+<p id="fn153">153. 'Orfeo cantando giugne all' Inferno' is one of the stage directions.</p>
+
+<p id="fn154">154. For an elaborate example (1547) of this kind of stage, on which
+various localities were simultaneously represented, see Petit de
+Julleville, <i>Histoire de la langue et de la litt&eacute;rature fran&ccedil;aise</i>, ii.
+pp. 416-7.</p>
+
+<p id="fn155">155. Concerning the play see the account given by Symonds, together with
+his admirable translation in <i>Sketches and Studies in Italy and Greece</i>,
+ii. p. 345, also an elaborate essay, 'L'Orfeo del Poliziano alla corte di
+Mantova,' by Isidoro del Lungo, in the <i>Nuova antologia</i> for August, 1881,
+and A. D'Ancona, <i>Origini del teatro italiano</i>, ii. pp. 2 and 106. The
+standard edition of Poliziano's Italian works, that by Carducci, is
+unfortunately not in the British Museum.</p>
+
+<p id="fn156">156. A note concerning the use of the term 'nymph' may save confusion.
+Creizenach remarks that the introduction of a nymph as the beloved of a
+shepherd is a peculiarity of the renaissance pastoral which manifestly
+owes its origin to Boccaccio's <i>Ninfale fiesolano</i> (<i>Geschichte des
+neueren Dramas</i>, ii. p. 196). In so far as this view implies that the
+'nymphs' of pastoral convention are the same order of beings as those
+either of the <i>Ninfale</i> or of classical myth, it appears to me utterly
+erroneous. The 'nymphs' who love the shepherds in the renaissance
+pastorals are nothing but shepherdesses. The confusion no doubt began with
+Boccaccio. The nymph of Diana in the <i>Ninfale</i> is, as we have already
+seen, nothing but a nun in pagan disguise. The nymphs of the <i>Ameto</i> are
+represented as of the classical type, but their amorous confessions reveal
+them as in nowise differing from mortal woman. The gradual change in the
+connotation of the word is one of the results of the blending of Christian
+and classical ideas. The original elemental or local spirits even in Greek
+myth acquired some of the characteristics of votaries (as in the legeud of
+Calisto), and these Christian tradition tended to accentuate, while
+popular romance, and in many cases contemporary manners, facilitated the
+connecting of such characters with tales of secret passion. Gradually,
+however, the idea of illicit love gave place to one merely of unrestrained
+natural desire, the religious elements of the character were forgotten as
+the supernatural had been earlier, and 'nymph' came to be no more than the
+feminine of 'shepherd' in an ideal society which by its freedom of
+intercourse, as by its honesty of dealing, presented a complete contrast
+to the polished circles of aristocratic Italy.</p>
+
+<p id="fn157">157. A small circular picture in <i>chiaroscuro</i> among the arabesques of
+the <i>cappella nova</i> in the cathedral at Orvieto. It represents the
+youthful Orpheus crowned with the laureate wreath playing before Pluto and
+Proserpine upon a fiddle or crowd of antique pattern. At his feet lies
+Eurydice, while around are spirits of the other world.</p>
+
+<p id="fn158">158. In some passages of this speech the resemblance with Ovid is very
+close:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> famaque si ueteris non est mentita rapinae, <br />
+ uos quoque iunxit Amor... <br />
+ omnia debentur nobis, paulumque morati<br />
+ serius aut citius sedem properamus ad unam... <br />
+ haec quoque, cum iustos matura peregerit annos, <br />
+ iuris erit uestri; pro munere poscimus usum. <br />
+ quod si fata negant ueniam pro coniuge, certum est<br />
+ nolle redire mihi: leto gaudete duorum. (<i>Met.</i> x. 28, &amp;c.)</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn159">159. Cf. <i>Amores</i>, II. xii, ll. 1, 2, 5, and 16.</p>
+
+<p id="fn160">160. This interpretation of the passion of Orpheus, characteristic as it
+is of renaissance thought, was not original. Though unknown in early
+times, it is found in Phanocles, a poet probably of the third or fourth
+century B. C.</p>
+
+<p id="fn161">161. So original: revision 'o&egrave; o&egrave;.'</p>
+
+<p id="fn162">162. The earliest edition I have seen is that contained in the 'Opere' of
+June 10, 1507, where the heading runs: 'Fabula di Caephalo c&otilde;posta dal
+Signor Nicolo da Correggia a lo Illustrissimo. D. Hercole &amp; da lui
+repsentata al suo flor&aacute;&ordm;1/2tissimo Populo di Ferrara nel. M. cccc. lxxxvi.
+adi. xxi. Ianuarii.' In this edition, printed at Venice by Manfrido Bono
+de Monteferrato, the works are said to be 'Stampate nouamente: &amp; ben
+corrette.' Bibliographers record no edition previous to 1510. The date in
+the heading is either a misprint, or refers to the year 1486-7 according
+to the Venetian reckoning. See D'Ancona, <i>Origini del teatro</i>, ii. p.
+128-9. Symonds (<i>Renaissance</i>, v. p. 120) quotes some Latin lines as from
+the prologue to this play. This is an error. He has misread D'Ancona, to
+whom he refers (ed. 1877), and from whom he evidently copied the
+quotation. The lines actually occur in the prologue to a Latin play on the
+subject of the taking of Granada.</p>
+
+<p id="fn163">163. Rossi, <i>Battista Guarini ed il Pastor Fido</i>, 1886, p. 171, note 2.</p>
+
+<p id="fn164">164. I do not, of course, mean that no mythological plays were produced
+between the days of Correggio and those of Beccari, but that they show no
+signs of consistent development in a pastoral or indeed in any other
+direction.</p>
+
+<p id="fn165">165. <i>Il Verato secondo</i>, 1593, p. 206.</p>
+
+<p id="fn166">166. <i>Compendio della poesia tragicomica, tratto dai duo Verati</i>, 1602,
+pp. 49-50.</p>
+
+<p id="fn167">167. In this and the following section I have used the texts of the
+exceedingly useful collection of <i>Drammi de' boschi</i> in the 'Biblioteca
+classica economica,' which comprises the <i>Aminta, Pastor fido, Filli di
+Sciro</i>, and <i>Alceo</i>.</p>
+
+<p id="fn168">168. Symonds, in dealing with Tasso in the sixth volume of his <i>Italian
+Renaissance</i>, lays, to my mind very justly, considerable stress upon this
+quality.</p>
+
+<p id="fn169">169. Quoted by Serassi, Tasso's biographer, in his preface to the Bodoni
+edition of the play (Crisopoli, 1789), p. 8.</p>
+
+<p id="fn170">170. See Angelo Solerti, <i>Vita di T. Tasso</i>, Torino, Loescher, 1895, i.
+p. 181, &amp;c. Carducci, 'Storia dell' <i>Aminta</i>,' the third of the <i>Saggi</i>,
+80, 1st edition.</p>
+
+<p id="fn171">171. Leigh Hunt pointed out, in some interesting if rather uncritical
+remarks prefixed to his translation of the <i>Aminta</i> (London, 1820), that
+some at any rate of the regular choruses cannot have formed part of the
+original composition. In fact the first edition (Aldus, 1581) contains
+those to Acts I and V only; that to Act II appeared in the second edition
+(Ferrara, 1581), and also in the collected <i>Rime</i> (Aldus, 1581); the rest
+were added in the Aldine quarto of 1590.</p>
+
+<p id="fn172">172. Supposing always that this representation, of which Filippo
+Baldinucci, in his <i>Notizie dei professori del disegno</i> (sec. iv, dec.
+vii; 1688, p. 102), has left a glowing account, was a representation of
+the <i>Aminta</i>, and not, as some have maintained, of the <i>Intrichi d'
+amore</i>, another play sometimes ascribed to Tasso.</p>
+
+<p id="fn173">173. Amore had already spoken the prologue to Lodovico Dolce's <i>Dido</i>;
+and a mythological play by Sannazzaro, of which the opening alone is
+extant, introduces Venus in pursuit of her son, and warning the ladies of
+the audience against his wiles (Creizenach, ii. p. 209). The prologue to
+the <i>Pastor fido</i> is put into the mouth of the river-god Alfeo, that of
+Bonarelli's <i>Filli di Sciro</i>, which begins with another Ovidian
+reminiscence (<i>Amores</i>, I. xiii. 40), and was written by Marino, is spoken
+by a personification of night, that of Ongaro's <i>Alceo</i> by Venus, of
+Castelletti's <i>Amarilli</i> by 'Apollo in habito pastorale,' of Cristoforo
+Lauro's <i>Frutti d'amore</i> by Janus in similar garb, of Cesana's <i>Prova
+amoroso</i>, by Hercules. The list might be extended indefinitely. Contarini,
+at the beginning of the next century, followed precedent less closely; his
+<i>Finta Fiammetta</i> has a dramatic prologue introducing Venus, Cupid,
+Anteros (the avenger of slighted love), and a chorus of <i>amoretti</i>; that
+of his <i>Fida ninfa</i> is spoken by the shade of Petrarch.</p>
+
+<p id="fn174">174. Most of the identifications made by Menagio in his edition, Paris,
+1650, have generally been accepted since, except by Fontanini, who would
+identify Pigna with Mopso. There seems, however, to be little doubt
+possible on the point, though it is not to Tasso's credit. For an audience
+conversant with the inner life of the court, the references to Elpino
+contained whole volumes of contemporary scandal. In Licori we may see
+Lucrezia Bendidio. This lady, the wife of Count Paolo Machiavelli, and
+sister-in-law of Guarini, is said to have been the mistress of Cardinal
+Luigi d' Este; but Pigna, too, courted her, and brooked no rivalry on the
+part of fledgling poets. Tasso appears to have paid her imprudent
+attention in the early days of his residence at Ferrara, and thus incurred
+the secretary's wrath. The princess Leonora remonstrated with her poet on
+his folly, and Tasso, by way of palinode, wrote a fulsome commentary on
+three of Pigna's wooden <i>canzoni</i>, ranking them with Petrarch's. Tasso is
+appareutly allnding to this incident when he puts into Elpino's mouth the
+words:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Quivi con Tirsi ragionando andava<br />
+ Pur di colei che nell' istessa rete<br />
+ Lui prima e me dappoi ravvolse e strinse; <br />
+ E preponendo alla sua fuga, al suo<br />
+ Libero stato il mio dolce servigio. (V. i. 61.)</p></blockquote>
+
+<p>The origin of the name 'Licori' may possibly, as Carducci points out (p.
+94), be sought in an epigram, <i>Ad Licorim</i>, found among Pigna's Latin
+<i>Carmina</i> (1553). The whole incident throws a curious light on the
+pettiness of the Ferrarese Court, a characteristic in which it was,
+however, not peculiar. (See Rossi, pp. 34, &amp;c.) It is perhaps worth while
+mentioning that by the <i>antro dell' Aurora</i> was no doubt intended the room
+in the castle, said to have formed part of the private apartments of
+Leonora, still known as the <i>sala dell' Aurora</i>, from a wretched fresco on
+the ceiling by the local artist Dosso Dossi.</p>
+
+<p id="fn175">175. <i>Aminta</i>, I. i; <i>Canace</i>, IV. ii.</p>
+
+<p id="fn176">176. <i>Lettere del Guarini</i>, Veneta, Ciotti, 1615, p. 92. See Rossi,
+56<sup>1</sup></p>
+
+<p id="fn177">177. I have already had occasion to point out that, from the time of
+Boccaccio onwards, a nymph of Diana might represent a nun, but the whole
+of Silvia's relations with Dafne make it plain that she is in no way vowed
+to virginity. Her being represented as a follower of Diana implies no more
+than that she is fancy-free, and so in a sense under the protection of the
+virgin goddess. This use of the phrase is as old as Theocritus: 'Artemis,
+be not wrathful, thy votary breaks her vow' (<i>Idyl</i> 27). And it is so used
+by Silvia herself in her proud and petulant retort to Aminta: 'Pastor, non
+mi toccar; son di Diana' (III. i).</p>
+
+<p id="fn178">178. The idea passed from Italian into English verse:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tell me why<br />
+ This goblin 'honour,' by the world enshrined, <br />
+ Should make men atheists, and not women kind--</p></blockquote>
+
+<p>to improve upon the exceedingly neat bowdlerization which the Rev. J. W.
+Ebsworth has sought to palm off as the genuine text of Tom Carew.</p>
+
+<p id="fn179">179. We have, in the passages quoted, a foretaste of the priggish
+extravagance of the <i>Faithful Shepherdess</i>. That there should have been
+found critics to combine just but wholly otiose condemnation of Cloe with
+reverential appreciation of the absurdities of Clorin and Thenot, and to
+clap applause to the self-conscious virtue, little removed from smugness,
+in which the 'moral grandeur' of the Lady of the Ludlow masque is clothed,
+is indeed a striking witness to the tyranny of conventional morality. If
+virginal purity were in fact the hypocritical convention which it is to
+some extent possible to condone in the <i>Aminta</i>, but which becomes wholly
+loathsome in the work of Fletcher, the sooner it disappeared from the
+region of practical ethics the better for the moral health of humanity.</p>
+
+<p id="fn180">180. Menagio's edition is said to have appeared in 1650, but I have only
+seen the edition of 1655, which I also notice is the date given by Weise
+and P&egrave;rcopo (p. 319). The play is said to have been printed in Italy alone
+some two hundred times; there are twenty French translations, five German,
+at least nine English, several in Spanish and other languages. A version
+in the Slavonic Illyrian dialect appeared in 1598; a Latin one in iambic
+trimeters by Andrea Hiltebrando, a Pomeranian physician, in 1615; another
+in modern Greek in 1745. See Carducci, p. 99.</p>
+
+<p id="fn181">181. Published, together with Paglia's reply, by Antonio Bulifon in his
+<i>Lettere memorabili</i>, Naples, 1698, iii. p. 307. The play had already been
+adversely criticized by Francesco Patrizi and Gian Vincenzo Gravina.</p>
+
+<p id="fn182">182. 'L'Aminta difeso e illustrato da G. Fontanini,' Roma, 1700. Another
+edition appeared in 1730 at Venice, with further annotations by Uberto
+Benvoglienti.</p>
+
+<p id="fn183">183. It is, however, perfectly true that the play, together with the
+writings in its defence and the notes, to be considered later, occupied
+the attention of the author for a period of fully twenty years, and it is
+possibly thus that the tradition arose. I may say that throughout this
+section I am under deep obligations to Rossi's monograph.</p>
+
+<p id="fn184">184. Rossi, p. 183. I shall return to the point.</p>
+
+<p id="fn185">185. In later days he was often called Giovanbattista, but the addition
+is without authority, in spite of its appearance in the British Museum
+catalogue.</p>
+
+<p id="fn186">186. This preliminary history is drawn, as Guarini himself points out in
+his notes of 1602, from Pausanias (VII. 21), though less closely than he
+there implies. The rest of the plot he claimed as original, but it is to a
+large extent merely a rehandling of the same motive.</p>
+
+<p id="fn187">187. Carino is said to represent Guarini in the same manner as Tirsi does
+Tasso.</p>
+
+<p id="fn188">188. There is a legend that this scene was placed on the Index. This,
+anyhow, cannot refer to the <i>Index Librorum Prohibitorum</i>, but only to the
+<i>Index Expurgatorius</i>, which was at no time an officiai publication. But
+the whole story appears to be without foundation.</p>
+
+<p id="fn189">189. In comparing the two pieces, it is worth remembering that, whereas
+the <i>Aminta</i> contains about 2,000 lines, the <i>Pastor fido</i> runs to close
+upon 7,000.</p>
+
+<p id="fn190">190. <i>Storia della letteratura italiana nel secolo XVI</i>, Milano, 1880,
+pp. 244-7. See Rossi, p. 264. His argument is that it anticipated a revolt
+against the conventional nature of domestic love, reflecting better than
+any other dramatic work the ideas that towards the end of the
+<i>cinquecento</i> were, according to him, leading in the direction of a moral
+regeneration of Italian Society. It is, however, difficult to reconcile
+his theory with what we know of Italy in the days of the
+counter-reformation; while it may at the same time be doubted whether a
+tone of anaemic sentimentality is, in itself, preferable to one of cynical
+convention. It should be added that there is little regeneration of
+domestic love to be found in the partly pathetic and partly sordid tragedy
+of Guarini's own family.</p>
+
+<p id="fn191">191. The quotations are from the opening scene of either play. The
+parallel is that selected by Symonds for quotation, and is among the most
+striking examples of Guarini's method, but similar instances might be
+collected from almost every scene.</p>
+
+<p id="fn192">192. G. B. Manso, <i>Vita di T. Tasso</i>, Venezia, Denchino, 1621, p. 329.
+Carducci, p. 99.</p>
+
+<p id="fn193">193. 'Il Pastor Fido Tragicomedia Pastorale di Battista Guarini, Dedicata
+al Ser'mo. D. Carlo Emanuele Duca di Sauoia, &amp;c. Nelle Reali Nozze di S. A.
+con la Ser'ma. Infante D. Caterina d'Austria.' The tradition of a
+performance on this occasion dates from early in the seventeenth century,
+and is endorsed by the poet's nephew and biographer, Alessandro Guarini.
+It is in part due to a confusion of words: the play was <i>presentato</i>, but
+not <i>rappresentato</i>.</p>
+
+<p id="fn194">194. Guarini, <i>Lettere</i>, Venetia, Ciotti, 1615, p. 174. Rossi, 228<sup>7</sup>.</p>
+
+<p id="fn195">195. At least one of these, a worthless production by a certain Niccolo
+Averara, is extant. That of 1598 was probably spoken by Hymen. Rossi, pp.
+232-3.</p>
+
+<p id="fn196">196. It has sometimes been supposed that the Baldini edition, Ferrara,
+1590, was the earlier, but Guarini's letter is conclusive.</p>
+
+<p id="fn197">197. Of this edition the British Museum possesses a magnificent copy on
+large and thick paper, bearing on the title-page the inscription: 'Al
+Ser<sup>mo</sup>. Principe di Vinegia Marin Grimani,' showing that it was the
+presentation copy to the Doge at the time of publication. Another copy on
+large but not on thick paper is in my own possession, and has on the
+title-page the remains of a similar inscription beginning apparently 'All
+Ill<sup>mo</sup> et R<sup>mo</sup>...' I rather suspect it of being the copy presented to
+the ecclesiastic, whoever he was, who represented the Congregation of the
+Index at Venice. Innumerable editions followed; I have notes of no less
+than fifty during the half-century succeeding publication, i.e. 1590-1639.</p>
+
+<p id="fn198">198. The authorship of the notes is placed beyond doubt by a letter of
+Guarini's, otherwise it might have been doubted whether even he could have
+been guilty of the fulsome self-laudation they contain. On the controversy
+see Rossi, pp. 238-43.</p>
+
+<p id="fn199">199. Certain modern writers have shown themselves worthy descendants of
+the criticaster of Vicenza by insisting that the play should properly be
+called the <i>Pastorella fida</i>. Guarini was weak enough to reply to
+Malacreta's carpings in his notes, and thereby exposed himself to similar
+attacks from posterity.</p>
+
+<p id="fn200">200. The absurdity lies of course in the commanding merit ascribed to the
+piece. As Saintsbury has pointed out in his <i>History of Criticism</i>, had
+Aristotle known the romantic drama of the renaissance, the <i>Poetics</i> would
+have been largely another work.</p>
+
+<p id="fn201">201. Summo evidently thought that Pescetti's defence at least was the
+work of Guarini himself. There is no evidence that this was so, but Rossi
+considers it not improbable that Guarini at least directed the labours of
+his supporters.</p>
+
+<p id="fn202">202. It is unnecessary to enter into any further discussion of these
+plays. The following titles, however, quoted by Stiefel in his review of
+Rossi, may be mentioned. Scipione Dionisio, <i>Amore cortese</i>, 1570 (?) (not
+the Alessandro Dionisio whose <i>ecloga</i>, entitled <i>Amorosi sospiri</i>, with
+intermezzos of a mythological character, was printed in 1599); Niccol&ograve;
+degli Angeli, <i>Ligurino</i>, 1574 (so Allacci, <i>Drammaturgia</i>, 1755; the only
+edition in the British Museum is dated 1594; Venus and Silenus are among
+the characters, and the prologue is spoken by 'Tempo'); Cesare della
+Valle, <i>Filide</i>, 1579; Giovanni Fratta, <i>La Nigella</i>, 1580; Cristoforo
+Castelletti, <i>Amarilli</i>, 1580 (which edition, though given by Allacci,
+appears to be now unknown, as is also the date of composition; a second
+edition appeared in 1582; the prologue was spoken by 'Apollo in habito
+pastorale,' and Ongaro contributed a commendatory sonnet); Giovanni Donato
+Cuchetti, <i>La Pazzia</i>, 1581; Pietro Cresci, <i>Tirena</i>, 1584; Alessandro
+Mirari, <i>Mauriziano</i>, 1584; Dionisio Rondinelli, <i>Galizia</i>, 1583 (his
+<i>Pastor vedovo</i> was printed in 1599, with a prologue spoken by
+'Primavera,' and an echo scene).</p>
+
+<p id="fn203">203. Preface to the Bodoni edition of the <i>Aminta</i>, p. 12.</p>
+
+<p id="fn204">204. This episode of the double love of Celia formed the subject of an
+attack on the play. The author wrote an elaborate defence which was
+printed at Ancona in 1612. It runs to 221 quarto pages.</p>
+
+<p id="fn205">205. I am aware that attempts have been made to find evidence of Italian
+influence in Lyly, but of this later.</p>
+
+<p id="fn206">206. The piece appeared anonymously, but the authorship is attested by
+Nashe in his preface to Greene's <i>Menaphon</i>, 1589. Some songs from the
+play also appear over Peele's signature in <i>England's Helicon</i>, 1600. I
+have quoted from A. H. Bullen's edition of Peele's works, 2 vols. 1888.</p>
+
+<p id="fn207">207. Fraunce's translation in his <i>Ivychurch</i> (<i>vide post</i>), and J.
+Wolfe's edition, together with the <i>Pastor fido</i>, both 1591.</p>
+
+<p id="fn208">208. Like Dove. Cf. p. 98.</p>
+
+<p id="fn209">209. i.e. coupled impartially with its reward.</p>
+
+<p id="fn210">210. Umpire.</p>
+
+<p id="fn211">211. Groves.</p>
+
+<p id="fn212">212. The entry of the piece to R. Jones, on July 26, 1591, in the
+Stationers' Register, coupled with the fact that <i>England's Parnassus</i>
+quotes almost entirely from printed works, puts this practically beyond
+doubt. It is of course possible that a copy may yet be discovered.</p>
+
+<p id="fn213">213. Dr. Henry Jackson, than whom no classical scholar has devoted more
+study to the Elizabethan drama, draws my attention to the fact that a
+somewhat indelicate passage in the play, obscurely hinted at in Drummond's
+notes (ed. Bullen, ii. p. 366), evidently forms the basis of that poet's
+own epigram 'Of Nisa' (ed. Turnbull, p. 104).</p>
+
+<p id="fn214">214. Two other plays of Lyly's appear at first sight to present pastoral
+features. There are five 'shepherds' among the dramatis personae of
+<i>Mydas</i>, but they appear in one scene only (IV. ii), and merely represent
+the common people, introduced to comment on the actions of the king. The
+names, as is usual with Lyly, except in the case of comic characters, are
+classical. The other play is <i>Mother Bombie</i>, which, however, is nothing
+but a comedy of low life, combining the tradition of the Latin comedy with
+the native farce, which goes back through <i>Gammer Gurton</i> to the old
+interludes. It contains a good deal of honest fun and a notable lack of
+Euphuism.</p>
+
+<p id="fn215">215. For many years, indeed, his romance continued to run through
+ever-fresh editions, that of 1636 being the twelfth. It is clear, however,
+that its public had changed.</p>
+
+<p id="fn216">216. It is a curious fact that the authorship of these songs, though it
+has never been seriously questioned, rests on very uncertain evidence. I
+may refer to an article on the subject in the <i>Modern Language Review</i> for
+October, 1905, i. p. 43.</p>
+
+<p id="fn217">217. A play entitled 'Iphis and Ianthe, or A marriage without a man,' was
+entered on the Stationers' Register on June 29, 1660, as the work of
+Shakespeare.</p>
+
+<p id="fn218">218. Lyly may very possibly have known the story of Hesione cited by R. W.
+Bond (ii. 421), but it presents no particular points of similarity, and the
+outline of the legend was of course common property. A similar sacrifice
+forms an episode in <i>Orlando furioso</i>, VIII. 52, &amp;c.; the sacrifice of a
+youth to an <i>orribile serpe</i> also forms the central incident in Orazio
+Serono's <i>Fida Armilla</i>, 1610; while the motive of the annual sacrifice
+occurs of course in the <i>Pastor fido</i>.</p>
+
+<p id="fn219">219. There can be little doubt as to the identity of the 'Commoedie of
+Titirus and Galathea,' entered on the Stationers' Register under date
+April 1, 1585; and now that, thanks to Bond's researches, it is evident
+that the reference to <i>Octogesimus octavus mirabilis annus</i> (see III. iii)
+was no <i>ex post facto</i> prophecy, but borrowed from Richard Harvey's
+<i>Astrological Discourse</i> of 1583, there is no reason to suppose a double
+date.</p>
+
+<p id="fn220">220. Bond argues in favour of the extant text being mutilated, and
+representing a late revival about 1600. I am not prepared, and in the
+present place certainly not concerned, to dispute his hypothesis; whatever
+the cause, the literary result is unsatisfactory, and from his remarks
+concerning its dramatic merits I must emphatically dissent.</p>
+
+<p id="fn221">221. Bond's emendation, undoubtedly correct, for <i>nip</i> of the quarto.</p>
+
+<p id="fn222">222. This story, strangely characterized as 'extremely attractive' by
+Bond, is elaborated from that given by Ovid in the eighth book of the
+<i>Metamorphoses</i>. I have elsewhere alluded to the theory of Italian
+pastoral influence in Lyly. I had in mind L. L. Schiicking's monograph on
+<i>Die stofflichen Beziehungen der englischen Komodie zur italienischen bis
+Lilly</i>, Halle, 1901, but must here state that to my mind he has completely
+failed to prove his thesis. I need not enter into details in this place,
+but may refer to Bond's discussion in his 'Note on Italian influence in
+Lyly's plays' (ii. p. 473). There is, however, one passage in <i>Love's
+Metamorphosis</i> (not mentioned by Schucking) which suggests a reminiscence
+of the <i>Aminta</i>; Cupid, namely, describes himself (V. i.) as 'such a god
+that maketh thunder fall out of Joves hand, by throwing thoughts into his
+heart.' Compare the lines in Tasso's Prologue:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;un dio... <br />
+ Che fa spesso cader di mano a Marte<br />
+ La sanguinosa spada... <br />
+ E le folgori eterne al sommo Giove.</p></blockquote>
+
+<p>I give the parallel for what it is worth. So far as I am aware it is the
+only one which can claim the least plausibility, and alone it is clearly
+insufficient to prove any borrowing on the part of the English playwright.</p>
+
+<p id="fn223">223. Bond adduces some fairly strong reasons for supposing it later than
+1590. A. W. Ward was evidently unable to make up his mind upon the
+question, and treats the play at the head of the list of Lyly's works, in
+which it seems to me that he hardly does justice to his critical powers.</p>
+
+<p id="fn224">224. A very similar reminiscence of Marlowe's rhythm: /p And think I wear
+a rich imperial crowne, p/ occurs in the old play of <i>King Leir</i>, which
+must belong to about the same date, <i>c.</i> 1592.</p>
+
+<p id="fn225">225. It is possible, though of course by no means necessary, that we have
+a specifie reminiscence of the lines in <i>Faustus</i>:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> More lovely than the monarch of the sky<br />
+ In wanton Arethusa's azur'd arms. (Sc. xv.)</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn226">226. I have of course not concerned myself with those mythological plays
+which offer no pastoral features. Nor is it possible to go into the
+question of the Latin plays performed at the Universities. I may, however,
+mention the <i>Atalanta</i> of Philip Parsons, a short piece preserved in the
+British Museum, MS. Harl. 6924, and dedicated to no less a person than
+Laud, when President of St. John's, Oxford, a position he held from 1611
+to 1615. The play is founded upon the Boeotian legend of Atalanta, though
+the laying of the scene in Arcadia would appear to indicate a confusion
+with the other version. Pastoral characters and scenes are introduced.</p>
+
+<p id="fn227">227. See the epistle dedicatory to the Countess of Pembroke, prefixed to
+the <i>Ivychurch</i>, in which the translation appeared, 1591.</p>
+
+<p id="fn228">228. The choruses to Acts III and IV are omitted, which proves that
+Fraunce worked, as we should expect, from some edition previous to the
+Aldine quarto of 1590. There are also certain unimportant alterations in
+the translation from Watson. For a more detailed examination of Fraunce's
+relation to his Italian original, see an article by E. Koeppel on 'Die
+englischen Tasso-&Uuml;bersetzungen des 16. Jahrhunderts,' in <i>Anglia</i>, vol. xi
+(1889), p. 11.</p>
+
+<p id="fn229">229. 'Phillis, alas, tho' thou live, another by this will be dying' would
+be a more elegant as well as more correct rendering of 'Oim&egrave;! tu vivi;
+Altri non gi&agrave;': it would, however, not scan according to Fraunce's rules.</p>
+
+<p id="fn230">230. Numerous French translations were, moreover, available for such as
+happened to be more familiar with that language.</p>
+
+<p id="fn231">231. Though not a point of much importance, I may as well take the
+opportunity of endeavouring to clear up the singular confusion which has
+surrounded the authorship. The ascription to John Reynolds rests
+ultimately upon the authority of Edward Phillips, in whose <i>Theatrum
+Poetarum</i>, 1675, we find <i>s.v.</i> Torquato Tasso the note (pt. ii, p. 186):
+'Amintas, a Pastoral, elegantly translated into English by John Reynolds.'
+Who this John was is open to question. The <i>Dic. Nat. Biog.</i> recognizes
+three John Reynolds in the first half of the seventeenth century: (1) John
+Reynolds, or Reinolds (1584-1614), epigrammatist, fellow of New College,
+Oxford; (2) John Reynolds, of Exeter, (<i>fl.</i> 1621-50), author of <i>God's
+Revenge against Murder</i>, and of translations from French and Dutch; and
+(3) Sir John Reynolds, colonel in the Parliamentary army. The British
+Museum Catalogue, on the other hand, distinguishes between John Reynolds,
+of Exeter, author of <i>God's Revenge</i> and other works, and John Reynolds
+the translator (to whom the <i>Aminta</i> is tentatively ascribed). I am not
+aware of any authority for this distinction, though there is nothing in
+the composition of <i>God's Revenge</i> to make one suppose the author capable
+of producing the translation of the <i>Aminta</i>. On the other hand, it must
+be admitted that the incidental verse in some of his other works, notably
+in the <i>Flower of Fidelity</i>, a romance published in 1650, is distinctly on
+a more respectable level than his prose. The ascription, however, to John
+Reynolds has not very much to support it. Phillips' authority is
+second-rate at best, and is not likely to be at its best in the present
+case. It is indeed surprising that he should have been acquainted with
+this early translation rather than with that by John Dancer, which
+appeared in 1660, and must have been far more generally known at the end
+of the seventeenth century. The first to identify the translator with
+Henry Reynolds was, so far as I am aware, Mary A. Scott, in her valuable
+series of papers on 'Elizabethan Translations from the Italian,' in the
+Publications of the Modern Language Association of America (vol. xi. p.
+112); and the same view was taken independently by the writer of a notice
+in the <i>Dic. Nat. Biog.</i> This ascription is based upon the entry in the
+Stationers' Register, which runs: '7&ordm; Novembris 1627. William Lee. Entred
+for his Copye under the handes of Sir Henry Herbert and both the wardens A
+booke called Torquato Tassos Aminta Englished by Henry Reynoldes ...
+vj<sup>d</sup>' (Arber, iv. p. 188). Several songs of his are extant, and an
+epistle of Drayton's is dedicated to him. This appears to me the more
+reasonable ascription of the two. The writer in the <i>Dic. Nat. Biog.</i>
+further claims that the identity of the translator with Henry Reynolds is
+proved by internal evidence of style. I may add that Serassi, in his
+remarks prefixed to the Bodoni edition of the <i>Aminta</i> (Parma, 1789),
+ascribed the present translation to Oldmixon through a confusion of the
+dates 1628 and 1698.</p>
+
+<p id="fn232">232. Streams or inlets.</p>
+
+<p id="fn233">233. The unfortunate cacophony of the opening is the retribution on the
+translator for not having the courage to begin with a hypermetrical line.</p>
+
+<p id="fn234">234. Later translations of the <i>Aminta</i> may be mentioned: John Oldmixon,
+1698; P. B. Du Bois, in prose, with Italian, 1726; William Ayre [1737];
+Percival Stockdale, 1770; and, lastly, the very graceful rendering by
+Leigh Hunt, 1820. As lately as 1900 a gentleman who need not be named had
+the impertinence to publish, in an American series, a mediocre version of
+the <i>Aminta</i> as being 'Now first rendered into English.' I may mention
+that some confusion has been introduced into the question of the date of
+Du Bois' translation by the wholly unwarranted opinion on the part of the
+B. M. catalogue that the second (undated) edition appeared <i>c.</i> 1650. I
+have compared the two editions at the Bodleian, and have no doubt that the
+second belongs to <i>c.</i> 1730.</p>
+
+<p id="fn235">235. The facts are as follow. The entry on the Stationers' Register is
+dated September 16, 1601, and does not mention the translator's name. The
+first edition, quarto, 1602, contains a sonnet by Daniel, addressed to Sir
+Edward Dymocke, in which he refers to the translator as the knight's
+'kinde Countryman.' This is followed by 'A Sonnet of the Translator,
+dedicated to that honourable Knight his kinsman, Syr Edward Dymock.' After
+this comes an epistle dedicatory addressed to Sir Edward, and signed by
+Simon Waterson, the publisher, dated 'London this last of December. 1601.'
+In it the writer speaks of Sir Edward's 'nearenesse of kinne to the
+deceased Translator.' The play was reprinted in 1633, in 12mo, with an
+epistle dedicatory by John Waterson to 'Charles Dymock, Esquire,'
+beginning: 'That it may appeare unto the world, that you are Heire of what
+ever else was your Fathers, as well as of his vertues, I heere restore
+what formerly his gracious acceptance made onely his: Which as a
+testimonie to all, that it received Life from none but him, was content to
+loose its being with us, since he ceased to bee.' Through the hyperbolical
+ambiguity of this passage it clearly appears that Charles was Sir Edward's
+son, but not in the least that he was the translator as has been supposed,
+still less that he was the son of the translator, as has also been
+suggested. The play is first mentioned in the second edition (1782) of the
+<i>Biographia Dramatica</i>, where the translator is said to be a 'Mr. Dymock,'
+and Charles is identified as his son. This was copied in the 1812 edition,
+and also by Halliwell, while Mr. Hazlitt has the astonishing statement
+that the version was by 'Charles Dymock and a second person unknown.' The
+<i>Dic. Nat. Biog.</i> does not recognize any of the persons concerned. There
+is, however, one curious piece of evidence which has been so far
+overlooked. In the list of plays, namely, appended by the publisher Edward
+Archer to his edition of the <i>Old Law</i> in 1656, occurs the entry:
+'Faithfull Shepheardesse. C[omedy]. John Dymmocke.' The compiler has of
+course confused the translation with Fletcher's play, but the ascription
+is nevertheless interesting. If we insist on identifying the translator at
+all, it must be with this John Dymocke. The entries in Archer's list,
+however, are far too untrustworthy for their unsupported evidence to carry
+much weight. A translation 'by D. D. Gent. 12mo. 1633,' recorded by
+Halliwell and others, is evidently due to a series of blunders on the part
+of bibliographers, though what the origin of the initials is I have been
+unable to discover. They are probably due to Coxeter.</p>
+
+<p id="fn236">236. MS. Addit. 29,493.</p>
+
+<p id="fn237">237. I understand that an edition of Fanshawe's works is in preparation
+for Mr. Bullen.</p>
+
+<p id="fn238">238. Later translations of the <i>Pastor fido</i> appeared in 1782 [by
+William Grove], and in 1809 [by William Clapperton?].</p>
+
+<p id="fn239">239. MS. Ff. ii. 9.</p>
+
+<p id="fn240">240. The allusion, which has hitherto escaped notice, will be found
+quoted below, p. 252 note.</p>
+
+<p id="fn241">241. In this note the <i>Pastor fido</i> is said to have been 'Translated by
+some Author before this,' but the context makes it evident that 'some' is
+a misprint for 'the same.'</p>
+
+<p id="fn242">242. It might be objected that J. S. is called 'Gent,' while Sidnam is
+termed esquire; but it should be remarked that in the MS. the 'Esq;' has
+been added in a later hand.</p>
+
+<p id="fn243">243. MS. Sloane 836, folio 76<sup>v</sup>.</p>
+
+<p id="fn244">244. MS. Sloane 857, folio 195<sup>v</sup>.</p>
+
+<p id="fn245">245. MS. Addit. 12,128. Another MS. in the Bodleian.</p>
+
+<p id="fn246">246. No doubt the Samuel Brooke who became Master in 1629. He was the
+brother of the Christopher Brooke who appears in Wither's eclogues under
+the pastoral name of Cuddie. Cf. p. 116.</p>
+
+<p id="fn247">247. There is something wrong with this date. The princes were at
+Cambridge 2-4 March, 1612-13. (See Nichols' <i>James I</i>, iii. (iv.) p.
+1086-7. The date 'March 6' in ii. p. 607 is an error.) Probably 'Martij
+30&ordm;,' which appears in the University Library MS., as well as in several
+MSS. at Trinity, is a slip of the transcriber for 'Martij 3&ordm;,' which would
+set both day and year right. Nichols, indeed, gives the date as 'Martii
+3&ordm;,' but he refers to the Emmanuel MS., which, like the others, reads
+'30.'</p>
+
+<p id="fn248">248. MS. Ee. 5. 16.</p>
+
+<p id="fn249">249. An anonymous writer in B. M. MS. Harl. 7044, quoted by Nichols
+(<i>James I</i>, i. p. 553), has the following description: '<i>Veneris</i>, 30&ordm;
+<i>Augusti</i> [1605]. There was an English play acted in the same place before
+the Queen and young Prince, with all the Ladies and Gallants attending the
+Court. It was penned by Mr. Daniel, and drawn out of Fidus Pastor, which
+was sometimes acted by King's College men in Cambridge. I was not there
+present, but by report it was well acted and greatly applauded. It was
+named "Arcadia Reformed."' This has led Fleay into a strange error. '<i>The
+Queen's Arcadia</i>' he says <i>(Biog. Chron.</i> i. p. 110), 'although it is not
+known to have been acted till 1605, Aug. 30, had been prepared earlier
+(and perhaps acted at Herbert's marriage, 1604, Dec. 27), for it is called
+"<i>Arcadia, reformed</i>."' Of course the allusion is to the reformation of
+Arcadia, not the revision of the play. The play was printed the following
+year.</p>
+
+<p id="fn250">250. For further details concerning the occasion of this piece, as also
+for information on the state of the text, I may refer to an article of
+mine in the <i>Modern Language Quarterly</i> for August, 1903, vi. p. 59. The
+first edition appeared in 1615.</p>
+
+<p id="fn251">251. Grosart's edition, printed, not always very correctly, from the
+collected works of 1623, offers too unsatisfactory a text for quotation. I
+have therefore quoted from the edition of 1623 itself, corrected, where
+necessary, by the separate editions, and, in the case of <i>Hymen's
+Triumph</i>, by Drummond's MS.</p>
+
+<p id="fn252">252. Dramatic prologues occur in some of the later Italian pastorals (see
+p. 185, note). That to <i>Hymen's Triumph</i> recalls the dialogue between
+Comedy and Envy prefixed to <i>Mucedorus</i>.</p>
+
+<p id="fn253">253. Alexis is one of those characters whose appearance, while not
+essential to the plot, lends life to the romantic drama, and whose
+conspicuous absence in the neo-classic type is ill compensated by the
+prodigal introduction of superfluous confidants.</p>
+
+<p id="fn254">254. It is just possible that Daniel took a hint for this episode from
+Dickenson's romance, <i>Arisbas</i> (1594), meutioned above, p. 147.</p>
+
+<p id="fn255">255. The similarity between Silvia and Shakespeare's Viola and Beaumont's
+Euphrasia-Bellario is too obvious to need comment. It may, however, be
+remarked that in Noci's <i>Cintia</i> (1594) the heroine returns home disguised
+as a boy, to find her lover courting another nymph. See p. 212.</p>
+
+<p id="fn256">256. This narrative has been much admired, notably by Lamb and Coleridge,
+critics from whom it is not good to differ; but I must nevertheless
+confess that, to my taste, Daniel's sentiment, here as elsewhere, is
+inclined to verge upon the fulsome and the ludicrous.</p>
+
+<p id="fn257">257. It is evident that this pompous inflation of style damaged the piece
+upon the stage, for on Feb. 10, 1613-4, John Chamberlain, writing to Sir
+Dudley Carleton, described the performance as 'solemn and dull.'</p>
+
+<p id="fn258">258. The corresponding passage in the <i>Aminta</i> (I. ii.) is marred by a
+series of rather artificial conceits.</p>
+
+<p id="fn259">259. Architecture or building. A very rare use not recognized by the New
+English Dictionary, though it is also found in Browne's <i>Britannia's
+Pastorals</i> (I. iv. 405):</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> To find an house ybuilt for holy deed, <br />
+ With goodly architect, and cloisters wide.</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn260">260. Guarini had already called dreams (<i>Pastor fido</i>, I. iv):</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Immagini del d&igrave;, guaste e corrotte
+ Dall' ombre della notte.</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn261">261. Saintsbury, in his <i>Elizabethan Literature</i>, insists, not
+unnaturally, on Daniel's lack of strength. Upon this Grosart commented in
+his edition (iv. p. xliv.): 'This seems to me exceptionally uncritical....
+One special quality of Samuel Daniel is the inevitableness with which he
+rises when any "strong" appeal is made to ... his imagination.' The
+partiality of an editor could surely go no further.</p>
+
+<p id="fn262">262. The prodigality of <i>Oh's</i> and <i>Ah's</i> is an obvious characteristic of
+his verse, which may possibly have been in Jonson's mind when, in the
+prologue to the <i>Sad Shepherd</i>, he wrote:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> But that no stile for Pastorall should goe<br />
+ Current, but what is stamp'd with <i>Ah</i>, and <i>O</i>;<br />
+ Who judgeth so, may singularly erre.</p></blockquote>
+
+
+<p id="fn263">263. This could hardly be maintained as literally true were we to include
+the Latin plays of the Universities. Of these, however, I propose to take
+merely incidental notice. In no case do they appear to be of considerable
+importance, and they are, as a rule, only preserved in MSS. which are
+often difficult of access. I may here mention one which reached the
+distinction of print, and is of a more regularly Italian structure than
+most. The title-page reads: 'Melanthe Fabula pastoralis acta cum Iacobus
+Magnae Brit. Franc. &amp; Hiberni&aelig; Rex, Cantabrigiam suam nuper inviseret,
+ibidemq; Musarum, atque eius animi grati&acirc; dies quinque Commoraretur.
+Egerunt alumni Coll. San. et Individuae Trinitatis. Cantabrigiae.
+Excudebat Cantrellus Legge. Mart. 27. 1615.' The play was acted, according
+to the invaluable John Chamberlain, on March 10, 1614-5, and appears to
+have made a very favourable impression. It belongs to the series of
+entertainments which included the representation of <i>Albumazar</i>, and was
+to have included that of Phineas Fletcher's <i>Sicelides</i>, had the king
+remained another night. The author of <i>Melanthe</i> is said to have been 'Mr.
+Brookes,' probably the Dr. Samuel Brooke who had produced the
+already-mentioned translation of Bonarelli's <i>Filli di Sciro</i> two years
+before. See Nichols' <i>Progresses of James I</i>, iii. p. 55.</p>
+
+<p id="fn264">264. Fleay considers the <i>Faithful Shepherdess</i> a joint production of
+Beaumont and Fletcher. The only external evidence in favour of this theory
+is a remark of Jonson's reported by Drummond: 'Flesher and Beaumont, ten
+yeers since, hath [<i>sic</i>] written the Faithfull Shipheardesse, a
+Tragicomedie, well done.' Considering that the same authority makes Jonson
+ascribe the <i>Inner Temple Masque</i> to Fletcher, his statement as to the
+<i>Faithful Shepherdess</i> cannot be allowed much weight, while I hardly think
+that the fact of Beaumont having prefixed commendatory verses to Fletcher
+in the original edition can be set aside as lightly as Fleay appears to
+think. He relies chiefly upon internal evidence, but in his <i>Biographical
+Chronicle</i>, at any rate, does not venture upon a detailed division. For
+myself, I can only discover one hand in the play, and that hand
+Fletcher's. Fleay places the date of representation before July, 1608, on
+account of an outbreak of the plague lasting from then to Nov. 1609, but
+A. H. Thorndike (<i>The Influence of Beaumont and Fletcher on Shakspere</i>,
+Worcester, Mass., 1901, p. 14) has shown good reason for believing that
+dramatic performances were much less interfered with by the plague than
+Fleay imagined.</p>
+
+<p id="fn265">265. Most of these, it may be remarked, as well as the character of
+Thenot and the unconventional r&ocirc;le of the satyr, find parallels in the
+earlier stages of the Italian pastoral. The transformation-well recalls
+the enchanted lake of the <i>Sacrifizio</i>; the introduction of a supernatural
+agent in the plot reminds us of the same play, as well as of Epicuro's
+<i>Mirzia</i>; the friendly satyr, of this latter, which may be, in its turn,
+indebted to the revised version of the <i>Orfeo</i>; the character of Thenot is
+anticipated in the <i>Sfortunato</i>. I give the resemblances for what they are
+worth, which is perhaps not much; it is unlikely that Fletcher should have
+been acquainted with any of the plays in question, though of course not
+impossible. The magic taper appears to be a native superstition, a
+survival of the ordeal by fire.</p>
+
+<p id="fn266">266. Certain critics have suggested that the <i>Pastor fido</i> might more
+appropriately have borne the title of Fletcher's play. This is absurd,
+since it would mean giving the title-r&ocirc;le to the wholly secondary Dorinda.
+Perhaps they failed to perceive that Mirtillo and not Silvio is the hero.
+With Fletcher's play the case stands otherwise. There is absolutely
+nothing to show whether the title refers to the presiding genius of the
+piece, Clorin, faithful to the memory of the dead, or to the central
+character, Amoret, faithful in spite of himself to her beloved Perigot. I
+incline to believe that it is the latter that is the 'faithful
+shepherdess,' since it might be contended that, in the conventional
+language of pastoral, Clorin would be more properly described as the
+'constant shepherdess.' (Cf. II. ii. 130.)</p>
+
+<p id="fn267">267. See Homer Smith's paper on <i>Pastoral Influence in the English
+Drama</i>. His theory concerning the <i>Faithful Shepherdess</i> will be found on
+p. 407. Whatever plausibility there may be in the general idea, the
+detailed application there put forward would appear to be a singular
+instance of misapplied ingenuity in pursuance of a preconceived idea.</p>
+
+<p id="fn268">268. 'Poems' [1619], p. 433. Compare Boccaccio's account of pastoral
+poetry already quoted, p. 18, note.</p>
+
+<p id="fn269">269. One fault, which even the beauty of the verse fails to conceal, is
+the introduction of all sorts of stilted and otiose allusions to
+sheepcraft, which only serve to render yet more apparent the inherent
+absurdity of the artificial pastoral. These Tasso and Guarini had had the
+good taste to avoid, but we have already had occasion to notice them in
+the case of Bonarelli. Daniel is likewise open to censure on this score.</p>
+
+<p id="fn270">270. I quote, of course, from Dyce's text, but have for convenience added
+the line numbers from F. W. Moorman's edition in the 'Temple Dramatists.'</p>
+
+<p id="fn271">271. The officious critic must be forgiven for remarking that the satyr
+is not, as might be supposed from this speech, suddenly tamed by Clorin's
+beauty and virtue, but shows himself throughout as of a naturally gentle
+disposition. Consequently Clorin's argument that it is the mysterious
+power of virginity that has guarded her from attack and subdued his savage
+nature appears a little fatuous.</p>
+
+<p id="fn272">272. Specifically from 'wanton quick desires' and 'lustful heat.' One is
+almost tempted to imagine that the author is laughing in his sleeve when
+we discover of what little avail the solemn ceremony has been.</p>
+
+<p id="fn273">273. In 1658 there appeared a Latin translation, under the title of <i>La
+Fida pastora,</i> by 'FF. Anglo-Britannus,' namely, Sir Richard Fanshawe, as
+appears from an engraved monogram on the title-page.</p>
+
+<p id="fn274">274. As Fleay points out, the prologue and epilogue are not suited to
+court representation.</p>
+
+<p id="fn275">275. Randolph's familiarity with Guarini is evident throughout, and there
+is at least one distinct reminiscence, namely Thestylis' humorous
+expansion of Corisca's remark about changing her lovers like her clothes:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Other Nymphs<br />
+ Have their varietie of loves, for every gowne, <br />
+ Nay, every petticote; I have only one, <br />
+ The poore foole Mopsus! (I. ii.)</p></blockquote>
+
+<p id="fn276">276. A word borrowed by Randolph from the Greek, &#8000;&#956;&#966;&#8053;, a divine
+voice or prophecy. He may possibly have associated the word with the
+Delphic &#8000;&#956;&#966;&#945;&#955;&#8057;&#962;.</p>
+
+<p id="fn277">277. It is possible that Laurinda's indecision may owe something to the
+<i>doppio amore</i> of Celia in the <i>Filli di Sciro</i>. See especially III. i. of
+that play.</p>
+
+<p id="fn278">278. Homer Smith quotes as Halliwell's the description of the play as
+'one of the finest specimens of pastoral poetry in our language, partaking
+of the best properties of Guarini's and Tasso's poetry, without being a
+servile imitation of either.' He has been misled into supposing that the
+comments in the <i>Dictionary of Plays</i> are original. The above first
+appears in the <i>Biographia Dramatica</i> of 1812, and may therefore be
+ascribed to Stephen Jones. All Halliwell did was to omit the further
+words, 'its style is at once simple and elevated, natural and dignified.'
+The whole description is of course in the very worst style of critical
+claptrap. Halliwell reprinted the 'fairy' scenes in his <i>Illustrations of
+the Fairy Mythology of A Midsummer Night's Dream</i> (Shakespeare Soc.,
+1845), though how they were supposed to illustrate anything of the kind we
+are not informed.</p>
+
+<p id="fn279">279. 1822, p. 61. This, the only modern edition of Randolph, is one of
+the worst edited books in the language, and no literary drubbing was ever
+better deserved than that administered by the <i>Saturday Review</i> on August
+21, 1875. As the text is quite useless for purposes of quotation, I have
+had recourse to the very correct first edition of the <i>Poems</i>, 1638,
+checked by a collation of the numerous subsequent issues.</p>
+
+<p id="fn280">280. The sense in the original is defective.</p>
+
+<p id="fn281">281. i.e. Tethys, a very common confusion.</p>
+
+<p id="fn282">282. The fact that the play was never published as a separate work makes
+it difficult to estimate its popularity with the reading public. The whole
+collection was freqnently reprinted, 1638, 1640, 1643, 1652, 1664 and 1668
+twice. In 1703 appeared the <i>Fickle Shepherdess</i>, 'As it is Acted in the
+New Theatre in Lincolns-Inn Fields. By Her Majesties Servants. Play'd all
+by Women.' This piece is said in the epistle dedicatory to Lady Gower to
+be 'abreviated from an Author famous in his Time.' It is in fact a prose
+rendering, much compressed, of the main action of Randolph's play, the
+language being for the most part just sufficiently altered to turn good
+verse into bad prose.</p>
+
+<p id="fn283">283. Vide post, p. 382.</p>
+
+<p id="fn284">284. For a detailed discussion of the evidence I must refer the reader to
+the Introduction to my reprint of the play in the <i>Materialien zur Kunde
+des &auml;lteren Englischen Dramas</i> (vol. xi, 1905). The following summary may
+be quoted. '(i) There is no ground for supposing that there ever existed
+more of the <i>Sad Shepherd</i> than we at present possess. (ii) The theory of
+the substantial identity of the <i>Sad Shepherd</i> and the <i>May Lord</i> must be
+rejected, there being no reason to suppose that the latter was dramatic at
+all. (iii) The two works may, however, have been to some extent connected
+in subject, and fragments of the one may survive embedded in the other.
+(iv) The <i>May Lord</i> was most probably written in the autumn of 1613. (v)
+The date of the <i>Sad Shepherd</i> cannot be fixed with certainty; but there
+is no definite evidence to oppose to the first line of the prologue and
+the allusion in Falkland's elegy [in <i>Jonsonus Virbius</i>], which agree in
+placing it in the few years preceding Jonson's death.'</p>
+
+<p id="fn285">285. The play has no doubt been somewhat lost in the big collected
+editions of the author's works, and has also suffered from its fragmentary
+state. Previous to my own reprint it had only once been issued as a
+separate publication, namely, by F. G. Waldrou, whose edition, with
+continuation, appeared in 1783. One of the best passages, however (II.
+viii), was given in Lamb's <i>Specimens</i>. In quoting from the play I have
+preferred to follow the original of 1640, as in my own reprint, merely
+correcting certain obvions errors, rather than Gifford's edition, in which
+wholly unwarrantable liberties are taken with the text.</p>
+
+<p id="fn286">286. Waldron, in his continuation, matches her with Clarion.</p>
+
+<p id="fn287">287. It involves, moreover, the critical fallacy of supposing that poetry
+is a sort of richly embroidered garment wherewith to clothe the nakedness
+of the underlying substance. This may be so in certain cases in which the
+poet is made and not born, or in which he forces himself to work at an
+uncongenial theme. But in a genuine work of art the substance cannot so be
+separated from the form without injury to both. The poetry in this case is
+not an external adornment, but a necessary part of the structure, without
+which it would be something else than what it is. Verse, when in organic
+relation with the subject, modifies the character of that subject itself,
+and the subject can only be rightly apprehended through the medium of the
+verse. I contend that the <i>Sad Shepherd</i> is a case in point, and Mr.
+Swinburne's remarks, I conceive, bear out my view. I shall not, therefore,
+seek to analyse the types represented by the characters--styling poor
+little Amie a modification of the type of the 'forward shepherdess'!--nor
+count the number of lines assigned respectively to the shepherds, to the
+huntsmen, or to the witch; but shall endeavonr to ascertain the particular
+object Jonson had in view in adopting a particular presentation of the
+subject, the means he employed, and the measure of success he achieved.</p>
+
+<p id="fn288">288. The distinction which appears to belong peculiarly to the drama is
+most likely a survival of the influence of the mythological plays, in
+which the huntress nymphs of Diana frequently appear. We find, however, a
+tendency to a similar dualism in Mantuan's upland and lowland swains.</p>
+
+<p id="fn289">289. It has recently been argued with much ingenuity that Marian is
+originally none other than the familiar figure of French <i>pastourelles</i>.
+However this may be, it is a question with which I am not here concerned.
+It was the English Robin Hood tradition that formed part of Jonson's rough
+material. See E. K. Chambers, <i>The Mediaeval Stage</i>, i. p. 175.</p>
+
+<p id="fn290">290. The author, however, is at fault in his terms of art. If the quarry
+to which he likens Aeglamour had a dappled hide, it was a fallow and not a
+red deer. In this case it should have been called a buck, and not a hart.
+Again, the female should have been a doe: deer is a generic name including
+both sexes of red, fallow, and roe alike.</p>
+
+<p id="fn291">291. A translation of the <i>Astr&eacute;e</i> appeared as early as 1620, but the
+French fashion obtained no hold over the popular taste till the later days
+of the Commonwealth.</p>
+
+<p id="fn292">292. I may say that this section was written as it stands before K.
+Brunhuber's essay on <i>Sidneys Arcadia und ihre Nachlaufer</i> came into my
+hands. He gives a superficial account of several printed plays, but was
+unaware of the existence of those in MS.</p>
+
+<p id="fn293">293. The quotations are from the Gifford-Dyce edition of Shirley's Works
+(1833), the only collected edition that has appeared. The text stands
+badly in need of revision, but I have had to content myself with a few
+obvious corrections. For instance, in the passage quoted above, the
+editors have followed the quarto in reducing l. 13 to nonsense, by reading
+'no man,' and l. 20 by reading 'And the imagination.'</p>
+
+<p id="fn294">294. So at least in the printed play. In the original draft, and probably
+also in the acting version, as Fleay has pointed out, they were king and
+queen, and of this traces remain. Thus we twice find Gynetia addressed as
+'Queen,' while elsewhere 'Duke' rimes with 'spring,' and 'Duchess' with
+'spleen.' The alteration was no doubt made from motives of prudence. Even
+so the play was, according to Fleay, published surreptitiously, i.e. it
+does not appear on the Stationers' Register.</p>
+
+<p id="fn295">295. A. H. Bullen's reprint of Day's works was privately printed in 1881.
+Though the text is not in all respects satisfactory, I have thought myself
+justified in quoting from it as the only edition available.</p>
+
+<p id="fn296">296. Not tennis, as Mr. Bullen states (Introd. p. 17), oblivious for the
+moment of the impossibility of representing a tennis match on the stage,
+as well as of the fact that the game was never, in Elizabethan times,
+played by ladies.</p>
+
+<p id="fn297">297. There is one printed play, the relation of which to the <i>Arcadia</i> is
+not very clear. The title, <i>Mucedorus</i>, at once suggests some connexion,
+but it is difficult to follow it out in detail. Mucedorus, 'the king's
+sonne of Valentia,' leaves his father's court and goes disguised as a
+shepherd to win the love of Amadine, 'the king's daughter of Arragon.' He
+twice rescues the princess, is sentenced to banishment, and reveals his
+identity just as his father arrives in search of him. The play was
+originally printed in 1598, but no doubt originated some years earlier,
+<i>c.</i> 1588 according to Fleay. Most of the resemblances with the <i>Arcadia</i>,
+however, are due to scenes which first appeared in 1610, in which edition
+the king of Valentia first plays a part. Beyond Mucedorus' disguise there
+is absolutely nothing pastoral in the play. With the exception of some of
+the additional scenes, which are undoubtedly by a different hand from the
+rest, the play is unrelieved rubbish. Probably the original author
+utilized in the composition of his piece such elements and incidents of
+the <i>Arcadia</i> as he had gathered orally while the unfinished work still
+circulated in MS. Later the reviser, being aware of this source, expanded
+the play from a knowledge of the completed work. It cannot be said to be a
+dramatization of the romance, though it is undoubtedly in a manner founded
+upon it.</p>
+
+<p id="fn298">298. Egerton MS. 1994. Not <i>Love's Changelings Changed</i>, as usually
+quoted.</p>
+
+<p id="fn299">299. <i>Old Plays</i>, ii. p. 432.</p>
+
+<p id="fn300">300. Rawl. Poet, 3.</p>
+
+<p id="fn301">301. In the Bodleian MS. Ashmole 788 is a Latin epistle by Philip Kynder,
+a miscellaneous writer and court agent under Charles I, born in 1600 at
+latest, which was 'prefixt before my <i>Silvia</i>, a Latin comedie or
+pastorall, translated from the <i>Archadia</i>, written at eighteen years of
+age.' (See Halliwell's <i>Dic. of Plays</i>.) The 'Archadia' might, of course,
+refer either to Sannazzaro's or Lope de Vega's romances, though this is
+highly improbable.</p>
+
+<p id="fn302">302. So much we learn from the title-page itself. The play had very
+likely been acted at court some years earlier, but the document mentioning
+such a performance, printed by Cunningham, is of doubtful authenticity,
+while Fleay contradicts himself upon the subject. The question is,
+happily, immaterial to our present purpose.</p>
+
+<p id="fn303">303. Here, as in the <i>Isle of Gulls</i>, the titles of Duke and Duchess have
+been imperfectly substituted for King and Queen, probably for court
+performance.</p>
+
+<p id="fn304">304. The story in the romance is very different. Erona, after many
+adventures, marries her lover. Both episodes are related in Book II,
+chapters xiii and following (ed. 1590). They are epitomized by Dyce, whose
+edition I have of course used.</p>
+
+<p id="fn305">305. Here, again, the catastrophe of the play bears no resemblance to the
+romance.</p>
+
+<p id="fn306">306. See III. v. According to Chetwood (<i>British Theatre</i>, 1752, p. 47),
+the play was revived in 1671, with a prologue attributing it to Shirley.
+This is, of course, possible, but it requires more than Chetwood's
+unsupported authority to render it probable. Fleay suggests that the
+author is the same as the J. S. of <i>Phillis of Scyros</i>, namely, as I have
+shown, Jonathan Sidnam. This seems to me highly improbable. The play is
+printed in Hazlitt's Dodsley, vol. xiv, whence I quote, with necessary
+corrections.</p>
+
+<p id="fn307">307. Bk. I. chaps. v-viii, Bk. III. chap. xii, in the edition of 1590.</p>
+
+<p id="fn308">308. Quotations are taken, with corrections, from Pearson's reprint of
+Glapthorne's works (1874).</p>
+
+<p id="fn309">309. K. Deighton's emendation, undoubtedly correct, for 'Love' of the
+original. (<i>Conjectural Readings</i>, second series, Calcutta, 1898, p. 136.)</p>
+
+<p id="fn310">310. I have been unable to trace this work beyond a reference to Heber's
+sale given in Hazlitt's <i>Handbook</i>. The original story will be found in
+<i>Albion's England</i>, Book IV, chap. xx, of the first Part, published in
+1586. As Dr. Ward points out, it is a variant of the old romance of
+Havelok. Edel, with a view to disinheriting his niece Argentile, heir to
+Diria (?Deira), of which he is regent, seeks to marry her to a base
+scullion. This menial, however, is really Curan, prince of Danske, who has
+sought the court in disguise, in the hope of obtaining the love of the
+princess, who is mewed up from intercourse with the world. Of this
+Argentile is ignorant, and when she hears of her uncle's purpose, she
+contrives to escape from court and lives disguised as a shepherdess. After
+her flight Curan also leaves the court and assumes a shepherd's garb, and
+meeting Argentile by chance again falls in love with her without knowing
+who she is. After a while he reveals his identity, and she hers; they are
+married, and he conquers back her kingdom from the usurping Edel.</p>
+
+<p id="fn311">311. So far as I am aware, A. B. Grosart was the first to point this out.
+(<i>Spenser</i>, iii. p. lxx.)</p>
+
+<p id="fn312">312. It is printed in Hazlitt's <i>Webster</i>, vol. iv. Fleay, with
+characteristic assurance, identifies the <i>Thracian Wonder</i> with a lost
+play of Heywood's, known only from Henslowe's Diary, and there called 'War
+without blows and love without suit.' He argues: 'in i. 2, "You never
+shall again renew your suit;" but the love is given at the end without any
+suit; and in iii. 2, "Here was a happy war finished without blows."' The
+identification, however, will not bear examination. No battle, it is true,
+is fought at Sicily's first appearance, but the title, <i>War without Blows</i>
+could hardly be applied to a play in which the whole of the last act is
+occupied with fierce fighting between three different nations. So with the
+second title, <i>Love without Suit</i>. Serena indeed grants her love in the
+end without any reason whatever, but only after her lover has 'suited'
+himself clean out of his five wits. Moreover, it is not certain that this
+second title should not be <i>Love without Strife</i>. Heywood's play, I have
+little doubt, was a mere love-comedy (cf. such titles as <i>The Amorous
+War</i>, and similar expressions in the dramatists <i>passim</i>). The
+identification, moreover, would necessitate the date 1598, though this
+does not prevent Fleay from stating that the piece is founded on William
+Webster's poem published in 1617. So early a date seems to me rather
+improbable. Since William Webster's poem has nothing to do with the
+present piece, the suggestion that Kirkman's attribution of the play to
+John Webster was due to a confusion of course falls to the ground.</p>
+
+<p id="fn313">313. According to S. L. Lee in the <i>Dic. Nat. Biog.</i>, who follows the
+<i>Biographia Dramatica.</i></p>
+
+<p id="fn314">314. It will be found in Mr. Bullen's admirable collection, <i>Lyrics from
+the Dramatists</i>, 1889, p. 231.</p>
+
+<p id="fn315">315. Reprinted in 1882 by A. H. Bullen in the first volume of his <i>Old
+English Plays</i>, and more recently by R. W. Bond in his edition of Lyly. In
+quoting, I have generally followed the latter, though I have preferred my
+own arrangement of certain passages. None of the suggestions that have
+been put forward as to the authorship of the play appear to me to carry
+much weight. The ascription of the whole to Lyly, first made by Archer in
+1656, and repeated by Halliwell as late as 1860, is now utterly
+discredited. The view, first advanced by Edmund Gosse, that the author was
+John Day, has been tentatively endorsed by both editors of the piece; but
+I agree with Professer Gollancz in thinking it unlikely on the ground of
+style. Fleay assigns the serious (verse) portion of the play to Daniel,
+and the comic (prose) scenes to Lyly. It seems to me unlikely, however,
+that Daniel, who was shortly to appear as the chief exponent of the
+orthodox Italian tradition, should at this date have been concerned in the
+production of a typical example of the hybrid pastoral of the English
+stage. Nor do I believe that Lyly was in any way concerned in the piece,
+though some scenes are evident imitations of his work. This, however,
+involves the question of the authorship of the lyrics found in Lyly's
+plays, and I must refer for a detailed discussion to my article upon the
+subject already cited (p. 227).</p>
+
+<p id="fn316">316. <i>Metamorphoses</i>, ix. 667, &amp;c. Ward is moved to characterize the plot
+as a theme of 'Ovidian lubricity.' I question whether any such censure is
+merited. That the theme is one which would have become intolerably
+suggestive in the hands of the Sienese Intronati, for instance, may be
+admitted, but the author has treated the story with complete <i>na&iuml;vet&eacute;</i>.
+The obscene passages referred to later on (p. 345) occur in the comic
+action, and are in no way connected with the point in question. Ward
+further informs us that the play is 'throughout in rime,' notwithstanding
+the fact that something approaching a quarter of the whole is in prose.</p>
+
+<p id="fn317">317. I must repeat that I see no advantage to be gained from the method
+adopted by Homer Smith, who tries to extract and separate the strictly
+pastoral elements from the medley. A play is not a child's puzzle that can
+be taken to pieces and labelled, nor even a chemical compound to be
+analysed into its component parts. What is of interest is to note the
+various influences which have affected and modified the growth of the
+literary organism.</p>
+
+<p id="fn318">318. Though the author may very likely have known Spenser's description
+of the house of Morpheus <i>(Faery Queen</i>, I. i. 348, &amp;c.), he certainly
+drew his own account straight from Ovid (<i>Metam.</i> xi. 592, &amp;c.), to which,
+of course, Spenser was also indebted. I am rather inclined to think the
+author drew his material from Golding's translation (xi. 687, &amp;c.). With
+the second passage quoted, cf. <i>Faery Queen</i>, II. xii. 636, &amp;c.</p>
+
+<p id="fn319">319. 'Trip and go' was a proverbial expression, and is found, with its
+obvious rime 'to and fro,' in several old dance-songs.</p>
+
+<p id="fn320">320. The only composition I can recall which at all anticipates the
+peculiar effect of this lyric is Thestylis' song in the <i>Arraignment of
+Paris</i> (III. ii.), to which, in the old edition, is appended the quaint
+note, 'The grace of this song is in the Shepherds' echo to her verse.'</p>
+
+<p id="fn321">321. Fleay gives the date 1601, following Halliwell, but Haslewood has
+1603.</p>
+
+<p id="fn322">322. According to Fleay, it 'was intended to be presented to James I on
+13th Mar. 1614.' This date must be a slip, since it was not till 1615 that
+the king was at Cambridge. It is, moreover, correctly given in his
+<i>History of the Stage</i>. The preparations also appear to have been for the
+eleventh, not the thirteenth. Fleay further mentions a performance at
+King's before Charles I, but gives no authority.</p>
+
+<p id="fn323">323. An exception must be made of Ward, whose remarks are almost
+excessively laudatory, though his treatment of the piece is necessarily
+slight.</p>
+
+<p id="fn324">324. The incidents occur, however, in Book II of Browne's work (Songs 4
+and 5), which was not printed till 1616. Either, therefore, Fletcher had
+seen Browne's poem in manuscript, or else the play, as originally
+performed, differed from the printed version. I think it unlikely that the
+borrowing should have been the other way.</p>
+
+<p id="fn325">325. Fleay confuses the two performances, and, by placing Goffe's death
+in 1627, is forced to suppose that the 'praeludium' was added by another
+hand. It may be noticed that, if this introduction is by Goffe, Salisbury
+Court was probably opened in the spring, a point otherwise unsettled.</p>
+
+<p id="fn326">326. The resemblance with the <i>Sad Shepherd</i>, I. i, is almost too close
+to be fortuitous. It is, on the other hand, not easily accounted for. The
+whole passage quoted above is somewhat markedly superior to the general
+level of the verse in the play, not merely the two or three lines in which
+a distinct resemblance to Jonson can be traced. Is it possible that both
+Goffe and Jonson were following, the one slavishly, the other with more
+imagination, one common original, now unknown? Or can it be that Goffe is
+here reproducing a passage from an early unpublished work of Jonson's own,
+a passage which Jonson later refashioned into the singularly perfect
+speech of Aeglamour?</p>
+
+<p id="fn327">327. Homer Smith, in making these assertions, overlooks historical
+evidence. It is, however, only fair to Goffe to say that other critics
+apparently take a very much more favourable view of the merits of the
+piece than I am able to do.</p>
+
+<p id="fn328">328. Hardly in those of the prologue to <i>Hymen's Triumph</i>, as suggested
+by Homer Smith.</p>
+
+<p id="fn329">329. W. C. Hazlitt (<i>Manual of Plays</i>, p. 25) records: 'Bellessa, the
+Shepherd's Queen: The scene, Galicia. An unpublished and incomplete drama
+in prose and verse. Fol.' In the absence of further evidence I conclude
+that this is an imperfect MS. of Montagu's piece.</p>
+
+<p id="fn330">330. The designs for the scene, by Inigo Jones, are preserved in the
+British Museum, MS. Lansd. 1,171, fols. 15-16. Fols. 5-6 of the same MS.
+contain the ground-plans 'for a pasterall in the hall at whitthall w'ch
+was ackted by the ffrench on St Thomas day the 23th of decemb'r 1635,'
+which may refer to the same piece.</p>
+
+<p id="fn331">331. It may, however, be founded on some French romance.</p>
+
+<p id="fn332">332. The play will be found in Hazlitt's 'Dodsley,' vol. xii, whence I
+quote. Hazlitt suggests that 'the episode of Sylvia and Thyrsis' may have
+had its foundation in certain intrigues traceable in Digby's memoirs, and
+Fleay would see in the characters of Stella and Mirtillus a hint of
+Dorset's <i>liaison</i> with Lady Venetia. I suppose that it has been thought
+necessary to find allusions to actual persons, chiefly because the author
+explicitly denies their existence. Homer Smith describes the play as a
+pure Arcadian drama. 'The court element,' he writes, 'is so completely
+overshadowed by the pastoral' as to justify the classification, in spite,
+apparently, of the fact that the heroine never appears on the stage in
+pastoral guise at all, and that in the greater part of the last three acts
+the scene is laid at court.</p>
+
+<p id="fn333">333. See above, p. 246, for Fanshawe's version of the passage in
+question.</p>
+
+<p id="fn334">334. Were it not for these points of similarity, I should have supposed
+Gosse to have been misled by the pastoral-sounding title of Randolph's
+Plautine comedy into confusing it with the <i>Amyntas</i>. The criticism is
+from an article in the <i>Cornhill</i> for December, 1876. Homer Smith cites
+it.</p>
+
+<p id="fn335">335. The surname rests on Kirkman's authority, the addition of the
+Christian name is apparently due to Chetwood, and is therefore to be
+accepted with caution. I have been unable to trace any one of the name.</p>
+
+<p id="fn336">336. II. ii, sig. C 1^v of the old edition.</p>
+
+<p id="fn337">337. Halliwell, <i>Description of MSS. in the Public Library, Plymouth, to
+which are added Some Fragments of Early Literature hitherto unpublished</i>.
+MS. CII is a copy of the original manuscript in the possession of Sir E.
+Dering. A manuscript of the play was in Quaritch's Catalogue for November,
+1899; I have been unable to trace it.</p>
+
+<p id="fn338">338. I may take the opportanity of mentioning in a note one or two Latin
+plays. In Emmanuel College (to the courtesy of whose librarian, Mr. E. S.
+Shuckburgh, I am much indebted) is preserved the manuscript of a play
+entitled <i>Parthenia</i>, which was no doubt acted at Cambridge, but
+concerning which no record apparently survives. The introduction of 'Pan
+Arcadiae deus' and of a character 'Cacius Latro' show that the piece was
+influenced both by the mythological drama and the romance of adventure.
+The most interesting point about the play is that the chief male
+characters bear the names of Philissides and Amyntas, which will be
+recognized as the pastoral titles of Sidney and Watson respectively.
+Since, however, the handwriting appears to be after 1600, and there is no
+correspondeuce in the female parts, it is more than doubtful whether any
+allusion was intended. Another Cambridge piece is the <i>Silvanus</i>, a MS. of
+which is in the Bodleian (Douce 234). It was performed on January 13,
+1596, and may possibly have been written by one Anthony Rollinson--the
+name is erased.</p>
+
+<p id="fn339">339. Bullen's <i>Peele</i>, i.p. 363.</p>
+
+<p id="fn340">340. The only recorded copy of the original is in the British Museum, but
+is imperfect, having the title-page in facsimile from some other copy at
+present unknown. A reprint from another copy, possibly of a different
+edition, is found in Nichols' <i>Progresses of Elisabeth</i>, from which a
+modernized reprint was prepared by the Lee Priory Press in 1815. Finally,
+it appears in Mr. Bond's edition of Lyly, i. p. 471, whence I quote.</p>
+
+<p id="fn341">341. See the excellent edition by W. Bang, <i>Materialien zur Kunde des
+alteren englischen Dramas</i>, vol. iii, 1903.</p>
+
+<p id="fn342">342. All necessary apparatns for the study of this literary curiosity
+will be fonnd in Miss M. L. Lee's edition, 1893. The original is a MS. in
+the Bodleian.</p>
+
+<p id="fn343">343. See A. H. Thorndike, <i>Influence of Beaumont and Fletcher on
+Shakspeare</i>, 1901, p. 32. In <i>Mucedorus</i> (I. i. 51) we find mention of a
+shepherd's disguise used 'in Lord Julio's masque.' The passage occurs in
+the additional scenes of 1610, and there are numerous masques of the
+period that might claim to be that referred to. Fleay conjectures '<i>The
+Shepherds' Mask</i> of James I.'s time,' and elsewhere identifies this title,
+which he gets from Halliwell's <i>Dictionary</i>, with Jonson's masque, <i>Pan's
+Anniversary, or the Shepherds' Holiday</i>. This, however, was produced at
+earliest in 1623, and can hardly therefore have been alluded to in 1610.
+Halliwell took his title from the British Museum MS. Addit. 10,444, in
+which appears the music for a number of 'masques,' or dances taken from
+masques, and in which this particular <i>Shepherds' Masque</i> (fol. 34<sup>v</sup>) is
+dated 1635.</p>
+
+<p id="fn344">344. The date here assigned presents obvions difficultes. It would
+naturally mean that it was performed after March 24, 1625; but as James
+died after about a fortnight's serious illness on March 27, this can
+hardly be accepted. Nichols placed the performance conjecturally in
+August, 1624, for reasons which I am inclined to regard as satisfactory.
+Fleay pronounces in favour of June 19, 1623, with a confidence not
+altogether calculated to inspire the like feeling in others.</p>
+
+<p id="fn345">345. <i>Lives</i>, Oxford, 1898, i. p. 251.</p>
+
+<p id="fn346">346. 'The Dramatic Works of John Tatham,' 1879. In Maidment and Logan's
+<i>Dramatists of the Restoration</i>.</p>
+
+<p id="fn347">347. Another parallel may be found in Shirley's <i>Maid's Revenge</i>, IV. iv,
+where the wounded Antonio exclaims:</p>
+
+<blockquote class="poetry"><p> Where art, Berinthia? let me breathe my last<br />
+ Upon thy lip; make haste, lest I die else.</p></blockquote>
+
+<p>The situation, however, is different. Shirley's play was licensed in 1626.</p>
+
+<p id="fn348">348. In a small quarto volume, classed as Addit. MS. 14,047. The piece
+has hitherto been ascribed to George Wilde, on the authority of Halliwell.
+There appears to be no reason for this ascription, beyond the fact that
+the same volume also contains two pieces by Wilde. His name, however, does
+not occur in connexion with the present play, and the volume, which is in
+a variety of hands, certainly includes work not by him. Wilde was scholar
+and fellow of St. John's, chaplain to Laud, and Bishop of Londonderry
+after the restoration. His plays consist of the two comedies in this
+volume, viz. the Latin <i>Euphormus, sive Cupido Adultus</i>, acted on Feb. 5,
+1634/5, and the <i>Hospital of Lovers</i>, acted before the king and queen on
+Aug. 29, 1636, both at St. John's. He is also said to have written another
+Latin play, called <i>Hermophus</i>, though nothing is known of it beyond the
+record of its being acted. It was most probably the same as <i>Euphormus</i>,
+the titles being anagrams of each other.</p>
+
+<p id="fn349">349. The <i>Dic. Nat. Biog</i>. gives the date as 1635.</p>
+
+<p id="fn350">350. The stage directions for these entries are interesting: (l) 'Enter
+An Antique [i.e. antimasque] of Sheapheards'; (2) 'enter the Masque'; (3)
+'the masque enters and dances, and after wardes exit.' The terms 'masque'
+and 'antimasque' appear to have been used technically for the dances of
+the masque proper, and of its burlesque counterpart. In this sense the
+words occur repeatedly in the British Museum Addit. MS. 10,444, which
+contains the music only. In the present case the masquers appear to have
+been distinct from the characters of the play.</p>
+
+<p id="fn351">351. R. Brotanek, <i>Die englischen Maskenspiele</i>, 1902, p. 201. See also
+the edition by R. Brotanek and W. Bang, <i>Materialien zur Kunde des &auml;lteren
+Englischen Dramas,</i> vol. ii, 1903; and further in the <i>Modern Language
+Quarterly</i> for April, 1904, vii. p. 17.</p>
+
+<p id="fn352">352. The first issue was printed 'for the use of the Author,' without
+date, but was received by Thomason on Sept. 1, 1656, which would appear to
+dispose of the fiction that Cox died in 1648.</p>
+
+<p id="fn353">353. This letter was prefixed to the masque in the collected edition of
+the Poems (1645), but was written to the author without view to
+publication.</p>
+
+<p id="fn354">354. Fifty-eight lines in decasyllabic couplets--not eighty-three lines
+of blank verse, as for some inexplicable reason Masson asserts (i. p.
+150).</p>
+
+<p id="fn355">355. Specific references will be found scattered through Masson's notes.
+To supplement his work I may refer to some interesting remarks on <i>Comus</i>
+as a masque, and a useful comparison with Peele's play, by M. W. Samson, of
+Indiana University, in the introduction to his edition of Milton's Minor
+Poems, New York, 1901. Here, as elsewhere in the case of Milton's Works, I
+follow H. C. Beeching's admirable text, Oxford, 1900.</p>
+
+<p id="fn356">356. Not wishing to pursue this point further, I may be allowed to refer
+to certain candid and judicious remaries in Saintsbury's <i>Elizabethan
+Literature</i>, p. 387.</p>
+
+<p id="fn357">357. I am perfectly aware of, and in writing the above have made every
+allowance for, three considerations which may be urged in explanation of
+the passages in question. In the first place, it must be remembered that
+the age was an outspoken one, and used to giving free expression to
+thoughts and feelings which we are in the habit of passing over in
+silence. Secondly, the age was unquestionably one of considerable licence,
+which must be held to have warranted somewhat direct speaking on the part
+of those who held to a stricter code of morals; and, moreover, it must be
+conceded that the Puritan failing of self-righteous protestation was as a
+rule combined with very genuine practice of the professed virtues.
+Thirdly, there is the fact that the age of thirteen was at that time, by
+common consent, regarded as already mature womanhood. On one and all of
+these heads a good deal might be written, but it would only extend yet
+further a discussion which has already, it may be, exceeded reasonable
+limits.</p>
+
+<p id="fn358">358. I ought, perhaps, to apologize for thus alluding to these poems as
+subsequent to <i>Comus</i>, seeing that criticism usually places them some
+years earlier. There is, however, no external evidence of any kind, and to
+me the internal evidence of style points strongly to a later date.
+Possibly, since they are not fonnd in the Trinity MS., they were composed
+during Milton's travels, which would place them after <i>Lycidas</i> even,
+somewhere about 1638 or 1639. One of the ablest of our living critics,
+himself a close and original student of Milton, writes in a private
+letter: 'I long ago heard a good critic say that <i>Comus</i> seemed to him
+prentice work beside <i>L'Allegro</i> and <i>Il Penseroso</i>; and these do seem to
+me, I must confess, the maturer poems.' The point was raised by F. Byse in
+the <i>Modern Language Quarterly</i> for July, 1900, iii. p. 16.</p>
+
+<p id="fn359">359. Conversations, IV and III, Shakespeare Society, 1842, pp. 4 and 2.</p>
+
+<p id="fn360">360. Those who wish to pursue the subject further will find the necessary
+references in Sommer's <i>Erster Versuch &uuml;ber die Englische Hirtendichtung</i>,
+and a full discussion in an elaborate 'Inquiry into the propriety of the
+rules prescribed for Pastoral Poetry,' prefixed to the edition of Ramsay's
+<i>Gentle Shepherd</i>, published at Edinburgh in 1808. Some judicious remarks
+will also be found in the Introduction to Chambers' <i>English Pastorals</i>,
+pp. xliv, &amp;c.</p>
+
+<p id="fn361">361. This limitation, it may be observed, does not necessarily apply to
+all literary forms. It may, I think, reasonably be maintained that the
+form of the drama, for instance, is essentially conditioned by the
+psychological relation of author to audience, through the medium of actual
+representation, and that this relation is equivalent to, or at least
+capable of forming the basis of, a theory of drama. I am aware that such
+an abstract view as this finds little favour with the majority of modern
+critics, but while myself doubtful as to its practical value, I do not see
+that it involves any critical absurdity.</p>
+
+<p id="fn362">362. This impulse can certainly be traced in some of the eclogues, and
+still more markedly in the purely lyrical verse of a pastoral sort. But
+the cross influences are too complex to be recapitulated here.</p>
+
+<p id="fn363">363. The influence of the Latin eclogue of the renaissance was
+undoubtedly also direct, but though widespread it was hardly vital, and
+its importance, as compared with that of the vernacular tradition, may be
+not inadequately measured by the relative importance of the chief
+exponents of either, Googe and Spenser.</p>
+
+<p id="fn364">364. Especially the allusions to religions controversy. The romance was,
+of course, highly topical in Spain, but, waiving the rather debatable
+point of Sidney's allusive intentions, it never appears to have been
+generally so regarded in this country.</p>
+
+<p id="fn365">365. Possibly I ought to add a fourth, the masques at court; but their
+influence in large measure duplicated that of the Italian drama, and
+cannot be distinguished from it.</p>
+
+<p id="fn366">366. See Rossi, p. 175, note 1.</p>
+
+<p id="fn367">367. Ferrara, Caraffo, 1588, p. 50. Rossi, 175<sup>1</sup>. Carducci, 59.</p>
+
+<p id="fn368">368. <i>Discorso</i>, Padova, Meieto, 1587; Rossi, 175<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn369">369. <i>Apologia contro l'autor del Verato</i>, Padova, Meietti, 1590.</p>
+
+<p id="fn370">370. <i>Il Verato secondo</i>, Firenze, Giunti, 1593, pp. 206-7; Carducci,
+59-60.</p>
+
+<p id="fn371">371. I make no pretence at having myself examined all the texts mentioned
+in the following discussion. Many, indeed, are only to be found in
+out-of-the-way provincial libraries in Italy, and have, I believe, never
+been examined by any one but Carducci himself. The references in my notes
+equally testify my indebtedness to Rossi's monograph; indeed, my whole
+treatment of the subject is based on his work.</p>
+
+<p id="fn372">372. I shall endeavour to note the various verse-forms employed, as the
+evidence is often of use in determining the question of development. It
+may, however, be very easily misleading if unduly pressed, as by Carducci.
+In general, the <i>terza rima</i> may be taken as pointing to the influence of
+Sannazzaro's <i>Arcadia; ottava rima</i>, courtly or rustic, to that of
+Poliziano's <i>Orfeo</i> and <i>Giostra</i> and Lorenzo de' Medici's <i>Nencia</i>
+respectively; the <i>endecasillabi sciolti</i>, or blank verse, to that of the
+regular drama. Of the free measures, <i>endecasillabi e settinar&icirc;</i>, of the
+later plays I shall have to speak more in detail hereafter.</p>
+
+<p id="fn373">373. Edited from MS. by Felice Bariola, with other poems of Taccone's,
+Firenze, 1884, p. 14. Rossi, 166<sup>2</sup>; Carducci, 28<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn374">374. Printed in the 'Opere dello elegante poeta Seraphino Aquilano,'
+Venetia, Bindoni, 1516, sig. D5. Rossi, 167<sup>1</sup>. For the date, Carducci,
+29<sup>2</sup>.</p>
+
+<p id="fn375">375. Of these authors little or nothing appears to be known. Both pieces
+have come down to us in MS.; see Adolfo Bartoli, <i>Mss. italiani della
+Nazionale di Firenze</i>, Firenze, 1884, ii. pp. 138 and 163. Concerning the
+first, see further, <i>Poesie inedite di G. Del Carretto</i>, by A. G. Spinelli,
+Savona, pp. 10-15; concerning the second, R. Renier, in the <i>Giornale
+storico della letteratura italiana</i>, 1885, v. p. 236, note 1. Rossi,
+167<sup>2</sup>,<sup>3</sup>; Carducci, 30<sup>2</sup>, 28<sup>3</sup>.</p>
+
+<p id="fn376">376. <i>Opere</i>, 1516, as cited, sig. E. Rossi, 167<sup>4</sup>.</p>
+
+<p id="fn377">377. In <i>Rime</i>, ed. P. Fanfani, 1876-8, ii. p. 225. Rossi, 168<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn378">378. Rossi, 169<sup>2</sup>. Carducci, 26<sup>3</sup>.</p>
+
+<p id="fn379">379. See B. Croce, 'Napoli dal 1508 al 1512 (da un antico romanzo
+spagnuolo),' in <i>Archivio storico per le provincie napolitane</i>, anno xix,
+fasc. i, pp. 141 and 157. Carducci, 29<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn380">380. <i>Opera nova</i>, Venetia, Rusconi, 1508. In the old edition the pieces
+are merely termed 'commedie,' the designation 'pastorali' being due to the
+'Arcadian,' G. M. Crescimbeni, whose <i>Istoria delia volgar poesia</i>
+originally appeared in 1698. Carducci, 41<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn381">381. See Carducci, p. 35. Stiefel, being only aware of the edition of
+1543, hoped to find in the piece a link between Casalio and Beccari. Among
+several female characters introduced is one 'la quale volentieri starebbe
+in mezzo di due amanti o mariti: il che,' pursues Carducci, '&egrave; del tutto
+opposto all' idealit&agrave; delia favola pastorale.' One would have thought that
+certain traits in the characters of Dafne and Corisca would have occurred
+to him. Bitter satire on women was indeed one of the most permanent
+features of pastoral comedy, as it had been of the Latin eclogue.</p>
+
+<p id="fn382">382. See D'Ancona, 'II teatro mantovano nel secolo <i>XVI</i>,' in the
+<i>Giornale storico</i>, v. p. 19. Rossi, 170<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn383">383. See G. Campori, <i>Notizie sulla vita di L. Ariosto</i>, Modena, 1871, p.
+68. Rossi, 172<sup>1</sup>. No mention of these is made by Carducci, his thesis
+being that the <i>ecloga rappresentativa</i> did not obtain at Ferrara, the
+home <i>par excellence</i> of the Arcadian drama. Thus, on p. 54 he writes:
+'Delie parecchie ecloghe pastorali e rusticali passate in rassegna fin qui
+non una ce n' &egrave; o scritta o rappresentata o stampata in Ferrara, non una
+d'origine ferrarese. In Ferrara entriamo classicamente e signorilmente con
+l'<i>Egle</i> [1545].'</p>
+
+<p id="fn384">384. Rossi, 173<sup>1</sup>. Carducci, 37.</p>
+
+<p id="fn385">385. See L. Frati, 'Un' ecloga msticale del 1508,' in the <i>Giornale
+storico</i>, xx(1892), p. 186. Carducci, 27<sup>2</sup>.</p>
+
+<p id="fn386">386. See O. Guerrini, <i>Narrazione di Paolo Palliolo</i>, Bologna, Romagnoli,
+1885, p. 96. Carducci, 31<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn387">387. See C. Mazzi, <i>La congrega dei Rozzi di Siena</i>, i. p. 139 and ii. p.
+100. Carducci, 31<sup>2</sup>. Also Rossi, 174<sup>3</sup>; his suggestion of the possible
+identity of the two last-mentioned pieces has been shown by later research
+to be inadmissible.</p>
+
+<p id="fn388">388. A battle was fought at Tai, near Pieve di Cadore.</p>
+
+<p id="fn389">389. The number of such pieces is very large. A list appended to the
+<i>Assetta</i> in 1756 runs to 109 items. An exhaustive bibliography will be
+found in Mazzi's work. See also the useful collection by Giulio Ferrario,
+forming vol. x of the 'Teatro antico' in the 'Classici italiani,' Milan,
+1812. It is unfortunate that Symonds should have referred to Ferrario's
+list as evidence of the fertility of the pastoral drama, even though
+adding that the list is 'devoted solely to rural scenes of actual life,'
+since he can hardly escape the charge of regarding the rustic compositions
+as part of the pastoral drama proper--a position to which they certainly
+have no claim.</p>
+
+<p id="fn390">390. Not, of course, to be confused with the <i>sacra rappresentazione</i> so
+called.</p>
+
+<p id="fn391">391. See F. Flamini's edition of Tansillo's poems, Napoli, 1893. Rossi,
+171<sup>1</sup>; Carducci, 39<sup>2</sup>.</p>
+
+<p id="fn392">392. Used, for example, by Sannazzaro, in his <i>Farsa</i>. See his 'Opere
+volgari,' Padova, 1723, p. 422.</p>
+
+<p id="fn393">393. See E. P&egrave;rcopo, 'M. Ant. Epicuro,' in the <i>Giornale storico</i>, 1888,
+xii. p. 1. Carducci, 39<sup>1</sup>. The earliest edition with the later title I
+have met with is one dated 1533, in my possession. The British Museum has
+none earlier than 1535.</p>
+
+<p id="fn394">394. Siena, Mazochi, 1530. Carducci, 44<sup>3</sup>.</p>
+
+<p id="fn395">395. It continued to be occasionally reprinted till as late as 1612.
+Carducci, 44.</p>
+
+<p id="fn396">396. Venezia, Zoppino, 1538. Carducci, 43<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn397">397. It may have been a direct borrowing, for we know that Tasso was
+acquainted with the plays of Epicuro, whom he imitated in his <i>Rinaldo</i>
+(V. 25, &amp;c.). The <i>Mirzia</i> is printed in 'I drammi pastorali di A. Marsi,'
+ed. I. Palmerini, Bologna, 1887-8. See also P&egrave;rcopo in the <i>Giornale</i>, as
+cited. Carducci, 62. The authorship is a little doubtful. Creizenach, ii.
+365<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn398">398. Firenze, 1545. Carducci, 46<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn399">399. <i>Rime</i>, Venezia, Giolito, 1546. Carducci, 51<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn400">400. Vinegia, Bertacagno, 1553. Carducci, 53<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn401">401. <i>Egle</i>, s.l. et a. Rossi, 176<sup>1</sup>; Carducci, 54.</p>
+
+<p id="fn402">402. This strong feeling concerning the incestuous nature of connexion
+between cousins, however strange to us, appears to have been very real in
+Italy in the sixteenth century. <i>Sorella germana</i>, a common term for a
+female cousin, is in itself sufficient evidence of the feeling. Readers of
+the <i>novelle</i> will remember the discussion on the subject by Pietro
+Fortini in his <i>Novelle de' Novizi</i>, xxxi. The explanation of the
+phenomenon is no doubt to be sought in the peculiar conventions of Italian
+society.</p>
+
+<p id="fn403">403. Speaking of the <i>Favola</i>, Carducci says: 'lo stile &egrave; quel nobile del
+Giraldi.' This is a point on which the opinion of a foreigner can never
+carry very much weight; but with all deference to Signer Carducci's
+judgement, I cannot help expressing my opinion that the verse is
+characterized by awkward verbal repetitions and a certain stiffness of
+expression, which impart to it a quality of heaviness similar to that
+found in the prose of the <i>Ecatommiti</i>. It seems to be the result of a
+conscious endeavour on the part of the Ferrarese to write pure Tuscan, and
+the reader is constantly reminded of the memorable words in the preface to
+the <i>Cortegiano</i>, in which Castiglione announces his intention 'di farmi
+pi&ugrave; tosto conoscere per Lombardo, parlando Lombardo, che per non Toscano,
+parlando troppo Toscano.'</p>
+
+<p id="fn404">404. Ferrara, De Rossi, 1555. Rossi, 176<sup>1</sup>; Carducci, 57. The piece
+must not, of course, be confused either with the <i>Sacrifizio pastorale</i>,
+paraphrased by Firenzuola from the <i>Arcadia</i>, or with the masque called
+<i>El Sacrifizio</i>, performed by the Intronati at Siena in 1531, and printed
+in 1537.</p>
+
+<p id="fn405">405. The remark is Rossi's, and, though strongly controverted by
+Carducci, appears to me absolutely true.</p>
+
+<p id="fn406">406. 'Comedia pastorale di nuovo composta per mess. Barth. Brayda di
+Summariva,' Torino, Coloni da Saluzzo, 1556. Carducci, 64<sup>2</sup>. The date is
+given as 1550 in the note, and correctly, I take it, as 1556 in the text.</p>
+
+<p id="fn407">407. Vinezia, Zopini, 1583, B. M. The preface is dated Sept, 1, 1580.
+Carducci (71<sup>1</sup>) speaks of the edition of 1586 as the first.</p>
+
+<p id="fn408">408. Ferrara, Panizza, 1564. Carducci, 69<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn409">409. Edited by A. Solerti in the <i>Propugnatore</i>, 1891, new series, iv. p.
+199. Carducci, 70<sup>1</sup>.</p>
+
+<p id="fn410">410. Venezia, Giolito, 1568. Carducci, 71<sup>2</sup>; Klein, v. p. 61.</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+by Walter W. Greg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+***** This file should be named 12218-h.htm or 12218-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/2/1/12218/
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/old/12218.txt b/old/12218.txt
new file mode 100644
index 0000000..c2a39b1
--- /dev/null
+++ b/old/12218.txt
@@ -0,0 +1,20114 @@
+Project Gutenberg's Pastoral Poetry and Pastoral Drama, by Walter W. Greg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+ A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration
+ Stage in England
+
+
+Author: Walter W. Greg
+
+Release Date: April 30, 2004 [EBook #12218]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+
+
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+[Transcriber's Note: Footnotes have been renumbered and moved to the end.]
+
+[Note on characters: There are several MASCULINE ORDINAL INDICATORs
+( - U+00BA) used in this book. These should not be confused with the
+DEGREE SIGN ( deg. - U+00B0).]
+
+
+
+
+Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+
+
+
+
+ _Far, far from here ...
+ The sunshine in the happy glens is fair,
+ And by the sea, and in the brakes
+ The grass is cool, the sea-side air
+ Buoyant and fresh._
+
+ Matthew Arnold.
+
+
+
+
+Pastoral Poetry & Pastoral Drama
+
+A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration Stage in
+England.
+
+By Walter W. Greg, M.A.
+
+MCMVI.
+
+Oxford: Horace Hart
+Printer to the University
+
+
+
+
+MAGISTRIS MEIS
+AMICISQVE
+
+
+
+
+Preface
+
+
+
+Some ten years ago, it may be, Mr. St. Loe Strachey suggested that I
+should write an article on 'English Pastoral Drama' for a magazine of
+which he was then editor. The article was in the course of time written,
+and in the further course of time appeared. I learnt two things from
+writing it: first, that to understand the English pastoral drama it was
+necessary to have some more or less extensive knowledge of the history of
+European pastoralism in general; secondly, that there was no critical work
+from which such knowledge could be obtained. I set about the revision and
+expansion of my crude and superficial essay, proposing to prefix to it
+such an account of pastoral literature generally as should make the
+special form it assumed on the English stage appear in its true light as
+the reasonable and rational outcome of artistic and historical conditions.
+Unfortunately perhaps, but at least inevitably, this preliminary inquiry
+grew to ever greater and more alarming proportions as I proceeded, till at
+last it swelled to something over half of the whole work. Part of this
+bulk was claimed by foreign pastoral poetry, the origins of the kind; part
+by English pastoral poetry, and the introduction of the fashion into this
+country; part by the pastoral drama of Italy, the immediate parent of that
+of England. The original title proved too narrow to cover the subject with
+which I dealt. Hence the rather vague and perhaps ambitions title of the
+present volume. I make no pretence of offering the reader a general
+history of pastoral literature, nor even of pastoral drama. The real
+subject of my work remains the pastoral drama in Elizabethan
+literature--understanding that term in the wide sense in which, quite
+reasonably, we have learnt to use it--and even though I may have been
+sometimes carried away by the interest of the immediate subject of
+investigation, I have done my best to keep the main object of my inquiry
+at all times in view. The downward limit of my work is a little vague. The
+old stage traditions, upon which all the dramatic production of the time
+was at least in some measure, and in different cases more or less
+consciously, based, were killed by the act of 1642: the new traditions,
+created or imported by a company of gentlemen who had come under the
+influence of the French genius during the eleven years of their exile,
+first announced themselves authoritatively in 1660. During the intervening
+eighteen years a number of works were produced, some of which continued
+the earlier traditions, while some anticipated the later. My treatment has
+been eclectic. Where a work appeared to me to belong to or to illustrate
+the older school I have included it, where not, I have refrained from
+doing so. Fanshawe's _Pastor fido_ (1647) will be found mentioned in the
+following pages, T. R.'s _Berger extravagant_ (1654) will not.
+
+Some explanation may be advisable with regard to my method of quotation.
+Where a satisfactory modern edition of the work under discussion was
+available I have taken my quotations from it, whether the spelling of the
+text was modernized or not. Where none such existed I have had recourse to
+the original. This explains the perhaps alarming mixture of old and modern
+orthographies which appear in my pages. Such inconsistency seemed to me a
+lesser evil than making nonce texts to suit my immediate purpose. I have,
+however, exercised the right of following my own fancy in the matter of
+punctuation throughout, and also in that of capitalization, though I have
+been chary of alterations in the case of old-spelling texts. This applies
+to English works. I have found it necessary myself to modernize to some
+extent the spelling of the quotations from early Italian in order to
+render it less bewildering to readers who may possibly, like myself, have
+no very profound knowledge of the antiquities of that tongue. I have been
+as sparing as possible, however, and trust I may have committed no
+enormities to shock Romance scholars. Lastly, the italics and contractions
+which are of more or less frequent occurrence in the original editions
+have been disregarded, and certain typographical details made to conform
+to modern practice.
+
+My indebtedness is not small to a number of friends who, during the
+progress of my work, have helped me more or less directly in a variety of
+ways. A few have received specific mention in the notes. Alike to those
+who have, and to the far greater number, I fear me, who have not, I desire
+hereby to confess my debt, and humbly to beg them to claim their share in
+the dedication of this volume. More specifically I should mention Mr. R.
+B. McKerrow, who was the first to read the following pages in manuscript,
+and to make many useful suggestions, and Mr. Frank Sidgwick, to whose
+careful revision alike of manuscript and proof and to whose kind and
+candid criticism I am indebted perhaps more than an author's vanity may
+readily allow me to acknowledge. Lastly, it would argue worse than
+ingratitude to pass over my obligation to the admirable readers of the
+Clarendon Press, whose marvellous accuracy in the most diverse fields and
+whose almost infallible vigilance form a real asset of English
+scholarship.
+
+W. W. G.
+Park Lodge, Wimbledon.
+_December_, 1905.
+
+
+
+
+Contents
+
+
+
+Chapter I. Foreign Pastoral Poetry
+
+ Introduction
+ I. The origin and nature of pastoral
+ II. Greek pastoral poetry
+ III. The bucolic eclogue in classical Latin
+ IV. Medieval and humanistic eclogues
+ V. Italian pastoral poetry
+ VI. The Italian pastoral romance
+ VII. Pastoral in Spain
+VIII. Pastoral in France
+
+
+Chapter II. Pastoral Poetry in England
+
+ I. Early pastoral verse
+ II. Spenser
+ III. Spenser's immediate followers
+ IV. The regular eclogists
+ V. Lyrical and occasional verse
+ VI. Milton's _Lycidas_ and Browne's _Britannia's Pastorals_
+ VII. The pastoral romances
+
+
+Chapter III. Italian Pastoral Drama
+
+ I. Mythological plays containing pastoral elements
+ II. Evolution of the pastoral drama (see Appendix I)
+ III. Tasso and his _Aminta_
+ IV. Guarini and the _Pastor fido_
+ V. Minor pastoral drama
+
+
+Chapter IV. Dramatic Origins of the English Pastoral Drama
+
+ I. Mythological plays
+ II. Translations from the Italian
+ III. Daniel's imitations of Tasso and Guarini
+
+
+Chapter V. The Three Masterpieces
+
+ I. Fletcher's _Faithful Shepherdess_
+ II. Randolph's _Amyntas_
+ III. Jonson's _Sad Shepherd_
+
+
+Chapter VI. The English Pastoral Drama
+
+ I. Plays founded on the pastoral romances
+ II. The English stage pastoral
+
+
+Chapter VII. Masques and General Influence
+
+ I. Pastoral in the masques and slighter dramatic compositions
+ II. Milton's masques: _Arcades_ and _Comus_
+ III. General influence. Pastoral theory. Conclusion.
+
+
+Appendix I. On the origin and development of the Italian pastoral drama
+Appendix II. Bibliography
+
+Index
+
+
+
+
+Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+
+
+
+Chapter I.
+
+Foreign Pastoral Poetry
+
+
+
+In approaching a subject of literary inquiry we are often able to fix upon
+some essential feature or condition which may serve as an Ariadne's thread
+through the maze of historical and aesthetic development, or to
+distinguish some cardinal point affording a fixed centre from which to
+survey or in reference to which to order and dispose the phenomena that
+present themselves to us. It is the disadvantage of such an artificial
+form of literature as that which bears the name of pastoral that no such
+_a priori_ guidance is available. To lay down at starting that the
+essential quality of pastoral is the realistic or at least recognizably
+'natural' presentation of actual shepherd life would be to rule out of
+court nine tenths of the work that comes traditionally under that head.
+Yet the great majority of critics, though they would not, of course,
+subscribe to the above definition, have yet constantly betrayed an
+inclination to censure individual works for not conforming to some such
+arbitrary canon. It is characteristic of the artificiality of pastoral as
+a literary form that the impulse which gave the first creative touch at
+seeding loses itself later and finds no place among the forces at work at
+blossom time; the methods adopted by the greatest masters of the form are
+inconsistent with the motives that impelled them to its use, and where
+these motives were followed to their logical conclusion, the resuit, both
+in literature and in life, became a byword for absurd unreality. To live
+at all the ideal appeared to require an atmosphere of paradox and
+incongruity: in its essence the most 'natural' of all poetic forms,
+pastoralism came to its fairest flower amid the artificiality of a
+decadent court or as the plaything of the leisure hours of a college of
+learning, and its insipid convention having become 'a literary plague in
+every European capital,' it finally disappeared from view amid the
+fopperies of the Roman Arcadia and the puerile conceits of the Petit
+Trianon.
+
+Wherein then, it may be wondered, does the pastoral's title to
+consideration lie. It does not lie primarily, or chiefly, in the fact that
+it is associated with names of the first rank in literature, with
+Theocritus and Vergil, with Petrarch, Politian, and Tasso, with Cervantes
+and Lope de Vega, with Ronsard and Marot, with Spenser, Ben Jonson, and
+Milton; nor yet that works such as the _Idyls_, the _Aminta_, the
+_Faithful Shepherdess_, and _Lycidas_ contain some of the most graceful
+and perfect verse to be found in any language. Rather is its importance to
+be sought in the fact that the form is the expression of instincts and
+impulses deep-rooted in the nature of humanity, which, while affecting the
+whole course of literature, at times evince themselves most clearly and
+articulately here; that it plays a distinct and distinctive part in the
+history of human thought and the history of artistic expression. Moreover,
+it may be argued that, from this point of view, the very contradictions
+and inconsistencies to which I have alluded make it all the more important
+to discover wherein lay the strange vitality of the form and its power of
+influencing the current of European letters.
+
+From what has already been said it will be apparent that little would be
+gained by attempting beforehand to give any strict account of what is
+meant by 'pastoral' in literature. Any definition sufficiently elastic to
+include the protean forms assumed by what we call the 'pastoral ideal'
+could hardly have sufficient intension to be of any real value. If after
+considering a number of literary phenomena which appear to be related
+among themselves in form, spirit, and aim we come at the end of our
+inquiry to any clearer appreciation of the term I shall so far have
+attained my object. I notice that I have used the expression 'pastoral
+ideal,' and the phrase, which comes naturally to the mind in connexion
+with this form of literature, may supply us with a useful hint. It
+reminds us, namely, that the quality of pastoralism is not determined by
+the fortuitous occurrence of certain characters, but by the fact of the
+pieces in question being based more or less evidently upon a philosophical
+conception, which no doubt underwent modification through the ages, but
+yet bears evidence of organic continuity. Thus the shepherds of pastoral
+are primarily and distinctively shepherds; they are not mere rustics
+engaged in sheepcraft as one out of many of the employments of mankind. As
+soon as the natural shepherd-life had found an objective setting in
+conscious artistic literature, it was felt that there was after all a
+difference between hoeing turnips and pasturing sheep; that the one was
+capable of a particular literary treatment which the other was not. The
+Maid of Orleans might equally well have dug potatoes as tended a flock,
+and her place is not in pastoral song. Thus pastoral literature must not
+be confounded with that which has for its subject the lives, the ideas,
+and the emotions of simple and unsophisticated mankind, far from the
+centres of our complex civilization. The two may be in their origin
+related, and they occasionally, as it were, stretch out feelers towards
+one another, but the pastoral of tradition lies in its essence as far from
+the human document of humble life as from a scientific treatise on
+agriculture or a volume of pastoral theology. Thus the tract which lies
+before us to explore is equally remote from the idyllic imagination of
+George Sand, the gross actuality of Zola, and the combination of simple
+charm with minute and essential realism of Mr. Hardy's sketches in Wessex.
+Nor does the adoption of the pastoral label suffice to bring within the
+fold the fanciful animalism of Mr. Hewlett. By far the most remarkable
+work of recent years to assume the title is Signor d'Annunzio's play _La
+Figlia di Iorio_, a work in which the author's powerful and delicate
+imagination and wealth of pure and expressive language appear in matchless
+perfection. It is perhaps scarcely necessary to add that there is nothing
+in common between the 'pastoral ideal' and the rugged strength and
+suppressed fire of the great modern Italian's portrait of his native land
+of the Abruzzi.
+
+
+
+I
+
+
+Some confusion of thought appears to have prevailed among writers as to
+the origin of pastoral. We are, for instance, often told that it is the
+earliest of all forms of poetry, that it characterizes primitive peoples
+and permeates ancient literatures. Song is, indeed, as old as human
+language, and in a sense no doubt the poetry of the pastoral age may be
+said to have been pastoral. It does not, however, follow that it bears any
+essential resemblance to that which subsequent ages have designated by the
+name. All that we know concerning the songs of pastoral nations leads us
+to suppose that they bear a close resemblance to the type of popular verse
+current wherever poetry exists, folk-songs of broad humanity in which
+little stress is laid on the peculiar circumstances of shepherd life. An
+insistence upon the objective pastoral setting is of prime importance in
+understanding the real nature of pastoral poetry; it not only serves to
+distinguish the pastoral proper from the more vaguely idyllic forms of
+lyric verse, but helps us further to understand how it was that the
+outward features of the kind came to be preserved, even after the various
+necessities of sophisticated society had metamorphosed the content almost
+beyond recognition. No common feature of a kind to form the basis of a
+scientific classification can be traced in the spontaneous shepherd-songs
+and their literary counterpart. What does appear to be a constant element
+in the pastoral as known to literature is the recognition of a contrast,
+implicit or expressed, between pastoral life and some more complex type of
+civilization. At no stage in its development does literature, or at any
+rate poetry, concern itself with the obvious, with the bare scaffolding of
+life: whenever we find an author interested in the circle of prime
+necessity we may be sure that he himself stands outside it. Thus the
+shepherd when he sang did not insist upon the conditions amid which his
+uneventful life was passed. It was left to a later, perhaps a wiser and a
+sadder, generation to gaze with fruitless and often only half sincere
+longing at the shepherd-boy asleep under the shadow of the thorn, lulled
+by the low monotonous rustle of the grazing flock. Only when the
+shepherd-songs ceased to be the outcome of unalloyed pastoral conditions
+did they become distinctively pastoral. It is therefore significant that
+the earliest pastoral poetry with which we are acquainted, whatever half
+articulate experiments may have preceded it, was itself directly born of
+the contrast between the recollections of a childhood spent among the
+Sicilian uplands and the crowded social and intellectual city-life of
+Alexandria[1].
+
+As the result of this contrast there arises an idea which comes perhaps as
+near being universal in pastoral as any--the idea, namely, of the 'golden
+age.' This embraces, indeed, a field not wholly coincident with that of
+pastoral, but the two are connected alike by a common spring in human
+emotion and constant literary association. The fiction of an age of
+simplicity and innocence found birth among the Augustan writers in the
+midst of the complex and luxurious civilization of Rome, as an
+illustration of the principle enunciated by Professer Raleigh, that
+'literature has constantly the double tendency to negative the life
+around it, as well as to reproduce it.' Having inspired Ovid and Vergil,
+and been recognized by Lucretius, it passed as a literary legacy to
+Boethius, Dante, and Jean de Meung; it was incorporated by Frezzi in his
+strange allegorical composition the _Quadriregio_, and was thrice handled
+by Chaucer; it was dealt with humorously by Cervantes in _Don Quixote_,
+and became the prey of the satirist in the hands of Juvenal, Bertini, and
+Hall. The association of this ideal world with the simplicity of pastoral
+life was effected by Vergil, and in this form it was treated with loving
+minuteness by Tasso in his _Aminta_ and by Browne in his _Britannia's
+Pastorals_[2]. The fiction no doubt answered to some need in human nature,
+but in literature it soon came to be no more than a polite convention.
+
+The conception of a golden age of rustic simplicity does not, indeed,
+involve the whole of pastoral literature. It does not account either for
+the allegorical pastoral, in which actual personages are introduced, in
+the guise of shepherds, to discuss contemporary affairs, or for the
+so-called realistic pastoral, in which the town looks on with amused envy
+at the rustic freedom of the country. What it does comprehend is that
+outburst of pastoral song which sprang from the yearning of the tired soul
+to escape, if it were but in imagination and for a moment, to a life of
+simplicity and innocence from the bitter luxury of the court and the
+menial bread of princes[3].
+
+And this, the reaction against the world that is too much with us, is,
+after all, the keynote of what is most intimately associated with the name
+of pastoral in literature--the note that is struck with idyllic sweetness
+in Theocritus, and, rising to its fullest pitch of lyrical intensity,
+lends a poignant charm to the work of Tasso and Guarini. For everywhere
+in these soft melodies of luscious beauty, even in the studied sketches of
+primitive innocence itself, there is an undercurrent of tender melancholy
+and pathos:
+
+ Il mondo invecchia
+ E invecchiando intristisce.
+
+I have said that a sense of the contrast between town and country was
+essential to the development of a distinctively pastoral literature. It
+would be an interesting task to trace how far this contrast is the source
+of the various subsidiary types--of the ideal where it breeds desire for a
+return to simplicity, of the realistic where the humour of it touches the
+imagination, and of the allegorical where it suggests satire on the
+corruption of an artificial civilization.
+
+When the kind first makes its appearance in a world already old, it arises
+purely as a solace and relief from the fervid life of actuality, and comes
+as a fresh and cooling draught to lips burning with the fever of the city.
+In passing from Alexandria to Rome it lost much of its limpid purity; the
+clear crystal of the drink was mixed with flavours and perfumes to fit the
+palate of a patron or an emperor. The example of adulteration being once
+set, the implied contrast of civilization and rusticity was replaced by
+direct satire on the former, and later by the discussion under the
+pastoral mask of questions of religious and political controversy. Proving
+itself but a left-handed weapon in such debate, it became a court
+plaything, in which princes and great ladies, poets and wits, loved to see
+themselves figured and complimented, and the practice of assuming pastoral
+names becoming almost universal in polite circles, the convention, which
+had passed from the eclogue on to the stage, passed from the stage into
+actual existence, and court life became one continual pageant of pastoral
+conceit. From the court it passed into circles of learning, and grave
+jurists and administrators, poets and scholars, set about the refining of
+language and literature decked out in all the fopperies of the fashionable
+craze. One is tempted to wonder whether anything more serious than light
+loves and fantastic amours can have flourished amid eighteenth-century
+pastoralism. When the ladies of the court began to talk dairy-farming with
+the scholars and statesmen of the day, the pretence of pastoral simplicity
+could hardly be long kept up. Nor was there any attempt to do so. In the
+introduction to his famous romance d'Urfe wrote in answer to objectors:
+'Responds leur, ma Bergere, que pour peu qu'ils ayent connoissance de toy,
+ils scauront que tu n'es pas, ny celles aussi qui te suivent, de ces
+Bergeres necessiteuses, qui pour gaigner leur vie conduisent les troupeaux
+aux pasturages; mais que vous n'avez toutes pris cette condition que pour
+vivre plus doucement et sans contrainte.' No wonder that to Fontenelle
+Theocritus' shepherds 'sentent trop la campagne[4].' But the hour of
+pastoralism had come, and while the ladies and gallants of the court were
+playing the parts of Watteau swains and shepherdesses amid the trim hedges
+and smooth lawns of Versailles, the gates were already bursting before the
+flood, which was to sweep in devastation over the land, and to purge the
+old order of social life.
+
+
+
+II
+
+
+The Alexandria of the Ptolemies was not the nurse of a great literature,
+though the age was undoubtedly one of considerable literary activity.
+Scholastic learning and poetic imitation were rife; the rehandling of
+Greek masterpieces was a fashionable pastime. For serious and original
+composition, however, the conditions were not favourable. That the age
+produced no great epic was less due to the disparagement of the form
+indulged in by Callimachus, chief librarian and literary dictator, than to
+the inherent temper of society. The prevailing taste was for an arrogant
+display of rare and costly pageantry. At the coronation of Ptolemy
+Philadelphus the brilliant city surfeited on a long-drawn golden pomp,
+decked out in all the physical beauty the inheritance of Greek thought and
+memories of Greek mythology could suggest, together with a wealth of
+gorgeous mysticism and rapture of sensuous intoxication, which was the
+fruit of its intercourse with the oriental world. The writers of
+Alexandria lacked the 'high seriousness' of purpose to produce an
+_Aeneid_, the imaginative enthusiasm needed for a _Faery Queen_. What they
+possessed was delicacy, refinement, and wit; what they created, while
+perfecting the epigram and stereotyping the hymn, was a form intermediate
+between epic and lyric, namely the idyl as we find it in the works of
+Theocritus, Bion, and Moschus.
+
+It is interesting to note that the literary _milieu_ in which Theocritus
+moved at Alexandria must have abounded in all those temptations which
+proved the bane of pastoral poetry at Rome, Florence, and Ferrara. There
+were princes and patrons to be flattered, there were panegyrics to be sung
+and ancestral feats of arms to be recorded; nor does Theocritus appear to
+have stood aloof from the throng of court poetasters. In spite of the
+doubtful authenticity of some of the pieces connected with his name, there
+appears no sufficient reason to deprive him of the rather conventional
+hymns and other poems composed with a view to court-favour. These have
+little interest for us to-day: his fame rests on works which probably
+gained him little advantage at the time. It was for his own solace,
+forgetful for a moment of the intrigues of court life and the uncertain
+sunshine of princes, that he wrote his Sicilian idyls. For him, as at a
+magic touch, the walls of the heated city melted like a mirage into the
+sands of the salt lagoon, and he wandered once more amid the green woods
+and pastures of Trinacria, the noonday sun tempered by the shade of the
+chestnuts and the babbling of the brook, and by the cool airs that glide
+down from the white cliffs of Aetna. There once more he saw the shepherds
+tend their flocks, singing or wrangling with one another, dreamily piping
+on their wax-stopped reeds or plotting to annex their neighbours' gear; or
+else there sounded in his ears the love-song or the dirge, or the
+incantation of the forsaken girl rose amid the silence to the silver moon.
+Once again he stood upon the shore and watched the fishers cast their
+nets, while around him the goats browsed on the close herbage of the
+cliff, and the crystal stream leapt down, and the waves broke upon the
+rocks below, till he saw the breasts of the nymphs shine in the whiteness
+of the foam and their hair spread wide in the weed, and the fair Galatea,
+the enticing and the fickle, mocked the clumsy suit of the Cyclops, as she
+tossed upward the bitter spray from off her shining limbs. All these
+memories he recorded with a loving faithfulness of detail that it is even
+now possible to verify from the folk-songs of the south. To this day in
+the Isles of Greece ruined girls seek to lure back their lovers with
+charms differing but little from that sung by the Syracusan to Lady
+Selene, and the popular poetry alike of Italy and Greece is full of those
+delicate touches of refined sentiment that in Theocritus appear so
+incongruous with the rough coats and rougher banter of the shepherds. For
+though the poet raised the pastoral life of Sicily into the realms of
+ideal poetry, he was careful not to dissociate his version from reality,
+and he allowed no imaginary conceptions to overmaster his art. He depicted
+no age of innocence; his poetry reflects no philosophical illusion of
+primitive simplicity; he elaborated no imaginary cult of mystical worship.
+His art, however little it may tempt us to the use of the term realism, is
+nevertheless based on an almost passionate sympathy with actual human
+nature. This is the fount of his inspiration, the central theme of his
+song. The literary genius of Greece showed little aptitude for landscape,
+and seldom treated inanimate nature except as a background for human
+action and emotion, or it may be in the guise of mythological allegory.
+Nevertheless, it is hard to believe that Theocritus, so tenderly concerned
+with the homely aspects of human life, was not likewise sensitive to the
+beauties of nature. At least it is impossible to doubt his attachment to
+the land of his childhood, and it is at worst a welcome dream when we
+imagine him, as the evening of life drew on, leaving the formal gardens
+and painted landscapes of Alexandria and returning to Syracuse and his
+beloved Sicily once more.[5]
+
+The verse of Theocritus was echoed by his younger contemporaries, Bion
+and Moschus.[6] The former is best known through the oriental passion of
+his 'Woe, woe for Adonis,' probably written to be sung at the annual
+festival of Syrian origin commemorated by Theocritus in his fifteenth
+idyl.[7] The most important extant work of Moschus is the 'Lament for
+Bion,' characterized by a certain delicate sentimentality alien to the
+spirit of either of his predecessors. It is perhaps significant that
+Theocritus appears to have been of Syracusan, Bion of Smyrnian, and
+Moschus of Ausonian origin.[8] With the exception of this poem, which is
+modelled on Theocritus' 'Lament for Daphnis,' there is little in the work
+of either of the younger poets of a pastoral nature. Certain fragments,
+however, if genuine, suggest that poems of the kind may have perished.
+Among the remains of Moschus occurs the following:
+
+ Would that my father had taught me the craft of a keeper of sheep,
+ For so in the shade of the elm-tree, or under the rocks on the steep,
+ Piping on reeds I had sat, and had lulled my sorrow to sleep;[9]
+
+lines in which we already take leave of the genuine love of the pastoral
+life, springing from an intimate knowledge of and delight in nature, and
+see world-weariness arraying itself in the sentimental garb of the
+imaginary swain.
+
+Once again, five centuries later,[10] the spirit of Greece shone for one
+brief moment in a work of pastoral elegance that has survived the
+changing tastes of succeeding generations. The 'romance of _Daphnis and
+Chloe_ is the last word of a world of sensuous enervation toying with the
+idea of vernal freshness and virginity. It is a genuine picture of the
+purity of awakening love, wrought with every delicacy of sentiment and
+expression, and yet in such manner as by its very _naivete_ and innocence
+to serve as a goad to satiated appetite. It has been suggested that the
+work should properly be styled the _Lesbiaca_, a name which recalls the
+_Aethiopica_ and _Babylonica_, and reminds us that the author, though a
+student of Alexandrian literature, belonged to the school of the erotic
+romanciers and traditional bishops, Heliodorus and Achilles Tatius. Of his
+life we know nothing, and even his name--Longus--has been called in
+question. The story, unlike those of most later pastoral romances, is of
+the simplest. The author, however, was no longer satisfied with the
+natural refinement of popular love poetry; the central characters are
+represented as foundlings nurtured by the shepherds of Lesbos, and are
+ultimately identified, on much the same conventional evidence as Ion and
+others had been before, as the children of certain rich and aristocratie
+families.[11] The interest of the story lies in the growth of their
+unconscious love, which constitutes the central theme of the work, though
+relieved here and there by wholly colourless adventure.
+
+A Latin translation made the book popular after the introduction of
+printing, and the renaissance saw the French version by Amyot, a work of
+European reputation. This was translated into English under Elizabeth; an
+Italian translation followed in the seventeenth century,[12] and a Spanish
+is also extant. There is no doubt that it was widely read throughout the
+sixteenth and following centuries, but it exercised little influence on
+the development of pastoral literature. By the time it became generally
+known the main features of renaissance pastoral were already fixed, and in
+motive and treatment alike it was alien to the spirit that animated the
+fashionable masterpieces. The modern pastoral romance had already evolved
+itself from a blending of the eclogue with the mythological tale. The
+drama was developing on independent lines. Thus although, like the other
+romances of the late Greek school, it supplied many incidents and
+descriptions to be found in later works, it played no vital part in the
+history of pastoral, and left no mark either on the general form or on the
+spirit that animated the kind. Longus' romance finds its true descendant,
+as well as its closest imitation, in a work that achieved celebrity on the
+eve of the French revolution, that masterpiece of unreal and sentimental
+simplicity, Saint-Pierre's _Paul et Virginie_.
+
+
+
+III
+
+
+A faithful reproduction of the main conditions of actual life was the
+characteristic of Theocritus' poetry. It was subject to this ever-present
+limitation that his graceful fancy exercised its power of idealization. He
+took the singing match, the dirge, and the love-song or complaint as he
+found them among the shepherd-folk of Sicily, and gave them that objective
+setting which is as necessary to pastoral as to every other merely
+accidental form of poetry; for the true subjective lyric is independent of
+circumstances. The first of his great successors made the bucolic eclogue
+what, with trifling variation, it was to remain for eighteen centuries, a
+form based upon artificiality and convention. I have already pointed out
+that the literary conditions at Alexandria did not differ materially from
+those of Rome; it follows that the change must have been due to the
+character of Vergil himself. That intense love of beauty for its own sake
+which characterized the Greek mind had little hold over the Roman. Nor did
+the latter understand the charm of untaught simplicity. It is true that to
+the Roman poets of the Augustan period we owe the conception of the golden
+age, but it remained with them rather a philosophical mythus than the
+dream of an idyllic poet. To writers of the stamp of Ovid, Lucretius, and
+Vergil the Idyls of the Syracusan poet can have possessed but little
+meaning, and in his own Bucolics the last named seems never to have
+regarded the pastoral form as anything but a cloak for matters of more
+pith and moment. Although he followed Theocritus in his use of the several
+types of song and stamped them to all future ages in pastoral convention,
+though he may have begun with fairly close imitation of his model and only
+gradually diverged into a more independant style, he at no time showed
+himself content with the earlier poet's simplicity of motive.[13] The
+eclogue in which he followed Theocritus most closely, the eighth, is
+equally, perhaps, the most pleasing of the series. It combines the motives
+of the love-lament and incantation, and the closeness with which it
+follows while playing variations on its models is striking. One instance
+will suffice. Take the passage in the second Idyl thus rendered by
+Symonds:[14]
+
+ Hail, Hecate, dread dame! to the end be thou my assistant,
+ Making my medicines work no less than the philtre of Circe,
+ Or Medea's charms, or yellow-haired Perimede's.
+ Wheel of the magic spells, draw thou that man to my dwelling.
+
+Corresponding to this we find the following passage in the Latin poem:
+
+ Song hath power to draw from heaven the wandering huntress,
+ Song was the witch's spell transformed the mates of Ulysses....
+ Home from the city to me, my song, lead home to me Daphnis.
+
+Vergil was the first to begin the dissociation of pastoral from the
+conditions of actual life, and just as his shepherds cease to present the
+features and characters of the homely keepers of the flock, so his
+landscape becomes imaginary and undefined. This peculiarity has been
+noticed by Professor Herford in some very suggestive remarks prefixed to
+his edition of the _Shepherd's Calender_. 'The profiles of the Sicilian
+uplands,' he writes, 'waver uncertainly amid traits drawn from the Mantuan
+plain. In this confusion lay, perhaps, the germ of those debates between
+highland and lowland shepherds which reverberate through the later
+pastoral, and are still loud in Spenser.' The gulf that separated Vergil
+from his predecessor, in so far as their treatment of shepherd-life is
+concerned, may be measured by the manner in which they respectively deal
+with the supernatural. In the Greek Idyls we find the simple faith or
+superstition as it lived among the shepherd-folk; no Pan appears to sow
+dismay in the breasts of the maidens, nor do we find aught of the mystical
+worship that later gathered round him in the imaginary Arcadia. He is
+mentioned only as the rugged patron of herds and song, the wild indweller
+of the savage woods as he appeared to the minds of the simple swains, who
+hushed their midday piping fearful lest they should disturb the sleep of
+the god. It is true that Theocritus introduces mythological characters in
+the tale of Galatea, but it should be noticed that this merely forms the
+theme of a song or the subject of a poetical epistle to a friend.
+Moreover, it is open to more than one rationalistic interpretation.
+Symonds treats it as an allegory in harmony with the mythopoeic genius of
+Greek poetry. It is equally possible to regard the Cyclops as emblematic
+merely of the rough neatherd flouted by the more delicate
+shepherd-maiden--the contrast is of constant occurrence in later
+works--for, alike in one of his own fragments and in Moschus' lament, Bion
+is represented as courting this same Galatea after she has rid herself of
+the suit of Polyphemus. Vergil was content with no such simple mythology
+as this. He must needs shake Silenus from a drunken sleep and bid him tell
+of Chaos and old Time, of the infancy of the world and the birth of the
+gods. This mixture of obsolescent theology and Epicurean philosophy
+probably possessed little reality for Vergil himself, and would have
+conveyed no meaning whatever to the Sicilian shepherds. Its introduction
+stamps his eclogues with that unreality which has been the reproach of the
+pastoral from his day to ours. The didactic homily was one fresh
+convention introduced. Far more important was the tendency to make every
+form subserve some ulterior purpose of allegory and panegyric.[15] For the
+Roman its own beauty was no sufficient end of art. That the _Aeneid_ was
+written for the glorification of Rome cannot be made a reproach to the
+poet; the greatness of the end lent dignity to the means. That the
+pastoral was forced to serve the menial part of a vehicle of sycophantic
+praise is less easily pardoned. In Vergil's hands a conversation between
+shepherds becomes an expression of gratitude to the emperor for the
+restitution of his villa, a lament for Daphnis is interwoven with an
+apotheosis of Julius Caesar, and in the complaint of the forsaken
+shepherd, whom Apollo and Pan seek in vain to comfort, we may trace the
+wounded vanity of his patron deserted by his mistress for the love of a
+soldier. The fourth eclogue was written after the peace of Brundisium, and
+describes the golden age to which Vergil looked forward as consequent upon
+the birth of a marvellous infant, perhaps some offspring of the marriages
+of Antonius and Octavianus, celebrated in solemnization of the treaty. The
+poem achieved considerable fame, which lasted as late as the time of
+Dryden, owing to the belief that it contained a prophecy of the birth of
+Christ drawn from the Sibylline books, and won for Vergil throughout the
+middle ages the title of prophet and magician. Whether this belief was
+well founded or not may be left to those whom it may interest to inquire;
+it is sufficient for our purpose to note that in the poem in question
+Vergil first introduced the convention of the golden age into pastoral
+verse.
+
+The first of the long line of imitators of whom we have any notice was a
+certain Calpurnius. His diction is correct and his verse smooth, but the
+suggestion that he belonged to the age of Augustus has not met with much
+favour among those competent to judge. He followed Vergil closely, chiefly
+developing the panegyric. His poems, however, include all the usual
+conventions, singing matches, invocations, cosmologies, and the rest, in
+the treatment of which originality never appears to have been his aim.
+Some of his pieces deal with husbandry, and belong more strictly to the
+school of the _Georgics_ and didactic poetry. The most interesting of his
+eclogues is one in which he contrasts the life of the town with that of
+the country, the direct comparison of which he appears to have been the
+first to treat. The poem likewise possesses some antiquarian interest,
+owing to a description of a wild-beast show in an amphitheatre in which
+the animals were brought up in lifts through the floor of the arena.
+Calpurnius is sometimes supposed, on account of a dedication to Nemesianus
+found in some manuscripts, to have lived at the end of the third century,
+but even supposing the dedication to be genuine, which is more than
+doubtful, it does not follow that the person referred to is that
+Nemesianus who contested the poetic crown with Prince Numerianus about the
+year 283[16]. This Nemesianus was probably the author of some eclogues
+which have been frequently ascribed to Calpurnius (numbers 8 to 11 in most
+editions), but which must be discarded from the list of his authentic
+works on a technical question of the employment of elision[17]. The
+_editio princeps_ of these eclogues is not dated, but probably appeared in
+1471, so that they were at any rate accessible to writers of the
+_cinquecento_. It is not easy to trace any direct influence, unless, as
+perhaps we should, we credit to Calpurnius the suggestion of those poems
+in which a 'wise' shepherd describes to his less-travelled hearers the
+manners of the town.
+
+A few pieces from the _Idyllia_ of Ausonius appear in some of the bucolic
+collections, but they cannot strictly be regarded as coming within the
+range of pastoral poetry.
+
+
+
+IV
+
+
+Events conspired to make Vergil the model for later writers of eclogues.
+The fame of the poet was a potent cause among many. Another reason why
+Theocritus found no direct imitators may be sought in the respective
+methods of the two poets. Work of the nature of the _Idyls_ has to depend
+for its value and interest upon the artistic qualities of the poetry
+alone. Such work may spring up spontaneously under almost any conditions;
+it is seldom produced through imitation. On the other hand, any scholar
+with a gift for easy versification could achieve a certain distinction as
+a follower of Vergil. His verse depended for its interest not on its
+poetic qualities but upon the importance of the themes it treated.
+Accidental conditions, too, told in favour of the Roman poet. During the
+middle ages Latin was a universal language among the lettered classes,
+while the knowledge of Greek, though at no time so completely lost as is
+sometimes supposed, was a far rarer accomplishment, and was restricted for
+the most part to a few linguistic scholars. Thus before the revival of
+learning had made Greek a possible source of literary inspiration, the
+Vergilian tradition, through the instrumentality of Petrarch and
+Boccaccio, had already made itself supreme in pastoral[18].
+
+During the middle ages the stream of pastoral production, though it
+nowhere actually disappears, is reduced to the merest trickle. Notices of
+such isolated poems as survive have been carefully collected by
+Macri-Leone in the introduction to his elaborate but as yet unfinished
+work on the Latin eclogue in the Italian literature of the fourteenth
+century. As early as the end of the fourth or beginning of the fifth
+century we find a poem by Severus Sanctus Endelechius, variously entitled
+'Carmen bucolicum de virtute signi crucis domini' or 'de mortibus boum.'
+It is a hymn to the saint cross, and in it for the first time the pastoral
+suffered violence from the tyranny of the religious idea. The 'Ecloga
+Theoduli' alluded to by Chaucer in the _House of Fame_[19] appears to be
+the work of an Athenian writer, and is ascribed to various dates ranging
+from the fifth to the eighth centuries. While preserving as its main
+characteristic a close subservience to its Vergilian model, the eclogue
+participated in the general rise of allegory which marked the later middle
+ages. Pastoral colouring of no very definite order had shown itself in the
+elegies of Alcuin in the eighth century, as also in the 'Conflictus veris
+et hiemis,' traditionally ascribed to the Venerable Bede, but more
+probably the work of one Dodus, a disciple of Alcuin. Of the tenth century
+we possess an allegorical religious lament entitled 'Ecloga duarum
+sanctimonialium.' About 1160 a Benedictine monk named Metellus composed
+twelve poems under the title of _Bucolica Quirinalium_, in honour of St.
+Quirinus and in obvious imitation of Vergil. Reminiscences and paraphrases
+of the Roman poet are scattered throughout the monk's own barbarous
+hexameters, as in the opening verses:
+
+ Tityre tu magni recubans in margine stagni
+ Silvestri tenuique fide pete iura peculi!
+
+It would hardly be worth recording these medieval clerks, the
+undistinguished writers, 'de quibus,' Boccaccio said, 'nil curandum est,'
+were it not that they show how the memory at least of the classical
+pastoral survived amid the ruins of ancient learning, and so serve to lead
+up to one last spasmodic manifestation of the kind in certain poems which
+else appear to stand in a curiously isolated position.
+
+It was in 1319, during the bitter years of his exile at Ravenna, that
+Dante received from one John of Bologna, known, on account of his fame as
+a writer of Latin verse, as Giovanni del Virgilio, a poetical epistle
+inviting him to visit the author in his native city. His correspondent,
+while doing homage to his poetic genius, incidentally censured him for
+composing his great work in the base tongue of the vulgar[20]. Dante
+replied in a Vergilian eclogue, courteously declining Giovanni's
+invitation to Bologna, on the ground that it was a place scarcely safe for
+his person. As regarded the strictures of his correspondent, his
+triumphant answer in the shape of the _Paradiso_ lay yet unfinished, so
+the author of the _De Vulgari Eloquio_ trifled with the charge and
+purported to compose the present poem in earnest of reform. There is a
+tone of not unkindly irony about the whole. Was it an elaborate jest at
+the expense of Giovanni, the writer of Vergilian verse? The Bolognese
+replied, this time also in bucolic form, repeating his invitation and
+holding out the special attraction of a meeting with Mussato, the most
+regarded poet of his day in Europe. Dante's second eclogue, if indeed it
+is correctly ascribed to his pen, introduces several historical
+characters. It is said not to have reached Bologna till after his death.
+These poems were not included in any of the early bucolic collections, and
+first appeared in print in the eighteenth century. They seem, from their
+purely occasional nature, their inconspicuous bulk, and lack of any
+striking characteristics, to have attracted little notice in their own
+day, and to have been ignored by later writers on pastoral as forming no
+link in the chain of historical development. Given, indeed, the Bucolics
+of Vergil, they are imitations such as might at any moment have appeared,
+irrespective of date and surroundings, and independent of any living
+literary tradition[21]. It is therefore impossible to regard them as in
+any way belonging to, or foreshadowing, the great body of renaissance
+pastoral, a division of literature endowed with remarkable vitality and
+evolutionary force, which must in its growth and decay alike be studied in
+close connexion with the ideas and temperament of the age, and in
+relation to the general development of the history of letters[22].
+
+The grandeur of the Roman Empire, the background against which in
+historical retrospect we see the bucolic eclogues of Vergil and his
+immediate followers, had vanished when Italian literature once more rose
+out of chaos. The political organism had resolved itself into its
+constituent elements, and fresh combinations had arisen. Nevertheless,
+though the Empire was hardly now the shadow of its pristine greatness, men
+still looked to Rome as the centre of the civilized world. As the seat of
+the Church, it stood for the one force capable of supplying a permanent
+element among the warring interests of European politics. Nothing was more
+natural than that the poetic form that had reflected the glories of
+imperial Rome should bow to the fascination of Rome, the visible emblem on
+earth of the spiritual empire of Christ. To the medieval mind, so far from
+there being any antagonism between the two ideas, the one seemed almost to
+involve and necessitate the other. It saw in the splendeur of the Empire
+the herald of a glory not of this world, a preparation as it were, a
+decking of the chamber against the advent of the bride; and thus the
+pastoral which sang of the greatness of pagan Rome appeared at the same
+time a hymn prophetic of the glory of the Church[23].
+
+Moreover, during the centuries that had elapsed since the days of Vergil
+the term 'pastoral' had gained a new meaning and new associations. In the
+days of Augustus Pan was a boorish anachronism; it was left to medieval
+Christianity to create a god who was in fact a shepherd of men[24] and so
+to render possible a pastoral allegory that should embody the dearest
+hopes and aspirations of the human heart. That Christian pastoralists
+availed themselves successfully of the possibilities of the theme it would
+be difficult to maintain. It is a singular fact that, at a time when
+allegory was the characteristic literary form, it was yet so impossible
+even for the finer spirits to follow a train of thought clearly and
+consistently, that it was only when a mind passed beyond the limitations
+of its own age, and assumed a position _sub specie aeternitatis_, that it
+was able to free itself from the prevalent confusion of the imaginary and
+the real, the word and the idea, and to perceive that success in allegory
+depends, not on the chaotic intermingling of the attributes of the type
+and the thing typified, but on so representing the one as to suggest and
+illuminate the other.
+
+In the early days of renascent humanism, the first to renew the pastoral
+tradition, broken for some ten centuries, was Francesco Petrarca. It is
+not without significance that the first modern eclogues were from the same
+pen as the sonnet 'Fontana di dolore, albergo d'ira,' expressive of the
+shame with which earnest sons of the Church contemplated the captivity of
+the holy father at Avignon; for thus on the very threshold of Arcadia we
+are met with those bitter denunciations of ecclesiastical corruption which
+strike so characteristic a note in the works of the satirical Mantuan, and
+seem so out of place in the songs of Spenser and Milton. In one eclogue
+the poet mourns over the ruin and desolation of Rome, as a mother deserted
+of her children; another is a dialogue between two shepherds, in which St.
+Peter, under the pastoral disguise of Pamphilus, upbraids the licentious
+Clement VI with the ignoble servitude in which he is content to abide; a
+third shows us Clement wantoning with the shameless mistress of a line of
+pontifical shepherds, a figure allegorical of the corruption of the
+Church[25]; in yet a fourth Petrarch laments his estrangement from his
+patron Giovanni Colonna, a cardinal in favour at the papal court, whom it
+would appear his outspoken censures had offended. Petrarch's was not the
+only voice that was raised urging the Pope to return from the 'Babylonian
+captivity,' but the protest had peculiar significance from the mouth of
+one who stood forth as the embodiment of the new age still struggling in
+the throes of birth. When 'the first Italian' accepted the laurel crown at
+the Capitol, he dreamed of Rome as once more the heart of the world, the
+city which should embody that early Italian idea of nationality, the ideal
+of the humanistic commonwealth. The course urged alike by Petrarch and by
+St. Catherine was in the end followed, but the years of exile were yet to
+bear their bitterest fruit of mortification and disgrace. In 1377 Gregory
+XI transferred the seat of the papacy from Avignon to Rome, with the
+resuit that the world was treated to the edifying spectacle of three
+prelates each claiming to be the vicar of Christ and sole father of the
+Church.
+
+These ecclesiastical eclogues form the most important contribution made by
+Italy's greatest lyric poet to pastoral. Others, one in honour of Robert
+of Sicily, another recording the defeat of Pan by Articus on the field of
+Poitiers, follow already existing pastoral convention. Some few, again, of
+less importance in literary history, are of greater personal or poetic
+interest. In one we see Francesco and his brother Gherardo wandering in
+the realm of shepherds, and there exchanging their views concerning
+religious verse. A group of three, standing apart from the rest, connect
+themselves with the subject of the _Canzoniere_. The first describes the
+ravages of the plague at Avignon; the second mourns over the death of
+poetry in the person of Laura, who fell a victim on April 6, 1348; the
+third is a dirge sung by the shepherdesses over her grave. One, lastly, a
+neo-classic companion to Theocritus' tale of Galatea, recounts the poet's
+unrequited homage to Daphne of the Laurels, thus again suggesting the
+idealized source of Petrarch's inspiration. This poem is not only the gem
+of the series, but embodies the mythopoeic spirit of classical imagination
+in a manner unknown in the later days of the renaissance.
+
+The, eclogues, twelve in number, appear to have been mostly composed
+about the middle of the fourteenth century. In the days of Petrarch the
+art of Latin verse was yet far from the perfection it attained in those of
+Poliziano and Vida; it was a clumsy vehicle in comparison with the vulgar
+tongue, which he affected to despise while setting therein the standard
+for future ages. Nevertheless, Petrarch's Latin poems bear witness to the
+natural genius for composition and expression to which we owe the
+_Canzoniere_. The _editio princeps_ of the pastorals appeared in the form
+of a beautifully printed folio at Cologne in 1473, ninety-nine years after
+the poet's death. They were entitled _Eglogae_[26] (i.e. _aeglogae_), by
+which, as Dr. Johnson remarked, Petrarch, finding no appropriate meaning
+in the form _eclogae_, 'meant to express the talk of goatherds, though it
+will only mean the talk of goats.'
+
+No two men ever won for themselves more diverse literary reputations than
+Petrarch and his friend Boccaccio. The Latin eclogue is one of their few
+points of literary contact. The bucolic collections contain no less than
+sixteen such poems from the pen of the younger writer[27], which, though
+not devoid of merit as poetical exercises, show that as a metrist
+Boccaccio fell almost as far short of his friend in the learned as in the
+vulgar tongue. They were composed at various dates, mostly, it would
+appear, after 1360, though some are certainly earlier; and it would be
+difficult to say whether to him or to Petrarch belonged the honour of
+reviving the form, were it not that, both in the poems themselves and in
+his correspondance, he explicitly mentions Petrarch as his master in the
+kind[28]. In any case the dates of composition must cover a wide period,
+for the poems reflect varions phases of his life. 'Le Egloghe del
+Boccaccio,' says an Italian critic, 'rappresentano tutta la vita
+psicologica del poeta, dalle febbri d'amore alle febbri ascetiche.' The
+amorous eclogues, to which in later life Boccaccio attached little
+importance, are early; several are historical in subject and are probably
+of later date, though one may be as early as 1348; there are others of a
+religions nature which belong to the author's later years. The allusions
+in these poems are so obscure that it would in most cases be hopeless to
+seek to unravel the meaning had not the author left us a key in a letter
+to Martino da Signa, prior of the Augustinians. Many of the subjects are
+purely conventional, such as those of the early poems on the loves of the
+shepherds, the historical panegyrics and laments, and the satire on rich
+misers. The same may be said of a dispute on the respective merits of
+poetry and commerce, and of a poem in praise of poetry; although the
+former has an obvious relation to the author's own circumstances, and the
+latter appears to be inspired by genuine enthusiasm and love of art. The
+forces of confusion that have dogged the pastoral in all ages show
+themselves where the poet tells a Christian fable in pagan guise; the
+antithesis of human and divine love, while suggesting Petrarch's influence
+over his life, is a theme that runs throughout medieval philosophy and was
+later embodied by Spenser in his _Hymns_. One poem stands out from the
+rest somewhat after the manner of Petrarch's _Daphne_. In it Boccaccio
+tells us, under the thinnest veil of pastoral, how his daughter Violante,
+dead in childhood many years before, appeared to him bearing tidings of
+the land beyond the grave. The theme is the same as that of the almost
+contemporary _Pearl_; and in treating it Boccaccio achieves something of
+the sweetness and pathos of the English poem. One eclogue, finally, the
+_Valle tenebrosa (Vallis Opaca)_, which appears to owe something to
+Dante's description of hell, is probably historical in its intention, but
+the gloss explains _obscurum per obscurius_, and we can only suppose that
+the author intended that the inner sense should remain a mystery.
+
+When Boccaccio wrote, the eclogue had not yet degenerated into the
+literary convention it became in the following century; and, though he was
+no doubt tempted to the use of the form by Vergilian tradition and the
+example of Petrarch, he must also have followed therein a natural
+inclination and no mere dictate of fashion. Even in these poems the
+humanity of the writer's personality makes itself felt. While Laura tends
+to fade into a personification of poetry, and Petrarch's strongest
+convictions find expression through the mouth of St. Peter, we feel that
+behind Boccaccio's humanistic exercise lies his own amorous passion, his
+own religious enthusiasm, his own fatherly tenderness and love. His
+eclogues, however, never attained the same reputation as Petrarch's, and
+remained in manuscript till the appearance of Giunta's bucolic collection
+of 1504.
+
+ * * * * *
+
+As humanism advanced and the golden age of the renaissance approached,
+Latin bucolic writers sprang up and multiplied. The fullest
+collection--that printed by Oporinus at Basel in March, 1546--contains the
+poems of thirty-eight authors, and even this makes no pretence of giving
+those of the middle ages. The collection, however, ranges from Calpurnius
+to Castalio (i.e. the French theologian Sebastien Chateillon), and
+includes the work of Petrarca, Boccaccio, Spagnuoli, Urceo, Pontano,
+Sannazzaro, Erasmus, Vida, and others. There is a strong family likeness
+in the pastoral verse of these authors, and the majority are devoid of
+individual interest. A few, however, merit separate notice.
+
+It was in the latter half of the fifteenth century that the renaissance
+eclogue, abandoning its last claims to poetic inspiration, assumed its
+definitive form in the works of Battista Spagnuoli, more commonly known
+from the place of his birth by the name of Mantuanus. His eclogues, ten in
+number, were accepted by the sixteenth century as models of pastoral
+composition, inferior to those of Vergil alone, were indeed any
+inferiority allowed. Starting with the simple theme of love, the author
+proceeds to depict its excess in the love-lunes of the distraught Amyntas.
+Thence he passes to one of those satires on women in which the fifteenth
+century delighted, so bitter, that when Thomas Harvey came to translate it
+in 1656 he felt constrained, for his credit's sake, to add the note,
+'What the author meant of all, the translater intends only of ill
+women[29].' There follows the old complaint of the niggardliness of rich
+patrons towards poor poets, and a satire on the luxury of city life. The
+remaining poems are ecclesiastical. One is in praise of the religious
+life, another describes the simple faith of the country folk and the joys
+of conversion; finally, we have a satire on the abuses of Rome, and a
+discussion on points of theological controversy. None of these subjects
+possess the least novelty; the author's merit, if merit it can be called,
+lies in having stamped them with their definitive form for the use of
+subsequent ages. Combined with this lack of originality, however, it is
+easy to trace a strong personal element in the bitterness of the satire
+that pervades many of the themes, the orthodox eclogue on conversion
+standing in curious contrast with that on ecclesiastical abuses.
+
+It is not easy to account for Spagnuoli's popularity, but the curiously
+representative quality of his work was no doubt in part the cause. His
+poems were what, through the changing fashions of centuries, men had come
+to expect of bucolic verse. They crystallized into a standard mould
+whatever in pastoral, whether classical or renaissance, was most obviously
+and easily reducible to a type, and so attained the position of models
+beyond which it was needless to go. They were first printed in 1498, and
+went through a number of editions during the author's lifetime. As a young
+man--and it is to his earlier years that the bulk of the eclogues must be
+attributed--Spagnuoli was noted for the elegance of his Latin verse; but
+his facility led him into over-production, and Tiraboschi reports his
+later writings as absolutely unreadable. He was of Spanish extraction, as
+his name implies, became a Carmelite, and rose to be general of the order,
+but retired in 1515, the year before his death.
+
+Three eclogues are extant from the pen of Pontano, a distinguished
+humanist at the court of Ferdinand I and his successors at Naples, and a
+Latin poet of considerable grace and feeling. His poems were first
+published by Aldus in 1505, two years after his death. In one
+characteristic composition he laments the loss of his wife, to whom he was
+deeply attached; another introduces under a pastoral name his greater
+disciple Sannazzaro[30].
+
+Jacopo Sannazzaro, known to humanism as Actius Sincerus, disciple of the
+'Accademia Pontana,' and editor of his master's works, the greatest
+explorer, if not the greatest exponent, of the mysteries of Arcadia, was
+born of parents of Spanish origin at Naples in 1458. His boyhood was spent
+at San Cipriano, but he soon returned to Naples, where he fell in love
+with Carmosina Bonifacia. His passion does not appear to have been
+reciprocated, but the lady has her place in literature as the Phillis of
+the eclogues. He attached himself to the court of Frederick of Aragon,
+whom he followed into exile in France. Returning to Naples after his
+patron's death in 1503, he again fell in love, this time with a certain
+Cassandra Marchesa, to whom he continued to pay court, _more Platonico_,
+till his death in 1530. He is said to have died at her house.
+
+To his Italian work I shall have to return later; here it is his five
+Latin piscatory eclogues that demand notice. There is nothing in the
+subject-matter to arrest attention--they consist of a lament for
+Carmosina, a lover's complaint, a singing match, a panegyric, and a poem
+in honour of Cassandra--but the form is interesting. Of course the claim
+sometimes put forward for Sannazzaro, as the inventor of the piscatory
+eclogue, ignores various passages in Theocritus, notably the twenty-first
+Idyl, whence he presumably borrowed the idea. But it is certainly
+refreshing, after wandering in an unreal Sicily and an imaginary Arcadia,
+and listening to shepherds discourse of the abuses of the Roman Curia, to
+dive into the waters of the bay of Naples, or wanton in fancy along its
+sunlit shore from the low rocks of Baiae to the sheer cliffs of Sorrento,
+and to feel that, even though Jacopo was no Neapolitan fisher-boy, and
+Carmosina no nymph of Posilipo, yet the poet had at least before him the
+blue water and the dark rocks, and in his heart the love that formed the
+theme of his song[31].
+
+Sannazzaro also wrote a mythological poem entitled _Salices_, in which
+certain nymphs pursued by satyrs are changed by Diana into willows. The
+tale was evidently suggested by Ovid, and cannot strictly be classed as
+pastoral, though it may have helped to fix in pastoral convention the
+character of the satyr; who, however, at no time enjoyed a very savoury
+reputation. The Latin works were first published at Naples in 1536, and
+though far from rivalling the popularity of the _Arcadia_, went through
+several editions.
+
+The Latin eclogues of the renaissance are distinguished from all other
+forms of allegory by the obscure and recondite allusions that they
+affected. There were few among their authors for whom the narration of
+simple loves and sorrows or the graces of untutored nature possessed any
+attraction; we find them either making their shepherds openly discuss
+contemporary affairs, or more often clothing their references to actual
+events in a sort of pastoral allegory, fatuous as regards its form and
+obscure as regards its content. Tityrus and Mopsus are alternately lovers,
+courtiers and spiritual pastors; Pan, when he does not conceal under his
+shaggy outside the costly robes of a prince, is a strange abortive
+monster, drawing his attributes in part from pagan superstition, in part
+from Christian piety; a libel upon both. The seed sown by Petrarch and
+Boccaccio bore fruit only too freely. The writers of eclogues, either
+debarred from or incapable of originality, sought distinction by ever more
+and more elaborate and involved allusions; and their works, in their own
+day held the more sublime the more incomprehensible they were, are now the
+despair of those who would wring from them any semblance of meaning.
+
+The absurdities of the conventional pastoral did not, indeed, pass
+altogether unnoticed in their own day, for early in the sixteenth century
+Teofilo Folengo composed his _Zanitonella_ in macaronic verse. It consists
+of eclogues and poems in hexameter and elegiac metre ridiculing polite
+pastoralism through contrast with the crudities of actual rusticity. In
+the same manner Berni travestied the courtly pastoral of vernacular
+writers in his realistic pictures of village love. But though the satirist
+might find ample scope for his wit in anatomizing the foible of the day,
+fashionable society continued none the less to encourage the exquisite
+inanity, and to be flattered by the elegant obscurity, of the allegorical
+pastoral.
+
+
+
+V
+
+
+In 1481 appeared an Italian translation of the Bucolics of Vergil from the
+pen of Bernardo Pulci. The same volume also contained a collection of
+eclogues in the vernacular by various authors, none of which have any
+particular interest beyond what attaches to them as practically heading
+the list of Italian pastorals[32]. It will be noticed that these poems
+correspond in date with the later school of Latin bucolic writers,
+represented by Mantuan; and the vernacular compositions developed
+approximately parallel to, though usually in imitation of, those in the
+learned tongue. But the fourteenth-century school of Petrarch had not been
+entirely without its representative in Italian. At least one poem included
+by Boccaccio in his _Ameto_ is a strict eclogue, composed throughout in
+_terza rima_, which was destined to become the standard verse-form for
+'pastoral,' as _ottava rima_ for 'rustic,' composition. The poem is a
+contention between an upland and a lowland shepherd, and begins in genuine
+pastoral fashion:
+
+ Come Titan del seno dell' aurora
+ Esce, cosi con le mie pecorelle
+ I monti cerco sema far dimora.
+
+It is chiefly differentiated from many similar compositions in Latin--and
+the distinction is of some importance--in that the interest is purely
+pastoral; no political or religious allusions being discernible under the
+arguments of the somewhat quarrelsome swains[33]. This peculiarity is on
+the whole characteristic of the later vernacular pastoral likewise, which,
+after the appearance of the collection of 1481, soon became extremely
+common, Siena and Urbino, Ferrara, Bologna and Padua, Florence and Naples,
+all alike bearing practical witness to the popularity of the kind[34].
+
+In 1506 Castiglione[35] and Cesare Gonzaga, in the disguise of shepherds,
+recited an eclogue interspersed with songs before the court of Duke
+Guidubaldo at Urbino. The Duchess Elizabeth was among the spectators. The
+_Tirsi,_ as it is called, begins with the simple themes of pastoral
+complaint, whence by swift transition it passes to a panegyric of the
+court and the circle of the _Cortegiano_. It was not the first attempt at
+bringing the pastoral upon the boards, since Poliziano's _Orfeo_ with its
+purely bucolic opening had been performed as early as 1471; but
+Castiglione's _ecloga rappresentativa_ was the first of any note to depend
+purely on the pastoral form and to introduce on the stage the convention
+of the allegorical pastoral. Some years later a further step was taken in
+the dramatization of the eclogue by Luigi Tansillo in his _Due pelegrini_,
+performed at Messina in 1538, though composed and probably originally
+acted some ten years before. It is through these and similar poems that we
+shall have to trace the gradual evolution of the pastoral drama in a later
+section of this work. Tansillo was likewise the author, both of a poem
+called _Il Vendemmiatore_, one of those obscene debauches of fancy which
+throw a lurid light on the luxurious imagination of the age, and of a
+didactic work, _Il Podere_, in which, as his editor somewhat naively
+remarks, 'ci rende amabile la campagna e l'agricoltura[36].'
+
+The practice of eclogue-writing soon became no less general in the
+vernacular than in Latin, and the band of pastoral poets included men so
+different in temperament as Machiavelli, who left a 'Capitolo pastorale'
+among his miscellaneous works, and Ariosto, whose eclogue on the
+conspiracy contrived in 1506 against Alfonso d'Este was published from
+manuscript in 1835. The fashion of the piscatory eclogue, set by
+Sannazzaro in Latin, was followed in Italian by his fellow-citizen
+Bernardino Rota, and later by Bernardino Baldi of Urbino, Abbot of
+Guastalla, in whose poems we are able at times to detect a ring of simple
+and refreshing sincerity.
+
+Though, as will be understood even from the brief summary given above, the
+allusive element is not wholly absent from these poems, it is nevertheless
+true, as already said, that it appears less persistently than in the Latin
+works, the weighty matters of religion and politics being as a rule
+avoided. The reason is perhaps not far to seek, since, being in the vulgar
+tongue, they appealed to a wider and less learned audience, before whom it
+might have been injudicious to utter too strong an opinion on questions of
+church and state.
+
+So far the pastoral poetry of Italy had been composed exclusively in the
+literary Tuscan of the day. To Florence and to Lorenzo de' Medici in
+particular is due the honour of having first introduced the rustic speech
+of the people. His two poems written in the language of the peasants about
+Florence, _La Nencia da Barberino_ and a canzonet _In morte della Nencia_,
+possess a grace to which the quaintness of the diction adds point and
+flavour. A short extract must suffice to illustrate the style.
+
+ Ben si potra tener avventurato
+ Chi sia marito di si bella moglie;
+ Ben si potra tener in buon di nato
+ Chi ara quel fioraliso senza foglie;
+ Ben si potra tenersi consolato
+ Che si contenti tutte le sue voglie
+ D' aver la Nencia, e tenersela in braccio
+ Morbida e bianca, che pare un sugnaccio.
+
+ * * * * *
+
+ Nenciozza mia, vuo' tu un poco fare
+ Meco a la neve per quel salicale?--
+ Si, volentier, ma non me la sodare
+ Troppo, che tu non mi facessi male.--
+ Nenciozza mia, deh non ti dubitare,
+ Che l' amor ch' io ti porto si e tale,
+ Che quando avessi mal, Nenciozza mia,
+ Con la mia lingua te lo leveria.
+
+This form of composition at once became fashionable. Luigi Pulci[37]
+composed his _Beca di Dicomano_, which attained almost equal success and
+passed for the work of Lorenzo. It is, however, a far inferior production,
+in which the quaintness of the model is replaced by coarse caricature and
+its delicate rusticity by a cruder realism. Other imitations followed, but
+none bear comparison with Lorenzo's poem[38]. It is in thought and
+expression rather than in actual language that these poems distinguish
+themselves from the literary pastoral. More noticeably dialectal is an
+anonymous _Pescatoria amorosa_ printed about 1550. It is a Venetian
+serenade sung in the persons of fishermen, and possesses a certain grace
+of language:
+
+ Cortese donne, belle innamorae,
+ Donzelle, vedovette, e maridae,
+ Ascholte ste parole, che le no se cortelae,
+ Che intendere la causa del vegnir in ste contrae[39].
+
+Symonds and D'Ancona alike remark, with perfect truth, that Lorenzo's
+rustic style, in spite of its sympathetic grace, is not altogether
+dissociated from burlesque. While free from the artificiality of court
+pastoral, it is equally distinct from the natural simplicity of the
+Theocritean idyl. Its flavour depends upon the half cynical, half kindly,
+amusement afforded by the contrast between the _naivete_ of the country
+and the familiar and conventional polish of town life. This theme had
+already caught the fancy of the song-writers of the fourteenth century,
+who produced some of the most delightful examples of native and
+unconventional pastoral anywhere to be found[40]. Franco Sacchetti the
+novelist, for example, gives us a series of charming vignettes of country
+life and scenery, but always from the point of view of the town observer.
+One poem of his in particular gained wide popularity, and a modernized and
+somewhat altered version was iater printed among the works of Poliziano.
+It was originally a _ballata_, but I prefer to quote some stanzas from the
+traditional version:
+
+ Vaghe le montanine e pastorelle,
+ Donde venite si leggiadre e belle?--
+
+ Vegnam dall' alpe, presso ad un boschetto;
+ Picciola capannella e il nostro sito;
+ Col padre e colla madre in picciol tetto,
+ Dove natura ci ha sempre nutrito,
+ Torniam la sera dal prato fiorito
+ Ch' abbiam pasciute nostre pecorelle.--
+
+ Ben si posson doler vostre bellezze,
+ Poiche tra valli e monti le mostrate,
+ Che non e terra di si grandi altezze
+ Che voi non foste degne ed onorate.
+ Ora mi dite, se vi contentate
+ Di star nell' alpe cosi poverelle?--
+
+ Piu si contenta ciascuna di noi
+ Gire alla mandria, dietro alla pastura,
+ Piu che non fate ciascuna di voi
+ Gire a danzare dentro a vostre mura;
+ Ricchezza non cerchiam, ne piu ventura,
+ Se non be' fiori, e facciam ghirlandelle[41].
+
+Other writers besides Sacchetti produced songs of the sort, but in all
+alike the strictly pastoral element was accidental, and merged insensibly
+into the more delicately romantic of the _novelle_ themes. The following
+lines touch on a situation familiar in later pastoral and also found in
+English ballad poetry. They are by Alesso Donati, a contemporary of
+Sacchetti's. A nun sings:
+
+ La dura corda e 'l vel bruno e la tonica
+ Gittar voglio e lo scapolo
+ Che mi tien qui rinchiusa e fammi monica;
+ Poi teco a guisa d'assetato giovane,
+ Non gia che si sobbarcoli,
+ Venir me n' voglio ove fortuna piovane:
+
+ E son contenta star per serva e cuoca,
+ Che men mi cocero ch' ora mi cuoca[42].
+
+But if pastoralism made its appearance in the lyric, the lyric equally
+influenced pastoral, for it is in the songs of the fifteenth century that
+we first meet with that spirit of graceful melancholy sighing over the
+transitoriness of earthly things, the germ of the _volutta idillica_ of
+the _Aminta_ and the _Pastor fido._ This vein is strong in Lorenzo's
+charming carnival songs, which at once recall Villon's burden, 'Ou sont
+les neiges d'antan?' and anticipate Tasso's warning:
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei;
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova.
+
+The 'triumph' of _Bacchus and Ariadne_, introduced with amorous nymphs and
+satyrs, has the refrain:
+
+ Quant' e bella giovinezza,
+ Che si fugge tuttavia!
+ Chi vuol esser lieto, sia:
+ Di doman non c' e certezza.
+
+The flower of lyric melancholy is already full blown. So, too, in another
+carnival song of his:
+
+ Or che val nostra bellezza?
+ Se si perde, poco vale.
+ Viva amore e gentilezza!
+
+_Gentilezza, morbidezza_--the yielding fancy in the disguise of pity, the
+nerveless languor that passes for beauty--such is the dominant note of the
+song upon men's lips in the troublous times of the renaissance[43].
+
+Another of the outlying realms of pastoral is the mythological tale, more
+or less directly imitated from Ovid. The first to introduce it in
+vernacular literature was Boccaccio, who in his _Ninfale fiesolano_ uses
+a pagan allegory to convey a favourite _novella_ theme. The shepherd
+Affrico loves a nymph of Diana, and the tale ends by the goddess changing
+her faithless votary into a fountain. It is written in somewhat cumbrous
+_ottava rima_, and seldom shows any conspicuous power of narrative.
+Belonging to the same class of composition, though of a very different
+order of poetic merit, is Lorenzo's wonderfully graceful tale of _Ambra_.
+The grace lies in the telling, for the plot was probably already stale
+when Phoebus and Daphne were protagonists. The poem recounts how the
+wood-nymph Ambra, beloved of Lauro, is pursued by the river-god Ombrone,
+one of Arno's tributary divinities, and praying to Diana in her hour of
+need, is by her transformed into a rock[44]. Lorenzo's _Selva d'amore_ and
+_Caccia col falcone_ might also be mentioned in the same connexion.
+
+Less pastoral in motive and less connected in narrative, but of even
+greater importance in the formation of pastoral taste, is the famous
+_Giostra_ written in honour of the young Giuliano de' Medici. I have
+already more than once had occasion to mention its author, Angelo
+Ambrogini, better known from the place of his birth as Poliziano or
+Politian[45], the contemporary, dependent, and fellow-litterateur of
+Lorenzo il Magnifico, and the greatest scholar and learned writer of the
+Italian renaissance. As the author of the _Orfeo_ he will occupy our
+attention when we come to trace the evolution of the pastoral drama.
+Though he left no poems belonging to the recognized forms of pastoral
+composition, his work constantly borders upon the kind, and evinces a
+genuine sympathy with rustic life which makes the ascription to him of the
+already quoted modernization of Sacchetti not inappropriate. He left
+several other pieces of a similar nature, some of which at least are known
+to be adaptations of popular songs[46]. Such, for instance, is the
+irregular _canzone_ beginning:
+
+ La pastorella si leva per tempo
+ Menando le caprette a pascer fuora,
+ Di fuora, fuora: la traditora
+ Co' suoi begli occhi la m' innamora,
+ E fa di mezza notte apparir giorno.
+
+The _Giostra_ is composed, like its predecessors, in the octave stanza,
+and presents a series of pictures drawn from classical mythology or from
+the poet's own imagination, adorned with all the physical beauty the study
+of antiquity could supply and a rich and refined taste crystallize into
+chastest jewellery of verse[47]. This blending of luxuriance and delicacy
+is the characteristic quality of Poliziano's and Lorenzo's poetry. It is
+admirably expressed in the phrase of a recent critic, 'the decorum of
+things exquisite.' After the lapse of another half-century, during which
+the renaissance advanced from its graceful youth to the full bloom of its
+maturity, appeared the _Ninfa tiberina_ of Francesco Maria Molza. 'The
+_volutta idillica_[48],' writes Symonds, 'which opened like a rosebud in
+the _Giostra_, expands full petals in the _Ninfa tiberina_; we dare not
+shake them, lest they fall.' Like the earlier poem it possesses little
+narrative unity--the taie of Eurydice introduced by way of illustration
+occupies more than a third of the whole--but every point is made the
+occasion of minute decoration of the richest beauty. It was written for
+Faustina Mancina, a celebrated courtesan, whose empire lay till the day of
+her death over the papal city. The wealth of sensuality and wit that made
+a fatal seduction of Rome for Molza, scholar and libertine, is reflected
+as it were in the rich cadences and overwrought adornment of his verse.
+Such compositions as these had a powerful influence over the tone of
+idyllic poetry. I have mentioned only a few out of a considerable list.
+The _Driadeo d'amore_ earlier--a mythological medley variously ascribed in
+different editions to Luca and to Luigi Pulci--and Marino's _Adone_ later,
+were likewise among the works that went to form the courtly taste to which
+the pastoral drama appealed. The detailed criticism, however, of such
+compositions lies beyond the scope of this work.
+
+
+
+VI
+
+
+We must now return to an earlier period in order to follow the development
+of the pastoral romance. When dealing with _Daphnis and Chloe_ I pointed
+out that the Greek work could claim no part in the formation of the later
+prose pastoral. Between it and the work of Boccaccio and Sannazzaro there
+exists no such continuity of tradition as between the bucolics of the
+classical Mantuan and those of his renaissance follower. The Italian
+pastoral romance, in spite of its almost pedantic endeavour after
+classical and mythological colouring, was as essentially a product of its
+age as the pastoral drama itself. So far as any influence on the evolution
+of the subsequent Arcadia was concerned, Longus might as well never have
+written of the pastures of Lesbos. Indeed, were we here concerned in
+assigning to its historical source each particular trait in individual
+works, rather than in tracing the general development of an idea, it would
+be casier to distinguish a faint and slightly cynical reminiscence of
+_Daphnis and Chloe _ in the _Aminta_ and _Pastor fido_ than in the _Ameto_
+or the _Arcadia_.
+
+In his pastoral romance, 'Ameto, ovvero Commedia delie ninfe fiorentine,'
+Boccaccio set a fashion in literature, namely the intermingling for
+purposes of narration of prose and verse[49], in which he was followed a
+century and a half later by Pietro Bembo, the Socrates of Castiglione's
+renaissance Symposium, in his dialogue on love entitled _Gli Asolani_, and
+by Jacopo Sannazzaro in his still more famous _Arcadia_. The _Ameto_ is
+one of Boccaccio's early compositions, written about 1341, after his
+return from Naples, but before he had gained his later mastery of
+language. It is not unfairly characterized by Symonds as 'a tissue of
+pastoral tales, descriptions, and versified interludes, prolix in style
+and affected with pedantic erudition.' It is, however, possible to
+underrate its merits, and it would be easy to overlook its historical
+importance. Ameto is a rude hunter of the neighbourhood of Florence. One
+day, while in the woods, he discovers a company of nymphs resting by a
+stream, and overhears the song of the beautiful Lia. His rough nature is
+touched by the sweetness of the music and he falls in love with the
+singer. Their meetings are interrupted by the advent of winter, but he
+finds her again at the feast of Venus, when shepherds, fauns, and nymphs
+forgather at the temple of the goddess. In this company Lia proposes that
+each of the nymphs present, seven in number, shall narrate the story of
+her love. This they in turn do, each ending with a song of praise to the
+gods; and Ameto feels his love burn for each in turn as he listens to
+their tales. When the last has ended a sudden brightness shines around and
+'there descended with wondrous noise a column of pure flame, even such as
+by night went before the Israelitish people in the desert places,' Out of
+the brightness cornes the voice of Venus:
+
+ Io son luce del cielo unica e trina,
+ Principio e fine di ciascuna cosa,
+ Del quai men fu, ne fia nulla vicina.
+
+Ameto, though half blinded by the heavenly effulgence, sees a new joy and
+beauty shine upon the faces of the nymphs, and understands that the
+flame-shrouded presence is that, not of the wanton _mater cupidinum_, but
+of the goddess of divine fire who comes to reveal to him the mysteries of
+love. Cleansed of his grosser nature by a baptismal rite, in which each of
+the nymphs performs some symbolic ceremonial, he feels heavenly love
+replacing human in his heart, and is able to bear undazzled the radiance
+of the divine purity. He salutes the goddess with a song:
+
+ O diva luce, quale in tre persone
+ Ed una essenza il ciel governi e 'l mondo
+ Con giusto amore ed eterna ragione,
+ Dando legge alle stelle, ed al ritondo
+ Moto del sole, principe di quelle,
+ Siccome discerniamo in questo fondo[50].
+
+Various interpretations have been suggested for this work, with its
+preposterous mixture of pagan and Christian motives. This peculiarity,
+which we have already met with in Boccaccio's eclogues, and in his
+_Ninfale fiesolano_, was indeed one of the most persistent as it was one
+of the least admirable characteristics of pastoral composition. Francesco
+Sansovino, who edited the _Ameto_ in 1545, discovered real personages
+underlying the characters of the romance. Fiammetta is introduced by name,
+and her lover Caleone can hardly be other than Boccaccio. More recent
+commentators are probably right in detecting an allegorical intention. The
+seven nymphs, according to them, represent the four cardinal and three
+theological virtues, and their stories are to be interpreted symbolically.
+This view derives support from the baptismal ceremony, in which after the
+public lustration one of the nymphs removes the scales from Ameto's eyes,
+while another, 'breathing between his lips, kindled within him a flame
+such as he had never felt before.' In these ministrants it is not
+difficult to recognize the virtues respectively of faith and love. Ameto
+may be taken as typical of humanity, tamed of its savage nature by love,
+and through the service of the virtues led to the knowledge of the divine
+essence. The conception of love as a civilizing and humanizing power
+already underlay the sensuous stanzas of the _Ninfale fiesolano_, while
+the later part of the romance was not uninfluenced by recollections of the
+_Divine Comedy_[51]. It is true that a modern mind will with difficulty be
+able to reconcile the amorous confessions of the nymphs with the
+characteristics of the virtues, but in Boccaccio's day the tradition of
+the _Gesta Romanorum_ was still strong, and the age that mysticized
+Vergil, and moralized Ovid, was capable of much in the way of allegorical
+interpretation[52].
+
+The point to which this allegorical interpretation can legitimately be
+carried need not trouble us here. Having set himself to characterize the
+virtues, it is moreover likely enough that Boccaccio sought at the same
+time to connect his figures more or less definitely with actual persons.
+It is sufficient for our present purpose if we recognize in the _Ameto_
+something of the same triple intention which, not to put too fine a
+metaphysical point upon the parallel, we meet with in Dante and in the
+_Faery Queen_. Having fashioned in accordance with these motives the
+framework of his book, Boccaccio further concerned himself but little with
+this philosophical intention, and the allegorical setting having served
+its artistic purpose of linking them together into one connected whole, it
+was upon the detail of the narratives themselves that the author's
+attention was concentrated. It is, however, just in this artistic purpose
+of the setting that one of the chief interests of the _Ameto_ lies; for if
+in the mingling of verse and prose it is the forerunner of the _Arcadia_,
+in the linking together of a series of isolated stories it anticipates
+Boccaccio's own _Decameron_.
+
+While there is little that is distinctly bucolic about the _Ameto_, the
+atmosphere is eminently pastoral in the wider sense. Nymphs and shepherds,
+foresters and fauns meet at the temple of Venus; the limpid fountains and
+shady laurels belong essentially to the conventional landscape, whether of
+Sicily, of Arcadia, or of the hills overlooking the valley of the Arno.
+The Italian imagination was not careful to differentiate between field and
+forest: _favola boschereccia_ was used synonymously with _commedia
+pastorale_; _drammi dei boschi_ is a term which covers the whole of the
+pastoral drama. But what really gives the _Ameto_ its importance in the
+history of pastoral literature is the manner in which, undisturbed by its
+religions and allegorical machinery, it introduces us to a purely sensual
+and pagan paradise, in which love with all its pains and raptures reigns
+supreme.
+
+The narratives of the nymphs, and indeed the whole of the prose portions
+of the work, are composed in a style of surcharged and voluptuous beauty,
+congested with lengthy periods, and accumulated superlatives and relative
+clauses, which, in its endeavour to maintain itself and its subject at the
+highest possible pitch, only succeeds in being intensely and almost
+uniformly monotonous and dull. It is perfectly true that the work
+possesses some at least of the qualities of its defects. There are
+passages which argue a feeling for beauty, none the less real for being of
+a somewhat conventional order, while we not seldom detect a certain rich
+luxuriance about the descriptions; but it must be admitted that on the
+whole the style exhibits most of Boccaccio's faults and few of his merits.
+The verse interspersed throughout is in _terza rima_, and offers small
+attraction to the ordinary reader: 'meschinissima cosa' is a verdict
+which, if somewhat severe, will probably find few to contradict it.
+
+In a certain passage, speaking of Poliziano's _Orfeo_, Symonds remarks
+that 'while Arcady became the local dreamland of the new ideal, Orpheus
+took the place of its hero.' Without inquiring too closely how far the
+writers of the renaissance actually connected the hero of music, as a
+power of civilization, with their newly discovered country, it is
+interesting to note that the earliest work in the Italian language
+containing in however amoebean a state the pastoral ideal opens with an
+allusion to Orpheus.
+
+ Quella vertu, che gia l'ardito Orfeo
+ Mosse a cercar le case di Plutone,
+ Allor che forse lieta gli rendeo
+ La cercata Euridice a condizione,
+ E dal suon vinto dell' arguto legno,
+ E dalla nota della sua canzone,
+ Per forza tira il mio debile ingegno
+ A cantar le tue Iode, o Citerea,
+ Insieme con le forze del tuo regno[53].
+
+Orpheus, however, does not stand alone. Venus, Phoebus, Mars, Cupid, and
+finally Jove, are each in turn invoked, to say nothing of the incidental
+mention of Aeneas, Mirra, and Europa. This love of mythology in and out of
+season is one of the most prominent features of the work. One of the
+nymphs describes her youth in the following words:
+
+ il padre mio .... visse eccellentissimo ne' beni pubblici tra' reggenti,
+ e de' beni degli iddii copioso: me a lui donata da loro, nomino Mopsa, e
+ vedentemi nella giovanetta eta mostrante gia bella forma, ai servigi
+ dispose di Pallade, la quale me benivola ricevente nelle sante grotte
+ del cavallo Gorgoneo, tra le sapientissime Muse commise, la dov' io
+ gustai l'acque Castalie, e l'altezza di Cirra tentante, le stelle cercai
+ con ferma mano; e i pallidi visi, quelli luoghi colenti, sempre con
+ riverenza seguii; e molte volte sonando Apollo la cetera sua, lui nel
+ mezzo delle nove Muse ascoltai[54].
+
+She continues for pages in the same strain with illustrative allusions to
+Caius Julius, Claudius, and Britannicus.
+
+At the risk of devoting to the _Ameto_ an altogether disproportionate
+amount of the space at my disposai I must before passing on attempt to
+give some notion of the kind of narrative contained in the romance, all
+the more so as it is little known except to students. With this object I
+have translated a characteristic passage from the tale of Agape[55].
+
+ I came from my home nigh unto the temple, before whose altars, with due
+ devotion, I began thus to pray: 'O Venus, full of pity, sacred goddess
+ whose altars I am joyful to approach, lend thou thy merciful ears unto
+ my prayer; for I come to thee a young girl, though fairly fashioned yet
+ ill-starred in love, fearful lest my empty years lead comfortless to a
+ chill old age; therefore, if my beauty merit that I be counted among thy
+ followers, enter thou into my breast who so desire thee, and grant that
+ in the love of a youth not unworthy of my beauty, and through whom my
+ wasted hours may be with delight made good, I may feel those fires of
+ thine which many times and endlessly I have heard praised.' I know not
+ whether while I was thus engrossed in prayer I fell on sleep, and
+ sleeping saw those things whereof I am about to tell, or whether,
+ indeed, I was rapt thence in bodily form to see them; all I can tell is
+ that suddenly I found myself borne through the heavens in a gleaming
+ chariot drawn by white doves, and that inclining my eyes to things below
+ I beheld the fruitful earth shrunk to a narrow room, and the rivers
+ thereof after the fashion of serpents; and after that I had left behind
+ the pleasant lands of Italy and the rugged mountains of Emathia, I
+ beheld the waters of the Dircean fount and the ancient walls raised by
+ the sound of Amphion's lyre, and soon there appeared to me the pleasant
+ Cytherean mount, and on it resting the holy chariots drawn by the
+ spotless birds. Whereon having alighted I went straying, alike uncertain
+ of the way and of the fortune that might await me, when, as to Aeneas
+ upon the Afric shore, so to me there amid the myrtles there appeared the
+ goddess I had invoked, and I was filled with wonder such as I had never
+ known before. She was disrobed except for the thinnest purple veil,
+ which hid but little of her form, falling in double curve with many
+ artful foldings over her left side; her face shone even as the sun, and
+ her head was adorned with great length of golden hair rippling down over
+ white shoulders; her eyes flashed with light never seen till then. Why
+ should I labour to tell the loveliness of her mouth and of her snowy
+ neck, of her marble breast and of her every part, since to do so lies so
+ far beyond my powers, and even where I able, hardly should my words gain
+ credence? But whereas she was now at hand I bowed my knees before her
+ godhead, and with such voice as I could command, repeated my petition in
+ her presence. She listened thereto, and approaching bade me rise,
+ saying, 'Follow me; thy prayer is heard, thy desire granted,' and
+ thereupon withdrew me to a somewhat loftier spot. There hidden amidst
+ the dense foliage she discovered to me her only son, upon whom gazing in
+ admiration, I found his beauty such that in all things did he appear
+ fashioned like unto her, except in so far as being he a god and she a
+ goddess. O how oft, remembering Psyche, I counted her happy and unhappy;
+ happy in the possession of such a husband, unhappy in his loss, most
+ happy in receiving him again from Jove. But even as I gazed, he, beating
+ the air with his sacred wings that gleamed with clearest gold, departed
+ with his load of newly fashioned arrows from those parts, and at the
+ bidding of the goddess I turned to the spring wherein he used to temper
+ his golden darts fresh forged with fiercest fire. Its silver waters,
+ gushing of themselves from the earth and shaded along the margin by a
+ growth of myrtle and dogwood, were neither violated in their purity by
+ the approach of bird or beast, nor suffered aught from the sun's
+ distemperature, and as I leaned forward to catch the reflection of my
+ own figure I could discern the clear bottom free from every trace of
+ mud[56]. The goddess, for that the hour was already hot, had doffed her
+ transparent veil and plunged her into the cool water, and now commanded
+ me that having stripped I too should enter the spring. We were yet
+ disporting ourselves in the lovely fountain, when, raising my head and
+ gazing with longing eyes around, I saw amid the leaves a youth, pale and
+ shy of appearance, who with slow steps was advancing towards the sacred
+ water. As I looked on him he was pleasant in my eyes, but that he should
+ behold me naked filled me with shame, and I turned away to hide my
+ unwonted blushes. And in like manner at the sight of me he too changed
+ colour and was troubled; he stayed his steps and advanced no further.
+ Then at the pleasure of the goddess leaving the water we resumed our
+ apparel, and crowned with myrtle sought a neighbouring glade, full of
+ finest grass and diapered with many flowers, where in the freshness we
+ stretched our limbs to rest. Thereupon the goddess, having called the
+ youth to us, began to speak in these words: 'Agape, most dear to me,
+ this youth, Apyros by name, whom thou seest thus shy amid our glades,
+ shall satisfy thy longing; but see that with care thou preserve
+ inviolate our fires, which in thy heart thou shalt bear with thee
+ hence.' I was about to make answer when my tender breast was of a sudden
+ pierced by the flying arrow loosed by the strong hand of the son of her
+ who added these unto her former words: 'We give him thee as thy first
+ and only servant; he lacks nought but our fires, which, kindled even now
+ by thee in him, be it thy care to nourish, that the frost that bound him
+ like to Aglauros being driven from his heart, he may burn with the
+ divine fire no less than father Jove himself.' She ceased; and I,
+ trembling yet with fear, no sooner opened my lips to assent to her
+ command, than I found myself once more in prayer before her altars;
+ whereat marvelling not a little, and casting my eyes around in search of
+ Apyros, I became aware of the golden arrow in my breast, and near me the
+ pale youth, his intent gaze fixed upon me, and like me wounded by the
+ god; and so seeing him inflamed with a passion no other than that which
+ burned in me, I laughed, and filled with contentment and desire, made
+ sign to him to be of hopeful cheer.
+
+The advance in style that marks the transition from the _Ameto_ to the
+_Arcadia_ must be largely accredited to Boccaccio himself. The language of
+the _Decameron_ became the model of _cinquecento_ prose. Sannazzaro,
+however, wrote in evident imitation not of the structural method only, but
+of the actual style of the _Ameto_. Something, it is true, he added beyond
+the greater mastery of literary form due to training. Even in his most
+luxuriant descriptions and most sensuous images we find that grace and
+clearness of vision which characterize the early poetry of the
+Renaissance proper, and combine in literature the luminous purity of
+Botticelli and the gem-like detail of Pinturicchio. The mythological
+affectation of the elder work appears in the younger modified, refined,
+subordinated; there is the same delight in detailed description, but
+relieved by greater variety of imagination; while, even in the most
+laboured passages, there is a poetical feeling as well as a more
+subjective manner, which, combined with a remarkable power of
+visualization, saves them from the danger of the catalogue. Again, there
+is everywhere visible the same artificiality of style which characterizes
+the _Ameto_, but purged of its more extravagant elements and less affected
+and conceited than it became in the works of Lyly and Sidney. Like the
+_Ameto_, lastly, but unlike its Spanish and English successors, the
+_Arcadia_ is purely pastoral, free from any chivalric admixture.
+
+The narrative interest in the _Arcadia_ is of the slightest. It opens with
+a description of the 'dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso,'
+lying at the summit of Parthenium, 'non umile monte della pastorale
+Arcadia,' which was henceforth to be the abode sacred to the
+shepherd-folk. There, as in Vergil's Italy and in Browne's Devon, in
+Chaucer's dreamland, and in the realm of the Faery Queen, 'son forse
+dodici o quindici alberi di tanto strana ed eccessiva bellezza, che
+chiunque li vedesse, giudicherebbe che la maestra natura vi si fosse con
+sommo diletto studiata in formarli.'[57] The shepherds, who are assembled
+with their flocks, are about to seek their homes at the approach of night,
+when they meet Montano playing upon his pipe, and a musical contest ensues
+between him and Uranio. Next day is celebrated the feast of Pales, an
+account of which is given at length, and is followed by a song in which
+Galicio sings the praises of his mistress Amaranta, of whom the narrator
+proceeds to give a minute description. After another singing-match between
+Logisto and Elpino the company betake themselves to the tomb of Androgeo,
+whose praises are set forth in prose and rime. There follows a song by the
+old shepherd Opico, on the superiority of the 'former age'; after which
+Carino asks the narrator, Sincero--the pseudonym under which Sannazzaro
+travelled in the realm of shepherds--to recount his history, which he
+does at length, ending with a lament in _sestina_ form. By way of
+consoling him in his exile Carino, in return, tells the tale of his own
+amorous adventures. Next the reverend Opico is induced to discourse of the
+powers of magic as the shepherds proceed to the sacred grove of Pan, who
+shares with Pales the honours of Arcadian worship, and to the games held
+at the tomb of sibyllic Massilia--a name under which Sannazzaro is said to
+have commemorated his own mother. At this point the narrator is troubled
+by a dream portending death to the lady of his love. As, tormented by this
+thought, he wanders lonely in the chill dawn he meets a nymph, who leads
+him through a marvellous cavern into the depths of the earth, where he
+beholds the springs of many famous rivers, and finally, following the
+course of the Sabeto, arrives at his native city of Naples, where he
+learns the truth of his sorrowful forebodings.
+
+The form has been systematized since Boccaccio wrote, the whole being
+divided into twelve _Prose_, alternating with as many _Ecloghe_, preceded
+by a _Proemio_ and followed by an address _Alla sampogna_, both in prose.
+The verse is mediocre, and several of the eclogues are composed in the
+unattractive _sestina_ form, while others affect the wearisome _rime
+sdrucciole_.[58] The most pleasing is Ergasto's lament at Androgeo's tomb,
+beginning:
+
+ Alma beata e bella,
+ Che da' legami sciolta
+ Nuda salisti ne' superni chiostri,
+ Ove con la tua stella
+ Ti godi insieme accolta;
+ E lieta ivi schernendo i pensier' nostri,
+ Quasi un bel sol ti mostri
+ Tra li piu chiari spirti;
+ E coi vestigi santi
+ Calchi le stelle erranti;
+ E tra pure fontane e sacri mirti
+ Pasci celesti greggi;
+ E i tuoi cari pastori indi correggi. (_Ecloga_ V.)
+
+One would hardly turn to the artificiality of the _Arcadia_ for
+representations of nature, and yet there is in the romance a genuine love
+of the woods and the fields, and of the rustic sports of the season.
+'Sogliono il piu delle volte gli alti e spaziosi alberi negli orridi monti
+dalla natura prodotti, piu che le coltivate piante, da dotte mani
+espurgate negli adorni giardini, a' riguardanti aggradare,' remarks
+Sannazzaro at the outset. Elsewhere he furnishes us with an entertaining
+description of the various ways in which birds may be trapped, introduced
+possibly in pursuance of a hint from Longus.[59] Yet, in spite of his
+professed love of savage scenery and his knowledge of pastoral sports, it
+is after all in a very artificial and straitened form that nature filters
+to us through Sannazzaro's pages. Rather do we turn to them for the sake
+of the paintings on the temple walls, of Amaranta's lips, 'fresh as the
+morning rose,' of her wild lapful of flowers, and of a hundred other
+incidental pictures, one of the most charming of which, interesting on
+another score also, I make no apology for here transcribing.
+
+ Subito ordino i premi a coloro, che lottare volessero, offrendo di dare
+ al vincitore un bel vaso di legno di acero, ove per mano del Padoano
+ Mantegna, artefice sovra tutti gli altri accorto ed ingegnosissimo, eran
+ dipinte molte cose: ma tra l' altre una ninfa ignuda, con tutti i membri
+ bellissimi, dai piedi in fuori, che erano come quelli delle capre; la
+ quale, sovra un gonfiato otre sedendo, lattava un picciolo satirello, e
+ con tanta tenerezza il mirava, che parea che di amore e di carita tutta
+ si struggesse: e 'l fanciullo nell' una mammella poppava, nell' altra
+ tenea distesa la tenera mano, e con l' occhio la si guardava, quasi
+ temendo che tolta non gli fosse. Poco discosto da costoro si vedean due
+ fanciulli pur nudi, i quali avendosi posti due volti orribili di
+ maschere cacciavano per le bocche di quelli le picciole mani, per porre
+ spavento a duo altri, che davanti loro stavano; de' quali l' uno
+ fuggendo si volgea in dietro, e per paura gridava; l' altro caduto gia
+ in terra piangeva, e non possendosi altrimenti aitare, stendeva la mano
+ per graffiarlo. (_Prosa_ XI.)
+
+I shall make no attempt at translation. Some versions, really wonderful
+in the success with which they reproduce the style of the original, will
+be found in Symonds' _Italian Literature_[60]. It is probably unnecessary
+to put in a warning that the _Arcadia_ is a work of which extracts are apt
+to give a somewhat too favourable impression. In its long complaints,
+speeches, and descriptions it is at whiles intolerably prolix and dull,
+but it caught the taste of the age and went through a large number of
+editions, many with learned annotations, between the appearance of the
+first authorized edition and the end of the sixteenth century[61], There
+were several imitations later, such as the _Accademia tusculana_ of
+Benedetto Menzini; Firenzuola imitated the third _Prosa_ in his
+_Sacrifizio pastorale_; while collections of tales and _facetiae_ such as
+the _Arcadia in Brenta_ of Giovanni Sagredo equally sought the prestige of
+the name. A French translation published in 1544 went through three
+editions, and another appeared in 1737, while it was translated into
+Spanish in 1547, and again in 1578. It may have been due to the existence
+of Sidney's more ambitious work of the same name that no translation ever
+appeared in English.
+
+ * * * * *
+
+Our survey of Italian pastoralism, in spite of the fact that its most
+important manifestation has been reserved for separate treatment later,
+has of necessity been lengthy. It was at Italian breasts that the infant
+ideal, reborn into a tumultuous world, was nursed. The other countries of
+continental Europe borrowed that ideal from Italy, though each in turn
+contributed characteristics of its own. It was to Italy that England too
+was directly indebted, while at the same time it absorbed elements
+peculiar to France and Spain. It will therefore be necessary briefly to
+review the forms that flourished in those countries respectively, though
+they need detain us but a brief space in comparison with the Italian
+fountain-head.
+
+Before proceeding, however, it may be worth while to pause for a moment in
+order to take a general survey of the nature of the ideal, we might almost
+say the religion, of pastoralism, which reached its maturity in the work
+of Sannazzaro. Its location in the uplands of Arcadia may be traced to
+Vergil, who had the worship of Pan in mind, but the selection of the
+barren mountain district of central Peloponnesus as the seat of pastoral
+luxuriance and primitive culture is not without significance in respect of
+the severance of the pastoral ideal from actuality.[62] In it the
+world-weary age of the later renaissance sought escape from the
+materialism that bound it. Italy had turned its back upon mysticism in
+religion, and upon chivalry in love; its literature was the negation of
+what the northern peoples understand by romance. Yet it needed some relief
+from the very saneness of its rationalism, and it found the antidote to
+its vicious court life in the crystal springs of Castaly. What the pietism
+of Perugino's saints is to the feuds of the Baglioni, such is the Arcadian
+dream to the intellectual cynicism of Italian politics.
+
+When children weave fancies of wonderland they use the resources of the
+imagination with economy; uninterrupted sunshine soon cloys. So too with
+these other children of the renaissance. Their wonderland is a place
+whither they may escape from the pressure of the world that is too much
+with them; they seek in it at least the virtue that its evils shall be the
+opposite of those from which they fly. They could not, it is true, believe
+in an Arcadia in which all the cares of this world should end--the golden
+age is always a time to be sung and remembered, or else to be dreamed of,
+in the years to come, it is never the present--but if they cannot escape
+from the changes and chances of this mortal life, if death and unfaith
+are still realities in their dreamland as on earth, they will at least
+utter their grief melodiously, and water fair pastures with their tears.
+Like the garden of the Rose which satisfied the middle age before it, the
+Arcadian ideal of the renaissance degenerated, as every ideal must. The
+decay of pastoral, however, was in this unique, that it tended less to
+exaggerate than to negative the spirit that gave it birth. Theocritus
+turned from polite society and sought solace in his no doubt idealized
+recollections of actual shepherd life. On the other hand, to the
+allegorical pastoralists from Vergil to Spagnuoli, the shepherd-realm
+either reflects, or is made directly to contrast with, the interests and
+vices of the actual world; in their work the note of longing for escape to
+an ideal life is heard but faintly or not at all. In the songs of the late
+fifteenth century and in Sannazzaro there is a genuine pastoral revival;
+the desire of freedom from reality is strong upon men in that age of
+strenuous living. It has been happily said that Mantuan's shepherds meet
+to discuss society, Sannazzaro's to forget it. And yet, after all, these
+men are too strongly bound by the affections of this world to be able
+wholly to sacrifice themselves to the joys of the ideal. Fiammetta must
+have her place in Boccaccio's strange apotheosis of love; the foreboding
+of Carmosina's death has power to draw her lover from his newly discovered
+kingdom along the untrodden paths of the waters of the earth. And so when
+Arcadia ceased to be a necessity of sentiment and became one of fashion,
+where poets were no longer content to wander with their mistresses in the
+land of fancy, alone, 'at rest from their labour with the world gone by,'
+there appeared a tendency to return to the allegorical style, and to make
+Arcadia what Sicily had already become--the mirror of the polite society
+of the Italian courts. Thus it is that in the crowning jewels of Italian
+pastoralism, in the _Aminta_ and the _Pastor fido_, we trace a yearning
+towards a simpler, freer, and more genuine life, side by side with such
+incompatible and antagonistic elements as the reproduction in pastoral
+guise of the personages and surroundings of the circle of Ferrara. Not
+content with the pure ideal, the poets endeavoured, like Faust at the
+sight of Helena, to find in it a place for the earthly affections that
+bound them, and at the touch of reality the vision dissolved in mist.
+
+
+
+VII
+
+
+When we turn to the literature of the western peninsula during the early
+years of the sixteenth century, we find it characterized by a temporary
+but very complete subjection to Italian models. This phenomenon, which is
+particularly marked in pastoral, is readily explained by the fact that the
+similarity of the dialects made the transference of poetic forms from
+Italian to Spanish an easy matter. Thus when among the nations of Europe
+Italy awoke to her great task of recovering an old and discovering a new
+world of arts and letters, it was upon Spanish verse that she was able to
+exercise the most immediate and overpowering influence. Under these
+circumstances it was impossible but that she should drag the literature of
+that country, for a while at least, in her train, away from its own proper
+genius and natural course of development. Other countries were saved from
+servitude by the very failure of their attempts to imitate the new Italian
+style; and Spain herself, it must be remembered, was not long in
+recovering her individuality and in endowing Europe with one of the
+richest national literatures of the world.
+
+It is important, however, to distinguish from the pastoral work produced
+under this dominating Italian influence certain other work in the kind,
+which, while to some extent dependent for its form upon foreign models,
+bears at the same time strong marks of native inspiration. In this earlier
+and more popular tradition the tendencies of the national literature, the
+pastoral possibilites of which appear at times in the ballads, mingle more
+or less with elements of convention and allegory drawn from Vergil or his
+humanistic followers. Little influence of this popular tradition can as a
+rule be traced in the later pastoral work, but it acquires a certain
+incidental interest in connexion with another branch of literature. It is,
+namely, the remarkable part it played in the evolution of the national
+drama that makes it worth while mentioning a few of its more important
+examples in this place.[63]
+
+An isolated composition, in which lay not so much the germ of the future
+drama as the index of its possibility, is the _Coplas de Mingo Revulgo_,
+the composition of an unknown author. It is an eclogue in which two
+shepherds, representing respectively the upper and lower orders of Spanish
+society, discourse together on the causes of national discontent and
+political corruption prevalent about 1472, at the latter end of the weak
+reign of Enrique IV. In this poem we find the king's infatuation for his
+Portuguese mistress treated much as Petrarch had treated the relations of
+Clement VI with the allegorical Epi, except for the striking difference
+that the Latin of the Italian poet is replaced by straightforward and
+vigorous vernacular. Of far greater importance in the history of
+literature are certain poems--_Eclogas_ they are for the most part
+styled--of Juan del Encina, which belong roughly to the closing years of
+the fifteenth and opening years of the sixteenth century. Numbering about
+a dozen, and composed with one exception in the short measures of popular
+poetry, these dramatic eclogues, or amoebean plays, supply the connecting
+link between the early popular and religious shows and the regular drama.
+About half are religious in character; of the rest, three treat some
+romantic episode, one is a study of unrequited passion ending in suicide,
+and one is a market-day farce, the personae being in each case rude
+herdsmen. Contemporary with, though a disciple of, Encina, is the
+Portuguese Gil Vicente, who wrote in both dialects, and whose _Auto
+pastoril castelhano_ may be cited as carrying on the tradition between his
+master and Lope de Vega.
+
+With Lope's dramatic production as a whole we are not, of course,
+concerned. He lies indeed somewhat off our track; the pastoral influence
+in his work is capricious. It will be sufficient to note that the
+influence, where it exists, is external; it is nowhere the outcome of
+Christian allegory, nor does it arise out of the nature of the subject as
+such titles as the _Pastores de Belen_ might suggest. It is found equally
+in the religious or quasi-religious plays--such as the _Vuelta de Egypto_
+with its shepherds and gypsies, and the _Pastor lobo_, an allegorical
+satire on the church Lope afterwards entered--and in such purely secular,
+amorous, and on the whole less dramatic pieces as the _Arcadia_--not to be
+confused with his romance of the same name--and the _Selva sin amor_, a
+regular Italian pastoral in miniature, both of which were acted, besides
+many others intended primarly for reading, though they may possibly have
+been recited after the manner of Castiglione's _Tirsi_.
+
+While on the subject of the drama I may mention translations of the
+_Aminta_ and _Pastor fido_. Tasso's piece was rendered into Castilian by
+Juan de Jauregui, and first printed at Rome in 1607, a revised edition
+appearing among the author's poems in 1618. The _Pastor fido_ was
+translated by Cristobal Suarez de Figueroa, the best version being that
+printed at Valentia in 1609, from which Ticknor quotes a passage as
+typical as it is successful. It was to these two versions of the
+masterpieces of Italian pastoral that Cervantes accorded the highest meed
+of praise, declaring that 'they haply leave it doubtful which is the
+translation or original.'[64] There likewise exists a poor adaptation of
+Guarini's play, said to be the work of Solis, Coello, and Calderon[65].
+The pastoral appears, however, never to have gained a very firm footing
+upon the mature Spanish stage, no doubt for the same reason that led to a
+similar result in England, namely, that the vigorous national drama about
+it overpowered and choked its delicate and exotic growth[66].
+
+Apart from the dramatic or semi-dramatic work we have been reviewing, the
+pastoral verse which possesses the most natural and national character,
+though it may not be the earliest in date, is to be found in the poems of
+Francisco de Sa de Miranda[67]. He appears to have begun writing
+independently of the Italian school, and, even after he came under the
+influence of Garcilaso, to have preserved much of his natural simplicity
+and genuineness of feeling. He probably had some direct knowledge of the
+Italians, for he writes:
+
+ Liamos....
+ .... os pastores italianos
+ Do bom velho Sanazarro.
+
+He may also have been influenced by Encina, most of whose work had already
+appeared.
+
+The first and foremost of those who deliberately based their style on the
+Italian was Garcilaso de la Vega, whose pastoral work dates from about
+1526. To him, in conjunction with Boscan and Mendoza, the vogue was due.
+At his best, when he really assimilates the foreign elements borrowed from
+his models and makes their style his own, he writes with the true genius
+of his nation. The first of his three eclogues, which was probably
+composed at Naples and is regarded as his best work, introduces the
+shepherds Salico and Nemoroso, of whom the first stands for the author,
+while in the other it is not hard to recognize his friend Boscan. This
+poem, a portion of which is translated by Ticknor, should of itself
+suffice to place Garcilaso in the front rank of pastoral writers. Yet he
+does not appear to occupy any isolated eminence among his fellows, and
+Ticknor may be right in thinking that, throughout, the regular pastoral
+showed fewer of its defects in Spain than elsewhere. It is also true that
+it appears to have been endowed with less vital power of development.
+
+Garcilaso's followers were numerous. Among them mention may be made of
+Francisco de Figueroa, the Tirsi of Cervantes' _Galatea_; Pedro de
+Encinas, who attempted religious eclogues; Lope de Vega; Alonso de Ulloa,
+the Venetian printer, who is credited with having foisted the Rodrigo
+episode into Montemayor's _Diana_; Gaspar Gil Polo, one of the
+continuators of that work; and Bernardo de Balbuenas, one of its many
+imitators, who incorporated in his _Siglo de Oro_ a number of eclogues
+which in their simple and rustic nature appear to be studied from
+Theocritus rather than Vergil.
+
+In spite of the fashion of writing in Castilian which prevailed among
+Portuguese poets, we are not without specimens of pastoral verse composed
+in the less important dialect. Sa de Miranda has been mentioned above.
+Ribeiro too, better known for his romance, left a series of five
+autobiographical eclogues[68] dating from about 1516-24, and consequently
+earlier than Garcilaso's. They are composed, like some of Sa de Miranda's,
+in the short measures more natural to the language than the _terza rima_
+and intricate stanzas of the Italianizing poets. Later on Camoens wrote
+fifteen eclogues, four of which are piscatorial, and in one, a dialogue
+between a shepherd and a fisherman, refers in the following terms to
+Sannazzaro:
+
+ O pescador Sincero, que amansado
+ Tem o pego de Prochyta co' o canto
+ Por as sonoras ondas compassado.
+ D'este seguindo o som, que pode tanto,
+ E misturando o antigo Mantuano,
+ Facamos novo estylo, novo espanto.
+
+Whereas in the case of the verse pastoral the Italian fashion passed from
+Spain into Portugal, exactly the reverse process took place with regard to
+the prose romance more or less directly founded upon Sannazzaro. The first
+to imitate the _Arcadia_ was the Portuguese Bernardim Ribeiro, who during
+a two-years' residence in Italy composed the 'beautiful fragment,' as
+Ticknor styles it, entitled from the first words of the text _Menina e
+moca_. This unfinished romance first appeared, in the form of an octavo
+charmingly printed in gothic type, at Ferrara in 1554, though it must
+have been written at least thirty years earlier. It differs considerably
+from its model, the verse being purely incidental, and the intricacy of
+the story anticipating later examples, as does likewise the admixture of
+chivalric adventure. It is, indeed, to a large extent what might have
+arisen spontaneously through the elaboration of the pastoral element
+occasionally to be met with in the old chivalric romances themselves. On
+the other hand it resembles the Italian pastoral in the introduction of
+real characters, which, though their identity was concealed under anagrams
+and all manner of obscurity, appear to have been traceable by the keen eye
+of authority, for the book was placed on the Index. Such knowledge of
+Sannazzaro's writings as Ribeiro possessed was of course direct, but
+before his fragment saw the light there appeared, in 1547, a Spanish
+translation of the _Arcadia_. It must be remembered that Sannazzaro was
+himself of Spanish extraction, and that he may have had relations with the
+land of his fathers of a nature to facilitate the diffusion of his works.
+
+The next and by far the most important contribution made by the peninsula
+to pastoral literature was the work of an hispaniolized Portuguese, who
+composed in Castilian dialect the famous _Diana_. 'Los siete libres de la
+Diana de Jorge de Montemayor'--the Spanish form of Montemor's name and
+that by which he became familiar to subsequent ages--appeared at Valencia,
+without date, but about 1560.[69] As in the case of its Italian and
+Portuguese predecessors, some at least of the characters of the romance
+represent real persons. Sireno the hero, who stands for the author, is in
+love with the nymph Diana, of whose identity Lope de Vega claimed to be
+cognizant, though he withheld her name. The scene is laid in Spain, and
+actual and ideal geography are intermixed in a bewildering fashion. Sireno
+is obliged, for reasons not stated, to leave the country for a while, and
+on his return finds his lady-love married by her parents to his rival
+Delio. In his despair he seeks aid from the priestess of a certain temple,
+and receives from her a magic potion which drives from him all remembrance
+of his passion. This very simple and somewhat unsatisfactory story is
+interwoven with a multitude of episodes and incidental narratives,
+pastoral and chivalric, and the whole ends with the promise of a second
+part, which however never came to be written, the author, as it appears,
+being either murdered or killed in duel at Turin in 1561.
+
+Thanks probably to the combination in its pages of the popular chivalric
+tradition with the fashionable Italian pastoral, and also to certain
+graces of style which it possesses, the _Diana_ held the field until the
+picaresque romance developed into a recognized _genre_, and exercised a
+very considerable influence on pastoral writers even beyond the frontiers
+of Spain. Googe imitated passages from it in his eclogues; Sidney
+translated some of its songs, and took it as the model of his own romance;
+Shakespeare borrowed from it the plot of the _Two Gentlemen of Verona_. In
+the land of its birth its popularity was shown by the number of
+continuations and imitations to which it gave rise. Irresponsible
+publishers swelled the bulk of their editions with matter purloined from
+less popular authors. The year 1564 saw the appearance of two second
+parts. One in eight books, by the physician Alonzo Perez, only got so far
+as disposing of Delio, and appears to exaggerate all the faults of the
+original in compensation for the lack of its merits. The other, from the
+pen of Gaspar Gil Polo, is in five books, and narrates, in a style
+scarcely inferior to its model, the faithlessness and death of Delio, and
+Sireno's marriage with Diana. Both alike promise continuations which never
+appeared. A third part was, however, published so late as 1627, as the
+work of Jeronimo de Texeda, but it is nothing more than a _rifacimento_
+of Gil Polo's continuation, altered apparently with a view to its forming
+a sequel to Perez' work. Furthermore, in 1599 there appeared a religions
+parody by Fra Bartolome Ponce, and there are said to be no less than six
+French, two English, and two German translations, not to mention a Latin
+one of Gil Polo's portion at least.
+
+Besides continuations, there are extant nearly a score of imitations of
+varying interest and merit. In 1584 appeared the _Galatea_ of Cervantes,
+imitated from Ribeiro and Montemayor; which in its turn is supposed to
+have suggested the _Arcadia_, written a few years later at the instigation
+of the Duke of Alva by Lope de Vega, and published in 1598. Each is more
+or less autobiographic or else historical in outline: 'many of its
+shepherds and shepherdesses are such in dress alone,' Cervantes confesses
+of his romance, while Lope announces that 'the _Arcadia_ is a true
+history.' Lastly may be mentioned the Portuguese _Primavera_ of Francisco
+Rodrigues de Lobo, which appeared in three long parts between 1601 and
+1614, and is pronounced by Ticknor to be 'among the best full-length
+pastoral romances extant.'
+
+All these works resemble one another in their general features. The
+characteristics of the _genre_ as found in Spain, in spite of a real
+feeling for rural life traceable in the national character, are the
+elements it borrows from the older chivalric tradition, combined with an
+adherence to the circumstances of actual existence even closer than was
+the case in Italy. Sannazzaro was content to transfer certain personages
+from real life into his imaginary Arcadia, while in the Spanish romances
+the whole _mise en scene_ consists of the actual surroundings of the
+author disguised but little under the veil of pastoralism. Thus the ideal
+element, the desire to escape from the world, is no less absent from these
+works than from the Latin eclogues of the renaissance, and the chivalric
+pastoral in Spain advances far along the road towards the fashionable
+pastoral of France. Not only are knightly adventures freely introduced,
+and the devices of disguise and recognition employed, but the hint of
+magic in Sannazzaro is developed and made to play a prominent part in the
+tales, while the nymphs and shepherds display throughout an alarming
+knowledge of literature, metaphysics, and theology. The absurdities of the
+style were patent, and did not escape uncomplimentary notice from the
+writers of the day, for both Cervantes and Lope de Vega, in spite of their
+own excursions into this kind, pilloried the fashion in their more serious
+and enduring works.
+
+
+
+VIII
+
+
+In France the interest of pastoralism, from our present point of view, is
+summed up in the work of one man--Clement Marot. It is he who forms the
+central figure on the stage of French poetry between the final collapse of
+the medieval tradition and the ceasing of Villon's song earlier, and later
+the full burst of the renaissance in the work of the Pleiade. While
+belonging ostensibly to the literary circle of Margaret of Navarre, Marot
+appears to have combined in his own person a strange number of conflicting
+tendencies. His patroness followed the pastoral tradition in her imitation
+of Sannazzaro's _Salices_ and her lament on the death of her brother
+Francois I, and rehandled an already favourite theme in her _comedie_ of
+human and divine love. Marot, on the other hand, while equally interested
+in pastoral, betrayed in his verse little direct influence of the
+Italians, and invariably impressed his own individuality upon his subject.
+In his early work he continued the tradition of the _Romance of the Rose_;
+later he voiced, somewhat crudely may be, the ideals of the renaissance.
+By nature an easy-going _bon vivant_, his only real affection appears to
+have been for the faithless mistress of his early years, whom a not very
+probable tradition identifies with Diane de Poitiers. He had no higher
+ambition than to retain unmolested a comfortable post at the court of
+Francis. Yet he was destined by a strange irony of fate to pass his days
+as a wanderer on the face of the earth, the homeless pilgrim of a cause he
+no wise had at heart. He was accused by the Sorbonne, and ultimately
+driven into the profession, of the heresy of Calvinism. Expelled from the
+bosom of the church, he sought an uncongenial refuge among the apostles of
+the new faith, only to be thrust forth from the city, for no more heinous
+offence apparently than that playing back-gammon with the Prisoner of
+Chillon. He died at Turin in 1544.
+
+But, however fascinating Marot may be as an historical figure, he was in
+no sense a great poet. His chief merit in literature, apart from his often
+delicate epigrams, his _elegant badinage_ and his graceful if at times
+facile verse, lies in the power he possesses, in common with Garcilaso and
+Spenser, of treating the allegorical pastoral without entirely losing the
+charm of naive simplicity and genuine feeling. In his _Eclogue au Roi_ he
+addresses Francis under the name of Pan, while in the _Pastoureau
+chrestien_ he applies the same name to the Deity; yet in either case there
+is a justness of sentiment underlying the convention which saves the verse
+from degenerating into mere sycophancy or blasphemy. His chief claim to
+notice as a pastoral writer is his authorship of an eclogue on the death
+of Loyse de Savoye, the mother of Francis; a poem through which, more than
+any other, he influenced his greater English disciple, and thereby
+acquired the importance he possesses for our present inquiry.
+
+Marot, however, whose inspiration, in so far as it was not born of his own
+genius, appears to be chiefly derived from Vergil, whose first eclogue he
+translated in his youth, was far from being the only poet who wrote
+bucolic verse or bore other witness to pastoral influence. France was not
+behind other nations in embracing the Italian models. Margaret, as I have
+said, imitated Sannazzaro in her _Histoire des satyres et nymphes de
+Diane_. The _Arcadia_ was translated in 1544. Du Bellay was familiar with
+the original and honoured its author with imitation, translation, and even
+a respectful mention of it in his famous _Defense_. Elsewhere he asks:
+
+ Qui fera taire la musette
+ Du pasteur neapolitain?
+
+The first part of Belleau's _Bergerie_ appeared in 1565, the complete
+work, including a piscatory poem, in 1572. On the stage Nicolas Filleul
+anticipated the regular Italian drama in a dramatized eclogue entitled
+_Les Ombres_ in 1566. Later Nicolas de Montreux, better known under the
+name of Ollenix du Mont-Sacre, a writer of a religious cast, and author
+of a romantic comedy on the story of Potiphar's wife, composed three
+pastoral plays, _Athlette_, _Diane_, and _Arimene_, which appeared in
+1585, 1592, and 1597 respectively. They are conventional pastorals on the
+Italian model, futile in plot and commonplace in style. He was also the
+author of the _Bergerie de Juliette_, a romance published in 1592, which
+Robert Tofte is credited with having translated in his _Honour's
+Academy_,' or the Famous Pastoral of the Fair Shepherdess Julietta,' which
+appeared at London in 1610. Tofte's work, however, while purporting to be
+'done into English,' makes no mention of the original author, and though
+indebted for its form and title to Nicholas' romance does not appear to
+bear much further resemblance to it. A far more important work in itself,
+but one which does not much concern us here, is Honore d'Urfe's _Astree_,
+an autobiographic compilation in which the fashionable pastoral romance
+found its most consummate example. The work was translated into English as
+early as 1620, but the history of its influence in this country belongs
+almost exclusively to the French vogue, which began about the middle of
+the century, and formed such an important element in the literature of the
+restoration.
+
+The comparatively small influence exerted by the French pastoral of the
+renaissance on that of England must excuse the scanty summary given in the
+preceding paragraphs. It remains to be said that there had existed at an
+earlier period in France another and very different tradition, which
+supplied one of the regular forms of composition in vogue among
+_trouveres_ and _troubadours_ alike. The _pastourelle_ has sometimes been
+described as a popular form, but it would be difficult to determine
+wherein its 'popularity,' in the sense intended, consists, for it is
+easily recognized as the offspring of a knightly minstrelsy, and indeed is
+scarcely less artificial or conventional than the Italian eclogue.
+Although the situation is frequently developed with resource and invention
+on the part of the individual poet, the general type is rigidly fixed. The
+narrator, who is a minstrel and usually a knight, while riding along meets
+a shepherd-girl, to whom he pays his court with varying success. This is
+the simple framework on which the majority are composed. A few, on the
+other hand, depart from the type and depict purely rustic scenes.
+Others--and the fact is at least significant--serve to convey allusions,
+political, personal or didactic: a variety found as early as the twelfth
+century in Provencal, and about the fourteenth in northern French.
+Wandering scholars adopted the form from the knightly singers and produced
+a plentiful crop of Latin _pastoralia_, usually of a somewhat burlesque
+nature. An idea of the general style of these may be gathered from such
+lines as the following, which contain the reply of a country girl
+hesitating before the advances of a merry student:
+
+ Si senserit meus pater
+ uel Martinus maior frater,
+ erit mihi dies ater;
+ uel si sciret mea mater,
+ cum sit angue peior quater:
+ uirgis sum tributa.[70]
+
+Appropriated, lastly, and refashioned by the hand of an original genius,
+the _pastourelle_ gave to German poetry the crowning jewel of its
+_Minnesang_ in Walther's 'Under der linden,' with its irrepressibly
+roguish refrain:
+
+ Kuster mich? wol tusentstunt:
+ tandaradei,
+ seht wie rot mir ist der munt!
+
+Connected with the _pastourelles_ of the _langue d'oil_ is an isolated
+dramatic effort, of a primitive and naive sort, but of singular grace and
+charm. _Li jus Robins et Marion_, the work of Adan le Bochu or de le Hale,
+is in fact a dramatized _pastourelle_ of some eight hundred lines
+beginning with the rejection by a shepherdess of the advances of a knight
+and ending with the rustic sports of the shepherds on the green.
+Unsophisticated nature and playful cunning unite in no ordinary degree to
+lend delicacy and savour to the work, while the literary quality of Adan's
+verse is evident in such incidental songs as Marion's often quoted:
+
+ Robins m'aime, Robins m'a,
+ Robins m'a demandee, si m'ara.
+
+In spite, however, of the genuine _naivete_ and natural realism of the
+piece, it is easy to recognize in it something of the same spirit of
+gentle raillery that sparkles in the graceful octaves of Lorenzo's
+_Nencia_.
+
+A real and lively love of the country, rather than any idealization of the
+actual shepherd class, is reflected in a poem written about 1460 by Rene
+of Anjou, ex-king of Naples, describing in pastoral guise the rustic
+retreat which he enjoyed in company with his wife, Jeanne de Laval, on the
+banks of the Durance. The conventional pastoralism that veils the identity
+of the shepherd and shepherdess is scarcely more than a pretence, for at
+the end of the manuscript we find blazoned the arms of the royal pair,
+with the inscription:
+
+ Icy sont les armes, dessoubz ceste couronne,
+ Du bergier dessus dit et de la bergeronne.
+
+We have now completed the first section of our introductory survey of
+pastoral literature. We have passed in review, in a necessarily rapid and
+superficial, but, it is to be hoped, not altogether inadequate, manner,
+the varions manifestations of the kind in the non-dramatic literature of
+continental Europe. The Italian pastoral drama has been reserved for
+separate and more detailed consideration in close connexion with that of
+this country. It must, however, be borne in mind that in such a survey as
+the present many of the byways and more or less obscure and devious
+channels by which pastoral permeated the wide fields of literature have of
+necessity been left unexplored. Nothing, for instance, has been said about
+the pastoral interludes which occupy a not inconspicuous place in the
+martial cantos both of the _Orlando_ and the _Gerusalemme_. Before passing
+on, however, I should like to say a few words concerning one particular
+department of renaissance literature, and that chiefly by way of
+illustrating the limitations of the tradition of literary pastoral. I
+refer to the _novelle_ or _nouvelles_, in which, although pastoral
+subjects are occasionally introduced, the treatment is entirely
+independent of conventional tradition. Without making any pretence at
+covering the whole field of the _novellieri_, I may instance a tale of
+Giraldi's, not lacking in the homely charm which belongs to that author,
+of a child exposed in a wood and brought up by the shepherds. These are
+represented as simple unpretending Lombard peasants, who look to their own
+business and are credited with none of the arts and graces of their
+literary fellows. More exclusively rustic in setting is an anecdote
+concerning the amours of a shepherd and shepherdess, told with broad
+humour in the _Cent Nouvelles nouvelles_ and elaborated with
+characteristic gusto and extraordinarily graphic art by Pietro Fortini.
+The crude obscenity of the subject alone serves to show how free the
+writer was from any influence of the pastoral of polite literature.[71]
+Numerous other stories concerning shepherds or _villani_ might be cited,
+from Boccaccio to Bandello, the point of which, whether openly licentious
+or ostensibly moral, is brought home with a brutal and physical directness
+utterly foreign to the spirit of the regular pastoral. This is, on the
+whole, what one would expect. The coarse realism that gave life and
+vitality to the novel, that characteristic product of middle-class
+cynicism and humour, finds no place in the pastoral of literary tradition.
+The conventional grace of the pastoral could offer no material to the
+novel. It is true that when we speak of the _bourgeois_ spirit of the
+_novella_ on the one hand, and the 'ideal' pastoral on the other, it is
+well to remember that the author of the _Decameron_ also wrote the first
+modern pastoral romance; that the century and country which saw the
+publication of the _Arcadia_, the _Aminta_, and the _Pastor fido_, also
+welcomed the work of Fortini, Giraldi, and Bandello; and that to Margaret
+of Navarre, the imitator of Sannazzaro and patroness of Marot, we are
+likewise indebted for the _Heptameron_. Nevertheless the tendencies,
+though sometimes united in the person of a single author, yet keep
+distinct. Both alike had become a fashion, both alike followed a more or
+less conventional type. The novel remained coarse and realistic; the
+pastoral, whatever may be said of its morality, remained refined and at a
+conscious remove from real life. To examine thoroughly the cause of this
+disseverance from actuality which haunted the pastoral throughout its many
+transformations would lead us beyond all possible bounds of this inquiry.
+One important point may, however, here be noted. The pastoral, whatever
+its form, always needed and assumed some external circumstance to give
+point to its actual content. The interest seldom arises directly from the
+narrative itself. In Theocritus and Sannazzaro this objective point is
+supplied by the delight of escape from the over-civilization of the city;
+in Petrarch and Mantuan, by their allegorical intention; in Sacchetti and
+Lorenzo, by the contrast of town and country, with all its delicate
+humour; in Boccaccio and Poliziano, by the opening it gave for golden
+dreams of exquisite beauty or sensuous delight; in Tasso, by the desire of
+that freedom in love and life which sentimental philosophers have always
+associated with a return to nature. In all these cases the content _per
+se_ may be said to be matter of indifference; it only receives meaning in
+relation to some ulterior intention of the author. Realism under these
+circumstances was impossible. Nor could satire call it forth, for no one
+would be at pains to satirize actual rusticity. The only loophole left by
+which a realistic treatment could find its way into pastoral was when, as
+in Folengo's macaronics, it was not the actual rustic life but the
+conventional representation of it that was the object of satire. But this
+case was naturally a rare one.
+
+
+
+
+Chapter II.
+
+Pastoral Poetry in England
+
+
+
+I
+
+
+We have seen how there arose in the Italian songs of the fourteenth
+century a spontaneous form of pastoral independent of the regular
+tradition, and somewhat similar examples are furnished by the dramatic
+eclogues of Spain. In the former case, however, pastoral was never more
+than a passing note; while in the latter, the impulse, though possessing
+some vitality, was early overwhelmed by the rising tide of Italian
+influence. In England it was otherwise. On the one hand the spontaneous
+and popular impulse towards a form of pastoralism appears to have been
+stronger and more consistent than elsewhere; on the other the foreign and
+literary influence never acquired the same supreme importance. As a resuit
+the earlier native fashion affected in a noticeable degree later pastoral
+work, colouring and blending with instead of being overpowered by the
+regular tradition. Thus it is possible to trace two distinct though
+mutually reacting tendencies far down the stream of English literature,
+and to this double origin must be referred many of the peculiar phenomena
+of English pastoral work. There was furthermore a constant struggle for
+supremacy between the two traditions, in which now one now the other
+appeared likely to go under. The greatest poets of their day, Spenser and
+Milton, threw the weight of their authority on to the side of pastoral
+orthodoxy. Spenser, however, was himself too much influenced by the
+popular impulse for his example to be decisive in favour of the regular
+tradition, while, by the time Milton wrote, a hybrid form had established
+itself on a more or less secure basis and a _modus vivendi_ had already
+been achieved. Meanwhile the bulk of pastofal poets affected a less
+weighty and more spontaneous song, whether they wrote in the light
+fanciful mood of Drayton or the more passionate and romantic spirit of
+Browne.
+
+To this double origin may be ascribed a certain noticeable vitality that
+characterizes English pastoral composition. Since this quality has been
+habitually overlooked by literary historians, I may be excused for
+dwelling on it somewhat in this place. The stigma which, not altogether
+undeservedly, attaches to pastoral as a whole has tempted critics to
+confine their attention to the more notable examples of the kind, and to
+treat these as more or less sporadic manifestations. Thus they have
+failed, on the whole, to appreciate the relation in which these works
+stand to the general pastoral tradition, which was mainly carried on in
+works of little individual interest. It is no blame to them if they
+considered that these undistinguished productions were of small importance
+in the general history of literature: any one who goes through them with
+care will probably arrive at a not very dissimilar conclusion.
+Nevertheless the fact remains that the neglect of them has obscured both
+the relative positions of the greater and more enduring works, and also
+the general nature of the pastoral tradition in this country. That
+tradition I believe to have been of a far more noteworthy character than
+has hitherto been realized. I am not, of course, prepared to maintain that
+pastoral composition in England ever attained, as a whole, to the rank of
+great literature, or that it formed such a remarkable body of work as we
+find, for example, in the Arcadian drama of Italy. But when we come to
+regard the pastoral production of this country in the light of a more or
+less connected tradition, it is impossible not be struck by the
+originality and diversity of the various forms which it assumed. Though as
+a literary kind it never rivalled its Italian model in fertility, it
+evinced an individual and versatile quality which we seek in vain in other
+countries. To substantiate this claim and to show how far the vitality of
+the English pastoral was due to its hybrid origin will be my chief aim in
+this chapter. When I come to deal with the main subject of this inquiry it
+will be necessary to determine how far similar considerations apply in the
+case of the pastoral drama.
+
+In the first place we have to consider what was produced on the one hand
+by the purely native impulse, and on the other under the sole inspiration
+of foreign tradition, at a period when these two influences had not yet
+begun to interact. As an argument in favour of the spontaneous and genuine
+nature of the earlier fashion may be noticed its appearance in that
+miscellaneous body of anonymous literature which, whatever may be its
+origin--and it is impossible to enter on so controversial a subject in
+this place--is at least 'popular' in the sense of having been long handed
+down from generation to generation in the mouths of the people. The
+acceptance of pastoral ballads into this great mass of traditional
+literature is at least as good evidence of their popular character as that
+of authorship could be. In such a body of literature it would indeed be
+surprising had the _pastourelle_ motive not found entrance; but it is
+noteworthy that whereas the French and Latin poems are habitually written
+from the point of view of the lover, the English ballads adopt that of the
+peasant maiden to whom the high-born suitor pays his court. At once the
+simplest and most poetical of the ballads on this model is that printed by
+Scott as _The Broom of Cowdenknows_, a title to which in all probability
+it has little claim. It is a delightful example of the minor ballad
+literature, and I am by no means inclined to regard it as a mere
+amplification of the much shorter and rather abrupt _Bonny May_ of Herd's
+collection, though the latter, so far as it goes, probably offers a less
+sophisticated text. In either case a gentleman riding along meets a girl
+milking, obtains her love, and ultimately returns and marries her. A
+similar incident, in which, however, the seducer marries the girl under
+compulsion and then discovers her to be of noble parentage, is told in a
+ballad, of which a number of versions have been collected in Scotland
+under the title of _Earl Richard_ or _Earl Lithgow_, and of which an
+English version was current in the seventeenth century and was quoted more
+than once by Beaumont and Fletcher.[72] This was printed by Percy in the
+_Reliques_, and two broadsides of it dating from the restoration are
+preserved in the Roxburghe collection. It is inferior to the northern
+versions, but both are probably late, and contain stanzas belonging to or
+copied from other ballads, notably the _Bonny Hynd_ of the Herd manuscript
+and _Burd Helen_ (the Scotch version of _Child Waters_). The title of the
+broadsides is interesting as betraying the influence of the regular
+pastoral tradition: 'The beautifull Shepherdesse of Arcadia. A new
+pastarell Song of a courteous young Knight, and a supposed Shepheards
+Daughter.'[73] Again, apparently from the Aberdeen district, comes a
+ballad on the marriage of a shepherd's daughter to the Laird of Drum. On
+the other hand we find three somewhat similar ballads, _Lizie Lindsay_ or
+_Donald of the Isles, Lizie Baillie_, and _Glasgow Peggie_, recording the
+elopement of a town girl with a highland gentleman in the disguise of a
+shepherd. These are obviously late, though a certain resemblance in style
+with _Johnie Faa_ makes it possible that they are as old as the middle of
+the seventeenth century. None of the pastoral ballads, indeed, can show
+any credentials which would suggest an earlier date than the second half
+of the sixteenth century, nor can any of them lay claim to first-rate
+poetic merit.[74]
+
+Another example of native pastoral, earlier and far more genuine in
+character, is to be found in the religious drama. The romantic
+possibilities of peasant life were to some extent reflected in the
+ballads; it is the burlesque aspect that is preserved to us in the
+'shepherd' plays of the mystery cycles. We possess the plays on the
+adoration of the shepherds belonging to the four extant series, a
+duplicate in the Towneley plays, and one odd specimen, making six in all.
+The rustic element varies in each case, but it assumed the form of
+burlesque comedy in all except the purely didactic 'Coventry' cycle of the
+Cotton manuscript. Here, indeed, the treatment of the situation is
+decorously dull, but in the others we can trace a gradual advance in
+humorous treatment leading up to the genuine comedy of the alternative
+Towneley plays. Thus, like Noah and his wife, the shepherds of the
+adoration early became recognized comic characters, and there can be
+little doubt of the influence exercised by these scenes upon the later
+interludes. With the general evolution of the drama we are of course in no
+wise here concerned: what it imports us to notice is that just as it was
+the picture of the young gallant riding along on the mirk evening by the
+fail dyke of the 'bought i' the lirk o' the hill' that caught the
+imagination of the north-country milkmaids, so it was the rough
+representation of rustic manners, with which they must have been familiar
+in actual life, that appealed to the villagers flocking to York,
+Leicester, Beverley, or Wakefield to witness the annual representation of
+the guild cycle.[75]
+
+It will be worth while to give some account of the form taken by this
+genuine pastoral comedy, as we find it in its highest development in the
+two Towneley plays. These belong to the latest additions to the cycle, and
+were probably first incorporated when the repertory underwent revision in
+the early years of the fifteenth century.[76] Each play falls into three
+portions: first, a rustic farce; secondly, the apparition and announcement
+of the angels; and thirdly, the adoration. The two latter do not
+particularly concern us. Though in the Chester cycle the shepherds show
+themselves amusingly ignorant of the meaning of the _Gloria_, in the
+Towneley plays they are apt to fall out of character, and certainly
+display a singular knowledge of the prophets,[77] for
+
+ Abacuc and ely prophesyde so,
+ Elezabeth and zachare and many other mo,
+ And david as veraly is witnes thereto,
+ Iohn Bapyste sewrly and daniel also.
+
+More remarkable still is one shepherd's familiarity with the classics:
+
+ Virgill in his poetre sayde in his verse,
+ Even thus by gramere as I shall reherse;
+ 'Iam nova progenies celo demittitur alto,
+ Iam rediet virgo, redeunt saturnia regna.'[78]
+
+It is perhaps no matter for surprise that one of his less learned fellows
+should break out with more force than delicacy:
+
+ Weme! tord! what speke ye here in myn eeres?
+ Tell us no clerge I hold you of the freres.
+
+It is one of the little ironies of literature that in the earliest picture
+of pastoral life in England the greatest pastoral writer of Rome should be
+quoted, not as a pastoralist, but as a magician.
+
+Before the appearance of the angels, however, there is nothing to lead one
+to expect this strange display of learning. A rougher, simpler set of
+countrymen it would have been hard to find in the England of Chaucer and
+Langland. In the shepherd-play known as _prima pastorum_ the comic element
+consists mostly in quarrels and feasting among the shepherds, but in the
+_secunda pastorum_ it constitutes a regular little three-scene farce,
+which at its date was absolutely unique in literature. It is thence only a
+step, and a very short one, to John Heywood's interludes--though it is a
+step that took more than a century to accomplish.
+
+The first shepherd comes in complaining of the hard weather; his fingers
+are chapped, the storms blow from every quarter in turn. 'Sely shepardes,'
+moreover, are put upon by any rich upstart and have no redress. A second
+shepherd appears with another grumble: 'We sely wedmen dre mekyll wo.'
+Some men, indeed, have been known to desire two wives or even three, but
+most would sooner have none at all. Whereupon enters Daw, a third
+shepherd, complaining of portents 'With mervels mo and mo.' 'Was never syn
+noe floode sich floodys seyn'; even 'I se shrewys pepe'--apparently a
+portentous omen. At this point Mak comes on the scene. He is a notorious
+bad character of the neighbourhood, who boasts himself 'a yoman, I tell
+you, of the king,' and complains that his wife eats him out of house and
+home. The shepherds suspect him of designs upon their flocks, so when they
+lie down to rest they place him the middle man of three. As soon, however,
+as the shepherds are asleep--'that may ye all here'--Mak borrows a sheep
+and makes off. Arrived at home he would like to eat the sheep at once, but
+he is afraid of being followed, so the animal is put in the cradle and
+wrapped up to resemble a baby, and Mak goes back to take his place among
+the shepherds. Before long these awake and rouse Mak, who, pretending he
+has dreamt that Gill his wife has been brought to bed of another child,
+goes off home. The shepherds miss one of their sheep and, following him,
+find Gill on the bed while Mak sings a lullaby at the cradle. They proceed
+to search the house, Gill the while praying she may eat the child in the
+cradle if ever she deceived them. They find nothing, and are about to
+depart when Daw insists on kissing the new baby. Gill vows she saw the
+child changed by an elf as the clock struck midnight, but Mak pleads
+guilty and gets off with a blanketing.
+
+So far, intentionally in the case of the drama, and if not intentionally
+at least practically in that of the ballads, the appeal of the native
+pastoral impulse--tradition it could hardly yet be called--was to an
+audience little if at all removed from the actual condition of life
+depicted. This ensured at least essential reality, for though in the one
+case there may be idealization in a romantic and in the other in a
+burlesque direction, either implies that familiarity with the actual world
+which appears to underlie all vital art.[79] It was not long, however,
+before the pastoral began to address itself to a more cultivated society,
+and in so doing sacrificed that wholesome corrective of a genuinely
+critical audience which is needed in the long run to keep any literary
+form from degeneration. The impulse is still, however, found in all its
+freshness and genuineness in such a poem as the following
+fifteenth-century nativity carol, which, in its blending of piety and
+humorous rusticity, is strongly reminiscent of the dramatic productions we
+have just been reviewing:
+
+ The shepherd upon a hill he sat,
+ He had on him his tabard and his hat,
+ His tar-box, his pipe, and his flagat,
+ His name was called Jolly, Jolly Wat!
+ For he was a good herds-boy,
+ Ut hoy!
+ For in his pipe he made so much joy.
+ Can I not sing but hoy.
+
+ * * * * *
+
+ The shepherd on a hill he stood,
+ Round about him his sheep they yode,
+ He put his hand under his hood,
+ He saw a star as red as blood.
+ Ut hoy! &c.
+
+ * * * * *
+
+ Now must I go there Christ was born,
+ Farewell! I come again to-morn,
+ Dog, keep well my sheep fro the corn!
+ And warn well Warroke when I blow my horn!
+ Ut hoy! &c.[80]
+
+So, again, in the delightful poem that has won for Robert Henryson the
+title of the first English pastoralist the warm blood of natural feeling
+yet runs full. _Robene and Makyne_ stands on the threshold of the
+sixteenth century, a modest and pastoral counterpart of the _Nut-Brown
+Maid_, as evidence that there were poets of purely native inspiration
+capable of writing verses every whit as perfect in form as anything
+produced by the Italianizers of the next generation, and commonly far more
+genuine in feeling. Even in the work of Surrey and Wyatt themselves we
+find poems which, were it not for the general tradition to which they
+belong, one would have no difficulty in regarding as a natural development
+and conventionalization of the native tendency. Such is the _Harpelus'
+Complaint_ of 'Tottel's Miscellany.' This was originally printed among
+the poems of uncertain authors, but when it re-appeared in _England's
+Helicon_, in 1600, it was subscribed with Surrey's name. The ascription
+does not carry with it much authority, but is in no way inherently
+improbable.[81] The opening stanzas may be quoted as conveying a fair idea
+of the whole, which sustains its character of sprightly elegance for over
+a hundred lines, ending with the luckless Harpelus' epitaph:
+
+ Phylida was a fayer mayde,
+ And fresh as any flowre:
+ Whom Harpalus the herdman prayed
+ To be his paramour.
+
+ Harpalus and eke Corin
+ Were herdmen both yfere:
+ And Phillida could twist and spin
+ And therto sing full clere.
+
+ But Phillida was all to coy
+ For Harpelus to winne.
+ For Corin was her onely joye,
+ Who forst her not a pynne.[82]
+
+The relation of the early Italianizers to pastoral is rather strange.
+Pastoral names, imagery and conventions are freely scattered throughout
+their works, yet with the exception of the above there is scarcely a poem
+to which the term pastoral can be properly applied. They borrowed from
+their models a kind of pastoral diction merely, not their partiality for
+the form: 'shepherd' is with them merely another word for lover or poet,
+while almost any act of such may be described as 'folding his sheep' or
+the like. Allegory has reduced itself to a few stock phrases. In this
+fashion Surrey complains to his fair Geraldine, and a whole company of
+unknown lovers celebrate the cruelty and beauty of their ladies. It is
+rarely that we catch a note of fresher reminiscence or more spontaneous
+song as in Wyatt's:
+
+ Ah, Robin!
+ Joly Robin!
+ Tell me how thy leman doth!
+
+Happily the seed of Phillida's coyness bore fruit, and the amorous
+pastoral ballad or picture, a true _idyllion_, became a recognized type in
+English verse. It certainly owed something to foreign pastoral models,
+and, like the bulk of Elizabethan lyrics, a good deal to Italian poetry in
+general; but in its freshness and variety, as in its tendency to narrative
+form, it asserts its independence of any rigid tradition, and justifies us
+in regarding it as an outcome of that native impulse which we have already
+noticed. Such a poem is Nicholas Breton's ever charming _Phyllida and
+Corydon_, printed above his signature in _England's Helicon_.[83] Although
+we are thereby anticipating, it may be quoted as a representative specimen
+of its kind:
+
+ In the merry month of May,
+ In a morn by break of day,
+ Forth I walk'd by a wood-side,
+ When as May was in his pride:
+ There I spied all alone,
+ Phyllida and Corydone.
+ Much ado there was, God wot!
+ He would love and she would not.
+ She said, never man was true;
+ He said, none was false to you.
+ He said, he had loved her long;
+ She said, Love should have no wrong.
+ Corydon would kiss her then;
+ She said, maids must kiss no men,
+ Till they did for good and all;
+ Then she made the shepherd call
+ All the heavens to witness truth
+ Never loved a truer youth.
+ Thus with many a pretty oath,
+ Yea and nay, and faith and troth,
+ Such as silly shepherds use
+ When they will not Love abuse,
+ Love which had been long deluded
+ Was with kisses sweet concluded;
+ And Phyllida, with garlands gay,
+ Was made the lady of the May.
+
+We must now turn to the beginnings of regular pastoral tradition in this
+country, springing up under direct foreign influence and in conscious and
+avowed imitation of specific foreign models. Passing over the Latin
+eclogues of Buchanan and John Barclay, as belonging properly to the sphere
+of humanistic rather than of English letters, we come to the pretty
+thoroughly Latinized pastorals of Alexander Barclay and Barnabe Googe.
+Their preoccupation with the humanistic poets is, in Barclay's case at any
+rate, no less dominant a factor than in that of the regular translators,
+from whom it is neither very easy nor clearly desirable to distinguish
+them. Of the professed translators themselves it may be well to say a few
+words in this place and allow them at once to resume their veil of
+well-deserved oblivion. Their influence may be taken as non-existent, and
+their only interest lies in the indication they afford of the trend of
+literary fashion. The earliest was George Turberville, who in 1567
+translated the first nine of Mantuan's eclogues into English fourteeners.
+The verse is fairly creditable, but the exaggeration of style,
+endeavouring by sheer brutality of phrase to force the moral judgement it
+lacks the art of more subtly stimulating, produces neither a very pleasing
+nor a very edifying effect. This translation went through three editions
+before the end of the century. The whole ten eclogues did not find a
+translator till 1656, when Thomas Harvey published a version in
+decasyllabic couplets. The next poet to appear in English dress was
+Theocritus, of whose works 'Six Idillia, that is, Six Small, or Petty,
+Poems, or Aeglogues,' were translated by an anonymous hand and dedicated
+to E. D.--probably or possibly Sir Edward Dyer--in 1588. As before, the
+verse, mostly fourteeners, is far from bad, but the selection is not very
+much to our purpose. Three of the pieces, a singing match, a love
+complaint, and one of the Galatea poems, are more or less pastoral; but
+the rest--among which is the dainty conceit of Venus and the boar well
+rendered in a three-footed measure--do not belong to bucolic verse at all.
+Incidental mention may be also made of a 'dialogue betwixt two sea nymphs,
+Doris and Galatea, concerning Polyphemus, briefly translated out of
+Lucian,' by Giles Fletcher the elder, in his _Licia_ of 1593; and a
+version of 'The First Eidillion of Moschus describing Love,' in Barnabe
+Barnes' _Parthenophil and Parthenophe_, which probably appeared the same
+year. Lastly we have the Bucolics and Georgics of Vergil, translated in
+1589 by Abraham Fleming into rimeless fourteeners.[84] Besides these there
+are a few odd translations from Vergil among the experiments of the
+classical versifiers. Webbe, in his _Discourse of English Poetry_ (1586),
+gives hexametrical translations of the first and second eclogues, while
+another version of the second in the same metre appears first in Fraunce's
+_Lawyer's Logic_ (1588), and again with corrections in his _Ivychurch_
+(1591).[85] Several further translations followed in the seventeenth
+century.
+
+But one step, and that a short one, removed from these writers is
+Alexander Barclay, translater of Brandt's _Stultifera Navis_, priest and
+monk successively of Ottery St. Mary, Ely, and Canterbury. It seems to
+have been about 1514, when at the second of these houses, that he composed
+at least the earlier and larger portion of his eclogues. They appeared at
+various dates, the first complete edition being appended, long after the
+writer's death, to the _Ship of Fools_ of 1570.[86] They are there headed
+'Certayne Egloges of Alexander Barclay Priest, Whereof the first three
+conteyne the misereyes of Courtiers and Courtes of all princes in
+generall, Gathered out of a booke named in Latin, Miseriae Curialium,
+compiled by Eneas Silvius[87] Poet and Oratour.' This sufficiently
+indicates what we are to expect of Barclay as of the Latin eclogists of
+the previous century. The interlocutors in these three poems are Coridon,
+a young shepherd anxious to seek his fortune at court, and the old Cornix,
+for whom the great world has long lost its glamour. The fourth eclogue,
+'treating of the behavour of Rich men against Poets,' is similarly 'taken
+out of' Mantuan. In it Barclay is supposed to have directed a not very
+individual but pretty lusty satire against Skelton.[88] He also
+introduces, as recited by one of the characters, 'The description of the
+Towre of vertue and honour, into which the noble Howarde contended to
+enter by worthy actes of chivalry,' a stanzaic composition in honour of
+Sir Edward Howard, who died in 1513. The fifth eclogue, 'of the
+disputation of Citizens and men of the Countrey,' or the _Cytezen and
+Uplondyshman_, as it was originally styled, again presents us with a
+familiar theme treated in the conventional manner, and closes the series.
+These poems are written in what would be decasyllabic couplets were they
+reducible to metre--in other words, in the barbarous caesural jangle in
+which many poets of the late fifteenth and early sixteenth centuries
+imagined that they reproduced the music of Chaucer, and which, refashioned
+however almost beyond recognition by a born metrist, we shall meet again
+in the _Shepherd's Calender_. The following lines from the fifth eclogue
+may serve to illustrate Barclay's style:
+
+ I shall not deny our payne and servitude,
+ I knowe that plowmen for the most part be rude,
+ Nowe shall I tell thee high matters true and olde,
+ Which curteous Candidus unto me once tolde,
+ Nought shall I forge nor of no leasing bable,
+ This is true history and no surmised fable.
+
+It is in justice due to Barclay to say that the fact of his composing this
+eclogue in the vernacular should possibly be counted to him as an original
+step. The step had, indeed, been taken in Italy before he was born, but of
+this he may, in spite of his travels, have been ignorant. Such credit as
+attaches to the innovation should be allowed him.
+
+A somewhat more independent writer is Barnabe Googe--writer, indeed, as
+original, may be, as the lesser Latin pastoralists of the renaissance. The
+fact of his altering the conventional forms to fit the mood of a sturdy
+protestantism, of a protestantism still bitter from the Marian
+persecutions, is scarcely to be regarded so much as evidence of his
+invention as of the stability of literary tradition under the varying
+forms imposed by external circumstances. The collection of his poems,
+'imprinted at London' in 1563,[89] includes eight eclogues written in
+fourteeners, the majority of which may fairly be said to represent Mantuan
+adjusted to the conditions of contemporary life in reformation England.
+Others show the influence of the author's visit to Spain in 1561-3. The
+best that can be said for the verse and style is that they pursue their
+'middle flight' on the whole modestly, and that the diction is at times
+not without a touch of simple dignity. There are, moreover, moments of
+genuine feeling when the author recalls the fires of Smithfield, and of
+generous if naive appreciation when he speaks of his predecessors in
+English song. A brief summary of contents will give some idea of the
+nature of these poems. The first recounts the pains of love; in the second
+Dametas rails on the blind boy and ends his song by dying. The third
+treats of the vices of the city, not the least of them being religious
+persecution. In the next Melibeus relates how Dametas, having as we now
+learn killed himself for love, appeared to him amid hell-fire. Eclogue V
+contains the pitiful tale of Faustus who courted Claudia through the
+agency of Valerius. Claudia unfortunately fell in love with the messenger,
+and finding him faithful to his master slew herself. This is imitated, in
+part closely, from the tale of the shepherdess Felismena in the second
+book of Montemayor's _Diana_, the identical story upon which Shakespeare
+is supposed ultimately to have founded his _Two Gentlemen of Verona_,
+though it is difficult at first sight to trace much resemblance between
+the play and Googe's poem. In the sixth eclogue Faustus--the Don Felix of
+the Spanish and the Proteus of Shakespeare--himself appears, for no better
+reason it would seem than to give his interlocutor an opportunity of
+enlarging on the delights of country life and introducing the remarks on
+fowling borrowed from Sannazzaro by way of Garcilaso's second eclogue. The
+next is a discussion somewhat after the manner of the _Nut-Brown Maid_,
+again paraphrased from the _Diana_ (Book I); while the eighth, lastly, is
+a homily on the superiority of Christianity over Roman polytheism, in
+which under obsolete forms the author no doubt intended an allusion to
+contemporary controversies. Thus it will be seen that Googe follows Latin
+and Spanish traditions almost exclusively: the only point in which it is
+possible to see any native inspiration is in his partiality for some sort
+of narrative ballad motive as the subject of his poems.
+
+So far the literary quality to be registered has not been high among those
+owing allegiance to the regular pastoral tradition. The next step to be
+taken is a long one. The pastoral writings of Spenser not only themselves
+belong to a very different order of work, but likewise brings us face to
+face with literary problems of a most complex and interesting kind.
+
+
+
+II
+
+
+In the _Shepherd's Calender_ we have the one pastoral composition in
+English literature which can boast first-rate historical importance. There
+are not a few later productions in the kind which may be reasonably held
+to surpass it in poetic merit, but all alike sink into insignificance by
+the side of Spenser's eclogues when the influence they exercised on the
+history of English verse is taken into account. The present is not of
+course the place to discuss this wider influence of Spenser's work: it is
+with its relation to pastoral tradition and its influence upon subsequent
+pastoral work that we are immediately concerned. This is an aspect of the
+_Shepherd's Calender_ to which literary historians have naturally devoted
+less attention. These two reasons--namely, the intrinsic importance of the
+work and the neglect of its pastoral bearing--must excuse a somewhat
+lengthy treatment of a theme that may possibly be regarded as already
+sufficiently familiar.
+
+The _Shepherd's Calender_[90], which first appeared in 1579, was published
+without author's name, but with an envoy signed 'Immerito.' It was
+dedicated to Sir Philip Sidney, and contained a commentary by one E. K.,
+who also signed an epistle to Master Gabriel Harvey, fellow of Pembroke
+College, Cambridge. 'Immerito' was a name used by Spenser in his familiar
+correspondence with Harvey, and can in any case have presented no mystery
+to his Cambridge friends. Among these must clearly be reckoned the
+commentator E. K., who may be identified with one Edward Kirke with all
+but absolute certainty.[91] Within certain well defined limits we may also
+accept E. K. as a competent exponent of his friend's work, and his
+identity, together with that of Rosalind and Menalcas, being matters of
+but indirect literary interest, may be left to Spenser's editors and
+biographers to fight over. It will be sufficient to add in this place that
+however 'literary' may have been Spenser's attachment to Rosalind there is
+no reason to suppose that she was not a real person, while however little
+response his advances may have met with there _is_ reason to suppose that
+his sorrow at their rejection was not wholly conventional.
+
+Spenser's design in turning his attention to the pastoral form would not
+seem hard to apprehend. Less readily may we suppose that any deep
+philosophical impulse directed his mind towards certain modes of
+expression, than that in an age of catholic experiment he turned from the
+penning of impossible iambic trimeters, 'minding,' as E. K. directly
+informs us, 'to furnish our tongue with this kind, wherein it faulteth.'
+He was qualified for the task by a wide knowledge of previous pastoral
+writers from Theocritus and Bion down to Marot, and deliberately ranged
+himself in line with the previous poets of the regular pastoral
+tradition. Yet we find side by side in his work two distinct and
+apparently antagonistic though equally conscious tendencies; the one
+towards authority, leading him to borrow motives freely and even to resort
+to direct paraphrase; the other towards individuality, nationality,
+freedom, informing his general scheme and regulating the language of his
+imaginary swains. It is this double nature of his pastoral work that
+justifies us as regarding him, in spite of his alleged orthodoxy, as in
+reality the first of a series of English writers who combined the
+traditions of regular pastoral with the wayward graces of native
+inspiration. It is true that in Spenser the natural pastoral impulse has
+lost the spontaneity of the earlier examples, and has passed into the
+realm of conscious and deliberate art; but it is none the less there,
+modifying the conventional form. The individual debts owed by Spenser to
+earlier writers have been collected with admirable learning and industry
+by scholars such as Kluge and Reissert[92], but the investigation of his
+originality presents at once a more interesting and more important field
+of inquiry. So, indeed, Spenser himself appears to have thought, for the
+only direct acknowledgement he makes in the work is to Chaucer, although,
+as a writer to whom the humours of criticism are ever present has
+remarked, 'it might almost seem that Spenser borrowed from Chaucer nothing
+but his sly way of acknowledging indebtedness chiefly where it was not
+due.'
+
+The chief point of originality in the _Calender_ is the attempt at linking
+the separate eclogues into a connected series. We have already seen how
+with Googe the same characters recur in a sort of shadowy story; but what
+was in his case vague and almost unintentional becomes with Spenser a
+central artistic motive of the piece. The eclogues are arranged with no
+small skill and care on somewhat of an architectural design, or perhaps we
+should rather say with somewhat of the symmetry of a geometrical pattern.
+This will best be seen in a brief analysis of the several eclogues,
+'proportionable,' as the title is careful to inform us, 'to the twelve
+monethes.'
+
+In the 'January,' a monologue, Spenser, under the disguise of Colin
+Clout, laments the ill-success of his love for Rosalind, who meets his
+advances with scorn. He also alludes to his friendship with Harvey, who is
+introduced throughout under the name of Hobbinol. The 'February' is a
+disputation between youth and age in the persons of Cuddie and Thenot. It
+introduces the fable of the oak and the briar, in which, since he ascribes
+it to Tityrus, a name he transferred from Vergil to Chaucer, Spenser
+presumably imagined he was imitating that poet, though it is really no
+more in the style of Chaucer than is the roughly accentual measure in
+which the eclogue is composed. For the 'March' Spenser recasts in English
+surroundings Bion's fantasy of the fight with Cupid, without however
+achieving any conspicuous success. In the April eclogue Hobbinol recites
+to the admiring Thenot Colin's lay
+
+ Of fayre Eliza, Queene of shepheardes all,
+ Which once he made as by a spring he laye,
+ And tuned it unto the Waters fall.
+
+This lay is in an intricate lyrical stanza which Spenser shows
+considerable skill in handling. The following lines, for instance, already
+show the musical modulation characteristic of much of his best work:
+
+ See, where she sits upon the grassie greene,
+ (O seemely sight!)
+ Yclad in Scarlot, like a mayden Queene,
+ And ermines white:
+ Upon her head a Cremosin coronet,
+ With Damaske roses and Daffadillies set:
+ Bay leaves betweene,
+ And primroses greene,
+ Embellish the sweete Violet.
+
+In the 'May' we return to the four-beat accentual measure, this time
+applied to a discussion by the herdsmen Palinode and Piers of the
+lawfulness of Sunday sports and the corruption of the clergy. Here we have
+a common theme treated from an individual point of view. The eclogue is
+interesting as showing that the author, whose opinions are placed in the
+mouth of the precise Piers; belonged to what Ben Jonson later styled 'the
+sourer sort of shepherds.' A fable is again introduced which is of a
+pronounced Aesopic cast. In the 'June' we return to the love-motive of
+Rosalind, which, though alluded to in the April eclogue, has played no
+prominent part since January. It is a dialogue between Colin and Hobbinol,
+in which the former recounts his final defeat and the winning of Rosalind
+by Menalcas. This eclogue contains Spenser's chief tribute to Chaucer:
+
+ The God of shepheards, Tityrus, is dead,
+ Who taught me homely, as I can, to make;
+ He, whilst he lived, was the soveraigne head
+ Of shepheards all that bene with love ytake:
+ Well couth he wayle his Woes, and lightly slake
+ The flames which love within his heart had bredd,
+ And tell us mery tales to keepe us wake
+ The while our sheepe about us safely fedde.
+
+The July eclogue again leads us into the realm of ecclesiastical politics.
+It is a disputation between upland and lowland shepherds, the descendant
+therefore of Mantuan and Barclay, though the use of 'high places' as
+typifying prelatical pride appears to be original. The confusion of things
+Christian and things pagan, of classical mythology with homely English
+scenery, nowhere reaches a more extravagant pitch than here. Morrell, the
+advocate of the old religion, defends the hills with the ingeniously
+wrong-headed argument:
+
+ And wonned not the great God Pan
+ Upon mount Olivet,
+ Feeding the blessed flocke of Dan,
+ Which dyd himselfe beget?
+
+or else, gazing over the Kentish downs, he announces that
+
+ Here han the holy Faunes recourse,
+ And Sylvanes haunten rathe;
+ Here has the salt Medway his source,
+ Wherein the Nymphes doe bathe.
+
+In the 'August' Spenser again handles a familiar theme with more or less
+attempt at novelty. Willie and Peregot meeting on the green lay wagers in
+orthodox fashion, and, appointing Cuddie judge, begin their singing
+match. The 'roundel' that follows, a song inserted in the midst of
+decasyllabic stanzas, is composed of alternate lines sung by the two
+competitors. The verse is of the homeliest; indeed it is only a rollicking
+indifference to its own inanity that saves it from sheer puerility and
+gives it a careless and as it were impromptu charm of its own. Even in an
+age of experiment it must have needed some self-confidence to write the
+dialect of the _Calender_; it must have required nothing less than
+assurance to put forth such verses as the following:
+
+ It fell upon a holy eve,
+ Hey, ho, hollidaye!
+ When holy fathers wont to shrieve;
+ Now gynneth this roundelay.
+ Sitting upon a hill so hye,
+ Hey, ho, the high hyll!
+ The while my flocke did feede thereby;
+ The while the shepheard selfe did spill.
+ I saw the bouncing Bellibone,
+ Hey, ho, Bonibell!
+ Tripping over the dale alone,
+ She can trippe it very well.
+
+Many a reader of the anonymous quarto of 1579 must have joined in Cuddie's
+exclamation:
+
+ Sicker, sike a roundel never heard I none!
+
+Sidney, we know, was not altogether pleased with the homeliness of the
+verses dedicated to him; and there must have been not a few among
+Spenser's academic friends to feel a certain incongruity between the
+polished tradition of the Theocritean singing match and the present poem.
+Moreover, as if to force the incongruity upon the notice of the least
+sensitive of his readers, Spenser followed up the ballad with a poem which
+is not only practically free from obsolete or dialectal phrasing, but
+which is composed in the wearisomely pedantic _sestina_ form. This song is
+attributed to Colin, whose love for Rosalind is again mentioned.
+
+Passing to the 'September' we find an eclogue of the 'wise shepherd' type.
+It is composed in the rough accentual metre, and opens with a couplet
+which roused the ire of Dr. Johnson:
+
+ Diggon Davie! I bidde her god day;
+ Or Diggon her is, or I missaye.
+
+Diggon is a shepherd, who, in hope of gain, drove his flock into a far
+country, and coming home the poorer, relates to Hobbinol the evil ways of
+foreign shepherds among whom,
+
+ playnely to speake of shepheards most what,
+ Badde is the best.
+
+The 'October' eclogue belongs to the stanzaic group, and consists of a
+dialogue on the subject of poetry between the shepherds Piers and Cuddie.
+It is one of the most imaginative of the series, and in it Spenser has
+refashioned time-honoured themes with more conspicuous taste than
+elsewhere. The old complaint for the neglect of poetry acquires new life
+through the dramatic contrast of the two characters in which opposite
+sides of the poetic temperament are revealed. In Cuddie we have a poet for
+whom the prize is more than the praise[93], whose inspiration is cramped
+because of the indifference of a worldly court and society. Things were
+not always so--
+
+ But ah! Mecaenas is yclad in claye,
+ And great Augustus long ygoe is dead,
+ And all the worthies liggen wrapt in leade,
+ That matter made for Poets on to play.
+
+And in the same strain he laments over what might have been his song:
+
+ Thou kenst not, Percie, howe the ryme should rage,
+ O! if my temples were distaind with wine,
+ And girt with girlonds of wild Yvie twine,
+ How I could reare the Muse on stately stage,
+ And teache her tread aloft in buskin fine,
+ With queint Bellona in her equipage!
+
+Reading these words to-day they may well seem to us the charter of the new
+age of England's song; and the effect is rendered all the more striking
+by the rhythm of the last line with its prophecy of Marlowe and mighty
+music to come. Piers, on the other hand, though with less poetic rage, is
+a truer idealist, and approaches the high things of poetry more
+reverentially than his Bacchic comrade. When Cuddie, acknowledging his own
+unworthiness, adds:
+
+ For Colin fittes such famous flight to scanne;
+ He, were he not with love so ill bedight,
+ Would mount as high, and sing as soote as Swanne;
+
+Piers breaks out in words fitting the poet of the _Hymnes_:
+
+ Ah, fon! for love doth teach him climbe so hie,
+ And lyftes him up out of the loathsome myre.
+
+And throughout this high discourse the homely names of Piers and Cuddie
+seem somehow more appropriate, or at least touch us more nearly, than
+Mantuan's Sylvanus and Candidus, as if, in spite of all Spenser owes to
+foreign models, he were yet conscious of a latent power of simple native
+inspiration, capable, when once fully awakened, of standing up naked and
+unshamed in the presence of Italy and Greece. One might well question
+whether there is not more of the true spirit of prophecy in this poem of
+Spenser's than ever went to the composition of Vergil's _Pollio_.
+
+The 'November,' like the 'April,' consists for the most part of a lay
+composed in an elaborate stanza--there a panegyric, here an elegy. This
+time it is sung by Colin himself, and we again find reference to the
+Rosalind motive. The subject of the threnody is a nymph of the name of
+Dido, whose identity can only be vaguely conjectured. The chief point of
+external form in which Spenser has departed from his model, namely Marot's
+dirge for Loyse de Savoye, and from other pastoral elegies, is in the use
+of a different form of verse in the actual lament from that in which the
+setting of the poem is composed. Otherwise he has followed tradition none
+the less closely for having infused the conventional form with a poetry of
+his own. The change by which the lament passes into the song of rejoicing
+is traditional--and though borrowed by Spenser from Marot, is as old as
+Vergil. Both Browne and Milton later made use of the same device. Spenser
+writes:
+
+ Why wayle we then? why weary we the Gods with playnts,
+ As if some evill were to her betight?
+ She raignes a goddesse now emong the saintes,
+ That whilome was the saynt of shepheards light,
+ And is enstalled nowe in heavens hight.
+ I see thee, blessed soule, I see
+ Walke in Elisian fieldes so free.
+ O happy herse!
+ Might I once come to thee, (O that I might!)
+ O joyfull verse!
+
+Although some critics, looking too exclusively to the poetic merit of the
+_Calender_ as the cause of its importance, have perhaps overestimated the
+beauty of this and the April lyrics, the skill with which the intricate
+stanzas are handled must be apparent to any careful reader. As the
+_Calender_ in poetry generally, so even more decidedly in their own
+department, do these songs mark a distinct advance in formal evolution.
+Just as they were themselves foreshadowed in the recurrent melody of
+Wyatt's farewell to his lute--
+
+ My lute, awake! perform the last
+ Labour that thou and I shall waste,
+ And end that I have now begun;
+ For when this song is sung and past,
+ My lute, be still, for I have done--
+
+so they in their turn heralded the full strophic sonority of the
+_Epithalamium_.
+
+Lastly, in the 'December' we have the counterpart of the January eclogue,
+a monologue in which Colin laments his wasted life and joyless, for
+
+ Winter is come, that blowes the balefull breath,
+ And after Winter commeth timely death.
+
+ Adieu, delightes, that lulled me asleepe;
+ Adieu, my deare, whose love I bought so deare;
+ Adieu, my little Lambes and loved sheepe;
+ Adieu, ye Woodes, that oft my witnesse were:
+ Adieu, good Hobbinoll, that was so true,
+ Tell Rosalind, her Colin bids her adieu.[94]
+
+It will be seen from the above analysis that the architectonic basis of
+Spenser's design consists of the three Colin eclogues standing
+respectively at the beginning, in the middle, and at the close of the
+year. These are symmetrically arranged: the 'January' and 'December' are
+both alike monologues and agree in the stanza used, while the 'June' is a
+dialogue and likewise differs in metrical form. This latter is supported
+as it were by two subsidiary eclogues, those of April and August, in both
+of which another shepherd sings one of Colin's lays and refers
+incidentally to his passion for Rosalind. It is upon this framework that
+are woven the various moral, polemical, and idyllic themes which Spenser
+introduces. The attempt at uniting a series of poems into a single fabric
+is Spenser's chief contribution to the formal side of pastoral
+composition. The method by which he sought to correlate the various parts
+so as to produce the singleness of impression necessary to a work of art,
+and the measure of success which he achieved, though they belong more
+strictly to the general history of poetry, must also detain us for a
+moment. The chief and most obvious device is that suggested by the
+title--_The Shepherd's Calender_--'Conteyning twelve Aeglogues
+proportionable to the twelve monethes.' This might, indeed, have been no
+more than a fanciful name for any series of twelve poems;[95] with Spenser
+it indicates a conscious principle of artistic construction. It suggests,
+what is moreover apparent from the eclogues themselves, that the author
+intended to represent the spring and fall of the year as typical of the
+life of man. The moods of the various poems were to be made to correspond
+with the seasons represented; or, conversely, outward nature in its cycle
+through the year was to reflect and thereby unify the emotions, thoughts,
+and passions of the shepherds. This was a perfectly legitimate artistic
+device, and one based on a fundamental principle of our nature, since the
+appearance of objective phenomena is ever largely modified and coloured by
+subjective feeling. Nor can it reasonably be objected against the device
+that in the hands of inferior craftsmen it degenerates but too readily
+into the absurdities of the 'pathetic fallacy,' or that Spenser himself is
+not wholly guiltless of the charge.
+
+ Winter is come, that blowes the balefull breath,
+ And after Winter commeth timely death.
+
+These lines bear witness to Spenser's intention. But the conceit is not
+fully or consistently carried out. In several of the eclogues not only
+does the subject in no way reflect the mood of the season--the very nature
+of the theme at times made this impossible--but the time of year is not so
+much as mentioned. This is more especially the case in the summer months;
+there is no joy of the 'hygh seysoun,' and when it is mentioned it is
+rather by way of contrast than of sympathy. Thus in June Colin mourns for
+other days:
+
+ Tho couth I sing of love, and tune my pype
+ Unto my plaintive pleas in verses made:
+ Tho would I seeke for Queene-apples unrype,
+ To give my Rosalind; and in Sommer shade
+ Dight gaudy Girlonds was my common trade,
+ To crowne her golden locks: but yeeres more rype,
+ And losse of her, whose love as lyfe I wayd,
+ Those weary wanton toyes away dyd wype.
+
+In the same eclogue we may trace a deliberate contrast between various
+descriptive passages. Thus Hobbinol feels the magie of the summer woods--
+
+ Colin, to heare thy rymes and roundelayes,
+ Which thou were wont on wastfull hylls to singe,
+ I more delight then larke in Sommer dayes:
+ Whose Echo made the neyghbour groves to ring,
+ And taught the byrds, which in the lower spring
+ Did shroude in shady leaves from sonny rayes,
+ Frame to thy songe their chereful cheriping,
+ Or hold theyr peace, for shame of thy swete layes.
+
+Closely following upon this stanza we have Colin's lament, 'The God of
+shepheards, Tityrus, is dead,' containing the lines:
+
+ But, if on me some little drops would flowe
+ Of that the spring was in his learned hedde,
+ I soone would learne these woods to wayle my woe,
+ And teache the trees their trickling teares to shedde.
+
+We have here a specifie inversion of the 'pathetic fallacy.' The moods of
+nature are no longer represented as varying in sympathy with the passions
+of man, but are deliberately used to heighten an effect by contrast. Even
+this inverted correspondence, however, is for the most part lacking in the
+subsequent eclogues, and it must be admitted that in so far as Spenser
+depended on a cyclic correlation for the unifying of his design, he
+achieved at best but partial effect. Another means by which he sought,
+consciously or unconsciously, to produce unity of impression was by
+consistently pitching his song in the minor key. This accounts for the
+inverted correspondence just noted, and for the fact that even the
+polemics have an undercurrent of regret in them. In this case the poet has
+undoubtedly succeeded in carrying out the prevailing mood of the central
+motive--the Rosalind drama--in the subsidiary scenes. Or should we not
+rather say that he has extracted the general mood of the whole
+composition, and infused it, in a kind of typical form, into the three
+connected poems placed at critical points of the complex structure? The
+unity, however, thus aimed at, and achieved, is very different from the
+cyclic or architectonic unity described above, and of a much less definite
+character.
+
+It remains to say a few words concerning the language of the _Calender_
+and the rough accentual metre in which parts of it are composed, since
+both have a particular bearing upon Spenser's attitude towards pastoral in
+general.
+
+Ben Jonson, in one of those utterances which have won for him the
+reputation of churlishness, but which are often marked by acute critical
+sense, asserted that Spenser 'in affecting the Ancients writ no
+Language.'[96] The remark applies first and foremost, of course, to the
+_Calender_, and opens up the whole question of archaism and provincialism
+in literature. This is far too wide a question to receive adequate
+treatment here, and yet it appears forced upon us by the nature of the
+case. For Spenser's archaism, in his pastoral work at least, is no
+unmeaning affectation as Jonson implies. He perceived that the language of
+Chaucer bore a closer resemblance to actual rustic speech than did the
+literary language of his own day, and he adopted it for his imaginary
+shepherds as a fitting substitute for the actual folk-tongue with which he
+had grown familiar, whether in the form of rugged Lancashire or
+full-mouthed Kentish. And the homely dialect does undoubtedly naturalize
+the characters of his eclogues, and disguise the time-honoured platitudes
+that they repeat from their learned predecessors. With our wider
+appreciation of literary effect, and our more historical and less
+authoritative manner of judging works of art, we can no longer endorse
+Sidney's famous criticism:[97] 'That same framing of his stile, to an old
+rustick language, I dare not alowe, sith neyther Theocritus in Greeke,
+Virgill in Latine, nor Sanazar in Italian, did affect it.'[98] If a writer
+finds an effective and picturesque word in an old author or in a homely
+dialect it is but pedantry that opposes its use, and it matters little
+moreover from what quarter of the land it may hail, as Stevenson knew when
+he claimed the right of mingling Ayrshire with his Lothian verse. Even
+such archaisms as 'deemen' and 'thinken,' such colloquialisms as the
+pronominal possessive, need not be too severely criticized. What goes far
+towards justifying Jonson's acrimony is the wanton confusion of different
+dialectal forms; the indiscriminate use for the mere sake of archaism of
+such variants as 'gate' beside the usual 'goat,' of 'sike' and 'sich'
+beside 'such'; the coining of words like 'stanck,' apparently from the
+Italian _stanco_; and lastly, the introduction of forms which owe their
+origin to mere etymological ignorance, for instance, 'yede' as an
+infinitive, 'behight' in the same sense as the simple verb, 'betight,'
+'gride,' and many others--all of which do not tend to produce the homely
+effect of mother English, but reek of all that is pedantic and
+unnatural.[99]
+
+The influence of Chaucer was not confined to the language: from him
+Spenser borrowed the metre of a considerable portion of the _Calender_. It
+may at first sight appear strange to attribute to imitation of Chaucer's
+smooth, carefully ordered verse the rather rugged measure of, say, the
+February eclogue, but a little consideration will, I fancy, leave no doubt
+upon the subject. This measure is roughly reducible to four beats with a
+varying number of syllables in the _theses_, being thus purely accentual
+as distinguished from the more strictly syllabic measures of Chaucer
+himself on the one hand and the English Petrarchists on the other. Take
+the following example:
+
+ The soveraigne of seas he blames in vaine,
+ That, once sea-beate, will to sea againe:
+ So loytring live you little heardgroomes,
+ Keeping you beastes in the budded broomes:
+ And, when the shining sunne laugheth once,
+ You deemen the Spring is come attonce;
+ Tho gynne you, fond flyes! the cold to scorne,
+ And, crowing in pypes made of greene corn,
+ You thinken to be Lords of the yeare;
+ But eft, when ye count you freed from feare,
+ Cornes the breme Winter with chamfred browes,
+ Full of wrinckles and frostie furrowes,
+ Drerily shooting his stormy darte,
+ Which cruddles the blood and pricks the harte:
+ Then is your carelesse corage accoied,
+ Your careful heards with cold bene annoied:
+ Then paye you the price of your surquedrie,
+ With weeping, and wailing, and misery.[100]
+
+The syllabic value of the final _e_, already weakening in the London of
+Chaucer's later days, was more or less of an archaism even with his most
+immediate followers, none of whom use it with his unvarying correctness,
+and it soon became literally a dead letter. The change was a momentous
+one for English prosody, and none of the fifteenth-century writers
+possessed sufficient poetic genius to adapt their verse to the altered
+conditions of the language. They lived from hand to mouth, as it were,
+without arriving at any systematic tradition. Thus it was that at the
+beginning of the sixteenth century Hawes could write such verse as:
+
+ Of dame Astronomy I dyd take my lycence
+ For to travayle to the toure of Chyvalry;
+ For al my minde, wyth percyng influence,
+ Was sette upon the most fayre lady
+ La Bell Pucell, so muche ententyfly,
+ That every daye I dyd thinke fyftene,
+ Tyl I agayne had her swete person sene.[101]
+
+It is this prosody, dependent usually upon a strong caesural pause to
+differentiate it from prose, which may account for the harshness of some
+of Wyatt's verse, and which rendered possible the barbarous metre of
+Barclay. It was obviously impossible for a poet with an ear like Spenser
+to accept such a metrical scheme as this; but his own study of Chaucer
+produced a somewhat strange result. The one point which the late
+Chaucerians preserved of their master's metric was the five-stress
+character of his decasyllabic line; but in Spenser's day all memory of the
+syllabic _e_ had long since vanished, and the only rhythm to be extracted
+from Chaucer's verse was of a four-stress type. Professor Herford quotes a
+passage from the Prologue of the _Canterbury Tales_ as it appears in
+Thynne's second edition (1542), which Spenser would inevitably have read
+as follows:
+
+ When zephirus eke wyth hys sote breth
+ Enspyred hath every holte and heth,
+ The tendre croppes, and the yong sonne
+ Hath in the Ram halfe hys course yronne,
+ And smale foules maken melodye
+ That slepen al nyght with open eye, &c.
+
+This certainly bears on the face of it a close resemblance to Spenser's
+measure. There are, moreover, occasional difficulties in this method of
+scansion, some lines refusing to accommodate themselves to the Procrustean
+methods of sixteenth-century editors, and exactly similar anomalies are to
+be found in Spenser. Such, for instance, are the lines in the May eclogue:
+
+ Tho opened he the dore, and in came
+ The false Foxe, as he were starke lame.
+
+Now these lines may be written in strict Chaucerian English thus:
+
+ Tho opened he the dore, and inne came
+ The false fox, as he were starke lame,
+
+and they at once become perfectly metrical. Under these circumstances
+there can, I think, be little doubt as to the literary parentage of
+Spenser's accentual measure.[102]
+
+Like the archaic dialect, this homely measure tends to bring Spenser's
+shepherds closer to their actual English brethren. And hereby, it should
+be frankly acknowledged, the incongruity of the speakers and their
+discourse is emphasized and increased. That discourse, it is true, runs on
+pastoral themes, but the disguise and allegory have worn thin with
+centuries of use. We can no longer separate the words from the allusions,
+and consequently we can no longer accept the speakers in their
+unsophisticated shepherd's role. Yet it was precisely the desire to give
+reality to these transparent phantasms that led Spenser to endow them with
+a rustic speech. Whether he failed or succeeded the paradox of the form
+remains about equal.[103]
+
+The importance of the _Shepherd's Calender_ was early recognized, not
+only by friendly critics, but by the general public likewise, and six
+editions were called for in less than twenty years. Not long after its
+appearance John Dove, a Christ Church man, who appears to have been
+ignorant of the authorship, turned the whole into Latin verse, dedicating
+the manuscript to the Dean.[104] Another Latin version is found in
+manuscript in the British Museum copy of the edition of 1597, and after
+undergoing careful revision finally appeared in print in 1653. This was
+the work of one Bathurst, a fellow of Spenser's own college of Pembroke at
+Cambridge.[105]
+
+The _Shepherd's Calender_ was Spenser's chief contribution to pastoral;
+indeed it was by so much his most important contribution that it would
+hardly be worth while examining the others did they not bear witness to a
+certain change in his attitude towards the pastoral ideal.
+
+The first of these later works is the isolated but monumental eclogue
+entitled _Colin Clouts come Home again_, of which the dedication to
+Raleigh is dated 1591, though it was not published till four years later.
+This, perhaps the longest and most elaborate eclogue ever written,
+describes how the Shepherd of the Ocean, that is Raleigh, induced Colin
+Clout, who as before represents Spenser, to leave his rustic retreat in
+
+ the cooly shade
+ Of the greene alders by the Mallaes shore,
+
+and try his fortune at the court of the great shepherdess Cynthia, and how
+he ultimately returned to Ireland. The verse marks, as might be expected,
+a considerable advance in smoothness and command of rhythm over the
+non-lyrical portions of the _Calender_, and the dialect, too, is much less
+harsh, being far advanced towards that peculiar poetic diction which
+Spenser adopted in his more ambitions work. On the other hand, in spite of
+a certain _allegrezza_ in the handling, and in spite of the Rosalind wound
+being at least partially healed, the same minor key prevails as in the
+earlier poems. In the spring of the great age of English song Spenser's
+note is like the voice of autumn, not the fruitful autumn of cornfield and
+orchard, but a premature barrenness of wet and fallen leaves--
+
+ The woods decay, the woods decay and fall.
+
+Thus though time has purged the bitterness of his sorrow, the regret
+remains; his early love is still the mistress of his thoughts, but years
+have softened his reproaches, and he admits:
+
+ who with blame can justly her upbrayd,
+ For loving not; for who can love compell?--
+
+a petard, it may be incidentally remarked, which, sprung within the bounds
+of pastoral, is of power to pulverize in an instant the whole artificial
+system of amatory ethics.
+
+The most notable points in the poem are the loves of the rivers Bregog and
+Mulla, the famous list of contemporary poets, and the presentation of the
+seamy side of court life, recalling the more direct satire of the probably
+contemporary _Mother Hubberd's Tale_. The first of these belongs to the
+class of Ovidian myths already noticed in such works as Lorenzo's _Ambra_.
+The subject, however, is treated in a more subtly allegorical manner than
+by Ovid's direct imitators, and this mode of presentment likewise
+characterizes Spenser's tale of Molanna in the fragment on
+Mutability.[106] Browne returned to a more crudely metamorphical tradition
+in the loves of Walla and Tavy, while a similarly mythological
+_Naturanschauung_ may be traced in Drayton's chorographical epic.
+
+Of the miscellaneous _Astrophel_, edited and in part composed by Spenser,
+which was appended to _Colin Clout_, and of the _Daphnaida_ published in
+1596, though, like the former volume, containing a dedication dated 1591,
+a passing mention must suffice. The former is chiefly remarkable as
+illustrating the uniformly commonplace character of the verse called forth
+by the death of one who, while he lived, was held the glory of Elizabethan
+chivalry. It contains, beside other verse, pastoral elegies from the pens,
+certainly of Spenser, and probably of the Countess of Pembroke, Matthew
+Roydon, and Lodowick Bryskett. The last-named, or at any rate a
+contributor with the same initiais, also supplied a 'Pastorall Aeglogue'
+on the same theme. _Daphnaida_ is a long lament in pastoral form on the
+death of Douglas Howard, daughter of the Earl of Northampton.
+
+Of far greater importance for our present purpose is the pastoral
+interlude in the quest of Sir Calidore, which occupies the last four
+cantos of the sixth book of the _Faery Queen_.[107] Here is told how Sir
+Calidore, the knight of courtesy, in his quest of the Blatant Beast came
+among the shepherd-folk and fell in love with the fair Pastorella, reputed
+daughter of old Meliboee; how he won her love in return through his valour
+and courtesy; how while he was away hunting she was carried off by a band
+of robbers; how he followed and rescued her; and finally, how she was
+discovered to be the daughter of the lord of Belgard--at which point the
+poem breaks off abruptly. The story has points of resemblance with the
+Dorastus and Fawnia, or Florizel and Perdita, legend; but it also has
+another and more important claim upon our attention. For as Shakespeare in
+_As You Like It_, so Spenser in this episode has, as it were, passed
+judgement upon the pastoral ideal as a whole. He is acutely sensitive to
+the charm of that ideal and the seductions it offers to his hero--
+
+ Ne, certes, mote he greatly blamed be,
+
+says the poet of the _Faery Queen_ recalling the days when he was plain
+Colin Clout--but the
+
+ perfect pleasures, which do grow
+ Amongst poore hyndes, in hils, in woods, in dales,
+
+are not allowed to afford more than a temporary solace to the knight; the
+robbers break in upon the rustic quietude, rapine and murder succeed the
+peaceful occupations of the shepherds, and Sir Calidore is driven once
+again to resume his arduous quest. The same idea may be traced in the
+knight's visit to the heaven-haunted hill where he meets Colin Clout. In
+the
+
+ hundred naked maidens lilly white
+ All raunged in a ring and dauncing in delight
+
+to the sound of Colin's bagpipe, and who, together with the Graces and
+their sovereign lady, vanish at the knight's approach, it is surely not
+fanciful to see the gracious shadows of the idyllic poet's vision trooping
+reluctantly away at the call of a more lofty theme. With this sense of
+regret at the vanishing of an ideal long cherished, but at last
+deliberately abandoned for matters of deeper and more real import, we may
+turn from the work of the most important figure in English pastoral poetry
+to his less famous contemporaries.
+
+
+
+III
+
+
+Besides its wider influence on English verse, and the stimulus it gave to
+pastoral composition as a whole, the _Shepherd's Calender_ called forth a
+series of direct imitations. Of these the majority are but of accidental
+and ephemeral interest and of inconspicuous merit; and it is probable that
+Spenser himself lived to see the end of this over-direct school of
+discipleship. Several examples appeared in Francis Davison's famous
+miscellany known as the _Poetical Rhapsody_, the first edition of which,
+though it only appeared in 1602, contained the gleanings of the entire
+sixteenth century.[108] Of these imitations, four in number, the first,
+the work of the editor himself, is a very poor production. It is a love
+lament, and the insertion of a song in a complicated lyrical measure in a
+plain stanzaic setting is evidently copied from the _Calender_. The other
+three poems are ascribed, either in the _Rhapsody_ itself or in Davison's
+manuscript list, to a certain A. W., who so far remains unidentified, if,
+indeed, the letters conceal any individuality and do not merely stand for
+'Anonymous Writer,' as has been sometimes thought. The three eclogues at
+any rate bear evidence of coming from the same pen, and the following
+lines show that the writer was no incompetent imitator, and at the same
+time argue some genuine feeling:
+
+ Thou 'ginst as erst forget thy former state,
+ And range amid the busks thyself to feed:
+ Fair fall thee, little flock! both rathe and late;
+ Was never lover's sheep that well did speed.
+ Thou free, I bound; thou glad, I pine in pain;
+ I strive to die, and thou to live full fain.
+
+The first of these poems is a monologue 'entitled Cuddy,' modelled on the
+January eclogue. The second is a lament 'made long since upon the death of
+Sir Philip Sidney,' in which the writer wonders at Colin's silence, and
+which consequently must, at least, date from before the appearance of
+_Astrophel_ in 1595, and is probably some years earlier. It is in the form
+of a dialogue between two shepherds, one of whom sings Cuddy's lament in
+lyrical stanzas, thus recalling Spenser's 'November.' These stanzas do not
+reveal any great metrical gift. The last poem is a fragment 'concerning
+old age,' which connects itself by its theme with the February eclogue,
+though the form is stanzaic.[109] Again we find mention of Cuddy, a name
+evidently assumed by the author, though whether he can be identified with
+the Cuddie of the _Calender_ it is impossible to say. Whoever he was, he
+shows more disposition than most of his fellow imitators to preserve
+Spenser's archaisms.
+
+But undoubtedly the greatest poet who was content to follow immediately
+in Spenser's footsteps was Michael Drayton, who in 1593 published a volume
+entitled 'Idea The Shepheards Garland, Fashioned in nine Eglogs. Rowlands
+Sacrifice to the nine Muses.' This connexion between the number of the
+eclogues and the muses is purely fanciful; Rowland is Drayton's pastoral
+name, and Idea, which re-appeared as the title of the 1594 volume of
+sonnets, is that of his poetic mistress.[110] It can hardly be said that
+the verse of these poems attains any very high order of merit, but the
+imitation of Spenser is evident throughout. In the first eclogue Rowland
+bewails, in the midst of spring, 'the winter of his grief.' In this and
+the corresponding monologue at the end he clearly follows Spenser's
+arrangement and likewise adopts his minor key--
+
+ Fayre Philomel, night-musicke of the spring,
+ Sweetly recordes her tunefull harmony,
+ And with deepe sobbes, and dolefull sorrowing,
+ Before fayre Cinthya actes her Tragedy.
+
+In Eclogue II a 'wise' shepherd warns a youth against love, and draws a
+somewhat gruesome picture of human fate--
+
+ And when the bell is readie to be tol'd
+ To call the wormes to thine Anatomie,
+ Remember then, my boy, what once I said to thee!
+
+Even this, however, fails to shake the lover's faith in the gentle
+passion, and his enthusiasm finds vent in an apostrophe borrowed from
+Spenser:
+
+ Oh divine love, which so aloft canst raise,
+ And lift the minde out of this earthly mire.
+
+The next eclogue, containing a panegyric on Elizabeth under the name of
+Beta, is closely modelled on the 'April,' and abounds with such
+reminiscences as the following:
+
+ Make her a goodly Chapilet of azur'd Colombine,
+ And wreath about her Coronet with sweetest Eglantine:
+ Bedeck our Beta all with Lillies,
+ And the dayntie Daffadillies,
+ With Roses damask, white, and red, and fairest flower delice,
+ With Cowslips of Jerusalem, and cloves of Paradice.
+
+Here, however, Drayton shows himself more skilful in dealing with a
+lyrical stanza than most of his fellow imitators. In the fourth eclogue
+two shepherds sing a dirge made by Rowland on the death of Elphin, that is
+Sidney. In the next Rowland himself sings the praises of Idea; and in the
+sixth Perkin those of Pandora, doubtless the Countess of Pembroke. The
+seventh is a singularly unentertaining dispute, in which typical
+representatives of age and youth abuse one another by turns; the eighth is
+a description of the golden age, a theme Spenser had omitted; and lastly,
+in the ninth we return to the opening love-motive, this time, as in the
+_Calender_, amid the frosts of winter.
+
+These eclogues were reprinted in a different order in the 'Poems Lyric and
+Pastoral' (_c._ 1606) with one additional poem there numbered the ninth.
+This describes a rustic gathering of shepherds and nymphs, and contains
+several songs. The verse exhibits no small advance on the earlier work,
+and one song at least is in the author's daintiest manner. He seldom
+surpassed the graceful conceit of the lines:
+
+ Through yonder vale as I did passe,
+ Descending from the hill,
+ I met a smerking bony lasse;
+ They call her Daffadill:
+
+ Whose presence as along she went,
+ The prety flowers did greet,
+ As though their heads they downward bent
+ With homage to her feete.
+
+Spenser, in spite of the warning he addressed to his book--
+
+ Dare not to match thy pype with Tityrus his style,
+ Nor with the Pilgrim that the Ploughman playde awhyle--
+
+could nevertheless assert in semi-burlesque rime:
+
+ It shall continewe till the worlds dissolution;
+
+and his disciple is not to be outdone. Never was truer lover or sweeter
+singer--
+
+ Oenon never upon Ida hill
+ So oft hath cald on Alexanders name,
+ As hath poore Rowland with an Angels quill
+ Erected trophies of Ideas fame:
+ Yet that false shepheard, Oenon, fled from thee;
+ I follow her that ever flies from me.
+
+Thus Drayton endeavoured to follow in the footsteps of a greater than he,
+and small success befell him in his uncongenial task. He knew little and
+cared less about the moral and philosophical rags that clung yet about the
+pastoral tradition. He sang, in his lighter vein at least, for the mere
+pleasure that his song could afford to himself and others: the Spenserian
+and traditional garb fits him ill. His golden age is rather amorous than
+philosophical; he is more concerned that love should be free and true than
+that the earth should yield her fruits unwounded of the plough; and even
+so he hastens away from that colourless age to troll the delightful ballad
+of Dowsabel. The inspiration for this he found, not in Spenser and his
+learned predecessors, but in the popular romances, and in it we hear for
+the first time the voice of the real Michael Drayton, the accredited bard
+to the court of Faery. So again in the barren dispute of the seventh
+eclogue, he turns aside from his theme as the shadow of the winged god
+flits across his path--
+
+ That pretie Cupid, little god of love,
+ Whose imped winges with speckled plumes been dight,
+ Who striketh men below and Gods above,
+ Roving at randon with his feathered flight,
+ When lovely Venus sits and gives the ayme,
+ And smiles to see her little Bantlings game.
+
+If these eclogues formed Drayton's only claim upon our attention as a
+pastoral poet there would be no excuse for lingering over him. He left
+other work, however, which, if but slightly pastoral in subject, is at
+least thoroughly so in form and spirit. The _Muses Elizium_ did not appear
+till 1630, and it is consequently not a little premature to speak of it in
+this place. It is, however, so important as illustrating the freer and
+more spontaneous vein traceable in many English pastoralists from Henryson
+onwards, that it is worth while to place it for comparison side by side
+with the more orthodox tradition as exemplified, in spite of his
+originality, in the work of Spenser.
+
+The _Muses Elizium_ is in truth the culmination of a long sequence of
+pastoral work. Of this I have already discussed the beginnings when
+dealing with the native pastoral impulse; and however much it was
+influenced at a later date by foreign models it never submitted to the
+yoke of orthodox tradition, and to the end retained much of its freshness.
+The early anthologies are full of this sort of verse, the song-books are
+full of it, and so are the romances and the plays. To this lyrical
+tradition belong Breton's songs, of which one has already been quoted;
+there was hardly a poet of note at the end of the sixteenth century who
+did not contribute his quota. We find it once more, intermingling with a
+certain formal strain, in Drayton's _Shepherds' Sirena_ containing the
+delightful song, with its subtle interchange of dactylic and iambic
+rhythms, so admirably characteristic of the author of the _Agincourt_
+ballad:
+
+ Neare to the Silver Trent
+ Sirena dwelleth,
+ Shee to whom Nature lent
+ All that excelleth;
+ By which the Muses late
+ And the neate Graces,
+ Have for their greater state
+ Taken their places:
+ Twisting an Anadem
+ Wherewith to Crowne her,
+ As it belong'd to them
+ Most to renowne her.
+ On thy Bancke,
+ In a Rancke
+ Let thy Swanes sing her
+ And with their Musick
+ along let them bring her.
+
+In this pervading impulse of pure and spontaneous pastoral the soul of
+what is sweet and winning in things common and familiar as our household
+fairies blends with the fresh glamour of early love and the dainty
+delights of an ideal world, where despair is only less sweet than
+fruition, and love only less divine than chastity, where, as Drayton
+frankly tells us,
+
+ The winter here a Summer is,
+ No waste is made by time,
+ Nor doth the Autumne ever misse
+ The blossomes of the Prime;
+
+ The flower that July forth doth bring,
+ In Aprill here is seene,
+ The Primrose, that puts on the Spring,
+ In July decks each Greene,
+
+a world, in short, in which the nymphs may strew the laureate hearse, not
+only with all the flowers and fruits of earth, but with the Amaranth of
+paradise and the stars of heaven if the fancy takes them. Of a spirit
+compounded of these elements and of its quintessence are the 'Nymphals' of
+the _Muses Elizium_. There are portions of the work, it is true, in which
+the more vulgar strains of the conventional pastoral make themselves
+heard, as in the satires of the fourth and tenth Nymphals; but for the
+most part we are allowed to wander undisturbed among the woods and
+pastures of an earthly paradise, and revel in the fairy laureate's most
+imaginative work. There we meet Lirope, of whom
+
+ Some said a God did her beget,
+ But much deceiv'd were they,
+ Her Father was a Rivelet,
+ Her Mother was a Fay.
+ Her Lineaments so fine that were
+ She from the Fayrie tooke,
+ Her Beauties and Complection cleere
+ By nature from the Brooke.
+
+There Naiis sings, roguishly enough, in the martial metre of _Agincourt_:
+
+ 'Cloe, I scorne my Rime
+ Should observe feet or time,
+ Now I fall, then I clime,
+ What is't I dare not?'
+
+ 'Give thy Invention wing,
+ And let her flert and fling,
+ Till downe the Rocks she ding,
+ For that I care not';
+
+the song then breaking off into gamesome anapaests:
+
+ The gentle winds sally
+ Upon every Valley,
+ And many times dally
+ And wantonly sport,
+ About the fields tracing,
+ Each other in chasing,
+ And often imbracing,
+ In amorous sort.
+
+There, again, we listen to the litany of the Muses, with the response:
+
+ Sweet Muse, perswade our Phoebus to inspire
+ Us for his Altars with his holiest fire,
+ And let his glorious, ever-shining Rayes
+ Give life and growth to our Elizian Bayes;
+
+or else hear the fairy prothalamium, most irrepressible and inimitable of
+bridal songs--
+
+ For our Tita is this day
+ Married to a noble Fay.
+
+There, lastly, we behold the flutter of tender breasts half veiled when
+Venus and her wayward archer are abroad, and listen as fair Lelipa reads
+the decree:
+
+ To all th' Elizian Nimphish Nation,
+ Thus we make our Proclamation
+ Against Venus and her Sonne,
+ For the mischeefe they have done:
+ After the next last of May,
+ The fixt and peremptory day,
+ If she or Cupid shall be found
+ Upon our Elizian ground,
+ Our Edict mere Rogues shall make them,
+ And as such, who ere shall take them,
+ Them shall into prison put;
+ Cupids wings shall then be cut,
+ His Bow broken, and his Arrowes
+ Given to Boyes to shoot at Sparrowes;
+ And this Vagabond be sent,
+ Having had due punishment,
+ To mount Cytheron, which first fed him,
+ Where his wanton Mother bred him,
+ And there, out of her protection,
+ Dayly to receive correction.
+ Then her Pasport shall be made,
+ And to Cyprus Isle convayd,
+ And at Paphos, in her Shryne,
+ Where she hath beene held divine,
+ For her offences found contrite,
+ There to live an Anchorite.
+
+We have here the very essence of whatever most delicately and quaintly
+exquisite the half sincere and half playful ideal of pastoral had
+generated since the days of Moschus.
+
+How is it then, we may pause a moment to inquire, that in spite of its
+crudities of language and even of metre, in spite of its threadbare themes
+but half repatched with homelier cloth, in spite of its tedious
+theological controversies, its more or less conventional loves and more or
+less exaggerated panegyrics--how is it that in spite of all this we still
+regard the _Shepherd's Calender_ as serious literature; while with all its
+exquisite justness, as of ivory carved and tinted by the hand of a master
+and encrusted with the sparkle of a thousand gems, the _Muses' Elizium_
+remains a toy? It is not merely the prestige of the author's name: it is
+not merely that we tend to accept the work of each at his own valuation.
+We have to seek the explanation of the phenomenon in the fact that not
+only has the _Shepherd's Calender_ behind it a vast tradition, reverend if
+somewhat otiose--the devotion of men counts for something--but also that,
+however stiffly laced in an unsuitable garb, it sought to deal with
+matters of real import to man, or at any rate with what man has held as
+such. It treated questions of religious policy which touched the majority
+of men more nearly then than now; with moral problems calculated to
+interest the mind of an age still tinged with medievalism; with
+philosophical theories of human and divine love. In other words, the
+_Shepherd's Calender_ lay in the main stream of literature, and reflected
+the mind of the age, while the _Muses' Elizium_, in common with so much
+pastoral work, did not. These considerations open up an interesting field
+of speculation. Are we to suppose that there is indeed a line of
+demarcation between great art and little art wholly independent of that
+which divides good art from bad art? Are we to go further, and assume that
+these two lines of division intersect, so that a work may be akin to
+great art though it be not good art, while, however perfect a work of art
+may be, it may remain little art for some wholly non-aesthetic reason? But
+we digress.
+
+
+
+IV
+
+
+It will be convenient, in dealing with the considerable volume of English
+pastoral verse which has come down to us from the late sixteenth and early
+seventeenth centuries, to divide it into two portions, according as it
+tends to attach itself to orthodox foreign tradition on the one hand, or
+to the more spontaneous native type on the other. To the former division
+belong in the main the more ambitious set pieces and eclogue-cycles, to
+the latter the lighter and more occasional verse, the pastoral ballads and
+the lyrics. The division is necessarily somewhat arbitrary, for the two
+traditions act and react on one another incessantly, and the types merge
+almost imperceptibly the one into the other; but that does not prevent the
+spirit that manifests itself in Drayton's eclogues being essentially
+different from that which produced Breton's songs. I shall not, however,
+try to draw any hard and fast line between the two, but shall rather deal
+first with those writers whose most important work inclines to the more
+formal tradition, and shall then endeavour to give some account of the
+lighter pastoral verse of the time.
+
+After the appearance of the _Shepherd's Calender_ some years elapsed
+before English poetry again ventured upon the domain of pastoral, at least
+in any serious composition. In 1589, however, appeared a small quarto
+volume, with the title: 'An Eglogue. Gratulatorie. Entituled: To the right
+honorable, and renowmed Shepheard of Albions Arcadia: Robert Earle of
+Essex and Ewe, for his welcome into England from Portugall. Done by George
+Peele. Maister of arts in Oxon.' Like the 'A. W.' of the _Rhapsody_, Peele
+followed Spenser more closely than most of his fellow imitators in the use
+of dialect, but his eclogue on the not particularly glorious return of
+Essex has little interest. His importance as a pastoralist lies elsewhere.
+
+The following year the poet of the _Hecatompathia_, Thomas Watson, a
+pastoralist of note according to the critics of his own age, but whose
+work in this line is chiefly Latin, published his 'Ecloga in Obitum
+Honoratissimi Viri, Domini Francisci Walsinghami, Equitis aurati, Divae
+Elizabethae a secretis, & sanctioribus consiliis,' entitled _Meliboeus_,
+and also in the same year a translation of the piece into English. The
+latter is considerably shorter than the original, but still of tedious
+length. The usual transition from the dirge to the paean is managed with
+more than the usual lack of effect. The eclogue contains a good deal
+beyond its immediate subject; for instance, a lament for Astrophel, a
+passage in praise of Spenser, and a panegyric on
+
+ Diana, matchless Queene of Arcadie--
+
+all subjects hardly possible for a poet to escape, writing _more
+pastorali_ in 1590. Watson also left several other pastoral compositions
+in the learned tongue, which, from their eponymous hero, won for him the
+shepherd-name of Amyntas. Thus in 1585 he published a work in Latin
+hexameter verse with the title 'Amyntas Thomae Watsoni Londinensis I. V.
+studiosi,' divided into eleven 'Querelae,' which was 'paraphrastically
+translated' by Abraham Fraunce into English hexameters, and published
+under the title 'The Lamentations of Amyntas for the death of Phillis' in
+1587. This translation, 'somewhat altered' to serve as a sequel to an
+English hexametrical version of Tasso's _Aminta_, was republished in 'The
+Countesse of Pembrokes Ivychurch' of 1591. Again in 1592 Watson produced
+another work entitled _Amintae Gaudia_, part of which was translated under
+the title _An Old-fashioned Love_, and published as by I. T. in 1594.[111]
+
+Next in order--passing over Drayton, with whom we have been already
+sufficiently concerned--is a writer who, without the advantage of original
+genius or brilliant imagination, succeeded by mere charm of poetic style
+and love of natural beauty, in lifting his work above the barren level of
+contemporary pastoral verse. Richard Barnfield's _Affectionate Shepherd_,
+imitated, as he frankly confesses, from Vergil's _Alexis_, appeared in
+1594. Appended to it was a poem similar in tone and spirit, entitled _The
+Shepherd's Content_, containing a description of country life and scenery,
+together with a lamentation for Sidney, a hymn to love, a praise of the
+poets, and other similar matters. The easy if somewhat monotonous grace
+which pervades both these pieces is seen to better advantage in the
+delightful _Shepherd's Ode_, which appeared in his _Cynthia_ of 1595, and
+begins:
+
+ Nights were short and days were long,
+ Blossoms on the hawthorn hong,
+ Philomel, night-music's king,
+ Told the coming of the spring;
+
+or in the yet more perfect song:
+
+ As it fell upon a day
+ In the merry month of May,
+ Sitting in a pleasant shade
+ Which a group of myrtles made,
+ Beasts did leap and birds did sing,
+ Trees did grow and plants did spring,
+ Everything did banish moan,
+ Save the nightingale alone;
+ She, poor bird, as all forlorn,
+ Lean'd her breast against a thorn,
+ And there sung the dolefull'st ditty,
+ That to hear it was great pity....
+ Ah, thought I, thou mourn'st in vain,
+ None takes pity on thy pain.
+ Senseless trees, they cannot hear thee;
+ Ruthless beasts, they will not cheer thee;
+ King Pandion he is dead,
+ All thy friends are lapp'd in lead[112];
+ All thy fellow birds do sing,
+ Careless of thy sorrowing;
+ Even so, poor bird, like thee,
+ None alive will pity me[113].
+
+No particular interest attaches to the four eclogues included in Thomas
+Lodge's _Fig for Momus_, published in 1595, but they serve to throw light
+on a kind of pastoral freemasonry that was springing up at this period.
+Spenser and Sidney, under the names of Colin and Astrophel, or more rarely
+Philisides, were firmly fixed in poetic tradition; Barnfield, by coupling
+them with these, made Watson and Drayton free of the craft in his
+complaint to Love in the _Shepherd's Content_:
+
+ By thee great Collin lost his libertie,
+ By thee sweet Astrophel forwent his joy,
+ By thee Amyntas wept incessantly,
+ By thee good Rowland liv'd in great annoy.
+
+Now we find Lodge dedicating his four eclogues respectively to Colin,
+Menalcus, Rowland, and Daniel. Who Menalcus was is uncertain; not, it
+would seem, a poet. The themes are serious, even weighty according to the
+estimation of the author, and befit the mood of the poet who first sought
+to acclimatize the classical satire[114]. These eclogues do not, however,
+testify to any high poetic gift, any more than do the couple in a lighter
+vein found in the _Phillis_ of 1593. Lodge was happier in the lyric verses
+with which he strewed his romances--such for instance as the lines to
+Phoebe in _Rosalynde_, though these did certainly lay themselves open to
+parody[115]. In the same romance Lodge rose for once to a perfection of
+delicate conceit unsurpassed from his day to ours:
+
+ Love in my bosom like a bee
+ Doth suck his sweet;
+ Now with his wings he plays with me,
+ Now with his feet.
+
+ Within mine eyes he makes his nest,
+ His bed amidst my tender breast;
+ My kisses are his daily feast,
+ And yet he robs me of my rest.
+ Ah, wanton, will ye?
+
+The year 1595 also saw the publication of Francis Sabie's _Pan's Pipe_,
+which contains, according to the not wholly accurate title-page, 'Three
+Pastorall Eglogues, in English Hexameter.' These constituted the first
+attempt in English at writing original eclogues in Vergilian metre, and
+the injudicious experiment has not, I believe, been repeated. The subjects
+present little novelty of theme, but the treatment illustrates the natural
+tendency of English pastoral writers towards narrative and the influence
+of the romantic ballad motives. The same volume contains another work of
+Sabie's, namely, the _Fishermaris Tale_, a blank-verse rendering of
+Greene's _Pandosto_[116].
+
+The three pastoral elegies of William Basse, published in 1602, the last
+work of the kind to appear in Elizabeth's reign, form in reality a short
+pastoral romance. The court-bred Anander falls in love with the
+shepherdess Muridella, and charges the sheep-boy Anetor to convey to her
+the knowledge of his passion. His love proving unkind he turns shepherd,
+and resolves to remain so until his suit obtains better grace. More than
+half a century later, namely in 1653, Basse prepared for press a
+manuscript containing a series of pastorals headed 'Clio, or The first
+Muse in 9 Eglogues in honor of 9 vertues,' and arranged according to the
+days of the week. The whole composition is singularly lacking alike in
+interest and merit.[117]
+
+It is not surprising to find the eclogues of the early years of James'
+reign reflecting current events. In 1603 appeared a curious compilation,
+the work of Henry Chettle, bearing the title: 'Englandes Mourning Garment:
+Worne here by plaine Shepheardes; in memorie of their sacred Mistresse,
+Elizabeth, Queene of Vertue while shee lived, and Theame of Sorrow, being
+dead. To which is added the true manner of her Emperiall Funerall. After
+which foloweth the Shepheards Spring-Song, for entertainement of King
+James our most potent Soveraigne. Dedicated to all that loved the deceased
+Queene, and honor the living King.' The book is a strange medley of verse
+and prose, elegies on Elizabeth in the form of eclogues, and political
+lectures written in the style of the pastoral romance. The most
+interesting passage is an address to contemporary poets reproaching them
+for their neglect of the praises of the late queen. The pastoral names
+under which they are introduced appear to be merely nonce appellations,
+but are worth recording as they refer to a set outside the usual pastoral
+circle. Thus Corin is Chapman; Musaeus, of course Marlowe; English Horace,
+no doubt Jonson; Melicert, Shakespeare; Coridon, Drayton; Anti-Horace,
+most likely Dekker, and Moelibee, mentioned with him, possibly Marston. To
+Musidore, 'Hewres last Musaeus' (no doubt corrupt), and the 'infant muse,'
+it is more difficult to assign an identity.[118] Throughout Chettle
+assumes to himself Spenser's pastoral title.
+
+To the same or the following year belong the twelve eclogues by Edward
+Fairfax, the translater of Tasso's _Gerusalemme_, which are now for the
+most part lost. One, the fourth, was printed in 1737 from the original
+manuscript, another in 1883 from a later transcript in the Bodleian, while
+a third is preserved in a fragmentary state in the British Museum.[119]
+All three deal chiefly with contemporary affairs, the two former being
+concerned with the abuses of the church, while the last is a panegyric of
+the 'present age,' and especially of English maritime adventure. This is
+certainly the most pleasing of the three, though the style is at times
+pretentious and over-charged with far-fetched allusions. There are,
+however, fine passages, as for instance the lines on Drake:
+
+ And yet some say that from the Ocean maine,
+ He will returne when Arthur comes againe.
+
+More directly concerned with the political events of the day is the
+curious eclogue [Greek: Da/phnis Polyste/phanos] by Sir George Buc,
+published in 1605, in praise of the Genest crown, the royal right by
+Apollo's divine decree of a long line of English kings, who are passed
+in review by way of introduction to the praises of their latest
+representative. The work was revised by an unknown hand for the accession
+of Charles, and republished under the title of _The Great Plantagenet_ in
+1635, as by 'Geo. Buck, Gent.' Sir George held the post of Master of the
+Revels from 1608 to 1622, and died the following year.
+
+In 1607 appeared a poem 'Mirrha the Mother of Adonis,' by William
+Barksted, to which were appended three eclogues by Lewes Machin.[120] Of
+these, one describes the love of a shepherd and his nymph, while the other
+two treat the theme of Apollo and Hyacinth. Composed in easy verse of no
+particular distinction these poems belong to that borderland between the
+idyllic and the salacious on which certain shepherd-poets loved to dally.
+
+The years 1614 and 1615 saw the appearance of works of considerably
+greater interest from every point of view, among others from that of what
+I have described as pastoral freemasonry. In the former year there
+appeared a small octavo volume entitled _The Shepherd's Pipe_. The chief
+contributor was William Browne of Tavistock, the first book of whose
+pastoral epic, _Britannia's Pastorals_, had appeared the previous year.
+Besides seven eclogues from his pen, the volume contained one by
+Christopher Brooke, one by Sir John Davies, and two by George Wither.
+These last two were republished in 1615, with three additional pieces, in
+Wither's collection entitled _The Shepherd's Hunting_. With the exception
+of one or two of Browne's, these fourteen eclogues all deal with the
+personal relation of the friends who disguise themselves respectively,
+Browne as Willy, Wither as Roget (a name later exchanged for that of
+Philarete), Brooke as Cuddie, and Davies as Wernock. Wither's were
+written, as we learn from the title-page of the 1615 volume, while the
+author was in prison in the Marshalsea for hunting vice with a pack of
+satires in full cry, that is, the _Abuses Stript and Whipt_ of 1611. The
+verse seldom rises above an amiable mediocrity, the best that can be said
+for it being that it carries on, in a not wholly unworthy manner, the
+dainty tradition of the octosyllabic couplet between the _Faithful
+Shepherdess_ and Milton's early poems. Browne's eclogues are chiefly
+remarkable for the introduction into the first of a long and rather
+tedious tale derived from a manuscript of Thomas Occleve's. The last of
+the series, an elegy on the death of Thomas, son of Sir Peter Manwood, has
+been quoted as the model of _Lycidas_, but the resemblance begins and ends
+with the fact that in either case the subject of the poem met his death by
+drowning--a resemblance which will scarcely support a charge of
+plagiarism[121].
+
+In 1621 appeared six eclogues under the title of _The Shepherd's Tales_ by
+the prolific miscellaneous writer Richard Brathwaite. Each in its turn
+recounts the amorous misfortunes of some swain, which usually arise out of
+the inconstancy of his sweetheart, and the prize of infelicity having been
+adjudged, the author, not perhaps without a touch of malice, sends the
+whole company off to a wedding. The _Tales_ are noteworthy for the very
+pronounced dramatic gift they reveal, being in this respect quite unique
+in their kind. The same year saw the publication of the not very
+successful expansion of one of these eclogues into the pastoral narrative
+in verse, entitled 'Omphale or the Inconstant Shepherdesse.' Brathwaite
+had already in 1614 published the _Poet's Willow_, containing a
+'Pastorall' which recounts the unsuccessful love of Berillus, an Arcadian
+shepherd, for the nymph Eliza[122].
+
+Pursuing the chronological order we come next to Phineas Fletcher's
+'Piscatorie Eclogs' appended to his _Purple Island_ in 1633. Except that
+the scene is laid on the banks of a river instead of in the pastures, and
+that the characters spend their time looking after boats and nets instead
+of tending flocks, they differ in nought from the strictly pastoral
+compositions. They are seven in number, and deal either with personal
+subjects or with conventional themes. As an imitation of the _Shepherd's
+Calender_, without its uncouthness whether of subject or language, and
+equally without its originality or higher poetic value, the work is not
+wanting in merit, but it is most decidedly wanting in all power to arrest
+the reader's attention.
+
+The last collection that will claim our notice is that of Francis Quarles,
+which appeared posthumously in 1646 under the title of 'The Shepheards
+Oracles: Delivered in Certain Eglogues[123]. The interest of the volume
+lies not so much in its poetic merit, which however is considerable, as in
+the fact that it deals with almost every form of religious controversy at
+a critical point in English history. Quarles was a stanch Anglican, and he
+lashes Romanists and Precisians with impartial severity. One of the
+eclogues opens with a panegyric on Gustavus Adolphus, in the midst of
+which a messenger enters bearing the news of his death, thus fixing the
+date of the poem in all probability in the winter of 1632-3. In the
+eleventh and last the Puritan party is mercilessly satirized in the person
+of Anarchus, in allusion to the supposed socialistic tendency of its
+teaching. He is thus described in a dialogue between Philarchus and
+Philorthus (the lovers of order and justice presumably):
+
+ _Philor._ How like a Meteor made of zeal and flame
+ The man appears!
+
+ _Philar._ Or like a blazing Star
+ Portending change of State, or some sad War,
+ Or death of some good Prince.
+
+ _Philor._ He is the trouble
+ Of three sad Kingdoms.
+
+ _Philar._ Even the very Bubble,
+ The froth of troubled waters.
+
+ _Philor._ Hee's a Page
+ Fill'd with Errata's of the present Age.
+
+ _Philar._ The Churches Scourge--
+
+ _Philor._ The devils _Enchiridion_--
+
+ _Philar._ The Squib, the _Ignis fatuus_ of Religion.
+
+To their address Anarchus replies in a song which it would be easy to
+illustrate from the dramatic literature of the time, and which well
+indicates the estimation in which the faction was popularly held. Here is
+one verse:
+
+ Wee'l down with all the Varsities,
+ Where Learning is profest,
+ Because they practise and maintain
+ The Language of the Beast:
+ Wee'l drive the Doctors out of doores,
+ And Arts what ere they be,
+ Wee'l cry both Arts, and Learning down,
+ And, hey! then up goe we.
+
+The whole song for sheer rollicking hypocrisy is without parallel in the
+language. The date of the poem is doubtful, but Quarles lived till 1644,
+and after two years of civil strife the terms which the interlocutors in
+the above passage apply to the Puritan party can hardly be regarded as
+prophetic.
+
+Besides the works we have examined above, several others are known to have
+existed, though they are not now traceable. Thus 'The sweete sobbes, and
+amorous Complaintes of Shepardes and Nymphes in a fancye confusde by An
+Munday' was entered on the books of the Stationers' Company on August 19,
+1583. Two years earlier, on August 3, 1581, had been entered 'A Shadowe of
+Sannazar.' Again we know, alike from Wood's _Athenae_ and Meres' _Palladis
+Tamia_, that Stephen Gosson left works of the kind of which we have now no
+trace; while Puttenham in his _Art of English Poesy_ mentions an eclogue
+of his own, addressed to Edward VI, and entitled _Elpine_. Puttenham and
+Meres in dealing with pastoral writers also mention one Challener, no
+doubt the Thomas Chaloner who contributed to the _Mirror for Magistrates_,
+and Nashe in his preface to _Menaphon_ adds Thomas Atchelow, who may be
+plausibly identified with the Thomas Achelly who contributed verses to
+Watson's _Hecatompathia_ and various sententious fragments to _England's
+Parnassus_, among them a not very happy rendering of those lines of
+Catullus which might almost be taken as a motto to pastoral poetry as a
+whole:
+
+ The sun doth set, and brings again the day,
+ But when our light is gone, we sleep for aye.
+
+
+
+V
+
+
+It is not easy to arrange the mass of occasional lyric verse of a pastoral
+nature in a manner to facilitate a general survey. We may perhaps divide
+it roughly into general groups which possess certain points in common and
+can be treated more or less independently. Little would be gained by
+following a strictly chronological order, even were it possible to do so.
+
+We occasionally meet with translations, though from the nature of the case
+these, as well as evidences of direct foreign influence, are less
+prominent here than in the more formal type of pastoral verse. We have
+already seen that Googe, besides borrowing from Garcilaso's version of a
+portion of the _Arcadia_, himself paraphrased passages of the _Diana_ in
+his eclogues, and the latter work also supplied material for the pen of
+Sir Philip Sidney. His debt consists in translations of two songs from
+Montemayor's romance, printed among his miscellaneous poems[124]. About a
+dozen translations from the same source appeared in _England's Helicon_,
+the work of Bartholomew Yong. They are for the most part very inferior to
+the general average of the collection, but the opening of one at least is
+worth quoting:
+
+ 'Guardami las vaccas,
+ Carillo, por tu fe.--
+ Besami primero,
+ Yo te las guardare.'
+
+ I prithee keep my kine for me,
+ Carillo, wilt thou? tell.--
+ First let me have a kiss of thee,
+ And I will keep them well.
+
+Another translation is the poem headed 'A Pastorall' in Daniel's _Delia_
+of 1592, a rendering of the famous chorus to the first act of Tasso's
+_Aminta_.
+
+When we turn to original verse, the first group of poets to arrest our
+attention is the court circle which gathered round Sir Philip Sidney.
+There is a poem by his sister, the Countess of Pembroke, preserved in
+Davison's _Poetical Rhapsody_, and there headed 'A Dialogue between two
+Shepherds, Thenot and Piers, in Praise of Astrea.' It was composed for the
+entertainment of the queen, and was no doubt sung or recited in character.
+Such was likewise the mode of production of Sir Philip's 'Dialogue between
+two Shepherds, uttered in a pastoral show at Wilton,'[125] which is more
+rustic in character. _Astrophel and Stella_ supplies a graceful 'complaint
+to his flock' against the cruelty of
+
+ Stella, fiercest shepherdess,
+ Fiercest, but yet fairest ever;
+ Stella, whom the heavens still bless,
+ Though against me she persever.
+ Though I bliss inherit never.
+
+The _Poetical Rhapsody_ again preserves two others, the outcome of
+Sidney's friendship with Greville and Dyer. The first is a song of
+welcome; the second, headed 'Dispraise of a Courtly Life,' ends with the
+prayer:
+
+ Only for my two loves' sake,
+ In whose love I pleasure take;
+ Only two do me delight
+ With the ever-pleasing sight;
+ Of all men to thee retaining,
+ Grant me with these two remaining.
+
+Of Fulke Greville, Lord Brooke, the loyal admirer and biographer of
+Sidney, who desired on his tomb no better passport to posterity than that
+he had been Sir Philip's friend, we have among other works published in
+1633 a series of so-called sonnets recording his love for the fair
+Caelica. There is a thin veil of pastoralism over the whole, with here and
+there a more definite note as in 'Sonnet' 75, a poem of over two hundred
+lines lamenting his lady's cruelty--
+
+ Shepheardesses, yet marke well
+ The Martyrdome of Philocell.
+
+Of Sir Edward Dyer's works no early edition was published. Such isolated
+poems as have survived were collected by Grosart in 1872 from a variety of
+sources. If the piece entitled _Cynthia_ is authentic, it gives him a
+respectable place beside Greville among the minor pastoralists of his day.
+Lastly, in connexion with Sidney we may note a curious poem which appeared
+in the first edition of the _Arcadia_ only.[126] It is a 'bantering'
+eclogue, in which the shepherds Nico and Pas first abuse one another and
+then fall to a comic singing match. It is evidently suggested by the fifth
+Idyl of Theocritus, and is a fair specimen of a very uncommon class in
+English. Akin to this is the burlesque variety, of which we have already
+met with examples in Lorenzo's _Nencia_ and Pulci's _Beca_, and which is
+almost equally rare with us. A specimen will be found in the not very
+successful eclogue in Greene's _Menaphon_. The following is as near as the
+author was able to approach to Lorenzo's delicately playful tone:
+
+ Carmela deare, even as the golden ball
+ That Venus got, such are thy goodly eyes:
+ When cherries juice is jumbled therewithall,
+ Thy breath is like the steeme of apple pies.
+
+It would, of course, be grossly unfair to judge Robert Greene, the
+ever-sinning and ever-repentant, by the above injudicious experiment. His
+lyrical powers appear in a very different light, for instance, in the
+'Palmer's Ode' in _Never Too Late_ (1590), one of the most charming of his
+many confessions:
+
+ As I lay and kept my sheepe,
+ Came the God that hateth sleepe,
+ Clad in armour all of fire,
+ Hand in hand with Queene Desire,
+ And with a dart that wounded nie,
+ Pearst my heart as I did lie,
+ That, when I wooke, I gan sweare
+ Phillis beautie palme did beare.
+
+From the same romance I must do Greene the justice of quoting the
+delightful, though but remotely pastoral, song of every loving nymph to her
+bashful swain:
+
+ Sweet Adon, darest not glance thine eye--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?--
+ Upon thy Venus that must die?
+ Je vous en prie, pity me:
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?
+
+ See how sad thy Venus lies--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?--
+ Love in heart and tears in eyes;
+ Je vous en prie, pity me:
+ N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
+ N'oserez-vous, mon bel ami?
+
+It is hard to refrain from quoting half a dozen other pieces. There is the
+courting of Phillis in _Perimedes the Blacksmith_ (1588), with its purely
+idyllic close; or again the famous 'Shepherd's Wife's Song' from the
+_Mourning Garment_ (1590):
+
+ Ah, what is love? It is a pretty thing,
+ As sweet unto a shepherd as a king;
+ And sweeter too,
+ For kings have cares that wait upon a crown,
+ And cares can make the sweetest love to frown:
+ Ah then, ah then,
+ If country loves such sweet desires do gain,
+ What lady would not love a shepherd swain?
+
+No one not utterly callous to the pathos of human life, or warped by some
+ethical twist beyond the semblance of a man, has ever been able to pass
+unmoved by the figure of Robert Greene. We see him, the poet of all that
+is truest and tenderest in human affection, abandoning his young wife and
+child, drawn by the power of some fatal fascination into the whirlpool of
+low life in London, and then, as if inspired by a sudden revelation of
+objective vision, penning the throbbing lines of the forsaken mother's
+song:
+
+ Weep not, my wanton, smile upon my knee,
+ When thou art old there's grief enough for thee.
+
+We see him again amid the despair and squalor of his death-bed, warning
+his friends against his own example, and addressing to the wife he had not
+seen for years those words endorsed on a bill for ten pounds, words ever
+memorable in the history of English letters: 'Doll, I charge thee by the
+love of our youth, and by my soul's rest, that thou wilt see this man
+paid; for if he and his wife had not succoured me I had died in the
+streets.' Such are the scenes of sordid misery which underlie some of the
+choicest of English songs. It is best to return to the surface.
+
+The lyric 'sequences' published towards the close of the sixteenth
+century frequently contain more or less pastoral matter. Barnabe Barnes
+appended some poems of this sort to his _Parthenophil and Parthenophe_ (c.
+1593), among others a version of Moschus' idyl of runaway love, a theme
+which had long been a favourite one with pastoral writers. Poliziano's
+Latin translation of Moschus[127] was commended by E. K. in his notes to
+the _Shepherd's Calender_, and the same original supplied Tasso with the
+subject of his _Amore fuggitivo_, which served as epilogue to the
+_Aminta_. William Smith's _Chloris_ (1596), except for plentiful swearing
+by pastoral deities, is less bucolic in spite of its dedication to Colin
+Clout. The most important of the sequences from our present point of view
+is Nicholas Breton's _Passionate Shepherd,_ which was not published till
+1604. It contains five pastorals in praise of Aglaia:
+
+ Had I got a kingly grace,
+ I would leave my kingly place
+ And in heart be truly glad
+ To become a country lad,
+ Hard to lie and go full bare,
+ And to feed on hungry fare,
+ So I might but live to be
+ Where I might but sit to see,
+ Once a day, or all day long,
+ The sweet subject of my song;
+ In Aglaia's only eyes
+ All my worldly paradise.
+
+This is a fair specimen of Breton's dainty muse, but his choicest work
+appeared in that wonderful anthology published in 1600 under the title of
+_England's Helicon_. To this collection Breton contributed such verses as
+the following:
+
+ On a hill there grows a flower--
+ Fair befall the dainty sweet!--
+ By that flower there is a bower,
+ Where the heavenly muses meet.
+
+ In that bower there is a chair,
+ Fringed all about with gold;
+ Where doth sit the fairest fair,
+ That ever eye did yet behold.
+
+ It is Phyllis fair and bright,
+ She that is the shepherd's joy;
+ She that Venus did despite,
+ And did bind her little boy.
+
+Or again:
+
+ Good Muse, rock me asleep
+ With some sweet harmony;
+ The weary eye is not to keep
+ Thy wary company.
+
+ Sweet Love, begone awhile,
+ Thou knowest my heaviness;
+ Beauty is born but to beguile
+ My heart of happiness.
+
+Another poem no less perfect has been already quoted at length. In its own
+line, the delicate carving of fair images as in crystal or some precious
+stone, Breton's work is unsurpassed. We cannot do better than take, as
+examples of a very large class, some of the poems printed, in most cases
+for the first time, in _England's Helicon_. Of Henry Constable, the poet
+indicated doubtless by the initiais H. C., we have a charming song between
+Phillis and Amaryllis, the counterpart and imitation of Spenser's
+'Bonibell' ballad:
+
+ _P._ Fie on the sleights that men devise--
+ (Heigho, silly sleights!)
+ When simple maids they would entice.
+ (Maids are young men's chief delights.)
+ _A._ Nay, women they witch with their eyes--
+ (Eyes like beams of burning sun!)
+ And men once caught they do despise;
+ So are shepherds oft undone.
+
+ * * * * *
+
+ _P._ If every maid were like to me--
+ (Heigho, hard of heart!)
+ Both love and lovers scorn'd should be.
+ (Scorners shall be sure of smart.)
+ _A._ If every maid were of my mind--
+ (Heigho, heigho, lovely sweet!)
+ They to their lovers should prove kind;
+ Kindness is for maidens meet[128].
+
+Of Sir John Wotton, the short-lived half-brother of the more famous Sir
+Henry, there is a spirited song, betraying unusual command over a
+complicated rhythm:
+
+ Jolly shepherd, shepherd on a hill,
+ On a hill so merrily,
+ On a hill so cheerily,
+ Fear not, shepherd, there to pipe thy fill;
+ Fill every dale, fill every plain;
+ Both sing and say, 'Love feels no pain.'
+
+Another graceful poet of _England's Helicon_ is the 'Shepherd Tony,' whose
+identity with Anthony Munday was finally established by Mr. Bullen. He
+contributed, among other verses, a not very interesting reply to Harpelus'
+complaint in 'Tottel's Miscellany,' and the well-known and exquisite:
+
+ Beauty sat bathing by a spring
+ Where fairest shades did hide her,
+
+which reappears in his translation of the Castilian romance _Primelion_.
+
+In Marlowe's 'Passionate Shepherd to his Love,' of which _England's
+Helicon_ supplies one of three texts[129], we come to what is, with the
+possible exception of _Lycidas_ alone, the most subtly modulated specimen
+of pastoral verse in English. So far as internal evidence is concerned the
+poem has absolutely nothing but its own perfection to connect it with the
+name of Marlowe; it is utterly unlike all other verse, dramatic,
+narrative, or lyric, ascribed to him. An admirable eclectic text, which
+exhibits to the full the delicacy of the rhythm, has been prepared by Mr.
+Bullen in his edition of Marlowe's works. It would be impossible not to
+quote the piece in full:
+
+ Come live with me and be my love,
+ And we will all the pleasures prove
+ That hills and vallies, dales and fields,
+ Woods or steepy mountain yields.
+
+ And we will sit upon the rocks,
+ Seeing the shepherds feed their flocks
+ By shallow rivers to whose falls
+ Melodious birds sing madrigals.
+
+ And I will make thee beds of roses
+ And a thousand fragrant posies,
+ A cap of flowers and a kirtle
+ Embroidered all with leaves of myrtle.
+
+ A gown made of the finest wool
+ Which from our pretty lambs we pull;
+ Fair-lined[130] slippers for the cold,
+ With buckles of the purest gold.
+
+ A belt of straw and ivy-buds,
+ With coral clasps and amber studs;
+ And if these pleasures may thee move,
+ Come live with me, and be my love.
+
+ The shepherd-swains shall dance and sing
+ For thy delight each May-morning:
+ If these delights thy mind may move,
+ Then live with me, and be my love.
+
+The popularity of this poem was testified by its widespread influence on
+the poets of the day. _England's Helicon_ contains 'the Nymphs reply,'
+commonly attributed to Sir Walter Raleigh, and also a long imitation;
+Donne wrote a piscatory version, and Herrick paid it the sincerest form of
+flattery, while less distinct reminiscences are common in the poetry of
+the time. Yet Kit Marlowe's verses stand unrivalled.
+
+The pastoral influence in Shakespeare's verse, both lyric and dramatic, is
+too obvious to need more than passing notice. Every reader will recall
+'Who is Sylvia,' from the _Two Gentlemen_, and 'It was a lover and his
+lass,' the song of which, in Touchstone's opinion, 'though there was no
+great matter in the ditty, yet the tune was very untuneable,' or again the
+famous speech of the chidden king:
+
+ O God! methinks it were a happy life,
+ To be no better than a homely swain;
+ (3 _Henry VI_, II. v. 21.)
+
+and Arthur's exclamation:
+
+ By my christendom
+ So I were out of prison and kept sheep,
+ I should be as merry as the day is long.
+ (_K. John_, IV. i. 16.)
+
+One poem, bearing a certain resemblance to verses of Barnfield's already
+discussed, may be quoted here. It was originally printed in the fourth
+act of _Love's Labour's Lost_ in 1598, reappeared in the _Passionate
+Pilgrim_ in 1599, and again in _England's Helicon_ in 1600.
+
+ On a day--alack the day!--
+ Love, whose month was ever May,
+ Spied a blossom passing fair
+ Playing in the wanton air.
+ Through the velvet leaves the wind
+ All unseen gan passage find,
+ That the shepherd, sick to death,
+ Wish'd himself the heaven's breath.
+ Air, quoth he, thy cheeks may blow;
+ Air, would I might triumph so!
+ But, alas, my hand hath sworn
+ Ne'er to pluck thee from thy thorn;
+ Vow, alack, for youth unmeet,
+ Youth is apt to pluck a sweet.
+ [Do not call it sin in me
+ That I am forsworn for thee;]
+ Thou for whom Jove would swear
+ Juno but an Ethiope were,
+ And deny himself for Jove,
+ Turning mortal for thy love.[131]
+
+Lastly, _England's Helicon_ preserves two otherwise unknown poems of
+Drayton's, one probably an early work, having little to recommend it
+beyond the pretty though not original conceit:
+
+ See where little Cupid lies
+ Looking babies in her eyes!
+
+the other similar in style to the eclogue first published in the
+collection of c. 1606. About contemporary possibly is the anonymous ballad
+'Phillida flouts me,' which in command alike of rhythm and language is
+remarkably reminiscent of some, and that some of the best, of Drayton's
+work.
+
+ Oh, what a plague is love!
+ How shall I bear it?
+ She will unconstant prove,
+ I greatly fear it.
+
+ It so torments my mind
+ That my strength faileth;
+ She wavers with the wind,
+ As the ship saileth.
+ Please her the best you may,
+ She looks another way;
+ Alas and well-a-day!
+ Phillida flouts me[132].
+
+I have already had occasion to mention the mysterious A. W. in Davison's
+_Poetical Rhapsody_, but I cannot refrain from calling attention to one
+other poem of his. It is headed 'A fiction, how Cupid made a nymph wound
+herself with his arrows,' and is perhaps the nearest thing in English to a
+Greek _idyllion_, though in the manner of Moschus rather than of
+Theocritus. The opening scene will give an idea of the style:
+
+ It chanced of late a shepherd's swain,
+ That went to seek a strayed sheep,
+ Within a thicket on the plain,
+ Espied a dainty nymph asleep.
+
+ Her golden hair o'erspread her face,
+ Her careless arms abroad were cast,
+ Her quiver had her pillow's place,
+ Her breast lay bare to every blast.
+
+ The shepherd stood, and gazed his fill;
+ Nought durst he do, nought durst he say;
+ When chance, or else perhaps his will,
+ Did guide the god of love that way.
+
+And so the long pageant troops by, not without its passages of dullness,
+its moments of pedestrian gait, for it must be borne in mind that the
+poems quoted above are for the most part the choice of what has survived
+in a few volumes, and that this in its turn represents the gleanings from
+a far larger body of verse that once existed. In spite of its perennial
+freshness the charge of want of originality has not unreasonably been
+brought even against the best compositions of the kind. It could hardly be
+otherwise. Except in the rarest cases originality was impossible. The
+impulse was to write a certain kind of amatory verse, for which the
+fashionable medium was pastoral; not to write pastoral for its own sake.
+The demand was for convention, the familiar, the expected; never for
+originality or truth. The fault was in the poetic requirements of the age,
+and must not be laid to the charge of those admirable craftsmen who gave
+the age what it wanted; especially when in so doing they enriched English
+poetry with some of its choicest gems.
+
+The pastoral lyric of the next two reigns is far too wide a subject to be
+entered upon here. Grave or gay, satirical or idyllic, coy or wanton,
+there is scarcely a poet of note or obscurity who did not contribute his
+share. Nowhere is a rarer note of pastoral to be found than in
+_L'Allegro_, with its
+
+ every shepherd tells his tale
+ Under the hawthorn in the vale.
+
+Before, however, saying farewell to this, the lighter side of English
+pastoral verse, I would call attention to a poem which perhaps more than
+any other illustrates the spirit of _volutta idillica_, characteristic of
+so much that possesses abiding value in pastoral. Unfortunately Carew's
+_Rapture_ is almost throughout of a nature that forbids reproduction
+except in a scientific edition, or an admittedly erotic collection. Though
+its licence is coterminous with the bounds of natural desire, the candour
+of its appeal to unvitiated nature saves it from reproach, and the
+perfection of its form makes it an object of never-failing beauty. The
+idea with which the poem opens, the escape to a land where all
+conventional restrictions cease to have a meaning, was of course suggested
+by the first chorus of the _Aminta_:
+
+ quel vano
+ Nome senza soggetto,
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno;
+ Quel che dal volgo insano
+ Onor poscia fu detto--
+ Che di nostra natura 'l feo tiranno.
+
+I can only extract one short passage out of Tom Carew's poem, that which
+describes how
+
+ Daphne hath broke her bark, and that swift foot
+ Which th' angry Gods had fast'ned with a root
+ To the fix'd earth, doth now unfetter'd run
+ To meet th' embraces of the youthful Sun.
+ She hangs upon him, like his Delphic Lyre;
+ Her kisses blow the old, and breath new, fire;
+ Full of her God, she sings inspired lays,
+ Sweet odes of love, such as deserve the Bays,
+ Which she herself was. Next her, Laura lies
+ In Petrarch's learned arms, drying those eyes
+ That did in such sweet smooth-paced numbers flow,
+ As made the world enamoured of his woe.
+
+This is not itself pastoral, but it belongs to that idyllic borderland
+which we previously noticed in dealing with Italian verse. And again, as
+in Italy, so in England, we find the same spirit infusing the mythological
+tales. Did time and space allow it would be an interesting diversion to
+trace how the pastoral spirit evinced itself in such works as Peele's
+_Tale of Troy_, Lodge's _Scilla's Metamorphosis_, Drayton's _Man in the
+Moon_, Brathwaite's _Narcissus Change_ (in the _Golden Fleece_), and found
+articulate utterance in the voluptuous cadences of _Venus and Adonis_.
+
+
+
+VI
+
+
+There are two specimens of English pastoral verse which I have reserved
+for separate discussion in this place, namely, _Lycidas_ and _Britannia's
+Pastorals_. The one is probably the most perfect example of the
+allegorical pastoral produced since first the form was invented by Vergil,
+the other the longest and most ambitious poem ever composed on a pastoral
+theme.[133]
+
+Milton's poem was written on the occasion of the death of Edward King,
+fellow of Christ's College, who was drowned on his way to Ireland during
+the long vacation of 1637, and first appeared in a collection of memorial
+verses by his Cambridge friends published in 1638. It gathers together
+within its narrow compass as it were whole centuries of pastoral
+tradition, fusing them into an organic whole, and inspiring the form with
+a poetic life of its own.
+
+ Yet once more, O ye Laurels, and once more
+ Ye Myrtles brown, with Ivy never sear,
+ I com to pluck your Berries harsh and crude,
+ And with forc'd fingers rude,
+ Shatter your leaves before the mellowing year.
+
+For Lycidas is dead and claims his meed of song.
+
+ Begin then, Sisters of the sacred well,
+ That from beneath the seat of Jove doth spring;
+ Begin, and somwhat loudly sweep the string.
+
+Sing first their friendship, nursed upon the self-same hill, their youth
+spent together. But oh! the heavy change; now the very caves and woods
+mourn his loss. Where then were the Muses, that their loved poet should
+die? And yet what could they do for Lycidas, who had no power to shield
+Orpheus himself,
+
+ When by the rout that made the hideous roar,
+ His goary visage down the stream was sent,
+ Down the swift Hebrus to the Lesbian shore.
+
+What then avails the poet's toil? Were it not better to taste the sweets
+of love as they offer themselves since none can count on reward in this
+life? The prize, however, lies elsewhere--
+
+ Fame is no plant that grows on mortal soil.
+
+But such thoughts are too lofty for the swains of Arethusa and Mincius.
+Listen rather as the herald of the sea questions the god of winds about
+the fatal wreck. It was no storm drove the ill-starred boat to
+destruction:
+
+ The Ayr was calm, and on the level brine,
+ Sleek Panope with all her sisters play'd,
+
+sounds the reply. Next, footing slow, comes the tutelary deity of Alma
+Mater, and in one sad cry mourns the promise of a life so soon cut short.
+Lastly, 'The Pilot of the Galilean lake,' with denunciation of the
+corrupt hirelings of a venal age, laments the loss of the church in the
+death of Lycidas. As his solemn figure passes by, the gracious fantasies
+of pastoral landscape shrink away: now
+
+ Return Alpheus, the dread voice is past,
+ That shrunk thy streams,
+
+bid the nymphs bring flowers of every hue,
+
+ To strew the Laureat Herse where Lycid lies--
+
+and yet indeed even this comfort is denied, we dally with false
+imaginings,
+
+ Whilst thee the shores, and sounding Seas
+ Wash far away, where ere thy bones are hurld,
+ Whether beyond the stormy Hebrides,
+ Where thou perhaps under the whelming tide
+ Visit'st the bottom of the monstrous world,
+
+or on the Cornish coast,
+
+ Where the great vision of the guarded Mount
+ Looks toward Namancos and Bayona's hold.
+
+But enough!
+
+ Weep no more, woful Shepherds weep no more,
+ For Lycidas your sorrow is not dead,
+ Sunk though he be beneath the watry floar,
+ So sinks the day-star in the Ocean bed,
+ And yet anon repairs his drooping head,
+ And tricks his beams, and with new spangled Ore,
+ Flames in the forehead of the morning sky.
+
+On this note the elegy ends, and there follow eight lines in which the
+poet glances at his own pastoral self that has been singing, and realizes
+that the world will go on even though Lycidas be no more, and that there
+are other calls in life than that of piping on an oaten reed. These lines
+correspond to the plain stanzaic frames in which Spenser set his lyrics in
+the _Shepherd's Calender_:
+
+ Thus sang the uncouth Swain to th' Okes and rills,
+ While the still morn went out with Sandals gray,
+ He touch'd the tender stops of various Quills,
+ With eager thought warbling his Dorick lay:
+ And now the Sun had stretch'd out all the hills,
+ And now was dropt into the Western bay;
+ At last he rose, and twitch'd his Mantle blew:
+ To morrow to fresh Woods, and Pastures new.
+
+The poem, in common with the whole class of allegorical pastorals, is
+undoubtedly open to the charge of artificiality, since, in truth, the
+pastoral garb can never illustrate, but only distort and obscure subjects
+drawn from other orders of civilization. Yet none but a great master
+could, to produce a desired effect, have utilized every association which
+tradition afforded with the consummate skill observable in Milton's poem.
+He has been blamed for the introduction of St. Peter, on the ground of
+incongruity; but he has tradition on his side. St. Peter, as we have
+already seen, figures, under the name of Pamphilus, in the eclogues of
+Petrarch, and his introduction by Milton is in nicest keeping with the
+spirit of the kind. The whole poem, and indeed a great deal more, must
+stand or fall with the Pilot of the Galilean Lake, for to censure his
+introduction here is to condemn the whole pastoral tradition of three
+centuries, a judgement which may or may not be just, but which is not a
+criticism on Milton's poem. So again with the flowers that are to be
+strewn on the laureate hearse. Three kinds of berries and eleven kinds of
+flowers are mentioned, and it has been pointed out with painful accuracy
+that nine of the latter would have been over, and none of the former ripe
+on August 11, when King was drowned; while all the flowers, with the
+exception of the amaranth, if it were of the true breed, would have been
+dead and rotten in November, when the poem was presumably written. It
+would be foolish to quarrel with Milton on this point, since where all is
+imaginary such licence is as natural as the strictest botany; yet it must
+not be forgotten that it is just this disseverance from actuality that has
+made the eclogue the type of all that is frigid and artificial in
+literature. The dissatisfaction felt by many with _Lycidas_ was voiced by
+Dr. Johnson, when he wrote: 'It is not to be considered the effusion of
+real passion, for passion runs not after remote allusions and obscure
+opinions.... Where there is leisure for fiction there is little
+grief[134].' This is so absolutely true, with regard to the present poem
+at all events, that it would appear hardly worth saying were it not that
+there have always been found persons to maintain the contrary. There is no
+reason whatever to suppose that Milton felt any keen personal grief at the
+death of Edward King. There is nothing spontaneous, nothing, one might
+almost say, genuine in the lament. This is indeed strictly irrelevant to
+the question of its artistic merit, but it must nevertheless be admitted
+that there is thus much justice in the censure, that the poem purports to
+be the expression of an intimate sorrow, of the reality of which the
+reader is never wholly convinced. In so far as it lacks this
+'soul-compelling power,' it may be said, not unfairly, to fail of its own
+artistic purpose.
+
+One further question, however, inevitably presents itself when we have to
+consider such a work as _Lycidas_, a work, that is, in which art has
+attained the highest perfection in one particular kind. Although the
+objections urged against the individual poem may be shown to miss their
+mark as criticisms on that poem, may they not have force as criticisms on
+the class? The allegorical pastoral, though in one sense, as I have said,
+created by Vergil, was yet, in another, a plant of slow growth, and
+represents a tradition gradually evolved to meet the needs of a long line
+of poets. Petrarch, Mantuan, Marot, Spenser were more than mere imitators
+of Vergil or of one another; they wrote in a particular form because it
+answered to particular requirements, and they fashioned it in the using.
+Nevertheless it may be urged with undoubted force, that the requirements
+were not primarily of an artistic nature, being ever governed by some
+alien purpose, and that consequently the form which evolved itself in
+answer to those requirements and to fulfil that purpose, was not by nature
+calculated to yield the highest artistic results. And thus, though any
+attempt to question the perfection of the art which Milton brought to the
+composition of his elegy must needs be foredoomed to failure, the question
+of the propriety of the form as an artistic medium remains open; and in so
+far as critical opinion tends to give an unfavourable answer, in so far
+does the form of pastoral instituted by Vergil and handed down without
+break from the fourteenth century to Milton's own time stand condemned in
+its most perfect flower.
+
+Few things could be less like _Lycidas_ than the work which next claims
+our attention. Unique of its kind, and, in spite of its shortcomings,
+possessed of no small poetic interest, William Browne's _Britannia's
+Pastorals_ may be regarded at pleasure either as a pastoral epic or as a
+versified romance. It resembles the prose romances in being by nature
+discursive, episodic and inconsequent, and like not a few it remained
+unfinished. Little would be gained by giving any detailed analysis of the
+plot developed through the leisurely amplitude of its 10,000 lines, while
+any attempt to deal, however slightly, with the sources and literary
+analogues of the work would lead us far beyond the scope of the present
+chapter[135]. With regard to the latter, it must suffice to note that
+among the works to which incidents can be directly traced are Tasso's
+_Gerusalemme_, Montemayor's _Diana_, and Fletcher's _Faithful
+Shepherdess_, while a more general indebtedness may in particular be
+observed to Chaucer, _Piers Plowman_, and the _Faery Queen_. The plot
+involves two more or less connected threads of action, the one dealing
+with the adventures of the swains and shepherdesses, the other concerned
+with the progress of Thetis and her court. This latter recalls the poetic
+geography of Drayton's _Polyolbion_. The principal episodes in the former
+are the loves of Celandine and Marina, and the allegorical story of Fida
+and Aletheia, each of which leads to numerous ramifications. Indeed, so
+far as the pastoral action is concerned, the whole is one string of barely
+connected episodes.
+
+Celandine loves the shepherdess Marina, who is readily brought to return
+his affection. To the love thus easily won he soon becomes indifferent,
+and Marina in despair seeks to end her sorrows in a stream. Saved by the
+god of the fountain, she is carried off to Mona, and there imprisoned in a
+cave by the monster Limos (hunger). With her loss, Celandine's love
+revives, and in his search for her he is led to visit the faery realm,
+where he finds Spenser lying asleep. The poem ends abruptly in the midst
+of his adventures. The story of Fida centres round the slaughter of her
+pet hind by the monster Riot. From the mangled remains of the animal rises
+the beautiful form of Aletheia (truth). The new-transformed nymph is the
+daughter of Chronos (time), born, Pallas-like, without a mother. The
+narrative of her rejection by the world gives occasion for some biting
+satire on the ill-living of the religious orders, the vanity of the court,
+and the dishonesty of the crafts. Meanwhile Riot, who from this point
+ceases to be an embodiment of cruelty, and comes to typify fallen
+humanity--the _Humanum Genus_ of the moralities--passing successively by
+Remembrance, Remorse, and Repentance, is purged of his foul shape, and
+appears as the shepherd Amyntas, finally to be united in marriage with
+Aletheia. With these adventures is interwoven the progress of Thetis, who
+comes to view her dominions. From the Euxine and the Hellespont her train
+sweeps on by Adriatic and Atlantic shores, past lands which call up the
+names of a long line of poets--Vergil, Ovid, Ariosto, Petrarch, Tasso, Du
+Bartas, Marot, Ronsard--till ultimately she arrives off the coast of
+Devon--the Devon of Browne and Drake. Here the shepherds assemble to do
+her honour, from Colin Clout down to Browne's immediate circle, Brooke,
+Davies, and Wither, and here the poet entertains her with the tale of
+Walla and Tavy, which forms a charming incidental piece. The nymph Walla
+loved the river-god Tavy, and while gathering flowers to weave a garland
+for him was surprised by a satyr, who pursued her into a wood. She sought
+refuge in a cave, where, being overtaken by her pursuer, she prayed to
+Diana, and in the last resort to Ina, by whom she was transformed into a
+spring, which, after drowning the venturesome satyr, ran on to join its
+waters with those of her beloved Tavy. Thus Browne wove the common names
+of his familiar home into a romance of pastoral invention. The
+metamorphosis of Arethusa pursued by Alpheus, of Ambra by Ombrone, of the
+nymphs by the satyrs of the _Salices_, or as frescoed on the temple of
+Pales in the _Arcadia_, the loves of Mulla and Mollana in Spenser, and the
+mythological impersonations of the _Polyolbion_, find, as it were, a
+meeting-place in Browne's lay of Walla.
+
+The three parts of _Britannia's Pastorals_ did not appear together. Book
+I was published during the winter of 1613-14, Book II in 1616, each
+containing five songs; while the fragment of Book III, containing two
+songs only, remained in manuscript till 1853, when it was discovered in
+the Cathedral Library at Salisbury, and printed for the Percy
+Society[136].
+
+The narrative, as may have been inferred from what has already been said,
+is sufficiently fantastic. In the introduction of allegorical characters
+Browne was probably influenced by Spenser, and in a lesser degree by the
+masque literature of his day and by the study of Langland. Since the work
+is unfinished, we may in charity suppose that had Browne completed his
+design the whole would have presented a somewhat less incongruous
+appearance; there is, however, a marked tendency towards the accumulation
+of unexplained incidents, which may most plausibly be referred to the
+influence of the Spanish romances, especially of the _Diana_, which was
+already accessible in Yong's translation, and one incident of which Browne
+did undoubtedly borrow.
+
+In style and poetic merit Browne's work is most astonishingly unequal,
+though the general level of _Britannia's Pastorals_ is distinctly higher
+than that of the _Shepherd's Pipe_. The author passes at times abruptly
+from careful and loving realism to the most stilted conventionality, and
+from passages of impassioned eloquence to others grotesquely banal. In
+some of his peculiarities, as in the perpetuai use of elaborate similes
+and in the indulgence in inflated paraphrases, he anticipates some of the
+worst faults of style cultivated by writers of the next century. There are
+portions of the poem where the narrative is literally carried on through a
+succession of highly wrought comparisons, each paragraph beginning with an
+'As' followed by a correlative 'So' half a page further on. No such series
+of pictures, however fairly wrought--and Browne's too often end in
+bathos--can possibly convey the impression of continuons action. It is the
+same with periphrasis. Used with discretion it may be one of the subtlest
+ornaments of style, and even when fulfilling no particular purpose is
+capable of imparting a luxuriant and somewhat rococo richness to the
+verse. The effect, however, is frequently one of unrelieved frigidity, as
+in the lines:
+
+ And now Hyperion from his glitt'ring throne
+ Sev'n times his quick'ning rays had bravely shown
+ Unto the other world, since Walla last
+ Had on her Tavy's head the garland plac'd;
+ And this day, as of right, she wends abroad
+ To ease the meadows of their willing load.
+ (II. iii. 855.)
+
+At times it was Browne's moral preoccupation that curbed his muse, as in
+his description of the golden age where, for the sensuous glow of Tasso
+and for Carew's pagan paradise, he substitutes the insipid convention of a
+philosophical age of innocence[137]. In his genuine mood as a loving
+observer of country life he is a very different poet. His feeling is
+delicate in tone and his observation keen; he was familiar with every tree
+that grew in the woods, every fish that swam in the waters of his beloved
+Devon; he entered tenderly into the homely life of the farm--
+
+ By this had chanticleer, the village clock,
+ Bidden the goodwife for her maids to knock,
+ And the swart ploughman for his breakfast stay'd,
+ That he might till those lands were fallow laid;
+ The hills and vailles here and there resound
+ With the re-echoes of the deep-mouth'd hound;
+ Each shepherd's daughter, with her cleanly peal,[138]
+ Was come afield to milk the morning's meal.
+ (I. iv. 483.)
+
+When, however, naturalism of this kind is introduced into pastoral it is
+already on the high road toward ceasing to be pastoral at all. Nor are
+touches of higher poetic imagination wanting, as when Time is described as
+
+ a lusty aged swain,
+ That cuts the green tufts off th' enamell'd plain,
+ And with his scythe hath many a summer shorn
+ The plough'd-lands lab'ring with a crop of corn.
+ (I. iv. 307.)
+
+The love of his country is, however, the altar at which Browne's poetic
+genius takes fire:
+
+ Hail, thou my native soil! thou blessed plot,
+ Whose equal all the world affordeth not!
+ Show me who can so many crystal rills,
+ Such sweet-cloth'd valleys or aspiring hills,....
+ And if the earth can show the like again,
+ Yet will she fail in her sea-ruling men.
+ Time never can produce men to o'ertake
+ The fames of Grenville, Davies, Gilbert, Drake,
+ Or worthy Hawkins, or of thousands more
+ That by their power made the Devonian shore
+ Mock the proud Tagus, for whose richest spoil
+ The boasting Spaniard left the Indian soil
+ Bankrupt of store, knowing it would quit cost
+ By winning this, though all the rest were lost.
+ (II. iii. 601.)
+
+It is after all in such a passage as this that we see the true William
+Browne, with all his high-handedness and worthy enthusiasm, the poet who
+not only loves his country with a lover's passion and cannot tolerate that
+any should be compared to her in fairness of feature, in stateliness of
+stature, or in virtue of mind; but who, first perhaps among English poets,
+has that more local patriotism, narrower and more intimate, for his own
+home, for its moors, its streams, its associations, all the actual or
+imagined surroundings of his beloved Tavistock, and carries in his heart
+for ever the cry of the wild west--
+
+ Devon, O Devon, in wind and rain!
+
+
+
+VII
+
+
+Approaching the romance, as we do, from the point of view rather of the
+development of the pastoral ideal than of the history of prose narrative
+or of the novel, we may spare ourselves any detailed consideration of the
+famous work of John Lyly. Although in the novel which has made 'Euphuism'
+a word and a bye-word in the language he supplied the literary medium for
+the work of subsequent pastoral writers such as Greene and Lodge, his
+own compositions in this kind are confined entirely to the drama.
+
+The translations in this department are for the most part negligible.
+There is, however, one notable exception, namely, the rendering by
+Bartholomew Yong or Young of Montemayor's _Diana_, together with the
+continuations of Ferez and Gil Polo. Completed as early as May, 1583, the
+work remained in manuscript until 1598, when it was published in the form
+of a handsome folio. Although, as we have already had occasion to notice,
+the verse portions were not for the most part of a nature to add lustre to
+an anthology such as _England's Helicon_, the whole forms a not unworthy
+Tudor translation. We learn from Yong's preface that portions of the
+romance had already been Englished by Edward Paston, a descendant of the
+famous Norfolk letter-writers, who had family relations with Spain and
+possessed an intimate knowledge of the language. Of this work nothing
+further is known. Some two years, however, before Yong's version issued
+from the press, the first book of Montemayor's portion was again
+translated by Thomas Wilson, and of this a manuscript yet survives[139].
+Passing mention may also be made of Angel Day's translation of _Daphnis
+and Chloe_ containing the original insertion of the _Shepherd's Holiday_
+with the praises of Elizabeth in verse, and of Robert Tofte's _Honours
+Academy_ (1610), distantly following Ollenix du Mont-Sacre's _Bergerie de
+Juliette_, but which, as also John Pyper's version of d'Urfe's _Astree_
+(1620), have received sufficient notice in being recorded in connexion
+with their originals.
+
+Earlier in date of publication and belonging to an elder tradition than
+the _Arcadia_, though later in date of composition, and it may be at times
+betraying a familiarity with Sidney's manuscript, the romances of the
+Bohemian Robert Greene, and the buccaneer-physician Thomas Lodge, are
+naturally the first to claim our attention.
+
+With the exception of _Menaphon_, Greene's romances offer little that is
+important in pastoral, apart from the more notable works which they
+inspired. And even _Menaphon_, in so far as the general conception is
+concerned, can hardly be said necessarily to involve the existence of any
+antecedent pastoral tradition. Greene's novel is, indeed, far from being
+purely pastoral; no more than in Sidney's, to use Professor Herford's
+happy phrase, are we allowed to forget that Arcadia bordered on Sparta. In
+this it undoubtedly resembles the Spanish romances, but the resemblance
+does not appear to go much further; it is on the whole warlike without
+being chivalric, the tone Greek, or what Greene considered such, rather
+than medieval--indeed it might be argued that in its martial incidents it
+rather recalls _Daphnis and Chloe_ than the _Diana_. There is certainly
+nothing chivalric about King Democles, who, when some ten score shepherds
+are besieging a castle, sends to the 'General of his Forces,' and not only
+has ten thousand men brought secretly and by night at three days'
+notice--in itself a notable piece of strategy--but when they arrive on the
+scene places furthermore the whole force in ambush! No wonder that when
+the soldiers are let loose out of their necessarily cramped quarters,
+they kill many of the shepherds, and putting the rest to flight remain
+masters of the situation.
+
+The plot might perhaps be considered improbable as well as intricate for
+anything but a pastoral or chivalric romance: judged by the standards
+prevailing in these species it is neither. Democles, king of Arcadia, has
+a daughter Sephistia, who contrary to his wishes has contracted a secret
+marriage with Maximus. When the birth of a son leads to discovery,
+Democles has them placed in an oarless boat and so cast adrift. A storm
+arising they are not unnaturally wrecked, and ultimately husband and wife
+are cast upon different points of the Arcadian coast(!), where, either
+supposing the other to have perished, they adopt the pastoral life,
+assuming the names respectively of Melicertus and Samela. The young mother
+has with her child Pleusidippus, but while still in early boyhood he is
+carried off by pirates and presented as a gift to the King of Thessaly. In
+the meantime Menaphon, 'the king's shepherd of Arcadia,' has fallen in
+love with Samela, but while accepting his hospitality she meets her
+husband in his shepherd's guise, and without recognizing one another
+husband and wife again fall in love. Years pass on and Pleusidippus, who
+has risen to fame at court, hears of the beauty of the shepherdess of
+Arcadia, and must needs go to test the truth of the report himself. He
+does so, and promptly falls in love with his own mother. Nor is this all,
+for Democles equally hears of Samela's fame, and disguising himself as a
+shepherd falls in love with his own daughter. He endeavours to command
+Samela's affection by revealing to her his own identity, but Pleusidippus
+is beforehand with more drastic measures, and with the help of a few
+associates carries Samela off to a neighbouring castle, to which Democles
+and the shepherds, headed by Melicertus, proceed to lay siege. A duel
+between father and son is unceremoniously interrupted by the inroad of
+Democles' soldiery. Upon this the identity of Samela is revealed by a
+convenient prophetess, and all ends happily.
+
+In the relation of verse and prose Greene's work differs from that of
+Sannazzaro and Sidney, the former being of considerably greater merit than
+the latter. The style adopted exhibits a very marked Euphuism, and the
+whole form of narrative is characterized by that fondness for petty
+conceit which not seldom gives an air of puerility to the lighter
+Elizabethan prose. Puerile in a sense it had every right to be, for modern
+prose narration was then in its very infancy in this country. No artistic
+form destined to contribute to the main current of literature is born
+perfect into the world; the early efforts appear not only tentative,
+uncouth, at times rugged, but often childish and futile, unworthy the
+consideration of serions men. The substance of the _Gesta Romanorum_ and
+the style of the _Novellino_ appear so, considered in relation to the
+_Decameron_; the mystery plays are an obvious instance, not to be
+explained by any general immaturity of medieval ideas. Traces of the
+tendency may even be noticed where revival or acclimatization, rather than
+original invention, is the aim; we find it in the _Shepherd's Calender_,
+nor was it absent in the days of the romantic revival, either from the
+German _Lenores_ or the English _Otrantos_. And so it is with the
+novelists of the Elizabethan age. Renouncing the traditions of the older
+romance, which was adult and perfect a hundred years before in Malory, but
+had now fallen into a second childhood, and determined on the creation of
+a new and genuine form of literary expression, they paid the price of
+originality in the vein of childishness that runs through their writings.
+
+If, however, Greene was content in the main to adopt the style of the new
+novel, he, as indeed Lyly too, could at times snatch a straightforward
+thought or a vigorous phrase from current speech or controversial
+literature, and invest it with all the greater effectiveness by
+contrasting it with its surroundings. Here, as an example of euphuistic
+composition, is Democles' address to the champions about to engage in
+single combat:
+
+ Worthy mirrors of resolved magnanimitie, whose thoughts are above your
+ fortunes, and your valour more than your revenewes, know that Bitches
+ that puppie in hast bring forth blind whelpes; that there is no herbe
+ sooner sprung up than the Spattarmia nor sooner fadeth; the fruits too
+ soone ripe are quickly rotten; that deedes done in hast are repented at
+ leisure: then, brave men in so weightie a cause,... deferre it some
+ three daies, and then in solemn manner end the combat[140].
+
+With this we may contrast the closing sentence of the work:
+
+ And lest there should be left any thing imperfect in this pastorall
+ accident, Doron smudged himselfe up, and jumped a marriage with his old
+ friend Carmela.
+
+This is, of course, intentionally cast in a homely style in contrast to
+the courtliness of the main plot; but Greene, as some of his later works
+attest, knew the value of strong racy English no less than his friend
+Nashe, who, in the preface he prefixed to this very work, pushed
+colloquialism and idiom to the verge of affectation and beyond.
+
+The incidental verse, on the other hand, though very unequal, is of
+decidedly higher merit. Sephistia's famous song should alone suffice to
+save any book from oblivion, while there are other verses which are not
+unworthy of a place beside it. I may instance the opening of the
+'roundelay' sung by Menaphon, the only character strictly belonging to
+pastoral tradition, with its picture of approaching night:
+
+ When tender ewes brought home with evening Sunne
+ Wend to their foldes,
+ And to their holdes
+ The shepheards trudge when light of day is done.
+
+Such as it was, _Menaphon_ appealed in no small degree to the taste of the
+moment. We know how great was Greene's reputation as an author, how
+publishers were ready to outbid one another for the very dregs of his wit.
+Thomas Brabine was but voicing the general opinion when, in some verses
+prefixed to _Menaphon_, he wrote, condescending to an inevitable pun, but
+also to a less excusable mixed metaphor:
+
+ Be thou still Greene, whiles others glorie waine.
+
+Of his other romances it is sufficient in this place to mention that
+_Pandosto_, which contains the pastoral loves of Dorastus and Fawnia, and
+supplied Shakespeare with the outlines of the _Winter's Tale_, appeared
+the year before _Menaphon_, while the year after saw his _Never Too Late_,
+which is likewise of a generally pastoral character, but does not appear
+to have suggested or influenced any subsequent work.
+
+The remarks that have been made concerning Greene apply in a large
+measure also to his fellow euphuist Thomas Lodge. His earliest romance,
+_Forbonius and Prisceria_, published in 1584, is partly pastoral in plot,
+a faithful lover being driven by the opposition of his lady's father into
+assuming the pastoral habit; but it is chiefly the connexion of his
+_Rosalynde_ of 1590 with Shakespeare's _As You Like It_ that gives him a
+claim upon our attention. _Rosalynde_ is not only on this account the
+best-known, but is also intrinsically the most interesting of his
+romances. The story is too familiar to need detailing. Its origin, as is
+also well known, is the _Tale of Gamelyn_, the story which Chaucer
+intended putting into the mouth either of the cook, or more probably of
+the yeoman, and the hero of which apparently belongs to the Robin Hood
+cycle. The interest centres round the three sons of Sir John of Bordeaux,
+who retains his name with Lodge and is Shakespeare's Sir Roland de Bois,
+and whose youngest son, Lodge's Rosader and Shakespeare's Orlando, is
+named Gamelyn, and the outlaw king, Lodge's king of France and
+Shakespeare's Duke senior[141]. The entire pastoral element, as well as
+the courtly scenes of the earlier portion of the novel, are Lodge's own
+invention. His shepherds, whether genuine, as Coridon and Phoebe, or
+assumed, as Rosalynde and Rosader, are all alike Italian Arcadians,
+equally polished and poetical. Montanus, a shepherd corresponding to
+Shakespeare's Silvius, is a dainty rimester, and is not only well posted
+in the loves of Polyphemus and Galatea, but can rail on blind boy Cupid in
+good French, and on his mistress too--
+
+ Son cuer ne doit estre de glace,
+ Bien que elle ait de Neige le sein.
+
+Thus Lodge added to the original story the figures of the usurper,
+Rosalynde, Alinda (Celia), and the shepherds Montanus (Silvius), Coridon
+(Corin) and Phoebe, while to Shakespeare we owe Amiens, Jacques,
+Touchstone, Audre, and a few minor characters; whence it appears that
+Lodge's contribution forms the mainstay of the plot as familiar to modern
+readers. Moreover, in spite of the stiltedness of the style where the
+author yet remembers to be euphuistic, in spite of the long 'orations,'
+'passions,' 'meditations' and the like, each carefully labelled and giving
+to the whole the air of a series of rhetorical exercises, in spite of the
+mediocre quality of most of the verses, if we except its one perfect gem,
+the romance yet retains not a little of its silvan and idyllic sweetness.
+
+Before leaving the school of Lyly, which included a number of more or less
+famous writers, I may take the opportunity of mentioning two authors
+usually reckoned among them. One, John Dickenson, left two works of a
+pastoral nature. His short romance entitled _Arisbas_ appeared in 1594,
+and may have supplied Daniel with a hint for the kidnapping of Silvia in
+_Hymen's Triumph_. Another yet shorter work, entitled the _Shepherd's
+Complaint_, which is undated, but was probably printed in the same year,
+is remarkable for being composed more than half in verse, largely
+hexameters. In it the author falls asleep and is transported in his dreams
+to Arcady, where he listens to the lament of a shepherd for the love of
+Amaryllis. The cruel nymph is, however, soon punished, for, challenging
+Diana in beauty, she falls a victim to the shafts of the angry goddess,
+and is buried with full bucolic honours, whereupon the author awakes. The
+other writer is William Warner, well known from his _Albion's England_,
+published in 1586, who left a work entitled _Pan his Syrinx_, which
+appeared in 1584; but in this pastoralism does not penetrate beyond the
+title-page.
+
+Of the books which everybody knows and nobody reads, _The Countess of
+Pembroke's Arcadia_ is perhaps the most famous[142]. Yet though an account
+of the romance may be found in the pages of every literary textbook, the
+history of how the work came to be printed has never been fully cleared
+up[143]. The _Arcadia_, as it remained at Sidney's death, was
+fragmentary. Two books and a portion of a third were all that had
+undergone revision, and possibly represented the portion which Sidney
+compiled while living with his sister at Wilton, after his retirement from
+court in 1581--the portion for the most part actually written in his
+sister's presence. Even of this trustworthy manuscripts were rare, most of
+those that circulated being copies of the unrevised text. Sidney died on
+October 17, 1586, and even before the end of the year we find his friend
+Fulke Greville, afterwards Lord Brooke, writing to Sidney's father-in-law,
+Sir Francis Walsingham, to the effect that the bookseller, William
+Ponsonby, had informed him that some one was about to print the _Arcadia_,
+and that if they were acting without authority a notification of the fact
+should be lodged with the archbishop. Greville proceeds to say that he had
+sent to Walsingham's daughter, that is, Lady Sidney, the corrected
+manuscript of the work 'don 4 or 5 years sinse, which he left in trust
+with me; wherof there is no more copies, and fitter to be reprinted then
+the first, which is so common[144].' A complaint was evidently lodged, and
+the publication stayed, and we may assume that Ponsonby was rewarded for
+his notification by being entrusted with the publication of the revised
+manuscript mentioned by Greville, for it was from his house that issued
+the quarto edition of 1590. Evidence that it was Greville who was
+responsible for the publication of the _Arcadia_ is found in the
+dedication of Thomas Wilson's manuscript translation from the _Diana_,
+where, addressing Greville, the translater speaks of Sir Philip's
+_Arcadia_, 'w^{ch} by yo^{r} noble vertue the world so hapily enjoyes.' In
+this edition, containing the first two and a half books only, the division
+into chapters and the arrangement of the incidental verse were the work of
+the 'over-seer of the print.' The text, however, was not considered
+satisfactory, and when the romance was reprinted in 1593 the division into
+chapters was discarded, certain alterations were made in the arrangement
+of the verse, and there was added another portion of the third book,
+together with a fourth and fifth, compiled by the Countess of Pembroke
+from the loose sheets sent her from time to time by her brother. This
+edition has been commonly regarded as the first published with due
+authority, and the term 'surreptitious' has been quite unjustly applied to
+the original quarto. The charge, indeed, receives colour from the preface,
+signed H. S., to the second edition; but, whoever H. S. may have been,
+there is nothing to make one suppose that he was speaking with authority.
+The quarto of 1590 having been duly licensed on August 23, 1588, the
+rights of the work were in Ponsonby's hands, and to him the publication of
+the revised edition had to be entrusted. In 1598 a third edition, to which
+other remains of the author were for the first time added, was also
+published by Ponsonby. There still remained, however, a lacuna in Book
+III, which was not remedied till 1621, when a supplement was added from
+the pen of Sir William Alexander. In the edition of 1627 a sixth book was
+appended, the work of one Richard Beling, whose initials alone, however,
+appear. The early editors seem to have assumed that the unfinished state
+of the work, or rather the unrevised state of the later portions, was due
+to the author's early death, but most of it must have been written between
+the years 1581 and 1583, and it may well be questioned whether in any case
+Sidney would have bestowed any further attention upon it. Jonson, indeed,
+has preserved the tradition that it had been Sir Philip's intention 'to
+have transform'd all his Arcadia to the stories of King Arthure[145],'
+though how the transformation was to be accomplished he forbore to hint;
+but the more familiar tradition of Sidney's having expressed on his
+death-bed a desire that the romance should be destroyed assorts better
+with what else we know of his regard for his 'idle worke.'
+
+For the name of his romance Sidney was no doubt indebted to Sannazzaro,
+whom he twice mentions as an authority in his _Defence of Poesy_, but
+there in all probability his direct obligation ends, since even the _rime
+sdrucciole_, which he occasionally affected, may with equal probability be
+referred to the influence of the _Diana_. It was, undoubtedly,
+Montemayor's romance which served as a model for, or rather suggested the
+character of, Sidney's work[146]. Thus the chivalric element, unknown to
+Sannazzaro, is with Sidney even more prominent than with Montemayor and
+his followers. It is, however, true that, like Greene's, his heroes are
+rather of a classical than a medieval stamp, and he also chose to lay the
+scene of the action in Greece rather than in his native land, as was the
+habit of Spanish writers. The source upon which Sidney chiefly drew for
+incidents was the once famous _Amadis of Gaul_, but a diligent reading of
+the other French and Spanish romances of chivalry would probably lengthen
+the list of recorded creditors. Heliodorus supplies several episodes, and
+an acquaintance at least can be traced with both Achilles Tatius and
+Chariton.
+
+The intricate plot, with its innumerable digressions, episodes, and
+interruptions, need not here be followed in detail, especially as we shall
+have ample opportunity of becoming familiar with its general features when
+we come to discuss the plays founded upon it. Here it will be sufficient
+to note one or two points. In the first place the romance contains no
+really pastoral characters, the personae being all either shepherds in
+their disguise only, or else, like Greene's Doron and Carmela, burlesque
+characters of the rustic tradition. Secondly, it may be observed that the
+amorous confusion is even greater than in _Menaphon_, Pyrocles disguising
+himself as an Amazon in order to enjoy the company of his beloved
+Philoclea, which leads to her father Basilius falling in love with him in
+his disguise, and endeavouring to use his daughter to forward his suit,
+while her mother Gynecia likewise falls in love with him, having detected
+his disguise, and becomes jealous of her daughter, who on her part
+innocently accepts her lover as bosom companion[147].
+
+In general the _Arcadia_ is no more than it purports to be, the 'many
+fancies' of Sidney's fertile imagination poured forth in courtly guise for
+the entertainment of his sister, though his own more serious thoughts
+occasionally find expression in its pages, and he even introduces himself
+under the imperfect anagram of Philisides, and shadows forth his
+friendship with the French humanist Languet. More than this it would be
+rash to assert, and Greville did his friend an equivocal service when he
+sought to find a deep philosophy underlying the rather formal characters
+of the romance[148]. These characters, as we have seen, are for the most
+part essentially courtly; the pastoral guise is a mere veil shielding them
+from the crude uncompromising light of actuality, with its prejudice in
+favour of the probable; while the few rustic personages merely supply a
+not very successful comic antimasque.
+
+To the popularity of the _Arcadia_ it is hardly necessary to advert. It
+has been repeatedly printed, added to, imitated, abbreviated, modernized,
+popularized; four editions appeared during the last decade of the
+sixteenth century, nine between the beginning of the seventeenth and the
+outbreak of the civil wars[149]. It was first published at a moment when
+the public was beginning to tire of Euphuism, and when the heroic death of
+the author had recently set a seal upon the brilliance of his fame.
+Looking back in after years, writers who, like Drayton, had lived through
+the movement from its very birth, could speak of Sidney as of the author
+who
+
+ did first reduce
+ Our tongue from Lyly's writing then in use,
+
+and could praise his style as a model of pure English. In spite of the
+generous, if misguided, efforts of occasional critics, posterity has not
+seen fit to endorse this view. While finding in Sidney's style the same
+historical importance as in Lyly's, we cannot but recognize that in itself
+Arcadianism was little if at all better than Euphuism. It is just as
+formal, just as much a trick, just as stilted and unpliable, just as
+painful an illustration of the fact that a figure of rhetoric may be an
+occasional ornament, but cannot by any degree of ingenuity be made to
+serve as a basis of composition. In the same way as Euphuism is founded
+upon a balance of the sentence obtained by antithetical clauses, and the
+use of intricate alliteration, together with the abuse of simile and
+metaphor drawn from what has been aptly termed Lyly's 'un-natural
+history'; so Sidney's style in the _Arcadia_ is based on a balance usually
+obtained by a repetition of the same word or a jingle of similar ones,
+together with the abuse of periphrasis, and, it may be added, of the
+pathetic fallacy. These last have been dangers in all periods of stylistic
+experiment; the former, figures duly noted as ornaments by contemporary
+rhetoricians, Sidney no doubt borrowed from Spain. There in one famous
+example they were shortly to excite the enthusiasm of the knight of La
+Mancha--'The reason of the unreason which is done to my reason in such
+manner enfeebles my reason that with reason I lament your beauty'--a
+sentence which one is sometimes tempted to imagine Sidney must have set
+before him as a model. Thus it would appear that, for their essential
+elements, Euphuism and Arcadianism, though distinct, alike sought their
+models, direct or indirect, in the Spanish literature of the day. Almost
+any passage, chosen at random, will illustrate Sidney's style. Observe the
+balance of clauses in the following sentence from Kalander's speech, which
+inclines perhaps towards Euphuism:
+
+ I am no herald to enquire of mens pedegrees, it sufficeth me if I know
+ their vertues, which, if this young mans face be not a false witnes, doe
+ better apparrell his minde, then you have done his body. (1590, fol.
+ 8v.)
+
+Or again, as an instance of the jingle of words, take the following from
+the steward's narration:
+
+ I thinke you thinke, that these perfections meeting, could not choose
+ but find one another, and delight in that they found, for likenes of
+ manners is likely in reason to drawe liking with affection; mens actions
+ doo not alwaies crosse with reason: to be short, it did so in deed. (ib.
+ fol. 20.)
+
+Of Sidney's power of description the stock example is his account of the
+Arcadian landscape (fol. 7), and it is perhaps the best and at the same
+time the most characteristic that could be found; the author's peculiar
+tricks are at once obvious. There are 'the humble valleis, whose base
+estate semed comforted with refreshing of silver rivers,' and the
+'thickets, which being lined with most pleasant shade, were witnessed so
+to by the chereful deposition of many wel-tuned birds'; there are the
+pastures where 'the prety lambs with bleting oratory craved the dams
+comfort,' where sat the young shepherdess knitting, whose 'voice comforted
+her hands to work, and her hands kept time to her voices musick,' a
+country where the scattered houses made 'a shew, as it were, of an
+accompanable solitarines, and of a civil wildnes,' where lastly--_si sic
+omnia_!--was the 'shepheards boy piping, as though he should never be
+old.' It must not be supposed that these are occasional embroideries; they
+are the very cloth of which the whole pastoral habit is made. The above
+examples all occur within a few pages, and might even have been gathered
+from a yet smaller plot. It is, however, on the prose, such as it is, that
+the reputation of the _Arcadia_ rests; a good deal of occasional verse is
+introduced, but it has often been subject of remark how wholly unworthy of
+its author most of it is.
+
+Given the widespread popularity of the work, the influence exercised by
+the story on English letters is hardly a matter for wonder. Of its general
+influence on the drama it will be my business to speak later; at present
+we may note that while yet in manuscript it probably supplied Lodge with
+certain hints for his _Rosalynde_, and so indirectly influenced _As You
+Like It_. One of the best-known episodes, again, that of Argalus and
+Parthenia, was versified by Quarles in 1632, and, adorned with a series of
+cuts, went through a large number of editions before the end of the
+century, besides being dramatized by Glapthorne. The incident of Pyrocles
+heading the Zelots has been thought to have suggested the scene in the
+_Two Gentlemen of Verona_ in which Valentine consents to lead the robber
+band, while to Sidney Shakespeare was likewise indebted, not only for the
+cowards' fight in _Twelfth Night_, but in the 'story of the Paphlagonian
+unkinde king,' for the original of the Gloster episode in _King Lear_. A
+certain prayer out of the later portion of the romance was, as is well
+known, a favourite with Charles I in the days of his misfortune, but the
+controversial use made of the fact by Milton it is happily possible to
+pass over in silence.
+
+Finally, it is worth mentioning as illustrating the vogue of Sidney's
+romance, that it not only had the very singular honour of being translated
+into French in the first half of the seventeenth century, but that two
+translations actually appeared, the rivalry between which gave rise to a
+literary controversy of some asperity[150].
+
+Thus we take leave of the pastoral novel or romance, a kind which never
+attained to the weighty tradition of the eclogue, or the grace of the
+lyric, nor was subjected to the rigorous artistic form of the drama[151].
+It remained throughout nerveless and diffuse, and, in spite of much
+incidental beauty, was habitually wanting in interest, except in so far as
+it renounced its pastoral nature. As Professor Raleigh has put it: 'To
+devise a set of artificial conditions that shall leave the author to work
+out the sentimental inter-relations of his characters undisturbed by the
+intrusion of probability or accident is the problem; love _in vacuo_ is
+the beginning and end of the pastoral romance proper.' A similar attempt
+is noticeable in the drama, but the conditions soon came to be recognized
+as impossible for artistic use. The operation of human affection under
+utterly imaginary and impossible conditions is not a matter of human
+interest; the resuit was a purely fictitious amatory code, as absurd as it
+was unhealthy, and, when sustained by no extrinsic interest of allegory or
+the like, the kind soon disappeared. As it is, in the pastoral novel, it
+is only when the enchanted circle is broken by the rough and tumble of
+vulgar earthly existence that on the featureless surface of the waters
+something of the light and shade of true romance replaces the steady
+pitiless glare ot a philosophical or sentimental ideal.
+
+
+
+
+Chapter III.
+
+Italian Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+We have now passed in review the main classes of non-dramatic pastoral
+both abroad and in this country. Such preliminary survey was necessary in
+order to obtain an idea of the history and nature of pastoral composition
+in general. It was further rendered imperative by more particular
+considerations which will appear in the course of the present chapter, for
+we shall find that the pastoral drama comes into being, not through the
+infusion of the Arcadian ideal into pre-existing dramatic forms, but
+through the actual evolution of a new dramatic form from the pre-existing
+non-dramatic pastoral.
+
+It is time to retrace our steps and to pick up the thread which we dropped
+in a former chapter, the development, namely, of the vernacular eclogue in
+Italy. If in so doing we are forced to enter at greater length upon the
+discussion of individual works, we shall find ample excuse, not only in
+their intrinsic merit, but likewise in their more direct bearing upon what
+is after all the main subject of this volume. The pastoral drama of Italy
+is the immediate progenitor of that of England. Further, it might be
+pleaded that special interest attaches to the Arcadian pastoral as the
+only dramatic form of conspicuous vitality for which Italy is the crediter
+of European letters.
+
+The history of the rise of the pastoral drama in Italy is a complicated
+subject, and one not altogether free from obscurity. Many forces were at
+work determining the development of the form, and these it is difficult so
+to present as at once to leave a clear impression and yet not to allow any
+one element to usurp an importance it does not in reality possess. Any
+account which gives a specious appearance of simplicity to the case
+should be mistrusted. That I have been altogether successful in my
+treatment I can hardly hope, but at least the method followed has not been
+hastily adopted. I propose to consider, first of all and apart from the
+rest, the early mythological drama, which while exercising a marked
+influence over the spirit of the later pastoral can in no way be regarded
+as its origin. Next, I shall trace the evolution of the pastoral drama
+proper from its germ in the non-dramatic eclogue, by way of the _ecloghe
+rappresentative_, and treat incidentally the allied rustic shows, which
+form a class apart from the main line of development. Lastly, I shall have
+to say a few words concerning the early pastoral plays by Beccari and
+others before turning to the masterpieces of Tasso and Guarini, the
+consideration of which will occupy the chief part of this chapter[152].
+
+The class of productions known as mythological plays, which powerfully
+influenced the character of the pastoral drama, sprang from the union of
+classical tradition with the machinery of native religious
+representations, in Poliziano's _Favola d' Orfeo_. This was the first
+non-religious play in the vernacular, and its dependence on the earlier
+religious drama is striking. Indeed, the blending of medieval and
+classical forms and conventions may be traced throughout the early secular
+drama of Italy. Boiardo's _Timone_, a play written at some unknown date
+previous to 1494, preserves, in spite of its classical models, much of the
+allegorical character of the morality, and was undoubtedly acted on a
+stage comprising two levels, the upper representing heaven in which Jove
+sat enthroned on the seat of Adonai. The same scenic arrangement may well
+have been used in the _Orfeo_, the lower stage representing Hades[153];
+while Niccolo da Correggio's _Cefalo_ was evidently acted on a polyscenic
+stage, the actors passing in view of the audience from one part to
+another[154]. At a yet earlier period Italian writers in the learned
+tongue had taken as the subjects of their plays stories from classical
+legend and myth, and among these we find not only recognized tragedy
+themes such as the rape of Polyxena dramatized by Lionardo Bruni, but
+tales such as that of Progne put on the stage by Gregorio Corrado, both of
+which preceded by many years the work of Politian and Correggio.
+
+The earliest secular play in Italian is, then, nothing but a _sacra
+rappresentazione_ on a pagan theme, a fact which was probably clearly
+recognized when, in the early editions from 1494 onwards, the piece was
+described as the 'festa di Orpheo[155].' It was written in 1471, when
+Poliziano was about seventeen, and we learn from the author's epistle
+prefixed to the printed edition that it was composed in the short space of
+two days for representation before Cardinal Francesco Gonzaga at Mantua.
+From the same epistle we learn that the author desired, or at least
+assumed the attitude of desiring, that his composition should share the
+fate of the ill-fashioned Lacedaemonian children; 'Cognoscendo questa mia
+figliuola essere di qualita da fare piu tosto al suo padre vergogna che
+onore; e piu tosto atta a dargli malinconia che allegrezza.' The _favola_
+as originally put forth continued to be reprinted without alteration, till
+1776, when Ireneo Affo published the _Orphei Tragoedia_ from a collation
+of two manuscripts. This differs in various respects from the printed
+version, among others in being divided, short as it is, into five acts,
+headed respectively 'Pastorale,' 'Ninfale,' 'Eroico,' 'Negromantico,' and
+'Baccanale.' It is now known to represent a revision of the piece made,
+probably by Antonio Tebaldeo, for representation at Ferrara, and in it
+much of the popular and topical element has been eliminated. The action
+of the piece is based in a general manner upon the story given by Ovid in
+the tenth book of the _Metamorphoses_.
+
+The performance begins with a prologue by Mercury which is nothing but a
+short argument of the whole plot. 'Mercurio annunzia la festa' is the
+superscription in the original, evidently suggested by the appearance of
+'un messo di Dio' with which the religious _rappresentazioni_ usually
+open. At the end of this prologue a shepherd appears and finishes the
+second octave with the couplet:
+
+ State attenti, brigata; buono augurio;
+ Poi che di cielo in terra vien Mercurio.
+
+In the Ferrarese revision these stanzas appear as 'Argomento' without
+mention of Mercury, while for the above lines are substituted the
+astonishing doggerel:
+
+ Or stia ciascuno a tutti gli atti intento,
+ Che cinque sono; e questo e l' argomento.
+
+Thereupon (beginning Act I of the revision) enters Mopso, an old shepherd,
+meeting Aristeo, a youthful one, with his herdsman Tirsi. Mopso asks
+whether his white calf has been seen, and Aristeo, who fancies he has
+heard a lowing from beyond the hill, sends his boy to see. In the
+meanwhile he detains Mopso with an account of his love for a nymph he met
+the day before, and sings a _canzona_:
+
+ Ch' i' so che la mia ninfa il canto agogna[156].
+
+It runs on the familiar themes of love: 'Di doman non c' e certezza.'
+
+ Digli, zampogna mia, come via fugge
+ Con gli anni insieme la bellezza snella;
+ E digli come il tempo ne distrugge,
+ Ne l' eta persa mai si rinovella;
+ Digli che sappi usar sua forma bella,
+ Che sempre mai non son rose e viole...
+ Udite, selve, mie dolci parole,
+ Poi che la ninfa mia udir non vole.
+
+The boy Tirsi now returns, having with much trouble driven the strayed
+calf back to the herd, and narrates how he saw an unknown nymph of
+wondrous beauty gathering flowers about the hill. Aristeo recognizes from
+this description the object of his love, and, leaving Mopso and Tirsi to
+shake their heads over his midsummer madness, goes off to find her.
+
+So far we might be reading one of the _ecloghe rappresentative_ which we
+shall have to consider shortly, but of which the earliest known examples
+cannot well be less than ten or twelve years later than Poliziano's play.
+With the exception, indeed, of one or two in Boccaccio's _Ameto_, it is
+doubtful whether any vernacular eclogues had appeared at the time. The
+character of Tirsi belongs to rustic tradition, and must be an experiment
+contemporary with, if not prior to, Lorenzo's _Nencia_. The portion before
+the _canzone_ is in _terza rima_; that after it, like the prologue, in
+octaves.
+
+The original proceeds without break to the song of Aristeo as he pursues
+the flying Euridice (Act II in the revision):
+
+ Poi che 'l pregar non vale,
+ E tu via ti dilegui,
+ El convien ch' io ti segui.
+ Porgimi, Amor, porgimi or le tue ale.
+
+While Aristeo is following Euridice, Orfeo enters upon the scene with a
+Latin ode in Sapphic metre in honour of Cardinal Gonzaga. A note informs
+us that this was originally sung by 'Messer Braccio Ugolino, attore di
+detta persona d' Orfeo.' In place of this ode the revised text contains a
+long 'Coro delle Driadi,' with two speeches in _terza rima_ by the
+choragus, announcing and lamenting the death of Euridice, who as she fled
+from Aristeo has been stung in the foot by a serpent. After this the news
+of her death is reported to Orfeo--by a shepherd in the original, by a
+dryad in the revised version. That the substitution of the chorus for the
+Sapphic ode is an improvement from the poetic point of view will hardly be
+denied, yet this improvement has been attained at the cost of some
+dramatic sacrifice. In the original Orfeo is introduced naturally enough
+in his character of supreme poet and musician to do honour to the
+occasion, and it is only after he has been on the stage some time that the
+news of Euridice's death is brought. In the revision he is merely
+introduced for the purpose of being informed of his wife's death--he has
+hardly been so much as mentioned before. He thus loses the slight
+opportunity previously afforded him of presenting a dramatic individuality
+apart from the very essence of his tragedy.
+
+The announcement to Orfeo of Euridice's death begins the third act of the
+revised text, which is amplified at this point by the introduction of a
+satyr Mnesillo, who acts as chorus to Orfeo's lament. The character of a
+friendly satyr is interesting in view of the role commonly assigned to his
+species in pastoral.
+
+After this we have in the original the direction 'Orfeo cantando giugne
+all' Inferno,' while in the revision there is again a new act, the fourth.
+Symonds pointed out that the merits of the piece are less dramatic than
+lyrical, and that fortunately the central scene was one in which the
+situation was capable of lyrical expression. The pleading of Orfeo before
+the gates of Hades and at the throne of Pluto forms the lyrical kernel of
+the play, and gives it its poetic value. The bard appears before the
+iron-bound portals of the nether world, and the pains of hell surcease.
+'Who is he?' asks Pluto--
+
+ Chi e costui che con si dolce nota
+ Muove l' abisso, e con l' ornata cetra?
+ Io veggo ferma d' Ission la rota,...
+ Ne piu P acqua di Tantalo s' arretra;
+ E veggo Cerber con tre bocche intente,
+ E le furie acquietar il suo lamento.
+
+At length he stands before Pluto's throne, the seat of the God of the
+_sacre rappresentazioni_, the rugged rock-seat surrounded by the monstrous
+demons of Signorelli's _tondo_[157]. Here in presence of the grim ravisher
+and of his pale consort, in whom the passionate pleading of the Thracian
+bard stirs long-forgotten memories of spring and of the plains of Enna,
+Orfeo's song receives adequate expression. It is closely imitated from the
+corresponding passage in Ovid, but the lyrical perfection and passionate
+crescendo of the stanzas are Poliziano's own. Addressing Pluto, Orfeo
+discovers the object of his quest:
+
+ Non per Cerber legar fo questa via,
+ Ma solamente per la donna mia.
+
+May not love penetrate even the forbidden bounds of hell?--
+
+ se memoria alcuna in voi si serba
+ Del vostro celebrato antico amore,
+ Se la vecchia rapina a mente avete,
+ Euridice mia bella mi rendete.
+
+Why should death grudge the few years at most which complete the span of
+human life?--
+
+ Ogni cosa nel fine a voi ritorna;
+ Ogni vita mortal quaggiu ricade:
+ Quanto cerchia la luna con sue corna
+ Convien che arrivi alle vostre contrade--
+
+or why reap amid the unmellowed corn?--
+
+ Cosi la ninfa mia per voi si serba,
+ Quando sua morte gli dara natura.
+ Or la tenera vite e l' uva acerba
+ Tagliata avete con la falce dura.
+
+ Chi e che mieta la sementa in erba
+ E non aspetti ch' ella sia matura?
+ Dunque rendete a me la mia speranza:
+ Io non vel chieggio in don, questa e prestanza.
+
+Next he invokes the pity of the stern god by the name of Chaos whence the
+world had birth, and by the dread rivers of the nether world, by Styx and
+Acheron: 'E pel sonante ardor di Flegetonte'; and lastly, turning to 'the
+faery-queen Proserpina,'
+
+ Pel pome che a te gia, Regina, piacque,
+ Quando lasciasti pria nostro orizzonte.
+ E se pur me la niega iniqua sorte,
+ Io no vo' su tornar, ma chieggio morte![158]
+
+Hell itself relents, and, as Boccaccio had written,
+
+ forse lieta gli rendeo
+ La cercata Euridice a condizione--
+
+the condition being that he shall not turn to behold her before attaining
+once again to the land of the living. The condition, of course, is not
+fulfilled. Orfeo seeks to clasp 'his half regain'd Eurydice,' with the
+triumphant cry of Ovid holding the conquered Corinna in his arms:
+
+ Ite triumphales circum mea tempora lauri.
+ Vicimus: Eurydice reddita vita mihi est.
+ Haec est praecipuo Victoria digna triumpho.
+ Hue ades, o cura parte triumphe mea[159].
+
+He turns, and his unsubstantial love sinks back into the realm of shadows
+with the cry:
+
+ Oime che 'I troppo amore
+ Ci ha disfatti ambe dua.
+ Ecco ch' io ti son tolta a gran furore,
+ Ne sono ormai piu tua.
+
+ Ben tendo a te le braccia; ma non vale,
+ Che indietro son tirata. Orfeo mio, _vale_.
+
+As he would follow her once more a fury bars the road.
+
+Desperate of his love, the bard now forswears for ever the company of
+women (Act V of the revised text).
+
+ Da qui innanzi vo corre i fior novelli ...
+ Ouesto e piu dolce e piu soave amore;
+ Non sia chi mai di donna mi favelli,
+ Poi che morta e colei ch' ebbe il mio core.
+
+Now that she is dead, what faith abides in woman?--
+
+ Quanto e misero l' uom che cangia voglia
+ Per donna, o mai per lei s' allegra, o duole!...
+ Che sempre e piu leggier ch' al vento foglia,
+ E mille volte il di vuole e disvuole.
+ Segue chi fugge; a chi la vuol, s' asconde,
+ E vanne e vien come alla riva l' onde.
+
+The cry wrung from him by his grief anticipates the cynical philosophy of
+later pastorals. Upon this the scene is invaded by 'The riot of the tipsy
+Bacchanals,' eager to avenge the insult offered to their sex[160]. They
+drive the poet out, and presently returning in triumph with his 'gory
+visage,' break out into the celebrated chorus 'full of the swift fierce
+spirit of the god.' This gained considerably by revision, and in the later
+text runs as follows:
+
+ Ciascun segua, o Bacco, te;
+ Bacco, Bacco, oe oe.
+ Di corimbi e di verd' edere
+ Cinto il capo abbiam cosi
+ Per servirti a tuo richiedere
+ Festeggiando notte e di.
+ Ognun beva: Bacco e qui;
+ E lasciate here a me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Io ho vuoto gia il mio corno:
+ Porgi quel cantaro in qua.
+ Questo monte gira intorno,
+ O 'l cervello a cerchio va:
+ Ognun corra in qua o in la,
+ Come vede fare a me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Io mi moro gia di sonno:
+ Sono io ebra o si o no?
+ Piu star dritti i pie non ponno.
+ Voi siet' ebri, ch' io lo so;
+ Ognun faccia com' io fo;
+ Ognun succe come me.
+ Ciascun segua, ec.
+
+ Ognun gridi Bacco, Bacco,
+ E poi cacci del vin giu;
+ Poi col sonno farem fiacco,
+ Bevi tu e tu e tu.
+ Io non posso ballar piu;
+ Ognun gridi Evoe.[161]
+ Ciascun segua, o Bacco, te;
+ Bacco, Bacco, oe oe.
+
+Lyrical beauty rather than dramatic power was, it has already been
+remarked, Poliziano's aim and achievement. The want of characterization in
+the hero, the insignificance of the part allotted to Euridice, the total
+inadequacy of the tragic climax, measure the author's power as a
+dramatist. It is the lyrical passages--Aristeo's song, Orfeo's impassioned
+pleading, the bacchanalian dance chorus--that supply the firm supports of
+art upon which rests the slight fabric of the play.
+
+The same simplicity of construction, a simplicity in nature rather
+narrative than dramatic, characterizes Niccolo da Correggio's _Cefalo_.
+The play was represented in state in the great courtyard of the ducal
+palace at Ferrara, on the occasion of the marriage of Lucrezia d' Este
+with Annibale Bentivogli, on January 21, 1487[162]. Like the _Orfeo_, the
+piece exhibits traces of its origin in the religious shows, though, unlike
+the original draft of Poliziano's play, it is divided into five acts each
+of some length, and is provided with regular choruses on the classical
+model. In spite of its inferiority to the _Orfeo_ in lyric power and its
+possibly even greater deficiency from a dramatic point of view, it will be
+worth while giving some account of the piece in order to get as clear an
+idea as possible of the nature and limitations of the mythological drama,
+and also because it has never, I believe, been reprinted in modern times,
+and is in consequence practically unknown to English readers.
+
+The author, a descendant of the princely house of Correggio, was born
+about 1450, and married the daughter of the famous _condottiere_
+Bartolommeo Colleoni. He lived for some years at Milan at the court of
+Lodovico Sforza; later he migrated to that of the Estensi. In 1493 he sent
+an allegorical eclogue to Isabella Gonzaga at Mantua, which may possibly
+have been represented, though we have no note of the fact, and the poem
+itself has perished[163]. He died in 1508.
+
+After a prologue which resembles that of the _Orfeo_ in giving an argument
+of the whole piece, the first act opens with a scene in which Aurora seeks
+the love of Cefalo. Offended at finding her advances repulsed, the goddess
+hints that the wife to whom Cefalo is so careful of his faith is, for her
+part, more free of her favours; and upon Cefalo indignantly refusing
+credence to the slander, suggests that he should himself in disguise make
+trial of her fidelity. This the unfortunate youth resolves to do. He
+approaches Procri in the habit of a merchant, with goods for sale, and
+takes the opportunity thus afforded of declaring his love. She turns to
+fly, but the pretended passion of his suit stays her, and she is brought
+to lend an ear to his cunning. He retails the commonplaces of the
+despairing lover:
+
+ Deh, non fuggire, e non si altiera in vista;
+ Odime alquanto, e scolta i preghi mei.
+ Che fama mai per crudelta se acquista?
+ Bellissima sei pur, cruda non dei.
+ Non sai che Amor non vol che se resista
+ A colpi soi? cosi vinto mi dei
+ Subito ch' io ti viddi; eh, non fuggire,
+ Forza non ti faro; deh, stammi audire.
+
+Not Jove or Phoebus he to assume strange shapes for her love; he is but
+her slave, and can but offer his pedlar's pack; but he knows of hidden
+treasure in the earth, and hers, too, shall be vesture of the fairest.
+After gold and soft raiment comes the trump card of the seducer--secrecy:
+
+ Cosa secreta mai non se riprende;
+ El tempo che si perde mai non torna;
+ Qui non serai veduta, or che se attende
+ Quel se ha a dolere, che al suo ben sogiorna.
+ Secreto e il loco, el sol pur non vi splende;
+ Bella sei tu, sol manca che sii adorna
+ Di veste come io intendo ultra il tesoro.
+ Deh, non mi tener piu; vedi ch' io moro.
+
+She is almost won; one last assault, and her defences fall. Why, indeed,
+should she hesitate--
+
+ Poi ch' Amor dice, ogni secreta e casta?
+
+This stroke of cynicism is put forward as it were but half intentionally,
+and with no appreciation of its intense irony in the mouth of the husband.
+Throughout the scene indeed he appears merely as a common seducer, and the
+author seems wholly to have failed to grasp the real dramatic value of the
+situation. On the other hand, the lesser art of the stage has been
+mastered with some success, and there is an adaptation of language to
+action which at least argues that the author had a vivid picture of the
+staging of his play in his mind when he wrote.
+
+The moment Procri has consented to barter her honour, Cefalo discovers
+himself, and the unhappy girl flies in terror. Seeing now, too late, the
+resuit of his foolish mistrust, Cefalo follows with prayers and
+self-reproaches--
+
+ Son ben certo
+ Che tu mi cognoscesti ancor coperto--
+
+but in vain. The act ends with a song in which Aurora glories in the
+success of her revenge--
+
+ Festegiam con tutto il core;
+ Biastemate hor meco Amore!
+
+In the second act Procri, having recovered from her fright, is bent on
+avenging herself for the deceit practised by Cefalo, upon whose supposed
+love for Aurora she throws the blame in the matter. She seeks the grove of
+Diana, where she is enrolled among the followers of the goddess. Cefalo,
+who has followed her flight, rejoins her in the wood, and there renews his
+prayers. She refuses to recognize him, denies being his wife, and is about
+to renew her flight, when an old shepherd, attracted by Cefalo's
+lamentation, stays her and forces her to hear her husband's pleading.
+Other shepherds appear on the scene, and the act ends with an eclogue. In
+the next we find her reconciled to Cefalo, to whom she gives the
+wind-swift dog and the unerring spear which she had received as a nymph of
+Diana. Cefalo at once sets the hound upon the traces of a boar, and goes
+off in pursuit, while his wife returns home. He shortly reappears, having
+lost boar and hound alike, and, tired with the chase, falls asleep.
+Meanwhile a faun, finding Procri alone, tells her that he had seen Cefalo
+meeting with his love Aurora in the wood--a piece of news in return for
+which he seeks her love. She, however, resolves to go and surprise the
+supposed lovers, and setting fire to the wood, herself to perish with them
+in the flames. On Cefalo's return he is met with bitter reproaches, and
+the act ends with a chorus of fauns and satyrs. The fourth contains the
+catastrophe. Procri hides in the wood in hope of surprising her husband
+with his paramour. Cefalo enters ready for the chase, and, seeing what he
+takes to be a wild beast among bushes, throws the fatal spear, which
+pierces Procri's breast. A reconciliation precedes her death, and the
+close of the act is rendered effective by the successive summoning of the
+Muses and nymphs in some graceful stanzas. With a little polishing, such
+as Poliziano's bacchanalian chorus received in revision, the scene would
+not be unworthy of the time and place of its production.
+
+ Oime sorelle, o Galatea, presto!
+ Donate al cervo ormai un poco pace;
+ Soccorrete al pianger quel caso mesto.
+ Oime sorelle, Procri morta giace,
+ L' alma spirata, e il ciel guardando tace.
+
+At Cefalo's desire Calliope summons her sister Muses, Phillis the nymphs,
+after which all join in a choral ode calling upon the divinities of
+mountain, wood, and stream to join in a universal lament:
+
+ Weep, spirits of the woods and of the hills,
+ Weep, each pure nymph beside her fountain-head,
+ And weep, ye mountains, in a thousand rills,
+ For the fair child who here below lies dead:
+ Mourn, all ye gods, the last of human ills,
+ Your sacred foreheads all ungarlanded.
+
+Here the traditional story of Cephalus and Procris, as founded on the
+rather inferior version in the seventh book of the _Metamorphoses_, ends.
+There remains, however, a fifth act, in which Diana appears, raises
+Procri, and restores her to her husband.
+
+The play, composed for the most part in octaves with choruses in _terza
+rima_, is, from the dramatic point of view, open to obvious and fatal
+objections. The preposterous _dea ex machina_ of the last act; the
+inconsequence of motive and inconsistency of character, partly, it is
+true, inherent in the original story, but by no means made less obvious by
+the dramatist; the insufficiency of the action to fill the necessary
+space, and the inability of the author to make the most of his materials,
+are all alike patent. On the other hand, we have already noticed a certain
+theatrical ability displayed in the writing of the first act, and we may
+further attribute the alteration by which Procri is represented as jealous
+of Cefalo's original lover, Aurora, instead of the wholly imaginary Aura,
+as in Ovid, to a desire for dramatic unity of motive.
+
+The extent to which either the _Orfeo_ or _Cefalo_ can be regarded as
+pastoral will now be clear, and it must be confessed that they do not
+carry us very far. The two fifteenth-century plays constitute a distinct
+species which has attained to a high degree of differentiation if not of
+dramatic evolution, and critics who would see in them the origin of the
+later pastoral drama have to explain the strange phenomenon of the species
+lying dormant for nearly three-quarters of a century, and then suddenly
+developing into an equally individualized but very dissimilar form[164].
+It should, moreover, be borne in mind that contemporary critics never
+regarded the Arcadian pastoral as in any way connected with the
+mythological drama, and that the writers of pastoral themselves claimed no
+kinship with Poliziano or Correggio, but always ranked themselves as the
+followers of Beccari alone in the line of dramatic development. On the
+other hand, there can be no reasonable doubt that such performances went
+to accustom spectators to that mixture of mythology and idealism which
+forms the atmosphere, so to speak, of the _Aminta_ and the _Pastor fido_.
+This must be my excuse for lingering over these early works.
+
+
+
+II
+
+
+When dealing with the Italian eclogue we saw how, at a certain point, it
+began to assume a distinctly dramatic character, and in so doing took the
+first step towards the possible evolution of a real pastoral drama. It
+will be my task in the ensuing pages to follow up this clue, and to show
+how the pastoral drama arose through a process of natural development from
+the recited eclogue.
+
+The dramatic tendency was indeed inherent in the eclogue from the very
+first. Throughout there is a steady growth in the use of dialogue: of the
+Idyls of Theocritus only about a third contain more than one character; of
+Vergil's Bucolics at least half; of Calpurnius' all but one; of the
+eclogues of Petrarch and Boccaccio all without exception. This tendency
+did not escape Guarini, who, when not led into puerilities by his love of
+self-laudation, often shows considerable insight. 'The eclogue,' he says,
+'is nothing but a short discussion between shepherds, differing in no
+other manner from that sort of scene which the Latins call dialogue,
+except in so far as being whole and independent, possessing within itself
+both beginning and end[165].'
+
+Having thus gradually altered the literary form of the eclogue, this
+tendency towards dramatic expression next showed itself in the manner in
+which the poem was presented to the world. For circulation in print or
+manuscript, or for informal reading, came to be substituted recitation in
+character. The dialogue was divided between two persons who spoke
+alternately, and it is evident from the somewhat meagre texts that survive
+that, in the earliest examples, these _ecloghe rappresentative_, or
+dramatic eclogues as I shall call them, differed in no way from the purely
+literary productions which we considered in an earlier section. Evidence
+of actual representation is often wanting, and the exact date in most
+cases is uncertain; but, since there is no doubt that such performances
+actually did take place, we are not only justified in assuming that
+several poems of the period belong to this class, but we can also, on
+internai evidence, arrange them more or less in a natural sequence of
+dramatic development. One such eclogue has come down to us from the pen of
+Baldassare Taccone, a Genoese who also wrote mythological plays on the
+subjects of Danae and Actaeon. Another, interesting as dealing with the
+corruption of the Curia at a moment when its scandalous traffic was
+carried on in the light of day with more than usually cynical
+indifference, was actually presented at Rome under the patronage of
+Cardinal Giovanni Colonna at the carnival of 1490, during the pontificate
+of Innocent VIII. Gradually a more complex form was evolved, the number of
+speakers was increased, and some of these made their entrance during the
+progress of the recitation. So too in the matter of metrical form, the
+strict _terza rima_ of the earlier examples came to be diversified with
+_rime sdrucciole_, and by being intermingled with verses with internal
+rime, with _ottava rima, settenari_ couplets, and lyrical measures.
+Castiglione's representation at Urbino has been noticed previously. Among
+similar productions may be mentioned two poems by a certain Caperano of
+Faenza, printed in 1508, while others are found at Siena in 1517 and 1523.
+Besides the texts that are extant we also have record of a good many which
+have perished. In 1493 the representation of eclogues formed part of the
+revels prepared by Alexander VI for the marriage of Lucrezia Borgia with
+Giovanni Sforza, Lord of Pesaro, and this was again the case when, having
+been divorced from Giovanni, and her second husband having perished by the
+assassin's dagger, she finally in 1502 became the wife of Alfonso d'Este,
+heir to the duchy of Ferrara. Eclogues were again represented at Ferrara
+in 1508, and received specific mention among the dramatic performances
+dealt with by the laws of Venice.
+
+We thus see that the eclogue had every opportunity of developing into a
+regular dramatic form. At this point a variety of external influences made
+themselves felt, which facilitated or modified its growth. Perhaps
+foremost among these should be reckoned that of the 'regular' drama--that
+is of the drama based upon an imitation of the classics, chiefly of the
+Latin authors. The conception of dramatic art which was in men's minds at
+the time naturally and inevitably influenced the development of a form of
+poem which was daily becoming more sensibly dramatic. Next there was the
+influence of the mythological drama embodying the romantic and ideal
+elements of classical myth, but in form representing the tradition of the
+old religious plays. This led to the occasional introduction of
+supernatural characters, counteracted the rationalizing influence of the
+Roman dramatists, and supplied the pastoral with its peculiar imaginative
+atmosphere. Lastly, there was the 'rustic' influence, which was at no time
+very strong, and left no mark upon the form as finally evolved, but which
+has nevertheless to be taken into account in tracing the process of
+development. The influence exercised by burlesque and realistic scenes
+from real life cannot have been brought to bear on the eclogue until it
+had already attained to a dramatic character of some complexity. The
+earliest text of the kind we possess dates from 1508, and it is doubtful
+whether or not it was acted. In 1513 we have record of a rustic
+performance at the Capitol, and a satyrical and allegorical piece of like
+nature, and belonging to the same year, is actually preserved, as is also
+one in Bellunese dialect. These shows became the special characteristic of
+the Rozzi society at Siena, in whose hands they soon developed into short
+realistic farces of low life, composed in dialectal verse and acted by
+members of the society at many of the courts of Italy. The fashion,
+though never widely spread, survived for many years, the most famous
+author of such pieces being Michelangelo Buonarroti the younger at the
+beginning of the next century.
+
+These _drammi rusticali_, as they were called, may not improbably have
+owed their origin to the fashion of rustic composition set by Lorenzo de'
+Medici in his _Nencia_, and may thus in their origin have been related to
+the courtly eclogue; but the subsequent development of the kind is at most
+parallel to that of the pastoral drama, and should not be regarded either
+as the origin or as a subdivision of this latter. Nor did the rustic
+compositions exercise any permanent influence on the pastoral drama; the
+most that can be said is that an occasional text shows signs of being
+affected by the low vulgarity of the kind.
+
+Returning to the polite eclogues, we soon find an increase in the dramatic
+complexity of the form. Tansillo's _Due pellegrini_, which cannot be later
+than 1528, contains the rudiments of a plot, two lovers bent on suicide
+being persuaded by a miraculous voice to become reconciled with the world
+and life. Poetic justice befalls the two nymphs in an eclogue by Luca di
+Lorenzo, printed in 1530, the disdainful Diversa being condemned to love
+the boor Fantasia, while Euridice's loving disposition is rewarded by the
+devotion of Orindio.
+
+We now come to what may almost be regarded as the first conscious attempt
+to write a pastoral play--an attempt, however, which met with but partial
+success. This is the _Amaranta_, a 'Comedia nuova pastorale' by
+Giambattista Casalio of Faenza, which most probably belongs to a date
+somewhat before 1538. In it the mutual love of Partenio and Amaranta is
+thwarted by the girl's mother Celia, who destines her for a goatherd.
+Partenio is led to believe that his love has played him false, while in
+her turn Amaranta supposes herself forsaken. The two meet, however, at the
+hut of a wise nymph Lucina, through whose intervention they are reconciled
+and their union effected. The piece, which attains to some proportions, is
+divided into five acts, and, while owing a certain debt to the _Orfeo_, is
+itself pastoral in character with occasional coarse touches borrowed from
+the rustic shows. It is in the _Amaranta_ that we first meet with an
+attempt to introduce a real plot of some human interest into a purely
+pastoral composition; we are no longer dealing with a merely occasional
+piece written in celebration of some special person or festivity, no
+longer with a mythological masque or pageant, nor with an amorous
+allegory, but with a piece the interest of which, slight as it is, lies in
+the fate of the characters involved.
+
+The fifteen years or so which separate the work of Casalio from that of
+Beccari saw the production of a succession of more or less pastoral works
+which serve, to some extent at least, to bridge over the gap which
+separates even the most elaborate of the above compositions from the
+recognized appearance of the fully-developed pastoral drama in the
+_Sacrifizio_. The chief characteristic which marks the work of these years
+is a tendency to deliberate experiment. The writers appear to have been
+conscious that their work was striving towards a form which had not yet
+been achieved, though they were themselves vague as to what that form
+might be. Epicuro's _Mirzia_ tends towards the mythological drama; the
+_Silvia_ written by one Fileno, which, like the _Amaranta_, turns on the
+temporary estrangement of two lovers, introduces considerable elements
+from the rustic performances; in Cazza's _Erbusto_ the amorous skein is
+cut by the discovery of consanguinity and an [Greek: a)nagno/risis] after
+the manner of the Latin comedy. Similar in plot to this last is a
+fragmentary pastoral of Giraldi Cintio's published from manuscript by
+Signor Carducci. Another curious but isolated experiment is Cintio's
+_Egle_, in intent a revival of the 'satyric' drama of the Greeks, in
+substance a dramatization of the motive of Sannazzaro's _Salices_. In one
+sense these experiments ended in failure; it was not through the
+elaboration of mythological or superhuman elements, nor through the humour
+of burlesque or realistic rusticity, nor yet through the violence of
+unexpected discoveries, that the destined form of the pastoral drama was
+to be attained. On the other hand, they undoubtedly served to introduce an
+elaboration of plot and complexity of dramatic structure which is
+altogether lacking in the earlier eclogues and masques, but without which
+the work of Tasso and Guarini could never have occupied the commanding
+position that it does in the history of literature. They carry us forward
+to the point at which the pastoral drama took its shape and being.
+
+Of the elements compounded of pastoral idealism and the graceful purity of
+classical myth, and combining the scenic attractions of the masque with
+the reasoned action and human interest of the regular drama, the Arcadian
+pastoral first achieved definite form in the work of Agostino Beccari. His
+_Sacrifizio_, styled 'favola pastorale' on the title-page of the first
+impression, was acted at the palace of Francesco d' Este at Ferrara in the
+presence of Ercole II and his son Luigi, and of the Duchess Renata and her
+daughters Lucrezia and Leonora, on two occasions in February and March
+1554. The piece was revived more than thirty years later, namely in 1587,
+when the courtly world was already familiar with Tasso's masterpiece, and
+was ringing with the prospective fame of the _Pastor fido_, and
+represented both at Sassuolo and Ferrara.
+
+The action involves three pairs of lovers. Turico loves Stellinia in spite
+of the fact that she has transferred her affections to Erasto. Erasto in
+his turn pays his homage to Callinome, the type of the 'careless'
+shepherdess, a nymph vowed to the service of Diana. There remains
+Carpalio, whose love for Melidia is secretly returned; its consummation
+being prevented by the girl's brother Pimonio, who refuses to countenance
+the match, and keeps dragon guard over his sister. In the meanwhile
+shepherds and shepherdesses assemble to honour the festival and sacrifice
+of Pan, which proves the occasion for the unravelling of the amorous
+tangle. Stellinia, wishing to rid herself of her rival in Erasto's love,
+induces Callinome so far to break her vestal vow as to be present at the
+forbidden feast. Here she is promptly detected by the offended goddess and
+sentenced to do battle against one of the fiercest of the Erymanthian
+boars. Erasto comes to her aid with a magic ointment, which has the power
+of rendering the user invisible, and with the help of which she achieves
+her task unharmed. Out of gratitude she rewards her preserver with her
+love. Not only is Stellinia thus condemned to witness the failure of her
+plot, but she is herself carried off by a satyr, who endeavours to deceive
+each of the nymphs in turn. Being rescued from his power by the faithful
+Turico, she too capitulates to love. Lastly, in the absence of Pimonio,
+who has gone to be present at the games held at the festival, Carpalio and
+Melidia pluck the fruit of love, and are saved from the anger of the
+brother through his conveniently falling into an enchanted lake whence he
+emerges in the shape of a boar.
+
+In the prologue the author boldly announces the novelty of his work--
+
+ Una favola nova pastorale
+ ............nova in tanto
+ Ch' altra non fu giammai forse piu udita
+ Di questa sorte recitarsi in scena.
+
+Guarini, who is said to have supplied a prologue for the revival of the
+piece, bore out Beccari's claim when he wrote in his essay on
+tragi-comedy: 'First among the moderns to possess the happy boldness to
+make in this kind, namely the pastoral dramatic tale, of which there is no
+trace among the ancients, was Agostin de' Beccari, a worthy citizen of
+Ferrara, to whom alone does the world owe the fair creation of this sort
+of poem[166].'
+
+Several pieces of no great interest or importance serve to fill the decade
+or so following on the production of Beccari's play. Groto, known as the
+Cieco d' Adria, combined the mythological motive with much of the vulgar
+obscenity of the Latin comedy. Lollio also produced a hybrid of an earlier
+type in his _Aretusa_. In 1567 a return was made to the pastoral tradition
+of Beccari in Agostino Argenti's play _Lo Sfortunato_. Among the
+spectators who witnessed the first performance of this piece before Duke
+Alfonso and his court at Ferrara was a youth of twenty-two, lately
+attached to the household of the Cardinal Luigi d' Este. In all
+probability this was Tasso's first introduction to a style of composition
+which not many years later he was to make famous throughout Europe. The
+play he witnessed on that occasion, however, was no work of surpassing
+genius. It cannot, indeed, be said to mark any decided advance on
+Beccari's work except in so far, perhaps, as it at times foreshadows the
+somewhat sickly sentiment of later pastorals, including Tasso's own. The
+shepherd Sfortunato loves Dafne, Dafne loves Iacinto, who in his turn
+pursues Flaminia, while she loves only Silvio, who loves himself. Nothing
+particular happens till the fourth scene of Act III. Then Silvio, tired of
+being the last link in the chain of love, devises a plan for placing
+Flaminia and Dafne in the power of their respective lovers. Flaminia,
+assailed by Iacinto, makes up her mind to bow to fate, and accepts with a
+good grace the love it is no longer in her power to fly. Sfortunato, on
+the other hand, rather than offend his mistress, allows her to depart
+unharmed, and since he thereby forgoes his only chance of enjoying the
+object of his passion, determines to die. His vow is overheard by Dafne,
+who, seeing that her love for Iacinto may no more avail, at last relents.
+A third nymph, introduced to make the numbers even, takes the veil among
+the followers of Diana, and so lives the object of Silvio's chaste regard.
+It will be readily seen how in the character of Sfortunato we have the
+forerunner of Tasso's Aminta; but it will also appear what poor use has
+been made of the situation. The truth is that we have up to now been
+dealing merely with origins, with productions which are of interest only
+in the reflected light of later work; whatever there is of real beauty and
+of permanent value in the pastoral drama of Italy is due to the breath of
+life inspired into the phantasms of earlier writers by the genius of Tasso
+and Guarini.
+
+
+
+III
+
+
+We have now followed the dramatic pastoral from its obscure origin in the
+eclogue to the eve of its assuming a recognized and abiding position in
+the literature of Europe[167]. But if it is in a measure easy thus to
+trace back the Arcadian drama to its historical sources, and to show how
+the _Aminta_ came to be possible, it is not so easy to show how it came to
+be actual. All creative work is the outcome of three fashioning forces,
+the historical position, the personal circumstances of the artist, and his
+individual genius. The pastoral drama had reached what I may perhaps be
+allowed to call the 'psychological point' in its development. At the same
+moment it happened that Tasso, having returned from a fruitless and
+uncongenial mission to the Valois court, enjoyed a brief period of calm
+and prosperity in the congenial society of Leonora d' Este, before the
+critical bickerings to which he exposed himself in connexion with the
+_Gerusalemme_ wrought havoc with an already over-sensitive and
+overstrained temperament. Furthermore it happened that he brought to the
+spontaneous composition of his courtly toy just that touch of languorous
+beauty, that soft vein of sentiment, which formed perhaps his most
+characteristic contribution to the artistic tone of his age, veiling a
+novel mood in his favourite phrase, _un non so che_[168]. Had all this not
+been, had not the fortune of a suitable genius and the chance of personal
+surroundings jumped with the historical possibility, we might indeed have
+had any number of lifeless 'Sacrifices' and 'Unhappy Ones,' but Italy
+would have added no new kind to the forms of dramatic art. Had it not been
+for the _Aminta_, the pastoral drama must almost necessarily have been
+stillborn, for Guarini was too much of a pedant to do more than to imitate
+and enlarge, while other writers belong to the decline.
+
+The _Aminta_, while possessing a delicate dramatic structure of its own,
+yet retains not a little of the simplicity of the _ecloga
+rappresentativa_. Indeed, it is worth noting, alike on account of this
+quality in the poem itself as also of its literary ancestry, that, in a
+letter written within a year of its original production, Tiburio Almerici
+speaks of it by the old name of eclogue[169]. Referring to its
+representation at Urbino, he writes: 'Il terzo spettacolo, che si e
+goduto questo carnovale, e stato un' egloga del Tasso, che fu recitata
+questo giovedi passato da alcuni gioveni d' Urbino nella sala, che fu
+fatta per la venuta delia Principessa.' The princess in question was none
+other than Lucrezia d' Este, who had lately become the wife of Tasso's
+former companion Francesco Maria della Rovere, now Duke of Urbino, and who
+with her sister Leonora, the heroine of the Tasso legend, had, it will be
+remembered, stood sponsor to Beccari's play nearly twenty years before.
+The representation at Urbino to which Almerici alludes was not of course
+the first. Written in the winter of 1572-3 during the absence of Duke
+Alfonso, the piece was acted after his return from Rome in the summer of
+the latter year. Ferrara, as we have seen, had become and was long
+destined to remain the special home of the pastoral drama in Italy. Here
+on July 31, in the palace of Belvedere, built on an island in the Po, the
+court of the Estensi assembled to witness the production of Tasso's
+play[170]. The staging, both on this and on subsequent occasions, was no
+doubt answerable to the nature of the piece, and added the splendour of
+the masque to the classic grace of the fable. Almerici remarks on the
+special attractions for spectators and auditors alike of what he calls 'la
+novita del coro fra ciascuno atto,' by which he clearly meant the
+spectacular interludes known as _intermedi_, the verses for which are
+commonly printed at the end of the play[171]. But the representation which
+struck the imagination of contemporaries was that before the Grand Duke
+Ferdinand at Florence. This took place in 1590[172]. Guarini's play had in
+its turn won renown far beyond the frontiers of Italy, while the author
+of the _Aminta_, a yet attractive but impossible madman, was destined for
+the few remaining years of his life to drag his tale of woes and but too
+often his rags from one Italian court to another, ere he sank at last
+exhausted where S. Onofrio overlooks St. Peter's dome.
+
+The structure of the play is not free from a good deal of stiffness and
+artificiality, which it bequeathed to its successors. It borrowed from the
+classical drama a chorus, on the whole less Greek than Latin, the use of
+confidants, and the introduction of messengers and descriptive passages.
+These last, it may be noted, are deliberately and wantonly classical, not
+merely necessitated by the exigencies of the action, difficult of
+representation as in the attempted suicide of Aminta, impossible as in the
+rescue of Silvia from the satyr, but resorted to in order to veil the
+dramatic weakness of the author's imagination, as is plain from the
+description of the final meeting of the lovers. Yet it may be freely
+admitted that to this device, the substitution namely of narrative for
+action, we owe most of the finest poetic passages of the play: the
+description of the youthful loves of Aminta and Silvia and the former's
+ruse to win a kiss, the picture of Silvia bound to the tree by the pool,
+Tirsi's account of the court, the description of Silvia at the spring--one
+of the most elaborate in the piece--the account of her escape from the
+wolves, last but not least that description of Silvia finding the
+unconscious Aminta, so full of subtle and effeminate seduction, prophetic
+of a later age of morals and of taste:
+
+ Ma come Silvia il riconobbe, e vide
+ Le belle guance tenere d' Aminta
+ Iscolorite in si leggiadri modi,
+ Che viola non e che impallidisca
+ Si dolcemente, e lui languir si fatto,
+ Che parea gia negli ultimi sospiri
+ Esalar l'alma; in guisa di Baccante
+ Gridando, e percotendosi il bel petto,
+ Lascio cadersi in sul giacente corpo,
+ E giunse viso a viso, e bocca a bocca. (V. i.)
+
+So too the chorus, though awkward enough from a dramatic point of view
+and in so far as it fulfils any dramatic purpose, offers a sufficient
+justification for its existence in the magnificent ode on 'honour,' that
+rapturous song of the golden age of love, the poetic supremacy of which
+has never been questioned, whatever may have been thought of its ethical
+significance. To that aspect we shall return later. At present it will be
+well to give some more or less detailed account of the action of the piece
+itself.
+
+The shepherd Aminta loves Silvia, formerly as a child his playmate and
+companion, now a huntress devoted to the service of Diana, proud in her
+virginity and unfettered state. The play opens in a sufficiently
+conventional manner, but wrought with sparkling verse, with two companion
+scenes. In the first of these Silvia brushes aside the importunities of
+her confidant Dafne who seeks to allure her to the blandishments of love
+with sententious natural examples and modern instances.
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei,
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;
+
+such is the burden of her song, or yet again, recalling the golden days of
+love she too of yore had wasted:
+
+ Il mondo invecchia
+ E invecchiando intristisce.
+
+Words of profound melancholy these, uttered in the days of the burnt-out
+fires of the renaissance. But all this moves not Silvia, nymph of the
+woods and of the chase, and, if she is indeed as fancy-free as she would
+have us believe, her lover may even console himself with the reflection
+that
+
+ If of herself she will not love,
+ Nothing will make her--
+ The devil take her!
+
+She has, after all, every right to the position. The next scene introduces
+Aminta and his friend Tirsi, to whom he reveals the object and the history
+of his love. Translated into bald prose, his confession has no very great
+interest, but it opens with one of those exquisitely pencilled sketches
+that lie scattered throughout the play.
+
+ All' ombra d' un bel faggio Silvia e Filli
+ Sedean un giorno, ed io con loro insieme;
+ Quando un' ape ingegnosa, che cogliendo
+ Sen giva il mel per que' prati fioriti,
+ Alle guance di Fillide volando,
+ Alle guance vermiglie come rosa,
+ Le morse e le rimorse avidamente;
+ Ch' alla similitudine ingannata
+ Forse un fior le credette.
+
+Silvia heals the hurt by whispering over it a charm; and the whole
+description is instinct with that delicate, soft sentiment of Tasso's
+which almost, though never quite, sinks into sentimentality. Aminta feigns
+to have been stung on the lip, and begs Silvia to heal the hurt.
+
+ La semplicetta Silvia,
+ Pietosa del mio male,
+ S' offri di dar aita
+ Alla finta ferita, ahi lasso! e fece
+ Piu cupa e piu mortale
+ La mia piaga verace,
+ Quando le labbra sue
+ Giunse alle labbra mie.
+
+It is easy to argue that this is childish, that it mattered no whit though
+they kissed from now to doomsday. But only the reader who cannot feel its
+beauty is safe from the enervating narcotic of Tasso's style.
+
+The first scene of the second act introduces a new character, the satyr,
+type of brute nature in the artificially polished Arcadia of courtly
+shepherds. He inherits no savoury character from his literary
+predecessors, and he is content to play to the role. His monologue may be
+passed over; it and still more the next scene serve to measure the cynical
+indelicacy of feeling which was tolerated in the Italian courts. It is a
+quality wholly different from the mere coarseness exhibited in the English
+drama under Elizabeth and James, but it is one which will astonish no one
+who has looked on the dramatic reflection of Italian society in the scenes
+of the _Mandragola_. The satyr is succeeded on the stage by the confidants
+Dafne and Tirsi in consultation as to the means of bringing about an
+understanding between Aminta and Silvia. The scene is characterized by
+those caustic reflections on women which serve to balance the extravagant
+iciness of the 'careless' nymphs and became a commonplace of the pastoral
+drama.
+
+ Or, non sai tu com' e fatta la donna?
+ Fugge, e fuggendo vuol ch' altri la giunga;
+ Niega, e negando vuol ch' altri si toglia;
+ Pugna, e pugnando vuol ch' altri la vinca.
+
+Listening to the deliberations of these two, it cannot but strike us that
+in spite of their polished speech the straightforward London stage would
+have hesitated but little to bestow on them the names they deserve, and
+which it were yet scarce honest to have here set down. We pass on, and,
+whatever may be said regarding the moral atmosphere of the rest of the
+play, we shall not again have to make complaint of the corruption of
+manners assumed in the situation. In the following scene Tirsi undertakes
+the difficult task of inducing Aminta to intrude upon Silvia, where she is
+said to be alone at the spring preparing for the chase. It is only by
+hinting that Silvia has secretly instructed Dafne to arrange the tryst
+that he in the end succeeds in persuading the bashful lover to risk the
+displeasure of his mistress.
+
+At the opening of Act III Tirsi enters lamenting in bitter terms the
+cruelty of Silvia. Interrogated by the chorus, he relates how, as he and
+Aminta approached the spring where Silvia was bathing, they heard a cry
+and, hastening to the spot, found the nymph bound hand and foot to a tree,
+and confronting her the satyr. At their approach the monster fled, and
+Aminta released the nymph, who _ignuda come nacque_ at once took flight,
+leaving her lover in despair. In the meanwhile Aminta has sought to kill
+himself with his own spear, but has been prevented by Dafne, and the two
+now enter. At this moment too comes Nerina, one of the 'messengers' of the
+piece, with the news that Silvia has been slain while pursuing a wolf in
+the forest. Thereupon Aminta, with a last reproach to Dafne for having
+prevented him from putting an end to his miserable life before being the
+recipient of such direful news, rushes off the scene at a pace to mock
+pursuit. In the next act, however, Silvia reappears and narrates her
+escape. Here we arrive at the dramatic climax of the play. Dafne expresses
+her fear that the false report of Silvia's death may indeed prove the
+death of Aminta. The nymph at first shows herself incredulous, but on
+learning that he had already once sought death on her account she wavers
+and owns to pity if not to love--
+
+ Oh potess' io
+ Con l' amor mio comprar la vita sua,
+ Anzi pur con la mia la vita sua,
+ S' egli e pur morto!
+
+Hereupon Ergasto enters with the news that Aminta has thrown himself from
+a cliff, and Silvia, now completely overcome, goes off with the intention
+of dying on the body of her dead lover.
+
+The shortness, as well as the dramatic weakness, of the fifth act is
+conspicuous even in proportion to the modest limits of the whole. It runs
+to less than one hundred and fifty lines, and merely relates how Aminta's
+fall was broken, how Silvia's love awoke, and all ended happily. The most
+significant passage, that namely which describes Aminta being called back
+to life in Silvia's arms, has been already quoted. He revives unharmed,
+and the lovers,
+
+ Alike in age, in generous birth alike
+ And mutual desires,
+
+gather in love the fruits which they have sown in weeping.
+
+It is worth while quoting the final chorus in witness of the spirit of
+half bantering humour in which the whole was conceived even by the serious
+Tasso, a spirit we unfortunately too often seek in vain among his
+followers.
+
+ Non so se il molto amaro
+ Che provato ha costui servendo, amando,
+ Piangendo e disperando,
+ Raddolcito esser puote pienamente
+ D' alcun dolce presente:
+ Ma, se piu caro viene
+ E piu si gusta dopo 'l male il bene,
+ Io non ti chieggio, Amore,
+ Questa beatitudine maggiore:
+ Bea pur gli altri in tal guisa;
+ Me la mia ninfa accoglia
+ Dopo brevi preghiere e servir breve:
+ E siano i condimenti
+ Delle nostre dolcezze
+ Non si gravi tormenti,
+ Ma soavi disdegni,
+ E soavi ripulse,
+ Risse e guerre a cui segua,
+ Reintegrando i cori, o pace o tregua.
+
+It is with these words that the author leaves his graceful fantasy; and
+such, we have perhaps the right to assume, was the spirit in which the
+whole was composed. Were any one to object to our seeking to analyse the
+quality of the piece, arguing that to do so were to break a butterfly upon
+the wheel, much might reasonably be said in support of his view.
+Nevertheless, when a work of art, however delicate and slender, has
+received the homage of generations, and influenced cultivated taste for
+centuries, and in widely different countries, we have a right to inquire
+whereon its supremacy is based, and what the nature of its influence has
+been.
+
+With the sources from which Tasso drew the various elements of his plot we
+need have little to do. The child-love of Silvia and Aminta is of the
+stuff of _Daphnis and Chloe_; the ruse by which the kiss is obtained is
+borrowed from Achilles Tatius; the compliment to the court of the Estensi
+is after the manner of Vergil, or of Castiglione, or of Ariosto, or of any
+other of the allegorical eclogists of whom Vergil was the first; the germ
+of the golden-age chorus is to be found in the elegies of Tibullus (II.
+iii); the character of the satyr belongs to tradition; the rent veil of
+Silvia reminds us of that of Ovid's Thisbe (_Met._ IV. 55). The language
+too is reminiscent. The finest lines in the play--
+
+ Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;
+ A noi sua breve luce
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--(_Coro_ I.)
+
+belong to Catullus:
+
+ Viuamus, mea Lesbia, atque amemus;...
+ soles occidere et redire possunt;
+ nobis cum semel occidit breuis lux,
+ nox est perpetua una dormienda. (_Carm._ V.)
+
+
+The words in which Amore describes himself in the prologue--
+
+ non mica un dio
+ Selvaggio, o della plebe degli dei,
+ Ma tra' grandi celesti il piu possente--
+
+recall Ovid's lines:
+
+ nec de plebe deo, sed qui caelestia magna
+ sceptra manu teneo. (_Met._ I. 595.)
+
+Again, the line:
+
+ Dove la costa face di se grembo;
+
+which occurs alike in the play (V. i.) and in the _Purgatorio_ (VII. 68),
+supplies evidence, as do similar borrowings in the _Gerusalemme_, of
+Tasso's study of Dante.
+
+The prologue introduces Amore in pastoral disguise, escaped from the care
+of his mother, who would confine his activity to the Courts, and intent on
+loosing his shafts among the nymphs and shepherds of Arcadia. In the form
+of this prologue, which became the model for subsequent pastoral writers
+in Italy[173], and in the heavenly descent of the principal characters, we
+may see the influence of the mythological play; while the substance both
+of the prologue and of the epilogue, or _Amore fuggitivo_, in which Venus
+comes to seek her runaway among the ladies and gallants of the court, is
+of course borrowed from the famous first idyl of Moschus. Again the
+topical element is not absent, though it is less prominent than some of
+the earlier work might lead us to expect. In the poet Tirsi--
+
+ allor ch' ardendo
+ Forsennato egli erro per le foreste
+ Si, ch' insieme movea pietate e riso
+ Nelle vezzose ninfe e ne' pastori;
+ Ne gia cose scrivea digne di riso,
+ Sebben cose facea digne di riso--(I. i.)
+
+we may, of course, see the poet himself. In Batto too, mentioned together
+with Tirsi, it is not unreasonable to recognize Battisto Guarini, whom at
+that time Tasso might still regard as his friend. Again, it is usual to
+identify Elpino with Giovanbattista Pigna, secretary of state at the
+Estense court, and one with whom, though no friend of the poet's, it was
+yet to his advantage to stand well. The flattery bestowed is not a little
+fulsome:
+
+ Or non rammenti
+ Cio che l' altrieri Elpino raccontava,
+ Il saggio Elpino a la bella Licori,
+ Licori che in Elpin puote cogli occhi
+ Quel ch' ei potere in lei dovria col canto,
+ Se 'l dovere in amor si ritrovasse;
+ E 'l raccontava udendo Batto e Tirsi,
+ Gran maestri d' amore; e 'l raccontava
+ Nell' antro dell' Aurora, ove sull' uscio
+ E scritto: _Lungi, ah lungi ite, profani_?
+ Diceva egli, e diceva che gliel disse
+ Quel grande che canto l' armi e gli amori,
+ Ch' a lui lascio la fistola morendo;
+ Che laggiu nello 'nferno e un nero speco,
+ La dove esala un fumo pien di puzza
+ Dalle tristi fornaci d' Acheronte;
+ E che quivi punite eternamente
+ In tormenti di tenebre e di pianto
+ Son le femmine ingrate e sconoscenti. (I. i.)
+
+He who sang of arms and love is of course Ariosto--
+
+ Le donne, i cavalier, l' arme, gli amori,
+ Le cortesie, l' audaci imprese io canto--
+
+from whom Tasso borrows the above description of the reward awaiting
+ungrateful women, as also the fiction of the tell-tale walls and chairs in
+Mopso's account of the court (I. ii). And this Elpino, whose pipe
+elsewhere
+
+ correr fa di puro latte i fiumi
+ E stillar melle dalle dure scorze, (III. i.)
+
+later becomes the Alete of the _Gerusalemme_,
+
+ Gran fabbro di calunnie adorne in modi
+ Novi che sono accuse e paion lodi. (II. 58.)
+
+His flattery had not shielded the unhappy poet against the ill-will of
+the minister[174].
+
+Again, the picture drawn by Tirsi of the ideal court (I. ii.) is a glowing
+compliment to that of the Estensi and to Duke Alfonso himself. It is
+contrasted with the usual pastoral denunciation of court and city put into
+the mouth of the pretended augur Mopso. In this character it has been
+customary to see Sperone Speroni, who later accused Tasso of plagiarizing
+him in the _Gerusalemme_, and was the first to apply the ominous word
+'madman' to the unfortunate poet. To Speroni's play _Canace_ Tasso may
+have been indebted for the free measures with which he diversified his
+blank verse, as likewise for the line:
+
+ Pianti, sospiri e dimandar mercede;[175]
+
+though it must not be supposed that there is any resemblance in style
+between the _Aminta_ and Speroni's revolting and frigid declamation of
+butchery and lust. Nor did the debt pass unnoticed. In 1585 Guarini, who
+had long since parted with the sinking ship of the younger poet's
+friendship, was ready to flatter Speroni with the declaration 'che tanto
+di leggiadria e sempre paruto a me, che abbia nell' Aminta suo conseguito
+Torquato Tasso, quant' egli fu imitatore della Canace[176].'
+
+Lastly, in the hopeless suit of Aminta to Silvia, criticism has not failed
+to see a reference to the supposed relation between Tasso and Leonora d'
+Este. That Tasso, who in his overwrought imagination no doubt harboured a
+sentimental regard for the princess, was conscious of the parallel is in
+some degree probable; that he should have identified his creation with
+himself is, in view of the solution of the dramatic situation, utterly
+impossible. Indeed, it would perhaps not be extravagant to suppose that
+his care to identify himself with Aminta's confidant may have been an
+unusual but not untimely piece of caution on his part, to prevent poisoned
+gossip connecting him too closely with his hero.
+
+The question of the influence of the _Aminta_ on later works and on
+European thought generally opens up large and difficult issues. It is one
+of those works which we are not justified in treating from the purely
+literary point of view. If we wish to see it in its relation to
+contemporary society, and to estimate its influence upon subsequent
+literature, we cannot afford to neglect its ethical bearings. This inquiry
+must necessarily lead us beyond the sphere of literary criticism proper,
+but it is a task which one who has undertaken to give an account of
+pastoral literature has no right to shirk.
+
+The central motive of the piece is the struggle between the feverish
+passion of Aminta and the virginal coldness of Silvia. Of this motive and
+of the manner in which it is treated it is not altogether easy to speak,
+and this less from any inherent element in the subject or from the
+difficulty of accurately apprehending the peculiarities of sentiment
+proper to former ages, than from the readiness of all ages alike to accept
+in such matters the counterfeit coin of conventional protestation for the
+sterling reticence of natural delicacy. No doubt this tendency has been
+aided by the fact that the secrets of a girl's heart, whatever may be
+their true dramatic value, form an unsuitable and ineffective subject for
+declamation. The difficulties must not, however, be allowed to weigh
+against the importance of coming to a clear understanding as to the true
+nature of this _non so che_ of false sentiment, of which it would hardly
+be too much to affirm that it made the fortune of the pastoral in
+aristocratic Italy on the one hand, and proved its ruin in middle-class
+London on the other.
+
+To Tasso is due that assumption of extravagant and conventional _pudor_
+which forms one of the most abiding features of the pastoral drama. To
+censure an exaggeration of the charm of modesty on the threshold of the
+_seicento_, or to object a strained sense of chastity against the author
+of the golden-age chorus, may indeed seem strange; but, as with Fletcher
+at a later date, the very extravagance of the paradox may supply us with
+the key to its solution.
+
+The falsity of Tasso's position is evinced partly in the main action of
+the drama, partly in the commentary supplied by the minor personages. The
+character of Aminta himself is unimportant in this respect; when we have
+described him as effeminate, sickly, and over-refined, we have said all
+that is necessary in view of the position he occupies with regard to
+Silvia. She, we are given to understand, is the type of the 'careless'
+shepherdess, the unspotted nymph of Diana[177], rejoicing in the chase
+alone, and importuned by the love of Aminta, which she neither
+reciprocates nor understands, and of the genuineness of which she shows
+herself, indeed, not a little sceptical. If, however, she is as careless
+as she appears, her conversion is certainly most sudden. The picture,
+moreover, drawn by Dafne of Silvia coquetting with her shadow in the pool,
+though possibly coloured by malice, supplies a sufficient hint of the
+true state of the girl's fancy. She is in truth such a Chloe of innocence
+as might spring up in the rank soil of a petty Italian court infected with
+post-Tridentine morality. Were she indeed careless of Aminta's devotion we
+could easily sympathize with her when she brushes aside Dafne's
+importunity with the words:
+
+ Faccia Aminta di se e de' suoi amori
+ Quel ch' a lui piace; a me nulla ne cale. (I. i.)
+
+It is altogether different with her attitude of arrogant pudicity when she
+announces:
+
+ Odio il suo amore
+ Ch' odia la mia onestate; (Ib.)
+
+and again:
+
+ In questa guisa gradirei ciascuno
+ Insidiator di mia virginitate,
+ Che tu dimandi amante, ed io nemico. (Ib.)
+
+Silvia here conjoins the unwholesome medieval ideal of virginity with the
+corrupt spectre of renaissance 'honour'--
+
+ quel vano
+ Nome senza soggetto,
+ Quell' idolo d' errori, idol d' inganno[178], (_Coro_ I.)
+
+as Tasso himself styled it--that conventional mask so bitterly contrasted
+with the natural goodness of the age of gold[179].
+
+The general conception of love and its attendant emotions that permeates
+the work and vitiates so many of its descendants appears yet more
+glaringly characterized in some of the minor personages. On these it is
+not my intention to dwell. Of Dafne and Tirsi, that is, be it remembered,
+Tasso's self, I have spoken, however briefly, yet at sufficient length
+already. Suffice it to add here that Dafne's suggestion, that modesty is
+commonly but a veil for lust, is nothing more than the cynical expression
+of the attitude adopted throughout the play. Love is no ideal and
+idealizing emotion, but a mere gratification of the senses--a _luxuria_
+scarcely distinguishable from _gula_. Ignorance can alone explain an
+attitude of indifference towards its pleasures. The girl who does not care
+to embrace opportunity is no better than a child--'Fanciulla tanto
+sciocca, quanto bella,' as Dafne says. So, again, there is nothing
+ennobling in the devotion of the hero, nothing elevating in his fidelity.
+All the mysticism, all the ideality, of the early days of the renaissance
+have long since disappeared, and chivalrous feeling, that last lingering
+glory of the middle age, is dead.
+
+We are, indeed, justified in regarding what I may term the degeneration of
+sexual feeling in the _Aminta_ as to a great extent the negation of
+chivalrous love, for, even apart from the allegorizing mysticism of Dante,
+that love contained its ennobling elements. And yet, strangely enough, not
+a little of the convention at least of chivalrous love survives in the
+debased Arcadian love of the sentimental pastoral. Both alike are
+primarily of an animal nature, and this in a sense other than that in
+which physical love may be said to form an element in all natural relation
+between man and woman. Again, in both we find the rational machinery by
+which love shall be rewarded. The lover serves his apprenticeship, either
+with deeds of arms or with sighs and sonnets, and the credit of the
+mistress is light who refuses to reward him for his service. The System
+assumes neither choice, nor passion, nor pleasure on her part. Her act is
+regarded in the cold light of a calculated payment, undisguised by any joy
+of passionate surrender. But whereas in the outgrowth of feudalism, in the
+chivalry of the middle ages, this system formed the great incentive to
+martial daring, whereas when idealized in Beatrice it became almost
+undistinguishable from the ferveurs of religion, we find it with Tasso
+sinking into a weak and mawkish sensuality. More than any other
+sentimentalist Tasso justified his title by 'fiddling harmonics on the
+strings of sensualism,' and it may be added that the ear is constantly
+catching the fundamental note.
+
+The foregoing remarks appeared necessary in order to understand the
+subsequent history of the dramatic pastoral as well as the conditions
+under which it took form and being, but they have led us far beyond the
+limits of literary criticism proper. The next characteristic of the play
+to be considered is one which, while possessing an important ethical
+bearing, is also closely connected with the aesthetic composition. I refer
+to the peculiar, not sensual but sensuous, nature of the beauty. The
+effect produced by the descriptions, by the suggestions, by the general
+tone, by the subtle modulations of the verse in adaptation to its theme,
+is less one of literary and intellectual than of direct emotional
+perception, producing the immediate physical impression of an actual
+presence. The beauty has a subtle enervating charm, languid and
+voluptuous, at the same time as clear and limpid in tone. The effect
+produced is one and whole, that of a perfect work of art, and the same
+impression remains with us afterwards. Smooth limbs, soft and white, that
+shine through the waters of the spring and amid the jewelled spray, or
+half revealed among the thickets of lustrous green, a slant ray of
+sunlight athwart the loosened gold of the hair--the vision floats before
+us as if conjured up by the strains of music rather than by actual words.
+This kinship with another art did not escape so acute a critic as Symonds
+as a characteristic of Tasso's style. But the kinship on another side with
+the art of painting is equally close; a thousand pictures rise before us
+as we follow the perfect melody of the irregular lyric measures. The white
+veil fluttering and the swift feet flashing amid the brambles and the
+trailing creepers of the wood, bright crimson staining the spotless purity
+of the flying skirts as the huntress bursts through the clinging tangles
+that seek to hold her as if jealous of a human love, the lusty strength of
+the bronzed and hairy satyr in contrast with the tender limbs of the
+captive nymph, the dark cliff, and the still mirror of the lake reflecting
+the rosebuds pressed artfully against the girl's soft neck as she crouches
+by its brink,
+
+ Backed by the forest, circled by the flowers,
+ Bathed in the sunshine of the golden hours,
+
+the armed huntress, the grey-coated wolves, and the white-robed
+chorus--here are a series of pictures of seductive beauty for the brush of
+a painter to realize upon the walls of some palace of pleasure.
+
+The _Aminta_ attained a wide popularity even before the appearance of the
+first edition from the Aldine house at Venice early in 1581--the epistle
+is dated 1580. The printer of the Ferrarese edition of the same year
+remarks: 'Tosto che la Fama ... mi rapporto, che in Venetia si stampava l'
+Aminta, ... cosi subito pensai, che quella sola Impressione dovesse essere
+ben poca per sodisfattione di tanti virtuosi, che sono desiderosi di
+vederla alla luce.' A critical edition was prepared at Paris in the middle
+of the following century by Egidio Menagio of the Accademia della Crusca,
+and dedicated to Maria della Vergna, better known, under her married name
+of Madame de la Fayette, as the author of the _Princesse de Cleves_[180].
+In 1693 the play was attacked by Bartolomeo Ceva Grimaldi, Duke of Telese,
+in an address read before the Accademia degli Uniti at Naples[181]. He was
+answered before the same society by Francesco Baldassare Paglia, and in
+1700 appeared Giusto Fontanini's elaborate defence[182]. To each chapter
+of this work is prefixed a passage from Grimaldi's address, which is then
+laboriously refuted. The Duke's attack is puerile cavil, and in spite of
+the reputed ability of its author the defence must be admitted to be much
+on the same level.
+
+
+
+IV
+
+
+The attention which we have bestowed upon the _Aminta_ will allow us to
+pass more rapidly than would otherwise have been possible over its
+successor and rival, the _Pastor fido_. This is due to the fact that the
+moral and artistic environment of the two pieces is much the same, and
+further, that it is this environment which to a great extent determined,
+not only the individual character of the poems, but likewise the nature of
+their subsequent influence.
+
+Recent research has had the effect of dispelling not a few of the
+traditional ideas respecting Guarini's play. Among them is the fable that
+it took twenty years to write, which would carry back its inception to
+days before the composition of the _Aminta_. It is now recognized that
+nine years is the utmost that can be assigned, letters being extant which
+fix the genesis of the play in 1581, or at the earliest in 1580 a year or
+so previous to Guarini's departure from Ferrara[183]. Again, it has been
+usual to assume that the play was performed as early as 1585, whereas
+there is in truth no evidence of any representation previous to the
+appearance of the first edition dated 1590[184]. The early fortunes of the
+play are indeed typical of the ill-success that dogged the author
+throughout life. Though untouched by the tragic misfortunes which lend
+interest to Tasso's career, his lot was at times a hard one and we may
+excuse him if, at the last, he was no less embittered than his younger
+rival. He was not cursed, it is true, with Tasso's incurable idealism;
+but, if in consequence he exposed himself less to the buffets of
+disillusionment, he likewise lacked its sustaining and ennobling power.
+Tasso used the pastoral machinery to idealize the court; Guarini accepted
+the pastoral convention of the superiority of the 'natural' life of the
+country, and used it as a means of pouring out his bitterness of soul. The
+_Aminta_, it should be remembered, was written during a few weeks, months
+at most, at a time when Tasso was comparatively fortunate and happy; the
+_Pastor fido_ was the ten years' labour of a retired and disappointed
+courtier, whose later days were further embittered by domestic
+misfortunes. In the same way as it was characteristic of Tasso's rosy view
+that no law should be allowed to curb the purity of natural love in his
+dream of the ideal age, so it was characteristic of the spirit of his
+imitator to seek the ideal in the prudent love that strives towards no
+distant star beyond the bounds of law. And the fact that Guarini saw fit
+seriously to oppose a scholastic's moral figment to the poet's age of gold
+may serve as a sufficient measure of the soul of the pedant.
+
+When Battista Guarini[185] entered the service of the Duke of Ferrara in
+1567 he was already married and had attained the age of thirty, being
+seven years older than Tasso. His duties at court were political, and he
+was employed on several missions of a diplomatic character. There was no
+reason whatever, beyond his own perverse ambition, why he should have come
+into rivalry with Tasso, yet he did so both as a writer of verses and as a
+hanger-on of court beauties. It is impossible to acquit him of bad taste
+in the manner in which he and some at least of his fellow courtiers
+treated the unfortunate poet, and there was certainly bad blood between
+the two soon after the production of the _Aminta_, owing, probably, to the
+ungenerous remarks passed by Guarini upon the author's indebtedness to
+previous writers. After Tasso's confinement to S. Anna in 1579, Guarini
+became court poet, and the luckless prisoner was condemned to see his own
+poems entrusted to the editorial care of his rival.
+
+Guarini, however, was not satisfied with the court of Ferrara. His estate
+was reduced by the expenses entailed by his missions as ambassador, for
+which, like Machiavelli, he appears never to have received adequate
+supplies, and by the continuous litigation in which he involved himself.
+His political imagination, too, had been fired during a stay at Turin with
+the possibilities inherent for Italy in the house of Savoy--an enthusiasm
+which possibly did not tend to smooth his relations with his own master.
+In 1582 he left Ferrara and the service of Alfonso and retired to his
+ancestral estates of S. Bellino. Here he devoted himself to the
+composition of the play he had lately taken in hand, which, in spite of
+spasmodic returns to political life not only at the court of the Estensi
+but also at Turin and Florence, forms thenceforward with its many
+vicissitudes the central interest of his biography. He survived till 1612,
+dying at the age of seventy-four.
+
+To do justice to the _Pastor fido_ it would be best to give the story in
+the form of a continuous narrative rather than an analysis of the actual
+scenes, since the author's constructive power lay almost wholly in the
+invention of an intricate plot and his weakness in the scenic rendering of
+it. His dramatic methods, however, so far elaborated from the simplicity
+of Tasso's, had a vast influence over subsequent work, and it is highly
+important to obtain a clear idea of their nature. We shall, therefore, be
+condemned to follow Guarini, part-way at least, through the stiff
+artificiality of his interminable scenes.
+
+A complicated story which is narrated at length in the course of the play
+explains the peculiar laws of Arcadia on which the plot hinges[186]. These
+comprise an edict of Diana to the effect that any nymph found guilty of a
+breach of faith shall suffer death at the altar unless some one offers to
+die in her place; likewise a custom whereby a nymph between fifteen and
+twenty years of age is annually sacrificed to the goddess. When besought
+to release the land from this tribute Diana through her oracle replies:
+
+ Non avra prima fin quel che v' offende,
+ Che duo semi del ciel congiunga amore;
+ E di donna infedel l' antico errore
+ L' alta pieta d' un pastor fido ammende.
+
+The only two in Arcadia who fulfil the conditions of the oracle are
+Silvio, the son of the high priest Montano, and Amarilli, daughter of
+Titiro, who have in their veins the blood of Hercules and Pan. These two
+have consequently been betrothed and, being now arrived at marriageable
+age, their final union is imminent.
+
+At this point the play opens. Silvio cares for nothing but the chase,
+regardless alike of his destined bride and of the love borne him by the
+nymph Dorinda; Amarilli is seemingly heart-whole, but secretly loves her
+suitor Mirtillo, a stranger in Arcadia, whom, however, she persists in
+treating with coldness in view of the penalty involved by a breach of
+faith. Mirtillo in his turn is loved by Corisca, a wanton nymph who has
+learned the arts of the city, and who is pursued both by Coridone, to whom
+she is formally engaged, but whom she neglects, and by a satyr. Almost
+every character is provided with a confidant: Silvio has Linco; Mirtillo,
+Ergasto; Dorinda, Lupino; Carino[187], the supposed father of Mirtillo,
+has Uranio; Montano and Titiro act as confidants to one another. The only
+case arguing any dramatic feeling is that in which Amarilli makes a
+confidant of her rival Corisca; while Corisca and the satyr alone among
+the more important characters are left to address the audience directly.
+Even the confidants sometimes need confidants in their turn, these being
+supplied by a conveniently ubiquitous chorus.
+
+In the first scene of Act I, after the prologue, in which Alfeo rises to
+pay compliments to Carlo Emanuele and his bride, we are introduced to
+Silvio and Linco, who are about to start in pursuit of a savage boar which
+has been devastating the country. Linco taxes his companion with his
+neglect of the softer joys of love, to which Silvio replies with
+long-drawn praise of the free life of the woods. The scene is parallel to
+the first of the _Aminta_, and the author has sought here and elsewhere to
+point the contrast. Thus where Tasso wrote:
+
+ Cangia, cangia consiglio,
+ Pazzerella che sei;
+ Che il pentirsi dassezzo nulla giova;
+
+Guarini has:
+
+ Lascia, lascia le selve,
+ Folle garzon, lascia le fere, ed ama.
+
+In the next scene, again modelled on the corresponding one in Tasso's
+play, we find Ergasto comforting Mirtillo in his despair at Amarilli's
+'cruelty.' Mirtillo has but recently arrived in Arcadia, and is ignorant
+of its history and customs, which Ergasto explains at length. The third
+scene is devoted to a long monologue by Corisca; the fourth to a
+conversation between Montano and Titiro, who discuss the oracles
+concerning the approaching marriage and recount portentous dreams. A
+monologue by the satyr relating his ill-usage at the hands of Corisca,
+followed by a chorus, ends the first act. The next scene contains the
+history of Mirtillo's passion as narrated to his confidant. Ergasto has
+enlisted the services of Corisca, and the whole paraphernalia of love lead
+in the next act to an interview between Mirtillo and Amarilli. The
+author's dramatic method whereby he presents us with alternate scenes from
+the various threads of the plot will by now be evident to the reader, and
+the remainder may for clearness' sake be thrown into narrative form.
+
+Corisca, well knowing that it is impossible for Amarilli to show favour to
+Mirtillo, and hoping to ingratiate herself with him, prevails upon the
+nymph to grant her lover a hearing, provided the interview be secret and
+short. During a game of blind man's buff the players suddenly retire,
+leaving Mirtillo and Amarilli alone. The interview of course comes to
+nothing, but as soon as Mirtillo has left her Amarilli relieves her
+feelings in a monologue confessing her love, which is overheard by
+Corisca[188]. Charged with her weakness, she confesses her dislike of the
+marriage with Silvio. Hereupon Corisca conceives a plan for ridding
+herself at once of her rival in Mirtillo's affections and of her own
+affianced lover. She leads Amarilli to suppose that Silvio is faithless
+to his betrothal vow. If Amarilli can prove Silvio guilty she will
+herself be free, and she agrees to hide in a recess in a cave where
+Corisca alleges that Silvio has an assignation. Next Corisca makes an
+appointment to meet her lover Coridone in the same cave, intending that he
+and Amarilli shall be surprised together. Finally, in order to obtain a
+witness, she accuses Amarilli to Mirtillo of being faithless, and bids him
+watch the mouth of the cave in which she alleges the nymph has an
+assignation with Coridone. This ingenious plan would have succeeded to
+perfection but for Mirtillo's precipitancy, for, seeing Amarilli enter the
+cave, he at once concludes her guilt and follows her forthwith to wreak
+revenge. At that moment the satyr appears and, misunderstanding some words
+of Mirtillo's, proceeds to bar the entrance to the cave with a huge rock,
+thinking he is imprisoning Mirtillo and Corisca. He then goes off to
+inform the priests of the pollution committed so near their temple. These
+enter the cave and apprehend the lovers. Amarilli is at once condemned to
+death, but Mirtillo thereupon offers himself in her place and, being
+accepted by the priests, is kept as a sacrifice, Amarilli being at the
+same time closely guarded lest she should lay violent hands upon herself.
+
+In the meantime Silvio has been successful in his hunting of the boar,
+whose head he brings home in triumph. There follows an echo-scene, one of
+those toys which, as old as the Greek Anthology, and cultivated in Latin
+by Tebaldeo, and in Italian by Poliziano, owed, not indeed their
+introduction, but certainly their great popularity in pastoral, to
+Guarini. His example is fairly successful. The echo predicts that the end
+of Silvio's 'carelessness' is at hand, when he shall himself break his bow
+and follow her who now follows him. The prophecy is quick of fulfilment.
+With a jest he turns to go, when his eye falls on a grey object crouching
+among the bushes. He supposes it to be a wolf, and looses an arrow at it.
+It proves, however, to be Dorinda, who has throughout followed his chase
+disguised in the rough wolf-skin coat of a herdsman, and who is now led
+fainting on to the scene by Lupino. Silvio is overcome with remorse, and,
+careless alike of his troth to Amarilli and of the fate of Arcadia,
+declares that thenceforth he will love none but Dorinda, and will die
+with her should his arrow prove fatal. They leave the stage for good--to
+get healed and married.
+
+To return to the main plot. At sundown Mirtillo is led out to die, and the
+sacrifice is about to be performed when his supposed father, an Arcadian
+by birth, though he has long lived at Elis, and has just arrived in search
+of his foster child, interposes. Explanations ensue, and it gradually
+appears that Mirtillo is the eldest son of Montano, washed away in his
+cradle by the floods of the Alpheus twenty years before. Thus in the love
+between him and Amarilli, and in his voluntary sacrifice of himself in her
+place, the oracle is fulfilled, and Arcadia freed from its maiden tribute.
+This seems obvious enough, though it takes the inspiration of a blind
+prophet to drive it into the heads of the assembled Arcadians. A final
+difficulty remains--the broken troth. But it so happens that Mirtillo was
+originally named Silvio, so that to 'Silvio' no faith is broken. A
+casuistical reason indeed; but good enough for the purpose. No attempt is
+made to clear Amarilli of the compromising evidence on which she had been
+condemned, but the pair have the favour of the gods, and the chorus makes
+no difficulty of chanting the virtue of the bride.
+
+Such is Guarini's play; a plot constructed with consummate ingenuity, but
+presented with an almost entire lack of dramatic feeling. Almost the whole
+of the action takes place off the stage. Silvio and Dorinda leave the
+scene apparently for a tragic catastrophe; their subsequent union is only
+reported; so is the surprisal of Mirtillo and Amarilli, the scene in which
+the former offers himself as a sacrifice in her place, and their meeting
+after the cloud of death has passed. The solitary scene revealing any real
+dramatic power is that between Amarilli and the priest Nicandro, in which
+the girl maintains her innocence. Her terror when confronted with death is
+drawn with some delicacy and pathos, though we sadly miss those poignant
+touches that the English playwrights seem always to have had at command on
+similar occasions. Her fear of death, however, stands in powerful dramatic
+contrast with the sudden courage she displays when her lover seeks to die
+in her place. Guarini was perfectly aware of the value of this contrast,
+for he placed the following lines in the mouth of the _messo_ who reports
+the scene:
+
+ Or odi maraviglia.
+ Quella che fu pur dianzi
+ Si dalla tema del morire oppressa,
+ Fatta allor di repente
+ A le parole di Mirtillo invitta,
+ Con intrepido cor cosi rispose:
+ 'Pensi dunque, Mirtillo,
+ Di dar col tuo morire
+ Vita a chi di te vive?
+ O miracolo ingiusto! Su, ministri;
+ Su, che si tarda? omai
+ Menatemi agli altari.' (V. ii.)
+
+And yet this dramatic contrast has been wantonly thrown away by the
+substitution of narrative for representation, less for the sake of a blind
+adherence to classical convention, as on account of the author's inability
+honestly to face a powerful situation. The same dramatic incapacity shows
+itself in his use of borrowings. It will be sufficient to mention the
+sententious words from Ovid (_Amores_, I. viii. 43) placed in the mouth of
+the chorus:
+
+ Dunque non si dira donna pudica
+ Se non quella che mai
+ Non fu sollecitata; (IV. in.)
+
+in order to compare them with the use made of the same by Webster when he
+made Vittoria at her trial exclaim:
+
+ Casta est quam nemo rogavit!--
+
+a comparison which at once reveals the gulf fixed between the clairvoyant
+dramatist and the mere pedantic scholar.
+
+And yet the subsequent history of pastoral reminds us that it is quite
+possible to underestimate Guarini's merits as a playwright. In the
+construction of a complicated plot, apart from the dramatic presentation
+thereof, he achieved a success not to be paralleled by any previous work
+in Italy, for the difference in the titles of the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_, the one styled _favola_ and the other _tragi-commedia_, indicates a
+real distinction; and Guarini's proud claim to have invented a new
+dramatic kind was not wholly unfounded[189]. It was this that caused
+Symonds to speak of his play as 'sculptured in pure forms of classic
+grace,' while describing the _Aminta_ as 'perfumed and delicate like
+flowers of spring.' And lastly, it was this more elaborately dramatic
+quality that was responsible for the far greater influence exercised by
+Guarini than by Tasso, both on the subsequent drama of Italy and still
+more on the fortunes of the pastoral in England.
+
+Moreover, in Amarilli, Guarini created one really dramatic character and
+devoted to it one really dramatic scene. His heroine is probably the best
+character to be found in the whole of the pastoral drama, and this simply
+because there is a reason for her coldness towards the lover, upon her
+love to whom the plot depends. Unless love is to be mutual the motive
+force of the drama fails, and consequently, when nymphs insist on parading
+their inhuman superiority to the dictates of natural affection, they are
+simply refusing to fulfil their dramatic _raison d'etre_. With Amarilli it
+is otherwise. She has the right to say:
+
+ Ama l' onesta mia, s' amante sei; (III. iii.)
+
+and there is a pathos in the words which the author may not have himself
+fully understood; whereas the similar expression of Tasso's Silvia quoted
+on a previous page is insufferable in its smug self-conceit.
+
+Of this quality of extravagant virginity noticed as a characteristic of
+Tasso's play there is on the whole less in the _Pastor fido_. It is also
+freer from the tone of cynical corruption and from improper suggestion.
+These merits are, however, more than counterbalanced in the ethical scale
+by the elaboration of the spirit of sentimental sensualism, which becomes
+as it were an enveloping atmosphere, and lends an enervating seduction to
+the piece. This spirit, already present in the _Aminta_, reappeared in an
+emphasized form in the _Pastor fido_, and attained its height in the
+following century in Marino's epic of _Adone_. We find it infusing the
+scene of Mirtillo's first meeting with Amarilli, which may be said to set
+the tone of the rest of the poem. Happening to see the nymph at the
+Olympian games, Mirtillo at once fell in love and contrived to introduce
+himself in female attire into the company of maidens to which she
+belonged. Here, the proposal being made to hold a kissing match among
+themselves, Amarilli was unanimously chosen judge, and, the contest over,
+she awarded the prize to the disguised youth. The incident owes its
+origin, as Guarini's notes point out, to the twelfth Idyl of Theocritus,
+and the suggestion of the kissing match is aptly put into the mouth of a
+girl from Megara, where an annual contest of kisses among the Greek youths
+was actually held. Guarini, however, most probably borrowed the episode
+from the fifth canto of Tasso's _Rinaldo_.
+
+The sentimental seductiveness of this and other scenes did not escape
+sharp comment in some quarters within a few years of the publication of
+the play. In 1605 Cardinal Bellarmino, meeting Guarini at Rome, told him
+plainly that he had done as much harm to morals by his _Pastor fido_ as by
+their heresies Luther and Calvin had done to religion. Later Janus Nicius
+Erythraeus, that is Giovanni Vittorio Rossi, in his _Pinacoteca_, compared
+the play to a rock-infested sea full of seductive sirens, in which no
+small number of girls and wives were said to have made shipwreck. It is at
+first sight ratifier a severe indictment to bring against Guarini's play,
+especially when we remember that a work of art is more often an index than
+a cause of social corruption. After what has been said, however, of the
+nature of the sentiment both in the _Pastor fido_ and the _Aminta_, the
+charge can hardly be dismissed as altogether unfounded. It is only fair to
+add that very different views have been held with regard to the moral
+aspect of the play, the theory of its essential healthiness finding an
+eloquent advocate in Ugo Angelo Canello[190].
+
+Little as it became him, Guarini chose to adopt the attitude of a
+guardian of morals, and Bellarmino's words clearly possessed a special
+sting. This pose was in truth but a part of the general attitude he
+assumed towards the author of the _Aminta_. His superficial propriety
+authorized him, in his own eyes, to utter a formal censure upon the
+amorous dream of the ideal poet. He paid the price of his unwarranted
+conceit. Those passages in which he was at most pains to contrast his
+ethical philosophy with Tasso's imaginative Utopia are those in which he
+most clearly betrayed his own insufferable pedantry; while critics even in
+his own day saw through the unexceptionable morality of his frigid
+declamations and ruthlessly exposed the sentimental corruption that lay
+beneath. When we compare his parody in the fourth chorus of the _Pastor
+fido_ with Tasso's great ode; his sententious 'Piaccia se lice' with
+Tasso's 'S' ei piace, ei lice'; his utterly banal
+
+ Speriam: che 'l sol cadente anco rinasce;
+ E 'l ciel, quando men luce,
+ L' aspettato seren spesso n' adduce,
+
+with Tasso's superb, even though borrowed, paganism:
+
+ Amiam: che 'l sol si muore, e poi rinasce;
+ A noi sua breve luce
+ S' asconde, e 'l sonno eterna notte adduce--
+
+when we make this comparison we have the spiritual measure of the man. A
+similar comparison will give us his measure as a poet. Take the graceful
+but over-elaborated picture:
+
+ Quell' augellin che canta
+ Si dolcemente, e lascivetto vola
+ Or dall' abete al faggio,
+ Ed or dal faggio al mirto,
+ S' avesse umano spirto
+ Direbbe: 'Ardo d' amore, ardo d' amore!'
+
+Compare with this the spontaneous sketch of Tasso:
+
+ Odi quell' usignuolo
+ Che va di ramo in ramo
+ Cantando: 'Io amo, io amo!'[191]
+
+Or again, with the irresistible slyness of the final chorus of the
+_Aminta_ already quoted compare the sententious lines with which Guarini
+closed his play:
+
+ O fortunata coppia,
+ Che pianto ha seminato, e riso accoglie!
+ Con quante amare doglie
+ Hai raddolciti tu gli affetti tuoi!
+ Quinci imparate voi,
+ O ciechi e troppo teneri mortali,
+ I sinceri diletti, e i veri mali.
+ Non e sana ogni gioia,
+ Ne mal cio che v' annoia.
+ Quello e vero gioire,
+ Che nasce da virtu dopo il soffrire.
+
+It is impossible not to come to the conclusion that we are listening in
+the one case to a genuine poet of no common order, in the other to a
+poetaster of considerable learning and great ingenuity, who elected to don
+the outward habit of a somewhat hypocritical morality. The effect of the
+contrast is further heightened when we remember that Guarini never for a
+moment doubted that he had far surpassed the work of his predecessor.
+
+Guarini's comment on the _Aminta_ in his letter to Speroni has been
+already quoted: it does little credit to the writer. Manso, the companion
+and biographer of Tasso, records that, the poet being asked by some
+friends what he thought of the _Pastor fido_, a copy of which had lately
+found its way to him at Naples:
+
+ Et egli, 'Mi piace sopramodo, ma confesso di non saper la cagione perche
+ mi piaccia.' Onde io rispondendogli, 'Vi piacera per avventura,'
+ soggiunsi, 'quel che vi riconoscete del vostro.' Et egli replico, 'Ne
+ puo piacere il vedere il suo in man d' altri.'[192]
+
+Guarini would hardly have acknowledged his indebtedness to Tasso in the
+way of art, but he drew on all sources for the incidents of his plot, and,
+since he appears to have valued a reputation for scholarship above one for
+originality, he recorded a fair proportion of his borrowings in his notes.
+
+ * * * * *
+
+The _Pastor fido_ was the talk of the Italian Courts even before it was
+completed. Early in 1584 the heir to the duchy of Mantua, Vincenzo
+Gonzaga, to whose intercession Tasso later owed his liberty, entreated
+Guarini to let him have his already famous pastoral for the occasion of
+his marriage with Eleonora de' Medici. The poet, however, found it
+impossible to complete the work in time, and sent the _Idropica_ instead.
+In the autumn a projected representation of the now completed play came to
+naught. The following year Guarini presented his play to the Duke of
+Savoy, and received a gold chain as an acknowledgement. The occasion was
+the entry into Turin of Carlo Emanuele and his bride, Catharine of
+Austria, the marriage having taken place at Saragossa some time
+previously. The dedication is recorded on the title-page of the first
+edition in words that have not unnaturally been held to imply that the
+play was performed on that occasion.[193] It is clear, however, from
+contemporary documents that this is an error, and, though preparations
+were made in view of a performance at the following carnival, these too
+were abandoned. After this we find mention of preparations made at a
+variety of places, but they never came to anything, and there is reason to
+believe that some at least were abandoned owing to the opposition of
+Alfonso d' Este, who never forgave a courtier who transferred his
+allegiance to another prince. In 1591 Vincenzo Gonzaga, now duke, summoned
+Guarini to Mantua, and matters advanced as far as a _prova generale_ or
+dress rehearsal. The project, however, had once more to be abandoned owing
+to the death of Cardinal Gianvincenzo Gonzaga at Rome. We possess the
+scheme for the four _intermezzi_ designed for this occasion, representing
+the _Musica della Terra, del Mare, dell' Aria_, and _Celeste_. They were
+scenic and musical only, without words. About this time too, that is after
+the appearance of the first edition dated 1590, we have notes of
+preparations for several private performances, the ultimate fate of which
+is uncertain. The first representation of which there is definite
+evidence, though even here details are lacking, took place at Crema in
+Lombardy in 1596, at the cost of Lodovico Zurla[194]. After this
+performances become frequent, and in 1598, after the death of Alfonso, the
+play was finally produced in state before Vincenzo Gonzaga at Mantua. On
+all these occasions we may suppose that other prologues were substituted
+for that addressed to _gran Caterina_ and _magnanimo Carlo_[195].
+
+In the meanwhile Guarini, fearing piracy, had turned his attention to the
+publication of his play. He first resolved to submit it to the criticism
+of Lionardo Salviati and Scipione Gonzaga, the latter of whom had been a
+member of the unlucky committee for the revision of the _Gerusalemme_.
+Unfortunately little or nothing is known as to the criticisms and
+recommendations of these two men. The work finally appeared, as we learn
+from a letter of the author, at Venice in December, 1589. It is a handsome
+quarto from the press of Giovanbattista Bonfadino, and is dated the
+following year[196]. In 1602 a luxurious edition, said on the title-page
+to be the twentieth, was issued at Venice by Giovanbattista Ciotti. This
+represents Guarini's final revision of the text, and contains, besides a
+portrait and engravings, elaborate notes by the author, and an essay on
+tragi-comedy[197].
+
+The _Pastor fido_ was the object of a violent attack while as yet it
+circulated in manuscript only. As early as 1587 a certain Giasone de Nores
+or Denores, a Cypriot noble who held the chair of moral philosophy at the
+university of Padua, published a pamphlet on the relations existing
+between different forms of literature and the philosophy of government, in
+which, while refraining from any specific allusions, he denounced
+tragi-comedies and pastorals as 'monstrous and disproportionate
+compositions ... contrary to the principles of moral and civil
+philosophy.' Guarini argued that, as his play was the only one deserving
+to be called a tragi-comedy and was at the same time a pastoral, the
+reference was palpable. He proceeded therefore to compose a counterblast
+which he named _Il Verato_ (1588) after a well-known comic actor of the
+time, who, it may be remarked, had had the management of Argenti's
+_Sfortunato_ in 1567. In this pamphlet Guarini traversed the professor's
+propositions with a good deal of scholastic ergotism: 'As in compounds the
+hot accords with the cold, its mortal enemy, as the dry humour with the
+moist, so the elements of tragedy and comedy, though separately
+antagonistic, yet when united in a third form,' _et cetera et cetera_. De
+Nores replied in an _Apologia_ (1590), disclaiming all personal allusion,
+and the poet finally answered back in a _Verato secondo_, first published
+in 1593, after his antagonist's death, restating his arguments and
+seasoning them with a good deal of unmannerly abuse. These two treatises
+of Guarini's were reprinted with alterations as the _Compendio della
+poesia tragicommica_, in the 1602 edition of the play, and together with
+the notes to the same edition form Guarini's own share of the
+controversy[198]. But in 1600, before these had appeared, a Paduan,
+Faustino Summo, published a set attack on and dissection of the play;
+while a certain Giovan Pietro Malacreta of Vicenza illustrated the
+attitude of the age with regard to literature by putting forward a series
+of critical _dubbi_, that is, doubts as to the 'authority' of the form
+employed. Both works are distinguished by a spirit of puerile cavil, which
+would of itself almost suffice to reconcile us to the worst faults of the
+poet. Thus Malacreta is not even content to let the author choose his own
+title, arguing that Mirtillo was faithful not in his quality of shepherd
+but of lover[199]. He goes on to complain of the tangle of laws and
+oracles which Guarini invents in order to motive the action of his play;
+and here, though taken individually his objections may be hypercritical,
+he has laid his finger on a very real weakness of the author's ingenious
+plot. It is, moreover, a weakness common to almost the whole tribe of the
+Arcadian, or rather Utopian, pastorals. Apologists soon appeared, and had
+little difficulty in disposing of most of the adverse criticisms. A
+specific _Risposta_ to Malacreta appeared at Padua in 1600 from the pen of
+Paolo Beni. Defences by Giovanni Savio and Orlando Pescetti were printed
+at Venice and Verona respectively in 1601, while one at least, written by
+Gauges de Gozze of Pesaro, under the pseudonym of Fileno di Isauro,
+circulated in manuscript. These writings, however, are marked either by
+futile endeavours to reconcile the _Pastor fido_ with the supposed
+teaching of Aristotle and Horace, or else by such extravagant laudation as
+that of Pescetti, who doubted not that had Aristotle known Guarini's play,
+it would have been to him the model of a new kind to rank with the epic of
+Homer and the tragedy of Sophocles[200]. Finally, Summo returned to the
+charge with a rejoinder to Pescetti and Beni printed at Vicenza in
+1601[201]. But all this writing and counter-writing in no way affected the
+popularity of the _Pastor fido_ and its successors. Moreover, the critical
+position of the combatants on both sides was essentially false. It would
+be an easy task to fill a volume with strictures on the play touching its
+sentimental tone, its affected manners, its stiff development, its
+undramatic construction, the weak drawing of character, the lack of motive
+force to move the complex machinery, and many other points--strictures
+that should be unanswerable. But those who wish to understand the
+influence exercised by the play over subsequent literature in Europe will
+find their time better spent in analysing those qualities, whether
+emotional or artistic, which won for it the enthusiastic worship of the
+civilized world.
+
+Numerous translations bear witness to its popularity far beyond the shores
+of Italy. The earliest of these was into French, and appeared in 1595; it
+was followed by several others. The Spanish versions have already been
+mentioned, and the English will occupy our attention shortly. Besides
+these there are versions, often more than one, in German, Greek, Swedish,
+Dutch, and Polish. There are likewise versions in the Bergamasc and
+Neapolitan dialects, while the manuscript of a Latin translation is
+preserved in the University Library at Cambridge.
+
+
+
+V
+
+
+There were obvious advantages in treating the two masterpieces of pastoral
+drama in Italy in close connexion with one another. It must not, however,
+be supposed that they stood alone in the field of pastoral composition.
+Both between the years 1573 when the _Aminta_ was composed and 1590 when
+the _Pastor fido_ was printed, and also after the latter year, the stream
+of plays continued unchecked, though, apart from a general tendency
+towards greater regularity of dramatic construction, they do not form any
+organic link in the chain of artistic development. Few deserve more than
+passing notice. In the earlier ones, at least, we still find a tendency to
+introduce extraneous elements. Thus _Gl' Intricati_, printed in 1581, and
+acted a few years before at Zara, the work of Count Alvise, or, it would
+appear, more correctly Luigi, Pasqualigo, contains a farcical and magical
+part combined with some rather coarse jesting between two rogues, one
+Spanish and one Bolognese, who speak in their respective dialects. Another
+play in which a comic element appears is Bartolommeo Rossi's _Fiammella_
+(1584), which has the further peculiarity of introducing allegorical
+characters into the prologue, and mythological into the play. Another
+piece belonging to this period is the _Pentimento amoroso_ by Luigi Groto,
+which was printed as early as 1575. It is a wild tale of murder and
+intrigue, judgement and outrageous self-sacrifice, composed in
+_sdrucciolo_ verse and speeches of monstrous length. Another piece,
+Gabriele Zinano's _Caride_, surreptitiously printed in 1582, and included
+in an authorized publication in 1590, has the peculiarity of placing the
+prologue in the mouth of Vergil. Lastly, I may mention Angelo Ingegneri's
+_Danza di Venere_, acted at Parma in 1583, and printed the following year.
+It contains the incident of a mad shepherd's regaining his wits through
+gazing on the beauty of a sleeping nymph, thus borrowing the motive of
+Boccaccio's tale of Cymon and Iphigenia. Its chief interest for us,
+however, lies in the episode of the hero employing a gang of satyrs to
+carry off his beloved during a solemn dance in honour of Venus. This looks
+like a reminiscence of Giraldi Cintio's _Egle_, and through it of the old
+satyric drama[202].
+
+These plays all belong to the period between the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_. Tasso's and Guarini's masterpieces mark the point of furthest
+development attained by the pastoral drama in Italy, or indeed in Europe.
+With them the vitality which rendered evolution possible was spent, though
+the power of reproduction remained unimpaired for close on a century.
+Signor Rossi, in the monograph of which I have already made such free use,
+mentions a number of plays, whose dependence on the _Pastor fido_ is
+evident from their titles, though Guarini's influence is, of course, far
+more widely spread than such eclectic treatment reveals. The most curious,
+perhaps, is a play, _I figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed
+Amarilli_, by Ercole Pelliciari, dealing with the fortunes of the children
+of the heroes and heroines of Tasso and Guarini. We are on the way to a
+genealogical cycle of Arcadian drama, similar to the cycles of romance
+that centred round Roland and Launcelot. It would be a work of
+supererogation to demonstrate in detail the influence exercised by Tasso
+and Guarini over their Italian followers, and a task of forbidding
+proportions to give the bare titles of the plays that witnessed to that
+influence. Serassi reports that in 1614 Clementi Bartoli of Urbino
+possessed no less than eighty pastoral plays; while by 1700, the year of
+Fontanini's work on the _Aminta_, Giannantonio Moraldi is said to hsve
+brought together in Rome a collection of over two hundred.[203] Every
+device was resorted to that could lend novelty to the scenes; in Carlo
+Noci's _Cintia_ (1594) the heroine returns home disguised as a boy to find
+her lover courting another nymph; in Francesco Contarini's _Finta
+Fiammetta_ (1610), on the other hand, the plot turns on the courtship of
+Delfide by her lover Celindo in girl's attire; while in Orazio Serono's
+_Fida Armilla_ (1610) we have the annual human sacrifice to a monstrous
+serpent--all of which later became familiar themes in pastoral drama and
+romance. Two plays only call for closer attention, and this rather on
+account of a certain reputation they have gained than of any intrinsic
+merit. One of these, Antonio Ongaro's _Alceo_, which was printed in 1582
+and is therefore earlier than the _Pastor fido_, has been happily
+nicknamed _Aminta bagnato_. It is a piscatorial adaptation of Tasso's
+play, which it follows almost scene for scene. The satyr becomes a triton
+with as little change of character as the nymphs and shepherds undergo in
+their metamorphosis to fisher girls and boys. Alceo shows less
+resourcefulness than his prototype in that he twice tries to commit
+suicide by throwing himself into the sea. The last act is spun out to
+three scenes in accordance with the demand for greater regularity of
+dramatic construction, but gains nothing but tedium thereby. The other
+play to be considered connects itself in plot rather with the _Pastor
+fido_. It is the _Filli di Sciro_, the work of Guidubaldo Bonarelli della
+Rovere. The poet's father enjoyed the protection of the Duke Guidubaldo II
+of Urbino, but in after days he removed to the court of the Estensi at
+Ferrara. It was here that the play appeared in 1607, though it is
+dedicated to Francesco Maria della Rovere, who had by that time succeeded
+his father in the duchy of Urbino. The plot of the play is highly
+intricate, and shows a tendency towards the introduction of an adventurous
+element; it turns upon the tribute of youths and maidens exacted from the
+island of Scyros by the king of Thrace. The figure of the satyr is
+replaced by a centaur who carries off one of the nymphs. Her cries attract
+two youths who succeed in driving off the monster, but are severely
+wounded in the encounter. The nymph, Celia, thereupon falls in love with
+both her rescuers at once, and it is only when one of them proves to be
+her long-lost brother that she is able to make up her mind between
+them[204]. This brother had been carried off as a child by the Thracians
+together with his betrothed Filli, and having escaped was lately returned
+to his native land. From a dramatic point of view the _denoument_ is even
+more preposterous than usual. The principal characters leave the stage at
+the end of the fourth act, under sentence of death, and do not reappear,
+the whole of the last act being occupied with narratives of their
+subsequent fortunes. A point which is possibly worth notice is the
+introduction of that affected talk on the technicalities of sheepcraft
+which adds so greatly to the already intolerable artificiality of the
+later pastoral drama, but which is happily absent from the work of Tasso
+and Guarini.
+
+ * * * * *
+
+We have now reached the end of our survey of the Italian pastoral drama.
+In spite of the space it has been necessary to devote to the subject, it
+must be borne in mind that we have treated it from one point of view only.
+Besides the interest which it possesses in connexion with the development
+of pastoral tradition, it also plays a very important part in the history
+of dramatic art, not in Italy alone, but over the whole of Europe. On this
+aspect of the subject we have hardly so much as touched. Nor is this all.
+If it is true, as is commonly assumed, that the opera had its birth in the
+_Orfeo_ of Angelo Poliziano, it is not less true that it found its cradle
+in the Arcadian drama. A few isolated pieces may still be able to charm us
+by their poetic beauty. In dealing with the rest it must never be
+forgotten that without the costly scenery and elaborate musical setting
+that lent body and soul to them in their day, we have what is little
+better than the dry bones of these _ephemeridae_ of courtly art.
+
+
+
+
+Chapter IV.
+
+Dramatic Origins of the English Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+Having at length arrived at what must be regarded as the main subject of
+this work, it will be my task in the remaining chapters to follow the
+growth of the pastoral drama in England down to the middle of the
+seventeenth century, and in so doing to gather up and weave into a
+connected web the loose threads of my discourse.
+
+Taking birth among the upland meadows of Sicily, the pastoral tradition
+first assumed its conventional garb in imperial Rome, and this it
+preserved among learned writers after its revival in the dawn of the
+Italian renaissance. With Arcadia for its local habitation it underwent a
+rebirth in the opening years of the sixteenth century in Sannazzaro's
+romance, and again towards the close in the drama of Tasso. It became
+chivalric in Spain and courtly in France, and finally reached this country
+in three main streams, the eclogue borrowed by Spenser from Marot, the
+romance suggested to Sidney by Montemayor, and the drama imitated by
+Daniel from Tasso and Guarini. Once here, it blended variously with other
+influences and with native tradition to produce a body of dramatic work,
+which, ill-defined, spasmodic and occasional, nevertheless reveals on
+inspection a certain character of its own, and one moreover not precisely
+to be paralleled from the literary annals of any other European nation.
+
+The indications of a native pastoral impulse, manifesting itself in the
+burlesque of the religions drama and the romance of the popular ballads,
+we have already considered. The connexion which it is possible to trace
+between this undefined impulse and the later pastoral tradition is in no
+wise literary; in so far as it exists at all and is one of temperament
+alone, a bent of national character. In tracing the rise of the form in
+Italy upon the one hand, and in England upon the other, we are struck by
+certain curious contrasts and also by certain curious parallelisms. The
+closest analogy to the ballad themes to be discovered in the literature of
+Italy is in certain of the songs of Sacchetti and his contemporaries, but
+it would be unwise to insist on the resemblance. The more suggestive
+parallel of the _novelle_ has to be ruled out on the score of form, and is
+further differentiated by the notable lack in them of romantic spirit.
+Again, in the _sacre rappresentazioni_, the burlesque interpolations from
+actual life, which with us aided the genesis of the interlude, and through
+it of the romantic comedy, are as a rule so conspicuously absent that the
+rustic farce with which one nativity play opens can only be regarded as a
+direct and conscious imitation from the French. It is, on the other hand,
+a remarkable fact, and one which, in the absence of any evidence of direct
+imitation,[205] must be taken to indicate a real parallelism in the
+evolution of the tradition in the two countries, that in England as in
+Italy the way was paved for pastoral by the appearance of mythological
+plays, introducing incidentally pastoral scenes and characters, and
+anticipating to some extent at any rate the peculiar atmosphere of the
+Arcadian drama.
+
+ * * * * *
+
+The earliest of these English mythological plays, alike in date of
+production and of publication, was George Peele's _Arraignment of Paris_,
+'A Pastorall. Presented before the Queenes Majestie, by the children of
+her Chappell,' no doubt in 1581, and printed three years later.[206] It
+partakes of the nature of the masque in that the whole composition centres
+round a compliment to the Queen, Eliza or Zabeta--a name which, as Dr.
+Ward notes, Peele probably borrowed along with one or two other hints from
+Gascoigne's Kenilworth entertainment of 1575. The title sufficiently
+expresses its mythological character, and the precise value of the term
+'pastoral' on the title-page is difficult to determine. The characters are
+for the most part either mythological or rustic; the only truly pastoral
+ones being Paris and Oenone, whose parts, however, in so far as they are
+pastoral, are also of the slightest. It is of course impossible to say
+exactly to what extent the fame of the Italian pastoral drama may have
+penetrated to England--the _Aminta_ was first printed the year of the
+production of Peele's play, and waited a decade before the first English
+translation and the first English edition appeared[207]--but no influence
+of Tasso's masterpiece can be detected in the _Arraignment_; still less is
+it possible to trace any acquaintance with Poliziano's work.
+
+After a prologue, in which Ate foretells in staid and measured but not
+unpleasing blank verse the fall of Troy, the silvan deities, Pan, Faunus,
+Silvanus, Pomona, Flora, enter to welcome the three goddesses who are on
+their way to visit 'Ida hills,' and who after a while enter, led by Rhanis
+and accompanied by the Muses, whose processional chant heralds their
+approach. They are greeted by Pan, who sings:
+
+ The God of Shepherds, and his mates,
+ With country cheer salutes your states,
+ Fair, wise, and worthy as you be,
+ And thank the gracions ladies three
+ For honour done to Ida.
+
+When these have retired from the stage there follows a charming idyllic
+scene between the lovers Paris and Oenone, which contains the delightful
+old song, one of the lyric pearls of the Elizabethan drama:
+
+ _Oenone._ Fair and fair, and twice so fair,
+ As fair as any may be;
+ The fairest shepherd on our green,
+ A love for any lady.
+
+ _Paris._ Fair and fair, and twice so fair,
+ As fair as any may be;
+ Thy love is fair for thee alone,
+ And for no other lady.
+
+ _Oenone._ My love is fair, my love is gay,
+ As fresh as bin the flowers in May,
+ And of my love my roundelay,
+ My merry, merry, merry roundelay,
+ Concludes with Cupid's curse--
+ They that do change old love for new,
+ Pray gods they change for worse!
+
+ _Both._ They that do change old love for new,
+ Pray gods they change for worse!
+
+The second act presents us the three goddesses who have come to Ida on a
+party of pleasure with no very definite object in view, and are now
+engaged in exercising their tongues at one another's expense. The scene
+consists of a cross-fire of feminine amenities, not of the most delicate,
+it is true, and therefore not here to be reproduced, yet of a keenness of
+temper and a ringing mastery in the rimed verse little less than brilliant
+in themselves, and little less than a portent at the date of their
+appearance. Then a storm arises, during which, the goddesses having sought
+refuge in Diana's bower, Ate rolls the fatal ball upon the stage. On the
+return of the three the inscription _Detur pulcherrimae_ breeds fresh
+strife, until they agree to submit the case for judgement to the next man
+they meet. Paris arriving upon the scene at this point is at once called
+upon to decide the rival claims of the contending goddesses. First Juno
+promises wealth and empery, and presents a tree hung as with fruit with
+crowns and diadems, all which shall be the meed of the partial judge.
+Pallas next seeks to allure the swain with the pomp and circumstance of
+war, and conjures up a show in which nine knights, no doubt the nine
+worthies, tread a 'warlike almain.' Last Venus speaks:
+
+ Come, shepherd, come, sweet shepherd, look on me,
+ These bene too hot alarums these for thee:
+ But if thou wilt give me the golden ball,
+ Cupid my boy shall ha't to play withal,
+ That whenso'er this apple he shall see,
+ The God of Love himself shall think on thee,
+ And bid thee look and choose, and he will wound
+ Whereso thy fancy's object shall be found.
+
+Whereupon 'Helen entereth in her bravery' attended by four Cupids, and
+singing an Italian song which has, however, little merit. As at a later
+day Faustus, so now Paris bows before the sovereignty of her beauty, and
+then wanders off through Ida glades in the company of the victorious queen
+of love, leaving her outraged rivals to plot a common revenge. Act III
+introduces the slight rustic element. Hobbinol, Diggon, and Thenot enter
+to Colin, who is lamenting the cruelty of his love Thestylis. The names
+are obviously borrowed from the _Shepherd's Calender_, but while Colin is
+still the type of the hopeless lover, there is no necessity to suspect any
+personal identification. The _Arraignment_ was probably produced less than
+two years after the publication of Spenser's eclogues, and Peele, who was
+an Oxford man, may even have been ignorant of their authorship[208]. Still
+more unnecessary are certain other identifications between characters in
+the play and persons at court which have been propounded. Such
+identifications, at any rate, have no importance for our present task,
+which is to ascertain in what measure and in what manner Peele's work
+paved the way for the advent of the Italian pastoral; and we note, with
+regard to the present scene, that the more polished and more homely
+elements alike--both Colin on the one hand, and Diggon, Hobbinol, and the
+rest on the other--are inspired by Spenser's work, and by his alone.
+Meanwhile Oenone enters, lamenting her desertion by Paris. There is
+delicate pathos in the reminiscence of her former song which haunts the
+outpouring of her grief--
+
+ False Paris, this was not thy vow, when thou and I were one,
+ To range and change old loves for new; but now those days be gone.
+
+She is less happy in a set lament, beginning:
+
+ Melpomene, the Muse of tragic songs,
+
+in which we may perhaps catch a distant echo of Spenser's:
+
+ Melpomene, the mournfull'st Muse of nine.
+
+As she ends she is accosted by Mercury, who has been sent to summon Paris
+to appear at Juno's suit before the assembly of the gods on a charge of
+partiality in judgement. A pretty dialogue ensues in broken fourteeners,
+in which the subtle god elicits a description of the shepherd from the
+unsuspecting nymph--it too contains some delicate reminiscences of the
+lover's duet.
+
+ _Mercury._ Is love to blame?
+
+ _Oenone._ The queen of love hath made him false his troth.
+
+ _Mer._ Mean ye, indeed, the queen of love?
+
+ _Oen._ Even wanton Cupid's dame.
+
+ _Mer._ Why, was thy love so lovely, then?
+
+ _Oen._ His beauty height his shame;
+ The fairest shepherd on our green.
+
+ _Mer._ Is he a shepherd, than?
+
+ _Oen._ And sometime kept a bleating flock.
+
+ _Mer._ Enough, this is the man.
+
+In the next scene we find Paris and Venus together. First the goddess
+directs the assembled shepherds to inscribe the words, 'The love whom
+Thestylis hath slain,' as the epitaph of the now dead Colin. When these
+have left the stage she turns to Paris:
+
+ Sweet shepherd, didst thou ever love?
+
+ _Paris._ Lady, a little once.
+
+She then warns him against the dangers of faithlessness in a passage which
+is a good example of Peele's use of the old rimed versification, and as
+such deserves quotation.
+
+ My boy, I will instruct thee in a piece of poetry,
+ That haply erst thou hast not heard: in hell there is a tree,
+ Where once a-day do sleep the souls of false forsworen lovers,
+ With open hearts; and there about in swarms the number hovers
+ Of poor forsaken ghosts, whose wings from off this tree do beat
+ Round drops of fiery Phlegethon to scorch false hearts with heat.
+ This pain did Venus and her son entreat the prince of hell
+ T'impose on such as faithless were to such as loved them well:
+ And, therefore, this, my lovely boy, fair Venus doth advise thee,
+ Be true and steadfast in thy love, beware thou do disguise thee;
+ For he that makes but love a jest, when pleaseth him to start,
+ Shall feel those fiery water-drops consume his faithless heart.
+
+ _Paris._ Is Venus and her son so full of justice and severity?
+
+ _Venus._ Pity it were that love should not be linked with indifferency.[209]
+
+Then follow Colin's funeral, the punishment of the hard-hearted Thestylis,
+condemned to love a 'foul crooked churl' who 'crabbedly refuseth her,'
+and the scene in which Mercury summons Paris before the Olympian tribunal.
+Here we find him in the next act. The gods being seated in the bower of
+Diana, Juno and Pallas, and Venus and Paris appear 'on sides' before the
+throne of Jove, and in answer to his indictment the shepherd of Ida
+delivers a spirited speech. Again the verse is of no small merit.
+Defending himself from the charge of partiality in the bestowal of the
+prize, he argues:
+
+ Had it been destined to majesty--
+ Yet will I not rob Venus of her grace--
+ Then stately Juno might have borne the ball.
+ Had it to wisdom been intituled,
+ My human wit had given it Pallas then.
+ But sith unto the fairest of the three
+ That power, that threw it for my farther ill,
+ Did dedicate this ball--and safest durst
+ My shepherd's skill adventure, as I thought,
+ To judge of form and beauty rather than
+ Of Juno's state or Pallas' worthiness--...
+ Behold, to Venus Paris gave the fruit,
+ A daysman[210] chosen there by full consent,
+ And heavenly powers should not repent their deeds.
+
+After consultation the gods decide to dismiss the prisoner, though we
+gather that he is not wholly acquitted.
+
+ _Jupiter._ Shepherd, thou hast been heard with equity and law,
+ And for thy stars do thee to other calling draw,
+ We here dismiss thee hence, by order of our senate;
+ Go take thy way to Troy, and there abide thy fate.
+
+ _Venus._ Sweet shepherd, with such luck in love, while thou dost live,
+ As may the Queen of Love to any lover give.
+
+ _Paris._ My luck is loss, howe'er my love do speed:
+ I fear me Paris shall but rue his deed.
+
+ _Apollo._ From Ida woods now wends the shepherd's boy,
+ That in his bosom carries fire to Troy.
+
+This, however, does not settle the case, and the final adjudication of the
+apple of beauty is entrusted by the gods to Diana, since it was in her
+grove that it was found. Parting company with classical legend in the
+incident which gives its title to the play, Peele further adds a fifth
+act, in which he contrives to make the world-famous history subserve the
+courtly ends of the masque. When the rival claimants have solemnly sworn
+to abide by the decision of their compeer, Diana begins:
+
+ It is enough; and, goddesses, attend.
+ There wons within these pleasaunt shady woods,
+ Where neither storm nor sun's distemperature
+ Have power to hurt by cruel heat or cold, ...
+ Far from disturbance of our country gods,
+ Amid the cypress springs[211], a gracions nymph,
+ That honours Dian for her chastity,
+ And likes the labours well of Phoebe's groves;
+ The place Elizium hight, and of the place
+ Her name that governs there Eliza is,
+ A kingdom that may well compare with mine,
+ An auncient seat of kings, a second Troy,
+ Y-compass'd round with a commodious sea.
+
+The rest may be easily imagined. The contending divinities resign their
+claims:
+
+ _Venus._ To this fair nymph, not earthly, but divine,
+ Contents it me my honour to resign.
+
+ _Pallas._ To this fair queen, so beautiful and wise,
+ Pallas bequeaths her title in the prize.
+
+ _Juno._ To her whom Juno's looks so well become,
+ The Queen of Heaven yields at Phoebe's doom.
+
+The three Fates now enter, and singing a Latin song lay their 'properties'
+at the feet of the queen. Then each in turn delivers a speech appropriate
+to her character, and finally Diana 'delivereth the ball of gold into the
+Queen's own hands,' and the play ends with a couple of doggerel hexameters
+chanted by way of epilogue by the assembled actors:
+
+ Vive diu felix votis hominumque deumque,
+ Corpore, mente, libro, doctissima, candida, casta.
+
+The jingle of these lines would alone suffice to prove that Peele's ear
+was none of the most delicate, and he particularly sins in disregarding
+the accent in the rime-word, a peculiarity which may have been noticed
+even in the short passages quoted above. Nevertheless, even apart from its
+lyrics, one of which is in its way unsurpassed, the play contains passages
+of real grace in the versification. The greater part is written either in
+fourteeners or in decasyllabic couplets with occasional alexandrines, in
+both of which the author displays an ease and mastery which, to say the
+least, were uncommon in the dramatic work of the early eighties; while the
+passages of blank verse introduced at important dramatic points, notably
+in Paris' defence and in Diana's speech, are the best of their kind
+between Surrey and Marlowe. The style, though now and again clumsy, is in
+general free from affectation except for an occasional weakness in the
+shape of a play upon words. Such is the connexion of Eliza with Elizium,
+in a passage already quoted, and the time-honoured _non Angli sed
+angeli_--
+
+ Her people are y-cleped Angeli,
+ Or, if I miss, a letter is the most--
+
+occurring a few lines later; also the words of Lachesis:
+
+ Et tibi, non aliis, didicerunt parcere Parcae.
+
+With regard to the general construction of the piece it is hardly too much
+to say that the skill with which the author has enlarged a masque-subject
+into a regular drama, altered a classical legend to subserve a particular
+aim, and conducted throughout the multiple perhaps rather than complex
+threads of his plot, mark him out as pre-eminent among his contemporaries.
+We must not, it is true, look for perfect balance of construction, for
+adequacy of dramatic climax, or for subtle characterization; but what has
+been achieved was, in the stage of development at which the drama had then
+arrived, no mean achievement. The dramatic effects are carefully prepared
+for and led up to, reminding us almost at times of the recurrence of a
+musical motive. Thus the song between Paris and Oenone, just before the
+shepherd goes off to cross Dame Venus' path, is a fine piece of dramatic
+irony as well as a charming lyric; while the effect of the reminiscences
+of the song scattered through the later pastoral scenes has been already
+noticed. Another instance is Venus' warning of the pains in store for
+faithless lovers, which fittingly anticipates the words with which Paris
+leaves the assembly of the gods. Again, we find a conscious preparation
+for the contention between the goddesses in their previous bickerings, and
+a conscious juxtaposition of the forsaken Oenone and the love-lorn Colin.
+Lastly, there are scattered throughout the play not a few graphic touches,
+as when Mercury at sight of Oenone exclaims:
+
+ Dare wage my wings the lass doth love, she looks so bleak and thin!
+
+Such then is Peele's mythological play, presented in all the state of a
+court revel before her majesty by the children of the Chapel Royal, a play
+which it is more correct to say prepared the ground for than, as is
+usually asserted, itself contained the germ of the later pastoral drama.
+In spite of the care bestowed upon its composition, the _Arraignment of
+Paris_ remains a slight and occasional production; but it nevertheless
+claims its place as one of the most graceful pieces of its kind, and the
+ascription of the play to Shakespeare, current in the later seventeenth
+century, is perhaps more of an honour to the elder than of an insult to
+the younger poet. Nor, at a more recent date, was Lamb uncritically
+enthusiastic when he said of Peele's play that 'had it been in all parts
+equal, the Faithful Shepherdess of Fletcher had been but a second name in
+this sort of Writing.'
+
+Before leaving Peele, mention must be made of one other play from his pen,
+namely the _Hunting of Cupid_, known to us unfortunately from a few
+fragments only. This is the more tantalizing on account of the freshness
+of the passages preserved in _England's Helicon_ and _England's
+Parnassus_, and in a commonplace-book belonging to Drummond of
+Hawthornden, and also from the fact that there is good reason to suppose
+that the work was actually printed[212]. So far as can be judged from the
+extracts we possess, and from Drummond's jottings, it appears to have been
+a tissue of mythological conceits, much after the manner of the
+_Arraignment_, though possibly somewhat more distinctly pastoral in
+tone[213].
+
+About contemporary with the _Arraignment of Paris_ are the earliest plays
+of John Lyly, the Euphuist. Most of these are of a mythological character,
+while three come more particularly under our notice on account of their
+pastoral tendency, namely, _Gallathea, Love's Metamorphosis_, and the
+_Woman in the Moon_[214].
+
+Although Lyly's romance itself lay outside the scope of this inquiry, we
+have already had, in the pastoral work of his imitators, ample
+opportunities of becoming acquainted with the peculiarities of the style
+he rendered fashionable. Its laborious affectation is all the more
+irritating when we remember that its author, on turning his attention to
+the more or less unseemly brawling of the Martin Mar-prelate pasquilade,
+revealed a command of effective vernacular hardly, if at all, inferior to
+that of his friend Nashe; and its complex artificiality becomes but more
+apparent when applied to dramatic work. Nevertheless in an age when prose
+style was in an even more chaotic state than prosody, Euphuism could claim
+qualities of no small value and importance, while as an experiment it was
+no more absurd, and vastly more popular, than those in classical
+versification. Its qualities, when we consider the general state of
+contemporary literature, may well account for the popularity of Lyly's
+attempt at novel-writing, but the style was radically unsuited for
+dramatic composition, and the result is for the most part hardly to be
+tolerated, and can only have met with such court-favour as fell to its
+lot, owing to the general fashion for which its success in the romance was
+responsible. It is indeed noteworthy that Lyly is the only writer who ever
+ventured to apply his literary invention _in toto_ to the uses of the
+stage, while even in the romance he lived to see Euphuism as a fashionable
+style pale before the growing popularity of Arcadianism[215]. The opening
+of _Gallathea_ may supply a specimen of the style as it appears in the
+dramas; the scene is laid in Lincolnshire, and Tyterus is addressing his
+daughter who gives her name to the piece:
+
+ In tymes past, where thou seest a heape of small pyble, stoode a stately
+ Temple of white Marble, which was dedicated to the God of the Sea, (and
+ in right being so neere the Sea): hether came all such as eyther
+ ventured by long travell to see Countries, or by great traffique to use
+ merchandise, offering Sacrifice by fire, to gette safety by water;
+ yeelding thanks for perrils past, and making prayers for good successe
+ to come: but Fortune, constant in nothing but inconstancie, did change
+ her copie, as the people their custome; for the Land being oppressed by
+ Danes, who in steed of sacrifice, committed sacrilidge, in steede of
+ religion, rebellion, and made a pray of that in which they should have
+ made theyr prayers, tearing downe the Temple even with the earth, being
+ almost equall with the skyes, enraged so the God who bindes the windes
+ in the hollowes of the earth, that he caused the Seas to breake their
+ bounds, sith men had broke their vowes, and to swell as farre above
+ theyr reach, as men had swarved beyond theyr reason: then might you see
+ shippes sayle where sheepe fedde, ankers cast where ploughes goe,
+ fishermen throw theyr nets, where husbandmen sowe their Corne, and
+ fishes throw their scales where fowles doe breede theyr quils: then
+ might you gather froth where nowe is dewe, rotten weedes for sweete
+ roses, and take viewe of monstrous Maremaides, in steed of passing faire
+ Maydes.
+
+The unsuitability of the style for dramatic purposes will by this be
+somewhat painfully evident, and, as may be imagined, the effect is even
+less happy in the case of dialogue. To pursue: the offended deity consents
+to withdraw his waters on the condition of a lustral sacrifice of the
+fairest virgin of the land, who is to be exposed bound to a tree by the
+shore, whence she is carried off by the monster Agar, in whom we may no
+doubt see a personification of the 'eagre' or tidal wave of the Humber. At
+the opening of the play we find the two fairest virgins of the land
+disguised as boys by their respective fathers, in order that they may
+escape the penalty of beauty. While they wander the fields and graves,
+another maiden is exposed as the sacrifice, but Neptune, offended by the
+deceit, rejects the proffered victim, and no monster appears to claim its
+prey. In the meanwhile, Cupid has eluded the maternal vigilance, and,
+disguised as a nymph, is beginning to display his powers among the
+followers of Diana. Here is an example of a euphuistic dialogue. Cupid
+accosts one of the nymphs:
+
+ Faire Nimphe, are you strayed from your companie by chaunce, or love
+ you to wander solitarily on purpose?
+
+ _Nymph._ Faire boy, or god, or what ever you bee, I would you knew
+ these woods are to me so wel known, that I cannot stray though I would,
+ and my minde so free, that to be melancholy I have no cause. There is
+ none of Dianaes trayne that any can traine, either out of their waie,
+ or out of their wits.
+
+ _Cupid._ What is that Diana? a goddesse? what her Nimphes?
+ virgins? what her pastimes? hunting?
+
+ _Nym._ A goddesse? who knowes it not? Virgins? who thinkes it not?
+ Hunting? who loves it not?
+
+ _Cup._ I pray thee, sweete wench, amongst all your sweete troope, is
+ there not one that followeth the sweetest thing, sweet love?
+
+ _Nym._ Love, good sir, what meane you by it? or what doe you call it?
+
+ _Cup._ A heate full of coldnesse, a sweet full of bitternesse, a paine
+ ful of pleasantnesse; which maketh thoughts have eyes, and harts eares;
+ bred by desire, nursed by delight, weaned by jelousie, kild by
+ dissembling, buried by ingratitude; and this is love! fayre Lady,
+ wil you any?
+
+ _Nym._ If it be nothing else, it is but a foolish thing.
+
+ _Cup._ Try, and you shall find it a prettie thing.
+
+ _Nym._ I have neither will nor leysure, but I will followe Diana in the
+ Chace, whose virgins are all chast, delighting in the bowe that wounds
+ the swift Hart in the Forrest, not fearing the bowe that strikes the
+ softe hart in the Chamber.
+
+The nymphs are soon in love with the two girls in disguise, and what is
+more, each of these, supposing the other to be what her apparel betokens,
+falls in love with her. After a while, however, Diana becomes suspicious
+of the stranger nymph, and her followers make a capture of the boy-god,
+whom they identify by the burn on his shoulder caused by Psyche's lamp,
+and set him to untie love-knots. There follows one of those charming songs
+for which Lyly is justly, or unjustly, famous[216].
+
+ O Yes, O yes, if any Maid,
+ Whom lering Cupid has betraid
+ To frownes of spite, to eyes of scorne,
+ And would in madnes now see torne
+ The Boy in Pieces--Let her come
+ Hither, and lay on him her doome.
+
+ O yes, O yes, has any lost
+ A Heart, which many a sigh hath cost;
+ Is any cozened of a teare,
+ Which (as a Pearle) disdaine does weare?--
+ Here stands the Thiefe, let her but come
+ Hither, and lay on him her doome.
+
+ Is any one undone by fire,
+ And Turn'd to ashes through desire?
+ Did ever any Lady weepe,
+ Being cheated of her golden sleepe,
+ Stolne by sicke thoughts?--The pirats found,
+ And in her teares hee shalbe drownd.
+ Reade his Inditement, let him heare
+ What hees to trust to: Boy, give eare!
+
+This is the position of affairs when Venus appears in search of her
+wanton, and is shortly followed by the irate Neptune. After some
+disputing, Neptune, to quiet the strife between the goddesses, proposes
+that Diana shall restore the runaway to his mother, in return for which he
+will release the land for ever from its virgin tribute. This happily
+agreed upon, the only difficulty remaining is the strange passion between
+the two girls. Venus, however, proves equal to the occasion, and solves
+the situation by transforming one of them into a man. An allusion to the
+story of Iphis and Ianthe told in the ninth book of the _Metamorphoses_
+suggests the source of the incident[217]. Otherwise the play appears to be
+in the main original. The exposing of a maiden to the rage of a
+sea-monster has been, of course, no novelty since the days of Andromeda,
+but it is unnecessary to seek a more immediate source[218]; while the
+intrusion of Cupid in disguise among the nymphs was doubtless suggested by
+the well-known idyl of Moschus, and probably owes to this community of
+source such resemblance as it possesses to the prologue of the _Aminta_.
+A comic element is supplied by a sort of young rascals, and a mariner, an
+alchemist, and an astrologer, who are totally unconnected with the rest of
+the play. The supposed allusions to real characters need not be taken
+seriously. Lyly's rascals are generally recognized as the direct ancestors
+of some of Shakespeare's comic characters, and we not seldom find in them
+the germ at least of the later poet's irresistible fun. Take such a speech
+as Robin's: 'Why be they deade that be drownd? I had thought they had
+beene with the fish, and so by chance beene caught up with them in a Nette
+againe. It were a shame a little cold water should kill a man of reason,
+when you shall see a poore Mynow lie in it, that hath no understanding.'
+As regards the euphuistic style, the passages already quoted will suffice,
+but it may be remarked that the marvellous natural history is also put
+under requisition. 'Virgins harts, I perceive,' remarks one of Diana's
+nymphs, 'are not unlike Cotton trees, whose fruite is so hard in the
+budde, that it soundeth like steele, and beeing rype, poureth forth
+nothing but wooll, and theyr thoughts, like the leaves of Lunary, which
+the further they growe from the Sunne, the sooner they are scorched with
+his beames.' At times one is almost tempted to imagine that Lyly is
+laughing in his sleeve, but as soon as he feels an eye upon him, his face
+would again do credit to a judge. The following is from a scene between
+the two disguised maidens:
+
+ _Phillida._ It is pitty that Nature framed you not a woman, having
+ a face so faire, so lovely a countenaunce, so modest a behaviour.
+
+ _Gallathea._ There is a Tree in Tylos, whose nuttes have shels like
+ fire, and being cracked, the karnell is but water.
+
+ _Phil._ What a toy is it to tell mee of that tree, beeing nothing
+ to the purpose:
+ I say it is pity you are not a woman.
+
+ _Gall._ I would not wish to be a woman, unless it were because thou art
+ a man. (III. ii.)
+
+_Gallathea_ may be plausibly enough assigned to the year 1584[219]. The
+date of the next play we have to deal with, _Love's Metamorphosis_, is
+less certain, though Mr. Fleay's conjecture of 1588-9 seems reasonable.
+All that can be said with confidence is that it was later than
+_Gallathea_, to which it contains allusions, that it is an inferior work,
+and that it has the appearance at least of having been botched up in a
+hurry[220]. The story is as follows. Three shepherds, or rather woodmen,
+are in love with three of the nymphs of Ceres, but meet with little
+success, one of the maidens proving obdurate, another proud, and the third
+fickle. The lovers make complaint to Cupid, who consents at their request
+to transform the disdainful fair ones into a rock, a rose, and a bird
+respectively. Hereupon Ceres in her turn complains to the God of Love, who
+promises that the three shall regain their proper shapes if Ceres will
+undertake that they shall thereupon consent to the love of the swains. She
+does so, and her nymphs are duly restored to their own forms, but at first
+flatly refuse to comply with the conditions. After a while they yield:
+
+ _Nisa._ I am content, so as Ramis, when hee finds me cold in love, or
+ hard in beliefe, hee attribute it to his owne folly; in that I retaine
+ some nature of the Rocke he chaunged me into....
+
+ _Celia._ I consent, so as Montanus, when in the midst of his sweete
+ delight, shall find some bitter overthwarts, impute it to his folly,
+ in that he suffered me to be a Rose, that hath prickles with her
+ pleasantnes, as hee is like to have with my love shrewdnes....
+
+ _Niobe._ I yeelded first in mind though it bee my course last to
+ speake: but if Silvestris find me not ever at home, let him curse
+ himselfe that gave me wings to flie abroad, whose feathers if his
+ jealousie shall breake, my policie shall imp.[221] (V. iv.)
+
+This plot, at once elementary and violent, is combined with the fantastic
+story of Erisichthon, 'a churlish husband-man,' who in the nymphs' despite
+cuts down the sacred tree of Ceres, into which the chaste Fidelia had
+been transformed. For this offence the goddess dooms him to the plague of
+hunger. The ghastly description of this monster, who may be compared with
+Browne's Limos, was probably suggested by some similar descriptions in the
+_Faery Queen_ (I. iv. and III. xii). Erisichthon is put to all manner of
+shifts to satisfy the hunger with which he is ever consumed, and is at
+last forced to sell his daughter Protea to a merchant, in order to keep
+himself alive. Protea, it appears, was at one time the paramour of
+Neptune, who now in answer to her prayer comes to her aid in such a way
+that, when about to embark on the vessel of her purchaser, she justifies
+her name by changing into the likeness of an old fisherman. The deluded
+merchant, after seeking her awhile, is obliged to set sail and depart
+without his ware. She returns home to find her lover Petulius being
+tempted by a 'syren,' who is evidently a mermaid with looking-glass and
+comb and scaly tail, disporting herself by the shore--the scene being
+laid, by the way, on the coast of Arcadia. Protea at once changes her
+disguise to the ghost of Ulysses, and is in time to warn her lover of his
+danger. Finally, at Cupid's intercession her father is relieved of his
+affliction by the now appeased goddess. This plot is even more crudely
+distinct from the principal action of the play than is usual with
+Lyly[222].
+
+It will be noticed that in the play we have just been considering the
+nymphs are no longer treated with the same respect as was the case in
+_Gallathea_; we have, in fact, advanced some way towards the satirical
+conception and representation of womankind which gives the tone to the
+_Woman in the Moon_. It would almost seem as though his experience of the
+inconstancy of the royal sunshine had made Lyly a less enthusiastic
+devotee of womanhood in general and of virginity in particular, and that
+with an unadvised frankness which may well account for his disappointments
+at court, he failed to conceal his feelings. The play is likewise
+distinguished from the other dramatic works of its author by being
+composed almost entirely in blank verse. Certain lines of the prologue--
+
+ Remember all is but a Poets dreame,
+ The first he had in Phoebus holy bowre,
+ But not the last, unlesse the first displease--
+
+have not unnaturally been taken to mean that the piece was the first
+venture of the author; but on investigation this will be seen to be
+impossible, since the constant reminiscence of Marlowe in the construction
+of the verse points to 1588 or at earliest to 1587 as the date. Mr.
+Fleay's suggestion of 1589-90 may be accepted as the earliest likely
+date[223]. To my mind it would need external proof of an unusually cogent
+description to render plausible the theory that the year, say, of the
+_Shepherd's Calender_ saw the appearance of such lines as:
+
+ What lack I now but an imperiall throne[224],
+ And Ariadnaes star-lyght Diadem? (II. i.)
+
+or:
+
+ O Stesias, what a heavenly love hast thou!
+ A love as chaste as is Apolloes tree,
+ As modest as a vestall Virgins eye,
+ And yet as bright as Glow wormes in the night,
+ With which the morning decks her lovers hayre; (IV. i.)
+
+or yet again:
+
+ When will the sun go downe? flye Phoebus flye!
+ O, that thy steeds were wingd with my swift thoughts:
+ Now shouldst thou fall in Thetis azure armes[225],
+ And now would I fall in Pandoraes lap. (IV. i.)
+
+Nor are these isolated passages; from the opening lines of the prologue to
+the final speech of Nature the verse has the appearance of being the work
+of a graceful if not very strong hand writing in imitation of Marlowe's
+early style. We must, therefore, it seems to me, take the words of the
+prologue as signifying not that the play was the first work of the author,
+but that it was his earliest adventure in verse.
+
+The plan of the work is as follows. The shepherds of Utopia come to dame
+Nature and beg her to make a woman for them. She consents and fashions
+Pandora, whom she dowers with the virtues of the several Planets. These,
+however, are offended at not being consulted in the matter, and determine
+to use their influence to the bane of the newly created woman. Under the
+reign of Saturn she turns sullen; when Jupiter is in the ascendant he
+falls in love with her, but she has grown proud and scorns him; under Mars
+she becomes a vixen; under Sol she in her turn falls in love, and turns
+wanton under Venus; she learns deceit of Mercury when he is dominant, and
+runs mad under the influence of Luna. At length, since the shepherds will
+no longer have anything to do with the lady, Nature determines to place
+her in the heavens. Her beauty makes each planet desire her as companion.
+Nature gives her the choice:
+
+ Speake, my Pandora; where wilt thou be?
+ _Pandora._ Not with old Saturne for he lookes like death;
+ Nor yet with Jupiter, lest Juno storme;
+ Nor with thee Mars, for Venus is thy love;
+ Nor with thee Sol, thou hast two Parramours,
+ The sea borne Thetis and the rudy morne;
+ Nor with thee Venus, lest I be in love
+ With blindfold Cupid or young Joculus;
+ Nor with thee Hermes, thou art full of sleightes,
+ And when I need thee Jove will send thee foorth.
+ Say Cynthia, shall Pandora rule thy starre,
+ And wilt thou play Diana in the woods,
+ Or Hecate in Plutos regiment?
+ _Luna._ I, Pandora.
+ _Pand._ Fayre Nature let thy hand mayd dwell with her,
+ For know that change is my felicity,
+ And ficklenesse Pandoraes proper forme.
+ Thou madst me sullen first, and thou Jove, proud;
+ Thou bloody minded; he a Puritan:
+ Thou Venus madst me love all that I saw,
+ And Hermes to deceive all that I love;
+ But Cynthia made me idle, mutable,
+ Forgetfull, foolish, fickle, franticke, madde;
+ These be the humors that content me best,
+ And therefore will I stay with Cynthia....
+ _Nat._ Now rule, Pandora, in fayre Cynthias steede,
+ And make the moone inconstant like thy selfe;
+ Raigne thou at womens nuptials, and their birth;
+ Let them be mutable in all their loves,
+ Fantastical, childish, and foolish, in their desires,
+ Demaunding toyes:
+ And stark madde when they cannot have their will.
+ Now follow me ye wandring lightes of heaven,
+ And grieve not, that she is not plast with you;
+ Ail you shall glaunce at her in your aspects,
+ And in conjunction dwell with her a space. (V. i.)
+
+And so Pandora becomes the 'Woman in the Moon.' The play, in its topical
+and satiric purpose, and above all, in its utilization of mythological
+material, bears a distinct relationship to the masque. The shepherds are
+in their origin philosophical, standing for the race of mankind in
+general, rather than pastoral; Utopian, in fact, rather than Arcadian.
+These early mythological plays stand alone, in that the pastoral scenes
+they contain are apparently uninfluenced by the Italian drama. The kind
+attained some popularity as a subject of courtly presentation, but it did
+not long preserve its original character. The later examples, with which
+we shall be concerned hereafter, always exhibit some characteristics which
+may be immediately or ultimately traced to the influence of Tasso and
+Guarini. This influence we must now turn to consider in some detail, as
+evidenced as well in translations and imitations as in the general tone
+and machinery of an appreciable portion of the Elizabethan drama.[226]
+
+
+
+II
+
+
+In any inquiry involving the question of foreign influence in literature
+it is obviously necessary to treat of the work done in the way of
+translation, although when the influence is of at all a widespread nature,
+as in the present instance, such discussion is apt to usurp a position
+unjustified by its intrinsic importance. In most cases, probably, the
+energy devoted to the task of rendering the foreign models directly into
+the language they influenced is rather useful as supplying us with a rough
+measure of their popularity than itself significant as a step in the
+operation of that influence. We may safely assume that, in the case of the
+English pastoral drama, the influence exercised directly by the Italian
+masterpieces was beyond comparison greater than that which made itself
+indirectly felt through the labours of translators.
+
+Having thus anticipated a possible misapprehension it will be worth our
+while to devote some little attention to the history of the attempts at
+translation in this line. The first English writer to venture upon the
+task of turning the choice music of Tasso into his native language was the
+eccentric satellite of the Sidneyan circle, Abraham Fraunce, fellow of St.
+John's College in Cambridge. It so happened that he was at the time
+pursuing that elusive phantasm, the application of the laws of classical
+versification to English poetry. The resuit was at least unique, in
+English, at any rate, namely a drama in hexameter verse. It also occurred
+to him that Watson's _Lamentations of Amyntas_, a translation of which he
+had himself published in 1587, might be made to serve as an appendix to
+Tasso's play. With this object in view he changed the name of the heroine
+from Silvia to Phillis. This appears to have been the exact extent to
+which he 'altered S. Tassoes Italian' in order to connect it with 'M.
+Watsons Latine Amyntas' and 'to make them both one English.'[227] Certain
+other changes were, however, introduced upon other considerations. Various
+unessential points were omitted, notably in connexion with Tirsi, whose
+topical character disappears; the name Nerina is altered to Fulvia;
+frequent allusions are introduced to the nymph Pembrokiana, to whom among
+other things is ascribed the rescue of the heroine from the bear which
+takes the place of the wolf in Tasso. Lastly, we have the addition of a
+whole scene immediately before the final chorus. Phillis and Amyntas
+reappear and carry on a conversation, not unamiably, in a sort of
+hexametrical stichomythia. The maiden modestly seeks to restrain the
+amorous impatience of her lover, and the scene ends with a song between
+the two composed in 'Asclepiades.'[228] Of this literary curiosity
+Amyntas' opening stave may be quoted:
+
+ Sweete face, why be the hev'ns soe to the bountifull,
+ Making that radiant bewty of all the starrs
+ Bright-burning, to be fayre Phillis her ornament?
+ And yet seeme to be soe spytefuly partial,
+ As not for to aford Argus his eyes to mee,
+ Eyes too feawe to behould Phillis her ornament?
+
+It is, perhaps, not a little strange that the pedant who made the
+preposterous experiment of turning the _Aminta_ into English hexameters
+should nevertheless have been capable of clearly perceiving, however
+incapable he was of adequately rectifying, the hopelessly undramatic
+character of the last act of Tasso's play. As an example of the style of
+the translation we may take the following rendering of the delicate _Chi
+crederia_, with which the original prologue opens:
+
+ Who would think that a God lay lurking under a gray cloake,
+ Silly Shepheards gray cloake, and arm'd with a paltery sheephooke?
+ And yet no pety God, no God that gads by the mountaines,
+ But the triumphantst God that beares any sway in Olympus:
+ Which many times hath made man-murdring Mars to be cursing
+ His blood-sucking blade; and prince of watery empire
+ Earth-shaking Neptune, his threeforckt mace to be leaving,
+ And Jove omnipotent, as a poore and humble obeissant,
+ His three-flak't lightnings and thunderbolts to abandon.
+
+This is in some respects not wholly inadequate; indeed, if it happened to
+be English it might pass for a respectable translation, for the exotic
+pedantry of the style itself serves in a way to render the delicate
+artificiality of the original, and such an expression as a 'God that gads
+by the mountaines' is a pithy enough paraphrase of _dio selvaggio_, if
+hardly an accurate translation. The unsatisfactory nature of the verse,
+however, for dramatic purposes becomes evident in passages of rapid
+dialogue; for example, where Daphne tells the careless nymph of Amyntas'
+resolve to die.
+
+ _Phillis._ As to my house full glad for joy I repayred, I met thee
+ Daphne, there full sad by the way, and greately amased.
+
+ _Daphne._ Phillis alas is alive, but an other's gone to be dying[229].
+
+ _Ph._ And what mean's this, alas? am I now so lightly regarded,
+ That my life with, Alas, of Daphne must be remembred?
+
+ _Da._ Phillis, I love thy life, but I lyke not death of an other.
+
+ _Ph._ Whose death?
+
+ _Da._ Death of Amyntas.
+
+ _Ph._ Alas how dyed Amyntas?
+
+ _Da._ How? that I cannot tell; nor yet well whether it is soe:
+ But noe doubt, I beleeve; for it is most lyke that it is soe.
+
+ _Ph._ What strange news doe I heare? what causd that death of Amyntas?
+
+ _Da._ Thy death.
+
+ _Ph._ And I alive?
+
+ _Da._ Thy death was lately reported,
+ And he beleevs thy death, and therfore seeketh his owne death.
+
+ _Ph._ Feare of Phillis death prov'd vayne, and feare of Amyntas Death
+ will proove vayne too: life eache thing lyvely procureth. (IV. i.)
+
+Even in such a passage as this, however, those strong racy phrases which
+somehow find their way into the most uninspired of Tudor translations, are
+not wholly wanting. Thus when the careless nymph at last goes off to seek
+her desperate lover, Daphne in the original remarks:
+
+ Oh tardi saggia, e tardi
+ Pietosa, quando cio nulla rileva;
+
+a passage in translating which Fraunce cannot resist the application of a
+homely proverb, and writes:
+
+ When steedes are stollen, then Phillis looks to the stable.
+
+It may, at first sight, appear strange that at a time when the Italian
+pastoral was exercising its greatest influence over the English drama this
+translation by Fraunce of Tasso's play should have satisfied the demand
+for more than thirty years. The explanation, of course, is that the
+widespread knowledge of Italian among the reading public in England
+rendered translation more or less superfluous[230], while at the same time
+it should be remembered that in this country Tasso was far surpassed in
+popularity by Guarini. So far as we can tell no further translation of the
+_Aminta_ was attempted till 1628, when there appeared an anonymous version
+which bibliographers have followed one another in ascribing to one John
+Reynolds, but which was more probably the work of a certain Henry
+Reynolds[231]. However that may be, the translation is of no
+inconsiderable merit, though this is more apparent when read apart from
+the original. It bears evidence of having been written by a man capable of
+appreciating the poetry of Tasso, and one who, while unable to strike the
+higher chords of lyric composition, was yet able to render the Italian
+into graceful and unassuming, if seldom wholly musical or adequate, verse.
+Thus the version hardly does itself justice in quotation, although the
+general impression produced is more pleasing and less often irritating
+than is the case with translations which many times reveal far higher
+qualities. The following is a characteristic specimen chosen from the
+story of Aminta's early love for Silvia.
+
+ Being but a Lad, so young as yet scarce able
+ To reach the fruit from the low-hanging boughes
+ Of new-growne trees; Inward I grew to bee
+ With a young mayde, fullest of love and sweetnesse,
+ That ere display'd pure gold tresse to the winde;...
+ Neere our abodes, and neerer were our hearts;
+ Well did our yeares agree, better our thoughts;
+ Together wove we netts t' intrapp the fish
+ In flouds and sedgy fleetes[232]; together sett
+ Pitfalls for birds; together the pye'd Buck
+ And flying Doe over the plaines we chac'de;
+ And in the quarry', as in the pleasure shar'de:
+ But as I made the beasts my pray, I found
+ My heart was lost, and made a pray to other. (I. ii.)
+
+Many a translator, moreover, has failed to instil into his verse the swing
+and flow of the following stanzas from the golden age chorus, which,
+nevertheless follow the metrical form of the original with reasonable
+fidelity[233]:
+
+ O happy Age of Gould; happy' houres;
+ Not for with milke the rivers ranne,
+ And hunny dropt from ev'ry tree;
+ Nor that the Earth bore fruits, and flowres,
+ Without the toyle or care of Man,
+ And Serpents were from poyson free;...
+ But therefore only happy Dayes,
+ Because that vaine and ydle name,
+ That couz'ning Idoll of unrest,
+ Whom the madd vulgar first did raize,
+ And call'd it Honour, whence it came
+ To tyrannize or'e ev'ry brest,
+ Was not then suffred to molest
+ Poore lovers hearts with new debate;
+ More happy they, by these his hard
+ And cruell lawes, were not debar'd
+ Their innate freedome; happy state;
+ The goulden lawes of Nature, they
+ Found in their brests; and them they did obey. (Ch. I.)
+
+Before leaving the _Aminta_ it will be worth while straying beyond the
+strict chronological limits of this inquiry to glance for a moment at the
+version produced by John Dancer in 1660, for the sake of noting the change
+which had come over literary hack-work of the kind in the course of some
+thirty years. Comparing it with Reynolds' translation we are at first
+struck by the change which long drilling of the language to a variety of
+uses has accomplished in the work of uninspired poetasters; secondly, by
+the fact that the conventional respectability of production, which has
+replaced the halting crudities of an earlier date, is far more inimical
+to any real touch of poetic inspiration. Equally evident is that spirit of
+tyranny, happily at no time native to our literature, which seeks to
+reduce the works of other ages into accordance with the taste of its own
+day. Thus, having 'improved' Tasso's apostrophe to the _bella eta dell'
+oro_ almost beyond recognition, Dancer complacently closes the chorus with
+the following parody:
+
+ We'l hope, since there's no joy, when once one dies
+ We'l hope, that as we have seen with our eies
+ The Sun to set, so we may see it rise. (Ch. I.)
+
+Again, while all the spontaneity and reverential labour of an age of more
+avowed adolescence has disappeared, there is yet lacking the justness of
+phrase and certainty of grammar and rime, which later supply, however
+inadequately, the place of poetic enthusiasm. The defects of the style,
+with its commonplace exaggeration of conceits, the thumbed token-currency
+of the certified poetaster, are well seen in such a passage as the
+following:
+
+ Weak love is held by shame, but love grows bold
+ As strong, what is it then can it with-hold:
+ She as though in her ey's she did contain
+ Fountains of tears, did with such plenty rain
+ Them on his cheeks, and they such vertue had,
+ That it reviv'd again the breathlesse lad;...
+ Aminta thought 'twas more then heav'nly charms,
+ That thus enclasp'd him in his Silvia's armes;
+ He that loves servant is, perhaps may guesse
+ Their blisse; but none there is can it expresse[234]. (V. i.)
+
+As was to be expected, the attention of translators was early directed to
+the _Pastor fido_. The original was printed in England, together with the
+_Aminta_, the year after its first appearance in Italy, that is in 1591,
+and bore the imprint of John Wolfe, 'a spese di Giacopo Castelvetri'; the
+first translation saw the light in 1602. This version was published
+anonymously, and in spite of the confident assertions and ingenious
+conjectures of certain bibliographers, anonymous it must for the present
+remain; all that can with certainty be affirmed is that it claims to be
+the work of a kinsman of Sir Edward Dymocke[235]. Most modern writers who
+have had occasion to mention it have shown a praiseworthy deference to the
+authority of one of the most venerable figures of English criticism by
+each in turn repeating that the translation, 'in spite of Daniel's
+commendatory sonnet, is a very bad one.' And indeed, when we have stated
+the very simple facts concerning the authorship as distinct from the very
+elaborate conjectures, there remains little to add to Dyce's words. With
+the exception of the omission of the prologue the version keeps pretty
+faithfully to its original, but it does no more than emphasize the tedious
+artificiality of the Italian, while whatever charm and perhaps
+over-elaborated grace of language Guarini infused into his verse has
+entirely evaporated in the process of translation. No less a poet and
+critic than Daniel, regarding the work doubtless with the undiscriminating
+eye of friendship, asserted that it might even to Guarini himself have
+vindicated the poetic laurels of England, and yet from the whole long poem
+it is hardly possible to extract any passage which would do credit to the
+pen of an average schoolboy. We turn in vain to the contest of kisses
+among the Megarean maidens, to the game of blind man's buff, to Amarillis'
+secret confession of love, and to her trembling appeal when confronted by
+a death of shame, for any evidence of poetie feeling. The girl's speech in
+the last-mentioned scene, 'Se la miseria mia fosse mia colpa,' is thus
+rendered:
+
+ If that my fault did cause my wretchednesse,
+ Or that my thoughts were wicked, as thou thinkst
+ My deed, lesse grievous would my death be then:
+ For it were just my blood should wash the spots
+ Of my defiled soule, heavens rage appease,
+ And humane justice justly satisfie,
+ Then could I quiet my afflicted sprights,
+ And with a just remorse of well-deserved death,
+ My senses mortifie, and come to death:
+ And with a quiet blow pass forth perhaps
+ Unto a life of more tranquilitie:
+ But too too much, Nicander, too much griev'd
+ I am, in so young years, Fortune so hie,
+ An Innocent, I should be doom'd to die. (IV. v.)
+
+The next translation we meet with never got into print. It is preserved in
+a manuscript at the British Museum[236], and bears the heading: 'Il Pastor
+Fido, or The Faithfull Sheapheard. An Excellent Pastorall Written In
+Italian by Battista Guarinj And translated into English By Jonathan Sidnam
+Esq, Anno 1630.' The prologue is again omitted, and the translation is
+distinguished from its contemporaries by an endeavour to reproduce to some
+extent the freer metrical structure of the Italian. This was not a
+particularly happy experiment, since it ignored the fact that the
+character of a metre may differ considerably in different languages. The
+Italian _endecasillabi sciolti_ are far less flexible than our own blank
+verse, and it is only when freely interspersed with the shorter
+_settinari_ that they can attempt to rival the range of effect possible to
+the English metre in the hands of a skilful artist. Thus the imitation of
+the irregular measures of Guarini was a confession of the translator's
+inability adequately to handle the dramatic verse of his own tongue. As a
+specimen we may take the rendering of Amarillis' speech already quoted
+from the 'Dymocke' version:
+
+ If my mischance had come by mine own fault,
+ Nicander, or had beene as thou beleevst
+ The foule effect of base and wicked thoughts,
+ Or, as it now appeares, a deed of Sinn,
+ It had beene then lesse greevous to endure
+ Death as a punishment for such a fault,
+ And just it had beene with my blood to wash
+ My impure Soule, to mitigate the wrath
+ And angar of the Godds, and satisfie
+ The right of humane justice,
+ Then could I quiett my afflicted Soule
+ And with an inward feeling of my just
+ Deserved death, subdue my outward Sence,
+ And fawne uppon my end, and happelie
+ With a more settled countenance passe from hence
+ Into a better world:
+ But now, Nicander, ah! tis too much greefe
+ In soe yong yeares, in such a happie state,
+ To die so suddenlie, and which is more,
+ Die innocent. (IV. v.)
+
+It was not until the civil war was at its height, namely in 1647, that
+English literature was enriched with a translation in any way worthy of
+Guarini's masterpiece. It is easy to strain the interpretation of such
+facts, but there is certainly a strong temptation to see in the occasion
+and circumstances of the composition of the piece an illustration of a
+critical law already noticed, namely the constant tendency of literature
+to negative as well as to reproduce the life of actuality, and furthermore
+of the special liability of pastoral to take birth from a desire to escape
+from the imminence and pressure of surrounding circumstance. Like
+Reynolds' _Aminta_, Richard Fanshawe's _Pastor fido_ is better appreciated
+as a whole than in quotation, though, thanks partly to its own greater
+maturity of poetic attainment, partly to the less ethereal perfection of
+the original, it suffers far less than the earlier work by comparison with
+the Italian. For the same reasons it is by far the most satisfactory of
+any of the early translations of the Italian pastoral drama. One
+noticeable feature is the constant reminiscence of Shakespeare, whole
+lines from his works being sometimes introduced with no small skill. For
+instance, where Guarini, describing how love wins entrance to a maiden's
+heart, writes:
+
+ E se vergogna il cela,
+ O temenza l' affrena,
+ La misera tacendo
+ Per soverchio desio tutta si strugge; (I. iv.)
+
+Fanshawe renders the last two lines by:
+
+ Poor soul! Concealment like a worm i' th' bud,
+ Lies in her Damask cheek sucking the bloud.
+
+A few illustrative passages will suffice to give an idea of Fanshawe's
+style. He stands alone in having succeeded in recrystallizing in his own
+tongue some at least of the charm of the kissing match, and is even fairly
+successful in the following dangerous conceit:
+
+ With one voice
+ Of peerlesse Amarillis they made choice.
+ She sweetly bending her fair eyes.
+ Her cheeks in modest blushes dyes,
+ To shew through her transparent skin
+ That she is no lesse fair within
+ Then shee's without; or else her countenance
+ Envying the honour done her mouth perchance,
+ Puts on her scarlet robes as who
+ Should say: 'And am not I fair too?' (II. i.)
+
+So again he alone among the translators has infused any semblance of
+passion into Amarillis' confession of love:
+
+ Mirtillo, O Mirtillo! couldst thou see
+ That heart which thou condemn'st of cruelty,
+ Soul of my soul, thou unto it wouldst show
+ That pity which thou begg'st from it I know.
+ O ill starr'd Lovers! what avails it me
+ To have thy love? T' have mine, what boots it thee?
+ (III. iv.)
+
+In a lighter vein the following variation on the theme of fading beauty by
+Corisca also does justice to its original:
+
+ Let us use it whilst wee may;
+ Snatch those joyes that haste away.
+ Earth her winter-coat may cast,
+ And renew her beauty past;
+ But, our winter come, in vain
+ We sollicite spring again:
+ And when our furrows snow shall cover,
+ Love may return, but never Lover. (III. v.)
+
+When it is borne in mind that not only is the rendering graceful in
+itself, but that as a rule it represents its original if not literally at
+any rate adequately, it will be realized that Fanshawe's qualifications as
+a translator are not small. His version, which is considerably the best in
+the language, is happily easily accessible owing to its early popularity.
+It first appeared in 1647 in the form of a handsomely printed quarto with
+portrait and frontispiece engraved after the Ciotti edition of 1602, the
+remaining copies being re-issued with additional matter the following
+year; it went through two editions between the restoration and the end of
+the century, and was again reprinted together with the original, and with
+alterations in 1736[237]. In the meantime, however, the translation had
+been adapted to the stage by Elkanah Settle. In a dedication to Lady
+Elizabeth Delaval, the adapter ingenuously disclaims all knowledge of
+Italian, and when he speaks of 'the Translated _Pastor Fido_' every reader
+would no doubt be expected to know that he was referring to Fanshawe's
+work. He left his readers, however, to discover for themselves that,
+while he considerably altered, and of course condensed, the original, for
+whatever poetic merit his scenes possess he is entirely indebted to his
+predecessor. The adaptation was licensed by L'Estrange in 1676, and
+printed the following year, while reprints dated 1689 and 1694 seem to
+indicate that it achieved some success at the Duke's Theatre. It was
+presumably of this version that Pepys notices a performance on February
+25, 1668.[238]
+
+Besides these English translations there is also extant one in Latin, a
+manuscript of which is preserved in the University Library at
+Cambridge.[239] The name of the translater does not appear, but the
+heading runs: 'Il pastor fido, di signor Guarini ... recitata in Collegio
+Regali Cantabrigiae.' The title is so scrawled over that it would be
+impossible to say for certain whether the note of performance referred to
+the present play, were it not for an allusion casually dropped by the
+anonymous recorder of a royal visit to Oxford, which not only
+substantiates the inference to be drawn from the manuscript, but also
+supplies us with a downward limit of August, 1605.[240] In this
+translation a dialogue between the characters 'Prologus' and 'Argumentum'
+takes the place of Guarini's long topical prologue, and a short
+conventional 'Epilogus' is added at the end.
+
+ * * * * *
+
+It was not till 1655 that _the Filli di Sciro_ of Bonarelli, which has
+usually been thought to hold the third place among Italian pastorals,
+appeared in English dress. The translation published in that year is
+ascribed on the title-page to 'J. S. Gent.,' an ascription which has given
+rise to a good deal of conjecture. And yet a very little investigation
+might have settled the matter. Prefixed to the translation are some
+commendatory verses signed 'I. H.', in a marginal note to which we read:
+'This Comedy was Translated long ago by M. _I. S._ and layd by, as also
+was _Pastor Fido_, which was since Translated and set forth by Mr. Rich.
+Fanshaw.' Another note,[241] to some verses to the reader, tells us that
+both translations were made 'neer twenty years agone,' and, as we should
+expect, the _Pastor fido_ first; and further, that the latter remained in
+manuscript owing to the appearance of Fanshawe's version, which is spoken
+of in terms of warm admiration. Now the only manuscript translation of
+Guarini's play extant in English is that of Jonathan Sidnam, whose name
+gives us the very initials which appear upon the title-page of the printed
+play.[242] Since the preliminary verses may have been written any time
+between 1647 and 1655, the vague allusion to the date of composition will
+quite well fit 1630, the year given in the manuscript. When, furthermore,
+we find J. S.'s work characterized by precisely the same use of short
+lines as we noted above in the case of Sidnam's, the identification
+becomes a practical certainty. The version, though, as the author was
+himself aware, it will not stand comparison with Fanshawe's work, is not
+without merit, and is perhaps as good as the rather tedious original
+deserves. As a specimen we may take a passage in which the author
+deliberately followed Tasso, Celia's narration of her adventure with the
+centaur:
+
+ There, to a sturdy Oak, he bound me fast
+ And re-enforct his base inhumane bonds
+ With the then danglinst Tresses of my hair;
+ Ingrateful hair, ill-nurtur'd wicked Locks!
+ The cruel wretch then took up from the foot
+ Both my loose tender garments, and at once
+ Rent them from end to end: Imagine then
+ Whether my crimson red, through shame was chang'd
+ Into a pale wan tincture, yea or no.
+ I that was looking toward Heaven then,
+ And with my cries imploring ayd from thence,
+ Upon a suddain to the Earth let fall
+ My shamefac'd eyes, and shut them close, as if
+ Under mine eye-lids, I could cover all
+ My naked Members. (I. iii.)
+
+Of the various unfounded conjectures as to the author of this version,
+among which Shirley's name has of course not failed to appear, certainly
+the most ingenious is that which has seen in it the work of Sir Edward
+Sherburne. The suggestion appears to have been originally made by Coxeter,
+on what grounds I do not know. 'There is no doubt of the authorship of
+this play,' writes Professer Gollancz in his notes to Lamb's _Specimens_,
+'"J. S." is certainly an error for "E. S." I have found in a MS. in the
+British Museum Sir E. Sherburne's preface to this play.' Professer
+Gollancz deserves credit for having unearthed the interesting document
+referred to,[243] but an examination of it at once destroys his theory. It
+is a preface 'To the Reader' intended for a translation of the _Filli_,
+and another copy also is extant,[244] both being found among the papers of
+Sir Edward Sherburne, though in neither does his name actually occur. In
+the course of the preface the writer quotes 'the Censure of my sometime
+highly valued, and most Ingenious friend S'r. John Denham, to whom (some
+years before the happy Restauration of King Charles the 2^{d} being then
+at Paris) I communicated Some Part of this my Translation. Who was not
+only pleasd to encourage my undertaking, but gave me likewise this
+Character of the Original. "I will not say It is a Better Poem then Pastor
+Fido, but to speak my Mind freely, I think it a Better Drama."' From this
+it is clear that the preface was penned after 1660, and we may furthermore
+infer that the version was as yet unfinished when the writer was in Paris,
+apparently at some time during the Commonwealth. It is therefore
+impossible that the preface should be intended for a translation which was
+printed in 1655, and which was then distinctly stated to have been
+composed not later than 1635. Furthermore, I question whether either the
+preface or the version mentioned therein were by Sherburne at all. There
+is a translation extant in a British Museum manuscript[245] purporting to
+be the work of Sir George Talbot, who is said to have been a friend of Sir
+Edward's, into whose hands some of his papers may have come. The
+translation is headed: 'Fillis of Scirus, a Pastorall Written in Italian,
+by Count Guidubaldo de' Bonarelli, and Translated into English by S'r. G:
+Talbot,' and there follows 'The Epistle Dedicatory To his sacred Ma'ty.
+Charles 2'd. &c. prophetically written at Paris, an: 57.' The opening is
+not wanting in grace:
+
+ The dawning light breaks forth; I heare, aloofe,
+ The whistling ayre, the Saints bell of the Heav'n,
+ Wherewith each morne it call's the drowsy Birds
+ To offer up theyre Hymnes to th' new-borne day.
+ But who ere saw, from night's dark bosome, spring
+ A morne soe fayre and beautifull? Observe
+ With what imperceptible hand, it steales
+ The starres from Heav'n, and deck's the earth with flow'rs:
+ Haile, lovely fields, your flow'rs in this array
+ Fournish a kind of star-light to the day.
+
+Or take again Celia's encounter with the centaur. And in this connexion it
+is worth while mentioning that, when revising his translation and
+introducing a number of verbal changes, in most cases distinctly for the
+better, Sir George appears to have been struck by the absurdity of this
+machinery, and throughout replaced the centaur by a 'wild man.' After
+telling how she was seized and carried to 'the middle of a desart wood,'
+Celia proceeds:
+
+ There, to a sturdy oake, he bound me fast,
+ Doubling my bonds with knots of mine own hayre;
+ Ungratefull hayre, thou ill returnst my care.
+ The Tyrant then my mantle took in hand
+ And with one rash tore it from head to foote.
+ Consider whether shame my trembling pale
+ Did now convert into Vermillion: up
+ I cast my eyes to Heav'n, and with lowd cryes
+ Implor'd it's ayd; then lookt downe tow'rd the earth,
+ And phancy'd my dejected eyebrows hung
+ Like a chast mantle ore my naked limbs. (I. iii.)
+
+A comparison of this and the preceding renderings with the original will
+show that while Talbot's is by far the more fiowing and imaginative,
+Sidnam's is on the whole rather more literal, except where he appears to
+have misunderstood the original. No other English translation, I believe,
+exists.
+
+Lastly, as in the case of the _Pastor fido_, record has to be made of a
+Latin version acted at Cambridge. It was the work of a Dr. Brooke of
+Trinity[246], and purports to have been performed, no doubt at that
+College, before Prince Charles and the Count Palatine, on March 30,
+1612[247]. The title is 'Scyros, Fabula Pastoralis,' which has hitherto
+prevented its being identified as a translation of Bonarelli's play, and
+it is preserved in manuscripts at the University Library[248], Trinity and
+Emmanuel. At the beginning is a note to the effect that in the place of
+the prologue--Marino's _Notte_--was to be presented a triumph over the
+death of the centaur. The cast is given, and includes three
+undergraduates, five bachelors, and five masters.
+
+
+
+III
+
+
+After translation the next process in logical sequence is direct
+imitation. Although it is true that the influence of Tasso and Guarini may
+be traced either directly or indirectly in the great majority of the
+English pastorals composed during the first half of the seventeenth
+century, there are nevertheless two plays only in which that influence can
+be regarded as completely paramount, and to which the term 'imitation' can
+be with full justification applied. These are the two pastorals by Samuel
+Daniel, historian and court-laureate, namely the _Queen's Arcadia_, 'A
+Pastorall Trage-comedie presented to her Majestie and her Ladies, by the
+Universitie of Oxford in Christs Church, in August last. 1605[249],' and
+_Hymen's Triumph_, which formed part of the Queen's 'magnificent
+intertainement of the Kings most excellent Majestie' on the occasion of
+the marriage in 1614 of Robert Ker, Earl of Roxburgh, and Mistress Jean
+Drummond, sister of the Earl of Perth[250].
+
+The earlier of these pieces displays alike the greater dependence on
+Italian models and the less intrinsic merit, whether from a poetic or
+dramatic point of view. It is, indeed, in its apparent carelessness of the
+most elementary necessities of dramatic construction, distinctly
+retrograde as compared with these models themselves. In the first scene we
+are introduced to two old Arcadians who hold long discourse concerning the
+degeneracy of the age. The simple manners of earlier times are forsaken,
+constant quarrels occur, faith is no longer untarnished nor modesty
+secure. In the hope of probing to the root of the evil the two determine
+to hide close at hand and so overhear the conversations of the younger
+swains and shepherdesses. The fact is that Arcadia has recently been
+invaded by a gang of rascally adventurers from Corinth and elsewhere:
+Techne, 'a subtle wench,' who under pretence of introducing the latest
+fashions of the towns corrupts the nymphs; Colax, whose courtier-airs find
+an easy prey in the hearts of the country-wenches; Alcon, a quacksalver,
+who introduces tobacco to ruin the constitutions of the shepherds; Lincus,
+'a petty-fogger,' who breeds litigation among the simple folk; and lastly
+Pistophanax, who seeks to undermine the worship of Pan. Colax has, it
+appears, already abused the love of Daphne, and won that of Dorinda from
+her swain Mirtillus; Techne has sown jealousy between the lovers Palaemon
+and Silvia; while Lincus has set Montanus and Acrysius by the ears over
+the possession of a bit of land. Ail the plotting is overheard by the two
+concealed shepherds, who when the crisis is reached come forward, call
+together the Arcadians, expose the machinations of the evil-doers, and
+procure their banishment from the country. Such an automatic solution is
+obviously incompatible with the smallest dramatic interest in the plot; it
+is not a _denoument_ at all, properly speaking, but a severing of the
+skein after Alexander's manner, and it is impossible to feel any emotion
+at the tragic complications when all the while the sword lies ready for
+the operation.
+
+The main amorous action centres round Cloris, beloved of Amyntas and
+Carinus, the latter of whom is in his turn loved by Amarillis. Carinus'
+hopes are founded on the fact that, in imitation of Tasso's Aminta, he has
+rescued Cloris from the hands of a satyr, while Amyntas bases his upon
+certain signs of favour shown him. Colax, however, also falls in love with
+the nymph, and induces Techne to give her tryst in a cave, where he may
+then have an opportunity of finding her alone. Techne, hereupon, in the
+hope of winning Amyntas' affection for herself if she can make him think
+Cloris unworthy, directs him to the spot where she has promised to meet
+the unsuspecting maiden. This is obviously borrowed from the _Pastor
+fido_; indeed, Techne is none other than Corisca under a new name, and it
+was no doubt she who suggested to Daniel the introduction of the other
+agents of civilization. Amyntas, on seeing Cloris emerge from the cave in
+company with Colax, at once concludes her guilt, and in spite of all
+Techne's efforts to restrain him rushes off with the intention of putting
+an end to his life. Techne, perceiving the ill-success of her plot, tells
+Cloris of Amyntas' resolve. We here return to the imitation of Tasso:
+Cloris, like that poet's Silvia, begins by pretending incredulity and
+indifference, but being at length convinced agrees to accompany Techne in
+search of the desperate swain. Daniel has produced what is little better
+than a parody of the scene in his model. Not content with placing in the
+girl's mouth the preposterous excuse:
+
+ If it be done my help will come too late,
+ And I may stay, and save that labour here, (IV. iv.[251])
+
+he has spun out the dialogue, already over-long in the original, to an
+altogether inordinate and ludicrous extent. When the pair at last come
+upon the unhappy lover they find him lying insensible, a horn of poison by
+him. The necessary sequel is reported by Mirtillus:
+
+ For we perceiv'd how Love and Modestie
+ With sev'rall Ensignes, strove within her cheekes
+ Which should be Lord that day, and charged hard
+ Upon each other, with their fresh supplies
+ Of different colours, that still came, and went,
+ And much disturb'd her, but at length dissolv'd
+ Into affection, downe she casts her selfe
+ Upon his senselesse body, where she saw
+ The mercy she had brought was come too late:
+ And to him calls: 'O deare Amyntas, speake,
+ Look on me, sweete Amyntas, it is I
+ That calles thee, I it is, that holds thee here,
+ Within those armes thou haste esteem'd so deare.' (V. ii.)
+
+Amyntas' subsequent recovery is reported in the same strain. The reader
+will remember the lines in which Tasso described a similar scene. And yet,
+in spite of the identity of the situations and even of the close
+similarity of the language, the tone and atmosphere of the two passages
+are essentially different; for if Daniel's treatment of the scene, which
+is typical of a good deal of his work, has the power to call a tear to the
+eye of sensibility, his sentiment, divested as it is of the Italian's
+subtle sensuousness, appears perfectly innocuous and at times not a little
+ridiculous.
+
+Cloris and Amyntas are now safe enough, and Carinus has the despised but
+faithful Amarillis to console him. The other pairs of lovers need not
+detain us further than to note that their adventures are equally borrowed
+from Tasso and Guarini. Silvia relates how, wounded by her 'cruelty,'
+Palaemon sought to imitate Aminta by throwing himself from a cliff, but
+was prevented by her timely relenting. Amarillis fondles Carinus's dog,
+and is roughly upbraided by its master in the same manner as her prototype
+Dorinda in the _Pastor fido_.
+
+Amid much that is commonplace in the verse occur not a few graceful
+passages, while Daniel is at times rather happy in the introduction of
+certain sententious utterances in keeping with the conventionality of the
+pastoral form. Thus a caustic swain remarks of a girl's gift:
+
+ Poore withred favours, they might teach thee know,
+ That shee esteemes thee, and thy love as light
+ As those dead flowers, shee wore but for a show,
+ The day before, and cast away at night;
+
+and to a lover:
+
+ When such as you, poore, credulous, devout,
+ And humble soules, make all things miracles
+ Your faith conceives, and vainely doe convert
+ All shadowes to the figure of your hopes. (I. ii.)
+
+Colax is a subtle connoisseur in love:
+
+ Some thing there is peculiar and alone
+ To every beauty that doth give an edge
+ To our desires, and more we still conceive
+ In that we have not, then in that we have.
+ And I have heard abroad where best experience
+ And wit is learnd, that all the fairest choyce
+ Of woemen in the world serve but to make
+ One perfect beauty, whereof each brings part. (I. iii.)
+
+The historical importance of the _Queen's Arcadia_, as the first play to
+exhibit on the English stage the direct and unequivocal influence of the
+Italian pastoral drama, is evident to the critic in retrospect, and it is
+not impossible that it may have lent some extraneous interest to the
+performance even in the eyes of contemporaries; but the zest of the play
+for a court audience in the early years of the reign of James I was very
+possibly the satirical element. The shadowy fiction of Arcadia and its age
+of gold quickly vanished when the actual or fancied evils of the day were
+exposed to the lash. The abuse of the practice of taking tobacco flattered
+the prejudices of the king; the quack and the dishonest lawyer were stock
+butts of contemporary satire; Colax and Techne, the he and she
+coney-catchers, have maintained their fascination for all ages.
+Pistophanax, the disseminator of false doctrine, who had actually presumed
+to reason with the priests concerning the mysteries of Pan, was perhaps
+the favourite object of contemporary invective. The term 'atheist' covered
+a multitude of sins. This character appears in the final scene only, and
+even there he is a mute but for one speech. He is indeed treated in a
+somewhat different manner from the other subjects of satire in the play.
+Thus the discovery that he is wearing a mask to hide the natural ugliness
+of his features passes altogether the bounds of dramatic satire, and
+carries us back to the allegorical manner of the middle ages. Apart from
+these figures, who bear upon them the form and pressure of the time, and
+who are, it must be remembered, the main-spring of the action, there is
+little of note to fix the attention in this first fruit of the Arcadian
+spirit in the English drama.
+
+In every way superior to its predecessor is the second venture in the kind
+made by Daniel after an interval of nearly a decade. Instead of being a
+patchwork of motives and situations borrowed from the Italian, and pieced
+together with more or less ingenuity, _Hymen's Triumph_ is as a whole an
+original composition. The play is preceded by a prologue in which Daniel
+departs from his models in employing the dialogue form, the speakers being
+Hymen, Avarice, Envy, and Jealousy[252]. In the opening scene we find
+Thirsis lamenting the loss of his love Silvia, who is supposed to have
+been devoured by wild beasts while wandering alone upon the shore--we are
+once again on the sea-board of Arcadia--her rent veil and a lock of her
+hair being all that remains to her disconsolate lover. Their vows had been
+in secret owing to the match proposed by Silvia's father between her and
+Alexis, the son of a wealthy neighbour[253]. In reality she has been
+seized by pirates[254] and carried off to Alexandria, where she has lived
+as a slave in boy's attire for some two years. Recently an opportunity for
+escape having presented itself, she has returned, still disguised, to her
+native country, where she has entered the service of the shepherdess
+Cloris, waiting till the approaching marriage of Alexis with another nymph
+shall have made impossible the renewal of her father's former schemes.
+Complications now arise, for it appears that Cloris has fallen in love
+with Thirsis, but fears ill success in her suit, supposing him in his turn
+to be pining for the love of Amarillis. She employs the supposed boy to
+move her suit to Thirsis, and Silvia goes on her errand to court her lover
+for her mistress, fearing to find him already faithless to his love for
+her[255]. On her mission she is waylaid by the nymph Phillis, who has
+fallen in love with her in her male attire, careless of the love borne her
+by the honest but rude forester Montanus. The varying fortune of Silvia's
+suit on behalf of Cloris, Thirsis' faith to the memory of Silvia,
+Montanus' jealousy, and Phillis' shame when she finds her proffered love
+rejected by the boy for whom she has sacrificed her modesty, are presented
+in a series of scenes and discourses which do not materially advance the
+business in hand. Towards the end of the fourth act, however, we approach
+the climax, and matters begin to move. Alexis' marriage being now
+imminent, Silvia thinks she can venture at least to give her lover some
+spark of hope by narrating her story under fictitious names. This she
+does, making use of the transparent anagrams Isulia and Sirthis[256]. As
+Silvia ends her tale Montanus rushes in, determined to be revenged for the
+favour shown by his mistress to the supposed youth. He stabs Silvia, and
+carries off the garland she is wearing, believing it to be one woven by
+the hand of Phillis. This naturally leads to the discovery of Silvia's sex
+and identity, and supposing her dead, Thirsis falls in a swoon at her
+side. The last act is, as usual, little more than an epilogue, in which we
+are entertained with a long account of the recovery of the faithful
+lovers, thanks to the care of the wise Lamia, an elaborate passage again
+modelled on Tasso, but again falling far short of the poetical beauty of
+the original.
+
+Taken as a whole, and partly through being unencumbered with the satyric
+machinery of the _Queen's Arcadia, Hymen's Triumph_ is a distinctly
+lighter and more pleasing composition. At least so it appears by
+comparison, for Daniel everywhere takes himself and his subject with a
+distressing seriousness wholly unsuited to the style; we look in vain for
+a gleam of humour such as that which in the final chorus of the _Aminta_
+casts a reflex light over the whole play[257]. Again an advance may be
+observed, not only in the conduct of the plot, which moves artistically on
+an altogether different level, and even succeeds in arousing some dramatic
+interest, but likewise in the verse, which has a freer movement, and is on
+the whole less marred by the over-emphatic repetition of words and phrases
+in consecutive lines, a particularly irritating trick of the author's
+pastoral style, or by the monotonous cadence and painful padding of the
+blank verse. Daniel was emphatically one of those poets, neither few nor
+inconsiderable, the natural nervelessness of whose poetic diction
+imperatively demands the bracing restraint of rime. It is noteworthy that
+this applies to his verse alone; such a work as the famous _Defence of
+Rime_ serves to place him once for all among the greatest masters of 'the
+other harmony of prose.'
+
+_Hymen's Triumph_ contains many more passages of notable merit than its
+predecessor. There is, indeed, one passage in the _Queen's Arcadia_ which
+will bear comparison with anything Daniel ever wrote, but it stands in
+somewhat striking contrast with its surroundings. This is the opening of
+the speech in which Melibaeus addresses the assembled Arcadians, and well
+deserves quotation.
+
+ You gentle Shepheards and Inhabitors
+ Of these remote and solitary parts
+ Of Mountaynous Arcadia, shut up here
+ Within these Rockes, these unfrequented Clifts,
+ The walles and bulwarkes of our libertie,
+ From out the noyse of tumult, and the throng
+ Of sweating toyle, ratling concurrencie,
+ And have continued still the same and one
+ In all successions from antiquitie;
+ Whil'st all the states on earth besides have made
+ A thousand revolutions, and have rowl'd
+ From change to change, and never yet found rest,
+ Nor ever bettered their estates by change;
+ You I invoke this day in generall,
+ To doe a worke that now concernes us all,
+ Lest that we leave not to posteritie,
+ Th' Arcadia that we found continued thus
+ By our fore-fathers care who left it us. (V. iii.)
+
+Such passages are more frequent in _Hymen's Triumph_. Take the description
+of the early love of Thirsis and Silvia, instinct with a delicacy and
+freshness that even Tasso might have envied[258]:
+
+ Then would we kisse, then sigh, then looke, and thus
+ In that first garden of our simplenesse
+ We spent our child-hood; but when yeeres began
+ To reape the fruite of knowledge, ah, how then
+ Would she with graver looks, with sweet stern brow,
+ Check my presumption and my forwardnes;
+ Yet still would give me flowers, stil would me shew
+ What she would have me, yet not have me, know. (I. i.)
+
+Thirsis, who is the typical 'constant lover' of pastoral convention, and
+does
+
+ Hold it to be a most heroicke thing
+ To act one man, and do that part exact,
+
+thus addresses his friend Palaemon in defence of love:
+
+ Ah, know that when you mention love, you name
+ A sacred mistery, a Deity,
+ Not understood of creatures built of mudde,
+ But of the purest and refined clay
+ Whereto th' eternall fires their spirits convey.
+ And for a woman, which you prize so low,
+ Like men that doe forget whence they are men,
+ Know her to be th' especiall creature, made
+ By the Creator as the complement
+ Of this great Architect[259] the world, to hold
+ The same together, which would otherwise
+ Fall all asunder; and is natures chiefe
+ Vicegerent upon earth, supplies her state.
+ And doe you hold it weakenesse then to love,
+ And love so excellent a miracle
+ As is a worthy woman? (III. iv.)
+
+The sententious passages, the occurrence of which we previously noted in
+the _Queen's Arcadia_, likewise appear. Thus of dreams:
+
+ Alas, Medorus, dreames are vapours, which,
+ Ingendred with day thoughts, fall in the night,
+ And vanish with the morning;[260] (III. ii.)
+
+and of thoughts:
+
+ They are the smallest peeces of the minde
+ That passe this narrow organ of the voyce;
+ The great remaine behinde in that vast orbe
+ Of th' apprehension, and are never borne. (III. iv.)
+
+At times these utterances even possess a dramatic value, as where,
+bending over the seemingly lifeless form of his beloved Silvia, Thirsis
+exclaims:
+
+ And sure the gods but onely sent thee thus
+ To fetch me, and to take me hence with thee. (IV. v.)
+
+The two plays we have been considering are after all very much what we
+should expect from their author. A poet of considerable taste, of great
+sweetness and some real feeling, but deficient in passion, in power of
+conception and strength of execution, writing for the court in the
+recognized role of court-laureate, and unexposed to the bracing influence
+of a really critical audience--such is Samuel Daniel as seen in his
+experiments in the pastoral drama. We learn from his commendatory sonnet
+on the 'Dymocke' _Pastor fido_ that he had known Guarini personally in
+Italy, an accident which supplies an interesting link between the dramas
+of the two countries, and might suggest a specific incentive to the
+composition of his pastorals, were any such needed. So far, however, from
+that being the case, the only wonder is that the adventure was not made at
+an earlier date, a problem the most promising explanation of which may
+perhaps be sought in the rather conservative taste of the officiai court
+circle, which tended to lag behind in the general advance during the
+closing years of Elizabeth's reign. With the accession of James new life
+as well as a new spirit entered the court, and is quickly found reflected
+in the literary fashions in vogue. It was in 1605 that Jonson wrote in
+_Volpone_:
+
+ Here's Pastor Fido ...
+ ... All our English writers,
+ I meane such, as are happy in th' Italian,
+ Will deigne to steale out of this author, mainely;
+ Almost as much, as from Montagnie:
+ He has so moderne, and facile a veine,
+ Fitting the time, and catching the court-eare. (1616, III. iv.)
+
+On the whole, perhaps, Daniel's merits as a pastoral writer have been
+exaggerated. His dependence on Italian models, particularly in his earlier
+play, is close, both as regards incidents and style; while he usually
+lacks their felicity. His claims as an original dramatist will not stand
+examination in view of the concealed shepherds in the _Queen's Arcadia,_
+of his careful avoidance of scenes of strong dramatic emotion--a point in
+which he of course followed his models, while lacking their mastery of
+narrative as compensation--and of his failure to do justice to such scenes
+when forced upon him.[261] If the atmosphere of certain scenes is purer
+than is the case with his models, it is in large measure due to his
+failure to master the style; if his conception of virtue is more
+wholesome, his picture of it is at times marred by exaggeration, while his
+sentiment for innocence is of a watery kind, and occasionally a little
+tawdry. His pathos, as is the case with all weak writers, constantly
+trembles on the verge of bathos, while his lack of humour betrays him into
+penning passages of elaborate fatuity. His style is formal and often
+stilted, his verse often monotonous and at times heavy.[262] On the other
+hand Daniel possesses qualities of no vulgar kind, though some, it is
+true, may be said to be rather the _qualites de ses defauts_. The verse is
+at least smooth; it is courtly and scholarly, and sometimes graceful; the
+language is pure and refined, and habitually simple. The sentiment, if at
+times finicking, is always that of a gentleman and a courtier. Moreover,
+in reckoning his qualifications as a dramatist, we must not forget to
+credit him with the plot of _Hymen's Triumph_, which is on the whole
+original, and is happily conceived, firmly constructed, and executed with
+considerable ability.
+
+With Daniel begins and ends in English literature the dominant influence
+of the Italian pastoral drama. No doubt the imitation of Tasso and Guarini
+is an important element in the subsequent history of pastoralism in this
+country, and to trace and define that influence will be not the least
+important task of the ensuing chapters. No doubt it supplied the incentive
+that induced a man like Fletcher to bid for a hopeless success in such a
+play as the _Faithful Shepherdess_, and placed a heavy debt to the account
+of Thomas Randolph when he composed his _Amyntas_. But in these cases, as
+in others, wherever the author availed himself of the tradition imported
+from the Ferrarese court, he approached it as it were from without,
+seeking to rival, to acclimatize, rather than to reproduce. Nowhere else
+do we find the tone and atmosphere, the structure, situations, and
+characters imitated with that fidelity, or attempt at fidelity, which
+makes Daniel's plays almost indistinguishable, except for language, from
+much of the work of the later Italians.[263] To minimize with many critics
+Daniel's dependence on his models, or to emphasize with some that of
+Fletcher, is, it seems to me, wholly to misapprehend the positions they
+occupy in the history of literature, and to obscure the actual development
+of the pastoral ideal in this country.
+
+
+
+
+Chapter V.
+
+The Three Masterpieces
+
+
+
+I
+
+
+Among English pastorals there are two plays, and two only, that can be
+said to stand in the front rank of the romantic drama as a whole. The
+first of these is, of course, Fletcher's _Faithful Shepherdess_. In the
+case of the second the statement would perhaps be more correctly put in
+the conditional mood, for whatever might have been its importance had it
+reached completion, the fragmentary state of Jonson's _Sad Shepherd_ has
+prevented its taking the place it deserves in the history of dramatic
+literature. With these two productions may for the purposes of criticism
+be classed Thomas Randolph's _Amyntas_, which, however inferior to the
+others in poetic merit, yet like them stands apart in certain matters of
+intention and origin from the general run of pastorals, and may, moreover,
+well support a claim to be considered one of the three chief English
+examples of the kind.
+
+These three plays embrace a period of some thirty years, before, during,
+and after which a considerable number of dramatic productions, more or
+less pastoral in character, appeared. The chief feature in which the three
+plays we are about to consider are distinguished from these is a certain
+direct and conscious, though in no case subservient, relation they bear to
+the drama of the Italians; while at the same time we are struck with the
+absence of any influence of subsidiary or semi-pastoral tradition, of the
+mythological drama, or the courtly-chivalric romance. We shall therefore
+gain more by considering them in connexion with each other than we shall
+lose by abandoning strict chronological sequence.
+
+When Fletcher's play was produced, probably in the winter of 1608-9, it
+proved a complete failure.[264] An edition appeared without date, but
+before May, 1610, to which were prefixed verses by Field, Beaumont,
+Chapman, and Jonson. If, as some have supposed, the last named already had
+at the time a pastoral play of his own in contemplation, the reception
+accorded to his friend's venture can hardly have been encouraging, and may
+have led to the postponement of the plan; as we shall see, there is no
+reason to believe that the _Sad Shepherd_ was taken in hand for another
+quarter of a century almost. The _Faithful Shepherdess_ was revived long
+after Fletcher's death, at a court performance in 1633-4, and shone by
+comparison with Montagu's _Shepherds Paradise_ acted the year before. It
+was then again placed on the public boards at the Blackfriars, where it
+met with some measure of success.
+
+The _Faithful Shepherdess_ was the earliest, and long remained the only,
+deliberate attempt to acclimatize upon the popular stage in England a
+pastoral drama which should occupy a position corresponding to that of
+Tasso and Guarini in Italy. It was no crude attempt at transplantation, no
+mere imitation of definite models, as was the case with Daniel's work, but
+a deliberate act of creative genius inspired by an ambitious rivalry. Its
+author might be supposed well fitted for his task. Although it was one of
+his earliest, if not actually his very earliest work, it is clear that he
+must have already possessed an adequate and practical knowledge of
+stagecraft, and have been familiar with the temper of London audiences. He
+further possessed poetical powers of no mean order, in particular a
+lyrical gift almost unsurpassed among his fellows for grace and sweetness,
+howbeit somewhat lacking in the qualities of refinement and power. That
+he should have failed so signally is a fact worth attention. For fail he
+did. His friends, it is true, endeavoured as usual to explain the fiasco
+of the first performance by the ignorance and incompetence of the
+spectators, but we shall, I think, see reason to come ourselves to a
+scarcely less unfavourable conclusion. Nor is this failure to be explained
+by the inherent disadvantage at which the sentimental and lyrical pastoral
+stood when brought face to face with the wider and stronger interest of
+the romantic drama. Such considerations may to some extent account for the
+attitude of the contemporary audience; they cannot be supposed seriously
+to affect the critical verdict of posterity. We must trust to analysis to
+show wherein lay the weakness of the piece; later we may be able to
+suggest some cause for Fletcher's failure.
+
+In the first place we may consider for a moment Fletcher's indebtedness to
+Tasso and Guarini, a question on which very different views have been
+held. As to the source of his inspiration, there can be no reasonable
+doubt, though it has been observed with truth by more than one critic,
+that the _Faithful Shepherdess_ may more properly be regarded as written
+in rivalry, than in imitation, of the Italians. In any case, but for the
+_Aminta_ and _Pastor fido_, the _Faithful Shepherdess_ would never have
+come into being; as a type it reveals neither original invention nor
+literary evolution, but is a conscious attempt to adapt the Italian
+pastoral to the requirements of the English stage. As an individual piece,
+on the other hand, it is for the most part original and independent,
+little direct influence of the Italians being traceable in the plot,
+whether in general construction or in single incidents and characters. A
+certain resemblance has indeed been discovered between Guarini's Corisca
+and Fletcher's Cloe, but the fact chiefly shows the superficiality of the
+comparison upon which critics have relied, since if Corisca suggested some
+traits of Cloe, she may be held responsible for far more of Amarillis.
+Where Guarini depicted a courtesan, Fletcher has painted a yahoo. Corisca,
+wanton and cynical, plays, like Amarillis, the part of mischief-maker and
+deceiver, and, so far from seeking, like her successfully eludes the
+embraces of the shepherd-satyr. On the other hand, a clear difference
+between Fletcher's work and that of the Italians may be seen in the
+respective use made of supernatural agencies. From these the southern
+drama is comparatively free. A somewhat ultra-medicinal power of herbs,
+the introduction of an oracle in the preliminary history and of a wholly
+superfluous seer in the _denoument_ make up the whole sum so far as the
+_Pastor fido_ is concerned, while the _Aminta_ cannot even show as much as
+this. In the _Faithful Shepherdess_ we find not only the potent herbs,
+holy water, and magic taper of Clorin's bower, but the wonder-working well
+and the actual presence of the river-god, who rises, not to pay courtly
+compliments in the prologue, but to take an actual part in the plot[265].
+Alike in its positive and negative aspects Fletcher's relation to the
+Italian masters was conscious and acknowledged. Far from feigning
+ignorance, he boldly challenged comparison with his predecessors by
+imitating the very title of Guarini's play, or yet closer, had he known
+it, that of Contarini's _Fida ninfa_[266].
+
+A glance at the dramatis personae reveals a curious artificial symmetry
+which, as we shall shortly see, is significant of the spirit in which
+Fletcher approached the composition of his play. In Clorin we have a nymph
+vowed to perpetual virginity, an anchorite at the tomb of her dead lover;
+in Thenot a worshipper of her constancy, whose love she cures by feigning
+a return. In Perigot and Amoret are represented a pair of ideal lovers--so
+Fletcher gives us to understand--in whose chaste bosoms dwell no looser
+flames. Amarillis is genuinely enamoured of Perigot, with a love that bids
+modesty farewell, and will dare even crime and dishonour for its
+attainment; Cloe, as already said, is a study in erotic pathology. She is
+the female counterpart of the Sullen Shepherd, who inherits the
+traditional nature of the satyr, that monster having been transformed into
+the gentle minister of the cloistral Clorin. So, again, the character of
+Amarillis finds its counterpart in that of Alexis, whose love for Cloe is
+at least human; while Daphnis, who meets Cloe's desperate advances with a
+shy innocence, is in effect, whatever he may have been in intention,
+hardly other than a comic character. The river-god and the satyr, the
+priest of Pan and his attendant Old Shepherd, who themselves stand outside
+the circle of amorous intrigue, complete the list of personae.
+
+The action which centres round these characters cannot be regarded as
+forming a plot in any strict sense of the term, though Fletcher has reaped
+a little praise here and there for his construction of one. It is hardly
+too much to say that the various complications arise and are solved,
+leaving the situation at the end precisely as it was at the beginning.
+Even so may the mailed figures in some ancestral hall start into life at
+the stroke of midnight, and hold high revel with the fair dames and
+damsels from out the gilt frames upon the walls, content to range
+themselves once more and pose in their former attitudes as soon as the
+first grey light of morning shimmers through the mullioned windows.
+Perigot and Amoret come through the trials of the night with their love
+unshaken, but apparently no nearer its fulfilment; Thenot's love for
+Clorin is cured for the moment, but is in danger of breaking out anew when
+he shall discover that she is after all constant to her vow; Cloe recovers
+from her amorous possession; the vagrant desires of Amarillis and Alexis
+are dispelled by the 'sage precepts' of the priest and Clorin; Daphnis'
+innocence is seemingly unstained by the hours he has spent with Cloe in
+the hollow tree; while the Sullen Shepherd, unregenerate and defiant, is
+banished the confines of pastoral Thessaly. What we have witnessed was no
+more than the comedy of errors of a midsummer night.
+
+The play, nevertheless, possesses merits which it would be unfair to
+neglect. Narrative is, in the first place, entirely dispensed with in
+favour of actual representation, though the result, it must be admitted,
+is somewhat kaleidoscopic. Next, the action is complete within itself, and
+needs no previous history to explain it; no slight advantage for stage
+representation. As a result the interest is kept constantly whetted, the
+movement is brisk and varied, and with the help of the verse goes far
+towards carrying off the many imperfections of the piece.
+
+It will have been already noticed that the characters fall into certain
+distinct groups which may be regarded as exemplifying certain aspects of
+love. Supersensuous sentiment, chaste and honourable regard, too
+colourless almost to deserve the name of love, natural and unrestrained
+desire, and violent lust, all these are clearly typified. What we fail to
+find is the presentment of a love which shall reveal men and women neither
+as beasts of instinct nor as carved figures of alabaster fit only to adorn
+a tomb. This typical nature of the characters has given rise to a theory
+recently propounded that the play should be regarded as an allegory
+illustrative of certain aspects of love[267]. So regarded much of the
+absurdity, alike of the characters and of the action, is said to
+disappear. This may be so, but does it really mean anything more than that
+abstractions not being in fact possessed of character at all, and being as
+ideals unfettered by any demands of probability, absurdities pass
+unnoticed in their case which at the touchstone of actuality at once start
+into glaring prominence? Moreover, though the _Faithful Shepherdess_ was
+among the first fruits of its author's genius, and though it may be
+contended that he never gained a complete mastery over the difficult art
+of dramatic construction, Fletcher early proved his familiarity with the
+popular demands of the romantic stage, and was far too practical a
+craftsman to be likely to add the dead-weight of a moral allegory to the
+already dangerous form of the Arcadian pastoral. The theory does not in
+reality bring the problem presented by Fletcher's play any nearer
+solution; since, if the characters are regarded solely as representing
+abstract ideas, such as chastity, desire, lust, they strip themselves of
+every shred of dramatic interest, and could not, as Fletcher must have
+known, stand the least chance upon the stage; while if they take to cover
+their nakedness however diaphanous a veil of dramatic personality, the
+absurdities of character and plot at once become apparent.
+
+What truth there may be underlying this theory will, I think, be best
+explained upon a different hypothesis. Let us in the first place
+endeavour, so far as may be possible after the lapse of nearly three
+centuries, to realize the mental attitude of the author in approaching the
+composition of his play. In order to do this a closer analysis of the
+piece will be necessary.
+
+The first point of importance for the interpretation of Fletcher's
+pastoralism is to be found in the quaintly self-confident preface which he
+prefixed to the printed edition. Throughout our inquiry we have observed
+two main types of pastoral, to one or other of which all work in this kind
+approaches; that, namely, in which the interest depends upon some
+allegorical or topical meaning lying beneath and beyond the apparent form,
+and that in which it is confined to the actual and obvious presentment
+itself. Of the former type Drayton wrote in the preface to his Pastorals:
+'The subject of Pastorals, as the language of it, ought to be poor, silly,
+and of the coursest Woofe in appearance. Neverthelesse, the most High and
+most Noble Matters of the World may bee shaddowed in them, and for
+certaine sometimes are[268]. In his preface to the _Faithful Shepherdess_
+the author adopts the opposite position, as Daniel, in the prologue to the
+_Queen's Arcadia_, and in spite of the strongly topical nature of that
+piece, had done before him. Fletcher in an often-quoted passage writes:
+'Understand, therefore, a pastoral to be a representation of shepherds and
+shepherdesses with their actions and passions, which must be such as may
+agree with their natures, at least not exceeding former fictions and
+vulgar traditions; they are not to be adorned with any art, but such
+improper [i.e. common] ones as nature is said to bestow, as singing and
+poetry; or such as experience may teach them, as the virtues of herbs and
+fountains, the ordinary course of the sun, moon, and stars, and such
+like.' His interest would, then, appear to lie in a more or less realistic
+representation, and he appears more concerned to enforce a reasonable
+propriety of character than to discover deep matters of philosophy and
+state. This passage alone would, therefore, make the theory we glanced at
+above improbable. Fletcher next proceeds, in a passage of some interest in
+the history of criticism: 'A tragi-comedy is not so called in respect of
+mirth and killing, but in respect it wants deaths, which is enough to make
+it no tragedy, yet brings some near it, which is enough to make it no
+comedy, which must be a representation of familiar people, with such kind
+of trouble as no life be questioned; so that a god is as lawful in this as
+in a tragedy, and mean people as in a comedy.' One would hardly have
+supposed it necessary to define tragi-comedy to the English public in
+1610, and even had it been necessary, this could hardly be accepted as a
+very satisfactory definition. The audience, 'having ever had a singular
+gift in defining,' as the author sarcastically remarks, concluded a
+pastoral tragi-comedy 'to be a play of country hired shepherds in gray
+cloaks, with curtailed dogs in strings, sometimes laughing together, and
+sometimes killing one another'; and after all, so far as tragi-comedy is
+concerned, their belief was not unreasonable. Fletcher's definition is
+obviously borrowed from the academic criticism of the renaissance, and
+bears no relation to the living tradition of the English stage: since his
+play suggests acquaintance with Guarini's _Pastor fido_, it is perhaps not
+fantastic to imagine that in his preface he was indebted to the same
+author's _Compendio della poesia tragicomica_. What is important to note
+is Fletcher's concern at this point with critical theory.
+
+Without seeking to dogmatize as to the exact extent of Fletcher's debt to
+individual Italian sources, it may safely be maintained that he was
+familiar with the writings of the masters of pastoral, and worked with his
+eyes open: whatever modifications he introduced into traditional
+characters were the result of deliberate intention. In general, two types
+of love may be traced in the Italian pastoral, namely the honest human
+desire of such characters as Mirtillo and Amarillis, Dorinda, Aminta, and
+the more or less close approach to mere sensuality found in Corisca and
+the satyrs. We nowhere find any approach to supersensuous passion,
+indifferent to its own consummation; Silvia and Silvio are either entirely
+careless, or else touched with a genuine human love. Nor are the more
+tumultuous sides of human passion represented, for it is impossible so to
+regard Corisca's love for Mirtillo, which is at bottom nothing but the
+cynical caprice of the courtesan, who regards her lovers merely as so many
+changes of garment--
+
+ Molti averne, uno goderne, e cangiar spesso.
+
+Fletcher appears to have thought that success might lie in extending and
+refining upon the gamut of love. He possessed, when he set to work, no
+plot ready to hand capable of determining his characters, but appears to
+have selected what he considered a suitable variety of types to fill a
+pastoral stage, not because he desired to be in any way allegorical, but
+because in such a case it was the abstract relationship among the
+characters which alone could determine his choice. Having selected his
+characters, he further seems to have left them free to evolve a plot for
+themselves, a thing they signally failed to do. Thus there may be a
+certain truth underlying the theory with which we started, inasmuch as the
+characters appear to have been chosen, not for any particular dramatic
+business, but for certain abstract qualities, and some trace of their
+origin may yet cling about them in the accomplished work; but that
+Fletcher deliberately intended to illustrate a set of psychological
+conditions, not by dramatic presentation, but by the use of types and
+abstractions, is to my mind incredible. In the composition of his later
+plays he had the necessities of a given plot, incidents, or other
+fashioning cause, to determine the characters which it was in its turn to
+illustrate, and here he showed resourceful craftsmanship. In the case of
+the present play he had to fashion characters _in vacuo_ and then weave
+them into such a plot as they might be capable of sustaining. In other
+words, he reversed the formai order of artistic creation, and attempted to
+make the abstract generate the concrete, instead of making the individual
+example imply, while being informed by, the fundamental idea.
+
+So much for the formal and theoretic side of the question. A few words as
+to the general tone and purpose of the play. For some reason unexplained,
+having selected his characters, which one may almost say exhibit every
+form of love except a wholesome and a human one, the author deemed it
+necessary that the whole should redound to the praise and credit of
+cloistral virginity and glozing 'honour,' and whatever else of unreal
+sentiment the cynicism of the renaissance had grafted on the superstition
+of the middle age. Again comparing the _Faithful Shepherdess_ with
+Fletcher's other work, we find that when he is dealing with actual men and
+women in his romantic plays he troubles himself little concerning the
+moral which it may be possible to extract from his plot; he is rightly
+conscious that that at all events is not the business of art: but when he
+comes to create _in vacuo_ he is at once obsessed by some Platonic theory
+regarding the ethical aim of the poet. The victory, therefore, shall be
+with the powers of good, purity and vestal maidenhood shall triumph and
+undergo apotheosis at his hands, the world shall see how fair a monument
+of stainless womanhood he can erect in melodious verse. Well and good; for
+this is indeed an object to which no self-respecting person can take
+exception. There was, however, one point the importance of which the
+author failed to realize, namely, that this ideal which he sought to
+honour was one with which he was himself wholly out of sympathy.
+Consequently, in place of the supreme picture of womanly purity he
+intended, he produced what is no better than a grotesque caricature. His
+cynical indifference is not only evident from many of his other works, but
+constantly forces itself upon our attention even in the present play. The
+falsity of his whole position appears in the unconvincing conventionality
+of the patterns of chastity themselves, and in the unreality of the
+characters which serve them as foils--Cloe being utterly preposterous
+except as a study in pathlogy, and Amarillis essentially a tragic figure
+who can only be tolerated on condition of her real character being
+carefully veiled. It appears again in the utterly irrational conversion
+and purification of these characters, and we may further face it in the
+profound cynicism, all the more terrible because apparently unconscious,
+with which the author is content to dismiss Thenot, cured of his
+altruistic devotion by the shattering at one blow of all that he held most
+sacred in woman.
+
+In this antagonism between Fletcher's own sympathies and the ideal he set
+before him seems to me to lie the key to the enigma of his play. Only one
+other rational solution is possible, namely that he intended the whole as
+an elaborate satire on all ideas of chastity whatever. It is hardly
+surprising, under the circumstances, that one of the most persistent false
+notes in the piece is that indelicacy of self-conscious virtue which we
+have before observed in the case of Tasso. If on the other hand we have to
+pronounce Fletcher free of any taint of seductive sentiment, we must
+nevertheless charge him with a considerable increase in that cynicism with
+regard to womankind in general which had by now become characteristic of
+the pastoral drama. We have already noticed it in the case of Tasso's 'Or,
+non sai tu com' e fatta la donna?' and of the words in which Corisca
+describes her changes of lovers, to say nothing of its appearance at the
+close of the _Orfeo_. In English poetry we find Daniel writing:
+
+ Light are their waving vailes, light their attires,
+ Light are their heads, and lighter their desires;
+ (_Queen's Arcadia_, II. iii.)
+
+while with Fletcher the charge becomes yet more bitter. Thenot,
+contemplating the constancy of Clorin, is amazed
+
+ that such virtue can
+ Be resident in lesser than a man, (II. ii. 83,)
+
+or that any should be found capable of mastering the suggestions of
+caprice
+
+ And that great god of women, appetite. (ib. 146.)
+
+Amarillis, courting Perigot, asks in scorn:
+
+ Still think'st thou such a thing as chastity
+ Is amongst women? (III. i. 297.)
+
+The Sullen Shepherd declares of the wounded Amoret:
+
+ Thou wert not meant,
+ Sure, for a woman, thou art so innocent; (ib. 358.)
+
+and sums up his opinion of the sex in the words:
+
+ Women love only opportunity
+ And not the man. (ib. 127.)
+
+So Fletcher wrote, and in the same mood the arch-cynic of a later age
+exclaimed:
+
+ ev'ry Woman is at heart a Rake!
+
+But it is high time to inquire how it is, supposing the objections we have
+been considering to be justly chargeable against the _Faithful
+Shepherdess_, that it should ever have come to be regarded as a classic of
+the language, that it should be by far the most widely known of its
+author's works, and that we should find ourselves turning to it again and
+again with ever-fresh delight. The reader has doubtless already answered
+the question. Fletcher brought to the composition of his play a gift of
+easy lyric versification, a command of varied rhythm, and a felicity of
+phrase, allusion, recollection, and echo, such as have seldom been
+surpassed. The wealth of pure poetry overflowing in every scene is of
+power to make us readily forget the host of objections which serious
+criticism must raise, and revel with mere delight in the verbal melody.
+The play is literally crowded with incidental sketches of exquisite beauty
+which suggest comparison with the more set descriptions of Tasso, and
+flash past on the speed of the verse as the flowers of the roadside and
+glimpses of the distant landscape through breaks in the hedge flash for
+an instant on the gaze of the rider[269].
+
+Before passing on, and in spite of the fact that the play must be familiar
+to most readers, I here transcribe a few of its most fascinating passages
+as the best defence Fletcher has to oppose to the objections of his
+critics. It is in truth no lame one[270].
+
+In the opening scene Clorin, who has vowed herself to a life of chastity
+at the grave of her lover, is met by the satyr, who at once bows in
+worship of her beauty. He has been sent by Pan to fetch fruits for the
+entertainment of 'His paramour the Syrinx bright.' 'But behold a fairer
+sight!' he exclaims on seeing Clorin:
+
+ By that heavenly form of thine,
+ Brightest fair, thou art divine,
+ Sprung from great immortal race
+ Of the gods, for in thy face
+ Shines more awful majesty
+ Than dull weak mortality
+ Dare with misty eyes behold
+ And live. Therefore on this mould
+ Lowly do I bend my knee
+ In worship of thy deity.[271] (I. i. 58.)
+
+The next scene takes place in the neighbourhood of the village. At the
+conclusion of a festival we find the priest pronouncing blessing upon the
+assembled people and purging them with holy water[272], after which they
+disperse with a song. As they are going, Perigot stays Amoret, begging
+her to lend an ear to his suit. He addresses her:
+
+ Oh you are fairer far
+ Than the chaste blushing morn, or that fair star
+ That guides the wandering seaman through the deep,
+ Straighter than straightest pine upon the steep
+ Head of an aged mountain, and more white
+ Than the new milk we strip before day-light
+ From the full-freighted bags of our fair flocks,
+ Your hair more beauteous than those hanging locks
+ Of young Apollo! (I. ii. 60.)
+
+They agree to meet by night in the neighbouring wood, there to bind their
+love with mutual vows. The tryst is set where
+
+ to that holy wood is consecrate
+ A virtuous well, about whose flowery banks
+ The nimble-footed fairies dance their rounds
+ By the pale moonshine, dipping oftentimes
+ Their stolen children, so to make them free
+ From dying flesh and dull mortality.
+ By this fair fount hath many a shepherd sworn,
+ And given away his freedom, many a troth
+ Been plight, which neither envy nor old time
+ Could ever break, with many a chaste kiss given
+ In hope of coming happiness.
+ By this fresh fountain many a blushing maid
+ Hath crown'd the head of her long-loved shepherd
+ With gaudy flowers, whilst he happy sung
+ Lays of his love and dear captivity. (I. ii. 99.)
+
+Cloe, repulsed by Thenot, sings her roguishly wanton carol:
+
+ Come, shepherds, come!
+ Come away
+ Without delay,
+ Whilst the gentle time doth stay.
+ Green woods are dumb,
+ And will never tell to any
+ Those dear kisses, and those many
+ Sweet embraces, that are given;
+ Dainty pleasures, that would even
+ Raise in coldest age a fire
+ And give virgin blood desire
+
+ Then if ever,
+ Now or never,
+ Come and have it;
+ Think not I
+ Dare deny
+ If you crave it. (I. iii. 71.)
+
+Her fortune with the modest Daphnis is scarcely better, and she is just
+lamenting the coldness of men when Alexis enters and forthwith accosts her
+with his fervent suit. She agrees, with a pretty show of yielding modesty:
+
+ lend me all thy red,
+ Thou shame-fac'd Morning, when from Tithon's bed
+ Thou risest ever maiden! (ib. 176.)
+
+The second act opens with the exquisite evensong of the priest:
+
+ Shepherds all and maidens fair,
+ Fold your flocks up, for the air
+ 'Gins to thicken, and the sun
+ Already his great course hath run.
+ See the dew-drops how they kiss
+ Every little flower that is,
+ Hanging on their velvet heads
+ Like a rope of crystal beads;
+ See the heavy clouds low falling,
+ And bright Hesperus down calling
+ The dead night from under ground,
+ At whose rising mists unsound,
+ Damps and vapours fly apace,
+ Hovering o'er the wanton face
+ Of these pastures, where they come
+ Striking dead both bud and bloom. (II. i. 1.)
+
+In the following scene Thenot declares to Clorin his singular passion,
+founded upon admiration of her constancy to her dead lover. He too can
+plead his love in verse of no ordinary strain:
+
+ 'Tis not the white or red
+ Inhabits in your cheek that thus can wed
+ My mind to adoration, nor your eye,
+ Though it be full and fair, your forehead high
+ And smooth as Pelops' shoulder; not the smile
+ Lies watching in those dimples to beguile
+ The easy soul, your hands and fingers long
+ With veins enamell'd richly, nor your tongue,
+ Though it spoke sweeter than Arion's harp;
+ Your hair woven in many a curious warp,
+ Able in endless error to enfold
+ The wandering soul; not the true perfect mould
+ Of all your body, which as pure doth shew
+ In maiden whiteness as the Alpen snow:
+ All these, were but your constancy away,
+ Would please me less than the black stormy day
+ The wretched seaman toiling through the deep.
+ But, whilst this honour'd strictness you do keep,
+ Though all the plagues that e'er begotten were
+ In the great womb of air were settled here,
+ In opposition, I would, like the tree,
+ Shake off those drops of weakness, and be free
+ Even in the arm of danger. (II. ii. 116.)
+
+The last lines, however fine in themselves, are utterly out of place in
+the mouth of this morbid sentimentalist. They breath the brave spirit of
+Chapman's outburst:
+
+ Give me a spirit that on this life's rough sea
+ Loves t'have his sails fill'd with a lusty wind,
+ Even till his sail-yards tremble, his masts crack,
+ And his rapt ship run on her side so low
+ That she drinks water and her keel plows air.
+ (_Byron's Conspiracy_, III. i.)
+
+Into the details of the night's adventures there is no call for us to
+enter; it will be sufficient to detach a few passages from their setting,
+which can usually be done without material injury. The whole scenery of
+the wood, in the densest thicket of which Pan is feasting with his
+mistress, while about their close retreat the satyr keeps watch and ward,
+mingling now and again in the action of the mortals, is strongly
+reminiscent of the _Midsummer Night's Dream_. The wild-wood minister thus
+describes his charge in the octosyllabic couplets which constitute such a
+characteristic of the play:
+
+ Now, whilst the moon doth rule the sky,
+ And the stars, whose feeble light
+ Give a pale shadow to the night,
+ Are up, great Pan commanded me
+ To walk this grove about, whilst he,
+ In a corner of the wood
+ Where never mortal foot hath stood,
+ Keeps dancing, music and a feast
+ To entertain a lovely guest;
+ Where he gives her many a rose
+ Sweeter than the breath that blows
+ The leaves, grapes, berries of the best;
+ I never saw so great a feast.
+ But to my charge. Here must I stay
+ To see what mortals lose their way,
+ And by a false fire, seeming-bright,
+ Train them in and leave them right. (III. i. 167.)
+
+Perigot's musing when he meets Amoret and supposes her to be the
+transformed Amarillis is well conceived; he greets her:
+
+ What art thou dare
+ Tread these forbidden paths, where death and care
+ Dwell on the face of darkness? (IV. iv. 15.)
+
+while not less admirable is the pathos of Amoret's pleading; how she had
+
+ lov'd thee dearer than mine eyes, or that
+ Which we esteem our honour, virgin state;
+ Dearer than swallows love the early morn,
+ Or dogs of chase the sound of merry horn;
+ Dearer than thou canst love thy new love, if thou hast
+ Another, and far dearer than the last;
+ Dearer than thou canst love thyself, though all
+ The self-love were within thee that did fall
+ With that coy swain that now is made a flower,
+ For whose dear sake Echo weeps many a shower!...
+ Come, thou forsaken willow, wind my head,
+ And noise it to the world, my love is dead! (ib. 102.)
+
+Then again we have the lines in which the satyr heralds the early dawn:
+
+ See, the day begins to break,
+ And the light shoots like a streak
+ Of subtle fire; the wind blows cold
+ Whilst the morning doth unfold.
+ Now the birds begin to rouse,
+ And the squirrel from the boughs
+ Leaps to get him nuts and fruit;
+ The early lark, that erst was mute,
+ Carols to the rising day
+ Many a note and many a lay. (ib. 165.)
+
+The last act, with its obligation to wind up such loose threads of action
+as have been spun in the course of the play, is perhaps somewhat lacking
+in passages of particular beauty, but it yields us Amarillis' prayer as
+she flies from the Sullen Shepherd, and the final speech of the satyr.
+However out of keeping with character the former of these may be, it is in
+itself unsurpassed:
+
+ If there be
+ Ever a neighbour-brook or hollow tree,
+ Receive my body, close me up from lust
+ That follows at my heels! Be ever just,
+ Thou god of shepherds, Pan, for her dear sake
+ That loves the rivers' brinks, and still doth shake
+ In cold remembrance of thy quick pursuit;
+ Let me be made a reed, and, ever mute,
+ Nod to the waters' fall, whilst every blast
+ Sings through my slender leaves that I was chaste!
+ (V. iii. 79.)
+
+Lastly, we have the satyr's farewell to Clorin:
+
+ Thou divinest, fairest, brightest,
+ Thou most powerful maid and whitest,
+ Thou most virtuous and most blessed,
+ Eyes of stars, and golden-tressed
+ Like Apollo; tell me, sweetest,
+ What new service now is meetest
+ For the satyr? Shall I stray
+ In the middle air, and stay
+ The sailing rack, or nimbly take
+ Hold by the moon, and gently make
+ Suit to the pale queen of night
+ For a beam to give thee light?
+ Shall I dive into the sea
+ And bring thee coral, making way
+ Through the rising waves that fall
+ In snowy fleeces? Dearest, shall
+ I catch thee wanton fawns, or flies
+ Whose woven wings the summer dyes
+ Of many colours? get thee fruit,
+ Or steal from heaven old Orpheus' lute?
+ All these I'll venture for, and more,
+ To do her service all these woods adore.
+
+ * * * * *
+
+ So I take my leave and pray
+ All the comforts of the day,
+ Such as Phoebus' heat doth send
+ On the earth, may still befriend
+ Thee and this arbour!
+ _Clorin._ And to thee,
+ All thy master's love be free! (V. v. 238 and 268.)
+
+Such then is Fletcher's play. It is in the main original so far as its own
+individuality is concerned, and apart from the general tradition which it
+follows. Its direct debt to Guarini is confined to the title and certain
+traits in the characters of Cloe and Amarillis. Further indebtedness has,
+it is true, been found to Spenser, but some hint of the transformation of
+Amarillis, a few names and an occasional reminiscence, make up the sum
+total of specific obligations. Endowed with a poetic gift which far
+surpassed the imitative facility of Guarini and approached the consummate
+art of Tasso himself, Fletcher attempted to rival the Arcadian drama of
+the Italians. Not content, as Daniel had been, merely to reproduce upon
+accepted models, he realized that some fundamental innovation was
+necessary. But while he adopted and justified the greater licence and
+range of effect allowed upon the English stage, thereby altering the form
+from pseudo-classical to wholly romantic, he failed in any way to touch or
+vitalize the inner spirit of the kind, trusting merely to lively action
+and lyrical jewellery to hold the attention of his audience. He failed,
+and it was not till some years after his death that the play, having been
+stamped with the approbation of the court, won a tardy recognition from
+the general public; and even when, after the restoration, Pepys records a
+successful revival in 1663, he adds that it was 'much thronged after for
+the scene's sake[273].'
+
+
+
+II
+
+
+Randolph's play, entitled 'Amyntas, or the Impossible Dowry,' belongs no
+doubt to the few years that intervened between the author's exchanging the
+academic quiet of Cambridge and the courts of Trinity, of which college he
+was a fellow, for the life and bustle of theatre and tavern in London
+about 1632, and his premature death which took place in March, 1635,
+before he had completed his thirtieth year. It is tempting to imagine that
+the revival of Fletcher's play on Twelfth Night, 1633-4, may possibly have
+occasioned Randolph's attempt, in which case the play must belong to the
+very last year of his life; but though there is nothing to make this
+supposition improbable, pastoral representations were far too general at
+that date for it to be necessary to look for any specific suggestion. The
+play first appeared in print in the collected edition of the author's
+poems edited by his brother in 1638.
+
+Like Fletcher's play, the _Amyntas_ is a conscious attempt at so altering
+the accepted type of the Arcadian pastoral as to fit it for representation
+on the popular stage, for though acted, as the title-page informs us,
+before their Majesties at Whitehall, it was probably also performed and
+intended by the author for performance on the public boards[274]. Yet the
+two experiments differ widely. Fletcher, as we have seen, while completing
+the romanticizing of the pastoral by employing the machinery and
+conventions of the English instead of the classical stage, nevertheless
+introduced into his play none of the diversity and breadth of interest
+commonly found in the romantic drama proper, and indeed the _Faithful
+Shepherdess_ lacks almost entirely even that elaboration and firmness of
+plot which we find in the _Pastor fido_. Randolph, on the other hand,
+chose a plot closely resembling Guarini's in structure, and even retained
+much of the scenic arrangement of the Italian theatre. But in the
+complexity of action and multiplicity of incident, in the comedy of
+certain scenes and the substratum of pure farce in others, he introduced
+elements of the popular drama of a nature powerfully to affect the essence
+of his production. Where Fletcher substituted for a theoretic classicism
+an academic romanticism, Randolph insisted on treating the venerable
+proprieties of the pastoral according to the traditions of English
+melodrama.
+
+Like the _Pastor fido_[275], Randolph's _Amyntas_ is weighted with a
+preliminary history. Philaebus, the son of the archiflamen Pilumnus, was
+betrothed to the shepherdess Lalage, who, however, was captivated by the
+greater wealth of the shepherd Claius, upon whom she bestowed her hand.
+Moved by his son's grief, Pilumnus entreated Ceres' revenge on the
+faithless nymph, and Lalage died in giving birth to the twins Amyntas and
+Amarillis. This but added to Philaebus' despair, so that he died upon her
+tomb, and the bereft father having once more sought the aid of the
+goddess, the oracle pronounced the curse:
+
+ Sicilian swaines, ill luck shall long betide
+ To every bridegroome, and to every bride:
+ No sacrifice, no vow shall still mine Ire,
+ Till Claius blood both quench and kindle fire.
+ The wise shall misconceive me, and the wit
+ Scornd and neglected shall my meaning hit. (I. v.)
+
+Upon this Claius fled, leaving his children in the care of his sister
+Thestylis. Although Philaebus was dead, two younger children remained to
+Pilumnus, Damon and Urania. In the course of years it fortuned that Urania
+and Amyntas fell in love, and though misliking of the match, Pilumnus went
+so far as to consult the oracle concerning his daughter's dowry. With the
+uncalled-for perversity characteristic of oracles the 'ompha[276]'
+replied:
+
+ That which thou hast not, mayst not, canst not have
+ Amyntas, is the Dowry that I crave:
+ Rest hopelesse in thy love, or else divine
+ To give Urania this, and she is thine.
+
+Pondering whereon Amyntas lost his wits. In the meanwhile Amarillis had
+conceived an unhappy passion for Damon, who in his turn sought the love
+of the nymph Laurinda, having for rival Alexis.
+
+This is the situation at the opening of the action. In the first act we
+find Laurinda unable or unwilling to decide between her rival lovers, and
+her endeavours to play them off one against the other afford some of the
+most amusing scenes of the piece. Learning from Thestylis of Amarillis'
+love for Damon, she determines on a trick whereby she hopes to make her
+choice without appearing to slight either of her suitors. She bids them
+abide by the award of the first nymph they meet at the temple in the
+morning, and so arranges matters that that nymph shall be Amarillis, whose
+love for Damon she supposes will move her to appoint Alexis for herself.
+In the meanwhile the banished Claius has returned, in order, having heard
+of Amyntas' madness, to apply such cures as he has learnt in the course of
+his wanderings. He is successful in his attempt, and without revealing his
+identity departs, having first privately obtained from Urania the promise
+that she will vow virginity to Ceres, lest Amyntas by puzzling afresh over
+the oracle should again lose his reason. The nymphs now appear at the
+temple, and the foremost, who is veiled, is appealed to by Damon and
+Alexis to give her decision. She reveals herself as Amarillis, and Damon,
+fearing that she will decide against him, refuses to be bound by the award
+of so partial an arbiter. Alexis thereupon goes off to fetch Laurinda, who
+shall force him to abide by his oath, while Damon in a fit of rage seeks
+to prevent Amarillis' verdict by slaying her. He wounds her with his spear
+and leaves her for dead. She recovers consciousness, however, when he has
+fled, and with her blood writes a letter to Laurinda bequeathing to her
+all interest in Damon. At this point Claius returns upon the scene, and
+finding her wounded applies remedies. Damon too is led back by an evil
+conscience, and Pilumnus likewise appears. Claius, in his anxiety to make
+Amarillis reveal her assassin, betrays his own identity, to the joy of his
+old enemy Pilumnus. Alexis now returns with Laurinda, and upon hearing the
+letter which Amarillis had written, Damon confesses his crime and declares
+that henceforth his love is for none but her. His life, however, is
+forfeit through his having shed blood in the holy vale, and he is led off
+in company with Claius to die at the altar of Ceres. In the fifth act we
+find all prepared for the double sacrifice, when Amyntas enters, and
+bidding Pilumnus stay his hand, claims to expound the oracle. Claius'
+blood, he argues, has been already shed in Amarillis, and has quenched the
+fire of Damon's love for Laurinda, rekindling it again to Amarillis' self.
+Moreover, had not the oracle warned them that the recognized guardians of
+wisdom would fail to interpret truly, and that such a scorned wit as that
+of the 'mad Amyntas' would discover the meaning? Furthermore, he argues
+that since Amarillis was the victim the goddess aimed at, her blood might
+without sin be shed even in the holy vale, while Damon is of the priestly
+stock to which that office justly pertained. Thus Claius and Damon are
+alike spoken free, and Sicily is relieved of the goddess' curse. While the
+general rejoicing is at its height, Urania is brought in to take her
+vestal vows at the altar. In spite of her lover's remonstrance she kneels
+before the shrine and addresses her prayer to the goddess. At length the
+appeased deity deigns to answer, and in a gracious echo reveals the
+solution of the enigma of the dowry--a husband.
+
+This plot is a mingling of comedy in the scenes of Laurinda's
+'wavering'[277] and the 'humours' of Amyntas' madness, and of tragi-comedy
+in the catastrophe. But besides this there is what may best be described
+as an antiplot of pure farce, in which the main character is the roguish
+page Dorylas, who in the guise of Oberon robs Jocastus' orchard, tricks
+Thestylis into marrying the foolish augur, and gulls everybody all round.
+The humour of this portion of the piece may be occasionally a trifle broad
+and at the same time childish, but there is nevertheless no denying the
+genuineness of the quality, while the verse is as a rule sparkling, and
+the dialogue both racy and pointed, occasionally displaying qualities
+hardly to be described as other than brilliant.
+
+This comic subplot obviously owes nothing to Guarini, but is introduced
+in accordance with the usage of the English popular drama, and is grafted
+somewhat boldly on to the conventional stock. Dorylas is one of the most
+inimitable and successful of the descendants of Lyly's pages; while the
+characters of Mopsus and Jocastus, although the former no doubt owes his
+conception to a hint in the _Aminta_, belong essentially to the English
+romantic farce. The scenes in which the page appears as Oberon surrounded
+by his court recall the introduction of the 'mortal fairies' of the _Merry
+Wives,_ and that in which Amyntas' 'deluded fancy' takes the augur for a
+hound of Actaeon's breed may owe something to a passage in _King Lear_.
+But even apart from the elements of farce and comedy there are important
+aspects in which the _Amyntas_ severs itself from the stricter tradition
+of the Italian pastoral. Randolph, while adopting the machinery and much
+of the scenic environment of Guarini's play, made certain not unimportant
+alterations in the dramatic construction, tending towards greater variety
+and complicity. In the _Pastor fido_ the four main characters, though they
+ultimately resolve themselves into two pairs, are throughout
+interdependent, and their story forms but a single plot. That the play
+should have needed a double solution, the events that bring two couples
+together having no connexion with one another, was a dramatic blunder but
+imperfectly concealed by the fact that Silvio and Dorinda are purely
+secondary, the whole interest being concentrated on the fortunes of
+Mirtillo and Amarilli. In Randolph's play, on the other hand, there are no
+less than six important characters. These are divided into two groups,
+each with an independent plot, one of which contains a telling though
+somewhat conventional [Greek: peripe/teia], while the other, though
+possessing originality and pathos, is lacking in dramatic possibilities.
+Thus each supplies the elements wanting in the other, and if woven
+together harmoniously, should have been capable of forming the basis of a
+well-constructed play. The first of these groups consists of Laurinda,
+Alexis, Damon, and Amarillis, the last two being really the dramatically
+important ones, though their fortunes are connected throughout. It is
+Laurinda's choice of Alexis that leads to the union of Damon and
+Amarillis, and it is not till Damon has unconsciously fulfilled the
+oracle and been freed by its interpretation, that the loves of Laurinda
+and Alexis can hope for a happy event. Thus Randolph has at least not
+fallen into the error by which Guarini introduced a double catastrophe
+into a single plot, though he has not altogether avoided a somewhat
+similar danger. This is due to the other group above mentioned, consisting
+of Amyntas and Urania, who, so far as the plot is concerned, are
+absolutely independent of the other characters. Their own story is
+essentially undramatic, although it possesses qualities which would make
+it effective in narrative; and it is, moreover, wholly unaffected by the
+solution of the other plot. This is obviously a weak place in the
+construction of the play, but the author has shown great resource in
+meeting the difficulty. First, by placing the interpretation of the oracle
+in the mouth of Amyntas, who must yet himself remain hopeless amid the
+general rejoicing, he has produced a figure of considerable dramatic
+effect, and so kept the attention of the audience braced, and stayed the
+relaxing effect of the anti-climax. Secondly, he has amused the spectators
+with some excellent fooling until, while Io and Paean are yet resounding,
+it is possible to crown the whole by the solution of the second oracle,
+and send the hero and his love to join the others in the festive throng.
+The imperfection of plot is there, but the author has been skilful in
+concealing it, and it may well be that his success would appear all the
+greater were his play to be put to the real test of dramatic composition
+by being actually placed on the boards.
+
+But there is yet another point in which the _Amyntas_ differs not only
+from its Italian model but from its English predecessors likewise. This is
+a certain genially humorous conception of the whole, quite apart from and
+beyond the mere introduction of comedy and farce, which we have never
+found so marked before, and which has indeed been painfully absent from
+the pastoral since Tasso penned the final chorus of the _Aminta_. This
+humorous tone is never harshly forced upon the attention, and consists, in
+a measure, merely in the fact of the comic business constantly elbowing
+the serious action, and thus saving the latter from the danger of becoming
+stilted and pretentions--a fault not less commonly and quite as justly
+charged against pastoral literature as that of artificiality. A leaven of
+humour is the great safeguard against an author taking either himself or
+his creations too seriously. Randolph's _Amyntas_, it is true, renounces
+the high ideality of its predecessors, of the _Aminta_ and the _Pastor
+fido_, of _Hymen's Triumph_ and the _Faithful Shepherdess_; but it makes
+up for it by human sanity of feeling and expression, by good humour and by
+wit. It is, moreover, genuinely diverting. Here at least we find no
+endeavour to attain to the importance and solemnity of a classical tragedy
+as with Guarini, nor a striving after an utterly unreal, unsympathetic and
+impossible ideal as with Fletcher. It is, moreover, noticeable and
+eminently to the credit of the author that the comic scenes, even when
+somewhat extravagant alike in tone and proportion, seldom clash
+unpleasantly with the more serious passages, nor derogate from the
+interest and dignity of the whole.
+
+The play has generally met with a far from deserved neglect, owing in part
+no doubt to the singular failure on the part of most critics to apprehend
+correctly the nature and conditions of pastoral poetry.[278] Mr. W. C.
+Hazlitt, who edited Randolph's works in 1875, does not so much as mention
+the play in the perfunctory introduction, in which he chiefly follows the
+extravagant, pedantic, and utterly worthless article in the sixth volume
+of the _Retrospective Review_.[279] The merits of the piece have been
+somewhat more fully recognized by Dr. Ward and Mr. Homer Smith, but the
+treatment accorded the play by the former is necessarily scanty, while
+that of the latter is inaccurate. Throughout a tendency is manifest to
+find fault with the artificiality of the piece, and to blame the author
+for not representing the true 'simplicity' of pastoral life. That the
+pastoral tradition was a wholly impossible, not to say an absurd one,
+bearing no true relation to nature at all, may be admitted; and it may be
+lamented by such as love to shed bitter tears because the sandy shore is
+not a well-swept parquet, or because anything you please is not something
+else to which it bears not the smallest resemblance. It may or may not be
+unfortunate that Randolph should have elected to write _more pastorali_,
+but to censure the individual work because it is not of a type to which
+its author never had the remotest intention of making it conform, and to
+which except for something like a miracle it was impossible that it should
+even approach, is the acme of critical fatuity. Judged in accordance with
+the intention of the author the _Amyntas_ is no inconsiderable achievement
+for a young writer, and compared with other works belonging to the same
+tradition it occupies a highly respectable place. With Tasso's _Aminta_
+and Fletcher's _Faithful Shepherdess_ it cannot, in point of poetic merit,
+for one moment compare, falling as far below them in this as it surpasses
+them in complexity and general suitability of dramatic construction. A
+fairer comparison may be made between it and the _Pastor fido_ in Italian
+or _Hymen's Triumph_ in English, and here again, though certainly with
+regard to the former and probably with regard to the latter it stands
+second as poetry, as a play it is decidedly better suited than either for
+representation on the stage--at least on a stage with the traditions and
+conventions which prevailed in this country in the author's day.
+
+ * * * * *
+
+It is then in the matter of the poetical quality of the verse that
+Randolph's play appears to least advantage. Living in a polished and
+cultured literary circle at Cambridge, and enjoying after his remove to
+London the congenial fellowship of the tribe of Ben, he naturally attained
+the ease and skill necessary to maintain a respectable level of
+composition, but he was sparing of the higher flights. He seldom strikes
+the attention by those purple patches which make many of his
+contemporaries so quotable, yet, while by no means monotonously correct,
+it is equally seldom that he sinks much below his general level. The
+dialogue is on the whole natural and easy, and at the same time crisp and
+pointed. A few of the more distinctively poetic and imaginative passages
+may be quoted, in order to give some idea of the style. Laurinda thus
+appoints a choice to her brace of lovers:
+
+ I have protested never to disclose
+ Which 'tis that best I love: But the first Nymph,
+ As soone as Titan guilds the Easterne hills,
+ And chirping birds, the Saints-bell of the day,
+ Ring in our eares a warning to devotion--
+ That lucky damsell what so e're she be
+ [That first shall meet you from the temple gate][280]
+ Shall be the Goddesse to appoint my love,
+ To say, 'Laurinda this shall be your choice':
+ And both shall sweare to stand to her award! (III. i.)
+
+Another passage of deliberate poetic elaboration is the monologue of
+Claius on once again treading his native soil:
+
+ I see the smoake steame from the Cottage tops,
+ The fearfull huswife rakes the embers up,
+ All hush to bed. Sure, no man will disturbe mee.
+ O blessed vally! I the wretched Claius
+ Salute thy happy soyle, I that have liv'd
+ Pelted with angry curses in a place
+ As horrid as my griefes, the Lylibaean mountaines,
+ These sixteene frozen winters; there have I
+ Beene with rude out-lawes, living by such sinnes
+ As runne o' th' score with justice 'gainst my prayers and wishes:
+ And when I would have tumbled down a rock,
+ Some secret powre restrain'd me. (III. ii.)
+
+By far the greater part of the play is in blank verse, but in a few
+passages, particularly in certain dialogues tending to stichomythia, the
+verse is pointed, so to speak, with rime. The following is a graceful
+example in a somewhat conceited vein; the transition, moreover, from
+blank to rimed measure has an appearance of natural ease. The rivals are
+awaiting the arbitrement of their love:
+
+ _Alexis._ How early, Damon,
+ Doe lovers rise!...
+
+ _Damon._ No Larkes so soon, Alexis.
+
+ _Al._ He that of us shall have Laurinda, Damon,
+ Will not be up so soone: ha! would you Damon?
+
+ _Da._ Alexis, no; but if I misse Laurinda,
+ My sleepe shall be eternall.
+
+ _Al._ I much wonder the Sunne so soone can rise!
+
+ _Da._ Did he lay his head in faire Laurinda's lap,
+ We should have but short daies.
+
+ _Al._ No summer, Damon.
+
+ _Da._ Thetis[281] to her is browne.
+
+ _Al._ And he doth rise
+ From her to gaze on faire Laurinda's eyes....
+
+ _Da._ I heare no noise of any yet that move.
+
+ _Al._ Devotion's not so early up as love.
+
+ _Da._ See how Aurora blushes! we suppose
+ Where Tithon lay to night.
+
+ _Al._ That modest rose
+ He grafted there.
+
+ _Da._ O heaven, 'tis all I seeke,
+ To make that colour in Laurinda's cheeke. (IV. iv.)
+
+A more tragic note is struck in the speech in which Claius retorts on
+Pilumnus after his discovery:
+
+ I, glut your hate, Pilumnus; let your soule
+ That has so long thirsted to drinke my blood,
+ Swill till my veines are empty;... I have stood
+ Long like a fatall oake, at which great Jove
+ Levels his thunder; all my boughes long since
+ Blasted and wither'd; now the trunke falls too.
+ Heaven end thy wrath in mee! (IV. viii.)
+
+In some of these 'high tragical endeavours,' and notably in Damon's
+confession, we do indeed find a certain stiltedness, but even here there
+rings a true note of pathos in the farewell:
+
+ Amarillis,
+ I goe to write my story of repentance
+ With the same inke, wherewith thou wrotes before
+ The legend of thy love. (IV. ix.)
+
+These passages will serve to give a fair and not unfavourable impression
+of the style, but I have reserved for separate consideration what I
+consider to be the most striking portions of the play. The first of these
+is the string of Latin songs in which the would-be elves comment on their
+nefarious proceedings in Jocastus' orchard. I quote certain stanzas only:
+
+ Nos beata Fauni Proles,
+ Quibus non est magna moles,
+ Quamvis Lunam incolamus,
+ Hortos saepe frequentamus.
+
+ Furto cuncta magis bella,
+ Furto dulcior Puella,
+ Furto omnia decora,
+ Furto poma dulciora.
+
+ Cum mortales lecto jacent,
+ Nobis poma noctu placent;
+ Illa tamen sunt ingrata,
+ Nisi furto sint parata.
+
+ * * * * *
+
+ Oberon, descende citus,
+ Ne cogaris hinc invitus;
+ Canes audio latrantes,
+ Et mortales vigilantes.
+
+ * * * * *
+
+ I domum, Oberon, ad illas
+ Quae nos manent nunc ancillas,
+ Quarum osculemur sinum,
+ Inter poma, lac et vinum. (III. iv.)
+
+To discuss verses such as these seriously is impossible. The dog-Latin of
+the fellow of Trinity is inimitable, while there is a peculiarly roguish
+delicacy about his humour. In the admirable ease with which the words are
+adapted to the sense, the songs are unsurpassed except by the very best of
+the _carmina vagorum_. Lastly, as undoubtedly the finest passage of the
+play, and as one that must give us pause when we would deny to 'prince
+Randolph' the gifts requisite for the higher imaginative drama, I must
+quote the scene in which the distracted Amyntas fancies that in his
+endless search for the 'impossible dowry' he has arrived on the shores of
+Styx and boarded Charon's bark.
+
+ _Amyntas._ Row me to hell!--no faster? I will have thee
+ Chain'd unto Pluto's gallies!
+
+ _Urania._ Why to hell,
+ My deere Amyntas?
+
+ _Amyntas._ Why? to borrow mony!
+
+ _Amarillis._ Borrow there?
+
+ _Amy._ I, there! they say there be more Usurers there
+ Then all the world besides.--See how the windes
+ Rise! Puffe, puffe Boreas.--What a cloud comes yonder!
+ Take heed of that wave, Charon! ha? give mee
+ The oares!--So, so: the boat is overthrown;
+ Now Charons drown'd, but I will swim to shore....
+ My armes are weary;--now I sinke, I sinke!
+ Farewell Urania ... Styx, I thank thee! That curld wave
+ Hath tos'd mee on the shore.--Come Sysiphus,
+ I'll rowle thy stone a while: mee thinkes this labour
+ Doth looke like Love! does it not so, Tysiphone?
+
+ _Ama._ Mine is that restlesse toile.
+
+ _Amy._ Is't so, Erynnis?
+ You are an idle huswife, goe and spin
+ At poore Ixions wheele!
+
+ _Ura._ Amyntas!
+
+ _Amy._ Ha?
+ Am I known here?
+
+ _Ura._ Amyntas, deere Amyntas--
+
+ _Amy._ Who calls Amyntas? beauteous Proserpine?
+ 'Tis shee.--Fair Empresse of th' Elysian shades,
+ Ceres bright daughter intercede for mee,
+ To thy incensed mother: prithee bid her
+ Leave talking riddles, wilt thou?... Queene of darknesse,
+ Thou supreme Lady of eternall night,
+ Grant my petitions! wilt thou beg of Ceres
+ That I may have Urania?
+
+ _Ura._ Tis my praier,
+ And shall be ever, I will promise thee
+ Shee shall have none but him.
+
+ _Amy._ Thankes Proserpine!
+
+ _Ura._ Come sweet Amyntas, rest thy troubled head
+ Here in my lap.--Now here I hold at once
+ My sorrow and my comfort.--Nay, ly still.
+
+ _Amy._ I will, but Proserpine--
+
+ _Ura._ Nay, good Amyntas--
+
+ _Amy._ Should Pluto chance to spy me, would not hee
+ Be jealous of me?
+
+ _Ura._ No.
+
+ _Amy._ Tysiphone,
+ Tell not Urania of it, least she feare
+ I am in love with Proserpine: doe not Fury!
+
+ _Ama._ I will not.
+
+ _Ura._ Pray ly still!
+
+ _Amy._ You Proserpine,
+ There is in Sicilie the fairest Virgin
+ That ever blest the land, that ever breath'd
+ Sweeter than Zephyrus! didst thou never heare
+ Of one Urania?
+
+ _Ura._ Yes.
+
+ _Amy._ This poore Urania
+ Loves an unfortunate sheapheard, one that's mad, Tysiphone,
+ Canst thou believe it? Elegant Urania--
+ I cannot speak it without tears--still loves
+ Amyntas, the distracted mad Amyntas.
+ Is't not a constant Nymph?--But I will goe
+ And carry all Elysium on my back,
+ And that shall be her joynture.
+
+ _Ura._ Good Amyntas,
+ Rest here a while!
+
+ _Amy._ Why weepe you Proserpine?
+
+ _Ura._ Because Urania weepes to see Amyntas
+ So restlesse and unquiet.
+
+ _Amy._ Does shee so?
+ Then will I ly as calme as doth the sea,
+ When all the winds are lock'd in Aeolus jayle;
+ I will not move a haire, not let a nerve
+ Or Pulse to beat, least I disturbe her! Hush,--
+ Shee sleepes!
+
+ _Ura._ And so doe you.
+
+ _Amy._ You talk too loud,
+ You'l waken my Urania.
+
+ _Ura._ If Amyntas,
+ Her deere Amyntas would but take his rest,
+ Urania could not want it.
+
+ _Amy._ Not so loud! (II. iv.)
+
+It was no ordinary imagination that conceived this example of the
+grotesque in the service of the pathetic.
+
+I have endeavoured in the above account to do a somewhat tardy justice to
+the considerable and rather remarkably sustained qualities of Randolph's
+play. I do not claim that as poetry it can be compared with the work of
+Tasso, Fletcher, or Jonson, or that it even rivals that of Guarini or
+Daniel, though had Randolph lived he might easily have surpassed the
+latter. But I do claim that the _Amyntas_ is one of the most interesting
+and important of the experiments which English writers made in the
+pastoral drama, that it possesses dramatic qualities to which few of its
+kind can pretend, and that pervading and transforming the whole is the
+genial humour and the sparkling wit of its brilliant and short-lived
+author. His pastoral muse was a hearty buxom lass, and kind withal, not
+overburdened with modesty, yet wholesome and cleanly, and if at times her
+laugh rings out where the subject passes the natural enjoyment of kind, it
+is even then careless and merry, and there is often a ground of real fun
+in the jest. Her finest qualities are a sharp and ready wit and a wealth
+of imaginative pathos, alike pervaded by her bubbling humour; on the other
+hand there are moments, if rare, when in an ill-considered attempt to
+assume the buskin tread she reveals in her paste-board fustian somewhat of
+the unregeneracy of the plebian trull. The time may yet come when
+Randolph's reputation, based upon his other works--the _Jealous Lovers_, a
+Plautine comedy, clever, but preposterous in more ways than one, the
+_Muses' Looking Glass_, a perfectly undramatic morality of humours, and
+the poems, generally witty, occasionally graceful, and more than
+occasionally improper--will be enhanced by the recognition of the fact
+that he came nearer than any other writer to reconciling a kind of
+pastoral with the temper of the English stage. It was at least in part due
+to a constitutional indifference on the part of the London public to the
+loves and sorrows of imaginary swains and nymphs, that Randolph's play
+failed to leave any appreciable mark upon our dramatic literature.[282]
+
+
+
+III
+
+
+In Jonson's _Sad Shepherd_ we find ourselves once again considering a work
+which is not only one of very great interest in the history of pastoral,
+but which at the same time raises important questions of literary
+criticism. So far the most interesting compositions we have had to
+consider--Daniel's _Hymen's Triumph_, Fletcher's _Faithful Shepherdess_,
+Randolph's _Amyntas_--have been attempts either to transplant the Italian
+pastoral as it stood, or else so to modify and adapt as to fit it to the
+very different conditions of the English stage. Jonson, on the other hand,
+aimed at nothing less than the creation of an English pastoral drama.
+Except for such comparatively unimportant works as _Gallathea_ and the
+_Converted Robber_,[283] the spectators found themselves, for the first
+time, on English soil. In spite of the occasional reminiscences of
+Theocritus and the Arcadian erudition concerning the 'Lovers Scriptures,'
+the nature of the characters is largely English. The names are not those
+of pastoral tradition, but rather of the popular romance, Aeglamour,
+Lionel, Clarion, Mellifleur, Amie, or more homely, yet without Spenser's
+rusticity, Alken; while the one name of learned origin is a coining of
+Jonson's own, Earine, the spirit of the spring. The silvan element, which
+had been variously present since Tasso styled his play _favola
+boschereccia_, was used by Jonson to admirable purpose in the introduction
+of Robin Hood and his crew. A new departure was made in the conjoining of
+the rustic and burlesque elements with the supernatural, in the persons of
+the witch Maudlin, her familiar Puck-hairy, her son the rude swineherd
+Lorel, and her daughter Douce the proud. In every case Jonson appropriated
+and adapted an already familiar element, but he did so in a manner to
+fashion out of the thumbed conventions of a hackneyed tradition something
+fresh and original and new.
+
+Unfortunately the play is but half finished, or, at any rate, but half is
+at present extant. The fragment, as we have it, was first published, some
+years after the author's death, in the second volume of the folio of
+1640, and the questions as to whether it was ever finished and to what
+date the composition should be assigned are too intricate to be entered
+upon here. Suffice it to say that no conclusive arguments exist for
+supposing that more of the play ever existed than what we now possess, nor
+that what exists was written very long before the author's death. It is
+conceivable that the play may contain embedded in it fragments of earlier
+pastoral work, but the attempt to identify it with the lost _May Lord_ has
+little to recommend it.[284] Seeing that the play is far from being as
+generally familiar as its poetic merit deserves, I may be allowed to give
+a more or less detailed analysis of it in this place.[285]
+
+After a prologue in which Jonson gives his views on pastoral with
+characteristic self-confidence, the Sad Shepherd, Aeglamour, appears,
+lamenting in a brief monologue the loss of his love Earine, who is
+supposed to have been drowned in the Trent.
+
+ Here she was wont to goe! and here! and here!
+ Just where those Daisies, Pincks, and Violets grow:
+ The world may find the Spring by following her;
+ For other print her aerie steps neere left. (I. i.)
+
+He retires at the approach of Marian and the huntsmen, who are about to
+fetch of the king's venison for the feast at which Robin Hood is to
+entertain the shepherds of the vale of Belvoir. When they have left the
+stage Aeglamour comes forward and resumes his lament in a strain of
+melancholic madness. He is again interrupted by the approach of Robin
+Hood, who enters at the head of the assembled shepherds and country
+maidens. Robin welcomes his guests, and his praise of rustic sports calls
+forth from Friar Tuck the well-known diatribe against the 'sourer sort of
+shepherds,' in which Jonson vented his bitterness against the hypocritical
+pretensions of the puritan reformers--a passage which yields, in biting
+satire, neither to his own presentation in the _Alchemist_ nor to Quarles'
+scathing burlesque quoted on an earlier page. As they discourse they
+become aware of Aeglamour sitting moodily apart, unheeding them. He talks
+to himself like a madman.
+
+ It will be rare, rare, rare!
+ An exquisite revenge: but peace, no words!
+ Not for the fairest fleece of all the Flock:
+ If it be knowne afore, 'tis all worth nothing!
+ Ile carve it on the trees, and in the turfe,
+ On every greene sworth, and in every path,
+ Just to the Margin of the cruell Trent;
+ There will I knock the story in the ground,
+ In smooth great peble, and mosse fill it round,
+ Till the whole Countrey read how she was drown'd;
+ And with the plenty of salt teares there shed,
+ Quite alter the complexion of the Spring.
+ Or I will get some old, old Grandam thither,
+ Whose rigid foot but dip'd into the water,
+ Shall strike that sharp and suddaine cold throughout,
+ As it shall loose all vertue; and those Nimphs,
+ Those treacherous Nimphs pull'd in Earine;
+ Shall stand curl'd up, like Images of Ice;
+ And never thaw! marke, never! a sharpe Justice.
+ Or stay, a better! when the yeares at hottest,
+ And that the Dog-starre fomes, and the streame boiles,
+ And curles, and workes, and swells ready to sparkle;
+ To fling a fellow with a Fever in,
+ To set it all on fire, till it burne,
+ Blew as Scamander, 'fore the walls of Troy,
+ When Vulcan leap'd in to him, to consume him. (I. v.)
+
+Robin now accosts him, hoping, since his vengeance is so complete, that
+he will consent to join his fellows in honouring the spring. At this his
+distracted fancy breaks out afresh:
+
+ A Spring, now she is dead: of what, of thornes?
+ Briars, and Brambles? Thistles? Burs, and Docks?
+ Cold Hemlock? Yewgh? the Mandrake, or the Boxe?
+ These may grow still; but what can spring betide?
+ Did not the whole Earth sicken, when she died?
+ As if there since did fall one drop of dew,
+ But what was wept for her! or any stalke
+ Did beare a Flower! or any branch a bloome,
+ After her wreath was made. In faith, in faith,
+ You doe not faire, to put these things upon me,
+ Which can in no sort be: Earine,
+ Who had her very being, and her name,
+ With the first knots, or buddings of the Spring,
+ Borne with the Primrose, and the Violet,
+ Or earliest Roses blowne: when Cupid smil'd,
+ And Venus led the Graces out to dance,
+ And all the Flowers, and Sweets in Natures lap,
+ Leap'd out, and made their solemne Conjuration,
+ To last, but while shee liv'd. Doe not I know,
+ How the Vale wither'd the same Day?... that since,
+ No Sun, or Moone, or other cheerfull Starre
+ Look'd out of heaven! but all the Cope was darke,
+ As it were hung so for her Exequies!
+ And not a voice or sound, to ring her knell,
+ But of that dismall paire, the scritching Owle,
+ And buzzing Hornet! harke, harke, harke, the foule
+ Bird! how shee flutters with her wicker wings!
+ Peace, you shall heare her scritch. (ib.)
+
+To distract him Karoline sings a song. But after all he is but mad
+north-north-west, and though he would study the singer's conceits 'as a
+new philosophy,' he also thinks to pay the singer.
+
+ Some of these Nimphs here will reward you; this,
+ This pretty Maid, although but with a kisse;
+ [_Forces Amie to kiss Karolin._
+ Liv'd my Earine, you should have twenty,
+ For every line here, one; I would allow 'hem
+ From mine owne store, the treasure I had in her:
+ Now I am poore as you. (ib.)
+
+There follows a charming scene in which Marian, returning with the
+quarry, relates the fortunes of the chase, and proceeds, amid Robin's
+interruptions, to tell how 'at his fall there hapt a chance worth mark.'
+
+ _Robin._ I! what was that, sweet Marian? [_Kisses her._
+
+ _Marian._ You'll not heare?
+
+ _Rob._ I love these interruptions in a Story; [_Kisses her
+ again._
+ They make it sweeter.
+
+ _Mar._ You doe know, as soone
+ As the Assay is taken-- [_Kisses her again._
+
+ _Rob._ On, my Marian.
+ I did but take the Assay. (I. vi.)
+
+To cut the story short, while the deer was breaking up, there
+
+ sate a Raven
+ On a sere bough! a growne great Bird! and Hoarse!
+
+crying for its bone with such persistence that the superstitious huntsmen
+swore it was none other than the witch, an opinion confirmed by
+Scathlock's having since beheld old Maudlin in the chimney corner,
+broiling the very piece that had been thrown to the raven. Marian now
+proposes to the shepherdesses to go and view the deer, whereupon Amie
+complains that she is not well, 'sick,' as her brother Lionel jestingly
+explains, 'of the young shepherd that bekiss'd her.' They go off the
+stage, and the huntsmen and shepherds still argue for a while of the
+strange chance, when Marian reappears, seemingly in ill-humour, insults
+Robin and his guests, orders Scathlock to carry the deer as a gift to
+Mother Maudlin, and departs, leaving all in amazement. In the next act
+Maudlin relates to her daughter Douce how it was she who, in the guise of
+Marian, thus gulled Robin and his guests out of their venison and brought
+discord into their feast. Douce is clad in the dress of Earine, who, it
+now appears, was not drowned, but is imprisoned by the witch in a hollow
+tree, and destined by her as her son Lorel's mistress. The swineherd now
+enters with the object of wooing the imprisoned damsel, whom he releases
+from the tree, Maudlin and Douce retiring the while to watch his success,
+which is small. Baffled, he again shuts the girl up in her natural cell,
+and his mother, coming forward, rates him soundly for his clownish ways,
+reading him a lecture for his guidance in his intercourse with women, in
+which she seems little concerned by the presence of her daughter. This
+latter, so far as it is possible to judge from the few speeches assigned
+to her in the fragment, appears to be of a more agreeable nature than one
+might, under the circumstances, have expected. Jonson sought, it would
+appear, to invest her with a certain pathos, presenting a character of
+natural good feeling, but in which no moral instinct has ever been
+awakened; and it is by no means improbable that he may have intended to
+dissociate her from her surroundings in order to balance the numbers of
+his nymphs and swains.[286] After Lorel has left them, Maudlin shows Douce
+the magic girdle, by virtue of which she effects her transformations, and
+by which she may always be recognized through her disguises. In the next
+scene we find Amie suffering from the effect of Karol's kiss. She is ill
+at ease, she knows not why, and the innocent description of her love-pain
+possesses, in spite of its quaint artificiality, something of the
+_naivete_ of _Daphnis and Chloe_.
+
+ How often, when the Sun, heavens brightest birth,
+ Hath with his burning fervour cleft the earth,
+ Under a spreading Elme, or Oake, hard by
+ A coole cleare fountaine, could I sleeping lie,
+ Safe from the heate? but now, no shadie tree,
+ Nor purling brook, can my refreshing bee?
+ Oft when the medowes were growne rough with frost,
+ The rivers ice-bound, and their currents lost,
+ My thick warme fleece, I wore, was my defence,
+ Or large good fires, I made, drave winter thence.
+ But now, my whole flocks fells, nor this thick grove,
+ Enflam'd to ashes, can my cold remove;
+ It is a cold and heat, that doth out-goe
+ All sense of Winters, and of Summers so. (II. iv.)
+
+To the shepherdesses enters Robin, who upbraids Marian for her late
+conduct towards him and his guests. She of course protests ignorance of
+the whole affair, bids Scathlock fetch again the venison, and remains
+unconvinced of Robin's being in earnest, till Maudlin herself comes to
+thank her for the gift. Marian endeavours to treat with the witch, and
+begs her to return the venison sent through some mistake, but Maudlin
+declares that she has already departed it among her poor neighbours. At
+this moment, however, Scathlock returns with the deer on his shoulders, to
+the discomfiture of the witch, who curses the feast, and after tormenting
+poor Amie, who between sleeping and waking betrays the origin of her
+disease, departs in an evil humour. The scene is noteworthy for its
+delicate comedy and pathos.
+
+ _Amie_ [_asleep_]. O Karol, Karol, call him back againe ...
+ O', o.
+
+ _Marian._ How is't Amie?
+
+ _Melifleur._ Wherefore start you?
+
+ _Amie._ O' Karol, he is faire, and sweet.
+
+ _Maud._ What then?
+ Are there not flowers as sweet, and faire, as men?
+ The Lillie is faire! and Rose is sweet!
+
+ _Amie._ I', so!
+ Let all the Roses, and the Lillies goe:
+ Karol is only faire to mee!
+
+ _Mar._ And why?
+
+ _Amie._ Alas, for Karol, Marian, I could die.
+ Karol he singeth sweetly too!
+
+ _Maud._ What then?
+ Are there not Birds sing sweeter farre, then Men?
+
+ _Amie._ I grant the Linet, Larke, and Bul-finch sing,
+ But best, the deare, good Angell of the Spring,
+ The Nightingale.
+
+ _Maud._ Then why? then why, alone,
+ Should his notes please you? ...
+
+ _Amie._ This verie morning, but--I did bestow--
+ It was a little 'gainst my will, I know--
+ A single kisse, upon the seelie Swaine,
+ And now I wish that verie kisse againe.
+ His lip is softer, sweeter then the Rose,
+ His mouth, and tongue with dropping honey flowes;
+ The relish of it was a pleasing thing.
+
+ _Maud._ Yet like the Bees it had a little sting.
+
+ _Amie._ And sunke, and sticks yet in my marrow deepe
+ And what doth hurt me, I now wish to keepe. (II. vi.)
+
+After this exhibition of her malice the shepherds and huntsmen no longer
+doubt that it was Maudlin herself who deceived them in the shape of
+Marian, and they determine to pursue her through the forest. The wise
+shepherd, Alken, undertakes the direction of this novel 'blast of
+venerie,' and thus discourses of her unhallowed haunts: /p Within a
+gloomie dimble shee doth dwell, Downe in a pitt, ore-growne with brakes
+and briars, Close by the ruines of a shaken Abbey Torne, with an
+Earth-quake, down unto the ground; 'Mongst graves, and grotts, neare an
+old Charnell house, Where you shall find her sitting in her fourme, As
+fearfull, and melancholique, as that Shee is about; with Caterpillers
+kells, And knottie Cobwebs, rounded in with spells. Thence shee steales
+forth to releif, in the foggs, And rotten Mistes, upon the fens, and
+boggs, Downe to the drowned Lands of Lincolneshire. .....[There] the sad
+Mandrake growes, Whose grones are deathfull! the dead-numming Night-shade!
+The stupifying Hemlock! Adders tongue! And Martagan! the shreikes of
+lucklesse Owles, Wee heare! and croaking Night-Crowes in the aire!
+Greene-bellied Snakes! blew fire-drakes in the skie! And giddie
+Flitter-mice, with lether wings! The scalie Beetles, with their
+habergeons, That make a humming Murmur as they flie! There, in the stocks
+of trees, white Faies doe dwell, And span-long Elves, that dance about a
+poole, With each a little Changeling, in their armes! The airie spirits
+play with falling starres, And mount the Sphere of fire, to kisse the
+Moone! While, shee sitts reading by the Glow-wormes light, Or rotten wood,
+o're which the worme hath crept, The banefull scedule of her nocent
+charmes. (II. viii.)
+
+In the third act we are introduced to Puck-hairy, who laments his lot as
+the familiar of the malignant witch in whose service he has now to 'firk
+it like a goblin' about the woods. Meanwhile Karol meets Douce in the
+dress of Earine, who, however, runs off on the approach of Aeglamour. The
+latter fancies she is the ghost of his drowned love, and falls into a
+'superstitious commendation' of her. His delusions are conceived in a vein
+no less happy and more distinctly poetical than those of Amyntas.
+
+ But shee, as chaste as was her name, Earine,
+ Dy'd undeflowr'd: and now her sweet soule hovers,
+ Here, in the Aire, above us; and doth haste
+ To get up to the Moone, and Mercury;
+ And whisper Venus in her Orbe; then spring
+ Up to old Saturne, and come downe by Mars,
+ Consulting Jupiter; and seate her selfe
+ Just in the midst with Phoebus, tempring all
+ The jarring Spheeres, and giving to the World
+ Againe, his first and tunefull planetting!
+ O' what an age will here be of new concords!
+ Delightfull harmonie! to rock old Sages,
+ Twice infants, in the Cradle o' Speculation,
+ And throw a silence upon all the creatures!...
+ The loudest Seas, and most enraged Windes
+ Shall lose their clangor; Tempest shall grow hoarse;
+ Loud Thunder dumbe; and every speece of storme
+ Laid in the lap of listning Nature, husht,
+ To heare the changed chime of this eighth spheere! (III. ii.)
+
+After this Lionel appears in search of Karol, who is in requisition for
+the distressed Amie. They are about to go off together when Maudlin again
+appears in the shape of Marian, with the news that Amie is recovered and
+their presence no longer required. At this moment, however, Robin appears,
+and suspecting the witch, who tries to escape, seizes her by the girdle
+and runs off the stage with her. The girdle breaks, and Robin returns with
+it in his hand, followed by the witch in her own shape. Robin and the
+shepherds go off with the prize, while Maudlin summons Puck to her aid and
+sets to plotting revenge. Lorel also appears for the purpose of again
+addressing himself to his imprisoned mistress, and, if necessary, putting
+his mother's precepts into practice. With the words of the witch:
+
+ Gang thy gait, and try
+ Thy turnes with better luck, or hang thy sel';
+
+the fragment breaks off abruptly. From the Argument prefixed to Act III we
+know that Lorel's purpose with Earine was interrupted by the entrance of
+Clarion and Aeglamour, and her discovery was only prevented by a sudden
+mist called up by Maudlin. The witch then set about the recovery of her
+girdle, was tracked by the huntsmen as she wove her spells, but escaped
+by the help of her goblin and through the over-eagerness of her pursuers.
+
+Strangely different estimates have been formed of the merits of Jonson's
+pastoral, alike in itself and in contrast with Fletcher's play. Gifford,
+who, in spite of his vast erudition, seldom soared in his critical
+judgements above the more obvious and conventional considerations of
+propriety and style, praised the work as 'natural and elegant' in thought,
+and in language 'inexpressibly beautiful,' while at the same time with the
+petty insolence which habitually marked his utterances concerning any who
+stood in rivalry with his hero, he referred to the _Faithful Shepherdess_
+as being 'insufferably tedious' as a poem, and held that as a drama 'its
+heaviness can only be equalled by its want of art.' Gifford's spleen,
+however, had evidently been aroused by Weber, who had declared the _Sad
+Shepherd_ to be written 'in emulation of Fletcher's poem, but far short of
+it,' and his remarks must not be taken too seriously. Two quotations will
+serve to illustrate the diversity of opinion among modern critics. They
+display alike more condescension to particulars and greater weight of
+judgement. Thus we find Mr. Swinburne, in his very able study of Ben
+Jonson, not a little disgusted at the introduction of the broader humour
+and burlesque of the dialect-speaking characters, Maudlin, Lorel,
+Scathlock, in conjunction with the greater refinement of Robin, Marian,
+and the shepherds. 'A masque including an antimasque, in which the serious
+part is relieved and set off by the introduction of parody or burlesque,
+was a form of art or artificial fashion in which incongruity was a merit;
+the grosser the burlesque, the broader the parody, the greater was the
+success and the more effective was the result: but in a dramatic attempt
+of higher pretention than such as might be looked for in the literary
+groundwork or raw material for a pageant, this intrusion of incongruous
+contrast is a pure barbarism--a positive solecism in composition.... On
+the other hand, even Gifford's editorial enthusiasm could not overestimate
+the ingenious excellence of construction, the masterly harmony of
+composition, which every reader of the argument must have observed with
+such admiration as can but intensify his regret that scarcely half of the
+projected poem has come down to us. No work of Ben Jonson's is more
+amusing and agreeable to read, as none is more graceful in expression or
+more excellent in simplicity of style.' This last is high meed of praise,
+but it is the question raised in the earlier portion of the criticism that
+now particularly concerns us. His love of strong contrasts has no doubt
+influenced Mr. Swinburne to express at any rate not less than he felt, but
+he has raised a perfectly clear and evident issue, and one which it is
+impossible for the critic to neglect. Although had the play undergone
+final revision, it is possible that Jonson, whose literary judgement was
+of no mean order, would have softened some of the harsher contrasts in his
+work, it is evident that they were in the main intentional and
+deliberately calculated. This appears alike from the prologue, in which he
+denounces the heresy
+
+ That mirth by no meanes fits a Pastorall,
+
+as also from what we gather concerning an earlier work, in which he
+introduced 'clownes making mirth and foolish sports,' as recorded by
+Drummond. As against Mr. Swinburne's view may be set that of Dr. Ward. 'In
+_The Sad Shepherd_ [Jonson] has with singular freshness caught the spirit
+of the greenwood. If this pastoral is more realistic in texture than
+either Spenser's or Milton's efforts in the same direction, the result is
+due, partly to the character of the writer, partly to the circumstance
+that Jonson's "shepherds" are beings of a definite age and country. It
+must, however, be observed that the personages in this pastoral are in
+part not shepherds at all, but Robin Hood and his merry men. We may admit
+that the lucky combination thus hit upon could probably not easily be
+repeated; but this is merely to acknowledge the felicity of the author's
+invention.' Allowing for the difference of temper in the two writers, it
+will be seen that the view taken of certain essentials of the piece is as
+favourable in the one case as it is unfavourable in the other. Both alike
+are critics of recognized standing, so that whichever position one may
+feel disposed to adopt, ample authority may be quoted in support. There
+are unfortunate occasions on which one's favourite oracle perversely
+refuses to accommodate himself to one's own view. Mr. Swinburne is a
+writer from whom on points of aesthetic judgement I for one differ, but
+with the greatest reluctance. Nevertheless in the present case I feel
+bound to record my dissent.
+
+Jonson's play was, as I have already said, an attempt to create a new and
+genuinely English form of pastoral drama. How far did he succeed? Mr.
+Homer Smith charitably hints that it was owing to the 'exquisite poetry'
+in which Jonson's design was clothed 'that many critics do not perceive
+that he failed in the task he set himself.' This is, however, but to
+repeat in cruder form Mr. Swinburne's contention.[287] That Jonson did not
+fail in the task he set himself it would be difficult to maintain--only,
+however, I believe, because he faiied to carry it to completion. Had he
+lived to finish the remaining portion of the play in a manner consonant
+with that which he has left us, there would probably have been no question
+as to the propriety of the means he used. I am fully aware how difficult
+and often dangerous it is in these matters to argue from a mere fragment,
+especially in view of the breakdown of so many plays when they come to the
+unravelling, but it should be borne in mind that in the matter of dramatic
+construction Jonson stood head and shoulders above all the other writers
+with whom we have been concerned, Fletcher not excepted.
+
+Before, however, proceeding to discuss the issue raised by Mr. Swinburne,
+it will be well to clear up certain minor misapprehensions. In the first
+place Mr. Homer Smith states that Jonson 'wove together the two threads,
+pastoral and forest, apparently regarding them of equal importance and
+seeing no incongruity in the combination.' In so far as this may be taken
+to imply a necessary incompatibility of the traditions of field and
+forest, it is of course utterly opposed to the whole history of pastoral
+tradition. Tasso's Silvia and Guarini's Silvio alike are silvan not in
+name only, but are truly figures of the woods, hunters of the wolf and
+boar; while the same distinction survives in a modified form in Daniel's
+_Hymen's Triumph_, in which the ruder characters, Montanus and the rest,
+are described as foresters. The contrast appears sharply in the _Maid's
+Metamorphosis_ in the characters of Silvio and Gemulo; more faintly
+indicated by Randolph in Laurinda's lovers, of whom one frequents the
+woods and one the plains. The pastoral and forest traditions are in their
+essence and history indistinguishable.[288] Probably, however, what the
+writer had in view was some supposed incongruity between the characters of
+popular romance, such as Robin and his crew, and the shepherds whom he
+regards as pure Arcadians. This is the same objection as that raised by
+Mr. Swinburne, to which I shall return.
+
+Another point which has been somewhat obscured by previous writers is the
+comparative importance of the two threads. Thus, again to quote Mr. Homer
+Smith, it has been held that 'In general the pastoral incidents serve as
+an underplot, utterly foreign in spirit to the main plot.' Against this
+view that the pastoral is, intentionally at least, the subsidiary element,
+the title itself is a strong argument--'The Sad Shepherd: A Tale of Robin
+Hood.' Clearly the first title would naturally indicate the main subject
+of the plot, and the vague addition suggest, the surroundings amid which
+the action is laid. This is a consideration which no amount of
+stichometrical argument can seriously discount, especially in the case of
+a fragment. The same view is borne out by the plot itself so far as it is
+known to us. In Aeglamour's despair at the supposed loss of his love we
+have a situation already familiar from at least two English pastorals,
+_Hymen's Triumph_ and Rutter's _Shepherds' Holiday_; while in the
+detention of Earine in the power of the witch we have the material for an
+exciting and touching development. Where else can we look for the elements
+of a plot? The only possible alternative lies in the dissensions sown by
+Maudlin between Robin and his love Maid Marian. Here indeed we find the
+materials for some excellent comedy, and the instinctive sympathy excited
+by the characters in the breast of every Englishman, as well as the
+exquisite charm and grace imparted to the forest scenes by Jonson's verse,
+have undoubtedly combined to obscure the real action in the earlier part
+of the fragment. But since Lord Fitzwater's daughter is doomed by an
+unkind tradition to remain Maid Marian still, no fortunate solution of the
+_imbroglio_ can do more than restore the harmony which had been before,
+and the plot would therefore be open to the precise objection from the
+dramatic point of view which we found in the case of the _Faithful
+Shepherdess_. Moreover, the complication is completely solved by the end
+of the second act, and it was obviously introduced for no other purpose
+than to bring about a general crusade against the wise woman and her
+confederate powers, which should be the means of restoring Earine to her
+Sad Shepherd. Thus the story of these lovers alone can supply the
+materials for the main, or indeed for any real plot at all; and the fact
+that, as Mr. Homer Smith informs us, out of some thousand lines less than
+half are devoted to strictly pastoral interests, is but evidence of the
+felicity of construction, by which Jonson, while keeping the pastoral plot
+as the mainspring of the piece, nevertheless avoided the tediousness
+almost inseparable from pastoral action and atmosphere, and threw the
+burden of stage business upon the more congenial personages of Maid
+Marian, Robin Hood and his merry men, the Witch of Paplewich, and Robin
+Goodfellow. It remains for us to consider the fundamental question which
+arises in connexion with Mr. Swinburne's criticism. Are the various
+threads of which Jonson wove his plot in themselves incompatible and
+incongruous? Is it correct to describe the parts played by the more rustic
+characters as a grotesque antimasque to the action of the polished
+shepherds? Or is Dr. Ward right in considering the combination a happy
+one, and the characters harmonious? Now any one who wishes to defend Mr.
+Swinburne's view must do so on one of two ground: either he must maintain
+the general proposition that various degrees of idealization are
+essentially incompatible within the limits of a single artistic
+composition, or else he must hold that the contrast between the two sets
+of characters in the actual play is itself of a grossness to offend the
+sense of literary propriety in an audience. If any one is prepared without
+qualification to maintain the former of these two propositions, he is
+welcome to do so, and he will be perfectly entitled to condemn Jonson's
+pastoral on the strength of it; but I doubt whether this was the intention
+of the critic himself. Although as a general rule the English drama found
+its romance rather in what it imagined to be realism than in conscious
+idealization, yet the contrast between the imaginative and refined
+creations of the fancy and the often coarse and gross transcripts from
+common life are too frequent even to require specific mention, and many
+shades even of imaginative painting, many degrees of idealism, may
+frequently be met with in the course of a single play. What of Rosalind,
+Phoebe, and Audrey in _As You Like It_? But that is a question to which we
+shall have to return. It will, however, be contended that in the _Sad
+Shepherd_ we are introduced to a wholly idealized and artificially refined
+atmosphere surrounding the shepherds and their hosts, which is yet
+constantly liable to be broken in upon by beings of the outer world, rude
+unchastened mortals compounded of our common clay, whose entrance dispels
+at a stroke the delicate, refined atmosphere of pastoral convention. This
+brings us to the second alternative mentioned above, to meet which we
+shall have to condescend to particulars, and consider the real natures of
+the various groups of personages with which Jonson crowds his stage.
+
+The question of the incongruity of the various characters in Jonson's
+pastoral is one which every reader of taste must decide for himself. All
+that the critic can hope to do is to point out how the figures on the
+stage compare with previous tradition and convention on the one hand, and
+with the characters of actual life on the other. But in doing this I hope
+to be able to vindicate Jonson's taste, for I believe Mr. Swinburne to be
+in error in regarding the shepherds of the play as more, and the rustic
+characters as less, idealized than Jonson intended them, and than they in
+reality are. Were the shepherds the pure Arcadians Mr. Homer Smith asserts
+them to be, and were it necessary with Mr. Swinburne to regard Scathlock
+and Maudlin as mere parody and burlesque, then indeed Jonson's taste, as
+exhibited in the _Sad Shepherd_, would not be worth defending. But it is
+not so.
+
+It is necessary in the first place, however, to make certain admissions.
+It is true that in the fragment as we possess it there are certain
+passages which pass beyond any legitimate idealization of the actual world
+in which Jonson chose to lay his scene, and which contrast jarringly and
+irreconcilably with the coarser threads of homespun. Thus Aeglamour, in so
+far as it is possible to form an opinion, keeps too much of the artificial
+Arcadianism of the Italians about him, and is hardly of a piece with the
+rest of the personae. The same may be said of the name at least of Earine;
+of her character it is impossible to judge--in one passage indeed we find
+her talking broad dialect, but that doubtless only through an oversight of
+the author. Much the same may be censured of individual passages: the
+singularly out-of-place catalogue of 'Lovers Scriptures' put into the
+mouth of Clarion, and, in a speech of Aeglamour's, the collocation of Dean
+and Erwash, Idle, Snite, and Soar, with the nymphs and Graces that come
+dancing out of the fourth ode of Horace. Some have been inclined to add an
+occasional reminiscence of Sappho or so; but critics appear somewhat dense
+at understanding that when Amie, for instance, speaks of 'the dear good
+angel of the spring,' it is not she but her creator who is exhibiting a
+familiarity with the classics. In this and similar cases the fact of
+borrowing in no wise affects the question of dramatic propriety. Certain
+incongruities must then be admitted, but they lie rather in casual
+passages than in any necessary portion of the play; while in so far as
+they appear in the presentation of any character, the contrast seems to
+lie rather between Aeglamour and the rest of the shepherds than between
+these and the less polished huntsmen. It should furthermore be
+remembered--though the remark is perhaps strictly beside, or rather
+beyond, the point--that where the incongruous elements are not
+fundamental, it is always possible that they might have been removed had
+the play undergone revision.
+
+Subject to these reservations it appears to me that the characters and
+general tone of Jonson's pastoral are perfectly harmonious and congruent.
+The shepherds are far removed from the types of Arcadian convention, and
+may more properly be regarded as idealizations from the actual country
+lads and lasses of merry England. Their names are borrowed from popular
+romance, which, if somewhat French in its tone, was certainly in no way
+antagonistic to the legends of Sherwood nor to the agency of witchcraft
+and fairy lore[289]. Even Alken, in spite of his didactic bent, is as far
+as possible from being the conventional 'wise shepherd,' and certainly no
+Arcadian ever displayed such knowledge as he of the noble art, while his
+lecture on the blast of hag-hunting, though savouring somewhat of
+burlesque, contains perhaps the most thoroughly charming and romantic
+lines that ever flowed from the pen of the great exponent of classical
+tradition. That the characters owe nothing to Arcadian tradition is not
+contended, nor do I know that it would be desirable that they should not,
+since that tradition forms at least a convenient, if not an altogether
+necessary, precedent for such pastoral idealization; but even if it is
+going rather far to say that they 'belong to a definite age and country,'
+they have yet sufficient individuality and community of human nature to be
+wholly fitting companions for the gallant Robin and his fair lady. Jonson,
+it would appear, consciously adopted the pastoral method, if hardly the
+pastoral mood, of Theocritus, in contradistinction to that of the courtly
+poets in Italy. It will be noticed that he has not forborne to introduce
+references to sheepcraft, but the fact that these enter more or less
+naturally into the discourse, and are not, as in Fletcher's pastoral,
+introduced in the vain hope of giving local colour to wholly uncolourable
+characters, saves them from having the same stilted effect, and is at the
+same time evidence of the greater reality of Jonson's personae. It is also
+noteworthy that Jonson has even ventured upon allegorical matter in one
+passage at least, but has succeeded in doing so in a manner in no wise
+incongruous with the nature of actual rustics, though the collocation of
+Robin Hood and the rise of Puritanism must be admitted to be historically
+something of an anachronism.
+
+Robin and Maid Marian are, of course, characters no whit less idealized
+than the shepherds, though the process was largely effected by popular
+tradition instead of by the author. But this being so, such characters as
+Much and Scathlock must be no less incongruous with Robin and Marian than
+with Karol and Amie--a proportion which those who love the old Sherwood
+tradition would be loath to admit. In any case the incongruity, if it
+exists, is not of Jonson's devising, but consecrated for ages in the
+popular mind. The truth is, however, that Much and Little John, Scathlock
+and Scarlet are, in spite of their more homely speech and humour, scarcely
+less idealized than any of the other characters I have mentioned. That
+Jonson has even sought to tone down such harshness of contrast as he found
+is noticeable in his treatment of a recognized figure of burlesque like
+Friar Tuck, who is throughout portrayed with decorum and respect.
+
+Lastly, to come to the third group of characters. If it was impossible for
+an English audience to regard as burlesque such popular and sympathetic
+characters as Robin and his merry men, so a malignant witch and a
+mischievous elf were far too serious agents of ill to be treated in this
+light either. Characters whose unholy powers would have fitted them for
+death at the stake can scarcely have been regarded even by the rude
+audiences of pre-restoration London as fitting subjects of farce, while
+there is nothing to lead us to suppose that Jonson, whatever his private
+opinion on the subject may have been, sought in the present instance to
+cast ridicule upon the belief in witches, but rather it is evident that he
+laid hands upon everything that could give colour to their sinister
+reputation. On the other hand, he has treated the whole subject with an
+imaginative touch which relieves us of all tragic or moral apprehension,
+removes all the squalid and unblessed surroundings into the region of
+romantic art, and makes it impossible to regard the characters as less
+idealized than those of the shepherds and huntsmen. I cannot myself but
+regard the elements of witchcraft and fairy employed by Jonson as far more
+in harmony not only with Robin Hood and his men, but also with the
+shepherds of Belvoir vale, than would have been the oracles, satyrs, and
+other outworn machinery of regular pastoral tradition.
+
+There remains the rusticity of language which distinguishes some of the
+ruder characters from others more refined. That some contrast between the
+groups was intended is indisputable, that the contrast is rather harsher
+than the author intended may be plausibly maintained. There is, on the
+whole, a lack of graduation. Into the question of dialectism in general it
+is needless to enter. The speech employed would be inoffensive, were it
+not that it is, and is felt to be, no genuine dialect at all, but a mere
+literary convention, a mixture of broad Yorkshire and Lothian Scots, not
+only utterly out of place in Sherwood forest, but such as can never have
+been spoken by any sane rustic. Still more than of Spenser is Ben's dictum
+true of himself, that where he departed from the cultivated English of his
+day, whether in imitation of the ancients or of provincial dialect matters
+not, he failed to write any language at all. Yet here, if anywhere, we
+should be justified in arguing that it is unfair to judge an unrevised
+fragment as if it were a completed work in the form in which the author
+decided to give it to the world. Jonson, as his _English Grammar_ shows,
+was not without a knowledge of the antiquities at least of our tongue, and
+it is reasonable to suppose that, had he lived to publish his pastoral
+himself, he would have removed some of the more glaring enormities of
+language, along with certain other improprieties which could hardly have
+escaped his critical eye.
+
+Jonson then, as it seems to me, setting aside a few points of minor
+importance, successfully combined what he found suited to his purpose in
+previous pastoral tradition, with what was most romantic and attractive in
+popular legend and a genuine idealization from actual types, to produce a
+veritable English pastoral, which failed of success only in that it
+remained unfinished at the death of its author.
+
+ * * * * *
+
+In 1783 F. G. Waldron published his continuation of Jonson's fragment.
+This work, while betraying throughout the date of its composition, and
+falling in every respect short of the original, yet catches some measure
+of its glamour and charm, and has received deserved, if somewhat
+qualified, praise at the hands of Jonson's critics. The chief faults of
+the piece are the writer's anxiety to marry every good character and
+convert every bad one, and the manner in which the dramatic climax by
+which Aeglamour and Earine should be brought together is frittered away.
+The shepherdess is duly released from the hands of the lewd Lorel, but
+only to find that her lover has drowned himself. The hermit is, of course,
+introduced to revive the Sad Shepherd and restore his wits, and so all
+ends happily. The only original passage of any particular merit is the
+hunter's dirge over the drowned Aeglamour, which is perhaps worth
+quoting[290]:
+
+ The chase is o'er, the hart is slain!
+ The gentlest hart that grac'd the plain;
+ With breath of bugles sound his knell,
+ Then lay him low in Death's drear dell!
+
+ Nor beauteous form, nor dappled hide,
+ Nor branchy head will long abide;
+ Nor fleetest foot that scuds the heath,
+ Can 'scape the fleeter huntsman, Death.
+
+ The hart is slain! his faithful deer,
+ In spite of hounds or huntsman near,
+ Despising Death, and all his train,
+ Laments her hart untimely slain!
+
+ The chase is o'er, the hart is slain!
+ The gentlest hart that grac'd the plain;
+ Blow soft your bugles, sound his knell,
+ Then lay him low in Death's drear dell!
+
+ (Act IV.)
+
+
+
+
+Chapter VI.
+
+The English Pastoral Drama
+
+
+
+I
+
+
+We have seen in an earlier chapter what had been achieved within the
+limits of the mythological drama proper, and also how it had fared with
+the attempts to introduce the Italian pastoral into England either by way
+of translation or of direct imitation. We have also seen how, in three
+notable compositions, three different and variously gifted artists had
+endeavoured to produce a form of pastoral drama suited to the requirements
+of the English stage, and how they had each in turn fallen short of
+complete success. We have now to consider a series of plays, less
+distinguished on the whole, though varying greatly in individual merit,
+which, amid the luxuriant growth of the romantic drama, tended, in a more
+spontaneous and less purposeful manner, towards the creation of something
+of a pastoral tradition. We shall find in these plays a considerable
+traditional influence, a groundwork, as it were, borrowed from the
+Arcadian drama of Italy, together with frequent elements owing their
+origin to plays of the mythological type. But in the great majority of
+cases we shall also find another influence, which will serve to
+differentiate these plays from those we have been hitherto concerned with.
+This is the influence of the so-called pastoral romances of the Spanish
+type, which manifests itself in the introduction of characters and
+incidents, warlike, courtly, or adventurous, borrowed more or less
+directly from the works of writers such as Sidney, Greene, and Lodge.
+Their influence was extended and enduring, and survived until, towards the
+middle of the seventeenth century, the fashionable tradition of the
+_Astree_ was introduced from France[291]. It was evinced both in a general
+manner and likewise in direct dramatic adaptation. Since the romances
+thus dramatized lay claim to a pastoral character, it will be necessary
+for us to examine as briefly as may be these stage versions, however
+little of the pastoral element may survive, as a preliminary to
+considering other plays in which the debt is less specific.
+
+There are extant at least seven plays founded upon Sidney's
+_Arcadia_.[292] Since these appear to be wholly independent of one
+another, it will be convenient to disregard chronology, and to consider
+first those which have for subject the main story of the romance, four in
+number, and then the remaining three founded upon various incidents.
+First, then, and most important, Shirley's play bearing the same title as
+the romance will claim our attention as the most full and faithful
+stage-rendering of Sidney's work. Although not printed till 1640 the play
+was, according to Mr. Fleay's plausible conjecture, performed on the
+king's birthdayas early as 1632. It cannot exactly be pronounced a good
+play, but the dramatization is effected in a manner which does justice to
+the very great abilities of the author, and the same measure of success
+would probably not have been attained by any other dramatist of the time.
+
+At the opening of the play we find that Basilius, king of Arcadia, has, in
+consequence of a threatening oracle, committed the government of his
+kingdom into the hands of a nobleman Philanax, and retired into a rural
+'desert' along with his wife Gynecia and his daughters Philoclea and
+Pamela. Here they live in company with the 'most arrant dotish clowne'
+Dametas, his wife Miso and daughter Mopsa, rustic characters which supply
+a coarsely farcical element in the plot, certainly no less out of place
+and inharmonious in the play than in the romance. There are also the
+cousins Pyrocles and Musidorus, son and nephew respectively to Euarchus,
+king of Thessaly, who have arrived in quest of the princesses' loves, and
+have obtained positions near the objects of their affection, the one
+disguised as an Amazon under the name of Zelmane, the other seeking
+service under Dametas and assuming the name of Dorus. Complications,
+moreover, have already arisen, Basilius falling in love with the supposed
+Amazon, while Gynecia sees through the disguise and falls in love with the
+concealed Pyrocles. The disguised lover, in order to allay suspicion, has
+to feign a return of love to the queen and also to humour the dotage of
+the king, in the meanwhile revealing himself and his love to Philoclea,
+whom her father employs to court the affections of the Amazon. Musidorus,
+on his part, while pretending to court Mopsa, takes the opportunity of
+addressing his suit to Pamela. At length all is arranged, the princesses
+consenting to accompany their lovers in flight, and the various guardians
+being cleverly duped. Pyrocles gives rendezvous both to Basilius and
+Gynecia in a dark and lonely cave, Dametas is sent to dig for hidden
+treasure, Miso to seek her maligned husband in the house of one of her
+female neighbours, and Mopsa to await the coming of Apollo in the
+wishing-tree. Musidorus and Pamela make for the coast, while Pyrocles goes
+to fetch his mistress Philoclea. While, however, he is endeavouring to
+persuade her to take the final and irrevocable step, they are both
+overcome by a strange drowsiness and are discovered by Dametas, who,
+disappointed of his treasure, has missed his charge Pamela and comes to
+give the alarm. Musidorus and his mistress on their side have been
+captured by outlaws, who, discovering their identity, bring them back,
+hoping thereby to secure their own pardons. In the meantime, in the cave
+Gynecia has given Basilius by mistake for Zelmane a love potion, which
+turns out apparently to be a strong narcotic, for the king at once falls
+into a death-like trance, and the queen, discovering her mistake and
+overcome by shame and remorse, accuses herself publicly of having poisoned
+her husband, and is consequently put under guard. At this juncture
+Euarchus happens to arrive in search of his son and nephew, and consents
+to act as judge in the case. The princes, who for no apparent reason
+assume false names, are brought up for judgement and sentenced to death by
+Euarchus, whom, unaccountably enough, they fail to recognize. They are
+about to be led off to execution when Basilius, who is lying on a bier in
+the judgement hall, suddenly rises, the potion having spent its force.
+Explanations and recognitions of course follow, the oracle is
+satisfactorily expounded, and all ends to the sound of marriage bells.
+
+It will be seen that in spite of the description 'pastoral' which appears
+on the title-page of the play, there is little or nothing of this nature
+to be found in the plot, and in this it is typical of all the plays
+founded upon Sidney's romance. The only pastoral element indeed is a sort
+of show or masque, presented by the rustic characters in company with
+certain shepherds, and even here little of a pastoral nature is visible
+beyond the characters of the performers. As a play, the _Arcadia_ is
+distinctly pleasing; the action is bright and easy, the gulling scenes are
+very entertaining, and some of the love scenes, notably that in which
+Pyrocles endeavours to persuade Philoclea to escape with him, are
+charmingly written. Take for instance the following passage, in which the
+princess confesses her love:[293]
+
+ such a truth
+ Shines in your language, and such innocence
+ In what you call affection, I must
+ Declare you have not plac'd one good thought here,
+ Which is not answer'd with my heart. The fire
+ Which sparkled in your bosom, long since leap'd
+ Into my breast, and there burns modestly:
+ It would have spread into a greater flame,
+ But still I curb'd it with my tears. Oh, Pyrocles,
+ I would thou wert Zelmane again! and yet,
+ I must confess I lov'd thee then; I know not
+ With what prophetick soul, but I did wish
+ Often, thou were a man, or I no woman.
+
+ _Pyrocles._ Thou wert the comfort of my sleeps.
+
+ _Philoclea._ And you
+ The object of my watches, when the night
+ Wanted a spell to cast me into slumber;
+ Yet when the weight of my own thoughts grew heavy
+ For my tear dropping eyes, and drew these curtains,
+ My dreams were still of thee--forgive my blushes--
+ And in imagination thou wert then
+ My harmless bedfellow.
+
+ _Pyr._ I arrive too soon
+ At my desires. Gently, oh gently, drop
+ These joys into me! lest, at once let fall,
+ I sink beneath the tempest of my blessings. (III. iv.)
+
+Or again when he urges her to escape:
+
+ I could content myself
+ To look on Pyrocles, and think it happiness
+ Enough; or, if my soul affect variety
+ Of pleasure, every accent of thy voice
+ Shall court me with new rapture; and if these
+ Delights be narrow for us, there is left
+ A modest kiss, where every touch conveys
+ Our melting souls into each other's lips.
+ Why should not you be pleas'd to look on me?
+ To hear, and sometimes kiss, Philoclea?
+ Indeed you make me blush. [_Draws a veil over her face_.]
+
+ _Pyr._ What an eclipse
+ Hath that veil made! it was not night till now.
+ Look if the stars have not withdrawn themselves,
+ As they had waited on her richer brightness,
+ And missing of her eyes are stolen to bed. (ib.)
+
+These passages display the tenderer side of Shirley's gift at its best,
+and prove that, had he but set himself the task, he possessed the very
+style needed for a successful imitation of the Italian pastoral adapted to
+the temper of the English romantic drama.
+
+But Shirley's, though the most complete, was not the earliest attempt at
+placing Sir Philip's romance upon the boards. As long before as 1605 was
+acted Day's _Isle of Gulls_, a farcical and no doubt highly topical play,
+which is equally founded on the _Arcadia_, though it follows the story far
+less closely. Day's title was probably suggested by Nashe's _Isle of
+Dogs_, a satirical play performed in 1597, which brought its author into
+trouble, but if it deserves Mr. Bullen's epithet of 'attractive,' it must
+be admitted that it is almost the only part of the play to which that
+epithet can be applied. Day was in no wise concerned to maintain the
+polished and artificial dignity of the original; his satiric purpose
+indeed called for a very different treatment. The _Isle of Gulls_ is a
+comedy of the broadest and lowest description, almost uniformly lacking in
+charm, notwithstanding a certain skill of dramatization, and the
+occurrence of passages which are good enough of their kind. It will easily
+be conceived that a highly ideal and romantic plot treated in the manner
+of the realistic farce of low life may offer great opportunities of
+satiric effect; but it must have made the courtly Sidney turn in his grave
+to see his gracious puppets debased into the vulgar rogues and trulls of
+the lower-class London drama. Day in no wise sought to hide his
+indebtedness, but on the contrary acknowledged in the Induction that his
+argument is but 'a little string or Rivolet, drawne from the full streine
+of the right worthy Gentleman, Sir Phillip Sydneys well knowne Archadea.'
+The chief differences between the play and its source are as follows.
+Basilius and Gynetia--as Day writes the name--are duke and duchess of
+Arcadia[294]--near which, apparently, the island is situated--Philoclea
+and Pamela become Violetta and Hipolita, Pyrocles and Musidorus appear as
+Lisander and Demetrius, Philanax and Calander from being lords of the
+court become captains of the castles guarding the island, and Dametas
+comes practically to occupy the post of Lord Chamberlain. Among the more
+important characters Euarchus disappears and Aminter and Julio, rivals of
+the princes in the ladies' loves, are added, as also Manasses,
+'scribe-major' to Dametas. When the princes have at last prevailed upon
+their loves to elope with them, and tricked as before their various
+guardians into leaving the coast clear, they are in their turn persuaded
+to leave the ladies in the charge of their disguised rivals, who, of
+course, secure them as their prizes. Thus the gulling is singularly
+complete all round, not least among the gulled being the audience, whose
+sympathy has been carefully enlisted on the princes' behalf. The last
+scene, in which all the characters forgather from their various ludicrous
+occupations, is, as might be expected, one of considerable confusion,
+which is rendered all the more confounded by frequent errors in the
+speakers' names, which remain in spite of the labours of Day's
+editor.[295]
+
+If we approach the play with Sir Philip's romance in our mind, the
+characters cannot but appear one and all offensive. In every case Day has
+indulged in brutal caricature. The courtly characters are represented from
+the point of view of a prurient-minded bourgeoisie; the rustic figures are
+equally gross in their vulgarity; while the traitor Dametas, who serves as
+a link between the two classes, is an upstart parasite, described with a
+satiric touch not unworthy of Webster as 'a little hillock made great with
+others' ruines.' But if we are content to forget the source of the play,
+we may take a rather more charitable view. Not all the characters are
+consistently revolting, several, including the princesses, having at times
+a fine flavour of piquant roguishness, at others a touch of easy
+sentiment. For a contemporary audience, of course, there were other points
+of attraction in the play, for the satirical intent is sufficiently
+obvious, though it is needless for us here to inquire into the personages
+adumbrated, that investigation belonging neither to pastoral nor to
+literary history properly speaking. By far the cleverest as well as the
+most pleasing scene in the play is that introducing a game of bowls,[296]
+during which Lisander courts Violetta in long-drawn metaphor. Part at
+least of this brilliant double-edged word-play must be quoted, even though
+the verse-capping may at times pass the bounds of strict decorum:
+
+ _Duke._ Doth our match hold?
+
+ _Duchess._ Yes, whose part will you take?
+
+ _Duke._ Zelmanes.
+
+ _Duchess._ Soft, that match is still to make.
+
+ _Violetta._ Lets cast a choice, the nearest two take one.
+
+ _Lisander._ My choice is cast; help sweet occasion.
+
+ _Viol._ Come, heere's agood.
+
+ _Lis._ Well, betterd.
+
+ _Duch._ Best of all:
+
+ _Lis._ The Duke and I.
+
+ _Duke._ The weakest goe to the wall.
+
+ _Viol._ Ile lead.
+
+ _Lis._ Ile follow.
+
+ _Viol._ We have both one mind.
+
+ _Lis._ In what?
+
+ _Viol._ In leaving the old folke behinde.
+
+ _Duke._ Well jested, daughter; and you lead not faire,
+ The hindmost hound though old may catch the hare.
+
+ _Duch._ Your last Boule come?
+
+ _Viol._ By the faith a me well led.
+
+ _Lis._ Would I might lead you.
+
+ _Viol._ Whither?
+
+ _Lis._ To my bed.
+
+ _Viol._ I am sure you would not.
+
+ _Lis._ By this aire I would.
+
+ _Viol._ I hope you would not hurt me and you should.
+
+ _Lis._ Ide love you, sweet ...
+
+ _Duke._ Daughter, your bowle winnes one.
+
+ _Viol._ None, of my Maidenhead, Father; I am gone:
+ The Amazon hath wonne one.
+
+ _Lis._ Yield to that.
+
+ _Viol._ The cast I doe.
+
+ _Lis._ Yourselfe?
+
+ _Viol._ Nay scrape out that. (II. v.)[297]
+
+The unprinted dramas founded on the _Arcadia_ need not detain us long.
+One is preserved in a volume of manuscript plays in the British Museum,
+and is entitled _Love's Changelings' Change_.[298] It is written in a hand
+of the first half of the seventeenth century, small and neat, but, partly
+on account of the porous nature of the paper, exceedingly hard to read.
+The dramatis personae include a full cast from the _Arcadia_; and somewhat
+more stress appears to be laid on the pastoral elements than is the case
+in either of the printed plays. From what I have thought it necessary to
+decipher, however, I see no reason to differ from Mr. Bullen, who
+dismisses it as 'a dull play.'[299] The prologue may serve as a specimen
+of the style of the piece.
+
+ This Scaene's prepar'd for those that longe to see
+ The crosse Meanders in Loves destinie;
+ To see the changes in a shatterd wit
+ Proove a man Changlinge in attemptinge it;
+ To change a noble minde t'a gloz'd intent
+ Beefore such change will let um see th' event.
+ This change our Famous Princes had, beefore
+ Their borrowed shape could speake um any more,
+ And nought but this our Poet feares will seize
+ Your liking fancies with that new disease.
+ Wee hope the best: all wee can say tis strange
+ To heare with patient eares Loves changelinges Change
+
+--which, if this is a fair sample, is very likely true. Below the prologue
+the writer has added the couplet:
+
+ Th' old wits are gone: looke for noe new thing by us,
+ For _nullum est jam Dictum quod non sit dictum prius_.
+
+The other play is preserved in a Bodleian manuscript,[300] and is entitled
+'The Arcadian Lovers, or the Metamorphosis of Princes.' 'The name of the
+author,' writes Mr. Hazlitt following Halliwell, 'was probably Moore, for
+in the volume, written by the same hand as the play, is a dedication to
+Madam Honoria Lee from the "meanest of her kinsmen," Thomas Moore. A
+person of this name wrote _A Brief Discourse about Baptism_, 1649.' Mr.
+Falconer Madan, however, in his catalogue ascribes the manuscript to the
+early eighteenth century, a date certainly more in accordance with the
+character of the handwriting. If, therefore, the conjecture concerning the
+author's name is correct, he may be plausibly identified with the Sir
+Thomas Moore whose tragedy _Mangora_ was acted in 1717. The manuscript,
+which contains various poetical essays, includes not only the complete
+play, which is in prose, but also a verse paraphrase of a large portion of
+the same. Neither prose nor verse possesses the least merit.[301]
+
+The earliest of the plays founded upon episodes in the _Arcadia_ is
+Beaumont and Fletcher's _Cupid's Revenge_, which was acted by the children
+of the Queen's Revels, and published in 1615.[302] A revision, possibly by
+another hand, has introduced considerable confusion into the titles of the
+personae, but need not otherwise concern us.[303] The plot of the play is
+based on two episodes in the romance, one relating to the vengeance
+exacted by Cupid on the princess Erona of Lycia for an insult offered to
+his worship, the other to the intrigue of prince Plangus of Iberia with
+the wife of a citizen, and the tragic complications arising therefrom.
+These two stories are combined by the dramatists, with no very conspicuous
+skill, into one plot. Plangus and Erona, under the names of Leucippus and
+Hidaspes, are represented as brother and sister, children of the old
+widowed duke of Lysia. They make common cause in seeking to abolish the
+worship of Cupid, and their tragedies are represented as alike due to his
+offended deity. No sooner has the old duke, yielding to his daughter's
+prayers, prohibited the worship of the god, than Hidaspes falls
+desperately in love with the deformed dwarf Zoilus, and begs him in
+marriage of her father. The duke, infuriated at such an exhibition of
+unnatural and disordered affection in his daughter, causes the dwarf to be
+beheaded, whereupon the princess languishes and dies.[304] In the
+meanwhile Leucippus has fallen in love with Bacha, the widow of a citizen,
+and frequents her house secretly, where being surprised by his father, he
+protests so strongly of her chastity--hoping thereby to save her credit
+and his own--that the old duke falls in love with her himself, and shortly
+afterwards marries her. Having now become duchess she seeks to renew her
+intercourse with the prince, and being repulsed resolves upon revenge. She
+makes the duke believe that his son is plotting against him, and so
+secures his arrest and condemnation, hoping thereby to obtain the crown
+for Urania, her daughter by a previous marriage. The citizens, however,
+rise in revolt and rescue Leucippus, who thereupon goes into voluntary
+exile. He is followed by Urania, a simple and innocent girl, who, knowing
+her mother's designs upon his life, hopes to counteract her malice by
+attending on the prince in the disguise of a page. The duchess in fact
+sends a man to murder the prince, the attempt being frustrated by Urania,
+who herself receives the blow and dies, the murderer being then slain by
+Leucippus. In the meanwhile the duke dies, and the friends of the prince
+hasten to him, bringing with them the duchess as a prisoner. She however,
+seeing her schemes doomed to failure, nurses revenge, and succeeds in
+stabbing Leucippus, then turning the dagger into her own heart.[305]
+
+More ink than was necessary has been spilt over the motive of this wildly
+melodramatic play. Seward expressed an opinion that there was nothing in
+the action of the brother and sister deserving such severe retribution. To
+him Mason retorted, with somewhat childish seriousness, that, the
+characters being supposed pagan, the speech of the princess must be held
+a sacrilegious blasphemy. So Sidney no doubt intended it, and so Beaumont,
+who was evidently the author of the scene in question, intended it too,
+and he would possibly, if left to himself, have executed the rest in a
+manner consonant with this intention. But his collaborator took the
+opportunity of adding a scene between certain of the lords of the court,
+in which, with characteristic coarseness, he represented the condemned
+worship in the light of mere vulgar licence. The fact is that not only the
+playwrights, but, no doubt, the majority of the audience as well, were
+interested chiefly in the extravagance of the plot, and cared little or
+nothing for the adequacy of the motive. As a drama the piece is decidedly
+poor, and the construction which ends the sister's part of the tragedy in
+the second act leaves much to be desired. There is, moreover, something
+particularly and unnecessarily revolting in Hidaspes' passion for the
+deformed dwarf, and something forced in the contrast between Leucippus'
+licentious relations with Bacha at the beginning of the play and the
+self-righteousness of his later attitude. Both faults are unfortunately
+rather typical, one of the extravagant colouring affected by the
+dramatists, the other of the coarse and hasty characterization to which
+Fletcher in particular is apt to condescend. There are, however, some good
+passages in the play, though it is not always easy to assign them to their
+author. The scenes in which Urania appears are pretty, though inferior to
+the very similar ones in the nearly contemporary _Philaster_. The song of
+the maidens as they watch by their dying mistress, palinode and dirge in
+one, is striking in the blending of diverse modes:
+
+ Cupid, pardon what is past,
+ And forgive our sins at last!
+ Then we will be coy no more,
+ But thy deity adore;
+ Troths at fifteen we will plight,
+ And will tread a dance each night,
+ In the fields or by the fire,
+ With the youths that have desire.
+
+ * * * * *
+
+ Thus I shut thy faded light,
+ And put it in eternal night.
+ Where is she can boldly say,
+ Though she be as fresh as May,
+ She shall not by this corpse be laid,
+ Ere to-morrow's light do fade? (II. v.)
+
+There is a suggestion of better things, too, in the lines:
+
+ he is like
+ Nothing that we have seen, yet doth resemble
+ Apollo, as I oft have fancied him,
+ When rising from his bed he stirs himself,
+ And shakes day from his hair. (I. iii.)
+
+The authors, or one of them, had also learned something of Shakespeare's
+quaint humour, as appears in the remark:
+
+ What should he be beheaded? we shall have it grow so base shortly,
+ gentlemen will be out of love with it. (II. iii.)
+
+The main plot of the above reappears in _Andromana_, a play which was
+published in 1660 as 'By J. S.' It had probably never been performed when
+it was printed, and though the initials were possibly intended to suggest
+Shirley's authorship, there can be little doubt that he was wholly
+innocent of its parentage. An allusion to Denham's _Sophy_ places the date
+of composition after 1642.[306] The plot is taken direct from the
+_Arcadia_, the names being retained, and there is nothing to show that the
+author, whoever he may have been, knew anything of _Cupid's Revenge_. The
+story, however, is practically the same except for the addition of the
+episode of Plangus defeating the Argive rebels, and the omission of the
+character which appears as Urania in Beaumont and Fletcher's play and as
+Palladius in the original romance. The end is also slightly different.
+After the prince has been rescued by the citizens, Andromana, the queen,
+plots a general massacre. Plangus overhears her conversation with her
+instrument and confidant, and runs him through with his sword on the spot.
+At Andromana's cries the king enters, and she forthwith accuses the
+prince of attempting violence towards her; the king stabs his son,
+Andromana stabs the king, next the prince's friend Inophilus, and finally
+herself. She seems on the whole satisfied with this performance, and with
+her last breath exclaims:
+
+ I have lived long enough to boast an act,
+ After which no mischief shall be new.
+
+Little need be said of this play. It is wholly lacking in distinction of
+any sort or kind, and the last act with the catastrophe is a mere piece of
+extravagant botching. There are, however, here and there passages which
+are worth rescuing from the general wreck. One of these is the opening of
+the first scene between Plangus and Andromana:
+
+ _Plangus._ It cannot be so late.
+
+ _Andromana._ Believe 't, the sun
+ Is set, my dear, and candles have usurp'd
+ The office of the day.
+
+ _Plan._ Indeed, methinks
+ A certain mist, like darkness, hangs on my eye-lids.
+ But too great lustre may undo the sight:
+ A man may stare so long upon the sun
+ That he may look his eyes out; and certainly
+ 'Tis so with me: I have so greedily
+ Swallow'd thy light that I have spoil'd my own.
+
+ _And._ Why shouldst thou tempt me to my ruin thus?
+ As if thy presence were less welcome to me
+ Than day to one who, 'tis so long ago
+ He saw the sun, hath forgot what light is. (I. v.)
+
+Occasional touches, too, are not without flavour:
+
+ You can create me great, I know, sir,
+ But good you cannot. You might compel,
+ Entice me too, perhaps, to sin. But
+ Can you allay a gnawing conscience,
+ Or bind up bleeding reputation? (II. v. end.)
+
+or, again:
+
+ Shall I believe a dream?
+ Which is a vapour borne along the stream
+ Of fancy. (V. iii.)
+
+The last in this somewhat dreary catalogue is Glapthorne's _Argalus and
+Parthenia_, published in 1639 and acted probably the previous year. It is
+founded on the episode related in Books I and III of the _Arcadia_,[307]
+and possibly on Quarles' poem already noticed. The story is briefly as
+follows. Demagoras, finding his suit to Parthenia rejected in favour of
+Argalus, robs her of her beauty by means of a poisonous herb, an outrage
+for which he is slain by his rival. After a while Parthenia regains her
+beauty through the care and skill of the queen of Corinth, and returns to
+her lover. During the marriage festivities the king sends for Argalus to
+act as champion against a knight who has carried off his daughter, and
+Argalus, obeying the summons, finds himself opposed to his friend
+Amphialus. They fight, and Argalus is slain. Parthenia then appears
+disguised as a warrior in armour, challenges Amphialus, and suffers a like
+fate. With this inconsequent and unmotived tragedy is interwoven a slight
+and incongruous underplot of rustic buffoonery. As a whole Glapthorne's
+play is of inconsiderable merit. Here and there, however, we come upon a
+passage which might make us hope better things of the author.[308] Of
+Argalus it is said that
+
+ His gracions merit challenges a wife,
+ Faire as Parthenia, did she staine the East,
+ When the bright morne hangs day upon her cheeks
+ In chaines of liquid pearle. (I. i.)
+
+Demagoras is a glorious warrior who would compel love as he has done fame.
+Though Parthenia reminds him that
+
+ Mars did not wooe the Queen of Love in Armes,
+
+his fierce soul yet dwells on deeds of force:
+
+ I'll bring on
+ Well-manag'd troops of Souldiers to the fight,
+ Draw big battaliaes, like a moving field
+ Of standing Corne, blown one way by the wind
+ Against the frighted enemy; (ib.)
+
+and, remembering former conquests:
+
+ This brave resolve
+ Vanquish'd my steele wing'd Goddesse, and ingag'd
+ Peneian Daphne, who did fly the Sun,
+ Give up to willing ravishment, her boughes
+ T' invest my awfull front. (ib.)
+
+Parthenia, healed from the poison, returns
+
+ her right
+ Beauty new shining like the Queen of night,
+ Appearing fresher after she did shroud
+ Her gawdy forehead in a pitchy cloud:
+ Love triumphs in her eyes; (III, end.)
+
+and the pastoral poetess Sapho promises an 'epithalamy' for the bridal
+pair,
+
+ Till I sing day from Tethis armes, and fire
+ With ayry raptures the whole morning quire,
+ Till the small birds their Silvan notes display
+ And sing with us, 'Joy to Parthenia!' (ib.)
+
+Into her mouth, too, is put the following picture of the bride which has
+some kinship with contemporary baroque in Italian architecture and
+painting, and also occasionally anticipates in a remarkable manner the
+diction of the following century.
+
+ The holy Priest had joyn'd their hands, and now
+ Night grew propitious to their Bridall vow,
+ Majestick Juno, and young Hymen flies
+ To light their Pines at faire Parthenia's eyes;
+ The little Graces amourously did skip,
+ With the small Cupids, from each lip to lip;
+ Venus her selfe was present, and untide
+ Her virgine Zone;[309] when loe, on either side
+ Stood as her handmaids, Chastity and Truth,
+ With that immaculate guider of her youth
+ Rose-colour'd Modestie: These did undresse
+ The beauteous maid, who now in readinesse,
+ The Nuptiall tapers waving 'bout her head,
+ Made poore her garments, and enrich'd her bed. (IV. i.)
+
+So again we find single expressions which are striking, as when Parthenia
+bids Amphialus, sooner than appease her wrath, to hope
+
+ To charme the Genius of the world to peace; (V.)
+
+or when, dying, she commends herself to her dead lover:
+
+ take my breath
+ That flies to thee on the pale wings of death. (ib.)
+
+And yet it would be scarcely unfair to describe these as for the most part
+the beauties of decay; they are as rich embroidery upon rotten cloth, and
+are achieved by careful elaboration of sensuous imagination, and the art
+of arresting the attention upon a commonplace thought by the use of some
+striking epithet or novel and daring turn of expression. For the wider and
+more essential beauties of conception, character, and construction we look
+in vain in Glapthorne's play.
+
+Sidney's _Arcadia_, however, though the most important, was not the only
+so-called pastoral romance which left dramatic progeny. It has been
+customary to describe the _Thracian Wonder_, a play of uncertain
+authorship, as founded upon the story of Curan and Argentile in Warner's
+_Albion's England_, a metrical emporium of historical legend very popular
+at the close of the sixteenth century. The narrative in question was later
+expanded into a separate work by one William Webster, and published in
+1617.[310] That Collier should have given a quite erroneous abstract of
+Warner's tale, and should then have proceeded to claim it as the source of
+the play in question, is perhaps no great matter for astonishment, nor
+need it particularly surprise us to find certain modern critics swallowing
+the whole fiction on Collier's authority. What is extraordinary is that a
+scholar of Dyce's ability and learning should have been misled. For it is
+quite evident that the _Thracian Wonder_ is based, though hardly closely,
+on no less famous a work than Greene's _Menaphon_.[311] This should of
+course have been apparent to critics even without the hint supplied by
+Antimon in the second scene of Act IV: 'She cannot choose but love me now;
+I'm sure old Menaphon ne'er courted in such clothes.' The dramatist,
+however, has not followed his source slavishly; the pastoral element is
+largely suppressed or at least subordinated, and the catastrophe somewhat
+altered. Instead of the siege of the castle by the shepherds when the
+heroine is carried off by her own son, we have the following ending. The
+king himself carries off his daughter, and her son and husband, ignorant
+of course of their mutual relationship, put themselves at the head of the
+shepherds in pursuit. At this moment the country is invaded by the king of
+Sicily, who comes to seek his son, the husband of the heroine, and by the
+king of Africa, who comes to avenge the banished brother of the king of
+Thrace. After much fighting it is resolved to decide the issue by single
+combat, in the course of which explanations ensue which lead to a general
+recognition and reconciliation. The pastoral element is represented by old
+Antimon an antic shepherd, a clown his son, his daughter a careless
+shepherdess and her despised lover, and a careless shepherd.
+
+The play was printed in 1661 by Francis Kirkman, who ascribed it on the
+title-page to John Webster and William Rowley. All critics are agreed that
+the former at least had nothing to do with the composition; but beyond
+that it is difficult to go. Perhaps the mention of 'old Menaphon' might be
+taken to indicate that the romance was at least not new at the time of the
+composition of the play, for Menaphon himself was not an old man. In spite
+of the small merit of the play from a poetical point of view, and of
+occasional extraordinary oversights in the plot--for instance, we are
+never told how the infant who is shipwrecked on the shore, presumably of
+Arcadia, comes to be a young man in the service of the king of Africa--its
+badness has perhaps been exaggerated, and it is undoubtedly from the pen
+of an experienced stage-hack. I do not know, however, that any passage is
+worth quotation.[312]
+
+Any argument in favour of an early date for the _Thracian Wonder_, based
+on its being founded on Greene's romance, is sufficiently answered by
+Thomas Forde's _Love's Labyrinth_, which is a much closer dramatization of
+the same story, retaining the names and characters almost unchanged, but
+which cannot have been written very long before its publication in 1660.
+One episode, the death of Sephistia's mother, a character unknown to
+Greene, is apparently borrowed from Gomersall's _Lodovick Sforza_.[313]
+The play, which lies somewhat beyond our limits, represents in its worst
+form the _debacle_ of the old dramatic tradition, continued past its date
+by writers who had no technical familiarity with the stage. It is equally
+without poetic merit, except in a few incidental songs. Of these, some are
+borrowed from Greene, one is a translation from Anacreon also printed in
+the author's _Poetical Diversions_, some are original. Of the last, one
+may be worth quoting.[314]
+
+ Fond love, no more
+ Will I adore
+ Thy feigned Deity;
+ Go throw thy darts
+ At simple hearts
+ And prove thy victory.
+
+ Whilst I do keep
+ My harmless sheep
+ Love hath no power on me;
+ 'Tis idle soules
+ Which he controules,
+ The busy man is free.
+
+ (II. i.)
+
+Readers of Suckling will recognize the inspiration of the following lines:
+
+ Why so nice and coy, fair Lady,
+ Prithee why so coy?
+ If you deny your hand and lip
+ Can I your heart enjoy?
+ Prithee why so coy?
+
+ (IV. iii.)
+
+There is one obvious omission from the above list of plays founded on
+pastoral romances, but it has been made intentionally. The interest which
+from our present point of view attaches to _As You Like It_ lies less in
+the relation of that play to its source in Lodge's romance than to the
+fact that in it Shakespeare summed up to a great extent, and by
+implication passed judgement upon, pastoral tradition as a whole. It will
+therefore be more convenient and more appropriate to postpone
+consideration of the piece until we have followed out the influence of
+that tradition, and watched its effect in the wide field of the romantic
+drama, and come at the end ourselves to face the question of the meaning
+and the merits of pastoralism as a literary creed.
+
+Looking back for a moment over the plays just passed in review, it is
+impossible not to be struck by the fact that they present in themselves
+but the slightest traces of pastoral. It is evident that it was not there
+that lay the dramatists' interest in the romances. This observation is
+important, for the tendency is not confined to those plays which are
+directly founded on works of the sort. The idea of pastoral current among
+the playwrights, and no doubt among the audience too, was largely derived
+from novels such as the _Arcadia_, and, as we have seen, the tradition of
+these works was one rather of polite chivalry and courtly adventure than
+of pastoralism proper. Had no other forces been at work the tradition of
+the stage influenced by the romances would have probably shown no trace of
+pastoral at all. As it was, something of a genuinely pastoral tradition
+arose out of the mythological plays and the attempts at imitating the
+Italian drama, and this combined with the more popular but less genuine
+pastoralism of the romances to produce the peculiar hybrid which we
+commonly find passing under the name of pastoral in this country.
+
+
+
+II
+
+
+The pastoral tradition, such as it was, that thus formed itself on the
+English stage remained to the end hesitating, tentative, and undefined. At
+no time did it become an enveloping atmosphere of artistic creation.
+Authors approached it as it were from the outside, from no sense of inner
+compulsion, but experimentally from the broader standpoint of the romantic
+drama, and with the air of pioneers and innovators, as if ignorant of what
+had been already achieved in the same line by their predecessors.
+Consequently, in spite of the considerable following it enjoyed, this
+romantic-pastoral tradition lacked vitality, and failed as a rule to
+attract authors of more pre-eminent powers. We have already seen how the
+three chief English experiments stand apart from it, and we shall find as
+we proceed that there are other plays as well which it is difficult to
+bring strictly into line, though they are not in themselves of sufficient
+importance to claim separate consideration. In some measure, indeed, it
+may be truly said that, like the history of the Senecan drama or of
+classical versification, the history of the dramatic pastoral in England
+is that of a long series of incoherent and more or less fruitless
+experiments. There is, however, an important difference between the two
+cases, for in the pastoral we are at least aware of a striving towards
+some new and but dimly apprehended form of artistic expression. It is true
+that this was never attained; and looking back from the vantage-ground of
+time we may doubt whether after all it was worth attaining, but it serves
+to differentiate the pastoral experiment from those others whose object
+was but the revival of a past for ever vanished. The English pastoral
+drama had one advantage at least over many other literary fopperies, in
+that it obeyed the fundamental law of literary progress, which is one with
+artistic evolution.
+
+A chronological survey of the regular plays to be classed as pastorals
+will best serve the needs of our present inquiry, and for this purpose it
+is fortunate that in nearly all cases we possess evidence which enables us
+to date the work with tolerable accuracy, while the few which yet remain
+doubtful are themselves unimportant, and probably fall near the limit of
+our period. Even, however, were this not so, the singular independence of
+most of the pieces and the absence of any visible line of development
+would make uncertainty as to their order of far less consequence here than
+in many departments of literary history in which similar evidence is
+unhappily wanting.
+
+In substance, then, the romantic pastoral in England was a combination of
+the Arcadian drama of Italy with the chivalric romance of Spain, as
+familiarized through the medium of Sidney's work, and also, though less
+consistently, with the never very fully developed tradition of the
+mythological play. In form, again, it may be said to represent the
+mingling of the conventions of the Italian drama with the freer action and
+more direct and dramatic presentation of the romantic stage. The earliest
+play in which these characteristics are found is the anonymous _Maid's
+Metamorphosis_, printed and probably acted 'by the Children of Powles' in
+1600.[315] The plot, which from the blending of different elements it
+presents is of considerable historical interest, is briefly as follows.
+Eurymine, of whose connexions we hear nothing but that she is supposed to
+be lowly born, and Ascanio, the duke's son, are in love. The duke,
+discovering this, orders two of his retainers to lead Eurymine secretly
+into the forest and there slay her. Her youth and beauty, however, touch
+their hearts, and they agree to spare her on condition that she shall live
+among the country folk, and never return to court. They have no sooner
+left her than she meets with a shepherd and a hunter, who both fall in
+love on the spot, and whose rivalry supplies her with the means of
+livelihood. Ascanio now appears in search of his love, and is directed by
+Morpheus, at the hest of Juno, to seek out a certain hermit, who will be
+able to advise him. In the meantime, however, an unexpected complication
+has arisen. Apollo, meeting Eurymine in her shepherdess' disguise, has
+fallen violently in love, and threatens mischief. To escape from his
+pursuit she craves a boon, and having extorted a promise from the
+infatuated god, demands that he shall change her into a man. Much
+regretting his rash promise, Apollo complies. The next thing that happens
+is that the lovers meet. This is distinctly unsatisfactory, but at the
+suggestion of the hermit 'three or four Muses' and the 'Charities' or
+Graces are called in to help, and by their prayers at length induce Apollo
+to relent and restore Eurymine to her original sex. No sooner is this
+performed than she is discovered to be the daughter of the hermit, and he
+the exiled prince of Lesbos. At this juncture arrives a messenger from the
+duke, begging Ascanio to return to court, and adding casually, as it
+seems, that should Eurymine happen to be still alive she too will be
+welcome.
+
+Thus we see the threefold weft, Arcadian, courtly, and mythological,
+weaving the fantastic web of the earliest of the romantic pastorals. Of
+the influence of the drama of Tasso and Guarini there is, indeed, but
+little, the plot being in no wise that of orthodox tradition; but shepherd
+and ranger are true Arcadians, neither disguised courtiers nor rustic
+clowns, as in the Sidneian romance. The author, whoever he was, may have
+drawn a hint for his plot from Lyly's _Gallathea_, in which, it will be
+remembered, Venus promises to change one of the enamoured maidens into a
+man, or else, maybe, direct from the tale of Iphis in Ovid.[316] As to the
+sources of the other elements, it will be sufficient for our purpose to
+note that the verse portions of the play are rimed throughout in couplets,
+a fact that carries them back towards Peele's _Arraignment_ and the days
+previous to Marlowe. The slight comic business is in prose, and the
+characters of the three young rogues are directly traceable to the waggish
+pages of Lyly.[317]
+
+The piece has the appearance of being a youthful work; the verse is often
+irregular and clumsy, and the rimes uncertain. On the whole, however, it
+contains not a little that is graceful and pleasing to the ear, while in
+description the unknown author shows himself a faithful and not
+unsuccessful disciple of Spenser in his idyllic mood. Here, for instance,
+are two passages which have been thought to reveal a study of the
+master:[318]
+
+ Within this ore-growne Forrest, there is found
+ A duskie Cave, thrust lowe into the ground:
+ So ugly darke, so dampie and so steepe,
+ As for his life the sunne durst never peepe
+ Into the entrance: which doth so afright
+ The very day, that halfe the world is night.
+ Where fennish fogges, and vapours do abound:
+ There Morpheus doth dwell within the ground,
+ No crowing Cocke, nor waking bell doth call,
+ Nor watchfull dogge disturbeth sleepe at all.
+ No sound is heard in compasse of the hill,
+ But every thing is quiet, whisht, and still.
+ Amid this Cave, upon the ground doth lie,
+ A hollow plancher, all of Ebonie
+ Cover'd with blacke, whereon the drowsie God,
+ Drowned in sleepe, continually doth nod. (II. i. 112.)
+
+And again:
+
+ Then in these verdant fields al richly dide,
+ With natures gifts, and Floras painted pride:
+ There is a goodly spring whose christal streames
+ Beset with myrtles, keepe backe Phoebus beames:
+ There in rich seates all wrought of Ivory,
+ The Graces sit, listening the melodye:
+ The warbling Birds doo from their prettie billes
+ Unite in concord, as the brooke distilles,
+ Whose gentle murmure with his buzzing noates
+ Is as a base unto their hollow throates.
+ Garlands beside they weare upon their browes,
+ Made of all sorts of flowers earth allowes:
+ From whence such fragrant sweet perfumes arise,
+ As you would sweare that place is Paradise. (V. i. 104.)
+
+The same influence may perhaps be traced in slighter sketches, such as the
+
+ grassie bed
+ With sommers gawdie dyaper bespred. (II. i. 55.)
+
+Here is a passage in another strain, which culminates in a touch of
+haunting melody that Spenser himself might have envied:
+
+ I marvell that a rusticke shepheard dare
+ With woodmen thus audaciously compare?
+ Why, hunting is a pleasure for a King,
+ And Gods themselves sometime frequent the thing.
+ Diana with her bowe and arrowes keene,
+ Did often use the Chace, in Forrests greene.
+ And so alas, the good Athenian knight,
+ And swift Acteon herein tooke delight:
+ And Atalanta the Arcadian dame,
+ Conceiv'd such wondrous pleasure in the game,
+ That with her traine of Nymphs attending on,
+ She came to hunt the Bore of Calydon. (I. i. 318.)
+
+We have also the introduction of an Echo scene--the earliest, I suppose,
+in English. A notable feature of the play, on the other hand, are the
+songs, which are in some cases of rare excellence, and certain of which
+bear a resemblance to those found in Lyly's plays. In the lines sung by
+Eurymine--
+
+ Ye sacred Fyres, and powers above,
+ Forge of desires working love,
+ Cast downe your eye, cast downe your eye
+ Upon a Mayde in miserie--(I. i. 131.)
+
+there is a subtlety of sound rare even in the work of lyrists of
+acknowledged merit. Again, there is a fine swing in the song:
+
+ Round about, round about, in a fine Ring a:
+ Thus we daunce, thus we daunce, and thus we sing a.
+ Trip and go, too and fro[319], over this Greene a:
+ All about, in and out, for our brave Queene a. (II. ii. 105.)
+
+The best of these songs, however, and indeed the gem of the whole play, is
+undoubtedly the duet of the shepherd and the ranger, as they call upon
+Eurymine, with its striking crescendo of antiphonal effect:
+
+ _Gemulo._ As little Lambes lift up their snowie sides,
+ When mounting Larke salutes the gray-eyed morne--
+
+ _Silvio._ As from the Oaken leaves the honie glides,
+ Where Nightingales record upon the thorne--
+
+ _Ge._ So rise my thoughts--
+
+ _Sil._ So all my sences cheere--
+
+ _Ge._ When she surveyes my flocks--
+
+ _Sil._ And she my Deare.
+
+ _Ge._ Eurymine!
+
+ _Sil._ Eurymine!
+
+ _Ge._ Come foorth!
+
+ _Sil._ Come foorth!
+
+ _Ge._ Come foorth and cheere these plaines!
+
+ _Both._ Eurymine, come foorth and cheere these plaines--
+
+ _Sil._ The Wood-mans Love--
+
+ _Ge._ And Lady of the Swaynes[320] (IV. ii. 39.)
+
+Not long after the appearance of the _Maid's Metamorphosis_ there was
+written a play entitled _The Fairy Pastoral, or the Forest of Elves_,
+which is preserved in a manuscript belonging to the Duke of Devonshire,
+and was printed as long ago as 1824 by Joseph Haslewood, for the Roxburghe
+Club. The author was William Percy, third son of Henry, eighth Earl of
+Northumberland, and the friend of Barnabe Barnes at Oxford, but of whose
+life, beyond the facts of its obscurity and seeming misery, little or
+nothing is known. He left several manuscript plays, of which the present
+at least, dated 1603[321] at 'Wolves Hill, my Parnassus,' possesses
+neither interest nor merit. It is an amateurish performance, partly in
+prose, partly in verse, either blank or rimed in couplets. Where the
+author adopts verse as a vehicle, his language becomes crabbed and
+ungrammatical in its endeavour to accommodate itself to the unwonted
+restraint of metre, which it nevertheless fails to do. It is also apt to
+be laden to the point of obscurity with strange verbal mintage of the
+author's own. The plot is not strictly pastoral at all, the only
+characters that supply anything traditional in this line being the fairy
+hunters and huntresses. Oberon, having heard that Hypsiphyle, the princess
+of Elvida or the Forest of Elves, neglects her charge and suffers the
+woods and quarry to decay, sends Orion to take over the government and
+reform the abuses. The princess refuses to resign her authority, and a
+hunting contest ensues, in which, though she is vanquished, she in her
+turn overcomes her victor, and finally shares with him the fairy throne.
+While this plot is in action three careless huntresses play tricks on
+their enamoured hunters, and, being fooled in their turn, at last consent
+to reward the service of their lovers. The scenes are spun out by a thread
+of broad farce, supported by the fairy children, their schoolmaster, and
+his wench. Some of the obscenity of this part may be elaborated from
+passages in the _Maid's Metamorphosis_. The piece has a prologue for
+representation at court, but it is most unlikely that it ever had that
+honour. It is from beginning to end a graceless and mirthless composition.
+
+Passing over the _Faithful Shepherdess_ in 1609, we come to a play of a
+very different order from the last, namely, Phineas Fletcher's
+_Sicelides_, a piscatorial, written for presentation before King James at
+Cambridge in 1614-5, though he left without seeing it. It was acted before
+the University at King's College, on March 13, and printed,
+surreptitiously it would appear, in 1631[322]. It is not easy to account
+for the neglect which has usually fallen to the lot of this play at the
+hands of critics[323]. No doubt among writers generally it has shared the
+neglect commonly bestowed on pastorals, while among those more
+particularly concerned with our present subject it has possibly been
+overlooked as being piscatory. The fisher-poem, however, as we have
+already seen, is merely a variant of the pastoral, and must be included
+under the same general heading, while the play itself has no less poetic
+merit, and is certainly far more entertaining than the piscatory eclogues
+of the same author. The scene, as the title implies, is laid in Sicily,
+which was natural enough, or indeed inevitable, in the case of a writer
+who would himself in all confidence have pointed to Theocritus as the
+fountain-head of his inspiration.
+
+Perindus loves Glaucilla, the daughter of Glaucus and Circe, and his
+affection is returned. In consequence, however, of an oracle he feigns
+indifference towards her, and though heart-sick when alone, meets her with
+mockery when she pleads her love. Meanwhile Perindus' sister, Olinda, is
+courted by Glaucilla's brother, Thalander, to whose suit, however, she
+turns a deaf ear, and at last bids him leave the country. He does so, but
+soon returns in disguise, resolved on winning her. She in the meantime has
+relented of her coldness, and is pining for his love. An opportunity soon
+offers itself for his purpose. By mistake or through ignorance she plucks
+the Hesperian apples in the sacred grove, an offence for which she is
+condemned to be offered as a sacrifice to a monster who inhabits a cave on
+the shore, and is known by the name of Maleorchus. Andromeda-like, she is
+bound to a rock, and the orc is in the very act of rushing upon its prey,
+when Thalander interposes and succeeds in slaying the monster. Meanwhile
+Cosma--'a light nymph of Messina,' who replaces the 'wanton nymph of
+Corinth' of the Arcadian cast--has fallen in love with Perindus, and,
+determining to get rid at a stroke both of his sister Olinda and his
+mistress Glaucilla, gives the former a poison under pretence of a
+love-cure. Glaucilla hearing of this, and suspecting the supposed philtre,
+mingles with it an antidote, so that when Olinda drinks it she only falls
+into a death-like trance. Hereupon Cosma accuses Glaucilla of substituting
+a poison for the philtre. She is condemned to be cast from the cliffs, but
+Perindus comes forward and claims to die in her place. He is actually cast
+from the rocks, but falling into the sea is rescued by two fishermen.
+These, we may notice, are borrowed from the twenty-first idyl of
+Theocritus, and supply, together with Cosma's page and lovers, a comic
+under-plot to the play. Olinda now revives, Thalander discovering her love
+for him reveals himself, and Perindus' oracle being fulfilled, all ends
+happily, the festivities being crowned by the entirely unexpected and
+uncalled-for return of Tyrinthus, the father of Perindus and Olinda, who
+had been carried off long before by pirates.
+
+This somewhat complex plot, the dependence of which on the Italian
+pastoral is evident, is padded with a good deal of farce, but though the
+construction never evinces any great power on the part of the author, it
+is not on the whole inadequate. The verse is in great part rimed in
+couplets, and there are frequent attempts at epigrammatic effect, which at
+times lead to some obscurity. The language betrays, as in the case of the
+author's eclogues, a pseudo-archaism, which points, particularly in such
+phrases as 'doe ycleape,' to a perhaps unfortunate study of Spenser.
+Occasionally we meet with topical allusions, for instance the thrust at
+Taylor put into the mouth of the rude Cancrone:
+
+ Farewell ye rockes and seas, I thinke yee'l shew it
+ That Sicelie affords a water-Poet. (II. vi.)
+
+The stealing of the Hesperian apples, and the penalty entailed, appear to
+be imitated from the breaking of Pan's tree in Browne's _Britannia's
+Pastorals_, as does also the devotion and rescue of Perindus[324]. The orc
+probably owes its origin, directly or indirectly, to Ariosto, and the
+influence of the _Metamorphoses_ is likewise, as so often, present. The
+following is perhaps a rather favourable specimen of the verse, but many
+short passages and phrases of merit might be quoted:
+
+ The Oxe now feeles no yoke, all labour sleepes,
+ The soule unbent, this as her play-time keepes,
+ And sports it selfe in fancies winding streames,
+ Bathing his thoughts in thousand winged dreames ...
+ Only love waking rests and sleepe despises,
+ Sets later then the sunne, and sooner rises.
+ With him the day as night, the night as day,
+ All care, no rest, all worke, no holy-day.
+ How different from love is lovers guise!
+ He never opes, they never shut their eyes. (III. vi.)
+
+Ten years at least, and probably more, intervened before the next pastoral
+that has survived appeared on the stage. This is a somewhat wild
+production, of small merit, though of some historical interest, entitled
+_The Careless Shepherdess._ It was printed many years after its original
+production, namely in 1656, and then purported to be written by 'T. G. Mr.
+of Arts,' who was identified with Thomas Goffe by Kirkman; nor has this
+ascription ever been challenged. Goffe was resident till 1620 at Oxford,
+where his classical tragedies were performed, after which he held the
+living of East Clandon in Surrey till his death in July, 1629. It is
+probably to these later years that his attempt at pastoral belongs, but
+the actual date of composition must rest upon conjecture. It was, we are
+informed on the title-page, performed before their majesties (at
+Whitehall, the prologue adds), and also publicly at Salisbury Court, the
+playhouse in the Strand, opened in 1629. Consequently the 'praeludium,'
+the scene of which is laid in the new theatre, must belong to the last
+months of the author's life[325]. The question of the date is interesting
+principally on account of certain lines which bear a somewhat striking
+resemblance to those which stand at the opening of Jonson's _Sad
+Shepherd_:
+
+ This was her wonted place, on these green banks
+ She sate her down, when first I heard her play
+ Unto her lisning sheep; nor can she be
+ Far from the spring she's left behinde. That Rose
+ I saw not yesterday, nor did that Pinke
+ Then court my eye; She must be here, or else
+ That gracefull Marygold wo'd shure have clos'd
+ Its beauty in her withered leaves, and that
+ Violet too wo'd hang its velvet head
+ To mourn the absence of her eyes[326]. (V. vii.)
+
+The general poetic merit of the piece is, except for these lines, slight,
+while the songs and lyrical passages, which are rather freely
+interspersed, are almost all wooden and unmusical. Such interest as the
+play possesses is dependent on the plot. We have the conventional four
+characters: Arismena, the careless shepherdess, her lover Philaritus, and
+Castarina, whose affections lean towards the last, though she does not
+object to hold out some hope to her lover Lariscus. Philaritus is the son
+of Cleobulus, who is described as 'a gentleman of Arcadia,' and opposes
+his son's marriage with the daughter of a mere shepherd to the point of
+disowning him, whereupon the lover dons the pastoral garb, and so
+continues his suit to his unresponsive mistress. Castarina meanwhile
+informs her lover that she will show no favour to any suitor until the
+return of her banished father, Paromet. Both swains are of course in
+despair at the cruelty of their loves, but the behaviour of the nymphs is
+throughout marked by a certain sanity of feeling, which contrasts with the
+exaggerated devotions, and yet more exaggerated iciness, of their Italian
+predecessors. Philaritus, in the hope of rousing Arismena to jealousy,
+feigns love to Castarina, who readily meets his advances. He is so far
+successful that he awakes his mistress to the fact that she really loves
+him, but she determines to play the same trick upon him by feigning in her
+turn to love Lariscus. This has the immediate effect of making Philaritus
+challenge his supposed rival, who, having witnessed his pretended advances
+to Castarina, eagerly responds. Their meeting is, however, interrupted, in
+the one tolerably good scene in the play, by the appearance of the two
+shepherdesses, who threaten to slay one another unless their lovers
+desist. Arismena's coldness, it may be mentioned, has been shaken by
+Philaritus having rescued her from the pursuit of a satyr, and the two
+maidens now consent to make return for the long suit of their lovers.
+While, however, they are yet in the first transport of joy, a troop of
+satyrs appear, and carry off the girls by force, leaving the lovers to a
+despair rendered all the more bitter for Philaritus by the announcement
+that his father relents of his anger, and is willing to countenance his
+marriage with Arismena. After a vain search for traces of their loves the
+swains return home, where they are met by the same satyrs, still guarding
+their captives. They offer to run at them, when the two leaders discover
+themselves as the fathers respectively of Philaritus and Arismena. No
+satisfactory account of their motive for this outrage is offered, for
+while they are disputing of the matter the other satyrs, supposed to be
+their servants in disguise, suddenly disappear with the girls.
+Consternation follows, and great preparations are made for pursuit.
+Arismena and Castarina, however, apparently escape from their captors, for
+we next find them sleeping quietly in an arbour. Again a satyr enters, and
+carries off Arismena, whom Castarina on waking follows to the dwelling of
+the satyrs, where she finds her friend being courted by her captor.
+Meanwhile the rash pursuers have fallen into the hands of the pursued, and
+are brought in bound. Matters appear desperate, and the nymphs are
+actually brought on the stage apparently dead and lying in their coffins.
+They soon, however, show themselves to be alive, and the chief satyr
+reveals himself as the banished Paromet, who has been endeavouring to
+induce Arismena to marry him, in the hope thereby to get his sentence of
+banishment revoked. This, it appears, has already been done, and all now
+ends happily.
+
+In this chaotic medley it will be observed that the plot is twice ravelled
+and loosed before the final solution. In the frequent _enlevements_ by the
+satyrs, as in the manner in which these deceive their employer, the story
+distantly recalls Ingegneri's _Danza di Venere_. One feature of importance
+is the comic character Graculus, who is well fooled by the pretended
+satyrs, and has an amusing though coarse part in prose. He seems to owe
+his origin to the broad humours of the vulgar stage, though he may be in a
+measure imitated from the roguish pages of Lyly, and so be the forerunner
+of Randolph's Dorylas. The tradition of the comic scenes, usually written
+in prose, was in process of crystallization, and from the _Maid's
+Metamorphosis_ we can trace it onwards through the present piece, and such
+slighter compositions as the _Converted Robber_ and Tatham's _Love Crowns
+the End_, to Randolph and even later writers. In the present case it was
+no innovation, nor is there any reason to suppose that it was unpopular
+with the audience.[327] What was an innovation was the 'gentleman of
+Arcadia,' a character for which the Spanish romance was without doubt
+responsible. In the Italian pastoral proper the shepherds are themselves
+the aristocracy of Arcadia, the introduction of such social hierarchy as
+is implied in the phrase being a point of chivalric and courtly tradition.
+Cleobulus, however, as well as his son Philaritus, is in fact purely
+Arcadian in character. Among other personae we find Apollo and the Sibyls,
+introduced for the sake of an oracle; Silvia, who more or less fills the
+office of priestess of Pan, and leads the shepherds to his shrine in a
+sort of masque; and a very superfluous 'Bonus Genius' of Castarina. This
+mythological element, however, though suggested, is not, any more than the
+courtly, put to the fore. I quote Silvia's song as the best example of the
+lyrical verse of the play:
+
+ Come Shepherds come, impale your brows
+ With Garlands of the choicest flowers
+ The time allows.
+ Come Nymphs deckt in your dangling hair,
+ And unto Sylvia's shady Bowers
+ With hast repair:
+ Where you shall see chast Turtles play,
+ And Nightingales make lasting May,
+ As if old Time his youthfull minde,
+ To one delightful season had confin'd. (II. i.)
+
+There is one thing that can be said in favour of the pastoral written by
+Ralph Knevet for the Society of Florists at Norwich, namely, that while
+adhering mainly to tradition, it is not indebted to any individual works.
+Of the author of _Rhodon and Iris_, as the play was called, little is
+known beyond the dates of his birth and death, 1600 and 1671, and the bare
+facts that he was at one time connected in the capacity of tutor or
+chaplain with the family of Sir William Paston of Oxmead, and after the
+restoration held the living of Lyng in Norfolk. The play appears to have
+been performed at the Florists' feast on May 3, 1631, and was printed the
+same year. The object the author had in view was the characterization of
+certain flowers in the persons of nymphs and shepherds; other characters
+are allegorical personifications, while Flora herself plays the part of
+the pastoral god from the machine. The weakness of the plot, as in so many
+cases, lies in the existence of two main threads of interest, whose
+connexion is wholly fortuitous, and neither of which is clearly
+subordinated to the other. In the present case no attempt is made to
+interweave the chivalric motive, in which Rhodon stands as champion of the
+oppressed Violetta, with the pastoral motive of his love for Iris. It is,
+moreover, hardly possible to credit the play with a plot at all, since one
+thread is cut short by a _dea ex machina_ of the most mechanical sort,
+while in the other there is never any complication at all. The following
+is the outline of the action. The proud shepherd Martagan has encroached
+on and wasted the lands of Violetta, the sister of Rhodon, to whom she
+appeals for protection. The latter determines to demand reparation of
+Martagan, and, in case of his refusal, to offer battle on his sister's
+behalf. In the meantime, warned, as we are told, by the stars, he has
+abandoned his love Eglantine, and incontinently fallen in love with Iris.
+The forsaken nymph seeks the aid of a witch, Poneria (Wickedness), who
+with her associate Agnostus (Ignorance) is supporting the pretensions of
+Martagan. Poneria supplies Eglantine with a poison under pretence of a
+love-philtre, with instructions to administer it to Rhodon disguised as
+his love Iris, which she succeeds in doing. Meanwhile Martagan has refused
+to come to terms, and either side prepares for war. Violetta and Iris send
+Rhodon charms and salves for wounds by the hand of their servant Panace
+(All-heal), who happily arrives just as he has drunk the poison, and is in
+time to cure him. Rhodon now prepares for battle under the belief that
+Iris has sought his death, but being assured of her faith, he vows a
+double vengeance on his foes, to whose deceit he next attributes the
+attempt. The forces are about to join battle when, in response to the
+prayers of the nymphs, Flora appears and bids the warriors hold. Martagan
+she commands to refrain from the usurped territory, and charges his
+followers to keep the peace and abide by her award. Poneria and Agnostus
+she banishes from the land, and Eglantine for seeking unlawful means to
+her love is condemned to ten years' penance in a 'vestal Temple.' Thus
+Rhodon is free to celebrate his nuptials with Iris, though the matter is
+only referred to in the epilogue.
+
+The plot, it will be seen, is anything but that of a pure pastoral. The
+large chivalric or at least martial element belongs less to the courtly
+and Spanish type than to that of works like _Menaphon_, or even _Daphnis
+and Chloe_. There is also a comic motive between Clematis and her fellow
+servant Gladiolus, which turns on the wardrobe and cosmetics of Eglantine
+and Poneria, and belongs to the tradition of court and city. The
+allegorical characters find their nearest parallel in those of the
+_Queen's Arcadia_.[328]
+
+This amateurish effort is composed for the most part in a strangely
+unmetrical attempt at blank verse. It differs from the doggerel of the
+_Fairy Pastoral_ in making no apparent attempt at scansion at all, and so
+at least escapes the crabbedness of Percy's language. It is not easy to
+see how the author came to write in this curious compromise between verse
+and prose, since it is more or less freely interspersed with passages both
+in blank verse and in couplets, which, while exhibiting no conspicuous
+poetical qualities, are both metrical and pleasing enough. Take, for
+example, the lines from Eglantine's lament:
+
+ Since that the gods will not my woe redresse,
+ Since men are altogether pittilesse,
+ Ye silent ghosts unto my plaints give eare;
+ Give ear, I say, ye ghosts, if ghosts can heare,
+ And listen to my plaints that doe excell
+ The dol'rous tune of ravish'd Philomel.
+ Now let Ixions wheele stand still a while,
+ Let Danaus daughters now surcease their toyle,
+ Let Sisyphus rest on his restlesse stone,
+ Let not the Apples flye from Plotas sonne,
+ And let the full gorg'd Vultur cease to teare
+ The growing liver of the ravisher;
+ Let these behold my sorrows and confesse
+ Their paines doe farre come short of my distresse. (II. iii.)
+
+Or take Clematis' prayer for her mistress Eglantine:
+
+ Thou gentle goddesse of the woods and mountains,
+ That in the woods and mountains art ador'd,
+ The Maiden patronesse of chaste desires,
+ Who art for chastity renouned most,
+ Tresgrand Diana, who hast power to cure
+ The rankling wounds of Cupids golden arrowes,
+ Thy precious balsome deigne thou to apply
+ Unto the heart of wofull Eglantine. (I. iii.)
+
+Or yet again, in lighter mood, Acanthus' boast:
+
+ When Sol shall make the Easterne Seas his bed,
+ When Wolves and Sheepe shall be together fed,...
+ When Venus shal turn Chast, and Bacchus become sober,
+ When fruit in April's ripe, that blossom'd in October,...
+ When Art shal be esteem'd, and golden pelfe laid down,
+ When Fame shal tel all truth, and Fortune cease to frown,
+ To Cupids yoke then I my necke will bow;
+ Till then, I will not feare loves fatall blow. (I. ii.)
+
+Yet the author of the above passages--for there is no reason to suppose a
+second hand, and the play was published under his own direction--chose to
+write the main portion of his poem in a measure of this sort:
+
+ Oh impotent desires, allay the sad consort
+ Of a sublime Fortune, whose most ambitious flames
+ Disdaine to burne in simple Cottages,
+ Loathing a hard unpolish'd bed;
+ But Coveting to shine beneath a Canopy
+ Of rich Sydonian purple, all imbroider'd
+ With purest gold, and orientall Pearles. (I. iii.)
+
+Why he should have so chosen I cannot presume to say; whether from haste
+and carelessness, or from a deliberate intention of writing a sort of
+measured prose; but it was certainly from no inability to be metrical. The
+occasional lyrics, moreover, are not without merit; the following lines,
+sung by Eglantine, are perhaps the most pleasing in the play:
+
+ Upon the blacke Rocke of despaire
+ My youthfull joyes are perish'd quite;
+ My hopes are vanish'd into ayre,
+ My day is turn'd to gloomy night;
+ For since my Rhodon deare is gone,
+ Hope, light, nor comfort, have I none.
+ A Cell where griefe the Landlord is
+ Shall be my palace of delight,
+ Where I will wooe with votes and sighes
+ Sweet death to end my sorrowes quite;
+ Since I have lost my Rhodon deare,
+ Deaths fleshlesse armes why should I feare? (I. iii.)
+
+To treat of Walter Montagu's _Shepherds' Paradise_ at a length at all
+commensurate with its own were to set a premium on dull prolixity; there
+are, however, in spite of its restricted merits, a few points which give
+it a claim upon our attention. A brief analysis will suffice. The King of
+Castile negotiates a marriage between his son and the princess of Navarre.
+The former, however, is in love with a lady of the court named Fidamira,
+who repulses his advances in favour of Agenor, a friend of the prince's.
+The prince therefore resolves to leave the court and seek the Shepherds'
+Paradise, a sequestered vale inhabited by a select and courtly company,
+and induces Agenor to accompany him on his expedition. In their absence
+the king himself makes love to Fidamira, who, however, escapes, and
+likewise makes her way to the Shepherds' Paradise in disguise. Meanwhile,
+Belesa, the princess of Navarre, misliking of the proposed match with a
+man she has never seen, has withdrawn from her father's court to the same
+pastoral retreat, where she has at once been elected queen of the courtly
+company. On the arrival of the prince and his friend they both fall in
+love with her, but the prince's suit is seconded by the disguised
+Fidamira, and soon takes a favourable turn. At this point the King of
+Castile arrives in pursuit, together with an old councillor, who proceeds
+to reveal the relationship of the various characters. Fidamira and Belesa,
+it appears, are sisters, and Agenor their brother. The marriage of the
+prince and Belesa is of course solemnized; the king renews his suit to
+Fidamira, but she prefers to remain in Paradise, where she is chosen
+perpetual queen[329].
+
+The plot, it will be observed, belongs entirely to the school of the
+Hispano-French romance, and the style, intricate, involved, and conceited,
+in which this prose pastoral is written betrays the same origin. Moreover,
+as Euphuism, objectionable enough in the romance, becomes ten times more
+intolerable on the stage, so too with the language of the pastoral-amorous
+tale of courtly chivalry. There are, however, incidental passages of
+verse which in their own rather intricate and ergotic style are of greater
+merit than the prose, though that is not saying much. The close dependence
+of the piece upon the chivalric tradition serves to differentiate it from
+the majority of those we have to consider; while certain external
+circumstances have combined to give it a fortuitous reputation.
+
+One of Montagu's passports to fame is an allusion in Suckling's _Session
+of the Poets_, from which it is evident that the style of the play
+attracted notice of an uncomplimentary character even among the writer's
+contemporaries:
+
+ Wat Montagu now stood forth to his trial,
+ And did not so much as suspect a denial;
+ But witty Apollo asked him first of all,
+ If he understood his own pastoral!
+
+The _Shepherds' Paradise_ is, however, best remembered on account of
+circumstances attending its performance. It was acted, as we learn from a
+letter of John Chamberlain's, on January 8, 1632-3, by the queen and her
+ladies, who filled male and female parts alike. Almost simultaneously
+appeared Prynne's famous attack on all things connected with the stage, in
+which was one particularly scurrilous passage concerning women who
+appeared on the boards. As this, of course, was not the practice of the
+public stage, it was evident that the author must have had some specific
+instance in mind, and though it is not certain whether there was any
+personal intention in the allusion, the cap was made to fit, and for the
+supposed insult to the queen Prynne lost his ears.
+
+It is presumably at this point that Randolph's _Amyntas_ should appear in
+a chronological survey of English pastoralism.
+
+Of the 'Pastoral of Florimene,' presented at the queen's command before
+the king at Whitehall, on December 21, 1635, we possess the plot only, and
+it is even doubtful in what language the piece was composed[330]. The
+songs in the introduction and the _intermedi_ were undoubtedly in French,
+and the prologue by Fame in English; the rest is uncertain, but the French
+forms of the names, and the fact that it was represented by 'les filles
+francaises de la Reine' point in the same direction. The plot, which
+belongs entirely to the court-pastoral type of the French romances, only
+influenced in the _denoument_ by mythological tradition, appears to be
+original in the same degree as most other pastoral inventions, that is, to
+exhibit fresh variations on stock situations.[331] The relation of the
+characters is involved, and not easily made out from the printed account
+of the piece, but the outline of the plot is as follows. The shepherdess
+Florimene is loved by the Delian shepherd Anfrize, who has long been her
+servant, and the Arcadian stranger Filene, who in order to gain access to
+the object of his devotion has disguised himself in female attire, and
+passes under the name of Dorine. In this disguise he is courted by
+Florimene's brother, Aristee. Filene, however, was loved in Arcadia by the
+nymph Licoris, who has followed him disguised in shepherd's weeds.
+Aristee, in order to sound the mind of his love, the supposed Dorine (i.e.
+Filene), disguises himself in his sister Florimene's dress, and in this
+garb receives to his astonishment the declaration of Filene's love.
+Aristee immediately leaves him, and turns his affections towards the
+faithful Lucinde, who has long pined for his love. She, however, has now
+fallen in love with Lycoris in her male attire, and rejects the advances
+of the penitent Aristee, continuing to do so even after she has discovered
+her mistake. Lycoris, hearing of the disguise of Filene, seeks Florimene
+at the moment when she is most incensed on discovering the deception, and
+begs her good offices with Filene, which are readily promised. Florimene
+accordingly rejects Filene when he presents himself, but he refuses to
+show any favour to Lycoris until she shall have obtained his pardon from
+Florimene. The latter is really in love with Filene all the time, and when
+Lycoris comes to plead his cause, she readily grants her audience. Filene
+now enters, and is about to pass his vows to Florimene when they are
+interrupted by Anfrize, who in a fit of jealousy offers to kill Filene.
+This attempt Florimene prevents with her sheep-hook, and declares that
+they must all seek the award of Diana, by whose decision she promises to
+abide. The goddess then appears. Lucinde she decrees shall restore her
+love to Aristee; Lycoris, she informs the company, is own sister to
+Filene, whose love she must therefore renounce. She then bids Anfrize and
+Filene plead their cause, which they do, and she declares in favour of the
+latter's suit, commanding at the same time that the unsuccessful Anfrize
+shall wed the forlorn Lycoris. Thus all are happy, so far as having their
+love affairs arranged by a third party can be supposed to make them.
+Florimene, who had retired, perhaps to don her bridal robes, now returns
+to complete the _tableau_. 'Here the Heavens open, and there appeare many
+deities, who in their songs expresse their agreements to these
+marriages'--which was, no doubt, thought very satisfactory by the
+spectators.
+
+The _Shepherds' Holiday_ is the most typical, as it is on the whole the
+most successful, of those pastorals which exhibit the blending of the
+Arcadian and courtly elements. It was printed in 1635, and the title-page
+informs us that it was 'Written by J. R.,' initials which there is
+satisfactory evidence for regarding as those of Joseph Rutter, the
+translater of Corneille's _Cid_, who appears to have been in some way
+attached to the households both of Sir Kenelm Digby and the Earl of
+Dorset. The play was acted before Charles and his queen at Whitehall. The
+following analysis will sufficiently express its nature.
+
+At the opening of the play we find Thirsis grieving for the loss of
+Silvia, a strange shepherdess who appeared amongst the pastoral
+inhabitants of Arcadia some while previously, and has recently vanished,
+carried off, as her lover supposes, by a satyr. Leaving him to his lament,
+the play introduces us to the huntress Nerina, courted by the rich
+shepherd Daphnis, whose suit is favoured by her father, and the poor swain
+Hylas. Daphnis is in his turn loved by the nymph Dorinda. In a scene
+between Hylas and Nerina she upbraids him with having once stolen a kiss
+of her, and dismisses him in seeming anger; immediately he is gone,
+however, delivering herself of a soliloquy in which she confesses her
+love for him, which her father's commands forbid her to reveal. Daphnis,
+finding her cold to his suit, seeks the help of Alcon, who supplies him
+with a magic glass, in which whoso looks shall not choose but love the
+giver. In reality it is poisoned, and upon his giving it to Nerina she
+faints, and in appearance dies, after obtaining as her last request her
+father's favour to her love for Hylas. The scene now shifts to court.
+Silvia, who it appears is none other than the daughter of King Euarchus,
+recounts how she had fled owing to the unwelcome suit of Cleander, the son
+of the old councillor Eubulus, and on account of her love of the shepherd
+Thirsis, whom she had seen and heard at the annual show which the country
+folk were wont to perform at court. After a while, however, Cleander had
+discovered her retreat and forced her to return. The shepherds are now
+again about to present their rustic pageant, and she takes the opportunity
+of sending a private message, seeking an interview with Thirsis. Meanwhile
+Eubulus has explained to his son Cleander how Silvia is really his own
+daughter, and consequently Cleander's sister. An oracle had led the king
+to believe that if a son were born to him harm would ensue, and therefore
+commanded that in that case the child should be destroyed. A son was born,
+but Eubulus substituted his own daughter, whom he feigned dead, and
+carried away the king's son with a necklace round his neck, intending to
+commit him to the care of some shepherds, but being surprised by robbers
+fled leaving the child to its fate. Returning now to the shepherds, the
+play shows us Daphnis and Alcon seeking the tomb of Nerina with a
+restorative. The glass, it seems, was intentionally poisoned by Alcon, who
+adopted this elaborate device for placing the nymph in the power of her
+lover should she continue obdurate. They restore her, and finding her
+still unmoved by his suit Daphnis threatens her with violence. Her cries,
+however, attract the swains, who arrive with Hylas at their head. Daphnis,
+overcome with shame at the exposure of his villany, is glad to find a
+friend in the despised Dorinda, while Nerina rewards her faithful Hylas in
+accordance with her father's promise. Meanwhile at court Silvia and
+Thirsis have been surprised in their secret interview, and both doomed to
+die by the anger of the king. The necklace on Thirsis' neck, however,
+leads to the discovery of his identity as the king's son, and all ends
+happily.[332]
+
+In point of dramatic construction the first three acts leave little to be
+desired; as is so often the case, the weakness of the plot appears in the
+unravelling. The double solution of the two threads, neither of which is
+properly subordinated, and which are wholly independent, is a serious blot
+on the dramatic merit of the play. The courtly element, moreover, is but
+clumsily grafted on to the pastoral stock. Throughout the debts to
+predecessors, whether of language or incident, are fairly obvious. The
+verse in which the play is written is adequate and well sustained, and if
+its dependence on Daniel is evident, no less so is the advance in
+flexibility and expression which the language, as handled by the lesser
+poets, has made in the course of the twenty years or so that separate the
+_Shepherds' Holiday_ from _Hymen's Triumph_. Rutter's verse also displays
+a certain nervousness of its own which is wanting in the model, though it
+preserves the intermixture of blank verse with irregular rimes which
+Daniel affected. These peculiarities may be illustrated in a passage which
+opens with a reminiscence of Spenser:
+
+ All as the shepherd is, such be his flocks,
+ So pine and languish they, as in despair
+ He pines and languishes; their fleecy locks
+ Let hang disorder'd, as their master's hair,
+ Since she is gone that deck'd both him and them.
+ And now what beauty can there be to live,
+ When she is lost that did all beauty give? (I. i.)
+
+Again the opening situation recalls that of _Hymen's Triumph_, a
+resemblance rendered all the more striking by the retention of the actual
+names, Silvia and Thirsis. In like manner the name and character of
+Dorinda are taken from the _Pastor fido_. From the _Aminta_, of course,
+comes Nerina's description of how her lover stole a kiss, though little of
+the sensuous charm of the original survives; from the _Pastor fido_ her
+confession of love as soon as she finds herself alone. The opening lines
+of this speech are, indeed, a direct translation:
+
+ Alas! my Hylas, my beloved soul,
+ Durst she whom thou hast call'd cruel Nerina
+ But speak her thoughts, thou wouldst not think her so;
+ To thee she is not cruel, but to herself.[333] (II. iii.)
+
+But these borrowings are by no means unskilful, so far at least as the
+construction is concerned. The discovery by Cleander that Silvia is his
+own sister, and the instant effect of the discovery in destroying his
+love, are of course commonplaces of the minor pastoral drama of Italy, and
+also occur in some of the plays we have been examining in this chapter.
+Verbal reminiscences of the _Aminta_ also are scattered through the play,
+for instance, the lines in which Nerina protests her hatred of all who
+seek to win her from her state of unfettered virginity, protestations
+particularly fatuous, seeing that she is in love with Hylas throughout.
+Her father not unreasonably retorts:
+
+ Yes, you have made a vow, I know, which is,
+ Whilst you are young, you will have all the youth
+ To follow you with lies and flatteries.
+ Fool, they'll deceive you; when this colour fades,
+ Which will not always last, and you go crooked,
+ As if you sought your beauty, lost i' th' ground,
+ Then they will laugh at you! (II. v.)
+
+With which he goes off to attend to the shearing of his sheep, one of
+those wholly unnecessary operations which the less skilful pastoralists
+make it a virtue to thrust upon our attention. The scene between Nerina,
+Daphnis, and Dorinda, a sort of three-cornered love-suit, may possibly
+have suggested to Cowley the best scene in the play which next claims our
+attention.
+
+Cowley's _Love's Riddle_, published in 1638, but written two or three
+years earlier, is the work of a boy of sixteen, and though it serves amply
+to prove the precocity of its author, it does not therefore follow that it
+is itself possessed of any conspicuous merit. To find in it passages of
+genuine observation and love of nature, as one of Cowley's critics
+professes to do, is unpardonably partial; to grumble with another at not
+finding them is futile; even with a third to see in the piece 'a boy's
+conception of Sicilian life' is, to say the least, unnecessary. Cowley
+had, indeed, a great deal too much of 'the precocious humour of the
+world-wise boy' to put forward his play as anything of the kind; he was
+perfectly aware that it was an absolutely unreal fantasy, based entirely
+on convention and imitation, the sole merit of which was the more or less
+clever manner in which borrowing, reminiscence, and tradition were
+interwoven and combined. The plot is a mixture of the pastoral and
+courtly, or at least aristocratic, types, not uninfluenced by the rustic
+or comic, which, like the chivalric, is no doubt of Sidneian origin.
+
+Calidora, the daughter of noble parents in Sicily, retires among the
+shepherd folk disguised in man's apparel, in order, as we only learn at
+the end of the play, to escape from the violence of Aphron, one of her
+suitors. Her other suitor, Philistus, as well as her brother Florellus and
+Philistus' sister Clariana, all set off in search of her, while Aphron,
+finding her fled from his pursuit, wanders aimlessly about, having lost
+his reason. Thus the courtly characters are all brought in contact with
+the country swains, among whom Palaemon courts the disdainful Hylace,
+daughter of the crabbed Melarnus and the old hag Truga. Other pastoral
+characters are old Aegon and his supposed daughter Bellula, and Alupis,
+who fills at once the roles of the 'merry' shepherd and the 'wise.' On
+Callidora's appearance in boy's attire among the shepherd folk Hylace and
+Bellula alike fall in love with her, while in his search for his sister
+Florellus falls in love with Bellula. This gives occasion for a scene of
+some merit between Callidora, Bellula, and Florellus, in which, after
+vainly disputing of their loves, they form a sort of triple alliance under
+the name of Love's Riddle. A similar scene could obviously be worked with
+Callidora, Hylace, and Palaemon, and it is perhaps to Cowley's credit that
+he has avoided the obvious parallelism. Meanwhile Clariana has met the mad
+Aphron without recognizing him, and taking pity on his state brings him
+home to cure him, an attempt in which she is successful. He rewards her by
+transferring to her his somewhat questionable attentions. Also Alupis,
+working on Truga, has tricked her into seeking the marriage of Hylace and
+Palaemon; a plan, however, which is upset by Hylace and Melarnus.
+Florellus in the meantime becomes impatient at finding a rival in
+Bellula's love, and seeks a duel with Callidora. She apparently fails to
+recognize her brother, and is forced to fight. They are separated by
+Philistus and Bellula. The two girls faint, and are carried by their
+lovers into the house where Clariana is nursing Aphron. Callidora's
+identity is discovered, and her parents arrive upon the scene. Bellula is
+found to be, not, as was supposed, Aegon's daughter, but sister to Aphron,
+stolen by pirates in childhood. Aegon makes Palaemon his heir, thereby
+removing Melarnus' objection to his suit to Hylace, while the latter and
+Bellula, discovering the hopelessness of their love for Callidora, consent
+to reward their respective lovers. Aphron, cured and forgiven, is accepted
+by Clariana, and thus, all bars removed, the happiness of the four pairs
+is secured.
+
+There has been a tendency to exaggerate the merits of this plot. Cowley
+shows, indeed, some skill in the ravelling and in the handling of
+individual scenes, but in the unravelling he is far from happy, and there
+is often an utter lack of motive about his characters. Where the whole
+construction, indeed, depends upon no inner necessity, the various
+threads, as soon as their interweaving ceases to be necessary to the plot,
+fall apart of themselves, without any _denoument_, strictly speaking, at
+all. Thus Cowley's play has the characteristic faults of immature work,
+absence of rational characterization, and want of logical construction.
+
+The verse, though well sustained, is on a singularly tedious level of
+mediocrity, while the lyrics introduced are all alike considerably below
+the general level. There are seldom more than a few lines together which
+possess any distinguishing merit, such as an indulgent editor has found
+in Bellula's exclamation when she first falls in love with Callidora:
+
+ How red his cheekes are! so our garden apples
+ Looke on that side where the hot Sun salutes them; (I. ii.)
+
+or in the lines with which Callidora prepares to meet death from her
+brother's sword:
+
+ As sick men doe their beds, so have I yet
+ Injoy'd my selfe, with little rest, much trouble:
+ I have beene made the Ball of Love and Fortune,
+ And am almost worne out with often playing;
+ And therefore I would entertaine my death
+ As some good friend whose comming I expected. (V. iii.)
+
+Mr. Gosse once expressed the opinion that Cowley's play is 'a distinct
+following without imitation of _The Jealous Lovers_ of Thomas Randolph.'
+Exactly what was meant by this phrase it is difficult to tell, but if it
+was intended to imply any resemblance between the two pieces its
+application is confined to the character of a woman to whom age has not
+taught continence, and an incidental hit at the jargon of
+astrologers.[334] That Cowley had read _The Jealous Lovers_, published in
+1633, is by no means unlikely, for he was certainly acquainted with the
+yet unpublished _Amyntas_. This he may perhaps have seen when it was
+performed at Whitehall, and he imitated several passages of it in his own
+Westminster play. The most important point of connexion is the madness of
+Aphron, which is modelled with some closeness on that of Amyntas. Actual
+verbal reminiscences are not common, but there can, I think, be little
+doubt that the schoolboy has been imitating the half-grotesque,
+half-poetic fantasies of the university wit, though he has wholly failed
+to achieve his pathos. Again, the speech of Florellus at the opening of
+Act III recalls the return both of Corymbus and of Claius in _Amyntas_,
+while Cowley is much more likely to have been influenced to lay the scene
+of his play in Sicily by Randolph's example than by his reading of
+Theocritus, whose influence, if it exists, is of the slightest. Emulation,
+rather than imitation, was Cowley's attitude towards his predecessor, and
+his means are not always happy. Thus, though the humours of Truga may have
+been suggested by the character of Dipsa in the _Jealous Lovers_, she is
+probably introduced into Cowley's play as the counterpart of Dorylas in
+_Amyntas_. Randolph trod on thin ice in some of the speeches of the
+liquorish wag, whose 'years are yet uncapable of love,' but censure will
+not stick to the witty knave. On the other hand, Cowley's portrait of
+incontinent age in Truga fails wholly of being comic, and appears all the
+loathlier for the fact that the author himself was still a mere
+schoolboy--though this is, indeed, his best excuse. Other parallels could
+be pointed out, but it would be superfluous; convention and petty theft
+are the warp and woof of the piece. The satire, which has met with some
+praise, is, of course, staled by a hundred poets of the pastoral vein. The
+position of Callidora, loved in her disguise by the two girls, recalls
+that of many pastoral heroines before and since Daniel's Silvia,
+particularly perhaps of the courtly Rosalind loved by the Arcadian Phoebe.
+The chivalric admixture is, as usual, traceable to Sidney, and the duel
+finds of course an obvious parallel in _Twelfth Night_. The discovery of
+Bellula's identity recalls more particularly, perhaps, that of Chloe's in
+Longus' romance, or may possibly indicate an acquaintance with Bonarelli's
+_Filli di Sciro_, which might also be traced in the attribution to
+centaurs of the character long identified with satyrs in pastoral
+tradition.
+
+It is a coincidence, but one significant of the nature of the pastoral
+tradition, if such it can be called, that had sprung up on the English
+stage, that the next play to claim our notice is again the work of a
+schoolboy. _Love in its Extasy_, described on the title-page as 'a kind of
+Royall Pastorall,' was written, at the age of seventeen, by a student of
+Eton College, whom it has been customary to identify with one William
+Peaps.[335] The date of composition is said in the stationer's preface to
+have preceded by many years that of publication, 1649, we may perhaps
+regard the piece as more or less contemporary with Cowley's juvenile
+effort. There is, it is true, one passage,[336] treating of tyrants and
+revolutions, which is such as a moderate supporter of 'divine right' might
+have been expected to pen in the later days of the civil war; the
+publisher's words, however, are unequivocal, and can hardly refer to a
+period after 1642.
+
+_Love in its Extasy_ itself cannot, without some straining of the term, be
+called a pastoral, though there are certain links serving to connect it
+with pastoral tradition. The only excuse, beyond that afforded by the
+title-page, for including it in the present category is that several of
+the characters, finding it for various reasons inconvenient to appear in
+their own shapes, take upon themselves a pastoral disguise; but there is
+no hint of any pastoral background to the action, not even the atmosphere
+of a rural academy as in Montagu's play. The whole piece, however, is in
+the style of the Hispano-French romance, in which pastoral or
+pseudo-pastoral plays so large a part. To enter into the plot in detail is
+for our present purpose unnecessary. It is apparently original, and,
+considered as a romance, would do no small credit to its youthful author.
+An exiled king and his lady-love assume the sheep-hook, as do also two
+princes and the mistress of one of them, the mistress of the other
+appearing in the disguise of a boy. Disguisings, potions, feigned deaths,
+and recognitions, or rather revelations of identity, form the staple
+elements of the plot. The play is long, the stage crowded, the plot
+intricate and elaborated with a superabundance of incident; but it must be
+admitted that the attention is held and the interest sustained, even to a
+wearisome degree, throughout; that the characters are individualized, and
+the action clear. These are no small merits, as any one whose fortune it
+has been to wade through any considerable portion of the minor drama will
+be ready to acknowledge; while the defects of the piece are those commonly
+incident to immature work. The most conspicuous are the want of one
+prominent interest, and the lack of definite climax; at least four equally
+important threads are kept running through the play, and the dramatic
+tension is at an almost constant pitch throughout. These characteristics
+are those of the narrative romance and of the novel of adventure
+respectively, and are fatal to the success of the dramatic form.
+
+The verse is in a way peculiar. It is intended as blank verse, and it is
+true that the licences taken do not exceed those commonly allowed by the
+practice of dramatists such as Fletcher, but here they are wholly
+unregulated by any natural feeling for metre or rhythm, and the resuit can
+hardly be called pleasing. On the other hand, there are a few happy lines,
+as where a lover bids his penitent mistress
+
+ Go,
+ Knock at Repentance gate, one tear of thine
+ Will easily compell an entrance. (V. ii.)
+
+There are also some passages of forcible vigour, not always subject to
+dramatic propriety. Nevertheless, the qualities of life and brightness
+displayed are sufficient to induce a belief that had the author begun
+writing at a moment more propitious than the eve of the civil war, and
+pursued his career on the practical London stage, our drama might have
+been the richer by, say, a second Shirley, an addition which those who
+know that writer best will probably rate most highly. In any case the
+composition must, I think, be held to surpass in genuine qualities
+Cowley's flashy precocity.
+
+This will be the most convenient place to mention an anonymous and undated
+play entitled _Love's Victory_, extracts from a manuscript of which were
+printed in 1853.[337] The style of the piece is not much guide as to the
+date, but the play does not appear to be early, in spite of the somewhat
+archaic spelling. It is in rime; mostly decasyllabic couplets, but with
+free intermixture of alternative rime and frequent lyrical passages. It is
+of course difficult to gather much of the plot from the printed extracts,
+but so far as it is possible to judge the play appears to have been a
+pure pastoral, with Venus and Cupid introduced in the _finale_, while the
+situations and characters are those habitual to pastorals, including the
+quite superfluous protesting of a not very prepossessing chastity. The
+only more original trait is the scene in which the nymphs meet and relate
+their love adventures, a rather awkward device for carrying on the
+involution of the plot. There is a certain ease in the verse, but on the
+whole the poetic merit is small.[338]
+
+We have now passed in review all the regular pastoral plays lying within
+our scope. There remain a number of shorter compositions of a similar or
+at least analogous nature, as well as a good many masques and other pieces
+in which the pastoral element is more or less dominant. These it will for
+our present purpose be convenient to consider in connexion with each
+other, and without troubling ourselves too much concerning such nice
+differences of form as may be found to exist among them.
+
+
+
+
+Chapter VII.
+
+Masques and General Influence
+
+
+
+I
+
+
+The history of the English masque offers a very interesting study in what
+may be called literary morphology. Under the influence of the stage the
+early disguisings and spectacular dances developed into a semi-dramatic
+kind, intermediate between the literary drama and mere scenic displays,
+and recognized as possessing a definite nature and proper limitations of
+its own. To this highly individualized form of art the term masque may
+often with convenience and propriety be restricted, but all such rigid and
+exclusive definitions have this disadvantage, that they tend to make lines
+of division appear clearer and more logically convincing than they in fact
+usually are, and further that they tempt us to neglect the often numerous
+and closely allied specimens which cannot be brought to accommodate
+themselves to the abstract type. Those writers who deny that _Comus_ is a
+masque are entirely justified from their point of view; it is a question
+of classification, and the classification which it is convenient to adopt
+may vary according to the nature of the investigation in hand. It must
+not, therefore, be thought that I place myself in antagonism to critics
+such as Dr. Brotanek for example, if I give to the term masque its widest
+possible signification as including not only the regular and highly
+developed compositions of the Jonsonian type, but also mere pageants on
+the one hand, and what may be called miniature plays on the other; all
+dramatic or semi-dramatic pieces, in short, which it is undesirable or
+inconvenient to treat along with the regular productions. Approaching the
+question as we do, not from the point of view of the evolution of a
+particular literary form, but from that of a persistent ideal and
+quasi-philosophical tradition, which manifests itself in all manner of
+forms and fashions, we have a perfect right to adopt whatever
+classification suits our purpose best, provided always that we have a
+clear notion what it is we are discussing. I propose, therefore, to treat
+in chronological order all those pieces which, owing to their less fully
+developed dramatic form, were omitted from the previous chapter. Something
+no doubt has been sacrificed by thus separating the regular dramas from
+the slighter and more occasional compositions, for in the earlier times
+especially these latter serve to fill considerable gaps in the sequence,
+and must have had a powerful influence in fashioning that pastoral
+tradition to which the pieces we have already considered belong.
+
+The connexion of the pastoral with the masque began very early, and may
+well have been more constant than we should be tempted to suppose from the
+isolated examples that remain. The union was a natural one, for the
+pastoral, whether in its Arcadian or chivalric guise, was well suited to
+supply the framework for graceful poetry and elaborate dances alike, while
+the rustic and burlesque elements were equally capable of furnishing
+matter for the antimasque, when the form had reached that stage of
+structural elaboration. The allusive and allegorical features which had
+long been traditional in the pastoral likewise suited the topical and
+occasional nature of the masque. The connexion, however, with the stricter
+forms at least, was never very close, the tendency on the part of the
+pastoral to confine itself to a mere external formalism being even more
+noticeable here than in the case of the regular drama.
+
+The earliest instance of this connexion of which we have notice is one of
+interest in English history. It is none other than the masquerade in which
+Henry appeared disguised as a shepherd at Wolsey's feast, which, according
+to Shakespeare, was the occasion of his first meeting with Anne Boleyn.
+The disguising is attested by the authority of Cavendish and Hall, but it
+is clear that the pastoral element was confined to the garb, there being
+no indication of anything of the nature of a literary presentation.
+
+The first literary specimen of the kind does not appear till near the
+middle of Elizabeth's reign, and even then there is barely an excuse for
+classing it as pastoral. The composition in question is the slight
+entertainment, to which the name of _The Lady of May_ has been given by
+modern critics, composed by Sidney for presentation before Elizabeth
+during her visit to Leicester at Wanstead, in May, 1578. It appears to
+have been his earliest work. Though not itself a masque in the strict
+sense of the word in which we have learnt to use it, the piece contains
+the undeveloped germs of most of the later characteristics of the kind.
+The Queen in her walks through the grounds came to a spot where the
+May-Lady was being courted by a shepherd and a 'foster,' hotly contending
+for the prize. The strife was stayed, and, the deserts of either party
+being duly set forth, the Lady referred the choice to the Queen, who
+decided in favour of the pastoral suitor. A song and music ended the show.
+A strongly rustic element is sustained by the Lady's mother and the old
+shepherd Dorcas, while a touch of broad burlesque is introduced in the
+character of the pedagogue Rombus, who speaks in a style really little
+more extravagant than that of Sidney's own _Arcadia_. As in the romance,
+at the end of which the piece was first printed in 1598, the occasional
+songs are of small merit.
+
+The spring-like freshness that characterizes so much of Peele's best work
+breathes deliciously through the polite convention of the _Descensus
+Astraeae_, the 'Pageant, borne before M. William Web, Lord Maior of the
+Citie of London on the day he tooke his oath; beeing the 29. of October.
+1591.' The conceit is graceful in itself, and significant of the sentiment
+of contemporary London. Astraea, bearing her sheep-hook as a sort of
+pastoral sceptre, typified the Queen, and passed on in her triumphal car
+with the words:
+
+ Feed on, my flock, among the gladsome green,
+ Where heavenly nectar flows above the banks;
+ Such pastures are not common to be seen:
+ Pay to immortal Jove immortal thanks,
+ For what is good fro heaven's high throne doth fall;
+ And heaven's great architect be praised for all[339].
+
+In her praise the graces, the virtues, and a champion utter appropriate
+speeches, whilst Superstition, a friar, and Ignorance, a priest, together
+with other malcontents, shrink back abashed before her onward march.
+
+The following year appeared the anonymous 'Speeches delivered to her
+Majestie this last progresse, at the Right Honorable the Lady Russels, at
+Bissam, the Right Honorable the Lorde Chandos, at Sudley, at the Right
+Honorable the Lord Norris, at Ricorte.' This piece being very
+characteristic of a certain sort of courtly shows, and itself possessing
+rather greater intrinsic interest than is to be found in most of the
+compositions we shall have to examine, may lay claim to a somewhat more
+detailed discussion. As the Queen approached through the woods towards
+Bisham, cornets were heard to sound, and presently there appeared a wild
+man who began his speech thus:
+
+ I followed this sounde, as enchanted; neither knowing the reason why,
+ nor how to bee ridde of it: unusuall to these Woods, and, I feare, to
+ our gods prodigious. Sylvanus whom I honour, is runne into a Cave: Pan,
+ whom I envye, courting of the Shepheardesse. Envie I thee Pan? No, pitty
+ thee; an eie-sore to chast Nymphes, yet still importunate. Honour thee
+ Sylvanus? No, contemne thee; fearefull of Musicke in the Woods, yet
+ counted the god of the Woods.
+
+He then proceeds to welcome the royal visitor. Further on 'At the middle
+of the Hill sate Pan, and two Virgins keeping sheepe, and sowing in their
+Samplers.' Pan courts the shepherdesses, who mock him, and finally all
+join in welcome of the Queen. 'At the bottome of the hill,' we read
+further, 'entring into the hous, Ceres with her Nymphes in an harvest
+Cart, meete her Majesty, having a Crowne of wheat-ears with a Jewell.'
+Ceres sings:
+
+ Swel Ceres now, for other Gods are shrinking;
+ Pomona pineth,
+ Fruitlesse her tree;
+ Fair Phoebus shineth
+ Onely on mee.
+ Conceit doth make me smile whilst I am thinking,...
+ All other Gods of power bereven,
+ Ceres only Queene of heaven.
+
+ With Robes and flowers let me be dressed;
+ Cynthia that shineth
+ Is not so cleare,
+ Cynthia declineth
+ When I appeere,
+ Yet in this Ile shee raignes as blessed, ...
+ And in my eares still fonde Fame whispers,
+ Cynthia shalbe Ceres Mistres.
+
+She then proceeds to welcome the Queen as 'Greater then Ceres.' At Sudely
+Castle her Majesty was received by an old shepherd with a long speech;
+whereafter we read: 'Sunday, Apollo running after Daphne,' a show
+accompanied by a speech from another shepherd, at the end whereof, the
+metamorphosis safely accomplished, 'her Majesty sawe Apollo with the tree,
+having on one side one that sung, on the other one that plaide.'
+
+ Sing you, plaie you, but sing and play my truth,
+ This tree my Lute, these sighes my notes of ruth:
+ The Lawrell leafe for ever shall bee greene,
+ And chastety shalbe Apolloes Queene.
+ If gods maye dye, here shall my tombe be plaste,
+ And this engraven, 'Fonde Phoebus, Daphne chaste.'
+
+'The song ended, the tree rived, and Daphne issued out, Apollo ranne
+after, with these words:'
+
+ Faire Daphne staye, too chaste because too faire,
+ Yet fairer in mine eies, because so chaste,
+ And yet because so chaste, must I despaire?
+ And to despaire, I yeelded have at last.
+
+'Daphne running to her Majestie uttered this:'
+
+ I stay, for whether should chastety fly for succour, but to the Queene
+ of chastety, &c.
+
+a speech which can without loss be left to the imagination of the reader.
+The third day's show was prevented by bad weather: it was designed thus.
+Summoned by one clad in sheep-skins, the Queen was to be led to where the
+shepherds of Cotswold were engaged in choosing a king and queen of the
+feast by the simple divination of a bean and a pea concealed in a cake.
+After a while spying her Majesty, the whole company should have joined in
+a welcome. The rest of the show is in no wise pastoral. The very marked
+Euphuism of the prose portions, combined with some lyrical merit, makes
+the composition worth notice, and has led to its ascription to the pen of
+Lyly himself. It was, of course, composed and presented for her Majesty's
+delectation at a time when Lyly's plays were the delight of the court; but
+however grateful we may feel to Mr. Bond for having made this and other
+similar pieces accessible in his edition of the poet, we need not
+necessarily accept his view of the authorship.[340]
+
+To the end of the sixteenth century belong undoubtedly many of the pieces
+printed for the first time in 1637 in Thomas Heywood's volume of
+_Dialogues and Dramas_.[341] The only one of these that can really be
+styled pastoral is a slight composition entitled _Amphrissa, or the
+Forsaken Shepherdess_. Two shepherdesses, Pelopaea and Alope, meet and
+fall to discoursing of love and inconstancy, and cite incidentally the
+unhappy case of Amphrissa, who at that moment appears in person and joins
+in the conversation. The nymphs undertake her cure, and give her much wise
+counsel while they crown her with willow. Then there appears upon the
+scene the huntress queen of Arcadia herself, attended by her nymphs,
+virgin Diana, before whom the country maidens bow in awe. She graciously
+raises them, and the slight piece ends with dance and song.
+
+In this drama or dialogue or masque, or whatever it may be most
+appropriately called, we see all plot disappear, and the interest
+concentrate itself in the dialogue, which, for all that it is written in
+blank verse of some rhythmical merit, reveals a strong inclination towards
+Euphuism. Thus we read of men how
+
+ like as the Chamelions change themselves
+ Into all perfect colours saving white;
+ So they can to all humors frame their speech,
+ Save only to prove honest;
+
+or else how
+
+ light minds are catcht with little things,
+ And Phancie smels to Fennell.
+
+Nor are other and more marked traces of Lyly's influence wanting: witness
+the following passage, which is a mere metrical paraphrase of a speech in
+the _Gallathea_ already quoted (p. 227):
+
+ You have an heate, on which a coldnesse waits,
+ A paine that is endur'd with pleasantnesse,
+ And makes those sweets you eat have bitter taste:
+ It puts eies in your thoughts, eares in your heart:
+ 'Twas by desire first bred, by delight nurst,
+ And hath of late been wean'd by jelousie.
+
+Certain speeches of a sententious nature, on the other hand, remind us
+rather of Daniel and the sonneteers:
+
+ To wish the best, to thinke upon the worst,
+ And all contingents brooke with patience,
+ Is a most soveraigne medicine.
+
+All these characteristics point to an early date, and Mr. Fleay, who
+regards the piece as forming part of the _Five Plays in One_, acted at the
+Rose in April, 1597, may very likely be right. Of the other pieces printed
+in the same volume, a few only show any trace of pastoral blending with
+the general mythological colouring. Perhaps the most that can be said is
+that the nymphs are already familiar to us from the pastoral tradition,
+and must have been scarcely less so to a contemporary audience, fresh from
+the work of Peele and Lyly. In _Jupiter and Io_, which perhaps made part
+of the same performance as _Amphrissa_, Mercury disguises himself as a
+shepherd, in order to cut off the head of Argus. This he did to such good
+purpose that record of the trunkless member remains unto this day in the
+inventories of the Lord Admiral's company. Another of these pieces, the
+character of which can be easily imagined from its title, _Apollo and
+Daphne_, ends with a song, which may owe something to the traditions of
+the mythological pastoral:
+
+ Howsoe're the Minutes go,
+ Run the heures or swift or slow:
+ Seem the Months or short or long,
+ Passe the seasons right or wrong:
+ All we sing that Phoebus follow,
+ _Semel in anno ridet Apollo_.
+
+ Early fall the Spring or not,
+ Prove the Summer cold or hot:
+ Autumne be it faire or foule,
+ Let the Winter smile or skowle:
+ Still we sing, that Phoebus follow,
+ _Semel in anno ridet Apollo_.
+
+Passing on to the seventeenth century, the first piece that demands
+attention is the St. John's Twelfth Night entertainment, _Narcissus_,
+performed at Oxford in 1602. If its pastoral quality is somewhat
+evanescent, there is another point of view from which the piece has a good
+deal of interest. It is, namely, a burlesque production of the nature of
+the Pyramus and Thisbe interlude in the _Midsummer Night's Dream_, and
+flavoured with something of the comic rusticity of Greene's Carmela
+eclogue in _Menaphon_. It is needless here to summarize the plot of the
+'merriment' which the ingenious author, no doubt a student of St. John's,
+evolved from Ovid's account in the third book of the _Metamorphoses_, and
+which runs to the respectable length of some eight hundred lines.[342] I
+may be allowed, however, to note that echo verses, suggested by Ovid, are
+introduced and handled with more than usual ingenuity; and further to
+quote two characteristic passages. In one of these the nymphs Florida and
+Clois court the affections of the loveless hero.
+
+ _Florida._ Shine thou on mee, sweet plannet, bee soe good
+ As with thy fiery beames to warme my bloud ...
+
+ _Narcissus._ To speak the truth, faire maid, if you will have us,
+ O Oedipus I am not, I am Davus.
+
+ _Clois._ Good Master Davis, bee not so discourteous
+ As not to heare a maidens plaint for vertuous.
+
+ _Nar._ Speake on a Gods name, so love bee not the theame.
+
+ _Flo._ O, whiter then a dish of clowted creame,
+ Speake not of love? How can I overskippe
+ To speake of love to such a cherrye lippe?
+
+ _Nar._ It would beseeme a maidens slender vastitye
+ Never to speake of any thinge but chastitye.
+
+ _Flo._ As true as Helen was to Menela
+ So true to thee will be thy Florida.
+
+ _Clo._ As was to trusty Pyramus truest Thisbee
+ So true to you will ever thy sweete Clois bee.
+
+ _Flo._ O doe not stay a moment nor a minute,
+ Love is a puddle, I am ore shooes in it.
+
+ _Clo._ Doe not delay us halfe a minutes mountenance
+ That ar in love, in love with thy sweet countenance.
+
+ _Nar._ Then take my dole although I deale my alms ill,
+ Narcissus cannot love with any damzell;
+ Although, for most part, men to love encline all,
+ I will not, I, this is your answere finall.
+
+We are here, it is true, as far as ever from the delicate rusticity of
+Lorenzo de' Medici, and not particularly near to the humour of the
+Athenian rustics, but for burlesque it is passably amusing. The _Midsummer
+Night's Dream_ had appeared possibly a decade earlier, and the audience in
+the college hall at Oxford can hardly but have been reminded of Wall and
+Moonshine as they listened to the speech by one who enters carrying 'a
+buckett and boughes and grasse.'
+
+ A well there was withouten mudd,
+ Of silver hue, with waters cleare,
+ Whome neither sheep that chawe the cudd,
+ Shepheards nor goates came ever neare;
+ Whome, truth to say, nor beast nor bird,
+ Nor windfalls yet from trees had stirrde.
+ [_He strawes the grasse about the buckett._
+ And round about it there was grasse,
+ As learned lines of poets showe,
+ Which next by water nourisht was; [_Sprinkle water._
+ Neere to it too a wood did growe, _[Sets down the bowes._
+ To keep the place, as well I wott,
+ With too much sunne from being hott.
+ And thus least you should have mistooke it,
+ The truth of all I to you tell:
+ Suppose you the well had a buckett,
+ And so the buckett stands for the well;
+ And 'tis, least you should counte mee for a sot O,
+ A very pretty figure cald _pars pro toto_.
+
+The first strict masque of a pastoral character that we meet with is that
+of Juno and Iris, with the dance of nymphs and the 'sunburnt sicklemen, of
+August weary,' introduced by Shakespeare into the _Tempest_; but this must
+not be taken as altogether typical of the independent productions of the
+time. The masques introduced into plays were necessarily, for the most
+part, of a slighter and less elaborate character than those performed at
+court, or for the entertainment of persons of rank. This is more
+particularly the case with the serions portions of the masques, since the
+actors, who were engaged for the performance of the antimasques in court
+revels, frequently transferred their parts bodily on to the public boards.
+Thus, in the entertainment in the _Winters Tale_, in which shepherds also
+appear, the main feature was a dance of satyrs, which was no doubt
+borrowed from Jonson's _Masque of Oberon_.[343] The _Tempest_ masque,
+however, is of the simpler type, without antimasque. At Juno's command
+Iris summons Ceres, and the goddesses together bestow their blessing on
+the young lovers. Then at Iris' call come the naiads and the reapers for
+the dance. The date of the play may be taken as late in 1610, or early the
+next year, a time at which the popularity of the masque was reaching its
+height.
+
+Although the mythological element is everywhere prominent, the pastoral is
+comparatively of rare occurrence in the regular masque literature of the
+seventeenth century. This, considering the adaptability and natural
+suitability of the form, is rather surprising. Probably the masque as it
+evolved itself at the court of James needed a subject possessing a
+traditional story, or at least fixed and known conditions of a kind which
+the pastoral was unable to supply. Be this as it may, on one occasion
+only did Jonson make extended use of the kind, namely, in the masque which
+in the folio of 1640 appears with the heading 'Pans Anniversarie; or, The
+Shepherds Holy-day. The Scene Arcadia. As it was presented at Court before
+King James. 1625. The Inventors, Inigo Jones, Ben. Johnson[344].' Even
+here, however, we learn little concerning the condition of pastoralism in
+general, from the highly specialized form employed to a specific purpose.
+As in all the regular masques of the Jonsonian type the characters and
+situations exist solely for the opportunities they afford for dance and
+song. Shepherds and nymphs constitute the personae of the masque proper,
+while those of the antimasque are supplied by a band of Bocotian clowns,
+who come to challenge the Arcadians to the dance. Some of the songs are
+very graceful, suggesting at times reminiscences of Spenser, at others
+parallels to Ben's own _Sad Shepherd_, but the piece does not possess
+either sufficient importance or interest to justify our lingering over it.
+Outside this piece the nearest approach to pastoral characters to be found
+in Jonson's masques are, perhaps, the satyr and Queen Mab in the fairy
+entertainment at Althorp in 1603, Silenus and the satyrs in _Oberon_ in
+1611, and Zephyrus, Spring, and the Fountains and Rivers in _Chloridia_ in
+1631.
+
+During James I's reign pastoral shows of a sort no doubt became frequent.
+While in some cases which remain to be noticed they reached the
+elaboration of small plays, in others they probably remained simple
+affairs enough. We get an interesting glimpse of the conditions of
+production in a note of John Aubrey's.[345] 'In tempore Jacobi,' he
+writes, 'one Mr. George Ferraby was parson of Bishops Cannings in Wilts:
+an excellent musitian, and no ill poet. When queen Anne came to Bathe, her
+way lay to traverse the famous Wensdyke, which runnes through his parish.
+He made severall of his neighbours, good musitians, to play with him in
+consort, and to sing. Against her majestie's comeing, he made a pleasant
+pastorall, and gave her an entertaynment with his fellow songsters in
+shepherds' weeds and bagpipes, he himself like an old bard. After that
+wind musique was over, they sang their pastorall eglogues.' This was in
+1613; Ferraby or Ferebe later became chaplain to the king.
+
+The more elaborate pieces were usually written for performance at schools
+or colleges. Such a piece is Tatham's _Love Crowns the End_, composed for
+the scholars of Bingham in Nottinghamshire in 1633, and printed in his
+_Fancy's Theatre_ in 1640. Small literary interest attaches to the play,
+which is equally slight and ill constructed, but is perhaps not
+unrepresentative of its class. In spite of its very modest dimensions it
+possesses a full romantic-pastoral plot, with the resuit that it is at
+times almost unintelligible, owing to the want of space in which to
+develop in an adequate and dramatic manner the motives and situations. The
+bewildering rapidity with which character succeeds character upon the
+stage must have made the representation almost impossible to follow, while
+the reading of the piece is not a little complicated by the confusion in
+which the stage directions remain in the only modern edition.[346] Some
+notion of the complexity of the plot may be gathered from the following
+account. Cliton, having in a fit of jealousy sought to kill his love
+Florida, is found wandering in the woods by Alexis, who receives his
+confession and shows him the way to repentance. Florida, moreover, has
+been found and healed by the wise shepherdess Claudia, and is living in
+retirement. Meanwhile Cloe (a name which it appears from the rimes that
+the author pronounced Cloi) is saved by Lysander from the pursuit of a
+Lustful Shepherd, in consequence of which she transfers to him the
+affection she previously bore to her lover Daphnes. Next Leon and his
+daughter Gloriana appear, together with the swain Francisco, to whom
+against her will the maiden is apparently betrothed. They all go off to
+view the games in which Lysander, whose heart is also fixed on Gloriana,
+proves victor. His refusal to entertain the affection of Cloe drives her
+to a state of distraction, in which the nymphs of the woods take pity on
+her and bring her to Claudia to be cured. Gloriana in the meantime returns
+the affections of Lysander, but the meeting of the lovers is interrupted
+by the jealous Francisco and a gang who wound Lysander and carry off
+Gloriana. She escapes from her captors, but only after she has lost her
+reason, and wanders about until she meets with Cliton, who has turned
+hermit and who now undertakes her cure. Throughout the play we find comic
+interludes by Scrub, a page or attendant in search of his master, who also
+has some farcical business with the Lustful Shepherd, who after being
+disappointed of Cloe disguises himself as a satyr, apparently deeming that
+role suited to his taste. In the end all the characters are brought
+together. Francisco, found contrite, is forgiven by Lysander and Gloriana;
+Cliton and Florida love once more; so do Daphnes and Cloe, appropriately
+enough. Scrub announces the death of the usurping duke, 'who banished good
+old Leon;' Francisco and Lysander reveal themselves as princes who left
+the court to win his daughter's love, when he was driven from his land,
+and so--love crowns the end.
+
+Through this medley it is not hard to see the various debts the author has
+incurred towards his predecessors. The verse, in rimed couplets, whether
+deca- or octo-syllabic, ultimately depends on Fletcher; of the comic prose
+scenes I have already spoken in dealing with Goffe's _Careless
+Shepherdess_, a play the influence of which may perhaps be specifically
+traced in the satyr-disguise, the gang who carry off Gloriana, her
+unexplained escape, and the songs of the 'Destinies' and a 'Heavenly
+Messenger,' who in their inconsequence recall the 'Bonus Genius' of
+Goffe's play. Scrub may owe his origin to the same source, though he is
+rather more like the page in the _Maid's Metamorphosis_. The usurping duke
+recalls _As You Like It_; the princes seeking their love-fortunes among
+the shepherd folk suggest the _Arcadia_; while the influence of the
+_Faithful Shepherdess_ is not only traceable in the character of the
+Lustful Shepherd, but also in certain specific parallels, as where the
+wounded Lysander, seeing his love carried off, exclaims:
+
+ Stay, stay! let me but breathe my last
+ Upon her lips, and I'll forgive what's past; (p. 24)
+
+a reminiscence of the lines spoken by Alexis in a similar situation:
+
+ Oh, yet forbear
+ To take her from me! give me leave to die
+ By her! (_Faithful Shepherdess_, III. i. 165[347].)
+
+The general level of the verse is not high, but we now and again light on
+some pleasing lines such as the following:
+
+ My dearest love, fair as the eastern morn
+ As it breaks o'er the plains when summer's born,
+ Hanging bright liquid pearls on every tree,
+ New life and hope imparting, as to me
+ Thy presence brings delight, so fresh and rare
+ As May's first breath, dispensing such sweet air
+ The Phoenix does expire in; sit, while I play
+ The cunning thief, and steal thy heart away,
+ And thou shalt stand as judge to censure me. (p. 18.)
+
+So again there is some grace in a song which catches perhaps a distant
+echo of Peele's gem:
+
+ _Gloriana._ Sit, while I do gather flowers
+ And depopulate the bowers.
+ Here's a kiss will come to thee!
+
+ _Lysander._ Give me one, I'll give thee three!
+
+ _Both._ Thus in harmless sport we may
+ Pass the idle hours away.
+
+ _Gloriana._ Hark! hark, how fine
+ The birds do chime!
+ And pretty Philomel
+ Her moan doth tell. (p. 22.)
+
+Another of these miniature pastorals is preserved in a British Museum
+manuscript, where it bears the title of _The Converted Robber_.[348] No
+author's name appears, but a plausible conjecture may be advanced. The
+scene of the piece, namely, is Stonehenge, and it is evident that the
+occasion on which it was first performed had some connexion with
+Salisbury, for there is obviously a topical allusion in the final words:
+
+ Lett us that do noe envy beare um
+ Wish all felicity to Sarum.
+
+Now in 1636,[349] according to Anthony a Wood, there was acted at St.
+John's College, Oxford, a play by John Speed, entitled _Stonehenge_, the
+occasion being the return of Dr. Richard Baylie after his installation as
+Dean of Salisbury. We can hardly be far wrong in identifying the two
+pieces. The only difficulty is that in the manuscript the play is dated
+1637. This, however, may either be a mere slip of the scribe, or may
+possibly imply that the piece was produced in 1636-7, the scribe adopting
+the popular and modern, whereas Wood always adhered to the old or legal
+reckoning.
+
+The piece possesses a certain interest from the fact of its forming, in a
+stricter sense than any of the other pieces we have examined, a link
+between the drama and the masque. In this it somewhat resembles _Comus_,
+employing a more or less dramatic plot as the setting for the formai
+dances of the masque.[350]
+
+The story is simple enough. A band of robbers and a company of shepherds
+and shepherdesses keep on Salisbury Plain in the neighbourhood of
+Stonehenge--'stoy[=n]age y^{e} wonder y^{t} is vpon that Playne of
+Sarum'--which forms the background of the scene. It chanced that the
+shepherdess Clarinda, falling into the hands of the robbers, was saved
+from dishonour by their chief Alcinous, an action which won for him her
+love, and having escaped, she returned dressed as a boy in order to serve
+him. Meanwhile the robbers have decided to make a raid upon the shepherd
+folk, and Alcinous, disguising himself as a stranger shepherd, mixes among
+them, while his companions Autolicus and Conto lie in wait hard by. During
+a festival Alcinous seeks the love of Castina, Clarinda's sister, and
+finding her unmoved by entreaty threatens force. At this she attempts to
+stab herself, and the robber chief is so struck that he vows to reform and
+is converted to the pastoral life. His companions, left in the lurch, fall
+upon the shepherds of their own accord, but are soon brought to see reason
+by the hand and tongue of their chief, and are content to follow him in
+his conversion. Clarinda now discovers herself and marries Alcinous, while
+Castina and her fellow shepherdess Avonia consent to reward their faithful
+swains, Palaemon and Dorus.
+
+In this piece there is a rather conspicuous absence of motive and dramatic
+construction, the author claiming apparently the freedom of the masque.
+The verse is mainly octosyllabic, sometimes blank, but the rough accentual
+'rime' is also used. Decasyllabics are rare. There is also some prose in
+the comic part sustained by Autolicus and Conto and the aged clown Jarbus,
+as well as a certain amount of Spenserian archaism, and a good deal of
+dialect. Whether comic or romantic, the characters are singularly out of
+keeping with their surroundings, while the conceit of paganizing the
+Christian worship appears to be carried to ludicrous lengths, until one
+recollects that it depends almost entirely upon the substitution of the
+name of Pan for that of the Deity--a process no doubt facilitated by false
+etymology. Thus Christ, who is spoken of by name, is called 'Pannes blest
+babe.' After describing the foundation of Salisbury Cathedral, the old
+shepherd proceeds:
+
+ But sturdy shepherds brought all the other stones,
+ And reard up that great Munster all at once,
+ Wher shepherds each one, both woman and man,
+ Do come to worship theyr great God Pann.
+
+A rustic show formed the first part of an entertainment witnessed by
+Charles and Henrietta Maria at Richmond, after their return from a visit
+to Oxford in 1636. A clown named Tom comes in bearing a present for the
+queen, and is on the point of being unceremoniously removed by the usher,
+when he espies Mr. Edward Sackville, to whom he appeals, and a dialogue
+ensues between the two. After he has offered his present, Madge, Doll, and
+Richard come in, and the four perform a country dance. They are all plain
+Wiltshire rustics who talk a broad vernacular, but at the end a shepherd
+and shepherdess enter and sing a duet in a more courtly strain. The author
+of this slight production is not known, but it is regarded by the latest
+authority on masques as an imitation, in the looseness of its
+construction, of Davenant's _Prince d'Amour_.[351]
+
+Little poetic ability was displayed by Heywood on the only occasion on
+which he introduced pastoral tradition into a Lord Mayor's pageant. The
+'first show by land' of the _Porta Pietatis_, presented by the drapers in
+1638 on the occasion of Sir Maurice Abbot's mayoralty, consisted of a
+speech by a shepherd, which is preceded in the printed copy by a short
+account of the properties, natural history, and general usefulness of
+sheep, as well as of their peculiar importance in relation to the craft
+honoured in the person of the newly appointed Lieutenant of the city of
+London. Heywood was famous for his wide, miscellaneous, and often
+startling information.
+
+We have already seen how, in the first blush and budding of the
+Elizabethan spring, George Peele treated the tale of the judgement of
+Paris; on the same legend Heywood based one of his semi-dramatic
+dialogues; it remains to be seen how, in the late autumn of the great age
+of our dramatic literature, Shirley returned to the same theme in his
+_Triumph of Beauty_, privately produced about 1640. It is a regular
+masque, for which the familiar story serves as a thread; the goddesses and
+their symbolical attendants, or else the Graces and the Hours with Hymen
+and Delight, performing the dances, while a company of rustic swains of
+Ida, who come to relieve the melancholy of the princely shepherd, form a
+comic antimasque. It has, however, grown to the proportions of a small
+play. The comic characters also study a piece on the subject of the golden
+fleece, reminiscent, like _Narcissus_, of the _Midsummer Night's Dream_.
+This, as Mr. Fleay supposes, may well be satirical of some of the city
+pageants, though it is best to be cautious in discovering definite
+allusions. But the success of such a piece as the present, in so far as it
+was dependent on the _libretto_, demanded a power of light and graceful
+lyric versification which was not conspicuous among the many gifts of the
+author. The comic business is frankly amusing, but the long speeches of
+the goddesses can hardly have appeared less tedious to a contemporary
+audience than they do to the reader to-day.
+
+I may also notice here a regular short pastoral in three acts, inserted by
+Robert Baron in his romance [Greek: E)rotopai/gnion], _or the Cyprian
+Academy_, printed in 1647. It is entitled _Gripus and Hegio, or the
+Passionate Lovers_, and relates the loves of these characters for Mira and
+Daris; while we also find the familiar roguish boy, less amusing and of
+stricter propriety than usual; a chorus of fairies who discourse classical
+myth; Venus, Cupid, Hymen, and Echo; and the habitual concomitants of
+pastoral commonplace. The romance also contains a masque entitled _Deorum
+Dona_, in which figure allegorical abstractions such as Fame, Fortune, and
+the like. It is in no wise pastoral.
+
+Another pastoral show of some elaboration, and of a higher order of poetry
+than most of those we have been considering, is Sir William Denny's
+_Shepherds' Holiday_, printed from manuscript in the _Inedited Poetical
+Miscellany_ of 1870. The piece appears to date from 1653, and is only
+slightly dramatic so far as plot is concerned. It is of an allegorical
+cast, the various characters typifying certain virtues, or rather
+temperaments--virginity, love and so forth--as is elaborately expounded in
+the preface.
+
+A few slight pieces by the quondam actor Robert Cox, partaking more or
+less of the character of masques, possess a certain pastoral colouring.
+This is the case, for instance, in the _Acteon and Diana_, published in
+1656.[352] The piece opens with the humours of the would-be lover Bumpkin,
+a huntsman, and the dance of the country lasses round the May-pole. Then
+enters Acteon with his huntsmen, who is followed by Diana and her nymphs.
+Upon the dance of these last Acteon, returning, breaks in unawares, and is
+rebuked by the goddess, who then retires with her nymphs to a glade in the
+forest. They are in the act of despoiling themselves for the bath when
+they are again surprised by Acteon. Incensed, the goddess turns upon him,
+and he flees before her anger, only to return once more upon the dance of
+the bathers in the shape of a hart, and fall at their feet a prey to his
+own hounds. The verse, whether lyric or dramatic, is of a mediocre
+description, and the piece, if it was ever actually performed, no doubt
+depended for success upon the music, dancing, and scenery. It is a curious
+fact, to which Davenant's work among others is witness, that the nominally
+private representation of this kind of musical ballet was permitted, while
+the regular drama was under strict inhibition. At any time, however, it
+must have been difficult to represent such a piece as the present without
+sacrificing either propriety or tradition.
+
+Another similar composition, headed 'The Rural Sports on the Birthday of
+the Nymph Oenone,' is printed together with the above. In it the strains
+of the polished pastoral are varied by the humours of the clown Hobbinall,
+the whole ending with a speech by Pan and a dance of satyrs.
+
+One obvions omission from the above catalogue will have been noticed. The
+reason thereof is sufficiently obvious; and the following section will
+endeavour to repair it.
+
+
+
+II
+
+
+In Milton's contribution to the fashionable masque literature of his day
+we approach work the poetic supremacy of which has never been called in
+question, and whose other qualities, lying properly beyond the strict
+application of that term, critics have habitually vied with one another to
+extol. No one, indeed, for whom poetry has any meaning whatever, can turn
+from the work of Peele, Heywood, and Shirley, of Ben Jonson even, to the
+early works of Milton, to such comparatively immature works as _Arcades_
+and _Comus_, without being conscious that they belong to an altogether
+different level of poetical production. It was no mere conventional
+commendation, such as we may find prefixed to the works of any poetaster
+of the time, that Sir Henry Wotton addressed to the author of the Ludlow
+masque: 'I should much commend the Tragical [i.e. dramatic] part, if the
+Lyrical did not ravish me with a certain Dorique delicacy in your Songs
+and Odes, wherunto I must plainly confess to have seen yet nothing
+parallel in our Language[353].'
+
+The two poems we have now to consider were, in all probability, written
+within a short while of one another, and the second anticipated by more
+than three years the composition of _Lycidas_. But the connexion between
+the two is not one of date only, nor even of the spectacular demand it was
+the end of either to meet. It may, namely, in the absence of any definite
+evidence, be with much plausibility presumed that the impulse to the
+entertainment, of which as we are told _Arcades_ formed a part, originated
+with that very Lady Alice Egerton and her two young brothers who, the
+following year probably, bore the chief parts in _Comus_. The
+entertainment was presented at Harefield in honour of their grandmother,
+the Countess Dowager of Derby. This lady, probably somewhat over seventy
+at the time, was the honoured head of a large family. The daughter of Sir
+John Spencer of Althorpe, born about 1560, she married first Ferdinando
+Stanley, Lord Strange, afterwards Earl of Derby, patron of the company of
+actors with whom Shakespeare's name is associated; and secondly, after
+his early death in 1594, the Lord Keeper, Sir Thomas Egerton, who rose by
+rapid steps to be Viscount Brackley shortly before his death in 1617. The
+span of a human life appears strange when measured by the rapidly moving
+events of the English renaissance. The wife of Shakespeare's patron, who
+may have witnessed the early ventures of the Stratford lad at the time of
+his first appearance on the London stage--the 'Amarillis' of _Colin
+Clout_, with whom, and with her sisters 'Phillis' and 'Charillis,' Spenser
+claimed kinship, and to whom he dedicated his _Tears of the Muses_ in
+1591--lived to see her grandchildren perform for her amusement in the
+reign of the first Charles an entertainment for which their music-master
+Lawes had requisitioned the pen of the future author of _Paradise Lost_.
+
+_Arcades_, or 'the Arcadians,' can hardly be dignified by the name of a
+masque; it is the mere embryo of the elaborate compositions which were at
+the time fashionable under that name, and of which Milton was to rival the
+constructional elaboration in his pastoral entertainment of the following
+year. It rather resembles such amoebean productions as we find introduced
+into the stage plays of the time; and was, no doubt, as the superscription
+explicitly informs us, but 'Part of an entertainment presented to the
+Countess Dowager of Darby.' Nevertheless it is complete and
+self-contained, and to speak of it, as Professer Masson does, as 'part,
+and part only, of a masque,' is to give a wholly false impression; for,
+whatever the rest of the entertainment may have been, there is not the
+least reason to suppose that it had any connexion or relation with the
+portion that has survived. This runs to a little over one hundred lines. A
+group of nymphs and shepherds, coming from among the trees of the garden,
+approach the 'seat of State' where sits the venerable Countess, whom they
+address in a song. As this ends their progress is barred by the Genius of
+the Wood, who delivers a long speech.[354] This is followed by a song
+introducing the dance, after which a third song brings the performance to
+a close. It cannot be honestly said that the bulk of this slender poem is
+of any very transcendent merit; but the final song stands apart from the
+rest, and deserves notice both on its own account and for the sake of that
+to which it served as herald:
+
+ Nymphs and Shepherds dance no more
+ By sandy Ladons Lillied banks;
+ On old Lycaeus or Cyllene hoar
+ Trip no more in twilight ranks;
+ Though Erymanth your loss deplore
+ A better soyl shall give ye thanks.
+ From the stony Maenalus
+ Bring your Flocks, and live with us;
+ Here ye shall have greater grace
+ To serve the Lady of this place,
+ Though Syrinx your Pans Mistres were,
+ Yet Syrinx well might wait on her.
+ Such a rural Queen
+ All Arcadia hath not seen.
+
+Here we have, if nothing else, promise at least of the melodies to be, as
+also of that harmonious interweaving of classical names which long years
+after was to lend weight and dignity to the 'full and heightened style' of
+the epic. One other point in connexion with the poem is noteworthy, the
+quality, namely, in virtue of which it claims our attention here. It is,
+indeed, not a little curious that on the only two occasions on which
+Milton was called upon to produce something of the order of the masque, he
+cast his work into a more or less pastoral form; and this in spite of the
+fact that, as we have seen, the form was by no means a prevalent one among
+the more popular and experienced writers. It would appear as though his
+mind turned, through some natural bent or early association, to the
+employment of this form; an idea which suggests itself all the more
+forcibly when we find him, a few years later, setting about the
+composition of a conventional lament in this mode on a young college
+acquaintance, and producing, through his power of alchemical
+transmutation, one of the greatest works of art in the English language.
+
+It was, no doubt, in the earlier months of 1634, while his friend Lawes
+was engaged on the gorgeous and complicated staging and orchestration of
+the _Triumph of Peace_ and the _Coelum Britannicum_, that Milton composed
+the poem which perhaps more than any other has made readers of to-day
+familiar with the term 'masque.' In the second of the elaborate
+productions just named--a poem, be it incidentally remarked, which does no
+particular credit to the pen of its sometimes unsurpassed author, Tom
+Carew, but in the presentation of which the king and many of his chief
+nobles deigned to bear a part--minor roles had been assigned to the two
+sons of the Earl of Bridgewater, namely, the Viscount Brackley and Master
+Thomas Egerton. When the earl shortly afterwards went to assume the
+Presidency of the Welsh Marches, it was these two who, together with their
+sister the Lady Alice, bore the central parts in the masque performed
+before the assembled worthies of the West in the great hall of Ludlow
+Castle. The ages of the three performers ranged from eleven to thirteen,
+the girl, who was the eighth daughter of the marriage, being the eldest.
+
+It must have been a gay and imposing sight that greeted the spectators in
+the grim old border fortress, the gaunt ruins of which may yet be seen,
+but which had at that date already rubbed off some of its medieval
+ruggedness as a place of defence. Though necessarily less elaborate and
+costly than the performances in London, no pains were spared to make the
+spectacle worthy of the occasion, and it must have appeared all the more
+splendid in contrast to its surroundings, presented as it was in the great
+hall in which met the Council of the Western Marches in the distant town
+upon the Welsh border. Nor did the occasion lack the heightening glamour
+and dramatic contrast of historical association, for in this very hall
+just a century and a half before, if tradition is to be credited, the
+unfortunate Prince Edward, son of Edward IV, was crowned before setting
+out with his young brother on the fatal journey which was to terminate
+under a forgotten flagstone in the Tower of London.
+
+I do not propose to enter into any detailed account of the manner in which
+we may suppose the masque to have been performed, nor into the literary
+history of the poem itself; to do so would be a work of supererogation in
+view of the able discussion of the whole subject from the pen of Professor
+Masson. The debts Milton owed to the _Somnium_ of Puteanus, to Peele's
+_Old Wives' Tale_ and to Fletcher's _Faithful Shepherdess_, are now all
+more or less recognized. From the first he probably borrowed the name and
+character of Comus himself, as well as a few incidental expressions. The
+second contains a remarkable parallel to the search of the two brothers
+for their lost sister, which it is difficult to suppose fortuitous; while
+many passages might be cited to prove Milton's close acquaintance with
+Fletcher's poem[355].
+
+The masque as performed at Ludlow Castle probably differed in one
+important particular from the form in which we know it, and which is that
+in which it left Milton's hand. This form is attested by the original
+quarto edition, by the texts of the Poems of 1645 and 1673, and by
+Milton's manuscript draft in the volume preserved at Trinity College,
+Cambridge. The variant form is found in the manuscript at Bridgewater
+House, reputed to be in Lawes' handwriting, which seemingly represents the
+acting version. In Milton's text the scene discovered is a wild wood; the
+attendant Spirit descends, or enters, and at once launches out into a long
+speech in blank verse. Lawes seems to have thought that it would be more
+appropriate for the Spirit--that is, for himself, for it appears that he
+took the part--to open the performance with a song, and consequently
+transferred to this place the first thirty-six lines of the final lyrical
+speech of the Spirit, substituting the words 'From the heavens' for
+Milton's 'To the ocean.' The change was doubtless effective, and was
+skilfully made; yet one cannot help feeling that some of the magic of the
+poem has evaporated in the process. However, Lawes was loyal to his
+friend, and whatever alterations his wider knowledge of the requirements
+of stage production may have led him to introduce into the masque as
+performed at Ludlow, he never sought to foist any changes of his own into
+the published poem, when, having tired himself with making copies for his
+friends, he at length decided, with Milton's consent, to send it forth
+into the world in its slender quarto garb.
+
+A brief analysis will serve to reveal the lines upon which the piece is
+constructed, and to show how far it follows the traditions respectively of
+the drama and the masque. The introductory speech puts the audience in
+possession of the situation, and informs them how the wood is haunted by
+Comus and his crew, himself the son of Bacchus and Circe, and how they
+seek to trick unwary passengers into drinking of the fateful cup which
+shall transform them to the likeness of beasts and, driving all
+remembrance of home and friends from their imaginations, leave them
+content 'to roll with pleasure in a sensual sty.' Wherefore the Spirit is
+sent to guide the steps of those 'favoured of high Jove,' and save them
+from the wiles of the fleshly god. Announcing that he goes to assume 'the
+weeds and likeness of a swain,' so as to perform his charge unknown, the
+Spirit leaves the stage, which is at once invaded by Comus and his rout. A
+brilliant speech by the god, preceding the first measure, illustrates the
+strange but yet not infrequent irony of fate by which it has happened that
+the most puritanical of poets have thrown the full weight of their best
+work into the opposing scale, and clothed vice in magic colours to outdo
+the richest fancies of the libertine. No doubt this reckless adorning
+of sin was intentional on Milton's part; he painted the pleasures of
+[Greek: ko~mos] in their most seductive colours, that the triumph of virtue
+might appear by so much the greater, fancying that it was enough to assert
+that final victory, and failing, like most preachers, to perceive that
+unless it was made psychologically and artistically convincing the total
+effect would be the very reverse of that which he intended. If we compare
+the speech of Comus with that of the Lady on her first appearance, we shall
+hardly escape the conclusion that then, as indeed always, Milton had a
+mere schoolboy's idea of 'plot,' as of some combination of events to be
+infused with the breath of life at his own will, and from without, not
+such as should spring from the fundamental elements of the characters
+themselves. In the midst of dance and revel Comus interrupts his
+followers:
+
+ Break off, break off, I feel the different pace
+ Of some chast footing neer about this ground;
+
+and the crew vanishes among the trees as the Lady enters alone and
+narrates how she lost her brothers at nightfall in the wood, and attracted
+by the sounds of mirth has bent hither her steps in the hope of finding
+some one to direct her. She then sings a song by way of attracting her
+brothers' attention, should they chance to be near. As she ends Comus
+re-enters in guise of a shepherd, and offers to escort her to his hut
+where she may rest until her companions are found. She has no sooner left
+the stage than these enter in search of her, and while away the time with
+a long discussion on the dangers of the wood and the protective power of
+virtue. To them at length enters the attendant Spirit, who has certainly
+been so far very remiss in his duties, in the habit of their father's
+shepherd Thirsis; and on hearing how they have parted company with their
+sister, tells of Comus and his enchantments, and arming his hearers with
+hemony, powerful against all spells, guides them to the hall of the
+sorcerer. The scene now changes to the interior of the palace of Comus,
+'set out with all manner of deliciousness,' where the god and his rabble
+are feasting. On one side we may imagine an open arcade giving on to the
+banks of the Severn, silvery in the moonlight, the cool purity of its
+waters contrasting with the rich jewelled light and perfumed air within.
+We see the Lady seated in an enchanted chair, while before her stands the
+magician, wand in hand, offering her wine in a crystal goblet. Then
+follows the dialogue in which the Lady defends her virtue against the
+blandishments of Comus, till at last her brothers, followed by the
+spirit-shepherd, rush in and disperse the revellers. The Lady is now found
+to be fixed like marble in the chair of enchantment, but the attendant
+Spirit shows his resource by calling to their help the virgin goddess of
+the stream:
+
+ Sabrina fair
+ Listen where thou art sitting
+ Under the glassie, cool, translucent wave,
+ In twisted braids of Lillies knitting
+ The loose train of thy amber-dropping hair,
+ Listen for dear honour's sake,
+ Goddess of the silver lake,
+ Listen and save.
+
+Thus conjured in some of the most perfectly musical lines in the language
+the daughter of Locrine rises from her waves, and enters the hall with a
+song, attended by her obedient nymphs. Having broken the spell and freed
+the captive Lady, she at once departs with her train, and after another
+speech by the Spirit, the scene changes to the town and castle of Ludlow,
+a bevy of shepherds dancing in the foreground. After these have concluded
+their measure, the wanderers enter, still guided by the spirit-shepherd,
+who presents them safe and sound to their parents. Then follows another
+dance, and the Spirit, throwing off, we may presume, his pastoral
+disguise, launches into his final speech:
+
+ To the Ocean now I fly,
+ And those happy climes that ly
+ Where day never shuts his eye;
+
+concluding:
+
+ Mortals that would follow me,
+ Love vertue, she alone is free,
+ She can teach ye how to clime
+ Higher than the Spheary chime;
+ Or if Vertue feeble were,
+ Heav'n it self would stoop to her.
+
+Such is the bare outline, the skeleton of the piece; what, we cannot help
+wondering, was it like when it first appeared clothed in the beauty of the
+flesh and inspired with the spirit of song? Its fashion and its form we
+have indeed yet before us, though nothing can again quicken it into the
+life it enjoyed for one brief hour nearly three hundred years ago. We must
+be thankful that we count the poem itself among our treasures, and be
+content to confine our inquiry to it. It is, after all, to the accidents
+of its production as the body to the robes that adorn it.
+
+It must be confessed that outwardly at least _Comus_ has but little
+connexion with pastoral. The habit of the Spirit, the disguise of the
+magician, the dance in the third scene, these are the only points serving
+to connect the poem with pastoral tradition in any formal manner. It is
+not, however, on account of these that _Comus_ has been commonly assigned
+to the same category as the _Faithful Shepherdess_ and _Lycidas_, but
+rather because its whole tone, its mode, one might almost say, is
+essentially pastoral, and because it is directly dependent upon previous
+pastoral work.
+
+It has been the fashion to praise _Comus_ above all other masques
+whatever, and from the point of view of the poetry it contains it would be
+idle to dispute its supremacy. But there are other considerations. As a
+masque proper, and from the point of view of what had come to be expected
+of such compositions, how does it stand? I am not here concerned to
+inquire how far the term can with strict propriety be applied to the
+piece, a question which may be left to the somewhat arid region of the
+formal classification of literature. The points in which it resembles the
+regular spectacular masques, as well as those in which it differs from
+them, will be alike evident from the analysis given above. It may,
+however, be well to put in a caution against the manner in which some
+writers on the masque seek to make their distinctions appear more clearly
+defined than they in reality are by declaring _Comus_ to be not a masque
+at all but a play. It is no more a regular play than it is a strict
+masque, but a dramatic composition containing elements of both in almost
+equal proportions.
+
+That the songs are for the most part exquisite, that they were worthily
+set to music and adequately rendered; that the measures, the dance of the
+revellers in their half-brutish disguises, the antimasque of country folk,
+and the final or main dance of the wanderers, were effective; that the
+whole was graceful, complete and polished, is either self-evident to-day,
+or may with reason be inferred. The scenery, too, must have been striking;
+the dreary forest, its darkness just relieved by the half-seen
+'glistering' forms; the heavy drug-like splendour of the enchanted palace
+and the cold moonlight outside; the bright, fresh sunshine, lastly,
+dew-washed, of the early morning; there were here a series of pictures the
+contrasts of which must have added to their individual effect. The scene,
+the song and the measure, these form, indeed, the very stuff that masques
+are made of. But Milton's poem offered more than this; and it may well be
+questioned how far this more was of a nature to recommend it to the tastes
+of his audience, or indeed to heighten rather than to diminish its merits
+as a work of literature and art. There was, in the first place, a
+philosophical and moral intention, which, however veiled in fanciful
+imagery and clothed in limpid verse, is yet not content to be an inspiring
+principle and artistic occasion of the poem, but obtrudes itself directly
+in the length of some of the speeches; refuses, that is, to subserve the
+aesthetic purpose, and endeavours to divert the poetic beauty to its own
+non-aesthetic ends. In the second place, and probably of greater
+importance as regards the actual success of the piece on the stage, it
+contained somewhat of dramatic emotion, of incident which depended for its
+value upon its effect on the characters involved, which was ill served by
+the spectacular machinery and necessary limitations of the composition,
+while at the same time it must have interfered with the opportunity for
+mere sensuous effect which it was the main business of the masque to
+afford. The weight which different persons will attach to these objections
+will no doubt vary with their individual temperaments, their
+susceptibility to the magical charm of the verse, their sense of artistic
+propriety, and the degree to which they are able to recall in imagination
+the conditions of a bygone form of artistic presentation. I speak for
+myself when I say that, in fitness for the particular end it had to serve,
+Milton's poem appears to me to be surpassed, for instance, by the best of
+Jonson's masques, no less than it surpasses them, and all others of their
+kind, in the poetical beauty of the verse, whether of the 'tragical' or
+lyrical portions.
+
+Since I have ventured to formulate certain objections against an
+acknowledged masterpiece, it will be well that I should define as clearly
+as possible the ground upon which those objections are based. I have, I
+hope, sufficiently emphasized my dissent from that school of criticism
+which condemns a work of art for not conforming to one or another of a
+series of fixed types. That _Comus_ lies, so to speak, midway between the
+drama and the masque, and partakes of the nature of either, is not, by any
+inherent law of literary aesthetics, a blemish; what in my view is a
+blemish, and that a serions one, is that the means employed are not
+calculated to the demands of the situation. The struggle of the Lady
+against the subtle enchanter, the search of the brothers for their lost
+sister, the safe event of their wanderings, are all points which, however
+simple in themselves, yet excite our interest; however certain we may feel
+that virtue in the person of the Lady will never fall to the allurements
+of Comus, they neither of them become a mere abstraction. That is to say
+that, little as there may be of plot, the interest is that of the drama,
+an interest really felt in the fate of the characters; while the medium
+adopted is that of the masque, with its spectacular machinery, even if not
+in its regular and orthodox form. It follows that the dramatic interest is
+a clog on the scenic elaboration of the form, while the form is
+necessarily inadequate to the rendering of the content.
+
+It is significant that in all the early editions the piece is merely
+styled 'A Maske Presented At Ludlow Castle'; the title of _Comus_ was
+first affixed by Warton. It was an obvious title for a critic to adopt; it
+is probably the last that the author would himself have thought of
+choosing. Had it been named contemporaneously, and after the fashion of
+the masques at court, the title of the _Triumph of Virtue_ could not but
+have suggested itself. This is indeed the very theme of the piece. Virtue
+in the person of the Lady, guarded by her brothers, watched over by the
+attendant Spirit, aided at need by the nymph Sabrina, triumphant over the
+blandishments and temptations of fancy and of sense in the persons of
+Comus and his followers; that is the subject of the masque. It is a
+subject finely and suitably conceived for spectacular illustration, and
+possesses a moral after Milton's own heart. The closing lines of the poem,
+already quoted, give admirable expression to the motive. Were the subject,
+on the other hand, to be treated dramatically, then the character of the
+Lady, virtue at grip with evil, was worthy to exercise--had; indeed, in
+varying forms long exercised--the highest dramatic genius. But in this
+direction lay, consciously or unconsciously, one of Milton's most evident
+limitations, and had he attempted to give full dramatic expression to the
+idea it is not improbable that the experiment would have resulted in
+undeniable failure. From such an attempt he was, however, debarred by the
+terms of his commission, which demanded not a drama, but a spectacular
+performance. Yet in spite of this Milton's conception of the piece is, as
+we have seen, essentially dramatic, and consequently in so far as the
+means prevented the due fulfilment of that conception in so far must the
+Lady necessarily fall short of the adequate realization of her high role.
+The action is too much abstracted, the characters too allegorical, to
+satisfy in us the dramatic expectations which they nevertheless call
+forth; while, on the other hand, they remain too concrete and individual
+to be adequately rendered by purely spectacular means.
+
+These considerations have an important bearing upon the other objection
+which I ventured to bring forward, that of moralizing; for it cannot be
+argued, I imagine, that the direct expression of philosophical or ethical
+ideas is in any way illegitimate in the masque proper, any more than it is
+in the choric ode. But, as I have said, Milton--no doubt intentionally,
+though the point is irrelevant--has raised dramatic issues and dramatic
+emotions, and consequently by the laws of the drama, that is, by his
+success in satisfying those emotions, he must be judged. All speeches
+therefore introduced with a directly moral and philosophical rather than a
+dramatic end must be pronounced artistic solecisms. Whether Milton has
+been guilty of such undramatic interpolations, such lapses from the one
+end of art, may be left to the individual judgement of each reader to
+determine; for my own part I cannot conceive that any doubt should exist.
+
+But even if we pass over what some readers will be inclined to dismiss as
+a mere theoretical objection, there are other charges which these same
+passages will have to meet. Those who have borne with me in my remarks on
+the _Aminta_ and the _Faithful Shepherdess_, will probably also agree with
+me here, when I say that to me at least there is something not altogether
+pleasing in Milton's presentment of virtue. I should add at once, that to
+place Milton's poem on an ethical level with either of the above-mentioned
+pieces would, of course, be preposterous. It is impossible to doubt the
+severe chastity of Milton's own ideal, and to compare it for one moment to
+the conventional _onesta_ which replaced virtue in Tasso's world, or with
+the nauseous unreality of the puppet Fletcher sought to enthrone in its
+place, would be to commit an uncritical outrage. Nevertheless, the
+expression Milton chose to give to his ideal cannot, therefore, lay claim
+to privilege. That expression had become intimately associated with
+pastoral convention, and he accepted it along with much else from his
+predecessors. I am not aware of any reason why spectators should have been
+prejudiced otherwise than in favour of the Lady Alice Egerton; but she is,
+nevertheless, careful to take the first opportunity of informing them,
+with much earnest protestation, of her quite remarkable purity and virtue,
+implying as it were a naive surprise at having arrived unsullied at the
+perilous age of thirteen. The stilted affectation of this self-conscious
+innocence is perhaps less evident in the scene in which we should most
+readily look for it--that, namely, in which the Lady defends herself from
+the persuasions of the Sorcerer, where a certain fervour of feeling raises
+her utterances above a merely colourless level--than in the long soliloquy
+in which she indulges on first appearing on the stage. Something of the
+same disagreeable quality is present in the rather mawkish discussion
+between her two young brothers. Milton, who is entirely untouched, either
+with the levity of Tasso or the cynicism of Fletcher, was undoubtedly
+himself wholly unconscious that any such charge could be brought against
+his work. It is the direct outcome of a certain obtuseness, a curious want
+of delicacy, which in his later work results at times in passages of
+offensively bad taste[356]. As yet it is hardly responsible for anything
+worse than a confused conception in the poet's imagination. [Greek: Pa/nta
+kathara\ toi~s katharoi~s], and the allegory is an old one whereby virtue
+appears as the tamer of the beasts of the wild. It is, however, to those
+alone who are innocent of evil that belongs the faery talisman. The
+virtue, knowing of itself and of the world, may be held a surer defence,
+but it is by comparison a gross and earthly buckler, with less of the
+glamour of romance reflected from its aegis-mirror. Somehow one feels
+instinctively that Una did not, on meeting with the lion, launch forth
+into a protestation of her chastity. Nothing, of course, would be easier
+than by means of a little judicious misrepresentation to cast ridicule
+upon the whole of Milton's conception of virtue in woman, and nowhere is
+it more needful than in such a case as the present to remember the
+fundamental maxim that bids one take the position one is attacking at its
+strongest. Nevertheless, putting aside for the moment all questions of art
+and all considerations of taste, there remains a question worthy of being
+fully and carefully stated, and of being honestly entertained. Milton has
+deliberately penned passages of smug self-conceit upon a subject whose
+delicacy he was apparently incapable of appreciating, and these passages
+he has placed, to be spoken in her own person, in the mouth of a child
+just passing into the first dawn of adolescence, thereby outraging at once
+the innocence of childhood and the reticence of youth. Is it possible to
+pretend that this is an action upon which moral censure has no word to
+say[357]?
+
+It would hardly have been necessary to emphasize this point of view, or
+to dwell upon objections which, when one surrenders to the magic of the
+verse, can hardly appear other than carping, were it not for the somewhat
+injudicious and undiscriminating praise which it has been the fashion of a
+certain school of critics to lavish upon the piece. The exquisite quality
+of the verse may be readily conceded, as may also the nobleness of
+Milton's conception and the brilliance, within certain limits, of the
+execution; but when we are further challenged to admire the 'moral
+grandeur' of the figure in which virtue is honoured, there are some at
+least who will feel tempted to reply in the significant words: 'Methinks
+the lady doth protest too much!'
+
+A word may be said finally as to the quality of the verse. I need not
+repeat that it is exquisite, that the music of it is like a full stream
+overflowing the rich pastures; what I am concerned to maintain is, that it
+is not for the most part of Milton's best. In the first place, what, for
+want of a better name, I have called Milton's moralizing is a blemish upon
+the poetic as it is upon the dramatic merits of the piece. The muse of
+poetry, like all her sisters, is not slow in avenging herself of a divided
+allegiance. By the cynical irony of fortune already noticed, where Milton
+would most impress us with his moral he becomes least poetical. There is,
+it is true, hardly a speech or a song which does not contain lines worthy
+to rank with any in the language, from the opening words:
+
+ Before the starry threshold of Joves Court,
+
+to the final couplet:
+
+ Or if Virtue feeble were,
+ Heav'n it self would stoop to her.
+
+But there are passages in which these memorable lines appear as so much
+rich embroidery superimposed upon the baser fabric of the verse, not woven
+of the woof. They are in their nature more easily detached, and often form
+the best known and most often quoted passages of the work. Take the first
+speech of the Lady, concerning which something has already been said. Here
+we find the lines:
+
+ They left me then, when the gray-hooded Eev'n
+ Like a sad Votarist in Palmer's weed
+ Rose from the hindmost wheels of Phoebus wain;
+
+or again:
+
+ A thousand fantasies
+ Begin to throng into my memory
+ Of calling shapes, and beckning shadows dire,
+ And airy tongues, that syllable mens names
+ On Sands, and Shoars, and desert Wildernesses;
+
+or yet again:
+
+ Was I deceiv'd, or did a sable cloud
+ Turn forth her silver lining on the night?
+
+We have the song:
+
+ Sweet Echo, sweetest Nymph that liv'st unseen
+ Within thy airy shell
+ By slow Meander's margent green,
+ And in the violet imbroider'd vale
+ Where the love-lorn Nightingale
+ Nightly to thee her sad Song mourneth well.
+
+Such lines would justly render famous any passage in any poem in which
+they occurred. Nevertheless, remove them, which can be done without
+material injury to the sequence of the thought, and see whether in its
+warp and web the speech can for a moment stand comparison with that of
+Comus, to which it stands in direct and dramatic contraposition.
+
+But this drawback is only incidental; through nine-tenths of the piece,
+perhaps, there is little or no moral preoccupation to disturb us. And
+here, though no doubt the poetic beauty reaches a climax in the song to
+Sabrina--a song for pure music certainly unsurpassed and probably
+unequalled by anything else that Milton ever wrote--there are others, such
+as 'By the rushy-fringed bank,' as well as less distinctively lyrical
+passages, which come within measurable distance even of its perfection.
+And yet, with certain noticeable exceptions, there are few passages in
+which comparison with Milton's later works will not reveal technical
+immaturity. This is no less true of the decasyllabic verse, when compared
+with the full sonority of _Lycidas_, than of the shorter measures. Take,
+for example, the invocation of Sabrina which follows the song previously
+quoted--the speech beginning:
+
+ Listen and appear to us
+ In name of great Oceanus.
+
+In spite of its very great beauty there is observable at the same time a
+certain monotony of cadence, and an occasional want of success in the
+attempts to relieve it, which place the passage distinctly below Milton's
+best. And yet it seems almost ungenerous to place Milton even below
+himself, particularly when in the very speech we are criticizing we are
+brought face to face with two such flawless lines as those on 'fair
+Ligea's golden comb',
+
+ Wherwith she sits on diamond rocks
+ Sleeking her soft alluring locks--
+
+lines which anticipate and rival the perfection of rhythmic modulation in
+_L'Allegro_ and _Il Penseroso_[358].
+
+
+
+III
+
+
+There remains to inquire what influence of pastoral tradition is traceable
+in the wider field of the romantic drama, whether in individual scenes and
+characters, or more vaguely in general tone and sentiment; and, finally,
+to consider for a moment the critical expression given by writers of
+various dates to the sentimental philosophy of life which went under the
+name of pastoralism in fashionable circles.
+
+The number of plays in which definite pastoral elements can be traced is
+surprisingly small, even when every allowance has been made for the fact
+that we have already included in our examination several pieces which come
+but doubtfully within the fold. The spirit of the romantic drama, instinct
+with sturdy life, had little in common with the artificial and unreal
+sentiment of a tradition which had almost ceased to pretend to a basis in
+the emotions of natural humanity. The result was, as might be expected,
+that when the drama introduced characters of a nominally pastoral type,
+they were either direct transcripts from actual life, deliberately
+ignoring conventional tradition, or else specifie borrowings from that
+tradition, introduced with full consciousness of its fashionable
+unreality, and using that unreality for a definite dramatic purpose. Thus,
+although the basis of pastoralism is found in non-traditional garb, and
+though pastoralism itself is found as the subject of dramatic treatment,
+yet, so far as the introduction of individual scenes and characters is
+concerned, it is seldom possible to say that pastoral has influenced the
+romantic drama in any sensible degree.
+
+A certain number of plays, presumably of a more or less pastoral nature,
+have perished. Thus no trace remains of the _Lusus Pastorales_ licensed to
+Richard Jones in 1565, the nature of which can be only vaguely
+conjectured. The early date of the entry renders it important, and it is
+much to be regretted that the work should have perished, since it might
+have thrown very interesting light upon the condition of pastoralism in
+England previous to the appearance of the _Shepherd's Calender_. Most
+probably, however, the piece, whatever it may have been, was composed in
+Latin. We also have to lament the non-survival of a _Phillida and Corin_,
+which, we learn from the Revels' accounts, was acted by the Queen's men
+before the court, at Greenwich, on St. Stephen's day, 1584. This again
+would be an interesting piece to possess, since the title suggests a
+purely pastoral composition contemporary with Peele's mythological play.
+On February 28, 1592, Lord Strange's men performed a piece at the Rose,
+the title of which is given by Henslowe as 'clorys & orgasto,' presumably
+_Chloris and Ergasto_. It was an old play, probably dating from some years
+earlier. Whether 'a pastorall plesant Commedie of Robin Hood and little
+John,' entered to Edward White in the Stationers' Register, on May 14,
+1594, could have justified its title may be questioned, but it is curious
+as suggesting an anticipation of Jonson's experiment. Again, on July 17,
+1599, George Chapman received of Philip Henslowe forty shillings, in
+earnest of a 'Pastorall ending in a Tragydye,' which, however, was
+apparently never finished. Possibly our loss is not great, for Chapman's
+talents hardly lay in this line; but a tragical ending to a play of the
+pure pastoral type would have been something of a novelty, and the early
+date would also have lent it some interest. Yet another play known to us
+solely from Henslowe's accounts is the _Arcadian Virgin_, on which Chettle
+and Haughton were at work for the Admiral's men in December, 1599, and for
+which they received sums amounting in all to fifteen shillings. The title
+suggests that the play may have been founded on the story of Atalanta, but
+it was probably not completed. Ben Jonson's _May Lord_, which we know only
+through the notes left by Drummond of his conversations, was almost
+certainly not dramatic, though critics have always accepted it as such;
+but the same authority records that Jonson at the time of his visit to
+Hawthornden was contemplating a fisher-play, the scene to be laid on the
+shores of Loch Lomond. There is no evidence that the scheme ever reached a
+more mature stage. Finally, I may mention a play entitled _Alba_, a Latin
+pastoral, which incurred the royal displeasure when performed before James
+and his consort in the hall of Christ Church, Oxford, in 1605. The
+historian of the visit, quoted by Nichols, says that 'It was a pastoral,
+much like one which I have seen in King's College, Cambridge, but acted
+far worse.' The allusion is presumably to the Latin translation of the
+_Pastor fido_. The cause of offence was the appearance of 'five or six men
+almost naked,' who no doubt represented satyrs.
+
+To what extent these plays were of a pastoral character must, of course,
+be matter of conjecture. They may have been pastoral plays of a more or
+less regular type, they may have been mythological dramas, or they may
+have been distinguished from the ordinary run of romantic compositions by
+a few incidental traits of pastoralism only. Not a few pieces of the
+latter description have been preserved, pieces in which definite traces
+of pastoral are to be found, but which cannot as a whole be included in
+the kind.
+
+We have already had occasion to note the very slight pastoral influence
+which exists in the short masques or dialogues of Thomas Heywood, in spite
+of the opportunity afforded by their mythological character. The same may
+be noticed in the plays in which he drew his subject from classical
+legend. _Love's Mistress_ is the appropriate and attractive title of a
+dramatization of the last-born fancy of the mythopoeic spirit of Greece,
+Apuleius' tale of Cupid and Psyche. The early editions add to the title
+the further designation of 'The Queen's Masque.' The work is indeed a
+composite piece, a masque grown into a play through the accretion of
+foreign matter, and was probably in its original state a far simpler
+composition than it now appears. The writing is in a dainty vein, and had
+the piece been completed in a manner consonant with the simple and idyllic
+grace of the earlier scenes, it would have been no such unequal companion
+to Peele's _Arraignment of Paris_. What the play contains of pastoral
+belongs to one of the accretions. It is a rustic element in the
+interludes, satiric and farcical, supplied by a country clown, some
+shepherds, and 'a shee Swaine,' Amarillis. In his _Ages_ the pastoral
+element shrinks to an occasional dance and song. Thus in the _Golden Age_
+the satyrs and nymphs sing a song in honour of Diana, which introduces the
+disguised Jupiter in his courtship of Calisto. In the _Silver Age_, again,
+the rape of Proserpine by Pluto is preluded by a song of 'a company of
+Swaines, and country Wenches' in honour of Ceres.
+
+An unkind and quite worthless tradition, based on a manuscript note in an
+old copy, has connected Peele's name with the lengthy and tedious drama of
+_Sir Clyomon and Sir Clamydes_. It was admitted into the canon of Peele's
+works by Dyce, and though Mr. Bullen differed from his predecessor as to
+the justness of the ascription, he retained it in his edition. We find in
+it a coarse, dialect-speaking rustic, named Corin, who at one point
+succours Clyomon, and with whom Neronis, daughter of the King and Queen of
+the Strange Marshes, seeks service in the disguise of a boy. Apart from
+his name and the profession of shepherd he is a mere countryman, with
+nothing to connect him with pastoral tradition, though the princess'
+action finds, of course, abundant parallels therein. The _Old Wives'
+Tale_, printed as 'by G. P.,' and of which there is no reason to question
+Peele's authorship, connects itself with pastoral chiefly through the
+already mentioned parallel which it affords to _Comus_. It also
+anticipates, in a song of harvesters, the introduction of the 'sunburnt
+sicklemen' of the _Tempest_ masque.
+
+At a later date we find Shirley in his _Love Tricks_ introducing two
+sisters who leave their home and, taking the disguise of shepherd and
+shepherdess, dwell among the country folk in the fields and pastures,
+whither they are followed by their lovers. There are passages which reveal
+a genuine pastoral tone, such as Shirley could readily adopt when it
+suited his purpose, and it is not only in the measure that the tradition
+reveals itself in such lines as:
+
+ A shepherd is a king whose throne
+ Is a mossy mountain, on
+ Whose top we sit, our crook in hand,
+ Like a sceptre of command,
+ Our subjects, sheep grazing below,
+ Wanton, frisking to and fro. (IV. ii.)
+
+Again, in the _Grateful Servant_ we have a show of 'Satyres pursuing
+Nymphes; they dance together. Exeunt Satyres; three Nymphes seem to
+intreat [Lodowick] to goe with them,' accompanied by a song of Silvanus.
+
+Yet slighter traces of pastoral are to be occasionally found in other
+plays of the period. Thus in Brome's _Love-Sick Court_ the swains and
+nymphs are led in the dance by characters who have sought and found a cure
+for love among the country folk. In John Jones' _Adrasta_, the scene of
+which is laid at Florence, several of the characters disguise themselves
+in pastoral attire, and there is one definitely pastoral scene in which
+they appear in the midst of real shepherds and shepherdesses. The play was
+printed in 1635, and it is noticeable as containing, in the pastoral
+scene, satire on the Puritans resembling that introduced by Jonson in the
+_Sad Shepherd_. So again, similar disguisings, though of a less
+pronouncedly pastoral character, occur in the anonymous _Knave in Grain_,
+in which the scene is Venice. Satyrs and nymphs, clowns and maids, join in
+a song in Nashe's curious allegorical show entitled _Summer's Last Will
+and Testament_; nymphs and satyrs appear in the interludes of Dekker's
+_Old Fortunatus_; Silvanus, with nymphs and satyrs, perform a sort of
+interlude with song in the anonymous _Wily Beguiled_; and, lastly, we have
+the morris danced by the countrymen and wenches who accompany the jailor's
+daughter in the _Two Noble Kinsmen_.
+
+ * * * * *
+
+The wider influence of tone and spirit is, in the nature of the case, far
+more difficult to determine. It is possible that some court-plays may show
+the influence of the artificial arrangement of characters and the
+conventional play of motives characteristic of the pastoral drama. But it
+is a matter of the greatest difficulty to analyse with certainty such
+structural peculiarities as these, still more so to assign them with
+confidence to their proper origin. Many characteristics which one might at
+first sight put down to the influence of the pastoral drama are, in
+reality, far more likely to be due to that of the comic stage of Italy in
+general. But while it would be rash to assert that the pastoral plays in
+this country exercised any wide influence over the regular drama, there
+can be no question such an influence was exercised to a very appreciable
+degree by pastoral poetry in general. I am not thinking of the romances at
+this moment, for as we have already seen it was the non-pastoral elements
+in the pastoral novel that exerted such influence as can be traced over
+the drama, but rather of the pastoral ideal and the pastoral mode in
+general, as expressed either in the lyric, the eclogue, or the drama. In
+this the drama shared an influence which was also exercised on other
+departments of literature. Numerous songs might be quoted from the scenes
+of the Elizabethan dramatists in support of this contention; while, on the
+other hand, we also find dramatic and descriptive passages the idyllic
+quality of which may not unreasonably be referred to a pastoral source.
+
+This tendency of the drama to absorb pastoral elements rather from the
+lyric and the idyll than from regular plays in that kind is significant.
+It is the acknowledgement of an important fact, which pastoralism failed
+to recognize; namely, that as the expression of the pastoral idea gained
+in complexity of artistic structure it lost in vitality. The pastoral
+drama, born late in time, was the outcome of very especial circumstances,
+emphatically the child of its age, and little calculated to serve the
+artistic requirements of any other. Once the creative impulse that gave it
+life was withdrawn the falsity of the kind as a form of art became
+manifest; and though it lingered on for many years its life was but that
+of a fashionable toy, with little or no hold over the vital literature of
+its day. The popularity of the pastoral eclogue or idyll was of far longer
+duration. Though the form was more or less definitely conditioned, it had
+less of the structural rigidity of the drama, it brought its subject less
+into contact with the hard limitations of reality, and, which may also
+have been important, brought it less into comparison with other
+subject-matter employing the same or a closely analogous form. Thus it was
+better able to adapt itself to the tastes and requirements of various
+ages, and found favour in such vastly different societies as those for
+which Theocritus, Mantuan, Spenser, and Pope produced their works in this
+kind. Even here, however, the simple sensuous ideal was too much hampered
+by the ungenuine paraphernalia which the conventions of these various
+societies had gathered round it to take rank among the permanent and
+inevitable forms of literary art. This was granted to the lyric alone. It
+was through the lyric that the pastoral ideal and pastoral colouring most
+deeply penetrated and influenced existing forms; for the lyric, the freest
+and most unconditioned of all poetical kinds, the least tied to the
+circumstances and limitations of the actual world, was particularly fitted
+to extract the fragrance from the pastoral ideal without raising any
+unseasonable questions as to its rational or actual possibility.
+
+ It was a lover and his lass
+ That o'er the green cornfield did pass--
+
+this is the essential; and we ask no more if we are wise. The very
+essence, be it remembered, of the pastoral ideal is no more than 'love
+_in vacuo_.' And this the lyric alone can give us.
+
+ * * * * *
+
+But there is one play which more than any other illustrates the nature of
+the influence exerted by pastoral tradition over the romantic drama and
+the relation subsisting between the two. This is _As You Like It_; for if
+in one sense Shakespeare was but following Lodge in the traditional
+blending of pastoral elements with those of court and chivalry, in another
+sense he has in this play revealed his opinion of, and passed judgement
+upon, the whole pastoral ideal. This must necessarily happen whenever a
+great creative artist adopts, for reasons of his own, and takes into his
+work any merely outward and formal convention. It was rarely that in his
+plays Shakespeare showed any inclination to connect himself even remotely
+with pastoral tradition. The _Two Gentlemen of Verona_ traces its origin,
+indeed, to the _Diana_ of Montemayor; but all vestige of pastoral
+colouring has vanished, and Shakespeare may even have been himself
+ignorant of the parentage of the story he treated. A more apparent element
+of pastoral found its way many years later into the _Winters Tale_; but it
+is characteristic of the shepherd scenes of that play, written in the full
+maturity of Shakespeare's genius, that, in spite of their origin in
+Greene's romance of _Pandosto_, they owe nothing of their treatment to
+pastoral tradition, nothing to convention, nothing to aught save life as
+it mirrored itself in the magic glass of the poet's imagination. They
+represent solely the idealization of Shakespeare's own observation, and in
+spite of the marvellous and subtle glamour of golden sunlight that
+overspreads the whole, we may yet recognize in them the consummation
+towards which many sketches of natural man and woman, as he found them in
+the English fields and lanes, seem in a less certain and conscious manner
+to be striving in plays of an earlier date. It was characteristic of
+Shakespeare, as it has been of other great artists, to introduce into his
+early writings incidental sketches which serve as studies for further work
+of a later period. In much the same manner the varied, but at times
+uncertain, melody of the early love comedies seems to aspire towards the
+full sonority and magic of lyric feeling and utterance in _Romeo and
+Juliet_.
+
+Thus it is neither to the mellow autumn of his art, when he had cast aside
+as unworthy all the trivialities of convention, nor yet to the storm and
+stress of adolescence, the immaturity of pettiness and exaggeration, that
+we must look if we would discover Shakespeare's attitude towards pastoral
+tradition. _As You Like It_ belongs to his middle period. It will be
+remembered, from what has been said on an earlier page, that in this play
+Shakespeare substantially followed the story of Rosalind as narrated by
+Lodge, to whom we owe the introduction of a pastoral element into the old
+tale of Gamelyn. The pastoral characters of the play may be roughly
+analysed as follows. Celia and Rosalind, the latter disguised as a youth,
+are courtly characters; Phebe and Silvius represent the polished Arcadians
+of pastoral tradition; while Audrey and William combine the character of
+farcical rustics with the inimitable humanity which distinguishes
+Shakespeare's creations. It is noteworthy that this last pair is the
+dramatist's own addition to the cast. Thus we have all the various
+types--all the degrees or variations of idealization--brought side by side
+and co-existent in the fairyland of the poet's fancy. The details of the
+play are too well known for there to be any call to outrage the delicate
+interweaving of character and incident by translating the perfect scenes
+into clumsy prose. Nor would such analysis throw any light upon
+Shakespeare's attitude towards pastoral. That must be sought elsewhere. We
+may seek it in the fanciful mingling of ideals and idealizations--of
+courtly masking, of the conventional naturalism of polished dreamers, and
+of a rusticity more genuine at once and more sympathetic than that of
+Lorenzo, all of which act by their very natures as touchstones to one
+another. We may seek it in the uncertainty and hovering between belief and
+scepticism, earnest and play, reality and imagination--such as can only
+exist in art, or in life when life approaches to the condition of an
+art--which we find in the scenes where Orlando courts his mistress in the
+person of the youth who is but his mistress in disguise. We may seek it
+lastly in the manner in which the firm structure of the piece is
+fashioned of the non-pastoral elements; in the happiness of the art by
+which the pastoral incidents and business appear but as so much fair and
+graceful ornament upon this structure, bringing with them a smack of the
+free, rude, countryside, or a faint perfume of the polished Utopia of
+courtly makers. It is here that we may trace Shakespeare's appreciation of
+pastoral, as a delicate colouring, an old-world fragrance, a flower from
+wild hedgerows or cultured garden, a thing of grace and beauty, to be
+gathered, enjoyed, and forgotten, unsuited in its evanescent charm to be
+the serious business of art or life.
+
+On this note, the realization at once of the delicate loveliness and of
+the unsubstantiality of the pastoral ideal, we may close our survey of its
+growth and blossoming in our dramatic literature, and before finally
+turning from the tradition which fascinated so many generations of
+European artists, pause for one moment to inquire of the critical
+expression it has received at the hands of more philosophical writers.
+
+We have already seen how in the early days of modern pastoral composition
+Boccaccio, summing up the previous history of the kind, found in allegory
+and topical allusion its _raison d'etre_. We have seen how in our own
+tongue Drayton expressed a similar view, and how Fletcher adopted in
+theory at least a more naturalistic position. This antagonism which runs
+through the whole of pastoral theory is really dependent upon two
+questions which have not always been clearly distinguished. There is,
+namely, the question of the allegorical or topical interpretation of the
+poems, and there is the question of the rusticity or at least simplicity
+of the form and language. It is possible to advocate the introduction of
+Boccaccio's 'nonnulli sensus' and yet demand that, whatever the esoteric
+interpretation of which the poem may be capable, the outward expression
+shall be appropriate to the apparent condition of the speakers; while on
+the other hand it is possible to confine the meaning to the evident and
+unsophisticated sense of the poem, while allowing such a degree of
+idealization in the language and sentiments of the characters as to
+differentiate them widely from the actual rustics of real life. The former
+of these positions is that assumed by Spenser in the _Shepherd's
+Calender_, however much he may have failed in logical consistency; the
+second is that which, in spite of much incidental matter of a topical
+nature, underlies Tasso's masterpiece in the kind. It is with the second
+of the above questions that critics have in the main been concerned. They
+have, namely, as a rule, tacitly though not explicitly recognized the fact
+that a poem whose value depends exclusively upon an esoteric
+interpretation has no meaning whatever as a work of art, while if artistic
+value can be assigned to the primary meaning of the work, it is a matter
+of indifference aesthetically whether there be an esoteric interpretation
+or not.
+
+Every writer, I think, who comes within the limits of pastoral as usually
+understood, has found a certain idealization and a certain refinement
+necessary in bringing rustic swains into the domain of art. That any such
+process is inherently necessary to produce an artistic result there is no
+reason whatever to suppose; it may even be rationally questioned whether
+it is necessary to ensure the result falling within the recognizable field
+of pastoral; but neither of these considerations affects the historical
+fact. It is commonly admitted that among pastoral writers Theocritus
+adhered most closely to nature; yet no one has been found to describe him
+as a realist, whether in method or intention. But though this process of
+idealization is practically universal, few poets have confessed to it.
+Only occasionally an author, writing according to the demands of his age
+or of his individual taste, has been alive to what appeared to be a
+contradiction between his creations and what he mistook for the
+fundamental conditions of the kind in which he created. This was the case
+with Tasso, and he sought to reconcile the two by making Amore in the
+prologue declare:
+
+ Spirero nobil sensi a' rozzi petti,
+ Raddolciro nelle lor lingue il suono,
+ Perche, ovunque i' mi sia, io sono Amore,
+ Ne' pastori non men, che negli eroi;
+ E la disagguaglianza de' soggetti,
+ Come a me piace, agguaglio.
+
+This served, of course, no other purpose than to salve the author's
+artistic conscience, since it is perfectly evident that the polished
+civility of his characters belongs to them by nature, and is not in any
+way an external importation. The remark, however, is interesting in
+respect of the philosophy of love as a civilizing power, which we have
+seen constantly recurring from the days of Boccaccio onward. Ben Jonson
+expressed himself sharply on this subject, with respect to Guarini and
+Sidney, in his conversations with Drummond. 'That Guarini, in his Pastor
+Fido, keept not decorum, in making Shepherds speek as well as himself
+could.... That Sidney did not keep a decorum in making everyone speak as
+well as himself.'[359] The critical foundation of these censures in an _a
+priori_ definition of pastoral is obvious, and they are more interesting
+for their authorship than for their intrinsic merit. It would be curious
+to know how Jonson defended such a character as his Sad Shepherd--but his
+views had time to alter.
+
+It is to the critics of the late years of the seventeenth century and
+early ones of the eighteenth that we owe the attempt to formulate a theory
+of pastoral composition. The attempt has not for us any great importance.
+All the work we have been considering had appeared, and the vast majority
+of it had passed into oblivion, before the French critics first engaged
+upon the task. Nor has the attempt much intrinsic interest. The theories
+of individual writers such as those already mentioned are of value, as
+showing the critical mood in which they themselves created; but these, and
+still more the theories of pure critics, are of no importance, either in
+the field of abstract critical theory or of historical inquiry.
+Fontenelle, offended at the odour of Theocritus' hines, Rapin, with his
+Jesuitical prudicity and ethico-literary theories of propriety, are not
+the kind of thinkers to advance critical and historical science. Yet it
+was to their school that the far greater English critics of the early
+eighteenth century belonged. Their work consists for the most part of
+various combinations of _a priori_ definition and arbitrary rules, based
+on the notion of propriety. Thus Pope in the _Discourse on Pastoral_,
+prefixed to his eclogues in 1717, writes: 'A pastoral is an imitation of
+the action of a shepherd, or one considered under that character.... If we
+would copy nature, it may be useful to take this idea along with us, that
+pastoral is an image of what they call the golden age. So that we are not
+to describe our shepherds as shepherds at this day really are, but as they
+may be conceived then to have been, when the best of men followed the
+employment.' Shallow formalism this; but what else was to be expected from
+Alexander Pope at the age of sixteen? His contemporaries, however, and
+successors down to Johnson, took his solemn vacuity in all seriousness.
+Steele, writing in the _Guardian_ in 1713 (Nos. 22, &c.), follows much the
+same lines. He speaks of 'Innocence, Simplicity, and whatever else has
+been laid down as distinguishing Marks of Pastoral.' Again, the reader is
+informed that 'Whoever can bear these'--namely, certain _concetti_ from
+Tasso and Guarini--'may be assured he hath no Taste for Pastoral.' We find
+the same pedantic and ignorant objections to Sannazzaro's piscatorials as
+were later advanced by Johnson: 'who can pardon him,' loftily queries the
+censor, 'for his Arbitrary Change of the sweet Manners and pleasing
+objects of the Country, for what in their own Nature are uncomfortable and
+dreadful?' An afternoon's idling along the cliffs of Sorento or the shore
+of Posilipo will supply a sufficient answer to such ignorant conceit as
+this. Lastly, in the same familiar strain, but with all the pompous weight
+of undisputed dictatorship, we find Dr. Johnson a generation later laying
+down in the _Rambler_ that a pastoral is 'a Poem in which any action or
+Passion is represented by its Effects upon a Country Life.... In Pastoral,
+as in other Writings, Chastity of sentiment ought doubtless to be
+observed, and Purity of Manners to be represented; not because the Poet is
+confined to the Images of the golden Age'--this is a rap at Pope--'but
+because, having the subject in his own Choice, he ought always to consult
+the Interest of Virtue.' The one fixed idea which runs throughout these
+criticisms is that pastoral in its nature somehow is, or should be, other
+than what it is in fact[360].
+
+This is a view which very rightly meets with small mercy at the hands of
+the modern historical school of criticism. A last fragment of the hoary
+fallacy may be traced in Dr. Sommer's remark: 'Die Theorie des
+Hirtengedichtes ist kurz in folgenden Worten ausgedrueckt: schlichte und
+ungekuenstelte Darstellung des Hirtenlebens und wahre Naturschilderung.' It
+cannot be too emphatically laid down that there is and can be no such
+thing as a 'theory' of pastoral, or, indeed, of any other artistic form
+dependent, like it, upon what are merely accidental conditions.[361] As I
+started by pointing out at the beginning of this work, pastoral is not
+capable of definition by reference to any essential quality; whence it
+follows that any theory of pastoral is not a theory of pastoral as it
+exists, but as the critic imagines that it ought to exist. 'Everything is
+what it is, and not another thing,' and pastoral is what the writers of
+pastoral have made it.
+
+It may be convenient before closing this chapter to summarize briefly the
+results of our inquiry into the history of pastoral tradition on the
+pre-restoration stage in England, without the elaboration of detail and
+the many necessary though minor distinctions unavoidable in the foregoing
+account. We saw, in the first place, that the idea of a literature dealing
+with the humours and romance of farm and sheepcot was not wholly alien to
+national English literature; but, on the contrary, that the shepherd plays
+of the religions cycles, the popular ballads, and a few of the Scots poets
+of the time of Henryson, all alike furnish verse which may be regarded as
+the index of the readiness of the popular mind to receive the
+introduction of a formal pastoral tradition. Next, preceding, as in Italy,
+the introduction or evolution of a regular pastoral drama, we find a
+series of mythological plays embodying incidentally elements of pastoral,
+written for the amusement of court circles, and founded on the
+_Metamorphoses_ of Ovid. In these the nature of the pastoral scenes appear
+to be conditioned, in so far as they are independent of their classical
+source, partly by the already existing eclogue, and partly perhaps by the
+native impulse mentioned above[362]. All this anticipates the rise of the
+pastoral drama proper. The foreign pastoral tradition reached England
+through three main channels. The earliest of these, the eclogue, was
+imitated by Spenser from Marot, who, while depending somewhat more
+closely, perhaps, than was usual upon the ancients, and adding to his work
+a certain original flavour, yet belonged essentially to the tradition of
+the allegorical pastoral which took its fashion from the works of Petrarch
+and Mantuan. The second, and for the English drama vastly the more
+important channel, was the pastoral-chivalric romance borrowed by Sidney
+from Montemayor, the great exponent of the Spanish school, which was,
+however, based upon the Italian work of Sannazzaro. The third was the
+Arcadian drama of the Ferrarese court, which was imitated, chiefly from
+Guarini, by Samuel Daniel. Thus, of the three forms, verse, prose, and
+drama, adopted by England from Italy, the first came by way of France, the
+second by way of Spain, while the third alone was taken direct[363]. These
+three blended with the pre-existing mythological play, and with the
+traditions of the romantic drama generally, to produce the pastoral drama
+of the English stage. The influence ot the eclogue was on the whole
+slight, but to it we may reasonably ascribe a share of the topical and
+allusive elements, when these do not appear assignable either to the
+Arcadian drama or to masque literature generally.[364] The influence of
+the mythological drama, again, is not of the first importance, and is also
+very restricted in its occurrence; the _Maid's Metamorphosis_ is the most
+striking example. The three main influences at work in fashioning the
+pastoral drama upon the English stage were, therefore, the Arcadian drama
+of Italy, the Sidneian romance borrowed from Spain, and the native
+tradition of the romantic drama.[365] But we have seen that the most
+important examples of dramatic pastoral in this country, though to some
+extent conditioned like the rest by the above-mentioned influences, were
+the outcome of direct and conscious experiment. In part, at least, the
+earliest, and by far the most simple, was the work of Samuel Daniel
+himself, which aimed at nothing beyond the mere transference of the
+Italian tradition unaltered on to the English stage. A different aim
+underlay the attempts alike of Fletcher and Randolph; the combination,
+namely, of the traditions of the Arcadian and romantic dramas. This common
+end they sought, however, by very diverse means. Fletcher, while adopting
+the machinery and methods of the popular drama, left the ideal and
+imaginary content practically untouched, and even chose a plot which in
+its structure resembled those familiar in the romantic drama even less
+than did Guarini's own. Randolph, on the other hand, while preserving much
+of the classical mechanism as he found it in Guarini, altered the whole
+tone and character of the piece to correspond to the greater complexity of
+interest, more genial humour, and more genuine romanticism of the English
+stage. Lastly, we found Jonson cutting himself almost entirely adrift from
+the tradition of Italian Arcadianism, and seeking to create an essentially
+national pastoral by the combination of shepherd lads and girls,
+transmuted from actuality by a natural process of refinement akin to that
+of Theocritus, with the magic and fairy lore of popular fancy, and with
+the characters of Robin and Marian and all the essentially English
+tradition of Sherwood. These three chief experiments in the production of
+an English pastoral drama which should rival that of Italy stand, together
+with Daniel's two plays, apart from the general run of pieces of the kind.
+It is also worth notice that they are all alike unaffected by the Sidneian
+romance. The remaining plays which form the great bulk of the contribution
+made by English drama to pastoral, and among which we must look for such
+dramatic pastoral tradition as existed, are almost all characterized by a
+more or less prevalent court atmosphere, disguisings and adventures in
+shepherd's garb forming the mainstay of the plot, while the genuine
+pastoral elements supply little beyond the background of the action.
+
+Into the post-restoration pastorals it is no part of my present scheme to
+enter. They flourished for a while under the wing of the fashionable
+romance of France, but were almost more than their predecessors the things
+of artificial convention, having their form and being in a world whose
+only pre-occupations were the pangs and transports of sensibility. They
+occupy by right a small corner in the _Carte du Tendre_. Nor do I propose
+to do more than allude in passing to Allan Ramsay's _Gentle Shepherd_. In
+spite of the almost unvarying praise which has been lavished upon this
+'Scots pastoral,' and even though the characters may have some points of
+humanity in common with actual Lothian rustics, the whole composition of
+the piece can scarcely be pronounced less artificial than that of the
+Arcadian drama itself, and the play has undoubtedly shared in the
+exaggerated esteem which has fallen to the lot of dialectal literature
+generally. The tradition lingered on throughout the eighteenth and into
+the nineteenth century. Goethe in his youth, while under the French
+influence, composed the _Laune des Verliebten_, and in his later days at
+Weimar the _Fischerin_, a piscatorial adapted for representation on an
+open-air stage, in which the interest was purely spectacular. As a general
+rule, however, pastoral inanity seldom strayed beyond the limits of the
+opera.
+
+That the pastoral should flourish by the side of the romantic drama was
+not to be expected. It was impossible in England, as it was impossible in
+Spain. In either case it might now and again achieve a mild success at
+court, or under some exceptional conditions of representation; it never
+held the popular stage. No literature based on the accidents of a special
+form of civilization, or upon a set of artificially imagined conditions,
+can ever hope to outlive the civilization or the fashion that gave it
+birth. 'Love _in vacuo_' failed to arouse the interest of general mankind.
+Every literature of course wears the livery of its age, but where the body
+beneath is instinct with human life it can change its dress and pass
+unchanged itself from one order of things to another; where the livery is
+all, the form cannot a second time be galvanized into life. Pastoral,
+relying for its distinctive features upon the accidents rather than the
+essentials of life, failed to justify its pretentions as a serious and
+independent form of art. The trivial toy of a courtly coterie, it
+attempted to arrogate to itself the position of a philosophy, and in so
+doing exposed itself to the ridicule of succeeding ages. Men with a stern
+purpose in life turned wearily from the sickly amours of romantic poets
+who dreamed that human happiness found its place in the economy of the
+world. They left it to a rout of melodious idlers to imagine unto
+themselves a state in which serious importance should attach to the
+gracious things of sentiment and the loves of youth and maiden.
+
+
+
+
+Addenda
+
+
+
+Page 19.--Even apart from the evidence of the _Bucolica Quirinalium_, it
+is, of course, clear that Vergil's eclogues were familiar to the writers
+of the early middle ages. How far their interest in them was literary, and
+how far, like that of the mystery-writers, it was theological, may,
+however, be questioned. It is worth noticing in this connexion that a
+German translation was projected by no less a person than Notker, and
+since they are coupled by him with the _Andria_, we may reasonably infer
+that in this case at least the writer's concern, if not distinctively
+literary, was at any rate educational. (See W. P. Ker, _The Dark Ages_, p.
+317.)
+
+Page 112, note 2.--There is an error here. _The Passionate Pilgrim_
+version of 'As it fell upon a day' does not contain the couplet found in
+_England's Helicon_. I was misled by its being supplied from the latter by
+the Cambridge editors. Another poem of the same description appears in
+Francis Sabie's _Pan's Pipe_. (See Sidney Lee's introduction to the Oxford
+Press facsimile of the _Passionate Pilgrim_, p. 31.)
+
+Page 204.--It is perhaps hardly surprising to find Tasso's 'S' ei piace,
+ei lice' quoted by English writers as summing up the cynical philosophy of
+those whom they not unaptly styled 'politicians.' In Marston's tragedy on
+the story of Sophonisba, for instance, the villain Syphax concludes a
+'Machiavellian' speech with the words:
+
+ For we hold firm, that 's lawful which doth please.
+ (_Wonder of Women_, IV. i. 191.)
+
+
+
+
+Appendix I
+
+On the Origin and Development of the Italian Pastoral Drama
+
+
+
+The chapter in the history of Italian literature which shall deal with the
+evolution of the Arcadian drama still remains to be written. The treatment
+of it in Symonds' _Renaissance_ is decidedly inadequate, and even as far
+as it goes not altogether satisfactory. The explanation of this is, that
+the most important works fall outside his period; the _Aminta_ and the
+_Pastor fido_ are admirably treated in the volumes dealing with the
+counter-reformation, but these are of the nature of an appendix, and
+formed no part of his original plan. Tiraboschi's account is also meagre.
+A long discussion of the subject will be found in the fifth volume of J.
+L. Klein's _Geschichte des Dramas_ (Leipzig, 1867), but the bewildering
+irrelevancy of much of the matter introduced by that eccentric writer
+seriously impairs the critical value of his work. An excellent sketch of
+the early history as far as Beccari, with full references, is given in
+Vittorio Rossi's valuable monograph, _Battista Guarini ed il Pastor Fido_
+(Torino, 1886), pt. ii. ch. i. This has the immense advantage of
+conciseness, and of a clear and scholarly style. An important review of
+Rossi's book, concerning itself particularly with the chapter in question,
+appeared in the _Literaturblatt fuer germanische und romanische Philologie_
+for 1891 (col. 376), from the pen of A. L. Stiefel, who incidentally
+announced that he was himself engaged on a comprehensive history of the
+pastoral drama. Of this work I have been unable to obtain any further
+information. Next an elaborate essay by the veteran Giosue Carducci,
+largely combatting Rossi's conclusions as to the literary evolution of the
+form, and bringing forward a good deal of fresh evidence, appeared in the
+_Nuova Antologia_ for September, 1894, and was reprinted with additions
+and corrections as the second of three papers in the author's pamphlet _Su
+l'Aminta di T. Tasso_ (Firenze, 1896). To this Rossi rejoined, effectively
+as it seems to me, in the _Giornale storico della letteratura italiana_
+(1898, xxxi. p. 108). The treatment in W. Creizenach's _Geschichte des
+neueren Dramas_ (Halle, 1901, ii. p. 359) is unfortunately not yet
+complete.
+
+The theory of development which I have adopted is substantially that
+elaborated by Rossi. To him belongs the honour of having been the first
+clearly to indicate the historical steps by which the eclogue passes into
+the drama. The idea, however, was not original; it underlies the accounts
+given by Egidio Menagio in the notes to his edition of the _Aminta_
+(Paris, 1655), by G. Fontanini (_Aminta difeso_, Roma, 1700, and Venezia,
+1730), by P. L. Ginguene (_Histoire litteraire d'Italie,_ vol. vi, Paris,
+1813), and by Klein. It was also virtually accepted by Stiefel in his
+review of Rossi, since he confined his criticism to pointing out and
+attempting to fill occasional gaps in the sequence of development, and to
+insisting on the influence of the regular drama, and more particularly of
+the Intronati comedy. The incomplete state of Creizenach's work, and the
+caution with which he expresses himself on the subject, preclude our
+reckoning him among the declared supporters of the theory; but there can
+be little doubt, I think, as to the tendency of his remarks. This may then
+be regarded as the orthodox view. It has not, however, received the
+exclusive adherence of scholars, and it may therefore be thought right
+that I should both give in detail the arguments by which it is supported
+and my reasons for accepting it, and likewise state the grounds on which I
+reject the rival theories that have been propounded.
+
+Two of these latter may be quickly dismissed. These are the views put
+forward respectively by Gustav Weinberg, _Das franzoesische Schaeferspiel in
+der ersten Haelfte des XVIIten Jahrhunderts_ (Frankfurt, 1884), and by J.
+G. Schoenherr in his _Jorge de Montemayor_ (Halle, 1886). Weinberg finds
+the origin of the Italian pastoral drama in the 'Eclogas' of Juan del
+Encina. With regard to this theory it may be sufficient to observe that,
+at the time Encina wrote, the _ecloga rappresentativa_, or dramatic
+eclogue, was already familiar in the Italian courts, and that, so far from
+his writings being the source of any pastoral tradition even in his own
+country, what subsequent dramatic work of the kind is to be found in Spain
+merely represents a further borrowing from Italy. Schoenherr, on the other
+hand, regards the _Jus Robins et Marion_ as the source of the Arcadian
+drama. Not only, however, did Adan de le Hale's play fail to originale any
+dramatic tradition in its own country, but it is itself nothing but an
+amplified _pastourelle_, a form which, in spite of marked Provencal
+influence, never obtained to any extent in Italy. It need hardly be said
+that there is not a vestige of historical evidence to support either of
+these theories[366].
+
+It is different with the theory advanced by Carducci in the essay already
+mentioned. The reputation of the great Italian critic would alone entitle
+any view he advanced to the most respectful consideration. In the present
+case, however, there is more than this, for his essay is a monument of
+deep and loving scholarship, and whether we agree or not with its
+conclusions, it adds greatly to our knowledge of the subject. Briefly and
+baldly stated, his contention is as follows. The Arcadian drama was a
+creation of the literary and courtly circles of Ferrara, and so far as
+Italy is concerned the precursors of the _Aminta_ are to be sought in
+Beccari's _Sacrifizio_ and Giraldi Cintio's _Egle_ alone, with a
+connecting link as it were supplied by the pastoral fragment of the latter
+author, first printed as an appendix to the essay in question. Beyond
+these compositions no influence can be traced, except that of a study of
+the classics in general, and of Theocritus in particular. It is certainly
+remarkable that the important texts mentioned above, as well as Argenti's
+_Sfortunato_ and the _Aminta_ itself, should all alike have been written
+for and produced at the court of the Estensi at Ferrara. The selection,
+however, I regard as somewhat arbitrary. The _Egle_ appears to lie
+entirely off the road of pastoral development, and I cannot help thinking
+that Carducci falls into the not unnatural error of exaggerating the
+importance of the interesting document he was the first to publish. The
+primitive dramatic eclogue was not altogether unknown at Ferrara, nor do
+the pastoral shows elsewhere appear to have been always as remote from the
+courtly grace of the Arcadian tradition as the critic is at pains to
+demonstrate. In view therefore of the practically unbroken line of formal
+development, and the consistency of artistic aim observable from
+Sannazzaro in the last quarter of the fifteenth to Guarini in the last
+quarter of the sixteenth century, I find it impossible to accept
+Carducci's conclusions.
+
+The advocates of the orthodox theory, however, must be prepared to meet
+and combat the objections which Carducci has raised, and which, in his
+opinion, necessitate the adoption of a different explanation. The
+evolution of the pastoral drama from the eclogue he declares to be
+impossible, in the first place, on historical grounds. This objection
+relates to the evidence as to a continuous development traceable in the
+accessible texts, and to it the account given in the following pages
+will--or will not--be found a sufficient answer. In the second place, he
+declares it to be impossible on aesthetic grounds. These are three in
+number, and may be briefly considered here. (_a_) 'Idealization cannot
+develop out of caricature.' Here, I presume, he is using 'caricature' in
+its technical sense of what Aristotle calls 'imitation worse than
+nature,' not merely for the resuit of an inadequate command over the
+medium of artistic [Greek: mi/mesis]. The remark, therefore, can only apply
+to the 'rustic' productions. But, as Aristotle's phrase suggests,
+burlesque, or caricature, is only idealization in a different direction,
+so that there appears to be less antagonism between the two tendencies
+than might at first be supposed. Moreover, no one has suggested that the
+rustic shows were the origin of the Arcadian drama, so that it is to be
+presumed that Carducci had in mind the more or less frequent but still
+sporadic elements borrowed by the eclogues from the popular drama. These,
+however, are found in conjunction with idealized elements of courtly
+tradition, both in the dramatic eclogues themselves and more especially in
+the _ecloghe maggiaiuole_ or May-day shows of the Congrega dei Rozzi.
+Thus, although it is true that we should not expect idealization to be
+evolved out of caricature, there is no reason to deny its evolution from a
+form in which burlesque and romance subsisted side by side. (_b_) 'Those
+eclogues that are not burlesque are occasional compositions equally
+incapable of developing into the Arcadian drama.' Though, no doubt,
+usually written for presentation upon some particular occasion, several of
+the dramatic eclogues present no topical features. Nor does it appear why
+a form of composition, the type of which was fairly constant although the
+individual examples might be ephemeral enough, should not develop into
+something of a more permanent nature. Moreover, the topical allusions
+scattered throughout the _Aminta_, as well as the highly occasional
+character of the prologue to the _Pastor fido_, serve to connect these
+plays directly with the 'occasional' eclogue. (_c_) The metrical form of
+the recognized dramatic pastorals differs from that of the eclogues.'
+While beginning, however, with simple _terza_ or _ottava rima_, the
+dramatic eclogue gradually became highly polymetric in structure, though
+it is true that it seldom affected the free measures peculiar to the
+Arcadian drama. These, however, were no more suited to short compositions
+than the stiff terzines and octaves to more complicated dramatic works.
+The prevalent metre, as indeed many other points, might well be borrowed
+by the dramatic pastoral from the practice of the regular stage without it
+thereby ceasing to be the formal descendant of the eclogue.
+
+Another point in debate is the view taken of the question by contemporary
+critics--that is, by Guarini and his adversaries. Rossi pointed out a
+passage in Guarini's _Veraio_ of 1588[367] which he held to support his
+theory of development. Translated, the passage runs: 'And why should it
+not be thought lawful for the eclogue to grow out of its infancy and
+arrive at mature years, if this has been possible in the case of tragedy?
+... Even as the Muses grafted tragedy upon the dithyrambic stock, and
+comedy upon the phallic, so in their ever-fertile garden they set the
+eclogue as a tiny cutting, whence sprang in later years the stately growth
+of the pastoral,' that is, of the _favola di pastori_, or dramatic
+pastoral, as he elsewhere explains. 'But in these words,' objects
+Carducci, 'the writer is in no way referring to the Italian eclogues of
+the fifteenth and sixteenth centuries. The eclogue had passed out of its
+infancy in the work of Theocritus.' Here, however, Carducci appears to me
+to misinterpret Guarini's meaning in an almost perverse manner. The
+metaphoric 'infancy' of which Guarini speaks is the pre-dramatic period of
+pastoral growth. No one will deny that the Theocritean idyl had attained
+full and perfect development in its own kind; but from the dramatic point
+of view, and granted that it contained the germ of the later pastoral
+drama, it belonged to a period of infancy, or, to adopt a more strictly
+accurate metaphor, of gestation. Were further evidence needed to show that
+the allusion is to the Italian rather than to the classical eclogue, it
+might be found in the fact that the passage in question was Guarini's
+answer to the following criticism of De Nores, as to the meaning of which
+there can be no two opinions. Attacking the pastoral tragi-comedy, the
+critic remarks: 'Until the other day similar compositions were represented
+under the name of eclogues at festivals and banquets, ... but now of a
+sudden they have been fashioned of the extension of comedies and tragedies
+in five acts[368].' It will be noticed that in his reply Guarini makes no
+attempt to question the underlying identity of the pastoral tragi-comedy
+with the dramatic eclogue, but contents himself with very justly asserting
+the right of the latter to develop into a mature literary form. Two other
+passages from Guarini have been quoted as germane to the discussion. They
+occur in the _Verato secondo_, written as a counterblast to De Nores'
+_Apologia_,[369]. One may be rendered thus: 'Although the dramatic
+pastoral, in respect of the characters introduced, recognizes its ultimate
+origin in the eclogue and in the satire [i. e. the satyric drama] of the
+ancients, nevertheless, in respect of its form and ordinance it may be
+said to be a modern kind of poetry, seeing that no example of such
+dramatic composition, whether Greek or Latin, is to be found in ancient
+times.' The other runs: 'having regard to the fact that Theocritus stepped
+beyond the number of persons usual in similar poems, and composed one [the
+_Feast of Adonis_] which not only contains many interlocutors, but is of a
+more dramatic character than usual, and remarkable also for its greater
+length; it seemed to him [Beccari] that he might with great honour supply
+that kind neglected by the Greek and Latin authors[370].' In the former of
+these passages Guarini, while recognizing the community of subject-matter
+between the classical eclogue and the renaissance pastoral drama, claims
+that as an artistic form the latter is independent of the former. Nor is
+this inconsistent with what he says in the subsequent passage, for it is
+perfectly true that it was with Beccari that the pastoral first attained
+its full complexity of dramatic structure, and his allusion to Theocritus
+means, not that he regarded him as the father of the form, but that, after
+the manner of a _cinquecento_ critic, he is seeking for authority at least
+among the ancients where direct precedent is not to be found. His
+reference to the evolution of classical tragedy and comedy in the passage
+cited from his first essay shows clearly that he had in mind a process of
+gradual and natural development, not one of definite borrowing or
+artificial creation.
+
+It appears to me, therefore, that Carducci has erred in not taking a
+sufficiently broad view of the lines on which literary development
+proceeds; and also, more specifically, in failing to recognize the
+importance of the distinction between the ordinary and the dramatic
+eclogue. This distinction, though on the scanty evidence extant it is
+extremely hard to draw it with any degree of certainty, appears to me a
+vital point in the history of the species. The value of Carducci's work
+lies in his insistence on the influence of the regular drama, to which,
+perhaps on account of its very obviousness, Rossi had failed to attach
+sufficient importance; in his directing attention to the local Ferrarese
+tradition; in the admirable energy and patience with which he has
+collected all available evidence; and in his reprinting the interesting
+pastoral fragment of Giraldi Cintio. For these he deserves the warmest
+thanks of all students of Italian literature; for my own part I need only
+refer the reader to the footnotes to the following pages as indicating in
+some measure the extent of my indebtedness[371].
+
+The theatrical tendency first exhibited itself in the mere recitation of
+a dialogue in character, and the earliest examples of these _ecloghe
+rappresentative_ are identical in form with those written merely for
+literary circulation. For the dates of these external evidence
+unfortunately fails us almost entirely, but a fairly well-marked sequence
+may be established on the grounds of internal development. Roughly, they
+must fall within a few years of the close of the fifteenth century, say
+between 1480 and 1510. They are commonly of an allegorical nature,
+containing allusions to real persons, and are for the most part composed
+in _terza rima_, diversified in the more complex examples by the
+introduction of octaves and lyrical measures[372]. Of this primitive form
+is a poem by the Genoese Baldassare Taccone, bearing the superscription
+'Ecloga pastorale rapresentata nel Convivio dell' III. Sig'r. Io. Adorno,
+nella quale si celebra l' amor del Co. di Cayace [Francesco Sanseverino] e
+di M. Chiara di Marino nuncupata la Castagnini[373].' This piece, in which
+the characters represent real persons, is a mere dialogue without any
+semblance of action. Aminta questions his fellow-shepherd Fileno as to the
+cause of his melancholy, and learns that it arises from his hopeless
+passion for a certain cruel nymph. His offer to undertake his friend's
+cure is met with the declaration, that of the two death were preferable.
+Similar in simplicity of construction is another poem, the work of
+Serafino Aquilano, which deals with the corruption of the Church, and was
+performed at Rome during the carnival of 1490[374]. An advance in
+dramatization is made by an eclogue of Galeotto Del Carretto's, written in
+1492, in honour of the newly elected Alexander VI, in that one character
+enters upon the scene after the other has been discoursing for some time;
+while another, the work of Gualtiero Sanvitale, contains three speakers,
+of whom one enters towards the close, and is called upon to decide between
+the other two. This arbiter is none other than Lodovico Sforza
+himself[375]. So far the eclogues have all been in Sannazzaro's _terza
+rima_. A wider range of metrical effect, including not only terzines both
+_sdrucciole_ and _piane_, but also hendecasyllables with internal rime and
+a _canzone_, and at the same time a more dramatic treatment, is found in
+another eclogue of Aquilano's[376]. In this Palemone sends his herdsman
+Silvano to inspect his flocks after a stormy night. The herdsman meets
+Ircano in a melancholy mood, who when questioned endeavours to hide the
+nature of his grief by feigning that he has lost his flock in the storm.
+At that moment, however, the real cause of his sorrow enters in the shape
+of a nymph, and Ircano leaves Silvano in order to follow her with prayers
+and supplications. Silvano endeavours to dissuade him from his love, but
+meets with the usual want of success. In the case of this piece, as also
+of the two preceding ones, we have no direct evidence of any
+representation, but all three, and especially the last, have the
+appearance of being composed for recitation. Another piece, exhibiting an
+advance in complexity of dramatic structure, is an 'ecloga overo
+pasturale,' a disputation on love by Bernardo Bellincioni[377], apparently
+in some way connected with Genoa, in the course of which five characters,
+probably representing actual personages, though we lack external evidence,
+forgather upon the stage. The versification again exhibits novel features,
+the piece being for the most part in _ottava rima_ with the introduction
+of _settenari_ couplets. In the former we may perhaps see the influence of
+the _Orfeo_, or possibly of the old _sacre rappresentationi_ themselves.
+In 1506 the court of Urbino witnessed the eclogue composed and recited by
+Baldassare Castiglione and Cesare Gonzaga[378]. It also belongs to the
+octave group, and is diversified with a canzonet. Dramatically the piece
+is somewhat of a retrogression, but it is interesting from the characters
+introduced in pastoral guise. Thus in Iola and Dameta we may see
+Castiglione and his fellow author; Tirsi, who gives his name to the poem,
+is a stranger shepherd attracted by reports of the court; while among the
+characters mentioned are discernible Bembo and the Duchess Elizabeth. At
+this point may be mentioned a somewhat similar eclogue found in a Spanish
+romance of about 1512, entitled _Cuestion de amor_, descriptive of the
+Hispano-Neapolitan society of the time. The eclogue, which is clearly
+modelled on the Italian examples, contains five characters, and is
+supposed to represent the love affairs of real personages[379]. Two
+so-called 'commedie pastorali,' from which Stiefel hoped for useful
+evidence, prove on inspection to be medleys of pastoral amours exhibiting
+little advance in dramatization, though interesting as showing traces of
+the influence of the not yet fully developed 'rustic' eclogue. They are
+composed throughout in _terza rima_ without any division into acts or
+scenes, and are the work of one Alessandro Caperano of Faenza, thus
+hailing, like the later _Amaranta_, from the Romagna[380]. In 1517 we find
+a fantastic pastoral entitled _Pulicane,_ written in octaves by Piero
+Antonio Legacci dello Stricca, a Sienese, who was also the author of
+several rustic pieces, in which is introduced a monster half dog and half
+man. Another work by the same, again in octaves, and entitled _Cicro_,
+appeared in 1538. Another piece mentioned by Stiefel as likely to throw
+light on the development of the dramatic pastoral is the 'Ecloga di
+amicizia' of Bastiano di Francesco, or Bastiano 'the
+flax-dresser'(_linaiuolo_), also of Siena, which was first printed in
+1523. It turns out, however, to be a decidedly primitive composition in
+_terza rima_, with a certain slightly satirical colouring[381].
+
+If the texts that have survived are somewhat scanty, there is good reason
+to believe that they form but a small portion of the eclogues actually
+represented at the end of the fifteenth and beginning of the sixteenth
+centuries. Thus we find a show, of the nature of which it is not
+altogether easy to judge, recorded in a letter by a certain Floriano
+Dulfo, written from Bologna in July, 1496[382]. It appears to have been a
+composition of some length, pastoral only in part, supernatural in others,
+but belonging on the whole rather to the cycle of chivalresque romance
+than of classical mythology. In Act I an astrologer announces the birth of
+a giant, who in Act II is represented as persecuting the shepherds. Acts
+III and IV are occupied by various complaints on his account In Act V,
+called by Dulfo 'la ultima comedia, overo egloga,' the giant carries off a
+nymph while she is gathering flowers; the shepherds, however, come to her
+rescue and restore her to her lover. This incident, reminiscent possibly
+of the rape of Proserpine, tends to connect the piece with the
+mythological tradition. So far as can be gathered, the verse appears to
+have been _ottava rima_ with the introduction of lyrical passages. Again,
+we know that the representation of eclogues formed part of the festivities
+at the marriage of Lucrezia Borgia with Giovanni Sforza in 1493, and again
+in 1502, when she espoused Alfonzo d' Este. In 1508 the carnival shows at
+Ferrara included three eclogues, the work respectively of Ercolo Pio,
+Antonio dall' Ongano. and Antonio Tebaldeo[383]. At Venice we have note of
+similar performances, and even find _ecloghe_ mentioned among the forms of
+dramatic spectacle recognized by the laws of the state. I may also call
+attention in this connexion, and as illustrating the habituai introduction
+of acted eclogues in all forms of festival, to the occurrence of such a
+performance in a chivalrous romance by Cassio da Narni, entitled _La morte
+del Danese_[384]. The piece is, however, of the most primitive form, and
+must not be taken as typical of its date, just as the masques introduced
+into the plays of the Elizabethan drama are commonly of a far simpler
+order than actually represented at court. It may also not improbably have
+been influenced by the more popular form of rustic shows, as its
+description as a 'festa in atti rusticali' would seem to indicate.
+
+Meanwhile the rustic eclogue was developing upon lines of its own, though
+rather in arrear of the courtly variety. In 1508 we find a piece in _terza
+rima_, exhibiting traces of Paduan dialect, composed or transcribed by one
+Cesare Nappi of Bologna, in which no less than fourteen 'villani' appear
+with their sweethearts to honour the feast of San Pancrazio[385]. Eating
+and dancing form the mainstay of the composition, and since the female
+characters are described but do not speak, it may be questioned whether
+the piece was intended for representation. Not till five years later have
+we any evidence of a rustic eclogue forming part of an actual show. In
+1513, Giuliano de' Medici was at Rome, and in the entertainment provided
+at the Capitol on the occasion of his receiving the freedom of the city
+was included an eclogue by a certain 'Blosio,' otherwise Biagio Pallai
+delia Sabina, of the Roman Academy. The argument alone has come down to
+us. A rustic, who has first suffered at the hands of the foreign soldiers
+then overrunning Italy, and has afterwards been plundered by the sharper
+citizens of Rome, meets a friend with whom it has fared similarly, and the
+two determine to seek justice of the Conservators, as a last chance before
+retiring to live among the Turks, since a man may not abide in peace in a
+Christian land. They find the Capitol _en fete_, and the piece ends with a
+song in praise of Giuliano and Leo X[386]. Of the same year is the 'Egloga
+pastorale di Justitia,' the earliest extant specimen of the rustic
+dramatic eclogue proper. It is a satirical piece concerning a countryman,
+who fails to obtain justice because he is poor. He at last appeals to the
+king himself, but is again repulsed because he is accompanied by Truth in
+place of Adulation[387]. This form of composition, recalling as it does
+the allegories of Langland and other satirists of the middle ages, differs
+widely from that usually found in the courtly eclogues, nor is it typical
+of rustic representations. Again, to the same year, 1513, belongs an
+eclogue in rustic speech and Bellunese dialect, by Bartolommeo Cavassico,
+which like the Roman show turns upon the horrors of the war which had been
+devastating the country since 1508. Recollections of the 'tagliata di
+Cadore[388]' blend incongruously with fauns, nymphs, bears, pelicans, and
+wild men of the woods, to form a whole which appears to be of a decidedly
+burlesque character. The distribution, however, of these rustic eclogues
+never appears to have been very wide, and in later times they were chiefly
+confined to the representations of the famous Congrega dei Rozzi at Siena,
+though the activity of this society extended, it is true, far beyond the
+limits of its Tuscan home. Most of these representations, at any rate in
+the earlier years with which we are concerned, were short realistic farces
+of low life composed in dialectal verse. Some of the cleverest are by
+Francesco Berni, better known for his obscene _capitoli_ and his
+_rifacimento_ of Boiardo's _Orlando_, and appeared between 1537 and 1567;
+while in later days the kind attained its highest perfection in the work
+of Michelangelo Buonarroti the younger, whose _Tancia_ originally appeared
+in 1612[389].
+
+It may be questioned to what extent these rustic shows influenced the
+development of the pastoral eclogue. Their recognition as a dramatic form
+was subsequent to that of the _ecloga rappresentativa_, and no element
+traceable to their influence can be shown to exist in the dramatic
+pastoral as finally evolved. On the other hand, we do undoubtedly meet
+with incidents and characters in the courtly shows which appear to belong
+to the style of the popular burlesque. A point of contact between the two
+traditions may be found in the _commedie maggiaiuole_, a sort of May-day
+shows also represented by the Rozzi, but of a more idealized character
+than the rustic drama proper. They may, indeed, be regarded as to some
+extent at least a parody of the two kinds--the courtly and the popular
+pastoral--since by combining the two each was made the foil and criticism
+of the other. Nymphs and shepherds appear as in the pastoral eclogues, but
+their loves are interrupted by the incursion of boisterous rustics, who
+substitute the unchastened instincts and brute force of half-savage boors
+for the delicate wooing and sentimentality of their rivals.
+
+ * * * * *
+
+We return to the development of the dramatic eclogue in a work of some
+importance as marking an advance both in dramatic construction and
+versification. _I due pellegrini[390]_, written not later than 1528, when
+the author, Luigi Tansillo, was a youth of sixteen or seventeen, was
+doubtless produced on some occasion before the court of the Orsini, at
+Nola, near Naples. It was revived with great pomp ten years later at
+Messina, when Don Garcia de Toledo, commander of the Neapolitan fleet,
+entertained Antonia Cardona, daughter of the Count of Colisano, for whose
+hand he was a suitor[391]. Two shepherds, pilgrims of love, bereft of the
+objects of their affection, the one through death, the other through
+inconstancy, meet in a forest and reason of the comparative hardness of
+their lots. Unable to decide the question, they each resolve to bear the
+strongest possible witness to the depth of their affliction by putting an
+end to their lives. At this moment, however, the voice of the dead
+mistress is heard from a neighbouring tree, persuading them to relinquish
+their intentions, reconciling them once more with the world and life, and
+directing them to join the festivities in the city of Nola. Here for the
+first time we meet with a pastoral composition of some length pretending
+to a dramatic solution, and contrasting with the stationary character of
+most of the eclogues we have been examining in that the change of purpose
+among the actors constitutes a sort of [Greek: peripe/teia], or
+_rivolgimento_. The piece is likewise important from a metrical point of
+view, since it not only contains a free intermixture of _ottava_ and
+_terza rima_, and hendecasyllables with _rimalmezzo_, a favourite verse
+form in certain kinds of composition[392], but likewise foreshadows, in
+its mingling of freely riming hendecasyllables with _settenari_, the
+peculiar measures of the pastoral drama proper. _I due pellegrini_ was
+not, however, an altogether original composition. In 1525 had appeared a
+work by the Neapolitan Marco Antonio Epicuro de' Marsi, styled in the
+original edition 'dialogo di tre ciechi,' and in later reprints
+'tragi-commedia intitulata _Cecaria_[393].' In this three blind men, one
+blind with love, another with jealousy, the third with gazing too intently
+on the sun-like beauty of his mistress, meet and determine to die
+together. They fall in, however, with a priest of Amor, who sends them
+back to their respective loves to be cured. It was this theme that
+Tansillo arranged in pastoral form, borrowing even the metres of the
+original, but it was just the element which justifies our including it
+here that he added, and it is useless to seek in Epicuro's work the origin
+of the form with which it was thus only accidentally associated.
+
+A composition of some importance, dating from a period about two years
+later than Tansillo's piece, is an 'ecloga pastorale' by the 'mestissimo
+giovane' Luca di Lorenzo of Siena.[394] Two nymphs, by name Euridice and
+Diversa, respectively seek and shun the delights of love. They meet a
+_citto_--that is a _bambino_ in Sienese dialect--who proves to be none
+other than Cupid himself, and rewards them according to their deserts,
+Euridice obtaining the love of the courtly shepherd Orindio, while Diversa
+is condemned to follow the rude and loveless Fantasia. The piece is
+written in a mixture of _ottava_ and _terza rima_, with a variety of
+lyrics introduced. The contrast between the loving and the careless
+nymphs, and the episode of the latter being bound to a tree, appear to
+anticipate the later pastoral; while the introduction of Cupid as a
+dramatis persona carries one back to the mythological drama, and the
+rustic characters connect the piece with the plays of the Rozzi. Another
+composition of Tuscan origin is the _Lilia_, first printed in 1538, and
+composed throughout in polished octaves.[395] It merely relates how the
+shepherd Fileno courted the fair Lilia, a certain rustic element being
+introduced in the persons of the herdsmen Crotolo and Tirso.
+
+With the _Amaranta_ of Casalio we have been sufficiently concerned in the
+text (p. 172). It was printed at Venice in 1538,[396] having probably been
+written some years earlier. It is composed in _ottava_ and _terza rima_,
+with the introduction of a canzonet, and marks an important advance on
+previous work, not only in the nature of the plot, but in being divided
+into acts and scenes. Sixteen years elapsed between the publication of
+_Amaranta_ and the appearance of the regular pastoral drama in Beccari's
+_Sacrifizio_. Some time ago Stiefel pointed out a considerable hiatus at
+this point in Rossi's account, and mentioned certain works which might be
+expected to fill it. These and others have since been examined by
+Carducci, with the result that it is possible, at least partially, to
+bridge the gap. The period proves to be one less of gradual evolution than
+of conscious experiment. At least this is how I read the available
+evidence.
+
+Besides the _Cecaria_, mentioned above, Epicuro de' Marsi also left a
+manuscript play entitled _Mirzia_, which he describes as a 'favola
+boschereccia,' being thus the first to make use of the term later adopted
+by Tasso.[397] The piece, which was written some ten years before the
+author's death in 1555, leads us off into one of the numerous by-paths
+into which the pastorals of this period were for ever wandering. Two
+despised lovers, together with their friend Ottimo, witness unseen the
+dances of Diana and the nymphs, on which occasion Ottimo falls in love
+with the goddess herself. After passing through various plights, into
+which they are led by their love of the careless nymphs, they all have
+recourse to an oracle, whose predictions are fulfilled through a series of
+violent metamorphoses. This mixture of mythology and magic is wholly
+foreign to the spirit of the Arcadian drama, and the _Mirzia_ cannot any
+more than the _Cecaria_ be regarded as the progenitor of that form. I may
+mention incidentally that among the characters is a good-natured satyr,
+who consoles Ottimo in his hopeless passion for Diana.
+
+Another attempt at mingling the pastoral with the mythological drama, and
+one which likewise exhibits a tendency to borrow from the rustic
+compositions, is the Florentine 'commedia pastorale' first printed in 1545
+under the title of _Silvia_.[398] The author calls himself Fileno
+Addiacciato, from which it would appear that he was a member of the
+pastoral academy of the Addiaccio, founded at Prato in 1539 by Agnolo
+Firenzuola. The prologue relates how the first _archimandrita_ of the
+academy, the title assumed by the president, here called Silvano, was
+driven out by his followers because of certain innovations he made,
+'Alzando i Rozzi e deprimendo i buoni.' This would seem to imply that the
+head of the Addiacciati was expelled for evincing too particular an
+interest in the Sienese society, a piece of literary gossip fairly borne
+out by the little we know of the events which led up to Firenzuola's
+departure from Prato. The prologue, indeed, speaks of Silvano as already
+dead, which would appear to necessitate the placing of Firenzuola's death
+earlier by three years than the accepted date. The inference, however, is
+not necessary, since the expelled president might in his pastoral
+character be represented as dead though still alive in the flesh. The play
+itself, which is in five acts, and contains characters alike Olympian,
+Arcadian, and rustic, besides a hermit and a slave, is composed in a
+variety of metres--_terza rima_, octaves both _sdrucciole_ and _piane_,
+and in the style alike of Poliziano and Lorenzo, hendecasyllables both
+blank and with _rimalmezzo_, and lyrical stanzas. The plot itself is of
+the simplest, and resembles that of the _Amaranta_. Through the sovereign
+will of Venus and Cupid, Silvia and Panfilo love. A temporary
+estrangement, brought about by the mischievous rustic Murrone and his
+burlesque courting of Silvia, is set right by an opportune appearance of
+Cupid just as the girl has determined on suicide, and the lovers are
+united according to the Christian rite by the hermit, in the presence of
+Cupid and Venus. What could be more complete?
+
+The following year, 1546, saw the appearance in type of two eclogues,
+_Erbusto_ and _Filena_, by a certain Giovanni Agostino Cazza or Caccia,
+the founder of a pastoral academy at Novara, for whose diversion the
+pieces were presumably composed.[399] The first of these, _Erbusto_, is in
+three acts, and _terza rima_. The elderly Erbusto is the rival of Ameto in
+the love of a shepherdess named Flora. The girl's affections are set on
+the younger suitor, and after some complications she is discovered to be
+Erbusto's own daughter, stolen as a baby during the war in Piedmont.
+Similar recognitions, imitated from the Roman comedy, are of frequent
+occurrence in the regular Italian drama, and are not uncommonly connected,
+as here, with some actual event in contemporary history. The second piece,
+_Filena_, runs to four acts, and has lyrical songs introduced into the
+_terza rima_. It appears to be a sufficiently shameless and somewhat
+formless farce, which, being quite alien from the spirit of the regular
+pastoral, need not be examined in detail.
+
+To the next few years belong a series of 'giocose moderne e facetissime
+ecloghe pastorali,' by the Venetian Andrea Calmo, composed in
+_endecasillabi sdruccioli sciolti_, and published in 1553.[400] They
+introduce a number of dialects, suited to various personages; Arcadian
+shepherds like Lucido, Silvano, and the rest; rustics with names such as
+Gritolo di Burano, mythological figures, and a _satiro villan_ who speaks
+Dalmatian. An advance in dramatization may perhaps be seen in the
+introduction of a second pair of lovers, while the writer goes even
+further than Beccari in the introduction of oracles (a point in which,
+however, he had been anticipated by the author of _Mirzia_), and an echo
+scene, a device of which Calmo's example is certainly of an elementary
+character.
+
+The most important, however, of the writers between Casalio and Beccari is
+the well-known Ferrarese novelist Giovanbattista Giraldi, surnamed Cintio,
+the author of the _Ecatommiti_, and of a number of tragedies on the
+classical model. The first piece of his which claims our attention is a
+_satira_ entitled _Egle_, which was privately performed at the author's
+house in February, 1545, and again the following month in the presence of
+Duke Ercole and his brother, the Cardinal Ippolito d' Este.[401] The play
+is an avowed and solitary attempt to revive the 'satyric' drama of the
+Greeks, a kind of which the _Cyclops_ of Euripides is the only extant
+example. The action is simple. The rural demigods, fauns, satyrs, and the
+like, having long sought the love of the nymphs of Diana in vain, enter,
+at the suggestion of Egle the mistress of Silenus, upon a plan whereby
+they may have the careless maidens in their power. They make a show of
+leaving Arcadia in high dudgeon, abandoning their families of little fauns
+and satyrs. On these the unwary maids take pity, and begin forthwith to
+dance and play with them in the woods. The deceitful divinities, however,
+have only hidden for a while, and when opportunity serves are placed by
+Egle where they may surprise the nymphs at sport. They suddenly break
+cover, follow and seize the flying girls, and are on the point of enjoying
+the success of their plot when Diana intervenes, transforming her outraged
+followers into trees, streams, and so forth. The metamorphosis is related
+by Pan himself, who returns bearing in his hand a reed, all that is left
+of his beloved Syrinx. Thus the piece may be regarded as a dramatization
+of Sannazzaro's _Salices_, expanded by the free introduction of
+mythological characters, and bears no connexion with the real nature of
+pastoral, the life-blood of which, whether in the idyls of Theocritus, the
+_Arcadia_ of Sannazzaro, or the _Aminta_ of Tasso, is primarily and
+essentially human.
+
+The other work of Cintio with which we are here concerned, a fragment
+which remained in MS. till published by Carducci in 1896 as an appendix to
+his essays on the _Aminta_, may be at once pronounced the most important
+attempt at writing a really pastoral drama previous to Beccari's
+_Sacrifizio_. It is found with the heading 'Favola pastorale' in an
+autograph MS., along with several other works of the author, including
+_Egle_, but with no indication of the date of composition. The author
+survived till 1573, but we may reasonably suppose that the piece was
+written before his departure from Ferrara in 1558. It consists of what are
+apparently intended for two acts, headed respectively _Parte prima_ and
+_Parte quinta_, each consisting of several scenes, though these are not
+distinguished. The first two form a sort of introduction, in which Cupid
+and Diana mutually defy one another on account of the nymph Irinda, whom
+the boy-god has wounded with love for Filicio. The shepherd returns her
+love, but finds a rival in Viaste, whose blind passion, though unreturned,
+will admit no discourse of reason. It is, however, ultimately discovered
+that Irinda and Viaste are cousins, a fact which is regarded as a
+sufficient reason for the infatuated swain to free himself wholly and
+immediately from his passion, and accept the love of the faithful
+Frodignisa, who has followed him throughout.[402] The story, which
+resembles that of Cazza's _Erlusto_, is thus of a simple order, and it is
+chiefly in the composition that the likeness of the play to the regular
+pastoral is seen. What the author intended for the middle three acts it is
+hard to say, since the action at the opening of the fifth is precisely at
+the point at which the first left it. Probably they were never written,
+and the author may even have abandoned his work owing to the difficulty of
+filling the hiatus. In both Cintio's pieces the metre is blank verse
+(hendecasyllabic), diversified in the case of the _Egle_ with a rimed
+chorus.[403]
+
+One point becomes, I think, apparent from the foregoing examination;
+namely, that while the fully developed pastoral owes its origin to the
+evolution of the eclogue as a dramatic kind, its final form was arrived
+at, not merely by a natural and inevitable process of growth, but as the
+result of direct experimenting on certain lines. The evolution, that is,
+was at the last conscious, not spontaneous. While up to a certain point
+the dramatic germs latent in the eclogue develop upon a natural line of
+growth, each advance being the reasonable resuit of the action of
+surrounding conditions upon a previous stage of evolution, there comes a
+time when authors seem to have felt that the form was in a state of
+unstable equilibrium, that it was advancing towards a final expression,
+which it had so far failed to find, but which each individual writer
+sought to realize in his work. The supposition of a theoretic
+preoccupation on the part of these writers is reasonable enough,
+considering the critical atmosphere in which the pastoral developed, and
+the heated controversy which soon centred round the accomplished form; and
+it serves at the same time to explain the liabilities of writers before
+Tasso to run metaphorically into blind alleys. The conscious endeavour
+after a stable and adequate form appears to me a determining factor in the
+work of Casalio, Cintio, and finally Beccari.
+
+Of the _Sacrifizio_ of Agostino Beccari[404] have already spoken at some
+length in the text (p. 174). From the account there given it will be seen
+that the plot, though from its threefold character it attains a certain
+degree of complexity, is in reality little more than the scenic
+combination of three distinct stories, each of which might well have
+formed the subject of an eclogue, and the whole play is thus closely
+connected with the dramatic simplicity of its origin.[405] The verse,
+which is blank, interspersed with lyrical passages, shows, like Cintio's,
+the influence of the regular drama. For the satyr we need seek no
+individual source; he was already as much a recognized character of the
+Italian pastoral as the Vice was of the English interlude. The magical
+element is doubtless ultimately traceable to a romantic source; it is one
+which almost entirely drops out of the later pastoral drama, in which the
+more distinctively classical oracle gradually won for itself a place.
+Finally, I may remark that Beccari's claim to be considered the originator
+of the pastoral drama was made in spite of his being perfectly well
+acquainted with Cintio's _Egle_, as a passage in the first scene of Act
+III testifies. There is, indeed, no reason to suppose that any writer
+before Carducci ever considered Cintio's play as belonging to the realm of
+pastoral.
+
+Beccari's immediate successors were of no great interest in themselves,
+and contributed little to the development of the form. In 1556 appeared a
+'comedia pastorale,' by the Piedmontese Bartolommeo Braida, a hybrid
+composition in octave rime, written possibly for representation at the
+court of Claudio of Savoy, governor of Provence and Marseilles, to whose
+wife it is dedicated.[406] This piece resembles Poliziano's play, not only
+in metrical structure, but in having a prologue spoken by Mercury, while
+by its general character it connects itself with such old-fashioned
+productions as Cavassico's Bellunese eclogue of 1513, and the
+representation reported from Bologna by Dulfo in 1496. On the other hand,
+the introduction of three pairs of lovers, and the incident of the nymph
+being bound to a tree, suggest that Braida may at least have heard of the
+Ferrarese _Sacrifizio_. The whole is a strange medley of various and
+incongruous elements--mythological in Mercury and Somnus; pastoral in the
+shepherds, Tindaro, Ruffo, Alpardo, and their loves; rustic in the clown
+Basso, who speaks Piedmontese in shorter measure; satirical in the wanton
+hermit; allegorical in the figure of Disdain; romantic in the wild man of
+the woods and the magic herb. Thus on the whole Braida's work represents a
+decided retrogression in the development of pastoral; or perhaps it may be
+more accurate to say that it renects the tradition of an outlying district
+in which that development had been retarded.
+
+To this period likewise, if we are to believe the author, belongs a 'nova
+favola pastorale' entitled _Calisto_, by Luigi Groto, the blind
+litterateur of Adria, whose preposterous pastoral, _Il pentimento
+amoroso_, was produced between the _Aminta_ and the _Pastor fido_.
+According to a note in the original edition, the piece was first
+represented at Adria in 1561, revived and rewritten in 1582, and first
+printed the following year.[407] It is founded on the well-known tale of
+the love of Zeus for Calisto, a nymph of Artemis, who by him became the
+mother of the Arcadians, as related by Ovid in the second book of the
+_Metamorphoses_ (ll. 401, &c.). It may, therefore, so far as the subject
+is concerned, be classed among the mythological plays, but the author has
+mingled with his main theme much of the vulgar indecency of the Latin
+comedy as adopted in the _cinquecento_ on to the Italian stage. The piece
+is composed in _sdrucciolo_ blank verse.
+
+With our next author, the orator Alberto Lollio, we return once more to
+Ferrara. In 1563 a play entitled _Aretusa_[408] was presented before
+Alfonso II and his brother the cardinal, by the students of law at
+Ferrara, at the command, it is said, of Laura Eustoccia d' Este. The verse
+is blank, diversified by a single sonnet, but the piece is again a hybrid
+of an earlier type--a love-knot solved by the discovery of
+consanguinity--with certain elements of Plautine comedy added. There is
+also extant in MS. the plot, or prose sketch, of another comedy by Lollio,
+entitled _Galatea_, on the same model as the _Aretusa_, but with somewhat
+greater complexity of construction.[409]
+
+It is evident that, though in the _Sacrifizio_ the final form of the
+pastoral drama had been attained, the fact was not immediately recognized.
+Indeed, until the seal had been set upon that form by the genius of Tasso,
+it must have been difficult for any one to realize what had been achieved.
+The form had been discovered, but it remained to prove that it was the
+right form, and to show its capabilities. In 1567 a return was made to the
+tradition of Beccari in Agostino Argenti's play _Lo Sfortunato_.[410] With
+this piece also, composed in blank verse with a couple of lyric songs, we
+have already been sufficiently concerned (p. 175). I only wish to draw
+attention to one point here, namely, that if Guarini's Silvio is a
+companion portrait to Tasso's Silvia, she in her turn is but the feminine
+counterpart of Argenti's Silvio. The _Sfortunato_ stands on the threshold
+of the _Aminta_, and its performance may have suggested to Tasso the
+composition of his pastoral masterpiece, but it contributed little either
+to the evolution of the form, or to the poetic supremacy of its successor.
+
+We have arrived at the end of the catalogue, and it is for the reader to
+decide whether or not I have succeeded in establishing a formal continuity
+between the eclogue and the pastoral drama, and so answering the most
+serious of Carducci's objections.
+
+
+
+
+Appendix II
+
+Bibliography
+
+
+
+Any attempt at an adequate bibliography of pastoral literature would
+require space far greater than that at present at my disposal. In the case
+of all the more important works considered in the foregoing inquiry, I
+have been careful to mention the edition from which my quotations are
+taken whenever this was not the original. Nor do I propose to mention in
+this place every book or article which I have consulted in the course of
+my study. Where some particular authority has been followed on some
+particular point the reference has been given in the form of a footnote.
+There are, however, two classes of books which require special mention.
+The first of these consists of those works to which I have had cause
+constantly to refer, and which I have therefore quoted by abbreviated
+titles; and second, of certain works which I have constantly consulted and
+followed, but to which I have had no occasion to make specific reference
+in the notes. A list of the works coming under one or other of these heads
+will give a very fair survey of the critical literature of the subject,
+and may therefore not only be convenient to readers of my work, but may
+prove useful as a guide to any who may wish to make an independent study.
+I have, of course, derived much help from the critical apparatus
+accompanying many of the texts cited, but these I have not, as a rule,
+thought it necessary to recapitulate here. Where, however, I have used
+critical matter in editions other than those quoted for the text, they
+have been duly recorded. Ordinary works of reference need no specific
+notice.
+
+
+
+A. General.
+
+
+([Greek: a]) Works on General Literature. These chiefly refer to Italian
+and English literature.
+
+(i) _Italian._ J. A. Symonds. _Renaissance in Italy. Vols. IV and V.
+Italian Literature._ To the whole of this work, but especially to the
+section dealing with literature and to that on the Catholic reaction
+mentioned below (B. vi), my indebtedness is far more than any specific
+acknowledgement can express. My references are to the new edition (7
+vols., London, 1897-8), which has the advantages of being obtainable, and
+of having a full though not very accurate index to the whole work, but
+which is unfortunately very carelessly printed.
+
+B. Weise and E. Percopo. _Geschichte der italienischen Litteratur von den
+aeltesten Zeiten bis zur Gegenwart._ Leipzig und Wien, 1899. I have often
+found this of considerable use as summarizing the latest work on the
+subject. It is, however, not invariably accurate, and the literary
+appreciations, whether original or borrowed, are seldom enlightening. Had
+the space occupied by these been devoted to giving references to special
+works, the value of the book would have been enormously increased.
+
+A. D'Ancona and O. Bacci. _Manuale della letteratura italiana._ 5 vols.
+Firenze, 1897-1900. I have fonnd the biographical and bibliographical
+notes to this collection of the greatest use.
+
+(ii) _English._ W. J. Courthope. _A History of English Poetry._ 5 vols,
+published. London, 1895-1905. Vols, ii and iii contain accounts of English
+poets of the sixteenth and early seventeenth centuries.
+
+A. W. Ward. _A History of English Dramatic Literature to the Death of
+Queen Anne._ New and revised edition. 3 vols. London, 1899.
+
+F. G. Fleay. _A Biographical Chronicle of the English Drama._ 2 vols.
+London, 1891.
+
+
+([Greek: b]) General Works on Pastoral. Of these some refer chiefly to
+pastoral poetry, some mainly to the English drama.
+
+(i) _Poetry._ E. W. Gosse. _An Essay on English Pastoral Poetry._ A. B.
+Grosart, _Rider on Mr. Gosse's Essay._ In Grosart's edition of Spenser,
+vol. iii, 1882, pp. ix-lxxi.
+
+H. O. Sommer. _Erster Versuch ueber die englische Hirtendichtung._ Marburg,
+1888. A useful sketch of the eclogue in English literature from 1510 to
+1805, though superficial and not always accurate.
+
+Katharina Windscheid. _Die englische Hirtendichtung von._1579-1625. Halle,
+1895. This contains a good deal of original investigation, and I have
+found it of considerable use. In questions of literary judgement, however,
+the author is not always happy.
+
+C. H. Herford. _Spenser. Shepheards Calender, edited with introduction and
+notes._ London, 1897. The Introduction contains an admirable sketch of
+pastoral poetry in general.
+
+E. K. Chambers. _English Pastorals, with an introduction._ London, 1895. A
+collection of lyrics, eclogues, and scenes, with a useful introduction.
+
+(ii) _English Drama._ Homer Smith. _Pastoral Influence in the English
+Drama._ Publications of the Modern Language Association of America, vol.
+xii (1897), pp. 355-460. This has been constantly cited in my notes. As
+the first serious attempt to investigate the English pastoral drama it
+deserves credit; but in detail it is often inaccurate, while I generally
+disagree with the author on all matters on which divergence of opinion is
+possible.
+
+Josephine Laidler. _A History of Pastoral Drama in England until 1700._
+Englische Studien, July, 1905, xxxv (2). pp. 193-259. This appeared while
+my work vas passing through the press, and though I have read it
+carefully, I think that the reference to Mahaffy's not very accurate
+account of Arcadia (see p. 51, note) is the total extent of my
+indebtedness. The article adds little to Homer Smith's work for the period
+with which we are concerned, while it is at the same time both incomplete
+and inaccurate.
+
+A. H. Thorndike. _The Pastoral Element in the English Drama before 1605._
+Modern Language Notes, vol. xiv. cols. 228-246 (1899). A careful and
+interesting article, which I also only read while my book was in the
+press. Though it did not contain much that was new, I was particularly
+glad to find myself in agreement with the author as regards the importance
+of the pre-Italian tradition in English pastoral.
+
+([Greek: g]) I ought also to mention: J. C. Dunlop. _History of Prose
+Fiction. A new edition by H. Wilson.._2 vols. London, 1888. The fact that
+this work consists chiefly of summaries of plots and stories makes it of
+great value for tracing sources.
+
+
+
+B. Special.
+
+
+(i) Classical (Chap. I, sect. ii). J. A. Symonds. _Studies of the Greek
+Poets. Third edition._ 2 vols. London, 1893. Chap. XXI deals with 'The
+Idyllists.'
+
+Andrew Lang. _Theocritus, Bion, and Moschus rendered info English Prose,
+with an introductory essay._ London, 1889. The introduction contains a
+very interesting account of the conditions of Alexandrian poetry.
+
+Joseph Jacobs. _Daphnis and Chloe: the Elizabethan version from Amyot's
+Translation by Angel Day._ London, 1890. The introduction contains an
+account of Longus and his translators.
+
+
+(ii) Medieval and Humanistic (Chap. I, sect. iv). F. Macri-Leone. _La
+Bucolica latina nella letteratura italiana del secolo XIV, con una
+introduzione sulla bucolica latina nel medioevo._ Parte I (all published).
+Torino, 1889.
+
+P. H. Wicksteed and E. G. Gardner. _Dante and Giovanni del Virgilio,
+including a critical edition of the text of Dante's 'Eclogae Latinae' and
+of the poelic remains of Giovanni del Virgilio._ Westminster, 1902.
+
+Attilio Hortis, _Scritti inediti di Francesco Petrarca pubblicati ed
+illustrati.._Trieste, 1874.
+
+Luigi Ruberto. _Le Egloghe del Petrarca._ Il Propugnatore, xi (2). p.
+244, xii (1). p. 83, (2). p. 153. Bologna, 1878-9.
+
+Attilio Hortis. _Studl sulle opere latine del Boccaccio con particolare
+riguardo alla storia delia erudizione nel medio evo e alle letterature
+straniere._ Trieste, 1879.
+
+Marcus Landau. _Giovanni Boccaccio, sua vita e sue opere. Traduzione di
+Camillo Antona-Traversi approvata e ampliata dall' autore._ Napoli, 1881.
+Greatly enlarged from the original German edition. Stuttgart, 1877.
+
+[Bucolic Collections.] (a) _Eclogae Vergilii. Calphurnii. Nemesiani.
+Frcisci. Pe. Ioannis Boc. Ioanbap Ma. Pomponii Gaurici.._Florentiae.
+Philippus de Giunta. 1504. Decimo quinto. Calendas Octobris. Contains the
+_editio princeps._of Boccaccio's eclogues.
+
+([Greek: b]) _En habes Lector Bucolicorum Autores XXXVIII. quot quot
+uidelicet a Vergilij aetate ad nostra usque tempora, eo poematis genere
+usos, sedulo inquirentes nancisci in praesentia licuit: farrago quidem
+Eclogarum CLVI. mira cum elegantia tum uarietate referta, nuncque primum
+in studiosorum iuuenum gratiam atque usum collecta._ Basel. Ioannes
+Oporinus. 1546. Mense Martio.
+
+[Sannazzaro.] I may note here, what I was unaware of when writing my
+account of Sannazzaro's Latin poems, that the _Salices._was translated
+into English under the title of _The Osiers._ by Beaupre Bell, about 1724.
+The MS. is in the library of Trinity College, Cambridge; see M. R. James'
+Catalogue of the Western MSS., ii. p. 102.
+
+
+(iii) Spanish (Chap. I, sect. vii). George Ticknor. _History of Spanish
+Literature. Sixth American edition._ 3 vols. Cambridge (Mass.), 1888.
+
+J. Fitzmaurice-Kelly, _A History of Spanish Literature._ London, 1898.
+
+H. A. Rennert. _The Spanish Pastoral Romances._ Publications of the Modern
+Language Association of America, vol. vii (3). pp. 1-119, (1892). An
+elaborate study, which, however, I only discovered when my work was in the
+press.
+
+Francesco Torraca. _Gl' imitatori stranieri di Jacopo Sannazaro. Seconda
+edizione accresciuta._ Roma, 1882. A study which I have found very useful
+both in relation to Spanish and French pastoralism.
+
+
+(iv) French (Chap. I, sect. viii). L. Petit de Julleville. _Histoire de la
+Langue et de la Litterature francaise._ 8 vols. Paris, 1896-1899.
+
+
+(v) English Poetry (Chap. II). J. G. Underhill. _Spanish Literature in the
+England of the Tudors._ New York (Columbia University Studies in
+Literature), 1899. A valuable study, particularly in connexion with
+Montemayor, with useful bibliography.
+
+A. W. Pollard. _The Castell of Labour, translated from the French of
+Pierre Gringore by Alexander Barclay._ Edinburgh (Roxburghe Club), 1905.
+Whatever can be said for Barclay as a poet is admirably said in the
+Introduction to this work.
+
+F. W. Moorman. _William, Browne. His Britannia's Pastorals and the
+pastoral poetry of the Elizabethan age._ Strassburg (Quellen und
+Forschungen), 1897.
+
+Walter Raleigh. _The English Novel. Second edition._ London, 1895. To this
+brilliant study, and in particular to the treatment of Euphuism and
+Arcadianism, I am deeply indebted.
+
+J. J. Jusserand. _The English Novel in the Time of Shakespeare, translated
+from the French by Elisabeth Lee. Revised and enlarged by the author._
+London, 1890.
+
+K. Brunhuber. _Sir Philip Sidneys Arcadia und ihre Nachlaeufer._ Nuernberg,
+1903. Though not always accurate, the first part, dealing chiefly with the
+sources, possesses original value; the same cannot be said of the second,
+dealing with the dramatizations, which is superficial.
+
+
+(vi) Italian Drama (Chap. III). J. L. Klein. _Geschichte des Dramas. Vol.
+V. Das italienische Drama. Zweiter Band._ Leipzig, 1867.
+
+Wilhelm Creizenach. _Geschichte des neueren Dramas. Zweiter Band.
+Renaissance und Reformation. Erster Theil._ Halle, 1901.
+
+Alessandro D'Ancona. _Origini del teatro italiano._ 2 vols. Torino, 1891.
+Very much enlarged from the original edition, 2 vols., Firenze, 1877.
+
+Curzio Mazzi. _La Congrega dei Rozzi di Siena nel secolo XVI._ 2 vols.
+Firenze, 1882.
+
+Vittorio Rossi. _Battista Guarini ed il Pastor Fido. Studio
+biografico-critico con documenti inediti._ Torino, 1886.
+
+Giosue Carducci. _Su l'Aminta di T. Tassa, saggi tre. Con una pastorale
+inedita di G. B. Giraldi Cinthio._ Firenze, 1899.
+
+J. A. Symonds. _Renaissance in Italy. Vols. VI and VII. The Catholic
+Reaction._ (See above, A. a. i.) Chapters VII and XI contain admirable
+criticisms of the pastoral work of Tasso and Guarini.
+
+
+(vii) English Masques (Chap. VII). Rudolf Brotanek. _Die englischen
+Maskenspiele._ Wien und Leipzig (Wiener Beitraege), 1902.
+
+David Masson. _The Poetical Works of John Milton, edited with memoir,
+introduction, notes, and an essay on Milton's English and versification._
+3 vols. London, 1890.
+
+M. W. Sampson. _The Lyric and Dramatic Poems of John Milton, edited, with
+an introduction and notes._ New York, 1901.
+
+
+
+
+Index
+
+
+
+[In cases where a name occurs several times, the main reference or
+references, if any, are distinguished by bold-face type.]
+
+
+Abbot, Sir Maurice, _Lord Mayor_
+Abbruzzese, A.
+_Abuses Stript and Whipt_
+_Accademia tusculana_
+Achelly, Thomas
+Achilles Tatius
+_Actaeon and Diana_
+adan de le Hale, _or_ le Bochu
+Addiaccio, academy at Prato
+Admiral, Lord (Charles, Lord Howard)
+_Adone_
+_Adrasta_
+Aeneas Silvius, _see_ Pius II.
+_Aeneid_
+_Aethiopica_
+_Affectionate Shepherd_
+Affo, Ireneo
+_Ages_
+_Agincourt_
+_Alba_
+Alberti, Leo Battista
+_Albion's England_
+_Albumazar_
+_Alceo_
+_Alchemist_
+_Alcon_
+Alcuin
+Aldus Manutius, the elder
+Aldus Manutius, the younger
+Alexander VI, _Pope_
+Alexander, Sir William (Earl of Stirling)
+_Alexis_
+Allacci, Leone
+_Allegro_
+Almerici, Tiburio
+Alva, Duke of
+_Amadis of Gaul_
+_Amaranta_
+_Amarilli_
+_Ambra_ (Lorenzo de' Medici)
+_Ambra_ (Poliziano)
+Ambrogini, Angelo, _see_ Poliziano.
+_Ameto_
+_Aminta_
+_Aminta_ (Tasso), English translations:
+ Fraunce
+ Reynolds
+ Dancer
+ Oldmixon, du Bois, Ayre, Stoekdale, Leigh Hunt, anon.
+_Aminta bagnato_
+_Aminta difeso_
+_Amintae Gaudia_
+_Amphrissa_
+_Amore cortese_
+_Amore fuggitivo_
+_Amores_ (Ovid)
+_Amorosi sospiri_
+_Amorous War_
+_Amyntas_ (Randolph)
+_Amyntas_ (Watson)
+Amyot, Jacques
+Anacreon
+Ancona, Alessandro D'
+_Andria_
+_Andromana_
+Angeli, Nicolo degli
+_Anglia_
+Anne of Denmark
+Annunzio, Gabriele d'
+_Anthology_ (Greek)
+Antona-Traversi, Camillo
+Antonius
+_Apollo and Daphne_
+_Apologia contre l'autor del Verato_
+_Apology for Poetry_
+Apuleius
+Aquilano, Serafino
+Arber, Edward
+_Arcades_
+Arcadia, Academy of the
+_Arcadia_ (Sannazzaro)
+_Arcadia_ (Shirley)
+_Arcadia_ (Sidney)
+_Arcadia_ (Vega, drama)
+_Arcadia_ (Vega, romance)
+_Arcadia in Brenta_
+_Arcadia Reformed_
+_Arcadian Lovers_
+_Arcadian Princess_
+_Arcadian Virgin_
+Archer, Edward
+_Archivio storico per le provincie napolitane_
+_Aretusa_
+_Argalus and Parthenia_ (Glapthorne)
+_Argalus and Parthenia_ (Quarles)
+Argenti, Agostino
+_Arimene_
+Ariosto, Lodovico
+_Arisbas_
+Aristotle
+Arnold, Matthew
+_Arraignment of Paris_
+Arsocchi, Francesco
+_Art of English Poesy_
+_As You Like It_
+_Asolani_
+_Assetta_
+_Astree_
+_Astrological Discourse_
+_Astrophel_
+_Astrophel and Stella_
+_Atalanta_
+Atchelow, Thomas
+_Athenae Oxonienses_
+_Athlette_
+Aubrey, John
+_Aucassin et Nicolette_
+Ausonius
+_Auto pastoril castelhano_
+Averara, Niccolo
+Ayre, William
+
+B., I. D.
+_Babylonica_
+_Bacchus and Ariadne_
+Bacci, Orazio
+Baglione family
+Balbuenas, Bernardo de
+Baldi, Bernardino
+Baldini, Vittorio
+Baldinucci, Filippo
+Baldovini, Francesco
+Ballad Society
+Bandello, Matteo
+Bang, W.
+Barclay, Alexander
+Barclay, John
+Bariola, Felice
+Barksted, William
+Barnes, Barnabe
+Barnfield, Richard
+Baron, Robert
+Bartoli, Adolfo
+Bartoli, Clementi
+Basse, William
+Bastiano di Francesco (linaiuolo)
+Bathurst, Theodore
+Baylie, Richard
+Beaumont, Francis
+_Beautiful Shepherdess of Arcadia_
+_Beca di Dicomano_
+Beccari, Agostino
+Bede
+Beeching, H. C.
+Belcari, Feo
+Beling, Richard
+Bell, Beaupre
+Bellarmino, Roberto, _Cardinal_
+Bellay, Joachim du
+Belleau, Remi
+_Bellessa, the Shepherd's Queen_
+Bellincione, Bernardo
+Bembo, Pietro
+Bendidio, Lucrezia
+Beni, Paolo
+Benivieni, Girolamo
+Bentivogli, Annibale
+Benvoglienti, Uberto
+_Bergerie_ (Belleau)
+_Bergerie de Juliette_
+Berni, Francesco
+Bertini, Romolo
+_Biographia Dramatica_
+Bion
+Blake, William
+Blosio, _see_ Pallai delia Sabina, Biagio.
+Boccaccio, Giovanni
+Bodoni, Giambattista
+Boethius
+Boiardo, Matteo Maria
+Bois, P. B. Du
+Boleyn, Anne
+Bonarelli della Rovere, Guidubaldo
+Bond, R. W.
+Bonfadino, Giovanbattista
+Boni, Giovanni de
+Bonifacia, Carmosina
+Boninsegni, Fiorino
+Bonnivard, Francois de
+_Bonny Hynd_
+_Bonny May_
+Bono de Monteferrato, Manfrido
+Borgia, Lucrezia
+Boscan Almogaver, Juan
+Botticelli, Alessandro
+Brabine, Thomas
+Brackley, Viscount, _see_ Egerton
+Braga, Teofilo
+Braida, Bartolommeo
+Brandt, Sebastian.
+Brathwaite, Richard
+Breton, Nicholas
+Bridgewater, Earl of, _see_ Egerton.
+_Brief Discourse about Baptism_
+_Britannia's Pastorals_
+Brome, Richard
+Brooke, Dr.
+Brooke, Christopher
+Brooke, Samuel
+Brookes, Mr.
+_Broom of Cowdenknows_
+Brotanek, Rudolf
+Browne, William
+Brunhuber, K.
+Bruni, Lionardo
+Bryskett, Lodovic
+Buc, Sir George
+Buchanan
+Buck, George, _Gent._
+_Bucolica Quirinalium_
+_Bucolicorum Autores XXXVIII_
+_Bucolics_ (Vergil)
+Bulifon, Antonio
+Bullen, A. H.
+Buonarroti, Michelangelo, the younger
+_Burd Helen_
+Byse, Fanny
+
+C., H.
+Caccia, G. A., _see_ Cazza, G. A.
+_Caccia col falcone_
+_Caccia d' amore_
+Calderon de la Barca, Pedro
+_Calendar of Shepherds_
+_Calisto_
+Callimachus
+Calmo, Andrea
+Calpurnius
+Calvin, Jean
+Campori, G.
+_Canace_
+Canello, Ugo Angelo
+_Canterbury Tales_
+_Canzoniere_ (Petrarca)
+Camoens, Luis de
+Caperano, Alessandro
+_Capitolo pastorale_ (Machiavelli)
+Cardona, Antonia
+Carducci, Giosue
+_Careless Shepherdess_
+Carew, Thomas
+_Caride_
+Carlton, Sir Dudley
+Carlo emanuele, _Duke of Savoy_
+_Carmen bucolicum_ (Endelechius)
+Caro, Annibale
+Carretto, Galeotto Del
+_Carte du Tendre_
+Casalio, Giambattista
+Cassio da Narni
+Castalio
+Castelletti, Cristoforo
+Castelvetri, Giacopo
+Castiglione, Baldassarre
+_Castle of Labour_
+Catharine of Austria
+Catherine of Siena, _Saint_
+Catullus
+Cavassico, Bartolommeo
+Cavendish, George
+Cazza, Giovanni Agostino
+_Cecaria_
+Cecco di Mileto
+_Cefalo_
+_Cefalo y Pocris_
+_Celos aun del aire matan_
+_Cent Nouvelles nouvelles_
+Cervantes Saavedra, Miguel de
+Cesana, Gasparo
+Chaloner, Thomas
+Chamberlain, John
+Chambers, E. K.
+Chandos, Lord
+Chapman, George
+Chariton
+Charles I
+Charles II
+Chateillon, Sebastien
+Chaucer, Geoffrey
+_Chester mysteries_
+Chettle, Henry
+Chetwood, W. R.
+Child, F. J.
+_Child Waters_
+_Chloridia_
+_Chloris_
+_Chloris and Ergasto_
+_Cicro_
+_Cid_
+_Cintia_
+Ciotti, Giovanbattista
+Claudio of Savoy
+_Clio_
+_Clorys and Orgasto_
+Ciacco dell'Anguillaja
+_Citizen and Uplondishman_
+Clement VI, _Pope_
+Coello, Antonio
+_Coelum Britannicum_
+Coleridge, S. T.
+_Colin Clout's come home again_
+Colisano, Count of
+Colleoni, Bartolommeo
+Collier, J. P.
+Colonna, Giovanni, _Cardinal_ (at Avignon)
+Colonna, Giovanni, _Cardinal_ (at Rome)
+_Columbia University Studies in Literature_
+Compani, A.
+_Compendio della poesia tragicomica_
+_Complete Angler_
+_Comus_
+_Conflictus veris et hiemis_
+Conington, John
+Constable, Henry
+Contarini, Francisco
+_Converted Robber_
+_Copa_
+_Coplas de Mingo Revulgo_
+Corazzini, Francesco
+Corneille, Pierre
+_Cornhill Magazine_
+Corrado, Gregorio
+Correggio, Niccolo da
+_Cortegiano_
+Count Palatine (Frederick V, Elector Palatine)
+Courthope, W. J.
+_Coventry mysteries_
+_Cowdenknows,_ see _Broom of Cowdenknows._
+Cowley, Abraham
+Cox, Robert
+Coxeter, Thomas
+Creizenach, Wilhelm
+Cresci, Pietro
+Crescimbeni, G. M.
+Croce, B.
+Crusca, Accademia della
+Cuchetti, Giovanni Donato
+_Cuestion de amor_
+Cunningham, Peter
+_Cupid and Psyche_
+_Cupid's Revenge_
+_Cyclops_
+_Cynthia_ (Barnfield)
+_Cynthia_ (Dyer)
+
+D., D.
+D., E.
+Dancer, John
+Daniel, Samuel
+Dante Alighieri
+_Danza di Venere_
+_Daphnaida_
+_Daphne_
+_Daphnis and Chloe_
+[Greek: Da/phnis Polyste/phanos]
+Davenant, Sir William
+Davies, Sir John
+Davison, Francis
+Day, Angel
+Day, John
+_Decameron_
+_Defense de la langue francaise_
+_Defence of Poesy_
+_Defence of Rime_
+Deighton, Kenneth
+Dekker, Thomas
+Delaval, Lady Elizabeth
+_Delia_
+Denny, Sir William
+Denham, Sir John
+Denores, Giasone, _see_ Nores, Giasone de.
+_Deorum Dona_
+_De Remedio Amoris_
+Derby, Countess Dowager of
+Dering, Sir E.
+_Descensus Astraeae_
+Devonshire, Duke of
+_De Vulgari Eloquio_
+_Dialogo di tre ciechi_
+_Dialogue at Wilton_
+_Dialogue in Praise of Astrea_
+_Dialogues and Dramas_
+_Diana_
+_Diane_
+Diane de Poitiers
+Dickenson, John
+_Dictionary of National Biography_
+_Dido_
+Digby, Sir Kenelm
+Digby, Lady Venetia
+Dionisio, Alessandro
+Dionisio, Scipione
+_Discorso intorno alla commedia_
+_Discourse of English Poetry_
+_Discourse on Pastoral_
+_Discoveries_
+_Dispraise of a Courtly Life_
+_Divina Commedia_
+_Dodsley's Old Plays_
+Dodus
+Dolce, Lodovico
+_Donald of the Isles_
+Donati, Alesso
+Donne, John
+_Don Quixote_
+_Dorastus and Fawnia_
+Dorset, Earl of
+Dossi, Dosso
+Dove, John
+Drake, Sir Francis
+Drayton, Michael
+_Driadeo d'amore_
+Drummond, Jean
+Drummond, William
+Dryden, John
+Du Bartas, Seigneur (Guillaume de Salluste)
+_Due pellegrini_
+Dunlop, J. C.
+Dulfo, Floriano
+Dyce, Alexander
+Dyer, Sir Edward
+Dymocke, Mr.
+Dymocke, Charles
+Dymocke, Sir Edward
+Dymocke, John
+
+_Earl Lithgow_
+_Earl Richard_
+Early English Text Society
+Ebsworth, J. W.
+_Ecatommiti_
+_Ecloga di amicizia_
+_Ecloga di justizia_
+_Ecloga duarum sanctimonialium_
+_Ecloga Theoduli_
+_Eclogas_ (Encina)
+_Eclogue au Roi_ (Marot)
+_Eclogue Gratulatory_ (Peele)
+_Eclogue, ou Chant pastoral_(I. D. B.)
+_Eclogues sacrees_ (Belleau)
+Edward IV, _King of England_
+Edward V, _King of England_
+Edward VI, _King of England_
+Egerton, Lady Alice
+Egerton, John (first Earl of Bridgewater)
+Egerton, John (third Viscount Brackley and second Earl of Bridgewater)
+Egerton, Sir Thomas (Baron Ellesmere and first Viscount Brackley)
+Egerton, Thomas (son of John, first Earl of Bridgewater)
+_Egle_
+Elizabeth, _Queen of England_
+Elizabeth, _Duchess of Urbino, see_ Gonzaga, Elizabeta.
+_Elpine_
+Encina, Juan del
+Encinas, Pedro de
+Endelechius, Severus Sanctus
+_England's Helicon_
+_England's Mourning Garment_
+_England's Parnassus_
+_Englische Studien_
+_English Grammar_ (Jonson)
+_English Miscellany_
+Enrique IV, _King of Spain_
+_Entertainment at Althorp_
+_Entertainment at Elvetham_
+_Entertainment at Kenilworth_
+_Entertainment at Richmond_
+Epicuro de' Marsi
+_Epithalamium_ (Spenser)
+Erasmus, Desiderius
+_Erbusto_
+[Greek: E)rotopai/gnion]
+Erythraeus, Janus Nicius
+Essex, Earl of
+Este, House of (Estensi)
+Este, Alfonso d' (Alfonso I), _Duke of Ferrara_
+Este, Alfonso d' (Alfonso II), _Duke of Ferrara_
+Este, Ercole d' (Ercole I), _Duke of Ferrara_
+Este, Ercole d'(Ercole II), _Duke of Ferrara_
+Este, Francesco d'
+Este, Ippolito d', _Cardinal_
+Este, Laura Eustoccia d'
+Este, Leonora d'
+Este, Lucrezia d' (wife of Annibale Bentivogli)
+Este, Lucrezia d' (daughter of Ercole II)
+Este, Luigi d', _Cardinal_ (son of Ercole II)
+Este, Renata d' (wife of Ercole II, and daughter of Louis XII of France)
+_Euphormus_
+Euripides
+
+_Faery Queen_
+Fairfax, Edward
+_Fairy Pastoral_
+_Faithful Shepherdess_
+Falkland, Viscount
+_Fancy's Theatre_
+Fanfani, P.
+Fanshawe, Sir Richard
+_Faunus_
+_Faustus, Dr_.
+_Feast of Adonis_
+Ferdinand I, _King of Naples_
+Ferrario, Giulio
+Ferraby, George
+FF. Anglo-Britannus (_pseud._)
+_Fiammella_
+_Fickle Shepherdess_
+_Fida Armilla_
+_Fida ninfa_
+_Fida pastora_
+_Fidus Pastor_
+Field, Nathan
+_Fig for Momus_
+_Figlia di Iorio_
+_Figliuoli di Aminta e Silvia e di Mirtillo ed Amarilli_
+Figueroa, Cristobal Suarez de
+Figueroa, Francisco de
+_Filena_
+Fileno Addiacciato
+_Filide_
+Filleul, Nicolas
+_Filli di Sciro_
+_Filli di Sciro_ (Bonarelli), English translations:
+ Sidnam
+ Talbot
+ [Latin] _(Scyros)_
+_Finta Fiammetta_
+Firenzuola, Agnolo
+_Fischerin_
+_Fisherman's Tale_
+Fitzmaurice-Kelly, James
+_Five Plays in One_
+Flamini, F.
+Fleay, F. G.
+Fleming, Abraham
+Fletcher, Giles, the elder
+Fletcher, John
+Fletcher, Phineas
+_Florimene_
+_Flower of Fidelity_
+Folengo, Teofilo
+Fontanini, Giusto
+Fontenelle, Bernard le Bovier de
+_Forbonius and Prisceria_
+Forde, Thomas
+Fortini, Pietro
+Francois I, _King of France_.
+Frati, L.
+Fratti, Giovanni
+Fraunce, Abraham
+Frederick of Aragon, _King of Naples_
+Frezzi, Frederigo
+_Frutti d'amore_
+Furness, H. H.
+
+G., T.
+_Galatea_ (Cervantes)
+_Galatea_ (Lollio)
+_Galizia_
+_Gallathea_
+_Gammer Gurton's Needle_
+Garcia de Toledo
+Garcilaso de la Vega
+Gardner, E. G.
+Gascoigne, George
+_Gaudeamus!_
+Gauricus, Pomponius
+_Gentle Shepherd_
+_Georgics_
+_Gerusalemme liberata_
+_Gesta Romanorum_
+Gifford, William
+Ginguene, P. L.
+_Giornale storico della letteratura italiana_
+_Giostra_
+Giovanni del Virgilio
+Giraldi _Cintio_, Giovanni Battista
+Giunta, Filippo di
+Glapthorne, Henry
+_Glasgow Peggie_
+_God's Revenge against Murder_
+Goethe, Johann Wolfgang
+Goffe, Thomas
+_Golden Age_ (Graham)
+_Golden Age_ (Heywood)
+_Golden Fleece_
+Golding, Arthur
+Gollancz, Israel
+Gomersall, Robert
+Gonzaga, Cesare
+Gonzaga, Elisabetta (wife of Guidubaldo II of Urbino)
+Gonzaga, Francesco
+Gonzaga, Gianvincenzo, _Cardinal_
+Gonzaga, Isabella
+Gonzaga, Scipione
+Gonzaga, Vincenzo
+Goodere, Anne
+Goodwin, Gordon
+Googe, Barnabe
+Gosse, E. W.
+Gosson, Stephen
+Gower, Lady
+Gower, John
+Gozze, Gauges de
+Graham, Kenneth
+_Grateful Servant_
+Gravina, Gian Vincenzo
+_Great Plantagenet_
+Greene, Robert
+Gregory XI, _Pope_
+Greville, Dorothy
+Greville, Fulke (Lord Brooke)
+Grimaldi, Bartolommeo Ceva, _Duke of Telese_
+Grimani, Marin, _Doge_
+Gringore, Pierre
+_Gripus and Hegio_
+Grosart, A. B.
+Groto, Luigi
+_Guardian_
+Guarini, Alessandro
+Guarini, Battista
+Guerrini, O.
+Guidubaldo I, _see_ Montefeltro, G.
+Guidubaldo II, _see_ Rovere, G. della.
+Gustavus Adolphus, _King of Sweden_
+
+H., I.
+Hall, Edward
+Hall, Joseph
+Halliwell-Phillipps, J. O.
+Hardy, Thomas
+_Harmony of the Church_
+_Harpelus' Complaint_
+Harvey, Gabriel
+Harvey, Richard
+Harvey, Thomas
+_Havelok the Dane_
+Hawes, Stephen
+Hazlewood, Joseph
+Hazlitt, W. C
+Heber, Richard
+_Hecatompathia_
+Heliodorus
+Henneman, J. B.
+Henrietta Maria
+_Henry VI_
+Henry VIII, _King of England_
+Henryson, Robert
+Henslowe, Philip
+_Heptameron_
+Herbert, Sir Henry
+Herd, David
+Herford, C. H.
+_Hermophus_
+Herrick, Robert
+Hewlett, Maurice
+Heywood, John
+Heywood, Thomas
+Hiero of Syracuse
+_Histoire des satyres et nymphes de Diane_
+Homer
+_Honour's Academy_
+Horace
+Hortis, Attilio
+_Hospital of Lovers_
+_House of Fame_
+Howard, Douglas
+Howard, Sir Edward
+Hunt, Leigh
+_Hunting of Cupid_
+_Hymen's Triumph_
+_Hymn to Pan_
+_Hymns in honour of Love and Beauty_
+
+_Idea_
+_Idropica_
+_Idyllia_ (Ausonius)
+_Idyls_ (Theocritus)
+Immerito (_pseud._)
+Index, Congregation of the
+_Index Expurgatorius_
+_Index Librorum Prohibitorum_
+_Inedited Poetical Miscellany_
+Ingegneri, Angelo
+_Inner Temple Masque_
+Innocent VIII, _Pope_
+_Intricati_
+_Intrichi d' amore_
+Intronati, academy at Siena
+_Iphis and Ianthe_
+Isauro, Fileno di (_pseud._)
+_Isle of Dogs_
+_Isle of Gulls_
+_Ivychurch_
+
+Jackson, Henry
+Jacobs, James
+James I, _King of England_
+James, M. R.
+James, William
+Jauregui, Juan de
+_Jealous Lovers_
+Jeanne de Laval
+Jennaro, Pietro Jacopo de
+_John, King_
+John of Bologna, _see_ Giovanni del Virgilio.
+_Johnie Faa_
+Johnson, Samuel
+Jones, Inigo
+Jones, John
+Jones, Richard
+Jones, Stephen
+Jonson, Benjamin
+_Jonsonus Verbius_
+Julius Caesar
+_Jupiter and Io_
+Jusserand, J. J.
+Juvenal, 6.
+
+K., E.
+Ker, Robert (Earl of Roxburgh)
+Ker, W. P.
+King, Edward
+Kipling, Rudyard
+Kirke, Edward
+Kirkman, Francis
+Klein, J. L.
+Kluge, Friedrich
+_Knave in Grain_
+Knevet, Ralph
+_Knight and the Shepherd's Daughter_
+_Knight of the Burning Pestle_
+Koeppel, Emil
+Kynder, Philip
+
+_Lady of May_
+_Lady Pecunia_
+La Fayette, Comtesse de
+_Lagrime di San Pietro_
+Laidler, Josephine
+Lamb, Charles
+_Lamentations of Amyntas_
+_Lamenta di Cecco da Varlungo_
+Landau, Marcus
+Lang, Andrew
+Langland, William
+Languet, Hubert
+Laud, William
+_Laune des Verliebten_
+Laura
+Lauro, Cristoforo
+Lawes, Henry
+_Lawyer's Logic_
+_Lear, King_
+Lee, Elizabeth
+Lee, Honoria
+Lee, Margaret L.
+Lee, S. L.
+Lee, William
+Lee Priory Press
+Legacci dello Stricca, Piero Antonio
+Legge, Cantrell
+Leicester, Earl of
+_Leir, King_
+_Lenore_
+Leo X, _Pope_
+L'Estrange, Sir Roger
+_Lettere memorabili_
+_Licia_
+_Ligurino_
+_Lilia_
+_Literaturblatt fuer germanische und romanische Philologie_
+_Lizie Baillie_
+_Lizie Lindsay_
+Lodge, Thomas
+_Lodovick Sforza_
+Logan, W. H.
+Lollio, Alberto
+Longus
+_Love Crowns the End_
+_Love in its Ecstasy_
+_Love-Sick Court_
+_Love Tricks_
+_Love's Changelings' Change_
+_Love's Labour's Lost_
+_Love's Labyrinth_
+_Love's Metamorphosis_
+_Love's Mistress_, 407.
+_Love's Riddle_
+_Loves Victory_
+Loyse de Savoye
+Luca di Lorenzo
+Lucian
+Lucretius
+Lungo, Isidore del
+_Lusus Pastorales_
+Luther, Martin
+Lydgate, John
+_Lycidas_
+Lyly, John
+
+Macaulay, Lord
+Machiavelli, Niccolo
+Machiavelli, Paolo
+Machin, Lewis
+Macri-Leone, F.
+Madan, Falconer
+Mahaffy, J. P.
+Maidment, James
+_Maid's Metamorphosis_
+_Maid's Revenge_
+Malacreta, Giovan Pietro
+_Man in the Moon_
+Mancina, Faustina
+_Mandragola_
+_Mangora_
+Manso, Giovanni Battista
+Mantegna, Andrea
+Mantuanus
+Manuscripts quoted:--
+ Bodleian:--
+ Ashmole
+ Douce
+ Rawl. Poet.
+ British Museum:--
+ Addit. 10,444
+ " 11,743
+ " 14,047
+ " 18,638
+ " 29,493
+ Egerton, 1994
+ Harl. 6924
+ " 7044
+ Lansd. 1171
+ Sloane, 836
+ " 857
+ Caius College, Cambridge
+ Cambridge University Library
+ Emmanuel College, Cambridge
+ Trinity College, Cambridge
+Manwood, Sir Peter
+Manwood, Thomas
+Marchesa, Cassandra
+Margaret of Navarre
+Marini, Giovanbattista
+Marlowe, Christopher
+Marot, Clement
+Marsi, E., _see_ Epicuro de' Marsi.
+Marston, John
+Martin Mar-prelate (_pseud._)
+Martino da Signa
+Mason, I. M.
+Masson, David
+_Materialien zur Kunde des alteren Englischen Dramas_
+_Mauriziano_
+_May Lord_
+Mazzi, Curzio
+Mazzoni, G.
+McKerrow, R. B.
+Medici, Eleonora de'
+Medici, Ferdinando de' (Ferdinando I), _Grand Duke of Florence_
+Medici, Giuliano de' (brother of Lorenzo)
+Medici, Giuliano de' (son of Lorenzo)
+Medici, Lorenzo de', _Il Magnifico_
+_Melanthe_
+_Meliboeus_
+Menagio, Egidio
+_Menaphon_
+Mendoza, Inigo de
+_Menina e moca_
+Menzini, Benedetto
+Meres, Francis
+_Merry Wives of Windsor_
+_Metamorphoses_
+_Metellus_
+Meung, Jean de
+Meyers, Ernest
+_Midsummer Night's Dream_
+Milton, John
+Mirari, Alessandro
+_Mirrha_
+_Mirror for Magistrates_
+_Mirzia_
+_Modern Language Association of America, Publications of the_
+_Modern Language Notes_
+_Modern Language Quarterly_
+_Modern Language Review_
+Molza, Francesco Maria
+Montagu, Walter
+Montefeltro, Guidubaldo (Guidubaldo I), _Duke of Urbino_
+Montemayor, Jorge de
+Moore, Thomas
+Moore, Sir Thomas
+Moorman, F. W.
+Moraldi, Giannantonio
+_Moretum_
+_Morte del Danese_
+_Morte della Nencia_
+Moschus
+_Mother Bombie_
+_Mother Hubberd's Tale_
+_Mourning Garment_
+_Mucedorus_
+Munday, Anthony
+_Muses' Elizium_
+_Muses' Looking Glass_
+Mussato, Albertino
+_Mutability_
+_Mydas_
+
+Nappi, Cesare
+_Narcissus_
+_Narcissus' Change_
+Nashe, Thomas
+Nemesianus
+_Nencia da Barberino_
+Nettleship, Henry
+_Never too Late_
+_New English Dictionary_
+Nichols, John
+Nicolas de Montreux
+_Nigella_
+_Ninfa tiberina_
+_Ninfale fiesolano_
+Noci, Carlo
+Nores, Giasone de
+Norris of Rycote, Baron
+Northampton, Earl of
+Northumberland, Earl of
+Notker the German
+_Novelle de Novizi_
+Numerianus
+_Nuova Antologia_
+_Nut-brown Maid_
+
+_Oberon_
+Occleve, Thomas
+Octavianus
+_Old-fashioned Love_
+_Old Fortunatus_
+_Old Law_
+Oldmixon, John
+_Old Wives' Tale_
+Ollenix du Mont-Sacre
+_Ombres_
+_Omphale_
+Ongaro, Antonio
+Oporinus, Joannes
+_Orfeo_
+_Orlando furioso_
+_Orlando innamorato_
+_Orphei Tragoedia_
+Orsini family
+_Osiers_
+_Otranto, Castle of_
+Ovid
+
+P., G.
+Paglia, Francesco Baldassare
+_Palladis Tamia_
+Pallai delia Sabina, Biagio
+_Palmers Ode_
+Palmerini, I.
+_Pan his Syrinx_
+_Pandosto_
+_Pan's Anniversary_
+_Pan's Pipe_
+_Paradise Lost_
+_Paradiso_
+Parsons, Philip
+_Parthenia_
+_Parthenophil and Parthenope_
+Pasqualigo, Luigi (Alvisi)
+_Passionate Pilgrim_
+_Passionate Shepherd_
+_Passionate Shepherd to his Love_
+Paston, Edward
+Paston, Sir William
+_Pastor fido_
+_Pastor fido_ (Guarini), English translations:
+ 'Dymock,'
+ Sidnam
+ Fanshawe
+ Settle
+ [Latin]
+ Grove, Clapperton
+_Pastor lobo_
+_Pastor vedovo_
+_Pastoral ending in a Tragedy_
+_Pastores de Balue_
+_Pastoureau crestien_
+Patrizi, Francesco
+_Paul et Virginie_
+Pausanias
+_Pazzia_
+Peaps, William
+_Pearl_
+Pearson, John
+Peele, George
+Pelliciari, Ercole
+Pembroke, Countess of
+_Pembroke's Arcadia, Countess of_, see _Arcadia_ (Sidney).
+_Pembroke's Ivychurch, Countess of_, see _Ivychurch_.
+_Penseroso_
+_Pentimento amoroso_
+Pepys, Samuel
+Percopo, Erasmo
+Percy Society
+Percy, Thomas
+Percy, William
+Perez, Alonzo
+_Perimedes the Blacksmith_
+Perth, Earl of
+Perugino (Pietro Vespucci)
+_Pescatoria amorosa_
+Pescetti, Orlando
+Petit de Julleville, L.
+Petowe, Henry
+Petrarca, Francesco
+Petrarca, Gherardo
+Phanocles
+_Philaster_
+Philetas
+_Phillida and Corin_
+_Phillida and Corydon_
+_Phillida flouts me_
+Phillips, Edward
+_Phillis_
+_Phillis of Scyros_, see _Filli di Sciro_.
+Piccolomini, Aeneas Silvius, _see_ Pius II.
+Pico delia Mirandola, Giovanni
+_Piers Plowman_
+Pigna, Giovanbattista
+_Pilgrim_
+_Pinacoteca_
+Pinturicchio, Bernardo
+Pio, Ercole
+Pius II, _Pope_
+Plato
+_Podere_
+_Poems Lyric and Pastoral_
+_Poetical Diversions_
+_Poetical Rhapsody_
+_Poetics_ (Aristotle)
+_Poet's Willow_
+_Poimenologia_
+Poliziano (Angelo Ambrogini)
+Pollard, A. W.
+_Pollio_
+Polo, Gaspar Gil
+Polybius
+_Polyolbion_
+Ponce, Bartolome
+Ponsonby, William
+Pontana, Accademia
+Pontano
+Pope, Alexander
+Porcacchi, Tommaso
+_Porta Pietatis_
+_Primavera_
+_Primelion_
+_Prince d'Amour_
+_Princesse de Cleves_
+_Propugnatore_
+_Prova amorosa_
+Prynne, William
+Ptolemy Philadelphus
+Pulci, Bernardo
+Pulci, Luca
+Pulci, Luigi
+_Pulicane_
+_Purgatorio_
+_Purple Island_
+Puteanus (Hendrik van der Putten)
+Puttenham, (George?)
+Pynson, Richard
+Pyper, John
+
+_Quadriregio_
+Quaritch, Bernard
+Quarles, Francis
+_Queen's Arcadia_
+_Quetten und Forschungen_
+
+R., J.
+Raleigh, Walter
+Raleigh, Sir Walter
+_Rambler_
+Ramsay, Allan
+Randolph, Thomas
+Rapin, Rene
+_Rapture_
+Reid, J. S.
+Reinolds, _see_ Reynolds.
+Reissert, Oswald
+_Reliques of Ancient English Poetry_
+Rene of Anjou
+Renier, R.
+Rennert, H. A.
+_Retrospective Review_
+Reynolds, Henry
+Reynolds, John:
+ Fellow of New College
+ of Exeter
+ author of _God's Revenge_
+ translator
+Reynolds, Sir John, Colonel
+_Rhodon and Iris_
+Ribeiro, Bernardim
+_Rinaldo_
+_Risposta al Malacreta_
+_Robene and Makyne_
+Robert of Sicily
+_Robin Hood and Little John_
+_Robins et Marion_
+Rodrigues de Lobo, Francisco
+Rollinson, Anthony
+_Roman de la Rose_
+_Romeo and Juliet_
+Rondinelli, Dionisio
+Ronsard, Pierre de
+_Rosalynde_
+Rossi, Bartolommeo
+Rossi, Giovanni Vittorio
+Rossi, Vittorio
+Rota, Bernardino
+Rovere, Francesco Maria delia
+Rovere, Guidubaldo delia (Guidubaldo II), _Duke of Urbino_
+Rowley, William
+Roxburghe Club
+Royden, Matthew
+_Royster Doyster_
+Rozzi, Congrega dei
+Ruberto, Luigi
+_Rural Sports of the Nymph Oenone_
+Russell, Lady
+Rutter, Joseph
+
+S., E.
+S., H.
+J. (translater of the _Filli di Sciro_)
+S., J. (author of _Andromana_)
+Sa de Miranda, Francisco de
+Sabie, Francis
+Sacchetti, Franco
+Sackville, Edward
+_Sacrifizio_ (Beccari)
+_Sacrifizio_ (Intronati masque)
+_Sacrifizio pastorale_
+_Sad Shepherd_
+Sagredo, Giovanni
+Saint-Pierre, Jacques Henri Bernardin de
+Saintsbury, George
+_Salices_
+Salviati, Lionardo
+Samson, M. W.
+Sand, George
+Sandys, J. E.
+Sannazzaro, Jacopo
+Sansovino, F.
+San vitale, Gualtiero
+Sappho
+_Saturday Review_
+Savio, Giovanni
+Schlegel, A. W. von
+Schoenherr, J. G.
+Schucking, L. L.
+_Scilla's Metamorphosis_
+Scott, Mary A.
+Scott, Sir Walter
+_Scyros_, see _Filli di Sciro_
+Seneca
+_Selva d' amore_
+_Selva sin amor_
+Serassi, Pierantonio
+Serono, Orazio
+_Session of the Poets_
+Settle, Elkanah
+Seward, Thomas
+Seyffert, Oskar
+_Sfortunato_
+Sforza, Giovanni
+Sforza, Lodovico
+_Shadow of Sannazar_
+Shakespeare, William
+Shakespeare Society
+Shepherd Tony _(pseud.)_
+_Shepherd's Calendar_
+_Shepherd's Complaint_
+_Shepherd's Content_
+_Shepherds' Holiday_ (Angel Day)
+_Shepherds' Holiday_ (Denny)
+_Shepherds' Holiday_ (Rutter)
+_Shepherd's Hunting_
+_Shepherds' Masque_
+_Shepherd's Ode_
+_Shepherd's Oracle_
+_Shepherd's Oracles_
+_Shepherds' Paradise_
+_Shepherd's Pipe_
+_Shepherds' Sirena_
+_Shepherd's Taies_
+_Shepherd's Wife's Song_
+Sherburne, Sir Edward
+Sherley, James
+_Ship of Fools_
+Shuckburgh, E. S.
+_Sicelides_
+Sidnam, Jonathan
+Sidney, Lady
+Sidney, Sir Philip
+_Siglo de Oro_
+Signorelli, Luca
+Silesio, Mariano
+_Silvanus_
+_Silver Age_
+_Silvia_ (Fileno)
+_Silvia_ (Kynder)
+Sincerus, Actius, _see_ Sannazzaro, Jacopo.
+_Sir Clyomon and Sir Clamydes_
+_Sirena_, see _Shepherds' Sirena._
+Skeat, W. W.
+Skelton, John
+Smith, G. C. M.
+Smith, Homer
+Smith, William, 124.
+Solerti, Angelo
+Solisy Rivadeneira, Antonio de
+Sommer, H. O.
+_Somnium Puteani (Cornus, sive Phagesiposia Cimeria)_
+_Song of Solomon_
+Sophocles
+_Sophy_
+Southampton, Earl of
+_Speeches at Bisham, &c._
+Speed, John
+Spencer, Sir John
+Spenser, Edmund
+Speroni, Sperone
+Spinelli, A. G.
+Stanley, Ferdinando (Lord Strange)
+_Steel Glass_
+Steele, Sir Richard
+Stesichorus
+Stevenson, R. L.
+Stiefel, A. L.
+Stockdale, Percival
+_Stonehenge_
+Strange, Lord, _see_ Stanley, F.
+_Stultifera Navis_
+Suckling, Sir Thomas
+Suidas
+_Summer's Last Will and Testament_
+Summo, Faustino
+Surrey, Earl of (Henry Howard)
+_Sweet Sobs and Amorous Complaints_
+Swinburne, A. C.
+Symonds, J. A.
+
+T., I.
+Taccone, Baldassare
+Talbot, Sir George
+_Tale of Troy_
+_Tancia_
+Tansillo, Luigi
+_Tarlton's News out of Purgatory_
+Tasso, Torquato
+Tatham, John
+Taylor, John
+_Taylor's Pastoral_
+_Tears of the Muses_
+Tebaldeo, Antonio
+_Tempest_
+Texeda, Jeronimo de
+_Theatrum Poetarum_
+Theocritus
+Thomason, George
+Thorndike, A. H.
+_Thracian Wonder_
+Thynne, William
+Tibullus
+Ticknor, George
+_Timone_
+Tiraboschi, Girolamo
+_Tirena_
+_Tirsi_
+_Titirus and Galathea_
+Tofte, Robert
+_Tottel's Miscellany_
+_Townley mysteries_
+_Triumph of Beauty_
+_Triumph of Peace_
+_Triumph of Virtue_
+Torraca, Francesco
+Turberville, George
+Turnbull, W. B.
+_Twelfth Night_
+_Tivo Gentlemen of Verona_
+_Two Noble Kinsmen_
+
+Ugolino, Braccio
+Ulloa, Alonzo de
+_Under der linden_
+Underhill, J. G.
+Uniti, Accademia degli
+Urceo
+Urfe, Honore d'
+
+_Valle tenebrosa_ (_Vallis Opaca_)
+Valle, Cesare della
+Valois, House of
+Vega, Lope de
+_Vendemmiatore_
+_Venus and Adonis_
+_Verato_
+_Verato secondo_
+Vergil
+Vergna, Maria della, _see_ La Fayette, Comtesse de
+Vicente, Gil
+Vida, Marco Girolamo
+Villon, Francois
+_Volpone_
+_Vuelta de Egypto_
+
+W., A.
+Waldron, F. G.
+Walsingham, Sir Francis
+Walther von der Vogelweide
+Walton, Isaac
+_War without Blows and Love without Suit (? Strife)_
+Ward, A. W.
+Warner, William
+Warton, Thomas
+Waterson, Simon
+Watson, Thomas, III
+Web, William, _Lord Mayor_
+Webbe, William
+Weber, H. W.
+Webster, John
+Webster, William
+Weinberg, Gustav
+Weise, Berthold
+White, Edward
+Wicksteed, P. H.
+Wilcox, Thomas
+Wilde, George
+Wilson, H.
+Wilson, Thomas
+_Wily Beguiled_
+Windscheid, Katharina
+Winstanley, William
+_Winter's Tale_
+Wither, George
+Wolfe, John
+Wolsey, Thomas, _Cardinal_
+_Woman in the Moon_
+_Wonder of Women_
+Wood, Anthony a
+Wotton, Sir John
+Wotton, Sir Henry
+Wyatt, Sir Thomas, the elder
+Wynkyn de Worde
+
+Yong (or Young), Bartholomew
+
+_Zanitonella_
+Zinano, Gabriele
+Zola, Emil
+Zurla, Lodovico
+
+
+
+Oxford: Horace Hart, Printer to the University.
+
+
+
+
+Footnotes
+
+
+
+
+[1] The often cited pastoralism of the _Song of Solomon_ resolves itself
+on investigation into an occasional simile. These argue familiarity with
+the scenes of pastoral life, but equally reveal the existence of the
+contrast in the mind of the writer. It was on the orthodox interpretation
+of this love-song that Remi Belleau founded his _Eclogues sacrees_, but
+they contain little or nothing of a pastoral nature. The same may be said
+of Drayton's paraphrase, included in his _Harmony of the Church_ in 1591,
+which is chiefly remarkable for the evident and honest pleasure with which
+he rendered the unsophisticated meaning of the original. It is, however,
+just possible that the Hebrew poem may have had some influence on pastoral
+poetry in Italy. There is a monograph on the subject by A. Abbruzzese, _Il
+Cantico dei Cantici in alcune parafrasi poetiche italiane: contributo alla
+storia del dramma pastorale_, which, however, I have not seen. With regard
+to possible Greek predecessors of Theocritus, it must be borne in mind
+that there were singing contests between shepherds at the Sicilian
+festival of Artemis, and it is possible that the competitors may have been
+sufficiently influenced by other orders of civilization to have given a
+definitely pastoral colouring to their songs. Little is known of their
+nature beyond the fact that they probably contained the motive of the
+lament for Daphnis, which appears to be as old as Stesichorus. They have
+perished all but two lines which are found prefixed by way of motto to the
+_Idyls_:
+
+ [Greek: de/xai ta\n a)gatha\n ty/chan, de/xai ta\n y(gi/eian
+ a(\n phe/romen para\ ta~s theoy~, a(\n e)kale/ssato te/na]
+
+What I have wished to emphasize above is the fact that because shepherds
+sang songs we have no reason to assume that these were distinctively
+pastoral. In later times the pastoral generally acknowledged a theoretical
+dependence on rustic song, and the popular compositions did actually now
+and again affect literary tradition. But this was rare.
+
+[2] Details concerning the conception of the golden age will be found in
+Moorman's _William Browne_, p. 59.
+
+[3] The tendency to form an ideal picture of his own youth is common both
+to mankind and man. The romance of childhood is the dream with which age
+consoles itself for the disillusionments of life. This it is that gives a
+peculiar appropriateness to the title of Mr. Graham's pictures of
+childhood in _The Golden Age_, a work of the profoundest insight and
+genius, as delightful as it is unique. I am not aware that there has ever
+been another author in English who could have written thus intimately of
+children without once striking a false note.
+
+[4] There is some truth in the charge. Even Symonds wrote of Theocritus,
+possibly with Fontenelle's words in his mind: 'As it is, we find enough of
+rustic grossness on his pages, and may even complain that his cowherds and
+goatherds savour too strongly of their stables.' (_Greek Poets_, ii. p.
+246.)
+
+[5] Landscapes as decoration may be seen on the walls of the so-called
+Casa Nuova at Pompeii. It should be remarked that one idyl is addressed to
+Hiero, ruler of Syracuse, and it is quite possible that Theocritus may
+have been a frequent visitor there.
+
+[6] Theocritus flourished in the first half of the third century B.C. Some
+authorities place the younger poets more than a hundred years later.
+
+[7] Familiar to English readers through Matthew Arnold's translation.
+
+[8] Suidas says that Moschus came from Sicily, and some authorities speak
+of him as a Syracusan. But in his 'Lament' he alludes to his 'Ausonian'
+song, apparently as distinguished from that of Theocritus 'of Syracuse.'
+The passage, however, is rendered obscure by an hiatus. Another tradition
+made Theocritus a native of the island of Cos. More probably it was
+between the time of his leaving Syracuse and that of his settling at
+Alexandria that he was the pupil of the Coan poet and critic, Philetas.
+
+[9] Ernest Myers' version from Andrew Lang's delightful volume in the
+Golden Treasury Series.
+
+[10] Placing the romance, that is, in the third century A.D. Authorities
+assign it to various dates from the second to the sixth centuries,
+according as they regard it as a model or an imitation of Heliodorus'
+work.
+
+[11] A similar use of [Greek: a)nagno/risis] is very frequent in the
+Italian pastoral drama, where, however, it is more probably derived from
+Latin comedy.
+
+[12] This was not the first Italian version of Longus. _Daphnis and Chloe_
+had been translated directly from the Greek by Annibale Caro in the
+previous century.
+
+[13] Two poems, written in close imitation of Theocritus' natural manner,
+and entitled respectively _Moretum_ and _Copa_, have sometimes, but
+wrongly, been attributed to Vergil.
+
+[14] _Greek Poets_, ii. p. 265.
+
+[15] Symonds speaks strongly on the point. 'Virgil not only lacks his
+[Theocritus'] vigour and enthusiasm for the open-air life of the country,
+but, with Roman bad taste, he commits the capital crime of allegorising.'
+(_Greek Poets_, ii. p. 247.)
+
+[16] Seyffert's classical dictionary, as revised by Nettleship and Sandys
+(1899), definitely assigns Calpurnius to the middle of the first century.
+In that case the amphitheatre mentioned was no doubt the wooden structure
+that preceded the Colosseum.
+
+[17] See, in Conington and Nettleship's _Virgil_, 1881, the essay on 'The
+Later Bucolic Poets of Rome,' in which will be found a detailed account of
+this very intricate controversy.
+
+[18] It would appear that the two founders of the renaissance eclogue
+deliberately chose the Vergilian form as that best suited to their
+purpose. Petrarch calls attention to the advantages offered by the
+pastoral for covert reference to men and events of the day, since it is
+characteristic of the form to let its meaning only partially appear. He
+was therefore perfectly aware of the allegorical nature of the Vergilian
+eclogue, and adopted it for definite purposes of utility. Boccaccio is
+even more explicit, and I cannot do better than transcribe the very
+interesting summary of the history of pastoral verse down to his day,
+given in a letter addressed by him to Martino da Signa, which I shall
+again have occasion to mention in dealing with his own contributions to
+the kind. He writes: 'Theocritus Syracusanus Poeta, ut ab antiquis
+accepimus, primus fuit, qui Graeco Carmine Buccolicum escogitavit stylum,
+verum nil sensit, praeter quod cortex verborum demonstrat. Post hunc
+Latine scripsit Virgilius, sed sub cortice nonnullos abscondit sensus,
+esto non semper voluerit sub nominibus colloquentium aliquid sentiremus.
+Post hunc autem scripserunt et alii, sed ignobiles, de quibus nil curandum
+est, excepto inclyto Praeceptore meo Francisco Petrarca qui stylum praeter
+solitum paululum sublimavit et secundum Eclogarum suarum materias continue
+collocutorum nomina aliquid significantia posuit. Ex his ego Virgilium
+secutus sum quapropter non curavi in omnibus colloquentium nominibus
+sensum abscondere.' _Lettere di G. Boccaccio_, ed. Corazzini, 1877, p.
+267.
+
+[19] Line 1228. See Skeat's note in the _Athenaeum_, March 1, 1902.
+
+[20] On all points connected with these compositions see the elaborate
+monograph by Wicksteed and Gardner.
+
+[21] Dante's poems do not stand altogether isolated in this respect. It
+would be possible to cite eclogues formerly ascribed to Mussato, as also
+some from the pens of Giovanni de Boni of Arezzo and Cecco di Mileto, in
+support of the above remarks. It is significant of their independence of
+medieval pastoralism, that Giovanni del Virgilio repeatedly speaks of
+Dante as the first to write bucolic poetry since Vergil, thus ignoring the
+whole production from Calpurnius to Metellus.
+
+[22] Boccaccio was of course acquainted with Dante's eclogues, and in his
+life of the poet he allows them considerable beauty. It seems never to
+have occurred to him, however, to regard them as serious contributions to
+pastoral literature, for, as we have already seen, he stigmatizes all
+bucolic writers between Vergil and Petrarch as _ignobiles_. I do not think
+this attitude was due to the influence of Petrarch having lessened his
+admiration of Dante, as maintained by Wicksteed and Gardner, but simply to
+his recognition of the absolute unimportance of the poems in question from
+the historical point of view.
+
+[23] In this connexion it will be remembered that Dante places Brutus and
+Cassius, the betrayers of Julius, in company with Judas, the betrayer of
+Christ, as arch-traitors in the innermost circle of hell (_Inferno_,
+xxxiv). He was no doubt influenced in this by his philosophical Ghibelline
+tendencies.
+
+[24] The evolution of this idea, suggested of course by John X. II, can be
+clearly traced in the mosaics at Ravenna.
+
+[25] So Hortis (_Scritti inediti di F. Petrarca_, pp. 221, &c.), who
+combats A. W. von Schlegel's view that the Epy of Eclogue VII stands for
+Avignon.
+
+[26] This spelling was current for some centuries, Spenser among others
+adopting it. Indeed, _egloghe_ is still the prevalent form among Italian
+scholars.
+
+[27] One other was discovered and published from MS. by Hortis, in his
+_Studi sulle opere latini_, p. 351.
+
+[28] It is not impossible that Boccaccio may have begun composing eclogues
+before his acquaintance with Petrarch, since the influence of the poems
+sent by Dante to Giovanni del Virgilio has been traced in the eclogue
+printed by Hortis, and in an early version of the _Faunus_, as well as in
+the work of Boccaccio's correspondent, Cecco di Mileto.
+
+[29] So Aeneas Sylvius, in his _De Remedio Amoris_, after a particularly
+virulent tirade against women, explained: 'De his loquor mulieribus quae
+turpes admittunt amores.'
+
+[30] 'Syncerius' is the form used, but there can be little doubt who was
+intended.
+
+[31] In the days when it was fashionable for men of learning to discuss
+the laws of pastoral composition, a certain northern giant fell foul of
+the Neapolitan's piscatory eclogues on somewhat theoretical grounds.
+Having never seen the blue smile of the bay of Naples, he suggested that
+the sea was an object of terror; forgetful of the monotonous setting of
+pastoral verse, he complained that the piscatory life offered little
+variety; finally, he contended that the technicalities of the craft were
+unfamiliar to readers--but are we to suppose that the learned author of
+the _Rambler_ was competent to tend a flock?
+
+[32] They were at least the first to appear in print. The contributors
+were Girolamo Benivieni, of Florence, and Francesco Arsocchi and Fiorino
+Boninsegni, of Siena. The first possibly deserves mention as having
+introduced Pico della Mirandola as a character in his eclogues: some of
+the poems of the last are noteworthy as having been composed as early as
+1468. There exists a poem by Luca Pulci on the story of Polyphemus and
+Galatea in the form of an eclogue. Luca died in 1470. Leo Battista
+Alberti, the famous architect, who died in 1472, also left a poem, which
+was published from MS. in 1850, with the heading 'Egloga.' This, however,
+proves not to be strictly pastoral. Among other early ventures were ten
+Italian eclogues in _terza rima_, by Boiardo. These, and also his ten
+Latin eclogues, will be found printed from MS. in his _Poesie volgari e
+latine_ (ed. A. Solerti, Bologna, 1894), while full accounts of both will
+be found in the essays contributed by G. Mazzoni and A. Campani to the
+_Studi su M. M. Boiardo_, edited by N. Campanini (Bologna, 1894). There
+can be no doubt that the court of Lorenzo was full of pastoral experiments
+in the vernacular for some time before the publication mentioned above.
+
+[33] Having regard to the general character of the _Ameto_, I am not sure
+that it might not be possible to find some hidden meaning in the poem in
+question, if one were challenged to do so. The allegory is, however,
+mostly of the abstract kind, and the eclogue can hardly conceal allusions
+to any actual events.
+
+[34] A very useful and representative, though of course by no means
+complete, collection is that by G. Ferrario, in the 'Classici italiani.'
+
+[35] Castiglione also figured among the Latin eclogists of his day, and
+the influence of his _Alcon_ is even traced by Saintsbury in _Lycidas_
+(_Earlier Renaissance_, p. 34).
+
+[36] It is said to have been by way of penance for having written the
+_Vendemmiatore_ that he later undertook the composition of the _Lagrime di
+San Pietro_, a lengthy religious poem, which remained unfinished at his
+death in 1568.
+
+[37] _La Beca_ is ascribed by mistake to Luca Pulci in the first edition
+of Symonds' _Renaissance_.
+
+[38] The best imitation is said to be the _Lamento di Cecco da Varlungo_
+by Francesco Baldovini (1643-1700), which is graceful, though rather more
+satiric in tone than its model.
+
+[39] It differs, however, from most poems of the sort, in that the
+langnage of the fisher craft in Italy was capable of the same wantonly
+double meaning as was suggested to English writers by the name and terms
+of the noble art of venery. This serves to differentiate it from the style
+of pastoral, and suggests that we should rather class it along with such
+works as Berni's _Caccia d'amore._
+
+[40] It is occasionally traceable in the French _pastourelles_, but that
+form of courtly composition never became popular south of the Alps. Its
+vogue passed completely with the decline of Provencal tradition. D'Ancona
+quotes one Italian example of the thirteenth century, the work of a
+Florentine, Ciacco dell' Anguillaja. It begins gracefully enough:
+
+ O gemma leziosa,
+ Adorna villanella,
+ Che se' piu virtudiosa
+ Che non se ne favella,
+ Per la virtude ch' hai
+ Per grazia del Signore,
+ Aiutami, che sai
+ Che son tuo servo, amore.
+
+
+[41] Further evidence of the popularity of this poem will be found in the
+existence of a religious parody beginning:
+
+ O vaghe di Gesu, o verginelle,
+ Dove n' andate si leggiadre e belle?
+
+(_Laude spirituali di Feo Belcari_, &c., Firenze, 1863, p. 105.) It is
+founded on the fourteenth ceutury, not on the popular, version.
+
+[42] The foregoing remarks follow very closely Symonds' treatment in the
+third chapter of his _Italian Literature_. In point of fact, I lit on
+Donati's poem quite accidentally, before reading the chapter in question,
+but I have made no scruple of availing myself of his guidance wherever it
+was to be had.
+
+[43] Symonds has some very severe strictures on these songs from the moral
+point of view. Judging from the actual songs themselves his remarks would
+appear somewhat exaggerated, but if we take into consideration the
+historical circumstances they are probably amply justified.
+
+[44] It is perhaps worth putting in a word of warning against the possible
+confusion of this poem with Politian's Latin composition bearing the same
+title. Ambra was a rustic resort in the neighbourhood of Florence, to
+which Lorenzo was much attached. By the lover Lauro the author seems to
+have meant himself. At least this is rendered probable by some lines near
+the end of Politian's poem, in which the villa is again personified as a
+nymph:
+
+ Et nos ergo illi grata pietate dicamus
+ Hanc de Pierio contextam flore coronam,
+ Quam mihi Caianas inter pulcherrima nymphas
+ Ambra dedit patriae lectam de gramine ripae:
+ Ambra mei Laurentis amor, quam corniger Vmbro,
+ Vmbro senex genuit domino gratissimus Arno:
+ Vmbro suo tandem non erupturus ab alneo.
+ (_Opera,_ Basel, 1553, p. 581.)
+
+
+[45] He was born at Montepulciano in 1454, and died, at the age of forty,
+two years after Lorenzo.
+
+[46] Symonds, _Renaissance_, iv. p. 232, note 3.
+
+[47] It has been sometimes thought that the description of Mars in the lap
+of Venus, in stanzas 122-3, suggested Botticelli's picture in the National
+Gallery; but, though the lines are worthy of having inspired even a more
+successful example of the painter's art, the resemblance is in this case
+too general to warrant any such conclusion.
+
+[48] A favourite phrase of his. 'What has been well called _la volutta
+idillica_--the sensuous sensibility to beauty, finding fit expression in
+the Idyll--formed a marked characteristic of Renaissance art and
+literature.' _Renaissance_, v. p. 170.
+
+[49] The similar alternation of verse and prose found in the French and
+Provencal _cante-fables,_ notably in _Aucassin et Nicolette,_ is of a
+different nature, for in them the prose served properly to explain and
+connect the verse-passages which contained the actual story, and it
+probably formed no part of the original composition.
+
+[50] I quote from the handy edition of Boccaccio's _Opere minori_ in the
+'Biblioteca classica economica.' The passages cited above will be found on
+pp. 246 and 250, or in the _Opere volgari_, 1827-34. xv. pp. 186 and 194.
+
+[51] It is probably no accident that, like Dante's poem, Boccaccio's
+romance is styled a 'comedy.' Both represent, in allegorical form, the
+ascent of the human soul from sin, through purgation, to the presence of
+God.
+
+[52] It has been suggested that there is a gradual spiritualization in the
+motives of the tales; but this would appear to be a somewhat fanciful
+view.
+
+[53] Proemio, _Opere minori_, p. 145; _Opere volgari_, xv. p. 4.
+
+[54] _Opere minori_, p. 176, _Opere volgari_, xv. p. 60.
+
+[55] While greatly shortening the passage, and taking considerable
+liberties in the way of paraphrase, I have endeavoured, as far as
+possible, to preserve the style and diction of the original. This will be
+found in the _Opere minori_, pp. 213, &c., _Opere volgari_, xv. pp. 126,
+&c.
+
+[56] The description of the spring is from Ovid, _Metamorphoses_, III,
+407, &c. No doubt a great deal more could be traced to Latin sources.
+
+[57] For details concerning tree-lists see Moorman's _William Brown_, p.
+154.
+
+[58] Dunlop's notion of the verse being the important part, and the prose
+only written to connect the varions eclogues, is clearly wrong. Verse
+started by being subordinate in Boccaccio's romance, and remained so in
+all subsequent examples.
+
+[59] _Prosa_ VIII. The whole passage was versified in Spanish by
+Garcilaso, whence a portion found its way into Googe's eclogues. Among
+other ingenions devices Sannazzaro mentions that of pinning down a crow by
+the extremity of its wings and waiting for it to entangle its fellows in
+its claws. If any reader should be tempted to imagine that the author has
+been drawing on a fertile imagination, let him turn to the adventures of
+one Morrowbie Jukes, as related by Mr. Rudyard Kipling, for a description
+of this identical method of crow-catching as practised on the banks of an
+Indian stream.
+
+[60] It may be well to point out that at times, as in Carino's invocation
+to the Dryads, Symonds has infused into his version a beauty of diction of
+which Sannazzaro appears to be innocent.
+
+[61] The _Arcadia_ must have been extant in its original form as early as
+1481, when it served as model for the eclogues of Pietro Jacopo de
+Jennaro. The earliest known MS. dates from 1489, and contains the first
+ten _Prose_ and _Ecloghe_. In this form it was surreptitiously printed in
+1502; the complete work first appeared in 1504. The earliest commentary,
+that of Tommaso Porcacchi, appeared in 1558, and went through several
+editions. An elaborate variorum edition was printed at Padua in 1723. I
+have followed the text in the 'Classici italiani.'
+
+[62] Arcadia had been called 'the mother of flocks' in the Homeric _Hymn
+to Pan_, and Polybius had described the softening effects of music upon
+its rude inhabitants. See some interesting remarks on the snbject by J. E.
+Sandys, in his lectures on the _Revival of Learning_, Cambridge, 1905;
+also J. P. Mahaffy, _Rambles and Studies_, ch. xii.
+
+[63] Having had occasion in the course of the following pages to call
+attention to certain inaccuracies of Ticknor's, I should like in this
+place to record my indebtedness to what still remains the standard history
+of Spanish literature. I have likewise made free use of
+Fitzmaurice-Kelly's admirable monograph.
+
+[64] _Don Quixote_, pt. ii. ch. 62.
+
+[65] Calderon wrote an early play on the tale of Cephalus and Procris,
+which met, it is said, with success. It was entitled _Celos aun del aire
+matan_, and was styled a 'fiesta cantada.' Later in life he parodied it in
+the 'comedia burlesca' entitled _Cefalo y Pocris_ (sic). Neither play
+appears to have any connexion with the _Cefalo_ of Niccolo da Correggio
+(_v. post_, ch. iii). Both are printed in the third volume of Calderon's
+comedies in the 'Biblioteca de autores espanoles,' 1848-50. The _Pastor
+fido_ will be found in vol. iv.
+
+[66] Mr. Gosse has protested against the use of such terms as 'exotic' in
+connexion with products of literary art, and no doubt the word has been
+not a little abused. I employ it in its strict sense of 'introduced from
+abroad, not indigenons,' and without implying any critical censure.
+
+[67] Though a Portuguese, and one of the most notable poets in his own
+dialect, much of his poetical work is in Castillan.
+
+[68] So, at least, Theophilo Braga interprets what he calls 'o drama
+amoroso das Eclogas,' in his monograph on _Bernardim Ribeiro e o
+bucolismo_. Porto, 1897.
+
+[69] Ticknor is responsible for an unfortunate error, and much consequent
+confusion, respecting this date. Some one had cited an imaginary edition
+of 1545. Of this Ticknor confessed ignorance, but stated that he had in
+his possession a copy consisting of 112 quarto leaves, printed at Valencia
+in 1542. This description applies exactly to the earliest edition extant
+in the British Museum, except in the matter of the date. There can be no
+doubt that this is a mistake. The date 1542 is intrinsically impossible.
+Fitzmaurice-Kelly, who himself dates the work 1558-9, points out that one
+of the songs refers to events which took place in 1554. The sudden crop of
+reprints, dated 1561 and 1562, proves the _Diana_ to have been then a new
+book, and inclines me to place the actual publication somewhat after the
+date suggested by Kelly. I may mention that Ticknor is also in error over
+the date of Ribeiro's work, which he assigns to 1557.
+
+[70] See the collection of Latin student songs, _Gaudeamus! Carmina
+uagorum selecta in usum laetitiae_, Leipzig, 1879, p. 124.
+
+[71] The novels alluded to will be found in the _Ecatommiti_, I. i, _Cent
+Nouvelles nouvelles_, No. 82, and _Novelle de' Novizi_, No. 12.
+
+[72] _Knight of the Burning Pestle_, II. viii. (Dyce, ii. p. 172), and
+_The Pilgrim_, IV. ii. (Dyce, viii. p. 66).
+
+[73] B. M., Roxburghe, III. 160, also II. 30.
+
+[74] References are best given to F. J. Child's monumental collection, in
+five volumes, where all variants are printed. _Cowdenknows_ and the _Bonny
+May_ are No. 217; _The Knight and the Shepherd's Daughter_ 110, the _Bonny
+Ilynd_ 50, _Child Waters_ 63, _The Laird of Drum_ 236, _Lizie Lindsay_
+226, _Lizie Baillie_ 227, _Glasgow Peggie_ 228, and _Johnie Faa_ 200. No
+doubt further examples might be collected.
+
+[75] Similar shepherd-scenes are found not only in French but even in
+Italian miracle plays. The tendency they indicate, however, is not
+traceable in later pastoral, as it is with us. That such representations
+as those of the Sienese 'Rozzi' formed no exception to this general
+statement I shall have to show later.
+
+[76] For the literary history of the Wakefield cycle, see A. W. Pollard's
+admirable introduction to the edition published by the Early English Text
+Society.
+
+[77] They also criticize the angels' singing in curiously technical
+language.
+
+[78] Towneley Plays, XII. l. 377, &c., and l. 386, &c., cf. Vergil,
+_Bucolics_, IV. 6.
+
+[79] It is perhaps necessary to define the above use of 'idealization' as
+that modification of photographie reality observable in all true art. It
+is only when the methods of art have become self-conscious that realism
+can become an end in itself.
+
+[80] _An English Garner_: Fifteenth Century Prose and Verse, ed. A. W.
+Pollard, 1903, p. 87. The carol is from a MS. at Balliol College.
+
+[81] The poem will be found in Arber's edition of the 'Miscellany,' p.
+138, and in A. H. Bullen's reprint of _England's Helicon_, p. 56. In
+dealing with isolated poems I have quoted, wherever possible, from
+Bullen's reprints of the song books, &c.
+
+[82] Forst = cared for.
+
+[83] It first appeared as 'The Ploughman's Song' in the 'Entertainment at
+Elvetham' in 1591. This has been recently claimed for Lyly. Without
+expressing any opinion in this place as to the likelihood of such an
+ascription for the bulk of the piece, it may be remarked that the song in
+question is as like the rest of Breton's work in style as it is unlike
+anything to be found in Lyly's writings.
+
+[84] Of all pedestrian, not to say reptilian, metres, this is perhaps the
+most intolerable; indeed, it was not until touched to new life by the
+genius of Blake that it deserved to be called a metre at all.
+
+[85] See R. B. McKerrow's articles on the Elizabethan 'classical metres' in
+the _Modern Language Quarterly_ for December, 1901, and April, 1902, iv.
+p. 172, and v. p. 6.
+
+[86] Eclogues i-iv were printed by Pynson, and the fifth by Wynkyn de
+Worde early in the century; i-iii were twice reprinted about 1550. Barclay
+died in 1552.
+
+[87] Aeneas Sylvius Piccolomini, afterwards Pope Pius II. I suppose that
+it is on account of this statement of Barclay's that English critics have
+constantly referred to the work as pastoral. It is nothing but a prose
+invective against court life.
+
+[88] See Dyce's _Skelton_, Introduction, p. xxxvi.
+
+[89] 'Eglogs Epytaphes, and Sonettes. Newly written by Barnabe Googe:
+1563. 15. Marche.' Reprinted by Professer Arber from the Huth copy.
+
+[90] The title of the collection as originally published is obviously
+ambiguous--is Shepheardes' to be considered as singular or plural? There
+is a tendency among modern critics to evade the difficulty in such cases
+by quoting titles in the original spelling. I confess that this practice
+seems to me both clumsy and pedantic. In the present case there can be
+little doubt that the title of Spenser's work was suggested by the
+_Calender of Shepherds_. On the other hand, I think it is likewise clear
+that the poet, in adopting it, was thinking particularly of Colin
+Clout--that he intended, that is, to call his poems 'the calender of the
+shepherd' (see first line of postscript), rather than 'the calender for
+shepherds.' I have therefore adopted the singular form. 'Calender' is, I
+think, a defensible spelling.
+
+[91] The alternative view, which would make Spenser his own commentator,
+is not without supporters both in Germany and in this country. Even were
+the question, however, one of greater importance from our point of view,
+the 'proofs' so far adduced do not constitute sufficient of an _a priori_
+case to justify discussion here.
+
+[92] _Anglia_, iii. p. 266, and ix. p. 205.
+
+[93] At the end of the _Calender_ Spenser placed as his motto 'Merce non
+mercede'--as merchandise, not for reward.
+
+[94] On all questions relating to the _Shepherd's Calender_ see C. H.
+Herford's edition, to which I gratefully acknowledge my indebtedness. So
+far as I am aware, we possess no more admirable edition of any monument of
+English literature.
+
+[95] Cf. the titles of Drayton's _Idea_ and Basse's MS. eclogues, _infra_.
+
+[96] _Discoveries_, 1640 (-41), p. 116 (Gifford, 1875; Sec. cxxv). The
+'ancients,' as appears from the context, are Chaucer and Gower.
+
+[97] _Apology for Poetry_, 1595; Arber's edition, p. 63.
+
+[98] Even Sidney's authorities break down to some extent. Theocritus
+certainly modified the literary dialect in his pastoral idyls, and we may
+recall that when Vergil began his third eclogue with the line--
+
+ Die mihi, Damoeta, cuium pecus? an Meliboei?
+
+a wit of Rome retorted:
+
+ Die mihi, Damoeta, 'cuium pecus?' anne Latinum?
+
+Or again it may be asked whether Lorenzo de' Medici is not as good a name
+to conjure by as Jacopo Sannazzaro.
+
+[99] Some of the eclogues are mucn more pronouncedly dialectal than
+others, but even within the limits of a single one, literary and dialectal
+forms may often be found used indiscriminately. See Herford's remarks on
+the subject.
+
+[100] 'February,' l. 33, &c. Lines 35-6 contain one of the few direct
+reminiscences of Chaucer. Cf. _House of Fame_, II. 1225-6. Spenser
+repeated the imitation, _Faery Queen_, VI. ix. 43-5, and was followed by
+Fletcher, _Faithful Shepherdess_, V. v. 183-4.
+
+[101] _Pastime of Pleasure_, xxxv. 6, from the edition of 1555 (Percy
+Soc., 1845, p. 113).
+
+[102] In the above instance the rime is sacrificed, and I do not mean that
+all anomalous lines in Spenser's measure become strict decasyllables when
+done into ME.; indeed, they do so of course only by accident. My point is
+that Chaucer's verse as read by the sixteenth-century editors must have
+often contained just such unmetrical lines as Spenser's. The view I have
+indicated above is that accepted by W. J. Courthope (_History of English
+Poetry_, ii. p. 253). Herford, on the other hand, while having recourse to
+Chancer's influence to explain Spenser's anomalies, regards the metre in
+question as derived from the old alliterative line. From this view I am
+reluctantly forced to dissent. The alliterative line may be readily traced
+in the mystery cycles, and later influenced the verse of the interludes
+and such comedies as _Royster Doyster_; and this tradition may have
+affected the verse of the later poets of the school of Lydgate, and even
+the popular ideas concerning Chaucer's metre. But as to the actual origin
+of Spenser's four-beat line there can surely be no doubt.
+
+[103] The late A. B. Grosart, in a passage which is a masterpiece of
+literary casuistry _(Spenser_, iii. p. lii.), put forward the truly
+astounding theory that the discussions on the evils of the clergy and
+similar subjects, put into the mouths of shepherds in the _Calender_ and
+elsewhere, are 'in nicest keeping with character.' Such a theory ignores
+the essence of the question, for, even supposing that shepherds had done
+nothing else but discuss the corruption of the Curia since there was a
+Curia to be corrupted, it is still utterly beside the mark. Apart from his
+own observation of ecclesiastical manners, Spenser's compositions have for
+their sole origin the similar discussions of the humanistic eclogues,
+while these in their turn did but cast the individual opinions of their
+authors into a conventional mould inherited from the classical poets.
+Thus, so far as actual shepherds are connected with Spenser's eclogues at
+all, they belong to an age when the Curia and all its sins were happily
+unknown.
+
+[104] The MS. is now in the library of Caius College, Cambridge, and is
+contained in the volume numbered 595 in the catalogue. It is entitled
+_Poimenologia_. The dedication to William James, Dean of Christ Church,
+fixes the date as between 1584 and 1596. Dove became Master of Arts in
+1586, and since he does not describe himself as such, the translation
+probably belongs to an earlier date. I am indebted for knowledge of and
+information concerning this MS. to the kindness of Prof. Moore Smith, and
+of Dr. J. S. Reid, Librarian of Caius College.
+
+[105] Winstanley (_Lives of the English Poets_, 1687, p. 196) ascribes it
+to Sir Richard Fanshawe; but he was no doubt confusing it with the Latin
+version of the _Faithful Shepherdess_.
+
+[106] _Faery Queen_, VII. vi. 349, &c.
+
+[107] Somewhat similar episodes occur both in the _Orlando_ and the
+_Gerusalemme_, to the imitation of which, indeed, certain passages in
+Spenser can be directly referred.
+
+[108] See A. H. Bullen's edition, two vols., 1890-91. The poems in question
+will be fonnd in vol. i, pp. 48, 58, 63 and 76.
+
+[109] It is worth noting that in the last stanza all the early editions
+read 'Thenot' instead of 'Wrenock'; Thenot being the corresponding
+character in Spenser.
+
+[110] Perhaps Anne Goodere: but the question is alien to our present
+discussion. Some of the allusions in the eclogues are obvious, and
+probably all the names, except perhaps the speaker's, conceal real
+personalities. In the _Muses' Elizium_, on the other hand, most of the
+names and characters appear to me fictitious. In connexion with the name
+'Idea,' in which certain critics have wished to see a deep philosophical
+meaning, I would suggest that it may be nothing but the feminine of
+'Idaeus,' that is, a shepherd of Mount Ida, a name found in the second
+eclogue of Petrarch. It is, however, true that the word 'idea' bore the
+meaning of 'an ideal,' in which sense, no doubt, we occasionally find it
+applied to England.
+
+[111] Concerning translations of Watson's Latin poems, I may be allowed to
+refer to a paper contributed to the _Modern Language Quarterly_, February,
+1904, vi. p. 125.
+
+[112] Cf. the passage from Spenser's October eclogue, quoted on p. 88.
+
+[113] A certain similarity between this poem and the song in _Love's
+Labour's Lost_, beginning:
+
+ On a day--alack the day!--
+ Love, whose month was ever May;
+
+has caused them to be at times ascribed to Shakespeare. They are
+subscribed 'Ignoto' in _England's Helicon_, but appeared among the poems
+published with Barnfield's _Lady Pecunia_ in 1598, a tail of thirty lines
+of very inferior quality being substituted for the singularly perfect and
+effective final couplet. The poem appeared again in the following year in
+the _Passionate Pilgrim_, this time with both the couplet and the
+addition. The _Helicon_ version is certainly by far the best, and not
+improbably represents the poem as originally written in imitation of
+Shakespeare's. See J. B. Henneman's paper in _An English Miscellany_,
+Oxford, 1901.
+
+[114] Gascoigne's _Steel Glass_ is far rather medieval in conception.
+
+[115] Compare with the lines in _Rosalynd_, beginning 'Phoebe sat, sweet
+she sat,' those in _Tarlton's News out of Purgatory_, beginning, 'Down I
+sat, I sat down,' and see A. H. Bullen's _Poems from Elizabethan Romances_,
+1890, p. xi.
+
+[116] The copy of _Pan's Pipe_ in the British Museum wants the _Tale_, but
+this will be found by itself marked C. 40. e. 68 (2, 3).
+
+[117] Collier and Hazlitt supposed two William Basses, but the balance of
+evidence seems against the theory. See S. L. Lee in _Dic. Nat. Biog_., and
+the edition by R. W. Bond, 1893.
+
+[118] Fleay (_Biographical Chronicle_, i. p. 67) identifies Musidore with
+Lodge, and 'Hero's last Musaeus' with H. Petowe. The latter
+identification, which had already been proposed by Collier
+(_Bibliographical Account_, i. p. 130), is in all probability correct.
+
+[119] Printed by me in the _Modern Language Quarterly_, July, 1901, iv. p.
+85.
+
+[120] These are missing in most copies of the book; the only one I know
+containing them is in the Bodleian.
+
+[121] I do not know who started the idea. It was mentioned in the
+_Retrospective Review_ (ii. p. 180) in 1820, accepted by Sommer, and
+elaborated with small success by K. Windscheid. Masson makes no mention of
+it in his edition of Milton's poetical works. The author of _Lycidas_ was
+probably a reader and admirer of Browne's poems, but of _Britannia's
+Pastorals_ rather than of the decidedly inferior eclogues.
+
+[122] The _Arcadian Princess_, translated by Brathwaite from Mariano
+Silesio, a kind of metaphorical manual of judicial polity, is in no way
+pastoral. It may be remarked that in 1627 there appeared as the work of
+one I. D. B. an 'Eclogue, ou Chant Pastoral,' on the marriage (1625) of
+Charles and Henrietta Maria, in which two Scotch Shepherds, Robin and
+Jacquet, discourse in French Alexandrines. _Taylor's Pastoral_ of 1624
+again, a fanciful treatise of religious and secular history, does not
+properly belong to pastoral tradition.
+
+[123] One of these appeared two years previously, entitled _The Shepherd's
+Oracle_.
+
+[124] Appended to the third edition of the _Arcadia_, 1598.
+
+[125] Appended to the _Arcadia_ in 1613.
+
+[126] _Arcadia_, 1590, fol. 237 verso.
+
+[127] _Opera_, Basel, 1553, p. 622.
+
+[128] The song is said to be between 'two nymphs, each answering other
+line for line'; but the simple alternation adopted by Spenser makes
+nonsense of the present poem. The above arrangement seems to distribute
+the lines best; viz. the first quatrain to Phillis, with interposition of
+lines 2 and 4 by Amaryllis, the second quatrain to Amaryllis, with
+interposition of line 2 only by Phillis.
+
+[129] Others in the _Passionate Pilgrim_, 1599, and Walton's _Complete
+Angler_, 1653.
+
+[130] So, rather than 'Fair-lined,' as Bullen prints; but query
+'Fur-lined.'
+
+[131] This is the text of _England's Helicon_, which is superior to that
+in the play, except for the omission of the couplet in brackets, and
+possibly in the reading 'hath sworn' for 'is sworn,' in l. 11.
+
+[132] From E. K. Chambers' _English Pastorals_, p. 113. The date is
+uncertain, but a tune of the name was extant in 1603. The earliest
+recorded text is a broadside, of about 1650, in the Roxburghe collection
+(III. 142). The conjecture of an 'original issue, _circa_ 1600,' is on the
+whole plausible. In that case there was, somewhere, a poet capable of
+anticipating the particular cadences of _Sirena_ and _Agincourt_, and that
+poet is more likely to have been Drayton than another. See Ebsworth's
+edition for the Ballad Society (_Roxburghe Ballads_, vi. p. 460).
+
+[133] _Lycidas_ is almost too familiar, one might suppose, to need
+comment, but such irreconcilable views have been held by different
+authorities, from Dr. Johnson onwards, that it may not be idle to attempt
+to view the work critically in relation to pastoral tradition as a whole.
+
+[134] When Johnson went on to describe the form of the poem as 'easy,
+vulgar, and therefore disgusting,' he was but exhibiting a critical
+incapacity which seriously impairs his authority in literary matters.
+
+[135] For a detailed account of the poem, as well as for a number of
+parallel passages--as well as some of doubtful relevance--the reader may
+be referred to F. W. Moorman's monograph. I use the text of G. Goodwin's
+edition of Browne's poems, with introduction by A. H. Bullen, 2 vols.,
+1894.
+
+[136] K. Windscheid professes to discover a different hand in the third
+book, and is inclined to ascribe it to some imitator of Browne. Its merit
+is certainly not high, but it is no worse than parts of the former books;
+and Browne's work is so notoriously unequal that I can see no excuse for
+depriving or relieving him of its authorship.
+
+[137]
+
+ The hatred which they bore was only this,
+ That every one did hate to do amiss;
+ Their fortune still was subject to their will;
+ Their want--O happy!--was the want of ill. (II. iii. 447.)
+
+Many readers may be inclined to pity poor men and women debarred from that
+
+ First of all joys that unto sin belong--
+ The sweet felicity of doing wrong.
+
+[138] Pail.
+
+[139] The translater was afterwards knighted. Who was the first person to
+ascribe this translation to Thomas Wilcox, a certain 'very painful
+minister of God's word,' I am not sure. The mistake has, however, been
+constantly repeated, and led Underhill, in his able monograph on _Spanish
+Literature in England_, to give a detailed account of Wilcox and his
+wholly chimerical connexion with the spread of Spanish influence in this
+country. The translation is preserved in the British Museum, Addit. MS.
+18,638, and contains the translator's name perfectly clearly written, both
+on the title-page and at the end of the dedicatory epistle to Fulke
+Greville. This MS. is a copy of the original made by the translator
+himself about 1617, and bears on the fly-leaf the name 'Dorothy Grevell.'
+The title-page is worth transcribing: 'Diana de Monte mayor done out of
+Spanish by Thomas Wilso Esquire, In the yeare 1596 & dedicated to the Erle
+of Southampto who was then uppon y'e Spanish voiage w'th my Lord of
+Essex--Wherein under the names and vailes of Sheppards and theire Lovers
+are covertly discoursed manie noble actions & affections of the Spanish
+nation, as is of y'e English of [_sic_] y't admirable & never enough
+praised booke of S'r. Phil: Sidneyes Arcadia.'
+
+[140] Arber's edition, p. 83.
+
+[141] See the useful table of correspondences given by Homer Smith in his
+paper on the _Pastoral Influence in the English Drama_. All needful
+apparatus for the study of the story will of course be found in Furness'
+'Variorum' edition of the play.
+
+[142] Macaulay once remarked of the _Faery Queen_, that few and weary are
+the readers who are in at the death of the Blatant Beast. It might with
+equal or even greater force be contended that most readers are asleep ere
+the Arcadian princesses in Sidney's romance are rescued from the power of
+Cecropia.
+
+[143] Into purely bibliographical questions, such as the history of the
+Edinburgh edition of 1599, it is of course impossible to enter here.
+
+[144] Letter in the State Papers. See Introduction to Sommer's facsimile
+of the first edition, 1891.
+
+[145] Conversations with Drummond, X. Shakespeare Society, 1842, p. 10.
+
+[146] K. Brunhuber, to whose work on the _Arcadia_ (_Sir Philip Sidneys
+Arcadia und ihre Nachlaeufer_, 1903) I am in a measure indebted, failing to
+find many specific borrowings, is inclined to make light of Montemayor's
+influence. There can, however, be little question that, in general style
+and conception, Sidney, while influenced by the Greek romance, yet
+belonged essentially to the Spanish school.
+
+[147] Analyses of the _Arcadia_ will be fouud in all works upon the novel
+from Dunlop to J. J. Jusserand and W. Raleigh. Perhaps the fullest, which
+is also provided with copious extracts, is that in the _Retrospective
+Review_, 1820, ii. p. 1.
+
+[148] An allegorical interpretation certainly found favour among the
+critics of the time, and was advanced by Puttenham in his _Art of English
+Poesy_ (1589), even before the publication of the romance. See also Thomas
+Wilson's allusion on the title-page of his translation from the _Diana_,
+given above (p. 141, note).
+
+[149] A critical edition remains, however, a desideratum.
+
+[150] See Jusserand's _English Novel in the time of Shakespeare_, 1890, p.
+274.
+
+[151] The later fashionable pastoral of French origin, with the _Astree_
+as its type and chief representative, does not concern us, or at most
+concerns us so indirectly as not to warrant our lingering over it here.
+
+[152] I should at once say that the view of the development of the
+pastoral drama adopted above is not endorsed by all scholars. To have set
+forth at length the considerations upon which it is based would have
+swollen beyond all bounds an introductory section of my work. Since,
+however, the question is one of considerable interest, I have added what I
+believe to be a fairly full and impartial discussion in the form of an
+appendix.
+
+[153] 'Orfeo cantando giugne all' Inferno' is one of the stage directions.
+
+[154] For an elaborate example (1547) of this kind of stage, on which
+various localities were simultaneously represented, see Petit de
+Julleville, _Histoire de la langue et de la litterature francaise_, ii.
+pp. 416-7.
+
+[155] Concerning the play see the account given by Symonds, together with
+his admirable translation in _Sketches and Studies in Italy and Greece_,
+ii. p. 345, also an elaborate essay, 'L'Orfeo del Poliziano alla corte di
+Mantova,' by Isidoro del Lungo, in the _Nuova antologia_ for August, 1881,
+and A. D'Ancona, _Origini del teatro italiano_, ii. pp. 2 and 106. The
+standard edition of Poliziano's Italian works, that by Carducci, is
+unfortunately not in the British Museum.
+
+[156] A note concerning the use of the term 'nymph' may save confusion.
+Creizenach remarks that the introduction of a nymph as the beloved of a
+shepherd is a peculiarity of the renaissance pastoral which manifestly
+owes its origin to Boccaccio's _Ninfale fiesolano_ (_Geschichte des
+neueren Dramas_, ii. p. 196). In so far as this view implies that the
+'nymphs' of pastoral convention are the same order of beings as those
+either of the _Ninfale_ or of classical myth, it appears to me utterly
+erroneous. The 'nymphs' who love the shepherds in the renaissance
+pastorals are nothing but shepherdesses. The confusion no doubt began with
+Boccaccio. The nymph of Diana in the _Ninfale_ is, as we have already
+seen, nothing but a nun in pagan disguise. The nymphs of the _Ameto_ are
+represented as of the classical type, but their amorous confessions reveal
+them as in nowise differing from mortal woman. The gradual change in the
+connotation of the word is one of the results of the blending of Christian
+and classical ideas. The original elemental or local spirits even in Greek
+myth acquired some of the characteristics of votaries (as in the legeud of
+Calisto), and these Christian tradition tended to accentuate, while
+popular romance, and in many cases contemporary manners, facilitated the
+connecting of such characters with tales of secret passion. Gradually,
+however, the idea of illicit love gave place to one merely of unrestrained
+natural desire, the religious elements of the character were forgotten as
+the supernatural had been earlier, and 'nymph' came to be no more than the
+feminine of 'shepherd' in an ideal society which by its freedom of
+intercourse, as by its honesty of dealing, presented a complete contrast
+to the polished circles of aristocratic Italy.
+
+[157] A small circular picture in _chiaroscuro_ among the arabesques of
+the _cappella nova_ in the cathedral at Orvieto. It represents the
+youthful Orpheus crowned with the laureate wreath playing before Pluto and
+Proserpine upon a fiddle or crowd of antique pattern. At his feet lies
+Eurydice, while around are spirits of the other world.
+
+[158] In some passages of this speech the resemblance with Ovid is very
+close:
+
+ famaque si ueteris non est mentita rapinae,
+ uos quoque iunxit Amor...
+ omnia debentur nobis, paulumque morati
+ serius aut citius sedem properamus ad unam...
+ haec quoque, cum iustos matura peregerit annos,
+ iuris erit uestri; pro munere poscimus usum.
+ quod si fata negant ueniam pro coniuge, certum est
+ nolle redire mihi: leto gaudete duorum. (_Met_. x. 28, &c.)
+
+
+[159] Cf. _Amores_, II. xii, ll. 1, 2, 5, and 16.
+
+[160] This interpretation of the passion of Orpheus, characteristic as it
+is of renaissance thought, was not original. Though unknown in early
+times, it is found in Phanocles, a poet probably of the third or fourth
+century B. C.
+
+[161] So original: revision 'oe oe.'
+
+[162] The earliest edition I have seen is that contained in the 'Opere' of
+June 10, 1507, where the heading runs: 'Fabula di Caephalo coposta dal
+Signor Nicolo da Correggia a lo Illustrissimo. D. Hercole & da lui
+repsentata al suo floretissimo Populo di Ferrara nel. M. cccc. lxxxvi.
+adi. xxi. Ianuarii.' In this edition, printed at Venice by Manfrido Bono
+de Monteferrato, the works are said to be 'Stampate nouamente: & ben
+corrette.' Bibliographers record no edition previous to 1510. The date in
+the heading is either a misprint, or refers to the year 1486-7 according
+to the Venetian reckoning. See D'Ancona, _Origini del teatro_, ii. p.
+128-9. Symonds (_Renaissance_, v. p. 120) quotes some Latin lines as from
+the prologue to this play. This is an error. He has misread D'Ancona, to
+whom he refers (ed. 1877), and from whom he evidently copied the
+quotation. The lines actually occur in the prologue to a Latin play on the
+subject of the taking of Granada.
+
+[163] Rossi, _Battista Guarini ed il Pastor Fido_, 1886, p. 171, note 2.
+
+[164] I do not, of course, mean that no mythological plays were produced
+between the days of Correggio and those of Beccari, but that they show no
+signs of consistent development in a pastoral or indeed in any other
+direction.
+
+[165] _Il Verato secondo_, 1593, p. 206.
+
+[166] _Compendio della poesia tragicomica, tratto dai duo Verati_, 1602,
+pp. 49-50.
+
+[167] In this and the following section I have used the texts of the
+exceedingly useful collection of _Drammi de' boschi_ in the 'Biblioteca
+classica economica,' which comprises the _Aminta, Pastor fido, Filli di
+Sciro_, and _Alceo_.
+
+[168] Symonds, in dealing with Tasso in the sixth volume of his _Italian
+Renaissance_, lays, to my mind very justly, considerable stress upon this
+quality.
+
+[169] Quoted by Serassi, Tasso's biographer, in his preface to the Bodoni
+edition of the play (Crisopoli, 1789), p. 8.
+
+[170] See Angelo Solerti, _Vita di T. Tasso_, Torino, Loescher, 1895, i.
+p. 181, &c. Carducci, 'Storia dell' _Aminta_,' the third of the _Saggi_,
+80, 1st edition.
+
+[171] Leigh Hunt pointed out, in some interesting if rather uncritical
+remarks prefixed to his translation of the _Aminta_ (London, 1820), that
+some at any rate of the regular choruses cannot have formed part of the
+original composition. In fact the first edition (Aldus, 1581) contains
+those to Acts I and V only; that to Act II appeared in the second edition
+(Ferrara, 1581), and also in the collected _Rime_ (Aldus, 1581); the rest
+were added in the Aldine quarto of 1590.
+
+[172] Supposing always that this representation, of which Filippo
+Baldinucci, in his _Notizie dei professori del disegno_ (sec. iv, dec.
+vii; 1688, p. 102), has left a glowing account, was a representation of
+the _Aminta_, and not, as some have maintained, of the _Intrichi d'
+amore_, another play sometimes ascribed to Tasso.
+
+[173] Amore had already spoken the prologue to Lodovico Dolce's _Dido_;
+and a mythological play by Sannazzaro, of which the opening alone is
+extant, introduces Venus in pursuit of her son, and warning the ladies of
+the audience against his wiles (Creizenach, ii. p. 209). The prologue to
+the _Pastor fido_ is put into the mouth of the river-god Alfeo, that of
+Bonarelli's _Filli di Sciro_, which begins with another Ovidian
+reminiscence (_Amores_, I. xiii. 40), and was written by Marino, is spoken
+by a personification of night, that of Ongaro's _Alceo_ by Venus, of
+Castelletti's _Amarilli_ by 'Apollo in habito pastorale,' of Cristoforo
+Lauro's _Frutti d'amore_ by Janus in similar garb, of Cesana's _Prova
+amoroso_, by Hercules. The list might be extended indefinitely. Contarini,
+at the beginning of the next century, followed precedent less closely; his
+_Finta Fiammetta_ has a dramatic prologue introducing Venus, Cupid,
+Anteros (the avenger of slighted love), and a chorus of _amoretti_; that
+of his _Fida ninfa_ is spoken by the shade of Petrarch.
+
+[174] Most of the identifications made by Menagio in his edition, Paris,
+1650, have generally been accepted since, except by Fontanini, who would
+identify Pigna with Mopso. There seems, however, to be little doubt
+possible on the point, though it is not to Tasso's credit. For an audience
+conversant with the inner life of the court, the references to Elpino
+contained whole volumes of contemporary scandal. In Licori we may see
+Lucrezia Bendidio. This lady, the wife of Count Paolo Machiavelli, and
+sister-in-law of Guarini, is said to have been the mistress of Cardinal
+Luigi d' Este; but Pigna, too, courted her, and brooked no rivalry on the
+part of fledgling poets. Tasso appears to have paid her imprudent
+attention in the early days of his residence at Ferrara, and thus incurred
+the secretary's wrath. The princess Leonora remonstrated with her poet on
+his folly, and Tasso, by way of palinode, wrote a fulsome commentary on
+three of Pigna's wooden _canzoni_, ranking them with Petrarch's. Tasso is
+appareutly allnding to this incident when he puts into Elpino's mouth the
+words:
+
+ Quivi con Tirsi ragionando andava
+ Pur di colei che nell' istessa rete
+ Lui prima e me dappoi ravvolse e strinse;
+ E preponendo alla sua fuga, al suo
+ Libero stato il mio dolce servigio. (V. i. 61.)
+
+The origin of the name 'Licori' may possibly, as Carducci points out (p.
+94), be sought in an epigram, _Ad Licorim_, found among Pigna's Latin
+_Carmina_ (1553). The whole incident throws a curious light on the
+pettiness of the Ferrarese Court, a characteristic in which it was,
+however, not peculiar. (See Rossi, pp. 34, &c.) It is perhaps worth while
+mentioning that by the _antro dell' Aurora_ was no doubt intended the room
+in the castle, said to have formed part of the private apartments of
+Leonora, still known as the _sala dell' Aurora_, from a wretched fresco on
+the ceiling by the local artist Dosso Dossi.
+
+[175] _Aminta_, I. i; _Canace_, IV. ii.
+
+[176] _Lettere del Guarini_, Veneta, Ciotti, 1615, p. 92. See Rossi,
+56^{1}
+
+[177] I have already had occasion to point out that, from the time of
+Boccaccio onwards, a nymph of Diana might represent a nun, but the whole
+of Silvia's relations with Dafne make it plain that she is in no way vowed
+to virginity. Her being represented as a follower of Diana implies no more
+than that she is fancy-free, and so in a sense under the protection of the
+virgin goddess. This use of the phrase is as old as Theocritus: 'Artemis,
+be not wrathful, thy votary breaks her vow' (_Idyl_ 27). And it is so used
+by Silvia herself in her proud and petulant retort to Aminta: 'Pastor, non
+mi toccar; son di Diana' (III. i).
+
+[178] The idea passed from Italian into English verse:
+
+ tell me why
+ This goblin 'honour,' by the world enshrined,
+ Should make men atheists, and not women kind--
+
+to improve upon the exceedingly neat bowdlerization which the Rev. J. W.
+Ebsworth has sought to palm off as the genuine text of Tom Carew.
+
+[179] We have, in the passages quoted, a foretaste of the priggish
+extravagance of the _Faithful Shepherdess_. That there should have been
+found critics to combine just but wholly otiose condemnation of Cloe with
+reverential appreciation of the absurdities of Clorin and Thenot, and to
+clap applause to the self-conscious virtue, little removed from smugness,
+in which the 'moral grandeur' of the Lady of the Ludlow masque is clothed,
+is indeed a striking witness to the tyranny of conventional morality. If
+virginal purity were in fact the hypocritical convention which it is to
+some extent possible to condone in the _Aminta_, but which becomes wholly
+loathsome in the work of Fletcher, the sooner it disappeared from the
+region of practical ethics the better for the moral health of humanity.
+
+[180] Menagio's edition is said to have appeared in 1650, but I have only
+seen the edition of 1655, which I also notice is the date given by Weise
+and Percopo (p. 319). The play is said to have been printed in Italy alone
+some two hundred times; there are twenty French translations, five German,
+at least nine English, several in Spanish and other languages. A version
+in the Slavonic Illyrian dialect appeared in 1598; a Latin one in iambic
+trimeters by Andrea Hiltebrando, a Pomeranian physician, in 1615; another
+in modern Greek in 1745. See Carducci, p. 99.
+
+[181] Published, together with Paglia's reply, by Antonio Bulifon in his
+_Lettere memorabili_, Naples, 1698, iii. p. 307. The play had already been
+adversely criticized by Francesco Patrizi and Gian Vincenzo Gravina.
+
+[182] 'L'Aminta difeso e illustrato da G. Fontanini,' Roma, 1700. Another
+edition appeared in 1730 at Venice, with further annotations by Uberto
+Benvoglienti.
+
+[183] It is, however, perfectly true that the play, together with the
+writings in its defence and the notes, to be considered later, occupied
+the attention of the author for a period of fully twenty years, and it is
+possibly thus that the tradition arose. I may say that throughout this
+section I am under deep obligations to Rossi's monograph.
+
+[184] Rossi, p. 183. I shall return to the point.
+
+[185] In later days he was often called Giovanbattista, but the addition
+is without authority, in spite of its appearance in the British Museum
+catalogue.
+
+[186] This preliminary history is drawn, as Guarini himself points out in
+his notes of 1602, from Pausanias (VII. 21), though less closely than he
+there implies. The rest of the plot he claimed as original, but it is to a
+large extent merely a rehandling of the same motive.
+
+[187] Carino is said to represent Guarini in the same manner as Tirsi does
+Tasso.
+
+[188] There is a legend that this scene was placed on the Index. This,
+anyhow, cannot refer to the _Index Librorum Prohibitorum_, but only to the
+_Index Expurgatorius_, which was at no time an officiai publication. But
+the whole story appears to be without foundation.
+
+[189] In comparing the two pieces, it is worth remembering that, whereas
+the _Aminta_ contains about 2,000 lines, the _Pastor fido_ runs to close
+upon 7,000.
+
+[190] _Storia della letteratura italiana nel secolo XVI_, Milano, 1880,
+pp. 244-7. See Rossi, p. 264. His argument is that it anticipated a revolt
+against the conventional nature of domestic love, reflecting better than
+any other dramatic work the ideas that towards the end of the
+_cinquecento_ were, according to him, leading in the direction of a moral
+regeneration of Italian Society. It is, however, difficult to reconcile
+his theory with what we know of Italy in the days of the
+counter-reformation; while it may at the same time be doubted whether a
+tone of anaemic sentimentality is, in itself, preferable to one of cynical
+convention. It should be added that there is little regeneration of
+domestic love to be found in the partly pathetic and partly sordid tragedy
+of Guarini's own family.
+
+[191] The quotations are from the opening scene of either play. The
+parallel is that selected by Symonds for quotation, and is among the most
+striking examples of Guarini's method, but similar instances might be
+collected from almost every scene.
+
+[192] G. B. Manso, _Vita di T. Tasso_, Venezia, Denchino, 1621, p. 329.
+Carducci, p. 99.
+
+[193] 'Il Pastor Fido Tragicomedia Pastorale di Battista Guarini, Dedicata
+al Ser'mo. D. Carlo Emanuele Duca di Sauoia, &c. Nelle Reali Nozze di S. A.
+con la Ser'ma. Infante D. Caterina d'Austria.' The tradition of a
+performance on this occasion dates from early in the seventeenth century,
+and is endorsed by the poet's nephew and biographer, Alessandro Guarini.
+It is in part due to a confusion of words: the play was _presentato_, but
+not _rappresentato_.
+
+[194] Guarini, _Lettere_, Venetia, Ciotti, 1615, p. 174. Rossi, 228^{7}.
+
+[195] At least one of these, a worthless production by a certain Niccolo
+Averara, is extant. That of 1598 was probably spoken by Hymen. Rossi, pp.
+232-3.
+
+[196] It has sometimes been supposed that the Baldini edition, Ferrara,
+1590, was the earlier, but Guarini's letter is conclusive.
+
+[197] Of this edition the British Museum possesses a magnificent copy on
+large and thick paper, bearing on the title-page the inscription: 'Al
+Ser^{mo}. Principe di Vinegia Marin Grimani,' showing that it was the
+presentation copy to the Doge at the time of publication. Another copy on
+large but not on thick paper is in my own possession, and has on the
+title-page the remains of a similar inscription beginning apparently 'All
+Ill^{mo} et R^{mo}...' I rather suspect it of being the copy presented to
+the ecclesiastic, whoever he was, who represented the Congregation of the
+Index at Venice. Innumerable editions followed; I have notes of no less
+than fifty during the half-century succeeding publication, i.e. 1590-1639.
+
+[198] The authorship of the notes is placed beyond doubt by a letter of
+Guarini's, otherwise it might have been doubted whether even he could have
+been guilty of the fulsome self-laudation they contain. On the controversy
+see Rossi, pp. 238-43.
+
+[199] Certain modern writers have shown themselves worthy descendants of
+the criticaster of Vicenza by insisting that the play should properly be
+called the _Pastorella fida_. Guarini was weak enough to reply to
+Malacreta's carpings in his notes, and thereby exposed himself to similar
+attacks from posterity.
+
+[200] The absurdity lies of course in the commanding merit ascribed to the
+piece. As Saintsbury has pointed out in his _History of Criticism_, had
+Aristotle known the romantic drama of the renaissance, the _Poetics_ would
+have been largely another work.
+
+[201] Summo evidently thought that Pescetti's defence at least was the
+work of Guarini himself. There is no evidence that this was so, but Rossi
+considers it not improbable that Guarini at least directed the labours of
+his supporters.
+
+[202] It is unnecessary to enter into any further discussion of these
+plays. The following titles, however, quoted by Stiefel in his review of
+Rossi, may be mentioned. Scipione Dionisio, _Amore cortese_, 1570 (?) (not
+the Alessandro Dionisio whose _ecloga_, entitled _Amorosi sospiri_, with
+intermezzos of a mythological character, was printed in 1599); Niccolo
+degli Angeli, _Ligurino_, 1574 (so Allacci, _Drammaturgia_, 1755; the only
+edition in the British Museum is dated 1594; Venus and Silenus are among
+the characters, and the prologue is spoken by 'Tempo'); Cesare della
+Valle, _Filide_, 1579; Giovanni Fratta, _La Nigella_, 1580; Cristoforo
+Castelletti, _Amarilli_, 1580 (which edition, though given by Allacci,
+appears to be now unknown, as is also the date of composition; a second
+edition appeared in 1582; the prologue was spoken by 'Apollo in habito
+pastorale,' and Ongaro contributed a commendatory sonnet); Giovanni Donato
+Cuchetti, _La Pazzia_, 1581; Pietro Cresci, _Tirena_, 1584; Alessandro
+Mirari, _Mauriziano_, 1584; Dionisio Rondinelli, _Galizia_, 1583 (his
+_Pastor vedovo_ was printed in 1599, with a prologue spoken by
+'Primavera,' and an echo scene).
+
+[203] Preface to the Bodoni edition of the _Aminta_, p. 12.
+
+[204] This episode of the double love of Celia formed the subject of an
+attack on the play. The author wrote an elaborate defence which was
+printed at Ancona in 1612. It runs to 221 quarto pages.
+
+[205] I am aware that attempts have been made to find evidence of Italian
+influence in Lyly, but of this later.
+
+[206] The piece appeared anonymously, but the authorship is attested by
+Nashe in his preface to Greene's _Menaphon_, 1589. Some songs from the
+play also appear over Peele's signature in _England's Helicon_, 1600. I
+have quoted from A. H. Bullen's edition of Peele's works, 2 vols. 1888.
+
+[207] Fraunce's translation in his _Ivychurch_ (_vide post_), and J.
+Wolfe's edition, together with the _Pastor fido_, both 1591.
+
+[208] Like Dove. Cf. p. 98.
+
+[209] i.e. coupled impartially with its reward.
+
+[210] Umpire.
+
+[211] Groves.
+
+[212] The entry of the piece to R. Jones, on July 26, 1591, in the
+Stationers' Register, coupled with the fact that _England's Parnassus_
+quotes almost entirely from printed works, puts this practically beyond
+doubt. It is of course possible that a copy may yet be discovered.
+
+[213] Dr. Henry Jackson, than whom no classical scholar has devoted more
+study to the Elizabethan drama, draws my attention to the fact that a
+somewhat indelicate passage in the play, obscurely hinted at in Drummond's
+notes (ed. Bullen, ii. p. 366), evidently forms the basis of that poet's
+own epigram 'Of Nisa' (ed. Turnbull, p. 104).
+
+[214] Two other plays of Lyly's appear at first sight to present pastoral
+features. There are five 'shepherds' among the dramatis personae of
+_Mydas_, but they appear in one scene only (IV. ii), and merely represent
+the common people, introduced to comment on the actions of the king. The
+names, as is usual with Lyly, except in the case of comic characters, are
+classical. The other play is _Mother Bombie_, which, however, is nothing
+but a comedy of low life, combining the tradition of the Latin comedy with
+the native farce, which goes back through _Gammer Gurton_ to the old
+interludes. It contains a good deal of honest fun and a notable lack of
+Euphuism.
+
+[215] For many years, indeed, his romance continued to run through
+ever-fresh editions, that of 1636 being the twelfth. It is clear, however,
+that its public had changed.
+
+[216] It is a curious fact that the authorship of these songs, though it
+has never been seriously questioned, rests on very uncertain evidence. I
+may refer to an article on the subject in the _Modern Language Review_ for
+October, 1905, i. p. 43.
+
+[217] A play entitled 'Iphis and Ianthe, or A marriage without a man,' was
+entered on the Stationers' Register on June 29, 1660, as the work of
+Shakespeare.
+
+[218] Lyly may very possibly have known the story of Hesione cited by R. W.
+Bond (ii. 421), but it presents no particular points of similarity, and the
+outline of the legend was of course common property. A similar sacrifice
+forms an episode in _Orlando furioso_, VIII. 52, &c.; the sacrifice of a
+youth to an _orribile serpe_ also forms the central incident in Orazio
+Serono's _Fida Armilla_, 1610; while the motive of the annual sacrifice
+occurs of course in the _Pastor fido_.
+
+[219] There can be little doubt as to the identity of the 'Commoedie of
+Titirus and Galathea,' entered on the Stationers' Register under date
+April 1, 1585; and now that, thanks to Bond's researches, it is evident
+that the reference to _Octogesimus octavus mirabilis annus_ (see III. iii)
+was no _ex post facto_ prophecy, but borrowed from Richard Harvey's
+_Astrological Discourse_ of 1583, there is no reason to suppose a double
+date.
+
+[220] Bond argues in favour of the extant text being mutilated, and
+representing a late revival about 1600. I am not prepared, and in the
+present place certainly not concerned, to dispute his hypothesis; whatever
+the cause, the literary result is unsatisfactory, and from his remarks
+concerning its dramatic merits I must emphatically dissent.
+
+[221] Bond's emendation, undoubtedly correct, for _nip_ of the quarto.
+
+[222] This story, strangely characterized as 'extremely attractive' by
+Bond, is elaborated from that given by Ovid in the eighth book of the
+_Metamorphoses_. I have elsewhere alluded to the theory of Italian
+pastoral influence in Lyly. I had in mind L. L. Schiicking's monograph on
+_Die stofflichen Beziehungen der englischen Komodie zur italienischen bis
+Lilly_, Halle, 1901, but must here state that to my mind he has completely
+failed to prove his thesis. I need not enter into details in this place,
+but may refer to Bond's discussion in his 'Note on Italian influence in
+Lyly's plays' (ii. p. 473). There is, however, one passage in _Love's
+Metamorphosis_ (not mentioned by Schucking) which suggests a reminiscence
+of the _Aminta_; Cupid, namely, describes himself (V. i.) as 'such a god
+that maketh thunder fall out of Joves hand, by throwing thoughts into his
+heart.' Compare the lines in Tasso's Prologue:
+
+ un dio...
+ Che fa spesso cader di mano a Marte
+ La sanguinosa spada...
+ E le folgori eterne al sommo Giove.
+
+I give the parallel for what it is worth. So far as I am aware it is the
+only one which can claim the least plausibility, and alone it is clearly
+insufficient to prove any borrowing on the part of the English playwright.
+
+[223] Bond adduces some fairly strong reasons for supposing it later than
+1590. A. W. Ward was evidently unable to make up his mind upon the
+question, and treats the play at the head of the list of Lyly's works, in
+which it seems to me that he hardly does justice to his critical powers.
+
+[224] A very similar reminiscence of Marlowe's rhythm: /p And think I wear
+a rich imperial crowne, p/ occurs in the old play of _King Leir_, which
+must belong to about the same date, _c._ 1592.
+
+[225] It is possible, though of course by no means necessary, that we have
+a specifie reminiscence of the lines in _Faustus_:
+
+ More lovely than the monarch of the sky
+ In wanton Arethusa's azur'd arms. (Sc. xv.)
+
+
+[226] I have of course not concerned myself with those mythological plays
+which offer no pastoral features. Nor is it possible to go into the
+question of the Latin plays performed at the Universities. I may, however,
+mention the _Atalanta_ of Philip Parsons, a short piece preserved in the
+British Museum, MS. Harl. 6924, and dedicated to no less a person than
+Laud, when President of St. John's, Oxford, a position he held from 1611
+to 1615. The play is founded upon the Boeotian legend of Atalanta, though
+the laying of the scene in Arcadia would appear to indicate a confusion
+with the other version. Pastoral characters and scenes are introduced.
+
+[227] See the epistle dedicatory to the Countess of Pembroke, prefixed to
+the _Ivychurch_, in which the translation appeared, 1591.
+
+[228] The choruses to Acts III and IV are omitted, which proves that
+Fraunce worked, as we should expect, from some edition previous to the
+Aldine quarto of 1590. There are also certain unimportant alterations in
+the translation from Watson. For a more detailed examination of Fraunce's
+relation to his Italian original, see an article by E. Koeppel on 'Die
+englischen Tasso-Uebersetzungen des 16. Jahrhunderts,' in _Anglia_, vol. xi
+(1889), p. 11.
+
+[229] 'Phillis, alas, tho' thou live, another by this will be dying' would
+be a more elegant as well as more correct rendering of 'Oime! tu vivi;
+Altri non gia': it would, however, not scan according to Fraunce's rules.
+
+[230] Numerous French translations were, moreover, available for such as
+happened to be more familiar with that language.
+
+[231] Though not a point of much importance, I may as well take the
+opportunity of endeavouring to clear up the singular confusion which has
+surrounded the authorship. The ascription to John Reynolds rests
+ultimately upon the authority of Edward Phillips, in whose _Theatrum
+Poetarum_, 1675, we find _s.v._ Torquato Tasso the note (pt. ii, p. 186):
+'Amintas, a Pastoral, elegantly translated into English by John Reynolds.'
+Who this John was is open to question. The _Dic. Nat. Biog._ recognizes
+three John Reynolds in the first half of the seventeenth century: (1) John
+Reynolds, or Reinolds (1584-1614), epigrammatist, fellow of New College,
+Oxford; (2) John Reynolds, of Exeter, (_fl._ 1621-50), author of _God's
+Revenge against Murder_, and of translations from French and Dutch; and
+(3) Sir John Reynolds, colonel in the Parliamentary army. The British
+Museum Catalogue, on the other hand, distinguishes between John Reynolds,
+of Exeter, author of _God's Revenge_ and other works, and John Reynolds
+the translator (to whom the _Aminta_ is tentatively ascribed). I am not
+aware of any authority for this distinction, though there is nothing in
+the composition of _God's Revenge_ to make one suppose the author capable
+of producing the translation of the _Aminta_. On the other hand, it must
+be admitted that the incidental verse in some of his other works, notably
+in the _Flower of Fidelity_, a romance published in 1650, is distinctly on
+a more respectable level than his prose. The ascription, however, to John
+Reynolds has not very much to support it. Phillips' authority is
+second-rate at best, and is not likely to be at its best in the present
+case. It is indeed surprising that he should have been acquainted with
+this early translation rather than with that by John Dancer, which
+appeared in 1660, and must have been far more generally known at the end
+of the seventeenth century. The first to identify the translator with
+Henry Reynolds was, so far as I am aware, Mary A. Scott, in her valuable
+series of papers on 'Elizabethan Translations from the Italian,' in the
+Publications of the Modern Language Association of America (vol. xi. p.
+112); and the same view was taken independently by the writer of a notice
+in the _Dic. Nat. Biog._ This ascription is based upon the entry in the
+Stationers' Register, which runs: '7 Novembris 1627. William Lee. Entred
+for his Copye under the handes of Sir Henry Herbert and both the wardens A
+booke called Torquato Tassos Aminta Englished by Henry Reynoldes ...
+vj^{d}' (Arber, iv. p. 188). Several songs of his are extant, and an
+epistle of Drayton's is dedicated to him. This appears to me the more
+reasonable ascription of the two. The writer in the _Dic. Nat. Biog._
+further claims that the identity of the translator with Henry Reynolds is
+proved by internal evidence of style. I may add that Serassi, in his
+remarks prefixed to the Bodoni edition of the _Aminta_ (Parma, 1789),
+ascribed the present translation to Oldmixon through a confusion of the
+dates 1628 and 1698.
+
+[232] Streams or inlets.
+
+[233] The unfortunate cacophony of the opening is the retribution on the
+translator for not having the courage to begin with a hypermetrical line.
+
+[234] Later translations of the _Aminta_ may be mentioned: John Oldmixon,
+1698; P. B. Du Bois, in prose, with Italian, 1726; William Ayre [1737];
+Percival Stockdale, 1770; and, lastly, the very graceful rendering by
+Leigh Hunt, 1820. As lately as 1900 a gentleman who need not be named had
+the impertinence to publish, in an American series, a mediocre version of
+the _Aminta_ as being 'Now first rendered into English.' I may mention
+that some confusion has been introduced into the question of the date of
+Du Bois' translation by the wholly unwarranted opinion on the part of the
+B. M. catalogue that the second (undated) edition appeared _c._ 1650. I
+have compared the two editions at the Bodleian, and have no doubt that the
+second belongs to _c._ 1730.
+
+[235] The facts are as follow. The entry on the Stationers' Register is
+dated September 16, 1601, and does not mention the translator's name. The
+first edition, quarto, 1602, contains a sonnet by Daniel, addressed to Sir
+Edward Dymocke, in which he refers to the translator as the knight's
+'kinde Countryman.' This is followed by 'A Sonnet of the Translator,
+dedicated to that honourable Knight his kinsman, Syr Edward Dymock.' After
+this comes an epistle dedicatory addressed to Sir Edward, and signed by
+Simon Waterson, the publisher, dated 'London this last of December. 1601.'
+In it the writer speaks of Sir Edward's 'nearenesse of kinne to the
+deceased Translator.' The play was reprinted in 1633, in 12mo, with an
+epistle dedicatory by John Waterson to 'Charles Dymock, Esquire,'
+beginning: 'That it may appeare unto the world, that you are Heire of what
+ever else was your Fathers, as well as of his vertues, I heere restore
+what formerly his gracious acceptance made onely his: Which as a
+testimonie to all, that it received Life from none but him, was content to
+loose its being with us, since he ceased to bee.' Through the hyperbolical
+ambiguity of this passage it clearly appears that Charles was Sir Edward's
+son, but not in the least that he was the translator as has been supposed,
+still less that he was the son of the translator, as has also been
+suggested. The play is first mentioned in the second edition (1782) of the
+_Biographia Dramatica_, where the translator is said to be a 'Mr. Dymock,'
+and Charles is identified as his son. This was copied in the 1812 edition,
+and also by Halliwell, while Mr. Hazlitt has the astonishing statement
+that the version was by 'Charles Dymock and a second person unknown.' The
+_Dic. Nat. Biog._ does not recognize any of the persons concerned. There
+is, however, one curious piece of evidence which has been so far
+overlooked. In the list of plays, namely, appended by the publisher Edward
+Archer to his edition of the _Old Law_ in 1656, occurs the entry:
+'Faithfull Shepheardesse. C[omedy]. John Dymmocke.' The compiler has of
+course confused the translation with Fletcher's play, but the ascription
+is nevertheless interesting. If we insist on identifying the translator at
+all, it must be with this John Dymocke. The entries in Archer's list,
+however, are far too untrustworthy for their unsupported evidence to carry
+much weight. A translation 'by D. D. Gent. 12mo. 1633,' recorded by
+Halliwell and others, is evidently due to a series of blunders on the part
+of bibliographers, though what the origin of the initials is I have been
+unable to discover. They are probably due to Coxeter.
+
+[236] MS. Addit. 29,493.
+
+[237] I understand that an edition of Fanshawe's works is in preparation
+for Mr. Bullen.
+
+[238] Later translations of the _Pastor fido_ appeared in 1782 [by
+William Grove], and in 1809 [by William Clapperton?].
+
+[239] MS. Ff. ii. 9.
+
+[240] The allusion, which has hitherto escaped notice, will be found
+quoted below, p. 252 note.
+
+[241] In this note the _Pastor fido_ is said to have been 'Translated by
+some Author before this,' but the context makes it evident that 'some' is
+a misprint for 'the same.'
+
+[242] It might be objected that J. S. is called 'Gent,' while Sidnam is
+termed esquire; but it should be remarked that in the MS. the 'Esq;' has
+been added in a later hand.
+
+[243] MS. Sloane 836, folio 76^{v}.
+
+[244] MS. Sloane 857, folio 195^{v}.
+
+[245] MS. Addit. 12,128. Another MS. in the Bodleian.
+
+[246] No doubt the Samuel Brooke who became Master in 1629. He was the
+brother of the Christopher Brooke who appears in Wither's eclogues under
+the pastoral name of Cuddie. Cf. p. 116.
+
+[247] There is something wrong with this date. The princes were at
+Cambridge 2-4 March, 1612-13. (See Nichols' _James I_, iii. (iv.) p.
+1086-7. The date 'March 6' in ii. p. 607 is an error.) Probably 'Martij
+30,' which appears in the University Library MS., as well as in several
+MSS. at Trinity, is a slip of the transcriber for 'Martij 3,' which would
+set both day and year right. Nichols, indeed, gives the date as 'Martii
+3,' but he refers to the Emmanuel MS., which, like the others, reads
+'30.'
+
+[248] MS. Ee. 5. 16.
+
+[249] An anonymous writer in B. M. MS. Harl. 7044, quoted by Nichols
+(_James I_, i. p. 553), has the following description: '_Veneris_, 30
+_Augusti_ [1605]. There was an English play acted in the same place before
+the Queen and young Prince, with all the Ladies and Gallants attending the
+Court. It was penned by Mr. Daniel, and drawn out of Fidus Pastor, which
+was sometimes acted by King's College men in Cambridge. I was not there
+present, but by report it was well acted and greatly applauded. It was
+named "Arcadia Reformed."' This has led Fleay into a strange error. '_The
+Queen's Arcadia_' he says _(Biog. Chron._ i. p. 110), 'although it is not
+known to have been acted till 1605, Aug. 30, had been prepared earlier
+(and perhaps acted at Herbert's marriage, 1604, Dec. 27), for it is called
+"_Arcadia, reformed_."' Of course the allusion is to the reformation of
+Arcadia, not the revision of the play. The play was printed the following
+year.
+
+[250] For further details concerning the occasion of this piece, as also
+for information on the state of the text, I may refer to an article of
+mine in the _Modern Language Quarterly_ for August, 1903, vi. p. 59. The
+first edition appeared in 1615.
+
+[251] Grosart's edition, printed, not always very correctly, from the
+collected works of 1623, offers too unsatisfactory a text for quotation. I
+have therefore quoted from the edition of 1623 itself, corrected, where
+necessary, by the separate editions, and, in the case of _Hymen's
+Triumph_, by Drummond's MS.
+
+[252] Dramatic prologues occur in some of the later Italian pastorals (see
+p. 185, note). That to _Hymen's Triumph_ recalls the dialogue between
+Comedy and Envy prefixed to _Mucedorus_.
+
+[253] Alexis is one of those characters whose appearance, while not
+essential to the plot, lends life to the romantic drama, and whose
+conspicuous absence in the neo-classic type is ill compensated by the
+prodigal introduction of superfluous confidants.
+
+[254] It is just possible that Daniel took a hint for this episode from
+Dickenson's romance, _Arisbas_ (1594), meutioned above, p. 147.
+
+[255] The similarity between Silvia and Shakespeare's Viola and Beaumont's
+Euphrasia-Bellario is too obvious to need comment. It may, however, be
+remarked that in Noci's _Cintia_ (1594) the heroine returns home disguised
+as a boy, to find her lover courting another nymph. See p. 212.
+
+[256] This narrative has been much admired, notably by Lamb and Coleridge,
+critics from whom it is not good to differ; but I must nevertheless
+confess that, to my taste, Daniel's sentiment, here as elsewhere, is
+inclined to verge upon the fulsome and the ludicrous.
+
+[257] It is evident that this pompous inflation of style damaged the piece
+upon the stage, for on Feb. 10, 1613-4, John Chamberlain, writing to Sir
+Dudley Carleton, described the performance as 'solemn and dull.'
+
+[258] The corresponding passage in the _Aminta_ (I. ii.) is marred by a
+series of rather artificial conceits.
+
+[259] Architecture or building. A very rare use not recognized by the New
+English Dictionary, though it is also found in Browne's _Britannia's
+Pastorals_ (I. iv. 405):
+
+ To find an house ybuilt for holy deed,
+ With goodly architect, and cloisters wide.
+
+
+[260] Guarini had already called dreams (_Pastor fido_, I. iv):
+
+ Immagini del di, guaste e corrotte
+ Dall' ombre della notte.
+
+
+[261] Saintsbury, in his _Elizabethan Literature_, insists, not
+unnaturally, on Daniel's lack of strength. Upon this Grosart commented in
+his edition (iv. p. xliv.): 'This seems to me exceptionally uncritical....
+One special quality of Samuel Daniel is the inevitableness with which he
+rises when any "strong" appeal is made to ... his imagination.' The
+partiality of an editor could surely go no further.
+
+[262] The prodigality of _Oh's_ and _Ah's_ is an obvious characteristic of
+his verse, which may possibly have been in Jonson's mind when, in the
+prologue to the _Sad Shepherd_, he wrote:
+
+ But that no stile for Pastorall should goe
+ Current, but what is stamp'd with _Ah_, and _O_;
+ Who judgeth so, may singularly erre.
+
+
+[263] This could hardly be maintained as literally true were we to include
+the Latin plays of the Universities. Of these, however, I propose to take
+merely incidental notice. In no case do they appear to be of considerable
+importance, and they are, as a rule, only preserved in MSS. which are
+often difficult of access. I may here mention one which reached the
+distinction of print, and is of a more regularly Italian structure than
+most. The title-page reads: 'Melanthe Fabula pastoralis acta cum Iacobus
+Magnae Brit. Franc. & Hiberniae Rex, Cantabrigiam suam nuper inviseret,
+ibidemq; Musarum, atque eius animi gratia dies quinque Commoraretur.
+Egerunt alumni Coll. San. et Individuae Trinitatis. Cantabrigiae.
+Excudebat Cantrellus Legge. Mart. 27. 1615.' The play was acted, according
+to the invaluable John Chamberlain, on March 10, 1614-5, and appears to
+have made a very favourable impression. It belongs to the series of
+entertainments which included the representation of _Albumazar_, and was
+to have included that of Phineas Fletcher's _Sicelides_, had the king
+remained another night. The author of _Melanthe_ is said to have been 'Mr.
+Brookes,' probably the Dr. Samuel Brooke who had produced the
+already-mentioned translation of Bonarelli's _Filli di Sciro_ two years
+before. See Nichols' _Progresses of James I_, iii. p. 55.
+
+[264] Fleay considers the _Faithful Shepherdess_ a joint production of
+Beaumont and Fletcher. The only external evidence in favour of this theory
+is a remark of Jonson's reported by Drummond: 'Flesher and Beaumont, ten
+yeers since, hath [_sic_] written the Faithfull Shipheardesse, a
+Tragicomedie, well done.' Considering that the same authority makes Jonson
+ascribe the _Inner Temple Masque_ to Fletcher, his statement as to the
+_Faithful Shepherdess_ cannot be allowed much weight, while I hardly think
+that the fact of Beaumont having prefixed commendatory verses to Fletcher
+in the original edition can be set aside as lightly as Fleay appears to
+think. He relies chiefly upon internal evidence, but in his _Biographical
+Chronicle_, at any rate, does not venture upon a detailed division. For
+myself, I can only discover one hand in the play, and that hand
+Fletcher's. Fleay places the date of representation before July, 1608, on
+account of an outbreak of the plague lasting from then to Nov. 1609, but
+A. H. Thorndike (_The Influence of Beaumont and Fletcher on Shakspere_,
+Worcester, Mass., 1901, p. 14) has shown good reason for believing that
+dramatic performances were much less interfered with by the plague than
+Fleay imagined.
+
+[265] Most of these, it may be remarked, as well as the character of
+Thenot and the unconventional role of the satyr, find parallels in the
+earlier stages of the Italian pastoral. The transformation-well recalls
+the enchanted lake of the _Sacrifizio_; the introduction of a supernatural
+agent in the plot reminds us of the same play, as well as of Epicuro's
+_Mirzia_; the friendly satyr, of this latter, which may be, in its turn,
+indebted to the revised version of the _Orfeo_; the character of Thenot is
+anticipated in the _Sfortunato_. I give the resemblances for what they are
+worth, which is perhaps not much; it is unlikely that Fletcher should have
+been acquainted with any of the plays in question, though of course not
+impossible. The magic taper appears to be a native superstition, a
+survival of the ordeal by fire.
+
+[266] Certain critics have suggested that the _Pastor fido_ might more
+appropriately have borne the title of Fletcher's play. This is absurd,
+since it would mean giving the title-role to the wholly secondary Dorinda.
+Perhaps they failed to perceive that Mirtillo and not Silvio is the hero.
+With Fletcher's play the case stands otherwise. There is absolutely
+nothing to show whether the title refers to the presiding genius of the
+piece, Clorin, faithful to the memory of the dead, or to the central
+character, Amoret, faithful in spite of himself to her beloved Perigot. I
+incline to believe that it is the latter that is the 'faithful
+shepherdess,' since it might be contended that, in the conventional
+language of pastoral, Clorin would be more properly described as the
+'constant shepherdess.' (Cf. II. ii. 130.)
+
+[267] See Homer Smith's paper on _Pastoral Influence in the English
+Drama_. His theory concerning the _Faithful Shepherdess_ will be found on
+p. 407. Whatever plausibility there may be in the general idea, the
+detailed application there put forward would appear to be a singular
+instance of misapplied ingenuity in pursuance of a preconceived idea.
+
+[268] 'Poems' [1619], p. 433. Compare Boccaccio's account of pastoral
+poetry already quoted, p. 18, note.
+
+[269] One fault, which even the beauty of the verse fails to conceal, is
+the introduction of all sorts of stilted and otiose allusions to
+sheepcraft, which only serve to render yet more apparent the inherent
+absurdity of the artificial pastoral. These Tasso and Guarini had had the
+good taste to avoid, but we have already had occasion to notice them in
+the case of Bonarelli. Daniel is likewise open to censure on this score.
+
+[270] I quote, of course, from Dyce's text, but have for convenience added
+the line numbers from F. W. Moorman's edition in the 'Temple Dramatists.'
+
+[271] The officious critic must be forgiven for remarking that the satyr
+is not, as might be supposed from this speech, suddenly tamed by Clorin's
+beauty and virtue, but shows himself throughout as of a naturally gentle
+disposition. Consequently Clorin's argument that it is the mysterious
+power of virginity that has guarded her from attack and subdued his savage
+nature appears a little fatuous.
+
+[272] Specifically from 'wanton quick desires' and 'lustful heat.' One is
+almost tempted to imagine that the author is laughing in his sleeve when
+we discover of what little avail the solemn ceremony has been.
+
+[273] In 1658 there appeared a Latin translation, under the title of _La
+Fida pastora,_ by 'FF. Anglo-Britannus,' namely, Sir Richard Fanshawe, as
+appears from an engraved monogram on the title-page.
+
+[274] As Fleay points out, the prologue and epilogue are not suited to
+court representation.
+
+[275] Randolph's familiarity with Guarini is evident throughout, and there
+is at least one distinct reminiscence, namely Thestylis' humorous
+expansion of Corisca's remark about changing her lovers like her clothes:
+
+ Other Nymphs
+ Have their varietie of loves, for every gowne,
+ Nay, every petticote; I have only one,
+ The poore foole Mopsus! (I. ii.)
+
+[276] A word borrowed by Randolph from the Greek, [Greek: o)mphe/], a
+divine voice or prophecy. He may possibly have associated the word with the
+Delphic [Greek: o)mphalo/s].
+
+[277] It is possible that Laurinda's indecision may owe something to the
+_doppio amore_ of Celia in the _Filli di Sciro_. See especially III. i. of
+that play.
+
+[278] Homer Smith quotes as Halliwell's the description of the play as
+'one of the finest specimens of pastoral poetry in our language, partaking
+of the best properties of Guarini's and Tasso's poetry, without being a
+servile imitation of either.' He has been misled into supposing that the
+comments in the _Dictionary of Plays_ are original. The above first
+appears in the _Biographia Dramatica_ of 1812, and may therefore be
+ascribed to Stephen Jones. All Halliwell did was to omit the further
+words, 'its style is at once simple and elevated, natural and dignified.'
+The whole description is of course in the very worst style of critical
+claptrap. Halliwell reprinted the 'fairy' scenes in his _Illustrations of
+the Fairy Mythology of A Midsummer Night's Dream_ (Shakespeare Soc.,
+1845), though how they were supposed to illustrate anything of the kind we
+are not informed.
+
+[279] 1822, p. 61. This, the only modern edition of Randolph, is one of
+the worst edited books in the language, and no literary drubbing was ever
+better deserved than that administered by the _Saturday Review_ on August
+21, 1875. As the text is quite useless for purposes of quotation, I have
+had recourse to the very correct first edition of the _Poems_, 1638,
+checked by a collation of the numerous subsequent issues.
+
+[280] The sense in the original is defective.
+
+[281] i.e. Tethys, a very common confusion.
+
+[282] The fact that the play was never published as a separate work makes
+it difficult to estimate its popularity with the reading public. The whole
+collection was freqnently reprinted, 1638, 1640, 1643, 1652, 1664 and 1668
+twice. In 1703 appeared the _Fickle Shepherdess_, 'As it is Acted in the
+New Theatre in Lincolns-Inn Fields. By Her Majesties Servants. Play'd all
+by Women.' This piece is said in the epistle dedicatory to Lady Gower to
+be 'abreviated from an Author famous in his Time.' It is in fact a prose
+rendering, much compressed, of the main action of Randolph's play, the
+language being for the most part just sufficiently altered to turn good
+verse into bad prose.
+
+[283] Vide post, p. 382.
+
+[284] For a detailed discussion of the evidence I must refer the reader to
+the Introduction to my reprint of the play in the _Materialien zur Kunde
+des aelteren Englischen Dramas_ (vol. xi, 1905). The following summary may
+be quoted. '(i) There is no ground for supposing that there ever existed
+more of the _Sad Shepherd_ than we at present possess. (ii) The theory of
+the substantial identity of the _Sad Shepherd_ and the _May Lord_ must be
+rejected, there being no reason to suppose that the latter was dramatic at
+all. (iii) The two works may, however, have been to some extent connected
+in subject, and fragments of the one may survive embedded in the other.
+(iv) The _May Lord_ was most probably written in the autumn of 1613. (v)
+The date of the _Sad Shepherd_ cannot be fixed with certainty; but there
+is no definite evidence to oppose to the first line of the prologue and
+the allusion in Falkland's elegy [in _Jonsonus Virbius_], which agree in
+placing it in the few years preceding Jonson's death.'
+
+[285] The play has no doubt been somewhat lost in the big collected
+editions of the author's works, and has also suffered from its fragmentary
+state. Previous to my own reprint it had only once been issued as a
+separate publication, namely, by F. G. Waldrou, whose edition, with
+continuation, appeared in 1783. One of the best passages, however (II.
+viii), was given in Lamb's _Specimens_. In quoting from the play I have
+preferred to follow the original of 1640, as in my own reprint, merely
+correcting certain obvions errors, rather than Gifford's edition, in which
+wholly unwarrantable liberties are taken with the text.
+
+[286] Waldron, in his continuation, matches her with Clarion.
+
+[287] It involves, moreover, the critical fallacy of supposing that poetry
+is a sort of richly embroidered garment wherewith to clothe the nakedness
+of the underlying substance. This may be so in certain cases in which the
+poet is made and not born, or in which he forces himself to work at an
+uncongenial theme. But in a genuine work of art the substance cannot so be
+separated from the form without injury to both. The poetry in this case is
+not an external adornment, but a necessary part of the structure, without
+which it would be something else than what it is. Verse, when in organic
+relation with the subject, modifies the character of that subject itself,
+and the subject can only be rightly apprehended through the medium of the
+verse. I contend that the _Sad Shepherd_ is a case in point, and Mr.
+Swinburne's remarks, I conceive, bear out my view. I shall not, therefore,
+seek to analyse the types represented by the characters--styling poor
+little Amie a modification of the type of the 'forward shepherdess'!--nor
+count the number of lines assigned respectively to the shepherds, to the
+huntsmen, or to the witch; but shall endeavonr to ascertain the particular
+object Jonson had in view in adopting a particular presentation of the
+subject, the means he employed, and the measure of success he achieved.
+
+[288] The distinction which appears to belong peculiarly to the drama is
+most likely a survival of the influence of the mythological plays, in
+which the huntress nymphs of Diana frequently appear. We find, however, a
+tendency to a similar dualism in Mantuan's upland and lowland swains.
+
+[289] It has recently been argued with much ingenuity that Marian is
+originally none other than the familiar figure of French _pastourelles_.
+However this may be, it is a question with which I am not here concerned.
+It was the English Robin Hood tradition that formed part of Jonson's rough
+material. See E. K. Chambers, _The Mediaeval Stage_, i. p. 175.
+
+[290] The author, however, is at fault in his terms of art. If the quarry
+to which he likens Aeglamour had a dappled hide, it was a fallow and not a
+red deer. In this case it should have been called a buck, and not a hart.
+Again, the female should have been a doe: deer is a generic name including
+both sexes of red, fallow, and roe alike.
+
+[291] A translation of the _Astree_ appeared as early as 1620, but the
+French fashion obtained no hold over the popular taste till the later days
+of the Commonwealth.
+
+[292] I may say that this section was written as it stands before K.
+Brunhuber's essay on _Sidneys Arcadia und ihre Nachlaufer_ came into my
+hands. He gives a superficial account of several printed plays, but was
+unaware of the existence of those in MS.
+
+[293] The quotations are from the Gifford-Dyce edition of Shirley's Works
+(1833), the only collected edition that has appeared. The text stands
+badly in need of revision, but I have had to content myself with a few
+obvious corrections. For instance, in the passage quoted above, the
+editors have followed the quarto in reducing l. 13 to nonsense, by reading
+'no man,' and l. 20 by reading 'And the imagination.'
+
+[294] So at least in the printed play. In the original draft, and probably
+also in the acting version, as Fleay has pointed out, they were king and
+queen, and of this traces remain. Thus we twice find Gynetia addressed as
+'Queen,' while elsewhere 'Duke' rimes with 'spring,' and 'Duchess' with
+'spleen.' The alteration was no doubt made from motives of prudence. Even
+so the play was, according to Fleay, published surreptitiously, i.e. it
+does not appear on the Stationers' Register.
+
+[295] A. H. Bullen's reprint of Day's works was privately printed in 1881.
+Though the text is not in all respects satisfactory, I have thought myself
+justified in quoting from it as the only edition available.
+
+[296] Not tennis, as Mr. Bullen states (Introd. p. 17), oblivious for the
+moment of the impossibility of representing a tennis match on the stage,
+as well as of the fact that the game was never, in Elizabethan times,
+played by ladies.
+
+[297] There is one printed play, the relation of which to the _Arcadia_ is
+not very clear. The title, _Mucedorus_, at once suggests some connexion,
+but it is difficult to follow it out in detail. Mucedorus, 'the king's
+sonne of Valentia,' leaves his father's court and goes disguised as a
+shepherd to win the love of Amadine, 'the king's daughter of Arragon.' He
+twice rescues the princess, is sentenced to banishment, and reveals his
+identity just as his father arrives in search of him. The play was
+originally printed in 1598, but no doubt originated some years earlier,
+_c._ 1588 according to Fleay. Most of the resemblances with the _Arcadia_,
+however, are due to scenes which first appeared in 1610, in which edition
+the king of Valentia first plays a part. Beyond Mucedorus' disguise there
+is absolutely nothing pastoral in the play. With the exception of some of
+the additional scenes, which are undoubtedly by a different hand from the
+rest, the play is unrelieved rubbish. Probably the original author
+utilized in the composition of his piece such elements and incidents of
+the _Arcadia_ as he had gathered orally while the unfinished work still
+circulated in MS. Later the reviser, being aware of this source, expanded
+the play from a knowledge of the completed work. It cannot be said to be a
+dramatization of the romance, though it is undoubtedly in a manner founded
+upon it.
+
+[298] Egerton MS. 1994. Not _Love's Changelings Changed_, as usually
+quoted.
+
+[299] _Old Plays_, ii. p. 432.
+
+[300] Rawl. Poet, 3.
+
+[301] In the Bodleian MS. Ashmole 788 is a Latin epistle by Philip Kynder,
+a miscellaneous writer and court agent under Charles I, born in 1600 at
+latest, which was 'prefixt before my _Silvia_, a Latin comedie or
+pastorall, translated from the _Archadia_, written at eighteen years of
+age.' (See Halliwell's _Dic. of Plays_.) The 'Archadia' might, of course,
+refer either to Sannazzaro's or Lope de Vega's romances, though this is
+highly improbable.
+
+[302] So much we learn from the title-page itself. The play had very
+likely been acted at court some years earlier, but the document mentioning
+such a performance, printed by Cunningham, is of doubtful authenticity,
+while Fleay contradicts himself upon the subject. The question is,
+happily, immaterial to our present purpose.
+
+[303] Here, as in the _Isle of Gulls_, the titles of Duke and Duchess have
+been imperfectly substituted for King and Queen, probably for court
+performance.
+
+[304] The story in the romance is very different. Erona, after many
+adventures, marries her lover. Both episodes are related in Book II,
+chapters xiii and following (ed. 1590). They are epitomized by Dyce, whose
+edition I have of course used.
+
+[305] Here, again, the catastrophe of the play bears no resemblance to the
+romance.
+
+[306] See III. v. According to Chetwood (_British Theatre_, 1752, p. 47),
+the play was revived in 1671, with a prologue attributing it to Shirley.
+This is, of course, possible, but it requires more than Chetwood's
+unsupported authority to render it probable. Fleay suggests that the
+author is the same as the J. S. of _Phillis of Scyros_, namely, as I have
+shown, Jonathan Sidnam. This seems to me highly improbable. The play is
+printed in Hazlitt's Dodsley, vol. xiv, whence I quote, with necessary
+corrections.
+
+[307] Bk. I. chaps. v-viii, Bk. III. chap. xii, in the edition of 1590.
+
+[308] Quotations are taken, with corrections, from Pearson's reprint of
+Glapthorne's works (1874).
+
+[309] K. Deighton's emendation, undoubtedly correct, for 'Love' of the
+original. (_Conjectural Readings_, second series, Calcutta, 1898, p. 136.)
+
+[310] I have been unable to trace this work beyond a reference to Heber's
+sale given in Hazlitt's _Handbook_. The original story will be found in
+_Albion's England_, Book IV, chap. xx, of the first Part, published in
+1586. As Dr. Ward points out, it is a variant of the old romance of
+Havelok. Edel, with a view to disinheriting his niece Argentile, heir to
+Diria (?Deira), of which he is regent, seeks to marry her to a base
+scullion. This menial, however, is really Curan, prince of Danske, who has
+sought the court in disguise, in the hope of obtaining the love of the
+princess, who is mewed up from intercourse with the world. Of this
+Argentile is ignorant, and when she hears of her uncle's purpose, she
+contrives to escape from court and lives disguised as a shepherdess. After
+her flight Curan also leaves the court and assumes a shepherd's garb, and
+meeting Argentile by chance again falls in love with her without knowing
+who she is. After a while he reveals his identity, and she hers; they are
+married, and he conquers back her kingdom from the usurping Edel.
+
+[311] So far as I am aware, A. B. Grosart was the first to point this out.
+(_Spenser_, iii. p. lxx.)
+
+[312] It is printed in Hazlitt's _Webster_, vol. iv. Fleay, with
+characteristic assurance, identifies the _Thracian Wonder_ with a lost
+play of Heywood's, known only from Henslowe's Diary, and there called 'War
+without blows and love without suit.' He argues: 'in i. 2, "You never
+shall again renew your suit;" but the love is given at the end without any
+suit; and in iii. 2, "Here was a happy war finished without blows."' The
+identification, however, will not bear examination. No battle, it is true,
+is fought at Sicily's first appearance, but the title, _War without Blows_
+could hardly be applied to a play in which the whole of the last act is
+occupied with fierce fighting between three different nations. So with the
+second title, _Love without Suit_. Serena indeed grants her love in the
+end without any reason whatever, but only after her lover has 'suited'
+himself clean out of his five wits. Moreover, it is not certain that this
+second title should not be _Love without Strife_. Heywood's play, I have
+little doubt, was a mere love-comedy (cf. such titles as _The Amorous
+War_, and similar expressions in the dramatists _passim_). The
+identification, moreover, would necessitate the date 1598, though this
+does not prevent Fleay from stating that the piece is founded on William
+Webster's poem published in 1617. So early a date seems to me rather
+improbable. Since William Webster's poem has nothing to do with the
+present piece, the suggestion that Kirkman's attribution of the play to
+John Webster was due to a confusion of course falls to the ground.
+
+[313] According to S. L. Lee in the _Dic. Nat. Biog._, who follows the
+_Biographia Dramatica._
+
+[314] It will be found in Mr. Bullen's admirable collection, _Lyrics from
+the Dramatists_, 1889, p. 231.
+
+[315] Reprinted in 1882 by A. H. Bullen in the first volume of his _Old
+English Plays_, and more recently by R. W. Bond in his edition of Lyly. In
+quoting, I have generally followed the latter, though I have preferred my
+own arrangement of certain passages. None of the suggestions that have
+been put forward as to the authorship of the play appear to me to carry
+much weight. The ascription of the whole to Lyly, first made by Archer in
+1656, and repeated by Halliwell as late as 1860, is now utterly
+discredited. The view, first advanced by Edmund Gosse, that the author was
+John Day, has been tentatively endorsed by both editors of the piece; but
+I agree with Professer Gollancz in thinking it unlikely on the ground of
+style. Fleay assigns the serious (verse) portion of the play to Daniel,
+and the comic (prose) scenes to Lyly. It seems to me unlikely, however,
+that Daniel, who was shortly to appear as the chief exponent of the
+orthodox Italian tradition, should at this date have been concerned in the
+production of a typical example of the hybrid pastoral of the English
+stage. Nor do I believe that Lyly was in any way concerned in the piece,
+though some scenes are evident imitations of his work. This, however,
+involves the question of the authorship of the lyrics found in Lyly's
+plays, and I must refer for a detailed discussion to my article upon the
+subject already cited (p. 227).
+
+[316] _Metamorphoses_, ix. 667, &c. Ward is moved to characterize the plot
+as a theme of 'Ovidian lubricity.' I question whether any such censure is
+merited. That the theme is one which would have become intolerably
+suggestive in the hands of the Sienese Intronati, for instance, may be
+admitted, but the author has treated the story with complete _naivete_.
+The obscene passages referred to later on (p. 345) occur in the comic
+action, and are in no way connected with the point in question. Ward
+further informs us that the play is 'throughout in rime,' notwithstanding
+the fact that something approaching a quarter of the whole is in prose.
+
+[317] I must repeat that I see no advantage to be gained from the method
+adopted by Homer Smith, who tries to extract and separate the strictly
+pastoral elements from the medley. A play is not a child's puzzle that can
+be taken to pieces and labelled, nor even a chemical compound to be
+analysed into its component parts. What is of interest is to note the
+various influences which have affected and modified the growth of the
+literary organism.
+
+[318] Though the author may very likely have known Spenser's description
+of the house of Morpheus _(Faery Queen_, I. i. 348, &c.), he certainly
+drew his own account straight from Ovid (_Metam._ xi. 592, &c.), to which,
+of course, Spenser was also indebted. I am rather inclined to think the
+author drew his material from Golding's translation (xi. 687, &c.). With
+the second passage quoted, cf. _Faery Queen_, II. xii. 636, &c.
+
+[319] 'Trip and go' was a proverbial expression, and is found, with its
+obvious rime 'to and fro,' in several old dance-songs.
+
+[320] The only composition I can recall which at all anticipates the
+peculiar effect of this lyric is Thestylis' song in the _Arraignment of
+Paris_ (III. ii.), to which, in the old edition, is appended the quaint
+note, 'The grace of this song is in the Shepherds' echo to her verse.'
+
+[321] Fleay gives the date 1601, following Halliwell, but Haslewood has
+1603.
+
+[322] According to Fleay, it 'was intended to be presented to James I on
+13th Mar. 1614.' This date must be a slip, since it was not till 1615 that
+the king was at Cambridge. It is, moreover, correctly given in his
+_History of the Stage_. The preparations also appear to have been for the
+eleventh, not the thirteenth. Fleay further mentions a performance at
+King's before Charles I, but gives no authority.
+
+[323] An exception must be made of Ward, whose remarks are almost
+excessively laudatory, though his treatment of the piece is necessarily
+slight.
+
+[324] The incidents occur, however, in Book II of Browne's work (Songs 4
+and 5), which was not printed till 1616. Either, therefore, Fletcher had
+seen Browne's poem in manuscript, or else the play, as originally
+performed, differed from the printed version. I think it unlikely that the
+borrowing should have been the other way.
+
+[325] Fleay confuses the two performances, and, by placing Goffe's death
+in 1627, is forced to suppose that the 'praeludium' was added by another
+hand. It may be noticed that, if this introduction is by Goffe, Salisbury
+Court was probably opened in the spring, a point otherwise unsettled.
+
+[326] The resemblance with the _Sad Shepherd_, I. i, is almost too close
+to be fortuitous. It is, on the other hand, not easily accounted for. The
+whole passage quoted above is somewhat markedly superior to the general
+level of the verse in the play, not merely the two or three lines in which
+a distinct resemblance to Jonson can be traced. Is it possible that both
+Goffe and Jonson were following, the one slavishly, the other with more
+imagination, one common original, now unknown? Or can it be that Goffe is
+here reproducing a passage from an early unpublished work of Jonson's own,
+a passage which Jonson later refashioned into the singularly perfect
+speech of Aeglamour?
+
+[327] Homer Smith, in making these assertions, overlooks historical
+evidence. It is, however, only fair to Goffe to say that other critics
+apparently take a very much more favourable view of the merits of the
+piece than I am able to do.
+
+[328] Hardly in those of the prologue to _Hymen's Triumph_, as suggested
+by Homer Smith.
+
+[329] W. C. Hazlitt (_Manual of Plays_, p. 25) records: 'Bellessa, the
+Shepherd's Queen: The scene, Galicia. An unpublished and incomplete drama
+in prose and verse. Fol.' In the absence of further evidence I conclude
+that this is an imperfect MS. of Montagu's piece.
+
+[330] The designs for the scene, by Inigo Jones, are preserved in the
+British Museum, MS. Lansd. 1,171, fols. 15-16. Fols. 5-6 of the same MS.
+contain the ground-plans 'for a pasterall in the hall at whitthall w'ch
+was ackted by the ffrench on St Thomas day the 23th of decemb'r 1635,'
+which may refer to the same piece.
+
+[331] It may, however, be founded on some French romance.
+
+[332] The play will be found in Hazlitt's 'Dodsley,' vol. xii, whence I
+quote. Hazlitt suggests that 'the episode of Sylvia and Thyrsis' may have
+had its foundation in certain intrigues traceable in Digby's memoirs, and
+Fleay would see in the characters of Stella and Mirtillus a hint of
+Dorset's _liaison_ with Lady Venetia. I suppose that it has been thought
+necessary to find allusions to actual persons, chiefly because the author
+explicitly denies their existence. Homer Smith describes the play as a
+pure Arcadian drama. 'The court element,' he writes, 'is so completely
+overshadowed by the pastoral' as to justify the classification, in spite,
+apparently, of the fact that the heroine never appears on the stage in
+pastoral guise at all, and that in the greater part of the last three acts
+the scene is laid at court.
+
+[333] See above, p. 246, for Fanshawe's version of the passage in
+question.
+
+[334] Were it not for these points of similarity, I should have supposed
+Gosse to have been misled by the pastoral-sounding title of Randolph's
+Plautine comedy into confusing it with the _Amyntas_. The criticism is
+from an article in the _Cornhill_ for December, 1876. Homer Smith cites
+it.
+
+[335] The surname rests on Kirkman's authority, the addition of the
+Christian name is apparently due to Chetwood, and is therefore to be
+accepted with caution. I have been unable to trace any one of the name.
+
+[336] II. ii, sig. C 1^v of the old edition.
+
+[337] Halliwell, _Description of MSS. in the Public Library, Plymouth, to
+which are added Some Fragments of Early Literature hitherto unpublished_.
+MS. CII is a copy of the original manuscript in the possession of Sir E.
+Dering. A manuscript of the play was in Quaritch's Catalogue for November,
+1899; I have been unable to trace it.
+
+[338] I may take the opportanity of mentioning in a note one or two Latin
+plays. In Emmanuel College (to the courtesy of whose librarian, Mr. E. S.
+Shuckburgh, I am much indebted) is preserved the manuscript of a play
+entitled _Parthenia_, which was no doubt acted at Cambridge, but
+concerning which no record apparently survives. The introduction of 'Pan
+Arcadiae deus' and of a character 'Cacius Latro' show that the piece was
+influenced both by the mythological drama and the romance of adventure.
+The most interesting point about the play is that the chief male
+characters bear the names of Philissides and Amyntas, which will be
+recognized as the pastoral titles of Sidney and Watson respectively.
+Since, however, the handwriting appears to be after 1600, and there is no
+correspondeuce in the female parts, it is more than doubtful whether any
+allusion was intended. Another Cambridge piece is the _Silvanus_, a MS. of
+which is in the Bodleian (Douce 234). It was performed on January 13,
+1596, and may possibly have been written by one Anthony Rollinson--the
+name is erased.
+
+[339] Bullen's _Peele_, i.p. 363.
+
+[340] The only recorded copy of the original is in the British Museum, but
+is imperfect, having the title-page in facsimile from some other copy at
+present unknown. A reprint from another copy, possibly of a different
+edition, is found in Nichols' _Progresses of Elisabeth_, from which a
+modernized reprint was prepared by the Lee Priory Press in 1815. Finally,
+it appears in Mr. Bond's edition of Lyly, i. p. 471, whence I quote.
+
+[341] See the excellent edition by W. Bang, _Materialien zur Kunde des
+alteren englischen Dramas_, vol. iii, 1903.
+
+[342] All necessary apparatns for the study of this literary curiosity
+will be fonnd in Miss M. L. Lee's edition, 1893. The original is a MS. in
+the Bodleian.
+
+[343] See A. H. Thorndike, _Influence of Beaumont and Fletcher on
+Shakspeare_, 1901, p. 32. In _Mucedorus_ (I. i. 51) we find mention of a
+shepherd's disguise used 'in Lord Julio's masque.' The passage occurs in
+the additional scenes of 1610, and there are numerous masques of the
+period that might claim to be that referred to. Fleay conjectures '_The
+Shepherds' Mask_ of James I.'s time,' and elsewhere identifies this title,
+which he gets from Halliwell's _Dictionary_, with Jonson's masque, _Pan's
+Anniversary, or the Shepherds' Holiday_. This, however, was produced at
+earliest in 1623, and can hardly therefore have been alluded to in 1610.
+Halliwell took his title from the British Museum MS. Addit. 10,444, in
+which appears the music for a number of 'masques,' or dances taken from
+masques, and in which this particular _Shepherds' Masque_ (fol. 34^{v}) is
+dated 1635.
+
+[344] The date here assigned presents obvions difficultes. It would
+naturally mean that it was performed after March 24, 1625; but as James
+died after about a fortnight's serious illness on March 27, this can
+hardly be accepted. Nichols placed the performance conjecturally in
+August, 1624, for reasons which I am inclined to regard as satisfactory.
+Fleay pronounces in favour of June 19, 1623, with a confidence not
+altogether calculated to inspire the like feeling in others.
+
+[345] _Lives_, Oxford, 1898, i. p. 251.
+
+[346] 'The Dramatic Works of John Tatham,' 1879. In Maidment and Logan's
+_Dramatists of the Restoration_.
+
+[347] Another parallel may be found in Shirley's _Maid's Revenge_, IV. iv,
+where the wounded Antonio exclaims:
+
+ Where art, Berinthia? let me breathe my last
+ Upon thy lip; make haste, lest I die else.
+
+The situation, however, is different. Shirley's play was licensed in 1626.
+
+[348] In a small quarto volume, classed as Addit. MS. 14,047. The piece
+has hitherto been ascribed to George Wilde, on the authority of Halliwell.
+There appears to be no reason for this ascription, beyond the fact that
+the same volume also contains two pieces by Wilde. His name, however, does
+not occur in connexion with the present play, and the volume, which is in
+a variety of hands, certainly includes work not by him. Wilde was scholar
+and fellow of St. John's, chaplain to Laud, and Bishop of Londonderry
+after the restoration. His plays consist of the two comedies in this
+volume, viz. the Latin _Euphormus, sive Cupido Adultus_, acted on Feb. 5,
+1634/5, and the _Hospital of Lovers_, acted before the king and queen on
+Aug. 29, 1636, both at St. John's. He is also said to have written another
+Latin play, called _Hermophus_, though nothing is known of it beyond the
+record of its being acted. It was most probably the same as _Euphormus_,
+the titles being anagrams of each other.
+
+[349] The _Dic. Nat. Biog_. gives the date as 1635.
+
+[350] The stage directions for these entries are interesting: (l) 'Enter
+An Antique [i.e. antimasque] of Sheapheards'; (2) 'enter the Masque'; (3)
+'the masque enters and dances, and after wardes exit.' The terms 'masque'
+and 'antimasque' appear to have been used technically for the dances of
+the masque proper, and of its burlesque counterpart. In this sense the
+words occur repeatedly in the British Museum Addit. MS. 10,444, which
+contains the music only. In the present case the masquers appear to have
+been distinct from the characters of the play.
+
+[351] R. Brotanek, _Die englischen Maskenspiele_, 1902, p. 201. See also
+the edition by R. Brotanek and W. Bang, _Materialien zur Kunde des aelteren
+Englischen Dramas,_ vol. ii, 1903; and further in the _Modern Language
+Quarterly_ for April, 1904, vii. p. 17.
+
+[352] The first issue was printed 'for the use of the Author,' without
+date, but was received by Thomason on Sept. 1, 1656, which would appear to
+dispose of the fiction that Cox died in 1648.
+
+[353] This letter was prefixed to the masque in the collected edition of
+the Poems (1645), but was written to the author without view to
+publication.
+
+[354] Fifty-eight lines in decasyllabic couplets--not eighty-three lines
+of blank verse, as for some inexplicable reason Masson asserts (i. p.
+150).
+
+[355] Specific references will be found scattered through Masson's notes.
+To supplement his work I may refer to some interesting remarks on _Comus_
+as a masque, and a useful comparison with Peele's play, by M. W. Samson, of
+Indiana University, in the introduction to his edition of Milton's Minor
+Poems, New York, 1901. Here, as elsewhere in the case of Milton's Works, I
+follow H. C. Beeching's admirable text, Oxford, 1900.
+
+[356] Not wishing to pursue this point further, I may be allowed to refer
+to certain candid and judicious remaries in Saintsbury's _Elizabethan
+Literature_, p. 387.
+
+[357] I am perfectly aware of, and in writing the above have made every
+allowance for, three considerations which may be urged in explanation of
+the passages in question. In the first place, it must be remembered that
+the age was an outspoken one, and used to giving free expression to
+thoughts and feelings which we are in the habit of passing over in
+silence. Secondly, the age was unquestionably one of considerable licence,
+which must be held to have warranted somewhat direct speaking on the part
+of those who held to a stricter code of morals; and, moreover, it must be
+conceded that the Puritan failing of self-righteous protestation was as a
+rule combined with very genuine practice of the professed virtues.
+Thirdly, there is the fact that the age of thirteen was at that time, by
+common consent, regarded as already mature womanhood. On one and all of
+these heads a good deal might be written, but it would only extend yet
+further a discussion which has already, it may be, exceeded reasonable
+limits.
+
+[358] I ought, perhaps, to apologize for thus alluding to these poems as
+subsequent to _Comus_, seeing that criticism usually places them some
+years earlier. There is, however, no external evidence of any kind, and to
+me the internal evidence of style points strongly to a later date.
+Possibly, since they are not fonnd in the Trinity MS., they were composed
+during Milton's travels, which would place them after _Lycidas_ even,
+somewhere about 1638 or 1639. One of the ablest of our living critics,
+himself a close and original student of Milton, writes in a private
+letter: 'I long ago heard a good critic say that _Comus_ seemed to him
+prentice work beside _L'Allegro_ and _Il Penseroso_; and these do seem to
+me, I must confess, the maturer poems.' The point was raised by F. Byse in
+the _Modern Language Quarterly_ for July, 1900, iii. p. 16.
+
+[359] Conversations, IV and III, Shakespeare Society, 1842, pp. 4 and 2.
+
+[360] Those who wish to pursue the subject further will find the necessary
+references in Sommer's _Erster Versuch ueber die Englische Hirtendichtung_,
+and a full discussion in an elaborate 'Inquiry into the propriety of the
+rules prescribed for Pastoral Poetry,' prefixed to the edition of Ramsay's
+_Gentle Shepherd_, published at Edinburgh in 1808. Some judicious remarks
+will also be found in the Introduction to Chambers' _English Pastorals_,
+pp. xliv, &c.
+
+[361] This limitation, it may be observed, does not necessarily apply to
+all literary forms. It may, I think, reasonably be maintained that the
+form of the drama, for instance, is essentially conditioned by the
+psychological relation of author to audience, through the medium of actual
+representation, and that this relation is equivalent to, or at least
+capable of forming the basis of, a theory of drama. I am aware that such
+an abstract view as this finds little favour with the majority of modern
+critics, but while myself doubtful as to its practical value, I do not see
+that it involves any critical absurdity.
+
+[362] This impulse can certainly be traced in some of the eclogues, and
+still more markedly in the purely lyrical verse of a pastoral sort. But
+the cross influences are too complex to be recapitulated here.
+
+[363] The influence of the Latin eclogue of the renaissance was
+undoubtedly also direct, but though widespread it was hardly vital, and
+its importance, as compared with that of the vernacular tradition, may be
+not inadequately measured by the relative importance of the chief
+exponents of either, Googe and Spenser.
+
+[364] Especially the allusions to religions controversy. The romance was,
+of course, highly topical in Spain, but, waiving the rather debatable
+point of Sidney's allusive intentions, it never appears to have been
+generally so regarded in this country.
+
+[365] Possibly I ought to add a fourth, the masques at court; but their
+influence in large measure duplicated that of the Italian drama, and
+cannot be distinguished from it.
+
+[366] See Rossi, p. 175, note 1.
+
+[367] Ferrara, Caraffo, 1588, p. 50. Rossi, 175^{1}. Carducci, 59.
+
+[368] _Discorso_, Padova, Meieto, 1587; Rossi, 175^{1}.
+
+[369] _Apologia contro l'autor del Verato_, Padova, Meietti, 1590.
+
+[370] _Il Verato secondo_, Firenze, Giunti, 1593, pp. 206-7; Carducci,
+59-60.
+
+[371] I make no pretence at having myself examined all the texts mentioned
+in the following discussion. Many, indeed, are only to be found in
+out-of-the-way provincial libraries in Italy, and have, I believe, never
+been examined by any one but Carducci himself. The references in my notes
+equally testify my indebtedness to Rossi's monograph; indeed, my whole
+treatment of the subject is based on his work.
+
+[372] I shall endeavour to note the various verse-forms employed, as the
+evidence is often of use in determining the question of development. It
+may, however, be very easily misleading if unduly pressed, as by Carducci.
+In general, the _terza rima_ may be taken as pointing to the influence of
+Sannazzaro's _Arcadia; ottava rima_, courtly or rustic, to that of
+Poliziano's _Orfeo_ and _Giostra_ and Lorenzo de' Medici's _Nencia_
+respectively; the _endecasillabi sciolti_, or blank verse, to that of the
+regular drama. Of the free measures, _endecasillabi e settinari_, of the
+later plays I shall have to speak more in detail hereafter.
+
+[373] Edited from MS. by Felice Bariola, with other poems of Taccone's,
+Firenze, 1884, p. 14. Rossi, 166^{2}; Carducci, 28^{1}.
+
+[374] Printed in the 'Opere dello elegante poeta Seraphino Aquilano,'
+Venetia, Bindoni, 1516, sig. D5. Rossi, 167^{1}. For the date, Carducci,
+29^{2}.
+
+[375] Of these authors little or nothing appears to be known. Both pieces
+have come down to us in MS.; see Adolfo Bartoli, _Mss. italiani della
+Nazionale di Firenze_, Firenze, 1884, ii. pp. 138 and 163. Concerning the
+first, see further, _Poesie inedite di G. Del Carretto_, by A. G. Spinelli,
+Savona, pp. 10-15; concerning the second, R. Renier, in the _Giornale
+storico della letteratura italiana_, 1885, v. p. 236, note 1. Rossi,
+167^{2},^{3}; Carducci, 30^{2}, 28^{3}.
+
+[376] _Opere_, 1516, as cited, sig. E. Rossi, 167^{4}.
+
+[377] In _Rime_, ed. P. Fanfani, 1876-8, ii. p. 225. Rossi, 168^{1}.
+
+[378] Rossi, 169^{2}. Carducci, 26^{3}.
+
+[379] See B. Croce, 'Napoli dal 1508 al 1512 (da un antico romanzo
+spagnuolo),' in _Archivio storico per le provincie napolitane_, anno xix,
+fasc. i, pp. 141 and 157. Carducci, 29^{1}.
+
+[380] _Opera nova_, Venetia, Rusconi, 1508. In the old edition the pieces
+are merely termed 'commedie,' the designation 'pastorali' being due to the
+'Arcadian,' G. M. Crescimbeni, whose _Istoria delia volgar poesia_
+originally appeared in 1698. Carducci, 41^{1}.
+
+[381] See Carducci, p. 35. Stiefel, being only aware of the edition of
+1543, hoped to find in the piece a link between Casalio and Beccari. Among
+several female characters introduced is one 'la quale volentieri starebbe
+in mezzo di due amanti o mariti: il che,' pursues Carducci, 'e del tutto
+opposto all' idealita delia favola pastorale.' One would have thought that
+certain traits in the characters of Dafne and Corisca would have occurred
+to him. Bitter satire on women was indeed one of the most permanent
+features of pastoral comedy, as it had been of the Latin eclogue.
+
+[382] See D'Ancona, 'II teatro mantovano nel secolo _XVI_,' in the
+_Giornale storico_, v. p. 19. Rossi, 170^{1}.
+
+[383] See G. Campori, _Notizie sulla vita di L. Ariosto_, Modena, 1871, p.
+68. Rossi, 172^{1}. No mention of these is made by Carducci, his thesis
+being that the _ecloga rappresentativa_ did not obtain at Ferrara, the
+home _par excellence_ of the Arcadian drama. Thus, on p. 54 he writes:
+'Delie parecchie ecloghe pastorali e rusticali passate in rassegna fin qui
+non una ce n' e o scritta o rappresentata o stampata in Ferrara, non una
+d'origine ferrarese. In Ferrara entriamo classicamente e signorilmente con
+l'_Egle_ [1545].'
+
+[384] Rossi, 173^{1}. Carducci, 37.
+
+[385] See L. Frati, 'Un' ecloga msticale del 1508,' in the _Giornale
+storico_, xx(1892), p. 186. Carducci, 27^{2}.
+
+[386] See O. Guerrini, _Narrazione di Paolo Palliolo_, Bologna, Romagnoli,
+1885, p. 96. Carducci, 31^{1}.
+
+[387] See C. Mazzi, _La congrega dei Rozzi di Siena_, i. p. 139 and ii. p.
+100. Carducci, 31^{2}. Also Rossi, 174^{3}; his suggestion of the possible
+identity of the two last-mentioned pieces has been shown by later research
+to be inadmissible.
+
+[388] A battle was fought at Tai, near Pieve di Cadore.
+
+[389] The number of such pieces is very large. A list appended to the
+_Assetta_ in 1756 runs to 109 items. An exhaustive bibliography will be
+found in Mazzi's work. See also the useful collection by Giulio Ferrario,
+forming vol. x of the 'Teatro antico' in the 'Classici italiani,' Milan,
+1812. It is unfortunate that Symonds should have referred to Ferrario's
+list as evidence of the fertility of the pastoral drama, even though
+adding that the list is 'devoted solely to rural scenes of actual life,'
+since he can hardly escape the charge of regarding the rustic compositions
+as part of the pastoral drama proper--a position to which they certainly
+have no claim.
+
+[390] Not, of course, to be confused with the _sacra rappresentazione_ so
+called.
+
+[391] See F. Flamini's edition of Tansillo's poems, Napoli, 1893. Rossi,
+171^{1}; Carducci, 39^{2}.
+
+[392] Used, for example, by Sannazzaro, in his _Farsa_. See his 'Opere
+volgari,' Padova, 1723, p. 422.
+
+[393] See E. Percopo, 'M. Ant. Epicuro,' in the _Giornale storico_, 1888,
+xii. p. 1. Carducci, 39^{1}. The earliest edition with the later title I
+have met with is one dated 1533, in my possession. The British Museum has
+none earlier than 1535.
+
+[394] Siena, Mazochi, 1530. Carducci, 44^{3}.
+
+[395] It continued to be occasionally reprinted till as late as 1612.
+Carducci, 44.
+
+[396] Venezia, Zoppino, 1538. Carducci, 43^{1}.
+
+[397] It may have been a direct borrowing, for we know that Tasso was
+acquainted with the plays of Epicuro, whom he imitated in his _Rinaldo_
+(V. 25, &c.). The _Mirzia_ is printed in 'I drammi pastorali di A. Marsi,'
+ed. I. Palmerini, Bologna, 1887-8. See also Percopo in the _Giornale_, as
+cited. Carducci, 62. The authorship is a little doubtful. Creizenach, ii.
+365^{1}.
+
+[398] Firenze, 1545. Carducci, 46^{1}.
+
+[399] _Rime_, Venezia, Giolito, 1546. Carducci, 51^{1}.
+
+[400] Vinegia, Bertacagno, 1553. Carducci, 53^{1}.
+
+[401] _Egle_, s.l. et a. Rossi, 176^{1}; Carducci, 54.
+
+[402] This strong feeling concerning the incestuous nature of connexion
+between cousins, however strange to us, appears to have been very real in
+Italy in the sixteenth century. _Sorella germana_, a common term for a
+female cousin, is in itself sufficient evidence of the feeling. Readers of
+the _novelle_ will remember the discussion on the subject by Pietro
+Fortini in his _Novelle de' Novizi_, xxxi. The explanation of the
+phenomenon is no doubt to be sought in the peculiar conventions of Italian
+society.
+
+[403] Speaking of the _Favola_, Carducci says: 'lo stile e quel nobile del
+Giraldi.' This is a point on which the opinion of a foreigner can never
+carry very much weight; but with all deference to Signer Carducci's
+judgement, I cannot help expressing my opinion that the verse is
+characterized by awkward verbal repetitions and a certain stiffness of
+expression, which impart to it a quality of heaviness similar to that
+found in the prose of the _Ecatommiti_. It seems to be the result of a
+conscious endeavour on the part of the Ferrarese to write pure Tuscan, and
+the reader is constantly reminded of the memorable words in the preface to
+the _Cortegiano_, in which Castiglione announces his intention 'di farmi
+piu tosto conoscere per Lombardo, parlando Lombardo, che per non Toscano,
+parlando troppo Toscano.'
+
+[404] Ferrara, De Rossi, 1555. Rossi, 176^{1}; Carducci, 57. The piece
+must not, of course, be confused either with the _Sacrifizio pastorale_,
+paraphrased by Firenzuola from the _Arcadia_, or with the masque called
+_El Sacrifizio_, performed by the Intronati at Siena in 1531, and printed
+in 1537.
+
+[405] The remark is Rossi's, and, though strongly controverted by
+Carducci, appears to me absolutely true.
+
+[406] 'Comedia pastorale di nuovo composta per mess. Barth. Brayda di
+Summariva,' Torino, Coloni da Saluzzo, 1556. Carducci, 64^{2}. The date is
+given as 1550 in the note, and correctly, I take it, as 1556 in the text.
+
+[407] Vinezia, Zopini, 1583, B. M. The preface is dated Sept, 1, 1580.
+Carducci (71^{1}) speaks of the edition of 1586 as the first.
+
+[408] Ferrara, Panizza, 1564. Carducci, 69^{1}.
+
+[409] Edited by A. Solerti in the _Propugnatore_, 1891, new series, iv. p.
+199. Carducci, 70^{1}.
+
+[410] Venezia, Giolito, 1568. Carducci, 71^{2}; Klein, v. p. 61.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Pastoral Poetry and Pastoral Drama
+by Walter W. Greg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASTORAL POETRY AND PASTORAL DRAMA ***
+
+***** This file should be named 12218.txt or 12218.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/2/1/12218/
+
+Produced by Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/12218.zip b/old/12218.zip
new file mode 100644
index 0000000..1b92460
--- /dev/null
+++ b/old/12218.zip
Binary files differ