diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:36:38 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:36:38 -0700 |
| commit | f8b4277b9966e94b21fa8e3307d329969cf22344 (patch) | |
| tree | 784df1763a18670269385f76a3b026a482e0ae3f /old/11317-8.txt | |
Diffstat (limited to 'old/11317-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/11317-8.txt | 28179 |
1 files changed, 28179 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/11317-8.txt b/old/11317-8.txt new file mode 100644 index 0000000..d647d72 --- /dev/null +++ b/old/11317-8.txt @@ -0,0 +1,28179 @@ +Project Gutenberg's De Aarde en Haar Volken, Jaargang 1877, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: De Aarde en Haar Volken, Jaargang 1877 + +Author: Various + +Release Date: February 26, 2004 [EBook #11317] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE AARDE EN HAAR VOLKEN *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the Distributed Proofreaders Team + + + + + De Aarde en haar volken + + + 1877. + + + + + + +Uit het dagboek van een Alpenbeklimmer. + + +I. + +Van al de leden van de Alpine-Club te Londen, die door hunne stoute +tochten in de fransche en zwitsersche Alpen gedurende de jongste +twintig jaren zich een europeeschen naam hebben verworven, is wel +geen zoo algemeen bekend als de heer Edward Whymper. Deze algemeene +bekendheid heeft hij vooral ook te danken aan zijn boek Scrambles +amongst the Alps in the years 1860-1869,--Tochten in de Alpen in +de jaren 1860-1869--dat in 1870 te Londen het licht zag en sedert +herhaalde malen werd herdrukt. Dit werk, dat in het fransch, duitsch en +italiaansch vertaald werd, verdient ten volle de groote belangstelling, +die het alom gevonden heeft: niet alleen om den aangenamen vorm, den +helderen, duidelijken stijl, den humor die telkens treft en boeit, maar +ook om den inhoud zelven. De tochten, door den heer Whymper ondernomen, +behooren tot de merkwaardigste, die in de Alpen zijn volbracht; terwijl +zijn boek, vooral bij de verschijning, eene dubbele aantrekkelijkheid +ontleende aan het verhaal der noodlottige beklimming van den Matterhorn +(Mont-Cervin), waarbij een der beste Alpengidsen en drie jeugdige +landgenooten van den heer Whymper het leven verloren: eene gebeurtenis, +die destijds in geheel Europa de algemeene deelneming opwekte, en nog +niet geheel vergeten is, hoeveel er ook sedert moge gebeurd zijn van +meer ingrijpend belang dan de dood van vier moedige reizigers. Al is +het boek van den engelschen Alpenbeklimmer dan ook reeds enkele jaren +oud, met gerustheid durven wij eenige schetsen daaruit ontleenen, die +den lezers der Aarde gewis welkom zullen zijn, te meer daar, voor zoo +ver wij weten, van deze Scrambles geene hollandsche vertaling bestaat. + +Bijna de helft van het boek is toegewijd aan het verhaal van de +verschillende pogingen, die de heer Whymper gedurende negen jaren heeft +aangewend om den Matterhorn te bestijgen; maar hij verhaalt ook in +alle bijzonderheden zijne bestijgingen van den Pelvoux (die vóór hem +slechts door den heer Puiseux, hoogleeraar in de sterrekunde aan de +Sorbonne, was beklommen), van de Pointe des Ecrins, den berg Dolent, +den Grand-Cornier, de Dent-Blanche, de Aiguille-Verte en vele andere +toppen; benevens de niet minder belangrijke tochten door de passen +(cols) van Breuil, van La Brèche, van Pilatte, van Triolet, van +Hérens, van Talèfre, enz. Er is dus geen gebrek aan verscheidenheid +en evenmin aan boeiende episoden. + +Den 23sten Juli 1860 vertrok de heer Whymper van Londen, om zijne +eerste reis door de zwitsersche Alpen te ondernemen: eene reis, +die niet anders was dan een verkenningstocht. De heer Whymper trok +hierheen en daarheen, en doorkruiste het land in alle richtingen, +zonder zich ergens te vestigen. Maar hij had de bergen, wier latere +beklimming hij zich had voorgenomen, nauwkeurig bestudeerd en uit +verschillende oogpunten geteekend. Als een voorzichtig veldheer, +had hij zich vooraf zorgvuldig met het terrein bekend gemaakt. + +In 1861 begaf hij zich rechtstreeks naar den Pelvoux, waaromtrent +hij trouwens niet dan zeer onvolledige inlichtingen had kunnen +inwinnen, hoofdzakelijk geput uit de werken van Elie de Beaumont +en J.D. Forbes. Het was hem onbekend, dat de heer Puiseux reeds in +1848 den top des bergs had beklommen: de bewoners der omliggende +valleien zelven hadden dat reeds zoo goed als geheel vergeten. In de +maand Augustus 1860 hadden de heeren Bonney, Hawkshaw en Mathews, met +Michel Croz uit Chamonix tot gids, gepoogd den Pelvoux te beklimmen; +maar na verscheidene dagen en nachten in vruchtelooze pogingen te +hebben verspild, waren zij door het slechte weder genoodzaakt geweest, +hun plan op te geven. Een wegopzichter, Jean Reynaud genaamd, dien +zij op hun tocht hadden medegenomen, schreef de mislukking aan het +te ver gevorderde saizoen toe. De heer Whymper, den raad van Reynaud +volgende, kwam dus in de eerste dagen van Augustus 1861 te La Bessée, +een dorp in de vallei der Durance, waar hij tegen den 3den dier maand +zijn vriend en landgenoot Macdonald bescheiden had. + +Wij zullen nu hem zelven de beklimming van den Pelvoux laten verhalen. + +"Van La Bessée kan men zeer duidelijk alle toppen van den Mont-Pelvoux +onderscheiden, zoowel den hoogsten top als dien, waarop de fransche +ingenieurs hunne pyramide hadden opgericht. Reynaud en al de bewoners +der vallei waren met de eigenlijke gesteldheid zeer slecht bekend. Men +wist alleen dat de ingenieurs een piek hadden beklommen, waar zij een +nog hoogeren top hadden ontdekt, dien zij de Pointe des Arcines of +des Ecrins hadden genoemd. Maar men kon niet zeggen of deze laatste +top te La Bessée zichtbaar was, en kon ook evenmin den top aanwijzen, +waarop de pyramide was verrezen. Naar onze meening werd de hoogste top +door andere kruinen aan ons oog onttrokken, en zouden wij deze laatsten +eerst moeten beklimmen, om de eigenlijke spits des bergs te bereiken. + +"Van de beklimming door den heer Puiseux wisten de boeren niets af: +volgens hun zeggen, was de hoogste top van den Pelvoux nog nooit +door iemand beklommen geworden: het was juist die top, dien wij +bestijgen wilden. + +"Ons vertrek werd alleen nog maar vertraagd door de afwezigheid van +Macdonald en door het gemis van een stok. Reynaud stelde ons voor, +een bezoek te gaan afleggen bij den postdirecteur, die een Alpenstok +bezat, in den ganschen omtrek bekend en beroemd. Wij begaven ons naar +het kantoor, maar het was gesloten; wij riepen zoo luid wij konden door +de reten van de deur; geen antwoord. Eindelijk echter ontdekten wij +den postdirecteur, blijkbaar bezig met zich te bedrinken, waarin hij +reeds tot eene vrij aanmerkelijke hoogte geslaagd was. Nauwelijks had +hij ons gezien, of hij riep uit, zoo goed en zoo kwaad als het ging: +"Frankrijk is ... de eerste natie ... der ... der ... wereld!" Wij +spraken hem natuurlijk niet tegen, maar trachtten hem aan het verstand +te brengen, waarom wij eigenlijk gekomen waren. De beroemde stok kwam +dan ook voor den dag: het was een tak van een jongen eik, ongeveer +een el en zeventig duim lang, krom en vol kwasten. + +"Mijnheer, herhaalde de postdirecteur, terwijl hij ons den stok ter +hand stelde: Frank ... rijk, weet ge, dat is de ... eerste ... de +eerste ... natie der ... wereld, om haar, haar...." + +"Hij zweeg. + +"Haar stokken, fluisterde ik hem toe. + +--Juist, mijnheer ... juist ... om haar ... stokken, om haar +... haar...." + +Maar verder kon hij het niet brengen. Toen ik een blik wierp op +dien broozen staf, dacht ik niet zonder eenige ongerustheid aan mijne +eigene zwakheid; maar Reynaud, die het gansche dorp op zijn duim kende, +verzekerde mij dat er geen beter te vinden was. Wij verwijderden ons +dus met den beroemden stok, en lieten den eigenaar op den weg achter, +al waggelende en zwaaiende en steeds herhalende: "Frankrijk is het +eerste land der wereld!" + +"De 3de Augustus brak aan; Macdonald was niet verschenen, en wij +begaven ons dus op weg naar de Vallouise. Ons gezelschap bestond +uit drie personen: Reynaud, mijn persoon en een drager, Jean +Casimir Giraud, de schoenmaker van La Bessée, de "kleine spijker" +bijgenaamd. Na anderhalf uur fiks doorgestapt te hebben, kwamen wij +te Ville-Vallouise, opgetogen door het gezicht op de trotsche toppen +van den Pelvoux, die zich stralend verhieven naar den wolkeloozen +hemel. Ik hernieuwde de kennismaking met den maire van Ville. Hij +was een degelijk man, met innemende manieren, maar hij verspreidde +een bijkans ondragelijken stank, zoo als trouwens de meeste bewoners +dezer valleien. + +"Reynaud had welwillend op zich genomen, voor de levensmiddelen te +zorgen; maar juist toen wij gereed stonden te vertrekken, zag ik, +tot mijn groote spijt, dat hij van mijn goed vertrouwen gebruik had +gemaakt om een klein vaatje wijn mede te nemen, dat ons al dadelijk +tot grooten overlast was. Het was natuurlijk uiterst ongemakkelijk, +dit vaatje in de hand te houden. Reynaud probeerde om het te dragen, +maar gaf het weldra over aan Giraud, die er ook al spoedig genoeg +van had; eindelijk hingen zij het op aan een stok, dien zij op hunne +schouders droegen. + +"Te Ville verdeelt de Vallouise zich in twee takken: de val +d'Entraignes ter linker, en het dal van Alefred (of Ailefroide) ter +rechterhand; onze weg liep door dit laatste dal bergopwaarts. Wij +stapten zonder ophouden door naar het dorp La Pisse, waar Pierre +Sémiond woonde, die, naar het algemeene zeggen, beter dan eenig ander +bewoner der vallei, met den Pelvoux bekend was. + +"Deze man maakte op ons een zeer gunstigen indruk; ongelukkig was +hij ziek en kon dus niet met ons medegaan. Echter beval hij ons +zijn broeder aan, een goedaardig bejaard man, wiens gerimpeld en +ingevallen gelaat hem juist niet als gids zou hebben doen verkiezen; +maar wij hadden geen keus, en togen dus met hem op weg. + +"Boomen van allerlei soort, waaronder vooral noten, omzoomden het pad; +de koele, verkwikkende lommer gaf ons nieuwe krachten; beneden ons, +in eene prachtige kloof, bruiste de bergstroom, ontsprongen aan de +eeuwige sneeuwvelden, die wij den volgenden morgen hoopten te betreden. + +"Te Ville kan men den Pelvoux niet zien: hij schuilt daar weg achter +een anderen berg, langs welks voet wij nu wandelden, op weg naar +de chalets van Alefred of Ailefroide, zooals zij somtijds genoemd +worden, waar de eigenlijke berg begint. Van deze chalets gezien, +schijnen de lagere, maar meer nabijzijnde toppen de meer verwijderde +bergen, aanmerkelijk in hoogte te overtreffen, hoewel dit inderdaad +niet het geval is; somwijlen verbergen zij die geheel. Maar met een +enkelen oogopslag overziet men hier, in zijn volle hoogte, den top, +die in deze valleien onder den naam van den "Grand-Pelvoux" bekend +is, en wiens schier loodrechte rotswanden zich tot eene hoogte van +omstreeks drie-en-twintighonderd el uit het dal verheffen. + +"De chalets van Ailefroide zijn niet anders dan een handvol +armoedige houten hutten, aan den voet van den Grand-Pelvoux, nabij de +samenvloeiing der beeken, die van den gletscher van Sapenière of van +Selé ter linkerhand, en de Witte en Zwarte gletschers ter rechterhand +afdalen. Wij vertoeven hier eenige minuten om wat melk en boter te +koopen; Sémiond nam ook een afzichtelijk leelijken knaap mede, om +ons vaatje te helpen dragen, duwen en voortrollen. + +"Nadat wij de chalets van Ailefroide verlaten hadden, sloegen wij +eensklaps links af: daar de zon naar het westen neigde, kwam ons nu +de schaduw der bergen ten goede. Men kan zich moeielijk een droeviger +en naargeestiger landschap denken, dan deze sombere vallei; mijlen ver +ziet men hier niets dan omgevallen rotsblokken, hoopen steen, zand en +slijk; de zeer weinige boomen staan zoo hoog, dat zij ter nauwernood +zichtbaar zijn. Geen menschelijk wezen is hier te bespeuren. De lucht +heeft geen vogelen en het water geen visschen; de berghellingen, te +steil voor de gemzen, bieden ook nergens eene schuilplaats aan voor +marmotten; de arenden zelfs vermijden dit onherbergzaam oord. Vier +dagen achtereen zagen wij in deze woeste en dorre vallei geen enkel +levend wezen, met uitzondering van eenige arme geiten, die zeer tegen +haar zin naar deze wildernis waren gevoerd. + +"Deze vallei was inderdaad een passend tooneel voor het vreeselijk +drama, dat, omstreeks vierhonderd jaar geleden, hier werd opgevoerd, +en wel in de grot, die wij nu hoog boven ons aanschouwen, in de +Balme-Chapelu:--den moord der Waldenzen van Vallouise. Eene treurige +en jammerlijke geschiedenis is de hunne! Sedert meer dan driehonderd +jaren bewoonden zij deze afgelegen valleien, afgezonderd van de wereld, +in stilte arbeidende voor hun dagelijksch brood. De aartsbisschoppen +van Embrun hadden bij herhaling, maar te vergeefs, gepoogd, hen door +overreding in den schoot der kerk terug te brengen; anderen sloegen, +om dit doel te bereiken, een anderen weg in: zij begonnen hen te +vervolgen, te kwellen en te pijnigen, en eindigden met hen in massa +levend te verbranden. Zoo werden, op den 22sten Mei 1393, tachtig +personen uit de valleien van Freis-senières en van Argentière, en +honderdvijftig personen uit Vallouise te Embrun verbrand. + +In het jaar 1488 beraamde Alberto Cattaneo, aarts-diaken van Cremona +en legaat van Paus Innocentius VIII, een algemeenen aanval tegen de +Waldenzen; maar door de Waldenzen van Piemont overal terug geslagen, +verliet hij hunne valleien, en trok den Mont-Genèvre over om de +Waldenzen van Dauphiné aan te tasten, die zwakker in aantal en meer +verspreid waren. Cattaneo verscheen in de vallei van de Durance, aan +het hoofd van een leger, dat, naar men zegt, half uit soldaten en +half uit vagebonden, dieven en moordenaars bestond; om deze lieden +tot zich te lokken en bijeen te houden, beloofde hij hun vooruit +kwijtschelding van al hunne misdaden, ontsloeg hen van de geloften +die zij mochten hebben afgelegd, en verzekerde hun het bezit van +alles wat zij met geweld verworven hadden. + +"De bewoners van de Vallouise vluchtten op de nadering van dit +leger, tienmaal sterker dan hun aantal, en verscholen zich in deze +grot, waar zij een voorraad van levensmiddelen, voldoende voor twee +jaren, hadden bijeengebracht. Maar hun verbitterde vijand ontdekte +hunne schuilplaats. Cattaneo had in zijn leger een hoofdman, wiens +wreedheid wedijverde met zijne sluwheid: met behulp van touwen +liet hij zijne soldaten tot voor den ingang der grot zakken, waar +zij groote hoopen takkebossen in brand staken; de meeste Waldenzen, +die hier eene wijkplaats hadden gezocht, kwamen door het vuur en den +rook om; zij die aan de vlammen ontsnapten werden vermoord. Zonder +onderscheid van ouderdom of kunne, werden allen meedoogenloos om het +leven gebracht. Naar men zegt, verloren meer dan drieduizend menschen +bij deze gelegenheid het leven. Al wat in driehonderd-vijftig jaren +van vreedzamen arbeid was verkregen, werd met één slag vernietigd; +de vallei werd geheel ontvolkt. Ruim drie en een halve eeuw zijn +sedert verloopen; de vallei is ledig en woest gebleven. + +"Na een poos bij eene kleine bron gerust te hebben, hervatten +wij onzen marsch tot wij bijna aan den voet van den gletscher van +Sapenière waren gekomen; daar sloegen wij, op aanwijzing van Sémiond, +rechts om, en begonnen de helling van den berg te bestijgen. Wij +klauterden naar boven, tusschen denneboomen en geweldige rotsblokken +door. De nacht naderde met rassche schreden; het was hoog tijd een +onderkomen te zoeken. Dit was trouwens niet moeilijk te vinden, +want wij bevonden ons te midden van een waren chaos van rotsen. Wij +besloten den nacht door te brengen onder een geweldigen steenklomp, +die meer dan vijftien ellen lang en zes ellen hoog was. De bodem word +schoon gemaakt, en hout bijeengezameld om vuur te kunnen maken. + +"Dit bivouak is niet uit mijne herinnering geweken. Het vaatje wijn was +veilig en behouden tot hier gebracht; nu werd het open gestoken, en het +alles behalve smakelijke vocht scheen den Franschen wel te bevallen en +hunne levensgeesten op te wekken. Reynaud zong eenige fransche liedjes, +en ieder droeg verder het zijne bij tot de algemeene gezelligheid +door lied, verhaal of grap. Het was prachtig weer, en alles beloofde +voor morgen een fraaien dag. De vroolijkheid mijner gezellen steeg ten +top, toen ik een pakje rood bengaalsch vuur in de vlammen wierp. Het +effect dezer plotselinge verlichting was tooverachtig schoon; maar het +wondervolle schouwspel duurde slechts eenige sekonden: toen verzonken +de bergen rondom ons weer in hun plechtig geheimzinnig duister. Voor +en na schikte ieder van ons zich ter ruste; eindelijk wikkelde +ook ik mij in mijn reisdeken. Die voorzorg was haast niet noodig, +want de thermometer daalde niet lager dan veertig graden Fahrenheit, +hoewel wij ons op eene hoogte van minstens drie-en-twintig-honderd +el boven de zee bevonden. + +"Om drie uur ontwaakten wij; echter gingen wij niet voor half vijf op +weg. Giraud behoefde niet verder mede te gaan dan tot deze rots; maar +op zijn verlangen, kreeg hij vergunning ons te mogen vergezellen. Met +frisschen moed de steilten beklimmende, hadden wij weldra de grens der +boomen bereikt; toen moesten wij gedurende twee uren voortklauteren +tusschen door elkaar geworpen rotsklompen. Kwart voor zeven uur hadden +wij een smallen gletscher--den Clos de l'Homme--bereikt, die van de +bovenste bergvlakte afdaalt, en kort daarna waren wij op de hoogte van +den gletscher van Sapenière. Wij trachtten eerst rechts af te houden, +in de hoop dat het niet noodig zou zijn den gletscher over te steken; +maar wij moesten telkens op onze schreden terugkeeren, en kwamen +weldra tot de overtuiging dat die tocht niet was te vermijden. De oude +Sémiond had een zeer sterken afkeer voor gletschers, en deed al het +mogelijke om deze gevaarlijke expeditie te voorkomen; maar Reynaud +en ik wilden die liever wagen, en Giraud sloot zich bij ons aan. De +gletscher was smal, niet veel breeder dan een steenworp, en het ging +gemakkelijk genoeg de zijde te beklimmen; maar het midden vormde een +steilen koepel, waarin wij gaten moesten hakken om onze voeten in te +zetten. Giraud ging aan de spits, zeggende dat hij zich oefenen wilde; +en onze bijl nemende, wilde hij die niet meer teruggeven. Dien dag, +en ook later, zoo dikwijls wij ons een weg moesten banen door kloven +en spleten met verharde sneeuw opgevuld,--hetgeen hooger op den berg +telkens het geval was--deed hij alleen al het werk, en wel op de +voortreffelijkste wijze. + +"Nadat wij den gletscher waren overgestoken, voegde de oude Sémiond +zich weer bij ons. Wij klauterden nu, zigszagsgewijze, tegen eenige +met sneeuw bedekte hellingen op, en begonnen spoedig daarna de +schier eindelooze reeks van contreforten te bestijgen, die een der +kenmerkende trekken van den Pelvoux zijn. Op sommige punten zeer +steil, vormen zij over het geheel een stevigen en vasten grondslag, en +onder die omstandigheden is eene beklimming eigenlijk nooit moeilijk +te noemen. Tusschen die contreforten bevinden zich talrijke kloven +en ravijnen, somwijlen zeer breed en zeer diep. Voor het meerendeel +waren zij met steenen en puin gevuld, en zonder hulp zou het voor een +toerist alleen moeielijk zijn geweest, er door te komen. Zij die aan +de spits van onze kleine karavaan gingen, waren telkens genoodzaakt +steenklompen op zijde te duwen, en hunne makkers met hunne stokken te +hulp te komen. Intusschen brachten deze incidenten eenige afwisseling +in onzen tocht, die mij anders vrij vervelend zou hebben geschenen. + +"Zoo klauterden wij tegen steilten, kloven en ravijnen op, telkens +geloovende het doel bereikt te hebben, dat ons gedurig ontweek. Wij +stonden aan den voet van een geweldig contrefort, omstreeks +vijf-en-zestig el hoog, en beschouwden nauwkeurig het bovenste gedeelte +dezer rotspyramide. Wij konden den top niet onderkennen; maar, naar +onze meening, moest zich toch achter deze lijn van bolwerken ergens +een top bevinden, en die top zou tevens wel de rand zijn van het +bergplateau, waarnaar wij zoo vurig verlangden. IJverig naar boven +klauterende, stonden wij straks op een top; maar, helaas! daarachter +zagen wij er nog een, en nog een, en dan nog een.... Eindelijk hadden +wij het hoogste toppunt bereikt; maar wij stonden wederom op een +contrefort, en moesten een vijftien of twintig el afdalen om dan weer +te klimmen. Deze oefening, eenige dozijnen malen herhaald, viel ons +des te moeielijker, omdat wij werkelijk niet meer wisten waar wij ons +eigenlijk bevonden. Sémiond sprak ons echter moed in: hij was zeker, +zeide hij, dat wij op den goeden weg waren. Wij begonnen dus met +frissche krachten onze verschrikkelijke vesting te bestormen. + +"Het was bijna middag geworden, en wij waren nog altijd even ver van +den top van den Pelvoux, als toen wij onzen tocht begonnen. Eindelijk +stonden wij stil om te overleggen. + +"Sémiond, oude jongen, weet gij waar wij nu zijn? + +--O ja, zeker: op een half uur afstands van de sneeuw. + +--Heel goed; dan maar voorwaarts." + +"Een half uur verliep, daarna nog een, en er was nog niets veranderd: +allerwege bastions, contreforten, pyramiden, ravijnen, maar van het +plateau was niets te bespeuren. Sémiond wierp angstige blikken om +zich, alsof hij niet geheel zeker was van de richting, die wij volgen +moesten. Wij riepen hem aan, en nogmaals deed ik hem dezelfde vraag. + +"Hoe ver zijn wij nu van het plateau? + +--Een half uur, antwoordde hij. + +--Maar dat hebt ge straks ook al gezegd: weet ge zeker dat wij op +den goeden weg zijn? + +--Ja, dat geloof ik wel." + +Hij geloofde het: dat was niet genoeg. + +"Weet ge zeker dat wij rechtstreeks naar de piek des Arcines klimmen? + +--De piek des Arcines! riep hij heel verwonderd, alsof hij die woorden +voor de eerste maal hoorde. De piek des Arcines! Neen! maar wij gaan +in rechte lijn naar de pyramide, naar de beroemde pyramide, die ik +den vermaarden kapitein Durand heb helpen oprichten, enz." + +"Wij hadden een ganschen dag met hem over die piek gesproken, en nu +kwam het uit dat hij die zelfs niet kende. Ik keerde mij tot Reynaud, +die als verplet stond. + +"Wat zegt hij? vroeg ik hem. + +"Reynaud haalde de schouders op. + +"Wij gaven Sémiond nog eens duidelijk te kennen wat wij begeerden, +en beduidden hem dat wij liever zouden terugkeeren, want dat wij ons +in het minst niet bekommerden om zijne pyramide. + +"Na een uur gerust te hebben, begonnen wij dus weder af te dalen; +wij hadden bijna zeven uren noodig om onze rots te bereiken, waar wij +hadden overnacht; maar ik rekende den afstand niet, en weet mij niets +meer te herinneren van dien fatalen tocht. Nauwelijks waren wij beneden +gekomen, of wij deden eene ontdekking, die ons niet minder verraste, +dan het gezicht van een voetstap in het zand van zijn eiland eenmaal +Robinson verbaasde: nabij onzen uitgebranden vuurhaard lag een blauwe +sluier op den grond. Er was maar ééne verklaring van dit verschijnsel +mogelijk: Macdonald was gekomen; maar waar was hij dan? Haastig rapen +wij onze kleine bagage bijeen, en dalen, al tastende, in den donker, +door deze woestijn van steenen, naar Ailefroide, waar wij tegen half +tien aankomen. + +"Waar is de engelsche heer?" dat was onze eerste vraag. Hij was naar +Ville gegaan om daar te overnachten. + +"Wij behielpen ons voor dien nacht, zoo goed het ging, op een +hooizolder; en den volgenden morgen, na met Sémiond afgerekend te +hebben, daalden wij de vallei af om Macdonald op te zoeken. Ons +plan was reeds vastgesteld: wij zouden hem overreden met ons te +gaan, en dan zouden wij onzen tocht hervatten, maar nu zonder gids; +de sterkste en verstandigste mijner metgezellen zou dan als drager +dienst kunnen doen. Ik had daarbij bepaaldelijk aan Giraud gedacht, +een flinke kerel, altijd gereed om alles aan te vatten en toch zonder +eenige pretensie. Maar wij werden bitter teleurgesteld: hij moest +noodzakelijk naar Briançon gaan. + +"Onderweg hadden wij allerlei oponthoud. De boeren, die wij +tegenkwamen, vroegen ons, hoe het met onzen tocht was afgeloopen, en de +beleefdheid vorderde dat wij stilhielden om te antwoorden. Intusschen +vreesde ik, dat Macdonald mij ontsnappen zou, want, naar men ons +mededeelde, zou hij niet langer dan tot tien uur op ons wachten, +en die termijn was welhaast verstreken. Wij liepen dus zoo hard wij +konden. Eindelijk stond ik op de brug te Ville, juist vijf kwartier +nadat wij Ailefroide verlaten hadden; hier hield een wegwerker mij +tegen, met het bericht dat de engelsche heer naar La Bessée was +vertrokken. Ik spoedde mij voort, en liep een poos haastig over +den weg, zonder hem te zien; maar eindelijk, bij het omslaan van +een nieuwen hoek, bespeurde ik Macdonald, met snellen tred voor mij +uitgaande. Ik riep hem aan; gelukkig hoorde hij mij, en wij keerden te +zamen naar Ville terug. Daar voorzagen wij ons van nieuwen voorraad; +en nog dien eigen middag stegen wij bergopwaarts tot voorbij de rots, +waar ik den vorigen keer had overnacht. Zooals ik gezegd heb, hadden +wij ons voorgenomen ditmaal geen gids te nemen; maar toen wij te La +Pisse kwamen, bood de oude Sémiond ons zijne diensten aan. Ondanks +zijne jaren, kon hij nog zeer goed loopen, en Macdonald was van +oordeel dat wij beter deden hem mede te nemen. Ik bood hem een vijfde +van zijne vroegere belooning, en hij nam zonder bedenken mijn aanbod +aan; maar ditmaal vervulde hij eene meer ondergeschikte betrekking: +wij zouden den weg wijzen, hij had slechts te volgen. Onze tweede +metgezel was een jonkman van zeven-en-twintig jaar, die ons weinig +reden tot tevredenheid gaf. Hij dronk den wijn van Reynaud, rookte +onze sigaren, en hield zeer kalm onze provisiën achter, toen wij half +dood waren van honger. + +"Toen het avond geworden was, sloegen wij ons bivouak op, hoog boven +de grenslijn der boomen, zoodat wij het noodige hout op vrij grooten +afstand moesten gaan halen. De rots, die ons ditmaal tot schuilplaats +strekte, was daartoe veel minder geschikt dan die, waaronder ik den +eersten nacht had doorgebracht. Om eene geschikte plaats te kunnen +vinden, moesten wij eerst een zwaren steenklomp uit den weg ruimen; +aanvankelijk gelukte dit niet, maar eindelijk kwam er toch beweging +in den klomp, en begon hij te rollen, eerst langzaam, en toen al +sneller en sneller; eindelijk nam de steen zijn vaart, en stortte, +van rots tot rots springende, in de diepte neder. Telkens als hij +tegen een rotspunt sloeg, spatte er een regen van vonken omhoog, +die den somberen afgrond zonderling verlichtten. Lang nadat wij den +steenklomp uit het oog verloren hadden, hoorden wij hem nog van de +eene rots op de andere springen, tot hij eindelijk met een doffen slag +nederkwam op den gletscher. Toen wij naar ons bivouak terugkeerden, +vroeg Reynaud of wij nooit eene brandende beek hadden gezien. Volgens +zijn zeggen, voert de Durance, in de lente, als zij door het smelten +der sneeuw gezwollen is, zoo veel rotsblokken en steenen mede, dat +men te La Bessée, waar de bedding zeer smal is, geen water meer ziet, +maar alleen steenklompen, die over elkander voortrollen en met zooveel +geweld tegen elkaar botsen, dat geheele zwermen van vonken omhoog +spatten, alsof de beek zelve vlam had gevat. + +"Wij brachten een vroolijken avond door; het was prachtig weder; +rustig op onzen rug liggende, genoten wij ten volle van de stilte om +ons heen, en verkwikten ons hart door den aanblik van den onmetelijken, +met fonkelende sterren bezaaiden hemel. Macdonald deelde mij zijne +reisavonturen mede. Dagen achtereen, had hij bijna dag en nacht +doorgewandeld om mij in te halen; maar hij had ons eerste bivouak +niet kunnen vinden, en had eenige honderden ellen van ons af, hooger +op den berg, onder eene andere rots overnacht. Den volgenden morgen +werd hij ons gewaar, terwijl wij, hoog boven hem, bezig waren tegen +eene steilte op te klauteren; maar daar hij ons toen onmogelijk kon +bereiken, onderwierp hij zich aan zijn lot, en bleef ons, met kloppend +hart, nastaren, tot eene kromming van de rots ons aan zijn oog onttrok. + +De zware ademhaling onzer makkers, die in diepen slaap lagen gedompeld, +verbrak alleen de onuitsprekelijk plechtige, hartaangrijpende +stilte. Maar wat is dat? Luister! Wat beteekent dat onheilspellend +gerucht hoog boven ons? Ik hoor het weder, en duidelijker dan +straks;--het komt al nader en nader ... het is een rotsblok, dat van de +bergwanden boven ons is losgeraakt. Wat schrikwekkend gerucht! In een +oogwenk zijn wij allen op te been. Het rotsblok nadert met vreeselijk +geweld: wie kan het in zijn vernielende vaart tegenhouden? Het rolt +en springt en vliegt en stoot en botst tegen andere rotsen, dat de +stukken en splinters er afstuiven; brullende en loeiende ijlt het den +gapenden afgrond tegen. Goddank! het is ons voorbij gerold!... Neen, +daar is het weer.... Wij houden onzen adem in, als de steenklomp, door +eene onweerstaanbare kracht voortgeslingerd, met donderend geraas, +alsof eene gansche batterij nevens ons werd afgevuurd, pijlsnel, even +beneden ons bivouak, nederstort, gevolgd door een wolk van ratelende +steenen en kletterend gruis. Het is voorbij; en wij ademen vrijer, +als wij het gevaarte eindelijk op den gletscher, diep beneden ons, +hooren nederploffen. + +"Wij keerden naar ons bivouak terug, maar ik was te opgewonden om +te kunnen slapen. Kwart over vieren nam ieder onzer zijn reiszak +weder ter hand, en hervatten wij onzen tocht. Ditmaal waren wij +overeengekomen, zooveel mogelijk rechts te houden, om zoodoende +het plateau te bereiken, zonder onzen tijd te verspillen met het +oversteken van den gletscher. Ik heb niet noodig nogmaals onzen +marsch te beschrijven: het zou slechts herhaling zijn van het +vroeger gezegde. Gedurende anderhalf uur klommen wij snel naar boven, +soms loopende, maar doorgaans met handen en voeten klauterende, om +eindelijk tot de overtuiging te komen, dat wij toch den gletscher +moesten oversteken. Ter plaatse waar wij nu den gletscher betraden, +was hij zeer steil en vol spleten en groote diepe gaten en kloven. De +grootste moeilijkheid was, den top te bereiken; maar met behulp van +ons touw, kwamen wij toch zonder ongeval aan de overzijde. Daar begon +op nieuw de oneindige reeks van contreforten en bolwerken. Uren lang +moesten wij onophoudelijk klimmen, waarbij wij ons dikwijls vergisten +en dan genoodzaakt waren weer af te dalen. + +"Al klimmende, was de bergketen achter ons langzamerhand gedaald: over +de toppen heen, konden wij in de verte den majestueusen Monte-Viso +onderkennen. Inmiddels verliep de tijd: de uren volgden elkander +snel op, en nog altijd was er geene verandering te bespeuren. Om +twaalf uur hielden wij stil om te ontbijten, terwijl wij onze blikken +lieten dwalen over het indrukwekkende panorama, dat zich hier voor +ons uitbreidde: met uitzondering alleen van den Viso, waren alle +bergtoppen die wij konden zien lager dan de plek, waar wij ons +bevonden; wij overzagen eene onmetelijke ruimte, een oceaan van +bergspitsen, rotsen en sneeuw. Toch verhieven zich de bolwerken en +contreforten van den geweldigen berg nog altijd boven ons, en algemeen +hielden wij ons overtuigd, dat wij dien dag den top van den Pelvoux +niet zouden zien. De oude Sémiond was ons een voortdurende ergernis: +zoodra een van ons een oogenblik stilstond om zich te oriënteeren, +begon hij te lachen en zeide met domme zelfvoldoening: "Wees niet bang, +volg mij maar." + +"Eindelijk kwamen wij aan eene steile glooiing, geheel met losse +steenen en blokken bedekt, die nergens een vast steunpunt voor den voet +aanboden, Reynaud en Macdonald klaagden over vermoeienis en stelden +voor, hier te blijven overnachten. Echter ontdekten wij een punt, +waar wij verder konden komen; en een onzer, ik weet niet meer wie, +riep eensklaps: "Kijkt eens naar den Viso!" En inderdaad scheen het, +of de berg beneden om lag. Wij begonnen dus weer met frisschen moed +te klauteren, en eindelijk zagen wij den kop van den gletscher, ter +plaatse waar hij van het hoogste plateau afdaalt. Dit gezicht vervulde +ons met nieuwe hoop, die ditmaal niet bedrogen werd; met een luiden +vreugdekreet begroetten wij de verschijning der zoo vurig begeerde +sneeuwvelden. Eene breede kloof gaapte nog tusschenbeiden, maar wij +ontdekten eene brug, en ons aan elkander vastbindende, trokken wij +in eene rij achter elkander veilig daarover heen. Terwijl wij ons op +die natuurlijke brug bevonden, verhief zich een fraaie, geheel met +sneeuw bedekte bergtop voor ons. De oude Sémiond riep eensklaps: + +"De pyramide! Ik zie de pyramide! + +--Waar dan, Sémiond, waar? + +--Daar, op den top van dien berg." + +"En waarlijk, daar stond de pyramide, die hij ruim dertig jaar geleden +mede had helpen oprichten. Maar waar is dan toch de piek des Arcines, +die wij moesten zien? Die was nergens te bespeuren. Wij zagen niets dan +eene uitgestrekte sneeuwvlakte, begrensd door drie lagere toppen. Een +weinig teleurgesteld en ontmoedigd, trokken wij voort naar de pyramide, +zeer spijtig dat wij geen anderen top konden beklimmen; maar nauwelijks +hadden wij tweehonderd schreden in die richting afgelegd, of daar +zagen wij aan onze linkerhand een prachtigen witten kegel, die tot +dusver door een sneeuwheuvel aan ons oog was onttrokken. "De piek des +Arcines!" riepen wij verrast uit, en vroegen tegelijk aan Sémiond +of die top ook, voor zoo ver hij wist, reeds vroeger was bestegen +geworden. Hij wist niets anders, dan dat die top daar voor ons de +Pyramide heette, en dat hij dertig jaar geleden, enz. enz.; ook wist +hij dat sedert dien tijd niemand dien top had beklommen.--"Dan is +alles in orde. Rechts-om-keert!" riep ik, en dadelijk wendden wij ons +rechts, en begaven ons naar den kegel, terwijl de arme Sémiond nog +eenige zwakke pogingen aanwendde om ons naar zijne geliefde pyramide +mede te troonen. Nauwelijks hadden wij een eind wegs afgelegd, of +wij stuitten tegen den rand van een smallen dam, die de beide toppen +verbond, en die een fraaien hollen boog vormde. Wij waren onzes ondanks +gedwongen, op onze schreden terug te keeren. Sémiond, die de rij sloot, +maakte zich los van het touw en weigerde verder mede te gaan; het was +te gevaarlijk, zeide hij en sprak van spleten en kloven. Wij bonden +hem weder vast, en hervatten onzen tocht. De sneeuw was zeer zacht, +wij zakten er altijd tot aan de knieën en somwijlen tot den gordel in; +maar eene fiksche beweging van voren naar achteren maakte ons telkens +weer vrij. Zoo kwamen wij aan den voet van de hoogste piek. Daar de +dam ter linkerhand ons beter en veiliger toescheen, dan die waarop +wij ons nu bevonden, beschreven wij een halven cirkel om dien dam te +bereiken. Ter hoogte van vijftig el onder den top, staken eenige rotsen +boven de sneeuw uit. Wij klauterden, al kruipende, daar tegen op, en +lieten onzen drager achter, die gansch niet op zijn gemak was. Toen +ik hem verliet, kon ik niet aan de verzoeking weerstaan, om hem te +wenken ons te volgen, en hem toe te roepen: "Wees niet bang, volg mij;" +maar hij luisterde daar niet naar en liet zich niet overhalen om den +top te beklimmen. De rotsen liepen uit op een korten ijsdam, dien wij +over moesten gaan, waarbij wij aan de eene zijde het plateau, aan de +andere een bijna loodrechten afgrond hadden. Macdonald hakte gaten +in het ijs; en ten kwart voor twee uur, drukten wij elkander de hand +op den hoogston top van den grooten Pelvoux, nu eindelijk gewonnen. + +"Het weder was ons voortdurend zoo gunstig mogelijk geweest. Van verre +en nabij verhieven zich tallooze spitsen en toppen in de heldere lucht, +terwijl geen enkel wolkje het alom stralende licht verduisterde. In +de eerste plaats werden onze blikken geboeid door den koning der +Alpen, door den Mont-Blanc, ruim zeventig mijlen van ons verwijderd; +verder op vertoonde zich de groep van den Mont-Rose. Oostwaarts +verhieven zich lange reeksen van onbekende bergtoppen, stralende in +weergaloozen glans; hun toon werd al flauwer en flauwer, toch behielden +zij al de zuiverheid en scherpte hunner lijnen en omtrekken; maar het +schemerende oog kon eindelijk de bergen niet meer van den eindeloozen +hemel onderscheiden, en aan den verren, verren horizon smolten zij +weg in zachte, blauwe tinten. De Monte-Viso stond daar voor ons in al +zijne grootheid; maar, daar hij nauwelijks veertig mijlen verwijderd +was, konden wij, over zijne rotsmuren heen, eene nevelachtige massa +onderscheiden: dat moest de vlakte van Piemont zijn. Die blauwe +nevel ten zuiden mocht wel de verre Middellandsche-zee zijn; ten +westen zagen wij tot aan gene zijde der bergen van Auvergne. In bijna +alle richtingen overschouwden wij dus hier een panorama van meer dan +honderd mijlen afstands. Niet zonder moeite wendden wij onze blikken +van deze verwijderde punten af, om acht te geven op hetgeen meer +in onze nabijheid was. Mont-Dauphin was zeer duidelijk zichtbaar; +maar wij hadden eenige moeite om La Bessée te ontdekken; geene andere +menschelijke woning was van hier te bespeuren; alles was rots, sneeuw +of ijs. Wij wisten dat de sneeuwvelden van Dauphiné zeer uitgestrekt +waren, maar zoo groot en wijd uitgestrekt als ze nu bleken te zijn, +hadden wij ze ons toch nooit voorgesteld. + +"Onmiddellijk ten zuiden van Château-Queyras, bijna tusschen ons en +den Viso, verhief zich een prachtige berggroep van zeer aanzienlijke +hoogte. Een weinig meer zuidwaarts verrees een andere, onbekende top, +schijnbaar nog hooger; en niet zonder verwondering ontdekten wij in +onze nabijheid nog een anderen berg, die den top waarop wij stonden +in hoogte overtrof. Althans dit kwam mij zoo voor; Macdonald hield +echter dien berg voor lager dan de Pelvoux, en Reynaud dacht dat hij +omstreeks even hoog was. + +"Deze berg was niet meer dan twee mijlen van ons verwijderd; tusschen +hem en ons gaapte een vreeselijke afgrond, waarvan wij den bodem niet +konden zien. Aan de overzijde van dezen afgrond verrees een kolossale +piek, met loodrechte wanden, zoo steil, dat de sneeuw er niet op kon +blijven liggen, zwart als de nacht, vol uitstekende scherpe punten, +en uitloopende in een smallen, spitsen top. Wij wisten niet, welke +berg dat was, daar wij die streek niet hadden bezocht. Naar onze +meening, moest La Bérarde beneden in den afgrond liggen, die zich +voor onze voeten opende; maar inderdaad lag dit dorp aan gene zijde +van dien anderen berg, die ons naderhand bleek de hoogste top van +de geheele groep te zijn, op de fransche kaarten aangeduid als de +Pointe des Ecrins. Van La Bessée of Vallouise is deze top echter +geheel onzichtbaar en verborgen achter den Pelvoux. + +"Eindelijk maakten wij ons gereed om af te dalen en terug te keeren +naar Sémiond, dien wij bij de rotsen hadden achtergelaten. Ik liet +sneeuw smelten, en maakte het water aan de kook om thee te zetten. Na +een sigaar gerookt te hebben, zagen wij dat het tien minuten over +drieën was, en mitsdien hoog tijd om de reis te hervatten. De tocht +door de sneeuw duurde vijf-en-twintig minuten; wij moesten ons eenige +inspanning getroosten en gleden telkens uit; toen begonnen wij, +omstreeks vier uur, langs de rotsen af te klimmen. Om acht uur zou het +volslagen duister zijn; wij hadden dus geen oogenblik te verliezen en +gunden ons geen rust. Dit gedeelte van den tocht onderscheidde zich +door niets bijzonders. Wij hielden ons dicht bij den gletscher, dien +wij op dezelfde plaats als des morgens overstaken. Het verlaten van den +gletscher was ruim zoo moeilijk en zoo gevaarlijk als de overtocht. De +oude Sémiond had zonder ongeval de bezwaarlijke operatie volbracht; +ook Reynaud; maar Macdonald, die hen volgde, gleed uit terwijl hij +een groot ijsblok trachtte te beklimmen; ware hij niet stevig aan +het touw vastgebonden geweest, dan zou hij onmiddellijk in een diepe +kloof verdwenen zijn. + +"Toen wij eindelijk allen weer op vasten bodem stonden, was het +bijna geheel duister geworden; maar toch voedde ik nog de hoop, +dat wij vóór den nacht onze rots zouden bereiken, om daar te kunnen +overnachten. Macdonald was daaromtrent minder gerust; en hij had +gelijk, want in het eind waren wij geheel aan het dwalen, en zwierven +een uur lang doelloos rond, terwijl Reynaud en Sémiond voortdurend +met elkander twistten. Daar wij niet verder konden dalen, moesten wij, +tot onze groote ergernis, blijven waar wij waren. + +"Wij bevonden ons op eene hoogte van ruim drieduizend-vijfhonderd +el; en wanneer het ging sneeuwen of regenen, zoo als de wolken, +die zich om den Pelvoux samenpakten, en de opstekende wind schenen +te voorspellen, dan kon onze toestand vrij onpleizierig worden. Daar +wij sedert drie uren in den morgen bijna niets gegeten hadden, begon +de honger ons te kwellen; en het ruischen eener naburige beek, die +wij echter niet konden zien, verdubbelde onzen dorst, Sémiond wilde +water uit die beek gaan scheppen; het gelukte hem inderdaad haar te +bereiken, maar nu kon hij niet meer naar ons terugkeeren; om hem in +zijne gedwongene afzondering te troosten, riepen wij hem van tijd +tot tijd in den donker toe. + +"Men zou moeilijk een minder geschikte plaats kunnen bedenken om den +nacht onder den blooten hemel door te brengen: de plek was geheel open +en onbeschut. Ons bivouak lag geheel bloot voor den ijskouden wind, die +van oogenblik tot oogenblik aanwakkerde; daarbij ontbrak het geheel aan +ruimte om ons door heen en weder te loopen eenigermate te verwarmen. De +grond was bedekt met steenen en gruis, die wij moesten wegruimen, +alvorens wij konden gaan zitten om te rusten. Deze gedwongen arbeid, +die ons aanvankelijk zuur genoeg viel, had althans dit voordeel, +dat ons bloed in beweging bleef en wij dus minder last van de koude +hadden. Na met dit wegruimen van steenen zoo wat een uur bezig te zijn +geweest, had ik althans een vrij terrein van ongeveer drie el lengte +verkregen, waar ik op en neder loopen kon. Reynaud maakte zich eerst +boos, en schold op den drager, naar wiens raadgevingen meer dan naar +de zijne geluisterd was; toen stelde hij zich aan als een wanhopige, +maakte allerlei heftige gebaren, wrong zich de handen en jammerde +luide: "O ramp, o ramp! Die ellendelingen!" + +"Het duurde niet lang of het begon te donderen; zonder ophouden rolde +de donder en flikkerden de bliksemstralen tusschen de bergtoppen rondom +ons; de wind, die de temperatuur tot bijna op nul had doen dalen, +drong verstijvend door tot op ons gebeente. Huiverend zaten wij daar +bijeen, en onderzochten onzen voorraad. Wij hadden nog zes en een halve +sigaar, twee doosjes lucifers, een derde pint brandewijn met water, +en een halve pint wijngeest: een schrale voorraad voor drie toeristen, +die half dood waren van honger en koude, en die nog zeven uren moesten +wachten eer de dag aanbrak. De lamp met wijngeest werd aangestoken, +en wij warmden daarop het overschot van den wijngeest, den brandewijn +en een weinig sneeuw, alles te zamen. De drank was wel wat al te sterk; +maar toch zouden wij er gaarne meer van hebben gehad. Toen de voorraad +opgedronken was, poogde Macdonald zijn schoenen te drogen bij de vlam +van de lamp; daarop gingen wij alle drie onder mijn plaid liggen, +om zoo mogelijk wat te rusten. Ongelukkig werd Reynaud geplaagd door +eene vreeselijke kiespijn, die er juist niet toe bijdroeg om hem in +zijn humeur te brengen en ons een rustigen nacht te verzekeren. + +"Maar zelfs aan de langste nachten komt toch een einde, en ook deze +ging voorbij als alle andere. In vijf kwartier volbrachten wij des +morgens den tocht bergafwaarts naar onze rots, waar wij onzen drager +vonden, schijnbaar zeer verbaasd over onze afwezigheid. Volgens +zijn zeggen had hij een groot vuur aangelegd om ons bij het afdalen +van dienst te zijn, en had hij den geheelen nacht door van tijd tot +tijd geroepen om ons te waarschuwen. Wij hadden niets van zijn vuur +bemerkt, noch zijn roepen gehoord. Hij beweerde dat wij er uitzagen +als spoken. Wat wonder! dit was de vierde nacht, dien wij in de open +lucht doorbrachten. + +"Wij verfrischten ons zoo goed wij konden, en reinigden ons, wat +hoog noodig was. De bewoners dezer valleien hebben altijd eene +menigte van die kleine insecten bij zich, wier vlugheid wedijvert +met hun aantal en hunne gulzigheid. Het is gevaarlijk, die lieden +te dicht te naderen: men moet daarbij steeds letten op den wind en +zorgen dien in zijn voordeel te houden. Ondanks al deze voorzorgen, +liepen wij toch soms gevaar, binnen weinige oogenblikken levend +verslonden te worden. Trouwens, wij allen konden hoogstens rekenen op +een kortstondigen wapenstilstand in dezen noodlottigen krijg, want +de herbergen wemelen van dit gedierte, niet minder dan de huid der +inlanders. De plaatselijke traditie weet zelfs te verhalen van een al +te zorgeloos reiziger, die door een leger dezer gulzige folteraars uit +zijn bed werd gelicht! Maar dit feit eischt nadere bevestiging. Nog +een enkel woord, en ik stap van dit misselijk onderwerp af. Toen +wij, na ons gewasschen te hebben, bij ons gezelschap terugkeerden, +waren de Franschen onderling in gesprek. "O, zeide de oude Sémiond, +wat de vlooien betreft, maak ik er geen aanspraak op, anders te zijn +dan de anderen: ik heb er althans geen gebrek aan!" Ditmaal voor +'t minst sprak hij stellig de waarheid. + +"Wij daalden op ons gemak naar Ville af, waar wij eenige dagen +vertoefden en ons zoo goed mogelijk vermaakten, onder anderen +ook door het balspel, waarbij de dorpelingen ons altijd de baas +waren. Eindelijk, na een pleizierigen tijd hier in het schilderachtige +vlek te hebben doorgebracht, moesten wij van elkander afscheid nemen: +ik ging zuidwaarts naar den Monte-Viso, terwijl Macdonald naar +Briançon vertrok. + +"De beklimming van den Pelvoux biedt weinig afwisseling aan: uit +mijn verhaal zelf is dit zeker duidelijk genoeg gebleken; toch durf +ik die beklimming aan de toeristen aanbevelen, ter wille van het +heerlijk uitzicht op den top. Met uitzondering alleen van den Viso, +die in dat opzicht geen wedergade heeft, zou ik geen anderen berg van +aanmerkelijke hoogte kunnen noemen, die een zoo volledig panorama van +de westelijke Alpen te aanschouwen geeft als de Pelvoux. Trouwens, +een blik op de kaart maakt dit van zelf begrijpelijk. + +"Zeker was het, in zekeren zin, voor ons eene voldoening geweest, +te hebben ontdekt dat de piek, onder den naam van de Pointe des +Écrins bekend, een op zich zelven staande berg is, afgescheiden +van den Mont-Pelvoux, en niet diens hoogste top;--maar toch had die +ontdekking ons ook zekere teleurstelling gebaard. + +"Naar La Bessée afdalende, verwarden wij ten onrechte deze piek met +den bergtop, dien men, van dit punt, tor linkerzijde van den Pelvoux +aanschouwt. De beide bergen gelijken zeer veel op elkander, zoodat +eene vergissing licht mogelijk is. Hoewel deze berg aanmerkelijk +hooger is dan de Wetterhorn of de Monte-Viso, voert hij toch geen +bijzonderen naam: wij noemden hem Piek-zonder-Naam. + +"Het is bijna niet te onderstellen dat de ingenieurs eenige dagen +op den top der Pyramide zullen hebben vertoefd, zonder een bezoek +te brengen aan den anderen hoogeren top. Indien zij daar werkelijk +geweest zijn, dan is het echter minstens zonderling dat zij geen enkel +spoor van hunne tegenwoordigheid hebben achtergelaten. De landlieden, +die hen op hun tocht vergezeld hadden, verzekerden ons dat zij niet +van den eenen top naar den anderen waren gegaan; wij maakten daarom in +den beginne aanspraak op de eer der eerste beklimming van den hoogsten +top. Maar sedert is het mij gebleken, dat de heer Puiseux vóór ons +dien top bestegen had. De kwestie van prioriteit is van zeer weinig +belang; onze tocht had voor ons al het aantrekkelijke eener eerste +beklimming; en ik herinner mij deze eerste ernstige expeditie in het +gebergte met meer voldoening en niet minder genot dan eenige andere, +waarvan dit boek het verhaal bevat." + +Na den Monte-Viso bezocht te hebben, ging de heer Whymper naar Abries, +en van daar naar Veran en Molines, bij welk laatste dorp hij eene +afbeelding maakte van de zonderlinge naalden, onder den naam van +de Gekapte-Zuilen bekend. Die naalden of obelisken, geologisch van +dezelfde formatie als de bergwanden, zijn ongelijk van hoogte en +omvang; de grootste, aan den oever der beek oprijzende, is meer dan +twaalf ellen hoog; de anderen, op een rij naast elkander staande, +nemen regelmatig in hoogte af naarmate zij den berg naderen. Op den +top van elk dezer obelisken (eene enkele uitgezonderd) ligt een blok +serpentijnsteen, dat ongetwijfeld van den top des bergs is afgerold: +dit geeft haar het voorkomen of zij eene muts of hoed op hadden:--van +daar haar naam. Ongetwijfeld is de voet van den berg door het water +uitgehold en weggevoerd; deze naalden, die zijn blijven staan, wijzen +de hoogte aan, waarop vroeger de bodem der vallei lag. + +Het spreekt van zelf, dat wij den heer Whymper niet op al zijne +tochten volgen kunnen: wij zouden dan de ons gestelde perken zeer +verre moeten overschrijden. Wij zullen hem later zijn vreeselijke +beklimming van den Matterhorn laten verhalen; voor ditmaal ontleenen +wij aan zijn boek nog enkele schetsen, in verband met de teekeningen, +die deze bladen versieren. Begeven wij ons dus in de eerste plaats +naar den col de Pilatte, tusschen Vallouise en La Bérarde. + +"Gedurende onze opstijging hakte Croz (de gids), met onvermoeiden +ijver, voortdurend gaten in de sneeuw om onze voeten daarin te zetten; +kwart voor elven hadden wij den top van den col (bergpas) bereikt, +en stelden ons voor, hier geruimen tijd uit te rusten; maar juist +op het oogenblik toen wij daar aankwamen, daalde een dichte nevel, +die boven om den top zweefde, eensklaps neder en belette ons ieder +uitzicht aan de noordzijde. Met uitzondering van Croz had niemand +onzer den tijd gehad, om na te gaan hoe wij weder naar beneden moesten +komen; wij oordeelden het daarom raadzaam aanstonds neer te dalen, +eer de herinnering aan het waargenomene misschien ook bij hem zou +zijn verflauwd. Ik kan dus niets van den col zelven zeggen, dan alleen +dat hij juist ten oosten van den berg Bans ligt, en dat zijne hoogte +ongeveer drie-duizend-zeven-honderd-vijftig el bedraagt. Het is de +hoogste bergpas van Dauphiné. Wij noemden hem den col de Pilatte. + +"Wij begonnen af te dalen naar den gletscher van Pilatte, langs eene +glooiing van glad ijs, die, volgens de waarnemingen van den heer Moore, +een hoek maakte van vier-en-vijftig graden! Croz liep steeds vooruit, +en wij volgden hem met tusschenruimten van ongeveer vijf el; wij waren +allen met een touw aan elkander vastgebonden, en Almer (mede een gids) +sloot den trein: niet de meest benijdenswaardige positie! De afstand +tusschen de beide gidsen bedroeg dus ongeveer vijf-en-dertig el. De +nevel verborg hen voor elkanders oogen; en wij zelven zagen hen als +twee schimmen, maar flauwelijk kenbaar. Maar wij allen konden hooren +dat Croz onder ons gaten in het ijs hakte; van tijd tot tijd drong +zijne luide stem door den nevel heen: + +--"Past op dat gij niet uitglijdt, mijne heeren; zet uwe voeten goed; +gaat niet vooruit, zoo lang gij geen vast steunpunt gevonden hebt." + +"Zoo gingen wij drie kwartier al dalende voort. Eensklaps hield de +bijl van Croz op. + +"Wat is er Croz? + +--Een bergschrund, mijne heeren. + +--Kunnen wij er overkomen? + +--Ik weet het nog niet; ik geloof dat wij een sprong zullen moeten +wagen." + +"Juist terwijl hij met ons sprak, dreven de wolken links en rechts +uiteen: het effect was aangrijpend. Het was inderdaad iets als een +coup de théatre, om ons voor te bereiden op den grooten luchtsprong, +die zoo aanstonds door het gansche gezelschap zou worden uitgevoerd. + +"Eene onbekende oorzaak, waarschijnlijk de eigenaardige vorm of +schikking der rotsen beneden ons, had den geweldigen ijsdam, langs +welken wij afdaalden, in tweeën gespleten; zoo ver het oog reikte, +strekte zich ter wederzijde een diepe kloof uit. Met andere woorden: +een wijde scheur scheidde het bovenste gedeelte van den ijsklomp, +waarop wij stonden, van het onderste stuk beneden ons. Wie, om voort +te kunnen gaan, gaten voor zijne voeten moet hakken in eene hellende +ijsvlakte met een hoek van vier-en-vijftig graden, heeft niet veel +tijd of lust om naar een gemakkelijken weg te gaan zoeken: er schoot +niets anders over, dan op het punt zelf waarop wij ons bevonden, +en wel zonder uitstel, den sprong over den afgrond te wagen. + +"Wij moesten niet alleen van eene hoogte van vijf el springen, maar ook +dien sprong zoo nemen, dat wij tusschen de twee en drie el voorwaarts +sprongen. Dat is niet veel, zal men misschien zeggen. Zeker, dat is +niet veel; maar de eigenaardige aard van den sprong verontrustte ons +vrij wat meer dan de afstand. Wij moesten juist terecht komen op een +vrij smallen ijsdam; sprongen wij te ver, dan zouden wij onfeilbaar +naar beneden rollen in den afgrond; sprongen wij te kort, dan vielen +wij in de gapende kloof, die hoewel aan den ingang gedeeltelijk met +ijs en sneeuw gevuld, toch meer dan overvloedige gelegenheid aanbood +om te verongelukken. + +"Croz maakte eerst Walker los, ten einde eene voldoende lengte touw +vrij te hebben; toen waarschuwde hij ons, het touw stevig vast te +houden, en sprong naar beneden. Hij kwam behendig op zijne voeten +terecht, maakte het touw los, en wierp het Walker toe, die zijn +voorbeeld volgde. Nu was de beurt aan mij. Ik trad vooruit tot +aan den uitersten rand:--de sekonde, die toen volgde, zal ik nooit +vergeten. Ik had een gevoel, alsof de wereld met duizelingwekkende +snelheid ronddraaide, en mijn maag haar navloog. Het volgende oogenblik +lag ik plat voorover in de sneeuw; om mijn vriend Reynaud echter +gerust te stellen, richtte ik mij haastig op, en verzekerde hem dat +het niets te beteekenen had. + +"Hij naderde den rand en gaf een luiden kreet. Ik ben overtuigd, +dat hij niet banger was dan iemand onzer, maar hij maakte veel meer +beweging. Hij wrong de handen roepende: "O, hoe vreeselijk! hoe +vreeselijk! + +--Het beteekent niets, Reynaud, riep ik hem toe, niets hoegenaamd. + +--Kom, spring, riepen ook de anderen;--spring dan toch!" + +"Maar in plaats van te springen, begon Reynaud zich om en om te +draaien, voor zoover dat op den gladden ijsdam mogelijk was; toen +sloeg hij zijne handen voor het gelaat, roepende: + +"Neen, op mijn woord, neen! neen!! neen!!! dat is onmogelijk!" + +"Wat er toen eigenlijk met hem gebeurd is, weet ik niet. Wij zagen +de punt van een voet, die aan Moore scheen te behooren; daarop zagen +wij Reynaud, in een vogel veranderd, en tot ons nederzwevende, alsof +hij kopje onder in het water wilde springen; met uitgestrekte armen +en beenen; zijn schapenbout achter hem aanzwevende, terwijl hem de +stok uit de handen ontglipte; dat duurde een oogenblik:--daarop +hoorden wij een doffen slag, alsof er een matras uit een venster +werd geworpen. Toen wij hem weer op de been hadden geholpen, zag hij +er allerbeklagelijkst uit: zijn hoofd geleek een grooten sneeuwbal; +de brandewijn liep aan de eene zijde uit zijn reiszak, de chartreuse +[1] aan de andere. Hoezeer wij hem om dit verlies beklaagden, konden +wij toch ons lachen niet bedwingen." + +Eenige dagen te voren, bij de even moeilijke als gevaarlijke bestijging +van de Pointe des Écrins, had de gids Almer zijne vermetelheid bijna +met den dood bekocht. Hij had zich van het touw losgemaakt, en wilde +beproeven, geheel alleen den top te bereiken. Terwijl hij over een +smallen dam ging, deels uit sneeuw, deels uit rots bestaande, brokkelde +de sneeuw onder hem in den afgrond weg: hij wankelde een oogenblik, +terwijl hij zich staande trachtte te houden op het gedeelte dat nog +vast scheen. "Ik dacht niet anders, dan dat hij verloren was," zegt +de heer Whymper. + +"Gelukkig viel hij naar de rechterzijde, en gelukte het hem een +vast steunpunt te vinden. Indien hij, in plaats van den linker, +den rechter voet op de brug van sneeuw had gezet, zou hij in eene +diepte van ruim honderd el zijn neergestort, en hij zou zich niet +aan de rotsen hebben kunnen vastklemmen, voor hij op den gletscher, +duizend el onder ons, ware terecht gekomen." + +In datzelfde jaar, namelijk in 1864, trok de heer Whymper, in +gezelschap van den heer Moore, met de gidsen Almer en Croz, voor +het eerst over den bergpas van Moming, tusschen Zinal en Zermatt. De +opklimming was uiterst bezwaarlijk en vol gevaar geweest. Om de rotsen, +die alleen den toegang tot den pas mogelijk maakten, te bereiken, +waren de toeristen verplicht geweest eene zeer steil hellende ijsvlakte +over te trekken; zij hadden daarbij gaten in het ijs moeten hakken, +vlak naast en onder reusachtige spitsen en naalden, die op het punt +stonden van in te storten, en die ook werkelijk neervielen, vijf +minuten nadat Almer, de laatste van het gezelschap, was overgegaan. + +"Eindelijk, zoo verhaalt onze toerist, kwamen wij aan het dal +tusschen den Rothhorn en den Schallhorn; deze col ligt ter hoogte +van omstreeks acht-en-dertig honderd el. Wij waren met zeer veel +moeite naar boven geklommen, over allerlei soort van sneeuw, en te +midden van voortdurenden nevel, die ons nu eens aan de nevelen van +Schotland, dan aan een londenschen mist deed denken. Een steile muur +van ijs vormde de helling van den top, die naar Zinal gekeerd is. Maar +wij konden onmogelijk ontdekken of de andere helling, waarlangs wij +moesten afdalen, even zoo gevormd was, want dat deel van den berg +was voor ons geheel onzichtbaar door een geweldigen sneeuwklomp, +dien de westenwind boven den top had opgestapeld, en die nu hoog +boven Zermatt zweefde, niet ongelijk aan eene reusachtige zeegolf, +bevrozen juist op het oogenblik der kentering. + +"Stevig aan het touw gebonden en vastgehouden door zijne drie makkers, +die op de helling aan de zijde van Zinal gebleven waren, begon Croz +uit alle macht met zijn bijl op dien sneeuwklomp te hakken, en hieuw +werkelijk de bevroren sneeuw af, tot hij eindelijk op het vaste ijs +stuitte; toen sprong hij kloekmoedig in den pas, en riep ons toe hem +te volgen. + +"Wij waren gelukkig, dat wij een zoo onverschrokken man tot gids +hadden. Met een minder bekwamen en minder onversaagden gids zouden +wij waarschijnlijk geaarzeld hebben, de afdaling te ondernemen bij +zoo sterken nevel; ook Croz zelf zou vermoedelijk hier hebben stil +gehouden, als hij niet zoo buitengewoon krachtig en gespierd van +lichaamsbouw was geweest. Hij bracht zijne eigene woorden in praktijk: +"Waar vaste sneeuw is, kan men altijd loopen; waar ijs is, kan men +zich een weg banen, door gaten te hakken; dat komt eenvoudig aan op +lichaamskracht; ik bezit die kracht: al wat gij te doen hebt, is dit +eene:--mij te volgen." Men moet erkennen, dat hij zich niet spaarde; +als hij in een theater de schier ongeloofelijke dingen had verricht, +waarvan wij dien dag getuigen waren, dan zou de zaal gedaverd hebben +van toejuichingen." + +Het volgende jaar (1865) beklom de heer Whymper de Dent-Blanche +(3464 el), die voor den eersten keer, op den 18den Juli 1862, +was bestegen door de heeren Kennedy en Wigram, met de gidsen Croz +en Kronig. Whymper volgde evenwel niet denzelfden weg, maar gaf +de voorkeur aan den zuidwestelijken rug; de grootste moeilijkheid, +die hij ondervond, was de overtocht over den bergschrund. Hij moest +tot eene hoogte van vierduizend el opklimmen, eer hij een brug van +sneeuw vond, waarop hij die spleet kon oversteken. + +Op den col Dolent, dien Whymper in 1865 overtrok, om van Cormayeur +naar Chamonix te gaan, langs een korteren weg dan dien over den col +du Géant, had hij noch met een bergschrund, noch met een sneeuwbrug te +kampen, maar daarentegen vond hij hier een ijsmuur van vierhonderd el, +met een helling van vijftig graden, waarlangs hij moest afdalen. Croz, +die vooruit liep, vastgebonden aan een touw van manilla, hakte, +gedurende twee uren achtereen, gaten in dien muur, en was toen toch +nog tot slechts zestig el beneden den pas gedaald. Biener en Almer, +die het touw vasthielden, konden met hun beiden maar even op den rand +van den ijsklomp staan. Biener liet zich toen, met behulp van het +touw, tot bij Croz afzakken; en de heer Whymper, die tot dusver op +de andere zijde had moeten blijven, kon nu naast Almer komen staan +en op zijne beurt den zeer comfortabelen weg aanschouwen, dien hij +had ontdekt. Zeven uren achtereen waren de drie gidsen bezig met +gaten in het ijs te hakken, eer men den gletscher van Argentière, +die aan den voet van dezen ijsmuur ligt, kon bereiken. Gelukkig liep +deze roekeloos gevaarlijke onderneming zonder ongelukken af, en kon +de heer Whymper ongestoord zijn triomf genieten. + +(Wordt vervolgd.) + + +De Merinos in Spanje. + +De reiziger, die in de lente of den herfst de wijd uitgestrekte en +vaak zoo eenzame en eentonige vlakten van centraal Spanje doorkruist, +ontmoet dikwijls op zijn weg groote kudden schapen, die door hun +lange witte wol de aandacht van den vreemdeling trekken. De kudden +worden geleid en bestuurd door een aantal gewapende mannen, deels +te voet, deels te paard, die op het eerste gezicht meer op roovers +dan op herders gelijken. Voorts behooren nog tot de kudde een zeker +aantal muildieren, met allerlei zaken beladen, en eene menigte groote +honden, wier muil met scherpe tanden is gewapend. Die schapen zijn +de beroemde merinos, wier wol vroeger aan Spanje zoo veel millioenen +piasters heeft opgebracht, toen men zich in het overige Europa bijna +niet op de schapenfokkerij toelegde, waaraan in Spanje destijds zoo +groote zorg werd gewijd. + +De merinos slapen nooit onder een dak: zij brengen hun leven door +in de open lucht. Zij veranderen alleen van weidegrond, en trekken +van het noorden naar het zuiden of van het zuiden naar het noorden, +van de sierra naar den campo of van den campo naar de sierra, naar +gelang van den tijd des jaars. + +Zulk eene kudde merinos, met haar herders en haar honden, is bijna +een kleine staat op zichzelven. Want men bedenke wel, dat zulk eene +kudde, als algemeene regel en behoudens enkele uitzonderingen, uit +niet minder dan tienduizend stuks bestaat. + +De opperste herder of mayoral heeft vijftig ondergeschikte herders +onder zijne bevelen: dit is dus één man voor elke tweehonderd +schapen. Elk dezer herders heeft zijn eigen hond, zoowel om op de +schapen te passen als om ze te verdedigen, want de wolven zijn verre +van zeldzaam in de spaansche sierras. Deze honden, die den strijd +tegen de wilde dieren niet moeten duchten, zijn groot van gestalte +en sterk van bouw en spieren. Zij behooren tot een bijzonder ras, +dat zich door eene groote mate van verstand, vatbaarheid en ijver +onderscheidt. Zij zijn bijna even groot als wolven en zeer goed tegen +die vijanden opgewassen; om hun echter de overwinning gemakkelijker te +maken, dragen zij nog een ijzeren halsband met lange scherpe punten, +die een geducht wapen is. + +De herders zijn, evenals hun honden, een eigenaardig ras van +menschen. Echte nomaden, keeren zij maar zelden en dan slechts +voor weinige dagen, ja somwijlen nimmer, naar hunne eigenlijke +woonplaats terug. Gedurende het grootste gedeelte des jaars op reis, +slijten zij hun leven in een tent of in armelijke hutten van takken, +leem of gedroogde steenen. Met hun door de zon gebruind gelaat, +hun woest voorkomen, maken deze krachtige, forsch gespierde mannen +een zeer eigenaardigen indruk. Hunne kleeding bestaat uit slopkousen +van geitenvel, een korten broek, een hemd, een vuil vest van bruin +leder, waarover zij dikwijls een buis zonder mouwen van merino-wol +dragen. Hunne met vodden omwikkelde voeten steken in lompe schoenen; +somwijlen bestaat hun eenig schoeisel uit ruwe sandalen; op hun +kroesharig hoofd, dat nimmer met een kam in aanraking komt, dragen zij +een groven vilten hoed; over hun schouders hangt een schilderachtige +mantel, hetzij van versleten laken, hetzij van rijststroo. Deze +wilde, ruwe, maar dappere en eerlijke herders zijn gewapend met een +vuursteengeweer van buitengewone lengte, en met een sterken doornstok. + +De ouder-herders gaan bijna altijd te voet; de mayoral zit steeds +te paard, vergezeld en gevolgd door muilezels, die het benoodigde +dragen, zooals levensmiddelen, zout voor de merinos, tenten en +keukengereedschap. De mayoral geniet eene jaarlijksche belooning +van tusschen de zes- en zevenduizend gulden; de ondergeschikten +verdienen in den regel niet meer dan twee- of driehonderd gulden; +hun dagelijksch rantsoen bestaat uit twee pond brood; de hond krijgt +evenveel, maar zijn brood is van minder gehalte. + +De merinos, aldus genoemd naar een spaansch woord, dat zwerven +beteekent, zijn van middelbare grootte, met een kleinen kop en fijn +gevormde pooten. Hunne wol, die gewasschen zijnde helder wit is, +maar er doorgaans zeer vuil en besmoezeld uitziet, doet hen veel +grooter schijnen dan zij inderdaad zijn: die wol is somwijlen een voet +lang, licht gekruld, en hangt bijna tot op den grond. Overigens is de +merino-wol niet meer zoo veel waard als vroeger; zij doet tegenwoordig +in fijnheid voor andere soorten, met name voor de saksische wol, +onder. Dit neemt niet weg, dat nog altijd in Spanje kudden schapen +worden gevonden, welker wol door geene andere overtroffen wordt. Maar +men geeft zich geene moeite om het ras te veredelen, en houdt zich +over het algemeen, ook in de wijze van behandeling der schapen en de +bereiding der wol, te veel aan den ouden sleur. + +De provincie Segovia, langs de noordelijke helling van de sierra van +Guadarrama, in Oud-Castilië, wordt over het algemeen als de gunstigste +en meest geschikte streek voor de schapenfokkerij beschouwd. Anderen +spreken dit tegen; niettemin schijnt men als algemeenen regel te +mogen aannemen, dat hooge en droge landstreken, zooals Segovia, het +meest voor de teelt der merinos geschikt zijn. In deze landstreken +is het gras fijn en niet met onkruid vermengd, maar daarentegen +rijk aan aromatische kruiden. Het vaderland der beroemde geiten van +Thibet is eene landstreek van soortgelijke natuur, maar nog veel +schraler en onvruchtbaarder. Het is dan ook niet onwaarschijnlijk, +dat men de geiten van Thibet in sommige bergstreken van Spanje zou +kunnen overbrengen en inheemsch maken. Het ware wel de moeite waard, +de proef te nemen. Spanje zou wellicht in het zoo zeer gezochte en +kostbare zijdeachtige hair dezer geiten eene vergoeding kunnen vinden +voor het verlies, door het dalen der prijzen der merino-wol geleden. + +Men meent dat verscheidenheid van voedsel gunstigen invloed uitoefent +op de algemeene gezondheid der dieren, en dus, in dit geval, ook op +de hoedanigheid en den rijkdom der wol. De spaansche veefokkers zijn +daarvan overtuigd; daarin ligt de oorsprong der mesta. + +Dit woord (letterlijk vereeniging, vermenging) beteekent de +samensmelting tot ééne groote kudde, van een zeker aantal kleinere +kudden, die, naar gelang van het jaargetijde, in een of ander deel +van het schiereiland rondtrekken. Door deze zwervende levenswijze +bekomen de merinos ongetwijfeld, dank zij de voortdurende beweging +en verandering van lucht, dank zij ook de afwisseling van voedsel, +eenige der eigenschappen, die over het algemeen de in den vrijen +natuurstaat levende dieren onderscheiden van de getemde, aan eene +bepaalde plaats en bepaalde levenswijze gebonden huisdieren. De +merinos met de beste en fijnste wol vindt men in enkele weinig +uitgestrekte landstreken, bij voorbeeld in de vallei van Venasque in +de Pyreneeën, en in het partido of distrikt van Albarracin (in Aragon, +in het bovenste gedeelte der vallei van den Guadalaviar of Turia, +nabij de kusten der Middellandsche-zee); maar het is duidelijk dat +niet al de schapen van Spanje op zoo bekrompen ruimte zouden kunnen +leven; ook is het zeer waarschijnlijk, dat zelfs de daar inheemsche +schapen, als zij nimmer deze streken verlieten, toch spoedig zouden +verbasteren. Om aan het gemis of de schaarschte van voortreffelijke +weidegronden tegemoet te komen, heeft men zijn toevlucht genomen +tot de verre reizen, tot het zwervend leven, in de open lucht, met +zijne beweging, zijne vrijheid, zijn veelzijdigheid van voedsel. En +de voordeelen dezer methode wegen tegen het gemis van voldoenden +weidegrond binnen zekere grenzen ruimschoots op. + +In de gebergten van Biscaya, in de sierra's van Asturië, zijn de +schapen van veel slechter ras; in den jongsten carlistischen oorlog is +het meermalen gebeurd, dat de soldaten weigerden zulk een schaap zelfs +voor een matigen prijs te koopen. Deze schapen worden door de zwarte +arenden der Pyreneeën meermalen geroofd en naar hun nest medegevoerd, +om tot voedsel voor hun jongen te dienen. Een echt volwassen +merinoschaap zou deze tyran der lucht wel nimmer mede kunnen voeren. + +De mestas of zwervende kudden behooren meestal aan eene maatschappij, +bestaande uit adellijke heeren, aanzienlijke geestelijken of rijke +grondeigenaars, die zich met de exploitatie belast. Elke mesta of +groote kudde bestaat, zooals gezegd is, uit tienduizend stuks schapen +en meer; de mayoral, die met de opperste leiding is belast, is tevens +de algemeene arts dezer blatende gemeente. + + +Dalmatië. + + +I. + +Herinnert de lezer, die ons op den tocht door Istrië heeft willen +vergezellen, zich nog de belofte, later eene uitnoodiging te +zullen ontvangen voor gelijken tocht door de golf van Quarnero met +hare eilanden en door Dalmatië? [2] Welnu, die belofte komen wij +thans inlossen: zijn hem goede herinneringen van de vorige reis +bijgebleven, dan vertrouwen wij dat hij ook nu genegen zal zijn, +ons te vergezellen. Wij nemen dan te Pola plaats op een der booten +van de oostenrijksche Lloyd, die naar Fiume varen; wij stevenen kaap +Promontore om en de golf van Quarnero binnen. + +Met den naam van golf van Quarnero, of wel enkel Quarnero, bedoelt +men de geheele watervlakte tusschen Istrië, te beginnen bij kaap +Promontore, en de kust van Kroatië tot nabij Zara. In den Quarnero +liggen vijf groote eilanden en eene menigte eilandjes en klippen. Deze +vijf eilanden dragen de namen van Cherso, Ossero (of Lussine), +Veglia, Arbe en Pago; zij bevatten allen een of meer kleine steden +en een aantal dorpen. De kanalen tusschen die eilanden en de kust +leveren voor de scheepvaart dikwerf ernstige gevaren op, vooral bij +het heerschen van de bora, de plaag dezer kusten. + +Van Triëst kan men op tweeërlei wijze Fiume en de golf van Quarnero +bereiken. Een spoorweg, die het plateau van Karst doorsnijdt, verbindt +de beide steden, en brengt u in zeven uren van Triëst aan den oever +der golf. Een tweede middel van vervoer is de stoomboot, die van +Triëst naar Pola, en verder, deels langs de oostkust van Istrië, +naar Fiume vaart, Maar wie van Fiume verder wil gaan, zal daartoe +bezwaarlijk gelegenheid vinden, tenzij hij eene eigen boot hure en +uitruste om van het eene eiland naar het andere te zeilen. Hieraan +zijn echter bezwaren verbonden, die niet te licht mogen worden +geteld. Vooreerst kost de huur en uitrusting van zulk eene boot, +het loon der bemanning daaronder begrepen, veel geld; daarbij is +goed weder een onontbeerlijk vereischte, en moet men ook eenigszins +aan dergelijke tochten op zee gewend zijn. Die in de kuststeden op +de stoombooten wil wachten, moet over veel tijd kunnen beschikken, +want die booten varen, in elke richting, maar eens in de week. + +De Quarnero staat in een zeer slechten roep: de kustbewoners +van de Adriatische-zee, ervaren en onverschrokken zeevaarders, +zoo als men weet, noemen den naam dier golf niet dan met zekeren +schrik; de oude historieschrijvers zien in dien naam zelven eene +toespeling op de bij uitstek kwade faam van dit vaarwater: carnivoro, +vleeschetend, verscheurend. Wat hiervan zij, een enkele blik op de +kaart is voldoende, om deze noodlottige reputatie der golf alleszins +begrijpelijk te maken. De Quarnero is, zooals ik zeide, bezaaid +met eene menigte eilanden en klippen, die fragmenten schijnen van +een door het water half verzwolgen, en door de bora uitgedroogde en +verschroeide bergketen. In de talrijke engten en kanalen tusschen +de kust en die eilanden, wordt de wind opgevangen, juist als in +den hals van eene omgekeerde flesch. De zuid-oosten winden, die de +golven van Venetië en Triëst kunnen teisteren, vinden daar althans +een ruim veld voor zich en verliezen daardoor veel van hun kracht: +maar in den Quarnero, waarin zij door het nauwe kanaal Della Morlacca +doordringen, stuiten zij dadelijk tegen de bergwanden van den Karst +en tegen de hooge oevers van Istrië; zij vallen dan met verdubbelde +kracht op de eilanden terug en brengen de opgezweepte wateren in de +geweldigste beroering. De stormen woeden hier met zoo hevige kracht, +dat zelfs de ervarenste matrozen het dan niet zullen wagen, de kanalen +over te steken, maar een toevlucht zoeken in de zoogenaamde valleien +of vluchthavens, die door de eilanden gevormd worden, waar het water +diep en de ankergrond veilig is. + +De golf is bij uitnemendheid vischrijk: niet alleen de bewoners der +eilanden, maar ook de visschers van Ghioggia, aan de italiaansche kust, +komen hun deel van dezen overvloed halen. Deze laatsten verschijnen +hier in November en blijven tot Paschen; zij verlaten hun eiland, waar +de vischvangst minder voordeelig is, en brengen den winter in deze +wateren door. Eens terwijl ik te Venetië vertoefde, was ik getuige +van het vertrek der vloot van Chioggia: dit is een van de meest +belangwekkende tooneelen, die men langs de noordelijke kusten der +Adriatische-zee aanschouwen kan. Vijftig tot zestig groote schuiten, +bragozzi, genoemd, ieder met tweehonderd-vijftig koppen bemand, +verlaten het eiland en varen naar de overzijde der golf. De gevangen +visch wordt echter niet op de plaats zelve verbruikt of verkocht; +beurtelings gaan eenige vaartuigen uit de vloot naar Chioggia en +Venetië terug, om den buit te verkoopen: het totaal der vangst, +gedurende het geheele saizoen, bedraagt gemiddeld vierhonderd-duizend +pond, vertegenwoordigende eene waarde van honderdvijftig-duizend +francs. + +De visschers van Fiume leven mede van de golf: te Prelucca en +te Buccari oefenen zij de tonijnvangst uit; deze tonijnen worden +vervolgens gezouten en naar het buitenland verzonden. Een eigenaardig +product der golf zijn ook de scampi, eene soort van kreeften, die +hier zeer geliefd zijn en bij feestelijke gelegenheden met rizzotto +gegeten worden; deze soort komt, behalve hier, enkel in de noorweegsche +fjords voor. + +De belangrijkste stad aan de golf, met inbegrip van de steden op +de eilanden, is Fiume. De kust noordwaarts van kaap Promontore is +aanvankelijk naakt en dor; bij de landpunt van den Monte-Maggiore +neemt zij een vriendelijker karakter aan; en zoodra ge het kanaal van +Farasina zijt doorgevaren, maakt de geheele streek, van Moschenizza +tot Fiume, door het eiland Cherso tegen den wind gedekt, den indruk +van een grooten bloeienden tuin. Maar deze buitengewone vruchtbaarheid +houdt geen stand: als ge verder langs de kust vaart naar Novi en Segna, +komt de oude dorheid en woestheid weder, en ziet ge niets dan eene +grauwe kust en naakte rotsen. + +Van buiten zou men Fiume allicht voor eene groote stad aanzien: +dit is echter eene illusie, die, bij meer nauwkeurige beschouwing, +spoedig verdwijnt. Die witte stad, aan den oever eener fraaie golf, +aan den voet van hooge bergen, verrast den reiziger door haar reeks +van trotsche huizen, paleizen schier, die zich langs de breede kaai +verheffen. Haar ruime en gemakkelijke haven, haar uitgestrekte +werven en grootsche magazijnen, dit alles geeft den indruk van +eene bloeiende, rusteloos werkzame stad, in volle ontwikkeling en +rasschen vooruitgang. De openbare gebouwen en monumenten zijn edel +en indrukwekkend van stijl; het Corso is breed en goed aangelegd; +hier ziet ge een smaakvol aangelegd plein; elders ruischen overvloedig +springende fonteinen: overal ruimte, licht, groote afmetingen. Ondanks +de groote natuurlijke voordeelen der ligging--Fiume is de natuurlijke +haven voor Hongarije, het Banaat en Kroatië, allen hetzij koren- +hetzij boschrijke landen;--heeft de stad toch niet aan de verwachting +der Hongaren beantwoord, ook niet nadat men haar door spoorwegen +met Agram en Laibach verbonden heeft. De oostenrijksch-hongaarsche +regeering heeft zich de zwaarste offers getroost om haar te verfraaien +en haar eene goede haven te bezorgen. Desniettemin verkeert de handel, +ook volgens officiëele opgaven, hier in kwijnenden toestand en neemt +de in- en uitvoer af. + +In de andere steden langs de kust, die wij bezocht hebben eer wij +te Fiume kwamen, herkent men nog altijd onder het officiëele masker, +door de tegenwoordige regeering voorgebonden, de oude venetiaansche +kolonie, waar de republiek, na eene heerschappij van vier of vijf +eeuwen, niet alleen onmiskenbare sporen en karakteristieke monumenten +heeft achtergelaten, maar ook aan alles, aan menschen en dingen, dat +onuitsprekelijk bevallige en bekoorlijke gegeven, dat in Italië wel +in de lucht schijnt te zitten en een onvervreemdbaar erfdeel van dat +gezegend land en zijne kinderen is. Hier daarentegen is, althans voor +het uiterlijke, alles hongaarsch: hier vindt ge het Corso Deak, hot +plein Adamich, de Kossuthstraat, enz. De brouwerijen zijn monumentale +gebouwen; vlugge, handige buffetmeisjes met nette voorschoten, en +muziekanten met zwarte rokken zouden u in den waan brengen dat ge u +te Pesth bevindt. Even als te Weenen en in Hongarije, is ook hier met +ieder hotel een restauratie verbonden; de regeling van de etensuren +is dezelfde als daar ginds, en in de koffiehuizen ziet ge aan bijna +ieder tafeltje kaartspelers, even als in de magyaarsche bierhuizen. De +aanplakbiljetten en de opschriften op de uithangborden zijn in het +hongaarsch gesteld; tegen de muren kunt ge somwijlen groote papieren +geplakt vinden, waarin de kiezers, met hartstochtelijke opgewondenheid, +worden aangespoord om toch vooral te zorgen, dat het bestuur der stad +niet in duitsche of italiaansche handen gerake. Maar er zijn twee +steden te Fiume: de oude stad, die zich eensklaps onthult als ge de +poort van het Corso uitgaat; en deze moderne stad, waar de reizigers +aan wal stappen, en wier straten, evenwijdig loopende met de kaai, +op zee uitzien. + +In de oude stad loopen de straten steil naar boven: smalle trappen +voeren naar fantastische steegjes, die u aan Subiaco en aan de +dorpen in do Campagna van Rome denken doen; daar vindt ge, onder lage +gewelven, achter sombere, schemerachtige winkels, pittoreske osterie, +waar, bij het drinken van nieuwen wijn, italiaansche liederen worden +gezongen, terwijl men daar ginds beneden bier drinkt en slavisch of +hongaarsch spreekt. De overigens weinig schilderachtige stad ontleent +toch aan deze verscheidenheid een eigenaardig karakter. + +Bij den eersten aanblik schijnt u alles koud, regelmatig, symetrisch; +maar ga door, van de zee naar den berg, en weldra ziet ge, even als in +eene italiaansche voorstad, aardige, lachende villas, schilderachtige +borghi, waar, op breede terrassen dertig voet boven uw hoofd, +liefhebbers bezig zijn met balslaan. Vervolg uw weg: de reusachtige +berg verspert u den doorgang; hij verrijst daar voor u, somber, +grauw, naakt, een dorre doode rotsmassa, door de bora geteisterd, +maar uit wier zijde zich, in reusachtigen val, de Fiumera stort, +die zich straks tot een haven verbreedt. + +Deze Fiumera, die uit den schoot des bergs te voorschijn komt en zich +ter linkerzijde van de stad in de golf ontlast, vormt, even voor hare +uitmonding, een kanaal, door eene groote ruime kaai omzoomd, waar al +de houtschepen ten anker liggen. Dit is het schoonste gedeelte van +geheel Fiume. Langs de haven staan eeuwenoude boomen, wier groene +kruinen boven de masten der schepen uitsteken. De breede, fraaie en +zeer levendige kaai is bezet met schoone huizen, in monumentalen +stijl; de paaltjes, die het voetpad van den rijweg afscheiden, +prijken allen met levensgroote hoofden van Turken en Hongaren, in +den steen uitgehouwen. Dit is geen louter toeval of een gril van den +beeldhouwer. Let eens op de gewelven van alle paleizen en openbare +gebouwen in de stad, hef uwe oogen op naar de bogen en kapiteelen +dor zuilengangen: overal ziet ge een turkschen kop met den tulband +gedekt of een gebaarden Slavoniër. Dit is niet alles: de boeren en +boerinnen van de kust van den Quarnero, de dames van Fiume, dragen +sedert eeuwen ringen, armbanden, halskettingen, waarop ge diezelfde +symbolische koppen, op verschillende wijze aangebracht, zult terug +vinden. Ongetwijfeld is dit een bij de Kroaten en Hongaren zeer geliefd +teeken; wellicht eene herinnering aan den vreeselijken slag in 1232, +op een mijl afstands van Fiume, te Grobnick, onder aanvoering van +Bela IV, tegen de Turken geleverd. + +Fiume heeft weinig of geen monumenten; de kerken hebben niets +opmerkelijks. De dom is een stijf koud gebouw, met een klassieken +voorgevel, die zijn versiering dankt aan de edelmoedige vrijgevigheid +der familie Wallsee. De stad hoeft een koninklijk gymnasium, in 1627 +gesticht, en eene akademie voor de marine. De schouwburg dagteekent +van 1801; het is een zeer fraai gebouw, gesticht op kosten van den +patriciër Ludwig von Adamich. Even als in alle steden van Istrië en +Dalmatië, is ook te Fiume de bevolking in onderscheidene groepen +gesplitst, die scherp van elkaar afgescheiden zijn. In plaats van +eene algemeene plaats van vereeniging en samenkomst voor de lieden +uit den beschaafden stand, vindt men er hier drie: het kroatische +Leesmuseum, het italiaansche Casino, en de duitsche Pick-Nick-Club. De +vreemdelingen worden steeds zeer gastvrij ontvangen in deze drie +sociëteiten, waar fransche, engelsche, duitsche, italiaansche en +slavische dagbladen en tijdschriften te vinden zijn. + +Een van de grootste merkwaardigheden van Fiume is het kasteel van de +Frangipani, bij de stad, op eene aanzienlijke hoogte, boven op den berg +Terzato gelegen. Nabij dit kasteel staat een Franciskaner-klooster; +een monumentale trap van vierhonderd treden, tegen de rots geleund, +voert naar dit klooster, dat eene druk bezochte bedevaartsplaats +is. De omtrek van dit klooster was voor mij een lievelingsplekje, waar +ik meermalen nederzat om schetsen te maken. Daar zag ik des morgens, +terwijl ik in mijne eenzaamheid zat te teekenen, de slavische boerinnen +van het gebergte afdalen, om in de stad haar hooi te gaan verkoopen: +en dit tooneel verdient wel eene vluchtige herinnering. + +Tusschen de Fiumera, die uit de rots te voorschijn komt, en den +Terzato, die zich daarboven verheft, heeft men langs den bergwand +een weg aangelegd, die naar de dorpen in het gebergte voert, naar +Orechovitza, Czaule, Podervenn en Grobnick, waar Bela IV de Tartaren +versloeg. Deze steile, smalle weg, de zoogenaamde Louisenstrasse, +slingert zich als een mat zilveren lint tegen en tusschen die grauwe, +naakte, doode rotsen. Langs dien weg nu komen de vrouwen, een voor een, +achter elkander; langzaam en met moeite treden zij voort, gebogen onder +zoo zware vracht, dat zij wandelende hooischelven gelijken; ge ziet +van haar lichaam niets dan de naakte bruine beenen, al het overige +verdwijnt onder het hooi. Reeds voor den dageraad hebben zij zich +opgemaakt, om het met groote moeite tusschen de rotsspleten verzamelde +en tot schoven saamgebonden hooi naar de stad te gaan brengen. Zoo, +schier midden door gebogen, hebben zij vier uren achtereen geloopen, +zwoegende, onder haar vracht, nu en dan een oogenblik leunende tegen +de pilaren der trappen van den Terzato; beneden gekomen, knielen +zij neder voor het beeld der Madonna aan den voet van den trap, en +vervolgen dan haar weg tot aan het Urmeny-plein, waar zij blijven +tot zij haar hooi verkocht hebben, dat zij niet meer kunnen medenemen. + +Ook wij hebben den reusachtigen trap beklommen, en zien nu den ouden +burcht op korten afstand voor ons. Dit kasteel der Frangipani is +tegenwoordig het eigendom van graaf Nugent en de begraafplaats van +zijne familie. Uit de verte gezien, maakt het een bij uitnemendheid +schilderachtig effect; maar van nabij valt de trotsche ruïne eenigszins +tegen. De oude burcht dagteekent uit de middeleeuwen, waarschijnlijk +uit de twaalfde of dertiende eeuw; een vierkante toren, in fraaien +renaissance stijl, is omstreeks het midden der zestiende eeuw gebouwd, +en bevatte vermoedelijk de woonvertrekken; maar graaf Nugent is op +den zonderlingen inval gekomen om te midden dezer belangwekkende +overblijfselen van den ouden tijd, een splinternieuwen, schitterend +witten, pseudo-griekschen tempel te bouwen, die zelf verbaasd schijnt +over zijne plaatsing en zich hier blijkbaar niet te huis gevoelt. Uit +de verte valt deze wanstaltigheid niet in het oog, lijdt althans +de totaal-indruk er geene schade door, maar van nabij bederft deze +onbegrijpelijke tempel alles. + +De graven van Frangipani, aan wie vroeger dit kasteel behoorde, +hebben in de geschiedenis dezer landstreek eene groote rol gespeeld; +langs de geheele kust leeft de herinnering aan dit geslacht nog +in volksoverleveringen en legenden voort. Zij waren eigenlijk geen +heeren van Fiume, maar bezitters van het eiland Veglia, en hebben te +Fiume slechts dertig jaar geregeerd. Toen de patriarchen van Aquilea +nog de souvereiniteit bezaten over de steden langs de kust, schonk +een bisschop van Pola de stad Fiume in leen aan de familie Duino, +die op haar beurt de stad weder aan de Frangipani verpandde: zij +bleven in het bezit van Fiume van omstreeks 1338 tot 1365. Hoewel +Veglia dus eigenlijk de hoofdzetel van het machtige geslacht was, +bevat toch de kerk van het naburige Franciskaner-klooster vele graven +van leden dezer familie. De grafsteenen, die achteloos in een hoek +der kerk liggen, zijn evenwel zeer geschonden. + + +II. + +De omstreken van Fiume zijn wel der bezichtiging waard; men heeft +daarvoor twee dagen noodig. Het strand langs de golf vertoont +tweeërlei, zeer verschillend karakter: de kust van Istrië, ter +rechterhand, door den Moute-Maggiore gedekt, is bloeiend en vruchtbaar; +de kust van Dalmatië daarentegen, ter linkerhand, is dor en doodsch. + +Tweemaal heb ik deze omstreken bezocht: de eerste maal met onzen +consul, baron de Reyne, die sedert vijftien jaar te Fiume woont en de +aangenaamste cicerone is, dien men zich denken kan; de tweede keer +ben ik alleen op weg getogen, den wandelstok ter hand, en heb ik te +voet in vier uren denzelfden weg afgewandeld, dien ik eenige maanden +vroeger, op een vlug hongaarsch paard, in anderhalf uur had afgelegd. + +Wij volgen den oever der zee, gaan voorbij het station van den spoorweg +naar Triëst, en komen dan op een weg, die hoog boven het strand, langs +den berg loopt. Eerst ontmoeten wij eenige fabrieken en werkplaatsen; +dan volgt van tijd tot tijd een of andere eenzame, romantische tuin, +een donkere boomgaard, met een oud hek afgesloten, waar, te midden +van het hooge gras, standbeelden van satyrs en boschgoden verminkt +ter aarde liggen. Drie uren lang loopt de weg recht door; het is hier +zeer eenzaam en stil; wij zien niemand dan enkele herdersknapen, +met hunne kudden als tegen de berghellingen hangende, of rustig +neergezeten op de rotsen, aan wier voet de golven kabbelen. + +Daar is de baai van Prelucca, van alle kanten goed gedekt en +beschermd, waar men een stuk rots heeft laten springen om plaats te +maken voor eenige visschershutten. Dit is een der stations voor de +tonijnvisscherij, die een rijke bron van inkomst oplevert voor de +gansche kust. De inrichting is zoo eenvoudig mogelijk: zij bestaat +uit twee reusachtige ladders, twintig el hoog, schuin in den grond +geplant, en van boven van een zitbank voorzien, waarop de wachter +plaats neemt. Beneden tegen den rotswand staat een houten loods, +van drie kanten open, en van een op balken rustende planken vloer +voorzien. Die loods dient tot verblijf voor het personeel van het +station, bestaande uit negen visschers en een knaap, allen van de +eilanden Cherso en Veglia geboortig. Met behulp van een groot net +sluiten zij de baai, over een gedeelte der breedte, af; de wachter +op den uitkijk houdt het oog op zee gevestigd, en geeft een teeken, +zoodra de tonijn binnen de afgesloten ruimte gekomen is; dan wordt een +ander net uitgezet, en de visch, binnen die netten ingesloten, wordt +met behulp van een schuitje naar den oever gedreven. Dikwerf komen +gansche zwermen tonijnen te gelijk in de netten; de visschers, die, +behalve hun vast loon, nog eene zekere premie per duizend visschen +ontvangen, maken zeer goede zaken, want ook de kleine visschen, die +tusschen de mazen blijven steken, zijn voor hen. Zij gaan die verkoopen +te Volosca, een zeer fraai dorp, even als Mentone, aan de uiterste +punt van een landtong gelegen, en met zijn witte huizen schilderachtig +uitkomende tegen de zwarte rots. Boven Volosca herken ik Abbazia, het +oostenrijksche Nizza, met de prachtige villa, vroeger het eigendom van +graaf Scarpa, en Lovrana, de stad der laurieren. Ginds ligt Castua, +de oude met muren omringde stad; en aan den horizon teekenen zich de +omtrekken van den vierduizend voet hoogen Monte-Maggiore, van welks +top men geheel Istrië, de golf van Quarnero en de dalmatische kust +overziet, en zelfs, naar men zegt, bij helder weer, den Campanile +van Venetië kan ontdekken. + +Als wij het strand in de andere richting willen volgen, naar Dalmatië, +moeten wij ons een somberen, tusschen twee muren ingesloten weg +getroosten; het is daarom beter, een bootje in de haven te huren +en een zeetochtje te ondernemen. Met kalm, mooi weer is dit zeer +aangenaam. Wij komen eerst langs Martinschizza, een prachtig lazaret +voor de quarantaine, een van de besten ter wereld en ook van de minst +bezochten, want zeer zelden zet hier een reiziger den voet. Dan volgen +Dragina, Val-Uri, Porto-Re, Buccari, eene oude romeinsche stad, met +eene fraaie haven, in eene zoo goed gesloten baai, dat zij schier op +een voltooid amphitheater gelijkt. Al de bewoners zijn zeevaarders; +de oostenrijksche marine ontvangt van hier hare beste matrozen. + +In vier uren vaart de stoomboot van Fiume naar Segna, het oude +roofnest der Uskoken; maar de boot vaart maar eens in de week, des +donderdagsmorgens ten zeven uur; de paketbooten van Lloyd leggen in +dit smalle kanaal van Maltempo, het beruchtste en gevaarlijkste der +geheele golf, slechts acht mijlen in het uur af. Eens te Segna, is +men dan ook als opgesloten, en moet daar blijven tot den volgenden +donderdag, om naar Fiume terug te keeren, of zelfs tot den daarop +volgenden donderdag, als men de reis naar Dalmatië wil vervolgen. + +Segna, de oude stad der Uskoken, heeft nog heden, ondanks alle +veranderingen door den tijd en de menschen aangebracht, geheel het +voorkomen van een ongenaakbaren schuilhoek, een uitgezochte plek voor +boeven en gauwdieven om zich te verbergen. De stad ligt aan de kust, +tusschen de eilanden Veglia en Arbe; aan de landzijde wordt zij +gedekt door hooge bergen; aan de zeezijde was zij vroeger niet dan +met kleine vaartuigen te genaken. Tegenwoordig zijn de bosschen op +den berg omgehakt, en heeft men een haven gemaakt; maar nog altijd +bestaat de Bocca di Segna, een uiterst gevaarlijk kanaal tusschen de +klip Perviechio en de uitstekende punt van het eiland Veglia. + +Alles is hier nu rustig en vreedzaam; en de arme visschers, die +mij gastvrij ontvingen en aan wie ik de geschiedenis verhaalde der +zeeschuimers, welke hier vóór hen gewoond hebben, zetten bij dit +verhaal groote oogen op, als gold het een sprookje, uitgevonden om +hun de lange avonden te korten. + +De naam Uskoke (skoko, vluchteling), die een schandnaam is geworden, +werd oorspronkelijk gegeven aan turksche onderdanen, die een wijkplaats +hadden gezocht op de smalle strook tusschen de zee en het gebergte +langs de kust. Ten getale van hoogstens drie- of vierhonderd man, +werden zij eerst gastvrij ontvangen in Clissa, eene vesting op een +zeer steilen heuvel boven Salona en Spalato in Dalmatië. Heer van +Clissa was destijds een zekere Pietro Crosichio, een leenman van +de hongaarsche kroon. Hij meende die gasten te kunnen gebruiken +in den krijg tegen zijn vijanden; dit was zijn ongeluk. De Uskoken +plunderden en roofden op turksch grondgebied; Clissa werd belegerd, +Crosichio gedood en zijn hoofd in triomf op een lans rondgedragen. + +Na den val van Clissa, lag Dalmatië voor den vijand open. Ferdinand +van Oostenrijk wilde nu op zijn beurt die uitgewekenen tot zijn +bondgenooten maken; hij bood hun eene wijkplaats aan in de stad Segna, +destijds een leengoed van de Frangipani. Van de landzijde waren zij +hier veilig, zoowel voor geschut als voor ruiterij. De vele kleine +eilandjes en klippen maakten ook den toegang ter zee haast onmogelijk; +zij behoefden dus voor hunne vijanden niet meer te vreezen. Maar er +viel hier noch aan akkerbouw, noch aan visscherij te denken; bovendien +waren de Uskoken van jongs af in den wapenhandel geoefend en aan den +krijg gewoon. Zij beklommen dus de rotsen, en ondernamen van uit de +bosschen, op den top des bergs, hunne aanvallen en plundertochten +tegen de Turken. Op het strand beroofden zij de schipbreukelingen; +weldra begonnen zij zelven schuiten te bouwen, en zich bewust van de +veiligheid hunner positie, werden zij piraten. + +Aanvankelijk tastten de Uskoken alleen de Turken aan, en ontzagen +de Christenen: de Porte protesteerde. Aangezien Venetië aanspraak +maakte op de heerschappij der Adriatische-zee, moest zij ook zorgen +voor de veiligheid der golf; bovendien bestonden er tusschen Turkije +en de republiek traktaten, waarbij de veiligheid van het verkeer ter +zee gewaarborgd was. Venetië beriep zich op Keizer Ferdinand, die +de uitgewekenen onder zijne bescherming had genomen; deze vaardigde +wel de noodige bevelen uit, maar men stoorde zich daar niet aan: +en inderdaad vermocht schier niemand iets tegen deze piraten, die +door de natuur zoowel tegen hunne vijanden als tegen hun beschermer +beveiligd werden. De republiek rustte galeien uit; elke Uskoke, die +gevangen werd genomen, werd aan de raas opgehangen, om zoodoende aan +de Verheven-Porte te toonen dat men acht sloeg op haar vertoogen; zelfs +werden enkele piraten naar Venetië gevoerd, en op het Sint-Marcusplein +in ijzeren kooien ten toon gesteld. + +Hun aantal, bereids door eenige vluchtelingen vermeerderd, bedroeg +toch ter nauwernood vijfhonderd; maar allengs voegde het uitschot +van allerlei volken zich bij hen: boosdoeners uit het duitsche Rijk, +turksche renegaten, italiaansche valsche munters, en anderen, die in +de staatkundige partijschappen van Venetië waren betrokken geweest, +sloten zich aan bij deze handvol bandieten. Segna werd een waar +roofnest, en er kwam een oogenblik, dat de blikken van geheel Europa +op dit kleine vlek in de golf van Quarnero waren gevestigd. Zelfs de +Koning van Frankrijk beklaagde zich bij de regeering van Venetië over +de beleedigingen zijne vlag aangedaan. + +Ontuchtige vrouwen uit allerlei natiën en stammen, die Dalmatië +bewonen, stroomden in menigte naar dit roovershol toe; zij leidden +daar een gemakkelijk leven, hadden aan niets gebrek en verbonden +zich aan deze piraten; als het bij de terugkomst van een rooftocht +bleek, dat de echtgenoot van eene dier vrouwen was achtergebleven, +dan werd aldra eene nieuwe verbindtenis gesloten, ook al was men nog +in het onzekere omtrent het lot van den vroegeren gemaal. Was een +Uskoke gestorven, dan nam een ander zijne vrouw en zijne kinderen +en zijn woning in bezit. De vrouwen kleedden zich in het rood, en +tooiden zich op met geroofde sieraden en kostbare stoffen van het +Oosten, door de bandieten op hunne strooptochten medegevoerd. De +vroegere bewoners van Segna werden door het algemeene zedenbederf +medegesleept. Aanvankelijk was er eene bijzondere wijk ten verblijve +voor de Uskoken aangewezen: allengs echter kwam de geheele stad in +hunne macht, en de aanzienlijkste burgers namen piraten in hunne +dienst, die de rooftochten mede maakten en hun meesters een deel van +den buit brachten. + +Weldra was geheel de omliggende streek in een woestijn herschapen, +waar niets meer te plunderen viel. Om buit te veroveren zouden zij +zich nu te ver op vijandelijk gebied hebben moeten wagen: daarom kozen +zij thans bij voorkeur de zee tot tooneel hunner werkzaamheid. De golf +niet alleen, maar geheel de Adriatische-zee stond op dien tijd onder +een waar schrikbewind. De Senaat van Venetië bepaalde dat de schepen, +naar het Oosten bestemd, voortaan bij wijze van konvooien zouden gaan, +onder geleide van gewapende galeien; de Turken van hun kant deden +hetzelfde of vermeden de golf. De piraten tastten nu de eilanden aan, +die eerlang mede verlaten werden; de onversaagde scogliari van Cherso, +Veglia, Arbe, Ossero en Pago werden matrozen, en daar zij van hunne +geboorte met alle vaarwateren in de golf bekend waren, rustten zij +op kosten van de republiek schuiten uit, waarmede zij de bandieten, +die hen van hunne geliefkoosde rotsen verdreven hadden, zoo veel +mogelijk afbreuk deden en in hunne schuilhoeken achtervolgden. + +Wel was er te Segna een hoofdman, die in naam des Keizers het gezag +uitoefende, maar hij was altijd met de roovers in verstandhouding; +als de Uskoken van een strooptocht terugkeerden, werden schijnbaar +de poorten der stad voor hen gesloten, en somwijlen zelfs de kanonnen +van den wal op hen afgevuurd; maar des nachts liet men hen binnen en +deelde met hen den buit. + +Het was inderdaad eene onoplosbare kwestie; als Venetië Segna ter +zee wilde aanvallen, zooals het met behulp der scogliari kon doen, +dan waren de Turken dadelijk gereed, dien aanval van de landzijde te +ondersteunen; maar de Keizer van Duitschland, op wiens grondgebied +de stad lag, wilde die schending van zijn staten niet toelaten. Eens +echter trok Assan, pâsja van Bosnië, naar Segna op; hij kon dit +natuurlijk niet doen, zonder de grenzen van Kroatië te overschrijden; +Oostenrijk greep naar de wapenen; Assan werd verslagen; de Porte +kwam hem te hulp, en de oorlog, die aanvankelijk alleen Segna gold, +duurde twaalf jaren. + +Venetië, den loop der zaken aandachtig gadeslaande, versterkte zijne +eilanden, die steeds bedreigd werden; de republiek was nu niet langer +beducht voor de piraten, maar voor haar erfvijanden, de Turken. Hare +onzijdigheid was niet naar den zin van Oostenrijk, dat de Uskoken nu +niet langer in bedwang hield; dezen verplaatsten daarop het tooneel +hunner werkzaamheid, en stroopten wijd en zijd in Istrië en Dalmatië, +onder bescherming van de keizerlijke vlag. Tastte de republiek hen aan, +dan liep zij gevaar met Oostenrijk in oorlog te geraken; de republiek +aarzelde en bepaalde zich tot de verdediging harer havens. Eindelijk +liep het den Keizer toch te erg: hij wilde aan de verwoestingen een +einde maken, en noodigde de republiek plechtiglijk uit, gezanten af +te vaardigen, die getuigen zouden zijn van zijne strafoefening. + +De opperhoofden der Uskoken werden te Segna zelf gevangen genomen +en zonder verschooning opgehangen; de piraten werden ontwapend, +en de venetiaansche onderdanen, die onder hen gevonden werden, +aan de republiek teruggegeven; men liet in de stad slechts honderd +ongewapende Uskoken; een paar honderd anderen werden naar Kroatië +verjaagd; de overigen verstrooiden zich. Maar die handvol mannen, +in de bosschen verscholen, sloeg den vijand nauwlettend gade; nog eer +de keizerlijke stadhouder Segna verlaten had, drongen zij des nachts +de stad binnen, belegerden hem in zijn huis en vermoordden hem. Op +dit bericht keerden de vluchtelingen en de opgejaagde booswichten +zoo spoedig mogelijk terug; en het oude leven begon op nieuw. + +Dit gebeurde omstreeks 1602: in deze tweede periode hunner geschiedenis +ging het aantal der Uskoken nog geen zeshonderd man te boven, en +die kleine schaar hield zich staande tegenover drie mogendheden met +haar vloten en legers. Deze geschiedenis is bijna nog zonderlinger +dan de stoutste verdichting. Eens hebben zij eene kleine havenstad +uitgeplunderd; om hun buit te vervoeren, maken zij zich meester van +de gansche visschersvloot van Sebenico, en laten de schuiten zinken, +als zij ze niet meer noodig hebben. Te gelijker tijd drijven zij de +stoutmoedigheid zoo ver, dat zij, met niet meer dan honderd-vijftig +hunner manschappen, een aanslag wagen op het machtige Pola. + +Venetië blokkeert Segna; natuurlijk wordt de oostenrijksche handel +daardoor belemmerd: de Keizer keert zich tegen de Uskoken, neemt +hun hunne vloot af, en zendt die naar Fiume, om daar verbrand te +worden. De Uskoken overvallen Fiume, nemen hunne schepen terug, +en voeren op hunne beurt tachtig schepen van de burgers van Fiume +als buit op sleeptouw mede. Ik ga vele dergelijke episoden met +stilzwijgen voorbij. Eindelijk aan alle kanten benauwd en geperst, +ontsnappen de piraten naar Dalmatië, plunderen en berooven de Turken, +en zoeken een schuilplaats op venetiaaansch gebied. De republiek laat +wel opzettelijk eene vloot bouwen om hen te kunnen aanvallen, maar +nu haar vijanden haar niet meer openlijk bestrijden kunnen, nemen +zij hun toevlucht tot list. Christoforo Verniero, scheepskapitein, +loopt op zekeren dag met zijne galei in de haven van Pago binnen; +de spionnen der piraten ontdekken hem; zij naderen het eiland, +zetten een deel hunner manschappen aan wal; glijden en sluipen, +onder bedekking van den nacht, nevens de galei; enteren en veroveren +het schip, werpen veertig passagiers in zee, en voeren hun buit +naar Segna. Onderweg slaan zij zes officieren het hoofd af; aan land +gekomen, richten zij een kolossaal feest aan, waaraan allen deelnemen, +vermoorden Verniero, halen hem het hart uit het lijf, koken dat en +eten het op. Zijne galei wordt in de haven aan den ketting gelegd; +de kanonnen worden op de wallen der stad geplaatst. + +Aan dergelijke feiten en avonturen is geen einde. Minuccio Minucci, +aartsbisschop van Zara, heeft ze opgeteekend in twee deelen, zoo te +zeggen de visu geschreven, en later door Paolo Sarpi voortgezet. De +Venetianen deinsden altijd terug voor het groote gevaar, waarmede de +Uskoken hen telkens dreigden, namelijk een oorlog met den duitschen +Keizer. Toch kon de republiek dien oorlog op den duur niet vermijden: +wederom een historische episode, waarvan de rechtstreeksche aanleiding +moet gezocht worden in de afpersingen der piraten. De Uskoken wonnen +er niets bij: want hunne onmiddellijke buren, vast besloten tot hunne +uitroeiing, keerden zich tegen hen, om zoo doende aan de wraak der +Venetianen. die de gansche kust afliepen, te ontsnappen. De bewoners +van Segna en Crissa, hunne beide roofnesten, grepen de wapenen op tegen +de bandieten, en zonden het hoofd van hun aanvoerder naar Venetië. De +republiek bleef nog steeds oorlogvoeren; Spanje bedreigde haar op zijn +beurt; Frankrijk, destijds haar trouwe bondgenoot, trad bemiddelend +op tusschen den Aartshertog en de Venetianen, en het zoogenaamde +traktaat van Madrid kwam tot stand, dat den 26sten September 1617 te +Parijs werd geratificeerd. + +Een artikel van dat traktaat bepaalde, dat de Aartshertog een +duitsch garnizoen in Segna zou leggen, en dat, zoodra dit geschied +was, Venetië hem een der vestingen zou teruggeven, waarvan het zich +gedurende den oorlog had meester gemaakt. Binnen twintig dagen na de +dagteekening van het traktaat, zou eene beslissing genomen worden +ten aanzien der Uskoken: hunne vaartuigen zouden verbrand worden, +de piraten zelven verstrooid; en zoodra de volledige uitvoering van +het traktaat goed verzekerd was, zou de republiek al het op het Rijk +veroverde grondgebied weder afstaan. + +Van de stoute en onverschrokken gasten, die aan machtige legers en +vloten weerstand hadden geboden, waren er niet meer dan tusschen de +vier- en vijfhonderd over, die inderdaad Uskoken of zonen van Uskoken +konden heeten. Na eene zorgvuldige telling, verbande de Aartshertog +ze allen met name: men wees hun landerijen aan in den omtrek van +Karlstadt. Zij hadden Segna een eeuw lang bezeten, en waren nooit +meer dan duizend man sterk geweest. + +"In dertig jaar, zegt Leon Bruslart (de toenmalige fransche gezant), +hadden zij aan de republiek dertig millioen gouds gekost, zoowel in +buit gemaakte schepen, in nadeelen van anderen aard, als in betaalde +vergoedingen aan de Turken of voor kosten van militaire uitrustingen." + +Naar men zegt, zouden de Uskoken, in 1617 naar Krain overgebracht, +nog heden, onder hun waren slavischen naam, ten getale van meer +dan duizend, in die provincie worden aangetroffen. Zij kleeden +zich, naar men verhaalt, in witte wol, dragen des zomers linnen, +en onderscheiden zich verder door eigenaardige zeden en gebruiken +van de andere inwoners. + + +III. + +Men telt in de golf van Quarnero niet minder dan dertig eilanden +of klippen, als schepen te midden der golven geankerd, die allen +bij de zeevaarders bij name bekend zijn. Vijf van deze eilanden, +Cherso, Veglio, Lussine, Pago en Arbe, bevatten steden en havens. De +anderen zijn eigenlijk niet meer dan klippen of rotsen (scogli); +op de grootsten vindt men slechts enkele visschershutten. De drie +eerstgenoemde eilanden behooren tot het markgraafschap Istrië, de +twee anderen tot het koningrijk Dalmatië. + +De reiziger, die van Pola naar Fiume vaart, heeft het eiland Cherso +aan zijne rechterhand; oorspronkelijk maakte dit eiland een geheel uit +met het eiland Lussine; maar ten gerieve van de scheepvaart, heeft men +tusschen de beide eilanden een kanaal, het kanaal van Ossoro genoemd, +gegraven, waarover eene smalle brug ligt, de Cavanella genoemd. + +Cherso heeft eene lengte van niet minder dan vijf-en-dertig, en eene +breedte van zeven mijlen; de kust is steil, de bergen zijn voor een +deel kaal en naakt; de valleien, ook die het meest tegen den wind +zijn beschermd, bieden slechts een steenachtigen, rotsigen bodem +aan. Er wordt een weinig koren verbouwd, maar daarentegen veel wijn, +olijven en honig. Een van de hoofdbronnen van de welvaart des lands +is de veeteelt. De zee nabij de kust is zeer rijk aan visch; en in het +meer Vrana, in het binnenland, vindt men palingen van zeldzame grootte. + +De stad, waaraan het eiland zijn naam ontleent, telt ongeveer +vijfduizend inwoners, en niet minder dan acht kerken. De haven is zeer +goed, de kaaien zijn meerendeels met nieuwerwetsche gebouwen omzoomd; +de stad zelve is aan haar steenen muurgordel ontwassen: zij heeft zich +rechts en links uitgebreid en de berghellingen beklommen. Ondanks de +olijvenkweekerij en den wijnbouw, ondanks de uitgebreide veeteelt ook, +is Cherso toch hoofdzakelijk een land van zeevaarders en matrozen. De +scogliari of eilandbewoners gaan dikwijls ver weg, tot in het uiterste +Oosten, om hunne fortuin te beproeven; en de arme eilander, die met +groote moeite en zware inspanning, door het kweeken van olijven of +druiven, een schamel stuk brood verdient, wijst den vreemdeling met +trotsche bewondering op de enkele gelukkigen, die als signori van +hunne verre reizen zijn teruggekeerd. + +Ossero, zoo als het eiland Lussine doorgaans genoemd wordt, is kleiner +dan Cherso, maar bezit twee havens, Lussin-Grande en Lussin-Piccolo, +die van zooveel belang zijn, dat sommige aardrijkskundigen het geheele +eiland met den naam Lussine aanduiden. De stad Ossero treedt voor +deze twee havens in de schaduw; zij ligt op een voorgebergte, op het +eiland Cherso, maar het kanaal, dat haar van het eiland Ossero scheidt, +is zoo smal, dat de Cavanella bijna niet meer dan eene sluis is. Deze +stad, die vroeger haar naam aan het gansche eiland schonk, is thans +verlaten en als uitgestorven: zij telt niet meer dan eenige honderden +inwoners: het leven heeft zich geheel saamgetrokken in de twee havens. + +Lussin-Piccolo, naar den naam te oordeelen de kleinste der beide +steden, is echter inderdaad de grootste; zij ligt aan den oever +eener ruime, goed gesloten baai, aan den voet van een tamelijk hoogen +berg. De ingang van de baai is zoo smal, dat wij eenmaal het anker +uitgeworpen hebbende, de straat, waardoor wij de baai zijn binnen +gevaren, niet meer terugvinden kunnen. Lussin-Piccolo is eene nijvere, +vooruitstrevende stad, waar energie en kloeke ondernemingszucht woont; +ook zij heeft haar muurgordel verbroken, en zich naar alle zijden +langs de berghellingen uitgebreid; nog voortdurend zet zij hare palen +uit, overal verrijzen nieuwe, witte, geheel moderne huizen. Zelfs de +voorsteden, waar zich de scheepstimmerwerven, haar rijkdom en haar +trots, bevinden, zijn allengs binnen den kring der wassende gemeente +opgenomen, zoodat men nu, midden in de stad, schepen op stapel kan +zien staan. + +De bewoners van Lussine overtreffen al hunne buren in ijver, in +levendigheid, in verstand, in zuinigheid en overleg; zij hebben van +de gunstige omstandigheden uitnemend weten partij te trekken, en +als het getij verliep, de bakens verzet. Zij bouwen de vaartuigen, +die langs de geheele kust voor de kleine vaart gebruikt worden; ook +kan geen andere haven van Istrië of Dalmatië met deze wedijveren voor +den bouw van groote koopvaardijschepen. Tijdens mijn bezoek, wees +men mij op een der werven, het grootste schip dat tot dusver hier +gebouwd was. Er is als het ware een wedstrijd tusschen deze kleine, +energieke stad en de scheepstimmerwerven langs de kust. Te Gravosa, de +haven van Ragusa, was voor eenigen tijd een koopvaardijschip gebouwd, +dat als het grootste werd beschouwd, dat daar nog ooit van stapel was +geloopen. Eenige maanden later werd te Klein-Lussine de kiel gelegd van +een schip van nog meer tonneninhoud. Tijdens mijn verblijf stonden er +acht schepen op stapel. De zee dringt schier als eene wigge in de stad +door; overal zijn kaden; de gansche stad is een haven, en de geheele +haven is stad. De bewoners zijn tegenwoordig geen reeders meer, maar +houden zich hoofdzakelijk met scheepsbouw bezig; zij trekken dus al +het voordeel van hun arbeid, en zijn niet blootgesteld aan verliezen +door het vergaan van schepen. Gedurende den Krimoorlog hebben velen +hunner fortuin gemaakt, door ten behoeve der Franschen, Engelschen, +Piemonteezen en Turken, hunne schepen te verhuren voor het vervoer +van allerlei krijgsbenoodigdheden. + +Tegenwoordig liggen de stoombooten viermaal in de week te Lussine +aan; deze stad is, ondanks hare weinig talrijke bevolking, die +hoogstens omstreeks vijfduizend zielen kan bedragen, eene van de +belangrijkste der gansche kust. In 1848 telde zij niet meer dan +vijf-en-twintighonderd zielen. + +Van al deze eilanden is Veglia het vruchtbaarste en meest bevolkte; +het ligt onder de kust van Kroatië, waarvan het door het kanaal van +Maltempo is afgescheiden. Op de kaart schijnt dit kanaal smal en +gemakkelijk over te steken, maar inderdaad is dit niet het geval; de +vaart van het eene eiland naar het andere in een visschersvaartuig, is +eene heele reis. De bevolking van het schoone eiland, tusschen vijftien +kleine stadjes en meer dan vijftig dorpjes en gehuchten verdeeld, +bedraagt ongeveer vijf-en-twintigduizend zielen. De inwoners leggen +zich minder dan die van Cherso op de zeevaart toe, en zijn ook minder +welvarend, ondanks de uitnemende vruchtbaarheid van den grond. Van het +eiland Veglia ontvangt Fiume schier al zijne benoodigdheden: koren, +olie, wijn, heerlijke vruchten. Wij steken van Porto-Re de straat over +naar Castelmucchio; langs een zeer moeilijken en vermoeienden weg, +alleen bruikbaar voor voetgangers of voor de kleine, zenuwachtige, +zeer vlugge paarden, die op het eiland geboren en ook naar elders +uitgevoerd worden, wandelen wij, dwars door het eiland heen, naar het +stedeke Veglia. Die kleine havenstadjes gelijken allen op elkander. Zij +zijn allen gebouwd aan een door de natuur gevormden inham van de +hooge kust, eene kalme baai, die door de omringende bergen tegen de +aanvallen van de geduchte bora beveiligd wordt. Langs den oever, +half tegen de berghellingen opklimmende, groepeeren zich dan, in +vaak schilderachtige wanorde, de witte huizen van het kleine vlek, +half handelstad, half visschersdorp. + +De geschiedenis van het eiland Veglia is zeer belangwekkend en rijk +aan afwisseling. Sinds de vroegste tijden, waarvan de kronieken +melding maken, was dit eiland eene zelfstandige republiek, waarvan +de magistraten gezamenlijk door de edelen en de plebejers, ieder +voor een deel, werden verkozen. Aan het hoofd van het uitvoerend +bewind stond de hoogste overheidspersoon, met den titel van Graaf, +die voor een jaar gekozen werd. Doch daar het eiland telkens aan +de aanvallen der zeeroovers bloot stond en reeds herhaaldelijk de +bescherming van Venetië had moeten inroepen, gaf de kleine republiek +zich zelve, in de twaalfde eeuw, vrijwillig aan Sint-Marcus. In 1260, +tijdens het bestuur van den Doge Rainero Zeno, werd het eiland, door +de regeering van Venetië, tot een leen verklaard ten behoeve van +de broeders Zuane Schinella, patriciërs van edelen stam. Zonder van +zijne rechten of bezittingen afstand te doen, verklaarde de Senaat +het gezag over het eiland erfelijk in deze familie, die den titel +had aangenomen van graven van Frangipani. Omstreeks dienzelfden tijd +zwierf Bela IV, de verdreven Koning van Hongarije, door de Turken +achtervolgd, als vluchteling langs de naburige kust; hij zocht en hij +vond eene schuilplaats op Veglia. De inwoners, vreezende dat de Turken +hen zouden overvallen, hielpen nu Bela een leger bijeen brengen; de +onttroonde Koning stak daarmede naar den vasten wal over, verjoeg de +Turken en herwon het land. Ter belooning voor de bewezen hulp, gaf +Bela aan de Frangipani de stad Segna ter leen. Toen vormde zich een +hongaarsche partij op Veglia, en het eiland zeide de gehoorzaamheid +aan Venetië op. Maar de Senaat duldde geen verzet van de zijde zijner +koloniën: hij vaardigde gezanten af naar graaf Zuane, die weigerde +zich te onderwerpen. Welhaast uit zijne bezittingen verdreven, moest +Zuane een wijkplaats zoeken in Segna, en do standaard van Sint-Marcus +wapperde op nieuw op het eiland. De macht der Frangipani ging allengs +te gronde. Volgens eene vrij algemeen verspreide overlevering, +zouden de inwoners van Veglia, eeuwen lang, de herinnering aan de +Frangipani hebben bewaard, en, ter gedachtenis aan dit geslacht, +de gewoonte aangenomen om, bij wijze van rouw, donker gekleurde +kleederen te dragen. + +Veglia heeft een eigen bisschop; ook was ik getroffen over het groot +aantal priesters, die ik op het eiland ontmoette: ook dat is trouwens +nog eene herinnering uit den tijd der Venetianen. Men vond in de +golf van Quarnero een aantal kloosters, meerendeels door de rijke +patriciërs gesticht en mild begiftigd. Nog heden ontwaart de reiziger, +die deze eilanden doorkruist, hier en daar, op eene eenzame plek, +op een schilderachtigen heuveltop, een eerwaardig kloostergebouw, +op welks muren nog het fiere blazoen van Sint-Marcus prijkt. + +De twee dalmatische eilanden, Pago en Arbe, zijn veel kleiner. De kust +langs het kanaal della Morlacca, dat deze eilanden van den vasten +wal scheidt, is steil, wild en rotsachtig. Daar heerschen telkens +geweldige winden, en de hoogste terreinen van deze eilanden zijn +onbewoond en onbebouwd; maar aan de andere zijde, langs de kust van +den Quaruerolo, is de bodem vruchtbaar en wel bebouwd: daar tieren +olijven, wijngaarden en moerbeziënboomen. De bevolking splitst zich +in zeevaarders en landbouwers, tevens veefokkers; de vischvangst is +zeer bloeiend en levert rijke uitkomsten op. + +Pago maakt een zeer eigenaardigen indruk: dit eiland is eigenlijk +eene aaneenschakeling van kleine eilandjes, door smalle landtongen aan +elkander verbonden. De stad van gelijken naam is in de zestiende eeuw +door de Venetianen gebouwd; het besluit van den Senaat, waarbij de +bouw der stad binnen een bepaalden tijd werd gelast, berust nog in de +archieven. Pago, een der sleutels van den Quarnero, was een punt van +groot strategisch gewicht; wie hier gebood, was meester van een der +uitgangen van het kanaal della Morlacca, en kon dus gemakkelijker de +Uskoken in Segna blokkeeren. De Venetianen bouwden hier een citadel, +legden een haven aan, en richtten de plaats in tot militaire post +en station voor de galeien, die voor de veiligheid der golf moesten +zorgen. Het eiland telt een tiental dorpen of gehuchten; Pago levert +wijn op, het bezit ook rijke zoutputten en een steenkolenmijn. + +De reiziger, die een tocht door deze eilanden wil doen, moet zich +van den noodigen voorraad voorzien en alles wat hij behoeft zelf +medenemen. Men kan zich moeilijk een begrip vormen van de levenswijze +der bewoners van het binnenland. Op Cherso, Veglio en Ossero vindt +men langs de kust, en vooral in de havens, althans een onderkomen, +en wanneer men zijne eischen zeer matig stelt, kan men hier ook het +noodige voor levensonderhoud bekomen. Maar als men de havens verlaat, +om hetzij te paard, hetzij te voet, een dezer eilanden in zijne lengte +en breedte te doorkruisen, is zelfs voor goud noch logies, noch voedsel +te bekomen; en nog altijd herinner ik mij den afschuwelijken smaak +van een schotel olijven, in olie drijvende, die eene arme vrouw van +Val Cassione, ter eere van den vreemdeling, met suiker had bestrooid +en mij voorzette. + + +IV. + +De tocht van Fiume naar Zara duurt zeventien uren; wie van +Lussin-Piccolo vertrekt, hoeft slechts zes uren noodig om de hoofdstad +van Dalmatië to bereiken. Bij fraai weder, is zulk een zeereisje een +waar genot. De uitstekend ingerichte stoombooten van de Lloyd varen +steeds dicht langs de kusten; ge telt achtervolgens al die kleine +havenstadjes en schilderachtige dorpen, half wegschuilende tusschen +de bergen; met rustige zekerheid vervolgt de boot haar weg door dien +doolhof van kanalen, zich slingerende tusschen de tallooze eilandjes +en klippen, langs de kusten gestrooid. + +De meest geschikte tijd voor een pleiziertochtje in de +Adriatische-zee is de lente of het begin van den herfst. November +is een noodlottige maand, en de laatste dagen van den winter zijn +vol van gevaren. Naarmate men het Oosten nadert, worden de kleuren +en tinten levendiger; de wateren schijnen met zilver overstrooid; +de donkere bergen schijnen te zweven in een van licht stralenden, +van goudglans doortrokken ether. + +Dalmatië vormt eene smalle strook lands, door Kroatië en Herzegowina +begrensd, en zoo zeer tusschen de bergen en de zee ingeklemd, dat het +schijnt of de kust in eene ontelbare menigte eilanden en eilandjes +is verbrokkeld. Op sommige punten is deze strook zoo smal, dat de +Turken, van de toppen der bergen, eene in de dalmatische havens voor +anker liggende vloot zouden kunnen beschieten. Ten zuiden, omstreeks +Ragusa, heeft het land de minste breedte; even beneden Sebenico, +tusschen kaap la Planca en den berg Dinara, is de breedte het grootst. + +Een der zijtakken van de Alpen loopt in zuidoostelijke richting van +Krain tot nabij Griekenland, scheidt het bekken van de Adriatische-zee +van het stroomgebied van den Donau on de Zwarte-zee, en sluit zich ten +zuiden aan de gebergten van Epirus aan. De van dezen bergrug uitgaande +zijtakken en heuvelklingen, die naar het zuiden en zuidwesten loopen, +vormen de bergen van Dalmatië. + +Vier rivieren, die in sommige gedeelten van haar loop vrij belangrijk +zijn, vormen vier bekkens, en splitsen de bergen van Dalmatië in +vier onderscheidene groepen. Deze rivieren vloeien, door meer of +minder diepe valleien, naar de Adriatische-zee: en naarmate zij de +kust naderen, nemen de bergen in hoogte toe, en eindigen meestal in +zeer hooge, steile rotskegels. + +Die vier rivieren zijn: de Zermagna, die de grensscheiding met Kroatië +vormt; de Kerka, dio dicht bij de Zermagna ontspringt, langs het fort +Knin vloeit, bij Scardona een beroemden waterval vormt, en bij Sebenico +in de Adriatische-zee uitloopt; de Czettina, die eerst van het noorden +naar het zuiden, vervolgens naar het westen loopt, en bij Almissa in +zee valt; en eindelijk de Narenta, die in Herzegowina ontspringt, +twintig mijlen van de dalmatische grens verwijderd, en zich in de +moerassen boven Fort-Opus verliest. + +De bodem is dor, hard, steenachtig, dikwerf voor bebouwing ongeschikt; +in sommige streken, zoo als, bij voorbeeld, tusschen Zara en Knin, +vindt men op eene uitgestrektheid van vijf of zes mijlen, nergens +bouwland: ter nauwernood bespeurt men hier en daar, op de toppen +der heuvelen, of tusschen de rotsen, eenige dwergachtige, schrale +boomen. Kudden van klein, mager vee vormen schier al den rijkdom +des lands; en de Dalmatiër, hoezeer matig en arbeidzaam van aard, +aan inspanning gewend, heeft toch dikwijls moeite in zijn onderhoud +te voorzien. De oude bosschen van Dalmatië, die nog in den atlas +van Coronelli, den geograaf der doorluchtige Republiek, voorkomen, +bestaan tegenwoordig niet meer, tenzij dan in de gedaante van +doornig struikgewas. De vernieling dezer bosschen wordt hoofdzakelijk +toegeschreven aan de geiten, die de jonge uitspruitsels der boomen +afknabbelen; toen, in het begin dezer eeuw, de fransche troepen +Dalmatië bezetten, bedroeg het getal dezer dieren, naar men zegt, +niet minder dan elfhonderd-duizend. Tijdens het venetiaansche bestuur +bestonden er bepalingen, waarbij het getal der geiten werd beperkt +en regelen gesteld voor het weiden. + +Het land is arm, maar de bevolking is wel de aandacht waardig. Naar +men zegt, sterven vele kinderen, ten gevolge der heerschende armoede, +op zeer jeugdigen leeftijd; de sterkeren alleen blijven in leven, +en zoo doende verbetert het ras. De bevolking van Dalmatië is sterk, +moedig, prikkelbaar en vatbaar voor geestdrift; de bewoners zijn voor +het meerendeel zeer onwetend, maar zoo het hun aan kennis ontbreekt, +bezitten zij daarentegen de vrij wat kostelijker gaven van eenvoud des +harten, oprechtheid en onwankelbare loyauteit. Men heeft Dalmatië, niet +ten onrechte, het land der deuren zonder sloten genoemd. Diefstal is +onbekend; de misdrijven, welke hier voorkomen, zijn die van mannen, +gewoon hun tegenstander in het aangezicht te weerstaan, en die +gruwen van lafheid en huichelarij. Deze groote, stevig gebouwde, +sterk gespierde Dalmatiërs, met hunne edele gelaatstrekken en hun +krijgshaftig voorkomen, zijn niettemin lui en zorgeloos; hunne vrouwen +moeten den zwaarsten arbeid verrichten, terwijl de mannen rustig zitten +te rooken. Zij zorgen niet voor den dag van morgen, en spaarzaamheid +is hun eene bijna onbekende deugd. Nog in den laatsten tijd volgde, +op jaren van betrekkelijk overvloedigen oogst, een enkel jaar van +misgewas: dadelijk heerschte alom de grootste ellende; niettemin was +de veiligheid in het door den honger geteisterde land niet minder +volkomen dan vroeger. + +Het aantal reizigers, die het land in alle richtingen hebben +doorkruist, is niet groot; en daar men dit niet anders dan te voet of +te paard kan doen, is het aantal van hen, die eene beschrijving van +hunne reis in het licht hebben gegeven, nog geringer. Dalmatië is geen +land voor onze moderne toeristen, die zich niet gaarne blootstellen +aan de ongemakken der reis in een streek, waar men soms honger en +dorst lijden kan, en bijna geen van de gemakken vindt, waaraan het +leven ons gewend heeft. Echter kan men, met eenige zorg zijn dagreizen +berekenende, welhaast zeker zijn, dat men bijna altijd gelegenheid +zal vinden om behoorlijk te overnachten en in een bed te slapen. + +Wegen zijn zeldzaam, maar zij zijn volkomen veilig, ondanks het woeste +karakter des lands, het krijgshaftige, min of meer ruwe voorkomen +der bewoners, en het arsenaal van wapenen, dat ieder hier steeds bij +zich draagt. De Dalmatiër is gastvrij, en geheel onbekend met die +streken en kunstgrepen, die geen ander doel hebben dan om den reiziger +af te zetten, en zooveel mogelijk voordeel van hem te trekken. De +levenswijze is meer dan eenvoudig en vordert dus niet veel uitgaven; +de eenige uitgave, waar men niet buiten kan, is die voor de middelen +van vervoer. Op de weinige groote wegen is het vervoer, zelfs per +as, zeer duur; en wanneer men de bergpaden moet volgen, en paarden, +muilezels en gidsen moet huren, dan loopt dit betrekkelijk zeer hoog; +maar daar de overige verteringen weinig te beteekenen hebben, weegt +het een weer tegen het ander op. Wie in Dalmatië wil gaan reizen, +moet zorgen altijd wat brandewijn en eenige ingelegde spijzen bij +zich te hebben; want het is mij meermalen overkomen, dat ik, na een +vermoeienden rit van tien uren langs bijna onbegaanbare wegen, in eene +armelijke woning komende, honger moest lijden, omdat de bewoners, +ook met den besten wil der wereld, mij zelfs geen ei of een handvol +rijst verschaffen konden. + +De illyrische oorlogen leverden dit land in handen der Romeinen, die +het in drie provinciën verdeelden, een soort van vazalstaten, welke +wel het oppergezag van Rome erkenden, maar overigens eene groote +mate van zelfstandigheid behielden. Het dalmatische gemeenebest +was voorspoedig en welvarend: het telde niet minder dan tachtig +steden, en was in staat legers op de been te brengen, die, Rome's +oppergezag miskennende, zelfs de romeinsche koloniën te Lissa en Trau +aantastten. Dezen riepen de hulp in van den Senaat, en nu begon een +reeks van oorlogen, die honderd-vijftig jaar lang voortduurden; wel een +bewijs, dat de Romeinen hier met een dapper en energiek ras te doen +hadden. Agrippa, Tiberius, Germanicus, Octavius-Augustus moesten het +land voet voor voet veroveren; in het negende jaar der christelijke +jaartelling was geheel Dalmatië eindelijk voor goed onderworpen aan +de heerschappij van het keizerlijke Rome. Tot dusver had het land +den naam gedragen van Illyrië; nu werd het Dalmatië genoemd, en daar +het ongehoorzaam was geweest aan het gezag der machtige metropolis, +moest het voortaan alle zelfstandigheid missen. Dit gemis werd echter +opgewogen door grooten bloei en ongekenden voorspoed; verder deelde +Dalmatië in de lotgevallen des rijks. Toen de barbaren uit het Oosten +naar het Westen drongen, vernielden zij op hun weg al die bloeiende en +prachtige steden, waarvan wij nog de verstrooide ruïnen aanschouwen: +Scardona, Salona, Epidaurus, Nona, Promona en zoovele anderen. + +Achter de Gothen en Avaren komen de Kroaten en de Serviërs, die het +land onder zich verdeelen; dan komt Dalmatië onder de heerschappij +der grieksche Keizers; later, tijdens de oorlogen tusschen de +Turken en het wegstervende byzantijnsche rijk, nemen de Koningen van +Hongarije de plaats der Keizers in. Beurtelings oefent bijna iedereen +de heerschappij in Dalmatië uit: de Sarraceenen, de Venetianen, +de Napolitanen, zelfs de Genueezen; de piraten van Narenta richten +zulke verwoestingen aan, dat Venetië de Dalmatiërs te hulp komt, en, +tot prijs voor deze bescherming, hun de onafhankelijkheid ontneemt. + +Eerst bij het traktaat van 6 September 1669 echter, dat, door den +afstand van het eiland Kandia. een einde maakte aan den langdurigen +oorlog tusschen de Turken en de Venetianen, werd door Turkije de +souvereiniteit erkend van de republiek over het gansche kustland +van Cattaro tot aan de golf van Triëst; van weerszijden worden +gevolmachtigden benoemd tot regeling van de grensscheiding. De +heerschappij van Venetië duurde, ondanks de pogingen van +enkele oproerige steden om het vreemde juk af te schudden, +driehonderd-vijftig jaar, tot op het traktaat van Campo-Formio, +den 17den October 1797 gesloten. Daarbij werden Istrië, Dalmatië, +de voormalige venetiaansche eilanden in de Adriatische-zee, Cattaro +en Venetië zelve aan den Keizer-Koning van Duitschland afgestaan. De +oostenrijksche heerschappij duurde echter ditmaal niet lang: reeds +den 9den Februari 1806, bij het traktaat van Presburg, werd Dalmatië +aan Frankrijk afgestaan. Napoleon lijfde het land bij het koningrijk +Italië in, en schonk aan den maarschalk Soult den titel van hertog van +Dalmatië. In Juli 1809 drongen de Oostenrijkers het land binnen; maar +bij den vrede van Weenen werd het op nieuw aan Frankrijk afgestaan. Nu +werd het echter van Italië gescheiden, en van 1809 tot 1814, met de +andere aan Oostenrijk ontweldigde en onder den naam van Illyrische +provinciën vereenigde gewesten, bestuurd door gouverneurs-generaal, +die hunne residentie te Laibach hadden. De eerste dezer stadhouders +was Marmont, begiftigd met den titel van hertog van Ragusa. Na den +val van Napoleon werd het land, bij de traktaten van 1815, weder aan +Oostenrijk teruggegeven, waartoe het tot heden behoort. + +Het koningrijk Dalmatië is in vier kreitsen verdeeld, die elk +een zeker aantal distrikten bevatten; de hoofdstad des lands is +Zara, tevens de residentie van den stadhouder, tegenwoordig Baron +Rodich, in wiens handen zoowel het burgerlijk als het militair +gezag berust. De vier kreitsen dragen, naar de hoofdplaatsen, de +namen van Zara, Spalato, Ragusa en Cattaro. Tot den kreits van Zara +behooren de eilanden Pago en Arbe, en voorts de distrikten Zara, +Obbrovatz, Knin, Scardona, Dernis en Sebenico. De kreits van Spalato +bevat de districten Spalato, Trau, Sign, Almissa, Smorchi, Brazza, +Lissa, Macarsca en Fort-Opus. Tot den kreits van Ragusa behooren de +districten Curzola, Sabioncello, Slano, Ragusa en Oud-Ragusa; en tot +den kreits van Cattaro de distrikten van Castel-Nuovo, Cattaro en +Budua. Zara telt tweehonderd-vier-en-negentig gemeenten; Spalato, +tweehonderd-een-en-vijftig; Ragusa, honderd-veertig, en Cattaro, +honderd-vier. + +Tegen het einde van het venetiaansche bestuur telde Dalmatië +tweehonderd-twee-en-vijftigduizend inwoners; toen de maarschalk +Marmont eene volkstelling liet houden, schatte hij de bevolking op +tweehonderd-vijftigduizend zielen, die bijna allen de katholieke +godsdienst beleden; de aanhangers der grieksche kerk schatte hij +op niet meer dan een tiende van het geheel. In 1838 bedroeg het +totaalcijfer der bevolking ruim drie-honderd-vijftigduizend; +de verhouding tusschen de Slaven en de Italianen was toen +van driehonderd-veertigduizend tot zestienduizend, bijna allen +kustbewoners. In 1844 werd de bevolking op vierhonderd-drieduizend +zielen geschat; de laatste opgaven geven een cijfer aan van ruim +vierhonderd-vijftigduizend. Er is dus ontegenzeggelijk vooruitgang; +niettemin is de bevolking gering, in verhouding tot de uitgestrektheid +des lands. + +Venetië oefende haar gezag uit door middel van beambten, die naar +Dalmatië gezonden werden om in naam van de republiek en den Senaat +het bewind te voeren; zij droegen den naam van proveditoren, en +waren zoowel met het burgerlijk als het militair gezag bekleed; +naar gelang van de belangrijkheid der stad, voerden zij den titel +van graaf, gouverneur, kapitein of burchtvoogd, maar zij stonden +allen onder de bevelen van den proveditor-generaal, die rechtstreeks +briefwisseling voerde met den Senaat en den Doge. Te Zara en te Spalato +werden die proveditoren in het bestuur bijgestaan door een raad van +drie patriciërs, uit Venetië gezonden. Maar daar de republiek nimmer +haar stelsel van argwanende controle liet varen, en daar zij hare +koloniën wenschte te beschermen tegen mogelijk misbruik van macht +van de zijde dezer proveditoren, werd telkens om de drie jaar eene +buitengewone commissie, bestaande uit drie senatoren, afgevaardigd, +om een algemeen onderzoek in te stellen, en tevens aan allen, die +meenden zich over handelingen van het bestuur te moeten beklagen, +gelegenheid te geven, die klachten persoonlijk in te brengen. Deze +buitengewone commissarissen traden met groote staatsie en veel +vertoon van indrukwekkende macht op: tot hun gevolg behoorde ook +de beul, in het rood gekleed en met het zwaard in de hand. Later +werd, vooral op aandrang der proveditoren, de taak dezer commissie +eenigszins gewijzigd. + +Tegenwoordig heeft iedere stad haar gemeenteraad, die belast is met +de zorg voor de stoffelijke en zedelijke belangen der burgerij. De +behartiging van de algemeene belangen des lands is opgedragen aan den +Landdag van Dalmatië, eene vertegenwoordigende vergadering, waarvan de +leden gekozen worden, en die te Zara bijeenkomt. De Landdag vaardigt +eenigen zijner leden af naar den Rijksdag te Weenen; de bijzondere +belangen van Dalmatië worden dus ook in de hoogste regeeringscollegiën +der monarchie vertegenwoordigd. De zittingen van deze vergadering +te Zara kunnen soms onstuimig genoeg zijn, wanneer de politieke +hartstochten der verschillende partijen worden opgewekt. + +In den Landdag van Dalmatië staan, even als in dien van Istrië, +drie partijen tegenover elkander: de italiaansche partij, de +slavische partij, en de duitsche partij. Elk van deze drie maakt +voor zich aanspraak op de heerschappij. De groote intellektuëele +en staatkundige beweging, in de laatste jaren voornamelijk van +Agram uitgegaan, en de oprichting eener slavische universiteit, +hebben de slavische partij aanmerkelijk versterkt en een vasten +bodem voor haar streven geschapen. De slavische idee ligt ten grond +aan de herhaalde bewegingen en opstanden in de aangrenzende turksche +provinciën; zich harer kracht bewust, streeft zij er naar, zich een +vasten vorm te verschaffen, uitdrukking te vinden, tot werkelijkheid +te worden. Het ware roekelooze verblinding, dit niet te zien, en +gevaarlijke zelfmisleiding het gewicht van deze verschijnselen te +miskennen. Blijkbaar woelt en werkt in de gemoederen dezer bevolkingen +het denkbeeld eener slavische eenheid; en wellicht is de dag niet +zoo verre meer, waarop de Slaven in Bohemen en Moravië, of althans +die in Kroatië, in Servië, in Bosnië, in Herzegowina, in Dalmatië, +in Bulgarije en Montenegro, alle onderlinge verdeeldheid vergetende, +en de slagboomen, die hen nu nog scheiden, verbrekende, zich onder +de banier van één hoofd zullen scharen, en met haastige schreden +zullen jagen naar de verwezenlijking van een ideaal, waarvoor men +nog niet durft uitkomen, maar dat geen geheim kan zijn voor ieder, +die met eenige aandacht de stemming der bevolking in deze gewesten +heeft gade geslagen. + +Niemand kan zeggen, hoe lang het nog duren zal eer de groote +slavische beweging zulke kolossale afmetingen zal aannemen, en +eene overweldigende macht zal worden. Om haar einddoel te bereiken, +zal zij zeer geduchte vijanden moeten overwinnen en een harden kamp +hebben te voeren; voor meer dan één europeeschen staat geldt het hier +inderdaad de kwestie van te zijn of niet te zijn. Welke houding zal +Rusland, welke Oostenrijk tegenover deze beweging aannemen? Van welken +invloed zal zij zijn op de naaste toekomst van het vermolmde rijk der +Osmanlis? Ziedaar vragen, waarin wij ons nu niet willen verdiepen, +en waarop het ook onmogelijk is, thans een antwoord te geven. Dit is +zeker: even als Europa eene italiaansche en eene duitsche kwestie +gekend heeft, waarvan de tijdelijke of definitieve oplossing op +stroomen bloeds en tranen is komen te staan, zoo zal het ook weldra +eene slavische kwestie leeren kennen, die niet minder beroeringen, +omwentelingen en oorlogen in haar schoot verbergt. Ieder ziet en +gevoelt dit; zonderling echter is het, dat zij, die, waar het de +unificatie van Duitschland, of liever de onderwerping van Duitschland +aan Pruissen gold, elk middel geoorloofd rekenden, die verraad en +onrecht, geweld en roof toejuichten, mits ze maar bevorderlijk waren +aan het groote doel;--dat diezelfde lieden, voor wie het recht der +duitsche eenheid boven alle bedenking stond, en elk ander recht +beheerschte, nu aan de Slaven het recht betwisten, het hun gegeven +voorbeeld na te volgen en op hunne beurt naar nationale en politieke +eenheid te streven! Dat de verwezenlijking van dit slavische ideaal +voor Pruissen-Duitschland minder aangename gevolgen zou kunnen +hebben, is toch op zich zelve geen reden, waarom het streven der +Slaven ongeoorloofd moet worden genoemd? Van historisch recht mag +hier geen sprake zijn: de moderne staatslieden en rechtsgeleerden +hebben ons immers sedert lang aangetoond en metterdaad bewezen dat +dit niet bestaat? + + +V. + +Mocht een mijner lezers ooit Zara bezoeken, dan wensch ik hem toe, +dat hij daar te scheep aankome, in het begin van den herfst, met mooi +frisch weer, liefst des morgens, als de zwevende nevels wegsmelten voor +de stralen der rijzende zon. Een voor een zal hij dan de eilanden, +die het kanaal van Zara vormen, uit den wijkenden morgennevel zien +opdoemen: en weldra vertoont zich aan zijn blik de blanke stad zelve, +binnen hare muren omsloten, en fier haar vele torens en spitsen ten +hemel heffende. + +De stad slaapt nog en de kaaien zijn ledig: enkele pandoeren, geheel +met zilver en blinkende muntstukken bedekt, de roode muts met gouden +pailletten op het hoofd, zitten op den oever, hun kersenhouten +pijp rookende, en naar ons vaartuig ziende. Achter ons laat zich +een eigenaardig geluid hooren: omziende bespeuren wij twee groote +inlandsche vaartuigen, met hun eenvoudige lijnen, hun rood en zwart +geverwden voorsteven, waarop nevens andere figuren twee groote +fantastische oogen geschilderd zijn. Zachtkens door den morgenwind +voortgestuwd, voeren deze vaartuigen een honderdtal vrouwen en jonge +meisjes van de naburige eilanden naar de stad; eene nieuwe wereld, +de wereld van het Oosten, gaat voor ons open. + +Wij treden de stad binnen door de poort van San-Chrysogone, eene +romeinsche poort, in den venetiaanschen muur gevat, waarop de republiek +haar fier blazoen met den leeuw van Sint-Marcus heeft gebeiteld. De +straten der stad zijn recht en snijden elkander rechthoekig. Men +gevoelt aanstonds dat Zara eene militaire stad is, weleer een der +hoofdbolworken tegen de Turken en de Hongaren, en telkens aan de +aanvallen der vijandelijke naburen bloot staande. + +Wij nemen onzen intrek in het Capello-Nero, een klein hotel, waarvan +de met wijngaarden beplante binnenplaats aan Venetië herinnert. Naar +onze gewoonte, gaan wij, zonder vooraf vastgesteld plan, uit en de +stad in, als op eene ontdekkingsreis. + +Eerst naar de markt. Hier is de algemeene verzamelplaats der +landlieden uit het binnenland van Dalmatië, en der vrouwen van de +eilanden; de kleederdrachten zijn vol karakter en van bijkans oneindige +verscheidenheid: elk distrikt heeft zijn eigenaardig kostuum, elk dorp +zijne eigene mode. Bijna alle vrouwen dragen witte linnen hemden, op +de borst en de mouwen met fraai gekleurde borduursels versierd. Over +dit hemd dragen zij een overrok zonder mouwen, donkerblauw van kleur, +van voren open, en versierd met gele, roode, donkergroene oplegsels; de +zakken prijken met zonderlinge borduursels van kleine witte schelpen en +pailletten. De koperen gordel is bezet met tallooze zilveren knoppen; +het voorschoot gelijkt een duizendkleurig tapijt van Khorassan: +het reikt tot aan de knieën, en is van onderen voorzien van eene +lange franje van dezelfde kleur en stof; kousen of beenkleeden van +dezelfde stoffage, met de hand geweven, bedekken ten deele de opanké, +het schoeisel der Slaven, uit schapenvel vervaardigd, dat op den voet +met strooien koorden wordt vastgebonden. Om den hals prijken een +aantal kettingen, die vrij laag op de borst afhangen, en deels uit +glaskoralen, deels uit muntstukken, uit amuletten, ruwe turkoisen en +allerlei andere steenen bestaan. De jonge meisjes vooral dekken zich +het hoofd met de roode muts met goudgalon en gouden pailletten; anderen +dragen een grooten witten sluier of huive, die met een punt tot op +het midden van den rug afhangt, en met een breed rood lint is omzoomd. + +Dit is de algemeene type; maar ten aanzien van bijzonderheden en kleur +zijn daarin zoo vele afwijkingen en verscheidenheden, dat het geheel +den indruk maakt van een groot mozaiek. De dames der stad komen, +door hare dienstboden gevolgd, ter markt om haar inkoopen te doen: +haar westersche, moderne kleederdrachten vormen een scherp contrast +met de kostumen der landbewoners. De marktplaats zelve maakt niet veel +indruk; zij is eerst in later tijd aangelegd en bebouwd: de stijl +is een verbasterd gothisch, met byzantijnsche elementen vermengd, +zoo als dat ook nog te Venetië in zwang is. Aan een der hoeken staat, +als op de meeste italiaansche markten, een kolossale antieke zuil, +volgens zeggen, afkomstig van een tempel van Diana, waarvan men nog +de overblijfselen ziet in den tuin der artillerie-kazerne. Op de zuil +staat de leeuw van Sint-Marcus met gebroken vleugels; het voetstuk +bestaat, even als dat der zuil van de Piazzetta, uit trappen; even als +te Verona, te Vicenza en te Venetië, hangt nog op manshoogte aan de +zuil de ijzeren ketting van het brandmerk voor de bankroetiers. Men +was destijds nog naïef genoeg, een bankroetier als een misdadiger te +beschouwen. Wij zijn sedert vooruit gegaan. + +Een vriendelijk voorbijganger biedt zich welwillend aan om mij te +geleiden, en met hem bezoek ik achtervolgens vijf of zes kerken: +den dom, Sint-Chrysogonus, Sinte-Anastasia, Sinte-Maria, Sint-Simeon, +Sint-Franciscus, en eenige kloosters. + +De dom verdient ten volle de belangstelling: hij dagteekent uit +de dertiende eeuw, is uitnemend bewaard gebleven en wordt goed +onderhouden; in lombardischen stijl gebouwd, vertoont hij veel +overeenkomst met de kerk San-Zenone te Verona. Even als de meest +oud-lombardische basilieken, heeft ook deze dom drie schepen, ieder +met een afzonderlijken ingang; de kerk is zeker een der merkwaardigste +overblijfselen van den oudchristelijken bouwstijl in Dalmatië. De +hoofdgevel staat geheel vrij; ook in een zijstraat bevindt zich een +zeer fraaie gevel. Aan het altaar ziet men een hoogst merkwaardig +beeldwerk, dat mij toescheen afkomstig te zijn uit de eerste eeuwen +onzer jaartelling. De eerste steen van dezen dom werd gelegd door den +Doge Enrico Dandolo, na de verovering der stad door de Venetianen en +de Franschen, bij den aanvang van den vierden kruistocht. + +De kerk van Santa-Maria is mede een zeer fraai gebouw, met een ruim +voorplein; zij behoort tot een Benediktijner klooster, dat in de +elfde eeuw werd gesticht door de zuster van Cresimus, Koning van +Kroatië. Een oude toren, evenwel van veel jonger datum en in den +lombardischen stijl gebouwd, dankt zijne stichting aan Koloman, +Koning van Hongarije, die Dalmatië veroverde. + +Al voortwandelende door deze lange rechtlijnige straten, door de +ingenieurs der zestiende eeuw aangelegd, komen wij op de Piazza +de'Signori, die nog zeer goed onderhouden is en herinnert aan al +soortgelijke pleinen in de steden van Opper-Italië. Het niet zeer +ruime plein is vierkant; het prijkt met twee monumentale gebouwen, +waarvan het een, tegenwoordig tot bibliotheek dienende, blijkbaar +vroeger werd gebruikt voor de bureaux van den proveditor-generaal en +de zittingen der afgevaardigden. Daar werden de wetten afgekondigd +en der rechterlijke uitspraken en vonnissen den volke bekend +gemaakt. Het heeft eene ruime loggia met drie gesloten bogen, in een +strengen, soberen stijl, overeen komende met dien van Palladio. Het +inwendige is naakt en koud; van de vroegere versiering is niets +meer overgebleven dan een reusachtige schoorsteen, en een steenen +tafel door heraldieke griffioenen gedragen, en met het opschrift: +Hic regimen purum magnaque facta manent. Het beeldwerk in deze zaal +verraadt de meesterhand; in de vakken der wanden vermelden opschriften +de namen der proveditoren. Boven de boekenkasten, te hoog om goed +gezien te kunnen worden, hangen portretten en kopiën naar Tintoretto, +waarschijnlijk geschenken van senatoren. Een zeker hoogleeraar aan +de universiteit van Turijn, van Zara geboortig, Dr. Paravia, heeft +zijne bibliotheek aan zijne vaderstad ten geschenke gegeven; zij is +thans geplaatst in deze ruime zaal. Wij werden hier zeer vriendelijk +ontvangen door den bibliothekaris, den heer Simeone Ferrari Cupich. + +Vlak tegenover de Loggia staat de hoofdwacht, door Sammicheli gebouwd, +maar tegenwoordig ontsierd door een toevoegsel uit de achttiende +eeuw. Op het plein bevindt zich ook nog het voornaamste koffiehuis der +stad, waar de oostenrijksche officieren plegen bijeen te komen. Deze +Piazza is het hart van Zara; het Corso loopt er op uit, en op sommige +uren van den dag is het hier buitengewoon druk en levendig. + +Van nature was Zara een schiereiland, maar de Venetianen hebben het, +om stategische redenen, tot een eiland gemaakt, en omringd met muren +en breede wallen, waarlangs men de geheele stad kan rondwandelen. Zara +heeft vier poorten: twee daarvan, de poort van San-Chrysogone of de +Zeepoort, en de Landpoort, verdienen bijzondere aandacht. + +Do eerste is eene romeinsche poort met een enkelen boog en een +entablement, door korinthische pilasters gedragen; de poort is een +ex-voto, door eene zekere Melia Anniana aan haren gemaal Loepicius +toegewijd. Naar het opschrift te oordeelen, zou zij vroeger nabij eene +markt hebben gestaan, en zonder twijfel was ook deze poort vroeger +versierd met standbeelden, even als de fraaie Porta Aurea van Pola: + + + MELIA. ANNIANA. IN. MEMOR. +Q. LOEPICI. Q. F. SERG. BASSI. MARITI. SUI. IMPORIUM. + STERNI. ET. ARCUM. FIERI. +ET. STATUAS. SUPERPONI. TEST. IVSS. EX. IIS. DCDXX. + + +Naar men beweert, is deze poort afkomstig uit de antieke stad Oenona; +ik vermoed dat de Venetianen, bij het bouwen van den muur, volgens +hunne gewoonte, dien boog tot een poort zullen hebben aangewend. + +De Landpoort is van Sammicheli; zij vormt een waardigen toegang tot de +stad; door haar schoone en sobere lijnen herinnert zij aan de fraaie +poort te Verona. Het strekt Sammicheli tot blijvenden roem, dat hij +de schoonheid en den adel der vormen heeft weten te verbinden met de +strategische eischen van den vestingbouw, de kunst met de militaire +genie. Een groote, fraai bewerkte leeuw versiert het vak boven den +hoofdingang; de beide zijvakken bevatten opschriften ter eere van +Marc-Antonio Diedo, een proveditor uit het begin der zestiende eeuw, +van wiens bestuur te Zara nog vele sporen te vinden zijn. + +Bij het doorwandelen der straten en pleinen, zoo vaak een of ander +kunstwerk uwe aandacht trekt, komt ge steeds meer tot de overtuiging +dat Zara nog geheel venetiaansch in karakter en voorkomen is. De +inwoners spreken hetzelfde dialekt als te Venetië, maar de voortdurende +betrekkingen met het slavische platteland hebben vreemde elementen in +de taal gebracht; ook zijn de meeste inwoners zoowel het italiaansch +als het slavonisch machtig. Het inwendige der huizen vertoont geheel +het italiaansche karakter; zij hebben hun binnenplaatsen (cortile) met +gebeeldhouwde putten, meermalen door wijngaardranken overschaduwd. In +sommige afgelegen straten treft men enkele paleizen aan, die geene +onwaardige figuur zouden maken naast de fraaie paleizen te Venetië. + +Ge hebt niet veel meer dan een kwartier noodig om de boulevards af +te wandelen, die allen naar een heilige of een proveditor genoemd +zijn. Niemand zal zich deze wandeling beklagen; want, daar de stad +op een eiland ligt, heeft men overal het uitzicht op de zee en de +eilanden langs de kust. De veldmaarschalk Baron Welden, gouverneur +van Zara en vroeger gouverneur van Weenen, heeft in 1829, op de +vestingwerken een fraaien tuin laten aanleggen. Vroeger omsloot de +muur de stad als een ijzeren gordel; langzamerhand heeft men dien +gordel moeten verwijden, en aan de zeezijde is men bezig den muur af te +breken. De stad zal daardoor in schilderachtigheid en eigenaardigheid +van voorkomen veel verliezen; maar het moderne leven wischt overal +de sporen en herinneringen van het verleden uit, en de pogingen om +deze verwoestingen te stuiten, zijn over het geheel machteloos tegen +het steeds voortwoekerend kwaad. + +De kwestie van het drinkwater is, ten allen tijde, voor Zara van +overwegend gewicht geweest. Daar de stad herhaalde belegeringen +heeft moeten doorstaan, was deze zaak van het grootste aanbelang, en +voortdurend heeft men getracht, deze moeilijke kwestie op bevredigende +wijze op te lossen. Dit blijkt vooral aan den zoogenoemde Vijf Putten. + +Eene antieke waterleiding, naar men wil door Trajanus gebouwd, en +waarvan men de overblijfselen nog mijlen ver, tot in het slavische +binnenland, kan volgen, voorzag weleer in de behoeften der romeinsche +kolonie; later, toen Sammicheli zijn plan voor den vestingbouw +ontwierp, maakte hij gebruik van de werken zijner voorgangers, +wijzigde ze, en liet nieuwe kanalen graven; en daar de Venetianen +uit den tijd der renaissance niet tevreden waren, wanneer zij bij +de behartiging van het publiek belang niet tevens aan de eischen +der schoonheid voldeden, ontwierp Sammicheli een fraai plein met +vijf sierlijke putten, tegenwoordig de Cinque Pozzi genoemd, waar de +inwoners het noodige drinkwater kunnen verkrijgen. + +De voorbijganger ziet van dit groote werk niets meer dan de vijf +uitstekende randen van de putten; maar de onderaardsche werken zijn +van zeer belangrijken omvang en ook uit een archeologisch oogpunt +zeer merkwaardig. Het is moeilijk, zich rekenschap te geven van den +oorspronkelijken aanleg der kanalen. Vermoedelijk hadden zij eene +dubbele bestemming: namelijk, om het water aan te voeren, en ook om, +in geval van belegering, gemeenschap met de buitenwereld mogelijk +te maken. + +Dit kleine Zara is in waarheid bekoorlijk. Wij hebben er geen relatiën +aangeknoopt er geen introductie in gezelschappen gezocht. De straat +was ons domein, en het marktplein ons hoofdkwartier; daar knoopten +wij een gesprek aan met den eersten den besten voorbijganger:--en +het toeval is ons gunstig geweest, want onder de voorbijgangers, die +stilstonden om een blik te werpen op onze schetsjes naar de natuur, +bevonden zich ook hooggeplaatste magistraatspersonen, politieke mannen, +en gezeten burgers, volkomen met het land en het volk vertrouwd. Door +hunne welwillende tusschenkomst is het ons mogelijk geweest, het +zoo ver te brengen dat de slavische boeren en de Morlaken uit den +omtrek voor ons poseerden om zich te laten uitteekenen. Maar zeer +weinig reizigers waren zoo gelukkig; doorgaans moet men deze lieden +haastig, in het voorbijgaan, ik zou haast zeggen in de vlucht, en +bijkans zonder dat zij het bemerken, schetsen; hoezeer de kunstenaar +het ook moge bejammeren dat hij deze fraaie belangwekkende typen niet +op zijn gemak kan nateekenen. + +Op zekeren morgen, toen ik, met mijn album onder den arm, door de stad +liep te dwalen, lettende op al wat mij omringde, viel mijn oog op een +huis van een statig voorkomen, waarvoor gendarmen, of zoogenoemde +pandoeren, in het meest schilderachtige kostuum, de wacht schenen +te houden. De menigte ging onverschillig voorbij; wij werpen een +blik op de binnenplaats, een fraai patio, uit de zestiende eeuw, in +venetiaanschen stijl gebouwd, geheel met marmer geplaveid, en in een +der hoeken een put uit den tijd der renaissance. Meer dan vijftig +slavische boeren uit den omtrek, allen in hunne schilderachtige +kleederdracht, zijn op die binnenplaats gekampeerd; sommigen liggen +rechtuit op den grond in de zon, anderen rooken in de schaduw der +zuilengangen; terwijl de vrouwen, eenigszins afgezonderd, onbewegelijk +tegen den muur staan geleund. + +Dit gebouw is het gerechtshof; daar binnen wordt op dit oogenblik +een proces wegens kindermoord gevoerd. De raadsheer Piperata, lid +van den Landdag van Dalmatië, die over het patio naar de zaal gaat, +deelt mij mede, dat al deze lieden als getuigen zijn opgeroepen. De +kindermoord,--een misdaad, die bij de Slaven uiterst zelden +voorkomt--is ditmaal gepleegd te Kistagné, en een aantal bewoners van +de omliggende distrikten zijn min of meer bij de zaak betrokken: ik +heb dus hier de vertegenwoordigers voor mij der bevolking van bijna +den geheelen kreits. + +Men zou diep in het Oosten moeten doordringen, om zulk eene verzameling +van eigenaardige, schilderachtige kostumen te vinden, ondanks al hunne +verscheidenheid, zoo harmonisch van kleur. Juist aan deze wonderbare +kleurenharmonie bespeurt ge onmiddellijk, dat ge het Oosten nadert, +waar deze zin voor kleur en toon den ingeborenen in het bloed zit. Daar +hebt ge vooreerst de pandoeren zelven, die in de zon schitteren als +spiegels; hunne borst is geheel behangen met tien of twaalf snoeren +van groote medailles, meest allen met het portret van Maria-Theresia +prijkende. Het zijn kolossale, prachtige mannen; in sommige distrikten, +waar een energieke policie noodig is, zijn zij bij wijze van lokale +gendarmerie georganiseerd. Eigenlijk zijn zij gewapende boeren, die +geen soldij ontvangen, en beurtelings gedurende een zeker aantal dagen +de wacht betrekken en de dienst waarnemen. Aan hun hoofd staat een +sirdar, die onder de bevelen gesteld is van den kolonel-kommandant der +militie in elken kreits. De kolonel van Zara had weleer onder zijne +bevelen tien sirdars en vijftien onder-sirdars of aramassé. Ik weet +niet, in hoever deze organisatie in den laatsten tijd is gewijzigd. + +Als deze pandoeren een misdadiger aanhouden om hem voor het gerecht te +brengen, leggen zij hem niet de handboeien aan, maar in plaats daarvan +snijden zij zijn wijden broek naar de turksche mode, die de bewoners +der omliggende distrikten algemeen dragen, ter zijde open, zoodat +hij op de hielen valt en het ontvluchten onmogelijk maakt. Eenigen +dezer prachtige pandoeren hadden de vriendelijkheid voor mij te +poseeren, zoodat ik, tot mijn genoegen, hun portret maken kon. Uren +lang vertoefde ik op deze binnenplaats, schrijvende, teekenende. Drie +boerinnen van Kistagné zijn welwillend genoeg om mede haar portret te +laten maken. De eene, een blond jong meisje, met eene roode muts met +goud galon en pailletten op het hoofd, met een fijn wit hemd versierd +met veelkleurig borduursel, met fraaie schitterende snoeren om den +hals en medailles op de borst, met een blauwen geborduurden rok en +een veelkleurig voorschoot, staat onbewegelijk voor mij, schier even +onbewust als een standbeeld. Achter haar staan twee oude vrouwen, het +hoofd gehuld in witte doeken met rood lint omzoomd, met groene linten +door haar groote valsche haarvlechten, en den breeden met zilveren +knoppen versierden gordel; zij schijnen voortdurend beheerscht door +een zekeren angst. Zoodra ik mijne schets voltooid heb, spoeden +zij zich weg; en de president van de rechtbank, die de zitting voor +eenige oogenblikken geschorst heeft, komt mij straks eene merkwaardige +mededeeling doen. De twee oude vrouwen, die zwijgende gedurende ruim +een uur geposeerd hebben, zijn hem komen zeggen, dat een man haar +een uur lang voor zich heeft doen staan en haar al dien tijd strak +heeft aangekeken en voortdurend geschreven; dat hij haar daarna een +gulden gegeven heeft, zouder evenwel zijn oordeel te spreken of vonnis +te vellen. De beide vrouwen hadden mij voor een rechter aangezien, +en gemeend dat ik door mijn strak aankijken tot in het diepst harer +ziel had willen doordringen! De vrees of schuwheid om zich te laten +portretteeren, is trouwens aan alle onbeschaafde of onontwikkelde +bevolkingen eigen, en ieder reiziger, die gepoogd heeft zulke +menschen voor zich te laten poseeren, zou daaromtrent merkwaardige +ervaringen kunnen mededeelen. Nauwelijks een maand geleden, toen wij +ons te midden der bosnische uitgewekenen, langs de oevers van de Una +bevonden, vluchtten de arme vrouwen der rajahs verschrikt weg, zoodra +zij bemerkten dat wij schetsen van haar ontwierpen; zij riepen dat wij +haar aan de Turken wilden uitleveren. In de Militaire Grenzen is het +ons nimmer gelukt, hoeveel geld wij ook boden, eene boerin voor ons +te doen poseeren; ja zelfs op de markt te Agram, eene zeer beschaafde +stad, scheelde het weinig of wij hadden het te kwaad gekregen met de +boeren, toen wij hen begonnen uit te teekenen. + +Zara is eene stad van ambtenaren. De gouverneur-generaal van Dalmatië +heeft hier zijne residentie, benevens de voorzitter van het hof van +appel, de directeur-generaal van politie, de intendant der financiën, +de intendant der fortificatiën, de directeur-generaal der posterijen, +en met hen het gansche personeel van hoogere en lagere beambten voor +het bestuur eener zeer belangrijke provincie, die den officiëelen +naam van koningrijk draagt. + +Zara heeft geen eigen leven, en de industrie beteekent zoo goed als +niets. De kreits brengt wijn en olie voort; in de stad bestaat eene +maatschappij, die zich op de verbetering van den wijnbouw toelegt +en dien aanmoedigt: de marasquin en de rosolio van Zara zijn zeer +beroemd. Zij worden bereid van eene soort van kleine kers, die in +grooten overvloed in den geheelen omtrek groeit. + +Het museum is niet onbelangrijk, omdat het overblijfselen bevat +van oude monumenten: antieke standbeelden, fragmenten van gebouwen, +eene menigte oude munten, waaronder zeer zeldzame, antiek glaswerk, +gegraveerde steenen; het museum bezit ook eene collectie van voorwerpen +uit het gebied der natuurlijke historie. Het dankt zijn oorsprong, +of althans zijne tegenwoordige inrichting, aan den gouverneur, +graaf Liliënberg. + +Zara heeft ook een splinternieuwen schouwburg, een fraai gebouw, +waar men ruimschoots gelegenheid heeft, de verschillende elementen, +waaruit de bevolking der stad bestaat, te bestudeeren. Daar verschijnen +de eigenlijke Zaratinen, in voorkomen en kleeding aan de italiaansche +dames gelijk, met ontzaggelijk hooge kapsels, van nog reusachtiger +afmetingen dan men in de steden van noordelijk Italië ziet: eene +overdrijving, aan provinciesteden niet ongewoon. Nevens dezen ziet men +de duitsche dames, kenbaar aan den eenvoud en de bescheidenheid van +haar toilet, aan de zedigheid en onbeduidendheid van haar voorkomen; +voorts de oostenrijksche officieren en hoogere ambtenaren, eindelijk +de handelaars van Zara, meest winkeliers of kleinhandelaars. + +De stad moet al hare benoodigdheden van buiten ontvangen, en wel +over de zee, van Triëst of uit zuidelijk Italië. Het is een ramp +voor deze slavische kustprovinciën, dat zij, even als Bosnië, +Servië, Herzegowina, voor haar bestaan geheel afhankelijk zijn van +den duitschen handel en de duitsche industrie. Het platteland brengt +vruchten en groenten naar de stad, en koopt daar ook het noodige, om +in zijn behoeften te voorzien. Het intellektuëele leven heeft weinig +te beteekenen: er is eene drukkerij en er verschijnen zes of zeven +dagbladen: eene officiëele courant, een klerikaal dagblad, een slavisch +dagblad, en een vierde, het politiek orgaan van de italiaansche +partij; de anderen zijn aan de belangen van den landbouw gewijd. In +de bibliotheek Paravia, die dertigduizend banden bevat, zult ge bijna +nimmer bezoekers aantreffen: de weinige wetenschappelijke ontwikkeling, +die in Dalmatië valt op te merken, moet ge te Spalato en Ragusa zoeken. + +Een paar jaar geleden is Zara als vesting opgeheven: eene groote +overwinning voor het burgerlijk element. Want hoewel de meeste +vestingwerken van deze kuststeden, in verband met de nieuwe +ontdekkingen op het gebied der krijgskunst en bij den grooten +vooruitgang der artillerie, volkomen nutteloos zijn geworden, laat de +militaire genie gewoonlijk hare prooi niet licht los. De vestingwerken +zijn aan de gemeente afgestaan; en tijdens mijn eerste bezoek te Zara, +waren meer dan honderd vrouwen van de eilanden, met bevallige vormen +en standen en bewegingen, die u aan antieke standbeelden denken doen, +bezig met het aanbrengen van aarde voor het doortrekken der kaaien. De +stad, tot hiertoe binnen haar engen muurgordel opgesloten, zal nu +aan licht en lucht winnen, maar aan schilderachtigheid verliezen. + +Zara is ook de kerkelijke hoofdstad van geheel Dalmatië en de zetel +van een aartsbisschop. De massa der bevolking, ten beloope van +ruim tienduizend zielen, is katholiek. Men vindt hier ook een zeker +aantal Grieken; zij houden hunne godsdienstoefeningen in de kerk van +Sint-Elia. Vóór de fransche bezetting hadden de Grieken slechts eene +kleine kapel, die geen voldoende ruimte aanbood. Zij beklaagden zich +daarover bij den maarschalk Marmont, die bevel gaf, hun eene kerk af +te staan. + +Deze kleine stad, zoo schilderachtig aan haar zeearm gelegen +en door hare Lange Eilanden, de Isole Longhe, aan de blikken der +voorbijvarenden onttrokken, heeft eene merkwaardige en veel bewogen +geschiedenis achter zich. + +Sinds overoude tijden was Zara, destijds Jadera geheeten, de hoofdstad +van Liburnia; als romeinsche kolonie, koos zij de partij van Caesar. De +waterleiding, die het water van de Kerka, over een afstand van dertig +mijlen, naar de stad voert, is waarschijnlijk het werk van Trajanus, +wiens naam daarvoor gezegend zij. Bij de verdeeling des rijks, +kwam Zara, destijds Diodora genoemd, onder het gezag der oostersche +Keizers, maar de stad wist eene groote mate van onafhankelijkheid te +bewaren. Toen de barbaren de kusten der Adriatische zee overstroomden, +werd ook zij verwoest, en viel van nu beurtelings in de handen van +Kroaten en Hongaren. + +In het voorjaar van 997 rustte Venetië eene groote vloot uit, met het +doel om de zeeroovers, die de vaart belemmerden, te straffen en ook +om de kustlanden aan haar gezag te onderwerpen. De Doge Orseolo voerde +het bevel over die vloot; hij ontving achtervolgens de hulde van Pola, +van Pirano, van Rovigno, van Zara zelve, dat zich van alle zijden +door geduchte vijanden bedreigd zag en den Doge als redder begroette. + +Maar reeds in 1050 komt de stad in opstand tegen de republiek, +waarschijnlijk op aansporing van den onttroonden Koning van Kroatië, +die in Zara een toevlucht heeft gezocht. Domenico Contarini ontvangt +van den Senaat bevel, eene vloot uit te rusten, en de oproerige stad te +gaan onderwerpen. Hij trekt Zara binnen, herstelt de orde en ontvangt +op nieuw de hulde en onderwerping der burgers. + +In 1115 waagt zij wederom een poging om aan het gezag van Venetië +te ontsnappen, en stelt zich onder de bescherming van den Koning van +Hongarije: zij wordt nogmaals overwonnen. In 1170, nieuwe poging tot +opstand. De Doge Domenico Morosini heeft de stad tot den zetel van +een aartsbisschop gemaakt: aan dezen draagt zij nu alle gezag op, +om zich zoo doende zoowel van de Venetianen, als van de Kroaten en +de Hongaren te bevrijden. De republiek rust wederom een vloot uit, +en dwingt haar tot onderwerping. Doch in 1124 en 1185 komt zij, +ondersteund door den Koning van Hongarije, op nieuw in opstand; +en telkens onderworpen, en telkens weerspannig, waagt zij aldus +nog driemaal de worsteling, tot in het jaar 1346, toen zij een zeer +gedenkwaardig beleg had te doorstaan. + +De Koning van Hongarije zag met leede oogen de havens van Dalmatië in +de handen der Venetianen; nadat alle pogingen om het juk der republiek +af te schudden, waren mislukt, sloeg hij eene schikking voor: Zara zou +in de macht van Venetië blijven, maar de republiek zou de stad bezitten +als een leen van de hongaarsche kroon en daarvoor eene jaarlijksche +schatting betalen. De Senaat weigerde: de Koning sloeg het beleg +voor Trau, Spalato en Zara, dat zijne zijde koos. De venetiaansche +vlootvoogd Marc Justiniani tastte de stad van de zeezijde aan, +en vermeesterde haar, ondanks dapperen tegenstand; Faliero werd tot +gouverneur benoemd, en moest nu de stad verdedigen tegen de Hongaren, +die haar van de landzijde bedreigden. Het beleg duurde zes maanden, +en kostte aan de republiek ontzaggelijke sommen en veel verlies van +menschenlevens. Eindelijk viel de stad, door verraad, in de handen +der Hongaren. + +Daar Venetië destijds ook op het italiaansche vasteland in een +geduchten oorlog met dezen zelfden Koning van Hongarije was +gewikkeld, en al haar krijgsmacht noodig had, moest zij van van +verdere pogingen tot herovering van Zara afzien. Faliero werd naar +Venetië ontboden, verscheen voor den Senaat, en werd gestraft met +eene geldboete, een jaar gevangenis en levenslange uitsluiting uit +alle regeeringsambten. Daarentegen ontving de militaire bevelhebber +van Onone, die zich hardnekkig verdedigd had, en aan wien de republiek +had gelast zich over te geven, eene openlijke hulde. De veldtocht viel +ongelukkig voor Venetië uit; de Koning van Hongarije was overwinnaar, +en eischte dat de republiek afstand zou doen van geheel Dalmatië +en alle steden en eilanden, van Fiume en Pola tot Durazzo, dat wil +zeggen de gansche kust der Adriatische zee. Het traktaat werd den +18den Februari 1358 geteekend. De Doge verloor de titels van hertog +van Dalmatië en hertog van Kroatië; de Venetianen mochten in de +beide landen zelfs geen eigendom meer bezitten; de republiek mocht +zich in de havens niet meer door consuls laten vertegenwoordigen, +en moest, in gdeal van een oorlog ter zee, den Koning van Hongarije +met vier-en-twintig galeien bijstaan. + +Dit vernederende, door den nood afgedwongen traktaat bleef slechts +vijftig jaar in stand. In 1409, toen Ladislas en Sigismond elkander +de kroon van Hongarije betwistten, knoopte de Senaat onderhandelingen +met Ladislas aan, en kocht van hem Zara terug. De stad bleef sedert, +tot aan den vrede van Campo-Formio (1797), in het bezit van Venetië, +dat haar tot een der bolwerken maakte van haar koloniën in Dalmatië, +ter afwering van de zoo lang geduchte turksche macht. Zara kwam ook +niet meer in opstand, en ging, na den val der republiek, over in handen +van Oostenrijk, dat haar, behoudens het korte fransche tusschenbestuur, +nog bezit. + +Zoo als ik zeide, is Zara eigenlijk op een schiereiland gebouwd, +in een kanaal of straat, gevormd door den vasten wal van Dalmatië +en door een aantal eilanden, evenwijdig met de kust strekkende. Deze +eilanden ontleenen aan hunne gedaante den naam van Isole Longhe, lange +eilanden: zij heeten Uglian, Eso, Pasman, Longa, Incoronata. Toen de +aangrenzende kust nog onophoudelijk blootstond aan de invallen der +barbaren, namen de bewoners bij herhaling de wijk naar deze rotsige +eilanden, en maakten, door onvermoeiden arbeid, den harden grond +voor bebouwing geschikt. Zij plantten er den wijnstok, die uitnemend +slaagde en een der bronnen van welvaart voor het land werd; ook werd de +proef genomen met graanbouw. Men telt niet minder dan dertig dorpen en +twee-en-twintig parochiën in deze eilanden: de bevolking zal tusschen +de twintig- en vijf-en-twintigduizend zielen bedragen. De inwoners +zijn voor het meerendeel visschers, die de zeer vischrijke wateren +langs de kust exploiteeren. De visschers van Chioggia komen ook hier +gedurende zekeren tijd van het jaar hun bedrijf uitoefenen. + +Vóór de Isole Longhe, meer zeewaarts, als uitgezette wachters van het +kanaal van Zara, liggen nog eenige andere kleine eilandjes: Selve, +Ulbo, Premuda, Sabbione, Isto, Melada, Sestrugn. Alle bewoners leven +van de zee. Het zijn echte alcyon-nesten, door de golven gedragen, +door de stormen ombruist; hier kan men prachtige exemplaren der +echte klippen, der scoglie, vinden, waar de eenvoudige visschershut +wegschuilt in de spleten der rots. Aarde is bijna nergens voorhanden; +maar overal, waar zich slechts eene gelegenheid tot zaaien of planten +aanbood, heeft de mensch daarvan gebruik gemaakt, om den ondankbaren +grond een mageren oogst af te dwingen. + +Tusschen Zara en de stad Knin, nabij de turksche grenzen gelegen, +bestaat een geregelde postdienst. De afstand tusschen die beide +plaatsen bedraagt een-en-vijftig mijlen, en in vijftien uren kan de +reiziger Dalmatië in zijne grootste breedte doorkruisen, van de kust +der Adriatische-zee tot den berg Dinara. De postwagendienst is, even +als dergelijke staatsondernemingen in Oostenrijk, zeer goed ingericht; +de wagen vertrekt tweemaal per week, en heeft niet meer dan vier +zitplaatsen; maar de reizigers zijn zeldzaam, en men kan dus hier, +des verkiezende, gebruik maken van een gemakkelijk en betrekkelijk +goedkoop vervoermiddel. + +Daar het mij echter voornamelijk te doen was, om het volk in zijn +dagelijksch leven te leeren kennen, wilde ik van den postwagen +geen gebruik maken, die mij niet zou vergunnen, naar goedvinden +op te houden. Ik trad in overleg met de landlieden, die ik op +de binnenplaats van het gerechtshof had ontmoet, en die voor het +meerendeel van Kistagné waren, op enkele uren afstands van Knin. Nadat +zij getuigenis in het proces hadden afgelegd, mochten zij weder naar +hunne woning terugkeeren. Wij kwamen overeen dat wij samen zouden +reizen, en des Zaterdags morgens (16 October 1874) bevond ik mij op +de afgesproken plaats, even buiten de Landpoort. + +Het was een schilderachig plekje: achter ons verhief zich de +fraaie poort van Sammicheli, met haar lange houten brug over de +Visschershaven, die de stad met den vasten wal verbindt; rechts hadden +wij de kaai, waartegen enkele kleinere vaartuigen, karveelen, lagen +geankerd; vóór ons, de weg, aanvankelijk ingesloten tusschen de zee +en het groote bastion, aan het strand opgeworpen. Boven het bastion +prijkt het fiere wapenschild der oostenrijksche monarchie. + +(Wordt vervolgd.) + + +Blanken en kleurlingen. + +(Vervolg van jaargang 1876, bladz. 374.) + + +XIV. + +Zambo's.--Negerslavernij bij de roodhuiden.--Caddo. + +Caddo, een dorp in het distrikt Choctaw, twee-en-dertig mijlen +ten noorden van de Red-River, zeven-en-dertig mijlen ten zuiden +van Limestone-Gap, is eene kolonie van zambo's, en zeker een van de +zonderlingste nederzettingen in eene landstreek, zoo bij uitnemendheid +rijk aan ethnologische verrassingen. Een zwerm van houten hutten, +binnen omrasterde velden omsloten, omgeeft eene kleine stad, die +een school en een gevangenis, een kerk en eene vrijmetselaarsloge, +een hoofdstraat en een marktplaats bevat, en waar het vooral ook +niet ontbreekt aan biljardzalen en aan kroegen. Door middel van een +spoorweg is dit stadje verbonden met Fort Gibson in het land der +Creeks, en met Denison-City in Texas. Caddo bezit ook eene drukkerij +en eene krant, die eens in de week uitkomt. Maar het is niet de school +of de gevangenis, niet de spoorweg of de drukkerij, die in de eerste +plaats de belangstelling verdient, de nieuwsgierigheid prikkelt: dat +doet vooral de bevolking van het wonderlijke stedeke. De bewoners van +Caddo zijn op zich zelven de grootste merkwaardigheid. De hutten in +het open veld en bijna al de huizen in de stad zijn toch bewoond door +het nieuwe ras van gemengd bloed, bij de geleerden onder den naam van +Zambo's bekend:--de afstammelingen van negers en indiaansche vrouwen. + +Volgens Tschudi's lijst der gemengde rassen, heeten de afstammelingen +van een blanken vader en eene zwarte moeder, mulatten; die van een +blanken vader en eene indiaansche moeder, mestiezen; die van een +indiaanschen vader en eene zwarte moeder, chino's; en die van een +zwarten vader en eene indiaansche moeder, zambo's. Deze vier soorten +van hybriden vormen de oorspronkelijke gemengde bevolking van Amerika. + +Een mulat is koffiekleurig; de kleur van een mesties is goud-brons; +een chino is vuil rood; een zambo is vuil bruin. + +Een blanke vader verwekt bij eene mulattin een quadroon; een blanke +vader en eene mesties geven het leven aan een creool. Quadronen +en creolen, hoewel donkerklourig en grof van vormen, zijn somtijds +schoon; in de slavenstaten worden voor jonge quadrone of creoolsche +meisjes dikwijls grooter sommen uitgegeven, dan een turksche pasja voor +zijne georgische slavin besteedt. Uit het huwelijk van een neger met +eene mulattin ontspruit een cubra: en een cubra is een zeer leelijk +schepsel. In het volgende geslacht keert de oorspronkelijke negertype +terug. Dit is niet het geval in de indiaansche familie. Een indiaansche +vader en eene mesties schenken het leven aan den mestizo-claro, +den licht gekleurden mesties, zeer dikwijls een fraai exemplaar van +het menschenras. Maar het schijnt wel dat het indiaansche blood zich +nooit volkomen met het zwarte vermengen kan. De chino, het kind van een +roodhuid en eene negerin, is een schraal, mager en onbevallig wezen, en +zijn halve-broeder, de zambo, is nog leelijker. De natuur zelve schijnt +geene vermenging van deze twee rassen te willen. Op de gansche wereld +zijn misschien geen wonderlijker schepselen te vinden dan de kleine +zambo's, die op de straat en in de goten te Caddo spelen en dartelen. + +Toch zijn deze afzichtelijke schepsels, naar men zegt, zeer +vruchtbaar. In elke hut van Caddo wemelt het van kinderen; en wanneer +de aanhangers der nieuwe ethnologische school gelijk hebben, is +het te verwachten dat zij zich nog sneller zullen vermenigvuldigen +dan de gewone negers. Wat mogen dan de bewoners van Caddo, physiek +en moreel, wel over honderd jaar zijn? Aan zich zelven overgelaten, +zal Caddo misschien een geslacht voortbrengen naar het model van dat +van Los-Angeles en San-José, en zullen van hier helden uitgaan als +Tiburcio Vasquez, die de schrik zullen zijn der volkplanters langs +de Red-River en van Limestone-Gap. + +Te Caddo vooral is het mogelijk, de beide belangrijke problemen der +kleur en der slavernij, in hun oorspronkelijken, meest eenvoudigen +vorm te bestudeeren; in een vorm en uit een oogpunt, te Richmond, +Charleston en Nieuw-Orleans geheel onbekend. + +Voor de burgeroorlog uitbrak, waren alle negers op indiaansch +grondgebied slaven, het eigendom van de Creeks en Choctaws, de +Seminolon, de Chickasaws en de Cherokees:--de vijf natiën, die gerekend +worden "den wilden staat vaarwel te hebben gezegd." Hun lot was +hard; hun lijden misschien bitterder dan eenig ander lijden onder de +zon. Elders wordt de slavernij getemperd en verzacht door gemeenschap, +hetzij van ras, hetzij van taal, hetzij van geloof. Te Pekin zijn +slaven en meesters van dezelfde kleur; te Kaïro spreken zij dezelfde +taal; te Rio aanbidden zij denzelfden God. Maar in deze amerikaansche +wildernissen had de neger noch dezelfde gelaatstrekken, noch dezelfde +taal, noch dezelfde geloofsbelijdenis als zijn onbeschaafde meester; +tusschen die beiden geenerlei gemeenschap van belang in deze wereld, +geen gemeenschappelijke hoop voor eene wereld hier namaals. + +Is het mogelijk een rampzaliger lot te bedenken, dan slaaf te zijn van +een roodhuid? Het eigendom te zijn van een blanken meester was dikwijls +hard genoeg; maar ook op de slechtste plantages in Georgië en Alabama +waren toch nog elementen van edelmoedigheid en rechtvaardigheid, die +in de indiaansche kampementen vergeefs werden gezocht. In Georgië en +Alabama deed zich toch altijd, al was het soms onbewust, de weldadige +invloed gelden van vrouwen en kinderen. De negers leefden in eene +beschaafde en christelijke maatschappij. Allen stonden onder het gezag +der wet, en zelfs daar waar wreede en harde meesters in groot aantal +gevonden werden, kon toch altijd de bescherming worden ingeroepen der +wet en der overheid. Geen enkele neger in Virginia, of hij vernam het +luiden van de klokken der dorpskerk, of ook tot hem kwam de stille +en heilige verkondiging van den dag der ruste. Geen enkele slaaf in +Louisiana, die niet deelde in de zegeningen en voorrechten van het +geregelde huiselijke en familieleven. Welke gewijde klanken werden +er gehoord in een kamp der Choctaws? Welke bekoorlijkheid des levens +was er te vinden in de tenten der Chickasaws? In elk indiaansch kamp +behandelden de zelven bijna als slavinnen beschouwde squaws de negers +nog harder en onmeedoogender dan hare ruwe echtgenooten; en in stede +van een trooster en soms onbewusten beschermer, was het indiaansche +kind zeer dikwijls de oorzaak van nieuwe folteringen: om hem aan +den aanblik van menschelijk lijden te gewennen, werd de slaaf in +tegenwoordigheid van den jeugdigen krijger gemarteld en gepijnigd. Een +slaaf in Tennessee kon in handen van een onmeedoogenden meester vallen; +maar die meester was toch een beschaafd man en gezeten burger, en hij +kon voor de rechtbank ter verantwoording worden geroepen. Hij was geen +zwervende wilde, die van de jacht leefde, en zijn gezin oppermachtig +regeerde met een bijl en een skalpeermes. Een blanke slavenhouder +mocht driftig en opvliegend, zijn opziener wraakzuchtig en haatdragend +zijn: beidon waren toch burgers, aan het gezag der wet onderworpen, +en Christenen, onderworpen aan de tucht hunner kerk. Er waren zeer +wezenlijke grenzen, die ook de ruwste willekeur zich niet licht +vermat te overschrijden. Maar waar was, bij Seminolen of Cherokees, +voor den mishandelden slaaf zulk eene grens te vinden? Een Seminole +had geen rechter te vreezen, een Cherokee geen priester of leeraar +te ontzien. In zijn stam en op zijn grondgebied, kon eon indiaansch +opperhoofd, als hem dit lustte, even vrij over het leven van zijn slaaf +beschikken, als een negerkoning in het hart van Afrika. Geen sheriff +was daar, om hem rekenschap te vragen van het vergoten bloed. Geen +vrees voor openbare afkeuring hield zijn arm terug. Was eenmaal +zijn toorn opgewekt, dan bekommerde een Indiaan zich even weinig om +hetgeen de menschen van hem denken en zeggen zouden, als de tijger in +de jungles, wanneer hij zijn sprong gaat, nemen, zich om de publieke +opinie bekommert. Een roodhuid had meer vrijheid in de behandeling +van zijn slaaf, dan een blanke in de behandeling van zijn hond. + +Eigenaar te zijn van een ploeg negers, was de hoogste wensch van +elk opperhoofd der Creeks of Seminolen; hun aantal was, even als +dat zijner squaws, een bewijs van zijn rijkdom en rang. Zelfs stelde +hij nog hooger prijs op zijne negers, omdat hij juist deze soort van +eigendom met de blanken gemeen had. In zijne jeugd had hij in Georgië +of Carolina geleefd, waar de maatschappij verdeeld was in vrijen +en slaven. Hij zelf was een vrij man, even als al zijne broeders +en stamgenooten; slechts de zonen van een minder krijgshaftig en +donkerkleuriger ras waren slaven. Bekend met de zeden en gewoonten +der blanken, bewees hij hun de eer, hun voorbeeld na te volgen; maar, +als een echte wilde, kocht hij alleen dan zijne slaven, als hij geen +kans zag hen te stelen. + +Wanneer een indiaansch opperhoofd door de blanke planters van zijne +jachtgronden in Georgië en Tennessee verdreven werd, voerde hij de +negers in zijn kamp met zich; hij dwong hen mede hun aandeel te dragen +in de vele vermoeienissen en ontberingen van zijn langen tocht, en de +gevaren te trotseeren van zijne nieuwe en ver afgelegene woonstede. De +plagen en rampen, die den roodhuid troffen, daalden met zevenvoudige +kracht neder op het hoofd van zijn slaaf. In de oogen van een Indiaan, +was een neger niet meer waard dan een muilezel. In regen en wind moest +hij zich buiten de tent ter ruste leggen. Als er gebrek was aan wild, +moest hij zich voeden met afval en dikwijls van honger sterven. De +zwaarste en verachtelijkste diensten werden van hem gevergd; met +slagen en schoppen en scheldwoorden werd hij, vooral door de squaws, +naar zijn werk gedreven. Het minste verzet lokte dubbele mishandeling +uit, en kon hem zeer licht het leven kosten. + +En toch, ondanks al hun lijden, vermenigvuldigden de negers +zich voortdurend, en dat wel zoo spoedig, dat na verloop van +twintig of vijf-en-twintig jaren, hun aantal dat hunner wilde +meesters dreigde te overtreffen. Toen de oorlog uitbrak, bezaten +de Seminolen duizend slaven; de Cherokees en Chickasaws bezaten +elk omstreeks vijftienhonderd slaven; de Creeks en Choctaws, elk +omstreeks drieduizend. Deze vijf stammen telden te zamen nog geen +veertienduizend volbloed Indianen tegen tienduizend negerslaven. Het +getal der Indianen nam snel af, dat der negers even snel toe. + +Deze negers waren zoowel een gevaar als een ramp voor de vijf +natiën. Alom langs de grenzen van haar gebied was eene beweging +ontstaan, die de roodhuiden niet met tomahawks en skalpeermessen +konden bedwingen. Kansas, hun onmiddellijke nabuur ten noorden, +was een vrije staat. De nederzettingen aan gene zijde hunner grenzen +werden voor en na onder de vrije staten opgenomen. Geruchten eener +aanstaande bevrijding drongen door tot in de indiaansche kampementen, +en de kwestie der slavernij begon de stamhoofden der roodhuiden +te verontrusten. + +De oorlog barstte uit. De oplossing van een groot en diep ingrijpend +maatschappelijk vraagstuk, waarbij de gewichtigste belangen op het spel +stonden, werd aan het ruw geweld, aan de onzekere kansen van den krijg +toevertrouwd. Toen zond Jefferson Davis een agent naar de indiaansche +legerplaatsen, ten einde den opperhoofden, door de voorspiegeling +van hetgeen waarschijnlijk gebeuren zou, vrees aan te jagen en hen +te bewegen tot een bondgenootschap met de Geconfedereerde Staten. + +Albert Pike, zoo heette die agent, was in alle opzichten voor +zijne taak berekend. Reeds zijn voorkomen was uitnemend geschikt +om indruk te maken. Van eene statige, rijzige gestalte, met een +blozend gelaat en lang zilverwit hair, dat hem over hals en schouders +golfde, vereenigde hij de frischheid en levenslust der jeugd met +de eerwaardigheid en bedachtzaamheid van den ouderdom. Beurtelings +en achtervolgens, klerk, dichter, advokaat, pionier, trapper, +schoolmeester, kavallerie-officier, dagbladschrijver,--had Pike +allerlei beroepen bij de hand gehad en de wereld van meer dan eene +zijde leeren kennen. In paardrijden, drinken en bluffen, konden +maar weinig menschen den voorrang aan Albert Pike betwisten. Daar +hij eenige jaren van zijn leven langs de oevers van de Red-River +en den Arkansas had doorgebracht, was hij volkomen vertrouwd met de +eigenaardige zeden en gebruiken der roode en blanke grensbewoners, +en geheel ervaren in alle kunstgrepen en listen, waardoor de wilde +stammen kunnen worden verleid en medegesleept. + +Van het eene kamp naar het andere trekkende, vertelde Pike aan +de krijgslieden, dat de oude Unie, waaronder zij geleefd hadden, +niet meer bestond; dat zij voor goed was ondergegaan, even als het +oude indiaansche verbond der Zes-Natiën; dat de vlag in flarden was +gescheurd en de vlaggestok in tweeën gebroken. De heeren van het +Zuiden konden voortaan nooit meer gemeene zaak maken met de ploerten +en gelukzoekers van het Noorden. Daarom kwam het er nu voor hen op +aan, eene keus te doen. De slavernij, zoo zeide hij, was de hoeksteen +van de nieuwe Confederatie; en op een groep negerslaven wijzende, +vroeg hij den Indianen of zij niet liever de zijde wilden kiezen van +de planters van Georgië en Louisiana, dan van de kooplieden van Boston +en New-York. "Vroeger, zoo sprak hij, kondt gij billijke grieven tegen +de planters doen gelden; maar in dezen nieuwen oorlog is uw belang +en uwe toekomst ten nauwste verbonden met die van het Zuiden. Deze +oorlog is door de hebzucht en de dweepzucht van het Noorden verwekt, +en gericht tegen de negerslavernij, tegen den vrijen handel en de +staatkundige vrijheid." + +Om zijn doel te bereiken, nam Pike zijn toevlucht tot nog andere +middelen: waar zijn argumenten te zwak bleken om de roodhuiden +over te halen, wierp hij zijn whiskyflesch in de weegschaal. Want +geene behoefte is voor den Indiaan zoo onwederstaanbaar, als die +van sterken drank. Het recht om slaven te koopen en te verkoopen, +kwam maar aan enkele opperhoofden ten goede; maar de vrijheid om +sterken drank te koopen en te verkoopen, ging iederen man en iedere +vrouw in de indiaansche kampementen rechtstreeks ter harte. Door +aan de Indianen den vrijen handel in slaven en whisky te beloven, +won Albert Pike eene groote meerderheid van stemmen voor het Zuiden. + +Vijfduizend indiaansche krijgers, met bijlen en messen gewapend, +schaarden zich onder de banier van Albert Pike, die nu zijn burgerlijk +karakter als indiaansche commissaris aflei, een hoed met pluimen +opzette, een gegalonneerden rok aantrok, een zwaard op zijde gespte, +en op het tooneel verscheen als generaal Pike. Twee legers opereerden +langs de grenzen:--een leger der Noordelijken onder Curtis, en een +leger der Zuidelijken onder Van Dorn. Op bevel van het departement +van Oorlog te Richmond, voegde Pike zich met zijne krijgslieden hij +het leger van Dorn, en deze omstandigheid gaf een zekeren komischen +tint aan den bloedigen en onbeslist gebleven veldslag van Pea-Ridge. + +Zoo lang als het bij het houden van parade bleef, stond hun militair +beroep den roodhuiden wel aan. Hunne soldij was hoog, hun voedsel +goed, en Pike was niet al te streng op het stuk van discipline en +exercitie. Er was overvloed van whisky in het kamp. Maar toen de vijand +naderde en het vuur uit zijne groote kanonnen opende, toen verlieten +deze kinderen der wouden hunne gelederen en sloegen op de vlucht. Hoe +dapper en onverschrokken ook in het gevecht, is de Indiaan niet +bestand tegen de beproevingen van een geregelden krijg. Zij stormden +onbevreesd voorwaarts: maar door geweer- en geschutvuur ontvangen, +deinsden zij verbijsterd terug. Alles wat zij hoorden en zagen was +geheel nieuw voor hen. Van de tien Indianen had er nauwelijks een +ooit een kanon hooren afschieten; niet een van de vijftig had ooit een +vuurpijl gezien. De granaten zagen zij aan voor vallende sterren. Hun +krijgsgeschreeuw werd overstemd door het oorverdoovend gerucht: de +walmende rook onttrok hunne vijanden aan hun gezicht. Zelfs als zij +achter eiken en dennen wegscholen, waren zij nog niet veilig; want de +granaten ontploften tusschen de boomen en de scherven vlogen hun om +de ooren. Wat konden deze zonen der woestijn hier doen, dan plat op +den grond gaan liggen, hunne lichamen met zand en steenen bedekken, +en zoo te wachten tot de avond was gevallen? + +Maar zoodra het duister was geworden, slopen zij naar het slagveld, +gingen zwijgend tusschen de slapende soldaten door, skalpeerden +de dooden en de stervenden, en keerden met hunne afschuwelijke +zegeteekenen naar het kamp terug. Dit was de eenige maal, dat de +Indianen voor het behoud hunner negerslaven streden. + +Den volgenden morgen, toen men zich gereed maakte de gesneuvelden te +begraven, kwam de schennis aan de lijken gepleegd aan het licht: en uit +de beide amerikaansche legers ging een kreet van afgrijzen en protest +op tegen het gebruik van deze barbaren. Curtis zond een boodschap naar +Van Dorn, en de zuidelijke generaal was, ter voorkoming van bloedige +weerwraak, genoodzaakt, zijn roode hulptroepen naar huis te zenden. + +Pike verloor zijn gegalonneerden rok en zijn hoed met pluimen; +en zijne indiaansche krijgers, door overvloedigen whisky getroost, +konden verder rustig toezien, in afwachting dat de blanken, die met +elkander streden, zoo het heette, over de rechten der zwarten, onder +de muren van Richmond zouden hebben uitgemaakt of de roodhuiden langs +den Arkansas al of niet het recht hadden om hunne zwarte broeders in +slavernij te houden. + +Toen Richmond viel, waren de slaven in vijftig indiaansche kampementen +vrij. + +De negerslaven waren vrij; maar vrij in een indiaansch land, te midden +van wilde indiaansche stammen! + +In de proklamatie van President Lincoln werd met geen enkel woord +gewag gemaakt van de tienduizend negers, die toen als slaven leefden op +indiaansch grondgebied. Eerst tien maanden na den slag van Pea-Ridge +werd de vrijverklaring uitgevaardigd: de slaven der roodhuiden waren +vergeten geworden. + +Alleen gelaten met hunne voormalige meesters, buiten bereik van +alle hulp of ondersteuning uit Washington, wat moesten deze vrij +verklaarde slaven nu gaan aanvangen? In theorie waren zij vrij; in de +werkelijkheid bepaalde zich die vrijheid tot de vrijheid om van honger +te sterven. Zij hadden noch tenten, noch geweren, noch paarden; zij +konden geen duim breed gronds hun eigendom noemen; ook hadden zij nu +hunne plaats in den stam verloren. En daar niemand aan de oevers van +den Potomac aan hen dacht, kwam er ook geene wezenlijke verandering +in het lot dezer negers langs de oevers van de Red-Rivier en den +Arkansas. Deze zwarten zijn een zwak ras; met vrouwen opgevoed en door +vrouwen geregeerd, waren zij zelven bijna vrouwen geworden, onbekwaam +voor den strijd des levens, zonder energie en zonder moed. Toen aan +Fort Gibson en Fort Scott de tijding vernomen werd, dat de oorlog +geëindigd was en dat de negers waren vrij verklaard, onderwierpen de +opperhoofden der Cherokees en Choctaws zich met kwalijk verkropten +spijt aan dit gebod. Zij wierpen de vrijverklaarde negers uit hun kamp. + +Daar stonden zij nu, zonder eenig middel van bestaan, hulpeloos +als kinderen, alleen in de wijde wereld. Zoo lang hij slaaf was, +had de neger voor 't minst eene plaats in de tent en den stam, +als behoorende tot het huisgezin van het opperhoofd; nu vrij man +geworden zijnde, verloor hij zijn recht om medegeteld te worden, +en werd hij metterdaad een balling, een vagebond. Voor hem was er +geen wet, geen recht. Overal elders werd den neger zijne vrijheid +gewaarborgd en vond hij bescherming; maar het land der Indianen is +eene republiek op zichzelve, waarin de wet van den blanke niet geldt. + +De Creeks en Cherokees hebben eenige vormen en gebruiken van de +beschaafde maatschappij overgenomen. Zij houden meer of minder komische +vergaderingen; zij hebben scholen en gerechtshoven, ook meer of minder +komisch. Sommige opperhoofden trachten persoonlijken grondeigendom te +verwerven; enkelen zelfs schijnen niet ongezind, hun zonen het engelsch +alphabet en den christelijke catechismus te laten leeren. Maar niets +van dit alles valt binnen het bereik van den vrijverklaarden slaaf, +zoo lang hij op indiaansch territoir blijft. Een neger heeft geen +stemrecht; hij mag zijn kind niet naar school zenden, noch met eene +aanklacht voor het gerechtshof verschijnen. Hij heeft geen duim gronds +in eigendom. Uit het indiaansche kamp uitgeworpen zwerft hij naakt en +vrij in de wildernis om. Hij durft zich niet vestigen op indiaanschen +grond; want hoewel de President hem tot een vrij man heeft verklaard, +heeft zijn vroegere meester de macht behouden hem te dooden, en +niemand zal dien meester daarvan rekenschap vragen. Wat wonder dat +de vrijverklaarde negers van het indiaansche grondgebied verdwijnen? + +Ettelijke honderden van deze geëmancipeerde slaven zijn over de grenzen +naar Arkansas en Texas gevlucht, en hebben bescherming gezocht onder +de hoede der blanken. Maar in den regel is de arme bevolking eener +landstreek niet in staat in massa te verhuizen en elders een nieuw +vaderland te zoeken. Even als planten en dieren, moeten zij den strijd +volhouden of op de plaats zelve vergaan. Voor een aantal vluchtelingen +uit de tenten der Choctaws en Chickasaws is Caddo eene wijkplaats en +vrijstad geworden. + +De plek, waarop deze uitgewekenen zich gevestigd hebben, is een stuk +gronds, verlaten door de Caddoes, een kleinen zwervenden stam, die +vroeger in deze wateren vischte en in deze bosschen jaagde. Zeer in +aantal verminderd, zijn de Caddoes uitgeweken naar de streken bij +de Washita, en hebben hunne vroegere jachtvelden overgelaten aan +de coyoten en de wolven. Rechtens ligt het distrikt in het land der +Choctaws, maar de Choctaws hebben nooit deze vallei in bezit genomen; +en de verschijning van blanke werklieden, die een spoorweg kwamen +aanleggen, bewoog de naast bij wonende indiaansche familiën om hare +wigwams verderop te verplaatsen. Caddo, overgelaten aan den "vuurgen +salamander" en aan de vrijgelaten slaven, werd een stad. + +Zooals zich, met het oog op haar oorsprong, reeds laat verwachten, is +Caddo in de politiek radikaal, om niet te zeggen revolutionair. Daar +de negers en hunne nakomelingen, de zambo's, geen Indianen zijn, en +er voor hen in de indiaansche republiek dus geen plaats is, wenschen +de inwoners van Caddo niets minder, dan de geheele bestaande orde +van zaken te veranderen:--opheffing van de afzonderlijke indiaansche +nationaliteit; van de verdeeling der Indianen in stammen en gezinnen; +van de uitsluiting van vreemdelingen uit het indiaansche grondgebied; +voorts afschaffing der indiaansche bloedwrake, van de onbeperkte +macht der opperhoofden en den gemeenschappelijken grondeigendom. + +"Welke veranderingen zoudt gij alzoo wenschen in te voeren? vraag ik +een zwarten politieken dilettant. + +--Welke veranderingen? antwoordt de zwarte radikaal. Alles moet +veranderen. Wij verlangen dat de stammen worden afgeschaft; dat +een regelmatig bestuur worde gevestigd, het land voor den arbeid +en het kapitaal geopend; dat het bestuur der opperhoofden ophoude, +alsmede de handel in vrouwen en het gemeenschappelijk grondbezit. Dit +verlangen wij voor de anderen; maar wij hebben ook iets voor ons zelven +te vragen. Tot nu toe hebben wij geen rechten. Gij vindt ons hier in +Caddo, maar wij worden hier enkel geduld. Onze landerijen behooren ons +niet. Elken dag kan men ons wegjagen, zonder dat wij eenige vergoeding +ontvangen voor de verbeteringen, die wij hebben aangebracht. + +--Eenige opperhoofden der Choctaws hebben mij toch verzekerd, dat +zij u naar recht en billijkheid zullen behandelen. + +--Ja, misschien zullen zij dat doen; maar wie kan hen daartoe +dwingen? Wij hebben aan iets anders behoefte, dan aan beloften +van opperhoofden. Wij verlangen stemrecht, het recht om ambten te +bekleeden, om land te bezitten, om in de jury te zitten, om onze +jongens naar school te zenden. Wij wenschen dat deze rechten ons +worden toegekend door besluiten van het Congres, en niet afhangen +van beloften van de hoofden der Choctaws." + +Dat is het politiek programma van Caddo, een vlek, door negers en +zambo's bewoond; dit zijn ook de beginselen van de Oklahoma Star, +het daar verschijnende weekblad onder redactie van een blanke, een +soort van letterkundigen en politieken avonturier. + + +XV. + +Oklahoma.--Eene vrijstad. + +Oklahoma is de naam, dien de radikalen onder de Creeks en Cherokees +wenschen te geven aan de landen der Indianen, nadat de stammen tot +één volk zullen zijn vereenigd en de jachtvelden een staat zullen +zijn geworden:--een droombeeld, waaraan sommige opgewonden dweepers +gelooven. Deze idealisten, die de wonden van hun eigen stam niet kunnen +genezen, noch eenige duizenden Cherokees kunnen bewegen onderling +in vrede te leven, koesteren evenwel de hoop dat zij de Creeks en de +Seminolen, de Choctaws en de Chickasaws met elkander zullen verzoenen, +en die allen zullen vereenigen onder ééne regeering en ééne banier. Nog +meer: in hunne verbeelding zien zij reeds den dag, waarop andere, +nu nog geheel wilde en heidensche stammen--de Cheyennes, de Apachen, +de Kiowas en anderen--zullen hebben opgehouden vee en vrouwen te +rooven, waarop zij hun tomahawks en skalpeermessen zullen begraven, en +novelletjes zullen lezen en whisky zullen drinken, evenals de blanken. + +Voorwaar, die dag ligt nog zeer verre in het verschiet! + +Eenigen tijd geleden heeft de regeering van Washington besloten, +tegenover de Indianen eene "nieuwe politiek" te volgen, met het +doel om hunne vestiging in vaste woonplaatsen en hunne bekeering +te bevorderen. Deze politiek is gegrond op het oude stelsel der +Franciskaner monniken, maar gewijzigd naar de beginselen van een +civielen staat en in verband met de bestaande toestanden. Voortaan +zullen de Indianen beschouwd en behandeld worden als "pupillen." Door +middel van bajonetten binnen zekere aangewezen terreinen saamgedreven, +worden zij nu gesteld onder de geestelijke leiding van sommige sekten, +die hen moeten voeden en onderwijzen, en ook onder het toezicht +van officieren, die hen moeten bewaken en hen neerschieten, als zij +de op het papier getrokken grenzen overschrijden.--De leeraars en +zendelingen, die natuurlijk zich gaarne bij hunne sekte aangenaam +maken, hangen een bekoorlijk tafreel op van een, tot dusver alleen +in hunne verbeelding bestaand indiaansch land, vol landhoeven +en boerderijen, tuinen, scholen en kerken. Elk indiaansch terrein +(reservation) heeft een eigen schoolfonds, op het papier; in sommige +nederzettingen vindt men ook werkelijk armoedige loodsen, met den +naam van school versierd.--De officieren voeren een andere taal: +zij behoeven geen theorie te verdedigen. Is er een blanke hoeve +uitgeplunderd of eene blanke familie geskalpeerd, dan moeten zij de +wilden najagen en tuchtigen. Een grenspost is juist geen geschikte +plaats om humanitaire illusiën te kweeken. Voor zoover mijne +ondervinding gaat, is de eenvoudige waarheid deze: dat geen enkel +officier, die in de grenslanden gediend heeft, het mogelijk acht, +de volbloed Indianen te beschaven. + +Nooit kan een roodhuid iets begrijpen van hetgeen een blanke zijn +wet noemt. + +Neem, bij voorbeeld, de laatste uitspraak van den opperrechter Waite en +zijne geleerde bijzitters in het Hoog-Gerechtshof, en vraag dan hoe een +Creek of Cherokee, om nu van de Osages en Kickapoos te zwijgen, zulk +een wet kan begrijpen. Reeds sedert jaren gold voor de Indianen, als de +zwakste partij, de algemeene regel, dat de staat de bevoegdheid had, +hen van de eene plaats naar de andere te doen verhuizen. Als blanke +planters hunne jachtgronden in bezit wenschten te nemen, werden zij +gedwongen te vertrekken; maar hun oorspronkelijk eigendomsrecht op +den grond werd niet geloochend, en voor de in bezit genomen landen, +werden hun altijd andere in ruil gegeven. Toen zij Georgië moesten +verlaten, kregen de Cherokees een beter terrein langs de oevers van den +Vert-de-gris. In plaats van hunne vroegere woonplaatsen, ontvingen de +Creeks en Choctaws jachtgronden langs den Arkansas; de Senecas, langs +de Alleghany; de Oneidas, bij Green-Bay. De Omahas kregen landerijen +langs den Missouri; de Crows, langs de Yellowstone; de Shoshonen, langs +de Snake-River. Geen stam werd ooit uit zijn woonplaats verdreven, +dan met belofte van elders beter terrein te zullen ontvangen. Sedert +de dagen van Penn, was het nog niemand in de gedachte gekomen te +betwisten, dat het land oorspronkelijk aan de roodhuiden behoorde. + +Maar Waite en zijn geleerde broederen hebben hierin verandering +gebracht. Deze rechtsgeleerden hebben uitgemaakt dat de Indianen +niet de eigenaren van den grond in het algemeen zijn, ja dat zij +zelfs geen recht van bezit hebben op hun eigen land. Volgens hen, +is de ware en echte grondeigenaar niemand anders dan het gouvernement +der Vereenigde-Staten. + +Ook onder de meest ontwikkelde Creeks en Choctaws, zal er wel geen +enkele gevonden worden, die de gronden kan begrijpen, waarop deze +uitspraak van Waite rust; maar zelfs de onwetendste Indiaan begrijpt +het volkomen, dat zijn land hem niet toebehoort, dat hij niet meer +is dan eenvoudig gebruiker, en dat het hem niet langer vrijstaat een +denneboom te vellen en te verkoopen. + +Volgens de "nieuwe politiek," die den geduchten oorlog met de +roodhuiden tot een soort van vrome idylle maakt en tegelijk het gansche +grondgebied der Indianen ten bate der regeering verbeurd verklaart, +wordt de inlandsche bevolking in vier groote klassen verdeeld: + +1°. Wilde Indianen, met wie geene andere betrekkingen kunnen worden +aangeknoopt, dan dat zij nu en dan uit de handen der regeerings-agenten +dekens en voedsel ontvangen. + +2°. Indianen, die ten volle overtuigd zijn van de noodzakelijkheid van +geregelden arbeid en daartoe ook willen overgaan, en die tot dat einde, +in meerdere of mindere mate, de hulp en leiding der regeerings-agenten +aanvaarden. + +3°. Indianen, die bereids eene hoeve of boerderij, met de daarbij +behoorende landen, het vee en verder toebehooren, in vollen eigendom +bezitten. + +4°. Zwervers en vagebonden. + +De eerste klasse omvat, naar men zegt, acht-en-negentigduizend zielen, +en daaronder de Sioux, de Uten, de Apachen, de Kiowas, de Cheyennes, de +Comanchen en Arapahoes. De tweede klasse telt twee-en-vijftigduizend +zielen, en daaronder de Osagen, Kickapoos, Pai-Uten, Shoshonen, +Pawnees on Navajos. De derde klasse wordt geschat op honderdduizend +zielen, on daaronder Creeks, Choctaws, Cherokees, Seminolen en +Chippewais. De vierde is moeilijker te berekenen; naar men vermoedt, +telt zij twintig- of dertigduizend zielen; en daaronder Winnebogoes, +Sacs Pottawatomies en verstrooide benden van Shoshonen en Uten. + +Deze verdeeling en deze statistiek is tot niet veel meer nut dan tot +stichting en opvroolijking van de welmeenende sektarissen, die heden +ten dage, met minder takt en onder ongunstiger omstandigheden, in de +westelijke vlakten de proef herhalen, bereids door de Franciskaner +monniken in Californië genomen. Maar deze onbestemde, fantastische +klassificatie heeft niet de minste praktische waarde, en wordt dan +ook geheel ter zijde gesteld door allen, die met de werkelijke feiten +te doen hebben. Voor hen bestaan er maar twee soorten van Indianen: +wilde Indianen, en half-wilde Indianen. + +De eerste klasse omvat al de groote stammen en geslachten: Sioux, +Uten, Cheyennes, Arapahoes, Navajos en meer anderen. Zij zijn +nimmer onderworpen en hebben zich nimmer op vaste woonplaatsen +gevestigd. Heidenen, roovers en nomaden, beloopt hun getal omstreeks +tweehonderd-duizend zielen. Zij zijn de echte roodhuiden, wier +bloed vrij bleef van alle vermenging, onveranderlijk getrouw aan hun +voorvaderlijk geloof en aloude zeden. + +Tot de tweede klasse rekent men de kleinere indiaansche stammen, +die, door voortdurende aanraking met de blanken, half ouderworpen +en eenigermate aan den grond verbonden zijn: de Indianen der missie +in Californië, de Indianen van Arizona. de Senecas in New-York, de +Chippewais in Michigan, de Winnebogoes in Nebraska, de Choctaws en +Cherokees in Oklahoma, en hunne stamgenooten elders. Deze Indianen, +meestal ingesloten tusschen nederzettingen der blanken, zijn ongeveer +honderdduizend zielen sterk: het treurig overschot van machtige +natiën, die te gronde zijn gegaan. Zij zijn een weinig beschaafd, +en zeer aanzienlijk in getal geslonken. Inderdaad is de Indiaan +voornamelijk daarom bevreesd voor de gewoonten en zeden der blanken, +omdat hij bij ondervinding weet of wel bij instinkt gevoelt, dat de +eerste stap op den weg onzer beschaving voor hem tevens de eerste +stap is naar zijn physieken en zedelijken ondergang. + +Kolonel Stevens, die van zeer nabij met de indiaansche zeden en +levenswijze bekend is, werd door de regeering naar de zoogenoemde +vlakte gezonden, om voor de indiaansche opperhoofden een aantal +steenen huizen te bouwen, die als lokaas moesten dienen om hunne +stammen tot onderwerping te bewegen. Na verloop van zes maanden +waren al die huizen, voor eenige vaatjes whisky, in handen van +blanken overgegaan. Slechts één voornaam opperhoofd, Lange-Antilope, +had zijn huis nog behouden; en Stevens ging hem een bezoek brengen, +meenende dat hij nu inderdaad een opperhoofd gevonden had, van wien +iets meer mocht worden verwacht dan van zijne stamgenooten. Hij vond +Lange-Antilope, zijn pijp rookende, in eene tent, nabij het venster +zijner woning opgeslagen. + +"Waarom leeft gij in eene tent, Lange-Antilope, daar gij toch een +goed huis hebt?" Lange-Antilope grinnikte en antwoordde: + +"Het huis goed voor het paard, niet goed voor een krijgsman.... ugh." + +Stevens trad de woning binnen, en vond inderdaad het paard van +Lange-Antilope in de eetkamer staan. + +De kolonel, die mij dit zelf verhaalde, voegde er bij: + +"Nooit zal een volbloed Indiaan zich met de gedachte aan een huis +verzoenen. Hij begrijpt de beteekenis daarvan niet. Gij kunt hem nooit +aan zijn verstand brengen, dat eene vaste woning te kiezen, nog iets +anders beduidt dan zijne schouders met een warme deken in plaats van +met een beestevel te omwikkelen, van de agentuur brood te ontvangen, +in plaats van te gaan jagen, en zijn tijd te verdoen met rooken en +drinken, in plaats van met skalpeeren. + +--Zijt gij dan van meening, dat de volbloed Indianen onvatbaar zijn +voor beschaving? + +--Mij is geen voorbeeld bekend van een echten Indiaan, die zich op +eenig handwerk of bedrijf heeft toegelegd. Hij is van nature jager +en krijgsman; de aanraking met een spade of ploeg zou zijne adelijke +handen besmetten. Met de mestiezen is dit anders: van hen mag men, +ondanks den nadeeligen invloed van het wilde bloed, dat door hunne +aderen stroomt, betere dingen hopen en verwachten: in den regel toch +hebben zij een blanke tot vader." + +Texas is niet volkomen een model-land; uit het oogpunt van openbare +orde en veiligheid blijft er nog zeer veel te wenschen over; niettemin +is in Texas, sedert den oorlog, een neger even zoo goed een burger +als ieder ander. Hij heeft politieke rechten, hij brengt zijn stem +uit, verschijnt als getuige voor het gerecht, is lid van de jury, +zendt zijne kinderen naar school. Hij bezit eigendom en bekleedt een +ambt. In één woord, hij is de gelijke van den blanke, voor zoo ver +het van de wet afhangt, die gelijkheid te vestigen. + +Hier stuit de roodhuid op een onoplosbaar raadsel. Waarom geeft de +Groote Vader in Washington, die aan de Indianen de landen en wouden +ontneemt, hun, in ruil voor andere landen en wouden, bij plechtig +verdrag geschonken, om die, overeenkomstig het aloude gebruik te +bezitten "zoolang het zaad groeit en het water stroomt;--" waarom +geeft hij aan den zwarte zoo vele en groote voorrechten, dat hij +overal de gelijke en op vele plaatsen de meerdere van den blanke +is? Het antwoord op die vraag kunnen zij niet vinden. + +Te Taliquah, het voornaamste kamp van de natie der Cherokees, +verschijnt een klein nieuwsblad, dat door een Indiaan van gemengd +bloed wordt uitgegeven. Ik ontleen daaraan het volgende, dat vrij +volledig het standpunt weergeeft, waarop een beschaafde Cherokee zich +ten aanzien der Indianen-kwestie plaatst. + +"Als volk genomen, zijn wij nog niet rijp voor het amerikaansche +staatsburgerschap. Niet omdat wij niet verstandig, niet eerlijk +of niet arbeidzaam genoeg zijn, of omdat het ons te zeer aan die +onmisbare eigenschappen ontbreekt, die overal den mensch de vrijheid +waardig maken; maar wij zijn onbekend met en onervaren in die kunst van +bedrog en misleiding, waarvan de aanwending tegenover de eenvoudigen +en onergdenkenden door de vrijheid, indien al niet wordt aangemoedigd, +dan toch gewis veroorloofd, als een onvervreemdbaar recht, omdat het +ieder behoort vrij te staan, bedrieger of bedrogene te zijn." + +Als antwoord op deze beweering eener onoverkomelijke scheiding tusschen +de roode en de blanke republiek in Amerika, heeft eene maatschappij +van blanken den bouw ondernomen van eene stad, een grenspost, van +waaruit zij voornemens zijn in het grondgebied der roodhuiden door +te dringen om dat gaande weg in bezit te nemen. + +De afstand van Caddo naar de Red-River bedraagt dertig mijlen. Nabij +den oever der rivier is eene open plek in de jungles gemaakt, en +op de lokale kaarten draagt die ruimte den naam van Red-River-City +(stad der Roode Rivier); maar tot heden is hier geen enkel gebouw, +geen landingsplaats, geen hut of kroeg zelfs, te zien. De stad +bestaat uit eene doorgraving in de rotsen en het geraamte van een +brug. Red-River-City is zelfs niet het schaduwbeeld eener stad, met +denkbeeldige pleinen en straten, zoo als die doodgeboren lusthoven +langs de baai van San-Francisco, die nog altijd uitzien naar den +"goeden tijd." De Chickasaws en de Choctaws zijn nog te dicht in de +nabijheid. Mettertijd mag hier eene stad verrijzen, tegenover het +grondgebied der Chickasaws; maar dan moeten de roodhuiden eerst hebben +opgehouden in stammen te leven, hun land gemeenschappelijk te bezitten, +en aan de bevelen van despotieke opperhoofden te gehoorzamen. + +Daar niettemin de behoefte aan eene stad op de grenzen word gevoeld, +niet alleen in het belang van den lokalen handel, maar ook voor de +veiligheid van en de gemeenschap met eene lange reeks van indiaansche +posten, daaronder begrepen Fort Sill, Port Griffin en Fort Richardson, +werd last gegeven tot het bouwen eener stad, en werd deze ook +werkelijk gebouwd. + +Op vijf mijlen afstands van de brug over de Red-River, vond +kolonel Stevens, ingenieur van de spoorwegen van Texas en Kansas, +een geschikter en veiliger plaats. De kolonel (in wiens gezelschap +ik het voorrecht geniet deze streek te bezoeken) is iemand van +zeer rijke ondervinding ten aanzien van de zeden en levenswijze +der wilden. Niemand kent beter dan hij de roodhuiden, of het land +waarin zij leven. Nadat tot het bouwen eener grensstad was besloten, +koos hij zorgvuldig de plaats, daar hij niets aan het toeval wilde +overlaten. Eene wijde, zacht glooiende prairie, met een bosschage +van oude eiken, trok zijne aandacht; en bevindende dat de vlakte werd +besproeid door eene murmelende beek, de samenvloeiing van een aantal +bronnen, nam hij de plek nauwkeuriger op. Hier en daar verhieven zich +enkele rotsen; buiten het eikenboschje stonden, in het open veld, +nog eenige afzonderlijke boomen in het rond verspreid. De grond der +omringende vlakte was zeer vruchtbaar en uitnemend geschikt voor de +kultuur van katoen, rijst en maïs. + +Een vel papier werd voor den dag gehaald, en daarop het plan eener +stad geteekend, met straten, pleinen, wegen en spoorbanen. Het +eikenboschje bleef onaangeroerd, en zou voor openbare wandelplaats +dienen. Ook eene school werd niet vergeten. De aanstaande stad kreeg +den naam van Denison, en er werd een dag bepaald voor den verkoop der +perceelen gronds. Aan de eerste koopers gaf Stevens de verzekering, +dat daar een spoorwegdepot zou worden aangelegd. Denison zou de +voorraadschuur en marktplaats zijn van de forten Richardson, Griffin +en Sill, die door een telegraafdraad onderling en met de stad zouden +verbonden worden. IJskelders, slachthuizen en werktuigen voor het +persen der katoen zouden al spoedig volgen. Door deze beloften en +toezeggingen moesten koopers voor de grondstukken worden aangelokt; +en daar de spoorwegen in engelsche handen zijn, en de beloften werden +gedaan met een beroep op engelsche goede trouw, hielden de Joden, +die van Dallas en Shreveport kwamen om een kijkje te nemen, zich +overtuigd dat de fortuin van die stad was gemaakt. + +Weldra zag men loodsen en schuren verrijzen. Maar timmerhout +ontbrak: het eikenhout is te hard, en het land der gele pijnboomen +ligt een goede honderd mijlen ver. Niettemin werd er spoedig hout +aangevoerd. Vernemende, dat er zich eene nieuwe markt geopend had, +zonden drie firma's van houthandelaars in Saint-Louis gansche ladingen +planken en balken naar Denison-City: die planken en balken moesten een +reis doen van omstreeks zeshonderd mijlen per spoor. Eener goede markt +ontbreekt het zelden aan aanvoer; en toen de houthandelaars vernamen +dat er gebrek was aan timmerhout in Denison, zonden zij gansche +ladingen derwaarts, ofschoon de naam van Denison-City op geene enkele +kaart of in geen enkel handboek te vinden was. Het werk ging vlot van +de hand. Nelson-huis werd onder dak gebracht; voor Adams-huis werden de +grondslagen gelegd; kleine woningen verrezen hier en daar. Negers van +Caddo en Veneta, Joden van Dallas, Shreveport en Galveston, benevens +vagebonden, spelers, schacheraars en gelukzoekers van elke hemelstreek, +stroomden naar de stad. Een herberg, een verkoophuis, een danshuis +werden aldra geopend. Binnen zes maanden telde Denison eene bevolking +van duizend zielen, van allerlei kleur en geloofsbelijdenis, en was het +door geheel den omtrek beroemd als de vroolijkste stad in gansch Texas. + +Er zijn nu ter nauwernood acht-en-twintig maanden verloopen, +sedert kolonel Stevens den platten grond zijner stad op het papier +teekende, en Denison telt tegenwoordig reeds eene bevolking van +vierduizend-vijfhonderd zielen. Het spoorwegdepot beslaat een vierde +van de oppervlakte der stad; en nabij dit depot bevinden zich twee +groote ijskelders, benevens slachthuizen, de katoenpers, vier kerken, +vijf herbergen en een onnoemlijk aantal speelhuizen. + +Denison mag zich reeds beroemen op een mayor, acht aldermen, +"allen eerlijke demokraten," een recorder (officier van justitie), +die "de schrik der boosdoeners" is, en een kamer van koophandel. Op +onze wandeling door de stad, werd mijne aandacht getrokken door een +vrijmetselaarsloge en een paar andere clubs en societeiten. Maar de +trots van Denison is bovenal de school, een gebouw van rooden baksteen, +in dien eigenaardigen amerikaanschen tudor-stijl, die in de zuidelijke +Staten zoo algemeen is. Dit gebouw kostte vijf-en-veertigduizend +dollars, die tot den laatsten cent gevonden werden uit leeningen in +Engeland gesloten. Wat wonderlijke uithoeken der wereld worden al +niet door het engelsche goud bevrucht! + +Blijft Denison zoo vooruitgaan, dan bestaat er kans dat de +geldschieters hun geld terug krijgen, en dat zij bovendien de +zelfvoldoening zullen smaken, van mede arbeiders te zijn geweest aan +een goed werk. + +Met hare ruwe, luidruchtige, ongebonden bevolking, mag Denison +inderdaad aanspraak maken op den naam vau eene "vroolijke stad". Er +wordt hier zeer sterk gedronken. Het is heden Zondag; niettemin +zijn de herbergen geopend, en hoort men overal het rollen van +biljardballen. Opzichtig gekleede vrouwen drentelen door de straten, +en half-dronken kerels twisten over hunne vertering in de kroegen. En +toch wordt ge telkens herinnerd aan de vrije natuur, aan het bloeiende +veld. De hoofdstraat is met boomen beplant; in de straten rechts en +links stoot ge nog telkens op boomstronken. Op de binnenplaatsen staan +antilopen aan palen gebonden; runderen wandelen heen en weder, en +leggen zich rustig neder voor de deuren. Meisjes gaan water putten in +de beek; half ongetemde paarden rennen en draven door ruime grasvelden. + +Naar het uiterlijke te oordeelen, moet de bevolking dezer grensstad +voor de helft uit negers bestaan. Nergens is een enkele Chickasaw +of Choctaw te bespeuren; geen enkele roodhuid woont te Denison; +toch is Denison nog iets anders dan enkel een voorraadschuur voor +Fort Sill en eene wijkplaats voor vrijverklaarde slaven. Het is een +kamp en voorpost van de vijanden der roodhuiden. + +Ettelijke dagen na mijne aankomst in Amerika, bevond ik mij op een +stoomboot op den Potomac, en teekende in een der morgenbladen enkele +zinsneden aan, waarvan ik mij voorstelde, later gebruik te maken. Een +der passagiers dit ziende, kwam naar mij toe, en zeide: + +"Gij zijt waarschijnlijk een correspondent van een der dagbladen +van New-York? + +--Neen, mijnheer; ik ben een reiziger uit het oude moederland. + +--Ha! een Engelschman! Kent gij Ulysses S. Grant? + +--Ik heb de eer. + +--Kunt gij mij dan ook zeggen wat hij met de Indianen doen wil? Ik +ben geboortig uit Texas, en vertegenwoordig de Spread Eayle (Zwevende +Arend.) Gij hebt toch wel gehoord van de Spread Eagle?--Niet? Dat is +vreemd!--Wel, ik ben naar het Oosten gekomen om te onderzoeken wat de +President zich voorstelt te doen met het indiaansche grondgebied. Als +hij het land wil openstellen, wij staan gereed voor de deur. Geheel +Denison zal de Red-River oversteken; Caddo ligt dichter bij Fort +Sill dan Denison, en zou beter geschikt zijn als voorraadschuur +en wapenplaats. Een paar woorden per telegraaf, zooals "Vooruit +maar"--en binnen een week zijn er tienduizend man te Denison, te Caddo, +te Limestone-Gap. Dat land, mijnheer, is de tuin van Amerika. Als +Ulysses S. Grant ons maar een teeken wil geven, dan zal het niet lang +meer duren of onze paarden staan aan de oevers van den Arkansas." + +Ik vrees dat die journalist gelijk heeft. Vijf jaar nadat het +indiaansche grondgebied voor het kapitaal en den arbeid der blanken zal +geopend zijn--en dit moet eenmaal onvermijdelijk geschieden--zullen de +Creeks en Cherokees in Oklahoma evenmin een duim gronds meer bezitten +als thans in Massachusetts en New-York. + + +XVI. + +De golf van Mexico.--Louisiana. + +Met het aanbreken van den dag verlaten wij de haven van Galveston, +en dra verliest zich ons vaartuig in een dichten, goudgelen nevel, +die de lage kust van Saline-Pass en het omringende landschap aan +onzen blik onttrekt. Zacht wiegelen wij op de lange golven van den +Atlantischen-Oceaan. Een troep sneeuwvogels volgen fladderend ons +spoor, en rijzen en dalen in hun bevallige vlucht om hunne prooi te +grijpen. Over alles, menschen en dingen, ligt eene zekere tropische +matheid uitgespreid. + +Naarmate de zon zich boven de kimmen verheft, trekt de nevel weg; +en door den doorzichtigen sluier heen, zien wij langs de kust rijen +van cypressen en katoenboomen, waarvan de wortels zich verliezen in +poelen en moerassen, en waarvan de takken zijn behangen met een +vuile parasietplant, het akelige en onheilspellende dusgenoemde +"spaansche mos". + +Ons schip, tusschen Indianola in Texas en Brashear in Louisiana +laveerende, vaart voorbij twee der rijke Golfstaten, en verbindt de +haven van Galveston met den Mississippi en Nieuw-Orleans. Er zijn maar +weinig inboorlingen, hetzij Mexikanen of Amerikanen, aan boord. De +passagiers, zoowel als de bemanning, zijn voor het meerendeel Schotten +en Engelschen; want de havens en binnensteden in Texas zijn bijna +allen met engelsch geld gebouwd, en ook aanvankelijk door engelsche +familiën bevolkt. Het is ook hier weder de oude geschiedenis. Wie +stichtten de volkplantingen van Virginia en Massachusetts? Wie +bevolkten Georgië, Pennsylvanië, Maryland? Wat de negentiende +eeuw aanschouwt aan de golf van Mexiko, dat zag de zeventiende te +Saint-Jamestown en Plymouth-Rock. Deze voortdurende toevoer uit het +moederland is de voornaamste steun van het blanke Amerika. In eene +eeuw is de blanke bevolking van Amerika, van omstreeks drie millioen, +geklommen tot ruim dertig millioen. Wie kan zeggen, dat het zwarte ras, +ook na zijne bevrijding, in gelijke mate zal vermenigvuldigen? Daar +schijnt veeleer alle grond om het tegendeel aan te nemen. De blanken +ontvangen voortdurend toevoer uit Europa; de negers daarentegen +ontvangen geen toevoer uit Afrika. De eene macht wast telkens aan, de +andere slinkt weg. En toch, wat noodlottigen, verderfelijken invloed +oefent dit lagere en wegsmeltende element van het menschelijk geslacht +hier niet uit! Geheel Amerika lijdt daardoor, in al zijne deelen; +vandaar, verdeeldheid tusschen broeders en broeders, kamp tusschen +Noord en Zuid, haat, verbittering en geweld. De geëmancipeerde neger +is vooral geen minder geducht struikelblok, geen minder invretende +kanker in het leven der republiek, dan weleer de negerslaaf. + +De vraag:--"Wat moeten wij, bij de voortgaande ontwikkeling van +vrijheid, verlichting en beschaving, aanvangen met die rassen, op +onzen grond levende, en die ten aanzien van vrijheid, verlichting +en beschaving toch op den allerlaagsten trap staan?"--deze vraag +heeft bereids een derde deel van Amerika in het verderf gestort, +en de volvoering der edele taak, door de engelsche pelgrimvaders +aan de republiek nagelaten--de grondvesting van vrije staten in dit +werelddeel--tot eene nog niet te berekenen toekomst verschoven. + +"In het Zuiden geboren, en gewoon de slavernij te beschouwen als +eene maatschappelijke en huiselijke instelling, ben ik steeds van +meening geweest dat de slavenkwestie een voorbijgaand euvel was," +zegt een medepassagier, nevens mij op het achterdek gezeten. + +--Een voorbijgaand euvel? Meent gij dat die kwestie van zelve zou +zijn opgelost? + +--Ja, buiten eenigen twijfel. + +--Zonder burgeroorlog? + +--Ja zeker, zonder burgeroorlog. Ik ga verder. Als wij de kwestie +in haar geheel beschouwen--dat wil zeggen, letten zoowel op den +toestand van den vrijen neger als op dien van den slaaf;--dan beweer +ik, dat het probleem, zonder den burgeroorlog, spoediger zou zijn +opgelost. De Vereenigde-Staten zouden dan niet verdeeld en verscheurd +zijn geworden door eene zwarte en eene blanke ligue. In vollen +vrede, en door zedelijke middelen, zou de zedelijke emancipatie zijn +tot stand gebracht, met medewerking van alle brave en weldenkende +lieden. De militaire emancipatie overviel ons op het onverwachst, +midden in een heftigen oorlog, en ontketende, in bitteren wrok, +enkele van de snoodste hartstochten in het menschelijk hart. Wat +heeft de oorlog uitgewerkt? + +--Hij heeft de slavernij vernietigd. + +--Pardon:--de oorlog heeft de vrijheid vernietigd. Waar is de republiek +nu? Wat is er geworden van dat gemeenebest, het gedroomde ideaal van +Franklin, door Washington ons nagelaten? Hebben wij het te zoeken in +Nieuw-Orleans, in Vicksburg, in Richmond? Wat rest ons van onze zoo +hoog geroemde plaatselijke autonomie, ons zelfbestuur, waarop wij +zoo trotsch waren?" + +Met het krieken van den dag uit mijn kooi springende, en door het +venster mijner hut kijkende, zie ik in de verte eene strook lands, +met een rij hooge boomen, behangen met het sombere, doodsche spaansche +mos. Maar wat is dat? Een witte zandbank ligt bloot en droog onder +de schroef der boot! Zitten wij aan den grond? Is die witte vogel +daar eene kraan? Zijn wij inderdaad nog in zee? + +Boven komende, zie ik dat wij door een kanaal stoomen, door middel van +boomstammen-palissaden afgebakend. Dit kanaal, zeven mijlen lang en +twaalf voet diep, loopt tusschen het eiland Marsh en de moerassen van +Terre-Bonne, langs de oevers van de Atchafalaya. Op den oostelijken +oever dier rivier ligt de haven van Brashear, die haar ontstaan en +opkomst dankt aan de noodzakelijkheid om, na de kolonisatie van Texas, +een korter en veiliger gemeenschap te openen tusschen Galveston en +Nieuw-Orleans, dan de weg over Passe-à-Loutre. De reis werd daardoor +voor de helft verkort. Per as en per boot kan men nu in iets meer +dan vier-en-twintig uren van Galveston naar Nieuw-Orleans gaan. + +Wij zijn te Brashear. Hebben wij hier land of water? Het is eene +mengeling van modder en slijk, poelen en goten, slooten en grachten: +een akelig ongezond moeras, een kweekplaats van de koorts, aan drie +zijden door jungles en kreupelhout omgeven, waarin iedere boom met +spaansch mos is overdekt. Dit spookachtige, muisgrauwe gewas hangt +in webben en kluwen van alle takken. + +"Let op deze plant, zeide mij een bewoner van Brashear, die mij +de merkwaardigheden der plaats toonde. Zoodra gij haar ergens +ontmoet--verwijder u dan, zoo snel uw paard loopen kan. Wij noemen +haar koorts-mos. Haar tegenwoordigheid is een onfeilbaar teeken, +dat de lucht vol is van miasmen en koorts. + +--De plant schijnt toch zeer algemeen verspreid; ik heb haar overal +langs de Golf ontmoet. + +--Langs deze Golf zijn ziekte en dood ook zeer algemeen verspreid. Dit +mos groeit in elk moeras en in elken poel, langs alle meeren en +baaien. Gij vindt het in oostelijk Texas en zuidelijk Louisiana, in +westelijk Florida, en langs de oevers der binnenwateren van Alabama." + +Deze leelijke, walgelijke, stinkende woekerplant is zoo goed als +onbruikbaar. De negers trekken haar uit en begraven haar in den +grond. Na verloop van tien of twaalf dagen, is de stank verdwenen; +dan delven zij de plant weder op en drogen haar in de zon; daarna +gebruiken zij haar, in plaats van stroo, om matrassen en hoofdkussens +te vullen. Naar men zegt, slapen de negers bij voorkeur op dit +gedroogde koorts-mos. + +Brashear is eene kolonie van negers, en een van de bolwerken der +zwarte Ligue. Met uitzondering van een twaalftal beambten bij de +verschillende stoombootdiensten en spoorwegen, zijn er geen blanken in +Brashear te vinden. Op den drempel van elke woning staat een neger; +in elke goot stoeien zwarte kinderen. Kroegen, biljardkamers en +loterijkantoren zijn opgevuld met negers, meest allen met de dikke +lippen, het wollige kroeshair, de breede aangezichten en de pikzwarte +huid hunner afrikaansche voorouders. + +Een enkele blik in de straten en stegen van Brashear is voldoende +om u te overtuigen, dat, in tegenstelling met Texas, Louisiana een +land is, waar carpet-baggers en scalawags [3] alle kans hebben om +eene meerderheid van stemmen aan hun zijde te krijgen. Daar elke +neger rechtens burger, en elke burger kiezer is, kan niemand die +zwarte menigte verhinderen, zoo haar dit goeddunkt, zwarte wetgevers +te kiezen en een negerwetboek uit te vaardigen. Vereenigd, zijn zij +onweerstaanbaar, en kunnen zij alles doordrijven wat zij willen. Zij +kunnen een neger tot sheriff, een anderen neger tot rechter kiezen, +en langs wettigen weg in Amerika de bekende "gebruiken" invoeren van +Yam, Dahomey en Addai. Het afrikaansche brein is beperkt van begrip. + +In Louisiana hebben de negers, bij de verkiezingen, ongetwijfeld +de meerderheid, al is die meerderheid ook niet groot. Zij willen +dan ook dat de meerderheid der leden in de Kamer uit negers besta, +en de regeering op op hun hand zij. Zij worden geholpen en gesteund +door federale troepen. Hun kandidaat William P. Kellogg is door den +President Grant erkend als gouverneur van Louisiana.--En toch, let +eens op den trein, die ons naar Nieuw-Orleans brengt! Volgens de wet +staat de neger geheel gelijk met den blanke; de spoorwegmaatschappij +past op hem hetzelfde tarief toe als op den blanke. Wordt hem nu +ook het meest eenvoudige recht vergund, en mag hij plaats nemen in +elken wagen, dien hij verkiest? Volstrekt niet. Een iersch matroos, +een amerikaansche marskramer mogen gaan zitten waar zij willen; +maar een man of vrouw van afrikaansch bloed niet alzoo. Zijn vriend, +de carpet-bagger, kan hem wel het stemrecht bezorgen, maar niet eene +plaats in den spoorwagen. Hier regeeren de dames. De dames nu zijn +allen conservatief, dat wil zeggen tegen de gelijkstelling der negers; +en in Amerika kan niets gedaan worden, zoodra de vrouwen er zich tegen +verzetten. De zwarten worden dan ook opeen gepakt in den voorsten +wagen, vlak achter de lokomotief, waar zij half stikken van den rook, +die hun de oogen verblindt. Sommigen zijn er niet minder vroolijk om; +anderen mokken; maar ondanks hunne bij uitnemendheid ongeriefelijke +plaats, komt het niemand hunner in de gedachten, in een der andere +wagens plaats te nemen. + +"Mengt zich nooit een neger in uw gezelschap? vraag ik aan een +reiziger. + +--Nooit! antwoordt hij, terwijl een verachtelijke glimlach om zijne +fijne, aristokratische lippen speelt. Een neger plaats nemen tusschen +onze vrouwen en zusters! + +--Heeft hij daar dan geen recht toe? + +--Voor zoover wetten en reglementen hem recht geven kunnen,--ja. Maar +hij kent zijne plaats veel beter dan de scalawags. Als wij slechts van +Kellogg en zijne kliek verlost waren, zouden wij met de zwarten geen +moeite meer hebben. Zij kennen ons, en wij kennen hen. Het was een +misdaad, hun stemrecht te geven; maar wij zouden het met de zwarte +kiezers wel weten te vinden, als de federale troepen slechts werden +teruggeroepen. + +--Zijt gij niet bang voor hunne meerderheid?" + +--Neen, volstrekt niet; mits slechts geen militaire chef zich aan +het hoofd dier meerderheid stelt. Wat wij bovenal hebben te duchten, +is het caesarisme:--de regeering van den sabel, die alle beginselen +van recht en vrijheid met voeten treedt. Waarom, met welk doel, heeft +men, bij voorbeeld, generaal Sheridan naar Nieuw-Orleans gezonden?" + +Na een oogenblik zwijgens, terwijl ik aan mijne gedachten den vrijen +loop liet, vervolgde hij: "Wie weet of wij, in de stad komende, haar +niet in staat van beleg zullen vinden; misschien wel, de straten +rookende van burgerbloed, de openbare gebouwen in vlammen...?" + +Saint-Charles! Achttien mijlen van Nieuw-Orleans! Nog een uur +sporens! Wij werpen een vluchtigen blik op het landschap, terwijl +vijvers en moerassen, ceders en palmen ons in haastige vaart voorbij +glijden. Maar het is ons niet mogelijk, onze aandacht te schenken +aan hetgeen het landschap ons te aanschouwen geeft. Een prachtig +oranjeboschje, stralende in den purperen goudglans der rijpe vruchten, +mag een onwillekeurigen kreet van bewondering ontpersen; maar ook de +kalmste en bedaardste onder ons kan zijne ontroering niet bedwingen, +want wij weten dat, elke wenteling der rennende raderen ons nader +voert tot het tooneel van een ernstigen strijd, waarop de oogen van +veertig millioen burgers, in hartstochtelijke beweging van hoop en +vrees, gevestigd zijn. + +President Grant beweert dat er "regeeringloosheid in Louisiana +heerscht." Niemand twijfelt daaraan; maar generaal Mac-Enery en de +blanke burgers beweeren dat deze heerschappij der regeeringloosheid +door Grant zelven werd gevestigd, en nog in zijn eigen belang +voortdurend in Nieuw-Orleans wordt staande gehouden. Deze +"heerschappij" dagteekent van nu twee jaar geleden: zij begon met +een telegram, aan Stephen B. Paekard gericht, en aldus luidende: + + +Washington. Departement van Justitie, 3 Dec. 1872. + +"Gij moet de besluiten van de Hoven der Vereenigde-Staten doen +uitvoeren, onverschillig wie zich daartegen verzet; generaal Emory +zal tot dat einde de noodige troepen tot uwe beschikking stellen. + +George H. Williams. + +Prokureur-generaal." + + +Dit telegram was een raadsel. Stephen B. Packard is een carpet-bagger, +dien de President naar Nieuw-Orleans heeft gezonden, bekleed met de +waardigheid van maarschalk der Vereenigde-Staten. [4] Generaal Emory +is belast met het militair kommando in het departement der Golf. Maar +wie waren de vijanden, die de maarschalk Packard en de generaal Emory +hadden te bestrijden? Tegen geene enkele uitspraak van de Hoven der +Vereenigde-Staten was men te Nieuw-Orleans in verzet gekomen; ook +verwachtten die Hoven zelven geenerlei verzet. De rechter Durell, +de eenige federale magistraat in Louisiana, had nimmer eene klacht +ingediend. Waarom werd dan een ondergeschikt beambte, zooals Packard, +door den prokureur-generaal, den wettigen raadsman van den President, +aangemaand, de militaire macht te hulp te roepen om uitvoering te +geven aan de uitspraken van dien rechter? + +Naar men vermoedde, had President Grant, met het aannemen van deze +gedragslijn tegenover Nieuw-Orleans een dubbel oogmerk: vooreerst, +wilde hij zich van de meerderheid der stemmen van Louisiana verzekeren +voor zijne herkiezing als President; ten tweede, wilde hij zijn +schoonbroeder, James B. Casey, tot lid van den Senaat voor dien staat +doen benoemen. Voorzeker kon, ter bereiking van deze beide oogmerken, +een gewetenlooze President gebruik maken van het federale leger; maar +de rechter Durell deed zijn best om zijn vriend Norton tot senator +te doen verkiezen, en zou dus zeer waarschijnlijk de kandidatuur van +Casey niet bevorderen. Noch de gouverneur Warmoth, noch de generaal +Mac-Enery konden de bedoeling van dien geheimzinnigen last raden. Tegen +wien moest Packard de federale troepen doen oprukken? De tijd zou +het raadsel oplossen. + +Stephen B. Packard ontving zijn telegram des Woensdagsavonds. Den +volgenden avond reeds werd hij, om belangrijke zaken, bij Durell +ontboden. Billings, een prokureur en zaakwaarnemer van de scalawags, +zat bij Durell aan tafel, en schreef een lastgeving, waarvan de inhoud +door den rechter aan zijn bezoeker werd medegedeeld. Packard moest +troepen ontbieden, het Statenhuis (de vergaderzaal der Kamers van den +staat) bezetten, en niemand den toegang tot dat gebouw vergunnen. Te +Nieuw-Orleans is het Statenhuis of Kapitool tegelijk de zetel van het +uitvoerend bewind en van de wetgevende macht. Packard moest verder +den gouverneur verdrijven, zich van de archieven meester maken, en de +deuren sluiten. Nadat Durell het door Billings geschreven stuk had +onderteekend en aan Packard ter hand gesteld, spoedde deze laatste +zich naar de kazernen, liet eene kompagnie soldaten onder de wapenen +komen, en bezette daarmede, in het holst van den nacht, het Kapitool. + +De wettigheid van deze handeling zal zeker wel door niemand, zelfs +niet door President Grant, worden beweerd. Intusschen kreeg Durell +zijn loon. Casey zag van zijne kandidatuur af; hij trok zich uit den +strijd terug en gaf de voorkeur aan de winstgevende betrekking van +collecteur (ontvanger der belastingen), terwijl Durell's vriend Norton, +in een der graafschappen, door de scalawags kandidaat werd gesteld. + +Generaal Warmoth, gouverneur van Louisiana, een gematigd, vreedzaam +man, was aan de beurt van aftreding; eene poging om hem te doen +herkiezen, was mislukt. Om het gouverneurschap on onder-gouverneurschap +streden vier kandidaten: aan de eene zijde de generaals Mac-Enery +en Penn, twee gunstig bekende officieren; aan de andere, William +P. Kellogg, een rechtsgeleerde uit Illinois, en Cesar C. Antoine, +neger en pakkedrager van beroep. + +Na afloop der verkiezingen schreven de beide partijen zich de +overwinning toe; en zoo lang de Kamers niet bijeen waren, kon niemand +zeggen wie eigenlijk de zege had behaald. De zaak zou misschien aan +de beslissing van het Hooggerechtshof van Louisiana moeten worden +onderworpen; maar daar de gouverneur Warmoth nog gedurende zes of +zeven weken in functie zou blijven, was er overvloedig tijd om de +stemmingslijsten te onderzoeken, voor dat Louisiana zonder wettigen +gouverneur en zonder regelmatig bestuur zou zijn. Mac-Enery was bereid +te wachten op de bijeenkomst der Kamers; maar Kellogg durfde zich +niet te verlaten op eene Kamer, waarin Warmoth den voorzittersstoel +zou bekleeden: zijne handelingen riepen het tijdperk der anarchie in +het leven. + +William Pitt Kellogg, een advokaat zonder praktijk, had Illinois +verlaten om zijne fortuin te beproeven te Nieuw-Orleans. Honderden +zijner landgenooten, den koesterenden zonneschijn aan de Golf +verkiezende boven den ijzigen nevel van het meer Michigan, doen +hetzelfde. Hij kwam te Nieuw-Orleans met een reiszak (carpet-bag), +een gladde tong, en een behoorlijke dosis "gevoel." De befaamde John +Brown was zijn held; en geleid door den "geest" van dien zoogenaamden +martelaar der emancipatie, wist hij het aldra zoo ver te brengen, +dat hij door de stemmen der negers in den Senaat van Louisiana werd +gebracht. Schraal en mager van gestalte, vulgair en kruipend van +manieren, in kleeding, voorkomen en taal den vrome uithangende, +wist hij niet alleen de harten der negers te winnen, maar ook de +aandacht van de leiders der republikeinsche partij in Washington +op zich te vestigen, als op iemand, die uitnemend geschikt zou +zijn voor de uitvoering hunner plannen. Kellogg was druk bezig +te intrigeeren om tot senator voor Louisiana te worden benoemd, +toen de nog schitterender en vooral winstgevender betrekking van +gouverneur zijne aandacht trok. Deze betrekking is per jaar achtduizend +dollars in goud waard; de gouverneur van Louisiana is, na dien van +Pennsylvanië, de hoogst bezoldigde in geheel de Vereenigde-Staten: +bovendien brengen zijne emolumenten van allerlei aard hem nog wel +het dubbele van zijn officiëel salaris op. Als de gouverneur gaarne +spoedig fortuin wil maken, en, naar amerikaansche wijze, niet al te +kieskeurig is ten aanzien der middelen, dan staan in het rijke en +handeldrijvende Nieuw-Orleans bijna onuitputtelijke hulpbronnen te +zijner beschikking. Naar men verzekert, heeft de gouverneur Warmoth +op het Statenhuis zijn fortuin gemaakt. + +De prijs was dus alleszins begeerlijk; maar Kellogg had al zijn kracht +en al zijne behendigheid noodig om dien machtig te worden. Behalve +in aantal, waren zijne tegenstanders in elk opzicht ver boven zijne +vrienden en aanhangers verheven. Mac-Enery en Penn waren mannen +van stand, vermogen en goeden naam, die konden rekenen op den +steun van elken burger van Nieuw-Orleans en van elken planter van +Louisiana. Kellogg was een vreemdeling in de stad, met geen andere +bondgenooten dan de scalawags, de negers en de federale troepen. + +Van den gouverneur Warmoth had hij niets te hopen. Warmoth trachtte een +middenweg te vinden; even als Kellogg, is ook hij een vreemdeling; +hij ook had zijne aanhangers, en behoefde zich niet door eene +eerste nederlaag te laten afschrikken. Als gouverneur had hij de +stemmingslijsten in bewaring. Het was zijn plicht, de Kamers bijeen +te roepen; zonder zijne onderteekening had geen wet eenige kracht. In +geval noch Mac-Enery noch Kellogg de wettigheid hunner verkiezing +konden bewijzen, moest Warmoth, thans de wettige gouverneur, zijne +functie blijven waarnemen tot er eene nieuwe verkiezing was gehouden, +die dan andermaal moest worden onderzocht en goedgekeurd. Wie weet, +welke kandidaten het dan winnen zouden? In ieder geval bood zich voor +hem eene nieuwe kans aan. + +Niet gezind den gouverneur te vertrouwen, en nog minder om zijne +benoeming te onderwerpen aan de beslissing van eene Kamer, door +den gouverneur bijeengeroepen en gepresideerd, belegde Kellogg eene +vergadering van zijne aanhangers. Het was Zaterdagmorgen: des Maandags +zouden de Kamers bijeenkomen. De Kamer zou dan, onder leiding van +Warmoth, overgaan tot het onderzoek der geloofsbrieven, en zou zeer +waarschijnlijk de vraag, wie der beide kandidaten, Mac-Enery of +Kellogg, wettig gekozen was, onderwerpen aan de beslissing van het +Hooggerechtshof. Kellogg was al even bang voor de rechters als voor +de senatoren. Maar hoe zou hij het aanleggen om beiden uit den weg +te ruimen? + +Billings, de gewetenlooze prokureur, die geheel in het belang der +negers handelde, stelde voor, dat Cesar Antoine, de zwarte pakkedrager, +gebruikt zou worden om niet alleen den gouverneur en de Kamers, maar +ook de plaatselijke gerechtshoven, schaakmat te zetten. Dit voorstel +werd aangenomen, en de zwarte sjouwer begaf zich naar den rechter +Durell, niet in de openbare rechtzitting, maar in Durell's eigen +woning. Daar legde hij den rechter een merkwaardig stuk voor, waarin +deze neger, uit aanmerking dat hij, Cesar C. Antoine, hoezeer wettig +verkozen tot luitenant-gouverneur van Louisiana, echter reden had om te +verwachten dat hem bij de aanvaarding van die betrekking hinderpalen +in den weg zouden worden gelegd, tot het Hof der Vereenigde-Staten +het verzoek richtte om een bevel uit te vaardigen, waarbij aan zekere +met name genoemde personen verboden werd, op eenigerlei wijze, door +woord of daad of teeken, zijne wettige aanspraak op de betrekking +van luitenant-gouverneur te weerstreven. + +De door Billings opgemaakte lijst van personen bevatte niet minder +dan honderd-vijf-en-dertig namen, met dien van den gouverneur Warmoth +aan het hoofd. Daarop volgde de secretaris van staat; dan negentien +senatoren, meer dan honderd afgevaardigden, en al de leden zoowel +van de conservatieve als van de republikeinsche commissies voor het +onderzoek der verkiezingen. In één woord, deze neger verlangde van den +rechter Durell, dat hij gedurende vijf volle dagen aan de uitvoerende +en wetgevende macht van Louisiana de bevoegdheid zou ontzeggen om +iets te doen ten nadeele van zijn beweerd recht. En inderdaad: de +rechter vaardigde het bevel, in de voorgeschreven bewoordingen, uit. + +President Grant handhaaft doorgaans zijn creaturen: maar zelfs +President Grant heeft moeten erkennen, dat het door den rechter +Durell, op verlangen van Antoine, uitgevaardigde bevelschrift niet +alleen onwettig was, maar ook eene "grove fout." + +Toch werd dit onwettig bevel gehandhaafd, en werd de grove fout tot +het einde doorgezet. Dit geschiedde niet in onwetendheid, en nog +tot heden, nu de onwettigheid is erkend, en de grove fout door den +President zelven beleden, wordt de onwettige staat van zaken met +geweld in stand gehouden! + +Had Durell dat ongerijmde bevelschrift niet geteekend, dan zouden +de Kamers bijeen zijn gekomen en zich onder leiding van gouverneur +Warmoth hebben geconstitueerd. Meer dan waarschijnlijk zouden zij +de verkiezing van Mac-Enery en Penn wettig hebben bevonden; en het +Hooggerechtshof van Louisiana zou ongetwijfeld die uitspraak hebben +bekrachtigd. Het bevelschrift van den rechter Durell verzekerde de +overwinning aan Kelloggs' aanhangers, en daarmede begon feitelijk de +"anarchie." + + +XVII. + +Anarchie.--Reactie. + +Des Maandagsmorgens verscheen Packard, met de republikeinsche +geloofsbrieven in de hand en gevolgd door de federale soldaten, aan het +Mechanics' Institute, in welk gebouw de Kamer zou bijeenkomen. Cesar +C. Antoine, met Durell's bevelschrift gewapend, stond aan de deur, om +aan te wijzen wie al dan niet mochten binnen gelaten worden. Natuurlijk +werd alleen aan de vrienden toegang verleend. Dezen, in de zaal der +wetgevende macht vereenigd, begrepen geen tijd met praten te moeten +verliezen, want het bevelschrift van Durell gold niet langer dan tot +Woensdag, en er was nog veel af te doen, eer de conservatieve leden +hunne zetels weer zouden innemen. + +In de eerste plaats moest de gouverneur Warmoth worden afgezet, +en moest men trachten zich meester te maken van de officiëele +processen-verbaal der verkiezingen. Maar hoe kon men zich den wettigen +gouverneur van den hals schuiven? + +Een neger, Pinchback genaamd, in de wandeling als Pinch bekend, bood, +tegen behoorlijke belooning, Kellogg zijne diensten aan. Deze Pinch, +een echte windbuil, was vroeger hofmeester geweest aan boord van +een stoomboot, later deurwachter in een speelhuis; maar zoo als meer +anderen van zijn geslacht, was hij tot de ontdekking gekomen dat de +politiek een winstgevender handwerk is dan vaten te wasschen, of op +te passen dat de policie de spelers niet kwam overvallen. Door een +neger-distrikt tot lid van den Senaat van Louisiana benoemd, had hij, +bij toeval, gedurende eenige weken ambtshalve de betrekking waargenomen +van luitenant-gouverneur. Zijn mandaat was sinds lang geëindigd: maar +in Amerika blijft men levenslang een titel voeren, hoe kort men dien +ook werkelijk gedragen hebbe. Een professor blijft altijd professor; +een luitenant-gouverneur altijd luitenant-gouverneur. Hoewel hij dus +het ambt niet meer bekleedde, had Pinch nog altijd een handvat aan +zijn naam. + +Die man was geld waard, en Kellogg wist met hem eene schikking te +treffen. Pinch zou Warmoth omverwerpen; indien hem dit gelukte, +zou hij gedurende eenige dagen waarnemend gouverneur zijn, eene +aanzienlijke som gelds ontvangen, en, als men zich op eene of andere +wijze van Norton kon ontslaan, zou hij ook als senator naar Washington +worden gezonden. + +Dit alles aldus bepaald zijnde, voerde Billings den waardigen Pinch +in de vergaderzaal van den Senaat, en plaatste hem, met behulp +van Cesar C. Antoine, als luitenant-gouverneur op den presidialen +zetel. Binnen tien minuten was, onder leiding van Pinch, de vergadering +geconstitueerd. Daarop haalde hij een dokument voor den dag, door +Billings geschreven, waarin de gouverneur Warmoth van verschillende +wanbedrijven werd beschuldigd en zijne afzetting gevorderd. Wederom +binnen tien minuten was een besluit in dien zin genomen. De federale +troepen stonden gereed, onder bevel van Packard, zoodat alles met +den meest gewenschten spoed kon worden afgedaan. Pinch trad nu op als +waarnemend gouverneur, nam het Kapitool in bezit, maakte zich meester +van het groot-zegel van Louisiana, en vaardigde eene proklamatie uit, +waarin hij der wereld zijne verheffing mededeelde. + +Niet dikwijls is, hetzij in de werkelijkheid, hetzij in de verdichting, +het bespottelijke en ongerijmde tot zulk eene hoogte opgevoerd. Men +spreekt met weerzin over de daden van Jan van Leiden, als over een +treurige openbaring van menschelijke dwaasheid. De onbeschaamdheid +van Sancho Panza doet ons hartelijk lachen, als eene meesterlijke +schepping der satire. Maar Munster en Barataria hebben hier hun +meerdere gevonden. Pinchback en Antoine in het gestoelte der eere:--dit +is, als komisch effect, onovertroffen. + +Warmoth weigerde natuurlijk Pinchback te erkennen; en deze laatste +wist niet recht wat hem te doen stond, ofschoon hij op Packard +en de soldaten rekenen kon. Generaal Warmoth stond bekend als een +voortreffelijk schutter, die zonder eenig bedenken, in een tweegevecht, +zijn tegenpartij zou neerschieten; het was dus voor Pinch geen zaak, +hem persoonlijk te tergen. De conservatieve leden, wien de toegang tot +de vergadering geweigerd was, kwamen elders te zamen, protesteerden +tegen hunne uitzetting, en riepen de hulp in van Warmoth, als den +wettigen gouverneur, tegen een man, die niet de minste aanspraak +had op den rang, dien hij bekleedde. Kellogg wist te bewerken +dat Pinch als republikeinsch kandidaat voor den Senaat zou worden +gesteld. Norton trok te zijnen behoeve zijne kandidatuur in; en men +hoopte dat zijne verkiezing tot senator zijne onwettige handelingen +in zekeren zin zou goedmaken, althans doen vergeten. Maar Warmoth +bleef onverzettelijk. Pinch liep naar Packard om raad te vragen; maar +Packard durfde geen raad geven. Ieder rechtsgeleerde in Nieuw-Orleans +zeide hem, wat hij trouwens zelf zeer goed wist, dat het bevelschrift, +waaraan hij uitvoering gaf, onwettig was. Geen enkele autoriteit +erkende Pinch; en ondanks zijne onbeschaamdheid, durfde Packard geen +stap verder te gaan zonder nadere machtiging van Washington. + +Kellogg, die niets kon doen zonder Pinch, evenmin als Pinch iets +zonder Packard, riep toen de hulp in van zijn patroon, President Grant, +en zond aan den prokureur-generaal Williams het volgende telegram: + +"Nieuw-Orleans, 11 December 1872. + +"Als de President op eene of andere wijze te kennen geeft, dat hij het +gebeurde erkent, dan zullen de gouverneur Pinchback en de wetgevende +macht alles verder in orde brengen." + +George H. Williams is voor geen klein gerucht vervaard, en +doet in vermetelheid voor niemand onder; maar hij durfde toch +den President niet voorstellen om een gauwdief van een neger als +gouverneur van Louisiana te erkennen, enkel omdat die gauwdief, met +terzijdestelling van alle wettig gezag, zich in den zetel had weten +te dringen. Evenwel, zijn bezwaar gold alleen den vorm: voor Pinch, +als regeeringspersoon, kon Williams kwalijk eenige achting gevoelen; +tegenover Pinch, als partijman, had hij een plicht te vervullen. Hoe +zou men het aanleggen, zonder de betamelijkheid en de publieke opinie +al te zeer te krenken? Men kon Pinch niet openlijk als gouverneur +erkennen. Doch, daar hij de betrekking van gouverneur vervulde, kon +men hem den titel geven van "waarnemend gouverneur": op die wijze zou +zijne waardigheid, hoewel niet officiëel erkend, toch stilzwijgend +aanvaard worden. Williams is een meester in de onbepaalde, huichel- +en nevelachtige fraseologie der kanselarijen. Den volgenden dag werd +van Washington naar Nieuw-Orleans dit telegram verzonden: + +Waarnemend gouverneur Pinchback, Nieuw-Orleans. + +Departement van Justitie, 12 December 1872. + +"Neem aan dat gij erkend zijt als het wettig uitvoerend gezag van +Louisiana, en dat de vergadering in het Mechanics' Institute de wettige +wetgevende macht van den staat is. Men stelt voor, dat gij in dien +zin eene proklamatie uitvaardigt, en te kennen geeft dat zoowel aan +u als aan de genoemde wetgevende macht de noodige hulp zal worden +verstrekt om den staat tegen wanorde en geweld te beveiligen." + +Krachtens deze machtiging van het Kabinet, werd de gouverneur +Warmoth afgezet, en Pinchback door de federale officieren in zijn +ambt geïnstalleerd. Niettemin was Pinch niet op zijn gemak, en kon +dit ook niet zijn zoo lang de gouverneur Warmoth nog in Nieuw-Orleans +vertoefde. Het kon gebeuren, dat die heer hem op straat tegenkwam en +duchtig afranselde. Pinch had geen trek in een pak slaag; en daar hij +niet alleen over federale generaals, maar ook over federale rechters +kon beschikken, wilde hij eens beproeven of het gerecht hem niet van +zijn geduchten vijand zou kunnen ontslaan. + +Een tweede federale rechter, Elmore genaamd, kwam te Nieuw-Orleans, +en Pinch verscheen voor zijn rechterstoel met de oude aanklacht +tegen gouverneur Warmoth, en met verzoek dat de gouverneur van zijn +betrekking zou worden vervallen verklaard. Elmore was in dit geval +geheel onbevoegd: de zaak behoorde te huis bij het Hoog-gerechtshof van +Louisiana, dat in deze alleen uitspraak kon doen. Niettemin nam Elmore +de beschuldiging aan, en verklaarde, zonder zelfs den beschuldigde te +hooren, dat de gouverneur Warmoth als zoodanig was afgezet. Warmoth, +die dit vonnis niet aannam, beriep zich op de rechters van Louisiana, +en dezen beslisten, dat de handelwijze van Elmore onwettig was, +en zijne uitspraak van geene waarde. Elmore wilde nochthans zijn +vonnis niet herroepen, en de rechters van Louisiana daagden hem voor +hunne rechtbank wegens miskenning van het hof. Hij lachte hen in hun +gezicht uit, wel wetende, dat hij, even als Pinch, op het federale +leger rekenen kon. Want al deze schandelijke handelingen geschiedden +onder bescherming van generaal Emory, die de creaturen van President +Grant trouw bijstond. + +Gedurende vier of vijf weken regeerde Pinch over Louisiana. Spotters +noemden hem Koning Pinch, Zijne Zwarte Majesteit, Lord Paper-Collar +(papieren halsboord) en Markies van Pomade. Zij zonden hem verdichte +depèches, en lieten bespottelijke besluiten drukken, met zijn naam +onderteekend. Eindelijk was de tijd zijner regeering verstreken; hij +gaf het Kapitool en het groot-zegel over aan Kellogg, en ontving als +belooning den titel van gouverneur, en de waardigheid van senator +te Washington, met al de voordeelen en emolumenten aan die hooge +waardigheid verbonden. + +Zijne verschijning in den Senaat, waar hij eene plaats zou innemen +naast de Shermans en Wilsons, de Boutwells en Camerons, te midden +der eerwaardige beschreven vaderen der republiek, verwekte een +storm, die nog niet is bedaard, hoewel er op dit oogenblik (1875) +twee-en-twintig maanden verloopen zijn, sinds hij zijn geloofsbrieven +op het bureau deponeerde. + +De Senaat benoemde eene commissie, die deze geloofsbrieven moest +onderzoeken, en dus ook nazien of zij door den wettigen gouverneur +waren geteekend en gezegeld. Daardoor kwam natuurlijk de geheele +kwestie ter sprake. De groote meerderheid der commissie bestond uit +republikeinen, die voor hunne partij eene stem zouden winnen, als +Pinch word toegelaten. Maar tot deze toelating te adviseeren, was voor +ernstige mannen toch niet mogelijk. De commissie kwam tot het besluit +dat Kellogg geen gouverneur van Louisiana was; dat zijne handteekening +geen waarde had; dat het staatszegel van Louisiana was misbruikt, +en dat Pinchback geen recht had, in het Congres zitting te nemen. + +Na een zeer lang en merkwaardig debat, besliste de Senaat, ondanks +de eischen van het partijbelang, en overeenkomstig het voorstel der +commissie, dat Kellogg niet de wettige gouverneur was van Louisiana, +en Pinchback niet de wettige senator voor dien staat; tevens bepaalde +dit hoogste College dat eene nieuwe verkiezing zou worden gehouden, +opdat aan de heerschende anarchie op echt-republikeinsche wijze, +namelijk door een plebisciet, een einde zou worden gemaakt. + +Door den Senaat uitgenoodigd, eene verklaring van zijn gedrag te geven, +erkende de President Grant dat de jongste verkiezing in Louisiana +"een reusachtig bedrog" was geweest. Hij gaf toe aan het verlangen +van den Senaat, dat eene nieuwe verkiezing zou worden gehouden om +uit te maken, wie door het volk als gouverneur werd begeerd, generaal +Mac-Enery of William P. Kellogg; maar hij behield zich, met het oog +op de omstandigheden, de bevoegdheid voor, om het geschikte tijdstip +voor deze verkiezing te bepalen. Kellogg, die zich liefst aan geene +nieuwe stemming wilde wagen, werd mitsdien gemachtigd, de verkiezing +voorloopig, tot gelegener tijd, uit te stellen. + +Daar nu alle partijen het eens waren omtrent de nietigheid der laatste +verkiezingen, was Warmoth, volgens zijn beweeren, nog steeds de +wettige gouverneur, en moest hij zijne functiën blijven waarnemen, tot +zijn opvolger was benoemd. Zoo betwistten twee vergaderingen en drie +gouverneurs elkander de heerschappij over Nieuw-Orleans. Niemand wist +aan wien hij gehoorzaamheid schuldig was: de anarchie was volkomen. [5] + +Zeventien maanden lang zuchtte Nieuw-Orleans onder het juk van +gouverneurs, die niet konden regeeren, van vergaderingen, die geen +wetten konden uitvaardigen, en van gerechtshoven, die elkanders +beslissingen vernietigden. Nieuw-Orleans is Louisiana, ongeveer in +denzelfden zin als waarin Parijs Frankrijk is. Als Nieuw-Orleans +lijdt, lijdt Louisiana, als Nieuw-Orleans herleeft, herleeft ook +Louisiana. Onder het zoogenaamde bestuur van Kellogg ging zoowel het +publiek krediet der stad te gronde, als de fortuin van een groot deel +harer burgers. + +Een uitvoerend bewind, uit negers en vreemdelingen samengesteld, +tiranniseerde de stad, en verkwanselde de stedelijke goederen; een +romp-parlement, [6] waarin de negers, die zich geregeld hun traktement +lieten uitbetalen, de meerderheid hadden, nam allerlei besluiten, +waaraan alle kracht van wet ontbrak. Een troep negers, door vreemden +aangevoerd, voerde, als plaatselijke policie, heerschappij over de +straten en kaaien. De zwarte clubs vermenigvuldigden zich, ieder +met zijne eigen geheime teekens en wachtwoorden. Zoolang er nog een +dollard in de schatkist te vinden was, hielpen deze vreemdelingen +zich zelven en hunne aanhangers. Openbare ambten en bedieningen +werden verkocht, schuldbrieven van den staat werden verschacherd en +vervalscht, en eene rijke welvarende stad werd aansprakelijk gesteld +voor een verarmden staat. Vreemde schuldeischers werden bedrogen, +en de goede naam der burgers leed schade. De handel ging achteruit: +kooplieden en kargadoors lieten hunne magazijnen en kantoren op de +kaaien ledig staan; de winkelhuizen in de deftige buurten daalden +tot beneden den huurprijs in waarde. De invoer stond bijna stil. De +belastingen klommen met zoo verbazende snelheid, dat eigenaars +van aanzienlijke huizen hunne vaste goederen aan den staat moesten +overlaten. De eenige bezoldigingen welke regelmatig werden uitbetaald, +waren die van Kellogg's neger-senatoren, die elke week trouw hun +achttien dollars ontvingen. De onderwijzers en professoren bleven +onbetaald; de scholen en colleges werden gesloten. De maatschappijen, +die voor den aanvoer van drinkwater zorgden, begonnen haar levering te +beperken, daar zij niet langer de verschuldigde betaling ontvingen. De +ellende was algemeen, zoowel voor rijken als armen. Op sommige avonden +bleven de straten donker, daar de directiën der gasfabrieken de kranen +hadden afgesloten. De straten van Nieuw-Orleans zijn des nachts nooit +geheel veilig, maar gedurende dit noodlottig tijdperk van anarchie +nam het kwaad hand over hand toe. De policie-agenten zelven hieven +schatting van alle winkels. Deze bewakers der openbare veiligheid +waren van wapenen voorzien, en gewapende mannen zorgen er wel voor, +dat zij geen gebrek lijden. De levensmiddelen stegen in prijs: +visch werd schaarsch, vleesch was niet te bekomen. De gevangenissen +en verbeterhuizen werden op de schandelijkste wijze verwaarloosd; +dijken en dammen werden doorgestoken, en vruchtbare velden onder +water gezet. Het onkruid woekerde alom voort; de katoenplantages +verwilderden tot jungles; de dammen en wallen zakten in de rivier, de +tuinen en hoven werden wildernissen. Alles, in de stad en daarbuiten, +vertoonde den stempel van physieken en moreelen ondergang. + +Wee over het trotsche en schoone Nieuw-Orleans! Getroffen in haar +hoogste belangen, in haar vrijheid, haar eer, haar handel, haar +krediet, in al hare verwachtingen, hief de stad zich eindelijk met +de kracht der wanhoop op, en stelde zich zelve deze vraag: Moet het +geslacht der blanken, langs de golf van Mexiko, onder gaan? + +Het antwoord was niet twijfelachtig. Onmiddellijk volgde eene +reactie--eene reactie, die bovenal ten doel had, de kwestie van ras +te plaatsen boven die van partij, de republiek boven de republikeinen. + +Zij openbaarde zich overal, in de clubs, de salons, de magazijnen en +winkels. De beweging was niet zoo zeer gericht tegen de kleurlingen +zelven, dan wel tegen de scalawags en vreemde fortuinzoekers, +die de kleurlingen enkel als werktuigen ten behoeve hunner partij +gebruikten. Stilzwijgend vormde zich eene ligue, eene blanke ligue, +in tegenstelling van de zwarte; maar de leden van dit verbond +hielden geene samenkomsten, benoemden geen commissiën, en kozen geen +bestuurders. Het was nog meer eene overeenstemming in gevoelens, dan +een eigenlijk genootschap; maar de europeesche geest is organiseerend +van nature, en het kon niet uitblijven of deze gemeenschappelijke +overtuiging onder de blanke bevolking moest welhaast een bepaalden +vorm aannemen. Daar bijna iedere blanke in Nieuw-Orleans soldaat is +geweest, vormden de leden van het verbond reeds van zelve een leger, +dat binnen eenige uren tot den strijd gereed kon zijn. + +Dit verbond versterkte en verlevendigde de hoop en het vertrouwen +van dezulken onder de blanke burgers, die een einde wenschten te +maken aan de heerschende anarchie, door den vreemdeling Kellogg uit +Nieuw-Orleans te jagen, den zwarten pakkedrager Antoine terug te +zenden naar het douane-kantoor, en generaal Mac-Enery en generaal +Penn als gouverneur en luitenant-gouverneur te installeeren. + +Inmiddels naderde de dag, waarop de nieuwe verkiezingen voor de Kamer +moesten plaats hebben. De burgers wenschten dat die verkiezingen +eerlijk en in volle vrijheid zouden geschieden: althans voor zoo ver +dat mogelijk was, nu de kiezerslijsten waren opgemaakt door scalawags +en leden van het zwarte verbond. Maar geene vrije en eerlijke +verkiezing was denkbaar, zoo lang de vreemde indringers zich niet +verwijderd hadden. De republikeinsche senatoren in Washington waren +het hierin eens met de conservatieve senatoren in Nieuw-Orleans, +dat Kellogg niet de wettige gouverneur van Louisiana was. Maar wat +konden de blanke burgers doen om hem tot heengaan te nopen? + +Op Maandag den 14den September 1874, des morgens ten elf uur, kwamen +de burgers in groote menigte bijeen in de Kanaalstraat. De leider der +vergadering, R.H. Marr, plaatste zich aan den voet van het kolossale +standbeeld van Henry Clay, en legde der menigte de vraag voor, of zij +nog langer de heerschende anarchie wilde dulden? De burgers antwoordden +met luid geroep, dat zij de voorkeur gaven aan de tirannie, waaronder +zij gezucht hadden vóór de uitvaardiging der Reconstruction Act. [7] +Een soldaat, hoe streng despoot hij mocht zijn, was toch altijd een man +van orde en tucht; hij handhaafde althans de openbare orde op straat +en bewaarde het Kapitool voor verontreiniging. De regeering van een +man als Hancock was een zegen, vergeleken bij die van Kellogg. Onder +een federaal officier, geen huichelachtige schijn van vrijheid, +burgerlijke orde en republikeinsche instellingen: het despotisme +zou onverholen aan het licht treden en Louisiana geregeerd worden +als een turksche provincie. Toch gaven de burgers de voorkeur aan +een man van ijzer en bloed boven een carpet-bagger; want geen erger +en smadelijker lot was te bedenken dan overgeleverd te zijn aan de +willekeur van vreemde avonturiers, die in het land geen anderen steun +hadden dan een leger van vreemde soldaten en het zwarte gepeupel. + +De vergadering besloot dat vijf burgers zich naar het Kapitool, +in de straat Saint-Louis, zouden begeven, en in naam van het vrije +en souvereine volk, William P. Kellogg, als vreemdeling in de stad, +zouden uitnoodigen, zich te verwijderen. + +Kellogg sloot zich op in zijne vertrekken, omringd door zijne zwarte +lijfwacht, maar zond Billings en een officier van zijn staf om met +de afgevaardigden te onderhandelen. "Gij verlangt dat de gouverneur +zich verwijdere! zeide Billings. Hij weigert te luisteren naar +eene deputatie van eene gewapende menigte, die bovendien met eene +bedreiging komt." + +De burgers, in de Kanaalstraat vergaderd, waren niet gewapend, zoo +als Kellogg en Billings trouwens zeer wel wisten. Immers, een uur +later telegrafeerde Packard zelf aan den prokureur-generaal Williams: + +"De deelnemers aan de meeting waren over het algemeen ongewapend." + +Dit praatje van wapenen en bedreiging was dan ook bestemd voor +Washington en New-York, niet voor Nieuw-Orleans, waar men de waarheid +kende. + +"Keert thans naar uwe woningen terug, Heeren, zeide Marr. Voorziet u +van levensmiddelen en dekens, en komt ten twee uur heden middag weer +bijeen: gij zult dan wapens en aanvoerders gereed vinden." + +Packard, wien deze demonstratie niet aanstond, had reeds naar +Jackson, in Mississippi, getelegrafeerd, en om troepen gevraagd. In +den loop van den morgen was eene kompagnie soldaten te Nieuw-Orleans +aangekomen, en in het douane-kantoor ingekwartierd. Nu telegrafeerde +hij op nieuw naar Holly-Springs, en ontving ten antwoord, dat nog +vier kompagniën tot zijne hulp zouden worden afgezonden. Voorziende +wat gebeuren zou, zond hij, in de vreugde zijns harten, het volgende +telegram naar Washington: "Hoogst waarschijnlijk zal het heden avond +tot eene botsing komen. Ik heb eene afdeeling federale troepen in het +douanekantoor. Vier kompagniën zijn in aantocht van Holly-Springs. De +plaatselijke autoriteiten hebben eenige honderden manschappen onder +de wapenen in het Kapitool en de arsenalen." + +Zoodra Marr zich verwijderd had, liet Kellogg generaal Badger +ontbieden, en ontwierp met hem het plan van een aanval op de blanke +bevolking. De policiemacht, waarover Badger, een carpet-bagger, het +bevel voerde, bestond uit een regiment, uitgerust en gewapend als de +iersche konstabels en voorzien van een artilleriepark. Deze gewapende +macht staat in dienst van de stad en wordt door haar betaald; in gewone +tijden is de mayor (burgemeester) met het opperbevel belast, maar de +vreemde indringers hadden zich het gezag van den mayor aangematigd, +de blanken uit de dienst verwijderd, en de gelederen gevuld met groote, +sterkgespierde negers. In handen van Badger was deze policie eigenlijk +niets dan eene zwarte pretoriaansche garde. + +Badger bezette nu de Kanaalstraat, en was daardoor meester van de +voornaamste straten, die van de kaaien naar het meer voeren en deze +hoofdstraat snijden; tevens scheidt de Kanaalstraat de fransche wijk, +waarin zich de straat Saint-Louis bevindt, van de engelsche wijk, +waarin de meeste blanken wonen. Hij had drie stukken geschut bij zich; +tweehonderd man van zijn neger-regiment stonden onder de wapenen, +rondom het standbeeld van Henry Clay. + +Bij groepjes van twee en drie vereenigden zich de ongewapende +burgers in de nabijheid van het plein Lafayette; en ten twee uur in +den namiddag bezetten zeventienhonderd hunner de voetpaden van de +Poydrassstraat en de aangrenzende straten. + +Op een gegeven bevel, vormden de burgers, die zeer goed hun plicht +schenen te kennen, zich tot kompagniën en bataillons, en werden +barrikaden opgeworpen. Op last van den luitenant-gouverneur Penn, +werden geweren, in alle haast uit een stoomboot ontscheept, onder +de menigte rondgedeeld; en generaal Ogden, een oud soldaat, nam het +opperbevel op zich. + +Hij zou drie vijanden tegenover zich kunnen vinden: vooreerst, +generaal Badger en de stedelijke policie; ten andere, generaal +Longstreet met de milicie van den staat; en eindelijk, generaal Emory +met de federale troepen. Maar hij rekende er op, dat noch Longstreet, +noch Emory zich gerechtigd zoude achten tusschen beiden te komen in +eene kwestie van zoo geheel plaatselijken aard: namelijk, wie der +beide kandidaten, Kellogg of Mac-Enery, inderdaad de meerderheid van +stemmen der kiezers van Louisiana op zich had vereenigd. Longstreet +was uit het Zuiden geboortig; en Emory zou niet licht in openlijken +strijd durven handelen met de uitspraak van het Congres. Had hij +alleen maar te doen met Badger en zijn negers, dan maakte Ogden zich +sterk dat de zaak binnen het half uur zou afloopen. + +Om half drie zette Badger zich met zijn regiment in beweging. Hij +reed zelf aan de spits, en voerde zijne drie kanonnen met zich; +enkelen zijner manschappen vuurden, luid schreeuwende en gillende, +al vast hunne geweren af. + +Zoodra de vijand in het gezicht kwam, kommandeerde Ogden: vuur! De +burgers vuurden, en Badger viel van zijn paard--dood, naar men dacht. + +"Valt aan!" riep Ogden. De burgers drongen met de gevelde bajonet +voorwaarts, en de negers, blijkbaar door dien aanval verrast, werden +overhoop geworpen en op de vlucht gejaagd. + +Kapitein Angel spoedde zich met zijne kompagnie naar een der +kanonnen. Ten blijk van minachting hunne wapens wegwerpende, +vermeesterden eenige burgers het stuk geschut, dreven de +neger-kanonniers met slagen en schoppen weg, en joegen hen door straten +en stegen na, tot de verbijsterde vluchtelingen een schuilplaats +vonden aan de douane, onder bescherming der federale vlag. Bijna geen +enkele neger hield zich goed. Een zwarte generaal had eene wijkplaats +gezocht in den winkel van een bedienaar der begrafenissen. "Ga weg, +riep de kleine fransche doodkistenmaker; zij zullen u nazetten en +mij vermoorden." De neger wierp zijn gegalonneerden rok en pluimen +weg. "Om Gods wil, massa, laat mij schuilen!"--Een burger trad binnen; +nergens was een generaal te zien: niets dan een gewone neger in een +wijden jas, bezig met een lijkkleed schoon te maken. De burger zag +eens rond, gaf den neger een schop, en ging lachend weer heen. + +Zoo als Ogden voorzien had, kwam noch generaal Longstreet, noch +generaal Emory bij deze gelegenheid tusschenbeiden. Ten vijf uur +kwamen de vier kompagniën van Holly-Springs aan; maar deze troepen +werden door Emory niet ter beschikking van Packard gesteld. Longstreet +hield het Kapitool bezet, dat niet werd aangevallen. Omstreeks zes +uren had het vuren opgehouden, en de zegevierende burgers zetten +hunne wapenen in rust ten aanschouwe van de federale troepen. + +Aan Badgers zijde waren dertig gesneuvelden; Ogden telde twaalf +dooden en dertien gewonden. De negers verloren hun kanonnen, wapenen +en ammunitie, terwijl honderd gevangenen in Ogdens handen vielen. Des +avonds was het stadhuis, zoowel als de geheele stad, met uitzondering +van het Kapitool en de douane, in de macht der burgers. Te middernacht +vluchtte Kellogg uit zijne vertrekken in het Kapitool, en nam de +wijk naar de douane, onder de bescherming der federale troepen. Den +volgenden morgen ontruimde Longstreet het Kapitool, dat dadelijk door +generaal Penn bezet werd. Nu keerde de vrede terug. De winkels werden +weder geopend, en het verkeer herstelde zich. De blanke reactie had +volkomen gezegevierd. + +Maar deze ommekeer van zaken te Nieuw-Orleans was een geduchte +slag voor de politiek van den President. De dag der verkiezingen +naderde: en wanneer Mac-Enery als gouverneur in het Kapitool te +Nieuw-Orleans zetelde, was voor de republikeinen de kans in Louisiana +verkeken. Kellogg verzekerde den President, dat, als spoedig en met +kracht werd gehandeld, de meerderheid voor de republikeinen nog kon +worden behouden. + +Grant zond daarop bevel aan Emory om, ten spijt van de zegevierende +burgers, des noods met geweld, de geslagen scalawags in het gezag +te herstellen. + +De verkiezing had plaats in een staat van spanning en opgewondenheid, +die niet veel verschilde van de razernij van den burgeroorlog. Wederom +schreef elke partij zich de overwinning toe. Dit alleen was zeker, dat +Kellogg er niet in geslaagd was, den staat voor Grant te behouden. Hij +had zijn patroon vijf stemmen beloofd van de zes, die Louisiana had uit +te brengen: en van die zes stemmen behoorden er nu maar twee aan Grant. + +De verkiezingen voor de wetgevende macht van den staat hadden te +gelijker tijd plaats met die voor het Congres, en de conservatieven +beweerden daarbij eene wel niet groote, maar ontwijfelbare meerderheid +te hebben verkregen. In dit opzicht was de blanke reactie volkomen +geslaagd. + +Nog eene kans, eene enkele slechts, bleef er over voor Kellogg +en zijne beschermers: eene feitelijke interventie van de federale +troepen, waardoor de conservatieve leden verhinderd zouden worden, +hunne zetels in de vergadering in te nemen. Dit was een uiterst +vermetele, ja bijkans een dolzinnige maatregel, maar de geslagen +scalawags deinzen voor niets terug. + +Om zulk een daad van onomwonden geweld uit te voeren, was een meer +doortastend officier noodig, dan generaal Emory: mitsdien werd generaal +Sheridan naar Nieuw-Orleans gezonden. + + +XVIII. + +Kort na onze aankomst in het hotel Saint-Charles te Nieuw-Orleans, +werd ons een kaartje ter hand gesteld van generaal Sheridan; twee +uren later brachten wij den jongen, schitterenden ierschen officier +een bezoek. Wij hadden daartoe niet ver te gaan: het hoofdkwartier van +de militaire divisie van de Missouri was in hetzelfde hotel gevestigd, +waarin wij onzen intrek hadden genomen. + +Wij spraken zeer aangenaam over allerlei zaken: over de vlakten van +Kansas, waar ik in 1866 getuige was geweest van eenige episoden van +den indiaanschen oorlog; over de onrustige distrikten van Texas, die +wij zoo even verlaten hebben; over onze reizen en avonturen sedert den +oorlog. Als naar gewoonte, was generaal Sheridan vriendelijk en vrij +in zijn spreken; hij lachte hartelijk over de vrees, die de menigte +voor hem koesterde, en deelde mij het een en ander mede omtrent den +aard zijner zending in het Zuiden. + +De Vereenigde-Staten zijn voor het militair beheer verdeeld in vier +groote afdeelingen: de divisiën van de Zuidzee, van den Atlantischen +oceaan, van de Missouri, en van het Zuiden. Het opperbevel in deze +divisiën is aan vier hoofdofficieren opgedragen: de generaal-majoor +Schofield, wiens hoofdkwartier te San-Francisco is, voert het +bevel over de divisie van de Zuidzee; de generaal-majoor Hancock, te +New-York, staat aan het hoofd der divisie van den Atlantischen oceaan; +luitenant-generaal Sheridan, te Chicago, is belast met het kommando +in de afdeeling van de Missouri, en generaal-majoor Mac-Dowell, te +Louisville, met dat in de divisie van het Zuiden. Generaal Sherman, +de algemeene opperbevelhebber, heeft zijn hoofdkwartier te Saint-Louis. + +Elke militaire divisie bestaat uit twee of meer departementen. De +divisie van den generaal-majoor Mac-Dowell, waartoe ook Nieuw-Orleans +behoort, is in twee departementen gesplitst:--een departement van +het Zuiden en een departement van de Golf. Het eerste omvat zeven +staten: Kentucky, Tennessee, Noord- en Zuid-Carolina, Georgië, +Alabama en Florida, met uitzondering van de forten in Pensacola-baai, +van Fort-Jefferson tot Key-West. Het hoofdkwartier is te Louisville, +waar generaal Mac-Dowell resideert. Het departement der Golf omvat +drie staten: Louisiana, Mississippi en Arkansas, met al de militaire +stations langs de Golf van Mexiko, van Fort-Jefferson tot Key-West, +met uitzondering van de forten aan Mobile-baai. Het hoofdkwartier +is te Nieuw-Orleans, waar generaal Emory het bevel voert, onder zijn +superieur, generaal Mac-Dowell. + +De divisie van de Missouri, waarvan generaal Sheridan aan het hoofd +staat, is van grooter uitgestrektheid, en, uit een strategisch +oogpunt, ook van meer gewicht, want zij strekt zich uit van de +grenzen van britsch-Amerika tot de grenzen van Mexiko, en scheidt +alzoo de oostelijke van de westelijke staten. Deze groote afdeeling +bestaat uit vier departementen, Dakota, Platte, Missouri en Texas +genoemd, welke te zamen acht staten--Minnesota, Jowa, Nebraska, Kansas, +Colorado, Illinois, Missouri en Texas--benevens zes groote territoriën, +omvatten. Bovendien heeft generaal Sheridan nu eene geheim stuk bij +zich, waarbij hem onbeperkte volmacht gegeven wordt, om, zoo noodig, +de geheele divisie van generaal Mac-Dowell of wel eenig deel daarvan +bij zijn eigen kommandement te voegen, zonder dat hij daaromtrent +met iemand behoeft te raadplegen. + +Wie is generaal Sheridan? Als man van de wereld en aangenaam prater, +mag ik hem zeer gaarne lijden, en indien ik, bij het teekenen van +zijn beeld, donkere kleuren moet gebruiken, dan geschiedt dit alleen +omdat de historische waarheid mij niet toelaat, andere tinten te +bezigen. Ook laat men dezer grootsche en sombere figuur geen volkomen +recht wedervaren, wanneer de oorspronkelijke trekken, ter wille van de +behagelijkheid, worden weggewischt of vervalscht. Om den toestand te +kunnen begrijpen, moet men den man zelven in zijne ware gedaante zien. + +Een echt soldaat, kort en gedrongen van gestalte, met een gewoon, +ietwat vulgair gelaat, een rond hoofd en oogen vol donkeren gloed: +ziedaar "kleine Phil," de wilde iersche duivel, die zich een weg heeft +weten te banen tot de hoogste rangen der militaire hierarchie. Vijf +namen schitteren als meteoren te midden der bloedige nevelen van +den gruwelijken burgeroorlog, en de naam van Sheridan is een van +die vijf. Voorzeker hebben Lee en Jackson een vrij wat schooner en +onbevlekter naam achtergelaten; maar, met uitzondering van Grant en +Sherman, heeft geen van de noordelijke generaals zich grooter reputatie +verworven dan Sheridan. Weinig feiten uit den burgeroorlog kunnen +de vergelijking doorstaan met den stouten en welberaamden aanval, +waardoor Sheridan de vijanden, die Chambersburg hadden verbrand en +Washington bedreigden, overhoop wierp en verstrooide. Zijne belooning +was dan ook schitterend: Amerika bezit maar één luitenant-generaal, +en Philip Sheridan bekleedt dien hoogen rang. + +Sheridan heeft eene harde en ruwe school doorloopen, in eene omgeving, +die voor zachte gevoelens en aandoeningen van menschelijkheid geen +ruimte laat. Hij heeft zes jaren gesleten te midden van de Cheyennes +en Sioux, hunne taal leerende en deelnemende in hunne veeten. Onder de +soldaten is het een spreekwoord, dat kleine Phil half een iersche wilde +en half een indiaansche wilde is. Moet er eene of andere ongewone, +gruwelijke daad worden verricht, dan wijst de publieke opinie Sheridan +als den meest geschikten man aan. Toen de loop van den oorlog het +generaal Grant noodig deed achten, dat de vallei van de Shenandoah +moest worden verwoest, werd de toorts der vernieling aan de handen +van Sheridan toevertrouwd. "Het geheele land, van de Blue-Ridge tot +den North-Mountain, is niet houdbaar meer:" zoo luidde zijn uiterst +lakoniek verslag. Maar sedert de fransche generaals, op bevel van +Louvois, den Paltz verwoestten, heeft wel geen menschelijk oog ooit +een zoo afgrijselijk tafereel van verdelging en moord aanschouwd, +als de weleer zoo liefelijke vallei in Virginia te zien gaf.--Toen de +regeering besloten had, aan de Indianen eene gevoelige les te geven, +werd wederom Sheridan naar de vlakte gezonden. De Piégans werden ten +offer uitgelezen; en de bloedige wraakoefening kwam zoo onverwacht en +was zoo verschrikkelijk, dat de naam van Sheridan en de herinnering +aan deze afschuwelijke menschenslachting zullen voortleven bij de +roodhuiden, zoo lang de indiaansche barden en zieners de sombere +legenden van de stammen voor de luisterende schare zullen voordragen. + +Het was dus niet te verwonderen, dat de onverwachte verschijning +van dezen generaal Sheridan te Nieuw-Orleans, te midden van groote +spanning en onrust, de stad met huiverende ontzetting sloeg. + +Generaal Sheridan was in Chicago, zijn dienst als bevelhebber +zijner divisie waarnemende, en tevens het hof aan zijne uitverkorene +makende, toen hij een vertrouwelijk schrijven ontving van generaal +Belknap, secretaris van staat voor oorlog, dat eensklaps al zijne +schikkingen voor bals en partijen voor de naderende Kerstdagen in de +war stuurde. Deze brief luidde als volgt: + +Vertrouwelijk. + +Departement van Oorlog, 24 December 1874. + +"Generaal, de President liet mij dezen morgen ontbieden en droeg mij +op, u te zeggen, dat hij wenscht dat gij u naar de staten Louisiana +en Mississippi zult begeven, en bepaaldelijk naar Nieuw-Orleans +en Vicksburg.... Gij zult hierbij een bevelschrift vinden, waarbij +gij gemachtigd wordt het opperbevel op u te nemen in de militaire +divisie van het Zuiden of in eenig gedeelte dezer divisie, wanneer gij +dit noodig mocht achten.... Ge kunt, zoo ge dit verlangt, generaal +Mac-Dowell in Louisville bezoeken, en hem vertrouwelijk mededeeling +doen van het doel uwer reis. Maar dit wordt niet voorgeschreven; +aan uwe beoordeeling blijve het overgelaten, in hoever overleg met +hem moet plaats hebben. Natuurlijk kunt ge zoovele officieren van +uw staf mede nemen als gij verkiest; het is echter wenschelijk dat +uw reis meer het voorkomen hebbe van een pleiziertochtje dan van +eene officiëele zending.... Gij kunt over Washington terugkeeren en +mondeling verslag doen. + +W.W. Belknap." + +Steeds gereed aan de bevelen zijner meerderen te gehoorzamen, +telegrafeerde Sheridan naar Washington: "Uw brief ontvangen--alles +in orde." + +Er werd nu een gezelschap gevormd van officieren en dames, waaronder +ook de jonge dame, aan wie generaal Sheridan het hof maakte, die aan +dit zoogenaamde pleizierreisje zouden deelnemen; en in de dagbladen +van Chicago kon men het bericht lezen dat generaal Sheridan verlof +had gekregen om een gedeelte van den winter op Cuba door te gaan +brengen. Men hield het er algemeen voor, dat dit uitstapje de voorbode +was van zijn aanstaand huwelijk. + +Daar Nieuw-Orleans op den weg van Chicago naar Cuba ligt, kon de +generaal zich derwaarts begeven, zonder achterdocht op te wekken. De +tegenwoordigheid van dames, en vooral van de jonge dame met wie, +naar men zeide, Sheridan verloofd was, gaf aan de geheele reis een +zeker huiselijk, feestelijk karakter. De grootste moeilijkheid lag in +de verhouding tegenover de hoofdofficieren, wier functiën Sheridan +moest overnemen. De zending was ongewoon, en de geheele handelwijze +onregelmatig. Was Emory voor zijn taak niet opgewassen, dan kon men een +doortastender man zenden, zonder Sheridan van de oevers van het meer +Michigan te ontbieden. Werd eenheid van gezag noodig geacht, generaal +Mac-Dowell was de opperbevelhebber in het Zuiden. Was de toestand zoo +ernstig, dat de tegenwoordigheid van een officier van hoogeren rang +werd gevorderd, dan kon dit niemand anders zijn dan generaal Sherman. + +Het is geen geheim, dat generaal Sherman met de handelwijze van Belknap +en het departement van oorlog geen vrede heeft. Sherman is geheel vrij +van caesaristische neigingen: patriot in de eerste plaats en eerst +daarna soldaat, acht en waardeert hij militaire talenten bovenal als +eene bescherming voor de vrijheid en een waarborg voor de veiligheid +der republiek. Niet in staat om, zij het ook door zijn stilzwijgen, +mede te werken tot eene zuiver persoonlijke, egoïstische politiek, +heeft hij met den President, de ministers en adjudanten gebroken, +en zijn hoofdkwartier van Washington verlegd naar Saint-Louis, waar +hij zich afgezonderd houdt buiten alle aanraking met de tegenwoordige +machthebbers. Sherman is echter een persoon van te veel beteekenis, +om hem eenvoudig over het hoofd te zien. Zoodra Belknap Sheridans +antwoord ontvangen had, zond hij dan ook een vertrouwelijk schrijven +naar Saint-Louis, waarin omtrent Sheridans reis naar het Zuiden de +noodige opheldering gegeven werd. Generaal Sherman bepaalde er zich +toe, de ontvangst van dien brief te berichten. + +Nog lastiger was de verhouding tegenover generaal Mac-Dowell. Geen +enkel officier wordt gaarne op zijde geschoven, en dat nog wel bij een +geheim bevelschrift en zonder vooraf gehoord te zijn. Belknap schoof +de verantwoordelijkheid van zich zelven af op Sheridan, door het aan +diens eigen goedvinden over te laten, of hij generaal Mac-Dowell zou +gaan opzoeken en in vertrouwen met het doel zijner zending bekend +maken. Sheridan oordeelde het beter, den generaal van de zaak geheel +onkundig te laten. + +Het gezelschap dames en officieren vertrok van Chicago. Vijf dagen +later waren zij te Nieuw-Orleans, waar zij door de straten kuierden, +de proklamaties van koning Carnaval lazen, en inlichtingen inwonnen +omtrent het vertrek der stoombooten naar Cuba! + +Op Zondag, 3 Januari 1875, heerschte er eene buitengewone drukte in +de straat Saint-Louis: den volgenden dag zou de groote strijd, op de +straat begonnen, worden voortgezet in de wetgevende vergadering. Dien +Maandag zou het beslist worden, of de scalawags en hun kliek nog +langer in Nieuw-Orleans den baas zouden spelen. + +Van de honderd-elf nieuw verkozen leden der Kamer van +vertegenwoordigers, werden acht-en-vijftig tot de conservatieve, en +drie-en-vijftig tot de republikeinsche (liberale) partij gerekend. De +conservatieven hadden dus niet slechts eene meerderheid van vijf +stemmen, maar vertegenwoordigden tevens de grootste helft der Kamer, +die als zoodanig tot het nemen van besluiten gerechtigd is. Al deze +acht-en-vijftig conservatieven waren blanken. Kwam deze Kamer inderdaad +bijeen, dan was de kans voor Kellogg onherroepelijk verloren. + +De strijd was begonnen in het hoofd-kiesbureau, eene commissie van +vijf personen, die, volgens de wet, uit de beide partijen moeten worden +gekozen, om zoodoende de twee groote richtingen der openbare meening te +vertegenwoordigen. Kellogg benoemde dit bureau: en in openbaren strijd +met de wet, koos hij vijf republikeinen. De wet bepaalt verder dat de +zittingen van dit bureau publiek moeten zijn, om zelfs den schijn van +oneerlijkheid te vermijden; op Kelloggs last werden alle eenigszins +belangrijke werkzaamheden in het geheim verricht. Longstreet, lid +van dit bureau, trok zich terug; in zijne plaats werd een zeer +inschikkelijke conservatief benoemd; maar deze, ziende dat zijn +medeleden willens en wetens de wet schonden, protesteerde en nam +zijn ontslag. Door dit ontslag was de commissie rechtens ontbonden, +want volgens de wet moet het bureau uit vijf leden bestaan. Maar de +liberale leden stoorden zich natuurlijk niet aan de wet. Hadden zij +niet tweeduizend bondssoldaten bij de hand--waarom zouden zij zich +dan nog om de wet bekommeren? + +In Louisiana worden de stemmen herhaaldelijk geteld. De plaatselijke +stembussen worden eerst gezonden naar de supervisors of registration, +die ze nazien, de billetten tellen en die vervolgens aan de +commissarissen voor de verkiezingen doen toekomen. Zij ondergaan alzoo +een driemaal herhaald onderzoek, alvorens zij het hoofd-kiesbureau +(returning board, de commissie, die den einduitslag der verkiezing +moet constateeren) bereiken. De uitkomst van dit voorloopig onderzoek +was, dat er zeventig conservatieven en een-en-veertig republikeinen +waren gekozen. De conservatieven hadden dus eene meerderheid van +negen-en-twintig stemmen; maar de onwettige commissie van Kellogg +wist deze conservatieve meerderheid handig weg te goochelen. De +vier liberale heeren kwamen tot eene gansch andere conclusie: +volgens hen waren er drie-en-vijftig republikeinen en drie-en-vijftig +conservatieven gekozen, terwijl omtrent vijf verkiezingen de beslissing +moest worden aangehouden. + +De kans stond nu niet kwaad voor Kellogg. Als er een voorwendsel +gevonden kon worden om de verkiezing dezer vijf leden, waaronder vier +conservatieven, te vernietigen, dan had geen der beide partijen de +wettige meerderheid, en konden de conservatieven met geen mogelijkheid +een partijbesluit doordrijven. In vrije wetgevende vergaderingen nemen +doorgaans de kandidaten dadelijk zitting en deel aan beraadslaging en +stemming, in afwachting dat hunne geloofsbrieven worden goedgekeurd; +maar Kellogg was van meening dat regelen, die bijna overal elders +gelden, voor Nieuw-Orleans niet toepasselijk konden zijn. Als deze +vijf leden, op den dag der opening van de Kamers, zitting namen, +dan konden de conservatieven, zeven-en-vijftig in getal, zich als +wettige vergadering constitueeren: zij waren dan verzekerd van eene +meerderheid van drie stemmen, die misschien tot vijf kon klimmen. Wat +zou die conservatieve meerderheid kunnen beletten, Kellogg in staat van +beschuldiging te stellen en af te zetten, juist zooals met gouverneur +Warmoth was geschied? + +Met eene Kamer, waarin geen der beide partijen de wettige meerderheid +heeft, valt natuurlijk te "onderhandelen." Kellogg houdt zich ten +volle overtuigd, dat enkele stemmen kunnen worden gekocht. Reeds +verhaalt men dat hij inderdaad eene stem gekocht heeft; hij heeft +er nu nog maar twee noodig om eene meerderheid te hebben. Doch hij +moet zich haasten en niet karig zijn in het bieden, want, indien +het hem niet gelukt althans een schijn van wettigheid te bewaren, +blijft er niet anders over dan zijn nederlaag te belijden en terug +te treden. Zijn eigen partijgenooten begonnen hem moede te worden; +hij bracht hun geen wezenlijke voordeelen aan, en haalde hun +bovendien het verwijt van caesarisme op den hals. Op zijn laatste +verzoek om militaire hulp, had de President wrevelig geantwoord: +"Het is zeer verkeerd, de troepen te gebruiken in het vooruitzicht +van gevaar; laat de overheid van den staat naar recht handelen en dan +haar plicht doen."--Daar waren nog andere teekenen, dat zijn eigen +partij zijne handelingen afkeurde; ook mag hij niet vergeten dat +nagenoeg alle fatsoenlijke lieden in Louisiana tot zijne tegenstanders +behooren. Kolonel Morrow, een republikeinsch officier, reist door het +land, en houdt generaal Sherman op de hoogte der zaken. Morrow bericht, +overeenkomstig zijne bevinding, dat het Zuiden trouw is aan de Unie, +maar niet gezind zich door scalawags en carpet-baggers de wet te laten +stellen. De republikeinsche meerderheid in het Congres, opgeschrikt +door den uitslag der algemeene verkiezingen in November, heeft eene +commissie benoemd, om te Nieuw-Orleans zelf een onderzoek naar den +staat van zaken in te stellen. Drie leden van die commissie, Foster +van Ohio, een republikein, Phelps van New-Jersey, een republikein, +en Potter van New-York, een demokraat, bevinden zich in de stad: en +deze twee republikeinen kunnen kwalijk anders dan met den demokraat +instemmen, dat de poging om door middel van de bondstroepen een +onwettig bestuur in stand te houden, de eenige oorzaak is van alle +wanorde in Louisiana. Tegenover deze dreigende kritiek, is het voor +Kellogg dubbel noodig, een eenigszins wettigen grondslag en steun +voor zijne handelingen te zoeken: maar waar zal hij dien vinden? + +Mac-Enery is niet alleen de meerdere in stemmenaantal, maar in +ontwikkeling, kennis en reputatie. Velen van zijne aanhangers, zoo +als Penn, zijn luitenant-gouverneur, en Wiltz, zijn kandidaat voor +het voorzitterschap der Kamer, zijn mannen gewoon aan de behandeling +van zaken en bekend met de eischen en voorwaarden van het openbare +leven. Rijkdom, bebeschaving, welsprekendheid, invloed, zijn aan +hunne zijde. Onder Kelloggs aanhangers is kwalijk iemand van eenige +beteekenis te vinden. Daar zijn vele echte republikeinen onder: +lieden, die zich nu eenmaal in het hoofd hebben gezet, dat het voor +de handhaving van de gelijkheid der negers noodig is de vrijheid +der blanken te vernietigen; maar deze lieden hebben geen stem in +de clubs en salons, waar de blanke mannen samenkomen en de blanke +vrouwen den toon aangeven. Zij vormen een afzonderlijke groep, die +door de fatsoenlijke maatschappij in den ban is gedaan. + +Onder de drie-en-vijftig aanhangers van Kellogg bevinden zich +acht-en-twintig negers, bijna allen gewezen slaven, die vroeger op +de rijstvelden en de katoenplantages hebben gearbeid. Enkelen hunner +kunnen drukwerk lezen en hun naam krabbelen; de meesten kunnen noch +het een noch het ander; terwijl hoogstens vier of vijf in staat zijn +hunne gedachten in verstaanbaar engelsch uit te drukken. Bijna allen +zijn zoo arm en onwetend, zoo opgeblazen ijdel en zoo onzinnig dom, +dat Kellogg hen niet zonder opzicht op straat en in de herbergen +durft vertrouwen. Nieuw-Orleans, eene vroolijke en luidruchtige stad, +is vol herbergen, kroegen en speelhuizen, waar lieden als Pinchback +hun leerjaren doorbrengen. Deze kroegen en speelhuizen oefenen eene +wondere aantrekkingskracht uit op Mozes en Peter, negers, zoo pas van +de katoenvelden ontslagen, en zeer begeerig om in eene groote stad van +hunne nieuwe vrijheid te genieten. Spionnen brengen op het Kapitool +de onrustwekkende tijding, dat de negers-senatoren en afgevaardigden +in handen dreigen te vallen van slimme en weinig nauwgezette lieden; +Cousins, de negers-afgevaardigde voor St. Tammany is, naar men zegt, +reeds in de straat opgelicht en weggevoerd. Zijne stem is verloren--een +revanche voor den ontrouwen conservatief. Andere negers verteren en +verdobbelen hun geld in de kroegen en drinken zich dronken. + +Kellogg begreep dat het hoog tijd word om te handelen. + +Hij liet timmerlieden en logementhouders komen, en gelastte hun, het +Kapitool in eene vesting en een hotel te herscheppen. Het Kapitool--een +groot en fraai gebouw, aan den hoek van de straat Saint-Louis en +de Koningsstraat--was oorspronkelijk een hotel, dat den naam droeg +van het hotel Saint-Louis, naar den koninklijken grondlegger der +volkplantingen in Louisiana. De straat Saint-Louis en de Koningsstraat +doorsnijden rechthoekig het oude fransche kwartier. Dit gedeelte van +Nieuw-Orleans, met zijn balkons, zijn groene zonneblinden, zijn hooge +koetspoorten, zijn binnenplaatsen,--waarop waterkommen en bakken met +oleanders de plaats vervullen van fonteinen en tuinen,--draagt een +eigenaardig karakter. Tegenwoordig is het stil en verlaten, het leven +en de beweging van den handel hebben zich sinds lang naar elders +verplaatst. Maar vroeger was deze wijk de fatsoenlijke buurt bij +uitnemendheid, waar de dames op de wandeling al hare bekoorlijkheden +ten toon spreidden, waar duellisten elkander ontmoetten, en waar de +regeerings-personen hunne woningen hadden. Sedert is de mode veranderd: +tegenwoordig gaat men in het hotel Saint-Charles logeeren. Het vroeger +zoo aanzienlijke hotel is nu het Statenhuis; de eene vleugel van het +oude logement bevat de bureaux der uitvoerende macht; een voormalige +eetzaal dient voor de zittingen der Kamer. + +Op last van Kellogg worden nu planken voor de deuren en vensters +gespijkerd en met ijzeren bouten bevestigd. In de straat Saint-Louis +worden barrikaden opgeworpen, en de hoofdingang van het hotel wordt +gesloten; slechts eene enkele deur, een achterdeur in de Koningsstraat +uitkomende, blijft opengelaten. Van binnen en van buiten wordt het +Statenhuis in behoorlijken staat van verdediging gebracht, om des noods +een bestorming te kunnen doorstaan. Veertig zwarte policie-agenten, +met knuppels en revolvers gewapend, bezetten het voorhuis, terwijl +anderen op de trappen en in de gangen post vatten. Geweren staan +langs de muren geschaard; een zekere generaal Campbell, een voormalig +zuidelijk officier nu tot de partij der scalawags overgeloopen, wordt +met de verdediging belast. Op de binnenplaats worden levensmiddelen +saamgebracht, voldoende voor een beleg van twintig dagen: ingelegde +vruchten, gedroogde visch, gezouten vleesch, whisky, tabak, bier. Er +wordt eene cantine geopend, en de noodige spuwbakken geplaatst. Honderd +matrassen, uit de kazernen gehaald, worden in de gangen en portalen +nedergelegd. Het avondmaal wordt gereed gemaakt, en kistjes sigaren +ter beschikking gesteld. Toen nu alles klaar was, zond Kellogg zijne +spionnen en agenten uit, om de negers-afgevaardigden op te zoeken en +hen uit te noodigen in het Statenhuis te komen rooken, eten, drinken +en slapen, ten einde tijdig gereed te zijn voor den arbeid van den +volgenden dag. + +Een honderdtal personen, Kamerleden, schuimloopers, policie-agenten +en dergelijke lieden, waarvan vijf op de zes kleurlingen, brachten den +Zondagnacht in Kelloggs cantine door, onophoudelijk whisky drinkende en +liederlijke liedjes uitgalmende. Den geheelen nacht houden Kelloggs +ambtenaren zich gereed om, zoodra door een of ander toeval het +getal tegenwoordige leden de wettige meerderheid van zes-en-vijftig +mocht bereiken, aanstonds appel nominaal te houden en de Kamer te +constitueeren. Het is een roekeloos spel, maar lieden als Kellogg, +eens tot het uiterste gedreven, volgen meermalen blindelings hunne +dolzinnigste ingevingen. Als men het zoo ver kan brengen dat een bureau +kan worden samengesteld, dan zal men wel middelen weten te vinden om de +kleine conservatieve meerderheid onschadelijk te maken. William Vigers, +griffier der vorige Kamer en kandidaat voor de nieuwe, wacht in de +voorkamer van Kellogg, met de officiëele naamlijst bij zich. Michael +Hahn, een advokaat, dien de republikeinsche partij tot voorzitter wilde +benoemen, zit in Kelloggs kabinet. De scalawags wantrouwen Michael +Hahn, omdat hij zich nog eenigermate gebonden rekende door de wet; +maar hun partij was veel te arm aan rechtsgeleerden, om hem voorbij +te kunnen gaan. Wien zullen zij anders tegenover Louis A. Wiltz, den +conservatieven kandidaat, stellen? Eenige leden willen een neger op +den voorzittersstoel plaatsen. Anderen, door den drank opgewonden, +roepen dat men Kellogg moet afzetten en Pinch in zijne plaats benoemen. + +"De ouwe Pinch een echte neger!" schreeuwt een van zijn dronken +aanhangers. + +"Dat's waar," stottert een ander, niet minder beschonken. "Pinch +echte neger. Hoera voor Pinch!" + +Pinchback bevond zich in het kabinet van Kellogg, met Hahn en Campbell, +wachtende op een gunstig toeval. Als maar zes of zeven conservatieven, +door nieuwsgierigheid gedreven, het Kapitool binnen traden, zou de +wettig vereischte meerderheid tegenwoordig zijn; men kon dan dadelijk +appel nominaal houden, de vergadering openen, Hahn tot president en +Vigers tot griffier benoemen. + +Nu en dan treden werkelijk eenige aanhangers van Warmoth de zaal +in,--zoo zij zeggen, om een kijkje te nemen en een glas te drinken, +waarna zij weer heengaan. Pinch houdt deze bezoekers nauwkeurig in +het oog. Op een gegeven oogenblik telt hij inderdaad vijf-en-vijftig +leden in de cantine. Dadelijk belegt hij eene voorloopige vergadering +en opent de beraadslagingen; maar wat hij ook doe, zelfs de geniale +Pinch kan geene minderheid van vijf-en-vijftig veranderen in eene +wettige meerderheid van zes-en-vijftig. + +Er moesten meer afdoende maatregelen worden genomen. Een honderdtal +manschappen van de zwarte milicie trekken het Kapitool binnen en +worden onder de bevelen gesteld van generaal Campbell. Men roept de +hulp in der federale officieren, en ondanks de jongste berisping van +den President, wordt die hulp bereidwillig verleend, niet alleen door +de landmacht, maar ook door de vloot. + +Generaal Emory had zijn intrek genomen in het douane-kantoor. Hij laat +zijn drie veldstukken in batterij brengen, en een eskadron kavallerie +onder de wapenen komen. Zijn onderbevelhebber, generaal De Trobriand, +krijgt last, om bij het aanbreken van den dag de Koningsstraat te gaan +bezetten. De federale vlootvoogd laat zijne schepen zoodanig positie +innemen, dat hun vuur de kaaien bestrijkt en de Kanaalstraat kan +schoonvegen. Bovendien wordt eene afdeeling mariniers in gereedheid +gehouden om aan wal te gaan. + +Sheridan blijft inmiddels rustig in zijn hotel. Conservatieve spionnen, +naar de Rotonde gekomen om zijne bewegingen gade te slaan, vinden +hem, als naar gewoonte, op en neder kuierende, zijn sigaar rookende, +en met de officieren van zijn staf schertsende, alsof hetgeen op het +Kapitool en in de arsenalen voorviel, hem niet meer aanging dan eenig +anderen gast in het hotel. + +De dagen van het carnaval naderen. De komst van "Koning Carnaval" +wordt aangekondigd; en schrijvers in satirieke bladen--wier aantal te +Nieuw-Orleans zeer groot is--verzekeren spottend dat niemand anders dan +"Koning Philip" de verwachte potentaat is, voorloopig nog incognito. + +Sheridan lacht er om en rookt maar altijd door zijn sigaar. + +(Wordt vervolgd.) + + +Uit het dagboek van een Alpenbeklimmer. + +(Vervolg van bladz. 15). + + +II. + +Onder de Alpentoppen, die, als nog nimmer door eens menschen voet +betreden, den heer Whymper bijzonder aantrokken, was er geen, waarvan +de bestijging vuriger door hem werd gewenscht dan de Matterhorn of +Mont-Cervin. De beklimming van dien berg, hoezeer dikwerf beproefd +door de bekwaamste gidsen en de onverschrokkenste reizigers, was +tot dusver altijd mislukt. Zij ging dan ook inderdaad met schier +onoverkomelijke zwarigheden gepaard. Eerst na zeven vergeefsche +pogingen mocht het den heer Whymper, bij een achtsten tocht, gelukken, +den top te bereiken. Doch, helaas! die groote overwinning werd tot +een duren prijs gekocht. De beste Alpengids en drie der reisgenooten +van den heer Whymper verloren op den terugtocht het leven. Bij het +afdalen van den berg, stortten zij, van eene hoogte van ruim duizend +el, op den gletscher van den Matterhorn neder. + +De Mont-Cervin is buiten kijf de merkwaardigste berg van de geheele +Alpenketen, ja misschien van de geheele aarde. De afbeelding op +bladz: 80 geeft, beter dan eene beschrijving doen kan, een zeer juist +denkbeeld van die reusachtige obelisk van graniet, die zich ter hoogte +van 4432 el verheft aan het westelijk uiteinde van de vallei van +Zermatt, tusschen de geweldige groep van den Mont-Rose ten oosten, +de Dent d'Hérens (4180 el) en de Tête-Blanche (3750 el) ten westen, +en de Dent-Blanche (4364 el) ten noorden, juist op de grenzen van +Zwitserland en Italië. De bijkans loodrechte rotswanden stijgen ter +hoogte van 1600 of 1700 el boven de omringende gletschers op. + +"De Matterhorn, zegt de heer Giordano, hoofdingeneur der mijnen +in Italië, bestaat van de basis tot den top, uit vrij regelmatig +gevormde rotslagen, die allen een weinig naar het oosten, dat wil +zeggen naar den Mont-Rose, oploopen. Deze rotsen, hoewel blijkbaar +van sedimentairen oorsprong, hebben eene zeer sterk uitkomende +kristalvormige gedaante, zoo als in dit gedeelte der Alpen meermalen +het geval is. + +"De tegenwoordige piek is slechts het overblijfsel eener +vroegere, geologische formatie, waarvan de geweldige lagen van +drieduizend-vijfhonderd el, even als een onmetelijke mantel, de +groote granietmassa van den Mont-Rose omhulden. De eigenaardige +geologische samenstelling van den berg is voor een deel de oorzaak +van den scherpen vorm en de piramidale gedaante van den top, waarover +de reizigers zich zoo zeer verbazen. De gletschers, die zich aan den +voet dezer piramide bevinden, voeren voortdurend de afvallende steenen +en blokken weg; zonder hen, zou de wonderbare obelisk wellicht reeds +onder hare eigene puinhoopen begraven zijn." + +De eerste pogingen om den Mont-Cervin te beklimmen, werden in de +jaren 1858 en 1859 beproefd. Eenige moedige gidsen of liever jagers +van Val Tournanche trachtten, van de zijde van Breuil, den berg te +bestijgen. Dit waren Jean-Antoine Carrel, Jean-Jacques Carrel, Victor +Carrel, de abt Garet en Gabrielle Maquignaz. Het eenige wat men van +hunne expeditiën weet, is dat zij het punt bereikten, tegenwoordig +onder den naam van den Schoorsteen bekend, ter hoogte van ongeveer +3860 el. + +In 1860 waagden de heeren Alfred, Charles en Sandbach Parker, van +Liverpool, andermaal eene poging om den Matterhorn aan de oostelijke +zijde te beklimmen. Zij hadden geen gidsen bij zich. Zware wolken, +hevige wind en gebrek aan tijd noodzaakten hen nog dien eigen avond +naar Zermatt terug te keeren, van waar zij des morgens vertrokken +waren. Zij hadden slechts eene hoogte van 3650 el bereikt. + +De derde poging werd beproefd in de laatste dagen vau Augustus +1860. De heer Vaughan Hawkins vertrok toen van Val Tournanche, met +de gidsen Bennen en J. Jacques Carrel. De heer Tyndall vergezelde +hem. Hij hield met Carrel stil op honderd el boven den Schoorsteen: +Bennen en de heer Tyndall stegen nog ongeveer twintig el hooger, +maar zagen zich toen ook genoodzaakt terug te keeren. + +In 1861 hernieuwden de heeren Parker de gevaarlijke onderneming. Even +als den vorigen keer, was ook ditmaal Zermatt hun punt van +uitgang. Doch, ook even als den vorigen keer, waren thans wederom al +hunne pogingen tot vermeestering der onbedwingbare veste ijdel. + +Op den 28sten Augustus van datzelfde jaar kwam de heer Whymper te +Breuil. Hij vernam daar, dat de heer Tyndall er een paar dagen had +doorgebracht, maar geene nieuwe poging had gewaagd. Vast besloten, +het gevaarlijke avontuur te beproeven, begreep Whymper dat een enkele +dag voor een dergelijken tocht te kort was. Hij klom dus, vergezeld +van slechts één gids, in den namiddag tot aan den Col du Lion, en +sloeg daar zijn tent op. De nacht was zeer koud. Het water bevroor +in een flesch, onder zijn hoofdpeluw geplaatst. Den geheelen nacht +door vielen rotsblokken rondom de tent naar beneden, gelukkig zonder +schade te veroorzaken. Zoodra de dag aanbrak, begon de heer Whymper +langs de zuidwestelijke helling naar boven te klauteren. Binnen een +uur bereikte hij den Schoorsteen. Daar weigerde zijn gids, wiens +naam hij verzwijgt, verder mede te gaan, zoodat hij genoodzaakt was +de onderneming op te geven en naar Breuil terug te keeren. + +De heer Kennedy van Leeds verbeeldde zich, dat de bestijging van +den Matterhorn in den winter minder bezwaar zou opleveren dan in den +zomer. Mitsdien begaf hij zich in Januari 1862 naar Zermatt, om dat +zeker zeer zonderlinge denkbeeld in praktijk te brengen. Hij bracht, +daags na zijne komst, den nacht door in de kapel van Schwarzsee, in +gezelschap van Pieter Pernn en Pieter Taugwalder; en bij het eerste +morgenkrieken begon hij, op het voetspoor van de heeren Parker, +de rotskam tusschen den Hörnli en den Matterhorn te beklimmen. Maar +nadat hij, ter hoogte van 3298 el, eene kleine steenen piramide van +twee el hoog had opgericht, zag hij zich door de sneeuw, de koude en +den wind gedwongen zoo spoedig mogelijk den terugtocht aan te nemen +en naar Zermatt weder te keeren. + +De heer Whymper besteedde dien zelfden winter aan de vervaardiging +van eene nieuwe tent, veel beter en doelmatiger ingericht dan die, +waarin hij aan den col du Lion den nacht had doorgebracht. Vervolgens +begaf hij zich weder op reis, en verscheen in de eerste dagen van +Juli 1863 te Breuil. Den 7den vertrok hij van daar, om, met den heer +Macdonald en drie gidsen, wien hij den weg zou wijzen, Jan Tangwalder, +Jan Kronig van Zermatt en Luc Meynet, de eerste hellingen van den +Matterhorn te bestijgen. Hij vergiste zich echter in de richting; +toen hij zijne dwaling bemerkte, werd hij tevens gewaar dat hij, +zonder het te weten, den kleinen bergtop had bestegen, die zich +boven den col du Lion verheft. Het bovenste gedeelte van dien top +biedt geen vast steunpunt aan; de rotsen zijn hier op verschillende +plaatsen met een laag zeer glad ijs overdekt. Kronig deed een val, +waarbij hij gelukkig met den schrik vrijkwam, maar die zeer licht +doodelijk had kunnen worden. Eindelijk bereikte men, na veel moeite +en niet zonder ernstig gevaar, den col du Lion, waar de tent werd +opgeslagen. Maar de scherpe oostenwind, die den geheelen nacht +met toenemende hevigheid had gewaaid, ging allengs in een orkaan +over. Groote massaas steenen rolden van alle kanten naar beneden; de +koude werd haast onuitstaanbaar. De drie gidsen verklaarden op den +meest stelligen toon, dat zij niet verder wilden gaan; en om half +drie in den namiddag keerde de heer Whymper te Breuil terug, zeer +ter neer geslagen door den slechten uitslag dezer nieuwe proefneming. + +Toch gaf hij den moed nog niet op: reeds den 9den Juli klom hij met +zijn vriend Macdonald, Jean-Antoine Carrel en Pession, nogmaals naar +den col du Lion. Het was heerlijk schoon weer. Volgens den raad vau +Carrel, werd het bivouak voor den nacht opgeslagen aan den voet van +den Schoorsteen, op de oostelijke zijde der berghelling, ter hoogte van +3825 el. Den volgenden morgen beklommen Carrel en de heeren Macdonald +en Whymper, zonder te groote inspanning, dien zoogenaamden Schoorsteen: +Pession volgde hen, maar aan het boveneinde gekomen, verklaarde hij +zich te ziek te gevoelen om nog hooger te kunnen klimmen. Carrel wilde +zonder zijn vriend niet verder gaan. De heer Macdonald wilde den tocht +zonder de beide gidsen voortzetten, maar de heer Whymper achtte het +voorzichtiger, in 's hemels naam naar Breuil terug te keeren. + +"Drie malen, zoo zegt hij, had ik gepoogd dien berg te beklimmen, en +drie malen had ik met schande moeten terugkeeren. De grens, door mijn +voorgangers bereikt, was ook door mij niet noemenswaard overschreden: +ik was geen el hooger gestegen dan zij. Tot op eene hoogte van ongeveer +4000 el, bood de bestijging geene buitengewone moeilijkheden aan; +die reis kon bijna voor een pleiziertochtje gelden. Er bleven dus +slechts 500 el te beklimmen over; maar geen menschelijke voet had +nog ooit dit gedeelte des bergs betreden, en hier waren de geduchtste +hinderpalen en moeilijkheden te wachten, Er viel niet aan te denken, +om alleen en onverzeld den top te bereiken.... Om sommige gevaarlijke +punten te kunnen passeeren, waren er minstens drie mannen noodig, +volgens Carrel zelfs vier. Waar zou men die twee of drie onontbeerlijke +gidsen kunnen vinden? De grootste moeilijkheid lag niet in den berg, +maar in het gebrek aan geschikte manschappen." + +De heer Whymper begaf zich naar Zermatt, om daar de mannen te +zoeken, die hij noodig had; maar hij vond ze niet, en ondernam nu de +beklimming van den Mont-Rose. Te Breuil teruggekeerd, trachtte hij, +doch te vergeefs, Carrel en Meynet te bewegen, hem op den tocht +naar den Matterhorn te vergezellen. Vreezende dat zijne tent, die +op het tweede platform was blijven staan, door den wind zou worden +medegevoerd, ging hij den 18den Juli alleen op weg, om te zien wat +er van haar geworden was. De tent stond nog op dezelfde plaats, +maar was geheel met sneeuw overdekt. Na het prachtige panorama, +dat zich voor zijne oogen ontrolde, bewonderd te hebben, bracht hij +zijne tent, waarin hij nog eenige levensmiddelen vond, weer in orde, +en besloot alleen op den berg te overnachten. + +Den volgenden morgen begon hij op nieuw te klimmen, om zoo mogelijk een +hooger terras of platform te bereiken. Niet zonder veel moeite, bracht +hij het tot aan den voet van den Grooten-Toren, het hoogste punt, +dat de heer Hawkins in 1860 bereikt had. "De Groote-Toren, zegt hij, +is eene van de merkwaardigheden van de Matterhorngroep. Hij gelijkt in +voorkomen op een middeleeuwschen wachttoren, zoo als men dien aan de +hoeken van feodale burchten ziet. Van den col Saint-Théodule gezien, +schijnt de Toren van weinig beteekenis; maar naarmate men dichter bij +komt, neemt hij in omvang toe, en als men zijn voet bereikt heeft, +onttrekt hij het geheele bovengedeelte van den berg aan het oog. Ik +vond daar, om mijne tent op te slaan, eene geschikte plaats, die, +hoewel minder gedekt dan het tweede platform, boven dit het voordeel +had, honderd el hooger te liggen." + +Na een merkwaardig uitstapje achter den Grooten Toren gemaakt te +hebben, besloot de heer Whymper terug te keeren, daar het blijkbaar +onmogelijk was, alleen de beklimming voort te zetten. Hij hield zich +overtuigd dat hij, zonder iemands hulp, tot eene hoogte was opgestegen, +nog door geen zijner voorgangers bereikt. "Mijne vreugde, zegt hij, +was ietwat voorbarig. + +"Tegen vijf uur in den avond verliet ik andermaal de tent, en ik waande +mij reeds goed en wel in Breuil teruggekeerd. Met mijn touw en mijn +haak had ik tot dusver alle moeilijkheden kunnen overwinnen. Ik daalde +den Schoorsteen af, waarbij ik het touw aan een rots vastmaakte, en +mij daarlangs naar beneden liet glijden; ik sneed vervolgens het touw +door en liet het hangen; het overschietende dacht mij genoeg. Mijne +bijl was mij bij de afdaling zeer hinderlijk geweest; ik had haar +mitsdien in de tent achtergelaten. Het was een oude enterbijl, die +niet aan den met ijzer beslagen stok vastzat. Als ik met de bijl gaten +in de sneeuw hakte om naar boven te klimmen, sleepte mijn stok, aan +het touw vastgemaakt, mij achterna; bij het opklimmen stak ik mijn +bijl achter mij in het touw, dat om mijn middel gebonden was, zoodat +zij mij niet kon hinderen; maar bij het afdalen, als ik met den rug +naar de rotsen gewend stond (hetgeen altijd is aan te raden, als het +eenigszins mogelijk is), gebeurde het meermalen dat de bijl of de steel +bleef haken aan de uitstekende punten en oneffenheden van den rotswand, +en reeds meermalen had de onverwachte schok mij bijna doen vallen. Ik +liet dus mijn bijl in de tent, hetzij om dit gevaar te vermijden, +hetzij uit vadsigheid. Die onvoorzichtigheid kwam mij duur te staan. + +"Ik had den col du Lion reeds achter mij, en vijftig ellen lager zou +ik den Grooten Trap vinden, dien men in een draf kan afgaan. Maar +aan een hoek der groote steile rotsen van de Tête du Lion gekomen, +bemerkte ik, terwijl ik voortging langs het bovenste gedeelte der +sneeuwlaag, die tegen deze rotsen leunt, dat de warmte van de laatste +twee dagen bijna geheel de gaten had doen verdwijnen, die ik in de +sneeuw had gehakt om naar boven te klauteren. De rotsen waren op +dit punt volstrekt ongenaakbaar; er schoot dus niets anders over, +dan nieuwe gaten in het ijs te steken. De sneeuw was te hard om mij +daarin een pad te kunnen openen, en bij den hoek, waar ik mij bevond, +was niets dan ijs te ontdekken: een half dozijn treden waren echter +voldoende om mij op de naakte rotsen te brengen, waar ik vasten voet +vinden kon. Mij met de rechterhand aan de rots vastklemmende, boorde +ik met de punt van mijn stok gaten in het ijs, totdat ik een voldoend +pad gemaakt had; toen plaatste ik mij tegen den hoek der rots, om aan +de andere zijde hetzelfde werk te volvoeren. Tot dusver ging alles +goed, maar toen ik dien hoek wilde omslaan--ik kan nog niet zeggen +hoe het eigenlijk kwam--gleed ik uit, en stortte in den afgrond. + +"De zeer steile helling vormde den eenen wand van een spleet, die +tusschen twee uitstekende rotsen afdaalde naar den gletscher du Lion, +die beneden ter diepte van 300 el zichtbaar was. Deze spleet werd hoe +langer hoe nauwer, en was eindelijk niet meer dan een dunne draad van +sneeuw, ingesloten tusschen twee rotswanden, die eensklaps afbraken +boven een gapenden afgrond, tusschen het benedeneinde der spleet en +den gletscher. Men denke zich een trechter, over de lengte midden +doorgesneden, en met eene helling van 45° geplaatst, met de punt naar +beneden, en men zal eene getrouwe voorstelling hebben van de plek, +waar ik het evenwicht verloor. + +"Het gewicht van mijn zak trok mij achterover; ik kwam eerst terecht +op eenige rotsen, drie of vier el beneden mij; toen rolde ik, met +het hoofd naar beneden, in de spleet; mijn stok ontsnapte aan mijn +handen, en ik viel, al om en om buitelende, nu eens tegen het ijs, +dan tegen de rotsen stootende, vijf of zes maal achtereen met mijn +hoofd tegen den steen bonzende. Een laatste stoot slingerde mij van +den eenen wand der spleet, over een ruimte van tusschen de vijftien en +achttien el, naar den anderen;--gelukkig kwam ik met mijne linkerzijde +tegen de rots terecht, waar mijne kleederen aan vasthaakten: ik +tuimelde achterover op de sneeuw, dadelijk gevoelende dat mijn val +gebroken was. Bij geluk was mijn hoofd naar de goede zijde gewend; +met stuipachtige krachtsinspanning klemde ik mij aan de oneffenheden en +punten der rots vast, en kon mij eindelijk ophouden aan den benedensten +ingang der spleet, juist aan den rand van den afgrond. Mijn hoed, +stok en sluier schoten in volle vaart langs mij heen en verdwenen +in den afgrond; en toen ik de rotsbrokken, die ik in mijn val had +losgestooten, beneden op den gletscher in scherven hoorde springen, +besefte ik eerst recht aan welk ontzettend gevaar ik als door een +wonder ontkomen was. Inderdaad had ik, in zeven of acht buitelingen, +een afstand afgelegd van ongeveer zestig el. Ware ik nog drie el +verder gevallen, dan zou ik onfeilbaar, met een enkelen sprong, ter +hoogte van tweehonderd-vijftig el, op den gletscher zelven zijn te +pletter gestort. + +"Toch was de toestand, waarin ik mij nu bevond, alles behalve +geruststellend. Ik kon geen oogenblik de rots, waaraan ik mij +vastgeklemd had, loslaten, en ik bloedde uit meer dan twintig +wonden. De gevaarlijkste waren die aan mijn hoofd, en vergeefs trachtte +ik met de eene hand het bloed uit die wonden te stelpen, terwijl ik mij +met de andere aan de rots vasthield. Al mijne pogingen waren vergeefs: +bij iederen polsslag vloeide het bloed mij over het gelaat en maakte +mij het zien bijna onmogelijk. Eindelijk was het alsof ik eene ingeving +kreeg: met mijn voet woelde ik een klomp sneeuw los, die ik nu, bij +wijze van pleister, op mijn hoofd legde; het middel baatte, want de +bloedvloeiing verminderde aanstonds. Nu begon ik onmiddellijk naar +boven te klauteren, en nog juist bij tijds bereikte ik een veiliger +plek, waar ik in zwijm viel. Toen ik weder bij mijzelven kwam, ging de +zon onder, en eer het mij mogelijk was den Grooten Trap af te dalen, +was het volkomen duister geworden. Doch met de uiterste voorzichtigheid +mocht het mij, dank zij mijn goed gesternte, gelukken naar Breuil af +te dalen, zonder uit te glijden en zonder mij een enkele maal in den +weg te vergissen: Breuil ligt evenwel zeventien-honderd el lager dan +de Groote Trap. + +"Beschaamd over den toestand, waarin mijne eigene onhandigheid mij +gebracht had, sloop ik stilletjes langs de hut der koeherders, die +ik hoorde lachen en praten, heen, en trad haastig de herberg binnen, +hopende dat ik naar mijn kamer zou kunnen gaan, zonder door iemand +gezien te worden. Maar in den gang kwam Favre mij tegen, en vroeg: +"Wie is daar?" Toen hij licht gehaald had en mij zag, begon hij +luidkeels te roepen, en bracht zoo het gansche huis op de been. Twee +dozijn hoofden werden toen bij elkaar gestoken om te raadplegen over +den toestand van het mijne, zonder dat die plechtige beraadslaging +groote vruchten opleverde. De dorpelingen gaven eenstemmig den raad, +dat ik mijne wonden moest wasschen en verbinden met heeten azijn met +zout vermengd. Te vergeefs verzette ik mij tegen dit paardemiddel: ik +moest mij onderwerpen. Andere geneeskundige verpleging viel mij niet +te beurt. Heb ik het aan dit zeer eenvoudig geneesmiddel of aan mijn +krachtig gezond gestel te danken, dat ik zoo spoedig herstelde? Ik +weet het niet; maar zeker is het dat mijne wonden al spoedig genezen +waren en dat ik na verloop van eenige dagen weer op de been was." + +Dit noodlottig ongeval, waarbij hij op den rand des verderfs +was geweest, vermocht den heer Whymper niet af te schrikken. Den +23sten derzelfde maand begaf hij zich weder op weg met Jean Antoine +Carrel, een jager Cesar genaamd, en Meynet. Achter den Toren gekomen, +werden zij door een zoo geweldigen storm overvallen, dat zij moesten +terugkeeren. Eene vijfde poging, op den 24 en den 25sten beproefd, +slaagde niet beter; en den daarop volgenden dag moest ook de heer +Tyndall het opgeven, hoewel hij, volgens zijn zeggen, slechts een +steenworp van den top verwijderd was geweest. + +De zesde poging van den heer Whymper had plaats in 1863. Een geweldig +onweder en herhaalde steenstortingen, waarbij zijn leven groot gevaar +liep, dwongen hem ook nu onverrichter zake terug te keeren. + +Twee jaar later, in 1865, hervatte de onverschrokken reiziger den +aanval. Ditmaal besloot hij eerst langs de oostelijke helling op te +stijgen, die, volgens zijne waarnemingen, niet zoo steil was als zij +wel scheen. Verschillende redenen echter bewogen hem, wijziging in +zijn plan te brengen. Het reisgezelschap vertrok van Breuil den 21sten +Juni; het bestond uit de heeren Whymper en Reilly en de gidsen Croz, +Almer en Biener. Geweldige steenlawinen noodzaakten hen zoo spoedig +mogelijk op hunne schreden terug te keeren, en naar den Hörnli te gaan, +om van daar de oostelijke helling te bereiken; maar hier stuitte men +op een onverwacht beletsel. De overgang naar den Mont-Cervin was +niet meer mogelijk: de gletscher had zich zoo ver teruggetrokken, +dat het niet meer doenlijk was naar den gletscher van Furggen af te +dalen. Bovendien sloeg het weêr eensklaps om: het begon te sneeuwen, +en de gidsen weigerden verdere pogingen aan te wenden. De heer Whymper +gaf het teeken tot den terugtocht, keerde naar Breuil weder, begaf +zich van daar naar Chatillon en verder door de vallei van Aosta naar +Cormayeux. "Het spijt mij, zoo zegt hij, dat aan den raad der gidsen +gehoor is gegeven. Als Croz niet op den terugtocht had aangedrongen, +zou hij nog in leven zijn. Hij verliet ons op den bepaalden dag te +Chamonix; maar door een zonderling toeval ontmoetten wij elkander +drie weken later weder te Zermatt; en twee dagen daarna kwam hij, +voor mijne oogen, jammerlijk om het leven op dienzelfden berg, waarvan +wij ons, ingevolge zijn raad, op den 21sten Juni verwijderd hadden." + +Den 7den der volgende maand bevond de heer Whymper zich nogmaals te +Breuil, met het vaste besluit om voor de achtste maal de beklimming +van den Matterhorn te beproeven. Zijne gidsen toonden zeer weinig +opgewektheid om hem te vergezellen. "Al wat ge wilt, mijn goede heer, +zeide Almer, behalve den Matterhorn; daar moeten wij van afzien." Hij +begaf zich naar Val Tournanche om Carrel op te zoeken. Carrel was +er niet. Men verhaalde den heer Whymper, dat hij den 6den met drie +andere gidsen vertrokken was, om zoo mogelijk langs een anderen kant +den Matterhorn te beklimmen. Het weder was zeer ongunstig. Te Breuil +komende, vond hij daar Carrel, Cesar, C.E. Garet en J.J. Maquignaz. Zij +hadden het zelfs niet tot den gletscher du Lion kunnen brengen. Er +werd al spoedig eene overeenkomst getroffen. Men zou den 9den den col +Saint-Théodule overtrekken, en den 10den de tent, zoo hoog mogelijk aan +de oostelijke helling opslaan. Carrel aarzelde om den ouden bekenden +weg te verlaten. De heer Whymper beloofde hem, dat als de nieuwe +weg niet de verwachte resultaten opleverde, men tot den ouden zou +terugkeeren. De achtste Juli ging geheel voorbij met de toebereidselen +voor den tocht. Het weder was onstuimig en stormachtig. In den avond +van den volgenden dag begaf de heer Whymper zich naar Val Tournanche, +om een kranken landgenoot te bezoeken. Daar ontmoette hij een vreemden +reiziger, vergezeld van een muilezel en van personen, die zijne bagage +droegen: onder die dragers bevonden zich ook Jean-Antoine Carrel en +Cesar. De heer Whymper sprak hen aan, en eene niet zeer aangename +woordenwisseling volgde. Echter werd nu weder afgesproken, dat men +elkander te Breuil zou ontmoeten; maar Carrel en Cesar verbraken +hunne belofte: zij vertrokken om den Matterhorn te beklimmen met een +Italiaan, den heer Giordano, ingenieur der mijnen. + +Woedend over deze teleurstelling, besloot de heer Whymper zich naar +Zermatt te begeven. Den 11den zag hij te Breuil een jeugdig Engelschman +aankomen, in gezelschap van een der zoons van Pieter Taugwalder. Zij +spraken elkander aan. De jonkman was lord Francis Douglas, wiens +heldhaftige beklimming van den Gabelhorn de bewondering van den +heer Whymper had opgewekt. Hij bracht goede tijdingen mede: de oude +Taugwalder was onlangs den Hörnli overgetrokken, en het was hem daarbij +gebleken, dat de beklimming van den Matterhorn aan die zijde zeer goed +mogelijk was. Lord Douglas bood zich aan om den heer Whymper op zijne +nieuwe onderneming te vergezellen, waarmede genoegen genomen werd. Den +12den trokken zij te zamen over den col Saint-Théodule, vervolgens om +den voet van den bovensten gletscher van Saint-Théodule heen, staken +den gletscher van Furggen over, en bezorgden de tent, benevens dekens, +touwen en levensmiddelen, in de kleine kapel van Schwarzsee. Zij +hadden tweehonderd ellen lengte touw bij zich. Vervolgens naar +Zermatt afgedaald, namen zij Pieter Taugwalder als gids aan; en in +het hotel van den Mont-Rose terugkeerende, ontmoetten zij Croz met +den Rev. Charles Hudson, die naar Zermatt gekomen was, om op zijne +beurt de beklimming van den Matterhorn te beproeven. Weldra waren de +noodige afspraken en schikkingen gemaakt, en de beide reisgezelschappen +vereenigden zich. De kleine karavaan bestond nu uit de gidsen Croz, +Pieter Taugwalder en zijne twee zonen, den heer Whymper, lord Douglas +en den heer Hudson. Deze laatste vroeg en verkreeg vergunning om +een zijner landgenooten, den heer Hadow, die zoo pas den Mont-Blanc +bestegen had, mede te nemen. + +Maar wij zullen nu het woord laten aan den heer Whymper. + +"Den 13den Juli 1865, des morgens ten half zes, vertrokken wij van +Zermatt; het was prachtig schoon weder, geen wolkje was aan den hemel +te bespeuren. Ons gezelschap bestond uit acht personen: Croz, de oude +Pieter Taugwalder en zijn twee zonen, lord Francis Douglas, Hadow, +Hudson en ik. Tot overmaat van zekerheid, had iedere toerist zijn +eigen gids. De jongste Taugwalder werd mij toegevoegd; hij was er +trotsch op dat hij deel mocht nemen aan onze expeditie, en gelukkig +dat hij zijne kracht en zijne behendigheid kon ten toon spreiden, +bewees hij ons van den aanvang af de gewichtigste diensten. + +"Ik had de zakken te dragen, waarin onze voorraad wijn was geborgen; +telkens nadat men in den loop van den dag van dien wijn gedronken had, +vulde ik de zakken in stilte weder met water aan; bij het volgende +halt waren zij dan ook nog beter gevuld dan bij ons vertrek! Dit +verschijnsel, dat bijna voor een wonder gold, werd algemeen als een +gelukkig voorteeken aangemerkt. + +"Het lag niet in ons plan, op dien eersten dag tot eene aanmerkelijke +hoogte op te klimmen; wij gingen dus op ons gemak voort: twintig +minuten over achten waren wij aan de kapel van Schwarzsee, waar +wij de touwen en dekens, benevens de tent en provisie medenamen; +vervolgens zetten wij de bestijging voort van den rotswand, die den +Hörnli met den Matterhorn verbindt. Ten half twaalf kwamen wij aan den +voet van den voornaamsten top: daar, de steile rotskam verlatende, +moesten wij om eenige uitspringende rotsen heengaan, ten einde de +oostelijke helling te bereiken. Alsnu eindelijk op den berg zelven +gekomen, bemerkten wij, tot onze groote verwondering, dat sommige +gedeelten, die, van den Riffel of zelfs van den Furggengletscher +gezien, volstrekt ongenaakbaar schenen, zoo gemakkelijk te beklimmen +waren, dat wij bijna al loopende naar boven konden komen. + +"Nog voor twaalven hadden wij een zeer gunstige plaats gevonden voor de +tent, op eene hoogte van drieduizend-driehonderd-vijftig el. Croz ging +op verkenning uit met den jongen Pieter Taugwalder, ten einde voor den +volgenden dag tijd uit te winnen. Zij gingen boven over de besneeuwde +hellingen heen, die in de richting van den Furggengletscher afdalen, +en verdwenen achter een uitstekende rots; maar weldra verschenen +zij weder, hoog op den berg, waar wij hen ijverig zagen klimmen. Wij +hielden ons inmiddels bezig met het in orde brengen van eene veilige +plaats voor de tent; toen dit werk afgeloopen was, wachtten wij met +ongeduld op den terugkeer der beide gidsen. De steenen, die zij naar +beneden deden rollen, wezen aan dat zij zich op eene zeer aanzienlijke +hoogte bevonden; wij mochten dus de verwachting koesteren, dat de +beklimming niet zoo moeilijk zou blijken. Eindelijk, omstreeks drie +uur in den namiddag, kwamen zij terug, schijnbaar zeer opgewonden. + +"Welnu, Pieter, wat zeggen zij er van? vroegen wij aan den ouden +Taugwalder, die met Croz en zijn zoon in de landtaal gesproken had. + +--Niet veel goeds, mijne heeren." + +"Maar de twee gidsen zelven spraken op geheel anderen toon: "Alles +was zoo gunstig mogelijk; er bestond niet de minste zwarigheid. Wij +hadden gemakkelijk den top kunnen bereiken, en nog dienzelfden dag +terugkeeren!" + +"Het overige van den dag ging zeer kalm voorbij; sommigen zaten +zich in de zon te warmen; anderen maakten schetsjes of zochten +fragmenten van steenen bijeen; de prachtige zonsondergang beloofde +voor morgen een heerlijken dag, en tevreden en opgewekt begaven wij +ons in de tent, waar wij de noodige toebereidselen maakten voor ons +nachtverblijf. Hudson zette thee; ik maakte koffie klaar; vervolgens +wikkelde ieder van ons zich in zijn reisdeken. Lord Francis Douglas en +ik sliepen in de tent met de Taugwalders; de anderen brachten liever +in de open lucht den nacht door. Nog lang nadat de avond was gedaald, +weerkaatsten de echo's der bergen ons vroolijk gelach en het gezang +der gidsen. Geen enkel gevaar was te duchten; wij gevoelden ons allen +zoo veilig en zoo blijde mogelijk. + +"Den 14den waren wij reeds vóór het krieken van den morgen op +de been, en zoodra het licht genoeg geworden was om de richting +te kunnen onderscheiden, begaven wij ons op weg. De jonge Pieter +Taugwalder ging als gids met ons mede, terwijl zijn broeder naar +Zermatt terugkeerde. Dezelfde richting volgende, die de beide +gidsen den vorigen dag hadden ingeslagen, bevonden wij ons weldra +aan gene zijde der uitspringende rots, die, zoo lang wij bij de tent +waren, ons het gezicht op de oostelijke berghelling belette. Eerst +toen overzagen wij met een enkelen blik die geweldige piramide, +die zich als een reusachtige, door de natuur gevormde trap, ter +hoogte van omstreeks duizend el, voor onze oogen verhief. Zij was +lang niet overal even gemakkelijk genaakbaar, maar wij ontmoetten +toch geen moeilijkheden van zoo ernstigen aard, dat zij ons konden +tegenhouden; als zich een onoverkomelijke hinderpaal op onzen weg +opdeed, dan was het ons toch altijd mogelijk, door rechts of links +uit te wijken, die belemmering te overwinnen. Gedurende het grootste +gedeelte van deze beklimming behoefden wij niet eens van de touwen +gebruik te maken. Hudson en ik gingen beurtelings voorop aan het +hoofd van den stoet. Twintig minuten over zessen hadden wij eene +hoogte bereikt van drieduizend-negenhonderd el; wij namen een +half uur rust, daarop begonnen wij weder te klauteren, en gingen +zonder ophouden daarmede voort tot vijf minuten voor tienen; wij +hielden toen een tweede halt van vijftig minuten, op eene hoogte van +vierduizend-tweehonderd-zeventig el. Tweemaal moesten wij overgaan op +de noordoostelijke kam, die wij een klein eind weegs volgden; maar +zonder dat die verandering ons eenig voordeel bracht, want deze kam +was veel minder stevig, veel steiler en altijd moeilijker te beklimmen +dan de oostelijke helling. Uit vrees voor de steenlawinen evenwel, +droegen wij zorg ons niet te ver van die kam te verwijderen. + +"Wij waren nu aan den voet gekomen van dat gedeelte van den Matterhorn, +dat, van den Riffelberg of van Zermatt gezien, volkomen loodrecht +schijnt en zelfs over het dal schijnt heen te hangen; het was ons +nu ook verder onmogelijk, langs de oostelijke helling naar boven +te klimmen. Gedurende eenigen tijd moesten wij, de sneeuw volgende, +tegen de helling opklauteren, die naar de zijde van Zermatt afdaalt; +daarop wendden wij ons met algemeen goedvinden weder rechts, dat wil +zeggen, naar de zuidelijke flank van den berg. Wij hadden toen in de +orde van den tocht eenige verandering gebracht. Croz liep aan het +hoofd der kolonne; ik volgde hem; Hudson kwam achter mij; Hadow en +de oude Taugwalder vormden de achterhoede. "Nu, zeide Croz, terwijl +hij zich in beweging stelde, zal het anders gaan worden." Naarmate +de moeilijkheden van ernstiger aard werden, werd het noodig de +meest mogelijke voorzorgen te nemen. Op sommige plaatsen was ter +nauwernood eenig steunpunt te vinden: het was dus raadzaam dat zij, +wier tred de meeste vastheid had, vooraan gingen. De helling van +dezen bergwand bedroeg over het algemeen nog geen veertig graden; +de sneeuw, die zich hier had opgehoopt, had de gaten en spleten der +rotsen geheel gevuld; de rotspunten, die hier en daar boven de sneeuw +uitstaken, waren somwijlen overdekt met eene dunne ijskorst, gevormd +door de sneeuw, die gesmolten en bijna onmiddellijk weder bevroren +was. Het was, maar op kleiner schaal, hetzelfde verschijnsel als bij +de laatste tweehonderd-vijftien el van den top der Pointe des Ecrins; +met dit belangrijke verschil echter, dat de bergwand van de Ecrins +eene helling heeft van meer dan vijftig graden, terwijl de helling van +den Matterhorn ter nauwernood veertig graden bedraagt. De beklimming +was niet bijzonder gevaarlijk voor een ervaren bergreiziger. De heer +Hudson had niemands hulp noodig, zoo als hij trouwens op de geheele +reis geene ondersteuning behoefde. Meermalen reikte Croz mij de hand, +om mij op moeilijke plaatsen te helpen; mij omwendende, bood ik dan +den heer Hudson mijne hand aan; maar hij nam die hand nooit aan, +zeggende, dat het niet noodig was. De heer Hadow was aan dergelijke +expeditiën niet gewoon: het was dan ook telkens noodig, hem te hulp +te komen. Maar de moeilijkheid, die hij op sommige punten ondervond, +was niet zoozeer een gevolg van de gesteldheid des bergs, maar enkel +en alleen van zijne onervarenheid. + +"Dit eenige wezenlijk moeilijk te bestijgen gedeelte der berghelling +was daarbij niet bijzonder uitgestrekt: naar mijne schatting hadden +wij daarvoor niet meer dan anderhalf uur noodig. Eerst gingen wij, +over een lengte van omstreeks honderdtwintig el, in schier horizontale +richting voort; vervolgens klommen wij rechtstreeks naar den top, over +eene lengte van ongeveer twintig el; toen moesten wij terugkeeren naar +de rotskam, die naar Zermatt afdaalt. Een lange en moeilijke omweg, +dien wij moesten maken om langs eene uitspringende rots heen te komen, +bracht ons op de sneeuw terug. Maar nu was ook de laatste twijfel aan +den goeden uitslag verdwenen. Nog slechts zestig ellen van gemakkelijk +te beklimmen sneeuw, en de Matterhorn was ons! + +"Keeren wij even in gedachten terug naar de Italianen, die den +11den Juli van Breuil vertrokken waren. Vier dagen waren sedert +hun vertrek verloopen, en wij vreesden dat zij nog vóór ons den +top zouden bereiken. Gedurende den ganschen tocht waren zij telkens +het onderwerp van ons gesprek geweest; en meermalen hadden wij ons +verbeeld, menschen op den top des bergs te zien. Dat was tot dusver +zinsbedrog geweest; maar toch nam, naarmate wij hooger klommen, onze +spanning toe. Indien ons eens op het laatste oogenblik de prijs werd +afgewonnen! Daar de helling minder steil werd, kon het touw, dat ons +samenbond, worden losgemaakt: Croz en ik stormden dadelijk vooruit, +in een dollen wedloop, die daarmede eindigde dat wij beiden, naast +elkander loopende, te gelijker tijd op dezelfde plaats aankwamen. Des +namiddags, tien minuten over half twee, lag de wereld aan onze voeten: +de onverwinnelijke Matterhorn was overwonnen! Hoezee! geen spoor van +voetstap was in de ongerepte sneeuw te bespeuren! + +"En toch--waren wij wel zeker van de overwinning? + +"De top van den Matterhorn bestaat uit eene slecht geëffende kam +van eene lengte van ongeveer honderdzeven ellen; misschien waren de +Italianen aan het andere uiteinde aangeland? Ik spoedde mij dus naar +de zuidelijke punt, met scherpen blik de sneeuw onderzoekende. Nog +eens hoezee! geen menschelijke voet had dit sneeuwveld betreden! + +"Waar konden onze mededingers thans wel zijn? Ik keek, mij voorover +buigende, over den rand der rotsen heen, verdeeld tusschen twijfel en +zekerheid. Aanstonds werd ik hen gewaar, ver in de diepte beneden ons: +niet dan met moeite waren zij met het bloote oog te ontdekken. Ik +zwaaide met mijne armen en mijn hoed, en begon uit alle macht te +schreeuwen: + +"Croz! Croz! kom, kom gauw! + +--Waar zijn zij, mijnheer? + +--Dáár, ziet ge ze niet, dáár, beneden? + +--Ah! de gauwdieven! zij zijn nog op verren afstand. + +--Croz, zij moeten ons geroep kunnen hooren en onze zegepraal +vernemen!" + +"Wij schreeuwden dus zoo luid wij konden, tot ons de stem begaf. De +Italianen schenen naar onzen kant te zien, maar wij konden dit niet met +zekerheid uitmaken.--"Croz, ik wil dat zij ons hooren! zij moeten ons +hooren!" Toen een rotsblok aanvattende, rolde ik het uit al mijne macht +naar de diepte, en noodigde mijn metgezel uit hetzelfde te doen. Met +behulp van onze stokken, die wij als hefboomen gebruikten, tilden +wij zware rotsblokken op, en weldra ratelde een vloed van steenen, +als een vreeselijke lawine, met donderend geweld naar beneden. Ditmaal +was geene vergissing mogelijk. De verschrikte Italianen namen haastig +de vlucht. + +"En toch speet het mij inderdaad, dat de leider van deze expeditie +op dat oogenblik niet bij ons was, want onze zegekreten moesten +hem wel smartelijk in de ooren klinken. De vurigste wensch van zijn +geheele leven, het groote doel zijner eerzucht, ontging hem, juist +op het oogenblik der vervulling, door onze overwinning. Van alle +moedige bergreizigers, die de beklimming van den Matterhorn hadden +beproefd, had er zeker niemand meer dan hij recht op, het eerst den +top te bereiken. Hij was de eerste, die vast aan de mogelijkheid van +het welslagen der onderneming had geloofd, en die steeds, ondanks +tegenspraak van alle zijden, bij zijne overtuiging had volhard. Het +was zijn wensch, den top te bereiken langs de helling aan de zijde van +Italië, ter eere van de vallei, waar hij geboren werd. Eens had hij +alle troeven in de hand; hij speelde zoo goed hij kon, maar een enkele +fout deed hem het spel verliezen. De tijden zijn sedert veranderd +voor Carrel. Zijne meerderheid, waaraan vroeger niemand twijfelde, +wordt thans in Val Tournanche ernstig betwist; nieuwe gidsen hebben +proeven van hunne bekwaamheid afgelegd: men beschouwt hem niet meer als +den jager bij uitnemendheid. Wat mij betreft, voor mij zal hij altijd +blijven wat hij heden is; men zal niet licht zijn meerdere vinden. + +"Mijne vrienden hadden zich bij ons gevoegd, en wij keerden naar het +noordelijk uiteinde van den top terug. Croz greep den stok van de +tent, dien de gidsen bij ons vertrek hadden medegenomen, en plantte +dien op het hoogste punt, in de sneeuw. + +"Goed, zeiden wij: daar is de vlaggestok, maar waar is de vlag? + +--Hier, antwoordde hij, zijn kiel uittrekkende, die hij aan de +stok bond. + +"Dat was een armzalige vlag, en geen enkel zuchtje deed dat dundoek +wapperen: toch zag men dit teeken alom in het ronde,--te Zermatt,--op +den Riffel--in Val Tournanche. Ook te Breuil waren veler oogen op +den top gevestigd, om de verschijning der gidsen waar te nemen: +toen men deze vlag zag opsteken, begonnen de lieden daar verheugd +te roepen: "De overwinning is aan ons!" De bravoos voor Carrel en +de vivats voor Italië weerklonken van alle kanten; ieder haastte +zich, de groote gebeurtenis te vieren. Niet lang mocht deze vreugde +duren. Alles bleek geheel anders; de gidsen keerden terug, ontstemd, +ontmoedigd, vol schaamte en spijt.--"Het is maar al te waar, zeiden +zij; wij hebben ze met onze eigen oogen gezien, zij hebben steenen +op ons doen afrollen! De oude overlevering is waar: de top van den +Mont-Cervin wordt door geesten bewaakt!" + +"Wij keerden naar de zuidelijke punt van de kruin terug, en richtten +daar eene kleine piramide van steenen op; vervolgens beschouwden +wij, vol bewondering, het onmetelijke panorama, dat zich voor onze +blikken ontrolde. + +"Het was een dier heldere dagen, die gewoonlijk door slecht weder +gevolgd worden. De stille, lichte atmosfeer werd door geen nevel, +geen enkele wolk verduisterd. De bergen, op vijftig, wat zeg ik? op +honderd mijlen afstands van ons, waren zoo duidelijk zichtbaar, +dat men gemeend zou hebben, ze met de hand te kunnen grijpen: +alle bijzonderheden, de scherpe rotskammen, de steile wanden, de +smettelooze sneeuwvelden, de stralende gletschers--ze waren allen, in +hunne lijnen en omtrekken, duidelijk waarneembaar. Menig bekende top +riep de herinneringen wakker aan tochten en uitstapjes van vroegere +jaren. Geen enkele der groote toppen van de Alpenketen was voor onzen +blik verborgen. Wij waren bijzonder gelukkig, want in den regel is het +panorama naar het zuiden door wolken bedekt. Van de honderd keeren +is misschien maar een enkele maal het uitzicht geheel onbelemmerd. + +"Nog zie ik dien grootschen gordel van geweldige bergtoppen voor +mij, zoo duidelijk als in dat plechtige, onvergetelijke uur: dien +weergaloozen kring van ontzaggelijke reuzen, zich hoog verheffende +boven de massaas en bergketens, die hun als het ware ten voetstuk +verstrekken. Ik zie weer de Dent-Blanche, met haar fiere witte +kruin; den Gabelhorn, den Rothhorn, met de scherpe spits; den +onvergelijkelijken Weisshorn; de Mischabelhörner, niet ongelijk aan +reusachtige torens, geflankeerd door den Allalinhorn, den Strahlhorn, +en den Rimpfischhorn; dan den Mont-Rose met zijn talrijke naalden, +den Lyskamm en den Breithorn. Achter ons verheft zich de prachtige +berggroep van het Berner Oberland, beheerscht door den Finsteraarhorn; +dan de groepen van den Simplon en den Sint-Gothard; de Disgrazia en +den Orteler. Naar het zuiden dringen onze blikken door tot ver voorbij +Chiavasso, in de vlakte van Piémont. De Viso, hoewel honderd mijlen +verwijderd, schijnt dicht bij; op een afstand van honderd-dertig mijlen +vertoonen zich de Zee-Alpen, door geen nevelsluier omhuld. Onder +hunne toppen herken ik al dadelijk mijne eerste liefde, den +Pelvoux, dan de Pointe des Ecrins en de Meye; voorts de groepen +der Graïsche Alpen; eindelijk, ten westen, troont, schitterende in +het gouden zonnelicht, de fiere koning der Alpen, de wonderschoone +Mont-Blanc. Drieduizend-driehonderd el beneden ons strekken zich de +groene velden van Zermatt uit, bezaaid met hutten, woningen, chalets, +waaruit dunne zilveren rookwolkjes opstijgen. Aan de andere zijde +vertoonen zich, in eene diepte van tweeduizend-zevenhonderd el, de +weilanden van Breuil. Nog zie ik voor mijne oogen opdoemen dichte +sombere wouden, malsche groene weiden, schuimende watervallen, +spiegelgladde meeren, vruchtbare akkers en eenzame wildernissen, +vlakten blakerende in de zon, en kille ijsvelden. Wat oneindige +verscheidenheid van vormen en omtrekken! Zacht golvende lijnen, +glooiende hellingen, en steile, loodrechte, overhangende rotsen; +bergen van steen en bergen van sneeuw; somber, donker, ernstig, of +wel schitterend van oogverblindend wit; versierd met hooge muren, +torens, spitsen, naalden; uitloopende in piramiden, in koepels, +in kegels, in naalden, slank en bijna doorzichtig als de torens der +gothische kathedralen.... Geen samenvoeging van lijnen, geen spel van +contrasten, geen schakeering van tinten, die zich hier niet voor den +verrukten blik onthulde. + +"Wij toefden een uur lang op den top. + +"One crowded hour of glorious life + +"Een uur geheel vervuld van heerlijk leven. + +"Dit uur ging al te snel voorbij, en wij maakten ons gereed om af +te dalen. + +"Op nieuw raadpleegde ik met Hudson over de maatregelen, die in het +belang onzer veiligheid noodig waren. Wij bepaalden met algemeen +goedvinden, dat Croz vooruit zou gaan, gevolgd door Hadow; Hudson, +die, wat de vastheid en zekerheid van zijn voetstap betrof, bijna met +een gids gelijk stond, wilde de derde zijn; daarop zou lord Douglas +volgen, en achter dezen de oude Pieter Taugwalder, de sterkste van de +nog overblijvenden. Ik stelde aan Hudson voor, om op de gevaarlijkste +punten een touw aan de rotsen vast te binden, ten einde, zoo noodig, +daardoor een nieuwen steun te hebben; hij keurde dat denkbeeld goed, +maar wij kwamen niet uitdrukkelijk overeen, dat er ook uitvoering aan +gegeven zou worden. Terwijl ik een schets maakte van den bergtop, had +ons gezelschap zich in de zooeven aangegeven orde gerangschikt; alles +was klaar, en men wachtte slechts om mij aan het touw vast te binden, +toen eensklaps iemand riep, dat wij onze namen niet in een flesch +hadden achtergelaten. Men verzocht mij, die haastig op te schrijven, +en terwijl ik dit deed, stelde de stoet zich reeds in beweging. + +"Eenige oogenblikken later bond ik mij aan den jongen Pieter +Taugwalder vast, en met hem onze vrienden naloopende, haalde ik hen in +juist op het oogenblik, toen zij langs het gevaarlijkste punt zouden +gaan afdalen. Alle mogelijke voorzorgsmaatregelen waren genomen. + +"Slechts één man tegelijk ging voor; zoodra hij een vast steunpunt +voor den voet gevonden had, ging de volgende persoon op zijn beurt +voort, en zoo vervolgens. Echter had men het nog beschikbare touw +niet aan de rotsen vastgemaakt, en niemand sprak er van om dat te +doen. Daar ik dezen maatregel niet had voorgesteld in het belang +mijner eigene veiligheid, durf ik niet zeggen, of ik er zelf op dat +oogenblik nog aan dacht. Gedurende eenige oogenblikken volgden wij, +Pieter Taugwalder en ik, onze makkers, zonder aan hen vastgebonden +te zijn; waarschijnlijk zouden wij zoo verder zijn blijven dalen, +als lord Douglas mij, omstreeks half vier, niet verzocht had, dat ik +mij aan den ouden Pieter zou vastbinden; hij vreesde, zoo zeide hij, +dat Taugwalder alleen geen kracht zou hebben om zich staande te houden, +als iemand mocht uitglijden. + +"Eenige oogenblikken later liep een knaap, met een bijzonder scherp +gezicht begaafd, haastig naar het hotel du Mont-Rose, om aan den heer +Seiler te zeggen, dat hij eene lawine van den top van den Matterhorn +op den gletscher had zien nederstorten. Men beknorde hem, omdat hij +zulk een dwaas vertelsel durfde doen: helaas, hij had gelijk! Ziehier +wat hij gezien had. + +"Michel Croz had zijn bijl naast zich nedergelegd; en zooveel mogelijk +voor de veiligheid van den heer Hadow willende zorgen, wijdde hij al +zijne aandacht aan de taak om diens gang te besturen, door, zooals +meermalen gebruikelijk is, de voeten van den jongen toerist een voor +een te zetten in de positie, die zij moesten innemen. Voor zoover +ik heb kunnen nagaan, was op dat oogenblik niemand met afklimmen +bezig. Ik kan dit echter niet met zekerheid zeggen, omdat Croz en +Hadow door een stuk rots gedeeltelijk aan mijn oog waren onttrokken: +ik geloof evenwel dat ik gelijk heb; naar de beweging hunner schouders +te oordeelen, meende ik dat Croz, na de voeten van den heer Hadow +geplaatst te hebben, zich omkeerde, om zelf een paar schreden af +te dalen. Op dat oogenblik gleed de heer Hadow uit, viel op Croz, +en wierp hem omver. Ik hoorde Croz een luiden gil geven, en bijna op +hetzelfde oogenblik zag ik hen beiden met duizelingwekkende snelheid +afglijden; onmiddellijk daarop werd zoowel Hudson als lord Douglas +in hun val medegesleept. Dit alles geschiedde met de snelheid des +bliksems. Nauwelijks hadden de oude Pieter Taugwalder en ik den kreet +gehoord, of wij klemden ons met al onze macht aan de rots vast; het +touw werd plotseling strak gespannen, en wij kregen een geweldigen +schok. Wij hielden ons echter goed en bleven staande; maar eensklaps +brak het touw omstreeks halverwege tusschen Taugwalder en lord Douglas +midden door.... Gedurende eenige sekonden zagen wij onze rampzalige +reisgenooten, met ijlende vaart, op hun rug liggende afglijden, met +uitgestrekte armen vergeefs pogende zich aan een of andere uitstekende +rotspunt vast te klemmen en alzoo hun leven te redden. Een voor een +verdwenen zij uit ons oog, zonder eenige kwetsuur bekomen te hebben, en +vielen van afgrond tot afgrond tot op den gletscher van den Matterhorn, +in eene diepte van twaalfhonderd el beneden ons. Nadat het touw was +gebroken, was het ons volstrekt onmogelijk iets tot hunne redding +te doen. + +"Zoo kwamen onze beklagenswaardige makkers om het leven! Meer dan een +half uur stonden wij onbewegelijk, als vastgenageld, ter nauwernood +adem halende. Door angst en schrik overmand, weenden de beide gidsen +als kinderen; zij beefden zoo, dat ons elk oogenblik een dergelijk +ongeluk als onzen vrienden overkomen was, te duchten scheen. + +"De oude Pieter Taugwalder riep telkens, al jammerend, uit: +"Chamonix! Oh, wat zal Chamonix zeggen?" hetgeen zooveel wilde +zeggen als: Wie had ooit kunnen denken dat Croz kon vallen?--De +jonge Taugwalder snikte onophoudelijk, en kreet al luider en luider: +"Wij zijn verloren! o God, wij zijn verloren!" + +"Daar ik tusschen hen beiden aan het touw was vastgebonden, kon ik +geen stap doen, zoolang zij onbewegelijk op hunne plaats bleven +staan. Ik verzocht dus den jongen Pieter, dat hij zou afdalen: +hij durfde niet. Noch zijn vader, noch ik kon iets uitrichten, +zoolang hij niet begon te dalen. De oude Taugwalder, den ernst van +het oogenblik en het dreigende gevaar ten volle beseffende, begon +nu ook te roepen: "Wij zijn verloren, verloren!" De angst van den +ouden man was begrijpelijk en natuurlijk: hij vreesde voor zijn +zoon; maar de jongen dacht slechts aan zichzelven en toonde zich +lafhartig. Eindelijk herstelde de oude man zich toch weder, en kroop +naar eene rots, waaraan het hem gelukte een touw vast te binden. De +jonkman verkreeg het nu ook van zich om af te dalen, en wij stonden +alle drie bij elkander. Ik wilde toen onmiddellijk het touw zien, dat +gebroken was: en tot mijn onuitsprekelijken schrik bemerkte ik, dat +dit touw het zwakste van de drie was. Het had nimmer gebezigd moeten +worden voor het doel, waartoe het nu was gebruikt, en was ook niet om +die reden medegenomen. Het was een oud touw, dat, in vergelijking met +de andere, bepaald zwak was te noemen. Men had het in reserve moeten +houden, voor het geval dat men een touw, aan de rotsen gebonden, +had moeten achterlaten. Ik liet mij het overgeschoten eind geven, +ten einde de zaak nader te onderzoeken. Het touw was afgebroken, +alsof het doorgesneden was. + +"Gedurende de twee uren, die thans volgden, dacht ik elk oogenblik +dat ook mijn laatste stonde gekomen was; niet alleen toch waren de +Taugwalders, door den schrik als verlamd, geheel buiten staat mij +eenige hulp te bieden, maar zij hadden zoozeer alle zelfbeheersching +en overleg verloren, dat ik bij iederen stap vreesde dat zij zouden +uitglijden. Eindelijk echter deden wij, wat dadelijk toen wij +begonnen af te stijgen had moeten geschieden: wij bonden touwen aan +de stevigste rotsen, om ons bij onzen gevaarlijken tocht behulpzaam +te zijn. Sommige van die touwen werden doorgesneden en bleven aan +de rotsen hangen. Ook bleven wij nu aan elkander vastgebonden. De +verschrikte gidsen durfden bijna geen voet verzetten, ook ondanks de +hulp van de touwen; de oude Pieter wendde zich herhaalde malen tot +mij, telkens, met bleek gelaat en bevende over al zijn ledematen, +op angstigen toon herhalend: "Ik kan niet meer." + +"Omstreeks zes uur des avonds bereikten wij de sneeuw op den rotskam, +die naar de zijde van Zermatt afdaalt: nu was alle vrees voor gevaar +geweken. Meermalen deden wij vergeefsche pogingen om eenig spoor van +onze ongelukkige reisgezellen te ontdekken; over den rand der rotsen +heengebogen, riepen wij hen uit al onze macht: maar daar kwam geen +antwoord. Eindelijk overtuigd dat zij buiten het bereik waren van +onze stem en van ons oog, staakten wij deze vruchtelooze pogingen. + +"Te zeer ter neer geslagen om te kunnen spreken, brachten wij +in stilte de voorwerpen bijeen, die aan ons en aan onze verloren +makkers hadden toebehoord, en maakten wij ons gereed, naar Zermatt +af te dalen, toen plotseling een vreemd verschijnsel onze oogen +trok. Hoog boven den Lyskamm teekende zich eensklaps een reusachtige +regenboog in de lucht. Bleek, kleurloos, zwijgend, vertoonde deze +zonderlinge verschijning volkomen zuivere en scherpe omtrekken, +uitgenomen aan de twee uiteinden, die zich in de wolken verloren: +het scheen een visioen uit eene andere wereld. Met bijgeloovige vrees +vervuld, volgden wij met stomme verbazing de langzame ontwikkeling der +beide groote kruisen, ter wederzijde van dezen zoo zonderlingen boog +geplaatst. Ik zou ter nauwernood mijne oogen geloofd hebben, indien +niet de beide Taugwalders nog vóór mij dit uiterst vreemde verschijnsel +hadden opgemerkt; natuurlijk zochten zij daarin een bovennatuurlijk, +geheimzinnig verband met ons droevig ongeluk. Een oogenblik hield ik +dit verschijnsel voor eene loutere luchtspiegeling, waarbij wij zelven +mede een rol vervulden; maar onze bewegingen brachten in de figuren +hoegenaamd geene verandering te weeg. De spookachtige verschijning +bleef, in al hare geheimzinnige duidelijkheid, onveranderlijk. Het +was een aangrijpend, wonderlijk, ongekend schouwspel, ook voor mij, +die al zoo veel zonderlinge dingen had gezien. In de bijzondere +omstandigheden, waarin wij ons bevonden, maakte deze verschijning, +waarvan ik nog heden geen verklaring of rekenschap kan geven, een +onuitsprekelijken indruk. + +"Ik was gereed om te vertrekken, en wachtte op de twee gidsen. Zij +hadden honger gekregen, hadden gegeten en waren ook weer spraakzaam +geworden. Daar zij met elkander in de volkstaal spraken, kon ik hen +niet verstaan. Eindelijk zeide de zoon tot mij in het fransch: + +"Mijnheer. + +--Wat is er? + +--Wij zijn arme menschen; wij hebben onzen meester verloren; niemand +zal ons betalen; dat is wel hard voor ons. + +--Zwijg, zeide ik, hem in de rede vallende. Dat is gekkepraat, wat gij +daar zegt; ik zal u betalen, evenals of uw meester nog in leven ware." + +"Zij spraken nog eenige oogenblikken met elkander in de volkstaal; +toen begon de zoon weer: + +"Wij verlangen van u niet, dat gij ons betalen zult. Wij vragen alleen +dat gij in het boek van het hotel te Zermatt, en in uwe dagbladen +zult vermelden dat wij geene betaling ontvangen hebben. + +--Wat dwaasheid is dat nu? Ik begrijp u niet. Wat beteekent dat? + +"Hij ging voort: + +"Ja, ziet u ... in het volgende jaar zullen er een aantal reizigers +te Zermatt komen, en wij stellig veel te doen krijgen." + +"Wat viel er op zulk een voorstel te antwoorden? Ik zweeg; maar +zij bemerkten zeer goed, hoezeer zij mijne verontwaardiging hadden +opgewekt. Hun cynisme had den bitteren beker mijner smart doen +overloopen; in mijn wanhoop slingerde ik met zooveel woede steenen +en fragmenten van rotsen in de ledige ruimte, dat de beide mannen +misschien nu en dan de vrees voelden opkomen dat ik henzelven in +den afgrond zou werpen. Ik moest op eene of andere wijze aan mijn +overkropt gemoed lucht geven! + +"De avond viel; een uur lang gingen wij voort met in den donker af +te dalen. Ten half tien uur vonden wij een soort van hut of afdak, +dat nauwelijks voldoende ruimte aanbood voor ons drieën om te slapen; +daar brachten wij zes eindelooze, verschrikkelijke uren door. Met +het krieken van den dag waren wij weder op de been; in vluggen tred +daalden wij van den Hörnli naar de hutten van Buhl, en vandaar naar +Zermatt af. Seiler, dien ik aan de deur van het logement ontmoette, +volgde mij zwijgend in mijne kamer. + +"Wat is er toch gebeurd, mijnheer? vroeg hij. + +--Ik ben met de Taugwalders teruggekeerd. + +"Hij begreep mij en barstte in tranen uit; maar zonder verder den +tijd met jammeren te verspillen, ging hij dadelijk heen om het gansche +dorp te wekken. Het duurde niet lang, of een twintigtal mannen hadden +zich gereed gemaakt om de hoogten van den Hohlicht te beklimmen, +die zich boven den gletscher van den Matterhorn verheffen. Na verloop +van zes uren keerden zij terug, en brachten ons de tijding dat zij de +lichamen onzer ongelukkige reisgezellen hadden gezien, onbewegelijk op +de sneeuw uitgestrekt. Het was Zaterdag; zij stelden ons dus voor, +des Zondagsavonds op weg te gaan, ten einde des Maandagsmorgens +vroeg het plateau van den gletscher te bereiken. Ik sprak daarover +met mijn landgenoot, den Rev. Cormick; en daar wij ook zelfs de meest +onwaarschijnlijke kans van behoud niet wilden veronachtzamen, besloten +wij reeds des Zondagsmorgens op weg te gaan. Maar geen van de gidsen +van Zermatt wilde met ons medegaan, omdat zij de vroegmis niet durfden +verzuimen. Voor meer dan één onder hen was dit een harde strijd; +Pieter Perrn verklaarde uitdrukkelijk, met tranen in de oogen, dat +dit de eenige reden was, waarom hij zich niet bij ons kon aansluiten +om zijne oude makkers te gaan opzoeken. Maar onze landgenooten +kwamen ons te hulp. De Rev. J. Robertson en de heer Phillpotts waren +bereid met ons te gaan, met hun gids Franz Andermatten; een andere +Engelschman stelde de gidsen Joseph Marie en Alexander Lockmatter te +onzer beschikking. Fredéric Payot en Jean Tairraz van Chamonix boden +zich ook aan als vrijwilligers om den tocht mede te maken. + +"Wij vertrokken dus den 16den, des Zondagsmorgens vroeg, ten twee +uren, en volgden tot aan den Hörnli denzelfden weg, waarlangs wij den +vorigen Donderdag getogen waren. Van daar daalden wij rechts af, en +klommen toen omhoog tusschen de spitsen en naalden van den gletscher +van den Matterhorn. Ten half negen hadden wij het bovenste plateau +van den gletscher bereikt, en bevonden wij ons in het gezicht van de +noodlottige plek, waar de lijken onzer ongelukkige makkers moesten +liggen. Elke gids nam op zijn beurt den kijker, en reikte dien zwijgend +aan zijn buurman over, terwijl eene akelige bleekheid zijn gelaat +overtoog. Alle hoop was verloren. Wij traden naderbij. Daar lagen zij +op de sneeuw, in dezelfde volgorde, waarin zij naar beneden gegleden +waren. Croz een weinig naar voren; Hadow dicht bij hem; en vervolgens +op eenigen afstand daarachter Hudson; maar van lord Francis Douglas +was geen spoor te ontdekken: later vond men van hem slechts een paar +handschoenen, een gordel en een laars. Wij begroeven de lijken in de +sneeuw, op de plaats zelve waar wij ze gevonden hadden, aan den voet +der hoogste piramide van den majestueuzen berg der Alpen. + +"Croz en de drie verongelukte toeristen waren aan elkander vastgebonden +geweest met het touw van Manille of met een ander even sterk touw; bij +gevolg was het zwakste touw alleen gebruikt om lord Francis Douglas +en den ouden Pieter Taugwalder aan elkander vast te binden. Dit feit +was zeer in het nadeel van Taugwalder; hoe kon men aannemen dat de +slachtoffers zelven genoegen hadden genomen met een touw, dat uit +het oogpunt der soliditeit zooveel te wenschen overliet, te meer +daar er nog ruim vijf-en-zeventig el van het beste touw in voorraad +was? Het was dus zeer te wenschen, dat dit punt tot helderheid werd +gebracht, en wel in het belang van den ouden gids zelven, die zich +in een onbesproken naam mocht verheugen. Zoodra ik mijne verklaring +had afgelegd voor eene commissie van onderzoek, door de kantonnale +regeering van Wallis ingesteld, reikte ik aan de leden dier commissie +een stuk over, waarop ik eene reeks vragen had geschreven, waardoor +den ouden Pieter Taugwalder de gelegenheid gegeven werd zijne onschuld +te bewijzen en de zware vermoedens, die op hem rustten, af te wenden. + +"Inmiddels had de regeering bepaalden last gegeven dat de lijken +naar Zermatt moesten worden gebracht. Den 19den Juli begaven zich +mitsdien een-en-twintig gidsen van het dorp op weg om deze droevige +en tevens gevaarlijke taak te volbrengen. Bij het afdalen liepen zij +inderdaad groot gevaar: er scheelde weinig aan, of zij waren door +het instorten van een der spitsen van den gletscher onder de sneeuw +en het ijs bedolven. Ook zij vonden geen spoor van lord Douglas, die +ongetwijfeld op een of andere rotspunt was terecht gekomen en daar +blijven liggen. De stoffelijke overblijfsels van Hudson en Hadow werden +in het noordelijk gedeelte der kerk van Zermatt ter aarde besteld, +in tegenwoordigheid van eene talrijke en diep bewogen schare. Het +lichaam van Michel Croz werd aan de andere zijde der kerk begraven; +zijn eenvoudig grafteeken draagt eene inscriptie, waarin aan zijn +moed, zijne rechtschapenheid en zijne toewijding eene welverdiende +hulde wordt gebracht. + +"De traditie, volgens welke de Mont-Cervin volstrekt onbeklimbaar +zou wezen, was dan gelogenstraft; andere legenden, op meer waarheid +gegrond, kwamen gaandeweg hare plaats innemen. Later reizigers zullen +op hun beurt beproeven, deze trotsche, ontzagwekkende rotswanden te +beklimmen: maar de geduchte berg zal voor geen der later komenden ook +maar van verre dat kunnen zijn, wat hij was voor hen, die het eerst +den voet op zijn top zetten. Anderen zullen die met ijs omschorste +kruin kunnen betreden; maar geen hunner zal de onbeschrijfelijke +gewaarwording gevoelen, welke de borst doorstroomde van hen, die voor +het eerst hun blikken lieten dwalen over dit wondervol panorama. Maar +vurig hoop ik, dat geen later reiziger de blijdschap der overwinning +aldus zal zien verkeeren in droefheid, de vroolijke juichtonen in +smartelijke wanhoopskreten! + +"De Matterhorn heeft zich jegens ons een geducht en verbitterd vijand +getoond; langen tijd heeft hij al onze pogingen verijdeld; meer dan +eenmaal heeft hij ons gedwongen, beschaamd en verslagen terug te +keeren. Eindelijk, na eene overwinning, zoo gemakkelijk behaald als +wij ons niet hadden durven voorstellen, heeft de wreede berg, als een +ter aarde geworpen, maar niet vernietigde vijand, zijne nederlaag +schrikkelijk, bloedig gewroken. O, er lag een verpletterende koele +spotternij in de kalme, ontzaglijke majesteit, waarmede de granieten +reus zich hoog ten hemel hief, nadat hij de vermetele stervelingen, +die hem zijn geheim hadden ontrukt, in den afgrond had geslingerd! + +"De dag zal eenmaal komen, waarop ook de Mont-Cervin zelf zal verdwenen +zijn; waarop een reuzige, vormelooze steenhoop de plaats zal aanwijzen, +waar de heerlijke berg stond. Atoom voor atoom, duim voor duim, el +voor el, zwicht hij, langzaam maar zeker, voor de onophoudelijke, +onverbiddelijke werking der eeuwige natuurwetten, waaraan niets +weerstand bieden kan. Die dag is nog verre, zéér verre verwijderd: +eeuwen en eeuwen zullen voorbijgaan, eer de zon zal opgaan over +de puinhoopen van den Matterhorn! En inmiddels zullen de volgende +geslachten vol bewondering hunne oogen opheffen naar dien berg, die, +wat de eigenaardige schoonheid van zijn vorm aangaat, geen gelijke +heeft onder de Alpen; zij zullen met ontzetting staren in zijne gapende +afgronden, met vasten voet zijne steile rotsen beklimmen. En niemand +dergenen, wien het geluk te beurt valt dezen berg te aanschouwen, +hoe hoog zijne verwachting ook gespannen moge zijn, zal ontevreden +huiswaarts keeren, omdat de werkelijkheid niet aan zijn ideaal +beantwoordde." + + +Herinneringen van den Stillen-Oceaan. [8] + + +I. + +De archipel der Markiezen-eilanden. + + +I. + +Het oogenblik van vertrek is gekomen: brommende en snuivende ontsnapt +de stoom, in zware zwarte wolken, uit de pijp: al de toebereidselen +zijn voltooid: alle man is op zijn post. Op het gegeven bevel wordt +het anker haastig opgehaald: het is geheel bedekt met dat vuile en +kleverige slijk, dat aan de reede van Callao (Peru) eigen is. + +"Vooruit, zachtjes aan!" + +De Vaudreuil wendt haar achtersteven naar de stad, die weldra uit +onze oogen verdwijnt. + +Het is voor den zeeman altijd een moeilijk oogenblik, als hij +een haven moet verlaten, waar hij lang genoeg heeft vertoefd om +met sommige personen vriendschapsbetrekkingen aan te knoopen. Wij +hadden verscheidene goede vrienden, hetzij te Callao, hetzij te Lima, +en vooral aan hunne welwillendheid hadden wij het te danken dat wij +aangename herinneringen medenamen van de voornaamste haven en van de +hoofdstad van Peru. Het zij mij vergund, hier nogmaals openlijk mijn +dank uit te spreken voor de vele genoegelijke uren, die wij met hen +hebben doorgebracht. + +De lange reis door de archipels van Polynesië begon. Ik voor mij +was hartelijk verheugd, dat mij aldus eene uitmuntende gelegenheid +geboden werd om nader kennis te maken met deze nog zoo weinig bekende +streken. Ik had vóór dien tijd, in 1869, slechts eenige weken op +Tahiti vertoefd. + +Den 1sten Mei, bij zonsondergang, zagen wij uit of wij land konden +ontdekken. Maar de duisternis, die tusschen de keerkringen zoo snel +invalt, noopte ons aldra onze nasporingen te staken. Eenige uren +later werden wij aan bakboord een vuur gewaar. "Dat is een schip," +zeiden wij tot elkander; intusschen, toen wij nader kwamen, werd het +telkens duidelijker dat de sterke lichtglans, dien wij aanschouwden, +het gevolg was van een geweldigen brand. Uit den blakenden gloed +stijgen reusachtige vlammen, wier roode tongen zich kronkelend in +de lucht verheffen: te midden der diepe nachtelijke duisternis en +storelooze stilte, is de aanblik van dezen verren brand aangrijpend +schoon; die bewegelijke roode plek, daar aan den zwarten horizon, maakt +een zonderlingen, spookachtigen indruk. Volgens onze waarnemingen, +moet de brand woeden op de hoogten van kaap Balguerie, ten oosten van +het eiland Hiwa-Oa. Wij richten onzen koers naar die vreemdsoortige +vuurbaak, die waarschijnlijk door de onvoorzichtigheid van een +of anderen Kanak is ontvlamd; en den geheelen nacht varen wij met +volle zeilen door het breede en lange kanaal, dat de zuidoostelijke +eilandengroep van de noordwestelijke scheidt. + +Met het aanbreken van den dag is de zuidelijke kust van het eiland +Oea-Oeka in het gezicht. De hooge bergen van het naburige eiland +Noekoe-Hiwa, het doel van onzen tocht, teekenen zich in flauwe +omtrekken aan den horizon. Wij varen dicht voorbij kaap Saint-Martin +(bij de inlanders, Tikapo geheeten), die de zuidoostelijke punt van +Noekoe-Hiwa vormt. De kaap levert een zeer schilderachtigen aanblik op: +zij eindigt in een hoog, rotsachtig, naakt voorgebergte, dat bijna +loodrecht uit zee opstijgt; boven op de zware, sombere rotsmassa +verheft zich een reusachtig, vierkant steenblok, dat veel op een +omgestorten gothischen toren gelijkt. Naarmate wij verder doorvaren, +neemt dit kolossale steenblok telkens eene andere gedaante aan; +op het oogenblik als de donkere massa op het punt staat van weg te +zinken achter de hooge kust, vertoont het zich als een reusachtige +vinger, waarschuwend opgeheven boven de zee, wier golven in wolken +schuim tegen den voet der hooge kaap uiteen spatten. + +De zuidelijke kust van Noekoe-Hiwa verheft zich loodrecht uit de baren; +van tijd tot tijd vertoonen zich groote, zonderling gevormde rotsen aan +den rand der wateren. Een dezer rotsen doet u denken aan een kolossaal +beeld van de Moedermaagd, het kind Jezus in de armen houdende. + +Ziet daar de Schildwachten, twee groote eilandjes, die de baai van +Taio-Hae insluiten: wij hebben den eindpaal bereikt. De Vaudreuil, +die zijne zeilen heeft gereefd en alleen nog van zijn stoom gebruik +maakt, vaart tusschen deze twee natuurlijke bakens door, en spoedt +zich naar de ankerplaats. + +Het land, dat wij sedert den ochtend in het gezicht hadden, had op +mij een indruk van majestueuzen ernst, maar nog meer van sombere, +akelige dorheid en verlatenheid gemaakt; doch, zoodra wij de baai +binnenstoomden, veranderde het tooneel. De steile rotshoogten, die den +ingang omzoomen, sluiten zich aan eene hooge bergketen, wier statig +en grootsch amphitheater eene prachtige omlijsting om de ruime haven +vormt. Het opmerkelijkste punt van deze bergketen is de Moea-Ke, +een groote, loodrechte bazaltkegel, waarvan het bovenste gedeelte +van twee openingen, niet ongelijk aan reusachtige schietgaten, +is voorzien. Onze blikken, vermoeid van het staren op de sombere, +rotsige kust, slechts hier en daar de armelijke sporen van schralen +plantengroei vertoonende, rusten nu met welgevallen op eene bloeiende +vlakte, van waar onderscheidene valleien, vol weelderig groen, naar +het binnenland uitgaan. + +De rots Toehiwa verdeelt het strand in twee ongelijke deelen. Boven +op die rots liggen de ruïnen van het fort Collet, eene herinnering +uit de eerste tijden der fransche bezetting. Het dorp volgt eerst +den oever der zee, ten westen van het fort Collet, en verspreidt zich +dan vrij ver weg in de voornaamste vallei landwaarts in. + +Hier woont de fransche resident, die in den archipel de regeering +vertegenwoordigt. Hij staat onder de bevelen van den kommandant der +fransche nederzettingen in Oceanië, aan wien hij geregeld verslag moet +doen van zijn bestuur en van alle bijzonderheden van eenig belang. Hij +ontvangt het leggeld in de baai (vijftig francs per schip), zorgt +voor de handhaving van het havenreglement, van de verordeningen op +het loodswezen, op de deserteurs, enz. enz. Eene kleine afdeeling +gendarmerie is belast met de zorg voor de policie in het algemeen; +maar, als weggeloopen matrozen moeten worden nagejaagd en gegrepen, +moet men bijna altijd de hulp der inlanders inroepen. Zij krijgen +daarvoor een premie van vijftig francs voor iederen gevangen deserteur; +welke som dan vergoed wordt door den gezagvoerder van het schip, +waartoe de weggeloopen manschappen behooren. Als de deserteurs eerst +na het vertrek van hun schip weder gevangen worden, komt de premie +ten laste van het gouvernement; de manschappen worden dan naar +Tahiti gezonden. Men heeft wel strenge maatregelen moeten nemen, +om te voorkomen dat het eiland niet door vagebonden werd bevolkt. + +De resident der Markiezen-eilanden vervult ook de functiën van +vrederechter. In ernstige gevallen zendt hij de beschuldigden naar +Tahiti, om door de fransche rechtbank te Papeete geoordeeld te +worden. De plaatselijke reglementen zijn voor het meerendeel naar +die van het moederland gevolgd, natuurlijk gewijzigd in verband met +het karakter der inboorlingen. De zeer zwakke afdeeling gendarmerie, +waarover de resident beschikken kan, is toch geheel voldoende om orde +en rust te handhaven in de baai van Taio-Hae, waar de inboorlingen +aan den omgang met vreemden gewoon zijn en geleerd hebben, zich aan +onze policie-maatregelen te onderwerpen. + +Op de andere eilanden berust het oppergezag bij de inlandsche +hoofden. De valleien alleen zijn bewoond; want zelden zullen +de inboorlingen, uit eigen beweging, hunne hutten aan het strand +bouwen. De veelvuldige bezoeken, die de oorlogschepen van de divisie +van den Stillen-oceaan en die van het station te Tahiti, in geheel +den archipel brengen, oefenen op de bewegelijke en voor indrukken zoo +licht vatbare gemoederen der bevolking een zeer gunstigen invloed uit. + +De woning van den resident, waarop de fransche vlag wappert, staat +bij den kleinen zandigen inham ten oosten van het fort Collet. Op +deze zelfde plaats had de amerikaansche commodore Porter, in October +1818, het kleine kamp opgeslagen, waaraan hij den blufferigen naam +van Madisonville gaf. + +Ik brandde van ongeduld om aan land te gaan, en mijne makkers +verlangden niet minder dan ik naar den vasten grond. Zoodra dan ook +de vergunning gegeven is om aan wal te gaan, haast zich iedereen om +daarvan gebruik te maken. Het doel onzer wandeling was ons van zelf +aangewezen: wij zouden ons gaan baden in de beek ten westen van het +dorp. Na eenige inlichtingen te hebben ingewonnen van den havenmeester, +die juist aan boord komt, nemen wij plaats in onze sloep. Onderweg +komen wij onderscheidene, met vruchten geladen prauwen tegen, die +zich naar de Vaudreuil spoeden. + +De landing is niet gemakkelijk: er gaat in de baai eene vrij hevige +branding, en de ondiepte maakt het voor onze sloep onmogelijk het +strand te naderen: er blijft nog eene ruimte over van omstreeks +twintig el. Onze matrozen zijn gereed ons op hun schouders naar het +land te dragen, maar wij weten ons zelven te helpen. De schoenen +worden uitgetrokken, de pantalons zoo hoog mogelijk opgeslagen, en +lachende en schertsende loopen wij voort over den zandigen bodem, +achtervolgd door de golven, wier schuim onzen rug bespat. Eenige +inlanders, onder de boomen langs den weg gezeten, komen naderbij om +de nieuw aangekomen vreemdelingen te bekijken; natuurlijk vormen de +vrouwen onder deze nieuwsgierigen de meerderheid. + +De heer M..., schrijver bij de marine, die vlak bij het strand, +in de voormalige kerk van Taio-Hae woont, komt ons verwelkomen. In +dergelijke omstandigheden is de kennis spoedig gemaakt; onze nieuwe +vriend verklaart zich bereid, ons in alles, waarin wij hem noodig +konden hebben, van dienst te zijn. Wij hebben voorloopig geene andere +begeerte, dan dat hij ons eene plaats aanwijst, waar wij voegzaam +kunnen baden. Hij biedt zich aan om met ons te gaan. + +Wij volgen een fraai belommerden weg, die langs den oever der baai +loopt. De huizen van het dorp, die op het strand uitzien, staan langs +dien weg verspreid. Wij gaan voorbij eenige winkels, die bijna allen +aan vreemdelingen, vooral aan Amerikanen, toebehooren, en waarvan +sommigen zeer goed voorzien zijn. De koopers vinden op de toonbank +altijd eene pijp voor hen gereed liggen, en de inlanders verzuimen +nooit van die kostelooze gelegenheid tot rooken gebruik te maken, +ook al laat de pijp, uit hot oogpunt van zindelijkheid, wel te +wenschen over. + +De weg verlaat het strand en wendt zich rechts naar de vallei. Dicht +bij dien hoek wijst onze gids ons een reusachtigen boom, een +zoogenaamden aoa of indischen vijgeboom (ficus indica). De hoofdstam, +uit zware dooreengeslingerde kleinere stammen bestaande, heeft een +omtrek van bijna dertig el; tot op dertien el hoogte behoudt hij +dezelfde afmetingen, maar dan verdeelt hij zich in een twaalftal +geweldige, horizontaal gestrekte takken, die met hun lommer een +oppervlakte van honderd el in doorsnede bedekken. Wij vertoeven eenige +oogenblikken onder de verkwikkelijk koele schaduw van dezen koning +der bosschen. In den tuin der zusters van Saint-Joseph de Cluny te +Taio-Hae, bevindt zich een tweede, zeer merkwaardig exemplaar van +dezen boom. + +Wij vervolgen onzen weg en betreden de vallei van Vaitoe, die zich +voor ons opent. Eene beek, die zeer gemakkelijk doorwaadbaar is, +vormt, dicht bij het strand, een vrij groote waterkom. Op weg komen +wij langs eenige hutten van inlanders, waarin wij, naar lands gebruik, +onbeschroomd binnen treden. De bouw dezer woningen is hoogst eenvoudig: +aan de hoeken vier palen, in den grond gestoken boven een soort van +platform, paepae genoemd en uit groote platte steenen samengesteld; +aan het boveneinde dier palen zijn gaten gemaakt, waarin de dunne +en buigzame kokosstammen zijn bevestigd, die het onderstel van het +dak vormen; het achterste gedeelte van de woning ligt hooger dan het +voorste. Op de palen en op de kokosstammen worden lichte dwarsbalken +gelegd, die met touwen van kokosvezelen stevig worden vastgebonden; +de tusschenruimte wordt met bamboes aangevuld, waardoor de lucht +echter vrijelijk spelen kan. Tot verdere voltooiing van het dak, +worden lange stokken omwonden met kokos- en palmbladen, en vervolgens +op het houtwerk gelegd, zoodat de bladeren der opvolgende lagen over +elkander heenvallen. Het dak steekt een weinig buiten de wanden der +woning uit, en beschermt haar volkomen tegen den regen. + +De weg stijgt onophoudelijk, maar is niet meer zoo effen als +straks. Wij komen bij een heuvel, met katoenvelden bedekt. + +"Wilt gij de Chineezen zien? vraagt onze gids. + +--Zijn hier dan Chineezen? + +--Ja; zij arbeiden op de plantage, waarop wij ons nu bevinden. Zoo +gij het wilt, kunnen wij een kijkje gaan nemen in hunne woning, +die vrij wat beter is ingericht dan de hutten der inlanders." + +Het uitwendig voorkomen der woning bevestigt reeds ten volle de +juistheid dezer opmerking. Wij treden eene ruime zaal binnen, die de +breedte heeft van den geheelen voorgevel; kleine, met matten behangen +kamertjes komen in deze zaal uit. Onze aandacht wordt getrokken +door eenige vrouwenkleederen, en wij vernemen dat de zonen van het +Hemelsche Rijk met de dochters des lands tijdelijke verbindtenissen +hebben aangeknoopt. Hun opperhoofd, ook een Chinees, opzichter der +plantage, vervult tevens de functiën van kok bij den resident. Deze +Chineezen hebben het voornemen opgevat om een grooten winkel of +bazar to openen, waarvoor zij hunne opgespaarde penningen zullen +gebruiken. Het kleine gemeenschappelijke kapitaal wordt te dien einde +toevertrouwd aan een hunner, die te San-Francisco, waar het aantal +hunner landgenooten zeer aanzienlijk is, de noodige inkoopen moet gaan +doen en handelsbetrekkingen aanknoopen. Trouwens bijna overal langs +de kusten van den Stillen-oceaan ontmoet men die kleine, vlugge, +geelachtige mannen, geschikt voor de uitoefening van elk beroep en +elk bedrijf; die bij duizenden hun land verlaten om door onvermoeide +vlijt en strenge spaarzaamheid een klein kapitaal bijeen te brengen, +hetgeen hun maar zelden mislukt: want zij bezitten een verwonderlijk +talent voor al wat met handel in betrekking staat, on zijn ook niet +al te kieskeurig in de keuze der middelen. + +Onze chineesche gasten ontvangen ons zeer vriendelijk en leiden ons +door hunne woning rond. Een hunner, een man van zekeren leeftijd, +met een rensachtigen bril op zijn neus, verstaat en spreekt een +weinig engelsch. In een hoek van de groote zaal brandt eene lamp +op een altaar, dat, evenals de muur in de nabijheid, behangen is +met veelkleurig papier, waarop zonderlinge letters zijn gedrukt of +geschilderd. De gebrilde Chinees deelt ons mede, dat dit altaar ter +eere hunner goden is opgericht. + +Eenige minuten later waren wij aan den oever der beek, en begaven ons +onmiddellijk te water; de plaats is niet aangenaam voor een bad; er +is geen handbreed schaduw; het zeer ondiepe water is geheel verwarmd +door de blakerende zon. Er zijn twee kleine kommen, die door een +miniatuur-waterval met elkander in gemeenschap staan; als men zich +op den rotsigen bodem nederzet, reikt het water niet hooger dan tot +de borst. Al zeer spoedig hadden wij genoeg van ons bad, en maakten +wij ons gereed om terug te keeren. De heer M.... dringt er op aan, +dat wij ons zoo spoedig mogelijk zullen aankleeden. + +"Anders zult gij tot uwe eigene schade leeren, hoe gevaarlijk het is, +ongekleed buiten het water te blijven. + +--Is er dan vrees voor een zonnesteek? + +--Dat juist niet. Maar de nono zal u builen bezorgen, en als ge +die krabt, dan worden die builen tot open wonden, die u onlijdelijke +pijn zullen veroorzaken, en die niet dan met moeite en zeer langzaam +genezen." + +Deze nono (de sandfly der Engelschen) is eene zeer kleine vlieg, die +des morgens bij het aanbreken van den dag geboren wordt, en bij het +vallen van den avond weer sterft. Als de doorschijnende buik dezer +vlieg met bloed gevuld is, schittert zij, wanneer men haar tegen de +zon houdt, als een robijn. Dit afschuwelijk insekt plaatst zich op de +huid, en zuigt u het bloed af, echter zonder te steken, zooals bij +voorbeeld de muskieten. Ge bemerkt eerst naderhand haar bezoek, als +zich de builen vertoonen. die ondragelijk jeuken. Men beweert dat deze +vlieg door schepen is aangevoerd, en dat zij uitsluitend op Noekoe-Hiwa +en op het naburig eiland Oea-Poe wordt aangetroffen. Overigens zijn +er in den archipel geen gevaarlijke dieren, met uitzondering van +de afzichtelijke duizendpooten, waarvan de daken wemelen; maar die +griezelige dieren doen zeer zelden iemand kwaad. + +Wij keeren naar de landingsplaats terug. Onderweg ontmoeten wij +Mgr. Dordillon, bisschop van Cambysopolis, apostolisch vicaris der +Markiezen-eilanden, die onzen groet met groote vriendelijkheid +beantwoordt. De sloep ligt gereed om ons naar boord terug te +brengen. De inscheping gaat al even bezwaarlijk als de landing. + +Op het schip vinden wij vijf of zes eilanders, die vruchten te koop +aanbieden. Een hunner, een reus van athletische vormen, verstaat een +weinig fransch. Ik vraag hem, wat hij is komen doen. + +"Verkoopen kokos, bananen en pataten, antwoordt hij. + +--Ligt uwe hut ver van het strand? + +--Neen. Als gij wilt komen bij mij van avond, ik zal u ontvangen met +vreugd. Zal voor u laten dansen." + +Na overleg met eenigen mijner kameraden, wordt besloten dat wij de +uitnoodiging van Paumea--zoo heette onze aanstaande gastheer--zullen +aannemen. Ik zeg hem dat wij na afloop van het middagmaal bij hem +zullen komen, als hij ons aan de landingsplaats wil afwachten. Hij +zegt dat hij op ons wachten zal, en ons met zijne prauw, die langs +het schip gemeerd ligt, naar land zal roeien. + +Paumea heeft twee zoons, prachtige knapen, die met zeer veel +behendigheid de pagaaien hanteeren. In eenige minuten hebben wij het +strand bereikt. Hoewel dit nu niet meer noodig is, nemen de kloeke +eilanders ons op hunne sterke schouderen, en dragen ons als kinderen +over het door de zee overspoelde strand naar den drogen oever. + +Wij volgen denzelfden weg van straks. Het weder is verrukkelijk; de +maan werpt haar licht door de groote boomen, die den weg overschaduwen; +haar zilveren stralen doen de bevallige bladerkronen der kokospalmen +schitteren, en werpen breede schaduwen in het bosch. Voor de verlichte +winkels van het dorp staan een aantal inboorlingen, mannen en vrouwen, +te kijken. In de vallei schittert hier en daar een licht; bij onze +nadering beginnen de honden woedend te blaffen. + +De woning van Paumea is ruim en goed ingericht; de voorzijde is geheel +open; het dak rust op palen. Tegen den achterwand heeft men, met een +tusschenruimte van omstreeks een el twintig duim, twee boomstammen op +den grond gelegd; de ruimte daartusschen is met matten bedekt. Dit +is het bed, waar men zeer gemakkelijk slaapt, het hoofd rustende op +den eenen stam en de voeten op den anderen. + +Er zijn veel gasten bijeen; de mutoi, inlandsche commissaris +van policie, van Taio-Hae, een bloedverwant van Paumea, komt +ons plechtstatig begroeten, blijkbaar zeer trotsch op zijn +korporaalstrepen. In een oogwenk hebben onze gidsen zich ontdaan van +hunne zoogenaamde europeesche kleeding; zij zijn nu enkel bekleed +met de pareu, een lap, die om de lendenen gewonden wordt en als een +vrouwenrok tot over de knieën afhangt. Al die mannen munten uit +door prachtigen lichaamsbouw: zij zouden zonder uitzondering een +beeldhouwer tot model kunnen dienen. Nu zij zich van hunne kleeding +ontdaan hebben, maak ik van de gelegenheid gebruik om het tatouëersel, +waarmede hunne lichamen bedekt zijn, van nabij te bezien. Sommigen +zijn zoo geheel overdekt met cirkels, lijnen, figuren, dat men bijna +zou wanen dat zij eene wapenrusting dragen. Vroeger was het tatouëeren +veel eenvoudiger dan thans, en bestond, vooral in het gelaat, slechts +uit rechte lijnen, die elkander ruitvormig kruisten; tegenwoordig +zijn daar allerlei figuren, zooals breede horizontale strepen, +voor in de plaats gekomen. De vrouwen zijn over het algemeen weinig +getatouëerd, enkelen zelfs in het geheel niet. De meesten vertoonen +aan de lippen enkele kleine, rechtopstaande lijnen, hetgeen niet +onbevallig staat. Sommige Kanaks oefenen het tatouëeren als bedrijf +uit. De operatie geschiedt met een soort van uitgetande schaar van +vischgraat, die aan een stokje bevestigd is, en waarop met een houten +hamertje geslagen wordt. De scherpe punten van het instrument worden +in een blauwachtig vocht gedoopt, uit plantaardige zelfstandigheden +bereid. De patiënt, wiens trekken van hevige smart getuigen, wordt +door drie of vier personen vastgehouden. De pijn is zoo heftig, dat de +operatie slechts gedurende zekeren tijd kan worden voortgezet, en dan +moet worden gestaakt. De zendelingen zijn er nog niet in geslaagd, +het tatouëeren af te schaffen. De kinderen, die onder hunne hoede +gebleven zijn, verlaten hen toch als het oogenblik gekomen is, waarop +zij deze traditioneele teekenen der manbaarheid moeten ontvangen. + +De avondmaaltijd wordt gereed gemaakt. Paumea heeft aan boord van de +Vandreuil levensmiddelen gekocht, zoodat hij zijn gasten een feestelijk +onthaal bereiden kan. + +Het hoofdbestanddeel van de gewone voeding der eilanders is de popoi, +een geelachtige koek, die van de vrucht van den mei (broodboom, +artocarpus incisa) gemaakt wordt. Als zij van versche vruchten bereid +is, heeft de popoi een zoetachtigen smaak; als de vruchten eenigen +tijd gestaan hebben, wordt de smaak eenigszins bitter. De bereiding +van de popoi geschiedt op de volgende wijze: de vruchten worden op +een vuur gelegd, dat voortdurend brandende wordt gehouden; uit de +schors stijgt een dikke rook op. De pit, te hard om gegeten te worden, +en de verbrande schil worden verwijderd; de geelachtige, kneedbare, +sponsachtige vrucht, die een flauwen smaak heeft, wordt daarna in een +houten bak of kuip gelegd en met een houten of steenen stamper tot deeg +gekneed, waarna dit deeg, in ronde gaten van meer dan een el diep, +in den grond begraven wordt. De wanden dezer kuilen zijn met breede +banaanbladeren bekleed, om de aanraking met den grond te beletten. Als +de kuil vol is, wordt hij met aarde en steenen bedekt; op die wijze +blijft de popoi goed bewaard; van tijd tot tijd wordt dan de noodige +hoeveelheid voor het gebruik er afgenomen. Het deeg wordt dan in een +houten schotel gedaan, met een weinig water aangelengd en tot een soort +van koek gekneed. Deze bewerking is aan de vrouw van Paumea opgedragen. + +De vloermat dient als tafel; de toebereidselen tot den maaltijd +zijn afgeloopen; wij worden uitgenoodigd, plaats te nemen. Wij +verontschuldigen ons met te zeggen, dat wij zoo pas gegeten hebben; +wij durven niet zeggen dat het klaarmaken van de popoi, waarvan wij +getuigen waren, onzen eetlust nu juist geprikkeld heeft. Toch dringt +ons de nieuwsgierigheid om even te proeven van deze spijs, die niet +onaangenaam smaakt. + +Inmiddels hebben zich de andere gasten nedergezet om den schotel, +waarin de popoi is; ieder steekt de hand in dien schotel, en brengt +daarmede de weeke spijs naar den mond. Uitgeholde kokosnoten, met +water gevuld, vervangen de plaats van karaffen. Het maal is spoedig +afgeloopen. De Kanaks hebben doorgaans grooten eetlust, en daar hunne +spijzen, bijna altijd van plantaardige natuur, niet bijzonder voedzaam +zijn, moeten zij groote hoeveelheden voedsel tot zich nemen. + +Een voornaam bestanddeel der voeding is ook de visch, dien de +inboorlingen bijna altijd rauw eten. Hunne meest geliefkoosde spijs +is de haua, eene soort van groote rog (in het engelsch devil-fish) en +de haai; zij laten deze visschen dikwijls eerst een dag of veertien +liggen en tot verrotting overgaan. In de nabijheid der baaien en +inhammen worden eene menigte haaien gevonden; de inlanders vangen +die visschen met een lijn of met de harpoen. Dikwijls laten zij, om +de haaien te lokken, hun arm of hun been buiten hun vaartuig in het +water hangen, terwijl zij met de andere hand een strop gereed houden, +dien zij met groote behendigheid om het zeemonster werpen, dat zij +vervolgens harpoeneeren. Zij loopen zoodoende wel gevaar om gebeten +te worden, maar toch gebeurt er zelden een ongeluk van ernstigen +aard. Als zij met de lijn op de haaienvangst uitgaan, voorzien zij +het boveneinde van den haak van twee kruislings geplaatste ijzeren +bouten, om te beletten dat de haai het touw doorbijt. + +Na afloop van den maaltijd worden de pijpen aangestoken; de eene +gast reikt de pijp aan den anderen over, die ze op zijne beurt aan +de lippen brengt. Eene der vrouwen gaat inmiddels heen om eenigen +van hare vriendinnen, die in de buurt wonen, te halen. Paumea had +ons een dans beloofd: die zou nu vertoond worden. + +In twee rijen tegenover elkander geschaard, voeren de dansers, +in goede harmonie, verschillende passen uit; zij akkompagneeren +zich zelven met een rythmisch maatgezang, waarbij nu en dan in de +handen geklapt wordt. Zij schenen veel schik in dit spel te hebben, +dat zij, met telkens nieuwe afwisselingen, op ons verzoek eenige +malen herhaalden. Eindelijk werd dit schouwspel, hoe eigenaardig ook, +toch eentonig, en ondanks den aandrang van Paumea, die wilde dat wij +nog blijven zouden, namen wij afscheid van onze nieuwe kennissen, +met de belofte dat wij terug zouden komen. + +De oudste zoon van onzen gastheer deed ons uitgeleide tot aan het +begin van het dorp. De weinige winkels van Taio-Hae werden gesloten, +en te midden der diepste stilte keerden wij terug naar de sloep, die +ons naar boord moest brengen. Nog langen tijd bleef ik op het dek, en +liet mijne oogen dwalen over het kalme rustige landschap daar vóór mij: +de baai, het strand, de valleien, de hooge bergen op den achtergrond, +alles overgoten met het zilveren licht der maan, statig drijvende aan +den diep blauwen hemel, nu en dan door een half doorschijnend wolkje +onderschept. De gansche natuur om mij heen ademde onverstoorbaren +vrede, heilige kalmte, alsof er op aarde nimmer strijd ware geweest.... + +De commerciëele of politieke beteekenis van dezen archipel is, althans +op dit oogenblik, niet van veel gewicht. In den eersten tijd onzer +vestiging op de Markiezen-eilanden, stonden de beide groepen van +het zuidoosten en het noordwesten ieder onder haar eigen kommandant; +te Vaitahoe en te Taio-Hae waren door de soldaten van het garnizoen +niet onbelangrijke werken van openbaar nut aangevangen. De archipel, +door de wet van 8 Juni 1850 tot verbanningsoord voor politieke +veroordeelden aangewezen, is te klein en te weinig vruchtbaar om +ooit een belangrijk maritiem of koloniaal station te kunnen worden; +ook de geographische ligging is daarvoor niet gunstig. De handel, die +er nog gedreven wordt, is beperkt tot Taio-Hae, waar eenige engelsche +en amerikaansche kooplieden kleine handelshuizen gesticht hebben. + +De bevolking van Taio-Hae is niet talrijk; de aanraking met de +Europeanen en de invloed der zendelingen hebben de inwoners voor een +groot deel van hunne voorvaderlijke gewoonten vervreemd. Vroeger +was de bevolking waarschijnlijk veel talrijker, zooals blijkt uit +de bouwvallen van woningen, die in thans geheel onbewoonde valleien +worden aangetroffen. + +De totale bevolking van den archipel wordt bij benadering op +twaalfduizend zielen geschat. Het eiland Hiwa-Oa is het meest +bevolkt: het telt zesduizend inwoners. Daarop volgt Noekoe-Hiwa, met +tweeduizend-zevenhonderd; dan Oea-Poe, met duizend-tweehonderd-twintig; +Fatoe-Hiwa, met duizend; Tauata, met zeshonderd-dertig, en Oea-Oeka, +met vierhonderd-vijftig inwoners. + +De groote hongersnood, die voor ruim eene halve eeuw de Markiezen +en de andere eilanden in den Stillen-oceaan teisterde en allerlei +ziekten in het leven riep, heeft ongetwijfeld sterk bijgedragen +tot de vermindering der bevolking. Nog leven er grijsaards, die de +herinnering aan deze vreeselijke dagen, waarin men, door den uitersten +nood geperst, elkander verslond, niet verloren hebben. + +In den namiddag gingen wij een bezoek brengen aan den resident, die des +morgens eene visite had gemaakt aan boord van ons schip. Hij bezit eene +zeer volledige verzameling van wapens, krijgsgewaden en gereedschappen +der inboorlingen. Het merkwaardigste stuk dezer verzameling is wel +een zeer ruw bewerkt houten beeld van den god Tiki, de meest vereerde +godheid in de nog heidensche streken van den archipel. Het beeld +stelt eene monsterachtige menschelijke gedaante voor, met ontzaglijk +groote oogen en mond, gebogen beenen en de ellebogen tegen het lijf +geklemd. De resident toonde ons eenige brokken van datzelfde beeld, +in zeer harden rooden steen gehouwen, en slechts eenige duimen +lang. Hij bezit ook halssnoeren van bruinvischtanden, vischhaken van +parelmoer, ter lengte van een palm, en vele andere curiositeiten. Die +verzameling is des te merkwaardiger, omdat het steeds moeielijker, +om niet te zeggen onmogelijk, wordt, zulk eene collectie bijeen te +brengen. Na de komst en de vestiging der Europeanen toch hebben de +inlanders hunne oude, oorspronkelijke industrie laten varen. Zij +geven de voorkeur aan een geweer boven hunne voormalige knodsen; +in de plaats van prauwen bedienen zij zich van groote sloepen, die +te Taio-Hae worden gebouwd, of die zij van de schepen, welke op de +walvischvangst uitgaan en de eilanden aandoen, koopen. + + +II. + +Ons eerste verblijf in den archipel was van zeer korten duur. Eenige +maanden later keerden wij naar Taio-Hae terug, van waar uit +wij een langdurigen kruistocht naar de verschillende eilanden +ondernamen. Het verhaal van dezen tocht blijft voor de volgende +hoofdstukken bewaard. Maar vooraf zij het vergund, in enkele woorden +een overzicht te geven van de geschiedenis van dezen archipel. + +Toen, in 1842, de schout-bij-nacht du Petit-Thouars de +Markiezen-eilanden in bezit nam, werd de algemeene belangstelling +in Frankrijk zeer geprikkeld door hetgeen men van deze onbekende +eilanden verhaalde. Naar men zeide, verkeerde de bevolking nog in +geheel oorspronkelijken, eigenaardigen toestand, en had zij nog niets +overgenomen van de europeesche gewoonten van de bemanning der schepen, +die deze eilanden hadden bezocht: een feit des te opmerkelijker, omdat +andere eilandengroepen in den Stillen-oceaan, zooals bij voorbeeld de +Gezelschaps- en de Sandwich-eilanden, werden gezegd met zoo verrassende +snelheid op de baan der moderne beschaving vooruit te streven. Het +voorkomen der eilanders, dat zeker voor wien er niet aan gewoon is +weinig aantrekkelijks heeft; de groote terughoudendheid dezer lieden; +de weinige hulpbronnen, die de eilanden zelven aanbieden: dit alles +droeg zeker bij om deze eilandengroep zoolang vergeten en onbekend +te doen blijven. Enkele walvischvaarders, meest allen uit Amerika +afkomstig, deden nu en dan wel de eilanden aan, om zich van brandhout +en drinkwater te voorzien; maar van de gezagvoerders der schepen +waren weinig of geen inlichtingen te bekomen. Het was hun slechts te +doen, om hetgeen zij noodig hadden op de goedkoopst mogelijke manier +te verkrijgen: zij bekommerden zich niet om de zeden en gewoonten +der bewoners en de natuurlijke voortbrengselen van den bodem. Daar +bovendien deze gezagvoerders, in hunne verhouding tot de inlanders, +volstrekt niet altijd de eenvoudigste regelen van rechtvaardigheid +en menschelijkheid in acht namen, ontstonden er meermalen gevechten, +en hadden er moorden en gewelddadigheden plaats, die niet weinig +bijdroegen om deze eilanders in zeer slechten roep te brengen. + +En toch--toen Alvaro Mendana de Neira, op den 21sten Juli 1595, de +eilanden in het zuidoosten van den archipel ontdekte, en voor het +eiland Tauata, door hem Santa-Cristina genoemd, het anker uitwierp +in de baai, waaraan hij den naam van Moeder-Godshaven schonk;--toen +kon hij niet dan met lof getuigen van de wijze, waarop hij door de +inlanders ontvangen werd. + +De Markiezen-eilanden zonken daarop weer in de vergetelheid terug, tot +dat Cook ze in 1774 op nieuw ontdekte en het anker uitwierp in dezelfde +baai Vaitahoe, waarvan de portugeesche naam sinds lang vergeten +was. Ook de engelsche zeevaarder werd met groote vriendelijkheid +door de inlanders ontvangen: de Markiezen-eilanden waren een der +weinige plaatsen in den Stillen-oceaan, waar zijne verschijning niet +door bloed werd geteekend. Die geduchte gezagvoerder, die toch zeer +dikwijls om zijne zachtaardigheid en menschelijkheid werd geroemd, +liet zelden eene gelegenheid voorbij gaan om gebruik te maken van de +vreeselijke wapenen, waarover hij beschikken kon: waarschijnlijk om +daardoor de inlanders een heilzamen schrik in te boezemen en grooter +ongelukken te voorkomen. + +In 1791 ontdekte de amerikaansche kapitein Ingraham, gezagvoerder +op de Hope, van Boston, de eilanden van de noordwestelijke groep, +waaraan hij namen gaf. Een maand later verscheen de Franschman Etienne +Marchand, die het bevel voerde op de brik de Solide, van Marseille, +door het huis Baux uitgerust, om aan de noordwestkust van Amerika in +pelterijen te gaan handelen. + +Marchand stelde zich in betrekking met de inwoners van Vaieo, waaraan +hij den naam gaf van baai du Bon-Accueil, en nam, op den 22sten Juni +1791, in naam van Frankrijk, bezit van dit eiland, en van een ander +grooter eiland, dat hij meer noordwaarts bespeurde. + +In de maand Maart 1792, wierp de luitenant Hergest, kommandant van +de Dedalus, die levensmiddelen en ammunitie moest gaan brengen aan +de engelsche expeditie onder bevel van Vancouver, het anker uit bij +Vaitahoe. In het begin van Februari 1793 keerde hij in de baai van +Taio-Hae, waar hij uitstekend was ontvangen geworden, terug. + +Eenige maanden later vertoonde ook de amerikaansche vlag zich voor +deze eilanden: de koopvaardij-kapitein Roberts vertoefde gedurende +vier maanden, met zijn schip de Jefferson, in de haven van Vaitahoe. + +Ingraham en Marchand, in 1791, vervolgens Hergest, en eindelijk +Roberts, hadden, ieder op hun beurt, andere namen gegeven aan deze +eilanden, die toch reeds van de inwoners zelven hunne door den tijd +gewijde namen hadden ontvangen. Daar echter deze, thans algemeen +aangenomen, inlandsche namen op zeer verschillende wijze worden +uitgesproken en geschreven, is het dikwijls nog moeilijk verwarring +te voorkomen. + +Omstreeks dien tijd werd deze archipel meer en meer door schepen +bezocht. In Juni 1797 verscheen in de haven van Vaitahoe een +schip, met gansch andere bestemming dan de koopvaardijschepen +of walvischvaarders, die er gewoonlijk binnen vielen. Dit was de +Duff, door het zendelingsgenootschap van Londen uitgerust, om dertig +protestantsche zendelingen naar de verschillende eilandengroepen van +Oceanië te brengen. Te Vaitahoe liet de Duff den eerwaarden William +Pascoe Crook achter. Daar bevond zich nog een Europeaan op dat eiland: +een italiaansch matroos, die van een koopvaardijschip was gedeserteerd, +en die zich een grooten invloed had weten te verwerven, dank vooral +een geweer, dat hij, benevens kruit en kogels, van zijn schip had mede +genomen. Dit wapen gaf hem een onbetwist overwicht over de hoofden, +die hij aanvuurde tot onderlingen krijg, om zijne eigene macht te +vergrooten. Ook tegen de bewoners der naburige eilanden werden, +op zijne aansporingen, moorddadige krijgstochten ondernomen; voor +geen misdaad deinsde deze ellendeling terug. Het spreekt wel van +zelf dat hij een doodelijken haat koesterde tegen den heer Crook, +die zijne plannen doorzag en zooveel mogelijk tegenwerkte. De brave +zendeling zou als het slachtoffer van dezen booswicht gevallen zijn, +indien hij zich niet bij tijds had kunnen redden aan boord van een +engelsch vaartuig, dat in de haven verscheen. + +Na eenige vergeefsche pogingen om zich op Noekoe-Hiwa en Oea-Poe +te vestigen, keerde de heer Crook naar Sydney terug, waar hij +rustig leefde. Maar eenige jaren later verscheen hij andermaal op +de Markiezen-eilanden. Ditmaal had hij vier onderwijzers, van Tahiti +geboortig, bij zich, die in dienst der zending stonden, en die, beter +bekend met de taal en de gewoonten der inlanders, naar men hoopte +ook meer ingang bij hen zouden vinden en krachtiger werken tot hunne +bekeering. Doch ook thans werd de verwachting van den volijverigen +zendeling teleurgesteld. De onderwijzers, die zich op het eiland +Tauata hadden nedergezet, moesten weder naar hun land terugkeeren, +waarheen de heer Crook hen reeds was voorgegaan. + +In 1804 vertoefde de russische reiziger Krusenstern een geruimen tijd +te Noekoe-Hiwa, met zijne beide schepen, de Nadeshda en de Newa. Hij +vond op het eiland een Franschman en een Engelschman, die elkander +vooral met geene mindere verbittering bestreden, dan destijds de twee +natiën waartoe zij behoorden. + +In 1813 liep de amerikaansche commodore David Porter de baai van +Taio-Hae binnen, met zijne twee schepen de Essex en de Essex-junior, +en met de schepen, die hij op zijn kruistocht door den Stillen-oceaan +op de Engelschen had buit gemaakt. De gelegenheid scheen hem gunstig +voor de vestiging van een soort van arsenaal of station. Hij nam +bezit van Noekoe-Hiwa in naam der Vereenigde-Staten. + +Het Congres wilde echter aan de zaak geen verder gevolg geven. De +commodore verliet Taio-Hae, om zijn kruistocht te hervatten; hij +liet eene zwakke bezetting achter; maar ten gevolge van allerlei +moeilijkheden en herhaalde gevechten met hunne engelsche gevangenen +en met de inboorlingen, zagen de Amerikanen zich genoopt, hunne +nederzetting te Taio-Hae te verlaten. + +In 1835 werd Noekoe-Hiwa bezocht door een Franschman, den baron +Thierry, die zichzelven tot koning van het eiland proklameerde, en die, +als een teeken van zijne kortstondige koninklijke waardigheid, aan +een jeugdigen wilde, Vavanoeha genaamd, het volgende wonderlijke stuk +ter hand stelde, dat later door kapitein Jacquinet, tijdens het bezoek +der korvetten de Astrolabe en de Zélée, gevonden en bewaard werd. + +"Wij, Karel, baron van Thierry, souvereine vorst van Nieuw-Zeeland, +koning van het eiland Noekoe-Hiwa, verklaren met genoegen, dat +Vavanoeha, opperhoofd van Portua(?), de vriend is der Europeanen, en +dat hij zich jegens ons altijd met betamelijkheid en welwillendheid +gedragen heeft; Uit aanmerking waarvan wij hem aanbevelen aan de +goede zorgen van alle zeevaarders, die hier in alle zekerheid kunnen +verblijven. + +Gegeven te Port-Charles (Taio-Hae), eiland Noekoe-Hiwa, den 23sten +Juli 1835. + +Karel, Baron van Thierry. + +Van wege den Koning, +Ed. Fergus, kolonel, adjudant." + + +Eindelijk, in 1842, nam de schout-bij-nacht du Petit-Thouars definitief +deze eilanden, in naam van Frankrijk, in bezit. Met deze gebeurtenis +begint een nieuw tijdvak in de geschiedenis van den archipel. + + +III. + +Van Noekoe-Hiwa begeven wij ons naar het eiland Oea-Poe, welks +zonderling gevormde bergtoppen, uit de verte van de baai van Taio-Hae +gezien, op een reeks klokketorens gelijken. + +Wij toeven gedurende eenige uren in de baai van Aneoe, waar wij het +bezoek ontvangen van een protestantsch zendeling, waarschijnlijk +een eenvoudig onderwijzer (teacher), van de Sandwich-eilanden +geboortig; hij komt zijn aandeel in den hoofdelijken omslag +betalen. De voornaamste statie der katholieke zendelingen ligt aan +de baai Hakahau, aan de oostelijke punt van het eiland. Dewijl de +ankerplaats daar minder geschikt is, heeft de kommandant hier het +anker doen uitwerpen. Overigens ziet men te Aneoe noch woningen, +noch broodboomen, noch kokospalmen. Eenige struiken, langs de oevers +van eene kleine beek groeiende, vormen den ganschen plantenrijkdom +van dit dorre gedeelte des eilands. + +De naastvolgonde baai, westwaarts, is die van Hakahetau, waar de +katholieke missionnarissen eene kapel hebben gebouwd. Daar, of in +de naburige baai Haákoeti, nam Marchand, op den 22sten Juni 1791, de +noordwestelijke groep der Markiezen-eilanden, in naam van Frankrijk, +in bezit. + +Wat wij hier te doen hebben is spoedig verricht, en nog vóór de nacht +invalt, bevinden wij ons weder in de open zee. + +Den volgenden morgen ankeren wij aan de zuidwestelijke punt +van Oea-Oeka, gedekt door eenige dorre, naakte eilandjes, die +ons genoegzaam tegen de branding beveiligen. De kommandant en de +resident gaan aan land, om een bezoek te brengen aan de zoogenoemde +Onzichtbare-baai (Vaitake bij de inboorlingen). Eenige officieren en +ik begeven ons in een sloep naar dezelfde plek. Wij volgen de hooge +kust, uit zwarte, loodrechte rotsen gevormd, aan wier voet de golven +met groot geweld breken en uiteen spatten in wolken schuim, dat in de +zonnestralen als een regen van diamanten schittert; de zeevogels, die +in de spleten der rotsen nestelen, heffen bij onze nadering een luid +geschreeuw aan. De Onzichtbare-baai draagt haar naam niet ten onrechte, +want eerst als men zeer nabij gekomen is, kan men dezen inham in de +kust en den zandigen oever aan het einde bespeuren. Tusschen de hooge +rotsen, die den ingang der baai vormen, gaat een vrij sterke deining; +maar eenige forsche roeislagen brengen ons weldra in de baai zelve, +waar het water zoo kalm en effen is als in een vijver. Wij zetten +onze sloep op het strand, nevens die van den kommandant. + +Hier, even als te Taio-Hae, opent zich eene liefelijke, vruchtbare +vallei, die door haar weelderig groen eene sterke tegenstelling +maakt met de donkere tinten der hooge, naakte rotswanden, welke haar +omzoomen. Nabij den oever staan eenige wel gebouwde woningen, te +midden van een soort van plantage, die door een lagen steenen muur is +omringd. Wij treden een dier woningen binnen, en worden ontvangen door +een ouden Amerikaan, waarschijnlijk een voormalig matroos, die van een +walvischvaarder is gedeserteerd; de man is bijna evenzoo getatouëerd +als de inlanders. Hij woont hier sedert meer dan twintig jaren; voor +een niet onaardigen prijs verkoopt hij ons een knods in den vorm +van een pagaai. Het engelsch dat hij spreekt klinkt zoo wonderlijk, +dat ik alle moeite heb om hem te verstaan. + +Wij gaan verder het dal in, en volgen den oever van een beekje, dat al +spoedig niet veel meer is dan een dunne waterstraal; de vallei is bijna +verlaten. Zij wordt al nauwer en nauwer, echter zonder te stijgen; +de plantengroei houdt bijna eensklaps op, en van alle kanten verheffen +zich naakte witte rotsen, die door haar glans het oog verblinden. Wij +ontmoeten drie of vier hutten, waarvan de bewoners afwezig zijn; +wij toeven maar een oogenblik, want het wemelt hier van groote, +nijdige vliegen, die ons bij duizenden omzwermen. Onder eene brandende +zonnehitte naar het strand teruggekeerd, zien wij dat de matrozen, +met uitzondering van een enkelen, die bij de sloep is achtergebleven, +naar de naburige woningen zijn gegaan. Terwijl wij hunne terugkomst +afwachten, nemen wij een heerlijk zeebad, dat ons geheel opfrischt. + +Kort daarna waren wij veilig en wel, ondanks de sterke branding, +aan boord teruggekeerd, en had de Vaudreuil het anker weer gelicht, +om koers te zetten naar Hiwa-Oa, het grootste en volkrijkste der +eilanden van dezen archipel. + +Na den nacht op zee te hebben doorgebracht, werpen wij den volgenden +morgen het anker uit in de baai Hanamenoe, nabij den westelijken +uithoek van het eiland gelegen. De baai is in twee kommen verdeeld door +een groote, vooruitspringende zwarte rots, die, uit de verte gezien, op +een reusachtigen toren gelijkt. Op den top van dit rotsige voorgebergte +zien wij enkele woningen. De stammen, die de omliggende landstreek +bewonen, zijn met elkander in oorlog gewikkeld: de kommandant heeft +in last, hen met elkander te verzoenen, en vrede en orde te herstellen. + +Eenige Kanaks dalen van de hooge, loodrechte rotsen af, waarbij zij +eene bewonderenswaardige vlugheid, kracht en behendigheid ten toon +spreiden. Sloepen en prauwen voeren nu welhaast de opperhoofden der +strijdende stammen bij ons aan boord, waar de kommandant hun eene +scherpe berisping toevoegt, die door den officieelen tolk, den mutoi +van Taio-Hae, in de landstaal wordt overgebracht. Het einde is, dat +de vijanden elkander de hand reiken, en met groot welbehagen eenige +geschenken ontvangen, die de kommandant hun van wege de fransche +regeering laat ter hand stellen. + +Terwijl deze verzoening plaats greep, bezochten enkele eilanders +het schip, in gezelschap van hunne vrouwen. De jongsten van deze +vrouwen mogen betrekkelijk schoon heeten. Zij zijn kort van gestalte +en gezet, maar haar embonpoint heeft niets terugstootends; haar +vormen hebben er niet door geleden, en in haar geheele voorkomen +hebben zij eene groote mate van natuurlijke bevalligheid. Zij zijn +er aan gewoon, Europeanen te ontmoeten, daar de baai zeer dikwijls +door de walvischvaarders wordt bezocht. Haar hartstocht voor tabak +grenst bijna aan het ongeloofelijke; eene van haar haalt aanstonds +haar pijp voor den dag, en vraagt ons om tapaka. Het lichaam van de +meesten dezer vrouwen is met eka-moa geel geverwd: dit geschiedt, +naar men wil, zoowel om tegen de steken der muskieten gewaarborgd te +zijn, als om de huid lenig en blank te maken. + +Nadat de conferentie op het dek is afgeloopen, dalen al deze bezoekers +weer in de schuiten en prauwen af, en keeren zeer in hun schik naar +het strand terug. + +De bewoners van den archipel hebben van de Europeanen de noodlottige +kunst geleerd, om uit de bloesems van den kokosboom een soort van +brandewijn te bereiden. Zij gaan zich nu telkens aan dien drank te +buiten, en zijn dan zeer gevaarlijk, want eenmaal door den drank +bevangen, kent hunne woede geen palen. + +Mijne kameraden, die eene wandeling aan strand hebben gemaakt, hebben +daar het lijk van een inlander gezien, dat, naar de gewoonte des lands, +in de open lucht, onder een op vier palen rustend afdak, lag. Het +lijk ondergaat daar een soort van inbalseming, hakapahaá genoemd, +die door de vrouwen verricht wordt en hoofdzakelijk bestaat in het +inwrijven met kokosolie. De doode wordt in een grooten bak gelegd, +met de armen rustende op een dwarsbalk. Na verloop van eenige dagen, +begint een stinkend vocht uit het lijk te loopen; niettemin, ondanks +den ondragelijken stank, gaan de vrouwen met haar afschuwelijken +arbeid voort, dien zij ter nauwernood afbreken, om, met ongewasschen +handen, haar voedsel te nemen. Geen wonder, dat de meesten, die +aan de hakapahaá hebben deelgenomen, ziek worden, en menig een er +het leven bij inschiet. Overigens gaan de inlanders met de grootst +mogelijke onverschilligheid den dood te gemoet, althans wanneer die +langs een natuurlijken weg, ten gevolge van ziekte, tot hen komt: +voor een geweldigen dood, vooral op het slagveld, zijn zij daarentegen +zeer bevreesd. + +Als een inlander ernstig ziek wordt, maakt men in zijne +tegenwoordigheid zijn doodkist, doorgaans een uitgeholde boom, +gereed. Wordt de man beter, dan wordt de doodkist voor eene volgende +gelegenheid bewaard; is zij toch eens gemaakt, dan moet zij ook dienen +voor den persoon, voor wien zij oorspronkelijk bestemd was. + +Onze taak is hier afgeloopen; het anker wordt gelicht, en wij stoomen +de baai uit om ons naar Vaitahoe te begeven. Wij varen om de hooge, +steile kaap heen, die de uiterste punt van Hiwa-Oa ten westen vormt, +en waar wij door eenige geweldige windvlagen worden overvallen. In +dit gedeelte van het eiland verheffen zich de hoogste bergtoppen. + +De haven van Vaitahoe, waarheen wij koers zetten, ligt aan de westkust +van het eiland Tauata. Na eene vaart van eenige uren ontdekken wij de +ruïnen van het fort, dat bij de in bezitneming van het eiland door +Frankrijk, in 1842, gebouwd werd. Een amerikaansche walvischvaarder +heeft het anker uitgeworpen, en is bezig water in te nemen. + +Het dorp verrijst op het strand achter in de baai. Het landen gaat +hier met groote moeilijkheden gepaard, ten gevolge van de zeer sterke +deining der uit zee aanrollende golven; onze booten leggen aan in +den noordoostelijken hoek van de baai, waar eenige rotsen een soort +van natuurlijke kom vormen. Langs een smallen, glibberigen weg, half +door de overhangende rotsen overschaduwd, bereiken wij, niet zonder +een paar keer uitgegleden te zijn, de eerste huizen van het dorp. + +Onze komst heeft de gansche bevolking op de been gebracht en weldra +zijn wij door eene menigte inboorlingen omringd. Gewoonlijk gaan de +eilanders bijna geheel naakt, zonder andere kleeding dan een lap, +die, om de heupen gewonden, tusschen de beenen doorgestoken en van +achteren vastgeknoopt wordt. Dit kleedingstuk draagt den naam van hami, +en wordt doorgaans vervaardigd van katoen of van een soort van stof, +tapa genoemd, die uit boomschors bereid wordt en dikwijls met niet +onaardige figuren versierd is. Maar voor deze gelegenheid hebben zij +hun feestgewaad aangetrokken: wel te verstaan, niet de kleederen, +die zij zelven voor plechtige gelegenheden vervaardigen, maar de +europeesche afleggers, die zij zich hebben aangeschaft, of wel de +bevallige kleeding van Tahiti. + +De bewoners der Markiezen-eilanden, even als bijna alle inboorlingen +van centraal Polynesië, hebben lang, zacht hair, dat zij met een +lint of band opbinden, zoodat zij aan iedere zijde van het hoofd een +soort van vlecht of chignon dragen. De ongunstige indruk dien hun +laag, wijkend voorhoofd maakt, wordt opgewogen door de levendige +uitdrukking van hunne fraaie zwarte oogen. Over het algemeen zijn +de gelaatstrekken der mannen regelmatiger dan die van de vrouwen; +en is men eenmaal gewend aan hun leelijk tatouëersel, dan wordt men +dikwijls getroffen door de onloochenbare schoonheid van verscheidene +jonge mannen. Bijna allen scheeren zich het gelaat en een deel van het +hoofd; waar scheermessen nog onbekend zijn, gebruikt men tot dat einde +een tand van een haai, in een stuk staal of glas gevat. De grijsaards +laten hun baard groeien; doorgaans geschiedt dit uit winzucht, want +de witte hairen worden zeer duur verkocht, om er sieraden van te maken. + +Sommige inlanders dragen hun hair aan de eene zijde van het +hoofd saamgevlochten en versierd met tanden van bruinvisschen of +glaskoralen. Dit is het teeken, dat zij een veete hebben, en een vijand +moeten dooden; dergelijke veeten zijn in de familiën erfelijk. In +den regel gaan de eilanders blootshoofds; somwijlen dekken zij zich +het hoofd met eene soort van muts, uit een palmblad vervaardigd. + +Wij volgen een pad, dat ons bergopwaarts voert, naar het graf van den +kapitein Halley, den eersten kommandant van den post te Vaitahoe, +die, met den luitenant ter zee Lafont-Ladébat, sneuvelde, terwijl +hij de fransche nederzetting moedig verdedigde tegen een aanval der +inboorlingen. + +Van de plek waar wij ons nu bevinden, kunnen wij de geheele baai +in alle bijzonderheden overzien. De anders vrij stille haven wordt +nu verlevendigd door onze sloepen, die water gaan halen, en door de +prauwen der eilanders, die naar het schip roeien. + +Wij keeren op onze schreden terug, en houden stil voor de inrichting +der katholieke missie, waaruit ons in de landtaal liederen +tegenklinken, die mij aan onze eigene gewijde kerkliederen denken +doen. Een blik naar binnen werpende, zie ik onzen kommandant, +die eene uitnoodiging had ontvangen om tegenwoordig te zijn bij de +prijsuitdeeling op de school, welke door een fransch geestelijke +bestuurd wordt. Wij bleven luisteren tot het op deze plek inderdaad +aandoenlijke gezang zweeg, en vervolgden onzen weg langs de ruïnen +der oude kazerne, waarvan de muren nog de sporen vertoonen van de +kogels der inlanders. + +Ik bezoek daarop eenige vrij nette hutten. Niemand duidt het u +hier ten kwade, als ge, ook zonder genoodigd te zijn, eene woning +binnentreedt. Het meubilair in die hutten is uiterst sober: aan het +dak hangen de groote zakken, waarin de staatsiekleederen en sieraden +geborgen zijn; voorts manden, waarin de hoofdtooisels van hanevederen +worden bewaard; eene soort van kaarsen, van de noten van de aleurites +triloba vervaardigd. Vischtuig, wapenen, houten kannen en potten +van verschillende grootte, messen, flesschen en andere europeesche +gereedschappen voltooien het ameublement. + +Wij keeren naar Hiwa-Oa terug, waar wij het anker uitwerpen in de baai +van Taáhoekoe, waar zich de katholieke missie bevindt. De bewoners +van dit gedeelte des eilands zijn zeer onrustig van aard. Als zij door +den drank opgewonden zijn, geven zij zich aan allerlei uitspattingen +over en bedrijven de grootste wanordelijkheden. + +Den volgenden dag waren wij weder te Taio-Hae. Alvorens het eiland +Noekoe-Hiwa te verlaten, wenschte ik mijne opwachting te maken bij +de koningin, die eene fraaie, ruime hut bewoont aan de westzijde +van de baai. Deze koninklijke residentie ligt te midden van groote +boomen, waarboven eenige kokospalmen hunne sierlijke waaiers +verheffen. De heer M...., die de koningin kende, is bereid mij aan +haar voor te stellen. Zij ontvangt ons zeer vriendelijk, en laat +versche kokosnoten openen, om met de zoogenoemde melk onzen dorst te +lesschen. Haar rechterhand is een wonder van tatoueerkunst. Met groote +bereidwilligheid gaf zij mij vergunning die zoo rijk geïllustreerde +hand op mijn gemak te bekijken. De koningin heet Vaekeoe; zij +is de weduwe van Te-Moana, die in 1853 tot het Christendom is +overgegaan. Vaekeoe is zeker, onder de inlandsche bekeerlingen tot +de katholieke Kerk, een der ijverigsten en vroomsten. Jammer dat zij +bijna geheel doof is. Zij trekt nog altijd een deel van het jaargeld, +dat de fransche regeering aan haar echtgenoot had toegekend. Deze, die +een zeer stormachtige jeugd had gehad, was, ten gevolge van een soort +van oproer, verplicht geweest eene wijkplaats te zoeken aan boord van +een engelsch schip, dat hem naar Londen bracht. Te-Moana sprak niet +dan hoogst ongaarne over die reis, waarop hij zich eene behandeling +had moeten laten welgevallen, die zeer kwalijk met zijne vorstelijke +waardigheid strookte. Te Londen had men hem zelfs voor geld laten zien! + + +IV. + +Het klimaat der Markiezen-eilanden, hoewel warm en vochtig, wordt +toch voor zeer gezond gehouden. De overgangen tusschen het droge en +het natte jaargetijde zijn niet altijd scherp begrensd. Gedurende de +maanden Mei, Juni en Juli stortregent het bijna onophoudelijk. In +November en December staat de plantengroei geheel stil ten gevolge +van de aanhoudende sterke droogte. Sommige jaren worden gekenmerkt +door buitengewone, geweldige droogte: dan hebben de rivieren +geen water meer, en kunnen de vruchten van den broodboom niet tot +rijpheid komen. Dan staat gebrek en hongersnood te wachten, tenzij +de inboorlingen een grooten voorraad van popoi hebben opgedaan. + +De eilanders zijn niet zeer spraakzaam. Als zij spreken, geschiedt dit +op zeer luiden, bijna schreeuwenden toon, en met zeer grooten nadruk +op de onderscheidene klanken hunner ruwe, onaangename taal; ook de +vrouwen en kinderen spreken zeer luid. De taal der Markiezen-eilanden +is een der hardste, onwelluidendste polynesische dialekten, met eene +menigte keel- en neusklanken. Op de eilanden der zuidwestelijke groep +klinkt de taal echter minder hard. + +Gedurende ons kort verblijf in den archipel, heeft het ons aan de +gelegenheid ontbroken, bij een dier groote feesten tegenwoordig te +zijn, die de eilanders nu en dan vieren. Ik weet daarom niet beter te +doen, dan een zeer nauwkeurig verslag van zulk een feest te ontleenen +aan een opstel van den heer Jouan, die gedurende eenige jaren den +post van resident op deze eilanden heeft bekleed en met de levenswijze +en denkbeelden, de zeden en gewoonten der inlanders volkomen bekend +is. De heer Jouan schrijft het volgende: + +"In een zoo warm klimaat zijn de inboorlingen uit den aard tot +traagheid geneigd. Dit is te minder vreemd, als men bedenkt dat de +natuur zelve in hunne behoeften voorziet, zonder dat zij daarvoor +behoeven te arbeiden. Stilzwijgend en teruggetrokken van aard, +is alleen de zucht naar genot, en bijwijlen ook de geprikkelde +eigenliefde, in staat, hen voor een tijd uit hunne droomerige +ongevoeligheid op te wekken. Somwijlen arbeidt een stam een geruimen +tijd lang, om een groot feest te kunnen vieren: hetzij ter gelegenheid +van den dood van een opperhoofd, of bij het eerste tatouëeren van +een jonkman van hoogen rang, hetzij eindelijk bij de voltooiing +van een of ander werk van openbaar nut, zooals eene prauw, een huis +of dergelijken. + +"Het overoude gebruik der huiswijding wordt op de Markiezen-eilanden +nog steeds in eere gehouden. Bij zulke gelegenheid wordt een +feest, eene koika, gegeven, waarop de bevriende stammen worden +uitgenoodigd. Gebraden varkens, bananen, visschen, popoi, worden +vooraf in gereedheid gebracht, en met groote staatsie en onder luid +geschreeuw naar het dorpsplein gedragen, des avonds vóór den dag, +die door de zieners van den stam voor de feestviering is aangewezen, +doorgaans de eerste dag na eerste kwartier. Er wordt dien nacht weinig +geslapen; de mannen zingen en drinken kava in de hutten rondom het +plein; terwijl in de andere hutten de vrouwen en kinderen bezig zijn +met het in orde brengen der kostumen voor het feest. De kinderen +spelen een zeer belangrijke rol in de koika. Tegen de nadering van +het feest, worden zij vele dagen, soms weken lang, ingewreven met +het sap van zekere planten, om hunne huid een blanke kleur te geven, +en nadat zij voor 't laatst goed gewasschen en gebaad zijn, worden +zij aangekleed. Sommigen hebben meer dan honderd el tapa om hun lijf +gewikkeld, bij wijze van reusachtige japon. Hun kapsel bestaat uit een +diadeem van duiven- of papegaaienvederen, waarboven zich eene hooge +muts van witte hairen verheft. Het achterhoofd is bedekt met eon stuk +tapa, dat een soort van strik of kokarde ter lengte van een el vormt; +hunne enkels verdwijnen onder zware hairbossen. + +"Bij het aanbreken van den dag laten de trommels zich op het plein +hooren, begeleid door oorverdoovend geschreeuw. Van alle kanten +stroomen de genoodigden toe; de vrouwen plaatsen zich ter zijde op de +paepae, eene soort van steenen terrassen; terwijl de mannen zich in +een kring scharen om de heldendaden en krijgstochten van den stam te +bezingen, onder begeleiding van de trommels. Bij dat gezang klappen zij +in hunne handen, of slaan met de rechterhand op den linker elleboog, +somwijlen met zooveel kracht, dat er bloed te voorschijn komt: dit +mimisch gezang heet de oelaoela. Het is een eentonig recitatief, nu +en dan afgebroken door een woest gehuil, dat u onwillekeurig denken +doet aan de verhalen der eerste zeevaarders, die deze eilanden, toen +nog door menscheneters bewoond, hebben bezocht. Voeg daarbij het woeste +voorkomen der zangers, waarvan sommigen aan hun gordel menschenschedels +hebben hangen, die met kleine steentjes zijn gevuld, en dus bij iedere +beweging eene afschuwelijke muziek doen hooren;--en ge zult lichtelijk +begrijpen dat de indruk van het geheel juist niet opwekkend is. + +"Inmiddels verschijnen de kinderen, gedragen op de schouders van +krachtige mannen en gevolgd door jonge meisjes, die de afhangende +einden der lange lappen tapa, waarin zij gewikkeld zijn, in de hand +houden. Er worden nieuwe matten op den grond uitgespreid, waarop +deze arme kleinen, zweetende en zwoegende onder hun prachtgewaden, +een zekeren dans uitvoeren, waarbij zij met de armen ongeveer dezelfde +bewegingen maken als iemand, die met castagnetten speelt. + +"Verder, op een afzonderlijke paepae, zitten de muziekanten, doorgaans +grijsaards, die, zonder eenig begrip van maat, op hoornen blazen, +van groote schelpen vervaardigd. Nevens hen ziet men jongelieden, de +eigenlijke helden van het feest, die de omstaande vrouwen voortdurend +aan het lachen moeten maken. Dit zijn de nave nave, zoo wat hetzelfde +als de graciosos bij de Spanjaarden; zij zijn ongeveer op dezelfde +wijze toegetakeld als de kinderen, en worden, even als dezen, telkens +met kokosolie overgoten. + +"Het publiek van zulk een koika maakt een zonderlingen indruk. De +verschijning der verschillende stammen op het doorgaans vrij ruime, +door zware boomen overschaduwde plein; de bonte, krijgshaftige tooi +der mannen; de somwijlen smaakvolle kleeding der vrouwen:--dit alles +levert een eigenaardigen, schilderachtigen aanblik op. Maar weldra +worden uwe ooren verscheurd door het woest geschreeuw en gebrul der +feestvierenden. Intusschen worden de toeschouwers niet moede. Nu +en dan wekt eene of andere aardigheid de vroolijkheid op, nu en dan +weerklinkt een luid gelach; maar over het algemeen heerscht er eene +ernstige, plechtige stemming. Ge zoudt oppervlakkig niet zeggen, +dat die menschen zich vermaken, en dat zij zich een zoo langdurigen +arbeid getroost hebben om zich een zoo pover genot te verschaffen. + +"Aan de eene zijde van het plein verrijst een soort van altaar, +versierd met bladeren en ruw bewerkte beelden, waarvan het +eene een zittenden man en het andere een reusachtige hagedis +voorstelt. Dikwijls worden ook de schedels der verslagen vijanden op +dat altaar nedergelegd. + +"Na afloop van eenige godsdienstige plechtigheden, waarvan ik niets +zeggen kan, omdat ik ze nooit goed heb kunnen zien, treedt een soort +van heraut op, om het publiek te verkondigen, door welken stam en +door welk opperhoofd deze koika gegeven wordt, en dat er varkens, +popoi, enz. in gereedheid zijn; daarop worden de levensmiddelen aan de +genoodigden rondgedeeld. Zij, die het feest geven, eten zelven niet, +en nemen er zelfs schijnbaar geen deel aan. Wat de genoodigden niet +dadelijk gebruiken, mogen zij medenemen. Na deze spijsuitdeeling, +begint het dansen en schreeuwen op nieuw, tot omstreeks één uur van +den middag, wanneer ieder zich een poos ter ruste legt; daarna wordt +het feest hervat, dat dikwijls drie dagen en drie nachten achtereen +duurt. Al dien tijd wordt de kava en vooral de sterke drank (namoe), +als men dien machtig heeft kunnen worden, niet gespaard; eindelijk +ontaardt de feestviering in de walgelijkste losbandigheid. + +"Een voorname reden, waarom de toebereidselen voor zulk eene koika +zoo lang, soms wel drie of vier jaar, duren, moet ongetwijfeld +hierin gezocht worden, dat gedurende al dien tijd de stam aan de +tapoe of taboe onderworpen, dat wil zeggen in zekeren zin gewijd, +onschendbaar is. Hij mag zelf geen oorlog voeren, maar ook niet door +anderen worden aangevallen. Zoolang de koika duurt, mag niemand, op +straffe van hoogverraad, eenige vijandelijke daad plegen tegen hen, +die daarbij tegenwoordig zijn; de koika zou in dat geval alle waarde +verliezen, het godsdienstige doel niet bereikt worden. Somwijlen echter +worden deze bepalingen geschonden; zoo ontbrandde, bij voorbeeld, +de oorlog, die in 1856 het eiland Oea-Oeka teisterde, ten gevolge +van een verraderlijken aanval op de genoodigden door hen van wie de +noodiging tot bijwoning van het feest was uitgegaan. Waar de fransche +invloed zich niet kan laten gelden, buiten Noekoe-Hiwa, gaan de koika, +in sommige gevallen, met menschenoffers gepaard, die op het genoemde +eiland niet kunnen plaats hebben. In plaats van menschen offert men +daar zeeschildpadden, honden en varkens. + +"In het gewone leven zijn de inlanders in het minst niet uitgelaten of +bijzonder spraakzaam, veeleer het tegendeel. Als zij u Kaoha! (goeden +dag) gewenscht, en u gevraagd hebben van waar gij komt en waarheen +gij gaat, dan stokt het gesprek. In den beginne zijn zij wantrouwend, +zoo als alle wilden; maar wanneer zij de personen, met wie zij in +aanraking komen, beter hebben leeren kennen, dan vermindert dit +wantrouwen zeer. Zij zijn zeer gastvrij; het is een zachtaardig +en goedhartig ras, maar dat ik overigens niet beter zou weten te +kenschetsen dan door het woord negatief. Die natuurkinderen, waarmede +de oppervlakkige, door en door onwetenschappelijke filosofie der vorige +eeuw zoo ontzaglijk veel op had, staan, uit een zedelijk oogpunt, +onbegrijpelijk laag. Liefde, vriendschap, de tedere banden der familie, +en al die hoogere aandoeningen en gevoelens, die wij als den mensch +ingeschapen beschouwen, zijn voor hen goeddeels onbekende klanken. De +zoon trekt zich den dood des vaders in het minst niet aan; de moeder +ziet met kalme onverschilligheid haar kind sterven, dat doorgaans, +reeds bij het oogenblik zijner geboorte, aan vreemde handen wordt +toevertrouwd. Nooit zal de vriend zijn vriend eenig teeken of bewijs +van genegenheid geven; alleen de physieke behoefte schijnt hen tot +elkander te brengen, zekere banden tusschen hen te knoopen en hen +tot gemeenschappelijk handelen te bewegen. + +"Lang voor de geboorte van een kind, is er als het ware een onderlinge +wedstrijd wie dat kind zal aannemen. Zeer zelden toch gebeurt het, +dat een kind werkelijk door zijne ouders wordt opgevoed; de familie, +in den zin dien wij aan dat woord hechten, bestaat dan ook hier +niet. Deze zonderlinge gewoonte, die waarschijnlijk haar ontstaan te +danken heeft aan de behoefte om verbindtenisson aan te knoopen met +andere familiën en stammen, is de oorzaak van groote verwarring in +de bloedverwantschap. Behalve deze adoptie van pas geboren kinderen, +bestaat er ook nog eene adoptie tusschen lieden van beiderlei kunne +en van allerlei leeftijd; het is niets ongewoons, een kind den vader +of grootvader van een grijsaard te hooren noemen. De neven worden +beschouwd als de echte of aangenomen kinderen van den oom of de +tante. Broeders en neven worden met hetzelfde woord aangeduid. De man +noemt zijne schoonzuster vehine (vrouw, echtgenoote), krachtens een +oud gebruik, volgens hetwelk hij, bij ontstentenis van zijne eigene +vrouw, hare zuster als zoodanig mag beschouwen. + +"Met deze adoptie van bloedverwanten hangt nog een ander gebruik +samen: de verwisseling van naam met een vriend, waardoor de +vriendschapsbetrekking van veel inniger aard wordt. De gewone vriend +(ehoa) heeft slechts aanspraak op eene gewone vriendschappelijke +bejegening, maar aan zijn ikoa (letterlijk, naam) mag men niets +weigeren. Deze naamsverwisseling heeft doorgaans ten doel, zich +een beschermer, een bondgenoot, een makker te verzekeren, hetzij in +geval van oorlog, bij het ondernemen van een reis, of voor andere +gewichtige gelegenheden. + +"Het huwelijk is niets meer dan eene onderlinge overeenkomst tusschen +den man en de vrouw; het wordt even gemakkelijk ontbonden als +gesloten. De geboorte van een kind gaat met geenerlei plechtigheden +gepaard; nauwelijks heeft het kind het daglicht aanschouwd, of men +baadt het in koud water, terwijl de moeder een schotel warme popoi +te eten krijgt. De zuigeling wordt bijna dadelijk aan het eten van +popoi gewend, ten gevolge waarvan het kind op zeer jeugdigen leeftijd +gespeend kan worden. Ik geloof niet dat de kinderen ergens ter wereld +gelukkiger zijn dan op de Markiezen-eilanden: zij mogen letterlijk +alles doen wat zij willen; men hoort ze dan ook zeer zelden schreien. + +"Veelwijverij is zeldzaam; slechts enkele opperhoofden hebben meer +dan eene vrouw, maar het is niet zoo ongewoon, dat eene vrouw met +twee mannen in vrede en vriendschap leeft. + +"Men heeft de bewoners der Markiezen-eilanden van ongehoorde wreedheid +beschuldigd, en ten bewijze daarvan zich op feiten beroepen, die +deze beschuldiging schijnen te staven; maar men moet niet vergeten, +dat de eilanders in de meeste gevallen niet anders deden dan zich +wreken over geleden onrecht. Hoe vele inlanders zijn niet, zonder een +schijn van recht, gestolen en opgelicht, om de onvolledige bemanning +van een walvischvaarder te kompleteeren! Hoe talloos vele malen +hebben de zeevaarders hen niet op alle mogelijke manieren misleid, +bedrogen en mishandeld! Natuurlijk moesten dan de eerste blanken, +die in handen van den beleedigden stam vielen, het ontgelden. Wij +zouden honderd voorbeelden kunnen noemen, waarin het ongelijk niet +kwam van de zijde der inlanders, maar wel degelijk van hen, die zich +beschaafde lieden noemen. + +"Te Taio-Hae, waar wij sedert 1842 voortdurend eene nederzetting +hebben onderhouden, hebben de zeden en gewoonten der inboorlingen eene +aanmerkelijke verandering ondergaan. Zij zijn daar in den omgang zeer +zachtaardig en vriendelijk. Op meer afgelegen plaatsen, die niet door +schepen worden bezocht, zijn zij achterdochtiger en woester van aard: +het is daar altijd goed, in het verkeer met hen op zijne hoede te zijn. + +"Een van de goede vruchten van ons bestuur is, dat bijna op het geheele +eiland ongestoorde vrede heerscht. Men kan zeggen dat de menschenoffers +en het kannibalisme hier tot het verleden behooren, en dat de inlanders +zelven zich daarover schamen. Althans de meer bejaarden onder hen, +die in hunne jeugd getuigen zijn geweest van die gruwelen, spreken +daarover zoo min mogelijk. Niettemin zou ik niet durven verzekeren, +dat deze oude gewoonten niet wederom in zwang zouden komen, als wij +voor goed heengingen. + +"Op de andere eilanden zijn de menschenoffers nog altijd in gebruik, +en heerscht ook nog de anthropophagie, hoewel in veel mindere +mate dan doorgaans beweerd wordt. De weinige krijgsgevangenen en +de gedoode vijanden worden inderdaad gegeten, maar dit geschiedt +meer uit een soort van overmoedige uittarting, dan wel uit smaak; +de inboorlingen zelven hebben mij dit meermalen verzekerd, en velen +hunner ontkennen ten sterkste dat zij ooit aan een dergelijk feestmaal +hebben deelgenomen. De berichten, die de bewoners der verschillende +eilanden omtrent elkander geven, hebben zeer veel bijgedragen tot +den kwaden roep, die over het algemeen van hen is uitgegaan, en die, +blijkens onze eigene ervaring, niet ten volle gerechtvaardigd is." + + +II. + +De archipel van Toeamotoe.--De Gambier-eilanden. + + +I. + +Den 15den Januari 1873, twintig minuten voor elf uur in den +voormiddag, verliet de Vaudreuil de reede van Papeete, op het +eiland Tahiti. Nauwelijks waren wij in het ruime sop gekomen, of +de vuren werden gedoofd en de zeilen geheschen. Ons eerste station +zou het eiland Anaa zijn, het belangrijkste punt van den archipel +van Toeamotoe. + +De wind, die in deze streken doorgaans uit het oosten blaast, +verhinderde ons den rechten weg te volgen; ware dit mogelijk geweest, +dan hadden wij in minder dan twee dagen den afstand van ongeveer +tachtig zeemijlen, die Anaa van Papeete scheidt, kunnen afleggen. + +Eenige uren na ons vertrek kregen wij de Tetiaroa-eilanden in +het gezicht, vijf-en-twintig mijlen ten noorden van kaap Venus +gelegen. Deze kleine eilandjes of liever koraalriffen, die thans aan +koningin Pomare behooren, zijn geheel met kokospalmen bedekt. + +In den morgen van den 17den kwamen wij in het gezicht van het eilandje +Meetia, dat tot een der distrikten van Tahiti, het distrikt Tautira, +behoort. Dit hooge eilandje, omstreeks twintig zeemijlen van de +zuid-oostpunt van Tahiti verwijderd, is een uitnemend herkenningspunt +voor de schepen, die de haven van Papeete willen binnenloopen en voor +de kustvaarders. Het eiland telt eene weinig talrijke bevolking. Den +vorigen avond waren wij het eiland Makatoa voorbijgestoomd, dat mede +vrij hoog uit de zee oprijst en door omstreeks honderd-dertig inlanders +bewoond wordt. Het eiland is rijk aan prachtige tamanoe, een soort +van boomen, die zeer gezocht worden voor de vervaardiging van prauwen +en ook voor het bouwen van woningen. Makatea bezit diepe grotten, +versierd met prachtige stalactiten. Vroeger werden de misdadigers +van Tahiti derwaarts gedeporteerd. + +Den 20sten Januari, des nachts ten een uur, bevonden wij ons tegenover +de westelijke landpunt van Anaa. Toen ik, tegen zonsopgang, op het +dek kwam, lag het eiland daar voor mij, als verborgen achter een +dichten sluier van weelderig groen. Omstreeks negen uur wierpen wij het +anker uit voor het voornaamste dorp, Toeahora genoemd; daar wapperde, +aan een hoogen mast, de fransche vlag. + +Anaa is een boomrijk eiland, dat eene lengte heeft van achttien +en eene breedte van negen mijlen. Het bestaat eigenlijk uit een +groot aantal koraal-eilandjes, even als de ringen van een ketting +aan elkander geschakeld en rustende op een cirkelvormig rif. Deze +eilandjes zijn over het algemeen vrij hoog, vooral in het noordelijk +gedeelte. Anaa is het meest bevolkte eiland van den ganschen archipel; +het telt ongeveer vijftienhonderd inwoners, die in beschaving boven +die van de andere eilanden uitmunten. Het eenige voortbrengsel is +kokosolie. De fransche resident is op dit eiland gevestigd. + +Wat van Anaa geldt, geldt van bijna alle eilanden van den archipel. Het +zijn schier allen lange koraalriffen, ter breedte van vier- of +vijfhonderd el, die een binnenmeer omgeven, dat op Rairoa een omtrek +heeft van honderd mijlen, en op het eiland Fakarava een omtrek van +negen mijlen. Die lange koraalrotsen, deels met de oppervlakte van +het water gelijk liggende, deels slechts eenige ellen boven de zee +verheven, bieden aan de buitenzijde geen ankerplaats aan, terwijl zij +aan de binnenzijde met zachte glooiing tot dikwijls zeer aanzienlijke +diepte afdalen. Enkelen dezer lagunen of meren, door die geweldige +koraaldammen gevormd, zijn met de zee verbonden door smalle straten of +kanalen, die voor schepen van alle grootte toegankelijk zijn; anderen +zijn alleen voor kleine vaartuigen bereikbaar. Vele eilanden hebben +in het geheel geen doorgang voor de vaartuigen, die dan over het rif +heen naar het binnenmeer moeten gedragen worden: een gevaarlijk werk, +zelfs voor de inlanders. Maar dezen, die allen zonder uitzondering +voortreffelijke zwemmers zijn, loopen toch altijd minder gevaar dan +de vreemdelingen, voor wie het in- of ontschepen dikwijls met zeer +ernstige bezwaren gepaard gaat, ten gevolge van de doorgaans zeer +hevige branding, die met donderend geraas op de koraalriffen breekt. + +De prachtige lagune van Anaa, waarvan de smaragdgroene wateren heerlijk +afsteken bij de hemelsblauwe kleur der zee, staat met deze laatste in +gemeenschap door middel van een gegraven kanaal, dat in 1860 door de +koraalbank is aangelegd. De geweldige stroom, die hier bijna altijd +gaat, maakt echter de vaart door dit kanaal zeer gevaarlijk. Het water +van het meer, dat niet op gelijk peil ligt als de zee, stroomt met +groote kracht door deze nauwe opening. Een rots, die het kanaal in twee +armen splitst, veroorzaakt geweldige opstuwing en maakt de vaart nog +moeilijker; het voornemen bestaat echter om die rots te doen springen. + +Dit gemis van eene behoorlijke gemeenschap tusschen het binnenmeer +en de zee, is eene wezenlijke belemmering voor den handel van het +eiland. De regeering zou daarom zeer gaarne zien, dat de inlanders +hun kokosolie voornamelijk ter markt brachten op het eiland Fakarava, +dat in zijne volle lengte doorsneden wordt door een kanaal, hetwelk +aan de beide uiteinden, ten noorden en ten zuiden, met een breeden +mond in zee uitloopt. De resident van de Toeamotoe-eilanden, die van +een inlandschen visscher vernomen had dat het rif zich ten noordoosten +van de uitmonding van het kanaal van Anaa nog een weinig onder water +voortzet, heeft op dit vrij steil afloopende gedeelte een soort van +aanlegplaats doen maken. Voldoet deze aan de verwachting, dan zou een +groot schip daar kunnen ankeren, en niet, zoo als wij nu, genoodzaakt +zijn, voortdurend te manoeuvreeren, ten einde op zekeren afstand van +de kust te kunnen blijven. + +De bewoners dezer eilanden zijn niet ontbloot van zeker gevoel van +nationale eigenwaarde, zoo als uit het volgende blijkt. Omstreeks +vijf-en-twintig jaar geleden, tijdens het bestuur van den heer Bonard, +werd te Papeete eene algemeene vergadering gehouden van afgevaardigden +van alle eilanden, die onder het fransche protektoraat staan. De +afgevaardigden van den archipel kwamen daarin met nadruk op tegen de +benaming van Paumotoe (onderworpen eilanden), weleer aan deze eilanden +gegeven door de bewoners van Tahiti, die ze door de wapenen hadden +veroverd. Op hun aandrang sprak de vergadering den wensch uit, dat +de oostelijke archipel voortaan niet anders zou worden genoemd dan +Toeamotoe (verre eilanden). De fransche overheid, aan dien wensch +gehoor gevende, heeft dan ook, sedert 1852, aan dezen archipel, in +officiëele stukken, geen anderen naam gegeven dan dien van Toeamotoe. + +De resident verschijnt bij ons aan boord, om het ontbijt te gebruiken +en onzen kommandant te bezoeken. Na afloop van het ontbijt laten wij +ons in eene sloep aan land roeien. + +Het dorp Toeahora is op de smalle zandige landtong gebouwd, die +het binnenmeer van de zee scheidt, ter wederzijde van een witten +weg, waarvan de felle weerschijn, bij het blakerende zonnelicht, +ons haast de oogen verblindt. Met het toenemen der welvaart heeft de +ontwikkeling der behoefte aan meerder levensgemak en die der nijverheid +onder de inlanders gelijken tred gehouden: gaandeweg hebben zij hunne +armzalige hutten vervangen door aardige woningen, met palmbladeren +bedekt; deze woningen staan meestal op blokken koraal. De stijlen, +de lijsten, de deuren en vensters zijn vervaardigd van het hout van +den boom, wiens bladeren tot bedekking dienen; de ruimte tusschen de +stijlen wordt aangevuld door een vlechtwerk van kokosbladeren. In +sommigen dezer woningen vindt men bedden, behoorlijk van matten en +muskietenschermen voorzien. + +Nabij deze woningen wordt onze aandacht getrokken door groote +kloven of uithollingen in het koraal. Deze kuilen of kloven hebben +eene diepte van vier tot vijf el, zijn zes tot zeven el breed, en +omstreeks vijftien el lang. De inlanders verzamelen daar een weinig +aarde, en maken dan van die droge grachten een soort van tuinen, +waarin zij uitmuntende taro (arum esculentum), suikerriet, bananen, +ananassen en tabak kweeken. + +Na eene vrij langdurige wandeling door het dorp Toeahora, waar wij +overal met groote vriendelijkheid bejegend worden, begeven wij ons +naar het residentshuis, om daar, uitgeput van de hitte en vermoeienis, +een weinig te rusten. De resident, de heer Mariot, luitenant ter +zee, ontvangt ons met de meeste hartelijkheid en doet ons eenige +ververschingen toedienen, waaraan wij grootelijks behoefte hebben. + +De kleine kazerne van het garnizoen maakt deel uit van het +residentshuis. Ik ga haar zien. Een sergeant der mariniers, die voor +eenige jaren naar Tahiti gegaan is met de Sibylle, waarop ik destijds +diende, toont mij de beknopte, maar doelmatige inrichting. Hij +biedt mij een fraaien rotting van pandanushout ten geschenke aan, +benevens eenige sierlijke schelpen, tot verrijking onzer collectie +aan boord. Het opperhoofd van Toeahora, een prachtig gebouwd man +met een zeer schrander gelaat, bevindt zich bij den resident; +wij ontmoeten daar ook den vorst van het eiland Kauehi, die ons op +onzen tocht als loods moet dienen, benevens den officiëelen tolk, +een gewezen sergeant der mariniers, die hem moet vergezellen. Ook +onze kommandant verschijnt, en weldra wordt een gesprek aangeknoopt, +straks afgebroken door het geroffel van trommels en het luid gezang +eener menigte van inboorlingen, zoo mannen als vrouwen, die voor het +residentshuis zijn saamgekomen. Deze brave lieden willen ons, op hunne +eigen manier, eene uitspanning bezorgen. Als altijd, is de dans daarbij +hoofdzaak. Wij nemen plaats onder de breede veranda voor de woning +van den resident, terwijl de inlanders in de brandende zon blijven. + +De Toeamotoes staan bekend als de onvermoeidste dansers van alle +eilanders onder fransch protektoraat. Zij hebben twee verschillende +soorten van dansen. Bij de eene, blijven zij op hunne hielen +neergehurkt zitten, en maken in die houding met hunne armen de meest +afwisselende en dikwijls zeer bevallige bewegingen, waarbij zij, op +de maat, een eentonig gezang aanheffen. De andere dans is een ware +pantomime, waarbij de dansers door allerlei gebaren de hartstochten +uitdrukken, waaraan zij ten prooi zijn. Een der toeschouwers geeft +de maat aan, door met de palm der hand op een trommel te slaan, +een uitgehold stuk van een kokosstam, waarover het vel van een haai +gespannen is. Ditmaal wordt dit eenvoudig inlandsch instrument +vervangen door twee gewone trommels, die met groote handigheid +bespeeld worden. De andere toeschouwers moedigen de dansers aan, +door met groote kracht, op de maat, in de handen te klappen. + +De inboorlingen van Anaa, die in veelvuldige aanraking zijn met +de bewoners van Tahiti, stellen zich voor hun voedsel niet meer +tevreden met de vruchten van den pandanus (een soort van palmboom) +en de visschen van hun meer. Zij hebben daarom op hun eiland de +proef genomen met de aankweeking van kokosboomen, en die proef is +uitnemend geslaagd: de boom groeit op het eiland bijna in het wild. De +kokospalm heeft zich vervolgens van het eene eiland naar het andere +voortgeplant, tot ver in het oosten van den archipel. Deze zoo bij +uitnemendheid nuttige boom heeft echter een geduchten vijand in een +soort van groote landkrab, met zeer sterke scharen gewapend, voor +wie de vrucht van den kokospalm eene zeer geliefde lekkernij is. + +De kokosnoot is tegenwoordig een der hoofdbestanddeelen van het +voedsel der eilanders; zij gebruiken die ook om varkens, gevogelte +en honden te mesten. Deze laatsten zijn als spijs zeer gezocht. + +De wijze van bereiding der kokosolie is nog zeer eenvoudig en +onbeholpen. De eilanders verzamelen de rijpe vruchten, die van den +boom vallen, en raspen die met eeu uitgetand stuk ijzer, aan een hout +bevestigd. Het aldus verkregen meel of deeg bewaren zij in bakken, +die in kokosstammen worden uitgehold, en waarin het, gedurende twee of +drie weken, aan de werking der zonnestralen blijft blootgesteld. Na +verloop van dien tijd is dit deeg in zoo ver tot vloeibaren staat +overgegaan, dat men, door het met de hand te kneden, althans een +gedeelte der olie kan uitpersen. Het overschietende deeg wordt dan +onder eene ruw bewerkte houten pers geplaatst, en levert nog eene vrij +groote hoeveelheid olie; maar toch gaat er een deel verloren. Vele +handelshuizen zenden dan ook de noten in haar natuurlijken toestand, +onder den naam van copperas, naar Europa, waar zij op veel doelmatiger +wijze worden uitgeperst. Hetgeen na de persing overblijft, dient tot +voedsel voor het vee, of wordt als mest gebruikt. + +De dag loopt ten einde; men waarschuwt den kommandant dat de +levensmiddelen en de andere voor den resident bestemde zaken aan wal +zijn bezorgd. Hij geeft het teeken tot vertrekken, en wij verlaten +Anaa, om naar boord terug te keeren, zeer tevreden over ons uitstapje +en over de vriendelijke ontvangst van den resident. + +In den loop van den 24sten varen wij voorbij het eiland Anoeanoeroenga, +eigenlijk uit vier eilandjes bestaande, nevens elkander op een +rif geplaatst, waarvan het middengedeelte wordt ingenomen door een +lagune of binnenmeer, dat voor vaartuigen uit zee ontoegankelijk +is. Het naburige eiland Anoeanoeraro, dat volgens officiëele opgaven +onbewoond is, werd in het begin van 1874, door den resident der +Toeamotoe-eilanden bezocht. Aan het verslag van dien officier ontleen +ik het volgende: + +"Den 9den Januari, des avonds, zijn wij aan het eiland Anoeanoeraro +gekomen, waar ik wist dat zich schipbreukelingen in gevaarlijken +toestand bevonden. De ellende dezer ongelukkigen ging alle beschrijving +te boven. Op het gansche eiland was geen stuk goed katoen of doek te +vinden, dan de vlag van het protektoraat. Mannen en vrouwen hadden +niets om zich mede te bedekken dan eenige schorten, van de bladeren +van den pandanus gevlochten. Het eiland was vroeger bezocht geworden +door de kustvaarders van den heer Brander, die er kwamen om parelmoer +te zoeken, maar die niet zijn teruggekeerd, omdat deze visscherij +geen voldoende opbrengst gaf. De schipbreukelingen waren ten getale +van zes-en-veertig, allen inboorlingen van Vahitahi; zij waren met +hunne prauwen van dat eiland naar Anaa gegaan, om de vlag van het +protektoraat en wetten te vragen, die hun ook gegeven werden door den +heer Dubouzet, destijds te Anaa, waarheen hij zich begeven had om bij +de inwijding der kerk van Tematahoa tegenwoordig te zijn. Zij keerden +naar hun vaderland terug, toen zij door een storm overvallen werden, +die hen op de klippen van Anoeanoeraro wierp, waarop hunne prauwen +werden verbrijzeld, en waarbij twee personen het leven verloren. Hun +eenige voedsel bestond uit het sap en de vrucht van den pandanus, +en uit een soort van schelpdier. Gelukkig ontbrak het hun niet aan +goed drinkwater. Ondanks deze ellende, hadden zij altijd in goede +verstandhouding onder elkander geleefd. Toen ik het rif aandeed, +kwamen deze arme lieden, bevreesd dat hun voorkomen ons tot terugkeer +zou nopen, haastig naar ons toe, roepende: "Weest niet bevreesd, +wij zijn geen wilden, wij zijn ongelukkige menschen!" + +Zij werden aan boord van de goëlet la Mésange opgenomen, en naar +Vahitahi, hun vaderland, teruggebracht, dat zij voor omstreeks twintig +jaar verlaten hadden. + +(Wordt vervolgd). + + +De uitvinder der alpakawol. + +In vroeger tijd heerschte vrij algemeen de nog niet geheel +overwonnen meening, dat de som der goederen van deze wereld voor +geene vermeerdering vatbaar is, dat zij slechts van de eene hand in +de andere overgaan, en dat de rijkdom van den een niet te verkrijgen +is dan ten koste van de armoede van den ander. Het mag der nieuwere +wetenschap tot haar eer worden nagegeven, dat zij deze bekrompen +dwaling heeft bestreden, en het tegendeel met daden bewezen. Juist +daarom komt aan de uitvinders eene plaats toe onder de weldoeners +der menschheid, omdat zij, in zekeren zin, nieuwe goederen, nieuwe +waarden, scheppen, of althans tot dusver ongebruikte middelen ter +bevrediging van behoeften binnen het bereik van het algemeen brengen; +dat zij verborgen natuurkrachten dienstbaar maken, en den arbeid des +menschen verlichten of hem in staat stellen, met minder inspanning, +meer te volbrengen. Onder die weldoeners der menschheid rekenen wij de +onbekende ontdekkers van het ijzer, van den ploeg, van den wagen, van +het schip, van het glas, en evenzeer de uitvinders der stoomwerktuigen, +van de spin- en weefmachines, van spoorwegen en telegrafen, en van +zooveel meer, dat tot verhooging der menschelijke arbeidskracht of +tot vermeerdering van den welstand des levens bijdraagt. + +Tot deze mannen behoorde ook Titus Salt, die voor weinige weken, in den +ouderdom van 74 jaar, op zijn landgoed bij Halifax is overleden. Met +hem is weder een dier heroën der industrie ten grave gedaald, aan +wie Engeland zijne tegenwoordige grootheid op ekonomisch gebied te +danken heeft. Maar bij weinigen slechts valt het verband tusschen +de werkzaamheid van een enkelen man en de welvaart eener gansche +landstreek, zoo duidelijk in het oog, als bij hem. Toen Titus Salt, +de zoon van een eenvoudigen wolhandelaar uit Wakefield, die zijne +geheele opvoeding op de gewone volksschool ontvangen had, met zijn +vader Daniël naar Bradford verhuisde, was deze plaats niets meer dan +een gewoon fabrieksdorp. De handel in wollen stoffen voor vrouwelijke +kleeding verkeerde nog in zijne kindschheid. De onvermoeide arbeid +en inspanning van vele tientallen jaren was noodig, om het vlek tot +eene zelfstandige stapelplaats zijner wollen stoffen te maken, en +nog telde Bradford niet meer dan 30.000 inwoners. Tegenwoordig heeft +het zich tot eene stad van 150.000 zielen en tot een der grootste +middelpunten van den wereldhandel verheven. Het is het brandpunt +der alpaka-industrie, van waar deze zoo zeer gezochte stof naar alle +deelen der wereld verzonden wordt. + +Nog voor omstreeks dertig jaar wist men ter nauwernood, dat op +de hoogvlakten der Cordilleras van Peru en Chili een soort van +lama of bergschaap leeft, dat in groote kudden over de uitgestrekte +grasvelden ter hoogte van 2500 el boven de zee zwerft. Als lastdier is +de alpaka, uit hoofde zijner koppigheid en onhandelbaarheid, niet te +gebruiken. Intusschen wist men reeds ten tijde der oude Inkas uit zijne +wol eene stof te bereiden en die ook te verwen. Deze kunst was echter +met het rijk der Inkas te gronde gegaan; slechts de Indianen gebruikten +de alpakawol nog voor de vervaardiging van grove dekens en mantels. De +vervaardiging van fijnere stoffen en weefsels scheen langen tijd, door +den aard der wol zelve, onmogelijk, want deze was noch met de hand, +noch met de tot dusver bekende spinmachines voldoende te bewerken. + +Ook nadat Titus Salt zijne nieuwe methode van bewerking had toegepast, +zagen andere fabriekanten, zoo lang hij zijn geheim niet had +geopenbaard, zich gedwongen, de alpakawol met andere, meer handelbare +stoffen, zooals katoen, zijde, kamgaren, te vermengen. Nadat Salt +echter zijne uitvinding, die het hem mogelijk maakte uitsluitend +alpakawol voor zijne weefsels en stoffen te gebruiken, algemeen had +bekend gemaakt, en den handel met een nieuw artikel verrijkt, dat alle +soortgelijke artikelen in schoonheid, duurzaamheid en goedkoopheid +overtreft, heeft de alpakateelt een zeer groote vlucht genomen, +en treft men in Peru en Chili talrijke kudden van deze dieren aan, +die echter vrij rondzwerven en door de eigenaars alleen voor het +scheeren bijeen worden gedreven. + +Reeds in den eersten tijd van zijn verblijf te Bradford, werd de +aandacht van Titus Salt op de aanwending van nieuwe, tot dusver in de +wolindustrie onbruikbaar geachte grondstoffen gevestigd. Aanvankelijk +bepaalde hij zijne keus op eene uit zuidelijk Rusland, van de oevers +van den Don, afkomstige grondstof, de zoogenaamde Donskoiwol. Hij +stichtte eene nieuwe fabriek, uitsluitend met het doel om deze zeer +gewone stof te bewerken, en deze proefneming werd het uitgangspunt voor +zijne latere, meer belangrijke uitvinding. In het jaar 1836 toonde hem +een koopman van Liverpool, van wien hij wol placht te koopen, eenige +balen met glansrijk hair, die men hem gezonden had, doch die hij aan +niemand kwijt kon worden. Dit hair was afkomstig van de alpaka's. De +jonge Salt nam een baal mede naar huis, en kwam later terug om +niet alleen de gansche bezending, maar ook den geheelen voorraad, +die daarvan in Liverpool te vinden was, op te koopen. Na volhardende +inspanning en herhaalde proefnemingen, en na raadpleging met ervaren +werktuigkundigen, was het hem ten slotte gelukt een middel te vinden, +niet alleen om het alpakahair in de wolindustrie te gebruiken, maar +ook om eene geheel nieuwe kleedingstof te vervaardigen, die het midden +houdt tusschen zijde en wol. Hij liet een nieuw stel van werktuigen +maken, die enkel voor de bewerking van de weerbarstige alpakawol +waren ingericht, en verzekerde zich het uitsluitend eigendom dezer +machinerie door een patent voor zijn persoonlijk gebruik te nemen, +en die toestellen voorloopig niet voor het algemeen verkrijgbaar te +stellen. Daardoor verkreeg hij voor een tijdvak van vijftien jaar +het monopolie van zijn artikel. + +De bijval, dien de nieuwe stof al aanstonds bij het damespubliek +vond, en de groote belangstelling, op de eerste wereldtentoonstelling +te Londen daardoor opgewekt, bewogen Titus Salt tot de oprichting +van eene nieuwe groote alpakafabriek, in de nabijheid van Bradford, +niet ver van de ijzergieterij van Low-Moore, na de fabriek van Krupp +de grootste der wereld. Do kolossale inrichting, waarin tegenwoordig +4800 werklieden arbeiden, was in 1855 voltooid, en den schrijver +van deze regelen viel in 1864 het bijzondere voorrecht ten deel, +het anders ontoegankelijke binnenste heiligdom dezer fabriek te +mogen bezichtigen. Onder de talrijke fabrieken, die ik zoowel in +Engeland als op het vaste land had bezocht, zijn er maar weinigen, +waar mijne belangstelling in zoo hooge mate gewekt werd als hier door +de vernuftige machinerie, waarmede de stroeve alpakawol tot fijne +draden geweven werd. Daar de bekende toestellen, die voor het spinnen +van wol, katoen en vlas worden gebruikt, voor dit minder handelbare +materiaal niet dienen konden, bedacht Salt geheel nieuwe, vernuftige +werktuigen, waardoor alle mogelijke wendingen en buigingen, die met +de hand gemaakt kunnen worden, door de als met leven bezielde machine +worden uitgevoerd. Terwijl de toestel zich keert en draait, beweegt hij +de grondstof, ter behoorlijke hoogte, boven gasvlammen, die de wol door +verhitting zacht en buigzaam maken en haar alzoo, door telkens draaien +en wenden, in een draad van de verlangde fijnheid herscheppen. Toen +ik de fabriek bezocht, werd zij door twee stoomwerktuigen van te +zamen 1200 paardekrachten gedreven; deze werktuigen werden door +twaalf naast elkander staande stoomketels gevoed, die reeds toen +met een zeer eenvoudigen rookverteringstoestel waren voorzien. Wie +ooit de fabriekdistrikten, en vooral de ijzer- en kolendistrikten van +Engeland bezocht heeft, zal mij toegeven, dat er weinig dingen zijn, +die op het verstand en de verbeelding beiden sterker indruk maken, dan +de aanblik van eene groote fabriek, waar de machine en de menschelijke +hand als in elkander grijpen en harmonisch samenwerken tot één doel, +en waar de geest van den lang overleden uitvinder nog voort schijnt +te leven in dat samenstel van machines, zich bewegende in vasten +takt, met nimmer falende regelmatigheid. Maar niemand zal ontkennen, +dat dit genot zeer wordt vergald door den onverdrijfbaren kolendamp, +die over deze streken en over bijna alle engelsche steden hangt, en +dezen als tot een voorportaal der hel maakt;--al willen wij gaarne +toegeven dat het leven op de engelsche landgoederen en kasteelen +bijna een voorsmaak des hemels mag genoemd worden. Hoe groot was dus +mijne verbazing, toen ik, nog met de versche herinnering aan de zwart +berookte baksteenmuren en den grauw-zwarten dampkring der engelsche +fabrieksteden vervuld, het reusachtige etablissement van Salt in volle +werking vond, zonder dat een spoor van rook, hetzij aan de gebouwen, +hetzij in den dampkring, te bemerken was. Sedert negen jaar stond +daar de fabriek, en in haar omtrek honderden arbeiderswoningen: en +nog hadden de grijze zandsteenmuren niets van hunne oorspronkelijke +kleur verloren. Slechts aan de beweging der lucht boven den geweldigen +slanken schoorsteen, was het te bemerken dat de stoomketel gestookt +werd. En hoe eenvoudig was deze inrichting! Boven elken vuurhaard der +twaalf ketels was een rij pijpen aangebracht, die eene massa stoom +boven het vuur lieten spelen, waardoor de kooldeeltjes, welke den rook +vormen, werden nedergeslagen en door het vuur verteerd. Het is bijna +twintig jaar geleden, dat het Parlement eene wet heeft uitgevaardigd, +waarbij aan de fabrieken de verplichting is opgelegd tot het aanbrengen +van rookverterende werktuigen. Nog steeds wordt die wet geregeld +ontdoken, en de dampkring van vele engelsche steden verpest, hoewel +het middel ter voorziening zoo eenvoudig is, en de rookverslinder bij +de lokomotieven op de onderaardsche spoorwegen in Londen zoo uitnemend +werkt, dat men onder den grond soms betere lucht inademt dan boven. + +Aan de voortreffelijke mechanische inrichting der grootste +alpaka-fabriek, die naar haren stichter den naam van Saltaire draagt, +beantwoordt de niet minder uitnemende ligging voor den handel. In dit +opzicht mochten wel alle toekomstige fabrieken aan deze een voorbeeld +nemen. Hierin ligt ook een der redenen van de meerderheid der engelsche +fabrieken. Er loopt namelijk niet alleen door de fabriek een spoorweg, +die aan twee kanten met de groote lijnen voor het verkeer in Engeland +in verbinding staat, maar een der vleugels van het hoofdgebouw grenst +onmiddellijk aan het kanaal, dat Engeland in de breedte doorsnijdt, +en Liverpool met Hull verbindt. De produkten der fabriek kunnen +alzoo, rechtstreeks, door vrachtschepen, aan de eene zijde naar den +Atlantischen-oceaan, en aan de andere naar de Noordzee en het Kanaal +worden vervoerd. Door middel van de boven het gebouw oprijzende kraan +worden de schepen, die de grondstof aanbrengen, gelost, en weder met +de produkten der fabriek geladen om die naar de havens te brengen, +van waar stoombooten ze naar alle oorden der wereld vervoeren. Geen +wonder, dat de fabriek onmetelijke winsten oplevert, die reeds in 1864 +op niet minder dan 30.000 pond sterling per jaar werden geschat. En +dit cijfer is inderdaad niet overdreven, daar Titus Salt reeds in het +negende jaar na de stichting zijner fabriek, met zijn spaarpenningen +een landgoed ter waarde van 250.000 pond aankocht! + +Titus Salt heeft zich evenwel niet met deze persoonlijke voordeelen +tevreden gesteld: hij heeft al zijne gaven en vermogens, zoo +geestelijke als stoffelijke, ook gebruikt om het geluk en de welvaart +zijner arbeiders te verzekeren, en om den bloei te bevorderen +der stad Bradford, wier voorspoed zoo nauw met zijne industrie +verbonden was. Zijne edele pogingen vonden bij zijne landgenooten +billijke erkenning en waardeering. Hoewel hij zijn loopbaan als +eenvoudig industriëel begonnen had, werd hij tot lid van het Lagerhuis +verkozen. In 1869 schonk de Koningin hem den titel van baronet; voor +weinige jaren, alzoo nog bij zijn leven, viel hem de eer te beurt, +dat een marmeren standbeeld in de stad Bradford tot zijne gedachtenis +werd opgericht.--Sir Titus heeft elf kinderen nagelaten, waarvan +verscheidene zonen de leiding der fabriek op zich hebben genomen, +en de oudste zoon, als chef der firma Titus Salt's Zonen en C^o, +tevens de baronie erfde. + +Bijzondere vermelding verdient hetgeen Salt heeft gedaan voor de +arbeiders zijner fabriek, voor wie hij, om zoo te zeggen, een eigen, +gezonde stad vol fraaie woningen gebouwd heeft. Volgens de laatste +volkstelling bevatte Saltaire 820 huizen met 4389 inwoners. Sir +Titus heeft op zijne fabriek niet slechts sedert lang eene kerk +en eene school gesticht, maar nog in het vorige jaar heeft hij +10.000 pond uitgegeven voor de oprichting en het onderhoud eener +nieuwe zondagsschool. De fabriek heeft niet alleen eigen wasch- en +badinrichtingen, maar er is ook een hospitaal, een invalidenhuis en +bovendien vijf-en-veertig kleine afzonderlijke woningen ten behoeve +van oude gehuwde lieden en weduwen, die niet meer werken kunnen; de +eersten ontvangen bovendien eene wekelijksche tegemoetkoming van tien +shillings, en de laatsten van zeven en een halve shilling. Daarbij +heeft hij in zijn testament aan de arbeiders en de armen van Saltaire +een legaat gemaakt van 30.000 pond sterling, waarvan de renten +moeten dienen voor de oprichting van een bibliotheek en een club met +leeskamer, billard en schaakspelen, en tevens ter bestrijding van de +toenemende behoeften der armen. Ook de stad Bradford dankt aan zijne +weldadigheid nog andere inrichtingen van openbaar nut: Sir Titus schonk +haar een klein park van veertien acres aan de oevers der Aire, en droeg +voor eene zeer aanzienlijke som bij voor den aankoop van het Peelepark. + +Eere der nagedachtenis van den man, die niet alleen het geluk zijner +familie, maar ook de welvaart van zijn land door zijn rusteloozen en +verstandigen arbeid bevorderd heeft. + +Max Wirth. (Ueber Land und Meer.) + + +Dalmatië. + +(Vervolg van bladz. 40). + + +VI. + +Onze kleine karavaan bestaat uit drie karren op lage wielen, zoo als +die in Hongarije en Wallachije gebruikelijk zijn, en waaraan hoegenaamd +geen ijzer gevonden wordt. De mannen liggen bijna allen op het hooi in +de wagens, die door kleine, magere paarden getrokken worden; ettelijke +vrouwen zitten schrijlings te paard. Daar ook ik liever te paard rijd +dan in den wagen te hossen, plaats ik mij in den zadel, een turkschen +zadel, waarin men even gemakkelijk zit als in een leuningstoel. De +pandoeren geleiden ons, en wij trekken het binnenland in. + +Het landschap vertoont een eigenaardig karakter, dat zich in een +enkel woord laat samenvatten: het is een onmetelijke steenwoestijn, +slechts hier en daar door vruchtbare velden afgewisseld. De +enkele groenende plekjes uitgezonderd, bespeurt ge, mijlen ver, +niets dan steenen, en geen anderen plantengroei dan een armelijk, +laag, grauwachtig struikgewas, bijna niet van den valen bodem te +onderkennen. Maar ondanks deze somberheid en deze groote armoede, +heeft de natuur van Dalmatië hare schoonheid en bevalligheid. Alles +straalt en schittert; van den blauwen hemel daalt de zonnegloed, +als een stroom van vuur, op den rotsachtigen grond. Wij zijn in de +maand October: eene verkwikkelijke warmte doordringt en koestert ons; +een fijn zilverachtig stof beweegt zich trillend boven den grond en +hult alle voorwerpen in een doorzichtigen sluier. + +Even voorbij Lissone, een der armoedige, verstrooide dorpen, die wij +doortrekken, wordt onze aandacht getrokken door een eigenaardig gezang, +zacht en sleepend van toon, dat ons herinnert aan de liederen der +bergbewoners van Andalusië, of aan het droevig, eentonig gezang der +kabylische herders. Aan de spits harer kudde, bestaande uit mouflons, +bokken, grijze en zwarte schapen, wandelt eene jonge herderin, in +schitterende kleeding. Al voortgaande, borduurt zij met vlijtige hand, +en geleidt tevens hare kudde, die schijnt te volgen op de maat van +haar zonderling gezang. De jonge herderin volgt de uitgedroogde, met +steenen bezaaide bedding van een diepen stroom, en kan ons, die langs +den grooten weg door de hooge vlakte voorttrekken, niet zien. Onbemerkt +volgen wij haar. Op een grooten witten doek, met een rooden zoom +naar griekschen smaak geborduurd, teekent zij met de naald fraaie +eikenbladeren, en dat niet naar een patroon, maar geheel naar eigen +ingeving en smaak. Eene uiterst bevallige verschijning. Haar blonde +hairen, kroezig en kort geknipt als die van een knaap, ontsnappen van +onder haar nauwsluitend rood mutsje, met zilveren pailletten versierd; +vergulde sechinen en medailles hangen aan haar ooren en tot op haar +schouders; om haar hals slingeren zich glaskoralen snoeren. Hare borst +is bedekt met een fraai geborduurd hemd, in kleur en teekening aan de +russische hemden niet ongelijk; een breede gordel van gedreven zilver +omsluit den veelkleurigen wollen rok met lange franje omzoomd, die +tot op de beenkleederen van dezelfde stof afdaalt. De wijde mouwen, +ter hoogte van den elleboog met sterren geborduurd, steken helder af +bij den donkerblauwen overrok, die tot beneden de knieën reikt. Een +groote geborduurde zak hangt op haar rug; haar sierlijke herderstaf +steekt in haar gordel. + +Zij is geheel alleen, te midden dezer groote eenzaamheid: men zou +geneigd zijn zich af te vragen, waartoe dit goud, die pailletten, die +muntstukken, die koralen, en al die levendige, schitterende kleuren, +te midden dezer naakte, sombere rotsen? en door welk zonderling toeval, +waar de natuur zoo doodsch, het landschap zoo eentonig en dor is, +kleur en leven, glans en harmonie herboren worden en triomfeeren in +de kleeding eener eenvoudige herderin? + +Wij komen te Ostrovitsa en overnachten aldaar. De vlakte nabij het +dorp, aan alle zijden door bergen omgeven, gelijkt een reusachtigen +circus: naar men zegt, werd hier eenmaal een bloedige slag tusschen +de Turken en de Kroaten geleverd; het slagveld is tegenwoordig een +groot moeras, waarin het wemelt van bloedzuigers. De duisternis valt +plotseling in: wij hebben den voet van een hoogen heuvel bereikt, +die op een lagen voorsprong de nederige kerk van Ostrovitsa draagt, +waarboven zich de eigenaardig gevormde granietmassa verheft. Hier wordt +de karavaan ontbonden: ieder gaat zijns weegs en zoekt een geschikt +verblijf voor den nacht op. Inmiddels leggen onze pandoeren vuur aan +in eene vrij groote ruïne, die tot karavanserai dient. Een geheel +schaap wordt aan het spit--een eenvoudigen stok--gestoken en boven +het vuur gebraden; de mannen legeren zich deels op den grond in de +nabijheid van het vuur, en staan deels, half in de schaduw, half door +den rossen gloed verlicht, wachtende dat het smakelijk maal gereed +zij. De ruïne, waarin wij ons bevinden, is meer dan waarschijnlijk +een dier groote kavaleriekazernen, die de maarschalk Marmont, tijdens +het fransche bestuur, op verschillende punten in Dalmatië liet bouwen. + +Wij hebben den nacht doorgebracht op een matras van maïs, in +een kamer met witgepleisterde muren en zonder meubelen: de zon +dringt door de reten van het luik, dat het venster afsluit: het +is bereids klaar dag. Wij keeren naar de kazerne terug en laten de +paarden zadelen. Kort daarna gaan wij op weg, aangestaard door de +saamgestroomde nieuwsgierigen van het dorp. + +Wij komen achtervolgens door Otrés, Kernievo, Varivode, Zetchévo en +Kistagne. Het landschap is hier veel minder eentonig en zelfs schoon, +hoewel de streek toch over het algemeen een treurigen indruk maakt. Nu +eens zijn het uitgestrekte vlakten van eene fraaie grijze kleur, +met sombere olijven, die zich donker afteekenen tegen den bleek +gouden achtergrond van het gebladerte der wijngaarden in den herfst; +dan weder, rotsige heuvelen, straks andermaal afgewisseld door grijze +valleien, waarin talrijke kudden grazen, als witte en zwarte stippen +alom verspreid. Overal is gebrek aan aarde: over eene uitgestrektheid +van vele mijlen is de grond letterlijk als met steenen geplaveid, +waartusschen gaten, spleten en scheuren, even als in die oude, +vervallen romeinsche wegen, waarvan het plaveisel door den tijd +is losgeraakt. + +De weg is eenzaam: het is duidelijk dat de streek weinig bevolkt +is; wij ontmoeten een griekschen pope met zijne echtgenoote en eene +vrouwelijke bediende, allen op het hooi liggende in een kleine kar, +door twee magere paarden getrokken. Nu en dan komen wij eene kleine +armelijke karavaan tegen, waarvan al de vrouwen schrijlings te paard +zitten, de voeten rustende in een van touw gevlochten stijgbeugel. + +Een met moerbeziënboomen beplante weg brengt ons te Kistagne. Sommige +eigenaardigheden van het kostuum verraden hier de nabijheid van +Turkije: de oude vrouwen bedekken reeds het benedenste gedeelte van +haar gelaat, terwijl de jonge meisjes haar aangezicht onbedekt houden; +alle mannen dragen een tulband, en de meesten hebben in hun gordel +een lange houten pijp met een kop van gebakken aarde. De bevolking +behoort tot de grieksche Kerk; in de tien dorpen, die tot het kanton +van Kistagne behooren, vindt men slechts enkele katholieke familiën. De +vlakte is uitgestrekt en tamelijk vruchtbaar: sedert ons vertrek van +Zara, hebben wij nog zoo veel boomen als hier niet bijeen gezien. Voor +het eerst bespeuren wij op den rotsgrond eene laag vruchtbare aarde +van eenige dikte. Vroeger was er te Kistagne een sirdar gevestigd, +een hoofdman der pandoeren, onder de bevelen staande van den kolonel +van het distrikt. De oostenrijksche regeering heeft, op de meeste +plaatsen, deze soort van plaatselijke milicie afgeschaft en door haar +bureaukratie en gendarmerie vervangen. De oorspronkelijke organisatie +dagteekende uit den tijd der Venetianen. Dalmatië was destijds verdeeld +in zee- en landdistrikten; de sirdars waren toen in de eerste plaats +burgerlijke overheidspersonen, die tevens recht spraken in alle +civiele geschillen, waarbij geen hooger bedrag dan van tien gulden +betrokken was. Zij hadden onder hunne bevelen de plaatselijke milicie +der pandoeren, die, zoo als ik reeds gezegd heb, niets anders waren +dan gewapende boeren, bij beurte een of twee dagen in de week dienst +doende, naar gelang van omstandigheden, en die, in geval van nood, +eene niet onaanzienlijke macht konden op de been brengen. + +Even voor wij aan Kistagne komen, juist waar de Kerka den weg snijdt, +slaan wij ter zijde af om een blik te werpen op de diepe kloof, waarin +deze rivier stroomt, en op enkele romeinsche bogen, aan den zoom +dezer diepte verrijzende. De plek heet Archi-Romani of Soupiaia: eene +verbastering van Supplia zarkva (doorboorde kerk). Daar stond de oude +stad Burnum, waarvan nu niets meer overig is dan deze bogen. De Kerka +vormt, op korten afstand van deze plek, in haar smalle vallei, een +fraaien waterval van eenige ellen hoogte. Behalve dezen val heeft de +Kerka nog twee andere cascaden: die van Roncislap en die van Scardona. + +Wij keeren spoedig naar den grooten weg terug, ten einde Knin, +waarvan wij nog drie uren verwijderd zijn, vóór den nacht te kunnen +bereiken. Hoe verder wij komen, des te vruchtbaarder wordt het land; +welhaast kunnen wij ons hart ophalen aan het gezicht van groote +boomen, noteboomen, en akkers met gerst en sorgho beplant; eindelijk +zien wij het stadje Knin, amphitheatersgewijze gelegen aan den voet +van een hooge rots, waarop eene indrukwekkende citadel is gebouwd, +en waarboven zich de toppen van den berg Dinara verheffen. + +Knin is wel een der schilderachtigste punten in geheel Dalmatië. Het +stedeke ligt aan den oever van de Kerka, maar zijne laatste huizen +bestijgen de helling van den rotsigen heuvel, die op zijn top de +trotsche vesting draagt. De plaats telt betrekkelijk weinig huizen; +enkelen daarvan zijn van hout, waardoor de buurt langs de rivier +een eigenaardig turksch karakter verkrijgt. Vóór de uitvinding van +het geschut, was deze stelling bijna onneembaar. In de oorlogen +tusschen de Turken en de Venetianen, werd de stad twintigmaal +genomen en hernomen. De Koningen van Kroatië en Hongarije hebben +haar beurtelings bezeten; de Turken veroverden haar in 1522, en +hielden haar honderd-vijf-en-twintig jaar in bezit. De venetiaansche +krijgsoversten Foscolo en Cornaro ontnamen haar in 1647 aan de Turken, +waarna de stad, tot aan den ondergang der republiek, in de macht +van Venetië bleef. Allen, die hier achtervolgens de heerschappij +in handen hadden, ten volle het belang beseffende dezer stelling, +die de vallei van de Kerka beheerscht, hebben voortdurend gearbeid +aan de versterking der plaats, in verband met de vorderingen der +militaire wetenschap; ook nog tijdens het fransche bestuur zijn hier +zeer belangrijke werken aangelegd. De bezetting van deze citadel, +als een arendsnest op den top der rotsen gebouwd, en niet dan langs +moeilijke, eindeloos slingerende paden bereikbaar, bestaat thans uit +eene kompagnie artillerie en eene kompagnie infanterie. + +Het ontbreekt der kleine stad, waar drie wegen samenloopen, niet aan +levendigheid; de Kerka deelt aan de omringende streek vruchtbaarheid +mede, en er wordt een vrij drukke handel met Bosnië gedreven. De +Turken voeren daar het hout hunner bosschen aan; zij laden dit hout op +kleine, sterk gespierde, tegen alle vermoeienissen geharde paarden, +die in lange karavanen de uiterst bezwaarlijke bergpaden met hunne +zware vracht beklimmen. + +De maarschalk Marmont, gouverneur van de zoogenoemde Illyrische +provinciën, vestigde zich in 1806 te Knin, om in persoon de +toegangswegen naar Bosnië te bestudeeren. Turkije en Rusland waren +destijds in oorlog gewikkeld, en Sebastiani had voorgesteld, Sultan +Selim te hulp te komen met eene afdeeling van vijf-en-twintigduizend +man, die uit het bezettingsleger van Dalmatië zouden genomen +worden. Daar Marmont zelf het bevel over die troepen zou voeren, was er +hem veel aan gelegen, zich nauwkeurig bekend te maken met den weg, dien +hij volgen moest, en met de geschiktste gelegenheden om naar Livno te +komen. Dit gaf aanleiding tot de schepping van een stelsel van groote +wegen en binnenlandsche communicatiën, waardoor Marmont zich voor immer +aanspraak heeft verworven op de dankbaarheid van het land, voor welks +ontwikkeling hij zoo veel gedaan heeft. Men kan zich tegenwoordig bijna +niet voorstellen, hoe moeilijk en gebrekkig de gemeenschap vroeger +was. Voor militaire operatiën was het land volstrekt ongeschikt: +de marschen waren niet alleen uiterst moeilijk, maar er was geene +enkele gelegenheid om levensmiddelen of ammunitie to vervoeren; aan +het vervoer van artillerie viel in de verte niet te denken. Men zal mij +vragen, hoe hebben dan de Venetianen, eeuwen lang, de worsteling tegen +de Turken kunnen volhouden? Zij beheerschten de zee en konden met hunne +vloot overal in de hun onderworpen havens aanleggen. Elke stad langs +de kust, van Zara tot Ragusa, was door muren omgeven on beschermd +door forten, waarop de vlag der republiek wapperde. De poorten aan +de landzijde waren even zoo vele bruggehoofden, die zeer gemakkelijk +konden verdedigd worden. De Turken verkeerden daarenboven in zeer +ongunstigen toestand: om Dalmatië te bereiken, moesten zij eerst de +steile en rotsige bergen overtrekken, die van Kroatië tot Cattaro, de +natuurlijke grensscheiding der provincie vormen; zij konden daarbij +hun geschut niet medevoeren; en wanneer zij, eindelijk in de vlakte +doorgedrongen, het beleg voor eene stad sloegen, kon de insluiting +toch nooit volkomen zijn, omdat de gemeenschap ter zee altijd voor +de Venetianen open bleef. Maar tijdens het fransche bestuur was de +Adriatische-zee in de macht van de vloten der gealliëerden. Marmont +moest zich dus de gelegenheid verschaffen, om in het land zelf met +een leger, van geschut en materieel voorzien, te kunnen opereeren: +van daar de noodzakelijkheid van den aanleg van wegen, die, hoewel +met een strategisch doel gemaakt, toch zooveel hebben bijgedragen +tot de ontwikkeling en de welvaart des lands. + + +VII. + +De tijd van mijn verblijf te Knin was gewijd aan uitstapjes langs +de oevers van de Kerka, en aan dikwijls bezwaarlijke tochten over de +steile bergen, die de rivier beheerschen. Ik had mijn intrek genomen +in eene herberg, die zich door niets bijzonders onderscheidde, en waar +ik mij allerlei ontberingen moest getroosten. Den avond van mijn komst +had iets zeer treurigs plaats: het begon te regenen; men vreesde dat +die regen schade aan het te veld staande gewas zou veroorzaken, en de +eenige straat was geheel opgevuld met wagens en karren der Morlaken, +terwijl de voerlieden in den donker tegen elkander schreeuwden en +raasden. Na een zeer onsmakelijk avondmaal in eene groote, lage, +slecht verlichte kamer, wees een aardig meisje in nationaal kostuum +mij een bouwvalligen trap, die naar drie kleine kamertjes, op eene +houten galerij uitkomende, voerde; die galerij ontving al haar licht +door een vierkant venster, zoo laag geplaatst, dat, over dag, de +planken vloer alleen door de zon werd beschenen. Omstreeks twee uren +des nachts meende ik dat het huis met steenen bestormd werd. Ik greep +onwillekeurig naar mijn revolver, en sloop op mijne bloote voeten +naar het venster, dat met een blind gesloten was. Door een reet in +het luik loerende, zag ik, in de donkere schemering, drie personen, +die half luid sprekende iets schenen te beramen, met steenen naar +mijn venster wierpen, daarbij telkens driemaal achtereen uitroepende: +"Zacari! Zacari! Zacari!" Dit duurde langer dan een half uur; daar het +inmiddels was gaan stortregenen, trokken de drie mannen eindelijk +af. Ik heb nooit kunnen ontdekken, wat dit te beduiden had, want de +Dalmatiër, die mij tot tolk diende, had zich weder bij de karavaan +gevoegd, en ik bevond mij te Knin in de onaangename positie van iemand, +die alleen door teekenen en gebaren zijne gedachten kan kenbaar maken. + +Knin ligt ingesloten tusschen de Kerka en den berg. De stad begint +aan den zoom der rivier en reikt tot aan de hellingen van de rots, die +zich eensklaps loodrecht verheft. De rivier is hier niet bevaarbaar; +het water is helder en doorschijnend, zoodat men overal den bodem +zien kan; de bedding is breed, en ter wederzijde verheffen zich +machtige rotsen, die den loop der Kerka volgende, allengs de bedding +vernauwen, en waarvan de wanden hier en daar door holen en grotten +worden afgebroken, welke echter niet toegankelijk zijn, uithoofde +van het water, dat in grooten overvloed van het gewelf stroomt. + +De reis van Zara naar Knin heb ik met eene karavaan gemaakt; om van +Knin naar Sebenico te gaan, maak ik gebruik van de post, die de dienst +tusschen de twee steden waarneemt, daarbij den weg nemende over Dernis. + +Bij het verlaten van Knin, loopt de weg door een liefelijke streek; de +naakte steenachtige vlakte heeft hier plaats gemaakt voor vruchtbaren +grond, die echter slecht bebouwd is. Daar er niets wordt gedaan om de +rivier binnen haar bedding te houden en haar overstroomingen te keeren, +gebeurt het menigmaal dat de omliggende vlakte onder water wordt gezet, +zoodat Knin voor vrij ongezond wordt gehouden. Er heerschen dan ook +veel koortsen, vooral in den herfst, en bepaaldelijk in de maanden +Augustus en September. De Slaven, die zich anders zeer weinig ontzien, +zullen in dien tijd des jaars nimmer in de open lucht gaan slapen of +des nachts de vensters open laten. + +De dorpen langs onzen weg vertoonen hetzelfde karakter als die tusschen +Zara en Knin; de huizen zijn niet schilderachtiger. Tusschen den +berg Cavallo en den berg Kozak strekt zich eene fraaie, vruchtbare +vallei uit, door een nevenstroom van de Kerka, de Cossovizza, +besproeid. Omstreeks Klanatz versmalt zich deze vallei zoodanig, +dat er tusschen de twee bergen niet meer dan een enge doorgang +overblijft, waar, naar men zegt, de veiligheid der reizigers gevaar zou +loopen. Eenigen tijd geleden, werd de postwagen altijd door gendarmes +begeleid; onlangs was bepaald dat dit geleide alleen dan zou worden +verstrekt, wanneer de wagen eene geldswaarde van meer dan drieduizend +florijnen zou bevatten; men verzekert mij zelfs, dat sedert dien +tijd ook deze voorzorg niet meer noodig wordt geacht; wij ontmoeten +echter nu en dan pandoeren, die de wacht waarnemen. De bewoners dezer +streek staan als zeer onrustig en twistziek te boek: als huns buurmans +geit zonder vergunning in hun tuin komt grazen, vallen er dikwijls +geweerschoten. De overheid tracht deze vaardigheid in het grijpen +naar de wapenen zooveel mogelijk te beperken, maar moet overigens +wel het een en ander door de vingers zien; loopt het al te erg, +zoodat er menschenlevens bij gemoeid zijn, dan komt zij tusschenbeiden. + +Naarmate wij Dernis naderen, worden de kudden talrijker en neemt +het land in vruchtbaarheid toe: leven en beweging doen zich alom +gevoelen. Dernis maakt een zeer gunstigen indruk: de stad ligt op +eene hoogte; de platte, lage huizen worden beheerscht door eene +kolossale ruïne. De minaret van eene voormalige turksche moskee, +tot heden gespaard, verheft zich hoog boven de huizen, en teekent +zich scherp af tegen den donkeren achtergrond der fraaie bergen. Het +is Zondag, en er heerscht overal groote drukte. In geen andere plaats +van Dalmatië verdient het kostuum, hoezeer eenvoudig en sober, in die +mate de aandacht. Alle vrouwen van zekeren leeftijd bedekken zich het +onderste gedeelte van het gelaat; even als de Jodinnen van Marokko, +dragen zij dubbele valsche tressen, die zij met roode of groene +linten boven op het hoofd vaststrikken en doorvlechten. De groote +halsdoeken zijn helder wit als sneeuw, versierd met eenvoudige, +maar zeer smaakvolle borduursels; haar beenen steken in geborduurde +slopkousen; en over het donkerblauwe overkleed, met levendige kleuren +gestikt, dragen zij den fraai gestikten zak, waarin zij alles bergen +wat zij koopen of bij zich hebben. + +Des morgens ten acht uur waren wij van Knin vertrokken, en kwamen +ten twaalf uur te Dernis, dat tweeduizend zielen telt. Een uur later +vertrokken wij weder. Aanvankelijk ging de weg bergopwaarts, om +vervolgens weder naar de vlakte af te dalen. Daar begint de woestijn +op nieuw, naakt en dor en vol steenen: een landschap als in Arabië +of in sommige streken van Bretagne, waar de grauwe dolmens alleen de +troostelooze doodsche eenzaamheid breken. De mensch kan den strijd met +zulk eene natuur niet aanvaarden, en men behoeft deze streken slechts +aan te zien, om te begrijpen waarom zij zoo schaarsch bevolkt zijn. + +De aankomst te Sebenico zal niemand licht vergeten. De bergketenen, +die van de hoofdketen uitgaan, nemen, naarmate zij de kust naderen, in +hoogte toe, en eindigen meestal in een hooge kaap of steilen kegel. Zoo +ook hier. Om de stad te bereiken, stijgt men aanhoudend, en men +treedt haar binnen door een kloof of opening tusschen twee grauwe +rotsen, van waar men, over Sebenico heen, de Adriatische-zee ziet, +bezaaid met eilanden en klippen. Van dit punt daalt de weg steil naar +beneden, langs twee hoog gelegen forten San-Giovanni en Santa-Anna. + +Sebenico ligt eigenlijk niet aan de kust: de Adriatische-zee dringt +hier vrij diep het land in, door een smal kanaal, het kanaal van +San-Antonio genoemd; haar water vermengt zich met dat van de Kerka, +en vormt eene smalle en zeer diepe baai. Bij tegenwind is de stad van +de zeezijde zeer moeilijk te naderen. Ik heb tweemaal de reis van Zara +naar Sebenico gemaakt: eens over land, met den wijden omweg over Knin +en Dernis; en eens over zee. Voor de vaart van de eene haven naar de +andere heeft men zes uren noodig. De haven van Sebenico wordt als zeer +veilig geroemd; het water is zeer diep; de geringe breedte van het +kanaal San-Antonio en de ligging der eilanden, die den toegang tot het +kanaal afsluiten en den wind onderscheppen, bevorderen de veiligheid +der schepen. Uit zee gezien, vertoont de stad zich ingesloten op een +eng begrensd terrein tusschen den berg en de kust, en beheerscht door +de hooge forten. Wie van de landzijde komt, heeft een meer volledig +overzicht: men ziet de stad van achteren in haar geheel, en verder de +golf, de eilanden, en zelfs aan den verren horizon, de Adriatische-zee. + +Bij dit mijn tweede bezoek, nu ik de stad door de poort van Dernis +binnenkom, is de zon reeds ondergegaan. Terwijl ik een nachtverblijf +opzocht, en een beambte bij de posterijen, voor wien ik een brief bij +mij had, opspoorde, was het inmiddels volslagen duister geworden. Ik +gebruik mijn middagmaal in eene op italiaanschen trant ingerichte +trattoria, waarna mijn nieuwe makker mij eene avondwandeling door +Sebenico voorstelt. Alvorens ons op weg te begeven, gaan wij in een +naburig koffiehuis eenigen zijner vrienden afhalen. + +Welk eene zonderlinge stad! Wij klauteren naar boven langs smalle, +kronkelende trappen, ter wederzijde omzoomd door huizen van +fantastische bouworde; nauwe donkere gangen, niet ongelijk aan +bedekte wegen in eene vesting, loopen eensklaps uit op campi, waar +het zilveren schijnsel der maan eene fraaie italiaansche loggia uit +den tijd der renaissance verlicht, en op den grond de lange smalle +schaduw teekent van eene antieke zuil, eenzaam te midden van het +plein oprijzende. Wij maken allerlei wendingen en omwegen; nu eens +plotseling nederdalende tusschen twee muren, met vochtigen uitslag +bedekt en flauwelijk verlicht door een schemerende lantaarn; en dan +weder uit de diepte naar boven klauterende langs hooge, uitgesleten +en glibberige trappen,--en komen eindelijk op een platform, dat de +gansche stad beheerscht, en vanwaar men de golf, de eilanden en de +zee overziet. + +Voor onze voeten verrijzen boven elkander de daken der huizen en de +koepels der kerken, tot eene donkere massa saamgevloeid, waarin hier +en daar lichtpunten schitteren; uit de stad stijgt een dof gedruisch, +een gemurmel als van ruischende wateren, tot ons op; aan de landzijde +teekenen zich de hooge forten, scherp en donker, met hunne zware +omtrekken tegen den met sterren dicht bezaaiden hemel af; aan de +zeezijde wiegelen en schommelen, in zachten rythmus, de roode vuren +aan de masten der schepen. In de baai kabbelen de golven, elk door het +trillende maanlicht met een zilveren diadeem gekroond, die tegen de +donkere kust in een regen van parelen uit elkander spat.... Sprakeloos +staan wij daar, in bewondering en genot verzonken. Onze gids, een +jonkman van levendige verbeelding, spraakzaam, dichterlijk gestemd, +die telkens met zachte stem verzen van Dante heeft gereciteerd, begint +eensklaps, te midden dezer diepe, nachtelijke stilte, koepletten uit +de Gerusalemme Liberata te zingen. Hoe helder, hoe warm en welluidend +klinkt dat lied, de reine, kalme lucht vervullende met harmonie, en +ginds de echoos opwekkende van rots en strand, en langzaam wegzwevende +over de verre, verre zee.... + +Er wordt te Sebenico eenige handel gedreven; de exploitatie der mijnen +van het binnenland levert daarvoor enkele der voornaamste artikelen, +terwijl de bergen en de eilanden zeer goeden wijn voortbrengen. De +geheele stad is vol leven en beweging; ondanks de eigenaardigheden der +ligging, die de straten tot trappen doet worden, zijn hier de huizen +beter gebouwd dan in de meeste andere steden van gelijken rang. Ge +kunt hier keurig gebeeldhouwde venetiaansche balkons vinden, die +een der paleizen van het Groote-Kanaal geen oneer zouden aandoen; +en het plein der Signoria is eene herhaling op kleine schaal van +een dier fraaie pleinen in noordelijk Italië, waar de groenten- en +vruchtenmarkt gehouden wordt. De stad telt niet meer dan tusschen de +vier- en vijfduizend inwoners, waarvan de groote meerderheid tot de +katholieke Kerk behoort. + +Toen wij weder naar de stad afdaalden, vonden wij het plein der +Signoria, met zijn fraaie italiaansche loggia en de kathedraal, +vol wandelaars, schitterend van licht, en levendig en druk als +een Sint-Marcusplein in miniatuur. Aardige groepen jonge meisjes +wandelen alleen, elkaar den arm gevende, rustig op en neder; de +jongelieden komen haar groeten en aanspreken, zonder dat daarbij +eenige gedwongenheid heerscht. Het spelen met den waaier en de taal +herinneren geheel aan Venetië; zelfs de atmosfeer en de gesternde hemel +doen mij denken aan zoo menigen liefelijken avond, in piazza gesleten. + +De eene zijde van het plein wordt ingenomen door een koffiehuis, +in de benedenverdieping van de Loggia gevestigd, het oude paleis +der proveditoron, tegenwoordig een sociëteit. Het is Zondag, en de +stad heeft een feestelijk aanzien; de straat voor het koffiehuis +is geheel bezet met tafeltjes. De kathedraal van Sebenico, die eene +andere zijde van het plein inneemt, is door geheel Dalmatië beroemd; +zij werd in 1415 begonnen en in 1555 voltooid. Ongelukkig hapert +het der kerk aan eenheid; ook is het onmogelijk, een goed overzicht +te krijgen van den voornaamsten gevel, die op een klein pleintje +uitkomt. De kathedraal bestaat uit een middenschip en zijschepen, +van den hoofdingang gescheiden door vijf pilaren, onderling door +bogen verbonden. Enkele bijzonderheden van den stijl uitgezonderd, +is deze dom toch minder opmerkelijk, dan ik mij, volgens de verhalen +der Dalmatiërs, had voorgesteld. Vergeleken met andere christelijke +monumenten der provincie, is de kathedraal betrekkelijk van jongen +datum, en de stijl is ook niet zuiver genoeg om het gebouw tot type +te stempelen. + +Wie Sebenico bezoekt, mag niet verzuimen naar de watervallen van de +Kerka te gaan, die zich een weinig ten noordwesten van de stad in de +golf stort. Men heeft twee-en-een-half uur noodig om, tegen den stroom +opvarende, met een der booten, welke in de haven gereed liggen, +den waterval te bereiken. Het is een vaart, die haar eigenaardige +schoonheid heeft. De rivier vloeit aanvankelijk tusschen twee rotsen, +en hare oevers zijn woest; na drie mijlen te hebben afgelegd, komt men +aan het meer, aan welks rand zich de kleine stad Scardona verheft, +die tweehonderd jaar geleden nog turksch was, en nog sporen heeft +overgehouden van de tegenwoordigheid der Muzelmannen. De reiziger +houdt echter te Scardona niet op, maar volgt den loop der rivier tot +aan den waterval, ongeveer een mijl van de stad verwijderd. + +Het is niet gemakkelijk een boot te vinden, die mij naar den waterval +brengen kan; er moest een boodschap naar Vissovaz gezonden worden, +om ten behoeve van een vreemdeling, daar te trachten een boot te +huren. Om geen geheelen dag te verspillen, besloot ik den tocht +te vervolgen met de visschersboot, die ik te Sebenico gehuurd had, +hoewel de schippers een buitensporig hoogen prijs eischten. + +De waterval is zeer fraai, en de omringende natuur is bevalliger +dan op eenig ander punt van Dalmatië. De Kerka vloeit hier over eene +bedding van zeer zachten, broozen kalksteen; in plaats van plotseling +uit eene hoogere in eene lagere bedding neder te storten, wordt het +afstroomende water overal door rotsen tegengehouden; daartusschen en +daarover heen heeft het zich, midden door de zachte kalkrots, een +weg gebaand, overal openingen en kleine tunnels borende. Men ziet +hier dus niet eene groote watermassa, die van eene aanmerkelijke +hoogte nedervalt: het zijn veeleer eene menigte kleine cascaden, +waardoor het water in alle richtingen wegstroomt. + +Er zijn daar eenige molens en een vrij groot aantal booten; de +oevers zijn met fraai geboomte beplant, en de geheele omgeving is +bij uitnemendheid schilderachtig; maar men beweert dat de Kerka +tusschen den waterval en Scardona moerassen vormt en dat de streek +ongezond is door de heerschende koortsen. Ik heb slechts een vluchtig +kijkje genomen, en zelfs mijn boot niet verlaten, omdat ik tijdig te +Sebenico terug moest zijn, ten einde mij aan boord te kunnen begeven +van het schip, dat mij naar Spalato zou brengen. + +Een vrij goede weg loopt van Sebenico naar Trau, en van daar naar +Spalato; maar men ried mij de reis over land af, omdat ik het +eigenaardig karakter der natuur van Dalmatië toch reeds kende. Des +avonds bevond ik mij weder te Sebenico, en daar het vaartuig bereids +in de haven lag, begaf ik mij aanstonds aan boord, ten einde het +uur van vertrek, dat den volgenden morgen vroeg zou plaats hebben, +rustig af te wachten. + + +VIII. + +De vaart van Sebenico naar Spalato duurt vijf uren. Men volgt van +nabij de kust, die hier zeer hoog en moeilijk te naderen is; voorbij +kaap la Planca vormt de Adriatische-zee eene groote menigte inhammen +en kanalen, die vrij diep in het land dringen. De steden liggen allen +langs de kust, en hebben elk haar haven, even als in Istrië en in het +noordelijk gedeelte van Dalmatië; maar zij verschuilen zich hier meer +achter in de baaien en inhammen, en zijn verborgen door eilanden, +vrij wat grooter dan die in de nabijheid van Zara en Sebenico. De +belangrijkste dezer eilanden zijn: Bua, Solta, Brazza, Lissa, Lesina, +Cursola, Sabbioncello, Melida en de groep der Elaphiten. Deze talrijke +engten en kanalen, deze fjords, zijn een eigenaardig kenmerk van de +Adriatische-zee, althans langs deze kust: tusschen la Planca en Ragusa, +zou men zich schier kunnen verbeelden op een der groote italiaansche +meeren te varen, want men verliest nimmer de beide oevers uit het oog: +aan de eene zijde het vaste land van Dalmatië, en aan de andere zijde +de eilanden en klippen, die elkander in lange reeks opvolgen. + +In het jaar 303 na Christus, toen het romeinsche rijk, dien +onmetelijken omvang verkregen hebbende waaraan het voor een goed +deel zijn ondergang te danken had, na honderdvijftig jaren van +bijna aanhoudenden krijg wederom een tijdperk van vrede intrad en +nog eenmaal de wereld verblindde door den glans zijner heerlijkheid, +verzamelde Keizer Diocletianus, de hersteller van de militaire tucht +en de overwinnaar der Perzen en Meden, het volk en het leger in de +vlakte van Nicomedië. Daar besteeg hij, het hoofd omkranst met den +lauwer der overwinning, de trappen van een prachtigen troon, en op +de volle middaghoogte zijner macht en zijns roems, verkondigde hij +aan de verbaasde wereld zijn besluit om van de regeering afstand te +doen. Hij keerde zelfs niet meer naar zijne hoofdstad terug, maar +gebruik makende van de algemeene verwondering, door deze mededeeling +verwekt, verborg hij zich voor aller oog in een overdekten wagen +en begaf zich naar Dalmatië, om daar, ver van het gewoel der wereld, +het prachtige paleis te gaan bewonen, waaraan hij sedert twaalf jaren +had laten bouwen. + +Dit paleis van Diocletianus, waarin hij negen jaar, tot aan zijn dood, +woonde, bestaat nog altijd te Spalato, en is een der merkwaardigste +monumenten, die ons van de oudheid zijn overgebleven. Nabij het paleis +lagen de tuinen van Salona, waar de Keizer zich met het kweeken van +groenten onledig hield. Dit paleis van Diocletianus is voor een deel +de stad zelve, waar wij voet aan wal zullen zetten, want zij is op +het terrein van dat paleis gesticht en binnen zijne muren omsloten. + +Uit zee gezien, maakt Spalato bijkans den indruk eener groote stad: +zij is dan ook inderdaad de volkrijkste en belangrijkste stad van +geheel Dalmatië. Zij ligt aan den oever der zee en in eene vlakte; +de lange levendige kaai wordt aan de eene zijde begrensd door het +lazareth, een groot, vooruitspringend gebouw, en aan de andere zijde +door de nieuwe wijk en de voorstad. Een trotsche campanile verheft +zijne spits ten hemel, en teekent zich af tegen den ernstigen, +donkeren achtergrond der bergen, boven wier golvende lijnen de berg +Mossor hoog uitsteekt. De groote merkwaardigheid van Spalato echter, +datgene wat bovenal de belangstelling der reizigers wekt en hunne +schreden naar deze stad richt, dat is de monumentale ruïne, waarvan +de wedergade ter wereld misschien niet te vinden is, bekend onder +den naam van het paleis van Diocletianus. + +De Keizer was aan de oevers van de Adriatische-zee, aan den voet der +Zwarte-bergen, te Dioclea, geboren. Hij was aanvankelijk gemeen soldaat +bij een dier romeinsche legioenen, die het rijk moesten verdedigen +tegen de invallen der barbaren. Langzamerhand tot de hoogste rangen in +het leger opgeklommen, dong hij, hoewel de zoon van een vrijgelatene, +als zoo vele anderen naar het keizerlijk purper; en in dien tijd, +toen de kohorten naar welgevallen hunne gunstelingen op den troon +verhieven, werd ook hij, in het jaar 284, tot Keizer uitgeroepen. Hij +gaf zich den bijnaam van Jovius, en voegde zich een mederegent toe +in den persoon van Maximianus, bijgenaamd Herculius, een soldaat +van fortuin even als hij zelf, maar die noch zijn geestkracht, noch +zijn buigzaam karakter, noch zijne menschenkennis bezat. Diocletianus +had het rijk den vrede weergegeven. Na vele jaren gelukkig den krijg +te hebben gevoerd, liet hij aan zijn ambtgenoot de zorg over om de +laatste vijanden van Rome uit te roeien, en won hij voor zich zelven +den roem van een voortreffelijk regent en een geniaal wetgever. + +Rome had haar alouden glans reeds voor een groot deel verloren; +vier vorsten regeerden tegelijk en verdeelden het rijk onder zich: +eerst Diocletianus en Maximianus, en vervolgens ook de beide Cesars, +Constantius en Galerius, aan wie Diocletianus mede een deel van het +gezag gegeven had. Voortdurend in oorlog met de barbaren gewikkeld, +gaf bij de voorkeur aan het verblijf te Nicomedië, waar hij eene +oostersche pracht ten toon spreidde, boven dat in de heilige stad Rome; +Maximianus had zijne residentie gevestigd te Milaan, Constantius in +Gallië, en Galerius aan de oevers van den Donau. + +Diocletianus hield van bouwen, en had overal gedenkteekenen opgericht: +Rome dankte hem de beroemde baden, die nog zijn naam dragen; Palmyra, +die heerlijke tempels, waarvan de ruïnen nog heden de bewondering der +reizigers opwekken; Carthago, Milaan, Nicomedië, hadden onder zijne +regeering prachtige monumenten zien verrijzen, waaraan hij met milde +hand de schatten van het Oosten had ten koste gelegd, voor een groot +deel door zijne wapenen onderworpen. Omstreeks het jaar 296, reeds naar +rust verlangende, had hij den blik geworpen op de stad Salona, een +der belangrijkste van Dalmatië, aan den oever eener stille baai, aan +den voet der bergen, gelegen; hij had die stad geheel doen herbouwen +en tuinen doen aanleggen, waar hij zich gaarne onthield te midden van +de dalmatische natuur, waaraan zich voor hem zoo vele herinneringen +hechtten, en die hij lief had, zoo als de visschers der klippen den +naakten grond liefhebben, die hen heeft zien geboren worden. Omstreeks +denzelfden tijd had Diocletianus, op een mijl afstands van Salona, +aan den oever der zee, de grondslagen doen leggen van het reusachtig +paleis, waar hij zijne laatste levensjaren in stille rust wenschte te +slijten. Na een schitterenden veldtocht in Perzië, vertoonde hij zich +voor het laatst aan de inwoners van Rome, werd daar als overwinnaar +gekroond, en keerde toen naar Nicomedië terug, waar hij plechtig van +de regeering afstand deed. + +Het huis, waarin hij zich nu terugtrok, geleek in geen enkel opzicht +de nederige woning van den wijze, wars van het gewoel der wereld en +afkeerig van weelde en pracht: het was een uitgestrekt paleis, nog ten +volle een Keizer waardig, en ruim genoeg om tempels en baden, zalen +voor de lijfwachten en woningen te bevatten voor die gansche schaar +van afhangelingen en cliënten, die zich om den gewezen souverein +bleef bewegen. + +Het paleis vormt een groot vierkant, aan de vier hoeken van sterke +torens voorzien; de hoofdgevel is naar de Adriatische-zee gekeerd. De +oppervlakte van het geheele gebouw, zonder de aangrenzende tuinen, +beslaat dertigduizend-vijfhonderd el; de open galerij, die op zee +uitzag, had eene lengte van tweehonderd el. Behalve de poort aan +de zeezijde, had het paleis drie hoofdingangen: ten noorden, de +Gouden-poort, die op den weg naar Salona uitkwam: de Bronzen-poort, +die naar Epetium (tegenwoordig Hobrech) voerde; en de IJzeren-poort, +die, volgens den italiaanschen archeoloog Lanza, toegang gaf tot een +park, bepaaldelijk voor de jacht van den Keizer bestemd. Elke dezer +poorten was gevat tusschen twee achthoekige torens. De vierde poort +kwam aan zee uit, en diende voor het in- en ontschepen; zij stond in +verband met uitgestrekte onderaardsche gangen en souterrains, die naar +de verschillende deelen van het paleis voerden en nog heden bestaan. + +Van het punt, van waar wij een blik op de stad Spalato in haar geheel +geworpen hebben, is er een geoefend en scherpziend oog noodig, om +het oude gedeelte te herkennen, te midden der groote veranderingen, +die het in den loop der tijden en in verband met de verschillende +behoeften der opvolgende bewoners ondergaan heeft. De stad is in den +letterlijken zin in en tegen het voormalige paleis gebouwd, waarvan +sommige gedeelten nog bijna ongeschonden in wezen zijn, schoon dan +ook geheel van bestemming veranderd. + +Diocletianus liet omstreeks 295 met den bouw van het paleis beginnen: +hij deed afstand in 304; en als wij de kroniek van Eusebius mogen +gelooven, leefde hij te Spalato tot in 313, het jaar van zijn +dood. Welke lotgevallen onderging zijne vorstelijke woning sedert +dien tijd? + +De vierde eeuw is de eeuw van de invallen der barbaren. Het ten +ondergang neigende romeinsche rijk wordt, na den dood van Theodosius, +voor goed in tweeën gesplitst: Honorius ontvangt voor zijn deel +Dalmatië met de andere westelijke provinciën. Gansch Illyrië wordt +echter weldra de prooi der Hunnen, der Gothen, der Visigothen, en +tweemaal binnen den loop van eenige jaren levert Alarik het gansche +land aan de verwoesting over. Op de Hunnen volgen de Vandalen; op +Alarik en Attila volgt Genserik. Marcellinus, de vertegenwoordiger +van het Westersche rijk, waartoe Dalmatië heet te behooren, slaagt +er echter in, de geheele provincie te heroveren, terwijl Rome zelf +in de handen valt der barbaren. + +Het paleis werd natuurlijk door deze vreemde horden niet gespaard: +de tempels en schatkamers werden geplunderd, alles wat eenige +waarde had of door fraaie bewerking uitmuntte, werd de buit der +barbaren. De beelden der goden lagen, verminkt en geschonden, hier +en daar verspreid; de sarkophagen werden opengebroken; Salona, +de naburige stad, door Diocletianus geheel herbouwd, verfraaid en +versterkt, werd der plundering prijs gegeven. Niettemin bood zij haar +aanvallers heldhaftig weerstand, en weldra herleefde zij uit haar asch. + +In het begin der vijfde eeuw heeft men de keizerlijke residentie van +Spalato herschapen in een soort van gesticht of college voor vrouwen, +waar de jonge meisjes wol komen spinnen en weven om de kleederen der +krijgslieden te vervaardigen, onder de leiding van den Procurator +gynecii Jovensis Dalmatiae Aspalato. Langzamerhand keert de vrede +terug; het paleis wordt gerestaureerd en weer tot keizerlijke woning +ingericht ten behoeve van Marcellinus, en na hem van Glycerius en +Julius Nepos (475). Maar Odoaker, die zich bereids van Italië heeft +meester gemaakt, doet een inval in Dalmatië, dat nu het slagveld wordt, +waarop de Herulen en de Oost-gothen, onder aanvoering van Odoaker en +Theodorik, elkander de heerschappij betwisten. + +Theodorik roept de Gothen en de Slaven te hulp, en de steden, die bij +de eerste invallen waren gespaard gebleven, worden thans verwoest: +het nauwelijks herstelde paleis valt op nieuw in handen der barbaren, +en Salona, de rijke stad, wordt ten tweeden maal geplunderd en aan +de vlammen prijs gegeven. Wederom gelukt het Keizer Constantius de +provincie te bevrijden en de Gothen te verdrijven: maar de rust is +slechts tijdelijk. Lombarden en Avaren overstroomen op hunne beurt +het geteisterde land, dringen in Salona door en verwoesten de groote +stad zoo volkomen, dat er zelfs geen spoor van overblijft. Van Salona +trekken zij naar Spalato, en bestormen nog eenmaal die oude, beroemde +muren, die zoo veel aanvallen hebben weerstaan. + +De zevende eeuw is getuige van de geboorte der stad Spalato, en +daarmede valt tevens samen de groote verandering en herschepping van +het paleis van Diocletianus. De barbaren hebben op hun weg alles +verwoest: er is geen tempel meer te vernielen, geen stad meer te +verdelgen, geen dorp meer te verbranden: het land is bijna eene +wildernis geworden. Aan de eene zijde zijn zij zuidwaarts afgetogen +naar het tegenwoordige Albanië; aan de andere zijn zij langs de kust +voortgetrokken, door Kroatië, Istrië en Frioul; zij hebben Aquilea +en Altino verwoest, Padua geplundert, en de bewoners der kuststreken +uitgedreven naar de lagunen, om daar den grond te leggen voor die +machtige republiek Venetië, die hare heerschappij vestigde op de +golven der Adriatische-zee. + +Het schijnt dat de volkerenstroom eindelijk is uitgeput; de inwoners +van Salona, die driemaal de wijk hebben genomen in de bergen en +op de eilanden der Adriatische-zee, komen uit hunne schuilhoeken +te voorschijn, en zoeken de plek op, waar eenmaal hunne geliefde +geboortestad stond. Aan dien dierbaren grond gehecht, willen zij +van de oude bekende plek niet scheiden; doch hunne vaderstad is +niets meer dan een ruïne, een vormelooze aschhoop: zij willen dan +voor 't minst onder denzelfden hemel leven, in de schaduw derzelfde +bergen, aan den oever derzelfde zee, waarvan de frissche adem hun +tegenwaait. Zij zoeken eene schuilplaats in de bouwvallen van het +paleis van Diocletianus. De muren zijn zwaar en dik; zij hebben +herhaaldelijk weerstand geboden aan de aanvallen der barbaren: hier +is eene sterke vesting, die gemakkelijk kan verdedigd worden. De +uitgewekenen vestigen hunne woningen in de portieken, in de galerijen +en voorhoven, in de tempels, waaruit de goden verdwenen zijn; als +schuchtere vogels, door den storm voortgedreven, hechten zij hunne +nesten aan de kroonlijsten en verbergen hun kroost in de spleten en +scheuren van het groote monument, onder de architraven, in de baden, +in de prachtige zalen, waar de groote Keizer weleer de gezanten +van Rome ontving. Het is hun slechts om eene veilige wijkplaats te +doen: zij sloopen het grootsche gewrocht om zich woningen te maken, +en het paleis wordt een gehucht, een dorp, eindelijk eene stad: +Ad Palatium--Aspalathum--Spalatum--Spalato. + +Spalato is destijds geheel besloten binnen de omwalling van het paleis; +de torens, die tot verdediging moeten dienen, worden hersteld; de +poorten deels toegemetseld, deels versterkt en zorgvuldig bewaakt; +de keizerlijke residentie is eene vesting geworden. De groote tempel, +volgens sommigen aan Diana, volgens anderen aan Jupiter gewijd, is +in eene christelijke basiliek herschapen. De meeste inwoners van +Salona hadden reeds voorlang den heiligen doop ontvangen en zich +tot het Christendom bekeerd: Paus Martinus (640-655) zond hun als +apostolisch legaat Johannes van Ravenna, die eene beslissing moest +nemen in het geschil, dat tusschen Ragusa en Spalato ontstaan was +over den aartsbisschoppelijken zetel, aanvankelijk te Salona gevestigd. + +Salona werd in het gelijk gesteld, en daar Spalato sedert de plaats +der verwoeste hoofdstad had ingenomen, werd Spalato tot zetel van den +metropolitaan verheven. Johannes van Ravenna werd door het volk tot +aartsbisschop uitgeroepen; hij koos zijne woning nabij de kathedraal, +onder de portiek van den vroegeren tempel, waar nog heden de prelaat +van Spalato resideert. Zijn paleis heeft tot voorgevel de kolonnade van +de oude portiek, en zijne vensters zien uit op het vroegere plein voor +den tempel. Het Mausoleum tegenover den tempel wordt tot doopkapel +ingericht; de sarkophaag, waarin, naar men zeide, het stoffelijk +overschot van Diocletianus bewaard werd, wordt weggenomen en op +dezelfde plaats het doopvont opgericht. Dit heeft waarschijnlijk +mede aanleiding gegeven tot de heerschende onzekerheid omtrent de +oorspronkelijke bestemming van dezen kleinen tempel, onder den naam +van het Mausoleum bekend, maar die door sommige oudheidkundigen ook de +tempel van Esculaap wordt genoemd. Zoo was het heidensche, romeinsche +Salona opgevolgd door eene zuiver christelijke stad, door Spalato. + +Nog altijd maakte Dalmatië in naam deel uit van het Oostersche rijk; +maar de Kroaten en de Serviërs, beiden van slavischen oorsprong en tot +dus ver in de streken bij de Karpathen gevestigd, krijgen vergunning +zich in het land te mogen vestigen en ontvangen het burgerrecht, onder +voorwaarde dat zij de provincie tegen de Avaren zullen verdedigen, +en de steden langs de kust der Adriatische-zee eerbiedigen. De +italiaansche invloed klimt hier tot de vroegste tijden op: die steden +waren romeinsche koloniën; zij blijven onderworpen aan het gezag +der bisschoppen, die op hun beurt aan Rome onderworpen zijn. Eerlang +zullen zij in handen vallen van Venetië: en zoo het platte land geheel +slavisch wordt, zal de kust, die den latijnschen invloed ondergaan +heeft, haar italiaansch karakter onuitwischbaar blijven bewaren. + +De Kroaten en Serviërs brengen hunne eigenaardige gebruiken en hunne +eigene hertogen of vorsten mede. Eerst moeten zij de worsteling +aanvaarden met de Franken, die hun het bezit des lands betwisten; +daarna beginnen zij eene zelfstandige regeering te vestigen, en leggen +aan het land en zijne bewoners hunne wetten op. Spalato was destijds +in het bezit van vrije municipale instellingen: het neemt in bloei en +welvaart toe, zet allengs zijne perken uit en overschrijdt de grenzen +van het paleis. Maar juist die voorspoed wekt de begeerlijkheid +op: de Kroaten willen de stad haar vrijheid ontrooven, de piraten +van Narenta, wier naam reeds toen in de geschiedenis voorkomt, +bedreigen en teisteren haar zoo voortdurend door telkens herhaalde +plundertochten, dat de stad zich gedwongen ziet, de bescherming van +de republiek van Sint-Marcus in te roepen. De Doge Piero Orséolo II, +wiens naam wij terugvinden in de geschiedenis van elke stad langs +deze kust, verschijnt te Spalato, verslaat de Kroaten, verdrijft de +zeeroovers, sluit een voordeeligen vrede met Kresimir II van Kroatië, +en ontvangt de hulde der dalmatische steden, die niettemin hare +vrijheid behouden en nog steeds worden geregeerd door hare eigene +bisschoppen, overeenkomstig hare statuten of keuren. + +Maar Peter Kresimir neemt den titel van Koning van Kroatië en Dalmatië +aan en betwist het recht van Venetië; van den anderen kant maakt +Koloman, Koning van Hongarije, mede aanspraken op het land, en trekt +in 1102, Spalato met een leger binnen. Kort daarop laat hij zich zelf +als souverein der beide koninkrijken te Belgrado kronen. Het is de +tijd van de strooptochten der noordsche zeeschuimers: Kresimir heeft +eene vloot noodig, om die piraten te kunnen verdrijven, en daar hij +geen eigen zeemacht heeft, sluit hij een verbond met zijne vijanden, +de Venetianen, die, nadat het kustland van de Noormannen bevrijd was, +de hulp inroepen van Alexis Comnenus, Keizer van Constantinopel; +deze slaat, in 1143, het beleg voor de stad, om welker bezit de twee +mogendheden streden. + +Nu volgt een tijdperk van verwarring en onophoudelijke +wisselingen. Spalato gaat van de eene hand over in de andere: Kroaten, +Hongaren, Venetianen, Napolitanen, hebben beurtelings de macht in +handen, terwijl de stad bovendien nog herhaaldelijk geteisterd wordt +door de zeeroovers, en in 1241 door een inval der Tartaren. Eindelijk, +in 1420, staat Ladislas, de Koning van Napels, al zijne rechten op +Spalato aan Venetië af, tegen eene som van honderdduizend gouden +dukaten. + +Van 1420 tot 1797, alzoo tot aan den ondergang der republiek, blijft +Spalato nu in de macht van Venetië, ondanks de pogingen, door de +Turken, in hunne langdurige oorlogen met de republiek, bij herhaling +beproefd om de stad te vermeesteren. Van 1797 tot heden deelt zij in +de lotgevallen van geheel Dalmatië. + +Tijdens het venetiaansche bestuur bereikte de stad haar volle +ontwikkeling, breidde zich naar het noorden uit, en werd de sterkste +en voornaamste handelstad van geheel Dalmatië. De stad is sinds +lang niet meer besloten binnen de omwalling van het paleis; haar +piazza della Signoria zelfs ligt buiten de grenzen der oude stad, +waarin de inwoners van Salona eenmaal eene wijkplaats zochten. Er +zijn tegenwoordig drie steden: die buiten de voormalige IJzeren-poort, +die aan de zijde der Bronzen-poort, en die buiten de Gouden-poort. De +kaai is verbreed geworden; de woningen der visschers, der kooplieden +van scheepstuig en van allerlei andere handelaars en winkeliers, +die met de scheepvaart en den koophandel in betrekking staan, zijn +tegen den antieken muur van het paleis aangebouwd; en de venetiaansche +regeering laat dat groote lazareth bouwen, waar, vóór de ontdekking +van de kaap de Goede Hoop, de turksche karavanen de koopwaren van +Indië en Perzië plachten aan te voeren. + + +IX. + +Wij maken ons gereed om aan land te gaan. Weldra betreden wij de +kaai aan den voet van den muur van het paleis, en volgen die tot aan +de nieuwe stad, die in haar bouwstijl geheel het karakter van haar +modernen oorsprong draagt. Daar ligt ook ons hotel, dat zich door +netheid onderscheidt, en waarvan de benedenste verdieping wordt +ingenomen door eene groote restauratie, waar de beambten en de +officieren van het garnizoen hun maaltijden komen gebruiken. + +De ramen onzer kamers zien op de zee en op het nieuwe plein uit, +waarvan slechts twee zijden bebouwd zijn; alles duidt aan, dat hier +eene nieuwe stadswijk in wording is. Men heeft eene nieuwe haven +aangelegd; er is sprake van een spoorweg, en men wijst mij reeds de +plek, waar het station zal komen te staan. + +Echter is dit gedeelte der stad nog bijna geheel verlaten; door de +reten onzer zonneblinden zien wij de vrouwen van Spalato, die op het +plein witte lakens uitspreiden, waarop zij het zaad van turksch koren +uitstrooien om te drogen; verder is er geen leven of beweging in deze +buurt te ontdekken. + +Ons eerste bezoek geldt natuurlijk de oude stad en het paleis van +Diocletianus. Wij gaan door de smalle straten en stegen tusschen het +nieuwe gedeelte en de omwalling van het paleis, en bevinden ons weldra +op het plein der Signoria, het voornaamste plein der stad, vrij ruim, +omzoomd door koffiehuizen, winkels en monumenten van weinig beteekenis, +of die althans hun eigenaardig karakter door herhaalde verbouwing en +verandering verloren hebben. Hier is het hart der eigenlijke stad, +de wandelplaats, het algemeene vereenigingspunt, het centrum der +beweging. Dit plein verschilt niet wezenlijk van dergelijke pleinen in +de andere kuststeden: alleen mist men hier een dier fraaie italiaansche +loggie of dier schilderachtige venetiaansche raadhuizen, die wij te +Pola, te Zara en te Sebenico hebben bewonderd. Aan de zuidzijde van +het plein bevindt zich de oude IJzeren-poort van het paleis. + +Wij gaan onder een hoogen rijk versierden booggang door: daar eindigde +de galerij of portiek, die, evenwijdig met de kust loopende, van de +IJzeren-poort naar de Bronzen-poort, tegenwoordig de kerk van den +Goeden Dood, voerde. Van deze portiek is niets meer over, dan hier +en daar nog enkele sporen in het inwendige der huizen, die er tegen +aangebouwd zijn, en den wijden doorgang zoo zeer vernauwd hebben, +dat ge u in een der stradine van Venetië waant. De richting is +echter dezelfde gebleven: de smalle straat loopt nog heden van de +IJzeren naar de Bronzen-poort. De huizen zijn hoog; de zon kan nooit +in deze straat doordringen; zij gelijkt bijna een reusachtigen put, +langs welks wanden vensters met balkons zijn aangebracht, van waar +ziekelijke, kwijnende planten afhangen, dorstende naar een weinig +frissche lucht en een weinig zonneschijn. + +De smalle bedompte straat volgende, komen wij aan het Domplein, het +oude forum van het paleis, waarop ook de portieken uitkwamen van den +Tempel en van het Mausoleum. De beide, door zuilengangen omzoomde +wegen, die het gansche paleis in de lengte en breedte doorsneden, +liepen hier samen. Dit belangrijkste gedeelte van het geheele gebouw +is gelukkig bewaard gebleven: de stad, die de bewoners van Salona +in het paleis stichtten, had ook een plein en een tempel noodig: +men vond beiden bereids in het middenpunt der geïmproviseerde stad +aanwezig. De nieuwe bewoners stelden de vereering van den waren God +in de plaats van de dienst der afgoden, en herschiepen den tempel +in eene katholieke kathedraal; toen metselden zij de bogen van de +portiek toe, en bouwden op het plein, waarop het Mausoleum stond, +het paleis van hun eersten aartsbisschop, waarbij de voorzijde der +portiek de façade van het nieuwe paleis werd. Dit verklaart ook, +waarom het kleine gebouw, onder den naam van het Mausoleum bekend, en +later tot doopkapel ingericht, (naar het oude kerkelijke gebruik, dat +een afzonderlijke kapel voor de doopsbediening vorderde) tegenwoordig, +van het Domplein afgescheiden, in eene nauwe steeg staat. + +Als wij ons op het plein plaatsen, met den rug naar de smalle straat +gekeerd, die naar de Gouden-poort loopt, zien wij tegenover ons de +loggia van den peristyle, op vier zuilen van rood graniet rustende. In +het midden van deze loggia heeft men een onderaardschen doorgang +aangebracht; van daar voeren trappen naar de lage galerijen, die met +de zee in gemeenschap staan. + +Aan onze linkerhand hebben wij de portiek vóór den tempel zelven, +benevens de klokketoren of campanile, in 1416 door Nicolo Tverde, +Dalmatiër van geboorte, gebouwd, op kosten van Maria, Koningin van +Napels, en later, door de milde gaven van Elizabeth van Hongarije, +voltooid. Aan dezelfde zijde, aan den hoek waar de portiek gesneden +wordt door de straat, die evenwijdig met de zee loopt, hebben de +Venetianen een wachthuis gebouwd, welks voorgevel mede door de +antieke bogen gevormd wordt. Aan onze rechterhand bevindt zich het +aartsbisschoppelijk paleis, insgelijks een geheel uitmakende met +de oude portiek aan die zijde, en waarvan de vensters tusschen de +arkaden gevat zijn. + +Het Pantheon te Rome en de tempel in het paleis van Diocletianus te +Spalato zijn de twee schoonste, nog ongeschonden gebleven monumenten +der antieke bouwkunst, die door de Christenen voor hunne eeredienst +zijn ingericht. + +Het was in het jaar 650, dat Johannes van Ravenna, door den Paus +gezonden om de aangelegenheden der Kerk in Dalmatië te regelen, +den aartsbisschoppelijken zetel besteeg; tot dusver was Salona de +residentie van den aartsbisschop geweest. Kort daarna werd het lichaam +van Sint-Doïmo (Domnius) van Salona overgebracht naar de nieuwe +kathedraal, aan dien heilige gewijd, die, volgens de overlevering, +door den Apostel Petrus zelven als bisschop naar Dalmatië was gezonden, +en onder de regeering van Trajanus, ten jare 107, te Salona was ter +dood gebracht. + +De achthoekige tempel stond oorspronkelijk op eene binnenplaats, aan +de zijde van het plein afgesloten door eene portiek van zes kolommen, +die nog in stand zijn gebleven, en door zijmuren, waarvan mede nog een +gedeelte overig is. Als men de buitenste portiek was doorgegaan, kwam +men aan eene tweede portiek van vier kolommen, die den toegang tot het +gebouw zelf vormde en eenige treden boven den grond verheven was. Het +geheele achthoekige gebouw was verder omgeven door eene omloopende +portiek van vier-en-twintig kolommen, deels van oostersch graniet, +deels van marmer, en allen bekroond met standbeelden, die tegenwoordig +verdwenen zijn. De portiek vóór den tempel is eveneens verdwenen +en vervangen door stevig metselwerk, waarop de campanile rust, en +waarbij een aantal antieke zuilen als bouwmateriaal gebezigd zijn. + +De omgang om den tempel bestaat nog, met de portiek, die hier en +daar is toegemetseld, en alleen aan de zijde achter het hoogaltaar is +vernield. Alleen aan den rechterkant is de doorgang nog vrij; tusschen +de portiek en den eigenlijken tempel, in de muren en tusschen de +kolommen, ziet men eene menigte antieke graven, grafzerken en tomben +van historische personen. Boven den ingang van den tempel bevond +zich weleer de sarkophaag van de Prinsessen Margaretha en Catharina, +dochters van Bela IV, Koning van Hongarije, ten jare 1241 overleden +in de vesting Clissa, waar haar vader de wijk had moeten nemen voor +de Tartaren. Haar stoffelijk overschot werd naar Spalato gebracht, +en overeenkomstig een gebruik dier tijden, in een sarkophaag boven +de poort van den Dom geplaatst. In de maand Mei van het jaar 1818 +is dit monument verdwenen, men weet niet recht hoe; de ledige plaats +getuigt nog van den gepleegden roof. + +Het inwendige van den tempel maakt een grootschen indruk. De +christelijke eeredienst heeft in geen enkel opzicht aan de majesteit +van den antieken tempel afbreuk gedaan. Het gebouw, dat uitwendig de +gedaante van een achthoek heeft, is van binnen cirkelvormig; wij staan +in eene ledige ruimte, van dertien el in doorsnede en een-en-twintig +el hoogte, gedekt door een koepel. Acht zuilen van korinthische orde, +uit een enkel blok oostersch graniet gehouwen, en zeven el hoog, dragen +een bij uitstek rijk bewerkt entablement van kolossale afmetingen, +dat in zijne overmatige versiering duidelijke sporen toont van het +verval der kunst. Op dit entablement rust eene galerij, mede met acht +kleinere zuilen versierd, waarvan vier uit porfier en vier uit graniet, +die eene kroonlijst dragen, waarop het gemetselde gewelf rust. + +Het geheel is grootsch en eenvoudig; het eenige gedeelte dat, +behalve het entablement, van te groote overlading getuigt, is eene +fries op de bovengalerij, die om het geheele gebouw loopt en in +eene reeks medaillons eene menigte bas-reliefs bevat, jachten, +wedstrijden, herten, leeuwen, spelende amors, busten van Diana +enz. voorstellende. De tempel is duister, hoewel men er, toen hij +voor de christelijke eeredienst werd ingericht, eenige nieuwe +vensteropeningen in gemaakt heeft; maar oorspronkelijk ontving +hij al zijn licht door een soort van venster, boven den ingang +geplaatst. Intusschen verhoogt dit halfdonker zeer het effect. + +Onder den tempel bevindt zich een onderaardsche krypt, die de +geheele ruimte inneemt en zeer goed bewaard is gebleven; het is niet +gemakkelijk uit te maken, waarvoor zij eigenlijk bestemd was. + +Bij de inrichting van den tempel voor de katholieke eeredienst, heeft +men ook boven in den koepel eene opening aangebracht. Voor de plaatsing +van het hoogaltaar, heeft men gebruik gemaakt van de cella tegenover +den ingang, waarin het beeld van den god moet gestaan hebben; verder +is een deel van den zijmuur weggebroken en een zijgebouwtje van den +tempel tot kapel ingericht. De preekstoel, een heerlijk kunstwerk uit +de veertiende eeuw, staat links van den ingang, en in elk der nissen +tusschen de pilaren ziet men een altaar. De vloer van den tempel is +onveranderd gebleven, slechts is het achterste gedeelte een paar treden +verhoogd; de ruimte rechts en links van het hoogaltaar wordt door het +koor ingenomen; in de hoeken verheffen zich fraaie gothische monumenten +van gesneden hout, die de beide altaren moeten beschermen, in de +twee nissen van den ronden muur geplaatst. De houten balkons boven +de entablementen op de beide verdiepingen zijn veel later aangebracht. + +De tijd heeft het marmer donker gekleurd en de glans van het porfier +gedoofd; een enkel venster laat een breeden straal van licht door, +die sommige gedeelten van het inwendige in helderen glans hult, maar +het verdere in half doorschijnende schemering laat, welke nauwelijks +het fijne beeldhouwwerk doet herkennen. De zware entablementen werpen +breede en diepe schaduwen af, waartegen hier en daar de omtrekken der +vergulde engelen op de baldakyns uitkomen; in de nissen en kapellen +flikkeren de lampen voor het beeld der Madonna; versierde caissons, +groote crucifixen, verguld snijwerk en reliefs van hout, zilveren +lampen, door den tijd geel gekleurd, edele steenen in de altaren, +schitteren hier en daar als lichtende stippen in het geheimzinnig +halfdonker. De kerk schijnt ledig; eene enkele oude vrouw ligt in +de schaduw nedergeknield en murmelt met eentonige klagende stem +hare gebeden. + +Driemaal hebben wij daar lange uren gesleten, in de nis rechts +van den ingang zittende en schetsen makende; het was zeer donker; +niettegenstaande het op den vollen middag was, moest de koster twee +kaarsen ontsteken, om daarbij te kunnen teekenen. Duizenden insekten, +vleermuizen, nachtvogels zelfs, daalden van het donkere gewelf en +snorden en zwermden om onze ooren en verzengden hun vlerken aan de vlam +der kaarsen; de koude vochtigheid drong tot op het gebeente door. De +sombere indruk werd nog verhoogd door een klagend geluid, een half +gesmoorden zucht, een doffen snik, nu en dan uit de schemering tot +ons komende: daar lag eene vrouw of een grijsaard ter aarde gebogen +en stortte hier het hart uit voor Hem, wiens oog door de duisternissen +henen dringt en wiens oor de stem der klagenden hoort, van waar zij ook +moge opgaan. Dan gevoelden wij toch ook, dat het hier heilige grond is. + +Als wij, uit de kathedraal komende, het plein oversteken en een nauw +steegje inslaan, bevinden wij ons weldra tegenover het kleine monument, +dat algemeen onder den naam van het Mausoleum bekend is, hoewel +het volgens sommigen een tempel van Esculaap zou zijn geweest. Het +gebouw heeft den vorm van een parallelogram van acht el breedte bij +eene lengte van elf en een half el. Het is betrekkelijk goed bewaard +gebleven; de portiek echter, die den toegang tot den tempel vormde +en die veertien treden boven den grond verheven was, is verdwenen. + +Het inwendige ontving al zijn licht door den ingang; de muren zijn +naakt; aan drie zijden loopt een rijk bewerkte kroonlijst, waarop het +uitnemend goed bewaarde gewelf rust. De basreliefs der fries stellen +amors, wijngaardranken, offervazen, leeuwen en luipaarden voor; naar +deze attributen te oordeelen, zou men veeleer denken aan een tempel +voor den god des wijns dan voor dien der geneeskunde. Voor den ingang +staat een antieke sarkophaag, met beeldhouwwerk versierd en blijkbaar +uit denzelfden tijd als de tempel afkomstig. Onder verschillende +allegoriën herkent men duidelijk de afbeelding van den strijd van +Meleager met het wilde zwijn. De sarkophaag komt waarschijnlijk van +Salona; onderscheidene geleerden hebben gemeend, dat het basrelief +eene zinnebeeldige voorstelling was van den dood van Arius Aper, den +moordenaar van Numerianus, die door Diocletianus, toen nog generaal, +doch straks Keizer, ten aanschouwe van het geheele leger, met eigen +hand werd geveld. De overlevering verhaalt, dat eene priesteres der +druïden hem het keizerlijk purper had voorspeld, als hij een wild +zwijn (aper) zou hebben gedood; de italiaansche archeoloog Lanza +heeft zelfs op dien grond beweerd, dat deze sarkophaag eenmaal het +stoffelijk overschot van Diocletianus moet hebben bewaard. Zoo als +ik reeds zeide, dient het gebouw tegenwoordig nog voor doopkapel; +waarschijnlijk heeft het daaraan zijn behoud te danken. + +Dit zijn de voornaamste overblijfselen van het beroemde paleis; +maar volstrekt niet de eenige. De gansche oppervlakte, eenmaal door +de keizerlijke residentie ingenomen, is thans bebouwd met nauwe en +donkere straten. Behalve de kathedraal, bevinden zich nog drie kerken +binnen deze ruimte; en wie nauwkeurig alle sporen en overblijfselen +wil nagaan, waarop de oudheidkundigen hunne voorstellingen van +het paleis ten tijde zijner heerlijkheid gegrond hebben, moet niet +alleen dit gansche terrein onderzoeken, maar moet ook in de huizen, +op de binnenplaatsen en zelfs tot in de kamers doordringen. Op een +bovenverdieping, achter een bed, op een trap, in een kast, vertoont +zich soms eensklaps een korintisch kapiteel; elders steekt een zuil +half uit den muur; ginds wederom is het een basrelief of een deel van +een muur, die dikwerf het spoor wijzen tot belangrijke ontdekkingen. + +Wij verlaten het paleis door de Gouden-poort, die wij bereiken door +de straat, welke op het Domplein uitkomt, ten einde te volgen. De +afbeelding op bladz. 120 ontslaat mij van alle verdere beschrijving. De +poort waarvan de voet tegenwoordig eenige ellen in den grond begraven +is, was vroeger ongetwijfeld een prachtig monument; de nissen, waarvan +de sporen nog zeer duidelijk zijn te herkennen, waren oorspronkelijk +met standbeelden versierd, die, zoo als men zegt, naar Venetië zijn +overgebracht. Tijdens het venetiaansche bestuur, werd de Gouden-poort, +in het belang der verdediging, voorzien van twee achthoekige torens, +die nog voor een deel zijn in stand gebleven. + +Intusschen is de oude stad, hoe belangrijk ook, niet het eenige +gedeelte van Spalato, dat de aandacht van den reiziger verdient. Aan +den oever der zee, links van den muur van het paleis, verheft +zich een achthoekige toren, dien wij niet met stilzwijgen mogen +voorbijgaan. Het plein, waarop deze toren, die uit den tijd der +hongaarsche heerschappij dagteekent en den naam van toren van +Harvoje draagt, zich verheft, dient tegenwoordig tot markt. Dit +plein behoort tot de schilderachtigste gedeelten der stad, en +toont door het eigenaardig karakter der omringende gebouwen, als +het ware den geleidelijken overgang tusschen drie verschillende +tijdvakken: tusschen de antieke periode, de hongaarsche heerschappij +en het tijdperk der venetiaansche regeering. Ook elders in de stad +hebben deze verschillende tijdperken overblijfselen en monumenten +achtergelaten. Natuurlijk heeft het venetiaansche karakter de overhand: +gedurende haar lange heerschappij heeft de trotsche republiek ook op +Spalato haar onmiskenbaren stempel gedrukt. + +Het klimaat is gezond; de omstreken zijn vruchtbaar; de warmte is +niet te drukkend en de winter is er doorgaans zacht; verder heeft de +stad--natuurlijk met uitzondering van het paleis--weinig dat boeien +kan; en de gedaanteverwisseling, die zij heden ondergaat en die haar +den maar al te bekenden type onzer moderne steden nader brengt, doet +haar dat oorspronkelijke en eigenaardige karakter verliezen dat ons in +de andere steden van Dalmatië zoo zeer getroffen heeft. Binnen twintig +jaar zal te Spalato zeker eene derde nieuwe, geheel moderne stad zijn +verrezen, regelmatig van aanleg, maar koud en zonder eigen physionomie; +doch de eigenlijke oude stad, binnen de muren van het paleis van +Diocletianus besloten, zal aan die herschepping geen deel kunnen +nemen, want daar kunnen geene groote veranderingen worden aangebracht, +zonder hetgeen nog van het paleis over is, geheel te vernielen; en +de oostenrijksche regeering heeft alle mogelijke maatregelen genomen +om verdere schending van deze eerwaardige ruïnen te voorkomen. + +Spalato mag op een aantal beroemde mannen bogen, die hetzij daar +geboren zijn, hetzij daar hun verblijf hebben gehouden. Onder de breede +rij harer aartsbisschoppen komt menige schitterende naam voor; een der +meest bekende is wel die van den beroemden Marc-Antonio de Dominis, +den voorlooper van Newton en Descartes. Aanvankelijk hoogleeraar in +de wijsbegeerte aan de hoogeschool van Padua, werd hij door Clemens +VIII tot aartsbisschop van Segna benoemd, en besteeg in 1602 den +zetel van Spalato. Wijsgeer, wiskundige, natuurkundige van naam, +voegde hij bij zijne uitgebreide wetenschap een vast karakter +en eene zeldzame energie; bovenal man der daad, had hij het hoofd +geboden aan de Uskoken, en bewees hij tijdens het heerschen der pest +in 1607, de uitnemendste diensten te Spalato. Zijn levensloop is +zeer merkwaardig: ten gevolge van een geschil met het hof van Rome, +gedwongen zijn vaderland te verlaten, begaf hij zich naar Venetië, +waar hij geschriften in het licht gaf, die door de Inquisitie werden +veroordeeld. Sir Henry Wotton was destijds gezant van Engeland +bij de republiek; hij noodigde Dominis uit, hem te vergezellen, +en de voormalige aartsbisschop van Spalato zwoer zijne Kerk af en +schreef pamfletten tegen den Heiligen Stoel. In Engeland gekomen, +werd hij door Jacobus I beschermd en tot deken van de anglikaansche +kerk van Windsor benoemd. Toen Gregorius XV den pauselijken troon +beklommen had, wendde hij een poging aan om dezen afgedwaalden zoon +der Kerk, dien hij persoonlijk gekend had, en wiens zeldzame gaven +hij bewonderde, terug te brengen. Overtuigd dat Dominis juist door +de vervolging verbitterd en tot buitensporigheden gedreven was, zond +de Paus den spaanschen gezant tot hem, die geene moeite spaarde om +hem weder voor Rome te winnen. Dominis keerde ook inderdaad terug, +wierp zich voor de voeten van den Heiligen Vader, en zwoer zijne +dwaling af. Maar na den dood des Pausen, sloeg het Heilige College +een anderen weg in. Men beschuldigde Dominis van afval, men beweerde +dat hij in verstandhouding stond met de ketters, en in 1624, twee jaar +na zijn terugkeer te Rome, werd hij in den Engelenburcht opgesloten, +waar hij stierf. Zijn lichaam werd openlijk, op het Campo del Fiori, +verbrand, met een exemplaar zijner pamfletten. + + +X. + +Spalato, wij zeiden het reeds, is de opvolgster van Salona, de +romeinsche kolonie, door de barbaren verwoest. Door de oostenrijksche +regeering waren gelden beschikbaar gesteld voor het doen van +onderzoekingen en opgravingen in deze streek, en de leiding dier +werkzaamheden was opgedragen aan professor Glavinich, directeur van +het museum van Spalato. De professor had de beleefdheid, ons tot een +bezoek aan zijn arbeidsveld uit te noodigen: de kleine reize zal dus +ook uit een historisch en archeologisch oogpunt, althans voor ons, +niet zonder belang zijn. + +De plaats, waar Salona stond, is een uur van Spalato verwijderd; +een goede, gemakkelijke weg, die naar het binnenland der provincie +loopt, voert daarheen; nabij dien weg ziet men nog de buizen, die het +water naar het paleis van Diocletianus brachten. Het eenige dorpje, +dat de reiziger op zijn weg ontmoet, draagt zelfs den naam van Pozzo +Buono (goede put). Ter rechterhand ziet men een vierkant gebouw, door +vrij hooge muren omringd, dat bij de omwonende bevolking als de Zecca +(munt) van Diocletianus bekend staat. Dit is natuurlijk een dwaling: +waarschijnlijk is dit gebouw eene bisschoppelijke woning uit de +dertiende eeuw. + +De baai, waaraan Salona lag, levert nog heden een schoonen aanblik +op. De stad verrees aan den noordelijken oever van den Giadro, +die in de golf van Spalato uitloopt; de rivier komt eensklaps uit +de spleten van een rots te voorschijn; haar lengte bedraagt niet +meer dan een halve mijl; zij levert voortreffelijke forellen op, +die van ouds beroemd zijn. Het landschap buiten Spalato is zeer +bekoorlijk; voor het eerst zien wij populieren; de geheele vlakte +is vruchtbaar en weelderig; overal groeien wijnstokken en olijven, +die buitengewoon groote vruchten voortbrengen. De vlakte strekt zich +uit tot aan de kust, maar een landtong steekt in zee uit, en draagt +een aardig miniatuurstadje, dat zich in de heldere golven spiegelt: +Branizza, het klein Venetië genoemd, dat welhaast een eiland schijnt. + +De weg, die naar de plek voert waar eenmaal Salona stond, steekt +de rivier over op dezelfde plaats, waar zich reeds ten tijde der +Romeinen eene brug bevond. Wie niet vooraf op de hoogte was gebracht, +zou dezen klassieken grond kunnen betreden, zonder zelfs te vermoeden, +dat hier eenmaal eene groote stad verrees. Wel ziet men hier en daar +enkele brokken muur, maar zij verliezen zich in de oneffenheden van +den bodem; en met uitzondering van enkele bogen eener waterleiding, +niet of nauwelijks in de verte zichtbaar, is nergens eenig spoor +te ontdekken van eene antieke stad, die tot de voornaamste steden +der provincie behoorde. Even als te Pompeji en te Herculanum, is +ook hier de bodem belangrijk verhoogd; maar hier is die verhooging +niet te weeg gebracht door de asch- en lavastroomen van een vulkaan, +die alle monumenten heeft begraven: hier zijn alle verwoestingen +aangericht door menschenhanden, en heeft de tijd over alles zijn +sluier geworpen. Langzamerhand heeft de weelderige natuur haar gebied +hernomen; groote vijge- en amandelboomen wortelen in de aardlaag; +de boer heeft zijne hut gebouwd op de plek, waar de paleizen zijner +voorvaderen bedolven liggen, en de verwoeste stad slaapt in haar +graf onder de aarde. Het tegenwoordige dorp draagt nog den naam +van Salona, maar het beslaat slechts een zeer klein deel van de +oppervlakte der oude stad. Doch, zoo uitwendig niets het oog trekt, +behoeft men slechts even in den grond te delven, om tot de zekerheid te +komen dat daar eenmaal Salona stond. Reeds lang voor de tegenwoordige +opgravingen bestond daaraan geen twijfel; alle antieke overblijfselen +in het museum van Spalato, beelden, vazen, graftomben, opschriften, +enz. getuigen onwedersprekelijk van de juistheid der traditie, die in +het tegenwoordige dorp Salona den nederigen opvolger ziet der eenmaal +zoo beroemde stad. + +Welke was de oorsprong dezer stad? Dit is niet te zeggen; vóór den +tijd van Julius Caesar is alles duisternis en onzekerheid. Na de +verwoesting van Delminium, wordt Salona de hoofdstad van Dalmatië, en +Caecilius Metellus vermeestert haar voor de eerste maal; andermaal +opent zij hare poorten voor Cneius Cosconius, en gedurende den +burgeroorlog tusschen Pompejus en Caesar, tast Octavius haar tweemaal +te vergeefs aan. Salona kiest in 't eind partij voor Brutus en Cassius; +C. Asinius Pollion slaat het beleg voor de stad, vermeestert haar, +en zij komt in de macht van Octavianus. Aanstonds na de tweede +verovering wordt zij tot den rang van romeinsche kolonie verheven, +en ontvangt, uit hoofde van haar gewicht, den titel van Colonia +Martia, Julia Salona, later dien van Colonia Claudia Augusta Pia +veteranorum. Onder Augustus bereikt zij haar volle ontwikkeling: +zij geldt als het voornaamste bolwerk der romeinsche bezittingen +aan dit gedeelte der Adriatische-zee. Achtervolgens republiek, +Conventus Colonia, Metropolis, Prefectura, en Praetorium, naar gelang +van haar belangrijkheid en de wisseling der tijden en toestanden, +wordt zij in den christelijken tijd hoofdplaats van een bisdom, door +Sint-Doïmo gesticht; een-en-zestig bisschoppen volgen elkander op dien +alouden zetel. Onder de latere romeinsche Keizers was de stad reeds +aanmerkelijk verfraaid geworden; maar toen Diocletianus den troon +beklom, herinnerde hij zich dat hij Dalmatiër van geboorte was; hij +beminde zijn vaderland en wilde daar zijne dagen eindigen: hij liet +mitsdien de stad geheel herbouwen. Tot omstreeks de helft der vijfde +eeuw, alzoo gedurende ongeveer honderd-vijftig jaar na den dood van +Diocletianus, ondergaat zij weinig verandering; maar in 481 maakt +Odoaker, Koning der Herulen, zich van de stad meester en verwoest +haar. In de zesde eeuw valt zij in handen van Totila, den Vorst der +Gothen, tot zij in 535 door Keizer Justinianus wordt heroverd. Zij is +nu op nieuw eene romeinsche stad; haar verwoeste muren worden hersteld +en van nieuwe versterkingen voorzien; en nauwelijks weder uit haar +verval opgeheven, weerstaat zij met goeden uitslag twee belegeringen, +door de soldaten van Vitiges en door Totila. Van Salona vertrekken, in +544 en 552, de beroemde grieksche veldoversten Narses en Belisarius, +om Italië aan de handen der barbaren te ontrukken; gedurende bijna +eene eeuw geniet de stad nu eene betrekkelijke veiligheid; maar de +inwoners, in stede van zich in den wapenhandel te oefenen en tot +de onvermijdelijke worsteling voor te bereiden, leven in zorgelooze +weelde en verbrokkelen hunne kracht in onderlinge partijschappen. Zoo +nadert haar laatste ure. In 639 veroveren de Avaren Clissa, een sterke +rotsvesting, die Salona beheerscht; de stad zelve biedt nauwelijks +wederstand; zij wordt vermeesterd, geplunderd, en voor de laatste maal +aan de vlammen prijs gegeven;--zij stond niet weder uit haar asch op. + +Bezoeken wij nu haar graf. Sedert zeventien dagen is men met de +opgravingen bezig; een veertigtal werklieden spitten den grond +om, en de vrouwen van Salona voeren de aarde weg in korven, die +zij op het hoofd dragen. Bij afwezigheid van den directeur, is de +katholieke pastoor van het dorp met de leiding der werkzaamheden +belast. Wij vinden hem bij de opgravingen; een geneesheer, die te +paard voorbij komt rijden, houdt, ons gezelschap ziende, stil, en +voegt zich bij ons. Er is een gelukkige ontdekking gedaan: op een +diepte van zes tot acht el onder den bebouwden grond, heeft men eene +begraafplaats gevonden, waarvan de aanleg nog duidelijk te herkennen +is, met den kleinen ronden tempel, waar de lijken werden gewasschen +en toebereid. De steenen kuip ligt op den grond: de voetstukken der +dorische zuilen zijn ongeschonden, de schachten zijn ter hoogte van +een el afgebroken. De sarkophagen zijn, in vrij grooten getale, +hier en daar verspreid: allen zijn zeer eenvoudig van vorm. Wij +bevinden ons op eene christelijke begraafplaats uit de eerste eeuwen: +de sarkophagen zijn meest allen versierd met een grieksch kruis, en +afkomstig uit de vierde of vijfde eeuw onzer jaartelling; maar tot +onzen spijt zijn zij allen aan de hoeken gebroken: blijkbaar hebben +de barbaren deze graven geschonden. Bijna alle sarkophagen zijn dus +of ledig of met aarde gevuld. Vermoedelijk was dit hier eene voorstad +van Salona, daar het niet waarschijnlijk is dat de Christenen hunne +dooden binnen de muren der stad mochten begraven. + +Eindelijk wordt een ongeschonden sarkophaag ontdekt, die nog zijn +zegels, met het jaartal 437, behouden heeft. "Toen Honorius en +Theodosius consuls waren, de eerste voor de zevende maal, de tweede +voor de tweede maal" ... zoo luidt de aanhef van het opschrift. Niet +zonder aandoening zien wij, hoe de arbeiders, op eene knie liggende, +den hefboom tusschen den sarkophaag en het deksel schuiven; al de +landlieden hebben den arbeid gestaakt en zich op de aardhoopen en +heuveltjes gegroept, om getuigen te zijn van hetgeen hier voorvalt; +de vrouwen, met den korf op het hoofd, houden haar oogen gevestigd +op de groep in het midden. Het deksel heeft losgelaten: het is nog +ongeschonden en wordt zachtkens op den grond nedergelegd; maar het +regenwater is langzamerhand in de lijkkist doorgedrongen en heeft haar +tot den rand gevuld. Het water wordt uitgeschept, en nu vertoont zich +een geraamte benevens stukken aardewerk: verder bevat de sarkophaag +niets. Professor Glavinich kopieert het opschift, dat hij echter +niet ontcijferen kan; volgens hem, zijn er maar twee mannen, die deze +letters kunnen lezen: Mommsen te Berlijn en Léon Rénier te Parijs. + +Inmiddels gaat men met de opgravingen voort; de gansche begraafplaats +is reeds ontbloot, en wij wandelen door de ruimte rond. Hetgeen +wij van elders omtrent de inrichting der antieke nekropolen weten, +stelt ons in staat ook hier de bestemming der bijzondere gedeelten +te onderkennen. Dáár werden de lijken gewasschen, eer ze in het graf +werden bijgezet; dáár werden zij voor het altaar nedergelegd, en kwamen +de bloedverwanten en vrienden hunne gebeden uitstorten. Wij zijn er +echter niet zeker van, of zich onder den bodem van de begraafplaats +niet nog eene onderaardsche krypt bevindt; want in een der hoeken +van de nekropolis hebben de arbeiders een gewelf geopend en bogen van +romeinschen oorsprong ontbloot, die aantoonen dat daar eene belangrijke +uitgraving moet aanwezig zijn. Wij zien eene zwarte opening, maar zij +is nog te klein om te kunnen nagaan, wat men eigenlijk heeft gevonden: +en men durft het gewelf niet verder te ontgraven, uit vrees dat het +zal instorten en het souterrain verstoppen. Heeft men hier boven op de +antieke bouwwerken later andere gebouwen aangebracht, zoo als meermalen +het geval is in die romeinsche steden, die door de barbaren werden +ingenomen en bezet? Of hebben wij hier werkelijk een grafgewelf, eene +krypt voor ons? Wij kunnen bij ons vluchtig bezoek dit niet uitmaken, +en hebben ook geen tijd, de oplossing van dit vraagstuk af te wachten: +morgen hopen wij reeds ver weg te zijn. De heer Glavinich echter is +zeer opgewonden en vol hoop. + +Toen zij nog eene romeinsche kolonie was en tijdens hare verdelging +door de barbaren, was de stad geheel omgeven door een versterkten +muur: een klein gedeelte van dien muur is aan de oostzijde nog +zichtbaar, maar naar den kant der rivier kan men zijn spoor niet +volgen; daarentegen is het noordelijk gedeelte vrij wel bewaard, +en de uitspringende hoeken der torens en bolwerken zijn zelfs +voor de oningewijden te herkennen; over het geheel genomen, geeft +deze omwalling een vrij duidelijk denkbeeld van het stelsel van +fortificatie der romeinsche steden. Ik moet hier echter bijvoegen, +dat men niet zoo zeer de vestingwerken zelven, maar alleen het +plan dier werken kan wedervinden. Ditzelfde geldt trouwens van +de openbare gebouwen, het raadhuis, het forum, het rechthuis, de +verschillende tempels, de schouwburgen en het gymnasie. Men weet uit +de berichten der oude schrijvers, dat Salona ook eene wapenfabriek, +eene schatkamer, een vrouwengesticht en een baphium, dat wil zeggen +eene inrichting voor het verwen van stoffen, bezat. Deze laatste +gebouwen behoorden aan den staat, en stonden onder het toezicht van +beambten, procuratores genoemd, aan wier hoofd de zoogenaamde "graven +der heilige uitdeelingen," zoo veel als keizerlijke aalmoezeniers, +waren geplaatst. De verwerij was voor het persoonlijk gebruik des +Keizers, wien bij eene wet het uitsluitend recht was toegekend om +stoffen purperkleurig te verwen; overtreding dezer wet door andere +inrichtingen werd als een staatsmisdaad gestraft. Salona had ook een +haven van eenige beteekenis; maar om daarvan de overblijfselen terug +te vinden, zal men langs en waarschijnlijk ook in de Adriatische-zee +nasporingen en opgravingen moeten doen. + +De heer Glavinich toonde ons het theater en amphitheater, die zeer goed +te herkennen zijn: zij zijn geheel opgegraven en zouden gemakkelijk +hersteld kunnen worden. Van het theater is niets meer over dan +het grondvlak en voetstukken van zuilen, die zeer goed bewaard zijn +gebleven, en waarvan de bewerking een vrij zuiveren stijl verraadt. Het +amphitheater is veel vollediger: een gedeelte van het proscenium en +de grondslagen der bogen waarop de galerijen der zitplaatsen rustten, +zijn nog aanwezig; de galerijen zelven zijn verdwenen: en geen wonder: +geen ander gedeelte der antieke bouwgewrochten is zoo gemakkelijk weg +te nemen en voor andere doeleinden te gebruiken. Bij het beschouwen van +deze overblijfselen der oude monumenten van Salona, kan ik den indruk +niet van mij weeren, dat de stad toch niet zoo groot en belangrijk was, +als men ons wel verzekert: noch het theater, noch het amphitheater, +noch de begraafplaatsen, noch de tempels, passen bij eene stad, zoo +als ons beschreven wordt. Te Verona, te Nimes, te Arles, te Pola, te +Rome, krijgt men een levendigen indruk van de grootheid der stad en de +talrijkheid der bevolking, door de groote afmetingen der monumenten +zelven; maar hier is dit geenszins het geval: of het theater kon de +inwoners niet bevatten, of het getal der inwoners was minder dan de +geschiedschrijvers zeggen. + +De stichting van Salona, althans de herbouwing der stad, geschiedt +in een tijd van verval: de romeinsche wereld neigt ten ondergang: +de Christus is verschenen en heeft een nieuw tijdvak in de +wereldgeschiedenis geopend; en het paleis van Diocletianus, hoe +prachtig en grootsch ook van aanleg, mist de onuitputtelijke sobere +bevalligheid, de volkomen harmonische schoonheid van den echt antieken +geest: het draagt veelmeer de kenmerken van oostersche overlading en +mateloozen praal. + +Onder de beelden, bas-reliefs, gegraveerde steenen, vazen, opschriften, +sarkophagen, architectonische fragmenten van allerlei aard, van Salona +en Spalato afkomstig, en tegenwoordig bijeengebracht in het museum +dezer laatste stad, vindt men een aantal voorwerpen die, afgescheiden +van hunne onbetwistbare historische waarde, ook wezenlijke kunstwaarde +bezitten. Vooral onder de sarkophagen zijn er velen, die in hooge mate +de aandacht verdienen. Zij zijn niet allen van Salona afkomstig, en men +is omtrent hunne herkomst nog dikwijls in het onzekere, daar zelfs de +geleerde Lanza, de voormalige directeur van het nationaal museum van +Zara, die zoo geheel op de hoogte is van al hetgeen Dalmatië betreft, +noch de juiste dagteekening wanneer, noch de juiste plaats waar men +deze sarkophagen gevonden heeft, kan opgeven. Maar het is tot op +zekere hoogte onverschillig, op welke plek zij nu juist opgedolven +zijn: dit is zeker dat zij door romeinsche of dalmatische kunstenaars +vervaardigd zijn, en meer dan waarschijnlijk tot Salona behooren. Een +dezer sarkophagen, waarvan wij boven reeds spraken, en waarop de jacht +op het calydoonsche zwijn is afgebeeld, wordt zelfs door sommigen +voor den sarkophaag van Diocletianus gehouden. Een andere sarkophaag, +waarop de strijd tusschen de Centauren en de Lapithen is afgebeeld, +is ongetwijfeld van Salona afkomstig, en evenzoo die andere, met het +opschrift Mesia Capta Temporum Felicitas, betrekking hebbende op +de verovering van Moesië. Vooral merkwaardig is een christelijke, +mede van Salona afkomstige sarkophaag, waarop onder anderen de +doortocht der kinderen Israëls door de Roode-zee is afgebeeld, +benevens Christus als de goede herder. Het bas-relief is uitnemend +goed bewaard; de steensoort is niet minder fraai dan oostersch albast; +nog heden kan men dit kostbaar gedenkstuk zien voor den ingang van +een klooster, nabij het nieuwe plein van Salona; langen tijd heeft +het als altaartafel gediend in de kerk der Minderbroeders. Blijkens +de bewerking, moet deze sarkophaag uit de derde eeuw onzer jaartelling +afkomstig zijn. Men verhaalt u, dat de voorstelling van het bas-relief +onbekend bleef tot in 1818, toen Keizerin Carolina Augusta, die met +Keizer Frans I Dalmatië bezocht, op het eerste gezicht de uitlegging +gaf. Nog zijn op deze tomben de sporen te herkennen van het werktuig, +dat de barbaren gebruikten om de graven te openen. + +Te Salona waren wij getuigen van een tooneeltje, dat waardig was door +eene teekening in de herinnering bewaard te worden, en dat overigens +herhaaldelijk voorkomt. Terwijl wij uitrustten bij eene hut, in welker +muur oude inscripties waren ingemetseld, kwam een jong meisje van +Salona, bijkans nog een kind, in het schilderachtige nationale kostuum +gekleed, aan professor Glavinich eene inscriptie aanbieden, die zij +op het veld gevonden had. De archeoloog heeft hun, die dagelijks dezen +historischen grond bewerken, op het hart gedrukt, geen enkel fragment +te vernietigen; als zij het een of ander aanbrengen, krijgen zij +eene kleine geldelijke belooning. Toen zij de hand had uitgestoken, +om het geld te ontvangen, bleef het meisje, beschaamd en verward, +staan; weldra echter vatte zij moed, en vroeg of het opschrift niet +het aanwezen van een schat bewees op de plek waar zij het gevonden +had. Wij lachten om de naïeve vraag, maar oordeelden het beter, de +eenvoudige landlieden in den waan te laten, dat elke inscriptie een +schat kan verbergen: dit is het zekerste middel om hen van vernieling +of veronachtzaming terug te houden. En is zij geen kostbare schat, +zulk eene inscriptie, die somwijlen eensklaps aan de historische +wetenschap het aanzijn openbaart van een tot dusver onbekend volk, +dat niemand in die streek gekend had en welks tegenwoordigheid +onwedersprekelijk blijkt uit eenige regelen, voor tweeduizend jaar +op een marmeren plaat gegraveerd? Dit toch was het geval met eene +inscriptie, eenige jaren geleden nabij Sign gevonden. + +Als ware het eene herinnering aan lang vervlogen grootheid, heeft +Salona nog een jaarmarkt overgehouden, die door geheel Dalmatië beroemd +is, en in de eerste helft van September gehouden wordt. Afgescheiden +van den levendigen handel, die bij deze gelegenheid gedreven +wordt, heeft de jaarmarkt voor den reiziger nog eene bijzondere +aantrekkelijkheid: hij vindt daar eene bijna volledige verzameling +van alle kleederdrachten van zuidelijk Dalmatië, beneden Sebenico, +bijeen. Al de dorpen tusschen de Adriatische-zee en de turksche +grenzen zijn op deze kermis vertegenwoordigd; het tafereel laat aan +rijkdom en verscheidenheid niets te wenschen overig, en de reiziger, +die het geluk heeft, in dezen tijd des jaars Dalmatië te bezoeken, +brengt van deze jaarmarkt eene onuitwischbare herinnering mede. + +De Turken van Herzegowina vertoonen zich hier in grooten getale, want +de grens is niet veel meer dan eene dagreis verwijderd; maar toch +is het turksche element in geenen deele het meest schilderachtige; +er is zelfs een geoefend oog toe noodig om een Dalmatiër van Sign of +Knin te onderscheiden van een Muzelman van Livno of Trebigne. Het +is de kleederdracht der vrouwen, die aan dit feest zijn grootsten +luister bijzet: ieder dorp heeft hierin zijne eigene schakeeringen van +kleur en tint, zijne eigenaardigheden van snede en patroon. Bovenal +wordt de aandacht van den vreemdeling getrokken door de vrouwen van +de Castelli: dit is de naam van zes kleine dorpen langs de kust der +baai van Spalato, die haar oorsprong ontleenen aan zestien burchten, +in de vijftiende en zestiende eeuw gesticht door de heeren, aan wie de +venetiaansche regeering landen in leen had gegeven, onder voorwaarde +dat zij er vestingen zouden bouwen, tevens bestemd tot wijkplaatsen +voor de boeren gedurende de oorlogen met de Turken. De dorpen hadden +zich allengs gevormd onder de wallen der burchten, en waren gaandeweg +in welvaart en ontwikkeling toegenomen; de voornaamste rijkdom der +bewoners bestond in hunne kudden. Van de zestien kasteelen, zijn er +tegenwoordig nog acht over: Castel Sucuraz, Abadessa, Castel Cambio +(dat nog heden aan de graven van Cambio behoort), Castel Vetturi, +Castel Vecchio, Castel Novo, Castel Stafileo en Castel Papali. De +burchtheeren bezaten verschillende heerlijke rechten, waarvan nog +enkelen zijn overgebleven, maar dezen hebben niets drukkends of +buitensporigs. Zoo bestaat, bij voorbeeld, een dier heerlijke rechten +hierin, dat de kop van ieder varken, hetwelk op zijn land geslacht +wordt, aan den heer behoort; ook ontvangt hij van ieder huisgezin +per jaar een paar kippen. Tot voor korten tijd ontving hij eene maat +olijven op elk dozijn maten, die de oogst opleverde; en had hij ook +recht op de tong van ieder rund, op zijn land geslacht. Daarentegen gaf +hij aan ieder, die hem als heer de verschuldigde hulde kwam bewijzen, +een brood ten geschenke. + +De ligging der Castelli is allerbekoorlijkst. De uitstekende landpunt +van Spalato en het eiland Bua vormen daar een veilige, wel beschutte +golf, en de grond is zeer vruchtbaar; de kasteelen verrijzen allen +vlak aan den oever der zee; het is een der liefelijkste en schoonste +landschappen van geheel Dalmatië. + +Tot de eigenaardigheden der Castellanen behoort ook deze, dat zij +eene sterke ontwikkeling der borst tot de voornaamste schoonheden +der vrouw rekenen; ik behoef nu wel niet te zeggen, dat de vrouwen, +om genade te vinden in de oogen der mannen, tot de zonderlingste +kunstgrepen haar toevlucht nemen. Dit valt nog te meer in het oog door +den bijzonderen vorm van het kleine vest, zeer kort en nauwsluitend en +van voren zeer laag uitgesneden, dat hier door alle vrouwen gedragen +wordt. Ook de jurk is zeer nauw aan het lijf sluitend; een kleine lage +hoed, met bloemen versierd, gele kousen, groote gespen op haar zwarte +schoenen, breede en lange zilveren kettingen, waaraan een mes hangt, +dat aan den gordel bevestigd is, en een geheel garnituur van knoopen +van filigraan aan haar jakje, voltooien het kostuum. + +Natuurlijk begeven alle inwoners van Spalato zich naar de jaarmarkt, +en ook zij dragen tot het schilderachtig effect bij, want de stad +heeft hare eigene kleederdrachten. De gezeten burger vooral maakt +aanspraak op bijzonderen smaak en elegantie in kostuum; de vrouwen +onderscheiden zich door niets bijzonders, evenmin als die van de +andere steden langs deze kust. Men kan zich gemakkelijk verbeelden, +in Livorno, in Spezzia, in Apulië, of in eenige andere streek +aan de overzijde der Adriatische-zee te zijn. De hier vergaderde +menigte is zeer talrijk, zeer levendig en zeer woelig; daar niets dan +slavisch gesproken wordt, kan ik niet zeggen of er goede zaken worden +gemaakt. Men ziet hier een groot aantal ossen, schapen en varkens +bijeen; de nijverheid is voornamelijk vertegenwoordigd door hout- en +aardewerk, bekers, huisraad, knoopen, gedrukte stoften uit Oostenrijk, +juweelen en sieraden van dalmatischen oorsprong. Ik wil niet zeggen, +dat de jaarmarkt maar een voorwendsel is om pret te maken, doch dit +laatste wordt stellig niet veronachtzaamd, en draagt niet weinig bij +tot het schoone on schilderachtige van het bonte tafreel. Hier ziet +ge aardige groepen, die op het kleine plein voor de kerk van Salona, +aan de oevers van den Giadro, zijn gekampeerd; andere bezoekers +nemen hun intrek in de nederige woningen hunner vrienden in het dorp; +sommigen installeeren zich aan den oever zelven der rivier, zoo dicht +mogelijk bij het water; zij graven een gat in den grond, maken vuur +aan en bereiden hun maaltijd in de open lucht. Het geheel maakt +bijna den indruk van eene groote karavaan in rust. Gansche kudden +worden aan het spit gestoken; even als in geheel het Oosten, wordt +het schaap in zijn geheel, aan een langen stok geregen, gebraden. Er +wordt veel gegeten on gedronken en zeer druk gepraat: tegen den +avond heerscht er dan ook eene algemeene opgewondenheid, maar er +wordt veel minder getwist en ruzie gemaakt dan men oppervlakkig zou +meenen, vooral als men bedenkt dat de deelnemers aan dit feest voor +het meerendeel onbeschaafde en onwetende lieden zijn. Alles bepaalt +zich tot luidruchtig en niet zeer welluidend gezang, met begeleiding +van de guela, het nationale instrument, en tot zeer karakteristieke +dansen. Vooral des avonds stroomen de stedelingen naar de kermis, +om deelnemende getuigen te zijn van de pret der landlieden, die zij +te zamen met den naam van Morlaken aanduiden. + +Dank zij de krachtige maatregelen der oostenrijksche regeering, +draagt de jaarmarkt van Salona thans een ander, vreedzamer karakter +dan vroeger: zij was weleer de uitgezochte gelegenheid voor de +uitoefening der nationale vendetta, waarbij in den regel bloed +stroomde en verbitterd gevochten werd; men heeft, ten voorbeelde, +eenige schuldigen zeer streng gestraft, en tegenwoordig wordt de orde +stipt gehandhaafd door de sirdars en hunne onderhebbende pandoeren. + +Op de jaarmarkt te Salona vond ik ook gelegenheid om den nationalen +slavischen dans, den kollo, te bestudeeren, die ook in Servië en +onder de slavische bevolkingen van Turkije inheemsch is. Het woord +kollo beteekent kring; men danst dan ook in een kring, mannen en +vrouwen paarsgewijze, met deze eigenaardigheid, dat de man niet de +hand geeft aan zijne buurvrouw, maar zijn arm onder den arm doorsteekt +der danseres, naast wie het lot hem geplaatst heeft, om dan de hand te +vatten van de danseres, die op haar volgt. De gansche keten slingert +zich alzoo dooreen en danst, onder het zingen van een eentonig lied, +dat eenigszins droevig klinkt, maar toch niet onbevallig is. Bij dat +woord dansen, moet men zich evenwel iets anders denken, dan hetgeen wij +daaronder verstaan. Deze dans is, als alle oorspronkelijke volksdansen, +veeleer een soort van mimiek, waarbij het niet zoo zeer op kunstmatige +bewegingen, veelmin op onnatuurlijke tours de force aankomt, maar op +de plastische voorstelling van een hartstocht of gemoedsaandoening, +die mede uitdrukking vindt in het den dans begeleidende lied. Zoo is +de kollo meer een soort van omgang met rythmische beweging, dan wel +wat wij een dans noemen: desniettemin, of liever juist daarom, maakt +hij een levendigen indruk. Te Gradisca zag ik eens, op een zondag, +den oever der Save, wel een mijl ver, geheel bezet met groepen van +zonderling uitgedoste vrouwen, met groote kransen van kunstbloemen +op het hoofd, met allerlei juweelen en sieraden getooid en stralende +in de meest schitterende kleuren. Er werd een feest gevierd--ik weet +niet meer voor welke gelegenheid;--de vrouwen dansten alleen, bij +groepen, langzaam, en schier zonder van plaats te veranderen; zij +maakten met haar lichaam eene eigenaardige beweging, die mij aan de +jota, den bolero en fandango van Castilië en Andalusië denken deed; +ik heb zelden iets zonderlinger en meer karakteristiek gezien. + +Mevrouw de prinses Dora d'Istria, die van de zeden en gewoonten der +slavische volksstammen eene bijzondere studie gemaakt heeft, heeft +in de Revue des deux Mondes, in een artikel over de servische poëzie, +een lied aangehaald, waaruit blijkt welken machtigen invloed de kollo +op het gemoed dezer volken kan uitoefenen. + +"De haïdouk Radoïtza, in den kerker te Zara opgesloten, veinst +gestorven te zijn, en speelt zijn rol zoo goed, dat Bekis bevel geeft +hem te begraven. De vrouw van den aga, twijfelende aan de waarheid van +een zoo plotselingen dood, geeft den raad, dat men vuur zal ontsteken +op de borst van den haidouk, om te zien of de "roover" nog teeken +van leven geeft. Radoïtza, in wiens hart de echte heldenmoed woont, +maakt geene enkele beweging. De turksche vrouw eischt dat men de +proefneming voortzette; men legt op de borst van Radoïtza een door +de zon verwarmde slang; de haidouk blijft onbewegelijk en kent geen +vrees. De vrouw van den aga geeft nu den raad, hem twintig spijkers +onder de nagels te drijven: hij houdt zich goed en laat geen zucht +ontsnappen. Eindelijk beveelt de boosaardige, dat men een kollo om den +gevangene zal vormen, in de hoop dat Haïkouna den haidouk een glimlach +zal afpersen. Haïkouna, de schoonste en slankste der dochteren van +Zara, leidt den rondedans; haar halssnoer rammelt bij iedere beweging, +men hoort het ruischen van haar zijden onderkleed. Radoïtza, wien de +marteling niet deeren kon, kan aan deze betoovering geen weerstand +bieden; hij ziet haar aan en glimlacht; maar het jonge servische +meisje, verrukt en tevens bedroefd over haar zegepraal, laat haar +zijden zakdoek op het gelaat van Radoïtza vallen, opdat de andere +meisjes den glimlach van den haidouk niet zullen zien. Nadat de +proef voleindigd is, wordt Radoïtza in de diepe zee geworpen; maar, +weergaloos zwemmer als hij is, keert hij des nachts in het huis van +Bekis-aga terug, houwt hem het hoofd af, doodt de turksche "draak", +door haar de spijkers, die hij uit zijn lichaam gehaald heeft, onder +de nagels te drijven, voert Haïkouna, "het hart zijner borst", mede, +brengt haar naar het land van Servië en huwt haar in eene witte kerk." + +In waarheid, waar aan een dans zulk een vermogen wordt toegeschreven, +moet hij wel inderdaad nationaal zijn, in het volksleven wortelen, +evenzeer als de erfelijke, traditioneele Turkenhaat, waarvan ook dit +lied met zoo ruwe welsprekendheid getuigt. + +(Wordt vervolgd.) + + +Reis naar de mijndistrikten van westelijk Zevenbergen. + + +De lezers van de Aarde zijn bezig, aan de hand van den heer Charles +Yriarte, met wien zij reeds vroeger het schiereiland Istrië bezochten, +eene wandeling te maken door Dalmatië. Wij noodigen hen thans +uit tot een tocht naar een ander grensland der wijd uitgestrekte +oostenrijksch-hongaarsche monarchie, een land weinig meer bekend +dan Dalmatië, en waar toch ook zooveel te vinden is, waardig om de +aandacht en belangstelling te boeien van ieder, die een open oog heeft +voor de rijke verscheidenheid van het natuur- en menschenleven. En te +meer durven wij op aandacht en belangstelling rekenen, nu onze gids op +dezen tocht niemand minder zal zijn dan de beroemde fransche geograaf +Elisée Reclus, wiens naam zeker weinigen onzer lezers onbekend zal +zijn, en die in 1873 deze streken bezocht. Het verhaal zijner reis +laten wij hier volgen. + + +I. + +De spoortrein, die ons medevoerde, had zoo juist Nagy-Varad [9] +achter zich gelaten. De verstrooide huizen slonken al meer en meer, +en schenen niets meer dan witte stippen te midden van het groen der +tuinen. Er kwam meer beweging en verheffing in het landschap. Reeds +strekten enkele kleine heuvelen hunne half begroeide hellingen ter +wederzijde van den weg uit; een helder, dartel riviertje schoot +lustig murmelend voort over haar bedding van glimmende steentjes; +tegenover ons, naar de zijde van Zevenbergen, verhieven zich de blauwe +toppen der bergen van Bihar, terwijl zich achter ons de onafzienbare +hongaarsche vlakte uitstrekte, door den purperen avondgloed beschenen +en bijna aan een reusachtig vaal lijkkleed gelijk. + +O zeker, de magyaarsche vlakte, de wijde Puszta, heeft hare +eigenaardige schoonheid, die ik niet miskennen zal, maar toch +deed het mij genoegen, dat ik weder de bergen naderde. Als men +een ganschen dag lang, van de ochtendschemering tot den avond, +onophoudelijk hetzelfde landschap heeft aanschouwd, dat niet achter +ons wegzinkt in het verschiet dan om voor ons weer op te doemen; als +onze oogen moede zijn van het staren op altijd dezelfde boschjes van +acacia's, dezelfde korenvelden, dezelfde diep doorgroefde kleiwegen, +dezelfde dorpen met hunne vierkante witte hutten, dezelfde poelen +waarin ganzen spartelen, dezelfde putten met hunne schuine balken; +als wij te vergeefs hebben uitgezien naar golvende heuvellijnen aan +den schemerenden horizon:--zie, dan is het een waar genot, weder eene +meer afwisselende, rijker geschakeerde natuur te mogen aanschouwen, +bergen, wouden, ruischende wateren. + +De bergketen, die door den spoorweg wordt doorsneden, vormt de +natuurlijke grensscheiding tusschen Hongarije en Zevenbergen. De bergen +van Bihar, die zich ter rechterhand in zuidelijke richting uitstrekken, +hangen samen met de minder hooge Besy-bergen, die ten noorden den +horizon begrenzen. De bergwanden naderen van beide zijden al meer en +meer; weldra laten zij niet meer dan eene smalle kloof over, waarin +de Sebes-Körös stroomt, die haar naam (Snelle Körös) met volle recht +draagt, want pijlsnel stuwt zij hare wateren voort. Straks schijnt +de vallei geheel gesloten; kalm vervolgt de lokomotief haar weg naar +een loodrechte witachtige kalkrots, die als een muur oprijst; wisten +wij niet welke schijnbare wonderen de ingenieurs weten te verrichten, +wij zouden huiveren bij de nadering van die dreigende, overhangende +rotsmassa, die telkens ontzagwekkender gedaante aanneemt. + +Voor den aanleg van den spoorweg, vermeden de inwoners dezer streek +de kloof van den Sebes-Körös, en bestegen, ten noorden van den pas, +een der hellingen van het Besy-gebergte. De weg, die, zoo ver de +heugenis reikt, de beide landen verbond en steeds door reizigers +en legerbenden gevolgd werd, draagt den naam van Kiralyhago of +Koningsopgang, ongetwijfeld omdat menigmaal de monarchen hier aan +het hoofd hunner troepen langs trokken, en van deze hoogte een +blik wierpen op de beide landen, aan hun schepter onderworpen. In +de volkstaal worden nog heden zeer dikwijls Hongarije en Zevenbergen +aangeduid door de benaming van het land aan deze en aan gene zijde van +den Koningsopgang. Aan deze plek hechten zich belangrijke historische +herinneringen. Naar men wil, volgden de Hunnen dezen weg, toen zij naar +Hongarije trokken, na in de nabijheid den grond te hebben gelegd voor +de sterke vesting Hunyad, sedert en nog Banffi-Hunyad genoemd. Walachen +en Hongaren, Oostenrijkers en Russen hebben sedert de voetstappen der +Hunnen gedrukt, dikwijls genoeg om, even als zij, verderf en dood te +verspreiden. Volgens sommige geschiedschrijvers, zou een der zeven +burchten of kasteelen, waaraan het land zijn duitschen naam [10] +dankt, tot verdediging van den pas van Kiralyhago hebben gestrekt. + +De pas aangelegde spoorbaan heeft nog niet de eer gehad, voor +strategische doeleinden gebruikt te worden, maar zij vergunt +den reiziger een blik te werpen in eene liefelijke en uitnemend +schilderachtige vallei. In plaats van den berg te beklimmen, zoo als de +oude heirbaan, volgt de spoorweg den loop der rivier, en baant zich, +met behulp van tunnels, een pad door de rotsen en bergen, die hem +den doortocht zouden beletten. Bij een plotselinge wending, strijkt +hij rakelings langs den voet eener rots, die nog de overblijfselen +draagt van een vierkant gebouw, nauwelijks van de rots zelve te +onderscheiden: dit is het Feeënkasteel. Daarnevens opent zich een grot: +het Drakenhol; het monster zwerft door de sombere gangen en spleten van +den hoogen kalkberg, en werpt, door de gaten en scheuren in de rots, +een blik in de stille vallei. Gelukkig kunnen noch de fee, noch de +draak langer kwaad stichten, want een der rotsen, die ge daar ginds +boven de boschrijke hellingen ziet oprijzen, draagt den naam van de +Bisschopsrots: en ge begrijpt dat de kerkvoogd niet heeft verzuimd, van +zijn hoogen zetel de machten der duisternis onschadelijk te maken. Aan +de andere zijde der vallei lokt u een liefelijker tafreel: de hellingen +zijn minder steil; de rotsen hebben een minder dreigend voorkomen; +de plantengroei is weelderiger; een zilveren beek treedt eensklaps +uit het groen te voorschijn, en stort zich, met een bevalligen sprong, +in den Körös. + +Wat mij bovenal trof, was dat het land hier inderdaad zijn hongaarschen +naam Erdely, Land der Wouden, ten volle verdiende. Aan alle kanten, +niet slechts op de zacht glooiende heuvelen, maar ook op de steile +rotswanden, overal waar maar een spleet of scheur voor de wortels +gelegenheid bood om zich vast te hechten, zag ik bosschen en +kreupelhout. Alom teekende zich het donkergroene gebladerte scherp +af, hier tegen de witachtig grijze wanden der kalkrotsen, elders +tegen den roodachtigen zandsteen of de metaalkleurige tinten van +het glimmer-schiefer. Bij het verlaten van iederen tunnel, bij elke +kromming van den weg, omringde ons op nieuw het woud: de heerlijke, +verkwikkende geuren van het groote bosch woeien ons tegen op den +adem des winds. Weinig vermoedde ik, dat ik reeds morgen in dit +Land der Wouden, door naakte, boomlooze vlakten zou trekken, waar +zelfs de acacia-boschjes van Hongarije ontbreken. Te oordeelen naar +de onzinnige drift, waarmede de industrieelen de boomen omhakken, +staat het te vreezen dat ook de vallei van den Sebes-Körös haar +tooi van groenende wouden niet lang meer zal bezitten. Dennen balken +drijven in lange rijen op de rivier, en stapelen zich op tot kleine +eilandjes; bij elk station ziet men houtzagerijen, waar bergen van +planken gereed liggen tot verzending; zwaar beladen wagens wachten op +alle zijwegen. Het hout wordt hier voor allerlei doeleinden gebruikt; +zelfs de bermen der spoorwegen zijn met een beslagwerk van takken +belegd, waarvoor men toch zeer gemakkelijk steen had kunnen gebruiken. + +Het begon donker te worden. Ik stapte uit aan het dorp Csucsa +(spreek uit Tshoetsha), en liet den trein doorstoomen naar Kolosvar +(Klausenburg). Hier zette ik voor het eerst, niet zonder aandoening +den voet in een land, door Rumeniërs bewoond. De innige sympathie, +die ik voor dit geheimzinnige volk gevoel, deed mijn hart sneller +kloppen. Ik vroeg mij-zelven af, van waar die aandoening? Is het omdat +de rumeensche natie ongelukkig is geweest, en vele eeuwen lang heeft +gezucht onder het juk der dienstbaarheid en het brood der verdrukking +gegeten? Is het omdat hare taal denzelfden oorsprong heeft als de +latijnsche talen der westersche volken, en is het de stem des bloeds, +het instinkt der familie, dat onbewust in mij spreekt? Ongetwijfeld +werkten deze beide oorzaken samen; bovendien overviel mij ook die +geheimzinnige aandoening, welke ieder aangrijpt, die voor het eerst +eene vreemde wereld betreedt. + +Een jonkman gaat ons voorbij. Zijn kleine stroohoed met omgeslagen +randen staat coquet op zijne bruine golvende lokken; hij draagt een +overjas van witte wollen stof en een breeden gordel van geborduurd +leder. Hij ziet mij even aan. + +"Roumoun? vroeg ik. + +--Roumoun," antwoordde hij. + +En wij groetten elkander. De ontmoeting was zeer vluchtig, en toch was +er meer tusschen ons voorgevallen, dan in die twee gewisselde woorden +lag opgesloten. Ongetwijfeld zal hij zich zelven hebben afgevraagd, +waarom ik, een vreemdeling, hem zoo vriendelijk toesprak: en ik dacht +weder aan zijn arm, overwonnen en veracht ras, aan al de rampen en +beproevingen, die het wellicht nog in de toekomst wachten. Zonderling +toch is het lot der Rumeniërs in Zevenbergen. Zij vormen de groote +meerderheid der bevolking, en toch zijn zij verstoken van alle +staatkundige rechten; zij hebben zelfs geen officieel bestaan, en hun +land is verdeeld tusschen de drie officieel erkende natiën: Hongaren, +Szeklers en Saksers. + +Nauwelijks was ik het dorp ingetreden, of een joodsche herbergier kwam, +al buigende en glimlachende, op mij af. Hoe kon ik ontkomen aan een +man, die mij met zoo uitgezochte beleefdheid behandelde? Hij vroeg +met zooveel belangstelling naar mijne gezondheid, bleef zoo getrouw +mij ter zijde, putte zich zoo zeer uit in allerlei vriendelijkheid en +toonde zich zoo vaardig om aan al mijne wenschen te gemoet te komen +en mij aangenaam te zijn! Mijne zeer korte antwoorden schrikten hem +in 't minst niet af. Terwijl ik het middagmaal gebruikte, dat hij in +aller ijl had laten gereed maken, trachtte hij mij met een vloed van +woorden aan het verstand te brengen, dat ik niet beter kon doen dan een +paar weken in zijne gastvrije woning doorbrengen. Daar hij al spoedig +bemerkte, dat ik niet reisde om zaken te doen, maar om de natuur en de +menschen te bestudeeren, prees hij mij het dorp Csucsa aan als het door +de natuur zelve aangewezen uitgangspunt voor alle belangrijke tochtjes, +die men in westelijk Zevenbergen kan doen. Was het mij om historische +herinneringen te doen, had ik dan niet in mijne onmiddellijke +nabijheid de oude magyaarsche stad Banffi-Hunyad, en nog dichter bij +het oude kasteel van Sebes? Trokken fraaie landschappen mij meer aan, +dan boden de vallei van Kalota en de boschrijke heuvelen, van waar +de bovenste nevenstroomen van den Körös afdalen, mij alles aan, wat +ik redelijker wijze wenschen kon. Was de hooge bergtop van Vlegyasza +niet minder dan eene dagreis verwijderd? Wilde ik de onderscheidene +volksstammen met hunne eigenaardige kleederdrachten leeren kennen, +dan vond ik in den omtrek van Csucsa daartoe ruime stof: Rumeniërs, +Magyaren, Joden en zelfs eene servische kolonie. Eindelijk--en dit was +de dooddoener--moest ik mij wel wachten om het zoo bij uitnemendheid +gezonde Csucsa te verlaten en mijn verblijf te gaan vestigen te +Kolosvar, want daar heerschte de cholera, en--het was verschrikkelijk +om te zeggen--nooit keerde een vreemdeling van daar terug. + +Ik beken dat deze laatste mededeeling eenigen indruk op mij maakte; +maar ik sloeg maar half geloof aan de woorden van den kruiperigen, +gluiperigen Jood, wien het louter om mijn geld te doen was; de +pogingen die hij aanwendde om, tegen zijn natuurlijken aard in, +oprecht te schijnen, vervulden mij met dubbel wantrouwen. + +Den volgenden morgen vertrok ik dus met den eersten trein, ondanks de +vermaningen en vertoogen van mijn kastelein. Ik moet echter bekennen, +dat hij, toen hij de schoonheid der omstreken van Csucsa roemde, eens +niet gelogen had. Nog half in den doorzichtigen morgennevel gehuld, was +het landschap allerbekoorlijkst: vrouwen, met rooskleurig voorschoot, +met smaakvol geborduurde jakjes, stonden om de fontein gegroept, en +keerden zich om, ten einde ons na te zien; groote witte ossen met lange +hoornen leschten hun dorst aan de murmelende beek; ruischende wateren +stroomden te midden van het malsche gras; de weilanden en bosschen +verdwenen dommelend in den nevel, terwijl de bergtoppen, reeds door +de zon verlicht, zich stralend in de heldere lucht verhieven. + +Maar nauwelijks had ik den tijd een blik te werpen op dit bevallig +tafreel, en reeds was het verdwenen. Tot mijn spijt: want naarmate +wij Kolosvar naderden, werd het land vlakker, dorder en alledaagscher. + + +II. + +Kolosvar, de tweede stad van Zevenbergen, wat het aantal harer +bevolking aangaat, is uit een staatkundig oogpunt de eerste: ook +beroemt zij er zich op, al de andere steden te overtreffen door de +schoonheid harer gebouwen, den beschaafden toon van haar gezellig +verkeer, de verfijning harer zeden. En toch, als ik het niet vooruit +geweten had, zou ik nimmer op de gedachte zijn gekomen, dat ik mij in +eene hoofdstad bevond. Twee rijtuigen stonden zeer bescheiden aan het +station te wachten, en ik was de eenige reiziger, die hier afstapte. De +straten waren bijna ledig; op het groote plein waren geen wandelaars +te zien; en toen ik langs het voornaamste koffiehuis ging, draaiden +de weinige bezoekers zich nieuwsgierig om, alsof de verschijning van +een vreemdeling eene zeldzame gebeurtenis was. Ook de overdreven ijver +van de bedienden in het hotel maakte een zonderlingen indruk. Kolosvar +had inderdaad geheel het voorkomen van eene kleine provincie-stad; +maar toch was er in de manieren der inwoners iets dat mij verbaasde. + +Het duurde niet lang, of dit raadsel helderde zich op. Te midden der +algemeene stilte, die in de stad heerschte, werd mijn oor pijnlijk +getroffen door het gelui van de klokken aller kerken, en van tijd +tot tijd hoorde ik uit mijne kamer een dof geluid, als van regelmatig +voortgaande voetstappen. Ik zag naar buiten: het waren lijkstaatsies, +die elkander opvolgden; somwijlen vertoonde zich de eene sombere +stoet nog voor dat de andere verdwenen was: het was een onafgebroken, +akelige processie. Het bleek mij nu, dat de herbergier van Csucsa +niet al te zeer gelogen had: de cholera richtte in Kolosvar geduchte +verwoestingen aan, en het was niet raadzaam hier lang te vertoeven. Ik +was inderdaad blijde, dat ik nog dien eigen avond door een vriend +zou worden afgehaald om naar buiten te gaan. + +De kerken waren opgevuld met menschen in rouwgewaad; ook lokte het +alles behalve fraaie voorkomen dier gebouwen mij niet uit tot een +bezoek aan het inwendige. Ik liet dus de kerken voor wat zij waren, +en besteedde mijn tijd met eene wandeling door de stad en hare +onmiddellijke omstreken. Al dadelijk merkte ik op, met hoeveel zorg +het gemeentebestuur de riolen had laten reinigen, om in de straat, +van afstand tot afstand, kleine hoopen van allerlei onreine stoffen op +te stapelen, die nu in de brandende Augustus-zon lagen te rotten! Dit +deed mij denken aan eene anekdote, die ik onlangs in een dagblad +gelezen had. "Neemt u in acht; de cholera nadert! Verzuimt niet de +noodige voorzorgsmaatregelen te nemen";--zoo had men uit Pesth aan +de magistraten van eene of andere servische of magyaarsche stad van +het Banaat getelegrafeerd. Den volgenden dag reeds kwam het antwoord +van de heeren: "Wij zijn gereed. De cholera kan komen!" Men ging aan +het onderzoeken, en nu bleek het dat de gezondheidsmaatregelen in +niets anders hadden bestaan dan in het delven van eenige honderden +grafkuilen op het kerkhof! + +Deze vuilnishoopen uitgezonderd, is de stad echter over het algemeen +zeer zindelijk. De huizen, bijna allen van eene enkele verdieping, +velen zelfs zonder bovenverdieping, zijn zorgvuldig wit gepleisterd, +terwijl de vensters met fraai traliewerk, naar spaansche manier, +prijken; de straten zijn breed en van voetpaden voorzien. In +afwijking van de gewone bouworde in de hongaarsche steden, staan +hier de woningen niet elk op zich zelve, te midden van een tuin; +even als in de westersche steden zijn zij naast elkander gebouwd, en +vormen meer of minder regelmatige blokken. Trouwens de stad is ook +van duitschen oorsprong, althans door Duitschers herbouwd. De oude +romeinsche kolonie toch was niet meer dan een ellendig walachijsch +gehucht, toen de Duitschers zich in het begin van de vijftiende eeuw +hier vestigden. Zij herbouwden de stad, en lieten haar haar alouden +naam van Clusia, overgezet in Klausenburg; daarop omgaven zij haar, +naar hunne gewoonte--eene gewoonte, waarvan de heldhaftige Magyaren +niets wilden weten;--met sterke muren. Die muren bestaan gedeeltelijk +nog, maar dienen nu deels als tuinmuren en zijn deels met kleine +huisjes bebouwd; ook zijn er nog enkele poorten, die aan overigens +zeer burgerlijke wijken een zeker antiek feodaal voorkomen geven. + +De duitsche bevolking zelve heeft zich minder goed in stand gehouden, +dan de door haar gebouwde muren. Men is vrij algemeen van gevoelen, +dat de Duitschers, als zij eenmaal in een land gevestigd zijn, +zich daar als eene afzonderlijke nationaliteit blijven handhaven, +en dat zij langzamerhand hunne buren met hun geest doordringen en +verduitschen. Dit is echter niet zoo: veeleer zou men kunnen zeggen, +dat het tegenovergestelde overal valt op te merken. Wel hebben +de Duitschers, in dichte massaas toestroomende, de slavische en +lithauische bevolkingen van oostelijk Pruissen, even als de Wenden +in Oostenrijk, verzwolgen; maar daar staat tegenover, dat in Polen, +in Hongarije, in de zuid-slavische landen, in Italië, de meeste +hunner koloniën als sneeuw voor de zon versmolten zijn. In de +Vereenigde-Staten vertoont zich hetzelfde verschijnsel: na verloop +van hoogstens een paar geslachten zijn de duitsche landverhuizers +Amerikanen geworden. In Zevenbergen hebben de uit de Rijnlanden +afkomstige Duitschers, ten onrechte Saksers genoemd, zich, dank zij +hunne privilegiën, hunne hoogere beschaving, en de uitgebreidheid +van het door hen ingenomen grondgebied, tot op onzen tijd als eene +afzonderlijke natie weten te handhaven, maar een aantal van hunne +verspreide volkplantingen zijn toch mettertijd gemagyariseerd of +gerumaniseerd geworden. De duitsche kolonie van Klausenburg is, even +als de stad zelve, hongaarsch geworden. De meeste duitsche familiën +hebben haar geslachtsnaam vertaald, of de spelling zoo veranderd, dat +hij er bijna magyaarsch uitziet; zij hebben de taal, de zeden en zelfs +den nationalen trots der Hongaren overgenomen: ook deze afstammelingen +van Germanje beroemen zich op hunne gewaande afkomst van Arpad en +Attila. Echter heeft zich ook to Kolosvar, even als elders, de invloed +der vermenging van verschillende rassen zeer duidelijk doen gevoelen: +de eigenaardigheden en tegenstellingen worden gaandeweg uitgewischt en +alle oorspronkelijkheid verdwijnt. Met uitzondering van de Tsiganen, +gewapend met hun violen, en van de walachijsche en magyaarsche +boeren, die nog hun traditioneel kostuum hebben behouden, is het +tegenwoordig zeer moeilijk, de verschillende ethnologische groepen, +waaruit de bevolking van Kolosvar en haar omtrek is saamgesteld, +van elkander te onderkennen. Zoo zijn de voornaamste kooplieden der +stad van afkomst Armeniërs, maar niemand zou dat ooit vermoeden: +zij hebben tot zelfs hunne taal vergeten. + +De buitenwijken on voorsteden van Kolosvar hebben geheel en al haar +duitsch karakter verloren. De huizen, die den breeden weg omzoomen, +maken niet de allerminste aanspraak op architectonische schoonheid; +zij laten den voorbijgangers niets zien dan een zijgevel, half +verdwijnende in de schaduw van een ver overhangend dak; de voorgevel +ziet op den tuin uit, maar die is doorgaans niet te bespeuren: dit +gedeelte van het huis is bijna geheel verborgen achter eene heining +of omwalling van planken of gebladerte, vermengd met vruchtboomen, +seringen, klimop en andere planten. Ik had mij kunnen voorstellen +in Amerika te zijn, zoo zeer geleken deze verstrooide woningen der +zevenbergsche stad op de huizen van menige stad in het zuiden der +Vereenigde-Staten. Soortgelijke oorzaken hebben soortgelijke gevolgen +gehad; en onder die oorzaken, aan beide landen gemeen, bekleedt de +geringe waarde van den grond en van het timmerhout eene eerste plaats: +van daar de schijnbaar zoo zonderlinge overeenkomst in de bouworde +van twee zoo ver verwijderde landen, door geheel andere rassen bewoond. + +De weg liep opwaarts: ik had dien voorbedachtelijk gekozen, in de +hoop dat hij mij naar een heuvel of eene hoogte voeren zou, van waar +ik op mijn gemak de in de vlakte gebouwde stad zou kunnen overzien; +maar de voorsteden zijn zoo uitgestrekt, dat ik een geruimen tijd +loopen moest, eer ik een punt bereikte, van waar de blik vrijelijk +het geheele dal van Kolosvar kon omvatten. Echter beklaagde ik mij +de moeite der wandeling niet. De stad met haar torens; de valleien +van den Nadas en den Szamos, die tusschen slanke populieren hunne +wateren vermengen; de lommerrijke heuvelen en dalen, waaruit heldere +beeken te voorschijn treden; de bergen van Bihar met de overblijfselen +hunner statige wouden:--dit alles vormt, aan de zijde van het westen, +een zeer bekoorlijk geheel; maar als men zich naar het noorden en het +oosten keert, welk eene akelige tegenstelling! Daar strekt zich de +Mesöseg, de Middenvlakte, uit: een treurig, somber, golvend plateau, +niet ongelijk aan eene grauwe zee. Geen enkele boom is hier staande +gebleven; het hart van het Land der Wouden is herschapen in eene +naakte, grijze, eentonige vlakte, waar de toenemende verdroging van den +grond en het ongebreidelde geweld der van de bergen stroomende wateren +al meer en meer de bebouwing moeilijk, den oogst onzeker maken. Aan +den verren, verren gezichteinder schemeren flauwelijk de toppen der +bergen van Bistritz: ge wendt het oog naar deze blauwende omtrekken, +nog even zichtbaar, als om u te troosten over de akelige dorheid +dezer streek, door de natuur zoo mildelijk met schoonheid begaafd, +maar door den mensch zoo ruw geschonden. + +De heuvel, waarop ik stond, is een voorsprong van den Felek, die de +scheiding vormt tusschen de bekkens van den Szamos en den Maros. Deze +berg is bij de geologen wel bekend, uithoofde van de langwerpige +of wel geheel ronde zandsteenen, die men hier in groote menigte +aantreft. Aan de hoeken van alle straten van Kolosvar, bij den ingang +der koetspoorten, en langs de wegen die van de stad uitgaan, merkt de +reiziger die steenen op, die daar zoowel dienen tot grenspalen als tot +sieraad. Het zijn groote kogels, door concentrische lagen zandsteen +gevormd; sommige dezer blokken, vooral die men beneden aan den berg +vindt, zijn zoo regelmatig en zuiver van vormen, dat men moeite heeft +om niet aan den arbeid eener menschenhand te denken. Anderen munten +uit door hunne kolossale afmetingen; nog anderen zijn aan elkander +verbonden, even als de kralen van een ketting, in vroegere tijden +door een reuzenhand daar neergeworpen. + + +III. + +Te Kolosvar teruggekeerd, vond ik den vriend, die mij daar bescheiden +had, en zonder langer oponthoud begaven wij ons op weg naar een dorp, +omstreeks twintig kilometers meer noordelijk, in de vallei van den +Szamos gelegen. De avond begon te vallen; een koude noordoosten wind, +volgende op de warme temperatuur van den dag, noopte ons, ons zoo +dicht mogelijk in onze jassen en mantels te wikkelen, waarin wij +schier wegdoken als een schildpad onder haar schild. Het was mij dus +niet mogelijk, veel aandacht te wijden aan het omringende landschap, +dat trouwens niet veel bijzonders opleverde; alleen de voorwerpen, +die aan de noordzijde den weg begrensden, trokken nu en dan mijne +blikken tot zich. + +Het eerste groote gebouw, dat buiten de voorsteden van Kolosvar +verrijst, vertoont in zijn zwarte en afgebrokkelde muren de duidelijke +sporen van brand; ook is het dak verdwenen. Ik meende eerst, dat ik +de overblijfselen voor mij zag van eene of andere fabriek, die bij +ongeluk een prooi der vlammen geworden was; maar vernam tot mijne +verbazing, dat dit de bouwval was eener adellijke hongaarsche woning, +in 1849 door de rumeensche boeren geplunderd en verbrand. Zoo had +men dus welhaast een menschenleeftijd laten voorbijgaan, zonder +die sporen van den noodlottigen burgeroorlog te doen verdwijnen, en +dat in de onmiddellijke nabijheid eener hoofdstad! Later, bij het +bezoeken van andere streken van Zevenbergen, had ik gelegenheid, +vrij wat belangrijker ruïnen te zien; en ook daar schenen noch de +eigenaars, noch de gemeentebesturen er aan te denken, de vernielde +huizen weder op te bouwen. Er zijn, in die streken, enkele dorpen, +waar men zou kunnen meenen, dat de verbitterde oorlog der rassen nog +niet of zoo pas geëindigd is. + +Bij het zien dier puinen, de getuigen en bewijzen eener plotselinge +uitbarsting van wilde woede bij de bevolking, zou men lichtelijk +in den waan komen, dat de Magyaren en de Rumeniërs elkander +instinktmatig een onverzoenlijken haat toedragen: en toch is dit zoo +niet. Ongetwijfeld is de herinnering aan het van weerszijde vergoten +bloed niet uitgewischt, en zullen beide partijen u hare eigene lezing +geven van de oorzaken van den fellen strijd en van de geschiedenis +dezer vreeselijke dagen: lezingen, die, in menig opzicht van elkander +afwijken;--maar toch schijnt het mij niet toe, dat hier inderdaad +nationale haat in het spel is. + +De vriendelijke woning, waarin ik eenige dagen zou doorbrengen, door +de meest kiesche en voorkomende gastvrijheid voor mij tot feestdagen +gemaakt, stond midden in een dorp, waar Hongaren, Rumeniërs en +Tsiganen in vrede en eendracht naast elkander leven. Om de bonte +verscheidenheid nog te vermeerderen, was een troep Szeklers van de +moldavische grenzen gekomen, om den oogst te helpen binnenhalen; +terwijl eene kleine kolonie van zwervende Tsiganen haar kamp op den +naburigen heuvel had opgeslagen. De Duitscher, dien men anders in +geen hongaarsch dorp mist, was hier niet te vinden; maar hij was toch +niet verre: hij had eene herberg gebouwd op eene verhevenheid, waar +twee wegen samenloopen, zoodat hij de reizigers van verre kon zien +aankomen. De Joden hadden mede eene kolonie in den omtrek; eindelijk +zag men in de verte eenige boomen en enkele witte stippen: daar lag +de armenische stad Szamos-Ujvar. Iemand, die zich aan de studie van +vergelijkende ethnologie wilde wijden, zou in geheel Zevenbergen +weinig streken vinden, die hem rijker stof konden aanbieden. + +Onze naaste buren waren Tsiganen. [11] Hunne schuren en hunne woningen +met de pyramidale strooien daken staan schilderachtig gegroept op den +berm van een beek, waarin een aantal kinderen spelen en ploeteren, +te midden van buffels, die, ter halverlijve in den modder verzonken, +rustig liggen te herkauwen. De leemen wanden zijn zorgvuldig met +witkalk bestreken, en de vensters zijn versierd met grove roode +freskoos. De woning bevat twee of drie vertrekken, waarvan de harde +kleibodem altijd netjes geveegd wordt; de aarden kachel of vuurhaard, +het voornaamste meubel van het huis, is, even als de vensters, versierd +met schilderwerk in schel roode kleur; de kasten en planken staan vol +met allerlei soort van voorwerpen, wel zonderling geplaatst, maar toch +zonder wanorde. De verschillende gereedschappen voor den arbeid en +voor de huishouding hangen aan den wand, even als de violen, waaruit +de Tsigane zoo wondervolle tonen te voorschijn brengen kan. Hij heeft +ook een klein schilderijenkabinet: godsdienstige prenten, karikaturen, +zorgvuldig uitgeknipt uit een langs den weg gevonden dag- of weekblad, +afbeeldingen van fantastische lokomotieven en velocipeden. Het is +waar dat de zoldering van het vertrek zeer laag is, en dat iemand +van meer dan middelbare lengte groot gevaar loopt zijn hoofd tegen de +balken te stooten; maar in haar geheel genomen, ontbreekt het dezer +woning toch niet aan comfort en maakt zij door haar zindelijkheid +een aangenamen indruk. + +De Tsigane zou niet zoo veel zorg voor zijne woning dragen, haar niet +zoo versieren, indien hij zijn tehuis niet liefhad. Sedert hij zich +eene vaste woonplaats gekozen heeft, dat wil zeggen sedert ongeveer +honderd jaar, heeft hij geheel en al dien lust tot zwerven verloren, +dien men tot dusver algemeen voor een ingeboren hartstocht van zijn ras +gehouden had. Hij kent zich den stamverwant van den zwervenden Tsigane, +die als een wolf langs de zoomen van het woud sluipt, maar hij gevoelt +niet de minste begeerte om hem na te volgen. Hij is tegenwoordig een +beschaafd man, een gezeten burger, even als zijn buurman de Walacher +en de Magyaar, en zijn huis is niet het minst aangename. + +De Tsiganen zijn zeer op vormen en étiquette gesteld, en zouden het als +eene beleediging beschouwen, indien men tegenover hen aan die étiquette +te kort deed. Onze eerste bezoeken golden dus de overheidspersonen +en magnaten van het dorp, want elke kleine volkplanting heeft haar +miniatuur hofhouding, bestaande uit een woïwode of vorst en uit een +"zederechter." De eerste zorgt voor de tijdelijke, de andere voor de +geestelijke belangen. De eerste voert den stok, of beter gezegd den +schepter, sinds onheugelijke tijden het teeken des gezags. Hij bestuurt +en regelt den veldarbeid, hij bekleedt de eerste plaats bij de feesten, +hij opent den dans, hij antwoordt met een genadigen glimlach op de +huldebetooningen zijner onderdanen. De zederechter bezoekt de gezinnen, +doet onderzoek naar het gedrag der jongelingen en der jonge meisjes, +tracht de echtgenooten, die door hun twisten den slaap hunner buren +verstoren, weer te verzoenen, legt de onderlinge geschillen bij, +bepaalt en int de boeten. Wij hadden niet het voorrecht, de beide +potentaten te huis te treffen; maar eenige uren later ontmoetten wij +den woïwode zelven te midden van een groep maaiers. Zoodra hij ons +gewaar werd, nam hij eene deftige houding aan, en hief majestueus zijn +stok in de hoogte, om de arbeiders tot ijver aan te sporen. Men zegt +echter van hem, dat hij zeer lui is, en dat hij van elke afwezigheid +van den landheer en den rentmeester gebruik maakt, om zijn onderdanen +het voorbeeld van volslagen werkeloosheid te geven: maar dit kleine +gebrek daargelaten, verdient hij niets dan lof. De noodlottige +bedwelming van het gezag is hem niet naar het hoofd gestegen. Zijn +paleis onderscheidt zich ter nauwernood van de andere huisjes, en +zijn vermoedelijke opvolger brengt, even als de andere jongelieden +van het dorp, Tsiganen of Walachen, den nacht door in de open lucht +nabij een loods; alleen als het des winters sneeuwt of stormt zoekt +hij eene schuilplaats in de ouderlijke woning. + +Het is niet gemakkelijk, de eigenlijke meening van den Tsigane +te doorgronden, want hij is het altijd eens met dengeen, die hem +ondervraagt. Buigzaam en onderdanig, wacht hij met zijn oordeel te +zeggen tot dat de aanzienlijke en machtige gesproken heeft; maar wie +weet, welk ondoorgrondelijk geheim hij in zijn hart bewaart? Misschien +heeft hij ook eene eigen godsdienstige overtuiging; maar hij heeft +zoo dikwijls van geloofsbelijdenis moeten wisselen, naar gelang zijn +meesters dat wilden, dat hij in 't eind de eenvoudigste partij gekozen +heeft: die van de heerschende godsdienst des lands te belijden, waar +hij zich bevindt. Als hij van woonplaats verandert, verandert hij ook +van geloofsbelijdenis; nu eens behoort hij tot den griekschen, dan +tot den latijnschen ritus. In ons dorp waren de Tsiganen Calvinisten, +en lieten er zich vrij wat op voorstaan dat zij tot dezelfde kerk +behoorden als de magyaarsche adel des lands. Zij beschouwden zich +ook als verheven boven hunne buren de Walachen. + +Dezen, de afstammelingen der oude Daciërs, vormen de meerderheid +der bevolking in de vallei van den Szamos, zoo als in het grootste +gedeelte van Zevenbergen. Bovendien hebben zij zich vermenigvuldigd +ten koste der Magyaren; men vindt onder hen een aantal boeren, +wier namen zuiver hongaarsch zijn gebleven, maar die de taal hunner +voorouders geheel vergeten hebben, en zoowel door hun spraak als +door hun zeden echte Rumeniërs zijn geworden; zelfs de magyaarsche +dorpelingen, die zich hunner afkomst nog bewust zijn, en die onder +elkander hunne moedertaal nog in al hare zuiverheid spreken, hebben +toch de levenswijze der Rumeniërs aangenomen. In Zevenbergen doet zich +een verschijnsel voor, waarvan de geschiedenis talrijke voorbeelden +heeft aan te wijzen, dat, namelijk, de kaste, meer nog dan het ras, +van overwegenden invloed is geweest op de splitsing der bevolking in +verschillende nationaliteiten. De van grondbezit beroofde Hongaar werd +een Walacher; daarentegen liet de tot den adelstand verheven Rumeniër +nooit na, zich voor een Magyaar te doen doorgaan. In het zuidelijk +gedeelte van Zevenbergen, vooral in het comitaat van Hunyad, zijn de +rumeensche edelen zeer talrijk, en sinds onheugelijke tijden hebben +zij nevens de hongaarsche edelen zitting gehad in de raadzalen en +vergaderingen. Men heeft hun eindelijk den naam van Magyaren gegeven, +en zij beschouwen zich zelven ook als zoodanig. + +Sedert de groote gebeurtenissen, die omstreeks de helft dezer eeuw +in Zevenbergen plaats grepen, hebben ook de Walachen hun aandeel +aan het grondbezit ontvangen. Langs de hellingen der heuvelen ziet +men alom lange smalle streepen, die juist geen gelukkig effect maken +in het landschap: dat zijn de grondstukken, die hun zijn toebedeeld +geworden. Het moet trouwens erkend worden, dat de wijze waarop zij +den grond bebouwen, hun niet tot eer strekt. De velden en akkers, +die zij als eigenaars bewerken, verkeeren in geen beteren toestand +dan de velden, waarop zij als daglooners arbeiden. Ik stond verbaasd +toen ik vernam, dat zij in meer dan één dorp zelfs onbekend zijn met +het gebruik van mest. De grond raakt dan ook vrij spoedig uitgeput; +als de temperatuur en de vochtigheid niet bijzonder medewerken, houdt +de voortbrenging eensklaps op; al wordt de akker geploegd en bezaaid, +dan is de oogst toch geheel onbeteekenend. Dit is de oorzaak van de +telkens herhaalde schaarschte en zelfs van werkelijken hongersnood, +waardoor de bevolking van Zevenbergen zoo menigmaal geteisterd wordt: +zelfs de cholera is waarschijnlijk niets anders dan het gebrek en +de honger, onder eene andere gedaante. Tijdens mijne reis, maakte +het land over het algemeen een allertreurigsten indruk. De maïs, +hier koukouroutz genoemd, was al door de zon verbrand, nog eer zij +zich tot airen gezet had; op sommige plaatsen zelfs was het zaad in +het geheel niet opgekomen; in plaats van graan, zag men uitgestrekte +bosschen van allerlei soorten van distels en onkruid. De meest gewone +is de zoogenoemde russische distel, waarvan de russische paarden, +in 1849, het zaad in hun hair medebrachten: dit was het geschenk der +blijde inkomste, dat de Russen aan Zevenbergen aanboden! + +Dat de Rumeniër uit de vallei van den Szamos zoo weinig zorg aan +zijn akker besteedt, mag ook hierin zijne verklaring vinden, dat hij +vooruit weet dat hij zijn eigendom spoedig kwijt zal zijn. De Jood is +zijn natuurlijke erfgenaam. De herberg en de kruidenierswinkel zijn +beiden in joodsche handen. De Jood verkoopt op krediet; hij leent +ook geld, natuurlijk tegen schandelijke rente, die zeer dikwijls meer +bedraagt dan het kapitaal; zoolang echter zijn ongelukkig slachtoffer +nog een duimbreed gronds bezit, is hij voor hem zoo inschikkelijk +en voorkomend mogelijk, louter kruipende beleefdheid; maar niet +zoodra heeft de stelselmatig bestolen Rumeniër, in een tijd van +schaarschte en gebrek, zijn laatste stuk grond moeten verkoopen +of verpanden om zich het noodige meel te kunnen aanschaffen, +of de Jood, nu volkomen eigenaar geworden, sluit voor goed zijn +kas; en het spreekt wel van zelf, dat geen gebeden of smeekingen +van den rampzalig geplunderde den vuigen woekeraar vermurwen +kunnen. De Walacher schijnt niet die onverzettelijke wilskracht, +dat onuitputtelijk geduld en die onuitroeibare gehechtheid aan den +grond te bezitten, die de karaktertrekken zijn van den franschen boer; +hij weet zich niet te ontdoen van zijne schulden en door onverpoosden +arbeid, ten koste van de uiterste inspanning, zich in zijn bezit te +handhaven. In minder dan een menschenleeftijd hebben de Walachen, +in onderscheidene distrikten, de hun toegewezen grondstukken reeds +weder geheel verloren; op nieuw zijn zij hoorigen geworden, nu wel niet +krachtens de wet, maar door de macht der feiten. Slechts zijn zij van +meesters veranderd, en deze verandering is in elk opzicht ten kwade: +in plaats van de onvrije boeren te zijn van den hongaarschen magnaat, +toch altijd een Christen en een edelman, aan wiens geslacht zij vaak +door traditioneele banden en erfelijke herinneringen verbonden waren, +moeten zij thans de onwaardigste en verachtelijkste van alle meesters, +de joodsche geldschieters, de gewetenlooze bewerkers van hun eigen +ongeluk, dienen. Van daar die verbittering en die haat, die somwijlen +tot een uitbarsting komt, en waarbij men niet, zoo als sommigen het +wel gaarne doen voorkomen, aan godsdienstige onverdraagzaamheid +of aan verschil van ras te denken heeft, maar uitsluitend aan de +tot wanhoop gedreven vertwijfeling van het arme, met duivelsche +list en sluw bedrog uitgezogen, uitgeplunderde en vertrapte volk, +dat eindelijk opstaat in zijn toorn om deze gierige bloedzuigers +van zich af te schudden. Mochten deze landen, vroeg of laat, op +nieuw een crisis hebben te doorleven, als in de jaren 1848 en 1849, +dan zou, buiten eenigen twijfel, de woede van de boeren zich niet +tegen de Magyaren, maar tegen de Joden keeren. En wanneer dan, door +eene onder eigenaardige invloeden staande pers, het medelijden en de +sympathie van westelijk Europa zal worden ingeroepen, dan zal het, als +ook nu in dergelijke gevallen, niet zijn voor de ware slachtoffers, +maar voor de koele, gewetenlooze beulen, wie eindelijk de gerechte +wraak heeft achterhaald en die toch aan het goed geloovig publiek als +onschuldige martelaars worden voorgesteld, ten wier behoeve zelfs de +diplomatie haar invloed moet laten gelden! + +Doch als het op pret maken aankomt, dan vergeet de Rumeniër gaarne +voor een dag zijn ellende en zijn wrok. Eens, op een zondag, had ik +het genoegen, de walachijsche dansen bij te wonen, en ik geloof niet, +ooit zoo veel geestdrift, zoo veel opgewektheid te hebben gezien, +als misschien bij de negers op de Antillen. De balzaal was alles +behalve ruim: het was er zoo heet en zoo benauwd, dat men dreigde +te stikken; zelfs den rustigen toeschouwers droop het zweet van het +gelaat; maar de groepen van sierlijk uitgedoste dansers sprongen on +draaiden en huppelden onvermoeid. De ruimte was zoo beperkt voor de +talrijke menigte, dat de paren bijna niet van hun plaats kwamen, en +dat men door koene sprongen in de hoogte vergoeding moest zoeken voor +wat in de breedte ontbrak. Maar dat hinderde niet: de rythmus van den +dans leed er niet onder: boven de bont gekleurde, schier verbijsterende +werveling van rokken en buizen, wiegelden in snelle beweging rustelooze +armen en hoofden. De hartstochtelijke pret was zoo aanstekelijk, +dat ik zelf bijna in dezen onweerstaanbaren dans werd medegesleept. + +Dien dag dansten de Magyaren ook. Hoewel de nabuurschap het verschil +van zeden en gewoonten voor een groot deel heeft uitgewischt, +en hoewel de mannen der beide rassen de hongaarsche csarda dansen, +meende ik toch een zeker onderscheid op te merken. Het kwam mij voor, +dat de Walachen meer natuurlijke bevalligheid bezitten, terwijl de dans +der Magyaren minder levendig, doch misschien waardiger en ernstiger +is. De hongaarsche danser is zeer beleefd, zeer galant; maar men zou +zeggen, dat zijne beleefdheid niets meer dan een vorm is: eigenlijk +schijnt hij zich weinig om zijne danseres te bekommeren. Boven alles +schijnt hij ingenomen met zijn eigen persoon. Niemand danst beter +dan hij als cavalier seul. Dan draait en wervelt hij op één voet, +heft zijn armen zegevierend in de hoogte, maakt allerlei buigingen, +en neemt de meest verschillende standen aan. Zijne linten en kleurige +franjes wapperen als vluchtige vlammen om hem heen: zijne belletjes +en zijn sporen rinkelen en klingelen; maar dit geluid is hem niet +voldoende: al dansende en springende, buigt hij zich om tegen zijne +laarzen te kloppen, en als hij van vermoeidheid niet meer kan, als +het zweet hem van het gelaat gudst, dan windt bij zich nog op door +een zonderling woest geschreeuw. + +Tusschen de dansers der beide natiën scheen de beste verstandhouding +te bestaan. De Magyaren hadden zelfs de beleefdheid, de Tsiganen +met hun violen naar hunne vrienden de Rumeniërs, wien het juist aan +muziek haperde, te zenden. De eenigen, die bij het feest ontbraken, +waren de Szeklers, de maaiers: groote, forsch gebouwde boeren, met +een onbeteekenend gelaat en een zwaarmoedigen, plompen gang, die mij +door hun voorkomen en hunne kleeding aan de landlieden uit Périgord +deden denken. Misschien ook hadden zij van dezen rustdag gebruik +gemaakt, om te Kolosvar een hunner kameraden te gaan bezoeken, die, +ik weet niet voor welk vergrijp, in de gevangenis zat. Gedreven door +een inderdaad treffend gevoel van medelijden en aanhankelijkheid, +hadden al de bloedverwanten en vrienden van den gevangene, mannen en +vrouwen, de lange reis afgelegd van de grenzen van Moldavië naar de +vallei van den Szamos, om den beproefde een woord van troost en liefde +toe te spreken; om de kosten van den tocht te kunnen betalen, hadden +zij zich onderweg als maaiers verhuurd. De Hunnen hebben in Europa +vreeselijke herinneringen achtergelaten; maar als hunne rechtstreeksche +afstammelingen, de Szeklers, op hen gelijken, dan waren zij toch niet +zulke monsters, als zij ons in de legende geschilderd worden. + + +IV. + +Ik mocht de vallei van den Szamos niet verlaten, zonder een bezoek +te brengen aan de armenische stad Szamos-Ujvar. Men had mij gezegd, +dat die stad het in netheid en regelmatigheid van bouworde van alle +zevenbergsche steden won; en ik hoopte daar nog enkele gebouwen te +zullen vinden, die in hun stijl en hunne versiering iets eigenaardigs +hadden, en op wier muren als het ware nog een weerglans speelde van +de zon van Perzië. Deze verwachting werd echter teleurgesteld. De +armenische huizen onderscheiden zich in hunne bouworde door niets van +de hongaarsche huizen, en doen volstrekt niet denken aan de woningen +van Erivan en Ordubad; maar zij hebben boven die van Kolosvar althans +dit vooruit, dat zij niet omzoomd zijn door stinkende riolen: men vindt +in de straten geen stilstaande poelen, en de stad bezit, op een eiland +in den Szamos, een openbaren tuin met fraai geboomte en heestergewas, +met een theater en een muziektent. Dat mag inderdaad iets zeldzaams +heeten in een land, waar niemand aan dergelijke zaken van algemeen +belang schijnt te denken. De afstammelingen der aziatische Haïkanen +zijn dan ook niet weinig trotsch op het in het oog vallend contrast +tusschen hunne kleine sierlijke woonplaats en de vervallen slordige +steden der omwonende Magyaren en Rumeniërs. + +De Armeniërs van Szamos-Ujvar zijn geünieerde Katholieken. Hunne kerk, +die hoog boven de lage huizen uitsteekt, heeft niets bijzonders, +hoewel de koster, met een vloed van woorden, niet nalaat de +aandacht te vestigen op een schilderij, die naar hij beweert van +Rubens zou zijn. In eene kast worden oude priesterlijke gewaden, +met goud en zilver borduursel overladen, bewaard, die vroeger bij de +godsdienstoefeningen werden gebruikt; op het altaar liggen armenische +boeken, die de geestelijken nog wel kunnen lezen, maar die niemand +verstaat. Wat, bij ons kortstondig bezoek, ons het meeste belang +inboezemde, was ons gesprek met den Armeniër en zijn zoon, die ons tot +gidsen verstrekten. Beiden waren geheel vervuld van dat eigenaardig +patriotisme, dat zich niet aan den grond hecht, want de Armeniërs +wonen hier in een vreemd land; dat evenmin in het ras wortelt, want +de stamgenooten van verschillende godsdienstige belijdenis houden met +elkander weinig of geen gemeenschap; maar dat enkel zijn grond vindt +juist in de godsdienstige overtuiging, in de eenheid des geloofs, +en dat juist daarom misschien de sterkste band van allen is. Toen zij +met ons spraken over hunne kleine gemeente, schitterden de oogen der +beide mannen van vreugde en innige liefde. Zij weidden uit over de +geleerdheid van hun pastoor, over de goede inrichting hunner scholen, +over den voorspoed en de welvaart hunner kooplieden. Ik vroeg eenige +inlichtingen omtrent de Joden, maar bemerkte aanstonds dat ik daarmede +een gevoelige snaar had aangeraakt. "O, riep de zoon op levendigen +toon, die kunnen hier geen zaken doen, en bovendien heeft de cholera ze +voor de helft uitgeroeid." De oude Armeniër, hoewel blijkbaar met dit +antwoord ingenomen, meende het echter aan zijne waardigheid verplicht +te zijn, zijn erfgenaam eene zachte berisping toe te dienen over het +min betamelijke van zijne uitdrukking. + +De kerk verlatende, brachten wij eenige uren door met het bezoeken der +winkels en magazijnen, en met eene wandeling door de straten, in den +openbaren tuin en langs de oevers der rivier: maar nergens bespeurden +wij eene armenische vrouw; slechts eens meenden wij, achter een dubbel +raam, een vrouwelijk gelaat te zien, dat een haastigen, vluchtigen +blik op de vreemdelingen wierp; en in den tuin ontdekten wij twee in +lange kleederen gehulde schimmen, die bij onze verschijning haastig +wegvloden. De Armeniërs van Szamos-Ujvar zijn niet zoo onhandelbaar +jaloersch als hunne stamgenooten in de vallei van den Araxes; zij +sluiten hunne vrouwen niet als in een kerker op; zij verbieden de +jonge vrouw niet, zelfs met haar broeder en haar vader te spreken, +en zorgen niet voor de stipte naleving van dit verbod, door haar +een doek voor den mond te binden, die elk gesprek onmogelijk maakt; +maar zonder nu juist zoo barbaarsch te zijn, als zij naar aloude +zeden mochten wezen, zijn zij toch zeer streng, en hunne vrouwen +brengen verreweg het grootste gedeelte van haar leven afgezonderd in +het vrouwenvertrek door. Eenige jaren geleden, toen de hongaarsche +gouverneur den grooten weg deed aanleggen, die de vallei van den Szamos +doorsnijdt, hadden de ingenieurs natuurlijk voorgesteld, om dien weg +door de nijvere en handeldrijvende stad Szamos-Ujvar te laten loopen; +maar de armenische kooplieden, die toch zeer goed begrijpen van hoeveel +belang eene goede en gemakkelijke communicatie is, verzetten zich +met hand en tand tegen het hun aangeboden geschenk. Zij meenden dat +de weg de vreemdelingen zou uitlokken en naar de stad voeren, en dat +hunne vrouwen daardoor tot nieuwsgierigheid zouden worden geprikkeld, +van haar huis afkeerig zouden worden, lust zouden gevoelen om te gaan +reizen, om de wereld te zien, en, als de westersche dames, ijdel en +coquet zouden worden. Eindelijk gaf men aan hun verlangen, waarvoor +zij zich zelfs geldelijke opofferingen getroostten, toe, en hunne stad +is thans alleen door een lange populierenlaan en een houten brug over +den Szamos, indirect met den grooten weg verbonden. Zal het hun ook +gelukken, het gevaar af te wenden van den spoorweg, die hun boven +het hoofd hangt; of wel zal het gezicht der lokomotieven en wagons +zoo sterk op hun gemoed als kooplieden werken, dat zij ter wille van +het handelsbelang, ditmaal alle andere bezwaren ter zij zullen zetten? + +Wat hiervan zij, waarschijnlijk zullen de Armeniërs eerlang ophouden +eene afzonderlijke groep te vormen te midden der verschillende +volksstammen van Zevenbergen. Het aantal hunner gezinnen is gering, +vooral in vergelijking met de Rumeniërs; bovendien slinken hunne +koloniën door eene aanhoudende verhuizing naar Pesth, Weenen en andere +groote steden van het Westen; en zij die blijven, hoewel nog dikwijls +kenbaar aan hun zwaren, zwarten hairdos, aan hunne langwerpige oogen, +hun bruine tint en hunne dikke lippen, nemen toch langzamerhand +den magyaarschen type aan; zij hebben hunne eigene taal vergeten, +zij wijzigen hunne oude zeden en gebruiken, en hunne geschiedenis +lost zich op in die der Hongaren, die deze ballingen gastvrij in +hun midden hebben ontvangen. Op onze wandeling ontmoetten wij een +merkwaardig exemplaar van zulk een gemagyariseerden Armeniër. Een +heer van een hoogst gedistingeerd voorkomen kwam met een beleefden +glimlach naar ons toe, en richtte eenige vriendelijke woorden tot +ons. Deze man was niet wel bij het hoofd en verbeeldde zich een zeer +gewichtig personage te zijn; maar in plaats van zich nu uit te geven +voor den mythischen Haïk, den goddelijken Sint-Gregorius of een ander +groot man uit de armenische geschiedenis, had hij zich in het hoofd +gezet dat hij Koning Matthias was, een der helden van Hongarije. + +Zoo wij de eer haddon, een minzamen groet te ontvangen van "Koning +Matthias", kwam het daarentegen niet in ons op, ons te laten +voorstellen aan de meest bekende grootheid van de geheele provincie, +aan den beroemden Rosza Sandor, wiens naam heeft gezweefd op alle +hongaarsche lippen. Hij was de stoutmoedigste, de vermetelste betyar, +roover, die ooit de harten der bewoners van de Puszta met angst en +schrik heeft vervuld. Niemand kon zonder siddering zijn naam hooren +uitspreken, maar tegelijk voelde men zich gestreeld dat een man van zoo +onversaagden moed in Hongarije het levenslicht had aanschouwd. Toen +de onafhankelijkheidsoorlog uitbrak, liet hij zijn rooversbedrijf +varen, om als krijgsoverste op te treden; weldra won hij zich een +schitterenden naam: Petöfi dichtte liederen te zijner eere, en in +alle legerkampen werd luid de lof van den betyar gezongen. Indien +hij het geluk had gehad, op het veld van eer te sneuvelen, dan +zou de legende hem tot den rang van een der nationale helden hebben +verheven: hij zou in de herinnering des volks zijn blijven voortleven +als een wreker der verdrukte onschuld, als een strijder voor recht +en vrijheid, die het land doortrok om de geweldenaars te straffen +en de onschuldigen te verdedigen. Ongelukkig sneuvelde hij niet, +en wist zelfs te ontsnappen uit de vesting, waarin de Regeering hem +opgesloten had. Nu weer eenvoudig boosdoener geworden, stelde hij +zich aan het hoofd van eene bende dieven en moordenaars; en toen bet +eindelijk gelukte hem te vatten, bleek hij het bagatel van eenige +duizenden misdaden op zijn geweten te hebben: een last trouwens, +dien hij zonder de minste moeite droeg. Men moest er wel toe komen, +om den grooten man op te sluiten, en der gevangenis van Szamos-Ujvar +viel de eervolle onderscheiding te beurt, dezen vorst der bandieten +binnen hare muren te ontvangen. Misschien waren het wel vrienden en +bewonderaars van Rosza Sandor, die, toen de cholera op het hevigst +woedde, wisten te bewerken dat in drie steden van Hongarije de +gevangenen op vrije voeten werden gesteld, onder voorgeven dat de +epidemie in de kerkers een brandpunt zou kunnen vinden, van waar zij +zich verder door het land zou verspreiden! Is dit zoo, dan hebben +de Armeniërs van Szamos-Ujvar zich verstandiger getoond en het oor +gesloten voor dergelijke inblazingen: althans Rosza-Sandor zit nog +achter slot. + + +V. + +De kleine wandelingen in den omtrek van Kolosvar zouden weldra +gevolgd worden door eene langdurige reis in de bergen van westelijk +Zevenbergen. Wij zouden met ons drieën die reis ondernemen, drie +vrienden, allen evenzeer begeerig naar het genot der vrije schoone +natuur. Ons klein gezelschap was, wat de verscheidenheid der talen +aangaat, eenigermate een beeld in miniatuur van wat Zevenbergen in het +groot is. De een, een echte Magyaar, hoewel hij een kroatischen naam +draagt, sprak met den een zijner reismakkers in zijne moedertaal, met +den ander in het duitsch; de tweede, ook een Magyaar, maar het duitsch +slecht meester, sprak rechts in het hongaarsch, links in het fransch; +de derde, Franschman van afkomst en taal, bediende zich beurtelings +van het fransch en het duitsch; wanneer wij een boer tegenkwamen, +bijna altijd een Rumeniër, moesten wij onze toevlucht nemen tot de +walachijsche taal, die maar door één onzer gesproken werd. Wij waren +maar met ons drieën, en toch hadden wij vier talen noodig, anders +moesten wij ons met gebarenspraak behelpen. + +Ondanks de cholera, was Kolosvar voor ons het aangewezen punt van +uitgang; daar moesten wij de noodige toebereidselen voor onze reis +maken en ons het een en ander aanschaffen. Van de weinige uren, +die wij beschikbaar hadden, maakten wij gebruik om het geologisch +museum van Kolosvar te bezoeken, onder geleide van den heer Brassay, +een geleerde, die misschien beter dan eenig ander met zijn vaderland +bekend is, en die door de zeldzame welwillendheid, waarmede hij de +vreemdelingen ontvangt, aan allen eene aangename herinnering van +dat land medegeeft. Onder zijne aanwijzing, hadden wij het genoegen, +in de zalen van het museum, als het ware een kort begrip te zien van +alle mijndistrikten, die wij gingen bezoeken; onder al de minerale +schatten, waaraan dit Land der Wouden zoo overrijk is, toonde men ons +ook blokken van dien prachtigen, witten en violetachtigen rotssteen, +het ditroïet, dat misschien binnen kort de fraaiste zuilen zal +opleveren, welke tot hiertoe door menschenhanden zijn opgericht. + +Het was reeds volslagen duister, toen wij te Thorda, ons eerste +station, aankwamen. Deze echt magyaarsche stad, ondanks haar duitschen +naam van Thorenburg, ligt aan de oevers van den Aranyos of Goudrivier, +tegen de laatste hellingen van een voorgebergte, dat het stroomgebied +van den Maros van dat van den Szamos scheidt. Thorda is een der +beroemdste punten van geheel Zevenbergen: aan de overzijde van den +Aranyos strekt zich de wijde vlakte uit, waaraan de Walachen den +naam geven van het Veld van Trajanus, omdat de romeinsche Keizer +hier eene beslissende overwinning behaalde op hunne destijds nog +barbaarsche voorouders. Nog andere bloedige gevechten zijn hier +geleverd tusschen de verschillende volksstammen, die elkander +het bezit van Zevenbergen betwistten: want Thorda is het door de +natuur aangewezen punt van overgang tusschen de twee belangrijkste +stroombekkens van het geheele land, en iedere veroveraar moest in +de eerste plaats trachten, dezen strategischen sleutel in handen te +krijgen. De nationale milicie kampeerde vroeger telken jare in deze +van bloed doorweekte velden, bij de Hongaren bekend onder den naam +van Keresztes-mesö (het Kruisvaardersveld); daar ook vertoonde de +legeraanvoerder zich aan zijne soldaten, alvorens men ten oorloge trok. + +Maar aan den naam van Thorda hechten zich nog andere herinneringen van +meer vredelievenden aard. In deze stad werd, ten jare 1545, tusschen +de Magyaren, de Szeklers en de Saksers het verbond van vriendschap +gesloten, dat de grondslag werd der "zevenbergsche drieëenheid," +waarvan echter het verdrukte en verachte ras der Walachen was +uitgesloten. Vijf-en-twintig jaar later proklameerde hier de Landdag +volledige gewetensvrijheid voor alle inwoners des lands: een zeer +loffelijk besluit, maar dat zonder eenig gevolg bleef: de godsdienstige +vervolgingen toch begonnen ook weldra in Zevenbergen, en waren hier +niet minder hevig dan in de andere landen der oostenrijksche monarchie. + +Het geologisch onderzoek van Zevenbergen heeft doen zien, dat al de +latere formatiën, waaruit de groote golvende vlakte van Meröseg, in het +hart des lands, thans bestaat, in haar geheel beschouwd kunnen worden +als een soort van deksel boven een uitgestrekte, onzuivere zoutlaag +liggende, die op hare beurt niet anders is dan het overblijfsel van +een vroeger meer, waarvan het water sinds lang verdampt is. Deze +zoutbank, die zonder moeite zou kunnen geëxploiteerd worden, hetzij +rechtstreeks, hetzij door middel van de zeshonderd zoutbronnen, +die er uit ontspringen, heeft eene oppervlakte van niet minder dan +vijf-en-twintigduizend vierkante kilometers; maar behalve deze in +waarheid onuitputtelijke minerale schatten, in het hart der aarde +verborgen, bezit Zevenbergen nog ontzaggelijke hoeveelheden zout, +dat zich aan de oppervlakte zelve vertoont, en dat door den regen +wordt afgespoeld en tot zonderlinge gestalten gevormd. Te Paradj, +in het hooge dal van een der nevenstroomen van den oostelijken Maros, +ziet men zelfs een berg van zuiver zout, waarvan de overhangende kruin +niet minder dan zeven kilometers in omtrek heeft en, naar men zegt, +tweemaal zooveel mineraal bevat als de beroemde zoutberg van Cordona +in Catalonië. Elders ziet men een zestigtal blanke zoutpyramiden, +op den kleiachtigen bodem verrijzende als de tenten van een leger. + +De zoutbank van Thorda kan niet, als de berg van Paradj, zonder +veel moeite bij wijze van een steengroeve bewerkt worden; maar zij +heeft daarentegen het voordeel eener veel gunstiger ligging voor het +vervoer harer voortbrengselen naar de hongaarsche vlakte, waar het +zout overvloedigen aftrek vindt. Langs den voet der zoutlagen van +Thorda vloeit de rivier de Aranyos, waarlangs de blokken klipzout +zonder bezwaar naar de steden langs den Maros en de Tisza (Theiss) +knnnen vervoerd worden. Aan dit voorrecht heeft Thorda, het Salinae der +Romeinen, het waarschijnlijk te danken, dat sedert de allervroegste +tijden der dacische geschiedenis, hier het mijnwezen in vollen +bloei was. Tegenwoordig leveren de bergwerken van Thorda jaarlijks +gemiddeld vijf-en-twintigduizend ton steenzout op; zoo noodig zoude +deze opbrengst waarschijnlijk verhonderdvoudigd kunnen worden. + +De groote mijn van Thorda ligt ten noorden van de stad. De wagon had +ons weldra overgebracht naar het hart van den zoutheuvel; nu stonden +wij op een vooruitstekende rotskam, van waar men in een der groote +galerijen nederziet. Uit de diepte stijgt een verward gedruis van +stemmen en geluiden tot ons op. Een lichte nevel vervult de niet te +peilen ruimte, waarin de blik vergeefs poogt door te dringen. Kleine +lichtende stippen, of liever gesluierde glansen, dwalen door den +reuzigen kuil; maar wij kunnen de mijnwerkers niet onderscheiden, zelfs +niets bespeuren wat aan eene menschelijke gedaante denken doet. Wij +zoeken vergeefs naar eenig vast punt, naar een voorwerp, waaraan +wij een maatstaf ontleenen kunnen om de diepte van dezen afgrond +te peilen; hij schijnt inderdaad bodemloos, en duizeling bevangt u, +als ge daarin nederblikt: maar in werkelijkheid bedraagt de hoogte +van den vloer tot het gewelf honderd-vier-en-veertig el: eene hoogte, +ongeveer gelijk staande met die van den toren van Straatsburg of van +de groote pyramide van Ghizeh. + +Een eindelooze wenteltrap, in het kristalzout uitgehouwen, voerde +ons naar beneden, naar het voorportaal der groote zaal, te midden der +bezige mijnwerkers. Dezen, voor het meerendeel Hongaren, zijn alleen +met een broek gekleed, want zij hebben een zwaren arbeid te verrichten +en het zweet gudst van hun naakt bovenlijf. Twee aan twee op een in +de rots uitgehouwen trede staande, trachten zij de blokken van de +massa te scheiden. Al hunne bewegingen zijn regelmatig: zij buigen +zich te gelijk en richten zich te gelijk weder op: hunne houweelen +dalen op hetzelfde oogenblik neder op de juiste plek, aangewezen +door de lijn, die twee blokken scheidt. Eerst trachten zij den steen +ter zijde los te maken, dan houwen zij het blok van onderen los door +horizontale slagen. Een helder geluid geeft hun eindelijk te kennen, +dat het zoutblok los en vrij is. Zij nemen daarvan de proef met een +hefboom: dan wisschen zij zich het gelaat af, en wachten een oogenblik, +alvorens aan een ander blok te beginnen. Dit werk is alles behalve +gemakkelijk, maar het wordt goed betaald, althans in vergelijking +met het gemiddeld bedrag der loonen in Zevenbergen. Elk zoutblok +wordt verdeeld in stukken van vijftig pond, waarvoor de mijnwerker +zeventien tot achttien centimes ontvangt; nu kan hij, naar gelang +van zijne kracht en de hardheid van de rots, tusschen de twintig en +zes-en-twintig van zulke stukken afhakken. Hij verdient dus ongeveer +vijf francs per dag, de dag gerekend op tien uren. Doorgaans begint +de mijnwerker zijn arbeid des morgens ten vier uur: hij werkt door +tot twee uur in den namiddag, keert dan naar de vrije lucht terug en +houdt zich verder bezig met zijn tuin of zijn wijngaard, want hij is +bijna altijd grondeigenaar. Juist aan die betrekkelijke welvaart heeft +hij het te danken, dat hij beter betaald wordt dan andere werklieden: +hij wordt niet door gebrek gedwongen tot den arbeid, als het loon te +laag is. + +De wijze van exploitatie heeft in den loop der eeuwen wijziging +ondergaan. De uitgravingen hebben tegenwoordig de gedaante van +koepels of groote klokken; naar mate de arbeid vordert, wordt de +mijn dieper en tevens breeder, maar zoo, dat de omringende wanden +steeds de as naderen, ten einde het gewicht der bovenste lagen te +kunnen torschen. Eindelijk is men onlangs op het denkbeeld gekomen, +om in de rots lange galerijen uit te houwen, waarvan de zijwanden zich +tot een gewelf vereenigen als in de kazematten. Zoo worden de mijnen +van Maros-Ujvar bewerkt, en in een deel der mijnen van Thorda begint +men hetzelfde stelsel in praktijk te brengen; maar de oude wijze van +bewerking wordt daarom niet opgegeven. De plaats waar het grootste +getal mijnwerkers bijeen is, is de Josefsput, waarheen onze gids +ons het eerst heeft heengevoerd; men heeft uit dezen geweldigen put +bereids vierhonderd-duizend kubiek el klipzout gehaald, en voortdurend +is men bezig de mijn nog meer uit te graven. + +De grootste van alle zalen, de Theresiaput, had eene diepte van niet +minder dan honderd-zes-en-vijftig el, met een daaraan geëvenredigde +doorsnede. De koepel dezer mijn, in het hart der rots uitgehouwen, +was misschien de grootste, die ooit door menschenhanden werd gewrocht: +althans zou men vergeefs zijn wedergade hebben gezocht onder al de +koepels, die zich boven kerken of paleizen welven. Eindelijk zag +men er van af, om dit reusachtig gewelf nog verder uit te houwen: +inderdaad zou het ook meer dan zonderling zijn, voort te gaan met de +nasporing van het zout in het hart der aarde, wanneer men het in de +naburige vlakte in grooten overvloed op de oppervlakte zelve vinden +kan. De Theresiamijn is dus tegenwoordig verlaten. + +Uit de Theresiamijn komende, liet de opzichter ons langs een kleinen +trap opklimmen, even als de anderen in het zout uitgehouwen. Weldra +deed een zonnestraal het schitterend kristal der wanden als diamanten +flonkeren; de gids lichtte een luik op, opende toen de deur van een +schuur: wij stonden in de open lucht. Het landschap om ons heen geleek +sprekend op dat der woestijnen van Afrika. Dijken van grijsachtige +klei beletten ons het uitzicht op de vlakte en de bergen; klippen van +onzuiver zout verhieven naast ons haar roodachtige, blauwe en groene +naalden en spitsen, aldus gekleurd door de vreemde bestanddeelen +in het zout opgenomen; enkele schrale planten, zooals men ook langs +de stranden der zee vindt, toonden in de spleten hare bleek blauwe +stengels en bladeren; een schitterend spoor van helder zout wees de +bedding aan van eene nu waterlooze beek; in de holten en kloven stonden +plassen van zout water, omzoomd door sneeuwwitte randen. Dit waren +voormalige, nu ingestorte putten. De naakte, blanke, metaalachtige +bodem kaatste het licht en de hitte der blakerende en brandende zon +terug: het was hier niet om uit te houden. + +(Wordt vervolgd.) + + +Blanken en kleurlingen. + +(Vervolg van bladz. 72). + + +XIX. + +De staatsgreep. + +Bij het aanbreken van den dag, terwijl de neger-afgevaardigden zich +nog geeuwend op hunne met koortsmos gevulde matrassen rondwentelen en +voortdurend om meer whisky schreeuwen, vult zich de Koningsstraat met +soldaten, die de voetpaden bezetten en hunne geweren op den rijweg in +rust zetten. Wat heeft dit te beduiden? De gansche stad schijnt reeds +ontwaakt en op de been. De voetpaden wemelen van burgers zoowel als van +soldaten, en bijtende spotternijen, krenkende woorden worden van beide +zijden gewisseld. De mariniers naderen van de zijde der kaaien; nabij +het Tolkantoor is de kavalerie opgesteld. Twee kanonnen staan bij het +havenhoofd, een derde beschermt den toegang tot het Statenhuis. Emory, +met het opperbevel belast, blijft in het Arsenaal, gereed daar heen +te gaan, waar zijne tegenwoordigheid vereischt wordt. Zijn luitenant, +De Trobriand, na zijne troepen in de straat Saint-Louis te hebben +opgesteld, met hun rechtervleugel geleund tegen de gesloten poorten +van het Kapitool, en de linker zich uitstrekkende naar de rivier, +bezet met een deel zijner brigade de Koningsstraat. Tweeduizend +federale soldaten zijn onder de wapenen. + +Met uitzondering van de ordonnans-officieren, die nu en dan naar het +hotel rijden waar Sheridan nog altijd vertoeft, wordt de toegang tot +de straat Saint-Louis aan niemand vergund; evenmin wordt iemand in de +Koningsstraat toegelaten, behalve de berichtgevers der dagbladen, de +dienstdoende officieren, en de van een toegangskaart voorziene leden +der Kamer. Potter, lid van de door het Congres benoemde commissie, +toont zijn kaart: vergeefs: de toegang tot het Kapitool wordt hem +geweigerd. Mac-Enery en Wiltz, die er prijs op stellen officieele +getuigen te hebben, noodigen ook de beide andere leden der commissie, +Forster en Phelps, uit, om met Potter bij de opening der zitting +tegenwoordig te zijn. De drie leden verschijnen gezamenlijk: de +schildwachten drijven hen terug. Als voorzitter der commissie, laat +Forster een hoofdofficier roepen, die, na eenige woordenwisseling, +hun vergunt door te gaan, maar volstrekt weigert, de heeren die hen +volgen mede door te laten. + +Even voor twaalf uur, verschijnen de conservatieve leden en corps in +de Koningsstraat, en begeven zich naar den ingang van het Kapitool; de +dienstdoende officier houdt hen staande, en verlangt hunne papieren te +zien. Vier hunner, die geen toegangskaarten hebben, worden afgewezen, +tot dat nader omtrent hunne toelating zal zijn beslist. De anderen +vervolgen hun weg door gangen, met soldaten bezet, door kamers, +vervuld met den stank van slechte sigaren en whisky. Afdeelingen +policie-agenten, met knuppels en revolvers gewapend, bewaken de +deuren, en weigeren de toegangen tot de vergaderzaal te ontruimen. Zij +beweeren, dat generaal Campbell hun hunne posten heeft aangewezen, en +zoo lang hij hen niet afroept, mogen zij zich niet verwijderen. Foster +en Phelps houden van dit een en ander zorgvuldig aanteekening. + +Voor Wiltz is het nu niet langer twijfelachtig, of, wanneer bedrog +niet mocht slagen, de scalawags tot geweld hun toevlucht zullen nemen; +en Mac-Enery is evenzeer overtuigd dat zij daarbij op de hulp der +federale officieren kunnen rekenen. Een enkel driftig woord, een enkele +ondoordachte stap, kan eene noodlottige botsing uitlokken. "Laat ons +vastberaden en spoedig handelen", fluisteren de burgers elkander toe; +"bovenal, laat ons strikt binnen de palen der wet blijven." + +Met klokslag van twaalven begint Vigers de presentielijst af te +lezen; twee-en-vijftig republikeinen en vijftig conservatieven zijn +tegenwoordig. + +"Honderd-twee leden zijn present; de vergadering is wettig +geconstitueerd!" roept Vigers, wiens stem bijna door het geschreeuw +en gejoel der negers wordt verdoofd. + +"Ik stel voor, zegt Billieu, het conservatieve lid voor La-Farouche, +dat de heer Louis A. Wiltz, gewezen mayor van Nieuw-Orleans, het +presidium op zich neme." + +Vigers, die verwacht dat iemand Michael Hahn zal voorstellen, heeft +de onbeschaamdheid te zeggen, dat hij het voorstel van Billieu niet +in omvraag wil brengen. Vigers is griffier--griffier van de vorige +Kamer--en hij heeft niets anders te doen dan de presentielijst te +lezen. Beleefdheidshalve wordt zulk een ambtenaar vergund, om het +eerste voorstel te doen tot benoeming van een president; maar als hij +dit nalaat, heeft, naar amerikaansch gebruik, elk lid der Kamer het +recht, dit voorstel te doen en stemming te vragen door het opsteken der +handen. Ziende dat Vigers aarzelde, staat een der leden op; herhaalt +het voorstel van Billieu; laat stemmen door het opsteken der handen, +en verklaart dat het voorstel is aangenomen. Aanstonds plaatst Wiltz +zich in den voorzittersstoel, en terwijl de negers verbluft zitten +te kijken en beginnen te schreeuwen, roept hij de Kamer tot de orde +en verklaart de zitting geopend. + +Een der leden stelt nu voor, dat de nog aanhangig gebleven verkiezingen +zullen worden onderzocht, en dat de vijf leden, die buiten op straat +wachten, inmiddels hunne zetels zullen innemen. Wiltz brengt het +voorstel in omvraag; met groote meerderheid van stemmen wordt +het aangenomen, daar een aantal negers zich verwijderd hebben, om +raad in te winnen bij de leiders der partij, in Kellogg's kabinet +vergaderd. Nadat de vijf heeren hunne plaatsen hebben ingenomen, +kunnen de blanken rekenen op vier-en-vijftig stemmen. + +Intusschen heeft geene der beide partijen op zichzelve de wettige +meerderheid, en de republikeinen, ziende dat zij hunne geringe +meerderheid verloren hebben, beginnen de zaal te verlaten. Maar de +conservatieven, aan dergelijke kunstjes gewoon, beletten hen zich +te verwijderen, vóór eene nieuwe telling kan plaats grijpen. Een lid +stelt de benoeming van Louis A. Wiltz tot president voor; een ander +lid doet gelijk voorstel ten behoeve van Michael Hahn. Acht-en-vijftig +leden zijn tegenwoordig; vijf-en-vijftig stemmen voor Wiltz, die, +onder oorverdoovend gejuich, als president wordt geproklameerd. + +De rechter Houston, nabij den voorzittersstoel staande, neemt hem +nu den gebruikelijken eed van trouw aan de wet en de constitutie +van Louisiana af. Wiltz houdt op nieuw appel nominaal, en neemt den +tegenwoordigen leden den eed af. Hoewel zich enkelen verwijderd hebben, +is toch het wettig getal nog bijeen. Hahn, onzeker wat te doen, is +gebleven, en legt den eed in handen van Wiltz af. Kapitein Floyd wordt +nu tot serjeant benoemd, en de heer Trevezant tot griffier. De Kamer +is nu geconstitueerd. In zijne hoedanigheid als voorzitter, noodigt +Wiltz den generaal De Trobriand uit, de policie-agenten te verwijderen +die de deuren en toegangen bezet houden, en de generaal voldoet aan +die uitnoodiging. Naar het schijnt, wordt de conservatieve Kamer, +onder presidium van Wiltz, geconstitueerd, dus door de bondstroepen +als de wettige macht erkend. Zijn de scalawags dan inderdaad geslagen, +en de blanke burgers weer meester van de stad? Nog niet. + +In zijn kamer gezeten, omringd door officieren en beambten, verneemt +Kellogg, met klimmende woede en verlegenheid, wat er daar in de +Vergadering plaats grijpt. Ondanks zijn whisky en zijn sigaren, ondanks +zijn cantine en zijn matrassen, hebben de conservatieven hem in zijn +eigen huis en met zijn eigen wapenen geslagen. Hoe zal hij zich in +zijne positie handhaven? Met een conservatieven president, griffier +en serjeant, is de Kamer geheel in de macht zijner vijanden. Alleen +de federale bajonetten kunnen het werk van dezen morgen weer ongedaan +maken. + +Maar zijn die bajonetten nog tot zijne beschikking? Wiltz roept ze +ter hulpe, en zij gehoorzamen hem. Zullen zij ook aan zijn bevel +gehoor geven? Hij neemt de proef, en zendt een schriftelijken last +aan generaal De Trobriand om de vergaderzaal te bezetten, en de vier +conservatieve leden te verwijderen, aan wie de Kamer vergund heeft +zitting te nemen. + +De Trobriand onderwerpt dit bevelschrift aan generaal Emory. Het is +niet uitgemaakt, of Emory ook den raad van Sheridan heeft ingewonnen; +maar na een geruim tijdsverloop, terwijl de beraadslaging in vollen +gang is, treedt De Trobriand, die nu zijn orders ontvangen heeft, +eensklaps de vergaderzaal binnen, en eischt dat hem de "indringers" +zullen worden aangewezen. Wiltz antwoordt dat hem geen "indringers" +bekend zijn; dat al de hier tegenwoordige heeren leden zijn der +Kamer, en dat de persoon van elk lid eener amerikaansche wetgevende +vergadering onschendbaar is. + +"Ik ben soldaat en geen opperbevelhebber, ik moet de mij gegeven orders +uitvoeren, antwoordt De Trobriand. Generaal Emory heeft mij gelast, +overeenkomstig de bevelen van den gouverneur Kellogg te handelen. + +--Ik moet u uitdrukkelijk doen opmerken, herneemt de president, +dat deze wettig verkozen Kamer zich heeft geconstitueerd door mij +te benoemen tot voorzitter, kapitein Floyd tot serjeant en den +heer Trevezant tot griffier. Daarna hebben wij vijf leden zitting +doen nemen, wier geloofsbrieven door het kiesbureau aan ons zijn +onderworpen. Wilt gij deze heeren uitdrijven? + +--Mijn plicht als officier laat mij geen andere keus." + +Wiltz noodigt al de leden uit om met hem, ten teeken van protest, +van hunne zitplaatsen op te staan. Al de conservatieven rijzen op, +heffen hunne handen omhoog en roepen den hemel tot getuige aan +van hun protest. De negers, vreezende dat het op een kloppartij +zal uitloopen, springen over de banken, verschuilen zich achter de +lessenaars, verdringen zich in de gangen, en sluiten zich op in de +geheime kabinetten. + +"Wijs ze aan! roept De Trobriand tot Vigers. + +--Vigers heeft in deze Kamer niets te zeggen, herneemt de +president. Zijne tusschenkomst in de beraadslagingen en handelingen +dezer vergadering is onwettig. Vigers was griffier van de vorige Kamer; +Trevezant is nu griffier. + +--Lees de presentielijst!" schreeuwt De Trobriand, waarop Vigers +opstaat en begint te lezen. + +"De conservatieve leden zullen niet antwoorden," zegt de voorzitter: +en geen enkel conservatief lid antwoordt op het lezen van zijn naam. + +Nu treedt generaal Campbell binnen, om Vigers bij zijn +onderzoek behulpzaam te zijn. Er worden soldaten ontboden. John +O'Quin, lid voor Aroyelles, wordt aangewezen als een der vier +conservatieven. "Verwijdert hem!" gelast De Trobriand. O'Quin roept de +bescherming in van den voorzitter. "Wij zwichten alleen voor geweld," +zegt deze, zich tot den officier wendende. De Trobriand laat soldaten +met geladen geweren en bajonetten aanrukken, en twee dezer soldaten +voeren O'Quin van zijn plaats. Nu komt de beurt aan Vaughan, lid +voor Rapides. De Trobriand en zijn gewapende satellieten fier in +het aangezicht ziende, rijst Vaughan op, en zegt: "In naam mijner +kiezers, het volk van Louisiana, en als een vrij geboren burger van +de Vereenigde-Staten, protesteer ik tegen deze aanranding."--Toen zich +tot zijne collegas wendende, roept hij hen allen tot getuigen van deze +verregaande geweldenarij tegenover eene vrije vergadering. "Gij ziet, +zij werpen mij uit met bajonetten!" + +"Laat het geschieden," zucht Wiltz, en de schanddaad wordt volvoerd. + +Elf andere leden worden achtervolgens weggevoerd. Als Floyd, op last +van den president, een der leden poogt te beschermen, wordt hij +zelf gegrepen en door de soldaten vastgehouden. Nadat het laatste +conservatieve lid aldus door geweld was verwijderd, rijst Wiltz op, +geeft met plechtig gebaar een teeken dat stilte gebiedt, en spreekt +op ernstig droeven toon: + +"Als wettig voorzitter der Kamer van vertegenwoordigers van Louisiana, +heb ik geprotesteerd tegen deze overrompeling onzer vergadering door +soldaten van de Vereenigde-Staten, met gevelde bajonetten en geladen +geweren. Onze broeders zijn voor onze oogen met geweld aangegrepen en +weggevoerd, in spijt van hun plechtig protest. Een troep soldaten heeft +deze zaal der volksvertegenwoordigers bezet, en wij hebben tegen die +daad geprotesteerd. In den naam van een weleer vrij volk, in den naam +van den weleer vrijen staat Louisiana, in den naam onzer amerikaansche +Unie, protesteer ik op nieuw plechtig tegen dit misbruik der militaire +macht. Mijn voorzittersstoel is door soldaten omringd. Onze ambtenaren +worden door hen gevangen gehouden. Leden der wetgevende macht, ik +verklaar plechtiglijk dat Louisiana heeft opgehouden een souvereine +staat te zijn, en niet langer eene republikeinsche regeering bezit. Ik +noodig alle vertegenwoordigers van ons land uit, met mij voor deze +gewapende tusschenkomst te wijken." + +Dit gezegd hebbende, heft Wiltz de zitting op en verlaat de +zaal, gevolgd door al de conservatieven; hij gaat naar de straat +Saint-Louis, vergezeld door eene overtalrijke menigte, die hem +met luide toejuichingen begroet. In het huis N^o. 71 van de straat +Saint-Louis vinden de afgevaardigden een geschikt lokaal, en na daarvan +formeel bezit te hebben genomen, wordt de Kamer op reces gescheiden. + +Kellogg heeft niet veel voldoening van zijn zegepraal. Zijne +heftigheid heeft de zaken niet beter, maar veeleer erger gemaakt. De +vier conservatieve leden, hoezeer door geweld verdreven, zijn +niet bij stemming van hun recht vervallen verklaard; en dit kan +nu niet meer geschieden, zelfs niet met een schijn van wettigheid, +want de overblijvende neger-vergadering blijft beneden het voor een +besluit vereischte getal van zes-en-vijftig stemmen. Wiltz is als +president beëedigd, en als president heeft hij de vergadering belegd +in de straat Saint-Louis. Alles wel beschouwd, ziet Kellogg dat hij +op ieder punt geslagen is, en zwakker dan ooit te voren. Noch hij, +noch zijn mededinger kan eene wettige vergadering beleggen, en zonder +dat is geene regeering mogelijk. + +De toestand schijnt een dictator te eischen, en ten negen uur des +avonds aanvaardt generaal Sheridan de opperste leiding. + +De soldaten zijn onder de wapenen, het zwaard is koning! + +Indien slechts President Grant aan Sheridan in Louisiana volle +vrijheid van handelen wil laten, zoo als hij hem die gelaten heeft +in de valleien van de Blue-Ridge en op de jachtgronden der Peigans, +dan zal mijn onstuimige buurman wel spoedig klaar weten te komen +met zulke tegenstanders als Wiltz en Ogden, Mac-Enery en Penn. "Ik +ken deze luidjes, zoo zegt hij; ik heb vroeger met hen omgegaan, +toen zij onhandelbaarder waren dan tegenwoordig. Ik weet wat mij te +doen staat. De Blanke Bond moet vernietigd worden. Dat is slecht +volk: echte bandieten, belust op kwaaddoen. In Nieuw-Orleans ziet +ge hen van hun gunstigste zijde: hier gedragen zelfs de leden +van den Blanken Bond zich als fatsoenlijke lieden; maar in de +plattelands-distrikten--Bossier en Saint-Bernard, Natchitoches en +Red-River--zijn zij ware duivels." + +Ten tien uur des avonds zendt Sheridan dit telegram aan Belknap, +den secretaris van staat voor oorlog: + +Nieuw-Orleans, 4 Januari 1875. + +"Tot mijn leedwezen moet ik U mededeelen, dat in dezen staat een geest +van verzet heerscht tegen alle wettig gezag, en eene onveiligheid +van leven en bezit, waarvan de centrale Regeering of het land over +het algemeen zich nauwelijks rekenschap geven kan. Het leven der +burgers is zoo zeer bedreigd, dat, tenzij iets gedaan worde om het +volk te beschermen, alle veiligheid, die de wet toekent, verloren zal +gaan. Verzet tegen de wet en moord schijnen hier beschouwd te worden +van een standpunt, dat straffeloosheid verzekert aan allen, die zich +aan deze vergrijpen schuldig maken, en het burgerlijk gezag schijnt +machteloos om de boosdoeners te straffen of zelfs te vatten. Heden +avond heb ik het bevel over het departement der Golf op mij genomen. + +P.H. Sheridan. + +Dit departement der Golf, omvattende drie groote staten, Louisiana, +Mississippi en Arkansas, met al de forten en militaire stations langs +de golf van Mexiko, behalve de forten aan de Mobile-baai, wordt alzoo, +met een enkelen pennestreek geschrapt van de divisie van het Zuiden, +onder het opperbevel van Mac-Dowell geplaatst. + +Den volgenden morgen ontvangt Sheridan, van den adjudant-generaal +Townsend, de verzekering dat zijn gedrag wordt "goedgekeurd." Daarop +antwoordt hij aanstonds, door naar Washington een schets te zenden +van het stelsel, dat hij in de zuidelijke staten wenscht toe te +passen: een dokument, dat wel verdient beroemd te blijven in de +geschiedenis der amerikaansche vrijheid. Nog nimmer had een spaansch +onderkoning op Sicilië, of een russisch gouverneur in Polen, van zijn +koninklijken meester zoodanige volmacht gevraagd, als thans Sheridan +aan President Grant vroeg. Zijn regeeringsprogram voor het Zuiden +rust hoofdzakelijk op het denkbeeld, dat de voornaamste burgers +van deze rijke on welvarende staten, door de regeering zelve als +bandieten beschouwd en buiten de wet gesteld zullen worden, en aan +haar ambtenaren overgeleverd om hen naar goedvinden te straffen. + +Dit merkwaardig, aan Belknap gericht telegram luidt aldus: + + +Nieuw-Orleans, 5 Januari 1875. + +"Naar mijne meening, kan het thans in Louisiana, Mississippi en +Arkansas heerschende schrikbewind worden vernietigd, en het vertrouwen +en de openbare orde hersteld, indien slechts de hoofdleiders van den +gewapenden Blanken Bond worden gevat en terecht gesteld. Wanneer zij, +door een besluit van het Congres, tot bandieten worden verklaard, +dan kunnen zij door een krijgsraad worden gevonnisd. De aanvoerders +dezer bandieten, die hier op den 14den September l.l. moorden hebben +gepleegd, en later ook nog te Vicksburg in Mississippi, moeten, +volgens den eisch der wet en openbare veiligheid, en ook in het +belang van den vrede en de welvaart van de zuidelijke streken des +lands, gestraft worden. Indien de President eene proklamatie wilde +uitvaardigen, waarbij zij tot bandieten werden verklaard, dan behoefden +misschien geen verdere stappen gedaan te worden, en ik kon voor het +overige zorgen. + +P.H. Sheridan." + +Als de President maar wil verklaren dat al die burgers, dat is de +massa der blanke bevolking, bandieten zijn! Dat is genoeg; dan kunt +gij u verder stil houden, en het overige gerust aan mij overlaten! + +Men mag vragen, of dit inderdaad de taal is van een amerikaansch +officier, in het midden der negentiende eeuw levende, en sprekende +van zijne medeburgers? De toon gelijkt meer op dien van een turkschen +pâsja te Belgrado. Doch hoe dit zij: de omgeving van den President, +de secretarissen en adjudanten, zijn opgetogen over zulke doortastende +energie, en bij de mededeeling dezer berichten aan de officieele +autoriteiten beginnen zij een eigenaardigen toon aan te slaan. Een +afschrift, van Townsend's eersten brief aan Sheridan, nu reeds +twaalf dagen oud, wordt aan generaal Mac-Dowell gezonden; en uit +dit stuk verneemt deze hoog geplaatste officier dat zijn kommando in +het departement van de Golf hem ontnomen is! Bij de kennisgeving aan +generaal Sherman, dat Sheridan het opperbevel in Nieuw-Orleans heeft +aanvaard, zegt Townsend, dat die officier de Golf heeft "geannexeerd", +en voegt er, bij wijze van dooddoener, bij: "deze maatregel werd +noodig geoordeeld en is goedgekeurd." + +Generaal Sherman antwoordt droogjes: + +St. Louis, 6 Januari 1875. + +"Uw telegram van den 6den der loopende maand, houdende bericht, dat +de generaal Sheridan het departement der Golf bij zijn kommando heeft +geannexeerd, is door mij ontvangen." + +Inmiddels heeft de voorzitter der Kamer, Louis A. Wiltz, zich tot +den President gewend, hem van het gebeurde verslag gevende, en hem +eerbiedig gevraagd te mogen vernemen: "op wiens gezag en krachtens +welke wet het leger der Vereenigde-Staten de vergadering der Kamer +van volksvertegenwoordigers van den staat Louisiana heeft overvallen +en uiteen gedreven?" Mocht het blijken, dat deze handeling op geen wet +en geen erkend gezag steunde, dan verzoekt Wiltz zeer dringend, dat de +federale troepen gelast zullen worden, de Kamer weder te herstellen; +en met niet minder aandrang vraagt hij, dat het departement van oorlog +aan de federale officieren onder het oog zal brengen, dat bemoeiing +met de werkzaamheden eener wetgevende vergadering geheel en al buiten +hunne bevoegdheid ligt. + +Wat zal President Grant hierop antwoorden? Hij is niet zoo zeker als +Belknap en zijn adjudanten, dat in Nieuw-Orleans alles naar wensch +gaat. Daar dringen stemmen door in zijn kabinet, die zijn gemoed met +twijfel en bange voorgevoelens vervullen. + +Verhalen van hetgeen des zondagsavonds en des maandagsmorgens +in de Koningsstraat heeft plaats gegrepen, vullen de kolommen der +dagbladen van elke stad, van Galveston tot Portland, van Savannah tot +San-Francisco. Doorgaans zijn deze verhalen gekruid met bijtende en +scherpe aanmerkingen; sommige schrijvers behandelen de zaak als een +aardigheid. Is men niet midden in het carnaval, den uitgelezen tijd +voor grappen en zotternijen? Dat feest der negers in het Kapitool +is eene aardigheid: die cantine, die soupers, die middernachtelijke +vergadering, die drinkgelagen in den vroegen morgen:--wel, dat +zijn niet anders dan gekkernijen van vroolijke korrespondenten, +die eens een loopje met het publiek willen nemen. Maar over het +algemeen vat de pers de zaak zeer ernstig op; en tot hun eer moet het +gezegd worden, dat juist de voornaamste republikeinsche dagbladen +de scherpste veroordeeling uitspreken over de handelingen van De +Trobriand. Zijn wij in Frankrijk? zoo vragen zij. Is Grant een andere +Bonaparte? Zijn Emory en De Trobriand de gehuurde soldaten van een +bastaard keizerrijk? Worden wij reeds door een Caesar geregeerd, en +is het Witte-Huis een amerikaansch paleis der Tuileriën? Elk woord, +in den laatsten tijd door den President gesproken, wordt zorgvuldig +gewogen; en in de thans heerschende stemming is men zeer geneigd, +eene geheime bedoeling, een verborgen caesaristischen zin te vinden in +uitdrukkingen, die anders hoogstens als minder gelukkig gekozen zouden +zijn beschouwd. Daarbij komt dat Grant zelden gelukkig is in zijn +woorden. Hij weet dit, en zwijgt daarom liefst in tegenwoordigheid +van vreemden; maar de eerste magistraatspersoon van een groot land +moet toch nu en dan in het openbaar spreken en schrijven, en met +al zijne onbetwistbare bekwaamheden, is hij dikwijls zeer onhandig, +als hij zijn tong of zijne pen moet gebruiken. + +Een flauw gerucht van de aarzeling en de vrees van den President +dringt door tot het hoofdkwartier, in het hotel Saint-Charles. De +adjudanten wenschen nog meer "energie", en Sheridan, nooit gewoon zijn +woorden vooraf te wegen, telegrafeert aan zijn vriend, den minister +van oorlog, aldus: + +Nieuw-Orleans, 6 Januari 1875. + +"Wil den President zeggen, dat hij zich niet ongerust behoeft te +maken over den staat van zaken hier. Ik zal de rust handhaven, +en dat is niet moeilijk, met de troepen en de zeemacht in en bij +de stad. Indien het Congres de leden van den Blanken Bond en van +andere soortgelijke vereenigingen, blanken of zwarten, tot bandieten +wil verklaren, dan zal elke verdere bijzondere wetgeving voor het +behoud der rust en der gelijkheid van rechten in de staten Louisiana, +Mississippi en Arkansas onnoodig zijn; en ik zal de uitvoerende macht +voor goed bevrijden van al de moeielijkheden, die zij tot dusver in +deze streken ondervonden heeft. + +P.H. Sheridan." + +Ave Caesar! Dank zij het leger en de vloot, zal geen enkele blanke +burger van Nieuw-Orleans zich durven roeren! + +De leden van den Blanken Bond, die door Caesar tot bandieten +moeten worden verklaard, vormen te zamen de geheele blanke +bevolking--planters, advokaten, geneesheeren, bankiers, geestelijken, +grondbezitters, kooplieden, geleerden, industrieelen. Voor het +meerendeel zijn al deze mannen van engelsche afkomst. Wat Sheridan +verlangt, is niets minder, dan dat het anglo-saksische ras in +Louisiana, Mississippi on Arkansas buiten de wet zal worden gesteld +en overgeleverd aan het militair gezag. Hij vraagt eenvoudig, dat +het Congres een wet zal uitvaardigen, waarbij hem onbeperkte volmacht +gegeven wordt om ieder, dien hij wil, en daaronder mannen als generaal +Ogden en kapitein Angel, gouverneur Mac-Enery en luitenant-gouverneur +Penn, zonder vorm van proces op te hangen. + + +XX. + +De conservatieven. + +Generaal Mac-Enery laat ons door een adjudant uitnoodigen een bezoek +aan het conservatieve hoofdkwartier in de Kanaalstraat; en vergezeld +van mijn ouden vriend, den consul De Fonblanque, verlaten wij ons +hotel, nu bekend als het "hoofdkwartier van de Golf." + +Generaal Mac-Enery bewoont een appartement, in de Kanaalstraat, het +uitzicht hebbende op het standbeeld van Henry Clay; in welk appartement +hij een soort van nederige hofhouding heeft ingericht. "Gij zijt +niet bang om binnen te gaan, vraagt een senator die ons op de trap +tegenkomt, hoewel wij bandieten zijn?" + +In den salon vinden wij den gouverneur Mac-Enery, den +luitenant-gouverneur Penn en verscheidene leden van den Senaat, +die weigeren zitting te nemen met de aanhangers van Kellogg, onder +het presidentschap van Cesar C. Antoine. Beschaafder en deftiger +lieden dan deze conservatieve senatoren, zoudt ge zelfs te Oxford +of te Westminster niet kunnen vinden. Gij behoeft deze heeren, +echte gentlemen, slechts aan te zien, om aanstonds te begrijpen +dat, al mogen zij in sommige opzichten gelijk of ongelijk hebben, +het niet gemakkelijk zal vallen hen te verdringen uit de stelling, +die zij eens hebben ingenomen. + +"Wij beweeren, zegt generaal Mac-Enery, dat wij vijf-en-negentig +percent vertegenwoordigen van den rijkdom dezer stad, acht-en-negentig +percent van het kapitaal in den geheelen staat."--Naar hetgeen wij van +elders vernomen hebben, bestaat er alle reden om dit als de zuivere +waarheid aan te nemen.--"En toch, voegt Penn er lachende bij, zijn +wij, in wier handen bijna de gansche rijkdom van den staat berust, +bandieten! + +"In den regel zijn bandieten geen mannen van fortuin: noch in Spanje, +noch in Griekenland, noch in Klein-Azië, noch in Californië, worden +zij tot de bezittende klasse gerekend. Zoo een collega van Vasquez +de dagbladen kon lezen, zou het hem zeker genoegen doen te vernemen, +dat, naar de verzekering van generaal Sheridan, onder de leden van +de magistratuur en van de balie een aantal zijner confraters zijn +te vinden." + +"Niemand, antwoordde ik, ontkent dat gij den rijkdom van Nieuw-Orleans +vertegenwoordigt; het komt hier echter aan op personen, en niet +op fortuin; en zoo ik mij niet vergis, beweert gij ook dat de +conservatieve kandidaten inderdaad de meerderheid van stemmen op zich +hebben vereenigd? + +--Dat is ook zoo, hernam de gouverneur; onze meerderheid is niet +groot, maar toch groot genoeg, om, als men ons rustig laat begaan, +het bewind te voeren en de wet te herstellen. + +--Hebben de kleurlingen niet de meerderheid van stemmen in den geheelen +staat--negentig-duizend tegen zes-en-zeventigduizend? + +--Volgens de tegenwoordige kiezerslijsten, ja; maar die +lijsten zijn blijkbaar valsch. Hoe zou het mogelijk zijn, dat +de kleurlingen meer stemmen hebben dan wij? In aantal staan wij +bijna gelijk--driehonderd-twee-en-zestig-duizend blanken tegenover +driehouderd-vier-en-zestig-duizend zwarten. Die getallen zijn niet +van ons afkomstig: de volkstelling had plaats onder het bestuur +van Warmoth. Wij weten stellig dat ook hier sommige opgaven onjuist +zijn--en onjuist in het belang der kleurlingen. Maar laten wij de +cijfers aannemen, zooals zij daar staan. Hoe kan een verschil van +tweeduizend in de bevolkingsstaten samengaan met een verschil van +veertienduizend in de kiezerslijsten? + +--Inderdaad, dat is niet makkelijk te verklaren. + +--Behalve door bedrog, door openbaar en schaamteloos bedrog. Het is +een feit, dat de negers, onder verschillende namen en in verschillende +kerspelen, zijn ingeschreven. Doode negers blijven op de lijsten staan; +minderjarige negers zijn als kiezers ingeschreven. Vrouwen zijn als +mannen opgegeven. Overal waar ge zwarte beambten hebt, ondersteund +door eene zwarte policie, kunt ge zeker zijn van valschheid en bedrog. + +--Is het waar, generaal, dat de conservatieven in beginsel gekant +zijn tegen het toekennen van staatkundige rechten aan negers? + +--Daaromtrent loopen de gevoelens uiteen. Velen onzer zijn van meening +dat het een grove fout was, aan de kleurlingen het stemrecht te +geven; maar de regeering der Vereenigde-Staten, die hun de vrijheid +gaf, oordeelde het ook nuttig, hun het stemrecht te verleenen. Wij +onderwerpen ons aan de feiten. Er zijn menschen, die den neger zoowel +zijne persoonlijke vrijheid als zijn staatkundigen invloed zouden +willen ontnemen; maar de meerderheid der burgers heeft elk denkbeeld +van een terugkeer tot den vorigen staat van zaken laten varen. De +conservatieven zouden wenschen dat het stemrecht bij de wet bepaald +en geregeld werd. In alle vrije landen zijn sommige kathegoriën +van personen, zooals armen, idioten, gevangenen, van het stemrecht +uitgesloten. In sommige landen worden zij die lezen noch schrijven +kunnen, niet als kiezers erkend. Behoudens dergelijke beperkingen, +zouden de conservatieven van Louisiana niet ongezind zijn, aan de +negers staatkundige rechten toe te kennen. + +--Gij zoudt dus niet bang zijn voor goed onderwezen kiezers? + +--In het geheel niet: wel opgevoede en onderwezen lieden +zullen zich nooit laten leiden door scalawags. Zelfs nu doet de +invloed der opvoeding zich gelden. Als al de negers eendrachtig +samenstemden--negentigduizend tegenover zes-en-zeventigduizend--dan +zouden zij Pinch tot gouverneur kunnen verkiezen, en van eene +sterke meerderheid in de Kamers verzekerd zijn. Maar wij hebben wel +opgevoede negers in Louisiana, zooals Tom Chester: en geletterde +Afrikanen zijn het in de politiek al even weinig met elkander eens +als geletterde Angelsaksers. Zoodra een neger een weinig lezen kan, +werpt hij zich op als leider; hij volgt niemand, en allerminst iemand +van zijn eigen kleur. Zoodra hij een stuk grond en een hut bezit, +wordt de neger ook conservatief en stemt tegen de scalawags. In elke +parochie van Louisiana bestaat een conservatieve negerclub; en in spijt +van Kelloggs belofte, dat iedere neger, die voor Grant zou stemmen, +veertig bunders land en een goed muildier zou ontvangen, hebben, bij +de jongste verkiezingen, duizenden negers met ons gestemd. Zoodra de +bondstroepen zich terugtrekken, zullen tienduizenden hetzelfde doen." + +Wij nemen nu afscheid van generaal Mac-Enery, en begeven ons naar +de conservatieve Kamer, in de straat Saint-Louis, waar wij door +den voorzitter Wiltz zeer vriendelijk ontvangen worden. Als wij de +vergadering binnentreden, is kapitein Kidd aan het woord, een man als +soldaat en als rechtsgeleerde evenzeer bekend en bekwaam. Hij stelt +voor, dat al de conservatieve leden zich gezamenlijk naar het Kapitool +zullen begeven, en vorderen dat hun gelegenheid worde gegeven, zitting +te nemen. Zes-en-zestig leden zijn tegenwoordig: drie-en-vijftig +wier geloofsbrieven in orde zijn bevonden, en dertien anderen, wier +verkiezing ten onrechte door het bureau van Kellogg is vernietigd. + +"Gij beweert, niet waar, de wettige Kamer te zijn? vroeg ik den +voorzitter. + +--Neen, antwoordt Wiltz, op stelligen toon. Wij beweeren alleen dat +wij de bij de wet vereischte meerderheid bezitten. Maar wij geven +onszelven den naam van bijeenkomst, en niet van vergadering, want zelfs +in woorden willen wij strikt binnen de palen der wettigheid blijven." + +Terwijl Kidd de conservatieven aanspoort om eene meer besliste houding +aan te nemen, wordt er een telegram naar Washington gezonden, om het +advies in te winnen van den senator Thurman. Thurman is een van de +hoofden der demokratische partij, die in het Congres zitting heeft +voor Ohio, en die bij de conservatieven van het Zuiden in hoog aanzien +staat. "Hebt geduld!" is het wijze antwoord. + +"Onze politiek is geduld, zegt de voorzitter; wij moeten ons bepalen +tot afwachten. De tijd zal ons recht doen wedervaren. Het kunstje +met de veertig bunders en den muilezel kan niet voor de tweede +maal vertoond worden. Dergelijke middelen duren maar voor een +tijd. Wij kunnen wachten. Gewisselijk lijden wij door dit uitstel; +maar door geweld zouden wij nog meer lijden. De heeren op deze +banken zijn of zelven eigenaars, of vertegenwoordigen de eigenaars, +van bijna alle magazijnen, schepen, pakhuizen, banken en hotels van +Nieuw-Orleans. Meent gij dat zij eenig belang hebben bij wanorde en +straatrumoer? Als er een glasruit wordt stuk geslagen, moeten wij de +kosten betalen. De scalawags hebben niets te verliezen dan hunne huid, +en zij dragen wel zorg, die niet bloot te stellen. Wat geven Kellogg +en Packard, Antoine en Pinchback er om, of de nationale rijkdom toe- +dan wel afneemt? Voor ons hangt alles af van de handhaving van vrede +en orde. Onze broeders in de steden van het Noorden begrijpen dit +nog niet, maar de loop der gebeurtenissen zal hun wel spoedig de +oogen openen." + +Generaal Warmoth, die nog altijd beweert de eenige wettige gouverneur +van Nieuw-Orleans te zijn, en aan wien wij vervolgens een bezoek +gaan brengen, is een type van die talrijke klasse van burgers, die +zich noch om blanken, noch om zwarten bekommeren, zoolang zij hun +handel kunnen drijven en hun winkel niet stil staat. Deze lieden +wenschen in vrede te leven, hun dagelijksch brood te verdienen, +en hunne woning ongestoord te bezitten. Zij bemoeien zich niet met +theoriën over rassen: in hun oog zijn allen, die iets bij hen wenschen +te koopen, broeders. De dollar van een neger heeft voor hen juist +dezelfde waarde als de dollar van een blanke, in ruil voor een paar +schoenen of whisky. Wat heeft een koopman te maken met dat gehaspel +over gelijkheid van rechten? Als zij hun huur en belasting kunnen +betalen, zijn zij tevreden, en laten al die lastige twistvragen over +voor rechtsgeleerden en afgevaardigden. + +Zelfs onder de negers telt Warmoth een zeker aantal aanhangers. Hij +heeft hen nooit bedrogen, en verkreeg hunne stemmen zouder eene +toezegging van veertig bunders en een goeden muilezel. Aan hem danken +de negers de inrichting der stedelijke policie, waarin velen hunner +de eenige waarborg zien voor hunne persoonlijke vrijheid. Naar gelang +de ster van Kellogg verbleekt, keeren de negers hunne blikken naar +Warmoth, als naar een verstandig, gematigd man, die eene gevaarlijke +botsing met de blanken zal weten te voorkomen. + +Een man van veel aanleg en beschaving, een krijgsman ook, met een +bleek gelaat en diepliggende doordringende oogen, maakt Warmoth, +in zijn voorkomen en manieren, eenigermate den indruk van een +romanheld; men zegt, dat de dames van het Zuiden zijne schoonheid +zeer bewonderen. Hij is uitermate beleefd en heeft zelfs iets +gedistingeerds. Terwijl de carpet-baggers over het algemeen in +geen fatsoenlijk gezelschap ontvangen worden, stelt Warmoth hoogen +prijs op sociale onderscheiding, en wordt hij ook somwijlen bij de +voornaamste familiën van Nieuw-Orleans genoodigd. Deze onderscheiding +is voor hem een voorrecht en eene beproeving tevens. Hij is daardoor +in vriendschappelijke aanraking gekomen met zulke onverdachte en +onverzettelijke conservatieven als Mac-Enery en Penn. Wiltz heeft +hem bij zich ontvangen; Ogden heeft hem in den kerker een bezoek +gebracht. Door zijne innemende manieren en zijne gematigde denkwijze +heeft de Yankee Warmoth de aristokratie van Nieuw-Orleans bijkans +weten te verzoenen met zijne tegenwoordigheid in haar stad. + +Maar door het verwerven van deze voorrechten, waarin zij niet deelen +kunnen, heeft hij natuurlijk den naijver en de woede van zijne vroegere +makkers, de scalawags, opgewekt. Toen Warmoth te Nieuw-Orleans kwam, +met eene reputatie van dapper soldaat en geslepen politikus, werd hij +door de trouw gebleven burgers gekozen tot president van het "Groote +leger der republiek" in Louisiana. Dit Groote leger der republiek is +eene vereeniging van liberale patriotten, die tijdens den burgeroorlog +de wapens hebben gedragen: het leger is thans wel ontbonden, maar +de voormalige wapenbroeders gevoelen zich nog onderling vereenigd +door de herinnering aan de te zamen doorleefde gevaren en gewonnen +lauweren. In elken staat der Unie vindt men zulk eene vereeniging, +die, vooral in het Zuiden, de bijzondere bescherming der regeering +geniet. De president van zulk een genootschap bekleedt een belangrijken +post en kan zeer grooten invloed uitoefenen: en generaal Warmoth wist +daarvan zoo goed gebruik te maken, dat hij, na de uitvaardiging der +Reconstruction Act, tot gouverneur van Louisiana werd verkozen. + +Het oordeel over zijn bestuur verschilt naarmate van de politieke +partij, waartoe de beoordeelaar behoort. Zijne vrienden beweeren +dat hij de orde handhaafde en den handel aanmoedigde; terwijl zijne +tegenstanders, naar amerikaansche wijze, hem een schurk, een dief, +een lafaard en een moordenaar noemen. Conservatieven, die geen reden +hebben om genegenheid voor hem te gevoelen, geven toe dat hij, in +eene moeilijke betrekking, waarin eene zware verantwoordelijkheid op +hem drukte en hij aan groote verzoekingen blootstond, getoond heeft, +een man van niet alledaagsche bekwaamheid en betrekkelijk lofwaardige +eerlijkheid te zijn. + +Billijke vijanden laten hem dit recht wedervaren; maar niet zoo +zijne vroegere vrienden, dweepzieke republikeinen of afvallige +conservatieven. De fanatieke republikeinen geven hem de schuld van +den val hunner partij in Nieuw-Orleans, die door zijn overgang in +twee kampen werd verdeeld en machteloos gemaakt. Nog scherper is +het oordeel der afvallige conservatieven, die hem in hunne dagbladen +op de grofste wijze aanvallen, niet wegens verschil van beginselen, +maar naar aanleiding van allerlei ellendige kwesties, samenhangende +met den grooten strijd der rassen. + +Zal het, bij voorbeeld, den negers vergund zijn, in de openbare +rijtuigen plaats te nemen? De dames antwoorden, neen. De eigenaars +der rijtuigen, die met hun klanten gaarne op een goeden voet +blijven, antwoorden ook, neen. De carpet-baggers, die afhankelijk +zijn van de stemmen der negers, antwoorden, ja; zij beweeren dat +de maatschappelijke gelijkstelling van blanken en zwarten een +noodzakelijk gevolg is van de politieke gelijkheid van rechten. De +kwestie maakt de hoofden warm en wint de gemoederen op, niet minder +dan de telegrammen van Sheridan of de handelingen van Grant. Ieder doet +een middel ter oplossing aan de hand, en spreekt zijn meening uit over +een schikking. Generaal Warmoth stelt voor, dat van de Kanaalstraat +bijzondere omnibussen zullen rijden, met een ster geteekend, waarin +negers zullen plaats nemen, en diegenen onder de blanken, die geen +bedenking hebben tegen hun gezelschap. Hij deelt dit denkbeeld mede +aan zijn ouden vriend, den senator Jewell, met verzoek een artikel +in dien geest op te nemen in het door hem uitgegeven dagblad: The +Commercial Bulletin. Jewell weigert de opneming. "Dan zal ik het +elders beproeven," zegt Warmoth. "Zoo ge dat artikel laat drukken, +roept Jewell, dan zijt ge een verloren man." + +Warmoth laat toch het artikel drukken; en zijn verzoenend voorstel +wordt, als eene billijke oplossing van het lastige geschil, aangenomen +door de twee conservatieve leiders: Mac-Enery en Wiltz. Den volgenden +morgen verschijnt er in Jewell's krant een hoofdartikel, waarin Warmoth +wordt uitgemaakt voor "Lazarus, door Satan uit de dooden opgewekt;" +voor "een vermetel, slecht mensch, uitvinder en voorstander van alle +misbruiken;" voor een "stamgenoot van de ratelslang;" voor een man +"van infame reputatie."--Warmoth verdedigt zich hierop, door Jewell +te beschuldigen van "leugen, schaamtelooze leugen." Hij voegt daarbij +dat Jewell's kwaadaardigheid voortspruit uit zijne weigering om den +senator te begunstigen met het openbaar maken der officieele berichten +van het gouvernement! + +Daarop zendt Jewell iemand naar het huis van Warmoth, in de straat +Saint-Louis, om te vernemen of hij duelleeren wil. Warmoth antwoordt +dat hij niet kan duelleeren met iemand als Jewell. Zoodra de senator +dit bescheid verneemt, zendt hij aan Warmoth eene uitdaging, die tot +zijne groote verbazing wordt aangenomen. + +Wat nu volgt werpt een eigenaardig licht op de amerikaansche +toestanden. Daniel C. Byerley, gewezen luitenant in het leger +der geconfedereerden en mededeelgenoot van Jewell's drukkerij, +trekt zich persoonlijk de zaak met Warmoth aan. Hoewel hij zijn +linkerarm heeft verloren, is hij een man van groote lichaamskracht +en vaardigheid. Hij loert op Warmoth en volgt hem in de Kanaalstraat, +waar hij hem onverwachts aanvalt en met een stok twee hevige slagen op +het hoofd toebrengt. Half bedwelmd, wankelt Warmoth eenige schreden +terug; Byerley werpt zich op hem: zij grijpen elkander aan en vallen +op den grond. Vechtende en worstelende rollen de beide mannen over het +voetpad: Byerley houdt niet op met Warmoth op het hoofd te slaan; maar +Warmoth, die zijn mes heeft kunnen trekken, steekt dat zijn vijand +in de zijde. Eindelijk worden de vechtenden door de toeschietende +menigte gescheiden. Byerley, zijn rotting zwaaiende, gaat heen, +leunende op den arm van twee vrienden, die hem naar een naburig +hospitaal brengen. Warmoth geeft zijn mes over aan een hoofdman der +stedelijke policie, en laat zich als gevangene medevoeren. + +Eenige uren later was Byerley overleden. Daar hij gevallen was +in den strijd tegen een indringer, werd Byerley als de held van +Nieuw-Orleans gevierd: een lange sleep van rijtuigen volgde zijn lijk +naar het graf. De gouverneur Mac-Enery was een der slippedragers, +en meer dan tweeduizend burgers gingen in optocht achter den +lijkwagen. Echter lijdt Warmoth's reputatie er in het minste niet +onder, dat hij een manslag heeft begaan. Zijn gevangenis is een salon; +de aanzienlijkste personen laten zich inschrijven op het daarvoor +bestemde register. Mac-Enery bezoekt hem in den kerker. Ogden en +Penn zijn niet minder beleefd, en de president Wiltz brengt hem een +officieel bezoek. Op een enkelen dag ontvangt hij niet minder dan +vijfhonderd burgers. Nooit is Warmoth zoo populair geweest. Niemand +rekent hem de schuld van het vergoten bloed toe; en toen de zaak voor +den rechter werd gebracht, volgde onmiddellijk vrijspraak. + +"Ik dacht dat Byerley ten volle gewapend was, zegt Warmoth, om het +gebruik van zijn mes te rechtvaardigen; en ik trof hem niet dan +in zelfverdediging. Hij overviel mij bij verrassing, en sloeg mij +tweemaal eer ik hem zag. Zijn rotting was een degenstok: een wapen, +zoo gevaarlijk als een degen en vrij wat erger dan een mes." + +Deze moord op de openbare straat heeft den toestand nog meer +gespannen en verward gemaakt; want, hoe men ook moge denken over +straatgevechten, toch zal geen verstandig man de hoogste waardigheid +in den staat gaarne willen toevertrouwen aan iemand, wiens handen met +bloed bevlekt zijn. In schier elk ander land zou een man, die zulk +eene daad had bedreven, nimmer meer in het openbare leven kunnen +optreden; en voor het oogenblik is Warmoth, zelfs in Louisiana, +dan ook onmogelijk geworden. Maar hoe lang zal dit interdict duren? + + +XXI. + +Carpet-baggers.--De rotonde. + +De partikuliere secretaris van William P. Kellogg brengt in ons hotel +de boodschap, dat indien ik wenschen mocht een bezoek te brengen aan +de wetgevende en aan de uitvoerende macht, de voorzitter Hahn en de +gouverneur Kellogg mij met zeer veel genoegen op het Kapitool zullen +ontvangen. In gezelschap van onzen consul, begeef ik mij dus op weg +langs de Koningsstraat, daar de ingang in de straat Saint-Louis nog +steeds gesloten is. + +Na eenige woordenwisseling met zwarte soldaten en policie-agenten, +wordt ons de deur geopend. Onwillekeurig treden wij terug, half +verstikt door een afschuwelijken stank, een verpesten atmosfeer +van slechte sigaren en gemeene spiritualiën. De ruime zaal is bijna +donker; in een der hoeken brandt een gasvlam. De deuren en vensters +zijn met planken betimmerd; de vloer is bezaaid met kurken, gebroken +glazen, broodkorsten en afgeknaagde beenderen. De zaal is opgevuld +met leegloopers en ambtenaren, voor verreweg het meerendeel negers, +allen rookende, babbelende, joelende, doelloos heen en weer loopende +en dringende. Hier schreeuwt een katoenplukker, dat hij naar boven +wil, om de Kamer aan het werk te zien. Daar tracht een carpet-bagger +een zwarten kiezer aan het verstand te brengen, waarom de negers nog +niet de door Kellogg toegezegde veertig bunders en een goeden muilezel +ontvangen hebben. De trap opgaande, loop ik bijna een kerel tegen het +lijf, die al stotterende uitroept: "Dat's hetzelfde! de kleurlingen +hebben nu ook hun rechten!" + +Na vrij lange onderhandelingen met de zwarte policie, die ons als +blanken natuurlijk voor spionnen of verraders aanziet, komen wij +aan de zaal der Tweede Kamer: een langwerpig, smerig vertrek met een +houten vloer. Overal staan spuwbakken, en sommige neger-afgevaardigden +zitten op hun gemak te rooken en heen en weer te wiegelen op hun +zetels. Er heerscht een bedompte, bedorven lucht. Elk lid heeft een +fauteuil, waarop zijn naam met groote letters geschilderd is; maar +het schijnt hun niet mogelijk stil te zitten. Zij drentelen rond, +staan telkens op, babbelen onder elkander. Vijf of zes leden voeren +te gelijker tijd het woord, en betichten elkander luide van leugen +en bedrog. "Stilte daar!"--"Mijnheer de Voorzitter!"--"Ga zitten, +leelijke neger, en zwijg!" Het is een leven, als op een boerenkermis. + +Michael Hahn, die deze vergadering presideert, doet ons nevens zijn +zetel plaats nemen, on tracht ons eenige opheldering te geven omtrent +hetgeen wij zien. + +"Het verwondert u, dat het geoorloofd is, in de vergadering te +rooken? Ja, gij moet weten dat het eigenlijk niet geoorloofd, dat het +zelfs verboden is; maar hoe zal ik dat verbod handhaven? Pruimen is +niet verboden; en toch is pruimen een nog walgelijker gebruik dan +rooken. Reglementen baten niets. Negers willen en zullen pruimen +en rooken. + +--Waarom laat gij hen dan niet rooken in andere kamers? + +--Dat is gemakkelijk gezegd. Maar laat ik u mogen zeggen, mijnheer, +dat het niet gemakkelijk te doen, dat het volstrekt onmogelijk is. + +--Waarom? + +--Omdat ik geen enkel lid kan missen. Zooals gij ziet, hebben wij +juist het vereischte getal. Zoodra een enkel lid zijne plaats verlaat, +kunnen wij niet voortgaan." + +Een neger, Demas genaamd, lid voor Sint-Jansparochie, staat op en +interpelleert de Kamer met een daverende stentorstem. Daar is eene +zekere welsprekendheid in hetgeen hij zegt. "Ja, zegt de president +Hahn, daar steekt iets in deze kerels. Bijna allen zijn zij geboren +slaven. Een dozijn jaren geleden, zou het nauwelijks een hunner hebben +durven wagen, in tegenwoordigheid van een blanke zijn mond te openen." + +De president beweert niet te weten, hoe veel leden van zijn parlement +zwart, en hoevelen blank zijn. "Wij letten niet op de kleur," zegt +hij. Maar terwijl Massa Demas met heftige gebaren staat te oreeren, +tellen wij de hoofden, en bevinden dat er vier-en-twintig blanken +zijn tegen acht-en-twintig zwarten. Vier-en-twintig en acht-en-twintig +maakt te zamen twee-en-vijftig: dat is dus vier leden minder dan het +vereischte getal! Toch heeft de voorzitter ons zoo even verzekerd +dat de Kamer voltallig is. Wij tellen nog eens over, en komen tot +dezelfde uitkomst. + +"Houdt gij deze vergadering voor eene wettige Kamer, mijnheer de +Voorzitter? + +--Ja, gewis is zij eene wettige Kamer, de Tweede Kamer van Louisiana. + +--Maar er zijn niet meer dan twee-en-vijftig leden tegenwoordig. + +--Zes-en-vijftig hebben bij het appel nominaal geantwoord." + +O, Michael Hahn! + +Wij gaan naar de Eerste Kamer, waar wij den voorzittersstoel zien +ingenomen door een rijzigen, bleeken neger met een klein hoofd en +verflenste trekken. Er zijn dertien blanke en vijftien zwarte senatoren +tegenwoordig, die bezig zijn te overleggen of het niet wenschelijk zou +zijn, den heeren senatoren te Washington eens een lesje te geven, door +op nieuw Pinchback af te vaardigen als senator voor Louisiana. Deze +vuilgrauwe, verloopen neger is niemand anders dan Cesar C. Antoine, +luitenant-gouverneur van den staat, en als zoodanig president van +den Senaat. Er zijn geen conservatieve leden tegenwoordig. + +Cesar C. Antoine is een volbloed Afrikaan, hoewel hij minder zwart is +dan de meesten zijner broederen aan de boorden van den Niger of den +Senegal. Klein van gestalte en van zwakken lichaamsbouw, schijnt al +zijn kracht te liggen in eene soort van vrouwelijke sluwheid. Antoine +was sjouwer bij het Tolkantoor. Voor hij zich in de politiek begaf, +kon hij met moeite zijn brood verdienen; maar aangezien hij een +gouvernementspost bekleedde, vond hij zich den weg gebaand tot het +publieke leven. Zijne verheffing ging wonderlijk snel: bijna zonder +overgang verwisselde hij het zitbankje der pakkedragers met den zetel +van luitenant-gouverneur. Vroeger de knecht der klerken van de douane, +is hij tegenwoordig de meester der senatoren. Sedert de Khalief zijn +sloffendrager tot pâsja verhief, is het niet gezien dat een man van +zijn stand tot zoo hooge betrekking geroepen werd. Wel mag hij de +fortuin zegenen, want zonder haar zou hij het door eigen verdienste +nooit verder dan zijn eigenlijk beroep hebben gebracht. + +Deze zwarte Caesar in Nieuw-Orleans is wel zoo goed mij te doen +gevoelen, dat hij het eens is met den blanken Caesar in Washington. Op +zijn pruim tabak kauwende en het vuile vocht in een grooten bak +spuwende, verzekert hij ons, "dat hij nooit zoo iets beleefd heeft +als die zaak van Wiltz"; en ook "dat de kleurlingen in Louisiana er +niets tegen hebben, dat generaal Grant voor de derde, of als hij zulks +verkiest, zelfs voor de zesde maal herkozen wordt." Twee Caesars in +hetzelfde schuitje! + +Terwijl wij met Antoine naar het kabinet van Kellogg gaan, komen wij +Pinch tegen. Deze neger is boven de wolken, want de zwarte senatoren +hebben hem zoo even nogmaals tot senator voor Louisiana benoemd, +en Antoine heeft zijne geloofsbrieven medegebracht, die door den +gouverneur geteekend en gezegeld moeten worden. Uitgedost met een +reusachtig papieren halsboord, zijn kroeze hairen glimmende van +pomade, onophoudelijk glimlachende en gezichten trekkende, staat +Pinch voortdurend te buigen en te knikken. Hij is zoo bespottelijk +en zoo jammerlijk, dat ge geneigd zoudt zijn, hem een fooitje in de +hand te stoppen. Kellogg sehijnt den kerel te verachten, maar hij kan +zijne onderteekening en zijn zegel niet weigeren. Wie zal zeggen, +wat er inmiddels in zijn ziel omgaat? Pinch verliest hem niet uit +het oog, kauwt zenuwachtig op zijn pruim, en spuwt onophoudelijk +tegen de wanden en op het vloerkleed. Het is in waarheid een hoog +komisch tooneel. Zoodra de papieren geteekend en gezegeld zijn, pakt +Pinch ze bijeen, steekt een versche pruim in zijn mond, en gaat met +Antoine gearmd de kamer uit, om zich daarbuiten door zijn kameraden +te laten bewonderen. + +"Het is een klucht, zegt de gouverneur Kellogg.--Pinchback is +nu evenmin senator als vroeger. Hij wordt beet genomen, maar die +kleurlingen zijn kinderen, die men zoet moet houden. Zoodra hij te +Washington komt, zullen zij wel uit hun droom ontwaken." + +Kellogg is hoffelijk, ernstig en blijkbaar zichzelven meester. Naar +het algemeene zeggen, leeft hij letterlijk van leugens. Een vriend, +dien ik in de Kanaalstraat ontmoette, zeide tot mij: "Gij gaat +naar Kellogg? Laat mij u mogen zeggen, dat de man, dien gij gaat +bezoeken, een wonder is. Hij is voor niets bevreesd. Al de federale +soldaten in Nieuw-Orleans zouden hem niet kunnen dwingen, de waarheid +te zeggen."--De gouverneur heeft iets beminnelijks en innemends, +dat zijne vijanden geveinsdheid en bedrog noemen; maar hij ziet +iemand vrij in het gelaat, en de toon zijner stem is openhartig en +ernstig. Hij maakt op mij eer den indruk van een onrustigen dweeper, +diep doordrongen van de waarheid zijner meening, en volkomen bereid om +alles, en ook zijn eigen persoon, ten offer te brengen voor wat hij de +"goede zaak" acht. Na het vertrek van Pinch, vraagt hij ons of wij +de Kamer hebben gezien: eene vraag, die ons gelegenheid geeft hem te +vragen, of hij de Tweede Kamer als eene wettige vergadering beschouwt? + +"Neen, antwoordt hij met een glimlach; zoolang wij het vereischte +getal niet hebben, zijn wij geene wettige Kamer. Over dat vereischte +getal loopen de gevoelens uiteen: onze raadgevers zeggen ons dat +vier-en-vijftig leden voldoende zijn, maar de gewoonte eischt +zes-en-vijftig; en zoolang dit punt niet door de rechters is +uitgemaakt, onthouden wij ons van elke handeling. + +--Hebt gij dan vier-en-vijftig leden? + +--Neen, drie-en-vijftig. De voorzitter Hahn heeft aan drie kandidaten, +wier verkiezing door het kiesbureau niet was goedgekeurd, toch vergund, +zitting te nemen. Dat is verkeerd. Daar de vergadering niet voltallig +is, mag zij ook niet over zetels beschikken. + +--En ook geen voorzitter verkiezen. + +--Gij hebt gelijk. Deze handelingen zijn onwettig en zonder mijne +goedkeuring geschied. Michael Hahn is evenmin voorzitter der Kamer, +als ik President der Unie ben. Mijne Kamer is slechts een club, +en niets meer, maar Hahn voert graag een titel, en de zwarte +leden zijn er op gesteld als leden eener wetgevende vergadering +te worden aangesproken. Wij wachten op eene schikking. Als de +President standvastig blijft, zal de andere partij spoedig genoeg +tot onderhandelen komen. Ik zou wel drie leden kunnen vinden, +om de Kamer voltallig te maken, maar ik wil den verlangden prijs +niet betalen. Ik verlang eene eerlijke regeering, en het zou mij +zelfs genoegen doen, indien de conservatieven in de Tweede Kamer de +meerderheid hadden. Blanken zijn beter te voldoen dan zwarten. + +--Waarom dan de Kamer laten vergaderen, beraadslagen en verslagen +openbaar maken, alsof zij de wettige vertegenwoordiging ware? + +Ik kan er niets aan doen. Onze tegenstanders zijn rijk, en wij zijn +arm. De aanhangers van Mac-Enery, allen welgestelde lieden, kunnen +hun traktement missen; onze partijgenooten, allen behoeftige lieden, +moeten noodwendig betaald worden. Als wij geen voorwendsel kunnen +vinden om hun drie dollars per dag te geven, dan kunnen zij niet +in Nieuw-Orleans blijven. Binnen een week zouden er dertig van de +vijftig gevlogen zijn. Ik laat ze vergaderen, over onverschillige zaken +beraadslagen en hun salaris ontvangen; maar ik verbied hun, ernstige +zaken te behandelen, zoo lang wij niet zeker zijn van den afloop. + +--Gelooft gij dat wanneer de President er toe kan besluiten om +Sheridan te ondersteunen, de nieuwe wetgevende macht inderdaad iets +zal kunnen uitrichten? + +--Ik hoop er het beste van; maar mijne taak valt mij zeer zwaar. Ik +verlang hartelijk naar het oogenblik, waarop ik mij zal kunnen +terugtrekken. + +--Wel, niemand belet u immers om onmiddellijk Nieuw-Orleans te +verlaten? + +--Het besef van mijn plicht houdt mij terug. Ik ben een partijman. Vast +overtuigd, dat de beginselen van mijne partij de beste zijn voor elk +deel van Amerika, heb ik gedaan wat in mijn vermogen was, om ze ook +hier in het Zuiden in toepassing te brengen. Mijn werk is nog niet +voltooid; maar ik ben tien jaar ouder geworden. Ik heb wel verdiend +te mogen rusten, maar ik mag niet terugtreden, zoo lang er nog eenige +kans is om te voltooien wat ik hier in dezen staat heb aangevangen." + +Hij spreekt op ernstigen, bijna weemoedigen toon. + +"Wat is mijn leven in Nieuw-Orleans, dat ik zou verlangen hier te +blijven? Als een vreemde indringer beschouwd, als een avonturier +gescholden te worden, dat is nog het minste. Maar iedereen vermijdt en +schuwt mij, behalve de schooier, die om een postje solliciteert. Geene +dame richt ooit een woord tot mij. Geen fatsoenlijk man reikt mij +immer de hand. Het gemeen jouwt mij uit; het is een wonder, dat ik +nog niet vermoord ben, en ik zal blijde zijn als ik er het leven +afbreng. Ik hoop dat ik eens zal kunnen heengaan, maar niet voor ik +mijn werk heb volbracht." + +Tooneel:--De Rotonde in het hotel Saint-Charles te Nieuw-Orleans: +een marmeren vloer; open galerijen, rustende op dunne +kolommen--Tijd:--Woensdag, 13 Januari 1875, ten acht uur +des avonds.--Personen:--Generaal Sheridan met zijn staf; de +luitenant-gouverneur Penn, senatoren, leden van het Congres, +vreemde consuls, scheepgezagvoerders, korrespondenten van +dagbladen, ordonnans-officieren, koeriers, telegraafbeambten, +en voorts eene groote menigte, waaronder twee engelsche +reizigers.--Temperatuur:--kookpunt van het kwik. + +"Bereidt u voor op eene vechtpartij," zegt eene welbekende stem, +als wij uit de eetzaal in de Rotonde komen. De zaak is aan den gang +en moet nu tot eene beslissing komen. Treedt Grant terug, dan zal +het vrede zijn; zoo niet, oorlog. Let op! Voor gij naar bed gaat, +zal het uitgemaakt zijn." + +De middenzaal of hal van ons hotel is een reusachtig vertrek--de +rotonde van een gebouw, dat in Italië den naam van paleis zou dragen: +zij dient tegelijk tot conversatiezaal, tot wandelplaats, tot divan, +tot societeit en tot beurs. Hier komen handelaars om te koopen en +te verkoopen; spelers om hunne schulden te vereffenen; duellisten +om getuigen te zoeken; hier komt iedereen vooral ook om nieuws te +vernemen en zijne kennissen te ontmoeten. Hier komen telegrammen aan +uit alle oorden der wereld. Hier gaan de dagbladen van hand tot hand, +en wordt ijverig over de politiek geredekaveld. Alle vreemdelingen +nemen hun intrek in dit hotel, en de burgers van Nieuw-Orleans, die +hen over zaken te spreken hebben, komen hen zoeken in deze hal, het +centraal-punt der stad, waar ge bijna van alles krijgen en iedereen +ontmoeten kunt. + +Dezen avond vooral levert onze Rotonde een zeer eigenaardigen aanblik +op. Generaal Sheridan, in burgerkleeding, staat bij een pilaar, zijn +sigaar rookende en met zijn vrienden pratende. Is het bloot toeval +of voorbedachtelijk, dat hij met zijn rug tegen dien pilaar leunt, +zoodat hij van achteren tegen iederen aanval gedekt is? Rondom +hem beweegt zich eene onrustige, opgewonden menigte van burgers, +waaronder velen die beroemde historische namen dragen. Onder hen +bevinden zich ook de generaals Ogden, Tailor en Penn. Die kreupele, +die zich daar een weg door de menigte baant, is generaal Badger, +nauwelijks van zijne wonden hersteld. De heeren nevens Sheridan, +mede in burgerkleeding, zijn generaal Emory en kolonel Sheridan, +een jonger broeder van den opperbevelhebber. + +Bandieten! Hoe de zuidelijke trots en de zuidelijke drift opvlammen +in het oog dier senatoren en generaals, als zij statig en ernstig de +zaal doorgaan, zoowel door beleefdheid als door bedachtzaam overleg +weerhouden van een aanval op den man, die hen roovers en vagebonden +durft noemen, en die alleen op een enkel woord wacht om hen aan de +galg te brengen! Met wat koude en verachtende hoogheid gaan deze +aristokratische heeren langs den pilaar, waartegen Sheridan leunt! + +"Vreest gij niet voor ongelukken? vraag ik aan generaal Penn. + +--Niet bepaald, antwoordt hij. Men heeft ons het vuur na aan de +scheenen gelegd, maar wij kunnen, zoo noodig, veel verdragen. + +--Maar ik geloof dat velen van deze heeren gewapend zijn; en een of +andere opgewonden dweeper zou, door drift vervoerd, lichtelijk tot +eene algemeene uitbarsting aanleiding kunnen geven. + +--Dat is zeker mogelijk; maar de Bond staat onder vaste leiding. Geen +enkel lid draagt een wapen, zelfs geen zakmes, bij zich. Wij zijn sterk +genoeg, om het zonder messen en pistolen af te doen. Komt het tot een +strijd, dan zullen wij ons gedragen als soldaten, en niet als negers of +Kickapoos. Maar het zal zoover niet komen--de President treedt terug." + +Het geruisch der stemmen rijst en daalt onder den hoogen koepel, +als de eb en vloed der zee op het strand. Nu stijgt het zoo hoog, +dat het de militaire muziek daar buiten bijna geheel overstemt; +dan weer verdooft het geheel, en de stilte is zoo volkomen, dat +men het getik van de telegraafnaald duidelijk hoort. Eensklaps laat +zich een tromgeroffel hooren. Aller oogen keeren zich naar de klok, +als ware de wijzerplaat een aangezicht, waarop de geheimen van het +kabinet van den President te lezen staan. Aller ooren zijn gewend +naar den telegrafist, als school in zijn toestel een verborgen geest, +die de mysteriën van het Kapitool ontsluieren kon. De berichten volgen +elkander onafgebroken op, zoodat de beambten nauwelijks tijd hebben, +ze te lezen: aldus vernemen wij, hier in de Rotonde, wat ten onzen +behoeve wordt gezegd en gedaan, niet alleen te Charleston en Richmond, +maar ook te New-York en te Saint-Louis, even spoedig als dit in de +Broadway bekend wordt. Wij staan in rechtstreeksche verbinding met +het Kapitool, zoodat wij kennis dragen van hetgeen daar voorvalt, +nog eer de bewoners van Washington dit vernemen. + +Wij hooren dat de President zeer verlegen is en elk oogenblik van +besluit verandert. Gisteren was hij vast als een rots; heden morgen +is hij kneedbaar als deeg. Hartstochtelijk en koppig van aard, wil +hij zijn land regeeren op dezelfde wijze als hij zijn kamp regeerde, +en het verbaast en verbijstert hem dat zijn landgenooten van geen +militair bestuur gediend willen zijn. + +De geweldige beweging, door de tijdingen uit Nieuw-Orleans in de steden +van het Noorden en Westen verwekt, was voor den President een geheel +onverwacht verschijnsel. Boston en New-York zijn onder de wapenen, +even als Chicago en Philadelphia, Saint-Louis en Cincinnati. Eene +algemeene blanke manifestatie antwoordt op de bedreiging van het +caesarisme. Welsprekende woorden worden alom gehoord; de republikeinen +vereenigen zich met de demokraten in de veroordeeling der politiek van +President Grant. De eerwaardige Bryant verheft zijne stem in New-York; +de liberale Adams spreekt uit naam van Massachusetts. Evarts leent zijn +naam aan een stuk, dat weinig minder is dan een formeele aanklacht +tegen den President en zijn kabinet. Kellogg en Packard, Antoine en +Pinchback zijn vergeten, en al de toorn en verontwaardiging treft den +hoofdschuldige in het Witte-Huis. Duizenden stemmen dringen er op aan +dat de President in staat van beschuldiging zal worden gesteld. Men +spoort aan tot afstand, men eischt dien als onvermijdelijk. Het gansche +land is in opschudding, de geheele blanke bevolking sluit zich samen +tot verdediging van het geschonden recht. + +Gisteren scheen de President besloten, om zijn luitenant te +handhaven. De Senaat noodigde hem uit, verslag te geven van hetgeen +in Nieuw-Orleans voorviel, en mede te deelen, wat hij voornemens was +te doen; want de rapporten van Forster, Phelps en Potter, waarin de +onschuld der blanke bevolking van Nieuw-Orleans werd erkend en de +schuld der verwarring enkel aan de militaire partij werd geweten, +hadden een diepen indruk gemaakt. Wanneer zulke hartstochtelijke +partij-mannen als Forster en Phelps zelfs geen woord ten voordeele +van hunne politieke partijgenooten kunnen vinden, dan is de zaak wel +ontwijfelbaar verloren;--en toch scheen President Grant besloten, +op den ingeslagen weg voort te gaan, de verantwoordelijkheid voor +hetgeen geschieden zou op zich te nemen, en Sheridan de vrije hand te +laten. In dien zin zond hij een boodschap aan het Congres. Maar buiten +de bureaux van het departement van oorlog, waar zijn adjudanten +tieren en rooken, vond hij weinig personen, genegen om hem op +dien weg te volgen. Senatoren van zijn eigen partij en van erkende +ervaring en bekwaamheid, kwamen tot hem in zijn kabinet, om hem te +waarschuwen dat hij zijn partij te gronde richtte, indien al niet +zijn vaderland. Generaal Sherman aarzelt geen oogenblik zijne meening +uit te spreken, en die meening is niet gunstig voor den President. De +Vice-President der Unie, Wilson, komt openlijk in verzet, en sommige +invloedrijke dagbladen dringen er op aan, dat Grant het Witte-Huis +zal verlaten en het gezag in handen van Wilson overdragen. Nog meer: +Hamilton Fish verklaart, dat als de President Sheridan ondersteunt en +de handelingen van Durell en Packard goedkeurt, hij zijne betrekking +als staatssecretaris zal nederleggen. Dit werkt. Fish toch is +niet slechts de bekwaamste man in Grant's kabinet, maar ook een +der bekwaamste mannen van geheel Amerika. Bristow, secretaris van +financiën, schaart zich aan de zijde van Fish. Zonder deze leden, +kan het kabinet van den President geen week stand houden; en zal de +val van het kabinet niet wellicht de voorbode zijn van nog erger val? + +De gouverneurs der machtigste staten voeren ook eene alles behalve +geruststellende taal. "Een staat is verdwenen, zegt gouverneur Allen +tot het volk van Ohio; een der souvereine staten van de Unie bestaat +sedert gisteravond niet meer." Een souvereine staat! Waarom heeft +de partij van Grant dan eigenlijk den oorlog gemaakt, indien niet om +dit begrip van souvereiniteit der staten voor goed uit te roeien? En +hier komt een gouverneur van een der groote staten, in een der rijke +en dicht bevolkte steden van het Noorden, spreken van Louisiana als +van een "souverein" lid der Unie! Tilden, gouverneur van New-York, +voert nog dreigender taal. "Voor handelingen als deze, hebben onze +engelsche voorvaderen Karel I op het schavot gebracht, en Jacobus II +van den troon verdreven." + +Blijkbaar is de politiek van den sabel aan een keerpunt gekomen: +deze avond zal moeten uitmaken of zij een stap vooruit zal doen, +dan wel vele stappen terugtreden. De uitkomst schijnt aan een zijden +draad te hangen! Terwijl de President het voor en tegen overweegt, +kan een enkel pistoolschot, door een dwaas afgevuurd, den burgeroorlog +doen ontbranden. Sheridan is op alles voorbereid; en de verwoester +der vallei van Shenandoah zou ongetwijfeld, zonder eenige aarzeling +ook Nieuw-Orleans aan moord en verderf prijs geven. Heeft er eenmaal +bloed gevloeid, dan zal de President de partij zijner officieren +kiezen; maar wie kan zeggen, welke staten zich dan aan de zijde van het +gouvernement zullen scharen? Sedert de jongste verkiezingen is de staat +van zaken veranderd. Eene beweging ten gunste der blanken is begonnen; +het zwaartepunt der politiek is verplaatst. In de nieuwe Kamer zullen +de demokraten over eene aanzienlijke meerderheid beschikken. Komt het +tot eene botsing, wie zal zeggen welke afmetingen en welke richting +de blanke reactie dan nemen zal? Is het waarschijnlijk dat zij, +die zeven weken geleden met het Zuiden stemden, nu de wapenen zullen +opnemen om datzelfde Zuiden onder den voet te halen? + +Van de galerij der Rotonde zien eenige dames nieuwsgierig neder op +die golvende zee van donkere en gebaarde aangezichten, onophoudelijk +naar de klok opgeheven. Onder die dames bevindt zich ook de verloofde +van Sheridan, wier pleizierreisje haar hierheen heeft gevoerd. Arm +kind! Zij ziet die gefronste wenkbrauwen, die dreigende gebaren; +zij kan met zekerheid vermoeden dat al die mannen gewapend zijn. Zij +weet ook dat allen haar minnaar haten met een onverzoenlijken haat, +die zelfs niet door bloed kan worden uitgedelgd. Wie kan haar de +verzekering geven, dat de avond niet met een algemeen bloedbad zal +eindigen? + +Een kreet gaat op van den lessenaar van den telegrafist.--Een +bericht--een bericht--van Washington! + +"Lees! lees!" schreeuwen honderden stemmen. Een der klerken springt +op een bank, met het telegram in zijn hand; hij wuift er mede heen en +weder, en roept vroolijk juichend: "Heeren, de President treedt terug!" + +Eerst wil men het niet gelooven; bleek en sidderend vraagt de een den +ander: "Treedt hij terug?" en het antwoord is: "Ja, hij treedt terug!" + +Nu komt er ontspanning; een glimlach speelt om de lippen, de oogen +stralen van vreugde, en allen beginnen luidkeels te praten en elkander +de hand te drukken. Enkelen ijlen heen, om het heugelijk nieuws ook +elders bekend te maken. De groepen ontbinden en verstrooien zich; +sommigen wachten de nog steeds aankomende telegrammen af, om nadere +bijzonderheden te vernemen. + +"Het stuk is uit, zegt een wel bekende stem; Durell verstooten, +Belknap verloochend, Sheridan alleen gelaten. De President wijst +alle verantwoordelijkheid van zich af. Sheridan wordt niet gesteund, +en zijn lastgevingon worden onwettig genoemd. Ja, inderdaad het +stuk is uit. Sheridan kan nu tijd vinden voor zijn pleizierreisje, +en dan kan hij huiswaarts keeren om bruiloft te vieren. Een derde +verkiezing? Die is dood en begraven, 't Is gedaan. Exit Caesar!" + + +XXII. +Georgië.--Zuid-Carolina. + +Atlanta, de hoofdstad van Georgië, verrijst weder uit haar asch. Op +zijn beruchten tocht van Chattanooga, vermeesterde Sherman de jonge +schoone stad, ter nauwernood zeventien jaren oud, en verwoestte haar +zoo volkomen, dat haar rivier vurige lava scheen, en van al haar +vroegere heerlijkheid niets meer was overgebleven dan hier en daar een +enkele rozenstruik. Atlanta viel als slachtoffer van den gruwelijken +burgeroorlog: thans herrijst zij uit haar graf, even als Georgië zelf. + +Op een heuvel gebouwd, omringd met een gordel van groenende esch- en +pijnboomen, verheft zij fier haar torens en koepels boven het weelderig +geboomte en overschouwt de omringende vlakte: wel maakt zij den indruk +van eene hoofdstad, tot welken rang zij, na haar vreeselijke ramp, +door een trotsch en dankbaar volk verheven werd. [12] De grond is +uiterst vruchtbaar; weelderige akkers met katoen en rijst beplant, +malsche weiden, strekken zich aan alle zijden uit. Maïs en tabak +bloeien in frissche kracht, en boven het rijke landschap welft zich +een hemel, zoo rein en blauw als die van Cyprus. Hier grazen runderen; +elders wandelen herders met hunne kudden. Negers, met balen katoen +op hun hoofd, gaan met langzamen loomen tred de stad in. Het is een +echt landelijk, dichterlijk tafereel; in de hoofdtrekken engelsch, +maar toch in vele bijzonderheden van vorm en kleur u meer herinnerende +aan den Nijl dan aan de Trent. + +Wit geschilderde houten huizen, met kolonnaden en tuinen, schuilen weg +in den lommer der boschjes en groepeeren zich langs de hellingen der +heuvelen. Rondom deze villa's spelen en dartelen knapen en meisjes +met frissche rozen op de wangen, met oogen stralende van moed en +levenslust. Dit is het onmiskenbare edele bloed van Oud-Engeland, zoo +krachtig en vol in Georgië als in York en Somerset. Denk haar zwarte +bevolking weg, en Georgië zou een engelsch graafschap kunnen zijn. + +Doch ook in Georgië is de zwarte bevolking een zeer belangrijk, +hoewel gelukkig geen alles overwegend element. In tegenstelling +met Louisiana, Mississippi en Zuid-Carolina,--staten, waarin de +zwarte bevolking het in getalsterkte van de blanke wint;--hebben +in Georgië de blanke kiezers de meerderheid; maar die meerderheid +is gering, en de zwarte bevolking is in verscheidene graafschappen +zoo opeengehoopt, dat zij daar de verkiezing geheel beheerscht. Bij +voorbeeld--in Baldwin-county, Early-county en Sumter-county zijn +er ongeveer twee negers tegenover een blanke; in Baker-county, +Camden-county, Columbia-county, Effingham-county en Troup-county, +zijn er meer dan twee negers tegenover één blanke; in Liberty-county +heeft men omstreeks drie negers tegen één blanke; in Bullock-county +en Hurston-county is de verhouding ruim drie negers tegen één blanke; +en in Lee-county vindt men vier negers tegen één blanke. Wanneer +al de negers in deze en andere graafschappen zich aaneensloten en +de leiding volgden van de carpet-baggers, zouden zij, met behulp +van de bondstroepen, zoo goed als in Louisiana en Mississippi, ook +hier negers tot rechters, sheriffs en magistraten kunnen benoemen, +en zwarte senatoren naar Atlanta, indien al niet naar Washington, +kunnen zenden. Het graafschap Lee zou zijn Antoine kunnen bezitten, +al mocht ook Georgië zich niet kunnen beroemen op het bezit van een +Pinchback. Voor het oogenblik echter zijn de meeste negers nog rustig +aan den arbeid op hunne hoeven en in hunne woningen, en bemoeien zich +gelukkig niet met politiek; maar elk oogenblik kan een wachtwoord +van Vicksburg of Jackson, Shreveport of Nieuw-Orleans hen, als een +alarmkreet, in beweging brengen en het bewustzijn hunner noodlottige +macht in hen wakker roepen. + +De zitting van 1875 wordt te midden van groote spanning en onrust +geopend. Gelukkiger dan haar naburen, Florida en Zuid-Carolina, +heeft Georgië haar onafhankelijkheid herkregen. Haar gouverneur, +James M. Smith, is in het land zelf geboren. De wetgevende macht en +de regeering zijn beiden in handen der conservatieven, en dus als +zoodanig hoogst vijandig gezind jegens President Grant. + +Hoewel Georgië minder van den oorlog geleden heeft dan Virginië en +Zuid-Carolina, is de bevolking hier toch meer verbitterd dan in +de andere geconfedereerde staten. Het verbranden van Atlanta, de +plundering van Milledgeville, de opzettelijke en algemeene vernieling +van wegen en spoorbanen, van kanalen en bruggen:--dit waren, althans +in haar schatting, niet de onvermijdelijke gevolgen van een eerlijken +krijg, maar zuivere daden van woeste wraakzucht en blinden haat. Zulke +handelingen worden niet spoedig vergeten, en kunnen, zoo lang zij +niet vergeten zijn, ook niet vergeven worden. + +Tien jaar geleden woedde in al deze steden van het Zuiden de +gruwelijkste burgeroorlog, ooit door zonen van hetzelfde vaderland +tegen elkander gevoerd. Legers van ettelijke honderd-duizenden +soldaten vertraden de bloeiende wijngaarden, de rijke plantages: +elke zuidelijke staat was het tooneel van bloedige belegeringen, +van moorddadige veldslagen. Prachtige wouden werden moedwillig +in brand gestoken, groote rivieren buiten hare bedding geleid, +bloeiende steden en dorpen vernield. Overal heerschte verderf +en moord en toomelooze balddadigheid. Wat wonder, dat de toen +met zoo ruwe hand geslagen wonden pijnlijke litteekenen hebben +nagelaten? De verscheurde en zwart gebrande muren van Atlanta +zijn nog niet verdwenen; de wrok en bitterheid in de harten der +wreed mishandelde, vertrapte bevolking van het Zuiden is nog niet +gestorven. De wonden, in den burgeroorlog geslagen, genezen niet dan +zeer langzaam. Een krijg tusschen de stammen verdeelde voor immer de +kinderen Israëls. De worsteling tusschen de patriciërs en plebejers +heeft eeuwen lang de ontwikkeling van Rome tegen gehouden. Inwendige +tweespalt leverde Sevilla in handen der Mooren, en Dublin in handen +der Saksers; straatgevechten en onlusten openden de poorten van +Constantinopel voor de Turken. Godsdienstoorlogen verzwakten Frankrijk +en putten Duitschland uit. De aanslag op Freiburg heeft een nog niet +gedoofden wrok achtergelaten in het hart der katholieke kantons van +Zwitserland. Maar geen feller en bitterder burgeroorlog, dan die, +waaraan een sociale kwestie tot oorzaak of voorwendsel strekt. Lange +jaren moesten er verloopen, eer Rome zich had hersteld van haar kamp +met Spartacus. De engelsche maatschappij werd door den opstand van +Cade tot in haar grondslagen geschokt. De bevolking van Wurzburg +en Rothenburg denkt nog met schrik aan den opstand van Münzer. De +strijd der Commune in Frankrijk is noch vergeten noch geëindigd, +en evenmin de communistische en federalistische beweging in Spanje. + +"Zijn er veel leden van den Blanken Bond in Georgië? vroeg ik aan +een lid van den Senaat te Atlanta. + +--Ja, antwoordde hij onbewimpeld; in alle distrikten waar ge blanken +en zwarten te zamen vindt, vindt ge ook leden van de blanke en van de +zwarte ligue. Dit is een noodzakelijk gevolg van den toestand. Ook in +Atlanta hebben wij blanke verbondenen; maar gij moet niet meenen dat +daaronder hier in Georgië zulke eerlooze schurken zijn, als waarvan +Sheridan spreekt en waarvan de republikeinsche bladen zoo veel weten +te verhalen. Daar is een echte en een valsche Blanke Bond. De echte +Bond bestaat uit eene vereeniging van conservatieven, die de orde +wenschen te handhaven en den eigendom te beveiligen; de valsche, +uit een hoop avonturiers, die den vrede wenschen te verstoren, +en huizen en landgoederen willen plunderen. Tot welk van deze twee +Bonden zouden wij, naar uwe meening, wel behooren: wij, die genoegzaam +al het land in Georgië bezitten en bebouwen? Bonden en onderlinge +vereenigingen zullen volstrekt noodig blijven, zoo lang de federale +troepen onze steden bezet houden. Indien wij onze stad en ons land van +den ondergang willen redden, dan moeten wij onze krachten vereenigen +en vast aaneengesloten blijven. De valsche blanke Bond echter is +slechts eene schepping van het partikulier kabinet van den President. + +--Gij zijt dus van meening, dat de tegenwoordige verwarring eigenlijk +door de Regeering zelve wordt uitgelokt en bestendigd, ten einde eene +tweede herkiezing van generaal Grant als President te bevorderen? + +--Met geen ander oogmerk. Al dat rumoer in Vicksburg en Nieuw-Orleans +komt hem uitnemend te stade. Als Billy-Ross President was en Beere-Poot +zijn minister van oorlog, dan zoudt ge niets meer van al die bonden +en vereenigingen hooren; maar dan zoudt ge dagelijks in de dagbladen +uitvoerige verhalen lezen van de misdaden der negers in Caddo, en +van de overweldigingen der blanken langs de Red-River. Als wij een +demokratischen President hebben, dan zult ge meer hooren spreken van +den zwarten dan van den blanken Bond. + +--Die zwarte Bond bestaat dus werkelijk? + +--In elk negerdorp en in elk negerkamp bestaat een zwarte bond. Na +den moord van Jemmy Gray, is het wel geene vraag meer, of er in +Mississippi een geheime zwarte bond bestaat." + +In al de steden van het Zuiden is deze moord van Jemmy Gray en de +bekentenis, door den moordenaar afgelegd, het onderwerp van schier +alle gesprekken. Gray was een jonge neger, die van zijne plantage +naar Vicksburg kwam, en daar vermoord werd door een anderen neger, +Olivier genaamd, welke laatste echter handelde op bevel van een derde, +Jeff Tucker, mede een neger. Na zijne gevangenneming, heeft Olivier +eene volledige bekentenis afgelegd. Gray, zelf een lid van den zwarten +bond, beluisterde in zijne hut de beraadslagingen en geheime plannen +van zijne opperhoofden. Zoo vernam hij dat Vicksburg zou worden +aangevallen door zwarte soldaten, bijgestaan door het neger-gepeupel, +en dat al de blanke burgers zouden worden vermoord. Gray spoedde zich +weg, om enkele personen, die hem vriendelijk bejegend hadden, voor het +naderend gevaar te waarschuwen, en verijdelde alzoo den aanslag. Jeff +Tucker, een der hoofden en leiders van den bond, had vermoeden op Gray, +en beval dat hij gedood zou worden. Olivier betuigde diep berouw te +gevoelen, want Gray had hem nimmer eenig leed gedaan; maar Tucker was +zijn chef, en hij had zich bij eede verbonden alles te doen wat hem +geboden werd, al ware het ook de moord van een broeder. Toen Tucker +hem gelastte Gray te dooden, volbracht hij dien last, zonder zelfs +naar de reden te vragen. Hij beweert, dat hij dit niet durfde en, +door vrees gedreven, handelde. Indien hij Gray niet had gedood, +zou hij zelf zijn leven verbeurd hebben. + +In Georgië schijnen de kleurlingen tevreden; maar wie zal zeggen, hoe +lang die kalmte duren zal? De neger is een geheimzinnig, raadselachtig +wezen: niemand kan voorzien wat hij al of niet zal doen. Stemmen +wijzen hem den weg; fetischen bezielen en geleiden hem. Zelfs hier +op de schoolbanken en in de kerk, blijven de onverdelgbare sporen van +zijn oud afrikaansch bijgeloof hem bij. Hij laat zich altijd verlokken +door de onzinnigste beloften, zoo als die van de "veertig bunders en +een muilezel"; en het ontbreekt nooit aan carpet-baggers, die, als het +oogenblik gunstig is, hem dergelijke beloften in het oor blazen. Hij +heeft eenmaal de macht in handen gehad, en de bedwelming van dat +oogenblik is sedert niet geweken. Welk een glorierijke dag voor het +kroost van Cham! Niets streelt den neger meer, dan een publiek ambt te +kunnen bekleeden; hoe innig goed doet het hem, zich met den titel van +"Edel-Achtbare" te hooren aanspreken, en op blanke losbollen de boete +wegens dronkenschap te mogen toepassen. "Hi! Hi! grinnikt hij op zijn +rechterstoel. Jij deugniet ... Jij dronken .... Tien dollars! Hi! Hi!" + +Even als alle wilden, hebben ook de negers in Georgië een +onweerstaanbaren dorst naar rang en gezag. Het baat niet, of ge hun +al aan het verstand tracht te brengen, dat zij minder in aantal zijn +dan de blanken, en dat de minderheid zich aan de meerderheid dient +te onderwerpen. Naar hunne meening, moet ieder op zijn beurt heer en +meester zijn. De blanken hebben hun beurt gehad: nu moeten de negers +hun beurt krijgen. + +Duizenden van deze negers zijn door de roekelooze regeering van den +staat gewapend en in den wapenhandel geoefend. De milicie-regimenten +bestaan voor het meerendeel uit kleurlingen, en deze neger-regimenten +worden gekommandeerd door scalawags en carpet-baggers, die, +uit de steden van het Noorden, als een verdelgende uitgehongerde +sprinkhanenzwerm, op de rijke katoenplantages en vruchtbare rijstvelden +zijn neergestreken. Geen wonder, dat deze troepen, in plaats van een +waarborg van orde en veiligheid, zelven de bron van wanorde en een +oorzaak van voortdurend wantrouwen zijn. + +Sommige scalawags maken de negers wijs, dat de President aan het +zwarte ras de eerste plaats in den staat wil bezorgen, en hun +de vrije beschikking geven over de bezittingen en het leven der +blanken. En de negers en mulatten houden zich ten volle overtuigd, +dat deze scalawags de waarheid spreken. Arme drommels! zij kunnen +lezen noch schrijven. In hunne jeugd waren zij slaven. Van politiek +en geschiedenis hebben zij minder begrip dan de domste boerenarbeider +in Engeland. De zedewet en de regelen der samenleving zijn voor hen +ijdele klanken; maar de armste neger in Georgië begrijpt zeer goed +het onderscheid tusschen een vuil krot en een fatsoenlijk huis, +tusschen een welbezette tafel en een ledige spijskamer, tusschen +een warm kleed en een lap katoen, tusschen een plaats in de goot +en een zetel in het wetgevend lichaam. "Ziet, roepen de scalawags, +ziet naar Louisiana en Mississippi! Daar zijn de negers sheriff's +en assessors, rechters en wetgevers. Te Nieuw-Orleans en te Jackson +vindt ge neger-senatoren en neger-luitenant-gouverneurs; daar worden +de blanken door de bondstroepen in bedwang gehouden. Louisiana +zendt Pinchback, Mississippi zondt Rush, om de kleurlingen in het +nationale Congres te vertegenwoordigen. Sluit u dan aaneen en bezorgt +de overwinning aan uw eigen kandidaten...!" + +Door deze voorspiegelingen verrukt, begint Sam [13] er ernstig over te +denken, om naar eene plaats in de wetgevende macht van den staat te +dingen. Is hij al niet zoo gelukkig als Pinchback, misschien brengt +hij het toch wel zoo ver als Antoine, of althans als Demas. Als Piet +in de Kamer te Jackson of te Nieuw-Orleans zit, waarom zou Sam dan +niet in de Kamer te Atlanta mogen zitten? Men zegt hem, dat de minste +senator drie dollars per dag verdient, zonder dat hij daarvoor iets +anders behoeft te doen dan te dommelen in een leuningstoel, tabak te +kauwen, te antwoorden als zijn naam wordt afgeroepen, en nu en dan +naar de koffiekamer to slenteren om whisky te drinken. In Louisiana en +Mississippi kwijten zijn zwarte broeders zich uitnemend van die taak: +waarom hij niet in Georgië? + +"Gij zoudt schik hebben in sommigen onzer zwarte politieke mannen, +zeide mij zeker welbekend persoon. Van morgen, toen mijn zwarte knecht +mijn laarzen poetste, zag hij mij aan, en vroeg mij, met een dommen +lach, hoe hij het moest aanleggen om tot lid der Kamer benoemd te +worden. De kerel kan nauwelijks lezen en in het geheel niet schrijven; +hij slijpt mijn messen en verzorgt mijn paard; en toch wil hij wetten +maken voor mij...!" + +Wat de verhouding tusschen het blanke on het zwarte ras betreft, +is Zuid-Carolina wel de ongelukkigste staat van de geheele Unie. In +Louisiana wegen de beide rassen ongeveer tegen elkander op. Na verloop +van negen of tien jaar, zal de schaal waarschijnlijk ten voordeele +van de blanken overslaan, want hun aantal wast aanhoudend, terwijl +dat der negers afneemt. Zelfs in Mississippi is de meerderheid der +kleurlingen niet groot: zeven zwarten tegen zes blanken. In geen +dezer beide ongelukkige staten is het afrikaansche element zoo +overwegend, dat elke strijd bij de stembus hopeloos moet worden +geacht. In Zuid-Carolina is dit anders. Hier is het overwicht van +het afrikaansche element volkomen: de neger en zijn bastaardbroeder +de mulat heerschen hier oppermachtig. + +Volgens de laatste volkstelling, zijn er in Zuid-Carolina tien +zwarten tegen zeven blanken. In zeven graafschappen hebben de +blanken eene belangrijke, in drie andere een zwakke meerderheid; +maar in de twee-en-twintig overige graafschappen hebben de negers eene +verpletterende meerderheid. In de graafschappen Richland en Charleston, +staan zij als twee tegen een. In de bayous en de savannahs hebben de +kleurlingen bijna geheel de blanken verdrongen. In het graafschap +Beaufort telt men bijna zes negers tegen één blanke; in dat van +Georgetown, bijna zeven. De graafschappen Greenville, Anderson en +Spartanburg mogen blanke geleerden, advokaten en grondbezitters naar +de Kamers afvaardigen; maar de stem van een Trenholm of een Russell +heeft niet meer waarde dan die van een neger uit de moerassen; en voor +iederen Trenholm of Russell in het Parlement van Zuid-Carolina, zijn +er drie negers uit de moerassen. Wat vermag, onder de heerschappij +van zulk eene verstandige en billijke wet van gelijkheid, door de +federale troepen stipt gehandhaafd, de blanke volkplanter? + +Het vooruitzicht is voorwaar somber genoeg, en toch vreezen de +burgers van Zuid-Carolina dat hun nog erger dingen te wachten +staan. De uitgestrekte gordel van moerassen en savannahs, die +van kaap Fear tot den Mississippi, en weder van dezen stroom tot +Saint-Andrew's-Sound reikt, schijnt voor de Afrikanen een nieuw +vaderland te zijn geworden. Daar leven en tieren en vermenigvuldigen +zij; en zoo de negers voor eene bepaalde streek binnen dien gordel +eene zekere voorkeur toonen, dan is het voor de heete en vochtige +landstreek tusschen Columbia en de zee. Klimaat en bodem zijn daar +voor hun gedijen even gunstig. Kalebassen kosten er bijna niets, de +tabak groeit er in 't wild, en er is overvloed van suikerriet. Zoo +ergens, dan zal de neger zich daar kunnen staande houden; en naar +het schijnt worden de Afrikanen ook inderdaad naar deze streek +heengetrokken, door de werking dier machtige en geheimzinnige wetten +van verwantschap, die na de emancipatie ongestoord haar invloed +kunnen doen gelden. Elders neemt het afrikaansche ras voortdurend +af. Boven deze voor hen zoo gunstige streek, maar toch nog altijd +binnen de grenzen van het Zuiden, strekt zich van de Chesapeake tot den +Missouri en den Arkansas een gebied uit, waar de negers vroeger als +slaven woonden en zich vermenigvuldigden. Maar tegenwoordig trekken +zij zich uit deze streken terug, om zich naar het Zuiden en naar de +zee te begeven. Missouri en Kentucky worden gaandeweg door hun zwarte +burgers verlaten: niet omdat de negers van daar met geweld verdreven +worden, maar ten gevolge van onnaspeurlijke oorzaken. Maryland en +Virginië verkeeren in hetzelfde geval. + +Vanwaar die verhuizing van het afrikaansche ras van het noorden naar +het zuiden? Wie zal dat raadsel oplossen? Wie heeft tot dusver de +verklaring gevonden van deze periodieke verhuizingen, die aan mensch +en dier gemeen zijn? Welk toovenaar heeft het geheim doorgrond van de +zwaluw en de sprinkhaan, den haring en den springbok? Wie zal zeggen, +waarom, in vroeger dagen, de Gothen hun geboorteland verlieten; +waarom nu in dezen tijd de Chineezen hun heiligen grond verlaten? Men +zegt, dat Gothen en Chineezen tot deze verhuizing gedreven werden, +omdat het in hun land aan voedsel begon te ontbreken. Dit mag in +sommige gevallen een der medewerkende oorzaken geweest zijn en +nog zijn, maar daardoor wordt het verschijnsel in zijn geheel niet +verklaard. Reeds voor de vogels en de visschen is deze verklaring +onvoldoende, hoeveel te meer voor de hooger georganiseerde dieren en +bovenal voor den mensch. Sommige schepselen worden aangetrokken door +licht en warmte; anderen worden, onbewust, geleid door geheimzinnige +aandriften en neigingen, die dienstbaar moeten zijn aan het behoud of +de voortplanting des levens. Doch zeer dikwijls worden de menschen ook +gedreven door hooger behoeften dan die van warmte en voedsel. Het was +geen hongersnood, die de Kruisvaarders naar Syrië en de Pelgrimvaders +naar Nieuw-Engeland dreef. Het was niet de begeerte om in hutten te +wonen en zich met antilopenvellen te kleeden, die anderen naar Paraguay +en weder anderen naar Mexiko deed gaan. Wat doet de Russen naar +Troïtza, do Mooren naar Mekka, de Mormonen naar het Zoutmeer trekken? + +"Gij meent dus dat de kleurlingen van Kentucky en Virginië naar +Zuid-Carolina trekken? vroeg ik aan een dagbladcorrespondent, met +wien wij over deze zaak spraken. + +--Zonder twijfel, was zijn antwoord. Ten gevolge van mijn beroep, ben +ik voortdurend op reis, en onophoudelijk zie ik de negers, mulatten en +quadronen, bij gansche scharen, naar het Zuiden heentrekken. Ziekte +dunt echter die karavanen--want de zwarten zijn aan verschillende +epidemiën onderhevig; de meesten sterven eer zij ons land bereiken." + +Wat moet men hieruit besluiten? Stort de gansche stroom der verhuizing +uit Missouri en Kentucky, Virginië en Maryland zich over Alabama, +Mississippi en vooral Zuid-Carolina uit? Of wordt de bestaande +verhouding tusschen de rassen, behalve door deze verhuizing, ook +nog door een andere oorzaak verbroken, die wijst op een algemeenen +achteruitgang van het zwarte ras? De vraag kan ook zoo gesteld worden: +neemt het afrikaansche ras over het algemeen in Amerika in aantal +toe?--en zijn de individuen van dit ras nu beter gehuisvest en gevoed +dan vroeger? + +Over de vraag, of het getal der Afrikanen in Amerika toeneemt, loopen +de gevoelens uiteen. Zeker is het, dat de mate der vermeerdering, in +verhouding bij vroeger, is afgenomen. Dat de zwarten niet in gelijke +mate als de blanken in Amerika vermenigvuldigen, is een feit, dat +door niemand betwijfeld wordt. Ieder beoefenaar der statistiek zal ook +toegeven, dat zij na hunne vrijverklaring minder snel toenemen dan in +den staat der slavernij. Verder is men het er tamelijk over eens, dat, +behoudens enkele uitzonderingen, de negers en mulatten tegenwoordig +in slechter huizen wonen en minder gezond voedsel gebruiken dan vóór +de emancipatie. Zij zuigen meer suikerriet en kauwen meer tabak, maar +woning en voedsel zijn van minder gehalte. Kindermoord, de eigenaardige +ondeugd der wilde stammen, is onder hen zeer algemeen geworden. + +De negers zijn in den regel afkeerig van het opvoeden hunner kinderen, +die veel moeite en last veroorzaken, veel geld kosten, en veel zorg +vorderen. Als slavin, was de negerin wel gedwongen haar kroost op +te voeden, want die kinderen vertegenwoordigden een kapitaal. Vrij +verklaard, kan zij haar natuurlijke neiging volgen: en even als bij de +Chineezen en de bewoners der Fidji-eilanden, drijft deze natuurlijke +neiging ook bij de negerin meermalen tot kindermoord. In Afrika +dooden de Papals en Bulloms hunne kinderen; en men is er in Amerika +nog niet in geslaagd, deze afrikaansche gewoonte uit te roeien. In +Zuid-Carolina moet een vrije neger voor eigen rekening zijn kind +kleeden en voeden, en iederen dollar, dien hij daarvoor uitgeeft, +moet hij missen voor de bevrediging zijner hoogste begeerten: tabak +pruimen en whisky drinken. Naar men mij verzekert, is kindermoord +thans in de negerkoloniën even algemeen als in de steden van China +of in de tartarijsche steppen. + +Dat is de eigenlijke negerkwestie; en in vergelijking met haar +verdienen zulke kinderachtigheden als deze: zullen de zwarten in +dezelfde rijtuigen mogen rijden en aan dezelfde tafel zitten als +de blanken? of wel: zullen de zwarten, even als de blanken, het +stemrecht mogen uitoefenen, leden van wetgevende vergaderingen zijn en +wapenen dragen?--ter nauwernood de aandacht. De echte negerkwestie +in Zuid-Carolina en elders komt hierop neêr: zullen de zwarten, +in den vrijen staat, kunnen blijven voortbestaan? + +Aan de slaven is landlooperij natuurlijk verboden. De grootste stap +in den overgang van wilde tuchteloosheid tot maatschappelijke orde, is +waarschijnlijk wel deze beperking der persoonlijke vrijheid, waardoor +de nomade tot een gezeten burger wordt. Er zijn wilde stammen, voor +wie deze overgang onmogelijk is. Kan men den Afrikaan aan eene vaste +woonplaats binden? Als vrije man, kan hij onbelemmerd zijn luimen +volgen. Hij gaat en komt naar het hem invalt:--de eene week is hij in +Missouri, de volgende week in Tennessee, de derde aan de Golf. Turkije +poogt enkelen harer arabische stammen aan vaste woonplaatsen te binden: +maar tot dusver zijn die pogingen ijdel gebleken. De kolonisatie der +russische steppen heeft tot de lijfeigenschap geleid; en eerst na ruim +drie eeuwen van onverbiddelijke, ijzeren tucht, waagde het de russische +regeering die banden te verbreken, in het vertrouwen dat de oude zucht +tot zwerven bij het volk nu zou zijn uitgedoofd. Zijn de negers rijp +voor kolonisatie en vestiging? Het is onmogelijk, een vrije Sioux of +een vrije Apache aan eene vaste woonplaats te binden. Een roodhuid +kan de mededinging met zijn blanken buurman onmogelijk volhouden: +hij gaat heen of bezwijkt. Heeft de neger wel de kracht om op zich +zelven te staan? In de slavernij wies het getal der zwarten aan; +na hunne vrijverklaring, slonk het getal der roodhuiden. Staat den +zwarten ook een gelijk lot te wachten? Indien het eens bleek dat de +vrome en welmeenende mannen, die niet rustten voor de negers waren vrij +verklaard, in hunne volslagen onbekendheid met de wetten der natuur, +ondanks de beste bedoelingen, inderdaad niets anders hadden gedaan +dan het vonnis geveld der langzame, maar onvermijdelijke verdelging +van het negerras? + +"Wees van één ding verzekerd, zegt kolonel Binfield, een zuidelijk +officier, die de negerkwestie heeft bestudeerd op het slagveld, op de +tabaksplantages en in de openbare scholen;--wij hebben niet meer voor +wanorde op straat te vreezen. Wij zullen ons verder niet laten leiden +door bekrompen hartstocht. Wij hebben een fout begaan, door ons van +onze vlag te scheiden; maar wij hebben sinds lang die dwaling ingezien, +en zullen niet weder in dezelfde fout vervallen. Wij hebben nu ons +vertrouwen gesteld op de onveranderlijke wet des levens. De neger +heeft de macht in handen gehad. Zijn dwaasheid en wispelturigheid +ergerden ons, maar nooit heeft hij ons door zijn kracht ontzag +ingeboezemd. Zelfs nu, nu de gouverneur te Columbia op zijne hand is, +nu zijne vrienden de meerderheid hebben in de Kamers, en over alle +openbare machten beschikken,--zelfs nu vreezen wij hem niet. Geen +Afrikaan is tegen een Europeaan opgewassen. Zeker kan hij u in den +donker een dolksteek toebrengen of een brandende fakkel in uwe kamer +werpen, maar overigens kan een kleurling u niet licht ernstig kwaad +doen. De strijd van een blanke met een neger is als de strijd van een +man met eene vrouw. En dit geldt evenzeer van de massa. Neem er de +proef van. Sticht een kolonie, een Utopia, aan de oevers van de Santee +of den Edisto; [14] plaats tien Europeanen te midden van negentig +negers; geef aan elk der honderd kolonisten een gelijk aandeel in den +grond, een gelijke hoeveelheid werktuigen, gereedschappen, zaad, geld; +geef hun de meest mogelijke vrijheid en gelijkheid van recht; laat hen +den grond bebouwen, wetten maken en zich zelven regeeren. Na verloop +van tien jaren, zal de grond met de opbrengst en al het kapitaal +uitsluitend in handen der blanken zijn. De natuur heeft nu eenmaal +aan den blanke meer verstand en kracht, meer scheppend vernuft, meer +moed en volharding, in één woord, hooger gaven naar lichaam en geest +geschonken, dan aan den neger. Dit is een feit, en alle gemoedelijke +bespiegelingen en quasi-humanitaire droomerijen kunnen daaraan niets +veranderen. Ten spijt van voorbijgaande verwarringen, moet de blanke +in dit land meester zijn. Waarom zouden wij dan op nieuw onze toevlucht +tot de wapenen nemen? Slechts een vijand der blanke beschaving kan naar +een tweeden burgeroorlog verlangen. Wij behoeven slechts onzen tijd +af te wachten, zeker dat de overwinning in 't eind aan ons zal zijn." + +Mijn vriend heeft gelijk. De neger is niet bestand tegen het leven +der vrijheid, dat hem verlamt en vernietigt. Alles in deze wereld +heeft zijn eigen tijd en plaats; en sedert twintig eeuwen is Europa +de kweekplaats van alle waarlijk levende krachten. Europa voorziet +de andere werelddeelen van leven op elk gebied. Een denneboom, van +Europa naar Amerika overgebracht, zal daar een woud verwekken en al de +inlandsche boomen in den omtrek dooden. Breng een paard en een stier +uit Europa over: zij zullen den buffel en den eland verjagen. Overal +treedt de lagere vorm voor den hoogeren terug. + +Zelfs ondanks den tijdelijken steun van de bondstroepen, zal de +overmacht der negers ten slotte voor de wetenschap en beschaving +der blanken zwichten, zoo zeker als een woud van lagere planten +verdwijnt voor een engelschen denneboom, en een kudde vee voor een +engelsch paard. + + +XXIV. + +Charleston.--Richmond. + +Als de koepel van Sint-Paul boven Londen, zoo verheft zich boven +Charleston de toren van een nieuw weeshuis, die de vroolijke stad en +de ruime baai, de fraaie torenspitsen en bloeiende tuinen, en ook de in +puin liggende gebouwen, beheerscht. Op het plat van dien toren gekomen, +vinden wij daar een wachter, die, in een hoek geleund, zijn pijp rookt +en naar de lucht ziet. "Hoe laat mag het wel zijn? vraagt hij ons.--Hoe +laat? even over twaalven.--Over twaalven! Dan moet ik de klok luiden!" + +Bang! Bang! + +Eenige voorbijgangers beneden in de straat kijken naar boven. Het is +middag, zeggen de lotus-eters. + +Ja, het is middag, de ure des gebeds. Allah hu Akbar! + +"Ge schijnt niet op eenige minuten te letten? + +--Wel neen, Mijnheer; wij zijn niet zoo dwaas om ons over eenige +minuten meer of minder te bekommeren. Wien kan dat iets schelen?" + +Die torenwachter is een inboorling vau Zuid-Carolina, en zijne woning +in de wolken is het hart van Zuid-Carolina. Welk een trotsch en +zorgeloos volk! wat een zonnige, schilderachtige stad! Zie daar +de Ashley en de Cooper, de twee rivieren die de stad omarmen, +zoo als de Hudson en de Oostrivier New-York omvatten; hoe rustig +en weelderig langzaam rollen zij hare wateren voort naar de baai, +zacht de stranden kussende en zich behagelijk kabbelend slingerende +tusschen de eilandjes, langs de forten Ripley en Sumter, tot zij +eindelijk zich verliezen in den Atlantischen-oceaan. Werp een blik op +die bosschages en priëelen van myrthen en palmen aan onze voeten: wat +weelderige groeikracht in den grond, wat rijke kleurschakeering in het +geboomte! Kunt ge u iets bekoorlijkers denken dan deze villa's langs +de baai, met het uitzicht op het kasteel Pinckney en op de batterij +van King-Street, met balkons, door rozen en palmen overschaduwd, +met bloeiende oranjeboomen, wier gouden vruchten boven het water +wiegelen? En wat heerlijke vrouwengestalten wandelen door deze tuinen, +zien uit door deze jalousiën, zitten op deze balkons! Voorwaar, wel +vloeit in hare aderen nog iets van het bloed der hooggeboren dames, +wier portretten ons door Lely en Van Dijck zijn nagelaten! + +En toch, wat kracht en vuur hier, beiden bij mannen en vrouwen. Het is +een spreekwoord in Charleston, dat geen neger of mulat een gentleman +vlak in het gelaat durft zien. Hoevele negerinnen en mulattinnen +zouden den blik van eene dezer blanke jonkvrouwen kunnen verdragen? + +De regeering is niettemin afhankelijk van de zwarte kiezers, +en voor het oogenblik is Zuid-Carolina een neger-republiek, die, +even als een italiaansch gemeenebest uit de middeleeuwen, door +een vreemdeling wordt geregeerd. De naam van dien amerikaanschen +podestà is Daniel H. Chamberlain. Robert H. Gleaver, een neger, +is luitenant-gouvorneur. Van de drie-en-dertig senatoren zijn er +veertien zwarten; van de honderdvier-en-twintig leden der Tweede Kamer +zijn er niet minder dan drie-en-zeventig negers. Gleaver, de zwarte +luitenant-gouverneur, is voorzitter van den Senaat; de voorzitter van +de Kamer, Elliot, is ook een neger. Onder die senatoren en Kamerleden +zijn er maar weinigen, die hun naam kunnen teekenen; niettemin willen +zij de hoogste regeeringsposten bekleeden. De staatssecretaris is een +neger. Betrekkingen, die zekere vaardigheid in het lezen en schrijven +vereischen, zoo als die van prokureur-generaal en superintendent van +het onderwijs, worden aan de blanken overgelaten; maar de ambten, +waaraan hooger traktement en meer invloed verbonden is, behouden +de zwarten voor zich. De directeur van financiën, de adjudant en de +inspecteur-generaal zijn negers. De opperrechter Moses is een blanke; +maar zijn assessor, Wright van Beaufort, is een kleurling. + +Even als in Engeland, plachten ook in Carolina de rechters voor +hun leven benoemd te worden, en even als in het moederland, +werden zij ook hier niet dan in zeldzame gevallen van hun ambt +ontzet; maar dit conservatieve stelsel is onder de heerschappij der +Reconstruction-Act ter zijde gezet. Een rechter wordt nu slechts voor +vier jaren aangesteld, en maar zeldzaam herbenoemd. Zijn mandaat +duurt kort, en hij moet dus zorgen er zooveel mogelijk profijt van +te trekken. Sommige rechters--naar mij van bevoegde zijde verzekerd +wordt,--drijven handel in katoen, rijst en andere artikelen, en +verschijnen niet zelden als partij in rechtsgedingen. Een domme neger, +door de stemmen van partijgangers op den rechterstoel geplaatst, +staat aan velerlei verzoekingen bloot! + +Een neger kan maar niet begrijpen, dat er voor het bekleeden van een +ambt zekere voorbereiding, om niet te zeggen een natuurlijke aanleg, +noodig is. Een ambt is voor hem niets anders dan een vrijbrief om naar +hartelust te kunnen rooken, stil te zitten, onbeschofte antwoorden +te mogen geven, en vooral een goed salaris te ontvangen. Het ambt +is om den mensch, en niet de mensch om het ambt. Als gij een neger +vraagt wat hij begeert, zal hij u antwoorden: "eene betrekking"; +terwijl het hem verder tamelijk onverschillig is of ge hem rechter +dan wel cipier maakt. + +Eenige weken geleden ontmoette ik te Philadelphia een kleurling, +Henry Griffin genaamd, vijf-en-dertig jaren oud en portier van zijn +beroep. Dit scheen hem niet langer te bevallen; hij wilde hooger +op. Zijn buren en kameraden ontvingen hun aandeel van den algemeenen +buit: waarom hij ook niet? Daarom had hij zich, tot groot vermaak +van zijn patroons, kandidaat voor de Kamer gesteld in het zevende +arrondissement van Philadelphia. + +"Tot welke politieke partij behoort gij? vroeg ik den kandidaat. + +--Ik ben republikein, Mijnheer. + +--Republikein! Maar dan stelt gij u tegenover Bardsley en Patterson, +mannen van uw eigen partij, en geeft daardoor aan uw tegenpartij, +de demokraten, een kans op de overwinning. + +--Dat mag zijn; maar wij willen ook ons deel hebben, en de +republikeinen bedriegen ons op allerlei manier. + +--Zoo? Ik dacht dat zij u de vrijheid geschonken en voor u tegen +hunne broeders in het Zuiden gevochten hadden? + +--Ja, dat is al lang geleden. Dat is dood en begraven. Ik spreek van +nu. Wij, kleurlingen, stemmen voor de republikeinsche lijst. Maar als +zij, door onze stemmen, het winnen, dan geven zij ons toch niets. Wij +hebben een blanken gouverneur, een blanken staatssecretaris, een +blanken opperrechter. + +--Zoudt ge dan willen dat een zwarte opperrechter de plaats innam +van Daniel Agnew? + +--Wel, Mijnheer, zouden wij dan geen raadsheer, geen brievenbesteller, +geen policie-agent van onze kleur mogen hebben? In New-Jersey, aan de +overzijde van de Delaware, vindt ge zwarte policie-commissarissen en +zwarte magistraten. In Pennsylvanië noemen wij ons ook republikeinen, +maar geen enkele kleurling bekleedt daar eene openbare betrekking, +behalve die van portier in de gevangenissen: en die beambten moeten +hun eigen kamer aanvegen en hun eigen muren witten! Is dat gelijkheid?" + +Griffin is openhartig. Hij heeft de kunst niet geleerd om leelijke +zaken in fraaie woorden te kleeden, en zegt u zonder omwegen, dat +hij gaarne ook zijn vingers in de schatkist wil steken. + +De staat van zaken te Charleston is bevredigend: bevredigender dan +men zou verwachten onder het bestuur van carpet-baggers, met eene +Kamer voornamelijk uit negers bestaande, en met een federaal leger +in bezetting. + +Daniel H. Chamberlain, de gouverneur, is uit Nieuw-Engeland +geboortig, en te Charleston gekomen, zoo als William P. Kellogg te +Nieuw-Orleans kwam: met een reiszak, aangename manieren en een gladde +tong. Hij is een geruimen tijd aan het bestuur geweest, en door +de conservatieven, trouwens niet zonder goede reden, allerheftigst +bestreden; maar tegenwoordig wijzigt hij zijn politiek: hij beteugelt +de uitspattingen van zijne vrienden de kleurlingen, en luistert +meer en meer naar de blanke minderheid. Gematigde conservatieven, +zoo als kapitein Walker en George A. Trenholm, zijn niet ongezind +hem te steunen en te helpen, in plaats van tegen hem te stemmen, +te spreken en te intrigeeren. Chamberlain heeft veel kwaad gesticht, +en zal misschien nog meer kwaad stichten. Bekwamer dan Kellogg, zijn +hem daarbij de omstandigheden in Zuid-Carolina gunstiger. Chamberlain +wordt gesteund door eene overwegende zwarte meerderheid. Hij heeft +ook in het Noorden meer invloed dan Kellogg: niet omdat de burgers +van Boston en New-York hem beter kennen of hooger schatten dan zijn +mededinger, maar omdat de schuld van Charleston hun levendiger voor +den geest staat dan de schuld van Nieuw-Orleans. Welke maatregelen +van bedwang en onderdrukking hij ook mocht voorstellen, steeds zou +Chamberlain kunnen rekenen op den steun van het Congres en de sympathie +van alle steden van het Noorden. Want de schuld van Charleston kan +niet vergeten en vergeven worden. Hier werd het plan der afscheiding +ontworpen; hier werd de vlag der Unie voor het eerst beleedigd. [15] +Duizenden en tienduizenden in het Noorden zijn van meening, dat deze +stad met den grond gelijk had moeten gemaakt worden, dat men haar +werven en dokken had moeten vernielen, haar havens dempen, en haar +bevolking verstrooien naar de vier winden! + +Tegenover een man, die zoo groote macht bezit en zoo onverzoenlijken +haat vertegenwoordigt, is bedachtzame gematigdheid in woorden +en handelingen voor de conservatieven dubbel noodig. Even als +vele andere vreemdelingen, is ook Chamberlain niet ongevoelig voor +beleefdheden en voorkomende bejegening. Hij zit gaarne aan de wel +voorziene tafels der aanzienlijken, en hunkert naar den welwillenden +glimlach der bekoorlijke, aristokratische dames. Een podestà in Verona +of Ferrara, zal, in den regel, ook wel niet ongevoelig zijn geweest +voor de bekoringen van het maatschappelijk verkeer: en de podestà +van Zuid-Carolina beantwoordt deze voorkomendheid en beleefdheid der +blanken zoo veel hij maar eenigszins kan, zonder gevaar te loopen, de +voor hem onontbeerlijke sympathie zijner zwarte vrienden te verliezen. + +"Het gaat tegenwoordig beter met u, niet waar? vragen wij aan een +volbloed conservatief. + +--Zoo, zoo. Wij wachten en dragen, want de tijd werkt in ons +voordeel. Chamberlain, hoewel een vreemdeling, zoo als Kellogg in +Louisiana, is ten minste ten naasten bij een fatsoenlijk man. Hoewel +wij ons noch met zijn herkomst, noch met zijn politiek verzoenen +kunnen, is het althans mogelijk, in het algemeen belang, hem onze +medewerking te schenken." + +Naar onze consul mij verzekert, begint de handel langzamerhand te +herleven, maar de oude, ietwat zorgelooze en voorname manier van zaken +te doen is thans voorbij. Jongelieden, van New-York en Chicago gekomen, +hebben daarin eene geheele verandering gebracht. Zij hebben oog noch +hart voor iets anders dan voor hunne zaken, en zwoegen en arbeiden +op de werven en op de kantoren, van den vroegen morgen tot den laten +avond. Het is te begrijpen, dat zulke lieden spoedig fortuin maken. + +In leeszalen en clubs hooren wij hetzelfde verhaal. Door haar +overhaasting, gaf Charleston aanleiding tot het uitbarsten van den +burgeroorlog. Geen koopstad had meer te verliezen, geene heeft +zoo zwaar geleden. Haar hoogmoed is tot den grond vernederd en +doodelijk gekwetst; maar zij doet haar best om, met prijselijke +zelfverloochening, haar tegenwoordige ellende te vergeten, haar +vorige verkeerdheden weer goed te maken, en zich eene betere toekomst +te bereiden. + +"Wat nuttigheid heeft het, den demokraat te spelen? zegt de +eigenaar van een katoenplantage, met wien ik in de club over de +toekomst van Zuid-Carolina spreek.--Het dient tot niets. Onze +afdeeling der amerikaansche demokratische partij is dood. Zie deze +kiezerslijsten. Men zegt dat die lijsten valsch zijn, en wij weten ook +wel dat dit inderdaad het geval is. Maar hier liggen zij voor ons, en +de federale officieren houden staande dat zij met stipte eerlijkheid +zijn opgemaakt. De wet heeft aan de negers het stemrecht gegeven, +en in eene republiek is het stemrecht alles in alles. Waarom zullen +wij dan met ons hoofd tegen den muur loopen? + +In 1868 hebben wij het beproefd. En met welk gevolg? Wij werden overal +reddeloos geslagen. Te Charleston werd geen enkele conservatieve +kandidaat verkozen. Een derde van de Kamer bestond uit schuim van +blanken--vreemdelingen, bankroetiers, scalawags; er was niemand onder, +in wien onze burgers vertrouwen konden stellen. Verder bestond de +vergadering uit negers en mulatten, waarvan er ter nauwernood éen lezen +en schrijven kon. Door Chamberlain geholpen, plunderden en mishandelden +ons die schavuiten; wij verdroegen geduldig die beleedigingen--onder +de bedreiging hunner kanonnen, het is waar:--tot de tijd voor eene +nieuwe verkiezing gekomen was. Door de ondervinding geleerd, sloegen +wij nu een anderen weg in, wel niet met de gewenschte beslistheid en +eenstemmigheid--het is niet zoo gemakkelijk, den ouden Adam uit te +schudden!--maar toch met zoodanig gevolg, dat wij moed kregen, verder +op dien weg voort te gaan. Hoewel wij het nog niet zoo ver gebracht +hebben, dat er te Columbia eene conservatieve regeering zetelt [16], +zoo hebben wij toch reeds eene blanke meerderheid in den Senaat, +en eene sterke blanke minderheid in de Kamer. In het graafschap +Charleston, waar de negers tweemaal zoo talrijk zijn als de blanken, +hebben wij toch door onze nieuwe taktiek de helft der zetels veroverd. + +--Hoe is dat in zijn werk gegaan? + +--Door overleg en goed oordeel; door de kunst der blanken om zich +te organiseeren en te kombineeren. In sommige graafschappen zijn wij +te zwak, om den strijd te wagen. Waarom zouden wij zeven kandidaten +stellen in het graafschap Beaufort, waar het getal der negers zes +tegen éen bedraagt; of drie kandidaten in het graafschap Georgetown, +waar zij zeven tegen éen sterk zijn? Waarom zouden wij dingen naar al +de achttien zetels voor Charleston-county, waar de negers tweemaal +zoo sterk zijn als wij? Zoolang wij niet meester zijn van het fort +Sumter en van de citadel, valt er aan deze valsche kiezerslijsten +niets te veranderen. Is het daarom niet beter, zoo vroegen wij ons af, +in eene schikking te treden? + +--En...? + +--Wel, enkelen waren van meening dat elke poging ijdel zou zijn; +anderen geloofden, dat er kans op welslagen bestond. De negers +hebben hunne leiders, en die leiders wenschen niets vuriger, dan +vooruit te komen. Het is voor een neger een zaak van groot gewicht, +met een fatsoenlijk man te mogen praten; en ondanks al hetgeen gedaan +was om de voormalige slaven tegen hunne oude meesters op te zetten, +behielden de negers toch de diep gewortelde gehechtheid aan de plaats +hunner geboorte. De meesten onzer waren van meening, dat er eene +overeenkomst zou te treffen zijn. + +--En werd de proef gewaagd? + +--Ja; kapitein Dawson, een onzer bekwaamste mannen, begaf zich tot de +negers, die hem goed ontvingen en naar zijne woorden luisterden. Hij +bracht hun onder het oog, wat ook waar is, dat blanken en kleurlingen +in hetzelfde schuitje varen, en te zamen moeten bovendrijven of +vergaan; en hij vroeg hun, of het niet beter zou zijn, indien zij te +zamen arbeidden in plaats van elkander tegen te werken? Zij waren +dat met hem eens. Dawson zeide hun daarop, dat de blanken er niets +tegen hadden dat de negers, waar zij de meerderheid hadden, hunne +eigene kandidaten kozen; maar hij voegde er bij, dat de blanken, in +het algemeen belang, er prijs op moesten stellen, dat zij geschikte +personen kozen. Uit naam van zijne vrienden, beloofde hij, dat +wanneer de negers in die distrikten geschikte personen wilden kiezen, +hetzij blanken of zwarten, de blanken daar geen kandidaten tegenover +zouden stellen, waardoor aan de negers veel moeite en kosten zou +worden gespaard. Zijn voorstel beviel hun, ook door de flinke wijze +waarop het werd gedaan; en ondanks den tegenstand van scalawags +en andere intriganten, werd de overeenkomst getroffen en eerlijk +nageleefd. Er werden gematigde republikeinen gekozen, in plaats van +vreemde fortuinzoekers, bankroetiers en communisten, zoodat wij nu, +in spijt van de overmacht der negers, een machtigen invloed op de +wetgeving uitoefenen." + +Naar men ons verzekert, heeft de goede uitkomst van deze nieuwe +politiek op den gouverneur Chamberlain een sterken indruk gemaakt. Het +is gebleken, dat, ter bereiking van het beoogde doel, samenwerking met +de negers bepaald de voorkeur verdient boven openbaren strijd tegen +hen. Dit heeft gewerkt: Chamberlain verandert van taktiek; want hij +weet zeer goed, dat hij met de nieuwe Kamer nimmer te Columbia zou +kunnen verrichten, wat Kellogg te Nieuw-Orleans poogt te doen. + +Er is juist onlangs iets voorgevallen, dat zijne oprechtheid op +de proef heeft gesteld. Sedert verscheidene maanden kwamen er bij +hem voortdurend klachten in over verregaande wanordelijkheden in +Edgefield-county. Dit graafschap wordt bespoeld door de Savannah, en +grenst aan Lincoln-county in Georgië; de zwarte bevolking heeft hier +verreweg de meerderheid. De milicie bestaat uit negers, de generaal +en de officieren van zijn staf zijn negers; de sheriff, de rechter en +andere ambtenaren zijn mede allen negers. De blanke bewoners worden +als verwonnelingen behandeld. Als een blanke in verzet komt tegen +eene of andere beleediging, dan wordt aanstonds de zwarte milicie +onder de wapenen geroepen. "Gij moogt de milicie van den staat niet +oproepen, zeggen de burgers: dat is in strijd met de constitutie;" +maar wat weten de neger-kapiteins en kolonels in Edgefield-county +van de constitutie? Ontstaat er twist tusschen een zwarte en een +blanke, dadelijk roept de neger-kapitein zijn kompagnie op, en het +komt onvermijdelijk tot eene bloedige botsing. Twee jaar geleden, +weigerde gouverneur Chamberlain tusschenbeiden te komen. Met zijn +zoetsappigsten glimlach vertelde hij aan dengeen, die zijne bescherming +inriep, dat men veel beweging maakte over niets; zijn secretaris, +openhartiger van aard, kwam er rond voor uit, dat de oude tyrannen +hun verdiende loon ontvingen. + +Maar de gouverneur luistert nu naar rede; en daar op nieuw klachten +uit het graafschap inkwamen, heeft hij een republikeinsch magistraat, +den rechter Mackey, gezonden, om een onderzoek in te stellen en +middelen tot herstel aan te wijzen. Mackey is juist onlangs van +zijne zending teruggekeerd, en heeft verslag uitgebracht. Hij zegt +daarin, dat, in openbaren strijd met een artikel der constitutie van +den staat, de zwarte officieren in het graafschap Edgefield de vaste +gewoonte hadden om hunne kompagniën onder de wapenen te roepen en aan +straatrumoeren en vechtpartijen deel te nemen. Hij wijt de schuld van +bijna alle wanordelijkheden aan het wanbestuur en de schromelijke +misbruiken der negers; en verklaart dat sinds de dagen, waarin de +normandische baronnen hun saksische hoorigen dwongen een ijzeren ring +om den hals te dragen, nimmer eene engelsch sprekende bevolking zulke +onwaardige behandeling heeft ondergaan, als de blanke bevolking van +Edgefield-county. Mackey eindigt zijn rapport met den gouverneur voor +te stellen, den neger-regimenten te ontbinden en te ontwapenen. + +Chamberlain is geneigd dien raad te volgen, maar dit is niet zoo +gemakkelijk. De negers zijn nu aan het gebruik van wapenen gewend, en +zullen zich misschien niet op die wijze laten ontwapenen. Er heerscht +alom een onrustige, strijdlustige geest, en een neger-opstand behoort +niet tot de onmogelijkheden. Als Chamberlain zijn zwarte troepen +ontbindt, dan zal hij genoodzaakt zijn steeds meer zijn steun bij de +blanken te zoeken. + +Russell, Trenholm en Dawson hebben metterdaad getoond, dat de echte +geest van staatsmansbeleid in hen woont; de overwinning door de +conservatieven te Charleston behaald, is een aanmoediging en een +gelukkig voorteken voor alle andere zuidelijke staten. + +In de bibliotheek van het Kapitool staat een beeld, bekend onder den +naam van de Pupil der Natie, en voorstellende een negerknaap, in al de +frischheid zijner jeugd en al de onmacht van zijn ras. De neger-type +is gewijzigd, hoewel niet zóó als in Story's Afrikaansche Sibylle, +waarin de kunstenaar zoo aangrijpend de smart en het lijden van een +onderworpen volk heeft uitgedrukt. Bij den Pupil der Natie straalt +het gelaat van zonneschijn, en het gansche beeld is als doorademd +van physieke bewegelijkheid en zinnelijken levenslust. De opwaarts +gerichte oogen schijnen het licht te zoeken. Vrij, en zich zijner +vrijheid bewust, staat de jonge neger toch verward en verlegen. Wat +zal hij doen met dit ontzaglijk geschenk? Vol kracht en levensmoed, +onvermoeid bij den arbeid en vlug in het leeren, is het toch nog +noodig dat hem de weg gewezen worde, dien hij te volgen heeft.--Dit +is de dichterlijke, ideale voorstelling van den negerknaap. + +Voor de vensters der winkels van Richmond kunt ge eene andere +voorstelling van hetzelfde beeld zien, maar ditmaal door een +kunstenaar, die niet idealiseert: door de zon. De onverbiddelijke +lens heeft den neger weergegeven, zoo als hij werkelijk is: zittende +aan den ingang eener metselaarswerkplaats, op een hoop gruis en puin +en stof. De plaats moet aangeveegd worden, en den negerjongen was die +taak opgedragen: maar de verleiding van den zonneschijn is hem te sterk +geweest. Van nature is de neger afkeerig van iederen arbeid; luieren en +soezen is zijne geliefkoosde bezigheid. In plaats van de straat aan te +vegen, heeft Sam zich te midden van den rommel neergezet. Hij speelt +met den steel van zijn bezem, laat zijn hoofd op zijn hand rusten, +en verliest zich al spoedig in het land der droomen. Hij voelt er +niet de minste behoefte aan, dat iemand hem voorthelpe en den weg +wijze, dien hij in het leven volgen moet. Hij verlangt eenvoudig, +dat men hem met rust zal laten, opdat hij zijn oogen kunne sluiten, +en zich bakeren in den zonnegloed.--Dit is de prozaïsche voorstelling +der nuchtere werkelijkheid. + +"Ge zult de meesten van onze nationale pupillen wel in slaap +vinden, juist als Sam," zegt lachende een mijner vrienden. Langs +de James-rivier ontmoet men echter enkele exemplaren eener soort +van negers, die door eigen arbeid zich eene positie hebben weten te +verwerven. Men verhaalt mij van kleurlingen, die, de steden met al +haar ongerechtigheden verlatende, zich op het land gevestigd hebben, +die na harden arbeid kapitaal zijn begonnen op te leggen en voor hunne +spaarpenningen boerderijen hebben gekocht. Vele negers zijn op die +wijze kleine grondbezitters geworden, en leggen zich vooral toe op de +winstgevende tabakskultuur. Deze kleurlingen zenden hunne kinderen +naar school. Mulatten hebben aan amerikaansche universiteiten een +akademischen graad verworven, en zich eene wetenschappelijke loopbaan +gekozen, waartoe de weg hun open staat, ook in Virginië. + +Doch, met hoeveel blijdschap men ook dergelijke verschijnselen moge +begroeten, zij zijn en blijven zeldzame uitzonderingen. In den regel +is de neger landbouwer van beroep, en tracht hij ook naar niets +hoogers--tenzij de hartstocht der politiek zich van hem meester +make. Hij heeft geen prikkel, die hem tot iets anders drijft. Is +hij geen huisbediende, dan is hij boerenarbeider. In beide gevallen +verdient hij met zijn arbeid een vijfde van hetgeen een blanke met +denzelfden arbeid verdient; maar zijn voedsel is goedkoop, zoodat hij +van de opbrengst van zijn ruwen en onzekeren arbeid gemakkelijk leven +kan. Hij kent de waarde van een dollar, die eene zekere hoeveelheid +druiven en spek, bonen, whisky en tabak vertegenwoordigt; maar hij +heeft geen besef van de waarde van een tweeden en derden dollar, +omdat hij niets anders kan doen dan den ganschen dag door eten, +drinken, pruimen en rooken. Morgen is de toekomst, en de neger leeft +alleen voor en in het tegenwoordig oogenblik. In die toekomst is er +slechts éene zaak, die hem genoeg ter harte gaat om daarvoor te zorgen: +zijne begrafenis. + +"Wat ons arm maakt, zegt Bill, de bediende in mijn logement, dat is +de uitgaaf voor onze begrafenis." Inderdaad zou het geld, dat een +neger voor zijne begrafenis uitgeeft, voldoende zijn om zijn gezin +voor een paar jaar te onderhouden. + +"Gisteren is een vriend van mij gestorven, zegt Bill; hij wordt van +middag begraven:--eene mooie begrafenis. + +--Gaat ge hem ook de laatste eer bewijzen? + +--Neen, Mijnheer; ik behoor niet tot zijn maatschappij. + +--Wat bedoelt ge? + +--De begrafenis-maatschappij. Iedere zwarte is lid van twee of drie +dezer maatschappijen. Hij moet daar veel voor betalen. Als hij sterft, +krijgt hij dan ook eene mooie begrafenis." + +Op zekeren dag wandelde ik, door Jackson's-Ward (een der +wijken van Richmond) naar buiten, om een blik te werpen op de +schilderachtige ravijnen en smalle dalen, die de stad omringen en +haar eene flauwe gelijkenis met Jeruzalem geven. Wij dalen langs een +heuvel af, gaan een stroom over, en beginnen eene andere helling te +beklimmen:--plotseling wordt onze aandacht getrokken door een luid +gejammer en geklaag. Opziende, bemerk ik dat zich op den heuvel boven +ons een kerkhof bevindt, met eenige witgeverfde palen en steenen. Bij +den rand der groene glooiing staan eenige negerinnen, die luid +weenen en snikken; terwijl een zwarte predikant teksten uitgalmt, en +vier of vijf negers bezig zijn met in de aarde te delven. Toen wij +den top bereikten, was de plechtigheid reeds geëindigd en het graf +weer gesloten; maar terwijl deze stoet zich verwijderde, was reeds +een andere in aantocht. Een prachtige lijkwagen met groote glazen +portieren; en in dien wagen een kist, zoo rijk versierd, dat die +in Engeland voor een hertog of prins zou kunnen dienen; daarachter +volgen acht koetsen, elk met twee fraaie zwarte paarden bespannen, +en begeleid door een twaalftal personen in uniform, met standaarden +en opgerolde banieren. + +"Wie wordt daar begraven? vraag ik aan een der negers, die staan +te kijken. + +--Mozes Crump. + +--Wie is Mozes Crump? + +--Een arbeider. + +--Een boerenarbeider? + +--Ja." + +De paarden trappelen en komen met moeite voort over dien ongelijken +grond. Onder luid geschreeuw en gejammer wordt de kist naar het +gat--nauwelijks een grafkuil--gedragen, waarin zij nedergelaten +zal worden; en hier wordt nu, bij het neigen der banieren en het +spelen der muziek, Mozes Crump ter ruste gelegd. De gansche familie +is tegenwoordig--mannen en vrouwen, knapen en meisjes. Er wordt +zeer luid gesnikt en gejammerd; maar de zwarte dominee overstemt +al dit rumoer, behalve de klagelijke stem van eene oude vrouw, die, +half snikkende en gillende, onophoudelijk roept: "Ik zie mijn zoon +nooit weer! Ik zie mijn zoon nooit weer!"--De dominee tracht haar tot +bedaren te brengen. Zijne stem verheffende, schreeuwt hij haar toe: +"Wees stil; leef zooals hij, dan zult ge uw zoon weerzien!"--De zwarte +Rachel weent en jammert, en weigert vertroost te worden, zelfs door +haar eigen dominee. Als de mannen in uniform hunne spaden opnemen, +en onder een eentonig gezang het graf beginnen te vullen, roept de +oude vrouw nog luider: "Neen, ik zal mijn zoon nooit weerzien!" Arme +ziel, zij alleen kent haar eigen smart. + +De jongeren lachen en huilen beurtelings; en als het graf gedicht is, +verspreiden zij zich in groepen, praten met hunne vrienden, nemen +dan weer plaats in hunne koetsen, en rijden weg, dwars door eene +saamgevloeide gapende menigte van negers, negerinnen en mulattinen, +gekleed in blauwe omslagdoeken en rose mutsen, vast overtuigd dat zij +bewonderenswaardig zijn, en zeer gestreeld door de tegenwoordigheid +van twee vreemde heeren. + +Mozes Crump blijft alleen achter, zonder een steen om de plaats aan +te wijzen waar hij rust. Zijn gezin blijft ook alleen achter, met +een weinig brood en een weinig zoete aardappelen, en verstoken van +den arbeid des vaders. De kosten van die begrafenis zouden voldoende +zijn geweest om de jonge Crumps gedurende eenige jaren te onderhouden. + +Er zal veel tijd noodig zijn om de negers te doen beseffen, dat zij +voor zich zelven moeten zorgen. Sedert langen tijd gewoon op de blanken +te steunen, valt het hun moeielijk nu op eigen beenen te staan. In de +meeste gevallen verstaat de neger onder persoonlijke vrijheid niets +anders dan de vrijheid der werkeloosheid. Wat toch was, in zijn oogen, +het voornaamste kenmerk van den blanke? Vrijstelling van arbeid. Een +blanke nam nimmer ploeg of spade ter hand. Voor den neger bestaat +het wezen der vrijheid hierin, dat hij met over elkander geslagen +armen mag staan kijken, terwijl anderen arbeiden en spinnen. Hij +heeft immers den blanke nooit iets anders zien doen. Waarom zou hij +dat voorbeeld niet volgen? + +(Wordt vervolgd.) + + +Herinneringen van den Stillen-Oceaan. + +(Vervolg van bladz. 110). + + +II. + +De Gambier-eilanden. + +II. + +In den morgen van den 27sten waren wij in het gezicht van Hao, +en draaiden bij voor het kanaal, waarvan de oostelijke oever +kenbaar is door eene fraaie reeks kokospalmen. Het voornaamste dorp +ligt vijf mijlen oostwaarts, op eene niet onaanzienlijke hoogte, +die bijna den naam van heuvel zou verdienen, en met een prachtig +bosch van kokospalmen is bekroond; dit is het hoogste punt van het +eiland. De eertijds zeer talrijke bevolking is sterk afgenomen door +de emigratie. Het huis Brander van Papeete heeft van hier zijn meeste +parelvisschers gekregen; tegenwoordig telt het eiland nog slechts +ongeveer driehonderd inwoners. Zooals ik reeds zeide, gelijken al +deze eilanden op elkander. Mettertijd heeft zich, op de hoogste +gedeelten der lange koraalgordels, eene dunne laag van vruchtbare +aarde gevormd, voldoende voor de ontwikkeling en den groei van den +pandanus en van een soort van myrtheboom, mikimiki genaamd, die in +dichte bosschen opschiet. + +Omstreeks elf uur vervolgen wij onze reis naar Amanoe, dat reeds sedert +den morgen boven uit den mast zichtbaar was. Het dorp en de kanalen die +toegang geven tot het binnenmeer, bevinden zich op de noordwestkust +van het eiland. Die kanalen, ten getale van twee, zijn slechts voor +kleine vaartuigen bruikbaar. De gezagvoerder begeeft zich aan land, +met Paiore, onzen loods, en den tolk, om een onderhoud te hebben met +de eilanders, die aan den mond van het kanaal zijn saamgekomen. Kort +daarop keert hij naar boord terug, en ten half vier verlaten wij +Amanoe, steeds op korten afstand van de kust blijvende. + +Den volgenden dag, den 28sten, omstreeks drie uren in den namiddag, +varen wij eenige mijlen ten zuiden langs Akiaki, dat zich door het +gemis van een binnenmeer onderscheidt. Dit kleine eilandje verheft zich +iets hooger dan de anderen. Enkele inboorlingen, wier hutten zichtbaar +zijn door het dichte geboomte, komen naar het strand geloopen om ons +te zien. Er ging eene geweldige branding langs het gansche eiland: +het was niet mogelijk daar te landen. + +Dien eigen avond kregen wij Vahitahi in het gezicht. Dit eiland is +niet anders dan een uitgestrekt rif, ter nauwernood boven de golven +verheven, met drie groote, boschrijke eilandjes in het noordwestelijk +gedeelte. Voor de schepen, die van het oosten komen, is dit een der +gevaarlijkste punten van den geheelen archipel, want het rif heeft +aan deze zijde eene zeer aanzienlijke oppervlakte, en zelfs bij een +zeer helderen nacht zou het gemakkelijk kunnen gebeuren, dat het +schip op het rif stootte, eer men de eilandjes ten noordwesten had +bespeurd. Het voornaamste dorp ligt op het noordelijkste eilandje, +dat tevens het grootste en het rijkste aan boomgewas is. Daar ook +hier overal eene zeer sterke branding stond, was het ons niet mogelijk +het strand te naderen. + +Den 31sten kregen wij Maroetea in het gezicht. Dit is een groot +onbewoond eiland, dat somwijlen door de inwoners der Gambier-eilanden +bezocht wordt, ter wille der parelvisscherij. Er is hier geen kanaal, +waardoor een vaartuig in het binnenmeer zou kunnen doordringen. Het +eiland beslaat eene aanmerkelijke oppervlakte; de eilandjes waaruit +het bestaat zijn zeer laag, en voor zoo ver wij ze gezien hebben, +ook arm aan geboomte. Men ziet er slechts enkele kokospalmen; de +flora bepaalt zich hoofdzakelijk tot dichte boschages van mikimiki. + +Den volgenden morgen, bij het krieken van den dageraad, bevonden wij +ons op een mijl ten noorden van de riffen van den Gambier-archipel; +het hooge land van Mangareva hadden wij reeds des nachts in het +gezicht gekregen. + +De Gambier-archipel bestaat uit vier grootere eilanden, die zich vrij +hoog verheffen: Mangareva, Taravai, Akamaroe en Aoekena; en voorts +uit een groot aantal onbewoonde eilandjes en riffen, waarvan sommigen, +vooral die in het zuidwesten, eene vrij aanzienlijke hoogte bereiken. + +Op eenige mijlen afstands van de ankerplaats, komen de loodsen bij +ons aan boord. Een hunner, Daniel Guilloux, zoon van een Franschman, +heeft geruimen tijd het bevel gevoerd over een goëlet van de +katholieke missie, en staat tegenwoordig aan het hoofd van een klein +handelshuis. Hij brengt ons met veel bekwaamheid door den onafzienbaren +doolhof van koraalbanken, die zorgvuldig vermeden moeten worden. + +De Gambier-archipel, ten zuidoosten grenzende aan de +Toeamotoe-eilanden, is daarvan echter, zoowel in physiek als in +staatkundig opzicht, ouderscheiden. Het voornaamste eiland, Mangareva, +maakt op den aanschouwer een zeer gunstigen indruk. De berg Duff, aan +de zuidpunt des eilands, bereikt eene hoogte van vierhonderd el; de +ongeveer even hooge borg Mokoto heeft een bijna regelmatigen kegelvorm. + +In 1844 diende de koning dezer eilanden, in overleg met de hoofden, +een verzoek in om onder het protektoraat van Frankrijk te worden +gesteld. De inlandsche bevolking heeft zich gedwee onder deze leiding +gevoegd en is blijkbaar met deze schikking tevreden. Over het algemeen +is zij een goedaardig slag van volk, dat zich willig onderwerpt aan +het gezag van meerderen, indien dit gezag zich slechts niet onder +den vorm van dwang vertoont. + +In den namiddag begeven wij ons naar wal. Het hoofd is opgevuld met +eene talrijke menigte, waaronder wij eenige inboorlingen van het +Paasch-eiland (Rapa-Noei) opmerken. Zij zijn zeer fijn getatouëerd; +hunne gestalte is rijziger en hunne vormen zijn schooner dan die van de +inboorlingen der Gambier-eilanden. Dit Paasch-eiland heeft thans bijna +geen bewoners meer. De eerste zeevaarders, die het aandeden, vonden +daar op verschillende plaatsen, vooral nabij den middelsten krater van +het eiland, een aantal kolossale steenen beelden. Het fregat la Flore +heeft, nu twee jaar geleden, eenige overblijfselen dezer reusachtige +kunstwerken, getuigen eener ondergegane beschaving, naar Frankrijk +gebracht. Ik zelf heb te Papeete photografische afbeeldingen gekocht +van een houten bord, op het Paasch-eiland gevonden, en met tot dusver +onverklaarde hiëroglyphen bedekt. + +In den morgen van den 5den Februari lichtten wij het anker om naar +de Markiezen-eilanden terug te keeren. Den 21sten liepen wij wederom +den archipel van Toeamotoe binnen, door het kanaal, dat Takapoto van +Tikei scheidt. Den volgenden middag wierpen wij het anker uit in de +lagune van Kauchi, tegenover het dorp, waar onze loods Paiore woont. + +Kauchi is een eiland van bijna cirkelvormige gedaante, met een +doorsnede van bijkans dertien mijlen. De bevolking is niet talrijk, +maar te oordeelen naar het zindelijke en nette voorkomen der huizen, +moet zij niet van zekere beschaving ontbloot zijn. Wij gaan aan land; +vlak tegenover de aanlegplaats verheft zich een wit gebouw, dat tot +gevangenis dient. Als wij naar boord terugkeeren, ontmoeten wij Paiore, +die onze boot met versche kokosnoten, kippen, varkens en eieren van +zeevogels heeft volgeladen. Dat is een geschenk, dat hij ons aanbiedt. + +Wij vertrekken naar het naburig eiland Fakarava, en stevenen door +het noordelijke kanaal de lagune binnen. Ik begeef mij naar land; +het dorp is bijna verlaten: de inwoners zijn ter parelvangst naar +het naburig eiland Toaoe getogen. De bewoners der Toeamotoe-eilanden +gaan altijd op de parelvisscherij uit, zoodra het weer en de zee dit +maar eenigszins toelaten. Enkele duikers dalen tot eene diepte van +vijf-en-twintig en zelfs dertig el af; maar de meesten gaan niet dieper +dan twintig el. Dikwijls keeren zij van den bodem der zee terug zonder +iets gevonden te hebben; als zij een oester vinden, moeten zij toch +doorgaans twee of driemaal duiken om haar van de koraal los te maken, +of uit het zand, waarin zij bijna geheel begraven is, op te delven. + +Den volgenden dag verlaten wij Fakarava om naar Rairoa te gaan. In +den namiddag varen wij voorbij Apataki; in de lagune liggen drie +goëletten voor anker. Op dit eiland is het voornaamste etablissement +in dezen archipel van het huis Brander, van Papeete, gevestigd. + +Den volgenden morgen bevonden wij ons op korten afstand van +de noordkust van Rairoa. De kommandant was voornemens, in het +binnenmeer te gaan ankeren; maar de gesteldheid der kanalen liet dit +niet toe. Onze lange kruistocht is thans geëindigd: wij keeren naar +Tahiti terug. + +De gezamenlijke bevolking van de Toeamotoe- en van de Gambier-eilanden +wordt op achtduizend zielen geschat, die van de opbrengst der +visscherij en der kokosboomen leven. Op elk eiland vestigen de inwoners +zich doorgaans langs de oevers van het binnenmeer, nabij eene goede +ankerplaats, of in den omtrek van een kokoswoud, waarin men altijd, +indien men gaten in den zandigen bodem graaft, drinkbaar water vindt. + +De inboorlingen van den Toeamotoe-archipel vertoonen eene sterke +gelijkenis met die van Tahiti en van de Markiezen-eilanden: dezelfde +schoone lichaamsvormen, hetzelfde schrandere en uitdrukkingsvolle +gelaat. Zij schijnen donkerder van kleur, en zijn ruwer van aard +dan de inboorlingen van Tahiti; dit is een gevolg van hunne minder +gemakkelijke levenswijze, waardoor zij voortdurend aan de brandende +zonnestralen zijn blootgesteld, hetzij op hunne meeren, hetzij op +hunne door de zee overspoelde koraalriffen. + + +III. + +De archipel van Tahiti. + + +I. + +De meestal heerschende zuid-oostelijke winden maken het mogelijk, +dat zeilschepen, die van de Markiezen-eilanden naar Tahiti gaan, +den afstand van tweehonderd-vijftig zeemijlen, die deze beide punten +scheidt, in zes of zeven dagen kunnen afleggen. Voor dezelfde reis, +in tegenovergestelde richting, behoeven zij daarentegen gemiddeld +achttien tot twintig dagen. + +Het kwam mij voor, dat de Vaudreuil stil lag, zoo groot was mijn +verlangen om Tahiti weer te zien. Mijn ongeduld werd gedeeld door +allen, die, zoo als ik, vroeger reeds te Papeete vertoefd hadden; +en zij, die dit bekoorlijke land nog nimmer hadden aanschouwd, +moesten van ons zoo veel daarvan hooren, dat hunne nieuwsgierigheid +niet minder sterk was dan ons verlangen. + +Den vijfden dag na ons vertrek van Taio-Hae teekent zich eene +ontzagwekkende donkere massa aan den gezichteinder: dat is Tahiti! + +Wij zijn allen op het dek, gewapend met onze kijkers, volop trachtende +te genieten van het heerlijk schouwspel, dat zich voor onze blikken +vertoont. De zon, die zich stralend uit den oceaan verheft, beschijnt +de toppen van hooge, grillig gevormde bergen, waarvan de zonderling +geboetseerde naalden en pieken zich, als reuzige wachters, stout +boven elkander verheffen, en zich met scherpe lijnen afteekenen tegen +het donker blauw des hemels. Het lagere gedeelte dier bergen is nog +in schaduw gehuld; de diepe, donkere, geheimzinnige kloven grijnzen +ons in zwarte nacht tegen, schril afstekende tegen het schitterend +licht, dat ze omvloeit. De tinten worden steeds helderder naarmate de +stralende zonneschijf hooger stijgt; eindelijk giet zij haar licht +uit over de zee, wier witgekuifde golven schitteren en fonkelen als +vloeibaar zilver met diamanten overspat. Voor eenige oogenblikken +zijn alle lijnen en omtrekken, tot de kleinste bijzonderheden der +heerlijke schilderij, volkomen duidelijk zichtbaar; doch dit duurt +slechts kort: weldra vormen zich wolken, die langs de boschrijke +hellingen der bergen omhoog stijgen, en voor het overige van den dag +de hooge toppen in nevelen hullen. + +Van den voet der bergen tot aan het strand is de bodem met den +weelderigsten plantengroei bedekt; boven de dichte warreling +van struiken en kreupelhout en laag geboomte, verheffen zich de +onbewegelijke bladerkronen der bevallige kokosboomen. Vlak voor ons +zien wij kaap Venus en den witten vuurtoren, op de uiterste punt der +zandige kust gebouwd. Een met inlanders bemande sloep brengt ons den +loods aan boord, die ons met veel behendigheid door het moeilijke en +bochtige kanaal van Tanoa heenbrengt. De koraalbanken, die dit kanaal +aan beide zijden begrenzen, zijn met oude kanonnen afgebakend. Zoodra +wij kaap Fareoete zijn omgevaren, verbreedt zich het vaarwater; +het spiegelgladde, ruime bekken, dat de reede van Papeete vormt, +opent zich voor ons. Een verrukkelijk schoon tafreel ontrolt zich +nu voor onze oogen: aan eene beschrijving zal ik mij niet wagen, +wetende dat elke poging noodwendig falen moet. + +Het anker valt; de schakels van den zwaren, met een dikke laag roest +bedekten ketting ontrollen zich met schor gekraak: straks ligt de +Vaudreuil onbewegelijk. Wij hopen allen, dat zij zich nu eenigen tijd +rust zal gunnen. + +De verschijning van een oorlogschip is altijd eene belangrijke +gebeurtenis voor Papeete: het brengt vertier, voordeel en afwisseling +aan. De leegloopende inboorlingen (en hun aantal is zeer groot), +de vrouwen vooral, verzuimen nooit aanstonds naar de kaai te loopen, +om getuigen te zijn van het ankeren. De seintoestel, op den heuvel +gebouwd, die Papeete aan de landzijde begrenst, verwittigt de +belangstellenden langen tijd te voren, dat zich een schip op de +hoogte van het eiland bevindt. "In 't zicht!" In zekere spanning wacht +men dan de verdere signalen af, waaruit blijken zal, welk soort van +schip het is, en tot welke natie het, behoort. Is het een oorlogschip +(manoea, eene verbastering van het engelsche man-of-war), dan is de +vreugde algemeen; men verblijdt zich reeds in het vooruitzicht, dat +de officieren veel geld verteren zullen. Men keert weer haastig naar +huis terug om zich wat op te knappen: een beetje toilet schaadt nooit, +on men wil gaarne een aangenamen indruk maken. + +Papeete, de hoofdstad der fransche bezittingen of liever der onder +fransch protektoraat staande eilanden, ligt aan de noordwestelijke +kust van Tahiti. De ruime en veilige haven is toegankelijk voor +schepen van de grootste afmetingen. Drie kanalen voeren uit zee in +deze haven. Het kanaal van Papeete, ook het groote kanaal genoemd, ten +noorden, wordt het meeste gebruikt; de ingang, een weinig ten westen +van de stad, heeft eene breedte van zeventig el; het kanaal is niet +meer dan tachtig el lang. De diepte bedraagt doorgaans dertien el, +met uitzondering van een kleine bank, die door bakens is aangewezen +en gemakkelijk te vermijden valt. Het kanaal van Tanoa, ten oosten, +waardoor wij gekomen zijn, is bij de invaart zeer gemakkelijk; +maar het lange en bochtige vaarwater is voor groote schepen zeer +lastig. Ten westen bevindt zich nog een derde kanaal, dat van Tapoena, +dat uitsluitend door de kleine kustvaarders gebruikt wordt. + +Maar wij liggen nog steeds voor anker. Wat is er gaande? De +leelijke gele vlag wordt aan den fokkemast geheschen; onze +kommandant is in levendig gesprek gewikkeld met den loods. Deze +laatste, die doorgaans het binnenloopen der haven aan de schepen +vergunt, op grond van de verklaringen van den gezagvoerder of den +scheepsdokter, verstaat verkeerd wat onze dokter hem zegt:--hij zal +ons den gezondheidsinspecteur zenden. Het is nu maar te hopen dat +deze in de stad zij! + +De Vaudreuil is reeds omgeven door eene menigte met groenten en +fruit geladen prauwen, die slechts wachten op het teeken dat zij +mogen aanleggen, om op het dek hunne geurige en saprijke waar uit +te stallen. Ook de scheepsbleekers zijn daar, gereed om elkander het +linnengoed van den kommandant en de officieren, als een begeerlijke +buit, te betwisten. Onder hen herken ik den dikken Paofai, dien ik, +bij mijn eerste bezoek met de Sibylle, met mijne klandisie begunstigd +heb. Ik roep hem toe, on vraag hem of hij mij herkent. Zonder zich +een oogenblik te bedenken, zegt hij dat hij juist naar mij wilde +vragen, toen ik hem aansprak; maar hij laat daarop volgen, dat hij +mij ontmoet heeft aan boord van een schip, waarop ik nooit gediend +heb. Wij lachen hartelijk om zijne onbeschaamdheid; hij laat zich +echter niet uit het veld slaan, maar houdt sterk en stijf staande +dat ik mij bedrieg, hetgeen onze vroolijkheid niet weinig vermeerdert. + +De boot met den inspecteur der quarantaine nadert en komt ons op zijde; +na eene korte woordenwisseling met onzen scheepsdokter, wordt de gele +vlag weer neergehaald, onder het luid gejubel der eilanders, die in een +oogwenk en eer men hen tegenhouden kan, met hunne rijk beladen manden +en korven naar boven klauteren en het dek overrompelen. Ik laat hen +handelen en schacheren, en begeef mij zoo spoedig mogelijk naar wal. + +De stad Papeete, de hoofdstad van het kleine rijk van Tahitide en +tevens zetel van het bestuur van ons protektoraat, dat het eiland +Tahiti en het naburige Moorea, voorts de Toeamoetoe-eilanden, den +archipel van Toeboeai enz. omvat, ligt tusschen den oever der baai +en de heuvelen, die als het ware den voorgrond vormen der bergen van +het eiland. Op een dier heuvelen staat, zooals ik reeds zeide, de +telegraaf of seintoestel. De stad begint ten oosten aan de landpunt +van Faveoete, waar zich het kleine maritime arsenaal bevindt. De +huizen volgen elkander langs het strand op tot nabij de batterij van +de Embuscade, die tot verdediging van het groote kanaal dient. + +Bijna over deze geheele uitgestrektheid zijn kaaien aangelegd. Daar +de diepte vóór den oever zeer aanzienlijk is, kunnen zelfs de groote +schepen aan deze kaaien aanleggen: hetgeen zoo voor den handel als +voor het verkeer met den wal van groot gemak is. Het voortreffelijke +water van een der talrijke beekjes, die Papeete besproeien, wordt door +middel van ijzeren buizen naar eene fraaie fontein op de kaai gevoerd, +waar ook de schepen zich van het noodige water voorzien. Doorgaans gaat +men vlak bij die fontein, in het middenpunt der stad, aan land. Niet +ver van daar verrijst een sierlijk gebouw, waarin zich de magazijnen +van levensmiddelen voor de marine en de garnizoensbakkerij bevinden. + +De huizen langs het strand duiken half weg in de schaduw van prachtige +boomen, ter wederzijde van de kaai geplant. Natuurlijk ziet men +hier ook de winkels en magazijnen der voornaamste handelaars. De +straten, die naar de binnenstad voeren, loopen allen op deze kaai +uit. Wij willen eene daarvan inslaan, bij voorbeeld die tegenover de +fontein. Aanstonds verandert het tooneel. Ge bevindt u te midden van +een uitgestrekt park, waarvan de breede, rechthoekige straten van +Papeete de statige lanen zijn. Ter wederzijde schuilen, onder het +dichte lommer, te midden van het weelderigst groen, de smaakvolle, +bevallige woningen; schaduw en frischheid en geur allerwege; het is +eene opeenvolging van schilderachtige, liefelijke groepen: een geheel, +zoo bekoorlijk, als ge het zoudt kunnen wenschen. Vooral des avonds, +als de hitte des daags voorbij is, is het een onbeschrijfelijk genot, +door deze lommerrijke straten te wandelen, en den frisschen zeewind +met volle longen in te ademen. Geen woorden kunnen uitdrukken, +wat ik op deze heerlijke plekjes zoo vaak genoten heb, en voor mij +onvergetelijk blijft. + +En de inboorlingen! Hoe volkomen passen zij bij deze bekoorlijke +omgeving. De vrouwen vooral, met haar vrijen lossen gang, met haar +schitterend gekleurde, witte, groene, roode of veelkleurige gewaden, +die geheel los en vrij haar om de slanke leden golven. Haar rijke, +schitterend zwarte hairlokken zijn versierd met een bevalligen krans +van pia, waarvan de bleek gele kleur met gouden weerschijn op het +voordeeligst afsteekt bij het blinkend zwart van haar lange lokken; +een vriendelijke glimlach speelt om haren mond; haar klankrijke, +zangerige stemmen doen u denken aan vogelengekweel. En over dit +alles speelt het fantastisch, veelvuldig gebroken en gekleurde licht, +dat zich door dezen dichten lommer een weg baant en wondere tinten +toovert op de onbeschrijfelijk schoone schilderij. Hoe een kunstenaar +hier genieten zou! + +De gewone kleeding der inboorlingen bestaat uit een langwerpige lap +gekleurd katoen, pareoe genoemd, die bij de vrouwen de plaats van den +rok, bij de mannen die van den pantalon vervult. Deze lap, die van +de heupen tot de enkels reikt, wordt stevig om den middel gewonden +en vastgestoken. Daarover dragen de vrouwen eene lange hooge jurk +zonder lijf, die veel overeenkomst heeft met een gesloten peignoir; +de mannen, een loshangend hemd van europeesch maaksel. + +Doorgaans gaan de vrouwen op Tahiti blootshoofds; haar hair is +eenvoudig gescheiden en golft vrij en los over de schouders. Meestal +dragen zij op het hoofd geen ander sieraad dan de witte bloemen van de +tiare; maar somwijlen tooien zij, en ook de zoogenaamde fáieie, dat wil +zeggen, de jonge dandys, de fatten, zich met den dusgenaamden horo, een +zeer smaakvol ornament. Deze horo wordt gemaakt van een fijnen stengel +of stokje, ter lengte van tien tot vijftien duim. Aan het eene uiteinde +van dit stokje worden, een voor een, een aantal kleine, welriekende en +altijd groene blaadjes gestoken van eene orchidee, maire genoemd, die +op de bergen groeit. Men verkrijgt alzoo een groenen krans van twee tot +drie duim in doorsnede. Het andere uiteinde van het stokje wordt in den +steel bevestigd der groote, zoo heerlijke geurige bloem van de tiàre +(gardenia tahitense), die met haar prachtigen witten krans als een ster +tusschen deze groene kroon schittert. Ook van de fijne bladeren der +kokospalmen weten de vrouwen een smaakvollen krans te vervaardigen, +dien zij op haar lokken drukken. De gewone hoofdbedekking voor mannen +en vrouwen is de zoogenaamde hei, een kroon van bloemen en bladeren. + +Als zij in de zon moeten gaan, zetten de vrouwen een stroohoed op, +die uit Zuid-Amerika afkomstig is; op feestdagen daarentegen dekken +zij zich het hoofd met hoeden van inlandsch maaksel, van de schors +der pia (tacca pinnatifida) vervaardigd. Ook de mannen dragen strooien +of zoogenoemde panama-hoeden. + +De eilanders gaan in den regel barrevoets; sommige dames echter +trekken, bij plechtige gelegenheden, kousen en schoenen of laarsjes +aan; maar het is niets zeldzaams, haar deze foltertuigen, waaraan +zij niet gewoon zijn, in de hand te zien dragen. Bij openbare feesten +en dergelijke buitengewone gelegenheden, kleeden de rijke Tahitianen +zich geheel naar europeeschen smaak. + +Des avonds is het op de straten van Papeete zeer druk en +levendig. Vooral na acht uur des avonds heerscht er eene buitengewone +beweging en vroolijke levendigheid. Ongelukkig genoeg, is die +vroolijkheid zeer dikwijls niet anders dan het gevolg van dronkenschap, +die hier inderdaad een nationale ondeugd geworden is. Het misbruik +van sterken drank, door de Europeanen hier ingevoerd, is een der +oorzaken van den achteruitgang der inlandsche bevolking. Wellust +en eene ongezonde levenswijze dragen daartoe mede het hunne bij: +het ontgaat dan ook de aandacht van den vreemdeling niet, dat men +hier zoo weinig bejaarde lieden aantreft. + +Niettegenstaande dit onmiskenbaar verval, heeft de inlandsche +bevolking van Tahiti nog weinig of niets van haar oorspronkelijk +karakter verloren. Het zijn nog altijd diezelfde schoon gevormde, +krachtig gebouwde athleten, zoo als Cook, Quoy, Lesson, Dumont d' +Urville en zoo vele anderen ze ons in hunne reisverhalen geteekend +hebben. De vrouwen ook zijn nog dezelfde bevallige sirenen, met haar +zacht zangerig geluid, zorgeloos, gemaklievend, van den eenen dag +op den anderen levend, zich louter aan vermaak en genot wijdende, +met bloemen bekroond; en nog altijd verdient het eiland in zekeren +naam van Nieuw-Kythere, door Bougainville aan Tahiti gegeven. + +Bieden de straten des avonds een zeldzamen aanblik, niet minder +aantrekkelijk is het schouwspel, dat de reede, omstreeks dienzelfden +tijd, dikwijls te aanschouwen geeft. In duistere en kalme nachten gaan +de Kanaken uit visschen nabij de koraalriffen; de kleine prauw glijdt +langzaam en geruischloos over de stille wateren. Op de voorplecht +staat de visscher, het bovenlijf een weinig over het water gebogen, +den rechterarm opgeheven om te treffen, het oog strak op de golvende +oppervlakte gevestigd; in de linkerhand houdt hij een fakkel, rama +genoemd, van gedroogd riet vervaardigd; achter in de smalle schuit +staat een zijner kameraden, die met zijn pagaai het ranke vaartuigje +bestuurt. Somwijlen is de geheele omtrek der baai verlicht door den +weerglans der roode fakkels in de tallooze bootjes van deze visschers. + +Een koerier brengt ons de orders van het gouvernement: gedurende +eenige maanden zal de Vaudreuil hier blijven, ten behoeve der lokale +dienst. Ik denk er dus aan, mij aan wal een tijdelijk verblijf in te +richten. Een mijner kameraden stelt mij voor, te zamen eene woning +te huren. Ik stem hierin gaarne toe, en wij huren met ons beiden een +huisje aan den voet des heuvels, waarop de seintoestel staat. + +De europeesche woningen te Papeete zijn doorgaans van hout gebouwd; +tot afwering van de vochtigheid, is de vloer eenige voeten boven +den grond verheven, en rust op gemetselde pilaren. Ons huis is +omringd door een grooten tuin, met een houten heining afgesloten; +een twintigtal groote kokosboomen tooien deze ruimte. Niets ontbreekt +ons, zelfs niet een badkamer, die, het is waar, wel zeer eenvoudig +is ingericht, maar weelde zou hier tot niets dienen. Huizen als het +onze, die niet op fondamenten zijn gebouwd, kunnen zeer gemakkelijk +verplaatst worden. Ik herinner mij, dat eene der straten te Papeete +op zekeren dag geheel verstopt was door een huis, dat de eigenaar +naar eene andere plek overbracht. + +Binnen de stad treft men weinig inlandsche woningen aan. Deze zijn, +over het algemeen, zeer ruim, luchtig en zindelijk. De muren, van +gevlochten bamboes vervaardigd, zijn niet hoog; de hard gestampte +bodem is met matten belegd. + +Bijna overal vindt men bedden, die laag bij den grond en zeer breed +zijn. Het bed of ledekant bestaat uit een vlechtwerk van nape, een +soort van touwwerk, van kokosvezels gevlochten; daarop legt men een +met gedroogde banaanbladeren gevulden zak, en een met katoen opgevulde +matras. Aan de vier hoeken verheffen zich vier houten stijlen, waaraan +een gazen gordijn bevestigd wordt: een onmisbare voorzorgsmaatregel +tegen de bloeddorstige muskieten, die hier zeer talrijk zijn. + + +II. + +Het eiland Tahiti splitst zich in twee onderscheidene, zeer ongelijke +deelen: het eigenlijke Tahiti en het schiereiland Taiarapoe, +dat aan het grootere eiland verbonden is door een landtong van +ongeveer twee kilometers breedte, waarvan het hoogste punt, waarop +het kleine fort Taravao ligt, zich tot omstreeks veertien el boven +de zee verheft. Elk dezer twee schiereilanden heeft een bijkans +ronde gedaante, en is voor een deel bedekt met hooge bergen, +blijkbaar van vulkanischen oorsprong. De hoogste toppen zijn, +op Tahiti, de Aorai (tweeduizend-vier-en-zestig el), en de Orohena +(tweeduizend-tweehonderd-zes-en-dertig el); en op Taiarapoe, de Nioe +(dertienhonderd-vier-en-twintig el). + +Dezelfde vulkanische werking, waaraan Tahiti zijn oorsprong dankt, +hief waarschijnlijk ook het eiland Moorea, de Gambier-eilanden, +Toeboeai en misschien nog andere eilandengroepen van Polynesië, boven +de wateren op. Bij de Toeamotoe-eilanden was de opheffende kracht +blijkbaar minder sterk; hier hebben zich langs de randen der bijna tot +aan het watervlak opgeheven kraters koraalriffen en banken gevormd, +en daardoor zijn, na verloop van tijd, die lage eilanden ontstaan, +waarvan het binnenmeer tegenwoordig de plaats van den uitgedoofden +krater vervangt. + +De bodem van Tahiti, hard en steenachtig op de toppen der bergen, +bestaat op de lagere plateaux zeer dikwijls uit vaste leem en klei; +maar in de valleien en langs den oever der zee vindt men eene dikke +laag van uiterst vruchtbare aarde, die het eiland geschikt maakt voor +de kultuur van alle tropische gewassen. Deze vruchtbare strook langs +de zee is geheel vlak; op sommige plaatsen is zij zeer smal, op andere +heeft zij eene breedte van ruim drie kilometers. Deze aardlaag rust op +eene koraalbank. Zij heeft eene bebouwbare oppervlakte van omstreeks +vijf-en-twintig-duizend bunders. + +Schier dit geheele vlakke en vruchtbare gedeelte van het eiland +is letterlijk ingenomen door de goyave (psidium pyriferum) of de +toeava, zooals zij in de landtaal genoemd wordt. Deze plant vormt hier +dichte boschages, die alle andere gewassen doen sterven, zelfs oude, +hooge boomen, aan wier voet zij met ongeloofelijke weelderigheid +groeit. De goyave, die eerst in 1815 op het eiland werd ingevoerd, +bedekt tegenwoordig de bergen tot eene hoogte van minstens zeshonderd +el. In de valleien neemt zij bijna de gedaante van een boom aan; +op de bergen overtreft zij zelden een struik in grootte. Haar snelle +wasdom gedurende den regentijd en de krachtige voortplanting door de +dieren, die zich met hare vruchten voeden, maken deze plant tot een +ware plaag, die de ontginning van onbebouwde gronden zeer moeilijk +en kostbaar doet zijn. + +De geheele oppervlakte van Tahiti bedraagt +honderdvierduizend-tweehonderd-vijftien bunders; die van Moorea +bedraagt dertienduizend-tweehonderd-zeven-en-dertig bunders. + +Bijna de gansche kust van het eiland is door een reeks koraalriffen +omgeven. + +Als wij Papeete in westelijke richting verlaten, bereiken wij +weldra het distrikt Faá, waar de eerste proeven zijn genomen met de +koffiekultuur; de koffietuinen staan tegenwoordig in vollen bloei, en +de vrucht is van zeer goede hoedanigheid. De koningin, een Franschman, +de heer B...., en verscheidene inboorlingen hebben hier belangrijke +aanplantingen van kokospalmen aangelegd. + +De Poenaroeú, een van de voornaamste rivieren van het eiland, stort +zich in het distrikt Poenavia in zee. De vallei, waardoor deze rivier +stroomt, was in 1845 het tooneel van een der hevigste gevechten, +die de Franschen tegen de inboorlingen moesten leveren. Deze vallei +loopt naar het hart des eilands, naar den Maiao of Diadeem, een berg, +ter hoogte van twaalfhonderd-negen-en-dertig el, en staat daar in +gemeenschap met de valleien van Fautahoea on Papenoó. Te Tapoena, +in hetzelfde distrikt, bevindt zich een kleine haven, die door het +kanaal van denzelfden naam met de zee in gemeenschap staat. + +In het distrikt Poenavia, en vooral in dat van Paea, vindt men aardige +riviertjes en vruchtbare landouwen; ook zijn daar vele europeesche +woningen. De distrikten Papara en Atiamaono behooren mede tot de +belangrijkste gedeelten van het eiland, zoowel door hunne betrekkelijk +talrijke bevolking, als door de groote uitgestrektheid vruchtbaar, +voor bebouwing uitnemend geschikt terrein, dat zij bevatten. + +Eenige jaren geleden stichtte eene engelsche maatschappij, op Tahiti +door den heer Stewart vertegenwoordigd, in het distrikt Atiamaono, +een uitgebreid etablissement met plantages voor de katoenteelt. Een +duizendtal chineesche koelies werden naar de gronden, die aan +de maatschappij waren afgestaan, overgebracht. Reeds waren eenige +honderden landverhuizers, meest allen uit den Cook-archipel afkomstig, +daar sedert eenigen tijd aan den arbeid. Na de aankomst der chineesche +koelies werd de plantage uitgebreid en de kultuur op groote schaal +aangelegd. + +Een houten brug van vrij bombastischen stijl verleent toegang +tot de plantage. Die brug ligt over eene rivier, die een deel des +jaars bijna droog is, maar die door de geweldige regens van den +zoogenaamden winter, even als alle rivieren des eilands, in een +onstuimigen, bruisenden stroom veranderd wordt. De aandacht der +bezoekers wordt aanstonds getrokken door de hutten der inboorlingen +van den Cook-archipel; zij staan op een soort van terras of platform, +dat op balken rust, en hebben met den beganen grond gemeenschap door +middel van een ladder, dien men naar verkiezing kan wegnemen. Deze +manier van bouwen vond ik terug op verschillende eilandengroepen van +centraal Polynesië, vooral ook op het fraaie eilandje Rotoemah. Ik +durf niet beslissen, wat de bewoners dezer eilanden beweegt, aldus +hunne woningen op een stellage te bouwen: ongetwijfeld geschiedde dit +aanvankelijk met een bepaald doel, misschien wel uit een oogpunt van +veiligheid en verdediging; later is deze gewoonte, wellicht zonder +verder nadenken, als eene overoude traditie, stilzwijgend door de +volgende geslachten in stand gehouden. + +Tijdens mijn tweede bezoek op Tahiti, verkeerde de plantage in +blijkbaar verval; nadat de termijn van hun contract verstreken was, +hadden de Chineezen zich terug getrokken en waren voor eigen rekening +zaken gaan doen: hun vertrek scheen de onderneming een doodelijken +slag te hebben toegebracht. + +Wij vervolgen onzen tocht om het eiland. In het distrikt Mataiea vindt +men Papeoeriri met eene goede haven. Deze omstandigheid, gepaard aan +de vruchtbaarheid van den grond, heeft al vroeg aanleiding gegeven, dat +zich hier kolonisten vestigden. Het distrikt levert veel oranjeappelen +op, die in groote hoeveelheden naar San-Francisco worden uitgevoerd; +men vindt hier de vallei Vaihiria, door de rivier van denzelfden +naam besproeid. Aan het uiteinde van die vallei, ter hoogte van +vierhonderd-dertig el boven de zee, ligt een meer, bijna cirkelvormig +van gedaante, met eene doorsnede van omstreeks een halven kilometer, +en aan alle zijden door hooge sombere bergen ingesloten. Voor zoo +ver men kan nagaan, staat dit meer in geenerlei gemeenschap met +de zee; het water is koud en zeer diep. Waarschijnlijk is dit een +uitgebrande krater; sommigen schrijven echter het ontstaan van dit +meer toe aan een bergstorting, waardoor de uitgang der vallei zou +zijn verstopt, zoodat het water, dat vroeger naar de zee afvloeide, +nu wordt opgehouden. Een uitstapje naar dit meer gaat niet alleen met +veel moeite, maar ook met gevaar gepaard. In 1847 heeft de welbekende +reizigster, mevrouw Ida Pfeiffer, niettemin dien tocht gewaagd. + +Op de hoogte van Papeari wordt de grond eenigszins moerassig, dan +weder bergachtig; een prachtige, met bosschen van oranjeboomen +omzoomde weg voert naar Tavarao. De omstreken van Tavarao zijn +weinig bevolkt. Van hier naar Papeete terugkeerende, gaat men door +het distrikt Hitiaá, dat een goede haven heeft, en bovendien rijk is +aan bosschen en vruchtbare valleien; de rivieren zijn hier breed, en +tot op vrij grooten afstand van zee bevaarbaar. De handel in chinaas- +of oranjeappelen is hier zeer levendig. + +Deze vruchten zijn een zeer belangrijk artikel voor den handel +tusschen den archipel van Tahiti en San-Francisco. Zij worden hier +ingekocht voor vijf-en-twintig francs het duizend, welke prijs +doorgaans in natura of in andere koopwaren wordt voldaan; zij worden +ginds verkocht voor twee- of driehonderd francs. Zelfs als men voor +het onvermijdelijk verlies bij het vervoer vijftig percent rekent, +dan levert die handel, zoo als men ziet, nog een aardige winst op. De +oranjeboom werd hier door Cook ingevoerd, die eenige jonge boompjes +in de nabijheid van kaap Venus plantte: hij heeft zich zoo goed +aan lucht en grond gewend, dat hij niet de minste zorg behoeft en +letterlijk in het wild groeit. De vruchten worden verzonden in zeer +lichte, vierkante kisten, die van de geschilde takken van den poerau +vervaardigd worden en aan de buitenlucht vrijen toegang laten. + +De Tahitianen zijn groote liefhebbers van chinaas-appelen; van het +sap vervaardigen zij een soort van geestrijken drank (áva anani), +door de Europeanen oranjewijn genoemd. Uithoofde van de grove +buitensporigheden van allerlei aard, waartoe het gebruik van dezen +drank hetzij aanleiding gaf, hetzij een voorwendsel leverde, heeft de +fransche regeering de bereiding daarvan ten strengste verboden. Toch +geschiedt dit nog in stilte, op een eenzame plek in het gebergte +of in eene verborgen vallei. Twee of drie dagen vóór den voor de +bijeenkomst bepaalden tijd, begeven zich eenige inboorlingen in het +geheim naar de afgesproken plaats, ten einde den bedwelmenden drank te +bereiden. Zoodra het oogenblik gekomen is, begeven de mannen en vrouwen +zich één voor één, om geen achterdocht te wekken, naar de plaats der +bijeenkomst, zoo veel immer mogelijk langs onbekende paden, om aan het +wakend oog der mutoi (policie-beambten) te ontsnappen. Maar, ondanks al +deze voorzorgen, komen dezen er toch meestal achter, dat er zulk eene +vergadering gehouden wordt. Op het onverwachtst vertoonen zij zich te +midden der feestvierende menigte, en hunne komst maakt een einde aan +de woeste uitspattingen en toomelooze liederlijkheid, waartoe het +overmatig gebruik van dezen drank schijnt te leiden. Voor de meesten +eindigt de pret dan in de gevangenis (fare áoeri, ijzeren huis.) + +De flora van het eiland, hoewel rijk en weelderig, biedt toch weinig +afwisseling. Onder de echte inlandsche boomen komt vooral eene plaats +toe aan den tamanoe en aan den miro of rozenhoutboom, beiden hard en +schoon van vorm; voorts aan den tiairi, het zoogenoemde ijzerhout, +den sandelboom, en met name den poerau die tot zoo velerlei doeleinden +gebruikt wordt. De broodboom, de taro en de kokospalm verschaffen +den inboorling een zeer belangrijk deel zijner voeding: bovendien is +de laatste, door de olie, die hij levert, voor al de eilanden van +Polynesië, uit een commercieel oogpunt, van overwegende waarde. De +sandelboom is op Tahiti vrij zeldzaam, en mist hier ook bijna geheel +zijn welriekenden geur. Het poeder, dat van dit hout vervaardigd wordt, +wordt door de vrouwen veel gebruikt om monoi te maken. De oranje en +vele tropische gewassen, zoo als de ananas, de mango, enz. zijn van +elders ingevoerd en thans inheemsch geworden. De kolonisten verbouwen +met zeer goeden uitslag koffie, tabak, vanille, suikerriet en katoen. + +De duizendpoot en de schorpioen zijn de eenige gevaarlijke dieren, +die men op het eiland vindt. Echter huizen er in de bosschen en wouden +zeer lastige gasten, zoo als wilde varkens, muskieten en wespen. Op +mijne wandelingen trof mij vooral de groote zeldzaamheid, ik zou haast +zeggen het gemis, van vogels. De vreemdeling, die de schilderachtige, +lommerrijke valleien van het eiland doorkruist, is verbaasd over de +zonderlinge stilte, die alom in deze dichte bosschen en het kreupelhout +heerscht. Eenige phaétons (een tropische vogel), een kleine parkiet, +die wij ook op de Samoa-eilanden hebben aangetroffen, en meeuwen, +zijn de eenige gevleugelde bewoners van het eiland. In de lage +moerassige gronden mag de jager ook nog eenige wilde eenden vinden; +langs het strand ontmoet men ook enkele reigers, zeezwaluwen en nog +sommige andere vogels, maar hun getal is niet groot. + + +III. + +Een der aangenaamste wandelingen, die men te Papeete maken kan, +is naar kaap Venus. Tijdens mijn eerste bezoek aan Tahiti, had ik +mij te voet daarheen begeven. Een mijner vrienden stelde mij voor, +nogmaals daarheen te gaan, en ik aarzelde geen oogenblik dat voorstel +aan te nemen. + +Een huurrijtuig met een inlandschen koetsier komt ons des morgens ten +tien uur afhalen. Het is brandend heet; maar de groote stroohoed en +de klassieke parasol geven ons althans eenige bescherming tegen de +felle zonnestralen. De grenzen der stad worden aangewezen door een +aarden wal en een gracht, die vroeger dienen moesten om het garnizoen +tegen een overval van de zijde der inboorlingen te beveiligen. Op +korten afstand van Papeete ligt een brug over de rivier de Fautahoea; +de vallei, waardoor deze rivier stroomt, wordt in haar hooger gedeelte +begrensd door twee ontzaggelijke loodrechte granietmuren. In de ruimte +tusschen die reusachtige rotswanden verheft zich de zonderling gevormde +top van den Diadeem. De achtergrond der vallei wordt ingenomen door +een prachtigen waterval, tweehonderd ellen hoog, die uit een bekken +nederstort, dat vierhonderd-twintig el boven de zee ligt. Daarop +voert de weg langs de valleien van Hamoeta en Pirae. Tusschen Aroeë +en Mahina, loopt de weg over den heuvel Tahatahi, die loodrecht uit +zee oprijst, en kenbaar is door zijne eigenaardige roode kleur. Wallis +en Cook noemden dit naakte voorgebergte de Boomkaap, ter wille van een +eenzamen boom, die destijds den top kroonde, maar nu verdwenen is. Onze +paarden hebben blijkbaar groote moeite, om de vrij steile helling te +beklimmen. Wij verlaten het rijtuig, zoowel om de arme magere knollen +te ontzien, als omdat wij beducht zijn voor een ongeluk. Van den top +des heuvels heeft men een heerlijk uitzicht; een frissche bries drijft +de blauwe golven met kracht tegen de riffen en breede koraalbanken, +die zij met wolken spattend schuim overdekken. + +Het rijtuig wacht ons aan den voet des heuvels, en na verloop van +eenige minuten, houden wij onzen zegepralenden intocht in het dorp, +waarvan de bewoners, door de luid klappende zweepslagen van onzen +bronskleurigen koetsier aangelokt, uit hunne woningen naar buiten +komen om getuigen te zijn van onze verschijning. Een prachtige laan, +die den grooten weg doorsnijdt, loopt op den vuurtoren uit, die aan +den noordelijksten uithoek van het eiland oprijst. + +Wij beklimmen dien toren, en staan weldra op de bovengalerij. Na hier +een blik op den omtrek geworpen te hebben, begeven wij ons naar de +kleine rivier, die in de nabijheid in zee valt. Een tiental jonge +vrouwen, enkel met de pareoe gekleed, zijn bezig het rivierke met +lange boomtakken af te dammen. Boven dien dam bevinden zich eenige +andere vrouwen, die in het water slaan om daardoor de visschen te +noodzaken den stroom af te zwemmen; zoodra de visschen dan in de +takken verward raken, worden zij met de hand gevangen. + +Eer wij weer in ons rijtuig plaats nemen, gaan wij een bezoek brengen +aan den eerwaardigen boom, onder den naam van Cook's tamarinde +bekend. Vervolgens keeren wij langs denzelfden weg terug. In het +distrikt Aroeë wijst men ons de graven der Pomare's, die van dit +gedeelte des eilands afkomstig zijn. Een kleine jongen brengt ons naar +Papaoa, waar, aan den oever der zee, het grafteeken der regeerende +familie verrijst. Dit monument heeft evenwel niets bijzonders: alleen +de prachtige boomen, die het overschaduwen, zijn de moeite van den +tocht waard. + +De vreemdeling, die te Papeete toeft en een aardig levendig tooneeltje +wil zien, moet des morgens vroeg opstaan en zich naar de markt +begeven, die op een der pleinen, in eene overdekte ruimte, gehouden +wordt. Aan de eene zijde ziet men de tafels, waarop de Chineezen, +die te Papeete gevestigd zijn, koffie en thee te koop aanbieden; +aan de andere, reusachtige stapels fruit en visch. Het voedsel der +inlanders, hoofdzakelijk aan het plantenrijk ontleend, bestaat uit +fei, uit maiore (de vrucht van den broodboom), uit taro en andere +boomvruchten. Hun meest geliefde spijs is visch, waarvan de markt +altijd ruimschoots is voorzien. + +De vruchten van den fei (een soort van banaan), die van den broodboom +en van den taro, worden gestoofd op in het vuur verhitte steenen. Des +zaterdags, in de landtaal mahana maá (dag der voeding) genoemd, gaan +de eilanders naar het gebergte, om de safraankleurige vruchten van +den fei in te zamelen. + +De dag wordt over het algemeen in werkelooze rust doorgebracht; +eerst tegen vier uur in den namiddag begint er wat leven op straat +te komen. De Europeanen gaan dan naar de societeit of naar het bad; +enkele ruiters en een paar rijtuigen vertoonen zich. Naarmate de +avond valt, neemt ook de drukte toe. + +De inlanders zijn hartstochtelijke liefhebbers van dans en zang, zooals +trouwens bijna alle volksstammen van Oceanië. Als ge eene inlandsche +woning binnentreedt, zult ge daar in den regel eenige vrouwen vinden, +liggende of neergehurkt, en te zamen de geliefde volksdeunen zingende, +met begeleiding van een accordeon, dat hier in hooge gunst staat. + +Een openbaar volksfeest, waarvan de dans het hoofdelement vormt, +heet op Tahiti úpa-úpa. Als de avond voor zoodanig feest gekomen +is, vult zich al spoedig het daartoe aangewezen plein met vroolijke +toeschouwers. Mannen en vrouwen zetten zich neder op den grond, rondom +een open plek, die voor de dansers wordt vrijgelaten. Het orchest +bestaat uit een trommel, die het gezang begeleidt en de maat aangeeft +voor den dans; eenige kaarsen, door toeschouwers op de eerste rij in +de hand gehouden, verlichten dit zonderling tafreel. Eene vrouw staat +op, omwikkelt haar lenden met een doek, en maakt eenige slingerende en +golvende bewegingen met haar lichaam, waartoe zich voorloopig de dans +bepaalt. Nu plaatst zich een man tegenover haar. De muziek begint. Het +dansende paar maakt de onstuimigste bewegingen en de zonderlingste +sprongen, telkens meer aangevuurd door het gezang der toeschouwers. De +wendingen en draaiingen des lichaams worden al sterker en sterker, +tot eensklaps de trommel zwijgt. Haastig keeren de dansers nu naar +hun plaats terug, als schaamden zij zich over hetgeen zij gedaan +hebben. Na eenige minuten pauze, treedt een nieuw paar op, en de dans +begint op nieuw, totdat, ten tien uur, het kanonschot weergalmt, +dat het sein tot den aftocht geeft. Binnen weinige oogenblikken, +is het plein nu geheel ledig. + +De tegenwoordige úpa-úpa, die onder toezicht van de policie staat, +heeft maar zeer weinig overeenkomst met de oude nationale dansen, die +wij elders, zooals op de Samoa-, en vooral op de Sandwich-eilanden, +gezien hebben. + +Wordt er geen úpa-úpa gevierd, dan heerscht des avonds de meeste drukte +in de straat la Petite Pologne. De Chineezen, die na de oprichting der +plantage van Atiamaono op het eiland zijn gekomen, verkoopen thee in +de kleine winkeltjes, die deze straat aan beide zijden omzoomen. Die +winkeltjes worden vooral druk bezocht door de inlandsche vrouwen, +die altijd behoefte hebben om te eten en te drinken. + +Alle openbare plechtigheden worden ook hier, evenals bij ons, +besloten met een feestmaaltijd, amoeraá maá genoemd. Gedurende +ons verblijf woonden wij zoodanigen maaltijd bij, die gegeven werd +ter gelegenheid der inwijding van de nieuwe protestantsche kerk. De +tafels, tot bezwijkens overladen met allerlei soort van inlandsche +gerechten, leverden een uitlokkenden aanblik op. Onder lichte afdakken +van groene kokosbladeren opgeslagen, en in rijen geplaatst, besloegen +zij een tamelijk groot vierkant, waarvan de eene zijde was ingenomen +door de tafels aan welke de autoriteiten plaats hadden genomen. Het is +ongeloofelijk, welke hoeveelheden spijs bij die gelegenheden verorberd +worden! Kleine varkentjes, zoo in hun geheel, naar inlandsche wijze, +gebraden, bergen van fei, maiore, bananen, enz: enz: verdwijnen met +wonderbaarlijke snelheid in de magen der inboorlingen, die zich ook +aan den wijn niet onbetuigd laten. + +De gouverneur laat onzen kommandant weten, dat wij binnen eenige +dagen naar Borabora zullen vertrekken. De koningin van dat eiland, +dochter van Pomare, zal met ons de reis doen; de naam dier vorstin is +Teriímaevaroea. Zij is in 1840 geboren, en regeert, sedert den 3den +Augustus 1860, over Borabora en de aanhoorige eilanden; zij leidt +aan waterzucht, en men vreest voor haar leven. + +Haar gemaal, Tapoa, de verstandigste en meest ontwikkelde Kanak, +dien ik op Tahiti ontmoet heb, heeft eenige jaren in Frankrijk +doorgebracht met zijn schoonbroeder, den jongsten zoon van koningin +Pomare, Tocavira, meer bekend onder den naam van den "Prins van +Joinville." Beiden zijn met de fransche taal en gewoonten goed +bekend. De koningin van Borabora wordt ook nog vergezeld door haar +oudsten broeder, prins Ariíaue, den vermoedelijken troonopvolger; +verder bestaat haar gevolg uit Maheanoe, distriktshoofd van Faà, +en Manoe, distriktshoofd van Tautira-Meétia. + +Den 12den November wordt de bagage der koningin aan boord gebracht. Den +volgenden morgen gaan onze booten naar wal, om de talrijke passagiers +af te halen. Tegen negen uur komt de koningin met haar gevolg bij +ons aan boord. Het vermagerde gelaat van Teriímaevaroea vertoont +duidelijke sporen van haar lijden; haar hooge gestalte wordt gebogen +door de uitputting eener ongeneeslijke kwaal. Niettemin houdt zij +zich veel bezig met haar neefje, een aardigen jongen van vijf jaar, +die door iedereen bedorven wordt. + +De Vaudreuil vertrekt ten half tien. Wij varen ten noorden voorbij +Moorea, waar ik later een bezoek hoop te brengen. Ten zes uur des +avonds zijn wij in het gezicht van Hoeahine; en den volgenden morgen, +bij het opgaan der zon, verrijst voor onze blikken de zoo eigenaardig +gevormde bergtop van Borabora. De Vaudreuil vaart ten noorden van het +eiland om, en werpt, volgens de aanwijzing van den inlandschen loods, +het anker uit voor het dorp Faánoei, waar de koningin haar verblijf +houdt. Ten half tien uur verlaat de vorstin met haar gevolg het schip, +onder het salvo van een-en-twintig kanonschoten, terwijl de vlag van +Borabora van den grooten mast wappert. + +Borabora, het kleinste der Gezelschaps-eilanden, vormt met de +miniatuur-eilandjes Motoe-Iti, Mapiha on Toeboêai-Manoe, eene +afzonderlijke groep. Op het midden des eilands verrijst de berg Pahia, +die eene hoogte van omstreeks duizend el bereikt. De buitenste rand +van het omringende rif is hier niet, zoo als elders, nu eens boven, +dan weer onder water, hier vlak en naakt en daar begroeid: neen, +de gansche koraalbank is overal met kokospalmen beplant. Verbeeld u +een bloemruiker in een groenen krans--ziedaar Borabora! + +Wij keeren naar Tahiti terug. + +De kommandant onzer nederzettingen in Oceanië volbrengt ieder jaar +de rondreis om het eiland, ten einde de verschillende distrikten +te bezoeken, persoonlijk onderzoek te doen naar de behoeften en +wenschen der inboorlingen, den toestand der openbare werken, der +scholen enz. na te gaan: in één woord, om door eigen aanschouwing +met de aangelegenheden des lands en der bevolking vertrouwd te +worden. Het grootste gedeelte der bezetting vergezelt hem op dien +tocht. De gouverneur noodigt ons uit om deel te nemen aan het kleine +militaire feest, dat te Taravao moet plaats hebben. + +Den 11den December verlaat de Vaudreuil Papeete en zet koers naar de +fraaie haven van Phaéton, ten westen van de landengte, die Tahiti met +het schiereiland Taiarapoe verbindt. Wij varen langs de westkust van +Tahiti, die ik voor het eerst aanschouw; de zee gaat tamelijk hoog; +de lucht is bewolkt. Wij herkennen de haven van Papeoeriri, waar +enkele goëletten voor anker liggen. Even te voren waren wij langs +de plantage van Atiamaono gevaren, kenbaar aan de groote woning, +schilderachtig op den top van een heuvel gelegen. + +Na een vaart van vijf uur, houden wij stil op een mijl afstands +van de haven van Phaéton, om de aankomst eener sloep af te wachten, +waarin zich de luitenant der marine bevond, die belast was met het +vervaardigen eener nieuwe kaart van dit prachtige bekken. Onder zijne +bekwame leiding, varen wij door een der beide smalle openingen in +het rif, die den toegang tot de haven vormen, een lastig vaarwater, +waarin een geweldige stroom gaat, die ons schip rechts en links deed +slingeren. In de ruime haven gekomen, werpen wij het anker uit, en +worden begroet door een geweldigen stortregen. Trouwens daarop moeten +wij bedacht zijn: wij zijn toch in den regentijd, en het schiereiland +heeft den naam, dat daar meer regen valt dan op eenig ander punt van +het eiland. + +Den volgenden morgen begaf de gouverneur zich met zijn gevolg en de +soldaten naar Taravao, waar door de inboorlingen, die ook uit de +naburige distrikten waren toegestroomd, de noodige toebereidselen +waren gemaakt om hem te ontvangen. + +De militaire vertooning bestond uit een geveinsden aanval op het fort, +dat op het hoogste punt der landengte is gebouwd. De mariniers en een +der kanonnen van de Vaudreuil voegden zich bij de aanvallers. Dit +spiegelgevecht, waarbij dapper geschoten werd, wekte natuurlijk in +hooge mate de belangstelling op der inboorlingen, die uit den geheelen +omtrek waren saamgestroomd om van dit schouwspel getuige te zijn. Het +fort werd genomen, zonder dat men andere ongelukken te betreuren had +dan een val van het paard: gelukkig had de ruiter zich daarbij niet +al te erg bezeerd. + +Toen ik aan boord terugkeerde, vond ik mijn schip vol inlandsche +bezoekers; zij hadden zich overal verspreid; zelfs in mijne hut +betrapte ik twee mooie inlandsche meisjes, die met alle aandacht de +tegen den wand hangende photografiën bekeken. Geheel de bont gekleurde +menigte, in feestgewaad gehuld en met geurige monoi geparfumeerd, +die bij de bestorming van het fort tegenwoordig was geweest, had +het schip overrompeld en stelde zich aan, of zij zich op haar eigen +terrrein bevond. Tot onzen spijt moesten wij hun eindelijk aanzeggen, +dat het tijd was om te vertrekken: in een oogwenk waren nu de talrijke +kleine prauwen, die de Vaudreuil omringden, tot zinkens vol geladen, +en in vroolijke stemming keerden de gasten naar hunne woningen terug. + +Den volgenden morgen kon de Vaudreuil naar Papeete terugkeeren, +terwijl de gouverneur zijn rondreis door de oostelijke distrikten zou +vervolgen. Onze kommandant, die zijn officieren altijd gaarne pleizier +doet, had een mijner kameraden en mij vergund, de uitnoodiging om dien +tocht mede te maken, aan te nemen. Maar eenige uren voor ons vertrek +ontvingen wij de treurige tijding van het overlijden der kleindochter +van de koningin Pomare: en dit bracht verandering in ons programma. De +gouverneur en de soldaten kwamen weder aan boord van de Vaudreuil, +om dadelijk naar Papeete terug te keeren. + +De begrafenis van de kleine prinses geschiedde met de grootst mogelijke +staatsie. Do koningin was zeer aan dit kind gehecht, en van alle kanten +beijverde men zich om te toonen, hoezeer men deelde in hare smart over +dit verlies. De tijding van het overlijden van Teriínoeïmoanaiterai, in +alle distrikten van Tahiti en Moorea bekend gemaakt, deed het grootste +deel der bevolking van deze beide eilanden naar Papeete optrekken. Alle +inboorlingen droegen rouwkleederen; de meeste vrouwen hadden zich, +volgens een oud barbaarsch gebruik, dat nog in stand is gebleven, het +hair afgeknipt. Daar de geheele koninklijke familie de protestantsche +godsdienst belijdt, had de ceremonie ook in de protestantsche kerk +plaats. Nog zie ik dien eindeloozen optocht, dubbel treurig en +somber door de zwarte kleederen der inlanders. Natuurlijk werd deze +begrafenis opgeluisterd door de deelneming der militairen. Van uur +tot uur liet de Vaudreuil een kanonschot hooren. Het lijk van het +jeugdige prinsesje werd bijgezet in eene hut, die de koningin op het +terrein van haar paleis had laten oprichten; later zou het naar de +officieele begraafplaats der Pomare's te Papaoa worden overgebracht. + + +IV. + +Eenige dagen na de begrafenis der kleindochter van Pomare, ontving +ik eene uitnoodiging, die mij hoogst welkom was. Een officier van +administratie bij de koloniale dienst, de heer E..., met wien +ik dadelijk na onze komst te Papeete kennis had gemaakt, moest +naar Moorea gaan, om de europeesche bevolking van dat eiland te +tellen; hij verzocht mij nu, met hem te gaan. Men had hem, voor de +uitvoering zijner taak, een der notabelen van het eiland, den heer +B... lid van den raad van bestuur, dien ik ook kende, toegevoegd, +benevens een ondergeschikt ambtenaar, die de functiën van secretaris +zou waarnemen. De kommandant van de Vaudreuil schonk mij, met zijne +gewone welwillendheid, de vereischte vergunning. + +Zonder verwijl hield de heer E... zich nu onledig met de +toebereidselen voor onze reis: alles werd zoo ingericht, dat ons +verblijf zoo aangenaam en gemakkelijk mogelijk zou zijn. Daar +wij ongeveer een week op Moorea zouden vertoeven, was het noodig +een goeden voorraad levensmiddelen mede te nemen, tenzij wij ons +tevreden wilden stellen met de inlandsche keuken, waartoe wij niet +veel lust gevoelden. De eenige plaats, waar wij op een europeesch +gastvrij onthaal konden rekenen, was in de baai van Papetoai, waar +de heer M..., een italiaansch geneesheer, een fraaie suikerplantage +bezat. Een mijner kennissen van de militaire societeit te Papeete, +de heer Vallès, gepensioneerd kapitein der mariniers, die mede in +dit gedeelte van het eiland woont en zich met landbouw bezig houdt, +had mij doen beloven dat, zoo ik ooit op Moorea kwam, ik bij hem +mijn intrek zou nemen. Doch daar de baai van Papetoai zoo wat ter +halverwege op onze voorgeschreven reisroute lag, moesten wij toch +een aanzienlijken voorraad mondbehoeften medenemen. + +Wat de vervoermiddelen aangaat, was de heer E... spoedig en geheel naar +wensch geslaagd. Hij had eene overeenkomst getroffen met het opperhoofd +van Afareaitoe, die naar Papeete was gekomen om bij de begrafenis +van Teriínoeïmoanaiterai tegenwoordig te zijn: hij zou eerlang naar +Moorea terugkeeren, en wij zouden in zijne sloep medevaren. Dag en +uur van vertrek was bepaald; maar toen onze bagage ter inscheping op +de kaai gereed lag, deelde de bemanning der sloep ons mede, dat er +nog geen bevel gegeven was om te vertrekken. De heer E..., die in +den loop van den ochtend het opperhoofd in niet volkomen nuchteren +toestand had ontmoet, begrijpt aanstonds waaraan dit oponthoud is +te wijten. Wij gaan mitsdien onzen vriend opzoeken, en vinden hem, +tamelijk beschonken, drinkende in gezelschap van den jongsten zoon +der koningin. De kerel zegt ons, dat hij niet wil vertrekken. + +Wat nu te doen? De heer E... is woedend, maar met dien dronkaard +valt niet te redeneeren. Wij keeren naar de kaai terug, waar de heer +B... is achtergebleven om op de bagage te passen; hij deelt ons mede, +dat de eigenaars van onderscheidene sloepen vurig wenschen naar hunne +woning terug te keeren, maar dat zij op last der koningin verplicht +zijn te Papeete te blijven. + +De heer E... zegt, dat hij in het belang der dienst opheffing van dat +verbod zal vragen, wanneer een der eigenaars wil beloven, dat hij +onmiddellijk vertrekken zal, zoodra Pomare daartoe toestemming zal +gegeven hebben. Een hunner is daartoe gaarne bereid, en wij begeven +ons zonder verwijl naar de koningin, bij wie wij ook aanstonds worden +toegelaten. De arme vrouw zit neergehurkt op een mat; haar gelaat +draagt nog de duidelijke sporen van het verdriet, door het overlijden +harer kleindochter haar veroorzaakt. Een harer schoondochters, de +"Prinses van Joinville", legt haar uit wat wij eigenlijk verlangen. De +koningin antwoordt, dat zij niemand verboden heeft te vertrekken, +zoodat hier waarschijnlijk aan een misverstand is te denken. Wij danken +haar voor haar welwillendheid, en keeren haastig naar de kaai terug. In +een oogwenk is nu onze bagage aan boord gebracht, en wij zijn op weg. + +Van Tahiti gezien, schijnt het eiland Moorea bij uitnemendheid schoon, +vooral door de fantastische gestalten der eigenaardig gevormde +bergtoppen. Een daarvan, die tot de hoogste en steilste behoort, +is juist onder den bovensten top geheel doorboord. Reeds op onzen +tocht van Papeete naar de haven van Phaeton, had deze zonderlinge +opening in den berg onze aandacht getrokken. Volgens de legende, +zou dat gat veroorzaakt zijn door de lans van een der aloude reuzen, +die zijn wapen met kracht tegen den rotswand had geslingerd. + +Ongelukkig is het bladstil; de zonnestralen vallen loodrecht op ons +neder. Al de Kanaks zijn bezig met roeien; zij zijn aan dien arbeid +gewoon, en dank aan hunne stevige vuisten, gaan wij vlug vooruit. In +mijne hoedanigheid van zeeman, wordt mij het roer toevertrouwd; +ik stuur zoo dicht mogelijk langs de Vaudreuil, die op het water +ingedommeld schijnt. Wij moeten elf zeemijlen afleggen, eer wij aan +het dorp Afareaitoe komen, waar wij zullen ophouden. Wel is er geen +wind, maar onze roeiers zullen wel zorgen dat wij vóór den nacht +aankomen, want de zee is spiegelglad en doodstil. Het is smoorheet; +om mijn brandenden dorst te lesschen, verslind ik een aantal versche +kokosnoten, die, zoo als men weet, eene aanzienlijke hoeveelheid vocht, +zoogenoemde kokosmelk, bevatten. + +Een uur na ons vertrek, beginnen zich op de spiegelgladde oppervlakte +der zee enkele rimpels te vertoonen, de welkome boden van den zoo +lang verwachten wind. Viktorie! Na eenige aarzelingen, begint er +inderdaad, en wel uit de goede richting, een fiksche bries te waaien; +de roeispanen worden naar binnen gehaald, en de twee zeilen der +sloep geheschen. + +Er zijn in het geheel een dozijn menschen aan boord, waaronder +eenige vrouwen en kinderen. Allen zijn even opgewekt en vroolijk; +sommigen rooken of zingen, om den tijd te verdrijven; anderen houden +hunne siësta. De inlandsche sigaren worden op de eenvoudigste +wijze vervaardigd: een op het vuur gedroogd tabaksblad wordt in +een pandanusblad gewikkeld--en de sigaar is gereed. Die de sigaar +aansteekt, doet er twee of drie trekken aan, blaast den rook door +zijn neus uit, en reikt de sigaar vervolgens aan zijn buurman over; +zoo gaat zij van mond tot mond, tot zij geheel opgerookt is. + +Zoodra de zeilen geheschen zijn, neemt de eigenaar mijne plaats +aan het roer in. Een uur voor zonsondergang varen wij een ruime +baai binnen, gevormd door het rif, dat, even als bij Tahiti, het +eiland op eenigen afstand als een gordel omgeeft. Wij leggen aan +voor het dorp Afareaitoe: het is bijna verlaten, daar schier al de +inwoners naar Papeete waren gegaan, om bij de begrafenis der prinses +met den onuitsprekelijken naam tegenwoordig te zijn. De vader van +onzen drinkebroer, die te Papeete is achtergebleven, neemt, bij de +afwezigheid van zijn zoon, de functiën van opperhoofd waar; hij komt +ons plechtstatig begroeten en welkom heeten. Onze bagage wordt naar +de woning van het opperhoofd gebracht, waar de ambtenaren der kolonie +het recht hebben, hun intrek te nemen. + +Het uur voor het middagmaal, waarnaar wij zeer verlangden, was +daar. Hetgeen het opperhoofd ons had aan te bieden, was voor +europeesche magen van niet veel beteekenis. Echter gelukte het +ons, eenige versch gevangen visch te koopen; gevogelte was er in +het dorp in overvloed. Wij kochten een jongen haan, die verschrikt +wegvluchtte toen men hem wilde pakken: ik joeg hem een kogel na, die +hem neervelde. Terwijl de heer B.... en de secretaris der commissie +zich onledig houden met het bereiden van onzen maaltijd, en de heer +E.... aan den mutoi van het distrikt de noodige bevelen geeft om de +hier gevestigde Europeanen van de komst der commissie te verwittigen, +ga ik het dorp eens bekijken, hetgeen niet veel tijd vordert. + +Een beek, die ten oosten langs het dorp vloeit, biedt eene uitmuntende +gelegenheid aan om een bad te nemen. De oevers zijn geheel bezet +met zwaar geboomte, waarvan de overhangende takken boven het heldere +murmelende water een dicht gewelf vormen, waardoor de zonnestralen +zich niet dan met moeite een weg kunnen banen. Bijna al die beeken +en riviertjes vormen zoo, van afstand tot afstand, liefelijke, wel +beschaduwde kommen, die u uitlokken tot het nemen van een verfrisschend +en weldadig bad. + +Terugkomende, vond ik de tafel gereed onder de veranda voor het +huis. De maaltijd liet niets te wenschen over, en onze geïmproviseerde +koks verdienden ten volle de complimenten, die hun wegens hunne +bekwaamheid werden gebracht. Het opperhoofd, uitgenoodigd met ons aan +te zitten, liet zich de spijzen voortreffelijk smaken, zoodat onze +voorraad erg verminderde; wij besloten dadelijk, dat deze uitnoodiging +niet zou worden herhaald. Welk een virtuoos in het eten was die man! + +Na afloop van den maaltijd, dien wij gedeeltelijk bij lamp- en +kaarslicht genoten--de lamp was met gezuiverde kokosolie gevuld--, +begaf zich ieder naar de voor hem bestemde kamer. De dag was vrij +vermoeiend geweest, en na nog een uurtje gepraat te hebben, gingen +wij ter welverdiende ruste. De overige bewoners van het dorp en onze +gastheer hadden zich reeds te bed begeven. + +De volgende dag was een zondag; den geheelen morgen door regende +het onophoudelijk: aan uitgaan viel niet te denken, en wij hadden +geen enkel boek bij ons. Wij wisten geen beter middel om den tijd te +dooden, dan te gaan kaartspelen. Gelukkig bracht de namiddag ons eenige +afwisseling; de weinige bewoners, die in het dorp waren achtergebleven, +begaven zich, als naar gewoonte, ter kerk, die nabij de woning van +het opperhoofd staat. Ook wij gingen daarheen. De houding der kleine +gemeente was alles behalve stichtelijk; de toehoorders, meest vrouwen +en kinderen, zaten en lagen, in de meest achtelooze houdingen, op de +matten, die den vloer bedekten. Bij afwezigheid van den engelschen +zendeling, nam het opperhoofd zelf de dienst waar.--Wij keeren naar +huis terug, om onze siësta te houden. De heer E.... komt nu tot +de ontdekking, dat de oude vrouw, die bij het opperhoofd inwoont, +de deur heeft opengebroken van de kamer, waar onze voorraad bewaard +wordt. Het blijkt dat zij den wijn en de sterke dranken duchtig heeft +aangesproken; trouwens haar gelaat vertoont daarvan de onmiskenbare +sporen, al houdt zij sterk en stijf staande, dat zij niet meer dan +een slokje geproefd heeft. Wat zij gebruikt had, zou voldoende geweest +zijn om drie sapeurs dronken te maken! + +Intusschen was het nog harder gaan regenen; wij moesten dus wel +rustig onder de veranda blijven zitten. Het opperhoofd is een suffige +grijsaard, dien wij vergeefs aan het praten trachten te brengen; +hij verstaat ons maar half, en schijnt meer of min kindsch. + +Den volgenden morgen, bij het aanbreken van den dag, gaan wij--de +heer E.... en ik, vergezeld van eenige Kanaks--op weg, om wilde +varkens te schieten; onze gidsen verzekeren ons, dat wij die dieren +op korten afstand van het dorp zullen aantreffen. Intusschen keeren +wij, na een uiterst vermoeienden marsch door het dichte kreupelhout, +terug, zonder een varken gezien of een schot gelost te hebben. De +heer E.... houdt zich dien dag verder bezig met de inschrijving van de +europeesche bevolking uit den omtrek. Drie of vier arme drommels, half +verwilderd en verstompt door een langdurig verblijf in het eiland, +komen zich aanmelden. Een hunner, een gewezen scheepstimmerman, +heeft bijna al de sloepen van het eiland gemaakt. + +Wij hebben nu te Afareaitoe niets meer te doen; ons vertrek wordt +mitsdien tegen den volgenden morgen bepaald. + +Door den aanhoudenden regen was de toch niet al te goede weg van +het eiland totaal onbegaanbaar geworden; er was maar één paard +te krijgen; de voorraad, dien wij medegenomen hadden, was reeds +belangrijk geslonken. Ik voelde weinig lust om de reis voort te +zetten, die waarschijnlijk vrij lang zou duren en de moeite niet +loonen. Ik besloot dus naar Papeete terug te keeren, te meer daar +ik geen misbruik wilde maken van het mij toegestaan verlof. Toen +ik mijn besluit aan den heer E.... mededeelde, trachtte hij mij wel +beleefdheidshalve te overreden bij hem te blijven: maar het kostte mij +niet veel moeite om hem te overtuigen dat dit niet wel mogelijk was, +daar zijn reis te lang zou duren. Op onze navraag, vernamen wij, dat +den volgenden dag een sloep met katoen naar Papeete zou vertrekken: +ik besloot van dit gunstig toeval gebruik te maken, en kwam met den +eigenaar overeen dat ik mede zou varen. + +Bij het aanbreken van den dag, is ieder op de been. Mijne vrienden +brengen hunne bagage in een vaartuig, dat zij gehuurd hebben om hen +naar het dorp te voeren, dat de heer E.... moet bezoeken. De mutoi van +Afareaitoe komt met het eenige paard, dat hij heeft kunnen vinden; de +heer E.... zet zich in den zadel; ik neem afscheid van mijne vrienden, +en wij wenschen elkander goede reis. + +Ik wacht nu rustig het uur van vertrek af. Eindelijk verschijnt +de eigenaar van het vaartuig, natuurlijk dood op zijn gemak. Door +zes sterke armen opgetild, waarbij ik mijne zwakke pogingen voeg, +is de sloep weldra te water gebracht, waarna de riemen, de zeilen +en de reusachtige katoenbalen aan boord worden gedragen. Wij volgen +op onze beurt: drie mannen, twee oude vrouwen, een kind en ik. Ik +kijk nog eens naar het weer: in de baai is het stil, maar uit het +zuidoosten komen met groote snelheid zwarte lage wolken opzetten, +die ons overvloedig met regen overstroomen. Ik maak de eigenaar +opmerkzaam op het ongunstige voorkomen der lucht. Hij antwoordt: +"Mea matai!" (zeer goed)--"Dan, vooruit maar!" + +Onze roeiers brengen ons spoedig aan de andere zijde der baai: er +is nog geen wind. Het buitenste rif ligt achter ons; daar gaat een +geweldige branding: de hooge woeste golven schijnen zich te willen +vereenigen met de zwarte wolken, die daarover heen jagen. De zeilen +worden geheschen: naarmate wij in de open zee komen, laat de wind +zich sterker gevoelen; de hemel wordt al donkerder; de wind groeit +tot een storm, en weldra zijn wij verplicht onophoudelijk het water +uit te scheppen, dat over den rand der sloep heenslaat. Een felle +windvlaag verbrijzelt onzen mast; de regen valt bij stroomen neder; +en hoewel wij vrij dicht bij Tahiti zijn, kunnen wij toch niets +van de kust onderscheiden. De wind drijft ons met snelheid voort, +en ik begin mij ernstig ongerust te maken over den afloop van onzen +tocht. Het kanaal van Papeete is, zooals ik zeide, niet meer dan +eene smalle opening in het rif: missen wij die, dan zal de sloep +ongetwijfeld op de koraalbank verbrijzeld worden. + +Weldra hooren wij het donderend gebrul der golven, die met woest geweld +op het rif aanrollen: het kritieke oogenblik nadert. Bij het voor +een oogenblik doorbrekend licht, zien wij gedurende eenige sekonden +het eilandje Motoe-Oeta, waarvan de kokosboomen door den storm heen +en weer worden geschud: wij zijn dus in de goede richting. Echter +is het gevaar nog niet geweken: geweldige golven bewegen zich in +schuine richting door het kanaal: het is bijna onmogelijk, dat +wij zonder ongelukken daar doorkomen. Wij zijn voor den ingang: +en dank zij de vastberadenheid en bekwaamheid onzer manschappen, +dank zij ook de bescherming des hemels, komen wij zonder ongeval, +door de machtige golven gedragen, in de kalme baai van Papeete, van +nu af veilig achter de zware dijken van koraal, waarop de machtelooze +oceaan vergeefs zijne woede verspilt. + + +V. + +De Tahitianen behooren mede tot de groote volkenfamilie, die al +de eilanden bewoont, begrepen binnen een lijn, die, uitgaande +van Nieuw-Zeeland, de Wallis-eilanden, den Samoa-archipel, de +Sandwich-eilanden en het Paascheiland omvat. + +Al de eilanden binnen en langs den omtrek van dien wijden veelhoek +zijn bewoond door een koperkleurig ras, dat zich van de naburige +volksstammen kennelijk onderscheidt door de kleur zijner huid, +de schoonheid zijner vormen, door zijne ver boven het middelmatige +reikende gestalte, en door de over het algemeen zachte en vriendelijke +uitdrukking zijner gelaatstrekken: dit laatste natuurlijk alleen +voor zoover men zich niet, ten einde er verschrikkelijk uit te zien, +het gelaat op kunstmatige en vaak pijnlijke wijze misvormt, hetzij +door zich te tatouëeren of met schelle kleuren te beschilderen. Deze +eilanders zijn aanstonds op het eerste gezicht kenbaar als behoorende +tot dezelfde familie, die zij, volgens hunne verschillende dialekten, +met den naam van mahori of mahoi noemen. [17] + +Dat al deze eilandengroepen, wat de nationale traditiën en de taal +aangaat, door een gemeenschappelijken band verbonden zijn, is een +onloochenbaar feit voor ieder, die ze immer bezocht. Mijne reis +met de Vaudreuil, waarmede ik de Markiezen-eilanden, de Toeamotoe, +de Gambier-eilanden, den archipel van Tahiti, de Tonga, de Samoa, de +Wallis- of Oewea-eilanden, de groep van Hoorne en de Sandwich-eilanden +aandeed, heeft mij ten volle overtuigd van den gemeenschappelijken +oorsprong van al deze volken. + +De bewoners der Sandwich-eilanden zeggen nog heden, afkomstig te +zijn van Borabora, het kleinste der Gezelschaps-eilanden; hunne +kosmogonische overleveringen verschillen ter nauwernood van die van +Tahiti en Nieuw-Zeeland; de regels hunner taal zijn dezelfden. + +De eerste zeevaarders, die deze eilanden bezochten, meenden dat de +bewoners, de passaatwinden volgende, van het oosten gekomen waren: +mitsdien zou Zuid-Amerika hun oorspronkelijk vaderland zijn. Ik kan +deze meening niet deelen. Eene meer nauwkeurige bekendheid met deze +zeeën heeft geleerd, dat op zekere tijden des jaars, de westenwinden +telkens gedurende een tijdperk van drie tot veertien dagen achtereen +heerschen. Ligt het niet voor de hand, dat de landverhuizers juist +van dezen wind hebben gebruik gemaakt voor hun steeds verder naar +het oosten reikenden tocht? Bovendien kunnen wij ons beroepen op het +voorbeeld van den archipel van Toeamotoe, die geheel aan het eiland +Anaa onderworpen is. De bewoners van dit eiland hebben, in eene lange +reeks van krijgstochten, die misschien vele eeuwen geduurd hebben en +waarvan de laatste nog tot onzen tijd behoort, al de oostwaarts van hen +gelegen eilanden voor en na gedwongen hun oppergezag te erkennen. Zij +vertrokken met den westenwind naar die deels bekende, deels nog te +ontdekken eilanden, wel wetende dat de doorgaans heerschende wind hen, +na korter of langer tijd, den terugkeer naar hun vaderland mogelijk +zou maken. Nog tegenwoordig leggen de bewoners der Marshall-eilanden, +in hunne pros of prauwen, zeer aanzienlijke afstanden af. + +In den archipel van Tahiti is het eiland Raiatea het heilige land, de +bakermat der godsdienst en van het vorstelijk gezag. De koningen van +Tahiti dragen er roem op, van daar af te stammen; bij sommige plechtige +gelegenheden moesten de voornaamste en oudste marae van Tahiti en +Moorea derwaarts menschenoffers zenden. De overlevering, die, hoe ook +verzwakt, nog niet geheel is uitgestorven, bevestigt mede de meening +van hen, die zeggen dat de archipel bevolkt is door landverhuizers +uit het westen. In de eerste tijden van ons protektoraat, plachten de +grijsaards, over den oorsprong huns volks ondervraagd, zonder aarzelen +te antwoorden dat de bakermat van hun geslacht stond aan de zijde waar +de zon ondergaat. De inboorlingen van den Tahiti-archipel schijnen ten +allen tijde kennis te hebben gedragen van het bestaan van Tonga-Taboe, +van de Samoa-eilanden, van Cook's archipel en van de Toeboeaï-eilanden; +daarentegen hebben zij de Gambier- en de Markiezen-eilanden eerst +leeren kennen door de Europeanen. Toch liggen de Gambier-eilanden dicht +bij de Toeamotoe, eene kolonie van Tahiti, bevolkt door inboorlingen +van het distrikt Afaáhiti, die door hunne buren uit het distrikt Hitiaá +waren verjaagd. Deze uitgewekenen of ballingen zijn dan toch van het +westen gekomen. Waarschijnlijk was het aanvankelijk hun voornemen, +met de doorgaans heerschende oostenwinden weer terug te koeren; zij +hebben zich vervolgens nedergezet op de eilanden, die zij toevallig +op hun weg ontmoetten, zouder dat de tijding hunner vestiging in +hun vaderland bekend werd. De Toeamotoe-eilanden konden nog niet +geheel op zich zelven staan en afgezonderd blijven: daar zij pas +voor korten tijd bevolkt waren, werden de bewoners nu en dan, hetzij +door behoefte, hetzij door oude gehechtheid en herinnering, genoopt +naar Tahiti terug te koeren. Maar is het, in het algemeen genomen, +niet zeer begrijpelijk en waarschijnlijk dat zij, die, misschien ten +gevolge van den oorlog of om andere redenen, min of meer gedwongen, +hun land hadden verlaten, als zij eindelijk, na een avontuurlijken +en gevaarlijken tocht, een veilig strand hadden aangetroffen en een +bodem waar zij het noodige voor hun levensonderhoud vinden konden, +nu ook daar bleven, zonder ooit meer aan terugkeer te denken? + +Er is nog een ander bewijs: de geleidelijke en toenemende verdwijning +van de eigenaardige kenteekenen van het maleische ras, namelijk het +stroeve stugge lange hair, en de schrale maar gespierde ledematen: +kenteekenen, die op Tonga-Taboe nog vrij algemeen voorkomen, maar die +op Tahiti reeds veel zeldzamer zijn, en op de Toeamotoe-eilanden bijna +in het geheel niet meer gevonden worden. Hoe verder naar het oosten, +hoe meer de verbastering van het oorspronkelijk maleische ras in het +oog valt, en dat niet alleen ten aanzien van den lichaamsbouw, maar ook +met opzicht tot de taal, die evenzoo gaandeweg verbastert. Deze feiten +schijnen te wijzen op eene latere volksverhuizing, die denzelfden +weg als de eerste heeft gevolgd, en die de oorspronkelijke bewoners +heeft onderworpen en er zich later mede vermengd. De sporen dezer +vermenging zijn duidelijker en van blijvender aard, naarmate men +dichter bij het uitgangspunt bleef. + +Om de toenemende ontvolking dezer eilanden te verklaren, heeft men +verschillende oorzaken opgegeven: onderlinge oorlogen, epidemiën, +kindermoord zijn daarvan de voornaamste. Maar ook als men de +waarschijnlijke verliezen optelt, die het totaalcijfer der bevolking +door deze verschillende oorzaken heeft kunnen ondergaan, dan nog +schijnt men ver beneden de werkelijke vermindering der bevolking +te blijven. Het is aan geen twijfel onderhevig, of de verschijning +der blanken is voor deze eilanders allernoodlottigst geweest, een +feit van doodelijke gevolgen, even als in alle landen, waar wij met +het koperkleurige ras in aanraking zijn gekomen. Wat de ontvolking +door oorlogen aangaat--deze kan niet zoo groot zijn, als men in +aanmerking neemt dat de inboorlingen geen andere wapenen kenden dan +knods, pijl en boog, dat gevechten van man tegen man zeldzaam waren, +en dat de strijd meestal geleverd werd in een bosch, waardoor de +verslagen partij overvloedig gelegenheid vond om zich spoedig door +de vlucht te redden. In den hardnekkigsten en bloedigsten veldslag, +waarvan de herinnering tot heden is bewaard gebleven, sneuvelden +nog geen vierhonderd man.--Kindermoord was vrij algemeen. Deels +werd die misdaad bedreven door zeer jonge meisjes, die zich wilden +onttrekken aan de lastige verzorging harer kinderen; deels door de +aanhangers van de sekte der arioi, waarbij het gebruikelijk was de +kinderen te dooden: maar deze sekte, waarover straks nader, was van +streng aristokratische natuur en in verhouding tot de bevolking +des lands zeer weinig talrijk. Bovendien wisten vele aanhangers +der sekte hunne kinderen te verbergen, en stelden zij zich liever +bloot aan het gevaar, uit de vereeniging gebannen te worden, dan +naar het bevel hun kroost te vermoorden. Daar staat tegenover, dat +de vrouwen van haar zestiende tot over haar veertigste jaar kinderen +ter wereld brachten; gezinnen van vijftien kinderen waren toen niet, +als nu, eene zeldzaamheid. Men mag dus met eenigen grond aannemen, +dat ook de kindermoord geene belangrijke vermindering heeft te weeg +gebracht bij eene bevolking, die zich zoo sterk vermenigvuldigde. + +Ongetwijfeld hebben tot die vermindering het meest de epidemiën +bijgedragen. Bijna allen hebben zij het karakter aangenomen van +dyssenterie, alleen met uitzondering van de oovi. En toch openbaart +ook deze ziekte zich het eerst in de ingewanden, van waar zij zich, +van ondragelijke pijnen vergezeld, door al de leden verspreidt, +zoodat zij, die er niet van sterven, toch in den regel een hunner +ledematen verliezen, dat verlamd en verdord is, en somwijlen tot +verrotting overgaat. Eene andere ziekte, die soms de bevolking van +gansche distrikten deed uitsterven, is de ohoeretoto, mede een soort +van dyssenterie. + +De melaatsheid of fefe (elephantiasis) is een soort van chronische +ziekte, ongeveer zoo als de jicht, die niet kan genezen worden, +maar waarmede men zeer oud worden kan. Men vindt weinig lieden van +zekeren leeftijd, die van deze ziekte vrij zijn gebleven. In den +aanvang vertoonen zich op het lichaam geen builen of gezwellen; de +lijder heeft hevige pijn, vergezeld van koorts; de zetel der ziekte +is bij de onderscheidene patiënten verschillend, maar zij keert bij +denzelfden patiënt meermalen in dezelfde lichaamsdeelen terug. De +heupen, de ruggegraat met inbegrip van de hersenen, en de onderbuik +worden doorgaans het eerst en het meest aangetast; later openbaart +zich de zwelling bij voorkeur in de beenen, maar ook dikwijls in de +handen en armen; die zwelling, eens begonnen, neemt voortdurend toe, +met meer of minder snelheid, naar gelang van het individu, en wordt +eindelijk zoo hinderlijk, dat de patiënt in het gezwollen lid eenige +insnijdingen moet laten doen: hij raakt dan eene groote hoeveelheid +water kwijt, waardoor de zwelling tijdelijk vermindert. Na verloop van +zekeren tijd vormen zich builen en zweeren, die van zelve schijnen te +zullen opengaan. Vrouwen zijn minder onderhevig aan deze ziekte, die +bij haar zelden verder gaat dan de periode der zwelling. Op sommige +plaatsen heerscht de fefe sterker dan op andere; de inboorlingen +schrijven dit voornamelijk toe aan de hoedanigheid van het drinkwater. + +De blanken, die naar de wijze der inlanders leven, worden er ook +zeer dikwijls door aangetast; opmerkelijk is het, dat een reisje van +eenige maanden naar de kust van het vaste land gewoonlijk volledige +genezing aanbrengt; maar als men dan terugkeert, kan men er ook bijna +zeker van zijn, onmiddellijk weer aangetast te worden. Rhumatiek is +zeer algemeen, zelfs bij jonge menschen; maar het klimaat ontneemt +daaraan het gevaarlijke en blijvende karakter; de lijders wrijven +zich als zij pijn gevoelen en gaan dan een bad nemen. Bij bejaarde +menschen wordt de rhumatiek een onafscheidelijke metgezel, die hen +bitter lijden doet. Het klimaat en de levenswijze der inlanders maken +verkoudheid tot eene zeer algemeene kwaal. Daar men er in den regel +geen acht op slaat, gebeurt het dikwijls dat de borst wordt aangedaan: +van daar een aantal teringlijders van iederen leeftijd. + +Vroeger, voor de aankomst der protestantsche zendelingen, bestonden +er op Tahiti drie onderscheidene standen of kasten, die scherp van +elkander onderscheiden waren. De eerste was die der arií of vorsten; +de tweede die der raátira, kleine opperhoofden of wel eenvoudige +grondbezitters; de derde omvatte de manahoene of het volk. + +De arií waren heilig en met bovennatuurlijke vermogens begaafd; +de spijs, die zij hadden aangeraakt, was taboe, en een doodelijk +vergif voor allen, behalve voor degenen, die ook tot de kaste der +vorsten behoorden. Onder deze arií was er een familiehoofd, waaraan +alle anderen ondergeschikt waren. Dit was dikwijls een kind, en bijna +altijd een jonkman, want zoodra hij een zoon had, werd dit kind het +wettige hoofd, en de vader vervulde van nu aan de rol van regent. Eene +soortgelijke gewoonte heerschte toen in alle familiën; en zelfs nog +tegenwoordig heeft deze eigenaardige vereering der kindschheid stand +gehouden, in weerwil van het toenemend zedenbederf, en heeft zij +alleen de aloude voorvaderlijke overleveringen overleefd. + +Deze arií waren waarschijnlijk de afstammelingen van de laatste +veroveraars, die deze eilanden onderworpen hadden. Zij hadden zoo +vele rechten en voorrechten en zoo weinig plichten, het volk was hun +zoo volkomen onderdanig en vereerde hen zoo hoog, dat hunne macht +reeds vóór lang moet gevestigd zijn geweest. De naam arií vindt men +met geringe afwijkingen, zooals ariki, akariki, kariki, enz., overal +terug, van de grenzen van oostelijk Polynesië tot Nieuw-Caledonië, +Nieuw-Holland, en zelfs op Madagaskar, zoowel als op de westelijke +eilanden; waarschijnlijk brachten de veroveraars dien naam met zich: +van waar hij afkomstig is, weet ik niet. + +De raátira (ook deze naam vindt men in alle archipels, van de +Toeamotoe tot Madagaskar), waren blijkbaar in rang verheven boven +de lieden, die niets bezaten, maar stonden ver beneden de arií, die +met even onbeperkte macht over hen heerschten als over de massa des +volks. Het eenige wat de raátira met de arií gemeen hadden, was dat +ook zij met het adellijke meervoud werden aangeduid. + +De manahoene konden hunne kaste niet dan door bijzondere gunst +verlaten; zij konden tot raátira worden verheven, als de grond, dien +zij slechts in vruchtgebruik bezaten, hun in eigendom geschonken werd; +maar dit gebeurde niet dikwijls. Zij konden ook teoeteoe arií, dat wil +zeggen dienaars van een vorst, worden; dan bezaten zij dikwijls eene +groote mate van macht en invloed, maar slechts als vertegenwoordigers +van den vorst, dien zij dienden: alleen in den geheiligden naam van +den arií konden zij gehoorzaamheid en eerbied vorderen. Dit was het +hoogste toppunt, waartoe zij zich verheffen konden. + +De marae of oude tempels waren hoogst eenvoudig. In zijn +oorspronkelijksten vorm bestond die tempel uit eene ongeveer +rechthoekige omwalling, en uit een altaar, dat omstreeks in +het midden der ruimte stond en de gedaante had van een recht +parallelepipedum. [18] In de marae, op Tahiti en Moorea gevonden, +heeft het altaar doorgaans eene andere gedaante: het parallelepipedum +eindigt in trappen, die zich over de gansche lengte van de groote +zijde, aan de voorzijde van den marae, uitstrekken. Het getal dier +trappen verschilde; doorgaans bedroeg het niet meer dan drie. Deze +altaren hadden veel overeenkomst met die, welke men in onze kerken +ziet; slechts was de bewerking veel ruwer, en waren zij ook van veel +grooter afmetingen, want sommigen moeten wel eene hoogte van vijftien +el hebben bereikt. + +Voor den bouw dezer tempels gebruikte men rotsblokken of ook wel +koraal. + +Onder de eigenaardige instellingen van deze eilandengroep komt +ongetwijfeld eene eerste plaats toe aan het beruchte genootschap der +arioi, dat tegelijk met het heidendom verdwenen is. Als stichter +dezer vereeniging noemt men zekeren Horotetefa; aanvankelijk van +weinig beteekenis, had zij zich gaandeweg over al de eilanden van den +archipel uitgebreid. In de laatste jaren van haar bestaan, omvatte zij, +naar men beweert, een vijfde deel der geheele bevolking van elk eiland. + +De hoofdvoorwaarde voor het lidmaatschap was, geen kinderen te hebben: +die moesten bij hunne geboorte aanstonds gesmoord worden. Het lichaam +van den kandidaat werd ingesmeerd met de roode kleurstof van den mati +(ficus tinctoria). De hoofden werden alleen verkozen op voorwaarde +dat zij geene levende afstammelingen mochten hebben. Er waren onder +hen verschillende rangen; de lageren waren niet meer dan de bedienden +van de hooger geplaatsten, die, als lieden van rang geëerd, geene +andere bezigheid hadden, dan zich voor zonsondergang in de rivier +te gaan baden, zich het hoofd te bekransen met bloemen, door anderen +voor hen geplukt, en den mond open te doen om de spijs te ontvangen, +dien arioi van minderen rang hun aanboden. Het leven dezer lieden +was een voortdurend feest, verdeeld tusschen dans en zingenot; de +vrouwen waren onderling gemeen. De arioi, wien een kind geboren word, +werd als onteerd beschouwd en uit het genootschap gebannen, indien +hij het niet aanstonds om het leven bracht. + +Even als de anderen, gingen ook zij naar den marae, en namen getrouw +hunne godsdienstplichten waar. Zij bezaten sommige privilegiën, +volgens hun rang; zoo mochten zij zich, bij voorbeeld, sommige zaken +zonder betaling toeëigenen; zij kwamen ook bijeen voor de woningen +der vorsten, van wie zij kleedingstoffen ten geschenke ontvingen, +want zelven vervaardigden zij niets. + +Doch alleen in vredestijd leidden de voornaamste arioi dit weelderige +leven. In den oorlog waren zij de getrouwste wapenbroeders des konings, +en muntten zij in den regel door hunne dapperheid boven anderen +uit. De vereeniging was eene ware kweekplaats van krijgslieden, die +zich echter niet door voortplanting, maar door aanwerving in stand +hield en uitbreidde. Staatkundigen invloed bezaten de arioi niet; +zij bleven steeds aan de vorsten en hoofden onderworpen. Uitnemende +soldaten in tijd van oorlog, sleten zij in vredestijd hunne dagen in +uitspatting en zingenot: hunne vereeniging had nooit een hooger doel +dan bevrediging van den lust der zinnen. Zij konden dus moeielijk +iemands achterdocht opwekken, en vooral aan deze omstandigheid moet +het lange bestaan dezer zonderlinge vereeniging worden toegeschreven. + + +VI. + +Wij besluiten met een blik op het tegenwoordige Tahiti. Wij zullen hier +geen verhaal geven der gebeurtenissen, die tot onze tusschenkomst op +Tahiti voerden. De eerste aanleiding daartoe was de komst op het eiland +van de heeren Laval en Carret, fransche katholieke missionarissen, +die vroeger op de Gambier-eilanden gevestigd waren. Hunne prediking +lokte botsingen uit met de regeering, die onder den invloed stond +der engelsche protestantsche zendelingen; er ontstond eene vervolging +tegen de Katholieken, die Frankrijk eindelijk noodzaakte tusschenbeiden +te komen. Er moesten echter verscheidene bloedige gevechten geleverd +worden, eer de fransche vlag voor goed op het eiland woei, dat later +onder fransch protektoraat werd geplaatst. + +Pomare, de tegenwoordige koningin van Tahiti, is in 1813 geboren; +in 1822 huwde zij voor de eerste maal met Tapoa, welk huwelijk +kinderloos bleef; zij liet zich daarom van hem scheiden en huwde +toen met Ariífaáite, een der schoonste mannen van den geheelen +archipel. Haar oudste zoon is den 13den Mei 1855, in den ouderdom van +achttien jaar, aan eene borstziekte overleden, meer dan waarschijnlijk +het gevolg der woeste uitspattingen van allerlei aard, waaraan hij +zich had overgegeven. De tegenwoordige troonopvolger, Ariíaoëe, is +in 1839 geboren. De andere kinderen der koningin zijn: de prinses +Teriímaevaroea, in 1840 geboren, en sedert den 3den Augustus 1860 +koningin van Borabora; prins Tamatoa, in 1842 geboren, en den 19den +Augustus 1857, onder den naam van Tamatoe V, tot koning van Raiatea +uitgeroepen, maar eenige jaren later door zijne onderdanen, die hij +op gruwelijke wijze mishandelde, afgezet; naar men zegt, is hij, +ondanks zijn buitensporig liederlijk leven, de gunsteling zijner +moeder; voorts prins Teriítapoenoeï, die kreupel is, in 1846 geboren, +de minst bekende der zonen van de koningin. De in 1848 geboren prins +Teriítoea Toeavira, die zijne opvoeding in Frankrijk ontvangen heeft, +is onlangs mede gestorven. + +Het grondgebied der tot het protektoraat behoorende staten,--zijnde de +eilanden Tahiti, Moorea, Tetoearoa en Maïtea, de eilanden Toeboeaï, +Vavitoe en Rapa, de Toeamotoe- en de Gambier-eilanden,--is in +distrikten verdeeld; de bevolking is in dorpen gegroept. Elk inwoner +is verplicht, eene hut te bezitten, die in behoorlijken staat +van zindelijkheid moet worden onderhouden. Is de bevolking van een +distrikt weinig talrijk, dan wordt zij met die van een of meer naburige +distrikten vereenigd, om te zamen een dorp of gemeente te vormen. + +Sedert 1855 wordt elk dorp bestuurd door een raad, die een zeer +uitgebreide macht bezit, en eigenlijk voor al de belangen der +gemeente te zorgen heeft. Deze raad bestaat uit het opperhoofd +(tavana, verbastering van het engelsche governor), tevens president; +uit den rechter, den eersten mutoi en twee raadsleden, die door de +ingezetenen gekozen worden. Als er in het dorp geen rechter is, wordt +hij vervangen door een opzettelijk daartoe benoemd raadslid. In elk +dorp moet eene school zijn. In elk dorp zijn ook eenige inlandsche +policie-agenten, die onder den naam van mutoi imiroa, den hoofd-mutoi +bij de uitoefening zijner functiën behulpzaam zijn. Deze hulpagenten +worden door den raad gekozen. + +De opgaven der verschillende zeevaarders omtrent de +bevolking van Tahiti loopen zeer uiteen. Cook schat die +op ruim tweehonderd-veertigduizend zielen; Forster op +honderd-twintigduizend. In 1797 geeft de zendeling Wilson het +vermoedelijk cijfer der bevolking op, als bedragende zestienduizend +personen van elken leeftijd in het geheele eiland. Het is waar, +dat Wilson reeds toen ten tijde gewag maakte van eene zeer snelle +vermindering der bevolking; maar zelfs wanneer men aanneemt, dat de +bevolking tusschen 1767, toen Wallis Tahiti bezocht, en 1797, met de +helft verminderd is--stellig een zeer overdreven cijfer--dan nog blijft +men ver beneden de fabelachtige cijfers van Cook en Forster. Trouwens, +de uitgestrektheid van het bewoonbare gedeelte des eilands en de +hoeveelheid zijner voortbrengselen bewijzen reeds voldoende dat deze +opgaven ver van de waarheid moeten afwijken. + +Bij de voor hen zoo vreemde en verrassende verschijning der europeesche +schepen, zullen de toenmalige bewoners van Tahiti stellig op ruime +schaal hebben gedaan, wat hunne nakomelingen heden nog dikwijls +doen: namelijk de schepen overal op hun tocht volgen. Zoo zijn Cook +en Forster waarschijnlijk onwillekeurig misleid geworden, en hebben +zij de rondtrekkende bewoners van een zeker deel des eilands voor de +vaste bevolking van een bepaald distrikt aangezien. + +Bij het doorkruisen van het binnenland van Tahiti, vindt men in +onderscheidene groote valleien sporen van oude woningen en grafsteden, +waaruit men heeft afgeleid, dat de bevolking, te talrijk om lang +de kust plaats te kunnen vinden, in lang vervlogen tijden voor een +deel naar het binnenland is verhuisd. De ondervinding tijdens onzen +krijg met de inboorlingen opgedaan, schijnt deze meening voldoende +te wederleggen. De overwonnen partij, door den overwinnaar, van wien +zij geen genade te hopen had, achtervolgd, verliet haar woningen +en akkers, en trok zich terug naar de dalen en valleien in het +gebergte, waar zij zich gemakkelijker kon verdedigen, en waar men +het niet licht zou wagen haar te volgen. Daar werden nieuwe woningen +gebouwd en nieuwe plantages aangelegd; daar werden marae gesticht +en werden de dooden begraven, tot een keer in de krijgskans of wel +een dikwijls maar zeer voorbijgaande vrede, den uitgewekenen vergunde +naar hun distrikt terug te keeren, en naar den oever der zee, die de +inlander zoo lief heeft. De valleien van het eiland, de voornaamste +niet uitgezonderd, leveren te weinig op, dan dat men daar immer voor +goed zijne woonplaats zou hebben gevestigd: zij zijn zeker nooit iets +meer geweest dan een tijdelijk toevluchtsoord. Een ander bewijs van +de overdrijving in de eerste opgaven ten aanzien der bevolking van +Tahiti, vinden wij in de voorschriften van dat genootschap der arioi, +waarvan wij boven spraken. Wij zeiden dat de kindermoord een wet was +voor de leden van dat genootschap. Van de verschillende redenen, die +men ter verklaring van dit barbaarsche gebruik heeft kunnen aanvoeren, +komt mij nog altijd deze de waarschijnlijkste voor, dat de vorsten en +hoofden de noodzakelijkheid hadden ingezien, om door alle mogelijke +middelen een al te snellen en te sterken aanwas der bevolking te +stuiten, en te voorkomen dat zij nooit zekere grenzen overschreed, +omdat anders het land niet meer in het onderhoud zijner bewoners zou +kunnen voorzien. + +In het begin van 1848 heeft er eene volkstelling plaats gehad. Door het +bestuur waren alle mogelijke voorzorgsmaatregelen genomen, en niets +was verzuimd wat strekken kon om de juistheid der verkregen cijfers +te waarborgen. Blijkens de uitkomst dier telling was de bevolking +aldus verdeeld: op Tahiti, achtduizend-vijfhonderd-zeven-en-vijftig +zielen; op Moorea, veertienhonderd-twaalf zielen: alzoo in het geheel, +negenduizend-negenhonderd-negen-en-zestig inwoners. + +In 1829 gaf de volkstelling op Tahiti, destijds door de engelsche +zendelingen met groote zorgvuldigheid verricht, dit resultaat: +achtduizend-vijfhonderd-acht-en-zestig personen: een cijfer, dat +op merkwaardige wijze overeenstemt met dat van 1848. Als men nu +in aanmerking neemt, dat verschillende ernstige epidemiën en een +tweejarige oorlog met Frankrijk niet onbelangrijke verwoestingen +moeten hebben aangericht, dan schijnt het wel als zeker te mogen +worden gesteld, dat de bevolking van Tahiti, van 1829 tot 1848, +eer is vermeerderd dan verminderd. Destijds was trouwens het bestuur +over het eiland in vaste en niet onbekwame handen; de oorlogen, die de +voornaamste hoofden tegen elkander voerden, hadden opgehouden; aan den +kindermoord, aan de menschenoffers, aan vele andere buitensporigheden +van allerlei aard, had het Christendom, door de engelsche zendelingen +gepredikt en ingevoerd, althans een einde gemaakt. Vóór dien tijd +is de bevolking van Tahiti waarschijnlijk wel sterker geweest dan +tegenwoordig, maar onmogelijk kan het verschil zoo groot geweest zijn, +als men zich dit doorgaans wel voorstelt. De heer Lessou, heelmeester +aan boord van de Coquille, schijnt mij toe, niet ver van de waarheid +te zijn, als hij de oorspronkelijke bevolking des eilands op circa +twaalfduizend zielen schat. + +De volkstelling van 1 Januari 1863, de laatste die wij kennen, +had plaats onder gunstiger omstandigheden dan die van 1848. De +gemeente- of dorpsraden begonnen hunne functiën in de distrikten +uit te oefenen; de nauwkeurige uitvoering der kieswet van 22 Maart +1852, gewijzigd den 16den Februari 1857, waarbij bepaald is dat een +inlander om kiezer te zijn vijf jaar in een distrikt moet hebben +gewoond, gaf het middel aan de hand, om met volkomen juistheid het +cijfer te kennen der inwoners in elk der distrikten van Tahiti en +Moorea. Volgens deze telling bedroeg het totaal cijfer der bevolking +tienduizend-driehonderd-zeven-en-veertig inwoners van polynesisch +ras. Men mag veilig aannemen, dat dit cijfer het naast bij de +waarheid komt. + +1 Maart 1873. De gepantserde korvet Atalante, die wij sedert eenige +dagen verwachtten, is de haven binnengeloopen. Dit schip voert +de vlag van den schout-bij-nacht kommandant der divisie van den +Stillen-Oceaan, waartoe ook de Vaudreuil behoort. De komst van de +Atalante is eene gebeurtenis van gewicht voor de gansche bevolking. De +muziek van de korvet speelt bijna iederen avond op het plein voor het +gouvernementshuis. Daarna trekken de muziekanten, met begeleiding +van fakkellicht, onder het spelen van een vroolijken marsch, naar +de kaai, om weer naar boord terug te keeren. Onnoodig te zeggen, +dat zij daarbij door de gansche menigte, eene wonderlijke mengeling +van Europeanen en inboorlingen, al zingende gevolgd worden. + +Het vriendschappelijk verkeer, dat wij aanstonds met onze kameraden +van de Atalante hadden aangeknoopt, werd eensklaps afgebroken +door het bericht van het overlijden van de koningin van Borabora, +dochter van Pomare. Den 10den Maart stevenden wij naar Borabora, om +bij de begrafenis tegenwoordig te zijn. De echtgenoot der koningin, +Ariífaáite, die met ons medeging, scheen niet bovenmatig bedroefd over +den dood zijner dochter. Wij keerden dadelijk na de begrafenis naar +Papeete terug, waar, op den 18den Maart, de schout-bij-nacht inspectie +hield. Ondanks haar pas geleden verlies, kwam koningin Pomare aan boord +van de Atalante, om den opperbevelhebber een tegenbezoek te brengen. + +De Atalante verliet ons den 21sten Maart; en ook voor ons naderde +met snelheid de dag van het vertrek; de Bruat, die de Vaudreuil kwam +aflossen, verscheen den 3den April. + +Niet zonder diepen weemoed namen wij afscheid van het heerlijke +eiland Tahiti, zoo rijk aan natuurschoon, en waar wij een zoo gastvrij +onthaal gevonden hadden, ons dubbel welkom, na de vermoeienissen en +onberingen eener langdurige zeereis. De tijd, dien ik op dat eiland +gesleten heb, zal voor immer in mijne herinnering blijven leven, +als een der liefelijkste beelden uit mijn zeemansloopbaan. + + +Reis door Griekenland. + + +I. + +Wij zaten aan tafel. Er was een vrij talrijk en vroolijk gezelschap +aan boord van de stoomboot; een aangename toon heerschte onder de +passagiers, ondanks--of misschien wel omdat--verschillende en zeer +uiteenloopende nationaliteiten onder ons vertegenwoordigd waren. Een +onzer medereizigers, een Franschman, die veel gereisd had, was +juist bezig ons een zijner avonturen in Nieuw-Caledonië te verhalen, +waarbij hij groot gevaar had geloopen, door de inboorlingen opgegeten +te worden; wij allen en hij zelf het eerst lachten hartelijk om het +fantastisch tooneel, dat hij ons voor de oogen schilderde, toen +plotseling de gezagvoerder binnentrad en ons mededeelde, dat wij de +kust in het gezicht hadden. + +Dat moest de kust van Griekenland zijn. In zonderlinge spanning, +spoedde ik mij naar het dek. Vlak bij ons, aan de linkerhand, +zag ik een donker, roodachtig gekleurd voorgebergte, dat loodrecht +uit zee oprees, en door de sterke branding met vlokken schuim werd +overspat; daarachter verhieven zich, amphitheatersgewijze, dorre +naakte heuvelen, en ver op den achtergrond, met het hoofd in de +wolken, een met sneeuw bedekte bergtop. Nergens, in dit sombere, +woeste landschap eenig teeken van leven: geen enkele woning, geen +levend wezen, geen boom, geen grasspriet zelfs: niets dan doodsche +eenvormigheid en verlatenheid. Slechts een kleine brik laveerde met +moeite langs de kust, en deed haar best, om nog voor het vallen van +den avond uit dit vaarwater te komen, waar het, bij den opstekenden +zuidenwind, voor zeilschepen zeer gevaarlijk worden kon. + +En dit was Griekenland, het land, waarvan de naam alleen, als een +zoete tooverklank, zoo vele liefelijke herinneringen mijner jeugd +wakker riep! Hoe menigmalen hadden wij niet, aan de akademie, met die +onvergetelijke klassieke herinneringen, met het oude Hellas, gedweept; +hoe menigmalen was niet de vurige wensch in ons opgerezen, dit land +te mogen aanschouwen, dien gewijden bodem te mogen betreden! Nu stond +die wensch voor mij vervuld te worden ... en dit was de eerste indruk! + +Echter, laat ons niet te haastig oordeelen. Deze kaap Matapan of +Tenaros, zoo als zij eigenlijk heet, stond van oudsher in een kwaden +roep. Geheel aan de zuiden- en zuidwestenwinden, de heerschende in +de Middellandsche-zee, blootgesteld, werd en wordt zij nog heden met +volle recht door de zeevaarders gevreesd, die groot gevaar loopen om +door de branding tegen de onherbergzame rots geworpen te worden. + +Een tempel van Poseidon, rustende op een onderbouw van dat prachtige +roode marmer, dat uitsluitend aan de groep van den Taygetos eigen +schijnt, blikte weleer van deze rotshoogte op de zee neder, als een +waarschuwing en eene vertroosting tevens voor de zeelieden, die daar +beneden met de golven worstelden en uit wier hart zeker menigmalen +eene bede tot den god is opgestegen. Door de werking van wind en +weder is deze tempel langzamerhand geheel gesloopt: tegenwoordig is +er zelfs geen spoor meer van te vinden. + +Maar nog andere gevaren dan die der golven plachten hier de zeevaarders +te bedreigen. Als windstilte de schepen aan hunne plaats boeide, of als +zij, door den orkaan van hun zeilen beroofd, machteloos ronddreven op +de onstuimige wateren, dan gebeurde het maar al te vaak, dat vlugge +kapers, plotseling uit kreek en inham te voorschijn schietende als +roofvogels op hun prooi, de schepen overvielen, de bemanning over +den kling joegen en gingen strijken met den buit. Het is nog niet +zoo lang geleden, dat deze wateren van de plaag der zeeschuimers zijn +verlost. Wel had admiraal Paulicci een aantal dezer roovers opgehangen, +maar eerst de krachtige tusschenkomst van de vloten der westersche +mogendheden gedurende den Krimoorlog, maakte voor goed een einde aan +deze kaapvaart, die voor de kustbewoners bijna tot een geoorloofd +bedrijf geworden was. + +Aan gene zijde van kaap Matapan opent zich de wijde golf van +Marathonisi, ten noorden door de vallei van Sparta begrensd. Zeker +schrijver, even weinig ervaren in de botanie als in de aardrijkskunde, +heeft den Peloponnesus bij een moerbeziënblad vergeleken. De +vergelijking is zoo onjuist mogelijk. Wilde de man zijn voorbeeld +volstrekt aan het plantenrijk ontleenen, dan kon hij in Griekenland +een boom vinden, die hem de eenig juiste vergelijking aan de hand +zou doen: de plataan. Een plataanblad toch geeft inderdaad vrij wel +den vorm van Morea weer, met zijn drie, naar het zuiden gerichte +voorgebergten, waarvan het middelste de beide anderen in lengte +overtreft. De eerste landpunt, van het westen komende, is die van +Koron, uitloopende in kaap Gallo; daarop volgt het schiereiland Maina, +welks hooge en woeste rotsgebergten afdalen naar kaap Matapan; het +oostelijke voorgebergte eindigt in kaap Malea. + +Tegenover deze kaap, eene groote bruine rotsmassa, en slechts door een +zeearm van twaalf mijlen breedte van het vasteland gescheiden, verheft +het eiland Cerigo zijn lage, naakte heuvelen uit de wateren. Deze +zee-engte levert voor de zeilvaartuigen dikwijls groote moeielijkheden +op: als in den Archipel de noordenwind heerscht, zijn zij dikwijls +genoodzaakt het anker uit te werpen aan den ingang der zeeëngte, +in de golf van Marathonisi, en daar geduldig, soms dagen lang, te +wachten tot de wind naar het zuiden of het zuidwesten loopt. Blijft +het slechte weder aanhouden, dan ziet men daar soms meer dan honderd +schepen, vooral grieksche en italiaansche, bijeen. Thans zagen wij +er slechts enkelen, die zwaarmoedig op hunne ankers dobberden. + +De zwarte wolken, die wij in haastige vlucht over de bergtoppen +zuidwaarts zagen spoeden, verwittigden ons, dat ook wij, bij het +verlaten der straat, met tegenwinden zouden te kampen hebben. De +moeielijkheden en gevaren, aan dezen waterweg, die de belangrijkste +havens en stations van den Levant verbindt, eigen, hebben al meermalen +naar een middel doen omzien om daarin verbetering te brengen. Het meest +voor de hand lag wel het denkbeeld, om de landengte van Korinthe, +die noordelijk Griekenland met den Peloponnesus verbindt, door te +graven. Op het eerste gezicht schijnt dit plan zich alleszins aan te +bevelen; maar bij nader onderzoek op de plaats zelve, zal het ons +duidelijk worden dat de voordeelen hoegenaamd in geene verhouding +zouden staan tot de moeielijkheid van het werk en het bedrag der +kosten, vooral nu niet, nu de stoomvaart steeds meer en meer de +zeilschepen verdringt. + +Het eiland Cerigo, het oude Kythera, dat wij ter rechterhand laten +liggen, is niet veel meer dan een groote, steile, onvruchtbare +rotsmassa. Vroeger behoorde het, met de andere Ionische eilanden, +aan Engeland; door deze steenklomp aan Griekenland af te staan, heeft +Groot-Brittannië niet veel verloren. Eenige witgepleisterde huizen, +met platte daken, aan den voet eener naakte en door de zon geblakerde +rots--ziedaar alles wat thans nog de herinnering bewaart aan het oude +Kythera, wellustiger gedachtenis. + +De hoofdplaats van het eiland, het vlek Sint-Nicolaas, heeft geen +haven en geen drinkwater, geen tuinen en geen boomen: ik zou bijna +zeggen ook geen inwoners, indien niet enkele wijngaarden, hier en +daar verspreid, het bewijs leverden dat hier toch inderdaad menschen +wonen. In de valleien en langs de minder steile hellingen, waar eene +dunne laag vruchtbare aarde den steenigen bodem bedekt, wordt een +weinig gerst geteeld en wijn verbouwd; eenige olijvengaarden leveren +de olie, die de bewoners van het eiland voor hun gebruik noodig hebben. + +Volgens de officiëele opgave, telt Cerigo eene bevolking +van tienduizend-zeshonderd zielen, verdeeld tusschen +tweeduizend-achthonderd gezinnen, ongeveer even veel huizen +bewonende. De meest bevolkte stad is Potamos, aan de noordoostkust +van het eiland. Scheepvaart en handel behooren tot de voornaamste +bronnen van bestaan. + +De nacht was donker en zeer slecht; de zee stond hol; het woei hard, +en geweldige regenvlagen, met half gesmolten sneeuw doormengd, maakten +het verblijf op het dek alles behalve aangenaam. Toch waren wij in het +begin van April, in de valleien van Ionië de maand der rozen; maar zij, +die zich hunne voorstellingen van het Oosten gevormd hebben naar de zoo +vaak schitterende en gloeiende beschrijvingen en zangen der dichters, +waaraan de fantazie meer deel had dan de ervaring, moeten zich op +menige teleurstelling voorbereiden. Toen de dag aanbrak, bleek het +dat wij nog niet verder waren gekomen dan ter hoogte van Monemvasia, +aan de oostkust van den Peloponnesus, op twintig mijlen afstands van +kaap Malea. Daar het weder zich hoe langer hoe dreigender liet aanzien, +besloot de gezagvoerder eene schuilplaats te zoeken in deze kleine, +zeer onvoldoende haven, maar waar men althans eenigermate voor den +noordenwind gedekt is. + +Ons oponthoud zou niet langer duren dan volstrekt noodig was: niettemin +kregen wij van den gezagvoerder verlof om aan land te gaan, mits wij +binnen drie uren weer terug waren. + +Monemvasia, het oude Malvesia, is een eilandje van drie mijlen in +omtrek, dat aan alle zijden steil uit de golven oprijst. Ten zuiden +heeft zich, aan den voet van dien rotsmuur, een soort van glooiing +gevormd, waar eenige olijven groeien. Eene kleine stad, aan den oever +der zee gebouwd, is met het vasteland verbonden door middel van een +steenen brug, die eene lengte heeft van honderd-vijftig el; aan de +zijde van het eiland, verrijst op die brug een venetiaansche toren, +die blijkbaar tot verdediging dienen moest. Boven de poort is nog de +leeuw van Sint-Marcus uitgehouwen. + +Boven op den berg ziet men nog oude middeleeuwsche vestingwerken, die +een zeer schilderachtig effect maken. Die vestingwerken dagteekenen +uit den tijd der Kruistochten, want Monemvasia of Malvesia was een der +belangrijkste vestingen van het vorstendom Achaië, dat de kruisvaarders +in de dertiende eeuw stichtten. + +Willem van Villehardouin, de neef van den beroemden kroniekschrijver, +vermeesterde de stad in 1205, met behulp der Venetianen, na een +beleg van drie jaar. De inwoners, die goed van levensmiddelen waren +voorzien, lachten eerst, van hunne hooge sterke muren, de Franschen +uit; maar Villehardouin maakte ernst met zijn beleg, en liet drie of +vier blijden of katapulten aanvoeren, waarmede hij rotsblokken van +meer dan tweehonderd ponden zwaarte op de stad slingerde, die de +huizen vernielden, de verdedigers verpletterden en de muren deden +instorten. Na verloop van drie jaar, toen de inwoners, nadat de +voorraad was opgeteerd, aan het nijpendste gebrek ten prooi waren, +bood de kloeke stad eindelijk hare onderwerping aan. Monemvasia had +in vervolg van tijd nog vier belegeringen door te staan, en viel +driemalen in handen der Venetianen. Het laatste en meest beroemde +beleg is wel dat van 1821. + +De meeste Turken van oostelijk Morea, door den griekschen opstand +verrast, hadden destijds de wijk genomen naar deze stad, die nu +door Kantakouzenos, een der krijgsoversten van prins Ypsilanti, +werd belegerd. Na al de Grieken, die zij in hunne macht hadden, +onder de afgrijselijkste martelingen ter dood te hebben gebracht, +zagen de Turken zich eindelijk genoodzaakt hun honger te stillen +met de lijken hunner gevangenen en hunne eigene kinderen. Op hunne +knieën moesten zij in 't eind de genade des overwinnaars afsmeeken, +die hun vergunde naar Klein-Azië te trekken. Deze zegepraal, een der +eersten door de Grieken behaald, wakkerde hun moed aan, en maakte +alom in Europa een diepen indruk. + +Onze landing ging alles behalve gemakkelijk. Eenige rotsen, waarover +iedere hooge golf heensloeg, dienden als aanlegplaats; en onze matrozen +hadden al hun behendigheid en de inspanning van al hunne krachten +noodig, om te zorgen dat de sloep niet te pletter gestooten werd. + +De wandeling door de stad leverde niets merkwaardigs op. De +huizen hebben voor het meerendeel een zeer armoedig, verwaarloosd +voorkomen; sommigen prijken nog met beeldwerk van venetiaanschen +oorsprong. Eene kleine, half verwoeste kerk, weleer door de Franschen +gebouwd, draagt nog, op een harer muren, het wapenschild der familie +Villehardouin. Voor het beklimmen van den berg ontbrak ons de tijd; +ook was daar niets te zien dan vervallen muren en kudden geiten. De +rots van Monemvasia herinnert, op kleine schaal, aan die van Gibraltar, +en is, even als deze, eene natuurlijke vesting. Maar bij de middelen +van vernieling, waarover de hedendaagsche krijgskunst beschikt, heeft +deze vesting haar belang verloren: zij wordt dan ook niet meer door +den Staat onderhouden. De stad drijft geen noemenswaardigen handel +en ontvolkt zich gedurig meer; tegenwoordig telt zij ter nauwernood +duizend inwoners. De eenmaal zoo beroemde Malvesie-wijn groeit sinds +lang niet meer in den omtrek; indien de heuvelen van het vasteland, +tijdens de venetiaansche heerschappij, inderdaad met wijngaarden +waren beplant, dan zijn die nu al sedert geruimen tijd door steenen +en doornen vervangen. De zoogenoemde Malvezye komt tegenwoordig uit +het eiland Tinos. + +Den volgenden morgen was de lucht opgehelderd en konden wij onze reis +naar het noorden hervatten. Ook nu hielden wij altijd de bergachtige, +woeste, naakte kust in het gezicht. Van tijd tot tijd teekende zich +tegen de grauwe, kale rotshellingen een witte streep: dat was de +uitgedroogde bedding van een bergstroom. Somwijlen ook, aan den mond +van een smal dal, verhieven zich, dicht bij den oever, eenige wilde +olijven, wier grijsachtig groen gebladerte eigenaardig paste bij dit +onbeschrijfelijk treurige, sombere landschap. Nergens was een huis, +nergens was een akker of tuin te zien; zelfs geen pad verlevendigde +deze eentonige verlatenheid. + +Als wij langs den mond der golf van Nauplia heenvaren, verliezen wij +de kust uit het gezicht; maar weldra duikt zij weder voor ons op, en +straks stoomen wij door de smalle straat tusschen Kastri en het eiland +Hydra, dat zich als een reusachtig zeemonster uit de golven verheft. + +De stad van denzelfden naam is zeer schilderachtig gelegen, +aan den oever eener kleine baai, aan drie zijden door de rotsen +ingesloten. Tegen den steilen rotswand op den achtergrond verrijzen, +boven elkander, de groote en fraaie huizen der stad, ten getale van +ruim drieduizend, die met haar platte daken en haar witte muren een +zeer eigenaardigen, verrassenden indruk maken. De smalle straten zijn +als trappen in de rots uitgehouwen. + +De geschiedenis van dit plekje gronds is zeer merkwaardig en toont, +in een sterk sprekend voorbeeld, van welke schijnbaar zeer verwijderde +oorzaken de bloei en het verval van steden kunnen afhangen. + +Tot in de achttiende eeuw was Hydra eene onbekende en geheel onbewoonde +rots; maar omstreeks 1730 vestigden zich hier eenige albaneesche +uitgewekenen, door de dwingelandij der turksche ambtenaren uit +hun vaderland verdreven. Op deze naakte verlaten rots waren zij +nu wel veilig voor de schraapzucht en afpersingen hunner tyrannen, +maar tevens ontbrak het hun aan elk middel van bestaan. Wil men hier +een tuin aanleggen--een weelde, waaraan toen niemand dacht, maar die +eerst later in zwang kwam;--dan moet de aarde, met groote kosten, op +een afstand van vijf-en-twintig mijlen, uit den Peloponnesus worden +gehaald en naar het eiland gebracht. Water is hier evenmin te vinden; +het regenwater wordt zorgvuldig in groote bakken opgevangen, en is +er geen regen genoeg gevallen, dan moet het drinkwater, in kleine +langwerpige vaatjes, van de kust worden aangevoerd. + +Daar hun eiland volstrekt niets opleverde waarvan zij leven konden, +waren de Hydrioten wel gedwongen op zee naar middelen van bestaan om te +zien. Bekwame en stoutmoedige zeevaarders, werden zij in korten tijd de +voornaamste agenten van den geheelen handel in den Levant. Gedurende +de oorlogen der revolutie en van het eerste fransche keizerrijk, +doorkruisten zij, onder de bescherming der neutrale turksche vlag, +de Middellandsche-zee in alle richtingen, in hunne handelsoperatiën +gesteund door de rijke kooplieden van het eiland Chio. In de havens +van westelijk Europa verkochten zij hunne ladingen tegen hooge +prijzen, en kochten voor een spotprijs de artikelen, waarmede men +dikwerf geen weg wist, weder in; zij verbraken de blokkade, tartten de +oorlogschepen, en wisten zich ook in het dreigendste gevaar te redden +met eene onverschrokkenheid, een behendigheid en eene bekwaamheid in +de zeemanskunst, die de bewondering van alle deskundigen opwekten. + +Het is niet mogelijk te berekenen, wat in die jaren door het Westen +aan Griekenland werd betaald. Te Hydra werden kolossale fortuinen +gegrondvest; koffers met goud gevuld werden in de kelders dezer +eilanders opgestapeld. De belasting, aan den Sultan verschuldigd, +kweten zij door jaarlijks een zeker aantal matrozen te leveren voor +de keizerlijke vloot. Zij regeerden verder zich zelven, en geen +muzelmansch ambtenaar oefende op het eiland eenig gezag uit. Hydra +was metterdaad eene kleine, onafhankelijke republiek, bestuurd door +haar eigen primaten, die bijna altijd uit dezelfde familiën gekozen +werden. Een raad der oudsten besliste zonder hooger beroep de weinige +rechtsgedingen, die nu en dan mochten voorkomen. + +Toch had deze weergalooze voorspoed en de noodwendig daarmede +gepaard gaande weelde de liefde voor het vaderland en de behoefte +aan onafhankelijkheid in de harten der Hydrioten niet uitgedoofd of +verzwakt. Het hun zoo overvloedig toebedeelde goud had het gemoed +dezer kloeke zeevaarders niet verweekelijkt; en toen, in 1821, het +teeken van den griekschen onafhankelijkheidsoorlog gegeven werd, waren +zij de eersten, die met blakende geestdrift voor de heilige zaak der +nationale vrijheid partij kozen. Hun fortuin, hun leven, alles brachten +zij ten offer om den kamp te kunnen volhouden. De familie Kondouriotis +geeft aan Griekenland anderhalf millioen; anderen geven een millioen, +vijfhonderd-, vierhonderdduizend franken; de vrouwen staan haar +juweelen en sieraden af; de matrozen zelfs doen afstand van hun +aandeel in de winst. Al die koopvaardijschepen, die de ottomannische +vlag voerden, worden nu in even zooveel onverschrokken kaapvaarders +herschapen, die de vloot van den Sultan, tot zelfs onder het geschut +der aziatische vestingen, gaan bestoken. Men rust branders uit, die +de turksche matrozen met schrik en verbijstering slaan. Tombazis, +Tzamados, Miaoulis vooral, alle drie Hydrioten, wonnen zich een +onsterfelijken naam door hunne heldendaden, in dezen heiligen krijg, +dien geheel Europa met de grootste belangstelling gadesloeg. + +Maar de Hydrioten ruïneerden zich door de met zooveel ijver gebrachte +offers; en de grieksche regeering, die bij herhaling heeft verklaard +dat zij tegenover hen een heiligen plicht had te vervullen, heeft +tot dusver nog niets gedaan om hen schadeloos te stellen voor +de ontzaggelijke verliezen, die zij geleden hebben. Hun handel, +reeds zeer bedreigd door de stichting van Syra, kreeg vooral een +doodelijken slag door de ontwikkeling der stoomvaart. Het eiland +is thans schier ontvolkt; in plaats van veertigduizend, telt +het tegenwoordig nauwelijks zevenduizend inwoners, en dit getal +vermindert nog voortdurend. Sommigen hebben zich te Syra gevestigd; +anderen in den Piraëus, en hebben hunne oude woningen verlaten, die +langzamerhand in puin vallen. Als men tegen de smalle straten der +stad opklautert, ziet men overal hooge huizen, waarvan de gesloten +vensters, de geschonden muren, de ingestorte terrassen, de groote +eenzame voorhuizen, aan Hydra het voorkomen geven van eene verlaten, +gezonken stad en den vreemdeling met weemoed vervullen. + +Toch, ondanks dit diep verval, is het vaderland van Miaoulis nog wel +de belangstelling van den vreemdeling waard, al ware het alleen omdat +het grieksche volksleven zich hier op eene zoo hoogst eigenaardige +wijze ontwikkeld heeft, en een karakter vertoont, dat op het punt +staat te verdwijnen en nergens elders wordt wedergevonden. + +Men heeft dit eiland, dat achttien mijlen lang en slechts vier mijlen +breed is, meermalen vergeleken met de kiel van een omgekeerd schip; +maar men had de vergelijking nog verder kunnen uitstrekken, want +zoodra ge de kleine haven zijt binnen gevaren, treft u aanstonds +het eigenaardig maritiem karakter van alles wat u omgeeft. Langs de +kaaien hangen, aan ijzeren haken, sloepen en booten, even als aan +boord van een schip; in de rots zijn windassen, hefboomen en andere +werktuigen bevestigd, even als op het dek van een fregat. In ruime +pakhuizen, van ruwe grijze marmerblokken opgetrokken en van smalle +ijzeren deuren voorzien, liggen of lagen vroeger balen en pakken +gerangschikt, als in het ruim van een schip. + +Waarheen ge ook uwe oogen wendt, overal ziet ge zeelieden, kenbaar aan +hunne buizen, aan hun wijde broeken, aan hun eigenaardigen slingerenden +gang, vooral ook aan hun door de zon gebruind gelaat, aan hun rustig, +vastberaden voorkomen. Nergens bespeurt ge een rijtuig, zelfs geen +handwagen; ook zijn er geen andere dieren, dan eenige honden. De +straten in de bovenstad zijn als uitgestorven; slechts enkele +malen wordt er eene lage deur geopend, en hoort ge het geruisen van +vrouwen-voetstappen op de steenen. Want ge vindt hier bijna niets +dan vrouwen en kinderen, daar de mannen schier zonder uitzondering +op zee zijn. + +Laat ons een dier oude huizen binnengaan, in de rijke dagen van Hydra +gebouwd, en waarvan de fondamenten, in de rots uitgehouwen, meer +gekost hebben dan die der prachtigste paleizen in onze hoofdsteden. De +ruime zalen en vertrekken zijn met marmer geplaveid en met fraaie +smyrnasche tapijten belegd; de vensters zien op zee uit. De muren zijn +witgepleisterd, en laten uit het oogpunt van reinheid niets te wenschen +over. Wij zien geen andere bedienden dan jonge meisjes, knapen, die +nog niet berekend zijn voor den zwaren arbeid huns vaders, of oude +mannen, voor wie het beroep van zeevaarder te zwaar is geworden. + +In een afgelegen vertrek vinden wij de vrouwelijke bewoners, de moeder, +de echtgenoote, de dochters van den heer des huizes, bijeen en aan den +arbeid; de oudsten herstellen het linnengoed, de jongeren borduren die +fijne, kunstige, smaakvolle weefsels van zijde met goud doormengd, +die, jammer genoeg! meer en verdrongen worden door de gedrukte +stoffen van Manchester. Zij spreken weinig of niet, en schijnen in +gedachten verzonken. Haar eenzaam, afgezonderd leven heeft aan haar +fraai besneden, bevallig gelaat eene uitdrukking van droefgeestigheid +en stille berusting gegeven. Op het hoofd dragen zij een lichtgelen +zijden doek, met goud geborduurd, die onder de kin wordt saamgevouwen +en het geheele gelaat omlijst, zoodat slechts een smalle hairvlecht op +het voorhoofd zichtbaar is. Een nauwsluitend buisje van rood fluweel, +van voren open, en met nauwe, met goud borduursel versierde mouwen, +wordt onder de borst toegegespt over een fijn batisten hemd. Deze +vrouwen gaan nimmer uit, tenzij om nu en dan een bezoek te brengen +bij hare buren. Waar zouden zij ook heen gaan in dit eiland, waar +geene wandelingen zijn, en waar de wegen en straten meer dan op iets +anders op ladders gelijken? + +Buiten de stad is er letterlijk niets te zien. Van alle zijden breken +de golven op loodrechte, ongenaakbare rotswanden, en op de toppen dier +rotsen, waarover onophoudelijk de winden heenstrijken, vinden enkele +kudden geiten een schraal voedsel. Nergens is eene woning te zien, +nergens eenig spoor van bebouwing; volgens de officiëele statistiek, +vindt men op het gansche eiland, dat eene oppervlakte beslaat van +omstreeks negentig vierkante mijlen, niet meer dan tien grondeigenaars +en zeventig herders tegen duizend zeelieden. + +Voor wij weder naar boord terugkeerden, wilden wij althans de +voornaamste kerk van Hydra zien, die in Griekenland haars gelijke +niet heeft. Deze kerk, de kathedraal, werd voor omstreeks anderhalve +eeuw gebouwd. Zij is geheel uit wit marmer opgetrokken, en is rijk +versierd met beeldhouwwerk en met fraaie byzantijnsche schilderijen op +gouden grond. Aan het gewelf hangt een reusachtige kroon van massief +zilver, in venetiaanschen smaak bewerkt en met prachtig beeldwerk +versierd. Daarnaast hangt een fraaie kroon van verguld brons, in den +stijl van Lodewijk XIV en prijkende met de koninklijke leliën van +Frankrijk. Naar men zegt, werd deze kroon, tijdens de omwenteling, +uit een der koninklijke kasteelen gestolen en te Marseille door een +koopvaardijkapitein van Hydra gekocht, die bij zijne terugkomst dit +kunstwerk, als een ex-voto aan de Panagia (de Heilige Maagd, letterlijk +de Al-heilige) wijdde. Nevens de kerk, en daarvan afgescheiden, staat +een campanile of klokkentoren, geheel opengewerkt en gebeeldhouwd, +als ware het een reusachtig stuk speelgoed uit ivoor gesneden. De +koepel van dezen wondervollen toren bestaat uit tien open bogen van +wit marmer, waartusschen men den blauwen hemel ziet; de koepel gelijkt +sprekend op eene kroon. + +Ik mag het eiland niet verlaten, zonder er aan te herinneren dat Hydra +het vaderland is van een staatsman, die in de diplomatieke wereld van +Europa een welbekenden naam draagt: Demetrius Bulgaris, thans ruim +vijf-en-zeventig jaar oud, en die sedert meer dan vijftig jaar een +zeer werkzaam aandeel heeft genomen aan de politieke geschiedenis van +zijn land. Zijne tegenstanders beschuldigen hem van hartstochtelijke +partijschap en van oneerlijke praktijken en intriges, waaraan hij +meermalen het belang des lands zou hebben ten offer gebracht. Ik +wil zijne politieke loopbaan niet beoordeelen; zeker is het, dat hij +getoond heeft een man van zeldzame geestesgaven te zijn. + +Hij is meer dan tienmaal eerste minister geweest; bij de omwenteling +van October 1862, die Koning Otto van den troon stootte, plaatste hij +zich aan het hoofd van het voorloopig bewind; en ondanks zijn hoogen +leeftijd, schijnt zijn ijver en zijn eerzucht nog onverflauwd. Hij +heeft nimmer de nationale kleederdracht willen afleggen; en te midden +der andere ministers en hooge staats-ambtenaren, allen in de vulgaire +moderne liverei uitgedost, maakt deze grijsaard in zijn lang golvend +kleed, met bont omzoomd--het traditioneele kostuum der primaten van +Hydra--eene inderdaad eerbiedwekkende figuur. + + +II. + +Hydra verlatende, wendden wij ons westwaarts, om de golf van +Egina in te stevenen. Deze golf, die tusschen kaap Skyli en kaap +Kolonna of Sunium eene breedte heeft van acht-en-veertig mijlen, is +verreweg de grootste der vele baaien en inhammen langs de oostkust +van Griekenland; zij is als het ware de voortzetting van de golf van +Lepanto, waarvan zij slechts door eene smalle en niet hooge landtong +gescheiden is. Juist in het midden der golf ligt het eiland Egina, +en de prachtige waterkom is verder aan alle zijden omlijst door de +beroemdste streken van het oude Griekenland. Links ligt Argos, rechts +Attika; achter de golf verrijst Korinthe, voorts Megara, Eleusis, +Salamis, overschaduwd door de hooge toppen van den Kitheron. Welke +herinneringen roepen deze enkele namen niet voor den geest! + +Wij moesten aan de kust van Argos ophouden, te Poros, waar het rijks +marine-arsenaal is gevestigd, en waar onze boot een gebrek aan de +machine herstellen moest. Het voorkomen der kust was sedert gisteren +geheel veranderd. De bergen waren met groen en hout bedekt, en op +de lagere hellingen trokken gansche bosschen van olijven, oranje- +en citroenboomen het oog. + +Na kaap Skyli te zijn omgevaren, bereikt men, door eene nauwe straat, +waarvan de toegang door een versterkt eilandje verdedigd wordt, +de reede van Poros, eene ruime, prachtige baai, door groene bergen +omgeven. De stad Poros heeft niets bijzonders; het arsenaal verkeert +in min of meer vervallen toestand, en op de werven wordt niet gewerkt; +de sommen, ten behoeve der marine op het budget uitgetrokken, zijn +onvoldoende om iets degelijks tot stand te brengen, en bovendien +worden die gelden juist niet altijd gebruikt voor het doel waarvoor +zij bestemd zijn. Echter heeft men in de laatste jaren een droog dok +aangelegd, tot groot gemak voor de vreemde schepen, die anders bij de +minste averij genoodzaakt waren naar Constantinopel of naar Marseille +te gaan. + +Tijdens den onafhankelijkheidsoorlog heeft Poros eene belangrijke +rol gespeeld; gedurende eenigen tijd was deze op een eiland gelegen +stad de hoofdstad van den om zijn bestaan worstelenden staat. Te +Poros had, in 1828, de conferentie plaats tusschen de engelsche, +fransche en russische gevolmachtigden, die over het toekomstig lot van +Griekenland moesten beslissen; te Poros stak, in 1831, de admiraal +Miaoulis de grieksche vloot in brand, liever dan te gehoorzamen aan +het bevel van Capo d'Istria, en haar in handen van den russischen +admiraal over te leveren. + +Wij steken de golf in hare volle breedte over, en laten het eiland +Egina aan onze linkerhand liggen; uit de verte groet ons de oude +tempel, op een kegelvormigen heuvel gebouwd. Een smetteloos blauwe +hemel, stralende van licht, welfde zich over ons; met vluggen +gang kliefde de boot de donkerblauwe golven. Telkens duidelijker +teekenden zich voor onze starende blikken alle trekken en lijnen van +het wonderschoone landschap, dat zich als eene onmetelijke schilderij +voor onze oogen ontrolde. + +Boven eene lage, rossige vlakte verheffen zich twee hooge bergen, en +steken met hunne breede lijnen scherp tegen den helderen hemel af: +dat zijn de Pentelikon, beroemd om zijn schitterend wit marmer, en +de Hymettos, eens rijk aan honig en welriekende bloemen. Tusschen die +beiden, verrijst uit de vlakte een eenzame steile rots, gekroond met de +zuilen van het Parthenon. Rondom die rots scharen zich eenige lagere +hoogten, en achter haar stijgt, in koene majesteit, de Lykabettos +omhoog. Stort over dit onbeschrijfelijk schoon panorama al den gloed, +al de verwen, al de kleurenpracht, al den wondervollen lichtglans uit, +die een zonsondergang in deze oostersche zeeën tooverend scheppen kan, +en misschien zult ge u eenigermate een flauw denkbeeld kunnen maken van +de heerlijkheid van dit tooneel, dat ik niet wagen zal te beschrijven. + +Eensklaps verdwijnt dit gansche tafreel achter een vooruitspringend +voorgebergte, en wij varen de haven van den Piraëus binnen, langs +een zware gemetselde paal, die vroeger een der oude leeuwen droeg, +tegenwoordig voor de poort van het arsenaal te Venetië geplaatst. In +de oudheid dienden de beide zuilen, waarop de roode en groene vuren +waren geplaatst, die den nauwen mond der haven aanwezen, tevens tot +bevestiging van een zwaren ijzeren ketting, waarmede in tijd van +oorlog de ingang der haven voor vijandelijke schepen werd afgesloten. + +Dat smalle bochtige kanaal daar ginds, ter linkerhand, achter het +eiland Psytalia, kenbaar door zijn vuurtoren, dat is de beroemde reede +van Salamis, ingesloten tusschen het bergachtige eiland van dien naam +en de hooge kust van Attika. Op gindsche vooruitspringende rotspunt +stond de gouden troon van Koning Xerxes, die van deze rotsige hoogte +de nederlaag zijner vloot aanschouwde. + +Welke herinneringen knoopen zich aan dien naam van Salamis! En nu, +stelt de werkelijkheid u niet te leur? Ja zelfs, begint ge niet te +twijfelen aan de waarheid der berichten, die omtrent dezen eeuwig +gedenkwaardigen zeeslag tot ons gekomen zijn? In die smalle zeeëngte +zouden nauwelijks tien onzer hedendaagsche oorlogschepen ruimte +kunnen vinden om te manoeuvreeren: en naar men verhaalt, kampten hier +tweeduizend vaartuigen, een ganschen dag lang. + +Is het niet zoo, dat wij tot de erkentenis moeten komen, dat de +eigenliefde en nationale trots der grieksche schrijvers, die ons de +heldendaden hunner landgenooten hebben verhaald, zich niet altijd +voor overdrijving heeft weten te wachten? Bij Salamis betoonden +de Grieken nu juist niet zoo grooten ijver om den strijd aan +te binden. Zij aarzelden en bedachten zich vrij lang, eer zij het +durfden wagen de Perzen te lijf te gaan; als naar gewoonte twistten +zij onder elkander, wierpen elkander van boord tot boord scheldwoorden +naar het hoofd, en daagden elkander uit om den aanval te beginnen: +niemand wilde de eerste zijn. De Peloponnesiërs beweerden dat hunne +eigene haardsteden werden bedreigd, en wilden onverwijld vertrekken +om die te verdedigen. Zij waren bevreesd, en zouden ongetwijfeld op de +vlucht gegaan zijn, zoo niet Themistokles de krijgslist verzonnen had, +waardoor ieder misleid werd. Toen er eenmaal geen ontkomen meer aan +was, en de strijd onvermijdelijk was geworden, ja gewis, toen deed +juist de onderlinge naijver den heldenmoed nog te feller ontbranden +en vochten allen als leeuwen. Maar niet zoodra was het gevaar voorbij, +of het oude gekijf begon op nieuw: nu wilde ieder het eerst den aanval +begonnen zijn. Is het ook niet waar, dat den avond voor den slag, +in het grieksche kamp, aan de goden menschenoffers werden gebracht, +en dat de Grieken, zelfs in dezen bloeitijd hunner beschaving, +de gewoonte hadden om hun krijgsgevangenen de duimen af te houwen, +zoo als na den slag van Thespiae gebeurde? + +Van de drie oude havens van Athene, Phaleros, die te open lag, +Munychia, die te klein was, en de Piraëus, wordt tegenwoordig +alleen de laatste nog gebruikt. De haven is ruim genoeg, maar slecht +onderhouden; en aan de noordzijde is een vrij uitgestrekt terrein in +een ongezond moeras herschapen, waaronder men nog groote marmeren +zerken vindt, de overblijfsels van den vloer van een voormalig dok +voor do krijgsgaleien. Dit thans geheel aangeslibde dok of bekken ligt +nevens het station van den spoorweg naar Athene, en zou uitstekend +geschikt zijn voor spoorweghaven. Tot dusver is daar echter nog +niets aan gedaan, hoewel het toch niet zoo moeilijk zou vallen dien +modderpoel op te ruimen. + +De haven van den Piraëus ligt doorgaans vol met allerlei vreemde +oorlogschepen, waarvan de gezagvoerders zich meestal niet veel +bekommeren om de bevelen van den havenmeester maar ten anker +komen zoo als dat hun het beste bevalt, zeer dikwijls dwars in het +vaarwater. Verschijnt er een pakketboot van honderd en meer ellen +lengte aan den ingang der haven, dan heeft het dikwijls moeite genoeg +in om aanvaring met een of ander zwaar gepantserd russisch of engelsch +fregat te vermijden, dat eenvoudig den doortocht verstopt. + +In 1835 bestond de Piraëus uit niet meer dan een tiental ellendige +hutten, langs een moerassig, hoogst ongezond strand verspreid. In +1861, toen ik hier voor de eerste maal aan land stapte, begonnen +ruime pakhuizen en eenige groote fraaie huizen uit den grond te +verrijzen. Er ontstonden straten; zelfs was er reeds eene openbare +wandelplaats aangelegd, die in al de frischheid van het eerste groen +prijkte. Deze verschillende werken dankten voor een groot deel hun +ontstaan aan het fransche bezettingskorps, dat gedurende den Krimoorlog +hier in den Piraëus lag, om het grieksche volk in bedwang te houden; +en het park, waar twee- of driemaal in de week militaire muziek wordt +gemaakt, draagt zelfs den naam van den admiraal Tinan, die het deed +aanleggen. Men moet erkennen, dat de fransche zee-officieren deden +wat in hun vermogen was, om het krenkende en beleedigende van deze +soort van voogdij over een onafhankelijken staat te temperen: eene +voogdij, te grievender omdat zij, hoewel door de toenmalige politiek +der westersche mogendheden geboden, niettemin bepaaldelijk ten doel +had, het grieksche volk tegen te houden in zijn meest wettig streven: +de verlossing zijner broeders, die nog zuchten onder het turksche juk. + +De laatste maal, dat ik den Piraëus bezocht, was in 1874, veertig +jaar nadat een vreemde gezant, die des avonds hier was ontscheept, +zich genoodzaakt zag den nacht door te brengen in een loods, waardoor +de wind speelde, en geen glas water kon krijgen om zijn dorst te +lesschen. Ik zou wel wenschen dat zij, die beweeren dat het grieksche +volk geen toekomst heeft, eens eene vergelijking wilden maken tusschen +den Piraëus in 1834 en in 1874; ik houd mij overtuigd dat zij dan +wel gedwongen zouden zijn een minder streng en eenzijdig oordeel over +het jonge koningrijk uit te spreken. Ik geef toe, dat de vooruitgang +nergens duidelijker in het oog valt, dan hier in den Piraëus en in de +beide havensteden Syra en Patras; maar het is toch wel niet mogelijk +dat de zoo belangrijke vooruitgang en ontwikkeling van deze drie steden +geheel zonder invloed zou zijn gebleven op het overige des lands. Dit +zou in strijd zijn met alle regelen der staathuishoudkunde, en ook, +wat vrij wat meer zegt, met de ervaring. + +Wie tegenwoordig aan de kaaien van den Piraëus aan wal stapt, wordt +niet enkel getroffen door de handelsdrukte en het levendige verkeer. De +zeer groote uitbreiding en voortdurende vermeerdering der straten en +wijken is het sterkste bewijs voor de toenemende welvaart. Fabrieken, +uit wier hooge schoorsteenen rookwolken opstijgen, doen u denken aan +onze fabrieksteden. Langs de hellingen van den steenachtigcn en vroeger +geheel verlaten heuvel, die de haven van den Piraëus van die van +Munychia scheidt, verrijzen smaakvolle en sierlijk ingerichte woningen +met roode daken en groene zonneblinden. In de nabijheid der haven vindt +men verschillende kerken en eene Beurs, waarvan de bovenverdieping tot +sociëteit voor de kooplieden is ingericht. Sommige buurten, het is zoo, +hebben nog een min of meer aartsvaderlijk voorkomen behouden; maar de +breede straten, die in aanleg zijn, de riolen en andere werken in het +belang der gezondheid, die vol ijver worden ondernomen, de plantsoenen +die worden aangelegd, die allen bewijzen dat de stedelijke regeering +van den Piraëus haar roeping in het belang der gemeente begrijpt, +en daarvoor meer over heeft dan die van Athene. + +De bevolking neemt voortdurend toe. In 1835 waren er geen honderd +inwoners; in 1861 bedroeg de bevolking zesduizend-vierhonderd zielen; +in 1870 was dit cijfer tot ruim elfduizend geklommen, en in 1874 +tot minstens dertienduizend, waaronder vijf-en-twintig-honderd +werklieden. In de laatste tien jaar zijn er in den Piraëus +verscheidene belangrijke fabrieken opgericht: eene zijdeweverij, zes +katoenspinnerijen, zeven stoommolens, eene fabriek van zoogenaamde +parijsche spijkers, branderijen, meubelfabrieken, eene glasblazerij en +meer anderen. Er zijn thans in het geheel in den Piraëus dertig meer +of min belangrijke industriëele inrichtingen, met een gezamenlijk +stoomvermogen van meer dan tweeduizend paardekrachten. Slechts twee +etablissementen behooren aan vreemden, al de anderen aan Grieken. In +de glasblazerij zijn al de werklieden uit Pruissen afkomstig; de +stoommachines in de fabrieken zijn voor het meerendeel in Frankrijk +vervaardigd. + +Nauwelijks hebt ge uw voeten gezet op de witmarmeren trappen van de +aanlegplaats, of aanstonds ziet ge u omgeven door een zwerm ciceroni, +die u het hoofd doen duizelen door hun kosmopolitisch gebabbel en den +ijver, waarmede zij u hunne diensten opdringen. De bewoners van den +Levant, en met name de Grieken, hebben van oudsher eene sterke neiging +gevoeld voor die soort van beroepen en bedrijven, waarbij veel praten +te pas komt. Op de onderste sporten van de maatschappelijke ladder +vindt ge de ciceroni en commissionnairs, indringend, onbeschaamd +en onuitputtelijk in woordenpraal; hooger op, de agenten en tolken +der handels- en bankiershuizen, geslepen, handig en gansch niet +afkeerig van intrige en sluw overleg; en op de bovenste sport, de +drogmans der gezantschappen en consulaten en van de Verhevene Porte, +vol ijver, listig, oneerlijk en meester in de kunst van misleiding +en omkooping, daarbij zeer machtig door den grooten invloed, dien +zij zich doorgaans weten te verwerven. Overal hervindt ge dezelfde +trekken: groote gevatheid en vlugheid des geestes, welbespraaktheid +en gave der overreding, en dit alles bovenal dienstbaar gemaakt aan +de bevordering van het eigen belang. + +Dien eigen avond word er in de societeit boven de Beurs een bal +bij inteekening gegeven, waarop ik door een mijner bekenden werd +geïntroduceerd. De zalen waren schitterend verlicht on prachtig +versierd. Er werd ijverig gedanst, ook door de officieren van een in +de haven liggend fransch oorlogschip. Onder de dames, helaas voor +het meerendeel in parijsche kleederdracht, waren er verscheidene, +die de aandacht trokken door hare schoonheid. De heeren waren mede +in europeesch bal-kostuum; hadden niet de rijke welluidende klanken +der muziekale grieksche taal mij van het tegendeel overtuigd, +dan had ik mij gemakkelijk kunnen verbeelden, in eene of andere +fransche provinciestad te zijn. Het orchest was voortreffelijk, +en de ververschingen lieten niets te wenschen over. + +Den volgenden morgen, bij het aanbreken van den dag, ging ik eene +wandeling maken langs de haven; daarna vertrok ik naar Athene. + +De weg, die den Piraëus met Athene verbindt, is maar acht mijlen +(kilometer) lang, en voor het grootste gedeelte belommerd. Tusschen +de zilverachtige stammen der slanke virginia-populieren, die den +weg omzoomen, zien wij de toppen van den Parnessos, door de rijzende +zon met een zachten purpergloed overgoten, terwijl de vlakte nog in +blauwachtige schaduw is gehuld. Een groot ongerief van dezen weg is het +fijne, witte kalkachtige stof, dat in dichte wolken omhoog stuift, u +half verstikt en het voorkomen geeft van een molenaarsknecht. Een groot +aantal wagens en karren, met kisten, tonnen, balen, bouwmaterialen +enz. beladen, rijden ons voorbij. Aan onze rechterhand zien wij +tusschen de olijven en wijngaarden een spoorweg, waarlangs zich een +trein met zeer middelmatige snelheid voortbeweegt. + +Overeenkomstig eene vaste, overoude gewoonte, houden wij halverwege +stil in een klein koffiehuis, waar wij een glas raki gebruiken. Nu +vertoont zich voor onze oogen het Parthenon, hoog boven de rotsen van +den Pnyx, en duidelijk uitkomende tegen den helderblauwen hemel. Weldra +worden dan ook de witte huizen van Athene zichtbaar, tusschen de +Akropolis en den Lykabettos. Een breede singel, met jonge boompjes, +amsterdamsche boompjes, beplant, die vergaan van het stof, voert ons +naar het hotel van Groot-Brittannië. Uit onze vensters, die uitzien +op het plein der Constitutie en een groot square, met oranjeboomen en +bloeiende heesters beplant, kunnen wij onze blikken laten rusten op de +plompe smakelooze massa van het koninklijk paleis met het aangrenzende +park; vlak tegenover ons verrijst de indrukwekkende rotsburcht van +de Akropolis, met haar onsterfelijke ruïnen. + +Wij zijn in Athene. + + +III. + +'s Nachts was de noordenwind opgestoken. Huilend gierde hij +bijwijlen om het huis, floot door de reten der deuren en deed de +vensters klapperen. Hij kwam van de nog met sneeuw bedekte bergen +van Phthiotis, en was zoo ijzig, doordringend koud, dat ik huiverde +onder mijn winterjas. Weldra begon het te regenen, en een grauwe nevel +spreidde zich uit over het prachtige panorama, dat mij den vorigen +dag zoo in verrukking had gebracht, maar nu als uitgewischt was in +doffe grijze tinten. Ai mij! wat was er nu van al die heerlijkheid +geworden? De Hymettos was slechts een zeer alledaagsche, vervelende +heuvel; het Parthenon een vuile steenklomp. + +Drie dagen achtereen hadden wij, in het laatst van April, een weer, +als bij ons in December. Niet minder, ik zou haast zeggen nog meer, +dan andere landen, heeft Griekenland zon noodig, om recht begrepen +en gewaardeerd te worden. Die ernstige, strenge lijnen moeten +zich afteekenen tegen den helderen, lichtenden, blauwen hemel, +klaar als kristal; de zon moet haar warmen stralengloed, haar +wondere kleurenpracht uitgieten over die naakte, grijze rotsen +en heuvelklingen, zoo arm aan groen en lommer. Door de grieksche +zon verlicht, is het grieksche landschap, voor wien het verstaat, +wonderschoon; maar wee, als de grauwe nevels en grijze tinten van het +noorden zich uitbreiden over eene natuur, wie het aan alles hapert +wat ook dan nog aan de noordsche landschappen eene eigenaardige +bekoorlijkheid bijzet. De maanden Maart en April zijn hier trouwens, +in den regel, de onaangenaamste van het geheele jaar; het is volstrekt +niets vreemds dat de oranjeboomen in den tuin van het koninklijk +paleis, die in Januari in vollen bloei staan, in April bevriezen +en sterven. Op die doordringende koude volgt dan dikwijls eensklaps +de brandende zomerhitte. Dan is het, of er vuur van den hemel valt; +van 's morgens negen tot 's namiddags vijf uur kunt ge niet op straat +komen, zonder dat de hitte, die van den doorgloeiden grond uitstraalt, +u het gelaat blakert; uwe oogen worden verblind door de weerkaatsing +van het felle licht op de witte muren; een warm fijn stof verdroogt +en schroeit u mond en keel: ge snakt naar adem, en uw hoofd gloeit +en bonst, ondanks de bescherming van uw met blauw gevoerden parasol. + +Echter moeten wij billijk zijn en erkennen dat er ook dan nog, +in dit half afrikaansche klimaat, oogenblikken, ja zelfs uren zijn +van onwaardeerbaar genot. Des morgens vroeg, als de zon, in volle +stralenpracht, in den rooskleurigen hemel, achter den top van den +Hymettos opstijgt, terwijl beneden in de vlakte nog de frissche koelte +van den nacht u tegenwuift, en de dauwdroppels nog bevend hangen +aan de trillende bladeren; des avonds, als de vlammende zonneschijf +wegzinkt achter de bergen van den Peloponnesus, die als met vloeiend +vuur zijn overgoten, en het gansche wijde landschap, hemel en aarde en +zee, straalt en schittert in een kleurenpracht, waarvan geen bewoner +van het Noorden zich een denkbeeld maken kan;--dan, ja, ga uit, +zet u neder op een heuveltop, aan den oever der zee, en tracht dan +de onuitsprekelijke schoonheid van het attische land te begrijpen en +te waardeeren. + +In de laatste twintig jaar is er eene groote verandering gekomen +in het voorkomen der moderne stad. In 1850 was Athene eigenlijk nog +niet veel meer dan een groot dorp; tegenwoordig is het eene fraaie, +nette, vroolijke stad, met breede straten, singels en boulevards, +met smaakvolle, niet hooge huizen, en liefelijk plantsoen. De in den +gevel gevatte marmeren zuilen, de wit marmeren lijsten om deuren en +vensters, levendig afstekende bij de licht blauwe of rooskleurige +tinten der muren, de blauw geschilderde frontons: dit alles geeft +aan de huizen een eigenaardig, artistiek karakter. + +Ieder gezin bewoont doorgaans zijn eigen huis, dat in den regel van +de aangrenzende woningen is afgescheiden door een tuin of eene ruime +plaats, met oranjeboomen, laurieren of thuyas beplant. De kamers zijn +groot, zeer hoog en luchtig. Het ameublement is hoogst eenvoudig en +tot het strikt noodige beperkt; maar deze soberheid past zeer goed +bij het klimaat en de eenvoudige levenswijze. + +Des zomers neemt de familie de wijk naar de kelderverdieping, het +hypogeum genoemd, in den rotsgrond uitgehouwen en van genoegzaam +licht voorzien; de temperatuur is hier altijd drie of vier graden +lager dan in het overige gedeelte van het huis. + +Elke verbetering of vooruitgang, sedert de laatste jaren, niet +alleen in de hoofdstad, maar ook in het geheele koningrijk tot +stand gebracht, heeft men uitsluitend te danken aan het persoonlijk +initiatief van partikulieren. Als men te weten tracht te komen, +welk aandeel de stedelijke of de landsregeering aan de meeste +verfraaiingen of verbeteringen heeft gehad, dan komt men al spoedig +tot de overtuiging dat dit aandeel niet alleen gelijk nul is, maar +dat zelfs meermalen de ijverige pogingen van partikulieren door de +regeering werden tegengewerkt. + +De straten zijn slecht onderhouden, vol spleten en gaten, uitgehold +door de regens, die de aarde medevoeren en groote steenen blootwoelen, +waartegen de rijtuigen stooten en breken. Sommige wegen en straten +zijn volstrekt onbegaanbaar, ten gevolge der kuilen, die toch zoo +gemakkelijk met eenige spaden zand en aarde konden worden gevuld, +maar die het stedelijk bestuur eenvoudig aan hun lot overlaat. In +de fraaiste wijken en op sommige der meest bezochte punten, zijn +de voetpaden zoo ongelijk, dat men, des avonds of des nachts, elk +oogenblik gevaar loopt, armen of beenen te breken op de rotspunten, +die boven de oppervlakte uitsteken; de riolen vallen in en worden +verstopt, den ganschen omtrek verpestende; de waterbuizen barsten, +en eene gansche buurt kan dorst lijden; niet dan na eindelooze moeite +en gehaspel en na weken vertraging, wordt er eindelijk iets gedaan +om verbetering aan te brengen. Zoo men te Athene nooit hoort van +nachtelijke aanvallen of gewelddadige inbraak, dan heeft men die +veiligheid veelmeer te danken aan den aard des volks, dan aan de +zorg en waakzaamheid van eenige slecht gekozen en slecht uitgeruste +policie-agenten. + +Maar het partikulier initiatief heeft zich niet bepaald tot de +verbetering en versiering der bijzondere woningen. Er zijn door +partikulieren collegiën gasthuizen, bewaarscholen, gymnasiën, +in menigte gesticht, misschien te veel zelfs; ook geschiede dit +niet altijd uit zuivere vaderlandsliefde of philanthropie, maar +zeer dikwijls uit ijdelheid. Van daar dikwijls een ijver zonder +verstand. Men besteedt aanzienlijke sommen voor de stichting van +eene of andere inrichting van dien aard, zonder te bedenken dat +reeds verscheidene dergelijke etablissementen, als overtollig, +ledig staan. Men wil iets groots, iets dat de aandacht trekt, tot +stand brengen, en zijn naam in gouden letteren voor den gevel zien +prijken. Het nut en de doelmatigheid der zaak zelve komt minder in +aanmerking; men begint te bouwen, zonder de kosten te berekenen, en +aldra ontbreken de noodige middelen om den bouw te voltooien: het dak +blijft ongedekt en de ledige vensteropeningen grijnzen u aan; ofwel, +er is geen geld om in de behoeften der inrichting, hetzij gasthuis +of kweekschool, te voorzien. Het aantal der liefdadige instellingen +en der inrichtingen van onderwijs te Athene zou voldoende zijn voor +eene zesmaal sterker bevolking, dan de stad thans bevat: geen wonder, +dat vele van deze stichtingen onvoltooid blijven of van dag tot +dag vervallen. Niettemin openbaart zich in dezen onverstandigen en +overdreven ijver toch een edel streven, dat, goed geleid en van de +thans heerschende verkeerdheden gezuiverd, zeer veel goeds tot stand +zou kunnen brengen, en voor eene verlichte en vaderlandslievende +regeering van onberekenbaar nut zou kunnen zijn. + +Onder deze inrichtingen staat, als de oudste en voornaamste, de +Universiteit boven aan, door vrijwillige giften gesticht, toen de +nieuwe hoofdstad, nog schier een puinhoop, nog geen paleis had om +haar Koning te huisvesten, ja zelfs ter nauwernood betamelijke +woningen voor haar eigen burgers. De Hellenen mogen dan ook wel +trotsch zijn op hunne hoogeschool; en al valt er wel wat af te dingen +op de beweering der Grieken, dat er in geene andere stad van Europa +meer opgewekt geestelijk leven en meer werkzaamheid op intellektuëel +gebied gevonden wordt dan te Athene, zou het toch onbillijk zijn, de +groote belangstelling der Grieken voor alles wat de wetenschappelijke +ontwikkeling betreft en den ernstigen ijver en lust voor studie bij +het jongere geslacht te miskennen. + +De Universiteit mag ook inderdaad genoemd worden. Zij telt onder hare +hoogleeraren eenige mannen van onmiskenbaar talent; haar groote gebrek +is de oppervlakkigheid der studie, misschien wel een gevolg van haar +jeugd: het ontbreekt haar nog aan eene degelijke wetenschappelijke +traditie. En dit kan niet wel anders: de jonge Universiteit van Athene +is de eenige inrichting voor hooger onderwijs, die in geheel het Oosten +te vinden is. Deze omstandigheid draagt trouwens niet weinig bij tot +haar roem en haar beteekenis. Telken jare komen meer dan twaalfhonderd +jongelieden, waarvan ruim de helft in het ottomannische rijk te huis +behoort, naar Athene, om hetzij in de rechten of in de medicijnen, +hetzij in de letteren, de exacte wetenschappen of de theologie +te studeeren. Na verloop van drie, vier of vijf jaar, keeren die +jongelieden naar hunne haardsteden terug, en worden op hun beurt +de dragers en de ijverige apostelen van beschaving en vooruitgang, +maar vooral ook van den helleenschen geest. Er zijn weinig steden +in Turkije, waar ge niet althans een geneesheer, een onderwijzer en +ettelijke advokaten vindt, die hunne opleiding te Athene ontvingen. + +De invloed der Universiteit op de intellektuëele ontwikkeling en op +geheel de denkwijze der bevolkingen van het Oosten zou ongetwijfeld +nog veel sterker zijn, indien niet Griekenland zelf, maar al te vaak, +door het treurige schouwspel van innerlijke verdeeldheid, partijschap +en anarchie, zijn trouwste vrienden, ja zijn eigen kinderen, van +zich vervreemdde. Kon het zich zelven beter beheerschen, dan zou het, +juist door den intellektuëelen invloed zijner hoogere beschaving, eene +macht uitoefenen, die de tot dusver nog van het moederland gescheiden, +maar door bevolking en historie daartoe behoorende gewesten veel +spoediger en zekerder met Hellas verbinden en vereenigen zou, dan +de onbezonnen militaire demonstratiën, die nu en dan op touw worden +gezet, dit immer vermogen. Zeker zou dit ook het beste middel zijn +om zich de sympathie en de achting van geheel Europa te verzekeren. + +Toen de oude Kolokotroni de fondamenten van het Universiteitsgebouw +boven den grond zag verrijzen, sprak hij deze beteekenisvolle woorden: +"Ziedaar een paleis, dat somwijlen het paleis des Konings in den +weg zal staan; maar dit zal Turkije verslinden, en meer voor het +vaderland doen, dan wij, onwetende Klephten, immer met onze karabijnen +doen konden." + +De hoogeschool heeft tot dusver Turkije nog niet veroverd; maar wel +is zij, reeds meermalen, een bron van moeite en last geweest voor de +regeering van Griekenland zelf. + +Als alle studenten aan alle plaatsen en van alle tijden, zijn ook de +studenten van Athene onrustig en revolutionnair van nature, altijd +vijandig gezind jegens het gezag, en steeds gereed om, op de eerste +oproeping van de leden der oppositie, een opstandje te organiseeren, +de ministers uit te fluiten, en met groot rumoer bij troepen door +de straten te trekken, om echter dadelijk bij de verschijning der +gendarmen uiteen te gaan. Opgestookt en aangevuurd door de radikale +raddraaiers, door het volk gesteund, had het meermalen al den schijn +of zij inderdaad de regeering naar goedvinden konden omverwerpen; +en deze dwaze waan heeft er niet weinig toe bijgedragen om bij de +studenten dien verderfelijken hartstocht voor de politiek aan te +wakkeren, die over het algemeen de vloek is van hun volk, en voor +hen bovendien de grootste belemmering op den weg van ernstige studie. + +Onder deze jongelieden zijn er dan ook zeer velen, voor wie de studie +niets anders is dan het middel of het voorwendsel, om naderhand +in hunne provincie eene politieke rol te kunnen spelen; en om dit +doel te bereiken getroosten sommigen zich de grootste ontberingen: +zij verhuren zich als huis- of winkelbedienden, slechts eenige +uren per dag vrijhoudende om de colleges te kunnen bijwonen, en des +nachts werkende, maanden lang van water en brood levende, ten einde +de noodige boeken voor hunne studie te kunnen koopen. Vele van die +studenten zijn zonen van arme grieksche landlieden uit de verwijderdste +provinciën van Turkije; van alle hulpmiddelen ontbloot, worden zij +door dit brandpunt van intellektuëele ontwikkeling aangetrokken als +de muggen door de kaars; om slechts naar Athene te komen, verhuren +zij zich als muilezeldrijvers of matrozen; daar, in de hoofdstad, +kunt gij hen ontmoeten, slecht gekleed, armoedig, uitgehongerd, +ondanks de spreekwoordelijke matigheid van hun volk. + +Zij, die over ruimer middelen kunnen beschikken en werkelijk liefde +koesteren voor degelijke studie, blijven niet te Athene: zij gaan naar +het Westen, om daar rechtstreeks aan de bronnen zelven de wetenschap +te beoefenen; en zoowel in Griekenland als in Turkije, onderscheiden +zij, die de hoogescholen van Frankrijk, Engeland of Duitschland hebben +bezocht, zich door hunne echt wetenschappelijke vorming en grootere +bekwaamheid boven hunne minder begunstigde landgenooten. Het ware +wel te wenschen, dat nog meer studenten en begaafde jongelieden in +het Westen hunne opleiding ontvingen; en de regeering zou een goed +werk doen, indien zij hen, wier middelen dit niet veroorloven, door +geldelijke ondersteuning te hulp kwam. Dit zou voor Griekenland een +dubbel voordeel opleveren. Die jongelieden zouden niet alleen rijker +aan kennis en wetenschap in hun land terugkeeren, maar zij zouden ook, +door rechtstreeksche persoonlijke waarneming, de maatschappelijke +en ekonomische wetten hebben leeren kennen, van welker naleving de +voorspoed en ontwikkeling van elk land, groot of klein, afhankelijk +is. Hun gezichtskring zou uitgebreid, hun ervaring verrijkt, hun geest +van menig vooroordeel bevrijd worden. Aan den anderen kant zouden +deze jongelieden aan Europa kunnen toonen, dat de Grieken niet enkel, +zoo als hunne vijanden beweeren, politieke warhoofden en intriganten, +wispelturige rumoermakers en half onbeschaafde wilden zijn, maar +dat er integendeel in dat volk groote en edele krachten sluimeren, +die waarborgen kunnen zijn voor eene betere toekomst. + +Onder de andere inrichtingen, door de partikuliere liefdadigheid +gesticht en in bloeienden toestand verkeerende, vermelden wij in +de eerste plaats het Arsakion, eene inrichting van onderwijs voor +meisjes. Aanstonds na hunne politieke vrijmaking, hebben de Grieken +begrepen, dat er van werkelijke moreele emancipatie geen sprake +kon zijn, zoolang zij niet voor goed hadden gebroken met de oude +oostersche traditie, die ook de christelijke vrouw tot onwetendheid +en afzondering van de buitenwereld veroordeelde. In de eerste plaats +kwam het er op aan, in de samenleving en in de maatschappij aan de +vrouw den rang te hergeven, die haar toekomt, en waarop zij zich +alleen door onderwijs en ontwikkeling behoorlijk handhaven kan. + +In alle steden werden mitsdien meisjesscholen opgericht; maar +weldra gevoelde men behoefte aan eene bijzondere inrichting, waar de +aanstaande onderwijzeressen hare opleiding zouden kunnen ontvangen. Met +behulp van giften, legaten, geldelijke ondersteuning en tegemoetkoming +van allerlei aard, heeft men het groote, reeds in 1835 aangevangen +gebouw geheel kunnen voltooien, beurzen kunnen stichten, leerlingen +plaatsen: in één woord, een soort van groote normaalschool kunnen +inrichten, waar negenhonderd jonge meisjes haar opleiding ontvangen +en haar studiën voltooien onder de leiding van de hoogleeraren der +Universiteit. Dit is het Arsakion. + +Het Varvakion (door den heer Varvakis gesticht) is een lyceum +voor knapen, en tegelijk het merkwaardigste museum van de geheele +stad. Het Bizarion (gesticht en begiftigd door den heer Bizaris) +is een seminarie voor theologische studiën. + +De ambachts- en handwerkschool voor weezen, eene stichting van +de familie Hadji-Kostas, het opvoedingsgesticht voor ouderlooze +meisjes, het gesticht voor ooglijders, een allersierlijkst gebouw in +byzantijnschen stijl, zijn allen door partikulieren uit eigen middelen +in het leven geroepen. Het fraaie observatorium op den Nymphenheuvel +en het prachtige marmeren gebouw, nevens de Universiteit, dat tot +Akademie moet dienen, zijn stichtingen van baron Sina. + +Een groot gebouw, op kosten van den heer Bernardakis opgericht, +om tot bewaarplaats van antiquiteiten te dienen, is tot dusver nog +onvoltooid. Hetzelfde is het geval met eene polytechnische school, +door den heer Hournaris gesticht; sedert jaren staat zij verlaten; +om haar te voltooien, zou stellig meer dan een millioen noodig zijn. + +In 1873 heeft men den eersten steen gelegd van een paleis, bestemd +voor de nationale tentoonstellingen (Olympiën), die alle vier jaar +gehouden zullen worden. Dit gebouw zal den naam dragen van Zapion, +naar den rijken griekschen bankier, te Odessa gevestigd, die bij +legaat de noodige gelden voor de stichting geschonken heeft. Zal ook +dit gebouw, als zoo vele andere, onvoltooid blijven? + +Aan een der voornaamste singels staat een zeer ruim gebouw, tot +weeshuis bestemd, en waarin hoogstens acht of tien kinderen zijn +opgenomen. Niettemin was men juist bezig, vlak daartegenover, de +laatste hand te leggen aan een niet minder kolossaal gebouw, tot +hetzelfde doel bestemd. Nu zou het toch wel zoo verstandig en eenvoudig +zijn geweest, indien de milde gever aan het bestaande gesticht de +aanzienlijke som geschonken had, waarop dit nieuwe paleis hem zal +te staan komen. Waarschijnlijk zou men hem ook de voldoening niet +geweigerd hebben, van zijn naam, in groote gouden letters, aan den +gevel te zien prijken, versierd met het traditioneele on. + +Wie zich overtuigen wil, hoe bitter weinig de elkander zoo snel +opvolgende ministeriën zich bekommeren over zaken, die met de +politiek niets te maken hebben, heeft slechts een bezoek te brengen +aan de verschillende lokalen, waarin de opgedolven overblijfselen +der oudheid worden bewaard. De fragmenten van standbeelden, de +opschriften, de basreliefs, zijn zonder een schijn van orde, op en +over elkander gestapeld in tempels, op binnenplaatsen, op openbare +pleinen, blootgesteld aan al de wisselvalligheden van het weder en met +stof en vuiligheid bedekt. Uit niets blijkt, van waar zij afkomstig +zijn, noch waartoe zij eigenlijk behooren. Overblijfselen, die voor +de archeologische wetenschap van het hoogste gewicht konden zijn, +indien men slechts wist tot welk monument of tot welk tijdvak zij +behooren, of ook maar waar zij gevonden werden, zijn nu niet veel +meer dan karakterloze brokken steen, ten gevolge der onverschoonlijke +slordigheid, waarmede men bij de ontdekking is te werk gegaan. Een +groote grafsteen, onlangs nabij den Ilyssus ontdekt, en die tot de +schoonste voortbrengselen der grieksche kunst behoort, waardig genoemd +te worden na de beeldwerken van het Parthenon en de Venus van Milo, +is eenvoudig uit de hand gezet op een slecht afgesloten terrein van den +weg van Patissia, nabij de in aanbouw zijnde Akademie. In den duisteren +kleinen tempel van Theseus zijn standbeelden weggestopt, waarvan het +hoofd in het Varvakion, en de armen in het museum van de Akropolis +berusten; en ge moet u niet al te zeer ergeren, als ge metopen het +onderste boven ziet staan. Voor den kunstenaar of den geleerde zijn +dergelijke verzamelingen niet alleen eene ergernis, maar bovendien +een warboel zonder waarde; en zelfs de gewone toerist kan daarin +niets vinden, wat zijne belangstelling zou kunnen wekken. Wat mij +steeds ten zeerste verwonderd heeft, is, dat dit volk, zoo uitermate +trotsch op zijn verleden en zoo hoogelijk met zich zelven ingenomen, +nog niet op de gedachte is gekomen om deze kostbare overblijfselen +van een schitterenden bloeitijd, behoorlijk gerangschikt, in één +waardig en doelmatig ingericht gebouw bijeen te brengen. + +Inderdaad, zulk een bewijs dat het hedendaagsche grieksche volk nog +niet geheel van den kunstzin zijner voorvaderen is ontaard, zou niet +overtollig wezen. Immers, men zou nu dikwijls zeer geneigd zijn, +het tegendeel te gelooven: want zelfs de oude monumenten heeft men +niet gespaard. De tempel van Theseus, door een rood geverwde houten +balustrade omringd en door grasperken, waarop de trommelslagers en +trompetters van het garnizoen zich oefenen, heeft tegenwoordig veel +weg van een douanenkantoor. Deze kleine, maar door de harmonie zijner +deelen zoo uitnemend schoone tempel maakte vroeger, toen hij eenzaam +en verlaten daar stond, een grootschen, aangrijpenden indruk. Nu +heeft hij bijna alle bekoorlijkheid, alle poëzie verloren. + +Naar het scheen, moest althans de Akropolis, door haar ligging zelve, +voor dergelijke schennis beveiligd zijn; maar zij, die bovenal +geroepen zijn haar te eerbiedigen, aan wie de zorg voor haar behoud +is toevertrouwd, gaan dagelijks voort met haar te bederven en van +haar eigenaardige schoonheid te berooven. Al de aarde en het puin +namelijk, uit de opdelvingen rondom het Parthenon afkomstig, wordt +eenvoudig over den rand der muren weggegooid. Het gevolg daarvan is +natuurlijk, vooreerst dat de muren worden beschadigd, maar vooral--en +dit is nog erger--dat er langzamerhand rondom de rots groote aardhoopen +gevormd worden, die haar eigenlijke gestalte misvormen en onzichtbaar +maken. Deze wonderschoone piedestal, met zijn kantige, sobere en +scherp geteekende lijnen, die de bewondering opwekte van allen, die +Athene bezochten, zal, als men zoo voortgaat, na verloop van eenige +jaren, in een wanstaltigen aardheuvel herschapen zijn. De portieken +van Eumenes, die men zoo gemakkelijk had kunnen ontblooten, zullen +verdwijnen en onder dit opgestapeld puin verbrijzeld worden. Een +weinigje kunstzin zou toch, naar het schijnt, voldoende zijn geweest +ons van deze barbaarsche handelwijze terug te houden. + +Eerst als ge u op de Akropolis zelve bevindt, en u nederzet aan +den voet der Propylaeën of van het Parthenon, gevoelt ge de oude +helleensche wereld, in al haar ongeëvenaarde schoonheid, in al haar +soberen en zinrijken rijkdom, weer rondom u verrijzen. + +Op dien naakten, rossigen rotsburcht, waar het gerucht der bezige stad +verstomt, waar ge niets hoort dan de scherpe kreten der roofvogels +hoog in de lucht, waar ge niets ziet dan den stralenden gloeienden +hemel en de violetkleurige toppen van den Hymettos en den Pentelikon; +tegenover die zwijgende marmeren kolommen, die uit den grond schijnen +op te rijzen, te midden van die diepe stilte en volstrekte eenzaamheid, +gevoelt ge u zelven geheel vermeesterd en doordrongen van een groote, +rustige kalmte. Al die wanklanken, die u ontstemd en geërgerd hebben, +zijn verdwenen en hebben zich opgelost in verhevene harmonie. De +ruïnen, die ge hier om u ziet, zijn het werk der barbaarschheid en niet +van den wansmaak. De soldaten van den aga Yoesoef beseften niets van +de waarde dezer muren, die zij aan de vlammen prijs gaven; de bommen +van Morosini vernielden zonder opzet of bijgedachte; lord Elgin, +van allen het minst te verontschuldigen, werd ten minste nog door een +zucht tot behoud gedreven, toen hij de marmersteenen stuksloeg en de +triglyphen schond. Bovendien doen deze verwoestingen geen merkbare +afbreuk aan den algemeenen indruk, dien deze onsterfelijke ruïnen op +den aanschouwer maken, terwijl de onverantwoordelijke handelingen van +de moderne bewaarders en herstellers der oude monumenten wel degelijk +het genot bederven. [19] + +Als ge uw blikken van de ruïnen afwendt om het panorama rondom u te +overzien, dan zult ge een niet minder eigenaardigen indruk ontvangen. + +De epitheta van bekoorlijk, mooi, bevallig, verrukkelijk, die ge +met volle recht op de landschappen van Ionië en de oevers van den +Bosporus kunt toepassen, gelden niet van Griekenland, en vooral +niet van Attika. Harer is eene schoonheid, die niet op het eerste +gezicht, die niet door iedereen gevoeld en begrepen wordt: eene +schoonheid, wier elementen zijn: het licht, de lijnen, de vorm, +de kleur der bergen. Aan uwe voeten ziet ge niets dan eene naakte +en dorre vlakte. Van oudsher was Attika een weinig vruchtbaar land: +Strabo noemt het een ondankbaren grond, Pindarus dor, Thucydides +onvruchtbaar, Homerus steenachtig en rotsachtig. Deze onvruchtbaarheid +is het noodwendig gevolg van de geologische vorming des lands en de +vele marmerrotsen, die men er aantreft. Overal waar die rotsen de +overhand hebben, is de plantengroei zeer schraal. Deze harde kalksteen +wordt niet dan uiterst langzaam door de werking van lucht en licht +en vochtigheid ontbonden; de dunne aardlaag, die zich mettertijd +langzamerhand gevormd heeft, wordt op de steile hellingen weer +weggespoeld door het regenwater, dat door niets in zijn loop wordt +tegengehouden. Die groote marmerwanden weerkaatsen met verblindende +felheid de zonnestralen en worden in den zomer gloeiend heet; de +weinige planten, die in de lente ontloken zijn, verdorren dan en +sterven; een felle wind, door geen bosschen of boomen getemperd, waait +verwoestend en verschroeiend over de vlakte en doet daar de planten +verkwijnen. Het regenwater loopt over de naakte steenen weg, zonder +op de hoogten door struikgewas of wat ook te worden tegengehouden, +om vervolgens als levenwekkende, vruchtbaarheid verspreidende bron of +beek naar de vlakte af te dalen; het graaft nu slechts sporen in de +heuvelen en maakt de aarde veeleer nog onvruchtbaarder door de kalk- +en zoutdeelen, waarmede het bezwangerd is. Droogten van zes en acht +maanden maken bijna iedere kultuur onmogelijk, voor 't minst buiten +den smallen zoom, die door het water van het zeer kleine rivierke +de Kephissos gedrenkt kan worden; dit water, dat met de grootste +zuinigheid wordt verdeeld, ontbreekt vaak in den zomer geheel, en +de terreinen, die voor bebouwing geschikt zijn en vruchten konden +voortbrengen, blijven dor en onvruchtbaar, zoodra dit onmisbaar +element wordt gemist. + +De bekoorlijkheid, de schoonheid van dit zonderlinge land moet ge dus +niet zoeken in de afwisseling der natuurtafereelen, in de weelderigheid +van een rijken plantengroei, in de malsche schakeeringen van het +frissche sappige groen, in de betoovering van ruischende bosschen en +murmelende wateren, in al datgene wat gewoonlijk tot de onontbeerlijke +vereischten van eene schoone natuur gerekend wordt. Neen, zij ligt +uitsluitend in die wisseling van zuivere, sierlijke, sobere lijnen, +in die opeenvolging van verschillend gekleurde en getinte bergen, +in dien warmen kleurengloed, in die kristallen klaarheid van den +dampkring, in dat wondervol geheel, streng zonder eentonig te zijn, +vol grootheid en stijl, in die onbeschrijfelijke harmonie, die haar +hoogste uitdrukking vond in den schoonheidszin van dit zoo zeldzaam +begunstigde volk. + +Ter linkerhand, aan gene zijde der vlakte, die zij van het westen +naar het oosten omlijst, trekt de keten van den Parnessos tegen den +helderen hemel haar fijne omtrekken, in het midden afgebroken door +den loodrechten rotskegel van Philé, dien de oude dichters bij een +wagen vergeleken. Ter rechterhand verrijst de Hymettos, schijnbaar in +de onmiddellijke nabijheid, dank zij de weergalooze doorschijnende +helderheid der lucht. Op den achtergrond, achter de scherpe rotsen +van den Lykabettos, verheft zich, midden uit de vallei, de eenzame +Pentelikon, wiens eigenaardige gestalte een zoo sprekend karakter +geeft aan het attische landschap; donkerpaars gekleurd, teekent hij +zich met zoo scherpe duidelijkheid af, dat ge van hier de gapende +marmergroeven kunt onderkennen, waaruit Perikles de zuilen van het +Parthenon liet houwen. + +Als ge u boven op de trappen van dezen tempel plaatst en u naar +het westen wendt, dan breidt zich een panorama voor u uit, dat in +schoonheid door weinige overtroffen wordt. Op den achtergrond, in een +lichten zilveren nevel gehuld, de bergen van Argos, de Akro-Korinthe, +het schiereiland Methana, de noordelijke landpunt van het eiland Hydra; +links de zee, de zee met haar onbeschrijfelijke kleurenmengeling +in alle overgangen van fluweelig blauw; ginds, aan den uitersten +gezichtseinder, eilanden, badende in een doorschijnenden glans van +purperkleurig licht: Sint-George, Therma, Serpho, Milo; meer op den +voorgrond, het eiland Egina met de hooge bergspits van Sint-Elias; +dan de steile rotsen van het eiland Salamis, en tusschen die beiden +eene groep van kleine eilandjes, hier en daar verspreid, als een vloot +voor anker. Nog dichter bij, de bochtige kust met haar inhammen en +voorgebergten, en de havens van Phaleros, van Munychia en van den +Piraëus, en de baai van Salamis. + +Als ge over dit weergaloos panorama uwe blikken dwalen laat, dan kunt +ge eenigszins begrijpen, welken invloed de eigenaardige gesteldheid +des lands op het karakter en de nationale ontwikkeling der Grieken +hebben moest. + +Die talrijke eilanden, als zoo vele rustpunten en handelskantoren over +de wateren gestrooid; die kustenlijn, telkens afgebroken door baaien +en inhammen, die diep in het land indringen en het binnenland voor de +schepen openen: moest deze gedaante van hun land, niet als van zelf bij +de Grieken de lust doen ontwaken voor scheepvaart en handel, bovendien +zoo geheel passende bij hun levendigen, bewegelijken aard? Lokkend en +noodigend omspoelde de heerlijke zee overal hunne kusten; wat wonder, +dat zij die noodiging volgden, zich met hunne vlugge schepen aan de +blauwe golven vertrouwden, en zich lieten voeren naar verwijderde +stranden, waar nieuwe avonturen hen wachtten? + +Het was trouwens niet enkel eer- en heerschzucht, het was ook de +noodzakelijkheid, die met name bij de Atheners den zin voor avonturen +en verre ondernemingen ontwikkelde. Door hun uitgebreiden handel +en hunne zee-oorlogen werden zij, in korten tijd, de beheerschers +van Griekenland en van de Middellandsche-zee. Tijdens haar bloei, +was Athene de eerste zeemogendheid der toenmalige wereld, en met +het verlies harer maritieme grootheid, was ook het tijdperk van haar +macht en bloei als staat voorbij. Die kleine, engbegrensde vlakte, +zonder boomen en zonder graan, beteekende niets; en ware zij niet +door de zee bespoeld, wel nimmer zou Athene geworden zijn wat het +thans is geweest. Nu werd deze in zich zelve zoo schraal bedeelde +plek gronds een brandpunt van handel en nijverheid, de kweekplaats +van wetenschap en kunst; nu leefden hier vierhonderd-duizend slaven en +vijftigduizend vrijen. Overal, waar weelde en rijkdom gevonden werd, +werden de werken der atheensche kunstenaars gezocht en duur betaald; +Perikles begreep dit volkomen, en wist zeer goed wat hij deed, toen +hij zich boven alles beijverde om aan zijn volk op het gebied der +kunst den eersten rang te verzekeren. Voorwaar, het was niet om zijne +persoonlijke ijdelheid te streelen, dat deze groote staatsman voor den +bouw van het Parthenon eene som besteedde, die gelijk stond met het +drievoudige der jaarlijksche inkomsten van den staat. Hij begreep zeer +goed dat deze stichting, waarbij de bouwkunst, de beeldhouwkunst en +de schilderkunst zich hadden vereenigd om het hoogste en volmaaktste +te scheppen waartoe de toenmalige wereld in staat was, voor langen +tijd aan Athene den voorrang zou verzekeren: een rang, die haar door +geen anderen helleenschen staat kon worden betwist, en met dien rang +tevens de heerschappij over geheel de helleensche wereld. Die macht +is snel gedaald: het schitterende tijdperk van Athene's heerlijkheid +duurde maar kort, korter waarschijnlijk dan de geniale staatsman zich +had voorgesteld; doch wat hij gewrocht had, was onvergankelijk; hij +had meer gedaan dan hij zich had voorgesteld: hij had niet alleen aan +Athene den eersten rang verzekerd onder de helleensche staten, maar +haar tevens eene eerste plaats verworven in de geschiedenis van de +beschaving der wereld, een macht en invloed, die de eeuwen tarten zou. + +In de stad Athene zelve worden nog maar weinig antieke monumenten +gevonden. Ieder kent, al is het dan ook uit photografiën, de portiek +van Hadrianus, de zuilen van den tempel van Zeus Olympios, den toren +der Winden, het theater van Bacchos, de tribune van Demosthenes. Maar +zoo de touristen nooit zullen verzuimen, in dikwijls maar al te zeer +geveinsde bewondering voor deze monumenten stil te staan, zijn er +maar weinigen, die zich verwaardigen eenige aandacht te schenken aan +de fraaie byzantijnsche kerken, door geheel de stad verspreid. En +toch zijn die alleszins de aandacht waard. + +In de eerste eeuwen der christelijke jaartelling schijnen er in +Griekenland weinig of geen kerken te zijn gebouwd. Het Evangelie had +bij de massa des volks geen ingang gevonden; de oude eeredienst was +nog in stand gebleven, en Julianus bracht nog zijne hulde aan Pallas +Athene in het Parthenon. Later, toen het Christendom voor goed over +het oude polytheïsme had gezegevierd, werd dit natuurlijk anders; +onder Justinianus werden de oude tempels voor de christelijke +eeredienst ingericht, en de gelden en inkomsten, oorspronkelijk +voor de dienst der goden en godinnen bestemd, werden nu aangewezen +tot onderhoud der geestelijkheid. Maar het oude heidendom wreekte +zich, door den verderfelijken invloed, dien het al spoedig op de +oostersche Kerk uitoefende. De atheensche prelaten begaven zich ter +kerk, gezeten op witte paarden en omstuwd door prachtig uitgedoste +geestelijken; de archonten verschenen te paard in het heiligdom, en de +atheensche dames lieten zich, onder het geleide van eunuken, in haar +draagstoel derwaarts voeren, om de jonge geestelijken, die het best +gezongen hadden, toe te juichen. Nog schadelijker werkten het doode +formalisme, het ziellooze ceremonieel, het strakke en spitsvindige +orthodoxisme, die welhaast het geestelijk leven uitdoofden, en de +eenmaal zoo krachtige en bloeiende oostersche Kerk rijp maakten voor +den diepen val, waaruit zij zich sedert nooit meer heeft kunnen +opheffen. Intusschen worden nu kerken in menigte gebouwd, en voor +het meerendeel van zeer kleine afmetingen. Zij zijn doorgaans van +minder omvang dan onze gewone dorpskerken, maar zij vertoonen een +eigenaardig karakter en verdienen de belangstelling als scheppingen +eener geheel bijzondere, ons schier onbekende kunst. + +Men kan deze kerken in drie kathegoriën splitsen, die tevens drie +tijdperken vertegenwoordigen. Het eerste tijdperk, dat van de derde tot +de vijfde eeuw reikt, heeft bijna geen sporen meer achtergelaten; de +eerste onderzoekers, die na de emancipatie in Griekenland verschenen, +hebben ter nauwernood nog enkele overblijfselen uit deze periode +kunnen vinden; tegenwoordig zijn die geheel verdwenen. De kerken uit +dien tijd waren kleine ronde of vierkante kapellen, waarvan het platte +dak met een koepel gedekt was. + +Het tweede tijdvak loopt van de zesde tot de elfde eeuw. Dit is de +ware bloeitijd der byzantijnsche kunst, die haar hoogste ontwikkeling +bereikt om vervolgens als het ware te verstijven. De oorspronkelijke +type wordt gewijzigd, ruimer en vrijer opgevat en verfraaid; de +koepels worden vermeerderd; de absiden worden veelhoekig uitgebouwd; +de vensters, door een of twee dunne zuiltjes in vakken verdeeld. Vier +stevige vierkante pilaren schragen den grooten koepel, die eene +bijkans halfronde gedaante aanneemt, en waarvan het bovenste gedeelte +van talrijke openingen voorzien is. Van binnen worden de gewelven en +bogen versierd met mozaïeken op gouden grond. Het niet zeer lange +schip heeft somwijlen een narthex of voorportaal, waarboven eene +tribune voor de vrouwen is aangebracht. Het altaar wordt aan de oogen +der geloovigen onttrokken door een meer of minder rijk beschilderd +en gebeeldhouwd scherm, het zoogenoemde iconostasia. + +Het derde tijdperk reikt tot de vijftiende eeuw, en kenmerkt +zich hoofdzakelijk door eene vermenging van de byzantijnsche +met de italiaansche bouwkunst: een gevolg van de heerschappij +der Venetianen. Boven de gevels worden frontons aangebracht; de +constructie der gewelven ondergaat eene merkbare verandering, en de +mozaïeken worden door fresco-schilderijen vervangen. Overigens is +dit een tijdperk van toenemend verval. + +De kerken van Athene behooren vooral tot de tweede periode. Zij zijn +opgetrokken van gehouwen steen, met rijen van dunne baksteenen +daartusschen. De bogen der vensters en deuren zijn mede van +langwerpige, smalle baksteenen, door cement verbonden; de koepels +en daken zijn gedekt met groote ronde pannen. Allen, zonder eenige +uitzondering, zijn met het koor naar het Oosten gericht, juist het +tegenovergestelde van de heidensche tempels. + +Omstreeks de achtste of negende eeuw, telde men te Athene driehonderd +kerken of kapellen. Dit cijfer staat in hoegenaamd geene verhouding +tot de bevolking; het groote aantal der kerken vindt zijne verklaring +in den regel van den griekschen ritus, volgens welken het niet +geoorloofd is meer dan eenmaal per dag in dezelfde kerk de mis te +bedienen. Tegenwoordig zijn er te Athene tusschen de veertig en +vijftig kerken en kapellen, waaronder slechts zes of zeven van oude +dagteekening. + +Vóór den bouw der tegenwoordige kathedraal was de kerk aan Sint-George +gewijd de hoofdkerk. Zij kon hoogstens twintig personen bevatten; de +menigte, op het plein geschaard, was door de geopende deur getuige van +de heilige dienst. De kerk schijnt inderdaad een stuk speelgoed; het +is de kleinste en tevens de oudste van alle byzantijnsche kerken van +Athene. In de buitenmuren, uit groote gehouwen steenen, waarschijnlijk +van eene of andere ruïne afkomstig, opgetrokken, zijn enkele antieke +bas-reliefs ingemetseld: onder anderen, boven de deur, eene kleine +fries, waarop de teekens van den dierenriem zijn afgebeeld. + +Sint-Nikodemus, nabij het koninklijk park, is weder hersteld en is +thans de russische kerk. Dit was de grootste byzantijnsche kerk van +geheel Griekenland. Met haar drie veelhoekige koornissen, haar in +drie vakken verdeelde vensters, haar eigenaardige decoratie, behoort +zij zeker tot de merkwaardigste monumenten van dat tijdvak. De andere +oude kerken onderscheiden zich door niets bijzonders; aan een paar, met +name aan die van Sint-Theodorus, zijn de deuren bij wijze van hoefijzer +gewelfd. Dit motief, aan de mohammedaansche kunst ontleend, schijnt, +op het eerste gezicht, zeer vreemd; wij weten echter, dat onder de +regeering van Justinianus onderscheidene perzische bouwmeesters naar +Constantinopel werden geroepen: het is dus waarschijnlijk, dat deze +soort van gewelf door hen of hunne volgelingen in de byzantijnsche +architectuur is ingevoerd. + +De moderne kerken zijn in denzelfden stijl gebouwd, maar missen alle +oorspronkelijkheid en artistieke waarde. Zelfs de nieuwe kathedraal is, +althans uitwendig, een plomp bontkleurig gebouw, zonder schoonheid +of stijl. Van binnen maakt de kerk evenwel een beteren indruk; +het schilderwerk, dat de wanden en gewelven geheel bedekt, geeft +aan het gebouw een zeer bijzonder karakter. Toen ik voor de eerste +maal de kathedraal betrad, zag ik daar de grieksche geestelijkheid +in al haar pracht en den luister van den byzantijnschen ritus; de +metropolitaan en zijne coadjutors, de archimandriten, waren gehuld in +rijk met goud geborduurde kleederen, en droegen op het hoofd prachtige +oostersche myters, fonkelende van edelgesteenten. Ongelukkig hebben +de Grieken vrij algemeen de gewoonte om door hun neus te spreken; +de valsche, brommende tonen van het gezang werkten zoo onaangenaam +op mijne zenuwen, dat het mij onmogelijk was de behoorlijke aandacht +te schenken aan deze oude, eerwaardige gezangen, die tot de eerste +eeuwen onzer jaartelling opklimmen. Op groote feestdagen, als de Koning +en de Koningin de dienst in de kathedraal bijwonen, wordt het Kyrie +Eleison en de andere oude hymnen door de zangers der russische kerk, +met hunne zuivere en zielvolle stem, aangeheven. Maar de burgers van +Athene nemen het der Koningin zeer kwalijk, dat zij aan het schoone +en welluidende gezang der russische zangers de voorkeur geeft boven +het onaangenaam geschreeuw der grieksche. + + +IV. + +Athene is dikwijls genoeg beschreven geworden, en de Atheners evenzeer; +het ligt volstrekt niet in mijn plan, hier in eene wederlegging te +treden, hetzij van de onrechtvaardige beschuldigingen, hetzij van de +overdreven lofspraken, die beiden evenzeer hebben bijgedragen om de +publieke opinie ten aanzien van het grieksche volk op een dwaalspoor +te leiden. Ik zal mij eenvoudig bepalen tot het wedergeven van den +indruk, dien de hoofdstad van Griekenland in 1874 op mij gemaakt heeft. + +Zij, die bij hunne aankomst in Griekenland dadelijk verwachten +overal die bijzondere lokale kleur te zullen aantreffen, waarmede +in de reisboeken zoo zeer geschermd wordt, moeten zich wel zeer +teleurgesteld gevoelen. + +Te Athene hebben niet alleen de huizen, de straten, de winkels, over +het algemeen geheel hetzelfde voorkomen als in de steden van westelijk +Europa; maar ook de bewoners hebben de bekende witte fustanella en +de roode fez met blauwe kwast afgelegd, en gaan naar europeesche mode +gekleed, in een kort jasje en met een ronden hoed. Dit is goedkooper +en gemakkelijker, maar ook veel minder schilderachtig en bevallig. De +pallikaar, met zijn korten wijden rok en wiegelenden gang, is eene +zeldzame verschijning te Athene, en om hem te zien moet ge naar het +binnenland gaan. Slechts als de Karner vergaderd is, kunt ge nog +enkele oude afgevaardigden uit de provincie ontmoeten, met lange +zilverwitte knevelbaarden en gedost in het aloude nationale kostuum. + +De zondag is een dag van algemeene rust en ontspanning. De werklieden, +de winkeliers, de kleinere ambtenaren, in zwarte jassen gekleed +en vergezeld van hunne vrouwen, naar de voorlaatste mode uitgedost, +wandelen langzaam en zwijgend door de straten en over de pleinen. Langs +den breeden, met armzalige boompjes omzoomden weg, die de stad met +het dorpje Patissia verbindt, bewegen zich, in dichte stofwolken, een +aantal huurrijtuigen; op de voetpaden wemelt het van wandelaars in hun +zondagspak. Van tijd tot tijd rijden er eenige open landauers voorbij, +met twee fraaie paarden bespannen, die door een koetsier in liverei +worden bestuurd, en waarin dames en heeren, in de keurigste toiletten +uit Parijs, zich op hun gemak laten rondvoeren. Daartusschen ziet +ge enkele phaetons en lichte rijtuigjes, door jongelieden bestuurd, +en eenige officieren te paard in uniform. + +Voor zoo ver de dichte stofwolken, die u haast doen stikken--waarom +wordt hier de weg nooit besproeid?--het uitzicht vergunnen, overziet +ge, ter linkerhand, het olijvenbosch, de golf van Egina en den Piraëus, +met de hooge masten der daar voor anker liggende oorlogschepen. Van +de wandeling terugkeerende, wordt eenige oogenblikken halt gehouden +op het Eendrachtsplein, waar de militaire muziek stukken uit onze +opera's speelt. + +Bij die wandeling is het er natuurlijk in de eerste plaats om te doen, +gezien te worden. Ieder, rijk of arm, wil op eene of andere manier de +oogen tot zich trekken; en vooral daaraan is het toe te schrijven, +dat men aan dezen stoffigen en zonnigen weg de voorkeur geeft boven +den koninklijken tuin, de liefelijkste wandelplaats die men zich +denken kan. Maar in die kronkelende lanen en paden, half verloren in +het dichte bosschage, zou men niet zoo gemakkelijk opgemerkt worden. + +Deze tuin, een waar paradijs in het dorre Attika, is, zoo als men weet, +eene schepping van Koningin Amalia. Zij zelve leidde en bestuurde +de werkzaamheden, en reed telken dage den tuin rond, hetzij te +paard, hetzij in een klein rijtuig, met twee poneys bespannen, +die zij zelve mende. Telkens word het jong plantsoen door den +geduchten noordenwind vernield, die de pas geplaatste boomen ter +aarde wierp. Maar de Koningin gaf het niet op: en zoodra de wortels +eens tot een vruchtbaarder laag waren doorgedrongen, begonnen de +boomen voorspoedig te groeien. Nu kan men hier overal, ook bij den +felsten zonneschijn, in de schaduw wandelen. Duizenden rozenstruiken, +met bloemen bezaaid, kronkelen zich langs de stammen en takken van +fraaie, zeldzame boomen. Een menigte besproeiingskanalen doorsnijden +het park in alle richtingen, en verspreiden overal eene verkwikkende +koelte. Prachtige bloembedden spreiden den weelderigen rijkdom harer +kleuren ten toon, onder den welriekenden lommer der oranjeboomen. Met +behulp van het noodige water, is men er zelfs in geslaagd eenige +grasperken te onderhouden, boven wier sappig groen dadelpalmen hunne +bladerkronen wiegelen. Door het gebladerte heen ziet men de schitterend +witte, sierlijke marmeren kolonnade van het paleis, dat aan deze zijde +niet dat kazerne-achtige karakter heeft, hetwelk aan den voorgevel zulk +een onaangenamen indruk maakt. Vooral door het contrast, schijnt deze +bloeiende oase dubbel bekoorlijk. In dit dorre, boomlooze land, is het +een onuitsprekelijk genot, te luisteren naar het geruisch van levende +wateren, zich neder te vleien in den dichten lommer der bosschen, +en de vermoeide oogen, verblind van het staren op de gloeiende rotsen +en den geblakerden grond, te laten rusten op het zachte, welige groen. + +Zij, die door hunne bezigheden of door gebrek aan fortuin, gedwongen +worden, ook in de hondsdagen te Athene te blijven, kunnen ten minste +nog naar het strand gaan. Met rijtuig of met een omnibus begeeft +men zich naar het station, aan den voet van de Akropolis, in de +onmiddellijke nabijheid van den tempel van Theseus, en tien minuten +later stappen de reizigers uit aan het strand van Phaleros. Daar +kan men dan, gedurende enkele uren, met volle teugen de frissche +zeelucht inademen of een bad nemen; daar vindt men ook eene vrij +goede restauratie en een houten zomertheater, met den starrenhemel +tot zoldering. Omstreeks middernacht brengen de treinen de duizenden +wandelaars weder naar de gloeiend heete stad terug, waar zij vergeefs +zullen beproeven eenige uren te slapen, eer op nieuw de brandende, +alles verschroeiende zon boven de kimmen verrijst. + +De atheensche maatschappij splitst zich in drie onderscheidene +groepen, die weinig met elkander in aanraking komen. De eene +groep bestaat uit de eigenlijke burgerij, die er zich op beroemt +echt-atheensch te zijn, autochthonen in den waren zin; zij, die +tot deze klasse behooren, vermijden zooveel mogelijk allen omgang +met Europeanen en loochenen alle solidariteit met de Grieken, die +buiten het koningrijk zijn geboren en die zij met zekere minachting +heterotochthonen noemen. Behoudens enkele uitzonderingen, vertoonen +deze lieden dezelfde eigenschappen, die overal der bourgeoisie eigen +zijn: bekrompenheid, vooroordeel en afkeer van al wat vreemd is. Tot +hun eer moet men hun nageven, dat zij ook de oude eenvoudigheid van +levenswijze en reinheid van zeden hebben bewaard. + +De verhalen omtrent de verregaande oneerlijkheid der Atheners, door +sommige schrijvers in omloop gebracht, zijn waarschijnlijk nooit vrij +van overdrijving geweest, en zouden althans tegenwoordig bepaald onwaar +zijn. Maar toch valt het niet te ontkennen, dat list en bedrog in het +volkskarakter diepe wortelen hebben geschoten en maar al te zeer als +geoorloofde wapenen in den strijd des levens worden beschouwd. Dezelfde +man, die zich als onteerd zou beschouwen, indien hij uw beurs of uw +tabaksdoos uit uw zak wegkaapte, zal zonder eenige aarzeling van uwe +onbekendheid met de wetten en gebruiken des lands profiteeren om u te +misleiden, u zoo veel mogelijk geld af te persen of u niet te betalen +wat hij u schuldig is. Dit is in zijn oog eene geoorloofde handigheid, +en zijn geweten maakt hem deswege geen verwijt. Gelukkig zijn er vele +uitzonderingen, wier aantal voortdurend toeneemt. Overheidspersonen, +leeraren, geneesheeren, kooplieden, geven het voorbeeld van onkreukbare +eerlijkheid en van fijne beschaving. De toekomst des lands ligt voor +een groot deel in hunne handen: zij weten dat, en doen alles wat +in hun vermogen is, om het kwaad, dat zij niet zullen loochenen, +te bestrijden en zoo veel mogelijk te overwinnen. + +De vrouwen, die tot deze klasse der maatschappij behooren, verstaan en +spreken voor het meerendeel geene andere taal dan het grieksch. Zij +spreken weinig in gezelschap, en hebben zekere gemaaktheid +in haar manieren: misschien louter het gevolg van overdreven +beschroomdheid. Vreemdelingen worden met zeker wantrouwen bejegend, +en verkrijgen niet gemakkelijk toegang tot den familiekring. Zeer +dikwijls is deze terughouding en stugheid niet anders dan hoog +opgevoerde eigenliefde, die de soberheid en betrekkelijke armoede +der huishouding voor geen vreemde oogen ontdekken wil. + +Nevens deze groep, waartoe bijna al de politieke mannen behooren, die +in Griekenland een rol gespeeld hebben of nog spelen, staat eene andere +klasse, die eenigermate de allures aanneemt eener aristokratie. Zij +bestaat uit de zoogenaamde Phanarioten, dat wil zeggen, grieksche +familiën uit den Phanar, de grieksche wijk van Constantinopel, +afkomstig; en wier voorvaderen, hetzij door hunne aanzienlijke +fortuin, hetzij door de hooge staatsbetrekkingen die zij bekleedden, +een zekeren voorrang hadden verworven, dien hunne nakomelingen nu ook +willen laten gelden in een land, waar de meest volstrekte gelijkheid +heerscht. Deze klasse is overigens niet talrijk. De Atheners dragen +dezen Phanarioten een fellen haat toe, en beschuldigen hen van intrige, +oneerlijkheid en omkooperij: een oordeel, dat, mijns inziens, alles +behalve billijk is, en voor een goed deel aan onedelen naijver +en jaloezie moet worden toegeschreven. De Phanarioten zijn bijna +allen zeer bemiddeld, en mitsdien in staat om veel te reizen en +telken jare westelijk Europa te bezoeken. Daardoor zijn zij met onze +denkbeelden, met onze zeden en levenswijze meer vertrouwd geraakt; +zij toonen hunne ingenomenheid met de europeesche beschaving door +de gastvrijheid waarmede zij vreemdelingen ontvangen, en door de +meer comfortabele wijze, waarop zij hunne huishouding inrichten. Hun +wijder gerichtskring en veelzijdiger ervaring vergunt hun ook, een +billijker en onpartijdiger oordeel te vellen over de toestanden in +hun eigen land. De bittere en onrechtvaardige naijver van hunne +landgenooten houdt hen geheel van het bestuur en van staatszaken +verwijderd. Men heeft daarin groot ongelijk, want juist deze hooger +ontwikkelde mannen zouden zich minder door hunne hartstochten laten +medeslepen; zij zouden zich veel gemakkelijker vrij kunnen houden +van kleine coteriën en lokale invloeden, en zich niet behoeven in te +laten met de ellendige kuiperijen en intriges, die in de grieksche +regeeringskringen eene zoo groote rol spelen. + +In hunne smaakvol ingerichte salons wordt de vreemde bezoeker ontvangen +door hoogst beschaafde, zeer ontwikkelde vrouwen, die verscheidene +talen vloeiend spreken, en met wie het een genot is te praten; deze +salons zijn voor de in Griekenland gevestigde vreemdelingen van zeer +groote waarde: zij vinden daar als eene levende herinnering aan hun +eigen vaderland. + +In de laatste jaren heeft zich, nevens deze beide klassen, nog eene +derde gevormd, die geheel op zich zelve staat. Een zeker aantal +grieksche bankiers, die in het buitenland fortuin hadden gemaakt, +zijn zich te Athene komen vestigen; en even als overal, hebben +deze lieden ook hier die zekere weelde van dubbelzinnig gehalte, +die zucht voor uitspanningen en kostbare vermaken, en bovenal dien +hartstocht voor spekulatie medegebracht, die, overal verderfelijk, +dubbel noodlottigen invloed uitoefenen te midden eener bevolking, +wier behoeften en levenswijze in overeenstemming zijn met de algemeene +beperktheid der middelen. + +Deze geldmannen hebben der atheensche maatschappij een heete koorts +op het lijf gejaagd, waaraan zij, nu twee jaar geleden, schier +dreigde te bezwijken. Al de bedachtzaamheid en voorzichtigheid der +Grieken is niet bestand geweest tegen de noodlottige bekoringen en +verlokkende voorspiegelingen, waarmede deze spekulanten hunne zinnen +verblindden. Er werden fantastische venootschappen en maatschappijen +opgericht; er werden mijnen verkocht, die nooit bestaan hadden; +naamlooze vereenigingen van allerlei aard schoten als paddestoelen +uit den grond; de aandeelen bereikten fabelachtige prijzen: in één +woord, het Grünaertium stond in vollen bloei. Maar weldra kwam het +oogenblik, waarop al die luchtkasteelen instortten. Het ontwaken uit +dien gouden droom was verschrikkelijk. Griekenland verloor op één dag +ruim twintig millioen gulden, bijna de gansche fortuin van dit arme +kleine land. Geen wonder dat zij, op wie de verantwoordelijkheid voor +deze ramp nederkwam, de voorwerpen werden van den algemeenen haat. De +salons zijn voor hen gesloten; en de pogingen, die zij aanwenden om +vreemdelingen of inboorlingen tot zich te lokken, stuiten af op de zeer +besliste terughouding en koelheid van alle klassen. Griekenland heeft +eene harde les gehad: moge het door de ondervinding wijs zijn geworden. + +Somwijlen ontmoet men op de boulevards of op den weg van Patissia +een jeugdig paar, met snellen stap voortschrijdende en gevolgd door +een grooten deenschen dog. De jonge man, met een zeer gedistingeerd +voorkomen, blond, slank en rijzig, draagt een grijzen vilten hoed; +de jonge dame, ook blond, met zeer schoone zacht blauwe oogen, is +altijd hoogst eenvoudig gekleed. Dat is Koning George en Koningin +Olga. Bijna alle voorbijgangers staan stil om hen te groeten; maar +de aanhangers van het pas gevallen ministerie of van de partij, die +nog niet aan het roer is kunnen komen, houden den hoed op het hoofd +en keeren zich met een brutaal gezicht om. + +Menigmalen heb ik dien jeugdigen Koning met zijn sympathiek gelaat +beklaagd. Zijn toestand is verre van benijdenswaardig. Hij kwam in +Griekenland, na eene omwenteling, eerst achttien jaren oud, zonder +ervaring, maar vol goeden wil en vervuld met de beste voornemens. Die +zoon van het Noorden, met zijn koel, bedaard, eerlijk en rechtschapen, +maar ook vasthoudend karakter, moest onvermijdelijk in botsing +komen met zijn hoogmoedig, achterdochtig, weerstrevig en in hooge +mate wispelturig volk, dat zoo uiterst moeilijk te regeeren is. Die +botsingen zijn dan ook niet uitgebleven, en meermalen scheen het of +de breuk tusschen Koning en volk onheelbaar worden zou. Bij herhaling +reeds is het woord republiek uitgesproken. Toch heeft Griekenland +tot dusver getoond, gezond verstand genoeg te bezitten om zich aan +deze verwerpelijkste van alle proefnemingen niet te wagen en de +monarchie te behouden, die werkelijk de eenige waarborg is voor eene +betere toekomst. Inderdaad zou de republiek het land in het verderf +storten, vooral hier, waar het zoo geheel aan aristokratische, +waarlijk behoudende elementen ontbreekt. In Griekenland toch, even +als overal elders, is demokratie slechts een sierlijker uitdrukking +voor ongebreidelde zelfzucht en nijdige jaloezie, voor wanorde en +regeeringloosheid. Het denkbeeld van aan een der hunnen te moeten +gehoorzamen, stuit echter den Grieken zoozeer tegen de borst, dat +deze weerzin alleen hen waarschijnlijk wel voor langen tijd van alle +republikeinsche proefnemingen zal terughouden. + +(Wordt vervolgd.) + + +Dalmatië. + +(Vervolg van bladz. 136). + + +XI. + +Ons verblijf te Spalato en te Salona had lang geduurd: een oponthoud +trouwens, volkomen gewettigd door het bij uitstek belangrijke dezer +plaatsen. Nu wilden wij, naar onze gewoonte, de kust verlatende, +het land in zijne gansche breedte tot nabij de turksche grenzen +doortrekken, om vervolgens weder naar de kust terug te keeren. De +plaats onzer bestemming was thans Sign. + +Wij vertrekken van Spalato en begeven ons in de eerste plaats naar +Clissa, een klein dorp aan den voet eener steile rotsvesting, die in de +geschiedenis van Dalmatië eene zeer belangrijke rol heeft gespeeld. Het +dorp begint beneden in het dal, en klautert tegen de steile, hoekige +rotswanden op; de huizen zijn gebouwd op een reeks kleine terrassen, +die zich als de treden van een reuzentrap boven elkander verheffen; +elk huis heeft zijn eigen tuintje, dat door ontzaglijke cyclopische +muren gedragen wordt. Hoog boven het laatste terras verrijst de +vesting, waarvan de gekanteelde muren zich tegen de heldere lucht +afteekenen. Toen ik voor het eerst Clissa bezocht, was de vesting +onbezet; toen ik in de daarop volgende lente terugkeerde, nadat de +opstand der rajas in Bosnië was uitgebroken, lag er bezetting. Clissa +beheerscht de passen, die uit Bosnië naar de zee voeren; in vroeger +eeuwen hebben de Turken, de Venetianen en de Hongaren beurtelings om +het bezit dezer vesting gestreden. Bij den vrede van 1669 bleef de +plaats voor goed aan Venetië. + +Zoodra men Salona achter den rug heeft, verliest het landschap +zijn bekoorlijk karakter: de steenwoestijn, die wij reeds vroeger +tusschen Zara en Knin en tusschen Knin en Sebenico ontmoet hebben, +keert weder, maar ditmaal zoo mogelijk nog doodscher en dorder. Hier +en daar, waar de natuur voor eenige bunders bebouwbare aarde gezorgd +heeft, vindt men een armoedig dorp; toch moet men aannemen, dat er, +tusschen de rotsen verscholen, nog enkele andere vruchtbare plekjes +te vinden zijn, want de vlakte is niet onbewoond. Mijlen achtereen +ziet ge echter niets dan eindelooze reeksen van steenachtige heuvels, +aan wier voet nu en dan eenige huizen zijn gegroept; de plantengroei +is zoo schraal en weinig beteekenend, dat het bijna een raadsel mag +heeten, hoe hier menschen hun onderhoud vinden kunnen. + +Eindelijk bereiken wij toch de grenzen van deze doodsche heuvelen: +de wijde vlakte van Sign breidt zich voor ons uit; de stad zelve +schuilt nog achter een vooruitspringenden heuvel weg. Deze vlakte +is de grootste, die wij tot dusver in Dalmatië gezien hebben; zij +is geheel groen, maar bevat hier en daar nog uitgestrekte plassen, +waarop het zonlicht speelt. Aan den horizon wordt dit wijde dal +begrensd door vrij hooge bergen; deze groene, malsche vlakte, waarin +talrijke kudden grazen en lange rijen populieren hunne slanke kruinen +wiegelen, maakt een eigenaardigen indruk, te sterker door het contrast +met de woestijn, die men zoo pas verlaten heeft. Dit geheele terrein +was in vroeger tijden meer dan waarschijnlijk de bodem van een meer, +waarvan nog hier en daar de sporen overig zijn. + +Sign, aan den voet van een wanstaltige rots gelegen, heeft niets +schilderachtigs, ondanks de ruïnen van eene oude citadel, uit den tijd +der venetiaansche heerschappij. Rijen populieren verbergen de huizen, +die in denzelfden stijl zijn gebouwd als de nieuwerwetsche dorpen +langs de kust; en zonder de kerken en kloosters, zouden er hier geen +sporen te vinden zijn van de heerschappij van Venetië. De straten +zijn buitengewoon breed; het stadje beslaat dan ook eene aanzienlijke +oppervlakte. Men zou op het eerste gezicht niet vermoeden, dat de +turksche grens maar eenige uren verwijderd is; maar onophoudelijk +trekken er karavanen door de stad, die de verschillende koopwaren, +welke zij van de kust hebben gehaald, naar het binnenland van Bosnië +brengen. + +Toen wij te Sign kwamen, was het juist marktdag: voor een vreemdeling +altijd een buitenkansje. De landlieden uit den omtrek waren in vrij +aanzienlijken getale toegestroomd; en hoewel de kleederdracht in +hoofdzaak onveranderd blijft, ondergaat zij toch, naarmate wij de +grenzen naderen, enkele wijzigingen, die niet aan onze opmerkzaamheid +mogen ontsnappen. + +Hier wordt bovenal onze aandacht getrokken door het eigenaardig +hoofddeksel der slavische vrouwen: de okrouga, een wonderlijke witte +muts, die voorover op het hoofd wordt gezet, en waarvan doorgaans +alleen het voorste gedeelte zichtbaar is, want in den regel dragen +de vrouwen over de okrouga een grooten witten sluier, die tot midden +op den rug af hangt en ook gedeeltelijk de armen bedekt, maar het +fraaie borduursel van het hemd zichtbaar laat. Te Sign is de okrouga +eenvoudig een witte doek; iets verder naar de grenzen, is het voorste +gedeelte opengewerkt, bij wijze van kant. In Herzegowina is dit +hoofddeksel rood van kleur, en neemt meer den vorm aan van een fez; +in de omstreken van Trebinje wordt de okrouga voor goed door de fez +vervangen; maar ook dan nog blijft de breede sluier, die de schouders +en de armen bedekt. In Herzegowina, en met name in de streek tusschen +Montenegro en Mostar, wordt die sluier van fijne zijde vervaardigd; +overigens ondergaat het kostuum weinig verandering. Ook dat der mannen +verschilt niet merkbaar van de kleederdracht uit de omstreken van +Knin; met dit onderscheid alleen, dat in Dalmatië over het algemeen +de tulband gedragen wordt, terwijl in de turksche provinciën dit +hoofddeksel het uitsluitend kenmerk is der Muzelmannen. + +De kerken van Sign zijn zeer ruim en rijk versierd; vermoedelijk +behoort hier de overgroote meerderheid der bevolking tot de katholieke +Kerk, want ik heb nergens een grieksche kapel gezien. De kerken van +Sign dagteekenen voor het meerendeel uit de zeventiende en achttiende +eeuw, en dragen allen het italiaansche karakter; de versiering is +blijkbaar afkomstig uit den tijd der venetiaansche heerschappij. + +Mijn verblijf te Sign heeft niet langer dan een dag geduurd, +maar ik heb er behoorlijk kunnen eten en slapen, en dit is geen +klein kompliment voor een dalmatisch stadje, aan de grenzen van +Herzegowina. Later heb ik meermalen, aan gene zijde der bergen, +honger geleden; en zelfs aan deze zijde van den Velebit was de kost +dikwijls schraal en het nachtleger van twijfelachtig gehalte. Te +Sign vindt men ten minste eene behoorlijke herberg; en een blik op +den weelderigen vruchtbaren omtrek geeft u de overtuiging dat het u +althans niet aan voedsel behoeft te ontbreken. + +Op het marktplein bewaart eene fraaie fontein, die te Padua of te +Treviso niet misplaatst zou zijn, de herinnering aan den tijd der +venetiaansche heerschappij. Toen wij daar langs kwamen, stonden er +eenige boerinnen bij de fontein gegroept, om water te putten; en +hare kleederdrachten, die ons aan het Oosten deden denken, vormden +een eigenaardig contrast met den italiaanschen renaissance-stijl van +het kleine, maar fraaie monument, waarvan onze lezers de afbeelding +vinden op bladz. 136. + +Na den dag te hebben gebruikt voor eenige bezoeken en voor wandelingen +door de stad en hare omstreken, die niets bijzonders opleveren, +besloot ik den volgenden morgen naar de kust te vertrekken, om mij te +Spalato in te schepen naar Ragusa. Ik zou zoodoende tweemaal denzelfden +weg afleggen; maar men moet wel rekening houden met de middelen van +vervoer; en men is van zelve verplicht telkens naar de Adriatische-zee +terug te keeren, waar men zeker is de stoombooten van Lloyd te zullen +aantreffen. Er schoot dus geene andere keuze over. Zonder ongeval te +Spalato aangekomen, vertrokken wij den volgenden morgen ten zes uur, +en liepen, na een kalme zeereis van zes-en-twintig uren, in de haven +van Gravosa, bij Ragusa, binnen. + +Deze zeetochtjes van de eene stad naar de andere zijn niet van belang +ontbloot. Van het dek der boot volgen wij de kronkelende, bochtige +lijn van de pittoreske, bergachtige kust; wij houden telkens op in +een der vele kleine havens, Piëtro di Brazza, Almissa [20], Macarsca +en Curzala. Wij hebben dan juist den tijd, om, terwijl reizigers in- +en ontscheept worden, vluchtig enkele schetsen van het omringende +landschap te maken. + +Gravosa is als het ware de buitenhaven van Ragusa; de schepen kunnen +hier gemakkelijker aanleggen dan in de haven der stad zelve; de +reede is dieper, veiliger en beter gelegen. De haven van Ragusa, die +te zeer voor den zuid-oostenwind open ligt, wordt bijna alleen door +de visschers en de kleine kustvaarders gebruikt. Deze stad, die eens +een zoo belangrijken handel dreef en eene zoo gewichtige rol speelde, +dat zij den naijver opwekte van de trotsche republiek van Sint-Marcus, +had eigenlijk moeten gebouwd zijn op de plaats, waar nu Gravosa staat, +en niet op dat eng begrensde, tusschen de zee en de rotsen ingesloten +terrein, waar iedere uitbreiding onmogelijk is. Deze zoo moeilijk te +genaken plek werd aanvankelijk veiligheidshalve gekozen; later, toen +de stad, na velerlei rampen, herbouwd moest worden, waren de burgers +te zeer aan hunne vroegere woonplaats met al haar herinneringen +en traditiën gehecht, om een plek te verlaten, die van het eerste +oogenblik slecht gekozen was, niettegenstaande zij in de onmiddellijke +nabijheid een uitgezocht terrein hadden om eene groote stad te bouwen. + +De afstand tusschen Gravosa en Ragusa bedraagt niet meer dan een +halve mijl. + +Een fraaie, in de rotsen uitgehouwen weg, ter wederzijde door +smaakvolle villas in italiaanschen stijl omzoomd, voert naar de +stad. Aan alle zijden treft ons de weelderige, zuidelijke plantengroei: +aloës en cactus groeien in de spleten der rotsen; de lucht, de +zee, de berg, de vorm der huizen, de geheele omringende natuur, +herinneren aan de rots van Monte-Carlo en het prachtige panorama +van Monaco; de donkere cypressen, die zich loodrecht verheffen uit +de dichtbegroeide heesters met hun goudgele bladeren en gekleurde +vruchten, voeren ons ook in onze verbeelding naar de landschappen +van zuidelijk Italië. Gravosa is een stedeke van eenige beteekenis +door zijn haven; daar vindt men de timmerwerven van Ragusa, waarop +evenwel niet meer de bedrijvigheid van vroeger heerscht. Tusschen +Gravosa en Ragusa, vlak langs den weg, bouwden de rijke kooplieden +der republiek hunne landhuizen, door bekoorlijke tuinen omringd, +waar zij het volle genot van het buitenleven konden smaken. + +Wie de geschiedenis van Ragusa kent, zal niet zonder een gevoel van +eerbied deze stad betreden; ik durf zelfs beweeren, dat het zonderlinge +voorkomen der stad, zoo hoogst eigenaardig en karakteristiek ten +gevolge van het gekozen terrein, in allen deele beantwoordt aan de +verwachting, die de kenner harer historie zich van Ragusa gevormd +heeft. + +Op de tuinen en landhuizen langs den weg, volgt de voorstad Pille, +waar men eenige logementen voor de reizigers vindt; vlak tegenover den +weg verrijst de poort der vesting, die de gansche stad omvat. Ge ziet +niets dan bedekte wegen, ophaalbruggen, diepe droge grachten, waarin, +tusschen de rotsen, vijgeboomen groeien; esplanaden, waarop soldaten +exerceeren; hooge gekanteelde muren, die de golvingen van den grond +volgen, met zware torens en valpoorten, die aan de middeleeuwsche +burchten denken doen. Boven den hoofdingang prijkt een wapenschild in +bas-relief, voorstellende Sint-Biagio (Blasius), bisschop, met myter +en kromstaf, en daarachter een burcht. Dit is het wapen der stad en het +zegel der republiek van Ragusa; zij koos den heiligen bisschop tot haar +patroon, omdat, bij zekere gelegenheid, toen de Venetianen zich door +een krijgslist van de stad wilden meester maken, een priester voor den +Senaat verklaarde, dat San-Biagio hem in den droom verschenen was en +de plannen van den vijand had ontdekt (971). Hebt ge de smalle poort +achter u, dan moet ge nog eene drie-dubbele omwalling met wachthuizen +doorgaan, eer ge den Stradone bereikt. + +De Stradone van Ragusa (strada, straat) is het voornaamste deel +der geheele stad; bijna aan den ingang staat eene fraaie fontein, +sierlijk en smaakvol bewerkt, uit het begin der zestiende eeuw; zij is +of niet voltooid, of heeft door een of andere ramp haar bovengedeelte +verloren. Tegenover de fontein verrijst de voorgevel van eene mooie +kerk, die tot een Franciskaner-klooster behoort. Verbeeld u verder een +geplaveiden weg, tusschen de tien en twaalf ellen breed, ter wederzijde +omzoomd door eenvormige huizen van graniet; die huizen zijn zeer breed, +zeer eenvoudig, zonder eenigen stijl, met zuilengangen voorzien en van +elkander gescheiden door smalle steegjes, ter breedte van hoogstens +twee el. Ter linkerzijde voert elk dezer steegjes naar een trap van +meer dan honderd treden; de huizen, die in deze straatjes uitkomen, +volgen natuurlijk de helling van den grond, en verheffen zich vlak +boven elkander, zoodat hunne vensters op de trap uitkomen en hunne +balkons daarboven zweven. Het is bijna onmogelijk, zich eene duidelijke +voorstelling van dit zonderling geheel te maken. + +Hoog boven die trap verheffen zich de gekanteelde muren van een op +de rots gebouwd fort, dat de stad aan deze zijde verdedigen moet. De +straatjes ter rechterhand, niet minder smal, liggen op dezelfde +hoogte als de Stradone, en voeren naar dat deel der stad, dat aan +de zee uitkomt, of liever aan den zwaren, met geduchte bolwerken +versterkten muur, die langs de zee loopt. + +De Stradone is zuiver recht, als ware hij met een liniaal getrokken; +hij doorsnijdt de stad in hare gansche lengte en voert naar de voorstad +Plocce, aan de landzijde op den weg naar Herzegowina. + +Houden wij een oogenblik stil op het voornaamste plein, de Piazza +dei Signori, aan het einde van den Stradone. Het laatste huis aan +onze rechterhand komt met zijn zijgevel op het plein uit; daar is de +kathedraal, die zich door niets bijzonders onderscheidt, en in de +zeventiende eeuw werd gebouwd. Ter linkerhand verrijst een gebouw, +dat door zijn uitnemend schoone vormen aanstonds de aandacht trekt, +de Douane. Tegenover ons, op het plein, staat het paleis van den +Rector of eersten magistraat der republiek; de fraaie zuilen, waarop +spitsbogen rusten, doen u denken aan de portiek van het Dogepaleis +te Venetië. Tusschen het paleis en de Douane staat een monumentaal +wachthuis, waarboven zich een klokketoren verheft: dit is tevens de +poort, die naar de zee voert. + +Rechts van den Stradone, ook het Corso genoemd, ligt het grootste +gedeelte der stad; daar vindt men eene vrij ruime groenmarkt, +en een aantal smalle straten en stegen, te zamen een klomp dicht +opeengedrongen huizen, die voor het meerendeel zeer weinig licht +ontvangen door de uiterst geringe breedte der straat, waarop zij +uitkomen. + +Over het algemeen vertoont Ragusa het voorkomen en karakter eener +noord-italiaansche stad: het plaveisel, de balkons, de stijl der +openbare gebouwen en monumenten, het buitensporig aantal kerken--alles +herinnert aan de venetiaansche architectuur. Er heerscht eene +buitengewone zindelijkheid. Ge ontvangt een indruk van eigenaardig +leven en vroolijke opgewektheid, ondanks de zeer enge grenzen, +waarbinnen ge u beweegt; alles zegt u, dat, niettegenstaande de +wisselingen der tijden, hier nog welvaart en rijkdom te vinden is. In +den Stradone ziet ge eene menigte winkels van goudsmeden en juweliers, +en niet minder magazijnen van kleederen en borduurwerk. De lokale +kleederdrachten zijn zeer opmerkelijk: het kostuum van het gilde der +pakkedragers of commissionnairs gelijkt sprekend op dat der turksche +kooplieden van Smyrna. Deze corporatie heeft niet alleen haar eigen +gewoonten en gebruiken, haar eigen keuren en reglementen, maar ook +haar eigen rechtspleging. Waarschijnlijk is dit gilde reeds zeer oud: +het bestaat nog onveranderd, en de leden zijn beroemd wegens hun +onkreukbare eerlijkheid. + +Thans willen wij de voornaamste monumenten van nabij bezien. Inwendig +zijn de meesten geheel verbouwd en veranderd; maar het uitwendige +voorkomen verdient alleszins de aandacht. Indien Ragusa er nog +uitzag als in den bloeitijd der republiek, zou de stad vrij wat +belangwekkender zijn; maar weinige steden stonden aan zulke zware +beproevingen bloot. Den 21sten Maart 1023, op San-Benedetto-dag, werd +bijna de gansche stad door brand vernield; ditzelfde lot trof haar +in 1296 en nogmaals in 1459, toen slechts het gebouw der archieven +en de Schatkamer gespaard bleven; eindelijk verkeerde, in 1667, +eene geduchte aardbeving de geheele stad in een puinhoop. Van deze +ramp dagteekent zelfs het verval van Ragusa; nimmer kon zij zich van +dien vreeselijken slag herstellen. De burgers toonden eene inderdaad +schier onbegrijpelijke hardnekkigheid, om steeds tot dezelfde, zoo +slecht gekozen plaats terug te keeren, niettegenstaande het hun niet +aan waarschuwingen ontbrak, want van de zeventiende eeuw tot 1843 +keerden de aardbevingen periodiek zoo wat om de twintig jaar terug, +al behoorde ook een ramp als die van 1667 tot de uitzonderingen. + +De Douane is een der weinige monumenten, die aan de verwoesting van dat +jaar zijn ontkomen. Het is een fraai gebouw in venetiaanschen stijl, +met eene sierlijke portiek in den voorgevel. De ruime binnenplaats is +aan alle zijden door zuilengangen omgeven, waaronder zich de winkels +en magazijnen bevinden, die allen den naam van een heilige dragen. De +opschriften wijzen nog de bestemming van het gebouw aan: "Geef den +Keizer wat des Keizers is;" en dit andere, nog merkwaardiger opschrift: +"Pondero cum merces ponderat ipse Deus". (Als ik de koopwaren afweeg, +houdt God ook de weegschaal.) De Munt was in hetzelfde gebouw +gevestigd; daar werd het metaal gesmolten en tot geld gestempeld. + +In verhouding tot den omvang der stad, is het aantal der kerken +buitengewoon groot. Evenals te Venetië, wilde iedere familie haar eigen +kapel bezitten, die gaandeweg tot een kerk aangroeide; de Ragusanen +waren van oudsher bekend wegens hunne kinderlijke gehechtheid aan +de meest ongeloofelijke relieken. De menigte der relieken, in deze +onderscheidene kerken bewaard, gaat alle begrip te boven: ieder burger +van eenige beteekenis, die verre landen had bezocht, stelde er een +eer in, een of andere relikwie mede te brengen. De geschiedschrijvers +der republiek geven in hunne werken eene uitvoerige beschrijving van +al deze antieke overblijfselen, welke voor een groot deel geschenken +waren van de Koningen en Koninginnen van Bosnië en de doorluchtige +beschermers der republiek, die van eene bedevaart naar de heilige +plaatsen terugkeerden. Zij verhalen ook, dat na de overweldiging van +Bosnië, Servië, Bulgarije, Albanië en Griekenland door de Turken, +de kooplieden van Ragusa zich zooveel mogelijk beijverden om de +relikwiën, die in handen der ongeloovigen waren gevallen, terug te +koopen en weder aan kerken of particulieren te verkoopen. + +De meeste dier relieken worden tegenwoordig bewaard in eene ruime kapel +van de kathedraal, het Reliquarium genoemd. Het kost eenige moeite, +toegang tot die verzameling te verkrijgen. De kapel bevat zeer groote +rijkdommen, want bijna alle relikwiën worden bewaard in kistjes, +bekers, doozen, monstransen van goud, zilver of rotskristal, die te +zamen eene zeer aanmerkelijke waarde vertegenwoordigen. In den regel +wordt de kapel niet dan op hooge feestdagen geopend, wanneer deze zaken +in statigen ommegang worden rondgedragen; tijdens de republiek mocht de +kapel niet worden geopend dan in tegenwoordigheid van twee senatoren. + +Als men den Stradone ten einde wandelt en de stad door het reeds +genoemde wachthuis met den klokketoren verlaat, dan komt men, na +wederom door eenige bedekte wegen en vestingwerken te zijn gegaan, aan +de Zeepoort. Daar heeft men aan zijne rechterhand de haven van Ragusa, +zeer goed beschut en zeer schilderachtig, maar ook zeer klein en +alleen dienstig voor de visschersvaartuigen en de kleine kustvaart. De +schuiten, waarmede de bewoners der omliggende dorpen op marktdagen de +stad bezoeken, liggen ook in deze haven. De Zeepoort uitgaande, komt +ge ook in Borgho Plocce, waar de weg naar Trebinje begint; ge zijt +slechts op weinige schreden afstands van Herzegowina, en de vrouwen +van die streek bezoeken geregeld de markt te Ragusa. Daar bevindt zich +ook de karavanserai der Turken, met een omheind park voor het vee, +en een kleine loods, waarin aan de karavanen zout verkocht wordt. + + +XII. + +Na een blik op de stad geworpen te hebben, mogen wij niet zwijgen van +hare geschiedenis: eene geschiedenis, zoo merkwaardig en in zekeren +zin zoo geheel eenig in haar soort, dat vooral om die reden dit kleine +plekje gronds alle belangstelling waardig is. + +Even als Spalato, dankt ook Ragusa haar stichting aan de invallen +der barbaren, die Salona verwoestten. Een deel van de bevolking dier +stad nam de wijk naar deze rots, verliet Gravosa, dat te dicht bij +de open zee ligt, en zocht een toevluchtsoord aan den zoom der minder +toegankelijke baai van Ragusa. Reeds in 265 hadden de Gothen het oude +Epidaurum geplunderd; langen tijd daarna hadden eenige inwoners van +die stad zich aan dezen inham en de kleine vlakte aan den voet der +reusachtige rotsmassa nedergezet. De uitgewekenen van Epidaurum en +van Salona smolten samen en vormden alzoo de bevolking der nieuwe stad +Ragusa. Zonderling genoeg, werd ook op de plek van het oude Epidaurum +weder eene stad gebouwd, die den naam ontving van Ragusa-Vecchia, +Oud-Ragusa. + +Tusschen 656 en 949 werd de stad driemaal uitgelegd, en nooit kwam het +den burgers in de gedachte, een gunstiger en ruimer plek uit te kiezen, +want hunne veiligheid ging hun boven alles. De vergrooting der stad +wordt vooral toegeschreven aan Paulimir, kleinzoon van Radoslas V, +Koning van Kroatië, die door zijn eigen zoon was onttroond. Paulimir +had de wijk genomen naar Rome; na den dood van zijn zoon, riepen +zijne onderdanen hem terug; hij had langen tijd te Ragusa vertoefd, +en om zijne erkentelijkheid te toonen voor de gastvrijheid, waarmede +de burgers hem ontvangen hadden, omgaf hij de stad met eene versterkte +omwalling, bouwde de kerken van Sint-Sergius en Sint-Stefanus, en +wist van den Paus te verkrijgen dat de bisschop van Epidaurum zijn +zetel van Breno naar Ragusa overbracht. + +De nieuwe stad was van vijanden omringd; op zee had zij te kampen met +de piraten, en van de landzijde werd zij door de Slaven van Bosnië +bedreigd; niettemin ontwikkelde zij zich; de nood dwong haar burgers +tot onverpoosde inspanning en rusteloozen arbeid. Weldra toonden +zij zich bekwame zeevaarders; zij bouwden twee tuighuizen, rustten +een galei uit, benevens een aantal kleinere gewapende vaartuigen, en +versterkten hunne vestingwerken met nieuwe torens. In het jaar 788, +toen een van haar geduchtste vijanden, de sarraceensche zeeroover +Spucento, in de wateren van Ragusa het anker uitwierp, tastten +de burgers hem moedig aan, maakten hem gevangen en vermeesterden +zijn schepen. Dit was het eerste groote wapenfeit van Ragusa, en +die overwinning maakte zoo grooten indruk, dat zij allengs door de +legende werd toegeschreven aan Roland, den wijd en zijd beroemden held +der sagen van Karel den Groote. Ter eere van dien gewaanden Roland +werd zelfs te Ragusa, op het groote plein, tusschen het paleis en de +Douane, een kolossaal standbeeld in volle wapenrusting opgericht. Dit +beeld, dat van tijd tot tijd werd vernieuwd, staat nog heden op een +klein pleintje, naast de poort, van den Stradone naar zee voert, +daar waar ook, in de laatste tijden van haar bestaan, de standaard +van de republiek werd geplant. + +Weldra ging Ragusa een schitterender toekomst tegemoet. In 831 wordt +de stad door de Slaven van Trebinje aangevallen; zij slaat dien aanval +zegevierend af; en het vredesverdrag, door bekwame en bedachtzame +kooplieden opgesteld, wordt een der grondslagen van den ongeloofelijken +voorspoed der republiek. De stad bedingt den vrijen handel met de +tegenwoordige turksche provinciën Herzegowina, Bosnië en een deel +van Bulgarije; zij verkrijgt den afstand van een strook gronds, om +wijngaarden te planten, graan te zaaien en kudden te laten grazen; daar +tegenover vergunt zij aan haar vijanden onbeperkten handel met haar +kooplieden. In 867 plunderen de Sarraceenen Budua, Pisano en Cattaro, +en slaan het beleg voor Ragusa; de stad verdedigt zich gedurende +vijftien maanden; Basilius, de Keizer van het Oostersche rijk, zendt +honderd schepen tot hare hulp. De Sarraceenen worden gedwongen, het +beleg op te breken en zich naar Bari terug te trekken. De Paus, de +Koning van Frankrijk en de Keizer van Byzantium sluiten nu een verbond +met Ragusa, en deze kleine stad treedt mede op onder de christelijke +mogendheden, die de ongeloovigen uit Italië zullen verjagen. Te Ragusa +verzamelt zich een machtig leger, waarmede straks Bari wordt aangetast, +dat eerst na een beleg van vier jaren (871) vermeesterd wordt. + +Tegen het einde der negende eeuw vertoonen zich de eerste sporen van +naijver tusschen Venetië en de republiek van Ragusa. De zeeroovers +van Narenta, waarvan ik reeds vroeger gesproken heb, teisteren +de kusten der Adriatische-zee; Venetië verklaart hun den oorlog, +en vervolgt hen allerwege, en haar scheepsmacht vertoont zich ook, +onder dat voorwendsel, te Ragusa. Aanvankelijk is de verhouding +zoo vredelievend mogelijk. Eenige venetiaansche galeien bezetten de +baai van Gravosa; anderen werpen het anker uit tegenover het eiland +Lacroma. De admiraal gaat aan land, en verschijnt in den Senaat: hij +heeft geen ander oogmerk dan om zich van de noodige levensmiddelen te +voorzien. Maar een Ragusaan, aan wien, zoo hij zegt, eene verschijning +van Sint-Blasius is te beurt gevallen, maakt de senatoren met de +geheime plannen der Venetianen bekend; men grijpt naar de wapens en +spoedt zich naar de wallen. Des morgens vindt de admiraal de Ragusanen +geheel ter verdediging toegerust; hij waagt een aanval, die wordt +afgeslagen, en licht daarop het anker. De Ragusaan heette Stojco; +en sedert dien tijd werd Sint-Blasius de patroon der republiek; +men bouwde eene kerk te zijner eer, en zijn beeldtenis prijkte op +het zegel van den staat en op de nationale banier. + +Omstreeks het begin der elfde eeuw ontvangt het gebied der stad, tot +dusver schier tot de naakte rots beperkt, eenige uitbreiding. Stephan, +Koning van Dalmatië en Kroatië, geeft aan de republiek eene strook +gronds van vijf-en-twintig mijlen lengte, omvattende de vallei +van Breno, Ombla, Gravosa en Malfi. Deze Koning had eene bedevaart +ondernomen naar de kerk van San-Stefano, en meende daardoor genezing +gevonden te hebben van eene ziekte, waaraan hij sinds geruimen tijd +leed; de schenking was nu een bewijs zijner dankbaarheid. Hij was zoo +zeer met de burgers bevriend en stelde in hen zoo groot vertrouwen, +dat na zijn dood zijne weduwe Margaretha de stad Ragusa tot haar +verblijf koos. + +Meermalen heeft Ragusa de eer gehad, onttroonde vorsten te herbergen, +en steeds heeft zij hun niet alleen gastvrijheid, maar dikwijls ook +feitelijke bescherming verleend. Dikwerf moest de stad daar voor +boeten. Nauwelijks had de Koningin-weduwe Margaretha de wijk genomen +naar Ragusa, of de opvolger van haar echtgenoot, Radoslas V, eischte +hare uitlevering. Die eisch werd afgewezen; hij sloeg het beleg voor +de stad, die hem wel tot den aftocht dwong, maar toch veel van dien +aanval te lijden had, want de rijke voorsteden werden vernield. + +Bodino, de overweldiger van den troon van Servië, had de wapenen +opgevat tegen zijn oom Radoslas en zijne zonen. De bloedverwanten van +Radoslas, die het onderspit gedolven hadden, zochten eene schuilplaats, +waar zij veilig zouden zijn voor de wraak van Bodino, en kwamen te +Ragusa. Nauwelijks waren zij daar aangekomen, of Bodino zond een +gezant, en vorderde van den Senaat de onverwijlde uitlevering der +bloedverwanten van zijn oom. Indien de Senaat zijn verzoek afsloeg, +dan zou de overwinnaar van Bosnië "als een adelaar nederdalen en +Ragusa verdelgen." De Senaat weigerde niettemin, en handhaafde in +zijn waardig antwoord de traditie der republiek, om eene wijkplaats +te zijn voor alle vervolgden. + +Niet zoodra had Bodino van zijn gezant deze weigering vernomen, +of hij naderde met een machtig leger, en sloeg zijn kamp op bij den +berg Bergato, voor Ragusa. Dit beleg duurde zeven jaren; de burgers +verdedigden zich met onwrikbaren moed. Het leger van Bodino kwam +in opstand, ten gevolge der wreedheden, waaraan hij zich jegens de +bloedverwanten van Radoslas overgaf; de Koning van Servië moest het +beleg opbreken, maar niet zonder eene sterke bezetting achter te laten +op het versterkte plateau, waar tegenwoordig de Sint-Nicolaaskerk +staat. De aartsbisschop van Ragusa en de abt van het klooster van +Lacroma onderscheidden zich bij die gelegenheid door een daad van +edelen heldenmoed. Zij begaven zich in statigen optocht naar het +kamp van Bodino, en verweten hem, in naam van den levenden God, de +moorden, die hij in koelen bloede bedreven had. Door hunne ernstige +woorden getroffen, deed Bodino boete, en liet op de rots van Lacroma, +ter eere van zijne slachtoffers, een grafteeken oprichten, waarvan +nog heden de overblijfselen zichtbaar zijn. + +Echter was het beleg niet geheel opgebroken, want de Serviërs hielden +nog altijd hun fort op den heuvel bezet; op Paaschdag van het jaar +1111, maakten de burgers zich met list van die sterkte meester, en +om deze zegepraal te vieren en de herinnering daaraan te bewaren, +werd de vesting geslecht, en in de plaats daarvan eene kerk ter +eere van Sint-Nicolaas gesticht. Om dien zelfden tijd werd de stad +aanmerkelijk uitgelegd; aan het uiteinde van den Stradone, werd een +kanaal gedempt en in een plein herschapen; tevens ontving de republiek +het eiland Nelada ten geschenke van Ourosh I, Koning van Servië. + +In 1159 werd Ragusa op nieuw belegerd, en wel door Barich, den Koning +van Bosnië, die met zijne onderdanen ter zake van godsdienstgeschillen +over hoop lag; ook nu hadden de uitgewekenen eene schuilplaats gezocht +in Ragusa. Barich komt met een leger van tienduizend man, en levert +Breno aan de vlammen over; hij trekt zich tijdelijk terug voor den +vastberaden tegenstand der burgers, maar kondigt tevens zijn voornemen +aan, om het volgende jaar terug te keeren. Ragusa wacht hem niet af; +zij sluit een verbond met andere dalmatische steden, en rukt, met een +vrij sterk leger, rechtstreeks naar Trebinje; Barich ziet zich weldra +gedwongen een vernederenden vrede te teekenen, waarbij de republiek +nieuwe handelsvoordeelen bedingt. + +De macht van Ragusa was aanmerkelijk gestegen; zij had, ondanks +herhaalde pogingen van Venetië om de kleine republiek aan haar +gezag of protektoraat te onderwerpen, haar onafhankelijkheid weten +te bewaren. Nu echter vinden wij gewag gemaakt van burgertwisten, +die den Senaat bewogen, zelf de bescherming in te roepen, welke hij +tot dusver volstandig verworpen had. Naar het toen heerschende recht, +moest de Rector of eerste overheidspersoon der republiek na verloop van +een jaar zijn ambt nederleggen. De Rector Damiano Judas had evenwel de +soldaten omgekocht, en was reeds sedert twee jaren aan het bestuur; hij +verhinderde de vergaderingen van den Raad en oefende een dictatoriaal +gezag uit. Een zijner schoonzoons, Piero Benessa, verbond zich met +eenige edelen, en stelde voor, de tusschenkomst van Venetië in te +roepen. Dit stond gelijk met vrijwillig zijne onafhankelijkheid op +het spel te zetten; maar toch besloot men den stap te wagen. Benessa +ging naar Venetië en trad in onderhandeling met den Senaat; men gaf +hem twee galeien, waarmede tevens een gezantschap naar Constantinopel +vertrok. Op zijne reize hield hij zich te Ragusa op, en noodigde +Damiano uit om aan boord te komen, ten einde de geschenken te zien, +die den Keizer zouden worden aangeboden. Nauwelijks had hij den +voet op het dek gezet, of de Rector werd in boeien geslagen; hij +verbrijzelde zich het hoofd tegen het boord. Intusschen bleek weldra, +welk een gevaarlijken stap men gedaan had: de Senaat van San-Marco +stelde een gouverneur over Ragusa aan, en dwong de kleine republiek +aan al de oorlogen, waarin Venetië gewikkeld werd, deel te nemen. + +Van 1216 tot 1357 was Ragusa bijna een vasalstaat van Venetië; zij +had wel haar eigen regeeringsvorm, haar eigen vlag en de keuze harer +magistraten behouden, maar de invloed van den Senaat van Venetië +was oppermachtig. De republiek wist inmiddels, ook door behendig +aangeknoopte alliantiën en door een beleidvol gebruik maken van de +omstandigheden, langzamerhand hare zelfstandigheid te herwinnen, +tot in 1359, in plaats van den door Venetië gezonden gouverneur, +drie ragusaansche patriciërs gekozen werden, die den titel van +rectoren voerden. De groote republiek van Sint-Marcus, die onbetwist +meesteresse was van de Adriatische zee, nam met deze verandering +genoegen, en liet hierdoor haar oppergezag over dit schier onmerkbaar +plekje gronds varen. + +Inmiddels was eene nieuwe macht op het tooneel verschenen, waar zij +eene zoo ontzaglijke rol spelen zou: de Turken hadden den voet in +Europa gezet, en een aanvang gemaakt met die reeks van veroveringen, +die het grieksche rijk zouden verzwelgen, het duitsche op den rand van +den ondergang brengen, en gansch Europa met schrik vervullen. Reeds in +1358 knoopt de republiek van Ragusa betrekkingen aan met deze barbaren, +die bereids tot in de aangrenzende landen zijn doorgedrongen en de +Slaven tot onderwerping zullen dwingen; in het genoemde jaar zendt zij +een gezantschap naar den emir Orcan. Ragusa biedt hem eene schatting +aan van vijfhonderd sequinen per jaar, en bedingt daarvoor zoo veel +mogelijk voorrechten en privilegiën voor haar handel. Zij ziet in +de Turken de machtigste en onverzoenlijke vijanden van haar oude +mededingster, de republiek van Venetië; zij is de eerste mogendheid +in Europa, die een bondgenootschap sluit met den turkschen Sultan: +iets, wat haar juist niet tot eer verstrekt. + +Dank zij dit bondgenootschap, gelukte het echter der republiek, ondanks +voorbijgaande moeilijkheden, haar onafhankelijkheid te bewaren, ook bij +de menigvuldige oorlogen, die Turken en Hongaren met elkander voerden, +en waarin zij meermalen dreigde betrokken te worden. Eindelijk valt ook +Constantinopel in de macht der mongoolsche horde, die bereids Servië, +Bosnië, Herzegowina, Albanië en een deel van Hongarije aan haar juk +heeft onderworpen. Mohammed II, de veroveraar van Constantinopel, +vermeestert voor en na al de havens van Dalmatië, en zijne vloot +nadert Ragusa. De burgers zijn door schrik bevangen; de republiek +heeft geen bondgenooten; aan weerstand valt tegenover dien vijand +niet te denken. Men besluit dus een gezantschap naar den Sultan af te +vaardigen. Deze eischte den afstand van al het grondgebied buiten de +wallen der stad, die dan hare onafhankelijkheid mocht behouden. De +Senaat antwoordde, dat de republiek zich aan den wil van den Sultan +onderwerpen zou, maar merkte daarbij op, dat Ragusa, van geheel haar +gebied beroofd, zich niet zou kunnen staande houden, en in handen van +den Koning van Hongarije zou vallen. Dit hielp: Mohammed zag van zijn +eisch af en liet de stad met vrede. + +Voortaan door machtige buren aan alle zijden ingesloten, viel er +voor Ragusa verder aan geen uitbreiding van grondgebied te denken; +voortaan zal zij zich geheel wijden aan handel en nijverheid, aan de +beoefening van kunst en wetenschap. Op grond van hunne gehechtheid +aan den Heiligen Stoel, weten de burgers van Ragusa van den Paus +de vergunning te verkrijgen om met de ongeloovigen handel te mogen +drijven; en tegen het einde der vijftiende eeuw, heeft de republiek, +ondanks de moeilijkheden van haar politieken toestand, een trap +van welvaart en voorspoed bereikt, die de bewondering van Europa en +den naijver van Venetië opwekt. Haar kooplieden hebben kantoren in +Frankrijk, in Spanje, in Italië, in Engeland, in geheel het Oosten, en +onnoemelijke schatten worden binnen hare muren opgestapeld. Omstreeks +dien tijd trof de stad een geduchte ramp: een koopman van Ancona bracht +de pest naar Ragusa over, die zoo vreeselijke verwoestingen aanrichtte, +dat de stad bijna geheel verlaten werd. De Senaat verplaatste zich +naar Gravosa; in de stad bleven slechts tweehonderd soldaten en zes +edellieden, met twee galeien over, om de haven te kunnen verdedigen. De +pest heerschte gedurende zes maanden; naar men zegt, stierven er in +dien tijd twintigduizend menschen. + +In de eerste helft der zestiende eeuw zien wij de republiek in +aanraking met Karel V; getrouw aan hunne oude politiek, vermijden de +bedachtzame kooplieden eene botsing met een zoo machtigen vijand, en +sluiten liever een verbond met den Keizer, waarbij zij zich verbinden, +hem in geval van oorlog met hunne vloot bij te staan. Die verbindtenis +kostte der republiek zware offers. Bij den aanval op Tunis verloor zij +achttien galeien, bij dien op Algiers acht, en de tocht naar Tripoli +kwam haar nogmaals op het verlies van zes schepen te staan. De tweede +helft der zestiende eeuw is geheel ingenomen door de groote worsteling +tusschen Venetië en de Turken. Zelve als het ware midden tusschen de +strijdende partijen geplaatst, bleef de republiek toch met beiden +handel drijven; maar toen de geallieerden bij Lepanto de turksche +vloot hadden vernield, besefte Ragusa dat zij zeer groot gevaar liep, +en vaardigde aanstonds een gezantschap naar Paus Paulus III af. Men +eerbiedigde haar neutraliteit, maar toch kon zij niet weigeren, de +overwinnaars van Lepanto, Don Juan van Oostenrijk on Vittorio Colonna, +binnen hare muren te ontvangen, al werd ook door het onthaal dat zij +hun bereidde, de toorn des Sultans opgewekt. Echter trok ook dit onweer +af, en Ragusa werd, als neutrale stad, gekozen voor de uitwisseling +der gevangenen, die Spanjaarden en Turken op elkander hadden gemaakt. + +Zoo hield de republiek zich, onder de bescherming der Porte, metterdaad +onafhankelijk, en behartigde met ijver haar handelsbelangen, tot +haar, op den 6den April 1667, een vreeselijke ramp trof. Eene geduchte +aardbeving, in den namiddag gevolgd door een hevigen orkaan, verwoestte +bijna de gansche stad en richtte onnoemelijke schade aan. Slechts +weinige gebouwen waren staande gebleven; de schepen in de haven werden +verbrijzeld; te midden der grenzenlooze verwarring ontstond er brand, +en verschenen benden Morlaken in de vernielde stad, om te plunderen +wat zij konden. Naar men zegt, verloren op dien noodlottigen dag +omstreeks vijfduizend menschen het leven. + +Wel werd Ragusa weder opgebouwd, maar nooit kon zij zich van dien +slag herstellen. Bij de welhaast openbaar wordende verzwakking van het +turksche rijk, week ook voor de republiek het gevaar, van hetzij door +haar overmachtigen nabuur te worden verzwolgen, hetzij betrokken te +worden in de oorlogen tusschen Turkije en de andere mogendheden. Maar +haar eigen levenskracht was mede uitgeput; toch hield zij zich nog +staande tot 1806, toen de Franschen in Dalmatië doordrongen en ook +Ragusa bezetten. Bij den vrede van Tilsitt, in 1807, kreeg de republiek +wel hare onafhankelijkheid terug, maar om die reeds in het volgende +jaar, en nu voor goed, te verliezen. In het begin van 1808 verscheen +de maarschalk Marmont te Ragusa, en vaardigde een dekreet uit, waarbij +de republiek werd vernietigd; Marmont ontving den titel van hertog van +Ragusa. In het voorjaar van 1814 werd de stad door de Oostenrijkers en +de Engelschen belegerd; de fransche bezetting moest kapituleeren. Bij +het traktaat van Weenen werd de voormalige republiek bij Dalmatië +ingelijfd, dat tot een kroonland van Oostenrijk werd verklaard. + +Ragusa is tegenwoordig de hoofdplaats van een district, en +heeft een eigen gouverneur, die onder de bevelen staat van den +gouverneur-generaal van Dalmatië. De stad telt niet veel meer dan +achtduizend inwoners; in 1808, toen Marmont hier resideerde, zou hare +bevolking nog vijf-en-dertigduizend zielen hebben bedragen. Ik vermoed +echter, dat daaronder ook de bevolking der voorsteden en zelfs van +Gravosa begrepen zal zijn. + + +XIII. + +Welke was de regeeringsvorm van Ragusa, gedurende het duizendjarig +bestaan dezer republiek? Welke staatsinstellingen hebben het mogelijk +gemaakt, dat een staat met zoo uiterst beperkt grondgebied, een zoo +belangrijke rol heeft gespeeld? + +In zijn Droit public de l'Europe, zegt de abt Mably, sprekende van +Ragusa: "Haar republikeinsche regeeringsvorm is ouder dan Venetië." Wij +zullen ons bepalen bij een handelstraktaat, ten jare 997 tusschen de +stad en den griekschen Keizer gesloten, en aangegaan in naam van den +gonfaloniere, "president der stad Ragusa, verbonden met al de edelen +van genoemde stad." Uit dit traktaat blijkt dus, dat er destijds +reeds een raad van edelen bestond. Sedert het tijdstip, waarop, zoo +als wij boven reeds zagen, de republiek, in een oogenblik van gevaar +(1204), de hulp van Venetië inriep en een venetiaansch patriciër, +als rector of president, aan het hoofd der regeering werd geplaatst, +deed zich ook in de innerlijke huishouding van Ragusa de invloed der +machtige republiek van Sint-Marcus gevoelen; de regeeringsvorm is +dan ook, in hoofdtrekken, dezelfde als te Venetië. + +Sedert het begin der dertiende eeuw bestonden er te Ragusa drie +raden of collegiën, in verband met de splitsing der burgers in +drie klassen: de edelen, de eigenlijke burgers (cittadini) en de +ambachtslieden. De regeering berust eigenlijk in handen der edelen +(nobili), en de republiek is streng aristokratisch: ongetwijfeld +een der hoofdoorzaken van haar langdurig bestaan. De burgers zijn +verdeeld in twee broederschappen of gilden, dat van Sint-Antonius en +dat van Sint-Lazarus; de leden dier gilden zijn voor zekere ambten +verkiesbaar: de benoeming geschiedt door den Senaat. + +In den Grooten Raad hebben alle edelen zitting, krachtens hun +geboorterecht en zoodra zij den ouderdom van achttien jaar hebben +bereikt. Deze Groote Raad benoemt den president der republiek of +Rector, die slechts ééne maand aan het bewind blijft; op den 25sten +van iedere maand heeft eene nieuwe verkiezing plaats. Het spreekt van +zelf, dat een president, wiens mandaat na verloop van dertig dagen +verstreken was, niet veel invloed kon uitoefenen. + +Den 15den December van elk jaar, werden, mede door den Grooten Raad, +de overheidspersonen der stad gekozen, de schepenen, die ook met de +handhaving der wetten en de rechtspleging waren belast en nog andere +regeeringsfunctien uitoefenden. + +De tweede raad heet, even als te Venetië, de Raad der Pregati of de +Senaat; hij bestaat uit vijf-en-veertig leden. Van zijne beslissingen +is geen beroep. Hij stelt de belastingen en alle heffingen vast, +spreekt vonnis in civiele zaken, benoemt de gezanten, sluit vrede +en verklaart den oorlog; zendt om de drie jaar commissiën van +onderzoek naar de verschillende districten, vaardigt de wetten uit, +en beraadslaagt over alles wat met de binnen- of buitenlandsche +politiek in verband staat. Deze Senaat vergadert viermaal per week, +later tweemaal; in geval van nood, kan hij door den Rector worden +bijeengeroepen. + +De Raad, het derde regeeringscollege, uit zeven senatoren bestaande, +onder voorzitterschap van den Rector, vertegenwoordigt het uitvoerend +gezag: deze raad heeft geheel dezelfde functiën als de Signoria te +Venetië. Hij is belast met de uitvoering der besluiten van den Grooten +Raad en den Senaat; elk zijner leden heeft eene bijzondere afdeeling +van het bestuur voor zijne rekening. De Raad voert briefwisseling met +andere mogendheden, ontvangt de gezanten, den aartsbisschop, Vorsten +en andere vreemdelingen van hoogen rang, en onderwerpt belangrijke +kwestiën aan de beslissing van den Senaat. De leden van dit college +worden voor een jaar benoemd. + +De eerste magistraat der republiek, de Rector, voerde aanvankelijk +den titel van Prior, daarna dien van Graaf. Vroeger bleef de Rector +een jaar in functie, maar na de poging van Damiano Judas om zich in +het gezag te handhaven, werd die termijn ingekort en werd de Rector +voor een maand benoemd; hij moest gedurende dien tijd het paleis +bewonen. Slechts bij sommige gelegenheden mocht hij in het publiek +verschijnen. In de openbare uitoefening van zijn ambt, droeg hij een +wijden, met bloemen geborduurden mantel van karmozijn damast, benevens +een groote pruik met krullen. In het paleis bestond zijne kleeding uit +eene eenvoudige toga van roode wollen stof; hij werd door de lakeien +van den staat bediend, en mocht zijne vertrekken niet verlaten, dan +om ter kerk te gaan. Dan werd hij vergezeld door de leden van den +kleinen Raad en de secretarissen van de Staatskanselarij; voor hem uit +gingen de lakeien en een troep muziekanten met blaasinstrumenten. Een +deurwaarder droeg voor hem een zonnescherm, met karmozijn roode +stof bekleed. + +Dit laatste herinnert aan het Oosten: het is de zonnescherm der +rajahs, der sultans, der emirs, der pasjas; ook Venetië heeft dit +symbool van het oppergezag overgenomen. Als Hendrik III, na zijn +vlucht uit Polen, te Venetië een bezoek komt afleggen, worden de +vier dienstdoende procuratoren aangewezen om hem te vergezellen, +en Marc-Antonio Barbaro, om den umbrellino te dragen. + +De zonnescherm van Ragusa had een gedraaiden, gebeeldhouwden en +vergulden stok: hij werd altijd gebruikt, onverschillig of de zon +scheen of niet. + +De Rector velt, in zijn paleis, vonnis in sommige geschillen; maar +hij is slechts vrederechter, want die geschillen mogen over niet meer +loopen dan de waarde van een sequin. Zijne belooning bedraagt niet +meer dan een sequin per dag; hij trekt echter nog eenige inkomsten +uit de inkomende rechten op levensmiddelen. + +De eerste magistraatspersoon is letterlijk een gevangene in zijn +paleis; hij mag alleen des avonds uitgaan, maar incognito en +zonder toga, opdat de waardigheid der republiek geen schade zou +lijden. Niemand kan tweemaal in het jaar Rector zijn; ieder lid van +den Senaat bekleedt die waardigheid op zijne beurt. + +De burgers of volburgers (cittadini) mogen eene toga en eene pruik +dragen; even als de edelen kunnen zij en hunne zonen door den Senaat +benoemd worden tot secretarissen van de Staatskanselarij; bezitten +zij bijzondere bekwaamheid, dan kunnen zij tot kanselier opklimmen: +ook dit in navolging van het te Venetië heerschende gebruik. In sommige +gevallen mogen zij ook met bijzondere vertrouwelijke zendingen belast +worden, zoo als bij de pâsjas in Turkije, of bij de regeeringen der +staten langs de kust van Afrika. Zij worden gebruikt bij verschillende +gelegenheden, waarbij geen edelen gebezigd worden. + +Telken jare, op den feestdag van Sint-Blasius, beschermer en patroon +der republiek, wordt een burger door den Senaat benoemd tot kapitein +der artillerie. In den schouwburg zitten de vrouwen der burgers ter +linkerhand van de adellijke dames: een voorrecht, dat haar door de +vrouwen van den derden stand zeer benijd wordt. + +De volburgers worden door den Senaat benoemd. Om de citadinanza of het +burgerrecht te verkrijgen, moet men minstens vijf-en-twintigduizend +francs aan vaste goederen bezitten, geen kleinhandel drijven, en +nimmer eene onteerende straf hebben ondergaan. + +De derde stand bestaat uit de scheepsgezagvoerders, de kleinhandelaars +en winkeliers, en eindelijk uit de ambachtslieden. Als de +scheepsgezagvoerders op hunne reizen fortuin gemaakt hebben, kunnen +zij op hunne aanvrage de citadinanza verkrijgen. De stand der burgers +breidt zich op die wijze aanmerkelijk uit; met den adel is dit niet +het geval, want de edelen zijn zeer naijverig op hunne voorrechten +en hechten zeer aan het prestige van hun stand. In 1790 bericht de +consul-generaal van Frankrijk, dat sedert honderd jaren geen brieven +van adeldom waren verleend geworden. + +Ten slotte vermelden wij nog, dat de burgerlijke rechtspleging, +behalve aan de genoemde regeeringscollegiën, was opgedragen aan een +rechtbank van vier leden: de consuls der burgerlijke zaken. Het +beheer der schatkist was toevertrouwd aan drie administrateurs, +de tresoriers van Santa-Martha, uit de senatoren gekozen. Verder +bestond er ook nog een soort van rekenkamer, de raad of commissie +delle cinque Ragioni genoemd. + +Deze staatsregeling is, zonder ingrijpende veranderingen en ook zonder +inwendige beroeringen van ernstigen aard, omstreeks tien eeuwen +van kracht gebleven. Voor ons, die gewoon zijn dat sommige volken +hun grondwet en hun regeeringsvorm zoowat om de tien of twintig jaar +veranderen, en voor wie de normale toestand deze is, dat de regeering +beschouwd wordt als eene prooi, om welker bezit eenige eerzuchtigen, +voor wie het algemeene welzijn wel de allerlaatste zaak is waarom +zij zich bekommeren, met elkander worstelen;--voor ons klinkt, +in dezen tijd van gedurige spanning en onrust, deze historische +getuigenis welhaast als een sprookje. Ongetwijfeld had Ragusa, even +als Venetië, deze zeldzame vastheid en stabiliteit--te merkwaardiger +in dit geval omdat de republiek naar buiten zoo weinig macht kon +ontwikkelen, en voortdurend door elkander bekampende vijanden omringd +was--in de allereerste plaats te danken aan het streng aristokratisch +karakter harer constitutie. De vaderlandsliefde, de strenge tucht, de +voorzichtigheid, de gematigdheid en het zeldzame beleid, waarvan de +regeerende klasse van Ragusa zoo doorslaande bewijzen gegeven heeft +en waardoor dit miniatuurstaatje het hoofd heeft kunnen bieden aan +machtige potentaten, verdienen de hoogste bewondering; maar deze +deugden zijn juist het tegenovergestelde van de eigenschappen, +waardoor de demokratie zich overal en te allen tijde hoeft gekenmerkt. + +Bij het nasnuffelen van de archieven en oude staats-papieren werd +mijne aandacht ook getrokken door sommige bepalingen en regelen op +het stuk van kleeding, levenswijze, enz., die mij toeschijnen niet +zonder belang te zijn. + +In April 1763 werden door den raad der Pregati (den Senaat) eenige +leden aangewezen, om maatregelen te beramen ter beteugeling der +weelde, ten einde de onnoodige en overtollige uitgaven te beperken, +waardoor de inkomsten der gezinnen werden verslonden en zij in een +toestand gebracht, die hen naar hulp van de overheid deed uitzien. Die +commissie stelde een ontwerp-keur voor, waarvan ik de voornaamste +bepalingen hier laat volgen: + +I. De vrouwen van stand, zelfs de Antoninen en Lazarinen (dat zijn de +dames der broederschappen of gilden van Sint-Antonius en Sint-Lazarus) +mogen niet meer dan twee soorten van kleederen hebben: een stel +staatsiekleederen, en een voor gewoon gebruik. + +II. Geene andere dan deze staatsiekleederen mogen gedragen worden in de +hoofdkerken, dat wil zeggen in de kathedraal van Sint-Blasius, en in +de kerken der Dominicanen en Franciscanen, waar de Zeer Doorluchtige +en Zeer Eerwaardige Heer onze Rector mocht verschijnen; en zulks op +de bekende straffen. + +III. Alle andere vrouwen mogen geen andere kleederen dragen dan +van effen zijde, wol, linnen of katoen, waarvan de kleur door haar +gekozen mag worden, behalve zwart; ook mogen zij geene queue dragen +en ook geen andere dan lederen schoenen; de weduwen alleen moeten in +het zwart gekleed gaan, maar uitsluitend in wollen stof; op verbeurte +van het vierde harer bezitting. + +IV. Verbod aan alle mannen en vrouwen, van welken rang of stand ook, +om galon van gouddraad te dragen. + +V. Verbod aan alle mannen en vrouwen, van welken stand ook, om de +kleederen te versieren met echt of valsch goud of zilver. + +VI. Verbod aan alle vrouwen, onverschillig van welken stand, om zich +nieuwe kleederen te laten vervaardigen van goud- of zilverbrokaat, +of van niet effen zijde. + +VII. Geen vrouw, met uitzondering der dames van adel en de Antoninen +en Lazarinen, zal voortaan een geborduurden sluier of kap, of +gefestonneerden mantel mogen dragen; het is haar echter vergund kappen +of huiven te dragen van zwarte stof. + +VIII. De edelen mogen over dag niet zonder het aan hun rang passend +gewaad uitgaan. + +IX. Het is den mannen op straffe van verbanning verboden, het beroep +van kapper uit te oefenen, of in dat beroep onderricht te geven. + +Of deze bepalingen en regelen, waarvan ik hier slechts enkelen heb +aangehaald, inderdaad doel hebben getroffen, weet ik niet. Ik zou er +bijna aan twijfelen, als ik zie, hoe reeds in Mei 1773 het edict van +1765 wordt vernieuwd, maar nu met bijvoeging eener nieuwe bepaling +tegen de fransche kleederdracht, die ook in Ragusa was doorgedrongen +en daar navolgers vond. Bij besluit van 18 Mei 1773 verbood de Senaat +aan alle heeren en edelen, om zich naar fransche mode te kleeden, +en in het publiek te verschijnen anders dan met de toga; op straffe +voor eerstgenoemden, om gedurende drie jaren geen zitting in den +Senaat te mogen nemen; en voor de anderen, om gedurende dienzelfden +tijd geen lid te kunnen worden van den Raad. + +Zoo als men ziet, waren deze aristokraten voor zich zelven niet minder +streng dan voor anderen, veeleer het tegendeel. Trouwens, ook deze +trek heeft Ragusa met Venetië gemeen. De jonge edellieden, die op hun +achttiende jaar rechtens in den Grooten Raad zitting mochten nemen, +gedurende drie jaar van dat recht te berooven, omdat zij een vreemde +mode volgen, is zeker bar genoeg. + + +XIV. + +Voor de eerste maal, in een armoedige herberg tusschen Knin en +Sebenico; voor de tweede maal te Ragusa, in een kruidenierswinkel; +voor de derde maal eindelijk in een pover kroegje te Borgho-Pille, +waar de karavanen een teug van den nationalen drank, de slivovitza +(pruimebrandewijn) komen drinken,--heb ik de guzlars de nationale +volksliederen van Servië hooren zingen. + +De guzla, het instrument dat dezen zang begeleidt, is minder dan +eenvoudig: het is bijna barbaarsch: een enkele snaar over een soort +van lederen mandoline, met een buitengewoon langen steel, gespannen, +ziedaar alles. De strijkstok is een soort van houten boog, waaraan +mede een enkele snaar bevestigd is. De guzla hangt in de slavische +herberg aan den wand, even als in Spanje de guitaar of pandero aan +den wand der posada; en diegene onder de gasten, die de servische +zangen het beste uit zijn hoofd kent, neemt het instrument van +den muur en begint te zingen. Hij houdt de guzla tusschen de beide +knieën, even als een violoncel, en begint met enkele hooge noten; +weldra groepeert zich de schare om hem heen; aanvankelijk luistert +men met zeer weinig aandacht: men gaat en komt, loopt heen en weer, +verricht allerlei bezigheden en hindert den zanger; inmiddels gaat +hij voort met zijn lied; de toehoorders worden aandachtig; er vormt +zich een kring om hem, die telkens aangroeit; weldra heerscht er +algemeene stilte en belangstelling. Sommigen leunen zwijgend tegen +den muur; anderen, op zakken liggende, neergehurkt, met de beenen +onder het lijf gevouwen, zitten roerloos; niemand spreekt een woord; +de voorbijgangers, die een kop koffie of iets anders verlangen, treden +voorzichtig naar binnen en geven zwijgend een teeken. De stem van +den zanger is al hooger geklommen; hij windt zich op en zijne oogen +schitteren; de slavische versregel wordt afgebroken door zonderlinge +geluiden, die elke frase van den zang doen uitkomen. Voorzeker is +dit geen muziek in den eigenlijken zin des woords; men zou haast +zeggen, dat hier noch melodie, noch harmonie, noch maat, noch klank +te vinden is; en toch ondanks dit alles, heeft deze eentonige melodie +iets bekoorlijks, iets onwederstaanbaars; zij is somber en treurig, +maar nu en dan breekt eensklaps, als een bliksemstraal, een wilde +zegekreet, een luid gejubel door dien doffen weemoed heen. Dit lied +is een beeld van de geschiedenis van het servische volk zelf, zoo +vol rouw en smart, en toch ook wederom doortinteld van onsterfelijke +hoop; het is hun Ilias, hun Odyssee en hun Romancero: de afspiegeling +van het leven der Serviërs, hunne geschiedenis met al haar legenden, +de verheerlijking hunner nationale helden. + +De millioenen Slaven, die Bosnië, Herzegowina, noordelijk Albanië, +Slavonië, Dalmatië, een deel van Istrië, Batchka, Syrmië, het Banaat, +Montenegro en Servië bewonen, hebben deze aloude zangen en liederen +broksgewijze bewaard; zij worden alom gezongen: te Belgrado, te Agram, +te Zwornick, te Banjaloeka, te Knin, te Dernis, aan de golf van +Cattaro en in de Zwarte-Bergen. Deze machtige propaganda valt buiten +het bereik van wetten en verordeningen, van policie en gendarmerie; +deze liederen, van de vaderen geërfd, zijn de heilige verbondsark +dezer slavische stammen, die daarin de herinnering van hun grootsch +verleden, den troost onder het lijden en den jammer van het heden, +en eene profecie van aanstaande verlossing en vrijheid bewaren. + +Ook nu, nu langs de boorden van de Drina, de Morawa, de Narenta, +weder de heilige krijg is ontbrand; nu andermaal het zwaard is +uitgetogen en de Kruisbanier opgeheven om eindelijk, eindelijk de +slavische Christenen te bevrijden van het juk der mohammedaansche +barbarenhorde; ook nu klinken alom die zangen door het wijde slavische +land. Des avonds, als de dalende nacht het kamp in haar sluier hult, +als de laatste glans aan den hemel wegsterft, en in het bivouak de +nachtvuren worden ontstoken:--dan rijzen uit de groepen der strijders, +die zich straks ter ruste zullen begeven, de oude nationale liederen; +dan klinken alom de tonen van de guzla, die de krijgslieden medenamen +naar hun tent; en luisterende naar die aloude gewijde zangen, zoo +vol van der vaderen roem en der vaderen lijden, rijpt te vaster het +besluit om het zwaard niet neder te leggen, voor de gevloekte tyran +van der vaderen erfgrond zal verdreven zijn. + +Van ganscher harte zij hun de overwinning toegewenscht! + +Deze zoo beroemde servische zangen, die tegenwoordig eene eigene +letterkunde vormen, waren voor omstreeks veertig jaar, buiten de +slavische landen bijna geheel onbekend. In Frankrijk werden zij voor +het eerst bekend gemaakt door Mérimée, die beweerde deze liederen, +op een reis door Dalmatië, te hebben opgeschreven uit den mond van +een ouden guzlar. Hij gaf eene gansche verzameling daarvan uit, onder +den titel van La Guzla, die in Frankrijk grooten opgang maakte; het +duurde niet lang, of de zoogenoemde servische volksliederen kwamen in +de mode. Eenige jaren later bekende de heer Mérimée, in de voorrede +voor eene nieuwe uitgave, dat hij, in overleg met zijn geleerden vriend +Ampère, die zangen zelf gemaakt had, en dat zij hoogstens geacht konden +worden nabootsingen te zijn van oorspronkelijke liederen, waarvan hij +den tekst onder de oogen gehad had. Hij voegde daarbij, dat hij, zeer +gaarne een reis naar Dalmatië wenschende te doen, maar niet over de +vereischte middelen kunnende beschikken, begonnen was met zijn boek te +schrijven, en voor het geld, dat hij daarmede verdiend had, later naar +Dalmatië was gegaan om te onderzoeken of het boek juist en getrouw was. + +De echte servische zangen hebben ongetwijfeld een zeer sterk sprekend +karakter, zoodat het een dichter, die zin heeft voor lokale kleur +en zich eenige studie getroosten wil, niet zoo bijster moeilijk kan +vallen, ze na te volgen. Maar Vouk Stephanovitch Karadjitch is toch +de eerste, die een juist en nauwkeurig denkbeeld van deze zangen +gegeven heeft in zijn boek: Servische Volksliederen, Spreekwoorden +en Verhalen. Herder is misschien de eerste geweest, die ze in +westelijk Europa heeft bekend gemaakt; ook Goethe heeft een enkel +dezer liederen in het duitsch vertaald. In 1823 gaf een Serviër, die +zijn naam niet heeft bekend gemaakt, te Leipzig een verzameling van +servische volksliederen uit, onder den titel Narodné Serbske pesmé; +maar aangezien de servische taal zeer weinig bekend is, werden deze +zangen eerst opgemerkt en gewaardeerd, nadat Mrs. Robinson, onder den +pseudoniem Talvi, daarvan een duitsche vertaling bezorgd had. In 1836 +gaf de italiaansche dichter Tommaseo--van Dalmatië geboortig--zijne +Canti popolari uit, waaronder hij eene ruime plaats toekende aan de +"illyrische zangen." + +Nu was het ijs gebroken, en in Frankrijk, Duitschland en Engeland +werd steeds meer de aandacht op dezen dichterlijken schat gevestigd, +zagen vertalingen of bewerkingen dezer servische liederen het +licht. Mickiewicz, zelf een der grootste dichters van het slavische +ras, spreekt aldus, in bezielde taal, over deze liederen: + +"Volkszangen, arke des verbonds tusschen den ouden en den nieuwen +tijd, in u legt de natie de zegeteekenen harer helden neder, de hoop +en verwachting harer innigste gedachten, de bloem harer teederste +gevoelens! Heilige arke, niemand kan u slaan, u verbrijzelen, zoolang +uw eigen volk de schennende hand niet tegen u heeft opgeheven! O, zang +des volks, gij zijt de tempelwachter der nationale herinneringen; +uwer zijn de vleugelen en de stem des aartsengels, uwer ook vaak +zijne wapenen! De vlam verteert de scheppingen van het penseel, de +roovers plunderen de schatten: het lied ontkomt aan het verderf en +blijft leven. Als het vernederde en ontaarde volk zijne herinneringen +en zijn hoop vergeet en het lied laat kwijnen, dan vlucht het naar +de bergen en hecht zich aan de puinhoopen, en van daar klinkt zijn +stem, verhalende van den ouden tijd. Zoo vlucht de nachtegaal van het +brandende huis en zet zich een oogenblik op het dak; maar als ook het +dak bezwijkt, dan vliegt hij heen naar de bosschen, en zingt met luider +stem een lied van rouw en smart, te midden van ruïnen en graven." + +Inderdaad leeft in deze liederen de nationale geschiedenis. Even als +de rhapsoden der oudheid, zoo hebben ook de rondtrekkende guzlars, +dank zij hun dichterlijk instinkt, de namen der helden, de gedachtenis +der doorgestane beproevingen, der behaalde overwinningen, voor het +servische volk bewaard. Om zijn eersten bundel bijeen te brengen, +ging Stephanovitch van dorp tot dorp, overal onderzoekende of er zich +daar ook een guzlar of zanger bevond, die om zijn uitstekend geheugen +beroemd was. + +Op zekeren dag, zoo verhaalt Mickiewicz, vindt hij een ouden +marskramer, die een aantal liederen van buiten kent; hij neemt den man +mede naar zijn huis, geeft hem te drinken, en beweegt hem zoo doende al +zijn liederen, een voor een, op te zeggen, terwijl hij zo middelerwijl +opschrijft, en de verminkte regels weer in hun oorspronkelijke +zuiverheid herstelt. Een ander maal verhaalt men hem van een man, +die een geheel gedicht van buiten kent; om dien man te vinden, riep +hij de hulp in van Prins Milosch, een held die niet schrijven kon, +maar in wiens ziel niettemin het heilige vuur gloeide en die ten volle +de waarde en de beteekenis dezer vaderlandsche liederen begreep. De +Prins beveelt dat men dien guzlar opspore. Nu bleek het dat deze +beroemde zanger een oude roover was, bedekt met litteekenen, en die +zich nog altijd niet had verzoend met de pandoeren en de gendarmen; +hij begreep niet wat de Vorst van hem verlangde; hij vreesde dat men +hem een strik spande en deed geen mond open. Om hem aan de praat te +krijgen, werd hij half dronken gemaakt: nu droeg hij zijn gedicht voor, +en de slavische litteratuur telde een meesterstuk te meer. + + +XV. + +Des morgens ten negen uur verliet ik Ragusa, om met een der booten van +Lloyd rechtstreeks naar Cattaro te gaan, waar ik omstreeks half vijf +aankwam. Deze tocht van zeven en een half uur, op een mooien herfstdag, +als de zon iets van haar kracht verloren heeft en men op het dek der +boot blijven kan, is zeker een der aangenaamste, die men zich kan +denken. Het landschap toch, vooral nadat men kaap Ostro is omgevaren, +behoort buiten kijf tot de schoonste der wereld; volgens sommigen, +zou de Bocca di Cattaro vergeefs hare wedergade zoeken. + +Naar den naam te oordeelen, zou men meenen dat de Bocca di Cattaro +(Mond van Cattaro) de uitmonding was van eene of andere rivier, +die zich daar in zee stort. Intusschen is juist het omgekeerde het +geval. Wij hebben hier niet te doen met een riviermond, maar met een +inham der zee, met eene gewelddadige opening, die de Aziatische-zee +in de haar omzoomende bergketen gemaakt heeft. Die opening is echter +niet regelmatig en ook niet op eens gemaakt: de golven hebben om zoo +te zeggen langzamerhand den berg ondermijnd en zijn zoo landwaarts +ingedrongen; de zee kronkelt zich om de bergwanden heen, vormt hier +een breed bekken, ginds een nauw kanaal, dat weder naar een nieuwe +baai voert. Elk kanaal, of zoo ge wilt elke engte, die van de eene +waterkom naar de andere voert, draagt den naam van Bocca, en het geheel +heet Bocche di Cattaro, naar de stad van dien naam, aan de binnenste +baai gelegen. De eerste Bocca ligt aan de Adriatische-zee, tusschen +kaap Ostro en de rots Zaniza; de tweede, tusschen de landpunt van +Cobilla en Lustiza; de derde te Combur; de vierde te Santa-Domenica; +de vijfde te Le Cattene, en de zesde te Perzagno. De vaart van den +ingang der Bocca tot Cattaro duurt twee uren. De vijfde zeeëngte is +de smalste van allen; de doorvaart is hier zoo eng ingesloten, dat in +1381, toen koning Lodewijk van Hongarije Cattaro tegen de Venetianen +wilde verdedigen, op dit punt kettingen van de eene rotspunt naar de +andere gespannen werden. Vandaar de naam Le Cattene, de Kettingen. + +De stoomboot, die tusschen Ragusa en Cattaro vaart, legt onderweg +slechts vier keer aan: te Castel-Nuovo, te Perasto, te Risano en +eindelijk te Cattaro. Van Gravosa, waar de boot afvaart, tot den ingang +der Bocca, is er niets bijzonders te zien dan alleen Ragusa-Vecchia, +het aloude Epidaurum in Illyrië, even als het andere Epidaurum in den +Peloponnesus beroemd door zijn tempel van Esculaap. De antieke stad +werd in de derde eeuw verwoest; men vindt hier nog enkele inscripties, +brokken van muren, enz. Ragusa-Vecchia heeft tegenwoordig tusschen +de vier- en vijfduizend inwoners. Men vaart verder langs Gilipyri, +Popovichi en Poglizza; dan volgt kaap Ostro en de ingang der Bocca. + +Aan den oever der eerste baai ligt, tegen de bergen geleund, de +niet onbelangrijke stad Castel-Nuovo, vroeger een citadel, in 1373 +door Tuartko, koning van Bosnië, gesticht. Zij viel in handen der +Genueezen, en werd door hen aan de Spanjaarden overgeleverd, die er +bezetting legden en een tweede citadel bouwden, die nog den naam van +Spagnuolo voert. In 1687 werd de vesting op nieuw door de Venetianen +belegerd; de pâsja van Bosnië verscheen met vierduizend man om de +stad te ontzetten, maar hij werd tot den aftocht gedwongen. Sedert +dien tijd bleef Castel-Nuovo in de macht van Venetië, tot aan den +ondergang der republiek. In 1806 bezetten de Russen met hunne vloot +de geheele Bocca van Cattaro, en hielden die in bezit tot aan den +vrede van Tilsitt, in 1807. Op hen volgden de Franschen tot 1813, +toen Castel-Nuovo door de Engelschen werd bezet. In 1814 kwam de stad, +met geheel Dalmatië, aan de oostenrijksche monarchie, waartoe zij nog +behoort. Castel-Nuovo is de belangrijkste stad van de geheele Bocca; +zij is veel welvarender dan Cattaro, de hoofdstad, en telt, naar +men zegt, omstreeks tienduizend inwoners, die voor de helft tot de +grieksche Kerk behooren. De vestingwerken maken een grootschen indruk; +de natuur is zeer weelderig en de plantengroei overvloedig. Hier kunt +ge uw oogen weer verkwikken aan prachtige boomgroepen, kleine bosschen +schier; sierlijke witte landhuizen en villa's teekenen zich helder +af tegen het donkergroen; maar iets verder houdt eensklaps weer alle +plantengroei op: steil en naakt en ongenaakbaar stijgt de schitterend +witte bergwand omhoog, aan den top met een lichten nevel omsluierd. + +Voorbij Castel-Nuovo verheffen zich langs den zoom dezer +schilderachtige waterkommen een aantal dorpjes, weerspiegelende in de +diepe wateren. Op schier iederen heuvel prijkt een kapel of een kerkje +met klokketoren: ge zoudt meenen, op een der italiaansche meren, +op het Lago di Como of het Lago Maggiore, te varen. Toch bevindt +ge u nog altijd op de zee; maar ge verliest de wederzijdsche oevers +niet uit het oog; ge vaart op prachtige meren, aan alle zijden door +hemelhooge bergen omlijst; door eene opeenvolging van wonderschoone +baaien, breed en diep genoeg om eene veilige ligplaats te bieden voor +de vereenigde vloten der gansche wereld. + +Aan gene zijde dezer bergen ligt Turkije: links hebben wij Trebinjé, +rechts Grahovo en Montenegro. Eer wij Castel-Nuovo bereikten, zijn wij +reeds den turkschen oever bij Suttorina voorbij gevaren: deze strook +gronds ten zuiden had de republiek van Ragusa, met een soortgelijke +strook ten noorden, aan de Porte afgestaan. Zij was alzoo aan de +landzijde geheel door de turksche bezittingen afgesloten van alle +aanraking met de heerschzuchtige republiek van Sint-Marcus. + +Wij varen door de engten van Curbilla, Combur en Santa-Dominica; +nu komen wij in de grootste en regelmatigste kom, die bijna de +gedaante van een circus heeft. Wij verlaten deze baai weder door een +zoo smal kanaal, dat het op de kaarten te nauwernood zichtbaar is; +het schijnt of de beide landtongen elkander zoo dicht naderen dat +zij geen doorgang openlaten: dat zijn de Cattene, de Kettingen, +waar de zeearm slechts een kilometer breed is. + +Zoodra ge deze engte zijt doorgevaren, verandert de natuur van +karakter, en wordt minder bekoorlijk: het is reeds niet meer het +vruchtbare, weelderige landschap van Castel-Nuovo. Ter rechterzijde +heeft men Stolivo, met zijn nog boschrijke hoogten en zijn tusschen +het lommer verscholen kerken. Perasto ligt bijna vlak tegenover de +Kettingen, dicht aan den oever, op een landpunt, welke deze baai +van de laatste en zesde, die van Cattaro, scheidt. In deze baai +van Perasto, vlak aan den uitgang der Cattene, liggen twee kleine, +lage eilandjes, het eilandje Sint-George en dat der Madonna van het +Skapulier. Op het eerste eilandje staat een grieksch klooster; op het +andere eene katholieke kapel, aan Onze-Lieve-Vrouwe gewijd en door +den ganschen omtrek beroemd. Deze kapel bevat namelijk eene schilderij +van de Madonna, in byzantijnschen stijl, waarvan de vervaardiging aan +niemand minder dan aan den evangelist Lucas wordt toegeschreven. Naar +de overlevering verhaalt, zou dit heilige beeld, in 1452, door eene +onbekende hand op dit rotsig eilandje zijn neergelegd, en op zekeren +nacht door visschers zijn ontdekt, stralende van bovenaardschen +lichtglans. De visschers namen de schilderij mede, en brachten haar +in statigen optocht naar de kerk van Perasto, waar zij de Madonna +eerbiedig eene plaats aanwezen:--maar zie, den volgenden morgen was de +Madonna, tot aller verbazing, naar haar eiland teruggekeerd. Driemalen +werd zij naar de kerk van Perasto overgevoerd; driemaal keerde zij, +op wonderdadige wijze, naar haar eerste plaats terug. Men erkende +hierin een duidelijken wenk des hemels, en de inwoners van Perasto +bouwden een kapel op de plek, waar het beeld gevonden was; ieder +eigenaar van een vaartuig moest eene lading steenen aanvoeren, en de +kapel van Onze-Lieve-Vrouwe was weldra voltooid. Op den 12den Juli, +den dag waarop de schilderij van Sint-Lucas gevonden werd, stroomen +nog heden een aantal bedevaartgangers van alle kanten naar het eiland; +op de zondagen in Mei en Juni wordt plechtig de herinnering gevierd +der overwinning, in 1654, dank zij de bescherming der Madonna, op de +Turken behaald. Ook op 15den Augustus wordt eene groote processie +gehouden: het heilige beeld wordt dan uit de kapel op het eiland +naar Perasto gebracht. Tot mijn spijt heb ik geen dezer feesten +kunnen bijwonen: bezwaarlijk zal men zich iets schilderachtigers +kunnen denken, dan zulk eene processie van honderden schuiten, +booten en vaartuigen, allen opgevuld met eene feestvierende schare, +in de schitterendste kleederdrachten uitgedost, en liederen zingende +ter eere der Heilige-Maagd. Denk u daarbij de kleurenpracht van deze +half-oostersche natuur, en rondom het heldere water die weergalooze +omlijsting van stoute bergen, zilverwit van kruin, en aan hun voet +bezaaid met bosschages, met villa's, met dorpjes, wier schilderachtige +groepen weerkaatsen in de kabbelende golven! + +Aan dezelfde baai, links van Perasto, ligt Rizano, als tusschen de +rotsen verscholen; boven de witte huizen van het pittoreske stadje +verheffen zich de twee onvoltooide torens van eene fraaie kerk. Nu +naderen wij Cattaro. Langzaam vervolgt de boot haar weg door de smalle +kanalen; ter wederzijde, op eene smalle strook gronds aan den voet +der rotsen, verheffen zich bekoorlijke villa's en landhuizen, wier +bijna onafgebroken reeks nu en dan wordt afgewisseld door enkele +belangrijke vlekken: Persagno, geheel langs het strand gebouwd, +Dobrota, Mulla, Verba, en eindelijk Cattaro. Naarmate wij deze laatste +stad, geheel aan het einde der Bocca gelegen, naderen, neemt de natuur +een strenger, woester karakter aan. De weelderige plantengroei langs de +berghellingen houdt geheel op; ge ziet geen andere boomen, dan enkele +rijen, langs den oever geplant; schier loodrecht stijgt de naakte, +wilde rots omhoog: het is een ontzaglijk tafreel, dat de ziel bijna +met schrik vervult. + +Cattaro is de hoofdstad van de kreits, die Castel-Nuovo, Cattaro +en Budua omvat, de laatste stad van Dalmatië, aan de grenzen van +Albanië. De geheele kreits telt honderd-vier gemeenten: zij is de +kleinste van de provincie. De afstand tusschen Dobrota en Cattaro +bedraagt niet meer dan anderhalve mijl; de stad ligt tegen den +berg geleund, geheel aan het einde van de Bocca, aan de uiterste +grens der oostenrijksche monarchie. De afstand tusschen de zee en de +montenegrijnsche grens is zoo gering, dat men met een stuk geschut, +op de bergtoppen van Montenegro geplaatst, de schepen in de baai voor +Cattaro zou kunnen beschieten. + +De lezer, die zich een juist denkbeeld wil vormen van de zonderlinge +ligging dezer stad, heeft slechts een blik te werpen op de plaat, +bladz. 248. Tusschen de zee en de rotsen ingeklemd, waartegen hare +vestingwerken opklauteren, schijnt het inderdaad of men, om de +noodige ruimte voor de stad te vinden, den berg heeft uitgehouwen +en de huizen tegen de rots aangeplakt. Ge ziet hier eene kerk, +waarvan de voorgevel op een pleintje uitkomt, dat gelijkvloers +met de kaai ligt, maar die geen achtergevel heeft, omdat zij zich +daar in den berg verliest, wiens dreigende rotswanden hoog boven +hare torens hemelwaarts rijzen. Blijkbaar heeft men, niet zeer lang +geleden, eene breede kaai in het water uitgebouwd, om eene geschikte +aanlegplaats te verkrijgen. Op die kaai, vóór den muur der eigenlijke +stad, staan eenige rijen fraaie boomen; dit is de geliefkoosde +wandelplaats, waar altijd drukte en beweging heerscht. Hier komen +ook de stoombooten aan, die dezen verloren uithoek in verbinding +brengen met de buitenwereld. De laatste baai vormt geen circus, +maar een scherpen driehoek; juist aan den top van dien driehoek +ligt Cattaro, dat rechts en links ingesloten is door hooge bergen, +die de zonnestralen onderscheppen. Als de zon op het hoogst staat, +beschijnt zij toch slechts de toppen der rotsen, die zij met purperen +goudglans tooit. Cattaro, vlak tegen de kale rots gebouwd, is in +den zomer ondragelijk heet; er heerscht dan een temperatuur als in +een oven; te beginnen met September, zijn echter de ochtenduren er +zeer aangenaam. Toen ik voor de eerste maal de stad bezocht, was het +October, en reeds waren de bergen hier en daar met sneeuw bedekt; ook +op de helderste dagen scheen de zon niet voor twee uur des namiddags +in de stad; als hare stralen eindelijk in de straten doordrongen en +alles met nieuw leven bezielden, neigde zij reeds spoedig daarop ten +ondergang. Er valt hier zeer veel regen; en daar zich in den berg eeno +soort van bedding voor den afvoer van het water gevormd heeft, is er +aan de linkerzijde der stad een uitgestrekt terrein onbebouwd gebleven, +omdat men daar telkens gevaar loopt voor overstrooming. Indien de +kalkbergen, die Cattaro van de Adriatische-zee scheiden, minder hoog +waren, dan zou het zonlicht vrij in de stad kunnen doordringen en de +nevels verdrijven, die hier nu als in een trechter blijven hangen, en +de geheele toestand zou beter zijn. Niettemin is het klimaat gezond: +de inwoners zijn eenvoudige, ernstige, onverschrokken lieden, onder +wie men zich spoedig op zijn gemak voelt. De haven is zeker een der +uitmuntendste van de geheele wereld, die, wat ruimte en veiligheid +betreft, door geene andere overtroffen wordt: eene gansche vloot zou +zich hier, zonder eenige moeite, kunnen verbergen. + +De aanblik der stad aan de zeezijde is zeer uitlokkend; de fraaie, +breede kaai is met boomen beplant en maakt een aangenamen indruk; +daarachter verheft zich de muur, en men gevoelt dat men zich in +eene vesting bevindt, die nog de sporen draagt van de heerschappij +der Venetianen. De stad bestaat uit eene opeenvolging van kleine, +bochtige, kronkelende straten, omzoomd door hooge huizen, waaronder +een aantal winkels. Naarmate ge verder in de stad doordringt, rijst de +berg steiler en meer van nabij boven uw hoofd op; ge gevoelt dat licht +en lucht gaan ontbreken; maar zeer ver kunt ge niet gaan, want dan +houdt de rotswand u tegen. Toch heerscht hier vrij veel leven; in al +de andere steden en vlekken van de Bocca zijn scheepvaart en landbouw +de hoofdbronnen van bestaan, hier is het de nijverheid. Cattaro is de +groote markt en stapelplaats van de geheele golf en van Montenegro, +dat slechts enkele uren verwijderd is en alles wat het noodig heeft van +hier laat komen. De bevolking bedraagt tusschen de vier- en vijfduizend +zielen, waaronder drieduizend Katholieken. Ik zag hier eenige kleine +bekrompen pleintjes, waar de balkons der huizen aan Venetië herinneren: +die machtige, trotsche republiek heeft overal den onuitwischbaren +stempel harer heerschappij ingedrukt. Op sommige openbare gebouwen +ziet ge nog altijd den gevleugelden leeuw, die dreigend zijn klauw +opheft. De gansche stad is door muren omgeven; zij heeft drie poorten, +waarvan twee bij zonsondergang gesloten worden; de derde, de Zeepoort, +die op de kaai uitkomt, een monumentaal gebouw, met wapenschilden en +inscripties versierd, blijft op de dagen van aankomst der stoomboot +tot middernacht geopend. + +Omstreeks vier uur in den middag stapte ik te Cattaro af. Ik had een +aanbevelingsbrief bij mij voor den inspecteur van de Lloyd; en ik had +het voorrecht gehad, veertien dagen vroeger, de reis van Sebenico +naar Spalato te maken in gezelschap van den heer Radamanovich, +koopman te Cattaro, en tevens correspondent en agent van den vorst +van Montenegro in die stad. Hij bewees mij, op mijne reis door het +vorstendom, zeer gewichtige diensten. + +Er is te Cattaro geen hotel; men neemt zijn intrek bij enkele +partikulieren, die hunne huizen inrichten en meubelen voor de ontvangst +van reizigers. Men bracht mij, langs allerlei bochtige straten, naar +een vrij donkere steeg, en naar de woning van een zeer ordentelijk man, +die mij eene goede kamer aanbood. Sedert ik de boot, had verlaten, +was mij voortdurend een reus gevolgd, in montenegrijnsch kostuum, +met de ruime bruin gestreepte plaid, die tot de uitrusting dezer +bergbewoners behoort, over den rug geworpen. Hij begreep dat ik te +Cattaro was gekomen met het doel om naar Cettinjé te gaan; en daar +hij paarden verhuurde om de reis over de bergen te doen, wilde hij +mij de belofte afpersen, dat ik mij den volgenden morgen tot hem zou +wenden. Ik had veel moeite om dien kerel kwijt te raken; daar ik de +zorg voor de toebereidselen der reis liefst aan den agent van den Vorst +wilde overlaten, liet hij mij eindelijk toch los. Mijn gastheer, een +Italiaan, was een klein, kreupel man, met een zwaren zwarten baard en +lange hairen; hij was zeer op zijn gemak, geheel in het zwart gekleed, +en droeg een breedgeranden hoed op het hoofd. Hij ontving mij als +een oud vriend, vroeg hoe ik de reis gemaakt had, onderzocht naar +allerlei bijzonderheden met goedmoedige vriendelijkheid, en drukte +mij met de grootste hartelijkheid de hand; ik begreep niet waaraan +ik deze vriendschapsbewijzen te danken had. + +De agent van Lloyd stelde zich met groote welwillendheid tot mijne +beschikking en zeide mij hoe ik het moest aanleggen, om hier zoo +goed mogelijk te leven. Eene goede restauratie, buiten den muur der +stad, aan de kaai gelegen, is de algemeene vereenigingsplaats van +de reizigers, de officieren van het garnizoen en de oostenrijksche +ambtenaren. Toen ik daar aankwam, was het geheele gezelschap onder +den lommer langs de haven vereenigd; en daar de gouverneur-generaal +van Dalmatië, baron Rodich, met de stoomboot van Zara moest +aankomen, was de halve bevolking naar de kaai gestroomd, om hem +te ontvangen. De vrouwen volgen bijna allen de italiaansche mode; +de mannen onderscheiden zich door niets bijzonders. De officieren +en ambtenaren beschouwen het verblijf te Cattaro als een soort van +ballingschap, en zien steeds met verlangen uit naar de aankomst der +stoomboot, die hun tijding van hunne vrienden en verwanten en van de +buitenwereld brengt. + +Den volgenden morgen begaf ik mij naar den bazar of de markt der +Montenegrijnen: een open veld, of liever een soort van steenen vallei, +door het water uitgegraven. De bergbewoners komen daar van Njégosch +en Cettinjé; zij leggen een weg van zeven of acht uren af, beladen met +zware vrachten, over bergen zoo steil, dan het hart u samenkrimpt bij +het gezicht van die arme, schamel gekleede vrouwen, zwoegende onder +haar zwaren last. De markt levert niet veel op: wat aardappelen, +eenige eieren, eenige magere kippen, en vooral takkebossen--ziedaar +alles. Somwijlen brengen de bergbewoners ook schapen ter markt, +die zij voor zich uitdrijven. + +De politie houdt streng toezicht op deze markt, die des dinsdags, +donderdags en zaterdags gehouden wordt, en die dikwijls aanleiding +geeft tot twisten en vechtpartijen tusschen de kooplieden en de +stedelingen. De montenegrijnsche vrouwen mogen in Cattaro komen, maar +van de mannen wordt er, om goede redenen, slechts een bepaald aantal +in de stad toegelaten; ook moeten zij bij de poort hunne wapenen +afgeven. Deze Montenegrijnen, die voor een paar franken eenige +takkebossen komen verkoopen, dragen in hun gordel wapenen van zeer +hoogen prijs, die dikwijls hunne gansche bezitting uitmaken. + +De stad Cattaro, op de plaats gebouwd waar tijdens de romeinsche +heerschappij Ascrivium stond, heeft in de lotgevallen van geheel +Dalmatië gedeeld; zij is, in meerdere of mindere mate, onderworpen +geweest aan het gezag der koningen van Servië, van Hongarije, van +Bosnië, tot zij eindelijk in de macht kwam van Venetië, dat ondanks +herhaalde pogingen van de Turken om zich van dit punt meester te maken, +Cattaro behield tot aan den ondergang der republiek. In 1806, toen +Dalmatië aan Frankrijk werd afgestaan, maakten de Russen zich meester +van Cattaro, dat zij evenwel bij den vrede van Tilsitt weder moesten +overgeven. In 1813 werd de stad door de Engelschen, onder Sir William +Hoste, aangevallen; zij gingen aan land en richtten, voor de oogen +van den generaal Gauthier, die het onmogelijk achtte geschut tegen +den berg op te voeren, batterijen op, boven de citadel, op de toppen +der rotsen. Na een beleg van tien dagen moest de stad zich overgeven; +het geheele fransche garnizoen werd gevangen genomen. Ten gevolge van +oneenigheden met de Oostenrijkers ontruimden de Engelschen Cattaro, +dat in handen viel van den Vladika van Montenegro, toen niet minder dan +nu begeerig uitziende naar een haven aan zee. Den 14den Juni 1814 moest +hij de stad aan Oostenrijk afstaan, dat haar tot heden behouden heeft. + +De Bocchesi of bewoners der Bocca onderscheiden zich van al de bewoners +van Dalmatië door zekere eigenaardigheden; te Zara zal men u, onder +eene menigte volks, zonder aarzelen iemand aanwijzen en zeggen: dat is +een Bocchese. Zij zijn er in geslaagd, van hun land, dat niet meer is +dan eene smalle strook tusschen de rotsen en de zee, een der rijkste +distrikten van Dalmatië te maken, dank zij hun ijver, hun lust voor +handel en scheepvaart, hun overleg en spaarzaamheid. Zij zijn allen +Slaven, ook de kustbewoners, die elders in Istrië en Dalmatië schier +zonder uitzondering van italiaanschen oorsprong zijn. Het juiste cijfer +der bevolking van de Bocca is mij onbekend; voor twintig jaar bedroeg +dit tusschen de vijftien- en twintigduizend zielen; daarvan behoorden +er ruim elfduizend tot de grieksche en de anderen tot de roomsche Kerk. + +De Bocchese is van beroep, ik zou zeggen van nature, zeeman; hij is +ondernemend, moedig, van een zeer sterk gestel; het ras zelf is van +opmerkelijke schoonheid. Zeehandel is zijn voornaamste middel van +bestaan; vooral met Venetië, Triëst en de Zwarte-zee wordt een zeer +levendige handel gedreven. Als de Bocchesi volstrekt geen middelen van +zich zelven hebben, verhuren zij zich als matrozen bij een reeder of +gezagvoerder; anders rusten zij voor eigen rekening een klein vaartuig +uit en bezoeken daarmede de naburige havens langs de kust. De zee is +het groote arbeidsveld der Bocchesi: een jaar van stormen richt dan +ook onder de bewoners droevige verwoestingen aan, en somwijlen ziet +ge dorpen, waar de halve bevolking in rouwgewaad is gehuld. Maar +blijven zij in het leven, dan weten zij dikwijls zeer spoedig eene +vrij aanzienlijke fortuin bijeen te brengen. Is dit het geval, dan +keeren zij naar de Bocca terug, verfraaien hunne ouderlijke woning +of bouwen eene nieuwe, waaraan zij, zoo dit eenigszins mogelijk is, +een lapje grond toevoegen, dat zij met enkele olijven beplanten. Zij +zijn in het minst niet ijdel; zij trachten volstrekt niet te schitteren +en hun buren te toonen hoe rijk zij zijn; zij kennen geen weelde voor +zich zelven; ernstig en stil, leven zij rustig in hun eigen kring. Naar +men zegt, hebben sommige rijke Bocchesi in hunne woning exemplaren +der wapenen van alle landen, die zij bezocht hebben. Waarschijnlijk +dankt deze mode haar oorsprong aan de noodzakelijkheid, waarin men +althans vroeger verkeerde, om steeds gereed te zijn tot het afweren +der aanvallen van Turken en Montenegrijnen. + +Tusschen Risano en de grenzen van Herzegowina, op eene aanzienlijke +hoogte in de bergen, niet ver van Grahovo, leest men op de kaart den +naam van een dorp, beroemd wegens den krijgshaftigen aard zijner +bewoners: het dorp Krivoscjé, moeilijk te genaken, volgens de wet +aan Oostenrijk behoorende, maar dat, door zijne ligging, feitelijk +onafhankelijk is. Ook deze dorpelingen zijn Bocchesi; maar zij +wonen in de bergen, en hebben dus andere gewoonten en zeden dan de +kustbewoners. De natuur is niet altijd in harmonie met de kunstmatige +verdeelingen en schikkingen der menschen: zij zelve heeft voor de +verschillende landen der aarde natuurlijke grenzen getrokken, en het +karakter van degenen, die aldus, zij het ook slechts door een berg of +eene rivier, gescheiden zijn, kan zeer wezenlijk verschillen. Maar +als de grenslijn geheel willekeurig is getrokken, hoe zou men +dan zoodanig verschil kunnen verwachten? De Krivoscjianen zijn dus +inderdaad Montenegrijnen, niet alleen wat hun voorkomen, hun kostuum, +hunne gewoonten betreft, maar ook met opzicht tot hun onrustigen, +krijgshaftigen aard. Voor den vreemdeling is het uiterst moeilijk, +een bewoner van Krivoscjé van een bewoner van Cettinjé of Rjeka te +onderscheiden. + +In 1869 wilde de oostenrijksch-hongaarsche regeering, die Dalmatië +geheel op gelijken voet met de andere gewesten des rijks had gesteld, +ook hare onderdanen van Krivoscjé aan de conscriptie onderwerpen. De +burgerlijke autoriteit ontving de noodige bevelen; zij bleven +onuitgevoerd. De oostenrijksche regeering is allerminst van hardheid te +beschuldigen, maar tegenover verzet is zij onverbiddelijk. Krivoscjé +moest bezet worden; en daar de dorpelingen de soldaten niet wilden +toelaten, moest men tot geweld de toevlucht nemen. + +Het verhaal van deze expeditie herinnert aan de schitterende +wapenfeiten der Franschen in Algiers. Drie- tot vierhonderd mannen +hielden gansche regimenten tegen, en dwongen ze, met schrikkelijk +verlies, tot den aftocht, door op de hoofden der soldaten een regen te +doen nederdalen van steenen, die zij aan den rand der rotsen van hunne +enge bergpassen hadden opgestapeld. Gedurende den geheelen veldtocht +verloren de Krivoscjianen slechts elf man, terwijl er drie-en-zeventig +gekwetst werden; daarentegen verloren de Oostenrijkers, alleen +in het gevecht bij Knyesowatz, vijf officieren, waaronder een +majoor. Eindelijk vroeg men te Weenen om nadere instructies, en de +oostenrijksche regeering beval de staking van dezen moorddadigen +strijd, die haar reeds een gansch regiment en een paar millioen +gulden gekost had. Zoo bleven de dorpelingen van Krivoscjé in 't eind +overwinnaars; zij verkregen vrijstelling van den militairen dienst +buiten hunne woonplaats en vermindering van belasting. + + +Een bijschrift bij een plaat. + +Napels en de Vesuvius, van den Posilippo gezien. Wat zal ik aan +deze plaat toevoegen? Eene beschrijving van het panorama, door zoo +velen, eeuw aan eeuw, als een der schoonste geroemd, waarop het eens +menschen oog gegeven is te rusten? Maar geene beschrijving kan ooit +van eenig landschap, welk ook, een eenigszins voldoend denkbeeld, +eene eenigermate juiste voorstelling geven aan hem, die het niet +zelf gezien heeft. En te minder is dit mogelijk, waar het landschap +uitmunt door misschien onovertroffen schoonheid; bovenal wanneer, +zoo als hier, deze schoonheid niet zoo zeer het gevolg is van deze +of die treffende, sterk in het oog vallende bijzonderheid, maar veel +meer van de niet onder woorden te brengen harmonie van het geheel, +van den totaal-indruk, dien deze vereeniging en samenstemming van +land en zee, van lucht en kleur en lijn, van hoogte en diepte, op +den aanschouwer maakt. Hij gevoelt dat dit schoon is, maar hoogst +waarschijnlijk zou het hem moeilijk, indien niet onmogelijk zijn, +dien indruk van volkomen schoonheid te ontleden, en te zeggen waarin +deze schoonheid eigenlijk bestaat. Trouwens met alles wat, hetzij in +de natuur, hetzij op het gebied der kunst, inderdaad en in den vollen +zin des woords schoon is, is dit evenzeer het geval. Schoonheid van +lagere orde laat zich, juist omdat zij onvolledig, fragmentarisch, +min of meer toevallig is, ontleden en beschrijven: de hoogste, de +volkomen schoonheid kan alleen worden gevoeld. + +Daarom--ook hier geene beschrijving. Laat mij u slechts, als bijschrift +bij de plaat, eene bladzijde mogen voorleggen uit Taine's Voyage en +Italie, waar hij, in de laatste dagen van Februari 1864 te Napels +gekomen, zijn indrukken beschrijft. En moge de lezing dezer bladzijde +u opwekken tot kennismaking met het boek. + +"Ik heb een halven dag op de Villa-Reale doorgebracht, eene +wandelplaats, met eiken en altijd groene heesters beplant, vlak +langs het strand. Enkele jonge boomen, doortinteld van licht, +ontplooien hunne kleine, teedere blaadjes en ontvouwen alreede hunne +gele bloesemkelken. Standbeelden, schoone naakte jongelingsfiguren, +Europa op den stier, buigen hun wit marmeren lichamen tusschen het +zachte, wazige groen der planten. Op de grasperken speelt het licht +in breede plekken; slingerplanten kronkelen zich om de zuilen; hier +en daar schittert het levendig purper der jong ontloken bloemen, en de +fijne, fluweelige kelken trillen en wiegelen op de zwoele koelte, die +tusschen de citroenstammen ruischt. Zee en lucht zijn beiden weldadig; +welk een tegenstelling, als ik denk aan de kusten van den Oceaan, aan +onze stranden van Normandië en Gaskonje, door de winden geteisterd, +door de regenvlagen gegeeseld, waar verschrompelde dwergachtige boomen +wegschuilen in de spleten en holten, waar het helm, het korte schrale +gras, zich als huiverend aandringt tegen de naakte hellingen! Hier +onderhoudt en voedt de nabijheid van het water den plantengroei; ge +voelt de frischheid en zachte zwoelte van den ademtocht, die de bloemen +koost en doet ontsluiten. Ge vergeet u zelven en alles om u heen: ge +luistert naar het geritsel der suizende bladeren; ge volgt het spel +hunner schaduwen op het zand. En toch--op zes passen afstands rolt de +zee, met een dof gemurmel, haar breede golven, die, met vlokkig schuim +overdekt, langzaam uit- en wegvloeien over den zandigen oever. De +nevel verdampt onder de zon; tusschen het gebladerte door, bespeurt +ge den Vesuvius en zijne geburen, de gansche bergketen, die in steeds +duidelijker omtrekken te voorschijn treedt. Zij zijn bleek paars van +kleur; en naarmate de dag ter kimme zinkt, wordt dit paars teerder +en zachter. Eindelijk gaat die tint over in de fijnste schakeeringen +van violet; geen bloemkelk kan bekoorlijker zijn; de hemel is geheel +helder geworden, en de stille kalme zee schijnt een meer van azuur. + +"Dit tooneel weder te geven is onmogelijk. Lord Byron heeft wel gelijk: +de schoonheid der natuur kan niet op ééne lijn worden gesteld met +die der kunst. Een schilderij blijft altijd beneden de voorstelling, +die men zich daarvan maakt, een landschap staat steeds daarboven. Dit +is schoon: ik weet er niets anders van te zeggen; dit is grootsch en +dit is aantrekkelijk; dit verkwikt en verheugt den geheelen mensch, +de zinnen en het gemoed; ge kunt u niets weelderigers en niets +edelers denken. Waarom zou men zich, met dit tafereel voor oogen, +de moeite geven van te arbeiden en iets voort te brengen? Het is +overtollige moeite, zich een goed ingericht huis te bouwen, of met +groote inspanning die omslachtige inrichtingen tot stand te brengen, +die men eene constitutie of eene kerk noemt; overtollige moeite ook, +de genietingen der ijdelheid en der weelde na te jagen: ge hebt +slechts uwe oogen te openen, rondom u te zien; u te laten leven; +met een enkelen blik omvat ge de schoonste bloem des levens. + +"Ik had mij op een bank neergezet; ik zag den avond vallen, de +kleuren en tinten wegsmelten; en het was mij, alsof ik mij in de +Elyseesche velden der oude dichters bevond. De sierlijke bevallige +vormen der boomen teekenden zich af tegen het heldere blauw. De +ontbladerde platanen, de dorre eiken zelfs, schenen te glimlachen. De +verrukkelijke blijde helderheid des hemels, door het fijne weefsel +hunner takken geschakeerd, scheen zich aan de boomen zelven mede +te deelen. Zij schenen niet dood of verstijfd, zooals bij ons, maar +ingesluimerd en, onder de koesterende aanraking dezer warme lucht, +gereed, hunne knoppen te openen, hunne teedere uitspruitsels toe te +vertrouwen aan de naderende lente. Hier en daar flikkerde een ster; +de maan begon haar zilver licht uit te gieten. De standbeelden, nog +blanker dan straks, schenen in die geheimzinnige schemering als met +leven bezield. Groepen jonge vrouwen, wier kleederen zacht op en neder +golfden, schreden geruischloos voort, als zalige schimmen. Het was mij, +als ware ik getuige van het antieke grieksche leven; als kon de stille +harmonie dier slanke vormen en dier gedempte tinten mij voor altijd +bevredigen, als had ik geen behoefte meer aan pracht en gloed van +lijnen en kleuren. Ik hoorde de verzen van Aristophanes reciteeren; +ik zag zijn jongen athleet, kuisch en schoon, naar geen ander genot +verlangende dan, met een lauwerkroon op het hoofd, te mogen wandelen +tusschen de populieren en bloeiende platanen, in gezelschap van een +wijzen vriend van zijn leeftijd. Napels is eene grieksche kolonie, en +elke nieuwe ervaring doet ons steeds beter begrijpen, hoe machtigen +invloed het landschap en het klimaat uitoefenen op den smaak en den +geest van een volk. + +"Omstreeks acht uur was het bladstil geworden. De hemel scheen van +lapis-lazuli. Eene koninginne gelijk, straalde de maan alleen te +midden van het matelooze blauw; haar licht trilde op de groote wateren +en goot daarover een breeden mat zilveren stroom uit. Geen woorden +kunnen de bevalligheid, de zachte gratie uitspreken dezer bergen, +in het schemerend violet van hun nachtelijken sluier gehuld. + +"Overal schitteren lantaarns; in de open lucht babbelen de menschen +overluid, lachen en eten. Die hemel is op zich zelven een feest!" + + +Montenegro. + + +De strijd in het Oosten is ontbrand. Het geduchte oostersche vraagstuk, +waarvoor de europeesche diplomatie in volslagen radeloosheid stilstaat, +waaraan zij geene oplossing weet te geven, eensdeels omdat zij in +moedwillige verblinding den waren aard van het probleem niet wil zien, +anderdeels omdat zij, door bekrompen zelfzucht en nijdigen naijver +bezield, de eenig mogelijke oplossing verwerpt en hardnekkig blijft +streven naar het onbereikbare, blijft reageeren tegen den onafwendbaren +loop der geschiedenis; dat geduchte, zoo veel omvattende oostersche +vraagstuk, telkens en telkens uitgesteld en verschoven--als werd het +daardoor opgelost!--is op nieuw in vollen ernst aan de orde gesteld. De +oorlog is uitgebroken: en dat het zoo ver gekomen is, wijt het in +de eerste plaats aan die regeeringen, die de teekenen der tijden, +het zoo verpletterend duidelijke Mene Mene, opzettelijk miskennende, +iedere afdoende daad, elk krachtig optreden van het beschaafd Europa +stelselmatig hebben belet, en voortdurend zich tevreden gesteld +met woorden en nog eens woorden, als konden woorden de geduchte, +vreeselijke werkelijkheid bezweeren en omscheppen naar willekeur! Zie, +er zijn toestanden, zoo hopeloos verward, zoo door en door verdorven +door jaren- en eeuwenlang verzuim, dat inderdaad geene andere oplossing +dan door het zwaard mogelijk is; dat de oorlog als een weldaad, als +eene uitkomst na martelende onzekerheid en vernederende weifelingen en +radeloos rondtasten in den duister, moet worden begroet. Voor zulk een +toestand staan wij ook hier. Jaren-, ja eeuwenlang heeft het ontwikkeld +Europa zijn heiligen plicht tegenover de christelijke bevolkingen van +het Balkan-schiereiland, schandelijk verzuimd; het heeft toegelaten dat +eene mohammedaansche Tartarenhorde de schoonste en oudste erflanden der +westersche beschaving in bezit nam en moedwillig ten verderve doemde; +het heeft die schande laten voortbestaan, ook toen het voor ieder +duidelijk was geworden, dat de turksche heerschappij veroordeeld was; +toen de ruwe macht tot verderven, zich niet meer naar buiten kunnende +keeren, toch nog steeds met de oude felheid bleef woeden tegen de +weerlooze Christenbevolkingen, zuchtende onder het smadelijkst juk; +toen in 't eind de logge massa van het doode Turkendom loodzwaar +bleef wegen op de schouders van het nieuw ontwakende, worstelende +leven der zoo lang vertrapte en mishandelde grieksche on slavische +stammen. Voorwaar, aan dien toestand moet een einde komen; en onze +volle sympathie is verpand aan die groote mogendheid, die, alleen +werkelijk wetende wat zij wil, getoond heeft den eisch des tijds te +begrijpen, die nu eindelijk het zwaard heeft getrokken tot bevrijding +der Christenen, tot het voorbereiden en mogelijk maken althans van +eene betere toekomst. Zeker willen wij daarmede niet beweeren, dat +ook Rusland, nevens eene grootsche, rechtvaardige, luid uitgesproken +gedachte, geen zelfzuchtige nevenbedoelingen zou kunnen hebben:--aan +wie der andere machten van het zoo jammerlijk uiteengescheurde Europa +komt echter het recht toe, op dien grond vonnis te vellen? Aan Engeland +misschien, welks staatkunde door het meest cynieke eigenbelang, +door het onbeschaamdste en onedelste egoïsme, dat van den gierigen +gouddorst, gedreven en bezield wordt; dat zich zelven alles geoorloofd +rekent, maar niemand vergunt zijn voorbeeld te volgen? Doch dit staat +vast: van alle europeesche mogendheden plaatst Rusland alleen zich, +ten aanzien der oostersche kwestie, op de historische lijn; weigert +Rusland alleen logens en huichelachtigen schijn voor waarheid aan +te nemen; begrijpt Rusland alleen wat de roeping, de plicht en dus +het recht van het beschaafd Europa tegenover Turkije is; handelt +Rusland alleen overeenkomstig dien plicht. Daarom ook brengt het, +telkens de europeesche diplomatie waar zij eigenlijk niet wezen +wil; daarom schrijdt het onophoudelijk voorwaarts naar het eenmaal, +met volle bewustheid, met historische noodzakelijkheid gekozen, en +nimmer uit het oog verloren doel. En indien eindelijk de vrucht van +al dit streven Rusland in den schoot valt; indien het eens verkrijgt +wat het in het algemeen belang van Europa niet mag verkrijgen--aan +wie zal dan de schuld zijn? Is het niet aan hen, die door tijdige +en doeltreffende samenwerking het najagen van louter zelfzuchtige +bedoelingen hadden kunnen verijdelen en eene voor allen bevredigende +oplossing mogelijk maken; maar die, in laffe vreesachtigheid of +kleingeestige jaloezie, er de voorkeur aan hebben gegeven, zich te +onttrekken aan den onafwijsbaren plicht, hun door de geschiedenis op +de schouders gelegd, en voorts hunne hoogste wijsheid hebben gezocht +in het altijd maar op nieuw verschuiven van het ontzaglijk probleem, +dat, eenmaal gesteld, zich niet meer verwijderen laat en waarvan de +oplossing, door ieder uitstel, moeilijker wordt? + +Doch het ligt niet in mijne bedoeling, te dezer plaatse over de +oostersche kwestie uit te weiden; al is de verzoeking groot om, +zoo mogelijk, althans eene poging te doen tot het juist stellen +van het probleem, dat, meer of minder opzettelijk, door onwil of +onverstand, telkens zoo zeer verward en verduisterd wordt. Beschouw +de voorafgaande opmerkingen louter als eene toelichting tot de +keuze van het reisverhaal, dat straks volgen zal. Wij voeren onze +lezers naar Montenegro, en wel aan de hand van dienzelfden gids, +den heer Charles Yriarte, met wien wij zoo even Dalmatië tot aan +zijne uiterste grenzen hebben doorkruist. Dit reisverhaal sluit zich +dus onmiddellijk aan het voorafgaande aan: wij trekken rechtstreeks +van Cattaro naar Montenegro. En dat wij juist nu daarheen gaan, +behoeft, in verband met het zoo even in het midden gebrachte, wel +geene nadere rechtvaardiging. Immers ook Montenegro behoort tot het +tooneel des oorlogs; ook daar wordt de groote strijd gestreden; het +onverwonnen heldenvolk, dat eeuwenlang de worsteling tegen de turksche +overmacht heeft volgehouden, is ook nu op de roepstem ten strijde niet +achtergebleven. God zegene zijne wapenen! Al ware het alleen daarom, +verdient dit kleine land thans dubbel onze aandacht en belangstelling, +waarop het, om zijn verleden, ten allen tijde aanspraak heeft. Volgen +wij dus nogmaals den heer Yriarte, dien wij te Cattaro achterlieten +[21]. + + +I. + +Een uitstapje naar Montenegro moest de bekroning zijn van onzen +tocht langs de Adriatische-zee. Wij hadden Istrië, den Quarnero en +zijne eilanden en geheel Dalmatië gezien; het heerlijkste weder had +onafgebroken onze reis begunstigd en die tot een ongestoord genot +gemaakt. Zachtkens gleden wij voort over de helder blauwe golven; +de witte steden der oude venetiaansche koloniën, met haar gordel van +hooge muren, haar kerken en campaniles, haar schat van herinneringen +en haar monumenten van kunst en vroegere grootheid, togen langs +onze oogen voorbij, afgewisseld door allerlei aantrekkelijke +karakteristieke natuurtafreelen. Al verder en verder had de +belangstelling ons heengelokt, en nimmer hadden wij ons beklaagd, +aan de verlokking gehoor te hebben gegeven. Waarom dan niet nogmaals +geluisterd naar de stem, die ons heen riep naar dat Tzernagora, +dat schier ongenaakbaar bergland, die door de natuur zelve gewrochte +vesting, bewoond door dat fiere, onversaagde montenegrijnsche ras, +dat zich voor immer beroemd heeft gemaakt door zijn ontembaren moed +en zijne onbuigbare vrijheidsliefde, dat ras van helden, waarvoor +ieder mannenhart sympathie gevoelen moet? Wij aarzelden niet lang; +en den 28sten October, bevonden wij ons, des morgens ten negen uur, +aan de poort van Cattaro, waar de heer Radamanovich, de agent van den +Vorst van Montenegro, ons bescheiden had, gereed tot de reis en met +de oogen de hoogte metende van den geweldigen bergwand, dien wij te +bestijgen hadden. + +De berg rijst zoo steil en zoo plotseling omhoog, en de ruimte tusschen +de zee en de rotsen is zoo eng begrensd, dat de mensch op kunstmiddelen +bedacht heeft moeten zijn om dezen natuurlijken scheidsmuur over te +klimmen; de weg is dan ook in de rots zelve uitgehouwen en kronkelt +zich in zigzag, met niet minder dan drie-en-zeventig wendingen, naar +boven: de naam Scala, trapladder, is dan ook, op dit duizelingwekkende +pad toegepast, volkomen juist. Kort na ons vertrek, nadat wij +vijf-en-dertig minuten geklommen hadden, kwamen wij aan een dorp, +tusschen de citadel en de stad weggescholen, tusschen de rotsspleten +verborgen; de daken der huizen, even als die der zwitsersche châlets, +met zware steenen tegen den wind beschut, liggen op gelijke hoogte +met den weg. Naarmate ge hooger klimt, verbreedt zich het panorama: +eerst overziet ge de stad, dan de eigenlijke golf van Cattaro, dan de +gansche Bocca, de bergen langs de kust der Adriatische-zee. Reeds kunt +ge Perasto onderscheiden, en de menigte kleine witte dorpen, die de +kust omzoomen, wegschuilende aan den voet van loodrechte bergen, en +al die kapen en voorgebergten, met hunne groenende tuinen en gaarden +en bosschages, waarboven spitse klokketorens uitsteken, zoo scherp +zich afteekenende tegen de kalme donker-blauwe oppervlakte der zee. + +Weldra bevinden wij ons op gelijke hoogte met de citadel, waarvan +wij door een donker en diep ravijn zijn gescheiden; wij hebben eene +hoogte van meer dan duizend voet bereikt; naarmate wij hooger stijgen, +schijnt de citadel als het ware met de rotsmassa saam te smelten, en +het ravijn te slinken; de stad Cattaro, mede haast niet van den berg +te onderkennen, zien wij thans in de diepte, vlak voor onze voeten, +met haar pleinen en straten, de binnenplaatsen harer huizen, haar +met boomen bezette kaai en de daarvoor geankerde schepen. Eindelijk, +als ge den top des bergs bereikt hebt, hef dan nog eens uwe oogen op en +omvat in een enkelen wijden blik het zonderlinge, het onvergelijkelijke +panorama, half in een doorzichtigen nevelsluier gehuld: de laatste +krommingen der Bocca, de grillig gevormde bergen, die haar bekkens +begrenzen, en wier donkere massa zoo forsch afsteekt tegen het blauw +des hemels en het blauw der wateren, en eindelijk, aan den horizon, +de Adriatische-zee. + +Wij hebben bijna anderhalf uur noodig gehad om hier te komen: wij +bevinden ons nog altijd in Oostenrijk; wij hebben de laatste sporten +van de Scala betreden, en gaan nu verder het gebergte in. Wij staan +op den top, waarover de grenslijn loopt. De Scala, die geheel op +oostenrijksch grondgebied ligt, wordt door de militaire genie met zeer +veel zorg onderhouden; maar nauwelijks hebt ge de bergpassen betreden, +of ge bevindt u te midden van den chaos. Eerst moeten wij gedurende +eenigen tijd voortgaan langs den rand van een zoo diepen afgrond, +dat mijn reismakker, die aan duizelingen onderhevig is, zich aan +zijn zadel vastklemt en eindelijk van het paard stijgt. Eenige jaren +geleden, moest men zich hier zelf een doortocht banen midden door de +rotsblokken, welke de bergstroomen in den winter hadden medegevoerd; +maar Nicolaas I, de tegenwoordige Vorst van Montenegro, heeft het, +na veel tobbens en onderhandelens, zoo ver weten te brengen, dat +er althans een begin is gemaakt met den aanleg van een weg van +Cettinjé naar Cattaro; men is met den aanleg begonnen aan de beide +uiteinden, aan het punt van aansluiting aan de Scala bij Cattaro, en te +Cettinjé. Op de plaats, waar wij ons nu bevinden, moest noodzakelijk +een leuning worden aangebracht: wij waren verplicht om ons vast te +houden aan de overhangende rots, waarin men den weg heeft uitgehouwen, +die letterlijk boven den afgrond zweeft. + +Om van het punt waar de Scala eindigt, dat wil zeggen van de +oostenrijksche grens, het berg-plateau te bereiken, heeft men +omstreeks een half uur noodig: van daar overziet men eene fraaie, +hoewel tamelijk steenachtige vlakte, waarin het dorp Njégosch ligt. Dit +gedeelte van den weg is een der lastigste en bezwaarlijkste, een +soort van ongenaakbare kloof, die voor eene ongeëvenaarde natuurlijke +verdediging mag gelden. De pas wordt gevormd door de hellingen +der bergen Bucovizza en Glavizza; de wateren van het riviertje +de Ricovjernovitch hebben waarschijnlijk dezen smallen en diepen +doorgang uitgehold: nog ziet men, diep op den bodem der kloof, een +magere waterstraal. Hier ligt het dorp Verba; onze paarden lesschen +hun dorst aan eene kristalheldere bron; gemeenlijk wordt hier halt +gehouden; maar de heer Radamanovich zegt, dat wij te Njégosch gewacht +worden, ten huize van een senator, die er eene eere in stelt ons te +ontvangen. Na een half uur lang tusschen de van alle zijden loodrecht +opstijgende rotsen te zijn voortgereden, komen wij eindelijk op de +hoogvlakte, die wij tot dusver niet hadden kunnen zien. Op een halve +mijl afstands ongeveer, ligt Njégosch, in eene schier ronde vlakte, +door scherpgetande bergen omringd. + +Onderweg zijn wij telkens groepen van montenegrijnsche vrouwen +tegengekomen, die naar de markt te Cattaro gaan; zij komen van +Njégosch, van Baïtz, van Cettinjé en van enkele dorpen, tusschen +de rotsen verspreid. Onder haar zware vrachten gebogen, gaan zij +langzaam voort; somwijlen voeren zij een kleinen ezel, met groenten +beladen, mede. Zelden vindt ge mannen bij die groepen: meestal gaan die +alleen, met de hand op de heup rustende, en de wapenen in den gordel +gestoken. De arme vrouwen praten onder het loopen, breien kousen +of spinnen; hoewel haast door midden gebogen onder den zwaren last +takkebossen, komt toch bijwijlen een flauwe glimlach deze doorgaans zoo +ernstige, droefgeestige aangezichten verhelderen. Met onuitsprekelijke +verbazing zien wij, hoe deze vrouwen, in plaats van de slingeringen +van den weg te volgen, recht voor zich uit gaan, en met nooit missende +zekerheid hare voeten zetten op uitstekende rotspunten, die wij ter +nauwernood kunnen bespeuren; zij volgen dus een soort van onzichtbaren +weg, dien zij alleen kennen, maar waarlangs zij met ongeloofelijke +vaardigheid omhoog klauteren en aldus den omweg van twee kilometers +uithalen, dien wij moeten maken. Hoe zij dien tocht tegen de schier +loodrechte helling durven wagen, is mij onbegrijpelijk. Trouwens, +de jonge knaap, die ons vergezelt, doet hetzelfde, niettegenstaande +men zou meenen dat de opanka, het nationale schoeisel der Zuid-Slaven, +voor dergelijke expedities geheel ongeschikt is. Bij Verba ontmoeten +wij een gezelschap, waarvan de aanvoerder ons met een eigenaardige, +fiere beleefdheid den slavischen groet brengt. Kent het familiehoofd +den heer Radamanovich persoonlijk, dan maakt hij eene buiging, +en kust hem op de beide wangen, waarbij de knie een weinig wordt +gebogen en de linkerhand op de borst gelegd, terwijl de rechter de +beretta oplicht; de vrouwen komen ons, een voor een, de hand kussen, +daarbij op doffen toon de woorden prevelende: O! prijs God! Dan gaan +zij verder bergopwaarts. + +Wij zijn te Njégosch, in eene soort van vlakte, op het eerste plateau +van den berg, tusschen Cattaro en Cettinjé: een halt, waar de reiziger +even uitrust, eer hij de nieuwe berghellingen gaat beklimmen, die +zich aan den horizon verheffen, en Albanië en het meer van Skutari +aan zijn oog onttrekken. + +Men moet den weg verlaten en een weinig links afslaan om de eerste +huizen te bereiken van Njégosch, de hoofdplaats van een distrikt, +dat verscheidene dorpen omvat. Zooals ik reeds gezegd heb, hebben de +slavische landlieden in geheel Dalmatië, in Istrië en in Herzegowina, +de gewoonte om hunne huizen of hutten op aanmerkelijke afstanden van +elkander te bouwen, even als landhoeven; deze zucht tot afzondering +vindt voor een deel hare verklaring in die andere gewoonte, volgens +welke alle leden van een gezin zoo lang eenigszins mogelijk bij +elkander onder hetzelfde dak blijven wonen. Hier, in Njégosch, +staan de huizen meer in een groep vereenigd; de buitengewoon lage +woningen verdwijnen bijna geheel tusschen reusachtige steenblokken en +de oneffenheden van een rotsig afgebrokkeld terrein, waar de natuur, +met schrale hand, hier en daar enkele plekken met bebouwbare aarde +heeft bestrooid: kostbare, doch helaas al te weinig talrijke oasen, +die zorgvuldig door kleine muren zijn omgeven, opdat de stormwind de +aarde niet wegvoere, waaraan men het kostbare zaad heeft toevertrouwd. + +Het huis, waar wij stilhouden, staat aan den ingang van het dorp, +en ziet er uitwendig meer dan eenvoudig uit. Het dak is met +groote steenen, aan dwarslatten bevestigd, gedekt: ongetwijfeld +om het te beveiligen tegen het geweld van den wind. Wij komen op +eene binnenplaats, waar, als in een slachthuis, het bloed over den +harden rotsgrond vloeit en in een soort van put of bak wegloopt. Op +den drempel der woning staat een man van omstreeks vijftig jaar, +met de beretta op het hoofd en in de nationale kleederdracht; +met vriendelijke waardigheid ontvangt hij den begroetingskus +van onzen reismakker. Jongelieden, met bloed overspat, groeten +glimlachend de aankomelingen en verdwijnen dan in de kleine stallen +of hokken, die op de plaats uitkomen; op den grond liggen groote +stukken schapenvleesch. Kleine kinderen, mede met bloed besmeerd, +de kleine roode muts op het hoofd, schuilen weg bij de vrouwen, +die zich eerbiedig op een afstand houden. Wij zijn in het laatst +van October, en het montenegrijnsch gezin is bezig aan de gewichtige +taak der toebereiding van de castradina. Met den naam van castradina +noemt men hier het gezouten en gerookte geiten- en schapenvleesch, +dat de voornaamste bron van inkomst is voor het geheele vorstendom, +het belangrijkste artikel van zijn uitvoerhandel, nevens de scoranze, +een soort van visch, die in het meer van Skutari gevangen, en gezouten +en gedroogd wordt. Even als in de aartsvaderlijke tijden, zou houdt +ook hier het hoofd des gezins zelf het toezicht over de werkzaamheden; +wij verrassen de familie bij het eerste gedeelte van haar arbeid: bij +het slachten, dat tegenwoordig op de gewone wijze, door het afsnijden +van den strot, geschiedt. Reizigers, die een dozijn jaren geleden +Montenegro bezochten, verhalen ons, dat destijds de schapen en geiten +in perken worden opgesloten, en vervolgens door den eigenaar met den +yatagan in het wilde werden neergesabeld, tot de gansche ruimte met +lijken overdekt was. + +Na de gewone begroetingen, bestijgen wij enkele trappen en treden +een ruim, zindelijk vertrek binnen, met een lage zoldering, +witgepleisterde muren en geplaveiden vloer; dit vertrek ontvangt +zijn licht door twee kleine getraliede vensters, ter manshoogte +aangebracht. Dit is de eenige kamer van het huis. De eene wand wordt +ingenomen door twee groote, zeer breede bedden, door eene tamelijke +tusschenruimte gescheiden. In een hoek staat eene groote lage tafel, +met een kleed bedekt, en daaromheen banken en op de plaats der eere +een houten leuningstoel of zetel. Tusschen het bed en de tafel, +zie ik aan den muur een geschilderd rek, waaraan vier albaneesche +pistolen met zilveren kolven, een prachtige yatagan (dolk), een +moderne revolver en een geweer hangen. Aan de andere zijde van de +tafel, in den hoek tegenover het bed, schitteren in de schaduw de +gedreven zilveren gloriën der heiligen beelden, waarvoor eene kleine +lamp brandt. In een anderen hoek van het vertrek, staat een dier +groote, ruw beschilderde koffers, die tevens tot tafel en tot bank +kunnen dienen, en die ge bijna in alle oostersche woningen aantreft: +in dien koffer worden de kleederen, de juweelen, de kostbaarheden, +al de have der familie, geborgen. Tusschen de twee bedden staat een +minder sierlijk beschilderde koffer, waarboven eenige kleedingstukken +zijn opgehangen. Het geheel vertoont den stempel van ernstigen eenvoud +en betamelijkheid; er ligt over dit ruime, sober gemeubelde vertrek +een zeker waas van patriarchale waardigheid verspreid. Hier woont en +leeft de huisvader, het eerbiedwaardig hoofd des gezins, ook al is hij +woïwode en senator; hier is zijn tehuis, zijn burcht; daar rusten de +zijnen onder zijn waakzaam oog; daar zijn zijne schitterende, rijke +wapenen, zijn prachtige gordel; daar ontvangt hij zijne gasten en +brengt hun den beker toe; en in gindschen hoek, in de schemering, +noode door het flikkerend en walmend lampje verlicht, hangt de +montenegrijnsche Panagia. + +Het geheele gezin komt nu bijeen: de vrouw, ernstig en droefgeestig van +voorkomen, even als alle servische moeders, oud vóór haar tijd, en wie +het moeite schijnt te kosten te glimlachen; de dochter, beschroomd, +teruggetrokken, maar bevallig; de zoons, wilde knapen, die blijkbaar +den baas spelen en met den vader stoeien. Mijnheer Radamanovich groet +allen met dezelfde hartelijkheid; de vrouwen komen ons eerbiedig, +met gebogen knie, de hand kussen. De vader neemt aan deze begroetingen +geen deel; ernstig, deftig, schijnt hij ter nauwernood op te merken wat +er geschiedt; hij spreekt enkele woorden, en allen gaan heen om den +maaltijd te bereiden. Weldra is de tafel gedekt; het ontbijt bestaat +uit een gebraden schaap, dat met een kandjar in vier stukken gesneden +wordt; de wijn is goed: het is de gewone roode wijn van de dalmatische +kust, die een weinig troebel is, maar waarmede de reiziger zich spoedig +verzoent. Wij zijn alleen met ons drieën mannen aan tafel gezeten, de +vrouwen bedienen ons staande of houden zich eerbiedig op een afstand. + +Wij moeten al spoedig afscheid nemen; wij hebben nog een langen weg af +te leggen, en moeten in hetzelfde dorp nog een bezoek brengen bij den +broeder van onzen gastheer, die eenige schreden verder woont. Zijn +huis is minder ruim, maar toont toch ook alle sporen van welvaart; +wij zijn dan ook bij de aanzienlijksten des lands, bij de heeren, die +in den Senaat zitting hebben, en in tijden van gevaar, de bewoners +der nahiya van Njégosch ten strijde voeren. In een klein vertrek, +waar de tafel toebereid staat, wordt ons de eerewijn aangeboden, +en het geheele gezin voorgesteld. Ook hier, als overal, heerscht bij +de vrouwen dezelfde terughouding, dezelfde stille onderworpenheid; +maar het blijkt duidelijk genoeg, dat, ondanks de hoogheid van den +heer en meester, het hier niet aan liefde en tederheid tusschen de +echtgenooten ontbreekt, en dat de moeder des gezins door hare zonen +bemind en geëerd wordt. + +Wij moeten naar den grooten weg terugkeeren; maar ik wensch nog even +een blik te werpen op dat groote dorp Njégosch, met zijne lange en lage +huizen, die zich nauwelijks boven den grond schijnen te verheffen, +verspreid tusschen de rotsen. Hier en daar, in kleine akkers rondom +de huizen, door steenen muurtjes omringd, groeien aardappelen; +schapen en paarden zoeken een schraal voedsel in de spleten en kloven +der rotsen. Njégosch is de bakermat van het geslacht Petrowitch, +dat tegenwoordig over Montenegro regeert, en Vorst Nikolaas, die +hier geboren is, brengt er gewoonlijk een gedeelte van het warme +jaargetijde door: het is hier veel minder heet dan in de hoofdstad, +omdat de zeewind de lucht verfrischt en afkoelt. Van hier kan ik de +vorstelijke residentie zien: een eenvoudig gebouw, met twee torentjes; +boven het dak verheft zich de stok, waaraan, tijdens het verblijf +van den Vorst, de nationale vlag geheschen wordt. + +Het dorp Njégosch behoort tot de provincie Katounska, die elf +plémena of gemeenten bevat, waarvan Njégosch de welvarendste is, +vooreerst omdat het in eene vlakte ligt--althans wat men hier eene +vlakte noemt;--en ten andere omdat hier een zeker aantal groote +veehouders gevestigd zijn, die zich allen toeleggen op den uitvoer +van castradina, welk bedrijf hun aanzienlijke voordeelen bezorgt. Elk +jaar levert het vorstendom gemiddeld honderdduizend stuks klein vee, +die gerookt en gezouten worden, en door de stoombooten van Lloyd naar +al de havensteden der kust en vooral naar Triëst worden vervoerd. + +Met uitzondering alleen van deze vlakte, waar men ten minste nog +eenigen bebouwbaren grond en eenige sporen van kultuur ontmoet, is +dit gedeelte des lands niet veel meer dan een dorre steenwoestijn, +een chaos van wild door elkander geworpen rotsen, het ruwste en +onvruchtbaarste deel van geheel Montenegro. Later zullen wij, in de +Berda, weilanden vinden, die het althans voor den mensch mogelijk +maken te bestaan, en eenigermate het raadsel helpen verklaren, dat +deze zoo schraal bedeelde bevolking niet van honger omkomt. + + +II. + +Njégosch ligt ter zijde van den weg, die van Cattaro naar Cettinjé +loopt: wij moesten dus rechts afslaan en de vlakte oversteken; onze +paarden wachtten ons aan den voet van den berg, waarachter Cettinjé +ligt, en dien wij nu moeten beklimmen. Wij werpen een weemoedigen blik +op de armzalige akkers en de treurige kultuur van deze streek: het +zijn kleine, ronde, vierkante of driehoekige stukjes grond, verloren +te midden dezer wildernis van rotsen. Elk dezer stukjes, dat voor den +eigenaar schier een fortuin vertegenwoordigt, is zorgvuldig omringd +door eene omwalling van rotsbrokken; naar men mij verhaalt, is de +koopwaarde van zulke perceeltjes zeer aanzienlijk. Naar het schijnt, +zijn al de mannen, die niet bij de bereiding der castradina noodig +zijn, naar buiten gegaan om op den akker te werken of aardappelen te +rooien. Ten einde mij van de kwaliteit van dit gewas te overtuigen, +daalde ik in een klein ravijn af, waar eenige vrouwen bezig waren +een kuil in den grond te delven, om daarin de aardappelen te bewaren; +deze kuil wordt vervolgens overdekt met eene laag aarde, met kleine +steentjes vermengd, die zoo lang bewerkt en plat getreden wordt, tot +zij zoo hard en vast is als macadam. In Bosnië worden de aardappelen +op dezelfde wijze bewaard. De knol is gezond en zeer goed uitgegroeid, +hoewel hij in een bij uitnemendheid steenachtigen grond is gepoot; die +kleine akkers in de ravijnen en spleten, zoo klein dat zij somwijlen +niet meer dan vier of vijf el in doorsnede meten, zijn trouwens voor +mij niet nieuw. Zij zijn eene herhaling op kleiner schaal van de +dollinas in Istrië en Dalmatië, waar de bora met verwoestende kracht +waait, en waar de weinige plekken vruchtbare grond, tusschen de rotsen +verscholen, met de uiterste zorg worden bebouwd door de landlieden, +wie hun geboortelot veroordeelt om op dezen ondankbaren bodem te leven +te midden eener stiefmoederlijke natuur, die zij echter liefhebben, +als overlaadde zij hen met haar rijkste en schoonste gaven. + +Om den afstand tusschen Njégosch en Cettinjé af te leggen, hebben +onze paarden, die niet buitengewoon vlug of sterk zijn, ongeveer +drie uren noodig. Onze weg voert door smalle, steile passen, schier +als kleine tunnels in de rotsen uitgehouwen. Ter linkerzijde daalt +de bergwand naar beneden; wij rijden langs een ravijn, waarin wij, +diep beneden ons, nog eenige boeren bespeuren, die den grond bewerken; +verder heerschen hier volstrekte eenzaamheid en stilte. In het eerste +uur vooral was onze rit uiterst bezwaarlijk: voortdurend rolden de +losse steenen onder ons weg, en onze paarden struikelden en gleden uit, +alsof zij tegen een gletscher opklauterden. Als wij eindelijk uit dit +woeste doolhof geraken en de horizon zich verbreedt, zien wij rechts +en links en voor ons uit niets dan kleine scherpe spitsen en naalden, +die elkander mijlen ver onafgebroken opvolgen, en die alle reizigers, +welke Montenegro bezochten, hebben vergeleken bij de plotseling +versteende golven van eene onstuimige zee. Het beeld is volkomen +juist: ik zou geen beter weten om den indruk dezer zonderlinge +natuur weer te geven. Een gevoel van moedeloosheid grijpt u aan, +en sombere, weemoedige aandoeningen overmeesteren u, te midden van +deze akelig doodsche omgeving; hier geen blauwe horizon meer, als in +de dorre velden van Dalmatië; geen prachtige berglandschappen, als in +de Alpen en Pyreneën; hier geen levend wezen, boom noch plant; hier +niets dan grauwe naakte bergen, afgewisseld door even kale heuvelen; +de menschen verplicht saam te scholen in eene armzalige vlakte, +die zij in het zweet huns aanschijns een mageren oogst afdwingen, +en die toch nog een uitverkoren paradijs, een gezegend Eden schijnt, +te midden van dezen akeligen oceaan van steen. Ondanks de nieuwheid +en het zonderlinge van het landschap, valt de weg toch ieder lang, +die niet weet welke verrassing hem aan het einde wacht. Nu eens moeten +wij ons aan den zadelknop vasthouden, om niet achterover van het paard +te vallen; dan weder worden wij voorover geworpen en moeten haastig +de manen grijpen, om niet over den kop heen te buitelen. Wij komen +langs de fontein van Danilo, op last van den Vorst aangelegd, als +een halte voor de reizigers; omstreeks vier uur hebben wij eindelijk +de grens bereikt van dezen verbijsterenden rotsenbaaierd, waarvan +geene beschrijving eenig denkbeeld geven kan, en die u werkelijk de +beteekenis duidelijk maakt van het zeggen der Montenegrijnen, dat +toen God de wereld schiep, de zak, waarin Hij de bergen bewaarde, +juist boven hun land scheurde, zoodat de rotsen er in massa uit +vielen. Deze streek ziet er inderdaad uit, alsof geweldige titanen +deze ontzaglijke steenklompen, in moedwilligen luim, zoo wild en ruw +door en op en over elkander hadden geworpen, dat de menschelijke voet +nauwelijks een doortocht vinden kan. Wij waren eindelijk afgestegen, +daar wij liever gevaar wilden loopen onze voeten te kwetsen aan de +harde rotspunten, dan langer de geweldige horten en stooten in den +zadel te verdragen. Nu hebben wij het hoogste punt bereikt; en nu +ook ontrolt zich voor onzen blik een onbeschrijfelijk panorama, +gevat tusschen twee ruw geteekende rotsen, die als het ware de +massieve lijst uitmaken dezer wondervolle schilderij. Het is eene +opeenvolging van bergen, die, van deze hoogten gezien, schier +heuvelen gelijken, en waarachter wij het meer van Skutari zien, +stralende in den zonnegloed, als eeen reusachtig zilveren schild, +in de groene vlakte achtergebleven. Zie daar de Moratcha, die zich +als een wit lint afteekent tegen den blauwenden achtergrond; verder, +de met sneeuw bedekte bergtoppen van zuidelijk Albanië en het land der +Mirditen. Aan onze rechterhand, tusschen de omlijsting van rotsen op +den voorgrond en de vlakte van Cettinjé beneden ons, verheft zich, +ter hoogte van ongeveer zeventien honderd el, de berg Lowchen, +op welks top, als een onverwoestbaar ex-voto, het grafmonument +verrijst van Peter II, den laatsten Vladika van Montenegro. De +Lowchen onderschept voor ons het gezicht op Cettinjé, de hoofdstad +van het vorstendom: maar aan onze voeten breidt zich de vlakte uit, +die zelve niet anders is dan een bergplateau, achthonderd el boven +den waterspiegel der Adriatische-zee en slechts een weinig minder +boven het meer van Skutari verheven. Deze top, waarvan ik een der +schoonste panorama's heb aanschouwd die in mijne herinnering zijn +bewaard, draagt den naam van den berg Kerschmach, en verheft zich tot +eene zeer aanzienlijke hoogte boven Cattaro. En zie hier, op den top +van gindsche vooruitstekende rots, de palen van den telegraafdraad, +die de in haar wildernis van bergen en gesteenten verloren hoofdstad +van Montenegro met het beschaafde Europa verbindt. + +Onze weg voert nu bergafwaarts, maar de helling is zoo steil en +moeielijk, dat de paarden telkens uitglijden en struikelen op +deze kantige, rollende steenen. Wij gaan liever te voet; al is het +stil op den weg, toch zijn wij ook hier niet geheel alleen. Boven +onze hoofden, op steile klippen, zitten jonge herdersknapen; zij +trekken de aandacht door hun roode muts, die scherp tegen de grauwe +steenen uitkomt; somwijlen hooren wij hun eentonig gezang; een licht +geritsel van bladeren doet ons opkijken, en wij zien enkele geiten, +die tusschen de schrale heesters langs de steile rotswanden haar mager +voedsel zoeken. Bij het omslaan van een hoek verschijnt ons, rustig +neergezeten aan den weg, een bergbewoner, met de hand in de zijde, +de beretta op het hoofd, gekleed met de witte gougne en den over de +borst gekruisten djamadan, geheel met goud geborduurd; in zijn kolan +of rood marokijnen gordel bergt hij een gansch arsenaal. Zoo zit hij +daar alleen, in deze eenzaamheid, en verwaardigt ons nauwelijks met +een blik. Ondanks het goud, waarmede zijn djamadan, vest, versierd +is, behoort deze man toch, naar mijn reismakker mij verzekert, +tot den middenstand; zijne wapenen zijn zeer prachtig en kostbaar; +vooral trekt een sierlijke yatagan met een schede van gedreven +zilver en een met koraal ingelegd handvat, onze opmerkzaamheid. De +Montenegrijn vergunt ons, schoon niet zonder eenigen weerzin, dit +kostbare wapen, dat zeker de waarde eener woning vertegenwoordigt, +in handen te nemen; twee pistolen van italiaansch fabriekaat en een +mes met ivoren handvat in in een lederen scheede, voltooien zijne +wapenrusting; naast hem staat een vuursteengeweer. Toch is deze man +geen soldaat van beroep; hij woont te Baïtz en komt van Njégosch, +waar hij den nacht heeft doorgebracht. + +Veertig minuten nadat wij den top van den Kerschmach verlaten +hebben, komen wij aan een klein dorp, in een halven cirkel gebouwd +tegen de helling aan de noordzijde der vlakte. Wij gaan langs eene +uiterst eenvoudige kerk, zonder eenige versiering hoegenaamd. In eene +rotsholte, nevens den weg, bevinden zich enkele vrouwen, die op haar +schouders eenige houten vaatjes laden: er is daar eene bron, in de +rots uitgehouwen; de vrouwen komen hier water putten, en dalen in lange +rijen naar het dorp af. De helling is zeer steil, en wij gaan sneller +voort, dan wij wel zouden wenschen. Onze paarden zijn achtergebleven; +wij hebben den Lowchen nu achter ons, en de vlakte aan onzen voet +vertoont zich in hare volle uitgestrektheid van drie mijlen van het +noorden naar het zuiden, aan deze zijde ingesloten door bergen, welke +ons, nu wij afdalen, weder in hunne natuurlijke hoogte verschijnen. + +Weldra wordt de weg beter; hier is de arbeid der menschenhand kenbaar: +de helling is minder steil en de weg is behoorlijk gebaand: dit is het +tweede stuk van den grooten weg, nabij de hoofdstad, zoo goed mogelijk +aangelegd, en voor rijtuigen zeer wel bruikbaar tot aan het vlek, +dat wij daar ter linkerhand zien. Hier zijn ook sporen van bebouwing: +maïs, waarvan het graan reeds is ingezameld en de bladeren staan te +verdrogen; akkers, die met rogge, gerst of haver zijn bezaaid geweest, +en aardappelvelden. Wij zijn nu midden in de vlakte; ter rechterhand +zien wij ginds de witte huizen van Cettinjé. De heer Radamanovich wijst +ons een langwerpig gebouw, blijkbaar in den laatsten tijd gesticht en +eenigszins op eene schuur gelijkende: dat is het arsenaal. Tegenover +ons verheft zich eene kerk, en vlak daarbij een klein monument, met +een kruis gekroond. Volgens het reisverhaal van de heeren Frilley +en Vlacovij, is dit een grafteeken, opgericht ter herinnering aan +een gezelschap bergbewoners, Drobniaken, die in 1862 over de grenzen +waren getrokken om wapenen en munitie te halen, en die op hun terugweg +over het turksche gebied werden gedood. Wij gaan nog langs een groot +gebouw, dat op een hospitaal gelijkt; en eindelijk, ten vijf ure +in den namiddag, doen wij onzen intocht in Cettinjé. Wij hadden +des morgens ten negen ure Cattaro verlaten, en ons anderhalf uur +te Njégosch opgehouden. Bereids was een adjudant van Zijne Hoogheid +Vorst Nikolaas, de heer Nikolaas Matanovich, ons te gemoet gekomen, +om ons uit naam van den Vorst en uit zijn eigen naam, in het zuiverste +fransch, welkom te heeten op het grondgebied van Tzernagora. Voor +den tocht over de bergen hebben wij zeven-en-een-half uur noodig gehad. + +Cettinjé, in eene vrij ruime, door bergen omringde vlakte gelegen, +is sedert het jaar 1485 de hoofdstad van het vorstendom. Als wij de +geschiedenis van dit land zullen verhalen, zullen wij zien, door welk +een samenloop van omstandigheden Iwan Tzernojewitch, die nabij de +boorden van het meer van Skutari woonde, in het kasteel van Zabljak, +zich genoopt zag, den aartsbisschoppelijken zetel en den troon der +Vorsten van Zèta naar herwaarts over te brengen. + +Het voorkomen der kleine stad heeft niets grootsch noch +schilderachtigs; voor ongeveer dertig jaar telde men er niet veel +meer dan een twintigtal woningen, rondom het klooster gegroept. Het +plan van aanleg is zeer eenvoudig, overeenkomende met dat der meeste +steden in Kroatië: eene zeer breede straat, omzoomd door zeer lage +huizen, en in het midden afgebroken door een plein, waarop zich +een gewone waterput bevindt, door een prachtigen moerbeziënboom +overschaduwd. Rechts opent zich eene tweede straat, die met de eerste +een rechthoek vormt, en even breed, maar veel minder bewoond is. Links +staat een vierkant gebouw, met een balkon versierd en door een muur +omgeven, waarvoor eenige gewapende Montenegrijnen op wacht staan: +dat is het paleis van den Vorst; iets verder, aan de andere zijde, +staat een tweede, nog grooter, maar eenvoudiger gebouw, met een +voorhof door muren met hoektorens omgeven: dit is het oude paleis, +dat sedert den dood van Vorst Danilo ledig staat. Tegenover ons, +tegen de hellingen van den Lowchen geleund, verrijst het klooster, de +zetel van den archimandriet, met twee hoven boven elkander, een kerk +en vrij uitgestrekte gebouwen. Nog iets hooger tegen de berghelling, +op de rots gebouwd, verheft zich de toren van het klooster, een toren, +waarvan alle reizigers verhalen. Tegenwoordig hangen er klokken in, +om de geloovigen tot het gebed op te roepen; maar tot voor eenige +jaren werden aan dien toren de hoofden der Turken gespijkerd, die in +de onophoudelijke gevechten aan de grenzen waren gedood. + +Keeren wij naar den put terug en zien wij recht voor ons uit, dan stuit +onze blik tegen het eenige hotel van Cettinjé, een eenvoudig, maar bij +vergelijking zeer ruim gebouw. Dit hotel werd in 1867 gesticht, voor +rekening van het gouvernement, dat welwillend de zorg voor het gemak +der reizigers op zich nam. Ter linkerhand verrijst de meisjesschool, +die onder de bescherming staat der Keizerin van Rusland, en bestuurd +wordt door eene zeer beschaafde en zeer ontwikkelde dame, mejuffrouw +N. Patzévitz.--Dit kleinsteedsche geheel heeft hoegenaamd niets +bijzonders of aantrekkelijks; zelfs de minst-eischende toerist gevoelt +zich teleurgesteld door het volslagen gemis van alles wat pittoresk +mag heeten: een gemis, te sterker gevoeld na de sombere grootheid en de +aangrijpende, angstwekkende verhevenheid van den weg van Cattaro naar +hier. Zulk eene teleurstelling bleef ons gespaard, omdat wij niets +anders verwacht hadden, daar ons verblijf in de dalmatische dorpen, +die ook allen hoogst onschilderachtig zijn, ons op iets dergelijks had +voorbereid. Vóór het jaar 1870, hadden deze ruwe, schier vormelooze +huizen althans nog iets eigenaardigs door hun rieten daken; maar deze +bedekking was uiterst gevaarlijk in eene stad, waar de huizen tegen +elkander zijn aangebouwd, en waar in de woningen geen uitgang voor +den rook en geen stookplaats voor het vuur wordt gemaakt. Het gebruik +van pannen is dan ook bij iederen nieuwen aanbouw verplichtend gesteld. + +Ik meen reeds gezegd te hebben, dat de vlakte van Cettinjé niet dan +met zeker voorbehoud op den naam van vlakte aanspraak maken mag: het +is eigenlijk een bergplateau, tusschen de zeven- en achthonderd el +boven de zee verheven. Als ge, in die vlakte staande, rondom u ziet, +dan rust uw oog aan alle zijden op een krans van bergen of heuvelen; +de voornaamste die ten westen en ten noordwesten, verheffen zich ter +hoogte van drie- en vierhonderd el boven den beganen grond, en zijn +langs hunne hellingen geheel bedekt met kreupelhout, steeneiken, +dennen en berken; de bergen ten noorden en oosten zijn minder hoog, +grauw van kleur, kaal en naakt. De zon is ondergegaan; het is dat stil +en weifelend uur, waarin het nog geen nacht en niet meer ten volle +dag is; de bergachtige achtergrond, waartegen de omtrek van het hotel, +aan het einde der groote straat, scherp uitkomt, hult zich in donkere, +harmonische, warme tinten, als violetkleurig fluweel, gelijk aan die +der heuvelen op de heide, tegen het einde van den herfst. Mij dunkt, +wij behoeven niet lang te twisten over den oorsprong van den naam des +lands: Tzerna-Gora, Montenegro, Zwarte-bergen. Even als de Turken +hunne goede redenen hebben om de bergbewoners met den naam van de +Verschrikkelijken aan te duiden, zoo kan ook zeer goed de eerste +reiziger, die van dit voor hem nieuwe landschap eene beschrijving +wilde geven, getroffen door de eigenaardige kleurschakeering, welke +hier op sommige uren van den dag valt waar te nemen, dien naam van +Montenegro hebben bedacht, als het best zijn indruk wedergevende [22]. + + +III. + +Wij trekken de stad binnen in gezelschap van den adjudant van den +Vorst, die ons, namens Zijne Hoogheid, uitnoodigt, onzen intrek te +nemen in het oude paleis; naar het schijnt, is het hotel van Cettinjé +niet comfortabel genoeg ingericht en op dit oogenblik zelfs niet van +meubelen voorzien. Wij krijgen in het paleis eene vrij ruime kamer op +de eerste verdieping; de deur dier kamer komt uit op een langen gang, +waarop nog eene reeks andere kamers uitkomen, allen volkomen gelijk +als de cellen van een klooster. Dit was de residentie van Danilo, +den voorganger van Vorst Nikolaas, in Augustus 1860 te Cattaro +laaghartig vermoord. In zijn tijd stond het paleis bekend als het +Bigliardo (billart): zoo zeer was de verbeelding der inboorlingen +getroffen geworden door het zien van een billart, dat in een der +vertrekken van den Vorst was geplaatst, en wel in de kamer, waar hij +vreemde bezoekers ontving en ook de raad vergaderde. Dit meubelstuk +was uit elkander genomen, en bij gedeelten, door vijftig man, van +Cattaro, over de bergen, naar Cettinjé gebracht: geen wonder, dat de +herinnering aan zulk een feit lang in het geheugen bleef gegrift. Vóór +Danilo--toen de Vorsten van Montenegro tevens bisschoppen waren en dus +het wereldlijk en geestelijk gezag in hun persoon vereenigden;--hadden +zij geen ander paleis dan het klooster; maar Peter II, de laatste +Vladika (bisschop), een in vele opzichten merkwaardig man, die veel +gereisd had en in ontwikkeling zijn volk ver vooruit was, had reeds +het klooster verlaten en de grondslagen gelegd van het Bigliardo, +dat ongetwijfeld nog heden tot vorstelijke residentie zou dienen, +indien niet Vorst Danilo, de laatste bewoner, op zoo treurige wijs +om het leven was gekomen. + +Om ons te bedienen, wordt ons een Montenegrijn toegevoegd, een +bescheiden, ordentelijke man, die er zeer fatsoenlijk uitziet en +zijne functiën naar behooren waarneemt; hij behoort tot het hofgezin +van den Vorst en draagt een zwarte liverei, die, wat de snede der +kleedingstukken aangaat, met het gewone nationale kostuum overeenkomt. + +Wij beginnen met eene wandeling te doen door het gebouw, waarin wij +onzen intrek genomen hebben. Het hoofdgebouw staat tusschen twee +binnenplaatsen, waarvan de eene op de straat uitkomt, waarin het +paleis staat en die naar het klooster voert; op de andere binnenplaats +bevinden zich de stallen van den Vorst. De eerste, ommuurde plaats is +aan de hoeken voorzien van kleine torens, die tot verdediging kunnen +dienen en aan het geheel een zeker karakter geven. De lange smalle +gang, waarop de kamers uitkomen, is van afstand tot afstand met zware, +massieve deuren afgesloten; breede trappen voeren naar beneden. Aan +het eind van den gang, is, onder de regeering van Vorst Danilo, +aan het paleis een vleugel bijgebouwd, waarin zich de vergaderzaal +van den Senaat bevindt. Het overige van het gebouw wordt deels voor +bergplaats, deels voor het verrichten van allerlei werkzaamheden +gebruikt; uit een der benedenvertrekken, dat voor school schijnt +te dienen, zie ik kinderen komen. Vreemdelingen van zekeren rang +en zij, die met eene of andere diplomatieke zending zijn belast, +worden door den Vorst uitgenoodigd, hier hun intrek te nemen; zijn +lijfarts woont ook hier, en somwijlen ook zijn sekretaris. In de +kamer nevens mij logeert een zeer warme en bekende Slavenvriend, een +bevrijde Pruis, zooals hij zich zelven noemt, de heer Gustaaf Rasch, +schrijver van een werk over Montenegro, Vom Schwarzen Berge getiteld, +en aan Vorst Nikita (Nikolaas) opgedragen. Wellicht nog meer bekend is +hij door een ander boek, eerst te Brunswijk in het duitsch verschenen, +maar dat in Duitschland verboden is, en waarvoor de schrijver door +de rechtbank tot vier maanden gevangenisstraf is veroordeeld. Dit +werkje is, door den heer Louis Léger, in het fransch vertaald onder +den titel Les Prussiens en Alsace-Lorraine, par un Prussien. Het +spijt mij zeer, dat wederzijdsche beschroomdheid of al te groote +terughouding ons heeft verhinderd, met elkander kennis te maken. Ik +heb mij daardoor van de gelegenheid beroofd om profijt te trekken van +de zeer degelijke kennis van den heer Rasch, die de servische taal, +waarin ik onbedreven ben, grondig verstaat. + +Het wordt donker; ik zit hier tusschen vier naakte, koude muren; +mijn bediende verstaat eenige woorden italiaansch, zoodat ik mij +althans voor hem verstaanbaar kan maken. Ik ga mij nu naar behooren +installeeren. Binnen een half uur is de kamer zoo veranderd, dat de +ernstige Montenegrijn, als hij mij het verlangde waschwater brengt, +zijn oogen nauwelijks gelooven kan en mij allerlei vragen doet. Ik +wil die vragen van uwe zijde, lezer, voorkomen, en u mededeelen, +dat ik gewoon ben, met een volstrekt niet grooten zak te reizen, +dien ik wel haast onuitputtelijk zou mogen noemen, en waarin ik eene +gansche huishouding berg. Te paard reizende, bind ik dien zak aan den +zadel vast; ga ik te voet, dan draag ik hem aan twee riemen op mijn +rug, even als den ransel van een soldaat. Met dien zak gewapend, +ontbreekt mij niets. Wat daar al inzit? Zie hier een groote, zeer +fijne, veelkleurige zijden doek, die mij tot tafellaken dient en ook +nog op menige andere wijze gebruikt wordt. Dan een blikken kapdoosje, +met toiletspiegel, voorzien van blakertje en kaarsen; een lamp voor +wijngeest, onontbeerlijk in deze streken, waar ge dikwijls geen +droppel melk kunt krijgen voor uw thee; een schrijfportefeuille; +een platte inktkoker, die hermetisch gesloten kan worden. Voorts +Liebig-extracten, bouillon en melk, in potjes, naar de grootte +gerangschikt; suiker; een platte veldflesch met besten brandewijn; +potlooden, albums, een aquarellen-doos: genoeg schildergereedschap in +één woord om een meesterstuk te kunnen scheppen--als het noodige talent +er ook was. Verder eenige boeken; vooreerst reisboeken, natuurlijk +verschillende naar gelang van de streek, die ik bezoek, maar dan ook +andere, die ik voor mijn eigen uitspanning mede neem: allen in klein +formaat. Toen ik tusschen de twintig en dertig jaar oud was, placht +een Musset mijn trouwe reisgezel te zijn; tegenwoordig gebeurt het +mij meer, dat ik een Montaigne of Pascal uit mijn kast neem en in mijn +valies pak. Eindelijk de onontbeerlijke toiletartikelen, schoensmeer +en borstels, want ook daarop moet men bedacht zijn. Mijn lijfgoed is, +met een paar schoenen, benevens een overjas met kap, voor het geval +dat ik buiten moet overnachten, in een plaid gerold. Zoo uitgerust, +trek ik onbekommerd voort, zonder van iemand afhankelijk te zijn. + +Men heeft mij meermalen gevraagd, of ik op reis geen wapens +medeneem. Ik moet eerlijk bekennen, dat ik, ook in de meest ter +kwader naam staande streken, nooit een pennemes uit mijn zak heb +gehaald, dan om een puntje aan mijn potlood te maken. Ik heb Bosnië +en Herzegowina doorreisd, toen zij reeds in vollen opstand waren; ik +ben daar twee- of driemaal in moeielijkheden geraakt, maar ik houde +mij overtuigd, dat ik onherroepelijk verloren zou zijn geweest, +indien ik een revolver bij mij had gehad. Niets is gevaarlijker, +dan in deze landen eene zekere uitdagende en tartende houding aan te +nemen. De voorzichtigheid van Zadig verdient verre de voorkeur boven +de vermetelheid van Gusman. Het is zeker een voorrecht en een genot, +merkwaardige landen te bezoeken, vreemde zeden en gewoonten te kunnen +gadeslaan, het hart te kunnen ophalen aan schilderachtige tooneelen +en wonderlijke kleederdrachten:--maar toch, om daar het rechte +genot van te hebben, moet men het er levend afbrengen; mijn huid +is mij lief--mi preme la vita--en ik houd er niet van, mij onnoodig +in gevaar te begeven. Koelbloedigheid en tegenwoordigheid van geest, +een rustige toon van gezag, en vooral onschuldige bedoelingen: ziedaar +mijns erachtens de beste wapenen op een tocht door deze en dergelijke +half-barbaarsche landen. + +Na mijn reiszak ontpakt en mijn kamer zooveel noodig gemeubeld, +en vervolgens een half uurtje gerust te hebben, is het tijd om wat +voedsel te gaan nemen, want het ontbijt van Njégosch, hoe stevig ook, +is niet meer dan eene herinnering. De heer Matanovich, de adjudant +van Z.H., biedt ons bereidwillig zijne hulp aan; hij is vooruitgegaan +naar het hotel van Cettinjé, om te zorgen dat wij het een en ander +te eten bekomen. Dit hotel is, zoo als ik zeide, nu geheel ledig: +de kastelein, die het gepacht had, was niet in staat het gebouw te +meubileeren; zijn opvolger is pas in functie getreden, en heeft daar +nog geen tijd voor gehad. Echter vinden wij er een open tafel, waar +voor mij eene plaats is beschikbaar gehouden. + +Verbeeld u een groot, hol vertrek op de eerste verdieping; in het +midden der zaal staat een tafel, maar flauwelijk verlicht door eenige +lampen, die het grootste gedeelte van het ledige, naakte vertrek in +donkere schemering gehuld laten. Een voor een treden de gasten binnen, +bijna allen opperhoofden en mannen met eenige waardigheid bekleed, +zonder twijfel tot de naburige stammen behoorende en tijdelijk in de +hoofdstad verblijvende. Eene kleine, vrij vlugge dienstmaagd, meer +dan waarschijnlijk uit Dalmatië en wel van de kust geboortig, daar +zij even goed italiaansch als servisch spreekt, wijst mij de eenige +ledige plaats aan; en daar zit ik nu, als elfde man, tusschen tien +Montenegrijnen, weinig innemend van voorkomen, bijna allen rijzige +forsche mannen met lange hairen en zware bruine knevels, de meesten +met medailles versierd, en allen met een volledig arsenaal in hun +gordel! Niemand legt zijne wapenen af, eer hij aan tafel gaat. Als het +eerste gerecht, een soort van aardappelenragout, wordt rondgediend, +wijst een der Montenegrijnen, die mij eer wil bewijzen, met den vinger +op mij, als een teeken dat men mij het eerst moet bedienen. In de +tien gordels tel ik vier-en-twintig pistolen. Alle gasten houden hun +beretta op het hoofd; zij dragen allen het witte buis en het roode, +met goud geborduurde vest. De heeren fluisteren onder elkander, terwijl +zij mij voortdurend aanzien; een hunner vraagt aan de dienstmaagd, +of ik servisch spreek; ik merk dat zij mij tot een Italiaan maakt, +omdat ik mij met haar in die taal onderhoud. "Fransouski" zeg ik, om +mijne nationaliteit bekend te maken. Dit scheen de gasten gunstiger +te stemmen, maar hunne manieren zijn ruw, en ik voel mij niet op mijn +gemak, hoewel men mij blijkbaar met beleefdheid wil behandelen. Als +ik weiger om het eerst bediend te worden, dan beduidt men mij met een +hooghartig gebaar, dat het niet te pas komt, komplimenten te maken, +dat ik slechts heb te gehoorzamen, en mij te schikken naar de regelen +der montenegrijnsche gastvrijheid. Intusschen gaat de maaltijd zijn +gang; een half schaap, aan het spit gebraden, wordt opgedischt on +met de yatagan in stukken gesneden; de nationale kaas dient tot +dessert. Nu worden de pijpen aangestoken; terwijl de heeren nog met +elkander blijven praten, verwijder ik mij; mijn groet wordt door een +korten wensch beantwoord. Ik gevoel, dat die hooge personages, voor +het meerendeel senatoren, niet den schijn willen hebben, dat zij aan +een vreemdeling, dien zij niet kennen, bijzondere aandacht schenken, +en dat zij ook geene verbazing willen toonen. + +Ik steek de groote straat over, waar eenige schimmen mij voorbij +glijden, allen in de strouka gewikkeld; voor den muur van het paleis +van den Vorst kuieren de schildwachten op en neer. Somwijlen opent +zich een deur: een helder licht, afkomstig van het midden in de kamer +brandende vuur, schijnt over de straat en teekent zwarte schaduwen op +den grond. Al tastend bereik ik mijne kamer in het oude paleis, en eer +ik mij ter ruste begeef, teeken ik in mijn dagboek de herinneringen +en indrukken van dezen dag op, mijn zonderlingen tocht van Cattaro +naar hier. + +Een laatste blik naar buiten, in den kalmen, helderen herfstnacht. Hoe +hoog zijn de bergen! Hoe ver, ver ben ik hier van Frankrijk! Hoe +afgezonderd van de wereld, door een geweldigen muur van haast +onbeklimbare rotsen gescheiden van de blauwe Adriatische-zee.... + + +IV. + +Wij bevinden ons op montenegrijnschen bodem, in de hoofdstad van het +kleine vorstendom. Wij willen nu, eer wij verder het land ingaan, een +vluchtigen blik werpen op zijne geschiedenis. Welke volken en stammen +hebben deze bergen bevolkt, en wie hebben over hen geregeerd? Welke +zijn de groote lijnen, de hoofdmomenten hunner geschiedenis; en +krachtens welk beginsel oefent de thans regeerende Vorst een bijna +onbeperkt en onbetwist gezag uit over dit hooghartige, fiere en tot +hiertoe nog onverwonnen en ongetemde volk? Ik wil trachten, zoo kort +mogelijk, die vragen te beantwoorden. + +Honderd-acht-en-zestig jaar vóór Christus namen de Romeinen van +deze landstreek bezit: eene ontwijfelbare herinnering aan hunne +heerschappij is nog altijd overig in een ouden heirweg, die van het +antieke Epidaurum naar het tegenwoordige Skutari of Skodra voert. Het +land behoorde toen, met geheel Dalmatië, tot de provincie Illyrië. In +de derde eeuw verschijnen de Gothen, later opgevolgd en verdrongen +door de Slaven, die reeds van Dioclea hunne hoofdstad hadden +gemaakt. Omstreeks de zevende eeuw verdwijnt de naam van Illyrië, +te midden van de verwarring der opeenvolgende invasiën van Kroaten, +Bulgaren en Serviërs. Het servische rijk wordt gegrondvest en neemt +snel in macht toe; dit rijk, dat nog steeds het ideaal is, naar +welks verwezenlijking alle Zuid-Slaven smachtend uitzien, omvatte, +behalve het tegenwoordige Servië, ook Bosnië, Moesië, een deel van +Dalmatië en Dacië. Bij den noodlottigen slag van Kossovo (1389) +ging dit servische rijk te gronde, en vielen de tot dusver aan de +servische kroon behoorende landen in de macht der Turken. + +Toen aldus de slavische macht gebroken werd, behoorde ook het +tegenwoordige Montenegro tot Servië, en werd bestuurd door een ban, +die het oppergezag der servische Koningen erkende. De nederlaag bij +Kossovo verbrak die banden; de bans, hertogen of vorsten van Zèta +weigerden zich te onderwerpen aan de mohammedaansche heerschappij, +en weken met eenige stammen (plemena) naar de bijna ontoegankelijke +bergen, waar zij hunne onafhankelijkheid wisten te handhaven. Dat zij, +ondanks de bijna rusteloos herhaalde pogingen der Turken om dit laatste +overblijfsel der eenmaal zoo machtige servische natie onder hun juk +te doen bukken, deze hunne onafhankelijkheid nu welhaast gedurende +vijf eeuwen inderdaad hebben bewaard:--ziedaar een eeretitel, waarop +de Montenegrijnen met het volste recht trotsch mogen zijn, en die hen +de rechtmatigste aanspraak moest geven op de warme sympathie en de +krachtige ondersteuning van het christelijk Europa, indien dat Europa +zich heden nog door andere beweegredenen, dan die aan het cynische +eigenbelang ontleend, liet leiden. Maar toch, al worden zij door hunne +natuurlijke bondgenooten te vaak alleen gelaten in den strijd tegen +den gemeenschappelijken erfvijand, zij hebben de worsteling tegen de +overstelpende overmacht niet opgegeven, en nog altijd staat Montenegro +als een laatste bolwerk der zuid-slavische nationaliteit:--moge het +ook zijn als de profecie eener betere toekomst. + +Na het uitsterven van de oude vorstelijke familie van Balschich, in +1421, verkozen de Montenegrijnen den dapperen Stophan Tzernojewitch +tot Vorst; deze stichtte twee havensteden aan de Adriatische-zee, en +bouwde ook het klooster te Cettinjé, dat in 1485 tot den zetel der +regeering verheven werd. Stephan sloot een verbond van vriendschap +met Venetië, en leefde, even als zijn zoon Iwan, in onophoudelijken +krijg met de Turken. Een der gewichtigste feiten van dit tijdvak is wel +de overbrenging van den vorstelijken zetel van Zabljak, eene vesting +in de vlakte ten noorden van Skutari, naar het klooster te Cettinjé, +in het hart van het gebergte, dat gemakkelijker te verdedigen was, en +waar het kostbaar pand der nationale onafhankelijkheid beter kon worden +bewaard. George, de laatste Vorst uit het geslacht van Tzernojewitch, +die met eene dame uit Venetië was gehuwd, deed in 1515 afstand van +de regeering en begaf zich naar het vaderland zijner vrouw. Met hem +eindigt de reeks der Woïwoden of wereldlijke Vorsten van Montenegro: +George Tzernojewitch droeg namelijk het oppergezag over aan den Vladika +(bisschop) Vavil, welk besluit door het volk werd goedgekeurd. + +Sedert dien tijd tot in 1851, werd Montenegro nu door deze tevens +geestelijke en wereldlijke opperhoofden geregeerd, die de bevoegdheid +hadden zelf hun opvolger aan te wijzen. Intusschen waren de stammen +bijna geheel onafhankelijk geworden; de band, die de kleine natie tot +dus ver had saamgesnoerd, was allengs verbroken; onderlinge twisten, +veeten en oorlogen hielden de stammen tegen elkander verdeeld, en +alleen de gemeenschappelijke strijd tegen den erfvijand vermocht +nog tot op zekere hoogte de eendracht te bewaren. De Turken +maakten natuurlijk van die verdeeldheden gebruik, om telkens +nieuwe veroveringen te maken, de Montenegrijnen al verder in het +gebergte terug te dringen en hen bij herhaling tot in hunne laatste +wijkplaatsen te bestoken. Maar altijd moet de grimmige vijand zijne +prooi weer loslaten, en weet het ongetemde volk, dat nimmer zijne +wapenen aflegt, de vrijheid te heroveren en te handhaven. In 1687 +staan de Montenegrijnen, van de Venetianen verlaten, alleen tegenover +de verpletterende overmacht der Turken, en Soliman-pâsja dringt tot +Cettinjé door, dat hij te vuur en te zwaard verwoest. Maar ook nu +kan de turksche macht zich in dit onbedwingbare land niet staande +houden. De stamhoofden, in het dreigend gevaar hunne onderlinge +verdeeldheden ter zijde zettende, verkiezen tot Vladika Danilo +Petrowitch, uit den stam van Njégosch, een man van groote bekwaamheid +en energie, die als krijgshoofd niet minder dan als bisschop een bijna +onbeperkt gezag over zijne onderdanen uitoefende. Danilo peinsde op +middelen om zijn land van de turksche heerschappij te verlossen; en de +gelegenheid bood zich weldra daartoe aan. De pâsja van Skutari noodigde +den Vladika uit, eene nieuwe kerk te Podgoritza te komen inwijden: +op zijn eerewoord beloofde de pâsja vrijgeleide. Maar nauwelijks was +Danilo to Podgoritza aangekomen, of hij werd gevangen genomen en in +den kerker geworpen; om aan den dood, die hem wachtte, te ontsnappen, +moest hij een losgeld van dertigduizend dukaten betalen. Te Cettinjé +teruggekeerd, vatte nu de Vladika het besluit op om alle Muzelmannen, +die zich op montenegrijnsch grondgebied bevonden, te dooden; en in den +Kerstnacht van 1702 werd dit besluit ook werkelijk uitgevoerd. Zoo +rustte het zwaard nimmer: en wanneer men de geschiedenis van dit +kleine land leest, dan is niets gemakkelijker te begrijpen dan de +felle, onverzoenlijke, doodelijke haat, die Montenegrijnen en Turken +jegens elkander koesteren. Inderdaad, tracht u voor een oogenblik dezen +toestand helder voor den geest te brengen: een volk, zeer gering in +aantal, opgesloten in eene door de natuur gevormde vesting van steile, +naakte bergen, waar het schier aan alles mangelt wat ook voor het +soberste leven onontbeerlijk is; en dat volk, bijna vijf eeuwen lang, +gedwongen met het zwaard zijne onafhankelijkheid te verdedigen tegen +een overmachtigen vijand, die zijn ondergang gezworen heeft; vijf +eeuwen lang gewikkeld in een bijkans rusteloozen strijd met woeste, +bloeddorstige barbaren, die overal waar zij verschijnen een spoor van +verderf en dood achter zich laten; in een strijd, die de voortdurende +inspanning, de onvoorwaardelijke toewijding van allen vraagt, die +letterlijk allen dwingt onophoudelijk de wapenen te voeren en te +ieder uur bereid te zijn, den dood tegemoet te gaan. Denk u, voor +zoo ver ge dat in onze toestanden vermoogt, in dezen toestand in: +en verwondert het u dan nog, dat de Montenegrijn boven alles soldaat +is, dat het volkskarakter zich onder die invloeden niet altijd ten +goede heeft ontwikkeld en meer dan wenschelijk is heeft overgenomen +van de ruwheid en woestheid der barbaarsche horden, tegen wie deze +bergbewoners voortdurend lijf en goed hadden te verdedigen? + +De moord van 1702 moest gewroken worden. De verbitterde Turken +willen nu voor goed aan die eindelooze worsteling een einde maken: +honderd-twintig-duizend man trekken, onder aanvoering van den +grootvezier Köprili, tegen Montenegro op. De verbonden stammen +moeten voor de overmacht naar het hart van het gebergte wijken, +en op nieuw wordt Montenegro door de Turken overstroomd, Cettinjé +andermaal geplunderd en verbrand, en tweeduizend man in gevangenschap +weggevoerd. Doch ook ditmaal was de plaag voorbijgaande en herwon het +volk zijne onafhankelijkheid. Omstreeks dien tijd werd de waardigheid +van Vladika in het geslacht Petrowitch, dat tegenwoordig nog regeert, +erfelijk verklaard; daar echter de bisschoppen niet mochten huwen, +werden zij door een hunner neven opgevolgd. + +Toen, in 1788, Keizer Jozef II van Duitschland en Keizerin Katharina +II van Rusland aan de Porte den oorlog verklaarden, riepen zij ook +de medewerking der Montenegrijnen in. Deze grepen aanstonds naar de +wapenen, en gaven tot in 1791 aan een turksch leger van vijftigduizend +man de handen vol werk; maar toen in Augustus van dat jaar de vrede +van Sistowa gesloten werd, vergaten de beide monarchen, ondanks hunne +plechtige beloften, hun trouwe bondgenooten en werd te hunner behoeve +niets bedongen. Nu volgde voor Montenegro een betrekkelijk lange tijd +van rust, dien de later heilig verklaarde Vladika Peter I Petrowitch +gebruikte om de inwendige aangelegenheden des lands zooveel mogelijk +te regelen. Hij maakte een einde aan de onderlinge veeten der stammen, +breidde de bevoegdheid van het opperste gerechtshof uit, en vaardigde +in 1798 een algemeen wetboek (Zakonik) uit, waarin de tot dusver +in Montenegro gebruikelijke en overgeleverde wetten en regelen van +bestuur, rechtspleging enz. waren bijeenverzameld. Aan de oorlogen van +Rusland tegen Turkije en Frankrijk, in de eerste jaren dezer eeuw, +namen de Montenegrijnen zeer levendig aandeel; en in 1812 veroverde +Peter de Bocca di Cattaro met de stad van dien naam, waardoor hij eene +voor zijn volk schier onmisbare gemeenschap met de Adriatische-zee +verkreeg. Men vergunde hem evenwel niet, die natuurlijke haven van +Montenegro te behouden; hij moest de stad aan Oostenrijk afstaan, +dat toch, naar men zou meenen, met geheel Dalmatië tevreden kon zijn +en het arme vorstendom dezen eenigen uitgang naar de beschaafde wereld +niet behoefde te benijden. + +De opvolger van Peter I, de jonge, edele Peter II, die in Petersburg +zijne opvoeding ontvangen had, heeft zich door zijne onvermoeide +pogingen tot beschaving van zijn volk een welverdienden roem +verworven. Zelf een man van veel aanleg en ontwikkeling, ook dichter, +bevorderde hij krachtig de belangen van het zoozeer verwaarloosde +onderwijs, en maakte zich als regent verdienstelijk door de vestiging +van eene regelmatige regeering en de zorg voor de welvaart en de +ontwikkeling zijns volks. Ook hij voerde bij herhaling oorlog tegen +de Turken en was daarin meestal gelukkig, al was het ook, bij gebrek +aan medewerking, indien al niet door rechtstreeksche tegenwerking +der europeesche mogendheden, onmogelijk, de gemaakte veroveringen +te behouden. Peter II, die den 31sten October 1851 stierf, was de +laatste Vladika: zijn neef en opvolger Danilo deed afstand van zijne +geestelijke waardigheid, en werd in 1852 door Oostenrijk en Rusland als +erfelijk Vorst van Montenegro erkend. Met hem begint een nieuw tijdperk +in de geschiedenis van Montenegro; wij hopen later meer uitvoerig +over dezen merkwaardigen man te spreken. Danilo I werd op den 12den +Augustus 1860, door een Montenegrijn, uit persoonlijke wraakzucht te +Cattaro doorschoten, en bezweek den volgenden dag. Daar hij slechts +eene dochter naliet, werd hij opgevolgd door den zoon van zijn broeder +Mirko Petrowitch, den tegenwoordigen Vorst Nikita (Nikolaas) I. + +Prins Nikolaas I, Petrowitch Njégosch, die in officieele stukken +den titel voert van Vorst en Gospodar van Tzernagora en Berda, +werd in 1841 geboren, in het dorp Njégosch, waar wij hebben stil +gehouden. Het geslacht der Petrowitch is uit Herzegowina afkomstig +en was ook daar in een vlek, Njégosch genaamd, gevestigd. Terwijl +een aantal aanzienlijke servische families, na de verovering des +lands door de Turken, tot den Islâm overgingen en zich daardoor het +bezit van hare oude en het genot van nieuwe privilegiën verzekerden, +bleven de Petrowitch aan hunne christelijke belijdenis getrouw, +en moesten zich deswege allerlei kwellingen en onderdrukkingen +getroosten. Omstreeks 1550 verlieten al de leden van het geslacht, +met hunne onderhoorigen en hunne kudden, hunne toenmalige woonplaats +en sloegen hunne tenten op in een bergvlakte, waar zij gras voor +hun vee vinden konden. De familie of clan stichtte daar een vlek, +waaraan zij den naam gaf van hare aloude vaderstad, breidde zich uit, +nam in welvaart toe, en bekleedde weldra, dank zij de bekwaamheid en +den moed harer hoofden, haar rijkdom en macht, een eerste plaats onder +de aanzienlijkste geslachten des lands. In 1697 werd een Petrowitch, +ondanks zijn jeugdigen leeftijd, uit hoofde van zijn onversaagden +heldenmoed en den invloed, dien hij op de stammen uitoefende, door +de algemeene vergadering der woïwoden tot Vladika gekozen, welke +waardigheid kort daarop erfelijk in de familie werd verklaard. De +dynastie der Petrowitch zit dus sedert honderd-tachtig jaar op den +troon van Montenegro; daar echter de Vladika, uit hoofde van zijn +geestelijk karakter als bisschop, niet huwen mocht, werd hij steeds +door een zijner neven opgevolgd. Krachtens dit beginsel regeert ook +de tegenwoordige Vorst, zoon van Mirko Petrowitch, oudsten broeder +van Danilo I en aarts-hertog of weliki-woïwode van Montenegro. De +laatste Vladika, Danilo, had echter, zooals reeds gezegd is, van +zijne geestelijke waardigheid afstand gedaan en zich in het huwelijk +begeven, zoodat de erfelijkheid in rechte lijn kon worden ingevoerd; +bij gebreke van mannelijk oir, had dan ook Danilo's broeder, Mirko +Petrowitch, den troon moeten beklimmen; maar ten gevolge van bijzondere +omstandigheden deed hij afstand van zijne rechten, zoodat zijn zoon +Nikolaas tot Vorst werd gekozen, de eerste van dien naam en de zevende +soeverein uit zijn geslacht. + +Gelijk bijna niemand naar Rome gaat (of althans ging), zonder +den Paus te zien, zoo gaat men ook niet, en nog minder, naar +Montenegro, zonder een bezoek af te leggen bij den Vorst. Bovendien +is men te Cettinjé als in een circus of schouwburg, en al wilde men +onopgemerkt blijven, zou dit welhaast onmogelijk zijn, want uit zijn +paleis overziet de Vorst zelf de gansche stad; niets van hetgeen er +gebeurt ontgaat de aandacht, en de aankomst van een vreemdeling is +eene gebeurtenis, hoewel de Montenegrijn uit zijn aard zich weinig +om vreemden bekommert. Een gewoon toerist waagt zich in den regel +niet te midden dezer bergen; wie hier komt, doet dit doorgaans met +een bepaald doel, hetzij wetenschappelijk, hetzij politiek, en het +kleine hof van Cettinjé weet gaarne wie de bezoekers van het land +zijn. In iederen onbekenden reiziger vermoedt men allicht een geheimen +zendeling: trouwens iederen avonturier valt het niet moeilijk, zich +in het geheele Balkan-schiereiland voor een russisch agent te doen +doorgaan. Al mijne brieven voor het vorstendom en ook die persoonlijk +aan Zijne Hoogheid gericht, waren ten gevolge van een misverstand in +Italië achtergebleven. De agent van den Vorst te Cattaro, met wien ik +bij toeval te Sebenico kennis had gemaakt, had per telegraaf van onze +komst bericht gezonden; en daar de adjudant van den Vorst, die zijne +opleiding te Saint-Cyr had ontvangen, het fransch zoo goed sprak als ik +zelf en een trouw lezer was van de Revue des Deux-Mondes en van andere +fransche tijdschriften, werden wij al spoedig aan het hof voorgesteld. + +Het paleis van Cettinjé gelijkt, wat zijne afmetingen betreft, op +eene aanzienlijke villa uit den omtrek van Parijs; toen wij er des +avonds voor het eerst ontvangen werden, gingen wij eerst door eene met +wapen-trofeeën versierde voorzaal, en beklommen vervolgens een trap, +die naar de wachtkamer op de eerste verdieping voerde. Voor de deur +dier kamer stonden, op het portaal, ter wederzijde vier lijfwachten, +in groot uniform en in volle wapenrusting. Het getal dier lijfwachten, +kabahadié, bedraagt niet meer dan tien. Een adjudant ontving ons aan +den ingang van dezen salon, die met de portretten prijkt van Vorst +Danilo, van de Keizers en de Keizerinnen van Rusland en van Oostenrijk, +van den gewezen Keizer en de Keizerin van Frankrijk, van den Vladika +Peter II, van Mirko Petrowitch, van de Prinses-weduwe Darinka, en van +de Prinses Milena, de regeerende Vorstin. Al die portretten schenen mij +toe van de hand van Czermak, den bekenden servischen schilder, te zijn. + +Zoodra ik den drempel van den tweeden salon overschreden had, kwam +de Vorst naar mij toe, en weldra waren wij in gesprek gewikkeld. De +omstandigheden waren zeer ernstig; de Vorst was gedrukt, ontstemd +en blijkbaar niet op zijn gemak. Een bewoner van Herzegowina, +een turksch onderdaan, was onlangs op montenegrijnsch gebied +vermoord gevonden, juist toen de bergbewoners, naar hunne gewoonte, +gereed stonden zich naar de markt te Podgoritza te begeven. De +Turken hadden daarop, zonder verder onderzoek, de op niets kwaads +bedachte Montenegrijnen aangevallen, en zeventien hunner, mannen en +vrouwen, vermoord. Natuurlijk had dit feit door geheel Montenegro +de heftigste verontwaardiging opgewekt, en brandden de bergbewoners +van begeerte om hunne broeders te wreken. De Vorst deed wat hij +kon, om zijne onstuimige en krijgshaftige onderdanen in bedwang te +houden: de diplomatie was in de zaak gemengd, en Nikolaas I wilde +tot iederen prijs eene botsing met het overige Europa en vooral met +zijn natuurlijken beschermer, den Keizer van Rusland, vermijden. Hij +twijfelde niet aan zijn invloed, hij wist dat hij gehoorzaamd zou +worden; maar zoo de Vorst al bereid was zich te voegen naar de eischen +der diplomatie en den langzamen gang der kanselarijen, is het wel +te begrijpen dat de vurige Montenegrijn met moeite de beleediging +verduurde en ten volle den toorn billijkte, die in het hart zijner +onderdanen kookte. + +Rijzig van gestalte, donker van gelaatskleur, met een laag voorhoofd, +zwaar, vol, glanzend hair, levendige en doordringende oogen, statig +en eenvoudig van voorkomen, vertoont de Vorst den echten type van +den volmaakten montenegrijnschen ridder. Deze man, die als driftig en +onstuimig bekend staat, heeft eene zachte en doordringende stem; hij +spreekt langzaam en weegt zijne woorden; hij bedekt zijn hartstocht en +energie onder een waas van eenvoud, kalmte en rustige zachtmoedigheid, +dat een zeer aangenamen indruk maakt, en u bijna doet vergeten dat +Prins Nikolaas in lichaamskracht, vlugheid en behendigheid door +weinigen overtroffen wordt, en dat hij de eerste ruiter en de eerste +schutter van het geheele vorstendom is. Hij heeft ongetwijfeld ook +het voorkomen van een krijgsman; maar tevens heeft hij getoond een +voorzichtig en bekwaam diplomaat te zijn, die zijn tijd weet af te +wachten en begrijpt dat hij, om zijn doel te bereiken, rekening moet +houden met de omstandigheden. Nikolaas I stelt er blijkbaar meer +zijne eer in, de onstuimige drift zijns volks te beteugelen, dan +nieuwe lauweren te zoeken in den strijd, al heeft hij reeds blijken +te over gegeven van persoonlijke onverschrokkenheid. Hij spreekt met +groote liefde van zijn volk; hij weet wat hun ontbreekt, en kan, +door eigen aanschouwing, oordeelen over het verschil tusschen de +sociale toestanden in zijn land en in de andere landen van Europa; +maar hij waardeert ook zijns volks natuurlijke gaven en krachten, +hij begrijpt en deelt de groote nationale aspiraties en verlangens, +en daarom juist houden de Serviërs het oog op hem gericht. + +Zijne eerste jeugd heeft hij gesleten te midden dezer woeste en +dorre natuur; als kind heeft hij die naakte rotsen beklommen en +zich nedergezet in de armste woningen, luisterende naar de oude +volksliederen, die de grootsche en smartelijke herinneringen der +geschiedenis van Montenegro bewaren; en de servische muze, die de +helden bezingt en treurt op de graven der verslagenen, heeft ook hem +met haar vleugelslag aangeraakt: hij zelf is dichter-zanger. Dit is +trouwens eene traditie in de vorstelijke familie, want een zijner +voorgangers behoort tot de voornaamste rhapsoden van Servië; maar +bij Vorst Nikolaas is dit tevens de uiting van eene natuurlijke +aandrift. Door dit alles, door zijne liefde voor den wapenhandel, zijn +smaak in lichaamsoefeningen, zijne kracht, zijne vlugheid, is hij een +echte zoon zijns volks, maar tevens is hij Vorst, in den echten ouden +zin des woords: hij is inderdaad de Voorste, niet alleen in gezag, maar +ook in al die oefeningen en kampspelen, die aan de oude wedstrijden +doen denken. De Vorst heeft eene europeesche opvoeding ontvangen; +zijn vader Mirko heeft hem tot zijn tiende jaar in vrijheid laten +rondloopen door de bergen; daarop werd hij naar Triëst gezonden, +waar de knaap, bij eene servische familie, het onderricht ontving, +voegende aan den rang, dien hij eenmaal bekleeden zou; maar zonder +dat hem, met verwaarloozing van het nationale element, die zoogenoemd +kosmopolitische gezindheid werd ingeprent, die den Vorst, bij zijn +terugkeer in het vaderland, dikwijls tot een vreemdeling onder de +zijnen maken. + +Van Triëst ging hij naar Parijs. Frankrijk oefende destijds een soort +van protektoraat over het vorstendom uit en stond overal zijne belangen +voor; deze omstandigheid, gevoegd bij de persoonlijke betrekkingen +tusschen Danilo I en Napoleon III, deed de fransche hoofdstad kiezen +als de plaats, waar de jonge Nikolaas zijne verdere opleiding zou +ontvangen. Om dezelfde reden zendt hij zelf thans zijne kinderen naar +Sint-Petersburg. Hij werd in het college Louis-le-Grand opgenomen; +maar de vurige jonkman, die zijne vakantiën in zijn vaderland ging +doorbrengen, voelde zich nooit recht te huis in die soort van groote +kazernen, waar het aan lucht en vrijheid ontbreekt. In den herfst +van 1860, toen hij nauwelijks negentien jaren telde, zag hij zich +door den plotselingen dood van zijn oom, die slechts eene dochter, +Prinses Olga, naliet, eenklaps tot den troon van Montenegro geroepen. + +Mirko, de vader van den Vorst, was de incarnatie van den ruwen, +onversaagden Montenegrijn, zoo als vroegere reizigers, Viala de +Sommières, Wilkinson en Marmier, dien geteekend hebben. Deze Mirko +is overigens eene historische figuur; zijn naam, die in de nationale +liederen voortleeft, was de schrik der Turken, en niet zonder recht +droeg hij den bijnaam van het Zwaard van Montenegro. Danilo I, een +zeer ontwikkeld en begaafd man, die veel gereisd en gelezen had, +verscheidene vreemde talen sprak, en, met de westersche beschaving +volkomen vertrouwd, misschien zijn volk te ver vooruit was, was +minder krijgsman dan wel regent, wetgever en hervormer, die zijn +volk tot een hooger trap van beschaving wilde opvoeren. Mirko, zijn +broeder, was daarentegen volbloed soldaat, en wel een montenegrijnsch +soldaat, die zich bitter weinig bekreunt om de vormen en eischen +en behendigheden der diplomatie. Zijn leven lang was hij het meest +geduchte krijgshoofd; hij was het, die als opperbevelhebber te +Grahovo, aan de Turken, onder aanvoering van Hussein-pâsja, die +geduchte nederlaag toebracht, die zijn roem door het gansche Oosten +vestigde en die de Turken niet kunnen vergeten. De Porte liet ook de +gelegenheid niet voorbijgaan, om haar wraak aan hem te koelen; toen +het turksche leger, met verpletterende overmacht op verschillende +punten te gelijk in het land gedrongen, eindelijk voor de derde maal +de hoofdstad bedreigde en Europa zich genoodzaakt zag tusschenbeiden +te komen, werd in art. 5 van het vredesverdrag tusschen den jongen +Vorst Nikolaas en Omer-pâsja bepaald, dat Mirko uit het land gebannen +zou worden. Het was zeker hard voor den zoon, zulk een traktaat te +moeten onderteekenen; maar aan den anderen kant was het eene vleiende +onderscheiding voor Mirko, dat de gezworen vijanden van zijn volk +zoo hoogen prijs stelden op zijne verwijdering. Deze bepaling bleef +evenwel een doode letter, en gedurende de vijf jaren van betrekkelijken +vrede, die nu volgden, wijdde Mirko zich met alle kracht aan de +reorganisatie der strijdkrachten van het vorstendom. In 1867, toen +Vorst Nikolaas in Frankrijk vertoefde, brak de cholera te Cettinjé uit +en verspreidde zich met snelheid door bijna alle provinciën; de Vorst +keerde onmiddellijk terug, en kwam nog juist bij tijds om zijn vader +in zijn armen te zien sterven, slachtoffer der onverbiddelijke kwaal. + +Kort na zijne troonsbeklimming, in November 1860, trad de Vorst +in het huwelijk met Milena Petrowna, dochter van den woïwode Petar +Voukotich: eene verbindtenis, naar de gewoonte des lands, reeds lang te +voren vastgesteld tusschen Mirko en den woïwode, die wapenbroeders en +vrienden waren. Het huwelijk had al aanstonds dit voordeel, dat aan het +hoofd der kleine hofhouding geene vreemde dame optrad, wier gewoonten, +wier smaak en geheele levenswijze misschien in contrast zouden zijn +met die des lands. De Prinses, eene rijzige, statige vrouw met een +regelmatig ernstig schoon gelaat, waarvan de mat bleeke tint nog te +meer uitkomt door het fraaie zwarte hair en de groote levendige oogen, +draagt altijd het nationale kostuum, dat bij personen van hoogen rang, +door de toegevoegde versierselen, in dubbele mate schilderachtig mag +worden genoemd. De Prinses is moeder van zeven kinderen, zes dochters +en een zoon, die den Keizer van Rusland tot peter heeft. + +Prinses Milena spreekt vloeiend fransch, en neemt rechtstreeks +aandeel aan de regeering: eene uitzondering op den gewonen regel in +deze landen, waar alleen de moeder met bijzonderen eerbied bejegend +wordt, maar de echtgenoote en de zuster doorgaans eene ondergeschikte +plaats innemen. Nicolaas I, die meermalen van de nationale gewoonten +is afgeweken, heeft, bij eene plechtige gelegenheid, openlijk als zijn +wil te kennen gegeven dat zijne gemalin de leiding der regeering op +zich zou nemen. Het was in December 1868, toen de Vorst naar Rusland +ging om den Keizer, van wien hij voortdurend zoo vele bewijzen van +genegenheid ontvangen had, zijne hulde te brengen; vóór zijn vertrek +deelde hij aan de consuls te Ragusa en te Skutari, en aan de pâsjas der +naburige provinciën mede, dat de Prinses gedurende zijne afwezigheid +met het regentschap was belast. Dit is eene nieuwigheid. Prins Milan +van Servië handelt op gelijke wijze, daarbij onze westersche gewoonte +volgende, maar zeer in strijd met de bijkans oostersche zeden van het +land, waar de Turken, hunne gezworen vijanden, sedert vier eeuwen +nevens hen gekampeerd, hunne vrouwen naar den harem verwijzen, en +alleen aan de Sultane-Valide soortgelijke voorrechten toekennen. + +Tusschen den Vorst en zijne onderdanen staat geen tusschenpersoon, en +niets misschien treft den vreemdeling meer, dan de echt patriarchale +eenvoudigheid, die aan iederen Montenegrijn zonder onderscheid +het recht toekent, onmiddellijk tot den soeverein te naderen: een +recht, waarvan zelfs de eenvoudigste zonder schroom of aarzeling, +zij het ook met betamelijken eerbied, gebruik maakt. Toch vertoont +Nikolaas zich nooit aan zijne onderdanen dan omgeven van den praal +en de staatsie, aan zijn rang verbonden,--en ook deze vertooning +strookt geheel met de zeden des volks; maar desniettegenstaande is +er hier nog iets overgebleven van de antieke zeden, van die aloude +gemeenzaamheid tusschen Vorsten en onderdanen, die niet in het minste +afbreuk deed aan de achtbaarheid en het ontzag, doch waarvan wij geen +begrip meer hebben. Den morgen na onze komst te Cettinjé, terwijl +ik in de kamer van het logement zat te teekenen, zag ik den Vorst +uitgaan, vergezeld van een talrijken stoet, bestaande uit senatoren, +ministers, woïwoden, de lijfwachten en de perjaniks of gendarmen, in +alles een dertigtal personen, allen in nationaal kostuum. De meesten, +althans de aanzienlijksten, droegen hooge kaplaarzen; de anderen, +zoogenaamde dokolienitsé of albaneesche slopkousen. De Vorst liep +alleen, eenige schreden vooruit, ongewapend en met een rijzweep in de +hand; de hooge staatsambtenaren volgden hem, en daarachter de hoofden, +naar hun rang gegroepeerd. Van tijd tot tijd stond de Vorst stil om een +voorbijganger aan te spreken, die, met de beretta in de hand, na eene +lichte kniebuiging, op zijne vragen antwoordde. In de vlakte gekomen, +zette Nikolaas zich op een boomstam neer; enkele personen waren +hem gevolgd, en een daarvan ging recht op hem toe, bleef op eenige +schreden afstands voor hem staan en richtte het woord tot hem. De +Vorst luisterde, en gaf nu en dan een kort bescheid; anderen volgden +den eersten spreker op, en het onderhoud duurde alzoo een geruimen +tijd. Op dezelfde wijze spreekt Nikolaas bij wijlen recht, beslist +een geschil, smoort in de geboorte eene dreigende vendetta, verhindert +een misdaad, voorkomt een ongeluk of troost een beproefde. Dien eigen +avond, toen wij ten paleize waren, verhaalde Zijne Hoogheid ons, dat +een boer uit Rjeka niet had geschroomd hem te spreken over den moord te +Podgoritza, en hem met die woordenrijkheid, aan alle Serviërs en met +name aan de Montenegrijnen eigen, den indruk had geschetst door dien +moord veroorzaakt, en het vertrouwen uitgesproken dat hij, Nikolaas, +tijdig zou weten te handelen. + +Zooals ik zeide, die rechtstreeksche gemeenschap van den Vorst met zijn +volk is een der opmerkelijkste, en laat ik er bijvoegen een der beste, +eigenaardigheden van deze regeering. De Vorst verneemt persoonlijk +allerlei klachten; hij is in onmiddellijke aanraking met iedereen, van +den woïwode tot den armsten herder, die zijne toevlucht tot hem neemt; +hij weigert niemand gehoor, en geen Montenegrijn, hoe onaanzienlijk +hij ook moge wezen, zal ooit de hulp van een ander inroepen, als het +er op aankomt zijne eigene zaak voor te dragen en te verdedigen. In +het goede jaargetijde wordt deze vierschaar doorgaans onder den +moerbeziënboom, nabij den put in de hoofdstraat, gespannen, of wel +onder den boom voor den ingang van het klooster, waar een rondloopende +bank is geplaatst. Men denkt daarbij aan den klassieken eik, onder +welken Lodewijk de Heilige placht recht te spreken. Ook van nog andere +tooneelen zijn die boomen vaak getuige. In 1861 was de Vorst, toen +twintig jaar oud, werkeloos toeschouwer van de worsteling tusschen +de Serviërs van Herzegowina, onder aanvoering van Luka Voukalovicz, +en de Turken. De openbare rouw over den dood van Danilo I was nog niet +afgeloopen, toen op zekeren morgen een bode van een woïwode nabij de +grens aan het paleis aankwam met de tijding dat de vijand den voet had +gezet op montenegrijnsch grondgebied. Nikolaas beval dat de standaard, +die van wege den rouw van het paleis was weggenomen, weder zou worden +geplaatst; paarden, wapenen en ammunitie werden in gereedheid gebracht; +naar alle zijden werden boodschappen gezonden, en des avonds, tegen +het ondergaan der zon, zette de Vorst zich neder onder den grooten +boom in de vlakte. Alle inwoners van Cettinjé schaarden zich om hem, +en daar verklaarde hij den oorlog door het aanheffen van de Pesmas, +die schoone, opwekkende, vurige, nationale krijgszangen, die ook in de +minst strijdlustige harten den moed en de geestdrift doen ontvlammen. + + +V. + +Tot voor weinige jaren was de regeering in Montenegro zuiver +autokratisch; er bestond geene andere wet of recht dan het aloude +gewoonterecht, dat bij overlevering van het eene geslacht op het +andere overging. Danilo I heeft, in overleg met de stamhoofden +en de oudsten des volks, een algemeen wetboek uitgevaardigd, dat, +zooals in het besluit wordt gezegd, is opgesteld, opdat "voortaan +daarnaar allen zouden worden geoordeeld, Montenegrijnen en Berdianis, +grooten en kleinen, armen en rijken, daar allen er gelijke aanspraak +op hebben dat hun recht geschiede." Dit wetboek, den 23sten April 1855 +uitgevaardigd, en waarvan genoeg exemplaren gedrukt zijn dat ieder +inwoner er een bezitten kan, bestaat uit drie-en-negentig artikelen; +het handelt over allerlei onderwerpen en schijnt in alle mogelijke +gevallen te hebben voorzien, behalve die uitsluitend eigendomskwesties +betreffen. Zoo als wij later zullen zien, heeft de regeerende Vorst +de noodzakelijkheid erkend, om het wetboek van Tzernagora meer in +overeenstemming te brengen met de wetboeken, die in de andere landen +van Europa gelden. De taak om een nieuw wetboek te ontwerpen is in +1871 opgedragen aan een zeer bekwaam rechtsgeleerde, den heer Bogosic, +van Ragusa, staatsraad en hoogleeraar aan de universiteit van Odessa, +die daaraan zijne beste krachten wijdt. + +Het was in het jaar 1851, dat de grootste en belangrijkste staatkundige +hervorming door Danilo I werd tot stand gebracht. Tot dien tijd +toe was, zooals ik gezegd heb, het wereldlijk en geestelijk gezag +in ééne hand vereenigd: de Vladika was tegelijk bisschop, vorst en +opperbevelhebber des legers; met nog meer recht dan de Tsaar, kon de +Vladika van Montenegro autokrator worden genoemd. Danilo deed afstand +van zijn geestelijk gezag; en daardoor onderging de regeering van het +vorstendom eene zeer belangrijke verandering, zoowel wat den aard van +het gezag betrof, als de wijze waarop het wordt uitgeoefend; sedert +dien tijd kan men zeggen, dat de regeeringsvorm van Montenegro de +absolute, erfelijke monarchie is. Hier doet zich eene gewichtige vraag +voor: zijn de Turken, die beweeren dat Montenegro door Sultan Moerad +I bij hun rijk, en door Mahomed II meer bepaald bij Albanië, werd +ingelijfd,--rechtens en feitelijk de suzereinen van het vorstendom? + +De volledige bespreking dezer ingewikkelde vraag zou ons ver kunnen +leiden, en zou eene ruimte vorderen, waarover ik hier niet beschikken +mag; op grond van zeer ernstige historische studie en de nauwkeurige +lezing van alle turksche en montenegrijnsche diplomatieke dokumenten +sedert de vredesverdragen van Carlowitz en Passarowitz, meen ik +echter het recht te hebben, zeer stellig te antwoorden: Montenegro +is eene van de Porte onafhankelijke mogendheid. In den franschen +Moniteur officiel van 11 Mei 1858 verscheen eene opmerkelijke nota, +die te Constantinopel groot opzien baarde, en welke, zoo als naderhand +bekend werd, was opgesteld door den heer Faugère, die eene aanzienlijke +betrekking bij het departement van buitenlandsche zaken te Parijs +bekleedde. Deze nota is zeer kategorisch, zeer positief, en stelt +tegenover de oostersche spitsvindigheden de onverbiddelijke logika der +feiten. "De ottomannische Porte kan zich noch op onbetwistbare rechten, +noch op redenen van dringende noodzakelijkheid beroepen. Er zijn hier +twee vraagpunten, die wel onderscheiden moeten worden: vooreerst, +bezit de Porte soevereiniteitsrechten op Montenegro; ten andere, +moeten sommige distrikten, die beurtelings in handen der Turken en +in die van den Vorst van Montenegro zijn geweest, gerekend worden +tot dat vorstendom te behooren, of maken zij deel uit van turksche +provinciën? Ten aanzien van het eerste punt, beroept de Porte zich op +het recht van verovering; en dit is ook inderdaad het eenige recht, +waarop zij zich met eenige waarschijnlijkheid zou kunnen beroepen, +want er bestaat tusschen haar en Montenegro geen enkel verdrag, waarbij +haar eenig recht van soevereiniteit wordt toegekend. Blijft dus de +verovering: maar het feit der verovering op zich zelf vestigt geen +wezenlijk recht dan onder zekere voorwaarden, waarvan de voornaamste +is de voortdurende en blijvende bezetting van het veroverde land, of +ten minste de volkomen onderwerping blijkbaar uit daden van soeverein +gezag, zoo als bij voorbeeld, het opleggen van een schatting, +de tegenwoordigheid van een garnizoen, enz. Nu weten wij uit de +geschiedenis, dat zoo de Turken somwijlen met goed gevolg Montenegro +hebben aangevallen, zij zich toch nooit in dat land hebben kunnen +staande houden; en het is een onbetwistbaar feit, dat nu welhaast +sedert een eeuw Montenegro voor hen volkomen gesloten is geweest." + +Nikolaas I, soeverein van een onafhankelijk land, bezat, gedurende de +eerste jaren zijner regeering, een onbeperkt gezag; sedert heeft hij, +althans in theorie, vrijwillig van een deel van zijn gezag afstand +gedaan door de instelling van een ministerie, en door het beheer +over verschillende takken van administratie aan sommige door hem +gekozen aanzienlijken op te dragen. Tot op dien tijd beschikte hij, +zonder eenige controle, over al de inkomsten zoowel van den staat +als van de kerk. Er bestond wel nevens, of liever onder den Vorst, +eene algemeene vergadering of Skoeptchina, maar zij werd niet dan in +buitengewone omstandigheden bijeengeroepen, en dan slechts om in een of +ander bepaald geval eene beslissing te nemen. Er was ook een Senaat; +deze bestaat nog; wij zullen zien hoe dit lichaam is samengesteld, +en het zal ons blijken, dat het gezag van den Vorst door dit college +niet te zeer aan banden wordt gelegd. + +De Senaat (in het servisch Sovjet) werd in 1831 door den Vladika +Peter II in het leven geroepen; destijds benoemde de Skoeptchina of +volksvergadering de twaalf leden, waaruit de Senaat bestond; de Vladika +had echter het recht van veto, en kon de benoeming van hem ongevallige +personen weigeren; langzamerhand, en reeds in de eerste jaren +der regeering van Danilo, werd de keus der senatoren geheel aan den +Vorst overgelaten, en benoemde de Skoeptchina alleen diegenen, die hij +aanwees:--het was de officieele kandidatuur in optima forma. Het duurde +niet lang, of de vergadering werd in het geheel niet meer opgeroepen; +de Vorst zelf benoemde nu rechtstreeks de twaalf senatoren, en droeg +het voorzitterschap van den Senaat op aan zijn broeder of een zijner +naaste bloedverwanten. In eene soort van constitutie was de bepaling +opgenomen, dat de Senaat over de wetsontwerpen zou beraadslagen en +die aan de goedkeuring der Skoeptchina onderwerpen; maar aangezien +in landen als Montenegro de rechtsbedeeling hoofdzaak en rechtsmacht +het voornaamste privilegie is, en de Senaat door Peter II juist was +ingesteld om den al te grooten invloed te breken, dien de stamhoofden +in hunne hoedanigheid van rechters bezaten,--lag het in den aard der +zaak, dat ook de Senaat zelf, reeds onder de regeering van Danilo I, +een zuiver rechterlijk college werd. Zoo vaak hij heeft gepoogd, +die perken te overschrijden, heeft de Vorst onmiddellijk aan die +aanmatiging een einde gemaakt, door, overeenkomstig het hem bij +de constitutie toegekende recht, den Senaat te ontbinden. Kort voor +mijne komst in Montenegro had dit wederom plaats gegrepen. + +Onder Danilo was het voorzitterschap van den Senaat opgedragen +aan Mirko, den vader van den regeerenden Vorst; na zijn dood, werd +deze waardigheid toevertrouwd aan een neef van den Vorst, Bozidar +Petrowitch, die zijne opvoeding in Frankrijk ontvangen heeft, en van +wien wij later nog spreken zullen. De schoonvader van den Vorst, Petar +Stephanow Voukotich, is onder-voorzitter van den Senaat. Men ziet dat +de toegangen tot het gezag wel bewaakt zijn: en sedert de uitvaardiging +van de fameuse turksche constitutie, zijn de Montenegrijnen, in +vergelijking met de Porte, bepaald als reactionnairen te beschouwen! + +De montenegrijnsche Senaat telt zestien leden, de voorzitter +en ondervoorzitter daaronder begrepen; het budget van dit +regeeringscollege bedraagt vijftienduizend-negenhonderd francs. De +president geniet een jaarwedde van drieduizend-vijfhonderd francs; +de vice-president van drieduizend; vijf senatoren, die uit de +invloedrijkste bewoners van de hoofdstad gekozen worden, ontvangen +jaarlijks vijftienhonderd francs, en de negen anderen, uit de meest +gegoede bewoners der verschillende provinciën gekozen, krijgen +zevenhonderd-vijftig francs. Die jaarwedden zijn niet overdadig, +maar het geheele budget is even nederig, en het is ook meer eene +tegemoetkoming, dan wel eene eigenlijke bezoldiging. De senatoren +hebben geen bijzonder kostuum, maar spreiden toch in hunne kleeding +eene weelde ten toon, overeenstemmende met den hoogen rang, dien +zij bekleeden. + +In den eersten tijd vergaderde de Senaat in een soort van loods, nabij +het klooster te Cettinjé staande en in twee afdeelingen gesplitst: de +eene afdeeling diende voor paardenstal, de andere was de vergaderzaal +van den Senaat. In den stal bond ieder senator, die van buiten kwam, +eer hij zich naar de vergadering begaf, zijn paard of muilezel aan +een spijker vast; in de vergaderzaal zelve ging het niet minder +huiselijk toe: men zat, al rookende, rondom den vuurhaard, en hing +de geweren in een rek op, maar hield de dolken en pistolen in den +gordel. Duurde de discussie wat lang, dan gebeurde het meermalen, +dat in de zaal zelve een schaap aan het spit gestoken, gebraden en +opgegeten werd; inmiddels hield de secretaris, op turksche manier +neergehurkt, op zijn knie aanteekening van het verhandelde. Maar deze +zeden, die aan de homerische tijden herinneren, zijn sedert veranderd. + +Tegen het einde der regeering van Danilo, werd er aan het oude paleis +een vleugel bijgebouwd, om de senatoren te herbergen, en sedert 1873 +houdt de Senaat daar zijne zittingen. Van de vergaderzaal valt niets +te zeggen: zij is zonder eenig sieraad hoegenaamd, een hol vertrek met +naakte muren. Een soort van balustrade vormt de scheiding tusschen de +senatoren en hen, die voor hunne rechtbank moeten verschijnen. Als +de Vorst, hetgeen dikmaals gebeurt, de vergadering bijwoont, eischt +de etikette dat op de voor hem bestemde bank een wollen zak worde +gelegd, even als voor den kanselier in Engeland. Gewoonlijk echter +vergaderden de senatoren vroeger niet in deze zaal, maar onder den +moerbeziënboom in de voornaamste straat der stad; maar dat waren toch, +geloof ik, meer officieuse bijeenkomsten, zoo als de heeren nu nog wel, +bij goed weder, bijeenkomen voor de poort van het klooster onder den +lommer van den prachtigen boom, die zich daar verheft. + +In 1873 stelde de Vorst een ministerie in; maar de plaag der +bureaukratie bleef tot hiertoe aan Montenegro gespaard. Van nature +is de Montenegrijn geen liefhebber van een zittend leven. In 1871 +werden de stamhoofden, de woïwoden, die aan de spits van elke nahija +stonden, en tegelijk met rechterlijk en militair gezag waren bekleed, +vervangen door een soort van gouverneurs of prefecten; tegelijker +tijd werd een krachtige stoot gegeven aan het lager onderwijs, +werden telegrafen aangelegd, en allerlei hervormingen en nieuwigheden +ingevoerd. Er werd zelfs een echt officieus dagblad opgericht, de +Tsernagorats, dat, bij gebrek aan abonné's, de uitgave moest staken, +maar spoedig daarop herleefde onder den titel Glas Tsrnagorski, Stem +van Montenegro. Dit alles is nu zeer loffelijk: maar de eerste en +meest dringende hervorming, belangrijker dan alle andere, is toch +het aanleggen van wegen. De Vorst is er nog niet in geslaagd, de +verschillende deelen van zijn kleinen staat met elkander in gemeenschap +te brengen; men kan in Montenegro nog niet anders dan te voet of te +paard reizen, en ook dan zelfs is dit op sommige punten niet zonder +inspanning en gevaar mogelijk. Er is een begin gemaakt met den weg, +die Cettinjé met Cattaro moet verbinden; maar van dien weg is nog maar +een klein stuk voltooid. Trouwens, het is een zwaar en moeilijk werk, +en voor de voltooiing zou men over ruimer middelen moeten beschikken, +dan het arme vorstendom vermag; bovendien heeft men er eene politieke +kwestie van gemaakt, en wordt het werk opzettelijk tegengehouden. + +(Wordt vervolgd.) + + +Reis naar de mijndistrikten van westelijk Zevenbergen. + +(Vervolg van bladz. 152.) + + +VI. + +Ten westen van Thorda verheffen zich naakte, grijze, leelijke heuvelen, +die, althans op het eerste gezicht, zich door niets bijzonders +schijnen te onderscheiden. Echter wees men ons van verre een spleet, +niet ongelijk aan den mond van een ravijn, en men beschreef ons die +kloof als een verwonderlijk schoone bergpas. Wij lieten ons overhalen, +en togen op weg ter bezichtiging van dit wonder. + +De zeer moeilijke en lastige weg, met steenen bezaaid en zeer steil +afdalende, loopt om een heuvel, waarin hier en daar sneeuwwitte +albastrotsen door de dunne aardlaag te voorschijn komen, die met +distelen, onkruid, gras en mos bedekt is. Wij gaan door een kleinen +pas en dalen af in een weiland, waar een smal beekje zich murmelend +tusschen het hooge gras kronkelt. Den loop dier beek volgende, komen +wij weldra aan een geheel met meel bestoven molen, die daar als te +midden der aardige watervalletjes schijnt neergeworpen. Voor den +ingang zit eene schoone rumenische vrouw te spinnen. Haar echtgenoot, +een prachtige jonge man met lange blonde hairen en een vriendelijken +lach om de lippen, leidt ons zijne woning binnen, richt eenige +bescheiden vragen tot ons, en laat ons zijne heiligenbeelden zien: +oude byzantijnsche kunstwerken, die voor een liefhebber van antieke +symbolische kunst veel geld waard zouden zijn. + +Deze molen staat juist aan den ingang van de bergengte. De heuvelreeks +met hare eentonige hellingen splitst zich hier, en vormt twee witte of +goudgele rotswanden, bezaaid met zwartachtige mossen. De blik klimt +langs de grillig gevormde wanden omhoog en ziet op naar den hemel, +die zich als een blauw lint boven den langen, smallen pas uitspant; +beneden is men in de vochtige schaduw als verloren. + +Een der uitgetande rotspunten, die de smalle kloof beheerschen, is +geheel doorboord en laat een helderen lichtstraal door; andere spleten +en kloven schijnen daarentegen zwarte gapende muilen. Twee dezer +grotten hebben dit eigenaardige, dat zij inderdaad maar eene enkele +grot vormen, die door de kloof in tweeën gedeeld is. De reusachtige +portalen, ter wederzijde van het enge dal, passen volkomen bij +elkander: een bergstroom holde de rotsen uit toen de kloof, die volgens +de legende door het zwaard van den heiligen Ladislaus geopend werd, +nog niet bestond, en de heuvel nog slechts ééne samenhangende massa +vormde. In voorhistorische tijden moeten vluchtelingen de ingangen +dezer grotten hebben versterkt; de overblijfselen der poorten zijn +nog op de hellingen zichtbaar. Scharen van vleermuizen bevolken thans +de straten der twee oude onderaardsche steden. + +De bergengte is niet uitgestrekt, maar wij hadden ons lang opgehouden, +en beklommen nu haastig een uitspringenden heuvel, om daarna weder +af te dalen naar het dorp Meskö, op een albastrots gebouwd, die +den Aranyos beheerscht. Daar wachtte ons, sedert eenige uren, het +rijtuig, dat een gastvrije Magyaar ons te gemoet gezonden had. De +vier vurige paarden, die naar den stal verlangden, joegen voort in +galop; maar telkens moesten zij hun drift betoomen, want de weg is een +echte zevenbergsche weg: dat wil zeggen, goed, overal waar de natuur +daarvoor gezorgd heeft, maar doorgaans hobbelig, vol gaten en kloven, +bezaaid met steenen en rotsblokken, en door afgronden omzoomd. Het +was ons dus eene ware uitkomst, toen wij in de vlakte van Keresztes +de groep van hooge populieren bespeurden, waarachter de woning +wegschool, in welke ons een gewenschte avondmaaltijd wachtte. Welk +een aangenaam verblijf in deze eenvoudige landelijke woning! Zij maakt +geen aanspraak op architectonische schoonheid; maar het is een genot, +dien houten trap te beklimmen en te wandelen onder die ruime veranda, +die de welriekende heesters van den tuin schier met hunne bloemrijke +takken omslingeren. Door het gebladerte heen ziet ge de stallen en +de schuren, om een ruim grasveld gebouwd; eene ruischende beek stuwt +haar helder water voort achter een dichte rij boomen en verdwijnt +straks onder de wilgen langs de oevers van den Aranyos. Ik meende +een oogenblik overgebracht te zijn naar eene plantage in Louisiana, +en de gulle gastvrijheid, waarmede wij in het huis ontvangen werden, +droeg er toe bij, om dien indruk te versterken. + +Den volgenden morgen vroeg rolde ons rijtuig reeds door de vruchtbare +vlakte, waar het ongetemde volk der Daciërs vergeefs den schok poogde +te weerstaan der legers van Trajanus, en zagen wij steeds duidelijker +de opening der bergvallei voor ons, waaruit de Aranyos te voorschijn +treedt. Wij stonden aan den drempel van het beroemde land, dat, vóór +de ontdekking van Amerika, door den rijkdom zijner mijnen, voor de +volken van Europa de groote schatkamer der kostbare metalen was. + +De ingang van het smalle dal, een ware triomfboog, wordt gevormd +door eene opening, die de ingenieurs, ten behoeve van den weg, +in de porfierrots hebben uitgehouwen. De soort van obelisk aan den +noordelijken oever van den stroom draagt den naam van Leany-Kö of +Maagdenrots, ter eere eener jonge prinses, die door de Tartaren in +haar burcht belegerd werd, en die een middel wist te vinden om 's +nachts te ontsnappen en de wijk te nemen op deze rots. + +Het meest in de nabijheid van Thorda liggen de mijnen van Torotzko, +in eene nevenvallei, ten zuiden van de rivier. Naar het schijnt, +bevatten de bergen van dit distrikt ook een overvloed van lood, +zwavellood en kwikzilver; maar sedert onheugelijke tijden worden +alleen de ijzermijnen geëxploiteerd. Sedert eeuwen danken de inwoners +aan deze industrie hunne buitengewone welvaart, en vooral ook hunne +vrijheid. Als mijnwerkers en vervaardigers van allerlei gereedschappen +en wapenen, hadden zij het voorrecht verworven, zich zelven naar +eigen wetten te mogen regeeren. + +Terwijl ons rijtuig langzaam den weg volgde, die uit de vallei van den +Aranyos, al slingerende, de hellingen van den berg Szekel-Kö bestijgt, +verhaalde een mijner reisgenooten in 't kort de geschiedenis van het +mijnwerkers-stadje. Reeds in de tiende eeuw werden de mijnen dezer +streek door magyaarsche kolonisten bewerkt, maar de wijze van bewerking +was hoogst gebrekkig; de eerste vaste smeltovens werden opgericht +door oostenrijksche kolonisten uit het distrikt Eisenwürzel. Die +bekwame mijnwerkers verbroederden zich gemakkelijk met de bewoners +des lands, namen de taal en de zeden der Magyaren aan, en losten zich +geheel in de massa der bevolking op. Slechts eene enkele gewoonte is +in stand gebleven als eene herinnering aan den duitschen oorsprong: +bij bruiloftsmaaltijden, zijn het de genoodigden, die voor den wijn +zorgen. Maar deze gewoonte, die eene ergernis is voor de Hongaren der +andere distrikten, daargelaten, onderscheiden de inwoners van Torotzko +zich, wat hunne zeden aangaat, gunstig van de meeste andere bewoners +van Zevenbergen. De vrouwen genieten hier de algemeene achting en eene +groote mate van vrijheid; voor het onderwijs wordt behoorlijk gezorgd; +mannen en vrouwen kunnen bijna zonder uitzondering lezen, schrijven +en rekenen, en weten iets van de geschiedenis des vaderlands; de +magyaarsche taal wordt hier met groote zuiverheid gesproken; luiheid +is eene schier onbekende ondeugd. + +Dadelijk na onze komst te Torotzko, trachtten wij de herberg op te +sporen; maar te vergeefs wandelden wij het groote marktplein rond, dat, +op dit uur van den dag, eene gloeiende zandwoestijn geleek. De huizen, +van steen gebouwd, en niet, zoo als veelal in Zevenbergen, van leem of +van hout, trokken onze aandacht door hunne groote zindelijkheid. De +gevels geleken allen op elkander, en prijkten met halve kolommen en +ruw beeldwerk: dit is wel geene kunst, maar in ieder geval verdient de +bouwmeester waardeering wegens zijne goede bedoelingen. Korten tijd +geleden was Torotzko door een hevigen brand geteisterd, waarvan hier +en daar nog zeer duidelijke sporen te herkennen waren; eene geheele +wijk der stad was nieuw opgebouwd. Maar de herbouwing was nog niet +voltooid, en zoo ontbrak ook nog steeds de herberg. Wij moesten dus +een beroep doen op de hongaarsche gastvrijheid. + +Wij spraken een man aan, die op den nok van een dak zat, en eenige +beleefde woorden waren voldoende om de deur der woning voor ons te +openen. De mooie kamer, waarin wij gelaten werden, was niet zeer ruim; +maar zij bevatte niettemin eene menigte voorwerpen, die er allen even +netjes uitzagen en die met groote kunst in deze kleine ruimte waren +gerangschikt. Langs de witgepleisterde wanden hingen de portretten +van de hoofden en leiders der hongaarsche omwenteling van 1849, voorts +gekleurde platen en photografiën; aan de balken der zoldering hingen +beschilderde potten van verschillenden vorm; de banken, de tafel, +het bed waren beschilderd met bloemen naar oosterschen trant; in een +hoek van het vertrek stond een fraai bewerkte kachel, waaromheen een +steenen bank eene geschikte zitplaats aanbood; op het bed, dat met +geborduurde gordijnen omhangen was, lagen vier reusachtige matrassen +of dekbedden, geheel met rood borduursel overdekt en bijkans tot +aan de zoldering reikende; fraaie, rood en zwart gewerkte doeken +waren aan de zoldering bevestigd, overal waar de schotels en pannen +eene plaats vrij lieten. Naar men mij zeide, vindt men in de meeste +huizen van Torotzko gansche reeksen van boeken opgehangen aan de +balken, even als de hammen en worsten in de boerenwoningen van het +zuiden van Frankrijk; maar bij onzen gastheer was geen ander boek +te vinden dan eene verzameling van nationale liederen. Wij dorsten +ons nauwelijks verroeren in dit kleine museum, uit vrees van iets +omver te werpen of te beschadigen; en toch wist de vrouw des huizes +ons hier een maaltijd te bereiden en een behoorlijk nachtverblijf in +te richten, zonder de orde in de kamer eenigszins te verstoren. Toen +wij den volgenden morgen van deze vriendelijke lieden afscheid namen, +zag de kamer er weer geheel als een museum uit. + +Er heerscht te Torotzko eene algemeene welvaart, zoo als genoegzaam +blijkt uit de weelde en den rijkdom der kleeding op zon- en +feestdagen: hier vindt men de oude duitsche kleederdrachten terug uit +de middeleeuwen, nevens die van Hongarije en het Oosten. De gehuwde +vrouwen en de jonge meisjes, de jongelingen en de volwassen mannen zijn +van elkaar onderscheiden door de kleur der linten en borduursels hunner +gewaden; bovenal munten de jonge meisjes, die er voor het meerendeel +gansch niet onaardig uitzien, door pracht en rijkdom van kleeding +uit. Om het fijne middel dragen zij een gordel van roode zijde met +gouden kwasten, en dikwijls met edele steenen versierd; de fuzö, die de +borst bedekt, is met parelen en gekleurde zijde gestikt, terwijl een +prachtige witte bonten pels den glans dezer sieraden nog beter doet +uitkomen; van haar mutsje van goudlaken hangen veelkleurige linten +en vergulde franjes af. Zulke kostumen, die inderdaad eene kleine +fortuin vertegenwoordigen, zijn alleen mogelijk in een land, waar de +voornaamste kleedingstukken en sieraden onveranderd van geslacht op +geslacht overgaan; toch vraagt men zich met eenige bevreemding af, +hoe de middelen hier zulk eene weelde kunnen veroorloven. + +De oude ijzerindustrie draagt nog maar voor een zeer klein gedeelte +bij tot dien voorspoed van Torotzko. Wij bezochten de armzalige +smeltovens van den omtrek; moeilijk kan men zich iets ongelukkigers +en onbeholpeners denken: mij dunkt, zóó moeten de negers in het hart +van Afrika arbeiden. Als men ziet, hoe, in afgelegen streken, zulke +aartsvaderlijke wijze van werken van eeuw tot eeuw blijft voortbestaan, +dan begrijpt men eerst ten volle de kracht der gewoonte of liever der +erfelijkheid: de zoon werkt op dezelfde plaats, waar zijn vader en +zijn grootvader hebben gearbeid; hij hecht zich aan dezelfde mijn, +aan dezelfde manier van werken, hoewel hij er maar weinig voordeel +van trekt, en door anderen arbeid veel meer zou kunnen verdienen; +er is niets minder dan eene omwenteling noodig, of wel de prikkel van +het uiterste gebrek, om hem los te maken van den ouden, traditioneelen +sleur. + +Tegenwoordig worden de kosten van exploitatie der meeste smeltovens +niet meer door de winsten opgewogen, en het aantal der verlaten mijnen +vermeerdert van jaar tot jaar. In een menschenleeftijd is de produktie +van het metaal met tweederde verminderd: zij is van zeshonderd tot +tweehonderd ton gedaald, en zal waarschijnlijk binnen kort geheel +ophouden, tenzij de industrie eene herschepping onderga en de bereiding +van het erts op goedkooper wijze geschiede. De burgers van Torotzko, +verstandiger dan velen hunner buren, zijn er dan ook reeds op bedacht +om deze vervallen industrie door een ander meer winstgevend bedrijf +te vervangen: zij leggen zich voornamelijk toe op het kweeken van +ooftboomen. Zij zijn ook algemeen bekend als uitmuntende landbouwers, +en het graan hunner akkers is het beste van geheel Zevenbergen. Het +ware te wenschen dat zij ook de boschkultuur ter harte namen, en aan +hunne naakte velden de groene kroon wedergaven, die zij sedert eeuwen +met zoo ruwe hand hebben uitgeroeid! + +De berg, die zich ten oosten van Torotzko verheft, is in de +geschiedenis van Zevenbergen beroemd: hij draagt den naam van Szekel-Kö +of Rots der Szeklers. Op den top stond weleer een sterk kasteel, dat +in de dertiende eeuw door de Mongolen belegerd werd. De bezetting, +tot het uiterste gebracht, stond op het punt zich over te geven, toen +eensklaps de Szeklers, uit hunne valleien in de Karpathen toegesneld, +ter hulpe opdaagden en de aziatische horden op de vlucht dreven. Sedert +deze overwinning, behoort de berg aan de bevrijders, en de brokken +muur, die men nog heden op den top ziet, zijn de overblijfsels van +door hen gestichte gebouwen. Nog altijd wordt de dag dezer zegepraal +feestelijk gevierd; volgens een overoud gebruik, gaan de inwoners van +Torotzko dan naar buiten om hooge masten te planten, waaraan vlaggen +en banieren wapperen, en die de opgerichte lansen moeten verbeelden, +welke voorheen de grafkuilen der krijgslieden aanwezen. + +Om naar Torotzko terug te keeren, namen wij den weg door een andere +bergkloof, niet minder beroemd dan die van Thorda, en waar ook +menigmaal het bloed heeft gestroomd; de grotten in de prachtige rotsen +zijn een geliefkoosd verblijf voor de arenden. Aan het boveneinde +dezer enge vallei ligt het dorp Torotzko-Szent-Györgyö, waardoor +wij naar de stad terugkeerden. De beide burchten, waaraan het dorp +zijn naam ontleent, en die beiden aan een geslacht behoorden, dat in +erfelijke veete met de burgers van Torotzko leefde, zijn thans niet +meer dan bouwvallen. De oude feodale burcht, die den heuveltop kroonde, +is geheel verdwenen, op een geschonden, half ingostorten toren na; +en het meer moderne kasteel, dat zich in de vlakte verhief, werd in +1849 door de Walachen verbrand, en is sedert een ruïne gebleven. Maar +de omstreken van het dorp zijn belangwekkend om de grotten van den +berg Bedellö. + +Deze kalkrotsen danken aan de boomen en het dicht struikgewas, tot dus +verre aan de vernielende bijl des houthakkers ontsnapt, eene zekere +wilde bekoorlijkheid, die aan de dorre wanden van de Rots der Szeklers +ontbreekt. Langs de scherpe kanten der rots hangen groene kransen; +saamgestrengelde takken verbergen halverwege den ingang der grotten; +tusschen twee fijne varenstruiken ziet men de grillige kegels der +stalaktiten. Het is een stuk maagdelijke natuur, als bij vergissing +overgebleven te midden van deze naakte velden; en wel voegt hier +die natuurlijke poort of boog, gevormd door een geweldig rotsblok, +op twee andere steenmassaas rustende, die de wijde, wazige vlakte zoo +schilderachtig omlijst. Boven op deze rotspoort staat een lange stok, +waaraan eenige takken gebonden zijn, niet ongelijk aan een reusachtigen +bezem: misschien is dit zonderling ornament wel een soort van talisman +om de booze geesten te verdrijven. + + +VII. + +Offenbanya, waarheen wij ons met rijtuig begaven, de goudstad, ligt in +een fraaier en lachender vallei dan Torotzko, de ijzerstad. Murmelende +beekjes dalen, met dartele sprongen, in schuimende watervalletjes +naar de rivier af; aan den oever der stroomende wateren groeien +populieren en wilgen; de huizen en hutten staan verspreid tusschen +de weilanden en langs de helling der heuvelen. Nabij den top der +omringende bergen ziet men zelfs--eene groote zeldzaamheid in dit +gedeelte van Zevenbergen--nog overblijfselen der oorspronkelijke +bosschen, met hunne door den bliksem getroffen boomen, hunne van +ouderdom omgestorte beuken en dennen, hunne mengeling van allerlei +geboomte, dat zijn gebladerte tot een dicht gewelf samenvlecht. + +Den morgen na onze aankomst in het vlek Offenbanya, beklommen wij den +trachietkegel Kolczu-Csoramului (dertienhonderd-twee-en-zeventig el +hoog), en smaakten het genot, door een dezer wouden te wandelen. Aan +den voet van den vulkanischen kegel ontsprong eene kristalheldere +bron, waarvan het water, dank zij het dichte lommer, niettegenstaande +de drukkende warmte, heerlijk frisch was; de zuivere, verkwikkende +atmosfeer der weiden en bosschen schonk ons de noodige kracht voor +de niet zeer gemakkelijke taak der beklimming; het gerucht van de +vlakte drong niet door in dit zwijgende, eerwaardige woud, met zijn +dicht aaneengesloten stammen, waar alles rust en vrede en heilige +kalmte ademde. + +De omstreken van Offenbanya, met zijn schilderachtige valleien en zijn +trachietbergen, zijn nog altijd een bezoek waard; maar de goudmijnen, +waarom het vlek vroeger en reeds in de middeleeuwen beroemd was, +bestaan eigenlijk nog slechts in de herinnering. + +De tijd, waarin, naar de overlevering meldt, de opzichters bij de +mijnwerken zich over een pad van gouden schotels naar de kerk konden +begeven, is sinds lang vervlogen. Een inwoner der streek gaf de meest +juiste beschrijving van den tegenwoordigen toestand der mijnen, toen +hij spottend opmerkte, dat bij de metaalwerken der streek acht personen +geëmployeerd waren, vier mijnwerkers en vier beëedigde controleurs. + +Laat in den namiddag vertrokken wij van Offenbanya, in de hoop dat +wij in het dorp Bisztra een nachtverblijf zouden kunnen vinden. Het +landschap beviel ons al meer en meer. De dichte en zware maïsstengels +verborgen geheel en al de leemen wanden der hutten en lieten niets +zichtbaar dan de puntige strooien daken, die op hooibergen geleken; +de rivier kronkelde tusschen weilanden en bosschages, en weerspiegelde +in haar heldere wateren het zonnelicht en de met purpergloed omzoomde +wolken. Kleine walachijsche jongens, met aardige guitige gezichten +en lange blonde hairen, maakten langs den weg de dolste duikelingen; +bevallige jonge meisjes, met witte chemisette, geborduurd lijfje, +groot, blauw en rood gestreept voorschoot, wierpen ons in het +voorbijrijden een vluchtigen groet toe. Het land en de bewoners hadden +iets idyllisch over zich; zelfs de kerkhoven zagen er feestelijk uit: +rondom de kerken stonden mastboomen geplant, waaraan witte wimpels +vroolijk wapperden. + +Een mijner reisgezellen zeide mij, wat die vlaggen en wimpels +te beduiden hadden: en nu kwam het landschap mij minder vroolijk +voor. Bij den dood van een jonkman richt men op zijn graf zulk een +vlaggestok op, als een symbool dat zijn geest tot een hooger leven is +overgegaan en elders tot nieuwen arbeid geroepen: dit is eene overoude +dacische gewoonte, die tot op onzen tijd is bewaard gebleven. Voor de +andere dooden richt men alleen een houten kruis op. Maar hoe talrijk +waren de nieuwe kruisen en de witte wimpels, en hoe zichtbaar overal +de versch gedolven graven! Helaas, hier woedde de cholera. Alleen +in het dorp Lupsa, waar wij stilhielden, was, binnen eenige weken, +een vijfde der bevolking bezweken. + +In het dorp Bisztra, waar wij gerekend hadden den nacht door te +brengen, vonden wij de bewoners druk bezig met aan de cholera werk +te verschaffen. De groote gelagkamer van de herberg was opgevuld +met drinkers, zangers en dansers. Het was een oorverdoovend geraas +en een stikkende stinkende dampkring; wij hoopten echter dat men ons +eene ordentelijke kamer zou kunnen geven, en dat tegen middernacht het +leven wel zou ophouden. IJdele hoop! De herberg behoorde aan een pope, +en die had zich teruggetrokken in de kamer met de heiligenbeelden, +het bidvertrek. + +"Ga hem dan roepen, zeiden wij; wij hebben honger en zijn vermoeid. + +--Onmogelijk. Als hij bidt, mogen wij hem niet storen; en slaapt hij, +dan willen wij hem niet wakker maken. + +--Maar te midden van dit helsche leven kan hij noch bidden, noch +slapen. Zeg hem dat er vreemdelingen zijn, die hem spreken willen. Als +pope zal hij toch de plichten der gastvrijheid wel kennen?" + +Het hielp altemaal niets. Er schoot niet anders over dan aanstonds te +vertrekken; en laat in den nacht kwamen wij in het dorp Topanfalva, +waar een magyaarsche herbergier zich over ons ontfermde. + +Eenige mijlen voorbij Topanfalva beginnen de goudwasscherijen. Langs de +oevers der rivier de Abrud zijn kleine loodsen opgericht, en groote +balken, beurtelings opgetild door een wiel, dat door het water in +beweging wordt gebracht, zuiveren het goudhoudend zand, hetwelk de +rivier uitwerpt. + +Overigens moet men niet verwachten, bij de goudzoekers der +transylvanische bergen de vernuftige werktuigen te zullen vinden, +welke de mijnwerkers in Californië gebruiken. De exploitatie van +het metaal geschiedt hier waarschijnlijk nog geheel op dezelfde +aartsvaderlijke wijze als ten tijde der Daciërs. De eigenaar van den +molen, dien wij het eerst aanspraken, was echter zeer achterdochtig: +hij scheen bang te zijn, dat wij hem een of ander geheim van zijne +kunst zouden afzien. Eindelijk gerust gesteld, liet hij zich evenwel +overhalen om ons de bewerking te toonen. Hij hield in de linkerhand +een grooten bak, dien hij met uitgezocht zand vulde; in de rechterhand +nam hij een met water gevulden ossehoorn, waarin aan de punt een +klein gaatje geboord was: nu bewoog hij dien ossehoorn over het +zand heen en weder, om door middel van den dunnen waterstraal de +lichtste deeltjes te verwijderen. Na ongeveer een tien minuten te +zijn bezig geweest, waarbij hij voortdurend den bak zachtjes en +regelmatig liet ronddraaien, begonnen de kleine goudschilfers zich +te vertoonen tusschen de flikkerende kwartzkristallen; allengs +nam het geheele, steeds meer gezuiverde bezinksel een helderen +metaalglans aan, en welhaast bracht de Walachijer, terwijl hij ons +met een zegevierenden blik aanzag, het weinige stofgoud bijeen, dat +op den bodem lag. Volgens zijn zeggen, leverde dit handwerk, naar +gelang van het jaargetijde en van het gunstige toeval, hem tusschen +de tien en veertig gulden per maand op; somwijlen was het gebeurd, +dat hij twaalf gulden in ééne week won; maar de gemiddelde opbrengst +van zijn arbeid kon op niet meer worden geschat dan twintig gulden +per maand, dat is omstreeks vijftig francs. Uit inlichtingen, die +mij later werden verstrekt, zou ik opmaken, dat de gemiddelde winst +der goudwasschers nog minder bedraagt. + +De groote smeltoven der hongaarsche regeering ligt zeer gunstig, aan +het vereenigingspunt van de vallei van de Abrud en het dal, waardoor +de beroemde transylvaansche Pactolus, de Veres-Patak, stroomt. Dit +etablissement onderscheidt zich in alle opzichten zeer gunstig van de +armoedige hut van Offenbanya. Het is een splinternieuw gebouw, midden +in de vlakte geplaatst, en meer dan honderd-vijftig el lang. Hier +vindt men de nieuwste werktuigen, ingericht volgens de allerbeste +methode. De directeur der fabriek, zelf een man van groote kennis, +toonde ons met een zeker welgevallen de kunstige werktuigen, waarmede +hij zelfs het laatste gouddeeltje uit den steen te voorschijn wist +te halen. Maar tot welken prijs worden die, uit een wetenschappelijk +oogpunt zoo belangrijke, resultaten verkregen? Dat is eene vraag, +waarop de hongaarsche minister van financiën, als hij in zijne ledige +schatkist staart, misschien het beste antwoord kan geven. Naar hetgeen +men ons hier vertelt te oordeelen, zouden de tweeduizend tonnen erts, +die jaarlijks in de groote smelterij van Veres-Patak bewerkt worden, +aan het gouvernement nog niet zoo veel opbrengen als het handjevol +stofgoud in den bak van den armen walachijschen delver. + +Vlak bij de fabriek begint de onafzienbare reeks van hutten, huizen +en gebouwen van allerlei aard, die te zamen de stad Veres-Patak, of +Opidu di Rocia, zoo als de Rumeenen haar noemen, vormen. De benedenste +voorstad bestaat slechts uit kleine molens, schilderachtig gegroept +langs den zoom van het riviertje en langs de afleidingskanalen. Al +die miniatuurfabriekjes moeten een aardig gezicht opleveren, als het +water hoog is en zich schuimend en ruischend uitstort over de raderen +der molens, die het in beweging zet. Dan gaan de duizenden balken, +die de steenen en het zand moeten breken en fijnmalen, onophoudelijk +op en neder; overal in de vallei is dan leven en beweging. Maar +tijdens ons bezoek had de droogte reeds geruimen tijd aangehouden; +een magere dunne waterstraal kronkelde door de bedding der beek, +niet zonder recht Veres, de Roode, genoemd; slechts nu en dan kon het +water met groote moeite een niet te zwaren balk een weinig optillen. + +De jaarlijksche opbrengst aan goud wordt geschat op vierhonderd-vijftig +pond zuiver metaal, eene waarde vertegenwoordigende van ruim anderhalf +millioen francs; maar in gunstige jaren, als de mijnwerkers het +geluk hebben een ader van onvermengd goud aan te treffen, klimt die +opbrengst tot over de tien millioen. Daarbij zou nog gevoegd moeten +worden de hoeveelheid edel metaal, die de arbeiders, ondanks het +strengste toezicht, toch nog altijd weten te ontvreemden. Als zij 's +middags hun boterham eten, kunnen zij, zonder veel moeite, licht een +paar goudkorrels inslikken, in spijt van de argus-oogen der opzichters. + +De mijnen van Veres-Patak hebben dan ook volstrekt niet alle belang +verloren: integendeel, in Europa, aan deze zijde van het Oeralgebergte, +zijn zij, voor de exploitatie van edel metaal, nog altijd de +voornaamste. De goudhoudende rots der twee bergen Kirnik en Affinis, +tusschen een groep van trachietkoepels en de zandsteen-formatie der +Karpathen, beslaat eene oppervlakte van bijna vier vierkante mijlen, +terwijl tot dusver nog niemand de diepte gepeild heeft. Deze gansche +rotsmassa bevat goud; niet alleen wordt zij in alle richtingen door +meer of minder rijke aderen doorsneden, maar ook in het gesteente zelve +vindt men het edel metaal in onderscheidene vormen; men heeft hier +klompen zuiver goud gevonden ter zwaarte van acht en negen pond. De +mijnwerkers graven dan ook niet enkel galerijen, om de rijkste aderen +op te sporen, maar zij graven de rots zelve uit, en laten slechts de +noodige pijlers staan, om het instorten van den berg te voorkomen. Een +dezer kunstmatige grotten, de beroemde Katrincza, heeft den vorm van +een onregelmatigen koepel, en eene hoogte van honderd-zes-en-twintig +el, bij eene breedte van ruim acht-en-dertig el. De gids, die ons +hier vergezelde, betrad niet dan met eerbied deze grot; hij sprak +met gedempte stem, als bevonden wij ons in eene kerk! Was hier, uit +dit gat, niet genoeg goud uitgegraven, om daarmede de halve wereld te +kunnen koopen? Naar men ons verzekerde, leverde hier ieder kwintaal +erts gemiddeld honderd-vijftig goudstukken, zoowat duizend francs; +en hoe veel kwintalen heeft de mijnwerker niet reeds uitgehouwen! + +De top van den Affinis is door twee groote romeinsche steengroeven +uitgehold, waarvan de breed gebeeldhouwde wanden, op sommige plaatsen, +eenige gelijkenis vertoonen met gebouwen: van daar de namen Csetatye +Mare en Csetatye Mika (Groote Stad en Kleine Stad), hun door de +Walachen gegeven. Inderdaad heeft men hier indrukwekkende monumenten +van de romeinsche macht voor zich. Het midden van de groote groeve +wordt ingenomen door een soort van open circus, waarboven zich de hemel +welft, en dat omringd is door reusachtige rotswanden, waardoor zich +aderen van verschillende kleur slingeren. Torenhooge rotsmassaas, +die men heeft laten staan, verheffen zich boven die omwalling; +langs de wanden van het reuzenamphitheater ziet men, op verschillende +hoogten, breede galerijen, in den steen uitgehouwen, en die met andere +onderaardsche gangen en galerijen in gemeenschap staan. Vergeleken bij +de nauwe gaten, waardoor de tegenwoordige mijnwerkers heenkruipen, +schijnen die hooge gewelfde portalen, die breede bogen en poorten der +romeinsche steengroeven welhaast het werk van een geslacht van titanen: +alles is veel grootscher, op veel ruimer schaal aangelegd. Men gevoelt +dadelijk dat zulke werken niet in een paar dagen werden tot stand +gebracht, en dat de bouwlieden zich niet hebben gehaast om hun arbeid, +hoe dan ook, maar klaar te krijgen: dit zijn de scheppingen van een +volk, dat aan zijne eigen toekomst geloofde en daarom geduld en geen +haast had. Bovendien, zij die in deze mijnen en steengroeven werkten, +waren slaven. Mochten er ook duizenden bij den arbeid bezwijken, +zij werden door andere duizenden vervangen. + +De breede galerijen der "Groote Stad" verlatende, haasten wij ons te +paard te stijgen, en zoo spoedig mogelijk weg te rijden: wij hadden +geen oogenblik te verliezen, wilden wij nog vóór zonsondergang den +beroemden bazaltberg, de Detunata, de Door den Bliksem Getroffene, +bereiken. Wij volgen een schilderachtig pad langs de groenende +heuvelen van het plateau. Enkele groepen pijnboomen en kleine, +met houtgewas begroeide vulkanische kegels teekenden hunne lange +schaduwen op het malsche gras; de lucht was zuiver, en de schuine +zonnestralen verguldden de omtrekken der verwijderde bergen. Al de +toppen van westelijk Zevenbergen vertoonden zich aan ons oog binnen +den onmetelijken omkring van den horizon. + +Reeds sedert lang hadden wij de Detunata in het gezicht, maar slechts +van ter zijde. Zij scheen ons toe, niet veel meer dan eene vrij +onbeteekenende hoogte te zijn; maar toen wij, aan den uitgang van een +bosch, plotseling de kolonnade van bazalt voor ons zagen, konden wij +een kreet van verrassing en bewondering niet onderdrukken. De rots, +ongeveer honderd el hoog, hangt van boven naar voren over; al de +bazaltzuilen buigen evenzoo naar voren: de gansche geweldige massa +maakt den indruk van eene reusachtige zeegolf, eensklaps versteend, +juist toen zij op het punt stond neer te storten. Eene menigte +fragmenten van zuilen, allen rechthoekig afgebroken, zijn van den +bergwand tusschen de pijnboomen gevallen; sommigen dienen den herders +en bezoekers tot rustbanken. Waarschijnlijk heeft de berg aan al +dit puin, dat zeker voor een deel door den bliksem is neergeworpen, +zijn naam van Detunata te danken. + + +VIII. + +Om van de mijnen van den Aranyos naar de lage vallei van den +Maros te komen, moet men de bergketen oversteken, die de groep +der metaalhoudende bergen verbindt met de gebergten van Bihar. Een +prachtige rots, die zich als een citadel op den breeden grondslag van +het heuvelachtig plateau verheft, beheerscht het dal, waardoor de weg +van Abrudbanya naar de vlakten van Hongarije loopt. Deze alleenstaande +rots (twaalfhonderd-zestig el hoog), die van alle kanten zichtbaar is +en die vroeger de natuurlijke grenssteen der volken was, draagt den +naam van Vulkan. Toch bestaat deze massa niet uit vulkanisch gesteente, +zoo als de kegels en koepels der bergen in den omtrek van Veres-Patak: +vorm en kleur beiden bewijzen dat zij tot dezelfde kalkformatie behoort +als de Rots der Szeklers en de rotsen bij Thorda. De naam Vulkan is, +naar ik meen, afgeleid van een walachijsch woord, dat doorgang of +bergpas beteekent. + +De zuidelijke helling der rots behoort aan Hongarije; maar, +zoo de paal langs den weg het niet vermeldde, zoudt ge aan niets +bemerken dat ge Zevenbergen verlaten hebt. In de dorpen, dezelfde +groepen van huisjes met spits toeloopende rieten daken, omringd +door dezelfde groene pruimeboomen, met dezelfde, half door de zon +verschroeide maïsakkers. Langs de wegen kampeeren dezelfde Tsiganen; +in de stoffige straten, groeten dezelfde walachijsche boeren, met +onderdanige beleefdheid, dezelfde kleine magyaansche burgers. + +Eenige uren nadat wij de bijna verlaten goudmijnen van Boicza +bezocht hadden, bevonden wij ons aan de oevers van den blanken +en snelvlietenden Maros. Tegenover ons, op den top van een zuiver +regelmatigen trachietkegel, verheft zich de oude citadel van Deva, die +weleer den hoofdtoegang tot Zevenbergen moest bewaken. Deze vesting +werd, zooals de boeren zeggen, in den "tijd der feeën" gebouwd; +en inderdaad verliest zich haar oorsprong in den nacht der eeuwen: +de ligging zelve, aan den ingang der vlakten van Zevenbergen, moest +Deva tot een punt maken van het uiterste strategische gewicht, waarop +van den beginne de aandacht van alle veroveraars was gevestigd. Nog +in 1849 betwistten het oostenrijksche leger en de hongaarsche troepen +elkander het bezit dezer oude vesting; zij werd toen, hetzij bij +toeval, hetzij door verraad, door de ontploffing van een kruitmagazijn +grootendeels vernield, waarbij de kleine magyaarsche bezitting onder +het puin begraven werd. + +Ongeveer vijftien mijlen zuidwaarts, in eene zandige, stoffige vallei, +waardoor een nevenstroom van den Maros vloeit, ligt een ander vlek, +wel minder oud, maar niet minder beroemd dan Deva in de jaarboeken +van Hongarije, en dat nog altijd den naam heeft behouden van zijn +stichter, den "Vayda" of voïvode Hunyad. Deze krijgsman van de +vijftiende eeuw, de geliefde held der twee groote nationaliteiten +van het Karpathenland, omdat hij, van geboorte Rumeen, door zijne +zeden en door zijne verbindtenissen tevens Hongaar of "Hun" was, +is nog voor de bewoners van Zevenbergen de meest populaire figuur +van het verleden, en van alle kanten komt men nog steeds als in +bedevaart zijn kasteel bezoeken. Dit kasteel, hoewel door hooge +muren omringd en op een rots aan den oever der rivier gelegen, +schijnt meer een lustslot dan eene vesting te zijn geweest. Koning +Matthias Corvinus, die met eene italiaansche prinses getrouwd was, had +de beleefdheid gehad om van over de bergen kunstenaars te ontbieden, +die op een der bolwerken eene "venetiaansche galerij" moesten bouwen, +versierd met schilderwerk, spiegels, porselein en gehouwen steen. In +deze galerij kon de Koningin, des verkiezende, het genot smaken, de +veroordeelden, die in den berenkuil aan hare voeten geworpen waren, +te zien verscheuren. Dit was misschien een soort van amusement: +maar het donkere, sombere paleis zal der italiaansche wel menigmaal +als een kerker zijn geweest.--Het oude kasteel wordt tegenwoordig +gerestaureerd. + +Vayda-Hunyad ligt als verloren te midden van een kring van dorre, +onvruchtbare heuvelen, acht of tien mijlen verwijderd van den spoorweg, +die door de vallei van de Strel loopt; maar de vroeger verwaarloosde +ijzermijnen zijn tegenwoordig van zeer groot belang, omdat men bevonden +heeft dat deze erts bij uitnemendheid geschikt is voor de bereiding +van staal. De dorre eenzame omtrek der kleine stad is dan ook, in +den laatsten tijd, plotseling verlevendigd geworden door spoorbanen, +machines en werkplaatsen; terwijl bij het naaste spoorwegstation +eene groote ijzergieterij is gebouwd, die hare voortbrengselen naar +Hongarije verzendt. + +De spoorweg, die, ten oosten van Deva, van de Maroslijn uitgaande, +zuidwaarts de breede vallei van de Strel doorsnijdt, brengt ons +in die streek van Zevenbergen, waar de romeinsche heerschappij de +meeste sporen heeft achtergelaten. Vlak nevens den spoorweg verrijst +de oude toren van Zeykfalva, tegenwoordig tot kerk ingericht. Een +ander soortgelijk gebouw, dat geenerlei verdienste heeft behalve +zijne oudheid, staat op korten afstand van den spoorweg, in het +dorp Boldogfalva, aan den ingang der rijke vlakte van Hatszeg, +waar de wateren, van de westelijke Alpen van Zevenbergen afdalende, +samenvloeien. In het verschiet ziet men, naar het westen, de vallei van +Demsus, waarin een antiek mausoleum uit den tijd van Trajanus staat, +dat mede in eene kerk is herschapen; niet ver van daar eindelijk, +in het lagere gedeelte der vlakte, in den omtrek van het dorp Varhely, +vindt men nog zuilen, kapiteelen, brokken muur, onkenbare mozaïeken, +sporen van schouwburgen en paleizen. Dit is alles wat er rest van +Sarmiz-Ægethusa, de oude hoofdstad der dacische Koningen. De Romeinen +maakten haar tot eene kolonie, onder den naam van Ulpia Trajana; +de stad moest vooral den bergpas van de "IJzeren Poort" bewaken, +die ten westen toegang geeft tot de vlakke velden van den Donau, +en waar men nog de sporen vindt van een romeinschen weg. Dien naam +van IJzeren Poort, in de bergstreken van het Oosten zoo herhaaldelijk +voorkomende, dankt ook deze pas aan de vroegere stevige vestingwerken. + +Het district van Hartszeg is nog tamelijk dicht bevolkt, maar arm +en slecht bebouwd. De zeldzame vruchtbaarheid van den grond, die de +romeinsche kolonisten naar deze vlakte had heengelokt, zou dus op +zich zelve voor de hongaarsche regeering zeker geen voldoende reden +zijn geweest om in deze streek een kostbaren spoorweg te maken: +het doel was dan ook voornamelijk, de exploitatie mogelijk te maken +van een zeer rijke steenkolenlaag, in het hart van het gebergte, in +eene hooge, vroeger bijna woeste vallei, van wier bestaan zelfs de +aardrijkskundigen van beroep niets wisten. Deze vallei is een soort +van kloof of verwijding tusschen twee evenwijdig loopende bergketenen +der transylvanische Alpen. Zoo als ook elders meermalen voorkomt, +wordt de waterscheiding hier niet gevormd door de voornaamste keten; +de noordelijke keten, die deze scheiding vormt, en waarover de +spoorweg moest worden aangelegd, is lager dan de zuidelijke; maar +toch hadden de ingenieurs hier met zeer ernstige moeilijkheden te +kampen. De hongaarsche regeering, zeer in haar schik dat zij nu ook +een mijn van "zwarte diamanten" bezat, heeft zich evenwel noch door +de moeilijkheden van het terrein noch door de enorme kosten laten +afschrikken, en zoo werd Petroseny, (spreek uit Petrosjènje) door +een prachtigen spoorweg met het groote europeesche net verbonden. + +De baan volgt aanvankelijk de oevers van de Strel, en kronkelt zich +langs den zuidelijken voet van een hooge heuvelgroep; dan, aan den +oostelijken hoek der vlakte gekomen, waar nog op een kalkheuvel een +oude romeinsche toren, als een eenzame schildwacht staat, begint zij +in wijde krommingen de hellingen van de Karpathen te beklimmen. Dit +is het belangrijkste gedeelte van het geheele traject. Bij elke +opeenvolgende kromming vertoont zich een nieuw landschap voor uw oog: +nu eens ziet ge de wijde vlakte van Hatszeg met zijne slingerende +reeksen van populieren en abeelen, tusschen wier gebladerte, hier +en daar, de zilveren wateren flikkeren; dan weder ontwaart ge aan +alle kanten niets dan steile rotswanden of lange glooiingen met +eikenopslag begroeid. De lange trein--want er zijn een menigte +wagens, die met steenkolen moeten geladen worden--slingert en wringt +zich om de uitstekende rotsen en door de smalle kronkelende ravijnen; +hij buigt en plooit zich als eene slang, en het gebeurt wel dat ge u +eensklaps op de helling weer terug vindt, vlak boven het punt, dat ge +zoo even verlaten hebt. Eindelijk, na geruimen tijd gestegen te hebben, +bereikt ge het hoogste punt, ruim zevenhonderd-vijftig el. Witte, +steile rotsen, vol spleten en gaten en scheuren, verheffen zich ter +wederzijde van den nauwen doorgang, dien de spoorweg zich hier heeft +gebaand. Een dezer berggevaarten draagt den naam van Csetatye, om +zijne min of meer onbestemde gelijkenis met een citadel of vesting; de +steenmassa is in haar gansche diepte uitgehold: deze opening, waaruit +somwijlen een waterstroom te voorschijn komt, heet de grot van Boli. + +Tien jaar geleden, was Petroseny een ellendig gehucht, door eenige +half barbaarsche Walachen bewoond. Een beschaafd Europeaan zou zich +hier niet hebben kunnen vertoonen, zonder verbazing en zelfs schrik +te veroorzaken; de oude vrouwen zouden waarschijnlijk het teeken des +kruises hebben gemaakt om de rampen af te weren, die op de verschijning +van een zoo vreemdsoortig wezen noodzakelijk moesten volgen. Maar de +industrie heeft eene nieuwe bevolking naar dezen verloren uithoek der +Karpathen gelokt, en de nederige groep van armelijke hutten veranderd +in eene levendige stad, die, met haar rechtsgebied ruim zevenduizend +inwoners telt. Nog eer de naam dezer stad in het buitenland bekend was, +was Petroseny reeds het middelpunt en de groote marktplaats geworden +van den levendigsten handel van geheel het zuid-westelijk distrikt +van Zevenbergen. + +De moderne stad heeft, in officiëelen stijl, twee verschillende +namen: het eene gedeelte, waar zich het spoorwegstation bevindt en +waarvan de grond aan een mijnkompagnie behoort, is het eigenlijke +vlek Petroseny; de hooger op in de vallei liggende wijken daarentegen, +die aan den staat toekomen, dragen den naam van Livadzel of Livazeny, +aan een gehucht in de nabuurschap ontleend; maar in de werkelijkheid +vormen deze twee gedeelten niet meer dan eene en dezelfde stad, +zonder andere grensscheiding dan eene denkbeeldige lijn, en geheel +naar hetzelfde plan gebouwd. Overal regelmatige vierkante blokken, +gescheiden door straten van gelijke breedte, en op dezelfde wijze +in kleinere vakken verdeeld, waar de woningen der werklieden te +midden van kleine tuintjes zijn gebouwd. Van afstand tot afstand +vindt men aanzienlijker gebouwen, met balkons en verandas versierd, +en bestemd tot woning voor de opzichters en meesters. Geen enkele +barak, geen enkele palissade breekt de mathematische eenheid van het +door de ingenieurs ontworpen plan; waarschijnlijk was, nog eer een +spade in den grond gestoken werd, de platte grond der stad reeds +geheel en netjes geteekend op een of ander papier, in de bureaux +van Weenen of Pest berustende. Deze overdreven regelmatigheid maakt +geen aangenamen indruk: de stad ziet er uit als een militair kamp, +voor korten tijd daar opgeslagen en dat eerlang weer verdwijnen +zal. Gelukkig troost u de schoonheid der omringende natuur van de +afzichtelijke wijken en straten van het vervelende Livadzel en het +onuitstaanbare Petroseny. De vlakte, waardoor zich de onstuimige Sil +kronkelt, is eene aaneenschakeling van groene weiden en lommerrijke +boomgaarden; bevallige bergen, gedeeltelijk met bosch begroeid, +nu eens uitloopende in pyramiden, dan zich tot koepels welvende, +omlijsten de vlakte met hun schilderachtige hellingen; ten oosten +verheffen de toppen van den Paring zich met zachte glooiing tot eene +hoogte van ruim tweeduizend-vierhonderd el. Achter den eersten top +vertoont zich een tweede, daarachter een derde, en nog verder een +vierde, in paarskleurige tinten gehuld. De laatste is de voornaamste +kruin, een kale rotskegel, die zich eenige honderden ellen boven de +streek der beuken en dennen verheft. + +Eéne straat slechts onderscheidt zich, maar niet tot haar voordeel, +van al de andere. Dit is eene bochtige en onregelmatige straat, omzoomd +door de smerige huizen der joodsche handelaars en herbergiers, die +zich, als roofvogels, op eene hoogte gevestigd hebben, van waar zij de +stad kunnen overzien en de nadering van vreemdelingen en kooplustigen +van verre gewaar worden. Hier ziet ge niets dan stof en slijk, +mesthoopen en onreinheid, en niet zonder een gevoel van walging kunt +ge het terugstootende verblijf van dit volk betreden. Het was reeds +donker toen wij hier aankwamen, geleid door een joodschen herbergier, +die zich met listig geweld van onze personen had meester gemaakt; +en het kostte ons veel moeite, de herberg te bereiken, zonder door +de vuile, stinkende plassen van stilstaand water te moeten waden. De +onaangename indruk, dien de onreinheid van die echte Jodenbuurt +op ons maakte, werd nog verhoogd, toen wij, dwars door den modder, +een lange stoet werklieden zagen naderen, met toortsen in de hand, +waarvan de flikkerende, walmende vlammen haar rossig licht wierpen +op een doodkist. Dat was de cholera, die wederom een nieuw offer, +het vijftiende op dien dag, had geveld! Ondanks hare ligging in een +bergvallei, op eene gemiddelde hoogte van minstens zeshonderd el, +werd Petroseny dus even goed door deze plaag geteisterd als de steden +in de vlakte. Om hieromtrent zekerheid te verkrijgen, richtten wij +eenige vragen tot onzen kastelein. "O ja, zeide hij, het hoofd in +den nek werpende, het gemeene volk wordt aangetast, maar de ziekte +treft geen menschen van verstand!" Dit hoorende, waren wij gerust, +want wij mochten ons vleien, niet minder dan onze herbergier, tot het +"denkend deel" te behooren! + +Den volgenden morgen gingen wij reeds vroegtijdig op weg om de +steenkolenmijnen te bezoeken. De hoofdingenieur had de beleefdheid +gehad, zijn rijtuig tot onze beschikking te stellen; en de kleine +hongaarsche paarden brachten ons weldra, in snellen draf, naar het +voornaamste mijnwerkersdorp, in een groen dal gelegen, waar de eerste +beeken van de hongaarsche Sil samenvloeien. Op den stroom dreven +duizenden dennenstammen, die in lange rijen met het water worden +medegevoerd, om eindelijk op de kiezelbanken te stranden en tijdelijke +dammen te vormen. Op de berghellingen nabij de rivier zijn de boomen +reeds geheel verdwenen; zonder verschooning wordt alles geveld. De +weg langs de Sil is geheel open, en om zich tegen de zonnestralen te +beschermen, gebruiken de inwoners dicht gebladerde takken van olmen +of populieren. + +Het dorp Lonyay, waar de mijnspoorwegen van Petrilla samenloopen, +is een zeer levendig vlek. Nevens de huizen der mijnwerkers, die +grooter en rijker aan bloemen zijn dan te Petroseny, verrijzen de +met kolen gevulde loodsen, de bergplaatsen der machines, de winkels +van werktuigen en levensmiddelen, benevens werkplaatsen van allerlei +aard. Lange treinen, door zeer kleine lokomotiven getrokken, komen en +gaan onophoudelijk, hetzij om in de omringende valleien eene lading +steenkolen te gaan halen, hetzij om hunne lading in de magazijnen +te lossen. Vooral bij aankomst van den "damestrein" is het tooneel +zeer levendig. De mijnwerkers verdringen elkander dan op het perron, +om hunne vrouwen en dochters te ontvangen, die hun het middagmaal +komen brengen; dan is het een luid gepraat, geroep, gelach, in alle +talen van Zevenbergen: in het walachijsch, in het magyaarsch, in het +duitsch; enkele kleurige nationale kostumes komen sprekend uit te +midden van het eentonige werkpak. + +De exploitatie der mijnen van dit bekken is zeer gemakkelijk; de +steenkolenlagen, waarvan de totale dikte ongeveer zes-en-dertig el +bedraagt, liggen evenwijdig onder elkander, slechts bedekt met eene +vrij dunne laag van lateren oorsprong; ter wederzijde van het bekken +nemen zij eene bijkans rechtstandige houding aan. Daar arbeiden de +mijnwerkers in de open lucht, en het uithakken geschiedt met het +grootste gemak. Hoewel veel minder sterk en minder werkzaam dan +de engelsche of belgische mijnwerker, bedraagt de opbrengst van +den arbeid van den hongaarschen of walachijschen delver van Lonyay +toch gemiddeld twee ton steenkool per dag, en daar zijn salaris niet +meer dan gemiddeld twee gulden per dag beloopt, trekt de staat van +deze exploitatie zeer belangrijke winsten. Echter is niet alles +louter voordeel. Vóór drie jaar is er in een der rijkste mijnen, +den "put van Deak", brand ontstaan, die zich al verder en verder +uitbreidde en de aangrenzende lagen aantastte. Onmiddellijk werden +de noodige maatregelen genomen om de ramp te stuiten, anders zouden +alle mijnen van Petrilla verloren zijn geweest, want de buitenlucht, +alleen door eene dunne laag tuinaarde van de steenkolen gescheiden, +wakkerde den brand steeds meer aan. Maanden lang moesten honderden +arbeiders het gewone werk in de mijnen staken, om al de uitgangen +van den brandenden put toe te stoppen, en nog heden slaat men met +de grootste nauwlettendheid alle gevaarlijke punten gade. Een dikke, +grijze rook stijgt uit de brandende laag, door den grond heen, omhoog, +en verspreidt zich soms als een ondoordringbare mist over de gansche +vlakte. + + +IX. + +Wij wilden de transylvanische Alpen niet verlaten, zonder althans een +van de voornaamste toppen beklommen te hebben. De hoogste van allen, +en waarschijnlijk ook de schoonste, de Negoï, ligt op een grooten +afstand ten oosten van Petroseny, aan gene zijde van den bergpas +van den Rooden Toren, en de tijd ontbrak ons om zoo verren tocht +te ondernemen. De Paring, veel dichter bij, scheen ons te bekend en +te gemakkelijk te beklimmen. Wij bepaalden daarom onze keus tot den +Retyezat (tweeduizend-vierhonderd-zes-en-negentig el), den koning van +de westelijke berggroep, door een driedubbelen gordel van zeldzaam +bezochte wouden en rotsen omgeven. + +Na Livadzel in zuidelijke richting verlaten te hebben, komen wij in +een der bekoorlijkste vlakten van geheel Zevenbergen. Deze streek +was vroeger het laagste gedeelte van het groote meer, waarin de twee +Sils, de Hongaarsche en de Walachijsche, uitliepen, voor zij zich +een doortocht hadden gebaand door de hoofdketen der Karpathen. Zonder +eigenlijk moerassig te zijn, is de grond nog vochtig; de vlakte is met +het weelderigste, rijkste gras bedekt; de boomen zijn recht, krachtvol, +glad van stam; de akkers, hoewel op barbaarsche wijze bearbeid, +brengen prachtige oogsten voort. Overal murmelen en kabbelen heldere +beekjes. Een kleine schilderachtige hermitage kroont den heuvel, +die zich aan de samenvloeiing der beide rivieren verheft. Tegenover +ons, zagen wij, tusschen twee steile bergen, de zwarte spleet van +den Szurduk, of engte, waardoor de wateren van de Sil met snellen +stroom wegvloeien. + +Het dorp Vulkan, waar de rijweg ophoudt, is slechts eene enkele +lange straat, op de onderste helling van den gelijknamigen berg +gebouwd. Omstreeks de helft der bevolking van het dorp bestaat +uit ambtenaren, met de bewaking der walachijsche grenzen belast, +kommiezen, gendarmen, ambtenaren der belasting, oppassers bij de +quarantaine. Uit alle streken van Oostenrijk en Hongarije afkomstig, +schijnen deze ballingen hier geen zeer aangenaam leven te leiden, maar +zij troosten zich met het kegelspel. Hoe armoedig ook, ziet Vulkan +in zijn slijkerige straat een vrij druk handelsverkeer. De Rumeenen +van Walachije brengen, langs de slechte bergpaden, voortreffelijke +vruchten, maïs en andere granen, benevens versch vleesch, naar +Petroseny; op marktdagen kan men hen den berg zien afdalen, in lange +karavanen, kudden ossen en varkens voor zich uit drijvende. Volgens de +ontvangen rechten aan het grenskantoor, is hier in 1872 voor ongeveer +vier millioen francs doorgevoerd en omgezet. Deze geheele handel, +waarbij nog de sluikhandel gevoegd moet worden, is bijna uitsluitend +in handen der Walachen; met uitzondering van eene kleine hoeveelheid +ijzer, die zij van Vayda-Hunyad ontvangen, danken zij niets aan de +industrie der Hongaren en Saksers van Zevenbergen. Terwijl hunne +trotsche buren meermalen den schijn aannemen van hen te verachten +wegens hunne traagheid en hun gemis, aan ondernemingsgeest, +ontvangen de bewoners van Petroseny juist van hen wat zij voor hun +levensonderhoud en dagelijksche behoeften noodig hebben. De Walachen +voeren alle verbruiksartikelen aan, en nemen niets mede dan geld, +waarvan natuurlijk de joodsche makelaars en woekeraars wel zorgen +dat zij het leeuwendeel in den zak steken. Jammer slechts dat een +zoo belangrijke handelsweg nog heden voor wagens en rijtuigen even +ontoegankelijk is, als toen de Turken er de vestingwerken bouwden, +waarvan nog de overblijfselen zichtbaar zijn. + +Het dorp Vulkan verlatende, nemen wij afscheid van wat men +overeengekomen is de beschaafde wereld te noemen: maar onze joodsche +herbergier had ons, naar gewoonte, behoorlijk bedrogen en bestolen, +waarschijnlijk om ons den overgang minder smartelijk te maken. Wij +zijn nu in het hart van het dacische land, en moeten, zoo lang +wij den Retyezat niet beklommen hebben, afstand doen van alle +comfort. Trouwens, dit hinderde ons niet te zeer. Wij waren vroolijk +en opgewekt; onze paarden liepen in een vluggen draf, en de vallei, +die wij doortrokken, bood ons, bij elke kromming, eene opeenvolging +der liefelijkste landschappen. + +Al de bergen zijn met bosch bedekt, uitgezonderd alleen de uitstekende +kalk- of granietrotsen, die te steil zijn dan dat de wortels er kunnen +vatten. De beeken, die in watervallen uit de donkere valleien te +voorschijn treden, breiden in de vlakte hare bedding uit en vloeien +murmelend voort over gladde steentjes. Enkele hutten staan verspreid +onder de groote wilgen, die nimmer door de bijl worden aangeraakt, +en die in niets gelijken op de ellendige dwergachtige stronken, welke +men langs onze weilanden ziet. Landlieden, in schilderachtig kostuum, +groeten ons met vrijmoedige beleefdheid. Van afstand tot afstand staan, +langs den weg emmers met water gevuld, op een soort van steenen palen, +opzettelijk daarvoor opgericht. Getuigt deze oplettendheid voor den +onbekenden reiziger niet ten gunste van het karakter der Walachijers? + +De vorm van die steenen banken of palen trok mijne aandacht. Een +archeoloog, die zulke steenen op eene heide van Bretagne vond, zou +zonder aarzelen daarin een dolmen zien, zoo als onze keltische of +vóór-keltische voorvaderen die plachten op te richten; en het zou +hem niet in de gedachte komen, dat die steenen niet moesten dienen +om daarop den goden te offeren, maar enkel om een watervat te dragen, +bestemd om den dorst te lesschen van den vermoeiden wandelaar. Even zoo +zouden de met een rieten afdakje gedekte massieve zuilen of palen van +ruw graniet, aan de kruispunten der wegen, overal elders voor menhirs +worden aangezien; maar een kleine steen, dwars aan den top bevestigd, +herinnert u dat deze pilaren een kruis moeten verbeelden; bij gebreke +van zulk een steen, is zelfs eene horizontale groeve voldoende om het +granietblok te wijden. Men vindt hier exemplaren van alle mogelijke +overgangsvormen tusschen den ruwen menhir der heidensche tijden, +en het fraai bewerkte, met opschriften en beeldwerken bedekte +christelijke kruis. + +Onze reis, onder de gunstigste voorteekenen begonnen, zou dien dag +niet zoo gelukkig afloopen. Onze gids wist den weg niet, en wij +waren meer dan eenmaal genoodzaakt, hem in het rechte spoor terug +te brengen. Daarmede ging echter een kostbare tijd verloren, en +wij waren nog op aanmerkelijken afstand van het dorp Kampuluinyag, +toen een geweldig onweer boven onze hoofden losbarstte, gepaard met +sterken wind en plassenden stortregen. Wij waren er zeer ongelukkig +aan toe. Onze verschrikte en beangste paarden klauterden, als met +wanhopige drift, tegen de in stroomen veranderde paden op, lieten +zich langs de doorweekte hellingen afglijden, wierpen zich te midden +van de dennentakken, die ons in het gezicht sloegen, en toen de weg +geheel onkenbaar werd, waadden zij blindelings voort door de steeds +klimmende wateren der beek. Eindelijk zagen wij aan de andere zijde +van het dal eene half voltooide hut, waarop het dak reeds gelegd was; +en in rechte lijn voorthollende, dwars door het plassende water, +door slooten en weilanden, bergden wij ons, menschen en paarden te +zamen, in de woning. Gelukkig lagen er blokken hout in menigte op den +grond. Wij haastten ons, een groot vuur te ontsteken om ons zelven +en onze kleederen te drogen, en weldra zagen wij er weder als gewone +menschen uit. + +Het onweer had uitgeraasd, en de verdeelde wolken trokken naar +het oosten af, toen een jonge Walachijer de hut binnentrad. Dat +was de eigenaar, die, rook uit zijn dak ziende opstijgen, haastig +kwam aangeloopen, meenende dat zijn hut in brand stond. Weldra door +ons gerustgesteld, was hij dadelijk bereid om ons te helpen bij de +inrichting van ons voorloopig domicilie, en bood zich zelfs aan om +ons naar den Retyezat te brengen, waarmede hij, volgens zijn zeggen, +zeer goed bekend was. Wij namen dit aanbod gretig aan, en lieten +onzen gids met de paarden vertrekken. + +Verheugd, dat er nog kans bestond om voor het vallen van den +avond den voet van den Retyezat te bereiken, maakten wij zoo veel +mogelijk voortgang. De lucht, door het onweer gezuiverd, was heerlijk +frisch; enkele nevelwolken zweefden nog om de donkere toppen der +met dennen begroeide bergen; van alle kanten stroomde het water, in +schilderachtige valletjes, naar de hoog gezwollen beek. De weg volgde +beurtelings den eenen en den anderen oever, en telkens moesten wij +het rivierke oversteken, nu eens over zware boomstammen tot een brug +saamgevoegd, dan over losse planken, half in het water gedompeld en +met schuim omzoomd. Wij hadden in de transylvanische Alpen reeds menig +bekoorlijk landschap gezien: maar dit scheen ons wel het schoonste, +door de wondere harmonie van weilanden en bosschages, stroomende +wateren en met mos begroeide rotsen: het geheel geleek een prachtig +park. De hooge top van den Plesa, die zijn regelmatige pyramide aan +het einde van het dal ten hemel beurt; de donkere bergkloof, die +ten noordwesten gaapt en waaruit u de verre donder der watervallen +tegengromt, verhoogen nog, door de tegenstelling, den indruk van rust +en vrede, dien de liefelijke vallei op u maakt. Terwijl wij onder dien +prachtigen lommer wandelden of ons neervleiden op het malsche gras, +konden wij niet zonder weemoed en schrik aan de misschien nabijzijnde +toekomst denken, wanneer ook dit stille dal der Karpathen de aandacht +van leegloopers en spekulanten zal trekken, de reis daarheen mode +zal worden, en deze heerlijke natuur bedorven zal worden als in zoo +menig dal der Alpen en der Pyreneën. + +De schaapskooi, waarheen onze gids ons bracht, en die ook het eenige +gebouw was, waar wij, mijlen in den omtrek, een schuilplaats konden +vinden, was een dier vormelooze hutten, die in de fransche Pyreneën +"coueylas" of "jasses" worden genoemd; het eenige verschil was, dat +zich hier rondom de steenen loods een poel bevond van slijk en mest, +een zee van vuiligheid, waarin door elkander menschen, koeien en +varkens ploeterden. De koemest wordt hier niet gebruikt voor bemesting +van het land of als brandstof: alles blijft liggen en vormt, met +het vuile water, een afschuwelijken poel. Mijne makkers en ik, wij +kijken elkander in stomme wanhoop aan; maar wat te doen? Zeker ware +het beter geweest, ons bivouak op te slaan in de open lucht, onder een +boom; maar de grond was doorweekt van den regen; de avondlucht was, +op deze hoogte, reeds zeer koud, en wij vreesden onbeleefd te zijn +jegens de herders, die ons zoo gastvrij ontvingen. Wij verzamelden +dus onzen moed, en van steen tot steen springende, trachtten wij +zonder ongeval den ingang der "jasse" te bereiken. + +Al de bewoners der woning stonden verbaasd bij het zien van +vreemdelingen, die bij hen zouden overnachten. Zij betastten onze +kleederen en verschillende voorwerpen, die wij bij ons hadden en die +voor hen stellig geheel nieuw waren, en konden hunne nieuwsgierigheid +niet bevredigen. Aanvankelijk ging het vrij goed: de jonge mannen +zongen voor ons eenige liederen en antwoordden, zoo goed zij konden, +op onze vragen naar het land en de plaatselijke gebruiken; maar toen +het later werd, en de gansche bevolking, mannen, vrouwen, grijsaards, +kinderen, zich naar een hoek terugtrok om te gaan slapen, toen begon +de foltering. De nachtwandelende insekten, waarvan alle walachijsche +huizen wemelen, kwamen uit alle hoeken en gaten te voorschijn, en +wierpen zich op de versche prooi. Mijn twee metgezellen, minder dan +ik tegen dergelijke kwellingen gehard, konden het niet uithouden, +stonden op, gingen weer liggen en stieten allerlei gesmoorde kreten +uit. Gaarne zouden wij naar buiten zijn gegaan, maar er viel niet +aan te denken, om in den donker den modderpoel over te steken. Met +hoeveel vreugde werd eindelijk, na den korten zomernacht, de dageraad +door ons begroet! Wij gunden ons zelfs geen tijd, om het prachtige +panorama te genieten en haasten ons, zoo spoedig mogelijk weg te komen. + +De Retyezat verheft zich hoog bezijden de bergketen, die zijn naam +draagt, als een herder die zijn kudde bewaakt. De weg derwaarts, +die over twee bergreeksen voert, is lang en vermoeiend, maar zeer +schoon. De hooge weilanden in dit gedeelte der Karpathen gelijken +sprekend op sommige streken in de Pyreneën: dezelfde waterkommen, +meertjes en watervallen; dezelfde beeken en bronnen, ontspringende +tusschen het dichte gras en de bloemen, om tusschen het mos en de +steenen te verdwijnen; dezelfde krachtige, knoestige dennen, de +vooruitgeschoven wachters van het woud. Boven deze streek zijn de +toppen en plateaux, die ten noorden door de steile hellingen van den +Retyezat begrensd worden, geheel bedekt met een oceaan van steenen, +zooals men waarschijnlijk noch in de Alpen, noch in de Pyreneën vinden +kan. Somwijlen vormen deze steenen allerlei zonderlinge figuren, +maar doorgaans zijn zij in chaotische wanorde door elkander geworpen. + +Het uitzicht van den top van Retyezat is zeer schoon en omvat een +wijden horizon, met name aan de noordzijde, waar men de gansche vallei +van Hatszeg, en verder de heuvels en bergen van centraal Zevenbergen +overziet. Maar vooral wordt de aandacht getrokken naar den eenige +honderden ellen diepen afgrond, aan den noordelijken voet van den +berg: daar is geen chaos van steenen, maar een loodrechte diepte, +waarin beneden kleine meertjes en beeken schitteren, die ge ziet, maar +wier geluid ge niet hoort; slechts enkele grijze mossen verlevendigen +de akelige doodschheid van deze kloof. Het was reeds laat, toen wij +van den Retyezat afdaalden; wij hadden nog juist den tijd, voor +zonsondergang een weiland te bereiken, waar wel geen woningen te +vinden waren, maar waar wij toch, in een kamp van herders, onder de +overhangende takken van dennen, rustig den nacht doorbrachten. + +Wij hadden nu slechts den loop van de beek te volgen om de vallei van +Hatszeg te bereiken. De weg is vrij goed onderhouden, maar in deze +gansche uitgestrekte vallei, die wij niet dan in acht uren konden +doorrijden, vonden wij geen enkele vaste woning, niettegenstaande de +grond overal de sporen van de weelderigste vruchtbaarheid vertoont. + +Aan den uitgang der vallei, ligt het dorp Rua de Mora, waar we +gelegenheid hadden de schilderachtige kleederdrachten der rumeensche +landlieden te bewonderen, want het gansche dorp was, ik weet niet +waarom, in feestgewaad gehuld. + +Onze tocht naar de mijnen was afgeloopen, en wij keerden over +Vayda-Hunyad naar het station Deva terug. Tijdens mijn bezoek, +verkeerde het land in geen gunstigen toestand. Reeds sedert twee +jaren heerschte er gebrek, dat in hongersnood dreigde over te gaan; +de cholera, een gevolg mede van armoede en dronkenschap, woedde met +groote hevigheid. Zoo kwam het, dat de landen, tijdens de omwenteling +aan de boeren afgestaan, ziender oog in andere handen overgingen en de +Joden overal eigenaars van den grond werden. Deze inbezitneming van +den grond door vreemdelingen, die zich geen ander doel stellen dan +het volk, waaronder zij wonen, zooveel mogelijk te onderdrukken en uit +te zuigen, is een zeer bedenkelijk verschijnsel, vooral in een land, +waar de verschillende rassen zoo scherp tegenover elkander staan. Daar +komt nog bij, dat de zoogenoemde Saksers van Zevenbergen, wier aantal +voortdurend afneemt, en die vroeger er niet aan dachten den Magyaren +den voorrang te betwisten, tegenwoordig, sterk door de ondersteuning +hunner duitsche broeders, den strijd op nieuw hebben aangebonden. Het +is te vreezen, dat de onderlinge haat der verschillende nationaliteiten +aan Zevenbergen nog bange dagen zal bezorgen. + + +Drie Toskaansche steden. +Empoli.--San-Gimignano.--Volterra. + + +I. + +De heer Havard heeft een veel gelezen boek geschreven, onder den +titel: Les Villes mortes du Zuyderzée; en ware het niet, dat ik voor +de eenvoudige schetsen, die hier volgen, elke vergelijking met dit +boek, als gevaarlijk, moet wenschen te vermijden, dan zou ik ook +wel boven dit opstel hebben willen schrijven: De doode steden van +Toskane. Want inderdaad, de steden, waarvan de namen hierboven te +lezen staan, worden maar uiterst schaars door toeristen bezocht, +en hare voornaamste aantrekkelijkheid ligt dan ook in haar verleden, +in de herinneringen en overblijfselen, die zij nog van dat verleden +bewaard hebben. Wij gaan een stuk oude geschiedenis, als uit het graf, +voor onze oogen zien oprijzen; ons verplaatsen te midden der monumenten +van een lang vervlogen tijd. Wie voor deze dingen geen hart heeft, +houde zich dus voor gewaarschuwd, en ga niet mede; maar welkom is +ons ieder, voor wien het eene behoefte is, juist in die herinneringen +van het verleden bij wijlen een troost te zoeken te midden van al de +verwarring en overprikkeling van het heden. + +Een eerste bezoek aan Italië is doorgaans niet anders dan voldoening +aan een zekere mode of aan eigen nieuwsgierigheid; maar wie dat land +in den grond heeft leeren kennen en liefhebben--wat in menig opzicht +hetzelfde is;--wie hier als het ware een ander, een ideaal vaderland +gevonden heeft, voor hem is het wederzien, na jaren lange afwezigheid, +een onuitsprekelijk, het gansche hart doortrillend genot. + +Ik had te Pisa op den spoortrein plaats genomen, om over Siënna naar +Rome te gaan, en moest nu te Empoli uitstappen en drie uren wachten op +het vertrek van den volgenden trein. Deze aloude groote marktplaats der +toskaansche volksstammen, allengs afgedaald tot den rang eener kleine +landstad, vervolgens tot dien van fabrieksplaats en van station van de +ferrovia, is tegenwoordig voor de reizigers en vreemdelingen ook niet +veel meer dan een plattelandsstation, waar men somwijlen genoodzaakt +is, eenige uren van zijn kostbaren tijd nutteloos te verspillen. + +Om een ontbijt te bekomen, moesten wij de ons aanbevolen herberg +del Sole gaan opzoeken, gevestigd in een vervallen paleis, dat voor +verreweg het grootste gedeelte woest en ledig staat. De verbazing van +den kastelein, toen hij eensklaps een ontbijt voor twee vreemdelingen +moest opdisschen, was wel het beste bewijs van de verlatenheid en +vergetelheid, waarin het antieke Emporium thans verzonken is. Tegenover +ons verhief zich de sombere voorgevel van een ander voormalig paleis, +met half gebroken wapenschilden en blazoenen, waaronder dat der +Medici, versierd; deze herinnering aan de florentijnsche gebouwen +kon ons troosten, terwijl wij op een soort van ruime vliering, +zonder eenig ander meubelstuk dan de tafel waaraan wij zaten, ons +sober maal gebruikten. De italiaansche keuken is juist niet geschikt +om den vreemdeling tot lang tafelen te nopen: wij maakten er dan ook +spoedig een einde aan, en gingen naar buiten. + +Bij het uitkomen van eene straat, werd onze aandacht getrokken door +een campanile, die ons herinnerde aan den toren van het Oude Paleis +te Florence. De bouwmeester van dezen toren van San-Stefano heeft +blijkbaar dit schitterend voorbeeld voor oogen gehad; maar toen hij, +ten jare 1685, dit steenen dichtstuk der veertiende eeuw in zijne +taal wilde vertolken, is hem dit maar half gelukt; aan alles is het +voelbaar dat de eigenlijke inspiratie ontbreekt, en daarmede ook de +onmisbare voorwaarde voor die niet te omschrijven eigenschap, die +men schoonheid noemt en die aan een kunstwerk eerst waarde geeft. Ook +de kerk zelve van San-Stefano en die van de Madonna del Pozzo hadden +niets wat ons boeien kon, niettegenstaande de eerste eenige fresko's +van Daniel van Volterra bezit. + +De verlaten en vervallen paleizen van Empoli roepen herinneringen +terug, die in zoo scherp mogelijke tegenstelling staan met +de prozaïsche gewoonten en werkzaamheden van eene industriëele +bevolking; en juist aan dit contrast dankt de stad haar eigenaardige +poëzie. Als ge door de stille straten wandelt, komen u uit de diepe, +donkere huizen onharmonische geluiden en onaangename geuren tegen, +die u op eenmaal ver van Italië, naar eene of andere fabriekstad van +het Noorden, verplaatsen; ook de lieden, die gij ontmoet, vertoonen, +schoon door de zon verbrand, den eigenaardigen type van menschen, die +hun leven binnenshuis aan den arbeid doorbrengen. Er wordt hier zeer +veel aardewerk vervaardigd, dat naar elders, ook naar het buitenland, +wordt vervoerd; intusschen vindt men hier geene groote fabrieken, +daarentegen is schier iedere winkel, en hun getal is zeer groot, +tevens fabriek. + +Zoo dwaalden wij treurig door de straten, zoekende naar iets, dat ons +met het oponthoud kon verzoenen, toen wij eensklaps den hoek van een +muur omsloegen, en onze wensch boven verwachting bevredigd werd. Wij +stonden op een plein van middelbare grootte, omgeven door een kerk en +oude paleizen, deels uit marmer, deels uit baksteen opgetrokken. Ge +vindt hier overblijfselen van drie verschillende eeuwen, waarvan de +zestiende de jongste is; de Piazza is door zuilengangen omringd, met +groote zerken geplaveid, en heeft in het midden eene fraaie fontein, +met leeuwen versierd. Aan mijne linkerhand had ik den ingang van +een kleinen florentijnschen kloosterhof uit den tijd van Ammanato, +en grenzende aan de collegiale kerk, wier beurtelings met zwart en +wit marmer ingelegde voorgevel aan San-Miniato denken doet. + +Welk eene aangename verrassing: ik hervond mij eensklaps te midden van +het florentijnsche Italië, waarnaar ik zoo vurig verlangd had. Deze +Piazza met haar zuilengangen; die kerk met haar campanile, slank +oprijzende naar den helderen blauwen hemel; die witte vogels, hoog +in de lucht, met vroolijke kreten de primavera begroetende ... dit +alles verkwikte mij als een vizioen uit eene andere, schoone wereld. + +En dit vizioen was werkelijkheid; en zoo ik mij tot dusver beklaagd +had over den tragen gang van den tijd, nu begon ik zijn haastigen +spoed te beklagen. In een der kapellen van de collegiale kerk heeft +men de schilderijen bijeengebracht, die vroeger in de kloosters +bewaard werden, maar na de opheffing dezer inrichtingen in de kerk +zijn geplaatst, ten einde ze zooveel mogelijk te onttrekken aan de +roofgierige handen van het italiaansche gouvernement. Wij konden dien +schat slechts vluchtig bezichtigen: toch zagen wij een predella van +Domenico Ghirlandajo; eene Maria-Boodschap van Botticelli; eene kleine +Madonna, naar men zegt van Fra Angelico; eene Pièta [23] uit de school +van Giotto; nog andere schilderijen, benevens fraaie bas-reliefs van +Andrea della Robbia, en een prachtig standbeeld, Sint-Sebastiaan, +van Rossellino. Zoo vonden wij, in dit onaanzienlijk vergeten vlek, +de groote meesters weder der scholen van Siënna en Florence. Naast +eene Santa-Lucia van Giotto hing een Sint-Thomas van een tot dusver +voor mij onbekenden schilder, Jacopo d'Empoli. In de aangrenzende +doopkapel, die met een marmeren doopvont van 1447 prijkt, kunt ge +een verrukkelijk schilderij van Mazzolino bewonderen: de Doop van +Christus. Jezus wordt door de Moedermaagd ondersteund, terwijl de +Dooper, die voor den Heiland is neergeknield, hem de handen kust. + +Het laatste, aan de linkerhand, van de drie of vier paleizen, die +tegenover de Collegiata verrijzen, is geheel met fresko-schilderingen +overdekt, die door een vooruitstekend dak tegen den invloed van +de lucht en het weer beschermd worden. Tusschen twee bogen nabij de +gothische poort, leest ge een opschrift, dat de herinnering bewaart aan +een feit, waardoor dit gebouw van de dertiende eeuw, hetwelk tweemaal +werd gerestaureerd, voor altijd aan de vergetelheid wordt ontrukt. Het +was hier, dat, in 1260, na den slag van de Arbia, door de zegevierende +Ghibellijnen die beroemde vergadering werd gehouden, waarin tot +de verwoesting van Florence, het voornaamste bolwerk der Guelfen, +besloten werd. Maar de overwinnaar van Montaperto, die de wateren der +Arbia had rood geverwd met het bloed van vierduizend vijanden, stond +op tot verdediging der stad, die voor zijne wapenen bezweken was. Toen +de kloeke, stoutmoedige welsprekendheid van den soldaat er niet in +slaagde, de onstuimige, opgewonden menigte tot reden te brengen, +trok hij zijn degen, bedreigde de heftigste heethoofden en bracht +het eindelijk zoo ver dat de geprikkelde hartstochten tot bedaren +kwamen. Farinata degli Uberti redde alzoo Florence, waaruit de Guelfen +verdreven werden; maar weldra keerden dezen weder terug en verdreven +nu op hun beurt de Ghibellijnen, die nimmer zijn teruggekeerd. Bij +die gelegenheid sloopten de Guelfen het paleis der Uberti; op de plek +waar het stond, verrees het Oude Paleis. In den tienden zang van +de Hel, laat Dante deze gebeurtenissen en zijne eigene aanstaande +verbanning door de schim van Farinata voorspellen. Zoo herleeft, +in dit vergeten vlek, eensklaps de dramatische geschiedenis der +florentijnsche republiek; op dit kleine plein ontmoet ge den meester +der Renaissance bij haar eersten opgang. Dante zelf verhaalt u, in +zijn goddelijk epos, de daden der helden, die op dit tooneel hunne +aangrijpende rol hebben gespeeld. Zulke herinneringen zijn meer dan +voldoende om een stad, ook al is ze niet meer dan eene fabriekplaats, +de onsterfelijkheid te verzekeren. + +Die onverwachte verrassingen van Empoli riepen mij andere +onbeteekenende stadjes voor den geest, waar evenzeer de kunst haar +schatten heeft uitgestort, zooals Pistoja, Prato en eenige andere, +die ik vroeger had bezocht; en de lust beving mij om ook verder die +verloren en vergeten plaatsjes, die onbekende vlekken, die verstrooide +parelen in de woestijn, op te zoeken. Wederom ontwaakte in mij, met +nieuwe kracht, de begeerte om de plat getreden wegen te verlaten en de +bekende plaatsen, waarheen ieder toerist zijne schreden richt, voorbij +te gaan: met de kaart vóór mij, raadpleegde ik mijne herinnering, en +zoo zocht ik mij een krans samen van kleine steden, door de kinderen +dezer eeuw vergeten, maar waar de tijd zijne schendende hand niet +aan heeft geslagen, die als het ware onder glas bewaard zijn gebleven +met de onveranderde afstammelingen der verdwenen voorgeslachten. + +Dien eigen morgen was ik langs den voet der hooge muren +voorbijgestoomd, die, aan de helling des heuvels, de vier eeuwen +oude huizen van Samminiato omvatten. In het voorlaatste jaar der +vorige eeuw, heeft de generaal Bonaparte dien heuvel bestegen, +om een bezoek te brengen aan de bakermat zijner familie, waarvan +destijds nog een vertegenwoordiger in leven was in den persoon van +een kanunnik. Toen, tegen het einde der vijftiende eeuw, een andere +Bonaparte die nauwe, steile straat afdaalde, om aan gene zijde der +zee zijn stam op korsikaanschen bodem over te planten, vermoedde +hij wel niet, dat hij de groote omwenteling ging voorbereiden, die +drie eeuwen later het aanschijn van Europa zou veranderen en op het +lot van Frankrijk zoo beslissenden invloed hebben. Hoe gaarne had +ik dit oude burchtvlek met zijn gekanteelden muurgordel bezocht, +rondgedwaald door die smalle sombere straten, en de overblijfselen +opgespoord van de feodale vesting, waarin, eeuwen lang misschien, die +onbekende landedellieden leefden, niet droomende van de schitterende +toekomst, die eenmaal hun geslacht wachtte. + +Links van den weg, die door de vallei der Elsa naar Siënna voert, +boeide, vooral na het verlaten van Empoli, het vlek Certaldo, op zijn +steilen heuvel, mijne aandacht. Hoe zonderlingen indruk maken die +kronkelende muren met hun torens; die oude vervallen vestingwerken; +die steile, schier loodrechte straten, zich welhaast verliezende +onder de zware massa van eene citadel, wier grillige tinnen en torens +fantastisch uitkomen tegen den bewolkten hemel. Dit vlek, dat in 1479 +door de Napolitanen is verwoest, werd nooit geheel herbouwd; slechts +het baksteenen huis met een kleinen hoektoren, waarin Boccacio zijne +laatste levensdagen sleet en waar hij in 1375 stierf, heeft men +gerestaureerd: het ware beter geweest, die restauratie achterwege +te laten. + +Veertig minuten nadat wij Certaldo uit het oog hadden verloren, +verscheen mij, ter rechterhand, tusschen twee bergen, in de verte, +een ronde heuvel, op den top prijkende met een krans van muren, +waaruit, somber en ongelijk in hoogte en omvang, zware, massieve +torens oprijzen. De verschijning was slechts voor een oogenblik +zichtbaar; toen sloten de bergen zich weder aaneen, en de trein snorde +voort;--maar nog vol van de herinnering aan Empoli, en mijzelven +verwijtende Certaldo te zijn voorbijgegaan, vatte ik dadelijk het +voornemen op, althans deze vluchtig aanschouwde schim van een feodaal +oppidum van nabij te gaan beschouwen. En zoo kwam het, dat ik reeds +den volgenden morgen vroeg in het rijtuig stapte, dat de ijverige +zorgen van den onsterfelijken en onvermoeiden Augusto, kastelein in +de locanda de Aquila-Nera te Siënna, mij verschaft hadden en dat mij +naar San-Gimignano brengen moest. + + +II. + +Het was de 19de Maart. De lucht was scherp, de zon gaf geen warmte; +de natuur was in haar ontwikkeling niet zeer veel verder dan bij +ons te lande. Bouwlanden, afgewisseld door vrij schrale bosschages: +zie daar het algemeen karakter van dit landschap, waar de ordeloos +verspreide heuvelen niet hoog genoeg zijn om eigenlijke dalen te +vormen. De steilste van die heuvelen dragen op hun top een vesting +of burcht; op de zachtere glooiingen vertoonen zich, te midden der +grazende kudden, groote pachthoeven, sommigen enkele eeuwen oud, de +anderen gebouwd naar het model der eersten. Ettelijke slanke, rijzige +boomen, een paar cypressen, flankeeren deze gebouwen, voorzien van +eene loggia, van een stompen toren, van een poort, en wier rieten +dak met woekerplanten is begroeid. Tusschen deze boerenwoningen en +de antieke heerenhuizingen verheffen zich enkele kloosters, die door +hun zwaren buitenmuur aan een citadel doen denken, maar wier hoeve +en korenschuren weder aan het landbouwersbedrijf herinneren; terwijl +de kerktoren, boven de groep oprijzende, u de ware bestemming van het +gebouw kennen doet. Bij den aanblik dezer nooit aanschouwde, en toch +zoo bekende landschappen, rijzen allerlei onbestemde herinneringen +voor den geest op: inderdaad, die burchten op den steilen heuveltop, +die stille kloosters, rustende aan de oostelijke heuvelhellingen, die +boerenwoningen met de ruime, halfgeopende veestallen:--we kennen ze, +wij hebben ze menigmalen ontmoet op de schilderijen der oude meesters, +en hun beeld is voor ons bewustzijn schier onafscheidelijk verbonden +met de onvergetelijke evangelische verhalen, met de gemeenzame, +traditioneele voorstellingen van zoo menige episode uit het leven des +Heilands. Daarom hebben zij voor ons zoo wondere aantrekkelijkheid, +daarom begroeten wij ze als oude bekenden, ook al aanschouwt ons +zinnelijk oog ze voor de eerste maal. + +Na, een rit van drie uren, vertoont zich ter rechterhand San-Gimignano, +en van nu af kan niets anders meer uwe aandacht boeien. Daar de +heuvelen deze stad als met een krans omringen, en men om haar te +bereiken de naburige hoogten moet omrijden, verliest men haar telkens +uit het oog, om haar op het onverwachtst telkens weer te hervinden en +van eene andere zijde te overzien. Zoo ge uw rug naar het oosten en +uw aangezicht naar de stad wendt, dan schijnen die zware, vierkante, +bijna vensterlooze torens--zoo oud dat de steen weder geheel de +kleur der oorspronkelijke rots heeft aangenomen;--dan schijnen +die massieve steengevaarten, op den heuveltop geschaard, wel geene +andere bestemming te hebben dan den hemel te bestormen. Van ter zijde +gezien, vormen zij een soort van bundel; dan maken zij te zamen met +de omwalling en de oude citadel een zoo fantastisch geheel uit, dat ge +denkt aan de grillige schepping van een of anderen toovenaar. Donkere, +zwarte wolken dreven langs den hemel; de zon verlichtte met bleeken, +fletschen schijn deze zonderlinge dekoratie. Naarmate ge dichterbij +komt, klimt de verrassing: half droomend denkt gij aan die oude +symbolische voorstellingen van Jeruzalem en Bethlehem, op den gouden +grond der byzantijnsche mozaïeken. + +Op de wallen, voor de poort San-Giovanni, wordt deze gelijkenis +met het Oosten nog sprekender: en toch, deze westersche gezichten +zijn ons bekend en gemeenzaam: die lage, gekanteelde muren, die +zware plompe torens, die gewelfde poorten met valbrug en bastion, +die spitse gevels uitkijkende boven de omwalling, die klokketorens +... die gansche rooskleurige silhouette eener stad boven op eene steile +helling, waarvan het verschroeide gras met voetpaden doorslingerd is, +met haar eigenaardige tegenstelling van kleuren en lijnen:--gij kent +ze weder van ouds, en toch prikkelt zij, misschien wel juist daarom, +dubbel uwe nieuwsgierigheid. + +Ge treedt door de donkere, lage poort, in eene breede, oploopende +straat. Zie om u: ge zijt vier eeuwen teruggegaan: vier eeuwen, want +dit is de ouderdom der jongste gebouwen in eene stad, die in den tijd +tusschen de regeering der Gravin Mathilde en de opkomst der Medici +gebouwd of herbouwd werd. + +In de voorrede zijner vertaling van de Kronieken van Siënna, zeide +de hertog van Dino dat geene andere stad in die mate den stempel van +den ouden tijd had bewaard; Massimo d'Azeglio heeft San-Gimignano +het middeleeuwsch Pompeji genoemd. Een enkele blik op deze vesting, +met haar drieduizend zielen, is trouwens voldoende om u te overtuigen +dat deze aloude stad, zoo vast en rustig troonende op haar dubbelen +heuvel, eene grootsche geschiedenis achter zich heeft. + +De kronieken van San-Gimignano zijn dan ook uiterst merkwaardig; deze +stad was eenmaal eene onafhankelijke republiek, waar de verschillende +standen en corporatiën elkander ter dood toe hebben bekampt; waar het +volk, rijk geworden, dien fieren trots en dat hooghartig zelfgevoel +heeft bezeten, dat eene onmisbare voorwaarde is voor de ontwikkeling +van een eigen nationaal leven op elk gebied. In deze hoofdstad zonder +wingewesten, verhalen de gebouwen zelven, onafscheidelijk verbonden met +de plaatselijke traditie, die zij aanvullen en waaraan zij wederkeerig +een deel hunner belangrijkheid danken, de opkomst, de worstelingen, +de omwentelingen, den bloei en eindelijk den ondergang eener natie, +eener ware demokratie te midden der feodaliteit. In dit kort bestek +omvat ge met een enkelen oogopslag een tafreel van de italiaansche +republieken in de middeleeuwen, zoo als ze, allen in hoofdtrekken +aan elkander gelijk, eenmaal te Perugia, te Florence, te Siënna en +elders gebloeid hebben. + +Even als de meeste steden van de latijnsche wereld heeft ook +San-Gimignano gepoogd, haar genealogie op te voeren tot den tijd van +het oude Rome. Twee jonge patriciërs van de partij van Catilina, +twee broeders, Mucius en Sylvius, zouden zich, na de nederlaag +bij Pistoja, hebben teruggetrokken in de vallei van de Elsa, en +daar op twee heuvelen ieder een kasteel gesticht. Vele eeuwen later +bouwde Desiderius, de laatste Koning der Lombarden, die zich in het +kasteel van Sylvius, dat bereids tot een ommuurd vlek was verheven, +onthield, eene tweede omwalling en een prachtig paleis, waar straks +Karel de Groote gastvrij ontvangen werd, tot loon waarvoor hij aan +de stad vele schoone voorrechten schonk.... Al deze verhalen missen +historischen grondslag; de oorsprong der stad, die ook den bijnaam +van Castel-Fiorito heeft gevoerd, moet gezocht worden in den ouden +heerlijken burcht Sylvia, die weder zijn naam niet ontleende aan +zekeren Sylvius, maar eenvoudig aan de boschrijke omgeving. + +Toen geheel het omliggende land door Totila der verwoesting werd +prijs gegeven, trokken de woeste scharen van den Koning der Oostgothen +voorbij de stad Modena zonder haar te zien. Dit wonder was bewerkt door +den vromen bisschop der stad, den later heilig verklaarden Geminianus: +op zijn gebed, werden de oogen der barbaren gehouden, alzoo dat zij de +stad niet zagen. Eerst toen hij een eind verder was, bespeurde Totila, +omziende, Modena; maar hij was zoozeer door dit wonder getroffen, +dat hij niet op zijne schreden terugkeerde. Deze gebeurtenis verhoogde +natuurlijk niet weinig den roem van den heiligen bisschop; uit vreeze +voor de barbaren, werden een aantal kerken hem gewijd; en zoo werd +ook, tegen het einde der zesde eeuw, in de vallei van de Elsa, eene +kerk gebouwd, die, beschermd door dichte wouden, door haar ligging +op een steilen heuvel en door haar gordel van muren, binnen de aan +Sint-Geminianus gewijde ruimte een aantal landbouwersgezinnen, die +voor de barbaren vluchtte, eene schuilplaats zoeken deed. + +Vóór de tiende eeuw is er geen enkel dokument te vinden betreffende +San-Gimignano, dat door de Keizers aan de kerk van Volterra ten +geschenke was gegeven. De band, die deze gewesten met het rijk verbond, +werd tijdens de regeering der Gravin Mathilde verbroken; na langdurige +worstelingen, die van 1108 tot 1199 duurden, wisten de Gimignanesi +zich ook te onttrekken aan de opperheerschappij van Volterra, waaraan +zij voortaan slechts zekere feodale rechten verschuldigd waren. Zij +waren dus nu eene zelfstandige gemeente en verkozen hun eigen consuls; +daarop plaatsten zij, op het voorbeeld der Florentijnen, aan het +hoofd der regeering een podestà of oppersten rechter, die steeds een +vreemdeling moest zijn. De eerste, die deze waardigheid bekleedde, +was Maghinardo Malevolti, van Siënna. + +Van dit oogenblik tracht de kleine republiek van tienduizend zielen, +waarvan de bevolking in 1350 met de helft vermeerderd was, zich geheel +van de souvereiniteit van Volterra te ontslaan, en de omliggende +kasteelen en heerlijkheden aan haar gezag te onderwerpen. In +hun landbouw, in hunne kudden, in hun wolleweverijen, bezaten de +Gimignanesi een mild vloeiende bron van welvaart en rijkdom: te meer +daar strenge wetten de burgers tot eene hoogst eenvoudige levenswijze +verplichtten, en alle pracht en weelde uitsluitend voor het algemeen, +voor den staat en zijne behoeften, bleef voorbehouden. Zoo ging, +zij het niet zonder heftige burgertwisten, de woelige en geduchte +tijd der vreeselijke worsteling tusschen Keizer en Paus voorbij, +zonder dat de ontwikkeling der krachtige republiek daardoor merkbaar +werd gestremd. Na den dood van Frederik II werden de Ghibellijnen +uit de stad verdreven, en door een welfisch gezind gemeentebestuur +de volksregeering ingevoerd. De veldslag van Montaperto, die de zege +aan de Ghibellijnen schonk, deed ook de Guelfen van San-Gimignano in +ballingschap gaan. Maar toen, in 1266, Karel van Anjou, het hoofd der +Guelfen, Manfred verslagen had, riepen de burgers van San-Gimignano +de tegenpartij der Ghibellijnen op nieuw aan het bestuur. + +In het jaar 1276 bereikte de stad het toppunt harer politieke +grootheid; deze periode van bloei hield, hoewel niet zonder toenemend +gevaar van buiten, nog ongeveer een eeuw aan: de stad, zoo als wij +haar thans voor ons zien, is in dat tijdvak, dat wil zeggen tusschen +het einde der twaalfde tot omstreeks de helft der veertiende eeuw, +bijna geheel gebouwd. In dien schitterenden tijd werd San-Gimignano, +dat bereids dichters, rechtsgeleerden en staatsmannen van naam had +voortgebracht, door Siënna en Florence meermalen tot scheidsrechter +gekozen om uitspraak te doen in haar onderlinge geschillen, en zond de +stad, bij zulk eene gelegenheid, aan Paus Innocentius V en aan Karel +van Anjou gezanten, om de belangen van het verbond der Guelfen te +bespreken. Later koos San-Gimignano, op aansporen van Martinus V, de +zijde des Keizers; de burgers van Siënna zonden den beroemden Salvani +als gezant naar deze republiek, welker bondgenootschap, eenige jaren +later, door Karel II van Sicilië werd gezocht. Eindelijk, om de stad, +die nog eenige grieven tegen de Florentijnen had, tot verzoening +te bewegen en te verkrijgen dat zij zich door haar schepenen op de +vergadering van het toskaansche verbond zou laten vertegenwoordigen, +schroomde Florence niet, naar het kleine San-Gimignano den beroemdsten +burger te zenden, dien het ooit bezeten heeft. Op den 2den Mei 1299 +verscheen niemand minder dan Dante Alighieri in den raad der republiek, +om voor den podestà Mino de'Tolomeï de zaak van Florence te bepleiten. + +Niet zonder moeite slaagde de gemeente er in, de edelen te verzoenen +met de volksregeering; bij elke overwinning der Ghibellijnen hervatten +de machtige baronnen met hun aanhang den kamp; zij streden tegen +de edelen van de andere partij, en beiden zochten zich maar al te +vaak te versterken door bondgenootschap met den vreemdeling. Toen +de twist der Witten en Zwarten de oude partijen ontbond en in +factiën oploste, stonden aldra de verschillende wijken der steden +vijandig tegen elkander over; de straten werden slagvelden, en ieder +huis eene vesting. Ook te San-Gimignano woedde de partijschap met +groote heftigheid; ge vindt daarvan nog de herinnering in de zware +gekanteelde paleizen of burchten, die nog steeds de namen hunner +oude eigenaars dragen. Tegen het einde der dertiende eeuw, openen +de Salvucci, Ghibellijnen, de vijandelijkheden tegen de Pellari, +Guelfen;--in 1319 vatten Tribaldo en Fusco Baroncetti de wapenen +op tegen de gemeente; zij werden verbannen.--De samenzweering van +Gentile Buondelmonte tegen den podestà Ranieri Trevio, in 1321, is een +voorspel der gevaren, die deze republieken van de zijde harer machtige +en eerzuchtige burgers zullen dreigen. De verdreven rebel roept de +tusschenkomst in van Florence, dat het vonnis van den podestà, een +florentijnsch burger, vernietigt, en Gentile keert in triomf naar +San-Gimignano terug. + +Weldra barstten nieuwe twisten en oneenigheden uit, ditmaal aangestookt +door het geslacht der Ardinghelli, dat door een deel van den adel +werd gesteund. Aanvankelijk tot de partij der Guelfen behoorende, +en omstreeks 1324 hoofden van de partij der Witten, worden zij door +de kroniekschrijvers tot de Ghibellijnen gerekend, omdat hun streven +gericht was op de omverwerping der gemeente, welfisch bij overlevering, +ten einde het gezag voor den adel te herwinnen. In 1325 komen zij +in openlijken opstand, en worden verbannen; in 1331 teruggeroepen, +worden zij zes jaar later weder verjaagd, keeren op voorspraak van +Florence nogmaals terug, ontsteken op nieuw den burgeroorlog en +worden nog in hetzelfde jaar andermaal gebannen. In 1342 zetten zij +van buiten af eene samenzweering op touw, verzamelen krijgsbenden +en trachten San-Gimignano bij verrassing te overrompelen. Met hunne +aanhangers worden zij nu voor eeuwig uit de stad en haar rechtsgebied +gebannen. In het volgende, een nieuwe aanval: de Ardinghelli worden nu +ter dood veroordeeld, welk vonnis door Florence wordt bekrachtigd. Maar +de uitvoering blijft, ten gevolge van vreemden invloed, achterwege; +zelfs worden de ballingen in 1349 teruggeroepen en hun alle straf +kwijtgescholden. De vroedschap, die, ten gevolge van deze intriges +en partijschappen, langzamerhand onder het gezag van Florence is +geraakt, wordt nu verder met rust gelaten; maar thans beginnen de +baronnen met elkander te twisten om de regeeringsposten; de Salvucci +tegen de heeren van Picchena; Rosso de' Rossi, om meester te worden +van het kasteel della Pietra, enz.... Aan die bloedige twisten namen +ook andere familiën deel: de Vannelli, de Montigrani, de Cepparelli, +de Chiarenti, de Nerucci, de Rudolfi, de Franzesi, die zich beroemden +van de paladijnen van Karel den Groote af te stammen; de Bonnacorsi, +de Ficarelli, de Cugnanesi, de Montaguto, de Mantellini, die reeds +in de twaalfde eeuw hun burchttoren tegenover de collegiale kerk +hadden gebouwd, waar hij nog staat. Om zich van het gezag meester +te maken, riepen deze republikeinen de hulp van den vreemdeling in +tegen hun vaderland, dat zij trachtten te verkoopen, om het dan, +onder vreemde bescherming, te kunnen regeeren, en deel uit te maken +van den Raad der Negenen, het uitvoerend bewind van den staat. De +pest van 1348, die drie vijfden van de bevolking van Toskane ten grave +sleepte, richtte ook te San-Gimignano de geduchtste verwoestingen aan, +zoodat de stad niet meer dan vier-en-twintig voetknechten, onder den +hoofdman Rossellino Ardinghelli, ter beschikking van de toskaansche +ligue stellen kon. + +Door toedoen van Florence was een wapenstilstand gesloten, en alle +ballingen waren wedergekeerd, toen de Ardinghelli in het traktaat eene +bepaling meenden te vinden, die nadeelig was voor hen en ten gunste van +de Salvucci, wier macht niet minder te duchten was. De eene partij wil +die bepaling intrekken, de andere haar handhaven: de strijd begint op +nieuw; en Florence is genoodzaakt, driehonderd ruiters af te zenden +om den vrede te herstellen. In spijt van de vroedschap, wordt het +artikel, dat tot den twist aanleiding had gegeven, ingetrokken. + +Maar daarmede was de zaak niet uit. Een zekere Ilario, een aanhanger +van de Ardinghelli's, gaf, in een oogenblik van drift, een slag +aan Michele di Pietro, een man van geringe aankomst en lid van den +Raad der Negenen. Dit geschiedde in tegenwoordigheid van Rosellino +Ardinghelli. De Salvucci beweerden dat Rossellino medeplichtig was +aan de beleediging, en lieten Altoviti, kapitein des volks, afzetten, +onder voorwendsel dat hij op Rossellino Ardinghelli niet de strenge +bepaling der wet had toegepast, waarbij ieder edelman, die een burger +beleedigde, met de zwaarste straf werd bedreigd. In zijne plaats lieten +zij Benedictus Strozzi, hun leenman, tot capitano del popolo benoemen, +wien zij aan het verstand brachten dat de gebroeders Ardinghelli, +in overleg met zijn ambtsvoorganger, het plan hadden gesmeed om +eene omwenteling tot stand te brengen en hunne tegenstanders te +vermoorden. Rossellino en Primerano Ardinghelli werden op den 1sten +Augustus 1352 in hechtenis genomen, en een krimineel proces tegen hen +op touw gezet. Op het vernemen van deze tijding, beval de Signoria van +Florence aan Strozzi, die een florentijnsch burger was, dat hij die +hoog aanzienlijke en invloedrijke edellieden onmiddellijk op vrije +voeten moest stellen, zoowel als Angelo Bartoli, dien men voor hun +medeplichtige uitgaf. Maar eer dit bevel te San-Gimignano aankwam, +waren de drie beschuldigden op aansporing der Salucci reeds den 19den +der maand, beneden aan den grooten trap van het paleis, onthoofd. + +Deze schandelijke daad had vreeselijke gevolgen: de Ardinghelli +met hunne aanhangers en de heeren van Picchena zwoeren den Salvucci +bloedige wraak. Met de Picchinesi en de Rossi van Florence kwamen zij +onder de muren der stad bijeen, en werden door hunne bondgenooten aan +de poort van Quercecchio binnen gelaten. Nu tastten zij, op het plein, +het paleis van de Salvucci, dat tegenover het raadhuis stond, aan, +en vermeesterden het, na een langdurig en bloedig gevecht: het paleis +werd geplunderd en in brand gestoken, en de overwonnen partij uit +San-Gimignano verjaagd. De beide partijen kuipten en intrigeerden nu +te Florence, de eene om opheffing, de andere om handhaving van den ban; +eindelijk, na lang gehaspel, zond Florence troepen om de Salvucci weder +in hun recht en bezit te herstellen; maar de Ardinghelli, die meester +in de stad waren, sloten de poorten voor die troepen toe. De burgers +van San-Gimignano echter, verschrikt over de mogelijke gevolgen van +deze vermetelheid, dwongen nu de Ardinghelli in onderwerping te komen. + +De handel had onder dit alles veel geleden: uitgeput door de oorlogen +met haar buren, door de innerlijke tweespalt, en door kostbare +ondernemingen, waarvoor de middelen der vroedschap te kort schoten, +verkeerde San-Gimignano in moeilijke omstandigheden. Vroeger, in de +dagen van voorspoed, had de stad de vestiging van een aantal kloosters +binnen haar muren begunstigd: nu waren die kloosters voor haar een +bezwaar te meer geworden, want door schenkingen als anderszins was +een zeer aanzienlijk deel van het grondgebied der stad in hun bezit +overgegaan. De belastingen brachten daardoor zooveel minder op; +de stad kon uit hare inkomsten niet langer de hooge renten betalen +der gelden, haar voorgeschoten door florentijnsche bankiers, die +tevens leden waren der regeering. In 1366 zag de Raad van Negenen +zich mitsdien gedwongen, eene belasting op de geestelijke goederen +te leggen, die niet dan na veel tegenspartelen werd betaald. + +Maar de glansrijke loopbaan der republiek neigde, +na honderd-drie-en-vijftig jaar, ten ondergang. Met schulden +overladen, door de florentijnsche woekeraars geperst, verscheurd +door binnenlandsche twisten, was de regeering van San-Gimignano niet +langer bij machte de noodige soldaten te betalen om den vrede te +handhaven: haat en wangunst hadden de republiek ten val gebracht. De +laatste worsteling der Ardinghelli's en Salvucci's, aangestookt en +volgehouden door de aanhangers van de twee machtigste geslachten van +San-Gimignano, verhaastte de noodlottige ontknooping: de Salvucci, in +een oogenblik toen de fortuin hem tegen was, dreven in den raad het +besluit door om het grondgebied van San-Gimignano aan de republiek +Florence te verkoopen. De Gimignanesi verzochten dus aan hunne +oude bondgenooten om als hunne kinderen aangenomen te worden. Dit +voorstel was lang voorbereid en kwam in geenen deele onverwacht; +niettemin beraadslaagde de florentijnsche Signoria zeer ernstig over +het verzoek, en de gevraagde gunst werd met de meerderheid van slechts +één stem toegestaan. + +De republiek van San-Gimignano drukte toen haar groot zegel in +groen was op een in blanco gelaten perkament, dat naar Florence +gezonden werd, ten teeken dat men de bepaling der voorwaarden van +de overeenkomst aan de edelmoedigheid van Florence overliet. Niet +minder hoffelijk, plaatste de Signoria twee kruisen aan het hoofd van +het blad, en zond aan de Gimignanesi twee blanco perkamenten terug, +ten teeken dat men hun zelven overliet de voorwaarden voor hunne +verbindtenis vast te stellen. Dit geschiedde in 1353. Florence bracht +geene verandering in den republikeinschen regeeringsvorm der stad, +en zond er, even als tot dusver, haar podestà's heen. San-Gimignano +behield zijne vroedschap, zijne magistratuur en de prachtige zijden +en purperen staatsiegewaden, die zooveel luister bijzetten aan de +plechtige vergaderingen in de groote zaal van het gemeente-paleis. Deze +praalvertooningen hielden stand tot in het laatst der vorige eeuw. + +Aanvankelijk ging alles goed: de ligue van Toskane hield hare +vergaderingen te San-Gimignano; de vroedschap ging voort met de +verfraaiing der stad. Tijdens het woeden der pest in 1450, stelde de +podestà Piero Mancini voor, dat de vreemdelingen, uit besmette streken +afkomstig, uit de stad, waar de epidemie nog niet was doorgedrongen, +zouden geweerd worden; maar de raad en het volk besloten eenstemmig, +dat aan alle buren en vreemdelingen, zonder onderscheid, schuilplaats +zou worden verleend. De aanzienlijken van Florence weken dus naar +San-Gimignano, dat een ruim paleis tot hunne beschikking stelde. Onder +die gasten vinden wij, nevens andere beroemde namen, die van Lorenzo +Capponi, van Bernardo en Piero de' Medici, en van Ludovico Galileo +Galileï, uit een oud geslacht gesproten, dat later algemeen bekend +zou worden. San-Gimignano had ook den grooten Cosmo de' Medici, den +pater patriae, een wijkplaats aangeboden, maar hij had bereids eene +uitnoodiging te Volterra aangenomen. Een halve eeuw later ontving +San-Gimignano, met groote eerbewijzen, een ander beroemd Florentijn, +Macchiavelli, door het gouvernement afgevaardigd als commissaris voor +de oprichting eener nationale milicie, die de plaats der vroegere +huurtroepen moest innemen. + +Maar toen was de verhouding, ondanks de trouwe aanhankelijkheid van +San-Gimignano aan de Medicis, reeds minder aangenaam geworden. Sedert +vijftig jaren trachtte Florence, zelf door geldnood geperst en +bovendien door beursmannen geregeerd, van de Gimignanesi zooveel +mogelijk profijt te trekken. Reeds in 1374 hadden de Florentijnen, +ondanks de vermaningen en waarschuwingen van Rome, den verkoop +bevolen van de kerk- en kloostergoederen; er werd toen eene +overeenkomst gesloten: de geestelijkheid betaalde eene schatting van +tweehonderd-vijftigduizend gouden dukaten en behield haar goederen. De +belastingen werden allengs zoo drukkend, dat de bevolking steeds meer +verarmde en ten gevolge daarvan gaandeweg verminderde. De misdaden +namen hand over hand toe, de vroegere welvaart was verdwenen: +zoo was de toestand dezer eens zoo bloeiende gemeente, toen, +omstreeks 1530, de florentijnsche republiek bezweek. Honderd-zestig +jaren later telde San-Gimignano met haar rechtsgebied niet meer +dan drieduizend-driehonderd-vijftig zielen. De stad was schier +geheel verlaten; maar juist aan deze verlatenheid dankt zij het, +dat haar monumenten bijna ongeschonden in wezen bleven; men heeft +geene veranderingen aangebracht om de later komende geslachten te +huisvesten, en zoo staat de kleine, gestorven republiek nu daar, +gekroond met al de majesteit eener nekropolis. + +Ik achtte dit overzicht van de geschiedenis van San-Gimignano noodig, +eensdeels omdat niemand, die met dit verleden onbekend is, de stad +inderdaad begrijpen en waardeeren kan; en anderdeels, omdat ook wederom +die geschiedenis, in zoo sprekende trekken, ons het beeld voor den +geest roept van die fiere italiaansche republieken der middeleeuwen, +zoo overvloeiende van leven en forsche kracht, zoo rijk en vruchtbaar +op ieder gebied. Het moderne Italië zal, ondanks zijne eenheid, +nog zeer veel te doen hebben, eer het eenigermate in de schaduw kan +treden van het zoo uitermate versnipperde Italië der middeleeuwen, +waar bijna elke stad een zelfstandig brandpunt van ontwikkeling, +leven en werkzaamheid, in kunst en wetenschap en beschaving was. + + +III. + +De straat, die wij waren ingereden, was zoo merkwaardig, dat wij, +om beter te kunnen zien, de kap van het rijtuig lieten neerslaan. Aan +de binnenzijde van de Sint-Janspoort, had men, in de veertiende eeuw, +tegen den muur boven den boog, eene Madonna in fresko geschilderd, +die, naar men verhaalde, het vermogen bezat om wonderen te doen. Ten +tijde van Savonarola oordeelde men het daarom gepast, dit beeld te +omvatten met eene kleine kerk, die boven op een grooten boog werd +gebouwd en in 1582, op onhandige wijze, werd gerestaureerd. + +Aan het einde der straat gaat men onder een tweeden boog door, +een overblijfsel, naar men zegt, van eene oude poort, die deel +uitmaakte eener vroegere omwalling: is dit zoo, dan besloeg de +stad toen eene zeer kleine oppervlakte. De paleizen der edelen +verheffen zich bijna allen binnen dien kleinen omtrek, waartoe een +onregelmatig, heuvelachtig plein toegang geeft, dat met paleizen +in florentijnschen stijl is omzoomd en in het midden prijkt met +een waterput, in 1273 gemaakt en in 1346 vergroot door den podestà +Malevolti, wiens wapenschild nog op den put te zien is. De zware +pilaren, die de architraaf dragen en die architraaf zelf behooren +tot den oorspronkelijken bouw. Deze put, waaraan de Piazza haar naam +ontleent, getuigt van de zeldzaamheid van het water in een stad, +die op een steilen heuvel is gebouwd; daar de put honderdduizend kan +water bevat, had men vroeger een groote steenen kuip aangebracht voor +het geval van brand. Het water werd geput met bakken of emmers van +gebakken aarde, die het eigendom waren van enkele, in de nabijheid +wonende partikulieren, aan wie, bij verlies of beschadiging dier +emmers, van stadswege eene vergoeding van twee stuivers en vier +penningen voor iederen emmer werd betaald. De Cisterna doet eene +zeer goede uitwerking op dit onregelmatig driehoekige, sterk hellende +plein, omringd door paleizen van rooskleurigen baksteen en geelachtigen +steen. Onder die paleizen bemerkte ik het oude paleis der vroedschap of +Volkspaleis, dat een der meest antieke gebouwen is en uitmunt door den +strengen eenvoud van zijn stijl; daarnaast verheft zich de sierlijke +woning der familie Borgheresi. Aan de overzijde staat het paleis +der Cortesi; de zware toren, die hoog boven dat paleis uitsteekt, +is een oude burcht der Paltoncini, die er twee zoodanige bezaten; +de andere is in 1822 ingestort. + +Dit plein grenst aan een ander, het plein der Collegiata, zeer +oneigenaardig thans del Duomo genoemd. Daar bevindt zich de eenige +locanda (herberg) van de geheele stad; zij is tegen het Volkspaleis +aangebouwd, tegenover de oude woning der Salvucci, en grenst aan den +gemoderniseerden gevel van de collegiale kerk. Terwijl de goede Madama +Giusti, padrona des huizes, ons ontbijt liet klaarmaken, verscheen +de dochter met het vreemdelingenboek, waarin zij ons verzocht te +teekenen. De laatste forestiere, die in deze locanda, waar wij den +19den Maart aankwamen, zijn intrek had genomen, was reeds op den +18den October vertrokken. + +Wij hadden onze eerste schreden gericht naar de Collegiata, van +buiten ontsierd door trappen en een voorgevel van de achttiende eeuw; +maar het was niet mogelijk in de kerk te blijven, zoo overvol was +zij. Een Franciskaner-monnik stond op den preekstoel, en verkondigde +met groote levendigheid den lof van den H. Josef. Van tijd tot tijd +barstte zijn gehoor in lachen uit; eensklaps bracht hij het dan +weer tot bedaren door luide kreeten. "Ha ben gridato!" zeiden, in +stille bewondering, de contadini tot elkander. Deze goede monniken +doen hun best om de populariteit op te houden, die hier verzekerd +is aan alles wat aan Sint-Franciscus herinnert, sedert 1227, toen +het eerste klooster werd gesticht in de Via di Quercecchio, weinige +jaren na een bezoek van den grooten man zelven. De gemeente schonk +in 1242 landerijen buiten de Sint-Janspoort aan de Franciskanen; +het volk koos hen tot scheidsrechters, tot gezanten, tot kanseliers; +en toen in 1499 het algemeen kapittel der orde hier gehouden werd, +beijverden de magistraten zich om de afgevaardigden met den meest +mogelijken luister en eerbied te ontvangen. + +Terwijl het volk naar de preek luisterde, wierpen wij een blik op het +zoogenaamde paleis van het Horloge, sedert het einde der dertiende +eeuw de residentie der podestà's. Twee bijzonderheden geven aan dit +paleis een eigenaardig karakter:--de een-en-vijftig el hooge toren, +de Rognosa genoemd, die ouder is dan het paleis;--en eene lage, ruime, +donkere, gewelfde zaal, van oploopende zitplaatsen omringd en die +door middel van een geweldigen portone op straat uitkomt. Dit hol, +zooals men die sombere ruimte bijna noemen kan, is nooit door eene +deur afgesloten geweest; volgens sommigen werd hier rechtzitting +gehouden. Het paleis werd in 1337 vergroot en van boven van eene +loggia voorzien, waarvan de bogen thans dichtgemetseld zijn, en waar +de magistraten openlijk met hunne waardigheid bekleed werden. + +Tusschen de Rognosa en een anderen, misschien nog ouderen toren, +staat een smal huis, met spitsboogvensters, dat vroeger tot het oude +paleis van den podestà moet hebben behoord, en dat omstreeks 1340 +met twee verdiepingen werd verhoogd. Deze bijzonderheid bewijst dat +dit huis, thans een koffiehuis, destijds niet het eigendom was van +partikulieren. Immers de vroedschap bepaalde met volstrekt gezag het +aantal kamers en verdiepingen, zoowel als de hoogte der torens en de +breedte der paleizen. Voor het niet zeldzame geval van straatgevechten +en bestorming der huizen, was het billijk, dat de partijen elkander +met gelijke wapenen bestreden. + +Toen, na de vereeniging met Florence, de vroedschap niet langer het +souverein gezag bezat, vestigden de podestà's hunne residentie +naast de kerk in het nieuwe Volkspaleis; het oude werd toen +bestemd tot woning voor aanzienlijke vreemdelingen en voor sommige +staatsambtenaren. Tijdens het woeden der pest in 1420 en in 1464, +woonden Domenico Capponi en Lucca Pitti tijdelijk in dit paleis. Later +diende het voor kanselarij, en werd ook gebruikt voor de openbare +scholen, reeds in 1279 georganiseerd, en waartoe ook eene universiteit +behoorde, door Domenico Mainardi gesticht. Later hield het gilde der +wolwerkers hier zijne zittingen; sedert 1537 diende de groote zaal +tot theater, en het gebouw werd al spoedig wat het nog heden is: +een schouwburg. + +Ter linkerzijde van het plein, tusschen de kollegiale kerk en +l'Orologio, staat het Palazzo del Commune, of del Popolo, of ook del +Nuovo Podestà, gebouwd in 1288, toen de burgers van San-Gimignano, +in het volle bewustzijn hunner macht, wilden dat hunne overheden +en vertegenwoordigers in een gebouw zouden zetelen, hunner en der +republiek volkomen waardig. In 1323 wilden de Negen, die, ten gevolge +van moeilijkheden met het kapittel, niet langer de klok der kerk +gebruikten om de leden van hun raad ter vergadering op te roepen, +het gemeentehuis met een toren begiftigen, die al de andere zou +overtreffen. Die toren is ruim drie-en-vijftig el hoog; zij hingen +er drie klokken in, waarvan de grootste, die het jaartal 1328 draagt, +door de gebroeders Riciardo en Francesco, van Florence, werd gegoten. + +De massieve toren, van gehouwen steen opgetrokken, heeft van onderen +een overwelfden doorgang, vensters op iedere verdieping, en van boven +eene uitstekende galerij. Talrijke wapenschilden versieren den toren, +krachtens eene ordonnantie van de Negen, waarbij aan al de hoofden der +adellijke familiën een schatting van driehonderd pond werd opgelegd, +waarvoor hun het voorrecht werd toegekend om hun wapenschild aan den +toren op te hangen. Op de binnenplaats van het paleis, die met de +wapenschilden der podestà's, basreliefs en een bekoorlijke kleine +fresko prijkt, bevindt zich een groote waterput, in 1360 gemaakt, +en daarnevens een monumentale trap; het geheel doet u denken aan de +binnenplaats van het Bargello te Florence. Aan den voet van dien trap +werden de twee gebroeders Ardinghelli en Angelo Bartoli onthoofd. + +De bovenverdieping van het paleis bevatte het pretorio of gerechtshof, +uitkomende op eene loggia, die nog bestaat, en waartoe de groote trap +van de binnenplaats toegang gaf. De groote zaal, waar de Negen zitting +hielden en de volksvergaderingen plaats grepen, stond door een vrij +hoogen stoep rechtstreeks met de Piazza in gemeenschap. Deze zaal, +die de geheele benedenverdieping inneemt, is zeer ruim en treurig +vervallen, maar heeft toch nog haar karakter behouden. Zij is +tegenwoordig tot museum ingericht. + +Vooral in deze zaal vertoont zich de grootheid dezer kleine republiek +in een zeer eigenaardig licht. Vroeger waren de voornaamste feiten +harer historie op de wanden dezer zaal afgebeeld; van die schilderijen +is niet veel meer overgebleven dan het overschot eener Jacht; verder +eenige figuren van beroemde mannen, onder anderen Scolaro Ardinghelli, +aartsbisschop van Tyrus; en eindelijk een reusachtige fresko, +voorstellende de Madonna op een troon, omringd door acht-en-twintig +meer dan levensgroote beelden van engelen en heiligen. Aan de voeten +der Madonna ligt Mino de Tolomei geknield, die in de eerste jaren +der veertiende eeuw podestà was. Een troonhemel, waarvan de draperie +door engelen wordt opgehouden, overschaduwt de hoofdfiguur; op dien +troonhemel is het wapen der Tolomei, vier wassenaren, geschilderd, +benevens het wapenschild der gemeente. Deze voortreffelijke fresko +is het meesterwerk van Lippo Memmi. + +De oploopende zitplaatsen rondom de zaal waren bestemd voor de prioren +met hun priposto (provoost, voorzitter) en hun gonfaloniere; voor hen +zaten de hoofdmannen van de welfische partij met hun gonfaloniere; ter +wederzijde de rechters, de griffiers, de voormannen der gilden. Allen +moesten hier verschijnen, gekleed met de tuniek en kap, of met een +mantel "decentemente colorati." De houten zetel of pulpitto der +priposti is een der oudste, die men kent: het is een vijfhoekig +gestoelte, vrij smal in verhouding tot zijn hoogte, sober versierd +en door pilasters omringd. In deze zelfde zaal was het, dat Dante, +op 8 Mei 1299, de zaak van het welfische verbond bepleitte. + +In 1853 bepaalde de stedelijke regeering, dat de schoone schilderijen, +in de kerken en kloosters der stad verspreid, in deze zaal +zouden worden bijeengebracht en gerangschikt, ten bewijze van den +kunstzin der voorgeslachten. Men vindt hier een honderdtal doeken, +waaronder dertig zeldzame en minstens vijftien meesterstukken. Eene +beschrijving beteekent niets, voor wie de stukken zelven niet zag: +te minder, daar in de schilderijen van dien tijd de afwisseling +wordt gemist, waarop onze tijd roem pleegt te dragen, en waarin zij +vergoeding wil zoeken voor hetgeen haar ten eenenmale ontbreekt: de +onuitsprekelijke bezieling, de innigheid, de extase van de waarlijk +geloovige kunstenaars, voor wie het hoogste ideaal werkelijkheid, +de kunst inderdaad eene Godsvereering was. Ik zal mij daarom bepalen +tot het opnoemen der namen van eenige beroemde meesters, van wie hier +werken gevonden worden: Taddeo di Bartolo; Lorenzo Nicolo van Florence, +wiens schilderijen zeer zeldzaam zijn, en van wien hier een tryptiek te +zien is; Domenico Ghirlandajo, de meester van Michel-Angelo; Vicenzo +Tamagni, een der beroemdste leerlingen en medewerkers van Rafael, +onder den naam van Vincent van San-Gimignano. Het juweel der galerij +is waarschijnlijk een schilderij van Pinturicchio, afkomstig uit +het oude klooster van Montoliveto. De Madonna zweeft te midden van +een grooten ovalen nimbus, geheel met kleine engeltjes gestoffeerd, +ter rechter- en ter linkerzijde liggen een Paus en een gemyterde abt +geknield; de achtergrond vertoont een met groot talent gekomponeerd +toskaansch landschap. + +De Stad met de schoone torens, zoo als San-Gimignano genoemd werd, +heeft het levenslicht geschonken aan een aantal dichters, kunstenaars, +prelaten, krijgshoofden, gezanten, geleerden, die in hun tijd mede +een zitplaats hebben ingenomen in dezen salone, waar nu de kunst +alleen heerscht. De geleerde Paolo Cortèse, bisschop van Urbino, wiens +geschriften door niemand minder dan Poliziano met lof worden vermeld, +en zijn broeder Alessandro, waren van San-Gimignano geboortig. Coppo +Coppi, de Nestor der toskaansche dichters, aanschouwde op dezen heuvel +het levenslicht. Mattia Lupi, de Vergilius van zijne vaderstad, die +in 1463 de Annales Geminianenses, een soort van Eneïde in verzen, +voltooide, genoot bij zijn medeburgers zoo hooge achting dat zij hem +vrijstelden van alle belastingen. Cherubino Quarquagli, een luimig +dichter; Onofrio, wiens borstbeeld in de Collegiata prijkt; Vicenzo +de' Cetti, Giulio de Noris, Bartolommeo Nerucci, die een kommentaar +op de Divina Comedia geschreven heeft; Filippo Bonaccorsi, bijgenaamd +Callimaco, de vriend van Campano en Platina, en een der beroemdste +geschiedschrijvers van Italië, waren allen mede van San-Gimignano +afkomstig. + +De familie Cattani mocht er roem op dragen, aan de Kerk een heilige te +hebben geschonken: Sint-Pieter-Martelaar, van de orde der Predikheeren, +die door Sint-Franciscus van Assisi tot priester werd gewijd en naar +Afrika gezonden om het Evangelie te verkondigen, waar hij in 1220 +in Marokko werd ter dood gebracht. Ook Santa-Fina, hier niet minder +populair dan Sinte-Catharina te Siënna, werd te San-Gimignano geboren. + +Van de schilders, die hier het levenslicht zagen, noem ik er voorloopig +slechts twee: Poccetti (Bernardino Barbaselli) in 1548 geboren +en leerling van Micaele di Rodolfo del Ghirlandajo; en Sebastiano +Mainardi, afstammeling uit een oud adellijk geslacht, dat een aantal +uitstekende mannen heeft voortgebracht. Mainairdi was de geliefkoosde +leerling en vervolgens de medearbeider van Domenico Ghirlandajo, +met wien hij onder anderen aan de prachtige freskoos in de koorkapel +van Santa-Maria-Novella te Florence werkte. Maar zijne voornaamste +en beste werken bevinden zich in zijn vaderstad San-Gimignano, en +met name in de hoofdkerk, oneigenlijk de Domkerk genoemd. + + +IV. + +Toen wij het paleis der podestà's verlieten, was de dienst in de kerk +geëindigd, en had de schare zich verspreid over het eerwaardige plein, +dat met zijne vijf massieve torens schier aan den binnenhof van een +alouden burcht denken doet. Wij traden de kerk binnen. Deze kerk, +met hare drie schepen, die van de twaalfde eeuw dagteekent, doch van +buiten door smakelooze restauratiën bedorven is, maakt van binnen een +zeer bijzonderen indruk. De vrij ver uit elkander staande vensters +zijn in de veertiende eeuw nog verkleind, om daardoor voor den muur, +die het gewelf dragen moet, meer ruimte te winnen; het daglicht +dringt gedempt door geschilderde glazen en hult de gansche kerk in +eene geheimzinnige schemering. Bij dat flauwe licht ontwaart ge, +niet zonder verbazing, langs de wanden der kerk eene gansche wereld +van beelden: de Collegiata werd, tusschen de jaren 1393 en 1490, +inwendig geheel, van onderen tot boven, met freskoos overdekt. Daar +ontrolt zich, in half schemerachtige figuren, de gansche geschiedenis +des Ouden en des Nieuwen Verbonds. + +Het is natuurlijk niet mogelijk, al deze schilderijen, waarvan de +waarde onderling zeer verschilt, te beschrijven; slechts op enkelen +wil ik wijzen. Ziehier, aan den wand rechts van het middenschip, +eene voorstelling van het Paradijs, met Christus in heerlijkheid +bovenaan en de Madonna, door engelen gedragen. Aan hunne voeten, de +machten en tronen en heerschappijen des hemels, spelende op allerlei +muziekinstrumenten; lager, de heilige maagden, martelaars en belijders, +de Pausen, bisschoppen, stichters van geestelijke orden, allen in de +extase der aanbidding. In de hoogte ademt alles de overweldigende macht +der onuitputtelijke, goddelijke liefde, die een stroom van vreugde +en zaligheid om zich verspreidt; beneden: het blijmoedig vertrouwen, +de zaligheid in hope der uitverkorenen. Ga niet vluchtig langs zulke +voorstellingen heen, want dan zult gij ze ziende niet zien: de diepe +zin, de innige inspiratie dezer verheven kunstwerken, gedichten in +kleuren, zullen u verborgen blijven. En toch, hoezeer verdienen zij +de volle aandacht, de ernstige liefdevolle studie, deze wondervolle +scheppingen van een tijd, waarin de kunst, met minder ophef en rumoer, +inderdaad vrij wat hooger plaats innam dan heden ten dage, en waarin +zij zelve gedragen en bezield werd door hooge idealen, door een zoo +verheven geest, dat al het gemeene als van zelf buiten hare sfeer viel. + +Taddeo di Bartolo, de schepper van dit hemelsch visioen, heeft, +in het jaar 1393, op den tegenoverstaanden wand, als tegenhanger, +de Hel geschilderd, waarbij hij, blijkbaar geinspireerd door Dante, +aan zijne verbeelding den vrijen teugel heeft gevierd en een tafereel +ontworpen, wel geschikt om een machtigen indruk te maken. Ik ga de +verdere reeks der voorstellingen uit het Oude en het Nieuwe Testament +voorbij, maar mag de kerk niet verlaten zonder een blik geworpen +te hebben in de kapel van Santa-Fina in het rechter kruispand. De +naam van Santa-Fina is te San-Gimignano niet minder populair dan die +van Sinte-Catharina te Siënna. Reeds in de veertiende eeuw werden +haar bidkapellen toegewijd; het hospitaal harer geboortestad staat +onder hare bescherming, en haar beeld hervindt ge telkens op de +schilderijen. Haar moeder heette Impereria, haar vader Cambio de' +Ciardi. Hoewel uit adellijk bloed gesproten, kende zij reeds van +haar geboorte de ontberingen der armoede; toen hare moeder weduwe +geworden was, leefden de beide vrouwen van haar handenarbeid. Fina, +hoewel van zeldzame schoonheid, weerstond de verlokkingen der wereld, +en zocht haar kracht tegen verzoeking in onthouding, gebed, en stille +afzondering. Uitgeput door haar strenge boetedoeningen, werd zij +krank, en legde zich neder op een smalle plank, waarop zij zich niet +kon omkeeren. Na den dood harer moeder, werd zij nog losser van de +aarde, en kende geene andere vreugde dan den verborgen omgang der ziel +met haar hemelschen Bruidegom; twee weldadige vrouwen, Bonaventura, +haar geburinne, en Beldia, haar min, voorzagen in haar nooddruft. Op +haar armoedig sterfbed uitgestrekt, door de koorts verteerd, door +pijnen gefolterd, week de blijmoedige glimlach niet van haar gelaat, +hoewel haar uitgeput lichaam ten grave neigde. Naar de mythe zegt, +verscheen haar, acht dagen vóór haar dood, de Paus Sint-Gregorius, +die haar haar naderend uiteinde voorspelde. Op den 15den Maart 1253 +ontsliep zij. Aanstonds ontloken bloemen rondom haar legerstede, +en begonnen de klokken der stad van zelve te luiden. Nog andere +wonderen, heet het, werden door haar kracht gewrocht: de burgers van +San-Gimignano verkozen haar tot hunne voorspraak; Sixtus IV vergunde +in 1481 de vereering van deze heilige; in 1538 werd de kanonisatie +nader bevestigd door Paulus III. + +Negentien jaar na den dood van Fina, besloot de volksraad, ter harer +eere in de parochie eene kapel te stichten; dit plan, dat aanvankelijk +door den oorlog en andere rampen en verwikkelingen op den achtergrond +geraakte, kwam eerst in 1465 tot uitvoering. De prachtige en rijk +versierde kapel, door Giuliano de Mariano gebouwd, prijkt met twee +groote freskoos van de hand van Domenico Ghirlandajo, den beroemden +leermeester van Michel-Angelo. Deze beide schilderijen zijn ware +juweelen, uitmuntende zelfs te midden der rijke kunstschatten van +Toskane en Umbria. De eene stelt de Uitvaart van de heilige voor. De +bisschop komt de gebeden opzeggen; eene aandachtig luisterende +schare omringt hem. Op haar leger uitgestrekt ligt daar Fina, over +wier schoon gelaat een onbeschrijfelijk waas van jeugdige teederheid +en kinderlijke argeloosheid is verspreid; de gestorvene heft, door +een wonder, hare hand op, en schenkt aan haar min de gezondheid, en +aan een geestelijke het gezicht weder. Een engel roert de klokken in +den toren aan, die van zelve beginnen te luiden. Zielsrust, heilige +kalmte, dweepend geloof, ziedaar wat u tegenstraalt uit al de figuren +op deze verwonderlijke schilderij, waarop, zoo als de oude Pecori zegt, +"de heilige schijnt ingesluimerd aan den mond des Heeren." + +De andere fresko verplaatst u in eene armoedige woning, een soort van +keuken, met huiselijk gereedschap en vaatwerk. Twee vrouwen zitten te +naaien: zij zijn hoogst eenvoudig gekleed, met groote boerinnemutsen +op het hoofd. Op den grond ligt Fina, die de oogen gericht houdt naar +een hoek van het vertrek, waar haar Sint-Gregorius verschijnt. De +eene vrouw, Bonaventura, heeft niets bespeurd; de andere, Beldia, +wendt zich half om en ziet de hemelsche verschijning: haar gelaat en +houding teekenen wel heiligen eerbied en bewondering, maar niet in het +minst verbazing. Weet zij niet, dat bij God alles mogelijk is, en dat +de nederigheid der woning voor Hem geen beletsel is voor de openbaring +zijner genade en heerlijkheid? Boven ziet ge een schaar van kleine +engelen, die de ziel der afgestorvene ten hemel voeren. De rustige +toon van het geheel draagt het zijne bij tot den diepen, weldadigen +indruk van dat nederig binnenhuis, waar hemelsche verschijningen en +wonderteekenen zich zoo geheel geleidelijk invoegen in het gewone, +alledaagsche leven, zoo natuurgetrouw weergegeven, dat ge nog heden +elk oogenblik het origineel daarvan vinden kunt. Deze naïeveteit, +deze treffende onbevangenheid, die het hoogste idealisme op de meest +eenvoudige wijze met de alledaagsche werkelijkheid weet te verbinden, +zonder dat ge iets van gaping, veel min van tegenstelling, gevoelt, +is het groote, onnavolgbare geheim der oude meesters, waardoor zij, +ook ondanks de gebreken en zwakheden der techniek, als kunstenaars +zoo uitnemend hoog staan. + +Aan de kollegiale kerk van San-Gimignano hechten zich groote +herinneringen. Eugenius III en Bernard van Clairvaux hebben in deze +kerk de heilige dienst verricht. Sint-Bernardinus van Siënna hoeft +er gepredikt, zoowel als Felice Peretti, acht-en-dertig jaar voor +hij Paus Sixtus V werd. Maar de gedenkwaardigste predikatiën zijn +wel die, welke Girolamo Savonarola hier, in de vasten van 1484 en +1485, gehouden heeft. Hier heeft de onstuimige hervormer zijn eerste +manifest uitgevaardigd; hier met beslistheid den grooten strijd zijns +levens aanvaard; hier zette hij de eerste schreden op den weg, die +hem naar den brandstapel van 1498 voeren zou. + +De kerk verlatende, staan wij als het ware te midden derzelfde +omgeving, die op de oude freskoos onze aandacht getrokken heeft. In +de adellijke wijken van San-Giovanni en San-Matteo hebben de gevels +der dusgenoemde paleizen allen dezelfde afmetingen: volgens een +keur van 1253, mocht de breedte aan de straat niet meer bedragen +dan omstreeks zes meter, terwijl voor de diepte der woning het +dubbele was toegestaan. Het paleis mocht, behalve de loggia, +niet meer dan twee verdiepingen hebben, met twee vensters, die +somwijlen in een zelfden boog waren saamgekoppeld; de vensterbogen +zijn halfrond of spits toeloopend; somwijlen ook vindt ge bogen in +moorschen stijl. De versierde lijsten der vensters zijn van baksteen, +dikwijls van verschillende kleur, en met eenvoudige arabesken en +relief. Doorgaans is het benedengedeelte der paleizen van gehouwen +steen, en de bovenverdieping van baksteen. Er waren twee deuren: +de eene voerde naar de vertrekken, de andere naar de loggia of open +galerij, op kolommen of pilasters rustende, waar de heer des huizes +zijne vrienden of beschermelingen placht te ontvangen. + +Nevens ieder paleis verhief zich weleer een toren. Nog zijn de +overblijfselen van de meeste dier torens duidelijk kenbaar, +ook al is het dak over het overgeschoten stuk doorgetrokken, +al heeft men vensters in den muur gemaakt en den toren bij de +woning getrokken. Tegen het einde der zestiende eeuw stonden er nog +vijf-en-twintig torens overeind; thans zijn er nog dertien, zonder +de kerktorens mee te tellen, die er bijna eveneens uitzien. Deze +burchttorens zijn vierkant, van ongelijke hoogte, maar stout gebouwd, +en ondanks hun slanken vorm, indrukwekkend, om niet te zeggen drukkend +en somber. Zij dagteekenen allen uit de dagen der onafhankelijkheid, +dat is uit de drie eeuwen, volgende op het jaar duizend. + +Het bezit van zulk een toren was een voorrecht van den adel, van de +hooge staatsambtenaren, en ook van de uitstekende mannen op het gebied +van letteren en wetenschappen. Geen enkele toren mocht boven de Rognosa +uitsteken; zij staan bijna allen binnen de eerste omwalling, rondom +de Piève en het Podesta, in de wijk van den adel. Aan de voorzijde +hebben zij eene kleine, lage deur; zij zijn van travertijnsteen gebouwd +en schijnen van verre uit één stuk gehouwen; de smalle langwerpige +vensters, zeer gering in aantal, zijn zonder orde aangebracht. Men +beklimt de torens met behulp van ladders, die van binnen op smalle +vloeren rusten; alleen de onderste verdiepingen worden bewoond. Sommige +paleizen, hoewel niet veel grooter dan de andere, onderscheiden zich +door hun bouwkundigen stijl. Uwe aandacht wordt getrokken door het +paleis der Vroedschap, door de casa der Borgheresi: vooral door de +woning der heeren Pesciolini. De architectuur is zoo rijk en zoo edel, +dat eene oude overlevering dit paleis tot de residentie maakt van +Desiderius den laatsten Koning der Lombarden, die in 759 de tweede +omwalling zou hebben gebouwd. Een marmeren opschrift vermeldt, sedert +eeuwen, dit feit, dat nochtans onjuist is: het paleis zelf is niet +ouder dan de veertiende eeuw. + +Na een bezoek aan de ruïnen der oude citadel gebracht, en vervolgens +de geheele stad doorkruist te hebben, sloegen wij links de straat +della Costa in, en stonden eensklaps voor een dier steile paden, +die schier loodrecht naar beneden dalen. Wij lieten ons te eer +verlokken dit bijna halsbrekend pad te volgen, omdat het uitliep +op een monument, dat wij, dus van boven gezien, niet konden thuis +brengen. Weleer bezat San-Gimignano op zijn berg welhaast geen ander +water dan wat in regenbakken werd opgevangen; weldra werden eenige +beekjes en sprengen van de naburige heuvelen stadwaarts geleid, +en had men, buiten de poorten, een paar magere fonteinen. Maar de +vroedschap, die haar burgers had gelast, zich geregeld te baden, +was daarmede niet tevreden. Voor 1239 ontbood zij water van Cellole, +op een afstand van vier mijlen buiten de poort San-Matteo. In 1327 +richtte de stad publieke baden op in het kwartier San-Matteo. Eene +keur van 1415 beveelt dat de mannen en knapen boven de zeven jaar +zich tusschen zondag en woensdag moeten baden; de andere dagen van +de week waren bestemd voor de vrouwen en meisjes. Er was niets wat +de aandacht van deze stedelijke regeering ontging. + +Het monument, waarheen wij onze schreden richten, bevat de grootste +fontein en de waschkuipen der stad. Zes rondbogen, door zware +gedrongen pilaren gedragen, vormen twee kleine schepen, wier lijnen +weerspiegelen in een groote waschkuip; de eigenlijke fontein is door +een spitsbooggewelf overdekt. Uit de verte gezien, kunt gij u geen +rekenschap geven van den aard van het gebouw, dat in een diep ravijn +als verscholen ligt. De fontein ontvangt haar water in overvloed van +eene mild vloeiende spreng uit den aangrenzenden heuvel; ge vindt +daar altijd een zeker aantal vrouwen, die haar waterkruiken komen +vullen of bezig zijn met wasschen. + +Als ge door deze stad wandelt, die met zoo zeldzame zuiverheid haar +antiek-middeleeuwsch karakter heeft bewaard; door deze straten, +waar schier geen enkele wanklank de stille melodie van den ouden tijd +verbreekt, dan zijt ge bijna geneigd, de weinig talrijke hedendaagsche +bewoners voor een anachronisme te houden; en onwillekeurig ziet ge +om u heen, of ge niet een groep dier edelen en burgers bespeurt, +wier beeld zoo getrouw is bewaard op de schilderijen in de kerken. En +zoo ge slechts eenige studie gemaakt hebt van het verleden dezer oude +republiek, dan herleeft zij weder geheel voor u, die middeleeuwsche +gemeente, demokratisch door haar oorsprong en inrichting, maar, in +tegenstelling met wat men heden demokratie noemt, zoo gansch en al +doortrokken van den echt-aristokratischen geest: ja, aristokratisch in +al hare neigingen en hartstochten, van de liefde voor het schoone tot +den dorst naar het oppergezag, hooghartig, fier, vrijheidlievend, maar +tevens edelmoedig en grootmoedig. Aan dien geest dankte de kleine stad +haar zeldzamen bloei, haar grootheid en macht, de rijke veelzijdige +ontwikkeling van haar leven. Die geduchte wallen, die zware torens, +die dreigende vestingwerken--ze weten allen te verhalen van bloedigen +kamp en wilde worsteling met de vijanden van buiten en van binnen; +maar onder de gewelven der kerken en binnen de muren der paleizen, +zongen de oude schilders der ziel hunne wonderzoete liederen van de +teederste en verhevenste mystiek. De inwoners hebben nog iets van dien +ouden grooten geest overgehouden: zij hebben hunne stad en hunne kerk +lief; nog heden, als in de schoone dagen van weleer, dragen hier de +scholieren het kerkelijk gewaad; en geene schennende naamsverandering +der oude straten en pleinen heeft tot dusverre vermocht, dien zin +van piëteit bij de burgers van San-Gimignano uit te dooven. Mogen +zij lang getrouw blijven aan hun roemrijk verleden! + + +V. + +San-Gimignano verlatende, toog ik westwaarts naar de dusgenoemde +Maremma van Toskane: eene dorre, onbebouwde streek, weinig bevolkt, met +geen anderen plantengroei dan enkele boschjes van verschrompelde boomen +met grijskleurige bladeren. Voortdurend steeg de weg; San-Gimignano +zonk achter mij in de diepte; ton westen verhieven zich vrij hooge +bergen, waarboven, aan den gezichteinder, een kegelvormige top uitstak, +met rechtlijnige muren bekroond. Die hooge berg stond daar immer +voor ons, terwijl wij in breede kringen, over den kam der heuvelen, +de woestijn doortrokken; eindelijk, toen wij den top vlak tegenover +ons zagen, wees de koetsier met zijn zweep naar dit, den ganschen +omtrek beheerschend punt, en sprak: "Eccò lassù Volterra!" + +Het rijtuig keerde en wij reden recht op de stad aan over een hoogen +rug, als een natuurlijke brug, dwars door de cirkelvormige vallei. Om +de oude etrurische hoofdstad te bereiken, werden nog twee paarden voor +ons rijtuig gespannen: en nu ging het voorwaarts, omhoog langs het +steile pad, terwijl wij nederblikten aan den gapenden afgrond nevens +ons, waarvan wij slechts door een houten leuning gescheiden waren. + +Vlak aan den ingang van Volterra bevindt zich de herberg, op een terras +gebouwd, van waar men de Maremma overziet; van deze piazzetta gaat eene +smalle straat uit, die naar het hart der stad voert. Terwijl men bezig +was de bagage af te laden, ging ik, verleid door de avondschemering, +die nauwe straat in; na een paar donkere, tusschen hooge zwarte muren +ingesloten steegjes te zijn langs gaan, zag ik een in grootschen stijl +aangelegd plein, en stak dat over, in de hoop nu een meer levendiger +wijk te zullen bereiken. Geen enkele winkel was verlicht; de koude +wind, die op deze hoogte woei, had alle wandelaars van de straat +gejaagd; zelfs geen bedelaar was te bespeuren in deze uitgestorven +stad, waar de eenzaamheid een zoo veel akeliger indruk maakte dan +op het open veld. Spoedig keerde ik naar de herberg, de locanda, +de Unione, terug. + +Volgens de reisboeken, hebben de vreemdelingen de keus tusschen +twee evenzeer beroemde ciceroni: het ongeluk wil echter dat beiden +een winkel hebben te Florence, waar zij drie vierden van het jaar +doorbrengen, zoodat zij hunne reputatie, die hun klanten bezorgt, +gemakkelijk genoeg verdienen. Daar zij ook nu afwezig waren, zond men +ons, reeds in den vroegen ochtend, het zoontje van een hunner, een +dommen knaap, van wien wij geen woord konden verstaan. Wij moesten +hem met eenige baïocchi wegzenden; en daar dit geschiedde juist +toen de winkels werden geopend, spreekt het van zelf dat eene zoo +ongewone gebeurtenis de algemeene aandacht trok. Een kapper en eene +banketbakster verwijderden de bedelaars, en beduidden ons dat wij den +concierge van het museum als gids moesten nemen. Aanstonds liepen een +dozijn jongens weg, om hem te halen; en weldra verscheen de custode in +de gedaante van een kleinen, glimlachenden grijsaard; zijne meer dan +verwaarloosde, boersche kleeding, waarvan de tallooze vlekken de vele +dienstjaren bewezen, zag er bijzonder armoedig uit: trouwens, hij was +gekleed, zoo als bijna iedereen van drie vierden van Italië. De jonge +meisjes zijn koket en opgeschikt, de oudere vrouwen en alle mannen +gaan bijna in lompen; de nationale kleederdrachten zijn verdwenen; +de zucht voor schelle kleuren is nog algemeen, hoewel die kleuren +door ouderdom dikwerf haar glans verloren hebben en verschoten zijn. + +Het plein van het openbare Paleis (Palazzo publico), waar ge de +bibliotheek en de musea vindt, doet u meer aan Siënna dan aan Florence +denken; maar het plein is kompleet, en van zoo eigenaardig karakter, +dat het op geen ander gelijkt. Tegenover de musea, paleizen van de +dertiende eeuw, met drie rijen spitsboogvensters ongelijk verdeeld +en hier en daar verspreid, verrijst het Paleis van justitie, in de +veertiende eeuw gebouwd. De gekanteelde toren verheft zich hoog boven +den evenzeer gekanteelden toren van het Municipio. Aan de hoeken van +dit laatste gebouw staan, op voetstukken, twee marmeren leeuwen. Een +derde paleis, niet minder oud, de Uffizio postale, verrijst tegenover +den met wit en zwart marmer bekleeden ingang van eene der kapellen +van de hoofdkerk. In den gevel van het Palazzo publico, even als in +het voorhuis, ziet ge de wapenschilden van de oude consuls en van de +heerlijkheden, die aan deze kleine republiek onderhoorig waren, voor +zij zelve onder het gezag kwam van Florence. Deze veelkeurige gordel +van blazoenen schenkt leven en toon aan het sombere monument. Elk van +deze wapenschilden is eene herinnering aan eene adellijke familie, +wier geheimzinnige geschiedenis deze oude muren zouden kunnen +verhalen. In de bibliotheek en in de zaal der gesneden steenen heeft +men nog enkele overblijfsels uit dien tijd bewaard: onder anderen zes +bruidskoffers, met basreliefs in ivoor versierd, uit de dertiende eeuw; +twee bisschopsstaven uit denzelfden tijd, en twee vazen van gebakken +aarde, uit de vijftiende eeuw. + +In de zaal der gesneden steenen bevinden zich eenige voorwerpen, +in vergelijking waarvan de vier à vijf eeuwen oude freskoos der zaal +modern schijnen. Die kleine glazen flesschen, met gouden arabesken +doorslingerd, hoe zijn die vervaardigd? Reeds de Romeinen wisten +daarop geen antwoord meer te geven. Het zijn zwarte vazen, bronzen +voorwerpen, werktuigen, die voor een of ander onbekend doel werden +gebruikt; zeldzaamheden, waarbij een kleine Mercurius, in zuiver +griekschen stijl, bijna eene nieuwerwetsche schepping schijnt. Eene +eenige verzameling is die van de etrurische munten, van de grootste +asse, waarop een dolfijn is afgebeeld en die den etrurischen naam +van Volterra (Velathri) draagt, tot de kleinste stukjes. Er zijn in +het geheel zes-en-dertig stukken, van verschillenden vorm: de meesten +vertoonen een hoofd, dikwijls met een dubbel voorhoofd. + +Het gezicht dezer penningen voert eensklaps de verbeelding terug naar +de oudste tijden, naar dat onbekende volk, dat vóór de Romeinen in +Toskane heerschte, waarvan de taal en de geschiedenis ons tot heden +verborgen zijn, maar dat in eene menigte monumenten de sporen van +zijn bestaan en van eene onbekende beschaving heeft nagelaten. + +Na een leven van zooveel duizend jaar, dankt Volterra haar roem juist +aan die overoude tijden. Deze stad, een der twaalf lucumoniën van de +Tyrrheensche confederatie, door Ptolomeus in de derde plaats genoemd, +is een der vijf steden, die, volgens het bericht van Dionysius +van Halicarnassus, de wapenen hebben opgenomen om den aanval der +Tarquiniussen af te slaan. Door onderscheidene staten van Latium +gescheiden, beveiligd door haar ongenaakbare ligging, wist deze +oude bondgenoote van Porsenna langen tijd hare onafhankelijkheid +tegenover de Romeinen te handhaven, en haar zeer uitgestrekt +gebied, dat tot Vetulonia reikte, te doen eerbiedigen. In het jaar +456 na Rome's stichting drong Cornelius Scipio Barbatus diep in +centraal Etrurië door, en leverde in de onmiddellijke nabijheid van +Volterra een bloedigen veldslag, die twee dagen duurde, en waarbij de +overwinning toch onbeslist bleef. In de volgende eeuw werd de vesting +met storm genomen, en wel vóór het jaar 547; want toen de kleinzoon +van Cornelius Scipio, in dat jaar, van de etrurische steden bijdragen +vorderde voor de uitrusting der vloot, die Carthago moest aantasten, +gaf Volterra koren en was. Voortaan ingelijfd bij een der zestien +landelijke stammen, die de eerste territoriale verdeeling van den +romeinschen staat vormden, werd Volterra, dat, volgens Fabretti, +tot de Sabatina behoorde, eene provinciestad. + +Romeinsche burgers geworden, behielden de inwoners van Volterra niet +vele van hunne zoo duur gekochte rechten; tijdens den burgeroorlog +tusschen Marius en Sylla, kozen zij de partij van eerstgenoemde, +hetgeen hun een aanval van Sylla op den hals haalde; na eene +langdurige belegering moest de stad zich overgeven, waarop de +muren werden geslecht, de voornaamste gebouwen in de asch gelegd, +de aloude vrijheden vernietigd en de landerijen der burgers onder +de soldaten van den dictator verdeeld. Eenigen tijd daarna werd de +stad eene der militaire koloniën van Caesar; onder Augustus werd +zij weder herbouwd, verfraaid en van muren omringd, die nog bestaan; +vervolgens deelde Volterra voortaan in de algemeene lotgevallen van +het romeinsche rijk. Van dit tijdvak zijn intusschen weinig sporen +overgebleven. Zie om u heen, delf in den grond: alles spreekt u van de +tijden der Etruriërs, bijna niets van de romeinsche periode. In deze +streken, waar het verleden met een ondoordringbaren sluier bedekt +blijft, in het oude Etrurië, waar nog zoo vele gedenkteekenen zijn +overgebleven eener maatschappij, waarvan wij zoo weinig weten, eener +taal, die wij ontcijferen zonder haar te verstaan,--zijn gedurende +het romeinsche tijdvak twee beroemde mannen opgestaan: Linus, de +zoon van Herculanus, de opvolger van Sint-Pieter op den romeinschen +bisschopszetel, van wiens leven wij verder niets weten; en Aulus +Persius Flaccus, de satirendichter, wiens werk meermalen duister is, +en die sedert eeuwen het geduld en de wetenschap der commentatoren +op de proef heeft gesteld. + +In de benedenverdieping van het Volkspaleis zijn negen zalen gevuld +met kunstwerken, sedert het jaar 1731 uit de etrurische graven te +voorschijn gebracht. Beelden, sieraden, gereedschappen, vazen, maar +vooral kleine sarkophagen, van marmer, maar meest van albast, en met +basreliefs bedekt, vormen te zamen eene geheel eenige verzameling, +die niet minder dan zevenhonderd dertig nommers telt. De opschriften +zijn talrijk: van de rechter- naar de linkerhand lezende, kan men +eenige eigennamen ontcijferen, maar dat is ook alles. + +Over de afkomst van het oude volk der Etruriërs of Etrusken hangt +nog altijd een sluier; naar de getuigenis der meeste oude schrijvers +zouden zij uit Klein-Azië afkomstig en met de Pelasgers verwant zijn; +en de nieuwste nasporingen hebben althans, mijns inziens, niets aan +het licht gebracht, wat met deze hypothese in strijd is.--Noël des +Vergers, bijna de eenige die de begraafplaatsen in de verschillende +provinciën van Etrurië volledig heeft onderzocht, merkt op dat men +in de zuidelijke streken bijna geen andere dan groote sarkophagen +vindt, bestemd om het lijk te ontvangen; terwijl meer noordwaarts deze +sarkophagen, meer versierd en kunstiger bearbeid, eigenlijk niet meer +zijn dan koffertjes, waarin de asch der overledenen werd bewaard. Tot +deze laatste kategorie behooren de sarkophagen van Volterra, die op +de voorzijde beeldwerken van hoogrelief vertoonen, en op het deksel, +de afbeelding van den overledene in slapende houding. De zes oudste +van deze sarkophagen zijn van gebakken aarde, en zonder bas-reliefs; +de meeste anderen zijn van albast; enkelen, van marmer, hebben in +het midden rozen of roosvormige bloemen, waarvan de meeldraden de +levensjaren van den overledene aanwijzen: deze bedoeling valt ligt +te raden: bij de portretten van jongelieden of kinderen vindt men +eenvoudige eglantinen; bij die van bejaarden en grijsaards, volle +honderdbladerige rozen. Men vindt hier eene reeks sarkophagen van de +Caecinae (Ceicna), een der oudste en doorluchtigste geslachten van +Etrurië, dat later eene eerste plaats bekleedde onder den romeinschen +adel, en de middeleeuwen door heeft voortgebloeid, tot nu voor +vijf-en-zeventig jaren de laatste afstammeling ten grave daalde. Een +der Caecinae heeft een apex in de hand: het teeken der priesterlijke +waardigheid.--Somwijlen stellen de bas-reliefs begrafenisplechtigheden +voor: de overledene wordt weggevoerd op een met twee paarden bespannen +wagen, terwijl de bloedverwanten en vrienden den stoet volgen. Op +sommige sarkophagen ziet men een begrafenisstoet, overeenkomende met +dien der Grieken; muziekanten, met reusachtige gebogen trompetten +voorzien, gaan voor den lijkwagen uit, die door vier paarden wordt +getrokken. Zeer dikwijls zijn offerplechtighedon afgebeeld; voor het +overige is de stof voor de meeste bas-reliefs ontleend aan de verhalen +van de Ilias en de Odyssea.--De liggende beeldjes op het deksel houden +doorgaans een of ander voorwerp in de hand: een papaver, een lotusblad, +een apex, een bal, een flabellum, een wiel enz.--Voorstellingen aan +den trojaanschen oorlog ontleend, zijn op de etrurische sarkophagen +zeer gewoon. Vooral werd mijne aandacht getrokken door een sarkophaag, +waarop het beleg der stad was afgebeeld; bijzonder trof mij hier het +karakter van realiteit dat de beeldhouwer aan den achtergrond van +zijn tafreel had weten te geven: de muren der stad met haar citadel, +een weg, die naar de hoofdpoort leidt, enz.... Die poort zelf, in +oud-tyrrheenschen stijl, met een menschenhoofd aan den sluitsteen, en +twee andere aan de uiteinden van den boog, had, met den muur, waarin +zij gevat was, iets zoo karakteristieks, dat men onwillekeurig den +indruk kreeg, hier eene kopie naar de natuur voor zich te hebben. Onze +custode vestigde bijzonder onze aandacht op dit bas-relief, gaf er +ons eene verklaring van, en vermaande ons, het niet te vergeten. + +Nadat wij het Paleis verlaten hadden, voerde hij ons door eene kromme, +met zerken geplaveide straat, zoo steil, dat men gevaar loopt, uit +te glijden; zij voert naar eene kleine poort, begrensd door een muur, +uit kolossale steenen zonder cement opgetrokken. Wij gingen het gewelf +door, en volgden eenige oogenblikken een hellend pad, dat om de oude +vesting heenloopt. Daar verzocht onze gids ons om te keeren, en tot +onze onuitsprekelijke verbazing, zagen wij eensklaps de muren en de +poort van Iluwa, zoo als wij die straks op het etrurisch bas-relief +van het museum hadden aanschouwd. Dit is de Porta dell' Arco, een der +oudste monumenten van Etrurië, waarvan de oorsprong zich verliest in +den nacht der tijden. De bekwaamste archeologen hebben de kenmerken +van den oud-etrurischen stijl herkend aan deze poort, die misschien +sedert vijf-en-twintig eeuwen niet van bestemming is veranderd, en die +is afgebeeld op graftomben, die zelven opklimmen tot een tijd, waarvan +geen jaarboeken de heugenis bewaren. Uit rechthoekige steenblokken +opgetrokken, bestaat de boog uit negentien gehouwen steenen; de twee +benedenste en de sluitsteen prijken met menschenhoofden, in hoog +relief, die door den tijd eenigszins gesleten zijn. + +Wij volgden een poos de oude muren, overal langs den rand van den +afgrond gebouwd, en die dikwijls zeer laag moeten afdalen om een +vast steunpunt te vinden: de stad schijnt als gedragen in een korf, +die op een hoog voetstuk rust. Deze omwalling is tegenwoordig voor +Volterra te ruim. Verschillende tijdvakken hebben hier hunne sporen +achtergelaten; maar men vergeet de restauraties van Augustus, en +zelfs de geduchte citadel, in 1343 door Gaulthier de Brienne gebouwd, +bij het gezicht der ontzagwekkende materialen die de Etruriërs hebben +moeten bewerken en naar deze hoogte opvoeren, toen zij die geweldige +muren bouwden, die het werk van titans schijnen. Die gordel van +rotsen, symmetrisch door menschenhanden saamgevoegd, draagt op eene +oppervlakte van dertig el lengte en twaalf el hoogte, het bebouwde +terras van het oude klooster van Santa-Chiara. Langs den voet dezer +cyclopische wallen loopt een smal voetpad, dat door de wortels der +boomen wordt bijeengehouden, en dat u vergunt van nabij die zonder +cement, regelmatig op elkander gestapelde steenklompen te beschouwen: +sommige blokken zijn drie el hoog en zes el lang. De steen is een +groenachtig grijze, kalkachtige tufsteen, die zeer hard en dus zeer +zwaar is, en die fossiele overblijfselen bevat. De inwoners verzekeren +de vreemdelingen, dat die reuzenmuren gebouwd zijn met steenen, die +niet in het land zelf gevonden worden: dit is eene dwaling; maar een +feit is het, dat men die steenklompen zeshonderd ellen hoog heeft +moeten opvoeren, om ze te kunnen opeenstapelen. + +Onze oude custode, die ons niet meer verliet en blijkbaar met zijn +rol als gids zeer was ingenomen, geleidde ons, langs den weg van +Pontederra, naar eene kapel, ter halver hoogte op een heuvel, aan den +voet der stad gebouwd. Aan den ingang van een klein klooster, bevindt +een door een kerk gesloten poort, die twee kapellen scheidt: de eene +toegewijd aan Sinte-Flora, de andere aan Sint-Hieronymus. Boven elk der +beide altaren prijkt een meesterstuk der gebroeders della Robbia: een +Laatste Oordeel van Andrea della Robbia, en een Sint-Franciscus, aan +een monnik en aan eene non zijne orde-regelen gevende, van Luca. Deze +kapel behoort aan de Inghirami en ligt aan den bovenrand eener helling, +waar zij sedert meer dan tweeduizend jaar hunne bezitting hebben, +die van vader op zoon is overgegaan; hunne etrurische graven zijn +hier onder den grond gevonden, dragende dien naam, die het romeinsche +rijk en de republieken der middeleeuwen heeft overleefd. Aan den +ingang van deze bezitting--eene villa met pachthoeven, die eene oasis +vormt te midden dezer wildernis van naakte bergen en ravijnen,--heeft +Luigi Inghirami een soort van kapel opgericht: in de nis prijkt eene +florentijnsche Madonna in bas-relief, die het Kind in de armen houdt; +boven de groep blazen engelen op de bazuinen. Dit beeldwerk, dat het +jaartal 1536 draagt, zou, naar men zegt, van Michel-Angelo zijn. + +Doch het was niet zoozeer te doen om den ouden grafkelder der +Inghirami, in vier kamers verdeeld, die een latijnsch kruis vormen +en marmeren sarkophagen bevatten uit romeinschen tijd, als wel om +eene andere grafkamer, van zuiver etrurischen oorsprong, en die, +in 1861 eerst ontdekt, nog zeer weinig bekend is. Even als de +oostersche volken en de Egyptenaars, groeven de Tyrrheniërs in +de rots familiegraven, die van buiten aan niets kenbaar waren, en +waarheen een verborgen onderaardsche gang voerde. Bij toeval werd, +toen men bezig was te graven voor de fondamenten van een muur, de +ingang ontdekt; de Inghirami hebben dien ingang doen herstellen en +met eene deur afgesloten. De tuinmansvrouw van de villa, eene stevige +contadina, kon niet dan met groote moeite den langen, zwaren grendel +verschuiven, en moest zich nog meer inspannen om het slot te openen, +dat sedert zeven maanden gesloten was. Een groote, rechtopstaande +steen verborg weleer een smallen gang, waardoor men langs in de rots +uitgehouwen trappen, naar den grafkelder afdaalde. Gij komt aan eene +ronde zaal, mede in den tufsteen uitgehouwen, en waarvan het gewelf +in het midden door een pilaar gedragen wordt. Rondom dien pilaar en in +het rond langs de wanden zijn amphitheatersgewijze twee rijen trappen +aangebracht, allen uit denzelfden steen gehouwen. Op die trappen +staan negen-en-veertig sarkophagen, van zestig tot vijf-en-tachtig +duim lang, waarin vroeger de asch der gestorvenen werd bewaard en +vele dier vrouwelijke sieraden, welke door de afstammelingen dezer +etrurische dames thans in de villa zijn bijeengebracht. Een aan het +gewelf bevestigde koperen stang diende om een lamp op te hangen, +die bewaard is gebleven. + +De sarkophagen zijn bijna allen van albast, versierd met sterk +vooruitkomende bas-reliefs in griekschen stijl, en ontleend aan de +Ilias. De liggende figuren op de deksels staan in kunstwaarde beneden +de bas-reliefs. De gedrapeerde beelden dragen diademen, somwijlen een +wollen halsband en gordels: deze sieraden zijn dikwijls verguld. Op +een dezer monumenten vindt men wederom de Porta dell' Arco, zoo als +zij er nog heden uitziet.--Met een eigenaardige gewaarwording staart +ge, bij het licht der fakkels, deze sarkophagen aan, die sedert meer +dan twintig eeuwen in den schoot der aarde zijn verborgen. Welke +raadselen bevatten zij, tot welker oplossing ook de scherpzinnigste +kritiek nog geen enkelen draad gevonden heeft. Dat ge hier romeinsche +kleederdrachten, huisraad, gebruiken wedervindt, brengt u niet op +den weg, want de Romeinen hebben die voor het meerendeel aan de +Etruriërs ontleend. Wij weten uit Silius Italicus, dat de twaalf +lictoren, de consuls met hunne bijlbundels, de vorm der curulische +gestoelten, de koperen trompetten en zelfs de purperen rand, die +de toga der magistraten omzoomde, van Vetulonia, nabij Volterra, +afkomstig waren. Datzelfde geldt van den kothurn, uit Lydië afkomstig, +en van de sieraden en tooisels der vrouwen. De Etruriërs hebben aan +de Romeinen de kunst geleerd, om de jaarboeken hunner geschiedenis +te schrijven; in elke stad bezaten zij eene verzameling van hunne +kronieken, van hunne wetten, hunne godsdienstplechtigheden: en toch, +zonderling noodlot! dit volk, wier taal nog ten tijde van Claudius door +de advokaten te Rome gesproken werd, is bijna het eenige, van wiens +bestaan geen enkel geschreven document getuigt. Hoogstens kunnen wij, +in hunne geschriften, eenige namen ontcijferen, maar verder kunnen +wij niets te weten komen, noch van hen, noch van hun tijd. + +Ware het niet zoo koud geweest, dan had ik met genoegen nog +eenigen tijd blijven ronddwalen door deze zonderlinge stad, zoo vol +geheimenissen. Welke vragen doen zich hier op, die zonder antwoord +blijven! Trouwens de eenmaal zelfstandige republiek verloor hare +onafhankelijkheid reeds in 1254, en hare autonomie in 1361, toen +zij zich geheel aan Florence overgaf, dat reeds honderd-zeventig +jaar te voren de stad ingenomen, en haar sedert niet met rust +gelaten had. Sommige kerken zijn meer gemoderniseerd geworden dan +de woningen der menschen; zij bevatten eenige schilderijen van +niet buitengewone waarde. De kathedraal is in dit opzicht rijker +voorzien. Haar voorgevel in peperijnsteen, uit de dertiende eeuw, +versierd met een fraaien, wit marmeren ingang, gaat door voor het +werk van Nicolaas van Pisa. Men vindt hier een aantal schilderijen, +waaronder zeer fraaie, van Dominichino, Marietto Albertinelli, Luca +Signorelli, Taddeo di Bartolo, Guido Reni, Filippo Lippi, Daniel van +Volterra, Benozzo Gozzoli en anderen. De preekstoel heeft bas-reliefs +uit de twaalfde eeuw, die veel overeenkomst hebben met de producten +der fransche kunst uit den tijd van Filips-August. De voorstelling van +het Avondmaal is zeer opmerkelijk: Jezus zit aan het eind der tafel, +met Johannes in zijn schoot, Judas ligt voor Christus neergeknield +en vraagt een stuk brood, achter hem kruipt een duivel. Op de tafel +staan drie visschen. + +Dicht bij den dom staat het Battisterio, de doopkapel, een achthoekig +gebouw van de twaalfde eeuw; de marmeren doopvont werd in 1502 door +Andrea Contucci gebeeldhouwd; het Ciborium wordt aan Minoda Fiesole +toegeschreven. De Hemelvaart op het hoofdaltaar is, naar men zegt, +het werk van Pomerancio. Welke kunstschatten ook wederom hier, in de +ongenaakbare hoofdstad van dit arme en vergeten bisdom! + +Ter linkerzijde van de kathedraal verrijst een vierkante, zeer +eenvoudige Campanile, met drie boogvensters boven elkander; +deze toren is een tegenhanger van den achthoekigen koepel van de +doopkapel, en maakt een vrij scherp contrast met den hoogen toren +van het Palazzo publico, waar schietgaten en kanteelen, op twee +verdiepingen aangebracht of liever voorgesteld, bewijzen dat de +bouwmeesters van 1826, die dezen ouden burchttoren herbouwden, +geen begrip hadden van de bestemming dezer werken, en zelfs in hun +namaaksel de waarschijnlijkheid niet wisten te bewaren. + +Tusschen de doopkapel en het linker hoekhuis van het Domplein, +bevindt zich, boven eene steil afloopende steeg, eene ledige ruimte, +waar de piazza uitloopt op een terras, van eene leuning voorzien en +uitzicht gevende op de bergen. Het Paleis, het plein della Giustizia, +de doopkapel, de dom, geheel het middelpunt der stad schijnt als +een evenwicht te hangen boven een afgrond, waarlangs zich eene +nauwe straat voortkronkelt, slechts aan eene zijde bebouwd en +omzoomd door krotten en hutten, waarvoor wij met verbazing hoopen +sneeuw op de helling zagen liggen. Dit waren stukken albast, daar +neergeworpen door de beeldhouwers, die hier in hunne armoedige woningen +arbeiden. Zij maken medaillons, pendules, zonder het uurwerk, kistjes, +reliekbewaarders, beeldjes, presse-papier, lampen, schoorsteenvazen +en dergelijke voorwerpen. Deze werklieden beschouwen zich als groote +kunstenaars: ge bespeurt dat aan den trotschen blik, waarmede zij u +aanzien; wat de vaardigheid en bekwaamheid voor het werk aangaat, +hebben zij het inderdaad ver gebracht, maar het ontbreekt hun aan +smaak: zij bepalen zich nog altijd tot de dorre, harde, armoedige, +en volstrekt van alle kunstwaarde ontblootte ornamenten, die de +italiaansche salons ontsierden ten tijde van Pius VII en Leo XII. De +Amerikanen, die geen begrip van schoon of kunst hebben, zijn verzot +op deze monsterachtigheden. + +In deze op- en neerklauterende straten, waarvan de rooilijn zich +schikken moest naar de golvingen van een smal bergplateau, ontmoet +ge bij elken stap paleizen, waar ge onder door gaat om in eene andere +straat uit te komen. Vele van deze paleizen dragen den naam der familie +Inghirami. Het paleis Viti, met ornamenten uit de zestiende eeuw, +is herschapen in een theater, aan Persius gewijd. Bij gebreke van +zijn huis, ziet ge, aan de casa Ducci, een opschrift in fraaie, al +te goed nagebootste, antieke kapitale letters, waarin de herinnering +wordt bewaard aan een der laatste afstammelingen van het geslacht +des dichters. De oude en edele familie der Ricciarelli bezit nog, +in de naar haar genoemde straat, drie kleine aan elkander grenzende +paleizen. Dat, waarin Daniello di Volterra geboren werd, draagt het +nommer 12: de deur is vernieuwd. Als de nakomelingen van den kunstenaar +zich in hunne woning bevinden, wordt gij in het huis toegelaten, waar +een fresko van den meester bewaard wordt. Aan den gevel der gebouwen, +ook van bijzondere woonhuizen, vindt ge zeer vele hartelijke en warme +lofredenen ter eere van de Groot-hertogen van Toskane uit het huis van +Oostenrijk-Lotharingen; ook ziet ge zeer dikwijls hunne borstbeelden +in nissen en op consoles. Dit getuigt wel, hoezeer deze Vorsten, +in deze afgelegen en weinig beweldadigde streek van Toskane, bij +het volk bemind waren; natuurlijk heeft deze liefde voor het oude +Vorstenhuis ook de inwoners van Volterra niet belet, hier en daar, +op de muren groote, roode W's te schilderen, die beteekenen moeten +Viva Vittore Emmanuele.... Wij weten van ouds, dat de volksgunst een +onbestendig ding is, en dat de menigte altijd geneigd is, de opgaande +zon te aanbidden. + +De schoonheid der vrouwen van Volterra is opmerkelijk: danken +zij die zuivere, rustige, gedistingeerde gelaatstrekken aan haar +onverstoorbare werkeloosheid? Voor alle vensters, in alle wijken +en buurten, herkent ge aanstonds de typen, die de schilders van de +school van Siënna zoo gaarne op het doek brachten. Wat wachten zij, +daar werkeloos zittende, voor die ramen, uitziende op de straat, waar +zoo zelden iemand voorbijkomt? Zien zij uit naar den bruidegom, haar +in haar droomen verschenen? Helaas! er valt weinig meer te zien dan +enkele zwaluwen. Die dochters van Etrurië keuvelen met elkander, met de +buurmeisjes ter wederzijde en aan den overkant; komen er jonge lieden +voorbij, die kijken ter nauwernood naar haar; de vreemdelingen alleen +zien haar aan, waarover zij in lachen uitbarsten. In tegenstelling +van de schoone sekse, nemen de giovinetti, wier aantal niet groot is, +majestueuse airs aan; bij de minste aanleiding wikkelen zij zich in +zware groene of bruine mantels; ook weten zij standen aan te nemen, die +een mensch verbazen.... Ik heb mijzelven afgevraagd, wat hier met de +oude vrouwen gebeurt, want men ziet er geen! De grootmoeders en moeders +blijven waarschijnlijk in huis, en zorgen voor de huishouding, terwijl +de dochters, om de eer der familie op te houden, zich aanstellen als +aanzienlijke juffers, die rijk genoeg zijn om niets uit te voeren. + +Terwijl wij deze levende galerij beschouwen, niet zonder eenigen +aanstoot te geven aan onzen ouden custode der etrurische sarkophagen, +zagen wij, aan het boveneinde der straat, een optocht naderen. Het +was een dubbele lijkstoet, twee lijken achter elkander; de kisten, +met een zwart en geel laken overdekt, werden gedragen door zwarte +boetelingen, wier gelaat verborgen was achter een met twee openingen +doorboorden kap, en die op het hoofd lage hoeden met breede randen +droegen. Haastig trok de sombere processie langs ons heen, een +treurigen en ontstemmenden indruk achterlatende. + + +Blanken en kleurlingen. + +(Vervolg van bladz. 184). + + +XXV. + +Onze gele broeder.--De mongoolsche landverhuizing. + +In Amerika heeft de blanke bevolking niet alleen te rekenen met +de Indianen en de negers, maar ook met de landverhuizers uit het +Hemelsche rijk; nevens de negerkwestie staat de chineesche kwestie, +die misschien ruim zoo ernstig is. + +Wij maakten voor het eerst kennis met onzen gelen broeder op de markt +te Baltimore, zeker de smerigste en rumoerigste plek in de Vereenigde +Staten, met uitzondering van de chineesche wijk te San-Francisco, en +die wordt door gezondheids-commissiën niet gerekend tot de Vereenigde +Staten te behooren.--Onze broeder is in-duplo: misschien man en vrouw, +misschien ook tweelingen. Wie van beiden man of vrouw is, valt op het +eerste gezicht niet zoo gemakkelijk te zeggen. Beiden zijn even groot, +en dragen denzelfden ronden hoed en denzelfden blauwen kiel; beiden +hebben hetzelfde gladde gezicht, ronde kin, zwarte wenkbrauwen, +gevlochten haar, platten neus en kalmen blik. Te midden van het +geraas en het gewoel van die markt, waar vleesch en visch, vruchten en +groenten zijn uitgestald, gaat hij ongestoord en rustig zijn weg, niet +aanmatigend en brutaal als de Yankee, ook niet met schuwen weerzin als +de Indiaan, of angstig en beschroomd als de neger, maar volmaakt kalm +en oplettend. Hij opent den mond niet om eene enkele vraag te doen, +maar niets ontgaat aan zijn scherpen blik. Hij kauwt op zijn betelblad, +en kijkt naar kramen en uitstallingen, naar vleesch en groenten, naar +alles wat op de markt te zien is, zonder dat een glimlach om zijne +lippen plooit of zijn voorhoofd zich fronst; maar als hij heengaat, +kunt ge het hem aanzien dat hij zich bewust is, alles wat hij daar +heeft gadegeslagen, ook zelf te kunnen maken en doen. + +Des avonds ontmoeten wij hem in een verkoophuis van gering gehalte; +daar slaat hij, met schijnbare onverschilligheid, maar met ingespannen +aandacht, de verrichtingen van den afslager gade: hij ziet hem zijne +vodden, zijn katoen, zijn papieren schoenen, zinken scheermessen, +glazen juweelen en geverfde pelterijen aan den man brengen. Hij zelf +doet nooit een bod; maar telkens als de afslager eenige van zijn +verdachte artikelen toewijst, doorgaans aan oude arme negerinnen, +speelt een glimlach van goedkeuring op zijn gelaat. Onze gele broeder +voltooit hier blijkbaar zijne opvoeding. + +Wat later in den avond vinden wij hem bij het schietspel; niet zelf +zijne centen verschietende, zoo als de Yankees en de negers, maar +toekijkende en de schoten opteekenende. Voor zoo ver het mogelijk is +eenige andere uitdrukking op zijn onbewegelijk gelaat te bespeuren, +schijnt hij minder op zijn gemak in het schietspel dan op de markt +en in het verkoophuis. Het belletje gaat te dikwijls; het schieten +schijnt hem te hinderen. Na een poosje gekeken te hebben, brengt hij +zijn betelblad naar de andere zijde van zijn mond, spuwt zijn rood +speeksel uit en gaat naar buiten, zich even weinig bekommerende over +het gejoel en gelach van negers achter zijn rug, als een Arabier om +het blaften van zijn straathonden. + +In Chicago, op het punt van naar Californië te vertrekken, maken wij +kennis met Paul Cornell, een van de voornaamste aandeelhouders in de +groote uurwerkfabriek van die stad. Van een anderen aandeelhouder, +die voor zijne zaken naar San-Francisco gaat, verneem ik, dat Ralston +het denkbeeld heeft opgevat om in San-Francisco eene groote fabriek +van horloges op te zetten, op eene schaal, waarvan men tot dusverre in +Genève of Neuchâtel nog geen begrip heeft. De grondslag van dit plan +van Ralston is het gebruik van gele in plaats van blanke werklieden. + +"De Chineezen, zegt Cornell, leveren goed werk voor weinig geld; +zij zijn dienstvaardig, onderworpen en vlug van begrip; zij drinken +nooit en maken geene wanorde. + +--Hebben zij eenige bekwaamheid in het maken van uurwerken en horloges? + +--Neen, voor 't oogenblik niet: zij moeten het vak nog leeren; maar +zij zijn vlug en geduldig. Binnen zes of acht maanden zal de eerste +de beste chineesche werkman, dien ge van de straat opraapt, in staat +zijn een horloge te maken." + +Te San-Francisco is eene maatschappij opgericht, waarvan Cornell +president, Ralston penningmeester en Cox secretaris is. Cornell +staat aan het hoofd van verschillende godsdienstige inrichtingen en +genootschappen. Ralston is een zoo volbloed patriot, dat hij geene +sofa in zijn salon, geene schilderij in zijne spreekkamer hebben wil, +die niet van inlandsch maaksel zijn. Cox is een van de voornaamste +straatpredikers, en wijdt zijn zondag aan evangelisatie-arbeid in de +achterbuurten van San-Francisco. Men huurde een deel van eene fabriek, +in de Vierde straat, niet ver van de chineesche wijk, en richtte dat +voor de nieuwe bestemming in. De instrumenten en machinerie werden +van Cincinnati en New-York ontboden. Alles gaat voorloopig naar wensch. + +"Het klimaat van San-Francisco, zoo verzekert mij Cornell, is bij +uitstek geschikt voor het horlogemakersvak. Te Chicago hebben wij met +vele bezwaren te worstelen; het is er zomers te heet, en 's winters +te koud. De werklui verlangen warme kleeding, goede woning en duur +eten. De hitte en de koude zijn schadelijk voor onze instrumenten; +brandstof is er schaars en duur. In Californië hebben wij niets te +vreezen van overmatige hitte of koude. Wij kunnen het gansche jaar +door werken, en zoo het noodig is, kunnen wij onze machines dag en +nacht aan den gang houden." + +Met godsvrucht op de plecht en vaderlandsliefde aan het roer, wat +kan de nieuwe maatschappij te duchten hebben?... + +"De wetten van God!" antwoordt eene stem aan mijn oor, de stem van +een geneesheer, die vele jaren in San-Francisco heeft gewoond, en die +met groote aandacht en niet zonder bekommering de verhuizing onzer +gele broederen van Hongkong naar Californië heeft gadegeslagen. + +"Deze onderneming stuit mij tegen de borst, zegt hij mij, bij een +vertrouwelijk gesprek in zijne kamer. "Ik ben een geboren Amerikaan, +en ik wensch dat Amerika alleen aan de Amerikanen zal behooren. Weinig +menschen zijn zoo van nabij bekend met onze Aziaten als ik; en +als man van wetenschap en vriend van zedelijkheid en orde, kan ik u +verzekeren, dat ik niet dan met leedwezen de bevolking der chineesche +wijk zou zien toenemen. Wat stelt die maatschappij van Cornell zich +nu voor? Zij zeggen, dat zij in San-Francisco eene nieuwe industrie +zullen vestigen. Maar wie zal daarvan profiteeren? Niet de Amerikanen, +maar de Aziaten. Zij zullen chineesche werklieden onderrichten, +hoe zij den arbeid van den blanke moeten doen, en zich van de markt +meester maken. Waarom? Omdat de Aziaat, die van rijst en thee leeft, +voor vijf-en-zeventig centen per dag wil werken; terwijl de Amerikaan, +die van ossevleesch en bier leeft, vijf dollars per dag vraagt. Als de +onderneming slaagt, zoo als Cornell denkt, zullen de horlogefabrieken +in Chicago stilstaan, en zullen tweehonderd bekwame werklieden +broodeloos zijn; Illinois zal een artistieke tak van industrie zien +te gronde gaan, en vijf- of zesduizend Mongolen zullen van Hongkong +oversteken, waarvan minstens een tiende gedeelte eene winstgevende +betrekking aan onze kusten vinden zal." + +Als wij de bergen van Wyoming bestijgen, beginnen wij onzen gelen +broeder op onzen weg te ontmoeten; hier als een vlugge bediende, elders +als landbouwer of aardwerker; maar overal zwijgend, bescheiden, ijverig +en onvermoeid in den arbeid. Sam huivert terug voor den kouden bergwind +en de wintersneeuw. Hoog loon verlokt hem naar herwaarts te komen; +maar als de ijzige adem van den wind hem het bloed doet stollen, +dan geeft hij al spoedig aan de pompoenen en het suikerriet van +Zuid-Carolina de voorkeur boven de elanden en herten van Wyoming. Hi-Li +kan in elk klimaat en in elk land leven; in Bitter-Creek zoowel als in +San-José en Los-Angeles; naar het schijnt, is hitte en koude, droogte +en regen, goed en slecht voedsel, vriendelijke en ruwe bejegening, +hem altegader onverschillig, mits hij slechts geld kan verdienen en +besparen. Te Evanston, een station in het gebergte boven het Zoutmeer, +waar gewoonlijk het middagmaal gebruikt wordt, vinden wij eene schaar +chineesche bedienden, in korte witte kielen of jurken gekleed als +jonge meisjes, met ronde gladde gezichten als meisjes, en vlugge, +stille manieren als meisjes. + +Aan gene zijde van het Zoutmeer neemt het getal dezer Aziaten +voortdurend toe. Overal vonden wij hen, in de valleien bij kaap Horn, +te Toano, te Indian-Creek, te Halleck, in hutten en hoeven. Wij +ontmoeten hen in Copper-Canon en aan de Palissaden; wij hooren van +hen in de White-Pine-Country, in Mountain District, te Tuscarona, +te Cornucopeia, te Eureka. Zij gaan overal heen, en doen alles wat +men wil. Te Elko komt een chinees naar mij toe, met een stuk papier +in zijne hand, waarop geschreven staat: "Li-Wang, Antilope-hoeve, +White-Pine-Country." Li-Wang kan geen woord engelsch spreken, toch +gaat hij geheel alleen naar de mijndistrikten van Nevada, om daar +een onbekenden meester te dienen, die hem misschien behandelen zal +als een hond. Chineezen kunnen nog leven, waar alle andere menschen, +zelfs de Uten en Shoshones, zouden sterven. Zij zijn tevreden, als +zij in verlaten mijnen mogen graven en uitgeputte velden nalezen; +zij achten zich voor hunne moeite beloond, zoo hun slechts een korrel +zilver, een enkele maïshalm ten deel valt. Zij voeden zich met dood +wild, dat zelfs de Indianen niet willen aanraken. Als bedienden, +houthakkers, matrozen, mijnwerkers, bleekers, winnen zij het van alle +andere arbeiders, mannen of vrouwen, blanken of zwarten. + +Te Sacramento was ik getuige van een tooneel, waaruit mij bleek, hoe +de blanke jeugd van Californië hun gele broeders en makkers beschouwt. + +"Daar is John! roept een jongen tot zijn kameraad: willen wij hem +eens gooien?" + +De twee knapen houden op met hun spel, om steentjes te werpen naar +een mongoolsch werkman, die zijne zware dagtaak verricht voor een +zeer matig loon. Niemand schijnt er iets verkeerds in te vinden, +dat die kinderen dus dezen onschuldigen man tot slachtoffer van hunne +kwaadwilligheid maken. + +"Het is John maar!" roept de eene jongen, als ik zijn arm vastgrijp +en hem dwing de steenen te laten vallen. "Het is John maar! Ziet ge +niet dat het John is?" + +De gewoonte om de Chineezen als het uitschot van het menschdom te +beschouwen, is dien kinderen als met de moedermelk ingegeven, juist +zoo als de knapen in Georgië en Virginië van der jeugd af leerden, +op een neger als hun mindere neer te zien. In den Goudstaat geboren, +hebben deze knapen, van dat hun besef ontwaakte, gezien dat hunne +gele buren als honden werden behandeld, geslagen, geduwd, beleedigd, +mishandeld door iederen blanke. Te huis zien zij hoe hunne chineesche +bedienden als slaven worden bejegend; in de kerk hooren zij hen voor +heidenen uitmaken. Nooit, zoo ver hun geheugen reikt, hebben zij een +chinees eene beleediging zien wreken of een slag terug geven. Waarom +zouden zij zich dus ontzien, zulk een zwak en weerloos wezen met +steenen te gooien? + +De vader van den knaap schijnt geheel en al van dezelfde meening te +zijn. Verwijten en vermaningen zijn bij hem even onvermogend. John +is nu eenmaal een lastdier, een vagebond, een zwerver, die geen +enkel recht kan doen gelden. Waarschijnlijk is die Amerikaan zelfs +van meening, dat zijn jongen den chinees eene groote eer bewijst, +als hij hem een gat in het hoofd gooit. + +Deze verschijning van aziatische landverhuizers in Amerika, is +zeker eene der zonderlingste, en waarschijnlijk eene der ernstigste +gebeurtenissen van onzen tijd: daarmede is aan de amerikaansche +staatslieden een vraagstuk gesteld van het uiterste gewicht, dat niet +gemakkelijk valt op te lossen. + +Sedert onheugelijke eeuwen was het chineesche volk in zijn land +opgesloten, niet alleen geen omgang of gemeenschap zoekende met andere +volken, maar hunne deur sluitende voor iederen vreemdeling. Zich niet +om de buitenwereld bekommerende, wilde dit volk in zijne afzondering +volharden, zijn eigen leven levende, zijn eigen voortbrengselen +genietende, zijn eigen gewoonten en gebruiken betrachtende. Een muur, +het wonderbaarlijkste gewrocht van menschelijken arbeid, scheidde +hen van hunne naburen in het westen, terwijl zij in het oosten geen +andere buren hadden dan de golven en de winden. In elke chineesche +haven, in elke chineesche stad, verrees een slagboom: hetzij een +muur of een verbod, in ieder geval iets dat de vreemdelingen buiten +sloot. Nu en dan mocht een enkele pelgrim binnensluipen en bij zijne +terugkomst wonderen verhalen van het Bloemenland. Een enkele koopman +mocht, nu en dan, een ambtenaar omkoopen en ruilhandel drijven: maar, +als een geheel beschouwd, was de gansche uitgestrekte landstreek +tusschen den Hindoe-Kush en de Gele-zee ontoegankelijk voor vreemde +ondernemingszucht en onbekend bij de overige menschheid. + +Een vreemdeling mocht niet in het land komen, een inboorling mocht +het niet verlaten. China was een land op zich zelf, zonder eenige +betrekking met het overige der wereld. Zelfs de inboorlingen waren +verdeeld in klassen en maatschappijen, die, in een sociaal belang, +niet minder scherp van elkander waren gescheiden dan de kasten in +Bengalen. Alles was in geheimenis gehuld. Een koopman kwam niet in +rechtstreeksche aanraking met zijn mandarijn, een mandarijn mocht +zich niet persoonlijk tot den Vorst wenden. Behalve de leden der +keizerlijke familie, mocht niemand den "Zoon des Hemels" naderen. In +zijn paleis opgesloten, volkomen onbekend met menschen en zaken, +omringd door slavinnen, bracht de beheerscher van een derde gedeelte +van het menschdom zijne dagen door met het drinken van thee, het rooken +van opium en het spelen met zijne slavinnen. In zijn ongerijmden, +dommen hoogmoed, beschouwde de tartaarsche monarch ieder, die buiten +de grenzen van zijn gebied geboren was, als een hond, onwaardig zich +te koesteren in het licht zijner hemelsche oogen. + +Het engelsche geschut verbrijzelde de poorten van dit paradijs +van theedrinkers en opiumrookers. De inboorlingen stroomden naar +buiten door de bres, die onze kanonnen hadden gemaakt, en sinds +dien dag heeft deze menschenstroom niet opgehouden te vloeien, als +het overtollige water van een Alpenmeer. De stroom splitst zich in +beken, in watervallen, in rivieren: een der takken richt zich naar +Polynesië, een ander naar Australië, een derde naar de Gouden-Poort +van Californië. Wie zal ons zeggen, of en wanneer deze stroomen zullen +ophouden te vloeien? + +Bij voorkeur trekken deze Mongolen naar Californië: vooreerst, omdat +de overtocht gemakkelijk en goedkoop is; ten andere, omdat het klimaat +hun bevalt; ten derde, omdat het loon hooger en de markt uitgestrekter +is dan ergens elders. Van Californië gaan zij over de zee naar Oregon, +en over land naar Nevada, Idaho en Montana. In Utah vinden zij weinig +gelegenheid om zaken te doen, want de Mormonen zijn niet minder matig +en arbeidzaam dan zij zelven. Toch hebben zij zich zelfs in de stad +van het Zoutmeer weten te vestigen. Zij komen in troepen, en met ieder +jaar worden deze troepen grooter. In den beginne verschenen zij bij +twee en drie te gelijk, toen bij tien en twintig, kort daarop bij +honderden en duizenden. Nu komen zij bij tienduizendtallen. + +De intocht dezer aziatische horden in Amerika geschiedde zoo stil en +onopgemerkt, en hunne tegenwoordigheid in het land is van zoo veel +nut gebleken, dat de zeer ernstige zijde van het probleem, hoewel +niet verborgen voor de mannen van wetenschap, toch tot dusver aan de +aandacht der staatslieden is ontsnapt. Wel heeft nu en dan een enkele, +dieper ziende dan de anderen, zich de vraag gesteld, welken invloed +deze invasie van barbaren zal uitoefenen op de europeesche rassen +in Amerika? Maar hij deinsde terug voor het antwoord op die vraag, +zoodra het gele spook voor zijne verbeelding oprees. + +Voor ieder, die eenigermate deze gewichtige kwestie heeft bestudeerd, +staan de volgende vijf punten vast, en omtrent de daaruit +voortvloeiende gevolgen is ook nauwelijks twijfel mogelijk. + +Vooreerst. China is de naaste westelijke nabuur van Californië; uit de +havens van Canton, Ningpo en Shanghai kan men, met de minste kosten, +de Gouden-Poort bereiken. Een iersche landverhuizer in Cork moet op +eene uitgave van honderd dollars rekenen, eer hij te Hunter's Point +voet aan wal zet; een mongoolsche landverhuizer in Canton behoeft, +om het zelfde punt te bereiken, slechts vijf-en-veertig dollars uit +te geven, waarvan dan nog vijf door de Fook-Ting-Tong-Maatschappij +in kas worden gehouden, om na zijn overlijden, zijn gebeente naar +Hongkong terug te voeren. Een iersche landverhuizer moet de ruwste +en onstuimigste zee ter wereld trotseeren, en een hoog gebergte +overtrekken; terwijl een Mongool van Fokien of Kiang-soe van de eene +haven naar de andere vaart, over eene zee, zoo kalm en effen als +een binnenmeer, in een hemelstreek, waar eeuwige lente heerscht. Het +spreekt dus wel van zelf, dat wanneer Cork en Canton haar overvloedige +bevolking uitwerpen, de hongerige schare van Canton veel vroeger en +onder gunstiger omstandigheden te San-Francisco komt, dan die van Cork. + +Ten tweede. China, Californie's naaste buur, is het armste en meest +bevolkte land der wereld. Fokien, Tshe-kiang en Kiang-soe gelijken +meer op bijenkorven en mierennesten dan op gewone menschelijke +maatschappijen. De dichtheid der bevolking is geheel buiten verhouding +tot de uitgestrektheid van het chineesche gebied, en zelfs tot de +vruchtbaarheid van den chineeschen grond. Wat de oppervlakte aangaat, +is China, zonder de schatplichtige landen, niet meer dan een rijk +van den tweeden rang: nauwelijks half zoo groot als Brazilië, Canada +of de Vereenigde-Staten. Maar in bevolking overtreft het alle andere +landen. De bevolking van Europa en Amerika te zamen staat in getal nog +beneden die van China. In Kiang-soe wonen tweemaal zooveel menschen +op eene vierkante mijl dan in België, het dichtst bevolkte land van +Europa. De bodem is in vele provinciën bij uitstek rijk en vruchtbaar: +maar hoe vruchtbaar ook, kan geen land zulke massaas onderhouden. Daar +moet gebrek heerschen op groote schaal. En zullen die noodlijdenden +niet gaarne van alle gelegenheden gebruik maken om een goed heenkomen +te zoeken? + +Ten derde. De havens van China zijn niet in waarheid open, en het +volk is metterdaad niet vrij. Er bestaat alle grond om aan te nemen +dat de chineesche landverhuizing geene vrijwillige daad is, zoo als +bij voorbeeld de landverhuizing uit Ierland en Duitschland. Rijke +en tevreden menschen verlaten schier nooit hun vaderland; geleerden +en gezeten burgers doen dat maar zelden. In den regel zijn het de +armen en onvermogenden, zij, die in hun eigen land geene toekomst +hebben, die naar elders trekken om daar vooruit te komen. Maar als +de havens open zijn, en ieder vrij is te gaan of te blijven, bestaat +er althans de mogelijkheid dat ook meer gegoede en ontwikkelde mannen +zich naar elders begeven. Gemeene sujetten van allerlei aard zijn in +menigte naar San-Francisco gekomen; maar over het geheel genomen, +behoorden de landverhuizers uit Europa toch niet tot de klasse der +bepaalde misdadigers. Kan men hetzelfde zeggen van China? Welken +waarborg heeft de amerikaansche regeering, dat de landverhuizers van +Hongkong niet allen, of althans voor het grootste deel, oproerlingen, +bedelaars, lichtekooien, moordenaars en slaven zijn? Daar is reden +om het ergste te vreezen. Het is bekend dat al de vrouwen slavinnen +zijn, in haar eigen land openbare lichtekooien, door slavenhandelaars +in Canton gekocht en naar San-Francisco gezonden met het doel om daar +haar ontuchtig bedrijf voort te zetten. De mannen schijnen maar al te +dikwijls tot dezelfde kategorie te behooren. Het is eene nog altijd +onbeantwoorde vraag, of China niet misschien het schuim harer bevolking +naar Californië zendt, zoo als Engeland eertijds zijn grootste boeven +naar Botany-bay zond. + +Ten vierde. Deze Mongolen komen in dichte drommen. Nu brengt de +amerikaansche theorie van openbaar recht mede, dat alle macht bij de +menige berust. "Alle menschen zijn vrij en gelijk". Luidt zoo niet +de sakramenteele fraze, waarin eene der kolossaalste domheden wordt +uitgesproken? Iedereen heeft hetzelfde recht, ieders stem is van gelijk +gewicht. De meerderheid beslist. "De stem des volks is de stem van +God." Van de beslissing eener meerderheid is geen beroep.... Welnu, wat +zal men met al deze luid klinkende onzinnigheden aanvangen tegenover +de chineesche emigratie? Zijn de europeesche kolonisten in Amerika +gezind en bereid, de aziatische als huns gelijke te beschouwen en +te behandelen? De theorie eischt het; en op welken grond zou men +ook aan de Chineezen mogen onthouden, wat zelfs aan de negers werd +toegekend? Maar hoe zal dan de overmacht van die immer aangroeiende +menigte bij de soevereine stembus worden gekeerd? + +Ten vijfde. Deze Aziaten staan tegenover de europeesche kolonisten, +niet alleen door hun geloof en zedeleer, door hunne wetten, taal +en litteratuur, maar ook in de lagere kringen van het gewone +leven. Zoo zij in eenig distrikt de meerderheid hebben, zouden +zij het onderwijs en de opvoeding naar aziatische, in plaats van +naar amerikaansche beginselen kunnen inrichten. Een Mongool heeft +geen zin voor natuurwetenschap; hij koestert wantrouwen tegen een +stoomwerktuig, en vrees voor een spoorweg. Ridderlijkheid tegenover +het zwakke geslacht is hem geheel onbekend. Hij hecht geene waarde +aan het menschelijk leven, maar zeer veel aan uitwendigheden en +ceremoniën. In hun eigen land aan slavernij, polygamie en kindermoord +gewend, zouden chineesche magistraten waarschijnlijk niet gezind zijn, +hun gelen broeders het koopen van slaven, het huwen van onderscheidene +vrouwen en het vermoorden van onwelkome kinderen te verbieden. En waar +de Chineezen in de meerderheid zijn, kunnen zij magistraten naar hun +goedvinden kiezen. + +In Californië is thans de vraag gesteld: zal de europeesche beschaving +of de aziatische barbaarschheid aan de kusten van den Stillen-oceaan +de overhand behouden? + + +XXVI. + +De zes maatschappijen.--Hop-Ki. + +Wat men elkander te San-Francisco omtrent de Chineezen verhaalt, +klinkt vrij verward en zonderling. Volgens het algemeene gevoelen, +zouden de Chineezen in Amerika niet veel anders zijn dan een troep +lijfeigenen, naar lichaam en ziel behoorende aan de Zes Maatschappijen +en onderworpen aan eene soort van aziatisch veemgericht of groot-loge, +met een geheimzinnig gezag bekleed, waaraan niemand, wie hij ook zij, +zich kan onttrekken. + +Daar de geloofwaardigheid van deze legende mij nog al twijfelachtig +voorkwam, trachtte ik nadere berichten in te winnen bij personen, +die geacht konden worden met de feiten bekend te zijn--ambtenaren bij +de policie en geestelijken; maar langen tijd was al mijn onderzoek +vergeefs. Eindelijk gelukte het mij, door bemiddeling van den consul +Booker, in aanraking te komen met de eenige personen, die volledig +met den waren stand van zaken bekend zijn--de in Californië gevestigde +Chineezen van rang. Onder dezen, wier getal niet groot is, komt eene +eerste plaats toe aan Li-Wong, een voornaam koopman van onbesproken +eerlijkheid. Beter dan anderen, schijnt hij de rechte man om op mijne +vragen te antwoorden. Bovendien heeft Li-Wong verplichting aan onzen +consul wegens zekere diensten, hem in zijn handelszaak bewezen. Hij +toont zich bereid, een deel van zijne schuld af te doen, door ons +alle inlichtingen te geven, die wij mochten verlangen. Wij noodigen +hem daarom uit tot eene samenkomst op het consulaat. Hij verschijnt +stipt op het bepaalde uur, en na vele plichtplegingen en complimenten, +laten wij hem in een stoel plaats nemen tegenover het portret van +Koningin Victoria, wier majesteit mitsdien in zijne aziatische oogen +kon stralen. + +"Wilt ge zoo beleefd zijn, om het een en ander te vertellen omtrent +de Zes Maatschappijen? + +--Zes Maatschappijen? Gij verkeert daaromtrent in dwaling. Wij hebben +in werkelijkheid maar vijf maatschappijen, en geen zes. Wat gij de +zesde maatschappij noemt, is eene commissie van beheer en arbitrage, +een plaatselijk bestuur, in Amerika gevestigd, en belast met de +behartiging onzer belangen langs de kust van den oceaan. De Vijf +Maatschappijen hebben haar zetel in China, en ontleenen haar naam +aan de plaats waar haar leden wonen: Ning-Yung, Kwong-Tchaw, Hop-Wo, +Sam-Yep en Yung-Wo. Deze Vijf Maatschappijen verzamelen de emigranten, +brengen hen naar Canton en Hongkong, maken al de noodige schikkingen +voor hun overtocht, en bezorgen hen aan boord der stoombooten. De +zesde maatschappij, of liever commissie, zetelt in San-Francisco, waar +het haar taak is, de landverhuizers bij hunne aankomst te ontvangen, +en toe te zien dat hunne contracten en verplichtingen zorgvuldig +worden nagekomen. + +--Wilt gij mij iets naders mededeelen omtrent die contracten en +verplichtingen? + +--Volgaarne; maar dan moet gij u ook op ons standpunt plaatsen en +de zaken in het ware licht beschouwen. De Melikanen (Amerikanen) +noemen ons heidenen, maar wij hebben onze eigene godsdienst, en onze +godsdienst is niet, als die der Melikanen, alleen verbindend voor +degenen, die van haar gediend willen zijn en slechts zoolang zij dit +willen. Onze godsdienst geldt voor ons zoo lang wij leven en ook na +onzen dood. Alzoo, wanneer de Vijf Maatschappijen zich verbinden om +iemand naar Californië te brengen, is dit één punt: wanneer zij zich +verbinden om zijn stoffelijk overschot naar China terug te brengen, +is dat een tweede punt. Gij begrijpt mij? Het eerste punt is een +contract, het andere eene verplichting. + +Geldt dezelfde soort van overeenkomst voor al uw passagiers? + +--Niet voor allen. Wij hebben op onze lijsten twee klassen van +landverhuizers: ten eerste, zij, die op onze kosten overkomen, +alzoo onze schuldenaars zijn, en verplichting hebben tegenover ons; +en ten andere, zij die hun overtocht zelven te Hongkong betalen en +dus bij hunne komst in Francisco vrij zijn. Met de eersten alleen +hebben wij een contract; maar ook tegenover de anderen hebben wij onze +verplichtingen, daar wij gehouden zijn, hen, in geval van overlijden, +terug te voeren. + +--Zeg mij, hoe die maatschappijen werken. Waar vinden zij de +landverhuizers? + +--De Vijf Maatschappijen hebben hare reizende agenten, die alle +provinciën bezoeken, zoowel langs de kust als in het binnenland; +zij spreken de arme lieden, die gebrek hebben aan rijst en thee, van +het overvloedige loon, dat zij in Californië, Oregon en Nevada met +hun handenarbeid verdienen kunnen. Natuurlijk hangen zij daarvan de +verleidelijkste schilderingen op. De Melikanen verstaan de kunst van +overdrijven; de Chineezen hebben het daarin nog verder gebracht dan +de Melikanen. Die agenten maken den lieden wijs, dat de heuvels louter +zilver zijn, en dat de rivieren goud in overvloed bevatten. Zij bieden +hunne hulp aan, en verstrekken paspoorten aan allen, die wenschen te +vertrekken. Zij maken gebruik van alle mogelijke vervoermiddelen, +te land en te water; en daar zij over voldoende middelen kunnen +beschikken, weten zij alles zoo goed in te richten, dat zij een +landverhuizer, per wagen en per schip, naar de kust brengen voor +minder geld dan hij op een voetreis zou moeten uitgeven. Voor vijf +dollars brengen zij hem van zijn dorp naar Hongkong. Is hij arm, +dan worden hem die vijf dollars voorgeschoten, en krijgt hij ook het +noodige voedsel, voor welk een en ander hij eene schuldbekentenis +afgeeft. In Hongkong aangekomen, zorgen zij voor zijn paspoort, +en bespreken zijne plaats op de boot. De vracht, vijf-en-veertig +dollars, wordt door hen betaald, benevens eene landings-premie van +vijf dollars, die door de stoomboot-maatschappij aan onze commissie +in San-Francisco wordt terugbetaald. Die vijf dollars worden in het +fonds der overledenen gestort. + +--Zoo is dan, als algemeene regel, ieder landverhuizer, die van +Hongkong naar San-Francisco gaat, niet alleen een hulpbehoevende maar +bovendien een schuldenaar, op wien bepaalde verplichtingen rusten? + +--Hm! Een Chinees is daaraan gewend; hij geeft daar niet om; hij kan +hard werken en veel geld opsparen. Dan wordt hij van zelf vrij. + +--Hoeveel bedraagt, gemiddeld, zijne schuld bij zijne aankomst +in Amerika? + +--Een gewoon passagier kan, alles bijeen genomen, bij zijne +maatschappij voor negentig of honderd dollars in schuld staan. Al +dat geld moet hij verdienen. + +--Eer hij zijn eigen meester is en kan doen wat hij verkiest? + +--Natuurlijk; eer hij doen kan wat hij verkiest moet hij beginnen +met zijne schuld af te betalen. + +--Stellen de Vijf Maatschappijen in China zich met zijne persoonlijke +schuldbekentenis tevreden, in het vertrouwen dat zij van de zesde +maatschappij in San-Francisco haar uitschotten terug zullen krijgen? + +--Zij nemen ook eene schuldbekentenis voor de geheele familie aan. In +China heeft iedereen wel iemand--vader, oom, broeder--die borg voor +hem spreken wil. Wij zijn niet als de Melikanen. De inrichting der +familie bij ons maakt het gemakkelijk zulke borgstellingen te krijgen, +want ieder lid eener familie heeft zijne aangewezene plaats in eene +heilige reeks, die van het eene stamhoofd tot den laatsten afstammeling +reikt. Is er grondeigendom, dan nemen wij daarop hypotheek, en de +familie betaalt de aflossing en de rente tegen vier-en-twintig of +zes-en-dertig ten honderd. + +--Dat is eene aardige rente! + +--Ja; het is handel, en als zoodanig moeten wij trachten er zooveel +mogelijk voordeel van te trekken. Als een landverhuizer geen vaste +goederen bezit, verlangen wij de persoonlijke borgstelling van zijn +vader en grootvader: want voor een Chinees is eene verbindtenis, uit +naam van zijn voorouders aangegaan, de heiligste die hij kent. Wordt +er enkel een persoonlijke borgtocht gesteld, dan vorderen wij hooger +rente; wij vragen dan tien dollars per maand, in plaats van twee. Toch +worden die overeenkomsten zelden verbroken. Natuurlijk loopen wij +eenige risico. + +Onze man kan sterven; nog erger, hij kan ziek worden; of wat het ergste +is, hij kan eene misdaad begaan. Wordt hij in de gevangenis gezet, +dan kan hij niet werken. Ook kan het gebeuren dat zijn borg in gebreke +blijft. Maar in alle zaken moet men op dergelijke kwade kansen rekenen. + +--Een man, met zulk eene schuld te zijnen laste, is metterdaad +een slaaf. + +--In Canton, ja; in San-Francisco, niet. Wij gebruiken nooit zulke +uitdrukkingen; wij zijn zijne meesters en zijne bloedverwanten. Wij +ontvangen hem, bij zijne komst te San-Francisco, in onze twee groote +vereenigingen--de Wing-Yung en de Fook-Ting-Tong--die bij leven en +sterven zorg voor hem dragen. + +--Wat zijn dat voor vereenigingen? + +--Wing-Yung is ons bureau voor de levenden, dicht bij de gevangenis +van het graafschap. Bij de aankomst der schepen brengen wij onze +lieden naar Wing-Yung, waar zij huisvesting en voeding vinden, en waar +eene dienst voor hen gezocht wordt. Fook-Ting-Tong is ons bureau voor +de overledenen, op het kerkhof van Laurel-Hill, waar het stoffelijk +overschot van ons volk wordt bijgezet, tot het naar China kan worden +terug gezonden. + +--Trachten uwe schuldenaars zich niet dikwijls door de vlucht aan +hunne verplichtingen te onttrekken? + +--Dat kunnen zij niet doen. Zij hebben geen eten en geen geld; +zij spreken geen woord engelsch en kennen geen enkel melikaansch +magistraat. Bijna iedereen in San-Francisco beschouwt hen als slechte +menschen--straatloopers, booswichten en oproerlingen. In geen enkel +gezin wil men een Chinees als bediende aannemen, tenzij wij hem een +getuigschrift geven en borg blijven voor zijn goed gedrag. Zoo moeten +zij zich wel aan ons houden, of op straat van gebrek omkomen. Wij +verhuren hen en ontvangen hun loon, waarvan wij hun een zeker bedrag +per maand uitkeeren, zooveel zij noodig hebben om van te leven, +tot dat hun schuld is afgelost. + +--Maar nu de personen van de andere kategorie, zij die zelven hun +overtocht betalen en voor eigen rekening naar herwaarts komen--hebben +zij bij hunne aankomst niets met u te maken? + +--Niets te maken met de zesde Maatschappij? + +--Ja; zijn zij dan van alle toezicht ontslagen, behalve natuurlijk +van dat der amerikaansche policie? + +--Zij betalen aan de Maatschappij vijf dollars per hoofd, bij wijze +van landingspremie. Die premie moeten zij betalen, omdat zij zonder +onze vergunning niet aan land kunnen komen. + +--Zoo heeft dus uwe maatschappij eene zekere mate van gezag over ieder, +die van Hongkong komt en in deze haven aan wal stapt? + +--Wij zijn zedelijk verplicht, zijn gebeente naar China terug te +brengen: tot dekking van onze kosten, leggen wij hem de betaling +van vijf dollars op. Als wij geen getuigschrift voor hem afgeven, +wil de stoombootmaatschappij hem niet aan land laten gaan. Dit is +eene voorwaarde van het contract, door de Vijf Maatschappijen met +de stoomvaart-maatschappij gesloten. Zoodra een passagier zijn vijf +dollars betaald heeft, mag hij het schip verlaten;--maar die vergunning +wordt hem niet gegeven, zoolang hij niet bewijzen kan, deze premie +betaald te hebben, hetzij in goud, hetzij door eene schuldbekentenis. + +--En daarna verliest gij hem evenmin uit het oog als uw +rechtstreekschen schuldenaar? + +--Zeker, evenmin. Wij verliezen niemand uit het oog. Wie zou anders +zorg dragen voor zijn lijk? + +--Gij hebt uwe eigene policie en uwe eigene magistraten, niet waar? + +--Wij hebben overal onze spionnen en opzieners. In San-Francisco hebben +wij veel spionnen. Niemand ziet daarin iets berispelijks. Met behulp +van deze onze spionnen en opzieners weten wij wat er in ieder huis +omgaat. Wij kennen den naam van ieder der onzen; wij weten waar hij +is en wat hij doet. Het is onze plicht, zooveel mogelijk met alles +bekend te zijn. Immers, als iemand gestorven is, moeten wij zijn lijk +opsporen en naar het vaderland terugzenden. Zoo wij dit niet deden, +zou hij als een hond begraven en vergeten worden. + +--Naar men verzekert, zou uwe maatschappij over zoo groote geheime +macht beschikken, dat gij de overtreders op elke plaats kunt +bereiken en te ieder stond kunt treffen, zelfs onder de oogen der +plaatselijke overheid. Men heeft mij, bij voorbeeld, verhaald van +twee uwer landslieden, die bij Reno, in de bergen van Nevada woonden; +een daarvan zou zich schuldig hebben gemaakt aan een of ander vergrijp +tegen de reglementen van de Zes Maatschappijen; zijn makker zou daarop +een wenk hebben ontvangen om hem te dooden, waarop de schuldige zoo +handig uit den weg werd geruimd, dat men de misdaad nooit op het +spoor is kunnen komen. Kan zoo iets waarlijk zijn gebeurd? + +--Wie zal dat zeggen? Er zijn goede en er zijn slechte Chineezen. De +melikaansche wetten maken de slechten nog slechter. Zoo gij in Hongkong +iemand vermoordt, wordt gij onfeilbaar opgehangen, onverschillig +of gij rijk zijt of niet. Het geld doet niets af. Maar zoo gij in +San-Francisco een moord pleegt, laat men u, indien ge veel geld hebt, +vrij gaan. Dat is geen billijke wet. Hier zijn ook allerlei soorten +van geheime genootschappen geoorloofd. In China worden alleen ter +kwader naam bekend staande lieden leden van eene Vrijmetselaarsloge: +schavuiten en rebellen, die de dynastie willen omverwerpen en de +godsdienst vernietigen. Al zulke geheime genootschappen, die niets +dan kwaad stichten, worden door de mandarijnen streng onderdrukt. Hier +stichten de slechte, verdorven Chineezen eene loge. Wij verzoeken de +Melikanen, dat zij die loge zullen doen sluiten, en wij krijgen ten +antwoord, dat de melikaansche wet de oprichting van Vrijmetselaarsloges +vergunt. Dat is eene zeer verkeerde wet. Zoo moet dan de Zesde +Maatschappij zelve die genootschappen en loges vernietigen. + +--Gij schijnt dus de taak van eene veiligheids-commissie op u te +hebben genomen? [24] + +--Neen; wij bezitten geene geheime macht. Wij hebben alleen onze +schuldbekentenissen en hypotheken, en daarmede dus ook de macht, +welke ieder die geld leent bezit over zijn schuldenaar. Wat daarbuiten +ligt, is enkel zedelijke macht ... en de twee groote vereenigingen +Wing-Yung en Fook-Ting-Tong. Zelven Chineezen, kennen en begrijpen +wij onze broeders; wij hebben dezelfde godsdienstige plechtigheden +en hetzelfde besef van familieband en familieplicht als de armste +volgelingen van Tao en Boeddha. Het begrafenisfonds--ziedaar den +voornaamsten grondslag van ons gezag. Wie niet zou aarzelen een +moord te doen, zal zich toch tweemaal bedenken, eer hij in verzet +komt tegen eene rechtbank, die de macht heeft om het overbrengen van +zijn gebeente naar Hongkong voor onbepaalden tijd uit te stellen. + +--Gebeurt dit dikwijls? + +--Ja, voor maanden en soms voor jaren. Zonder een door ons afgegeven +bewijs, wil geene stoomboot een lijk aan boord nemen; sommige +gezagvoerders weigeren het volstrekt. + +--Bezit gij zelf geen schepen? + +--Nog niet. Wij drijven onzen handel met engelsche schepen; en +engelsche matrozen zijn afkeerig van het vervoer van lijken. Hunne +godsdienst brengt niet, als de onze, mede, dat iemand moet begraven +worden op de plaats, waar hij geboren is. + +--Keeren dan al uwe landgenooten terug? + +--Ja, alle brave lieden onder hen. Hier en daar vindt ge enkele +tartaarsche ellendelingen, die geen eerbied hebben voor hunne +voorvaderen, die hun staart afknippen en zich naar melikaansche wijze +kleeden. Dit zijn geen menschen, maar honden. Dezulken uitgezonderd, +keeren alle Chineezen terug--na hun dood. + +--En toch neemt de landverhuizing toe? + +--Ja, van jaar tot jaar. Het laatste jaar bedroeg het getal der +emigranten vijfduizend; dit jaar, dertienduizend; in het volgende +jaar, misschien vijf-en-twintigduizend. In Melika is land in overvloed +en weinig inwoners; in China is het juist andersom; daarom wil een +Chinees gaarne in Melika leven en na zijn dood naar China terugkeeren." + +Als ge zulk een bescheiden, zachtmoedigen Mongool, met zijn +vriendelijk-kalme oogen, aanziet, en dan hoort, hoe over hem en zijn +gansche geslacht de bitterste vervloekingen, de grofste smaadredenen +worden uitgestort, dan kunt ge niet nalaten, medelijden met hem +te gevoelen. + +Zie hem aan tafel, waar zijn helder gelaat, zijne slanke figuur +en vlugge bewegingen eene zoo scherpe tegenstelling vormen met de +vuil donkere kleur, de vormeloos plompe gestalte en de onbeholpen +traagheid van den neger-bediende. Sla hem gade in de keuken, in de +werkplaatsen der spoorwegen, in de zilvermijnen: altijd en overal is +hij bij de hand, met zijn geschoren gelaat, zijn gevlochten staart +en zijn beleefd onderdanigen glimlach, altijd vaardig om voor u te +doen wat hij kan, en dat zoo goed als hij kan. + +Als ge meer dan verzadigd zijt van het staren op Biddy en haar +smerigen, smakeloozen opschik, dan is het eenn verkwikking uw oog te +laten rusten op Hop-Ki, die de tafel bedient in een eenvoudigen kiel, +zoo wit als versch gevallen sneeuw. + +"Met zijn onnoozel gezicht, heeft die kerel toch twee messen onder zijn +kiel," fluistert mijn buurman, die een afkeer heeft van het gele ras, +maar er niettemin zelf een uitmuntenden chineeschen kok op nahoudt. + +--Zoo op het oog is het toch een knappe jongen. + +--Bah! een chineesche heiden; net zoo'n groote schavuit als de rest, +misschien nog erger, als de waarheid bekend was. + +--Dus weet gij er niets van? + +--Weten? Mijnheer, niemand kan hier iets van weten. De kerel heeft +geen naam, en niemand weet van waar hij komt. Hoe kan ik weten, +hoeveel moorden hij op zijn geweten heeft, hoe langen tijd hij in +de gevangenis gezeten heeft? Als ik hem ondervraag, vertelt hij mij +leugens. De kerel zegt dat hij nooit iemand heeft vermoord, en nooit +een dag in de gevangenis heeft doorgebracht, Zie eens, hoe hij daar +om den stoel van die dame sluipt. Geen twijfel, of hij heeft twee +messen onder zijn kiel verborgen. + +--Och, kom; bewijs hem de gunst, dat nog niet voor uitgemaakt te +houden. + +--Neen, ik wil dien kerel gene enkele gunst bewijzen. Hij werkt voor +mij, en ontvangt zijn loon: verder gaat onze betrekking niet. Geloof +mij, in zijn land was die kerel een dief, een muiter of een slaaf. Die +Chineezen zenden ons waarlijk niet de bloem van hunne bevolking. Zij +kunnen geen mandarijns missen." + +Als men in de clubs en aan de open tafels te San-Francisco zulke +praatjes hoort, komt men van zelf op het vermoeden, dat een groot deel +van den haat, de vrees en het wantrouwen, waarmede Hop-Ki bejegend +wordt, niet zoozeer een gevolg is van zijn heidendom, maar van zijn +vrouwelijk voorkomen, zijne kalme, passieve manieren, en vooral van +den geringen prijs, dien hij voor zijn arbeid vraagt. Natuurlijk +kunnen enkelen ernstiger redenen hebben om hem te haten; maar de zoo +even genoemde motieven oefenen op de publieke opinie een zeer grooten +invloed uit. + +"Hebt gij gaarne die aziatische bedienden in uw huis? vraag ik aan +mijn cynieken gastheer. + +--In beginsel, neen;--in de praktijk, ja, antwoordt hij. Even +als met andere vrouwspersonen, kunt ge niets met hen aanvangen, +en het toch niet zonder hen stellen; en van twee kwaden moet +men het minste kiezen. Als koks en bedienden, zijn zij hun loon +waard; maar ge kunt ze niet lijden, want ge weet niet wie ze zijn, +en waarom zij Canton verlieten. In hun land, wees daar zeker van, +deugden zij niet veel. Voor ons blanken, zijn zij even fantastische +en onverantwoordelijke wezens als de kinderen van den mist. Maar als +gij een diner wilt geven, moet ge een chineeschen kok hebben. + +--Waarom geene iersche Biddy of eene beiersche Gretchen? + +--Neen, neen; spreek me niet van iersche Biddy's en beiersche +Gretchen's! Kijk eens naar dien schurk van een Ki. Ge merkt wel, +dat ik hem aanspreek als Ah-Ki en niet als Hop-Ki. "Ah" beteekent +zooveel als mijnheer, en de kerel staat ook op zijn eer. Iemand met +"Ah" aan te spreken, is een van zijn drieduizend beleefdheidsformules, +en die drieduizend formules beginnen te San-Francisco in gebruik te +komen. Ik noem dien bengel dus Ah-Ki, en heb niet noodig zijn loon +te verhoogen: zoo brengt mijne beleefdheid mij vijf dollars per maand +op. Bovendien kost Hop-Ki mij minder dan welke Biddy of Gretchen ook, +en is daarbij nauwgezetter in de vervulling van zijn plichten. Vraag +aan mijne vrouw, of zij ooit eene naaister, eene kamenier en waschvrouw +gehad hoeft, die met Ki kon wedijveren. In den beginne kunt ge u +niet van lachen onthouden, als ge zulk een heidenschen Chinees, met +zijn bleek maansgezicht, in uwe bad- en kleedkamer bezig ziet met het +ledigen der kuipen en het schoonmaken van kommen; maar als ge drie- +of viermaal aan zijn varkensstaart getrokken hebt, zonder dat het +ding loslaat, dan zijt ge aan hem gewend en ge vergeet zijne kunne. + +--Vergeleken met Gretchen en Biddy, schijnt uw schurk van een Ki dan +toch eene soort van gunsteling te zijn. + +--Wel, ja--eene soort van gunsteling; zoo als ge van een bunzing uw +gunsteling maken zoudt. Hij is des avonds altijd thuis, en verlangt +zondags geen uitgaansdag. Als hij een enkele maal naar de pagode wil +gaan, zal hij mij altijd verlof vragen, en nooit eene minuut over zijn +tijd tehuis komen. Ook brengt hij nooit broers of neven mede, die mijn +wildbraad opeten. Om den heiden recht te doen, hoewel hij twee messen +onder zijn kiel verbergt, moet ik zeggen dat hij sommige eigenschappen +bezit, die bij blanken zelden worden gevonden en nooit bij iersche +Biddy's en duitsche Gretchen's. Hij drinkt nooit, en is bijna nooit +nurks of driftig. Hij gebruikt nooit onbetamelijke worden, althans +geen woorden, die uwe vrouw of dochter kan verstaan. Ongetwijfeld +raast en tiert de kerel in zijn slaap, en vloekt hij in zijn eigen +taal; somwijlen betrap ik hem op zulke aanvallen van drift; maar die +heiden is zoo slim, dat zelfs in zijne hevigste aanvallen van woede, +iemand die hem niet kent, zou meenen dat hij een kind in slaap zong. + +--Is het waar, dat, even als de andere Aziaten, ook de besten onder +deze Mongolen toch leugenaars en dieven zijn? + +--Ja, zij liegen en stelen; maar niet erger dan de meesten van hun +stand. Alle dienstboden liegen en stelen. Biddy steelt erger, Gretchen +is brutaler dan Ki. Bovendien heeft Ki oogenblikken van berouw, +die bij Biddy en Gretchen nooit voorkomen. Als hij zich bijzonder +slecht gedragen heeft, dan komt hij tot mij, met tranen in de oogen, +en verzoekt mij, hem een goed pak slaag te geven. + +--En doet gij dat? + +--Wel zeker. Hij houdt van den stok, en ik ook. Het is voor ons +beiden goed, als Ki nu en dan een pak ransel krijgt. Ik voel mij +daarna altijd beter jegens hem gestemd." + +Mijn gastheer is niet minder bekend wegens zijne zachtmoedigheid, +dan wegens zijn humor. Niemand in San-Francisco heeft zich meer moeite +gegeven dan hij, om te bewerken dat de Chineezen door de rechtbanken +en de policie naar billijkheid behandeld werden. + + +XXVII. + +Chineesche arbeid.--Eene chineesche kolonie. + +Van vrij wat ernstiger aard zijn de problemen, die in San-Francisco +aan de orde komen, ten gevolge van de groote gemakkelijkheid, +waarmede de Chineezen zich alle takken van handel en bedrijf eigen +maken. De verschijning der Mongolen in Amerika heeft, in vollen +omvang, den geduchten strijd om het bestaan doen ontbranden tusschen +de vleescheters en de rijsteters. + +Uitsluitend van rijst levende, geen andere behoeften of weelde +kennende dan wat opium en eene handvol thee, kan John Chinaman +voor veel minder geld arbeiden dan iemand, die vleesch eet, die +'s middags een stevig maal verlangt, en daarna op zijn gemak zijn +pijp wil rooken, zijn kan bier drinken, en op den koop toe een glas +whisky naar binnen slaan. Waar de laatste gebrek lijdt en van honger +vergaat, zal de eerste niet alleen het noodige hebben, maar zelfs +nog overhouden. De eerste Chineezen, die naar Californië overkwamen, +waren landbouwers, en hunne eerste concurrenten waren iersche matrozen +en zwijnenhoeders. John had deze mededingers spoedig verdrongen, +daar hij meer werk verrichtte voor minder geld, en zich bij zijn +meesters aangenaam maakte door zijn onverdroten ijver en zijn +bescheiden manieren. John bouwt de kapellen, de banken, de hotels +en de scholen. De onbekwame, onhandige, iersche boer kan thans in +San-Francisco niet meer terecht komen, en de verhuizing van iersche +werklieden naar deze kust heeft opgehouden. In een paar hotels is +Pat nog gebleven, om de tafel te bedienen; maar zelfs in die hotels +heeft hij de keuken en de wasch- en linnenkamer moeten ontruimen voor +Hop-Ki en Li-Sing. + +"Zeg eens, Pat, vraag ik aan mijn bediende in het Grand-Hotel, hebt +ge wel eens ruzie met die Chineezen? + +--Neen, kapitein; antwoordt Pat; denkt gij dat ik mij zelven zou +willen onteeren door te gaan vechten met zoo'n vuil schepsel met +een varkensstaart? + +--Maar door hem dalen toch de loonen in de dokken en op de werven, +niet waar? + +--Hij mag vergaan, de smeerpoes. Zoo lang hij zijn vuil gezicht niet +had laten zien in de Marktstraat, kon een Christenmensch gemakkelijk +zes dollars per dag verdienen. Nu kan hij er ter nauwernood twee +krijgen: dat is een verlies van vier dollars, enkel door de schuld +van die varkensstaarten! Sommige patroons zijn niets beter dan die +smeerlappen; zij zeggen dat zij een blanke niets meer dan het dubbel +willen geven van wat zoo'n gele aap krijgt. Goede hemel! Alsof een +Christenmensch van twee maatjes rijst kan leven, omdat zoo'n heidensche +Chinees gebrek wil lijden met een! + +--Ge meent dus dat die daling in de loonen de schuld is van de +Chineezen? + +--Van wie anders, kapitein? Wel, vóór de komst van die beesten, kon +mijne vrouw met wasschen en strijken nog genoeg verdienen, om van +tijd tot tijd eens een slokje te kunnen nemen; maar nu stelen die +schurken het brood zoowel van de vrouwen als van de mannen. Als ik +niet bang was om mijn handen vuil te maken, dan zou ik ze graag hier +eens kopje onder dompelen in de baai,--juist hier, bij Hunter's Point. + +--Ge zijt dus niet van de leer, dat men moet leven en laten leven, +niet waar, Pat? + +--Laten leven! Maar, kapitein, hij is een heidensche Chinees, een +echte heidensche Chinees! Wat heeft zulk volk hier te maken? Is er +in China geene ruimte genoeg voor hem? + +--Maar, Pat, benje dan zelf niet overgekomen van Cork's County? + +--Dat is waar, kapitein; maar het land komt ons wettig toe. Wij hebben +het veroverd op de Indianen en Mexikanen. Laat de Chineezen eens +probeeren, het op ons te veroveren. Ha! of ik verlang naar den dag, +dat zij de wapens tegen ons zouden opvatten ... och! die heidensche +Chineezen!" + +John weigert geen enkel soort van werk. Hij maakt uw eten klaar, en +werkt in uw steengroeven; hij wiegt uw kind en verzorgt uw koeien; +hij snoeit uw boomen en smelt uw erts. Als hij zijne keus volgen kan, +verricht hij het liefst huiselijken arbeid; maar hij is geschikt +voor alles, en als hij eens iets door anderen heeft zien doen, kan +hij het zelf vrij goed nadoen. + +Ho-Ling kwam met den trein in San-José: de eerste Chinees, die ooit +in die voormalige vrijstad was gezien. Hij huurde een klein huisje en +hing een uithangbord boven de deur: "Ho-Ling wascht en strijkt voor +de lui." Waarschijnlijk was er veel ongewasschen goed in voorraad +te San-José: hoe het zij, Ho-Ling was weldra dag en nacht bezig. Hij +ontbood Chou-Ping; maar nu konden de twee bleeke-maansgezichten, in hun +klein vertrek scharrelende, ter nauwernood hun werk af. Ho-Ling begon +geld over te leggen. Toen hij drie maanden in San-José gewoond had, +liet hij een timmerman komen, en vroeg hem hoeveel hij hebben moest +voor het bouwen van tien houten barakken op een stuk grond achter +Main-street, terwijl Ho-Ling zelf de planken en palen zou leveren. + +"Voor tien woningen, honderd dollars. + +--Dat is veel, dat is veel! zeide Ho-Ling. + +--Neen, hernam de timmerman, dat is heel goedkoop. + +--Een huis--tien dollars;--tien,--honderd dollars? vroeg Ho-Ling. + +--Ja, antwoordde de timmerman, zonder na te denken. + +--Ga dan je gang maar." + +Toen de timmerman met het werk begon, stapten zeven nieuwe Chineezen +uit den spoortrein, gingen naar de woning van Ho-Ling en begaven +zich daarop naar de achterbuurt, waar de nieuwe mongoolsche wijk zou +verrijzen. Zij zetten zich op den grond, begonnen, onder het kauwen +van hun betel, bamboes-stengels te vlechten, en zagen nauwkeurig toe +hoe de timmerman zijn palen insloeg en zijn planken spijkerde. + +"Goed gebouwd--tien dollars, grijnsde Ho-Ling, zoodra de eerste barak +onder dak was. + +--Ik zal ze allen in een oogwenk voor u klaar maken, zei de timmerman, +het geld in zijn zak stekende. + +--Geen huizen meer noodig, hernam Ho-Ling; ik zal ze nu allen zelf +wel maken, allen." + +De timmerman vloekte, maar er was niets aan te doen. Hoewel hij hier +met geheel andere materialen werken moet, dan in zijn eigen land, +heeft Ho-Ling niet alleen zijne barakken gebouwd, maar is bereids +de bouwindustrie zelve te San-José voor een groot deel in handen +der Chineezen overgegaan, die de blanke bouwmeesters allengs hebben +verdrongen. + +Zoo gaat het eveneens in vele andere takken van bedrijf. Het +sigarenmaken is een van de belangrijkste industriën van San-Francisco, +waarbij duizenden personen werk en brood vinden. Deze tak van industrie +is geheel in chineesche handen overgegaan. Het schoenmaken, de wollen +manufacturen, en de handel in ingelegde vruchten en groenten, worden +ook reeds voor het meerendeel door Chineezen uitgeoefend en gedreven. + +"Zoo ge een paar laarzen noodig hebt, zegt een mijner vrienden in +de Pacific Club, ga dan naar Yin-Yung in de Jacksonstraat: dat is de +beste schoenmaker in Californië. + +--Ge wilt zeggen, de goedkoopste, zegt spottend een heer uit onzen +kring. + +--De beste zoowel als de goedkoopste," hervat de eerste spreker. + +Wij gaan naar de Jacksonstraat, en nemen een kijkje in den winkel +van Yin-Yung, waar wij, tot onze groote verwondering, zeer goed werk +vinden; de laarzen en schoenen schijnen zoo netjes en sterk, als +ge die ergens vinden kunt, en zijn toch veel minder in prijs. Tot +zeer onlangs had Yin-Yung nooit eene engelsche laars gezien. Een +mandarijn in China draagt muilen, een koopman gaat in klompen over +de straat. Maar Yin-Yung had gebrek aan rijst; en gelezen hebbende, +dat zekere Aaron Isaacs, schoenmaker, bekwame knechts noodig had, +meldde hij zich bij hem aan; en daar hij nagenoeg geen loon vroeg, +voorzag de Jood hem van het noodige en zette hem aan het werk. Ras +en geloof zijn voor een Jood geen belemmeringen, zoodra hij minder +loon voor den arbeid behoeft te geven. Hij weet wel, dat John zijn +handwerk zal leeren en straks als zijn concurrent zal optreden; maar +hij houdt zich overtuigd, dat hij, eer het zoover komt, zelf lang +zijn slag zal hebben geslagen. Dat sommige beroepen en handwerken, +tot groote schade van de blanken, in handen der gelen overgaan, +is natuurlijk den Jood onverschillig, die geen vaderland heeft, +en ieder land slechts als zijne prooi beschouwt. Hij heeft wel +gaarne een stillen, onderworpen Mongool tot bediende, dien hij, +als er gelegenheid toe is, kan slaan en bestelen, zonder dat hij +voor feitelijk verzet behoeft te vreezen. Daarom wemelt het in de +joodsche winkels en magazijnen van chineesche bedienden.--Yin-Yung +lokte nu ook zijn broeders naar den winkel van Isaacs; en ongeveer +een jaar lang maakte de Jood uitmuntende zaken met den verkoop van +engelsche laarzen en schoenen, zoodat hij de markt van dat artikel +beheerschte en ook de andere schoenmakers dwong, chineesche werklui +te gebruiken. Wel raakten daardoor honderden blanken broodeloos: maar +wat kon dit den Jood schelen? Hij verminderde telkens het loon. Een +voor een verlieten hem zijn blanke knechts. Isaacs nam nu nog meer +Chineezen in dienst. Yin-Yung was thans reeds zoo ver, dat hij de nieuw +aangekomenen in het handwerk kon onderrichten. Toen ging Yin-Yung +ook heen, en begon voor eigen rekening zaken te doen. Tegenwoordig +is Yin-Yung een man van gewicht, eigenaar van een grooten winkel, en +deelende in de algemeene achting. Zoo lang hij van Isaacs afhankelijk +was, verdroeg hij zwijgend de mishandelingen, de scheldwoorden en +bedriegerijen van den Jood; maar nu vereffent hij de schuld, door aan +Isaacs oude klanten voor minder geld goede schoenen te leveren. Isaacs +is woedend en raast en tiert; maar het is hem nog niet gelukt Yin-Yung +er onder te krijgen. Te vergeefs neemt hij telkens meer Chineezen in +dienst: hij moet hun het noodige onderricht geven, en zoodra zij op +de hoogte zijn, treden ook zij op als zijn concurrenten. + +Deze voorbeelden waren met vele andere te vermeerderen: overal +hetzelfde verschijnsel, overal moet de blanke werkman, die zijn +gezin te onderhouden en zoo velerlei behoeften te bevredigen heeft, +onderdoen voor den Aziaat, die op zich zelven staat en met een handvol +rijst tevreden is. + +Even als Paddy Blake en Juan Chico, schijnen ook Hop-Li en Hong-Chi +gezellige dieren te zijn, die zich gaarne te midden der menigte +bewegen en het liefst in dicht bevolkte buurten wonen. Even als +vele hunner iersche en mexikaansche broeders, schijnen ook zij een +bijzonder behagen te scheppen in nauwe stegen, en met welgevallen +den afschuwelijksten stank in te ademen. In plaats van hun kamp op +te slaan in de open lucht, zoo als zij gemakkelijk zouden kunnen +doen, kruipen zij onder den grond, in de kelderverdiepingen van +groote huizen, en verbergen zich in gewelven en holen, in putten +en goten. Zij scheppen een soort van mierennest, een echte Cour +des Miracles, in elke stad, waar zij hunne tenten opslaan. Bij het +Zoutmeer scholen zij zamen rondom de markt; in Virginia verzamelen +zij zich rondom de mijnen. Te San-Francisco hebben zij de oudste en +smerigste buurt ter woning uitgekozen. Als zij te New-York komen, +zullen zij zich aan Five-Points nederlaten; verschijnen zij te Londen, +dan zal de wijk van de Seven-Dials hun geliefkoosde buurt zijn. Is er +ergens in eene groote stad een vuil en onrein kwartier, dan weten de +zonen van het Hemelsche rijk dit als bij instinkt te vinden, stroomen +daar heen en maken zich van die buurt meester. Het schijnt inderdaad +eene natuurlijke aandrift. Te Rome zouden zij hun broeders de Joden +uit hun Ghetto, te Napels, de lazzaroni van de Marinella verdrijven; +even als zij reeds de iersche en mexikaansche proletariërs uit hunne +oude verblijven in San-Francisco verdreven hebben. En toch bestaat er +in hun land eene zeer talrijke bevolking, die uitsluitend in schuiten +en jonken op het water leeft, zich met visch voedt, en maar zelden +in de steden komt. In de vijf provinciën, telt men deze bevolking bij +ettelijke millioenen. Zouden er langs de kusten van den Stillen-oceaan +ook geen Water-Chineezen te vinden zijn? + +Te Monterey verhaalt men mij van eene groep chineesche landverhuizers, +die van San-Francisco zijn gekomen, en zich als visschers hebben +gevestigd aan de hooge kust nabij Pinos-Point. Zij houden zich niet, +zoo als hunne andere stambroeders, op met het wasschen van hemden, +het koken van vleesch, het maken van wegen; zij graven en zij spitten +niet; zij zijn, naar men verzekert, vrije mannen, die aan de Vijf +Maatschappijen geen geld schuldig zijn, en dus ook geene verplichtingen +hebben. Hunne eigene keus kunnende volgen, toonen zij niet bijzonder +door het stadsleven te worden aangetrokken, en geven zij de voorkeur +aan eene woning op den heuvel, waarover de frissche zeewind heenstrijkt +en aan welks voet de Oceaan ruischt, boven een krot in eene vuile, +overvulde, stinkende buurt. Zij hebben vrouwen en kinderen bij +zich. Aan het strand levende, ver van de aanraking met de blanken, +buiten bereik van concurrentie en kapitaal, verdienen zij voor zich +en hun gezin een eerlijk stuk brood door den handel in gedroogde visch. + +Zulk eene kolonie van Aziaten, die van de blanke kapitalisten noch +werk, noch gunst vragen, maar die met flinken moed, in het open veld, +den strijd des levens wagen als soldaten, voor eigen rekening en op +eigen risico, liever dan als parasieten en slaven, is inderdaad iets +opmerkelijks. Hier zijn dus lieden, die het zonder de blanken stellen +kunnen, geheel anders dan de mexikaansche arbeiders, die zij gaandeweg +uit Californië en Nevada verdringen. + +Een weg loopt van Monterey langs Fray Junipero's Kruis en het kasteel +van Don Rivera, naar dit aziatische dorp: maar die weg is niets meer +dan een indiaansch voetpad, niet geschikt voor paarden en nog minder +voor rijtuigen; wij moeten ons dus getroosten te wandelen. Eene +voetreis van een paar mijlen, te rekenen van het oude mexikaansche +hoofd, brengt ons naar een hoop rotsblokken; en den hoek omslaande, +bevinden wij ons eensklaps in China, vlak bij eene verzameling van +houten blokhuizen en droogschuren, waar van alle kanten nijdige +honden ons tegenblaffen en alles doortrokken is van de onaangename +lucht van gedroogden visch en den rook van sandelhout. + +De eerste kolonisten schijnen zich hier eenigermate in den blinde +te hebben gevestigd, naarmate een of ander plekje hun aanstond en +de boomstammen, waarmede de woning moest worden opgetrokken, dicht +bij de hand waren. De toegang tot dezen doolhof is niet moeilijk te +vinden. Ge gaat slechts op de lucht van het hout af, jaagt de honden +weg, en struikelt hier en daar over naakte kinderen. Maar uit dien +warboel wijs te worden, is iets anders: daartoe heeft men chineesch +geduld en chineesche vindingrijkheid noodig. Hier, tegenover u, +is een varkenshok, met den gebruikelijken vuilnishoop. Die teenen +kooi is een kippenren, geflankeerd door een poel, waarin eenden en +ganzen ploeteren. Welk eene ondenkbare vuiligheid! Een honderdtal +bouwvallige barakken en krotten,--huizen, winkels, schuren--vormen te +zamen deze vrije en onafhankelijke kolonie. Die barakken en krotten +zijn zoo slecht gebouwd, dat sommigen bij de minste windvlaag en bij +iedere harde regenbui omvallen. Een fiksche storm zou waarschijnlijk +de gansche kolonie vernielen en in de zee slingeren. Gelukkig voor de +bewoners, leven zij aan de kust van den Stillen-oceaan, waar stormen +bijna onbekend zijn. + +In dezen uithoek van Amerika wonen vier- of vijfhonderd Aziaten, die +hun mager levensonderhoud vragen van de zee en het strand. Zij vangen +geheele troepen van spiering en rapen schelpdieren bij duizenden. De +walvischvangst is eene te moeilijke en zware taak, maar somwijlen +gelukt het hun, een gansche school van kabeljauwen te vangen. Hun +geliefkoosde kost is de inktvisch. In den zomer kunnen zij goed leven, +naar mij Ah-Tim, een der volkplanters, verzekert. Het bosch voorziet +hen van brandstof, en de zee laat hen nooit verlegen om visch. De +kleine akkers en tuintjes nabij het dorp leveren peper, groenten en +enkele vruchten op. Door een deel van den in den zomer gevangen visch +te drogen, voorzien zij zich van den noodigen wintervoorraad, als de +zee te hoog staat om uit visschen te gaan. Wat zij voor zichzelven +niet noodig hebben, verkoopen zij, en met het daarvoor ontvangen geld +koopen zij een weinig thee, sandelhout en opium. Al het overige geniet +een Chinees in den droom: een paar trekken aan zijn opiumpijp maken +hem tot den gelukkigsten man van de wereld. + +Onder geleide van Ah-Tim bezoeken wij verschillende woningen. De +hutten gelijken allen op elkander: zij zijn klein maar van binnen +zindelijk, en gelijken meer op huisjes uit een speelgoeddoos dan op +menschelijke verblijven. In de meeste vindt ge roode aanplakbiljetten +tegen den wand: aankondigingen van loterijen, van voorstellingen in +de schouwburgen, en van godsdienstoefeningen in de groote pagode van +San-Francisco. Ieder Mongool in Amerika beschouwt San-Francisco als +zijne hoofdstad, en de groote pagode in die stad als zijn tempel. Als +zijne landslieden over het algemeen, is ook Tim op zijn manier een +zeer godsdienstig man. In het dorp bij Pinos-Point is geene pagode, +want de arme visschers kunnen zich de weelde van een priester niet +veroorloven; maar in elke hut op den heuvel vinden wij een beeld +van Boeddha op den schoorsteenmantel, even als in iedere baskische +woning een kruis, en in elke russische boerenstulp een beeld van de +Heilige-Maagd. Hoe arm hij ook moge zijn, heeft toch iedere Chinees +voor zijn afgodsbeeldje een potje kokende thee en eenige brandende +stukjes cederhout staan. "Het is beter voor den mensch, het zonder +rijst en opium te doen, zegt Ah-Tim, dan dat hij Boeddha zijn thee +en zijn cederhout niet zou geven." + +In een der hutten vonden wij vijf of zes mannen aan tafel zitten:--de +maaltijd bestond uit kool, in traan gekookt, en eenige gebakken +mosselen; elke gast was gewapend met de bekende stokjes, die de plaats +innemen van lepel en vork. Eer zij gaan zitten, kijken zij even +naar den schoorsteenmantel, om zich te overtuigen dat de thee van +Boeddha goed warm is. Na afloop van den maaltijd, steken zij eenige +cederhoutjes aan en laten die verbranden; maar bij deze godsdienstige +handelingen treft u het volkomen gemis van vromen eerbied, ernst en +tederheid van gevoel; hier is niets van die innigheid, van dien diepen, +heiligen ootmoed, die een hooger uitdrukking leent aan het gelaat +van den russischen boer, als hij na het voleindigen van zijn maal +het teeken des kruises maakt en zich buigt voor het heilige beeld, +met den uitroep: "Slava Bogu!" + +Ah-Tim brengt ons naar zijne woning, waar zijne vrouw thee zet, en +zijn twee kleine jongens in den modder rollen en ploeteren. Tim is +eene eigenaardige figuur: koud, prozaïsch, aardschgezind, met die +versteende, onaandoenlijke hersenen, die amerikaansche dichters, +niet zonder reden, als een kenmerk van den heidenschen Chinees +hebben genoemd. Tim maakt in zoo verre eene uitzondering op de +groote meerderheid zijner landslieden, dat hij zich met politiek +afgeeft. Hij is geen geld schuldig aan de maatschappijen, en heeft +dus niets van haar spionnen en opzichters te duchten. Hij is in het +land zelf geboren, en heeft hoegenaamd geene begeerte om Canton te +zien. Hij wil zijn burgerrechten doen gelden; hij wil kiezer zijn, +en wenscht dat zijn buren ook kiezers zullen zijn. Tim was de eerste +Chinees, die in Californië geboren werd. Als geboren Amerikaan, is hij +dus bevoegd tot het bekleeden van alle ambten. Indien hij inderdaad +bezat, wat hem volgens de amerikaansche constitutie, met onbetwistbaar +recht, toekomt, dan zou hij zich tegenover generaal Grant kandidaat +kunnen stellen voor het presidentschap. Maar, volgens de overtuiging +van Ah-Tim, schenden de blanken in Californië de constitutie, door +te beweeren dat de rechtsregel: "ieder, die op amerikaanschen grond +is geboren, is amerikaansch burger", alleen voor de blanken geldt. En +het is niet gemakkelijk, te bewijzen dat Ah-Tim hierin ongelijk heeft, +al ligt het voor de hand, waarom de blanken dien regel alzoo toepassen. + +"Maakt gij inderdaad aanspraak op uw burgerrecht? + +--Ja, mijnheer. Ik ben geboren in Melika; ik ben gehuwd in Melika; +ik woon in Melika; mijn kinderen zijn geboren in Melika. Is dat +niet voldoende?" + +Toen de amerikaansche constitutie werd opgesteld, gold de stelling +"dat alle menschen van geboorte vrij en gelijk zijn", alleen voor de +blanken. Een neger was volstrekt niet vrij. Een roodhuid werd volstrekt +niet als een gelijke beschouwd. Maar de loop der gebeurtenissen heeft +aan die afgetrokken stelling eene nooit vermoede, geduchte praktische +beteekenis gegeven. Een in Amerika geboren neger is in het bezit +van alle burgerlijke rechten. Waarom dan niet een Mongool? Is het +afrikaansche ras bij geval edeler dan het aziatische? Als Zete Fly +waardig wordt geacht in de voorrechten der emancipatie te deelen, +waarom dan niet Ah-Tim? + + +XXVIII. + +De chineesche wijk.--Chineesche vrouwen. + +Een zevende deel van de bevolking, een zeventigste deel van de +oppervlakte, van San-Francisco is aziatisch. De Oosterlingen hebben +minder behoefte aan ruimte dan de Europeanen. In vele steden kan +men dicht opeengepakte menschenmassaas vinden: Russen en Tartaren +te Nishni-Novgorod, Kopten en Armeniërs in Jeruzalem, Arabieren en +Mooren in Kaïro; maar noch in Rusland, noch in Syrië, noch in Egypte, +zal men zulk eene menschenmenigte vinden, als hier in de aziatische +wijk van San-Francisco opeengepakt is. + +De uitdrukking aziatische wijk zou iemand in de meening kunnen brengen, +dat hier sprake was van een afzonderlijk deel der stad, door muren van +het overige gedeelte gescheiden, zooals, bij voorbeeld, de chineesche +stad in Moskou; maar de aziatische wijk te San-Francisco is eene aan +alle zijden toegankelijke buurt, eene open kolonie, gelijk May-Fair +in Londen. De Chineezen hebben zich in het hart zelf van San-Francisco +nedergezet. + +Het theehuis van Lock-Sin, in de Jacksonstraat, mag als het middenpunt +van dit nieuwe aziatische rijk in Amerika worden beschouwd; want in +de Jacksonstraat, geschaard rondom Lock-Sin's veranda, vindt men de +chineesche banken en magazijnen, de chineesche kramen en markten, de +chineesche schouwburgen en speelhuizen; terwijl ter wederzijde van die +straat de blinde stegen en namelooze poorten en gangen liggen, waarin +de chineesche schurken en dieven huizen, met hun onvermijdelijken +nasleep van slavinnen. + +Hier schitteren in den vollen glans van een aantal papieren lantaarns, +de twee groote theehuizen van Lock-Sin en Hing-Ki, waar ge thee +kunt gaan drinken en inmiddels kijken naar de vertooningen der +danseressen. Hier, rijkelijk versierd met roode en zwarte vlaggen, en +weergalmende van den klank van gongs en cymbalen, prijkt Yu-He-Un-Choy, +de koninklijke schouwburg, waar reeds drie weken lang een groot +historisch tooneelstuk, een kroniek van de Ming-dynastie, vertoond +wordt, dat waarschijnlijk nog negen weken duren zal. Tegenover ons, +bijna even bont rood en geel geverfd, bijna even vervuld van het geluid +van tam-tams en bekkens, verrijst Sing-Ping-Yuen, de nieuwe schouwburg, +waarin stukken van minder gehalte worden opgevoerd, die niet langer +dan dertig of veertig avonden duren. Hier in den omtrek vindt ge ook de +gemeene kroegen, kelders en speelholen, waar gele dieven en booswichten +zich met hunne afzichtelijke vrouwelijke kameraden, overgeven aan het +verboden genot van het hazardspel om geld. Nabij die kelders bevinden +zich de opiumkitten, waarheen de spelers zich in hunne koortsige +opwinding begeven, om het nog gevaarlijker en vreeselijker genot te +smaken van zich naar ziel en lichaam te verderven ter wille van den +damp van papaversap. Daar om den hoek staat ook de groote pagode, een +ruim vertrek, met gordijnen en draperiën behangen, stralende van rood +en goud, waarin een afgodsbeeld troont: niet een mongoolsche afgod, +met een plat en glad geschoren gelaat, schuine oogen en opgetrokken +tartaarsche wenkbrauwen, maar een eerzame duitsche mijnheer, met een +rechten neus, een mooien knevel en een netjes geknipten baard. Voor +dien vreemden afgod staan, dag en nacht, trekpotten met thee te +pruttelen en cederstokjes te branden. + +De chineesche wijk in San-Francisco breidt zich voortdurend naar +alle kanten uit. De Aziaten hebben reeds een goed doel van de +Dupontstraat en Kearnystraat in beslag genomen, en dringen door in +de Pynboomenstraat, in de Stockton- en Pacificstraten, zelfs tot in +Californiastraat. In al die straten behooren een zeker aantal huizen +aan Chineezen. Als de Mongolen eens een huis binnendringen, verjagen +zij de Europeanen, die niet bestand zijn tegen den rook en den stank, +tegen de vuiligheid en het geraas. Zoo kruipen zij al verder voort, +straat voor straat veroverende, en drijven overal de blanken voor +zich heen, die zich met schrik en toorn van hen afwenden, als van +eene bende melaatschen. Geen blanke wil onder hetzelfde dak slapen met +een Chinees; geene blanke vrouw zal gaarne door de Jacksonstraat gaan. + +Laat ons eens een kijkje nemen in een dier woningen, en die Aziaten +in hun huiselijk leven en bedrijf gadeslaan. Niet ver van Lock-Sin's +theehuis staat een vrij groot gebouw, vroeger bekend onder den +naam van het Globe-hotel; een huis, vier verdiepingen hoog, +met zes ramen nevens elkander in den voorgevel, en ruimte genoeg +aanbiedende voor vijftig gasten. Met inbegrip van het onderhuis en +zolders, zijn er waarschijnlijk zestig kamers. Aan alle kanten door +chineesche mierennesten omringd, werd het Globe-hotel niet langer door +fatsoenlijke reizigers bezocht, en eindelijk verhuurd aan Li-Si-Tut, +een rijken Chinees, die op zijne beurt de kamers verhuurt aan zijne +landgenooten van tamelijken stand--winkeliers, hotelbedienden, klerken +en agenten. Li-Si-Tut draagt zorg, dat hij zijn kamers nooit verhuurt +aan iemand van slechte reputatie. Geen dief, geen voddenraper, geen +nachtlooper kan in zijn hotel een onderkomen vinden; geene geblankette +vrouw wordt hier binnen gelaten. Dobbelen en andere verboden spelen +worden niet toegelaten, evenmin als gekijf of vechtpartijen. Voor +zoo ver uitwendige voorschriften de orde kunnen verzekeren, heerscht +er orde in Li-Si-Tut's etablissement; en het Globe-hotel in de +Jacksonstraat mag als de koninklijke karavanserai en het zomerpaleis +van de chineesche kolonie in Amerika beschouwd worden. + +Laat ons binnengaan. Een walgelijke stank dringt in uwe neusgaten, +zoodra ge den voet op den drempel zet. Stank komt u tegen uit +iedere kamer; het vuil ligt opgehoopt op ieder portaal; het stof van +jaren her bedekt de vensters met eene dikke korst. Vergeleken met +dit Globe-hotel onder het bestuur van Li-Si-Tut, is eene turksche +gevangenis een fatsoenlijk verblijf te noemen. Alles is overdekt +met eene vuile, stinkende vochtigheid, die in dikke, zwarte droppels +langs de muren sijpelt. En dan, wat gedrang en geloop van allerlei +lieden op de trappen en in de kamers! Overal wemelt het van menschen; +overal ontmoeten u de bleeke, spookachtige gezichten van wezens, +aan spel en opium verslaafd. + +Elke kamer, oorspronkelijk ingericht voor het verblijf van één +logeergast, is hetzij door matten in zes of zeven kompartimenten +verdeeld, hetzij in het rond langs de wanden van kribben voorzien. Het +laatste is doorgaans het geval, want niemand gevoelt behoefte aan +afzondering, en eene kamer, die, bij verdeeling in kompartimenten, +maar ruimte voor zes of zeven personen zou aanbieden, kan licht een +dozijn slapers bergen, als er kribben gezet worden. Van boven tot +onder is elke kamer opgevuld met rook, zwart van de vuiligheid en +volgepakt met menschen. Niet minder dan vijftienhonderd personen +vinden dag en nacht logies in dit chineesche paradijs! + +Overvulde en ongezonde kamers heb ik ook elders gezien, maar nooit en +nergens vond ik menschelijke wezens zoo opeengepakt als hier in dit +Globe-hotel. Volgens zijn zeggen, verhuurt Li-Si-Tut zijn huis aan +achthonderd huurders; waaruit zou volgen dat in elke van de zestig +kamers, met inbegrip van het onderhuis en de kelders, dertien personen +zouden wonen; maar zijne huurders, zoo beweert hij, bedriegen hem, +door de kribben weder te verhuren aan lieden, die daarvan maar +voor de helft van den dag gebruik maken. Bij onderzoek bleek mij, +dat dit verhaal van het onderverhuren en verdeelen der kamers de +zuivere waarheid is. Ki-Wok gebruikt zijne krib maar twaalf uren +van de vier-en-twintig, en verhuurt ze voor de andere twaalf aan +Li-Ho. In sommige kamers worden de kribben, in een etmaal, door drie +verschillende personen ingenomen. + +En toch mogen zij, die in dit hotel hun intrek hebben, nog +gezegd worden in een ruim en luchtig paleis te wonen, als men zo +vergelijkt bij hen, die in den doolhof van straten en stegen, gangen +en poorten en sloppen wonen, welke rondom Bartlett-Alley gegroept +liggen. Hier vestigden zich sommigen van de eerste blanke kolonisten +in San-Francisco. De grond is er vochtig. De houten woningen werden +zoo haastig en zoo goedkoop mogelijk in elkaar getimmerd; en in +die door vocht en ouderdom half vergane, van onreinheid stinkende, +van ongedierte wemelende krotten huist thans de groote meerderheid +der Mongolen. In duistere holen en gaten, te slecht voor een hond, +ontwaart ge soms tien of twaalf uitgemergelde menschelijke wezens, +op planken uitgestrekt, met strakke blikken in het ijdel starende, +en hun best doende om zich zelven en hun ellende te vergeten in het +droomland van den opiumrooker. + +Nog erger, indien hier van erger sprake kan zijn, is de dievenbuurt, +die zich ten deele ook binnen meer fatsoenlijke wijken uitstrekt. Het +is wenschelijk hier een gids en een goed geleide mede te nemen; want +ge moet deze buurt bij avond bezoeken, en de chineesche misdadigers +hebben hun eigenaardige manieren. + +Het brandpunt van dit dievenkwartier is de onmiddellijke omgeving +van Bartlett-Alley; daar huist eene afschuwelijke bevolking op +onreine zolders, in walgelijk vuile kamers, in dompige vochtige +kelders. De grond is bedekt met vodden en afval, de lucht verpest door +de uitwasemingen van rottende stronken en schillen: overal slijk en +modder, opborrelende tusschen de half verteerde planken. Voddenwinkels +en bewaarplaatsen van gestolen goederen schuilen weg in den donker. En +overal, in al deze holen en krotten, te midden van al die onnoembare +onreinheid, wemelt het van Chineezen, wier bleeke, vervallen gezichten +er nog spookachtiger uitzien bij het flauwe schijnsel eener walmende +lamp. + +Op al deze aangezichten leest ge vrees en vertwijfeling tevens. In +het voorbijgaan hoort ge deuren toeslaan, grendels dichtschuiven; +en ge gevoelt bij instinkt, dat achter elke deur een kerel staat, +door het geluid van vreemde stemmen en onbekende voetstappen in het +hart van den nacht, opgeschrikt en gereed om de indringers met de +opgeheven bijl te treffen of hun een kogel door het hoofd te jagen. + +"Doe de deur open!" roept onze gids op bevelenden toon, stilstaande +voor eene uit boomstammen getimmerde hut;--doe de deur open! + +--Bedriegt ge mij? Bedriegt ge mij? + +--Neen, neen. Doe de deur maar open." + +De stem wordt herkend; de deur gaat langzaam open, en ge werpt een +blik in het krot, niet veel grooter dan eene bedstede, maar bewoond +door vijf of zes mannen en vrouwen. Hoopen gestolen goed liggen +op den vloer: maar nergens is een wapen of geweer te zien. Bij eene +andere hut werden wij afgewezen. Op de vraag: "Gij bedriegt mij immers +niet?" volgde het gewone antwoord "Neen;" maar in plaats dat de deur +geopend werd, hoorden wij van binnen een druk gefluister. + +"Gaat heen: gij zult mij niet beet nemen!" roept eene stem; tegelijk +hooren wij het overhalen van den haan van een geweer. + +"Buk u en ga voort," fluisterde onze metgezel: en aanstonds bukken +wij ons en gaan voort. + +In Stout's Alley en in de poorten en sloppen rondom dit brandpunt van +zonde en onreinheid, wonen de lotgenooten en makkers van deze dieven +en moordenaars--de vrouwelijke slavinnen. + +Laat ons naar de straat terugkeeren. + +"Nu hebt ge zoo iets van onze chineesche wijk gezien," zegt mijn +metgezel, als wij omstreeks twee uur Lock-Sin's theehuis binnentreden, +om ons door een kop thee te verfrisschen. + +"Wat ge nu te San-Francisco hebt gezien, dat kunt ge ook zien te +Sacramento, te Stockton, te San-José en op vele andere plaatsen. Waar +John verschijnt, bouwt hij zich eene chineesche stad en bevolkt +die met lichte vrouwen, dieven en slaven, met het uitschot der +maatschappij. Wij kunnen voor weinig geld veel werk gedaan krijgen, +en onze geldmannen en ekonomisten zeggen dat zij goedkoopen arbeid +noodig hebben voor "de ontwikkeling des lands." Wat dunkt u wel van +den prijs, dien wij voor deze ontwikkeling moeten betalen?" + +"Eindelijk, zegt een senator te Sacramento, de krant neerleggende, +waarin de jongste boodschap van den President aan het Congres is +opgenomen, in welke ook melding wordt gemaakt van de chineesche +landverhuizing. Onze heer en meester in het Witte Huis heeft dan +toch voor een oogenblik zijn oogen afgewend van de zwarte pest +langs de Golf, om ook eens te letten op onze gele pest hier langs +den Stillen-oceaan!" + +Niemand zal kunnen zeggen dat President Grant te vroeg of te sterk +gesproken heeft. Men is veeleer geneigd, het tegenovergestelde te +denken. In Washington mag men praten en redeneeringen houden: in +Sacramento moet er gehandeld worden. De mongoolsche landverhuizers +hebben de republikeinsche beginselen op eene proef gesteld, waarvoor +zij niet berekend waren; en onder die proefneming zijn beide beginselen +en instellingen bezweken. + +Geplaatst tegenover een dreigend gevaar van reusachtigen omvang, hebben +de Californiërs, ter zelfverdediging, een dozijn wetten uitgevaardigd, +die allen in flagranten strijd zijn met de heiligste beginselen van +de constitutie der Vereenigde-Staten. + +De amerikaansche constitutie stelt de amerikaansche havens voor +iedereen open; de wetten van Californië beperken en regelen +de toelating en vestiging van Aziaten in San-Francisco. De +amerikaansche constitutie verleent, behoudens zeer licht te vervullen +voorwaarden, aan iederen landverhuizer het burgerrecht; de wetten van +Californië sluiten de chineesche landverhuizers van dit burgerrecht +onvoorwaardelijk uit. + +Ten gevolge van de nieuwe toestanden, door den toevloed dezer Aziaten +in het leven geroepen, heeft San-Francisco opgehouden eene vrijhaven +te zijn, in den zin waarin New-York eene vrijhaven is. New-York is +voor ieder open. San-Francisco is niet voor ieder open. Als hij te +New-York aan wal stapt, kan een Mongool, na verloop van een jaar, +als amerikaansch burger genaturaliseerd worden; maar landt hij te +San-Francisco, dan kan hij zelfs na verloop van twintig jaar niet +genaturaliseerd worden. Deze strijd van beginselen geeft natuurlijk +in de praktijk aanleiding tot groote verwarring. Niemand in Oregon, +Californië en Nevada, kan met zekerheid uitmaken wat wettig is en wat +niet. Eene rechtbank, die volgens de plaatselijke wet recht spreekt, +beslist in dezen zin; eene andere rechtbank, die de algemeene wet +toepast, beslist in tegenovergestelden zin. Strijd en verwarring in +beginselen, methode en toepassing. + +Een voorbeeld. Enkele weken geleden liep een schip van Hongkong de +haven van San-Francisco binnen. Meenende dat dit schip eene lading +bedelaars, schelmen en muiters aan boord had, door verstandige +mandarijnen uit het land verwijderd, deed de overheid te San-Francisco +eene poging om deze onwelkome gasten naar China terug te zenden. Er +werd beslag gelegd op de boot; niemand mocht van boord gaan; en de +stoomboot-maatschappij werd van wege de regeering uitgenoodigd haar +lading naar Hongkong terug te voeren. De maatschappij weigerde. De +rechtbanken van San-Francisco erkenden de bevoegdheid van het +gemeentebestuur om die lading af te wijzen; maar de rechtbank der +Vereenigde-Staten, die de beginselen der algemeene constitutie moest +toepassen, vernietigde het vonnis. + +Bijna iedere vrouw, die een paspoort krijgt om Hongkong te mogen +verlaten, komt over als slavin, als het eigendom van meesters, die +haar in de stad verkoopen, juist zoo als een planter vroeger zijne +quadrone in Nieuw-Orleans verkocht. Er is op dit oogenblik voor de +rechtbank eene zaak aanhangig, waaruit dit feit, en misschien nog +veel meer, blijkt. + +Ah-Li, een man van goede reputatie en fatsoenlijke levenswijze, woonde +samen met Low-Yow, eene vrouw, die ten onrechte werd verondersteld +zijne echtgenoote te zijn. Zij kregen onaangenaamheden en verlieten +elkander, waarop Ah-Li van Low-Yow de terugbetaling vorderde van meer +dan vierhonderd dollars, welke som hij haar had ter hand gesteld, +toen zij nog voor echtelieden doorgingen. Low-Yow weigerde. + +Ah-Li ging daarop naar den rechter, en verklaarde dat de chineesche +vrouw, Low-Yow genaamd, een chineesch meisje, Choy-Ming geheeten +en slechts dertien jaar oud, voor tweehonderd dollars had verkocht: +op grond waarvan hij verlangde dat deze vrouwelijke slavenhandelaar +zou worden gevangen genomen. Een getuige, Ah-Sing, die zich voor een +broeder van Choy-Ming uitgaf, bevestigde onder eede de verklaring +van Ah-Li. Op grond dezer verklaringen werden Low-Yow en Choy-Ming +beiden in hechtenis genomen. Aan deze laatste werd een advokaat +toegevoegd, maar het proces rustte voornamelijk op haar eigen +verklaring. Zij erkende eene slavin te zijn. Zij was als slavin van +China, naar San-Francisco gebracht en daar verkocht aan Low-Yow, +die haar naderhand weder verkocht aan den houder van een slecht +huis. Zij stelde den rechter een verkoopbrief ter hand, dien haar, +overeenkomstig het gebruik in haar land, door Low-Yow gegeven was. + +De advokaat van Low-Yow beweerde dat het geheele proces niets anders +was dan eene samenspanning tusschen Ah-Li en Ah-Sing, om zijne +cliënte in moeilijkheden te wikkelen. Twee bejaarde Chineezen, in +Stout's Alley woonachtig, verklaarden onder eede dat Choy-Ming hun +kind was. Zij zeiden, dat het meisje uit hunne woning was gelokt en +gedurende eenigen tijd van hen verwijderd was gehouden. Zij hadden +haar nooit aan Low-Yow verkocht, en Low-Yow kon haar dus ook aan +niemand anders hebben verkocht. Verschillende chineesche getuigen +verklaarden dat zij Choy-Ming met de beide oude lieden gezien hadden, +zoowel toen zij van het schip aan land kwamen, als later op straat. + +Choy-Ming werd binnengeroepen. Door den rechter ondervraagd, of de +man en de vrouw in de getuigenbank haar ouders waren, antwoordde zij +ontkennend. Zij had die menschen nooit in haar leven gezien. Toen +zij verklaarden haar ouders te zijn, hadden de oude man en vrouw +een valsch getuigenis afgelegd. Ah-Sing, haar broeder, zou haar +verklaring bevestigen. Ah-Sing werd geroepen. Was Choy-Ming zijne +zuster? Ja, Choy-Ming was zijne zuster. Waren de oude man en vrouw +zijne ouders? Bij het gebeente van zijn voorvaderen--neen! Hij had +die lieden nooit tevoren gezien, en hij wist zeker dat zij niet de +ouders waren van Choy-Ming. + +De rechter, geen kans ziende om uit te maken wat in deze tegenstrijdige +getuigenissen waarheid was, maakte een einde aan de zaak en zond +beide partijen weg. + +Choy-Ming ging naar huis met Ah-Sing en Ah-Li, en men hoorde niets +meer van haar, tot zij eensklaps weer in Stout's Alley verscheen, +en huisvesting vroeg bij de oude lieden als hun kind. Ondervraagd +omtrent haar verklaring voor de rechtbank, zeide zij dat zij met +Ah-Li was medegegaan en een poosje bij hem gebleven, omdat Ah-Sing +haar met zijne bedreigingen schrik aanjoeg. Zij had op eene hoeve ten +platten lande geleefd, maar had nu de twee mannen verlaten. Ah-Sing, +zegt zij, is haar broeder niet, en zij houdt meer van de oude lieden +dan van de twee mannen. Ah-Li en Ah-Ling mishandelden haar, en zij +wil niet langer hun vrouw zijn. + +Naar ik hoor, is Choy-Ming even dertien jaar! + +De positie der chineesche vrouwen, die naar San-Francisco gebracht +worden, is evenmin twijfelachtig als de positie der circassische +meisjes, die op de markten van Kaïro en Damascus te koop werden +aangeboden. Zij zijn slavinnen. Als zij met haar eigenaars te +San-Francisco aankomen, wordt voor haar geene landingspremie aan +de zesde maatschappij betaald; want deze vrouwen, voor wie in het +samenstel der chineesche familie geene plaats is, behoeven na haar +dood niet naar China worden teruggebracht. Zij worden eenvoudig als +beesten weggestopt. + +De geschiedenis dezer meisjes is dikwijls zeer treurig. Sommigen +werden door haar vader verkocht: de arme mongoolsche boeren toch +verkoopen geregeld hun dochters, juist zoo als de indiaansche wilden +geregeld hunne squaws verkoopen. Velen van haar zijn gestolen kinderen, +opgelicht en weggevoerd door schurken, die met dit doel de dorpen +nabij de kust afloopen. In elke chineesche haven is eene markt voor +zulke waar. Te Hongkong moeten zij wel van een ambtenaar een paspoort +erlangen, maar die ambtenaar laat zich gemakkelijk een rad voor de +oogen draaien. De eene handelaar laat drie of vier meisjes voor zijne +dochters doorgaan; een ander geeft er vijf of zes voor zijne vrouwen +uit. Een op het stuk van polygamie wat minder toeschietelijke consul +zal wellicht zwarigheid maken, zulk een paspoort te viseeren; maar in +dat geval behoeft de handelaar slechts naar een van de slaaphuizen te +gaan, waar de landverhuizers, in afwachting van het vertrek der boot, +hun intrek nemen, en aan eenige hunner tijdelijk eene vrouw toe te +voegen--voor zoo lang de reis duurt. Dank zij dit huismiddeltje, +komen de meisjes in San-Francisco, en worden verkocht aan ieder, +die eene slavin begeert. + +Om dit kwaad op afdoende wijze te stuiten, heeft men in Californië +eene wet uitgevaardigd, waarbij aan de plaatselijke autoriteiten +de bevoegdheid wordt gegeven om alle van Azië komende schepen te +onderzoeken; en tevens het recht, om, wanneer zij aan boord eene lading +vrouwen vinden, die verondersteld kunnen worden slavinnen te zijn, +en die blijkbaar met onzedelijke bedoelingen worden aangebracht, +van de stoomvaartmaatschappij te vorderen, dat die personen terug +zullen worden gevoerd. + +Het duurde niet lang, of het geval deed zich voor, want verscheidene +kooplieden zijn bij dezen afschuwelijken handel betrokken. "Gij moogt +deze vrouwen niet aan land brengen," zeide de havenmeester.--"Dat +zullen wij eens zien," antwoordden de kooplieden, die de meisjes op +spekulatie hadden gekocht, en gaarne eene goede winst van hun koopwaar +wilden trekken. Zij stelden eene rechtsvordering in. De eerste +rechtbank te San-Francisco stelde den havenmeester in het gelijk, +waarop de kooplieden in hooger beroep kwamen bij den Chief Justice +Wallace, van het opperste gerechtshof te Sacramento, die het vonnis der +eerste rechtbank bevestigde. Hier afgewezen, wendden de kooplieden zich +tot het kreitshof der Vereenigde-Staten, beweerende dat de wetten van +Californië in openbaren strijd zijn met de amerikaansche constitutie, +en daarom van geen kracht te San-Francisco, als behoorende tot het +gebied der Vereenigde-Staten. De rechters van het Hof vereenigden +zich met deze zienswijze. + +Verbitterd over deze uitspraak van het Hof, is het volk van Californië +daarvan weder in beroep gekomen bij het Hoog Gerechtshof te Washington +[25]; maar terwijl de Opperrechter Waite en zijn hoogachtbare collega's +zitten te peinzen over lastige rechtskwesties, komen de vrouwelijke +slaven alvast ongehinderd binnen, en mag een vrije amerikaansche staat +deze zedelijke pest niet van zijn gebied weeren. De rechters zeggen, +de grond is vrij. Eene slavin wordt eene vrije vrouw, zoodra zij +den californischen grond betreedt. Dat klinkt heel fraai; maar wie +zal zulk een schepsel als eene chineesche slavin gaan vertellen dat +zij vrij is? Wie zal haar aan het verstand kunnen brengen, wat dat +woord vrije grond beteekent? Slavin in haar eigen land, heeft zij +nooit hooren spreken van vrouwen van haar klasse, die vrij waren. In +San-Francisco is zij evenzeer slavin als zij dit was in Canton of +in Peking. En toch zal niemand de slavenhandelaars kunnen beletten, +hunne afschuwelijke lading door de Gouden-Poort binnen te brengen! + +"Luister nu eens naar dit geleuter, zegt de senator. De President +spreekt over die aziatische kwestie, als gold het eene kwestie van +alledaagsche moraliteit!" + +Dit zijn de woorden van den President: "Ik vestig de aandacht van het +Congres op het algemeen erkende feit dat de groote meerderheid der +chineesche landverhuizers, die op onze kusten landen, blijkbaar niet +komen om zich onder ons te vestigen en hun arbeid bevorderlijk te maken +aan de algemeene welvaart; maar zij komen krachtens een contract met +hoofdlieden, die bijna volstrekte macht over hen hebben. In nog erger +mate geldt dit van de chineesche vrouwen. Nauwelijks een merkbaar deel +van haar wijden zich aan eerlijken arbeid: zij worden aangebracht +met schandelijke bedoelingen, tot oneer voor de gemeente waar zij +zich vestigen, en tot groot gevaar voor de zedelijkheid van de jeugd +dier plaatsen. Kunnen deze kwade praktijken langs wettelijken weg +worden gekeerd, dan zal het, niet alleen mij een plicht, maar ook +een genoegen zijn, elke wettelijke regeling toe te passen, die de +bereiking van een zoo gewenscht doel kan bevorderen." + +In californische ooren klinken zulke woorden al zeer flauw en +zwak. "Als ge nu deze boodschap met de werkelijkheid vergelijkt, +gaat de senator voort, verdienen zulke frazen dan wel een anderen +naam dan geleuter? Hier, in Sacramento, maken wij ons geene illusiën +over dezen toevloed van aziatisch gepeupel. In Californië hebben de +chineesche mandarijnen eene strafkolonie gevonden, waarheen zij nu, +dank zij onzer schraapzucht en dwaasheid, het schuim der maatschappij, +hun vagebonden, misdadigers enz. heenzenden. Zoo komen zij van over +de zee, bij duizenden, of liever bij tienduizenden; en toch zijn die +duizenden en tienduizenden nog slechts de voorhoede van een groot +leger. Millioenen kunnen verschijnen, waar tot dusver duizenden zijn +verschenen, en tientallen van millioenen kunnen komen van waar de +tienduizenden kwamen". + +Is dit alleen een droom der verhitte verbeelding, die reeds +tallooze drommen van Aziaten door de Gouden-Poort meent te zien +binnenstroomen? In voorhistorische tijden werd Amerika uit Azië +bevolkt: waarom zou zoo iets niet op nieuw kunnen geschieden? De +noodige menschenmassa is er aan gindsche kust. De zee ligt open voor +hunne schepen. De overtocht levert winst op. + +"Wij zijn iets meer dan dertig millioen blanken sterk, gaat de senator +voort; daar ginds leven ruim drie-honderd-zestig-millioen gelen. Als +zij vijftig millioen naar Amerika overzenden, heeft dit voor hen +zoo goed als niets te beteekenen; maar dat geschenk zou voor ons de +dood zijn." + +De senator heeft gelijk. Ook na den uittocht van vijftig millioen +menschen, zouden de Vijf Provinciën nog even dicht bevolkt zijn +als Ierland was vóór den hongersnood. Als de regeering van Peking +schepen huurde en die vijftig millioen overvoerde, zou zij goede zaken +maken. Door de Vereenigde-Staten verspreid, zoo als loontrekkende +arbeiders zich altijd verspreiden, zouden vijftig millioen Mongolen +eene beslissende meerderheid hebben bij alle verkiezingen, van Oregon +tot de Golf van Mexiko. + +Wie kan de verzekering geven, dat zij nooit komen zullen? Wie kan +berekenen wat menschen, door gebrek gedreven, durven ondernemen? Honger +heeft zich een weg gebaand door steenen muren en onstuimige zeeën +getrotseerd. Misgewas onder de aardappelen heeft een derde deel der +bevolking van Ierland naar Amerika doen verhuizen, hoewel een iersche +kern vooral niet minder aan zijn geboortegrond gehecht is dan een +mongoolsche boer. Wie is met de toekomst van de theeplant bekend? Wij +hebben de ziekte in de druiven en de aardappelenziekte. Stel +voor een oogenblik dat ook de theeplant op dergelijke wijze werd +aangetast. Indien zulk een ramp van China een tweede Ierland maakte, +zou het volk wel genoodzaakt zijn, bij millioenen te verhuizen. Als +slechts een zevende deel der chineesche bevolking naar Amerika +verhuisde, zouden zij de verkiezingen geheel beheerschen, en dank +zij der wijze en voorzienige republikeinsche constitutie, onbeperkte +gebieders van het land worden, waar dan de europeesche beschaving +plaats zou moeten maken voor de aziatische barbaarschheid. + + +XXIX. + +Vooruitgang der blanken.--De tegenwoordige toestand. + +Tegenover het gansch niet hersenschimmige gevaar eener groote +volksverhuizing uit China, waardoor de europeesche beschaving misschien +zou kunnen ondergaan en door de aziatische barbaarschheid verdrongen +worden, mogen de blanken in Amerika, tot welke partij of richting zij +ook behooren, zich wel ernstig rekenschap geven van den tegenwoordigen +toestand met zijne eischen en behoeften, zijne beloften en gevaren. + +De vooruitgang der blanken in Amerika was tot dusver zoo snel +en zoo onophoudelijk, dat zorgeloosheid omtrent de toekomst niet +onverklaarbaar is: bij een terugblik op hetgeen bereids is verricht, +kunnen de Amerikanen lichtelijk zich inbeelden dat het werk is +volbracht, dat het voortdurend bezit van het land voor hen verzekerd +is. Toen Hancock en zijne vrienden de onafhankelijkheidsverklaring +onderteekenden, waren dertien koloniën door haar afgevaardigden op het +Congres te Philadelphia vertegenwoordigd; dertien koloniën, die te +zamen eene oppervlakte besloegen van nog geen vijfhonderd-duizend +vierkante mijlen en eene bevolking telden van omstreeks +twee-en-een-half millioen, waaronder bijkans vijfhonderd-duizend +negerslaven. Na verloop van een eeuw zijn die dertien koloniën +aangegroeid tot negen-en-dertig staten en acht territoriën, eene +oppervlakte beslaande van meer dan drie millioen vierkante mijlen, +en eene bevolking tellende van ruim veertig millioen vrijen, de geheel +onafhankelijke, zwervende indiaansche stammen niet medegerekend. + +Aanvankelijk niet meer dan een strook kustland, zag de jonge republiek +haar gebied beperkt tusschen de zee en de naburige bergketen. Van de +Penobscot-rivier in Maine tot de Attamaha in Georgië, strekte het +bewoonbare land zich zelden verder dan honderd mijlen binnenwaarts +uit. Hier en daar reikte eene of andere vruchtbare vallei tot twee- +of driehonderd mijlen, maar in den regel begonnen de hellingen +van het Alleghany-gebergte reeds op een afstand van circa honderd +mijlen van de kust. Slechts op een enkel punt was deze natuurlijke +slagboom doorgebroken: eene opening in de Blue-Ridge, waardoor zich +eenige ondernemende planters hadden gewaagd in de vlakte, nu door +westelijk Virginia en Kentucky ingenomen; en deze eenzame zwervers +hingen af van de genade der roodhuiden, die van tijd tot tijd de +hoeven verbrandden, de mannen scalpeerden en de vrouwen naar hun +kamp wegvoerden. Pittsburg, een dorp negen jaar oud, stond midden +in de woestijn. Iemand, die in een kano de Ohio durfde afzakken, +werd als een stoutmoedig ontdekker geëerd. Waar nu Wheeling en +Cincinnati staan, met haar scholen en kerken, haar spoorwegen en +fabrieken, zag toen de stoutmoedige pionier den rook opstijgen der +indiaansche wachtvuren, en hoorde hij uit de verte het krijgsgeschrei +der indiaansche kampen. Roodhuiden togen ter bisonjacht in de vlakten +van Indiana, dreven in kano's de Ohio af, en wierpen hunne netten +uit in de nevenstroomen van de Big-Drink. + +Ten zuiden had de jonge republiek aan hare grenzen een wantrouwenden +en scherpzienden vijand, tegenover wien hare verhouding zoo veel +te moeilijker was, omdat hij vroeger haar vriend en bondgenoot was +geweest. Frankrijk had nog steeds de monden van den Mississippi in +bezit, en hield dien grooten handelsweg praktisch voor de Amerikanen +gesloten. In een land zonder kanalen en nauwelijks met bruikbare wegen, +was het vrije gebruik van de groote rivier eene eerste voorwaarde +voor kolonisatie in de vallei van den Mississippi; en het was +onmogelijk, van de fransche gouverneurs te Nieuw-Orleans die vrijheid +te verkrijgen. Zoo scheen de jeugdige republiek, door de natuur en door +de omstandigheden, voor altijd beperkt tot haar oorspronkelijk gebied: +de kusten en de valleien, die zich van Maine tot Georgië uitstrekken. + +Toen de onafhankelijkheidsoorlog ten einde was gebracht, zagen vele +ernstige en vaderlandslievende mannen de toekomst donker in. De edele +gevoelens en hartstochten, door den oorlog opgewekt, waren uitgebluscht +en geweken--en niets bleef over dan de ruïnen en het verderf, van +iederen burgeroorlog onafscheidelijk. Het land was een wildernis +geworden. Boerderijen, door de eigenaars verlaten, waren aan verval en +verwoesting prijs gegeven. Steden waren geplunderd en verbrand geworden +door de strijdende legers; bruggen waren vernield, molens verbrand, +plantages verwoest. De bevolking der staten was armer dan de bevolking +der vroegere koloniën; ieder stak in schulden, en bovendien was er, met +en door den oorlog, een onrustige, avontuurlijke geest in de vroegere +kolonisten gevaren, die hen met hun lot ontevreden en van de werken +des vredes afkeerig maakte. Meer nog: dronkenschap, vloeken en zweren, +vroeger bijna onbekend, waren schrikbarend toegenomen; het onderwijs, +weleer het voornaamste voorwerp van de zorg der overheid in iedere +stad, was verwaarloosd en in verval geraakt; leeraars en onderwijzers, +in de republiek geene gelegenheid meer vindende om hunne talenten te +besteden, vertrokken naar Europa. Lichtzinnigheid en onzedelijkheid +was mode geworden, en de aanzienlijke dames van Boston en Richmond +rekenden het zich tot een eer, Voltaire na te praten. + +Zelfs Washington's vaste geest werd in hem ontrust. "De geest der +vrijheid," zeide hij zeven jaren na de onafhankelijkheidsverklaring," +is sinds lang geweken, en zelfzucht heeft zijne plaats ingenomen." Maar +tevens wijdde Washington zich met onverzwakte kracht en volhardenden +ernst aan de taak, om de wonden te genezen, en de jammeren, door den +oorlog veroorzaakt, te doen verdwijnen. En met welken uitslag! + +Frankrijk liet zich afkoopen: de monden van den Mississippi kwamen in +handen van Amerika. Spanje werd uit Florida verdrongen, en Mexiko uit +Californië, Arizona en Texas verjaagd. Bijna geheel de gematigde en een +deel van de tropische streek van Noord-Amerika werd gaandeweg ingelijfd +bij de republiek. Bijkans dertig staten en territoriën zijn haar in het +verloop van een eeuw toegevoegd. In die staten en territoriën wonen +veertig millioen vrije burgers, zijn drie-en-zestigduizend kerken, +honderd-veertigduizend scholen met tweehonderd-zeventigduizend +onderwijzers en ruim zeven millioen leerlingen. Landstreek bij +landstreek, ieder zoo groot als menig koninkrijk, is op de woestijn +veroverd en in cultuur gebracht; steden bij honderden zijn verrezen en +in weinige jaren tot metropolen aangegroeid; spoorwegen doorsnijden in +alle richtingen het onmetelijk gebied en verbinden de beide oceanen; +handel en nijverheid hebben zich op reusachtige schaal ontwikkeld, en +op het gebied van technische wetenschappen neemt Amerika eene eerste +plaats onder de moderne volken in. Zoo staat de jonge republiek daar, +een voorwerp van bewondering en naijver voor velen, in de volle +grootheid van macht, rijkdom, vrijheid, en met eene toekomst voor +zich, die nieuwe wonderen in haar schoot te bergen schijnt.... Toch +heeft ook deze medaille eene keerzijde! + +De onderlinge strijd der rassen, dien wij hebben geteekend, is niet +de eenige plaag, waarmede Amerika te worstelen heeft: daar zijn nog +andere euvelen te bestrijden, zoowel van moreelen als van physieken +aard, om niet te spreken van geduchte politieke en sociale krisissen, +die misschien niet verre zijn. + +Onder de oorzaken, die de normale ontwikkeling der blanke bevolking +in Amerika belemmeren, bekleedt de ongelijke verhouding tusschen beide +geslachten--een gevolg van den toevloed van mannelijke landverhuizers +en kolonisten--eene eerste plaats. + +Dit euvel is de bron van zeer vele anderen, en tevens van den +allernoodlottigsten invloed niet alleen op het onderling verkeer +tusschen de beide geslachten, maar ook op het karakter en de positie +der vrouwen zelven. In dit opzicht staat Amerika achter bij elk ander +beschaafd land. + +In 1871 bedroeg de bevolking van Groot-Brittannië, in ronde cijfers, +een-en-dertig millioen zeshonderd-zeventienduizend zielen. Daaronder +waren vijftien millioen-driehonderd-zestigduizend mannen, en +zestien-millioen tweehonderd-zeven-en-vijftigduizend vrouwen: overwicht +der vrouwelijke bevolking, achthonderd-zeven-en-negentigduizend. + +In 1870 telden de Vereenigde-Staten ook, in ronde getallen, eene blanke +bevolking van drie-en-dertig millioen vijfhonderd-negentigduizend +zielen. Daarvan behoorden zeventien millioen negen-en-twintigduizend +tot het mannelijk, en zestien millioen vijfhonderd-zestigduizend +tot het vrouwelijk geslacht. Overwicht der mannelijke bevolking, +vierhonderd-negen-en-zestigduizend zielen. + +Deze wanverhouding, reeds op zich zelve zoo bedenkelijk, wordt nog +erger door de zeer ongelijke verdeeling der vrouwelijke bevolking +in de verschillende deelen des lands. Terwijl de republiek over +het geheel arm aan vrouwen is, is bijna de helft der staten daarvan +rijk voorzien, sommige staten zelfs al te rijk. In zeventien staten +en in het district Columbia zijn er meer vrouwen dan mannen. In +enkele van die staten is het verschil onbeteekenend, maar in andere +daarentegen zeer aanzienlijk, grooter dan in eenig land van Europa. In +Engeland bedraagt het verschil tusschen mannen en vrouwen gemiddeld +acht-en-twintig per duizend--een gevolg van de sterke landverhuizing--; +in Pruisen niet meer dan dertien. In Massachusetts bedraagt dit +cijfer reeds vier-en-dertig, en in Noord-Carolina en Rhode-Island +is de verhouding nog ongunstiger. Daarentegen heeft in al de andere +staten en territoriën de mannelijke bevolking de meerderheid. Ook hier +is het verschil soms onbeteekenend: in Vermont, Delaware en Kentucky +niet meer dan zeven per duizend. In Californië, Kansas en Minnesota is +het verschil zeer belangrijk; in Arizona, Wyoming, Idaho en Montana +is het buitensporig groot:--drie, en zelfs vier tegen één. Is het +noodig in beschouwingen te treden omtrent den maatschappelijken en +zedelijken toestand van landstreken, waar slechts ééne blanke vrouw +wordt gevonden tegen vier blanke mannen? + +In onmiddellijk verband hiermede staat een ander feit. Drie jaar +geleden maakte het bureau voor onderwijs eene statistiek openbaar, +waaruit ontegenzeggelijk bleek, dat het getal der geboorten in Amerika +van jaar tot jaar verminderde, en dat niet slechts in enkele staten, +maar in alle staten. De afneming is blijvend en algemeen: dezelfde in +Arkansas en Alabama, als in Massachusetts en Connecticut, in Michigan +en Indiana als in Pennsylvanië en New-York, Het getal der geboorten +is aanzienlijker onder de landverhuizers dan onder de ingeborenen; +en toch, ondanks deze omstandigheid, is het gemiddeld cijfer over het +geheele land lager dan in eenig land van Europa. Is het wel zoo vreemd, +dat sommige bekwame statistici en physiologen tot de, waarschijnlijk +wel wat voorbarige, slotsom zijn gekomen, dat het blanke ras op den +duur op amerikaanschen bodem niet leven kan? + +Een ander euvel, waarmede de amerikaansche maatschappij te worstelen +heeft, en dat ontzaggelijke verwoestingen aanricht, is de verregaande +onmatigheid, de dronkenschap. Deze schier onbedwingbare trek naar +sterken drank is eene erfenis van de germaansche, engelsche en +duitsche, voorvaders van het tegenwoordige amerikaansche volk; hier +echter wordt die behoefte nog meer geprikkeld door den invloed van +een klimaat, dat zoowel in warmte als in koude telkens tot uitersten +overslaat. Evenals de Engelschen, hebben ook de Amerikanen allerlei +middelen aangegrepen om dit steeds heftiger voortwoekerend kwaad te +stuiten. Zij zijn daarin zelfs verder gegaan dan in Engeland. In +sommige staten werd de verkoop van bedwelmende dranken geheel +verboden; in andere werd die handel aan beperkingen onderworpen, +welhaast met een verbod gelijkstaande. In onderscheidene staten +is de drankverkooper verantwoordelijk gesteld voor de vergrijpen of +misdaden, door de beschonkenen begaan; en in vele andere is doorgaande +dronkenschap een grond voor echtscheiding. En toch--in Amerika zoowel +als in Engeland, is de uitkomst van dergelijke maatregelen voor 't +minst twijfelachtig. Over het geheel genomen, wordt er in Amerika +tegenwoordig meer sterke drank gebruikt dan ooit te voren. Zelfs +in die staten, die tot dusver geacht konden worden het minst aan +dit euvel te lijden, nemen de veroordeelingen wegens dronkenschap +voortdurend toe. In spijt van zijn uiterst strenge wetten, worden +er in Maine, in het vorige jaar (1875), meer personen ter zake van +dronkenschap veroordeeld, dan in eenig vroeger jaar sedert de invoering +der verbodsbepalingen. Massachusetts, na gedurende meer dan twintig +jaar de proef te hebben genomen met het verbod van drankverkoop, +hoeft onlangs die wet ingetrokken, en laat nu den verkoop van sterken +drank toe, behoudens vergunning der overheid. Wetten, reglementen +en politiemaatregelen zijn onmachtig gebleken om het kwaad te +keeren; maar evenmin is dit tot dusver gelukt aan de ijverige en +welmeenende pogingen van particulieren, afschaffingsgenootschappen, +vereenigingen, meetings, predikers, zendelingen. Zelfs de, in sommige +opzichten misschien bespottelijke, maar in ieder geval goed gemeende, +kruistocht door de vrouwen in Ohio, onder aanvoering van Moeder Carey, +tegen den drank ondernomen, heeft, voor zoover men oordeelen kan, +niet bijzonder veel vrucht gedragen. Het kwaad is zoo ingeworteld, +en zoo velerlei oorzaken werken, juist in onzen tijd, mede om het te +bevorderen, dat de vraag, hoe die verderfelijke en steeds grooter +verwoestingen aanrichtende kanker kan worden genezen of althans +beteugeld, inderdaad eene der ernstigste is, die de staatsman en +ieder vriend des volks zich ter beantwoording kan voorleggen. + +Weinig minder ernstig is het gevaar, dat de republiek dreigt door +de schromelijke onwetendheid harer burgers. In Europa wordt zoo +dikwijls en met zoo grooten ophef over de amerikaansche scholen +en het amerikaansche onderwijs gesproken, dat vele mijner lezers +misschien zeer verwonderd zullen zijn, als ik hun zeg, vooreerst, +dat er geen amerikaansch stelsel van onderwijs bestaat; ten andere, +dat het schoolbezoek nergens in vollen ernst verplicht is, zoo +als in Zwitserland; en ten derde, dat het onderwijs noch algemeen, +noch voldoende is. De republiek als zoodanig bemoeit zich niet met de +opvoeding harer burgers: zij heeft slechts twee speciale inrichtingen +van onderwijs: de militaire akademie te West-Point in New-York, en de +marineschool te Annapolis in Maryland. De zorg voor het gewone, lager, +middelbaar en hooger onderwijs wordt door de republiek overgelaten +aan de bijzondere staten, en door de staten aan de verschillende +graafschappen (provinciën), en over het algemeen door de graafschappen +weder aan de verschillende gemeenten (townships). Ligt er eene stad +binnen de grenzen eener gemeente, dan moeten de burgers dier stad +doorgaans zelven voor het onderwijs hunner kinderen zorgen. Daar is +dus niet alleen geen algemeen stelsel van onderwijs in Amerika, maar +men zou bijna kunnen zeggen, dat er zoo vele verschillende stelsels +als gemeenten zijn. + +Slechts in vijf staten van de negen-en-dertig bestaat er eene +wet, die het bezoeken der school voorschrijft. Die vijf staten +zijn New-Hampshire, Massachusetts, Connecticut, Michigan en +New-York; maar zelfs in die staten wordt de wet nergens met kracht +gehandhaafd, en de uitkomsten der statistiek zijn dan ook alles +behalve gunstig. In New-Hampshire kunnen zevenduizend personen +niet lezen, en bijna tienduizend niet schrijven. In Connecticut +kunnen twintigduizend personen niet lezen, en dertigduizend niet +schrijven. In Michigan kunnen vier-en-dertigduizend personen niet +lezen, en drie-en-vijftigduizend niet schrijven. In New-York +zijn er honderd-drie-en-zestigduizend personen, die niet +lezen, en bijna tweehonderd-veertigduizend, die niet schrijven +kunnen. Volgens de statistiek, door het bureau van onderwijs te +Washington uitgegeven, waren er in 1870 in geheel Amerika ruim vier +millioen-vijfhonderd-duizend personen, die niet lezen, en meer dan +vijf millioen-zeshonderd-duizend, die niet schrijven konden! + +En men meene niet, dat deze ongeletterde lieden geheel of voor het +meerendeel vreemde landverhuizers zijn: iersche arbeiders, duitsche +landbouwers, Chineezen, Afrikanen enz. Volstrekt niet. Vooreerst +kunnen de duitsche en chineesche landverhuizers, in den regel, +wel lezen en schrijven;--ik heb nog nimmer een Chinees ontmoet, +die niet kon lezen, en maar zeer weinigen, die niet konden +schrijven--natuurlijk in hun eigen taal. Maar volgens de statistiek +zijn van die vijf millioen zeshonderdduizend, die niet lezen en +schrijven kunnen, slechts zevenhonderd-vijftigduizend personen +niet in Amerika geboren. Natuurlijk worden bij deze opgaven de +negers medegerekend; maar de negers zijn nu ook amerikaansche +burgers, met politieke rechten. Hun aantal in deze statistiek +bedraagt twee millioen zevenhonderd-vijftigduizend. Dan komen +nog eenige getallen in aanmerking voor roodhuiden en Chineezen; +maar na aftrek van negers, roodhuiden en gelen, blijven er dan +toch nog twee millioen achthonderdduizend zuivere blanken over, +die noch lezen, noch schrijven kunnen, en daarvan zijn ruim twee +millioen echte geboren Amerikanen! Als men nu daarbij overweegt, +hoe bitter weinig de bloote kennis van lezen en schrijven voor de +intellectueele ontwikkeling bewijst, dan zal men den grooten roep +over het amerikaansche volksonderwijs zoo wat op zijne wezenlijke +waarde kunnen schatten.--Echter moet worden erkend, dat sedert deze +verbazingwekkende feiten aan het licht kwamen, van verschillende +zijden, met ernst en kracht, de hand aan het werk is geslagen, om in +dezen jammerlijken toestand--mede voor een groot deel het gevolg van +den burgeroorlog--verbetering te brengen. Daar zullen echter vele, vele +jaren moeten verloopen, en daar zal nog zeer, zeer veel gedaan moeten +worden, eer de model-republiek, ook wat het volksonderwijs aangaat, +zich op gelijke lijn kan stellen met de meeste staten in Europa. + +Laat ons, ten slotte, met een enkelen blik, den huldigen toestand +overzien. + +De natuurlijke hoofdvoorwaarden voor nationale ontwikkeling zijn +overal: grond en bevolking. Ook Amerika dankt aan den overvloed van +beiden in de eerste plaats zijn voorbeeldeloos snellen wasdom. Tot +nu toe heeft de stroom van immigranten niet stil gestaan, en voor +allen was er grond en woning in voorraad. Zal dit zoo blijven? + +Sedert het einde van den onafhankelijkheidsoorlog heeft Europa meer dan +negen millioen menschen aan Amerika geleverd. Blijkens de volkstelling +van 1870 waren vijf-en-een-half millioen inwoners op vreemden grond +geboren; terwijl van bijna elf millioen hetzij de vader, hetzij de +moeder vreemdeling van geboorte was. Van de zeven Amerikanen was er +dus één van geboorte vreemdeling; en bijna één van de drie was althans +deels van vreemde afkomst. Geen ander land telt zoo vele vreemden in +zijn gebied. + +Van de ongeveer tien millioen menschen, die uit verschillende +wereldstreken naar Amerika zijn verhuisd, zijn bijna zes millioen +van de Britsche eilanden en van Britsch Amerika afkomstig; en ruim +twee-en-een-half millioen van Duitschland, met inbegrip van Pruisen +en Oostenrijk, doch zonder Polen en Hongarije. Van de niet-europeesche +staten heeft China het grootste getal geleverd; dan volgen West-Indië +en Mexiko. Maar de bijdragen van landverhuizers uit Azië, Afrika, +Australië en Amerika (met uitzondering van Engelschen) beloopen nog +niet één per dozijn. De republiek is dus hoofdzakelijk bevolkt door +personen, uit Engeland en Duitschland afkomstig. + +Zal nu deze toevloed van engelsche en duitsche kolonisten ook in het +vervolg, op dezelfde groote schaal, blijven voortduren? Niemand die +het gelooft. Daar zijn vele teekenen, meer of minder duidelijk en +openbaar, die recht geven tot de uitspraak, dat deze landverhuizing +haar toppunt reeds heeft bereikt en verder voortdurend af zal nemen. + +Gedurende veertig jaren (1820-'60) klom het cijfer der emigranten +uit engelsche havens met ieder tiental jaren. In het eerste tiental +bedroeg dit cijfer honderd-twee-en-vijftig-duizend; in het tweede +tiental steeg het tot omstreeks zeshonderd-duizend; in het derde tot +een millioen-zevenhonderdduizend; in het vierde tot twee-en-een-half +millioen. Dan volgt een stilstand. Gedurende twee jaar daalde het +cijfer, niet alleen in evenredigheid tot de vroegere vermeerdering, +maar ook wat het werkelijk aantal personen betrof. Toen de oorlog +uitbrak, en zoo lang die duurde, werden een aantal Ieren, door +het vooruitzicht van hooge soldij en goed voedsel, verlokt om +naar Amerika te gaan. Maar zelfs toen werden de vroegere cijfers +van emigranten nooit meer bereikt. De bronnen, waaruit de stroom +ontsprong, begonnen op te drogen. Door de engelsche regeering werd +en wordt nog niets gedaan, om de verhuizing des volks naar Amerika +tegen te gaan: het recht om zijn eigen woonplaats te kiezen, wordt +als een onschendbaar recht des menschen beschouwd. Integendeel zijn, +zoowel door de regeering als door particulieren, allerlei maatregelen +genomen om de landverhuizing te bevorderen en gemakkelijk te maken. En +toch, ondanks dat alles, neemt de beweging af; ja, is er zelfs reeds +eene beweging in tegenovergestelde richting begonnen. Scharen van +landverhuizers keeren naar Europa terug, en nog grootere scharen zouden +dit doen, indien hunne middelen het hun veroorloofden. Van Portland +tot Nieuw-Orleans worden onze consuls onophoudelijk lastig gevallen +met aanvragen om vrijen overtocht, dien zij niet bezorgen kunnen. De +verhouding tusschen de aankomende en de terugkeerende landverhuizers +is niet na te gaan, want van de vertrekkenden wordt geen aanteekening +gehouden. Maar de persoonlijke ervaring leert mij, dat menschen van +allerlei beroep, zoowel stedelingen als landbouwers, hun best doen +om terug te keeren. Onze regeering doet niets om deze beweging in +de hand te werken: een landverhuizer als zoodanig kan op geenerlei +ondersteuning rekenen: niettemin spannen duizenden en tienduizenden al +hunne krachten in om naar Liverpool en Cork terug te keeren. Tien jaar +geleden, vondt ge in Munster of Essex geen enkelen boer of arbeider, +die in Amerika was geweest: Amerika was voor allen het beloofde land, +en niemand dacht er aan, daaruit terug te komen. Tegenwoordig is dat +anders. In bijna ieder dorp nabij Cork vindt ge boeren, die te Chicago +of Saint-Louis zijn geweest. In den omtrek van Ongar en Brentwood is +het geen zeldzaamheid arbeiders aan te treffen, die met u over Kansas +spreken kunnen. Zij hebben het beloofde land aanschouwd, en zijn toch +tot hunne oude woningen teruggekeerd. + +Uit Duitschland schijnt voortaan geen rijker toevoer van landverhuizers +te wachten dan uit Groot-Brittannië; laat mij liever zeggen nog +minder, want prins Von Bismarck heeft zijne aandacht gewijd aan deze +beweging en tracht de oorzaken der voor het vaderland zoo schadelijke +landverhuizing weg te nemen. + +Even als Engeland, leverde ook Duitschland in ééne dekade het grootste +aantal landverhuizers, waarna de beweging afnam. In de eerste tien +jaren van hetzelfde tijdvak (1820-'60) vertrokken uit Duitschland, +met inbegrip van Pruisen en Oostenrijk, nog geen achtduizend zielen; +in het tweede tiental klom dit cijfer tot honderdvijftigduizend; +in het derde, tot vierhonderd-dertigduizend; en in het vierde tot +negenhonderd-vijftigduizend. Toen kwam ook hier de stilstand. Gedurende +de drie volgende jaren daalde het cijfer. Tijdens den burgeroorlog +wies ook weer tijdelijk de stroom der duitsche landverhuizing, maar +ook hier werden, ondanks de verlokkingen van hooge soldij en goed +voedsel, de cijfers van 1853 en 1854 nooit meer bereikt. De bronnen +schenen op te drogen. Sedert is in Duitschland eene geheele omkeering +tot stand gekomen. De pruisische regeering, thans de leidende macht in +Duitschland, is niet gezind de landverhuizing ongestoord haar gang te +laten gaan; reeds zijn er te velen vertrokken. Wel zal de regeering +de landverhuizing niet rechtstreeks verbieden, maar ongetwijfeld zal +zij die trachten te beperken en te voorkomen, door zooveel mogelijk de +oorzaken weg te nemen, die de lieden bewegen elders hun levensonderhoud +te gaan zoeken. Het laat zich dus niet aanzien, dat in het vervolg +vele millioenen Duitschers naar Amerika zullen verhuizen. + +Dit voor zoo veel het volk betreft. En nu het land. Mogen wij de +opgaven en de verslagen van generaal Hazen gelooven, dan is de voorraad +van land evenmin onuitputtelijk als de toevoer van kolonisten. Vele +illusiën daaromtrent zijn bij nauwkeuriger onderzoek geweken. Toen +Louisiana van Frankrijk werd aangekocht, achtte men dit grondgebied +schier grenzenloos; niemand wist hoe ver het zich naar het westen +uitstrekte, ter nauwernood waar de noordelijke grens te vinden +was. Toch is nu reeds iedere bunder van dat grondgebied bezet, +en voor zoover de arme en moerassige bodem toelaat, ook in cultuur +gebracht. Hetzelfde was het geval toen Illinois, Jowa, Nebraska, +Kansas ingelijfd werden. Die streken, meende men, boden overvloedig +ruimte aan voor een onnoemelijk getal menschen, elk minstens voor +dertig millioen, met eene boerderij voor ieder gezin. In deze vier +staten is ook al het land reeds ingenomen: althans al het land, dat de +moeite der inbezitneming loont. Het grootste gedeelte van Kansas en +Nebraska, en wijde, onafzienbare streken in Dakota en Colorado, zijn +voor nederzetting en kolonisatie geheel ongeschikt. Idaho, Montana, +Wijoming en Utah zijn bergplateaux, voor het grootste gedeelte hoog +en dor, over het geheel genomen slechts geschikt voor veeteelt op zeer +groote schaal, zoo als alleen voor kapitalisten mogelijk is. Langs den +oever van den Stillen-oceaan, van Washington tot Opper-Californië, +is geen "wild land" meer over, en nog maar een klein deel werkelijk +bruikbaar domaniaal land. Volgens Hazen geldt ditzelfde ook van Texas, +Nieuw-Mexiko en Arizona. In de nabijheid van den Mississippi is de +grond vochtig genoeg: maar naarmate men den Stillen-oceaan nadert, +wordt de bodem hooger en dorder. Water en hout worden zeldzaam; +de winter is hier zeer streng. Hier en daar vindt men wel eene +vruchtbare vallei en enkele liefelijke oasen in de woestijn, zoo +als Sint-George aan de Rio Virgen, maar over het geheel genomen is +het land uitgedroogd, naakt en dor. In Utah en Colorado is de natuur +minder ongunstig: maar de oppervlakte van het voor bebouwing geschikte +terrein is ook daar zeer gering; verder noordwaarts is de grond arm, +de hoeveelheid regen van weinig beteekenis, de plantengroei schraal +en de koude zeer streng. + +De slotsom van generaal Hazen is, dat er binnen de grenzen der +republiek nog maar zeer weinig land over is van zoodanige kwaliteit, +dat degelijke kolonisten daardoor tot verhuizing zouden worden +uitgelokt. + +Zijn deze opgaven juist--en zeer bevoegde personen verzekeren mij dat +ze juist zijn--dan is het einde van den buitengewonen, exceptioneelen +toestand, waarin Amerika tot dusver verkeerd heeft, nabij. Voor het +vervolg zal de republiek dan op eigen krachten moeten steunen en +zich zelve helpen, en kan zij voortaan van Europa geene andere of +meerdere hulp verwachten dan bij voorbeeld Engeland van Duitschland, +of Italië van Frankrijk verwacht. + +Met haar schier voorbeeldeloos verleden mag Amerika voorzeker op eene +schoone toekomst hopen. Maar er zijn dreigende teekenen, die niet +over het hoofd mogen worden gezien. De strijd is nog niet volstreden; +het groote werk nog niet voltooid. Zal het blanke ras in Amerika +zijne meerderheid tegenover vreemde elementen handhaven, dan zullen +alle blanken zich aaneen moeten sluiten en, met terzijdestelling van +dwaze theorieën en zelfzuchtige berekeningen, den werkelijken toestand +ernstig onder de oogen zien en zich doordringen van het besef hunner +onderlinge solidariteit. Zal de republiek inderdaad met vrucht arbeiden +aan het groote werk der algemeene ontwikkeling en beschaving, dan moet +zij, in stede van voortdurend te roemen op de verkregen resultaten, +in de eerste plaats haar aandacht schenken aan de gevaarlijke wormen, +knagende aan de wortelen van dien wonderboom. Dan moeten binnenlandsche +twisten en partijschappen worden ter zijde gesteld; dan moet bovenal +de grenzenlooze zelfzucht, het allesoverheerschende materialisme, +de weergalooze corruptie, met alle kracht worden bestreden, en met +ernst en toewijding de hand geslagen aan de groote taak, ook voor dit +volk weggelegd, en die alleen door eendrachtige samenwerking van alle +werkelijk beschavende en veredelende krachten kan worden vervuld. + + +Schipbreuk van de Cospatrick. + +De Cospatrick, een schip van veertig ton, bemand met veertig man, +gezagvoerder kapitein Elmslie, zou vierhonderd landverhuizers, +voornamelijk werklieden en boerenarbeiders met hunne gezinnen, van +Engeland naar Nieuw-Zeeland overbrengen. Den 12den September 1874 +vertrok het schip uit de haven van Deal. Aanvankelijk was de reis in +alle opzichten voorspoedig, tot in den nacht van den 17den November, +toen een geweldige brand uitbarstte, die weldra zoozeer in hevigheid +toenam, dat er, ondanks de ijverige pogingen en krachtsinspanning +der bemanning, geen hoop op redding meer overbleef. Het schip bevond +zich toen op zeven-en-dertig graden zuiderbreedte, en twaalf graden +oosterlengte, op ongeveer tweehonderd mijlen van kaap de Goede-Hoop. + +Naarmate de Cospatrick meer en meer door het vuur overweldigd werd, +vertoonde zich op het dek een schouwspel, waarvan de verschrikkingen +alle beschrijving te boven gaan. Door radeloozen angst en wilde +vertwijfeling gedreven, drongen en joegen de passagiers, mannen, +vrouwen en kinderen, in toomelooze wanorde, onder luid gegil en +hartverscheurend geschreeuw, naar de booten. Om aan het vuur te +ontkomen, sprongen zij in zee, en verdwenen in de golven, zonder +dat het mogelijk was, hun hulp te verleenen. Slechts aan twee booten +gelukte het, de open zee te bereiken. Al de andere sloepen waren of +verbrand, of gezonken onder het wicht der overtalrijke passagiers, +die daar een toevlucht hadden gezocht. + +Twee dagen duurde de bange doodstrijd van het schip: eerst op den +19den November ging het te gronde. De kapitein Elmslie, zijne vrouw, +hun jonge zoon en de scheepsdokter Cadle, bleven tot op het laatste +oogenblik aan boord, op het brandende dek. Toen het vuur eindelijk +hunne laatste wijkplaats had bereikt, sprongen zij over boord, +en verdronken onder de oogen der passagiers, die zich in de booten +hadden geborgen, en die zich nog niet hadden verwijderd, maar toch +niet bij machte waren, de ongelukkigen te redden. + +De beide booten bleven gedurende den 20sten en 21sten November bij +elkander; toen werden zij door eene hevige windvlaag gescheiden. Van +de eene boot, waarin zich de eerste officier, zes matrozen en +vijf-en-twintig passagiers bevonden, heeft men nooit meer iets +vernomen. De andere sloep, waarover de tweede officier, de luitenant +Macdonald, het bevel voerde, en waarin zich vijf-en-twintig personen +bevonden, had noch masten, noch zeilen. Met behulp van de japon van een +der vrouwelijke passagiers, werd een soort van zeil vervaardigd. Maar +het ontbrak aan water en aan levensmiddelen; en den 22sten begonnen +honger en dorst zich ernstig te doen gevoelen. Een matroos, die +het roer hield, viel in zee en verdronk. Den 25sten was het getal +der schipbreukelingen tot acht geslonken, waarvan drie hun verstand +hadden verloren. Deze overblijvenden hadden hun leven gerekt door +het bloed der lijken te drinken. + +Den 26sten vóór zonsopgang, voer een schip dicht langs de +sloep. De schipbreukelingen riepen en maakten teekenen, maar werden +waarschijnlijk niet opgemerkt: althans er volgde geen antwoord. Den +27sten stak de wind op en begon het te regenen: maar de ongelukkigen +konden slechts enkele droppels opvangen. Op nieuw bezweken drie mannen; +van de vijf die overbleven, waren er twee krankzinnig. Allen waren in +bijna gevoellooze verdooving verzonken. Eindelijk, in den morgen van +den tienden dag, werd luitenant Macdonald uit zijn bewusteloosheid +gewekt, omdat een zijner metgezellen, in een aanval van waanzin, hem +in den voet beet. Op het eigen oogenblik ontdekte hij een groot schip, +dat de sloep naderde. Het was de British-Sceptre, die van Calcutta +naar Dundee ging. De schipbreukelingen werden aan boord opgenomen en +met de grootste zorgvuldigheid verpleegd. Maar de twee ongelukkigen, +die krankzinnig waren geworden, stierven in waanzin; de drie anderen +werden den 8sten December te Sint-Helena aan wal gezet en met de +paketboot Nyanza naar Engeland teruggevoerd. + + +Reis door Australië. + + +I. + +Een reisverhaal door Australië heeft voor den nederlandschen lezer +iets aantrekkelijks en belangwekkends. De naam toch, dien zich +de onsterfelijke Genuëes Columbus ten opzichte van Amerika heeft +verworven, komt, wat Australië aanbelangt, aan onze landgenooten toe: +van den eersten bodem die de Eilandenzee kliefde, woei de nederlandsche +vlag.--En al moge op dit oogenblik diezelfde driekleur slechts nog +wapperen op een gedeelte van het eiland Nieuw-Guinea, en overigens +nog slechts enkele namen van kusten op Nieuw-Holland en eilanden +hier en daar in Polynesië aan Hollanders herinneren, toch roepen die +namen ons dat heldentijdvak onzer historie voor den geest, toen onze +landgenooten zich baan braken langs vroeger onbekende wegen en van +den hollandschen naam deden gewagen, zoowel in de Poolstreken als +onder de Evenachtslijn. + +Dit woord meenden wij te moeten laten voorafgaan, alvorens mededeeling +te doen van een ontdekkingstocht door West-Australië, door twee rijke +bewoners van het zuidelijk deel van dat werelddeel, de heeren Elder +en Hughes, in het jaar 1872 georganiseerd. De leiding van den tocht +was opgedragen aan een oud officier van het britsch-indische leger, +den kolonel Egerton Warburton. Een verhaal van die reis heeft in +Engeland het licht gezien, en wij zullen trachten in de volgende +bladzijden van dit verhaal een kort overzicht te geven. + +De expeditie bestond uit zeven reizigers: kolonel Warburton, geboren +in 1813; zijn zoon Richard, geboren in 1840; den heer I.M. Lewis; twee +kameeldrijvers uit Afghanistan, Sahleh en Halleem; een kok, die tevens +kameeldrijver was, Dennis White, en Charley, een jonge Australiër. + +Een der bijzonderheden van dezen ontdekkingstocht was het gebruik +van kameelen. + +Eerst in 1866 zijn deze dieren in vrij grooten getale in Australië +inheemsch gemaakt door den heer Elder zelven, die hen met afghaansche +kameeldrijvers uit Indië had doen overkomen. De uitstekende diensten, +die zij aan kolonel Warburton bewezen hebben, zullen er voorzeker het +hunne toe bijbrengen, om deze poging van acclimatatie aan te moedigen. + +De karavaan telde zeventien kameelen: vier om op te rijden, twaalf om +de bagages en het voor zes maanden aangeschafte proviand te dragen; +éen diende als reserve. + +Den 15den April 1873 verlieten de reizigers de Alice-bronnen (Alice +Springs), een station in het midden van Nieuw-Holland gelegen. Dit was +het eigenlijke uitgangspunt der expeditie, die zich ten doel stelde de +westkust van Australië te bereiken, door het hart van het land heen, +eene streek die het nog geen reiziger gelukt was door te trekken. + +Reeds in de eerste dagen leed de karavaan gebrek aan water, waarmede +zij telkens te kampen zou hebben. Door nasporingen in verschillende +richtingen te doen, gelukte het den reizigers bronnen of kleine +beken te ontdekken, die hun gelegenheid gaven hunnen watervoorraad +te ververschen, hetgeen vooral voor de kameelen onontbeerlijk was. + +Terwijl men in noordwestelijke richting voorttrok, vertoonde zich +weldra de spinifex, de plant die zoo herhaaldelijk vermeld wordt door +alle reizigers in centraal Australië. Het is een met stekels voorzien +kruid, dat in dichte bossen groeit, van achttien duim tot vijf voet +diameter. Als de loten jong zijn, zijn zij groen; maar naar gelang +zij ouder worden, nemen zij een tint aan die aan stroo herinnert, +en in plaats van het landschap leven bij te zetten, geven zij er een +nog treuriger en doodscher voorkomen aan. Zelfs de kameelen willen +er niet van eten, en terwijl zij zich met moeite een weg banen door +het dicht bewassen doolhof, passen zij er toch op niet op de planten +te trappen. De hoogte der scherpe stekels wisselt zoodanig af, dat de +kleine punten de paarden of kameelen even boven den hiel treffen, en +de lange dorens in de knieschijf doordringen. Deze stekelige spinifex, +ook triodia genoemd, is eene der grootste plagen, die men bedenken +kan, en het behoeft geene vermelding, dat waar deze plant groeit de +streek ongeschikt is voor veeteelt. + +Toen de maand Juni was aangebroken, hadden de reizigers op verre na +niet den weg afgelegd, dien zij zich hadden voorgesteld. De strijd +met de woestenij nam nu een meer dramatisch karakter aan; wij zullen +verder het woord laten aan kolonel Warburton, en een en ander uit +zijn dagboek mededeelen. + + +II. + +Den 12den Juni liet ik halt houden om de kameelen wat rust te +gunnen. Den volgenden morgen ging ik met twee metgezellen op verkenning +uit naar een heuvelrij, maar het uitzicht dat zich van alle zijden, +behalve van die waarvan wij gekomen waren, voor ons opdeed, was niet +geschikt om ons op te vroolijken. Wij zagen niets dan een vlakke, +zandige streek, hier en daar met eenige groepen van casuarinas bedekt, +en verder overal met de noodlottige spinifex. Er moest ergens in de +buurt water zijn, maar het gelukte ons niet te ontdekken waar. + +Op de volgende dagen begon zich de spinifex in nog grooter hoeveelheid +te vertoonen; zij bedekte het land zoover men zien kon. Het was +noodeloos in die richting onzen tocht verder voort te zetten, en +wij keerden terug. Op dien terugweg bemerkten wij eene inboorlinge, +met een kleinen jongen en een pasgeboren kind. Mijne makkers wilden +haar achtervolgen: maar de kameelen lieten zich niet zoo gemakkelijk +mennen, en in dien tusschentijd was de vrouw ons te vlug af; zij nam +de vlucht, terwijl zij alles wegwierp, uitgezonderd het kleine kind, +dat zij in hare armen had. Zoo gelukte het haar, te ontkomen. Charley +kreeg echter den kleinen jongen in zijn macht, die niet de minste vrees +toonde; hij keek ons en onze kameelen aan, als ware hij volkomen aan +dat gezicht gewend. Wij plaatsten hem voor Charley op zijn kameel, en +gaven hem door gebaren te verstaan, dat hij ons een plek zou aanwijzen, +waar wij ons water zouden kunnen verschaffen. Deze nieuwe manier van +reizen scheen den kleinen schalk niet bang te maken: in zijne taal en +door zijne gebaren wees hij ons in westelijke richting. Wij gingen +in die richting voort: maar nu ontdekte de scherpe blik van Charley +eenige kleine vogels die van den grond opvlogen; hij liep naar de plek, +en vond inderdaad twee natuurlijke putten vol water. + +Deze natuurlijke putten, van welke zoo dikwijls het leven der reizigers +in Australië afhangt, en die het alleen mogelijk maken dit land te +doorreizen, zijn niets meer dan zeer kleine holten of kuilen in het +zand, waar het water, als niet aan den invloed der zon blootgesteld, +ook niet zoo sterk verdampt. De diepte is gewoonlijk vijf voet, +somtijds echter ook meer. Zelfs over dag zou men dicht langs deze +zoogenaamde putten kunnen trekken, zonder ze op te merken; des nachts +is het volslagen onmogelijk ze te ontdekken. + +Den 26sten rukten wij voort naar het westen; aan den gezichteinder +in het noordwesten werden lage heuvels zichtbaar; het terrein begon +langzamerhand eene zacht golvende gedaante aan te nemen. + +Ik beklom een heuveltop, om het omliggende land te overzien: een +weinig bemoedigende aanblik. Op dien top vonden wij dunne steenplaten, +breed vijftien duim en lang zes duim, die aan de hoeken afgerond waren +en bedekt met krabbels, waaraan wij geene beteekenis konden hechten; +en een kogel, evenzeer van steen, zoo groot als een sinaasappel. Wat +deze voorwerpen moesten beduiden, en met welk doel zij daar waren +neergelegd, konden wij niet begrijpen. + +6 Juli.--Sahleh schijnt stervende; zijne beenen en armen weigeren +hem reeds de dienst; bijna kan hij zich niet meer bewegen, en het +spreken gaat met groote moeite; zijn eenig voedsel bestaat nog +uit rijstewater. De krachten begeven hem geheel; om hem verder te +vervoeren, zou men hem op een kameel dienen te plaatsen, hetgeen hem +waarschijnlijk het leven zou kosten;--derhalve zie ik mij verplicht +mijn tocht te staken. + +7 Juli.--Ik zend twee onzer makkers, Lewis en Dennis, op verkenning +uit, met drie kameelen, een goeden voorraad water, en proviand voor +tien dagen. Het doel van hun verkenningstocht is, in alle richtingen, +behalve in de oostelijke, nasporingen te doen naar water, want +denzelfden weg teruggaan willen wij niet. + +9 en 10 Juli.--Sahleh is veel beter. Wij hebben op den heidegrond +eene kleine gele bes ontdekt, die wij hem hebben laten nuttigen, +nadat wij ons overtuigd hadden dat de plant niet giftig was. + +19 Juli.--Lewis en Dennis zijn van hun verkenningstocht nog niet +teruggekeerd, en ik maak mij ongerust over hun wegblijven. Zes +inlanders zijn in ons kampement gekomen, maar wij hebben ons niet +aan elkander verstaanbaar kunnen maken. Schoon wij deze gauwdieven +met de meest mogelijke zorg bewaakt hebben, hebben zij ons toch +ongemerkt een bijl ontstolen, hetgeen een einde heeft gemaakt aan +hunne bezoeken. Het waren menschen van een schoonen lichaamsbouw, +en het ellendige leven dat zij leiden in aanmerking genomen, zagen +zij er tamelijk goed uit. Zij waren geheel naakt, gewapend met lansen +en "waddies" of korte stokken, die zij gebruiken om de "wallabies", +een soort van kleine kangoeroes, waarvan zij hun hoofdvoedsel maken, +te dooden.--Lewis komt, tot onze blijdschap na zonsondergang terug, +en brengt goede tijding mede: op honderd mijlen afstand heeft hij +een plaats gevonden, waar men zich van water kan voorzien, als men +de spade maar in den grond steekt. + +Aan den avond van Zondag, 20 Juli, komt Charley ons berichten, dat +er drie kameelen in zuidelijke richting zijn ontsnapt. Dat was geene +vroolijke tijding, maar Halleem, de kameeldrijver, verzekerde ons, +dat indien men hem toestond de dieren achter na te zetten, hij ze +wel zou terugbrengen. Ik stond hem Hosee, mijn eigen kameel, af; het +was nog geen vijf uren in den namiddag, toen hij vertrok. Tegen den +middag van den volgenden dag wachtten wij hem terug, maar hij liet +zich wachten. Sahleh zeide ons des avonds, dat hij zeer duidelijke +sporen van Hosee, niet ver van ons kampement, had ontdekt; maar +tevens vertelde men mij iets, waarvan ik vroeger nooit gehoord had: +dat Halleem lijdende was aan zenuwaandoeningen, gedurende welke +hij zijn geheele bewustzijn verloor. Ik maakte mij al meer en meer +ongerust, en zond den 22sten mijn zoon Richard en Charley met een +week proviand uit om Halleem te zoeken met zijne kameelen. Lewis +vertrok ook, maar in eene andere richting. + +Eindelijk, na bange dagen te hebben doorgebracht, vond men Halleem +terug, en op den 29sten kwamen allen in het kampement terug, maar +zonder kameelen. Wij hadden niet alleen onzen tijd, maar ook onze +lastdieren verloren. Halleem had alles gedaan wat hij had kunnen doen: +hij had over bijna honderdvijftig kilometers het spoor der kameelen +gevolgd; maar daar zij dag en nacht voortrenden, en hij slechts over +dag hun spoor kon waarnemen en volgen, was het hem onmogelijk ze in +te halen. + +Den 30sten vond Lewis, op een afstand van twintig kilometers, een put, +waarheen wij ons begaven. Wij holden dien verder uit, en verwijderden +de doode ratten, die er zich in groote menigte in bevonden. Er zijn, +zooals men weet, ontelbaar veel ratten in Australië; zij maken hunne +nesten in de rotsspleten en zijn over het algemeen kleiner dan de +ratten die men in Engeland aantreft. Toen ons werk was voltooid en +nog voor wij water hadden geput, viel een der zijwanden in, zoodat +wij van voren af aan moesten beginnen. + +Ons vaste kamp hebben wij voor goed vaarwel gezegd: het is ons een +toevluchtsoord geweest in onzen tegenspoed, maar toch waren wij er +niet minder blijde om, het te kunnen verlaten. Sedert verscheidene +dagen was het regenachtig weder; wij trokken voort naar het westen; +de spinifex groeide in zoo groote hoeveelheid en de grond was zoo +glibberig, dat de kameelen niet dan met moeite voortgaan konden. + +5 Aug.--Wij zijn in een streek, rijk voorzien met moerassen van zout +water, die half uitgedroogd waren. Deze poelen bestaan thans uit natten +en slijkerigen grond, bedekt met een zoutkorst. Men vindt ze niet +alleen in lage streken, maar ook dikwijls in hooger gelegen plaatsen. + +Op den 9den woei er een stevige wind, en van den verzengden bodem +stegen dikke zand- en asch-wolken op. Het was een ware woestijn, +die wij doortrokken. Wij verscholen ons zoo goed mogelijk achter onze +kameelen, en sloegen ons kampement op bij een moeras, waar wij water +aantroffen, maar zoo zilt dat het ondrinkbaar was. + +Den 11den deden wij verkenningen in verschillende richtingen, die +allen vruchteloos waren; ik kwam tot het besluit om terug te keeren, +ten einde het spoor te vinden van eenige inlanders, die wij den vorigen +dag hadden gezien. Dit was mij het eenige uitzicht op redding. Als +dit ons ook ontzinkt, zullen wij ons genoodzaakt zien naar onze +laatste halt terug te gaan; en om daar te komen, moeten wij nogmaals +die afschuwelijke zandheuvels over, die wij onlangs over getrokken +zijn; dit zal ons onze laatste kameelen doen verliezen en ons in een +rampzaligen toestand brengen; maar een andere keus rest ons niet. + +Op den 12den hebben wij het kamp der inlanders gevonden, en +vlak daarbij een put. Wij zijn gered, zonder dat wij wederom de +afschuwelijke woestijn door moeten. + +Den 14den begeven wij ons verder, naar een andere zijde op weg, +waar wij putten vinden en minder woeste oorden; maar weldra begint +de zandwoestijn op nieuw. + +Den 16den hadden wij nauwelijks acht kilometers afgelegd, toen zich +een dikke rook aan ons oog vertoonde, die opsteeg van een vuur, +door de zwarten aangestoken. Blijkbaar vermoeden zij niet, dat wij +zoo vlak in hunne nabijheid zijn. Wij dringen in hun kamp door, +en nemen er bezit van eenen uitmuntenden put. In het kamp vonden +wij een lans en een ronde ijzeren tomahawk. Wij besloten daar voor +eenige dagen ons verblijf te houden, en in den omtrek verkenningen +te doen, ten einde te trachten de rivier en het meer weer te vinden, +die A.C. Gregory heeft aangegeven en die het eindpunt zijn geweest +van zijn tocht. Hij had niets dan paarden te zijner beschikking, +en daar hij eene onmetelijke, volkomen dorre woestijn voor zich zag, +geloofde hij niet, dat het mogelijk was verder te gaan. Wij vonden de +plaatsen niet terug, die hij beschreven heeft; maar zij konden niet +verder dan dertien of zestien kilometers van ons verwijderd zijn. Van +het meer zagen wij niets, omdat zandheuvels het voor ons oog verborgen. + +Den 28sten zagen wij voor de eerste maal vluchten van duiven. Zij waren +zeer wild, en wij konden er slechts drie of vier van dooden; zij lieten +zich zeer goed smaken. Bij een tocht naar het zuiden, had Lewis een dal +ontdekt, omringd door heuvels van rood zand, waar vijvers met helder +water waren, dikwijls van honderd voet in den omtrek; maar daar wij +er zeker van waren, als wij in rechte richting voorttrokken, een meer +te vinden, wilden wij liever geen omwegen maken. En inderdaad, wij +vonden het meer, en daarbij duiven, musschen en eenden in overvloed; +wij doodden er zoo vele van als wij maar konden, maar, daar het meer +vrij groot was, was de jacht niet van de gemakkelijkste. + +4 September.--Wij kwamen aan een kampement van inboorlingen, waarbij +een put was. De zwarten gingen op de vlucht, maar dit belette ons niet, +eene zeer leelijke oude vrouw machtig te worden, die een akelig gehuil +uitstootte. Twee dagen later lieten wij haar weder gaan. + +Eerst op den 11den, na talrijke nasporingen rondom ons kamp, vonden wij +een nieuwen put op zes of zeven kilometers afstands. Het was Charley, +die ons deze tijding bracht, tevens met het bericht er bij dat zich +nevens dezen put een kampement van inlanders bevond. Den 12den, met +het krieken van den dag, vertrok ik met het doel hen te overvallen +en een hunner gevankelijk mede te voeren, maar toen ik kwam, waren +de zwarte vogels gevlogen.--De put gaf ons uitmuntend water. + + +III. + +De veertiende was een Zondag; maar daar wij geen water hadden, waren +wij tegen onze gewoonte verplicht, onze reis voort te zetten. Wij +trachtten, toen wij de zandheuvels overtrokken, de steilste en +lastigste hellingen te vermijden, daar zij zoo vermoeiend waren voor de +kameelen. Al die zandheuvels verschilden zeer in hoogte en onderlingen +afstand: de meesten waren tachtig voet hoog en tweehonderd-vijftig +à driehonderd el van elkander verwijderd. + +Evenwijdig de zandheuvels volgende, was de tocht door de kleine, +tusschenliggende dalen zoo vermoeiend niet; maar was men daarentegen +verplicht de heuvels over te trekken, dan hadden de kameelen het +zwaar te verantwoorden: hunne pooten zakten diep in het mulle zand, +en de pijn, die zij daarbij moesten doorstaan, was werkelijk eene +marteling voor de arme dieren. + +Moge dit binnenland van Australië ook al, evenals de Sahara, ten +eenenmale gebrek hebben aan water, het heeft ten minste dit boven +de afrikaansche zandvlakte voor, dat het in den regel eene groote +verscheidenheid van struikgewassen, boomen en bloemen aanbiedt. Deze +gewassen strekken den kameelen tot voedsel, en geven aan de landstreek +een ietwat minder doodsch aanzien. Voor de menschen eetbare vruchten +groeien er aan geen dezer struiken; en de boomen zijn wel geen +bewijzen van de nabijheid van water, maar zij maken toch den grond, +waar zij groeien, minder kaal en minder dor. + +Op den 15den waren wij genoodzaakt stil te houden: onze grootste +mannelijke kameel had voor hem vergiftige kruiden genuttigd en was zeer +ziek. De waarde, die dit beest voor ons had, was onberekenbaar, niet +alleen omdat hij zoo buitengemeen sterk was, maar ook omdat wij zonder +zijne hulp niet in staat zouden zijn de andere jongere mannelijke +kameelen in bedwang te houden, die van nu af aan konden wegloopen, +en daardoor onze geheele kudde konden meesleepen. Tengevolge eener +dergelijke gebeurtenis, hadden wij op den 20sten Juni reeds drie +vrouwelijke kameelen verloren. Zoolang de grootste kameel de kudde +onder zijn bedwang houdt, zijn de jongere mannetjes tamelijk rustig; +maar zoodra hij door ziekte of eenig ander toeval wordt getroffen, +geraakt dadelijk alles in wanorde, en tracht ieder mannetje zich +te doen gehoorzamen. Als men hen niet nauwlettend bewaakt, nemen +zij zoo veel vrouwtjes als zij kunnen op sleeptouw en loopen weg: +de reizigers moeten dan onvermijdelijk ellendig omkomen. Door een +wonderbaar instinct hadden onze jonge kameelen reeds bemerkt, dat +hun leider ziek was, voor dat zelfs de kameeldrijvers het nog wisten, +en zij gaven onmiddellijk teekenen van verzet. Dientengevolge werden +alle noodige voorzorgen genomen om hun het wegloopen te beletten, +hetgeen ook gelukte. + +Den anderen morgen waren wij genoodzaakt onzen zieke achter te laten, +die niet meer overeind kon staan. Wij plaatsten hem zoo dat hij het +water zou kunnen gaan drinken, als hij aan den dood ontkwam. De warmte +neemt hevig toe: de thermometer teekent 40° Celsius in de schaduw, +en wij bevinden ons op 122° O.L. + +Op den 18den zagen wij ons wederom genoodzaakt twee kameelen, +waarop wij reden, achter te laten. Zij konden zich niet meer +bewegen. Aanvankelijk dachten wij dat zij vergiftigd waren; maar +vervolgens zagen wij dat zij eene nieraandoening hadden, tengevolge +van den nachtwind. De kameel van mijn zoon Richard was aangetast +door dezelfde kwaal; wij lieten hem niet zijn eigen dood sterven, +maar doodden hem vooraf, opdat wij zijn vleesch zouden kunnen eten. + +Op den 19den zouten wij het vleesch van onzen kameel zoo goed mogelijk +in. Het is een armzalige kost: het beest was oud en versleten. Toch +zou dit voedsel ons groote diensten bewijzen. Want in den uitgeputten +toestand waarin wij ons weldra bevonden, was dit ellendig voedsel in +staat ons leven gedurende verscheidene weken te verlengen, en daaraan +zijn wij het verschuldigd dat wij niet zijn omgekomen. + +20 September.--Heden is het een jaar geleden, dat wij de zuidkust +hebben verlaten; wij hebben nog slechts twee kameelen geschikt om +op te rijden; wij moeten onze tenten en het grootste gedeelte van de +ons toebehoorende voorwerpen in de steek laten; wij behouden slechts +de geweren, proviand, en niet meer kleederen dan de welvoegelijkheid +eischt. + +Charley berichtte ons ten een uur na den middag, dat hij een put +had gevonden, waarvan de inboorlingen zich bedienden. Zonder deze +ontdekking, zouden wij genoodzaakt zijn geweest, tachtig mijlen terug +te trekken en vervolgens onze tegenwoordige verblijfplaats weder op te +zoeken, waardoor onze kameelen een buitengewonen marsch van meer dan +honderdvijftig mijlen zouden hebben moeten afleggen. Overigens bevinden +wij ons zeer wel; alleen de honger kwelt ons vreeselijk. Te half zes +bereikten wij den put, die zeer waterrijk was en ons gelegenheid gaf +al onze kameelen te drenken. + +Den 26sten rukten wij vijftien mijlen vooruit. Richard is ziek, +en wij sukkelen allen min of meer aan onze ingewanden. De mieren +kwellen ons buitengewoon. Den 27sten legden wij nog vijfentwintig +mijlen af, zonder water to vinden, zoodat wij ons niet verder van +den eersten put durfden verwijderen, zonder verzekerd te zijn dat +wij een tweeden vinden zullen. Ook verloren wij nog een kameel, die +ziek was en sedert een dag of veertien niets meer kon dragen. Van de +zeventien kameelen, die wij bij ons vertrek bezaten, is dit reeds de +achtste die ons ontvalt. + +28 September.--Niet alleen dat wij door vliegen en mieren +gekweld worden, maar ook door bijen, die wel niet steken maar +een alleronaangenaamsten geur van zich geven en altijd om onzen +neus heen gonzen. Onze ontdekkers komen terug, zonder water te +hebben gevonden. Wij zullen alzoo denzelfden weg weer terug moeten +gaan. In tien dagen hebben wij slechts een gering aantal mijlen +afgelegd. Voorraad hebben wij nog slechts in kleinen getale, en de +hongerdood staat voor de deur. + +Den 29sten bereiken wij ons laatste kamp. Wij zien de sporen van twee +inboorlingen, en zenden den 30sten vroeg in den morgen Lewis en Charley +om hen op te sporen; hen vinden zij wel niet, maar wat oneindig meer +waard was: een put, op een afstand van acht mijlen ten N.W. Wij gaan +er onmiddellijk heen: het is de beste, dien wij in zes maanden tijd +hebben aangetroffen. Eigenlijk is het meer eene uitholling in de rots +dan een put, ofschoon er toch ongetwijfeld een bron moet zijn, die +hem voedt. Bij het vinden van water verlevendigt zich onze hoop. Wat +ons nu nog maar het meeste hindert is, dat wij geen kameelen genoeg +meer hebben om onze verkenningstochten ver uit te strekken; en aan +den anderen kant kunnen wij overdag niet reizen, van wege de hitte, +die de kameelen van vermoeienis doet neerzijgen. Zelfs de nachten zijn +stikkend heet; de mieren, die zelven nimmer slapen, gunnen ook ons +geen rust. Ten einde het ongeriefelijke van eenen nachtelijken tocht +eenigszins te verminderen, leggen wij tegenwoordig eenige mijlen des +avonds af; dan houden wij halt en vertrekken weder met het krieken +van den dag, om voort te gaan tot dat de hitte ondragelijk wordt +voor de kameelen; op deze wijze kunnen wij, al voorttrekkende, water +trachten te ontdekken. Dat is eigenlijk de spil waar alles om draait: +want als wij des nachts voorttrekken, zonder er zeker van te zijn dat +wij in de richting naar een put gaan, moeten wij onvermijdelijk weer +achteruit, en alzoo onze kameelen nutteloos vermoeien. + +De toestand waarin wij ons bevinden, is werkelijk onrustbarend van +wege het afnemen der levensmiddelen. Thans staan wij voor dit dilemma: +als wij snel voorttrekken, hebben wij alle kans onze kameelen te +verliezen en van dorst te sterven; en als wij langzaam voorttrekken, +is onze eenige verwachting, met Gods hulp ons leven nog wat te rekken +door het eten van in de zon gedroogd kameelenvleesch. Indien God ons +nog eens vergunt water te vinden, en wij niet genoodzaakt zijn weer +terug te trekken, wil ik een laatste poging wagen, ten einde de Oakover +te bereiken, een zijtak van de Grey-rivier. Zoo niet allen, zullen +toch eenigen onzer er komen. De streek, waarin wij ons nu bevinden, +is niet slechter dan die, welke wij reeds hebben doorgetrokken; +maar het toenemen van ons lijden is alleen toe te schrijven aan het +verlies onzer kameelen. + + +IV. + +Zondag, den 5den, vertrokken wij kwart voor vier uur in den morgen, +en bereikten te half negen een put. Dikwijls zijn wij genoodzaakt +geweest uit te rusten, want wij moesten dwars over een rij zandheuvels +heentrekken. Deze put geeft ons geene toereikende hoeveelheid water; +den ganschen nacht werkten wij door om meer water uit den bodem te +doen wellen; drie uren arbeidens kost het, een emmer vol te krijgen: +eindelijk gelukt het ons aan elk onzer dieren een emmer water te geven. + +Lewis en Charley gaan voort met den omtrek te onderzoeken; op +het oogenblik dat ik vreesde naar ons laatste kampement te moeten +terugkeeren, komen zij met goed nieuws terug. Zij hebben een put +gevonden, die aan twee of drie onzer kameelen het leven redt. + +Den 8sten vertrekken wij te zes uur met ons goed, om ons nieuw +kampement te bereiken. Ten einde de kameelen te sparen, ging ik +te voet. Wij bleven daar verscheidene dagen, om onzen uitgeputten +kameelen rust te gunnen en hunne krachten te laten hernieuwen, want +ons aller leven hangt er van af of zij al of niet door de woestenij +kunnen heentrekken. + +Op den 15den kunnen wij van den put in het kamp nog slechts water +krijgen voor ons persoonlijk gebruik: wij zijn dus verplicht de +kameelen te doen teruggaan tot de vorige halt. Ik laat het spoor +volgen der inlanders, maar zij zijn naar het zuidoosten getrokken, +en in die richting kunnen wij niet gaan; wij moeten altijd zooveel +mogelijk onze reis in westelijke richting voortzetten. De streek die +wij doortrekken is dorder en droger dan die wij het laatst hebben +doorkruist. Onze pogingen om een nieuwen put te vinden mislukken, en +den 19den moeten wij denzelfden weg terug. Wij kunnen ons voor ons maal +niet meer gunnen dan een lepel meel, aangelengd met water, daarbij een +weinig in de zon gedroogd kameelenvleesch, en geroosterde acaciazaden. + +Den 20sten hebben wij een duif geschoten. Des avonds maakten wij +een kameel af, die aan den rug gewond was; binnen twee dagen zou hij +niet meer kunnen loopen, en wij zouden hem dan moeten achterlaten, +ten prooi aan de vliegen, die onmiddellijk, in ongeloofelijk groote +menigte en met duizelingwekkende snelheid komen aangonzen. + +Op den 22sten zend ik Lewis en Charley naar het zuiden om water op te +sporen. Den 26sten kwamen zij terug: zij hebben op eenigen afstand +ten zuiden tamelijk goede putten gevonden. Zoodra onze kameelen wat +uitgerust zijn, zullen wij ons daarheen begeven. Maar op den 29sten +treft ons een nieuwe ramp: een onzer grootste kameelen wordt ziek; +als wij dien verliezen, hebben wij er nog maar vijf over, en van die +vijf zijn er twee uiterst zwak, en wel zoo, dat wij geen staat op +hun behoud kunnen maken. + +4 November.--Wij staan aan den ingang van de woestijn, die ons +scheidt van de Oakover-rivier. Moge God ons kracht schenken, die +door te komen! Richard is zwaar ziek, en ik ben er even slecht aan +toe. De zandheuvels zijn voor ons meer afmattend dan anders, en wij +kunnen lang niet zoo spoedig voort als wij dachten. + +Op de zandheuvels volgen vlakten, begroeid met spinifex; maar daar, +welk eene ontdekking! zagen wij twee of drie waterspranken, die, voor +zoo ver wij er in de duisternis over konden oordeelen, van het zuiden +naar het noorden loopen. De zon zal spoedig opgaan. Gedurende den nacht +kunnen wij slechts een dertigtal mijlen afleggen, en er ligt nog een +schier onafzienbare ruimte tusschen de rivier en de plek waar wij ons +bevinden. Wij hebben geen meel, geen thee, geen suiker en geen zout +meer, en kunnen ons vleesch dus niet meer inzouten. Wij leven alleen +nog maar van in de zon gedroogde reepen vleesch, die reuk noch smaak +hebben en even weinig voedsel bevatten, als een stuk droge boomschors. + +17 November.--Lewis is de rivier gaan opsporen; hij zal zeker vijf +dagen uitblijven, en bij zijne terugkomst moeten wij den kameelen +een paar dagen rust gunnen. De duur van onzen tocht wordt op deze +wijze onophoudelijk verlengd, en van oogenblik tot oogenblik dreigt +de gevreesde hongerdood werkelijkheid te zullen worden. + +Ons voedsel is even afschuwelijk als karig. De wijfjeskameel, die +wij geslacht hebben, was zeer oud en geheel uitgedroogd en taai, +zoodat haar vleesch nagenoeg geen voedende bestanddeelen bevat. Maar +water hebben wij nu in overvloed, en dat is een onschatbare zegen, +die al onze andere ontberingen betrekkelijk gering doet schijnen. + +Op den 21sten tegen vijf uur in den namiddag kwam Lewis terug: het is +hem gelukt de bronnen van de Oakover-rivier te bereiken; zij liggen +toch verder verwijderd dan ik dacht, maar waarschijnlijk is er, als +men nog meer in westelijke richting voorttrekt, een nader weg. Daar +wij nu allen bij elkander zijn, moeten wij wederom een kameel afmaken, +die ons met het hart en de lever een prachtig maal opleverde, en wiens +vleesch wij op den volgenden dag toebereidden; de onverdragelijke +warmte neemt sedert eenige dagen af, en wij kunnen dus eenigszins +tot verademing komen. + +Op den 1sten December vertrokken wij te tien uur des avonds; drie +onzer waren genoodzaakt te voet te gaan; vandaar dat wij niet dan +langzaam konden voorttrekken te midden der afmattende vlakten en +zandheuvels. En als wij ophouden om te kampeeren en uitterusten, komen +onze oude vijanden, de mieren, die ons beletten te slapen.--Op den +4den werd ik zoo hevig ziek, dat ik niet meer rechtop kon zitten op +mijn kameel en men mij in liggende houding achterover op het lastdier +moest vastbinden. Men kan zich denken, hoe ik geslingerd en geschokt +werd, wanneer het dier de rotsige en steile hellingen der zandheuvels +beklom; eindelijk te kwart over twee uur, des nachts, werd ik van die +plaag verlost: de zandheuvels lagen achter ons, en wij bereikten eene +reeks van rotsen. + +Op den 11den bereikten wij eindelijk de Oakover, eene breede en +indrukwekkend schoone rivier. Met welk een gevoel van dankbaarheid +zochten wij een schuilplaats voor de hitte der zon onder de schaduw +der boomen, die aan den oever stonden geplant! Wat schijnen zij ons +grootsch toe, die boomen, na zoovele maanden doorgebracht te midden +der huiveringwekkende zandheuvels, waar wij schier door de zonnehitte +verbrand zijn. + +Op den 13den vertrokken Lewis en een Afghaan met de twee beste +kameelen, op mijn bevel, ten einde de woning van den heer Harper en +C^o. op te zoeken. Schoon ik niet weet op welken afstand die woning +zich bevindt, en ik ten eenenmale onkundig ben of mijn vriend nog +leeft, grijp ik toch gretig deze eene kans op redding aan, die ons +nog rest. Wij zelven, die moeten achterblijven, legeren ons aan de +oevers der rivier. + +Op den 29sten December was Lewis nog niet terug; indien het blokhuis +waarop al mijne berekeningen gegrond waren, verlaten is, en Lewis +naar Roeburne heeft moeten gaan, dan zal hij op zijn minst drie weken +uitblijven:--en tenzij God ons bijsta, kunnen wij het zoolang niet +meer uithouden. Toch heb ik er niet verkeerd aan gedaan, Lewis naar die +plaats te zenden: want moge ook al mijn plan mislukken, dan is althans +zijn leven gered, en dat der twee hem vergezellende tochtgenooten.... + +Weinige oogenblikken nadat kolonel Warburton zijn dagboek tot +hiertoe gebracht had, kwam Lewis werkelijk terug met een overvloed +van levensmiddelen en zes paarden. Hij had de plaats zijner bestemming +bereikt, en dadelijk had men zich beijverd alles te zijner beschikking +te stellen wat den beklagenswaardigen reizigers ten goede zou kunnen +komen. + +Op den 3den Januari, verliet kolonel Warburton zijn kamp, en kwam +op den 11den bij de heeren Grant, Harper en Anderson aan. Zijne +ontdekkingsreis was geëindigd. Uit het hart van Australië uitgegaan, +was het hem gelukt, de westkust van het vaste land, dwars door de +woestijn heen, te bereiken: hij had den voet gezet in streken, waar +vóór hem nog geen Europeaan was doorgedrongen. + +Dank zij de goede zorgen, die men aan de reizigers besteede, konden +zij den 21sten naar Roeburne vertrekken, eene kleine stad aan de +kust der Indische zee, waar zij met groote hartelijkheid werden +ontvangen. Trouwens gansch Australië stelde er prijs op, zijn dank +te kunnen betuigen aan den onverschrokken reiziger, die weldra ook +in Engeland zijne ontberingen en doorgestane gevaren zag beloonen op +eene wijze zoo schoon als hij maar had kunnen verlangen: de Royal +Society of Geography keurde kolonel Warburton in 1874 haar gouden +eerepenning waardig. + + +Reis door Griekenland. + +(Vervolg van bladz. 232). + + +V. + +In de maand October begint in Griekenland de hitte dragelijk te worden; +ettelijke regenbuien hebben den grond bevochtigd en verfrischt; de +koortsen, die gedurende de maand September zoo vele lagere streken +in hooge mate ongezond maken, beginnen te wijken; een tocht door het +binnenland wordt dan voor vreemde toeristen mogelijk. Zeker hebben +zes maanden droogte het land uitgemergeld en verschroeid, maar dit +schaadt niet aan het eigenaardig karakter van zijne schoonheid. Het +is reeds meermalen gezegd geworden: men moet de noordelijke landen +eigenlijk in den winter bezoeken, en de zuidelijke in den zomer. + +De gelegenheid was gunstig voor eene reis door de noordelijke +provinciën, waarvan men zich anders meestal door vrees voor de roovers +laat terughouden. Sedert drie jaren had de regeering al hare krachten +ingespannen, om den smet uit te wisschen, door den moord van Marathon, +in 1872, op het land geworpen. Men had met ernst de handen aan het werk +geslagen, en, met ijverige medewerking van den pâsja van Thessalië, het +zoover gebracht, dat er nu geen roovers meer in Griekenland te vinden +waren, en men het land van het noorden naar het zuiden kon doorreizen, +zonder gevaar te loopen, neus en ooren te verliezen. Het was geraden, +van die ongewone veiligheid, die misschien niet lang stand zou houden, +gebruik te maken. + +Ik gaf mitsdien aan den minister van binnenlandsche zaken en aan den +prefect van policie kennis, dat ik binnen eenige dagen op reis hoopte +te gaan naar Thebe, Eubea en Phthiosis, om over Delphi en den Parnessus +terug te keeren. Deze kennisgeving was eene bloote formaliteit, maar +waaraan het voordeel verbonden was, dat de kommandanten der gendarmerie +en de plaatselijke besturen van onze komst werden verwittigd, zoodat +wij overal konden rekenen op een nachtverblijf en een maal: twee +zaken, waarop de reiziger in dit land anders volstrekt niet altijd +rekenen kan. + +De grieksche ministers zijn niet bijzonder prachtig gehuisvest, en +hebben ook geen drom van kamerdienaars tot hunne beschikking om de +al te lastige bezoekers af te weren. In een huis van zeer nederig +voorkomen, klimt ge langs een krakenden houten trap naar boven. Wie +wil, gaat binnen; er is geen concierge of bode die u tegenhoudt. Door +de openstaande deuren ziet ge, in kamers met naakte muren en vensters +zonder gordijnen, de ambtenaren zitten op matten stoelen, voor tafels +van ongeverwd hout, en onder hun werk sigaartjes rookende. Een man, +in een vuile, versleten en gelapte overjas gekleed, wijst u, zonder +op te staan, zonder uw naam te vragen of naar het doel uwer komst te +onderzoeken, het kabinet van den minister. + +Ge kunt zonder kloppen binnentreden; in den hoek van een zeer +sober gemeubeld vertrek zit een heer aan eene kleine schrijftafel +te werken: dat is de minister. Hij staat op, reikt u de hand, +en noodigt u uit, plaats te nemen. Een oogenblik later komt de +smerige kamerdienaar binnen, en presenteert u, op een tinnen blad, +te Neurenberg beschilderd, een kop koffie, dien hij in het naburige +koffiehuis heeft gehaald. + +Die antieke eenvoud heeft eene zekere aantrekkelijkheid voor hen, +die zich dikwerf door de aanmatiging en overdreven etiquette, +elders gebruikelijk, hebben beleedigd gevoeld. Zij, die hier +tijdelijk--doorgaans zeer tijdelijk!--de macht in handen hebben, +doen geen pogingen om door zeker prestige te verblinden. En zoo zij +het deden, zou de spottende, alles nivelleerende zin van het volk +hen spoedig alle lust voor dergelijke proefnemingen benemen. Ieder, +die wil, treedt onaangemeld bij den minister binnen, neemt een stoel, +en brengt met groote woordenrijkheid en op den meest gemeenzamen toon +zijne klacht of zijn verzoek te berde. De minister luistert, spreekt +met hem als met zijn gelijke, en belooft dat hij alles zal doen wat in +zijn vermogen is om den man te helpen. Zeker is de hoop, om een kiezer +of een die het worden kan voor zich te winnen, aan deze handelwijze +niet geheel vreemd; maar nog veel meer moet men hier denken aan de +traditioneele gewoonten van het Oosten, waar tusschen de verschillende +standen, in den dagelijkschen omgang, de meest mogelijke gelijkheid +heerscht. Trouwens, dit was ook bij ons vroeger het geval, ondanks het +groot verschil van stand, in maatschappelijken en politieken zin; en +niets is oppervlakkiger en onjuister, dan te meenen dat de opheffing +van dit verschil, de politieke en sociale gelijkmaking van allen, +de ware toenadering, den waren geest van gelijkheid en broederschap +tusschen de verschillende standen zal bevorderen: veeleer is het +tegendeel waar. + +Nog maar weinige jaren geleden, moest, wie een tochtje door het +binnenland wilde ondernemen, dit te paard doen, en zich daarbij van +het noodige voorzien. Dit is thans niet meer noodig: wij verlaten +Athene, gezeten in een kales. Dit is misschien minder schilderachtig, +maar zeker gemakkelijker. Echter brengen de straatwegen u in +Griekenland niet ver; reeds te Thebe, dat slechts tien uren van +Athene verwijderd is, zullen wij voor het overige van de reis paarden +moeten nemen. Onze gids heeft wel eenige gelijkenis met Quasimodo; +hij draagt een lichtkleurige jas en een slappen hoed; hij haspelt, +op onverstaanbare manier, twee of drie talen dooreen, waaronder wij nu +en dan eenige woorden fransch kunnen onderscheiden. Door eene wreede +spotternij van het lot voert hij den naam van Perikles. + +Het was ruim vier uren in den morgen, toen wij het hotel +verlieten. Achter den berg Hymettus voorspelde een zachte rozengloed +aan den hemel de nadering van den dageraad. Enkele kleine koffiehuizen +waren reeds geopend; en de aromatische geur van de mokka, vermengd +met den doordringenden reuk van de oostersche tabak, verkondigde den +aanvang van een nieuwen levensdag in de stad van Pallas-Athene. In +de straten heerschte nog de zwoelte van den vorigen dag; ondanks de +frischheid van den morgen straalde van de muren der huizen ons nog +de warmte tegen. + +Gelukkig zijn wij spoedig buiten de stad; welhaast hebben wij de +grenzen der beschaafde wereld bereikt:--op vijftien minuten afstands +van het koninklijk paleis. Ter linkerzijde van den weg, op twintig +el afstands van het station, waar eene brutale locomotief haar vuile +rookwolken uitblaast in de dichterlijke attische lucht, stond weleer +de Dipylische poort. Daar liepen en loopen nog de twee wegen naar +Eleusis en den Piraeus samen: van alle poorten van Athene was dus +deze de drukste. Te midden van die wolken van fijn kalkachtig stof, +dat destijds zoowel als nu de wegen van Attika bedekte, bewoog zich +toen de stroom der vrachtwagens van den Piraeus, der lastdieren, +der kooplieden die hunne waren naar de stad brachten, der boeren +die met groenten en vruchten ter markt gingen, der slaven die den +voorraad voor den dag moesten inkoopen, der wandelaars en leegloopers +eindelijk, wier aantal te Athene zeer groot was. Nabij deze poort +drongen de soldaten van Sylla, na een bres in den muur gemaakt te +hebben, de stad binnen; en de menigte menschenbeenderen, die men +bij de jongste opgravingen op die plek gevonden heeft, bewijst dat +er hardnekkig gevochten werd. Bij die opgravingen zijn ook enkele +der graven ontbloot, die aan den heiligen weg van Eleusis hetzelfde +voorkomen moeten gegeven hebben als aan de Via Appia bij Rome. Men +vindt hier uitnemend fraaie beeldwerken en merkwaardige inscripties; +en hoewel wij met onzen tocht meer ten doel hebben, de levenden te +leeren kennen dan de gedenkteekenen der dooden na te sporen, laten +wij toch het rijtuig even stilhouden en stappen uit. + +Zie hier de tombe van eene jonge syrische vrouw uit Baireuth, gehuwd +met een burger van Sunium; daar rust een wapenheraut, verraderlijk +omgebracht door de Megarenen, die zich hadden schuldig gemaakt aan het +omploegen en bezaaien van den heiligen akker van Eleusis. Daar zijn +de graven van krijgslieden, met eer op het slagveld bezweken. Ginds +rusten vrouwen met een onzijdigen naam, dat wil zeggen dezulken die, +uit hoofde van haar afkomst of haar bedrijf, onwaardig werden geacht, +ook taalkundig met de anderen op eene lijn te worden gesteld. De +eerlijke, fatsoenlijke buurvrouw heet, bij voorbeeld, Koralia: dan heet +deze eenvoudig Koralion. Boven sommige graven ziet men afbeeldingen van +dieren, eene meer of minder duidelijke zinspeling op den naam van den +overledene. Iemand, die bij voorbeeld Aper heette (een zeer gemeenzame +naam bij de ouden), kreeg op zijn graf de levensgroote afbeelding +van een wild zwijn, met borstelige haren en dreigende slagtanden. + +De weg van Eleusis, dien wij nu volgen, is aan de eene zijde +begrensd door eene gasfabriek en aan de andere door pannenbakkerijen, +waar groote kerels met snorren bezig zijn met het vervaardigen van +reusachtige kruiken en watervaten van geelachtig roode klei. Van de +oude graftomben is geen spoor meer over. Ziehier, aan onze linkerhand, +den ingang van den Botanischen Tuin. Eene turksche fontein schuilt +in de schaduw eener groep van hooge virginische populieren met +hunne zilverachtige, gladde stammen. De fontein zwijgt; het steenen +bekken, waar het frissche heldere water met welluidend ruischen in +nederstroomde, is nu met stof en dorre bladeren gevuld. De Turken +wisten het genot te waardeeren eener springende fontein onder den +lommer van groote boomen; zij zijn het, die al de fonteinen, welke +wij langs onzen weg ontmoeten zullen, hebben gebouwd; de Grieken, +die aan andere dingen te denken hebben, laten deze weldadige bronnen +opdrogen en vervallen. + +De Botanische Tuin, de eenige in het geheele land, verdient in geen +enkel opzicht zijn naam; hij dient letterlijk tot niets dan tot het +kweeken van enkele groenten door de bedienden. Gedurende de dertig +jaren van zijn bestaan, is er voor dien tuin ruim anderhalf millioen +zonder eenig nut weggeworpen. Korten tijd voor den val van koning Otto +had men het, onder de leiding van een bekwaam beijersch botanicus, +althans zoo ver gebracht, dat de zoogenoemde tuin ook eenigermate op +een tuin begon te gelijken. Plantsoenen van jong, met zorg gekozen +geboomte, vreemde gewassen, bloembedden, mochten als voorloopers +van een gelukkigen omkeer worden begroet; maar de omwenteling van +1861 verdreef den kundigen directeur en benoemde in zijne plaats +een dagbladschrijver, die zich hoegenaamd niet bekommerde om de aan +zijne zorgen toevertrouwde planten. In de verwaarloosde en verwoeste +perken ziet men nog slechts eenige ijzeren stangetjes, waaraan +latijnsche opschriften zijn bevestigd: de laatste overblijfselen +dezer wetenschappelijke inrichting. + +Weldra brengt de weg ons in het beroemde olijvenbosch, door Sophokles +verheerlijkt, en dat nog altijd bestaat ondanks Sylla en de Turken. De +warme en krachtige toon van het groen der wijngaarden komt te sterker +uit tegen het dunne, grijsachtige gebladerte dezer olijfboomen, waarvan +enkelen een omtrek hebben van zes el, en meer dan waarschijnlijk een +paar duizend jaar oud zijn. + +Mannen, wier roode fez levendig afsteekt bij al dit groen, in het wit +gekleede vrouwen, half naakte kinderen, zijn bezig met den wijnoogst; +langs de kanten der besproeiingskanalen draven kleine grijze ezels, +met groote manden vol reusachtige trossen zwarte druiven beladen. Die +besproeiingskanalen doorsnijden het bosch in alle richtingen, en +voeren het water van den Kephissus door de tweehonderd tuinen, die +onder den lommer dezer eeuwenheugende boomen een schuilplaats hebben +gezocht tegen het zonnebranden en tegen den noordenwind. De eigenaars +dezer tuinen, bijna allen Albaneezen, hebben een bestuur ingesteld, +dat voor de behoorlijke verdeeling van het bevloeiingswater moet +zorgen en uitspraak doen in de te dezer zake gerezen geschillen. Die +uitspraken worden altijd geëerbiedigd; er is geen voorbeeld van, +dat iemand zich van de altijd verstandige en verzoenende beslissing +van dit bestuur op de rechtbank heeft beroepen. Tweemaal per week +wordt iedere tuin regelmatig door het vruchtbaarmakend water bedekt, +dat door een lagen aarden dam verhinderd wordt, te spoedig weg te +vloeien. Deze smalle strook, langs de vlakte van Attika, levert dan +ook een in dit land zeer zeldzamen aanblik op, die te meer treft door +de tegenstelling met de omringende landstreek: frisch en welig groen, +een altijd vochtige grond, bloeiende boomen en malsche grasperken +verheugen en verkwikken het oog, vermoeid van het staren op de grijze +en naakte vlakte van Athene. + +Op plaatsen waar het water der rivier niet komen kan, of ook wanneer, +na een heeten zomer en een regenloozen winter, de bronnen en sprengen +zijn uitgedroogd, behelpt men zich met norias, die het water opbrengen +van dertig voet beneden den beganen grond. Reeds van verre hoort ge +het eigenaardig geknars van die overoude werktuigen. Een mager, half +blind paard, voortgedreven door een knaap met groote geestige oogen, +brengt een eenvoudig raderwerk in beweging, waardoor kleine aarden +potten worden opgevoerd, die een deel van het water onderweg verliezen +en het overige uitstorten in een houten goot. Deze aartsvaderlijke +toestellen beantwoorden zeker zeer slecht aan den regel der mechanica, +dat de som van den arbeid evenredig moet zijn aan die der gebruikte +beweegkracht; maar erkend moet het worden, dat zij oneindig veel +schilderachtiger zijn dan de bewonderenswaardigste machine, afkomstig +van het beroemdste huis van Manchester. Al onze moderne werktuigen +zijn, zonder onderscheid, absoluut leelijk; maar van deze norias +kan dit in geenen deele gezegd worden. Onder die schoone olijven, +met hunne knoestige stammen, met hun schraal gebladerte, waardoor +de zon zoo geestig speelt, wat leveren ze een prachtige stoffage, +die norias! Laat in de nabijheid een palmboom zijn lange bladeren +wiegden; laat een paar cypressen hun sombere kruinen verheffen in +die heldere lucht, onder dien weergaloos blauwen hemel; geef aan den +knaap, die daar half in de schaduw tegen de witte pilaren van de noria +zit, met een lange zweep in de hand, geef hem het roode vest en den +korten blauwen broek der landlieden van Attika:--en ge zoudt meenen, +een dier wonderschoone schilderijen, waarop Decamps het Oosten zoo +dichterlijk trouw heeft afgemaald, voor u te zien. + +Een steenen brug voert over een der takken van den Kephissus, waarvan +de stoffige, uitgedroogde bedding wel bewijst dat de oeverbewoners +geen enkelen droppel verloren laten gaan van het kostbare vocht, +door de natuur met zoo karige hand aan Attika toebedeeld. Hier placht, +bij haar terugkomst van Eleusis, de groote processie der Panatheneeën +stil te houden. Het volk wachtte, gemaskerd, den optocht bij de brug +af, en begroette de ingewijden met een stortvloed van scheldwoorden +en grove smaadredenen, zelfs de voornaamste en hoogst geplaatste +personen aanrandende met eene bandelooze vrijpostigheid, waarvan de +atheensche pers de traditie nog niet verloren heeft. De priesters +en de ingewijden bleven evenwel niet in gebreke te antwoorden, en +niet altijd behield de menigte, in dien zonderlingen tweestrijd, +het laatste woord. In later tijd plakte men aan de palen der brug +bijtende schotschriften, zoo als op het beeld van Pasquino te Rome. + +Al te spoedig hebben wij het olijvenbosch, dat op het breedste punt +niet meer dan twee kilometers beslaat, achter ons. De weg rijst door +dorre heivelden, met wilde planten en kruiden begroeid, die de lucht +met haar geuren vervullen. Nergens een boom, nergens een droppel +water. Langs den weg verheffen zich enkele steenachtige heuvels, +waarvan een op zijn top een klein klooster draagt. Dit klooster met +zijn witgepleisterde muren heeft, zoo als doorgaans het geval is, +de plaats ingenomen van een ouden heidenschen tempel, aan de zon +gewijd. De zon heet in het grieksch helios, en langzamerhand is +dat woord verbasterd tot den naam van den heiligen Elias, die nu +te dezer plaatse vereerd wordt. Die zonderlinge vermenging tusschen +de oude goden en de nieuwe heiligen ontmoet ge overal in dit land, +waar de oude heidensche grondlaag nog altijd onder de dikwijls vrij +oppervlakkige christelijke bedekking is te vinden. De heiligen, die +men hier vereert, zijn fantastische wezens, gemetamorphoseerde goden, +die in de nieuwe grieksche godsdienst--een mengeling van bijgeloof +en rationalisme, die nog geheel het echt helleensche karakter +vertoont--zonder veel moeite eene plaats konden innemen. + +Vijf of zes oude monniken slijten daar op dien heuvel hunne dagen in +volstrekte ledigheid en verstomping; zij hebben niets anders te doen, +dan elken avond den heuvel af te dalen, om beneden aan den weg een +kleine lantaarn aan te steken voor een zwart berookt heiligenbeeld +in eene gemetselde nis. Voorts moeten zij, tweemaal in het jaar, aan +de geloovigen der omliggende dorpen, tegen eene kleine vergoeding, +de gelegenheid geven om een leelijken byzantijnschen Sint-Elias, +olijfgroen op gouden grond, te kussen. + +Een weinig verder bevinden wij ons op de plek, waar volgens de +overlevering de apostel Paulus stil stond, om nog eenmaal een blik +te slaan op de stad, die hem uitwierp ter wille zijner fouten tegen +de spraakkunst. Van Antiochië, dwars door Klein-Azië, gekomen om het +Evangelie te prediken, had hij inderdaad, van de klassieke hoogte +van den Areopagus, het woord tot de mannen van Athene gevoerd; maar +wat bekommerden die vrijdenkers en spotters zich om den "Onbekenden +God", zij, die reeds zoo vele goden hadden en die goden zoo bitter +weinig telden! Wat echter bovenal mishaagde aan dit volk, rijk bedeeld +met geest, maar inderdaad arm aan gemoed, was niet zoozeer de leer, +die de apostel verkondigde, maar de wijze waarop hij dat deed: zijne +nu eens verhevene, dan weder ruwe en onbevallige welsprekendheid, +die er meer op aangelegd was om in het geweten te grijpen, dan +de zinnen te streelen. Wat dezen dillettanten, aanbidders van den +vorm vóór alles, aanstoot gaf, dat waren de fouten van den zinbouw +en de onzuiverheid van den stijl. De rhetoren en pedagogen haalden, +met een verachtelijken glimlach, de schouders op en wendden zich af; +de spotzieke menigte floot hem uit; Paulus moest de stad verlaten, +en de Atheners bleven wat zij nog heden zijn: het meest praatzieke +en het minst godsdienstige volk der wereld. + +Weldra daalt de weg in eene kleine vallei af, ingesloten door twee +steile rotswanden, met dennen begroeid, en bij een der krommingen +verliezen wij de vlakte van Athene uit het oog. Hier ligt, tusschen +de bergen verscholen, het kleine klooster van Daphné, dat door de +Benedictijner-monniken van Citeaux om eene oude byzantijnsche kerk +werd gebouwd, in de dagen toen een edelman uit Champagne, Otto de la +Roche, den titel voerde van hertog van Athene. + +Even als alle middeleeuwsche kloosters, is ook dit versterkt: een +zware, gekanteelde muur van acht tot tien ellen hoog, omgeeft de +gebouwen, binnenhoven en tuinen; van afstand tot afstand springen +torens een weinig vooruit, terwijl aan de binnenzijde een op bogen +rustende weg gelegenheid gaf de wallen rond te gaan. Het binnenhof is +aan drie zijden door gebouwen omringd; op de eerste verdieping bevinden +zich de cellen, die op eene houten galerij uitkomen; beneden, onder +zware booggangen, zijn de keukens, de voorraadkamers, de eetzalen en +andere vertrekken tot allerlei dienst bestemd. De meesten liggen in +puin; de anderen worden bewoond door eenige landlieden en schapen. De +kerk is eene van de oudste en merkwaardigste van het byzantijnsche +tijdvak, en is waarschijnlijk, naar de bouworde te oordeelen, uit de +zesde of zevende eeuw afkomstig. Nevens de kerk verrijst een vierkante +toren, door de Benedictijnen gebouwd, zoowel om daarin de klokken op +te hangen, als om tot wachttoren en uitkijk te dienen. + +Het inwendige der kerk vertoont een zeer opmerkelijk specimen van +de mozaïeken, waarmede de byzantijnsche kerken uit dien tijd werden +versierd, en die hoogst zeldzaam zijn, dewijl de Grieken hoegenaamd +geen zorg hebben gedragen voor het behoud van dezulken onder deze +kunstwerken, die aan de ruwe beeldstormerswoede der Turken waren +ontsnapt. Ook hebben deze mozaïeken zeer veel geleden; de vochtigheid +doet geheele stukken van de kalk van het gewelf afvallen, die op den +steenen vloer in stukken springen; de turksche kogels hebben menig +beeld geschonden, toen het klooster, tot militairen post ingericht, in +al de wisselingen van den onafhankelijkheidsoorlog deelde; eindelijk +hebben de vuren der herders, en na de herstelling der orthodoxe +eeredienst, de waskaarsen der papas de gewelven met een vuile rooklaag +bedekt en op vele plaatsen de kleur bijna onkenbaar gemaakt. Boven in +den koepel prijkt nog, geheel ongeschonden, een reusachtige Christuskop +op gouden grond. Beneden aan den koepel ziet men de twaalf apostelen, +met bijbelsche bijschriften; daaronder, tusschen de vensteropeningen, +de profeten; op de bogen der vier pilaren, die den koepel dragen, +de Aankondiging, de Geboorte, de Doop en de Verheerlijking. + +Er is genoeg gezegd over de stijfheid en onnauwkeurigheid der +byzantijnsche mozaïeken; maar wanneer de stralen der avondzon haar +slechts met een geheimzinnigen schemerglans verlichten, waarin +de onvolkomenheden der techniek bijkans verdwijnen, dan maken +die groote hiëratische figuren op gouden grond, die scheppingen +eener aan strenge regelen gebonden kunst, toch een indruk van +onweerstaanbare, vorstelijke majesteit; dan kunt ge begrijpen, hoezeer +de aanschouwing van die bovenaardsche beelden de schare treffen moest, +wier godsdienstig gevoel niet bedorven werd door meer of minder +wijsneuzige esthetische kritiek. + +De kloosters, gedurende de bezetting van Griekenland door de Franschen +gesticht, hebben ongelukkig geen kronieken nagelaten, en ook de +geschiedschrijvers maken zeer weinig melding van hunne lotgevallen. En +toch zou men zoo gaarne, in hun nieuw vaderland, die monniken volgen, +die hunne fraaie abdij van Bourgondië verlaten hadden, om in het +verre vreemde land de afgedwaalde scheurmakers te onderwijzen, en +wat het zwaard der kruisridders begonnen had, door hunne prediking te +voltooien. Maar vele van die ridders hadden het witte kruis verruild +voor eene kroon, en eene voorzichtige staatkunde gebood hun, jegens +hunne nieuwe onderdanen eene gematigheid en verdraagzaamheid in acht +te nemen, die soms kwalijk strookte met den vurigen bekeeringsijver +der Benedictijnen. + +Innocentius III, de groote paus, die de omverwerping van het oostersche +rijk door de kruisvaarders niet had goedgekeurd, hield niet op, +de veroveraars en de hen vergezellende monniken en geestelijken te +vermanen tot zachtmoedigheid, geduld en matiging: de eenige middelen +waardoor men mocht hopen, de overwonnen volken weder in den schoot +der katholieke Kerk terug te voeren. Er zijn van hem verschillende +bewonderenswaardige brieven aan de abten van het vorstendom Morea +en het hertogdom Athene, waaruit blijkt dat zelfs de invloed en het +gezag van den paus niet altijd voldoende waren om den overdreven +godsdienstijver van de latijnsche geestelijkheid te temperen. Ook de +Benedictijnen van Daphné stonden niet altijd op den besten voet met +hun hertog; en meer dan eenmaal moest de tusschenkomst van den paus +worden ingeroepen, om de geschillen bij te leggen en de verhouding +te regelen tusschen de burgerlijke overheid en de geestelijke orden, +die op bijna volstrekte onafhankelijkheid aanspraak maakten. + +Deze worsteling, die toch slechts een klein onderdeel vormt van de +geschiedenis der middeleeuwen, geeft ons op nieuw de gelegenheid +om den adel van ziel en de grootsche verhevenheid van bedoelingen +en inzichten te bewonderen van de acht of tien groote pausen, +die destijds het lot van Europa, van de Christenheid, waarvan zij +het erkende en geëerbiedigde hoofd waren, in handen hadden en die +daarop den heilzaamsten invloed uitoefenden, al ware het slechts +daardoor dat zij bij de verschillende volken het innig bewustzijn +hunner éénheid, als leden van de groote christelijke familie, als +zonen derzelfde heilige Moederkerk, levendig hielden en alzoo een +krachtigen dam opwierpen tegon de eenzijdige ontwikkeling van dat +nationaal egoïsme, dat zich heden ten dage in al zijne driestheid, +in al de onbeschaamdheid zijner toomelooze aanmatiging vertoont en +door sommigen als het hoogste, het eenige beginsel van volkenrecht +gehuldigd wordt. + +De abdij van Daphné was het Saint-Dénis der fransche hertogen van +Athene; in een kleinen kelder, onder den voorhof der kerk, heeft +men verscheidene hunner graftomben teruggevonden: zware steenen +lijkkisten, zonder versierselen of opschriften. Op een dezer kisten is +in relief het wapen gebeeldhouwd van Guy II de la Roche, den derden +hertog van Athene. Deze Guy gedroeg zich, naar de getuigenis der +kronieken, "zooals het een goeden en vromen heere past"; hij werd +door zijne onderdanen bemind en won zich een grooten naam in alle +koninkrijken. Zoo hervinden wij hier, in deze verwijderde streken, +de herinnering aan de schoone, schitterende rol, die de roemruchtige +fransche adel eeuwen lang, in en buiten zijn vaderland, in dienst +der edelste en schoonste idealen, gespeeld heeft. + + +VI. + +Daphné verlatende daalt men, langs eene vrij steile helling, naar +den oever der golf van Eleusis af. Aan den zoom der golf is de weg +in de rots uitgehouwen en wordt door muren gedragen, aan wier voet +de golven kabbelen. De aanblik van deze ruime, kalme, rustige baai is +inderdaad bewonderenswaardig. De fijne en schilderachtige omtrek der +bergen teekent zich scherp af tegen den schitterend blauwen hemel, +en weerspiegelt in de azuren wateren van den oceaan. Tegenover ons +verrijzen de rossige, vale rotsen van Salamis loodrecht uit de zee; +rechts de doorwoelde en doorgraven hellingen van den Parnessus en +den Kitheron, in warme, lichtgrijze tonen en tinten gehuld; aan +hun voet strekt zich de heilige vlakte van Demeter uit, blakerend +in den zonnegloed, en van de blauwe, onbewegelijke zee gescheiden +door een smal strand, geheel bezaaid met kleine wit- en rooskleurige +marmersteentjes. Dit strand, eene bevallige kromming beschrijvende, +voert ons naar Eleusis, waarvan de witte huizen, aan de overzijde +der golf, ons tegenblinken. Hooge bergtoppen vormen den achtergrond +van het tooneel, naar de zijde van Megara. + +Wij gaan langs twee groote vijvers of plassen, door steenen dammen +omzoomd en gevoed door bronnen van zout water, en steken vervolgens +de vlakte van Thria over, zoo buitengewoon vruchtbaar, nadat Demeter +zelve aan Triptolemos den akkerbouw geleerd had. Van die vruchtbaarheid +is thans weinig meer te bespeuren. De zorgeloosheid en nalatigheid der +bewoners heeft de afleidingskanalen laten verzanden, en het water heeft +voor drie vierde deze alluviaalgronden in bezit genomen, die nog zoo +uitnemend geschikt zouden zijn voor bebouwing. Men heeft wel enkele +plekken ontgonnen, maar er is niets gedaan, en zelfs nog geen plan +ontworpen, om deze vlakte te bevrijden van de geregeld terugkeerende +overstroomingen en de daarmede gepaard gaande koortsen. De gemeente +is te arm, en het gouvernement denkt aan niets dan aan politiek, +aan den strijd tegen de oppositie in de Kamer, aan het behoud van het +vluchtig ministerieel leven, aan de omkooping der kiezers. Voor werken +van openbaar nut is er noch tijd, noch geld, noch aandacht. Dat zijn +trouwens de eigenaardige zegeningen van menige parlementaire regeering! + +De landlieden, die wij ontmoeten, zijn rijzig van gestalte; zij +hebben een langen, eenigszins platten neus, een wijkend voorhoofd, +kleine oogen en een beenig gelaat. De vrouwen zijn groot en sterk +gebouwd, maar niet bevallig, ondanks haar blauwe oogen en blonde +haren. Het zijn Albaneezen van Elefsina, een ellendig, armoedig dorp, +dat wij voorbijtrekken, en dat op de plaats zelve is gebouwd van het +oude Eleusis, aan het uiteinde van een steenachtigen heuvel, aan den +oever der zee. Van den beroemden tempel van Demeter is niets meer +over, dan eenige stukken van den onderbouw, achter hutten verborgen; +de fragmenten der propyleeën, uit den romeinschen tijd, liggen in +wanorde door elkander in de uitgravingen, door den heer Lenormant +hier ondernomen. + +Naar Eleusis trok de processie der Panatheneeën, en daar werden die +beroemde mysteriën gevierd, waarin de oude natuurdienst der Pelasgiërs +de hand reikte aan de vereering van de goden en godinnen van den +helleenschen Olympus. Ondanks de halve onthullingen van Diodorus van +Sicilië en van Apollodorus bestaat er omtrent de eigenlijke beteekenis +dier geheimzinnige plechtigheden nog veel onzekerheid; ik voor mij +kan moeielijk gelooven, dat in deze mysteriën de zuivere leer van de +eenheid Gods en de onsterfelijkheid der ziel werd verkondigd. Dit +is zeker, dat zoowel Sokrates als Diogenes, schoon overigens geen +geestverwanten, weigerden, zich in de mysteriën van Eleusis te laten +inwijden. Deze geringschatting van de bijgeloovige eeredienst der +priesters van Demeter kostte Sokrates het leven. + +Voorbij Eleusis verlaat de weg het zeestrand, en wendt zich rechts +naar het noorden. Wij komen aan het dorp Mandra, door albaneesche +uitgewekenen bewoond. Bij onze nadering omsluieren de vrouwen zich het +gelaat; de mannen, voor het eenige koffiehuis van het dorp gegroept, +staren ons met nieuwsgierigheid en met niet al te vriendelijke blikken +aan. Hun wijkend voorhoofd, hun uitstekende jukbeenderen, hun blonde, +rechte, naar tartaarsche manier geknipte knevels, hun kort geknipte +haren, die van achteren lang afhangen--dit alles herinnert aan den +type der Bulgaren, die toch Slaven zijn, of misschien tot Slaven +geworden Hunnen. Overigens rijst schier bij elken voetstap, dien men +in het Oosten zet, een of ander ethnografisch raadsel op, waarvan de +beantwoording uiterst moeilijk is, en dat in de praktijk dikwijls tot +nog grooter bezwaren aanleiding geeft. De Grieken houden stijf en sterk +staande, dat zij rechtstreeksche afstammelingen zijn van de Hellenen +uit den tijd van Themistokles. Toch is het niet te ontkennen, dat, +met uitzondering van Maïna en van enkele eilanden, het tegenwoordige +Griekenland bewoond wordt door een ander, nieuw ras, voortgesproten uit +de vermenging van de oude bevolking met noordelijk wonende stammen, +en vooral met Albaneezen of Skipetaren. Die Albaneezen hebben geheel +nieuwe denkbeelden en elementen, eigenaardige zeden en gebruiken +medegebracht; zoowel uit een physiek, als uit een moreel oogpunt, +hebben zij op het helleensche ras, waarmede zij zich vermengd hebben, +een zeer grooten invloed uitgeoefend en den oorspronkelijken aanleg +sterk gewijzigd. Ik zal niet ontkennen, dat ook in het tegenwoordige +grieksche volk de grondtrekken van het helleensche karakter in menig +opzicht meer of minder duidelijk zijn bewaard gebleven; maar evenmin +valt, in de vorming der nieuw grieksche nationaliteit, de invloed +van andere dan antiek-helleensche elementen te miskennen. + +Wij hebben den voet van den Kitheron, dichterlijker gedachtenisse, +bereikt; langzamerhand voert de weg door een lommerrijke kloof +naar boven. Kromgebogen dennen, doornige gewassen met kleine, harde +bladeren, bedekken de steile hellingen van den berg, waar overal de +naakte grijze kalkrots te voorschijn treedt. Nergens is eenig spoor van +bouwgrond te ontdekken; nergens is water te zien; nergens hoort men +gezang of gesjilp van een vogel; overal doodsche, eentonige stilte +en eenzaamheid. Wij bespeuren geen andere levende wezens dan een +kleine smaragdgroene hagedis met bruinen staart, en een roofvogel, +hoog in de lucht zwevende. Omziende, ontdekken wij nog in de verte, +achter verschillende bergreeksen, de hooge toppen van den Hymettos +en den Pentelikon. + +Na eenige uren lang, voortdurend in vollen galop, nu eens tegen de +berghellingen te zijn opgeklauterd, dan weder naar de slingerende +valleien afgedaald, houden wij eindelijk stil aan een afgelegen, +eenzame kani (herberg) Pirnari genoemd, waar wij het ontbijt +gebruiken. Verderop loopt de weg, tusschen groote steile rotsen door, +naar eene woeste, smalle kloof, waarboven zich de indrukwekkende +ruïnen van de helleensche vesting Eleutheres verheffen, die den pas +tegen de Beotiërs verdedigen moest. Zeven zware vierkante torens, +die nog vrij goed bewaard zijn gebleven, rijzen omhoog op den top van +een steilen heuvel. Zij vormen een schilderachtig geheel, vooral als +men ze van gene zijde van den heuvel, waaromheen de kronkelende weg +zich slingert, ziet. + +Deze pas is niet de eenige welke over den Parnassus voert, die de +natuurlijke grensscheiding vormt tusschen Attika en Beotië. Meer +oostwaarts is nog eene andere smalle pas of overgang, die sinds +overoude tijden door de beide volken werd gebruikt, en waar de Atheners +die beroemde vesting Phylae hadden gebouwd, waarvan Thrasybulus zich +bij verrassing meester maakte, en waar hij zich geruimen tijd tegen +de aanvallen der Dertig Tirannen staande hield. + +Het steile plateau, waarop de citadel van Eleutheres is gebouwd, heeft +eene lengte van honderd-zeventig, bij eene breedte van zeventig el, en +is slechts van twee kanten, ten oosten en ten zuiden, genaakbaar. De +muren zijn uit groote gehouwen steenen, waarvan sommigen de gedaante +van een parallelogram vertoonen, opgetrokken; een nog ongeschonden +vierkante toren, ten zuidoosten, en een half vernielde ronde toren, ten +noordoosten, dienden blijkbaar tot verdediging van de poorten. Aan de +westzijde verheft zich een tweede vierkante toren boven een loodrechten +rotswand. Van hier overziet de blik de gansche bergstreek tot aan +den Hymettus en de vlakte van Athene, waarvan de Akropolis zich in +schemerende omtrekken tegen den achtergrond der zee afteekent. Langs +de geheele keten van den Parnas waren vestingwerken aangelegd, die +dit natuurlijke bolwerk van Attika nog sterker moesten maken. Van +die vestingwerken is de citadel van Eleutheres het voornaamste en een +der merkwaardigste monumenten van de grieksche militaire architektuur. + +Wij begonnen nu de steile hellingen van den Kitheron te beklimmen, +tot aan den pas, die de eigenlijke grensscheiding tusschen Attika en +Beotië vormt. De hooge bergvlakten en de weg zelf waren als overdekt +met kudden schapen, die door de herders werden bijeengedreven om naar +de winterweiden te worden geleid; deze winterweiden bevinden zich in de +vlakten van Attika en vooral in de omstreken van Vari, tusschen Athene +en kaap Sunium. Voorop gingen de vrouwen en de kinderen met een kleinen +mageren ezel, die een paar gestreepte dekens, eenige levensmiddelen en +een ketel droeg. Nevens de kudden gingen, midden door het struikgewas, +de herders met hunne honden, woeste dieren, die met luid geblaf op +ons aanstormden en in de wielen van het rijtuig beten. Zoo gaat de +tocht langzaam, met kleine dagreizen, voort. Bij de putten houdt men +stil om de kudden te drenken en de schapen te laten grazen in het +welriekende heidekruid, dat de gansche streek bedekt. Om een afstand +van vijftien mijlen af te leggen, hebben deze karavanen even zoo veel +dagen noodig. In de lente, wanneer de hitte in de vlakte ondragelijk +wordt, wanneer de grond hard wordt als metaal en het gras verdort en +verdroogt, wanneer het water in de putten wegzinkt, dan verlaten de +herders hunne uit boomtakken gevlochten hutten, om terug te keeren +naar de hooge bergvlakten van den Parnassus en den Kitheron. + +Spoedig hadden wij den hoogen bergpas bereikt, waar de blik geheel +Beotië overziet. Een prachtig panorama! Voor onze voeten breidt zich de +wijde vlakte van Thebe uit, stralende van licht, met de slagvelden van +Platea en Leuktra, vanwaar dichte stofwolken oprijzen. Ter linkerhand, +de scherpe, uitgetande toppen van den Helikon en den Parnassus, +met blinkende sneeuw bedekt; rechts, de witte kruin van den Ida +en de bergen van het eiland Eubea. Voor ons, half omsluierd door de +dampen, uit het meer Kopaïs opstijgende, de toppen van den Oeta en den +Saromata. De gezichteinder is nevelig; het licht is minder fel, en de +opvolgende bergreeksen baden zich in een zachten, lichten nevel. Achter +ons, naar de zijde van Attika, straalt de smetteloos blauwe hemel in +weergalooze helderheid. De lijnen zijn daar overal scherp en zuiver +getrokken, wel niet hard, maar ook zonder dat eigenaardig zachte, weeke +en smeltende, dat zoo groote bekoorlijkheid geeft aan dit panorama +van Beotië. Zou dat zoo duidelijk merkbare onderscheid in de natuur +des lands ook niet van invloed zijn geweest op het karakter en den +aanleg der zoo zeer verschillende volksstammen aan deze en aan gene +zijde van den Parnassus en den Kitheron? De Atheners, in wier oogen +alles wat niet van Athene kwam, bespottelijk was, beschuldigden hunne +naburen van domheid en stompzinnige onbevattelijkheid des geestes: +eene reputatie, die zij tot heden hebben behouden. Toch is deze +beschuldiging volkomen onverdiend. Misten de Beotiërs al den fijnen +atheenschen geest, de atheensche vlugheid en levendigheid, zij waren +daarentegen ook eenvoudiger en eerlijker; de verfijning der atheensche +beschaving bleef hun onbekend, maar zij hadden daarom wel gevoel voor +het schoone in kunst en litteratuur en waren verre van onverschillig +voor militairen roem. Wij behooren nooit te vergeten dat Pindarus, +Hesiodus, Epaminondas, Pelopidas en Plutarchus geboren Beotiërs waren. + +De kunstig aangelegde, maar zeer smalle weg daalt met breede +kronkelingen langs de kale, steile hellingen van den Kitheron +naar de vlakte af. Onze vier magere knollen, met versleten touwen +aangespannen, hollen in vollen galop langs dien steilen weg naar +beneden, op het gevaar af, ons bij elke kromming in de diepte te doen +nederstorten. Eerst toen wij in de vlakte waren gekomen, hield ons +span, zweetende en snuivende, schier ademloos stil. Een der wielen +van het rijtuig was half ontwricht, en de touwen waren voor een +deel gebroken; maar de ijdelheid van onzen koetsier was voldaan: +hij en Perikles waren zeer in hun schik over dit onzinnig waagstuk, +dat ons zeer gemakkelijk armen en beenen, indien niet het leven, +had kunnen kosten. + +Wij wilden de nog overschietende uren vóór den avond benuttigen, +om het slagveld van Platea te bezoeken. De afstand bedraagt, te +paard, slechts een uur; vervolgens kunnen wij in twee uren Thebe +bereiken. Ondanks de weinige hulpvaardigheid der inwoners, gelukt +het onzen tolk toch, zich in een naburig albaneesch dorp de noodige +paarden te verschaffen. Gemakkelijk gezeten op pakzadels, met tapijten +belegd, rijden wij over een steenachtigen, hobbeligen weg naar het +slagveld, waar veertigduizend Grieken driehonderdduizend Perzen op +de vlucht dreven. + +De onderlinge twisten en oorlogen der verschillende grieksche staten +en stammen verdienen wellicht de aandacht niet, die er doorgaans, +dank zij het talent der oude geschiedschrijvers die ze ons eerst +verhaalden, aan geschonken wordt. In verre de meeste gevallen waren +hierbij slechts kwesties van persoonlijke of nationale ijdelheid en +lokaal belang in het spel. Anders is het evenwel met de perzische +oorlogen. De heldhaftige weerstand, door dit kleine volk aan de +geweldige overmacht der barbaren geboden; de aard en beteekenis van +dien strijd; het besef dat de overwinning der Aziaten de ontluikende +grieksche beschaving, waaraan de wereld zoo oneindig veel verplicht is, +in hare geboorte zou hebben verstikt:--dit alles wekt billijkerwijze +onze belangstelling en sympathie op en verdient die ook ten volle. + +Nabij het kleine dorp Kikla, aan den voet van den Kitheron, die zijn +drie naakte toppen ten hemel beurt, ziet men nog de overblijfselen +eener oude citadel, uit groote drie- of veelhoekige steenblokken +opgetrokken, en geflankeerd door vierkante torens, waarvan nog slechts +enkele sporen zijn te ontdekken. Honderd ellen van daar, verheffen +zich tegen de helling van den heuvel, boven eene antieke fontein, +groote steenen sarkophagen zonder eenig versiersel. Perikles noemt +ze de graven der helden; maar uit niets blijkt dat ze in eenige +betrekking staan tot de perzische oorlogen. Op deze hoogte staande, +kan men zich eene zeer duidelijke voorstelling maken van het slagveld, +en van de strategische bewegingen der beide legers. + +Platea verlatende, rijden wij over eene groote, onbebouwde vlakte, +door de hitte gespleten, zonder een enkelen boom, dor en akelig. In den +winter en in het voorjaar is deze vlakte een groot moeras, en zinkt +men haast weg in eene kleiachtige, zwarte aarde, geheel doorweekt +door den regen en de beken, die niet geregeld kunnen afvloeien. Toch +is deze grond zeer vruchtbaar en voor bebouwing geschikt; enkele, +niet moeilijke noch kostbare werken voor den afvoer van het water +zouden voldoende zijn om duizenden bunders in kultuur te brengen, +en deze dorre heiden te herscheppen in korenakkers en katoenvelden, +of in weilanden, waar talrijke kudden vee een overvloedig voedsel +zouden vinden. Waarom geschiedt dit niet? Is het uit zorgeloosheid, +of uit vrees voor aardbevingen, die zoo menigmaal Beotië geteisterd +hebben? Ik weet het niet: zeker is het dat ook hier, als op zoo +menige plaats elders in Griekenland, eene bron van nationale welvaart +ongebruikt blijft. + +De weg voert om een kleinen roodachtigen heuvel, en eensklaps zien wij +twee- of driehonderd huizen voor ons, op een klein plateau van ongeveer +vijftig ellen hoogte, aan alle zijden van de omringende heuvelen +afgezonderd. Dat is de stad Thebe, die wij weldra binnenrijden. De +waterleiding, waarlangs de weg loopt, dagteekent uit de middeleeuwen; +zij voert het water eener naburige bron naar de stad. + +Thebe bestaat eigenlijk slechts uit eene enkele, vrij breede straat, +ter wederzijde bezet met kleine smalle huizen, twee verdiepingen hoog, +waarvan de benedenverdieping doorgaans tot winkel is ingericht en +voorzien van breede planken luifels, op ruwe houten palen rustende. Die +luifels volgen elkander geregeld op, en vormen zoo ter wederzijde van +de straat eene soort van overdekte galerij, die bij regenachtig weer, +hetgeen hier volstrekt geen zeldzaamheid is, eene zeer gewenschte +beschutting biedt. Verscheidene huizen, die door de laatste aardbeving +geleden hebben, zijn nog niet hersteld. + +Er heerscht groote drukte op straat, want morgen is het een der +honderd-tachtig feestdagen van den orthodoxen kalender. De toevloed +van boeren uit den omtrek voorspelt ons weinig goeds voor den nacht, +als wij dien ten minste moeten doorbrengen in de kani, waaruit een +vuile, walgelijke stank ons tegemoet komt. Gelukkig vinden wij, +door tusschenkomst van den demarch (burgemeester), logies bij een +der burgers van de stad. + +Den ganschen nacht woedde een geweldige wind, die ons huis op +zijn grondvesten kraken en schudden deed. In de straten en stegen +blaatten honderden schapen en lammeren, met allerlei modulatiën van +klaagtonen. De in de stad, tot bijna voor onze deur, bijeengedreven +kudden werden onrustig en antwoordden op dat geblaat. Somwijlen +verhief een herder zijn forsche stem, waarop een oogenblik stilte +ontstond, doch om straks weer door hetzelfde concert van blatende, +jammerende en loeiende stemmen vervangen te worden. + +Wij waren te Thebe gekomen op den laatsten dag van een der vier +vastentijden, die telken jare door de Grieken zoo streng worden +gehouden. Veertig dagen lang hadden de Thebanen zich uitsluitend +gevoed met bittere en gezouten olijven, kaviaar en flauwe, smakelooze +groenten; nu maakten zij zich gereed om den terugkeer tot de gewone +levenswijze recht feestelijk te vieren. Ieder gezin koopt voor die +gelegenheid een lam of schaap, dat hetzij op de binnenplaats der +woning, of indien dat niet kan op de straat, geslacht en gebraden +wordt. Sedert eenige dagen waren de zwervende herders van den Parnassus +en den Helikon afgedaald, ongeveer een duizendtal schapen voor zich +uit drijvende, die bestemd waren om geslacht te worden; en des avonds +hadden de voornaamste Thebanen reeds de beste en vetste beesten voor +den maaltijd uitgezocht. + +De vermoeidheid had eindelijk de overhand gekregen over het loeien +van den wind, het blaten der kudden, en ook over de scharen van +insekten, die langs de muren onzer kamer afdaalden, zoekende wien +zij mochten verslinden, en wij waren zoowat in een onrustigen slaap +gevallen. Tegen vier uur in den morgen echter, lang voor zonsopgang, +werden wij plotseling gewekt door herhaalde geweerschoten, door een +dof en aanhoudend gerucht gevolgd. + +De Grieken, even als de Bedouïnen der woestijn, zijn groote liefhebbers +van schieten. Hetzij er een kind wordt gedoopt of eene bruiloft +gevierd, hetzij er een doode wordt begraven, een kandidaat half +doodgeslagen of een afgevaardigde eene ovatie gebracht--altijd moet +er geschoten worden. Maar al te dikwijls is dit schieten de oorzaak +van een min of meer toevalligen moord. + +De hoofdstraat was geheel gevuld met eene dichte en schilderachtige +menigte. Al de inwoners van Thebe en van den omtrek waren daar +bijeen, ieder met een waskaars in de hand, en in plechtigen optocht +de priesters volgende, wier gezang boven het dof gemurmel der schare +uitklonk. De eentonige litaniën werden zonderling afgewisseld door +geweerschoten en wilde kreten, terwijl de klokken der kerk uit +alle macht luidden.--Wij hadden hier eene ongedachte, uitnemende +gelegenheid om de verschillende typen dezer gemengde bevolking +te bestudeeren. Zoodra de dag was aangebroken, mengden wij ons +dan ook onder de vroolijke luidruchtige groepen, die op straat +en op de omliggende heuvelen bezig waren met het braden van het +schapenvleesch, waarvan de geur de lucht vervulde. Wij vinden daar de +vertegenwoordigers van al de rassen, die het helleensche ras omringen +en zich daarmede vermengd hebben. + +Die schoone, krachtig gebouwde jonkman, wiens hooge roode muts met een +blauwen doek is omwonden, en wiens lange fustanella bijna verdwijnt +onder een ruimen overjas van witte wol, is een Albanees. Zijn +gelaat getuigt van kracht en energie, zijn trotsche vurige blik, +zijne rijzige gestalte, zijn hoog voorhoofd, zijn arendsneus, zijn +fijn geteekende mond, door een zwaren knevel overschaduwd, zijn zoo +vele teekenen van zijne afstamming uit het bloed der Epiroten. + +Gindsche oude boer, zwijgend neergehurkt, de ellebogen op de knieën +en het hoofd in de handen gesteund, zou hij geen bulgaarsch bloed in +de aderen hebben? Zijn vierkant gelaat met uitstekende wangbeenderen, +zijn breede onderkaak, zijn kleine grijze oogen, zijne korte gedrongen +gestalte, alles aan hem kenmerkt den man, die zich meer toelegt op +de werken des vredes, dan op krijgsavonturen, den man van eene meer +apathische en lijdelijke natuur, maar die het in kalmte, bezadigdheid +en volharding van den anderen wint. Hij draagt geen fustanella, maar +een wijden turkschen broek van grove bruine wollen stof; voorts een +bruin, met blauw afgezet vest, zoo als de Bulgaren langs de boorden +der Maritza, en een mantel van dezelfde kleur. + +Die twee zoo sterk sprekende en zoo zeer uiteenloopende typen vindt ge +overal in noordelijk Griekenland terug. Vooral den eersten treft ge +veelvuldig aan. Maar daarbij ontmoet ge soms enkele bijzonderheden, +die van den algemeenen type afwijken en misschien de sporen zijn van +nog andere stammen, die op verschillende tijden den helleenschen +bodem hebben overstroomd. Dat zachte blauwe oog daar ginds, dat +bleeke gelaat, door blonde lokken omgeven,--herinneren zij niet aan +het Noorden, aan gothisch of frankisch bloed? Eeuwen lang, reeds in +overoude tijden, hebben in dezen uithoek van Europa zeer verschillende +rassen en stammen elkander ontmoet en gekruist. In het museum Varsaki +te Athene ziet men eene collectie van veertig of vijftig marmeren +borstbeelden, naar men zegt de authentieke portretten der "rectoren van +de Universiteit," ten tijde van Perikles. Bij de intrede in de zaal, +wordt ge dadelijk getroffen door de eigenaardigheid en het groote +onderscheid tusschen deze koppen; ge hebt moeite aan de echtheid te +gelooven, maar het werk zelf en de opschriften op de voetstukken +schijnen die toch boven allen twijfel te verheffen. Ge ziet daar +zuiver barbaarsche typen: kroeshair, uitstekende wangbeenderen, +platte neuzen, of cilindervormige schedels, kaken als bij de Hunnen, +voorhoofden als bij de Gothen. Drie of vier dezer busten gelijken +sprekend op de figuren van gebakken aarde, die in de etrurische +graven worden gevonden. Nauwelijks twee of drie vertoonen iets van +den klassieken stempel der antieke beeldhouwkunst. Maar bespreking +van deze ingewikkelde kwestie zou ons te ver leiden; keeren wij naar +het feest terug. + +Overal heerschte de grootste drukte, de meest luidruchtige +vroolijkheid; en de verscheidenheid der kleederdrachten schonk aan +het geheel iets bijzonder schilderachtigs. Onder de vrouwen waren er +maar weinigen, die aanspraak mochten maken op schoonheid, en zeker +geene enkele, die den lof verdiende door Anakreon en vele anderen na +hem aan de vrouwen van Beotië toegezwaaid. Bijna allen die wij hier +zien, zijn Albaneeschen, zelfs die van Vilia en de andere dorpen van +den Kitheron. Zij behooren allen tot de arme klassen, en vertoonen +in haar schralen lichaamsbouw en grove gelaatstrekken eene ruwheid, +die zeker veel verschilt van de volle en slanke gestalte en de fijne +regelmatige trekken der vrouwen van het antieke Beotië. + +Talrijke groepen bewegen zich voortdurend langs de helling van een +heuvel, op welks top eene oude kerk verrijst. Wij gaan ook derwaarts, +en bevinden ons weldra aan den ingang van het kerkhof, voor het aan +Sint-Lukas gewijde heiligdom, dat, naar men zegt, op de plek staat, +waar vroeger de tempel van Apollo Ismenios verrees. Het inwendige +is bijna opgevuld met brokstukken van smakeloos beeldhouwwerk en +met bouwmaterialen, die reeds voor vele jaren werden aangevoerd voor +herstellingen, die men sedert weer heeft opgegeven. Er is volstrekt +niets te zien, dan eenige ruw bewerkte zuilen. Ter wederzijde van +het altaar staan twee wit marmeren sarkophagen, met mos overgroeid, +en versierd met opschriften uit later tijd en met ruw bewerkte kronen +van bladeren. Een dezer sarkophagen zou, volgens het volksgeloof, +de tombe van Sint-Lukas zelven zijn; de vrome bedevaartgangers +beijveren zich eenige scherfjes van het marmer mede te nemen, als +voorbehoedmiddel tegen de koorts: door dit voortdurend afkrabben zijn +er in deze sarkophaag twee breede groeven ontstaan. + +Van het kerkhof heeft men een zeer fraai uitzicht. Aan den voet +des heuvels strekt zich eene kleine vallei uit, waardoor een beek +stroomt, die de Ismenus moet zijn; verder de stad Thebe, gebouwd op +de plek waar het oude Kadmea stond: een soort van voorgebergte of +schiereiland, aan alle zijden door steile, diepe ravijnen omgeven, +behalve aan de zuidzijde, waar een smalle landtong de verbinding +vormt met de naburige plateaux. Ter rechterzijde verheft zich een +zware frankische toren boven de steile helling, die naar de vlakte van +den Asopus afdaalt; links, nabij de Atheensche poort, teekenen zich +de bogen eener waterleiding af tegen den neveligen achtergrond der +bergen. Door de Turken aangelegd en zorgvuldig onderhouden, om het +voor de baden en reinigingen noodige water naar de stad te voeren, +vervalt deze waterleiding thans meer en meer door de slordigheid +en zorgeloosheid der Grieken, die veel minder dan de muzelmannen op +water gesteld zijn. Aan gene zijde der stad en den gordel van tuinen, +die haar omringt, begint de woestijn: eene groote, eentonige, bruine +vlakte, omzoomd door een prachtige bergketen: den Helikon, vroeger met +bosschen bedekt en rijk aan stroomende wateren, nu naakt en droog, +maar altijd schoon door zijn vorm; de rots van den Sphinx, als door +een reuzenzwaard gespleten, en den met sneeuw bedekten Parnassus. + +Thebe is beroemd om zijn moestuinen en kweekerijen, die met zeer veel +zorg onderhouden worden en allerlei groenten en vruchten opleveren, +onder anderen heerlijke meloenen, die kunnen wedijveren met de beroemde +meloenen van Kasaba in de provincie van Smyrna. Het frissche groen +dezer tuinen en boomgaarden, waardoor zich kleine beken slingeren, +is eene verkwikking voor het oog. Nergens ziet men hier het grijze en +sombere gebladerte van den olijfboom, die tegen de vrij koude winters +van Beotië niet bestand is; maar de paden tusschen de tuinen zijn +omzoomd door moerbeziën-, vijgen- en granaatboomen en myrthen. + +Aan de overzijde van het diepe ravijn, dat ons van de stad scheidt, +ziet men hier en daar eenige brokstukken van oude muren, die +waarschijnlijk de plaats aanwijzen der omwalling van het antieke +Kadmea; zij dienen tot fondamenten voor de huizen der tegenwoordige +stad.--Iets verder staat een vierkante toren, het eenige overblijfsel +van het voormalige frankische paleis. Die toren draagt den naam van +den toren van San-Omeri, ter herinnering aan Nicolas de Saint-Omer, +fransch ridder. + +Toen wij de woning van onzen gastheer weer binnentraden om te +ontbijten, kwam Perikles ons, met blijkbare verlegenheid, mededeelen, +dat de agoyaten (verhuurders van paarden) geweigerd hadden te +vertrekken, en dat het onmogelijk zou zijn, een enkelen Griek te +bewegen, op dezen feestdag Thebe te verlaten. Het kwam ons voor, dat +Perikles zelf grooten lust had om ook hier te blijven; en daar wij +ons verzekerd konden houden dat wij, ingeval wij de agoyaten hadden +gedwongen te vertrekken, onder weg allerlei moeilijkheden met hen +hebben zouden, besloten wij in vredesnaam te blijven.--Er valt te +Thebe weinig te zien. Slechts hier en daar vindt men nog brokstukken +van zuilen, gebroken kapiteelen, fragmenten van kroonlijsten, maar +zeer weinig beeldhouwwerk, en niets van eenig belang. Daarentegen +vindt men opschriften in menigte, zoodra men slechts eenigszins in den +grond graaft; maar zij zijn allen uit den romeinschen tijd en behelzen +doorgaans niet anders dan zekere formulen van lof en vereering jegens +den Keizer of den romeinschen landvoogd. Andere herinneringen aan +den schitterenden voortijd bezit het hedendaagsche Thebe niet. + + +VII. + +Den volgenden morgen gelukte het aan Perikles, niet zonder moeite, de +agoyaten met hunne paarden bijeen te krijgen; en nadat er geruime tijd +met het opladen van onze bagage verloopen was, konden wij eindelijk +afscheid nemen van onzen gastheer, die nog maar half wakker was en +met dankbaarheid de tien drachmen aannam, welke onze gids hem ter +hand stelde. Hij wenschte ons goede reis en staarde ons na tot aan +het einde der straat. + +Wij steken de Ismenus over op de plek waar weleer de poort Praetides +moet hebben gestaan, een der zeven poorten waaraan Thebe haar +dichterlijken bijnaam dankte, en komen weldra in eene wijde vlakte, +slechts hier en daar door eenige golvingen van den grond afgebroken, +links begrensd door de grauwe bergen van den Ptoüs, en rechts door de +breede naakte hellingen van den Parnassus. Noch boomen, noch struiken, +noch dorpen, noch akkers: niets dan een kort, bruin, somber gewas, +dat, zoo ver het oog reikte, den toch blijkbaar zeer vruchtbaren grond +bedekte. Van menschelijke woningen was geen spoor te ontdekken, evenmin +als van menschen zelven. Het vroeger zoo volkrijke en vruchtbare Beotië +is vreeselijk geteisterd en verwoest, niet alleen door de herhaalde +aardbevingen, maar vooral door de barbaarsche Turken gedurende den +onafhankelijkheidsoorlog. Tegenwoordig telt dit gewest hoogstens +veertienduizend inwoners, terwijl het met gemak vierhonderdduizend +menschen zou kunnen voeden en de korenschuur worden voor geheel +Griekenland. Beotië zou een van de rijkste en welvarendste landstreken +kunnen zijn, indien slechts de mannen, die in Griekenland de macht +in handen hebben, de wezenlijke belangen des lands wilden begrijpen +en behartigen, en door verstandige maatregelen de grondbezitters +en landbouwers beschermen tegen de afpersingen en knevelarijen van +allerlei aard, die nu alle ondernemingszucht uitdooven en iedere +ontwikkeling tegenhouden. + +Zonder den stoffigen weg te verlaten, naderen wij al meer en meer +den Parnassus; de grond wordt al meer en meer kalkachtig, gemakkelijk +bebouwbaar, met een veenachtige onderlaag: het terrein is dus uitnemend +geschikt voor graanbouw, terwijl de lagere gronden in het midden +der vallei konden worden gebruikt voor de kultuur van industriëele +gewassen. Hier en daar vertoonen zich enkele schrale strooken, met +koren beplant. Wij ontmoeten enkele boeren, die kleine, magere ezels +voor zich uit drijven, beladen met een zak met graan: dit is de tiende, +die zij naar de gouvernementsmagazijnen brengen;--eene belasting, +even slecht verdeeld als willekeurig ingevorderd, en die mede het +hare bijdraagt tot den ongelukkigen toestand, waarin de landbouw in +Griekenland verkeert. Eerst tegen den middag, na eenige door Albaneezen +bewoonde dorpen te zijn doorgetrokken, komen wij te Tanagra. Over eene +vrij aanzienlijke uitgestrektheid kan men duidelijk de grondslagen der +muren van de oude stad onderkennen, maar vele fragmenten verdwijnen +onder de bebouwde gronden en wijngaarden. Binnen dien ruimen omtrek +ontdekt men voortdurend groote hoeveelheden aardewerk, en dikwijls +ook graftomben, waarin die wonderfraaie beeldjes van gekleurde +gebakken aarde geschaard liggen, die de bewondering van alle kenners +opwekken. Die beeldjes stellen doorgaans gedrapeerde vrouwen voor, +die smaakvol zijn gekapt en een waaier in de hand houden; zij hebben +zulk een typisch karakter en realiteit, dat men geneigd zou zijn, +ze voor portretten te houden. Als zij uit de tombe, waarin zij +sedert meer dan tweeduizend jaar hebben gerust, te voorschijn worden +gebracht, schitteren zij nog in al den glans en de frischheid van hun +koloriet, maar in de lucht verbleeken zij spoedig. Te Athene worden +die beeldjes met goud betaald; en meer dan een dezer figuurtjes, +nauwelijks vijftien tot twintig duim hoog, bracht denzelfden prijs op +als de schoonste marmeren beelden. Ook als men de overdrijving der mode +buiten rekening laat, moet men erkennen dat wij hier eene openbaring +van de grieksche kunst voor ons hebben, die ons vroeger zoo goed als +onbekend was. Echter zijn de werkelijk fraaie beeldjes zeer zeldzaam. + +Niet zonder moeite bestijgen wij den heuvel, waarop de oude stad was +gebouwd. In den heuvel was een ruime schouwburg aangelegd, met de +voorzijde naar het oosten. Er zijn nog verscheidene gaanderijen en +zitplaatsen overgebleven; beneden onderscheidt men nog den onderbouw +van het tooneel, en eenige onkenbare fragmenten, die waarschijnlijk +vroeger tot zuilen hebben behoord. Verderop verheft de heuvel zich met +zeer steile helling boven de valleien ten oosten en ten westen. Daar +lag de Akropolis. De blik omvat de hier en daar met olijven beplante +vlakte, en rust op de bergketen van Eubea, waarboven de Delphi fier +zijn met sneeuw bedekte kruinen verheft. + +Zoo wij nog vóór den avond Chalkis wilden bereiken, hadden wij niet +veel tijd te verliezen. Na in een der woningen van het dorp een haastig +ontbijt te hebben gebruikt, ten aanschouwe eener nieuwsgierige en +lastige menigte, stijgen wij onverwijld weder te paard. Wij steken de +vlakte over, ter rechterhand het dorp Sikanino latende liggen, waar men +drie oude byzantijnsche kerken vindt, en komen weldra aan den Asopus, +die in dezen tijd des jaars niet meer is dan een onbeteekenend beekje, +dat langzaam voortkronkelt tusschen de zandbanken. + +Aan de overzijde rijst de grond langzaam; de weg rijst en daalt +tusschen kleine heuvelen, met thym en struikgewas bewassen. Weldra +beginnen zich aan onze linkerhand steile rotsen te verheffen, met +eiken, wilde olijven en kreupelhout begroeid; de helling van den +weg wordt al sterker en sterker, en niet zonder inspanning bereiken +wij eindelijk een pas, vanwaar wij de zeeëngte van Euripus overzien, +en in de verte de stad Chalkis met hare witte huizen. + +Maar de afstand was nog zeer groot, en de avond naderde. De bergen +kleurden zich reeds met die warme tinten, die het einde van den +dag aankondigen; en in Griekenland duurt de schemering zoo kort, +dat binnen weinige minuten volslagen duisternis op den klaren dag +volgt. Nog eer wij den voet van den berg hadden bereikt, konden wij +den weg niet meer onderscheiden. + +Wij reden langs eene wijde, cirkelvormige baai, en hoorden dicht in +onze nabijheid, aan onze rechterhand, maar zonder iets te kunnen zien, +het zacht geklots der golfjes, die op het strand rolden. + +Perikles scheen te midden van die duisternis maar half op zijn +gemak. Van tijd tot tijd schoten geweldige honden met woest geblaf op +ons toe, alsof zij ons wilden verscheuren. Groote witte gedaanten +vertoonden zich achter de struiken, en ruwe gebiedende stemmen +knoopten met onzen gids een gesprek aan, dat somtijds meer op eene +vijandelijke uitdaging, dan op een vriendschappelijk onderhoud +geleek. De herinnering aan het bloedig drama, dat, nu vier jaren +geleden, op eenige uren afstands van hier was opgevoerd, was juist +niet geschikt om ons gerust te stellen; en het ware ons aangenamer +geweest, op dezen tijd van den dag niet door deze eenzame streken te +zwerven. Eindelijk, bij het eerste schijnsel van de maan, die boven +Eubea opsteeg, zagen wij een heuvel, met eene citadel op den top; en +voor ons, sterk uitkomende op de flikkerende zee, de steenen brug, +die het eiland met den vasten wal verbindt en naar de stad Chalkis +voert. Wij gaan die brug over, en worden door Perikles geleid naar +de nieuwe stad, naar het huis van een rechterlijk ambtenaar, met wien +ik te Athene kennis had gemaakt en die mij bij zich had genoodigd. + +Van eene met twee groote vijgenboomen beplante binnenplaats, voerde een +houten trap naar eene met wijngaardranken omslingerde bovengalerij, +waarop de deuren der kamers uitkwamen; deze inrichting is bijkans +in alle huizen in Griekenland gebruikelijk, zoowel in de nieuwe als +in de oude, ten minste in de provinciën. Het inwendige der woning +was eenvoudig en zindelijk; de muren waren wit gepleisterd en de +zolderingen versierd met blauwe arabesken, op italiaansche manier. + +Overeenkomstig de oostersche gewoonte, die overal in Griekenland is +bewaard gebleven, presenteerde men ons confituren en koffie, die wij +op de galerij zittende gebruikten, want het was smoorheet. + +Wij wilden den volgenden dag naar Achmed-Aga vertrekken, en gingen +dus reeds bij het aanbreken van den dag uit, om een ontdekkingstocht +te doen. De nieuwe buurt, waarin onze woning stond, ligt ten noorden +van de oude stad, die in haar oude muren te weinig ruimte vindt. In +deze voorstad heeft zich het leven vooral saamgetrokken. Echter is +de handel hier nog zeer onbeteekenend, zoowel als de nijverheid. + +In de binnenstad strekken zich tusschen de huizen dikwijls ledige +terreinen uit, en zijn de straten niet gelijk gemaakt. Langs de haven +vindt men de winkels en de magazijnen der kooplieden; tot aan den voet +der muren heeft het water eene aanmerkelijke diepte, zoodat de schepen +rechtstreeks aan den oever kunnen aanleggen en hunne lading lossen; +maar de baai is niet gedekt tegen de noord-westelijke winden, en ten +gevolge der hevige stormvlagen, die zeer dikwijls in het kanaal van +Eubea woeden, biedt zij voor de schepen geene veilige ligplaats aan. + +De oude stad ziet er akelig en armoedig uit; de meeste huizen vallen in +puin; sommigen doen u denken aan de turksche huizen, want er zijn te +Chalkis nog enkele muzelmannen, die in zeer goede verstandhouding met +de andere inwoners leven; maar wier aantal toch voortdurend afneemt. + +In een nog vuiler, smeriger en armoediger buurt dan de andere, woont +eene joodsche bevolking, die men anders in Griekenland uiterst zelden +aantreft. Natuurlijk drijven al deze Joden een meer of min uitgebreiden +handel; en het maakt een zonderlingen indruk, als men deze Joden, in +smerige fustanella's, in hunne vuile, duistere, bekrompen winkeltjes +ziet staan. Zoo als ik zeide, bleef Griekenland tot hiertoe over +het algemeen van Joden bevrijd: wat heeft hen dan juist hierheen, +op deze kust van Eubea, gevoerd? Niemand weet het, en de overlevering +zegt er niets van. + +De stad, op een voorgebergte gebouwd, heeft de gedaante van een +driehoek, waarvan de top uitloopt op de brug, die door een oud +venetiaansch fort wordt verdedigd. + +De zeeëngte, die Chalkis van de kust van Beotië scheidt, is slechts +tachtig el breed. Een klein eilandje, op tien el afstands der wallen +gelegen, deelt den zeearm in twee ongelijke helften. Dit eilandje, +waarop zich mede eene venetiaansche citadel verheft, is met de +stad verbonden door middel van een houten en ijzeren draaibrug, +voor eenige jaren gebouwd ter vervanging van de vaste houten brug, +die elke gemeenschap tusschen de noordelijke en zuidelijke helft van +het kanaal onmogelijk maakte. Dit werk heeft ruim een millioen gekost, +maar is van het grootste belang voor Chalkis, dat door de afsluiting +der doorvaart zeer benadeeld was. De heilrijke gevolgen doen zich nu +reeds gevoelen, in vermeerdering der bevolking en der inkomsten. + +De vroeger geheel verlaten haven van Hagios-Minos ligt tegenwoordig +vol met groote grieksche booten en barken, die de voortbrengselen van +het eiland komen afhalen. Eenmaal per week houdt een stoomboot van +de helleensche maatschappij, op haar vaart van Stylida, te Chalkis +stil, en brengt daar allerlei europeesche produkten en waren aan, +waaraan de inwoners meer en meer behoefte beginnen te gevoelen. + +Op de plaats, waar nu de brug is gebouwd, lag in vroeger tijd, +naar men zegt, een dam, waarvan het boven vermelde eilandje nog een +overblijfsel zou zijn, en die door de strooming in den Euripus zou +zijn vernield. Deze geweldige stroom, die eerst van het noorden naar +het zuiden loopt, om eenige minuten daarna, met niet minder hevigheid, +van het zuiden weer naar het noorden terug te loopen, is tot dusver +voor alle geleerden een ondoorgrondelijk raadsel, waarvan niemand +de oplossing heeft kunnen vinden. Echter hebben maar weinigen zich +dat zoo sterk aangetrokken als Aristoteles, die, volgens de legende, +uit spijt dat hij dit zonderling verschijnsel niet verklaren kon, +zich in den Euripus verdronk. + +Na de brug te zijn overgegaan, bevonden wij ons weder op den weg, +waarlangs wij gister avond gekomen waren, en die langs de baai van +Vourko loopt. Deze zeer ondiepe baai, die ten noorden door de brug en +ten zuiden door twee vooruitstekende landtongen, waartusschen slechts +eene kleine opening is gebleven, is ingesloten, schijnt een groot +meer zonder uitgang. Aan de overzijde der straat vertoonden zich de +donkere oude muren der stad, en daarachter de witte huizen, door het +morgenlicht met rooskleurige en grijsachtige tinten gekleurd, en zich +afteekenende tegen de naakte en dorre bergen op den achtergrond. + +Maar wij hadden geen tijd meer te verliezen, en keerden naar onze +woning terug, waar wij de paarden bereids gereed vonden staan. De +lastdieren met onze bagage waren reeds vóór het aanbreken van den +dag vertrokken, want wij zouden een langen tocht hebben af te leggen. + +Even voorbij de stad komen wij bij de oude fontein van Arethusa, waar +de Romeinen tamme visschen en palingen hielden, die met versche kaas +werden gevoed. Tengevolge van eene aardbeving is deze beroemde bron, +die de Venetianen nog van water voorzag, zoo spoorloos verdwenen, +dat het zelfs niet mogelijk is, de juiste plaats aan te wijzen, +waar zij zich bevond. + +Na een vermoeienden tocht van eenige uren, bereiken wij eene hoogte, +waar eene bron ontspringt en vanwaar wij een prachtig uitzicht +hebben. Aan onze voeten kronkelde de zeeëngte, als een breede azuren +stroom, tusschen de bochtige, schilderachtige oevers; tegenover ons +verhieven de bergen van Beotië, de Helikon, de met sneeuw gekroonde +Parnassus, hunne toppen ten hemel; tusschen ons en de zee ontrolde +zich een amphitheater van heuvelen, met welriekende dennenboomen, +dwergeiken en andere gewassen begroeid. + +De hitte was ondragelijk; de zou brandde op onze hoofden, en de +weerkaatsing van het felle licht op den weg was verblindend. De +weg werd steeds slechter; de hoefijzers der lastdieren, die sedert +eeuwen langs dezen weg zijn getogen, hebben in de rots een soort +van trappen of ladders uitgehold, waarop onze paarden telkens gevaar +loopen de pooten te breken. Van tijd tot tijd wordt de weg afgebroken +door een smalle, glibberige spleet, de bedding van een uitgedroogden +bergstroom. Somwijlen stonden de paarden, ontmoedigd en uitgeput van +vermoeienis, stil; de agoyaten vuren ze met stem en gebaren aan, en +drijven hen telkens voort. Eindelijk, na veel tobbens, bereiken wij +een hoogen bergpas, van waar onze verbaasde blikken, aan gene zijde +van het eiland, den onmetelijken Archipel overzien, tot aan de verre +eilanden Skyros, Skopelos en Skiathos; maar een hevige wind belet ons, +langen tijd dit inderdaad wonderschoone panorama te genieten. Langs +een steil pad, midden door dichte dennenbosschen loopende, dalen +wij in noordelijke richting naar beneden, en komen eindelijk in +een zwaar begroeid ravijn, waardoor een beek stroomt, en waarboven +zich hooge, loodrechte grijsachtig gele rotswanden verheffen. Een +geweldige rots, waar de weg omheen loopt, sluit de kloof, die den +algemeenen naam van Klisoura voert, bijna geheel af. Boven deze kloof, +een der schoonste van Griekenland, toch zoo rijk aan soortgelijke +berglandschappen, op bijna ongenaakbare rotsen onderscheidt men de +bouwvallen van eene oude vesting met vierkante torens. Aan drie zijden +hangen de muren als het ware boven den gapenden afgrond. Deze burcht +beheerschte het gansche dal en sloot den doorgang volkomen af. In dit +onbereikbare en onneembare arendsnest leefde in de frankische tijden +een edelman met zijn ridders en knapen. Toen Eubea in het bezit was +der Kruisvaarders, was het geheele eiland in een groot aantal leenen +en heerlijkheden verdeeld, en ieder baron bouwde de noodige burchten +en vestingwerken om de bergpassen te bewaken, die toegang gaven +naar zijne heerlijkheid. Het eiland is dan ook met ruïnen overdekt; +schier geen dorp, geen hoogte van eenige beteekenis, of ge ziet +er brokstukken van muren, waarop nog dikwijls de half uitgesleten +wapenschilden van sinds lang uitgestorven adellijke familiën zijn te +onderkennen. Later, toen de kunstmatig naar het Oosten overgeplante +feodale maatschappij van dien haar vreemden bodem weder was verdwenen, +en vervangen door de heerschappij der machtige republiek van Venetië, +werden deze ridderburchten herschapen in vestingen en militaire +posten, die deels de omwonende bevolking in bedwang moesten houden, +deels de veiligheid der wegen en van het handelsverkeer verzekeren. De +bezettingen in die forten stonden allen onder het kommando van den +te Chalkis wonenden militairen opperbevelhebber. + + +VIII. + +Tegen zonsondergang komen wij aan het dorp Achmed-Aga, waarvan de +witte, tusschen het groen half verscholen huizen tegen de helling van +een heuvel verspreid liggen. Een steile, slecht geplaveide weg voert +ons naar de woning van een Engelschman, den heer Noël, waar wij onzen +intrek zullen nemen. De heer Noël zelf, die in 1830 in Griekenland was +gekomen, was een paar jaar geleden in ruim tachtig-jarigen ouderdom +overleden. Wij werden door zijne weduwe ontvangen. + +Voor het huis strekt zich een groot voorplein uit, ter wederzijde door +ruime pakhuizen omgeven; het huis zelf heeft twee verdiepingen met een +houten balkon, en maakt een zeer goeden indruk. Van een klein terras, +aan de zijde van het huis, door wijngaardranken omslingerd, overziet +men het dorp en de vallei, ten zuiden begrensd door boschrijke +bergen en door de hooge toppen van den Delphi, hier en daar met +sneeuw bedekt. De avond hulde het schoone landschap reeds in eene +zachte schemering; slechts enkele hooge bergtoppen straalden nog in +den gloed der ondergaande zon. + +Na een eenvoudigen avondmaaltijd, waarbij wij door aardige jonge +meisjes werden bediend en de gastvrouw zelve de honneurs waarnam, +werden wij naar de voor ons bestemde zindelijke en vroolijke kamers +gebracht, waar wij weldra in een gerusten slaap de vermoeienissen +van den dag vergaten. + +De geheele volgende dag zou gewijd zijn aan het bezoeken van de +uitgestrekte bezitting, een van de schoonste en best bebouwde van +geheel Eubea. Reeds vroeg in den morgen kwam de intendant, een +zeer beschaafde jonge Zwitser, ons afhalen om ons op onzen tocht te +vergezellen. Hij bracht ons in de eerste plaats naar een groot ruim +gebouw, twaalf jaar geleden, met groote kosten, door den heer Noël +gesticht. Dit gebouw, twee verdiepingen hoog, van steenen galerijen +voorzien, en met pannen gedekt, bevat van boven de noodige bergplaatsen +voor de onderscheidene veldgewassen, en van onderen de stallen voor +de paarden en het vee. + +Twee thessalische poneys, met vurige oogen en kort afgeknipte manen, +als de paarden van Phidias, stonden voor ons gereed, want het landgoed +beslaat eene oppervlakte van vele mijlen. Een gedeelte daarvan is +bosch, een ander gedeelte bouwland. + +De heer Noël, die zijn leven, al zijne krachten en zijn fortuin +gewijd heeft aan de ontginning en voortdurende verbetering van dit +goed, en aan de praktische opleiding der bewoners van de beide dorpen +Achmed-Aga en Drisi, heeft niet veel vruchten van zijn onvermoeiden +arbeid mogen zien. Hij is gestorven met het treurige bewustzijn dat +zijn werk voor een groot deel vergeefs was geweest; dat het niet +zou worden voortgezet en geen voordeel zou opleveren, noch voor zijne +familie, noch voor het land, dat voor hem een tweede vaderland geworden +was. Ondanks zijne groote bekwaamheid en zijn onuitputtelijk geduld, +zijn al zijne pogingen afgestuit, zooals die van vele anderen nog lang +zullen afstuiten, op de traagheid, onwetendheid en zorgeloosheid der +bevolking, en op den meer of min bedekten tegenstand van de orthodoxe +kerk en van den staat. + +De Griek is van nature geen landbouwer: zijn vurigste begeerte is, in +de stad een kleinen winkel te houden, zaken te doen, en zonder veel +inspanning veel geld te verdienen. Die koopmansaard en handelsgeest +maakt hem afkeerig van den veldarbeid, met zijne altijd terugkeerende +eischen en onzekere uitkomsten. Hij onderwerpt zich daaraan, als het +moet, als aan eene gebiedende noodzakelijkheid; maar zijn hart is +er niet bij, en hij doet weinig of liever niets om zijn toestand te +verbeteren. De boeren zijn onbekend met de allereerste beginselen +van degelijken landbouw, en gaan daarbij op inderdaad barbaarsche +wijze te werk. Daar zij, bij de weinige dichtheid der bevolking, +gemakkelijk over uitgestrekte terreinen kunnen beschikken, bebouwen +zij een stuk grond zoo lang achtereen tot het niet meer voortbrengen +kan, en gaan dan naar een ander over. Van afwisselende bebouwing +geen spoor, evenmin van bemesting. Het is in den letterlijken zin +een stelsel van algemeene uitputting en verarming van den grond, +een voortdurende roof. Geen wonder, dat het grondbezit steeds meer +onproduktief wordt. Toch bekommeren zich noch de grondbezitters, noch +de regeering om deze schandelijke, onverantwoordelijke verspilling +van den voornaamsten rijkdom des lands, en denken zij er niet aan, +daaraan paal en perk te stellen. Bovendien is het eigenlijk nog minder +uit onwetendheid, dat de boer niet wil werken en den grond behoorlijk +bebouwen, maar voornamelijk uit luiheid; hij is minder dan vele anderen +van zijn stand aan den sleur gehecht, en ook volstrekt niet afkeerig +van verbeteringen:--maar een ander moet die voor hem tot stand brengen. + +Wilt ge bevloeiingskanalen graven, natte gronden droogleggen, +de grieksche boer zal zeer goed het nut dezer werken inzien en er +dankbaar gebruik van maken; maar aan zichzelven overgelaten, zal +hij hoegenaamd niets doen om die verbeteringen, waarvan hij toch de +waarde beseft, nu ook elders in te voeren; even als vroeger, zal hij +voortgaan met zijn zaad achteloos uit te werpen in de ter nauwernood +omgeploegde voren, en het voorts aan het toeval overlaten wat er van +terecht komt; of wel, hij zal rustig toezien dat het water in de lage +gronden doordringt, die het vruchtbaarst zijn en de rijkste oogsten +konden opleveren. Tot zijne verontschuldiging moet worden gezegd, dat +het belastingstelsel--en nog meer de wijze, waarop de roofzuchtige en +oneerlijke beambten bij de invordering der drukkende belastingen te +werk gaan;--niet geschikt is om den ijver en lust tot arbeid bij den +landbouwer op te wekken en aan te moedigen. De grondbelasting wordt +door de regeering verpacht, en in natura ingevorderd door beambten, +die in de provinciën huishouden als in een veroverd land, en schier +geen middelen ontzien om van de belastingschuldigen zooveel af te +persen, als maar eenigszins mogelijk is. De oogst moet op het land +blijven staan, totdat de ontvanger of zijn gemagtigde tegenwoordig +is om de tiende in te vorderen. Dat deel wordt zeer ruim genomen en +vast in de zakken gestampt, zoodat hetgeen werkelijk geïnd wordt de +volgens de wet verplichte, toch reeds buitensporige hoeveelheid nog +aanmerkelijk overtreft. De ongelukkige boer is nu verplicht, zelf +zijn aandeel, per ezel, langs de slechtst denkbare wegen, dikwijls +mijlen ver, naar de gouvernementspakhuizen te vervoeren. + +De bij die magazijnen aangestelde wachters of oppassers genieten +maar een zeer matig inkomen, omstreeks zestig drachmen per maand: +natuurlijk trachten zij dus zooveel mogelijk profijt te trekken +bij den verkoop van het graan, waarmede zij belast zijn. Het koren +wordt of met graan van minder kwaliteit, of wel met zand vermengd; +het wordt losjes en luchtigjes in de zakken gestort, en onder de +bekwame handen van den pakhuismeester leveren de tien zakken van den +boer er zonder moeite twaalf op. Dit noodlottige belastingstelsel +ruïneert den grondbezitter, zonder de schatkist te verrijken, die +niet de helft ontvangt der werkelijk geïnde waarde. De boeren, +van hun kant, hebben er ook geen belang bij, verbeteringen aan +te brengen en de opbrengst van hun land te vermeerderen, waarvan +toch in de eerste plaats de ontvanger profiteeren zou. Zij trachten +veeleer, zoo veel mogelijk, hunne inkomsten verborgen te houden. Zij +begraven en verstoppen hun geld, en doen zich zoo arm mogelijk voor, +ten einde niet de begeerlijkheid dier onverzadelijke roofvogels op +te wekken. Op Eubea zijn zij doorgaans zelven geen grondeigenaars, +maar pachters. De landheer ontvangt dan in den regel een derde van +de opbrengst, terwijl het overige het eigendom van den boer blijft, +die ook de belasting voldoen moet. Zoo handelde ook de heer Noël. Hij +heeft voor elk landbouwersgezin eene goede steenen woning met twee +verdiepingen en een pannen dak laten zetten; hij verschafte het zaad en +leende werktuigen en gereedschappen, die men doorgaans vergat hem terug +te geven, omdat men wist dat hij ze in den regel niet terug vroeg. + +Verder rijdende, komen wij langs rijke, uiterst vruchtbare +alluviaalgronden, waarvan echter de opbrengst, naar ons de intendant +verzekert, buiten verhouding gering is: een der voornaamste +oorzaken van deze geringe opbrengst is wel het gemis van goede +gereedschappen. Overal in Griekenland gebruikt men nog een hoogst +primitieven ploeg, een soort van met ijzer beslagen paal, die den +grond nauwelijks loswoelt, maar zeer gemakkelijk te besturen en +te herstellen is. De heer Noël heeft de proef genomen met engelsche +ploegen, die dieper insnijdingen in den grond maken, en de losse aarde +omkeeren om ze aan de weldadige werking der lucht bloot te stellen; +maar de kleine, verbasterde thessalische paarden waren niet sterk +genoeg om die ploegen voort te trekken. Men probeerde het met ossen; +maar het rundvee is hier klein van stuk, slecht gevoed en zwak: de +uitkomst was al even ongelukkig. Een der ploegen brak, en de smid van +het dorp was niet in staat dien te herstellen. De koppige onwil der +boeren verijdelde alles. De heer Noël, ontmoedigd en teleurgesteld, +gaf het eindelijk op, en de ploegen worden in een schuur geborgen, +waar ik ze zag staan, door de roest verteerd. + +Toen er eens eene dorschmachine te Achmed-Aga werd aangebracht, +verzetten de ontvanger en de plaatselijke autoriteiten zich tegen +het gebruik van dit werktuig, beweerende dat men op die wijze +wilde trachten een gedeelte van den oogst aan de belasting te +onttrekken. Alle redeneeringen, alle bewijzen van het tegendeel +baatten niets. De heer Noël moest de tusschenkomst inroepen van den +engelschen gezant te Athene, die van den minister eene gunstige +beschikking wist te verkrijgen; maar toen de bestemde dag kwam, +verbood de burgemeester van het dorp, in het geheim, den pachters, +hunne schoven bij den heer Noël te brengen om ze te laten dorschen, +en liet des nachts een der wielen van het werktuig stelen. De met +groote kosten aangevoerde machine moest dus ongebruikt blijven staan; +en men moest zich ook verder, voor het dorschen van het graan, tevreden +stellen met de aloude alona, den grooten geplaveiden dorschvloer, +dien men bij alle grieksche dorpen aantreft. De schoven worden op +dien dorschvloer uitgespreid; vervolgens spant men paarden voor zes +of acht smalle, ongeveer vier voet lange planken, die aan het eene +einde een weinig omgebogen zijn; boerenjongens plaatsen zich nu op die +soort van sleden, en drijven, met groot geschreeuw en veel beweging, +in onderlingen wedijver, hunne paarden voort, die in vollen galop +steeds nauwer kringen beschrijven, en de halmen, en dikwijls het +graan daarbij, verbrijzelen. Het tooneel is zeker zeer schilderachtig, +en herinnert u onwillekeurig aan de oude kampstrijden; maar bij dit +barbaarsche stelsel gaat stellig een vijfde gedeelte van het graan +verloren, en wordt het stroo geheel bedorven. Echter is het tot dusver +niet mogelijk geweest, een ander en redelijker stelsel in te voeren. + +Het land is door de natuur rijk gezegend, en deze streek zou inderdaad +een der welvarendste gewesten van het koningrijk kunnen worden. Nevens +korenakkers, zien wij meekrap- en katoenplantages; in de schaduw van +fraaie olijven, tiert welig de wijngaard; maar de ranken worden niet +gesnoeid, de plantages worden niet gezuiverd, en uitgestrekte braak +liggende gronden zijn de sprekende bewijzen van de zorgeloosheid en +traagheid der bevolking. De grieksche boeren zijn zeer matig, maar +ook zeer zorgeloos: hoewel zij over weinig middelen te beschikken +hebben, nemen zij toch geld op tegen buitensporig hooge rente, en +worden zoo de weerlooze prooi van de woekeraars, die een geesel +voor het platte land zijn. Een aantal kleine boerderijen worden +door de geruïneerde eigenaars zelven, ten bate van de gewetenlooze +geldschieters bebouwd. Het is inderdaad niet te verwonderen, dat de +arme drommels niet veel hart voor hun werk hebben. + +Wij keeren naar de woning terug om te ontbijten. Terwijl wij aan +tafel zaten, verhaalde mevrouw Noël ons, hoe haar man eens door +eene gewapende bende van zestien roovers was overvallen geworden, +die hem ernstig verwondden en eene aanzienlijke geldsom van ettelijke +duizenden guldens ontnamen. Ondanks de zeer ernstige vertoogen van den +engelschen gezant, werden de schuldigen niet vervolgd; en hoewel de +plaatselijke overheden zeker geheel onschuldig waren aan de misdaad, +is het toch zeer waarschijnlijk dat zij er niet al te zeer over +verontwaardigd waren, en in het geheim de hoop koesterden dat de heer +Noël, voor zijne veiligheid bevreesd, het land zou verlaten. Zeide +niet de monarch van Eubea zelf: "Wij zijn er niet op gesteld, de +vreemdelingen te behouden, maar zien ze liever vertrekken." Zoowel +bij het volk als bij de ambtenaren heerscht dezelfde onwelwillende, +om niet te zeggen vijandelijke stemming tegen alle vreemden, die zich +in Griekenland willen vestigen; beiden doen wat zij kunnen om hen af +te schrikken en van hun voornemen terug te brengen, niettegenstaande +het wezenlijke belang des lands daardoor groote schade lijdt. Het is +de oude xenolasthia in al hare strengheid. De meeste vreemdelingen, +die zich op Eubea of in de andere provinciën gevestigd hadden, +hebben dan ook hunne bezittingen weder verkocht en zijn naar hun +land teruggekeerd. + +Na afloop van het ontbijt, stelt de intendant ons voor, een tocht +door de bosschen te maken. Prachtige woudlandschappen, heerlijke +vergezichten, ontrollen zich elk oogenblik voor onze blikken; maar +overal treffen ons de sporen der vernieling door het vuur. Doorgaans +zijn die boschbranden het gevolg van kwaadwilligheid, en nooit +gelukt het de schuldigen te ontdekken, die somwijlen door de +boschwachters beschermd, indien al niet rechtstreeks geholpen +worden. Ook dit behoort tot het stelsel van ontmoediging en +intimidatie, dat tegenover de vreemdelingen wordt in praktijk +gebracht. Meermalen gebeurt het ook, dat de zwervende, half wilde +herders, met opzet, groote uitgestrektheden bosch in brand steken, +om op den uitgebranden grond gras te laten groeien ten behoeve hunner +kudden. De plaatselijke overheden laten den brand rustig voortwoeden, +zonder iets te doen om het vuur te blusschen ofte stuiten, of om een +misdrijf te beteugelen, waarop toch de wet de strengste straffen +stelt. De Grieken maken overigens weinig werk van hunne bosschen +en wouden, en de onkundige en slecht betaalde boschwachters zijn +dikwijls, zij het ook uit zorgeloosheid en onwetendheid, de eersten +om de aan hunne zorg toevertrouwde bosschen te bederven. De houthak +wordt, naar turksche manier, verpacht: dat wil zeggen, voor acht +of tien drachmen per maand, wordt vergunning verleend om binnen +zekere bepaalde grenzen hout te vellen, naar verkiezing van den +pachter. Doorgaans velt hij het geheele perceel en veel meer dan +dat, zoodat de berg geheel van boomgewas wordt ontbloot. Men laat +hem begaan. Maar heeft men met een vreemden eigenaar te doen, die +niet geneigd is den ambtenaren de handen te stoppen, dan wordt de +uiterste nauwgezetheid en gestrengheid getoond. De eigenaar mag dan +geen enkelen zijner boomen vellen zonder uitdrukkelijke vergunning; +en die vergunning wordt, na veel talmens, niet verleend dan tegen +zekere vergoeding, waarvan het bedrag eigenmachtig door den opzichter +wordt bepaald. De heer Noël had eindelijk van de exploitatie zijner +bosschen, zelfs voor eigen gebruik, afgezien. Het klinkt ongeloofelijk, +en toch is het waar: hij kon met minder kosten timmerhout uit Syra +laten komen, dan het in zijn eigen bosschen vellen! + +En toch, wat natuurlijke rijkdom gaat door deze verwaarloozing, en door +het gemis van behoorlijke wegen, verloren! Deze bosschen zijn rijk aan +prachtige platanen, aan reusachtige wilgen, aan rijzige, krachtige +dennen en vele andere houtsoorten van veelzijdig gebruik. Voor den +scheepsbouw vooral zouden deze bosschen van de grootste waarde zijn, +indien men het hout slechts naar het strand kon vervoeren. + +Hoe ruw daar nu ook mede wordt omgesprongen, toch zou het land binnen +betrekkelijk korten tijd weder met bosch bedekt zijn, wanneer maar +eenige zorg werd gedragen voor het jonge hout en de uitspruitsels. Maar +neen: het jonge gewas blijft weerloos overgelaten aan alle kansen +van ondergang en verwoesting. De geiten komen met groote scharen +opzetten, en vernielen alles wat binnen haar bereik komt. Het zijn +bovenal de zwervende herders met hunne kudden, die, meer wellicht dan +iets anders, de schuld dragen van de schromelijke verwoesting en den +eindelijken ondergang van zoo menige, door de natuur toch zoo kwistig +rijk gezegende provincie, in Griekenland zoowel als in Turkije. + +Ontsnappen de jonge boomen bij toeval aan de vernielende tanden dezer +schadelijke dieren, dan bezwijken zij toch doorgaans onder de ruwe +handen der inzamelaars van boomhars, die in de stammen der dennen +groote gaten hakken, en met geweld de schors afrukken, om het sap te +laten uitvloeien. De aldus verkregen hoeveelheid hars is luttel en de +winst zeer gering; bovendien, dank zij deze barbaarsche behandeling, +verdroogt en sterft de boom binnen korten tijd.--Ook de kolenbranders +dragen het hunne tot de verwoesting bij. Zij leiden een zwervend leven +en staan volstrekt niet onder toezicht; tegen het einde van Juni komen +zij bij gansche troepen in de bosschen, en hakken en verbranden naar +welgevallen, zoodat zij somwijlen gansche berghellingen van houtgewas +ontblooten. + +En welke zijn van dit alles de gevolgen? Het regenwater, door niets +meer tegengehouden, stroomt met verwoestend geweld over de naakte +hellingen, doet de beeken zwellen, overstroomt de lage vlakte, en +doet daar, stilstaande, koortsen ontstaan; de temperatuur ondergaat +ingrijpende veranderingen; de bronnen drogen in den zomer op. Reeds is +er ontzettend veel kwaad gedaan en onberekenbare schade aangericht, +en er bestaat nog niet het minste uitzicht, dat hierin verbetering +komen zal. De boeren zijn onwetend en lui, en de regeering bekommert +zich niet om dergelijke zaken. De houtvesters verkoopen vergunningen +tot exploitatie der bosschen, en houden hoegenaamd geen toezicht; +van boschkultuur hebbon zij niet het minste begrip. En hoe zou dit +anders kunnen zijn, daar ook die ambtenaren met ieder nieuw ministerie +aftreden? + +Den volgenden morgen, ten zes uur, verlieten wij Achmed-Aga, en +vervolgden onze reis in noordoostelijke richting, steeds de oevers +van de rivier Eileos volgende, die door een prachtig platanenbosch +stroomt, dat onze volle bewondering opwekte. Sommige reusachtige +stammen trokken bovenal onze aandacht; onder een dezer kolossale +boomen hadden honderd ruiters zonder moeite plaats kunnen vinden. + +Weldra komen wij te Mantoudi, een groot dorp, dat er welvarend en +zindelijk uitziet en de zetel is van een onderprefect. De inwoners +zijn bijna allen uitgewekenen van Hydra, en hebben den eigenaardigen +bouwtrant van dat eiland naar herwaarts overgebracht. Mantoudi +vertoont dan ook een geheel ander karakter, dan de andere dorpen van +Eubea. Wij houden ons echter hier niet op, en bereiken ten tien uur +het dorp Hagia-Anna, op eene hoogte gelegen, van waar men een prachtig +uitzicht heeft over geheel de omliggende streek en over de blauwe zee, +waaruit, aan den horizon, de eilanden Skopelos en Skiathos opdoemen. + +Het huis, waar wij ons ontbijt gebruiken, heeft zoo geweldig dikke +en zoo stevige muren, dat het wel tegen eene aardbeving bestand +zou zijn. Perikles maakt ons ontbijt klaar in eene kamer op de +eerste verdieping, waarin het erg naar vochtig leder en sterke boter +riekt. Wij haasten ons dus zoo veel mogelijk: te meer daar het heden +de feestdag is van Sint-Constantijn, een der meest vereerde heiligen +van de orthodoxe Kerk, welke dag ook met openbare vermakelijkheden +gevierd wordt. Dit gedeelte des eilands is beroemd om zijne dansen; +de dans, die nu door de dorpelingen word uitgevoerd, heet de sirtos, +en is, naar ik meen, niet anders dan eene choregrapische voorstelling +van de rythmische bewegingen der visschers, als zij het net op den +oever trekken. + +Aan de spits ging, naar oud gebruik, de dansleider, dan volgden de +mannen, dan de vrouwen, dan de jonge meisjes en de kinderen. Men hield +elkander niet bij de hand, maar de keten werd gevormd door doeken, +die de dansers in de hand hielden: en zoo bewoog de menigte zich, in +gelijkmatige beweging, over het plein, op de maat van een zonderling +orchest, uit twee Zigeuners bestaande, waarvan de een op de fluit +speelde, terwijl de andere op een soort van tamboerijn sloeg. Hun +mager, olijfkleurig gelaat, hunne uitstekende wangbeenderen, hun lange, +gitzwarte hairen, hunne groote, donkere, diepliggende oogen, soms +zoo zonderling stralend--alles getuigde van hun indischen oorsprong. + +Dicht bij de kerk stond de papas (pastoor), een grijsaard met langen, +witten baard; op zijn stok geleund, zag hij den dans aan, in gezelschap +van eenige bejaarde landlieden. Moeilijk zou men zich een vroolijker en +levendiger tooneel kunnen denken, dan die lange rij van witte tunika's, +rood zijden gordels en voorschoten, van fustanellen en borduursels +en galons, heen en weder golvende op het geluid der schelle fluit, en +het dof gegons van den tamboerijn; den achtergrond dezer prachtvolle +schilderij vormden de donkere bosschen, de dicht begroeide heuvelen +en de naakte, kantige, hier en daar met pijnboomen beplante hellingen +van den berg Kandili. Overal, op het ruime plein, vormden zich nieuwe +groepen tot den dans; de vreugde werd algemeen, en waren wij niet +gedwongen geweest met onzen tijd te woekeren, voorzeker zouden wij ons +langer hier hebben opgehouden om getuigen te zijn van dit volksfeest, +dat een zoo echt nationaal karakter vertoonde. Maar wij moesten voort, +en terwijl de dans nog in vollen gang was, draafden wij de steile +hellingen op, die zich ten noorden van Hagia-Anna verheffen. + +Het landschap was hetzelfde als in den omtrek van Achmed-Aga; +wij trokken door een uitgestrekt en prachtig woud, waarin eiken en +dennen trotsch oprezen boven dicht struikgewas en eene menigte andere +boomen. Overal zagen wij granaatboomen, met hunne bruinroode vruchten +en donkergroene bladeren, myrthen met hun schitterend gebladerte, +haagdoorns met scharlakenroode vruchten bedekt. Woeste ravijnen, waarin +machtige rotsblokken op de grilligste wijze waren opeengestapeld, +openden zich langs de hellingen der bergen; nu en dan mochten wij +een blik werpen in stille geheimzinnige valleien, wegschuilende in +den lommer van breede platanen en eeuwenheugende eiken, terwijl in de +schemerende verte, door de saamgestrengelde takken en de slanke stammen +der dennen heen, de blauwe zee ons tegenblonk. Hoe hooger wij komen, +des te ernstiger en grootscher wordt de natuur om ons heen. Eindelijk, +na eene smalle vallei te zijn doorgegaan, waar tallooze watervalletjes +de lucht met muziek vervullen, komen wij aan den pas, van waar wij +tegelijk de Egeïsche zee, de straat van Negroponte en de golf van Volo, +die ten noordwesten diep landwaarts indringt, overzien. + +Dergelijke panorama's ontmoet men schier bij elken voetstap in +Griekenland, maar men wordt niet moede ze telkens weder te aanschouwen; +ongelukkig kan geene beschrijving de schoonheid, de bekoorlijkheid +en de verscheidenheid dezer vergezichten wedergeven. Ter linkerhand +strekte zich de kast van Lokris en Beotië uit, beheerscht door de +trotsche bergketen van den Parnassus, den Kitheron en den Olympus. De +voorgebergten, half in een zilveren, doorschijnenden nevel gehuld, +verrezen achter en nevens elkander, helder afstekende tegen de effen +oppervlakte der zee, glad en glinsterend als een metalen spiegel. Hier +en daar vertoonden zich enkele witte stippen: de zeilen van zacht +glijdende vaartuigen. Vóór ons, half in de wolken verloren, zien wij +de gescheurde en getande toppen van den Othrys, den Ossa en den Pelion; +meer van nabij verhief zich de Olta, waar, volgens de legende, Herakles +den brandstapel beklom; daar beneden, tusschen moerassen verscholen, +zag men de bergengte van Thermopylae. Ten noorden teekende zich de +gansche groep der eilanden boven Eubea, scherp en duidelijk, op de +onafzienbaar wijde zee. Verre weg, aan den horizon, vertoonde zich in +den nevel een grijze stip met witte punt, iets als een zwevende wolk, +verloren in de onmetelijke ruimte: dit was de thessalische Olympus, de +verblijfplaats der goden. Welke herinneringen en beelden, deels aan de +poëzie, deels aan de historie ontleend, verdrongen zich hier in onzen +geest! Maar de brandende, blakerende zonnehitte maakte ons een lang +vertoeven op deze plek onmogelijk, en wij vervolgden weldra onze reis. + +Nog altijd was het woud even prachtig, en vormde de zee met hare +eilanden de wonderschoone omlijsting van de heerlijke schilderij, +allengs door het ter kimme neigende licht met nieuwe kleuren en +tinten getooid. Ter linkerhand verhieven zich trotsche, soms dreigend +overhangende rotswanden; onder de hooge boomen was het fluweelen +grastapeet bezaaid met tallooze witte, gele en blauwe bloempjes, door +de natuur met kwistige hand tusschen het zacht groene mos gespreid. De +lucht was zuiver en geheel doortrokken van balsemrijke geuren; op de +takken en tusschen het gebladerte zongen en tjilpten honderden vogels; +maar boven die allen klonk de zuivere, welluidende zang van den +nachtegaal, die ons den ganschen dag door op onzen tocht vergezelde. + +Na eenige oogenblikken gerust te hebben aan een kleine, onder de +platanen verscholen kani, waar wij een kop koffie gebruikten, +begonnen wij snel te dalen. Gaandeweg werd het bosch dunner; +de groote boomen maakten plaats voor kreupelhout en struikgewas; +de bergen slonken tot heuvelen; het gansche landschap scheen ons in +hooge mate eentonig en naargeestig. Misschien droeg de vermoeidheid na +een zoo langen tocht daar ook wel het hare toe bij. Wij trokken over +dit heuvelachtig, golvend terrein, onophoudelijk rijzende en dalende, +zonder een spoor van menschelijke woning of bebouwing te ontdekken, +zonder eenig levend wezen te zien, dan nu en dan een kolenbrander, +die ons alles behalve vriendelijk aanzag,--en telkens van den schier +onkenbaren weg afdwalende. De zon haastte ten ondergang; en zoo wij +door de duisternis werden overvallen, eer wij de vlakte van Oreos +hadden bereikt, dan zouden wij genoodzaakt zijn, in het bosch te +overnachten of misschien in het armzalige gehucht Kastaniotissa, +waarvan wij de ellendige hutten ter linkerhand bespeuren. Onze paarden +en lastdieren waren uitgeput van vermoeienis, en ook de agoyaten +waren alles behalve in hun schik over eene zoo lange dagreis. + +Eindelijk bereikten wij eene laatste hoogte, van waar wij de +vlakte en de zee konden overzien. Het was tijd, want de zon was +reeds achter de bergen van het vasteland verdwenen, en wij konden +den hobbeligen weg, waarop onze paarden telkens struikelden, bijna +niet meer onderscheiden. Wij reden langs bebouwde velden, en bij +de laatste schemering ontdekten wij de rots van de akropolis van +Oreos en de masten der vaartuigen, die boven de daken der huizen +van het dorp uitstaken. Wij hadden welhaast bijna twee uren noodig +om het strand te bereiken, waarlangs zich eene rij nieuw gebouwde +huizen met pannen daken verheft. Sommige dezer woningen hebben +twee verdiepingen, waarvan de onderste tot winkel is ingericht. Een +twintigtal groote kaïken lagen bij een houten steiger gemeerd, en +in de voornaamste straat heerschte vrij veel drukte, vooral bij de +nog open herbergen. De grieksche paketboot, die, op haar reis van +Athene naar Volo, zes maal per maand Oreos aandoet, was juist dien +dag aangekomen; de nieuwstijdingen uit de hoofdstad leverden dus +overvloedige stof voor gesprek aan de politici in de koffiehuizen. + +Wij stijgen af voor een net en zindelijk huis, toebehoorend aan een +rijzigen, krachtig gebouwden Hydrioot, die zich, na den achteruitgang +zijner vaderstad, hier had nedergezet. Hij had dit huis gebouwd, +en dreef nu een zeer voordeeligen commissiehandel. Een groot +aantal Hydrioten hebben zich, even als hij, op Eubea gevestigd, +waar zij zich zeer gunstig onderscheiden door hun arbeidzaamheid, +hun geest van orde, hun gezond verstand en eenvoudigheid; voor het +meerendeel doen zij goede zaken, en men vindt onder hen lieden van +zeer aanzienlijk vermogen. + +Onze gastheer bracht ons naar den eenvoudigen, maar comfortablen +salon. Langs de wanden prijkten de portretten der helden van den +griekschen onafhankelijkheidsoorlog: Zaïmis, in zijn lang turksch +gewaad, Mauromichalis met zijn donker dreigend uitzicht, Kolokotronis +met zijne lange hairen en dien wonderlijken helm, dien hij bij voorkeur +droeg. Boven eene mahoniehouten tafeltje hing eene afbeelding van de +beroemde brik van den Hydrioot Tombazis, wiens schitterende wapenfeiten +in de herinnering van alle Hellenen voortleven; en tusschen de twee +ramen zag men een schilderij in olieverf: het portret van den heer +des huizes, stijf en houterig als een byzantijnsche heilige, met +strak starende oogen, en met een geopenden wissel in de hand. Dat is +wel inderdaad de type van den griekschen eilandbewoner: tegelijkertijd +held en makelaar, soldaat en schacheraar, bereid zijn bloed te storten +en vlammende op eene kleine winst, koopvaardijkapitein en boekhouder, +nog heden evenzeer gereed om kaviaar te verkoopen of zich met een +ten ondergang bestemden brander tusschen de vijandelijke schepen te +wagen;--een wonderlijk mengelmoes van onverschrokkenheid en list, +van vermetele dapperheid en berekenend overleg, van ridderlijke +toewijding en koopmans egoïsme. + +Tien minuten ten zuiden van het dorp verrijst de akropolis, eene +groote, alleenstaande, rechthoekige rots, zooals er zoo velen in +Griekenland te vinden zijn, en langs welker randen nog overblijfselen +van muren te zien zijn. Wij hadden een kwartier noodig om langs +een smal en uitermate steil pad, meer voor geiten dan voor menschen +geschikt, naar boven te klauteren. Even als in al die oude vestingen, +vinden wij hier een soort van omwalling, waarbij materialen uit de +meest verschillende tijdperken zijn gebruikt. De onderste lagen bestaan +uit groote onregelmatige steenblokken, blijkbaar uit overouden tijd +afkomstig; daarop volgen de zuiver gehouwen en fijn bewerkte steenen +van het helleensche tijdperk, de kleinere bouwsteenen der Romeinen, +het half uit steen, half uit baksteen bestaande metselwerk der Franken, +en eindelijk de vierkante kanteelen der Turken. Ten noorden en ten +westen ziet men overblijfselen van torens. In een hoek, onder doornig +struikgewas, vinden wij twee ijzeren kogels, en een marmeren tulband, +die eenmaal tot een turksch graf heeft behoord. + +Onze blik overzag de baai van Artemisium, beroemd door de nederlaag der +vloot van Xerxes, en voorts de vlakte, met akkers en plantages bedekt; +nergens bruggen, en zeer weinig boomen, behalve moerbeziën en hier en +daar eenige wilde olijven. Een aantal landlieden, mannen en vrouwen, +waren aan den veldarbeid, en hunne witte wollen kleederen kwamen +sprekend uit tegen het tedere groen der katoenplantages. Anderen +bereidden de akkers, waarin het wintergraan moest worden gezaaid: +met de eene hand bestuurden zij hun aartsvaderlijken ploeg, in de +andere hielden zij eene lange lans, waarmede zij de twee zwarte +thessalische buffels voortdreven en bestuurden. + +Deze geheele streek komt mij voor zeer vruchtbaar en welvarend te zijn; +naar men zegt, levert dit deel des eilands de belangrijkste inkomsten +voor den staat op, hoofdzakelijk voortvloeiende uit de tienden van den +graanoogst. Onze Hydrioot beweerde niettemin dat de landbouw, zoowel +hier als in alle verwijderde provinciën, in verval verkeerde, en hij +gaf ons, bij die gelegenheid, eene niet zeer vleiende karakterschets +van de magistraatspersonen ten beste, wier minste gebreken, volgens +hem, hunne onbekwaamheid en onwetendheid waren. + +De eparch, het gerechtshof en eenige andere collegiën en besturen zijn +te Xerochori gevestigd, eene kleine stad van tweeduizend zeshonderd +inwoners, in de vlakte gelegen, twee uren meer oostwaarts, en met Oreos +verbonden door een weg, die met eenigen goeden wil voor rijtuigen +bruikbaar mag worden genoemd: want twee of drie half ontwrichte, +vuile, stoffige berlines, door drie magere paarden getrokken, rijden +dagelijks eenmaal tusschen de beide stadjes heen en weder. + +(Wordt vervolgd.) + + +Montenegro. + +(Vervolg van bladz. 280). + + +VI. + +De geheele oppervlakte van het vorstendom bedraagt +vierduizend-vierhonderd-zeven-en-twintig vierkante mijlen; +het getal inwoners beloopt, volgens opgave van den Vorst +zelven, in zijn brief aan den groot-vizier, van April 1877, +honderd-drie-en-negentigduizend-drie-honderd-negen-en-twintig +zielen. Het vorstendom, in twee groote deelen, het eigenlijke +Montenegro en de Berda, gesplitst, bevat acht provincies of nahye. Vier +daarvan, Katounska, Tzernitza, Rjetchka, Ljechanska, behooren tot +het eigenlijke Tzernagora of Montenegro; de vier andere, tot de Berda +behoorende, zijn Bjelopavitzka, Piperska, Moratcha, en Vasojevici. De +nahye zijn, voor de administratie, weder verdeeld in plemenas, die +met onze kantons overeenkomen; de plemenas bestaan uit dorpen, die +soms niet meer zijn dan eene verzameling van enkele armoedige hutten. + +Wij zijn aan de zuidwestzijde, door de provincie Katounska, het land +binnengetrokken: deze provincie is eene der belangrijkste, want binnen +hare grenzen liggen de hoofdstad Cettinjé en Njégosch, de bakermat +van de regeerende familie. Maar zoo de reiziger deze provincie tot +maatstaf nam, om zich een oordeel over het geheele land te vormen, +zou hij zich zeer vergissen: want deze streek is de dorste en meest +misdeelde van allen, en het wordt iemand waarlijk bang te moede, als +hij denkt aan het lot van een volk, dat zijn levensonderhoud aan eene +zoo onbarmhartige natuur ontwringen moet. De vlakte van Grahovo, waar +de Turken in 1858 verslagen werden, behoort ook tot deze bergachtige +provincie. In het westelijk gedeelte, naar de grenzen van Herzegowina, +vindt men enkele vlakten, en het plateau van Njégosch toont hier en +daar sporen van bebouwing. + +De Rjetchka-Nahia ligt tusschen de vlakte van Cettinjé en het meer +van Skutari, op anderhalf uur afstands van de hoofdstad; het klimaat +is hier zeer zacht; het land is veel minder woest en dor dan in +Katounska: de wijnstok en granaatboom bloeien hier. De provincie +ontleent haar naam, die stroom beteekent, aan de beek, die op drie +mijlen afstands van Rjeka, in het meer van Skutari valt. De streek +in de onmiddellijke nabijheid van het meer is laag en moerassig; +daar heerschen veelvuldige koortsen. + +De Tzernitza-Nahia ligt ingesloten tusschen het meer van Skutari en de +oostenrijksche grens; deze provincie is de rijkste en best bebouwde; +haar klimaat komt overeen met dat van Italië; zij levert een overvloed +van saprijke en smakelijke vruchten. + +De Ljechanska-Nahia loopt van de punt van het meer van Skutari naar +de grenzen van Herzegowina. Deze streek is bij uitnemendheid woest +en verlaten; de wijd verspreide dorpen verschuilen zich zooveel +mogelijk voor de blikken der reizigers; de veeteelt is de eenige +bron van bestaan, en overal vindt men de sporen van armoede en +ontbering. Nevens de rotsen van Cattaro, is dit het wildste en +ongenaakbaarste deel des lands, een chaos van naakte, steile rotsen. + +Bjelopavitzka ligt tusschen Niksich en Podgoritza; de hoofdplaats is +Danilograd, tusschen Albanië en Herzegowina. Deze provincie is zeer +vruchtbaar, met bosschen bedekt, rijk aan stroomende wateren en aan +schoone natuurtafreelen, die aan Zwitserland doen denken. Dit is het +oude Zeta, waaraan de voormalige hertogen, vazallen van Servië, hun +titel ontleenden. In den omtrek van Danilograd heeft men pogingen +aangewend om den grond te verbeteren; de regeering heeft over de +Rjeka-Zeta een houten brug doen bouwen, die ruim tweehonderd el lang +is. De vlakte is uitnemend geschikt voor bebouwing; maar in het belang +der verdediging houdt men de bosschen en het dichte kreupelhout in +stand, die een natuurlijk bolwerk vormen zoowel naar de zijde van +Niksich als naar die van Spouz. Dit is het smalste gedeelte van het +vorstendom: een turksch legerkorps, dat van Niksich in Herzegowina +uitging, zou, met een stouten marsch, de hand kunnen reiken aan een +ander korps, van Spouz in Albanië vertrokken. Nog in 1862 was daarop +de taktiek der Turken gericht; het is dus niet zonder reden, dat men, +met veronachtzaming der belangen van den landbouw, de dichte bosschen +in stand houdt, die van zoo groote beteekenis zijn voor de verdediging. + +Te Orza-Louka, in deze nahia Bjelopavitzka, bezit Vorst Nikolaas eene +kleine villa, waar hij in den zomer eenigen tijd doorbrengt; en te +Ostrog, in deze zelfde provincie, staat het beroemdste klooster van +het geheele land. Tegen een steilen rotswand geleund, waarboven de berg +trotsch oprijst, is een der kapellen in de rots zelve uitgehouwen. Dit +klooster is eene druk bezochte bedevaartsplaats voor de Serviërs, +die van alle zijden naar herwaarts komen om te bidden op het graf van +den Vladika Basilius, beurtelings monnik en krijgsman, die in strenge +afzondering in zijne kluis leefde, welke hij van tijd tot tijd verliet, +om de montenegrijnsche scharen ten strijde te voeren tegen de Turken. + +De Piperi of bewoners van de Piperska-Nahia zijn langs de oevers der +Moratcha gevestigd; zij zijn herders, en hebben door de onbillijke +grensregeling van 1858 een deel hunner voormalige weilanden verloren; +hun land is zeer bergachtig, en de bevolking leeft in de uiterste +armoede. + +Aan alle zijden is Montenegro als door een ijzeren muur ingesloten: +de naaste, direkte uitweg naar de Adriatische-zee, Cattaro, is in +handen van Oostenrijk, dat niet altijd gunstig gezind is jegens +het vorstendom, en dat naar goedvinden dien eenigen weg, waardoor +Montenegro met het overige Europa gemeenschap kan oefenen, opent of +sluit. Bovendien heeft de natuur tusschen de golf van Cattaro en het +vorstendom dien bijna ontoegankelijken wal van rotsen opgeworpen, +dien wij, van Cattaro komende, hebben moeten beklimmen. Men moet deze +omstandigheid wel in het oog houden, als men den toestand, waarin +Montenegro verkeert, juist wil beoordeelen. Voor zijn handel, voor +den uitvoer zijner voortbrengselen, heeft het geen anderen uitweg +dan Cattaro, dat bijna niet te genaken is, ondanks den kunstweg, +dien men met inspanning van alle krachten tracht te banen; en +willen de Montenegrijnen over het turksche gebied bij Skutari de +Adriatische-zee bereiken, dan zijn zij overgeleverd aan de genade +van hun trouweloozen erfvijand. Zulk een toestand zou nog eenigszins +dragelijk kunnen zijn voor een van nature vruchtbaar land; men zou +dan ijverig den grond bebouwen, daardoor in zijne eigene behoeften +voorzien, en het overschietende, zoo goed en zoo kwaad als het ging, +naar Cattaro voeren, om ruilhandel te drijven;--maar iedereen weet +dat Montenegro volstrekt geen vruchtbaar land is. Wel beweeren +sommigen, dat, ondanks de armoede van den grond, het vorstendom, +over het geheel genomen, in de behoeften zijner inwoners kan voorzien; +maar dit beweeren wordt door anderen tegengesproken, en zeker is het, +dat zoo de maïs en de aardappelen mislukken, het volk onfeilbaar aan +gebrek ten prooi is. Vandaar de telkens herhaalde aandrang om het +bezit eener haven aan de Adriatische-zee, voor Montenegro in vollen +nadruk eene levensvraag. Reeds vroeger was er sprake van den afstand +van de kleine turksche haven van Spitza, boven Antivari, en ook van de +kanalisatie van de Bojana, een stroompje, dat het meer van Skutari met +de Adriatische-zee verbindt. Maar de onbeschrijfelijk kleingeestige, +cyniek-zelfzuchtige politiek van Engeland, ten deze door Oostenrijk +gesteund, heeft deze pogingen om aan het meest billijke verlangen te +voldoen, steeds weten te verijdelen. Natuurlijk dat de Porte, wetende +dat zij op den steun dier beide mogendheden rekenen kan, telkens als +er sprake van was, den afstand van grondgebied en het verschaffen van +een uitweg naar de zee, weigerde. En Europa berustte langmoedig in die +weigering. Zal de tegenwoordige oorlog, waarin de Montenegrijnen weder +nieuwe lauweren gewonnen hebben, hun eindelijk recht doen wedervaren? + +De Moratcha-Nahia ontleent haar naam aan het rivierke, dat haar +besproeit. Deze provincie ligt tusschen Bosnië en Herzegowina; +haar bewoners vertoonen den montenegrijnschen type in al zijne +zuiverheid en kenmerkende eigenaardigheid. Zij zijn met vurige +liefde aan hun land gehecht, trouw aan hun Vorst, zeer gesteld op +hunne voorvaderlijke zeden en traditiën, dapper en eerlijk, en de +oude servische gastvrijheid nog in eere houdende. Zij leven van de +opbrengst hunner kudden, en houden zich niet met landbouw bezig; +met hunne schapen trekken zij van de eene weide naar de andere, en +voorzien alzoo in hunne behoeften, die zeer weinigen zijn. Naar men +zegt, leven hier in den mond des volks nog de oude zangen, waarin +de geheele geschiedenis des lands is nedergelegd.--Nabij de bronnen +van de Moratcha verheft zich het klooster van gelijken naam, naar de +overlevering wil, gesticht door Douchan, den beroemden Koning van +Servië. Men toont u daar nog een buffelhoorn, die in de dagen van +dezen koning bij de heilige communie werd gebruikt, en eene menigte +nog geheel ongeschonden graven, waaruit blijkt dat het heiligdom tot +dusver aan de vernielende handen der Turken ontsnapte. + +De Vasojevici, door Bosnië en Albanië begrensd, hebben dezelfde natuur +als Moratcha en zijn, evenals deze provincie, rijk aan prachtige +wouden, die niet geëxploiteerd worden. Het land vertoont hier hetzelfde +karakter als het naburige Albanië, vanwaar de Venetianen het noodige +hout haalden voor hunne galeien en de behoeften van hun tuighuis +en werven. + +Verreweg de meeste reizigers, die Montenegro bezoeken, beginnen hun +tocht te Cattaro, trekken over de bergen naar Cettinjé, begeven zich +vandaar naar Rjeka, en zakken vervolgens de Moratcha af naar het +meer van Skutari, waar zij zich inschepen op groote sloepen, loudras +genaamd, die met twaalf roeiers zijn bemand, om eindelijk te Antivari +weder aan boord van eene of andere stoomboot te gaan. Op die wijze +trekken zij het land door van de dalmatische grens tot de grenzen +van Albanië. Om de meer binnenwaarts gelegen provinciën te bereizen, +moet men eene karavaan organiseeren, en zulk eene reis blijft toch +altijd een min of meer avontuurlijke tocht, die zeer veel tijd vordert +uithoofde van den ongeloofelijk slechten staat der wegen. Men moet +te Cettinjé gidsen nemen, de noodige levensmiddelen medevoeren, zich +van paarden of muilezels voorzien, en wel zorgen dat men het geschikte +jaargetijde kiest. Is men van goede aanbevelingsbrieven of officieele +dokumenten voorzien, dan geeft de Vorst een of twee krijgslieden zijner +lijfwacht mede, die tot gewapend geleide dienen. Met uitzondering +van de geneesheeren, die in het land verblijf hebben gehouden, +van de ingenieurs en de sekretarissen van den Vorst, zijn er maar +zeer weinig reizigers, die al de verschillende provinciën van het +vorstendom hebben bezocht; maar wie zich tot een bezoek aan Cettinjé +bepaalt, krijgt van het land een zeer onvolkomen en daarbij zeer +ongunstigen indruk; wie zich van Montenegro een eenigszins juist +denkbeeld wil vormen, moet minstens tot aan het meer gaan. De tocht +echter over de bergen naar Rjeka is misschien even bezwaarlijk, als +die van Cattaro naar Cettinjé. De reis duurt niet langer dan vijf +uren, maar de weg stijgt voortdurend tot Granitza, van waar men een +prachtig uitzicht heeft. Vóór zich ziet de reiziger de vallei van de +Rjeka; de schitterende, onafzienbare watervlakte van het meer met de +citadel van Zabljak, den ouden zetel der Vorsten van Zeta, eer zij +hunne residentie naar Cettinjé hadden verlegd; voorts de turksche +eilanden Vranina, Monastir en Lesendria; de bergen van Albanië en het +land der Mirditen.--Voorbij Granitza begint de weg te dalen, en wordt +de tocht hoogst bezwaarlijk; de paarden glijden bij iederen voetstap +uit, en de bij uitnemendheid woeste omgeving draagt er niet toe bij, +om de ongemakken en gevaren van de reis te doen vergeten. + + +VII. + +Montenegro bezit noch ruïnen, noch gedenkteekenen; men treft er +nauwelijks enkele sporen van vroegere tijden aan: maar de bewoners des +lands mogen op onze volle belangstelling aanspraak maken, en in deze +schier ontoegankelijke bergen vindt men nog in al hare zuiverheid en +ruwheid de zeden van lang vervlogen eeuwen terug. + +In dezen kleinen, half patriarchalen staat heeft ieder het +recht, wapenen te dragen en zijne stem uit te brengen in de +volksvergaderingen. Alle onderdanen zijn voor de wet gelijk; men +kent hier geen klassen of standen, hetgeen niet belet, dat deze of +gene familie, sedert langen tijd gewoon aan het hoofd van haar stam +of clan te staan, daardoor van zelve een zeker traditioneel aanzien +heeft verworven. Met uitzondering van de vorstelijke waardigheid, is +echter geen enkel ambt erfelijk, en de geringste onderdaan kan naar +de hoogste betrekkingen dingen:--echter, onder drie voorwaarden. Heeft +hij zich door eigen arbeid en inspanning, door bekwaamheid en talent, +fortuin verworven, dan vestigt zich de keus zijner medeburgers als van +zelve op hem; ditzelfde is ook het geval, indien hij zich in den oorlog +door bijzondere dapperheid of door een of ander schitterend wapenfeit +heeft onderscheiden; eindelijk is meerdere kennis en ontwikkeling, +door studie of reizen verkregen, bekendheid met vreemde talen en +andere landen, eene zeer sterke aanbeveling voor ieder, die naar +openbare ambten dingt. + +Als algemeenen regel mag men, geloof ik, aannemen, dat de bewoner +van Tzernagora donker van uitzicht is, terwijl die van de Berda meer +naar het blonde trekt, zoo als sommige Zuid-Slaven. Over het geheel +genomen, zijn beiden mager, slank, rijzig en welgevormd, zeer dikwijls +indrukwekkend van voorkomen, en in gang en manieren somwijlen ietwat +gemaakt. De inwoners van Tzernitza en Bjelopavitzka onderscheiden +zich van alle anderen door hunne hooge gestalte, en herinneren aan +de schoone dalmatische typen uit den omtrek van Knin. Daar zij nooit +onder elkander trouwen--want de grieksche Kerk verbiedt het huwelijk +tusschen bloedverwanten zelfs in zeer verren graad--vernieuwt de type +zich zonder ophouden; en dewijl ten gevolge van de weinige zorg voor +de kleine kinderen, van het ruwe klimaat en de verwaarloozing van +de eenvoudigste gezondheidsregelen, zeer veel kinderen in jeugdigen +leeftijd sterven, blijven alleen de gezondsten en krachtigsten in +leven. Echter vertoont de montenegrijnsche type zich niet altijd in +zijne zuiverheid; en dit is geen wonder: Montenegro was langen tijd +eene wijkplaats, waar ieder, die zich aan de turksche dwingelandij +wilde onttrekken of zich op turksch gebied niet langer veilig +gevoelde, heen trok, dikwijls zonder iets anders dan zijne wapenen +mede te brengen. + +Groote liefhebbers van alle lichaamsoefeningen, onvermoeide +voetgangers, gewend aan eene onophoudelijke worsteling met de +onbarmhartige natuur, zijn de Montenegrijnen, om zoo te zeggen, in +een voortdurenden staat van overspanning; zij kunnen de zwaarste +vermoeienissen trotseeren, en zijn met even weinig tevreden als +de Arabieren der woestijn. Wanneer zich de gelegenheid daartoe +aanbiedt, vervallen zij echter lichtelijk tot onmatigheid, en dezelfde +bergbewoner, die gewoonlijk van brood, van aardappelen, van rijst of +tarwe leeft, en zijn dorst lescht met het water der naaste bron, zal, +als er een schaap geslacht wordt, ongeloofelijke massaas verslinden; +en gaat hij zich eenmaal te buiten aan brandewijn, dan kent hij ook +geen perken meer. + +Op de grenzen van Herzegowina en Montenegro, in de nabijheid +van Grahovo, heb ik een paar dagen gelogeerd bij een Dalmatiër, +die een kleinen drankwinkel hield; hij verhaalde mij, dat hij er +zich aanvankelijk op had toegelegd, brandewijn te verkoopen van +beter kwaliteit en minder met vreemde bestanddeelen vermengd dan +die van zijn buurman, in het vertrouwen dat hij daardoor klanten +zou trekken. In die verwachting was hij evenwel bedrogen geworden: +zijn buurman, die veel slechter brandewijn verkocht, maar waarin meer +vitriool was gemengd, had veel meer te doen dan hij. Deze door het +gebruik van heete specerijen en sterke oliën bedorven kelen hebben +een dergelijken heftigen prikkel noodig. + +De krachtige, gezonde Montenegrijn ademt de frissche versterkende +berglucht in, en bewaart de harmonie zijner physieke krachten +en vermogens door voortdurende oefening, door spelen die aan de +antieke wedstrijden en kampgevechten doen denken, waarin kracht en +vlugheid om den prijs dingen. Hij is van nature vroolijk van aard, +levendig van geest, en begaafd met eene zeer sterke verbeelding. Hij +is onstandvastig en veranderlijk: geduld en volharding zijn hem zeer +dikwijls vreemd; heeft hij eenmaal een denkbeeld opgevat, dan grijpt +hij in zijne verbeelding reeds aanstonds het einddoel, geeft zich niet +volledig rekenschap van de moeilijkheden, die te overwinnen zijn, en +schat den te behalen prijs dikwijls veel hooger dan hij inderdaad waard +is. Er is iets kinderlijks in deze zoo moedige, zoo onverschrokken +strijders: slagen zij niet aanstonds in hun vermetelen aanval, dan +gebeurt het dikwijls, dat zij eensklaps alle zelfvertrouwen verliezen +en beschroomd worden. Ook in het gewone leven slaat de Montenegrijn +zeer licht van vreugde tot droefheid, van blijmoedig vertrouwen +tot doffe wanhoop over; en met zekeren takt valt het dikwijls niet +moeilijk, zijn opgewekte drift weder tot bedaren te brengen of hem +tot datgene te bewegen, waartegen hij zich eerst ten sterkste kantte. + +Zijne wapenen zijn hem meer dan alles waard; zelfs de armsten +getroosten zich elke opoffering om hun gordel te kunnen versieren +met een kostbaren handjar of een paar fraai bewerkte pistolen, +waarmede zij zeer goed weten te schieten; de meer vermogenden koopen +in Albanië die met zilveren knoppen versierde wapenen, die onder den +naam van ledenitze bekend zijn; in den laatsten tijd zijn ook onder hen +revolvers geene zeldzaamheid. In zeker dorp, waar ik vertoefde, had een +der inwoners zich een naaldgeweer aangeschaft, dat hem juist bezorgd +werd en zeer waarschijnlijk hier nog geheel onbekend was; de gelukkige +bezitter van dit nieuwe wapentuig werd den ganschen dag als het ware +bestormd door zijne buren, die het geweer kwamen bekijken en het allen +wilde probeeren; uren achtereen was het een schieten zonder ophouden, +en op het gelaat van alle aanwezigen was duidelijk te lezen, hoezeer +zij hun makker het bezit van een zoo kostbaar wapen benijdden. In de +laatste jaren heeft de wapenrusting van de Montenegrijnen eene geheele +verandering ondergaan; de geweren, die thans van regeeringswege worden +uitgedeeld, zijn allen vervaardigd naar een der verschillende stelsels, +bij de europeesche legers in gebruik; maar bovendien schaft ieder +zich eigen wapenen aan, geheel overeenkomstig zijn smaak en zijne +middelen. Zij, die in de nabijheid der oostenrijksche grenzen wonen, +hebben karabijnen en Martini-geweren; naar gelang men verder in het +binnenland komt, vindt men des te grooter verscheidenheid in de soort +van geweren, die aan eigenaardigheid en sierlijkheid van vormen winnen, +wat zij aan juistheid verliezen. Ondanks de onvolkomenheid van hunne +vuurwapenen, zijn de Montenegrijnen zeer bekwame schutters. De Turken +hebben een instinktmatig besef van afstanden, die zij met groote +juistheid berekenen: aan deze eigenschap danken zij hunne bekwaamheid +als artilleristen; de Montenegrijnen bezitten dezelfde eigenschap en +oefenen zich voortdurend in het schijfschieten. Op de vlakte achter +het paleis, ziet men zeer dikwijls den Vorst met de heeren zijner +omgeving naar den prijs schieten, waarbij zijne zuster menigmaal, +met een pistool in den gordel, de rol van kamprechter vervult. + +De Montenegrijn heeft van nature een waardig en hooghartig voorkomen en +een sierlijken, gemakkelijken gang: hij is zich van deze voorrechten +zeer wel bewust en poseert gaarne. Uit zijn aard is hij zeer +hoogmoedig; zijn gevoel van eigenwaarde, het bewustzijn van zijn +moed, van zijne bedrevenheid in alles wat tot den wapenhandel en den +krijg behoort, heeft althans dit voordeel, dat hij dikwijls de meest +roekelooze ondernemingen durft bestaan, die meermalen met goeden +uitslag bekroond worden. Dit volk vertoont, over het geheel genomen, +eene zonderlinge mengeling van deugden en gebreken. De Montenegrijn +spreekt luide en op hoogen toon; hij is trotsch, ongenaakbaar, +terugstootend vaak; als hij alleen over straat gaat en bespeurt dat +men hem gadeslaat, dan richt hij zich nog meer omhoog en neemt nog +fierder houding aan; en niettemin is hij goedhartig en onderdanig +tegenover zijn meerderen. Hij heeft bepaald aristokratische airs, +en toch is hij in den grond van zijn hart demokraat: want ook aan +den nederigsten zijner broederen weigert hij den vredekus niet, en +verkeert met hem op een voet van gelijkheid, die allen beleedigenden +trots buitensluit. + +De nationale kleederdacht strookt uitnemend met die ingeschapen zucht +van den Montenegrijn, om zich op zijn voordeeligst voor te doen, met +zijn aangeboren liefde voor pracht en schittering, waaraan zelfs de +armsten alles ten offer brengen. Ten einde die verderfelijke ijdelheid +zooveel mogelijk te beteugelen, gaf Vorst Nikolaas, reeds in het +tweede jaar zijner regeering, het voorbeeld van vereenvoudiging in +het kostuum: hij trachtte het overmatig gebruik van kostbare stoffen, +van gouden borduursels, van prachtige pelterijen, die dikwijls het +grootste gedeelte van het vermogen van den eigenaar verslonden, te +beperken, en zoo mogelijk af te schaffen. Hij verving toen de fraaie, +zware gouden nestels van de djamadan (het over de borst gekruiste +vest), door eenvoudige zwarte koorden, die ook goed staan. Deze +pronkzucht is trouwens een kenmerk van het ras: de commissionnairs +en bestellers te Ragusa, die toch zeker niet tot de gegoede burgers +behooren, spreiden in hunne kleeding nog meer pracht en rijkdom ten +toon. De vervaardiging van deze gouden en zilveren kwasten, nestels +en koorden, waarmede de djamadans en andere kleedingstukken versierd +worden, is een der voornaamste takken van bedrijf in de groote steden +van Turkije, Servië, Bosnië, Dalmatië en Herzegowina. In de bazars +van Serajewo, Belgrado, Banjaloeka, Mostar, in Albanië, en zelfs in +die der meeste steden van Dalmatië, vindt men eene geheele straat, +uitsluitend ingenomen door de werkplaatsen en winkels der kleermakers, +die, den ganschen dag neergehurkt bij hun arbeid, deze prachtvolle +sieraden vervaardigen, welke toch voor het meerendeel door armen en +onvermogenden worden gedragen. + +De Montenegrijn is niet zeer werkzaam van aard, en ziet met zekere +minachting neder op allen handenarbeid: werkeloosheid is voor hem +het teeken en het bewijs zijner persoonlijke waardigheid. Trouwens, +in alle tijden en bij alle volken, was en is nog, ondanks den +schijn dien men zich bij wijlen geeft van het tegendeel te willen, +ontheffing van persoonlijken arbeid, met name handenarbeid, het +teeken en voorrecht der aristokratie: wie met handenarbeid in zijn +onderhoud moet voorzien, stond en staat nog, in de schatting aller +volken en aller eeuwen, maatschappelijk lager dan hij, die, van deze +verplichting ontheven, zijn vermogens en tijd op andere wijze, tot +hooger doel kan besteden. In de laatste jaren zijner regeering, had +Vorst Danilo, om de schadelijke gevolgen van dezen arbeidschuwen zin te +keeren, eenige bekwame jongelieden naar het buitenland gezonden, ten +einde daar een of ander ambacht te leeren, waarin zij dan vervolgens +anderen zouden hebben kunnen onderrichten. Deze poging is mislukt; +maar overigens is in menig opzicht, in den jongsten tijd, het peil +der algemeene zedelijkheid zeer gerezen; overal heerscht volkomen +veiligheid, en de vreemdeling kan, geheel alleen, het gansche land +doortrekken, zonder vrees voor eenig gevaar. + +Tot voor weinige jaren ondernamen de bewoners van het vorstendom +geregeld strooptochten in Herzegowina, Bosnië en Albanië; deze razzias, +tchétas genoemd, waren tot eene vaste gewoonte geworden, waarin +niemand iets onbehoorlijks zag. Trouwens, wij moeten billijk zijn: +het was niet enkel roofzucht of baldadigheid, die de Montenegrijnen +daartoe dreef, maar zeer dikwijls de nood, in den meest letterlijken +zin van het woord. Het arme, zoo weinig voor bebouwing geschikte +land kon menigmaal zijn bewoners niet voeden: er schoot dan geene +andere keus over, dan van honger te sterven of met het zwaard het +noodige levensonderhoud te winnen. Die keus was er geene voor den +krijgshaftigen Montenegrijn: spoedig was er eene gewapende schaar +bijeen, en men toog naar de naburige vlakten en dalen om graan en vee +te halen en met buit beladen terug te keeren, of in het gevecht met +eere te vallen. Intusschen had reeds Vorst Danilo deze strooptochten +afgekeurd, en ze met roof en diefstal gelijk gesteld; toch is er veel +inspanning en zelfs de tusschenkomst der europeesche mogendheden noodig +geweest, om aan dit schromelijk misbruik een einde te maken. Jammer +slechts, dat men, uit kleingeestigen naijver, aan Montenegro onthoudt, +wat het volstrekt noodig heeft om te kunnen leven en zich ontwikkelen: +bouwgrond in de vlakte en een haven aan de kust. + +Nog eene andere eigenaardigheid zou men gaarne voor goed uit de +zeden der Montenegrijnen zien verdwijnen: de afschuwelijke gewoonte +om de lijken hunner gevallen vijanden te verminken, en hun hoofd, +neus of ooren af te snijden. De laatste souvereinen van Montenegro, +verlichte en beschaafde mannen, die gereisd hadden en de voornaamste +hoofdsteden en hoven van Europa bezocht, verheelden den afkeer niet, +dien deze barbaarsche gewoonte hun inboezemde; weldra gingen zij +verder: zij verboden de tentoonstelling dezer bloedige zegeteekenen, +en bedreigden eindelijk ieder, die betrapt werd op het verminken van +lijken of gevangenen, met de strengste straffen. Wilkinson, die in +1840 het vorstendom bezocht, zag op den toren van het klooster te +Cettinjé twintig hoofden op kleine palen uitgestald. Na dien tijd +spreken de verschillende reizigers, die het land bezocht hebben, nog +steeds van de reputatie, die een of ander krijgsman zich kon verdienen +door het afslaan van een zeker aantal hoofden; ook is het zeker, dat +in de voortdurende oorlogen gedurende de laatste regeeringsjaren van +Danilo en de eerste van Vorst Nikolaas, deze bloedige gewoonte nog +steeds in zwang was;--maar sedert eenige jaren durft men toch niet +meer op dergelijke heldenfeiten in het openbaar roem dragen. + +Tijdens den jongsten opstand, en gedurende den oorlog van 1875-'76, +zijn dergelijke gevallen op nieuw voorgekomen, want tusschen Turken +en Montenegrijnen heerscht een doodelijke, onverzoenlijke haat, die +alle barmhartigheid buitensluit; maar daar, waar de strijd het karakter +aannam van een regelmatigen oorlog, onder de leiding van legerhoofden, +die iets anders waren dan de aanvoerders van vrijbuitersbenden, +heeft men daarentegen zoo veel mogelijk gevangenen gemaakt, die op +dezelfde wijze behandeld werden als de krijgsgevangenen in Europa. In +Herzegowina is van dezen regel zeer dikwijls afgeweken; en ik zelf +heb, in Bosnië, aan een der turksche voorposten langs de servische +grens, twee afgehouwen hoofden van rajas bij de hairen opgehangen +gezien. Toen ik eene teekening van dien post met deze afzichtelijke +zegeteekenen wilde maken, liep ik zelf ernstig gevaar, door de Turken +mishandeld te worden; enkel omdat ik mijn album had geopend, werd ik +door turksche soldaten naar de oostenrijksche grenzen gevoerd. + +Een engelsch reiziger, Tozer, meent dat de bergbewoner zijn +gesneuvelden vijand het hoofd afslaat, met geen ander doel dan om +een zichtbaar teeken van zijne overwinning te kunnen toonen. "Maar de +Turken hebben ons het voorbeeld gegeven," zeggen de Montenegrijnen; en +mijne eigene ervaring heeft mij geleerd, dat overal waar Mohammedanen +en Christenen op het slagveld tegenover elkander staan, in Europa +zoowel als in Azië of Afrika, de eersten steeds de afschuwelijke +gewoonte van het onthoofden der lijken of gewonden hebben toegepast. + +De vreemdeling, die de servische taal niet verstaat, en dus, verstoken +van de gelegenheid om met het huiselijk leven bekend te worden, het +montenegrijnsche gebied maar in der haast doortrekt of er slechts +korten tijd vertoeft, loopt groot gevaar, zich eene geheel valsche +voorstelling te vormen van den toestand en den werkkring der vrouw +in het vorstendom. Indien hij enkel naar den uiterlijken schijn +oordeelt, zal hij kwalijk anders kunnen dan haar beklagen dat zij +ooit geboren werd. En inderdaad moet het gezicht dier lange rijen van +uitgeputte, afgesloofde vrouwen, die, met zware vrachten beladen, +tegen de steile bergpaden op- en afklauteren, alsof zij lastdieren +waren, wel bovenal doen denken aan een toestand van slavernij; +terwijl ook de houding van den man tegenover haar, zijne minachting +of liever volkomen onverschilligheid als hij hare tegenwoordigheid +zelfs niet schijnt op te merken, een duidelijk bewijs is voor hare +ondergeschikte maatschappelijke stelling. Maar wie niet aan deze +uiterlijke teekenen blijft hangen, en inlichtingen vraagt bij de meer +verlichte en beschaafde Serviërs, die met den werkelijken toestand +goed bekend zijn, zal al spoedig ontwaren, dat de montenegrijnsche +vrouw, in den schoot der familie, velerlei vergoeding vindt voor de +haar opgelegde taak, die zeker zwaar is, maar toch haar zelve lang +zoo zwaar niet valt, als wij, in gansch andere omgeving en geheel +anderen kring van denkbeelden opgevoed, dit wel meenen. + +Het is niet tegen te spreken, dat de geboorte van eene dochter door het +gezin als een ongeluk, of minstens als eene groote teleurstelling wordt +beschouwd; men heeft daar, niet zeer lang geleden, nog een merkwaardig +voorbeeld van kunnen zien. De Vorst telt onder zijn zeven kinderen +maar één zoon; en toen de keizer van Rusland, bij gelegenheid dat +de bevalling der Vorstin werd tegemoet gezien, had beloofd peter te +zullen zijn van het verwachte kind, werd de adjudant van den Tsaar +door het volk vrij koel ontvangen, omdat het jonggeboren kind, tot +groote spijt van het publiek, een meisje was. + +De geboorte van een jongen verwekt daarentegen de grootste vreugde, +die zich op allerlei wijze openbaart: geweerschoten weerschallen door +het gebergte; al de buren worden uitgenoodigd tot het feestmaal; +overal heerscht opgewekte vroolijkheid, en ieder spreekt de beste +wenschen uit: zeer karakteristiek is daaronder zeker de wensch, die +den jonggeboren knaap wordt toegebracht, dat hij niet in zijn bed +moge sterven. Is er daarentegen eene dochter geboren, dan treedt de +vader op den drempel zijner woning, en vraagt, met neergeslagen oogen, +verschooning aan zijn vrienden en geburen; hij verontschuldigt zich, +hij durft bijna niet bekennen wat er gebeurd is, maar ieder bespeurt +het aan zijne blijkbare teleurstelling. Geschiedt het eenige malen +achtereen dat de echtgenoote, in plaats van den vurig verlangden +erfgenaam en aanstaanden soldaat, haren man slechts dochters schenkt, +dan moet zij, volgens eene oude volksoverlevering, zeven priesters +tot zich roepen, die gewijde olie door het huis sprenkelen, en den +drempel wegnemen van de deur der woning, die op den bruiloftsdag +betooverd werd. + +Het jonge meisje wordt in huis opgevoed, waarbij zeker van geenerlei +vertroeteling sprake kan zijn; maar dit neemt niet weg, dat ook het +dochtertje deelt in al de zegeningen der moederzorg en moederlijke +tederheid--en de slavische vrouwen zijn zorgvolle en tedere moeders +bij uitnemendheid. Zoo lang zij zelve niet gehuwd en moeder van een +gezin is, moet het montenegrijnsche meisje al het huiswerk, ook het +zwaarste en ruwste, verrichten en deelen in al de ontberingen en +ongemakken van dit aartsvaderlijke, harde leven. Dagelijks moet zij, +aan de dikwijls hoog in het gebergte gelegen bron, het watervat gaan +vullen; voorts moet zij in het bosch, of langs de hellingen en in +de kloven der rotsen, hout gaan kappen; eindelijk moet zij het maal +gereedmaken voor haren heer en meester, die in de zon zit te rooken, +wandelt of ter jacht gaat. Behalve deze huishoudelijke bezigheden, +breit zij kousen en vervaardigt warme kleedingstukken voor den winter; +zij spint en borduurt ook, maar haar borduursels zijn veel minder +fraai dan die der dalmatische vrouwen. De jonge meisjes zijn hier +niet, als bij ons, het voorwerp van allerlei attenties en beleefde +hulde; niemand denkt er aan, haar het hof te maken. De natuurlijke +aantrekking tusschen de beide geslachten bestaat hier--het behoeft niet +gezegd--zoo goed als elders; maar die zekere aangeboren koketterie, +die maakt dat iedere vrouw zich in haar hart gevleid en gestreeld +voelt door de hulde welke een man haar bewijst,--ook al meent zij +zich voorzichtiglijk daaraan te moeten onttrekken--deze kent de +montenegrijnsche vrouw eigenlijk niet. Even als zij zich niet vernederd +gevoelt door den toestand van dienstbaarheid, waarin zij verkeert, +zoo schijnt zij zich ook niet te verhoovaardigen op de bewondering, +die haar somwijlen bewezen wordt; zelfs kwam het mij meermalen voor, +dat de schoonste vrouwen zekeren angst en beklemming gevoelden, +als een vreemdeling, door hare schoonheid getroffen, zijn oogen op +haar gelaat vestigde. De montenegrijnsche vrouw erkent geene andere +liefde, dan die door het huwelijk gewettigd en geheiligd wordt; zoo +de verleider ongezind mocht zijn, het gepleegde misdrijf weder goed +te maken, zou hij zijn vergrijp zwaar, misschien wel met het leven, +boeten. Trouwens, zulke gevallen zijn hoogst zeldzaam; de vrouwen +worden alom ontzien; ge zult ze overal, op de eenzaamste plaatsen, in +de bosschen, op de bergen, alleen ontmoeten, en niemand denkt er aan, +hoe jong en weerloos ze ook mogen zijn, haar eenige beleediging aan te +doen. En toch treft men onder de montenegrijnsche meisjes typen aan +van uitnemende schoonheid: slanke, heerlijk gevormde gestalten, fijn +besneden zachte gelaatstrekken, met dien onuitsprekelijk bekoorlijken +mat-bleeken tint der oostersche vrouwen, waaraan de groote donkere +oogen, door lange zwarte wimpers overschaduwd, eene zoo wondervolle +uitdrukking bijzetten. + +Vroeger was het vrij algemeen de gewoonte, om de kinderen, reeds in +de wieg, met elkander te verloven: daardoor werden tusschen twee +bevriende familiën nieuwe banden, die ook voor de toekomst zouden +gelden, gevlochten. Naar men mij verzekert, begint deze gewoonte steeds +meer in onbruik te geraken. De montenegrijnsche meisjes huwen tusschen +haar zestiende en twintigste jaar; de jonge mannen treden doorgaans +tusschen hun twintigste en vijf-en-twintigste jaar in het huwelijk, +ondanks het montenegrijnsche spreekwoord, volgens hetwelk zij eene +vrouw nemen zoodra zij het zwaard omgorden. Heeft de jonkman zijne +aanstaande gekozen, dan moeten zijne ouders en naaste bloedverwanten, +in familieraad vereenigd, die keuze goedkeuren; is deze goedkeuring +verkregen, dan gaat hij, zeer vroeg in den morgen, in stilte de +hand van het jonge meisje vragen: want de Montenegrijnen, ovenals +alle Serviërs, zijn zeer teergevoelig en willen niet gaarne dat eene +mogelijke weigering in het dorp bekend worde; maar het spreekt van +zelf, dat de toestemming der familie niet gevraagd wordt, zoolang de +jongelui het onder elkander niet eens zijn geworden. Daarna worden +over en weder bezoeken afgelegd; doch eerst bij het derde bezoek +ontmoet de verloofde zijne aanstaande vrouw, en mogen zij elkander de +gebruikelijke geschenken ter hand stellen. Het jonge meisje krijgt +muilen, en de jonkman ontvangt in ruil een door zijne uitverkorene +geweven en geborduurd hemd. Tot op den dag der bruiloft mag hij de +woning zijner aanstaande niet meer betreden; die dag wordt in eene +bijeenkomst der beide familiën bepaald. Deze bijeenkomst, de svila +(zijde) genoemd, heeft doorgaans drie weken voor de inzegening plaats; +daarbij wordt ook het getal der te noodigen gasten vastgesteld, en de +som bepaald, die voor bruidsgeschenken zal worden besteed. De bruigom +is daarbij niet tegenwoordig; maar hij weet dat de svila gehouden +wordt, en inmiddels moet hij twee kleine vaatjes brandewijn (raki) +ten geschenke zenden, een aan zijne bruid, en het andere aan hare +ouders. Zoodra do svila is afgeloopen, worden de genomen besluiten +ter kennisse van de bruid gebracht door drie afgevaardigden, die haar +tevens linnen voor hemden, zijde om te borduren en een klein goudstuk +aanbieden; daarop drinken de drie bloedverwanten van den jonkman met +die van de bruid van den gezonden raki. Ten slotte worden de ringen +gewisseld en de verloving heeft plaats gehad. In sommige streken van +Montenegro biedt de jonkman zijner verloofde een appel aan; wanneer +zij dien aanneemt, is zij met hem verbonden; van dat oogenblik af +danst zij niet meer in eenig gezelschap; zij gaat niet meer alleen +uit en leeft teruggetrokken, zich geheel aan het huiswerk wijdende. + +Zoo een jong meisje van die gewoonte afweek en na hare verloving +voortging, niet met de jonge mannen te koketteeren,--want dat doet +zij nooit--maar eenvoudig aan hunne uitspanningen deel te nemen, +dan zou dit een voldoenden grond opleveren voor de verbreking van het +engagement. En zoo iets kan zeer ernstige gevolgen na zich sleepen. Er +zijn enkele gevallen voorzien, zooals, bijvoorbeeld, blindheid, waarin +het geoorloofd is, het eenmaal gegeven woord terug te nemen, zonder +dat dit aanleiding mag geven tot eene vendetta; maar in dat geval, +geeft hij of zij, die door de ramp getroffen wordt, den ander zijne +vrijheid weder;--en zeer zeker ligt er iets zeer edels en verhevens +in de zwijgende onderwerping van hem of van haar, die, zonder deze +vrijwillige kwijtschelding, het gegeven woord gestand zou doen. + +Van alle servische landstreken, waar in hoofdzaak dezelfde gebruiken +heerschen, zijn het bepaaldelijk Montenegro en Herzegowina, waar een +verbreken van het gegeven woord zeer euvel wordt opgenomen. Ik heb +eenigen tijd in de Militaire Grenzen doorgebracht, en ik weet dat +daar, voor het verbreken van een engagement, eene schadevergoeding in +geld kan worden gegeven. Maar hier gaat dat niet: weigert de jonkman +zijn eenmaal gegeven woord gestand te doen, dan neemt de beleedigde +partij haar toevlucht tot de wapenen, en menigmaal wordt bittere en +bloedige wrake geoefend. In sommige streken van Dalmatië moet het +jonge meisje, als zij het engagement verbreekt, dubbel de waarde +vergoeden der geschenken, die zij ontvangen heeft. + +Het is bekend, dat de grieksche Kerk het huwelijk tusschen +bloedverwanten tot den vierden graad ingesloten verbiedt; de +Montenegrijnen zijn op dit stuk nog strenger dan hunne Kerk: de +gewoonte verbiedt bij hen zelfs huwelijken tusschen familieleden +in den negenden graad. Jongelieden, die tot denzelfden clan, tot +hetzelfde geslacht, behooren, mogen niet met elkander trouwen, al +bestaan zij elkander ook slechts in den twintigsten graad. + +De huwelijksplechtigheden zijn zeer ingewikkeld, en het volk hecht +daaraan zeer groote waarde; zij vertoonen een zeer eigenaardig +karakter: alles heeft eene symbolische beteekenis, en deze gebruiken +worden sedert eeuwen zeer nauwgezet nageleefd. Eene uitvoerige +beschrijving zou ons te veel afleiden en meer ruimte vorderen, dan +waarover ik beschikken mag; ik zal slechts op enkele merkwaardige +bijzonderheden wijzen, die ons in gedachte terugvoeren tot de +alleroudste tijden en een diepen zin hebben. Als de jonggehuwde vrouw +den drempel der echtelijke woning betreedt, biedt men haar eene kleine +tarweschoof aan en een bord vol broodkruimels, welke voorwerpen zij +op de tafel in de eetkamer nederlegt; zij zelve brengt een brood mede, +als symbool van den rijkdom, dien de jonge vrouw in hare nieuwe woning +aan moet brengen. Bij alle Serviërs, en dus ook in geheel Montenegro, +is het de gewoonte dat de jonge vrouw, bij hare intrede in de nieuwe +woning een knaapje bij de hand voert, hetwelk zij vervolgens boven +haar hoofd in de hoogte heft en driemaal laat omdraaien: met dien +knaap worden voorspoed en kracht het deel van het aanstaande gezin. + + +VIII. + +De inrichting der familie is bij de Montenegrijnen, in hoofdzaak, +dezelfde als bij alle Zuid-Slaven: ook zij leven in groote +gezinnen, in groepen van verwanten van zeer onderscheiden graad, +die een gemeenschappelijken stamvader hebben; een dorp bestaat uit +een zeker aantal dezer groepen. In Slavonië en Kroatië dragen deze +familiegroepen den naam van zadruga, hetgeen in het servisch maatschap +of vereeniging beteekent; overigens verschilt de naam eenigszins in +de onderscheidene streken van het Balkan-schiereiland. Wij bepalen +ons hier tot Montenegro, waar het geslacht of de maatschap zelve den +naam draagt van dom (huis), het hoofd van het gezin dien van domacin, +en zijne vrouw dien van domacica. + +Als een jong meisje, door haar huwelijk, in een ander geslacht, dat van +haar man, overgaat, dan heet het geslacht, waaruit zij zelve afkomstig +is, niet langer haar dom (huis), maar haar rod (verwantschap). Die +gezinnen of familiën bestaan uit een zeker aantal personen, dat niet +overal hetzelfde is. De heer Bogisic, die van deze zaak bepaaldelijk +zijne studie heeft gemaakt, meent dat in Montenegro eene familie +gemiddeld tusschen de twintig en vijf-en-twintig personen telt. + +Het hoofd van zoodanig gezin oefent volstrekt geene onbeperkte +macht uit; hij wordt door de leden der familie gekozen, zoodat +de noodzakelijke onderwerping van ieder lid aan zijn gezag altijd +het karakter van vrijwillige gehoorzaamheid behoudt en dit gezag +zelf zijne grenzen heeft. In Montenegro, dat nimmer aan de turksche +tirannie onderworpen werd, zijn de oude inrichtingen nog bijna geheel +ongeschonden in stand gebleven, zoodat men hier de uitnemendste +gelegenheid vindt om de antieke organisatie der servische familie +te bestudeeren. + +Het doel der gemeenschap is in de eerste plaats de exploitatie van +aller gemeenschappelijk bezit, ten meesten bate van allen te zamen +en van ieder in het bijzonder. De akkers, de weilanden, de tuinen, +de landbouwwerktuigen en gereedschappen vormen het gemeenschappelijk +en onvervreemdbaar eigendom der familie. Hot opperhoofd, de domacin, +wordt door de mannelijke leden der familie gekozen; hij behoeft +niet juist altijd de oudste te zijn, want hoewel de Serviërs in +hooge mate eerbied voor den ouderdom gevoelen, wordt er toch in +het hoofd der familie bovenal kracht, zelfstandigheid en energie +vereischt. Niettemin behoudt toch, wanneer een jonger lid der familie, +uitmuntende door zijne bekwaamheden, met de leiding der zaak belast is, +de oudste in jaren voor het uiterlijke de waardigheid en het officieel +gezag. Doorgaans volgt de oudste broeder zijn overleden broeder +op, zooals de oudste zoon zijn vader; echter kan zelfs eene vrouw, +indien zij de noodige talenten bezit, gekozen worden; nog meer: eene +ongehuwde dochter zou, in geval van zeer buitengewone bekwaamheid, met +de opperste leiding der zaken belast kunnen worden; maar in dat geval +voert zij niet den officieelen titel, die dan gedragen wordt door den +zoon, den rechtstreekschen erfgenaam, al is deze ook nog een zuigeling. + +De verkiezing van een familiehoofd geschiedt altijd met zekere +plechtigheid, waarbij ook de kerkelijke wijding niet ontbreken mag: +meestal heeft deze ceremonie plaats op Kerstdag. De domacin presideert +de familie-vergaderingen en vertegenwoordigt de algemeene belangen +der gemeenschap; hij voert het beheer, oefent het toezicht uit, en +is bevoegd te straffen. Hij doet de noodige uitgaven en inkoopen; +beheerder van het gemeenschappelijk familiegoed, mag hij daar niets +van afnemen, zelfs niet voor zijn onderhoud of dat zijner kinderen. De +eer des huizes is aan zijne hoede toevertrouwd; en is bekwaamheid +noodig, niet minder is moed een vereischte: want wij zijn in een +land, waar familieveeten zeer dikwijls tot bloedige conflicten +kunnen leiden. Niettemin moet hij zoo lang mogelijk trachten, den +vrede te bewaren, de geschillen uit den weg ruimen, de weduwen en +weezen beschermen. Allen bewijzen hem de verschuldigde eer: hij +zit op de hoogste plaats aan het hoofd der tafel en bedient al de +gasten; als hij de woning binnentreedt, rijzen alle aanwezigen van +hunne zitplaatsen op. Geene uitspanning, geen spel of gezang in den +kring der familie is geoorloofd zonder zijne toestemming; zelfs mag +men in zijne tegenwoordigheid niet rooken, zonder dat hij door een +teeken daarin bewilligd heeft. Echter is zijne rechtsmacht over de +leden der familie verre van onbeperkt; hij mag geene getrouwde vrouw +berispen of straffen; ook behoort hij geen man, in tegenwoordigheid +eener vrouw, verwijtingen te doen, ten einde het beginsel des gezags +ongerept te handhaven. Begaat een der leden een of ander vergrijp +of misdaad, dan wordt de schuldige, die natuurlijk volgens de wet +des lands gestraft wordt, in den regel door een besluit der familie +uitgeworpen. De vergadering dezer familiehoofden benoemt de kandidaten +voor de hooge staatsambten, wanneer de algemeene volksvergaderiug +bijeen wordt geroepen. + +De domacin kan op eigen gezag geene besluiten van ingrijpenden aard +nemen; maar als beheerder van het familiegoed heeft hij eene zeer +groote macht; strikt genomen, mag hij van dat goed vervreemden en +eerst daarna rekenschap afleggen. Om hem af te zetten, is volstrekte +eenstemmigheid in den familieraad noodig. Blijkbare ongeschiktheid, +te hooge leeftijd, dronkenschap of wel verregaande verwaarloozing +der hem toevertrouwde belangen, mogen als voldoende redenen voor +afzetting worden beschouwd. Deze daad moet, uit eerbied voor het +karakter der instelling, mede met zekere plechtigheid geschieden. Is +eenmaal tot afzetting besloten, dan rijst de oudste der familie, des +avonds, na afloop van den maaltijd, in aller tegenwoordigheid op, +somt in aller naam de grieven op, die men tegen den domacin heeft, +en maant hem aan, zijne waardigheid neder te leggen, opdat daarna +een ander in zijne plaats gekozen worde. + +De domacica, de vrouw van den domacin, behoudt hare waardigheid +ook na den dood van haar echtgenoot, en geniet in haar kring eene +hooge onderscheiding. Zij voert het bestuur over de huishouding en +ontvangt de opbrengst van de melkerij en van den hoenderhof, die zij +vervolgens aan den domacin ter hand stelt; zij verdeelt het door de +vrouwen en meisjes te verrichten werk, en wijst ieder hare bepaalde +taak aan. Zij heeft ook het oppertoezicht over de opvoeding, leert +de kinderen hunne gebeden, onderwijst hen bij hun werk en houdt hun +hunne plichten voor; in de lange winteravonden vergadert zij ze om +haar schoot en verhaalt hun de wondervolle overleveringen, die zij +zelve ook van hare moeder geleerd heeft: de oude volksverhalen, de +nationale liederen, die de geschiedenis van het volk van Montenegro +bevatten, en waaraan ieder stamhoofd, iedere Vorst eene bijdrage +toevoegt, aldus den schat vermeerderende der zoo geliefde nationale +pesmas. Ook jegens de overledenen heeft de domacica plichten te +vervullen: elken zaterdag gaat zij naar het kerkhof of naar de mis +voor de afgestorvenen; zij is het ook, die het gebed voor de dooden +uitspreekt, een der meest aangrijpende tooneelen, die mij tijdens +mijn verblijf onder de Zuid-Slaven getroffen hebben. + +Wij willen thans kortelijk de verplichtingen en voorrechten van de +leden dezer coöperatieve vereenigingen--want dat zijn die familiën +eigenlijk--opnoemen. Elk lid heeft zijn aandeel in de winsten; +hij heeft recht op voeding, huisvesting en kleeding, die voor +gemeenschappelijke rekening verschaft worden. De vereeniging kent noch +graden, noch privilegiën; maar de leeftijd en de sekse kunnen de aan +ieder toekomende rechten binnen zekere grenzen beperken. Zoodra hij +zijn achttiende jaar volbracht heeft, mag een jonkman mede zijne +stem uitbrengen; tevens verkrijgt hij daardoor het recht op het +hem toekomende deel van de winst. Gewoonlijk nemen de vrouwen geen +deel aan de beraadslagingen; slechts in buitengewone gevallen wordt +haar gevoelen gevraagd, zoo als bij voorbeeld, als er sprake is van +verhuizing of van den verkoop van het familiegoed. De familieraad +wordt steeds des avonds gehouden, na afloop van den maaltijd, als +de arbeid geheel ten einde is; des zomers vergadert men in de open +lucht. De domacin doet verantwoording van het door hem gevoerde +beheer; het gaat in die vergadering doorgaans zeer kalm en rustig +toe; de minderheid, zoo zij er is, onderwerpt zich zwijgend aan de +beslissing der meerderheid; in den regel wordt er zelfs in het geheel +niet gestemd: de overgelegde rekeningen worden goedgekeurd, en de +voorstellen omtrent de verdere exploitatie van het gemeenschappelijk +kapitaal bij akklamatie en zonder tegenspraak aangenomen. Maar men +verwacht nu ook van den domacin, wien zoo groot vertrouwen geschonken +wordt, dat hij niet, zonder vooraf hare toestemming te vragen, bij +koop of verkoop tot eenigszins aanzienlijk bedrag, of op andere wijze, +de maatschap geldelijk verbinden zal. Daar de huwelijken in Montenegro +aan zekeren regel onderworpen zijn--zoodat, bij voorbeeld, de oudere +dochter vóór de jongere moet trouwen, en de huwbare dochters vóór de +zoons--moet de domacin voor de handhaving van dien regel zorgen en +niet al te spoedig en te onbedacht zijne toestemming geven tot eene +nieuwe echtverbintenis, omdat elk jonggetrouwd paar een nieuwe last +is voor de vereeniging. + +Doch ook een nieuwe bron van inkomst: want elke winst die, op +welke wijze ook, aan een der leden te beurt valt, moet der geheele +vereeniging ten goede komen; en wie op dit stuk bedrog zou willen +plegen, zou uit de gemeenschap geweerd kunnen worden. Niemand mag, +behoudens in enkele nauwkeurig omschreven gevallen, een eigen spaarpot +hebben: zoo behoort, bij voorbeeld, de in den krijg behaalde buit aan +den overwinnaar; zoo behouden ook de popen, leden eener familie, wat +zij persoonlijk ten geschenke ontvangen, maar hunne vaste inkomsten +worden bij het algemeene kapitaal gevoegd. Zoolang echter een lid der +vereeniging op reis is, wordt hij beschouwd als tijdelijk daar niet +toe te behooren, en hetgeen hij gedurende zijne afwezigheid verdient, +blijft zijn persoonlijk eigendom. Even als elke muzelman eenmaal in +zijn leven ter bedevaart naar Mekka moet gaan, zoo krijgt ook ieder +Montenegrijn van de familie vergunning om naar den berg Athos te +trekken, naar die beroemde grieksche kloosters, ten deele door de oude +servische koningen gesticht. De bepalingen en regels omtrent de positie +der afwezige leden zijn verschillend in de onderscheidene provinciën, +en worden doorgaans bij speciale overeenkomst vastgesteld. Wie, in +tijd van nood of tegenspoed, uit eigen middelen aan zijne vereeniging +geld geeft, mag op de terugbetaling dier som geene aanspraak maken; +maar dikwijls geeft de vereeniging, als zij in betere omstandigheden +komt, uit eigen beweging het geleende met interest terug. + +Welke is nu, met uitzondering altijd van de domacica, de stelling +der vrouwen in dit gezin? Ik zeide hierboven reeds, dat men tot het +intieme leven van de Montenegrijnen moet doordringen, om zich te +overtuigen dat de vrouw, die schijnbaar de taak van een lastdier +vervult, toch in zekeren zin met eerbied en verschooning bejegend +wordt: haar toekomst is verzekerd, en over hare belangen waakt +de familie met groote zorg. De vrouw torscht zware vrachten op de +wegen, maar bij den veldarbeid valt haar de lichtste taak ten deel: +de man ploegt, maait en dorscht het graan; zij bindt de garven +en houdt de nalezing. Binnenshuis neemt zij aan den arbeid deel, +zoodra haar leeftijd dit eenigszins toelaat; de bezigheden worden +onderling verdeeld; de vrouwen loten onder elkander, wie op het veld +en wie in huis zullen arbeiden. Ieder heeft de zorgen voor hare eigene +onmiddellijke verwanten: in de eerste plaats voor den echtgenoot, dan +voor de kinderen, eindelijk voor de ongehuwde broeders en zusters. Een +jong meisje moet noodwendig een bruidschat, hoe gering ook, mede ten +huwelijk brengen; en om haar gelegenheid te geven dien te verdienen, +mag zij elken dag eenige uren voor zich zelve arbeiden; hetgeen zij +met dien arbeid verdient, vormt haar bruidschat. In geen geval mag +de echtgenoot zich daarvan meester maken. Zij behoudt evenzeer de +erfenis harer ouders, die nooit bij de massa gevoegd wordt. Die fraaie +muntstukken, die de vrouwen op de borst dragen, die prachtige, dikwijls +smaakvol bewerkte juweelen en sieraden, die zware oorhangers, die +rijk versierde gordels, die tot het vrouwelijk kostuum behooren, zijn +haar persoonlijk eigendom en gaan bij erfenis van de moeder op hare +dochters over. Voor zoo ver de vrouw met en in de vereeniging arbeidt, +behoort natuurlijk de vrucht van dien arbeid ook aan de maatschap; +maar als deze arbeid stilstaat, en zij elders hare diensten verhuurt, +dan blijft hetgeen zij op die wijze verdient haar eigendom. Doorgaans +worden ook de regelen der vereeniging met zekere toegevendheid ten +aanzien van de vrouwen toegepast; en de domacica kan haar zekere +voordeelen en tegemoetkomingen verschaffen, waarop niemand aanmerking +maakt. Zij ontvangen haar schoenen, haar hoofddeksel en haar mantel van +de vereeniging; bovendien worden alle kleedingstukken in het huis zelf +vervaardigd; voor bloote sieraden moet ieder in het bijzonder zorgen. + +Wij zien hieruit, dat, ondanks de uiterlijke schijn het tegendeel +zou doen vermoeden, het lot der vrouwen in Montenegro niet zoo hard +is; dat zij in de familie ongeveer dezelfde rechten genieten als +de mannen, en met achting en onderscheiding behandeld worden. Maar +de vreemdeling, die zich eensklaps ziet overgeplaatst te midden van +geheel andere zeden en gewoonten, loopt altijd groot gevaar door den +schijn misleid te worden, en dat te meer wanneer het, zoo als hier, +niet gemakkelijk valt tot het intieme leven der bewoners door te +dringen. Iemand, die de gave bezat van nauwkeurige waarneming, de +reiziger Wilkinson, heeft zijn gevoelen in deze woorden uitgesproken: +"In Turkije zoowel als in Montenegro, is de man despoot, en de vrouw +slavin; het eenige onderscheid tusschen de beide landen is, dat de +vrouw in het eene een voorwerp is van de voorbijgaande gunst des mans, +een der noodige meubels van zijn huis, ongeveer gelijk staande met de +paarden in zijn stal; terwijl zij in het andere het lastdier is van den +man en voor hem den zwaarsten arbeid verricht. Maar de montenegrijnsche +vrouw heeft het voorrecht, in eene christelijke maatschappij te leven; +en hoe zwaar de taak ook moge zijn, die op hare schouders rust, zij is +toch altijd de levensgezellin van haren man, en niet eene der slavinnen +in zijn harem. Zij is zijne echtgenoote, de eenige moeder zijner +kinderen. Zij vindt eene groote vergoeding voor haar moeilijk lot in +de liefde harer zonen, die in dit land misschien inniger aan hunne +moeder gehecht zijn dan in eenige andere beschaafde maatschappij." + +Ik durf verder gaan:--en zonder te spreken van zoo menig bewijs van +innige liefde, hartelijke gemeenschap en volkomen gelijkheid tusschen +man en vrouw, dat ik gelegenheid had op te merken, durf ik beweeren, +dat de stelling der montenegrijnsche vrouw, hetzij gehuwd of ongehuwd, +beter gewaarborgd is dan die van hare zusters in Frankrijk en Engeland, +of in de meest beschaafde landen van Europa. Ziehier het bewijs. Is +de jonge vrouw, bij haar huwelijk, uit het familieverband, waarin zij +geboren werd, uitgetreden, om in dat van haren man over te gaan, dan +laat daarom haar familie haar niet geheel los. Werden hare rechten in +hare nieuwe familie miskend en geschonden, dan zouden de leden harer +eigene familie steeds gereed staan om hare belangen te bepleiten, +haar te verdedigen, des noods te wreken. Weduwe geworden, kan zij tot +hare eerste familie terugkeeren, die haar met vreugde ontvangt. Nooit +en in geen geval blijft zij alleen, zonder steun of hulp aan haar lot +overgelaten, nooit ontbreekt het haar aan een tehuis, waar zij veilig +kan inkeeren; zelfs in weerwil van het nieuw ingevoerde geschreven +recht, blijft het volk ten deze de aloude, voorvaderlijke traditiën en +inzettingen in eere houden. Elke beleediging, een meisje, eene vrouw of +weduwe aangedaan, vordert bloed, tenzij de vergoeding worde gegeven, +door de familie geëischt, welke de in haar schoot geboren dochter +nooit uit het oog verliest en nooit aan haar lot overlaat. Weeze +geworden, vindt zij een vader in iederen huisvader, tot de vereeniging +behoorende; haar broeder zal haar uithuwen, en zoo niet, zal hij zelf +ongehuwd blijven, om haar het leven aangenaam te maken. Ik zou nog +verder kunnen gaan, en nog meer feiten kunnen aanvoeren ter eere +van dat servische volk, waarvan niettemin de mannen, als zij van +hunne vrouwen spreken, tot onze groote ergernis zich steeds aldus +uitdrukken: Da prostite moja xena (Mijne vrouw, met uw verlof!), +zoo als een normandische boer ter nauwernood van zijn varken zou +spreken. Maar ik meen door het boven aangevoerde der waarheid hulde +te hebben gedaan en, naar ik hoop, iets te hebben bijgedragen tot een +billijker oordeel over de zeden dezer bergbewoners, waaromtrent zoo +velen, zij het ook volkomen te goeder trouw, in zonderlinge dwaling +hebben verkeerd, of althans eenzijdig geoordeeld. + +Toch, ondanks de dikwijls tedere zorg, waarmede in de familie, +krachtens het oude traditioneele gewoonterecht, voor de belangen der +vrouw gezorgd wordt, komt het in niemand op, de van God gestelde +ordening om te keeren en de vrouw in alles tot de gelijke van den +man te maken. Hij is en blijft de meerdere. De montenegrijnsche +vrouw mag zich nooit met de zaken van haren man bemoeien; hij zal +nooit van haar, zij nooit van hem tegenover derden spreken, noch +ook hem bij zijn naam noemen. Zij zal zoo zeer alle betooningen van +tederheid en liefde verbergen, dat ge, bij eene familie binnentredende, +nooit kunt ontdekken, in welke betrekking de daar aanwezige personen +tot elkander staan. De man kan ruw en heftig wezen, en hij zal dit +ook somtijds zijn; hij moet zelfs tegenover zijne vrouw eene koude, +minachtende onverschilligheid toonen: dat behoort tot zijn rol, dat +eischt zijne waardigheid als man. Nooit gaat hij met zijne vrouw uit, +tenzij dan dat de geheele familie bijeenkomt. Wat nog zonderlinger +is: hij mag haar op weg niet tegenkomen; en wanneer dit onverziens +toch gebeurt, houdt de man zich alsof hij zijne vrouw niet ziet, en +grijpt een of ander voorwendsel aan om zich niet met haar te bemoeien: +hij zal zijn schoenen vastmaken of het een of ander aan zijn kleeding +verschikken. Den onbekenden reiziger zal de montenegrijnsche vrouw +zonder aarzelen eenige dienst bewijzen: zij zal hem water geven +om zijne voeten, van de lange wandeling vermoeid, te verfrisschen; +zij zal hem met vriendelijken groet in de woning ontvangen; maar haar +man mag zij niet alzoo behandelen. Als haar echtgenoot ziek ter neder +ligt, zelfs als hij sterven gaat, mag zij hem niet oppassen, niet tot +zijn bed naderen; ter nauwernood mag zij, als het noodlottig oogenblik +gekomen is, aan hare smart lucht geven, en nooit is het haar vergund, +de weeklacht over den doode aan te heffen. + + +IX. + +De Montenegrijnen behooren genoegzaam allen tot de grieksch-orthodoxe +Kerk; naar de zijde van Albanië vond men eenige muzelmannen, die langs +de grenzen der Koetschi woonden, doch bij de jongste grensregeling +met Turkije voor het grootste gedeelte bij het pâsjalik van Skutari +zijn gevoegd. + +Het geestelijk opperhoofd der Montenegrijnen is tegenwoordig de +Vladika, metropolitaan van Montenegro, van Berda, van Skutari en van +de Primoré, die den bisschoppelijken zetel van Cettinjé inneemt en +in het groote klooster, het eenige monument der stad, resideert. Het +woord vladika was eigenlijk de titel van het geestelijk en wereldlijk +opperhoofd der Montenegrijnen, toen deze beide waardigheden nog +in één persoon waren vereenigd; tegenwoordig beteekent dit woord, +overeenkomstig zijn eigenlijken zin, alleen het kerkelijk opperhoofd, +den bisschop. De tegenwoordige titularis, Hilarion Ragonovitch, die +sedert 1863 den bisschoppelijken zetel inneemt, oefent bloot geestelijk +gezag uit, en houdt zich stipt binnen de perken zijner herderlijke +macht. Hij ontvangt geen jaargeld van den staat, maar trekt eene som +van vijfduizend francs uit de inkomsten der vaste goederen, tot de +kloosters van Cettinjé en Ostrog behoorende. De kerk van Montenegro +is onafhankelijk; zij erkent geen opperhoofd en heeft meermalen +geprotesteerd zoowel tegen de aanmatigingen van den griekschen +patriarch van Constantinopel, als tegen die van de russische Synode; +maar de bisschop moet, om zijne wijding te ontvangen, zich naar Moskou +begeven. De beide laatste metropolitanen hebben dit althans gedaan. In +de stad Ipek resideerde weleer de patriarch der Zuid-Slaven, die +tusschen Slavonië, de Sau en de Drau wonen; aan dezen patriarch waren +ook vroeger de metropolitanen van Montenegro ondergeschikt. In eene, +op den 3den Juli 1804 gehouden algemeene volksvergadering, stelden de +Montenegrijnen een adres op, aan den vertegenwoordiger van Rusland, +den heer Ivelitch, gericht, en waarin zij de onafhankelijkheid hunner +kerk handhaafden. Zij zeggen daarin het volgende: + +"Aan de russische Synode is het waarschijnlijk onbekend, dat de +slavo-servische volken, voor hunne grieksch-oostersche-illyrische kerk, +een eigen patriarch hadden, resideerende te Ipek, aan wiens gezag de +bisschoppen van Montenegro tot in 1769 onderworpen waren. Gedurende +den oorlog tusschen Rusland en de Porte, die toen was uitgebroken, +trok de servische patriarch, Basilius, over ons land naar Rusland, ter +zake van de vervolging der Christenen, en omdat hij persoonlijk aan +groote gevaren was blootgesteld. Hij stierf te Sint-Petersburg. Hij +was de laatste patriarch van het slavo-servische verbond. De zetel +der patriarchen van Ipek bleef tot heden ledig. Derhalve is onze +bisschop, meer dan eenig ander prelaat, geheel onafhankelijk. Zoo +als de kerkelijke geschiedenis leert, ontvingen wij het Evangelie +van de Grieken, en niet van de Russen.... Het bleef ons tot hiertoe +onbekend, dat de russische Synode eenig gezag heeft uitgeoefend over de +slavo-servische volksstammen, die buiten de grenzen van het russische +rijk wonen." + +De Montenegrijn is zeer gehecht aan de uiterlijke vormen en +plechtigheden der godsdienst: dikwijls ziet men hem nederknielen, +het teeken des kruises maken, zich het hoofd ontblooten als de klok +luidt. Op den vreemdeling maakt de aanblik van eenige duizenden +personen, in eene vlakte of op een plein vereenigd, en allen tegelijk +het teeken des kruises makende op het eerste geluid eener klok, dat +hij anders niet opgemerkt zou hebben, ontegenzeggelijk een diepen +indruk, en als van zelve zal hij tot de overtuiging komen, dat de +Montenegrijnen een zeer godsdienstig volk zijn. Tot op zekere hoogte +is dat ook werkelijk het geval; maar sommige scherpzinnige opmerkers +beschouwen hen toch eenigermate als de vrijdenkers onder de stammen +der Zuid-Slaven, want de kerken worden zeer weinig bezocht, en de +uiterlijkheden van de godsdienst gaan den Montenegrijnen meer ter harte +dan het innerlijk leven des gemoeds. Ook in dit opzicht heerscht hier +een zonderling contrast tusschen den uiterlijken schijn en het wezen +der zaak. Het getal der kerken, bij voorbeeld, is zeer groot: men telt +er vierhonderd in een land van nog niet ten volle tweehonderdduizend +inwoners; het getal der priesters beloopt tusschen de vijf- en +zeshonderd; er worden veel aalmoezen gegeven, en de vasten worden +streng in acht genomen; de uitoefening van iedere andere godsdienst +dan de orthodoxe is verboden;--en toch kan men niet zeggen, dat bij +de massa des volks de godsdienstige overtuiging diep geworteld is, +of dat het geloof beslissenden invloed op hart en leven uitoefent. + +De popen zijn in hooge mate onwetend, en oefenen toch een groot +gezag over het volk uit, omdat zij zelven tot het volk behooren, +zijn leven medeleven en deel nemen aan zijne worstelingen, met het +kruis in de eene en de krijgsbanier in de andere hand. Er zijn enkele +kloosters: een in Moratcha, waarvan ik reeds gesproken heb, en dat, +naar men wil, gesticht zou zijn door Douchan, Koning van Servië; een, +het meest beroemde, te Ostrog, waar men sedert 1873 het seminarie of +bogoslavia heeft overgebracht; en een te Kern, waar de kerk staat, +waarvan de Vladika Peter II archimandriet was; maar het getal monniken +is zeer gering, en de dienst in deze heiligdommen wordt doorgaans +door popen verricht. + +De montenegrijnsche pope gelijkt, in voorkomen en manieren, op den +russischen pope en den servischen pope in Kroatië, Bosnië en Servië; +ge herkent hem aan zijn langen baard, aan zijne golvende hairlokken en +aan zijne wijde, lang afhangende kleeding, die hem zekere waardigheid +geeft; maar toch is het voor den vreemdeling dikwijls moeielijk om het +gewijd karakter van deze bedienaren der godsdienst te onderkennen: +want men ontmoet in het vorstendom eene menigte priesters, die als +alle andere Montenegrijnen gekleed gaan, hun hair afgeknipt dragen, +wapenen in hun gordel voeren, geheel een militair voorkomen hebben als +de andere bergbewoners, en die niettemin de priesterwijding hebben +ontvangen. Ofschoon popen, vindt gij ze in de herbergen en kroegen, +hunne pijp rookende en brandewijn drinkende, of zelfs wel de guzla +bespelende, zooals die oude pope, dien ik in de herberg te Cettinjé +ontmoette, en van wiens moed mij de dienstmeid verhaalde, terwijl zij +op de vele medailles wees, die zijne borst versierden en die hij op +het slagveld gewonnen had. + +Alle kerken, die ik bezocht heb, zijn uiterst eenvoudig. Zij zijn +meest allen naar hetzelfde model gebouwd: de inwendige inrichting is +die van de grieksche kerk, met de gewone indeeling; het ikonostase, +dat den dienstdoenden priester voor de oogen der menigte verbergt, +wordt op sommige oogenblikken geopend, en gunt dan de aanschouwing van +het binnenste heiligdom, waaruit het licht straalt en wierookgeuren +stroomen. Gedurende de geheele dienst blijven de geloovigen staan; die +regel geldt voor allen, de Vorst niet uitgezonderd. Bij den ingang der +kerk worden de wapenen afgelegd en doorgaans aan eene vrouw in bewaring +gegeven. De kosten der eeredienst worden gedragen door de geloovigen, +die daartoe naar gelang van hun vermogen bijdragen. Te Ostrog, waar +men jaarlijks heengaat om in het klooster de relieken van den heiligen +Basilius te vereeren, worden gedurende dien tijd soms wel tienduizend +francs ontvangen. Het getal feestdagen in den griekschen kalender +is zeer groot; en de gewoonte om op die dagen pleizier te maken en +buitensporige uitgaven te doen, is een ware ramp en een oorzaak van +veel armoede en achteruitgang. In de naburige landstreken, waar de +bevolking katholiek is, worden zij, die bij zoodanige gelegenheden +op één enkelen dag meer dan de inkomsten van eene geheele maand +verteeren, door de geestelijken en Franciskaner monniken openlijk +berispt en geschandvlekt. Die kerkelijke feesten, die met de algemeen +erkende, groote feest- en heilige dagen, zooals Paschen, Hemelvaart, +Pinksteren, Maria-Hemelvaart, Allerheiligen, niets gemeen hebben, gaven +aanleiding tot zooveel buitensporigheden en wanorde, dat Vorst Danilo, +om daaraan paal en perk te stellen, de medewerking heeft ingeroepen van +al de popen van het vorstendom. Over het algemeen moet die zucht tot +feestvieren en eindeloos banketteeren tot de volksondeugden gerekend +worden; ter gelegenheid van den verjaardag van het familiehoofd, +wordt er soms acht dagen achtereen feestmaal gehouden, en het is niet +zeldzaam dat dan in weinige dagen de winst van een gansch jaargetijde +wordt verteerd, zoodat de familie gedurende den winter gebrek moet +lijden. In het nieuwe wetboek van Danilo zijn eenige bepalingen +opgenomen, om dergelijke buitensporigheden, als ook het geven van te +kostbare geschenken, tegen te gaan. + +Daar staat tegenover dat de Montenegrijn met zoo groote gestrengheid +de vasten in acht neemt (die, zoo als men weet, in de orthodoxe Kerk +zeer talrijk zijn), dat hij gedurende honderd-een-en-negentig dagen +in het jaar geen vleeschspijzen gebruikt, en in de groote vasten, +die negentien weken duurt, noch eieren, noch boter, noch visch eet. Er +zijn zelfs vijftien dagen in het jaar, waarop het drinken van wijn hem +verboden is: in dit opzicht volgt hij het voorbeeld van zijne buren, +de Turken, die ook den Ramazan streng in acht nemen. De Montenegrijnen +zijn overigens tamelijk verdraagzaam, en trachten op de markten en +in de bazars, waar zij met de Turken samenkomen, geen propaganda te +maken; godsdienstijver geeft bijna nooit aanleiding tot botsingen, +en de machthebbers zijn in den regel vrij van alle kerkelijk fanatisme. + +Het klooster van Cettinjé, de zetel van den metropolitaan, kan in +zekeren zin als het Vatikaan van Montenegro worden beschouwd. Het +gebouw doet zich schilderachtig genoeg voor, maar heeft niets +monumentaals. Oorspronkelijk zoowel tot vesting als tot klooster +aangelegd, bestaat het uit twee verdiepingen met laaggewelfde +bogen, rustende op zware gedrongen pilaren, en tegen den rotswand +leunende. In het klooster vindt men eene kerk, de voornaamste school +van Montenegro, en ook eene gevangenis. Het is tevens de residentie +van den metropolitaan en van zijn coadjutor. Betrekkelijk is hier +alles modern, want dit palladium van Cettinjé is twee malen een prooi +der vlammen geworden; men kan zelfs zeggen dat er, ten gevolge der +aardbevingen en der verwoestingen van de Turken, weinig of niets van +den derden herbouw overig is: het eenige overblijfsel van het oude, +te vuur en te zwaard verwoeste servische klooster is een beeldhouwwerk, +waarop nog de servische arend te herkennen is. + +De kerk is zeer eenvoudig, maar de dienst wordt met veel pracht +gevierd: de rijke versieringen en heilige gereedschappen zijn allen +van modernen oorsprong, en door de laatste Vorsten geschonken. Van +de gewijde vaten, kleederen en kostbaarheden, waarvan in de oude +kronieken en verhalen der venetiaansche reizigers gesproken wordt, is +niets meer te vinden; deze schatten, die door de servische Koningen +aan de vorsten en primaten van Zèta ten geschenke waren gegeven, +zijn tijdens de invallen der Turken verloren en verstrooid geraakt. + +Deze kerk, of liever deze kapel, is vooral hierom merkwaardig, +omdat zij, behalve de tomben van twee Vorsten, ook het stoffelijk +overschot bevat van den Vladika Peter I, door alle Montenegrijnen +als heilig vereerd. Daar de montenegrijnsche kerk zich als geheel +onafhankelijk beschouwt, en noch het gezag erkent van de russische +Synode, noch van den Patriarch van Constantinopel, moet men wel tot +het besluit komen, dat de Montenegrijnen zelven hun Vladika Peter, +den vierden afstammeling in rechte lijn van de Njégosch, heilig hebben +verklaard. Men zeide mij evenwel, dat in dit geval de beslissing der +Synode was ingeroepen geworden. Peter I is de eigenlijke grondlegger +der tegenwoordige dynastie, hoewel hij de vierde van zijn geslacht +was: het was juist uit aanmerking van de groote diensten, door hem +aan het vaderland bewezen, dat de waardigheid van Vladika in zijne +familie erfelijk werd verklaard. Nadat zijn lijk in het klooster van +Stanjevitch ter aarde was besteld, had een jonkman, met zienersgave +bedeeld, zoo de overlevering wil, een visioen, waarin hem de overleden +Vladika verschenen was, met een lichtglans omgeven, het labarum in de +hand, vol heerlijkheid en majesteit. De jonge ziener trok het land +door, overal in de dorpen verhalende van het gezichte, dat hem ten +deel was gevallen, en heilige liederen zingende; hij vond allengs bij +velen gehoor, vormde een soort van aanhang, en wist het zoo ver te +brengen dat, na verloop van zeven jaren, de doodkist van den Vladika +geopend werd, waarin men het lijk geheel ongeschonden, zonder eenig +spoor van ontbinding, terugvond. Dit feit maakte een geweldigen +indruk in het geheele land; de Vladika werd heilig verklaard, +en zijn lichaam overgebracht naar de kapel van het klooster van +Cettinjé, waarheen in de maand Juli schier alle Montenegrijnen ter +bedevaart opgaan.--Rechts en links van den ingang der kapel bevinden +zich de graftomben van twee broeders: Danilo I, den laatsten Vorst, +die te Cattaro vermoord werd, en Mirko den Dappere, het zwaard van +Montenegro, den vader van den regeerenden Vorst. Geen wonder alzoo, +dat het klooster van Cettinjé, de zetel van den hoogsten kerkelijken +dignitaris, waaraan zich bovendien zoo vele herinneringen hechten, +algemeen als het voornaamste heiligdom, het palladium van Montenegro +wordt beschouwd. Daar komt nog iets bij: volgens overoude gewoonte is +het klooster eene onschendbare wijkplaats, zoodat ieder, die door den +bisschop daarin ontvangen en toegelaten wordt, voor zijne vijanden +en zelfs voor den arm des gerechts onbereikbaar is. + +Ik heb op mijn uiterste gemak door het klooster gewandeld, zonder +dat iemand zich om mij bekommerde; op de lage bovengalerij zat +Mgr. Hilarion Ragonovitch, in zijn fraai statig kostuum, met zijne +zware golvende lokken, zijn langen zijdeachtigen baard afdalende op +zijne breede borst; hij koesterde zich in de zonnestralen en rookte +rustig zijn tsjiboek. Op een paar schreden afstands van hem zaten +enkele inwoners der stad op den vloer, bezig met het schoonmaken +en herstellen hunner geweren. De zeer invloedrijke, zeer populaire +metropolitaan is een krachtig gebouwd man van athletische gestalte en +indrukwekkend voorkomen. Zijn heilig ambt belet den bisschop niet, +een geducht en beroemd krijgsman te zijn; in 1862 heeft hij een +werkzaam aandeel genomen in den oorlog tegen de Turken, en daar hij +uit Herzegowina geboortig is, werd hem het opperbevel opgedragen over +de manschappen in het aan die provincie grenzende gebied. De kamers +van den metropolitaan zijn vrij comfortabel ingericht, maar geheel +zonder karakter: zij zijn gemeubeld even als de vertrekken in de +huizen langs de dalmatische kust, dat wil zeggen op zijn italiaansch. + +Uit den kleinen tuin van het klooster, waar een groot +aantal bijenkorven in rijen staan geschaard, voert een weg +bergopwaarts naar den toren, die zich nevens en boven het klooster +verheft. Oorspronkelijk moest de oude toren zeker dienen tot +verdediging en vooral als wachttoren, maar hij is nooit voltooid +en heeft zelfs geen deur; tegenwoordig heeft hij geene andere +bestemming dan als klokketoren. Meer dan waarschijnlijk dagteekende +de oorspronkelijke toren uit den tijd der servische heerschappij, +en zijn de fondamenten nog uit dien tijd afkomstig; maar het gedeelte +boven den grond, door Peter II herbouwd, is modern. Tot in 1848 werden +rondom dien toren de afgeslagen hoofden opgehangen der gesneuvelde +Turken. Dit geschiedt thans niet meer; en hoeveel prijs ik ook stel +op oorspronkelijkheid en lokale kleur, de afschaffing van dit gebruik +mag ik niet betreuren. + +Als men, na met veel moeite tegen de steile hellingen van den Lowchen +te zijn omhoog geklauterd, de grenzen bereikt van de streek waar nog +het kreupelhout groeit en de geiten grazen, ontvouwt zich naar de zijde +van Rjeka een prachtig panorama voor den blik. Hoe hooger ge stijgt, +hoe meer de bergen ten zuiden als schijnen weg te zinken; de vlakte +breidt zich uit, en diep beneden u, door een prachtvol romantisch +landschap omgeven, weerspiegelen de heldere wateren van het meer van +Skutari. Hoog boven u, op den top des bergs, schier wegschuilende in +de wolken, bevindt zich het grafteeken van den nationalen dichter van +Servië, van Peter II, den grooten Vladika, den vijfden Vorst uit het +geslacht der Petrowitch. Daar begeerde hij te rusten, op de kruin +van den Lowchen, onder het oog Gods, in de stille bergeenzaamheid, +waar de Vila rondwaart, de fee van den Yeserski-V'rh, die eene zoo +groote rol speelt in de volksverhalen en sagen der Montenegrijnen. Ik +heb den top des bergs niet bestegen; men verzekerde mij, dat die +beklimming zeer moeilijk is en dat men er minstens een geheelen dag +voor noodig heeft. Ik ben niet verder gegaan dan tot de waterbakken +van Iwan Tzernojewitch, die, zegt men, de bron ontdekte, waarvan het +water, vooral na de tamelijk vermoeiende beklimming, ons zoo heerlijk +smaakte. Deze plek is eene oasis midden op den berg: eene kleine +vlakte, door den oprijzenden rotswand tegen de schrale noordenwinden +gedekt. Voor het eerst sedert langen tijd, kon ik mij onder de schaduw +van een boom op het malsche gras nedervleien. De bron wordt bij haar +te voorschijn treden uit de rots opgevangen in goten, van uitgeholde +boomstammen vervaardigd en op schragen rustende; het water is heerlijk +van smaak, maar ijskoud, en het is zeer gevaarlijk er van te drinken, +wanneer men door den tocht vermoeid en verhit is. + + +X. + +De Montenegrijn is van nature krijgsman; hij is geboren voor den +oorlog; niets wekt meer zijne bewondering op dan persoonlijke moed, +en naar niets tracht hij met zooveel ijver als naar den roem van +dapperheid. Zijne wapenen zijn zijne dierbaarste bezitting, somwijlen +bijna zijne gansche fortuin; zijne geheele geschiedenis is niets dan +het verhaal eener onophoudelijke worsteling, die op het slagveld van +Kossowo begon en nog steeds voortduurt. + +Niemand, die ook maar oppervlakkig met de geschiedenis van dit volk +bekend is, zal er zich over verwonderen, dat Turken en Montenegrijnen +elkander als doodvijanden beschouwen en elkander haten met dien +fellen, bitteren haat, die medelijden noch verschooning kent, die +nooit verflauwt, waarvan de uitbarstingen wel tijdelijk door vreemde +tusschenkomst, door traktaten en wapenschorsingen kunnen gebreideld +worden, maar die zelf onsterfelijk is. Eerst nadat de turksche +heerschappij over de omliggende gewesten zal zijn verbroken, als +Montenegro niet meer voortdurend door zijn onverzoenlijken erfvijand in +zijn bestaan zal worden bedreigd, zal voor dit onversaagde heldenvolk +de tijd van rustiger, vreedzamer, normaler ontwikkeling gekomen +zijn. Eerst dan--en niet eerder. + +Het is hier de plaats, om een blik te werpen op de militaire +organisatie van het vorstendom, op de hulpmiddelen waarover het +beschikt, op zijne wijze van oorlog voeren; maar wij willen al dadelijk +opmerken, dat ondanks velerlei hervormingen en navolgingen van vreemden +bodem, ondanks de moeite, die de regeering zich gegeven heeft om in +den krijg de methode der nieuwe taktiek en strategie in te voeren, het +den Montenegrijn schier onmogelijk is zich te voegen naar de regelen +der europeesche krijgstucbt, naar de afgepaste regelmatigheid onzer +bewegingen; onmogelijk vooral, zich te onderwerpen aan dien eisch van +volstrekte zwijgende onderwerping, waardoor ook het talrijkste leger +een gewillig en wel georganiseerd werktuig wordt, bestuurd door den +wil en de gedachte van één enkele, ter bereiking van een door dezen +gekozen doel. + +Ik zal niet verder teruggaan dan tot de reis van Viala de Sommières; +hij was, zooals men weet, kolonel in het fransche leger, gouverneur +van de provincie Cattaro, chef van den generalen staf van de tweede +divisie van het leger van Illyrië te Ragusa, en woonde van 1807 tot +1813 in Dalmatië. Viala heeft over Montenegro een werk in twee deelen +geschreven, dat, ondanks latere nasporingen, nog altijd onmisbaar is +voor ieder, die zich met dit land grondig bekend wil maken; hij was een +zeer geacht officier, en vertrouwende op de loyauteit en gastvrijheid +der Montenegrijnen, verscheen hij geheel alleen in hun midden, om +hun land te bestudeeren. Het ligt voor de hand, dat alles wat tot +het krijgswezen behoorde in de eerste plaats zijne aandacht trok; +het resultaat zijner persoonlijke waarnemingen en onderzoekingen +deelt hij ons mede in zijn boek, en wij mogen veilig aannemen, dat +hierin de staat van zaken, ten jare 1812, naar waarheid geteekend is. + +Het aantal krijgslieden, als zoodanig op de registers ingeschreven, +bedroeg toen, voor het geheele vorstendom, dertienduizend-driehonderd; +maar aangezien ieder, die een geweer voeren kan, van den knaap +tot den grijsaard, ook aan den oorlog deel neemt, kon dit getal, +in vier-en-twintig uren, allicht tot twintigduizend stijgen. De +kloekmoedigsten en krachtigsten gingen vooraan; de grijsaards hielden +de bergpassen bezet, zorgden voor de veiligheid der communicatiën, het +aanvoeren van proviand en ammunitie, en bespiedden de bewegingen des +vijands; de kinderen brachten bevelen over of speurden de marschen der +troepen na; de vrouwen eindelijk verzorgden de verwonden en brachten +levensmiddelen aan de lieden van haar dorp. Uit de laatste rapporten +der proveditoren van Cattaro aan de regeering van Venetië en uit andere +onuitgegeven stukken, door den heer Armand Baschet openbaar gemaakt, +blijkt dat omstreeks de helft der zeventiende eeuw het totaal der +ingeschreven krijgers (aangenomen dat zulke inschrijving toen reeds +plaats vond) het getal van achtduizend niet overtrof; een achtste +deel daarvan was met haakbussen gewapend, de anderen hadden slechts +lans en degen. + +De indeeling der krijgsmacht is sedert overoude tijden, in hoofdzaak, +onveranderd dezelfde gebleven; de gemeente is de taktische eenheid, en +de samenvoeging van verschillende gemeenten vormt eene kompagnie onder +aanvoering van een kapitein of hoofdman. De verschillende kompagniën +van eene geheele provincie of nahya vormen een regiment, dat echter +niet met deze geheel moderne benaming genoemd wordt. Dit regiment +staat onder het kommando van een woïwode, aan wien de kapiteins +ondergeschikt zijn; de vereenigde krijgsmacht eindelijk van al de +nahye en al de woïwoden staat onder het opperbevel van den Vorst. + +De Vladika Peter II is de eerste, die een korps geregelde soldaten, +eene eigenlijke krijgsmacht, heeft opgericht; vóór hem bestond er in +Montenegro eigenlijk geen staand leger. Als de oorlog ontbrandde, +werden alle weerbare mannen te wapen geroepen; zij schaarden zich +om de dappersten, de oudsten, de aanzienlijksten of beroemdsten, en +spoedden zich naar den strijd. Op het slagveld streed ieder op zijn +eigen hand en voor zijn eigen rekening, zonder samenwerking, zonder +eenheid, zonder vastgesteld doel: het eenige, waar het op aan kwam, +was den vijand zooveel mogelijk afbreuk te doen; hij werd op allerlei +wijze gekweld, verontrust, uitgeput, telkens opnieuw overvallen;--en +deze onophoudelijke guerilla-oorlog, waartoe trouwens het terrein +zoo voortreffelijk geschikt, als door de natuur zelve aangewezen is, +was misschien voor den vijand veel gevaarlijker en verderfelijker +dan een geregelde veldtocht, terwijl de Montenegrijnen daarbij +bijna geen gevaar liepen. De nieuwere wijze van oorlogvoeren, +de uitvindingen der moderne strategie, de kunstig samengestelde +bewegingen, de geduchte artillerie en de ver dragende geweren zijn, +in de hier bestaande omstandigheden, van weinig of geen nut. Bovendien +waren, tot voor korten tijd, de Turken niet veel beter gewapend dan +de Montenegrijnen, alleen de artillerie uitgenomen. Peter II heeft +het korps der Perianiki opgericht; maar dit korps is slechts honderd +man sterk, die het nationale kostuum dragen en zich van de anderen +onderscheiden door een soort van fijne pluim of vederbos aan hunne +muts (perianiza); dit is tegelijk eene lijfwacht voor den Vorst, +een soort van policiewacht en een gewapend korps ter beschikking +van de regeering. Danilo, de opvolger van Peter II, de oom van den +regeerenden Vorst, vormde eene soort van keurkorps, meer bepaald +tot zijne lijfwacht bestemd. In 1853 liet Danilo, die het leger +wilde organiseeren, voor het eerst in al de provinciën registers of +stamboeken aanleggen, waarin de namen werden ingeschreven van alle +manschappen tusschen de achttien en vijftig jaren; men meene nu echter +niet dat de Montenegrijn, die op vijftigjarigen leeftijd nog in het +volle bezit zijner krachten is, na dien tijd de wapenen niet meer +voert, maar hij is dan niet langer tot de krijgsdienst verplicht. + +Bij de samenstelling der kaders gaat men evenzeer van de gemeente +uit; in elke gemeente heeft men een tienman, en in iedere groep van +gemeenten een hoofdman over honderd, die eene kompagnie van honderd +man onder zijne bevelen heeft; boven de hoofdmannen staan weder +de serdars en de woïwoden. Deze, door Danilo ontworpen organisatie +had voornamelijk ten doel, aan alle weerbare manschappen eene vaste +plaats aan te wijzen, opdat ieder bekend zou zijn met den naam van zijn +onmiddelijken chef en met de groep of het korps waartoe hij behoorde; +een en ander in het belang eener spoedige en geregelde mobilisatie. De +toen gebruikelijke uitrusting bleef, tot de troonsbestijging van +den tegenwoordigen Vorst, onveranderd; zij bestond nog altijd uit +den yatagan of handjar en het lange albaneesche geweer, met eenige +pistolen; de regeering zorgde voor het noodige kruit, maar wat wij +eene intendance noemen, bestond niet. Ieder man was verplicht in zijn +eigen onderhoud te voorzien; bij wijze van vergoeding, had hij ook +aanspraak op een deel van den buit. + +Aan deze organisatie, door Danilo ontworpen en door zijn broeder, +den dapperen Mirko, ingevoerd en in praktijk gebracht, hadden de +Montenegrijnen voor een goed deel de schitterende overwinning te +danken, den 13den Mei 1858 in de vlakte van Grahovo op het leger van +Hussein-Dahim-Pâsja behaald, waarbij de Turken drieduizend soldaten, +acht kanonnen, drieduizend geweren, met al hun ammunitie en proviand, +verloren. De ondervinding, in den veldtocht van 1862 opgedaan, toen +Omar-Pâsja aan het hoofd der muzelmannen stond, toonde de meerdere +voortreffelijkheid der moderne wapenen, waarvan de Turken toen waren +voorzien; maar voor een zoo arm land als Montenegro, is eene nieuwe +bewapening van zijn leger geene kleinigheid. Gebruik makende van de +sympathie, die de Montenegrijnen, door hun heldhaftigen tegenstand +tegen de verpletterende overmacht der Turken, zich allerwege in +Europa verworven hadden, wist de Vorst van de fransche regeering +vergunning te bekomen tot het houden eener groote verloting te +Parijs, met het uitgesproken doel om voor dat geld twaalfduizend +miniégeweren te koopen, die vervolgens in het vorstendom werden +uitgedeeld aan hen, die het meest geschikt werden geacht om met +dat wapen om te gaan. Sedert zijn nog enkele andere veranderingen en +verbeteringen ingevoerd, maar die miniégeweren vormen nog tegenwoordig +het voornaamste bestanddeel der bewapening; men vindt ze overal, want +ieder bewaart die wapens met de grootste zorgvuldigheid. Tot op dien +tijd was ieder Montenegrijn zijn eigen geweermaker en zwaardveger: +hij herstelde zelf zijne wapenen en goot zelf zijn kogels. De heer +Xavier Marmier vertelt dat hij eens, te Njégosch, in eene hut, die +tevens tot herberg diende, een groep lieden neergehurkt vond bij een +vuurpot, bezig met het gieten van kogels en rustig hun pijp rookende, +terwijl nevens hen een jong meisje de patronen met kruit vulde, +zonder, zoo het scheen, er aan te denken, dat een enkele afgedwaalde +vonk voldoende was, om het geheele huis met de bewoners in de lucht te +doen springen. De invoering van juistheidswapenen in het vorstendom had +natuurlijk de stichting van twee onmisbare inrichtingen ten gevolge: +een tuighuis en een kruitfabriek. Het was volstrekt noodzakelijk, +zich voor goed te onttrekken aan de ongelukkige verplichting om de +vereischte wapenen en ammunitie, over de grenzen der beide naburige +rijken, die het vorstendom aan alle zijden insluiten, binnen te +smokkelen. De regeerende Vorst vroeg en verkreeg de medewerking en +voorlichting van verschillende vreemde officieren, om de organisatie +en de bewapening van zijn leger overeenkomstig de eischen van den +tegenwoordigen tijd te hervormen. Reeds in 1866 zond Vorst Michael +van Servië, sedert vermoord, aan den Vorst van Montenegro een bekwaam +wertuigkundige, die te Obod een arsenaal moest helpen tot stand +brengen. De Montenegrijn is vlug van begrip en leerzaam, vooral in +zaken die met den oorlog in betrekking staan; al vrij spoedig had men +een klein korps geschikte werklieden bijeen, die in de wapenfabriek +konden worden gebruikt; men bracht het zelfs zoo ver, dat de oude, +op de Turken veroverde geweren, die voor niets meer schenen te deugen +dan voor zegeteekenen tegen de wanden der hutten, veranderd en weder +bruikbaar gemaakt werden. + +Maar wapenen alleen waren niet voldoende: men moest ook goede +leermeesters hebben, die de Montenegrijnen in het gebruik dier wapenen +konden onderrichten. Wederom was het Vorst Michael van Servië, +die Vorst Nikolaas te hulp kwam. In het kleine servische leger, +dat, helaas, in den jongston oorlog tegen de Turken niet gelukkig +is geweest, vond men een uitmuntend onderwezen en voortreffelijk +gedrild korps van omstreeks achtduizend man, wier manoeuvres ik +menigmaal met bewondering heb aanschouwd; dat leger bezit ook zeer +bekwame officieren, die hunne militaire opleiding in Europa ontvangen +hebben, en die een beter lot hadden verdiend, dan met ongeoefende en +slecht georganiseerde troepen ten strijde te worden gezonden tegen +de geweldige turksche overmacht. Drie van deze officieren werden +naar Cettinjé gezonden, met het noodige materieel, om het toezicht te +houden over de inrichting der militaire etablissementen en onderricht +te geven in de moderne taktiek. Tijdens mijn bezoek in Montenegro was +alles gereed voor de aanstaande worsteling, en was ieder soldaat van +vijfhonderd patronen voorzien. Omstreeks 1869 kocht Vorst Nikolaas, +na zijn terugkeer uit Rusland, tweeduizend naaldgeweren, wier reputatie +toen door den pruissisch-oostenrijkschen oorlog gevestigd was, en liet +in zijn arsenalen de noodige toestellen maken voor de vervaardiging +der bij die geweren behoorende patronen. + +In 1870 werd de servische kapitein Johan Wlahovitz naar Montenegro +gezonden, om de tegenwoordige organisatie van het leger tot stand te +brengen, dezelfde, die in den jongsten en nog voortdurenden oorlog op +de proef is gesteld. Het leger is thans verdeeld in twee divisiën van +tienduizend man, ieder voorzien van eene voor het bergachtige terrein +geschikte veldbatterij. Elke divisie bestaat uit twee brigaden, +en elke brigade uit vijf bataillons van duizend man elk. Vier van +deze bataillons zijn met minié-geweren gewapend; het vijfde heeft +naaldgeweren naar het systeem Sederl. Natuurlijk zijn deze wapenen +in handen gesteld van de bekwaamste schutters. + +De kaders zijn aldus samengesteld: aan het hoofd van het bataillon +staat een kommandant, wien een kapitein als adjudant-majoor is +toegevoegd; het bataillon is verdeeld in acht kompagniën van negentig +man, elk met een eigen kompagnies-kommandant, een vaandrig (bariaktar), +twee onderofficieren, tien korporaals en een trompetter. Voor de +artillerie heeft men het stelsel van den generaal Dufour aangenomen: +vier stukken per batterij, bediend door acht-en-veertig manschappen, +onder het bevel van drie officieren. + +Het montenegrijnsche bataillon komt dus, op kleiner schaal, eenigermate +overeen met ons regiment. Maar de kompagnies-kommandanten, die in rang +ongeveer gelijk staan met onze kapiteins, hebben eene veel grootere +mate van vrijheid van handelen en ook meer verantwoordelijkheid: +dit is een noodzakelijk gevolg van de grondsgesteldheid; want op dit +zoo ongelijke en sterk afwisselende terrein is het bijna onmogelijk, +met een sterker legermacht dan eene enkele kompagnie, met voordeel +op een bepaald punt te opereeren. + +De generale staf van het leger, onder het rechtstreeksch opperbevel +van den Vorst geplaatst, bestaat uit een woïwode, den senator Elia +Plamenatz, die de functiën van chef van den generalen staf waarneemt, +en wien een zeker aantal officieren zijn toegevoegd; voorts uit twee +divisie-generaals, die omstreeks tienduizend man onder hunne bevelen +hebben en den titel van woïwode voeren, en uit vier andere woïwoden, +brigade-generaals. + +Tot officieren heeft men natuurlijk de vroegere aanvoerders gekozen, +die zich echter op de hoogte der nieuwe dienstregeling en wapening +hebben moeten stellen, en te dien einde twee maanden te Cettinjé +hebben doorgebracht; allen hebben daar deel moeten nemen aan +exercities en manoeuvres, en nadat zij bij een examen bewijs van +voldoende bekwaamheid hadden gegeven, is hun de taak opgedragen om +de onderofficieren te onderrichten. Eindelijk is een vaste regel voor +bevordering vastgesteld. Vroeger gold persoonlijke moed voor voldoende +aanbeveling, en een onversaagd of gelukkig soldaat klom soms eensklaps +op tot legerhoofd; voor dit stelsel is nu de meer geregelde wijze van +bevordering der europeesche legers in de plaats gekomen; maar tegelijk +heeft men eereteekens en andere onderscheidingen ingesteld, die zeer +gewaardeerd worden en den onderlingen naijver prikkelen. Eene echte +karakteristieke bijzonderheid: toen men in de verschillende gemeenten +de stamboeken voor het leger zou gaan opmaken, en van zwakke grijsaards +de wapenen moesten worden teruggevraagd, om ze aan de krachtiger +handen van volwassen jongelingen toe te vertrouwen, smeekten die +grijsaards, met tranen in de oogen en bittere verontwaardiging in +het hart, dat men hun den smaad niet zou aandoen van te meenen, +dat zij niet met de wapenen in de hand zouden kunnen sterven. + +Misschien zal menigeen onder mijne lezers er vreemd van opzien, als +ik van montenegrijnsche kavalerie spreek, en als van zelve zal de +vraag rijzen: hoe in een land, als ik getracht heb te beschrijven, +de kavalerie met mogelijkheid een rol kan spelen? Toch komt in de +legersterkte van het vorstendom ook dit wapen voor. Na den oorlog van +1870 heeft men te Cettinjé een eskadron--het is waar, een eskadron in +partibus--opgericht, dat er zeer eigenaardig, zeer zonderling, maar +bovenal zeer schilderachtig uitziet en eene merkwaardige verzameling +oplevert van de meest uiteenlooponde typen. De ruiters zijn afkomstig +uit de onderscheidene provinciën van het vorstendom, en de tuigen +der paarden verschillen naar gelang van den smaak, de fantasie en +de middelen van den ruiter, of ook naar gelang van de wijze, waarop +hij in het bezit dezer voorwerpen is geraakt. Het kommando over dat +eskadron, dat tot het dienstdoende leger behoort, is thans opgedragen +aan een voormalig oostenrijksch kavalerie-officier, Stanko Radonich. De +kosten voor het onderhoud der paarden zijn overigens niet geëvenredigd +aan de diensten, die het korps bewijzen kan: want in Tzernagora is de +fourrage zoo schaars, dat een paard gemiddeld 's jaars ruim vijfhonderd +franken aan voeding kost; in de Berda daarentegen zou dit onderhoud +veel minder kosten; maar tot heden is het, bij het gemis van bruikbare +wegen, onmogelijk, de fourrage van de eene streek van het vorstendom +naar de andere te vervoeren. Om dezelfde reden is de artillerie bij +de verdediging des lands van zoo weinig nut; bovendien is het mikpunt +schier zonder uitzondering te ver verwijderd of te dicht bij: te ver +verwijderd, als men van de hoogte der bergen moet vuren; te dicht +bij, als men in de passen en ravijnen, die zich in eindelooze bochten +tusschen de rotsen heen winden, moet aanvallen. Berghouwitsers, die op +muilezels worden vervoerd, zijn de eenige stukken, die hier werkelijk +van dienst kunnen zijn. Men heeft zich dus in de bediening dezer +houwitsers moeten bekwamen; tegenwoordig is een der voornaamste en +beste officieren van het vorstendom, Macho Verbitza, die in Frankrijk +zijne opleiding heeft ontvangen, aan het hoofd van dit wapen geplaatst. + +Hiermede heb ik mijn overzicht van de officiëele strijdkrachten van +het vorstendom voltooid: dit overzicht was noodig om te weten over +welke hulpmiddelen Montenegro kan beschikken; maar hier, minder dan +ergens elders, mag het persoonlijk initiatief worden voorbijgezien +of gering geschat. Voorzeker heeft men goed gehandeld, door, voor +zoover dit mogelijk was, de bewapening en uitrusting te verbeteren, +de ordelooze massa aan vaste regelen te onderwerpen en eene doelmatige +organisatie in te voeren; maar naar het oordeel van alle deskundigen +zou het een bedenkelijke misslag zijn, de Tzernagorsken aan eene +al te strenge en stipte krijgstucht te willen onderwerpen. Als de +Montenegrijn op het slagveld niet zekere mate van vrijheid behoudt, +niet langer de gelegenheid heeft om, althans tot op zekere hoogte, +zijne eigene ingevingen te kunnen volgen, dan zou hij zich niet langer +in zijn element gevoelen. In het gelid geplaatst en tot een simpel +nommer geworden, zou de onversaagde krijgsman minder waard zijn dan +een gewoon europeesch soldaat. Een bekwaam legeraanvoerder moet steeds +weten te beoordeelen, wanneer en in welke mate hij aan dit persoonlijk +initiatief zijner manschappen den vrijen teugel laten kan en mag. + +De dood op het slagveld is voor den Montenegrijn bijna het hoogste +ideaal: bij de geboorte van een zoon weet men hem niets beters toe +te wenschen, dan dat hij niet in zijn bed moge sterven. Is hij in +de vlakte of in een bergengte, tegen den vijand strijdende, met +eere gevallen, dan wordt zijn lijk, door zijne makkers, op dezelfde +plaats ter aarde besteld. De weduwe, in haar dorp teruggekeerd, +zal zijner nagedachtenis de verschuldigde eer bewijzen: zij noodigt +hare vriendinnen bij zich; zij heeft de wapenen, de kleederen van +den gevallene bewaard, zijne strouka of plaid, die hem tot mantel, +tot reiszak en tot bed diende; zij spreidt dien plaid als een tapijt +voor hare woning uit, legt er zijne beretta en wapenen op neder, en +met ten hemel geheven handen heft zij haar klaagzang aan. Zij wijdt +uit in den lof des gestorvene; zij beklaagt hem niet; zij prijst noch +zijn zachtmoedigheid, noch zijn goedheid, noch zijn edelmoedigheid, +maar wel zijn mannelijken moed, zijne indrukwekkende schoonheid, +zijne heldenkracht, zijne koene doodsverachting. + +Behalve de officiëele legerhoofden, zijn er nog andere aanvoerders, die +een overwegenden invloed op den soldaat uitoefenen: dat zijn de popen, +hetzij eenvoudige priesters, hetzij aartspriesters en archimandriten, +of zelfs metropolitanen. Ik merkte reeds op, dat de tegenwoordige +bisschop ook als krijgsman beroemd is; en de Montenegrijnen vinden er +niets stootends of onbehoorlijks in, dat dezelfde hand beurtelings +het kruis en het zwaard voert, zich nu eens opheft tot zegenen en +straks den dood in de vijandelijke gelederen brengt. In de eerste +tijden der middeleeuwen, was dit ook bij ons niets ongewoons. In +Kroatië, in Bosnië, in Herzegowina, in Servië, heb ik mij meermalen +kunnen overtuigen, welken machtigen invloed die priesters op hunne +omgeving uitoefenen; zij deelen in alles de levenswijze des volks; +even als hunne parochianen, zijn ook zij echtgenooten en huisvaders +en gaan zij gebukt onder allerlei wereldsche zorgen en beslommeringen +van het alledaagsche leven. De begeerten, wenschen en hartstochten +des volks vinden weerklank in hun gemoed; zij deelen met hetzelfde +vuur, in zijn liefde en zijn haat; en zoodra de geschikte gelegenheid +zich aanbiedt, treden zij op als de natuurlijke legerhoofden, die +de banier verheffen van den heiligen krijg tegen de ongeloovigen +en met beproefde dapperheid en vurige geestdrift vóórgaan in den +rechtvaardigen, erfelijken, eeuwenouden strijd. + +De naam van den pope Zarko is in den jongsten oorlog beroemd +geworden, als die van den gelukkigsten en den bedachtzaamsten onder de +verschillende legerhoofden. Archimandriet van het klooster te Banja, +waar hij ook gewoonlijk verblijf hield, was hij de eerste, die de +vaan des opstands plantte; met honderdzestig vrij wel uitgeruste en +op kosten der kerk gewapende manschappen, verschanste hij zich in de +bergpas van Therina, boven het dorp Rahodina. Zijn eerste wapenfeit was +het verslaan van een regiment kavalerie, dat van Constantinopel naar +Albanië, en van Albanië naar Bosnië was gezonden. Gedurende de eerste +twee maanden van den oorlog, leed hij geene enkele nederlaag; zijn +hoofdstreven was steeds gericht op het verbreken van de communicatiën +der Turken tusschen Rumelië en Bosnië, en op het openhouden der wegen, +die van Servië naar Montenegro voeren. Zarko vatte zelfs het stoute +plan op, een aanval te wagen op de vesting Vichgrad, en had met dat +doel ruim tweeduizend man onder zijne bevelen vereenigd. Aan moed, +onverschrokkenheid en zeldzame tegenwoordigheid van geest paarde +hij eene aangrijpende, mannelijke welsprekendheid; door zijne van +geestdrift tintelende toespraken en proklamatiën ontvlamde hij +allerwege de harten der servische landlieden. Om eenig denkbeeld te +geven van den eigenaardigen toon dezer priesterlijke oproepingen, +laat ik hier eenige zinsneden volgen uit de proklamatie, die Zarko +uitvaardigde, toen hij het klooster van Banja verliet en het teeken +tot den opstand zou geven. Deze dokumenten, zoo vaak verwaarloosd +en veronachtzaamd, geven doorgaans een trouwer beeld van de zeden, +de stemming en denkwijze des volks en van den toestand des lands, +dan zelfs eene uitvoerige ethnografische studie doen kan. + +"Laat alle de volken het vernemen, en laat de gansche wereld +het weten, dat de servische natie bestemd is om in vrijheid te +leven. Broeders! het is reeds vele jaren geleden, dat de groote slag +geleverd werd in de vlakke velden van Kossowo; maar sedert dien dag +lijdt ons volk onophoudelijk allerlei ongerechtigheid, berooving en +mishandeling van de zijde der verdorven Osmanlis; iedere voetbreed +gronds is gedrenkt met de tranen en het bloed onzer vaderen. De Turken +schenden en vertrappen ten allen tijde het geloof, de vrijheid, +de eer en de have der kinderen van de Nemantchy, tot schande voor +het geheele volk. Nu dan, de ure der wrake heeft geslagen! Luister, +o mijn volk! vat de wapenen op, want het loon van den strijd is de +vrijheid der gansche natie! Wij zullen het geloof, de rechten, de eer +en de have van iedereen eerbiedigen. Maar wie zich in de worsteling +vijandig tegen ons zal stellen, die zal zijn verraad met zijn leven +boeten. Staat dan op, Serviërs en Montenegrijnen! besproeit de graven +en woonsteden onzer vaderen met het bloed der snoode tirannen; aan +ons behoort het land; met ons is het recht, met ons is God!" + +Het valt niet moeilijk te beseffen, welken indruk zulke woorden, uit +den mond van een archimandriet, moesten maken op de hartstochtelijke, +prikkelbare, door eeuwenlangen druk verbitterde, en van nature +krijgshaftige, christelijke bevolking, die in den priester tevens den +soldaat, en in den soldaat een der dignitarissen van de orthodoxe +Kerk eerde. Overigens was Zarko niet de eenige, die destijds het +kruis voor den degen verwisselde. De pope Milo en de higoumenos +Melantya streden mede in de gelederen, en onder de Montenegrijnen +was er schier geen enkele priester, die werkeloos toeschouwer wilde +blijven. Vooral in de aan Albanië grenzende streken, waar de oude zeden +zuiverder bewaard zijn gebleven dan in het meer naar de Adriatische-zee +gelegen gedeelte, vertoont zich de echte, oude Montenegrijn in al de +eigenaardigheid van zijn karakter. Daar hebben en de kleederdracht, en +de gebruiken, en de aloude traditiën en volksmeeningen nog schier al +haar oorspronkelijkheid en zuiverheid behouden; maar hoewel de popen +daar, in nog meerdere mate dan elders, aan de worsteling deelnamen, +belette dit hun niet, tevens hunne geestelijke bediening waar te +nemen. Zij verrichten de gebeden voor de gesneuvelden en zijn dikwijls +bij de weeklachten der dooden tegenwoordig. + +Maar niet alleen de priesters, ook de vrouwen nemen, naar +montenegrijnsche zeden, deel aan den krijg. Niet zelden nemen zij +zelven het geweer ter hand, maar haar eigenlijke taak bestaat toch +voornamelijk in het aanvoeren van de noodige levensbehoeften voor de +troepen, dikwijls van groote afstanden; in het verbinden en verzorgen +der gekwetsten; in het laden der geweren tijdens het gevecht of het +overbrengen van brieven of bevelen:--zij vormen zoodoende een zeer +nuttig hulpleger, zoodat geen enkel man uit het gelid behoeft te +worden gemist. In de Pesmas of nationale zangen, waarvan ik reeds +meermalen gesproken heb, worden dan ook bij herhaling de moed en +toewijding der vrouwen geprezen; en elke nieuwe veldtocht, elke +nieuwe krijg tegen de Turken voegt aan die gouden legende den naam +toe eener nieuwe heldin, die zich in den strijd onderscheiden heeft, +en die nu voortaan blijft leven in de dankbare herinnering haars +volks. Tegenwoordig geschieden er geen plaatselijke aanvallen meer; +er wordt niet meer, als vroeger, op eigen hand krijg gevoerd: Vorst +Nikolaas, het door zijn voorganger begonnen werk voortzettende, heeft +eene andere orde van zaken ingevoerd; Montenegro is opgenomen in den +kring der europeesche mogendheden; en elke vijandelijke daad, door +een stam of dorp of zelfs door eene familie tegen de buren aan gene +zijde van de turksche of oostenrijksche grenzen gepleegd, zou niet +langer als een persoonlijk vergrijp, maar als eene schending van het +grondgebied van een vreemden staat worden beschouwd, en den oorlog ten +gevolge kunnen hebben. Zoo als ik reeds zeide, heerschte vroeger vrij +algemeen de gewoonte der razzias of zoogenaamde tchetas; op een gegeven +oogenblik, zonder dat daarvoor eene bijzondere aanleiding bestond, +trokken de manschappen uit een zeker aantal dorpen, tot de tanden +gewapend, over de grenzen, deden een inval op turksch grondgebied, +voerden de kudden en dikwijls ook de bewoners weg, roofden al wat zij +machtig konden worden, en keerden met hun buit naar hunne ongenaakbare +bergen terug, waar zij bijna voor elke vervolging veilig waren. Het is +ook waar, dat zij zeer dikwijls tot deze strooptochten door den nood, +door nijpend gebrek en honger gedreven werden, wanneer de schrale oogst +was mislukt, of eene epidemie de bebouwing der akkers onmogelijk had +gemaakt. Reeds Danilo had deze razzias ten strengste verboden, en ze +strafbaar gesteld als gewapenden diefstal. De regeerende Vorst heeft +in dit opzicht nooit met ernstige moeilijkheden te kampen gehad; +zoo er nog altijd gewapende invallen op het turksch grondgebied +plaats grijpen, dan hebben die toch niet meer het karakter van een +geregelden strooptocht, maar slechts van persoonlijke aanslagen tegen +eens anders eigendom. + + +INHOUD + + +Uit het dagboek van een Alpenbeklimmer +De Merinos in Spanje +Dalmatië +Blanken en kleurlingen (Vervolg van jaargang 1876) +Uit het dagboek van een Alpenbeklimmer (Vervolg) +Herinneringen van den Stillen-Oceaan +De uitvinder der alpakawol +Dalmatië (Vervolg) +Reis naar de mijndistrikten van westelijk Zevenbergen +Blanken en kleurlingen (Vervolg) +Herinneringen van den Stillen-Oceaan (Vervolg) +Reis door Griekenland +Dalmatië (Vervolg) +Een bijschrift bij een plaat +Montenegro +Reis naar de mijndistrikten van westelijk Zevenbergen (Vervolg) +Drie Toskaansche steden. Empoli.--San-Gimignano.--Volterra. +Blanken en kleuringen (Vervolg) +Schipbreuk van de Cospatrick +Reis door Australië +Reis door Griekenland (Vervolg) +Montenegro (Vervolg) + + +AANTEEKENINGEN + +[1] Eene soort van likeur, aldus genoemd naar het beroemde +Karthuizerklooster la Chartreuse, waar zij vervaardigd wordt. + +[2] Zie Aarde, 1876. bl. 120. + +[3] Twee onvertaalbare amerikaansche termen, Carpet-bagger beteekent +letterlijk iemand met een trypen reiszak (carpet-bag); figuurlijk +dus iemand, die zijne gansche bezitting in zulk een zak bergen kan, +met andere woorden, een gelukzoeker, een schooier. Het woord heeft +echter vooral eene politieke beteekenis, en wordt dan bij voorkeur +gebruikt tot aanduiding van de avonturiers en politieke raddraaiers +uit de noordelijke staten, die in het Zuiden met grooten ijver +de zaak der negers voorstaan tegenover de blanke bevolking. Bij +uitbreiding geldt het van de noordelijke republikeinsche partij in +'t algemeen. Scalawag heeft ongeveer dezelfde politieke beteekenis; +vanwaar dit woord is afgeleid, is mij onbekend. (Vert.) + +[4] Een rechterlijk ambtenaar, die uitvoering moet geven aan de +beslissingen van de hoven der Vereenigde-Staten. Zijne functiën komen +overeen met die van een sheriff; in elk der rechterlijke districten +van de Vereenigde-Staten bevindt zich zulk een maarschalk. (Vert.) + +[5] Een soortgelijke toestand is in de model-republiek niet vreemd: +Zuid-Carolina en ook Louisiana verkeeren op dit oogenblik (Januari +1877) in hetzelfde geval. (Vert.) + +[6] De uitdrukking is ontleend aan de geschiedenis der engelsche +omwenteling van de zeventiende eeuw, en beteekent een parlement of +wetgevende vergadering, die niet aan de vereischten van wettigheid +voldoet; bepaaldelijk eene onvoltallige vergadering, die zich niettemin +als wettig geconstitueerd beschouwt. (Vert.) + +[7] De wet, waarbij de wederopneming der voormalige +Geconfedereerde-Staten in de Unie werd geregeld, en, althans in naam, +het militair gezag in het Zuiden werd opgeheven. (Vert.) + +[8] De volgende schetsen zijn ontleend aan het verhaal eener reis, in +de jaren 1872-1874, door den franschen zeeofficier A. Pailhès gedaan. + +[9] Tot aanduiding der verschillende steden en dorpen, zal ik, van de +drie of vier onderscheidene benamingen, steeds die gebruiken, die bij +de meerderheid der plaatselijke bevolking in zwang is. Nagy-Varad is +eene zuiver magyaarsche stad, en behoort dus haar magyaarschen naam +te behouden. Op de meeste kaarten komt zij voor onder haar duitschen +naam van Gross-Wardein. + +[10] Siebenbürgen (zeven burchten). De hollandsche benaming Zevenbergen +is minder juist, en vermoedelijk eene verbastering van den duitschen +naam. Bij de Franschen heet het land Transylvanië, land aan gene zijde +der wouden; de magyaarsche naam Erdely beteekent ook land der wouden; +de Rumeniers noemen het Ardelia, het diepe land.(Vert.) + +[11] Zoo als men weet, is dit in oostelijk Europa de naam voor +de zoogenoemde Heidens, bij ons onder den naam van Zigeuners, in +Frankrijk onder dien van Bohémiens, en in Spanje onder dien van +Gitanos bekend. (Vert.) + +[12] Voor den burgeroorlog was Milledgeville de hoofdstad van +Georgië. (Red.) + +[13] Bijnaam der negers in de Vereenigde-Staten. + +[14] Twee riviertjes in Zuid-Carolina. + +[15] Den 8sten Januari 1861 werd door eene batterij op het eiland +Morris, in de baai van Charleston, gevuurd op de federale stoomboot +Star of the West. Dit was het begin der vijandelijkheden in den +onafhankelijkheidsoorlog der zuidelijke staten. (Red.) + +[16] Dit zal nu eindelijk het geval worden. Immers, naar hetgeen de +dagbladen melden, heeft de onlangs opgetreden President Hayes aan +de republikeinsche regeering van Zuid-Carolina den steun van het +bondsleger, waardoor zij zich alleen kon staande houden, onttrokken, +en heeft de gouverneur Chamberlain bereids de stad verlaten. (April +1877). (Red.) + +[17] De naam Maori wordt doorgaans meer bepaald aan de oorspronkelijke +inwoners van Nieuw-Zeeland gegeven; onze schrijver breidt dien ook +over de bewoners van andere eilandengroepen uit. Wij zullen zijne +ethnologische beschouwingen over de afkomst enz. dezer volken +onveranderd wedergeven, zonder daarmede voor de juistheid dezer +beschouwingen te willen instaan. De bewoners der door hem genoemde en +ook nog van andere eilandengroepen in Polynesië behooren ongetwijfeld +tot den maleischen stam en zijn uit Azië, hetzij van de groote +Soenda-eilanden, hetzij van Indië, afkomstig. De tijd hunner verhuizing +is onzeker, maar schijnt in geen geval tot boven onze jaartelling op +te klimmen. Zie over dit alles het voortreffelijke werk: Völkerkunde +von Oscar Peschel (Leipzig. Duncker &. Humblot 1877.) (Red.) + +[18] Een meetkunstig lichaam, door zes parallelogrammen (vierhoeken) +ingesloten, waarvan de tegenoverstaande zijden gelijk en gelijkvormig +zijn. + +[19] Voor eene beschrijving dezer ruïnen van het oude Athene zij +het vergund den lezer te verwijzen naar de Aarde, jaargang 1867, +bladz. 169 en volg. + +[20] Zie de plaat op bladz. 124, waar bij vergissing de naam van het +stadje Alnussa is gespeld. + +[21] Geschreven half Juni 1877. + +[22] De naamsafleiding blijft onzeker. De verklaring van den heer +Yriarte schijnt niet vrij van gezochtheid. De naam van zwarte bergen +is te zonderlinger, omdat de bergen van Montenegro kalkbergen, en +dus niet donker, maar lichtgrijs of wit van kleur zijn. Heeft men +die bergen zoo genoemd, toen zij vroeger met donkere pijnbosschen +waren bedekt? Of moet de naam in figuurlijken zin worden opgevat, +en beteekent zwarte bergen zooveel als bergen der ballingen, bergen +der verschrikkelijken? (Vert.) + +[23] Pièta is de kunstterm voor de voorstelling, in beeld of +schilderij, van de Moedermaagd met het lijk des Heeren. + +[24] Veiligheids- of waakzaamheidscommissies (vigilant committees) +noemt men in de Vereenigde-Staten de bijzondere vereenigingen, door +de burgers in de nieuwe volkplantingen opgericht, om voor de openbare +veiligheid te zorgen. Die commissies nemen de taak der justitie op +zich, en passen de beruchte Lynchwet in al hare strengheid toe. (Vert.) + +[25] In de Vereenigde-Staten zijn er tweederlei soort van +gerechtshoven: die van de afzonderlijke staten en die van de unie +in haar geheel. De rechters in de federale gerechtshoven worden voor +hun leven door den President benoemd; het Congres alleen kan hen in +staat van beschuldiging stellen of uit hun ambt ontzetten. De federale +gerechtshoven oefenen deels geheel zelfstandig de rechtsmacht uit, +deels in overleg met de gerechtshoven van iederen staat: dit hangt af +van den aard en de waarde der zaak, waarover het geding loopt. Aan het +hoofd der federale rechtsmacht staat het Hoog-Gerechtshof (Supreme +Court) van de Vereenigde-Staten, dat te Washington is gevestigd en +uit een opperrechter (chief justice) en acht rechters bestaat, welke +laatsten tevens voorzitters zijn van de zoogenoemde Circuit-courts, of +kreitshoven. De Vereenigde-Staten zijn namelijk in negen rechterlijke +afdeelingen of kreitsen verdeeld, in elk waarvan tweemaal in het jaar +eene rechtszitting gehouden wordt. Californië, Oregon en Nevada vormen +te zamen de negende kreits (circuit).--Andere federale rechtbanken +zijn de District-courts, waarvan in elken staat er minstens een is, en +het Court of claims (Hof der grieven), dat uit vijf rechters bestaat, +die allen te Washington wonen; voor dit hof worden de klachten tegen +de regeering behandeld. (Vert.) + + + + + +End of Project Gutenberg's De Aarde en Haar Volken, Jaargang 1877, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE AARDE EN HAAR VOLKEN *** + +***** This file should be named 11317-8.txt or 11317-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/3/1/11317/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the Distributed Proofreaders Team + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + |
