summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--11396-0.txt7742
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/11396-8.txt8165
-rw-r--r--old/11396-8.zipbin0 -> 125526 bytes
6 files changed, 15923 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/11396-0.txt b/11396-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..6ceb60f
--- /dev/null
+++ b/11396-0.txt
@@ -0,0 +1,7742 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11396 ***
+
+Herman Bang
+
+F Æ D R A.
+
+BRUDSTYKKER AF ET LIVS HISTORIE.
+
+Kjøbenhavn
+
+1883.
+
+
+
+
+FØRSTE DEL:
+
+FORHISTORIEN.
+
+
+
+
+I.
+
+Nu var Thorsholm alt, hvad Maag'erne havde tilbage. Før havde skiftevis
+en Jens og en Jørgen Maag--de to var Slægtens Yndlingsnavne--fra
+Thorsholm af eiet og styret over Landet fire Mil i Omkreds lige til
+Fjorden, og Ætten havde hørt til de rigeste i hele Jylland.
+
+Syg efter Ære havde Slægten altid været, og ydre Glands elskede de.
+Sønnerne holdt til ved Hove, og Døtrene fik bestandigt stort Gift. Ogsaa
+til Udlandet drog de--de yngre Børn--og man havde ofte hørt Ry af dem
+baade paa Valpladser og i Hofsale.
+
+Kun to af Slægten var det gaaet ilde.
+
+Erik var den ene. Høit var han steget i Gunst ved det fjerne Hof, hvor
+han havde slaaet sig til Ro efter mange Eventyr, saa høit, at Landet
+styredes mer af ham end af Kongen selv. Men saa en Dag styrtede han
+dybt: Øxen knuste den Hals, en Dronnings Arme havde omslynget.
+
+Den anden var en Kvinde.
+
+Ellen Maag var saare smuk med Slægtens krusede Mund og store tungsindige
+Øine.
+
+Velhavende var hun ogsaa--Maagerne var endnu rige--og Ellen havde haft
+Beilere nok. Men hun havde kun Afslag til Frierne og blev siddende
+hjemme. Saa hændte det en Sommer--da Jomfru Maag var tredive Aar--at
+Kongens yngste Søn paa Vejen hjem fra et fremmed Hof kom i Besøg paa
+Thorsholm. Den unge Prins var nitten Aar og smuk, og han blev paa
+Gaarden i fjorten Dage.
+
+Om Aftenen holdtes Taffel under Lindene. Men efter Gæstebuddet gik
+Jomfru Ellen ofte ved Prinsens Arm, og de talte fortroligt, mens det
+mørknede. Saa, naar Natten faldt ind, og Gæsterne søvnigt brød op fra
+Drikkelaget, var Jomfru Ellen tidt under Prinsens fagre Ord forsvundet
+under Humlehavens Ranker, hvor Duften laa krydret og tung.
+
+Da den unge Prins var borte, gik Livet paa Thorsholm igen sin vante
+Gang, og Sommer blev Høst, og Lindealléerne, de blev gule og tyndedes.
+Ellen var bleg og trist; sky for Mennesker blev hun ogsaa, og tilsidst
+lagde hun sig tilsengs: hun vilde ingen se. En Morgen fandt man hendes
+Lig i Graven.
+
+Disse to var de Maagers Slægtsagn.
+
+Men forfængelig og pragtsyg havde hele Slægten været og en egen Tørst
+havde den haft efter at naa det yderste i alt. Maade kendte de ikke i
+noget. Derfor kom der ogsaa Tider, hvor det gik tilbage med Ætten: snart
+bortsolgtes en Skov, snart afhændedes et Stykke Jordegods, for stort
+skulde det stadig være paa Thorsholm.
+
+Christen Maag ødte Resterne. Det gik saa galt, at han solgte Gaardens
+Kobbertag for at skaffe Penge til sine Daarskaber dernede i Versailles,
+og da han kom hjem, lidt før den store Revolution, var han en forarmet
+Mand. Hans franske Tjener, en ung Knægt, som han havde fisket i Paris,
+og som forstod lige godt at bage Omeletter og at pudre et Haar, tættede
+for Vinduerne i det østre Taarn: og han polstrede Væggene med alle
+Husets gamle Tæpper--Maag var blevet svært kuldskær i Udlandet--og
+pakkede ud en Mængde Billeder af nøgne Hyrdinder, som sov paa
+Silkepuder, eller legede letfærdigt med Hyrder. Saa levede da Maag med
+Jacques, saaledes hed Tjeneren, baade Sommer og Vinter, godt gjemt bag
+de polstrede Vægge med de kælne Hyrdinder, og der gik adskillige Aar.
+
+Men da de franske Soldater under Bernadotte kom herop, var der ved den
+Afdeling, som kamperede ved Thorsholm, en ung, sortøjet Marketenderske,
+som sang sydfranske Sange og havde Zigeunerblod i sine Aarer. Hun kom
+undertiden om Aftenen op til Jacques, der var en køn Karl endnu, og som
+altid havde en Flaske Cognac staaende i Køkkenskabet.
+
+Maag saa hende nogle Gange og gav sig i Snak med hende. Det var saa
+længe siden han havde talt fransk med nogen kvindelig Person.
+Marketendersken sang for ham, og Sproget og Sangen fremelskede en
+Erotik, der vel nærmest smagte som Potpourri af gamle Erindringer, men
+som alligevel førte Jeannette til Altret med den gamle Maag.
+
+Ægteskabet blev ikke lykkeligt.
+
+Christen lukkede sig snart igen inde med Hyrdinderne fra Regentskabets
+Tid, og Jeannette led af Hjemvé. Hun blev mager og huløiet, og hendes
+Sind var tungt.
+
+Til Tider tilbragte hun hele Dage i et af de forladte Taarne. Hun krøb
+op i Vinduet og sad paa Hug i den store Karm med Hovedet lænet til
+Væggen og Hænderne om sine Knæ. Saaledes sad hun i Timer. Og uden at hun
+vidste det, kunde Taarerne trille ned ad hendes Kinder, og hendes Læber
+hviskede sagte fortvivlede Ord.
+
+Naar Jacques henimod Aften kom op for at hente hende ned, kunde han
+kalde flere Gange, før hun hørte det; eller hun vendte Ansigtet om imod
+ham, rystede paa Hovedet og blev siddende. Men sagde han saa, at Hr.
+Maag ventede, reiste hun sig altid stille og fulgte ham. Der var til
+saadanne Tider en blind Lydighed over hende.
+
+Men til andre Tider kunde hun blive betaget af en ubændig Lunefuldhed,
+der svælgede i alle de mest modsatte Stemninger. Da sneg hun sig bort
+fra Gaarden, og hun strejfede milevidt om gjennem Skoven og over
+Markerne; eller hun betoges af krampagtig Graad, eller hun dansede i den
+øde Riddersal og sang dertil.
+
+Men efter saadanne Dage blev hun altid dobbelt tung af Sind.
+
+Da hun havde været gift med Maag i tre Aar, blev hun frugtsommelig.
+Under sit Svangerskab faldt hun Dag for Dag mere sammen, og hun døde
+strax efter Fødselen.
+
+Arvingen til de Maagers Navn og Fattigdom var en Søn, Han fik Navnet
+Erik.
+
+Der blev antaget en Amme, og hun og Jacques var de eneste, der tog sig
+lidt af Barnet. Christen Maag saa ham kun sjældent og Sønnen syntes ham
+helt ligegyldig. Saa voksede Erik op, som han kunde bedst; den eneste
+Lærdom, han fik, var det franske, han talte med Jacques.
+
+De to var altid sammen. Om Aftenen sneg Erik sig ind i Tjenerkammeret,
+der var morsomt; Jacques holdt saa meget af at fortælle; om de glade
+Dage, da Herren og han var unge, om, hvor flot de havde levet i
+Versailles. Han veiede sjældent saa nøie sine Ord, Jacques, og det var
+oftest løierlige Ting, som den tolvaars Erik fik at høre.
+
+Mens Jacques fortalte, drak han flittigt af den gode Cognac, der var saa
+rar mod Kulden. Erik fik en Slurk med, en til og en til--indtil han
+faldt i Søvn midt under Historien og sov med Hovedet mod Bordpladen.
+
+Da Erik var tretten Aar, døde Christen Maag. Drengen sørgede ikke, han
+havde kjendt saa lidt til sin Fader. Han gik kun omkring underlig
+forskræmt og uhyggelig, saalænge Liget var i Huset. Og saa var han
+blevet saa bange for Jacques.
+
+Han blev paa det Par Dage saa besynderlig gammel og rystende; gik
+omkring med rokkende Hoved og mimrede og snakkede med sig selv, Erik
+vidste ikke hvad. Liget lod han flytte ned i Riddersalen, og han gik
+derinde og puslede hele Dagen.
+
+Den sidste Aften før Begravelsen gav Jacques Erik en gammel Kjole af
+Faderens og sagde, han skulde tage den paa. Den var meget for stor, saa
+Skøderne næsten slæbte efter ham; Hænderne blev borte helt oppe i
+Ærmerne.
+
+Selv havde Jacques Pudderparyk og en gammel grøn frakke med Guldbroderi,
+der var halvt slidt af og hang i Laser rundtom. Saa sagde han, at nu
+skulde de til _Lit de Parade_.
+
+Han gik iforveien og slog Dørene op til Riddersalen.
+
+Men da Erik saa Faderens gule Ansigt i den aabne Kiste, strittede han ud
+og vilde ikke ind. Han blev saa ræd.
+
+Men Jacques greb ham om Haandleddet, saa han troede han skulde synke i
+Knæ ved det,--og han førte ham hen mod Kisten og Kandelabrene, der vare
+behængte med noget sort Flor. Erik kendte det godt fra de gamle
+Portrætter, der havde det hængt om Rammerne i mange Aar.
+
+Drengen rystede, saa han næppe kunde gaa; og han kunde ikke vriste
+Øinene fra Ligets Ansigt: man saa Gummerne i den tandløse Mund.
+
+Jacques blev ved at trække i ham, helt hen til Kisten.
+
+Ræd lukkede han Øinene; da han aabnede dem igen, saa han hen over Liget
+paa et Bord ved Hovedgærdet, og han stod pludselig stille og stirrede.
+Paa et rødt Tæppe laa der helt fuldt af Handsker, gamle Rester af
+Sløifer og Stumper af Slør. Men midt paa Bordet stod der to Atlaskes Sko
+med Sølvbroderi; fra dem kunde Erik ikke vende sine Øine.
+
+Jacques gav sig til at synge af fuld Hals. Men Erik saa uafbrudt paa
+Silkeskoene og fra dem hen paa det grøngule Ansigt og det store malede
+Vaabenskjold paa Liglagenet over Knæerne. Det var det store Vaabenskjold
+fra Vestibulen; der var Huller rundtomkring. Erik havde saa tidt skudt
+til Skive efter det med sin Flitsbue.
+
+Jacques knælede, og halvt uden at vide det gjorde Erik det samme.
+Tjeneren laa og mumlede og nikkede, og Erik begyndte at rokke med
+Hovedet, mens Lysene osede; Lidt efter lidt tabte han Bevidstheden og
+Hovedet faldt ned paa hans Bryst.
+
+Men da han pludselig vaagnede ved at støde sit Hoved, der dinglede, mod
+Fliserne, skreg han og fór hvinende ud af Salen.
+
+Jacques gav sig til at pusle om Liget og samlede omhyggeligt alle
+Relikvierne sammen paa Bordet. Han kendte de fleste, og han gik og
+mumlede og smilte, mens han samlede det hele sammen i et lyserødt Flor
+og lagde det under Hovedgærdet. Der stod Skum ud af Christen Maags
+tandløse Mund, da Jacques løftede hans Hoved.
+
+Erik listede rundt ude i den mørke Gang, og hans Tænder klaprede, da
+Kistelaaget blev slaaet til.
+
+Saa sov Christen Maag den evige Søvn med Hovedet hvilende paa sit Livs
+Relikvier.
+
+Erik kom efter Begravelsen til Veile. Til Formynder fik han en
+Prokurator, der pryglede ham en hel Del og ellers lod ham løbe, som han
+vilde. Han kom i en lav Klasse i Skolen, og der sad han saa og drev og
+blev en lang, opløben Knægt med hørgul Manke og døsige Øine. Munden var
+de Maagers: en kruset, begærlig Mund, som lignede en Kvindes.
+
+Dorsk var han altid og halv søvnig: han havde en egen Lyst til at flyde
+henad Bænken.
+
+Han havde ingen Venner.
+
+Opdragelse fik han ikke noget af. Der kunde komme ind i hans Liv lige
+alt, hvad Tid og Lejlighed bragte. Men hvad han egentlig modtog af
+Livet, var vanskeligt at sige, thi han lignede nærmest saadan en stor
+Hund, der ligger doven og bare ser ligeglad paa det hele.
+
+Da han var seksten Aar, kom han til Landvæsenet. Han pløiede, spiste
+overmaade meget og drak ikke mindre. Levede i det hele et stærkt
+animalsk Liv, hvor intet aandeligt kom op i ham. Efter nye fire Aars
+Forløb tog han hjem til Thorsholm og tog fat paa Driften. Han forsøgte
+sig i Studeopdrætning og bragte Avl og Indtægt ikke saa lidt op. Hans
+Selskab var Prangerne som købte hans Stude. I deres Selskab blev der
+drukket en Del paa Thorsholm.
+
+Som Tingene stod saadan, blev han pludselig gift.
+
+Hans Hustru var Datter af den rige Kjøbmand Lind i Veile, eneste Barn.
+Paa en Skovtur, Linds gjorde til Thorsholm Skove, saa hun første Gang
+Erik, der var tilhest. Da han red forbi, blev Dyret sky over den hvide
+Dug paa Grønsværet, og det saa ud, som skulde han kastes af. Men Erik
+beholdt Magten over Dyret. Saa gjorde Lind Rytteren en Undskyldning og
+bad ham staa af og spise med dem. Erik takkede og stod af Hesten.
+
+Under hele Maaltidet sad Erik og slugte Købmandsdatteren med Øinene. Hun
+var lille, ganske sart. Hele Ansigtet var kun de to store Øine, der saa
+saa langt--langt bort under de fine Bryn--saadanne Øine!
+
+Da de saa havde spist, gik de gjennem Skoven ind i Haven.
+
+Den var stadig forsømt. Krattet var vokset saa høit og frit mellem
+Lindene, at der var helt vildsomt og mørkt. Erik maatte slaa Grenene
+bort paa deres Vei.
+
+Jomfru Lind gik varsomt, halv angst, bag efter de gamle. Erik blev
+veltalende: Han fortalte om Ellen Maag. Paa Gaarden skulde de sé hendes
+Billede.
+
+Se, der var Lindene, hvorunder Kongesønnen havde spist. Der havde han
+siddet--og der laa den Gang Humlehaven--og der--
+
+Saa holdt han inde forvirret ...
+
+Men den lille blege Købmandsdatter spurgte ham, hvad der saa blev af.
+
+Hun druknede sig, sagde Erik. I Graven der.
+
+Nu maatte de sé Billederne i Riddersalen. Tak, ja--det vilde de gjerne.
+
+Da de kom derop, gik Madam Lind og stirrede paa al de malede Fruers
+Stads, og gamle Lind talte, hvormange Billeder der var. Men Datteren
+hørte paa Erik. Der var en Historie om hvert Billede, og Erik fortalte.
+Og mens han fortalte, berusede han af sit eget Navn, der altid vendte
+tilbage, og han talte sig varm. Der var saa megen Fornemhed gemt i denne
+Sal.
+
+Jomfru Lind hørte stille, og Erik blev ved at fortælle.
+
+Det var en Admiral, der havde kæmpet paa
+et fremmed Hav ... Han havde været Rigets Marsk.--Han saa hen.
+
+-De hører ikke efter, sagde han. Hun stod og drømte med Hænderne
+foldede.
+
+-Jo, sagde hun og gyste lidt, jeg hørte godt. Og hun pegede paa et
+Billede og sagde: Det var jo ham, som blev halshugget?
+
+Det begyndte at mørknes. Den gamle Købmand var blevet træt af alle de
+gamle Excellencer, og han og Konen gik ørkesløse rundt og talte
+Spindevævene og Laserne i Tapetet ... Saa mærkede de, der var Ekko i
+Salen og begyndte at raabe omkap.
+
+Erik og Marie var ogsaa blevet færdige med Billederne. De kom ind i
+Taarnkammeret.
+
+Marie havde aldrig før set Svinelæderstapeter og saa tunge Egetræsstole,
+at hun knap kunde flytte dem. Erik fortalte, at Lampetterne var fra
+Venedig--men al Forgyldningen var gaaet af--de var helt brune.
+
+De var Present fra en Doge.
+
+En Doge?
+
+Ja--saa gamle.
+
+Marie gik hen til Vinduet og faldt ned i en Stol. Hun skrev i Tanker sit
+Navn i Støvet i Vindueskarmen; ingen af dem talte.
+
+Saa sagde hun: Hvor her er kvalmt, og Erik slog Vinduet op. Udenfor laa
+Haven mørk. Duften fra Lindene løste og løftede sig under den dugvaade
+Kølighed; steg op imod dem. Marie bøiede Hovedet frem:
+
+-Hvor det dufter, sagde hun. Hvor her er smukt.
+
+Hun støttede Ansigtet mod Vinduessprossen og stirrede ud i Haven.
+
+Hun mærkede, at Erik bøiede sig dybere ned over hende, og hun følte hans
+Aande over sin Kind. Hun skælvede men flyttede sig ikke.
+
+Erik aandede knap. Han stod hende ganske nær og turde ikke berøre
+hendes Haar med sin Haand ... Skælvede som hun.
+
+Saa hørte de Nattergalen slaa i Lindegangen.
+
+Da der igjen blev stille, reiste Marie sig pludselig. Hun vidste ikke
+af, hun havde grædt. Men Erik nærmede sig hendes Ansigt i Mørket, og han
+tog om hendes Hoved med begge Hænder og kyssede Taarerne bort fra hendes
+Kinder.
+
+Hun gjorde ingen Modstand, lagde Kinden ind til hans; saa nærmede Erik
+sine Læber til hendes, og han berørte dem flygtigt, i let Svimmel.
+
+-Marie--hvor er du--Marie ...
+
+Den gamle Købmand raabte, og Erik slap hende. De vekslede ikke flere
+Ord, før Linds kørte bort.
+
+Erik stod ved Leddet, da Vognen kørte. Da saa Maries Slør forsvandt bag
+Omdreiningen, vendte han sig, og mekanisk gik han tilbage til Taarnet.
+Paa Stentrappen blev han staaende, og han lænede sig et Øjeblik til
+Gelænderet.
+
+Hvor det dufter,--han hørte hendes Ord igjen--Hvor her er smukt.
+
+Og atter og atter sagde han de samme Ord.
+
+Men da han vaagnede op foran det aabne Vindu i Taarnet og følte
+Natteluften mod sit Ansigt, kastede Erik Maag sig ned i Karmen og
+hulkede som et Barn. Han fattede om Vinduesprossen med begge Hænder, og
+han hviskede hendes Navn, igen ... igen ... og han kyssede med hede
+Læber det kolde Træ.
+
+Om Morgenen laa han sovende udover Karmen. Han vaagnede ved, at Solen
+stak ham i Nakken.--
+
+Erik var forelsket.
+
+Og det var en egen tung og hjælpeløs Forelskelse, som helt tog Veiret
+fra ham, og som næsten indjog ham Frygt. Det tog rent legemligt paa ham:
+spise kunde han ikke, og Driften havde han ingen Lyst til. Han sad bare
+i Lindegangen med det brændende Hoved i Hænderne og tænkte altid det
+samme om igen, og han klyngede sig til de samme Billeder, og han gentog
+de samme Ord. Han blev bleg, og sove kunde han heller ikke.
+
+Den tredie Morgen sadlede han sin Hest og red ud ad Veien til Veile. Han
+maatte tale med Marie.
+
+Ialfald derind--ind, hvor hun var. Og som om hans Længsel ikke kunde
+vente nu, da Beslutningen var tagen, jog han den jydske Hest frem, saa
+den badedes i Sved og Fraade.
+
+Han #maatte# sé hende, bare at have set hende og saa ride hjem. Om
+det saa kun var i Smug at sé hende.
+
+Bare at komme hende nær.
+
+Saa følte han Varmen, ynkedes over Dyret. Sveden drev af det. Og han
+stansede for at lade det puste; vilde saa ride videre. Men Dyret maatte
+dog gaa langsommere.
+
+Hvad vilde han saa hos Linds? Lade sig takke for sidst. For
+andet--nei--andet turde han ikke ... Dyret gik helt langsomt. Tøilerne
+faldt Erik af Hænderne.
+
+Saa da han naaede Byens Mark, vendte Erik Dyret. Men da han kom op paa
+Bakken, dreiede han Hovedet. Der laa Byen--og der ... omtrent ved
+Kirken--laa Linds Gaard ... Ja, der med Skorstenen.
+
+Saa red han hjemad. Og han red rundt i Skoven den hele Dag, Dyret lod
+han græsse lidt paa Haraldhus Eng, steg saa igjen til Hest; red rundt,
+snart mellem Træer, snart ad Veie, tænkte ikke derover. Da Aftenen kom,
+holdt han igen paa Bakken ved Veile.
+
+Solen var gaaet ned og de blaalige Skygger fra Skoven gled langsomt hen
+over Markerne. Aaen skinnede gennem Engene. Erik følte sig saa uendelig
+træt.
+
+Han stod atter af og førte Hesten ved Tøilen og pludselig vaktes han ved
+at høre Byens Stenbro under dens Hove.
+
+Han blev ved at gaa ved Siden af Hesten; taus gav han Dyret til
+Gæstgiverens Karl og gik om ad Gyden langs Haverne.
+
+Der var en Duft af Tjørn og Syrener. Ganske tyst, thi alt var til Ro.
+
+Han løftede Klinken til Linds Have og sneg sig ind.
+
+Han listede frem, og kom han til en Lysning, sneg han sig bøiet tæt
+langs med Buskenes Skygge. Hans Hjerte bankede, han trykkede Hænderne
+mod sit Bryst, og han blev angst for Lyden af sine egne Skridt.
+
+En Hund gøede i Huset, og han foer sammen som en Tyv. Hørte saa Skridt i
+Gangen. Han trykkede sig op imod Buskene og saa Marie.
+
+Han kunde ikke tale. Stod med bøiet Hoved og Hænderne knuget sammen, som
+om han foldede dem.
+
+Hr. Maag--hvad vil De her--Marie talte sagte, strakte Hænderne
+afværgende frem--Hvorfor er De kommen?
+
+Men ved Lyden af hendes Stemme saa Erik op. Der laa tusind Bønner i hans
+Blik. Og med et Suk sank hans store Legeme ned foran hendes Fødder.
+
+Og mod hendes Kjoles Sømme trykkede han sine Læber, mod hendes Hænder,
+mod Jorden, hvor hun stod--i elskovssyg Tilbedelse.
+
+Marie vilde fly; sagde: Maag--men Maag ... med en Stemme fuld af Graad.
+
+Saa lod hun Armene slapt synke ned paa hans Skuldre.
+
+Den næste Dag bad Erik Maag gamle Lind om Maries Haand. Lind gav sit
+Samtykke og lovede at holde Brylluppet til Høsten.
+
+Til den Tid drog Marie ind paa Thorsholm som Eriks Brud. Det meste af
+Huset var istandsat for gamle Linds Penge; der var nye Rammer om
+Slægtsbillederne, og alt det gamle Skrammel havde Marie ladet pudse op.
+Hun havde ogsaa faaet ladet hugge to nye Ulve til Indkjørselen, for
+baade Skjoldene og Vaabenet var for længst faldet de gamle af Kløerne.
+
+Det var Slægtsglandsen, som havde betaget Marie. I denne store og øde
+Sal, hvor hun havde vandret med Erik, der havde jo alt det levet, hvorom
+hun havde læst. Her havde de færdedes, hendes Drømmes Helte, her de
+stolte Fruer. Og de var alle af Eriks Slægt.
+
+Saa gled han saa sikkert ind i hendes Sind, i Selskab som han kom med
+alle hendes Drømmebilleder, der blev levende; og paa det blev hun hans
+Hustru.
+
+Ægteskabet blev lykkeligt. Erik bar hende paa Hænder.
+
+Da Marie blev frugtsommelig, gik hun Dag efter Dag med sin Mand under
+Riddersalens Billeder for at vælge Navnet til den Søn, hun bar under sit
+Hjerte. Efter de berømmeligste maatte han opkaldes.
+
+Men da Tiden kom, fødte Marie en Datter og døde samme Dag.
+
+Eriks Sorg var saa voldsom, at de frygtede, han skulde miste Forstanden.
+Barnet vilde han ikke sé.
+
+Da det var svagt og skrøbeligt, lod Madam Lind det hjemmedøbe og gav det
+i Daaben Navnet Ellen. Hendes eget Navn.
+
+Hun skaffede det en Amme og sørgede i det hele for Barnet, hvad der var
+nødvendigt nok. Thi Erik var bare opslugt af sin Sorg og tænkte kun paa
+Gravmælet til Marie. En stor Marmorsten blev reist midt i Granlunden i
+Thorsholm Skov, og under det Marmor lod Erik sin Hustru begrave. Der
+hvilede hun bag et kostbart Gitter, med de Maagers kronede Skjold over
+Navnet Marie.
+
+Men da Madam Lind var reist, var der just ikke mange, der brød sig stort
+om lille Ellen.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+II.
+
+Ellen Maag var tolv Aar, udviklet som Børn er flest i hendes Alder, smal
+over Skuldrene og lidt opløben. Men hun havde, Ellen, en egen Maade at
+bære Hovedet paa, saadan lidt paa Skraa, med Nakken en Smule
+tilbage--som var ældre end Aarene. Folk sagde, hun var et trodsigt Barn.
+Det var dog en Trods af en egen Art. Helt stilfærdig. Da ingen befalede
+over hende, havde hun forresten heller ingen at lyde. Men hændte det hos
+Lærerinden, hvor hun læste med Justitsraadens Døtre, at en eller anden
+kom hende for nær og kaldte hende for "Prinsessen"--hendes Øgenavn--saa
+kunde der vel komme et Glimt i Ellens øine, som gjorde den høitalende
+bange. Ellers var hendes Øine mærkelig døsige, med halvlukkede og tunge
+Laag. Og Blikket var besynderlig svømmende vagt, som saa det ikke, og
+sad hun hen og glemte sig i Tanker, kunde det blive forunderligt
+stirrende--lige som en Søvngængers.
+
+Barneøine var det ikke.
+
+Forresten havde Ellen heller aldrig rigtig været Barn. Hun havde gaaet
+dèr hos Bedsteforældrene, hvor Madam Lind forkælede hende, og gamle Lind
+saa op til hende med en underlig trælsk Respekt, fordi hun hørte med til
+dem paa Thorsholm og hed Maag.
+
+Gamle Lind var en Særling.
+
+Han var hjemmehørende i Norup ude ved Thorsholm; de sagde, han begyndte
+med at vogte Kvæg. Vist er det, at helt tomhændet var han, da han kom
+ind til Veile og gik Gaardskarlen til Haande hos Kruses. Men siden blev
+han selv Karl, og han fik det store Ord baade ude og inde. Han var ogsaa
+en smuk Knøs at sé til og ferm til sin Gerning, og der blev snakket
+baade det og det om ham og Madam Kruse. For hun var ung endnu, og Kruse
+var henved de halvfjerds.
+
+Men hen i Aarene saa man jo nok, det kun var Sladder, for da Tiden gik,
+og Datteren Ellen voxede til, laante Niels--han havde nu taget Navnet
+Lind (egenlig hed han jo bare Niels Mortensen) og forestod Kramboden,
+for gamle Kruse begyndte at gaa i Barndom--Ellen mange venlige Øine og
+Folk talte meget om de to.
+
+Saa en smuk Dag blev der Bryllup hos Kruses i Hui og Hast: det var gaaet
+galt med Jomfruen. Gamle Kruse mærkede ikke stort til det hele, han var
+som sagt blevet saa svært gammel, men Madammen græmmede sig, saa hun
+blev graahaaret, og der var dem, der sagde, hun var ikke rigtig ved det
+ligefra den Bryllupsdag.
+
+Aaret efter døde hun, og Lind tog hele Styret. Hans Kone blev saa sær
+efter Moderens Død, besynderlig lyssky og skræmt. Saa skaltede Manden,
+som han vilde, og de blev rigere Dag for Dag.
+
+Fem-seks Aar efter Brylluppet brændte det for Lind. Han havde længe
+ønsket, det vilde tage fat i den gamle Kasse, og saa tog det fat en
+stormfuld Augustaften, inden Kornet endnu var kommet i Hus. Alt var
+derfor saa heldigt, som muligt; det værste var, at gamle Kruse brændte
+inde, men han vilde jo alligevel nok være død inden længe.
+
+Lind byggede alt op fra nyt--Assurancen havde været meget høi--og gjaldt
+nu for Byens rigeste Mand.
+
+Noget efter blev Marie født. Hun fik den bedste Opdragelse, der kunde
+skaffes, og hun kunde vikle Faderen om en Finger. Saa giftede hun sig
+med Erik Maag og døde.
+
+Al Forkælelsen overførtes da paa hendes Datter. Og Ellens Forkælelse var
+af en egen Art. Thi det var, som om al Bondekarlens Servilitet overfor
+sit Herskab vaagnede hos gamle Lind overfor Datterdatteren. Han levede
+saa at sige evig med Huen i Haanden for sit eget Barnebarn.
+Tjenestefolkene kaldte hende Frøken; hun havde sit eget Værelse, hvor de
+Maagers Skjold prangede baade over Speile og paa Puder, og Lind holdt
+af at kalde hende for Spøg: Deres Naade, ligefra den Dag, hun var blevet
+indskrevet i Valø.
+
+Saaledes blev Ellen forkælet af begge Bedsteforældrene: af den ene
+pyldrende forknyt, af den anden underlig pretentiøst: og det hele
+virkede eiendommelig paa Barnet.
+
+Hun kom til at staa Bedsteforældrene fjærnt og følte sig tidlig som
+noget andet og bedre end de. Mod Bedstemoderen kunde hun nok være
+kærlig. Men naar Madam Lind, hvad saa ofte hændte, sad stille hen og
+græd, og Ellen reiste sig fra Forhøiningen, hvor hun sad, og gik hen og
+kyssede hende og klappede hende paa hendes hvide Haar og trøstede hende,
+da var der dog altid i hendes Kærtegn noget overlegent, næsten noget
+nedladende.
+
+Med Bedstefaderen talte Barnet sjældent. Hun foragtede ham med Børns
+Instinkt. Maaske skyldtes det ogsaa noget Forholdet til Thorsholm.
+
+Gamle Lind havde altid kun haft Haan tilovers for Erik Maag, og han saa
+i Ellens Fader ikke andet end "Fattigkarlen", der snart maatte gaa fra
+Gaarden. Den gamle Pengepuger hævnede sig paa Faderen for al Trælskheden
+mod Datteren. Han kaldte just ikke Maag med de kønneste Navne i Barnets
+Nærværelse.
+
+En Dag kom der ved Middagstid ridende Bud fra Thorsholm med et Brev,
+Anmodning om et øieblikkeligt Laan. De Anmodninger kom altid som Lyn og
+maatte følges strax.
+
+-Saa, nu skal han igen paa Porten, faar han ikke Penge, sagde Lind.
+
+-Hvormange, spurgte Madammen.
+
+-Aa--Satan--han slog til Tallerkenen--og saa kan den Usselhund ikke en
+Gang hente dem selv ...
+
+-Mener lille Bedstefa'er, Papa, sagde Ellen, hun havde reist sig.
+
+Lind saa lidt over.
+
+-Saa kan jeg bringe Papa Pengene. Vil Bedstefader maaske la'e spænde
+for? Og Ellen gik fra Bordet, purpurrød. En Time efter kørte hun til
+Thorsholm i Kalechen.
+
+Da var hun elleve Aar.
+
+Forresten kom hun sjældent til Thorsholm. Faderen havde igen slaaet sig
+paa Prangerne, og det gik ofte lunt nok til paa Gaarden. Han reiste
+ogsaa rundt til alle Markeder og drog tit til Kros--man maatte altid
+gøre endel for Bedriftens Skyld.
+
+Rødkindet var han blevet og meget svær.
+
+Kom Ellen til Thorsholm, var hun mest alene. Gik rundt paa Gaarden og i
+Huset; sin bedste Tid tilbragte hun i Riddersalen. Den gamle Pige--hun
+havde oplevet Hr. Christens Tid, og hun havde sin Viden fra
+Jacques--fortalte hende vidt og bredt om Billederne. Meget af, hvad hun
+fortalte, forstod Ellen slet ikke, men det vidste hun, at alle de store
+Mænd var af hendes Slægt, og naar hun siden kom hjem til Veile, fyldte
+hun alle Bøger med Storheden fra Thorsholm.
+
+Den skønneste Historie, det var den om Dronningen; hun gyste saa angst,
+naar hun hørte den, og hun syntes, hun kunde se Blodet fra Erik Maags
+Hals ... saa rindende ned over Kniplingerne ... men altid og altid vilde
+hun høre Historien igen.
+
+Hun fik Lov til at gaa hvor hun vilde i Huset. Kun i det østre Taarn var
+der lukket af. Det var den gamle Herres Værelse, og der kom ingen ind.
+Pigen sagde, det spøgede.
+
+Faderen var oftest ude; var han en Gang imellem hjemme, var han tidt i
+et mildt sørgmodigt Lune. Saa gik de sammen ned til Moderens Grav.
+
+Den laa i Haven. Man gik langs med Bækken gjennem Bøgelunden. Indtil det
+mørknede, og Stien snoede sig mellem Granernes slanke Træer, hvor der
+var ganske tyst.
+
+Der paa en aaben Plads laa saa Graven. Der var et Flor af Roser foran
+Marmormonumentet.
+
+Faderen viste Ellen Gravstenen og lod hende læse Indskriften for sig.
+
+-Læs den igen, sagde han. Og Ellen læste:
+
+ MARIE AF MAAG
+ FØDT DEN SJETTE AUGUST 1829.
+ DØD DEN FEMTE NOVEMBER 1851,
+ ELSKET UD OVER GRAVEN.
+
+indtil hun var ved at græde.
+
+Saa gentog Maag det sagte, satte sig paa Græsbænken ved Stenen og glemte
+Barnet.
+
+Ellen saa paa ham, gik til og fra, klappede ham og stirrede igen paa
+Monumentet med det store Vaabenskjold. Tilsidst begyndte hun at kede
+sig; og spurgte om det og det og fik intet Svar. Saa kunde det hænde,
+hun blundede lidt i Sommervarmen, med Hovedet op til Marmorstenen, mens
+Myggene summede.
+
+Naar hun da vaagnede ved en Susen i Granerne, fór hun op.
+
+-Fader, sagde hun og tog i ham: Fa'er.
+
+-Hvad vil du--
+
+-Skal vi ikke gaa hjem? Det bliver mørkt.
+
+-Saa? Ja det er blevet silde.
+
+Og de reiste sig og gik bort mellem Granerne.
+
+Andre Dage kunde Maag være livligere.
+
+Han tog Ellen med sig paa Kjøreture rundt i Egnen. Hun var altid angst
+for de Kjøreture. De holdt saa tit, saa ved den Gaard og saa ved den, og
+mens Ellen kom op i Storstuen og fik Kleiner og Kirsebærvin, blev
+Faderen i Mellemstuen og drak Velkomst. Angst lyttede hun efter naar de
+klinkede.
+
+Kom, Fa'er, sagde hun. Hestene bli'r utaalmodige--og vi skal hjem.
+
+Ud paa Eftermiddagen gik Ellen ikke mere ind. Faderen var saa rød og
+saa høirøstet. Hun var bange for hans Øine. Hun blev i Vognen og hun
+trykkede sig rystende op i et Hjørne af Kalechen i dump og fortvivlet
+Angst. Naar saa Faderen kom ud, rødblisset og stortalende, sad Ellen
+stum, uden at svare, med tørre Øine. Graaden stemmede op i hendes Hals.
+
+Og Faderen blev ved at snakke op, indtil han snorkende faldt sammen.
+
+Men vaagnede han ved et Skump af Vognen, raabte han til Kusken om et ny
+Holdested, og om Aftenen sluttede han af i en Kro.
+
+Da ventede Ellen i Vognen. Men naar Faderen blev forlænge borte, kunde
+hun ikke blive siddende derinde. Hun slog Overlæderet tilbage, og sagte
+sneg hun sig ud af Kalechen. Hun gøs ved at høre Støien fra Skænkestuen,
+og i Skyggen af Vognen gled hun hen til Huset. Hun skelnede Faderens
+Stemme mellem de andre og skælvende krøb hun op, holdt sig fast paa
+Kælderhalsen, og saa ind i Gæstestuen med Ansigtet trykket mod Ruderne.
+
+Der sad han--Aa hvor han lo--med Haanden i Lommen og udspilede Ben ...
+Vesten var knappet op ... saa han rystede og Signetet hoppede paa
+Maven ...
+
+Ellen hørte hans Latter, og hun slap Kælderhalsen og sløv faldt hun
+sammen og satte sig paa en Sten i Skyggen. Hendes Hjerte var koldt af en
+ubeskrivelig Kummer.
+
+Saa reiste hun sig, sneg sig tilbage til Vognen, løftede Overlæderet og
+gemte sig i Mørket for at græde.
+
+Der var dog ogsaa lyse Minder fra Thorsholm.
+
+En Gang i Julen--Ellen var allerede næsten tretten Aar--hentede hendes
+Fader hende uventet om Morgenen. Der var en heftig Ordstrid, inden de
+kom afsted. Ellen græd, Bedstemoderen græd, og gamle Lind skændte; men
+saa fik hun sin Peltskaabe paa og kørte.
+
+Faderen talte næsten ikke paa Turen; da de kom hjem havde han mange
+Pakker med i Vognen og meget at ordne.
+
+Ellen var saa vant til at være alene. Hun gik ned til sin Moders Grav
+med en Krans af Christtorn, den gamle Pige havde bundet, og saa langs
+med Veien til Nørup.
+
+Maagernes Familiebegravelse var der i Kirken, i Kælderen, under Koret.
+Gamle Linds Forældre laa begravet paa Kirkegaarden, med et prunkende
+Kors, Sønnen havde reist paa Graven. Ellen havde Blomster med fra Veile
+og lagde dem paa Gravstedet.
+
+Hun stod og læste sagte Navnene, Morten Nielssen og Ane Pedersdatter og
+Indskriften, et langt Skriftsted. Saa gik hun hen til Kirken ved Koret,
+hvor Gravkapellet var, og hun lagde sig ned paa Sneen for at kigge ind
+ad det gitrede Vindue. Der kom en muggen Luft ud fra Mørket. Og
+pludselig løb hun tilbage til Linds Grav, samlede Blomsterne sammen, hun
+havde ordnet om Korset, og hurtigt, en for en kastede hun dem ind gennem
+Gitret til Maagerne.
+
+Da kun kom hjem, spiste hun alene. Hun spurgte ikke, hvor Faderen var,
+eller om han var kommen. Hun vidste, hvor han pleiede ... Hun sad alene
+ved Bordet i den store Stue, spiste og lod Pigen tage ud. Den gamle gik
+forbi, talte til hende og søgte at klappe hendes Haar; hun drog Hovedet
+bort.
+
+Hun satte sig i Dagligstuen foran Ilden. Hvor den slikkede Brændet ...
+
+Hvor er han dog? Mon han dog ikke kom hjem?
+
+Hun begyndte at gaa op og ned ad Gulvet med Hænderne paa Ryggen. Hun
+virrede med Hovedet, som jog hun Fluer fra sit Haar, og hun trampede
+haardt i, naar hun gik.
+
+Hvorfor havde han saa hentet hende--hvorfor? naar det blot var, for at
+hun skulde sé ...
+
+Hun satte sig igen foran Ilden, gav sig igen til at spadsere.
+
+Saa just, da hun dreiede om ved Vinduet, kom Faderen ind med Lys. Det
+blændede hende.
+
+-Er Du kommen?--Hun kunde næppe tale, saa glad blev hun. Jeg troede ...
+
+Hun mærkede, han havde ikke drukket.
+
+-Aa--at du kommer.
+
+Han lo:--For jeg har slet ikke været ude--sagde han.--Kun gjort i Orden
+til iaften.--
+
+Ellen saa paa ham.--Til iaften--?
+
+-Ja---ser du ikke, hvor jeg er fin--sagde han,--vi har Fest idag, i
+Riddersalen.--Faderen havde sort Kjole og hvidt Slips.
+
+-Men vi to alene, Fa'er?--Ellen lo: Det havde hun aldrig hørt.--Og ingen
+andre?--
+
+-Vi to. Ja--der er færdigt--sagde han. Han bød sin Datter Armen og gik
+over Gangen. Pigen ventede og slog Døren op.
+
+-Men, Fa'er.--Ellen slap hans Arm,--har du tændt i Kronerne-- ...
+
+Hvor det straalede.
+
+-Ser du ikke din Moders Billede--? sagde Maag.
+
+-Jo--der var det.--Det er nyt? sagde hun.
+
+Men--Fa'er--naar har du faaet det?
+
+-Ja--jeg har faaet det malet, sagde Faderen. Han havde foldet Hænderne
+og stod foran sin Hustrus Billede.--Hvor hun er smuk sagde han. Det
+ligner hende. Saaledes saa hun ud.
+
+Han stod længe, og pludselig dækkede han Ansigtet med sine Hænder og
+græd.
+
+Ellen gik hen til ham. Han mærkede hende ikke. Men da hun hvidskede:
+Fa'er og lagde sit Hoved ind til hans Bryst, sænkede han Hænderne; de
+faldt ned paa hendes Skuldre.
+
+-Hvorfor skulde hun ogsaa dø, sagde han, og--jeg blive--en slet Fa'er.
+
+Ellen sagde intet, hendes Øine bleve fulde af Taarer, og hun knugede sig
+fast ind til sin Faders Bryst.
+
+De græd, støttet til hinanden. Saa begyndte han gjennem Graaden at
+fortælle hende om hendes Moder, om deres Liv, om hendes Skønhed og deres
+første Møde.
+
+Og mens de talte, gav de sig til at gaa op og ned ad Gulvet ved Siden af
+hinanden, han holdt sin Arm om hendes Hals.
+
+Han førte hende ind i Taarnet og viste hende Vinduet, hvor de den Aften
+havde staaet; Stedet i Karmen, hvor hun havde ridset sit Navn ... Og hun
+havde lænet sit Hoved der mod Sprossen, og han havde slaaet Vinduet op.
+
+-Men da var det Sommer, sagde han. Han satte sig paa den høiryggede Stol
+ved Vinduet og saa ud. Maanen var kommen op. Dens Skær lagde en blaalig
+Glands hen over Plænernes Sne.
+
+Maag støttede sig til Karmen og stirrede længe ud. Ellen saa, at han
+græd paany, og hun sagde:
+
+-Her er koldt, lad os gaa ind.
+
+-Ja--det er koldt. Maag vendte sig og uden at tale vendte de tilbage
+til Salen og begyndte atter at gaa op og ned. Faderen talte om
+Billederne, udpegede de enkelte, fortalte deres Historie.
+
+Han havde tjent ved Hoffet og han været Rigets Marsk. Hans Frue, Damen
+der, med Bønnebogen og de store Øine--hun var kendt som den skønneste
+Kvinde i Landet.
+
+Ellen havde lagt sin Arm i Faderens; pludselig standsede hun og pegede
+paa et Billede paa den modsatte Væg. Hun ligner mig, sagde hun. Ikke
+sandt.
+
+-Dig--hvem--det var Ellen Maag, som han saa. Sorgfuld, Rosenkransen i de
+hvide Fingre og--hans Datters Øine løftede fra Bogen.
+
+Han blev staaende betaget.
+
+-Hvad hed hun? spurgte Ellen. Og da han ikke svarede, sagde hun igen:
+
+-Var hun ulykkelig, Fader?
+
+Faderen slap hendes Arm og vendte sig. Det er Ellen Maag, sagde han.
+
+Da de havde spist, gik han ind og hentede et gammelt Skrin af Skildpadde
+med Forsiringer af Sølv. Det var en Gave fra en af Frankriges Konger,
+kostelig indlagt, med et kongekronet L. paa Laaget.
+
+Skrinet var fuldt af gamle Smykker, brede Halskæder og Bælter med ædle
+Stene, Resterne af de Maagers Glans. Han fortalte, hvem de havde
+tilhørt, og naar de var skænket.
+
+Ellen saa paa Smykkerne, som de laa der straalende i Rad paa Bordet,
+begyndte at sammenligne og veie dem i Hænderne ... Hun følte næsten
+Ærefrygt, naar hun tog dem. Der var gyldne Spænder med de Maagers
+Navnetræk sammensat af funklende Stene, og Kæder, hvor Slægtens eget
+Skjold vekslede paa de sammensatte Led med de Billers og Hvidernes
+Lillier. Der var Ringe og Baand til Armen og Rosetter til Atlaskes Sko.
+
+Saa rev Ellen pludselig Haaret ned, saa Fletningerne faldt om hendes
+Skuldre, og hun fæstede hurtigt et Par Kæder om Hoved og Hals.
+
+-Hvad vil du, sagde Faderen.
+
+Hun lo og løb ud.
+
+Maag havde reist sig, gik frem og tilbage. Han saa paa sin Hustrus
+Billede og vendte sig igen til Ellen Maag. Denne Lighed forfulgte ham.
+
+-Hvorfor blev hun ogsaa kaldt Ellen? Der var Navne nok--man havde burdet
+kalde hende Marie.
+
+Han gav sig igen til at gaa.
+
+-Men egenlig lignede de alle hinanden, Portræterne. Det var den samme
+Mund, fyldig rød--lysten og træt, det samme Blik under tunge Laag hos
+dem alle.--De var saadan, Kvinderne af de Maager--
+
+Han begyndte at sammenligne, at ville finde Ligheder, syntes saa, at
+nogen mumlede bag ved ham og dreiede Hovedet.
+
+Han saa Datteren ligge foran Ellen Maags Billede ... Der laa hun foran
+sin Navnes Maleri, med løftet Blik over Bønnebogen, sort indhyllet, med
+Rosenkrans mellem de foldede Fingre ... Som om Ellen Maag var steget ned
+fra sin Ramme.
+
+-Ellen, Ellen.
+
+Han foer hen imod hende, rev Rosenkransen ud af hendes Fingre og stødte
+til hende, saa hun faldt om paa Gulvet.
+
+Ellen gav sig til at le, sprang op igen og kastede Psalmebogen: Kan du
+saa sé, jeg ligner, sagde hun, lo stadig og lod sit sorte Gevandt slæbe
+henad Gulvet. Jeg havde jo det Tableau hos Justitsraadens anden Juledag.
+
+Maag besindede sig og taug.
+
+Men lidt efter slukkede han Riddersalens Lys.
+
+Et Par Dage efter kørte Maag Ellen hjem til Veile. Naar Ellen kom
+tilbage fra Thorsholm, var hun altid tausere end sædvanlig, talte ikke
+med nogen. Var det Sommer, søgte hun ud i Haven i Lysthuset, som Madam
+Lind kaldte "hendes Moders Lysthus". Hun vilde ikke spørges ud om noget
+paa Thorsholm, og hun kunde ikke holde ud at se paa Bedstefaderens graa
+Klædeskasket og den rødbrune Paryk, som sad skævt.
+
+Hun hadede Butiken mer og mer: denne fedtede mørke Bod med sine Sild og
+sine uldne Tørklæder og den evige Stank af Skraatobak og gammel
+Lampeolie. Og Bønderne, der trampede ind med deres Træsko og skændtes om
+Tøndemaalet eller pruttede om et Stykke Sirts. Undertiden, naar hun kom
+derind; for at hente et Stykke Papir eller Avisen, kunde hun standse i
+Døren og lytte til en Handel. Det var en Kone, som pruttede om to
+Skilling, og Svendene bandede og svor, at det var det billigste Køb. Og
+saa tilsidst, naar Konen var kommen hen til Døren, kaldte Svenden hende
+tilbage og slog den ene Øre af; og Konen vendte tilbage og følte igen
+paa Tøiet med: "Næ"--og "Li'eveller"--og Kampen begyndte igen om den
+sidste Skilling--
+
+Men vilde hun saa ikke handle, og var hun med sine Pakker allerede helt
+ude paa Trappen, gav Svenden Køb og Konen fik Tøiet--
+
+En Dag spurgte Ellen Svenden: Sælger vi det da uden Fortjeneste?
+
+Svenden lo ... Nei, det var sat fire Skilling op for Prutningen, Vi
+kender da nok Maren Peer's.
+
+Ellen saa paa ham. Ved Bedstefader det? spurgte hun. Svenden kunde slet
+ikke svare for Latter ... Saa er det Bedrageri, sagde Ellen. Siden den
+Tid kom hun aldrig mere i Butikken.--
+
+Om Aftenen efter, at hun var kommet hjem fra Thorsholm spurgte
+Bedstefaderen hende, om hun havde bragt Blomsterne op paa Kirkegaarden.
+
+Ellen lod, som hun ikke hørte det. Hun havde ikke talt til
+Bedstefaderen, siden hun kom hjem. Men han spurgte igen:
+
+-Bragte du Blomsterne op?
+
+Hun blev en Smule rød;--Ja, jeg bragte dem.
+
+-Var der megen Sne? spurgte Lind igen.
+
+-Jeg ved ikke. Pludselig saa Ellen op: Men jeg lagde dem ikke paa jeres
+Grav, sagde hun.
+
+-Ikke paa Graven? han flyttede Piben, hvor Satan da?
+
+Hun saa lige paa ham: Jeg kastede dem ind i Hvælvingen, sagde hun.
+
+Gamle Lind blev meget rød og tog Piben af Munden, men saa betvang han
+sig og tav lidt. Var du osse denne Gang ude at køre med din Fader? sagde
+han langsomt.
+
+Ellen forstod. Nei.--Hendes Stemme var rolig--det var for koldt, lille
+Bedstefader.
+
+Nogle Maaneder ind i dette Aar just som Ellen havde fyldt tretten Aar,
+døde Madam Lind. Den sidste Dag, hun levede, kom Justitsraaden derned,
+og der blev talt længe inde i Sovekamret. De sagde, der var blevet opsat
+Testamente, som gjorde Ellen Maag til Arving af det hele, naar gamle
+Lind en Gang var død, men rigtig Besked vidste ingen.
+
+Der var blevet ganske stille i Huset. Butiksklokken gik ikke mere;
+Svendene sad hver i sin Krog med Albuerne paa Disken og gloede maabende
+paa Folk, som gik forbi, stadig paa det andet Fortoug, og skævede til
+Vinduerne.
+
+Inde i Stuerne gik Pigerne paa Hosesokker henover Tæppestrimlene fra Dør
+til Dør.
+
+Og under Stilheden hørte man en ustandselig Dikken, af alle Uhrene
+ligesom om Natten.
+
+Ellen var forskræmt. Hun havde faaet den gamle Psalmebog i Hænderne, og
+hun sad og stirrede paa dens store Skrift uden at læse. Men en Gang
+imellem tog hun Fart og gav sig til at mumle Versene.
+
+Saa blev hun kaldt ind.
+
+Da hun kom ind i Kamret og saa Bedstemoderen, ubevægelig paa den hvide
+Seng, greb hun krampagtig om Dørstolpen og vilde vende om.
+
+Bedstemoderen vaktes ved Støien: Er det dig? sagde hun stille. Er du
+bange for mig? Ellen blev staaende.
+
+-Kom herhen. Ellen gik, og hendes Hænder sank klamme ned i
+Bedstemoderens Haand, som raktes frem imod hende ... Nu er det ordnet,
+altsammen ordnet.
+
+Bedstemoderen sukkede dybt, og hun løftede sin matte Haand op imod
+hendes Hoved og rørte hendes Haar: Ellen--mit Barn.
+
+Hun Følte den døendes Haand paa sin Pande og skælvede. Og fattende
+første Gang alt, hvad hun nu skulde miste sank Ellen Maag hulkende ned
+foran Sengen.
+
+Bedstemoder, Bedstemoder! Og i afmægtig Sorg greb hun den døendes
+Hænder og hun kastede sig frem over Sengen: Bedstemo'er, hvad skal vi
+dog gøre? Bedstemoder, dø ikke--
+
+Den døende løftede Hovedet, begge de famlende Hænder vilde fatte om
+Ellens Hoved, og hun nærmede hendes Ansigt til sit som for at sé. Lille
+Barn, sagde hun, er du saa bedrøvet? Hun faldt tilbage med et Smil om
+sin Mund. Jeg havde ikke troet det ... Tak, sagde hun. Gaa nu.
+
+Ellen reiste sig, men Bedstemoderen greb igen hendes Arm, tvang hendes
+Hoved ned mod sit Ansigt og forsøgte at tale ... Saa var hun død.
+
+Vaagekonen fandt Ellen paa Gulvet, besvimet udstrakt foran Sengen med
+hendes Bedstemoders Lig.
+
+... Ellens Sorg var i de første Dage heftig og urimelig. Hun vilde ikke
+skilles fra Liget, og hun fik Krampe, da Kisten blev bragt ind i Huset.
+Efter Begravelsen blev det bestemt, at hun efter Sommerferien skulde
+hjem til Thorsholm. Maag vilde forskrive en fransk Guvernante fra Genêve
+og antage en Husholderske.
+
+Hele Sommeren, til hun tog bort, tilbragte Ellen sine Aftener oppe paa
+Kirkegaarden ved Bedstemoderens Grav, og hun bandt hver Dag Krandse til
+at hænge om Korset.
+
+Saa i Slutningen af August tog hun hjem til Faderen.
+
+
+
+
+III.
+
+Ellen elskede Riddersalen. Der kunde hun være alene. Hun kunde sidde med
+Hovedet støttet i sine Hænder den lange Sommereftermiddag, fortabt i
+sine Drømme uforstyrret.
+
+Ellen var ikke lykkelig med sine femten Aar.
+
+Den første Tid hun var paa Thorsholm, havde hun kæmpet med Faderens
+Svaghed. Hun var sammen med ham om Dagen, hun var hos ham om Aftenen,
+hun vaagede over ham altid.
+
+Hun havde ladet Meubler flytte ind i Værelset i det østre Taarn. Saa
+sendte hun Guvernanten bort, og de to blev alene. Hun sad med sit
+Arbeide, Ansigtet bøiet ind under Lampen: Faderen røg med Cognacsflasken
+foran sig ... Det var Ellen, der talte. Alt det, hun kunde finde, løst
+og fast, blot hun vidste noget at fortælle ... Maag sad og hørte, dorsk
+med Albuerne paa Bordet, og gød Røgskyer ud i Strømme. Men naar han saa
+havde faaet fat paa Glasset og ilfærdig tømt det og sat det ned, saa kom
+der stødvis en hakkevoren, flovt-forfjamsket Snaksomhed over ham, mens
+han blandede det næste Glas, fik Sukkeret opløst og sat Smag.
+
+Ellen dukkede sig dybere over Arbeidet.
+
+Saa begyndte hun at spørge ham. Det var altid om Moderen. Og der var
+Aftener, han kunde glemme Drikken; han gav sig til at gaa op og ned ad
+Gulvet, han talte sig ind i Minderne, blev saa atter taus, mens han blev
+ved at gaa ... Og Ellen følte hvert Minut som en Jubel.
+
+En Aften, da hun bragte Glasset ind, sagde hun, at hun vilde lave hans
+Toddy. Hun gjorde den ligesaa stærk, som han pleiede. Maag smagte paa
+den: Du gjor den kraftig, sagde han, meget for kraftig. Han blandede
+Vand i. Meget for kraftig.
+
+Og han sad og smækkede med Tungen og aandede, som om det brændte ham.
+Det er jo ellers bare Vand, man skyller ned, sagde han, for at fordrive
+Tiden. Han blandede bagefter selv et Glas: hun skulde smage. Rent
+Sukkervand til Tidsfordriv, sagde han og smilede med sit sky Smil. Ellen
+rørte Drikken med Læberne.
+
+Ellen holdt flere Aftner Drikken lige stærk, gjorde den først langsomt
+svagere. Faderen blev ved med sit: Ikke for stærk min Pige, ikke for
+stærk, det er jo ellers bare Vand, jeg skyller ned.
+
+Og saa en Morgen fandt hun en tom Cognacsflaske skjult i hans Seng.
+
+Hun kæmpede ikke mere; hun vilde nu kun forsøge at skjule: dække, for
+at Mademoiselle intet skulde erfare.
+
+Mademoiselle havde faaet en levende Interesse for Præstens l6-aarige Søn
+i Norup, hun gav ham Timer. Ellen lod Vognen spænde for, og Mademoiselle
+kjørte derned om Eftermiddagen.
+
+Saa var hun alene, Faderen var ude, taget ud fra om Morgenen. Da kunde
+hun sidde paa den samme Plet i Dagligstuen timevis og vente. Hun syede,
+eller Hun havde taget en Bog--men Sytøiet faldt ud af hendes Hænder og
+hun læste ikke ... Hun sad kun ørkesløs og forstenet, og uden at hun
+vidste af det, kunde hjælpeløse Taarer rulle ned ad hendes Kinder.
+
+Eller hun reiste sig og gik ind i Riddersalen, hvor der var koldt med
+Sneblomster paa Ruden. Men hun mærkede ikke Kulden. Thi alt som hun gik,
+begyndte hun at brænde som i Feber, mens alle Aarer bankede. Hun havde
+ikke Ro, gik rastløs fra Væg til Væg.
+
+Hun gav sig til at tale til Billederne--
+
+Og hun talte høit om sine Sorger--hun gav sine Lidelser Ord--hun raabte
+i Kummer. Aa--hvor hun led, hvor hun led.
+
+Hun rakte Hænderne frem, hun græd, hun bad, hun besvor. Hvad kunde hun
+dog gjøre ved sin Fader? Det blev jo kun værre og værre, og alt, hvad
+hun gjorde, var forgjæves, og alt, hvad hun bad, var omsonst--og hvad
+skulde hun dog gjøre? Sig mig dog--hvad skal jeg gjøre?
+
+Men hvorfor hang de der ogsaa, naar de ikke kunde hjælpe? De saa jo dog,
+hun kunde ikke mer; de saa jo dog, de havde næppe Brødet, at Alting var
+ved at smuldre væk--alt baade Navnet og Gods.
+
+Men hun havde ingen Skyld,
+
+Og tilsidst maatte de sælge Thorsholm ...
+
+Ellen Løste sit Haar, som tyngede hendes Nakke, og hendes Kinder
+brændte. Men hun hørte op at græde. At sælge Thorsholm. Hun vidste, det
+maatte komme, men hun kunde ikke tænke det; det forstenede hendes Graad ...
+
+Men naar det kom, saa vilde hun tage alle Billederne ned ad Væggen her,
+og hun vilde skjære dem ud af deres Rammer hvert ét og hun vilde brænde
+dem allesammen.--Og saa først var hun alene; helt alene.
+
+Saa kom Faderen hjem. Kusken hjalp ham ud af Vognen og op ad
+Stentrappen.
+
+Hun hørte ham bande og vakle over mod Væggen ude i Gangen og le og
+snakke med sig selv.--Hvor hans Ansigt var rødt! Naar han var fuld,
+vilde han altid have hende om sig. Hun skulde sætte sig paa hans Skød,
+og han havde Anfald af Ømhed, hvor han klappede hendes Haar--og kyssede
+hende og stirrede saa stift paa hende med dorske Øine.
+
+Ellen sad bleg under hans modbydelige Kærtegn.
+
+Han fortalte, og han vilde have mer at drikke--og hun var glad ved at
+kunne reise sig og skænke for dog at komme bort fra hans Skød--
+
+Saa faldt han snorkende sammen, og han sov i Stolen med det tunge Hoved
+tilbage og vidt aaben Mund--
+
+Men undertiden kom han slet ikke hjem. Mademoiselle var kommen tilbage
+og gaaet til Ro. Alle paa Gaarden var i Seng. Ellen ventede endnu. Hun
+sad alene i den store Dagligstue, og førte Strikkepindene med sine
+febrilske Fingre. Naar Hunden foer op i Gaarden, eller Vinden slog forbi
+Ruderne, gøs hun og lyttede--nei--det var ikke ham, og hun blev ved at
+strikke og bevægede Læberne mekanisk, naar hun talte Maskerne.
+
+Og Faderen kom ikke.
+
+Hun begyndte at dække Stykker over Møblerne og at rydde op til Natten,
+hun vilde ikke blive oppe; hendes Øienlaag faldt sammen af Træthed, og
+hendes Lemmer var tunge som Bly.
+
+Men naar hun vilde tage Lampen for at gaa, lod hun sig igen falde ned i
+en Stol og hun blev ... Hun gled sammen i Sædet, lukkede Øinene og
+blundede.
+
+Hun vækkedes ved en Støi: Er det Dig, sagde hun og foer op ... Hun
+troede, det var Faderen.
+
+Men det var kun Ole, som stod henne ved
+
+Døren paa Hosesokker og krammede om sin Kasket.
+
+Hvorfor er De ikke i Seng, spurgte hun.
+
+Karlen svarede ikke, krammede bare Kasketten: Det er sent--jeg venter
+paa Fa'er--
+
+Ole vendte sig: Herren er ikke kommen hjem, sagde han sagte.
+
+-Nei.
+
+Der var igen stille, saa sagde Ole endnu sagtere: Tillader Frøkenen ikke
+jeg kører ud med Vognen--der er saa meget--glat paa Veien.
+
+Ellen blev blussende rød ... Saa vendte hun sig bort ... Tak.
+
+Lidt efter hentede Ole Maag nede i Nørup Kro.
+
+Til Veile kom hun sjældent. De lange Aftener, hvor Faderen sad halvfuld
+over sin Flaske, gik ikke hen uden aabenmundet Fortrolighed. Det var
+alle Rygterne om Ildebranden og meget mer, givet i lattermilde
+Antydninger, som Ellen langtfra alt forstod. Men hun fik dog næsten
+Rædsel for Bedstefaderen.
+
+En Aften, da Ole var kjørt ud for at se efter Maag, fandt han ham med
+begge Ben brækkede liggende i en Grøft. Han løftede ham op i Vognen og
+kørte ham hjem. Han havde ligget ved Veikanten et Par Timer, og Benene
+svulmede voldsomt op. Lægen erklærede, det vilde blive langvarigt.
+
+Efter at Maag, der havde havt stærk Feber den første Tid, var blevet
+meget bedre, kom der en Dag ridende Ilbud fra Veile for at hente Ellen.
+Den gamle Lind var blevet meget syg og vilde se hende før sin Død. Ellen
+vilde først ikke tage bort, men da Faderen ønskede det, reiste hun. Hun
+maatte blive der fire Dage ... Saa blev det bedre med den gamle. Det
+skulde ikke være den Gang, sagde han selv, da han igen kom til Mælet.
+
+Da Ellen kom tilbage, traf hun Faderen meget bedre. Mademoiselle havde
+installeret sig ved hans Seng.
+
+Mademoiselle var en lille korpulent Dame, som sagde, hun var fyldt en og
+tredive Aar, og som ved Hjælp af Pudder, falske Tænder og et Sæt
+Nakkekrøller kom til at sé ud, som om hun var i Nærheden af de fyrre.
+Mademoiselle paastod, hun var af meget gammel Familie, og hun plyndrede
+Dumas' Romaner for at forklare sin Nedstamning fra Korstogene.
+
+Naar hun fortalte, flød hun gjerne ud i Graad over sin egen Veltalenhed,
+og smurte saa Tusch og Sminke rundt i Ansigtet med sine ringbesatte
+Fingre.
+
+Hun titulerede Napoleon Forbryderen fra St. Helena og slog Korsets
+Tegn, naar hun nævnede Robespierre.
+
+Saadan var Mademoiselle.
+
+Denne Dame fik efterhaanden megen Færdighed i at lægge Maags Puder til
+rette bag Ryggen og i at læse ham i Søvn med Lamertine.
+
+Ellen lod hende skalte, som hun vilde.
+
+Men en Aften, da hun kom hjem fra Moderens Grav, kunde Faderen næppe
+tale: han laa halvdrukken og lallede.
+
+Cognacflasken stod paa Bordet ved Sengen.
+
+-Hvem har givet Dig Flasken? spurgte Ellen.
+
+Faderen stammede, gav sig til at klynke.
+
+-Hun har sat den her hen--og vi er--ja--vi er jo svage ...
+
+-Hvilken hun?
+
+-Ja ... Mamsellen, men ... jeg vil ikke sætte ... Splid ... for ...
+
+Fra den Dag hadede Ellen Maag Guvernanten.
+
+Alligevel tog Damen fra Korstogene mer og mer Raadighed over Maag og
+over Huset, og Folk talte allehaande. Men Ellen hørte intet eller vilde
+ikke. Hun var begyndt at gaa til Præsten og skulde konfirmeres til
+November. Det var sent nok, siden hun allerede var fyldt de seksten Aar.
+
+--Ellen og Mademoiselle læste i Havestuen. Ellen var kommen ned før
+Timen og sad ude paa Trappen paa Trinet og stirrede ud i Sollyset.
+
+Hun følte Heden over sig som en mat Ladhed ... og hun fulgte med
+Blikket, mens hun sad og døsede, Insekterne, der virrede, og hun aandede
+dybt for at fange Jasminernes Duft fra Busketterne.
+
+Der var i den sidste Tid kommen denne Ladhed over Ellen.
+
+Der var intet mer, som kunde binde eller fæstne hendes Opmærksomhed, og
+hun var altid adspredt. Det var rent ud besynderligt, hvor alt
+distraherede hende: et Insekt, som fløi forbi, et Blad, der faldt til
+Jorden. Saa fulgte hun Bladet, som det dalede, og Bogen hun læste, gled
+ned ad hendes Skød, uden at hun mærkede det.
+
+Hun bare drømte ... sad hen og drømte.
+
+Men vaagnede hun op, vidste hun ikke, hvad hun havde tænkt, følte blot
+som en mattende Tyngsel ligge over sig. Og hun var altid træt, gad ikke
+gaa og intet foretage sig.
+
+Hun græd ofte og med ét, naar hun sad, foer hun med Haanden til Hjertet,
+saadan gav det sig til at banke. Hun blev rød og hvid uden Grund; altid
+havde hun Sting, var stakaandet og fik Blodet til Hovedet.
+
+Hun havde i den sidste Tid kastet sin Kærlighed paa en graa
+Kattekilling, og hun kunde sidde timevis med det lille Dyr i Skødet og
+klappe den og kysse den paa Snuden. Om Natten sov den ved Fodenden af
+hendes Seng. Ellers var hun ikke overdreven ødsel med Kærtegn.
+
+Der kunde gaa Dage, hvor hun ikke talte til sin Fader, og naar Middag
+var ovre, gik hun oftest bort fra Gaarden, ingen vidste hvorhen. Saa tog
+hun Veien gennem Haven ned til Skoven. Der var noget borte en Bakke,
+hvorfra man kunde se Havet som en skinnende, blaa Stribe langt ude i
+Horisonten bag Lyng og Marker. Der laa hun saa halve Dage med Ansigtet
+op i Solen og stirrede. Eller hun krøb op i et af de store Lindetræer i
+Haven, og gemt mellem Grenene sad hun Timer igjennem, halvt fortumlet af
+den sødlige Duft.
+
+Saadan underlig lad og sandsetung og dovenadspredt var Ellen bleven i
+den sidste Tid.--
+
+Ellen blev vækket af Mademoiselles Stemme, der skreg op i Fistel inde i
+Havestuen, og hun reiste sig for at gaa op ad Trappen.
+
+-Som sædvanlig for sent, sagde Mademoiselle, der sad ved Bordet.
+
+Ellen svarede ikke. Hun satte sig uden at se paa Lærerinden og aabnede
+Bogen. Det var Jocelyn, sagde hun.
+
+Hun læste søvnigt nogle Vers; naar hun blev rettet, sad hun og legede
+med sine Fingre.
+
+-Jeg ved ikke, om _ma petite_ hører efter, sagde Mademoiselle.
+
+Ellen svarede ikke, blev bare ved at læse. Mademoiselle tog nervøse Tag
+til Haaret, sagde:
+
+-Nei--De forstaar ikke Skønheden. Ellen pillede.
+
+Kan De det udenad.
+
+Ellen lukkede Bogen og stadig med pillende Fingre, Hovedet dukkende,
+begyndte hun forfra, udenad.
+
+Hun plaprede nogle Vers og saa pludselig op. Taug, og blev siddende
+ufravendt stirrende paa Mademoiselles Bryst.
+
+_Et Jocelyn arrivant--_
+
+Mademoiselle vilde hjælpe hende:
+
+_Et Jocelyn arrivant--_
+
+Men hun stammede, holdt op ... _Et Jocelyn ..._
+
+Og ganske forpustet under Ellens Blik, der blev ved at hvile ved Smykket
+paa hendes Bryst, sagde hun:
+
+-Jeg har faaet det igaar.
+
+Ellen var meget bleg.
+
+-Det er en Present ... af Deres Papa.
+
+Uden at vende Øinene bort, drog Ellen Veiret dybt:
+
+-Mademoiselle har misforstaaet Papa. Strakte Haanden frem og sagde:
+
+-Tag det af.
+
+Mademoiselle mimrede et Par Lyd og løftede Haanden for at løse det:
+
+-Nei, han har givet mig det--det er mit. Ellen ventede.
+
+-Tag det af.
+
+Mademoiselle reiste sig og retirerede, men Ellen tog hende med et om
+Haandleddet: Kom, sagde hun. Tag Smykket af.
+
+Hendes Øine blev større. Mademoiselle, sagde hun, De skal tage det
+Smykke af.
+
+Mademoiselle rystede over hele Kroppen. Famlende løste hun Smykket.
+Kæden gled ned fra hendes Bryst og faldt paa Gulvet.
+
+Ellen tog det, hun stod lidt og lod de gyldne Led glide gjennem sine
+Fingre. Derpaa gik hun langsomt ud af Døren og ned ad Trappen med
+Hovedet bøiet.
+
+Hun saa sig ikke om; med Smykket knuget sammen i sin Haand gik hun
+ilsomt ad Terrassen ned til Graven.
+
+Der standsede hun, løftede Armen over Vandet. Og som en gylden Slange
+faldt de Maagers Kæde spillende i Havens Middagssol ned i Gravens Vand.
+
+Ellen vendte sig og gik ned i Lindegangen.
+
+Men nogle Dage efter reiste Mademoiselle.
+
+ * * * * *
+
+Ellen blev konfirmeret om Efteraaret. Præsten i Nørup var en asketisk
+Mand, som prædikede mest om Synden og den evige Fortabelse. Og var
+Verden en Elendighedens Dal, turde vi ikke beklage os, thi vi bødede og
+det ikke alene for os selv, men og for alle dem, som var gaaet foran os
+og havde dynget Synd paa Synd. Derfor maatte vort Liv blive et Liv i
+Forsagelse og i Bøn.
+
+Ellen havde aldrig været meget religiøs. Der havde i hendes Liv hidtil
+ikke været Anledning dertil. Hos Linds var der ikke megen Tale om Gud,
+Om Søndagen gik gamle Lind i Kirke med sin Kone under Armen, og en Gang
+om Aaret gik de til Alters, Det var deres Gudsdyrkelse. Paa Thorsholm
+var der endnu mindre Religion. Om Søndagmorgen, naar Vinden bar til,
+kunde man høre Kirkeklokkerne fra Nørup, men ingen brød sig om deres
+Klemten.
+
+Mademoiselle var Katolik og faldt under Tiden i Søvn med Rosenkrandsen
+mellem sine Fingre; hendes Fader talte kun om Gud, naar han var drukken.
+Det var Gudsdyrkelsen paa Thorsholm.
+
+Og i Begyndelsen, medens hun læste hos Pastor Assens, blev, hvad hun
+lærte, ogsaa ved at være Ellen noget uvedkommende. Alle disse Bud var
+noget, hun ikke havde overtraadt: Ord, som ikke var rettet til hende.
+Men efterhaanden blev det anderledes. Thi Pastor Assens talte sig
+efterhaanden varm.
+
+Og hans gammeltestamentlige Forklaring, den kom pludselig til hende som
+en Spreder af Taager i hendes tvivlfyldte Sjæl.
+
+Alt, hvad hendes store Slægt havde forbrudt, det faldt som en tung,
+uafkastelig Byrde paa hendes Skuldre, og der var ikke andet at gjøre end
+at bede og bede og lægge sig i Knæ, Dag og Nat. Nu forstod hun det
+altsammen. Hun skulde afbetale den gamle Skyld og lide de manges Straf
+og bede og bede om Afladelse for dem alle.
+
+Hun begyndte at læse i Biblen, at besøge de Syge i Nørup og tilbringe
+lange Aftener hos Præsten. Og hans Askese ophidsedes endnu mere ved
+Synet af hendes seksten Aar, der knælede saa tungt under Jehovas Svøbe.
+
+Midt under Gæringen blev Ellen konfirmeret. Hun sov ikke mere om
+Nætterne, og hun havde Syner, hvori Flammesværdet bestandig var løftet
+høit for hendes Øine.
+
+Ved den hellige Handling talte Pastor Assens om Fædrenes Synd, som
+nedarves indtil det tiende Led.
+
+Efter Konfirmationen vedblev Ellens Besøg hos Præsten. I sin opskræmte
+Forfærdelse gav hun, der var vant til at tie og bære, sig pludselig til
+at tale. Præsten blev hendes Skriftefader. Hun fortalte ham alt: om
+Faderens Lastefuldhed, om gamle Lind--Alt. Om hvorledes hun havde kæmpet
+imod, og hvorledes hun havde lidt. Thi hun havde ikke forstaaet, at Guds
+Dom var over hende.
+
+Nætterne tilbragte hun knælende paa sit Gulv. Hun bad de samme Bønner,
+indtil Blodet sydede i hendes Hoved; mange Dage sneg hun sig ind i Nørup
+Kirke og smidt foran Alteret laa hun hensunken i Bøn og pinefuld Angst,
+som forvirrede hendes Sandser.
+
+Ofte korn hun efter en søvnløs Nat om Morgenen til Præstegaarden bleg,
+og skræmmet af Syner: hun havde ikke Mod til længere at bede alene; da
+tilbragte Præsten og hun lange Timer i fælles Bøn.
+
+Og uafbrudt gav hendes Slægts Historie, som hun læste og udfrittede
+allevegne, hende nyt Stof til Revselser og Angster. Hun studerede Nørups
+Kirkeprotokol, hvor Præsterne havde ført Bog over Familien, og hvor der
+var mange Noter. Pastor Assens udfyldte Fortællingerne.
+
+Han fortalté hende om Christen Maag, der havde ladet sig begrave med
+Hovedet hvilende paa Erindringerne fra sin Lastefuldhed ligesom paa en
+Samling Relikvier; om Livet, som den Gang førtes i det østre Taarn paa
+Thorsholm. Og han glemte, mens han talte, den bodfærdiges Aar, og han
+malede Vellysten med mange Farver, for at lade den sønderknuses dobbelt
+i Forbandelser under Straffens Hæl. Og bestandig lagdes der nye
+Syndebyrder paa Ellens Skuldre.
+
+Time efter Time fyldtes hendes Sind med urolige Billeder. Hendes Andagt
+trængte til Apparat, hun lod en gammel Bedepult flytte fra Loftet ned i
+sit Kammer, og hun hængte et sort Kors op over sin Seng. Søndagen var
+dog hendes Anfægtelsers Høitidsdag.
+
+Hun havde lært at spille paa Orgel, og hun var begyndt at spille til
+Gudstjenesten. Naar hun da havde larmet gjennem et Par støiende
+Præludier og selv sunget de lange Bodspsalmer med, mens hun spillede,
+sad hun skjult bag Orgelet og lyttede med skinnende Øine til Præstens
+Straffedomme. Og der var altid nye Billeder for den gamle Straf og nye
+Flammer for det store Baal. Og efter nye Sange og ny Postludielarm kom
+Ellen hjem med Hovedet tungt og alle Tanker i forvirret Feber.
+
+Da tilbragte hun Eftermiddagen i Riddersalen. Til daglig kom hun der
+ikke: hun følte noget som Sky for Slægtsbillederne, hun havde tilbedt;
+og hun syntes, at Salens Luft faldt over hende som en Gru af
+Formastelighed og Trods.
+
+Men nu, naar hendes Hoved brændte af Bods Sang, gik hun derind for at
+haane dem, Billederne paa Væggen. Thi dem var det, som havde trodset i
+Vantro og kæmpet imod i Gudsforgaaenhed og nu smuldrede Huset i Afmagt
+under Herrens Dom.
+
+Men her var dog ikke Templet for den yderste Fordærvelse. Det var
+Bedstefaderens Stuer i Taarnet. Og hun mindedes sin Barndoms Frygt for
+"de lukkede Værelser", hvor de hvide Gardiner altid var trukket for, og
+hvor Pigerne Vinternætter hørte Sang bag de laasede Døre. Ellen gik
+aldrig der forbi Taarnet uden med Hjertebanken.
+
+Men nu vilde hun derind, og der skulde ikke ikke blive Sten paa Sten
+tilbage af Forargelsen og ikke Stykke eller Stump af Forfængeligheden.
+
+Ellen talte ikke derom til Præsten, hun vilde gaa derind alene, skøndt
+hun frygtede.
+
+Men mange Dage havde hun ikke Mod. Saa en Morgen reiste hun sig tidlig
+efter en søvnløs Nat. Hun følte, nu havde hun Modet; og hun bad
+brændende foran det sorte Kors over sin Seng. Men da hun kom til
+Taarndøren, og den gamle Nøgle hvinede i Laasen, sprang Sveden frem paa
+hendes Pande i store Draaber. Hun knugede Hænderne mod sit Bryst og
+lukkede Øinene tæt i.
+
+Luften var tung og gammel. Hun følte den tør om sine Læber.
+
+Hun gik frem og skød Døren op. Men da hun i Halvmørket saa de støvdækte
+Lagener over alle Møbler, og Maagernes Vaaben skinnende mod sig over
+Speilet, blev hun svimmel og støttede sig.
+
+Hun rev Gardinerne bort, og Dagen skar hendes Øine.
+
+Hun vendte sig fra Lyset, og hendes Blik faldt paa Sengen; den stod midt
+paa Gulvet, med en falmet Silkehimmel, baaret af Kvindeskikkelser. Ellen
+rev Lagenet bort, og hun følte pludselig en krydret Vellugt slaa fra de
+gamle Silketæpper op imod sig. Hun løftede Tæppet og indaandede dets
+Duft.
+
+Hun følte sit Hjerteslag tungt.
+
+Nei--nei--sagde hun--det er Djævlen ... Hun slap Tæppet. Da hun løftede
+Blikket, saa hun over Hovedgærdet, halvt skjult af Sengehimlen, et
+Billede.
+
+En nøgen Mand, der kæmpede med en Kvinde ...
+
+Ellen betragtede det forstenet, førte Armene frem og tilbage over sit
+Hoved og blev ved at stirre derpaa--tungt, liggende ind over Sengen, med
+de fremstrakte Arme knugede om Maleriets Ramme.
+
+Saa sank hun sammen. Uden Bevægelse. Hovedet støttet paa Armen, udstrakt
+paa Bedstefaderens Seng, halvt bedøvet af Tæppernes Duft stirrede hun
+paa Billedet, indtil hun med opløst Haar flygtede med løftede Hænder ...
+
+Hun blev ved at løbe; ud af Taarnet; langs Terrassen; ned ad Trappen;
+over Plænen--fløi hendes Skygge.
+
+Fra den Dag var alt forbi. Hendes Liv blev et furiepidsket Tog af
+Bønner, af Fortvivlelse og Angst. Om Natten sov hun ikke, og om Dagen
+kunde hun ikke finde Ro.
+
+Med Præsten talte hun mindre nu. Hun fortalte ham ikke om sit Besøg i
+Taarnet, og efterhaanden blev hun sky. Hint Billede forvirrede hendes
+Bønner. Naar hun laa fortvivlet paa sin Skammel, sløv og søvnig, gled
+det ind i hendes Tanker--bestandig.
+
+Og svimmel og dødstræt, en Afmagt nær, kunde hun aabne Taarnets Vindue
+og lænet ud, mens Efteraarets Slud vædede hendes Pande, længtes hun
+efter at synke dybt ... glide saa blødt og--faa Fred--
+
+Saa sad hun en Aften ud paa Efteraaret som sædvanlig ene. Veiret var
+haardt, og Ole var kørt ud for at samle Faderen op.
+
+Der var kommen sær Uro over Ellen. Hun havde taget Skærmen af Lampen for
+at faa det mere lyst i den store Stue, hvor det skumrede i alle Kroge,
+og hun gik rastløs frem og tilbage, satte sig, gik igen, standsede ved
+Vinduet og blev intet Steds. Naar Stormen, der pidskede Regnen mod
+Ruderne med smaa Knald ligesom Hagl, jog de mægtige Lindegrene larmende
+mod Vinduerne, foer hun sammen og gyste længe, som om hun frøs. Og
+Veiret tog stadig til, og midt under Stormen hørte hun den store
+Vindfløi paa Taarnet, som raslede under Vinden.
+
+Hun havde Lyst til at kalde paa Pigen og faa hende ind. Hun kunde ogsaa
+gaa i Seng og behøvede ikke at vente. Men da hun tog Lampen og var
+kommen hen til Døren, foer hun sammen igen og lyttede. Det var den store
+Klokke ved Porten, der klemtede. Saa var Veiret haardt.
+
+Hun gik igen til Vinduet. Klokken blev ved at lyde høit.
+
+Hun saa en Karl med Lygte gaa over Gaarden mod Porten, lidt efter en
+til. Saa hørte Klokken op at lyde, og de fik Porten op. Der maatte være
+kommet nogen, en fremmed ... Men det var saa mørkt, man kunde ikke sé
+det mindste. Hun tog Lampen og aabnede Døren til Gangen ... Karlene
+klaskede med deres Træsko op ad Trappen. Der blev rusket i Døren.
+
+-Hvem er det? raabte Ellen. Hvem er det?
+
+Der blev ikke svaret. Stormen maatte tage Lyden bort. Hvem er det?
+raabte hun igen. Saa aabnede hun Døren og saa begge Karlene blege og
+forvirrede med Lygterne i Haanden.
+
+-Hvad er det? spurgte hun igen. Er der Brand i Nørup?
+
+-Nei, Frøken Maag, det var en Stemme fra Mørket, og der kom et Ansigt
+frem i Lysskæret, Kongen er død!
+
+Krigen brød ud.
+
+I de strenge Tider, som kom, mødtes Ellen og Præsten igen: de saa det
+begge altsammen som en Straffedom, som Herrens Vrede over den ugudelige
+Slægt. Pastor Assens holdt Møder i Omegnen, og Ellen fulgte ham for at
+indsamle Penge og alskens Ting. Der var Saarede og Elendige nok og Brug
+for alles Hjælp.
+
+Tilsidst tænkte Ellen paa selv at tage ned og pleie de Saarede, og hun
+havde allerede bestemt Dagen, naar hun vilde reise. Men saa en Morgen
+fandt de hende liggende bevidstløs foran Bedeskamlen i sit Kammer, og da
+hun kom til sig selv, fantaserede hun.
+
+Det var Nervefeber, hun havde faaet, og Sygdommen blev langvarig.
+
+Mens Ellen svævede mellem Liv og Død, skiftede Aaret, og det blev
+Foraar. Fjenden oversvømmede Jylland.
+
+
+
+
+IV.
+
+Ellen var Rekonvalesent.
+
+Hun laa nogle Timer om Dagen inde i Moders Taarn, bleg og gennemsigtig,
+med Hovedet næsten skjult i de hvide Puder, halvt i Blund Hun nød sin
+Træthed som et mat Behag. Mens hun laa ubevægelig og ikke gad røre sig,
+hørte hun Fuglenes Sang fra Haven og Børnenes Pludren, mens de legede.
+
+Skovfogdens Børn bragte hende Jordbær, de plukkede i Skovene, og Ellen
+beholdt dem hos sig. De legede sammen, de lo ad ingenting, de flettede
+Ringe af Mælkebøttestængler; og Børnene fortalte hende om den blissede
+Ko, som havde kælvet. Ellen fik sine Dukker ned fra Loftet, og de
+legede, som da hun var Barn: klippede Billeder af de gamle Modejournaler
+og gav dem fornemme Navne og holdt Dukkebal paa Sygetæppet.
+
+Men saa pludselig blev hun altfor mat, og hun slap Dukkerne, der gled
+ned ad Tæppet, og hun laa med lukkede Øine; Børnene mærkede, hun blev
+stille, og ganske sagte listede de sig ud af Døren, og lod den staa paa
+Klem, naar de gik.
+
+Ellen hørte det og smilede. Hun mærkede Trætheden som en mild Rus. Og
+hun aabnede Øinene igjen og saa paa sine Hænder, som var hvide og
+gjennemsigtige med store, blaa Aarer. Hun tog en Blomst fra Skaalen og
+hun inddrak mat dens Duft i smaa Drag, indtil hun faldt i Blund.
+
+Eller hun tog Haandspeilet og betragtede sit Ansigt, der lignede en
+Drengs med det korte, afklippede Haar ...
+
+Siden fik hun Lov til at læse. Det var alle Bøgerne fra hendes Barndom:
+"Ivanhoe", "Erik Menved" og "Prinds Otto". Og mens hun læste, dukkede
+Skikkelserne frem som Mennesker, hun en Gang havde set, men hun
+erindrede ikke mere, hvor. Og slap hun da Bogen for at søge i sin
+Erindring, gled det bort; og hun laa stille hen og nød sine Drømme i mat
+Velbehag.
+
+Saa kunde en Blomst; saa et Ord, et Billede vække et Minde, som dukkede
+frem hos hende, og hun forfulgte det, indtil ogsaa det blev borte. Og
+alt, hvad hun tænkte, var mest som en underlig vag Melodi, der klang i
+hendes Øren uafbrudt.
+
+Men lidt efter lidt blev det Minderne her fra Rummet, hvor hun laa, der
+kom oftest igen, Minderne om Faderens Kjærlighed, der levede paa hver
+Plet. Og lange Timer laa hun hen med Sommeren om sig og drømte sødt.
+
+Hun begyndte at længes efter Haven. Og hun lod Skovfogedens Børn bringe
+sig Blomster fra Markerne, og hun lod dem komme helt hen til Stolen,
+hvor hun sad, for at indaande Kløverens Duft, der hang i deres Klæder.
+
+En Dag gik hun ved Lægens Arm ind i Havestuen. Dørene til Terrassen stod
+aabne; men da Ellen saa ud i Haven, som laa solrig og hed, blev hun
+svimmel: Nei, Doktor--lad mig sætte mig--jeg er altfor træt.
+
+-Hvor Luften er tung, Doktor, hvidskede hun. Luften er saa tung.
+
+Hun faldt mat sammen, og hun sad længe halvt angst og sammenkrøben og
+stirrede ud over Vandet og Plænerne, og syntes, hun kendte dem ikke mere
+igjen.
+
+Men siden blev her hendes Yndlingsplads, og hun kunde sidde Dag efter
+Dag der bag de aabnede Døre; hun læste eller arbeidede; eller hun lænede
+Hovedet tilbage, og hendes Blik fulgte Træernes Skygge over Plænerne, og
+de lette Sommerskyer, naar de drev.
+
+Men en Dag lod hun Dørene lukke og rullede Persiennerne ned. Der var
+kommen østrigsk Indkvartering til Gaarden, en General med et Par
+Officerer og en halv Bataillon. Ellen hørte, at den gamle General havde
+sin Yndlingsgang under Lindene, og hun vilde ikke modtage hans Hilsen.
+
+Saa vendte hun tilbage til Taarnet. Der var ogsaa kjøligere, og friskt
+af Lindeduften, og naar man rullede ned, blev der næsten mørkt. Det
+gjorde godt paa de hede Dage.
+
+En Formiddag besøgte Præsten hende. Hun laa paa Sofaen og bandt Bregner
+sammen til en Buket.
+
+Pastoren blev strax forvirret, da hun rakte Haanden frem imod ham, lidt
+mat, og talte ganske lidt døsig, mens hun stadig smilede. Han kendte
+hende ikke igen.
+
+Det Skær, som var kommet over hende ...
+
+Hun talte om sin Sygdom, om Egnens Folk og om Indkvarteringen.
+
+Jeg er komplet i Fangenskab, sagde hun, her i Taarnet.
+
+Der blev en Pause. Præsten sagde, den nye Degn var kommen til Nørup ...
+
+-Han spillede kun saa maadeligt Orgelet ...
+
+-Ja saa ... hun lagde Bregnerne bort--ja--det er jo sjældent, de Folk
+er musikalske.
+
+Hun rettede sig i Sofaen. Hvor man bliver doven, sagde hun, naar man har
+været syg.
+
+Pastoren mærkede Parfumen af hendes Klæder. Ja--det er--som blev man
+Børn igen ... Han stoppede, sad urolig foran hende og gned hurtigere de
+foldede Hænder.
+
+-Og hvor Fluerne generer En, sagde Ellen Er de ligesaa slemme i
+Præstegaarden?
+
+Der blev en ny Pause, og helt beklemt reiste Pastoren sig. Ja--sagde
+han--det er en travl Tid--jeg mener, der er mange ængstede Sind.
+
+Og han tog Afsked, helt forvirret ...
+
+-Ja--De ser vel snart her op, Pastor Assens, sagde Ellen. Hun blev
+liggende paa Chaiselonguen.
+
+Lidt efter hørte hun Toner af Violiner fra Haven. Hun reiste sig og
+vilde lukke Vinduerne, men hun standsede bag Persiennerne og lyttede.
+
+Hvor det var smukt--Ia--hun saa ud--det var Zigeunerne som spillede.
+
+Hun satte sig stille. Violinerne sang.
+
+Hvor det var længselsfuldt--hvor det var smukt ... Det lød saa klagende,
+saa dæmpet, mildt ... saa steg det, og steg det og klang.
+
+Ellen stod pludselig op, urolig ...
+
+Hvor Tonerne slyngedes sammen--hvor de jublede op--aa--man fik bankende
+Blod.
+
+Saa vildt det lød--
+
+Indtil det igen klang saa sorgmodig mildt ... Det var som Granernes Sus
+nede ved Moders Grav ... Ellen græd.
+
+De fremmede Officerer fandt det næppé meget morsomt paa Thorsholm. Om
+Formiddagen var der ofte Øvelser i Egnen, men Resten af Tiden var de
+hjemme. Saa holdt de til ovre i Lindegangen, drev langs Bænkene med en
+fransk Roman, eller spillede Kort; sad oftest Kvarter efter Kvarter
+ørkesløse, med en Cigaret mellem Læberne, og stirrede ladt ud i den
+solrige Have.
+
+Udover Plænerne, som svedes, mod Hovedbygningen, der skinnede hvid og
+kjedsommelig, lukket og tilhyllet paa sine tause Terrasser.
+
+Engang imellem gled et Vindpust over Plænen, krusede Gravens Vand og
+vuggede Roserne. Saa raslede de udslagne Solseil og faldt atter tilbage
+i den dorske Ro.
+
+De Fremmede smed Cigaretstump efter Cigaretstump i dvask Kedsommelighed.
+
+Kun lige i Middagsstunden aabnedes de lukkede Døre, og Ellen kom ud paa
+Terrassen, støttet til Pigens Arm. Hun gik langs med Hækken, i Skyggen
+af en stor Parasol, helt indhyllet i sit hvide Sjal.
+
+Officererne betragtede hende fra Lindegangen.
+
+Hun lod, som hun saa dem ikke. En Gang imellem standsede hun, løftede
+Parasollen og vendte sit blege Ansigt ud mod Haven. Hun talte til Pigen
+og gik videre støttet til hendes Arm ...
+
+Og Havedørene lukkedes igen, og Officererne vendte tilbage til deres
+Bænke ...
+
+-Hvad finder du, Schønaich connaisseur?
+
+-Har Generalen ikke sendt hende en Flaske Tokayer?
+
+-Jo--og fik den tilbage ...
+
+Schønaich ridsede i Jorden med sin Hæl. Hun holder sit Hoved som Maria
+Theresia, sagde han.
+
+-Saaledes gik de varme Sommerdage paa Thorsholm.
+
+Ellen var nu oppe hele Dagen, næsten ganske frisk. Men ogsaa hun fandt
+det ensomt og trist. De fremmede Soldater generede hende; hun kunde ikke
+komme uden for en Dør uden at møde disse Uniformer, som hun hadede, og
+Blik fra mørke Øine forfulgte hende overalt. Selv ind bag de lukkede
+Døre naaede Forfølgelsen hende. Sad hun om Aftenen i Dagligstuen, hørte
+hun Sang og Raab fra Gaarden, hvor de Menige laa i Klynge om det tændte
+Baal; og flyttede hun ind i Taarnet, trængte Officierernes Samtale, der
+om Aftenen ved Vinen blev hidsig nok og høirøstet, støiende op til
+hendes Skjul. Hun kunde ikke uudgaa de ubudne Folk.
+
+Men saa undertiden kunde Larmen og Samtalen forstumme, og gennem den
+stille Nat hørte man kun Baalets Knitren fra Gaarden. Ellen reiste sig
+og nærmede sig Vinduet.
+
+Soldaterne hvilede om Ilden. De støttede, strakte paa Jorden, Hovedet i
+deres Hænder og stirrede ind. Baalets Skær farvede deres Ansigter. Det
+lyste med et paa en Poppel foran den hvide Længe, saa dens Løv flammede,
+og det hengav den atter til sit Mørke. Et Gjenskær fra Ilden laa som en
+lysende Sky over Baalet.
+
+Nu og da oplystes et Øieblik Gaardens Kroge, og Karlenes og Pigernes
+Ansigter, som lyttede samlet i Klynge, traadte pludselig frem af Natten
+for igen at forsvinde ...
+
+Saa spillede de.
+
+Og som et besynderligt Refræn løftede Soldaterne om Baalet et afbrudt,
+klagende Raab.
+
+Naar da Ilden var slukket, sad Ellen længe med bankende Hjerte. Alt var
+blevet mørkt; lyttede hun, hørte hun Skildvagtens Skridt, men hun
+nægtede ikke at skelne hans Skikkelse i Natten.
+
+Taarnuret slog sine rustne Slag, og atter blev det tyst. Mens Ellens
+Tanker gik og kom.
+
+En Aften blev hun vækket ved Sang. Hun aabnede Vinduet og lænede sig ud.
+
+-Nei--sé, hvor det var klart, den første stjerneklare Nat. Stjerne over
+Stjerne paa den mørke Himmel.
+
+Vinden bar til: Granernes Harpixduft blandedes med Lindenes. Bladene
+raslede sagte som til evindeligt Akkompagnement.
+
+-Jo der var Lys endnu. Det var hos Officiererne, man sang ... Hun saa et
+Par Skygger paa de nedrullede Gardiner ...
+
+Hvad det dog var for en Sang--saa blød ... Hun lænede sig længere frem,
+og hun var angst for at miste en Tone, naar Stemmen sank ... En
+Natsværmer svirrede forbi, mekanisk slog hun den bort med sin Haand,
+mens hun holdt Øinene fæstet paa de hvide Gardiner, hvorfra Sangen kom ...
+
+ Weil sie gestorben ist--
+ Weil sie gestorben!
+
+Det døde hen ... Ellen gled ned paa Stolen; de sidste Toner dvælede i
+hendes Øren ... Saa reiste hun sig, slukkede stille Lampen og gik ind i
+sit Kammer.
+
+ * * * * *
+
+Ellen var for første Gang nede ved sin Moders Grav. Da hun reiste sig
+fra Bænken, følte hun sig svimmel og maatte støtte ved Gelænderet. Hun
+fik en Kuldegysning: hjem maatte hun ... Men hun var virkelig alt for
+svimmel.
+
+Hun havde ikke mærket Trinene bag sig, men ved Stemmen foer hun sammen:
+
+-Frøkenen er blevet syg.--Tillad jeg hjælper Dem.
+
+Hun løftede Ansigtet og nikkede: Ja--jeg er ... ikke vel.
+
+Officeren lagde Armen om hendes Liv og førte hen ud mellem Granerne. Han
+sagde intet. Hendes Hoved laa mat paa hans Skulder.
+
+Da de kom ud i Haven, følte Ellen sig bedre: Det er kun Feberen, sagde
+hun. Jeg har nylig været syg.
+
+De gik langsomt op gennem Haven, hun støttet til ham.
+
+Men pludselig rødmede hun og standsede: Tak--det er meget bedre, og hun
+løsnede sig ud fra hans Arm.
+
+Hendes Ledsager forstod, og et Øjeblik forvirredes de begge. De søgte
+noget at sige, og de pinte sig begge for at finde et Par ligegyldige
+Ord.
+
+Men de naaede Trappen uden at have fundet, og Ellen rakte Haanden til
+Farvel.
+
+-Tak.
+
+Saa i sidste Øieblik sagde han hurtigt: Det er jo mig, som maa takke
+Lykken.
+
+Dermed skiltes de. Ellen var meget utilfreds med sig selv.
+
+Den næste Dag lod Grev Schønaich spørge til Ellens Befindende. Hun
+svarede, at det vilde være hende en Fornøielse at se ham for at takke
+ham for igaar.
+
+Lidt febrilsk slog hun sig ned paa Chaiselonguen ved Havedøren, der stod
+paa Klem. Hun ventede Visiten.
+
+Ellen reiste sig og gik ham imøde.
+
+Hun takkede ham for igaar (lidt staccato) og beklagede, at hendes Fader
+ikke var hjemme. Han var taget til Veile.
+
+Schønaich spurgte til hendes Befindende: om det var bedre ...
+
+-Meget bedre. Men hun havde jo været meget syg.
+
+Ellen gik tilbage til Chaiselonguen, og mens hun bad ham tage Plads,
+slog hun Havedøren op: Her er en vidunderlig Udsigt, sagde hun--ikke
+sandt--her er smukt?
+
+-Og vi berøver Dem den Udsigt? ... Aa, Frøken, jeg forstaar det saa
+godt ... Det maa være haardt Dag for Dag at have seirrige Fjender for
+Øie--Men--han skiftede Tone--vi keder os ogsaa, kan De tro ...
+
+Ellen smilede: Ja--sagde hun og pegede over mod Lindegangen--det er jo
+ikke just afvekslende.
+
+-Og dog foretrækker jeg dette for at ligge i Indkvartering i Byerne. Det
+er forfærdeligt at leve i disse døde og tilhyllede Byer. Man hører midt
+om Dagen kun Lyden af sine egne Sporer paa Gaden. Jeg har ligget i
+Horsens i fjorten Dage--jeg saa ikke andre kvindelige Væsener end et Par
+Sælgekoner ...
+
+Han gik bort fra Døren:
+
+-Men Triumfmarchen var dog det værste. Vi feirede Indtagelsen af
+Als--der var nu ogsaa en smuk Idé--vi drog opad Hovedgaden med Kanoner
+og fuld Musik ... Men ikke et Ansigt bag Ruderne, ikke ét, bare
+tilhyllede Vinduer, døde Huse--uddøet og lukket--Hele Byen var tom. Det
+var et skrækkeligt "Tedeum"--
+
+-Og inde bag Ruderne da--sagde Ellen.
+
+Schønaich svarede ikke. Men lidt efter vendte han sig igjen om mod Døren
+og sagde:
+
+-Ja, hvor her er vidunderlig smukt.
+
+-Hvor har De hjemme, spurgte Ellen.
+
+-I Bøhmen--der ligger ialfald min Families Godser. Selv har jeg opholdt
+mig længe i Pesth. Har Frøkenen nogensinde været ved Donau?
+
+-Nei--jeg har aldrig været udenfor Danmark.
+
+-Og taler saa smukt Fransk?
+
+-Aa--vi er saa halvveis Franskmænd i vor Familie. Og De da? Vidste De
+igaar, jeg ikke kunde Tysk? ... Jeg er saa uvidende.
+
+-Jeg valgte et neutralt Sprog; Grev Schønaich bukkede.
+
+Lidt efter gik han.
+
+Ellen sad længe hensunken, uden at vide hvad hun tænkte paa. Saa hørte
+hun igen Klangen af den Fremmedes Stemme, den var saa blød, og hun
+reiste sig.
+
+-Det var ham, der sang, sagde hun.
+
+Og lænet til Dørstolpen sank hun atter hen i Drømmerier.
+
+-Mon hun en Dag turde bede ham om at synge?
+
+En Dag, naar han kom igen ... Men han kom maaske slet ikke mer ... af
+hvad Grund skulde han? Ellen smilede, hun gik op og ned ad Gulvet, faldt
+tilsidst hen i Sofaen, hvor hun sad et Par Timer, stille, med Haanden
+under Kinden ...
+
+Saa reiste hun sig, og hun gik nynnende frem og tilbage paa Terrassen,
+mens hun plukkede et Par Roser til sit Haar.
+
+Om Aftenen spillede Soldaterne i Gaarden. Anføreren spillede for, og de
+andre faldt ind klagende Omkvædet som et Ekko, der døer. Ellen lyttede,
+og da de holdt op, saa hun forvirret rundtom sig som paa noget ukendt og
+fremmed, og hun pressede Hænderne mod sit Bryst med et dybt Suk.
+
+Under Vinduet stod en Skikkelse i Mørket ... Ellen kendte ham--det var
+ham--sagte vilde hun lukke.
+
+Men saa vendte Schønaich sig og hilste.
+
+-Det var smukt, sagde han.
+
+-Ja--saa smukt ...
+
+De sagde kun de to Sætninger blidt og begge dvælende. Og han hilste
+igen, og Vinduet blev lukket.
+
+-Ellen vaagnede saa glad den næste Dag. Hun havde haft Uret--nu vilde
+hun gøre den god igen. Hun vilde ikke være indladende men ialfald
+høflig. Foreløbig skulde hendes Fader gøre den gamle General en Visit.
+Det gjorde saa Maag--som havde en af sine ædru Perioder i denne
+Tid--ogsaa opad Dagen, og Dagen efter gjorde Generalen Gjenbesøg.
+
+Ellen var hjemme og viste sig elskværdig. Hun spadserede med Excellencen
+paa Terrassen og var med ham oppe i Riddersalen. Den gamle Herre fandt
+hende "très distinguée".
+
+Schønaich saa hun kun en Gang imellem i disse Dage. Hilste paa ham fra
+Terrassen og mødte ham om Morgenen paa sin Ridetur; de talte ikke
+sammen, hun længtes bare efter denne stumme Hilsen og Smilet, der
+ledsagede den. Hun ønskede slet ikke mer.
+
+Saadan gik et Par Dage.
+
+En Eftermiddag bandt hun en Krands til sin Moders Grav og bragte den
+derned. Hun gik og nynnede som hun ofte gjorde i de sidste Dage; saa, da
+hun kom til Graven, stod Schønaich ved Gitret.
+
+Han vendte sig, hilste og vilde gaa.
+
+Ellen aabnede Laagen.
+
+-Hvorfor vil De gaa? spurgte hun.
+
+-Jeg havde ikke ventet, at De kom her saa silde. Jeg gaar saa tidt
+herned.
+
+-Ja ikke sandt?--Ellen lagde Krandsen paa Graven--her er høitideligt her
+under Granerne? Det er mit Yndlingssted ...
+
+-Meget høitideligt.
+
+De taug lidt. Oppe susede Granerne. Og inde mellem Stammerne laa Mørket
+svalt og duftsvangert.
+
+-Jeg elsker Granen, sagde hun. Det er et fornemt Træ--den pludrer ikke.
+Denne Susen minder om gamle Kvad.
+
+-Mig minder det om hjemme--
+
+-Om Bøhmen?
+
+-Ja--Aa--De ved ikke, Frøken Maag, hvor der er smukt: Sommernætter--naar
+Floden glider langsomt, som en Kæmpesnog, der bugter sig i Mørket ...
+Høiderne som mørke Silhuetter rundtom ... Nat efter Nat kan man lytte
+til den glidende Flod--saa tyst--mens den iler og iler og iler ...
+Bredderne kan ikke holde den fast--ikke med Kærtegn og ikke med
+Granernes Hvidsken.
+
+-Og saa Bjergskovens Duft, som synker derover ...
+
+Han holdt inde, og sagte, uden at løfte Hovedet, der hvilede mod
+Monumentet, sagde hun.
+
+-Ja--det er smukt.
+
+Der blev atter en Taushed, Schønaich bøiede sig over Roserne.
+
+Han rettede sig igen og i en helt anden Tone sagde han:
+
+-Men det bliver altfor køligt for Dem--
+
+Ellen foer sammen: Hvilket?--Hun var saa langt borte--ja, det bliver
+køligt.
+
+Underligt ilfærdigt kom de op, og de fik Gitret lukket og kom ud gennem
+Granerne. Men igen vidste de ikke, hvad de skulde sige, mens de gik ved
+Siden af hinanden, meget hurtigt. Og de skiltes nedenfor Terrassen med
+et Buk og en stum Hilsen, ganske fremmed.--
+
+Ellen gjorde sin Uret god igen. Hun saa ofte Officererne, navnlig
+Generalen og Schønaich. Mod Generalen var hun altid indtagende
+elskværdig, red ofte med ham i Omegnen og spillede Croquet Timer itræk
+midt i Solheden.
+
+Mod Schønaich var hendes Væsen uens.
+
+Naar de var sammen, og hun var mest livlig, fortalte og spurgte, kunde
+hun med ét, naar han gik blot den mindste Kjende over et Bekendtskabs
+snævre Rettigheder, blive taus og urørlig; saadan som hun kunde blive
+det, naar hendes Blik paa en Gang blev tomt og uden Deltagelse, og hun
+lænede sig tilbage i sin Stol med Skuldrene lidt skudt op og Hovedet paa
+Siden paa den stolte Hals. Hun saa ikke og hørte ikke.
+
+Hun stod under Schønaichs mest brændende Ord, helt ligegyldig, og hørte
+ikke, studerede blot de Maagers Navnechiffer paa sin Elfenbensvifte.
+
+Men til saadanne Tider laa der noget som Kamp i Luften; Schønaich vendte
+sig helt fra hende og talte kun til de andre. Men hans Ord blev æggende
+med Dobbeltklang og Underforstaaelser, og han kæmpede just for at binde
+netop den, han lod, som han ikke saa mer.
+
+Og oftest lykkedes det. Thi Schønaich forstod at tale. Han havde set
+meget, læst mer end de fleste og oplevet en Del. Saa havde han en egen,
+stærkt personlig Maade at tale paa, malende, i korte, varme Sætninger,
+der kunde stige og stige og tage Fart og Fart--for saa igen at glide ud
+og dø hen i en underlig vag Distraktion, og den, som talte, var
+pludselig saa langt borte fra sine Ord, træt og uinteresseret. Og han
+greb Billederne, kraftige og farverige som de kom, ogsaa barokke og
+outrerede, men altid skiftede de, og han kunde forelske sig besynderligt
+i et enkelt Ord eller en enkelt Sætning, og saa kunde han gentage den i
+sin Tale, saa den kunde blive som et Musikstykke, hvis Thema kommer igen
+og kommer igen.
+
+Saa tvang han Ellen til at høre, Viften faldt ud af hendes Haand, og hun
+sank drømmende sammen; og mens hun stirrede paa Schønaich, kunde der
+komme i hendes Øine noget stift og angstfuldt, som bad saa bange om at
+faa Lov til at fly.
+
+Vendte han sig saa imod hende og spurgte hende om et og andet, blev hun
+rød, og det var sjældent, hun fandt Ord til at svare.
+
+Hun satte sig ofte stille, langt fra ham, men altid saa hun kunde se
+ham, naar hun vilde. Thi Schønaich var saa smuk, naar han talte. Oftest
+sad hun dog med Haanden under Kinden og hørte kun paa hans Stemme, der
+var blød og altid dæmpet. Men alligevel kunde Ordene komme febrilske og
+uens som bankende Feberpulse i hans Tale.
+
+Naar Ellen var alene, sad hun oftest hen, drømmende med et Arbeide i
+sine Hænder. Eller hun tog sig feberagtigt af mange Ting den ene Dag,
+for at lade dem ligge urørt den næste. Hun blev urolig, blev ofte
+hurtigt rød og hurtigt hvid uden Grund, og hun kunde synge og græde i
+samme Time.
+
+Maaske kom det dog altsammen kun af Søvnløshed.
+
+Ellen gik for sent til Ro; naar alt var blevet stille i Huset, listede
+hun sig sagte ud af sit Kammer ned i Havestuen. Hun aabnede Døren uden
+Larm, og angst for at vække Gaardens Hunde, sneg hun sig lydløst henad
+Terrassen. Augustnatten var kølig og mørk, og foran det tause Mørke
+inddrak Ellen, mens hun drømte, Havens tunge Duft.
+
+Saa sad hun Time efter Time, stirrende mod Mørket og Augustnattens
+Stjerneskud.
+
+Her var godt, køligt og taust. Her kunde hun være alene.
+
+Alle Tanker--her fik de komme og gaa--alle Længsler--her fik de nye
+Haab. Og her kunde hun græde i Fred.
+
+Hun græd ikke af Glæde og ikke af Sorg, Taarerne kom uden at hun vidste
+det, og mens hun græd, bad hun til Gud, hun næsten havde glemt,
+troskyldige Bønner.
+
+Timevis laa hun ogsaa i sit Kammer om Natten, glad ved blot at ligge her
+vaagen--det var saa lykkeligt ...
+
+Alt var bedst, naar man var ene.
+
+Kom hun til en Kilde i Skoven, timevis kunde hun lytte til dens Rislen;
+glæde sig over en Pils Speiling i et stille Vand, og den mindste Sky paa
+Himlen kunde hun følge paa dens Vei ...
+
+Men høist elskede hun dog Bakkerne i Skoven, der hvor man kunde se
+Havet. Hun laa der ogsaa nu, som dengang hun var Barn, Eftermiddagen
+lang paa den solrige Banke, uden at mærke hverken Dag eller Varme. Hun
+stirrede ud mod den lyse Stribe, der, i Horisonten, hvor Havet laa.
+
+Og sin Moders Grav. Der var hun helst. Hun havde faaet saadan en stærk
+længsel efter sin Moder i den sidste Tid, denne blonde, blege Moder, som
+hun aldrig havde kendt; og her syntes hun, hun var hende nærmere.
+
+Saa var her altid køligt, og de sene Roser duftede. Om Aftenen susede
+Granerne, og mellem Stammerne hørte hun Kilderne, der rislede ...
+
+Ellen havde mødt Schønaich inde i Lindegangen, og de var kommet i
+Samtale. Saa var han fulgt op med, og nu sad de inde i Havestuen ved
+Flygelet.
+
+-Kan man ikke være lykkelig--hvor vil De dog sige det, Grev
+Schønaich--Som nu jeg idag--iformiddags, da jeg laa paa Bakken--der, De
+ved, hvorfra man ser Havet. Jeg var redet derop gennem Skoven--der var
+saa køligt og saa friskt under Træerne--og saa derude Havet og Luften
+saa klar--Jeg ved da kun, at jeg gav mig til at rende ned ad Bakken midt
+i Solheden, og sang, mens jeg løb ...
+
+-De er maaske en lykkelig Natur?
+
+-En lykkelig Natur? De mener et Menneske, som tager let paa alt? Nei,
+det tror jeg ikke, at jeg er--
+
+-Heller ikke jeg--Men jeg tror ikke, der er andre lykkelige end de, som
+ikke tænker.
+
+-Lykkelige--ja--det er saa stort et Ord, og man ved knap--hvad man mener
+med det--men tilfredse saa--kan man da heller ikke være tilfreds?
+
+-Tilfreds? Aa jo--de, som bryder sig om det. Tilfredshed er Lykkens
+Surrogat.
+
+-Det er saa haanligt sagt.
+
+-Aa nei--ialfald ikke mént. Tilfredshed er en Slags Forsagelse, og
+Forsagelsen er just min haabløse Kærlighed. Ser De, Frøken--aa nei--hvor
+kan De forstaa det?--dertil er De, Gud ske Lov, for ung--
+
+-Vist ei, forklar mig, hvad De mener.
+
+Schønaich havde reist sig.
+
+-Der er Mennesker, tror jeg ... der er de fødte længselsfulde,
+Utilfredsstillelsens jagede Børn. Vi er rastløse Vandringmænd paa
+solhede Veie--vi afsøger hver en Kro. Og aldrig er det denne--altid
+den næste, der er vore Forhaabningers Kreml. Ser De den Flok paa
+Marschen? De er de tørstige, som ledes ved at drikke--de altid larmende,
+der er forelskede i Fred. Vi køber Himlens Aftenrødes Guld med vort
+Blod--en Slags evindelige Skyfavnere.
+
+Han standsede og lidt efter sagde han:
+
+-Og denne Flok skælder man ud: de er Samfundets uvederhæftige,
+Stemningers Løgnere ... De er Stamgæster hos Nydelsen og Forsagelsens
+landflygtige Elskere.
+
+-Ingen tror dem, alle dømmer ...
+
+Schønaich taug--Ellen havde bøiet Hovedet ned mod Flygelet. Da hun
+løftede Ansigtet, saa Schønaich, hendes Øine var fugtige.
+
+-Skal jeg synge lidt?
+
+Ellen nikkede, reiste sig og gik bort fra Flygelet.
+
+Schønaich sang. Lidt efter gik han.
+
+Aftenen efter mødte han Ellen, da hun kom fra Moderens Grav.
+
+De hilste venligt paa hinanden og uden at sige noget, gik de begge
+henimod Lindegangen. Da de havde gaaet nogle Skridt derinde--standsede
+Ellen.
+
+-Jeg har en Ting at sige Dem, sagde hun.
+
+Schønaich ventede. Men Ellen gav sig igen til at gaa og førte Haanden
+mod Brystet: Det var maaske bedre ikke at sige det, sagde hun kæmpende,
+bedre det ikke blev sagt.
+
+Men lidt efter standsede hun igen, og mens hun rakte Haanden frem imod
+ham, sagde hun blidt og roligt:
+
+-Jeg vil sige Dem det, Schønaich, at jeg tror paa Dem.
+
+Schønaich skælvede. Og i en Følelse af dyb Ærbødighed, han aldrig havde
+kendt, bøiede han sig og trykkede et Kys paa hendes Haand. Tak.
+hvidskede han, Tak, at De tror mig.
+
+Saa gav de sig til at tale. De talte dæmpet og blødt, med Stemmer, der
+skælvede.
+
+De talte pludselig fortroligt:--om de første Dage, de havde set
+hinanden, om hver en lille Hændelse og hvert et Blik.
+
+De nævnede ikke hvad nu var, intet Ord om Kjærlighed ... Men de gik ved
+Siden af hinanden under Lindene, som duftede, og hvert Ord, der blev
+hvidsket, var en Tilstaaelse, og hver Tone lød som en Tak.
+
+Og efterhaanden som de gik, lænede Ellen sit Hoved til hans Skulder, og
+bøiet over hende, hvidskede han endnu sagtere; og blev der en Taushed,
+mødtes deres Blik, mens de smilede, og de hørte Vindpustene, som sukkede
+i Lindebladene, og den fjerne Støi fra Markerne, hvor et Par Hunde gav
+sig til at halse i Stilheden.
+
+Undertiden skjælvede Ellen, og hun lænede sit Hoved fastere til hans
+Skulder, mens hun sukkede.
+
+-Hvorfor sukker De? hviskede han.
+
+Hun svarede ikke; mens hun smilede med duggede Øine, blev hun ved at
+hvile lænet til hans Bryst.
+
+-Schønaich, det er blevet silde, sagde hun saa. Jeg maa gaa. Og hun gav
+ham Haanden uden flere Ord, og de skiltes ved Enden af Lindegangen.
+
+Men Schønaich blev ved at gaa frem og tilbage i Gangen; og han hørte
+Havedørene blive lukkede paa Terrassen og et Par Vinduer blive slaaet i.
+Saa var alt ganske tyst. Og han gik langsomt hen over Plænen, der laa
+lys i Maaneglandsen, og han stirrede op mod Huset, hvis hvide Taarne
+skinnede i Skæret. I det østre Taarn var et Vinduet aabnet, en Skikkelse
+stod bøiet ud over Karmen. Schønaich listede sig sagte frem, angst for
+hver Støi.
+
+Jo, det var hende.
+
+Hans Hjerte bankede, og gjemt i Skyggen af en Blodbøg, betragtede han,
+næsten uden at turde aande, taust den Skikkelse, han elskede.
+
+Ellen laa ubevægelig,
+
+Saaledes drømte de begge--nær hinanden--i den stille Nat.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+V.
+
+Felix von Schønaich vidste ikke mere Rede paa sig selv. Han syntes kun,
+at han var bleven tyve Aar igen, og det var længe siden, han havde været
+saa lykkelig. Saa brød han sig kun lidt om at tænke paa Fremtiden. Og
+heller ikke Ellen tænkte langt: hendes atten Aars Tanker kom jo aldrig
+længer end--var han borte--til en evig Længsel; var de sammen, hvilte
+de i et dybt Behag.
+
+Og de var ofte sammen.
+
+Hun red over til Bakkerne, og de mødtes der. Hun kom først, og hun bandt
+Hesten til et Træ og satte sig under Egene for at vente. Men fem
+Minutter syntes hende Evigheder, og hundrede Gange speidede hun; og hun
+vilde ride bort igjen, siden han ikke kom, og mens hun sagde det, satte
+hun sig igjen for at bie.--
+
+Saa kom han, og de sad der sammen under Træerne og stirrede ud paa de
+bølgende Bakker og Dalstrøget, hvor Aaen snoede sig gjennem Engene. Men
+pludselig sprang Ellen op, og de gav sig legende til at løbe omkaps som
+et Par Børn. Og de lo, naar de snublede, og de lo, naar Ellen skreg af
+Angst for en tykmavet Snog.
+
+Forpustet naaede de Dalen. Han havde fanget hende, og Arm i Arm gik de
+langsomt hen over Engene mod Broen over den lille Aa. Der standsede de,
+og Ellen gav sig til at raabe paa Ekkoet, som svarede langt borte; og de
+lod deres Kælenavne lyde gennem Dalen.
+
+Eller de gik i Skoven, bort fra den banede Vei ind langs uveisomme
+Stier, hvor Brombær spærrede for deres Fødder og Buskenes Grene slog
+imod deres Kinder. Da blev de ved at gaa og gaa under de grønne Træer,
+og de vidste aldrig, hvorlangt. Thi de havde altid, mens de gik, tusind
+Spørgsmaal og tusind Svar.
+
+Saa kom de til et Træ, hvis Rod var dækket af blødt-fristende Mos. De
+satte sig ved Siden af hinanden, og pludselig grebne af Tykningens dybe
+Fred, holdt de op med at tale. De sad kun nær hinanden. Og deres Hænder
+mødtes.
+
+Men pludselig slog Ellen Øinene ned, og læmpeligt tog hun sin Haand ...
+Og paa en Gang sad de begge forlegne uden at sé paa hinanden, grebne ved
+Stedets dybe Fred.
+
+Saa reiste de sig, og uden at tale gik de ind gennem Skoven, hvor det
+begyndte at mørkne.
+
+Skumringens blaalige Taage slørede Træernes Omrids, og ned fra Kronerne
+sank Tusmørkets kølende Luft svalt mellem Træerne. Mens oppe fra
+Løvværkets Tag tusind tindrende Glimt fra den synkende Sol gled gennem
+Bladenes Mørke.
+
+De kom ud af Skoven, langs de høie Bakker. Luften var tung af Duft fra
+den blomstrende Lyng, Solen gik luende ned bag Vestens Banker.
+
+Og mens de hvisker til hinanden tusinde milde Ord, synker Natten over
+Eng og Høie.
+
+--Men, hvor de oftest mødtes, var ved Graven.
+
+De elskede Stedet. Plettens tunge Alvor slørede deres Sind med mild
+Sorgmodighed. Her aabnede Ellen sit Hjerte og siddende ved Moderens
+Gravsten fortalte hun om sin Barndoms Kummer. Hun fortalte om sit
+ensomme Liv og om Faderens Elendighed.
+
+
+Saa talte ogsaa han. Og Ungarns hele Skønhed med de vide Stepper og de
+store Floder--den fik Liv her ved de Maagers Gravsted. Ellen hørte:
+Donaus stille Gliden, Skovens Suk paa Siebenbürgens Bjerge,
+Aftenklokkers Lyd over Steppens Vidder ...
+
+Da kunde Ellen, naar han taug, hviske sagte:
+
+-Felix, her vilde jeg gjerne dø.
+
+--Det var Aften, og de kom fra Graven. Høstens Dag havde været tung og
+hed.
+
+Nu var Aftnen kommen, men med Tordenluft. Eksotisk kvælende som altid
+før et Uveir steg fra alle Blomster, sank fra alle Træer, Havens Duft.
+
+De var gaaet tause gennem Skoven og døsigt trætte satte de sig nu i
+Lindegangen.
+
+-De spiller, sagde Ellen. Fra Gaarden lød ud gennem Haven nogle klagende
+Toner af Violiner og Horn.
+
+-De leger Begravelse, sagde Schønaich. Deres Yndlingsleg.
+
+Ellen hørte det ikke. Hun sad med lukkede Øine og lyttede til Musiken,
+der steg op til dem dæmpet og høitidelig. Naar Hornene taug, hørte man
+Violinernes lange Toner, sorgfulde, og Soldaternes Klage-Raab i Musikens
+Takt.
+
+-Hvad er det, de spiller, spurgte Ellen igen. Hvad er det?
+
+Men paa en Gang blev alt ganske tyst, og man hørte kun Støien af Fodtrin
+mod Gaardens Stenbro. Kom, det er forbi, sagde hun. Lad os gaa. Hun
+reiste sig, men i samme Nu foer hun sammen. Felix, Felix, hvad er det
+dog? sagde hun; der lød fra Gaarden et langt og hundredtunget Skrig.
+
+Schønaich drog hende til sig. De begraver ham, sagde han. Vent blot.
+
+Hun forstod ham ikke. Hun lænede stille Hovedet til hans Bryst; de hørte
+kun en enkelt Violin.
+
+-Det er Guyla, der spiller.
+
+Ellen aabnede Øinene, og mens hun trykkede Hænderne mod sine brændende
+Tindinger, sagde hun igen:
+
+-Kom--Felix--lad os gaa.
+
+Schønaich reiste sig ikke. Sé, sagde han. Pludselig gled et rødligt Skær
+af mange Fakler hen over den hvide Bygnings Mure. Nu kommer Toget.
+
+Ellen gik frem. Hun stirrede paa det store Tog, som langsomt gik langs
+Terrassernes Hæk. Soldater i hvide Lagener rundt om en Baare. Fra Snese
+Fakler faldt de røde Flammer over Havens Træer.
+
+Violinerne lød.
+
+Ellen stod støttet til et Træ. Faklernes Skær faldt pludselig paa hendes
+Ansigt.
+
+Og da Guylas Strenge atter lød gennem Skoven, afbrudt af klagende Raab,
+slap hun Træet og sagde endnu en Gang: Felix--kom--jeg vil gaa.
+
+Men hun blev. Hun følte Schønaichs Arm gribe saa fast om sit Liv, følte
+hans Kys brænde mod sine Læber ...
+
+Schønaich--Felix ...
+
+-Ja--ja--jeg elsker Dig, elsker ...
+
+Svimmel gav hun sit Ansigt hen til hans Kærtegn ...
+
+Men da brast hun i Graad og ubeskrivelig klagende, halvt som et Skrig,
+hviskede hun:
+
+--Hvorfor har Du saa elsket mig?
+
+En Sky stod over Gravens Vand: Faklerne kastedes i Baal.
+
+ * * * * *
+
+Ellen havde spillet. Generalen blev meldt.
+
+Ellen vilde nægte sig hjemme, men den gamle Herre stod allerede i Døren.
+Saa reiste hun sig, og gik ham imøde.
+
+Hun var besynderlig fortumlet, og de havde talt en Tid, og hun havde
+spurgt og svaret mekanisk uden at vide, hvorom der blev talt. Saa vaktes
+hun ved Schønaichs Navn.
+
+-Grevinden skal være i Vente, sagde Generalen.
+
+-Hans Søster?
+
+-Nei--hans Frue?
+
+Ellen saa op, forbauset. Og uden at forstaa gentog hun: Hans Frue.
+
+Men et Nu efter sagde hun:
+
+Ja--Det er sandt--aa, man glemmer saa let, at Grev Schønaich er gift.
+
+
+
+
+VI.
+
+Børnene havde hørt op med at lege ved Nørup Kær, og Aftenklokkerne havde
+lydt over Engen. Det sidste Skær af Solen sluktes over Thorsholm Skov,
+og den bølgende Damp fra Mosen var kold og fugtig. Men Pastor Holm og
+Ellen mærkede det ikke, og de blev ved med deres evige Vandren frem og
+tilbage langs Engveien.
+
+Den unge Præst havde talt længe og varmt, nu gik han taus ved Siden af
+Ellen, der var meget bleg. Men da de naaede Skovkanten, og Ellen blev
+staaende bestandig uden at tale og med Øinene mod Jorden, sagde Holm
+lavt og møisommeligt.
+
+-Har jeg da krænket Dem saa dybt, at De ikke vil svare mig?
+
+Ellen løftede Ansigtet, og han saa, at hendes Øine var fulde af Taarer:
+Nei, Holm, nei--men hvorfor har De talt?
+
+Hun gik atter frem, og Holm fulgte. Mens han talte, tog han Straahatten
+af, Haaret laa klæbet til hans Pande.
+
+-Hvorfor? Tro mig--ikke fordi jeg havde Haab, aldrig, fordi jeg havde
+Haab. Jeg har aldrig været dum nok til at nære Haab. Jeg har vidst det
+fra den første Dag, at min Kærlighed var ulykkelig og tabt--det maa De
+tro. Men det var deres Ven, jeg ikke mere kunde være, dette Venskab fra
+Dem kunde jeg ikke holde ud ... Kan De forstaa det, Ellen Maag, forstaar
+De--hellere intet end Dag for Dag at gaa som Ven ved Siden af den, man
+elsker. At tale to Sprog og veksle Guld med Kobber ...
+
+Han taug og blev ved at gaa med Hatten i Haanden. Bedrøvet som før sagde
+Ellen:
+
+-Og nu, Holm, hvad nu? Er De nu lykkeligere?
+
+-Lykkeligere? ... Nei ... men nu kan vi idetmindste ikke være Venner ...
+
+Ellen rystede paa Hovedet og gav sig til at tale langsomt og sørgmodigt.
+Men efterhaanden blev hun varm, og hvad hun sagde, skælvede af
+undertrykt Bevægelse.
+
+-Holm, sagde hun. De har ikke handlet ret. Hvorfor døber man dog altid
+Egoisme med Kærlighedens Navn? Jo--Egoisme. Thi De vidste jo dog, at
+dette Venskab var for mig noget dyrebart og kært. Og dertil tog De ikke
+Hensyn--De, som siger, at De elsker mig! Men jeg ved det, Holm, at
+Kærligheden handler saaledes: Kærligheden har ingen Tanke uden paa sig
+selv ...
+
+-Ellen Maag--det har jeg ikke fortjent ...
+
+-Tro mig, Holm, jeg bebreider Dem intet. Lad os blot tale om Dem, om
+hvad der nu vil ske med Dem. Jeg tror, De lider nu--men sagde De ikke
+selv, De havde aldrig haft Haab? Hvordan, er det saa kommet hertil,
+Holm, til dette idag? Thi Kærligheden kommer ikke paa én Dag og fødes
+ikke paa en Time--og er den uden Haab og faar den ingen Næring--og jeg
+har aldrig næret Deres Kærlighed--da kan man kæmpe med den og man tør
+ikke lægge sig villieløs ind under dens Aag. Men De har hyllet og vævet
+Dem ind i Fantasier--jo Fantasier--og Ønsker--indtil nu, hvor De lider
+--Jo, Holm, Fantasier--
+
+-Hvor kan De kalde det en Fantasi? Kender De da ikke mit Liv? Jeg var
+næsten tredive Aar, da jeg mødte Dem--tredive Aar og kendte ikke andre
+Kvinder end min Moder--Og samme Nu, jeg saa Dem, tog De min Villie og
+mit Liv--alt tog De fra mig, hvad mit var, og lod det bare kredse om Dem
+og elske Dem og forgude Dem--aa, saa vanvittigt forgude Dem--Og saa
+kalder De det for en Fantasi ...
+
+Ellen udstrakte Haanden: Holm, bad hun, vi vil ikke skilles saadan.
+
+-Jo, Frøken Maag, saadan maa vi skilles.
+
+Thi aldrig vil De erfare blot en Tusindedel af alt, hvad jeg har lidt,
+mens jeg har levet her paa Deres Venskabs Kost med min Kærlighed--og én
+Gang skal De vide, at jeg dog har været Mand og elsket, som alle de
+andre. At der var ikke det Øieblik, hvor ikke Deres Læber var mig en
+Fristelse, ikke den Time, hvor jeg ikke tørstede efter Deres Kys, ikke
+den Dag, hvor jeg ikke var vansmægtende i Fortvivlelse ... Aa Ellen
+Maag, jeg ved det, nu har De kun tilovers for mig lidt Sorg, og De vil
+sky mig, naar vi nu skilles ... Men dog--dog er det bedre saadan ...
+
+Han sank sammen og med ludende Hoved gik han nogle Skridt ved Siden af
+hende. Da sagde han tonløst og standsede:
+
+-Og nu--gaar vi hjem.
+
+Ellen rakte Haanden frem, men Holm tog den ikke.
+
+-Holm, tag dog min Haand.
+
+Han tog den mellem begge sine Hænder, som skælvede, og med et dybt Suk
+bøiede han sig og kyssede hendes Haand.
+
+-Lev vel--hviskede han.
+
+ * * * * *
+
+Saa var altsaa ogsaa det forbi.
+
+Ellen havde ladet tænde Lampen i det østre Taarn, og Tjeneren havde
+bragt The. Men hun havde ikke rørt den. Distræt og hvileløs var hun
+draget rundt i Værelset, pillende ved en Blomst; rettende paa en Pude;
+skruende Lampen op; stadig i de samme Tanker.
+
+Nu sad hun lige under Lampen med Hænderne begravet i det opløste Haar,
+og hun mærkede ikke Køligheden fra Terrassen eller Natsværmerne og Uret,
+der lød hvert Kvarter. En Gang imellem stirrede hun rundtom sig, distræt
+som en, der vaagner, og sukkede dybt. Men lidt efter faldt hun atter
+tilbage i sit forstenede Drømmeri.
+
+Det var altsaa forbi--ogsaa det. Og--hvorfor ikke, hvorfor? Hun havde
+jo ventet det, vidst det ... Nu var det kommet som det andet ... og man
+vænnede, man vænnede sig til alt.
+
+Jo--Vanen glattede Livet ud ... hun havde vænnet sig til meget.
+
+Til alt--til alt--var hun vant.
+
+Hun smilede: Ogsaa til Skændslen.
+
+Mens hun sank dybere sammen i Stolen, tænkte hun paa sit Livs Taagedag.
+
+Hun havde kun en Tanke den Dag, da Døren havde lukket sig efter
+Generalen, den at fly. Og hun gik som Soldater rømmer, naar Fjenden er
+over dem, de tager intet med, bare de forlader og flyer. Saaledes gik
+hun til Veile.
+
+Men da Vognen var forspændt, og hun allerede stod paa Trappen, vendte
+hun sig, og gik tilbage til Havestuen; og hun lukkede Døren efter sig
+og traadte ud paa Terrassen. Foran hende laa Plæner, Skov og Marker.
+
+Og bleg og hjælpeløs foran denne Have, løftede hun Armene i afmægtig
+Kummer ...
+
+Hun fandt Bedstefaderen blind og lallende, et Menneske i Opløsning. Men
+hun pleiede ham ikke, bekymrede sig om ingen og intet. Naar hun vaagnede
+om Morgenen efter en lang Søvn, tung som et Mareridt gik hun ned i
+"Moders Lysthus" og laa der i en Døs, følesløs som en Besvimelse. Hun
+forsøgte slet ikke paa at arbeide. Men undertiden kunde hun pludselig
+vaagne af sit Blund, og hun havde glemt alt hvad der var sket. Og hun
+laa og smilede ved en Erindring om sin Kærlighed.
+
+Hun kunde nævne hans Navn saa blødt og længe.
+
+Men paa en Gang huskede hun, og med et mat Suk faldt hun tilbage i sin
+Bedøvelse.
+
+Der kom imidlertid en Tid, hvor hun vaagnede helt. Hun sad de lange
+Efteraarsdage dumpt tungsindig og ørkesløs i de raakolde Stuer, hvor hun
+ikke gad hygge om sig, og hun stirrede ud paa den snævre, livløse Gade,
+og hørte Bedstefaderens rallende Hoste i Rummet bag Butiken. Og
+fortvivlet sad hun der Ansigt til Ansigt med sit trøstesløse Liv.
+
+Her skulde hun altsaa leve, her et lavloftet Liv med et levende Lig i
+Forraadnelse eller hjemme med en Dranker, hendes Fader. Og her skulde
+Livet gaa hen, elendigt, Dag efter Dag, graat og altid det samme ... Her
+skulde Aarene komme et kvælende Lagen af Sand og begrave hende Tomme for
+Tomme--
+
+Men undertiden kunde hun ogsaa reise sig fortvivlet: da græd hun
+timelang afsindige og meningsløse Taarer, og magtesløs truede hun ad
+sine Dages Taagehær.
+
+Men atter faldt den om hende den graa Tungsindighed, og uden Forandring
+gled det atter Dag efter Dag.
+
+Sand--Sand--Sand--
+
+Og efterhaanden blev dette Tungsind besynderlig tomt og sjælløst. Det
+blev til et Mørke, hvori Ellen rugede over sig selv og var ligegyldig
+for alt andet. Intet havde Værd--slet intet.
+
+Hvad var vel dette høieste, for hvilket hun havde givet sig hen?
+Saameget just, at hun foragtede sig selv. Saa dyrt købte man saa lidt.
+
+Hun kendte Livet og vidste, det var tomt, Menneskene og forstod, at de
+var Løgnere. Og hun begyndte at dyrke sig selv, og hun besteg sin
+Pessinisme ligesom en Fodskammel, der løftede hende over Mængden.
+
+Langsomt blev hun sig selv nok. Vilde ikke vide noget af andre.
+
+De livløse Ting begyndte at spille en Rolle i hendes Liv. Hun elskede
+Komfort for dens egen Skyld, og hun blev gridsk paa hver af Tilværelsens
+Behageligheder. Og hendes Kærlighed til alt dette raffineredes. Det var
+det sjældne, det bisarre og det besynderlige, hun fandt Behag i.
+
+Om Vinteren, da hun var vendt tilbage til Thorsholm, fik hun Midler nok
+til at tilfredsstille denne nye Trang: gamle Lind døde, og den Formue
+han efterlod sig, var større end nogen anede. Ellen blev pludselig mere
+end rig, Renterne af den stort Kapital tilflød hende uafkortet. Hun
+kunde handle, som hun vilde.
+
+Et Par Maaneder efter døde Faderen af Apoplexi. Hun tog en gammel fattig
+Rigsgrevinde fra Holsten i Huset.
+
+Hun lod da Thorsholm restaurere og alle Værelser istandsætte. Hun havde
+ligesaa mange Luner, som der var Timer paa Dagen, og hun bragte
+Arkitekten til Fortvivlelse, Men pludselig blev hun ked af det hele, lod
+ham skalte, som han vilde, og indrettede blot i det østre Taarn en
+Leilighed til sig selv efter alle Parisermodernes Mønstre. Hun polstrede
+sit Boudoir som en Æske, og over udfordrende Divaner lod hun
+Bedstefaderens Hyrdinder komme til ny Værdighed paa de kapitonerede
+Vægfelter.
+
+Haven blev lagt om. Den blev rig paa pragtfulde Bede med alle
+Bladplanters Nuanceringer, og et Net af Kanaler blev ledet gennem dens
+Anlæg. Der var en fransk anlagt Plet: med lige og symmetriske Gange;
+midt i Anlæget et Springvand med en mosgroet Kampestenskumme. Rundt om
+mange Stenvaser med Vaabenskjolde. Kanaler, lige, som dens Gange omgav
+den franske Have.
+
+Den var med sin stiliserede; og kolde Fornemhed blevet Ellens
+Yndlingssted.
+
+ * * * * *
+
+Ellen gik ned ad Stentrappen med Winsløw, Arkitekten, og skærmende mod
+Solen med sin Parasol, gik hun over Broen til den franske Have.
+
+-Hr. Winsløw, sagde hun, De dømmer uden at forstaa. Hvad De kalder
+aristokratiske Fordomme er en Races nødvendige Meninger. Jeg anser mig
+virkelig ikke for bedre men for anderledse end--end ... Demokraterne.
+Jeg føler ikke som de, kan ikke leve som de ... der er en Raceforskel
+imellem os ...
+
+-Og hvorved opstaar denne Raceforskel?
+
+-Ved Opdragelse, ved Indtryk--ved alt ... Jeg for Exempel.--Jeg husker
+en Gang, et Menneske kaldte mig en Robinson. Han vidste ikke, hvorom han
+talte ... Robinson levede ene paa en fremmed Ø. Jeg har levet og
+modtaget mine Indtryk her. Dette Sted har opdraget mig. Men det er netop
+det, som De ikke forstaar. Mennesker, som ikke kender deres Forfædre,
+som ikke eier og ikke vandrer paa den samme Jord, ved ikke, hvad det vil
+sige at være omgivet af sin Slægts Værk, Arbeide; at være omringet af
+dens Skygger, at møde den ved hvert Skridt ...
+
+Ser De, sagde hun, og standsede--De har aldrig vidst, hvad man føler
+blot ved Dag for Dag at møde de gamle Navnechiffre der paa Taarnene. Den
+har istandsat det, den det ...
+
+-Og den ødelagt det ...
+
+-Vist saa ... men selv den, der ødelagde, levede her, besad dette.
+Følelsen af Besiddelse bestemmer saa meget hos os. Og tro mig--hos de
+bedste af os udvikler den Følelsen af vort Ansvar. Den gør dog
+Aristokraterne til fødte Førere i Samfundets evige Strid: De føler baade
+Besiddelsens Lykke og dens Pligt.
+
+-Mener De virkelig det, naar De ser paa den Samling, der hedder vort
+Aristokrati?
+
+-Jeg mener, min kære Winsløw, at De ogsaa der dømmer hastigt ... "Vort
+Aristokrati"--jeg skal sige Dem, vort specielle Samfund var sunket hen
+... De trak sig ud af det hele--og netop de dygtigste, fordi Frederik
+VII saarede mer end deres Standsfølelse nemlig deres Takt ... saa blev
+de hjemme ...
+
+-Og blev ikke klogere, Frøken Maag.
+
+-Det er sandt. Deres Horisont blev snæver. Naar et Aristokrati har en
+død Tid, maa Horisonten blive snæver, det ligger i Sagens Natur.
+Idéerne, hvorpaa vi lever, er faa ... men de er store ... Hun standsede
+igen. Tilgiv mig, sagde hun, hvis der er Spring i min Tanke ... men jeg
+sagde før, at Stedet her havde opdraget mig, Alt her har opdraget paa
+mig, Huset, de store Træer i Haven, Billederne i Riddersalen--alting
+... Jeg søgte at faa disse Folks Historie at vide, hvis Billeder jeg saa
+... Den havde været Admiral ... den Gesandt ... den havde vundet--eller
+tabt et Slag ... Men allesammen var de Maag'er, alle havde de tjent
+Kongen, Landet, om De vil ... Slægtfølelsen føder det næste hos os:
+Patriotismen ...
+
+Ja-a, Landet ... vel snarere Kongens hellige Person ...
+
+-Maaske--jeg tilstaar det ... Jeg er Royalist, Legitimist om De vil. Men
+... de bedste blandt os vilde dog ogsaa give Liv og Blod selv for en
+Republik, naar den var deres Fædreland ...
+
+Ellen talte sig varm:
+
+-Men, ser De, for os betyder "Kongen" noget. Han er en Del af vor Arv,
+af vor Overbevisning ... Men heller ikke det, forstaar De vel. De kalder
+det for Snæverhed som hos de bedste er en urokkelig Overbevisning. Og
+lad Folk ogsaa have Lov til at kalde vort Liv snævert--sig mig saa, tror
+De ikke paa den anden Side, det samme Liv--Livet her--og hun pegede
+rundt--gør mange Følelser noblere, udrydder megen Smaalighed, holder
+fjernt fra meget meleret, som pletter deres Demokrater.
+
+Hun taug lidt og betragtede Haven i dens sollyse Ro.
+
+Tror De da virkelig man Dag efter Dag kan leve her uden at erhverve sig
+en vis Sindets Noblesse? Det er ingen Fortjeneste at staa udenfor
+Brødkampens Smuds, Hr. Winsløw--men det er en Lykke, og denne Lykke er
+det som mer end noget skaber Racen i os. Der er Ting, til hvilke jeg
+aldrig kunde nedlade mig--Handlinger, jeg aldrig kan forstaa--det er
+dem, som lægger ... lægger Mile mellem mig--og disse Folk.
+
+Ellen lænede sig til Bassinkanten og saa paa Guldfiskene, der skinnede i
+Vandet.
+
+Winsløw betragtede hende ... Han saa fra hendes Skikkelse udover Haven,
+fornem med sine regelrette Bede og sine Stenvaser.
+
+-Ja--sagde han--De passer til dette Billede.
+
+Ellen lod Vandet falde draabevis ned paa sin Parasolspids, hun havde
+vadet i Bassinet.
+
+-Saa glider det hele saa deilig nemt ud i en Kompliment, sagde hun.
+
+Hun gik atter, rank, hen ad Gangen, og lidt efter sagde hun:
+
+-De maa, naar De dømmer et Aristokrati, ogsaa huske, at selve dets
+Stilling exponerer alle dets Medlemmer. Ingen undgaar Opmærksomhed--i
+andre Samfundslag kan Middelmaadighederne skjule sig ...
+
+-Men saa er det paa den anden Side der saa meget lettere at gøre sig
+gældende. Man har fra Fødselen et Fodstykke ...
+
+Ellen svarede ikke. Hun satte sig paa en Bænk og sagde:
+
+-Jeg tror desuden ganske vist, de yngre af vor Kreds bliver dygtigere
+... De bedre Kræfter blandt dem tager fat. Men husk, der skal næsten som
+begyndes helt fra nyt. Desuden giver selve Landbruget vist i denne Tid
+meget at bestille--det maa man først tage sig af ... Siden vil det
+andet komme. Den unge Grev Gyldenkrone har Ret, naar han siger: Man maa
+begynde et Sted for ikke at gøre det hele snavs ...
+
+Er det nu altsammen Hebraisk for Dem, Hr. Winsløw, De er blevet saa
+taus?
+
+-Hebraisk--aa nei--det er bare helt andre Idéer end dem, de 9,999 af
+10,000 lever i--
+
+-Ja--det tror jeg. Men jeg vilde vist ikke have levet denne Dag, hvis
+jeg ikke havde haft min Slægt til Rygstød. Jeg har haft den til at leve
+Livet med ... Derfor vil jeg ogsaa dø som Aristokrat ...
+
+--Men Tante kommer deroppe paa Trappen ... Hun leder vist efter os ...
+
+Ellen reiste sig, og Hr. Winsløw fulgte ...
+
+ * * * * *
+
+Ellen blev mer og mer Aristokrat. Hendes Følelse af Ensomhed gjorde
+hende dertil og mer og mer--dyrkede hun sig selv.
+
+Hun gik ikke klædt som andre, hun skabte sine Moder selv. Hensynsløse,
+hensigtsklare Moder, som tegnede hver en Linie af hendes skønne Legeme.
+Men denne Skønhed, der blottede sig, var kysk i sin Blottelse; den var
+altid kold og leflede aldrig med Beundringen. Hendes Skønhed henvendte
+sig ikke til nogen.
+
+Hun dyrkede kun sig selv og sin egen Urørlighed.
+
+Hun omgikkes ingen, kendte faa. Hun udfyldte selv sin Tid. Det var
+Musik, hun havde givet sig til øve, og hun gav sig til at uddanne sig
+med en Energi, som om hun skulde fortjene sit Brød ved Pianoet. To Aar
+havde hun modtaget Undervisning af en udmærket udenlandsk Mester, en af
+Pianoets Heroiner, som lidende maatte udhvile efter sine
+Kunststrabadser, og som Ellen her betalte fyrsteligt for den givne
+Vejledning. Hun lærte meget af sin Lærerinde, og de delte i Musiken
+ganske samme Smag.
+
+Thi det besynderlige var, at Ellen i Musiken kun dyrkede alt det
+febrilske og nervøse. Ved Siden af Chopin havde hun stillet Rubinstein
+og Liszt.
+
+Undertiden kunde det derfor hænde, at en eller anden fremmed, som første
+Gang var sammen med Ellen Maag i Selskab paa et af Egnens Herresæder,
+faldt i en maabende Forbauselse, naar Værtinden ud paa Aftenen bad sin
+Gæst at spille, og Ellen rank og fornem tog Plads foran Flygelet, og
+naar hun havde slaaet sin Vifte sammen og lagt den fra sig, begyndte at
+spille--al denne mærkelige Musik.
+
+Thi denne Frøken Maag havde næsten indjaget ham Frygt. Saa fjernende
+havde hun hilst ham i sin urørlige Skønhed, saa lidet havde hun set hans
+beundrende Blik. Og der var over hendes Gang med Hovedet bøiet paa den
+slanke Hals en saa stoltbaaren Fornemhed, at man følte Trang til at vige
+og at bøie sig, hvor hun kom.
+
+Men var den fremmede ung, kunde det saa hænde, at han, mens Rubinstein
+tonede fra Strengene, nærmede sig Flygelet og begyndte at vende
+Nodebladet. Og det kunde fremdeles ske, at han distræt og bøiet frem kom
+Ellen saa nær, at han strejfede hende ganske let.
+
+Men da behøvedes kun en eneste Fjernelse af dette mørke Haar, for at han
+skulde huske sig om og vende Bladet i ærbødig Afstand med en Haand, der
+rystede en lille Smule.
+
+Og denne Smag for det moderne, som en og anden mistydede saa beklageligt
+for ham selv, den viste sig hos Ellen overalt. Der var blandt
+Malerierne, hun samlede paa Thorsholm, en stor Del, hun havde ladet købe
+i Frankrig: blottede, kvindelige Figurer, Fauner og Nymfer, Venusfigurer
+og den sovende Endymion. Og viste hun sin mærkelige Samling til en eller
+anden, stod hun overlegent talende om Lys og Farver foran al denne
+Nøgenhed.
+
+Saaledes levede Ellen Maag i disse Aar. Hvert Efteraar tilbragte hun i
+Paris med Rigsgrevinden.
+
+ * * * * *
+
+Ellen var da blevet henimod seks og tyve Aar, da Holms blev forflyttet
+til Nørup. Hun sluttede Venskab med dem, og der kom noget mildere ind i
+hendes Liv. Luften var saa blød der i Præstegaarden med sin Have, der
+stødte op Kirkegaarden, og de lave Stuer, hvor gamle Fru Holm altid
+modtog hende med et glad Smil. Den unge Præst spillede Violin. Og saa
+Sommeraftener, naar Dørene til Haven stod aabne, og Kirketaarnet med
+sine Takker løftede sig mod en lys Himmel, mens de spillede Bach og
+Haydn, da følte Ellen som Andagt, og naar hun talte, blev hendes Stemme
+blødere og hendes Ord mildere,--thi de talte alle mildt og dæmpet i
+disse Stuer ... Udenfor sad Fru Holm og strikkede paa sin Strømpe, og
+Børnenes Stemmer lød fra Kirkegaarden.
+
+Saa kom det iaften--
+
+Ellen reiste sig og begyndte at gaa frem og tilbage. Saa satte hun sig
+igen og hurtigt med flydende Haand skrev hun:
+
+-Ser De, Holm, jeg vil gøre min Pligt, redde Dem for Deres Kald og for
+Fremtiden. Men at redde Dem, min Ven, er kun at reise bort. Hvorfor jeg
+da ikke vil blive Deres Hustru? Fordi det kun vilde være et Bedrag. Hvad
+De kender og elsker, Holm, er ikke mig, som jeg er ... det er kun en Del
+af mit Liv, og paa en Stemning kan ingen af os leve Livet. Men tro mig,
+jeg lider, naar jeg nu drager bort, lider haardt,
+
+ for jeg holder saa meget af Dem. Men ægte
+ Dem--det kan jeg ikke. Den, jeg skulde
+ ægte uden Kærlighed, han maa være mig helt
+ ligegyldig. Lev vel--bestandig vel.
+
+ Ellen.
+
+Hun sad længe, og da hun allerede havde lagt Papiret sammen, aabnede hun
+det igen, og mens hendes Ansigt smertelig fortrak sig, skrev hun endnu
+de tre Ord:
+
+-Glem mig ikke.
+
+Saa lukkede hun Brevet. Men Morgenen fandt Ellen Maag bleg og forvaaget
+paa den samme Plet.
+
+ * * * * *
+
+Der opstod en pludselig Forvirring, og Vognrækkerne standsede. Man hørte
+Kuskenes Raab der strammede Tøilerne og Betjentenes "Avancez-avancez",
+som lød skarpt gjennem Spandenes Støi. Hestene rasler med Skaglerne og
+under Alléens Kastanietag ser man pludselig Ekvipagernes uendelige Række
+ubevægelig med Vognenes skinnende Flader og Sølvbeslagene, der glimter
+lige som Lyn.
+
+-Ser Du Fyrstinden af Serbien--der i Victoria, siger Grevinden.
+Carolhausen finder hende saa smuk.
+
+Ellen løftede sig let, og ser ud under Frynserne af sin Parasol. Spandet
+er smukt, siger hun.
+
+Vognene begynder atter at glide langsomt, vuggende paa deres
+Kautschukhjul, og lænet tilbage, nyder Ellen taus Hyndernes sagte
+Bevægelse. Hun kniber Øinene tæt sammen for Solen og hører kun
+døsig Seletøienes evindelige Raslen og Bladsælgernes Raab:
+Figaro--Gaulois--Figaro!
+
+Ude i Rotunden glimter Springvandet i Solen som lysende Sølv.
+
+Man hviler tilbageslængt i alle Vogne, og langs Alléerne ser man
+Parasollernes Silketag i en lang Linie.
+
+Vognene glider den ene efter den anden, i en lang Række. Under
+Kastanierne rager Tjenerne op, ubevægelig, paa de høie Bukke, ranke og
+med korslagte Arme.
+
+Ellen hører under Ekvipagernes Larm, Springvandets Pladsken fra
+Rotunden, og hun aabner Øinene. Og mens Kuskene raaber, ruller Vognene
+langsomt, i en stor Bue, ud i Rotundens Lys.
+
+I det flimrende Lys ser man pludselig alt blinke blændende i Solen, mens
+i Midten Springvandet falder pladskende i sine Kummer af Bronce.
+
+Ved Udgangen af Alléen opstaar en uløselig Trængsel, og man standser
+paany. Man bøiér sig ængsteligt frem over Vogndørene og taler hurtigt
+fra Vogn til Vogn.
+
+Ellen bliver liggende i sit Hjørne uden at røre sig, gjemt bag sin
+Parasol.
+
+-Fyrsten, siger Grevinden.
+
+Ellen reiser sig en Smule og rækker sin behandskede Haand ud over
+Vogndøren.
+
+-Er det Dem, siger hun. Og tilfods?
+
+Fyrsten bukker. Ja--Ismail er syg.
+
+-Det er frygtelig varmt langs Promenaden, siger Ellen. Har Tante noget
+imod at gaa hjem gennem Parken?
+
+Grevinden er villig til at gaa, og de stiger ud.
+
+-De gaar vel med os. Fyrst Carolhausen?
+
+Fyrst Schønaich-Carolhausen bukker paany, og mens Vognen sætter sig i
+Bevægelse om Springvandet, bøier han med Ellen og Grevinden bort fra
+Rotunden og dens Støi.
+
+De talte livligt om Badets Begivenheder; Kejserinden af Ruslands Ankomst
+og den stakkels Prins Mira-Silvas, der havde skudt sig i Parken.
+
+-Han havde jo skudt sig med Vand i Munden? Inde tilhøire for Rotunden?
+
+-Ja med Vand. Forfærdeligt. En fuldstændig Sprængning af Hjernen.
+
+-Og man sagde, det var en lille Blondine ...?
+
+-Utvivlsomt. Grevinden havde bestemt selv set hende--lille, rund; med en
+Opstoppernæse og lidt fremstaaende Øine. Laa paa tredie Sky
+tilvenstre--i Orfeus--
+
+Jo, hun havde forresten godt set hende--en lille, fræk Tingest--i
+Trikot.
+
+-At skyde sig Vand i Munden for en saadan Person--
+
+Ellen havde ikke talt meget; hun gik og saa ned i Jorden og trak
+Parasollen efter sig.
+
+-Han har vel elsket hende, sagde hun.
+
+-Elsket hende. Grevinden foer op, og med en Komediefrase sagde hun
+overlegent:
+
+-Elsket? Man elsker ikke saadanne Kvinder, man betaler dem.
+
+Maaske--Ellen smilede lidt--Det er forresten et besynderligt Emne,
+men--Maaske betaler de fleste Mænd nok uden at elske--men der er vel
+ogsaa dem, som betaler, fordi de elsker--Prins de Silvas--Stakkel--har
+vel hørt til dem ... Han bør undskyldes; han var saa ung.
+
+Ja--lad os bare se at lave en Roman ud af det, sagde Schønaich.
+
+-Hvorfor ikke? Tror De egenlig Fyrst Carolhausen--Ellen saa paa Fyrsten
+nu og da--Lidenskaben nogensinde ser paa dens Værd, man elsker? Saa tror
+jeg desværre ikke, der vilde findes saa megen Kærlighed i Verden.
+Nei--det har Lidenskaben ikke Tid til. Det faar--og hun saa lige paa
+Fyrstens Ansigt, mens hun talte--først Skammen, der lever længere end
+Lidenskaben--
+
+-Skammen?
+
+Grevinden rystede paa Hovedet og blev lidt tilbage. Dette interesserede
+hende ikke. Men Schønaich gik nærmere hen til Ellen og talte dæmpet, da
+han sagde:
+
+-Skammer sig og--hører op at elske?
+
+Ellen hørte ikke. Tonen hvori hun talte var stadig let; langs hele Veien
+saa man som et Hieroglyfbaand af hendes Parasol i Sandet.
+
+Bag dem spurgte Grevinden høit:
+
+-Og hun--Damen--hvor er hun nu?
+
+Schønaich vendte sig:
+
+-Paa Skyen--tilvenstre--i Orfeus--med sin Trofæ: Hjerneskallen.
+
+-Forresten tror jeg rigtig nok, sagde Ellen, man maa være meget
+utaalmodig for at dræbe sig af ulykkelig Kærlighed. De fleste venter ...
+
+-De mener til det er gaaet over.
+
+-Netop, Fyrst Carolhausen, til det er glemt.
+
+Samtalen skiftede. Ellen beundrede Trægrupperne paa Plænen.
+
+-Jeg holder meget af Spa. Her er meget smukkere end i Baden.
+
+-Og imorgen skal jeg dog reise!
+
+Skal De reise? Men det har De jo ikke talt et Ord om. Hvor det er trist.
+Og Grevinden beklagede.
+
+Ellen havde set hurtigt op. Er det Pligten sagde hun saa, som kalder Dem
+tilbage til Wien? Det er jo midt i Ferien endnu--
+
+-Ja--tildels Pligten.
+
+Grevinden fortabte sig i Beklagelse, Ellen talte ikke mer. Men mens hun
+gik bagved de andre, traadte hun pludselig galt paa sin Fod og gav et
+lille Skrig.
+
+-Hun var nødt til at bede om Fyrstens Arm ... hun traadte galt ... aa,
+det gjorde virkelig ondt.
+
+-For Himlens Skyld--hun havde da ikke forstuvet sin Fod--
+
+-Aa nei, det var ingen Ting--Det gik nok strax over ... Ganske bestemt,
+naar hun blot maatte støtte sig ... saadan ... og han ikke--hun saa
+op--vilde blive vred--om hun--hang lidt tungt paa hans Arm ...
+
+-Nei--han blev ikke vred--om hun blot vilde støtte sig rigtig fast ...
+
+Saa gik de sammen, ganske langsomt under Træerne, mens Grevinden
+trippede iforveien meget stiv og pludrede i ét væk. Schønaich svarede en
+Gang imellem, naar han var bange, hun skulde vende sig, med et Par
+ligegyldige Ord, hen i Veiret og uden at høre; Ellen gik taus; og naar
+hun lænede sig tungt til hans Arm, kom hun ham saa nær, at hendes Haar
+streifede hans Skuldre ...
+
+Da Grevinden var kommen en halv Snes Skridt iforveien, sagde hun dæmpet
+og pludselig:
+
+-Hvorfor reiser De?
+
+-Fordi jeg maa--
+
+-Ellen standsede: Men sig mig Grunden.
+
+Schønaich bøiede sig, og med Ansigtet ganske nær mod hendes, sagde han
+hæst og hurtigt. Ellen--hvad vil De med mig?
+
+Ellen saa op med et Smil, som om hun ikke forstod ham.
+
+-Hvorfor vil De hver Dag bringe mig til at sige, at jeg elsker Dem--og
+dog aldrig forstaa mig? Aldrig--kun pine mig--derfor reiser jeg.
+
+Ellens Fod gjorde virkelig meget ondt ... Hun maatte sidde lidt.
+
+Hun slap Schønaichs Arm og satte sig paa en Bænk under Træerne.
+
+-Hvis det ikke bliver bedre--sagde Grevinden--hvad skal vi dog saa gøre
+med Tableauerne?
+
+-Ja, det er i aften. Det er sandt. Det er dog heldigt, at jeg faar dem
+at se, inden jeg reiser.
+
+-Og--Ellen lo--De ved endnu stadig ikke, hvad jeg skal forestille?
+
+-Nei--det vil blive en Overraskelse ...
+
+-Gode Gud, sagde Grevinden, hvor det var Skade, hvis nu den Fod ... Hun
+er deilig, Fyrste, siger jeg Dem, deilig.
+
+
+Der kørte en Droske forbi i Alléen, og Ellen lod den standse. Hun vilde
+hellere køre ... Saa vilde hun ligge med Omslag paa lige til iaften, og
+saa gik det nok over.
+
+Da hun sad i Vognen, rakte hun sin Haand ud over Vogndøren og trykkede
+Schønaichs Haand varmt:
+
+-Tak, sagde hun, vi ses iaften.
+
+Vognen rullede bort, og nynnende laa Ellen lænet tilbage i Sædet med et
+fornøiet Smil.
+
+ * * * * *
+
+Der er Lys og Hede i Festsalen.
+
+Mens Pianisten foran Flygelet vugger sit friserede Hoved, hører man
+gennem Nokturnens Toner Silkevifternes Knitren, som Damerne fører i
+store Huer. De sidder midt i Salen tæt op ad hinanden i stort Toilette.
+Og Vægspeilene, der er let duggede af Heden, forøger et Virvar af
+Profiler, rødblonde Nakker, Buster og Kniplinger, hæftede med
+Brillantagraffer--i ren Uendelighed.
+
+Langs Pillerne staar Herrerne korrekte og stive, med deres hvide Slips
+og Buketter i Knaphullet. Rækken af deres skinnende Skjortebryster naar
+næsten helt op til Fortæppet.
+
+De hører mindre: de staar distræt, mens deres Blik forvilder sig i
+Vrimlen og standser snart ved en Arm, der dukker frem mellem Kniplinger,
+snart ved et Par slaviske Øine eller en hvid Nakke bag en Maria Stuarts
+Krave.
+
+Men da Pianisten slutter, begynder under Opholdet alle Hoveder at bevæge
+sig i en befriende Bevægelse, og der bryder løs en høi, forvirret
+Summen. Man ler bag Vifterne, veksler Hilsener og rammer sig for at
+blive kendt fra den ene Ende af Salen til den anden. Og enkelte Steder
+trænger Herrerne sig dristigt ind mellem Rækkerne, og deres sorte
+Kjoler forsvinder mellem Silkekjolerne og bag Vifterne, der bøies sammen
+ligesom Skjoldtag over Hovederne.
+
+Langs Pillerne vifter Herrerne sig mat mad deres Silke-Chapeau-bas.
+
+Schønaich er kommet lige hen til Grevinden, som paa forreste Række
+smægter af Hede under en Turban af Kniplinger og et Par uhyre
+Paafuglefjer. Men der lyder pludselig et Horn bag Forhængene, og han
+gaar tilbage til sin Plads.
+
+Og mens man skubber med Stolene og reiser sig under forvirret Støi i
+Baggrunden af Salen, klinger Hornene stærkere, og Tæpperne glider
+langsomt fra.
+
+Scenen ligger opfyldt af Skyer. Men langsomt, mens Skuepladsens Dæmring
+bliver Dag, løftes og sprænges enkeltvis de blaalige Flor, og gennem
+dem, i straalende Lys, ser man med Buen løftet: Diana beredt til Jagt.
+
+Der gik som et Gisp gennem Salen. Og paa en Gang bøiede Mændene sig frem
+Skulder imod Skulder for at se, og ubevægelige i Sæderne stirrede
+Kvinderne mod Scenen.
+
+Og mens hvert et Blik sluger hendes Skønhed, der lyser af Glans, løftes
+vuggende det sidste Flor: Ellen staar der fri.
+
+Gevandtet slynget om de marmorstærke Skuldre, Bryst og Arme blottet,
+Benet tegnet fast under Stoffets bløde Linier; trodsig og kysk.
+
+Salen tier aandeløs foran denne Skønhed.
+
+Og da de røde Forhæng atter glider frem sidder man endnu med
+tilbageholdt Aandedræt og taus.
+
+Paa Fyrst Schønaichs Pande var Sveden sprungen frem--
+
+ * * * * *
+
+Ellen reiser sig og tager Fyrstens Arm for at dandse.
+
+Det er en Vals, og de dandser længe. De har endnu ikke talt sammen før
+Dandsen, men mens de valser vuggende og blødt, hvidsker han til hende.
+Maaske hun ikke hører, hvad han siger. Hun lytter til Orkestrets Melodi
+og den underlige bølgende Storm af de Dandsendes Trin gennem Salen. Men
+hun smiler og møder under Dandsen hans øine, hvis Pupiller glindser.
+
+-Schønaich, jeg er træt.
+
+Men han bliver ved at valse, hurtigere, og bestandig smilende lægger hun
+sig tungt ind i hans Arme, som hun føler skælve om sit Liv.
+
+Og pludseligt slipper han hende, og de gaar ved Siden af hinanden op ad
+Marmortrappen til Galleriet, uden at tale.
+
+Ellen gik iforveien. Der var helt øde i Læsesalene, som laa halvmørke
+med Skærme over alle Blus, og man hørte ikke anden Lyd end Gassens Kogen
+og hendes Kjoles Raslen over Tæpperne.
+
+Hun løftede Portieren til et lille Kabinet ved Siden af Læsesalene. Her
+er godt, sagde hun. Gik ind og satte sig i Hjørnet paa en Puf, stillet
+under en Gipsappollo og nogle store Palmer.
+
+-Hvor her er køligt. Hun tog sit Slæb til Side og gjorde Plads for
+Fyrsten, og da han blev ved at være taus, spurgte hun: Naa--var jeg saa
+ikke smuk?
+
+-Ja--De var smuk, sagde han.
+
+Der var atter stille. Fra Balsalen hørte man Trinene af den evindelige
+Vals og et Par Violintoner af en blød Takt. Pludselig reiste Fyrsten sig
+og skubbede Skodderne for Vinduet op. Han blev staaende nogle Øieblikke
+med Ryggen imod hende, saa vendte han sig:
+
+-Se, sagde han.
+
+Der var ganske mørkt paa denne Kant af Haven. Men ude i Dunkelheden saa
+man de store Busketter rage med deres Skygger op mod Himlen, og fra
+Alléens Træer steg Kastanieduften op fra Mørket.
+
+Ellen reiste sig, og de saa begge ud; begge skælvede ved det samme
+Minde. Og betaget hvidskede Schønaich:
+
+-Ellen, De maa jo huske det.
+
+Ellen Maag var meget bleg; hun bøiede Hovedet.
+
+-Jo, sagde hun, jeg husker.
+
+Hun satte sig igen. Og vendt imod hende sagde Fyrsten:
+
+-Saa ved De ogsaa, at jeg elsker Dem endnu. Han kunde ikke se hendes
+Ansigt, men pludselig fik han Mod og han lod sig synke ned ved Siden af
+hende paa Sofaen.
+
+-Ellen, sagde han, lad mig tale, jeg be'er, og hindre mig ikke? Faar jeg
+ikke talt, vil jeg kvæles, faar jeg ikke talt--aa jeg ved slet ikke,
+hvad der hænder. De ved jo, Ellen, at jeg elsker Dem--men hvorfor piner
+De mig saa, som nu--at jeg aldrig, aldrig hat elsket andre--men hvorfor
+vil De saa ikke høre mig? Sig mig det, sig mig, hvorfor.
+
+Ellen Maag havde leget med sin Vifte. Nu saa hun op.
+
+-Véd De, hvor jeg led, da De reiste? At alt mit Liv kun var Længsel og
+Fortvivlelse--Ellen, Ellen, og saaledes elsker jeg Dem endnu--
+
+Han lagde sig ned foran hende, og han talte hæst.
+
+-Saa vanvittigt elsker jeg Dem, saa vanvittigt at der var intet, jeg
+ikke kunde gøre, intet--ingen Forbrydelse jeg ikke vilde begaa--intet
+om De kun kunde elske mig--
+
+-Og Deres Hustru?
+
+Schønaich lod Hovedet synke, mens han laa for hendes Fødder.
+
+Han taug lidt. Og Ellen, der ventede støttet til Statuen, hørte Musiken
+dæmpet, og Støien af de Dandsendes Trin.
+
+Saa sagde Schønaich:
+
+-Men nu er hun død.
+
+-Og jeg elsker Dem, Ellen--
+
+... Ellen svarede ikke.
+
+-Ellen. Ser De ikke, at jeg tigger Dem om Deres Kærlighed.
+
+Der fløi et pludseligt Smil over Ellens forstenede Ansigt, og idet hun
+slyngede Viften imod ham, sagde hun:
+
+Làche!
+
+Og gik.
+
+ * * * * *
+
+Ellen forlod kort efter Spa. Hun var i Paris og i Italien og ud paa
+Efteraaret vendte hun hjem til Danmark. Hun tog Ophold i København og
+var "Saisonens" Løvinde, meget omflagret og med flere Beilere. Men ud
+paa Vinteren valgte hun af dem alle den ældste og den fornemste, og om
+Foraaret blev hun gift. Lehnsgreven var nær de treds, men han havde over
+sig det Skær af fuldendt Fornemhed, som udsletter Aarene. Han havde
+megen Verdenserfaring og alle Europas fornemste Ordener, som han ærlig
+havde fortjent, siden han idetmindste uden Uheld havde balanceret paa de
+fleste Hoffers bonede Gulve. Da han trak sig tilbage som
+Konseilpræsident--en Stilling han røgtede længe ved at tale lidt og ved
+at paalægge Respekt ved sin fornemme Ro--havde man ønsket at skænke ham
+vor høieste Hofcharge. Men han afslog.
+
+En fremmed overordenlig Afsending havde en
+
+Gang sagt om Lehnsgreven, at han var Danmarks eneste Hofmand.
+
+Med denne Mand, der havde en voksen Søn af første Ægteskab, giftede
+Ellen sig. Sønnen havde hun ikke set; han var i Udlandet.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+VII.
+
+-God Dag. Ellen strakte Haanden ud imod Legationssekretæren. Men hvor
+tør De egentlig komme her--Hr. de Vilsac--efter hvad De har sagt ...
+
+-Sagt, Fru Grevinde?
+
+-Ja--sagt. Og Ulykken er, at jeg har faaet det at vide ligestrax ... det
+vil sige, noget om det. For jeg tror altid, at der er en Gnist af
+Sandhed i, hvad Folk fortæller.
+
+-Ja--jeg ved virkelig ikke--noget ufordelagtigt har jeg ikke sagt.
+
+-Hm, Ellen tog igjen fat paa sit Broderi, og Vilsac satte sig
+ligeoverfor hende med Ansigtet mod Lyset ... Det er, som man tager det.
+Husk Dem lidt om--der blev vist talt om mig forleden hos Admiralens ...
+Ellen broderede og holdt Hovedet bøiet over sit Sytøi. Men nu og da,
+mens de talte, lagde hun Broderiet i sit Skød og saa paa de Vilsac.
+Efter Bordet ... oppe i Rygeværelset ... husk Dem bare om ...
+
+Hr. de Vilsac sad og glattede paa sin Hat med sin Handske.
+
+-Jeg har maaske sagt, De var et ualmindeligt Menneske, sagde han. Og det
+er min Mening.
+
+-Nei, det var Gyldenfelt, som kaldte mig en Sfinx. Saa banalt var Deres
+ikke. De sagde, tror jeg nok, noget om--Ellen lo ganske kort--at jeg
+var en Forbryder. Maa jeg spørge, kalder De det fordelagtigt?
+
+Vilsac trommede et Øieblik ganske svagt, utaalmodigt paa Hattepullen.
+
+-Hvem har refereret Dem den Samtale?
+
+-Det er jo ligemeget. Der var vist en ti-tolv Herrer tilstede.
+
+-Den, som har sagt det, har--handlet, handlet meget mærkeligt. Hvad man
+siger saadan i en Samtale, kan aldrig rives ud af sin Sammenhæng. Jeg
+sagde forresten--han løftede Blikket fra Hattepullen--at ... Ja--der
+blev Tale om Dem og saa sagde jeg: At De vilde aldrig kunne bukke under
+for en Trivialitet--men De kunde maaske nok begaa en Forbrydelse ... I
+den Sammenhæng var det kun en Kompliment.
+
+-Ser De, der har De jo Forbrydelsen! Hør, kære, hvor tidt skal jeg dog
+raade Dem til, Vilsac, at lade være med at være aandfuld, saa længe De
+er her ved Legationen. Vi er ikke aandrige hertillands--og De faar bare
+Ord for at være ondskabsfuld.
+
+Hun taug lidt og lagde Broderiet bort.
+
+-Alvorlig talt--skulde De hellere have ladet den--Sentens usagt. De er
+ikke berettiget til at vide saameget om mig--saa kan man tænke, hvad man
+vil og ... tie stille--
+
+Vilsac bøiede Hovedet. De har ganske Ret. Det var ubesindigt.
+
+Efter en lille Pause sagde Ellen: Ved De hvad--jeg tror nu, vi er alle
+meget almindelige Mennesker, som alle paa en given Tid kan gjøre noget
+ualmindeligt. Mindst rigtignok i vor Kreds ...
+
+-Mindst? Nei, sig mest ... Vi har Tid til det ... Det er vor Ulykke--vi
+har jo ikke andet at bestille end skifte Luner og Klæder og at forelske
+os.
+
+Han taug lidt, og mens han saa paa hende, sagde han:
+
+-Og naar saa en Forelskelse pleies, kan den blive til en Lidenskab.
+
+Ellen flyttede sin Hæl lidt frem og tilbage paa Gulvtæppet: Saa skulde
+man ikke pleie den, sagde hun.
+
+Vilsac svarede ikke, og en Smule hurtigt for at undgaa en Pause sagde
+hun igjen: Folk tror Dem forresten ikke, Vilsac.
+
+-Hvad mener De?
+
+-Jeg ved jo godt, hvad det vilde sige--med ... ikke at bukke under for
+en Trivialitet ... men Folk siger om os to, at vi er meget gode Venner.
+
+-Hvem har sagt Dem det?
+
+-Adskillige ... Men det er mig ligegyldigt. Bagtalelsen har aldrig
+interesseret mig, ikke en Gang den Bagtalelse, der gaar ud over mig
+selv. Og uden Overgang gav hun sig til at tale om en ny Roman, som lige
+var udkommen i Paris.
+
+Der blev i Virkeligheden talt meget om Grevinde Urne.
+
+Thi Ellen havde ingen Egenskaber, som kunde forsone hendes eget Køn med
+hendes Skønhed: hun viste ikke megen Fortrolighed mod nogen, hun var
+ikke meget blød i sit Væsen og hun havde ingen uadskillige Veninder.
+Derfor hævnede Damerne sig ogsaa, naar Ellen var fraværende, ved
+bestandige Raillerier, som holdt sig op ved allehaande Smaating: ved den
+gule Rose, hun altid havde fæstet ved sit Bryst, ved det sorte
+Silkebetræk paa Væggene i hendes Budoir, og, mellem sig selv indbyrdes,
+ved alt det nøgne i hendes Malerisamling.
+
+Herrerne var paa deres Side mistænksomme og aarvaagne. De holdt Ørene
+stive og ventede. Selv de kyndigste forstod ikke, men de tænkte, at
+Tiden vilde modne Frugten, og saa vilde den vel en smuk Dag falde ned i
+Hovedet paa en eller anden. Derfor holdt de sig i Nærheden, og mens de
+ventede, gik de omkring og snusede efter en Hemmelighed i Grevindens Liv
+og--fandt intet.
+
+Thi der var slet intet. Greven var vanvittig forelsket i sin Kone, og
+hun tillod ham at være det. Hun opmuntrede ham endogsaa i mange Ting saa
+stærkt, at det saa ud, som om hun virkelig holdt af ham. De red ofte
+sammen lange Ture, hvor de blev borte halve Dage, og spiste Frokost i en
+Kro, hvor det kunde falde sig--en ren Idyl; i Selskab og Theatret var
+de altid sammen, og om Vinteren paa Ballerne, naar Dansen var begyndt,
+og de ældre Herrer sad rundt i Krogene med deres Likør og deres
+Sportpassiar, eller de spillede Kort i Rygeværelset, kom Grevinde Urne
+ofte varm af Dansen i sin Silkedragt og spredte en Duft af Viol midt i
+Havannarøgen, mens hun stillede sig bag Grevens Stol og lagde Armene paa
+hans Skulder, og raadede ham i Spillet; eller hun tvang ham
+ubarmhjærtigt til at lægge Kortene og bortførte ham til en Vals: thi hun
+sagde, ingen kunde valse som han.
+
+Der var ingen Grund til at tro, at hendes Ægteskab ikke var lykkeligt.
+Og ellers delte hun i sit Liv ganske sit "Selskabs" Interesser. Greven
+var Sportsmand, og hun kendte hans Stalde ligesaa godt som han selv. Hun
+var aldrig smukkere, end naar hun sad tilhest om Morgenen paa sin sorte
+Hingst, og det var en Gang, da hun en Efteraarsdag styrede sit Firspand
+paa Strandveien, at den engelske Gesandt beundrende havde sagt: at hun
+var født til at være en Konges Maitresse.
+
+Da Ellen hørte Ytringen, sagde hun smilende næste Gang, de saas, til
+den fremmede Minister.
+
+-De anser mig nok ikke for værdig til at være Dronning, Sir Audburn?
+
+Og Sir Audburn havde haft Aandsnærværelse nok til at svare:
+
+-Fordi en Konges Elskede er mægtigere, Grevinde.
+
+Ved Væddeløbene paa Eremitageplænen hørte Ellen Urne til de ivrigste.
+Steg pludseligt Løbenes Interesse; blev Udfaldet tvivlsomt ved et
+uventet Forspring, kunde Grevinden med en Gang blive ganske bleg--thi
+Ellen Urne blev bleg naar hun kom i Oprør--og febrilsk fordoblede hun
+sine Indsatser, mens hun blev siddende fremadbøiet uden at tage
+Kikkerten bort fra sine Øine, der skinnede.
+
+Da mente de Kyndige paa Saddelpladsen--og der var enkelte, som forstod
+sig lige godt paa Heste og paa Kvinder--at der vel maatte komme den Tid,
+hvor Grevinde Urne ikke mere vilde lade som om hun var forelsket i sin
+sextiaarige Gemal.
+
+Og der var andre, som sluttede af andet. Thi naar de fra Parkettet i
+Kikkerten streifede den lille Loge ved Siden af Hofdamernes, som Urne
+havde hver Tirsdag og Fredag, da blev de undertiden slaaet af et
+besynderlig tomt og slukket Blik, der mødte dem i Ellen Urnes Ansigt
+saadan, som hun sad der bag Viften og havde glemt sig selv og troede
+sig usét. Et trøstesløst og stirrende Blik, saa de begyndte igen at pine
+sig selv for at finde Hemmeligheden, og de fandt ikke nogen--fordi der
+var ingen.
+
+Thi Ellen var til daglig intet andet end bestandig kedsommelig træt.
+
+Hun var ked endog af at ønske, og hun syntes ofte selv, hun var altfor
+dorsk til at længes. Hun modtog i vanemæssig Trang til at nyde, ladt og
+dovent, Dagenes Velvære, og hun blev liggende pletfri i sit ørkesløse
+Ægteskab, fordi intet fristede hende og fordi hun havde en stolt Respekt
+for sig selv, Foragt for de andre.
+
+Saaledes levede hun Dag efter Dag med smaa Ting, sjælelig ligegyldig, og
+Aarstiderne gled med deres vekslende Nydelser bestandig over i hinanden.
+Fra Urnebygaard tog de til Byen--tidligt, thi Ellen holdt ikke af
+Efteraarets Dryp fra Træerne og Bladdansen over Plænerne--fra København
+i April til Paris, fra Paris atter hjem. Og overalt var Livet lige tomt,
+men hver Dag altid opfyldt.
+
+Paa den Maade gled hendes Liv.
+
+-Men undertiden kunde hun i sin Ladhed pludselig streifes af et Lune.
+Som om hun aabnede Øinene og fulgte et kort Minut med Blikket en
+Sommerfugl, der fløi hendes Liv forbi.
+
+Hun kunde paa en Reise--paa et Dampskibs Dæk eller i en Kupés
+Hjørne--føle et minutfødt Behag ved at være nær en ganske fremmed, og
+hver i sit Hjørne kunde de veksle et Blik, der vagt ønskede og ubestemt
+lovede. Og gik han, denne fremmede, fulgte hun ham fra Kupeens Vindue
+med Øinene, og hun syntes i ubestemt Misnøie at nu var noget
+resultatløst gaaet hendes Liv forbi--indtil hun faldt tilbage i sit Sæde
+med et svagt Suk--og glemte Ansigtet.
+
+En Gang havde hun følt et saadant rodløst Behag for en smuk Jokey i
+Cirkus. Hun havde følt det straks den første Aften, hun saa ham komme
+ind senestærk og smidig og med det græske Ansigt oplivet af Ridtets
+Spænding. Og da han lod sine store, tungsindige Øine glide langs
+Logerne, havde ogsaa han dvælet ... Næste Aften var hun der igen og den
+næste, og deres Blikke havde hængt i hinanden, og begge havde de længtes
+... Men hun søgte ingen Leilighed og nedbrød ingen Skranker, og da han
+en Dag stod i hendes Salon i en skrigende brun Frakke og tilbød at ride
+hendes Heste til, lod hun den forbløffede Artist vise ned til sin Kusk.
+
+Paa Urnebygaard havde hun næste Sommer truffet sammen med en ung Mand,
+en tyveaars Englænder, der elskede Musik og spillede Violin. De havde
+spillet noget Beethoven med hinanden, og Ellen fandt, at han havde en
+smuk Tone og god Opfattelse. Udover det var det første Gang, hun tænkte
+paa ham, den Dag, da han pludselig sank ned for hendes Fødder og
+overmandet, i graadkvalte Ord sagde, han elskede hende. Hun havde
+egenlig aldrig set ham, før nu han laa paa Knæ.
+
+Og da hun saa dette blonde, skægdunede Ansigt forvrænget af Bevægelse og
+Lidenskab, havde hun givet sig til at le, uimodstaaelig let ...
+
+Og hun blev ved at le, mens hans Ansigt forstenedes i stum og forfærdet
+Smerte, havde lét lige til han ravede op og tumlende var gaaet hen over
+Gulvet, og Døren var faldet til efter ham, og selv da kunde hun ikke
+holde op.
+
+Næste Dag hørte hun, han havde hængt sig i en Knage paa sin
+Sovekammervæg i et Haandklæde.
+
+Ellen blev forbauset. Hun hverken angrede eller fortrød--ikke en Gang
+sin Latter--men hun blev nysgjerrig. Hun tænkte i nogen Tid mere paa
+denne døde, end hun længe havde tænkt paa nogen levende. Hun søgte at
+erindre de Ord, han havde sagt, hans Blik, hans Minespil, hans Ansigt
+forfulgte hende. Thi dette tyveaars Menneske havde forbauset hende: han
+var virkelig gaaet ud der af Døren og uden at tøve et Minut, uden at
+tage Afsked med nogen, uden at skrive en Linie--han havde dog Forældre,
+vidste hun, og Sødskende--havde han hængt sig i sit Haandklæde.
+
+Og Alverden troede med hende, at han var det mest dagligdags Menneske
+paa Jorden.
+
+Og han vilde ikke leve uden sin Kærlighed.
+
+Hun gik i Kirken til hans Begravelse. Det var en Middag i August og der
+var en lummer Døsighed over Folk og Rum, tung Dunst af Ligluft,
+Buxbomgrene og Blomster. Degnen snøvlede Psalmerne frem, og siden talte
+Præsten under en uafladelig Snøften om Herrens uransagelige Veie. Et Par
+Svaler fløi ind under Hvælvingen og kvidrede uafbrudt under Talen og
+Rosenduften slog i tunge Drag fra Kirkegaarden ind gennem Dørene.
+
+Ellen sang ikke med og hørte ikke efter. Ord og Sang gled hende forbi;
+mens hun selv ræsonerede over sin Hjerteløshed, sad hun under hele
+Handlingen og nød i inciteret Behag sin Hemmelighed, at dette Menneske
+var død af Kærlighed. Ikke just af Kærlighed til hende, det var ikke
+det, som mest pirrede hende; thi han var hende saa ligegyldig. Kun det,
+at han havde haft Mod til strax at knytte det Haandklæde om Halsen og
+dø.
+
+Og da de steg op i Vognen--hun og Greven--gav hun pludselig efter for en
+pirrende Lyst til Fortrolighed og sagde:
+
+-Det var af Kærlighedssorg?
+
+Greven var ved at tænde sin Cigar:
+
+-Na--tur--lig--vis. Ellers var det ... jo ingen Roman ... Vel sagtens
+til Guvernanten?
+
+-Nei--til mig.
+
+Greven vendte Hovedet, og de saa paa hinanden.
+
+-Idag er det akkurat otte Dage, siden han erklærede mig sin Kærlighed.
+
+Grev Urne betragtede et Øieblik sin Hustru, men Grevinden lagde sig taus
+tilbage i Vognen uden at tale mer. Og greben af et underlig koldt
+Ildebefindende under sin Hustrus besynderlige Blik, mens hun sad
+tilbagelænet i Skyggen af sin Parasol, spurgte Grev Urne ikke mer.
+
+Lidt efter kastede han ogsaa sin Cigar, som om Havaneseren ikke smagte
+ham, og uden at veksle flere Ord naaede det grevelig Par i Taushed
+Gaarden.
+
+--Ellen Urnes Liv var da en rolig, aristokratisk Tilværelse med Formens
+Skærmbrædt rundt om: Døgnet og Moderne og Godgørenheden stablede noget
+Indhold op, og--Tiden gik.
+
+Men undertiden, naar hun sad med en Bog paa sin Yndlingsplads i den
+gamle gotiske Stol under den store kinesiske Parasol, kunde hun
+pludselig læne sit blege Ansigt mod Urnernes Vaaben paa. Rygstødet, og
+krampagtig knyttede hun Haanden mod sit Bryst; eller Hænderne faldt,
+naar hun spillede, pludselig kraftløse ned fra de hvide Taster, og hun
+stansede midt i en larmende Rubinstein for at falde sammen over Flygelet
+med et Suk, dybt som en tung Stønnen; eller hun kunde, mens hun roligt
+styrede sit spanske Spand, rank og fornem, paa en Gang hæve den smidige
+Elfenbenspidsk over de steilende Dyr og pidske voldsomt deres glinsende
+Kroppe, som vilde hun tvinge Blodet frem.
+
+Og ofte, naar hun laa foran Kaminen og stirrede paa Blokkene i det
+flammende Baal, begyndte hun med et at maale Salen med lange, uens
+Skridt, som om det store Rum pludselig blev altfor trangt og ikke havde
+Plads. Og da rev hun heftigt Fløidørene til Balkonen op og med
+Peltskaaben om sig stod hun midt i Vinteraftenens Kulde paa Altanen
+feberhed og med brændende Blod: Hun trængte til Luft og til den frie
+Himmel.
+
+Hun bragtes til Ro af den summende Larm af Byen under sine Fødder og
+Vognenes uafladelige, fjærne Rullen og Sporvognenes Klokker, der kom
+nærmere og forsvandt--
+
+Undertiden saa hun en Gadejægerske med smaa trippende Skridt gaa frem og
+tilbage om Palæets Hjørne, og bøiede hun sig frem over Balkonen, kunde
+hun høre hendes Hvidsken med Mændene, der gik forbi. Hun hørte Pigens
+plebeiiske Kælenavne og Mandens Spørgsmaal, og der kunde komme i
+Grevinde Urnes Blik, naar det fulgte Parret, som fjernede sig Arm i Arm,
+en graadig Fortvivlelse ...
+
+Saa gik hun tilbage til Salonen, der laa med sine Palmer og
+Blomstergrupper og sine tyrkiske Divaner som en dunkel og duftende
+Haremssal, og træt og kraftløs sank hun sammen i en Stol.
+
+Greven kom ind og urolig ved Synet af sin Hustrus forstenede Ansigt, lod
+han Haanden glide gennem hendes Haar og spurgte ængsteligt:
+
+-Ellen, du er ikke rask:
+
+Men Ellen rystede paa Hovedet og bøiede det bort fra hans Kærtegn.
+
+-Jeg har det godt, sagde hun. Jeg er kun saa træt.
+
+Og naar Greven var gaaet, og Portièren var faldet til efter ham, sad hun
+igen, stirrende og fortabt i sine Tanker.
+
+Ellen Urne spurgte sig selv, om det dog evig, evig skulde blive ved som
+nu. Hun saa paa sit Liv, som det blev levet, indholdsløst, fra Dag til
+Dag, og hun syntes, at det var kun som et snigende Mord. En evig, en
+evig Karussel omkring det tomme, ligegyldige.
+
+Men saaledes var det, og der var intet andet.
+
+Og hun--hun blev her. Hun reiste sig ikke og gik, løb ikke fra denne
+Gammelmandsforelskelse, hvis mindste Berøring var hende en Væmmelse. Der
+kunde være Dage, hvor hun syntes, hun maatte fly, hvor hun ækledes rent
+for sig selv og kaldte sig med Pøbelens Navne, fordi hun sad endnu her i
+de Urners Palæ ... men hun blev.
+
+Hun havde valgt den ældste af sine mange Beilere, saa havde hun troet
+sig tryg. Og saa var Lehnsgrev Urne en kraftig og levestærk Mand, som
+var til Vanvid forelsket ... Og alligevel sad hun endnu paa fjerde Aar
+som Grev Urnes Hustru, og hun tvang sig til at opfylde sine Pligter, og
+hun sad inde Aar for Aar med en tom Pletfrihed, og hver Dag foragtede
+hun sig selv.
+
+Og der var ingen Opgaver og der var ingen Maal.
+
+Saaledes var hendes Liv.
+
+ * * * * *
+
+-Men det er slet ikke, fordi jeg mener, vi Kvinder er bedre, Vilsac, vi
+er kun ikke saadan.
+
+-Ja men, det er jo det, jeg siger: en Skare Sfinxer.
+
+-Slet ikke. Men Forfatterne kender os ikke. Naar de bare vidste, hvor
+tidt vi Damer smiler ad deres Heltinder ... Hvert Øieblik træffer man
+noget, man kun kan le af ...
+
+-For Exempel?
+
+-Aa--Exempler--Ellen lænede sig tilbage og legede med Fingrene paa
+Stolearmen--Mændene ved, for Exempel, aldrig hvad for en Agtelse en
+Kvinde instinktmæssig har for sig selv ... for ... sit Legeme ... Det
+har jeg aldrig sét nogen Forfatter forstaa--Og det er dog noget af det
+vigtigste--
+
+-For mange.
+
+-For alle--tro De mig. Derfor bliver de, som har bevaret Agtelsen, ikke
+malet gode nok, de, som har tabt den, ikke fortvivlede ... ikke slette
+nok.
+
+-Det er rén Theori.
+
+-Saa? Ellen taug lidt. Jeg saa "den Fremmede", iaftes. Der er et
+Sted--hvor han har været lige ved at sige noget sandt, Dumas ... eller
+jeg kom til at tænke paa det, da jeg hørte noget halvveis andet, som
+blev sagt.
+
+-Hvor det?
+
+-Jeg ved ikke--det er vist af Doktoren--er han ikke Læge?
+
+-Jeg tror, han er Kemiker.
+
+-Naa, ja, det er sandt ... Det var noget om, at Kvinderne altid trængte
+til Religion. Jeg kunde tænke mig at--man midt i hele denne Tomhed
+gjorde en Lidenskab til sin Religion.
+
+-Men hvad vil det egenlig sige at gjøre til sin Religion.
+
+-At bringe alle Ofre for den--alt--at gjøre det Vanvittige--det
+fanatiske ... at blive Martyr med Glæde--
+
+Grevinden saa op, og der var kommet noget som en svag Rødme op i hendes
+Kinder. Men saa skiftede hun Tone og sagde:
+
+-Men, bedste Vilsac--jeg bliver altid saa dybsindig, naar jeg taler med
+Dem. Ellers plager det mig ikke ... Er der ellers noget nyt?
+
+-Aa, man siger, at Mr. Tholer endelig forleden har faaet Øjnene op.
+
+--Nei? Endelig--saa bliver Tholers Ægteskab nok lykkeligt.
+
+-Hvad behager. Naar han har erfaret, at ...?
+
+-At Byens første Don Juan har foretrukket hans Kone. Det giver hende
+Prestige, og det var kun det, hun manglede.
+
+-De tror meget slet om Mændene, Grevinde Urne.
+
+-Ja--meget slet, eller jeg tror--maaske snarere, at der er meget faa
+Mænd.
+
+Lidt efter tog Vilsac Afsked, og Grevinden klædte sig paa til en Diner
+hos den engelske Gesandt.
+
+ * * * * *
+
+De var kommet hjem igen, og Greven og Grevinden drak The i den store
+Dagligstue ved et lille Bord tæt ved Kaminen. De havde drøftet
+Toiletterne og Hændelsen hos Tholers, som der var blevet talt noget om
+inde hos Herrerne efter Bordet. Nu havde Greven taget Aftenavisen og
+læste.
+
+Grevinden var træt.
+
+Hun sad ørkesløst med Hænderne i Skødet og havde svaret mest kun med Ja
+og Nei. Saa lagde Greven Avisen bort, og da de havde siddet noget tause,
+uden at Ellen sagde noget eller rørte sig, reiste Greven sig for at gaa.
+
+-God Nat, sagde han og kom hen til hendes Stol.
+
+Hun løftede Haanden lidt mat fra sit Skød: God Nat, sagde hun, jeg er
+saa træt.
+
+Saa gaar du vel til Ro, min Ven. Der var ogsaa noget varmt. Greven vilde
+gaa, men henne udenfor Lampelyset, stansede han igen.
+
+-Jeg har faaet Brev--fra Carl, sagde han.
+
+Ellen troede, han var gaaet. Hun vendte ikke Hovedet. Idag?--Har han det
+godt?
+
+-Rigtig godt.
+
+Ellen spurgte ikke mer, men hun saa flygtig hen paa sin Mand, der var
+begyndt at gaa frem og tilbage paa Gulvet henne i Mørket.
+
+Han kom hen og satte sig igen.
+
+-Han fyldte tyve Aar forleden, sagde han.
+
+Grevinden blev ved at tie, og Greven tilføiede, mens han gav sig til at
+lege med Kniven:
+
+-Han var allerede helt voxen ifjor.
+
+-Det kan jeg forstaa, sagde hun. Og uden at tænke over det, helt distræt
+tilføiede hun: Naar skal han herhjem?
+
+Greven greb det:
+
+-Mener Du ogsaa, det var paa Tiden? sagde han.
+
+Ellen saa over og ganske apatisk sagde hun:--Ja--hvis Du synes. Og han
+maa jo dog som Stamherre ...
+
+Det er ganske sandt, men ... Jeg havde troet, det var Dig ubehageligt.
+Saadan at have en voxen Søn--
+
+Ellen reiste sig lidt i Stolen. Det begyndte at gaa op far hende, hvad
+det dreiede sig om. Ja, sagde hun, det vil blive besynderligt. Hun skød
+Slæbet til Side med Foden og stod op. Men jeg skal være for Carl alt,
+hvad jeg kan.
+
+Greven tog hendes Haand: Det ved jeg, sagde han. Det ved jeg, Ellen, at
+Du vil.
+
+Han talte meget om det ønskelige i, at Sønnen kom hjem for at lære alle
+Forhold her at kende. Han skulde dog en Gang i Tiden ... og han maatte
+naturligvis være noget fremmed for alt, opdraget som han var i
+Brüssel-Pensionen--men det havde været hans Moders Ønske ...
+
+Ellen stod lænet til Kaminen med Hovedet støttet til sin Arm. Da Greven
+holdt op at tale, sagde hun igen langsomt: Ja, jeg skal alt være for
+ham, hvad jeg kan.
+
+-Aa, han er jo forresten et rent Barn. Greven bøide sig og, idet han
+kyssede hendes Haand, sagde han smilende: l Grevinden bliver han
+naturligvis forelsket.
+
+Greven var gaaet, men Ellen stod endnu foran Ilden i den samme Stilling
+med Hovedet støttet paa sin Arm, i Lyset af Kandelabrerne.
+
+Hun havde egenlig aldrig tænkt meget paa sin Mands Søn. Kun i Ny og Næ
+blev hans Navn nævnet, talt om ham var der sjelden blevet. To--tre Gange
+havde hun skrevet nedenunder Grevens Breve et Par Ord som lød: Deres
+Faders Hustru sender Dem en venlig Hilsen--eller sligt; naar de om
+Foraaret reiste til Paris, tog Greven altid fem--seks Dage til Brüssel
+for at besøge Sønnen, men han havde aldrig spurgt hende, om hun vilde
+med, og hun havde ikke bedt derom--Saa havde hun aldrig set ham.
+
+Og nu skulde dette fremmede Menneske paa tyve Aar komme her som Søn ...
+Det vilde ikke blive let--sandelig ikke let.
+
+Ellen løftede Hovedet og mødte sit eget Billede i Speilet. Et Øieblik
+var hun blændet af sig selv. Hun betragtede Billedet nysgerrigt, som en
+fremmeds, og hun gav sig til at bevæge Hovedet, saa Lyset fra
+Kandelabrerne gled hen over hendes Hals og Hagen. Saa smilede hun.
+
+Hun fik paa en Gang Lyst til at se Billedet af sin Stedsøn. Der hang et
+Maleri i hendes Mands Stue. Hun huskede, at hun den første Aften efter
+Bryllupsreisen, da hun gik igjennem Værelset havde set to Malerier, et
+større af en Dame med store melankolske Øine og underneden et mindre af
+en seks--otte Aars Dreng i en Fløielsbluse, der lignede Damen ...
+
+Hun havde straks sagt til sig selv, at det var hendes Mands første Kone
+og Sønnen ... Siden havde hun, ærlig talt, aldrig tænkt paa dem ...
+
+Hun tog Lampen og gik ind gennem Kabinettet til Grevens Værelse. Der
+satte hun sig ved Skrivebordet og betragtede Billederne. Der var noget
+eget, meget blødt i den første Grevinde Urnes Ansigt, noget dueagtigt
+og skræmt i Blikket, noget eiendommelig hjælpeløst spørgende.
+
+Og det samme Blik var der hos Sønnen. Man saa i det lokkede Barneansigt
+slet ikke andet end de store Dueøine. Forresten var Drengen smuk.
+
+Hun søgte efter Albummet. Maaske var der senere Billeder. Mens hun
+ledte, fandt hun paa en Stumtjener i et Hjørne en Kapsel af Citrontræ,
+som hun tankeløst lukkede op. Der var to Billeder deri, hun selv og
+Sønnen. Det maatte være taget fornylig. Han stod med Spadserestok og Hat
+i Haanden i en tætsluttende moderne Dragt. Men Ansigtet var i
+forbausende Grad det samme; det samme blide, uudviklede som hos den
+otteaars Dreng. Og Øinene, et Par store duggede, uforstaaende og
+drømmende Øine--rene Barneøine ...
+
+Hun tog Billedet ud for at se at finde en Dato. Jo--der stod det. Til
+Fader fra hans Carl. Nytaar 80. Hvilken mærkelig klar og barnlig,
+upersonlig Haandskrift ... Saa var han virkelig tyve Aar paa Billedet.
+
+Mens hun satte Fotografiet ind, faldt hendes Øine paa hendes eget
+Billede i Kapselen. Det var taget sidste Foraar i Paris, ag Ellen kaldte
+det en fri Fantasi over hende selv. Hun sad med Hovedet støttet paa en
+halvblottet Arm og Haaret langt ned imod Øinene. Mange Kniplinger op om
+Halsen. Fotografiet var afskyeligt, saadan som hun stirrede, saa
+forskrækket. Det var naturligvis de Rembrandtske Spøgelselys, der var
+lagt over Ansigtet ...
+
+Hun saa igen over paa Sønnen.
+
+Saa faldt hun i Tanker med Kapselen i sin Haand. Hun slap den, og uden
+at hun mærkede det, mens hun sad fortabt og stille, gled Kapslen
+langsomt ned ad hendes Skød og blev liggende aaben paa hendes Slæb.
+
+Ende paa første Del.
+
+
+
+
+ANDEN DEL:
+
+
+HISTORIEN.
+
+I.
+
+Min Søn--min Hustru.
+
+Grevinden havde følt sig lidt urolig og ikke rigtig sikker paa sig selv.
+Hun havde været temmelig længe om at bestemme sig for en Kjole, inden
+hun tog den sorte Atlaskes og i Halsen den eneste Diamant, og hun blev
+helt irritabel, da hendes Hænder rystede en Smule, saa hun ikke kunde
+faa sine Armkæder hægtede. Hun havde heller ikke læst meget, mens hun
+bagefter sad i Salonen og ventede ... Men nu, da hun saa det
+Barneansigt, der blussende rødt af Generthed skjulte sig bag hendes
+Mand, kom hun næsten til at smile.
+
+Derfor sagde hun ingenting, og de stod et Øieblik ligeoverfor hinanden
+uden at tage i Haanden og uden at tale. Men saa følte hun med en Gang
+Pausen, blev selv lidt rød, ledte for at finde noget og kom ikke til at
+sige andet end:
+
+-Hvor De dog ser ung ud! og gav ham Haanden.
+
+Han stammede lidt, og helt purpurrød sagde han:
+
+Ja, det siger alle.
+
+Saa? sagde Ellen og lo, Stemmen var ligesaa barnlig som Ansigtet. Ja, De
+ser meget ung ud.
+
+Greven talte lidt om den skrækkelige Varme i Kupéen, og Ellen spurgte,
+om han havde husket hendes Indkøb i Brüssel.
+
+De havde alle tre sat sig ned, hun lidt med Ryggen mod sin Stedsøn; naar
+hun vendte sig for at faa ham med ind I Samtalen, som slæbte sig lidt
+genert og tvungent af, saa hun ham sidde ufravendt og stirre paa sig.
+Men han sagde ikke et Ord.
+
+Saa ringede Klokken anden Gang til table d'hôte. Ellen følte det som en
+Befrielse, men sagde dog, mens hun reiste sig: Allerede! Saa er Toget
+kommet sént.
+
+-Carl tager dig tilbords idag, sagde Greven. Æres den, som æres bør.
+
+-Naturligvis, Hun ventede paa Carl, som stod op og noget keitet fik budt
+hende Armen.
+
+-Mange Tak, sagde han.
+
+-De maa holde Armen lidt nærmere, sagde hun, mens de gik ned ad Trappen,
+De kommer til at træde i mit Slæb.
+
+Saa holdt han forfærdelig fast.
+
+De kom ind i den store Sal, Næsten alle Gæsterne var samlede og stod
+rundtom klyngevis i Samtaler. Nogle begyndte at tage Plads, og nede fra
+Bufetten hørte man Raslen af Terriner og Talerkener og Ordrer om Vin.
+
+-Hvor her er mange, sagde Carl. Hvor mange Damer!
+
+-Ja--i Pensionen var der nok heller ikke ret mange.
+
+-Nei--Carl saa ikke andre end Fru Dubois, og hun havde ikke en Tand i
+Munden.
+
+Ellen hilste paa enkelte Bekendte, og man gik tilbords.
+
+Greven var sulten efter Reisen og spiste stærkt. Ellen maatte underholde
+Carl. De talte dansk, saa de ikke blev forstaaet, og Ellen fortalte,
+hvem Gæsterne var og sligt. Carl tog næsten intet af Retterne, men naar
+de andre var færdige, og Tjenerne vilde tage bort, sad han alligevel med
+det altsammen paa Tallerkenen.
+
+-De spiser ikke noget.
+
+-Nei, sagde han. Jeg kan aldrig spise, naar jeg er ude. Han havde ellers
+ikke talt meget, men han saa hele Tiden paa hende, naar hun talte, og
+sagde hun noget raillerende over en og anden, lo han høit.
+
+-Hvor du ler Carl, sagde Greven.
+
+-Gør det noget? Det kom hurtigt og han saa paa Ellen.
+
+-Nei, slet ikke. De ved jo ikke, hvad vi ler af ... Men tag dog nu lidt
+Artiskok ... De har jo slet ingen Ting faaet ...
+
+-Aa--a jo. Han tog lidt Artiskok paa sin Talerken og faldt igen i
+Staver. Ellen talte med en russisk Fyrstinde over Bordet.
+
+Der var begyndt at blive livligt, og det var lidt vanskeligt at forstaa
+hinanden. Champagnekølerne kom frem foran Kuverterne, og Opvarterne fløi
+frem og tilbage bagved Stolene. Man hørte en stadig Knalden af Propper
+og Klirren med Glas i den forvirrede Støi.
+
+Fyrstinden raabte meget høit, saa hun blev endnu rødere i Hovedet, og
+man kunde høre hende over den halve Sal.
+
+-Men Serpolette er hendes bedste Rolle.--Jeg har en Loge. De tager jo
+med, Hr. Greve, tag med ... alle tre ... Hun tog sin Guldlorgnet op ...
+_Qu'est ce que ça--ce jeune homme là_, spurgte hun saa lidt sagtere.
+
+Greven vidste ikke, hvorom der var Tale ... den unge Mand var hans Søn.
+
+Det var Théo, som sang i Theatret. Fyrstinden havde en Loge--ganske
+alene. De maatte følge med.
+
+Ja--han takkede, hvis Ellen vilde ...
+
+-Det vilde maaske more Carl ...
+
+Hun vendte sig. Men, kære, De har jo ikke rørt Deres Artiskok ... Nu saa
+han igen paa hende.
+
+-Nei--hvor han dog havde let ved at blive rød--jeg ved ikke, jeg
+forstaar ikke ... rigtig at spise dem.
+
+Ja, saa var det altsaa aftalt, De fulgte med ... Kl. 9 ... De maatte sé
+anden Akt ... Scenen paa Markedet ...
+
+Fyrstinden tog igen Lorgnetten op og saa paa Carl Urne, der fik
+Undervisning i Kunsten at spise Artiskok.
+
+-_Il est charmant_, sagde hun ganske høit.
+
+Tjeneren havde skænket Moët i Glassene, og Carl havde tømt sit et Par
+Gange. Greven havde drukket med ham og ønsket ham Velkommen. Ellen sad
+med Glasset og ventede.
+
+-Drikker De ikke med mig, sagde hun.
+
+-Jo Tak--saa gerne ... men ...
+
+-Men saa klink dog!
+
+-Tak! Han stak det ud til Bunden. Det er deilig Vin, sagde han. Saa sød.
+
+Støien steg for hvert Minut, og alle talte i Munden paa hinanden. Over
+det hele hørte man Fyrstindens Skraalen, hun viftede sig, saa hendes
+Diamantbandelokker dirrede i Vinden--og noget høirøstet forfærdeligt
+Engelsk fra et Par Amerikanere, som spiste med Armene paa Bordet og
+halvt opsmøgede Frakkeærmer.
+
+Carl var ogsaa blevet rød i Kinderne og lidt mere snaksom. Han talte saa
+morsomt Dansk med underlig Akcent. Ellen lo af det.
+
+-De snurrer--De snurrer saa latterligt.
+
+-Lyder det da grimt? spurgte han, og ganske som en Elev til sin Lærer
+sagde han alvorligt: Det skal nok blive bedre.
+
+Ellen smilede ad Tonen, hvori han talte. Det er jo rimeligt, naar man
+har været borte fem Aar ...
+
+-Ja ... næsten seks ... til November ...
+
+Der var allerede adskillige tomme Pladser ved Bordet Englænderinderne
+begyndte at reise sig, mens Deserten blev budt om, og de forsvandt lidt
+efter lidt, stive og ubevægelige. Men de andre holdt Stand, noget
+échaufferede, pludrende over deres Konfekttallerkener, og med de
+blottede Arme støttede paa Bordet. Vifterne fløi frem og tilbage, og man
+plyndrede ubarmhjertig Opsatserne for deres Rosenflor.
+
+Ellen lænede sig tilbage i Stolen og trak sine svenske Handsker op paa
+Armene; Greven lukkede Armbaandene igen; lidt fortumlet af Støien og
+Maaltidet, blev Ellen siddende tilbagelænet og pillede tankeløs en Rose
+i Stykker i sit Skød.
+
+Pludselig saa hun hen paa Carl, og da hun lod Blikket smilende hvile paa
+ham (han sad igen bøiet over sin Kuvert og saa paa hende), sagde han:
+
+-Jo--De er meget smukkere end Deres Portræt.
+
+-Synes De? sagde hun og lo igen. Ja--hvilket er det, De har.
+
+-Et stort--med Kniplinger om Hovedet ... Aa, først maatte jeg slet ikke
+ha'e det paa min Væg ...
+
+-Hvad for noget--maatte De ikke ha'e det? for hvem?
+
+-Nei--i Pensionen maatte vi ikke ha'e unge Dameportrætter ... og jeg
+havde ikke sagt til Hr. Dubois, hvem det var ... Saa sladrede de andre
+... og saa sagde Forstanderen, at jeg havde nok et Billede ... som ...
+jeg ikke maatte og saa maatte jeg jo sige ... at ... det var ... Dem.
+
+Ellen lagde Rosenbladene i en Krands paa sin Handske og pustede til dem,
+saa de fløi som Sommerfugle.
+
+-Naa ... og saa blev Billedet hængende?
+
+-Ja--over min Seng.
+
+De brød op. Greven gik om og bød Fyrstinden Armen, og de satte sig alle
+i et Hjørne i Konversationssalen. Herrerne omringede Ellen og spurgte,
+om hun havde været syg, siden man ikke havde set hende imorges paa "la
+plage".
+
+Saa gik Greven ud paa Verandaen for at ryge, og Ellen blev tilbage i
+Salonen med et Par trofaste. Carl havde skjult sig omme bag en Gruppe
+Palmer.
+
+-De har forøget Deres Hof, sagde Hr. von Dannenberg og lænede sig lidt
+over mod Grevindens Vifte ... en ungdommelig Tilbeder.
+
+Ellen forstod ikke.
+
+-Pagen, De havde tilbords. Kender "Grevinden" nu ikke "Cherubin"?
+
+-A--a jo ... Ellen gjorde Puderne tilrette paa Chaiselonguen ... Det er
+min Søn.
+
+Og da Baron Dannenberg stod konsterneret, med aaben Mund, tilføiede hun
+leende:
+
+-Ja, Baron, min Stedsøn--en Søn af min Mands første Ægteskab ... Skal vi
+gaa ud til de andre?
+
+ * * * * *
+
+Fyrstinden tog Carl Urnes Arm, da de stod ud af Vognen, og oppe i Logen
+lod hun ham sætte sig ved Siden af sig. Salen var næsten ganske tom--det
+var Mellemakt. Fyrstinden lagde Kikkerten bort og begyndte at snakke med
+Carl.
+
+Det var en vovet Snak om alt muligt, med Spring saa hist, saa her, og
+med hasarderede Antydninger.
+
+Carl svarede kun med "Ja" og "Nei", sad helt ude paa Kanten af Stolen
+for at undgaa Fyrstindens Vifte, der var lige ved at streife hans Kind,
+og skottede hen til Grevinden, som sad lidt i Baggrunden i Halvmørket.
+
+En Gang imellem, naar han dumpede ud med et Svar eller et Spørgsmaal, lo
+Fyrstinden himmelhøit og vendte sig til Ellen.
+
+-Ah--_l'ingenu--il ne comprend pas._
+
+Ellen svarede kun med et svagt Smil og vedblev at betragte Salen, der
+begyndte at fyldes.
+
+Hun sad med Kikkerten for Øinene, mens hun hørte hvert Ord, Fyrstinden
+sagde. Hun følte et nervøst Mishag med hendes Snak.
+
+-Det varer en Evighed, sagde hun.
+
+-_Chère--la divette_ maa have Tid til at puste--naar man er saadan
+snørt. Fyrstinden lo igen og vendte sig til Carl.
+
+-Nei--se. Der staar jo Prinsen af Ligne. Er han ogsaa i Ostende ... Ham
+maa de jo kende fra Brüssel--
+
+-Ja--jeg har set ham et Par Gauge ...
+
+-Og hans Moder--hun er saa smuk ... Ja ... Fyrstinden examinerede
+Prinsens Loge i Kikkerten--han er forresten ogsaa køn ... For den
+Historie kender De da?
+
+-Alle siger, han er saa elskværdig.
+
+-Gudbevar'es, derfor kan man jo gerne kalde Prinsessen for Salonernes
+Rachel--
+
+-Spiller hun Komedie, spurgte Carl.
+
+Ellen havde forstaaet og blev pludselig rød uden at hun vidste hvorfor.
+Men Fyrstinden var virkelig utaalelig, hun lo, saa hun maatte bide i sin
+Vifte og sagde:
+
+-Nei--hun spiller bare "Fædra".
+
+Carl vendte sig imod Grevinden, som om han ikke forstod, hvad der var
+ment, men Ellen sad stadig med Kikkerten for Øinene, kun beskæftiget med
+Salen. Fyrstinden fulgte Retningen af Carls Blik:
+
+-Ja--De kender jo dog Historien, sagde saa Fyrstinden og vendte sig.
+
+Ellen tog først Kikkerten bort og som om hun slet ikke havde hørt
+noget, sagde hun aandsfraværende:
+
+-Hvilken? Taler De og Grev Urne nu om Mytologi?
+
+Men saa fik Fyrstinden pludselig Øie paa en Veninde i den anden
+Avant-scéne-Loge, og hun maatte absolut over at tale med hende. Grev
+Urne kom ind og fulgte hende over.
+
+Ellen følte det som en Lettelse, da hun var gaaet. Fyrstinden taler saa
+meget, sagde hun og slog sin Vifte ud.
+
+Kan De godt lide Fyrstinden, spurgte Carl.
+
+-Aa--jeg kender hende saa lidt.
+
+-Jeg kan ikke udstaa hende. Gid hun vilde blive borte. Carl vendte sig
+igen mod Tilskuerpladsen og saa i Kikkerten. Det er jo Prinsessen af
+Ligne, sagde han.
+
+-Jo--jeg tror det.
+
+Det var en høi, majestætisk Figur, som sad ved Siden af Sønnen. Ellen
+saa paa hende.
+
+Saa paa en Gang reiste Carl sig og gik hen og tog hendes Haand.
+
+-De er da ikke vred, fordi jeg er kommen hjem? sagde han. De maa ikke
+være vred.
+
+Tonen var saa mærkelig blød, og han blev ved og ved at trykke hendes
+Haand.
+
+Ellen saa lidt paa ham: Vred? Hvorfor dog det? Og hun var saa
+besynderlig nervøs, at hun fik Taarer i Øinene.
+
+Lidt efter kom Fyrstinden og Grev Urne tilbage og Akten begyndte.
+
+Carl morede sig umaadeligt og lo himmelhøit ad Løierne. Se dog, se dog,
+sagde han, kvalt af Latter. Se dog, hvor han er komisk--aa--nu falder
+han ... aa ... sikken Kolbøtte ...
+
+Man begyndte paa en Gang at klappe nede i Parkettet, og de bøiede sig
+alle frem over Logeranden. Det var Théo, som kom ind.
+
+_L'impudente_, sagde Fyrstinden.
+
+Théo gik længere frem rokkende en Smule paa sine høie Hæle.
+
+Der blev ved at lyde nogle afbrudte Bravoer fra Salen, og Orkestret
+taug. Théo stod midt paa Scenen og rørte sig ikke. Hun holdt det lokkede
+Hoved paa Siden og smilede uskyldigt, saa man saa hendes hvide Tænder.
+
+Se Tænderne, sagde Greven, han kærtegnede sit Overskæg--Millionknusere.
+
+Ladiva stod der endnu og blev ved at smile. _La coquine, l'impudente_,
+sagde Fyrstinden igen, hun blev ved at sluge hende med Kikkerten.
+
+Pludselig skottede Ellen hen til Carl, som sad ved Siden af hende: Han
+var ganske bleg. Han sad forbauset med store Øine og stirrede paa Scenen
+uden Kikkert. Men saa med én Gang blev han blussende rød, og da Théo
+begyndte at synge, reiste han sig sagte og gik op i Baggrunden. Der blev
+han siddende.
+
+Ellen blev selv rød og utilpas ved Sangen; hun vendte Hovedet lidt bort
+fra Scenen, og saa ud over Tilhørerpladsen, saalænge Théo sang.
+
+Men Carl blev siddende helt inde i Logen, indtil Tæppet faldt.
+
+ * * * * *
+
+De sendte Vognen bort: de vilde hellere gaa hjem langs Dæmningen.
+Fyrstinden tog Grevens Arm og Carl bød Ellen sin.
+
+Hverken Carl eller Ellen talte, mens de gik ned over Torvet. Men da de
+kom ind i Gaden ned mod Dæmningen sagde Carl: Aa--han trykkede hendes
+Arm--hvor det er deiligt at komme ud; og overstadig gav han sig til at
+løbe med Ellen under Armen henad Fortoget. Vi maa se, om der er Fosfor i
+Vandet!
+
+Ellen lo og lod sig trække ned med. Hans Overstadighed smittede hende.
+Hører De, raabte hun, hør--Carl, Carl, det gaar ikke an. Hun brugte hans
+Fornavn uden at vide det. Jeg bliver--helt forpustet.
+
+Men de blev ved at løbe ned gennem Gaden, leende, indtil de naaede
+Stranden.
+
+Der hvor Oceanet laa med Stjernehimlen over det dybe Mørke.
+
+-Nei--nei--hvor her er smukt. Hans Udbrud døde, og de taug.
+
+Lænede til Rækværket stirrede de ud over Havet.
+
+Men da de hørte Grevens og Fyrstindens Stemmer lidt borte, vendte de sig
+begge hurtigt paa samme Tid, og de gik videre, hjemad, langs Dæmningen.
+
+De havde gaaet et Stykke uden at sige noget. Saa stansede Carl, og paa
+sin sædvanlige bratte Maade sagde han: Hvor tør Fyrstinden dog sige
+saadan noget ... om Folk ... saa skrækkeligt. Ellen saa paa ham. Hun
+havde ikke troet, han havde forstaaet--
+
+Men hun spurgte ikke, og han talte ikke mere. Udenfor Hotellet ventede
+de paa de andre, og de gik op sammen.
+
+Ellen opdagede, mens de ventede paa Théen, at hun havde tabt sin Vifte,
+maaske paa Trappen. Carl løb ned i Portnerlogen for at spørge, og Viften
+laa paa Bordet. Portneren gav ham den.
+
+-Det er maaske Deres Søsters Vifte? Den er just funden paa Trappen--
+
+Carl saa paa ham, og lidt forvirret over sin Familiaritet, sagde
+Portneren.
+
+-_L'eventail de madame la comtesse!_
+
+Carl lo og tog Viften. Men udenfor Døren kyssede han to Gange dens hvide
+Svanedun, inden han gik ind til de andre.
+
+Lidt efter vilde man til Ro. Da Carl sagde Godnat, kyssede han Ellen paa
+Haanden og sagde sagte: Mange Tak, mange Tak for idag. Og da han løftede
+Hovedet, saa Ellen, at han havde Taarer i Øinene.
+
+Greven blev nogle Øieblikke tilbage. Han er en skikkelig Dreng, sagde
+han. Og han har virkelig voxet sig køn--synes Du ikke?
+
+Ellen havde ikke hørt hvad han sagde. Hun stansede paa sin Vei forbi
+Sofaen.
+
+-Tror Du, tror Du egenlig det var rigtigt at tage ham med i Theatret ...?
+
+-Hvorfor dog? Aa--han lo--nei, ved Du hvad--det store Menneske ... Det
+var dog for galt ...
+
+Nu da det blev sagt, følte Ellen selv det latterlige; hun kom til at
+smile: Nei--ikke saadan, sagde hun ... Men--aa nei, det var bare en dum
+Idé ...
+
+Da Greven var gaaet, aabnede hun Flygelet
+og gav sig til at spille. Det var en gammel
+Melodi, som gled frem under hendes Hænder.
+Hun vidste det knap selv, men mens hun spillede,
+begyndte hun at nynne svagt. Saa sang hun:
+
+ Tell my the tales, as remember to my
+ Long, long ago
+ Long ago.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+II.
+
+Deres Yndlingstur var langs Havet.
+
+De gik bort fra Dæmningen, forbi det kongelige Slot, ud, hvor der ikke
+var banet Vei, og Ellen gled i det løse Sand. De maatte holde sig fast i
+Marehalmstotterne, naar de vilde op paa Klitterne, og sommetider maatte
+Ellen tage fat i Enden af Carls Stok, og saa trak han hende op paa
+Klitbanken.
+
+Thi der oppe fra var Havet skønnest.
+
+Det laa som en straalende, altid vuggende Flade, grønlig-blaat i
+Middagssolens Skær.
+
+Og intet saa de uden Hav og Himmel. Himlen sommerlig med sit uendelige
+Blaa, dyb og klar; og Havet samlende paa sine Bølgekamme Solens Straaler
+i en Glitter-Stribe, der bestandig steg og sank igen og brødes.
+
+Saa plantede de den store Lærredsparasol i Sandet og slog den op og
+satte sig under den i Skyggen; han mest ved hendes Fødder. Thi det var
+hans bedste Plads.
+
+Men mens de talte--det var hende mest, han sad og lyttede--hørte de
+bestandig Oceanets Skvulp, der gik tungt over Strandens Sand.
+
+Og naar han saa paa én Gang, mens de sad, greb hendes Haand og beholdt
+den længe mellem begge sine, tog hun den ikke bort, hun smilede kun. For
+hun vidste, saadan var han, og hun havde vænnet sig dertil. Nu kunde hun
+slet ikke tænke sig det anderledes.
+
+ * * * * *
+
+De allerførste Dage var det hans Øine, der havde interesseret hende. De
+var altid duggede--hans Øine, og de hvilede pas hende overalt. Hun
+kunde sidde i Kurhuset midt i en pludrende Kreds, og henne fra en Krog
+følte hun hans Øine paa sig; de søgte hende, naar hun taug, og naar hun
+talte; de veg ikke fra hende, naar hun gik, fulgte hende, hvorhen hun
+flyttede sig.
+
+-Deres Stedsøn har katolske Øine, sagde Fyrstinden til hende. Han lever
+evig med Blikket paa Madonna.
+
+Fyrstinden havde Ret. Det var noget lignende, som laa i hans Blik, og
+Omskrivningen gav det halvt. Blikket paa Madonna.
+
+Hun sagde det en Dag til ham.
+
+-Hvorfor ser De dog altid paa mig? Er der saadan noget mærkeligt ved
+mig?
+
+-Ser jeg paa Dem?--det ved jeg ikke af. Men lidt efter hang hans Blik
+atter paa hende med det samme Udtryk.
+
+Naar de var alene, og hun længe havde talt og saa rettede et Spørgsmaal
+til ham, svarede han aandsfraværende og som en, der vaagner af Drømme.
+Hun vidste ikke en Gang, om han rigtig havde hørt, hvad hun havde sagt.
+Men hørt det, havde han alligevel; for det kunde godt hænde, at han et
+Par Dage efter, midt som de sad og talte om andre Ting, pludselig
+spurgte om et og andet fra den gamle Samtale, som hun knap havde troet,
+han havde hørt.
+
+Saa havde han altsaa baade hørt det og tænkt derover.
+
+Men Tingen var, det blev lidt vanskeligt at vide, hvordan han egenlig
+var, og hvad han tænkte. Thi han talte saa lidt om sig selv. Hun kunde
+ligefrem kæmpe for at faa ham til at tale, fortælle, give sig hen--thi
+han var bare som bunden af hende, sunken hen i en stirrende Beundring,
+hvor han gik op i det: at se og høre hende.
+
+-De taler aldrig, sagde hun til ham. Fortæl mig noget.
+
+-Om hvad? Jeg ved ikke hvad jeg skulde sige: De taler jo.
+
+-Ja, men jeg vilde gjerne, De skulde tale ... fortælle mig lidt. Om
+Deres Liv, om Dem selv ...
+
+-Jeg har ikke noget at fortælle.
+
+Et var sikkert; hendes Mands Søn var uerfaren som et Barn, Hun kunde
+ligefrem blive irriteret ved altid at møde det samme store, forundrede
+Blik, og bestandig at høre de samme vage, halvdrømmende Svar, naar hun
+spurgte. Han var dog tyve Aar og havde levet med andre, var opdraget
+midt i en stor By, i et adeligt Pensionat. Saa stod man dog ikke saadan
+udenfor alle Begreber ...
+
+Undertiden troede hun næsten, det hele var Affektation. En
+Kerubin-Rolle, han paatog sig, og som gav ham Lov til de utroligste
+Ting: til pludselig at klappe hendes Hænder, naar hun havde givet ham
+Armen paa Dæmningen, eller lægge sig ned for hendes Fødder om Aftenen,
+naar de var alene i Stuen.
+
+Men at demonstrere nyttede ikke, for det forstod han ikke eller vilde
+ikke forstaa. Sagde hun noget, saa han blot paa hende med sine
+besynderlige Øine, der altid var som fulde af Taarer, og hans Væsen blev
+sky og forknyt.
+
+Og hun blev paany forundret, troede ham igen og kunde ikke taale at se
+ham bedrøvet. Selv den mindste Misstemning virkede paa ham som en hel
+Betagelse, næsten som en fysisk Smerte, der gjorde ham hjælpeløs og
+ulykkelig.
+
+-Hvorfor ser De dog saa bedrøvet ud? spurgte hun saa omsider.
+
+Som oftest svarede han ikke, hans Læber skælvede blot, mens han holdt
+dem fast lukkede.
+
+-Er det mig, som gjorde Dem bedrøvet?
+
+-Aa nei--De--og han saa paa hende--men jeg tror, De er vred paa mig.
+
+-Men, hvorfor dog?--hvor falder De dog paa det? Jeg har jo slet ingen
+Grund til at værre vred.
+
+Hun lod Haanden glide hen gennem hans Haar--saa blødt, et lokket
+Barnehaar at føle--og han lagde næsten sit Hoved op til hendes Knæ.
+
+Hun flyttede sig ikke, Efterhaanden tænkte hun slet ikke mere derover.
+Hun sad og lod sin Haand klappe det lokkede Hoved, mens hun talte ganske
+blidt, saa blidt.
+
+-Ja, sagde hun, ja, Carl, De er et godt Barn. Og hans Hænder, der
+skælvede, greb hendes.
+
+Efterhaanden begyndte han ogsaa at tale mere frit. Han fortalte om sin
+Barndom i Brüssel og om Livet paa Boulevard du Midi i Hr. Dubois
+Pensionat.
+
+Det var en ensformig Barndom uden Afveksling. Den unge danske Dreng
+havde levet fremmed og alene mellem de nitten Franskmænd i Hr. Dubois
+adelige Planteskole. Han havde været meget gode Venner med dem især i de
+første Aar, men senere, da de begyndte at blive voksne allesammen, kom
+han langsomt til at staa helt for sig selv. De andre kom ud, fik Lov til
+at gaa paa Bal, fulgte med deres Slægtninge i Theatret og besøgte dem om
+Fridagene. Carl Urne kendte ingen. Naar de andre saa kom hjem fra
+Ferien, og de om Aftenen pludrede paa Sovesalene fra Seng til Seng om
+deres Erobringstog mod Kammerpigerne og erotiske Seirvindinger over
+Kusinerne og--Tanter, laa Carl vel og hørte paa Ordene, som blev sagt,
+men han tænkte ikke noget derover, og altsammen var det noget, som ikke
+vedkom ham. Thi ham traadte det aldrig imøde, og det havde ingen
+Virkelighed for ham.
+
+Dagene gik saa let.
+
+-Vi havde jo nok at gøre hele Dagen. Saa havde jeg ogsaa mine Timer med
+Professor Genest og saa fægtede jeg hver Dag--jeg var den dygtigste i
+Fægtning ...
+
+-Men i Deres Fritid--om Aftenen? ...
+
+-Aa--saa gik jeg med mig selv ...
+
+Det var Tingen. Han havde gaaet med sig selv--udenfor Livet. Han havde
+læst og skrevet og lært udenad og fægtet, og Dagene var gaaet, og mens
+Maanederne hurtig blev til Aar og Aarene som Dagene, og mens de andre
+var begyndt at kigge nysgjerrigt over Hr. Dubois Gitter ud i Livet,
+maaske i Smug at smage lidt paa dets Frugter, gjorde han sin daglige
+Dont som i Drømme.
+
+Ellen begyndte at forstaa sin Mands Søn. Han havde levet sin Barndom som
+en fremmed mellem fremmede. Han havde ikke forstaaet de andre, de andre
+ikke ham.
+
+De første Aar var alt gaaet godt, men siden var Forskelligheden vel
+instinktmæssig blevet følt, Carl Urne og hans Kammerater vare skiltes,
+og hos hendes unge Stedsøn havde Længsler og Savn, vaagnende Begær og
+gammel Tørst efter Ømhed, samlet sig i et ensomt Sind som et Taagehav af
+vagt Drømmeri. Deri havde Carl Urne levet sin første Ungdom.
+
+Naar han nu, mens de sad paa Klitten under den store Parasol, fortalte
+om den svundne Tid, kunde han pludselig gribe hendes Haand og trykke den
+krampagtigt.
+
+-Men nu--nu har jeg det saa deiligt.
+
+De blev tause, og bevægede lyttede de til Havets Sang. Vid og mægtig laa
+dets KæmpeFlade.
+
+-Længtes De da ikke? spurgte hun.
+
+-Længtes? Jo--nu tror jeg, det var Længsel. Mange, mange Aftener, naar
+jeg sneg mig ud af Sengen, mens de andre sov, og jeg stod og stirrede
+paa Himlen, og jeg græd og græd--
+
+-Stakkel--det var Hjemve ...
+
+-Har De ogsaa følt det? ... naar Skyerne driver, og man bli'r ved at
+stirre, stirre paa dem, til de fortæller En saa meget ... som, man slet
+ikke ved, hvad er ... for det er altsammen som i Drømme ...
+
+-Jo, det føler vi vel alle--naar vi er unge.
+
+-Det er, som man gaar i Taage, og noget bliver ved at kalde og kalde paa
+En, og det tynger som en Byrde paa Ens Bryst ... Just, fordi man ikke
+ved, hvad det er--
+
+... Det er ligesom det raabte bag et Tæppe, og man lytter og lytter og
+forstaar det ikke ...
+
+Solen begyndte at dale. Ude i Vest stabledes Skyer til Bjerge, og mens
+den halve Himmel glødede i Flammer, gled det store Hav som en Strøm af
+Purpur, dunkelrødt, med Vinens fulde Farver, op mod Stranden til dem.
+
+Da døde Talen.
+
+De reiste sig stille; og fra Klittens Kant saa de, han lænet op mod
+hende, frem mod det funklende Hav.
+
+Hun læste i hver Krog af hans Sjæl; hver Rørelse fornam hun i dette Liv,
+som var begyndt at foldes ud.
+
+Og da Ellen først troede paa sin Stedsøn, veg Forbauselsen, og den blev
+langsomt til en halvt vemodig Interesse i Slægt med en Søsters milde
+Hengivenhed. Hendes egen Erfaring bandt hende til denne Uberørthed, som
+hun ønskede at værne om.
+
+Saa følte hun under sit Samliv med Carl alt mer og mer Sædemandens
+Glæde. Hun fornam paa sin Vandring gennem dette Sjæleliv, som hun følte,
+hun tog i Besiddelse, en besynderlig og utænkt Fryd ved at kaste ved
+hvert Ord og i hver Time den første Udsæd i en ny og jomfruelig Jord,
+ingen Plovfure havde brudt, og som skælvende undfangede sin første
+Grøde.
+
+Ligesom alle blaserede og skeptiske Sjæle var Ellen i sit inderste dybt
+sentimental, og efterhaanden kunde selv det mindste Udbrud af Carls
+umiddelbare Sind vække hendes Følsomhed.
+
+Der hørte saa lidt til at gøre ham glad, blot en lille Gave, saa
+ubetydelig en Overraskelse, den ringeste Gunst. Og naar han saa viste
+sin Glæde i alt dette pludselige og umotiverede, det næsten kaade, der
+var eiendommeligt for hans Væsen, som bestod af Udbrud, da kunde hun
+reise sig taus, gaa hen imod ham og betragte ham med et Smil--men hendes
+Øine var fulde af Taarer. Og hendes Stemme var blød som et Kærtegn, naar
+hun sagde til ham:
+
+-Carl--hvor De dog er et Barn.
+
+Hun vænnede sig at kærtegne ham. Overfor ham kom Ømhed af sig selv.
+Hundrede Gange greb han hendes Hænder, altid maatte han være hende
+legemlig nær. Deraf opstod lidt efter lidt den evindelige Nærhed, hvori
+de levede af hinanden: en drivende Trang hos hende til at give, hos ham
+til at indsuge med Sjæl og med Sanser--førte dem uimodstaaeligt sammen.
+
+Ellen begyndte at gribe sig i uafbrudt at tænke paa ham. Hun smilede
+deraf. Men uden at gjøre sig Rede derfor, vogtede hun sig for ikke at
+tale formeget om Carl. Hun troede nok, hun havde gjort det i den sidste
+Tid.
+
+Hun var heller ikke mer ganske ens i sit Væsen, naar de var alene, og
+der var andre tilstede; undertiden, naar der var fremmede eller blot
+hendes Mand kom ind, kunde hun ignorere ham, være ganske kold og slet
+ikke se ham. Men saa, naar de igen blev ene, følte hun det som en
+Befrielse, og der kom over hende en frisk Glæde, som paa en Gang kunde
+gjøre hende næsten yngre end han.
+
+Disse Overgange skabte mellem dem et eget Frimureri, som han slet ikke
+anede, hun kun ubestemt fornam med eget Velbehag.
+
+ * * * * *
+
+Det var Badetid, og Strandbredden var opfyldt af Støi.
+
+Naar de tunge Badevogne rullede ned gennem Brændingen, løb Herrerne
+hurtigt ud imod dem, barbenede og hujende, og der begyndte en Strid;
+klyngevis stredes de og fægtede oppe paa Vogntrinene, mens Badekonerne
+værgede Dørene, og de flamske Kuske skændtes ... Saa blev der en Jubel
+af Skrig og Raaben, naar Flamlænderinderne svang de store Koste, og
+Kuskene smældede med Pidskene over Herrernes Hoveder, saa de maatte
+slippe Taget og de satte sig midt i det halvvaade Sand lige paa
+Bagdelen, mens Hestene stampede.
+
+Halvnøgne Bebéer væltede rundt i de dybe Hjulspor: eller de rodede i
+Sandet med Spader og Hakker og lavede Volde og Fæstninger og gravede
+dybe Kanaler af de smaa stillestaaende Arme af Oceanets Vand, som Floden
+havde glemt. Eller de lod bygge Pyramider om sig af Sandet lige til
+Hovedet, der stak op lyslokket over Sandbjerget, mens Ammerne hvinede og
+Guvernanterne rendte rundt paa Strandbredden som forpjudskede Høns, der
+har Ællinger.
+
+Men lidt længere inde laa Mødrene under spraglede Lysthusparasoller med
+en Bog og ventede dovent paa deres Badetime.
+
+Herrerne strakte sig paa Maven, mens de studerede "Gil Blas" og blev
+bagte af Solen, eller de røg med Næsen lige op i Luften og en glemt
+Roman paa deres Knæ, eller de iagttog Havet fra Taget af de tomme
+Badevogne, væbnede med uhyre Kikkerter og værnede af store Panamahatte.
+
+Ude i Brændingen holdt Badevognene i en lang Række med deres hvide Tage
+skinnende i Solen. Mellem de høie Hjul dukkede de Badende frem, og
+sprang op og ned for Brændingens tunge Stød.
+
+Raabene og Latteren fra Havet gled sammen med Strandbreddens Spektakel,
+hvor man hørte Bladsælgernes Skrig og Børnenes Hvinen mens de legede ...
+Der var et Mylr i Sollyset af rødstribede Parasoller, flamske Dragter og
+smaa Telte med farvede Vimpler ...
+
+Og hele Hurlumheien ledsagedes af Brændingens ensformige Slag, der
+reiste sig mellem Badevognenes Hjul og gik skummende ind mod Stranden
+med en dump Brusen.
+
+Ellen sad inde paa Bredden under en stor Solskærm og vidste ikke, om hun
+vilde bade. Thi hun havde i de sidste Dage ikke været ganske vel. Men da
+Tjeneren meldte, at Vognen var beredt, kunde hun ikke modstaa og reiste
+sig. Hun viftede til Greven fra Badevognens Trappe, og hun klædte sig
+hurtigt af inde i Rummet.
+
+Hun hørte Vandets evige Sladsk om Hjulene og Hesten, der asede i
+Bølgerne. Gennem Lugen saa hun ud over Havet, hvor de Badende flokkedes
+i Klynger, dukkede sig og under forvirret Jubel løb ind foran den
+mægtige Brænding--der naaede og dækkede dem--og gled over.
+
+Solen glitrede over hele Havet.
+
+Hun følte en Glæde til Badet, mens hun fæstede de Perlemoders Spænder,
+kastede den lette Silkeslaabrok om sig og slog de to Slag paa Døren for
+at kalde. Den store Flamlænderinde stod opskørtet paa det nederste
+Trappetrin, og Ellen traadte ud.
+
+Hun vilde lade Kaaben falde i Konens Hænder, men hun tøvede med Haanden
+løftet for at løse Baandet og betragtede Oceanet.
+
+Hun syntes aldrig, hun havde set det saa smukt.
+
+Det gled majestætisk under Augustdagens Sol i skinnende Pragt. Helt ude
+laa det som en sollys Flade, et slebet Speil for Himlens Sommerklarhed,
+fortonet let i Horisontens Dis; men længere fremme fik det mørke Farver,
+rullede dorsk de tunge grønblaa Vande ud for Solens Kærtegn, som et
+Kæmpedyr, der dovent strækker Kroppen.
+
+Inderst inde gjorde de Badende Larm. Fyrstinden førte an i en
+Kvadrille, der løstes op og flygtede med Hvin for en skummende
+Brænding--
+
+Ellen vaagnede af Drømmeriet ved et Gys og løste hurtigt Snoren til sin
+Kaabe. Hun stod i Badedragten paa det øverste af Trappen.
+
+Saa vendte hun sig for at gaa ned, men hun stansede med ét. Lidt foran
+sig saa hun Carl, stirrende paa sig, blussende rød. Hun blev forvirret
+og ganske bleg.
+
+Og i det samme greb hun Kaaben, slog den om sig og steg ned i Vandet.
+
+ * * * * *
+
+De gik rundt om Kurhusets Galleri, hvor Dørene stod aabne til det
+mauriske Tag. Nede i Salen havde det været meget varmt, knap til at
+aande. Her følte man Luften fra Havet, stærk og kølig, og med Carl under
+Armen traadte Ellen ud paa Taget.
+
+De stod lidt ved Døren--som om Ellen pludselig tøvede for Mørket. Saa
+begyndte de at gaa, langsomt, Arm i Arm under den stjernerige Himmel.
+
+De hørte Orkestrets Musik, der steg afbrudt op fra Salen, og den dybe
+Mumlen fra det nære Hav. Faldt en Stjerne, stansede de begge.
+
+Husk at ønske, Carl.
+
+Han svarede ikke, men hun betragtede hans Ansigt, der var opadvendt mod
+Mælkeveiens Skær.
+
+De nærmede sig til Balustraden mod den store Gaard; og de hørte Stemmer
+og Raslen af Seletøi og Portierens Raab, der skreg til Kuskene ... Lyset
+fra "Ærestrappens" Kandelabrer slog op imod dem og blændede deres Øine.
+
+Kom--lad os gaa.
+
+Men Ellen vilde sé, gik hen til Balustraden og lænede sig frem. Det er
+til Ballet, sagde hun. Sé blot.
+
+De stod over Trappen; i Ly af den store Portal strakte de Hovederne ud
+tæt ved Siden af hinanden og saa paa Strømmen af Gæster. Damerne steg ud
+af deres Vogne og løb op ad Marmortrinene ved Herrernes Arm, med
+opløftede Slæb. Naar de kom ind under Kandelabrene, saa Carl og Ellen
+Diamantagretternes Spil i deres Haar og de hvide Nakker under
+Silkeslaget, naar de bøiede Hovedet. Efter dem dukkede Tjenerne frem med
+ubevægelige Ansigter og blottede Hoveder.
+
+Vognene blev ved at køre til og fra. Dørene smældede op og blev smækket i.
+
+Ellen kendte de fleste; og de begyndte at hviske og pege oppe i Skyggen
+af Portalen, morede sig over at se, uden at blive set.
+
+Gennem de oplyste Vinduer fulgte de Skaren langs med Gangen, hvor de
+stansede, mens Tjenerne tog Balslagene. Damerne lod Slæbene falde og
+lænede sig ved Herrernes Arm. Majordomus slog Fløidørene op. Saa vendte
+Tjenerne tilbage til Vognene, stive og alvorlige.
+
+Inde i Balsalen saa Ellen og Carl Skyggerne glide forbi Rudernes
+Kniplingsforhæng, mødes, dvæle sammen og skilles. De lo, naar de kendte
+dem igen.
+
+Dét var som en hel Leg af Skyggebilleder ... mens Musiken begyndte at
+spille til Dans, og Vognene blev ved at rulle op foran Trappen.
+
+De blev staaende bøiede ud over Balustraden og saa ned. De følte begge
+en stille Glæde ved at staa her sammen i Mørket, over Sværmen; og Carl
+havde uden at vide det lagt sin Arm ind under Ellens.
+
+Saaledes stod de længe. Ellen begyndte at nynne Valsen fra Balsalen. Saa
+halvsang de lidt efter lidt begge to, indtil de gav sig til at le, langt
+og fornøiet, og lige med ét løb de bort fra Balustraden ind i Mørket.
+
+De gik atter langsomt, forbi Koncertsalens Kuppel, tause og bøiende bort
+fra Lyset.
+
+Men da de naaede Balkondøren, hvor Musiken strømmede op imod dem,
+stansede Carl:
+
+-Hør, det er Rubinsteins "Asra".
+
+Ellen havde endnu Valsen i sit Øre.
+
+"Asra"? sagde hun.
+
+Men pludselig genkendte hun Ordene:
+
+ --Täglich ward er bleich und bleicher,
+ bleich und bleicher
+
+--Og blev staaende lyttende som han.
+
+Naar Sangerens Stemme sagtnede, hørte Ellen Carls Aandedrag tungt tæt
+ved sig; og hun havde Lyst til at sé hans Ansigt. Men hun forblev
+ubevægelig. Lidt efter trak hun stille sin Arm ud af hans.
+
+Saa løftede hun Blikket og saa fra Siden paa ham. Han var betagen og
+bleg.
+
+ Und mein Stamm sind jene Asra,
+ welche sterben, wenn sie lieben.
+
+I pludselig ømhed, mens Sangeren henaandende gentog de sidste Ord, lagde
+hun sin Arm om hans Hals.
+
+Da de vækkedes af Bifalds-Larmen, løftede Carl sit Hoved fra hendes
+Skulder.
+
+-Kom--lad os gaa ned til Havet.
+
+-Til Havet, nu ... saa silde ... Nei--kom, vi maa hjem.
+
+Men hun fulgte efter ham og han gik foran langs med Balustraden til det
+lille Taarn. Der førte Vindeltrappen gennem Læsesalonerne ned til
+Terrassen imod Havet.
+
+Trappen var mørk med fortrukne grønne Gardiner. Ellens Hæle klaprede mod
+Jernet; lidt efter snublede Carl. De tyssede paa hinanden og listede ned
+ad Trinene som to Børn paa Flugt.
+
+Da de kom nedenfor den første Omdreining trak Ellen Gardinerne lidt fra.
+Hun slog Carl paa Skuldrene og pegede ud i Læsestuen: En gammel
+Gentleman sad og nikkede neden under.
+
+Saa traadte de ad en Bagdør ud paa Kaien.
+
+Der var ganske stille. Kun nu og da bar et Vindpust en fjern forvirret
+Støi ind mod Dæmningen, et Par Valstoner døde hen ude over Havet. Ellers
+var det tyst.
+
+De satte sig paa en Bænk ved Kaiens Rand, og mens de talte, begyndte det
+mørke Hav at lyse som hvid Ild. Bølgerne steg og sank med Skum af lyse
+Flammer; gød sig over Mørket som Tæpper af Lava i Luer. Indtil det hele
+Hav laa som et flammende Krater i Fosforets straalende Glans.
+
+-Men--Carl, De, som er Lykkens Skødebarn? De skulde aldrig være helt
+glad?
+
+-Nei--jeg ved ikke, men jeg kan ikke være helt glad. Som nu, hvor her er
+saa smukt, og De er her--og alting ... Jeg tænker altid bare paa: Naar
+det saa er forbi ... Og saa er jeg bedrøvet i det samme.
+
+-Det er De ikke ene om. Saadan gaar det vel os alle, som føler altfor
+stærkt.
+
+-Kan man føle for stærkt?
+
+-Ja, Carl--for stærkt til at blive lykkelig.
+
+-Maaske. Carl bøiede Hovedet og støttede det paa sin Haand, mens Ellen
+talte sagte:
+
+-Naar man elsker den høieste Lykke af hele sin Sjæls Begær--og alt det
+andet kun er det nøgne Intet ... Livet bliver bare det ene eneste.
+
+Ellen holdt inde, som betvang hun sig selv.
+
+Og fortabt i Tanker reiste hun sig fra Bænken og gik hen ad Kaien. Carl
+fulgte efter, og da de igen gik ved Siden ad hinanden, gentog han i
+samme Tone.
+
+-Det eneste--
+
+Ellen hørte det og rystede paa Hovedet: Nei--Carl--det skal man ikke
+søge ...
+
+Hun gav sig til at gaa roligere for at tvinge Oprøret, hvori hun var
+kommen. Men hun kunde ikke finde noget ligegyldigt at sige, og de taug
+begge.
+
+Saa traadte hun ned ad Stentrappen, der førte til Havet, og de satte sig
+stille paa Trinet, tæt ved hinanden.
+
+Havet lyste foran dem. Inderst inde spredtes Fosforglansen som et Skum
+af Stjerner i det mørke Vand.
+
+Ellen betragtede Carl, og mens hun tog hans Hænder og klappede dem
+sagte, sagde hun:
+
+-Jo, Carl, De maa blive lykkelig.
+
+Han støttede Albuerne i hendes Skød, og de smilede begge med Taarer i
+Øinene. Saa med ét spurgte Carl:
+
+-Hvorfor skrev De dog saa sjældent?
+
+-Skrev? Aa--til Bryssel.
+
+-Kun tre Gange ...
+
+-De Par Ord ...
+
+-Ja--for De vidste ikke hvor jeg længtes ...
+
+De blev ved at sé hinanden ind i Øinene, indtil de skælvede.
+
+Saa slog Ellen sin Arm om den Hvilendes Hals, og sagte som et Suk
+hvidskede hun, mens hun drog ham ind til sit Bryst:
+
+-Min Dreng, min bedste Dreng.
+
+Og længe modnes deres Læber.
+
+ * * * * *
+
+I de sidste Dage af September var Grevens vendt tilbage til Danmark. De
+havde tilbragt et Par Uger i Paris og nogle Dage i Kassel. I Hamburg
+sagde Ellen, hun vilde gerne besøge Thorsholm i Stedet for strax at tage
+hjem til Urnesgave. Hun og Carl havde talt saa meget om hendes
+Barndomshjem, og hun længtes efter at se det igen. Saa tog de derop.
+
+Ellen havde den lidt kostbare Idé, at hendes Fædrenegaard altid skulde
+staa beredt, som om hun kunde ventes hjem hver Time. Derfor behøvedes
+kun en kort Ordre, og de fandt ved Ankomsten alt rede og alt ved det
+gamle.
+
+Det sene Efteraar var usædvanlig smukt med mild og gennemsigtig Luft.
+Paa Terrasserne blomstrede de højstammede Roser endnu, og Bedenes Grund
+var grøn af Reseda og Violer, der piblede frem paany. Langs Taarnene
+begyndte Espaliernes Blade at gulne, og Druerne tittede blaa og tunge ud
+bag mangefarvet Løv.
+
+I Plænenes Anlæg ragede Bladplanterne op med mørke Kæmpeblade, og de
+store Maistoppe kastede lange Skygger hen over Grønsværet. Stive Asters
+prangede i Solen, og ved deres Rod i Bedene, der var krandset med
+Vedbend, mylrede det med Heliotroper ved Siden af Stedmoderblomster.
+
+Alt spirede. Den store Rødtjørn stod anden Gang med fulde Knopper,
+beredt at springe ud, og rundt i Skyggen af Busketterne viklede friske
+Bregner sig lyse ud af deres Hylstre.
+
+Men Rønnebærrene, der hang straalende røde, forenede Efteraarets Pragt
+med den sene Sommers, og Lindegangens Løv var isprængt med rigelig gult,
+der lignede Guldstænk i Solen.
+
+Naar Carl om Morgenen havde kaldt paa Ellen ved at jodle udenfor
+Taarnvinduet, og hun aabnede Havedøren og traadte ud paa Terrassen--
+kunde hun staa længe fortabt i Beskuelsen af Haven, der straalede i sin
+sildige Rigdom under den første Formiddags Sol. Og naar de havde vexlet
+de første Hilsener, faldt de begge hen paa en Bænk, og halve Timer sad
+de, tause eller sagte samtalende, uden at kunne rive sig løs fra Synet
+af Havens Pragt. Der var i dens mylrende Rigdom af alle Aarstiders Gaver
+en tropisk Berusning af Duft og tusinde Farver.
+
+De sadlede Heste maatte vente.
+
+Ellens og Carls stadige Tur var til Bakkerne.
+
+I den klare Luft straalede Havets fjerne Stribe som en Bræm af Sølv, og
+de bare Marker laa bølgende foran dem.
+
+Hele Ellens Barndom vaagnede paany, mens de sad der under Egetræerne
+Time efter Time, og gensidigt flettede de Minde i Minde, et Væv af
+Erindringer, saa de syntes, hele deres Barndomsliv blev fælles Eie.
+
+Og kun hendes Barndomsliv vaktes for Ellen ved hvert Skridt. Alt
+mellemliggende var forsvundet. Naar de gik i Lindealléen, hvor Solen
+kastede gyldne Pletter paa den muldede Jord, øste Ellen sine
+Barndomssorger ud som milde Klager i Carl Urnes Sind.
+
+Elegisk maatte det vel kaldes, det der var kommet alt mer og mer over
+Ellen, det, som, naar de saadan gik, gjorde hendes Stemme ganske mild og
+Blikket saa dugget-blødt. Løste hele hendes Væsen op i klyngende
+Hjælpeløshed.
+
+Det sugede Carl Urne ind som skøn Musik, indtil det var ham, der blev
+glad. Saadan skiftede bestandig deres Stemning.
+
+--En Dag, da de sad paa Bænken ved Gravstedet, sagde Carl:
+
+-Hvor Folk dog dømmer feil ...
+
+-Om mig? Aa ja ... De kender mig jo ikke. Hun reiste sit Hoved lidt op
+fra Stenen, paa hvilken hun støttede det. Hvad siger man om mig?
+
+-Aa--saa meget ... og saa er De just det mildeste, jeg kender.
+
+-Altsaa, at jeg er haard. Tror De det, Carl? Aa ... nei ikke nu ... men
+der kommer maaske en Tid ... Hun taug lidt, saa sagde hun og stadig
+sagtere og mere tøvende:
+
+--Men De maa heller ikke tro--hvad de fleste ... det vilde gøre mig
+ondt, om De troede det--at jeg er meget ærgerrig ... Hun tøvede igen, og
+Carl blev flygtig rød. Ellen støttede atter Hovedet paa Stenen:
+
+-Jeg har aldrig fundet, at en Urne var mer end en Maag, sagde hun ...
+Jeg havde kun haft en eneste Ærgerrighed i mit Liv ... en eneste ... kun
+en Vilje: at bøie mig, et eneste Ønske: at hjælpes--og saa siger de, jeg
+vil kun befale ...
+
+Ellens Hænder faldt slapt ned fra hendes Skød. Carl greb dem og bevæget
+sagde han:
+
+-Og kunde jeg da slet ikke gøre Dem lidt glad?
+
+Hun saa paa ham og trykkede hans Hænder, og i det milde Tonefald, der
+gjorde hendes Ord til tusind Kærtegn, sagde hun:
+
+-Om De kan, min egen Carl, De er jo mit eneste Solskin.
+
+--Om Aftenen læste de for hinanden, eller Ellen spillede. Naar de havde
+drukket The, og Greven fik sig et Parti Billard i det østre Taarn, tog
+Ellen en Kaabe om sig, og de spadserede i Haven. Natten var stjerneklar
+og forunderlig mild. De gik op og ned i Alléerne, hvor det var stille,
+saa de hørte deres egne Trin og hvert Blad, der sagte faldt til Jorden;
+paa de mørke Plæner ragede Bladplanterne og som store Skygger, og
+Heliotropduften gennemtrængte Nattens Mørke.
+
+De blev ved at gaa i Alléernes Dunkelhed, tause i den stille Nat. Men
+pludselig droges de ind mod hinanden og med hastig Aande, berusede af
+Nattens Duft og Taushed, mødtes de i hede, uvilkaarlige Kærtegn.
+
+Naar de saa atter traadte ad Terrassens Gange ind i Stuen, hvor Lampen
+brændte rolig under sin blaalige Skærm, faldt Carl Urne hen i lange
+Drømmerier. Men Ellen kunde kaste sig foran Flygelet, og i brusende Larm
+jog hun alle Strenges Toner op.
+
+ * * * * *
+
+Saaledes gik et Par Uger paa Thorsholm.
+
+En Aften var de blevet inde. Ellen frøs og havde fundet det altfor koldt
+at spadsere. Hun sad med Foden stemmet imod Risten og læste foran
+Kaminen. Naar hun løftede Blikket, mødte det Carl, der hang i en Stol,
+drømmende med opspilede Øine og Hænderne foldede over sine Knæ. Ellen
+faldt selv hen, glemte Bogen i sit Skød og stirrede paa Bøgeblokkene i
+Ilden.
+
+Hun vækkedes ved Urets Slag og saa Carl endnu sidde ubevægelig i samme
+Stilling med store og stirrende Øine.
+
+Hun saa et Øieblik paa ham, og Carl følte hendes Blik og vaagnede med et
+pludseligt Smil.
+
+-Hvorfor læser De ikke for mig? spurgte hun.
+
+-Hvad skal jeg læse?
+
+-De holder jo mest af Musset. Tag hans Digte.
+
+-Bogen ligger ovenpaa--
+
+-Men saa--kan De jo hente den. Ellen reiste sig og lod raslende sine
+Sølvringe falde tilbage paa sin Arm. Bare De ikke er doven, sagde hun,
+De holder ikke af at bestille noget, Carl, og jeg hader ørkesløshed.
+Hent saa Bogen ...
+
+Ellen havde talt i en irriteret Tone, og hun begyndte at gaa frem og
+tilbage paa Gulvet, mens hun gned Sølvringene i sit Armbaand op og ned
+paa sin Arm. Det var ikke sundt for Carl saaledes evig at falde sammen,
+sidde og drømme Tiden væk og stirre paa det tomme Rum, saadan, som han
+altid gjorde i den sidste Tid, det var sygeligt ... trættende at se paa.
+Og hvorom drømte han saa? Om hvad?
+
+Om Formiddagen, naar de sad sammen paa Terrassen, kunde han timevis
+sidde taus, med Hagen støttet mod Marmorbalustraden og stirre ud over
+Lindene.
+
+-Hvad tænker De dog paa? spurgte hun ofte. Hvor kan De dog sidde saadan
+uden at tage Dem det allermindste til?
+
+-Tænker paa? Jeg ser blot saa mange Billeder for mig ...
+
+-Billeder?
+
+Og han faldt hen igen; og naar hun løftede Ansigtet fra sit Broderi,
+saa hun ham atter med de vidt opspilede Øine fæstede paa Himlen. Saa
+kunde Ørkesløsheden smitte hende, og halve Timer igennem ridsede hun
+tankeløst i Marmoret med sin Brodersaks, eller hun fulgte Majstoppene,
+hvis Skygger svingede for Vinden.
+
+Ellen trykkede nervøst Sølvringen fast om sin Arm og trak hurtig
+Silkeslæbet efter sig paa Tæppet, mens hun gik. Der kom i den sidste Tid
+ofte denne Jagen over hende, en beklemt Uro, saa der ligesom lagde sig
+en klam Haand om hendes Hjerte; og Hvile fandt hun ikke nogensteds.
+
+Da hun hørte Carl, der kom tilbage, satte hun sig igen foran Ilden.
+
+-Sæt Dem her, sagde hun, De kan godt se ved Kandelabrerne, og det er
+afskyelig koldt ...
+
+Carl rykkede en lav Puf hen til Kaminen: Men hvad skal vi læse? spurgte
+han.
+
+-Hvad De vil.
+
+Carl bladede i Bogen og slog op paa "Rolla". Han begyndte at læse de
+første Strofer og blev saa ved at læse et Par Sider ud i Træk. Han læste
+meget dæmpet, mens han sad i Lyset fra Kandelabrene, bøiet over Bogen.
+
+Ellen hørte knap. Men Versenes bløde Lyd beroligede hende; hun mærkede
+Ordene som en dulmende Strøm for sit Øre, mens hun sukkede nu og da. Og
+uden at hun vidste det og ikke over disse Ord, som hun kun utydeligt
+fornam, begyndte lidt efter lidt Taarerne at rinde ned under de lukkede
+Laag ...
+
+Da Carl holdt op, vendte hun sit Ansigt bort fra Lyset: Hvor det er
+smukt, sagde hun. Læs mer.
+
+Carl slog nogle Blade om og lod Bogen hvile paa Sofakanten.
+
+-Kender De Melodien til "Rappelle-toi", spurgte han.
+
+-Ja--den af Mozart, sagde hun; og da han begyndte at læse, bevægede hun
+Læberne svagt, som om hun uhørligt nynnede.
+
+ _Rappelle toi, quand l'Aurore craintive
+ Ouvre, au Soleil son palais enchanté;
+ Rappelle toi, lorsque la nuit pensive
+ Passe en rêvant sous son voile argenté--_
+
+Ellen havde dreiet sit Hoved, saa det laa i Lyset, støttet paa hendes
+Haand. Hun saa Skæret fra Ilden over hans Haar og Kinder, Haaret blev
+som Guldbrand derved. Og hun lagde Mærke til alle de fine Dun paa hans
+Kinder ligesom Fnuggene paa en Frugt ...
+
+ _Rappelle toi, lorsque les destinées
+ M'aurent de toi pour jamais séparé,
+ Quand le chagrin, l'exil et les années
+ Auront flélri et cœur désespéré.
+ Songe à mon triste amour, songe à l'adieu suprème!
+ L'absence mi le temps ne sont rien, quand om aime.
+ Tant que mon Cæur battra,
+ Toujours il te dira:
+ Rapelle-toi._
+
+Carl vilde vende Bladet, men Ellens Haand lagde sig ned over Bogen.
+
+-Læs det en Gang endnu.
+
+Carl saa op: hendes Ansigt var til Døden blegt; hun lagde en Haand--af
+Is--paa hans og sagde igen:
+
+-Endnu en Gang.
+
+Han læste, en Smule stødvis i Rytmen. Og da han kom til Ende med Verset,
+lukkede han sagte Bogen til.
+
+Ellen rørte sig ikke. Carl syntes, han kunde føle Kulden fra hendes
+Ansigt ned imod sig. Selv brændte han.
+
+Saadan sad de lidt, Carl halvt forskrækket. Men da Kaminilden begyndte
+at skære Carl i Ansigtet, bøiede han sig frem, saa han saa Ellen. Hendes
+Ansigt var helt stift. Under det tykke Purr af Haaret stirrede Øinene og
+alle Træk var skarpe--
+
+Og i forfærdet Angst for dette Ansigt, han aldrig havde set, strakte
+Carl Urne Hænderne frem:
+
+-Ellen, skreg han. Hvad er der?
+
+Hun vaagnede ved sit Navn.
+
+-Lad mig gaa, rør mig ikke! hun næsten raabte, og da hun var kommen lidt
+hen over Gulvet, sagde hun uden at vende sig:
+
+-Jeg er ikke vel ...
+
+Hun bevægede Hænderne afværgende, tøvede, som om hun endnu vilde tale og
+gik.
+
+ * * * * *
+
+Da Carl næste Morgen rullede Gardinet i sit Sovekammer op, var der Rim
+over Plæner og Træer. Det var med et blevet Vinter.
+
+Ved Frokosten var Ellen livlig som før. Scenen fra igaar var glemt.
+Efter Frokost spadserede hun med Carl. De gik ned over Plænerne, i
+Bedene var alle Blomster frosne bort.
+
+Da de kom hen under Rødtjørnen, løftede Carl sin Stok og slog op imod
+Grenene. De visnede Knopper faldt som sorte Smaakugler ned om dem paa
+den rimdækte Jord.
+
+--Næste Dag reiste Grev Urne fra Thorsholm til København. Det var
+vanskelige Tider for Politiken, og Hans Majestæt ønskede helst at have
+Grev Urne i Nærheden. Man haabede saa maaske ved Leilighed dog paany at
+kunne bevæge ham til at blive Premierminister, og i alt Fald kunde man
+bestandig høre hans Raad og benytte hans Indflydelse.
+
+I København blev Greven da paa forskellig Maade optaget, og det var ikke
+ganske den samme Selskabelighed, hvori han deltog, som den, der lagde
+Beslag paa hans Hustru og Carl. Saaledes gik det til, at de to sidste i
+et Par Maaneder var ligesaa meget sammen inde i Byen, som de havde været
+paa Reisen og ude paa Thorsholm.
+
+I November udstedte Grev Urnes Indbydelser til et stort Bal, der gaves
+til Ære for en fremmed Diplomat, en Ven af Greven, som var her paa
+Gennemreisen til Stockholm med sin Kone og sin unge Datter. Den
+kongelige Familie lovede at ville beære Festen med sin Nærværelse, og
+man ventede Ballet som Forsæsonens vigtigste Begivenhed.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+III.
+
+Bukkede Nakker i Rad, Damerne dybt i Knæ.
+
+Et Fløjelsslæb tungt gjennem Rækkerne, i
+
+Næserne Duft af Verveine; og Fløjdørene lukkes bag Majestæternes
+hilsende Ryg.
+
+Gæsterne dvæler i ærbødig Bøining.
+
+Porten slaas op og slaas i. Majordomus med sin Stav vender tilbage; Grev
+og Grevinde Urne kommer, hver med sin Kandelaber: de har lyst
+Majestæterne ned.
+
+Med et brydes Rækkerne under forvirret og hundredestemmet Støi. Man
+farer fra hinanden, og man samles, rundt om Buffetterne trænges man.
+Inde i Salen intonerer Musiken en Vals.
+
+Midt i Larmen hører man Balinspektørens Raab: Første Extravals--første
+Extravals! og Majordomus Stemme, der bevæger sig frem mellem Grupperne:
+_Les tables à jouer--Messieurs, les tables à jour._
+
+Og Stemmen og Lyden af hans Sølvstav mod Jorden taber sig mellem Latter,
+Vifteknitren og Støien fra Balsalen, hvor man begynder at valse ...
+
+Knald af Propper; Stimmel allevegne.
+
+Carl Urne søger. Midt i en Skare unge Piger bag en Palmegruppe finder
+han sin Dame.
+
+-Det er os, Comtesse.
+
+-For anden Gang ...
+
+-Ja ... De er Æresgæsten.
+
+Han førte hende med sig ind til en Krog af Salen. De flyttede tæt sammen
+for at høre--Orkestermusiken var stærk--han helt ind til hende, Clara
+Zichy sad med sine blanke Ungarøine fæstet paa ham.
+
+De skal ud. Carl Urne valser voldsomt, fører hende tæt, hun ligger som
+en Vaand i hans Arme. De stanser først, naar Musiken holder op.
+
+Grevinde Urne kan ikke danse. Hun kommer ind i Salen med en gammel
+fipskægget Hofmand og slutter sig til en Kreds af Damer. Talen er om
+Majestæterne.
+
+-Hendes Majestæt var trist iaften, siger Grevinde Rosenkrands. Hun har
+ikke mer det gamle Smil--jeg vilde ikke have kendt hende igen ...
+
+-Det er Begivenhederne i Rusland.
+
+-Ja, det har taget overordenlig paa hendes Majestæt ...
+
+Man glider fra Sprængningen i Vinterpaladsets Spisesal over til
+Nihilismen og Fyrst Krapotkin. Grevinde Petersdorf slaar sin Vifte
+sammen og siger:
+
+-At Blodet i den Grad kan glemme sig. Hvor besynderligt. Tre
+omfangsrige Stiftsdamer nikker bifaldende, og en gammel Excellense i
+Divanen siger afsluttende og grødet:
+
+-Godt, at vi har en stærk Regering.
+
+Grevinde Rosenkrands bøier Konversationen.
+
+-Spiller De endnu firhændigt med Majestæten. Det er til Grevinde Urne.
+Om jeg endnu ... Carl og Comtessen valsede just forbi. Hun hørte
+flygtigt hans bløde Fransk--
+
+-Ja jeg spiller undertiden.
+
+Generalinde Kragh fylder Pausen og siger: Hendes Majestæt spiller meget
+smukt.
+
+-Meget smukt.
+
+Ny Taushed. Den gamle Fru Harsdorff reiser sig med nogen Møje:
+
+-Jeg har det imod det, siger hun, at snart enhver Plebeier spiller med
+Majestæten.
+
+Ingen sagde mere, og Gruppen opløstes, Ellen havde ikke mærket det, mens
+hun stod og saa ud i Salen, hvor Parrene hvirvledes ud og ind. Grevinde
+Rosenkrands var blevet staaende fulgte Retningen af hendes Blik og
+sagde:
+
+-Ja, hun er meget smuk.
+
+Ellen blev ved at følge Carl og Comtessen med Øinene: Hvem--spurgte hun.
+
+Grevinden besvarede ikke Spørgsmaalet. Er hun ikke Ungarerinde?--Ellen
+vendte Hovedet: Her er meget varmt ... Skal vi ikke gaa ind.--Ja, hun er
+Ungarinde--hun er meget smuk.
+
+Parret dansede dem lige forbi, Comtessens Slæb fløi hen over Gulvet og
+streifede Grevinde Rosenkrands' Kjole. Hun lo og sagde: Carl danser
+godt--lidt intimt ... Hun nølede et Øieblik og lod Guldlorgnetten falde.
+
+-Det vilde være et passende Parti.
+
+Ellen lo.
+
+-Skal vi dog ikke først lade ham være kommet ud af Skolen ...
+Grevinderne gled fra hinanden. Ellen gik gjennem Salen, vekslede lidt
+aandsfraværende Ord med den og den, førte Viften uafbrudt.
+
+I Dagligstuen kom Greven imod hende:
+
+-Hvor du er echaufferet, sagde han, du er anstrængt.
+
+Hun saa i Speilet, hun havde to røde Pletter paa Kinderne: Ja, sagde
+hun, her er meget varmt ... Og saa anstrænger det virkelig en Smule at
+sé Majestæterne hos sig. Hun tog et Glas Champagne fra en af Tjenerne og
+skyllede Vinen ned.
+
+Greven gik lidt. Jeg skal til Whistbordet. Og henne ved Portièren sagde
+han: Carl morer sig nok--har du set ham?
+
+-Ja ... han er glad iaften.
+
+Ellen gik videre. En Gruppe af unge Damer havde slængt sig paa Patéen i
+Kabinettet. De laa dovent strakte og hvidskede, Vifterne gled i løftede
+Arme frem og tilbage som Sommerfugle over et Blomsterbed.
+
+Ellen fandt en Plads og slog sig ned imellem de unge. Hun trængte til at
+le, hun vilde være munter ... Hun gav sig til at tale efter den gamle
+Fru Harsdorff, saa alle lo høit; og midt i Koret hørte man hendes egen
+Latter over de andres, kort og rykvis--indtil hun brød op og gik videre ...
+
+Dansen var forbi.
+
+Parrene kom ud og skiltes. Herrerne gik langsomt, med deres
+_Chapeau-bas_ under Armen, sløie i Knæene og med hængende Skuldre. De
+unge Damer fløi sammen i Krogene, kælne af Dansen, med hinanden om
+Livet ...
+
+Efterhaanden tømtes Salen ... Kun et enkelt Par blev ved at gaa frem og
+tilbage i sagte Samtale. Naar de saa paa deres Vei tilfældigvis atter
+naaede til Indgangen af Drivhuset blev de staaende, og ubemærket gled de
+ind ... Med et lignende Sæt som Herrerne, naar de dukkede ind bag det
+tyrkiske Tæppe til Rygesalonen, hvor Ansigterne gemte sig bag blaa
+Skyer.
+
+Orangeriets runde Hal laa hen i Mørke. Under Platanernes Kroner dukkede
+de matte Lamper frem som svævende Frugter imellem de høie Grene. Ned
+over Fenixpalmernes ribbede Arme faldt Lianers grønne Pragt rigt fra de
+høie Altaner. Drecener bredte deres Kæmpepigge. Store Viftepalmer
+skærmede i blaalig Skygge Marmorguder.
+
+Rundt om i Mosset duftede Hyacinter og Konvaller; Violer gemte sig ved
+Marmorgruppernes Fod. To tunge Rosentræer fra Nizza drømte med
+svulmende Knopper nær ved Springvandets Rand; hvor Lamper bag rødlige
+Skærme kastede levende Flammer over Sirenernes Lemmer, der strakte sig
+op over Vandet. Og under Perleregnen, der duggede dem, laa Aakanderne
+stille.
+
+Man hørte den evige Lyd af Springvandene, der rislede i Stenvægens
+Grotter. Nær ved Bassinet under Palmerne stod Psyche angst for at vække
+den slumrende Amor ...
+
+En Gang imellem gled bag Væksternes Stammer et Silkeslæb forbi paa
+Sandet; forsvandt igen. En Kvindearm straktes i det rødlige Lys frem for
+at fange Springvandets kølige Regn ...
+
+Ellen Urne sad med Vilsac paa en Stenbænk ved Bassinet, og mens hun
+vædede Spidsen af sine Silkehandsker i dets Vand, sagde hun:
+
+-Vilsac ... hvad synes De egenlig om Livet?
+
+-Aa, jeg ved ikke om jeg skal rose det. Hr. de Vilsac dreiede Klaphatten
+mellem sine Ben. Det er bedst for dem, der forstaar at tage tiltakke.
+
+-Ja, sagde Ellen,--om man var født til at tage tiltakke.
+
+-Født dertil ... Og han saa op fra sit Arbeide med Hatten: Tror
+Grevinden, der spørges?
+
+Ellen støttede Hovedet paa sin Haand og bearbeidede nervøst Sandet med
+sine Hæle.
+
+-Nei, jeg tror derfor ogsaa nok, at de eneste lykkelige--det er dem,
+som ikke har Evnen til at stræbe efter Lykken.
+
+Har De lavet det selv.--En Bevægelse med Viften.--Aa ja, jeg ved det nok
+... De er ogsaa af de fordrende Mennesker.
+
+-Men ved De hvad, Vilsac,--og hun talte noget roligere--man kan fødes
+med de besynderligste Ønsker. Gjætter De, hvad der som Barn var mit
+høieste Ønske? Det var latterligt ... At komme til en Skov, saa stor og
+sval og der finde ved en Kilde, der rislede, en Blomst, der vilde bøie
+sig imod mig, og Stængelen vilde løfte mig saa høit; og saa vilde de
+lukke sig sammen, de hvide Blade, om mig og vugge mig saa blidt. Ja, det
+nytter ikke, at De le'r. For jeg tror alligevel, at det var den gamle
+Ide, som lod mig bygge dette Drivhus ... Og se saa,--hun lo selv--om der
+er saa stor en Victoria regia ... at den kan bære mig ... Nei--man maa
+tage tiltakke med Aakander ...
+
+-Og Viftepalmer, Grevinde Urne, og Statuer og Violer ... Hvorfor er det
+nu netop en Victoria regia, De vil have? Livet gi'er os altid saadan:
+mange Ting, vi ikke ønsker saa meget--for en Ting, vi ønskede, og som
+det ikke giver.
+
+De taug lidt. De hørte en forvirret Støi af Stemmer fra Salene blandet
+med Springvandets evindelige Pladsk. Og med et i en ny Tankegang, sagde
+Ellen:
+
+-Kender De noget til Inderne?
+
+-Ostinderne.
+
+-Ja de gamle Indere. Det maa have været et mærkeligt Folk--der er saa
+megen Dybde i deres Sagn og Skikke. Det er dem med "Lervognen" ...
+
+-Og Sakuntala.
+
+-Ja ... Der var Grader i deres Templer ... det ene Rum helligere end det
+andet ... Men inderst inde var den "hellige" Hal--der var oftest tyst
+... For derind kom kun de, som vilde "skue" Guden ... De gik derind i
+hvide Klæder, med Laurbærkrans om Panden, og de hellige Døre havde
+lukket sig om Mennesker, der var forsvundet ... Aa, Vilsac--hun vred sin
+Vifte--det at skue Guden ...
+
+Der blev atter Taushed. Tankeløs fulgte Ellen med sit Blik Springvandets
+Straaler, der faldt som bløde Perler over Aakandebladene.
+
+Saa sagde Vilsac:
+
+-Alt det, Grevinde, er meget patricisk sagt.
+
+-Patricisk, ja--Ordet er godt. Men sig mig, Vilsac, hvorfor fødes der
+Patriciere, naar de ikke har anden Lod end at misunde Plebeierne?
+
+-Misunder De dem.
+
+-Ja--jeg misunder dem.
+
+Hun taug lidt: Eller forstaar De det ikke?
+
+-At gøre Livet til en rolig Vane, at leve af Vane--aa, det maatte være
+saa besynderlig fredeligt ...
+
+Hun strakte sit Legeme i Sædet og mens hun trykkede den knugede Haand
+mod sin Pande, sagde hun:
+
+-Vilsac--det bedste var aldrig at tænke.
+
+Hun løftede Armen, der var blottet indtil Skuldren, og dorskt faldt den
+ned langs hendes Side. Vilsac fulgte dens Fald.
+
+-Eller kun fornemme--bare sløvt fornemme ...
+
+Vilsac gættede den lyserøde Hud under Kniplingen, dvælede ved
+Nakkehaarets Purr, gled langs Skuldrene ned til Halsens Udskæring.
+
+Hun slog Øiet op paa ham.
+
+Bare ladt fornemme ...
+
+Hendes Stemme mattedes. Og blegere end et Lig under hendes halv slukte
+Blik overfaldtes Vilsac af en Gysen.
+
+Blodets Støi forvirrede hastigt hans Øren ...
+
+Og med ét vaagnede han, og fornam atter Springvandets Lyd og Ellens
+Stemme, der igen var klar, skønt den skælvede.
+
+-Kom, Vilsac ... Giv mig Armen, min Ven--Dansen er begyndt.
+
+Og de gik tilbage til Salene.
+
+-Bernstorf--Bernstorf. Det er for voldsomt.
+
+Hvirvel i hele Salen. Unge Grev Bernstorf førte op. Ellen blev skubbet
+og stødt. Parrene filtredes sammen, svingede ud og ind, kaadsindet jog
+Bernstorf med Rækkerne: Frisørens Krøller ude, Slipset, opløst.
+
+-Nei, Grevinde, nei--lad dem more sig.
+
+Alle Par fløi ud--hen i forvildende Fart. Bernstorf blev puffet og
+klemt. Alle Par--alle Par ud!
+
+Vilsac og Ellen Urne satte sig i en Krog. Under den rivende Musik hørte
+man de Dansendes Jag; Latteren og de smaa Hvin, naar Kæderne brast,
+eller Møllerne pludselig sprang ...
+
+Alt var en Hvirvel. Dansen suste af.
+
+Støien gjorde Ellen rolig. Hun lod kølende Viften gaa i store Buer, mens
+hun talte med Vilsac om det og det.
+
+-Alle Damer tilhøire--alle Damer tilhøire.
+
+Ellen reiste sig for at sé paa den nye Tur, der var ikke Damer nok, og
+Bernstorf skreg:
+
+-En Dame, Grevinde Urne, en Dame ... Ellers gaar Turen i Stykker ...
+Bernstorf førte hende ud.
+
+Kæderne føg sammen, jog frem og bort. Ellen fik stakaandet atter
+Bernstorf.
+
+-De jager Livet af os--hører De, Bernstorf, jeg kan ikke mere ... De maa
+holde op. Ellen dansede meget rank næsten, som stred hun imod. Men
+Bernstorf blev ved; og stakaandet, betaget af sit eget Hjertes Slag,
+gled Ellen Urne langsomt ud i Dansens Rus. Hun talte ikke: med Hovedet
+noget frem, hed og med aabnede Læber laa hun tung i Grev Betnstorfs Arm.
+
+Hendes Blik blev dugget; for Øret blot den fejrende Storm.
+
+Da, midt i Hvirvlen, som gled, steg Carl Urne frem. Og i hastig Længsel
+stansede hun Bernstorf midt i Salen:
+
+-Kom--der er Carl--lad dem spille en Vals.
+
+Og hun forlod ham.
+
+--Hvorfor har De glemt mig, Carl, sagde hun. Kom, lad os danse.
+
+Hun saa det kendte Glimt over hans Ansigt, og hun smilede. Hun var bleg,
+og hendes Næsebor skælvede.
+
+Kom--vi vil danse ... Det er en Vals.
+
+Valsen var mild; den vuggede blidt. Og mens Carl lykkelig stirrede paa
+hendes Ansigt, nød de tause Dansens Rytme.
+
+Ellen blev ved at smile, to Taarer glimtede frem mellem hendes Øienhaar.
+
+Og de dansede.
+
+-Men De er forelsket, hviskede hun. Jeg har sét det.
+
+-Forelsket? Hvor kan De ... Deres Blikke mødtes, og han holdt inde.
+Skælvende hang de, Blik i Blik.
+
+Da begyndte de at hviske, Ellen talte om hende. Ja--han var sikkert
+forelsket ... Man saa det; han var jo kun med hende--Det lyste jo frem
+paa hans Ansigt ...
+
+De nævnte for en fremmed alle Elskovens Tegn, mens deres Hænder skælvede
+i hinanden. Mens Valsen gled. Og vuggende i Dansens milde Takt halvt
+nynnede de begge alle Ord--
+
+--Mens Valsen gled--
+
+Grev Urne var kommen hen til Hr. Vilsac. De talte om Begivenhederne i
+Frankrig.
+
+-Men Ulykken er, sagde Greven, at hans Fortid forfølger Hr. Gambetta.
+Han kan ikke løbe bort fra Belleville ... Han kan derfor blive en Cæsar,
+aldrig en borgerlig Republiks Præsident--
+
+-Det er sandt--
+
+Der blev en Pause: De kender jo personligt Hr. Grévy?
+
+-Ja--Vilsac havde sine Øine i Salen.
+
+-Han er Præsident i Kraft af sin Uskadelighed ... og forresten, tror jeg
+ogsaa i Kraft af sit Retsind.
+
+Hvor de dansede længe--og tæt, tæt mod hinanden.
+
+--Ja, han er retsindig.
+
+-Desuden akkurat saa lidt ærgerrig, at han med uforstyrret Sindsro kan
+vedblive at være Præsident i en Republik.
+
+De var snart de sidste paa Gulvet, og de mærkede det ikke--aa, hvor
+uforsigtigt.
+
+-Ja--Gambetta vil blive Republikens Præsident.
+
+-Hr. Gamb ... Hvor Hr. Vilsac var distræt ... Hans Øine var ude i Salen
+... ved et valsende Par--Aa--hans Hustru og Carl ...
+
+Vilsac følte, Grevens Blik fulgte ham, og han vendte sig. Saa et Sekund
+mødtes deres Øine.
+
+-Ja, sagde Grev Urne, og han gik tilbage i Salen, Frankrig er et
+vanskeligt Land at regere.
+
+Carl og Ellen var hørt op at tale. Ansigt ind mod Ansigt, nynnede de
+sagte Valsens Melodi ... Saa holdt Musiken op.
+
+Han gav hende Armen og let fortumlede som Mennesker, der vaagner, gik de
+smilende hen mod Vilsac.
+
+Der skiltes de uden Ord, med et Haandtryk, der dvælede længe.
+
+Ellen stod lidt, og da hun pludselig saa, sagde hun: Hvor Salen er tom.
+
+Ja--Grevinde--Dansen er forbi ... Og de gik ind.
+
+Ellen havde næsten glemt, ved hvis Arm hun gik. Men hun saa med en Gang
+op: Hvor De er bleg, sagde hun.
+
+De stansede et Øieblik, og Vilsac saa hende ind i Øinene. Grevinde,
+sagde han, og Ordene kom kort, Grevinde Urne--De er altfor uforsigtig.
+
+Hun tog ikke sine Øine bort, mens hun langsomt bøiede Hovedet:
+
+-Kom, sagde hun blidt, jeg vil sige God Nat til mine Gæster.
+
+Søvngængermæssigt gik hun ind gennem Salene, der begyndte at tømmes. Hun
+talte og hørte sin egen Røst, og hun vidste ikke, hvad hun havde talt.
+Hun smilede til saa mange Ansigter og hun mærkede Hænder i sine Hænder
+og Kys paa sine Kinder.
+
+Hvor hendes Hoved var tungt--Hun gik hen til Vinduet og støttede sin
+Pande mod den kolde Stolpe. Hun hørte Vognene rulle bort og Tjenerne,
+der begyndte at rode med Servicet ved Buffetterne. Lidt efter lidt
+begyndte hun at lytte efter deres Samtale.
+
+De raillerede over Gæsterne. Hun smilede ad en af deres Vittigheder.
+
+Men med ét gik hun bort fra Vinduet.
+
+-Han har set det, sagde hun.
+
+Hun søgte ikke at komme derfra. Hun gik op og ned i Salen og sagde: han
+har set det.
+
+Vilsac ved det.
+
+-Ja, sagde hun, fordi han er skinsyg.
+
+Hun lagde sig paa en Sofa i sit Boudoir, udstrakt og med Hovedet støttet
+i sine Hænder. Hendes Ansigt var stift som af Marmor. Hun hørte ikke
+Fløidørene, som blev lukket, eller saa, at Lysene slukkedes gennem
+Salene.
+
+Tilsidst var alting ganske tyst.
+
+Da vaagnede hun pludselig ved Carls Stemme, der lød høit og oprømt. Hun
+satte sig overende i ét Sæt med Hænderne foldede i sit Skød.
+
+Carl kom ind, lidt usikker i Gangen, rødplettet, med Cigaret i Munden.
+Han havde drukket Cognac med et Par Venner paa sit Værelse ... Brillant
+Aften--brillant--det var at more sig.
+
+Han satte sig overskrævs paa en Stol--og lavede Ringe af
+Cigaretrøgen ...
+
+Ellen stirrede paa ham, ubevægelig, med et Ansigt af Sten.
+
+Carl dumpede ud i en Pause, havde spurgt om noget ... Mærkede saa med
+ét, der var slet ikke blevet svaret og saa paa sin Stedmoder--Hvor hun
+var bleg ... Han blev forvirret, hakkede op med et Par smaa Sætninger,
+holdt inde og flyttede sig paa Stolen. Saa tog han paa igen med
+forpustede Ord--der svirrede som Myg--indtil han blev ganske ... hed og
+taug.
+
+Jo--sagde han--God Nat ... Det har været en streng Dag ...
+
+Hun rørte sig ikke, bevogtede ham kun med det samme Blik--til han var
+ude.
+
+Da løftede hun sine Hænder og vred dem, og slappe faldt atter Armene ned
+langs hendes Sider, og hun sad sløv, med dødt Blik: Hovedet sank ned
+mod hendes Bryst.
+
+Indtil hun atter strakte sig paa Sofaen og støttede Hovedet i sine
+Hænder. Hendes lange Haar faldt ud, og med pludselig Lyst følte hun dets
+bløde Strømme mellem sine Fingre et kort Minut.
+
+Saadan laa hun længe. Blikket maalte stift det tomme Rum ...
+
+Der hørtes ingen Lyd gennem Salene; kun nu og da en Dør, som aabnedes og
+lukkedes--et Par listende Trin af Tjeneren, som ventede. Utaalmodigt
+havde han løftet Portièren og stod bukkende i Døren.
+
+Da reiste hun sig brat og statuestiv sagde hun med en Stemme, Tjeneren
+ikke kendte:
+
+-Ja--Du kan slukke. Festen er forbi.
+
+Rank gik hun hurtigt ud gennem de halvmørke Sale.
+
+
+
+
+IV.
+
+Ellen Maag vaagnede hen mod Middag af sin tunge Slummer.
+
+Hun reiste Hovedet og betragtede Dagen. Ja, det var sent. Saa lagde hun
+med et Suk atter Ansigtet ned. Hun var døvende træt. Hun vilde sove
+igen. Sove mer.
+
+Eller ialfald tage fri--blot lidt endnu for det, som ... hun vidste nok.
+
+Hun vilde gemme sig bort, og hun svøbte atter Tæpperne om sig. Men alle
+Tankerne kom pludselig, vaagnende paa en Gang. Og hun følte med et en
+tør Smerte.
+
+Saa var det da sket.
+
+Hun satte sig op paa Hug, og mens hun rokkede det tunge Hoved: Nei ingen
+Trøst, nei ingen Trøst ... Nu var det sket--slog hun de nervøse Hænder
+op og ned.
+
+-Hvorfra var der Trøst--hvorfra?
+
+-Nei--aa Gud--det var det forfærdelige, som var sket.
+
+Og snart krympede hun sig sammen, svøbt i Tæppet, og klynkede saa
+sagte; og snart syntes hun, hun skulde kvæles under Smerten, og hun vred
+de oprakte Hænder, og Fingrene ilede fortvivlet gennem det svedige Haar.
+
+-Hvilken Elendighed--Himmel dog--hvilken Elendighed.
+
+Hun blev siddende opreist.
+
+-Ja--saa maa Dagene ... blive som Sandet.
+
+Hun lagde sig atter tilbage, og hendes Tanker begyndte at komme til Ro.
+Hun græd ikke mer, men laa helt stille. Hun tænkte paa, hvordan det var
+sket.
+
+--Først var det hans Øine ... Hun havde altid elsket hans Øine. Hun
+længtes efter deres Glans, naar han blev glad--og han var saa let at
+glæde: blot et Kærtegn, kun den mindste Gave, blot et Smil, og han blev
+glad ...
+
+Og hans Latter--hvor hun havde elsket hans Latter.
+
+Det var vist paa Thorsholm ... Ja--en Dag i Efteraaret ... Hun stod og
+satte Blomster i en Skaal. Saa tog han pludselig hendes Hænder, som var
+vaade, og han sugede Vandet af med sin Læbe, og da hun blev vred og
+vilde skænde, bed han hende i den lille Finger over Neglen og lo og lo
+... Men der var et lille Mærke mange Dage.
+
+Og naar de sad efter Middag, og hun følte hans Hoved mod sit Skød--det
+søgte jo altid om Støtte--og han sad taus og helt stille ... og uden at
+hun vidste det, klappede hendes Hænder hans Haar--hvor var det ikke
+blødt.
+
+Da, en Aften, var han falden i Søvn. Hans Hoved laa op mod hendes Knæ
+... Saa sank det ned; og hun løftede det op, saa varsomt og lagde det
+helt i sit Skød. Han sov og smilede i Søvnen ... Skæret fra Kaminen
+lyste mod hans Nakke ... mod de fine og smaabitte Haar ... Saa havde hun
+bøiet sig ned, og hurtigt kyssede hun hans Nakke ... Han sov.
+
+Saadan var det kommet.
+
+Saa tit, han gjorde noget, ingen anden kunde finde paa, noget af det
+ubegribelige, som var hans Væsen, og hun sagde til ham:
+
+-Carl--det kan De ikke--det gaar ikke an.
+
+Og han saa forundret paa hende og spurgte: Hvad--hvorfor ikke?
+
+En Aften, der var Selskab, havde han lagt sig ved hendes Fødder, og lidt
+efter havde han støttet sit Hoved til hendes Skuldre. Hun blev forlegen
+og flyttede sig. Og bagefter, da Gæsterne var borte, havde hun skændt,
+og han forstod hende ikke. Har jeg støttet mig til Dem? ... Det tænkte
+jeg ikke over ... Men hvorfor kan man ikke det? havde han sagt ... Og
+hun havde tiet forvirret.
+
+Om Aftenen, naar hun gik til Ro, faldt hun i Tanker med de tunge
+Fletninger i sine Hænder, foran sit Speil. Hun saa ham for sig, og hun
+hørte hans Spørgsmaal igen, og hun lyttede efter hans Latter ...
+
+Og længe hørte hun efter de samme Ord, og hun saa hans Ansigt og hans
+Øine, og hun saa hans Læber--mens hun smilede.
+
+Ja--hun tænkte paa ham. Og naar hun reiste sig fra Puden og støttede sig
+paa den hvilende Arm for at slukke sit Lys, da kom tilsidst et Smil, et
+Ord eller et af hans Kærtegn, og hendes Ømhed dvælede endnu derved.
+
+Et Kærtegn.
+
+Thi han elskede at sidde hende nær, at dvæle, mens de talte, med hendes
+Haand i sin, og at føle hendes Aande nær sit Haar. Den Dag paa Thorsholm
+... Hun havde lagt sin Arm langs med Sofaens Ryg ... og pludselig følte
+hun Carl sagte gnide sin Nakke langs hendes blottede Haandled, mens hans
+lo op i hendes Ansigt.
+
+Saadan var det gaaet indtil nu.
+
+Hvor hvert Haandtryk, givet for at give, hvert et Smil skænket for at
+fremme hans Glæde, hvert et halvglemt Ord--havde flettet sin Væv om
+hendes Liv, mens hun var sorgløs: Thi han var jo kun et Barn, hun gjorde
+glad.
+
+Som et Barn var han fareløs gleden ind i hendes Liv, og hun havde følt
+al Giverskens Fryd, mens han fangede alle hendes Tanker. Mens hun gav
+og gav af sit, tog han langsomt hendes hele Liv.
+
+Nu saa hun det ... nu, hvor alle Længsler havde kastet Masken ...
+Ja--hun elskede ham.
+
+Hun laa endnu længe; da hun tog Lagenet bort fra sit Ansigt og saa Solen
+mod Gardinerne, begyndte hun sløv at staa op. Men hun faldt atter hen,
+siddende paa Kanten af sin Seng, og hun tog fat paa de samme Tanker,
+indtil hun rev sig løs og klædte sig paa foran Speilet. Hver den mindste
+Ting syntes hende en Byrde.
+
+Hun ringede paa Kammerjomfruen for at hun kunde sætte hendes Haar.
+
+-Hvor Grevinden er bleg, sagde hun.
+
+-Ja--jeg har ikke sovet inat. Hun blev selv forskrækket over sit Ansigt,
+og hun begyndte at undersøge Trækkene et efter et: Hvor hurtigt, sagde
+hun, og hun tog Pudderkvasten og lod den glide hen over sine Kinder. Men
+med et holdt hun inde; hun saa Kammerjomfruen, der flettede hendes Haar,
+smile bag sig i Speilet.
+
+Og pludselig sagde hun: Om hun ved det.
+
+Hun følte et Nu en stivnende Skræk, hendes Arm faldt ned. Saa drog hun
+Veiret dybt.
+
+-Aa--jeg bliver gal, sagde hun. Det er jo umuligt. Hvordan skulde det
+være sket?
+
+Hun tog atter Pudderkvasten--Sveden var sprunget frem af alle Porer--og
+hun talte muntert med Pigen, indtil hun var færdig og reiste sig fra
+Toilettebordet, hvor Flakonerne stod aabne, hulter til bulter. Hun havde
+febrilsk ødslet med alt deres Indhold.
+
+-Den unge Greve har været tidlig oppe, sagde Pigen. Han red ud Klokken
+syv.
+
+Ellen blev bleg ved at høre hans Navn, og hun følte, at hendes Hjerte
+bankede stærkt.
+
+-Ja--saa. Red han ud ... sagde hun. Og i det samme blev hun bange paa ny
+... Hvorfor var han redet ud? Saa tidligt--netop efter Ballet, saa
+tidligt.
+
+--Hvorfor var han dog redet ud? Havde han--hun turde ikke tænke
+ud.--Gode Gud--om ogsaa han ...
+
+Hun følte en vanvittig Skræk, mens alle Pulse bankede ... Fandt i samme
+Nu tusind Grunde for sin Frygt ... Han havde været saa besynderlig
+iaftes, de var skiltes saa brat. Hvad havde han egenlig sagt ... Og det
+Kys, han havde taget under Dansen ... Gode Gud--hun rev Kjolen ud af
+Kammerpigens Hænder--fik den paa--hun maatte se ham straks.
+
+Da hun gik ned ad Trappen til Dagligværelserne, skælvede hun, saa hun
+maatte holde sig ved Rækværket. Hun standsede udenfor Døren og trykkede
+Haanden mod sit Bryst.
+
+Hun turde ikke gaa ind.
+
+Saa saa hun Carl sidde strakt i en Gyngestol: God Morgen, sagde han.
+Naa--De har saamænd sovet godt.
+
+Hun var stanset bag hans Stol, angst for at sé hans Ansigt. Da han
+vendte sig, greb hun for sig: Saa vidste han intet. Hun satte sig,
+Angsten havde gjort hende svimmel: Ja, sagde hun, jeg har sovet længe.
+
+Hun var endnu stakaandet: Og De har været ude at ride, sagde hun, saa
+tidligt.
+
+-Ja--jeg vaagnede og havde alle Valsene i mit Hoved ... Saa syntes jeg,
+det kunde være ganske rart ... Der var deiligt paa Langelinie.
+
+De talte om ligegyldige Ting, indtil Carls Fægtelærer kom for at give
+ham en Time.
+
+Ellen satte sig hen at spille. Hun hamrede Rubinstein efter Rubinstein
+uden at tænke. Bare der var Støi om hende. Indtil hun var træt af Larmen
+under sine egne Hænder.
+
+Saa sank hun sløv sammen, og skød alle Tanker bort. Hun tænkte dette
+eneste i Hovedet: Han ved det ikke. Han ved det ikke, og hun følte en
+tung Lykke.
+
+Men Tankerne begyndte igen at kredse om Carl, og hun aabnede et Album
+for at sé hans Billede. Pludselig kom hun, til at huske det lille Maleri
+i den Citrontræskapsel, og hun gik ind for at søge det. Det stod paa det
+gamle Sted, og hun aabnede Kapselen og betragtede Billedet.
+
+Hun huskede den første Aften, hun havde set dette Billede: hun havde
+siddet med det timevis i sine Hænder.
+
+Hun tog en lille Kniv og skar Maleriet ud med sky Hast; hun saa slet
+ikke paa Moderens Portræt, kastede det og Kapslen ind i Ilden: Urne vil
+ikke lægge Mærke dertil, sagde hun. Han har glemt det.
+
+Hun stirrede paa Kapslen, der brændte, og hun gemte Carls Billede nede
+paa sit Bryst. Lidt efter tog hun det ud igen, kyssede det og gav sig
+til at græde.
+
+Længe græd hun en stille Graad.
+
+ * * * * *
+
+Dagene gik.
+
+For Ellen et Feberliv.
+
+Snart med Febrens tunge Blyblund som dorske Tankecirkler om den samme
+Ting. Snart med springske Pulses Hast som Attraa, der kvaltes under
+Angster.
+
+Dag efter Dag blev hendes Tanker ført ulidelig i den samme Ring, Time
+efter Time slæbte hendes Angest sig tildøde i de samme Spørgsmaals
+endeløse Tvivlsmaal. Indtil alting blev som Dagregn over Stepper,
+vidsket ud og formløst graat i graat. Saa hylledes hun i sin egen
+Trøstesløshed. Indtil Tankerne igen brød op som et evigt Tog af
+vingeskudte Fugle, der forblødende forsøgte Flugt. Og altid slog paa ny
+de samme Spørgsmaal Kredsvagt rundt om hendes pinte Sjæl.
+
+Saadan sad hun Time efter Time, sammensunken, i Selskab med sin sløve
+Kummer; og hun stirrede kun saa søvnigt paa sin egen Fortvivlelse.
+
+Ja--dette var det urimelige. Dette var det hensigtssløst urimelige. Hun
+havde taget dette op i sit Liv som en uskyldig Glæde i en Tilværelse
+uden Maal. Hun var flygtet herhen til noget neutralt; som til det, hvor
+ingen Uret kunde ske. Og tusind Gange, naar hun havde glædet sig ved
+hans Lykke, havde hun sagt til sig selv:
+
+-Mod dette Menneske gør du kun godt.
+
+Og det havde været hendes store Fryd i lang Tid.
+
+Hun vilde eie et Menneske, mod hvem hun kun gjorde vel, og ingen Skygge
+af Uret og ikke Gnist af Fordærv skulde komme til ham fra hende.
+
+Og saa var det blevet denne Rædsel til Fortvivlelse.
+
+Saa kunde det altsaa komme saaledes, og det unaturligt forfærdelige
+kunde fødes umærkeligt af det, vi vilde bedst. Thi det var jo kommet
+umærkeligt. Født af den evige Nærhed, vokset stærkt under de kælne
+Berøringer, modnet i Kærtegn, hvor Driften laa halvvaagen.
+
+Og hun spurgte sig igen og igen, naar det dog var sket, og hendes
+Tanker, der søgte, fandt ingen Skillerum, og hun vidste ikke, naar
+hendes Venskab var blevet til Forbrydelse.
+
+San vaagnede hendes Fortvivlelse paany, og snart blev den Trods, der
+ryddede alle Mure og spurgte om, hvad der var Lov, snart smøg den sig
+saa myg i angerrig Forsagelse.
+
+Og intet Sted; ikke den Krog, ikke den eneste Plet, aldrig det mindste
+Rum, hvorhen hendes Vei kunde gaa: han var der, han var jo overalt.
+Hvert et Minde bar med Angst hans Ansigt, hver Erindring talte skræmmet
+med hans Røst. Nu var hun hjemløs i sit eget Liv.
+
+De maatte skilles.
+
+Men hun syntes, at Livet maatte standse sin Gang i Skilsmissens
+Elendighed.
+
+Da tog hun hans Billede frem fra sit Bryst, og hun betragtede ham længe.
+Og hun sagde paany:
+
+Nei--han skal aldrig erfare det.
+
+Og hun kyssede hans Øine, som hun elskede, og hun pønsede paa Veie til
+de tusinde Brud. Men hun fandt ingen, og hun vidste ingen Raad, og mens
+alle de gamle Tanker kom i uendeligt Tog, sagde hun hjælpeløs:
+
+-Man naar saa ogsaa han--
+
+Og hun indbildte sig selv, at hun frygtede det, som hun længtes mod af
+al sin Sjæl.
+
+Mod Carl var hun foranderlig og uens.
+
+Hun var ofte sørgmodig. Naar de sad sammen, faldt hun hen i lange
+Drømmerier, og hendes Øine fyldtes med Taarer.
+
+-Er De bedrøvet? spurgte Carl.
+
+-Ja--lidt, hun forsøgte at smile.
+
+-Hvorfor vil De ikke sige mig hvorfor.
+
+-Nei, min Ven, det kan jeg ikke sige Dem.
+
+Og hun løsnede blidt sin Haand af hans, thi hun led ved hans Kærtegn.
+Hun led under dem og hun veiede dem med bitter Nyfigenhed. Naar han tit,
+mens hun spillede for ham, trykkede Kys efter Kys, som brændte hendes
+Blod, paa hans Hænder, sagde hun til sig selv:
+
+-Det er en Mønt, hvis Værd han ikke kender.
+
+Naar han som før hvilede sit Hoved mod hendes Skuldre, sagde hun:
+
+-Det er kun en Drift, hvis Indhold han ikke forstaar.
+
+Og hun led og længtes dog efter denne ømme Tomhed.
+
+Men en Tanke pinte hende Nat og Dag: Der vil dog komme en Tid, hvor han
+forstaar alt, hvad han har givet mig--den Dag, da han giver alt det
+samme til den, som han elsker.
+
+Og da vil han hade mig.
+
+Og altid jog det hende lige rastløst, og Nat efter Nat kastede hun sig
+søvnløs, angstfuld under samme Tankes Pinsel.
+
+-Men han vil ikke huske det, sagde hun. Han vil have glemt det.
+
+Og Tanken om Glemsel voldte hende mer stingende Smerte end selv hans
+Had.
+
+Eller hun sagde til sig selv:
+
+-Det er ikke denne ømhed, han vil give hende.
+
+Og hun vidste, at hun løi, og hun frydede sig derover.
+
+Men hun led Dag for Dag, og hendes Liv blev tomt og ørkesløst og bart,
+altid i den samme Kredsgang.
+
+Hun blev mager, hendes Øine mistede deres Glans, Lægen ængstedes:
+
+-Grevinden maa være syg, sagde han.
+
+-Nej, Doktor, svarede hun, jeg lider kun af Søvnløshed. Giv mig noget at
+sove paa, Doktor. Og Lægen gav hende Kloral, som ikke skænkede hende
+nogen Søvn.
+
+Da sad hun en Aften efter Jul alene med Carl i Drivhuset. Hun havde
+længe været taus, og ogsaa Carl havde hørt op at tale.
+
+Hun lagde begge Armene op paa Marmorbordet, hvorved de sad, og sagde:
+
+-Carl--vilde De blive bedrøvet om vi skulde skilles.
+
+-Skilles? Hvorfor spørger De om det?
+
+-Hvis jeg nu reiste bort.
+
+Carl spurgte ikke, han saa forundret paa hende uden at forstaa. Og mens
+hun støttede Hovedet i sine Hænder, sagde hun langsomt:
+
+-Jeg vilde ikke være lykkelig. Aa--nei--Dagene vilde blot komme og
+gaa, gaa og komme--
+
+Hun taug og sad ubevægelig.
+
+-Og jeg da? sagde Carl sagte.
+
+Hun saa paa ham: De vilde leve med de andre. Hendes Stemme var mild og
+lav. Lidt efter sagde hun:
+
+-Ja ... det var det bedste.
+
+Han talte ikke mer. Men som et Væld sprang Taarerne hede ned fra hans
+Øine, mens de begge sad i tung Taushed. Og Ellen følte en forbitret
+Harme mod disse Taarer, som var hans Uforstaaenheds eneste Svar.
+
+Men hun blev og reiste ikke, og der blev aldrig siden talt derom imellem
+dem.
+
+Et Par Aftener efter kom Vilsac. Han havde ikke været der længe. Greven
+og Carl var i Herreselskab, Ellen var alene og sad i sit Boudoir.
+
+-Jeg kommer for at sige Farvel, sagde Vilsac.
+
+-Tager De Ferie nu--midt i Vinteren? Hvor det er længe siden, man har
+set Dem--
+
+-Nei--jeg er blevet forflyttet.
+
+-Forflyttet--Men De har jo slet ikke søgt.
+
+-Jo--Fru Grevinde--men ikke talt derom.
+
+-Men--hvor skal De da hen?
+
+-Til München.
+
+Ellen lagde sig atter tilbage: Jeg troede De holdt mer af København,
+sagde hun.
+
+-Ja--jeg har holdt meget af København.
+
+Der blev en Pause. De var begge generte. Og for at sige noget sagde
+Ellen:
+
+-Men München skal være en behagelig By. Overhofmarchalen giver to Gange
+om Aaret et Bal paa Kongens Vegne.
+
+-Ja, hvor Legationerne har Ordres til ikke at være tilstede. Nei--det er
+egenlig ikke for Selskabelighedens Skyld, jeg gaar til München.
+
+-Naar skal De forlade os?
+
+-Jeg reiser om to Dage tit Paris.
+
+-Og kommer ikke mer tilbage?
+
+-Næppe.
+
+Vilsac saa mod Gulvet. Deres Mand faar jeg maaske ikke en Gang at sé.
+Jeg hørte, han skulde være paa Urnesgave.
+
+-Nei--han er i Byen. Ellen legede nogle Øieblikke med et Baand paa sin
+Kjole. Saa saa hun op:
+
+-Nei--Vilsac--vi kan ikke skilles saaledes. Vi maa tale med hinanden.
+
+Hun reiste sig, og hun talte lænet over Sofaen: Jeg vil savne Dem meget,
+Vilsac, sagde hun.
+
+Vilsac rystede paa Hovedet.
+
+-Jo--jeg vil savne Dem og mer end De tror.
+
+-Hvis De faar Tid dertil--
+
+-Jeg har ogsaa meget at takke Dem for, min Ven, sagde Ellen. Jeg véd
+godt--at jeg har været Dem meget dyrebar, Vilsac, og De har dog tilladt
+os at være Venner. Det gør meget faa.
+
+-Hvorfor skal vi tale derom?
+
+-Fordi jeg ønsker det, Vilsac, og fordi jeg vil takke Dem. Jeg véd godt,
+hvad De føler for mig, og saa stor har Deres Respekt været, saa stor
+Deres Hengivenhed, at vi har kunnet sidde her ved Siden af hinanden, vi
+to, Aften efter Aften, mange Timer, jeg ikke skal glemme, uden at De
+nogensinde ved saa meget som et Blik, ved en Skælven af Deres Haand til
+Farvel har bedt mig om mer end jeg kunde give Dem, sagt mig, hvad jeg
+ikke turde høre--det faar jeg vel Lov at takke Dem for--
+
+Hun gik et Par Skridt frem og rakte ham Haanden. Vilsac kyssede den uden
+at tale.
+
+Han gik nogle Skridt og lænede sig til Flygelet. Saa faar jeg Dem ikke
+en Gang oftere at høre spille, sagde han.
+
+-Skal jeg spille for Dem nu? sagde hun. En af Deres Sange.
+
+-Hvis De vilde--
+
+-Ellen satte sig. Hun slog an og spillede en af Chopins polske Sange. Al
+hendes Vemod løste sig op i Tonerne. Hun betragtede Vilsac, hans Ansigt
+laa i Lys af Lampen: hvor han var dødbleg. Og mens hun gentog den
+tungsindige Sang, tænkte hun:
+
+-Hvorfor har jeg ikke kunnet elske denne Mand.
+
+Hun holdt inde og foldede Hænderne over Tasterne. Og da de havde siddet
+nogen Tid tause, sagde Vilsac:
+
+-Og De--De bliver her?
+
+Ellen sænkede Hovedet: Vilsac, hvor skulde jeg vel reise hen?
+
+Vilsac svarede ikke, og i nogle Øieblikke hørte de begge Urets Dikken.
+
+-Husker De, Vilsac--sagde hun sagte--at vi en Gang talte om at møde det
+urimelige i Livet?
+
+-Ja--De ønskede det--
+
+Ellen hørte ham ikke. Hun var meget bleg og kunde næppe tale.
+Nei--Vilsac, sagde hun og vendte sig, der er ingen Løsning paa dette.
+Lev vel.
+
+Hun støttede sig til Sofaen og gled langsomt ned paa Sædet, Armene laa i
+hendes Skød. Og hurtigt, uden Ord, i fortvivlet Smerte, greb Vilsac
+hendes Hænder og kyssede dem Gang paa Gang.
+
+Saa gik han.
+
+Lidt efter kom Greven hjem.
+
+Hun hørte hans Fodtrin gennem Værelserne og for op, hen til Flygelet.
+Hun holdt af at være beskæftiget, naar hun var sammen med sin Mand. Hun
+var altid forberedt paa at være opdaget, og hun stillede sin
+Beskæftigelse op som et Værn. Hun valgte de mørkeste Pladser i Stuen, og
+hun havde visse Stole, hvor hun vidste, man ikke kunde sé hendes Ansigt.
+Der flygtede hun hen.
+
+Naar han da kom ind, beherskedes hun af en stakaandet Generthed, der
+speidede efter "Opdagelsen", i hvert Blik. Hun var tit støiende, en
+underlig forlegen Ord-Rigdom, hvor altid samme Tanke lammede alle
+Sætninger:
+
+-Om han véd det--hvis han pludselig sagde: Jeg véd det godt.
+
+Og hun drog først Veiret, naar han var gaaet.
+
+Men der var ogsaa Tider, hvor hun blev besynderlig tungsindig-øm. Hvor
+hun saa paa ham med et fugtigt og hjælpeløst Blik, som hos et Barn, der
+lider stumt. Og hun førte lange, sentimentale Samtaler, han ikke
+forstod, og hun rakte ham sin Pande frem til Kys og sagde:
+
+-Urne--Urne, dog ...
+
+Og han følte hendes forskræmte Hjerteslag, mens hun lænede sig op til
+ham.
+
+--Nu slog hun Skærmen dybere for Lampen og spillede en Vals.
+
+-God Aften, min Ven. Hun holdt af at have det første Ord ... Var det
+morsomt?
+
+-Aa--saa som saa.--Hun speidede efter hans Ansigt, mens han satte sig
+nær ved Flygelet:
+
+-Nei--intet: og hun hørte op at spille. Greven slog Benene over
+hinanden og strakte sig let i Stolen.
+
+-Nei--han var uskadelig.
+
+Hun skiftede Plads, satte sig hen i den lille Sofa og spurgte, hvem der
+var af Gæster.
+
+Greven fortalte. De talte om forskellige Ting.
+
+-Er Carl kommen hjem, spurgte saa Greven.
+
+-Jeg tror ikke--
+
+-Hør--han skiftede Plads--hvad Carl dog er for en underlig Patron ...
+
+Ellen lo: Hvormed, sagde hun og rettede paa Puden i sin Ryg.
+
+-Aa--jeg mener, dette evige Hjemmestikkeri--oprigtig talt--der er ...
+ja ... I Damer--han søgte lidt efter Ordene under Ellens Blik, der saa
+lige paa ham--forstaar Jer ikke paa Sligt ... men forstaar Du, der er
+noget--usundt ved ham ...
+
+Han taug, og Ellen berørte Pandehaaret med Lommetørklædet.
+
+-Jeg tror, han hænger for meget her hjemme--at han ... forstaar
+Du--Greven lo lidt forlegent kort--det er ikke naturligt i hans
+Alder ...
+
+-Ja, sagde Ellen, han er besynderlig.
+
+Og Greven kom nærmere: Han viser jo Dig større Fortrolighed--jeg kender
+ham egenlig saa lidt ... Du véd maaske noget mere om hans Liv ...
+
+Ellen førte de klamme Hænder sammen i sit Skød; og da hun ikke talte,
+sagde hendes Mand, der følte sig utilpas og vilde en Ende paa Sagen:
+
+-Begriber Du--jeg vilde næsten ønske, han havde et Fruentimmer ...
+
+Han vendte sig. Ellen fandt intet at svare, og der blev en Pause. Greven
+gik til Flygelet: Tingen er naturligvis, at jeg har kendt altfor lidt
+til ham.
+
+Og han gav sig til at tale om andre Ting.
+
+Da han var gaaet, reiste Ellen sig. Hun begyndte at gaa frem og tilbage,
+aabnede Dørene og flakkede gennem Stuerne. Hun rørte ved alting, slap
+det igen og gik videre.
+
+Hun gik til og fra, betragtede et Maleri.
+
+-Det hænger skævt, sagde hun, gik frem for det.
+
+-Ja--det hænger skævt.
+
+Hun fandt en Flakon Sherry: Det var hendes
+
+Mand, som havde drukket. Hun hældte lidt op. Drak det og gik igen.
+
+Hun flakkede paany, flyttede, pillede, vendte tilbage til Spisestuen.
+
+Der tog hun et Ølglas ud, fyldte det og drak Vinen. Hun saa ikke paa det
+tomme Glas, men skyllede det og satte det ind igen. Hun skjulte Flasken,
+der var tom.
+
+Saa gik hun til Ro ved egen Hjælp og sov.
+
+Den næste Formiddag, da de sad sammen i Dagligstuen, spurgte Carl:
+
+-Hvad bestilte De igaar?
+
+-Er De nysgerrig? Jeg havde det meget rart.
+
+-Ja saa.
+
+-Vilsac var her.
+
+Hurtigt: Hr. Vilsac--naar kom han?
+
+-Aa--vel Klokken syv ... Han kom forresten for at sige Farvel. Han
+reiser.
+
+-Saa ... han taug lidt: Var han her længe? spurgte han saa med ét.
+
+-Hvem, kære Carl.
+
+-Vilsac naturligvis. Hvem ellers?
+
+-Et Par Timer, tror jeg ...
+
+-Naa--ja ... han sværmer jo for Dem. Det siger jo alle.
+
+Ellen sad og smilede: Carl--De er dog latterlig skinsyg, sagde hun. Naar
+jeg nu siger Dem, at Vilsac skal reise ... Han reiser allerede i Morgen
+Aften ... saa var det dog rimeligt, jeg sagde ham ordentlig Farvel.
+
+Carl sagde ikke mer. Men om Aftenen spurgte han pludselig:
+
+-Tager De ud og siger Farvel til Vilsac?
+
+-Det havde jeg tænkt.
+
+-Naa--ja, det kunde jeg begribe.
+
+Han sagde ikke mer. Ellen lagde sin Bog bort: Carl, sagde hun. Kom hen
+til mig.
+
+Carl stod op: Hvad skal jeg.
+
+-Sæt Dem her.
+
+Ellen blev ved at smile: Hvorfor er De nu vred paa Vilsac? spurgte hun.
+
+-Jeg er aldeles ikke vred.
+
+Han satte sig, og hun strøg sin Haand over hans Haar. Og meget mildt
+sagde hun: Nei--Carl--De skal ikke være bange.
+
+-Bange? Kan De ikke forstaa det? Han bøiede Hovedet. Det er, fordi jeg
+synes, jeg ikke er god nok.
+
+God nok--til hvad?
+
+Hans Stemme skælvede: Til at De skal holde saa meget af mig.
+
+De taug begge ... han lagde sin Haand paa hendes ... Og afbrudt sagde
+hun:
+
+-Carl--De véd jo ... Og Blik i Blik sad de atter tause.
+
+Hun følte hans Haand brændte, og svimmel fornam hun, hans Aande var
+hastig som hendes.
+
+Saa slap hun hans Haand.
+
+Han lagde sig ned paa Knæ, og de blev ved at sé paa hinanden. Langsomt
+strøg hun hans Haar.
+
+-Carl, sagde hun--De er saa god ... Men en Egenskab kender De ikke.
+
+-Hvilken?
+
+-Aa nei--og hun skød ham bort med sin Haand--det vil jeg ikke sige
+Dem ...
+
+-Hvorfor taler De saa tit i Gaader? Det gør jeg aldrig ...
+
+-Nei, Carl--og hun reiste sig--De er Gaaden selv.
+
+Den næste Aften var de paa Bal.
+
+De dansede sammen. Han var stakaandet, hed: de rugede Blik i Blik.
+
+Musiken holdt op: Hvor vi har danset, sagde han.
+
+Hun betragtede ham: hans Blik var muntert. Og hæst sagde hun, i det hun
+slap ham:
+
+-Nei, Carl, De har intet Mod.
+
+Og atter kom de lange Dage med triste Tankers Snefog over Sjælen. Og
+hendes Liv var en Flugt fra det, hvorom hun evindelig kredsede, en evig
+Spørgen om det, hvori hun ræddedes for begge Svar.
+
+Saaledes levede hun.
+
+Greven spøgte med, at hun ved Bordet drak mest af de tre. Thi Vinens
+milde Døs glattede alle Tanker ud i blød Bevidstløshed. Saa gik
+Skumringen, og hun laa hen paa en Chaiselongue, og følte i Halvblund
+sine Tanker tiltaages, mens hendes Hoved blev tungt og værkede svagt. Og
+hun nød sin egen Omtaagelse. Alt som Aftenen gik, sagde hun til sig
+selv--thi Likørflasken var bragt ind med Kaffen:
+
+-Jeg vil ikke drikke mer.
+
+Og hun kunde skifte Plads og flytte bort fra Flasken der fristede hende,
+og hun vidste allerede at hun kæmpede. Men lige efter nippede hun igen,
+sky og ilsomt. Og naar det blev Sengetid, og hun frygtede den
+forfærdelige Nat, opsøgte hun som en Tyv en Flaske Vin fra Buffeten,
+slugte den og gik tilsengs. Hun følte Vinen bemægtige sig hele hendes
+Legeme og hun fornam med et sløvt Smil, at hendes Sanser tungt gled ud,
+og hun kæmpede halsstarrig for at holde en dum Tanke fast i
+Svimmelheden, indtil hendes Lemmer blev som Bly, og hun sov ind.
+
+Hun bestemte om Morgenen, at hun vilde ikke smage Vin den Dag, og naar
+Middagen kom, blev hendes Forsæt sløvt og hun gik paa Akkord om det
+eneste Glas, og hun drak febrilsk og med den onde Samvittigheds Hast.
+Indtil Ophidselsen kom, og hun drak mer, og Sløvheden fulgte efter med
+bevidstløs Afmægtighed.
+
+Og hun tumlede allerede i alle Drankerens Forsætter og evindelige Fald,
+og hun begyndte at stjæle sig til at drikke, og hun elskede Ensomheden.
+
+Hun drak ikke mer ved Bordet. Man kunde tro, hun havde Afsky for Vinen;
+hun nød kun lidt Bordeaux, blandet med Vand. Og hun holdt af at tale med
+Afsky om Drik, og en Dag, da hun paa en Køretur med Carl havde sét en
+døddrukken Mand ligge paa Veikanten, blev hun syg af Væmmelse.
+
+Om Middagen, da Carl og hun var alene hjemme, lod hun Vinflaskerne tage
+bort:
+
+-Jeg kan ikke taale at sé dem, sagde hun.
+
+Jeg taaler ikke Vinlugt idag. Og de drak begge Vand.
+
+Saa drak hun ikke i to Dage. Indtil hun tredie Aften pludselig stod op
+af sin Seng, listede sig ind i Spisestuen, tømte en Flakon Cognac, gik
+tilbage og sov som et Dyr.
+
+Hun begyndte paa sine Køreture at søge Konditorierne, og hun drak et Par
+Glas Portvin hvert Sted til Kagerne, Saa kom hun hjem helt døsig, slæbte
+sig ind i sit Boudoir og slængte sig hen med løste Klæder. Hun laa halve
+Dage og drev paa sin Sofa næsten upaaklædt, og hun blev halvveis
+sjudsket med sig selv, næsten urenlig. Men sine Hænder pudrede hun
+stærkt, fordi de ofte var klamme.
+
+Men der kom Dage, hvor Fortvivlelsen brød ud til haabløs Elendighed
+paany, og hun forbandede sin Svaghed, og hun skældte sin Last. Og hun
+var altid sammen med Carl. og hun turde ikke være ene og klamrede sig
+til hans Nærhed.
+
+Der var en sorgfuld Vemod over alt hendes Væsen imod ham.
+
+Hun søgte at gøre sig ældre, hun ønskede, han skulde forelske sig.
+
+-Hvorfor sværmer De ikke for nogen? sagde hun. Det er sundt. Det gi'er
+Ens Tanker noget at bestille. De maa se at blive forelsket.
+
+-Jeg ved ikke, hvad det er--jeg har aldrig prøvet det ...
+
+-Men én Gang maa da det komme, sagde hun. Forsøg det--der er unge Piger
+nok.
+
+Hun bragte ham sammen med de unge Piger i deres Kreds, hun arrangerede
+smaa Fester, hvor de unge kunde mødes.
+
+Og naar saa paa Ballerne Carl svang sig lystigt, fulgte hendes Blik, som
+hun sad blandt de ældre, febrilsk hans Vei, og hun led alle Skinsygens
+Kvaler. Indtil hun pludselig ikke beherskede sig mer og rev ham bort fra
+den Munterhed, hun havde skabt, og atter tog den Magt, som hun besad.
+
+Men der kunde ogsaa være lange Aftener, hvor hun led stille, og hun
+følte sig glemt, mens han tumlede blandt de unge. Og naar de kom i
+Vognen, fortalte han om den og den, om det Kys, han havde røvet, og en
+Haand, han havde trykket under Bordet--thi han fortalte hende alt--saa
+hun i Vognens Mørke, bleg, bed sin Læbe til Blods i skinsyg
+Fortvivlelse.
+
+Naar hun da kom hjem, berusede hun sig liggende i sin Seng.
+
+Hun gemte Flaskerne i det store Skab mellem sine Kjoler. De tomme
+Bouteiller skjulte hun i Drivhuset.
+
+Hun blev raa i sin Last, hun drak helst af Flaskerne.
+
+En Dag til Frokosten var Carl lige kommen hjem fra en Køretur. Han frøs,
+saa hans Fingre var døde.
+
+-Drik en Snaps, Carl, sagde Greven, det varmer.
+
+-Ja--det var ikke saa galt--for jeg fryser ... og han reiste sig for at
+ringe.
+
+Ellen var blevet ganske bleg: Men--Carl--sagde hun--De forstaar da nok,
+det er Deres Faders Spøg.
+
+Greven lo: Bedste Ellen, sagde han, tror Du ikke det store Menneske kan
+taale en Snaps--
+
+Ellen gjorde en Bevægelse op til Halsen: Ja, sagde hun, det var ikke det
+... men Greven bragte en Flaske Akvavit, Ellen sad bleg og saa paa ham;
+da Carl førte Glasset op til Munden, sagde hun stakaandet: Aa--nei
+--Carl, drik det ikke.
+
+Greven og Carl lo himmelhøit, og Greven drak selv et Glas. Lugt, sagde
+Carl og holdt sit Glas hen mod Ellens Næse. Det er sundt.
+
+-Carl--hun skreg det--lad være.
+
+Hun kom til at ryste som i Krampe. Ja--sagde hun. Jeg har aldrig kunnet
+taale den Lugt.
+
+Greven blev ængstelig, kærtegnede hende og sagde: Du er utrolig nervøs,
+min Ven. Jeg ved virkelig ikke, hvad det skal blive til.
+
+Saa blev Ellen roligere, hun tvang sig til at smile: Ja, sagde hun.
+Hvorfor skal man ogsaa lade Børn drikke Brændevin? Og de talte om andre
+Ting.
+
+Men Lugten fra Glasset forfulgte hende, hun kunde ikke blive den kvit.
+Den forfulgte hende i Dage.
+
+Den vakte alle Minder om hendes Fader, om de forfærdelige Køreture, når
+hun ventede i Vognen udenfor Kroerne. Og hun huskede de ensomme Aftener,
+naar hun sad oppe og biede, og hun følte en lamslaaet Skræk for hvert
+Minde.
+
+Hun vidste ikke, hvorhen hun skulde flygte for Synerne, og hun følte en
+ubeskrivelig Afsky. Og bestandig stirrede hun de samme Minder ind i
+Ansigtet, indtil hun næsten blev vanvittig.
+
+Hun vilde aldrig være ene. Hun kørte ud, tog i Visitter, gik i Theatret,
+var sammen med Carl. Og var der ingen, og Carl var ude, pludrede hun med
+Kammerpigen eller førte lange Konversationer med Tjeneren. Hun var
+aldrig beskæftiget, hun talte kun. Altid. Vidtløftigt om de
+ligegyldigste Ting, blot hendes Mund aldrig stod. Hendes Tungefærdighed
+overdøvede hendes Tanker.
+
+Der var ogsaa Dage, hvor hun tilbragte Time efter Time ved Flygelet. Hun
+fantaserede, Tonerne kom, hun vidste ikke hvorfra. Men de beroligede, og
+hun følte Lykke ved at spille sin egen Fortvivlelse.
+
+Naar da Carl kom ind, holdt hun ofte op; og hun gav sig til at tale.
+Minder fra hendes Reiser, alt hvad hun havde levet og sét, flokkedes hos
+hende; og bøiet frem med Hænderne hvilende paa Flygelet talte hun i
+brændende og ekstatiske Ord, hvor de tusinde Billeder kom.
+
+Og selv fornam hun Talens hede Pragt som en Tropenat med Stjerners Skær.
+
+I saadanne Timer vidste hun, han elskede hende.
+
+Og hun gjorde sit Væsen tifold mer duftsvangert hedt, og hun læste sin
+Magt i hans Blik, og selv laa hun under for sin egen Tales Fortrydelse.
+
+De kunde sidde saadan mange Timer, og hun talte, og--bandt ham saa tæt,
+saa tæt.
+
+Det blev ofte langt ud paa Natten, inden de skiltes.
+
+En Nat kom Greven hjem ud paa Morgenen og traf dem endnu i Dagligstuen.
+Lampen var gaaet ud, og de havde tændt et Lys paa Flygelet, saa der var
+halvmørkt.
+
+Greven blev staaende i Døren: Er I oppe endnu? sagde han.
+
+Ellen foer sammen: Er det Dig, sagde hun ... Ja--vi sad her og talte
+sammen ...
+
+... Det er vist blevet sent.
+
+Carl var generet, sagde hurtig "Godnat" og gik. De to blev ene tilbage.
+Greven tændte det andet Lys paa Flygelet og gik taus op og ned. Ellen
+følte den pinefulde Uhygge, tog en Stage og vilde gaa:
+
+-God Nat, min Ven. Det er blevet saa silde.
+
+Hun gik henimod Døren, og henne fra Mørket betragtede hun atter sin
+Mand. Han kom forbi Flygelet, og hun saa i Lyset, han var bleg.
+
+Hun følte en feig Angst og turde ikke gaa. Hun blev ved Døren, spurgte
+ham om en ligegyldig Ting.
+
+Men uden at svare sagde Greven: Tror Du ogsaa, det er værdt, Carl og Du
+sidder saa længe oppe? Han saa henimod Mørket, hvor hun stod.
+
+-Man skal være forsigtig med en Natur som hans.
+
+Ellen fik Mod til at lé: Du mener--
+
+Greven talte ikke mer. Der blev en Taushed, hvor Ellen hørte sit Hjertes
+Slag. Saa vendte hendes Mand sig.
+
+-Godnat, sagde han. Og--han frøs--saa er her ovenikjøbet hundekoldt, saa
+man bliver forkølet af at sidde her, og kan faa en Svindsot paa Halsen--
+
+Nogle Dage saa Ellen neppe Carl: Hun tilbragte Dagene ude, Aftnerne i
+Theatret. Indtil Erindringerne om Faderen kom igen og hun pintes paany.
+
+Tilsidst stod hun op en Nat, aabnede Tjenernes Buffet med en falsk Nøgle
+og drak i et Drag den Brændevin, hun fandt.
+
+Siden forsvandt Flaske efter Flaske fra Tjenernes Skab.
+
+Husbestyrerinden var inde til Maanedsregnskabet. Ellen hørte træt til,
+og hendes Øine havde ikke fanget et eneste Tal af Regnskabsbogen, som
+laa i hendes Skød.
+
+Hun gjorde et Par Spørgsmaal hen i Veiret, hørte ikke efter Svarene og
+rakte slapt Regnskabsbogen tilbage til Jomfruen, der ventede.
+
+-Det er godt, sagde hun. Tag den bare.
+
+Han støttede Hovedet i sin ene Haand, og hendes Tanker var langt borte.
+Pludselig mærkede hun, at "Jomfruen" var der endnu: Er der mere, spurgte
+hun.
+
+-Ja--Deres Naade--der var en Ting, jeg gerne vilde sige Deres Naade.
+
+Ellen lod atter Haanden falde ned: Og det er, spurgte hun.
+
+-Det gør mig ondt--meget ondt ... men der maa være en Tyv her i Huset.
+
+-En Tyv, Jomfru Svendsen? Ellen saa op: Hvad skulde han stjæle?
+
+-Der er i den sidste Maaned blevet stjaalet baade Vin og Brændevin--og
+det maa være En i Huset ...
+
+Ellen havde lænet Hovedet tilbage. Hendes Øine skød hastigt to Lyn op
+mod Jomfru Svendsen.
+
+-Og hvem har De mistænkt?
+
+-Det ved jeg ikke, sagde hun. Men vi kunde lægge Vagt i
+Buffetværelset--det er bestemt om Natten, der bliver stjaalet.
+
+Grevinden var distræt og stirrede frem for sig: Ja--sagde hun--De kan
+jo lægge Vagt derned.
+
+Og lidt efter. Gør som De vil.
+
+Jomfru Svendsen gik.
+
+
+
+
+V.
+
+Ellens Pande blev pint som en stukken Naalepude, hun følte tusind
+Knappenaalsstik i hver Fingerspids. Konferensraadens Morfin dulmede;
+hans Ammanuensis gav Grevinden Indsprøitning tre Gange om Dagen.
+
+Hun befandt sig vel, alle Tanker gik paa blød Filt, hver Gang han havde
+gydt Vædsken ind under hendes Hud. Langsomt bredte lykkelig Smerteløshed
+sig gennem hendes Legeme med en lun Varme.
+
+Hun følte alt som Hænders Strøg over Atlask, og hver Tyngde gled bort,
+som blev hun baaren.
+
+Saadan laa hun salig; indtil alle Tanker svømmede kælne sammen, og hun
+faldt i Søvn.
+
+I Søvne saa hun altid Oceanet: strakt i doven Vuggen under Middagssolen
+bar det gudeskønne, kaade Drenge. Hun nød deres Leg. Indtil ogsaa
+Drømmene blev svøbte som i mange Lag af Musseliner ... og svandt ud i
+uvis Salighed.
+
+Naar hun vaagnede, følte hun et let Tryk over Panden. Og hun blev
+liggende slap og halvsovende og gad ikke reise sig fra Stedet, hvor hun
+laa. Tit faldt hun i Søvn igen, indtil Fingerspidsernes Pine vækkede
+hende.
+
+Da vaagnede hun til alle Smerterne, og hendes Legemes Raseri mod
+Lidelserne brændte hende mer end tre Dages Faste vilde gjort.
+Morfinhungeren greb hende. Og hun lod gaa Bud paa Bud om Lægen, og hun
+bad og bad, og hun tiggede:
+
+-Bare en Indsprøitning nu.
+
+-Bare en Indsprøitning til--aa, for det var saa forfærdeligt.
+
+Og atter dulmede det lunt, og det gamle Velbehag lagde sig om hende.
+
+Men som oftest gav Ellen sig ikke hen til Rusen. Hun blev oppe. Hun nød
+den pludselige Kraft og Klarheden i sine Tanker. Hun saa roligt paa alt.
+
+Den stærke Følsomhed forsvandt af hendes Væsen.
+
+Hendes Følelse for Carl var en Ulykke, men Ulykken maatte bæres. Der var
+mange ulykkelige; men de tog Byrden op og gik videre. Hun maatte gøre
+som de andre, og hun vilde gaa rank under Byrden. Undertiden syntes hun
+saa næsten, den var let.
+
+Thi det gav en egen Styrke at have forsaget.
+
+Kærligheden var ikke det eneste. Naar man havde tabt det bedste, maatte
+man leve videre med alt det andet. Hun vilde beskæftige sig, opfylde
+sine Pligter. Hun følte vel Spænstighed i sig til at magte dem.
+
+Saa længe Morfinen virkede.
+
+Men med ét blev hun slap og sank sammen. En blytung Træthed overvældede
+hende, saa hun ikke længer bar sit eget Hoved, men slattet faldt det ned
+mod hendes Bryst, og hendes Hænder rystede, og hun følte ikke Kraft til
+at løfte de matte Haandled.
+
+Alle Tanker gled fra hende, og hun følte den druknendes Angst. Hendes
+Væsen snøredes sammen under en kvalfuld Urolighed.
+
+Undertiden kom Slapheden, mens hun sad foran sit Speil og klædte sig paa
+for at tage ud. Lægen skulde give hende Indsprøitningen, lige som hun
+skulde i Vognen.
+
+Hun blev graableg, og den kolde Sved sprang frem paa hendes Pande.
+Øinene slukkedes som to Lamper og mistede deres Glans. Hun søgte ikke at
+bekæmpe sig: hun begravede de rystende Hænder i sit udslagne Haar og
+stirrede i Speilet.
+
+Tindingerne var begyndt at falde ind, og Øinene laa sløvt i altfor dybe
+Huler. Hun genkendte ikke sin egen Mund, hvis Vige sitrede.
+
+Hun tog Hænderne løs fra sit Haar, og hun betragtede sine Arme. Aarerne
+svulmede blaat under den tørrede Hud, hvor Injektionsmærkerne smertede:
+det var hendes Arm.
+
+Hun betragtede sin Hals, der var gul og furet af Rynker, hun lagde sin
+knyttede Haand i Fordybningen ved Nøglebenene.
+
+Og al hendes Elendighed syntes hende levendegjort i hendes Legemes
+Fornedrelse.
+
+Da gav hun sig til at kæmpe fortvivlet med sit eget Ansigt. Og hun pinte
+sine svulne Øienlaag med Tusch og plagede sine Kinder med Sminke. Hun
+sved de døsige Pupiller med Bella donna og lavede Smil om sin strammede
+Mund.
+
+Eller der var Dage, hvor hun nød sin Ruin. Hvor hun med grusom Bitterhed
+gradede sin Ulykke i sin Hæslighed, maalte den saa haarfint ud i hvert
+et Tab af den Skønhed, hun elskede.
+
+Men naar saa Lægen kom, og hun havde modtaget Morfinen, sprang hendes
+Stemning om. Hun blev grebet af Overmod, den pludselige Gjenbesiddelse
+af sig selv berusede hende. Hun vendte tilbage til sit Speil, og hun
+betragtede atter sig selv ...
+
+Ja--hun var endnu smuk. Og hun tog Plads med Smil og sad længe.
+
+Og aldrig havde hun saa overmodig nydt Mændenes Beundring, naar deres
+Øine hængte sig ved hende.
+
+Saaledes gik tre Maaneder.
+
+En Dag, da Ellen ventede paa Lægen, kom Urne ind.
+
+Han begyndte at tale, spurgte om et og andet. Ellen var træt, havde ondt
+ved at fatte hans Spørgsmaal og faa dem besvaret.
+
+Greven mærkede, hun var aandsfraværende og saa paa hende. Han blev
+forskrækket for hendes Ansigt, der var slapt og blegt med døde Øine.
+
+-Har Du stærke Smerter, spurgte han ængstelig.
+
+-Smerter?--Aa nei ... Men jeg venter paa min Indsprøitning.
+
+Lidt efter kom Lægen.
+
+Grev Urne tænkte hele Natten paa den besynderlige Tilstand, hvori han
+havde truffet Ellen, og den næste Formiddag gik han op til
+Konferentsraaden.
+
+-Nei--er det Dem--Konferentsraaden reiste sig. Og Deres Ekscellense
+kommer til mig istedetfor at sende Bud.
+
+Han rullede en Stol frem. Der er dog intet paafærde--intet slemt.
+
+-Ikke noget specielt. Greven satte sig, med Stokken mellem sine Knæ ...
+Men jeg ønskede nok at tale med Dem--at spørge Dem ... Det er min
+Hustru ...
+
+-Ja--Grevinden er jo meget nerves ...
+
+-Ja--meget nervøs. Greven holdt inde, flyttede Stokken ... De har givet
+hende en Del Morfin, sagde han.
+
+-Ja--temporært--mod heftige neuralgiske Smerter. Indsprøitningen har
+bekommet Grevinden meget vel.
+
+Der blev en ny Pause, inden Urne løftede Øinene fra Gulvet: Men var det
+dog ikke paa Tide at holde op? sagde han.
+
+-Hvis De mener det, sagde Konferentsraaden. Jeg selv er ingen Ven af
+Indsprøjtninger. løvrigt tror jeg paa ingen Maade, at Grevindens
+Tilstand giver Anledning til at nære Ængstelse ... Hun er meget nervøs
+... ganske vist ... men--
+
+-Hun er mer end nervøs, Konferentsraad ... Hun er abnorm, og hun ængster
+mig ...
+
+-Abnorm? ... Grevinden har altid været af et eksalteret Temperament. Jeg
+har aldrig fundet nogen, hvor det moralske og det fysiske hænger saa
+nøie sammen, som hos hende ... Enhver moralsk Lidelse viser sig hos
+Grevinden strax som en fysisk Smerte--og naar saa noget støder til ...
+Kunde det ikke tænkes, at--Grevinden i den sidste Tid sjælelig havde
+lidt under et eller andet?
+
+Greven svarede ikke straks. Nei, sagde han, jeg kan ikke tænke mig
+noget.
+
+Der blev paany en Stilhed, som Konferentsraaden afbrød: Morfinen vil jeg
+naturligvis standse, sagde han. Ved en skaansom Afvænning ...
+
+Greven knappede sin Frakke: Ja, naar vi blot véd, alt bliver gjort.
+
+Han stod atter lidt, og aandsfraværende, mens han gav Konferentsraaden
+Haanden, sagde han:
+
+-Naturligvis bliver det nok bedre.
+
+Da Konferentsraaden tog i Sygebesøg, gik han op til Ellen. Han traf
+hende ved Flygelet, Hun havde lige faaet sin anden Indsprøitning.
+
+-God Dag, Konferentsraad, sagde hun og rakte ham Haanden med et Smil. Er
+der nogen, som har haft Bud efter Dem?
+
+-Gud ske Lov--nei ... Men jeg kørte her forbi og vilde saa sé herop.
+Smerterne i Fingrene er jo meget bedre?
+
+-Ja--Konferentsraad--heldigvis lidt bedre.
+
+-Hvorledes gaar det med Indsprøitningerne? sagde han og strøg
+Kniplingerne bort fra hendes Arm, Smerter Stikkene?
+
+-Ganske lidt ... men det er ikke noget at tale om ...
+
+Konferentsraaden betragtede Armen: Vi maa snart sé at holde op med at
+pine Deres smukke Arm, sagde han.
+
+De talte om Dit og Dat og Konferentsraaden tog bort.
+
+Den næste Morgen kom han selv for at give Ellen den første Dosis.
+
+Hun havde sovet tungt den sidste Del af Natten, og hun var badet i Sved.
+Hun slog Øjnene op og saa Konferensraaden. Mistænksom sagde hun: Er det
+Dem? Er Deres Ammanuinsis syg? og reiste sig besværligt op i Sengen.
+
+-Nei, Deres Naade ... men vi vil forsøge at formindske Deres Dosis
+ganske lidt.
+
+Ellen saa hurtigt paa ham: Men mine stakkels Fingre, sagde hun. Skal de
+nu igen til at gøre ondt? Hun smilede og rakte ham Hænderne.
+
+-Aa, Deres Naade--Konferentsraaden tog ikke Øinene fra hende--De vil
+ikke mærke det--saa lille en Formindskelse.
+
+Blikket gled bort: Naar det ikke kan være andet, sagde hun. Og hun
+betragtede igen sine Hænder og smilede: Mine stakkels Fingre,
+Konferentsraad. De er uden Barmhjertighed.
+
+-Hvor kan De sige det?--
+
+-Nu kommer jeg igen iaften.
+
+Hun led frygteligt om Dagen. Angsten kvalte hende. Hun lagde sig igen
+til Sengs og jamrede under Tæpperne. Og hun stod atter op og kunde ikke
+blive noget Steds, og hun kastede sig ned over Stolene og hulkede
+hysterisk.
+
+Hun følte en rasende Hunger efter Morfinen. Hun skrev med rystende
+Hænder et bønfaldende Brev til Konferentsraaden; kunde ikke læse sine
+egne Ord og smed sig i vanvittig Fortvivlelse ned paa Tæppet.
+
+Hun vilde ingen sé. Hun sendte ogsaa sin Kammerjomfru bort. Alle Nerver
+smertede som stukne.
+
+Carl bad om at maatte komme ind. Han er saa angst for Deres Naade, sagde
+Kammerjomfruen.
+
+Ellen løftede Hovedet fra Stolen, hvor hun laa. Hendes Ansigt var rødt
+af Graad: Er han angst for mig, spurgte hun.
+
+Grev Carl har holdt sig inde hele Dagen sagde Jomfruen--han har siddet
+paa sit Værelse og har ikke turdet gaa ud ... Han er helt medtaget ...
+
+Der kom et Skær af Smil over Ellens Ansigt: Stakkel, sagde hun--har ban
+været saa angst? Hun forsøgte at reise sig, og hun støttede sig til
+Stolen.
+
+-Ja--han kan komme om lidt.
+
+Hun kunde næppe gaa, Benene rystede under hende. Men hun slæbte sig ind
+i sit Sovekammer, vaskede Graaden bort af sit Ansigt, pudrede sig og
+vendte tilbage.
+
+-Slaa Gardinerne for, sagde hun. Lyset skærer mig i Øinene.
+
+Carl kom ind. Han saa hende ikke strax i Krogen, hvor hun sad.
+
+-Her er jeg, sagde hun--kan De ikke finde mig?
+
+Hun tørrede sin fugtige Haand og rakte ham den: Hvorfor har De ikke
+været ude at ride, spurgte hun.
+
+-Naar De er syg? Hun følte, hans Haand ryste i sin, og hendes Blik søgte
+hans Ansigt i Mørket.
+
+-Aa, sagde hun mildt, det er ikke saa slemt.
+
+Hun sagde endnu nogle Ord, mens hun blev ved at sé paa ham. Saa
+overvældede Smerterne hende paany, og hun slap hans Haand: Men jeg er
+meget træt, sagde hun ... Vi ses ...
+
+Og hun gav ham Tegn til at gaa.
+
+Hun dækkede Ansigtet med sine Hænder og sad længe stille: Nei, sagde
+hun, han skal aldrig sé mig nedværdiget. Og hun led Smerterne taus,
+udstrakt paa Chaiselonguen, med lukkede Øine.
+
+Om Aftenen kom Konferentsraaden; hun slog Øinene op af et kort Blund: Er
+det Dem, sagde hun.
+
+-Naa, har det været meget slemt?
+
+-Ja--Ellen reiste sig--det har gjort ondt, sagde hun. Men De havde Ret,
+det var paa Tiden at holde op ...
+
+--Ellen fik ikke mere Morfin.
+
+Alle Smerterne vendte tilbage, og hun blev magrere og magrere Dag for
+Dag. Hun blev sky og holdt sig inde, hun vilde ingen sé og ikke tale
+med nogen. Lange søvnløse Nætter vandrede hun op og ned ad sit Gulv og
+kunde ikke finde Ro.
+
+Pludselig kunde hendes tungsindige og dybe Fortvivlelse slaa over i
+Kaadhed, og hun blev rig paa støiende Luner. Hun elskede at tale
+dobbelttydigt, i Gaader, kun hun forstod, og hun saarede Carl med bitre
+og haanske Ord, og hun tilspidsede sin egen Ulykke i raffinerede
+Lidelser.
+
+En Dag, da hun og Carl red sammen, streifede en Gren lidt haardt hendes
+Kind. Der blev et fint rødt Mærke paa Huden.
+
+Ellen sad før Middag foran Kaminen, da Carl kom ind. Han lagde sig
+knælende paa Stolen foran Ilden, mens de talte med hinanden.
+
+-Det gør virkelig ondt, sagde Ellen og lagde det kolde Armbaand op mod
+Mærket af Grenen ... Det svi'er.
+
+-Har De stødt Dem?
+
+-Nei--det var paa Turen ... en Gren, der slog mod min Kind. Er der noget
+at sé?
+
+Carl bøiede sig frem og betragtede Kinden: Ja der er et Mærke, sagde
+han, og idet han berørte den røde Plet med sine Læber, sagde han: Den
+stakkels Kind.
+
+Om Aftenen stod Ellen ved Flygelet i Skæret fra Lysene, da Urne kom ind
+til hende.
+
+-Tager Du paa Koncert, spurgte han.
+
+-Ja--og Du?
+
+-Følger med, min Ven--
+
+Hun nikkede til Tak. Hvad er det for et Mærke, Du har paa din Kind;
+spurgte han.
+
+Aa--af en Gren, sagde hun. Hun slog
+
+Øinene op og smilede. Skælvende følte hun, at han fristedes af Grenens
+Mærke og umærkeligt bøiede hun Kinden frem. Som han kyssede.
+
+Ellen opsøgte Sindsbevægelser; hendes Voldsomhed kendte ikke mere Maal.
+
+En Dag red hun med Carl gennem Dyrehaven.
+
+Vinden løste hendes Slør, saa det lagde sig halvt om Carl Urnes Hals.
+
+-Jeg beholder det, sagde han.
+
+Ellen løste det, slyngede det sammen under Hagen: Ja, sagde hun, hvis
+De griber det. Hun vendte Hesten, og mens hun jog den op med et
+pludselig Pidskeslag, satte hun over den snedækte Grøft.
+
+-Følg mig, raabte hun, vi vil lege Tagfat. Og begge jog ind mellem
+Stammerne.
+
+... Sneen slog op under Hovene--Dyrene gled over Rødderne.
+
+Hestene mødtes og steilede, slog deres Krop imod Stammerne reiste sig
+høit under Slagene.
+
+-Ellen--hold inde, jeg be'er Dem--
+
+Dyrene stødte med Bugene--Fraaden stod dem om Bidslerne--
+
+-Ellen--hold inde ...
+
+Men ud og ind mellem Stammerne--Ellens løftede Pidsk hvinede ned over
+Dyrene--
+
+Nok et Pidskeslag--nok et--
+
+Ned over Snuderne suste det ...
+
+Saa kastede hun sin Pidsk og holdt an: Var De bange? sagde hun. Hvilket
+Ridt.
+
+Carl sad bleg. Hvor De sér forskrækket ud, hun lo: Er De angst for Deres
+Liv?
+
+Hun klappede sit Dyr paa Bringen, gav det Sukker og sagde: Hent min
+Pidsk. Den laa et Par Alen derfra i Sneen.
+
+Carl stod af uden at tale og hentede Pidsken. Ellen saa efter ham. Og da
+han kom tilbage og rakte hende den, sagde hun:
+
+-Carl--De er angst for mig?
+
+Han bed Læberne sammen: Der er Deres Pidsk, sagde han. Skal vi saa ride
+hjem.
+
+De red langsomt ved Siden af hinanden paa de stønnende Dyr. Da de kom ud
+paa Veien, sagde Ellen:
+
+-Carl--jeg skal ikke oftere gøre Dem forskrækket ...
+
+Det siger De, sagde han.
+
+Og ingen af dem vekslede mere noget Ord paa den lange Vei.
+
+Efter saadanne Scener var Ellen dobbelt fortvivlet. Hun begyndte at
+drikke igen, især om Aftenen for at forjage Søvnløsheden, der martrede
+hende, men hun følte ofte Væmmelse for Vinen. Lægen gav hende Kloral for
+at sove, og hun laa kun Natten igennem og talte høit med fremmede
+Stemmer, som raabte i hendes Øre.
+
+Til Tider frygtede hun for sin Fornuft. Hun kunde ikke holde fast paa
+nogen enkelt Idé, men hendes Hjerne var fuld af springske og
+usammenhængende Tanker ligesom en Fluesværm. Hun fik en mekanisk
+Bevægelse med Hænderne omkring Tindingerne som for at presse paa
+Tankerne, der flygtede. Hendes Blik var stirrende og glasagtigt.
+
+Smerterne og Morfinhungeren fortærede hende.
+
+Hun tænkte paa at berøve sig Livet. En Dag, hun tilfældig var oppe paa
+Loftet, fik hun Øie paa en Jernkrog i en lav Bjælke. Der stod en Stige
+tæt op dertil. Hun gik op ad Stigen og prøvede Høiden indtil Krogen.
+
+Hun gjorde det flere Gange, maalte i Tankerne og beregnede sin Afstand
+fra Gulvet, naar hun slap Stigen.
+
+-Ja, sagde hun, her kunde det ske.
+
+Flere Timer tænkte hun kun paa denne Krog. Men saa blev hun ængstelig
+for at blive altfor hæslig i Døden--naar de kom for at skære hende ned.
+
+Naar hun kørte langs med Sundet, fristede Bølgerne hende, saa hun blev
+svimmel. Hun skrev tit i Tankerne de to Breve, hun vilde skrive til
+Afsked. Det lettede hende.
+
+Men naar Brevene var skrevet mange Gange i Hovedet, var Beslutningen
+allerede blevet en Fantasi, der bare lindrede hende, saa længe, indtil
+Smerterne vakte hende igen.
+
+Undertiden greb Morfinhungeren hende i Theatret med uimodstaaeligt
+Raseri. Hun blev siddende, med sammenbidte Læber og rystende over hele
+Kroppen, for at hun ikke skulde forskrække Carl, der sad ved Siden af
+hende.
+
+Thi midt under alle sine Lidelser forfulgtes hun af en Tanke som af en
+Bremse: Carl var bange for hende; hun indjog ham Skræk. Ofte, naar de
+sad sammen i Theatret, følte hun fra Siden hans Blik sky forskende paa
+sig, og naar hun kom hjem, forfulgte dette Blik hende.
+
+-Han tror, jeg er gal, sagde hun. Han frygter for min Forstand.
+
+Men altid forskrækkede hun ham paany.
+
+En Dag i Begyndelsen af Foraaret var Urnes til Middag hos Grev
+Rosenkrands. Om Aftenen spillede man Halvtolv.
+
+Man satte fem og tyve Øre ud. Bernstorf holdt Bank.
+
+Ellen havde bedt sig fri for at spille med, hun sad lidt, fra Bordet,
+Morfinlængslen pinte hende.
+
+Uden at tænke paa de andre, begyndte hun at gaa frem og tilbage paa
+Gulvet mellem Vinduerne.
+
+Grevinde Rosenkrands saa, at hun var meget bleg, og reiste sig: De har
+det vist ikke godt, sagde hun.
+
+-Aa--tak--det er kun lidt Tandpine.
+
+Hun gik nærmere til Bordet og betragtede Spillet. Det evindelige:
+
+-Køber De.
+
+-For hvormeget?
+
+Irriterede hende, mens hun led.
+
+Bernstorf saa op fra Kortene. Hvorfor spiller De ikke, Grevinde Urne,
+spurgte han.
+
+-Jeg har Tandpine, sagde hun.
+
+-Aa--den gaar over ved Spænding ... Skal vi to spille?
+
+-Om hvad?
+
+-Saameget De vil. 10 Kroner.
+
+Ellen tog sin Portemonnæ op: Ja, sagde hun, hvis det kan more Dem.
+
+Hun blev staaende bagved. Den lille Komtesse Rosenkrands modtog hendes
+Kort: Køb, sagde hun.
+
+Bernstorf gav et Kort. Igen, sagde hun. Hun fik endnu et Kort og havde
+tabt.
+
+Hun blev ved at holde ti Kroner og tabte. De andre var hørt op at
+spille, sad lidt tause i Kredsen rundtom.
+
+Hun vandt.
+
+-Bliver De ved? Bernstorf blandede Kort.
+
+-Ja, med halvtreds. Hun traadte hen til Bordet, blev staaende og holdt
+selv Kortene.
+
+Hun tabte; og vandt og tabte.
+
+-Mer--Mer--hun havde atter tabt.
+
+Baronesse Rosenkrands reiste sig og lagde Armen om hendes Liv.
+
+-De ruinérer Dem, sagde hun.
+
+Ellen hørte ikke.
+
+En Gang endnu. Det er spændende.
+
+-Mer. Hun tabte.
+
+-Mer.
+
+Hun spillede omkap med Hungren.
+
+-Mer, sagde hun. Mer. Hun havde atter tabt. Hun rystede sin Portemonnæ,
+den var tom. Lad os holde op, sagde Bernstorf.
+
+-Nei. Hvorfor. Hun smøg et Armbaand af sin Arm: Dér, sagde hun. Tag det
+for 100.
+
+Der blev ganske stille, ingen sagde et Ord. Baronesse Rosenkrands tog
+sin Arm bort fra Ellens Liv.
+
+-Giv.
+
+Hun fik Kortet.
+
+-Jeg køber. Bernstorf gav et Kort lidt forfjamsket; saa ét endnu.
+
+-Et til.
+
+Ellen vendte Kortene: Tabt.
+
+Hun saa over paa Bernstorf og følte Tausheden om sig, og søgte Carl.
+
+-Ja--han sad der angst.
+
+Og pludselig betvang hun sig, og idet hun rakte Kortet med Armbaandet
+frem imod Carl, sagde hun:
+
+-Carl--indløs mine Jettons.
+
+Den Nat lukkede hun ikke et Øie. Ud paa Morgenen slog hun Lagenet bort,
+hvori hun havde gemt sit Ansigt, og hun satte sig op i Sengen.
+
+-Ja--sagde hun. Det kan ikke være andet.
+
+Og hun begyndte at tænke paa, hvorledes hun skulde skaffe sig Morfin.
+Hun havde mange Planer--vilde bestikke en Læge, skaffe sig Vædsken fra
+Apotekeren paa deres Gods ... Men hun forkastede det. Hun vilde ikke
+have Medvidere.
+
+-De vilde forraade mig. Hun følte det som en Forbrydelse.
+
+-Nei--jeg maa finde paa Udveie.
+
+Hun blev pludselig opfindsom, hun havde tusind Planer. Og
+Hungersmerterne holdt inde, mens hun overveiede, ligesom en Tand, der
+hører op at smerte, naar man tænker paa Tandlægen.
+
+Hun blev livlig, hun søgte, prøvede. Saa med et saa hun et bestemt
+Ansigt for sig, en rig Grossererfrue, for hvem hun var præsenteret.
+
+Hun havde siden truffet hende i Selskab: Hun er Morfinist, havde hun
+sagt. Hun havde strax set det paa de nervøse Bevægelser, paa Blikket; i
+Aftenens Løb saa de ofte paa hinanden.
+
+Ellen gjenkaldte sig atter hendes Ansigt, Træk for Træk, Blikket,
+Farven, Maaden at tale paa: Ja--sagde hun--hun er Morfinist. Jeg vil
+spørge hende.
+
+Hungeren drev hende, skød alle Indvendinger til Side. Natten gik, og
+Dagen var hende uendelig lang. Hun havde bestemt sig til at tage hen til
+Etatsraaden i Gothersgade Klokken et efter Frokost, men Klokken elleve
+lod hun spænde for: Hun vilde besørge nogle Ærinder først og spise
+Frokost hos en Konditor.
+
+Men da hun kom ned i Vognen, sagde hun strax: Gothersgade. Hun kunde
+ikke vente. Men da de bøiede ud paa Kongens Nytorv, blev hun greben af
+en pludselig Skræk, hun kunde ikke køre derhen og vilde opsætte.
+
+-Larsen, raabte hun. Kør til Richardt. Hun stod ud, bestilte et Par
+Kager og et Glas Portvin. Og da det kom, gik hun uden at have rørt det,
+steg ind i Vognen igen og kørte til Gothersgade. Hun rystede som af
+Kulde.
+
+Hun følte ikke sit Hjertes Slag, da hun ringede paa Porten og gik op ad
+Trappen. Hun var stakaandet, saa hun neppe kunde tale, da hun rakte
+Tjeneren sit Kort.
+
+-Sig Etatsraadinden, at det haster.
+
+Hun blev vist ind i en stor Dagligstue, og man bad hende vente. Hun var
+ligbleg og skælvede: Hvis jeg har taget Feil, sagde hun.
+
+Pludselig støiede Etatsraadinden frem under Portièren.
+
+Hun hilste familiært som paa en ventet Gæst. Ellen blev forbauset,
+lettet. Men saa slog det hende.
+
+--Det er, fordi vi er medskyldige; og hun rødmede forvirret.
+
+De talte lidt om ligegyldige Ting, anstrængte sig begge. Etatsraadinden
+saa uafbrudt paa hende, med et Smil.
+
+-Hvor hun er fræk, sagde Ellen.
+
+Saa gjorde Etatsraadinden en Bevægelse, som for at rykke hende nærmere.
+Men De sér saa daarlig ud sagde hun og strakte Haanden ud.
+
+Ellen tog Hænderne til sig, som havde hun faaet noget slimet mellem
+Fingrene: Tak, sagde hun og gyste let, jeg er meget vel. Og hun reiste
+sig, Etatsraadinden saa hende ind i Ansigtet: Foraaret er dog saa slem
+en Tid for--Nervøsitet, sagde hun.
+
+Ellen oprørtes. Og pludselig gav Sindsbevægelsen hende Besindelsen
+tilbage. Hun fandt et Paaskud for sin Visit.
+
+Hun tog sin Muffe og med et helt rolig, sagde hun:
+
+-Grunden til mit Besøg er egenlig en Velgørenhedssag ... Jeg vilde bede
+Dem tegne mig for femhundrede Kroner til de fordrevne Jøder fra Rusland.
+
+Hun betragtede Etatsraadinden, der blev forvirret, og hun sagde igen:
+
+-Deres stakkels Trosfæller, som maa lide saa meget.
+
+-Ja, sagde Etatsraadinden, De lider meget. Der blev en Taushed.
+
+Saa tog Ellen Afsked.
+
+Hun kørte hjem. Men ved Middagsbordet fik hun ondt og maatte gaa. Hun
+kæmpede med Hungeren to Timer: gik op og ned paa sit Gulv, brækkede sine
+Negle ved at slide i Stolene, hvor hun kastede sig.
+
+Saa overmandedes hun.
+
+Hun slog et Sjal om sig, og ad Bagporten gik hun ud paa Gaden: Det var
+strømmende Regn og Blæst. Uden at sé tilhøire eller venstre løb hun
+langs Husene lige til Etatsraadindens Port.
+
+Hun ringede. Tjeneren lukkede op. Han saa paa hende, Vandet drev af
+hendes Klæder.
+
+-Hvem vil De tale med, sagde han.
+
+Hun tog det vaade Slør bort fra sit Ansigt: Det er Grevinde Urne, sagde
+hun. Er Etatsraadinden hjemme. Og hun gik ham hastigt forbi ind i
+Gangen.
+
+Tjeneren pegede paa en Dør: Etatsraadinden er alene hjemme, sagde han.
+Jeg skal melde Dem.
+
+Men Ellen aabnede Døren og gik ind; hun saa Etatsraadinden reise sig fra
+en Sofa, og uden at hilse, lige hen mod hende, sagde hun, med Hænderne
+mod sit Bryst:
+
+-Nei, nei, jeg kan ikke længer--hjælp mig ...
+
+Ordene løste for Graaden, og svimmel, borte i en Hulken, der rystede
+hende, faldt hun ned i en Stol.
+
+Hun hørte Etatsraadindens Stemme, der sagde:
+
+-Hvorfor dog? hvorfor dog--Det er ikke saa slemt, og hun løftede
+Hovedet forvirret; hun havde næsten glemt, hvor hun var.
+
+Tilgiv--tilgiv, mumlede hun.
+
+Hun fik et nyt Anfald af slimet Væmmelse ved at føle Etatsraadindens
+bløde Hænder paa sig, og hun drog sig bort fra hendes Kærtegn.
+
+Etatsraadinden sagde: Stakkel, stakkels Barn--De har lidt meget.
+
+Der blev en Taushed, og Ellen sagde: Hvor De maa være forbauset over,
+at jeg kom.
+
+Etatsraadinden tog igen hendes Hænder, smilede og sagde: Jeg vidste jo,
+De vilde komme.
+
+-Vidste De?
+
+-Ja--og atter den bløde Haand--jeg kunde jo se det.
+
+Ellen brød ud i en ny Hulken og kastede sig i Stolen. Er Smerterne saa
+haarde? Etatsraadinden reiste sig: Stakkel--Stakkel--men nu er det jo
+forbi ...
+
+Ellen svarede ikke og blev ved at kaste sig i Fortvivlelse. Hun hørte
+Etatsraadinden gaa over Gulvet og saa sig om: Ja--hun var gaaet.
+
+Hun havde en ny Lyst til at løbe, men sløv blev hun liggende, til
+Etatsraadinden kom igen.
+
+-Her, sagde hun. Jeg er altid beredt paa at kunne hjælpe en anden. Og
+hun rakte hende en Flakon og en Pakke.
+
+-De kender jo Brugen?
+
+-Ja. Jeg kender det.
+
+Etatsraaden beholdt hendes Hænder i sine:
+
+Skal jeg dog ikke hjælpe Dem første Gang? sagde hun.
+
+Ellen saa sky paa hende: Tak, sagde hun og kunde neppe tale, jeg vil
+heller selv--hvis jeg maa.
+
+Hun gemte Flakonen. Tak, sagde hun, saa vil jeg gaa.
+
+Hun kørte i en Droske til Gadehjørnet ved Palæet. Hun kunde ikke være
+gaaet, saadan rystede hun. Hun sneg sig ind gennem Bagporten og op i sit
+Boudoir. Men hun forlod det igen, fordi der ikke var Døre, og hun gik
+ind i Sovekammeret. Hun laasede af, og slog Portièren ned. Hendes Hænder
+skælvede, saa hun knap fik Pakken løst og Sprøiten ud, i sin nervøse
+Hast.
+
+Hun fyldte den indtil seks Centigram, spildte lidt og tog Ærmet tilside.
+Tænderne klaprede i hendes Mund.
+
+Hun holdt Sprøiten ned mod sin Arm og forsøgte at stikke.
+
+Men Sveden sprang frem og væmmelig ved at lemlæste sig selv, slap hun
+Sprøiten.
+
+Hun blev svimmel, gik hen over Gulvet og lagde sig paa sin Seng.
+
+Indtil hun pludselig reiste sig igen, gik hen foran Speilet og hastig
+gød Vædsken ind under sin Arm.
+
+
+
+
+VI.
+
+--_Sacrebleu_--_la beautè du diable!_ Den nye Attaché fæstede Kikkerten
+paa Ellen Urne, der kom frem fra Logetrappen:--_Magnifique_, sagde han,
+_magnifique--la comtesse_.
+
+Og da hun gik langs med Logeranden fulgt af Carl, sagde han stadig med
+Kikkerten for Øinene:
+
+-_Le jeune homme? C'est l'amant?_
+
+Bernstorf lo: _Mon ami--c'est le fils_, sagde han.
+
+Franskmanden blev ved at betragte Ellen, mens hun tog Plads.
+
+-_Mais--vraiment--voilà une reine_.
+
+Stemmerne døde hen i Hyl fra Klownerne, der knuste Svineblærer ved at
+kaste sig paa Jorden.
+
+Ellen slog sit Slør op og mønstrede Logerne. Hun hilste paa et Par
+Bekendte, Carl og hun lo ad Grevinde Petersdorf, hvis Ansigt skinnede
+under en gul Hat med tre uhyre Strudsfjer: Kanehesten er mødt, sagde
+Carl.
+
+-Carl brug dog ikke Øgenavne her.
+
+En Jonglør producerede sig paa Staaltraadsline, efter ham kom et
+dresseret Svin.
+
+Det hylede og skreg, mens det listede mat gennem et Par Tøndebaand i
+Manegen. Publikum hvinede vildt af Henrykkelse: Carl, De vælter Cirkus,
+naar De kaster Dem saadan paa Stolen--le dog ikke saa voldsomt.
+
+-Aa--a--men sé dog Dyret, sé dog!
+
+-Sé heller paa Grevinde Petersdorf--hun er coquelicot af Raseri paa
+Grisens Vegne ... Men hun er ogsaa Vicepræsident i Selskabet til Dyrenes
+Beskyttelse ...
+
+
+Folk trampede og klaskede i Hænderne af Jubel: Svinet stod paa Bagbenene
+med Nathue om Ørene.
+
+Men sé dog, sé dog Dyret, raabte Carl.
+
+Ellen var træt af at le og saa paa Programmet: Det næste er en Debut,
+sagde hun. Mlle. Konstance, storartet Ridt i den høie Skole ...
+
+ * * * * *
+
+Grisen var ude: alle Staldmestrene _en haie_ foran Indgangen. Orkestret
+satte i med et langt Forspil, mens alle saa mod det røde
+Indgangsdraperi.
+
+Det bliver høitideligt, sagde Ellen. Vi skal forberedes.
+
+Tæppet raslede i sine Ringe: Mlle. Konstance red ind.
+
+-Nei--hvor hun er smuk. Carl og Ellen sagde det paa samme Tid. Saa tog
+Ellen Kikkerten bort, satte den atter for og blev rød: Hun vilde have
+troet, det var hende selv, der red.
+
+-Ja, Ligheden var forbausende.
+
+Hun følte en Beundring, mens hun betragtede sin egen Skønhed hos en
+anden.
+
+Pludselig vendte hun sig for at sé paa Carl. Han sad med Kikkerten
+klistret til sine Øine:
+
+-Det er en deilig Hest, sagde hun.
+
+Han hørte det ikke, fulgte Ryttersken i hver Bevægelse og dreiede
+Hovedet for ikke at gaa glip af noget.
+
+Ellen blev rød paa ny. Hun søgte om noget at sige: Er det ikke det
+sidste Numer i Afdelingen? spurgte hun.
+
+-Ja--hun er henrivende, sagde Carl og blev ved at sé i Kikkerten.
+
+Endelig var Numret forbi.
+
+Carl satte Kikkerten fra sig og reiste sig strax: Kan De sidde alene?
+spurgte han. Jeg gaar ned i Stalden.
+
+-Naturligvis.
+
+-Tak. Og han gik hurtigt.
+
+Under Pausen kom Bernstorf over for at presentere den nye Attaché.
+
+-Hr. Zimonys, sagde han, Hr. de Vilsacs Efterfølger.
+
+Ellen bøiede Hovedet til Hilsen: Hvorledes har Vilsac det? spurgte hun.
+Det er noget siden, jeg hørte fra ham--Jeg satte saa megen pris pas
+ham.
+
+-Ja--Han var meget elskværdig--Fru Grevinde. Desværre ... derfor--han
+har skudt sig iforgaars.
+
+Ellen kom til at ryste. Forvirret sagde hun: Skudt sig--gode Gud, og
+greb om Logeranden. Hvorledes er det dog gaaet til?
+
+-Vi fik kun imorges Telegram derom. Han blev fundet i et Krat ved
+Byporten med en Revolver ved Siden af sig. Han havde lidt urimeligt af
+Melankoli al den Tid, han havde været i München. Det er meget sørgeligt.
+
+Han gav sig til at tale om andre Ting. Ellen sad bleg. Med ét sagde hun:
+
+-Naar sagde De, han var død?
+
+Franskmanden huskede ikke strax: Død?--naa--iforgaars.
+
+Ellen sukkede; og med det samme stive Ansigt sagde hun:
+
+-Han var modig--
+
+Pausen var forbi, og Herrerne gik. Carl kom op, munter og rød i
+Kinderne: Har de mange smukke Heste? spurgte Ellen.
+
+-Deres Heste...? Ja--de har mange, og hans Kikkert søgte op mod
+Amfitheatret.
+
+Ellen hørte Publikums Bifald som en fjern Larm, hun blev svimmel af at
+sé Hestene, der fór rundt bag en let Taage for hendes Øine.
+
+-Jeg er ikke vel, sagde hun, tror De, Vognen er kommen?
+
+Carl gik ud for at sé ad. Lidt efter tog de hjem.
+
+Carl var meget snaksom, ophidset, fuld af springende Indfald: Man skulde
+tro, De havde drukket lidt, sagde Ellen. Carl lo. Han sad tæt op ad
+hende i Vognen og kærtegnede hendes Haand. Den sidste Del af Veien talte
+ingen af dem.
+
+De gik ind i Ellens Kabinet og satte sig i Krogen under Palmerne.
+Samtalen gik trægt. Ellen var distræt; Carl sad og stirrede uafbrudt paa
+hendes Ansigt.
+
+Saa lige med et sagde han, og blev ved at sé paa hende: Jeg kyssede
+Skoleryttersken.
+
+Ellen saa paa ham: Hvad si'er De?
+
+-Ja--lige paa Munden.
+
+-Men Gud, Carl--hvor kunde De dog ... Hvor foregik det?
+
+-Hun stod paa Trappen--lige ved Stalden--saa tog jeg hende om Livet og
+kyssede hende ...
+
+Begges Kinder brændte; hans Blik blev ved at hvile paa hende. Ellen lo
+stakaandet: Og hun tog det ganske roligt, sagde hun.
+
+Hun taug, alt stemmede op i hendes Bryst; svimmel følte hun Fristelsen
+til at falde ned mod hans Skuldre.
+
+Og han sagde endelig: Hun lignede Dem.
+
+Han sank i Knæ: Men De er smukkere.
+
+Ellens Hjærteslag standsede. I et eneste Nu af Jubel slog hun Øinene op
+og sugede hans Billed til sig i beruset Elskov. Hendes Blik gav Flammer.
+
+Saa skød hun ham bort med en uhyre Forsagelse:
+
+-Husk, jeg er ikke rask, sagde hun. Sid mig ikke saa nær, min Ven ...
+
+De talte længe ikke. Ellen fornam en dyb Træthed, næsten som en
+Besvimelse. Og efter en lang Taushed sagde Carl med Blikket paa hendes
+Ansigt:
+
+-Hun havde Vilsacs Billede i sin Medaillon.
+
+-Vilsacs?
+
+-Ja--jeg saa det ganske tydeligt, da Medaillonen vendte sig.
+
+Ellen følte en kold Bleghed over sit Ansigt, og hendes aabnede Mund
+lukkede sig igen. Og i et Nu faldt en Sætning hende ind, den døde Vilsac
+en Gang havde sagt, mens han sad her ved Siden af hende:
+
+-Sér De, jeg tror altid, der er et Øieblik, hvor Skæbnens Vogn ruller
+over os.
+
+Hun hørte hans Stemme, saa ham ...
+
+-Ja--Skæbnens Vogn.
+
+Hun reiste sig vaklende, og hun støttede sig til Kaminen.
+
+Carl blev siddende, og med Ryggen til ham sagde hun:
+
+-Vilsac er død ...
+
+-Vilsac? Men hvor har De hørt det?
+
+-Af Hr. Zimonys--i aften--
+
+Carl kom hen til Kaminen: Af hvad er han død? sagde han, saa pludselig!
+
+Ellen stønnede let: Han har skudt sig, sagde hun.
+
+-Hvor er det skét?
+
+-I München.
+
+Hun hørte Urets febrilske Dikken, og støttede sit Hoved i begge Hænder.
+
+Saa sagde Carl: Jeg vidste godt, han elskede Dem.
+
+Hun svarede ikke. Han satte sig hen ved Lampen, bøiet og ubevægelig;
+stjaalent saa hun paa ham.
+
+Og da det havde været saadan længe, reiste han sig og sagde sagte, uden
+at sé paa hende: Godnat. Du ved, jeg skal imorgen tidlig til Ringsted
+til Jagt.
+
+Og gik.
+
+Hun fór hen til Portièren og lyttede efter hans Skridt. Hun vilde have
+kaldt ham tilbage. Men saa førte hun Lommetørklædet op mod sin Mund og
+holdt det fast til sine Læber:
+
+-Nei--jeg skal ikke sé ham mer.
+
+Hun satte sig, en Rystelse greb hendes Legeme. Hun faldt sammen og
+samlede ikke mer sine Tanker. Tilsidst sagde hun: Jeg vil tage en
+Indsprøitning.
+
+Hun stod op og gik ind i Sovekamret. Besindelsen kom tilbage med
+Morfinen.
+
+-Ja--hun maatte bort. Og strax.
+
+Som naar ved et Dødsfald Ligets Røgt giver Huset travlt, fik hendes
+Tanker nok at tage vare: Reisepaaskud, Opbrud.--Foreløbig kunde hun tage
+paa Landet, til Urnesgave. Hendes Sygdom var Grunde nok ... Og Carl
+skulde naturligvis blive, det var Synd at berøve ham noget af Sæsonen,
+der stod tilbage.
+
+Saa--siden ... De kunde reise i Udlandet ... man fandt paa Raad, man
+fandt paa Raad ...
+
+Hvor hendes Tanker pludselig var klare. Det slog hende selv.
+
+Aa--ja--det galdt at have Mod, blot at have Mod--saa kom det andet ...
+
+Og der var jo ikke saa længe til, man kunde tænke paa at faa--ham gift.
+
+-Gift.
+
+Hun blev ved at holde paa denne Tanke, og hun begyndte at søge om en
+Brud til ham mellem dem, de kendte. Men hun fandt ingen. Og hun faldt
+hen i vage og vemodige Drømmerier om den Lykke, de da skulde nyde--om
+mange Aar, naar de alle var blevet ældre.
+
+Indtil hun vaagnede ved at Tjeneren bragte Theen ind.
+
+-Er Greven hjemme? spurgte hun.
+
+-Ja. Hans Eksellence kommer ind at drikke Thé.
+
+-Tak.
+
+Ellen reiste sig og holdt et Øieblik Hænderne for Øinene. Smerten, hun
+havde betvunget, steg kvælende op i hendes Hals. Men det maa, sagde hun.
+Hun hørte Urnes Trin--vendte sig og modtog ham med et Smil:
+
+-God Aften, min Ven.
+
+-God Aften--er I allerede hjemme fra Cirkus?
+
+-Ja--vi tog hjem--jeg var ikke vel.
+
+-Igen ikke vel? Det er virkelig ængsteligt, Ellen ...
+
+-Aa, min Ven--det er kun Træthed--hun rakte ham Theen--jeg kan ikke mer
+beherske mig. Jeg er altfor nervøs ...
+
+-Det er ogsaa derfor, jeg vilde bede Dig, om jeg ikke maatte tage hjem
+til Urnesgave.
+
+-Vi tager jo alle hjem om tre Uger--efter Hans Majestæts Fødselsdag ...
+
+-Ja--men ... jeg er bange, jeg ikke holder ud saa længe--den nervøse
+Graad brød frem bag hendes Smil.--Der er endnu saa mange Fester tilbage
+... Du kunde følge mig hjem imorgen Aften og saa vende tilbage--saa
+havde jeg tre Uger helt i Ro ...
+
+Hun gik hen imod ham og lagde Armene om hans Hals: Du sér selv, hvor
+nervøs jeg er, sagde hun, Taarerne løb ned ad hendes Kinder.
+
+-Men--den ottende, min Ven, det vil gøre Hans Majestæt ondt ...
+
+-Jeg skal skrive til Hendes Majestæt ... Hun vil godt kunne forstaa det.
+
+Hun slap ham og tørrede Taarerne bort af sit Ansigt.
+
+-Og saa bliver du og Carl her jo, sagde hun.
+
+-Ja--der er jo intet i Veien--men allerede imorgen ...
+
+-Det vil skaane mig for Besøg og Visiter--ikke sandt, saa bli'er det
+imorgen? Tak Urne--du er saa god. Hun lænede sig atter til ham og
+løftede Ansigtet op imod hans:
+
+-Ja, sagde hun, det vil gøre mig godt at komme til Ro.
+
+Urne klappede hendes Kinder:
+
+-Ja--naar Du blot kunde blive rigtig rask igen, sagde han. Jeg
+længes--han strøg hendes Kind--længes derefter ...
+
+Han saa ned paa hendes Ansigt, ømt.
+
+-Ja, sagde hun og slap ham, rød,--naar jeg blot kommer bort.
+
+Hun talte om adskillige Ting ved Reisen, alt mildt og dæmpet. Saa sagde
+hun:
+
+-Bli'er du vred, om jeg be'er dig gaa? Jeg er saa træt.
+
+-Nei--gaa til Ro. Du trænger til det ... Jeg gaar en Timestid hen i
+Klubben ... God Nat, min Ven. Han kyssede hende paa Kinden og gik.
+
+ * * * * *
+
+Saa var det altsaa forbi: Han havde sagt Ja. De skulde bort.
+
+En grusom Smerte greb hende.
+
+Og det stilnede igen, og hun løftede Ansigtet og saa sig om fra Plet til
+Plet.
+
+Hun mindedes den første Aften, Urne havde talt om Carl--Der havde hun
+siddet med hans Billede i sin Haand--saa længe.
+
+Hun tog Medaillonen frem fra sit Bryst, og hendes fugtige Øine kunde
+ikke sé hans Træk, som hun bedækkede med sine Kys ...
+
+Det var forbi.
+
+Og han skulde aldrig mer sidde her hos hende, og aldrig skulde hun føle
+hans Hænder skælve i sine, og aldrig mer hans Læber mod sine, og aldrig
+skulde han hvidske med sin bløde Stemme, som hun elskede:
+
+-Hvor De er god!
+
+Og lægge sig ind til hendes Bryst.
+
+Aldrig mer.
+
+Han skulde ikke mer løfte et Blik mod hendes Ansigt, og aldrig skulde
+hendes Kinder fornemme hans Aandepusts Varme.
+
+Hun kastede sig ned over Stolen og hun græd, og hun tænkte paa Vilsac,
+der var død, fordi han elskede hende, og pludselig lo hun.
+
+Saa latterligt var dog alting! For latterligt.
+
+ * * * * *
+
+Hun lod Kammerpigen komme og bad hende løse hendes Haar. Hun sad stiv og
+lod hende handle med sig, som hun vilde. Hun betragtede sig i det store
+Speil, som hun sad med udslaaet Haar: Hvorfor skal jeg dog længer være
+smuk, sagde hun.
+
+Hun vilde ikke mer møde Mændenes Øine, naar de hang ved hendes
+Skikkelse; hun vilde ikke høre deres forblommede Ord, der besudlede
+hende.
+
+Nu maatte det være forbi.
+
+Hun lod Kammerpigen gaa, og hun blev siddende i sin Stol i den hvide
+Peignoir.
+
+Hvor der var stille--ikke en Lyd og helt ensomt. Saadan vilde det blive
+nu. Hun vilde have Ro om sig og ingen Mennesker og ingen Larm. Kun
+Ensomhed, Fred til at være ene. Menneskene vilde blive hende saa
+ligegyldige, alle ens og alle uden Værd, og saa vilde hun leve ene.
+
+Og hun vilde kun have døde Ting om sig, som ikke bragte Smerte.
+
+Men atter slog Trøstesløsheden hende med Fortvivlelse, saa hun græd og
+atter blev hun sløv.
+
+Det var Sjælens Dødskamp.
+
+Hun vilde samle hans Billeder sammen og tage dem med--alle. Hun reiste
+sig, og hun gik ind i Dagligstuen, og hun tog Fotografierne ud af
+Albumerne og vendte tilbage med sin Skat.
+
+Hun betragtede dem ved Lampen--ét for ét--kyssede dem og talte til dem
+med ømme og kærtegnende Ord:
+
+-Nei, sagde hun, nei--Du vil ikke savne mig--og Du vil aldrig blive
+ulykkelig min Dreng som jeg, og der vil aldrig komme den Tid, hvor Du
+foragter mig. Vil Du altid huske mig--en Gang imellem huske mig--vil du?
+
+Hun savnede et af Billederne, det sidste, der var taget helt nylig. Det
+var rigtigt--det sad i hans eget Album--oppe i hans Stue.
+
+Hun følte en ubetvingelig Lyst til at hente det, til straks at eie alle
+Billederne. Hun saa paa Uret. Klokken var et. Han var naturligvis i Seng
+og sov, hun kunde gaa ind i hans Dagligstue uden at vække ham.
+
+Hun bandt hurtigt sit Haar op, der var faldet ned, og hun tog
+Lysestagen, som stod paa Kaminen. Sagte sneg hun sig op ad Trappen og
+aabnede hans Dør.
+
+Ja--Stuen var mørk.
+
+Hun holdt Lyset op og betragtede Værelset længe. Hun saa paa hans
+Vaaben, der hang paa et Silketæppe paa Væggen, og paa hans Yndlingsplads
+bagved den aabne Reol. Hun tog Bogen, hvori han havde læst, og hun lod
+den flade Haand glide sagte hen over dens Blade.
+
+Hendes Billede stod paa hans Bord.
+
+Hun skælvede ved at høre en Støi paa Gangen, og hun tog Albumet,
+Portrættet sad deri ... Hun tog det ud. Ved Siden af Albumet laa en
+Stump af en Cigaret. Han havde maaske glemt den der, da han gik i Seng.
+Hun tog den og gemte den.
+
+Og med et følte hun en urimelig Længsel efter at sé ham--en Gang endnu.
+
+Med Lyset i Haanden gik hun hen over Tæppet og lyttede ved Portièren til
+Sovekamret. Jo, hans Aande var regelmæssig og dyb; og hun løftede
+Portièren varsomt, og traadte ind.
+
+Han havde kastet sig paa Sengen helt paaklædt.
+
+Hun lagde først varsomt et Tæppe helt om ham. Saa løftede hun Lyset,
+skærmede for Skæret med den anden Haand, og betragtede ham.
+
+Hans Hoved laa paa Siden--hans Mund smilede--
+
+Hvor hun elskede ham!
+
+Hendes Læber bevægede sig til et Par sagte Ord--Han rørte sig i Søvne og
+aabnede Læberne.
+
+Saa rev hun sig løs.
+
+Hun gik hastigt ud, ind gennem Dagligstuen, med Haanden for Lyset. Hun
+forskrækkedes ved Dørens Lyd, da hun aabnede den til Gangen, og hun gik
+ned ad Korridoren.
+
+Hun skreg ikke, da hun saa Urne, der traadte til Side for hende. De
+stansede et Sekund, og de skiltes som to Skygger, der gled fra hinanden.
+
+
+
+
+VII.
+
+Solen brændte Plænerne paa Thorsholm. Og Thérosetræerne i Balustradernes
+Kummer udsendte i Strømme deres sarte Duft. Heliotroper og Reseda
+blandede deres Vellugt i Vaserne.
+
+Thi Vellugt elsker Grevinde Urnes syge Sans endnu.
+
+Naar hun en enkelt Gang i Middagssolens Hede træder ud paa Terrassen, og
+sløv, indhyllet i en Kaabe, falder hen i sin evindelige Halvsøvn, mens
+den slappe Mund aabner sig i det magre, maskeagtige Ansigt--kan hun med
+ét mat strække sin udtærede Haand frem mod et Rosentræ, og hun plukker
+en Blomst. Hun indsuger længe dens Duft; og hun trykker dens Blade mod
+sine Øienlaag.
+
+Hun aabner Øinene og støttende Hovedet paa sin Haand ser hun ud over
+Haven. Men de smaa Pupiller smerter, og Laagene sænker sig igen.
+
+Indtil hun pludselig sky reiser sig og gaar ind. Hvor hun ligger Time
+efter Time hyllet i evig Døs.
+
+Mekanisk strækker hun Armene op i Luften og gnider den ene mod den
+anden: Stikkene smerter hende. Og om Aftenen, naar alt er til Ro,
+sniger hun sig ofte ud og ned i Lindegangen, og hun mildner Armenes
+Smaasaar med den kølige Jord.
+
+Hun tager Jorden op med den flade Haand og spreder den paa sin Arm. Hun
+drager et Suk--naar det linder.
+
+Den halve Nat vandrer hun rundt i Haven--rundt, thi Søvnen vil ikke
+komme. Morgenklokkerne i Nørup finder hende vaagen og piner hendes syge
+Nerver.
+
+Hun sender Bud til Præsten, om det er nødvendigt at lade ringe. Han
+forespørger hos Bispen. Og Klokkerne tier.
+
+Men Grevinde Urne sover ikke.
+
+Hun taaler ikke mere Lyden af Skridt over Gulvet. Kammerjomfruens
+Berøringer smerter hende.
+
+Hendes lammede Tanker finder ikke længer Ord, og Sætningerne kom-mer
+usammenhængende og uden Følge. Hun søger om Benævnelser og finder dem
+ikke.
+
+Og undertiden, naar hun spiller Kort med Kammerjomfruen--det hændes, hun
+lader hende vække om Nætterne--falder hun med ét hen i idiotisk Apati,
+hvor Ansigtet forstenes.
+
+Saa Kammerjomfruen sidder skælvende, indtil Søvnen overvælder hende, og
+hun slumrer ind lige overfor sin Frue.
+
+ * * * * *
+
+Saaledes levede Grevinde Urne fra den Dag i Marts, hun med Greven var
+ankommen til Thorsholm.
+
+
+De to havde intet Ord vekslet. Formiddagen efter hin Nat havde Greven
+sendt Bud, om Grevinden saa vilde være beredt til at tage til Thorsholm
+om Aftenen.
+
+Hun havde forstaaet, hvad Forandringen af Reisen betød.
+
+Da de i Nyborg gik over Broen til Dampskibet, var hun stanset et Sekund
+og havde betragtet den smalle Stribe af mørkt Vand.
+
+-Kom, sagde Greven.
+
+Og hun fulgte.
+
+Greven blev to Dage paa Thorsholm. Ægtefællerne mødtes ved Maaltiderne.
+Den sidste Dag sagde han:
+
+-Jeg reiser iaften.
+
+-Hvorhen? spurgte hun.
+
+Og uden at sé paa hende sagde han;
+
+-Bort.
+
+Dermed skiltes de.
+
+ * * * * *
+
+Og Tiden rinder. Mens Ellen Urne, ené paa sine Fædres Gaard, synker dybt
+og dybere i Morfinens Døs.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Faedra, by Herman Bang
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11396 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..b300da5
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #11396 (https://www.gutenberg.org/ebooks/11396)
diff --git a/old/11396-8.txt b/old/11396-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..6d81665
--- /dev/null
+++ b/old/11396-8.txt
@@ -0,0 +1,8165 @@
+The Project Gutenberg EBook of Faedra, by Herman Bang
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Faedra
+ Brudstykker af et Livs Historie
+
+Author: Herman Bang
+
+Release Date: March 1, 2004 [EBook #11396]
+
+Language: Danish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAEDRA ***
+
+
+
+
+Produced by Steen Christensen, Heidi Christensen and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+
+
+
+Herman Bang
+
+F Æ D R A.
+
+BRUDSTYKKER AF ET LIVS HISTORIE.
+
+Kjøbenhavn
+
+1883.
+
+
+
+
+FØRSTE DEL:
+
+FORHISTORIEN.
+
+
+
+
+I.
+
+Nu var Thorsholm alt, hvad Maag'erne havde tilbage. Før havde skiftevis
+en Jens og en Jørgen Maag--de to var Slægtens Yndlingsnavne--fra
+Thorsholm af eiet og styret over Landet fire Mil i Omkreds lige til
+Fjorden, og Ætten havde hørt til de rigeste i hele Jylland.
+
+Syg efter Ære havde Slægten altid været, og ydre Glands elskede de.
+Sønnerne holdt til ved Hove, og Døtrene fik bestandigt stort Gift. Ogsaa
+til Udlandet drog de--de yngre Børn--og man havde ofte hørt Ry af dem
+baade paa Valpladser og i Hofsale.
+
+Kun to af Slægten var det gaaet ilde.
+
+Erik var den ene. Høit var han steget i Gunst ved det fjerne Hof, hvor
+han havde slaaet sig til Ro efter mange Eventyr, saa høit, at Landet
+styredes mer af ham end af Kongen selv. Men saa en Dag styrtede han
+dybt: Øxen knuste den Hals, en Dronnings Arme havde omslynget.
+
+Den anden var en Kvinde.
+
+Ellen Maag var saare smuk med Slægtens krusede Mund og store tungsindige
+Øine.
+
+Velhavende var hun ogsaa--Maagerne var endnu rige--og Ellen havde haft
+Beilere nok. Men hun havde kun Afslag til Frierne og blev siddende
+hjemme. Saa hændte det en Sommer--da Jomfru Maag var tredive Aar--at
+Kongens yngste Søn paa Vejen hjem fra et fremmed Hof kom i Besøg paa
+Thorsholm. Den unge Prins var nitten Aar og smuk, og han blev paa
+Gaarden i fjorten Dage.
+
+Om Aftenen holdtes Taffel under Lindene. Men efter Gæstebuddet gik
+Jomfru Ellen ofte ved Prinsens Arm, og de talte fortroligt, mens det
+mørknede. Saa, naar Natten faldt ind, og Gæsterne søvnigt brød op fra
+Drikkelaget, var Jomfru Ellen tidt under Prinsens fagre Ord forsvundet
+under Humlehavens Ranker, hvor Duften laa krydret og tung.
+
+Da den unge Prins var borte, gik Livet paa Thorsholm igen sin vante
+Gang, og Sommer blev Høst, og Lindealléerne, de blev gule og tyndedes.
+Ellen var bleg og trist; sky for Mennesker blev hun ogsaa, og tilsidst
+lagde hun sig tilsengs: hun vilde ingen se. En Morgen fandt man hendes
+Lig i Graven.
+
+Disse to var de Maagers Slægtsagn.
+
+Men forfængelig og pragtsyg havde hele Slægten været og en egen Tørst
+havde den haft efter at naa det yderste i alt. Maade kendte de ikke i
+noget. Derfor kom der ogsaa Tider, hvor det gik tilbage med Ætten: snart
+bortsolgtes en Skov, snart afhændedes et Stykke Jordegods, for stort
+skulde det stadig være paa Thorsholm.
+
+Christen Maag ødte Resterne. Det gik saa galt, at han solgte Gaardens
+Kobbertag for at skaffe Penge til sine Daarskaber dernede i Versailles,
+og da han kom hjem, lidt før den store Revolution, var han en forarmet
+Mand. Hans franske Tjener, en ung Knægt, som han havde fisket i Paris,
+og som forstod lige godt at bage Omeletter og at pudre et Haar, tættede
+for Vinduerne i det østre Taarn: og han polstrede Væggene med alle
+Husets gamle Tæpper--Maag var blevet svært kuldskær i Udlandet--og
+pakkede ud en Mængde Billeder af nøgne Hyrdinder, som sov paa
+Silkepuder, eller legede letfærdigt med Hyrder. Saa levede da Maag med
+Jacques, saaledes hed Tjeneren, baade Sommer og Vinter, godt gjemt bag
+de polstrede Vægge med de kælne Hyrdinder, og der gik adskillige Aar.
+
+Men da de franske Soldater under Bernadotte kom herop, var der ved den
+Afdeling, som kamperede ved Thorsholm, en ung, sortøjet Marketenderske,
+som sang sydfranske Sange og havde Zigeunerblod i sine Aarer. Hun kom
+undertiden om Aftenen op til Jacques, der var en køn Karl endnu, og som
+altid havde en Flaske Cognac staaende i Køkkenskabet.
+
+Maag saa hende nogle Gange og gav sig i Snak med hende. Det var saa
+længe siden han havde talt fransk med nogen kvindelig Person.
+Marketendersken sang for ham, og Sproget og Sangen fremelskede en
+Erotik, der vel nærmest smagte som Potpourri af gamle Erindringer, men
+som alligevel førte Jeannette til Altret med den gamle Maag.
+
+Ægteskabet blev ikke lykkeligt.
+
+Christen lukkede sig snart igen inde med Hyrdinderne fra Regentskabets
+Tid, og Jeannette led af Hjemvé. Hun blev mager og huløiet, og hendes
+Sind var tungt.
+
+Til Tider tilbragte hun hele Dage i et af de forladte Taarne. Hun krøb
+op i Vinduet og sad paa Hug i den store Karm med Hovedet lænet til
+Væggen og Hænderne om sine Knæ. Saaledes sad hun i Timer. Og uden at hun
+vidste det, kunde Taarerne trille ned ad hendes Kinder, og hendes Læber
+hviskede sagte fortvivlede Ord.
+
+Naar Jacques henimod Aften kom op for at hente hende ned, kunde han
+kalde flere Gange, før hun hørte det; eller hun vendte Ansigtet om imod
+ham, rystede paa Hovedet og blev siddende. Men sagde han saa, at Hr.
+Maag ventede, reiste hun sig altid stille og fulgte ham. Der var til
+saadanne Tider en blind Lydighed over hende.
+
+Men til andre Tider kunde hun blive betaget af en ubændig Lunefuldhed,
+der svælgede i alle de mest modsatte Stemninger. Da sneg hun sig bort
+fra Gaarden, og hun strejfede milevidt om gjennem Skoven og over
+Markerne; eller hun betoges af krampagtig Graad, eller hun dansede i den
+øde Riddersal og sang dertil.
+
+Men efter saadanne Dage blev hun altid dobbelt tung af Sind.
+
+Da hun havde været gift med Maag i tre Aar, blev hun frugtsommelig.
+Under sit Svangerskab faldt hun Dag for Dag mere sammen, og hun døde
+strax efter Fødselen.
+
+Arvingen til de Maagers Navn og Fattigdom var en Søn, Han fik Navnet
+Erik.
+
+Der blev antaget en Amme, og hun og Jacques var de eneste, der tog sig
+lidt af Barnet. Christen Maag saa ham kun sjældent og Sønnen syntes ham
+helt ligegyldig. Saa voksede Erik op, som han kunde bedst; den eneste
+Lærdom, han fik, var det franske, han talte med Jacques.
+
+De to var altid sammen. Om Aftenen sneg Erik sig ind i Tjenerkammeret,
+der var morsomt; Jacques holdt saa meget af at fortælle; om de glade
+Dage, da Herren og han var unge, om, hvor flot de havde levet i
+Versailles. Han veiede sjældent saa nøie sine Ord, Jacques, og det var
+oftest løierlige Ting, som den tolvaars Erik fik at høre.
+
+Mens Jacques fortalte, drak han flittigt af den gode Cognac, der var saa
+rar mod Kulden. Erik fik en Slurk med, en til og en til--indtil han
+faldt i Søvn midt under Historien og sov med Hovedet mod Bordpladen.
+
+Da Erik var tretten Aar, døde Christen Maag. Drengen sørgede ikke, han
+havde kjendt saa lidt til sin Fader. Han gik kun omkring underlig
+forskræmt og uhyggelig, saalænge Liget var i Huset. Og saa var han
+blevet saa bange for Jacques.
+
+Han blev paa det Par Dage saa besynderlig gammel og rystende; gik
+omkring med rokkende Hoved og mimrede og snakkede med sig selv, Erik
+vidste ikke hvad. Liget lod han flytte ned i Riddersalen, og han gik
+derinde og puslede hele Dagen.
+
+Den sidste Aften før Begravelsen gav Jacques Erik en gammel Kjole af
+Faderens og sagde, han skulde tage den paa. Den var meget for stor, saa
+Skøderne næsten slæbte efter ham; Hænderne blev borte helt oppe i
+Ærmerne.
+
+Selv havde Jacques Pudderparyk og en gammel grøn frakke med Guldbroderi,
+der var halvt slidt af og hang i Laser rundtom. Saa sagde han, at nu
+skulde de til _Lit de Parade_.
+
+Han gik iforveien og slog Dørene op til Riddersalen.
+
+Men da Erik saa Faderens gule Ansigt i den aabne Kiste, strittede han ud
+og vilde ikke ind. Han blev saa ræd.
+
+Men Jacques greb ham om Haandleddet, saa han troede han skulde synke i
+Knæ ved det,--og han førte ham hen mod Kisten og Kandelabrene, der vare
+behængte med noget sort Flor. Erik kendte det godt fra de gamle
+Portrætter, der havde det hængt om Rammerne i mange Aar.
+
+Drengen rystede, saa han næppe kunde gaa; og han kunde ikke vriste
+Øinene fra Ligets Ansigt: man saa Gummerne i den tandløse Mund.
+
+Jacques blev ved at trække i ham, helt hen til Kisten.
+
+Ræd lukkede han Øinene; da han aabnede dem igen, saa han hen over Liget
+paa et Bord ved Hovedgærdet, og han stod pludselig stille og stirrede.
+Paa et rødt Tæppe laa der helt fuldt af Handsker, gamle Rester af
+Sløifer og Stumper af Slør. Men midt paa Bordet stod der to Atlaskes Sko
+med Sølvbroderi; fra dem kunde Erik ikke vende sine Øine.
+
+Jacques gav sig til at synge af fuld Hals. Men Erik saa uafbrudt paa
+Silkeskoene og fra dem hen paa det grøngule Ansigt og det store malede
+Vaabenskjold paa Liglagenet over Knæerne. Det var det store Vaabenskjold
+fra Vestibulen; der var Huller rundtomkring. Erik havde saa tidt skudt
+til Skive efter det med sin Flitsbue.
+
+Jacques knælede, og halvt uden at vide det gjorde Erik det samme.
+Tjeneren laa og mumlede og nikkede, og Erik begyndte at rokke med
+Hovedet, mens Lysene osede; Lidt efter lidt tabte han Bevidstheden og
+Hovedet faldt ned paa hans Bryst.
+
+Men da han pludselig vaagnede ved at støde sit Hoved, der dinglede, mod
+Fliserne, skreg han og fór hvinende ud af Salen.
+
+Jacques gav sig til at pusle om Liget og samlede omhyggeligt alle
+Relikvierne sammen paa Bordet. Han kendte de fleste, og han gik og
+mumlede og smilte, mens han samlede det hele sammen i et lyserødt Flor
+og lagde det under Hovedgærdet. Der stod Skum ud af Christen Maags
+tandløse Mund, da Jacques løftede hans Hoved.
+
+Erik listede rundt ude i den mørke Gang, og hans Tænder klaprede, da
+Kistelaaget blev slaaet til.
+
+Saa sov Christen Maag den evige Søvn med Hovedet hvilende paa sit Livs
+Relikvier.
+
+Erik kom efter Begravelsen til Veile. Til Formynder fik han en
+Prokurator, der pryglede ham en hel Del og ellers lod ham løbe, som han
+vilde. Han kom i en lav Klasse i Skolen, og der sad han saa og drev og
+blev en lang, opløben Knægt med hørgul Manke og døsige Øine. Munden var
+de Maagers: en kruset, begærlig Mund, som lignede en Kvindes.
+
+Dorsk var han altid og halv søvnig: han havde en egen Lyst til at flyde
+henad Bænken.
+
+Han havde ingen Venner.
+
+Opdragelse fik han ikke noget af. Der kunde komme ind i hans Liv lige
+alt, hvad Tid og Lejlighed bragte. Men hvad han egentlig modtog af
+Livet, var vanskeligt at sige, thi han lignede nærmest saadan en stor
+Hund, der ligger doven og bare ser ligeglad paa det hele.
+
+Da han var seksten Aar, kom han til Landvæsenet. Han pløiede, spiste
+overmaade meget og drak ikke mindre. Levede i det hele et stærkt
+animalsk Liv, hvor intet aandeligt kom op i ham. Efter nye fire Aars
+Forløb tog han hjem til Thorsholm og tog fat paa Driften. Han forsøgte
+sig i Studeopdrætning og bragte Avl og Indtægt ikke saa lidt op. Hans
+Selskab var Prangerne som købte hans Stude. I deres Selskab blev der
+drukket en Del paa Thorsholm.
+
+Som Tingene stod saadan, blev han pludselig gift.
+
+Hans Hustru var Datter af den rige Kjøbmand Lind i Veile, eneste Barn.
+Paa en Skovtur, Linds gjorde til Thorsholm Skove, saa hun første Gang
+Erik, der var tilhest. Da han red forbi, blev Dyret sky over den hvide
+Dug paa Grønsværet, og det saa ud, som skulde han kastes af. Men Erik
+beholdt Magten over Dyret. Saa gjorde Lind Rytteren en Undskyldning og
+bad ham staa af og spise med dem. Erik takkede og stod af Hesten.
+
+Under hele Maaltidet sad Erik og slugte Købmandsdatteren med Øinene. Hun
+var lille, ganske sart. Hele Ansigtet var kun de to store Øine, der saa
+saa langt--langt bort under de fine Bryn--saadanne Øine!
+
+Da de saa havde spist, gik de gjennem Skoven ind i Haven.
+
+Den var stadig forsømt. Krattet var vokset saa høit og frit mellem
+Lindene, at der var helt vildsomt og mørkt. Erik maatte slaa Grenene
+bort paa deres Vei.
+
+Jomfru Lind gik varsomt, halv angst, bag efter de gamle. Erik blev
+veltalende: Han fortalte om Ellen Maag. Paa Gaarden skulde de sé hendes
+Billede.
+
+Se, der var Lindene, hvorunder Kongesønnen havde spist. Der havde han
+siddet--og der laa den Gang Humlehaven--og der--
+
+Saa holdt han inde forvirret ...
+
+Men den lille blege Købmandsdatter spurgte ham, hvad der saa blev af.
+
+Hun druknede sig, sagde Erik. I Graven der.
+
+Nu maatte de sé Billederne i Riddersalen. Tak, ja--det vilde de gjerne.
+
+Da de kom derop, gik Madam Lind og stirrede paa al de malede Fruers
+Stads, og gamle Lind talte, hvormange Billeder der var. Men Datteren
+hørte paa Erik. Der var en Historie om hvert Billede, og Erik fortalte.
+Og mens han fortalte, berusede han af sit eget Navn, der altid vendte
+tilbage, og han talte sig varm. Der var saa megen Fornemhed gemt i denne
+Sal.
+
+Jomfru Lind hørte stille, og Erik blev ved at fortælle.
+
+Det var en Admiral, der havde kæmpet paa
+et fremmed Hav ... Han havde været Rigets Marsk.--Han saa hen.
+
+-De hører ikke efter, sagde han. Hun stod og drømte med Hænderne
+foldede.
+
+-Jo, sagde hun og gyste lidt, jeg hørte godt. Og hun pegede paa et
+Billede og sagde: Det var jo ham, som blev halshugget?
+
+Det begyndte at mørknes. Den gamle Købmand var blevet træt af alle de
+gamle Excellencer, og han og Konen gik ørkesløse rundt og talte
+Spindevævene og Laserne i Tapetet ... Saa mærkede de, der var Ekko i
+Salen og begyndte at raabe omkap.
+
+Erik og Marie var ogsaa blevet færdige med Billederne. De kom ind i
+Taarnkammeret.
+
+Marie havde aldrig før set Svinelæderstapeter og saa tunge Egetræsstole,
+at hun knap kunde flytte dem. Erik fortalte, at Lampetterne var fra
+Venedig--men al Forgyldningen var gaaet af--de var helt brune.
+
+De var Present fra en Doge.
+
+En Doge?
+
+Ja--saa gamle.
+
+Marie gik hen til Vinduet og faldt ned i en Stol. Hun skrev i Tanker sit
+Navn i Støvet i Vindueskarmen; ingen af dem talte.
+
+Saa sagde hun: Hvor her er kvalmt, og Erik slog Vinduet op. Udenfor laa
+Haven mørk. Duften fra Lindene løste og løftede sig under den dugvaade
+Kølighed; steg op imod dem. Marie bøiede Hovedet frem:
+
+-Hvor det dufter, sagde hun. Hvor her er smukt.
+
+Hun støttede Ansigtet mod Vinduessprossen og stirrede ud i Haven.
+
+Hun mærkede, at Erik bøiede sig dybere ned over hende, og hun følte hans
+Aande over sin Kind. Hun skælvede men flyttede sig ikke.
+
+Erik aandede knap. Han stod hende ganske nær og turde ikke berøre
+hendes Haar med sin Haand ... Skælvede som hun.
+
+Saa hørte de Nattergalen slaa i Lindegangen.
+
+Da der igjen blev stille, reiste Marie sig pludselig. Hun vidste ikke
+af, hun havde grædt. Men Erik nærmede sig hendes Ansigt i Mørket, og han
+tog om hendes Hoved med begge Hænder og kyssede Taarerne bort fra hendes
+Kinder.
+
+Hun gjorde ingen Modstand, lagde Kinden ind til hans; saa nærmede Erik
+sine Læber til hendes, og han berørte dem flygtigt, i let Svimmel.
+
+-Marie--hvor er du--Marie ...
+
+Den gamle Købmand raabte, og Erik slap hende. De vekslede ikke flere
+Ord, før Linds kørte bort.
+
+Erik stod ved Leddet, da Vognen kørte. Da saa Maries Slør forsvandt bag
+Omdreiningen, vendte han sig, og mekanisk gik han tilbage til Taarnet.
+Paa Stentrappen blev han staaende, og han lænede sig et Øjeblik til
+Gelænderet.
+
+Hvor det dufter,--han hørte hendes Ord igjen--Hvor her er smukt.
+
+Og atter og atter sagde han de samme Ord.
+
+Men da han vaagnede op foran det aabne Vindu i Taarnet og følte
+Natteluften mod sit Ansigt, kastede Erik Maag sig ned i Karmen og
+hulkede som et Barn. Han fattede om Vinduesprossen med begge Hænder, og
+han hviskede hendes Navn, igen ... igen ... og han kyssede med hede
+Læber det kolde Træ.
+
+Om Morgenen laa han sovende udover Karmen. Han vaagnede ved, at Solen
+stak ham i Nakken.--
+
+Erik var forelsket.
+
+Og det var en egen tung og hjælpeløs Forelskelse, som helt tog Veiret
+fra ham, og som næsten indjog ham Frygt. Det tog rent legemligt paa ham:
+spise kunde han ikke, og Driften havde han ingen Lyst til. Han sad bare
+i Lindegangen med det brændende Hoved i Hænderne og tænkte altid det
+samme om igen, og han klyngede sig til de samme Billeder, og han gentog
+de samme Ord. Han blev bleg, og sove kunde han heller ikke.
+
+Den tredie Morgen sadlede han sin Hest og red ud ad Veien til Veile. Han
+maatte tale med Marie.
+
+Ialfald derind--ind, hvor hun var. Og som om hans Længsel ikke kunde
+vente nu, da Beslutningen var tagen, jog han den jydske Hest frem, saa
+den badedes i Sved og Fraade.
+
+Han #maatte# sé hende, bare at have set hende og saa ride hjem. Om
+det saa kun var i Smug at sé hende.
+
+Bare at komme hende nær.
+
+Saa følte han Varmen, ynkedes over Dyret. Sveden drev af det. Og han
+stansede for at lade det puste; vilde saa ride videre. Men Dyret maatte
+dog gaa langsommere.
+
+Hvad vilde han saa hos Linds? Lade sig takke for sidst. For
+andet--nei--andet turde han ikke ... Dyret gik helt langsomt. Tøilerne
+faldt Erik af Hænderne.
+
+Saa da han naaede Byens Mark, vendte Erik Dyret. Men da han kom op paa
+Bakken, dreiede han Hovedet. Der laa Byen--og der ... omtrent ved
+Kirken--laa Linds Gaard ... Ja, der med Skorstenen.
+
+Saa red han hjemad. Og han red rundt i Skoven den hele Dag, Dyret lod
+han græsse lidt paa Haraldhus Eng, steg saa igjen til Hest; red rundt,
+snart mellem Træer, snart ad Veie, tænkte ikke derover. Da Aftenen kom,
+holdt han igen paa Bakken ved Veile.
+
+Solen var gaaet ned og de blaalige Skygger fra Skoven gled langsomt hen
+over Markerne. Aaen skinnede gennem Engene. Erik følte sig saa uendelig
+træt.
+
+Han stod atter af og førte Hesten ved Tøilen og pludselig vaktes han ved
+at høre Byens Stenbro under dens Hove.
+
+Han blev ved at gaa ved Siden af Hesten; taus gav han Dyret til
+Gæstgiverens Karl og gik om ad Gyden langs Haverne.
+
+Der var en Duft af Tjørn og Syrener. Ganske tyst, thi alt var til Ro.
+
+Han løftede Klinken til Linds Have og sneg sig ind.
+
+Han listede frem, og kom han til en Lysning, sneg han sig bøiet tæt
+langs med Buskenes Skygge. Hans Hjerte bankede, han trykkede Hænderne
+mod sit Bryst, og han blev angst for Lyden af sine egne Skridt.
+
+En Hund gøede i Huset, og han foer sammen som en Tyv. Hørte saa Skridt i
+Gangen. Han trykkede sig op imod Buskene og saa Marie.
+
+Han kunde ikke tale. Stod med bøiet Hoved og Hænderne knuget sammen, som
+om han foldede dem.
+
+Hr. Maag--hvad vil De her--Marie talte sagte, strakte Hænderne
+afværgende frem--Hvorfor er De kommen?
+
+Men ved Lyden af hendes Stemme saa Erik op. Der laa tusind Bønner i hans
+Blik. Og med et Suk sank hans store Legeme ned foran hendes Fødder.
+
+Og mod hendes Kjoles Sømme trykkede han sine Læber, mod hendes Hænder,
+mod Jorden, hvor hun stod--i elskovssyg Tilbedelse.
+
+Marie vilde fly; sagde: Maag--men Maag ... med en Stemme fuld af Graad.
+
+Saa lod hun Armene slapt synke ned paa hans Skuldre.
+
+Den næste Dag bad Erik Maag gamle Lind om Maries Haand. Lind gav sit
+Samtykke og lovede at holde Brylluppet til Høsten.
+
+Til den Tid drog Marie ind paa Thorsholm som Eriks Brud. Det meste af
+Huset var istandsat for gamle Linds Penge; der var nye Rammer om
+Slægtsbillederne, og alt det gamle Skrammel havde Marie ladet pudse op.
+Hun havde ogsaa faaet ladet hugge to nye Ulve til Indkjørselen, for
+baade Skjoldene og Vaabenet var for længst faldet de gamle af Kløerne.
+
+Det var Slægtsglandsen, som havde betaget Marie. I denne store og øde
+Sal, hvor hun havde vandret med Erik, der havde jo alt det levet, hvorom
+hun havde læst. Her havde de færdedes, hendes Drømmes Helte, her de
+stolte Fruer. Og de var alle af Eriks Slægt.
+
+Saa gled han saa sikkert ind i hendes Sind, i Selskab som han kom med
+alle hendes Drømmebilleder, der blev levende; og paa det blev hun hans
+Hustru.
+
+Ægteskabet blev lykkeligt. Erik bar hende paa Hænder.
+
+Da Marie blev frugtsommelig, gik hun Dag efter Dag med sin Mand under
+Riddersalens Billeder for at vælge Navnet til den Søn, hun bar under sit
+Hjerte. Efter de berømmeligste maatte han opkaldes.
+
+Men da Tiden kom, fødte Marie en Datter og døde samme Dag.
+
+Eriks Sorg var saa voldsom, at de frygtede, han skulde miste Forstanden.
+Barnet vilde han ikke sé.
+
+Da det var svagt og skrøbeligt, lod Madam Lind det hjemmedøbe og gav det
+i Daaben Navnet Ellen. Hendes eget Navn.
+
+Hun skaffede det en Amme og sørgede i det hele for Barnet, hvad der var
+nødvendigt nok. Thi Erik var bare opslugt af sin Sorg og tænkte kun paa
+Gravmælet til Marie. En stor Marmorsten blev reist midt i Granlunden i
+Thorsholm Skov, og under det Marmor lod Erik sin Hustru begrave. Der
+hvilede hun bag et kostbart Gitter, med de Maagers kronede Skjold over
+Navnet Marie.
+
+Men da Madam Lind var reist, var der just ikke mange, der brød sig stort
+om lille Ellen.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+II.
+
+Ellen Maag var tolv Aar, udviklet som Børn er flest i hendes Alder, smal
+over Skuldrene og lidt opløben. Men hun havde, Ellen, en egen Maade at
+bære Hovedet paa, saadan lidt paa Skraa, med Nakken en Smule
+tilbage--som var ældre end Aarene. Folk sagde, hun var et trodsigt Barn.
+Det var dog en Trods af en egen Art. Helt stilfærdig. Da ingen befalede
+over hende, havde hun forresten heller ingen at lyde. Men hændte det hos
+Lærerinden, hvor hun læste med Justitsraadens Døtre, at en eller anden
+kom hende for nær og kaldte hende for "Prinsessen"--hendes Øgenavn--saa
+kunde der vel komme et Glimt i Ellens øine, som gjorde den høitalende
+bange. Ellers var hendes Øine mærkelig døsige, med halvlukkede og tunge
+Laag. Og Blikket var besynderlig svømmende vagt, som saa det ikke, og
+sad hun hen og glemte sig i Tanker, kunde det blive forunderligt
+stirrende--lige som en Søvngængers.
+
+Barneøine var det ikke.
+
+Forresten havde Ellen heller aldrig rigtig været Barn. Hun havde gaaet
+dèr hos Bedsteforældrene, hvor Madam Lind forkælede hende, og gamle Lind
+saa op til hende med en underlig trælsk Respekt, fordi hun hørte med til
+dem paa Thorsholm og hed Maag.
+
+Gamle Lind var en Særling.
+
+Han var hjemmehørende i Norup ude ved Thorsholm; de sagde, han begyndte
+med at vogte Kvæg. Vist er det, at helt tomhændet var han, da han kom
+ind til Veile og gik Gaardskarlen til Haande hos Kruses. Men siden blev
+han selv Karl, og han fik det store Ord baade ude og inde. Han var ogsaa
+en smuk Knøs at sé til og ferm til sin Gerning, og der blev snakket
+baade det og det om ham og Madam Kruse. For hun var ung endnu, og Kruse
+var henved de halvfjerds.
+
+Men hen i Aarene saa man jo nok, det kun var Sladder, for da Tiden gik,
+og Datteren Ellen voxede til, laante Niels--han havde nu taget Navnet
+Lind (egenlig hed han jo bare Niels Mortensen) og forestod Kramboden,
+for gamle Kruse begyndte at gaa i Barndom--Ellen mange venlige Øine og
+Folk talte meget om de to.
+
+Saa en smuk Dag blev der Bryllup hos Kruses i Hui og Hast: det var gaaet
+galt med Jomfruen. Gamle Kruse mærkede ikke stort til det hele, han var
+som sagt blevet saa svært gammel, men Madammen græmmede sig, saa hun
+blev graahaaret, og der var dem, der sagde, hun var ikke rigtig ved det
+ligefra den Bryllupsdag.
+
+Aaret efter døde hun, og Lind tog hele Styret. Hans Kone blev saa sær
+efter Moderens Død, besynderlig lyssky og skræmt. Saa skaltede Manden,
+som han vilde, og de blev rigere Dag for Dag.
+
+Fem-seks Aar efter Brylluppet brændte det for Lind. Han havde længe
+ønsket, det vilde tage fat i den gamle Kasse, og saa tog det fat en
+stormfuld Augustaften, inden Kornet endnu var kommet i Hus. Alt var
+derfor saa heldigt, som muligt; det værste var, at gamle Kruse brændte
+inde, men han vilde jo alligevel nok være død inden længe.
+
+Lind byggede alt op fra nyt--Assurancen havde været meget høi--og gjaldt
+nu for Byens rigeste Mand.
+
+Noget efter blev Marie født. Hun fik den bedste Opdragelse, der kunde
+skaffes, og hun kunde vikle Faderen om en Finger. Saa giftede hun sig
+med Erik Maag og døde.
+
+Al Forkælelsen overførtes da paa hendes Datter. Og Ellens Forkælelse var
+af en egen Art. Thi det var, som om al Bondekarlens Servilitet overfor
+sit Herskab vaagnede hos gamle Lind overfor Datterdatteren. Han levede
+saa at sige evig med Huen i Haanden for sit eget Barnebarn.
+Tjenestefolkene kaldte hende Frøken; hun havde sit eget Værelse, hvor de
+Maagers Skjold prangede baade over Speile og paa Puder, og Lind holdt
+af at kalde hende for Spøg: Deres Naade, ligefra den Dag, hun var blevet
+indskrevet i Valø.
+
+Saaledes blev Ellen forkælet af begge Bedsteforældrene: af den ene
+pyldrende forknyt, af den anden underlig pretentiøst: og det hele
+virkede eiendommelig paa Barnet.
+
+Hun kom til at staa Bedsteforældrene fjærnt og følte sig tidlig som
+noget andet og bedre end de. Mod Bedstemoderen kunde hun nok være
+kærlig. Men naar Madam Lind, hvad saa ofte hændte, sad stille hen og
+græd, og Ellen reiste sig fra Forhøiningen, hvor hun sad, og gik hen og
+kyssede hende og klappede hende paa hendes hvide Haar og trøstede hende,
+da var der dog altid i hendes Kærtegn noget overlegent, næsten noget
+nedladende.
+
+Med Bedstefaderen talte Barnet sjældent. Hun foragtede ham med Børns
+Instinkt. Maaske skyldtes det ogsaa noget Forholdet til Thorsholm.
+
+Gamle Lind havde altid kun haft Haan tilovers for Erik Maag, og han saa
+i Ellens Fader ikke andet end "Fattigkarlen", der snart maatte gaa fra
+Gaarden. Den gamle Pengepuger hævnede sig paa Faderen for al Trælskheden
+mod Datteren. Han kaldte just ikke Maag med de kønneste Navne i Barnets
+Nærværelse.
+
+En Dag kom der ved Middagstid ridende Bud fra Thorsholm med et Brev,
+Anmodning om et øieblikkeligt Laan. De Anmodninger kom altid som Lyn og
+maatte følges strax.
+
+-Saa, nu skal han igen paa Porten, faar han ikke Penge, sagde Lind.
+
+-Hvormange, spurgte Madammen.
+
+-Aa--Satan--han slog til Tallerkenen--og saa kan den Usselhund ikke en
+Gang hente dem selv ...
+
+-Mener lille Bedstefa'er, Papa, sagde Ellen, hun havde reist sig.
+
+Lind saa lidt over.
+
+-Saa kan jeg bringe Papa Pengene. Vil Bedstefader maaske la'e spænde
+for? Og Ellen gik fra Bordet, purpurrød. En Time efter kørte hun til
+Thorsholm i Kalechen.
+
+Da var hun elleve Aar.
+
+Forresten kom hun sjældent til Thorsholm. Faderen havde igen slaaet sig
+paa Prangerne, og det gik ofte lunt nok til paa Gaarden. Han reiste
+ogsaa rundt til alle Markeder og drog tit til Kros--man maatte altid
+gøre endel for Bedriftens Skyld.
+
+Rødkindet var han blevet og meget svær.
+
+Kom Ellen til Thorsholm, var hun mest alene. Gik rundt paa Gaarden og i
+Huset; sin bedste Tid tilbragte hun i Riddersalen. Den gamle Pige--hun
+havde oplevet Hr. Christens Tid, og hun havde sin Viden fra
+Jacques--fortalte hende vidt og bredt om Billederne. Meget af, hvad hun
+fortalte, forstod Ellen slet ikke, men det vidste hun, at alle de store
+Mænd var af hendes Slægt, og naar hun siden kom hjem til Veile, fyldte
+hun alle Bøger med Storheden fra Thorsholm.
+
+Den skønneste Historie, det var den om Dronningen; hun gyste saa angst,
+naar hun hørte den, og hun syntes, hun kunde se Blodet fra Erik Maags
+Hals ... saa rindende ned over Kniplingerne ... men altid og altid vilde
+hun høre Historien igen.
+
+Hun fik Lov til at gaa hvor hun vilde i Huset. Kun i det østre Taarn var
+der lukket af. Det var den gamle Herres Værelse, og der kom ingen ind.
+Pigen sagde, det spøgede.
+
+Faderen var oftest ude; var han en Gang imellem hjemme, var han tidt i
+et mildt sørgmodigt Lune. Saa gik de sammen ned til Moderens Grav.
+
+Den laa i Haven. Man gik langs med Bækken gjennem Bøgelunden. Indtil det
+mørknede, og Stien snoede sig mellem Granernes slanke Træer, hvor der
+var ganske tyst.
+
+Der paa en aaben Plads laa saa Graven. Der var et Flor af Roser foran
+Marmormonumentet.
+
+Faderen viste Ellen Gravstenen og lod hende læse Indskriften for sig.
+
+-Læs den igen, sagde han. Og Ellen læste:
+
+ MARIE AF MAAG
+ FØDT DEN SJETTE AUGUST 1829.
+ DØD DEN FEMTE NOVEMBER 1851,
+ ELSKET UD OVER GRAVEN.
+
+indtil hun var ved at græde.
+
+Saa gentog Maag det sagte, satte sig paa Græsbænken ved Stenen og glemte
+Barnet.
+
+Ellen saa paa ham, gik til og fra, klappede ham og stirrede igen paa
+Monumentet med det store Vaabenskjold. Tilsidst begyndte hun at kede
+sig; og spurgte om det og det og fik intet Svar. Saa kunde det hænde,
+hun blundede lidt i Sommervarmen, med Hovedet op til Marmorstenen, mens
+Myggene summede.
+
+Naar hun da vaagnede ved en Susen i Granerne, fór hun op.
+
+-Fader, sagde hun og tog i ham: Fa'er.
+
+-Hvad vil du--
+
+-Skal vi ikke gaa hjem? Det bliver mørkt.
+
+-Saa? Ja det er blevet silde.
+
+Og de reiste sig og gik bort mellem Granerne.
+
+Andre Dage kunde Maag være livligere.
+
+Han tog Ellen med sig paa Kjøreture rundt i Egnen. Hun var altid angst
+for de Kjøreture. De holdt saa tit, saa ved den Gaard og saa ved den, og
+mens Ellen kom op i Storstuen og fik Kleiner og Kirsebærvin, blev
+Faderen i Mellemstuen og drak Velkomst. Angst lyttede hun efter naar de
+klinkede.
+
+Kom, Fa'er, sagde hun. Hestene bli'r utaalmodige--og vi skal hjem.
+
+Ud paa Eftermiddagen gik Ellen ikke mere ind. Faderen var saa rød og
+saa høirøstet. Hun var bange for hans Øine. Hun blev i Vognen og hun
+trykkede sig rystende op i et Hjørne af Kalechen i dump og fortvivlet
+Angst. Naar saa Faderen kom ud, rødblisset og stortalende, sad Ellen
+stum, uden at svare, med tørre Øine. Graaden stemmede op i hendes Hals.
+
+Og Faderen blev ved at snakke op, indtil han snorkende faldt sammen.
+
+Men vaagnede han ved et Skump af Vognen, raabte han til Kusken om et ny
+Holdested, og om Aftenen sluttede han af i en Kro.
+
+Da ventede Ellen i Vognen. Men naar Faderen blev forlænge borte, kunde
+hun ikke blive siddende derinde. Hun slog Overlæderet tilbage, og sagte
+sneg hun sig ud af Kalechen. Hun gøs ved at høre Støien fra Skænkestuen,
+og i Skyggen af Vognen gled hun hen til Huset. Hun skelnede Faderens
+Stemme mellem de andre og skælvende krøb hun op, holdt sig fast paa
+Kælderhalsen, og saa ind i Gæstestuen med Ansigtet trykket mod Ruderne.
+
+Der sad han--Aa hvor han lo--med Haanden i Lommen og udspilede Ben ...
+Vesten var knappet op ... saa han rystede og Signetet hoppede paa
+Maven ...
+
+Ellen hørte hans Latter, og hun slap Kælderhalsen og sløv faldt hun
+sammen og satte sig paa en Sten i Skyggen. Hendes Hjerte var koldt af en
+ubeskrivelig Kummer.
+
+Saa reiste hun sig, sneg sig tilbage til Vognen, løftede Overlæderet og
+gemte sig i Mørket for at græde.
+
+Der var dog ogsaa lyse Minder fra Thorsholm.
+
+En Gang i Julen--Ellen var allerede næsten tretten Aar--hentede hendes
+Fader hende uventet om Morgenen. Der var en heftig Ordstrid, inden de
+kom afsted. Ellen græd, Bedstemoderen græd, og gamle Lind skændte; men
+saa fik hun sin Peltskaabe paa og kørte.
+
+Faderen talte næsten ikke paa Turen; da de kom hjem havde han mange
+Pakker med i Vognen og meget at ordne.
+
+Ellen var saa vant til at være alene. Hun gik ned til sin Moders Grav
+med en Krans af Christtorn, den gamle Pige havde bundet, og saa langs
+med Veien til Nørup.
+
+Maagernes Familiebegravelse var der i Kirken, i Kælderen, under Koret.
+Gamle Linds Forældre laa begravet paa Kirkegaarden, med et prunkende
+Kors, Sønnen havde reist paa Graven. Ellen havde Blomster med fra Veile
+og lagde dem paa Gravstedet.
+
+Hun stod og læste sagte Navnene, Morten Nielssen og Ane Pedersdatter og
+Indskriften, et langt Skriftsted. Saa gik hun hen til Kirken ved Koret,
+hvor Gravkapellet var, og hun lagde sig ned paa Sneen for at kigge ind
+ad det gitrede Vindue. Der kom en muggen Luft ud fra Mørket. Og
+pludselig løb hun tilbage til Linds Grav, samlede Blomsterne sammen, hun
+havde ordnet om Korset, og hurtigt, en for en kastede hun dem ind gennem
+Gitret til Maagerne.
+
+Da kun kom hjem, spiste hun alene. Hun spurgte ikke, hvor Faderen var,
+eller om han var kommen. Hun vidste, hvor han pleiede ... Hun sad alene
+ved Bordet i den store Stue, spiste og lod Pigen tage ud. Den gamle gik
+forbi, talte til hende og søgte at klappe hendes Haar; hun drog Hovedet
+bort.
+
+Hun satte sig i Dagligstuen foran Ilden. Hvor den slikkede Brændet ...
+
+Hvor er han dog? Mon han dog ikke kom hjem?
+
+Hun begyndte at gaa op og ned ad Gulvet med Hænderne paa Ryggen. Hun
+virrede med Hovedet, som jog hun Fluer fra sit Haar, og hun trampede
+haardt i, naar hun gik.
+
+Hvorfor havde han saa hentet hende--hvorfor? naar det blot var, for at
+hun skulde sé ...
+
+Hun satte sig igen foran Ilden, gav sig igen til at spadsere.
+
+Saa just, da hun dreiede om ved Vinduet, kom Faderen ind med Lys. Det
+blændede hende.
+
+-Er Du kommen?--Hun kunde næppe tale, saa glad blev hun. Jeg troede ...
+
+Hun mærkede, han havde ikke drukket.
+
+-Aa--at du kommer.
+
+Han lo:--For jeg har slet ikke været ude--sagde han.--Kun gjort i Orden
+til iaften.--
+
+Ellen saa paa ham.--Til iaften--?
+
+-Ja---ser du ikke, hvor jeg er fin--sagde han,--vi har Fest idag, i
+Riddersalen.--Faderen havde sort Kjole og hvidt Slips.
+
+-Men vi to alene, Fa'er?--Ellen lo: Det havde hun aldrig hørt.--Og ingen
+andre?--
+
+-Vi to. Ja--der er færdigt--sagde han. Han bød sin Datter Armen og gik
+over Gangen. Pigen ventede og slog Døren op.
+
+-Men, Fa'er.--Ellen slap hans Arm,--har du tændt i Kronerne-- ...
+
+Hvor det straalede.
+
+-Ser du ikke din Moders Billede--? sagde Maag.
+
+-Jo--der var det.--Det er nyt? sagde hun.
+
+Men--Fa'er--naar har du faaet det?
+
+-Ja--jeg har faaet det malet, sagde Faderen. Han havde foldet Hænderne
+og stod foran sin Hustrus Billede.--Hvor hun er smuk sagde han. Det
+ligner hende. Saaledes saa hun ud.
+
+Han stod længe, og pludselig dækkede han Ansigtet med sine Hænder og
+græd.
+
+Ellen gik hen til ham. Han mærkede hende ikke. Men da hun hvidskede:
+Fa'er og lagde sit Hoved ind til hans Bryst, sænkede han Hænderne; de
+faldt ned paa hendes Skuldre.
+
+-Hvorfor skulde hun ogsaa dø, sagde han, og--jeg blive--en slet Fa'er.
+
+Ellen sagde intet, hendes Øine bleve fulde af Taarer, og hun knugede sig
+fast ind til sin Faders Bryst.
+
+De græd, støttet til hinanden. Saa begyndte han gjennem Graaden at
+fortælle hende om hendes Moder, om deres Liv, om hendes Skønhed og deres
+første Møde.
+
+Og mens de talte, gav de sig til at gaa op og ned ad Gulvet ved Siden af
+hinanden, han holdt sin Arm om hendes Hals.
+
+Han førte hende ind i Taarnet og viste hende Vinduet, hvor de den Aften
+havde staaet; Stedet i Karmen, hvor hun havde ridset sit Navn ... Og hun
+havde lænet sit Hoved der mod Sprossen, og han havde slaaet Vinduet op.
+
+-Men da var det Sommer, sagde han. Han satte sig paa den høiryggede Stol
+ved Vinduet og saa ud. Maanen var kommen op. Dens Skær lagde en blaalig
+Glands hen over Plænernes Sne.
+
+Maag støttede sig til Karmen og stirrede længe ud. Ellen saa, at han
+græd paany, og hun sagde:
+
+-Her er koldt, lad os gaa ind.
+
+-Ja--det er koldt. Maag vendte sig og uden at tale vendte de tilbage
+til Salen og begyndte atter at gaa op og ned. Faderen talte om
+Billederne, udpegede de enkelte, fortalte deres Historie.
+
+Han havde tjent ved Hoffet og han været Rigets Marsk. Hans Frue, Damen
+der, med Bønnebogen og de store Øine--hun var kendt som den skønneste
+Kvinde i Landet.
+
+Ellen havde lagt sin Arm i Faderens; pludselig standsede hun og pegede
+paa et Billede paa den modsatte Væg. Hun ligner mig, sagde hun. Ikke
+sandt.
+
+-Dig--hvem--det var Ellen Maag, som han saa. Sorgfuld, Rosenkransen i de
+hvide Fingre og--hans Datters Øine løftede fra Bogen.
+
+Han blev staaende betaget.
+
+-Hvad hed hun? spurgte Ellen. Og da han ikke svarede, sagde hun igen:
+
+-Var hun ulykkelig, Fader?
+
+Faderen slap hendes Arm og vendte sig. Det er Ellen Maag, sagde han.
+
+Da de havde spist, gik han ind og hentede et gammelt Skrin af Skildpadde
+med Forsiringer af Sølv. Det var en Gave fra en af Frankriges Konger,
+kostelig indlagt, med et kongekronet L. paa Laaget.
+
+Skrinet var fuldt af gamle Smykker, brede Halskæder og Bælter med ædle
+Stene, Resterne af de Maagers Glans. Han fortalte, hvem de havde
+tilhørt, og naar de var skænket.
+
+Ellen saa paa Smykkerne, som de laa der straalende i Rad paa Bordet,
+begyndte at sammenligne og veie dem i Hænderne ... Hun følte næsten
+Ærefrygt, naar hun tog dem. Der var gyldne Spænder med de Maagers
+Navnetræk sammensat af funklende Stene, og Kæder, hvor Slægtens eget
+Skjold vekslede paa de sammensatte Led med de Billers og Hvidernes
+Lillier. Der var Ringe og Baand til Armen og Rosetter til Atlaskes Sko.
+
+Saa rev Ellen pludselig Haaret ned, saa Fletningerne faldt om hendes
+Skuldre, og hun fæstede hurtigt et Par Kæder om Hoved og Hals.
+
+-Hvad vil du, sagde Faderen.
+
+Hun lo og løb ud.
+
+Maag havde reist sig, gik frem og tilbage. Han saa paa sin Hustrus
+Billede og vendte sig igen til Ellen Maag. Denne Lighed forfulgte ham.
+
+-Hvorfor blev hun ogsaa kaldt Ellen? Der var Navne nok--man havde burdet
+kalde hende Marie.
+
+Han gav sig igen til at gaa.
+
+-Men egenlig lignede de alle hinanden, Portræterne. Det var den samme
+Mund, fyldig rød--lysten og træt, det samme Blik under tunge Laag hos
+dem alle.--De var saadan, Kvinderne af de Maager--
+
+Han begyndte at sammenligne, at ville finde Ligheder, syntes saa, at
+nogen mumlede bag ved ham og dreiede Hovedet.
+
+Han saa Datteren ligge foran Ellen Maags Billede ... Der laa hun foran
+sin Navnes Maleri, med løftet Blik over Bønnebogen, sort indhyllet, med
+Rosenkrans mellem de foldede Fingre ... Som om Ellen Maag var steget ned
+fra sin Ramme.
+
+-Ellen, Ellen.
+
+Han foer hen imod hende, rev Rosenkransen ud af hendes Fingre og stødte
+til hende, saa hun faldt om paa Gulvet.
+
+Ellen gav sig til at le, sprang op igen og kastede Psalmebogen: Kan du
+saa sé, jeg ligner, sagde hun, lo stadig og lod sit sorte Gevandt slæbe
+henad Gulvet. Jeg havde jo det Tableau hos Justitsraadens anden Juledag.
+
+Maag besindede sig og taug.
+
+Men lidt efter slukkede han Riddersalens Lys.
+
+Et Par Dage efter kørte Maag Ellen hjem til Veile. Naar Ellen kom
+tilbage fra Thorsholm, var hun altid tausere end sædvanlig, talte ikke
+med nogen. Var det Sommer, søgte hun ud i Haven i Lysthuset, som Madam
+Lind kaldte "hendes Moders Lysthus". Hun vilde ikke spørges ud om noget
+paa Thorsholm, og hun kunde ikke holde ud at se paa Bedstefaderens graa
+Klædeskasket og den rødbrune Paryk, som sad skævt.
+
+Hun hadede Butiken mer og mer: denne fedtede mørke Bod med sine Sild og
+sine uldne Tørklæder og den evige Stank af Skraatobak og gammel
+Lampeolie. Og Bønderne, der trampede ind med deres Træsko og skændtes om
+Tøndemaalet eller pruttede om et Stykke Sirts. Undertiden, naar hun kom
+derind; for at hente et Stykke Papir eller Avisen, kunde hun standse i
+Døren og lytte til en Handel. Det var en Kone, som pruttede om to
+Skilling, og Svendene bandede og svor, at det var det billigste Køb. Og
+saa tilsidst, naar Konen var kommen hen til Døren, kaldte Svenden hende
+tilbage og slog den ene Øre af; og Konen vendte tilbage og følte igen
+paa Tøiet med: "Næ"--og "Li'eveller"--og Kampen begyndte igen om den
+sidste Skilling--
+
+Men vilde hun saa ikke handle, og var hun med sine Pakker allerede helt
+ude paa Trappen, gav Svenden Køb og Konen fik Tøiet--
+
+En Dag spurgte Ellen Svenden: Sælger vi det da uden Fortjeneste?
+
+Svenden lo ... Nei, det var sat fire Skilling op for Prutningen, Vi
+kender da nok Maren Peer's.
+
+Ellen saa paa ham. Ved Bedstefader det? spurgte hun. Svenden kunde slet
+ikke svare for Latter ... Saa er det Bedrageri, sagde Ellen. Siden den
+Tid kom hun aldrig mere i Butikken.--
+
+Om Aftenen efter, at hun var kommet hjem fra Thorsholm spurgte
+Bedstefaderen hende, om hun havde bragt Blomsterne op paa Kirkegaarden.
+
+Ellen lod, som hun ikke hørte det. Hun havde ikke talt til
+Bedstefaderen, siden hun kom hjem. Men han spurgte igen:
+
+-Bragte du Blomsterne op?
+
+Hun blev en Smule rød;--Ja, jeg bragte dem.
+
+-Var der megen Sne? spurgte Lind igen.
+
+-Jeg ved ikke. Pludselig saa Ellen op: Men jeg lagde dem ikke paa jeres
+Grav, sagde hun.
+
+-Ikke paa Graven? han flyttede Piben, hvor Satan da?
+
+Hun saa lige paa ham: Jeg kastede dem ind i Hvælvingen, sagde hun.
+
+Gamle Lind blev meget rød og tog Piben af Munden, men saa betvang han
+sig og tav lidt. Var du osse denne Gang ude at køre med din Fader? sagde
+han langsomt.
+
+Ellen forstod. Nei.--Hendes Stemme var rolig--det var for koldt, lille
+Bedstefader.
+
+Nogle Maaneder ind i dette Aar just som Ellen havde fyldt tretten Aar,
+døde Madam Lind. Den sidste Dag, hun levede, kom Justitsraaden derned,
+og der blev talt længe inde i Sovekamret. De sagde, der var blevet opsat
+Testamente, som gjorde Ellen Maag til Arving af det hele, naar gamle
+Lind en Gang var død, men rigtig Besked vidste ingen.
+
+Der var blevet ganske stille i Huset. Butiksklokken gik ikke mere;
+Svendene sad hver i sin Krog med Albuerne paa Disken og gloede maabende
+paa Folk, som gik forbi, stadig paa det andet Fortoug, og skævede til
+Vinduerne.
+
+Inde i Stuerne gik Pigerne paa Hosesokker henover Tæppestrimlene fra Dør
+til Dør.
+
+Og under Stilheden hørte man en ustandselig Dikken, af alle Uhrene
+ligesom om Natten.
+
+Ellen var forskræmt. Hun havde faaet den gamle Psalmebog i Hænderne, og
+hun sad og stirrede paa dens store Skrift uden at læse. Men en Gang
+imellem tog hun Fart og gav sig til at mumle Versene.
+
+Saa blev hun kaldt ind.
+
+Da hun kom ind i Kamret og saa Bedstemoderen, ubevægelig paa den hvide
+Seng, greb hun krampagtig om Dørstolpen og vilde vende om.
+
+Bedstemoderen vaktes ved Støien: Er det dig? sagde hun stille. Er du
+bange for mig? Ellen blev staaende.
+
+-Kom herhen. Ellen gik, og hendes Hænder sank klamme ned i
+Bedstemoderens Haand, som raktes frem imod hende ... Nu er det ordnet,
+altsammen ordnet.
+
+Bedstemoderen sukkede dybt, og hun løftede sin matte Haand op imod
+hendes Hoved og rørte hendes Haar: Ellen--mit Barn.
+
+Hun Følte den døendes Haand paa sin Pande og skælvede. Og fattende
+første Gang alt, hvad hun nu skulde miste sank Ellen Maag hulkende ned
+foran Sengen.
+
+Bedstemoder, Bedstemoder! Og i afmægtig Sorg greb hun den døendes
+Hænder og hun kastede sig frem over Sengen: Bedstemo'er, hvad skal vi
+dog gøre? Bedstemoder, dø ikke--
+
+Den døende løftede Hovedet, begge de famlende Hænder vilde fatte om
+Ellens Hoved, og hun nærmede hendes Ansigt til sit som for at sé. Lille
+Barn, sagde hun, er du saa bedrøvet? Hun faldt tilbage med et Smil om
+sin Mund. Jeg havde ikke troet det ... Tak, sagde hun. Gaa nu.
+
+Ellen reiste sig, men Bedstemoderen greb igen hendes Arm, tvang hendes
+Hoved ned mod sit Ansigt og forsøgte at tale ... Saa var hun død.
+
+Vaagekonen fandt Ellen paa Gulvet, besvimet udstrakt foran Sengen med
+hendes Bedstemoders Lig.
+
+... Ellens Sorg var i de første Dage heftig og urimelig. Hun vilde ikke
+skilles fra Liget, og hun fik Krampe, da Kisten blev bragt ind i Huset.
+Efter Begravelsen blev det bestemt, at hun efter Sommerferien skulde
+hjem til Thorsholm. Maag vilde forskrive en fransk Guvernante fra Genêve
+og antage en Husholderske.
+
+Hele Sommeren, til hun tog bort, tilbragte Ellen sine Aftener oppe paa
+Kirkegaarden ved Bedstemoderens Grav, og hun bandt hver Dag Krandse til
+at hænge om Korset.
+
+Saa i Slutningen af August tog hun hjem til Faderen.
+
+
+
+
+III.
+
+Ellen elskede Riddersalen. Der kunde hun være alene. Hun kunde sidde med
+Hovedet støttet i sine Hænder den lange Sommereftermiddag, fortabt i
+sine Drømme uforstyrret.
+
+Ellen var ikke lykkelig med sine femten Aar.
+
+Den første Tid hun var paa Thorsholm, havde hun kæmpet med Faderens
+Svaghed. Hun var sammen med ham om Dagen, hun var hos ham om Aftenen,
+hun vaagede over ham altid.
+
+Hun havde ladet Meubler flytte ind i Værelset i det østre Taarn. Saa
+sendte hun Guvernanten bort, og de to blev alene. Hun sad med sit
+Arbeide, Ansigtet bøiet ind under Lampen: Faderen røg med Cognacsflasken
+foran sig ... Det var Ellen, der talte. Alt det, hun kunde finde, løst
+og fast, blot hun vidste noget at fortælle ... Maag sad og hørte, dorsk
+med Albuerne paa Bordet, og gød Røgskyer ud i Strømme. Men naar han saa
+havde faaet fat paa Glasset og ilfærdig tømt det og sat det ned, saa kom
+der stødvis en hakkevoren, flovt-forfjamsket Snaksomhed over ham, mens
+han blandede det næste Glas, fik Sukkeret opløst og sat Smag.
+
+Ellen dukkede sig dybere over Arbeidet.
+
+Saa begyndte hun at spørge ham. Det var altid om Moderen. Og der var
+Aftener, han kunde glemme Drikken; han gav sig til at gaa op og ned ad
+Gulvet, han talte sig ind i Minderne, blev saa atter taus, mens han blev
+ved at gaa ... Og Ellen følte hvert Minut som en Jubel.
+
+En Aften, da hun bragte Glasset ind, sagde hun, at hun vilde lave hans
+Toddy. Hun gjorde den ligesaa stærk, som han pleiede. Maag smagte paa
+den: Du gjor den kraftig, sagde han, meget for kraftig. Han blandede
+Vand i. Meget for kraftig.
+
+Og han sad og smækkede med Tungen og aandede, som om det brændte ham.
+Det er jo ellers bare Vand, man skyller ned, sagde han, for at fordrive
+Tiden. Han blandede bagefter selv et Glas: hun skulde smage. Rent
+Sukkervand til Tidsfordriv, sagde han og smilede med sit sky Smil. Ellen
+rørte Drikken med Læberne.
+
+Ellen holdt flere Aftner Drikken lige stærk, gjorde den først langsomt
+svagere. Faderen blev ved med sit: Ikke for stærk min Pige, ikke for
+stærk, det er jo ellers bare Vand, jeg skyller ned.
+
+Og saa en Morgen fandt hun en tom Cognacsflaske skjult i hans Seng.
+
+Hun kæmpede ikke mere; hun vilde nu kun forsøge at skjule: dække, for
+at Mademoiselle intet skulde erfare.
+
+Mademoiselle havde faaet en levende Interesse for Præstens l6-aarige Søn
+i Norup, hun gav ham Timer. Ellen lod Vognen spænde for, og Mademoiselle
+kjørte derned om Eftermiddagen.
+
+Saa var hun alene, Faderen var ude, taget ud fra om Morgenen. Da kunde
+hun sidde paa den samme Plet i Dagligstuen timevis og vente. Hun syede,
+eller Hun havde taget en Bog--men Sytøiet faldt ud af hendes Hænder og
+hun læste ikke ... Hun sad kun ørkesløs og forstenet, og uden at hun
+vidste af det, kunde hjælpeløse Taarer rulle ned ad hendes Kinder.
+
+Eller hun reiste sig og gik ind i Riddersalen, hvor der var koldt med
+Sneblomster paa Ruden. Men hun mærkede ikke Kulden. Thi alt som hun gik,
+begyndte hun at brænde som i Feber, mens alle Aarer bankede. Hun havde
+ikke Ro, gik rastløs fra Væg til Væg.
+
+Hun gav sig til at tale til Billederne--
+
+Og hun talte høit om sine Sorger--hun gav sine Lidelser Ord--hun raabte
+i Kummer. Aa--hvor hun led, hvor hun led.
+
+Hun rakte Hænderne frem, hun græd, hun bad, hun besvor. Hvad kunde hun
+dog gjøre ved sin Fader? Det blev jo kun værre og værre, og alt, hvad
+hun gjorde, var forgjæves, og alt, hvad hun bad, var omsonst--og hvad
+skulde hun dog gjøre? Sig mig dog--hvad skal jeg gjøre?
+
+Men hvorfor hang de der ogsaa, naar de ikke kunde hjælpe? De saa jo dog,
+hun kunde ikke mer; de saa jo dog, de havde næppe Brødet, at Alting var
+ved at smuldre væk--alt baade Navnet og Gods.
+
+Men hun havde ingen Skyld,
+
+Og tilsidst maatte de sælge Thorsholm ...
+
+Ellen Løste sit Haar, som tyngede hendes Nakke, og hendes Kinder
+brændte. Men hun hørte op at græde. At sælge Thorsholm. Hun vidste, det
+maatte komme, men hun kunde ikke tænke det; det forstenede hendes Graad ...
+
+Men naar det kom, saa vilde hun tage alle Billederne ned ad Væggen her,
+og hun vilde skjære dem ud af deres Rammer hvert ét og hun vilde brænde
+dem allesammen.--Og saa først var hun alene; helt alene.
+
+Saa kom Faderen hjem. Kusken hjalp ham ud af Vognen og op ad
+Stentrappen.
+
+Hun hørte ham bande og vakle over mod Væggen ude i Gangen og le og
+snakke med sig selv.--Hvor hans Ansigt var rødt! Naar han var fuld,
+vilde han altid have hende om sig. Hun skulde sætte sig paa hans Skød,
+og han havde Anfald af Ømhed, hvor han klappede hendes Haar--og kyssede
+hende og stirrede saa stift paa hende med dorske Øine.
+
+Ellen sad bleg under hans modbydelige Kærtegn.
+
+Han fortalte, og han vilde have mer at drikke--og hun var glad ved at
+kunne reise sig og skænke for dog at komme bort fra hans Skød--
+
+Saa faldt han snorkende sammen, og han sov i Stolen med det tunge Hoved
+tilbage og vidt aaben Mund--
+
+Men undertiden kom han slet ikke hjem. Mademoiselle var kommen tilbage
+og gaaet til Ro. Alle paa Gaarden var i Seng. Ellen ventede endnu. Hun
+sad alene i den store Dagligstue, og førte Strikkepindene med sine
+febrilske Fingre. Naar Hunden foer op i Gaarden, eller Vinden slog forbi
+Ruderne, gøs hun og lyttede--nei--det var ikke ham, og hun blev ved at
+strikke og bevægede Læberne mekanisk, naar hun talte Maskerne.
+
+Og Faderen kom ikke.
+
+Hun begyndte at dække Stykker over Møblerne og at rydde op til Natten,
+hun vilde ikke blive oppe; hendes Øienlaag faldt sammen af Træthed, og
+hendes Lemmer var tunge som Bly.
+
+Men naar hun vilde tage Lampen for at gaa, lod hun sig igen falde ned i
+en Stol og hun blev ... Hun gled sammen i Sædet, lukkede Øinene og
+blundede.
+
+Hun vækkedes ved en Støi: Er det Dig, sagde hun og foer op ... Hun
+troede, det var Faderen.
+
+Men det var kun Ole, som stod henne ved
+
+Døren paa Hosesokker og krammede om sin Kasket.
+
+Hvorfor er De ikke i Seng, spurgte hun.
+
+Karlen svarede ikke, krammede bare Kasketten: Det er sent--jeg venter
+paa Fa'er--
+
+Ole vendte sig: Herren er ikke kommen hjem, sagde han sagte.
+
+-Nei.
+
+Der var igen stille, saa sagde Ole endnu sagtere: Tillader Frøkenen ikke
+jeg kører ud med Vognen--der er saa meget--glat paa Veien.
+
+Ellen blev blussende rød ... Saa vendte hun sig bort ... Tak.
+
+Lidt efter hentede Ole Maag nede i Nørup Kro.
+
+Til Veile kom hun sjældent. De lange Aftener, hvor Faderen sad halvfuld
+over sin Flaske, gik ikke hen uden aabenmundet Fortrolighed. Det var
+alle Rygterne om Ildebranden og meget mer, givet i lattermilde
+Antydninger, som Ellen langtfra alt forstod. Men hun fik dog næsten
+Rædsel for Bedstefaderen.
+
+En Aften, da Ole var kjørt ud for at se efter Maag, fandt han ham med
+begge Ben brækkede liggende i en Grøft. Han løftede ham op i Vognen og
+kørte ham hjem. Han havde ligget ved Veikanten et Par Timer, og Benene
+svulmede voldsomt op. Lægen erklærede, det vilde blive langvarigt.
+
+Efter at Maag, der havde havt stærk Feber den første Tid, var blevet
+meget bedre, kom der en Dag ridende Ilbud fra Veile for at hente Ellen.
+Den gamle Lind var blevet meget syg og vilde se hende før sin Død. Ellen
+vilde først ikke tage bort, men da Faderen ønskede det, reiste hun. Hun
+maatte blive der fire Dage ... Saa blev det bedre med den gamle. Det
+skulde ikke være den Gang, sagde han selv, da han igen kom til Mælet.
+
+Da Ellen kom tilbage, traf hun Faderen meget bedre. Mademoiselle havde
+installeret sig ved hans Seng.
+
+Mademoiselle var en lille korpulent Dame, som sagde, hun var fyldt en og
+tredive Aar, og som ved Hjælp af Pudder, falske Tænder og et Sæt
+Nakkekrøller kom til at sé ud, som om hun var i Nærheden af de fyrre.
+Mademoiselle paastod, hun var af meget gammel Familie, og hun plyndrede
+Dumas' Romaner for at forklare sin Nedstamning fra Korstogene.
+
+Naar hun fortalte, flød hun gjerne ud i Graad over sin egen Veltalenhed,
+og smurte saa Tusch og Sminke rundt i Ansigtet med sine ringbesatte
+Fingre.
+
+Hun titulerede Napoleon Forbryderen fra St. Helena og slog Korsets
+Tegn, naar hun nævnede Robespierre.
+
+Saadan var Mademoiselle.
+
+Denne Dame fik efterhaanden megen Færdighed i at lægge Maags Puder til
+rette bag Ryggen og i at læse ham i Søvn med Lamertine.
+
+Ellen lod hende skalte, som hun vilde.
+
+Men en Aften, da hun kom hjem fra Moderens Grav, kunde Faderen næppe
+tale: han laa halvdrukken og lallede.
+
+Cognacflasken stod paa Bordet ved Sengen.
+
+-Hvem har givet Dig Flasken? spurgte Ellen.
+
+Faderen stammede, gav sig til at klynke.
+
+-Hun har sat den her hen--og vi er--ja--vi er jo svage ...
+
+-Hvilken hun?
+
+-Ja ... Mamsellen, men ... jeg vil ikke sætte ... Splid ... for ...
+
+Fra den Dag hadede Ellen Maag Guvernanten.
+
+Alligevel tog Damen fra Korstogene mer og mer Raadighed over Maag og
+over Huset, og Folk talte allehaande. Men Ellen hørte intet eller vilde
+ikke. Hun var begyndt at gaa til Præsten og skulde konfirmeres til
+November. Det var sent nok, siden hun allerede var fyldt de seksten Aar.
+
+--Ellen og Mademoiselle læste i Havestuen. Ellen var kommen ned før
+Timen og sad ude paa Trappen paa Trinet og stirrede ud i Sollyset.
+
+Hun følte Heden over sig som en mat Ladhed ... og hun fulgte med
+Blikket, mens hun sad og døsede, Insekterne, der virrede, og hun aandede
+dybt for at fange Jasminernes Duft fra Busketterne.
+
+Der var i den sidste Tid kommen denne Ladhed over Ellen.
+
+Der var intet mer, som kunde binde eller fæstne hendes Opmærksomhed, og
+hun var altid adspredt. Det var rent ud besynderligt, hvor alt
+distraherede hende: et Insekt, som fløi forbi, et Blad, der faldt til
+Jorden. Saa fulgte hun Bladet, som det dalede, og Bogen hun læste, gled
+ned ad hendes Skød, uden at hun mærkede det.
+
+Hun bare drømte ... sad hen og drømte.
+
+Men vaagnede hun op, vidste hun ikke, hvad hun havde tænkt, følte blot
+som en mattende Tyngsel ligge over sig. Og hun var altid træt, gad ikke
+gaa og intet foretage sig.
+
+Hun græd ofte og med ét, naar hun sad, foer hun med Haanden til Hjertet,
+saadan gav det sig til at banke. Hun blev rød og hvid uden Grund; altid
+havde hun Sting, var stakaandet og fik Blodet til Hovedet.
+
+Hun havde i den sidste Tid kastet sin Kærlighed paa en graa
+Kattekilling, og hun kunde sidde timevis med det lille Dyr i Skødet og
+klappe den og kysse den paa Snuden. Om Natten sov den ved Fodenden af
+hendes Seng. Ellers var hun ikke overdreven ødsel med Kærtegn.
+
+Der kunde gaa Dage, hvor hun ikke talte til sin Fader, og naar Middag
+var ovre, gik hun oftest bort fra Gaarden, ingen vidste hvorhen. Saa tog
+hun Veien gennem Haven ned til Skoven. Der var noget borte en Bakke,
+hvorfra man kunde se Havet som en skinnende, blaa Stribe langt ude i
+Horisonten bag Lyng og Marker. Der laa hun saa halve Dage med Ansigtet
+op i Solen og stirrede. Eller hun krøb op i et af de store Lindetræer i
+Haven, og gemt mellem Grenene sad hun Timer igjennem, halvt fortumlet af
+den sødlige Duft.
+
+Saadan underlig lad og sandsetung og dovenadspredt var Ellen bleven i
+den sidste Tid.--
+
+Ellen blev vækket af Mademoiselles Stemme, der skreg op i Fistel inde i
+Havestuen, og hun reiste sig for at gaa op ad Trappen.
+
+-Som sædvanlig for sent, sagde Mademoiselle, der sad ved Bordet.
+
+Ellen svarede ikke. Hun satte sig uden at se paa Lærerinden og aabnede
+Bogen. Det var Jocelyn, sagde hun.
+
+Hun læste søvnigt nogle Vers; naar hun blev rettet, sad hun og legede
+med sine Fingre.
+
+-Jeg ved ikke, om _ma petite_ hører efter, sagde Mademoiselle.
+
+Ellen svarede ikke, blev bare ved at læse. Mademoiselle tog nervøse Tag
+til Haaret, sagde:
+
+-Nei--De forstaar ikke Skønheden. Ellen pillede.
+
+Kan De det udenad.
+
+Ellen lukkede Bogen og stadig med pillende Fingre, Hovedet dukkende,
+begyndte hun forfra, udenad.
+
+Hun plaprede nogle Vers og saa pludselig op. Taug, og blev siddende
+ufravendt stirrende paa Mademoiselles Bryst.
+
+_Et Jocelyn arrivant--_
+
+Mademoiselle vilde hjælpe hende:
+
+_Et Jocelyn arrivant--_
+
+Men hun stammede, holdt op ... _Et Jocelyn ..._
+
+Og ganske forpustet under Ellens Blik, der blev ved at hvile ved Smykket
+paa hendes Bryst, sagde hun:
+
+-Jeg har faaet det igaar.
+
+Ellen var meget bleg.
+
+-Det er en Present ... af Deres Papa.
+
+Uden at vende Øinene bort, drog Ellen Veiret dybt:
+
+-Mademoiselle har misforstaaet Papa. Strakte Haanden frem og sagde:
+
+-Tag det af.
+
+Mademoiselle mimrede et Par Lyd og løftede Haanden for at løse det:
+
+-Nei, han har givet mig det--det er mit. Ellen ventede.
+
+-Tag det af.
+
+Mademoiselle reiste sig og retirerede, men Ellen tog hende med et om
+Haandleddet: Kom, sagde hun. Tag Smykket af.
+
+Hendes Øine blev større. Mademoiselle, sagde hun, De skal tage det
+Smykke af.
+
+Mademoiselle rystede over hele Kroppen. Famlende løste hun Smykket.
+Kæden gled ned fra hendes Bryst og faldt paa Gulvet.
+
+Ellen tog det, hun stod lidt og lod de gyldne Led glide gjennem sine
+Fingre. Derpaa gik hun langsomt ud af Døren og ned ad Trappen med
+Hovedet bøiet.
+
+Hun saa sig ikke om; med Smykket knuget sammen i sin Haand gik hun
+ilsomt ad Terrassen ned til Graven.
+
+Der standsede hun, løftede Armen over Vandet. Og som en gylden Slange
+faldt de Maagers Kæde spillende i Havens Middagssol ned i Gravens Vand.
+
+Ellen vendte sig og gik ned i Lindegangen.
+
+Men nogle Dage efter reiste Mademoiselle.
+
+ * * * * *
+
+Ellen blev konfirmeret om Efteraaret. Præsten i Nørup var en asketisk
+Mand, som prædikede mest om Synden og den evige Fortabelse. Og var
+Verden en Elendighedens Dal, turde vi ikke beklage os, thi vi bødede og
+det ikke alene for os selv, men og for alle dem, som var gaaet foran os
+og havde dynget Synd paa Synd. Derfor maatte vort Liv blive et Liv i
+Forsagelse og i Bøn.
+
+Ellen havde aldrig været meget religiøs. Der havde i hendes Liv hidtil
+ikke været Anledning dertil. Hos Linds var der ikke megen Tale om Gud,
+Om Søndagen gik gamle Lind i Kirke med sin Kone under Armen, og en Gang
+om Aaret gik de til Alters, Det var deres Gudsdyrkelse. Paa Thorsholm
+var der endnu mindre Religion. Om Søndagmorgen, naar Vinden bar til,
+kunde man høre Kirkeklokkerne fra Nørup, men ingen brød sig om deres
+Klemten.
+
+Mademoiselle var Katolik og faldt under Tiden i Søvn med Rosenkrandsen
+mellem sine Fingre; hendes Fader talte kun om Gud, naar han var drukken.
+Det var Gudsdyrkelsen paa Thorsholm.
+
+Og i Begyndelsen, medens hun læste hos Pastor Assens, blev, hvad hun
+lærte, ogsaa ved at være Ellen noget uvedkommende. Alle disse Bud var
+noget, hun ikke havde overtraadt: Ord, som ikke var rettet til hende.
+Men efterhaanden blev det anderledes. Thi Pastor Assens talte sig
+efterhaanden varm.
+
+Og hans gammeltestamentlige Forklaring, den kom pludselig til hende som
+en Spreder af Taager i hendes tvivlfyldte Sjæl.
+
+Alt, hvad hendes store Slægt havde forbrudt, det faldt som en tung,
+uafkastelig Byrde paa hendes Skuldre, og der var ikke andet at gjøre end
+at bede og bede og lægge sig i Knæ, Dag og Nat. Nu forstod hun det
+altsammen. Hun skulde afbetale den gamle Skyld og lide de manges Straf
+og bede og bede om Afladelse for dem alle.
+
+Hun begyndte at læse i Biblen, at besøge de Syge i Nørup og tilbringe
+lange Aftener hos Præsten. Og hans Askese ophidsedes endnu mere ved
+Synet af hendes seksten Aar, der knælede saa tungt under Jehovas Svøbe.
+
+Midt under Gæringen blev Ellen konfirmeret. Hun sov ikke mere om
+Nætterne, og hun havde Syner, hvori Flammesværdet bestandig var løftet
+høit for hendes Øine.
+
+Ved den hellige Handling talte Pastor Assens om Fædrenes Synd, som
+nedarves indtil det tiende Led.
+
+Efter Konfirmationen vedblev Ellens Besøg hos Præsten. I sin opskræmte
+Forfærdelse gav hun, der var vant til at tie og bære, sig pludselig til
+at tale. Præsten blev hendes Skriftefader. Hun fortalte ham alt: om
+Faderens Lastefuldhed, om gamle Lind--Alt. Om hvorledes hun havde kæmpet
+imod, og hvorledes hun havde lidt. Thi hun havde ikke forstaaet, at Guds
+Dom var over hende.
+
+Nætterne tilbragte hun knælende paa sit Gulv. Hun bad de samme Bønner,
+indtil Blodet sydede i hendes Hoved; mange Dage sneg hun sig ind i Nørup
+Kirke og smidt foran Alteret laa hun hensunken i Bøn og pinefuld Angst,
+som forvirrede hendes Sandser.
+
+Ofte korn hun efter en søvnløs Nat om Morgenen til Præstegaarden bleg,
+og skræmmet af Syner: hun havde ikke Mod til længere at bede alene; da
+tilbragte Præsten og hun lange Timer i fælles Bøn.
+
+Og uafbrudt gav hendes Slægts Historie, som hun læste og udfrittede
+allevegne, hende nyt Stof til Revselser og Angster. Hun studerede Nørups
+Kirkeprotokol, hvor Præsterne havde ført Bog over Familien, og hvor der
+var mange Noter. Pastor Assens udfyldte Fortællingerne.
+
+Han fortalté hende om Christen Maag, der havde ladet sig begrave med
+Hovedet hvilende paa Erindringerne fra sin Lastefuldhed ligesom paa en
+Samling Relikvier; om Livet, som den Gang førtes i det østre Taarn paa
+Thorsholm. Og han glemte, mens han talte, den bodfærdiges Aar, og han
+malede Vellysten med mange Farver, for at lade den sønderknuses dobbelt
+i Forbandelser under Straffens Hæl. Og bestandig lagdes der nye
+Syndebyrder paa Ellens Skuldre.
+
+Time efter Time fyldtes hendes Sind med urolige Billeder. Hendes Andagt
+trængte til Apparat, hun lod en gammel Bedepult flytte fra Loftet ned i
+sit Kammer, og hun hængte et sort Kors op over sin Seng. Søndagen var
+dog hendes Anfægtelsers Høitidsdag.
+
+Hun havde lært at spille paa Orgel, og hun var begyndt at spille til
+Gudstjenesten. Naar hun da havde larmet gjennem et Par støiende
+Præludier og selv sunget de lange Bodspsalmer med, mens hun spillede,
+sad hun skjult bag Orgelet og lyttede med skinnende Øine til Præstens
+Straffedomme. Og der var altid nye Billeder for den gamle Straf og nye
+Flammer for det store Baal. Og efter nye Sange og ny Postludielarm kom
+Ellen hjem med Hovedet tungt og alle Tanker i forvirret Feber.
+
+Da tilbragte hun Eftermiddagen i Riddersalen. Til daglig kom hun der
+ikke: hun følte noget som Sky for Slægtsbillederne, hun havde tilbedt;
+og hun syntes, at Salens Luft faldt over hende som en Gru af
+Formastelighed og Trods.
+
+Men nu, naar hendes Hoved brændte af Bods Sang, gik hun derind for at
+haane dem, Billederne paa Væggen. Thi dem var det, som havde trodset i
+Vantro og kæmpet imod i Gudsforgaaenhed og nu smuldrede Huset i Afmagt
+under Herrens Dom.
+
+Men her var dog ikke Templet for den yderste Fordærvelse. Det var
+Bedstefaderens Stuer i Taarnet. Og hun mindedes sin Barndoms Frygt for
+"de lukkede Værelser", hvor de hvide Gardiner altid var trukket for, og
+hvor Pigerne Vinternætter hørte Sang bag de laasede Døre. Ellen gik
+aldrig der forbi Taarnet uden med Hjertebanken.
+
+Men nu vilde hun derind, og der skulde ikke ikke blive Sten paa Sten
+tilbage af Forargelsen og ikke Stykke eller Stump af Forfængeligheden.
+
+Ellen talte ikke derom til Præsten, hun vilde gaa derind alene, skøndt
+hun frygtede.
+
+Men mange Dage havde hun ikke Mod. Saa en Morgen reiste hun sig tidlig
+efter en søvnløs Nat. Hun følte, nu havde hun Modet; og hun bad
+brændende foran det sorte Kors over sin Seng. Men da hun kom til
+Taarndøren, og den gamle Nøgle hvinede i Laasen, sprang Sveden frem paa
+hendes Pande i store Draaber. Hun knugede Hænderne mod sit Bryst og
+lukkede Øinene tæt i.
+
+Luften var tung og gammel. Hun følte den tør om sine Læber.
+
+Hun gik frem og skød Døren op. Men da hun i Halvmørket saa de støvdækte
+Lagener over alle Møbler, og Maagernes Vaaben skinnende mod sig over
+Speilet, blev hun svimmel og støttede sig.
+
+Hun rev Gardinerne bort, og Dagen skar hendes Øine.
+
+Hun vendte sig fra Lyset, og hendes Blik faldt paa Sengen; den stod midt
+paa Gulvet, med en falmet Silkehimmel, baaret af Kvindeskikkelser. Ellen
+rev Lagenet bort, og hun følte pludselig en krydret Vellugt slaa fra de
+gamle Silketæpper op imod sig. Hun løftede Tæppet og indaandede dets
+Duft.
+
+Hun følte sit Hjerteslag tungt.
+
+Nei--nei--sagde hun--det er Djævlen ... Hun slap Tæppet. Da hun løftede
+Blikket, saa hun over Hovedgærdet, halvt skjult af Sengehimlen, et
+Billede.
+
+En nøgen Mand, der kæmpede med en Kvinde ...
+
+Ellen betragtede det forstenet, førte Armene frem og tilbage over sit
+Hoved og blev ved at stirre derpaa--tungt, liggende ind over Sengen, med
+de fremstrakte Arme knugede om Maleriets Ramme.
+
+Saa sank hun sammen. Uden Bevægelse. Hovedet støttet paa Armen, udstrakt
+paa Bedstefaderens Seng, halvt bedøvet af Tæppernes Duft stirrede hun
+paa Billedet, indtil hun med opløst Haar flygtede med løftede Hænder ...
+
+Hun blev ved at løbe; ud af Taarnet; langs Terrassen; ned ad Trappen;
+over Plænen--fløi hendes Skygge.
+
+Fra den Dag var alt forbi. Hendes Liv blev et furiepidsket Tog af
+Bønner, af Fortvivlelse og Angst. Om Natten sov hun ikke, og om Dagen
+kunde hun ikke finde Ro.
+
+Med Præsten talte hun mindre nu. Hun fortalte ham ikke om sit Besøg i
+Taarnet, og efterhaanden blev hun sky. Hint Billede forvirrede hendes
+Bønner. Naar hun laa fortvivlet paa sin Skammel, sløv og søvnig, gled
+det ind i hendes Tanker--bestandig.
+
+Og svimmel og dødstræt, en Afmagt nær, kunde hun aabne Taarnets Vindue
+og lænet ud, mens Efteraarets Slud vædede hendes Pande, længtes hun
+efter at synke dybt ... glide saa blødt og--faa Fred--
+
+Saa sad hun en Aften ud paa Efteraaret som sædvanlig ene. Veiret var
+haardt, og Ole var kørt ud for at samle Faderen op.
+
+Der var kommen sær Uro over Ellen. Hun havde taget Skærmen af Lampen for
+at faa det mere lyst i den store Stue, hvor det skumrede i alle Kroge,
+og hun gik rastløs frem og tilbage, satte sig, gik igen, standsede ved
+Vinduet og blev intet Steds. Naar Stormen, der pidskede Regnen mod
+Ruderne med smaa Knald ligesom Hagl, jog de mægtige Lindegrene larmende
+mod Vinduerne, foer hun sammen og gyste længe, som om hun frøs. Og
+Veiret tog stadig til, og midt under Stormen hørte hun den store
+Vindfløi paa Taarnet, som raslede under Vinden.
+
+Hun havde Lyst til at kalde paa Pigen og faa hende ind. Hun kunde ogsaa
+gaa i Seng og behøvede ikke at vente. Men da hun tog Lampen og var
+kommen hen til Døren, foer hun sammen igen og lyttede. Det var den store
+Klokke ved Porten, der klemtede. Saa var Veiret haardt.
+
+Hun gik igen til Vinduet. Klokken blev ved at lyde høit.
+
+Hun saa en Karl med Lygte gaa over Gaarden mod Porten, lidt efter en
+til. Saa hørte Klokken op at lyde, og de fik Porten op. Der maatte være
+kommet nogen, en fremmed ... Men det var saa mørkt, man kunde ikke sé
+det mindste. Hun tog Lampen og aabnede Døren til Gangen ... Karlene
+klaskede med deres Træsko op ad Trappen. Der blev rusket i Døren.
+
+-Hvem er det? raabte Ellen. Hvem er det?
+
+Der blev ikke svaret. Stormen maatte tage Lyden bort. Hvem er det?
+raabte hun igen. Saa aabnede hun Døren og saa begge Karlene blege og
+forvirrede med Lygterne i Haanden.
+
+-Hvad er det? spurgte hun igen. Er der Brand i Nørup?
+
+-Nei, Frøken Maag, det var en Stemme fra Mørket, og der kom et Ansigt
+frem i Lysskæret, Kongen er død!
+
+Krigen brød ud.
+
+I de strenge Tider, som kom, mødtes Ellen og Præsten igen: de saa det
+begge altsammen som en Straffedom, som Herrens Vrede over den ugudelige
+Slægt. Pastor Assens holdt Møder i Omegnen, og Ellen fulgte ham for at
+indsamle Penge og alskens Ting. Der var Saarede og Elendige nok og Brug
+for alles Hjælp.
+
+Tilsidst tænkte Ellen paa selv at tage ned og pleie de Saarede, og hun
+havde allerede bestemt Dagen, naar hun vilde reise. Men saa en Morgen
+fandt de hende liggende bevidstløs foran Bedeskamlen i sit Kammer, og da
+hun kom til sig selv, fantaserede hun.
+
+Det var Nervefeber, hun havde faaet, og Sygdommen blev langvarig.
+
+Mens Ellen svævede mellem Liv og Død, skiftede Aaret, og det blev
+Foraar. Fjenden oversvømmede Jylland.
+
+
+
+
+IV.
+
+Ellen var Rekonvalesent.
+
+Hun laa nogle Timer om Dagen inde i Moders Taarn, bleg og gennemsigtig,
+med Hovedet næsten skjult i de hvide Puder, halvt i Blund Hun nød sin
+Træthed som et mat Behag. Mens hun laa ubevægelig og ikke gad røre sig,
+hørte hun Fuglenes Sang fra Haven og Børnenes Pludren, mens de legede.
+
+Skovfogdens Børn bragte hende Jordbær, de plukkede i Skovene, og Ellen
+beholdt dem hos sig. De legede sammen, de lo ad ingenting, de flettede
+Ringe af Mælkebøttestængler; og Børnene fortalte hende om den blissede
+Ko, som havde kælvet. Ellen fik sine Dukker ned fra Loftet, og de
+legede, som da hun var Barn: klippede Billeder af de gamle Modejournaler
+og gav dem fornemme Navne og holdt Dukkebal paa Sygetæppet.
+
+Men saa pludselig blev hun altfor mat, og hun slap Dukkerne, der gled
+ned ad Tæppet, og hun laa med lukkede Øine; Børnene mærkede, hun blev
+stille, og ganske sagte listede de sig ud af Døren, og lod den staa paa
+Klem, naar de gik.
+
+Ellen hørte det og smilede. Hun mærkede Trætheden som en mild Rus. Og
+hun aabnede Øinene igjen og saa paa sine Hænder, som var hvide og
+gjennemsigtige med store, blaa Aarer. Hun tog en Blomst fra Skaalen og
+hun inddrak mat dens Duft i smaa Drag, indtil hun faldt i Blund.
+
+Eller hun tog Haandspeilet og betragtede sit Ansigt, der lignede en
+Drengs med det korte, afklippede Haar ...
+
+Siden fik hun Lov til at læse. Det var alle Bøgerne fra hendes Barndom:
+"Ivanhoe", "Erik Menved" og "Prinds Otto". Og mens hun læste, dukkede
+Skikkelserne frem som Mennesker, hun en Gang havde set, men hun
+erindrede ikke mere, hvor. Og slap hun da Bogen for at søge i sin
+Erindring, gled det bort; og hun laa stille hen og nød sine Drømme i mat
+Velbehag.
+
+Saa kunde en Blomst; saa et Ord, et Billede vække et Minde, som dukkede
+frem hos hende, og hun forfulgte det, indtil ogsaa det blev borte. Og
+alt, hvad hun tænkte, var mest som en underlig vag Melodi, der klang i
+hendes Øren uafbrudt.
+
+Men lidt efter lidt blev det Minderne her fra Rummet, hvor hun laa, der
+kom oftest igen, Minderne om Faderens Kjærlighed, der levede paa hver
+Plet. Og lange Timer laa hun hen med Sommeren om sig og drømte sødt.
+
+Hun begyndte at længes efter Haven. Og hun lod Skovfogedens Børn bringe
+sig Blomster fra Markerne, og hun lod dem komme helt hen til Stolen,
+hvor hun sad, for at indaande Kløverens Duft, der hang i deres Klæder.
+
+En Dag gik hun ved Lægens Arm ind i Havestuen. Dørene til Terrassen stod
+aabne; men da Ellen saa ud i Haven, som laa solrig og hed, blev hun
+svimmel: Nei, Doktor--lad mig sætte mig--jeg er altfor træt.
+
+-Hvor Luften er tung, Doktor, hvidskede hun. Luften er saa tung.
+
+Hun faldt mat sammen, og hun sad længe halvt angst og sammenkrøben og
+stirrede ud over Vandet og Plænerne, og syntes, hun kendte dem ikke mere
+igjen.
+
+Men siden blev her hendes Yndlingsplads, og hun kunde sidde Dag efter
+Dag der bag de aabnede Døre; hun læste eller arbeidede; eller hun lænede
+Hovedet tilbage, og hendes Blik fulgte Træernes Skygge over Plænerne, og
+de lette Sommerskyer, naar de drev.
+
+Men en Dag lod hun Dørene lukke og rullede Persiennerne ned. Der var
+kommen østrigsk Indkvartering til Gaarden, en General med et Par
+Officerer og en halv Bataillon. Ellen hørte, at den gamle General havde
+sin Yndlingsgang under Lindene, og hun vilde ikke modtage hans Hilsen.
+
+Saa vendte hun tilbage til Taarnet. Der var ogsaa kjøligere, og friskt
+af Lindeduften, og naar man rullede ned, blev der næsten mørkt. Det
+gjorde godt paa de hede Dage.
+
+En Formiddag besøgte Præsten hende. Hun laa paa Sofaen og bandt Bregner
+sammen til en Buket.
+
+Pastoren blev strax forvirret, da hun rakte Haanden frem imod ham, lidt
+mat, og talte ganske lidt døsig, mens hun stadig smilede. Han kendte
+hende ikke igen.
+
+Det Skær, som var kommet over hende ...
+
+Hun talte om sin Sygdom, om Egnens Folk og om Indkvarteringen.
+
+Jeg er komplet i Fangenskab, sagde hun, her i Taarnet.
+
+Der blev en Pause. Præsten sagde, den nye Degn var kommen til Nørup ...
+
+-Han spillede kun saa maadeligt Orgelet ...
+
+-Ja saa ... hun lagde Bregnerne bort--ja--det er jo sjældent, de Folk
+er musikalske.
+
+Hun rettede sig i Sofaen. Hvor man bliver doven, sagde hun, naar man har
+været syg.
+
+Pastoren mærkede Parfumen af hendes Klæder. Ja--det er--som blev man
+Børn igen ... Han stoppede, sad urolig foran hende og gned hurtigere de
+foldede Hænder.
+
+-Og hvor Fluerne generer En, sagde Ellen Er de ligesaa slemme i
+Præstegaarden?
+
+Der blev en ny Pause, og helt beklemt reiste Pastoren sig. Ja--sagde
+han--det er en travl Tid--jeg mener, der er mange ængstede Sind.
+
+Og han tog Afsked, helt forvirret ...
+
+-Ja--De ser vel snart her op, Pastor Assens, sagde Ellen. Hun blev
+liggende paa Chaiselonguen.
+
+Lidt efter hørte hun Toner af Violiner fra Haven. Hun reiste sig og
+vilde lukke Vinduerne, men hun standsede bag Persiennerne og lyttede.
+
+Hvor det var smukt--Ia--hun saa ud--det var Zigeunerne som spillede.
+
+Hun satte sig stille. Violinerne sang.
+
+Hvor det var længselsfuldt--hvor det var smukt ... Det lød saa klagende,
+saa dæmpet, mildt ... saa steg det, og steg det og klang.
+
+Ellen stod pludselig op, urolig ...
+
+Hvor Tonerne slyngedes sammen--hvor de jublede op--aa--man fik bankende
+Blod.
+
+Saa vildt det lød--
+
+Indtil det igen klang saa sorgmodig mildt ... Det var som Granernes Sus
+nede ved Moders Grav ... Ellen græd.
+
+De fremmede Officerer fandt det næppé meget morsomt paa Thorsholm. Om
+Formiddagen var der ofte Øvelser i Egnen, men Resten af Tiden var de
+hjemme. Saa holdt de til ovre i Lindegangen, drev langs Bænkene med en
+fransk Roman, eller spillede Kort; sad oftest Kvarter efter Kvarter
+ørkesløse, med en Cigaret mellem Læberne, og stirrede ladt ud i den
+solrige Have.
+
+Udover Plænerne, som svedes, mod Hovedbygningen, der skinnede hvid og
+kjedsommelig, lukket og tilhyllet paa sine tause Terrasser.
+
+Engang imellem gled et Vindpust over Plænen, krusede Gravens Vand og
+vuggede Roserne. Saa raslede de udslagne Solseil og faldt atter tilbage
+i den dorske Ro.
+
+De Fremmede smed Cigaretstump efter Cigaretstump i dvask Kedsommelighed.
+
+Kun lige i Middagsstunden aabnedes de lukkede Døre, og Ellen kom ud paa
+Terrassen, støttet til Pigens Arm. Hun gik langs med Hækken, i Skyggen
+af en stor Parasol, helt indhyllet i sit hvide Sjal.
+
+Officererne betragtede hende fra Lindegangen.
+
+Hun lod, som hun saa dem ikke. En Gang imellem standsede hun, løftede
+Parasollen og vendte sit blege Ansigt ud mod Haven. Hun talte til Pigen
+og gik videre støttet til hendes Arm ...
+
+Og Havedørene lukkedes igen, og Officererne vendte tilbage til deres
+Bænke ...
+
+-Hvad finder du, Schønaich connaisseur?
+
+-Har Generalen ikke sendt hende en Flaske Tokayer?
+
+-Jo--og fik den tilbage ...
+
+Schønaich ridsede i Jorden med sin Hæl. Hun holder sit Hoved som Maria
+Theresia, sagde han.
+
+-Saaledes gik de varme Sommerdage paa Thorsholm.
+
+Ellen var nu oppe hele Dagen, næsten ganske frisk. Men ogsaa hun fandt
+det ensomt og trist. De fremmede Soldater generede hende; hun kunde ikke
+komme uden for en Dør uden at møde disse Uniformer, som hun hadede, og
+Blik fra mørke Øine forfulgte hende overalt. Selv ind bag de lukkede
+Døre naaede Forfølgelsen hende. Sad hun om Aftenen i Dagligstuen, hørte
+hun Sang og Raab fra Gaarden, hvor de Menige laa i Klynge om det tændte
+Baal; og flyttede hun ind i Taarnet, trængte Officierernes Samtale, der
+om Aftenen ved Vinen blev hidsig nok og høirøstet, støiende op til
+hendes Skjul. Hun kunde ikke uudgaa de ubudne Folk.
+
+Men saa undertiden kunde Larmen og Samtalen forstumme, og gennem den
+stille Nat hørte man kun Baalets Knitren fra Gaarden. Ellen reiste sig
+og nærmede sig Vinduet.
+
+Soldaterne hvilede om Ilden. De støttede, strakte paa Jorden, Hovedet i
+deres Hænder og stirrede ind. Baalets Skær farvede deres Ansigter. Det
+lyste med et paa en Poppel foran den hvide Længe, saa dens Løv flammede,
+og det hengav den atter til sit Mørke. Et Gjenskær fra Ilden laa som en
+lysende Sky over Baalet.
+
+Nu og da oplystes et Øieblik Gaardens Kroge, og Karlenes og Pigernes
+Ansigter, som lyttede samlet i Klynge, traadte pludselig frem af Natten
+for igen at forsvinde ...
+
+Saa spillede de.
+
+Og som et besynderligt Refræn løftede Soldaterne om Baalet et afbrudt,
+klagende Raab.
+
+Naar da Ilden var slukket, sad Ellen længe med bankende Hjerte. Alt var
+blevet mørkt; lyttede hun, hørte hun Skildvagtens Skridt, men hun
+nægtede ikke at skelne hans Skikkelse i Natten.
+
+Taarnuret slog sine rustne Slag, og atter blev det tyst. Mens Ellens
+Tanker gik og kom.
+
+En Aften blev hun vækket ved Sang. Hun aabnede Vinduet og lænede sig ud.
+
+-Nei--sé, hvor det var klart, den første stjerneklare Nat. Stjerne over
+Stjerne paa den mørke Himmel.
+
+Vinden bar til: Granernes Harpixduft blandedes med Lindenes. Bladene
+raslede sagte som til evindeligt Akkompagnement.
+
+-Jo der var Lys endnu. Det var hos Officiererne, man sang ... Hun saa et
+Par Skygger paa de nedrullede Gardiner ...
+
+Hvad det dog var for en Sang--saa blød ... Hun lænede sig længere frem,
+og hun var angst for at miste en Tone, naar Stemmen sank ... En
+Natsværmer svirrede forbi, mekanisk slog hun den bort med sin Haand,
+mens hun holdt Øinene fæstet paa de hvide Gardiner, hvorfra Sangen kom ...
+
+ Weil sie gestorben ist--
+ Weil sie gestorben!
+
+Det døde hen ... Ellen gled ned paa Stolen; de sidste Toner dvælede i
+hendes Øren ... Saa reiste hun sig, slukkede stille Lampen og gik ind i
+sit Kammer.
+
+ * * * * *
+
+Ellen var for første Gang nede ved sin Moders Grav. Da hun reiste sig
+fra Bænken, følte hun sig svimmel og maatte støtte ved Gelænderet. Hun
+fik en Kuldegysning: hjem maatte hun ... Men hun var virkelig alt for
+svimmel.
+
+Hun havde ikke mærket Trinene bag sig, men ved Stemmen foer hun sammen:
+
+-Frøkenen er blevet syg.--Tillad jeg hjælper Dem.
+
+Hun løftede Ansigtet og nikkede: Ja--jeg er ... ikke vel.
+
+Officeren lagde Armen om hendes Liv og førte hen ud mellem Granerne. Han
+sagde intet. Hendes Hoved laa mat paa hans Skulder.
+
+Da de kom ud i Haven, følte Ellen sig bedre: Det er kun Feberen, sagde
+hun. Jeg har nylig været syg.
+
+De gik langsomt op gennem Haven, hun støttet til ham.
+
+Men pludselig rødmede hun og standsede: Tak--det er meget bedre, og hun
+løsnede sig ud fra hans Arm.
+
+Hendes Ledsager forstod, og et Øjeblik forvirredes de begge. De søgte
+noget at sige, og de pinte sig begge for at finde et Par ligegyldige
+Ord.
+
+Men de naaede Trappen uden at have fundet, og Ellen rakte Haanden til
+Farvel.
+
+-Tak.
+
+Saa i sidste Øieblik sagde han hurtigt: Det er jo mig, som maa takke
+Lykken.
+
+Dermed skiltes de. Ellen var meget utilfreds med sig selv.
+
+Den næste Dag lod Grev Schønaich spørge til Ellens Befindende. Hun
+svarede, at det vilde være hende en Fornøielse at se ham for at takke
+ham for igaar.
+
+Lidt febrilsk slog hun sig ned paa Chaiselonguen ved Havedøren, der stod
+paa Klem. Hun ventede Visiten.
+
+Ellen reiste sig og gik ham imøde.
+
+Hun takkede ham for igaar (lidt staccato) og beklagede, at hendes Fader
+ikke var hjemme. Han var taget til Veile.
+
+Schønaich spurgte til hendes Befindende: om det var bedre ...
+
+-Meget bedre. Men hun havde jo været meget syg.
+
+Ellen gik tilbage til Chaiselonguen, og mens hun bad ham tage Plads,
+slog hun Havedøren op: Her er en vidunderlig Udsigt, sagde hun--ikke
+sandt--her er smukt?
+
+-Og vi berøver Dem den Udsigt? ... Aa, Frøken, jeg forstaar det saa
+godt ... Det maa være haardt Dag for Dag at have seirrige Fjender for
+Øie--Men--han skiftede Tone--vi keder os ogsaa, kan De tro ...
+
+Ellen smilede: Ja--sagde hun og pegede over mod Lindegangen--det er jo
+ikke just afvekslende.
+
+-Og dog foretrækker jeg dette for at ligge i Indkvartering i Byerne. Det
+er forfærdeligt at leve i disse døde og tilhyllede Byer. Man hører midt
+om Dagen kun Lyden af sine egne Sporer paa Gaden. Jeg har ligget i
+Horsens i fjorten Dage--jeg saa ikke andre kvindelige Væsener end et Par
+Sælgekoner ...
+
+Han gik bort fra Døren:
+
+-Men Triumfmarchen var dog det værste. Vi feirede Indtagelsen af
+Als--der var nu ogsaa en smuk Idé--vi drog opad Hovedgaden med Kanoner
+og fuld Musik ... Men ikke et Ansigt bag Ruderne, ikke ét, bare
+tilhyllede Vinduer, døde Huse--uddøet og lukket--Hele Byen var tom. Det
+var et skrækkeligt "Tedeum"--
+
+-Og inde bag Ruderne da--sagde Ellen.
+
+Schønaich svarede ikke. Men lidt efter vendte han sig igjen om mod Døren
+og sagde:
+
+-Ja, hvor her er vidunderlig smukt.
+
+-Hvor har De hjemme, spurgte Ellen.
+
+-I Bøhmen--der ligger ialfald min Families Godser. Selv har jeg opholdt
+mig længe i Pesth. Har Frøkenen nogensinde været ved Donau?
+
+-Nei--jeg har aldrig været udenfor Danmark.
+
+-Og taler saa smukt Fransk?
+
+-Aa--vi er saa halvveis Franskmænd i vor Familie. Og De da? Vidste De
+igaar, jeg ikke kunde Tysk? ... Jeg er saa uvidende.
+
+-Jeg valgte et neutralt Sprog; Grev Schønaich bukkede.
+
+Lidt efter gik han.
+
+Ellen sad længe hensunken, uden at vide hvad hun tænkte paa. Saa hørte
+hun igen Klangen af den Fremmedes Stemme, den var saa blød, og hun
+reiste sig.
+
+-Det var ham, der sang, sagde hun.
+
+Og lænet til Dørstolpen sank hun atter hen i Drømmerier.
+
+-Mon hun en Dag turde bede ham om at synge?
+
+En Dag, naar han kom igen ... Men han kom maaske slet ikke mer ... af
+hvad Grund skulde han? Ellen smilede, hun gik op og ned ad Gulvet, faldt
+tilsidst hen i Sofaen, hvor hun sad et Par Timer, stille, med Haanden
+under Kinden ...
+
+Saa reiste hun sig, og hun gik nynnende frem og tilbage paa Terrassen,
+mens hun plukkede et Par Roser til sit Haar.
+
+Om Aftenen spillede Soldaterne i Gaarden. Anføreren spillede for, og de
+andre faldt ind klagende Omkvædet som et Ekko, der døer. Ellen lyttede,
+og da de holdt op, saa hun forvirret rundtom sig som paa noget ukendt og
+fremmed, og hun pressede Hænderne mod sit Bryst med et dybt Suk.
+
+Under Vinduet stod en Skikkelse i Mørket ... Ellen kendte ham--det var
+ham--sagte vilde hun lukke.
+
+Men saa vendte Schønaich sig og hilste.
+
+-Det var smukt, sagde han.
+
+-Ja--saa smukt ...
+
+De sagde kun de to Sætninger blidt og begge dvælende. Og han hilste
+igen, og Vinduet blev lukket.
+
+-Ellen vaagnede saa glad den næste Dag. Hun havde haft Uret--nu vilde
+hun gøre den god igen. Hun vilde ikke være indladende men ialfald
+høflig. Foreløbig skulde hendes Fader gøre den gamle General en Visit.
+Det gjorde saa Maag--som havde en af sine ædru Perioder i denne
+Tid--ogsaa opad Dagen, og Dagen efter gjorde Generalen Gjenbesøg.
+
+Ellen var hjemme og viste sig elskværdig. Hun spadserede med Excellencen
+paa Terrassen og var med ham oppe i Riddersalen. Den gamle Herre fandt
+hende "très distinguée".
+
+Schønaich saa hun kun en Gang imellem i disse Dage. Hilste paa ham fra
+Terrassen og mødte ham om Morgenen paa sin Ridetur; de talte ikke
+sammen, hun længtes bare efter denne stumme Hilsen og Smilet, der
+ledsagede den. Hun ønskede slet ikke mer.
+
+Saadan gik et Par Dage.
+
+En Eftermiddag bandt hun en Krands til sin Moders Grav og bragte den
+derned. Hun gik og nynnede som hun ofte gjorde i de sidste Dage; saa, da
+hun kom til Graven, stod Schønaich ved Gitret.
+
+Han vendte sig, hilste og vilde gaa.
+
+Ellen aabnede Laagen.
+
+-Hvorfor vil De gaa? spurgte hun.
+
+-Jeg havde ikke ventet, at De kom her saa silde. Jeg gaar saa tidt
+herned.
+
+-Ja ikke sandt?--Ellen lagde Krandsen paa Graven--her er høitideligt her
+under Granerne? Det er mit Yndlingssted ...
+
+-Meget høitideligt.
+
+De taug lidt. Oppe susede Granerne. Og inde mellem Stammerne laa Mørket
+svalt og duftsvangert.
+
+-Jeg elsker Granen, sagde hun. Det er et fornemt Træ--den pludrer ikke.
+Denne Susen minder om gamle Kvad.
+
+-Mig minder det om hjemme--
+
+-Om Bøhmen?
+
+-Ja--Aa--De ved ikke, Frøken Maag, hvor der er smukt: Sommernætter--naar
+Floden glider langsomt, som en Kæmpesnog, der bugter sig i Mørket ...
+Høiderne som mørke Silhuetter rundtom ... Nat efter Nat kan man lytte
+til den glidende Flod--saa tyst--mens den iler og iler og iler ...
+Bredderne kan ikke holde den fast--ikke med Kærtegn og ikke med
+Granernes Hvidsken.
+
+-Og saa Bjergskovens Duft, som synker derover ...
+
+Han holdt inde, og sagte, uden at løfte Hovedet, der hvilede mod
+Monumentet, sagde hun.
+
+-Ja--det er smukt.
+
+Der blev atter en Taushed, Schønaich bøiede sig over Roserne.
+
+Han rettede sig igen og i en helt anden Tone sagde han:
+
+-Men det bliver altfor køligt for Dem--
+
+Ellen foer sammen: Hvilket?--Hun var saa langt borte--ja, det bliver
+køligt.
+
+Underligt ilfærdigt kom de op, og de fik Gitret lukket og kom ud gennem
+Granerne. Men igen vidste de ikke, hvad de skulde sige, mens de gik ved
+Siden af hinanden, meget hurtigt. Og de skiltes nedenfor Terrassen med
+et Buk og en stum Hilsen, ganske fremmed.--
+
+Ellen gjorde sin Uret god igen. Hun saa ofte Officererne, navnlig
+Generalen og Schønaich. Mod Generalen var hun altid indtagende
+elskværdig, red ofte med ham i Omegnen og spillede Croquet Timer itræk
+midt i Solheden.
+
+Mod Schønaich var hendes Væsen uens.
+
+Naar de var sammen, og hun var mest livlig, fortalte og spurgte, kunde
+hun med ét, naar han gik blot den mindste Kjende over et Bekendtskabs
+snævre Rettigheder, blive taus og urørlig; saadan som hun kunde blive
+det, naar hendes Blik paa en Gang blev tomt og uden Deltagelse, og hun
+lænede sig tilbage i sin Stol med Skuldrene lidt skudt op og Hovedet paa
+Siden paa den stolte Hals. Hun saa ikke og hørte ikke.
+
+Hun stod under Schønaichs mest brændende Ord, helt ligegyldig, og hørte
+ikke, studerede blot de Maagers Navnechiffer paa sin Elfenbensvifte.
+
+Men til saadanne Tider laa der noget som Kamp i Luften; Schønaich vendte
+sig helt fra hende og talte kun til de andre. Men hans Ord blev æggende
+med Dobbeltklang og Underforstaaelser, og han kæmpede just for at binde
+netop den, han lod, som han ikke saa mer.
+
+Og oftest lykkedes det. Thi Schønaich forstod at tale. Han havde set
+meget, læst mer end de fleste og oplevet en Del. Saa havde han en egen,
+stærkt personlig Maade at tale paa, malende, i korte, varme Sætninger,
+der kunde stige og stige og tage Fart og Fart--for saa igen at glide ud
+og dø hen i en underlig vag Distraktion, og den, som talte, var
+pludselig saa langt borte fra sine Ord, træt og uinteresseret. Og han
+greb Billederne, kraftige og farverige som de kom, ogsaa barokke og
+outrerede, men altid skiftede de, og han kunde forelske sig besynderligt
+i et enkelt Ord eller en enkelt Sætning, og saa kunde han gentage den i
+sin Tale, saa den kunde blive som et Musikstykke, hvis Thema kommer igen
+og kommer igen.
+
+Saa tvang han Ellen til at høre, Viften faldt ud af hendes Haand, og hun
+sank drømmende sammen; og mens hun stirrede paa Schønaich, kunde der
+komme i hendes Øine noget stift og angstfuldt, som bad saa bange om at
+faa Lov til at fly.
+
+Vendte han sig saa imod hende og spurgte hende om et og andet, blev hun
+rød, og det var sjældent, hun fandt Ord til at svare.
+
+Hun satte sig ofte stille, langt fra ham, men altid saa hun kunde se
+ham, naar hun vilde. Thi Schønaich var saa smuk, naar han talte. Oftest
+sad hun dog med Haanden under Kinden og hørte kun paa hans Stemme, der
+var blød og altid dæmpet. Men alligevel kunde Ordene komme febrilske og
+uens som bankende Feberpulse i hans Tale.
+
+Naar Ellen var alene, sad hun oftest hen, drømmende med et Arbeide i
+sine Hænder. Eller hun tog sig feberagtigt af mange Ting den ene Dag,
+for at lade dem ligge urørt den næste. Hun blev urolig, blev ofte
+hurtigt rød og hurtigt hvid uden Grund, og hun kunde synge og græde i
+samme Time.
+
+Maaske kom det dog altsammen kun af Søvnløshed.
+
+Ellen gik for sent til Ro; naar alt var blevet stille i Huset, listede
+hun sig sagte ud af sit Kammer ned i Havestuen. Hun aabnede Døren uden
+Larm, og angst for at vække Gaardens Hunde, sneg hun sig lydløst henad
+Terrassen. Augustnatten var kølig og mørk, og foran det tause Mørke
+inddrak Ellen, mens hun drømte, Havens tunge Duft.
+
+Saa sad hun Time efter Time, stirrende mod Mørket og Augustnattens
+Stjerneskud.
+
+Her var godt, køligt og taust. Her kunde hun være alene.
+
+Alle Tanker--her fik de komme og gaa--alle Længsler--her fik de nye
+Haab. Og her kunde hun græde i Fred.
+
+Hun græd ikke af Glæde og ikke af Sorg, Taarerne kom uden at hun vidste
+det, og mens hun græd, bad hun til Gud, hun næsten havde glemt,
+troskyldige Bønner.
+
+Timevis laa hun ogsaa i sit Kammer om Natten, glad ved blot at ligge her
+vaagen--det var saa lykkeligt ...
+
+Alt var bedst, naar man var ene.
+
+Kom hun til en Kilde i Skoven, timevis kunde hun lytte til dens Rislen;
+glæde sig over en Pils Speiling i et stille Vand, og den mindste Sky paa
+Himlen kunde hun følge paa dens Vei ...
+
+Men høist elskede hun dog Bakkerne i Skoven, der hvor man kunde se
+Havet. Hun laa der ogsaa nu, som dengang hun var Barn, Eftermiddagen
+lang paa den solrige Banke, uden at mærke hverken Dag eller Varme. Hun
+stirrede ud mod den lyse Stribe, der, i Horisonten, hvor Havet laa.
+
+Og sin Moders Grav. Der var hun helst. Hun havde faaet saadan en stærk
+længsel efter sin Moder i den sidste Tid, denne blonde, blege Moder, som
+hun aldrig havde kendt; og her syntes hun, hun var hende nærmere.
+
+Saa var her altid køligt, og de sene Roser duftede. Om Aftenen susede
+Granerne, og mellem Stammerne hørte hun Kilderne, der rislede ...
+
+Ellen havde mødt Schønaich inde i Lindegangen, og de var kommet i
+Samtale. Saa var han fulgt op med, og nu sad de inde i Havestuen ved
+Flygelet.
+
+-Kan man ikke være lykkelig--hvor vil De dog sige det, Grev
+Schønaich--Som nu jeg idag--iformiddags, da jeg laa paa Bakken--der, De
+ved, hvorfra man ser Havet. Jeg var redet derop gennem Skoven--der var
+saa køligt og saa friskt under Træerne--og saa derude Havet og Luften
+saa klar--Jeg ved da kun, at jeg gav mig til at rende ned ad Bakken midt
+i Solheden, og sang, mens jeg løb ...
+
+-De er maaske en lykkelig Natur?
+
+-En lykkelig Natur? De mener et Menneske, som tager let paa alt? Nei,
+det tror jeg ikke, at jeg er--
+
+-Heller ikke jeg--Men jeg tror ikke, der er andre lykkelige end de, som
+ikke tænker.
+
+-Lykkelige--ja--det er saa stort et Ord, og man ved knap--hvad man mener
+med det--men tilfredse saa--kan man da heller ikke være tilfreds?
+
+-Tilfreds? Aa jo--de, som bryder sig om det. Tilfredshed er Lykkens
+Surrogat.
+
+-Det er saa haanligt sagt.
+
+-Aa nei--ialfald ikke mént. Tilfredshed er en Slags Forsagelse, og
+Forsagelsen er just min haabløse Kærlighed. Ser De, Frøken--aa nei--hvor
+kan De forstaa det?--dertil er De, Gud ske Lov, for ung--
+
+-Vist ei, forklar mig, hvad De mener.
+
+Schønaich havde reist sig.
+
+-Der er Mennesker, tror jeg ... der er de fødte længselsfulde,
+Utilfredsstillelsens jagede Børn. Vi er rastløse Vandringmænd paa
+solhede Veie--vi afsøger hver en Kro. Og aldrig er det denne--altid
+den næste, der er vore Forhaabningers Kreml. Ser De den Flok paa
+Marschen? De er de tørstige, som ledes ved at drikke--de altid larmende,
+der er forelskede i Fred. Vi køber Himlens Aftenrødes Guld med vort
+Blod--en Slags evindelige Skyfavnere.
+
+Han standsede og lidt efter sagde han:
+
+-Og denne Flok skælder man ud: de er Samfundets uvederhæftige,
+Stemningers Løgnere ... De er Stamgæster hos Nydelsen og Forsagelsens
+landflygtige Elskere.
+
+-Ingen tror dem, alle dømmer ...
+
+Schønaich taug--Ellen havde bøiet Hovedet ned mod Flygelet. Da hun
+løftede Ansigtet, saa Schønaich, hendes Øine var fugtige.
+
+-Skal jeg synge lidt?
+
+Ellen nikkede, reiste sig og gik bort fra Flygelet.
+
+Schønaich sang. Lidt efter gik han.
+
+Aftenen efter mødte han Ellen, da hun kom fra Moderens Grav.
+
+De hilste venligt paa hinanden og uden at sige noget, gik de begge
+henimod Lindegangen. Da de havde gaaet nogle Skridt derinde--standsede
+Ellen.
+
+-Jeg har en Ting at sige Dem, sagde hun.
+
+Schønaich ventede. Men Ellen gav sig igen til at gaa og førte Haanden
+mod Brystet: Det var maaske bedre ikke at sige det, sagde hun kæmpende,
+bedre det ikke blev sagt.
+
+Men lidt efter standsede hun igen, og mens hun rakte Haanden frem imod
+ham, sagde hun blidt og roligt:
+
+-Jeg vil sige Dem det, Schønaich, at jeg tror paa Dem.
+
+Schønaich skælvede. Og i en Følelse af dyb Ærbødighed, han aldrig havde
+kendt, bøiede han sig og trykkede et Kys paa hendes Haand. Tak.
+hvidskede han, Tak, at De tror mig.
+
+Saa gav de sig til at tale. De talte dæmpet og blødt, med Stemmer, der
+skælvede.
+
+De talte pludselig fortroligt:--om de første Dage, de havde set
+hinanden, om hver en lille Hændelse og hvert et Blik.
+
+De nævnede ikke hvad nu var, intet Ord om Kjærlighed ... Men de gik ved
+Siden af hinanden under Lindene, som duftede, og hvert Ord, der blev
+hvidsket, var en Tilstaaelse, og hver Tone lød som en Tak.
+
+Og efterhaanden som de gik, lænede Ellen sit Hoved til hans Skulder, og
+bøiet over hende, hvidskede han endnu sagtere; og blev der en Taushed,
+mødtes deres Blik, mens de smilede, og de hørte Vindpustene, som sukkede
+i Lindebladene, og den fjerne Støi fra Markerne, hvor et Par Hunde gav
+sig til at halse i Stilheden.
+
+Undertiden skjælvede Ellen, og hun lænede sit Hoved fastere til hans
+Skulder, mens hun sukkede.
+
+-Hvorfor sukker De? hviskede han.
+
+Hun svarede ikke; mens hun smilede med duggede Øine, blev hun ved at
+hvile lænet til hans Bryst.
+
+-Schønaich, det er blevet silde, sagde hun saa. Jeg maa gaa. Og hun gav
+ham Haanden uden flere Ord, og de skiltes ved Enden af Lindegangen.
+
+Men Schønaich blev ved at gaa frem og tilbage i Gangen; og han hørte
+Havedørene blive lukkede paa Terrassen og et Par Vinduer blive slaaet i.
+Saa var alt ganske tyst. Og han gik langsomt hen over Plænen, der laa
+lys i Maaneglandsen, og han stirrede op mod Huset, hvis hvide Taarne
+skinnede i Skæret. I det østre Taarn var et Vinduet aabnet, en Skikkelse
+stod bøiet ud over Karmen. Schønaich listede sig sagte frem, angst for
+hver Støi.
+
+Jo, det var hende.
+
+Hans Hjerte bankede, og gjemt i Skyggen af en Blodbøg, betragtede han,
+næsten uden at turde aande, taust den Skikkelse, han elskede.
+
+Ellen laa ubevægelig,
+
+Saaledes drømte de begge--nær hinanden--i den stille Nat.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+V.
+
+Felix von Schønaich vidste ikke mere Rede paa sig selv. Han syntes kun,
+at han var bleven tyve Aar igen, og det var længe siden, han havde været
+saa lykkelig. Saa brød han sig kun lidt om at tænke paa Fremtiden. Og
+heller ikke Ellen tænkte langt: hendes atten Aars Tanker kom jo aldrig
+længer end--var han borte--til en evig Længsel; var de sammen, hvilte
+de i et dybt Behag.
+
+Og de var ofte sammen.
+
+Hun red over til Bakkerne, og de mødtes der. Hun kom først, og hun bandt
+Hesten til et Træ og satte sig under Egene for at vente. Men fem
+Minutter syntes hende Evigheder, og hundrede Gange speidede hun; og hun
+vilde ride bort igjen, siden han ikke kom, og mens hun sagde det, satte
+hun sig igjen for at bie.--
+
+Saa kom han, og de sad der sammen under Træerne og stirrede ud paa de
+bølgende Bakker og Dalstrøget, hvor Aaen snoede sig gjennem Engene. Men
+pludselig sprang Ellen op, og de gav sig legende til at løbe omkaps som
+et Par Børn. Og de lo, naar de snublede, og de lo, naar Ellen skreg af
+Angst for en tykmavet Snog.
+
+Forpustet naaede de Dalen. Han havde fanget hende, og Arm i Arm gik de
+langsomt hen over Engene mod Broen over den lille Aa. Der standsede de,
+og Ellen gav sig til at raabe paa Ekkoet, som svarede langt borte; og de
+lod deres Kælenavne lyde gennem Dalen.
+
+Eller de gik i Skoven, bort fra den banede Vei ind langs uveisomme
+Stier, hvor Brombær spærrede for deres Fødder og Buskenes Grene slog
+imod deres Kinder. Da blev de ved at gaa og gaa under de grønne Træer,
+og de vidste aldrig, hvorlangt. Thi de havde altid, mens de gik, tusind
+Spørgsmaal og tusind Svar.
+
+Saa kom de til et Træ, hvis Rod var dækket af blødt-fristende Mos. De
+satte sig ved Siden af hinanden, og pludselig grebne af Tykningens dybe
+Fred, holdt de op med at tale. De sad kun nær hinanden. Og deres Hænder
+mødtes.
+
+Men pludselig slog Ellen Øinene ned, og læmpeligt tog hun sin Haand ...
+Og paa en Gang sad de begge forlegne uden at sé paa hinanden, grebne ved
+Stedets dybe Fred.
+
+Saa reiste de sig, og uden at tale gik de ind gennem Skoven, hvor det
+begyndte at mørkne.
+
+Skumringens blaalige Taage slørede Træernes Omrids, og ned fra Kronerne
+sank Tusmørkets kølende Luft svalt mellem Træerne. Mens oppe fra
+Løvværkets Tag tusind tindrende Glimt fra den synkende Sol gled gennem
+Bladenes Mørke.
+
+De kom ud af Skoven, langs de høie Bakker. Luften var tung af Duft fra
+den blomstrende Lyng, Solen gik luende ned bag Vestens Banker.
+
+Og mens de hvisker til hinanden tusinde milde Ord, synker Natten over
+Eng og Høie.
+
+--Men, hvor de oftest mødtes, var ved Graven.
+
+De elskede Stedet. Plettens tunge Alvor slørede deres Sind med mild
+Sorgmodighed. Her aabnede Ellen sit Hjerte og siddende ved Moderens
+Gravsten fortalte hun om sin Barndoms Kummer. Hun fortalte om sit
+ensomme Liv og om Faderens Elendighed.
+
+
+Saa talte ogsaa han. Og Ungarns hele Skønhed med de vide Stepper og de
+store Floder--den fik Liv her ved de Maagers Gravsted. Ellen hørte:
+Donaus stille Gliden, Skovens Suk paa Siebenbürgens Bjerge,
+Aftenklokkers Lyd over Steppens Vidder ...
+
+Da kunde Ellen, naar han taug, hviske sagte:
+
+-Felix, her vilde jeg gjerne dø.
+
+--Det var Aften, og de kom fra Graven. Høstens Dag havde været tung og
+hed.
+
+Nu var Aftnen kommen, men med Tordenluft. Eksotisk kvælende som altid
+før et Uveir steg fra alle Blomster, sank fra alle Træer, Havens Duft.
+
+De var gaaet tause gennem Skoven og døsigt trætte satte de sig nu i
+Lindegangen.
+
+-De spiller, sagde Ellen. Fra Gaarden lød ud gennem Haven nogle klagende
+Toner af Violiner og Horn.
+
+-De leger Begravelse, sagde Schønaich. Deres Yndlingsleg.
+
+Ellen hørte det ikke. Hun sad med lukkede Øine og lyttede til Musiken,
+der steg op til dem dæmpet og høitidelig. Naar Hornene taug, hørte man
+Violinernes lange Toner, sorgfulde, og Soldaternes Klage-Raab i Musikens
+Takt.
+
+-Hvad er det, de spiller, spurgte Ellen igen. Hvad er det?
+
+Men paa en Gang blev alt ganske tyst, og man hørte kun Støien af Fodtrin
+mod Gaardens Stenbro. Kom, det er forbi, sagde hun. Lad os gaa. Hun
+reiste sig, men i samme Nu foer hun sammen. Felix, Felix, hvad er det
+dog? sagde hun; der lød fra Gaarden et langt og hundredtunget Skrig.
+
+Schønaich drog hende til sig. De begraver ham, sagde han. Vent blot.
+
+Hun forstod ham ikke. Hun lænede stille Hovedet til hans Bryst; de hørte
+kun en enkelt Violin.
+
+-Det er Guyla, der spiller.
+
+Ellen aabnede Øinene, og mens hun trykkede Hænderne mod sine brændende
+Tindinger, sagde hun igen:
+
+-Kom--Felix--lad os gaa.
+
+Schønaich reiste sig ikke. Sé, sagde han. Pludselig gled et rødligt Skær
+af mange Fakler hen over den hvide Bygnings Mure. Nu kommer Toget.
+
+Ellen gik frem. Hun stirrede paa det store Tog, som langsomt gik langs
+Terrassernes Hæk. Soldater i hvide Lagener rundt om en Baare. Fra Snese
+Fakler faldt de røde Flammer over Havens Træer.
+
+Violinerne lød.
+
+Ellen stod støttet til et Træ. Faklernes Skær faldt pludselig paa hendes
+Ansigt.
+
+Og da Guylas Strenge atter lød gennem Skoven, afbrudt af klagende Raab,
+slap hun Træet og sagde endnu en Gang: Felix--kom--jeg vil gaa.
+
+Men hun blev. Hun følte Schønaichs Arm gribe saa fast om sit Liv, følte
+hans Kys brænde mod sine Læber ...
+
+Schønaich--Felix ...
+
+-Ja--ja--jeg elsker Dig, elsker ...
+
+Svimmel gav hun sit Ansigt hen til hans Kærtegn ...
+
+Men da brast hun i Graad og ubeskrivelig klagende, halvt som et Skrig,
+hviskede hun:
+
+--Hvorfor har Du saa elsket mig?
+
+En Sky stod over Gravens Vand: Faklerne kastedes i Baal.
+
+ * * * * *
+
+Ellen havde spillet. Generalen blev meldt.
+
+Ellen vilde nægte sig hjemme, men den gamle Herre stod allerede i Døren.
+Saa reiste hun sig, og gik ham imøde.
+
+Hun var besynderlig fortumlet, og de havde talt en Tid, og hun havde
+spurgt og svaret mekanisk uden at vide, hvorom der blev talt. Saa vaktes
+hun ved Schønaichs Navn.
+
+-Grevinden skal være i Vente, sagde Generalen.
+
+-Hans Søster?
+
+-Nei--hans Frue?
+
+Ellen saa op, forbauset. Og uden at forstaa gentog hun: Hans Frue.
+
+Men et Nu efter sagde hun:
+
+Ja--Det er sandt--aa, man glemmer saa let, at Grev Schønaich er gift.
+
+
+
+
+VI.
+
+Børnene havde hørt op med at lege ved Nørup Kær, og Aftenklokkerne havde
+lydt over Engen. Det sidste Skær af Solen sluktes over Thorsholm Skov,
+og den bølgende Damp fra Mosen var kold og fugtig. Men Pastor Holm og
+Ellen mærkede det ikke, og de blev ved med deres evige Vandren frem og
+tilbage langs Engveien.
+
+Den unge Præst havde talt længe og varmt, nu gik han taus ved Siden af
+Ellen, der var meget bleg. Men da de naaede Skovkanten, og Ellen blev
+staaende bestandig uden at tale og med Øinene mod Jorden, sagde Holm
+lavt og møisommeligt.
+
+-Har jeg da krænket Dem saa dybt, at De ikke vil svare mig?
+
+Ellen løftede Ansigtet, og han saa, at hendes Øine var fulde af Taarer:
+Nei, Holm, nei--men hvorfor har De talt?
+
+Hun gik atter frem, og Holm fulgte. Mens han talte, tog han Straahatten
+af, Haaret laa klæbet til hans Pande.
+
+-Hvorfor? Tro mig--ikke fordi jeg havde Haab, aldrig, fordi jeg havde
+Haab. Jeg har aldrig været dum nok til at nære Haab. Jeg har vidst det
+fra den første Dag, at min Kærlighed var ulykkelig og tabt--det maa De
+tro. Men det var deres Ven, jeg ikke mere kunde være, dette Venskab fra
+Dem kunde jeg ikke holde ud ... Kan De forstaa det, Ellen Maag, forstaar
+De--hellere intet end Dag for Dag at gaa som Ven ved Siden af den, man
+elsker. At tale to Sprog og veksle Guld med Kobber ...
+
+Han taug og blev ved at gaa med Hatten i Haanden. Bedrøvet som før sagde
+Ellen:
+
+-Og nu, Holm, hvad nu? Er De nu lykkeligere?
+
+-Lykkeligere? ... Nei ... men nu kan vi idetmindste ikke være Venner ...
+
+Ellen rystede paa Hovedet og gav sig til at tale langsomt og sørgmodigt.
+Men efterhaanden blev hun varm, og hvad hun sagde, skælvede af
+undertrykt Bevægelse.
+
+-Holm, sagde hun. De har ikke handlet ret. Hvorfor døber man dog altid
+Egoisme med Kærlighedens Navn? Jo--Egoisme. Thi De vidste jo dog, at
+dette Venskab var for mig noget dyrebart og kært. Og dertil tog De ikke
+Hensyn--De, som siger, at De elsker mig! Men jeg ved det, Holm, at
+Kærligheden handler saaledes: Kærligheden har ingen Tanke uden paa sig
+selv ...
+
+-Ellen Maag--det har jeg ikke fortjent ...
+
+-Tro mig, Holm, jeg bebreider Dem intet. Lad os blot tale om Dem, om
+hvad der nu vil ske med Dem. Jeg tror, De lider nu--men sagde De ikke
+selv, De havde aldrig haft Haab? Hvordan, er det saa kommet hertil,
+Holm, til dette idag? Thi Kærligheden kommer ikke paa én Dag og fødes
+ikke paa en Time--og er den uden Haab og faar den ingen Næring--og jeg
+har aldrig næret Deres Kærlighed--da kan man kæmpe med den og man tør
+ikke lægge sig villieløs ind under dens Aag. Men De har hyllet og vævet
+Dem ind i Fantasier--jo Fantasier--og Ønsker--indtil nu, hvor De lider
+--Jo, Holm, Fantasier--
+
+-Hvor kan De kalde det en Fantasi? Kender De da ikke mit Liv? Jeg var
+næsten tredive Aar, da jeg mødte Dem--tredive Aar og kendte ikke andre
+Kvinder end min Moder--Og samme Nu, jeg saa Dem, tog De min Villie og
+mit Liv--alt tog De fra mig, hvad mit var, og lod det bare kredse om Dem
+og elske Dem og forgude Dem--aa, saa vanvittigt forgude Dem--Og saa
+kalder De det for en Fantasi ...
+
+Ellen udstrakte Haanden: Holm, bad hun, vi vil ikke skilles saadan.
+
+-Jo, Frøken Maag, saadan maa vi skilles.
+
+Thi aldrig vil De erfare blot en Tusindedel af alt, hvad jeg har lidt,
+mens jeg har levet her paa Deres Venskabs Kost med min Kærlighed--og én
+Gang skal De vide, at jeg dog har været Mand og elsket, som alle de
+andre. At der var ikke det Øieblik, hvor ikke Deres Læber var mig en
+Fristelse, ikke den Time, hvor jeg ikke tørstede efter Deres Kys, ikke
+den Dag, hvor jeg ikke var vansmægtende i Fortvivlelse ... Aa Ellen
+Maag, jeg ved det, nu har De kun tilovers for mig lidt Sorg, og De vil
+sky mig, naar vi nu skilles ... Men dog--dog er det bedre saadan ...
+
+Han sank sammen og med ludende Hoved gik han nogle Skridt ved Siden af
+hende. Da sagde han tonløst og standsede:
+
+-Og nu--gaar vi hjem.
+
+Ellen rakte Haanden frem, men Holm tog den ikke.
+
+-Holm, tag dog min Haand.
+
+Han tog den mellem begge sine Hænder, som skælvede, og med et dybt Suk
+bøiede han sig og kyssede hendes Haand.
+
+-Lev vel--hviskede han.
+
+ * * * * *
+
+Saa var altsaa ogsaa det forbi.
+
+Ellen havde ladet tænde Lampen i det østre Taarn, og Tjeneren havde
+bragt The. Men hun havde ikke rørt den. Distræt og hvileløs var hun
+draget rundt i Værelset, pillende ved en Blomst; rettende paa en Pude;
+skruende Lampen op; stadig i de samme Tanker.
+
+Nu sad hun lige under Lampen med Hænderne begravet i det opløste Haar,
+og hun mærkede ikke Køligheden fra Terrassen eller Natsværmerne og Uret,
+der lød hvert Kvarter. En Gang imellem stirrede hun rundtom sig, distræt
+som en, der vaagner, og sukkede dybt. Men lidt efter faldt hun atter
+tilbage i sit forstenede Drømmeri.
+
+Det var altsaa forbi--ogsaa det. Og--hvorfor ikke, hvorfor? Hun havde
+jo ventet det, vidst det ... Nu var det kommet som det andet ... og man
+vænnede, man vænnede sig til alt.
+
+Jo--Vanen glattede Livet ud ... hun havde vænnet sig til meget.
+
+Til alt--til alt--var hun vant.
+
+Hun smilede: Ogsaa til Skændslen.
+
+Mens hun sank dybere sammen i Stolen, tænkte hun paa sit Livs Taagedag.
+
+Hun havde kun en Tanke den Dag, da Døren havde lukket sig efter
+Generalen, den at fly. Og hun gik som Soldater rømmer, naar Fjenden er
+over dem, de tager intet med, bare de forlader og flyer. Saaledes gik
+hun til Veile.
+
+Men da Vognen var forspændt, og hun allerede stod paa Trappen, vendte
+hun sig, og gik tilbage til Havestuen; og hun lukkede Døren efter sig
+og traadte ud paa Terrassen. Foran hende laa Plæner, Skov og Marker.
+
+Og bleg og hjælpeløs foran denne Have, løftede hun Armene i afmægtig
+Kummer ...
+
+Hun fandt Bedstefaderen blind og lallende, et Menneske i Opløsning. Men
+hun pleiede ham ikke, bekymrede sig om ingen og intet. Naar hun vaagnede
+om Morgenen efter en lang Søvn, tung som et Mareridt gik hun ned i
+"Moders Lysthus" og laa der i en Døs, følesløs som en Besvimelse. Hun
+forsøgte slet ikke paa at arbeide. Men undertiden kunde hun pludselig
+vaagne af sit Blund, og hun havde glemt alt hvad der var sket. Og hun
+laa og smilede ved en Erindring om sin Kærlighed.
+
+Hun kunde nævne hans Navn saa blødt og længe.
+
+Men paa en Gang huskede hun, og med et mat Suk faldt hun tilbage i sin
+Bedøvelse.
+
+Der kom imidlertid en Tid, hvor hun vaagnede helt. Hun sad de lange
+Efteraarsdage dumpt tungsindig og ørkesløs i de raakolde Stuer, hvor hun
+ikke gad hygge om sig, og hun stirrede ud paa den snævre, livløse Gade,
+og hørte Bedstefaderens rallende Hoste i Rummet bag Butiken. Og
+fortvivlet sad hun der Ansigt til Ansigt med sit trøstesløse Liv.
+
+Her skulde hun altsaa leve, her et lavloftet Liv med et levende Lig i
+Forraadnelse eller hjemme med en Dranker, hendes Fader. Og her skulde
+Livet gaa hen, elendigt, Dag efter Dag, graat og altid det samme ... Her
+skulde Aarene komme et kvælende Lagen af Sand og begrave hende Tomme for
+Tomme--
+
+Men undertiden kunde hun ogsaa reise sig fortvivlet: da græd hun
+timelang afsindige og meningsløse Taarer, og magtesløs truede hun ad
+sine Dages Taagehær.
+
+Men atter faldt den om hende den graa Tungsindighed, og uden Forandring
+gled det atter Dag efter Dag.
+
+Sand--Sand--Sand--
+
+Og efterhaanden blev dette Tungsind besynderlig tomt og sjælløst. Det
+blev til et Mørke, hvori Ellen rugede over sig selv og var ligegyldig
+for alt andet. Intet havde Værd--slet intet.
+
+Hvad var vel dette høieste, for hvilket hun havde givet sig hen?
+Saameget just, at hun foragtede sig selv. Saa dyrt købte man saa lidt.
+
+Hun kendte Livet og vidste, det var tomt, Menneskene og forstod, at de
+var Løgnere. Og hun begyndte at dyrke sig selv, og hun besteg sin
+Pessinisme ligesom en Fodskammel, der løftede hende over Mængden.
+
+Langsomt blev hun sig selv nok. Vilde ikke vide noget af andre.
+
+De livløse Ting begyndte at spille en Rolle i hendes Liv. Hun elskede
+Komfort for dens egen Skyld, og hun blev gridsk paa hver af Tilværelsens
+Behageligheder. Og hendes Kærlighed til alt dette raffineredes. Det var
+det sjældne, det bisarre og det besynderlige, hun fandt Behag i.
+
+Om Vinteren, da hun var vendt tilbage til Thorsholm, fik hun Midler nok
+til at tilfredsstille denne nye Trang: gamle Lind døde, og den Formue
+han efterlod sig, var større end nogen anede. Ellen blev pludselig mere
+end rig, Renterne af den stort Kapital tilflød hende uafkortet. Hun
+kunde handle, som hun vilde.
+
+Et Par Maaneder efter døde Faderen af Apoplexi. Hun tog en gammel fattig
+Rigsgrevinde fra Holsten i Huset.
+
+Hun lod da Thorsholm restaurere og alle Værelser istandsætte. Hun havde
+ligesaa mange Luner, som der var Timer paa Dagen, og hun bragte
+Arkitekten til Fortvivlelse, Men pludselig blev hun ked af det hele, lod
+ham skalte, som han vilde, og indrettede blot i det østre Taarn en
+Leilighed til sig selv efter alle Parisermodernes Mønstre. Hun polstrede
+sit Boudoir som en Æske, og over udfordrende Divaner lod hun
+Bedstefaderens Hyrdinder komme til ny Værdighed paa de kapitonerede
+Vægfelter.
+
+Haven blev lagt om. Den blev rig paa pragtfulde Bede med alle
+Bladplanters Nuanceringer, og et Net af Kanaler blev ledet gennem dens
+Anlæg. Der var en fransk anlagt Plet: med lige og symmetriske Gange;
+midt i Anlæget et Springvand med en mosgroet Kampestenskumme. Rundt om
+mange Stenvaser med Vaabenskjolde. Kanaler, lige, som dens Gange omgav
+den franske Have.
+
+Den var med sin stiliserede; og kolde Fornemhed blevet Ellens
+Yndlingssted.
+
+ * * * * *
+
+Ellen gik ned ad Stentrappen med Winsløw, Arkitekten, og skærmende mod
+Solen med sin Parasol, gik hun over Broen til den franske Have.
+
+-Hr. Winsløw, sagde hun, De dømmer uden at forstaa. Hvad De kalder
+aristokratiske Fordomme er en Races nødvendige Meninger. Jeg anser mig
+virkelig ikke for bedre men for anderledse end--end ... Demokraterne.
+Jeg føler ikke som de, kan ikke leve som de ... der er en Raceforskel
+imellem os ...
+
+-Og hvorved opstaar denne Raceforskel?
+
+-Ved Opdragelse, ved Indtryk--ved alt ... Jeg for Exempel.--Jeg husker
+en Gang, et Menneske kaldte mig en Robinson. Han vidste ikke, hvorom han
+talte ... Robinson levede ene paa en fremmed Ø. Jeg har levet og
+modtaget mine Indtryk her. Dette Sted har opdraget mig. Men det er netop
+det, som De ikke forstaar. Mennesker, som ikke kender deres Forfædre,
+som ikke eier og ikke vandrer paa den samme Jord, ved ikke, hvad det vil
+sige at være omgivet af sin Slægts Værk, Arbeide; at være omringet af
+dens Skygger, at møde den ved hvert Skridt ...
+
+Ser De, sagde hun, og standsede--De har aldrig vidst, hvad man føler
+blot ved Dag for Dag at møde de gamle Navnechiffre der paa Taarnene. Den
+har istandsat det, den det ...
+
+-Og den ødelagt det ...
+
+-Vist saa ... men selv den, der ødelagde, levede her, besad dette.
+Følelsen af Besiddelse bestemmer saa meget hos os. Og tro mig--hos de
+bedste af os udvikler den Følelsen af vort Ansvar. Den gør dog
+Aristokraterne til fødte Førere i Samfundets evige Strid: De føler baade
+Besiddelsens Lykke og dens Pligt.
+
+-Mener De virkelig det, naar De ser paa den Samling, der hedder vort
+Aristokrati?
+
+-Jeg mener, min kære Winsløw, at De ogsaa der dømmer hastigt ... "Vort
+Aristokrati"--jeg skal sige Dem, vort specielle Samfund var sunket hen
+... De trak sig ud af det hele--og netop de dygtigste, fordi Frederik
+VII saarede mer end deres Standsfølelse nemlig deres Takt ... saa blev
+de hjemme ...
+
+-Og blev ikke klogere, Frøken Maag.
+
+-Det er sandt. Deres Horisont blev snæver. Naar et Aristokrati har en
+død Tid, maa Horisonten blive snæver, det ligger i Sagens Natur.
+Idéerne, hvorpaa vi lever, er faa ... men de er store ... Hun standsede
+igen. Tilgiv mig, sagde hun, hvis der er Spring i min Tanke ... men jeg
+sagde før, at Stedet her havde opdraget mig, Alt her har opdraget paa
+mig, Huset, de store Træer i Haven, Billederne i Riddersalen--alting
+... Jeg søgte at faa disse Folks Historie at vide, hvis Billeder jeg saa
+... Den havde været Admiral ... den Gesandt ... den havde vundet--eller
+tabt et Slag ... Men allesammen var de Maag'er, alle havde de tjent
+Kongen, Landet, om De vil ... Slægtfølelsen føder det næste hos os:
+Patriotismen ...
+
+Ja-a, Landet ... vel snarere Kongens hellige Person ...
+
+-Maaske--jeg tilstaar det ... Jeg er Royalist, Legitimist om De vil. Men
+... de bedste blandt os vilde dog ogsaa give Liv og Blod selv for en
+Republik, naar den var deres Fædreland ...
+
+Ellen talte sig varm:
+
+-Men, ser De, for os betyder "Kongen" noget. Han er en Del af vor Arv,
+af vor Overbevisning ... Men heller ikke det, forstaar De vel. De kalder
+det for Snæverhed som hos de bedste er en urokkelig Overbevisning. Og
+lad Folk ogsaa have Lov til at kalde vort Liv snævert--sig mig saa, tror
+De ikke paa den anden Side, det samme Liv--Livet her--og hun pegede
+rundt--gør mange Følelser noblere, udrydder megen Smaalighed, holder
+fjernt fra meget meleret, som pletter deres Demokrater.
+
+Hun taug lidt og betragtede Haven i dens sollyse Ro.
+
+Tror De da virkelig man Dag efter Dag kan leve her uden at erhverve sig
+en vis Sindets Noblesse? Det er ingen Fortjeneste at staa udenfor
+Brødkampens Smuds, Hr. Winsløw--men det er en Lykke, og denne Lykke er
+det som mer end noget skaber Racen i os. Der er Ting, til hvilke jeg
+aldrig kunde nedlade mig--Handlinger, jeg aldrig kan forstaa--det er
+dem, som lægger ... lægger Mile mellem mig--og disse Folk.
+
+Ellen lænede sig til Bassinkanten og saa paa Guldfiskene, der skinnede i
+Vandet.
+
+Winsløw betragtede hende ... Han saa fra hendes Skikkelse udover Haven,
+fornem med sine regelrette Bede og sine Stenvaser.
+
+-Ja--sagde han--De passer til dette Billede.
+
+Ellen lod Vandet falde draabevis ned paa sin Parasolspids, hun havde
+vadet i Bassinet.
+
+-Saa glider det hele saa deilig nemt ud i en Kompliment, sagde hun.
+
+Hun gik atter, rank, hen ad Gangen, og lidt efter sagde hun:
+
+-De maa, naar De dømmer et Aristokrati, ogsaa huske, at selve dets
+Stilling exponerer alle dets Medlemmer. Ingen undgaar Opmærksomhed--i
+andre Samfundslag kan Middelmaadighederne skjule sig ...
+
+-Men saa er det paa den anden Side der saa meget lettere at gøre sig
+gældende. Man har fra Fødselen et Fodstykke ...
+
+Ellen svarede ikke. Hun satte sig paa en Bænk og sagde:
+
+-Jeg tror desuden ganske vist, de yngre af vor Kreds bliver dygtigere
+... De bedre Kræfter blandt dem tager fat. Men husk, der skal næsten som
+begyndes helt fra nyt. Desuden giver selve Landbruget vist i denne Tid
+meget at bestille--det maa man først tage sig af ... Siden vil det
+andet komme. Den unge Grev Gyldenkrone har Ret, naar han siger: Man maa
+begynde et Sted for ikke at gøre det hele snavs ...
+
+Er det nu altsammen Hebraisk for Dem, Hr. Winsløw, De er blevet saa
+taus?
+
+-Hebraisk--aa nei--det er bare helt andre Idéer end dem, de 9,999 af
+10,000 lever i--
+
+-Ja--det tror jeg. Men jeg vilde vist ikke have levet denne Dag, hvis
+jeg ikke havde haft min Slægt til Rygstød. Jeg har haft den til at leve
+Livet med ... Derfor vil jeg ogsaa dø som Aristokrat ...
+
+--Men Tante kommer deroppe paa Trappen ... Hun leder vist efter os ...
+
+Ellen reiste sig, og Hr. Winsløw fulgte ...
+
+ * * * * *
+
+Ellen blev mer og mer Aristokrat. Hendes Følelse af Ensomhed gjorde
+hende dertil og mer og mer--dyrkede hun sig selv.
+
+Hun gik ikke klædt som andre, hun skabte sine Moder selv. Hensynsløse,
+hensigtsklare Moder, som tegnede hver en Linie af hendes skønne Legeme.
+Men denne Skønhed, der blottede sig, var kysk i sin Blottelse; den var
+altid kold og leflede aldrig med Beundringen. Hendes Skønhed henvendte
+sig ikke til nogen.
+
+Hun dyrkede kun sig selv og sin egen Urørlighed.
+
+Hun omgikkes ingen, kendte faa. Hun udfyldte selv sin Tid. Det var
+Musik, hun havde givet sig til øve, og hun gav sig til at uddanne sig
+med en Energi, som om hun skulde fortjene sit Brød ved Pianoet. To Aar
+havde hun modtaget Undervisning af en udmærket udenlandsk Mester, en af
+Pianoets Heroiner, som lidende maatte udhvile efter sine
+Kunststrabadser, og som Ellen her betalte fyrsteligt for den givne
+Vejledning. Hun lærte meget af sin Lærerinde, og de delte i Musiken
+ganske samme Smag.
+
+Thi det besynderlige var, at Ellen i Musiken kun dyrkede alt det
+febrilske og nervøse. Ved Siden af Chopin havde hun stillet Rubinstein
+og Liszt.
+
+Undertiden kunde det derfor hænde, at en eller anden fremmed, som første
+Gang var sammen med Ellen Maag i Selskab paa et af Egnens Herresæder,
+faldt i en maabende Forbauselse, naar Værtinden ud paa Aftenen bad sin
+Gæst at spille, og Ellen rank og fornem tog Plads foran Flygelet, og
+naar hun havde slaaet sin Vifte sammen og lagt den fra sig, begyndte at
+spille--al denne mærkelige Musik.
+
+Thi denne Frøken Maag havde næsten indjaget ham Frygt. Saa fjernende
+havde hun hilst ham i sin urørlige Skønhed, saa lidet havde hun set hans
+beundrende Blik. Og der var over hendes Gang med Hovedet bøiet paa den
+slanke Hals en saa stoltbaaren Fornemhed, at man følte Trang til at vige
+og at bøie sig, hvor hun kom.
+
+Men var den fremmede ung, kunde det saa hænde, at han, mens Rubinstein
+tonede fra Strengene, nærmede sig Flygelet og begyndte at vende
+Nodebladet. Og det kunde fremdeles ske, at han distræt og bøiet frem kom
+Ellen saa nær, at han strejfede hende ganske let.
+
+Men da behøvedes kun en eneste Fjernelse af dette mørke Haar, for at han
+skulde huske sig om og vende Bladet i ærbødig Afstand med en Haand, der
+rystede en lille Smule.
+
+Og denne Smag for det moderne, som en og anden mistydede saa beklageligt
+for ham selv, den viste sig hos Ellen overalt. Der var blandt
+Malerierne, hun samlede paa Thorsholm, en stor Del, hun havde ladet købe
+i Frankrig: blottede, kvindelige Figurer, Fauner og Nymfer, Venusfigurer
+og den sovende Endymion. Og viste hun sin mærkelige Samling til en eller
+anden, stod hun overlegent talende om Lys og Farver foran al denne
+Nøgenhed.
+
+Saaledes levede Ellen Maag i disse Aar. Hvert Efteraar tilbragte hun i
+Paris med Rigsgrevinden.
+
+ * * * * *
+
+Ellen var da blevet henimod seks og tyve Aar, da Holms blev forflyttet
+til Nørup. Hun sluttede Venskab med dem, og der kom noget mildere ind i
+hendes Liv. Luften var saa blød der i Præstegaarden med sin Have, der
+stødte op Kirkegaarden, og de lave Stuer, hvor gamle Fru Holm altid
+modtog hende med et glad Smil. Den unge Præst spillede Violin. Og saa
+Sommeraftener, naar Dørene til Haven stod aabne, og Kirketaarnet med
+sine Takker løftede sig mod en lys Himmel, mens de spillede Bach og
+Haydn, da følte Ellen som Andagt, og naar hun talte, blev hendes Stemme
+blødere og hendes Ord mildere,--thi de talte alle mildt og dæmpet i
+disse Stuer ... Udenfor sad Fru Holm og strikkede paa sin Strømpe, og
+Børnenes Stemmer lød fra Kirkegaarden.
+
+Saa kom det iaften--
+
+Ellen reiste sig og begyndte at gaa frem og tilbage. Saa satte hun sig
+igen og hurtigt med flydende Haand skrev hun:
+
+-Ser De, Holm, jeg vil gøre min Pligt, redde Dem for Deres Kald og for
+Fremtiden. Men at redde Dem, min Ven, er kun at reise bort. Hvorfor jeg
+da ikke vil blive Deres Hustru? Fordi det kun vilde være et Bedrag. Hvad
+De kender og elsker, Holm, er ikke mig, som jeg er ... det er kun en Del
+af mit Liv, og paa en Stemning kan ingen af os leve Livet. Men tro mig,
+jeg lider, naar jeg nu drager bort, lider haardt,
+
+ for jeg holder saa meget af Dem. Men ægte
+ Dem--det kan jeg ikke. Den, jeg skulde
+ ægte uden Kærlighed, han maa være mig helt
+ ligegyldig. Lev vel--bestandig vel.
+
+ Ellen.
+
+Hun sad længe, og da hun allerede havde lagt Papiret sammen, aabnede hun
+det igen, og mens hendes Ansigt smertelig fortrak sig, skrev hun endnu
+de tre Ord:
+
+-Glem mig ikke.
+
+Saa lukkede hun Brevet. Men Morgenen fandt Ellen Maag bleg og forvaaget
+paa den samme Plet.
+
+ * * * * *
+
+Der opstod en pludselig Forvirring, og Vognrækkerne standsede. Man hørte
+Kuskenes Raab der strammede Tøilerne og Betjentenes "Avancez-avancez",
+som lød skarpt gjennem Spandenes Støi. Hestene rasler med Skaglerne og
+under Alléens Kastanietag ser man pludselig Ekvipagernes uendelige Række
+ubevægelig med Vognenes skinnende Flader og Sølvbeslagene, der glimter
+lige som Lyn.
+
+-Ser Du Fyrstinden af Serbien--der i Victoria, siger Grevinden.
+Carolhausen finder hende saa smuk.
+
+Ellen løftede sig let, og ser ud under Frynserne af sin Parasol. Spandet
+er smukt, siger hun.
+
+Vognene begynder atter at glide langsomt, vuggende paa deres
+Kautschukhjul, og lænet tilbage, nyder Ellen taus Hyndernes sagte
+Bevægelse. Hun kniber Øinene tæt sammen for Solen og hører kun
+døsig Seletøienes evindelige Raslen og Bladsælgernes Raab:
+Figaro--Gaulois--Figaro!
+
+Ude i Rotunden glimter Springvandet i Solen som lysende Sølv.
+
+Man hviler tilbageslængt i alle Vogne, og langs Alléerne ser man
+Parasollernes Silketag i en lang Linie.
+
+Vognene glider den ene efter den anden, i en lang Række. Under
+Kastanierne rager Tjenerne op, ubevægelig, paa de høie Bukke, ranke og
+med korslagte Arme.
+
+Ellen hører under Ekvipagernes Larm, Springvandets Pladsken fra
+Rotunden, og hun aabner Øinene. Og mens Kuskene raaber, ruller Vognene
+langsomt, i en stor Bue, ud i Rotundens Lys.
+
+I det flimrende Lys ser man pludselig alt blinke blændende i Solen, mens
+i Midten Springvandet falder pladskende i sine Kummer af Bronce.
+
+Ved Udgangen af Alléen opstaar en uløselig Trængsel, og man standser
+paany. Man bøiér sig ængsteligt frem over Vogndørene og taler hurtigt
+fra Vogn til Vogn.
+
+Ellen bliver liggende i sit Hjørne uden at røre sig, gjemt bag sin
+Parasol.
+
+-Fyrsten, siger Grevinden.
+
+Ellen reiser sig en Smule og rækker sin behandskede Haand ud over
+Vogndøren.
+
+-Er det Dem, siger hun. Og tilfods?
+
+Fyrsten bukker. Ja--Ismail er syg.
+
+-Det er frygtelig varmt langs Promenaden, siger Ellen. Har Tante noget
+imod at gaa hjem gennem Parken?
+
+Grevinden er villig til at gaa, og de stiger ud.
+
+-De gaar vel med os. Fyrst Carolhausen?
+
+Fyrst Schønaich-Carolhausen bukker paany, og mens Vognen sætter sig i
+Bevægelse om Springvandet, bøier han med Ellen og Grevinden bort fra
+Rotunden og dens Støi.
+
+De talte livligt om Badets Begivenheder; Kejserinden af Ruslands Ankomst
+og den stakkels Prins Mira-Silvas, der havde skudt sig i Parken.
+
+-Han havde jo skudt sig med Vand i Munden? Inde tilhøire for Rotunden?
+
+-Ja med Vand. Forfærdeligt. En fuldstændig Sprængning af Hjernen.
+
+-Og man sagde, det var en lille Blondine ...?
+
+-Utvivlsomt. Grevinden havde bestemt selv set hende--lille, rund; med en
+Opstoppernæse og lidt fremstaaende Øine. Laa paa tredie Sky
+tilvenstre--i Orfeus--
+
+Jo, hun havde forresten godt set hende--en lille, fræk Tingest--i
+Trikot.
+
+-At skyde sig Vand i Munden for en saadan Person--
+
+Ellen havde ikke talt meget; hun gik og saa ned i Jorden og trak
+Parasollen efter sig.
+
+-Han har vel elsket hende, sagde hun.
+
+-Elsket hende. Grevinden foer op, og med en Komediefrase sagde hun
+overlegent:
+
+-Elsket? Man elsker ikke saadanne Kvinder, man betaler dem.
+
+Maaske--Ellen smilede lidt--Det er forresten et besynderligt Emne,
+men--Maaske betaler de fleste Mænd nok uden at elske--men der er vel
+ogsaa dem, som betaler, fordi de elsker--Prins de Silvas--Stakkel--har
+vel hørt til dem ... Han bør undskyldes; han var saa ung.
+
+Ja--lad os bare se at lave en Roman ud af det, sagde Schønaich.
+
+-Hvorfor ikke? Tror De egenlig Fyrst Carolhausen--Ellen saa paa Fyrsten
+nu og da--Lidenskaben nogensinde ser paa dens Værd, man elsker? Saa tror
+jeg desværre ikke, der vilde findes saa megen Kærlighed i Verden.
+Nei--det har Lidenskaben ikke Tid til. Det faar--og hun saa lige paa
+Fyrstens Ansigt, mens hun talte--først Skammen, der lever længere end
+Lidenskaben--
+
+-Skammen?
+
+Grevinden rystede paa Hovedet og blev lidt tilbage. Dette interesserede
+hende ikke. Men Schønaich gik nærmere hen til Ellen og talte dæmpet, da
+han sagde:
+
+-Skammer sig og--hører op at elske?
+
+Ellen hørte ikke. Tonen hvori hun talte var stadig let; langs hele Veien
+saa man som et Hieroglyfbaand af hendes Parasol i Sandet.
+
+Bag dem spurgte Grevinden høit:
+
+-Og hun--Damen--hvor er hun nu?
+
+Schønaich vendte sig:
+
+-Paa Skyen--tilvenstre--i Orfeus--med sin Trofæ: Hjerneskallen.
+
+-Forresten tror jeg rigtig nok, sagde Ellen, man maa være meget
+utaalmodig for at dræbe sig af ulykkelig Kærlighed. De fleste venter ...
+
+-De mener til det er gaaet over.
+
+-Netop, Fyrst Carolhausen, til det er glemt.
+
+Samtalen skiftede. Ellen beundrede Trægrupperne paa Plænen.
+
+-Jeg holder meget af Spa. Her er meget smukkere end i Baden.
+
+-Og imorgen skal jeg dog reise!
+
+Skal De reise? Men det har De jo ikke talt et Ord om. Hvor det er trist.
+Og Grevinden beklagede.
+
+Ellen havde set hurtigt op. Er det Pligten sagde hun saa, som kalder Dem
+tilbage til Wien? Det er jo midt i Ferien endnu--
+
+-Ja--tildels Pligten.
+
+Grevinden fortabte sig i Beklagelse, Ellen talte ikke mer. Men mens hun
+gik bagved de andre, traadte hun pludselig galt paa sin Fod og gav et
+lille Skrig.
+
+-Hun var nødt til at bede om Fyrstens Arm ... hun traadte galt ... aa,
+det gjorde virkelig ondt.
+
+-For Himlens Skyld--hun havde da ikke forstuvet sin Fod--
+
+-Aa nei, det var ingen Ting--Det gik nok strax over ... Ganske bestemt,
+naar hun blot maatte støtte sig ... saadan ... og han ikke--hun saa
+op--vilde blive vred--om hun--hang lidt tungt paa hans Arm ...
+
+-Nei--han blev ikke vred--om hun blot vilde støtte sig rigtig fast ...
+
+Saa gik de sammen, ganske langsomt under Træerne, mens Grevinden
+trippede iforveien meget stiv og pludrede i ét væk. Schønaich svarede en
+Gang imellem, naar han var bange, hun skulde vende sig, med et Par
+ligegyldige Ord, hen i Veiret og uden at høre; Ellen gik taus; og naar
+hun lænede sig tungt til hans Arm, kom hun ham saa nær, at hendes Haar
+streifede hans Skuldre ...
+
+Da Grevinden var kommen en halv Snes Skridt iforveien, sagde hun dæmpet
+og pludselig:
+
+-Hvorfor reiser De?
+
+-Fordi jeg maa--
+
+-Ellen standsede: Men sig mig Grunden.
+
+Schønaich bøiede sig, og med Ansigtet ganske nær mod hendes, sagde han
+hæst og hurtigt. Ellen--hvad vil De med mig?
+
+Ellen saa op med et Smil, som om hun ikke forstod ham.
+
+-Hvorfor vil De hver Dag bringe mig til at sige, at jeg elsker Dem--og
+dog aldrig forstaa mig? Aldrig--kun pine mig--derfor reiser jeg.
+
+Ellens Fod gjorde virkelig meget ondt ... Hun maatte sidde lidt.
+
+Hun slap Schønaichs Arm og satte sig paa en Bænk under Træerne.
+
+-Hvis det ikke bliver bedre--sagde Grevinden--hvad skal vi dog saa gøre
+med Tableauerne?
+
+-Ja, det er i aften. Det er sandt. Det er dog heldigt, at jeg faar dem
+at se, inden jeg reiser.
+
+-Og--Ellen lo--De ved endnu stadig ikke, hvad jeg skal forestille?
+
+-Nei--det vil blive en Overraskelse ...
+
+-Gode Gud, sagde Grevinden, hvor det var Skade, hvis nu den Fod ... Hun
+er deilig, Fyrste, siger jeg Dem, deilig.
+
+
+Der kørte en Droske forbi i Alléen, og Ellen lod den standse. Hun vilde
+hellere køre ... Saa vilde hun ligge med Omslag paa lige til iaften, og
+saa gik det nok over.
+
+Da hun sad i Vognen, rakte hun sin Haand ud over Vogndøren og trykkede
+Schønaichs Haand varmt:
+
+-Tak, sagde hun, vi ses iaften.
+
+Vognen rullede bort, og nynnende laa Ellen lænet tilbage i Sædet med et
+fornøiet Smil.
+
+ * * * * *
+
+Der er Lys og Hede i Festsalen.
+
+Mens Pianisten foran Flygelet vugger sit friserede Hoved, hører man
+gennem Nokturnens Toner Silkevifternes Knitren, som Damerne fører i
+store Huer. De sidder midt i Salen tæt op ad hinanden i stort Toilette.
+Og Vægspeilene, der er let duggede af Heden, forøger et Virvar af
+Profiler, rødblonde Nakker, Buster og Kniplinger, hæftede med
+Brillantagraffer--i ren Uendelighed.
+
+Langs Pillerne staar Herrerne korrekte og stive, med deres hvide Slips
+og Buketter i Knaphullet. Rækken af deres skinnende Skjortebryster naar
+næsten helt op til Fortæppet.
+
+De hører mindre: de staar distræt, mens deres Blik forvilder sig i
+Vrimlen og standser snart ved en Arm, der dukker frem mellem Kniplinger,
+snart ved et Par slaviske Øine eller en hvid Nakke bag en Maria Stuarts
+Krave.
+
+Men da Pianisten slutter, begynder under Opholdet alle Hoveder at bevæge
+sig i en befriende Bevægelse, og der bryder løs en høi, forvirret
+Summen. Man ler bag Vifterne, veksler Hilsener og rammer sig for at
+blive kendt fra den ene Ende af Salen til den anden. Og enkelte Steder
+trænger Herrerne sig dristigt ind mellem Rækkerne, og deres sorte
+Kjoler forsvinder mellem Silkekjolerne og bag Vifterne, der bøies sammen
+ligesom Skjoldtag over Hovederne.
+
+Langs Pillerne vifter Herrerne sig mat mad deres Silke-Chapeau-bas.
+
+Schønaich er kommet lige hen til Grevinden, som paa forreste Række
+smægter af Hede under en Turban af Kniplinger og et Par uhyre
+Paafuglefjer. Men der lyder pludselig et Horn bag Forhængene, og han
+gaar tilbage til sin Plads.
+
+Og mens man skubber med Stolene og reiser sig under forvirret Støi i
+Baggrunden af Salen, klinger Hornene stærkere, og Tæpperne glider
+langsomt fra.
+
+Scenen ligger opfyldt af Skyer. Men langsomt, mens Skuepladsens Dæmring
+bliver Dag, løftes og sprænges enkeltvis de blaalige Flor, og gennem
+dem, i straalende Lys, ser man med Buen løftet: Diana beredt til Jagt.
+
+Der gik som et Gisp gennem Salen. Og paa en Gang bøiede Mændene sig frem
+Skulder imod Skulder for at se, og ubevægelige i Sæderne stirrede
+Kvinderne mod Scenen.
+
+Og mens hvert et Blik sluger hendes Skønhed, der lyser af Glans, løftes
+vuggende det sidste Flor: Ellen staar der fri.
+
+Gevandtet slynget om de marmorstærke Skuldre, Bryst og Arme blottet,
+Benet tegnet fast under Stoffets bløde Linier; trodsig og kysk.
+
+Salen tier aandeløs foran denne Skønhed.
+
+Og da de røde Forhæng atter glider frem sidder man endnu med
+tilbageholdt Aandedræt og taus.
+
+Paa Fyrst Schønaichs Pande var Sveden sprungen frem--
+
+ * * * * *
+
+Ellen reiser sig og tager Fyrstens Arm for at dandse.
+
+Det er en Vals, og de dandser længe. De har endnu ikke talt sammen før
+Dandsen, men mens de valser vuggende og blødt, hvidsker han til hende.
+Maaske hun ikke hører, hvad han siger. Hun lytter til Orkestrets Melodi
+og den underlige bølgende Storm af de Dandsendes Trin gennem Salen. Men
+hun smiler og møder under Dandsen hans øine, hvis Pupiller glindser.
+
+-Schønaich, jeg er træt.
+
+Men han bliver ved at valse, hurtigere, og bestandig smilende lægger hun
+sig tungt ind i hans Arme, som hun føler skælve om sit Liv.
+
+Og pludseligt slipper han hende, og de gaar ved Siden af hinanden op ad
+Marmortrappen til Galleriet, uden at tale.
+
+Ellen gik iforveien. Der var helt øde i Læsesalene, som laa halvmørke
+med Skærme over alle Blus, og man hørte ikke anden Lyd end Gassens Kogen
+og hendes Kjoles Raslen over Tæpperne.
+
+Hun løftede Portieren til et lille Kabinet ved Siden af Læsesalene. Her
+er godt, sagde hun. Gik ind og satte sig i Hjørnet paa en Puf, stillet
+under en Gipsappollo og nogle store Palmer.
+
+-Hvor her er køligt. Hun tog sit Slæb til Side og gjorde Plads for
+Fyrsten, og da han blev ved at være taus, spurgte hun: Naa--var jeg saa
+ikke smuk?
+
+-Ja--De var smuk, sagde han.
+
+Der var atter stille. Fra Balsalen hørte man Trinene af den evindelige
+Vals og et Par Violintoner af en blød Takt. Pludselig reiste Fyrsten sig
+og skubbede Skodderne for Vinduet op. Han blev staaende nogle Øieblikke
+med Ryggen imod hende, saa vendte han sig:
+
+-Se, sagde han.
+
+Der var ganske mørkt paa denne Kant af Haven. Men ude i Dunkelheden saa
+man de store Busketter rage med deres Skygger op mod Himlen, og fra
+Alléens Træer steg Kastanieduften op fra Mørket.
+
+Ellen reiste sig, og de saa begge ud; begge skælvede ved det samme
+Minde. Og betaget hvidskede Schønaich:
+
+-Ellen, De maa jo huske det.
+
+Ellen Maag var meget bleg; hun bøiede Hovedet.
+
+-Jo, sagde hun, jeg husker.
+
+Hun satte sig igen. Og vendt imod hende sagde Fyrsten:
+
+-Saa ved De ogsaa, at jeg elsker Dem endnu. Han kunde ikke se hendes
+Ansigt, men pludselig fik han Mod og han lod sig synke ned ved Siden af
+hende paa Sofaen.
+
+-Ellen, sagde han, lad mig tale, jeg be'er, og hindre mig ikke? Faar jeg
+ikke talt, vil jeg kvæles, faar jeg ikke talt--aa jeg ved slet ikke,
+hvad der hænder. De ved jo, Ellen, at jeg elsker Dem--men hvorfor piner
+De mig saa, som nu--at jeg aldrig, aldrig hat elsket andre--men hvorfor
+vil De saa ikke høre mig? Sig mig det, sig mig, hvorfor.
+
+Ellen Maag havde leget med sin Vifte. Nu saa hun op.
+
+-Véd De, hvor jeg led, da De reiste? At alt mit Liv kun var Længsel og
+Fortvivlelse--Ellen, Ellen, og saaledes elsker jeg Dem endnu--
+
+Han lagde sig ned foran hende, og han talte hæst.
+
+-Saa vanvittigt elsker jeg Dem, saa vanvittigt at der var intet, jeg
+ikke kunde gøre, intet--ingen Forbrydelse jeg ikke vilde begaa--intet
+om De kun kunde elske mig--
+
+-Og Deres Hustru?
+
+Schønaich lod Hovedet synke, mens han laa for hendes Fødder.
+
+Han taug lidt. Og Ellen, der ventede støttet til Statuen, hørte Musiken
+dæmpet, og Støien af de Dandsendes Trin.
+
+Saa sagde Schønaich:
+
+-Men nu er hun død.
+
+-Og jeg elsker Dem, Ellen--
+
+... Ellen svarede ikke.
+
+-Ellen. Ser De ikke, at jeg tigger Dem om Deres Kærlighed.
+
+Der fløi et pludseligt Smil over Ellens forstenede Ansigt, og idet hun
+slyngede Viften imod ham, sagde hun:
+
+Làche!
+
+Og gik.
+
+ * * * * *
+
+Ellen forlod kort efter Spa. Hun var i Paris og i Italien og ud paa
+Efteraaret vendte hun hjem til Danmark. Hun tog Ophold i København og
+var "Saisonens" Løvinde, meget omflagret og med flere Beilere. Men ud
+paa Vinteren valgte hun af dem alle den ældste og den fornemste, og om
+Foraaret blev hun gift. Lehnsgreven var nær de treds, men han havde over
+sig det Skær af fuldendt Fornemhed, som udsletter Aarene. Han havde
+megen Verdenserfaring og alle Europas fornemste Ordener, som han ærlig
+havde fortjent, siden han idetmindste uden Uheld havde balanceret paa de
+fleste Hoffers bonede Gulve. Da han trak sig tilbage som
+Konseilpræsident--en Stilling han røgtede længe ved at tale lidt og ved
+at paalægge Respekt ved sin fornemme Ro--havde man ønsket at skænke ham
+vor høieste Hofcharge. Men han afslog.
+
+En fremmed overordenlig Afsending havde en
+
+Gang sagt om Lehnsgreven, at han var Danmarks eneste Hofmand.
+
+Med denne Mand, der havde en voksen Søn af første Ægteskab, giftede
+Ellen sig. Sønnen havde hun ikke set; han var i Udlandet.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+VII.
+
+-God Dag. Ellen strakte Haanden ud imod Legationssekretæren. Men hvor
+tør De egentlig komme her--Hr. de Vilsac--efter hvad De har sagt ...
+
+-Sagt, Fru Grevinde?
+
+-Ja--sagt. Og Ulykken er, at jeg har faaet det at vide ligestrax ... det
+vil sige, noget om det. For jeg tror altid, at der er en Gnist af
+Sandhed i, hvad Folk fortæller.
+
+-Ja--jeg ved virkelig ikke--noget ufordelagtigt har jeg ikke sagt.
+
+-Hm, Ellen tog igjen fat paa sit Broderi, og Vilsac satte sig
+ligeoverfor hende med Ansigtet mod Lyset ... Det er, som man tager det.
+Husk Dem lidt om--der blev vist talt om mig forleden hos Admiralens ...
+Ellen broderede og holdt Hovedet bøiet over sit Sytøi. Men nu og da,
+mens de talte, lagde hun Broderiet i sit Skød og saa paa de Vilsac.
+Efter Bordet ... oppe i Rygeværelset ... husk Dem bare om ...
+
+Hr. de Vilsac sad og glattede paa sin Hat med sin Handske.
+
+-Jeg har maaske sagt, De var et ualmindeligt Menneske, sagde han. Og det
+er min Mening.
+
+-Nei, det var Gyldenfelt, som kaldte mig en Sfinx. Saa banalt var Deres
+ikke. De sagde, tror jeg nok, noget om--Ellen lo ganske kort--at jeg
+var en Forbryder. Maa jeg spørge, kalder De det fordelagtigt?
+
+Vilsac trommede et Øieblik ganske svagt, utaalmodigt paa Hattepullen.
+
+-Hvem har refereret Dem den Samtale?
+
+-Det er jo ligemeget. Der var vist en ti-tolv Herrer tilstede.
+
+-Den, som har sagt det, har--handlet, handlet meget mærkeligt. Hvad man
+siger saadan i en Samtale, kan aldrig rives ud af sin Sammenhæng. Jeg
+sagde forresten--han løftede Blikket fra Hattepullen--at ... Ja--der
+blev Tale om Dem og saa sagde jeg: At De vilde aldrig kunne bukke under
+for en Trivialitet--men De kunde maaske nok begaa en Forbrydelse ... I
+den Sammenhæng var det kun en Kompliment.
+
+-Ser De, der har De jo Forbrydelsen! Hør, kære, hvor tidt skal jeg dog
+raade Dem til, Vilsac, at lade være med at være aandfuld, saa længe De
+er her ved Legationen. Vi er ikke aandrige hertillands--og De faar bare
+Ord for at være ondskabsfuld.
+
+Hun taug lidt og lagde Broderiet bort.
+
+-Alvorlig talt--skulde De hellere have ladet den--Sentens usagt. De er
+ikke berettiget til at vide saameget om mig--saa kan man tænke, hvad man
+vil og ... tie stille--
+
+Vilsac bøiede Hovedet. De har ganske Ret. Det var ubesindigt.
+
+Efter en lille Pause sagde Ellen: Ved De hvad--jeg tror nu, vi er alle
+meget almindelige Mennesker, som alle paa en given Tid kan gjøre noget
+ualmindeligt. Mindst rigtignok i vor Kreds ...
+
+-Mindst? Nei, sig mest ... Vi har Tid til det ... Det er vor Ulykke--vi
+har jo ikke andet at bestille end skifte Luner og Klæder og at forelske
+os.
+
+Han taug lidt, og mens han saa paa hende, sagde han:
+
+-Og naar saa en Forelskelse pleies, kan den blive til en Lidenskab.
+
+Ellen flyttede sin Hæl lidt frem og tilbage paa Gulvtæppet: Saa skulde
+man ikke pleie den, sagde hun.
+
+Vilsac svarede ikke, og en Smule hurtigt for at undgaa en Pause sagde
+hun igjen: Folk tror Dem forresten ikke, Vilsac.
+
+-Hvad mener De?
+
+-Jeg ved jo godt, hvad det vilde sige--med ... ikke at bukke under for
+en Trivialitet ... men Folk siger om os to, at vi er meget gode Venner.
+
+-Hvem har sagt Dem det?
+
+-Adskillige ... Men det er mig ligegyldigt. Bagtalelsen har aldrig
+interesseret mig, ikke en Gang den Bagtalelse, der gaar ud over mig
+selv. Og uden Overgang gav hun sig til at tale om en ny Roman, som lige
+var udkommen i Paris.
+
+Der blev i Virkeligheden talt meget om Grevinde Urne.
+
+Thi Ellen havde ingen Egenskaber, som kunde forsone hendes eget Køn med
+hendes Skønhed: hun viste ikke megen Fortrolighed mod nogen, hun var
+ikke meget blød i sit Væsen og hun havde ingen uadskillige Veninder.
+Derfor hævnede Damerne sig ogsaa, naar Ellen var fraværende, ved
+bestandige Raillerier, som holdt sig op ved allehaande Smaating: ved den
+gule Rose, hun altid havde fæstet ved sit Bryst, ved det sorte
+Silkebetræk paa Væggene i hendes Budoir, og, mellem sig selv indbyrdes,
+ved alt det nøgne i hendes Malerisamling.
+
+Herrerne var paa deres Side mistænksomme og aarvaagne. De holdt Ørene
+stive og ventede. Selv de kyndigste forstod ikke, men de tænkte, at
+Tiden vilde modne Frugten, og saa vilde den vel en smuk Dag falde ned i
+Hovedet paa en eller anden. Derfor holdt de sig i Nærheden, og mens de
+ventede, gik de omkring og snusede efter en Hemmelighed i Grevindens Liv
+og--fandt intet.
+
+Thi der var slet intet. Greven var vanvittig forelsket i sin Kone, og
+hun tillod ham at være det. Hun opmuntrede ham endogsaa i mange Ting saa
+stærkt, at det saa ud, som om hun virkelig holdt af ham. De red ofte
+sammen lange Ture, hvor de blev borte halve Dage, og spiste Frokost i en
+Kro, hvor det kunde falde sig--en ren Idyl; i Selskab og Theatret var
+de altid sammen, og om Vinteren paa Ballerne, naar Dansen var begyndt,
+og de ældre Herrer sad rundt i Krogene med deres Likør og deres
+Sportpassiar, eller de spillede Kort i Rygeværelset, kom Grevinde Urne
+ofte varm af Dansen i sin Silkedragt og spredte en Duft af Viol midt i
+Havannarøgen, mens hun stillede sig bag Grevens Stol og lagde Armene paa
+hans Skulder, og raadede ham i Spillet; eller hun tvang ham
+ubarmhjærtigt til at lægge Kortene og bortførte ham til en Vals: thi hun
+sagde, ingen kunde valse som han.
+
+Der var ingen Grund til at tro, at hendes Ægteskab ikke var lykkeligt.
+Og ellers delte hun i sit Liv ganske sit "Selskabs" Interesser. Greven
+var Sportsmand, og hun kendte hans Stalde ligesaa godt som han selv. Hun
+var aldrig smukkere, end naar hun sad tilhest om Morgenen paa sin sorte
+Hingst, og det var en Gang, da hun en Efteraarsdag styrede sit Firspand
+paa Strandveien, at den engelske Gesandt beundrende havde sagt: at hun
+var født til at være en Konges Maitresse.
+
+Da Ellen hørte Ytringen, sagde hun smilende næste Gang, de saas, til
+den fremmede Minister.
+
+-De anser mig nok ikke for værdig til at være Dronning, Sir Audburn?
+
+Og Sir Audburn havde haft Aandsnærværelse nok til at svare:
+
+-Fordi en Konges Elskede er mægtigere, Grevinde.
+
+Ved Væddeløbene paa Eremitageplænen hørte Ellen Urne til de ivrigste.
+Steg pludseligt Løbenes Interesse; blev Udfaldet tvivlsomt ved et
+uventet Forspring, kunde Grevinden med en Gang blive ganske bleg--thi
+Ellen Urne blev bleg naar hun kom i Oprør--og febrilsk fordoblede hun
+sine Indsatser, mens hun blev siddende fremadbøiet uden at tage
+Kikkerten bort fra sine Øine, der skinnede.
+
+Da mente de Kyndige paa Saddelpladsen--og der var enkelte, som forstod
+sig lige godt paa Heste og paa Kvinder--at der vel maatte komme den Tid,
+hvor Grevinde Urne ikke mere vilde lade som om hun var forelsket i sin
+sextiaarige Gemal.
+
+Og der var andre, som sluttede af andet. Thi naar de fra Parkettet i
+Kikkerten streifede den lille Loge ved Siden af Hofdamernes, som Urne
+havde hver Tirsdag og Fredag, da blev de undertiden slaaet af et
+besynderlig tomt og slukket Blik, der mødte dem i Ellen Urnes Ansigt
+saadan, som hun sad der bag Viften og havde glemt sig selv og troede
+sig usét. Et trøstesløst og stirrende Blik, saa de begyndte igen at pine
+sig selv for at finde Hemmeligheden, og de fandt ikke nogen--fordi der
+var ingen.
+
+Thi Ellen var til daglig intet andet end bestandig kedsommelig træt.
+
+Hun var ked endog af at ønske, og hun syntes ofte selv, hun var altfor
+dorsk til at længes. Hun modtog i vanemæssig Trang til at nyde, ladt og
+dovent, Dagenes Velvære, og hun blev liggende pletfri i sit ørkesløse
+Ægteskab, fordi intet fristede hende og fordi hun havde en stolt Respekt
+for sig selv, Foragt for de andre.
+
+Saaledes levede hun Dag efter Dag med smaa Ting, sjælelig ligegyldig, og
+Aarstiderne gled med deres vekslende Nydelser bestandig over i hinanden.
+Fra Urnebygaard tog de til Byen--tidligt, thi Ellen holdt ikke af
+Efteraarets Dryp fra Træerne og Bladdansen over Plænerne--fra København
+i April til Paris, fra Paris atter hjem. Og overalt var Livet lige tomt,
+men hver Dag altid opfyldt.
+
+Paa den Maade gled hendes Liv.
+
+-Men undertiden kunde hun i sin Ladhed pludselig streifes af et Lune.
+Som om hun aabnede Øinene og fulgte et kort Minut med Blikket en
+Sommerfugl, der fløi hendes Liv forbi.
+
+Hun kunde paa en Reise--paa et Dampskibs Dæk eller i en Kupés
+Hjørne--føle et minutfødt Behag ved at være nær en ganske fremmed, og
+hver i sit Hjørne kunde de veksle et Blik, der vagt ønskede og ubestemt
+lovede. Og gik han, denne fremmede, fulgte hun ham fra Kupeens Vindue
+med Øinene, og hun syntes i ubestemt Misnøie at nu var noget
+resultatløst gaaet hendes Liv forbi--indtil hun faldt tilbage i sit Sæde
+med et svagt Suk--og glemte Ansigtet.
+
+En Gang havde hun følt et saadant rodløst Behag for en smuk Jokey i
+Cirkus. Hun havde følt det straks den første Aften, hun saa ham komme
+ind senestærk og smidig og med det græske Ansigt oplivet af Ridtets
+Spænding. Og da han lod sine store, tungsindige Øine glide langs
+Logerne, havde ogsaa han dvælet ... Næste Aften var hun der igen og den
+næste, og deres Blikke havde hængt i hinanden, og begge havde de længtes
+... Men hun søgte ingen Leilighed og nedbrød ingen Skranker, og da han
+en Dag stod i hendes Salon i en skrigende brun Frakke og tilbød at ride
+hendes Heste til, lod hun den forbløffede Artist vise ned til sin Kusk.
+
+Paa Urnebygaard havde hun næste Sommer truffet sammen med en ung Mand,
+en tyveaars Englænder, der elskede Musik og spillede Violin. De havde
+spillet noget Beethoven med hinanden, og Ellen fandt, at han havde en
+smuk Tone og god Opfattelse. Udover det var det første Gang, hun tænkte
+paa ham, den Dag, da han pludselig sank ned for hendes Fødder og
+overmandet, i graadkvalte Ord sagde, han elskede hende. Hun havde
+egenlig aldrig set ham, før nu han laa paa Knæ.
+
+Og da hun saa dette blonde, skægdunede Ansigt forvrænget af Bevægelse og
+Lidenskab, havde hun givet sig til at le, uimodstaaelig let ...
+
+Og hun blev ved at le, mens hans Ansigt forstenedes i stum og forfærdet
+Smerte, havde lét lige til han ravede op og tumlende var gaaet hen over
+Gulvet, og Døren var faldet til efter ham, og selv da kunde hun ikke
+holde op.
+
+Næste Dag hørte hun, han havde hængt sig i en Knage paa sin
+Sovekammervæg i et Haandklæde.
+
+Ellen blev forbauset. Hun hverken angrede eller fortrød--ikke en Gang
+sin Latter--men hun blev nysgjerrig. Hun tænkte i nogen Tid mere paa
+denne døde, end hun længe havde tænkt paa nogen levende. Hun søgte at
+erindre de Ord, han havde sagt, hans Blik, hans Minespil, hans Ansigt
+forfulgte hende. Thi dette tyveaars Menneske havde forbauset hende: han
+var virkelig gaaet ud der af Døren og uden at tøve et Minut, uden at
+tage Afsked med nogen, uden at skrive en Linie--han havde dog Forældre,
+vidste hun, og Sødskende--havde han hængt sig i sit Haandklæde.
+
+Og Alverden troede med hende, at han var det mest dagligdags Menneske
+paa Jorden.
+
+Og han vilde ikke leve uden sin Kærlighed.
+
+Hun gik i Kirken til hans Begravelse. Det var en Middag i August og der
+var en lummer Døsighed over Folk og Rum, tung Dunst af Ligluft,
+Buxbomgrene og Blomster. Degnen snøvlede Psalmerne frem, og siden talte
+Præsten under en uafladelig Snøften om Herrens uransagelige Veie. Et Par
+Svaler fløi ind under Hvælvingen og kvidrede uafbrudt under Talen og
+Rosenduften slog i tunge Drag fra Kirkegaarden ind gennem Dørene.
+
+Ellen sang ikke med og hørte ikke efter. Ord og Sang gled hende forbi;
+mens hun selv ræsonerede over sin Hjerteløshed, sad hun under hele
+Handlingen og nød i inciteret Behag sin Hemmelighed, at dette Menneske
+var død af Kærlighed. Ikke just af Kærlighed til hende, det var ikke
+det, som mest pirrede hende; thi han var hende saa ligegyldig. Kun det,
+at han havde haft Mod til strax at knytte det Haandklæde om Halsen og
+dø.
+
+Og da de steg op i Vognen--hun og Greven--gav hun pludselig efter for en
+pirrende Lyst til Fortrolighed og sagde:
+
+-Det var af Kærlighedssorg?
+
+Greven var ved at tænde sin Cigar:
+
+-Na--tur--lig--vis. Ellers var det ... jo ingen Roman ... Vel sagtens
+til Guvernanten?
+
+-Nei--til mig.
+
+Greven vendte Hovedet, og de saa paa hinanden.
+
+-Idag er det akkurat otte Dage, siden han erklærede mig sin Kærlighed.
+
+Grev Urne betragtede et Øieblik sin Hustru, men Grevinden lagde sig taus
+tilbage i Vognen uden at tale mer. Og greben af et underlig koldt
+Ildebefindende under sin Hustrus besynderlige Blik, mens hun sad
+tilbagelænet i Skyggen af sin Parasol, spurgte Grev Urne ikke mer.
+
+Lidt efter kastede han ogsaa sin Cigar, som om Havaneseren ikke smagte
+ham, og uden at veksle flere Ord naaede det grevelig Par i Taushed
+Gaarden.
+
+--Ellen Urnes Liv var da en rolig, aristokratisk Tilværelse med Formens
+Skærmbrædt rundt om: Døgnet og Moderne og Godgørenheden stablede noget
+Indhold op, og--Tiden gik.
+
+Men undertiden, naar hun sad med en Bog paa sin Yndlingsplads i den
+gamle gotiske Stol under den store kinesiske Parasol, kunde hun
+pludselig læne sit blege Ansigt mod Urnernes Vaaben paa. Rygstødet, og
+krampagtig knyttede hun Haanden mod sit Bryst; eller Hænderne faldt,
+naar hun spillede, pludselig kraftløse ned fra de hvide Taster, og hun
+stansede midt i en larmende Rubinstein for at falde sammen over Flygelet
+med et Suk, dybt som en tung Stønnen; eller hun kunde, mens hun roligt
+styrede sit spanske Spand, rank og fornem, paa en Gang hæve den smidige
+Elfenbenspidsk over de steilende Dyr og pidske voldsomt deres glinsende
+Kroppe, som vilde hun tvinge Blodet frem.
+
+Og ofte, naar hun laa foran Kaminen og stirrede paa Blokkene i det
+flammende Baal, begyndte hun med et at maale Salen med lange, uens
+Skridt, som om det store Rum pludselig blev altfor trangt og ikke havde
+Plads. Og da rev hun heftigt Fløidørene til Balkonen op og med
+Peltskaaben om sig stod hun midt i Vinteraftenens Kulde paa Altanen
+feberhed og med brændende Blod: Hun trængte til Luft og til den frie
+Himmel.
+
+Hun bragtes til Ro af den summende Larm af Byen under sine Fødder og
+Vognenes uafladelige, fjærne Rullen og Sporvognenes Klokker, der kom
+nærmere og forsvandt--
+
+Undertiden saa hun en Gadejægerske med smaa trippende Skridt gaa frem og
+tilbage om Palæets Hjørne, og bøiede hun sig frem over Balkonen, kunde
+hun høre hendes Hvidsken med Mændene, der gik forbi. Hun hørte Pigens
+plebeiiske Kælenavne og Mandens Spørgsmaal, og der kunde komme i
+Grevinde Urnes Blik, naar det fulgte Parret, som fjernede sig Arm i Arm,
+en graadig Fortvivlelse ...
+
+Saa gik hun tilbage til Salonen, der laa med sine Palmer og
+Blomstergrupper og sine tyrkiske Divaner som en dunkel og duftende
+Haremssal, og træt og kraftløs sank hun sammen i en Stol.
+
+Greven kom ind og urolig ved Synet af sin Hustrus forstenede Ansigt, lod
+han Haanden glide gennem hendes Haar og spurgte ængsteligt:
+
+-Ellen, du er ikke rask:
+
+Men Ellen rystede paa Hovedet og bøiede det bort fra hans Kærtegn.
+
+-Jeg har det godt, sagde hun. Jeg er kun saa træt.
+
+Og naar Greven var gaaet, og Portièren var faldet til efter ham, sad hun
+igen, stirrende og fortabt i sine Tanker.
+
+Ellen Urne spurgte sig selv, om det dog evig, evig skulde blive ved som
+nu. Hun saa paa sit Liv, som det blev levet, indholdsløst, fra Dag til
+Dag, og hun syntes, at det var kun som et snigende Mord. En evig, en
+evig Karussel omkring det tomme, ligegyldige.
+
+Men saaledes var det, og der var intet andet.
+
+Og hun--hun blev her. Hun reiste sig ikke og gik, løb ikke fra denne
+Gammelmandsforelskelse, hvis mindste Berøring var hende en Væmmelse. Der
+kunde være Dage, hvor hun syntes, hun maatte fly, hvor hun ækledes rent
+for sig selv og kaldte sig med Pøbelens Navne, fordi hun sad endnu her i
+de Urners Palæ ... men hun blev.
+
+Hun havde valgt den ældste af sine mange Beilere, saa havde hun troet
+sig tryg. Og saa var Lehnsgrev Urne en kraftig og levestærk Mand, som
+var til Vanvid forelsket ... Og alligevel sad hun endnu paa fjerde Aar
+som Grev Urnes Hustru, og hun tvang sig til at opfylde sine Pligter, og
+hun sad inde Aar for Aar med en tom Pletfrihed, og hver Dag foragtede
+hun sig selv.
+
+Og der var ingen Opgaver og der var ingen Maal.
+
+Saaledes var hendes Liv.
+
+ * * * * *
+
+-Men det er slet ikke, fordi jeg mener, vi Kvinder er bedre, Vilsac, vi
+er kun ikke saadan.
+
+-Ja men, det er jo det, jeg siger: en Skare Sfinxer.
+
+-Slet ikke. Men Forfatterne kender os ikke. Naar de bare vidste, hvor
+tidt vi Damer smiler ad deres Heltinder ... Hvert Øieblik træffer man
+noget, man kun kan le af ...
+
+-For Exempel?
+
+-Aa--Exempler--Ellen lænede sig tilbage og legede med Fingrene paa
+Stolearmen--Mændene ved, for Exempel, aldrig hvad for en Agtelse en
+Kvinde instinktmæssig har for sig selv ... for ... sit Legeme ... Det
+har jeg aldrig sét nogen Forfatter forstaa--Og det er dog noget af det
+vigtigste--
+
+-For mange.
+
+-For alle--tro De mig. Derfor bliver de, som har bevaret Agtelsen, ikke
+malet gode nok, de, som har tabt den, ikke fortvivlede ... ikke slette
+nok.
+
+-Det er rén Theori.
+
+-Saa? Ellen taug lidt. Jeg saa "den Fremmede", iaftes. Der er et
+Sted--hvor han har været lige ved at sige noget sandt, Dumas ... eller
+jeg kom til at tænke paa det, da jeg hørte noget halvveis andet, som
+blev sagt.
+
+-Hvor det?
+
+-Jeg ved ikke--det er vist af Doktoren--er han ikke Læge?
+
+-Jeg tror, han er Kemiker.
+
+-Naa, ja, det er sandt ... Det var noget om, at Kvinderne altid trængte
+til Religion. Jeg kunde tænke mig at--man midt i hele denne Tomhed
+gjorde en Lidenskab til sin Religion.
+
+-Men hvad vil det egenlig sige at gjøre til sin Religion.
+
+-At bringe alle Ofre for den--alt--at gjøre det Vanvittige--det
+fanatiske ... at blive Martyr med Glæde--
+
+Grevinden saa op, og der var kommet noget som en svag Rødme op i hendes
+Kinder. Men saa skiftede hun Tone og sagde:
+
+-Men, bedste Vilsac--jeg bliver altid saa dybsindig, naar jeg taler med
+Dem. Ellers plager det mig ikke ... Er der ellers noget nyt?
+
+-Aa, man siger, at Mr. Tholer endelig forleden har faaet Øjnene op.
+
+--Nei? Endelig--saa bliver Tholers Ægteskab nok lykkeligt.
+
+-Hvad behager. Naar han har erfaret, at ...?
+
+-At Byens første Don Juan har foretrukket hans Kone. Det giver hende
+Prestige, og det var kun det, hun manglede.
+
+-De tror meget slet om Mændene, Grevinde Urne.
+
+-Ja--meget slet, eller jeg tror--maaske snarere, at der er meget faa
+Mænd.
+
+Lidt efter tog Vilsac Afsked, og Grevinden klædte sig paa til en Diner
+hos den engelske Gesandt.
+
+ * * * * *
+
+De var kommet hjem igen, og Greven og Grevinden drak The i den store
+Dagligstue ved et lille Bord tæt ved Kaminen. De havde drøftet
+Toiletterne og Hændelsen hos Tholers, som der var blevet talt noget om
+inde hos Herrerne efter Bordet. Nu havde Greven taget Aftenavisen og
+læste.
+
+Grevinden var træt.
+
+Hun sad ørkesløst med Hænderne i Skødet og havde svaret mest kun med Ja
+og Nei. Saa lagde Greven Avisen bort, og da de havde siddet noget tause,
+uden at Ellen sagde noget eller rørte sig, reiste Greven sig for at gaa.
+
+-God Nat, sagde han og kom hen til hendes Stol.
+
+Hun løftede Haanden lidt mat fra sit Skød: God Nat, sagde hun, jeg er
+saa træt.
+
+Saa gaar du vel til Ro, min Ven. Der var ogsaa noget varmt. Greven vilde
+gaa, men henne udenfor Lampelyset, stansede han igen.
+
+-Jeg har faaet Brev--fra Carl, sagde han.
+
+Ellen troede, han var gaaet. Hun vendte ikke Hovedet. Idag?--Har han det
+godt?
+
+-Rigtig godt.
+
+Ellen spurgte ikke mer, men hun saa flygtig hen paa sin Mand, der var
+begyndt at gaa frem og tilbage paa Gulvet henne i Mørket.
+
+Han kom hen og satte sig igen.
+
+-Han fyldte tyve Aar forleden, sagde han.
+
+Grevinden blev ved at tie, og Greven tilføiede, mens han gav sig til at
+lege med Kniven:
+
+-Han var allerede helt voxen ifjor.
+
+-Det kan jeg forstaa, sagde hun. Og uden at tænke over det, helt distræt
+tilføiede hun: Naar skal han herhjem?
+
+Greven greb det:
+
+-Mener Du ogsaa, det var paa Tiden? sagde han.
+
+Ellen saa over og ganske apatisk sagde hun:--Ja--hvis Du synes. Og han
+maa jo dog som Stamherre ...
+
+Det er ganske sandt, men ... Jeg havde troet, det var Dig ubehageligt.
+Saadan at have en voxen Søn--
+
+Ellen reiste sig lidt i Stolen. Det begyndte at gaa op far hende, hvad
+det dreiede sig om. Ja, sagde hun, det vil blive besynderligt. Hun skød
+Slæbet til Side med Foden og stod op. Men jeg skal være for Carl alt,
+hvad jeg kan.
+
+Greven tog hendes Haand: Det ved jeg, sagde han. Det ved jeg, Ellen, at
+Du vil.
+
+Han talte meget om det ønskelige i, at Sønnen kom hjem for at lære alle
+Forhold her at kende. Han skulde dog en Gang i Tiden ... og han maatte
+naturligvis være noget fremmed for alt, opdraget som han var i
+Brüssel-Pensionen--men det havde været hans Moders Ønske ...
+
+Ellen stod lænet til Kaminen med Hovedet støttet til sin Arm. Da Greven
+holdt op at tale, sagde hun igen langsomt: Ja, jeg skal alt være for
+ham, hvad jeg kan.
+
+-Aa, han er jo forresten et rent Barn. Greven bøide sig og, idet han
+kyssede hendes Haand, sagde han smilende: l Grevinden bliver han
+naturligvis forelsket.
+
+Greven var gaaet, men Ellen stod endnu foran Ilden i den samme Stilling
+med Hovedet støttet paa sin Arm, i Lyset af Kandelabrerne.
+
+Hun havde egenlig aldrig tænkt meget paa sin Mands Søn. Kun i Ny og Næ
+blev hans Navn nævnet, talt om ham var der sjelden blevet. To--tre Gange
+havde hun skrevet nedenunder Grevens Breve et Par Ord som lød: Deres
+Faders Hustru sender Dem en venlig Hilsen--eller sligt; naar de om
+Foraaret reiste til Paris, tog Greven altid fem--seks Dage til Brüssel
+for at besøge Sønnen, men han havde aldrig spurgt hende, om hun vilde
+med, og hun havde ikke bedt derom--Saa havde hun aldrig set ham.
+
+Og nu skulde dette fremmede Menneske paa tyve Aar komme her som Søn ...
+Det vilde ikke blive let--sandelig ikke let.
+
+Ellen løftede Hovedet og mødte sit eget Billede i Speilet. Et Øieblik
+var hun blændet af sig selv. Hun betragtede Billedet nysgerrigt, som en
+fremmeds, og hun gav sig til at bevæge Hovedet, saa Lyset fra
+Kandelabrerne gled hen over hendes Hals og Hagen. Saa smilede hun.
+
+Hun fik paa en Gang Lyst til at se Billedet af sin Stedsøn. Der hang et
+Maleri i hendes Mands Stue. Hun huskede, at hun den første Aften efter
+Bryllupsreisen, da hun gik igjennem Værelset havde set to Malerier, et
+større af en Dame med store melankolske Øine og underneden et mindre af
+en seks--otte Aars Dreng i en Fløielsbluse, der lignede Damen ...
+
+Hun havde straks sagt til sig selv, at det var hendes Mands første Kone
+og Sønnen ... Siden havde hun, ærlig talt, aldrig tænkt paa dem ...
+
+Hun tog Lampen og gik ind gennem Kabinettet til Grevens Værelse. Der
+satte hun sig ved Skrivebordet og betragtede Billederne. Der var noget
+eget, meget blødt i den første Grevinde Urnes Ansigt, noget dueagtigt
+og skræmt i Blikket, noget eiendommelig hjælpeløst spørgende.
+
+Og det samme Blik var der hos Sønnen. Man saa i det lokkede Barneansigt
+slet ikke andet end de store Dueøine. Forresten var Drengen smuk.
+
+Hun søgte efter Albummet. Maaske var der senere Billeder. Mens hun
+ledte, fandt hun paa en Stumtjener i et Hjørne en Kapsel af Citrontræ,
+som hun tankeløst lukkede op. Der var to Billeder deri, hun selv og
+Sønnen. Det maatte være taget fornylig. Han stod med Spadserestok og Hat
+i Haanden i en tætsluttende moderne Dragt. Men Ansigtet var i
+forbausende Grad det samme; det samme blide, uudviklede som hos den
+otteaars Dreng. Og Øinene, et Par store duggede, uforstaaende og
+drømmende Øine--rene Barneøine ...
+
+Hun tog Billedet ud for at se at finde en Dato. Jo--der stod det. Til
+Fader fra hans Carl. Nytaar 80. Hvilken mærkelig klar og barnlig,
+upersonlig Haandskrift ... Saa var han virkelig tyve Aar paa Billedet.
+
+Mens hun satte Fotografiet ind, faldt hendes Øine paa hendes eget
+Billede i Kapselen. Det var taget sidste Foraar i Paris, ag Ellen kaldte
+det en fri Fantasi over hende selv. Hun sad med Hovedet støttet paa en
+halvblottet Arm og Haaret langt ned imod Øinene. Mange Kniplinger op om
+Halsen. Fotografiet var afskyeligt, saadan som hun stirrede, saa
+forskrækket. Det var naturligvis de Rembrandtske Spøgelselys, der var
+lagt over Ansigtet ...
+
+Hun saa igen over paa Sønnen.
+
+Saa faldt hun i Tanker med Kapselen i sin Haand. Hun slap den, og uden
+at hun mærkede det, mens hun sad fortabt og stille, gled Kapslen
+langsomt ned ad hendes Skød og blev liggende aaben paa hendes Slæb.
+
+Ende paa første Del.
+
+
+
+
+ANDEN DEL:
+
+
+HISTORIEN.
+
+I.
+
+Min Søn--min Hustru.
+
+Grevinden havde følt sig lidt urolig og ikke rigtig sikker paa sig selv.
+Hun havde været temmelig længe om at bestemme sig for en Kjole, inden
+hun tog den sorte Atlaskes og i Halsen den eneste Diamant, og hun blev
+helt irritabel, da hendes Hænder rystede en Smule, saa hun ikke kunde
+faa sine Armkæder hægtede. Hun havde heller ikke læst meget, mens hun
+bagefter sad i Salonen og ventede ... Men nu, da hun saa det
+Barneansigt, der blussende rødt af Generthed skjulte sig bag hendes
+Mand, kom hun næsten til at smile.
+
+Derfor sagde hun ingenting, og de stod et Øieblik ligeoverfor hinanden
+uden at tage i Haanden og uden at tale. Men saa følte hun med en Gang
+Pausen, blev selv lidt rød, ledte for at finde noget og kom ikke til at
+sige andet end:
+
+-Hvor De dog ser ung ud! og gav ham Haanden.
+
+Han stammede lidt, og helt purpurrød sagde han:
+
+Ja, det siger alle.
+
+Saa? sagde Ellen og lo, Stemmen var ligesaa barnlig som Ansigtet. Ja, De
+ser meget ung ud.
+
+Greven talte lidt om den skrækkelige Varme i Kupéen, og Ellen spurgte,
+om han havde husket hendes Indkøb i Brüssel.
+
+De havde alle tre sat sig ned, hun lidt med Ryggen mod sin Stedsøn; naar
+hun vendte sig for at faa ham med ind I Samtalen, som slæbte sig lidt
+genert og tvungent af, saa hun ham sidde ufravendt og stirre paa sig.
+Men han sagde ikke et Ord.
+
+Saa ringede Klokken anden Gang til table d'hôte. Ellen følte det som en
+Befrielse, men sagde dog, mens hun reiste sig: Allerede! Saa er Toget
+kommet sént.
+
+-Carl tager dig tilbords idag, sagde Greven. Æres den, som æres bør.
+
+-Naturligvis, Hun ventede paa Carl, som stod op og noget keitet fik budt
+hende Armen.
+
+-Mange Tak, sagde han.
+
+-De maa holde Armen lidt nærmere, sagde hun, mens de gik ned ad Trappen,
+De kommer til at træde i mit Slæb.
+
+Saa holdt han forfærdelig fast.
+
+De kom ind i den store Sal, Næsten alle Gæsterne var samlede og stod
+rundtom klyngevis i Samtaler. Nogle begyndte at tage Plads, og nede fra
+Bufetten hørte man Raslen af Terriner og Talerkener og Ordrer om Vin.
+
+-Hvor her er mange, sagde Carl. Hvor mange Damer!
+
+-Ja--i Pensionen var der nok heller ikke ret mange.
+
+-Nei--Carl saa ikke andre end Fru Dubois, og hun havde ikke en Tand i
+Munden.
+
+Ellen hilste paa enkelte Bekendte, og man gik tilbords.
+
+Greven var sulten efter Reisen og spiste stærkt. Ellen maatte underholde
+Carl. De talte dansk, saa de ikke blev forstaaet, og Ellen fortalte,
+hvem Gæsterne var og sligt. Carl tog næsten intet af Retterne, men naar
+de andre var færdige, og Tjenerne vilde tage bort, sad han alligevel med
+det altsammen paa Tallerkenen.
+
+-De spiser ikke noget.
+
+-Nei, sagde han. Jeg kan aldrig spise, naar jeg er ude. Han havde ellers
+ikke talt meget, men han saa hele Tiden paa hende, naar hun talte, og
+sagde hun noget raillerende over en og anden, lo han høit.
+
+-Hvor du ler Carl, sagde Greven.
+
+-Gør det noget? Det kom hurtigt og han saa paa Ellen.
+
+-Nei, slet ikke. De ved jo ikke, hvad vi ler af ... Men tag dog nu lidt
+Artiskok ... De har jo slet ingen Ting faaet ...
+
+-Aa--a jo. Han tog lidt Artiskok paa sin Talerken og faldt igen i
+Staver. Ellen talte med en russisk Fyrstinde over Bordet.
+
+Der var begyndt at blive livligt, og det var lidt vanskeligt at forstaa
+hinanden. Champagnekølerne kom frem foran Kuverterne, og Opvarterne fløi
+frem og tilbage bagved Stolene. Man hørte en stadig Knalden af Propper
+og Klirren med Glas i den forvirrede Støi.
+
+Fyrstinden raabte meget høit, saa hun blev endnu rødere i Hovedet, og
+man kunde høre hende over den halve Sal.
+
+-Men Serpolette er hendes bedste Rolle.--Jeg har en Loge. De tager jo
+med, Hr. Greve, tag med ... alle tre ... Hun tog sin Guldlorgnet op ...
+_Qu'est ce que ça--ce jeune homme là_, spurgte hun saa lidt sagtere.
+
+Greven vidste ikke, hvorom der var Tale ... den unge Mand var hans Søn.
+
+Det var Théo, som sang i Theatret. Fyrstinden havde en Loge--ganske
+alene. De maatte følge med.
+
+Ja--han takkede, hvis Ellen vilde ...
+
+-Det vilde maaske more Carl ...
+
+Hun vendte sig. Men, kære, De har jo ikke rørt Deres Artiskok ... Nu saa
+han igen paa hende.
+
+-Nei--hvor han dog havde let ved at blive rød--jeg ved ikke, jeg
+forstaar ikke ... rigtig at spise dem.
+
+Ja, saa var det altsaa aftalt, De fulgte med ... Kl. 9 ... De maatte sé
+anden Akt ... Scenen paa Markedet ...
+
+Fyrstinden tog igen Lorgnetten op og saa paa Carl Urne, der fik
+Undervisning i Kunsten at spise Artiskok.
+
+-_Il est charmant_, sagde hun ganske høit.
+
+Tjeneren havde skænket Moët i Glassene, og Carl havde tømt sit et Par
+Gange. Greven havde drukket med ham og ønsket ham Velkommen. Ellen sad
+med Glasset og ventede.
+
+-Drikker De ikke med mig, sagde hun.
+
+-Jo Tak--saa gerne ... men ...
+
+-Men saa klink dog!
+
+-Tak! Han stak det ud til Bunden. Det er deilig Vin, sagde han. Saa sød.
+
+Støien steg for hvert Minut, og alle talte i Munden paa hinanden. Over
+det hele hørte man Fyrstindens Skraalen, hun viftede sig, saa hendes
+Diamantbandelokker dirrede i Vinden--og noget høirøstet forfærdeligt
+Engelsk fra et Par Amerikanere, som spiste med Armene paa Bordet og
+halvt opsmøgede Frakkeærmer.
+
+Carl var ogsaa blevet rød i Kinderne og lidt mere snaksom. Han talte saa
+morsomt Dansk med underlig Akcent. Ellen lo af det.
+
+-De snurrer--De snurrer saa latterligt.
+
+-Lyder det da grimt? spurgte han, og ganske som en Elev til sin Lærer
+sagde han alvorligt: Det skal nok blive bedre.
+
+Ellen smilede ad Tonen, hvori han talte. Det er jo rimeligt, naar man
+har været borte fem Aar ...
+
+-Ja ... næsten seks ... til November ...
+
+Der var allerede adskillige tomme Pladser ved Bordet Englænderinderne
+begyndte at reise sig, mens Deserten blev budt om, og de forsvandt lidt
+efter lidt, stive og ubevægelige. Men de andre holdt Stand, noget
+échaufferede, pludrende over deres Konfekttallerkener, og med de
+blottede Arme støttede paa Bordet. Vifterne fløi frem og tilbage, og man
+plyndrede ubarmhjertig Opsatserne for deres Rosenflor.
+
+Ellen lænede sig tilbage i Stolen og trak sine svenske Handsker op paa
+Armene; Greven lukkede Armbaandene igen; lidt fortumlet af Støien og
+Maaltidet, blev Ellen siddende tilbagelænet og pillede tankeløs en Rose
+i Stykker i sit Skød.
+
+Pludselig saa hun hen paa Carl, og da hun lod Blikket smilende hvile paa
+ham (han sad igen bøiet over sin Kuvert og saa paa hende), sagde han:
+
+-Jo--De er meget smukkere end Deres Portræt.
+
+-Synes De? sagde hun og lo igen. Ja--hvilket er det, De har.
+
+-Et stort--med Kniplinger om Hovedet ... Aa, først maatte jeg slet ikke
+ha'e det paa min Væg ...
+
+-Hvad for noget--maatte De ikke ha'e det? for hvem?
+
+-Nei--i Pensionen maatte vi ikke ha'e unge Dameportrætter ... og jeg
+havde ikke sagt til Hr. Dubois, hvem det var ... Saa sladrede de andre
+... og saa sagde Forstanderen, at jeg havde nok et Billede ... som ...
+jeg ikke maatte og saa maatte jeg jo sige ... at ... det var ... Dem.
+
+Ellen lagde Rosenbladene i en Krands paa sin Handske og pustede til dem,
+saa de fløi som Sommerfugle.
+
+-Naa ... og saa blev Billedet hængende?
+
+-Ja--over min Seng.
+
+De brød op. Greven gik om og bød Fyrstinden Armen, og de satte sig alle
+i et Hjørne i Konversationssalen. Herrerne omringede Ellen og spurgte,
+om hun havde været syg, siden man ikke havde set hende imorges paa "la
+plage".
+
+Saa gik Greven ud paa Verandaen for at ryge, og Ellen blev tilbage i
+Salonen med et Par trofaste. Carl havde skjult sig omme bag en Gruppe
+Palmer.
+
+-De har forøget Deres Hof, sagde Hr. von Dannenberg og lænede sig lidt
+over mod Grevindens Vifte ... en ungdommelig Tilbeder.
+
+Ellen forstod ikke.
+
+-Pagen, De havde tilbords. Kender "Grevinden" nu ikke "Cherubin"?
+
+-A--a jo ... Ellen gjorde Puderne tilrette paa Chaiselonguen ... Det er
+min Søn.
+
+Og da Baron Dannenberg stod konsterneret, med aaben Mund, tilføiede hun
+leende:
+
+-Ja, Baron, min Stedsøn--en Søn af min Mands første Ægteskab ... Skal vi
+gaa ud til de andre?
+
+ * * * * *
+
+Fyrstinden tog Carl Urnes Arm, da de stod ud af Vognen, og oppe i Logen
+lod hun ham sætte sig ved Siden af sig. Salen var næsten ganske tom--det
+var Mellemakt. Fyrstinden lagde Kikkerten bort og begyndte at snakke med
+Carl.
+
+Det var en vovet Snak om alt muligt, med Spring saa hist, saa her, og
+med hasarderede Antydninger.
+
+Carl svarede kun med "Ja" og "Nei", sad helt ude paa Kanten af Stolen
+for at undgaa Fyrstindens Vifte, der var lige ved at streife hans Kind,
+og skottede hen til Grevinden, som sad lidt i Baggrunden i Halvmørket.
+
+En Gang imellem, naar han dumpede ud med et Svar eller et Spørgsmaal, lo
+Fyrstinden himmelhøit og vendte sig til Ellen.
+
+-Ah--_l'ingenu--il ne comprend pas._
+
+Ellen svarede kun med et svagt Smil og vedblev at betragte Salen, der
+begyndte at fyldes.
+
+Hun sad med Kikkerten for Øinene, mens hun hørte hvert Ord, Fyrstinden
+sagde. Hun følte et nervøst Mishag med hendes Snak.
+
+-Det varer en Evighed, sagde hun.
+
+-_Chère--la divette_ maa have Tid til at puste--naar man er saadan
+snørt. Fyrstinden lo igen og vendte sig til Carl.
+
+-Nei--se. Der staar jo Prinsen af Ligne. Er han ogsaa i Ostende ... Ham
+maa de jo kende fra Brüssel--
+
+-Ja--jeg har set ham et Par Gauge ...
+
+-Og hans Moder--hun er saa smuk ... Ja ... Fyrstinden examinerede
+Prinsens Loge i Kikkerten--han er forresten ogsaa køn ... For den
+Historie kender De da?
+
+-Alle siger, han er saa elskværdig.
+
+-Gudbevar'es, derfor kan man jo gerne kalde Prinsessen for Salonernes
+Rachel--
+
+-Spiller hun Komedie, spurgte Carl.
+
+Ellen havde forstaaet og blev pludselig rød uden at hun vidste hvorfor.
+Men Fyrstinden var virkelig utaalelig, hun lo, saa hun maatte bide i sin
+Vifte og sagde:
+
+-Nei--hun spiller bare "Fædra".
+
+Carl vendte sig imod Grevinden, som om han ikke forstod, hvad der var
+ment, men Ellen sad stadig med Kikkerten for Øinene, kun beskæftiget med
+Salen. Fyrstinden fulgte Retningen af Carls Blik:
+
+-Ja--De kender jo dog Historien, sagde saa Fyrstinden og vendte sig.
+
+Ellen tog først Kikkerten bort og som om hun slet ikke havde hørt
+noget, sagde hun aandsfraværende:
+
+-Hvilken? Taler De og Grev Urne nu om Mytologi?
+
+Men saa fik Fyrstinden pludselig Øie paa en Veninde i den anden
+Avant-scéne-Loge, og hun maatte absolut over at tale med hende. Grev
+Urne kom ind og fulgte hende over.
+
+Ellen følte det som en Lettelse, da hun var gaaet. Fyrstinden taler saa
+meget, sagde hun og slog sin Vifte ud.
+
+Kan De godt lide Fyrstinden, spurgte Carl.
+
+-Aa--jeg kender hende saa lidt.
+
+-Jeg kan ikke udstaa hende. Gid hun vilde blive borte. Carl vendte sig
+igen mod Tilskuerpladsen og saa i Kikkerten. Det er jo Prinsessen af
+Ligne, sagde han.
+
+-Jo--jeg tror det.
+
+Det var en høi, majestætisk Figur, som sad ved Siden af Sønnen. Ellen
+saa paa hende.
+
+Saa paa en Gang reiste Carl sig og gik hen og tog hendes Haand.
+
+-De er da ikke vred, fordi jeg er kommen hjem? sagde han. De maa ikke
+være vred.
+
+Tonen var saa mærkelig blød, og han blev ved og ved at trykke hendes
+Haand.
+
+Ellen saa lidt paa ham: Vred? Hvorfor dog det? Og hun var saa
+besynderlig nervøs, at hun fik Taarer i Øinene.
+
+Lidt efter kom Fyrstinden og Grev Urne tilbage og Akten begyndte.
+
+Carl morede sig umaadeligt og lo himmelhøit ad Løierne. Se dog, se dog,
+sagde han, kvalt af Latter. Se dog, hvor han er komisk--aa--nu falder
+han ... aa ... sikken Kolbøtte ...
+
+Man begyndte paa en Gang at klappe nede i Parkettet, og de bøiede sig
+alle frem over Logeranden. Det var Théo, som kom ind.
+
+_L'impudente_, sagde Fyrstinden.
+
+Théo gik længere frem rokkende en Smule paa sine høie Hæle.
+
+Der blev ved at lyde nogle afbrudte Bravoer fra Salen, og Orkestret
+taug. Théo stod midt paa Scenen og rørte sig ikke. Hun holdt det lokkede
+Hoved paa Siden og smilede uskyldigt, saa man saa hendes hvide Tænder.
+
+Se Tænderne, sagde Greven, han kærtegnede sit Overskæg--Millionknusere.
+
+Ladiva stod der endnu og blev ved at smile. _La coquine, l'impudente_,
+sagde Fyrstinden igen, hun blev ved at sluge hende med Kikkerten.
+
+Pludselig skottede Ellen hen til Carl, som sad ved Siden af hende: Han
+var ganske bleg. Han sad forbauset med store Øine og stirrede paa Scenen
+uden Kikkert. Men saa med én Gang blev han blussende rød, og da Théo
+begyndte at synge, reiste han sig sagte og gik op i Baggrunden. Der blev
+han siddende.
+
+Ellen blev selv rød og utilpas ved Sangen; hun vendte Hovedet lidt bort
+fra Scenen, og saa ud over Tilhørerpladsen, saalænge Théo sang.
+
+Men Carl blev siddende helt inde i Logen, indtil Tæppet faldt.
+
+ * * * * *
+
+De sendte Vognen bort: de vilde hellere gaa hjem langs Dæmningen.
+Fyrstinden tog Grevens Arm og Carl bød Ellen sin.
+
+Hverken Carl eller Ellen talte, mens de gik ned over Torvet. Men da de
+kom ind i Gaden ned mod Dæmningen sagde Carl: Aa--han trykkede hendes
+Arm--hvor det er deiligt at komme ud; og overstadig gav han sig til at
+løbe med Ellen under Armen henad Fortoget. Vi maa se, om der er Fosfor i
+Vandet!
+
+Ellen lo og lod sig trække ned med. Hans Overstadighed smittede hende.
+Hører De, raabte hun, hør--Carl, Carl, det gaar ikke an. Hun brugte hans
+Fornavn uden at vide det. Jeg bliver--helt forpustet.
+
+Men de blev ved at løbe ned gennem Gaden, leende, indtil de naaede
+Stranden.
+
+Der hvor Oceanet laa med Stjernehimlen over det dybe Mørke.
+
+-Nei--nei--hvor her er smukt. Hans Udbrud døde, og de taug.
+
+Lænede til Rækværket stirrede de ud over Havet.
+
+Men da de hørte Grevens og Fyrstindens Stemmer lidt borte, vendte de sig
+begge hurtigt paa samme Tid, og de gik videre, hjemad, langs Dæmningen.
+
+De havde gaaet et Stykke uden at sige noget. Saa stansede Carl, og paa
+sin sædvanlige bratte Maade sagde han: Hvor tør Fyrstinden dog sige
+saadan noget ... om Folk ... saa skrækkeligt. Ellen saa paa ham. Hun
+havde ikke troet, han havde forstaaet--
+
+Men hun spurgte ikke, og han talte ikke mere. Udenfor Hotellet ventede
+de paa de andre, og de gik op sammen.
+
+Ellen opdagede, mens de ventede paa Théen, at hun havde tabt sin Vifte,
+maaske paa Trappen. Carl løb ned i Portnerlogen for at spørge, og Viften
+laa paa Bordet. Portneren gav ham den.
+
+-Det er maaske Deres Søsters Vifte? Den er just funden paa Trappen--
+
+Carl saa paa ham, og lidt forvirret over sin Familiaritet, sagde
+Portneren.
+
+-_L'eventail de madame la comtesse!_
+
+Carl lo og tog Viften. Men udenfor Døren kyssede han to Gange dens hvide
+Svanedun, inden han gik ind til de andre.
+
+Lidt efter vilde man til Ro. Da Carl sagde Godnat, kyssede han Ellen paa
+Haanden og sagde sagte: Mange Tak, mange Tak for idag. Og da han løftede
+Hovedet, saa Ellen, at han havde Taarer i Øinene.
+
+Greven blev nogle Øieblikke tilbage. Han er en skikkelig Dreng, sagde
+han. Og han har virkelig voxet sig køn--synes Du ikke?
+
+Ellen havde ikke hørt hvad han sagde. Hun stansede paa sin Vei forbi
+Sofaen.
+
+-Tror Du, tror Du egenlig det var rigtigt at tage ham med i Theatret ...?
+
+-Hvorfor dog? Aa--han lo--nei, ved Du hvad--det store Menneske ... Det
+var dog for galt ...
+
+Nu da det blev sagt, følte Ellen selv det latterlige; hun kom til at
+smile: Nei--ikke saadan, sagde hun ... Men--aa nei, det var bare en dum
+Idé ...
+
+Da Greven var gaaet, aabnede hun Flygelet
+og gav sig til at spille. Det var en gammel
+Melodi, som gled frem under hendes Hænder.
+Hun vidste det knap selv, men mens hun spillede,
+begyndte hun at nynne svagt. Saa sang hun:
+
+ Tell my the tales, as remember to my
+ Long, long ago
+ Long ago.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+II.
+
+Deres Yndlingstur var langs Havet.
+
+De gik bort fra Dæmningen, forbi det kongelige Slot, ud, hvor der ikke
+var banet Vei, og Ellen gled i det løse Sand. De maatte holde sig fast i
+Marehalmstotterne, naar de vilde op paa Klitterne, og sommetider maatte
+Ellen tage fat i Enden af Carls Stok, og saa trak han hende op paa
+Klitbanken.
+
+Thi der oppe fra var Havet skønnest.
+
+Det laa som en straalende, altid vuggende Flade, grønlig-blaat i
+Middagssolens Skær.
+
+Og intet saa de uden Hav og Himmel. Himlen sommerlig med sit uendelige
+Blaa, dyb og klar; og Havet samlende paa sine Bølgekamme Solens Straaler
+i en Glitter-Stribe, der bestandig steg og sank igen og brødes.
+
+Saa plantede de den store Lærredsparasol i Sandet og slog den op og
+satte sig under den i Skyggen; han mest ved hendes Fødder. Thi det var
+hans bedste Plads.
+
+Men mens de talte--det var hende mest, han sad og lyttede--hørte de
+bestandig Oceanets Skvulp, der gik tungt over Strandens Sand.
+
+Og naar han saa paa én Gang, mens de sad, greb hendes Haand og beholdt
+den længe mellem begge sine, tog hun den ikke bort, hun smilede kun. For
+hun vidste, saadan var han, og hun havde vænnet sig dertil. Nu kunde hun
+slet ikke tænke sig det anderledes.
+
+ * * * * *
+
+De allerførste Dage var det hans Øine, der havde interesseret hende. De
+var altid duggede--hans Øine, og de hvilede pas hende overalt. Hun
+kunde sidde i Kurhuset midt i en pludrende Kreds, og henne fra en Krog
+følte hun hans Øine paa sig; de søgte hende, naar hun taug, og naar hun
+talte; de veg ikke fra hende, naar hun gik, fulgte hende, hvorhen hun
+flyttede sig.
+
+-Deres Stedsøn har katolske Øine, sagde Fyrstinden til hende. Han lever
+evig med Blikket paa Madonna.
+
+Fyrstinden havde Ret. Det var noget lignende, som laa i hans Blik, og
+Omskrivningen gav det halvt. Blikket paa Madonna.
+
+Hun sagde det en Dag til ham.
+
+-Hvorfor ser De dog altid paa mig? Er der saadan noget mærkeligt ved
+mig?
+
+-Ser jeg paa Dem?--det ved jeg ikke af. Men lidt efter hang hans Blik
+atter paa hende med det samme Udtryk.
+
+Naar de var alene, og hun længe havde talt og saa rettede et Spørgsmaal
+til ham, svarede han aandsfraværende og som en, der vaagner af Drømme.
+Hun vidste ikke en Gang, om han rigtig havde hørt, hvad hun havde sagt.
+Men hørt det, havde han alligevel; for det kunde godt hænde, at han et
+Par Dage efter, midt som de sad og talte om andre Ting, pludselig
+spurgte om et og andet fra den gamle Samtale, som hun knap havde troet,
+han havde hørt.
+
+Saa havde han altsaa baade hørt det og tænkt derover.
+
+Men Tingen var, det blev lidt vanskeligt at vide, hvordan han egenlig
+var, og hvad han tænkte. Thi han talte saa lidt om sig selv. Hun kunde
+ligefrem kæmpe for at faa ham til at tale, fortælle, give sig hen--thi
+han var bare som bunden af hende, sunken hen i en stirrende Beundring,
+hvor han gik op i det: at se og høre hende.
+
+-De taler aldrig, sagde hun til ham. Fortæl mig noget.
+
+-Om hvad? Jeg ved ikke hvad jeg skulde sige: De taler jo.
+
+-Ja, men jeg vilde gjerne, De skulde tale ... fortælle mig lidt. Om
+Deres Liv, om Dem selv ...
+
+-Jeg har ikke noget at fortælle.
+
+Et var sikkert; hendes Mands Søn var uerfaren som et Barn, Hun kunde
+ligefrem blive irriteret ved altid at møde det samme store, forundrede
+Blik, og bestandig at høre de samme vage, halvdrømmende Svar, naar hun
+spurgte. Han var dog tyve Aar og havde levet med andre, var opdraget
+midt i en stor By, i et adeligt Pensionat. Saa stod man dog ikke saadan
+udenfor alle Begreber ...
+
+Undertiden troede hun næsten, det hele var Affektation. En
+Kerubin-Rolle, han paatog sig, og som gav ham Lov til de utroligste
+Ting: til pludselig at klappe hendes Hænder, naar hun havde givet ham
+Armen paa Dæmningen, eller lægge sig ned for hendes Fødder om Aftenen,
+naar de var alene i Stuen.
+
+Men at demonstrere nyttede ikke, for det forstod han ikke eller vilde
+ikke forstaa. Sagde hun noget, saa han blot paa hende med sine
+besynderlige Øine, der altid var som fulde af Taarer, og hans Væsen blev
+sky og forknyt.
+
+Og hun blev paany forundret, troede ham igen og kunde ikke taale at se
+ham bedrøvet. Selv den mindste Misstemning virkede paa ham som en hel
+Betagelse, næsten som en fysisk Smerte, der gjorde ham hjælpeløs og
+ulykkelig.
+
+-Hvorfor ser De dog saa bedrøvet ud? spurgte hun saa omsider.
+
+Som oftest svarede han ikke, hans Læber skælvede blot, mens han holdt
+dem fast lukkede.
+
+-Er det mig, som gjorde Dem bedrøvet?
+
+-Aa nei--De--og han saa paa hende--men jeg tror, De er vred paa mig.
+
+-Men, hvorfor dog?--hvor falder De dog paa det? Jeg har jo slet ingen
+Grund til at værre vred.
+
+Hun lod Haanden glide hen gennem hans Haar--saa blødt, et lokket
+Barnehaar at føle--og han lagde næsten sit Hoved op til hendes Knæ.
+
+Hun flyttede sig ikke, Efterhaanden tænkte hun slet ikke mere derover.
+Hun sad og lod sin Haand klappe det lokkede Hoved, mens hun talte ganske
+blidt, saa blidt.
+
+-Ja, sagde hun, ja, Carl, De er et godt Barn. Og hans Hænder, der
+skælvede, greb hendes.
+
+Efterhaanden begyndte han ogsaa at tale mere frit. Han fortalte om sin
+Barndom i Brüssel og om Livet paa Boulevard du Midi i Hr. Dubois
+Pensionat.
+
+Det var en ensformig Barndom uden Afveksling. Den unge danske Dreng
+havde levet fremmed og alene mellem de nitten Franskmænd i Hr. Dubois
+adelige Planteskole. Han havde været meget gode Venner med dem især i de
+første Aar, men senere, da de begyndte at blive voksne allesammen, kom
+han langsomt til at staa helt for sig selv. De andre kom ud, fik Lov til
+at gaa paa Bal, fulgte med deres Slægtninge i Theatret og besøgte dem om
+Fridagene. Carl Urne kendte ingen. Naar de andre saa kom hjem fra
+Ferien, og de om Aftenen pludrede paa Sovesalene fra Seng til Seng om
+deres Erobringstog mod Kammerpigerne og erotiske Seirvindinger over
+Kusinerne og--Tanter, laa Carl vel og hørte paa Ordene, som blev sagt,
+men han tænkte ikke noget derover, og altsammen var det noget, som ikke
+vedkom ham. Thi ham traadte det aldrig imøde, og det havde ingen
+Virkelighed for ham.
+
+Dagene gik saa let.
+
+-Vi havde jo nok at gøre hele Dagen. Saa havde jeg ogsaa mine Timer med
+Professor Genest og saa fægtede jeg hver Dag--jeg var den dygtigste i
+Fægtning ...
+
+-Men i Deres Fritid--om Aftenen? ...
+
+-Aa--saa gik jeg med mig selv ...
+
+Det var Tingen. Han havde gaaet med sig selv--udenfor Livet. Han havde
+læst og skrevet og lært udenad og fægtet, og Dagene var gaaet, og mens
+Maanederne hurtig blev til Aar og Aarene som Dagene, og mens de andre
+var begyndt at kigge nysgjerrigt over Hr. Dubois Gitter ud i Livet,
+maaske i Smug at smage lidt paa dets Frugter, gjorde han sin daglige
+Dont som i Drømme.
+
+Ellen begyndte at forstaa sin Mands Søn. Han havde levet sin Barndom som
+en fremmed mellem fremmede. Han havde ikke forstaaet de andre, de andre
+ikke ham.
+
+De første Aar var alt gaaet godt, men siden var Forskelligheden vel
+instinktmæssig blevet følt, Carl Urne og hans Kammerater vare skiltes,
+og hos hendes unge Stedsøn havde Længsler og Savn, vaagnende Begær og
+gammel Tørst efter Ømhed, samlet sig i et ensomt Sind som et Taagehav af
+vagt Drømmeri. Deri havde Carl Urne levet sin første Ungdom.
+
+Naar han nu, mens de sad paa Klitten under den store Parasol, fortalte
+om den svundne Tid, kunde han pludselig gribe hendes Haand og trykke den
+krampagtigt.
+
+-Men nu--nu har jeg det saa deiligt.
+
+De blev tause, og bevægede lyttede de til Havets Sang. Vid og mægtig laa
+dets KæmpeFlade.
+
+-Længtes De da ikke? spurgte hun.
+
+-Længtes? Jo--nu tror jeg, det var Længsel. Mange, mange Aftener, naar
+jeg sneg mig ud af Sengen, mens de andre sov, og jeg stod og stirrede
+paa Himlen, og jeg græd og græd--
+
+-Stakkel--det var Hjemve ...
+
+-Har De ogsaa følt det? ... naar Skyerne driver, og man bli'r ved at
+stirre, stirre paa dem, til de fortæller En saa meget ... som, man slet
+ikke ved, hvad er ... for det er altsammen som i Drømme ...
+
+-Jo, det føler vi vel alle--naar vi er unge.
+
+-Det er, som man gaar i Taage, og noget bliver ved at kalde og kalde paa
+En, og det tynger som en Byrde paa Ens Bryst ... Just, fordi man ikke
+ved, hvad det er--
+
+... Det er ligesom det raabte bag et Tæppe, og man lytter og lytter og
+forstaar det ikke ...
+
+Solen begyndte at dale. Ude i Vest stabledes Skyer til Bjerge, og mens
+den halve Himmel glødede i Flammer, gled det store Hav som en Strøm af
+Purpur, dunkelrødt, med Vinens fulde Farver, op mod Stranden til dem.
+
+Da døde Talen.
+
+De reiste sig stille; og fra Klittens Kant saa de, han lænet op mod
+hende, frem mod det funklende Hav.
+
+Hun læste i hver Krog af hans Sjæl; hver Rørelse fornam hun i dette Liv,
+som var begyndt at foldes ud.
+
+Og da Ellen først troede paa sin Stedsøn, veg Forbauselsen, og den blev
+langsomt til en halvt vemodig Interesse i Slægt med en Søsters milde
+Hengivenhed. Hendes egen Erfaring bandt hende til denne Uberørthed, som
+hun ønskede at værne om.
+
+Saa følte hun under sit Samliv med Carl alt mer og mer Sædemandens
+Glæde. Hun fornam paa sin Vandring gennem dette Sjæleliv, som hun følte,
+hun tog i Besiddelse, en besynderlig og utænkt Fryd ved at kaste ved
+hvert Ord og i hver Time den første Udsæd i en ny og jomfruelig Jord,
+ingen Plovfure havde brudt, og som skælvende undfangede sin første
+Grøde.
+
+Ligesom alle blaserede og skeptiske Sjæle var Ellen i sit inderste dybt
+sentimental, og efterhaanden kunde selv det mindste Udbrud af Carls
+umiddelbare Sind vække hendes Følsomhed.
+
+Der hørte saa lidt til at gøre ham glad, blot en lille Gave, saa
+ubetydelig en Overraskelse, den ringeste Gunst. Og naar han saa viste
+sin Glæde i alt dette pludselige og umotiverede, det næsten kaade, der
+var eiendommeligt for hans Væsen, som bestod af Udbrud, da kunde hun
+reise sig taus, gaa hen imod ham og betragte ham med et Smil--men hendes
+Øine var fulde af Taarer. Og hendes Stemme var blød som et Kærtegn, naar
+hun sagde til ham:
+
+-Carl--hvor De dog er et Barn.
+
+Hun vænnede sig at kærtegne ham. Overfor ham kom Ømhed af sig selv.
+Hundrede Gange greb han hendes Hænder, altid maatte han være hende
+legemlig nær. Deraf opstod lidt efter lidt den evindelige Nærhed, hvori
+de levede af hinanden: en drivende Trang hos hende til at give, hos ham
+til at indsuge med Sjæl og med Sanser--førte dem uimodstaaeligt sammen.
+
+Ellen begyndte at gribe sig i uafbrudt at tænke paa ham. Hun smilede
+deraf. Men uden at gjøre sig Rede derfor, vogtede hun sig for ikke at
+tale formeget om Carl. Hun troede nok, hun havde gjort det i den sidste
+Tid.
+
+Hun var heller ikke mer ganske ens i sit Væsen, naar de var alene, og
+der var andre tilstede; undertiden, naar der var fremmede eller blot
+hendes Mand kom ind, kunde hun ignorere ham, være ganske kold og slet
+ikke se ham. Men saa, naar de igen blev ene, følte hun det som en
+Befrielse, og der kom over hende en frisk Glæde, som paa en Gang kunde
+gjøre hende næsten yngre end han.
+
+Disse Overgange skabte mellem dem et eget Frimureri, som han slet ikke
+anede, hun kun ubestemt fornam med eget Velbehag.
+
+ * * * * *
+
+Det var Badetid, og Strandbredden var opfyldt af Støi.
+
+Naar de tunge Badevogne rullede ned gennem Brændingen, løb Herrerne
+hurtigt ud imod dem, barbenede og hujende, og der begyndte en Strid;
+klyngevis stredes de og fægtede oppe paa Vogntrinene, mens Badekonerne
+værgede Dørene, og de flamske Kuske skændtes ... Saa blev der en Jubel
+af Skrig og Raaben, naar Flamlænderinderne svang de store Koste, og
+Kuskene smældede med Pidskene over Herrernes Hoveder, saa de maatte
+slippe Taget og de satte sig midt i det halvvaade Sand lige paa
+Bagdelen, mens Hestene stampede.
+
+Halvnøgne Bebéer væltede rundt i de dybe Hjulspor: eller de rodede i
+Sandet med Spader og Hakker og lavede Volde og Fæstninger og gravede
+dybe Kanaler af de smaa stillestaaende Arme af Oceanets Vand, som Floden
+havde glemt. Eller de lod bygge Pyramider om sig af Sandet lige til
+Hovedet, der stak op lyslokket over Sandbjerget, mens Ammerne hvinede og
+Guvernanterne rendte rundt paa Strandbredden som forpjudskede Høns, der
+har Ællinger.
+
+Men lidt længere inde laa Mødrene under spraglede Lysthusparasoller med
+en Bog og ventede dovent paa deres Badetime.
+
+Herrerne strakte sig paa Maven, mens de studerede "Gil Blas" og blev
+bagte af Solen, eller de røg med Næsen lige op i Luften og en glemt
+Roman paa deres Knæ, eller de iagttog Havet fra Taget af de tomme
+Badevogne, væbnede med uhyre Kikkerter og værnede af store Panamahatte.
+
+Ude i Brændingen holdt Badevognene i en lang Række med deres hvide Tage
+skinnende i Solen. Mellem de høie Hjul dukkede de Badende frem, og
+sprang op og ned for Brændingens tunge Stød.
+
+Raabene og Latteren fra Havet gled sammen med Strandbreddens Spektakel,
+hvor man hørte Bladsælgernes Skrig og Børnenes Hvinen mens de legede ...
+Der var et Mylr i Sollyset af rødstribede Parasoller, flamske Dragter og
+smaa Telte med farvede Vimpler ...
+
+Og hele Hurlumheien ledsagedes af Brændingens ensformige Slag, der
+reiste sig mellem Badevognenes Hjul og gik skummende ind mod Stranden
+med en dump Brusen.
+
+Ellen sad inde paa Bredden under en stor Solskærm og vidste ikke, om hun
+vilde bade. Thi hun havde i de sidste Dage ikke været ganske vel. Men da
+Tjeneren meldte, at Vognen var beredt, kunde hun ikke modstaa og reiste
+sig. Hun viftede til Greven fra Badevognens Trappe, og hun klædte sig
+hurtigt af inde i Rummet.
+
+Hun hørte Vandets evige Sladsk om Hjulene og Hesten, der asede i
+Bølgerne. Gennem Lugen saa hun ud over Havet, hvor de Badende flokkedes
+i Klynger, dukkede sig og under forvirret Jubel løb ind foran den
+mægtige Brænding--der naaede og dækkede dem--og gled over.
+
+Solen glitrede over hele Havet.
+
+Hun følte en Glæde til Badet, mens hun fæstede de Perlemoders Spænder,
+kastede den lette Silkeslaabrok om sig og slog de to Slag paa Døren for
+at kalde. Den store Flamlænderinde stod opskørtet paa det nederste
+Trappetrin, og Ellen traadte ud.
+
+Hun vilde lade Kaaben falde i Konens Hænder, men hun tøvede med Haanden
+løftet for at løse Baandet og betragtede Oceanet.
+
+Hun syntes aldrig, hun havde set det saa smukt.
+
+Det gled majestætisk under Augustdagens Sol i skinnende Pragt. Helt ude
+laa det som en sollys Flade, et slebet Speil for Himlens Sommerklarhed,
+fortonet let i Horisontens Dis; men længere fremme fik det mørke Farver,
+rullede dorsk de tunge grønblaa Vande ud for Solens Kærtegn, som et
+Kæmpedyr, der dovent strækker Kroppen.
+
+Inderst inde gjorde de Badende Larm. Fyrstinden førte an i en
+Kvadrille, der løstes op og flygtede med Hvin for en skummende
+Brænding--
+
+Ellen vaagnede af Drømmeriet ved et Gys og løste hurtigt Snoren til sin
+Kaabe. Hun stod i Badedragten paa det øverste af Trappen.
+
+Saa vendte hun sig for at gaa ned, men hun stansede med ét. Lidt foran
+sig saa hun Carl, stirrende paa sig, blussende rød. Hun blev forvirret
+og ganske bleg.
+
+Og i det samme greb hun Kaaben, slog den om sig og steg ned i Vandet.
+
+ * * * * *
+
+De gik rundt om Kurhusets Galleri, hvor Dørene stod aabne til det
+mauriske Tag. Nede i Salen havde det været meget varmt, knap til at
+aande. Her følte man Luften fra Havet, stærk og kølig, og med Carl under
+Armen traadte Ellen ud paa Taget.
+
+De stod lidt ved Døren--som om Ellen pludselig tøvede for Mørket. Saa
+begyndte de at gaa, langsomt, Arm i Arm under den stjernerige Himmel.
+
+De hørte Orkestrets Musik, der steg afbrudt op fra Salen, og den dybe
+Mumlen fra det nære Hav. Faldt en Stjerne, stansede de begge.
+
+Husk at ønske, Carl.
+
+Han svarede ikke, men hun betragtede hans Ansigt, der var opadvendt mod
+Mælkeveiens Skær.
+
+De nærmede sig til Balustraden mod den store Gaard; og de hørte Stemmer
+og Raslen af Seletøi og Portierens Raab, der skreg til Kuskene ... Lyset
+fra "Ærestrappens" Kandelabrer slog op imod dem og blændede deres Øine.
+
+Kom--lad os gaa.
+
+Men Ellen vilde sé, gik hen til Balustraden og lænede sig frem. Det er
+til Ballet, sagde hun. Sé blot.
+
+De stod over Trappen; i Ly af den store Portal strakte de Hovederne ud
+tæt ved Siden af hinanden og saa paa Strømmen af Gæster. Damerne steg ud
+af deres Vogne og løb op ad Marmortrinene ved Herrernes Arm, med
+opløftede Slæb. Naar de kom ind under Kandelabrene, saa Carl og Ellen
+Diamantagretternes Spil i deres Haar og de hvide Nakker under
+Silkeslaget, naar de bøiede Hovedet. Efter dem dukkede Tjenerne frem med
+ubevægelige Ansigter og blottede Hoveder.
+
+Vognene blev ved at køre til og fra. Dørene smældede op og blev smækket i.
+
+Ellen kendte de fleste; og de begyndte at hviske og pege oppe i Skyggen
+af Portalen, morede sig over at se, uden at blive set.
+
+Gennem de oplyste Vinduer fulgte de Skaren langs med Gangen, hvor de
+stansede, mens Tjenerne tog Balslagene. Damerne lod Slæbene falde og
+lænede sig ved Herrernes Arm. Majordomus slog Fløidørene op. Saa vendte
+Tjenerne tilbage til Vognene, stive og alvorlige.
+
+Inde i Balsalen saa Ellen og Carl Skyggerne glide forbi Rudernes
+Kniplingsforhæng, mødes, dvæle sammen og skilles. De lo, naar de kendte
+dem igen.
+
+Dét var som en hel Leg af Skyggebilleder ... mens Musiken begyndte at
+spille til Dans, og Vognene blev ved at rulle op foran Trappen.
+
+De blev staaende bøiede ud over Balustraden og saa ned. De følte begge
+en stille Glæde ved at staa her sammen i Mørket, over Sværmen; og Carl
+havde uden at vide det lagt sin Arm ind under Ellens.
+
+Saaledes stod de længe. Ellen begyndte at nynne Valsen fra Balsalen. Saa
+halvsang de lidt efter lidt begge to, indtil de gav sig til at le, langt
+og fornøiet, og lige med ét løb de bort fra Balustraden ind i Mørket.
+
+De gik atter langsomt, forbi Koncertsalens Kuppel, tause og bøiende bort
+fra Lyset.
+
+Men da de naaede Balkondøren, hvor Musiken strømmede op imod dem,
+stansede Carl:
+
+-Hør, det er Rubinsteins "Asra".
+
+Ellen havde endnu Valsen i sit Øre.
+
+"Asra"? sagde hun.
+
+Men pludselig genkendte hun Ordene:
+
+ --Täglich ward er bleich und bleicher,
+ bleich und bleicher
+
+--Og blev staaende lyttende som han.
+
+Naar Sangerens Stemme sagtnede, hørte Ellen Carls Aandedrag tungt tæt
+ved sig; og hun havde Lyst til at sé hans Ansigt. Men hun forblev
+ubevægelig. Lidt efter trak hun stille sin Arm ud af hans.
+
+Saa løftede hun Blikket og saa fra Siden paa ham. Han var betagen og
+bleg.
+
+ Und mein Stamm sind jene Asra,
+ welche sterben, wenn sie lieben.
+
+I pludselig ømhed, mens Sangeren henaandende gentog de sidste Ord, lagde
+hun sin Arm om hans Hals.
+
+Da de vækkedes af Bifalds-Larmen, løftede Carl sit Hoved fra hendes
+Skulder.
+
+-Kom--lad os gaa ned til Havet.
+
+-Til Havet, nu ... saa silde ... Nei--kom, vi maa hjem.
+
+Men hun fulgte efter ham og han gik foran langs med Balustraden til det
+lille Taarn. Der førte Vindeltrappen gennem Læsesalonerne ned til
+Terrassen imod Havet.
+
+Trappen var mørk med fortrukne grønne Gardiner. Ellens Hæle klaprede mod
+Jernet; lidt efter snublede Carl. De tyssede paa hinanden og listede ned
+ad Trinene som to Børn paa Flugt.
+
+Da de kom nedenfor den første Omdreining trak Ellen Gardinerne lidt fra.
+Hun slog Carl paa Skuldrene og pegede ud i Læsestuen: En gammel
+Gentleman sad og nikkede neden under.
+
+Saa traadte de ad en Bagdør ud paa Kaien.
+
+Der var ganske stille. Kun nu og da bar et Vindpust en fjern forvirret
+Støi ind mod Dæmningen, et Par Valstoner døde hen ude over Havet. Ellers
+var det tyst.
+
+De satte sig paa en Bænk ved Kaiens Rand, og mens de talte, begyndte det
+mørke Hav at lyse som hvid Ild. Bølgerne steg og sank med Skum af lyse
+Flammer; gød sig over Mørket som Tæpper af Lava i Luer. Indtil det hele
+Hav laa som et flammende Krater i Fosforets straalende Glans.
+
+-Men--Carl, De, som er Lykkens Skødebarn? De skulde aldrig være helt
+glad?
+
+-Nei--jeg ved ikke, men jeg kan ikke være helt glad. Som nu, hvor her er
+saa smukt, og De er her--og alting ... Jeg tænker altid bare paa: Naar
+det saa er forbi ... Og saa er jeg bedrøvet i det samme.
+
+-Det er De ikke ene om. Saadan gaar det vel os alle, som føler altfor
+stærkt.
+
+-Kan man føle for stærkt?
+
+-Ja, Carl--for stærkt til at blive lykkelig.
+
+-Maaske. Carl bøiede Hovedet og støttede det paa sin Haand, mens Ellen
+talte sagte:
+
+-Naar man elsker den høieste Lykke af hele sin Sjæls Begær--og alt det
+andet kun er det nøgne Intet ... Livet bliver bare det ene eneste.
+
+Ellen holdt inde, som betvang hun sig selv.
+
+Og fortabt i Tanker reiste hun sig fra Bænken og gik hen ad Kaien. Carl
+fulgte efter, og da de igen gik ved Siden ad hinanden, gentog han i
+samme Tone.
+
+-Det eneste--
+
+Ellen hørte det og rystede paa Hovedet: Nei--Carl--det skal man ikke
+søge ...
+
+Hun gav sig til at gaa roligere for at tvinge Oprøret, hvori hun var
+kommen. Men hun kunde ikke finde noget ligegyldigt at sige, og de taug
+begge.
+
+Saa traadte hun ned ad Stentrappen, der førte til Havet, og de satte sig
+stille paa Trinet, tæt ved hinanden.
+
+Havet lyste foran dem. Inderst inde spredtes Fosforglansen som et Skum
+af Stjerner i det mørke Vand.
+
+Ellen betragtede Carl, og mens hun tog hans Hænder og klappede dem
+sagte, sagde hun:
+
+-Jo, Carl, De maa blive lykkelig.
+
+Han støttede Albuerne i hendes Skød, og de smilede begge med Taarer i
+Øinene. Saa med ét spurgte Carl:
+
+-Hvorfor skrev De dog saa sjældent?
+
+-Skrev? Aa--til Bryssel.
+
+-Kun tre Gange ...
+
+-De Par Ord ...
+
+-Ja--for De vidste ikke hvor jeg længtes ...
+
+De blev ved at sé hinanden ind i Øinene, indtil de skælvede.
+
+Saa slog Ellen sin Arm om den Hvilendes Hals, og sagte som et Suk
+hvidskede hun, mens hun drog ham ind til sit Bryst:
+
+-Min Dreng, min bedste Dreng.
+
+Og længe modnes deres Læber.
+
+ * * * * *
+
+I de sidste Dage af September var Grevens vendt tilbage til Danmark. De
+havde tilbragt et Par Uger i Paris og nogle Dage i Kassel. I Hamburg
+sagde Ellen, hun vilde gerne besøge Thorsholm i Stedet for strax at tage
+hjem til Urnesgave. Hun og Carl havde talt saa meget om hendes
+Barndomshjem, og hun længtes efter at se det igen. Saa tog de derop.
+
+Ellen havde den lidt kostbare Idé, at hendes Fædrenegaard altid skulde
+staa beredt, som om hun kunde ventes hjem hver Time. Derfor behøvedes
+kun en kort Ordre, og de fandt ved Ankomsten alt rede og alt ved det
+gamle.
+
+Det sene Efteraar var usædvanlig smukt med mild og gennemsigtig Luft.
+Paa Terrasserne blomstrede de højstammede Roser endnu, og Bedenes Grund
+var grøn af Reseda og Violer, der piblede frem paany. Langs Taarnene
+begyndte Espaliernes Blade at gulne, og Druerne tittede blaa og tunge ud
+bag mangefarvet Løv.
+
+I Plænenes Anlæg ragede Bladplanterne op med mørke Kæmpeblade, og de
+store Maistoppe kastede lange Skygger hen over Grønsværet. Stive Asters
+prangede i Solen, og ved deres Rod i Bedene, der var krandset med
+Vedbend, mylrede det med Heliotroper ved Siden af Stedmoderblomster.
+
+Alt spirede. Den store Rødtjørn stod anden Gang med fulde Knopper,
+beredt at springe ud, og rundt i Skyggen af Busketterne viklede friske
+Bregner sig lyse ud af deres Hylstre.
+
+Men Rønnebærrene, der hang straalende røde, forenede Efteraarets Pragt
+med den sene Sommers, og Lindegangens Løv var isprængt med rigelig gult,
+der lignede Guldstænk i Solen.
+
+Naar Carl om Morgenen havde kaldt paa Ellen ved at jodle udenfor
+Taarnvinduet, og hun aabnede Havedøren og traadte ud paa Terrassen--
+kunde hun staa længe fortabt i Beskuelsen af Haven, der straalede i sin
+sildige Rigdom under den første Formiddags Sol. Og naar de havde vexlet
+de første Hilsener, faldt de begge hen paa en Bænk, og halve Timer sad
+de, tause eller sagte samtalende, uden at kunne rive sig løs fra Synet
+af Havens Pragt. Der var i dens mylrende Rigdom af alle Aarstiders Gaver
+en tropisk Berusning af Duft og tusinde Farver.
+
+De sadlede Heste maatte vente.
+
+Ellens og Carls stadige Tur var til Bakkerne.
+
+I den klare Luft straalede Havets fjerne Stribe som en Bræm af Sølv, og
+de bare Marker laa bølgende foran dem.
+
+Hele Ellens Barndom vaagnede paany, mens de sad der under Egetræerne
+Time efter Time, og gensidigt flettede de Minde i Minde, et Væv af
+Erindringer, saa de syntes, hele deres Barndomsliv blev fælles Eie.
+
+Og kun hendes Barndomsliv vaktes for Ellen ved hvert Skridt. Alt
+mellemliggende var forsvundet. Naar de gik i Lindealléen, hvor Solen
+kastede gyldne Pletter paa den muldede Jord, øste Ellen sine
+Barndomssorger ud som milde Klager i Carl Urnes Sind.
+
+Elegisk maatte det vel kaldes, det der var kommet alt mer og mer over
+Ellen, det, som, naar de saadan gik, gjorde hendes Stemme ganske mild og
+Blikket saa dugget-blødt. Løste hele hendes Væsen op i klyngende
+Hjælpeløshed.
+
+Det sugede Carl Urne ind som skøn Musik, indtil det var ham, der blev
+glad. Saadan skiftede bestandig deres Stemning.
+
+--En Dag, da de sad paa Bænken ved Gravstedet, sagde Carl:
+
+-Hvor Folk dog dømmer feil ...
+
+-Om mig? Aa ja ... De kender mig jo ikke. Hun reiste sit Hoved lidt op
+fra Stenen, paa hvilken hun støttede det. Hvad siger man om mig?
+
+-Aa--saa meget ... og saa er De just det mildeste, jeg kender.
+
+-Altsaa, at jeg er haard. Tror De det, Carl? Aa ... nei ikke nu ... men
+der kommer maaske en Tid ... Hun taug lidt, saa sagde hun og stadig
+sagtere og mere tøvende:
+
+--Men De maa heller ikke tro--hvad de fleste ... det vilde gøre mig
+ondt, om De troede det--at jeg er meget ærgerrig ... Hun tøvede igen, og
+Carl blev flygtig rød. Ellen støttede atter Hovedet paa Stenen:
+
+-Jeg har aldrig fundet, at en Urne var mer end en Maag, sagde hun ...
+Jeg havde kun haft en eneste Ærgerrighed i mit Liv ... en eneste ... kun
+en Vilje: at bøie mig, et eneste Ønske: at hjælpes--og saa siger de, jeg
+vil kun befale ...
+
+Ellens Hænder faldt slapt ned fra hendes Skød. Carl greb dem og bevæget
+sagde han:
+
+-Og kunde jeg da slet ikke gøre Dem lidt glad?
+
+Hun saa paa ham og trykkede hans Hænder, og i det milde Tonefald, der
+gjorde hendes Ord til tusind Kærtegn, sagde hun:
+
+-Om De kan, min egen Carl, De er jo mit eneste Solskin.
+
+--Om Aftenen læste de for hinanden, eller Ellen spillede. Naar de havde
+drukket The, og Greven fik sig et Parti Billard i det østre Taarn, tog
+Ellen en Kaabe om sig, og de spadserede i Haven. Natten var stjerneklar
+og forunderlig mild. De gik op og ned i Alléerne, hvor det var stille,
+saa de hørte deres egne Trin og hvert Blad, der sagte faldt til Jorden;
+paa de mørke Plæner ragede Bladplanterne og som store Skygger, og
+Heliotropduften gennemtrængte Nattens Mørke.
+
+De blev ved at gaa i Alléernes Dunkelhed, tause i den stille Nat. Men
+pludselig droges de ind mod hinanden og med hastig Aande, berusede af
+Nattens Duft og Taushed, mødtes de i hede, uvilkaarlige Kærtegn.
+
+Naar de saa atter traadte ad Terrassens Gange ind i Stuen, hvor Lampen
+brændte rolig under sin blaalige Skærm, faldt Carl Urne hen i lange
+Drømmerier. Men Ellen kunde kaste sig foran Flygelet, og i brusende Larm
+jog hun alle Strenges Toner op.
+
+ * * * * *
+
+Saaledes gik et Par Uger paa Thorsholm.
+
+En Aften var de blevet inde. Ellen frøs og havde fundet det altfor koldt
+at spadsere. Hun sad med Foden stemmet imod Risten og læste foran
+Kaminen. Naar hun løftede Blikket, mødte det Carl, der hang i en Stol,
+drømmende med opspilede Øine og Hænderne foldede over sine Knæ. Ellen
+faldt selv hen, glemte Bogen i sit Skød og stirrede paa Bøgeblokkene i
+Ilden.
+
+Hun vækkedes ved Urets Slag og saa Carl endnu sidde ubevægelig i samme
+Stilling med store og stirrende Øine.
+
+Hun saa et Øieblik paa ham, og Carl følte hendes Blik og vaagnede med et
+pludseligt Smil.
+
+-Hvorfor læser De ikke for mig? spurgte hun.
+
+-Hvad skal jeg læse?
+
+-De holder jo mest af Musset. Tag hans Digte.
+
+-Bogen ligger ovenpaa--
+
+-Men saa--kan De jo hente den. Ellen reiste sig og lod raslende sine
+Sølvringe falde tilbage paa sin Arm. Bare De ikke er doven, sagde hun,
+De holder ikke af at bestille noget, Carl, og jeg hader ørkesløshed.
+Hent saa Bogen ...
+
+Ellen havde talt i en irriteret Tone, og hun begyndte at gaa frem og
+tilbage paa Gulvet, mens hun gned Sølvringene i sit Armbaand op og ned
+paa sin Arm. Det var ikke sundt for Carl saaledes evig at falde sammen,
+sidde og drømme Tiden væk og stirre paa det tomme Rum, saadan, som han
+altid gjorde i den sidste Tid, det var sygeligt ... trættende at se paa.
+Og hvorom drømte han saa? Om hvad?
+
+Om Formiddagen, naar de sad sammen paa Terrassen, kunde han timevis
+sidde taus, med Hagen støttet mod Marmorbalustraden og stirre ud over
+Lindene.
+
+-Hvad tænker De dog paa? spurgte hun ofte. Hvor kan De dog sidde saadan
+uden at tage Dem det allermindste til?
+
+-Tænker paa? Jeg ser blot saa mange Billeder for mig ...
+
+-Billeder?
+
+Og han faldt hen igen; og naar hun løftede Ansigtet fra sit Broderi,
+saa hun ham atter med de vidt opspilede Øine fæstede paa Himlen. Saa
+kunde Ørkesløsheden smitte hende, og halve Timer igennem ridsede hun
+tankeløst i Marmoret med sin Brodersaks, eller hun fulgte Majstoppene,
+hvis Skygger svingede for Vinden.
+
+Ellen trykkede nervøst Sølvringen fast om sin Arm og trak hurtig
+Silkeslæbet efter sig paa Tæppet, mens hun gik. Der kom i den sidste Tid
+ofte denne Jagen over hende, en beklemt Uro, saa der ligesom lagde sig
+en klam Haand om hendes Hjerte; og Hvile fandt hun ikke nogensteds.
+
+Da hun hørte Carl, der kom tilbage, satte hun sig igen foran Ilden.
+
+-Sæt Dem her, sagde hun, De kan godt se ved Kandelabrerne, og det er
+afskyelig koldt ...
+
+Carl rykkede en lav Puf hen til Kaminen: Men hvad skal vi læse? spurgte
+han.
+
+-Hvad De vil.
+
+Carl bladede i Bogen og slog op paa "Rolla". Han begyndte at læse de
+første Strofer og blev saa ved at læse et Par Sider ud i Træk. Han læste
+meget dæmpet, mens han sad i Lyset fra Kandelabrene, bøiet over Bogen.
+
+Ellen hørte knap. Men Versenes bløde Lyd beroligede hende; hun mærkede
+Ordene som en dulmende Strøm for sit Øre, mens hun sukkede nu og da. Og
+uden at hun vidste det og ikke over disse Ord, som hun kun utydeligt
+fornam, begyndte lidt efter lidt Taarerne at rinde ned under de lukkede
+Laag ...
+
+Da Carl holdt op, vendte hun sit Ansigt bort fra Lyset: Hvor det er
+smukt, sagde hun. Læs mer.
+
+Carl slog nogle Blade om og lod Bogen hvile paa Sofakanten.
+
+-Kender De Melodien til "Rappelle-toi", spurgte han.
+
+-Ja--den af Mozart, sagde hun; og da han begyndte at læse, bevægede hun
+Læberne svagt, som om hun uhørligt nynnede.
+
+ _Rappelle toi, quand l'Aurore craintive
+ Ouvre, au Soleil son palais enchanté;
+ Rappelle toi, lorsque la nuit pensive
+ Passe en rêvant sous son voile argenté--_
+
+Ellen havde dreiet sit Hoved, saa det laa i Lyset, støttet paa hendes
+Haand. Hun saa Skæret fra Ilden over hans Haar og Kinder, Haaret blev
+som Guldbrand derved. Og hun lagde Mærke til alle de fine Dun paa hans
+Kinder ligesom Fnuggene paa en Frugt ...
+
+ _Rappelle toi, lorsque les destinées
+ M'aurent de toi pour jamais séparé,
+ Quand le chagrin, l'exil et les années
+ Auront flélri et cœur désespéré.
+ Songe à mon triste amour, songe à l'adieu suprème!
+ L'absence mi le temps ne sont rien, quand om aime.
+ Tant que mon Cæur battra,
+ Toujours il te dira:
+ Rapelle-toi._
+
+Carl vilde vende Bladet, men Ellens Haand lagde sig ned over Bogen.
+
+-Læs det en Gang endnu.
+
+Carl saa op: hendes Ansigt var til Døden blegt; hun lagde en Haand--af
+Is--paa hans og sagde igen:
+
+-Endnu en Gang.
+
+Han læste, en Smule stødvis i Rytmen. Og da han kom til Ende med Verset,
+lukkede han sagte Bogen til.
+
+Ellen rørte sig ikke. Carl syntes, han kunde føle Kulden fra hendes
+Ansigt ned imod sig. Selv brændte han.
+
+Saadan sad de lidt, Carl halvt forskrækket. Men da Kaminilden begyndte
+at skære Carl i Ansigtet, bøiede han sig frem, saa han saa Ellen. Hendes
+Ansigt var helt stift. Under det tykke Purr af Haaret stirrede Øinene og
+alle Træk var skarpe--
+
+Og i forfærdet Angst for dette Ansigt, han aldrig havde set, strakte
+Carl Urne Hænderne frem:
+
+-Ellen, skreg han. Hvad er der?
+
+Hun vaagnede ved sit Navn.
+
+-Lad mig gaa, rør mig ikke! hun næsten raabte, og da hun var kommen lidt
+hen over Gulvet, sagde hun uden at vende sig:
+
+-Jeg er ikke vel ...
+
+Hun bevægede Hænderne afværgende, tøvede, som om hun endnu vilde tale og
+gik.
+
+ * * * * *
+
+Da Carl næste Morgen rullede Gardinet i sit Sovekammer op, var der Rim
+over Plæner og Træer. Det var med et blevet Vinter.
+
+Ved Frokosten var Ellen livlig som før. Scenen fra igaar var glemt.
+Efter Frokost spadserede hun med Carl. De gik ned over Plænerne, i
+Bedene var alle Blomster frosne bort.
+
+Da de kom hen under Rødtjørnen, løftede Carl sin Stok og slog op imod
+Grenene. De visnede Knopper faldt som sorte Smaakugler ned om dem paa
+den rimdækte Jord.
+
+--Næste Dag reiste Grev Urne fra Thorsholm til København. Det var
+vanskelige Tider for Politiken, og Hans Majestæt ønskede helst at have
+Grev Urne i Nærheden. Man haabede saa maaske ved Leilighed dog paany at
+kunne bevæge ham til at blive Premierminister, og i alt Fald kunde man
+bestandig høre hans Raad og benytte hans Indflydelse.
+
+I København blev Greven da paa forskellig Maade optaget, og det var ikke
+ganske den samme Selskabelighed, hvori han deltog, som den, der lagde
+Beslag paa hans Hustru og Carl. Saaledes gik det til, at de to sidste i
+et Par Maaneder var ligesaa meget sammen inde i Byen, som de havde været
+paa Reisen og ude paa Thorsholm.
+
+I November udstedte Grev Urnes Indbydelser til et stort Bal, der gaves
+til Ære for en fremmed Diplomat, en Ven af Greven, som var her paa
+Gennemreisen til Stockholm med sin Kone og sin unge Datter. Den
+kongelige Familie lovede at ville beære Festen med sin Nærværelse, og
+man ventede Ballet som Forsæsonens vigtigste Begivenhed.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+III.
+
+Bukkede Nakker i Rad, Damerne dybt i Knæ.
+
+Et Fløjelsslæb tungt gjennem Rækkerne, i
+
+Næserne Duft af Verveine; og Fløjdørene lukkes bag Majestæternes
+hilsende Ryg.
+
+Gæsterne dvæler i ærbødig Bøining.
+
+Porten slaas op og slaas i. Majordomus med sin Stav vender tilbage; Grev
+og Grevinde Urne kommer, hver med sin Kandelaber: de har lyst
+Majestæterne ned.
+
+Med et brydes Rækkerne under forvirret og hundredestemmet Støi. Man
+farer fra hinanden, og man samles, rundt om Buffetterne trænges man.
+Inde i Salen intonerer Musiken en Vals.
+
+Midt i Larmen hører man Balinspektørens Raab: Første Extravals--første
+Extravals! og Majordomus Stemme, der bevæger sig frem mellem Grupperne:
+_Les tables à jouer--Messieurs, les tables à jour._
+
+Og Stemmen og Lyden af hans Sølvstav mod Jorden taber sig mellem Latter,
+Vifteknitren og Støien fra Balsalen, hvor man begynder at valse ...
+
+Knald af Propper; Stimmel allevegne.
+
+Carl Urne søger. Midt i en Skare unge Piger bag en Palmegruppe finder
+han sin Dame.
+
+-Det er os, Comtesse.
+
+-For anden Gang ...
+
+-Ja ... De er Æresgæsten.
+
+Han førte hende med sig ind til en Krog af Salen. De flyttede tæt sammen
+for at høre--Orkestermusiken var stærk--han helt ind til hende, Clara
+Zichy sad med sine blanke Ungarøine fæstet paa ham.
+
+De skal ud. Carl Urne valser voldsomt, fører hende tæt, hun ligger som
+en Vaand i hans Arme. De stanser først, naar Musiken holder op.
+
+Grevinde Urne kan ikke danse. Hun kommer ind i Salen med en gammel
+fipskægget Hofmand og slutter sig til en Kreds af Damer. Talen er om
+Majestæterne.
+
+-Hendes Majestæt var trist iaften, siger Grevinde Rosenkrands. Hun har
+ikke mer det gamle Smil--jeg vilde ikke have kendt hende igen ...
+
+-Det er Begivenhederne i Rusland.
+
+-Ja, det har taget overordenlig paa hendes Majestæt ...
+
+Man glider fra Sprængningen i Vinterpaladsets Spisesal over til
+Nihilismen og Fyrst Krapotkin. Grevinde Petersdorf slaar sin Vifte
+sammen og siger:
+
+-At Blodet i den Grad kan glemme sig. Hvor besynderligt. Tre
+omfangsrige Stiftsdamer nikker bifaldende, og en gammel Excellense i
+Divanen siger afsluttende og grødet:
+
+-Godt, at vi har en stærk Regering.
+
+Grevinde Rosenkrands bøier Konversationen.
+
+-Spiller De endnu firhændigt med Majestæten. Det er til Grevinde Urne.
+Om jeg endnu ... Carl og Comtessen valsede just forbi. Hun hørte
+flygtigt hans bløde Fransk--
+
+-Ja jeg spiller undertiden.
+
+Generalinde Kragh fylder Pausen og siger: Hendes Majestæt spiller meget
+smukt.
+
+-Meget smukt.
+
+Ny Taushed. Den gamle Fru Harsdorff reiser sig med nogen Møje:
+
+-Jeg har det imod det, siger hun, at snart enhver Plebeier spiller med
+Majestæten.
+
+Ingen sagde mere, og Gruppen opløstes, Ellen havde ikke mærket det, mens
+hun stod og saa ud i Salen, hvor Parrene hvirvledes ud og ind. Grevinde
+Rosenkrands var blevet staaende fulgte Retningen af hendes Blik og
+sagde:
+
+-Ja, hun er meget smuk.
+
+Ellen blev ved at følge Carl og Comtessen med Øinene: Hvem--spurgte hun.
+
+Grevinden besvarede ikke Spørgsmaalet. Er hun ikke Ungarerinde?--Ellen
+vendte Hovedet: Her er meget varmt ... Skal vi ikke gaa ind.--Ja, hun er
+Ungarinde--hun er meget smuk.
+
+Parret dansede dem lige forbi, Comtessens Slæb fløi hen over Gulvet og
+streifede Grevinde Rosenkrands' Kjole. Hun lo og sagde: Carl danser
+godt--lidt intimt ... Hun nølede et Øieblik og lod Guldlorgnetten falde.
+
+-Det vilde være et passende Parti.
+
+Ellen lo.
+
+-Skal vi dog ikke først lade ham være kommet ud af Skolen ...
+Grevinderne gled fra hinanden. Ellen gik gjennem Salen, vekslede lidt
+aandsfraværende Ord med den og den, førte Viften uafbrudt.
+
+I Dagligstuen kom Greven imod hende:
+
+-Hvor du er echaufferet, sagde han, du er anstrængt.
+
+Hun saa i Speilet, hun havde to røde Pletter paa Kinderne: Ja, sagde
+hun, her er meget varmt ... Og saa anstrænger det virkelig en Smule at
+sé Majestæterne hos sig. Hun tog et Glas Champagne fra en af Tjenerne og
+skyllede Vinen ned.
+
+Greven gik lidt. Jeg skal til Whistbordet. Og henne ved Portièren sagde
+han: Carl morer sig nok--har du set ham?
+
+-Ja ... han er glad iaften.
+
+Ellen gik videre. En Gruppe af unge Damer havde slængt sig paa Patéen i
+Kabinettet. De laa dovent strakte og hvidskede, Vifterne gled i løftede
+Arme frem og tilbage som Sommerfugle over et Blomsterbed.
+
+Ellen fandt en Plads og slog sig ned imellem de unge. Hun trængte til at
+le, hun vilde være munter ... Hun gav sig til at tale efter den gamle
+Fru Harsdorff, saa alle lo høit; og midt i Koret hørte man hendes egen
+Latter over de andres, kort og rykvis--indtil hun brød op og gik videre ...
+
+Dansen var forbi.
+
+Parrene kom ud og skiltes. Herrerne gik langsomt, med deres
+_Chapeau-bas_ under Armen, sløie i Knæene og med hængende Skuldre. De
+unge Damer fløi sammen i Krogene, kælne af Dansen, med hinanden om
+Livet ...
+
+Efterhaanden tømtes Salen ... Kun et enkelt Par blev ved at gaa frem og
+tilbage i sagte Samtale. Naar de saa paa deres Vei tilfældigvis atter
+naaede til Indgangen af Drivhuset blev de staaende, og ubemærket gled de
+ind ... Med et lignende Sæt som Herrerne, naar de dukkede ind bag det
+tyrkiske Tæppe til Rygesalonen, hvor Ansigterne gemte sig bag blaa
+Skyer.
+
+Orangeriets runde Hal laa hen i Mørke. Under Platanernes Kroner dukkede
+de matte Lamper frem som svævende Frugter imellem de høie Grene. Ned
+over Fenixpalmernes ribbede Arme faldt Lianers grønne Pragt rigt fra de
+høie Altaner. Drecener bredte deres Kæmpepigge. Store Viftepalmer
+skærmede i blaalig Skygge Marmorguder.
+
+Rundt om i Mosset duftede Hyacinter og Konvaller; Violer gemte sig ved
+Marmorgruppernes Fod. To tunge Rosentræer fra Nizza drømte med
+svulmende Knopper nær ved Springvandets Rand; hvor Lamper bag rødlige
+Skærme kastede levende Flammer over Sirenernes Lemmer, der strakte sig
+op over Vandet. Og under Perleregnen, der duggede dem, laa Aakanderne
+stille.
+
+Man hørte den evige Lyd af Springvandene, der rislede i Stenvægens
+Grotter. Nær ved Bassinet under Palmerne stod Psyche angst for at vække
+den slumrende Amor ...
+
+En Gang imellem gled bag Væksternes Stammer et Silkeslæb forbi paa
+Sandet; forsvandt igen. En Kvindearm straktes i det rødlige Lys frem for
+at fange Springvandets kølige Regn ...
+
+Ellen Urne sad med Vilsac paa en Stenbænk ved Bassinet, og mens hun
+vædede Spidsen af sine Silkehandsker i dets Vand, sagde hun:
+
+-Vilsac ... hvad synes De egenlig om Livet?
+
+-Aa, jeg ved ikke om jeg skal rose det. Hr. de Vilsac dreiede Klaphatten
+mellem sine Ben. Det er bedst for dem, der forstaar at tage tiltakke.
+
+-Ja, sagde Ellen,--om man var født til at tage tiltakke.
+
+-Født dertil ... Og han saa op fra sit Arbeide med Hatten: Tror
+Grevinden, der spørges?
+
+Ellen støttede Hovedet paa sin Haand og bearbeidede nervøst Sandet med
+sine Hæle.
+
+-Nei, jeg tror derfor ogsaa nok, at de eneste lykkelige--det er dem,
+som ikke har Evnen til at stræbe efter Lykken.
+
+Har De lavet det selv.--En Bevægelse med Viften.--Aa ja, jeg ved det nok
+... De er ogsaa af de fordrende Mennesker.
+
+-Men ved De hvad, Vilsac,--og hun talte noget roligere--man kan fødes
+med de besynderligste Ønsker. Gjætter De, hvad der som Barn var mit
+høieste Ønske? Det var latterligt ... At komme til en Skov, saa stor og
+sval og der finde ved en Kilde, der rislede, en Blomst, der vilde bøie
+sig imod mig, og Stængelen vilde løfte mig saa høit; og saa vilde de
+lukke sig sammen, de hvide Blade, om mig og vugge mig saa blidt. Ja, det
+nytter ikke, at De le'r. For jeg tror alligevel, at det var den gamle
+Ide, som lod mig bygge dette Drivhus ... Og se saa,--hun lo selv--om der
+er saa stor en Victoria regia ... at den kan bære mig ... Nei--man maa
+tage tiltakke med Aakander ...
+
+-Og Viftepalmer, Grevinde Urne, og Statuer og Violer ... Hvorfor er det
+nu netop en Victoria regia, De vil have? Livet gi'er os altid saadan:
+mange Ting, vi ikke ønsker saa meget--for en Ting, vi ønskede, og som
+det ikke giver.
+
+De taug lidt. De hørte en forvirret Støi af Stemmer fra Salene blandet
+med Springvandets evindelige Pladsk. Og med et i en ny Tankegang, sagde
+Ellen:
+
+-Kender De noget til Inderne?
+
+-Ostinderne.
+
+-Ja de gamle Indere. Det maa have været et mærkeligt Folk--der er saa
+megen Dybde i deres Sagn og Skikke. Det er dem med "Lervognen" ...
+
+-Og Sakuntala.
+
+-Ja ... Der var Grader i deres Templer ... det ene Rum helligere end det
+andet ... Men inderst inde var den "hellige" Hal--der var oftest tyst
+... For derind kom kun de, som vilde "skue" Guden ... De gik derind i
+hvide Klæder, med Laurbærkrans om Panden, og de hellige Døre havde
+lukket sig om Mennesker, der var forsvundet ... Aa, Vilsac--hun vred sin
+Vifte--det at skue Guden ...
+
+Der blev atter Taushed. Tankeløs fulgte Ellen med sit Blik Springvandets
+Straaler, der faldt som bløde Perler over Aakandebladene.
+
+Saa sagde Vilsac:
+
+-Alt det, Grevinde, er meget patricisk sagt.
+
+-Patricisk, ja--Ordet er godt. Men sig mig, Vilsac, hvorfor fødes der
+Patriciere, naar de ikke har anden Lod end at misunde Plebeierne?
+
+-Misunder De dem.
+
+-Ja--jeg misunder dem.
+
+Hun taug lidt: Eller forstaar De det ikke?
+
+-At gøre Livet til en rolig Vane, at leve af Vane--aa, det maatte være
+saa besynderlig fredeligt ...
+
+Hun strakte sit Legeme i Sædet og mens hun trykkede den knugede Haand
+mod sin Pande, sagde hun:
+
+-Vilsac--det bedste var aldrig at tænke.
+
+Hun løftede Armen, der var blottet indtil Skuldren, og dorskt faldt den
+ned langs hendes Side. Vilsac fulgte dens Fald.
+
+-Eller kun fornemme--bare sløvt fornemme ...
+
+Vilsac gættede den lyserøde Hud under Kniplingen, dvælede ved
+Nakkehaarets Purr, gled langs Skuldrene ned til Halsens Udskæring.
+
+Hun slog Øiet op paa ham.
+
+Bare ladt fornemme ...
+
+Hendes Stemme mattedes. Og blegere end et Lig under hendes halv slukte
+Blik overfaldtes Vilsac af en Gysen.
+
+Blodets Støi forvirrede hastigt hans Øren ...
+
+Og med ét vaagnede han, og fornam atter Springvandets Lyd og Ellens
+Stemme, der igen var klar, skønt den skælvede.
+
+-Kom, Vilsac ... Giv mig Armen, min Ven--Dansen er begyndt.
+
+Og de gik tilbage til Salene.
+
+-Bernstorf--Bernstorf. Det er for voldsomt.
+
+Hvirvel i hele Salen. Unge Grev Bernstorf førte op. Ellen blev skubbet
+og stødt. Parrene filtredes sammen, svingede ud og ind, kaadsindet jog
+Bernstorf med Rækkerne: Frisørens Krøller ude, Slipset, opløst.
+
+-Nei, Grevinde, nei--lad dem more sig.
+
+Alle Par fløi ud--hen i forvildende Fart. Bernstorf blev puffet og
+klemt. Alle Par--alle Par ud!
+
+Vilsac og Ellen Urne satte sig i en Krog. Under den rivende Musik hørte
+man de Dansendes Jag; Latteren og de smaa Hvin, naar Kæderne brast,
+eller Møllerne pludselig sprang ...
+
+Alt var en Hvirvel. Dansen suste af.
+
+Støien gjorde Ellen rolig. Hun lod kølende Viften gaa i store Buer, mens
+hun talte med Vilsac om det og det.
+
+-Alle Damer tilhøire--alle Damer tilhøire.
+
+Ellen reiste sig for at sé paa den nye Tur, der var ikke Damer nok, og
+Bernstorf skreg:
+
+-En Dame, Grevinde Urne, en Dame ... Ellers gaar Turen i Stykker ...
+Bernstorf førte hende ud.
+
+Kæderne føg sammen, jog frem og bort. Ellen fik stakaandet atter
+Bernstorf.
+
+-De jager Livet af os--hører De, Bernstorf, jeg kan ikke mere ... De maa
+holde op. Ellen dansede meget rank næsten, som stred hun imod. Men
+Bernstorf blev ved; og stakaandet, betaget af sit eget Hjertes Slag,
+gled Ellen Urne langsomt ud i Dansens Rus. Hun talte ikke: med Hovedet
+noget frem, hed og med aabnede Læber laa hun tung i Grev Betnstorfs Arm.
+
+Hendes Blik blev dugget; for Øret blot den fejrende Storm.
+
+Da, midt i Hvirvlen, som gled, steg Carl Urne frem. Og i hastig Længsel
+stansede hun Bernstorf midt i Salen:
+
+-Kom--der er Carl--lad dem spille en Vals.
+
+Og hun forlod ham.
+
+--Hvorfor har De glemt mig, Carl, sagde hun. Kom, lad os danse.
+
+Hun saa det kendte Glimt over hans Ansigt, og hun smilede. Hun var bleg,
+og hendes Næsebor skælvede.
+
+Kom--vi vil danse ... Det er en Vals.
+
+Valsen var mild; den vuggede blidt. Og mens Carl lykkelig stirrede paa
+hendes Ansigt, nød de tause Dansens Rytme.
+
+Ellen blev ved at smile, to Taarer glimtede frem mellem hendes Øienhaar.
+
+Og de dansede.
+
+-Men De er forelsket, hviskede hun. Jeg har sét det.
+
+-Forelsket? Hvor kan De ... Deres Blikke mødtes, og han holdt inde.
+Skælvende hang de, Blik i Blik.
+
+Da begyndte de at hviske, Ellen talte om hende. Ja--han var sikkert
+forelsket ... Man saa det; han var jo kun med hende--Det lyste jo frem
+paa hans Ansigt ...
+
+De nævnte for en fremmed alle Elskovens Tegn, mens deres Hænder skælvede
+i hinanden. Mens Valsen gled. Og vuggende i Dansens milde Takt halvt
+nynnede de begge alle Ord--
+
+--Mens Valsen gled--
+
+Grev Urne var kommen hen til Hr. Vilsac. De talte om Begivenhederne i
+Frankrig.
+
+-Men Ulykken er, sagde Greven, at hans Fortid forfølger Hr. Gambetta.
+Han kan ikke løbe bort fra Belleville ... Han kan derfor blive en Cæsar,
+aldrig en borgerlig Republiks Præsident--
+
+-Det er sandt--
+
+Der blev en Pause: De kender jo personligt Hr. Grévy?
+
+-Ja--Vilsac havde sine Øine i Salen.
+
+-Han er Præsident i Kraft af sin Uskadelighed ... og forresten, tror jeg
+ogsaa i Kraft af sit Retsind.
+
+Hvor de dansede længe--og tæt, tæt mod hinanden.
+
+--Ja, han er retsindig.
+
+-Desuden akkurat saa lidt ærgerrig, at han med uforstyrret Sindsro kan
+vedblive at være Præsident i en Republik.
+
+De var snart de sidste paa Gulvet, og de mærkede det ikke--aa, hvor
+uforsigtigt.
+
+-Ja--Gambetta vil blive Republikens Præsident.
+
+-Hr. Gamb ... Hvor Hr. Vilsac var distræt ... Hans Øine var ude i Salen
+... ved et valsende Par--Aa--hans Hustru og Carl ...
+
+Vilsac følte, Grevens Blik fulgte ham, og han vendte sig. Saa et Sekund
+mødtes deres Øine.
+
+-Ja, sagde Grev Urne, og han gik tilbage i Salen, Frankrig er et
+vanskeligt Land at regere.
+
+Carl og Ellen var hørt op at tale. Ansigt ind mod Ansigt, nynnede de
+sagte Valsens Melodi ... Saa holdt Musiken op.
+
+Han gav hende Armen og let fortumlede som Mennesker, der vaagner, gik de
+smilende hen mod Vilsac.
+
+Der skiltes de uden Ord, med et Haandtryk, der dvælede længe.
+
+Ellen stod lidt, og da hun pludselig saa, sagde hun: Hvor Salen er tom.
+
+Ja--Grevinde--Dansen er forbi ... Og de gik ind.
+
+Ellen havde næsten glemt, ved hvis Arm hun gik. Men hun saa med en Gang
+op: Hvor De er bleg, sagde hun.
+
+De stansede et Øieblik, og Vilsac saa hende ind i Øinene. Grevinde,
+sagde han, og Ordene kom kort, Grevinde Urne--De er altfor uforsigtig.
+
+Hun tog ikke sine Øine bort, mens hun langsomt bøiede Hovedet:
+
+-Kom, sagde hun blidt, jeg vil sige God Nat til mine Gæster.
+
+Søvngængermæssigt gik hun ind gennem Salene, der begyndte at tømmes. Hun
+talte og hørte sin egen Røst, og hun vidste ikke, hvad hun havde talt.
+Hun smilede til saa mange Ansigter og hun mærkede Hænder i sine Hænder
+og Kys paa sine Kinder.
+
+Hvor hendes Hoved var tungt--Hun gik hen til Vinduet og støttede sin
+Pande mod den kolde Stolpe. Hun hørte Vognene rulle bort og Tjenerne,
+der begyndte at rode med Servicet ved Buffetterne. Lidt efter lidt
+begyndte hun at lytte efter deres Samtale.
+
+De raillerede over Gæsterne. Hun smilede ad en af deres Vittigheder.
+
+Men med ét gik hun bort fra Vinduet.
+
+-Han har set det, sagde hun.
+
+Hun søgte ikke at komme derfra. Hun gik op og ned i Salen og sagde: han
+har set det.
+
+Vilsac ved det.
+
+-Ja, sagde hun, fordi han er skinsyg.
+
+Hun lagde sig paa en Sofa i sit Boudoir, udstrakt og med Hovedet støttet
+i sine Hænder. Hendes Ansigt var stift som af Marmor. Hun hørte ikke
+Fløidørene, som blev lukket, eller saa, at Lysene slukkedes gennem
+Salene.
+
+Tilsidst var alting ganske tyst.
+
+Da vaagnede hun pludselig ved Carls Stemme, der lød høit og oprømt. Hun
+satte sig overende i ét Sæt med Hænderne foldede i sit Skød.
+
+Carl kom ind, lidt usikker i Gangen, rødplettet, med Cigaret i Munden.
+Han havde drukket Cognac med et Par Venner paa sit Værelse ... Brillant
+Aften--brillant--det var at more sig.
+
+Han satte sig overskrævs paa en Stol--og lavede Ringe af
+Cigaretrøgen ...
+
+Ellen stirrede paa ham, ubevægelig, med et Ansigt af Sten.
+
+Carl dumpede ud i en Pause, havde spurgt om noget ... Mærkede saa med
+ét, der var slet ikke blevet svaret og saa paa sin Stedmoder--Hvor hun
+var bleg ... Han blev forvirret, hakkede op med et Par smaa Sætninger,
+holdt inde og flyttede sig paa Stolen. Saa tog han paa igen med
+forpustede Ord--der svirrede som Myg--indtil han blev ganske ... hed og
+taug.
+
+Jo--sagde han--God Nat ... Det har været en streng Dag ...
+
+Hun rørte sig ikke, bevogtede ham kun med det samme Blik--til han var
+ude.
+
+Da løftede hun sine Hænder og vred dem, og slappe faldt atter Armene ned
+langs hendes Sider, og hun sad sløv, med dødt Blik: Hovedet sank ned
+mod hendes Bryst.
+
+Indtil hun atter strakte sig paa Sofaen og støttede Hovedet i sine
+Hænder. Hendes lange Haar faldt ud, og med pludselig Lyst følte hun dets
+bløde Strømme mellem sine Fingre et kort Minut.
+
+Saadan laa hun længe. Blikket maalte stift det tomme Rum ...
+
+Der hørtes ingen Lyd gennem Salene; kun nu og da en Dør, som aabnedes og
+lukkedes--et Par listende Trin af Tjeneren, som ventede. Utaalmodigt
+havde han løftet Portièren og stod bukkende i Døren.
+
+Da reiste hun sig brat og statuestiv sagde hun med en Stemme, Tjeneren
+ikke kendte:
+
+-Ja--Du kan slukke. Festen er forbi.
+
+Rank gik hun hurtigt ud gennem de halvmørke Sale.
+
+
+
+
+IV.
+
+Ellen Maag vaagnede hen mod Middag af sin tunge Slummer.
+
+Hun reiste Hovedet og betragtede Dagen. Ja, det var sent. Saa lagde hun
+med et Suk atter Ansigtet ned. Hun var døvende træt. Hun vilde sove
+igen. Sove mer.
+
+Eller ialfald tage fri--blot lidt endnu for det, som ... hun vidste nok.
+
+Hun vilde gemme sig bort, og hun svøbte atter Tæpperne om sig. Men alle
+Tankerne kom pludselig, vaagnende paa en Gang. Og hun følte med et en
+tør Smerte.
+
+Saa var det da sket.
+
+Hun satte sig op paa Hug, og mens hun rokkede det tunge Hoved: Nei ingen
+Trøst, nei ingen Trøst ... Nu var det sket--slog hun de nervøse Hænder
+op og ned.
+
+-Hvorfra var der Trøst--hvorfra?
+
+-Nei--aa Gud--det var det forfærdelige, som var sket.
+
+Og snart krympede hun sig sammen, svøbt i Tæppet, og klynkede saa
+sagte; og snart syntes hun, hun skulde kvæles under Smerten, og hun vred
+de oprakte Hænder, og Fingrene ilede fortvivlet gennem det svedige Haar.
+
+-Hvilken Elendighed--Himmel dog--hvilken Elendighed.
+
+Hun blev siddende opreist.
+
+-Ja--saa maa Dagene ... blive som Sandet.
+
+Hun lagde sig atter tilbage, og hendes Tanker begyndte at komme til Ro.
+Hun græd ikke mer, men laa helt stille. Hun tænkte paa, hvordan det var
+sket.
+
+--Først var det hans Øine ... Hun havde altid elsket hans Øine. Hun
+længtes efter deres Glans, naar han blev glad--og han var saa let at
+glæde: blot et Kærtegn, kun den mindste Gave, blot et Smil, og han blev
+glad ...
+
+Og hans Latter--hvor hun havde elsket hans Latter.
+
+Det var vist paa Thorsholm ... Ja--en Dag i Efteraaret ... Hun stod og
+satte Blomster i en Skaal. Saa tog han pludselig hendes Hænder, som var
+vaade, og han sugede Vandet af med sin Læbe, og da hun blev vred og
+vilde skænde, bed han hende i den lille Finger over Neglen og lo og lo
+... Men der var et lille Mærke mange Dage.
+
+Og naar de sad efter Middag, og hun følte hans Hoved mod sit Skød--det
+søgte jo altid om Støtte--og han sad taus og helt stille ... og uden at
+hun vidste det, klappede hendes Hænder hans Haar--hvor var det ikke
+blødt.
+
+Da, en Aften, var han falden i Søvn. Hans Hoved laa op mod hendes Knæ
+... Saa sank det ned; og hun løftede det op, saa varsomt og lagde det
+helt i sit Skød. Han sov og smilede i Søvnen ... Skæret fra Kaminen
+lyste mod hans Nakke ... mod de fine og smaabitte Haar ... Saa havde hun
+bøiet sig ned, og hurtigt kyssede hun hans Nakke ... Han sov.
+
+Saadan var det kommet.
+
+Saa tit, han gjorde noget, ingen anden kunde finde paa, noget af det
+ubegribelige, som var hans Væsen, og hun sagde til ham:
+
+-Carl--det kan De ikke--det gaar ikke an.
+
+Og han saa forundret paa hende og spurgte: Hvad--hvorfor ikke?
+
+En Aften, der var Selskab, havde han lagt sig ved hendes Fødder, og lidt
+efter havde han støttet sit Hoved til hendes Skuldre. Hun blev forlegen
+og flyttede sig. Og bagefter, da Gæsterne var borte, havde hun skændt,
+og han forstod hende ikke. Har jeg støttet mig til Dem? ... Det tænkte
+jeg ikke over ... Men hvorfor kan man ikke det? havde han sagt ... Og
+hun havde tiet forvirret.
+
+Om Aftenen, naar hun gik til Ro, faldt hun i Tanker med de tunge
+Fletninger i sine Hænder, foran sit Speil. Hun saa ham for sig, og hun
+hørte hans Spørgsmaal igen, og hun lyttede efter hans Latter ...
+
+Og længe hørte hun efter de samme Ord, og hun saa hans Ansigt og hans
+Øine, og hun saa hans Læber--mens hun smilede.
+
+Ja--hun tænkte paa ham. Og naar hun reiste sig fra Puden og støttede sig
+paa den hvilende Arm for at slukke sit Lys, da kom tilsidst et Smil, et
+Ord eller et af hans Kærtegn, og hendes Ømhed dvælede endnu derved.
+
+Et Kærtegn.
+
+Thi han elskede at sidde hende nær, at dvæle, mens de talte, med hendes
+Haand i sin, og at føle hendes Aande nær sit Haar. Den Dag paa Thorsholm
+... Hun havde lagt sin Arm langs med Sofaens Ryg ... og pludselig følte
+hun Carl sagte gnide sin Nakke langs hendes blottede Haandled, mens hans
+lo op i hendes Ansigt.
+
+Saadan var det gaaet indtil nu.
+
+Hvor hvert Haandtryk, givet for at give, hvert et Smil skænket for at
+fremme hans Glæde, hvert et halvglemt Ord--havde flettet sin Væv om
+hendes Liv, mens hun var sorgløs: Thi han var jo kun et Barn, hun gjorde
+glad.
+
+Som et Barn var han fareløs gleden ind i hendes Liv, og hun havde følt
+al Giverskens Fryd, mens han fangede alle hendes Tanker. Mens hun gav
+og gav af sit, tog han langsomt hendes hele Liv.
+
+Nu saa hun det ... nu, hvor alle Længsler havde kastet Masken ...
+Ja--hun elskede ham.
+
+Hun laa endnu længe; da hun tog Lagenet bort fra sit Ansigt og saa Solen
+mod Gardinerne, begyndte hun sløv at staa op. Men hun faldt atter hen,
+siddende paa Kanten af sin Seng, og hun tog fat paa de samme Tanker,
+indtil hun rev sig løs og klædte sig paa foran Speilet. Hver den mindste
+Ting syntes hende en Byrde.
+
+Hun ringede paa Kammerjomfruen for at hun kunde sætte hendes Haar.
+
+-Hvor Grevinden er bleg, sagde hun.
+
+-Ja--jeg har ikke sovet inat. Hun blev selv forskrækket over sit Ansigt,
+og hun begyndte at undersøge Trækkene et efter et: Hvor hurtigt, sagde
+hun, og hun tog Pudderkvasten og lod den glide hen over sine Kinder. Men
+med et holdt hun inde; hun saa Kammerjomfruen, der flettede hendes Haar,
+smile bag sig i Speilet.
+
+Og pludselig sagde hun: Om hun ved det.
+
+Hun følte et Nu en stivnende Skræk, hendes Arm faldt ned. Saa drog hun
+Veiret dybt.
+
+-Aa--jeg bliver gal, sagde hun. Det er jo umuligt. Hvordan skulde det
+være sket?
+
+Hun tog atter Pudderkvasten--Sveden var sprunget frem af alle Porer--og
+hun talte muntert med Pigen, indtil hun var færdig og reiste sig fra
+Toilettebordet, hvor Flakonerne stod aabne, hulter til bulter. Hun havde
+febrilsk ødslet med alt deres Indhold.
+
+-Den unge Greve har været tidlig oppe, sagde Pigen. Han red ud Klokken
+syv.
+
+Ellen blev bleg ved at høre hans Navn, og hun følte, at hendes Hjerte
+bankede stærkt.
+
+-Ja--saa. Red han ud ... sagde hun. Og i det samme blev hun bange paa ny
+... Hvorfor var han redet ud? Saa tidligt--netop efter Ballet, saa
+tidligt.
+
+--Hvorfor var han dog redet ud? Havde han--hun turde ikke tænke
+ud.--Gode Gud--om ogsaa han ...
+
+Hun følte en vanvittig Skræk, mens alle Pulse bankede ... Fandt i samme
+Nu tusind Grunde for sin Frygt ... Han havde været saa besynderlig
+iaftes, de var skiltes saa brat. Hvad havde han egenlig sagt ... Og det
+Kys, han havde taget under Dansen ... Gode Gud--hun rev Kjolen ud af
+Kammerpigens Hænder--fik den paa--hun maatte se ham straks.
+
+Da hun gik ned ad Trappen til Dagligværelserne, skælvede hun, saa hun
+maatte holde sig ved Rækværket. Hun standsede udenfor Døren og trykkede
+Haanden mod sit Bryst.
+
+Hun turde ikke gaa ind.
+
+Saa saa hun Carl sidde strakt i en Gyngestol: God Morgen, sagde han.
+Naa--De har saamænd sovet godt.
+
+Hun var stanset bag hans Stol, angst for at sé hans Ansigt. Da han
+vendte sig, greb hun for sig: Saa vidste han intet. Hun satte sig,
+Angsten havde gjort hende svimmel: Ja, sagde hun, jeg har sovet længe.
+
+Hun var endnu stakaandet: Og De har været ude at ride, sagde hun, saa
+tidligt.
+
+-Ja--jeg vaagnede og havde alle Valsene i mit Hoved ... Saa syntes jeg,
+det kunde være ganske rart ... Der var deiligt paa Langelinie.
+
+De talte om ligegyldige Ting, indtil Carls Fægtelærer kom for at give
+ham en Time.
+
+Ellen satte sig hen at spille. Hun hamrede Rubinstein efter Rubinstein
+uden at tænke. Bare der var Støi om hende. Indtil hun var træt af Larmen
+under sine egne Hænder.
+
+Saa sank hun sløv sammen, og skød alle Tanker bort. Hun tænkte dette
+eneste i Hovedet: Han ved det ikke. Han ved det ikke, og hun følte en
+tung Lykke.
+
+Men Tankerne begyndte igen at kredse om Carl, og hun aabnede et Album
+for at sé hans Billede. Pludselig kom hun, til at huske det lille Maleri
+i den Citrontræskapsel, og hun gik ind for at søge det. Det stod paa det
+gamle Sted, og hun aabnede Kapselen og betragtede Billedet.
+
+Hun huskede den første Aften, hun havde set dette Billede: hun havde
+siddet med det timevis i sine Hænder.
+
+Hun tog en lille Kniv og skar Maleriet ud med sky Hast; hun saa slet
+ikke paa Moderens Portræt, kastede det og Kapslen ind i Ilden: Urne vil
+ikke lægge Mærke dertil, sagde hun. Han har glemt det.
+
+Hun stirrede paa Kapslen, der brændte, og hun gemte Carls Billede nede
+paa sit Bryst. Lidt efter tog hun det ud igen, kyssede det og gav sig
+til at græde.
+
+Længe græd hun en stille Graad.
+
+ * * * * *
+
+Dagene gik.
+
+For Ellen et Feberliv.
+
+Snart med Febrens tunge Blyblund som dorske Tankecirkler om den samme
+Ting. Snart med springske Pulses Hast som Attraa, der kvaltes under
+Angster.
+
+Dag efter Dag blev hendes Tanker ført ulidelig i den samme Ring, Time
+efter Time slæbte hendes Angest sig tildøde i de samme Spørgsmaals
+endeløse Tvivlsmaal. Indtil alting blev som Dagregn over Stepper,
+vidsket ud og formløst graat i graat. Saa hylledes hun i sin egen
+Trøstesløshed. Indtil Tankerne igen brød op som et evigt Tog af
+vingeskudte Fugle, der forblødende forsøgte Flugt. Og altid slog paa ny
+de samme Spørgsmaal Kredsvagt rundt om hendes pinte Sjæl.
+
+Saadan sad hun Time efter Time, sammensunken, i Selskab med sin sløve
+Kummer; og hun stirrede kun saa søvnigt paa sin egen Fortvivlelse.
+
+Ja--dette var det urimelige. Dette var det hensigtssløst urimelige. Hun
+havde taget dette op i sit Liv som en uskyldig Glæde i en Tilværelse
+uden Maal. Hun var flygtet herhen til noget neutralt; som til det, hvor
+ingen Uret kunde ske. Og tusind Gange, naar hun havde glædet sig ved
+hans Lykke, havde hun sagt til sig selv:
+
+-Mod dette Menneske gør du kun godt.
+
+Og det havde været hendes store Fryd i lang Tid.
+
+Hun vilde eie et Menneske, mod hvem hun kun gjorde vel, og ingen Skygge
+af Uret og ikke Gnist af Fordærv skulde komme til ham fra hende.
+
+Og saa var det blevet denne Rædsel til Fortvivlelse.
+
+Saa kunde det altsaa komme saaledes, og det unaturligt forfærdelige
+kunde fødes umærkeligt af det, vi vilde bedst. Thi det var jo kommet
+umærkeligt. Født af den evige Nærhed, vokset stærkt under de kælne
+Berøringer, modnet i Kærtegn, hvor Driften laa halvvaagen.
+
+Og hun spurgte sig igen og igen, naar det dog var sket, og hendes
+Tanker, der søgte, fandt ingen Skillerum, og hun vidste ikke, naar
+hendes Venskab var blevet til Forbrydelse.
+
+San vaagnede hendes Fortvivlelse paany, og snart blev den Trods, der
+ryddede alle Mure og spurgte om, hvad der var Lov, snart smøg den sig
+saa myg i angerrig Forsagelse.
+
+Og intet Sted; ikke den Krog, ikke den eneste Plet, aldrig det mindste
+Rum, hvorhen hendes Vei kunde gaa: han var der, han var jo overalt.
+Hvert et Minde bar med Angst hans Ansigt, hver Erindring talte skræmmet
+med hans Røst. Nu var hun hjemløs i sit eget Liv.
+
+De maatte skilles.
+
+Men hun syntes, at Livet maatte standse sin Gang i Skilsmissens
+Elendighed.
+
+Da tog hun hans Billede frem fra sit Bryst, og hun betragtede ham længe.
+Og hun sagde paany:
+
+Nei--han skal aldrig erfare det.
+
+Og hun kyssede hans Øine, som hun elskede, og hun pønsede paa Veie til
+de tusinde Brud. Men hun fandt ingen, og hun vidste ingen Raad, og mens
+alle de gamle Tanker kom i uendeligt Tog, sagde hun hjælpeløs:
+
+-Man naar saa ogsaa han--
+
+Og hun indbildte sig selv, at hun frygtede det, som hun længtes mod af
+al sin Sjæl.
+
+Mod Carl var hun foranderlig og uens.
+
+Hun var ofte sørgmodig. Naar de sad sammen, faldt hun hen i lange
+Drømmerier, og hendes Øine fyldtes med Taarer.
+
+-Er De bedrøvet? spurgte Carl.
+
+-Ja--lidt, hun forsøgte at smile.
+
+-Hvorfor vil De ikke sige mig hvorfor.
+
+-Nei, min Ven, det kan jeg ikke sige Dem.
+
+Og hun løsnede blidt sin Haand af hans, thi hun led ved hans Kærtegn.
+Hun led under dem og hun veiede dem med bitter Nyfigenhed. Naar han tit,
+mens hun spillede for ham, trykkede Kys efter Kys, som brændte hendes
+Blod, paa hans Hænder, sagde hun til sig selv:
+
+-Det er en Mønt, hvis Værd han ikke kender.
+
+Naar han som før hvilede sit Hoved mod hendes Skuldre, sagde hun:
+
+-Det er kun en Drift, hvis Indhold han ikke forstaar.
+
+Og hun led og længtes dog efter denne ømme Tomhed.
+
+Men en Tanke pinte hende Nat og Dag: Der vil dog komme en Tid, hvor han
+forstaar alt, hvad han har givet mig--den Dag, da han giver alt det
+samme til den, som han elsker.
+
+Og da vil han hade mig.
+
+Og altid jog det hende lige rastløst, og Nat efter Nat kastede hun sig
+søvnløs, angstfuld under samme Tankes Pinsel.
+
+-Men han vil ikke huske det, sagde hun. Han vil have glemt det.
+
+Og Tanken om Glemsel voldte hende mer stingende Smerte end selv hans
+Had.
+
+Eller hun sagde til sig selv:
+
+-Det er ikke denne ømhed, han vil give hende.
+
+Og hun vidste, at hun løi, og hun frydede sig derover.
+
+Men hun led Dag for Dag, og hendes Liv blev tomt og ørkesløst og bart,
+altid i den samme Kredsgang.
+
+Hun blev mager, hendes Øine mistede deres Glans, Lægen ængstedes:
+
+-Grevinden maa være syg, sagde han.
+
+-Nej, Doktor, svarede hun, jeg lider kun af Søvnløshed. Giv mig noget at
+sove paa, Doktor. Og Lægen gav hende Kloral, som ikke skænkede hende
+nogen Søvn.
+
+Da sad hun en Aften efter Jul alene med Carl i Drivhuset. Hun havde
+længe været taus, og ogsaa Carl havde hørt op at tale.
+
+Hun lagde begge Armene op paa Marmorbordet, hvorved de sad, og sagde:
+
+-Carl--vilde De blive bedrøvet om vi skulde skilles.
+
+-Skilles? Hvorfor spørger De om det?
+
+-Hvis jeg nu reiste bort.
+
+Carl spurgte ikke, han saa forundret paa hende uden at forstaa. Og mens
+hun støttede Hovedet i sine Hænder, sagde hun langsomt:
+
+-Jeg vilde ikke være lykkelig. Aa--nei--Dagene vilde blot komme og
+gaa, gaa og komme--
+
+Hun taug og sad ubevægelig.
+
+-Og jeg da? sagde Carl sagte.
+
+Hun saa paa ham: De vilde leve med de andre. Hendes Stemme var mild og
+lav. Lidt efter sagde hun:
+
+-Ja ... det var det bedste.
+
+Han talte ikke mer. Men som et Væld sprang Taarerne hede ned fra hans
+Øine, mens de begge sad i tung Taushed. Og Ellen følte en forbitret
+Harme mod disse Taarer, som var hans Uforstaaenheds eneste Svar.
+
+Men hun blev og reiste ikke, og der blev aldrig siden talt derom imellem
+dem.
+
+Et Par Aftener efter kom Vilsac. Han havde ikke været der længe. Greven
+og Carl var i Herreselskab, Ellen var alene og sad i sit Boudoir.
+
+-Jeg kommer for at sige Farvel, sagde Vilsac.
+
+-Tager De Ferie nu--midt i Vinteren? Hvor det er længe siden, man har
+set Dem--
+
+-Nei--jeg er blevet forflyttet.
+
+-Forflyttet--Men De har jo slet ikke søgt.
+
+-Jo--Fru Grevinde--men ikke talt derom.
+
+-Men--hvor skal De da hen?
+
+-Til München.
+
+Ellen lagde sig atter tilbage: Jeg troede De holdt mer af København,
+sagde hun.
+
+-Ja--jeg har holdt meget af København.
+
+Der blev en Pause. De var begge generte. Og for at sige noget sagde
+Ellen:
+
+-Men München skal være en behagelig By. Overhofmarchalen giver to Gange
+om Aaret et Bal paa Kongens Vegne.
+
+-Ja, hvor Legationerne har Ordres til ikke at være tilstede. Nei--det er
+egenlig ikke for Selskabelighedens Skyld, jeg gaar til München.
+
+-Naar skal De forlade os?
+
+-Jeg reiser om to Dage tit Paris.
+
+-Og kommer ikke mer tilbage?
+
+-Næppe.
+
+Vilsac saa mod Gulvet. Deres Mand faar jeg maaske ikke en Gang at sé.
+Jeg hørte, han skulde være paa Urnesgave.
+
+-Nei--han er i Byen. Ellen legede nogle Øieblikke med et Baand paa sin
+Kjole. Saa saa hun op:
+
+-Nei--Vilsac--vi kan ikke skilles saaledes. Vi maa tale med hinanden.
+
+Hun reiste sig, og hun talte lænet over Sofaen: Jeg vil savne Dem meget,
+Vilsac, sagde hun.
+
+Vilsac rystede paa Hovedet.
+
+-Jo--jeg vil savne Dem og mer end De tror.
+
+-Hvis De faar Tid dertil--
+
+-Jeg har ogsaa meget at takke Dem for, min Ven, sagde Ellen. Jeg véd
+godt--at jeg har været Dem meget dyrebar, Vilsac, og De har dog tilladt
+os at være Venner. Det gør meget faa.
+
+-Hvorfor skal vi tale derom?
+
+-Fordi jeg ønsker det, Vilsac, og fordi jeg vil takke Dem. Jeg véd godt,
+hvad De føler for mig, og saa stor har Deres Respekt været, saa stor
+Deres Hengivenhed, at vi har kunnet sidde her ved Siden af hinanden, vi
+to, Aften efter Aften, mange Timer, jeg ikke skal glemme, uden at De
+nogensinde ved saa meget som et Blik, ved en Skælven af Deres Haand til
+Farvel har bedt mig om mer end jeg kunde give Dem, sagt mig, hvad jeg
+ikke turde høre--det faar jeg vel Lov at takke Dem for--
+
+Hun gik et Par Skridt frem og rakte ham Haanden. Vilsac kyssede den uden
+at tale.
+
+Han gik nogle Skridt og lænede sig til Flygelet. Saa faar jeg Dem ikke
+en Gang oftere at høre spille, sagde han.
+
+-Skal jeg spille for Dem nu? sagde hun. En af Deres Sange.
+
+-Hvis De vilde--
+
+-Ellen satte sig. Hun slog an og spillede en af Chopins polske Sange. Al
+hendes Vemod løste sig op i Tonerne. Hun betragtede Vilsac, hans Ansigt
+laa i Lys af Lampen: hvor han var dødbleg. Og mens hun gentog den
+tungsindige Sang, tænkte hun:
+
+-Hvorfor har jeg ikke kunnet elske denne Mand.
+
+Hun holdt inde og foldede Hænderne over Tasterne. Og da de havde siddet
+nogen Tid tause, sagde Vilsac:
+
+-Og De--De bliver her?
+
+Ellen sænkede Hovedet: Vilsac, hvor skulde jeg vel reise hen?
+
+Vilsac svarede ikke, og i nogle Øieblikke hørte de begge Urets Dikken.
+
+-Husker De, Vilsac--sagde hun sagte--at vi en Gang talte om at møde det
+urimelige i Livet?
+
+-Ja--De ønskede det--
+
+Ellen hørte ham ikke. Hun var meget bleg og kunde næppe tale.
+Nei--Vilsac, sagde hun og vendte sig, der er ingen Løsning paa dette.
+Lev vel.
+
+Hun støttede sig til Sofaen og gled langsomt ned paa Sædet, Armene laa i
+hendes Skød. Og hurtigt, uden Ord, i fortvivlet Smerte, greb Vilsac
+hendes Hænder og kyssede dem Gang paa Gang.
+
+Saa gik han.
+
+Lidt efter kom Greven hjem.
+
+Hun hørte hans Fodtrin gennem Værelserne og for op, hen til Flygelet.
+Hun holdt af at være beskæftiget, naar hun var sammen med sin Mand. Hun
+var altid forberedt paa at være opdaget, og hun stillede sin
+Beskæftigelse op som et Værn. Hun valgte de mørkeste Pladser i Stuen, og
+hun havde visse Stole, hvor hun vidste, man ikke kunde sé hendes Ansigt.
+Der flygtede hun hen.
+
+Naar han da kom ind, beherskedes hun af en stakaandet Generthed, der
+speidede efter "Opdagelsen", i hvert Blik. Hun var tit støiende, en
+underlig forlegen Ord-Rigdom, hvor altid samme Tanke lammede alle
+Sætninger:
+
+-Om han véd det--hvis han pludselig sagde: Jeg véd det godt.
+
+Og hun drog først Veiret, naar han var gaaet.
+
+Men der var ogsaa Tider, hvor hun blev besynderlig tungsindig-øm. Hvor
+hun saa paa ham med et fugtigt og hjælpeløst Blik, som hos et Barn, der
+lider stumt. Og hun førte lange, sentimentale Samtaler, han ikke
+forstod, og hun rakte ham sin Pande frem til Kys og sagde:
+
+-Urne--Urne, dog ...
+
+Og han følte hendes forskræmte Hjerteslag, mens hun lænede sig op til
+ham.
+
+--Nu slog hun Skærmen dybere for Lampen og spillede en Vals.
+
+-God Aften, min Ven. Hun holdt af at have det første Ord ... Var det
+morsomt?
+
+-Aa--saa som saa.--Hun speidede efter hans Ansigt, mens han satte sig
+nær ved Flygelet:
+
+-Nei--intet: og hun hørte op at spille. Greven slog Benene over
+hinanden og strakte sig let i Stolen.
+
+-Nei--han var uskadelig.
+
+Hun skiftede Plads, satte sig hen i den lille Sofa og spurgte, hvem der
+var af Gæster.
+
+Greven fortalte. De talte om forskellige Ting.
+
+-Er Carl kommen hjem, spurgte saa Greven.
+
+-Jeg tror ikke--
+
+-Hør--han skiftede Plads--hvad Carl dog er for en underlig Patron ...
+
+Ellen lo: Hvormed, sagde hun og rettede paa Puden i sin Ryg.
+
+-Aa--jeg mener, dette evige Hjemmestikkeri--oprigtig talt--der er ...
+ja ... I Damer--han søgte lidt efter Ordene under Ellens Blik, der saa
+lige paa ham--forstaar Jer ikke paa Sligt ... men forstaar Du, der er
+noget--usundt ved ham ...
+
+Han taug, og Ellen berørte Pandehaaret med Lommetørklædet.
+
+-Jeg tror, han hænger for meget her hjemme--at han ... forstaar
+Du--Greven lo lidt forlegent kort--det er ikke naturligt i hans
+Alder ...
+
+-Ja, sagde Ellen, han er besynderlig.
+
+Og Greven kom nærmere: Han viser jo Dig større Fortrolighed--jeg kender
+ham egenlig saa lidt ... Du véd maaske noget mere om hans Liv ...
+
+Ellen førte de klamme Hænder sammen i sit Skød; og da hun ikke talte,
+sagde hendes Mand, der følte sig utilpas og vilde en Ende paa Sagen:
+
+-Begriber Du--jeg vilde næsten ønske, han havde et Fruentimmer ...
+
+Han vendte sig. Ellen fandt intet at svare, og der blev en Pause. Greven
+gik til Flygelet: Tingen er naturligvis, at jeg har kendt altfor lidt
+til ham.
+
+Og han gav sig til at tale om andre Ting.
+
+Da han var gaaet, reiste Ellen sig. Hun begyndte at gaa frem og tilbage,
+aabnede Dørene og flakkede gennem Stuerne. Hun rørte ved alting, slap
+det igen og gik videre.
+
+Hun gik til og fra, betragtede et Maleri.
+
+-Det hænger skævt, sagde hun, gik frem for det.
+
+-Ja--det hænger skævt.
+
+Hun fandt en Flakon Sherry: Det var hendes
+
+Mand, som havde drukket. Hun hældte lidt op. Drak det og gik igen.
+
+Hun flakkede paany, flyttede, pillede, vendte tilbage til Spisestuen.
+
+Der tog hun et Ølglas ud, fyldte det og drak Vinen. Hun saa ikke paa det
+tomme Glas, men skyllede det og satte det ind igen. Hun skjulte Flasken,
+der var tom.
+
+Saa gik hun til Ro ved egen Hjælp og sov.
+
+Den næste Formiddag, da de sad sammen i Dagligstuen, spurgte Carl:
+
+-Hvad bestilte De igaar?
+
+-Er De nysgerrig? Jeg havde det meget rart.
+
+-Ja saa.
+
+-Vilsac var her.
+
+Hurtigt: Hr. Vilsac--naar kom han?
+
+-Aa--vel Klokken syv ... Han kom forresten for at sige Farvel. Han
+reiser.
+
+-Saa ... han taug lidt: Var han her længe? spurgte han saa med ét.
+
+-Hvem, kære Carl.
+
+-Vilsac naturligvis. Hvem ellers?
+
+-Et Par Timer, tror jeg ...
+
+-Naa--ja ... han sværmer jo for Dem. Det siger jo alle.
+
+Ellen sad og smilede: Carl--De er dog latterlig skinsyg, sagde hun. Naar
+jeg nu siger Dem, at Vilsac skal reise ... Han reiser allerede i Morgen
+Aften ... saa var det dog rimeligt, jeg sagde ham ordentlig Farvel.
+
+Carl sagde ikke mer. Men om Aftenen spurgte han pludselig:
+
+-Tager De ud og siger Farvel til Vilsac?
+
+-Det havde jeg tænkt.
+
+-Naa--ja, det kunde jeg begribe.
+
+Han sagde ikke mer. Ellen lagde sin Bog bort: Carl, sagde hun. Kom hen
+til mig.
+
+Carl stod op: Hvad skal jeg.
+
+-Sæt Dem her.
+
+Ellen blev ved at smile: Hvorfor er De nu vred paa Vilsac? spurgte hun.
+
+-Jeg er aldeles ikke vred.
+
+Han satte sig, og hun strøg sin Haand over hans Haar. Og meget mildt
+sagde hun: Nei--Carl--De skal ikke være bange.
+
+-Bange? Kan De ikke forstaa det? Han bøiede Hovedet. Det er, fordi jeg
+synes, jeg ikke er god nok.
+
+God nok--til hvad?
+
+Hans Stemme skælvede: Til at De skal holde saa meget af mig.
+
+De taug begge ... han lagde sin Haand paa hendes ... Og afbrudt sagde
+hun:
+
+-Carl--De véd jo ... Og Blik i Blik sad de atter tause.
+
+Hun følte hans Haand brændte, og svimmel fornam hun, hans Aande var
+hastig som hendes.
+
+Saa slap hun hans Haand.
+
+Han lagde sig ned paa Knæ, og de blev ved at sé paa hinanden. Langsomt
+strøg hun hans Haar.
+
+-Carl, sagde hun--De er saa god ... Men en Egenskab kender De ikke.
+
+-Hvilken?
+
+-Aa nei--og hun skød ham bort med sin Haand--det vil jeg ikke sige
+Dem ...
+
+-Hvorfor taler De saa tit i Gaader? Det gør jeg aldrig ...
+
+-Nei, Carl--og hun reiste sig--De er Gaaden selv.
+
+Den næste Aften var de paa Bal.
+
+De dansede sammen. Han var stakaandet, hed: de rugede Blik i Blik.
+
+Musiken holdt op: Hvor vi har danset, sagde han.
+
+Hun betragtede ham: hans Blik var muntert. Og hæst sagde hun, i det hun
+slap ham:
+
+-Nei, Carl, De har intet Mod.
+
+Og atter kom de lange Dage med triste Tankers Snefog over Sjælen. Og
+hendes Liv var en Flugt fra det, hvorom hun evindelig kredsede, en evig
+Spørgen om det, hvori hun ræddedes for begge Svar.
+
+Saaledes levede hun.
+
+Greven spøgte med, at hun ved Bordet drak mest af de tre. Thi Vinens
+milde Døs glattede alle Tanker ud i blød Bevidstløshed. Saa gik
+Skumringen, og hun laa hen paa en Chaiselongue, og følte i Halvblund
+sine Tanker tiltaages, mens hendes Hoved blev tungt og værkede svagt. Og
+hun nød sin egen Omtaagelse. Alt som Aftenen gik, sagde hun til sig
+selv--thi Likørflasken var bragt ind med Kaffen:
+
+-Jeg vil ikke drikke mer.
+
+Og hun kunde skifte Plads og flytte bort fra Flasken der fristede hende,
+og hun vidste allerede at hun kæmpede. Men lige efter nippede hun igen,
+sky og ilsomt. Og naar det blev Sengetid, og hun frygtede den
+forfærdelige Nat, opsøgte hun som en Tyv en Flaske Vin fra Buffeten,
+slugte den og gik tilsengs. Hun følte Vinen bemægtige sig hele hendes
+Legeme og hun fornam med et sløvt Smil, at hendes Sanser tungt gled ud,
+og hun kæmpede halsstarrig for at holde en dum Tanke fast i
+Svimmelheden, indtil hendes Lemmer blev som Bly, og hun sov ind.
+
+Hun bestemte om Morgenen, at hun vilde ikke smage Vin den Dag, og naar
+Middagen kom, blev hendes Forsæt sløvt og hun gik paa Akkord om det
+eneste Glas, og hun drak febrilsk og med den onde Samvittigheds Hast.
+Indtil Ophidselsen kom, og hun drak mer, og Sløvheden fulgte efter med
+bevidstløs Afmægtighed.
+
+Og hun tumlede allerede i alle Drankerens Forsætter og evindelige Fald,
+og hun begyndte at stjæle sig til at drikke, og hun elskede Ensomheden.
+
+Hun drak ikke mer ved Bordet. Man kunde tro, hun havde Afsky for Vinen;
+hun nød kun lidt Bordeaux, blandet med Vand. Og hun holdt af at tale med
+Afsky om Drik, og en Dag, da hun paa en Køretur med Carl havde sét en
+døddrukken Mand ligge paa Veikanten, blev hun syg af Væmmelse.
+
+Om Middagen, da Carl og hun var alene hjemme, lod hun Vinflaskerne tage
+bort:
+
+-Jeg kan ikke taale at sé dem, sagde hun.
+
+Jeg taaler ikke Vinlugt idag. Og de drak begge Vand.
+
+Saa drak hun ikke i to Dage. Indtil hun tredie Aften pludselig stod op
+af sin Seng, listede sig ind i Spisestuen, tømte en Flakon Cognac, gik
+tilbage og sov som et Dyr.
+
+Hun begyndte paa sine Køreture at søge Konditorierne, og hun drak et Par
+Glas Portvin hvert Sted til Kagerne, Saa kom hun hjem helt døsig, slæbte
+sig ind i sit Boudoir og slængte sig hen med løste Klæder. Hun laa halve
+Dage og drev paa sin Sofa næsten upaaklædt, og hun blev halvveis
+sjudsket med sig selv, næsten urenlig. Men sine Hænder pudrede hun
+stærkt, fordi de ofte var klamme.
+
+Men der kom Dage, hvor Fortvivlelsen brød ud til haabløs Elendighed
+paany, og hun forbandede sin Svaghed, og hun skældte sin Last. Og hun
+var altid sammen med Carl. og hun turde ikke være ene og klamrede sig
+til hans Nærhed.
+
+Der var en sorgfuld Vemod over alt hendes Væsen imod ham.
+
+Hun søgte at gøre sig ældre, hun ønskede, han skulde forelske sig.
+
+-Hvorfor sværmer De ikke for nogen? sagde hun. Det er sundt. Det gi'er
+Ens Tanker noget at bestille. De maa se at blive forelsket.
+
+-Jeg ved ikke, hvad det er--jeg har aldrig prøvet det ...
+
+-Men én Gang maa da det komme, sagde hun. Forsøg det--der er unge Piger
+nok.
+
+Hun bragte ham sammen med de unge Piger i deres Kreds, hun arrangerede
+smaa Fester, hvor de unge kunde mødes.
+
+Og naar saa paa Ballerne Carl svang sig lystigt, fulgte hendes Blik, som
+hun sad blandt de ældre, febrilsk hans Vei, og hun led alle Skinsygens
+Kvaler. Indtil hun pludselig ikke beherskede sig mer og rev ham bort fra
+den Munterhed, hun havde skabt, og atter tog den Magt, som hun besad.
+
+Men der kunde ogsaa være lange Aftener, hvor hun led stille, og hun
+følte sig glemt, mens han tumlede blandt de unge. Og naar de kom i
+Vognen, fortalte han om den og den, om det Kys, han havde røvet, og en
+Haand, han havde trykket under Bordet--thi han fortalte hende alt--saa
+hun i Vognens Mørke, bleg, bed sin Læbe til Blods i skinsyg
+Fortvivlelse.
+
+Naar hun da kom hjem, berusede hun sig liggende i sin Seng.
+
+Hun gemte Flaskerne i det store Skab mellem sine Kjoler. De tomme
+Bouteiller skjulte hun i Drivhuset.
+
+Hun blev raa i sin Last, hun drak helst af Flaskerne.
+
+En Dag til Frokosten var Carl lige kommen hjem fra en Køretur. Han frøs,
+saa hans Fingre var døde.
+
+-Drik en Snaps, Carl, sagde Greven, det varmer.
+
+-Ja--det var ikke saa galt--for jeg fryser ... og han reiste sig for at
+ringe.
+
+Ellen var blevet ganske bleg: Men--Carl--sagde hun--De forstaar da nok,
+det er Deres Faders Spøg.
+
+Greven lo: Bedste Ellen, sagde han, tror Du ikke det store Menneske kan
+taale en Snaps--
+
+Ellen gjorde en Bevægelse op til Halsen: Ja, sagde hun, det var ikke det
+... men Greven bragte en Flaske Akvavit, Ellen sad bleg og saa paa ham;
+da Carl førte Glasset op til Munden, sagde hun stakaandet: Aa--nei
+--Carl, drik det ikke.
+
+Greven og Carl lo himmelhøit, og Greven drak selv et Glas. Lugt, sagde
+Carl og holdt sit Glas hen mod Ellens Næse. Det er sundt.
+
+-Carl--hun skreg det--lad være.
+
+Hun kom til at ryste som i Krampe. Ja--sagde hun. Jeg har aldrig kunnet
+taale den Lugt.
+
+Greven blev ængstelig, kærtegnede hende og sagde: Du er utrolig nervøs,
+min Ven. Jeg ved virkelig ikke, hvad det skal blive til.
+
+Saa blev Ellen roligere, hun tvang sig til at smile: Ja, sagde hun.
+Hvorfor skal man ogsaa lade Børn drikke Brændevin? Og de talte om andre
+Ting.
+
+Men Lugten fra Glasset forfulgte hende, hun kunde ikke blive den kvit.
+Den forfulgte hende i Dage.
+
+Den vakte alle Minder om hendes Fader, om de forfærdelige Køreture, når
+hun ventede i Vognen udenfor Kroerne. Og hun huskede de ensomme Aftener,
+naar hun sad oppe og biede, og hun følte en lamslaaet Skræk for hvert
+Minde.
+
+Hun vidste ikke, hvorhen hun skulde flygte for Synerne, og hun følte en
+ubeskrivelig Afsky. Og bestandig stirrede hun de samme Minder ind i
+Ansigtet, indtil hun næsten blev vanvittig.
+
+Hun vilde aldrig være ene. Hun kørte ud, tog i Visitter, gik i Theatret,
+var sammen med Carl. Og var der ingen, og Carl var ude, pludrede hun med
+Kammerpigen eller førte lange Konversationer med Tjeneren. Hun var
+aldrig beskæftiget, hun talte kun. Altid. Vidtløftigt om de
+ligegyldigste Ting, blot hendes Mund aldrig stod. Hendes Tungefærdighed
+overdøvede hendes Tanker.
+
+Der var ogsaa Dage, hvor hun tilbragte Time efter Time ved Flygelet. Hun
+fantaserede, Tonerne kom, hun vidste ikke hvorfra. Men de beroligede, og
+hun følte Lykke ved at spille sin egen Fortvivlelse.
+
+Naar da Carl kom ind, holdt hun ofte op; og hun gav sig til at tale.
+Minder fra hendes Reiser, alt hvad hun havde levet og sét, flokkedes hos
+hende; og bøiet frem med Hænderne hvilende paa Flygelet talte hun i
+brændende og ekstatiske Ord, hvor de tusinde Billeder kom.
+
+Og selv fornam hun Talens hede Pragt som en Tropenat med Stjerners Skær.
+
+I saadanne Timer vidste hun, han elskede hende.
+
+Og hun gjorde sit Væsen tifold mer duftsvangert hedt, og hun læste sin
+Magt i hans Blik, og selv laa hun under for sin egen Tales Fortrydelse.
+
+De kunde sidde saadan mange Timer, og hun talte, og--bandt ham saa tæt,
+saa tæt.
+
+Det blev ofte langt ud paa Natten, inden de skiltes.
+
+En Nat kom Greven hjem ud paa Morgenen og traf dem endnu i Dagligstuen.
+Lampen var gaaet ud, og de havde tændt et Lys paa Flygelet, saa der var
+halvmørkt.
+
+Greven blev staaende i Døren: Er I oppe endnu? sagde han.
+
+Ellen foer sammen: Er det Dig, sagde hun ... Ja--vi sad her og talte
+sammen ...
+
+... Det er vist blevet sent.
+
+Carl var generet, sagde hurtig "Godnat" og gik. De to blev ene tilbage.
+Greven tændte det andet Lys paa Flygelet og gik taus op og ned. Ellen
+følte den pinefulde Uhygge, tog en Stage og vilde gaa:
+
+-God Nat, min Ven. Det er blevet saa silde.
+
+Hun gik henimod Døren, og henne fra Mørket betragtede hun atter sin
+Mand. Han kom forbi Flygelet, og hun saa i Lyset, han var bleg.
+
+Hun følte en feig Angst og turde ikke gaa. Hun blev ved Døren, spurgte
+ham om en ligegyldig Ting.
+
+Men uden at svare sagde Greven: Tror Du ogsaa, det er værdt, Carl og Du
+sidder saa længe oppe? Han saa henimod Mørket, hvor hun stod.
+
+-Man skal være forsigtig med en Natur som hans.
+
+Ellen fik Mod til at lé: Du mener--
+
+Greven talte ikke mer. Der blev en Taushed, hvor Ellen hørte sit Hjertes
+Slag. Saa vendte hendes Mand sig.
+
+-Godnat, sagde han. Og--han frøs--saa er her ovenikjøbet hundekoldt, saa
+man bliver forkølet af at sidde her, og kan faa en Svindsot paa Halsen--
+
+Nogle Dage saa Ellen neppe Carl: Hun tilbragte Dagene ude, Aftnerne i
+Theatret. Indtil Erindringerne om Faderen kom igen og hun pintes paany.
+
+Tilsidst stod hun op en Nat, aabnede Tjenernes Buffet med en falsk Nøgle
+og drak i et Drag den Brændevin, hun fandt.
+
+Siden forsvandt Flaske efter Flaske fra Tjenernes Skab.
+
+Husbestyrerinden var inde til Maanedsregnskabet. Ellen hørte træt til,
+og hendes Øine havde ikke fanget et eneste Tal af Regnskabsbogen, som
+laa i hendes Skød.
+
+Hun gjorde et Par Spørgsmaal hen i Veiret, hørte ikke efter Svarene og
+rakte slapt Regnskabsbogen tilbage til Jomfruen, der ventede.
+
+-Det er godt, sagde hun. Tag den bare.
+
+Han støttede Hovedet i sin ene Haand, og hendes Tanker var langt borte.
+Pludselig mærkede hun, at "Jomfruen" var der endnu: Er der mere, spurgte
+hun.
+
+-Ja--Deres Naade--der var en Ting, jeg gerne vilde sige Deres Naade.
+
+Ellen lod atter Haanden falde ned: Og det er, spurgte hun.
+
+-Det gør mig ondt--meget ondt ... men der maa være en Tyv her i Huset.
+
+-En Tyv, Jomfru Svendsen? Ellen saa op: Hvad skulde han stjæle?
+
+-Der er i den sidste Maaned blevet stjaalet baade Vin og Brændevin--og
+det maa være En i Huset ...
+
+Ellen havde lænet Hovedet tilbage. Hendes Øine skød hastigt to Lyn op
+mod Jomfru Svendsen.
+
+-Og hvem har De mistænkt?
+
+-Det ved jeg ikke, sagde hun. Men vi kunde lægge Vagt i
+Buffetværelset--det er bestemt om Natten, der bliver stjaalet.
+
+Grevinden var distræt og stirrede frem for sig: Ja--sagde hun--De kan
+jo lægge Vagt derned.
+
+Og lidt efter. Gør som De vil.
+
+Jomfru Svendsen gik.
+
+
+
+
+V.
+
+Ellens Pande blev pint som en stukken Naalepude, hun følte tusind
+Knappenaalsstik i hver Fingerspids. Konferensraadens Morfin dulmede;
+hans Ammanuensis gav Grevinden Indsprøitning tre Gange om Dagen.
+
+Hun befandt sig vel, alle Tanker gik paa blød Filt, hver Gang han havde
+gydt Vædsken ind under hendes Hud. Langsomt bredte lykkelig Smerteløshed
+sig gennem hendes Legeme med en lun Varme.
+
+Hun følte alt som Hænders Strøg over Atlask, og hver Tyngde gled bort,
+som blev hun baaren.
+
+Saadan laa hun salig; indtil alle Tanker svømmede kælne sammen, og hun
+faldt i Søvn.
+
+I Søvne saa hun altid Oceanet: strakt i doven Vuggen under Middagssolen
+bar det gudeskønne, kaade Drenge. Hun nød deres Leg. Indtil ogsaa
+Drømmene blev svøbte som i mange Lag af Musseliner ... og svandt ud i
+uvis Salighed.
+
+Naar hun vaagnede, følte hun et let Tryk over Panden. Og hun blev
+liggende slap og halvsovende og gad ikke reise sig fra Stedet, hvor hun
+laa. Tit faldt hun i Søvn igen, indtil Fingerspidsernes Pine vækkede
+hende.
+
+Da vaagnede hun til alle Smerterne, og hendes Legemes Raseri mod
+Lidelserne brændte hende mer end tre Dages Faste vilde gjort.
+Morfinhungeren greb hende. Og hun lod gaa Bud paa Bud om Lægen, og hun
+bad og bad, og hun tiggede:
+
+-Bare en Indsprøitning nu.
+
+-Bare en Indsprøitning til--aa, for det var saa forfærdeligt.
+
+Og atter dulmede det lunt, og det gamle Velbehag lagde sig om hende.
+
+Men som oftest gav Ellen sig ikke hen til Rusen. Hun blev oppe. Hun nød
+den pludselige Kraft og Klarheden i sine Tanker. Hun saa roligt paa alt.
+
+Den stærke Følsomhed forsvandt af hendes Væsen.
+
+Hendes Følelse for Carl var en Ulykke, men Ulykken maatte bæres. Der var
+mange ulykkelige; men de tog Byrden op og gik videre. Hun maatte gøre
+som de andre, og hun vilde gaa rank under Byrden. Undertiden syntes hun
+saa næsten, den var let.
+
+Thi det gav en egen Styrke at have forsaget.
+
+Kærligheden var ikke det eneste. Naar man havde tabt det bedste, maatte
+man leve videre med alt det andet. Hun vilde beskæftige sig, opfylde
+sine Pligter. Hun følte vel Spænstighed i sig til at magte dem.
+
+Saa længe Morfinen virkede.
+
+Men med ét blev hun slap og sank sammen. En blytung Træthed overvældede
+hende, saa hun ikke længer bar sit eget Hoved, men slattet faldt det ned
+mod hendes Bryst, og hendes Hænder rystede, og hun følte ikke Kraft til
+at løfte de matte Haandled.
+
+Alle Tanker gled fra hende, og hun følte den druknendes Angst. Hendes
+Væsen snøredes sammen under en kvalfuld Urolighed.
+
+Undertiden kom Slapheden, mens hun sad foran sit Speil og klædte sig paa
+for at tage ud. Lægen skulde give hende Indsprøitningen, lige som hun
+skulde i Vognen.
+
+Hun blev graableg, og den kolde Sved sprang frem paa hendes Pande.
+Øinene slukkedes som to Lamper og mistede deres Glans. Hun søgte ikke at
+bekæmpe sig: hun begravede de rystende Hænder i sit udslagne Haar og
+stirrede i Speilet.
+
+Tindingerne var begyndt at falde ind, og Øinene laa sløvt i altfor dybe
+Huler. Hun genkendte ikke sin egen Mund, hvis Vige sitrede.
+
+Hun tog Hænderne løs fra sit Haar, og hun betragtede sine Arme. Aarerne
+svulmede blaat under den tørrede Hud, hvor Injektionsmærkerne smertede:
+det var hendes Arm.
+
+Hun betragtede sin Hals, der var gul og furet af Rynker, hun lagde sin
+knyttede Haand i Fordybningen ved Nøglebenene.
+
+Og al hendes Elendighed syntes hende levendegjort i hendes Legemes
+Fornedrelse.
+
+Da gav hun sig til at kæmpe fortvivlet med sit eget Ansigt. Og hun pinte
+sine svulne Øienlaag med Tusch og plagede sine Kinder med Sminke. Hun
+sved de døsige Pupiller med Bella donna og lavede Smil om sin strammede
+Mund.
+
+Eller der var Dage, hvor hun nød sin Ruin. Hvor hun med grusom Bitterhed
+gradede sin Ulykke i sin Hæslighed, maalte den saa haarfint ud i hvert
+et Tab af den Skønhed, hun elskede.
+
+Men naar saa Lægen kom, og hun havde modtaget Morfinen, sprang hendes
+Stemning om. Hun blev grebet af Overmod, den pludselige Gjenbesiddelse
+af sig selv berusede hende. Hun vendte tilbage til sit Speil, og hun
+betragtede atter sig selv ...
+
+Ja--hun var endnu smuk. Og hun tog Plads med Smil og sad længe.
+
+Og aldrig havde hun saa overmodig nydt Mændenes Beundring, naar deres
+Øine hængte sig ved hende.
+
+Saaledes gik tre Maaneder.
+
+En Dag, da Ellen ventede paa Lægen, kom Urne ind.
+
+Han begyndte at tale, spurgte om et og andet. Ellen var træt, havde ondt
+ved at fatte hans Spørgsmaal og faa dem besvaret.
+
+Greven mærkede, hun var aandsfraværende og saa paa hende. Han blev
+forskrækket for hendes Ansigt, der var slapt og blegt med døde Øine.
+
+-Har Du stærke Smerter, spurgte han ængstelig.
+
+-Smerter?--Aa nei ... Men jeg venter paa min Indsprøitning.
+
+Lidt efter kom Lægen.
+
+Grev Urne tænkte hele Natten paa den besynderlige Tilstand, hvori han
+havde truffet Ellen, og den næste Formiddag gik han op til
+Konferentsraaden.
+
+-Nei--er det Dem--Konferentsraaden reiste sig. Og Deres Ekscellense
+kommer til mig istedetfor at sende Bud.
+
+Han rullede en Stol frem. Der er dog intet paafærde--intet slemt.
+
+-Ikke noget specielt. Greven satte sig, med Stokken mellem sine Knæ ...
+Men jeg ønskede nok at tale med Dem--at spørge Dem ... Det er min
+Hustru ...
+
+-Ja--Grevinden er jo meget nerves ...
+
+-Ja--meget nervøs. Greven holdt inde, flyttede Stokken ... De har givet
+hende en Del Morfin, sagde han.
+
+-Ja--temporært--mod heftige neuralgiske Smerter. Indsprøitningen har
+bekommet Grevinden meget vel.
+
+Der blev en ny Pause, inden Urne løftede Øinene fra Gulvet: Men var det
+dog ikke paa Tide at holde op? sagde han.
+
+-Hvis De mener det, sagde Konferentsraaden. Jeg selv er ingen Ven af
+Indsprøjtninger. løvrigt tror jeg paa ingen Maade, at Grevindens
+Tilstand giver Anledning til at nære Ængstelse ... Hun er meget nervøs
+... ganske vist ... men--
+
+-Hun er mer end nervøs, Konferentsraad ... Hun er abnorm, og hun ængster
+mig ...
+
+-Abnorm? ... Grevinden har altid været af et eksalteret Temperament. Jeg
+har aldrig fundet nogen, hvor det moralske og det fysiske hænger saa
+nøie sammen, som hos hende ... Enhver moralsk Lidelse viser sig hos
+Grevinden strax som en fysisk Smerte--og naar saa noget støder til ...
+Kunde det ikke tænkes, at--Grevinden i den sidste Tid sjælelig havde
+lidt under et eller andet?
+
+Greven svarede ikke straks. Nei, sagde han, jeg kan ikke tænke mig
+noget.
+
+Der blev paany en Stilhed, som Konferentsraaden afbrød: Morfinen vil jeg
+naturligvis standse, sagde han. Ved en skaansom Afvænning ...
+
+Greven knappede sin Frakke: Ja, naar vi blot véd, alt bliver gjort.
+
+Han stod atter lidt, og aandsfraværende, mens han gav Konferentsraaden
+Haanden, sagde han:
+
+-Naturligvis bliver det nok bedre.
+
+Da Konferentsraaden tog i Sygebesøg, gik han op til Ellen. Han traf
+hende ved Flygelet, Hun havde lige faaet sin anden Indsprøitning.
+
+-God Dag, Konferentsraad, sagde hun og rakte ham Haanden med et Smil. Er
+der nogen, som har haft Bud efter Dem?
+
+-Gud ske Lov--nei ... Men jeg kørte her forbi og vilde saa sé herop.
+Smerterne i Fingrene er jo meget bedre?
+
+-Ja--Konferentsraad--heldigvis lidt bedre.
+
+-Hvorledes gaar det med Indsprøitningerne? sagde han og strøg
+Kniplingerne bort fra hendes Arm, Smerter Stikkene?
+
+-Ganske lidt ... men det er ikke noget at tale om ...
+
+Konferentsraaden betragtede Armen: Vi maa snart sé at holde op med at
+pine Deres smukke Arm, sagde han.
+
+De talte om Dit og Dat og Konferentsraaden tog bort.
+
+Den næste Morgen kom han selv for at give Ellen den første Dosis.
+
+Hun havde sovet tungt den sidste Del af Natten, og hun var badet i Sved.
+Hun slog Øjnene op og saa Konferensraaden. Mistænksom sagde hun: Er det
+Dem? Er Deres Ammanuinsis syg? og reiste sig besværligt op i Sengen.
+
+-Nei, Deres Naade ... men vi vil forsøge at formindske Deres Dosis
+ganske lidt.
+
+Ellen saa hurtigt paa ham: Men mine stakkels Fingre, sagde hun. Skal de
+nu igen til at gøre ondt? Hun smilede og rakte ham Hænderne.
+
+-Aa, Deres Naade--Konferentsraaden tog ikke Øinene fra hende--De vil
+ikke mærke det--saa lille en Formindskelse.
+
+Blikket gled bort: Naar det ikke kan være andet, sagde hun. Og hun
+betragtede igen sine Hænder og smilede: Mine stakkels Fingre,
+Konferentsraad. De er uden Barmhjertighed.
+
+-Hvor kan De sige det?--
+
+-Nu kommer jeg igen iaften.
+
+Hun led frygteligt om Dagen. Angsten kvalte hende. Hun lagde sig igen
+til Sengs og jamrede under Tæpperne. Og hun stod atter op og kunde ikke
+blive noget Steds, og hun kastede sig ned over Stolene og hulkede
+hysterisk.
+
+Hun følte en rasende Hunger efter Morfinen. Hun skrev med rystende
+Hænder et bønfaldende Brev til Konferentsraaden; kunde ikke læse sine
+egne Ord og smed sig i vanvittig Fortvivlelse ned paa Tæppet.
+
+Hun vilde ingen sé. Hun sendte ogsaa sin Kammerjomfru bort. Alle Nerver
+smertede som stukne.
+
+Carl bad om at maatte komme ind. Han er saa angst for Deres Naade, sagde
+Kammerjomfruen.
+
+Ellen løftede Hovedet fra Stolen, hvor hun laa. Hendes Ansigt var rødt
+af Graad: Er han angst for mig, spurgte hun.
+
+Grev Carl har holdt sig inde hele Dagen sagde Jomfruen--han har siddet
+paa sit Værelse og har ikke turdet gaa ud ... Han er helt medtaget ...
+
+Der kom et Skær af Smil over Ellens Ansigt: Stakkel, sagde hun--har ban
+været saa angst? Hun forsøgte at reise sig, og hun støttede sig til
+Stolen.
+
+-Ja--han kan komme om lidt.
+
+Hun kunde næppe gaa, Benene rystede under hende. Men hun slæbte sig ind
+i sit Sovekammer, vaskede Graaden bort af sit Ansigt, pudrede sig og
+vendte tilbage.
+
+-Slaa Gardinerne for, sagde hun. Lyset skærer mig i Øinene.
+
+Carl kom ind. Han saa hende ikke strax i Krogen, hvor hun sad.
+
+-Her er jeg, sagde hun--kan De ikke finde mig?
+
+Hun tørrede sin fugtige Haand og rakte ham den: Hvorfor har De ikke
+været ude at ride, spurgte hun.
+
+-Naar De er syg? Hun følte, hans Haand ryste i sin, og hendes Blik søgte
+hans Ansigt i Mørket.
+
+-Aa, sagde hun mildt, det er ikke saa slemt.
+
+Hun sagde endnu nogle Ord, mens hun blev ved at sé paa ham. Saa
+overvældede Smerterne hende paany, og hun slap hans Haand: Men jeg er
+meget træt, sagde hun ... Vi ses ...
+
+Og hun gav ham Tegn til at gaa.
+
+Hun dækkede Ansigtet med sine Hænder og sad længe stille: Nei, sagde
+hun, han skal aldrig sé mig nedværdiget. Og hun led Smerterne taus,
+udstrakt paa Chaiselonguen, med lukkede Øine.
+
+Om Aftenen kom Konferentsraaden; hun slog Øinene op af et kort Blund: Er
+det Dem, sagde hun.
+
+-Naa, har det været meget slemt?
+
+-Ja--Ellen reiste sig--det har gjort ondt, sagde hun. Men De havde Ret,
+det var paa Tiden at holde op ...
+
+--Ellen fik ikke mere Morfin.
+
+Alle Smerterne vendte tilbage, og hun blev magrere og magrere Dag for
+Dag. Hun blev sky og holdt sig inde, hun vilde ingen sé og ikke tale
+med nogen. Lange søvnløse Nætter vandrede hun op og ned ad sit Gulv og
+kunde ikke finde Ro.
+
+Pludselig kunde hendes tungsindige og dybe Fortvivlelse slaa over i
+Kaadhed, og hun blev rig paa støiende Luner. Hun elskede at tale
+dobbelttydigt, i Gaader, kun hun forstod, og hun saarede Carl med bitre
+og haanske Ord, og hun tilspidsede sin egen Ulykke i raffinerede
+Lidelser.
+
+En Dag, da hun og Carl red sammen, streifede en Gren lidt haardt hendes
+Kind. Der blev et fint rødt Mærke paa Huden.
+
+Ellen sad før Middag foran Kaminen, da Carl kom ind. Han lagde sig
+knælende paa Stolen foran Ilden, mens de talte med hinanden.
+
+-Det gør virkelig ondt, sagde Ellen og lagde det kolde Armbaand op mod
+Mærket af Grenen ... Det svi'er.
+
+-Har De stødt Dem?
+
+-Nei--det var paa Turen ... en Gren, der slog mod min Kind. Er der noget
+at sé?
+
+Carl bøiede sig frem og betragtede Kinden: Ja der er et Mærke, sagde
+han, og idet han berørte den røde Plet med sine Læber, sagde han: Den
+stakkels Kind.
+
+Om Aftenen stod Ellen ved Flygelet i Skæret fra Lysene, da Urne kom ind
+til hende.
+
+-Tager Du paa Koncert, spurgte han.
+
+-Ja--og Du?
+
+-Følger med, min Ven--
+
+Hun nikkede til Tak. Hvad er det for et Mærke, Du har paa din Kind;
+spurgte han.
+
+Aa--af en Gren, sagde hun. Hun slog
+
+Øinene op og smilede. Skælvende følte hun, at han fristedes af Grenens
+Mærke og umærkeligt bøiede hun Kinden frem. Som han kyssede.
+
+Ellen opsøgte Sindsbevægelser; hendes Voldsomhed kendte ikke mere Maal.
+
+En Dag red hun med Carl gennem Dyrehaven.
+
+Vinden løste hendes Slør, saa det lagde sig halvt om Carl Urnes Hals.
+
+-Jeg beholder det, sagde han.
+
+Ellen løste det, slyngede det sammen under Hagen: Ja, sagde hun, hvis
+De griber det. Hun vendte Hesten, og mens hun jog den op med et
+pludselig Pidskeslag, satte hun over den snedækte Grøft.
+
+-Følg mig, raabte hun, vi vil lege Tagfat. Og begge jog ind mellem
+Stammerne.
+
+... Sneen slog op under Hovene--Dyrene gled over Rødderne.
+
+Hestene mødtes og steilede, slog deres Krop imod Stammerne reiste sig
+høit under Slagene.
+
+-Ellen--hold inde, jeg be'er Dem--
+
+Dyrene stødte med Bugene--Fraaden stod dem om Bidslerne--
+
+-Ellen--hold inde ...
+
+Men ud og ind mellem Stammerne--Ellens løftede Pidsk hvinede ned over
+Dyrene--
+
+Nok et Pidskeslag--nok et--
+
+Ned over Snuderne suste det ...
+
+Saa kastede hun sin Pidsk og holdt an: Var De bange? sagde hun. Hvilket
+Ridt.
+
+Carl sad bleg. Hvor De sér forskrækket ud, hun lo: Er De angst for Deres
+Liv?
+
+Hun klappede sit Dyr paa Bringen, gav det Sukker og sagde: Hent min
+Pidsk. Den laa et Par Alen derfra i Sneen.
+
+Carl stod af uden at tale og hentede Pidsken. Ellen saa efter ham. Og da
+han kom tilbage og rakte hende den, sagde hun:
+
+-Carl--De er angst for mig?
+
+Han bed Læberne sammen: Der er Deres Pidsk, sagde han. Skal vi saa ride
+hjem.
+
+De red langsomt ved Siden af hinanden paa de stønnende Dyr. Da de kom ud
+paa Veien, sagde Ellen:
+
+-Carl--jeg skal ikke oftere gøre Dem forskrækket ...
+
+Det siger De, sagde han.
+
+Og ingen af dem vekslede mere noget Ord paa den lange Vei.
+
+Efter saadanne Scener var Ellen dobbelt fortvivlet. Hun begyndte at
+drikke igen, især om Aftenen for at forjage Søvnløsheden, der martrede
+hende, men hun følte ofte Væmmelse for Vinen. Lægen gav hende Kloral for
+at sove, og hun laa kun Natten igennem og talte høit med fremmede
+Stemmer, som raabte i hendes Øre.
+
+Til Tider frygtede hun for sin Fornuft. Hun kunde ikke holde fast paa
+nogen enkelt Idé, men hendes Hjerne var fuld af springske og
+usammenhængende Tanker ligesom en Fluesværm. Hun fik en mekanisk
+Bevægelse med Hænderne omkring Tindingerne som for at presse paa
+Tankerne, der flygtede. Hendes Blik var stirrende og glasagtigt.
+
+Smerterne og Morfinhungeren fortærede hende.
+
+Hun tænkte paa at berøve sig Livet. En Dag, hun tilfældig var oppe paa
+Loftet, fik hun Øie paa en Jernkrog i en lav Bjælke. Der stod en Stige
+tæt op dertil. Hun gik op ad Stigen og prøvede Høiden indtil Krogen.
+
+Hun gjorde det flere Gange, maalte i Tankerne og beregnede sin Afstand
+fra Gulvet, naar hun slap Stigen.
+
+-Ja, sagde hun, her kunde det ske.
+
+Flere Timer tænkte hun kun paa denne Krog. Men saa blev hun ængstelig
+for at blive altfor hæslig i Døden--naar de kom for at skære hende ned.
+
+Naar hun kørte langs med Sundet, fristede Bølgerne hende, saa hun blev
+svimmel. Hun skrev tit i Tankerne de to Breve, hun vilde skrive til
+Afsked. Det lettede hende.
+
+Men naar Brevene var skrevet mange Gange i Hovedet, var Beslutningen
+allerede blevet en Fantasi, der bare lindrede hende, saa længe, indtil
+Smerterne vakte hende igen.
+
+Undertiden greb Morfinhungeren hende i Theatret med uimodstaaeligt
+Raseri. Hun blev siddende, med sammenbidte Læber og rystende over hele
+Kroppen, for at hun ikke skulde forskrække Carl, der sad ved Siden af
+hende.
+
+Thi midt under alle sine Lidelser forfulgtes hun af en Tanke som af en
+Bremse: Carl var bange for hende; hun indjog ham Skræk. Ofte, naar de
+sad sammen i Theatret, følte hun fra Siden hans Blik sky forskende paa
+sig, og naar hun kom hjem, forfulgte dette Blik hende.
+
+-Han tror, jeg er gal, sagde hun. Han frygter for min Forstand.
+
+Men altid forskrækkede hun ham paany.
+
+En Dag i Begyndelsen af Foraaret var Urnes til Middag hos Grev
+Rosenkrands. Om Aftenen spillede man Halvtolv.
+
+Man satte fem og tyve Øre ud. Bernstorf holdt Bank.
+
+Ellen havde bedt sig fri for at spille med, hun sad lidt, fra Bordet,
+Morfinlængslen pinte hende.
+
+Uden at tænke paa de andre, begyndte hun at gaa frem og tilbage paa
+Gulvet mellem Vinduerne.
+
+Grevinde Rosenkrands saa, at hun var meget bleg, og reiste sig: De har
+det vist ikke godt, sagde hun.
+
+-Aa--tak--det er kun lidt Tandpine.
+
+Hun gik nærmere til Bordet og betragtede Spillet. Det evindelige:
+
+-Køber De.
+
+-For hvormeget?
+
+Irriterede hende, mens hun led.
+
+Bernstorf saa op fra Kortene. Hvorfor spiller De ikke, Grevinde Urne,
+spurgte han.
+
+-Jeg har Tandpine, sagde hun.
+
+-Aa--den gaar over ved Spænding ... Skal vi to spille?
+
+-Om hvad?
+
+-Saameget De vil. 10 Kroner.
+
+Ellen tog sin Portemonnæ op: Ja, sagde hun, hvis det kan more Dem.
+
+Hun blev staaende bagved. Den lille Komtesse Rosenkrands modtog hendes
+Kort: Køb, sagde hun.
+
+Bernstorf gav et Kort. Igen, sagde hun. Hun fik endnu et Kort og havde
+tabt.
+
+Hun blev ved at holde ti Kroner og tabte. De andre var hørt op at
+spille, sad lidt tause i Kredsen rundtom.
+
+Hun vandt.
+
+-Bliver De ved? Bernstorf blandede Kort.
+
+-Ja, med halvtreds. Hun traadte hen til Bordet, blev staaende og holdt
+selv Kortene.
+
+Hun tabte; og vandt og tabte.
+
+-Mer--Mer--hun havde atter tabt.
+
+Baronesse Rosenkrands reiste sig og lagde Armen om hendes Liv.
+
+-De ruinérer Dem, sagde hun.
+
+Ellen hørte ikke.
+
+En Gang endnu. Det er spændende.
+
+-Mer. Hun tabte.
+
+-Mer.
+
+Hun spillede omkap med Hungren.
+
+-Mer, sagde hun. Mer. Hun havde atter tabt. Hun rystede sin Portemonnæ,
+den var tom. Lad os holde op, sagde Bernstorf.
+
+-Nei. Hvorfor. Hun smøg et Armbaand af sin Arm: Dér, sagde hun. Tag det
+for 100.
+
+Der blev ganske stille, ingen sagde et Ord. Baronesse Rosenkrands tog
+sin Arm bort fra Ellens Liv.
+
+-Giv.
+
+Hun fik Kortet.
+
+-Jeg køber. Bernstorf gav et Kort lidt forfjamsket; saa ét endnu.
+
+-Et til.
+
+Ellen vendte Kortene: Tabt.
+
+Hun saa over paa Bernstorf og følte Tausheden om sig, og søgte Carl.
+
+-Ja--han sad der angst.
+
+Og pludselig betvang hun sig, og idet hun rakte Kortet med Armbaandet
+frem imod Carl, sagde hun:
+
+-Carl--indløs mine Jettons.
+
+Den Nat lukkede hun ikke et Øie. Ud paa Morgenen slog hun Lagenet bort,
+hvori hun havde gemt sit Ansigt, og hun satte sig op i Sengen.
+
+-Ja--sagde hun. Det kan ikke være andet.
+
+Og hun begyndte at tænke paa, hvorledes hun skulde skaffe sig Morfin.
+Hun havde mange Planer--vilde bestikke en Læge, skaffe sig Vædsken fra
+Apotekeren paa deres Gods ... Men hun forkastede det. Hun vilde ikke
+have Medvidere.
+
+-De vilde forraade mig. Hun følte det som en Forbrydelse.
+
+-Nei--jeg maa finde paa Udveie.
+
+Hun blev pludselig opfindsom, hun havde tusind Planer. Og
+Hungersmerterne holdt inde, mens hun overveiede, ligesom en Tand, der
+hører op at smerte, naar man tænker paa Tandlægen.
+
+Hun blev livlig, hun søgte, prøvede. Saa med et saa hun et bestemt
+Ansigt for sig, en rig Grossererfrue, for hvem hun var præsenteret.
+
+Hun havde siden truffet hende i Selskab: Hun er Morfinist, havde hun
+sagt. Hun havde strax set det paa de nervøse Bevægelser, paa Blikket; i
+Aftenens Løb saa de ofte paa hinanden.
+
+Ellen gjenkaldte sig atter hendes Ansigt, Træk for Træk, Blikket,
+Farven, Maaden at tale paa: Ja--sagde hun--hun er Morfinist. Jeg vil
+spørge hende.
+
+Hungeren drev hende, skød alle Indvendinger til Side. Natten gik, og
+Dagen var hende uendelig lang. Hun havde bestemt sig til at tage hen til
+Etatsraaden i Gothersgade Klokken et efter Frokost, men Klokken elleve
+lod hun spænde for: Hun vilde besørge nogle Ærinder først og spise
+Frokost hos en Konditor.
+
+Men da hun kom ned i Vognen, sagde hun strax: Gothersgade. Hun kunde
+ikke vente. Men da de bøiede ud paa Kongens Nytorv, blev hun greben af
+en pludselig Skræk, hun kunde ikke køre derhen og vilde opsætte.
+
+-Larsen, raabte hun. Kør til Richardt. Hun stod ud, bestilte et Par
+Kager og et Glas Portvin. Og da det kom, gik hun uden at have rørt det,
+steg ind i Vognen igen og kørte til Gothersgade. Hun rystede som af
+Kulde.
+
+Hun følte ikke sit Hjertes Slag, da hun ringede paa Porten og gik op ad
+Trappen. Hun var stakaandet, saa hun neppe kunde tale, da hun rakte
+Tjeneren sit Kort.
+
+-Sig Etatsraadinden, at det haster.
+
+Hun blev vist ind i en stor Dagligstue, og man bad hende vente. Hun var
+ligbleg og skælvede: Hvis jeg har taget Feil, sagde hun.
+
+Pludselig støiede Etatsraadinden frem under Portièren.
+
+Hun hilste familiært som paa en ventet Gæst. Ellen blev forbauset,
+lettet. Men saa slog det hende.
+
+--Det er, fordi vi er medskyldige; og hun rødmede forvirret.
+
+De talte lidt om ligegyldige Ting, anstrængte sig begge. Etatsraadinden
+saa uafbrudt paa hende, med et Smil.
+
+-Hvor hun er fræk, sagde Ellen.
+
+Saa gjorde Etatsraadinden en Bevægelse, som for at rykke hende nærmere.
+Men De sér saa daarlig ud sagde hun og strakte Haanden ud.
+
+Ellen tog Hænderne til sig, som havde hun faaet noget slimet mellem
+Fingrene: Tak, sagde hun og gyste let, jeg er meget vel. Og hun reiste
+sig, Etatsraadinden saa hende ind i Ansigtet: Foraaret er dog saa slem
+en Tid for--Nervøsitet, sagde hun.
+
+Ellen oprørtes. Og pludselig gav Sindsbevægelsen hende Besindelsen
+tilbage. Hun fandt et Paaskud for sin Visit.
+
+Hun tog sin Muffe og med et helt rolig, sagde hun:
+
+-Grunden til mit Besøg er egenlig en Velgørenhedssag ... Jeg vilde bede
+Dem tegne mig for femhundrede Kroner til de fordrevne Jøder fra Rusland.
+
+Hun betragtede Etatsraadinden, der blev forvirret, og hun sagde igen:
+
+-Deres stakkels Trosfæller, som maa lide saa meget.
+
+-Ja, sagde Etatsraadinden, De lider meget. Der blev en Taushed.
+
+Saa tog Ellen Afsked.
+
+Hun kørte hjem. Men ved Middagsbordet fik hun ondt og maatte gaa. Hun
+kæmpede med Hungeren to Timer: gik op og ned paa sit Gulv, brækkede sine
+Negle ved at slide i Stolene, hvor hun kastede sig.
+
+Saa overmandedes hun.
+
+Hun slog et Sjal om sig, og ad Bagporten gik hun ud paa Gaden: Det var
+strømmende Regn og Blæst. Uden at sé tilhøire eller venstre løb hun
+langs Husene lige til Etatsraadindens Port.
+
+Hun ringede. Tjeneren lukkede op. Han saa paa hende, Vandet drev af
+hendes Klæder.
+
+-Hvem vil De tale med, sagde han.
+
+Hun tog det vaade Slør bort fra sit Ansigt: Det er Grevinde Urne, sagde
+hun. Er Etatsraadinden hjemme. Og hun gik ham hastigt forbi ind i
+Gangen.
+
+Tjeneren pegede paa en Dør: Etatsraadinden er alene hjemme, sagde han.
+Jeg skal melde Dem.
+
+Men Ellen aabnede Døren og gik ind; hun saa Etatsraadinden reise sig fra
+en Sofa, og uden at hilse, lige hen mod hende, sagde hun, med Hænderne
+mod sit Bryst:
+
+-Nei, nei, jeg kan ikke længer--hjælp mig ...
+
+Ordene løste for Graaden, og svimmel, borte i en Hulken, der rystede
+hende, faldt hun ned i en Stol.
+
+Hun hørte Etatsraadindens Stemme, der sagde:
+
+-Hvorfor dog? hvorfor dog--Det er ikke saa slemt, og hun løftede
+Hovedet forvirret; hun havde næsten glemt, hvor hun var.
+
+Tilgiv--tilgiv, mumlede hun.
+
+Hun fik et nyt Anfald af slimet Væmmelse ved at føle Etatsraadindens
+bløde Hænder paa sig, og hun drog sig bort fra hendes Kærtegn.
+
+Etatsraadinden sagde: Stakkel, stakkels Barn--De har lidt meget.
+
+Der blev en Taushed, og Ellen sagde: Hvor De maa være forbauset over,
+at jeg kom.
+
+Etatsraadinden tog igen hendes Hænder, smilede og sagde: Jeg vidste jo,
+De vilde komme.
+
+-Vidste De?
+
+-Ja--og atter den bløde Haand--jeg kunde jo se det.
+
+Ellen brød ud i en ny Hulken og kastede sig i Stolen. Er Smerterne saa
+haarde? Etatsraadinden reiste sig: Stakkel--Stakkel--men nu er det jo
+forbi ...
+
+Ellen svarede ikke og blev ved at kaste sig i Fortvivlelse. Hun hørte
+Etatsraadinden gaa over Gulvet og saa sig om: Ja--hun var gaaet.
+
+Hun havde en ny Lyst til at løbe, men sløv blev hun liggende, til
+Etatsraadinden kom igen.
+
+-Her, sagde hun. Jeg er altid beredt paa at kunne hjælpe en anden. Og
+hun rakte hende en Flakon og en Pakke.
+
+-De kender jo Brugen?
+
+-Ja. Jeg kender det.
+
+Etatsraaden beholdt hendes Hænder i sine:
+
+Skal jeg dog ikke hjælpe Dem første Gang? sagde hun.
+
+Ellen saa sky paa hende: Tak, sagde hun og kunde neppe tale, jeg vil
+heller selv--hvis jeg maa.
+
+Hun gemte Flakonen. Tak, sagde hun, saa vil jeg gaa.
+
+Hun kørte i en Droske til Gadehjørnet ved Palæet. Hun kunde ikke være
+gaaet, saadan rystede hun. Hun sneg sig ind gennem Bagporten og op i sit
+Boudoir. Men hun forlod det igen, fordi der ikke var Døre, og hun gik
+ind i Sovekammeret. Hun laasede af, og slog Portièren ned. Hendes Hænder
+skælvede, saa hun knap fik Pakken løst og Sprøiten ud, i sin nervøse
+Hast.
+
+Hun fyldte den indtil seks Centigram, spildte lidt og tog Ærmet tilside.
+Tænderne klaprede i hendes Mund.
+
+Hun holdt Sprøiten ned mod sin Arm og forsøgte at stikke.
+
+Men Sveden sprang frem og væmmelig ved at lemlæste sig selv, slap hun
+Sprøiten.
+
+Hun blev svimmel, gik hen over Gulvet og lagde sig paa sin Seng.
+
+Indtil hun pludselig reiste sig igen, gik hen foran Speilet og hastig
+gød Vædsken ind under sin Arm.
+
+
+
+
+VI.
+
+--_Sacrebleu_--_la beautè du diable!_ Den nye Attaché fæstede Kikkerten
+paa Ellen Urne, der kom frem fra Logetrappen:--_Magnifique_, sagde han,
+_magnifique--la comtesse_.
+
+Og da hun gik langs med Logeranden fulgt af Carl, sagde han stadig med
+Kikkerten for Øinene:
+
+-_Le jeune homme? C'est l'amant?_
+
+Bernstorf lo: _Mon ami--c'est le fils_, sagde han.
+
+Franskmanden blev ved at betragte Ellen, mens hun tog Plads.
+
+-_Mais--vraiment--voilà une reine_.
+
+Stemmerne døde hen i Hyl fra Klownerne, der knuste Svineblærer ved at
+kaste sig paa Jorden.
+
+Ellen slog sit Slør op og mønstrede Logerne. Hun hilste paa et Par
+Bekendte, Carl og hun lo ad Grevinde Petersdorf, hvis Ansigt skinnede
+under en gul Hat med tre uhyre Strudsfjer: Kanehesten er mødt, sagde
+Carl.
+
+-Carl brug dog ikke Øgenavne her.
+
+En Jonglør producerede sig paa Staaltraadsline, efter ham kom et
+dresseret Svin.
+
+Det hylede og skreg, mens det listede mat gennem et Par Tøndebaand i
+Manegen. Publikum hvinede vildt af Henrykkelse: Carl, De vælter Cirkus,
+naar De kaster Dem saadan paa Stolen--le dog ikke saa voldsomt.
+
+-Aa--a--men sé dog Dyret, sé dog!
+
+-Sé heller paa Grevinde Petersdorf--hun er coquelicot af Raseri paa
+Grisens Vegne ... Men hun er ogsaa Vicepræsident i Selskabet til Dyrenes
+Beskyttelse ...
+
+
+Folk trampede og klaskede i Hænderne af Jubel: Svinet stod paa Bagbenene
+med Nathue om Ørene.
+
+Men sé dog, sé dog Dyret, raabte Carl.
+
+Ellen var træt af at le og saa paa Programmet: Det næste er en Debut,
+sagde hun. Mlle. Konstance, storartet Ridt i den høie Skole ...
+
+ * * * * *
+
+Grisen var ude: alle Staldmestrene _en haie_ foran Indgangen. Orkestret
+satte i med et langt Forspil, mens alle saa mod det røde
+Indgangsdraperi.
+
+Det bliver høitideligt, sagde Ellen. Vi skal forberedes.
+
+Tæppet raslede i sine Ringe: Mlle. Konstance red ind.
+
+-Nei--hvor hun er smuk. Carl og Ellen sagde det paa samme Tid. Saa tog
+Ellen Kikkerten bort, satte den atter for og blev rød: Hun vilde have
+troet, det var hende selv, der red.
+
+-Ja, Ligheden var forbausende.
+
+Hun følte en Beundring, mens hun betragtede sin egen Skønhed hos en
+anden.
+
+Pludselig vendte hun sig for at sé paa Carl. Han sad med Kikkerten
+klistret til sine Øine:
+
+-Det er en deilig Hest, sagde hun.
+
+Han hørte det ikke, fulgte Ryttersken i hver Bevægelse og dreiede
+Hovedet for ikke at gaa glip af noget.
+
+Ellen blev rød paa ny. Hun søgte om noget at sige: Er det ikke det
+sidste Numer i Afdelingen? spurgte hun.
+
+-Ja--hun er henrivende, sagde Carl og blev ved at sé i Kikkerten.
+
+Endelig var Numret forbi.
+
+Carl satte Kikkerten fra sig og reiste sig strax: Kan De sidde alene?
+spurgte han. Jeg gaar ned i Stalden.
+
+-Naturligvis.
+
+-Tak. Og han gik hurtigt.
+
+Under Pausen kom Bernstorf over for at presentere den nye Attaché.
+
+-Hr. Zimonys, sagde han, Hr. de Vilsacs Efterfølger.
+
+Ellen bøiede Hovedet til Hilsen: Hvorledes har Vilsac det? spurgte hun.
+Det er noget siden, jeg hørte fra ham--Jeg satte saa megen pris pas
+ham.
+
+-Ja--Han var meget elskværdig--Fru Grevinde. Desværre ... derfor--han
+har skudt sig iforgaars.
+
+Ellen kom til at ryste. Forvirret sagde hun: Skudt sig--gode Gud, og
+greb om Logeranden. Hvorledes er det dog gaaet til?
+
+-Vi fik kun imorges Telegram derom. Han blev fundet i et Krat ved
+Byporten med en Revolver ved Siden af sig. Han havde lidt urimeligt af
+Melankoli al den Tid, han havde været i München. Det er meget sørgeligt.
+
+Han gav sig til at tale om andre Ting. Ellen sad bleg. Med ét sagde hun:
+
+-Naar sagde De, han var død?
+
+Franskmanden huskede ikke strax: Død?--naa--iforgaars.
+
+Ellen sukkede; og med det samme stive Ansigt sagde hun:
+
+-Han var modig--
+
+Pausen var forbi, og Herrerne gik. Carl kom op, munter og rød i
+Kinderne: Har de mange smukke Heste? spurgte Ellen.
+
+-Deres Heste...? Ja--de har mange, og hans Kikkert søgte op mod
+Amfitheatret.
+
+Ellen hørte Publikums Bifald som en fjern Larm, hun blev svimmel af at
+sé Hestene, der fór rundt bag en let Taage for hendes Øine.
+
+-Jeg er ikke vel, sagde hun, tror De, Vognen er kommen?
+
+Carl gik ud for at sé ad. Lidt efter tog de hjem.
+
+Carl var meget snaksom, ophidset, fuld af springende Indfald: Man skulde
+tro, De havde drukket lidt, sagde Ellen. Carl lo. Han sad tæt op ad
+hende i Vognen og kærtegnede hendes Haand. Den sidste Del af Veien talte
+ingen af dem.
+
+De gik ind i Ellens Kabinet og satte sig i Krogen under Palmerne.
+Samtalen gik trægt. Ellen var distræt; Carl sad og stirrede uafbrudt paa
+hendes Ansigt.
+
+Saa lige med et sagde han, og blev ved at sé paa hende: Jeg kyssede
+Skoleryttersken.
+
+Ellen saa paa ham: Hvad si'er De?
+
+-Ja--lige paa Munden.
+
+-Men Gud, Carl--hvor kunde De dog ... Hvor foregik det?
+
+-Hun stod paa Trappen--lige ved Stalden--saa tog jeg hende om Livet og
+kyssede hende ...
+
+Begges Kinder brændte; hans Blik blev ved at hvile paa hende. Ellen lo
+stakaandet: Og hun tog det ganske roligt, sagde hun.
+
+Hun taug, alt stemmede op i hendes Bryst; svimmel følte hun Fristelsen
+til at falde ned mod hans Skuldre.
+
+Og han sagde endelig: Hun lignede Dem.
+
+Han sank i Knæ: Men De er smukkere.
+
+Ellens Hjærteslag standsede. I et eneste Nu af Jubel slog hun Øinene op
+og sugede hans Billed til sig i beruset Elskov. Hendes Blik gav Flammer.
+
+Saa skød hun ham bort med en uhyre Forsagelse:
+
+-Husk, jeg er ikke rask, sagde hun. Sid mig ikke saa nær, min Ven ...
+
+De talte længe ikke. Ellen fornam en dyb Træthed, næsten som en
+Besvimelse. Og efter en lang Taushed sagde Carl med Blikket paa hendes
+Ansigt:
+
+-Hun havde Vilsacs Billede i sin Medaillon.
+
+-Vilsacs?
+
+-Ja--jeg saa det ganske tydeligt, da Medaillonen vendte sig.
+
+Ellen følte en kold Bleghed over sit Ansigt, og hendes aabnede Mund
+lukkede sig igen. Og i et Nu faldt en Sætning hende ind, den døde Vilsac
+en Gang havde sagt, mens han sad her ved Siden af hende:
+
+-Sér De, jeg tror altid, der er et Øieblik, hvor Skæbnens Vogn ruller
+over os.
+
+Hun hørte hans Stemme, saa ham ...
+
+-Ja--Skæbnens Vogn.
+
+Hun reiste sig vaklende, og hun støttede sig til Kaminen.
+
+Carl blev siddende, og med Ryggen til ham sagde hun:
+
+-Vilsac er død ...
+
+-Vilsac? Men hvor har De hørt det?
+
+-Af Hr. Zimonys--i aften--
+
+Carl kom hen til Kaminen: Af hvad er han død? sagde han, saa pludselig!
+
+Ellen stønnede let: Han har skudt sig, sagde hun.
+
+-Hvor er det skét?
+
+-I München.
+
+Hun hørte Urets febrilske Dikken, og støttede sit Hoved i begge Hænder.
+
+Saa sagde Carl: Jeg vidste godt, han elskede Dem.
+
+Hun svarede ikke. Han satte sig hen ved Lampen, bøiet og ubevægelig;
+stjaalent saa hun paa ham.
+
+Og da det havde været saadan længe, reiste han sig og sagde sagte, uden
+at sé paa hende: Godnat. Du ved, jeg skal imorgen tidlig til Ringsted
+til Jagt.
+
+Og gik.
+
+Hun fór hen til Portièren og lyttede efter hans Skridt. Hun vilde have
+kaldt ham tilbage. Men saa førte hun Lommetørklædet op mod sin Mund og
+holdt det fast til sine Læber:
+
+-Nei--jeg skal ikke sé ham mer.
+
+Hun satte sig, en Rystelse greb hendes Legeme. Hun faldt sammen og
+samlede ikke mer sine Tanker. Tilsidst sagde hun: Jeg vil tage en
+Indsprøitning.
+
+Hun stod op og gik ind i Sovekamret. Besindelsen kom tilbage med
+Morfinen.
+
+-Ja--hun maatte bort. Og strax.
+
+Som naar ved et Dødsfald Ligets Røgt giver Huset travlt, fik hendes
+Tanker nok at tage vare: Reisepaaskud, Opbrud.--Foreløbig kunde hun tage
+paa Landet, til Urnesgave. Hendes Sygdom var Grunde nok ... Og Carl
+skulde naturligvis blive, det var Synd at berøve ham noget af Sæsonen,
+der stod tilbage.
+
+Saa--siden ... De kunde reise i Udlandet ... man fandt paa Raad, man
+fandt paa Raad ...
+
+Hvor hendes Tanker pludselig var klare. Det slog hende selv.
+
+Aa--ja--det galdt at have Mod, blot at have Mod--saa kom det andet ...
+
+Og der var jo ikke saa længe til, man kunde tænke paa at faa--ham gift.
+
+-Gift.
+
+Hun blev ved at holde paa denne Tanke, og hun begyndte at søge om en
+Brud til ham mellem dem, de kendte. Men hun fandt ingen. Og hun faldt
+hen i vage og vemodige Drømmerier om den Lykke, de da skulde nyde--om
+mange Aar, naar de alle var blevet ældre.
+
+Indtil hun vaagnede ved at Tjeneren bragte Theen ind.
+
+-Er Greven hjemme? spurgte hun.
+
+-Ja. Hans Eksellence kommer ind at drikke Thé.
+
+-Tak.
+
+Ellen reiste sig og holdt et Øieblik Hænderne for Øinene. Smerten, hun
+havde betvunget, steg kvælende op i hendes Hals. Men det maa, sagde hun.
+Hun hørte Urnes Trin--vendte sig og modtog ham med et Smil:
+
+-God Aften, min Ven.
+
+-God Aften--er I allerede hjemme fra Cirkus?
+
+-Ja--vi tog hjem--jeg var ikke vel.
+
+-Igen ikke vel? Det er virkelig ængsteligt, Ellen ...
+
+-Aa, min Ven--det er kun Træthed--hun rakte ham Theen--jeg kan ikke mer
+beherske mig. Jeg er altfor nervøs ...
+
+-Det er ogsaa derfor, jeg vilde bede Dig, om jeg ikke maatte tage hjem
+til Urnesgave.
+
+-Vi tager jo alle hjem om tre Uger--efter Hans Majestæts Fødselsdag ...
+
+-Ja--men ... jeg er bange, jeg ikke holder ud saa længe--den nervøse
+Graad brød frem bag hendes Smil.--Der er endnu saa mange Fester tilbage
+... Du kunde følge mig hjem imorgen Aften og saa vende tilbage--saa
+havde jeg tre Uger helt i Ro ...
+
+Hun gik hen imod ham og lagde Armene om hans Hals: Du sér selv, hvor
+nervøs jeg er, sagde hun, Taarerne løb ned ad hendes Kinder.
+
+-Men--den ottende, min Ven, det vil gøre Hans Majestæt ondt ...
+
+-Jeg skal skrive til Hendes Majestæt ... Hun vil godt kunne forstaa det.
+
+Hun slap ham og tørrede Taarerne bort af sit Ansigt.
+
+-Og saa bliver du og Carl her jo, sagde hun.
+
+-Ja--der er jo intet i Veien--men allerede imorgen ...
+
+-Det vil skaane mig for Besøg og Visiter--ikke sandt, saa bli'er det
+imorgen? Tak Urne--du er saa god. Hun lænede sig atter til ham og
+løftede Ansigtet op imod hans:
+
+-Ja, sagde hun, det vil gøre mig godt at komme til Ro.
+
+Urne klappede hendes Kinder:
+
+-Ja--naar Du blot kunde blive rigtig rask igen, sagde han. Jeg
+længes--han strøg hendes Kind--længes derefter ...
+
+Han saa ned paa hendes Ansigt, ømt.
+
+-Ja, sagde hun og slap ham, rød,--naar jeg blot kommer bort.
+
+Hun talte om adskillige Ting ved Reisen, alt mildt og dæmpet. Saa sagde
+hun:
+
+-Bli'er du vred, om jeg be'er dig gaa? Jeg er saa træt.
+
+-Nei--gaa til Ro. Du trænger til det ... Jeg gaar en Timestid hen i
+Klubben ... God Nat, min Ven. Han kyssede hende paa Kinden og gik.
+
+ * * * * *
+
+Saa var det altsaa forbi: Han havde sagt Ja. De skulde bort.
+
+En grusom Smerte greb hende.
+
+Og det stilnede igen, og hun løftede Ansigtet og saa sig om fra Plet til
+Plet.
+
+Hun mindedes den første Aften, Urne havde talt om Carl--Der havde hun
+siddet med hans Billede i sin Haand--saa længe.
+
+Hun tog Medaillonen frem fra sit Bryst, og hendes fugtige Øine kunde
+ikke sé hans Træk, som hun bedækkede med sine Kys ...
+
+Det var forbi.
+
+Og han skulde aldrig mer sidde her hos hende, og aldrig skulde hun føle
+hans Hænder skælve i sine, og aldrig mer hans Læber mod sine, og aldrig
+skulde han hvidske med sin bløde Stemme, som hun elskede:
+
+-Hvor De er god!
+
+Og lægge sig ind til hendes Bryst.
+
+Aldrig mer.
+
+Han skulde ikke mer løfte et Blik mod hendes Ansigt, og aldrig skulde
+hendes Kinder fornemme hans Aandepusts Varme.
+
+Hun kastede sig ned over Stolen og hun græd, og hun tænkte paa Vilsac,
+der var død, fordi han elskede hende, og pludselig lo hun.
+
+Saa latterligt var dog alting! For latterligt.
+
+ * * * * *
+
+Hun lod Kammerpigen komme og bad hende løse hendes Haar. Hun sad stiv og
+lod hende handle med sig, som hun vilde. Hun betragtede sig i det store
+Speil, som hun sad med udslaaet Haar: Hvorfor skal jeg dog længer være
+smuk, sagde hun.
+
+Hun vilde ikke mer møde Mændenes Øine, naar de hang ved hendes
+Skikkelse; hun vilde ikke høre deres forblommede Ord, der besudlede
+hende.
+
+Nu maatte det være forbi.
+
+Hun lod Kammerpigen gaa, og hun blev siddende i sin Stol i den hvide
+Peignoir.
+
+Hvor der var stille--ikke en Lyd og helt ensomt. Saadan vilde det blive
+nu. Hun vilde have Ro om sig og ingen Mennesker og ingen Larm. Kun
+Ensomhed, Fred til at være ene. Menneskene vilde blive hende saa
+ligegyldige, alle ens og alle uden Værd, og saa vilde hun leve ene.
+
+Og hun vilde kun have døde Ting om sig, som ikke bragte Smerte.
+
+Men atter slog Trøstesløsheden hende med Fortvivlelse, saa hun græd og
+atter blev hun sløv.
+
+Det var Sjælens Dødskamp.
+
+Hun vilde samle hans Billeder sammen og tage dem med--alle. Hun reiste
+sig, og hun gik ind i Dagligstuen, og hun tog Fotografierne ud af
+Albumerne og vendte tilbage med sin Skat.
+
+Hun betragtede dem ved Lampen--ét for ét--kyssede dem og talte til dem
+med ømme og kærtegnende Ord:
+
+-Nei, sagde hun, nei--Du vil ikke savne mig--og Du vil aldrig blive
+ulykkelig min Dreng som jeg, og der vil aldrig komme den Tid, hvor Du
+foragter mig. Vil Du altid huske mig--en Gang imellem huske mig--vil du?
+
+Hun savnede et af Billederne, det sidste, der var taget helt nylig. Det
+var rigtigt--det sad i hans eget Album--oppe i hans Stue.
+
+Hun følte en ubetvingelig Lyst til at hente det, til straks at eie alle
+Billederne. Hun saa paa Uret. Klokken var et. Han var naturligvis i Seng
+og sov, hun kunde gaa ind i hans Dagligstue uden at vække ham.
+
+Hun bandt hurtigt sit Haar op, der var faldet ned, og hun tog
+Lysestagen, som stod paa Kaminen. Sagte sneg hun sig op ad Trappen og
+aabnede hans Dør.
+
+Ja--Stuen var mørk.
+
+Hun holdt Lyset op og betragtede Værelset længe. Hun saa paa hans
+Vaaben, der hang paa et Silketæppe paa Væggen, og paa hans Yndlingsplads
+bagved den aabne Reol. Hun tog Bogen, hvori han havde læst, og hun lod
+den flade Haand glide sagte hen over dens Blade.
+
+Hendes Billede stod paa hans Bord.
+
+Hun skælvede ved at høre en Støi paa Gangen, og hun tog Albumet,
+Portrættet sad deri ... Hun tog det ud. Ved Siden af Albumet laa en
+Stump af en Cigaret. Han havde maaske glemt den der, da han gik i Seng.
+Hun tog den og gemte den.
+
+Og med et følte hun en urimelig Længsel efter at sé ham--en Gang endnu.
+
+Med Lyset i Haanden gik hun hen over Tæppet og lyttede ved Portièren til
+Sovekamret. Jo, hans Aande var regelmæssig og dyb; og hun løftede
+Portièren varsomt, og traadte ind.
+
+Han havde kastet sig paa Sengen helt paaklædt.
+
+Hun lagde først varsomt et Tæppe helt om ham. Saa løftede hun Lyset,
+skærmede for Skæret med den anden Haand, og betragtede ham.
+
+Hans Hoved laa paa Siden--hans Mund smilede--
+
+Hvor hun elskede ham!
+
+Hendes Læber bevægede sig til et Par sagte Ord--Han rørte sig i Søvne og
+aabnede Læberne.
+
+Saa rev hun sig løs.
+
+Hun gik hastigt ud, ind gennem Dagligstuen, med Haanden for Lyset. Hun
+forskrækkedes ved Dørens Lyd, da hun aabnede den til Gangen, og hun gik
+ned ad Korridoren.
+
+Hun skreg ikke, da hun saa Urne, der traadte til Side for hende. De
+stansede et Sekund, og de skiltes som to Skygger, der gled fra hinanden.
+
+
+
+
+VII.
+
+Solen brændte Plænerne paa Thorsholm. Og Thérosetræerne i Balustradernes
+Kummer udsendte i Strømme deres sarte Duft. Heliotroper og Reseda
+blandede deres Vellugt i Vaserne.
+
+Thi Vellugt elsker Grevinde Urnes syge Sans endnu.
+
+Naar hun en enkelt Gang i Middagssolens Hede træder ud paa Terrassen, og
+sløv, indhyllet i en Kaabe, falder hen i sin evindelige Halvsøvn, mens
+den slappe Mund aabner sig i det magre, maskeagtige Ansigt--kan hun med
+ét mat strække sin udtærede Haand frem mod et Rosentræ, og hun plukker
+en Blomst. Hun indsuger længe dens Duft; og hun trykker dens Blade mod
+sine Øienlaag.
+
+Hun aabner Øinene og støttende Hovedet paa sin Haand ser hun ud over
+Haven. Men de smaa Pupiller smerter, og Laagene sænker sig igen.
+
+Indtil hun pludselig sky reiser sig og gaar ind. Hvor hun ligger Time
+efter Time hyllet i evig Døs.
+
+Mekanisk strækker hun Armene op i Luften og gnider den ene mod den
+anden: Stikkene smerter hende. Og om Aftenen, naar alt er til Ro,
+sniger hun sig ofte ud og ned i Lindegangen, og hun mildner Armenes
+Smaasaar med den kølige Jord.
+
+Hun tager Jorden op med den flade Haand og spreder den paa sin Arm. Hun
+drager et Suk--naar det linder.
+
+Den halve Nat vandrer hun rundt i Haven--rundt, thi Søvnen vil ikke
+komme. Morgenklokkerne i Nørup finder hende vaagen og piner hendes syge
+Nerver.
+
+Hun sender Bud til Præsten, om det er nødvendigt at lade ringe. Han
+forespørger hos Bispen. Og Klokkerne tier.
+
+Men Grevinde Urne sover ikke.
+
+Hun taaler ikke mere Lyden af Skridt over Gulvet. Kammerjomfruens
+Berøringer smerter hende.
+
+Hendes lammede Tanker finder ikke længer Ord, og Sætningerne kom-mer
+usammenhængende og uden Følge. Hun søger om Benævnelser og finder dem
+ikke.
+
+Og undertiden, naar hun spiller Kort med Kammerjomfruen--det hændes, hun
+lader hende vække om Nætterne--falder hun med ét hen i idiotisk Apati,
+hvor Ansigtet forstenes.
+
+Saa Kammerjomfruen sidder skælvende, indtil Søvnen overvælder hende, og
+hun slumrer ind lige overfor sin Frue.
+
+ * * * * *
+
+Saaledes levede Grevinde Urne fra den Dag i Marts, hun med Greven var
+ankommen til Thorsholm.
+
+
+De to havde intet Ord vekslet. Formiddagen efter hin Nat havde Greven
+sendt Bud, om Grevinden saa vilde være beredt til at tage til Thorsholm
+om Aftenen.
+
+Hun havde forstaaet, hvad Forandringen af Reisen betød.
+
+Da de i Nyborg gik over Broen til Dampskibet, var hun stanset et Sekund
+og havde betragtet den smalle Stribe af mørkt Vand.
+
+-Kom, sagde Greven.
+
+Og hun fulgte.
+
+Greven blev to Dage paa Thorsholm. Ægtefællerne mødtes ved Maaltiderne.
+Den sidste Dag sagde han:
+
+-Jeg reiser iaften.
+
+-Hvorhen? spurgte hun.
+
+Og uden at sé paa hende sagde han;
+
+-Bort.
+
+Dermed skiltes de.
+
+ * * * * *
+
+Og Tiden rinder. Mens Ellen Urne, ené paa sine Fædres Gaard, synker dybt
+og dybere i Morfinens Døs.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Faedra, by Herman Bang
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAEDRA ***
+
+***** This file should be named 11396-8.txt or 11396-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/3/9/11396/
+
+Produced by Steen Christensen, Heidi Christensen and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/11396-8.zip b/old/11396-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..40e82fd
--- /dev/null
+++ b/old/11396-8.zip
Binary files differ