summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--11071-0.txt6621
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/11071-8.txt7044
-rw-r--r--old/11071-8.zipbin0 -> 152183 bytes
-rw-r--r--old/11071.txt7044
-rw-r--r--old/11071.zipbin0 -> 150262 bytes
8 files changed, 20725 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/11071-0.txt b/11071-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..ae04cd0
--- /dev/null
+++ b/11071-0.txt
@@ -0,0 +1,6621 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11071 ***
+
+[Nota del Transcriptor: Este archivo incluye el texto completo del
+libro con los errores e irregularidades en puntuación, acentuación
+y ortografía como aparecen en el original, seguido por el texto completo
+con las efes apropiadas cambiadas a eses para ayudar a la comprensión.]
+
+
+
+
+
+ HISTORIADORES
+
+ PRIMITIVOS
+
+ _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_
+
+ QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE,
+ y facò à luz, iluftrados con erudìtas notas,
+ y copiofos indices,
+
+ _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_
+
+ DEL CONSEJO, Y CAMARA
+
+ DE SU MAGESTAD,
+
+ DIVIDIDOS EN TRES TOMOS,
+
+ cuyo contenido fe verà en el folio figuiente.
+
+ TOMO I.
+
+ EN MADRID: Año M.DCCXLIX.
+
+
+
+
+
+
+INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS
+en eftos tres Tomos de Hiftoriadores de Indias.
+
+
+TOMO I.
+
+La Hiftoria del Almirante Don Chriftoval Colòn; que compufo en
+Caftellano _Don Fernando Colòn_, fu hijo, y traduxo en Tofcano _Alfonfo
+de Ulloa_, buelta à traducir en Caftellano, por no parecer el original.
+
+Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en
+que hace relacion de fus Conquiftas, y fuceffos en la Nueva-Efpaña.
+
+Dos Relaciones hechas al mifmo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_,
+refiriendole fus Expediciones, y Conquiftas en varias Provincias de
+aquel Reyno.
+
+Otra Relacion hecha al mifmo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que
+trata del defcubrimiento de diverfas Ciudades, y Provincias, y guerras
+que tuvo con los Indios.
+
+Relacion fumaria de la Hiftoria Natural de las Indias, compuefta, y
+dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de
+Oviedo_.
+
+Examen Apologetico de la Hiftorica narracion de los Naufragios,
+Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la
+Cenfura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès
+de Lorito.
+
+Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_.
+
+Comentarios del mifmo de lo fucedido durante fu Govierno del Rio de la
+Plata.
+
+
+TOMO II
+
+Hiftoria General de las Indias, por _Francifco Lopez de Gomara_.
+
+Chronica de la Nueva-Efpaña, ò Conquifta de Mexico, por el mifmo.
+
+
+TOMO III.
+
+Hiftoria del Defcubrimiento, y Conquifta de la Provincia del Perù, y de
+los fuceffos de ella, y de las cofas naturales, que en la dicha
+Provincia fe hallan, por _Aguftin de Zarate_.
+
+Verdadera Relacion de la Conquifta, del Perù, y Provincia del Cuzco,
+embiada al Emperador Carlos V. por _Francifco de Xerèz._
+
+Hiftoria, y Defcubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por
+_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin.
+
+Argentina, y Conquifta del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de
+los Reynos del Perù, Tucumàn, y Eftado del Brasil, por el Arcediano _Don
+Martin del Barco Centenera_, Poema compuefto de veinte y ocho. Cantos.
+
+Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_.
+
+Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à
+_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709.
+Y 1710. formado, y puefto en Caftellano por el Alferez Don _Manuel de
+Grova_, natural de la Gran Canaria.
+
+
+
+
+
+ NAVFRAGIOS
+
+ DE ALVAR NUÑEZ
+
+ CABEZA DE VACA;
+
+ Y
+
+ RELACION DE LA JORNADA,
+
+ QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO,
+
+ PANFILO DE NARVAEZ.
+
+
+
+
+
+_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i
+Gente, que iba en ella._
+
+
+A diez i fiete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i fiete,
+partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de
+Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquiftar, i governar las
+Provincias, que eftan defde el Rio de las Palmas, hafta el Cabo de la
+Florida, las quales fon en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran
+cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian feifcientos
+Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos fe ha de hacer
+mencion) eran eftos, que aqui fe nombran: Cabeça de Vaca, por Teforero,
+i por Alguacil Maior; Alonfo Enríquez, Contador; Alonfo de Solis, por
+Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant
+Francifco por Comifario, que fe llamaba Fr. Juan Suarez, con otros
+quatro Frailes de la mifma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo,
+donde eftuvimos cafi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas
+cofas necefarias, feñaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de
+nueftra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que fe quifieron quedar
+alli, por los partidos, i promefas, que los de la Tierra les hicieron.
+De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de
+Cuba) donde en algunos dias, que eftuvimos, el Governador fe rehiço de
+Gente, de Armas, i de Caballos. Sufcediò alli, que vn Gentil-hombre, que
+fe llamaba Vafco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la mifma
+Isla) ofrefciò de dàr al Governador ciertos Baftimentos, que tenia en la
+Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El
+Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn
+Puerto, que fe dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino:
+parefciòle, que era bien efperar alli, i embiar vn Navio, que truxefe
+aquellos Baftimentos, i para efto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuefe
+allá con fu Navio, i que Yo, para mas feguridad, fuefe con èl, i èl
+quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia
+comprado vn otro Navio. Llegados con eftos dos Navios al Puerto de la
+Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vafco Porcalle à la Villa, que es
+vna Legua de alli, para refcebir los Baftimentos: Yo quedè en la Mar con
+los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior prefteçfa, que
+pudiefemos, nos defpachafemos de alli, porque aquel era un mui mal
+Puerto, i fe folian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos
+fucediò, fue cofa mui feñalada, me parefciò, que no feria fuera de
+propofito, i fin, con que Yo quife efcrevir efte Camino, contarla aqui.
+Otro dia de mañana començò el tiempo à dàr no buena feñal, porque
+començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì
+licencia à la Gente, que faliefe à Tierra, como ellos vieron el tiempo
+que hacia, i que la Villa eftaba de alli vna Legua, por no eftàr al
+Agua, i frio, que hacia, muchos fe bolvieron al Navio. En efto vino vna
+Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa,
+rogandome, que me fuefe allà, i que me darian los Baftimentos, que
+hoviefe, i necefarios fuefen; de lo qual Yo me efcusè, diciendo, que no
+podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en
+que con mucha importunidad pedian lo mifmo: i traìan vn Caballo en que
+fuefe. Yo dì la mifma refpuefta que primero havia dado, diciendo, que no
+dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que
+fuefe, porque diefe priefa que los Baftimentos fe truxefen lo mas prefto
+que pudiefe fer, porque nos partiefemos luego de alli, donde ellos
+eftaban, con gran temor, que los Navios fe havian de perder, fi alli
+eftuviefen mucho. Por efta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque
+primero que fuefe, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que fi el
+Sur, con que alli fuelen perderfe muchas veces los Navios, ventafe, i fe
+viefen en mucho peligro, diefen con los Navios al travès, i en parte que
+fe falvafe la Gente, i los Caballos; i con efto Yo fali, aunque quife
+facar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quifieron
+falir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa eftaba mui
+lexos, que otro dia, que era Domingo, faldrian, con el aiuda de Dios, à
+oìr Mifa. A vna hora, defpues de Yo falido, la Mar començò à venir mui
+brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles ofaron falir à
+Tierra, ni pudieron dàr en ninguna manera con los Navios al travès, por
+fer el viento por la Proa; de fuerte, que con mui gran trabajo, con dos
+tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, eftuvieron aquel dia, i el
+Domingo, hafta la noche. A efta hora, el Agua, i la Tempeftad, començò à
+crefcer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar,
+porque todas las Cafas, i Iglefias fe caieron, i era necefario que
+anduviefemos fiete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para
+podernos amparar, que el viento no nos llevafe; i andando entre los
+Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Cafas, porque como
+ellos tambien caìan, no nos matafen debaxo. En efta tempeftad, i
+peligro, anduvimos toda la noche, fin hallar parte, ni lugar, donde
+media hora pudiefemos eftàr feguros.
+
+Andando en efto, oìmos toda la noche, efpecialmente defde el medio de
+ella, mucho eftruendo, i grande ruido de voces, i gran fonido de
+Cafcaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Inftrumentos, que
+duraron hafta la mañana, que la Tormenta cesò. En eftas Partes nunca
+otra cofa tan medrofa fe viò: Yo hice vna probança de ello, cuio
+Teftimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i
+no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde
+conofcimos fer perdidos, i anduvimos por la Cofta, por vèr fi
+hallariamos alguna cofa de ellos; i como ninguno hallafemos, metimonos
+por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos
+la Barquilla de vn Navio puefta fobre vnos Arboles: i diez Leguas de
+alli, por la Cofta, fe hallaron dos Perfonas de mi Navio, i ciertas
+tapas de Caxas, i las Perfonas tan desfiguradas de los golpes de las
+peñas, que no fe podian conofcer: hallaronfe tambien vna Capa, i vna
+Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cofa parefciò. Perdieronfe en los
+Navios fesenta Perfonas, i veinte Caballos. Los que havian falido à
+Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que ferian hafta treinta,
+quedaron de los que en ambos Navios havia. Afi eftuvimos algunos dias,
+con mucho trabajo, i necefidad, porque la provifion, i mantenimientos,
+que el Pueblo tenia, fe perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò
+tal, que era gran laftima verla: caìdos los Arboles, quemados los
+Montes, todos fin hojas, ni ierva. Afi pafamos, hafta cinco dias del Mes
+de Noviembre, que llegò el Governador con fus quatro Navios, que tambien
+havian pafado gran Tormenta, i tambien havian efcapado, por haverfe
+metido con tiempo en parte fegura. La Gente, que en ellos traìa, i la
+que alli hallò, eftaban tan atemoriçados de lo pafado, que temian mucho
+tornarfe à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pafafe
+alli; i èl, vifta fu voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome
+à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuefe con ellos à
+invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde eftuve
+hafta veinte dias del Mes de Hebrero.
+
+
+
+
+_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo configo à
+vn Piloto._
+
+
+En efte tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la
+Trinidad comprò, i traìa configo vn Piloto, que fe llamaba Miruelo:
+havialo tomado, porque decia, que fabia, i havia eftado en el Rio de las
+Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Cofta del Norte. Dexaba tambien
+comprado otro Navio en la Cofta de la Habana, en el qual quedaba por
+Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i
+dos dias defpues que llegò el Governador, fe embarcò, i la Gente que
+llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro
+Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò
+los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro
+dia dimos en feco, i afi eftuvimos quince dias, tocando muchas veces las
+Quillas de los Navios en feco: al cabo de los quales, vna Tormenta del
+Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos falir, aunque no fin
+mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò
+otra Tormenta, que eftuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes
+tuvimos otra, donde eftuvimos tres dias. Pafados eftos, doblamos el Cabo
+de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hafta llegar à doce
+Leguas de la Habana; i eftando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn
+tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravefamos por la Cofta
+de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de
+Abril, i fuimos cofteando la via de la Florida: i Jueves Santo furgimos
+en la mifma Cofta, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos
+ciertas Cafas, i Habitaciones de Indios.
+
+
+
+
+_CAP. III. Como llegamos à la Florida._
+
+
+En efte mifmo dia faliò el Contador Alonfo Enriquez, i fe pufo en vna
+Isla, que eftà en la mifma Baìa, i llamò à los Indios, los quales
+vinieron, i eftuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de
+refcate le dieron Pefcado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro
+dia figuiente, que era Viernes Santo, el Governador fe defembarcò con la
+mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo facar; i como llegamos à
+los Buhìos, ò Cafas, que haviamos vifto de los Indios, hallamòslas
+defamparadas, i folas, porque la Gente fe havia ido aquella noche en fus
+Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas
+de trecientas Perfonas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna
+Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones
+por V. Mag. i tomò la pofefion de la Tierra en fu Real Nombre, prefentò
+fus Provifiones, i fue obedefcido por Governador, còmo V. Mag. lo
+mandaba. Afimifmo prefentamos nofotros las nueftras ante èl, i èl las
+obedefciò, como en ellas fe contenia. Luego mandò, que toda la otra
+Gente defembarcafe, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas
+de quarenta i dos, porque los demàs, con las grandes Tormentas, i mucho
+tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i eftos pocos que
+quedaron eftaban tan flacos, i fatigados, que por el prefente poco
+provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo
+vinieron à nofotros, i aunque nos hablaron, como nofotros no teniamos
+Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas feñas, i amenaças, i
+nos parefciò, que nos decian, que nos fuefemos de la Tierra; i con efto
+nos dexaron, fin que nos hiciefen ningun impedimento, i ellos fe fueron.
+
+
+
+
+_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._
+
+
+Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por
+defcubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comifario,
+i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos feis de Caballo,
+de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte;
+hafta que à hora de Vifperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos
+parefciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i
+otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente eftaban. El Governador
+mandò, que el Vergantin fuefe cofteando la via de la Florida, i bufcafe
+el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que fabia: mas ià èl lo
+havia errado, i no fabia en què parte eftabamos, ni adonde era el
+Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que fi no lo hallafe, travefafe à
+la Habana, i bufcafe el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados
+algunos Baftimentos, nos viniefen à bufcar. Partido el Vergantin,
+tornamos à entrar en la Tierra los mifmos que primero, con alguna Gente
+mas, i cofteamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas,
+tomamos quatro Indios, i moftramosles Maìz, para vèr fi lo conofcian,
+porque hafta entonces no haviamos vifto feñal de èl. Ellos nos dixeron,
+que nos llevarian donde lo havia, i afi nos llevaron à fu Pueblo, que es
+al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos moftraron vn poco de
+Maìz, que aun no eftaba para cogerfe. Alli hallamos muchas Caxas de
+Mercaderes de Caftilla, i en cada vna de ellas eftaba vn cuerpo de
+Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados,
+pintados. Al Comifario le parefciò, que efto era efpecie de idolatrìa, i
+quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i
+de Paño, i Penachos, que parefcian de la Nueva Efpaña: hallamos tambien
+mueftras de Oro. Por feñas preguntamos à los Indios, de adonde havian
+havido aquellas cofas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna
+Provincia, que fe decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian
+feña de haver mui gran cantidad de todo lo que nofotros eftimamos en
+algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por
+Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro
+Pueblo de quince Cafas, donde havia buen pedaço de Maìz fembrado, que ià
+eftaba para cogerfe, i tambien hallamos alguno, que eftaba ià feco; i
+defpues de dos dias, que alli eftuvimos, nos bolvimos donde el Contador,
+i la Gente, i Navios eftaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que
+haviamos vifto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro
+dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comifario,
+i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que fe llamaba
+Bartolomè Fernandez, i à vn Efcrivano, que fe decia Geronimo de Alaniz,
+i afi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra
+adentro, i los Navios fe fuefen cofteando, hafta que llegafen al Puerto,
+i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas,
+eftaban mui cerca de alli, i fobre efto nos rogo, le diefemos nueftro
+parefcer. Yo refpondia, que me parefcia, que por ninguna manera debia
+dexar los Navios, fin que primero quedafen en Puerto feguro, i poblado,
+i que mirafe, que los Pilotos no andaban ciertos, ni fe afirmaban en vna
+mifma cofa, ni fabian à què parte eftaban: i que allende de efto, los
+Caballos no eftaban para que en ninguna necefidad que fe ofreciefe, nos
+pudiefemos aprovechar de ellos: i que fobre todo efto, ibamos mudos, i
+fin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni faber
+lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que
+ninguna relacion teniamos, ni fabiamos de què fuerte era, ni lo que en
+ella havia, ni de què Gente eftaba poblada, ni à què parte de ella
+eftabamos: i que fobre todo efto, no teniamos Baftimentos para entrar
+adonde no fabiamos; porque vifto lo que en los Navios havia, no fe podia
+dàr à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra
+de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parefcer era, que fe debia
+embarcar, i ir à bufcar Puerto, i Tierra; que fuefe mejor para poblar,
+pues lo que haviamos vifto, en sì era tan defpoblada, i tan pobre,
+quanto nunca en aquellas Partes fe havia hallado. Al Comifario lo
+parefciò todo lo contrario; diciendo, que no fe havia de embarcar, fino
+que iendo fiempre àcia la Cofta, fuefen en bufca del Puerto, pues los
+Pilotos decian, que no eftaria fino diez, ò quince Leguas de alli, la
+via de Panuco; i que no era pofible, iendo fiempre à la Cofta, que no
+topafemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la
+Tierra, i que los primeros que lo hallafen, efperafen alli à los otros,
+i que embarcarfe era tentar à Dios, pues defque partimos de Caftilla
+tantos trabajos haviamos pafado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de
+Navios, i de Gente haviamos tenido, hafta llegar alli: i que por eftas
+raçones èl fe debia de ir por luengo de Cofta, hafta llegar al Puerto: i
+que los otros Navios, con la otra Gente, fe irian la mifma via, hafta
+llegar al mifmo Puerto. A todos los que alli eftaban, parefciò bien que
+efto fe hiciefe afi, falvo al Efcrivano, que dixo, que primero que
+defamparafe los Navios, los debia de dexar en Puerto conofcido, i
+feguro, i en parte que fuefe poblada: que efto hecho, podria entrar por
+la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciefe. El Governador figuiò fu
+parefcer, i lo que los otros le aconfejaban. Yo, vifta fu determinacion,
+requerile de parte de V. Mag. que no dexafe los Navios, fin que quedafen
+en Puerto, i feguros, i afi lo pedì por Teftimonio al Efcrivano, que
+alli teniamos. El refpondiò, que pues èl fe conformaba con el parefcer
+de los mas de los otros Oficiales, i Comifario, que Yo no era parte para
+hacerle eftos requerimientos; i pidiò al Efcrivano le diefe por
+Teftimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para
+poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli
+havia afentado, i iba con èl en bufca del Puerto, i de Tierra, que fuefe
+mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que fe
+proveiefen de lo que era menefter para la jornada; i defpues de efto
+proveìdo, en prefencia de los que alli eftaban, me dixo: Que pues Yo
+tanto eftorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedafe, i
+tomafe cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblafe,
+fi Yo llegafe primero que èl: Yo me efcusè de efto; i defpues de falidos
+de alli aquella mifma tarde, diciendo, que no le parefcia, que de nadie
+fe podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomafe cargo
+de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me efcufaba, me
+preguntò, què era la caufa porque huìa de aceptallo? A lo qual refpondí,
+que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i fabia;
+que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que efto
+entendia, viendo que tan fin aparejo fe entraban por la Tierra adentro,
+i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros fe
+aventuraban, i pafar por lo que èl, i ellos pafafen, que no encargarme
+de los Navios, i dàr ocafion que fe dixefe, que como havia contradicho
+la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviefe en difputa, i que
+Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en efta condicion.
+El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me
+hablafen en ello, i me lo rogafen: à los quales refpondì lo mifmo que à
+èl; i afi proveiò por fu Teniente, para que quedafe en los Navios, à vn
+Alcalde, que traìa, que fe llamaba Caravallo.
+
+
+
+
+_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._
+
+
+Sabado, primero de Maio, el mifmo dia que efto havia pafado, mandò dàr à
+cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media
+libra de Tocino; i anfi nos partimos para entrar en la Tierra. La fuma
+de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el
+Comifario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que fe decia Frai Juan de
+Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con
+eftos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i anfi anduvimos con aquel
+Baftimento que llevabamos, quince dias; fin hallar otra cofa que comer,
+falvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo efte tiempo no
+hallamos Indio ninguno, ni vimos Cafa, ni Poblado, i al cabo llegamos à
+vn Rio, que lo pafamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfaft
+detuvimonos vn dia en pafarlo, que traìa mui gran corriente. Pafados à
+la otra parte, falieron à nofotros hafta docientos Indios, poco mas, ò
+menos: el Governador faliò à ellos, i defpues de haverlos hablado por
+feñas, ellos nos feñalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con
+ellos, i prendimos cinco, ò feis, i eftos nos llevaron à fus Cafas, que
+eftaban hafta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad
+de Maìz, que eftaba ià para cogerfe, i dimos infinitas gracias à Nueftro
+Señor, por havernos focorrido en tan gran necefidad; porque ciertamente,
+romo eramos nuevos en los trabajos, allende del canfancio que traìamos,
+veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos,
+nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comifario, i Yo, i rogamos al
+Governador, que embiafe à bufcar la Mar, por vèr fi hallariamos Puerto,
+porque los Indios decian, que la Mar no eftaba mui lexos de alli. El nos
+refpondiò, que no curafemos de hablar en aquello, porque eftaba mui
+lexos de allí, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me
+fuefe Yo à defcubrirla, i que bufcafe Puerto, i que havia de ir à pie
+con quarenta Hombres, i anfi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonfo
+del Caftillo, i con quarenta Hombres de fu Compañia, i afi anduvimos
+hafta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que
+parefcia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hafta
+legua i media, con el agua hafta la mitad de la pierna, pifando por
+encima de Hoftiones, de los quales refcibimos muchas cuchilladas en los
+pies, y nos fueron caufa de mucho trabajo; hafta que llegamos en el Rio,
+que primero haviamos atravefado, que entraba por aquel mifmo Ancon; i
+como no lo podimos pafar, por el mal aparejo, que para ello teniamos,
+bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i
+como era menefter otra vez pafar por el Rio, por el mifmo lugar, que
+primero lo haviamos pafado, para que aquel Ancon fe defcubriefe bien, i
+viefemos fi por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que fe
+llamaba Valençuela, que con fesenta Hombres, i feis de Caballo, pafafe
+el Rio, i fuefe por èl abaxo hafta llegar à la Mar, i bufcar fi havia
+Puerto; el qual, defpues de dos dias, que allà eftuvo, bolviò, y dixo,
+que èl havia defcubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hafta la
+rodilla, i que no fe hallaba Puerto; i que havia vifto cinco, ò feis
+Canoas de Indios, que pafaban de vna parte à otra, i que llevaban
+pueftos muchos Penachos. Sabido efto, otro dia partimos de alli, iendo
+fiempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho
+Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i afi
+anduvimos hafta diez i fiete de Junio, que no hallamos Indios, que nos
+ofafen efperar; i alli faliò à nofotros vn Señor, que le traìa vn Indio
+acueftas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa configo mucha
+Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i afi llegò
+do eftaba el Governador, i eftuvo vna hora con èl, i por feñas le dimos
+à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos parefciò
+que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl.
+Nofotros le dimos Cuentas, i Cafcaveles, i otros refcates, i èl diò al
+Governador el Cuero que traìa cubierto, i afi fe bolviò, i nofotros le
+fuimos figuiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio,
+el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no
+atrevernos à pafar, con Balfas hecimos vna Canoa para ello, i eftuvimos
+en pafarlo vn dia: i fi los Indios nos quifieran ofender, bien nos
+pudieran eftorvar el pafo, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho
+trabajo: Uno de Caballo, que fe decia Juan Velazquez, natural de
+Cuellar, por no efperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia,
+lo derribò del Caballo, i fe afiò à las riendas, i ahogò à sì, i al
+Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que fe llamaba
+Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à
+èl por el Rio abaxo; i afi fueron por èl, i fu muerte nos diò mucha
+pena, porque hafta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de
+cenar à muchos aquella noche. Pafados de alli, otro dia llegamos al
+Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban
+à tomar Agua, nos flecharon vn Chriftiano, i quifo Dios que no lo
+hirieron: Otro dia nos partimos de alli, fin que Indio ninguno de los
+Naturales parefciefe, porque todos havian huìdo; mas iendo nueftro
+camino, parefcieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque
+nofotros los llamamos, no quifieron bolver, ni efperar, mas antes fe
+retiraron, figuiendonos por el mifmo camino que llevabamos. El
+Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como
+pafaron falieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i eftos
+llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra
+mui trabajofa de andar, i maravillofa de vèr, porque en ella ai mui
+grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i fon tantos los que
+eftàn caìdos en el fuelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que
+no podiamos pafar fin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que
+no eftaban caìdos, muchos eftaban hendidos defde arriba hafta abaxo de
+raios, que en aquella Tierra caen, donde fiempre ai mui grandes
+tormentas, i tempeftades. Con efte trabajo caminamos hafta vn dia
+defpues de San Juan, que llegamos à vifta de Apalache, fin que los
+Indios de la Tierra nos fintiefen: Dimos muchas gracias à Dios por
+vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra
+nos havian dicho, que alli fe acabarian los grandes trabajos que
+haviamos pafado, afi por el malo, i largo camino para andar, como por la
+mucha hambre que haviamos padefcido; porque aunque algunas veces
+hallabamos Maìz, las mas andabamos fiete, i ocho leguas fin toparlo; i
+muchos havia entre nofotros, que allende del mucho canfancio, i hambre,
+llevaban hechas llagas en las efpaldas de llevar las Armas acueftas, fin
+otras cofas que fe ofrefcian. Mas con vernos llegados donde defeabamos,
+i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia,
+parefciònos, que fe nos havia quitado gran parte del trabajo, i
+canfancio.
+
+
+
+
+_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._
+
+
+Llegados que fuimos à vifta de Apalache, el Governador mandò, que Yo
+tomafe nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrafe en el Pueblo, i
+anfi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos fino Mugeres,
+i Muchachos, que los Hombres, à la façon, no eftaban en el Pueblo, mas
+de ai à poco, andando nofotros por èl, acudieron, i començaron à pelear,
+flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos
+dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que eftaba ià para
+cogerfe, i mucho feco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de
+Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con
+que las Mugeres cubren algo de fus perfonas. Tenian muchos Vafos para
+moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Cafas pequeñas, i edificadas,
+baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempeftades, que
+continuamente en aquella Tierra fuele haver. El Edificio es de Paja, i
+eftàn cercados de mui efpefo Monte, i grandes Arboledas, i muchos
+Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que
+embaraçan, i fon caufa, que no fe puede por alli andar, fin mucho
+trabajo, i peligro.
+
+
+
+
+_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._
+
+
+La Tierra, por la maior parte, defde donde defembarcamos, hafta efte
+Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el fuelo de arena, i tierra
+firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai
+Nogales, i Laureles, i otros, que fe llaman Liquidambares, Cedros,
+Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de
+los de Caftilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas,
+algunas mui trabajofas de pafar, parte por la mucha hondura, parte por
+tantos Arboles como por ellas eftàn caìdos. El fuelo de ellas es arena,
+i las que en la Comarca de Apalache hallamos, fon mui maiores que las de
+hafta alli. Ai en efta Provincia muchos Maìçales, i las Cafas eftàn tan
+efparcidas por el campo, de la manera que eftàn las de los Gelves. Los
+Animales que en ellas vimos fon Venados de tres maneras, Conejos, i
+Liebres, Ofos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn
+animal que trae los hijos en vna bolfa, que en la barriga tiene; i todo
+el tiempo que fon pequeños, los trae alli, hafta que faben bufcar de
+comer; i fi acafo eftàn fuera bufcando de comer, i acude Gente, la madre
+no huie hafta que los ha recogido en fu bolfa. Por alli la Tierra es mui
+fria; tiene mui buenos paftos para ganados: ai Aves de muchas maneras:
+Anfares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i
+Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes,
+Efmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas defpues que llegamos à
+Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nofotros de
+Paz, pidiendonos à fus Mugeres, i Hijos, i nofotros fe los dimos; falvo,
+que el Governador detuvo vn Cacique de ellos configo, que fue caufa por
+donde ellos fueron efcandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra:
+i con tanto denuedo, i prefieça nos acometieron, que llegaron à nos
+poner fuego à las Cafas en que eftabamos; mas como falimos, huieron, i
+acogieronfe à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por efto, i por los
+grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, falvo à vno que
+matamos. Otro dia figuiente, otros Indios de otro Pueblo, que eftaba de
+la otra parte, vinieron à nofotros, i acometieronnos de la mifma arte
+que los primeros: i de la mifma manera fe efcaparon, i tambien murió vno
+de ellos. Eftuvimos en efte Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos
+tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui
+mala de andar, por los malos pafos, i Montes, i Lagunas, que tenia.
+Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios,
+que traìamos con nofotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la
+manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los
+Baftimentos, i todas las otras cofas de ella? Refpondieron nos cada vno
+por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i
+que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la
+Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que
+iendo adelante, havia grandes Lagunas, i efpefura de Montes, i grandes
+Defiertos, i Defpoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que eftaba
+àcia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por
+aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que
+llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian
+Frifoles, i Calabaças, i que por eftàr tan cerca de la Mar, alcançaban
+Pefcados, i que eftos eran Amigos fuios. Nofotros, vifta la pobreça dé
+la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás
+nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la
+Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i efto
+defde las Lagunas, i tan à fu falvo, que no los podiamos ofender, porque
+metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tefcuco, que fe
+llamaba D. Pedro, que el Comifario llevaba configo, acordamos de partir
+de alli, i ir à bufcar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian
+dicho; i afi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli
+havianos llegado. El primero dia pafamos aquellas Lagunas, i palos, fin
+vèr Indio ninguno: mas al fegundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal
+pafo, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles
+caìdos. Yà que eftabamos en medio de ella, nos acometieron muchos
+Indios, que eftaban abfcondidos detràs de los Arboles, porque no los
+viefemos; otros eftaban fobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de
+manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la
+Guia que llevabamos antes, que de la Laguna faliefemos; i defpues de
+falidos de ella, nos tornaron à feguir, queriendonos eftorvar el pafo,
+de manera, que no nos aprovechaba falirnos à fuera, ni hacernos mas
+fuertes, i querer pelear con ellos, que fe metian luego en la Laguna, i
+defde alli nos herian la Gente, i Caballos. Vifto efto, el Governador
+mandò à los de Caballo, que fe apeafen, i les acometiefen à pie. El
+Contador fe apeò con ellos, i afi los acometieron, i todos entraron à
+bueltas en vna Laguna, i afi les ganamos el pafo. En efta rebuelta huvo
+algunos de los nueftros heridos, que no les valieron buenas Armas, que
+llevaban; i huvo hombres efte dia, que juraron que havian vifto dos
+Robles, cada vno de ellos tan gruefo como la pierna, por baxo, pafados
+de parte à parte de las Flechas de los Indios; i efto no es tanto de
+maravillar, vifta la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mifmo
+vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos
+Indios vimos defde la Florida aqui, todos fon Flecheros, i como fon tan
+crefcidos de cuerpo, i andan defnudos, defde lexos parefcen Gigantes. Es
+Gente à maravilla bien difpuefta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças,
+i ligereça. Los Arcos que vfan fon gruefos como el braço, de once, ò
+doce palmos de largo, que flechan à docientos pafos, con tan gran
+tiento, que ninguna cofa ierran. Palados que fuimos de efte pafo, de aì
+à vna legua llegamos à otro de la mifma manera, falvo que por fer tan
+larga, que duraba media legua, era mui peor: efte pafamos libremente, i
+fin eftorvo de Indios, que como havian gaftado en el primero toda la
+municion, que de Flechas tenian, no quedò con que ofarnos acometer. Otro
+dia figuiente, pafando otro femejante pafo, Yo hallé raftro de Gente,
+que iba adelante, i dì avifo de ello al Governador, que venia en la
+Retaguarda; i anfi, aunque los Indios falieron à nofotros, como ibamos
+apercebidos, no nos pudieron ofender; i falidos à lo llano, fueronnos
+todavia figuiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos
+Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Chriftianos; por acogerfenos al
+Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De efta fuerte caminamos
+ocho dias, i defde efte pafo, que he contado, no falieron mas Indios à
+nofotros, hafta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que
+ibamos. Alli, iendo nofotros por nueftro camino, falieron Indios, i fin
+fer fentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn
+Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que fe llamaba Avellaneda,
+el Avellaneda bolvió, i fue à focorrerlos, i los Indios le acertaron con
+vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò
+cafi toda la Flecha por el pefcueço, i luego alli muriò, i lo llevamos
+hafta Aute. En nueve dias de camino, defde Apalache, hafta alli,
+llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i
+las Cafas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frifoles, que ià todo
+eftaba para empeçarfe à coger. Defcanfamos alli dos dias; i ellos
+pafados, el Governador me rogò que fuefe à defcubrir la Mar, pues los
+Indios decian, que eftaba tan cerca de alli: ià en efte camino la
+haviamos defcubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien
+haviamos puefto por nombre el Rio de la Magdalena. Vifto efto, otro dia
+figuiente Yo me partì à defcubrirla, juntamente con el Comifario, i el
+Capitan Caftillo, i Andrès Dorantes, i otros fiete de Caballo, i
+cinquenta Peones, i caminamos hafta hora de Vifperas, que llegamos à vn
+Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hoftiones con que la
+Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli.
+Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conofciefen la Cofta, i
+mirafen la difpoficion de ella: los quales bolvieron otro dia en la
+noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i
+entraban tanto por la Tierra adentro, que eftorvaban mucho para
+defcubrir lo que queriamos, i que la Cofta eftaba mui lexos de alli.
+Sabidas eftas nuevas, i vifta la mala difpoficion, i aparejo, que para
+defcubrir la Cofta por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando
+llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pafada los
+Indios havian dado en ellos, i pueftolos en grandifimo trabajo, por la
+raçon de la enfermedad que les havia fobrevenido, tambien les havian
+muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala
+difpoficion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli.
+
+
+
+
+_CAP. VIII. Como partimos de Aute._
+
+
+Otro Dia figuiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hafta
+llegar donde Yo havia eftado. Fue el camino en eftremo trabajofo, porque
+ni los Caballos baftaban à llevar los enfermos, ni fabiamos què remedio
+poner, porque cada dia adolefcian, que fue cofa de mui gran laftima, i
+dolor vèr la necefidad, i trabajo en que eftabamos. Llegados que fuimos,
+vifto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia
+donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pafar adelante, por eftàr
+los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien fe pudiefe haver
+algun provecho. Dexo aqui de contar efto mas largo, porque cada vno
+puede penfar lo que fe pafaria en Tierra tan eftraña, i tan mala, i tan
+fin ningun remedio de ninguna cofa, ni para eftar, ni para falir de
+ella: mas como el mas cierto remedio fea Dios Nueftro Señor, i de efte
+nunca defconfiamos, fufcediò otra cofa, que agravaba mas que todo efto,
+que entre la Gente de Caballo fe començò la maior parte de ellos à ir
+fecretamente, penfando hallar ellos por sì remedio, i defamparar al
+Governador, i à los enfermos, los quales eftaban fin algunas fuerças, i
+poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijofdalgo, i Hombres de buena
+fuerte, no quifieron que efto pafafe, fin dàr parte al Governador, i à
+los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos fu propofito, i les pufimos
+delante el tiempo en que defamparaban à fu Capitan, i los que eftaban
+enfermos, i fin poder, i apartarfe fobre todo del fervicio de V. Mag.
+acordaron de quedar, i que lo que fuefe de vno, fuefe de todos, fin que
+ninguno defamparafe à otro. Vifto efto por el Governador, los llamò à
+todos, i à cada vno por sì, pidiendo parefcer de tan mala Tierra, para
+poder falir de ella, i bufcar algun remedio, pues alli no lo havia,
+eftando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i crefciendo
+efto cada hora, que teniamos por cierto todos lo eftariamos afi, de
+donde no fe podia feguir fino la muerte, que por fer en tal parte fe nos
+hacia mas grave; i viftos eftos, i otros muchos inconvenientes, i
+tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en
+obra, que era hacer Navios, en que nos fuefemos. A todos parefcia
+impofible, porque nofotros no los fabiamos hacer, ni havia Herramientas,
+ni Hierro, ni Fragua, ni Eftopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cofa
+ninguna de tantas como fon menefter, ni quien fupiefe nada para dàr
+induftria en ello: i fobre todo no haver que comer, entretanto que fe
+hiciefen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i
+confiderando todo efto, acordamos de penfar en ello mas de efpacio, i
+cesò la platica aquel dia, i cada vno fe fue, encomendandolo à Dios
+Nueftro Señor, que lo encaminafe por donde èl fuefe mas fervido. Otro
+dia quifo Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos
+Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado fe harian vnos Fuelles: i
+como eftabamos en tiempo, que qualquiera cofa que tuviefe alguna
+fobrehaz de remedio, nos parefcia bien, diximos, que fe pufiefe por
+obra: i acordamos de hacer de los Eftrivos, i Efpuelas, i Balleftas, i
+de las otras cofas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i
+Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necefidad havia para ello; i
+dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que
+efto fe hiciefe, fe hiciefen quatro entradas en Aute, con todos los
+Caballos, i Gente, que pudiefen ir, i que à tercero dia fe matafe vn
+Caballo, el qual fe repartiefe entre los que trabajaban en la Obra de
+las Barcas, i los que eftaban enfermos: las entradas fe hicieron con la
+Gente, i Caballos que fue pofible, i en ellas fe traxeron hafta
+quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no fin contiendas, i pendencias
+con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la
+lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vfar en
+lugar de Eftopa para las Barcas, las quales fe començaron à hacer con vn
+folo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pufimos,
+que començandolas à quatro dias de Agofto, à veinte dias de el Mes de
+Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna,
+calafeteadas con las Eftopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta
+Pez de Alquitràn, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos
+Pinos: i de la mifma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de
+los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nueftras Camifas,
+Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos
+parefciò que era menefter; i tal era la Tierra en que nueftros pecados
+nos havian puefto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para
+Laftre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos vifto ninguna.
+Defollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los
+Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevafemos Agua. En efte
+tiempo algunos andaban cogiendo Marifco por los rincones, i entradas de
+la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron
+diez Hombres, à vifta del Real, fin que los pudiefemos focorrer, los
+quales hallamos, de parte à parte, pafados con Flechas, que aunque
+algunos tenian buenas Armas, no baftaron à refiftir, para que efto no fe
+hiciefe, por flechar con tanta deftreça, i fuerça (como arriba he dicho)
+i à dicho, i juramento de nueftros Pilotos, defde la Baìa, que pufimos
+Nombre de la Cruz, hafta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas,
+poco mas, ò menos: en toda efta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos
+noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcafemos, fin los
+que los Indios nos mataron, fe murieron mas de quarenta Hombres de
+enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre fe
+acabaron de comer los Caballos, que folo vno quedò; i efte dia nos
+embarcamos por efta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta
+i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comifario, iban otros
+tantos. La tercera diò al Capitan Alonfo del Caftillo, i Andrès
+Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que
+fe llamaban Tellez, i Peñalofa, con quarenta i fiete Hombres. La otra
+diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i defpues de
+embarcados los Baftimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme
+de bordo fuera del Agua: i allende de efto, ibamos tan apretados, que no
+nos podiamos menear; i tanto puede la necefidad, que nos hiço aventurar
+à ir de efta manera, i meternos en vna Mar tan trabajofa, i fin tener
+noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban.
+
+
+
+
+_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._
+
+
+Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i
+anduvimos fiete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hafta la
+cinta, fin feñal de vèr ninguna cofa de Cofta; i al cabo de ellos
+llegamos à una Isla, que eftaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba
+delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las
+defampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas:
+las otras Barcas pafaron adelante, i dieron en vnas Cafas de la mifma
+Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que eftaban fecas,
+que fue mui gran remedio para la necefidad que llevabamos. Defpues de
+tomadas, pafamos adelante, i dos Leguas de alli pafamos vn Eftrecho, que
+la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver
+falido en fu Dia por èl; i falidos, llegamos à la Cofta, donde con las
+cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las
+Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que fubieron
+dos palmos de bordo fobre el Agua; i con efto tornamos à caminar por
+luengo de Cofta, la via del Rio de Palmas, crefciendo cada dia la fed, i
+la hambre, porque los Baftimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i
+el Agua fe nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de
+los Caballos, luego fueron podridas, i fin ningun provecho: algunas
+veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra
+adentro, todas las hallamos baxas, i peligrofas: i anfi anduvimos por
+ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pefcadores,
+Gente pobre, i miferable. Al cabo ià de eftos treinta dias, que la
+necefidad del Agua era en eftremo, iendo cerca de Cofta, vna noche
+fentimos venir vna Canoa, i como la vimos, efperamos que llegafe, i ella
+no quifo hacer cara: i aunque la llamamos, no quifo bolver, ni
+aguardarnos, i por fer de noche, no la feguimos, i fuimonos nueftra via;
+quando amanefciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr fi
+hallariamos Agua, mas nueftro trabajo fue en valde, porque no la havia.
+Eftando alli furtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos
+detuvimos feis dias, fin que ofafemos falir à la Mar: i como havia cinco
+dias, que no bebiamos, la fed fue tanta, que nos pufo en necefidad de
+beber Agua falada; i algunos fe defatentaron tanto en ello, que
+fupitameete fe nos murieron cinco Hombres. Cuento efto afi brevemente,
+porque no creo que ai necefidad de particularmente contar las miferias,
+i trabajos en que nos vimos; pues confiderando el lugar donde eftabamos,
+i la poca efperança de remedio, que teniamos, cada vno puede penfar
+mucho de lo que alli pafaria; i como vimos que la fed crefcia, i el Agua
+nos mataba, aunque la Tormenta no era cefada, acordamos de encomendarnos
+à Dios Nueftro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que
+efperar la certinidad de la muerte, que la fed nos daba; i afi falimos
+la via, donde haviamos vifto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i
+en efte dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno
+huvo, que no tuviefe por cierta la muerte. Plugò à Nueftro Señor, que en
+las maiores necefidades fuele moftrar fu favor, que à puefta del Sol
+bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i
+abrigo. Salieron à nofotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas
+venian, nos hablaron, i fin querernos aguardar, fe bolvieron. Era Gente
+grande, i bien difpuefta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nofotros les
+fuimos figuiendo hafta fus Cafas, que eftaban cerca de alli à la Lengua
+del Agua, i faltamos en Tierra: i delante de las Cafas hallamos muchos
+Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pefcado guifado, i el Señor de
+aquellas Tierras ofrefciò todo aquello al Governador, i tomandolo
+configo, lo llevò à fu Cafa. Las Cafas de eftos eran de Efteras, que à
+lo que parefciò eran eftantes; i defpues que entramos en Cafa del
+Cacique, nos diò mucho Pefcado, i nofotros le dimos del Maìz, que
+traìamos, i lo comieron en nueftra prefencia, i nos pidieron mas, i fe
+lo dimos, i el Governador le diò muchos Refcates; el qual, eftando con
+el Cacique en fu Cafa, à media hora de la noche, fupitamente los Indios
+dieron en nofotros, i en los que eftaban mui malos, echados en la Cofta,
+i acometieron tambien la Cafa del Cacique, donde el Governador eftaba, i
+lo hirieron de vna piedra en el roftro. Los que alli fe hallaron,
+prendieron al Cacique: mas como los Suios eftaban tan cerca, foltòfeles,
+i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que fon las
+mejores, que creo Yo que en el Mundo fe podrian hallar, i tienen vn
+olor, que no parefce fino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que
+de mucha cantidad fe fiente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales
+como eftas. Los que alli fe hallaron, viendo al Governador herido, lo
+metimos en la Barca, i hecimos que con èl fe recogiefe toda la mas Gente
+à fus Barcas, i quedamos hafta cinquenta en Tierra, para contra los
+Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto
+impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra:
+ninguno huvo de nofotros, que no quedafe herido, i Yo lo fui en la cara;
+i fi como fe hallaron pocas Flechas, eftuvieran mas proveìdos de ellas,
+fin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez fe pufieron en celada
+los Capitanes Dorantes, i Peñalofa, i Tellez, con quince Hombres, i
+dieron en ellos por las efpaldas, i de tal manera les hicieron huir, que
+nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que
+nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de
+eftàr alli con mucho frio, fin ofar entrar en la Mar, por la mucha
+Tormenta que en ella havia. Efto pafado, nos tornamos à embarcar, i
+navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vafos que
+teniamos para llevar afimifmo eran mui pocos, tornamos à caer en la
+primera necefidad; i figuiendo nueftra via, entramos por vn Eftero, i
+eftando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos,
+vinieron à nofotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado,
+pidiòles Agua, i ellos la ofrefcieron, con que les diefen en que la
+traxefen; i vn Chriftiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien
+arriba fe hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i
+otros fe lo procuraron eftorvar mucho, i nunca lo pudieron, fino que en
+todo cafo queria ir con ellos: afi fe fue, i llevò configo vn Negro, i
+los Indios dexaron en rehenes dos de fu Compañia; i à la noche los
+Indios bolvieron, i traxeronnos nueftros Vafos fin Agua, i no traxeron
+los Chriftianos, que havian llevado: i los que havian dexado por
+rehenes, como los otros los hablaron, quifieronfe echar al Agua. Mas los
+que en la Barca eftaban los detuvieron, i anfi fe fueron huiendo los
+Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confufos, i triftes, por haver
+perdido aquellos dos Chriftianos.
+
+
+
+
+_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._
+
+
+Venida la mañana, vinieron à nofotros muchas Canoas de Indios,
+pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por
+rehenes. El Governador dixo, que fe los daria, con que traxefen los dos
+Chriftianos, que havian llevado. Con efta Gente venian cinco, ò feis
+Señores, i nos parefciò fer la Gente mas bien difpuefta, i de mas
+autoridad, i concierto, que hafta alli haviamos vifto, aunque no tan
+grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos
+fueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la fuerte de
+las que atràs haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui eftraña
+manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles
+leonadas, que parefcian mui bien. Rogabannos, que nos fuefemos con
+ellos, i que nos darian los Chriftianos, i Agua, i otras muchas cofas: i
+contino acudian fobre nofotros muchas Canoas, procurando de tomar la
+boca de aquella entrada: i afi por efto, como porque la Tierra era mui
+peligrofa para eftàr en ella, nos falimos à la Mar, donde eftuvimos
+hafta medio dia con ellos. Y como no nos quifiefen dàr los Chriftianos,
+i por efte refpeto nofotros no les diefemos los Indios, començaronnos à
+tirar piedras con Hondas, i Varas, con mueftras de flecharnos, aunque en
+todos ellos no vimos fino tres, o quatro Arcos.
+
+Eftando en efta contienda, el viento refrefcò, i ellos fe bolvieron, i
+nos dexaron: i afi navegamos aquel dia, hafta hora de Vifperas, que mi
+Barca, que iba delante, defcubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del
+otro cabo fe via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta,
+hice Yo furgir, por efperar las otras Barcas. El Governador no quifo
+llegar, antes fe metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia
+muchas Isletas, i alli nos juntamos, i defde la Mar tomamos Agua dulce,
+porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por toftar algun Maìz de
+lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo,
+faltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al
+Rio, que eftaba detràs de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era
+tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes
+nos apartaba de la Tierra; i nofotros, trabajando, i porfiando por
+tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crefcer tanto, que
+nos metiò en la Mar, fin que nofotros pudiefemos hacer otra cofa: i à
+media Legua que fuimos metidos en ella, fondamos, i hallamos, que con
+treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, fi la
+corriente era caufa que no lo pudiefemos tomar; i afi navegamos dos
+dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco
+antes que el Sol faliefe, vimos muchos humeros por la Cofta: i
+trabajando por llegar allà, nos hallamos en tres braças de Agua, i por
+fer de noche, no ofamos tomar Tierra; porque como haviamos vifto tantos
+humeros, creìamos que fe nos podria recrefcer algun peligro, fin
+nofotros poder vèr, por la mucha obfcuridad, lo que haviamos de hacer: i
+por efto determinamos de efperar à la mañana, i como amanefciò, cada
+Barca fe hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta
+braças; i figuiendo mi viage, à hora de Vifperas vì dos Barcas, i como
+fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el
+qual me pregunto, què me parefcia que debiamos hacer? Yo le dixe, que
+debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera
+la dexafe, i que juntas todas tres Barcas, figuiefemos nueftro camino,
+donde Dios nos quifiefe llevar. El me refpondiò, que aquello no fe podia
+hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la
+Tierra, i que fi la queria Yo feguir, que hiciefe que los de mi Barca
+tomafen los Remos, i trabajafen, porque con fuerça de braços fe havia de
+tomar la Tierra: i efto le aconfejaba vn Capitan, que configo llevaba,
+que fe llamaba Pantoja, diciendole, que fi aquel dia no tomaba la
+Tierra, que en otros feis no la tomaria, i en efte tiempo era necefario
+morir de hambre. Yo vifta fu voluntad, tomè mi Remo, i lo mifmo hicieron
+todos los que en mi Barca eftaban para ello, i bogamos hafta cafi puefto
+el Sol: mas como el Governador llevaba la mas fana, i recia Gente, que
+entre toda havia, en ninguna manera lo podimos feguir, ni tener con
+ella. Yo, como vì efto, pedile, que para poderle feguir, me diefe vn
+cabo de fu Barca: i èl me refpondiò, que no harian ellos poco, fi folos
+aquella noche pudiefen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca
+pofibilidad, que en nofotros havia para poder feguirle, i hacer lo que
+havia mandado, que me dixefe, què era lo que mandaba que Yo hiciefe? El
+me refpondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno
+hiciefe lo que mejor le pareciefe que era para falvar la vida, que èl
+anfi lo entendia de hacer; i diciendo efto, fe alargò con fu Barca: i
+como no le pude feguir, arribè fobre la otra Barca, que iba metida en la
+Mar, la qual me efperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban
+los Capitanes Peñalofa, i Tellez: i anfi navegamos quatro dias en
+compañia, comiendo por tafa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de
+eftos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca:
+i por gran mifericordia, que Dios tuvo de nofotros, no nos hundimos del
+todo, fegun el tiempo hacia; i con fer Invierno, i el frio mui grande, i
+tantos dias, que padefciamos hambre, con los golpes, que de la Mar
+haviamos refcibido, otro dia la Gente començò mucho à defmaiar: de tal
+manera, que quando el Sol fe pufo, todos los que en mi Barca venian
+eftaban caìdos en ella, vnos fobre otros, tan cerca de la muerte, que
+pocos havia que tuviefen fentido, i entre todos ellos, à efta hora, no
+havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos fino el
+Maeftre, i Yo, que pudiefemos marear la Barca; i à dos horas de la
+noche, el Maeftre me dixo, que Yo tuviefe cargo de ella, porque èl
+eftaba tal, que creìa aquella noche morir: i afi Yo tomè el leme, i
+pafada media noche, Yo lleguè, por vèr fi era muerto el Maeftre: i èl me
+refpondiò, que èl antes eftaba mejor, i que èl governaria hafta el dia.
+Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no
+vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y defpues que el Maeftre
+tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui fin repofo; ni havia cofa
+mas lexos de mi entonces, que el fueño. Y acerca del Alva, pareciòme que
+oìa el tumbo de la Mar, porque como la Cofta era baxa, fonaba mucho, i
+con efte fobrefalto, llamè al Maeftre, el qual me refpondiò, que creìa
+que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en fiete braças, i
+parefciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hafta que amanefciefe; Y
+afi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos
+vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò
+vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con
+el gran golpe que diò, cafi toda la Gente que en ella eftaba como
+muerta, tornò en sì, i como fe vieron cerca de la Tierra, fe començaron
+à defcolgar, i con manos, i pies andando: i como falieron à Tierra à
+vnos barrancos, hecimos lumbre, i toftamos del Maìz que traìamos, i
+hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente
+tornò en sì, i començaron algo à esforçarfe. El dia que aqui llegamos
+era fexto del Mes de Noviembre.
+
+
+
+
+_CAP. XI. De lo que acaefciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._
+
+
+Defque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas
+fuerça, i eftaba mas recio que todos, fe llegafe à vnos Arboles, que
+cerca de alli eftaban, i fubido en vno de ellos, defcubriefe la Tierra
+en que eftabamos, i procurafe de haver alguna noticia de ella. El lo
+hiço afi, i entendiò que eftabamos en Isla, i viò que la Tierra eftaba
+cabada, à la manera que fuele eftàr Tierra donde anda Ganado, i
+parefciòle por efto, que debia fer Tierra de Chriftianos, i anfi nos lo
+dixo. Yo le mandè, que la tornafe à mirar mui mas particularmente, i
+viefe fi en ella havia algunos Caminos, que fuefen feguidos, i efto fin
+alargarfe mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con
+vna vereda, fe fue por ella adelante, hafta efpacio de media Legua, i
+hallò vnas Choças de unos Indios, que eftaban folas, porque los Indios
+eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i
+vnas pocas de Liças, i afi fe bolviò à nofotros; i parefciendonos que fe
+tardaba, embiè otros dos Chriftianos, para que le bufcafen, i viefen què
+le havia fufcedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres
+Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl
+afimifmo llamaba à ellos por feñas: i afi llegò donde eftabamos, i los
+Indios fe quedaron vn poco atràs, afentados en la mifma Ribera; i dende
+à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos
+fuefen grandes, ò no, nueftro miedo les hacia parefcer Gigantes, i
+pararon cerca de nofotros, donde los tres primeros eftaban. Entre
+nofotros efcufado era penfar que havria quien fe defendiefe, porque
+dificilmente fe hallaron feis, que del fuelo fe pudiefen levantar. El
+Veedor, i Yo falimos à ellos; i llamamosles, i ellos fe llegaron à
+nofotros: i lo mejor que podimos, procuramos de afegurarlos, i
+afegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cafcaveles, i cada vno de ellos me
+diò vna Flecha, que es feñal de amiftad: i por feñas nos dixeron, que à
+la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo
+tenian.
+
+
+
+
+_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._
+
+
+Otro dia, faliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian
+dicho, vinieron à nofotros, como lo havian prometido, i nos traxeron
+mucho Pefcado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i fon como Nueces,
+algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas fe facan debaxo del
+Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas
+Pefcado, i de las mifmas Raìces, i hicieron venir fus Mugeres, i Hijos,
+para que nos viefen; i anfi fe bolvieron ricos de Cafcaveles, i Cuentas,
+que les dimos, i otros dias nos tornaron à vifitar, con lo mifmo que
+eftotras veces. Como nofotros viamos, que eftabamos proveìdos de
+Pefcado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cofas que pedimos,
+acordamos de tornarnos à embarcar, i feguir nueftro camino, i
+defenterramos la Barca de la Arena, en que eftaba metida, i fue
+menefter, que nos defnudafemos todos, i pafafemos gran trabajo para
+echarla al Agua, porque nofotros eftabamos tales, que otras cofas mui
+mas livianas baftaban para ponernos en èl; i afi embarcados, à dos tiros
+de Ballefta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à
+todos: i como ibamos defnudos, i el frio que hacia era mui grande,
+foltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò,
+traftornò la Barca: el Veedor, i otros dos fe afieron de ella para
+efcaparfe, mas fufcediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i fe
+ahogaron. Como la Cofta es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos
+los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Cofta de la
+mifma Isla, fin que faltafen mas de los tres, que la Barca havia tomado
+debaxo. Los que quedamos efcapados, defnudos como nafcimos, i perdido
+todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia
+mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i
+nofotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huefos,
+eftabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que defde
+el mes de Maio pafado, Yo no havia comido otra cofa fino Maìz toftado, i
+algunas veces me vì en necefidad de comerlo crudo; porque aunque fe
+mataron los Caballos, entretanto que las Barcas fe hacian, Yo nunca pude
+comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pefcado. Efto digo,
+por efcufar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales eftariamos. Y
+fobre todo lo dicho, havia fobrevenido viento Norte, de fuerte, que mas
+eftabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nueftro Señor, que
+bufcando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre
+con que hicimos grandes fuegos: i anfi eftuvimos pidiendo à Nueftro
+Señor mifericordia, i perdon de nueftros pecados, derramando muchas
+lagrimas, haviendo cada vno laftima, no folo de sì, mas de todos los
+otros, que en el mifmo eftado vian. Y à hora de puefto el Sol, los
+Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à bufcar, i à
+traernos de comer: mas quando ellos nos vieron anfi en tan diferente
+habito del primero, i en manera tan eftraña, efpantaronfe tanto, que fe
+bolvieron atràs. Yo falì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui efpantados,
+hicelos entender por feñas, como fe nos havia hundido vna Barca, i fe
+havian ahogado tres de nofotros: i alli en fu prefencia, ellos mifmos,
+vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los
+Indios de vèr el defaftre que nos havia venido, y el defaftre en que
+eftabamos, con tanta defventura, i miferia fe fentaron entre nofotros: i
+con el gran dolor, i laftima que ovieron de vernos en tanta fortuna,
+començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli fe
+podia oìr, i efto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que eftos
+Hombres, tan fin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, fe dolian
+tanto de nofotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia crefciefe
+mas la pafion, i la confideracion de nueftra defdicha. Sofegado ià efte
+llanto, Yo preguntè à los Chriftianos, i dixe, que fi à ellos parefcia,
+rogaria à aquellos Indios, que nos llevafen à fus Cafas: i algunos de
+ellos, que havian eftado en la Nueva-Efpaña, refpondieron, que no fe
+debia hablar en ello, porque fi à fus Cafas nos llevaban, nos
+facrificarian à fus Idolos: mas vifto que otro remedio no havia, i que
+por qualquier otro camino eftaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no
+curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevafen à fus
+Cafas, i ellos moftraron que havian gran placer de ello, i que
+efperafemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta
+de ellos fe cargaron de leña, i fe fueron à fus Cafas, que eftaban lexos
+de alli, i quedamos con los otros hafta cerca de la noche, que nos
+tomaron; i llevandonos afidos, i con mucha priefa, fuimos à fus Cafas, i
+por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no
+muriefe, ò defmaiafe, proveieron, que oviefe quatro, ò cinco fuegos mui
+grandes, pueftos à trechos, i en cada vno de ellos nos efcalentaban: i
+defque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban
+hafta el otro, tan apriefa, que cafi los pies no nos dexaban poner en el
+fuelo: i de efta manera fuimos hafta fus Cafas, donde hallamos que
+tenian hecha vna Cafa para nofotros, i muchos fuegos en ella: i defde à
+vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiefta
+(que durò toda la noche) aunque para nofotros no havia placer, fiefta,
+ni fueño, efperando quando nos havian de facrificar, i la mañana nos
+tornaron á dàr Pefcado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos
+afeguramos algo, i perdimos algo el miedo del facrificio.
+
+
+
+
+_CAP. XIII. Como fupimos de otros Chriftianos._
+
+
+Efte mifmo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Refcate, i conofcì que no
+era de los que nofotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian
+havido, ellos por feñas me refpondieron, que fe lo havian dado otros
+Hombres como nofotros, que eftaban atràs. Yo viendo efto, embiè dos
+Chriftianos, i dos Indios, que les moftrafen aquella Gente, i mui cerca
+de alli toparon con ellos, que tambien venian à bufcarnos, porque los
+Indios que allà quedaban, los havian dicha de nofotros, i eftos eran los
+Capitanes Andrès Dorantes, y Alonfo del Caftillo, con toda la Gente de
+fu Barca. Y llegados à nofotros, fe efpantaron mucho de vernos de la
+manera que eftabamos, i refcibieron mui gran pena por no tener que
+darnos, que ninguna otra cofa traìan, fino la que tenian veftida. Y
+eftuvieron alli con nofotros, i nos contaron, como à cinco de aquel
+mifmo Mes, fu Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos
+havian efcapado, fin perderfe ninguna cofa: i todos juntos acordamos de
+adobar fu Barca, i irnos en ella los que tuviefen fuerça, i difpoficion
+para ello; los otros quedarfe alli hafta que convaleciefen, para irfe,
+como pudiefen, por luengo de Cofta, i que efperafen alli, hafta que Dios
+los llevafe con nofotros à Tierra de Chriftianos; i como lo penfamos,
+afi nos pufimos en ello; i antes que echafemos la Barca al Agua, Tavera,
+vn Caballero de nueftra Compañia, muriò; i la Barca que nofotros
+penfabamos llevar, hiço fu fin, i no fe pudo foftener à fi mifma, que
+luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas
+defnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pafar Rios, i Ancones à
+nado, ni tener baftimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos
+de hacer lo que la necefidad pedia, que era invernar alli; i acordamos
+tambien, que quatro Hombres, que mas recios eftaban, fuefen à Panuco,
+creiendo que eftabamos cerca de alli; i que fi Dios Nueftro Señor fuefe
+fervido de llevarnos allà, diefen avifo de como quedabamos en aquella
+Isla, i de nueftra necefidad, i trabajo. Eftos eran mui grandes
+nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i
+Marinero: el fegundo fe llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era
+natural de Toledo: el quarto, Aftudillo, natural de Çafra, llevaban
+configo vn Indio, que era de la Isla.
+
+
+
+
+_CAP. XIV. Como fe partieron los quatro Chriftianos._
+
+
+Partidos eftos quatro Chriftianos, dende à pocos dias fufcediò tal
+tiempo de frios, i tempeftades, que los Indios no podian arrancar las
+Raìces: i de los Cañales en que pefcaban ià no havia provecho ninguno; i
+como las Cafas eran tan defabrigadas, començòfe à morir la Gente; i
+cinco Chriftianos, que eftaban en rancho en la Cofta, llegaron à tal
+eftremo, que fe comieron los vnos à los otros, hafta que quedò vno folo,
+que por fer folo no huvo quien lo comiefe. Los nombres de ellos fon
+eftos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De efte cafo
+fe alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran efcandalo,
+que fin duda, fi al principio ellos lo vieran, los matàran, i todos nos
+vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta
+Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos folos quince:
+i defpues de muertos eftos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad
+de eftomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que
+nofotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto,
+concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo
+venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no
+creiefen, que nofotros eramos los que los matabamos, porque fi nofotros
+tal poder tuvieramos, efcusàramos que no murieran tantos de nofotros,
+como ellos vian que havian muerto, fin que les pudieramos poner remedio,
+i que ià no quedabamos fino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni
+perjuicio, que lo mejor era, que nos dexafen. Y quifo Nueftro Señor, que
+los otros figuieron efte confejo, i pareicer, i anfi fe eftorvò fu
+propofito. A efta Isla pufimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que
+alli hallamos fon grandes, i bien difpueftos: no tienen otras Armas fino
+Flechas, i Arcos, en que fon por eftremo dieftros. Tienen los Hombres la
+vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen
+ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravefada, tan larga,
+como dos palmos i medio, i tan gruefa, como dos dedos: traen tambien
+horadado el Labio de abaxo, i puefto en èl vn pedaço de la Caña, delgada
+como medio dedo. Las Mugeres fon para mucho trabajo. La habitacion que
+en efta Isla hacen, es defde Octubre, hafta en fin de Hebrero. El fu
+mantenimiento es las Raìces que he dicho, facadas debaxo el Agua por
+Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para
+efte tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero vàn à
+otras partes à bufcar con que mantenerfe, porque entonces las Raìces
+comiençan à nafcer, i no fon buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman
+à fus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaefce que à
+alguno fe le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo
+el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana,
+antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras efto
+todo el Pueblo: i efto mifmo hacen al medio dia, i quando amanefce: i
+pafado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i
+lavanfe, i limpianfe del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de
+efta manera, falvo à los viejos, de quien no hacen cafo, porque dicen,
+que ià han pafado fu tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan
+la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por coftumbre
+de enterrar los Muertos, fino fon los que entre ellos fon Fificos, que à
+eftos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos eftàn bailando, i
+haciendo mui gran fiefta, i hacen polvos los huefos: i pafado vn Año,
+quando fe hacen fus Honras, todos fe jafan en ellas, i à los Parientes
+dàn aquellos polvos à beber de los huefos en Agua. Cada vna tiene vna
+Muger conofcida. Los Fificos fon los Hombres mas libertados; pueden
+tener dos, i tres, i entre eftas ai mui gran amiftad, i conformidad.
+Quando viene que alguno cafa fu Hija, el que la toma por Muger, dende el
+dia que con ella fe cafa, todo lo que matare caçando, ò pefcando, todo
+lo trae la Muger à la cafa de fu Padre, fin ofar tomar, ni comer alguna
+cofa de ello, i de cafa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo
+efte tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en fu cafa, ni èl ha de
+entrar en cafa de los Suegros, ni Cuñados: i fi acafo fe toparen por
+alguna parte, fe defvian vn tiro de Ballefta el vno del otro; i
+entretanto que afi vàn apartandofe, llevan la cabeça baxa, i los ojos en
+tierra pueftos; porque tienen por cofa mala verfe, ni hablarfe. Las
+Mugeres tienen libertad para comunicar, i converfar con los Suegros, i
+Parientes; i efta coftumbre fe tiene defde la Isla, hafta mas de
+cinquenta leguas por la Tierra adentro.
+
+Otra coftumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la
+cafa donde muriere, tres mefes no bufcan de comer, antes fe dexan morir
+de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de
+comer. Y como en el tiempo que aqui eftuvimos muriò tanta Gente de
+ellos, en las mas Cafas havia mui gran hambre, por guardar tambien fu
+coftumbre, i cerimonia; i los que lo bufcaban, por mucho que trabajaban,
+por fer el tiempo tan recio, no podian hacer fino mui poco; i por efta
+caufa los Indios que à mi me tenian, fe falieron de la Isla, i en vnas
+Canoas fe pafaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tentian muchos
+Hoftiones, i tres mefes del Año no comen otra cofa, i beben mui mala
+Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mofquitos mui grande abundancia.
+Sus Cafas fon edificadas de Efteras, fobre muchas Cafcaras de Hoftiones,
+i fobre ellos duermen encueros, i no los tienen fino es acafo; i afi
+eftuvimos hafta en fin de Abril, que fuimos à la Cofta de la Mar, à do
+comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cefan de hacer fus
+Areitos, i fieftas.
+
+
+
+
+_CAP. XV. De lo que nos acaefciò en Isla la de Malhado._
+
+
+En aquella Isla, que he contado, nos quifieron hacer Fificos, fin
+examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las
+enfermedades foplando al enfermo, i con aquel foplo, i las manos, echan
+de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciefemos lo mifmo, i
+firviefemos en algo: nofotros nos reìamos de ello, diciendo, que era
+burla, i que no fabiamos curar, i por efto nos quitaban la comida, hafta
+que hiciefemos lo que nos decian. Y viendo nueftra porfia, vn Indio me
+dixo à mì, que Yo no fabia lo que decia en decir, que no aprovecharia
+nada aquello que èl fabia, ca las Piedras, i otras cofas que fe crian
+por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente,
+traiendola por el eftomago, fanaba, i quitaba el dolor, i que nofotros
+que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En
+fin, nos vimos en tanta necefidad, que lo hovimos de hacer, fin temer
+que nadie nos llevafe por ello la pena. La manera que ellos tienen en
+curarfe es efta: que en viendofe enfermos, llaman vn Medico, i defpues
+de curado, no folo le dàn todo lo que pofeen, mas entre fus parientes
+bufcan cofas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas
+adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dàn cauterios
+de fuego, que es cofa entre ellos tenida por mui provechofa, i Yo lo he
+experimentado, i me fufcediò bien de ello; i defpues de efto, foplan
+aquel lugar que les duele, i con efto creen ellos, que fe les quita el
+mal. La manera con que nofotros curamos, era fantiguandolos, i
+foplarlos, i reçar vn _Pater nofter_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor
+que podiamos à Dios Nueftro Señor, que les diefe falud, i efpirafe en
+ellos, que nos hiciefen algun buen tratamiento. Quifo Dios Nueftro
+Señor, i fu mifericordia, que todos quellos por quien fuplicamos, luego
+que los fantiguamos, decian à los otros, que eftaban fanos, i buenos; i
+por efte refpecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer
+por darnoslo à nofotros, i nos daban Cueros, i otras cofillas. Fue tan
+eftremada la hambre que alli fe pasò, que muchas veces eftuve tres dias
+fin comer ninguna cofa, i ellos tambien lo eftaban, i parefciame fer
+cofa impofible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i
+necefidades me vi defpues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à
+Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, i à los demàs que havian quedado
+vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, fe pafaron à otra
+parte de la Tierra-firme à comer Hoftiones, i alli eftuvieron hafta el
+primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que eftaba de
+alli hafta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media
+legua de travès, i cinco en largo.
+
+Toda la Gente de efta Tierra anda defnuda, folas las Mugeres traen de
+fus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles fe cria. Las
+Moças fe cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo
+que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que fon de
+vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los
+vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por coftumbre,
+quando fe conofcen, i de tiempo à tiempo fe vèn, primero que fe bablen,
+eftàr media hora llorando; i acabado efto, aquel que es vifitado, fe
+levanta primero, i dà al otro todo quanto pofee, i el otro lo refcibe: i
+de aì à vn poco fe và con ello, i aun algunas veces, defpues de
+refcebido, fe vàn fin que hablen palabra. Otras eftrañas coftumbres
+tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas feñaladas por pafar
+adelante, i contar lo que mas nos fufcedio.
+
+
+
+
+_CAP. XVI. Como fe partieron los Chriftianos de la Isla de Malhado._
+
+
+Defpues que Dorantes, i Caftillo bolvieron à la Isla, recogieron configo
+todos los Chriftianos, que eftaban algo efparcidos, i hallaronfe por
+todos catorce. Yo, como he dicho, eftaba en la otra parte en
+Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado
+tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cofa me diera efperança de
+vida, aquella baftaba para del todo quitarmela. Y como los Chriftianos
+efto fupieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique
+haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pafafe donde Yo eftaba
+para verme; i afi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos,
+que no fe atrevieron à traerlos configo: los nombres de los que entonces
+vinieron, fon: Alonfo del Caftillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes,
+Valdiviefo, Eftrada, Toftado, Chaves, Gutierrez, Afturiano Clerigo,
+Diego de Huelva, Eftevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à
+Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nueftros, que fe llamaba
+Francifco de Leon; i todos trece por luengo de Cofta. Y luego que fueron
+pafados los Indios, que me tenian, me avifaron de ello, i como quedaban
+en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad eftorvò
+que no les pude feguir, ni los vì. Yo huve de quedar con eftos mifmos
+Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i
+mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los
+que moran en los Montes, i Tierra-firme, que fe llaman los de Charruco,
+porque Yo no podia fufrir la vida, que con eftos otros tenia; porque
+entre otros trabajos muchos, havia de facar las Raìces para comer debaxo
+del Agua, i entre las Cañas, donde eftaban metidas en la Tierra; i de
+efto traìa Yo los dedos tan gaftados, que vna Paja que me tocafe, me
+hacia fangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque
+muchas de ellas eftaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas,
+con la Ropa que he dicho que traìa. Y por efto Yo pufe en obra de
+pafarme à los otros, i con ellos me fufcediò algo mejor: i porque Yo me
+hice Mercader, procurè de vfar el Oficio lo mejor que fupe; i por efto
+ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que
+me fuefe de vnas partes à otras, por cofas que ellos havian menefter;
+porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no fe anda,
+ni fe contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la
+Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Cofta me alargaba
+quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de
+Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos
+cortan vna fruta, que es como Frifoles, con que fe curan, i hacen fus
+Bailes, i Fieftas; i efta es la cofa de maior prefcio que entre ellos
+ai, i Cuentas de la Mar, i otras cofas. Afi efto era lo que io llevaba
+la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra
+con que ellos fe vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para
+puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas,
+que fe hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i
+efte Oficio me eftaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad
+para ir donde queria, i no era obligado à cofa alguna, i no era Efclavo,
+i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer
+por refpeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en
+ello, Yo bufcaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era
+mui conofcido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian
+menefter; i los que no me conofcian, me procuraban, i defeaban vèr por
+mi fama. Los trabajos que en efto pasè, ferìa largo contarlos, afi de
+peligros, i hambres, como de tempeftades, i frios, que muchos de ellos
+me tomaron en el Campo. i folo, donde por gran mifericordia de Dios
+Nueftro Señor efcapè; i por efta caufa Yo no trataba el Oficio en
+Invierno, por fer tiempo, que ellos mifmos en fus Choças, i Ranchos
+metidos, no podian valerfe, ni ampararfe. Fueron cafi feis Años el
+tiempo que Yo eftuve en efta Tierra folo entre ellos, i defnudo, como
+todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo
+vn Chriftiano, que eftaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro
+Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonfo del
+Caftillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, fe fueron, muriò
+luego; i por facarlo de alli, Yo pafaba à la Isla cada Año, i le rogaba,
+que nos fuefemos à la mejor maña que pudiefemos en bufca de Chriftianos,
+i cada Año me detenia, diciendo, que el otro figuiente nos iriamos. En
+fin, al cabo lo faquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la
+Cofta, porque èl no fabia nadar, i anfi fuimos con algunos Indios
+adelante, hafta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès,
+i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos parefciò, i vimos,
+es, el que llaman del Efpiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos
+Indios, que vinieron à vèr los nueftros, i nos dixeron, como mas
+adelante havia tres Hombres como nofotros, i nos dixeron los nombres de
+ellos; i preguntandoles por los demàs, nos refpondieron, que todos eran
+muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos
+mifmos por fu pafatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdiviefo,
+i à Diego de Huelva, porque fe havian pafado de vna cafa à otra; i, que
+los otros Indios fus vecinos, con quien agora eftaba el Capitan
+Dorantes, por raçon de vn fueño que havian foñado, havian muerto à
+Efquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales eftaban los vivos?
+dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios,
+que entre ellos fon mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas
+coces, i bofetones, i palos, i que efta era la vida que con ellos
+tenian. Quefimonos informar de la Tierra adelante, i de los
+mantenimientos que en ella havia, refpondieron, que era mui pobre de
+Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no
+tenian Cueros, ni con que cubrirfe. Dixeron nos tambien, fi queriamos
+vèr aquellos tres Chriftianos, que de aì à dos dias los Indios que los
+tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i
+porque viefemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los
+otros era verdad, eftando con ellos dieron al Compañero mio de
+bofetones, i palos, i Yo no quedè fin mi parte, i de muchos pellaços de
+lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon,
+diciendo, que nos querian matar como à los otros nueftros Compañeros. Y
+temiendo efto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverfe
+con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pafado el Ancon,
+que quedaban algo atràs. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciefe, i
+pasè muchas cofas, i por ninguna via lo pude detener; i afi fe bolviò, i
+Yo quedè folo con aquellos Indios, los quales fe llamaban Quevenes, i
+los otros con quien èl fe fue, llaman Deaguanes.
+
+
+
+
+_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à
+Caftillo, i à Eftevanico._
+
+
+Defde à dos dias que Lope de Oviedo fe havia ido, los Indios que tenian
+à Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mefmo Lugar, que
+nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que fe mantienen,
+moliendo vnos granillos con ellas, dos Mefes del Año, fin comer otra
+cofa, i aun efto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro
+no: fon del tamaño de las de Galicia, i los Arboles fon mui grandes, i
+ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Chriftianos eran
+llegados, i que fi Yo queria verlos, me hurtafe, i huiefe à vn Canto de
+vn Monte, que èl me fenalò; porque èl, i otros Parientes fuios havian de
+venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian configo adonde los
+Chriftianos eftaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo,
+porque tenian otra Lengua diftinta de la de mis Indios: i puefto por
+obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que eftaba feñalado: i
+afi me llevaron configo. Yà que lleguè cerca de donde tenian fu
+Apofento, Andrès Dorantes faliò à vèr quien era, porque los Indios le
+havian tambien dicho como venia vn Chriftiano; i quando me viò, fue mui
+efpantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los
+Indios afi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos
+juntos: i efte dia fue vno de los de maior placer, que en nueftros dias
+havemos tenido: i llegado donde Caftillo eftaba, me preguntaron, què
+donde iba? Yo le dixe, que mi propofito era de pafar à Tierra de
+Chriftianos, i que en efte raftro, i bufca iba. Andrès Dorantes
+refpondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Caftillo, i à
+Eftevanico, que fe fuefen adelante, i que no lo ofaban hacer, porque no
+fabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de
+pafar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nueftro Señor havia
+fido fervido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al
+cabo traerme en fu compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los
+pafaria de los Rios, i Ancones que topafemos; i avifaronme, que en
+ninguna manera diefe à entender à los Indios, ni conofciefen de mì, que
+Yo queria pafar adelante, porque luego me matarian; i que para efto era
+menefter que Yo me detuviefe con ellos feis Mefes, que era tiempo en que
+aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Efta es vna Fruta, que
+es del tamaño de Huevos, i fon bermejas, i negras, i de mui buen gufto.
+Comenlas tres Mefes del Año, en los quales no comen otra cofa alguna;
+porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de
+adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que
+quando aquellos fe bolviefen, nos huìriamos de los nueftros, i nos
+bolveriamos con ellos. Con efte concierto Yo quedè alli, i me dieron por
+Efclavo à vn Indio, con quien Dorantes eftaba; el qual era tuerto, i fu
+Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que eftaba en fu compañia; de manera,
+que todos eran tuertos. Eftos fe llaman Marianes: i Caftillo eftaba con
+otros fus vecinos, llamados Iguafes. Y eftando aqui ellos me contaron,
+que defpues que falieron de la Isla de Malhado, en la Cofta de la Mar
+hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que
+iendo pafando aquellos Rios, que fon quatro mui grandes, i de muchas
+corrientes, les llevò las Barcas en que pafaban à la Mar, donde fe
+ahogaron quatro de ellos, i que afi fueron adelante hafta que pafaron el
+Ancon, i lo pafaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante
+hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià fe les havian muerto dos
+Compañeros, en fesenta leguas que havian andado, i que todos los que
+quedaban eftaban para lo mifmo, i que en todo el camino no havian comido
+fino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à efte vltimo Ancon, decian,
+que hallaron en èl Indios, que eftaban comiendo Moras; i como vieron à
+los Chriftianos, fe fueron de alli à otro cabo: i que eftando
+procurando, i bufcando manera para pafar el Ancon, pafaron à ellos vn
+Indio, i vn Chriftiano, i que llegado, conofcieron que era Figueroa, vno
+de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i
+alli les contò, como èl, i fus Compañeros havian llegado hafta aquel
+Lugar, donde fe havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de
+frio, i de hambre, porque havian venido, i eftado en el mas recio tiempo
+del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que
+eftando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de
+Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i
+que eftando èl con eftos Indios, fupo de ellos, como con los Mariames
+eftaba vn Chriftiano, que havia pafado de la otra parte, i lo havia
+hallado con los que llamaban Quevenes: i que efte Chriftiano era
+Hernando de Efquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del
+Comifario, i que èl fupo de Efquivèl el fin en que havian parado el
+Governador, i Contador, i los demàs, i le dixo, que el Contador, i los
+Frailes havian echado al travès fu Barca entre los Rios; i viniendofe
+por luengo de Cofta, llegò la Barca del Governador con fu Gente en
+tierra, i èl fe fue con fu Barca, hafta que llegaron à aquel Ancon
+grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i
+bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como
+eftando defembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el
+Contador tenia de Lugar-Teniente fuio; i diò el cargo à vn Capitan, que
+traìa configo, que fe decia Pantoja, i que el Governador fe quedò en fu
+Barca, i no quifo aquella noche falir à tierra, i quedaron con èl vn
+Maeftre, i vn Page, que eftaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni
+cofa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que
+facò la Barca à la Mar, fin que ninguno la viefe, porque no tenia por
+refon fino vna Piedra, i que nunca mas fupieron dèl; i que vifto efto,
+la Gente que en tierra quedaron, fe fueron por luengo de Cofta, i que
+como hallaron tanto eftorvo de Agua, hicieron Balfas con mucho trabajo,
+en que pafaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna
+punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los
+vieron venir, metieron fus Cafas en fus canoas, i fe pafaron de la otra
+parte à la Cofta; i los Chriftianos viendo el tiempo que era, porque era
+por el Mes de Noviembre, pararon en efte Monte porque hallaron Agua, i
+Leña, i algunos Cangrejos, i Marifcos, donde de frio, i de hambre fe
+començaron poco à poco à morir. Allende de efto, Pantoja, que por
+Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo
+fufrir Soto-Maior, Hermano de Vafco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que
+en el Armada havia venido por Maeftre de Campo, fe rebolviò con èl, i le
+diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i afi fe fueron acabando; i
+los que morian, los otros los hacian tafajos, i el vltimo que muriò fue
+Soto-Maior i Efquivèl, lo hiço tafajos, i comiendo dèl, fe mantuvo hafta
+primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr
+fi eran muertos, i llevò à Efquivèl configo; i eftando en poder de efte
+Indio, el Figueroa lo hablò, i fupo de èl todo lo que havemos contado; i
+le rogò que fe viniefe con èl, para irfe ambos la via del Panuco; lo
+qual Efquivèl no quifo hacer, diciendo, que èl havia fabido de los
+Frailes, que Panuco havia quedado atràs, i afi fe quedò alli, i Figueroa
+fe fue à la Cofta adonde folia eftàr.
+
+
+
+
+_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Efquivèl._
+
+
+Efta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Efquivèl havia
+fabido, i afi de mano en mano llegò à mi, por donde fe puede vèr, i
+faber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares cafos, que
+à cada vno de los demàs acontefcieron. Y dixo mas, que fi los
+Chriftianos algun tiempo andaban por alli, podria fer que viefen à
+Efquivèl, porque fabia que fe havia huìdo de aquel Indio con quien
+eftaba, à otros que fe decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y
+como acabo de decir, èl, i el Afturiano fe quifieran ir à otros Indios,
+que adelante eftaban: mas como los Indios que lo tenian lo fintieron,
+falieron à ellos, i dieronles muchos palos, i defnudaron al Afturiano, i
+pafaronle vn braço con vna Flecha; i en fin fe efcaparon huiendo, i los
+Chriftianos fe quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que
+los tomafen por Efclavos, aunque eftando firviendoles fueron tan mal
+tratados de ellos, como nunca Efclavos, ni Hombres de ninguna fuerte lo
+fueron; porque de feis que eran, no contentos con darles muchas
+bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por fu pafatiempo, por
+folo pafar de vna cafa, ò otra, mataron tres, que fon los que arriba
+dixe: Diego Dorantes, i Valdiviefo, i Diego de Huelva, i los otros tres
+que quedaban, efperaban parar en efto mifmo: i por no fufrir efta vida,
+Andrès Dorantes fe huyò, i fe pasò à los Mareames, que eran aquellos
+adonde Efquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido
+alli à Efquivèl, i como eftando alli fe quifo huir, porque vna Muger
+havia foñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras
+èl, i lo mataron, i moftraron à Andrès Dorantes fu Efpada, i fus
+Cuentas, i Libro, i otras cofas que tenia. Efto hacen eftos por vna
+coftumbre que tienen, i es, que matan fus mifmos Hijos por fueños, i à
+las Hijas en nafciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La
+razon porque ellos lo hacen es, fegun ellos dicen, porque todos los de
+la Tierra fon fus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que fi
+acafo cafafen fus Hijas, multiplicarian tanto fus enemigos, que los
+fujetarian, i tomarian por Efclavos: i por efta caufa querian mas
+matallas, que no que de ellas mifmas nafciefe quien fuefe fu enemigo.
+Nofotros les diximos, que por què no las cafaban con ellos mifmos? Y
+tambien entre ellos dixeron, que era fea cofa cafarlas con fus
+Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à fus Parientes, ni
+à fus enemigos: i efta coftumbre vfan eftos, i otros fus vecinos, que fe
+llaman los Iguaces folamente, fin que ningunos otros de la Tierra la
+guarden. Y quando eftos fe han de cafar, compran las Mugeres à fus
+Enemigos, i el precio que cada vno dà por la fuia, es vn Arco, el mejor
+que puede haver, con dos Flechas; i fi acafo no tiene Arco, vna Red,
+hafta vna braça en ancho, i otra en largo: matan fus Hijos, i mercan los
+agenos: no dura el cafamiento mas de quanto eftàn contentos, i con vna
+Higa deshacen el cafamiento. Dorantes eftuvo con eftos, i defde à pocos
+dias fe huiò. Caftillo, i Eftevanico fe vinieron dentro à la
+Tierra-firme à los Yeguaces. Toda efta Gente fon Flecheros, i bien
+difpueftos, aunque no tan grandes como los que atràs dexamos; i traen la
+Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de
+dos, ò tres maneras, i bufcanlas por toda la Tierra: fon mui malas, i
+hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en afarfe, i muchas
+de ellas fon mui amargas, i con todo efto fe facan con mucho trabajo. Es
+tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no fe pueden pafar fin
+ellas, i andan dos, ò tres Leguas bufcandolas. Algunas veces matan
+algunos Venados, i à tiempos toman algun Pefcado: mas efto es tan poco,
+i fu hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i
+Gufanos, i Lagartijas, i Salamanquefas, i Culebras, i Vivoras, que matan
+los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden
+haver, i eftiercol de Venados, i otras cofas, que dexo de contar; i creo
+averiguadamente, que fi en aquella Tierra huviefe piedras, las comerian.
+Guardan las efpinas del Pefcado, que comen, i de las Culebras, i otras
+cofas, para molerlo defpues todo, i comer el polvo de ello. Entre eftos
+no fe cargan los Hombres, ni llevan cofa de pefo, mas llevanlo las
+Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No
+tienen tanto amor à fus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos
+entre ellos, que vfan pecado contra natura. Las Mugeres fon mui
+trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre
+dia, i noche, no tienen fino feis horas de defcanfo: i todo lo mas de la
+noche pafan en atiçar fus Hornos, para fecar aquellas Raìces, que comen;
+i defque amanefce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à fus Cafas,
+i dàr orden en las otras cofas, de que tienen necefidad. Los mas de
+eftos fon grandes Ladrones, porque aunque entre sì fon bien partidos, en
+bolviendo vno la cabeça, fu Hijo mifmo, ò fu Padre, le toma lo que
+puede. Mienten mui mucho, i fon grandes borrachos, i para efto beben
+ellos vna cierta cofa. Eftan tan vfados à correr, que fin defcanfar, ni
+canfar, corren defde la mañana hafta la noche, i figuen vn Venado; i de
+efta manera matan muchos de ellos, porque los figuen, hafta que los
+canfan; i algunas veces los toman vivos. Las Cafas de ellos fon de
+Efteras, pueftas fobre quatro Arcos, llevanlas acueftas, i mudanfe cada
+dos, ò tres dias, para bufcar de comer: ninguna cofa fiembran, que fe
+puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por
+efo no dexan de bailar, ni de hacer fus Fieftas, i Areytos. Para ellos
+el mejor tiempo que eftos tienen, es quando comen las Tunas, porque
+entonces no tienen hambre, i todo el tiempo fe les pafa en bailar, i
+comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran,
+exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à fecar; i defpues de fecas,
+ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el
+camino, quando fe buelven, i las cafcaras de ellas muelenlas, i hacenlas
+polvo. Muchas veces, eftando con eftos, nos acontefciò tres, ò quatro
+dias eftàr fin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos
+decian, que no eftuviefemos triftes, que prefto havria Tunas, i
+comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las
+barrigas mui grandes, i eftariamos mui contentos, i alegres, i fin
+hambre alguna: i defde el tiempo que efto nos decian, hafta que las
+Tunas fe huviefen de comer, havia cinco, ò feis Mefes: i en fin, huvimos
+de efperar aqueftos feis Mefes; i quando fue tiempo, fuimos à comer las
+Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mofquitos, de tres
+maneras, que fon mui malos, i enojofos, i todo lo mas del Verano nos
+daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de
+la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiefen,
+i hiciefen humo; i efta defenfion nos daba otro trabajo, porque en toda
+la noche no haciamos fino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i
+fobre efo gran calor, que nos caufaban los muchos fuegos, i faliamos à
+dormir à la Cofta; i fi alguna vez podiamos dormir, recordabannos à
+palos, para que tornafemos à encender los fuegos. Los de la Tierra
+adentro, para efto vfan otro remedio, tan incomportable, i mas que efte
+que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos,
+i Montes, que topan, para que los Mofquitos huian, i tambien para facar
+debaxo de Tierra Lagartijas, i otras femejantes cofas, para comerlas: i
+tambien fuelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vfan
+tambien efto, por quitar à los Animales el pafto, que la necefidad les
+haga ir à bufcarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen afiento con
+fus Cafas, fino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez fe cargan todos de
+efta provifion, i vàn à bufcar los Venados, que mui ordinariamente eftan
+donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas
+otras cofas que pueden, i gaftan todo el Agua, i Leña en guifar de
+comer, i en los fuegos que hacen para defenderfe de los Mofquitos, i
+efperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando
+parten, tales vàn de los Mofquitos, que parefce que tienen enfermedad de
+Sant Laçaro: i de efta manera fatisfacen fu hambre dos, ò tres veces en
+el año, à tan grande cofta como he dicho; i por haver pafado por ello,
+puedo afirmar, que ningun trabajo que fe fufra en el Mundo, iguala con
+efte. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las
+que atràs he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he vifto tres veces,
+i comido de ellas: i parefceme, que feran del tamaño de las de Efpaña:
+tienen los cuernos pequeños, como Morifcas, i el pelo mui largo, merino,
+como vna bernia, vnas fon pardillas, i otras negras; i à mi parefcer
+tienen mejor, i mas gruefa carne, que de las de acà. De las que no fon
+grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirfe, i de las maiores hacen
+Çapatos, i Rodelas: eftas vienen de àcia el Norte, por la Tierra
+adelante, hafta la Cofta de la Florida, i tiendenfe por toda la Tierra
+mas de quatrocientas Leguas: i en todo efte camino, por los Valles por
+donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i fe
+mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros.
+
+
+
+
+_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._
+
+
+Quando fueron cumplidos los feis Mefes, que Yo eftuve con los
+Chriftianos, efperando à poner en efecto el concierto que teniamos
+hecho, los Indios fe fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las
+havian de coger, hafta treinta Leguas: i ià que eftabamos para huirnos,
+los Indios con quien eftabamos, vnos con otros riñeron fobre vna Muger,
+i fe apuñearon, i apalearon, i defcalabraron vnos à otros; i con el
+grande enojo que huvieron, cada vno tomò fu Cafa, i fe fue à fu parte:
+de donde fue necefario, que todos los Chriftianos que alli eramos,
+tambien nos apartafemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hafta
+otro Año: i en efte tiempo Yo pasè mui mala vida, anfi por la mucha
+hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios refcibia, que fue
+tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me
+anduvieron à bufcar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nueftro
+Señor, por fu mifericordia, me quifo guardar, i amparar de ellos, i
+quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mifmo lugar nos tornamos à
+juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i feñalado el dia, aquel
+mifmo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por fu parte: i Yo
+dixe à los otros Compañeros, que Yo los efperaria en las Tunas; hafta
+que la Luna fuefe llena: i efte dia era primero de Septiembre, i primero
+dia de Luna; i avifelos, que fi en efte tiempo no viniefen al concierto,
+Yo me iria folo, i los dexaria: i anfi nos apartamos, i cada vno fe fue
+con fus Indios, i Yo eftuve con los mios, hafta trece de Luna: i Yo
+tenia acordado de me huir à otros Indios, en fiendo la Luna llena; i à
+trece dias del Mes llegaron adonde Yo eftaba Andrès Dorantes, i
+Eftevanico, i dixeronme como dexaban à Caftillo con otros Indios, que fe
+llamaban Anagados, i que eftaban cerca de alli, i que havian pafado
+mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante
+nueftros Indios fe mudaron àcia donde Caftillo eftaba, i iban à juntarfe
+con los que lo tenian, i hacerfe Amigos vnos de otros, porque hafta alli
+havian tenido Guerra: i de efta manera cobramos à Caftillo. En todo el
+tiempo que comiamos las Tunas, teniamos fed, i para remedio de efto
+bebiamos el çumo de las Tunas, i facabamoslo en vn hoio, que en la
+Tierra haciamos, i defque eftaba lleno, bebiamos de èl, hafta que nos
+hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: efto hacen, por falta de
+otras Vafijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui
+buenas, aunque à mi todas me parefcian afi, i nunca la hambre me diò
+efpacio para efcogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas
+las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes,
+porque aunque ai Rios, como nunca eftan de afiento, nunca tienen Agua
+conofcida, ni feñalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermofas
+Dehefas, i de mui buenos paftos para Ganados; i parefceme, que feria
+Tierra mui fructifera, fi fuefe labrada, i habitada de Gente de raçon.
+No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella eftuvimos. Aquellos
+Indios nos dixeron, que otros eftaban mas adelante, llamados Camones,
+que viven àcia la Cofta, i havian muerto toda la Gente, que venia en la
+Barca de Peñalofa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los
+mataban no fe defendian: i afi los acabaron todos, i nos moftraron
+Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca eftaba alli al travès.
+Efta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià
+diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian
+vifto echada al travès en la Cofta, i Efquivèl contò el fin de ellos.
+Las dos, en que Caftillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado,
+como junto à la Isla de Malhado fe hundieron.
+
+
+
+
+_CAP. XX. De como nos huimos._
+
+
+Defpues de havernos mudado, defde à dos dias nos encomendamos à Dios
+Nueftro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, qne aunque era ià tarde,
+i las Tunas fe acababan, con los frutos que quedarian en el Campo,
+podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nueftro camino,
+con harto temor que los Indios nos havian de feguir, vimos vnos humos, i
+iendo à ellos, defpues de Vifperas llegamos allà, do vimos vn Indio, que
+como viò que ibamos à èl, huiò, fin querernos aguardar: nofotros
+embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba folo, aguardòlo. El
+Negro le dixo, que ibamos à bufcar aquella Gente, que hacia aquellos
+humos. El refpondiò, que cerca de alli eftaban las Cafas, i que nos
+guiaria allà, i afi lo fuimos figuiendo: i èl corriò à dàr avifo de como
+ibamos, i à puefta del Sol vimos las Cafas: i dos tiros de Ballefta
+antes que llegafemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos efperaban,
+i nos refcibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à
+bufcallos: i ellos moftraron, que fe holgaban con nueftra compañia, i
+anfi nos llevaron à fus Cafas; i à Dorantes, i al Negro apofentaron en
+Cafa de vn Fifico: i à mi, i à Caftillo en Cafa de otro. Eftos tienen
+otra Lengua, i llamanfe Avavares, i fon aquellos que folian llevar los
+Arcos à los nueftros, i iban à contratar con ellos; i aunque fon de otra
+Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes
+eftabamos, i aquel mifmo dia havian llegado alli con fus Cafas. Luego el
+Pueblo nos ofrefciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de
+nofotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nueftro Señor con
+nofotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran
+abrirnos caminos por Tierra tan defpoblada, i darnos Gente, por donde
+muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no
+permitir que nos matafen, i fuftentarnos con tanta hambre, i poner
+aquellas Gentes en coraçon, que nos tratafen bien, como adelante
+dirèmos.
+
+
+
+
+_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._
+
+
+Aquella mifma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Caftillo, i
+dixeronle, que eftaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los
+curafe; i defpues que los huvo fantiguado, i encomendado à Dios, en
+aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal fe les havia quitado: i
+fueron à fus Cafas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de
+Venado, cofa, que no fabiamos què cofa era; i como efto entre ellos fe
+publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los
+fanafe, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no
+fabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada
+dia iba crefciendo fu mifericordia, i mercedes; i defpues que fe
+acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer fus Areytos, i Fieftas,
+hafta otro dia que el Sol faliò: i durò la fiefta tres dias, por haver
+nofotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de
+adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos
+que en ella havia? Refpondieronnos, que por toda aquella Tierra havia
+muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia,
+porque todos eran idos à fus Cafas, con haver ià cogido las Tunas: i que
+la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nofotros,
+viendo efto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de
+pafarlo con eftos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, fe
+partieron à bufcar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras
+Nafciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre,
+porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à
+vn Rio, donde afentamos nueftras Cafas, i defpues de afentadas, fuimos à
+bufcar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda
+efta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en bufcarla: la Gente fe
+bolviò, i Yo quedè folo, i viniendo à bufcarlos, aquella noche me perdì;
+i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel
+frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos
+tiçones, i bolvì à bufcarlos, i anduve de efta manera cinco dias,
+fiempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque fi el fuego fe me matafe
+en parte donde no tuviefe Leña, como en muchas partes no la havia,
+tuviefe de que hacer otros tiçones, i no me quedafe fin lumbre, porque
+para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar defnudo, como nafcì; i
+para las noches Yo tenia efte remedio, que me iba à las matas del Monte,
+que eftaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol fe
+pufiefe, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que fe
+cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba
+mucha Leña, de la que eftaba caìda, i feca de los Arboles, i al derredor
+de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado
+de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja
+larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de efta
+manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò
+en la paja, con que Yo eftaba cubierto, i eftando Yo durmiendo en el
+hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priefa que Yo me dì à
+falir, todavia faquè feñal en los cabellos del peligro en que havia
+eftado. En todo efte tiempo no comì bocado, ni hallè cofa, que pudiefe
+comer: i como traìa los pies defcalços, corriòme de ellos mucha fangre;
+i Dios vsò conmigo de mifericordia, que en todo efte tiempo no ventò el
+Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo
+de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis
+Indios, que ellos, i los Chriftianos me contaban ià por muerto, i
+fiempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran
+placer de verme, principalmente los Chriftianos, i me dixeron, que hafta
+entonces havian caminado con mucha hambre, que efta era la caufa, que no
+me havian bufcado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i
+otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que
+todos fatisfacieron fu gran hambre; i nofotros dimos muchas gracias à
+Nueftro Señor, porque nunca nos faltaba fu remedio.
+
+
+
+
+_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._
+
+
+Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos,
+que eftaban tollidos, i mui malos, i venian en bufca de Caftillo, que
+los curafe: i cada vno de los enfermos ofrefciò fu Arcos, i Flechas, i
+èl los refcibiò, i à puefta del Sol los fantiguò, i encomendò à Dios
+Nueftro Señor, i todos le fuplicamos, con la mejor manera que podiamos,
+les embiafe falud: pues èl via, que no havia otro remedio para que
+aquella Gente nos aiudafe, i faliefemos de tan miferable vida, i èl lo
+hiço tan mifericordiofamente, que venida la mañana, todos amanefcieron
+tan buenos, i fanos, i fe fueron tan recios, como fi nunca hovieran
+tenido mal ninguno. Efto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à
+nofotros defpertò, que diefemos muchas gracias à Nueftro Señor, à que
+mas enteramente conofciefemos fu bondad, i tuviefemos firme efperança,
+que nos havia de librar, i traer donde le pudiefemos fervir; i de mi sè
+decir, que fiempre tuve efperança en fu mifericordia, que me havia de
+facar de aquella captividad, i afi Yo lo hablè fiempre à mis Compañeros.
+Como los Indios fueron idos, i llevaron fus Indios fanos, partimos donde
+eftaban otros comiendo Tunas, i eftos fe llaman Cutalches, i Malicones,
+que fon otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que fe llamaban
+Coayos, i Sufolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i eftos
+tenian Guerra con los Sufolas, con quien fe flechaban cada dia; i como
+por toda la Tierra no fe hablafe fino en los mifterios, que Dios Nueftro
+Señor con nofotros obraba, venian de muchas partes à bufcarnos, para que
+los curafemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à
+nofotros vnos Indios de los Sufolas, i rogaron à Caftillo, que fuefe à
+curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba
+vno, que eftaba mui al cabo. Caftillo era Medico mui temerofo,
+principalmente quando las curas eran mui temerofas, i peligrofas, i
+creìa, que fus pecados havian de eftorvar, que no todas veces fufcediefe
+bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuefe à curarlos, porque
+ellos me querian bien, i fe acordaban, que les havia curado en las
+Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i efto havia
+pafado, quando Yo vine à juntarme con los Chriftianos, i afi huve de ir
+con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Eftevanico; i quando lleguè
+cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à
+curar, que eftaba muerto, porque eftaba mucha Gente al derredor de èl
+llorando, i fu Cafa deshecha, que es feñal, que el dueño eftaba muerto;
+i anfi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i fin ningun
+pulfo, i con todas feñales de muerto, fegun à mi me parefciò, i lo mifmo
+dixo Dorantes: Yo le quitè vna Eftera, que tenia encima, con que eftaba
+cubierto, i lo mejor que pude, fupliquè à Nueftro Señor fuefe fervido de
+dàr falud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necefidad; i
+defpues de fantiguado, i foplado muchas veces, me traxeron fu Arco, i me
+lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros
+muchos, que eftaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de
+Tunas, las quales dì à nueftros Indios, que con nofotros havian venido;
+i hecho efto, nos bolvimos à nueftro Apofento: i nueftros Indios, à
+quien dì las Tunas, fe quedaron allà, i à la noche fe bolvieron à fus
+Cafas, i dixeron, que aquel eftaba muerto, i Yo havia curado en
+prefencia de ellos, fe havia levantado bueno, i fe havia pafeado, i
+comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban
+fanos, i mui alegres. Efto causò mui gran admiracion, i efpanto, i en
+toda la Tierra no fe hablaba en otra cofa. Todos aquellos à quien efta
+fama llegaba, nos venian à bufcar, para que los curafemos, i
+fantiguafemos fus Hijos; i quando los Indios, que eftaban en compañia de
+los nueftros, que eran los Cutalchiches, fe hovieron de ir à fu Tierra,
+antes que fe partiefen nos ofrefcieron todas las Tunas, que para fu
+camino tenian, fin que ninguna les quedafe: i dieronnos Pedernales, tan
+largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cofa
+de mui gran eftima. Rogaronnos, que nos acordafemos de ellos, i
+rogafemos à Dios, que fiempre eftuviefen buenos, i nofotros fe lo
+prometimos: i con efto partieron los mas contentos Hombres del Mundo,
+haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nofotros eftuvimos con
+aquellos Indios Avavares ocho Mefes, i efta cuenta haciamos por las
+Lunas. En todo efte tiempo nos venian de muchas partes à bufcar, i
+decian, que verdaderamente nofotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el
+Negro, hafta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que
+teniamos, viniendonos de muchas partes à bufcar, venimos todos à fer
+Medicos, aunque en atrevimiento, i ofar acometer, qualquier cura, era Yo
+mas feñalado entre ellos; i ninguno jamàs curamos, que no nos dixefe,
+que quedaba fano: i tanta confiança tenian, que havian de fanar, fi
+nofotros los curafemos, que creìan, que en tanto que nofotros alli
+eftuviefemos, ninguno de ellos havia de morir. Eftos, i los de mas
+atràs, nos contaron vna cofa mui eftraña, i por la cuenta que nos
+figuraron, parefcia que havia quince, ò diez i feis Años, que havia
+acontefcido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que
+ellos llaman Mala cofa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas,
+aunque nunca claramente le pudieron vèr el roftro, i que guando venia à
+la Cafa, donde eftaban, fe les levantaban los cabellos, i temblaban, i
+luego parefcia à la puerta de la Cafa vn tiçon ardiendo: i luego aquel
+Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres
+cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan
+ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por
+aquellas cuchilladas, i facabales las tripas, i que cortaba de vna tripa
+poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las
+brafas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la fegunda daba
+por la fangradura, i defconcertabafelo, i dende à poco fe lo tornaba à
+concertar, i poniale las manos fobre las heridas, i deciannos, que luego
+quedaban fanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparefcia entre
+ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl
+queria, tomaba el Buhìo, ò Cafa, i fubiala en alto, i dende à vn poco
+caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas
+veces le dieron de comer, i que nunca jamàs comiò, i que le preguntaban
+donde venia, i à què parte tenia fu Cafa, i que les moftrò vna hendedura
+de la Tierra, i dixo, que fu Cafa era allà debaxo. De eftas cofas, que
+ellos nos decian, nofotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como
+ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian
+que èl havia tomado, i vimos las feñales de las cuchilladas, que èl
+havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nofotros les
+diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les
+dabamos à entender, que fi ellos creiefen en Dios Nueftro Señor, i
+fuefen Chriftianos, como nofotros, no ternian miedo de aquel, ni èl
+ofaria venir à hacelles aquellas cofas; i que tuviefen por cierto, que
+en tanto que nofotros en la Tierra eftuviefemos, èl no ofaria parefcer
+en ella. De efto fe holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del
+temor que tenian. Eftos Indios nos dixeron, que havian vifto al
+Afturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Cofta eftaban, à
+quien nofotros llamabamos de los Higos. Toda efta Gente no conofcian los
+Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas
+entienden, i faben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas
+vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pefcado, i el aparefcer de
+las Eftrellas, en que fon mui dieftros, i exercitados. Con eftos fiempre
+fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i
+traìamos nueftras cargas de Agua, i Leña. Sus Cafas, i Mantenimientos
+fon como las de los pafados, aunque tienen mui maior hambre, porque no
+alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos fiempre encueros como
+ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Mefes, que
+con ellos eftuvimos, los feis padefcimos mucha hambre, que tampoco
+alcançan Pefcado. Y al cabo de efte tiempo, ià las Tunas començaban à
+madurar, i fin que de ellos fuefemos fentidos, nos fuimos à otros, que
+adelante eftaban, llamados Maliacones: eftos eftaban vna jornada de
+alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que
+traxefe à Caftillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos
+con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que fe
+mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli fe
+juntaron con eftos otros Indios, que fe llaman Arbadaos, i à eftos
+hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos
+maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido fe bolvieron
+por el mifmo camino: i nofotros les diximos, que nos queriamos quedar
+con aquellos, de que ellos moftraron pefar; i afi nos quedamos en el
+Campo con aquellos, cerca de aquellas Cafas; i quando ellos nos vieron,
+juntaronfe, defpues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò
+el fuio por la mano, i nos llevaron à fus Cafas. Con eftos padefcimos
+mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de
+dos puños de aquella Fruta (la qual eftaba verde) tenia tanta leche, que
+nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha fed, à
+quien la comia; i como la hambre fuefe tanta, nofotros compramosles dos
+Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cofas, i vn
+Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda efta Tierra
+anduvimos defnudos, i como no eftabamos acoftumbrados à ello, à manera
+de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i
+Aire hacianfenos en los pechos, i en las efpaldas, vnos empeines mui
+grandes, de que refcebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes
+cargas, que traìamos, que eran mui pefadas, i hacian, que las cuerdas fe
+nos metian por los braços; i la Tierra es tan afpera, i tan cerrada, que
+muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de facar,
+nos corria por muchas partes fangre, de las efpinas, i matas con que
+topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me
+acontefciò hacer Leña, donde defpues de haverme coftado mucha fangre, no
+la podia facar, ni acueftas, ni arraftrando. No tenia, quando en eftos
+trabajos me via, otro remedio, ni confuelo, fino penfar en la Pafion de
+Nueftro Redemptor Jefu-Chrifto, i en la Sangre, que por mi derramò, i
+confiderar quanto mas feria el tormento, que de las Efpinas èl padefciò,
+que no aquel, que Yo entonces fufria. Contrataba con eftos Indios,
+haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos
+Efteras, que fon Cafas, de que ellos tienen mucha necefidad: i aunque lo
+faben hacer, no quieren ocuparfe en nada, por bufcar entretanto que
+comer, i quando entienden en efto, pafan mui gran hambre. Otras veces me
+mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior profperidad en que Yo
+alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa
+mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me baftaba para dos,
+ò tres dias. Tambien nos acontefció con eftos, i con los que atràs
+havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo afi crudo,
+porque fi lo pufieramos à afar, el primer Indio que llegaba, fe lo
+llevaba, i comia: parefcianos, que no era bien ponerla en efta ventura,
+i tambien nofotros no eftabamos tales, que nos dabamos pena comerlo
+afado, i no lo podiamos tambien pafar como crudo. Efta es la vida; que
+alli tuvimos, i aquel poco fuftentamiento lo ganabamos con los Refcates,
+que por nueftras manos hecimos.
+
+
+
+
+_CAP. XXIII. Como nos partimos, defpues de haver comido los Perros._
+
+Defpues que comimos los Perros, parefciendonos que teniamos algun
+esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nueftro Señor,
+para que nos guiafe, nos defpedimos de aquellos Indios, i ellos nos
+encaminaron à otros de fu Lengua, que eftaban cerca de alli. E iendo por
+nueftro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende
+de efto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i
+cogimos muchas hojas de Tunas, i afamoslas aquella noche en vn Horno,
+que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana eftaban para comer:
+i defpues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i
+hallamos el camino, que perdido haviamos; i pafado el Monte, hallamos
+otras Cafas de Indios, i llegados allà, vimos dos Mugeres, i Muchachos,
+que fe efpantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de
+nofotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i
+venidos, pararonfe à mirarnos detràs de vnos Arboles, i llamamosles, i
+allegaronfe con mucho temor, i defpues de haverlos hablado, nos dixeron,
+que tenian mucha hambre, i que cerca de alli eftaban muchas Cafas de
+ellos proprios, i dix eron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche
+llegamos à donde havia cinquenta Cafas, i fe efpantaban de vernos, i
+moftraban mucho temor; i defpues que eftuvieron algo fofegados de
+nofotros, allegabannos con las manos al roftro, i al cuerpo, i defpues
+traìan ellos fus mifmas manos por fus caras, i fus cuerpos: i afi
+eftuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos,
+que tenian, rogandonos, que los fantiguafemos, i nos dieron de lo que
+tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes afadas; i por
+el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo
+daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar fin comer por
+darnoslo, eftuvimos con ellos algunos dias: i eftando alli, vinieron
+otros de mas adelante. Quando fe quifieron partir, diximos à los
+primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i
+rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuefemos: i al fin, nos
+defpedimos de ellos, i los dexamos llorando por nueftra partida, porque
+les pefaba mucho en gran manera.
+
+
+
+
+_CAP. XXIV. De las Coftumbres de los Indios de aquella Tierra._
+
+
+Defde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hafta efta Tierra vimos,
+tienen por coftumbre, defde el dia que fus Mugeres fe fienten preñadas,
+no dormir juntos, hafta que pafen dos Años, que han criado los Hijos,
+los quales maman hafta que fon de edad de doce Años, que ià entonces
+eftàn en edad, que por sì faben bufcar de comer. Preguntamosles, que por
+què los criaban afi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra
+havia, que acontefcia muchas veces, como nofotros viamos, eftàr dos, ò
+tres dias fin comer, i à las veces quatro: i por efta caufa los dexaban
+mamar, porque en los tiempos de hambre no muriefen; i ià que algunos
+efcapafen, faldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i fi acafo
+acontefce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, fino
+es Hijo, i todos los demàs, fino pueden ir con ellos, fe quedan: mas
+para llevar vn Hijo, ò Hermano, fe cargan, i lo llevan acueftas. Todos
+eftos acoftumbran dexar fus Mugeres, quando entre ellos no ai
+conformidad, i fe tornan à cafar con quien quieren: efto es entre los
+Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanefcen con fus Mugeres, i no
+las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban queftiones vnos
+con otros, apuñeanfe, i apaleanfe, hafta que eftàn mui canfados, i
+entonces fe defparten: algunas veces los defparten Mugeres, entrando
+entre ellos, que Hombres no entran à defpartirlos: i por ninguna pafion
+que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i defque fe han
+apuñeado, i pafado fu queftion, toman fus Cafas, i Mugeres, i vanfe à
+vivir por los Campos, i apartados de los otros, hafta que fe les pafa el
+enojo; i quando ià eftàn defenojados, i fin ira, tornanfe à fu Pueblo, i
+de ai adelante fon Amigos, como fi ninguna cofa hoviera pafado entre
+ellos, ni es menefter que nadie haga las amiftades, porque de efta
+manera fe hacen; i fi los que riñen no fon cafados, vanfe à otros fus
+Vecinos, i aunque fean fus Enemigos los refciben bien, i fe huelgan
+mucho con ellos, i les dàn de lo que tienen, de fuerte, que quando es
+pafado el enojo, buelven à fu Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de
+Guerra, i tienen tanta aftucia para guardarfe de fus Enemigos, como
+ternian fi fuefen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando eftàn
+en parte que fus Enemigos los pueden ofender, afientan fus Cafas à la
+orilla de el Monte mas afpero, i de maior efpefura que por alli hallan,
+i junto à èl hacen vn Fofo, i en efte duermen. Toda la Gente de Guerra
+eftà cubierta con Leña menuda, i hacen, fus faeteras: i eftàn tan
+cubiertos, i difimulados, que aunque eftèn cabe ellos, no los vèn, i
+hacen vn camino mui angofto, i entra hafta enmedio del Monte, i alli
+hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la
+noche, encienden lumbres en fus Cafas, para que fi hoviere Efpias, crean
+que eftàn en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mifmos
+fuegos; i fi acafo los Enemigos vienen à dàr en las mifmas Cafas, los
+que eftàn en el Fofo falen à ellos, i hacen defde las Trincheas mucho
+daño, fin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no
+ai Montes en que ellos puedan de efta manera efconderfe, i hacer fus
+celadas, afientan en llano, en la parte que mejor les parefce: i
+cercanfe de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen fus faeteras,
+con que flechan à los Indios, i eftos reparos hacen para de noche.
+Eftando Yo con los de Aguenes, no eftando avifados, vinieron fus
+Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron
+otros muchos, de fuerte, que huieron de fus Cafas por el Monte adelante:
+i defque fintieron que los otros fe havian ido, bolvieron à ellas, i
+recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas
+encubiertamente que pudieron, los figuieron, i eftuvieron aquella noche
+fobre fus Cafas, fin que fuefen fentidos: i al quarto del Alva les
+acometieron, i les mataron cinco, fin otros muchos que fueron heridos, i
+les hicieron huir, i dexar fus Cafas, i Arcos, con toda fu hacienda; i
+de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que fe llamaban
+Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque
+algunas veces ellas fon principio de la Guerra. Todas eftas Gentes,
+quando tienen enemiftades particulares, quando no fon de vna Familia, fe
+matan de noche, por afechanças, i vfan vnos con otros grandes
+crueldades.
+
+
+
+
+_CAP. XXV. Como los Indios fon preftos à un Arma._
+
+
+Efta es la mas prefta Gente para vn Arma, de quantas Yo he vifto en el
+Mundo, porque fi fe temen de fus Enemigos, toda la noche eftàn
+defpiertos, con fus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que
+duerme, tienta fu Arco, i fi no le halla en cuerda, le dà la buelta que
+ha menefter. Salen muchas veces fuera de las Cafas, baxados por el
+fuelo, de arte que no pueden fer viftos, i miran, i atalaian por todas
+partes para fentir lo que ai: i fi algo fienten, en vn punto fon todos
+en el Campo con fus Arcos, i Flechas, i afi eftan hafta el dia,
+corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menefter, ò pienfan
+que pueden eftàr fus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar fus
+Arcos, hafta que falen à Caça. Las cuerdas de los Arcos fon niervos de
+Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el fuelo, i
+mientras fe flechan, andan hablando, i faltando fiempre de vn cabo para
+otro, guardandofe de las Flechas de fus Enemigos: tanto, que en
+femejantes partes pueden refcibir mui poco daño de Balleftas, i
+Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque eftas Armas no
+aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan fueltos: fon
+buenas para eftrechos, i lugares de Agua: en todo lo demàs los Caballos
+fon los que han de fojuzgar, i lo que los Indios vniverfalmente temen.
+Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de eftàr mui avifado, que no le
+fientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la
+Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque fi temor les conocen, ò alguna
+codicia, ella es Gente, que fabe conofcer tiempos en que vengarfe, i
+toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando fe han flechado en la
+Guerra, i gaftado fu municion, buelvenfe cada vno fu camino, fin que los
+vnos figan à los otros, aunque los vnos fean muchos, i los otros pocos:
+i efta es coftumbre fuia. Muchas veces fe pafan de parte à parte con las
+Flechas, i no mueren de las heridas, fino toca en las tripas, ò en el
+corazon, antes fanan prefto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo
+fentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes
+fufridores de hambre, i de fed, i de frio, como aquellos que eftàn mas
+acoftumbrados, i hechos à ello, que otros. Efto he querido contar aqui,
+porque allende que todos los Hombres defean faber las coftumbres, i
+exercicios de los otros, los que algunas veces fe vinieren à vèr con
+ellos, eftèn avifados de fus coftumbres, i ardides, que fuelen no poco
+aprovechar en femejantes cafos.
+
+
+
+
+_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._
+
+
+Tambien quiero contar fus Naciones, i Lenguas, que defde la Isla de
+Malhado, hafta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à
+los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la
+Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que fe llaman de Chorruco,
+i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Cofta de la
+Mar, habitan otros, que fe llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros,
+que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Cofta, eftàn
+los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los
+Mariames: i iendo por la Cofta adelante, eftàn otros, que fe llaman
+Guaycones; i enfrente de eftos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces.
+Cabo de eftos eftàn otros, que fe llaman Atayos; i detràs de eftos,
+otros Acubadaos, i de eftos ai muchos por efta vereda adelante. En la
+Cofta viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de eftos, dentro en la
+Tierra-firme, los Avavares. Con eftos fe juntan los Maliacones, i otros
+Cutalchiches, i otros, que fe llaman Sufolas, i otros, que fe llaman
+Comos; i adelante, en la Cofta, eftàn los Camoles; i en la mifma Cofta
+adelante otros, à quien nofotros llamamos los de los Higos. Todas eftas
+Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diverfas. Entre eftos
+ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà, arre acà, à
+los Perros xò: en toda la Tierra fe emborrachan con vn humo, i dàn
+quanto tienen por èl. Beben tambien otra cofa, que facan de las hojas de
+los Arboles, como de Encina, i tueftanla en vnos botes al fuego, i
+defpues que la tienen toftada, hinchen el bote de Agua, i afi lo tienen
+fobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vafija, i
+eftàn enfriandola con media Calabaça; i quando eftà con mucha efpuma,
+bebenla tan caliente, quanto pueden fufrir; i defde que la facan del
+Bote, hafta que la beben, eftàn dando voces, diciendo: Que quien quiere
+beber. Y quando las Mugeres oyen eftas voces, luego fe paran fin ofarfe
+mudar; i aunque eftèn mucho cargadas, no ofan hacer otra cofa: i fi
+acafo alguna de ellas fe mueve, la deshonran, i la dàn de palos, i con
+mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han
+bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i fin
+pena alguna. La raçon de la coftumbre dàn ellos, i dicen: Que fi quando
+ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres fe mueven de donde les
+toma la voz, que en aquella Agua fe les mete en el cuerpo vna cofa mala,
+i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua eftà
+cociendo, ha de eftàr el Bote atapado; i fi acafo eftà defatapado, i
+alguna Muger pafa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es
+amarilla, i eftàn bebiendola tres dias, fin comer, i cada dia bebe cada
+vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres eftàn con fu coftumbre,
+no bufcan de comer mas de para sì folas, porque ninguna otra perfona
+come de lo que ellas traen. En el tiempo que afi eftaba, entre eftos vi
+vna diablura, i es, que vì vn Hombre cafado con otro, i eftos fon vnos
+Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen
+oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre eftos
+vimos muchos de ellos, afi amarionados como digo, i fon mas membrudos
+que los otros Hombres, i mas altos: fufren mui grandes cargas.
+
+
+
+
+_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien refcibidos._
+
+
+Defpues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los
+otros à fus Cafas, i de los que en ellas eftaban fuimos bien refcebidos,
+i truxeron fus Hijos para que les tocafemos las manos, i dabannos mucha
+Harina de Mezquiquez. Efte Mezquiquez es vna Fruta, que quando eftà en
+el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comefe con
+Tierra, i con ella eftà dulce, i bueno de comer. La manera que tienen
+con ella es efta: que hacen vn hoio en el fuelo, de la hondura que cada
+vno quiere; i defpues de echada la Fruta en efte hoio, con vn palo tan
+gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hafta mui
+molida; i demàs que fe le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños,
+i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i defpues echanla en
+vna Vafija, de manera de vna Efpuerta, i echanle tanta Agua, que bafta à
+cubrirla, de fuerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido
+pruebala, i fi le parefce que no eftà dulce, pide Tierra, i rebuelvela
+con ella, i efto hace hafta que la halla dulce, i afientanfe todos al
+rededor, i cada vno mete la mano, i faca lo que puede, i las Pepitas de
+ella tornan à echar fobre vnos Cueros, i las Cafcaras; i el que lo ha
+molido las coge, i las torna à echar en aquella Efpuerta, i echa Agua
+como de primero, i tornan à efpremir el Çumo, i Agua que de ello fale, i
+las Pepitas, i Cafcaras tornan à poner en el Cuero, i de efta manera
+hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en efte Banquete,
+que para ellos es mui grande, fe hallan, quedan las Barrigas mui grandes
+de la Tierra, i Agua que han bebido, i de efto nos hicieron los Indios
+mui gran Fiefta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en
+tanto que alli eftuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del
+Rancho donde eftabamos, nos velaban à cada vno de nofotros feis Hombres,
+con gran cuidado, fin que nadie nos ofafe entrar dentro, hafta que el
+Sol era falido. Quando nofotros nos quifimos partir de ellos, llegaron
+alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas
+donde eftaban aquellas Cafas, nos partimos para allà, aunque ellos nos
+rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviefemos, porque las Cafas
+adonde ibamos eftaban lexos, i no havia camino para ellas, i que
+aquellas Mugeres venian canfadas, i defcanfando, otro dia fe irian con
+nofotros, i nos guiarian, i anfi nos defpedimos; i dende à poco las
+Mugeres que havian venido, con otras del mifmo Pueblo, fe fueron tras
+nofotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i
+anfi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn
+Agua adonde hallamos las Mugeres que nos feguian, i nos dixeron el
+trabajo que havian pafado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas
+por Guia, i pafamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el
+Agua à los pechos: ferìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui
+mucho, i à puefta del Sol llegamos à cien Cafas de Indios; i antes que
+llegafemos, faliò toda la Gente que en ellas havia à refcebirnos, con
+tanta grita, que era efpanto, i dando en los muslos grandes palmadas:
+traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cofa de
+maior fiefta, i no las facan fino à bailar, ò para curar, ni las ofa
+nadie tomar fino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i
+que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni faben
+donde las aia, fino que las traen los Rios, quando vienen de avenida.
+Era tanto el miedo, i tubacion que eftos tenian, que por llegar mas
+prefto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por
+poco nos hovieran de matar; i fin dexarnos poner los pies en el fuelo
+nos llevaron à fus Cafas, i tanto cargaban fobre nofotros, i de tal
+manera nos apretaban, que nos metimos en las Cafas, que nos tenian
+hechas, i nofotros no confentimos en ninguna manera que aquella noche
+hiciefen mas Fiefta con nofotros. Toda aquella noche pafaron entre sì en
+Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de
+aquel Pueblo, para que los tocafemos, i fantiguafemos, como haviamos
+hecho à los otros con quien haviamos eftado. Y defpues de efto hecho,
+dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido
+con las fuias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue
+con nofotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien refcebidos,
+como de los pafados, i anfi nos dieron de lo que tenian, i los Venados
+que aquel dia havian muerto; i entre eftos vimos vna nueva coftumbre, i
+es, que los que venian à curarfe, los que con nofotros eftaban les
+tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, fi las traìan, i
+defpues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nofotros para que
+los curafemos; i curados fe iban mui contentos, diciendo, que eftaban
+fanos. Afi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien
+fuimos mui bien refcebidos, i nos traxeron fus enfermos, que
+fantiguandolos decian, que eftaban fanos, i el que no fanaba, creìa que
+podiamos fanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian,
+hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir.
+
+
+
+
+_CAP. XXVIII. De otra nueva coftumbre._
+
+
+Partidos de eftos, fuimos à otras muchas Cafas, i defde aqui començò
+otra nueva coftumbre, i es, que refcibiendonos mui bien, que los que
+iban con nofotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las
+haciendas, i les faqueaban las Cafas, fin que otra cofa ninguna les
+dexafen: de efto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à
+aquellos, que tan bien nos refcebian, fe hacia; i tambien porque
+temiamos, que aquello ferìa, ò caufarìa alguna alteracion, i efcandalo
+entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para ofar
+caftigar los que efto hacian, hovimos por entonces de fufrir, hafta que
+mas autoridad entre ellos tuviefemos; i tambien los Indios mifmos, que
+perdian la hacienda, conofciendo nueftra trifteça, nos confolaron,
+diciendo, que de aquello no refcibiefemos pena, que ellos eftaban tan
+contentos de havernos vifto, que daban por bien empleadas fus haciendas;
+i que adelante ferian pagados de otros que eftaban mui ricos. Por todo
+efte camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos
+feguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era
+mui grande la priefa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la
+importunidad de ellos fobre efto, que pafaban tres horas que no podiamos
+acabar con ellos que nos dexafen. Otro dia nos traxeron toda la Gente
+del Pueblo, i la maior parte de ellos fin Tuertos de Nubes, i otros de
+ellos fon Ciegos de ellas mifmas, de que eftabamos efpantados. Son mui
+bien difpueftos, i de mui buenos geftos, mas blancos que otros ningunos
+de quantos hafta alli haviamos vifto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i
+parefcia que venian feguidas de àcia el Mar del Norte; i afi, por la
+relacion que los Indios de efto nos dieron, creemos, que eftàn quince
+leguas de la Mar. De aqui nos partimos con eftos Indios àcia eftas
+Sierras que decimos, i llevaronnos por donde eftaban vnos parientes
+fuios, porque ellos no nos querian llevar fino por do habitaban fus
+Parientes, i no querian que fus enemigos alcançafen tanto bien, como les
+parefcia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nofotros
+iban, faquearon à los otros; i como fabian la coftumbre, primero que
+llegafemos, efcondieron algunas cofas; i defpues que nos hovieron
+refcebido con mucha fiefta, i alegria facaron lo que havian efcondido, i
+vinieronnoslo à prefentar, i efto era Cuentas, i Almagra, i algunas
+Taleguillas de Plata. Nofotros, fegun la coftumbre, dimoslo luego à los
+Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron
+fus Bailes, i Fieftas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que
+eftaba cerca de alli, para que nos viniefen à vèr, i à la tarde vinieron
+todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cofillas, que tambien
+repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria
+llevar à otros Amigos fuios, que eftaban à la punta de las Sierras, i
+decian, que alli havia muchas Cafas, i Gente, i que nos darian muchas
+cofas, mas por fer fuera de nueftro camino no quefimos ir à ellos, i
+tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no
+eftaban lexos de la Cofta. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos
+por mejor de atravefar la Tierra, porque la Gente que eftà mas metida
+adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por
+cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores
+mantenimientos. Lo vltimo haciamos efto, porque atravefando la Tierra,
+viamos muchas particularidades de ella; porque fi Dios Nueftro Señor
+fuefe fervido de facar alguno de nofotros, i traerlo à Tierra de
+Chriftianos, pudiefe dàr nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios
+vieron, que eftabamos determinados de no ir por donde ellos nos
+encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente,
+ni Tunas, ni otra cofa alguna que comer: i rogaronnos que eftuviefemos
+alli aquel dia, i anfi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para
+que bufcafen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos
+partimos, llevando con nofotros muchos de ellos, i las Mugeres iban
+cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nueftra autoridad, que
+ninguno ofaba beber fin nueftra licencia. Dos leguas de alli topamos los
+Indios que havian ido à bufcar la Gente, i dixeron, que no la hallaban,
+de lo que los Indios moftraron pefar, i tornaronnos à rogar que nos
+fuefemos por la Sierra. No lo quifimos hacer, i ellos como vieron
+nueftra voluntad, aunque con mucha trifteça, fe defpidieron de nofotros,
+i fe bolvieron el Rio abaxo à fus Cafas, i nofotros caminamos por el Rio
+arriba, i defde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos
+vieron, pararon, i defcargaronfe, i traxeron nos de lo que llevaban, que
+era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos
+Cafas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i anfi nos defpedimos de
+ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos
+hafta puefta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hafta veinte Cafas,
+adonde nos refcibieron llorando, i con grande trifteça, porque fabian
+ià, que adonde quiera que llegabamos eran todos faqueados, i robados de
+los que nos acompañaban, i como nos vieron folos, perdieron el miedo, i
+dieronnos Tunas, i no otra cofa ninguna. Eftuvimos alli aquella noche, i
+al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pafado, dieron en fus
+Cafas; i como los tomaron defcuidados, i feguros, tomaronles quanto
+tenian, fin que tuviefen lugar donde afconder ninguna cofa, de que ellos
+lloraron mucho: i los robadores para confolarles los decian, que eramos
+Hijos del Sol, i que teniamos poder para fanar los enfermos, i para
+matarlos, i otras mentiras, aun maiores que eftas, como ellos las faben
+mejor hacer quando fienten que les conviene: i dixeronles, que nos
+llevafen con mucho acatamiento, i tuviefen cuidado de no enojarnos en
+ninguna cofa, i que nos diefen todo quanto tenian, i procurafen de
+llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegafemos robafen ellos,
+i faqueafen lo que los otros tenian, porque afi era coftumbre.
+
+
+
+
+_CAP. XXIX. De como fe robaban los unos à los otros._
+
+
+Defpues de haverlos informado, i feñalado bien lo que havian de hacer,
+fe bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la
+memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con
+aquel mifmo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres
+jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegafemos
+à ellos avifaron como ibamos, i dixeron de nofotros todo lo que los
+otros les havian enfeñado, i añadieron mucho mas, porque toda efta Gente
+de Indios, fon grandes amigos de Novelas, i mui mentirofos, maiormente
+donde pretenden algun interefe. Y quando llegamos cerca de las Cafas,
+faliò toda la Gente à refcebirnos con mucho placer, i fiefta: i entre
+otras cofas, dos Fificos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui
+començamos à llevar Calabaças con nofotros, i añadimos à nueftra
+autoridad efta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos
+havian acompañado faquearon las Cafas, mas como eran muchas, i ellos
+pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron
+perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la
+Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos
+quarenta Cafas, i entre otras cofas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes
+vn Cafcavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn roftro, i efto
+moftraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian
+havido de otros fus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido
+aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de àcia el Norte, i que alli
+havia mucho, i era tenido en grande eftima; i entendimos, que do quiera
+que aquello havia venido, havia fundicion, i fe labraba de Vaciado, i
+con efto nos partimos otro dia, i atravefamos vna Sierra de fiete
+Leguas, i las Piedras de ella eran de Efcorias de Hierro; i à la noche
+llegamos à muchas Cafas, que eftaban afentadas à la Ribera de vn mui
+hermofo Rio, i los Señores de ellas falieron à medio camino à
+refcebirnos con fus Hijos acueftas, i nos dieron muchas Taleguillas de
+Margagita, i de Alcohol molido, con efto fe vntan ellos la cara, i
+dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los
+que venian con nofotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i
+Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas fon
+como Huevos pequeños, mas los Piñones fon mejores que los de Caftilla,
+porque tienen las cafcaras mui delgadas; i quando eftàn verdes,
+muelenlos, i hacenlos Pellas, i anfi los comen; i fi eftàn fecos, los
+muelen con cafcaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos
+refcebian, defque nos havian tocado, bolvian corriendo hafta fus Cafas,
+i luego daban buelta à nofotros, i no cefaban de correr, iendo, i
+viniendo. De efta manera traiannos muchas cofas para el camino. Aqui me
+traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian
+herido con vna Flecha por el efpalda derecha, i tenia la punta de la
+Flecha fobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella
+caufa fiempre eftaba enfermo. Yo le toquè, i fentì la punta de la
+Flecha, i vì, que la tenia atravefada por la ternilla, i con vn Cuchillo
+que tenia le abri el pecho hafta aquel lugar, i vì que tenia la punta
+atravefada, i eftaba mui mala de facar; tornè à cortar mas, i metì la
+punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la faquè. Era mui larga, i
+con vn Huefo de Venado, vfando de mi Oficio de Medicina, le dì dos
+puntos; i dados, fe me defangraba, i con rafpa de vn Cuero le eftanquè
+la fangre; i quando huve facado la punta, pidieronmela, i Yo fe la dì, i
+el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para
+que la viefen los que allà eftaban, i por efto hicieron muchos Bailes, i
+Fieftas, como ellos fuelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al
+Indio, i eftaba fano; i no parefcia la herida que le havia hecho fino
+como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no fentia dolor, ni
+pena alguna: i efta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la
+Tierra, quanto ellos podian, i fabian eftimar, i encarefcer.
+Moftramosles aquel Cafcavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel
+Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello
+enterradas, i que aquello era cofa que ellos tenian en mucho; i havia
+Cafas de afiento, i efto creemos nofotros que es la Mar del Sur, que
+fiempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte.
+De eftos nos partimos, i anduvimos por tantas fuertes de Gentes, i de
+tan diverfas Lenguas, que no bafta memoria à poderlas contar, i fiempre
+faqueaban los vnos à los otros; i afi los que perdian, como los que
+ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en
+ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde
+ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres
+palmos, i todos iban en ala; i en faltando alguna Liebre (que por alli
+havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes fobre ella, que
+era cofa de maravilla, i de efta manera la hacian andar de vnos para
+otros, que à mi vèr era la mas hermofa caça que fe podia penfar, porque
+muchas veces ellas fe venian hafta las manos; i quando à la noche
+parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de
+nofotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no
+parefcian delante de nofotros, antes fe apartaban por la Sierra à bufcar
+Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nofotros
+cinco, ò feis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças:
+finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian
+delante, fin que ellos ofafen tomar ninguna cofa, aunque muriefen de
+hambre, que afi lo tenian ià por coftumbre, defpues que andaban con
+nofotros, i fin que primero lo fantiguafemos; i las Mugeres traìan
+muchas Efteras, de que ellos nos hacian Cafas, para cada vno la fuia à
+parte, i con toda fu Gente conofcida: i quando efto era hecho,
+mandabamos que afafen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian
+tomado; i efto tambien fe hacia mui prefto en vnos Hornos, que para efto
+ellos hacian; i de todo ello nofotros tomabamos vn poco, i lo otro
+dabamos al Principal de la Gente, que con nofotros venia, mandandole,
+que lo repattiefe entre todos. Cada vno con la parte que le cabia,
+venian à nofotros para que la foplafemos, i fantiguafemos, que de otra
+manera no ofaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nofotros
+tres, ò quatro mil perfonas. Y era tan grande nueftro trabajo, que à
+cada vno haviamos de foplar, i fantiguar lo que havian de comer, i
+beber, i para otras muchas cofas que querian hacer, nos venian à pedir
+licencia, de que fe puede vèr, que tanta importunidad refcebiamos. Las
+Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gufanos, i lo que podian
+haver, porque aunque fe muriefen de hambre, ninguna cofa havian de
+comer, fin que nofotros la diefemos. E iendo con eftos, pafamos vn gran
+Rio, que venia del Norte: i pafados vnos Llanos de treinta leguas,
+hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à refcebirnos, i falian
+al Camino por donde haviamos de ir, i nos refcibieron de la manera de
+los pafados.
+
+
+
+
+_CAP. XXX. De como fe mudò la coftumbre de refcebirnos._
+
+
+Defde aqui hovo otra manera de refcebirnos, en quanto toca al faquearfe;
+porque los que falian de los Caminos à traernos alguna cofa à los que
+con nofotros venian, no los robaban; mas defpues de entrados en fus
+Cafas, ellos mifmos nos ofrefcian quanto tenian, i las Cafas con ello;
+nofotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las
+partiefen, i fiempre los que quedaban defpojados nos feguian, de donde
+crefcia mucha Gente para fatisfacerfe de fu pèrdida: i decianles, que fe
+guardafen, i no efcondiefen cofa alguna de quantas tenian, porque no
+podia fer fin que nofotros lo fupiefemos, i hariamos luego, que todos
+muriefen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que
+les ponian, que los primeros dias que con nofotros eftaban, nunca
+eftaban fino temblando, i fin ofar hablar, ni alçar los ojos al Cielo.
+Eftos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de defpoblado, de mui
+afperas Sierras, i por fer tan fecas no havia caça en ellas, i por efto
+pafamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba
+hafta los pechos: i defde aqui nos començò mucha de la Gente que
+traìamos à adolefcer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas
+Sierras havian pafado, que por extremo eran agras, i trabajofas. Eftos
+mifmos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian
+à refcebirnos de mui lexos de alli, i nos refcibieron como los pafados;
+i dieron tanta hacienda à los que con nofotros venian, que por no
+poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian
+dado, que lo tornafen à tomar, i lo llevafen, porque no quedafe alli
+perdido: i refpondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era
+fu coftumbre, defpues de haver vna vez ofrefcido, tornarlo à tomar; i
+afi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A eftos diximos,
+que queriamos ir à la puefta del Sol, i ellos refpondieronnos, que por
+alli eftaba la Gente mui lexos; i nofotros les mandabamos, que embiafen
+à hacerles faber, como nofotros ibamos allà, i de efto fe efcufaron lo
+mejor que ellos podian, porque ellos eran fus enemigos, i no querian que
+fuefemos à ellos, mas no ofaron hacer otra cofa; i afi embiaron dos
+Mugeres, vna fuia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron eftas,
+porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nofotros las
+feguimos, i paramos en vn Lugar, donde eftaba concertado que las
+efperafemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no
+debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevafen àcia el Norte:
+refpondieron de la mifma manera, diciendo, que por alli no havia Gente,
+fino mui lexos, i que no havia que comer, ni fe hallaba Agua; i con todo
+efto nofotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos
+todavia fe efcufaban de la mejor manera que podian, i por efto nos
+enojamos, i Yo me falì vna noche à dormir en el Campo, apartado de
+ellos; mas luego fueron donde Yo eftaba, i toda la noche eftuvieron fin
+dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados
+eftaban, rogandonos, que no eftuviefemos mas enojados; i que aunque
+ellos fupiefen morir en el camino, nos llevarian por donde nofotros
+quifiefemos ir, i como nofotros todavia fingiamos eftàr enojados; i
+porque fu miedo no fe quitafe, fufcediò vna cofa eftraña, i fue, que
+efte dia mefmo adolefcieron muchos de ellos; i otro dia figuiente
+murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde efto fe fupo, hovieron
+tanto miedo de nofotros, que parefcia en vernos, que de temor havian de
+morir. Rogaronnos, que no eftuviefemos enojados, ni quifiefemos que mas
+de ellos muriefen; i tenian por mui cierto, que nofotros los matabamos
+con folamente quererlo: i à la verdad, nofotros refcebiamos tanta pena
+de efto, que no podia fer maior; porque allende de vèr los que morian,
+temiamos, que no muriefen todos, ò nos dexafen folos de miedo, i todas
+las otras Gentes de al adelante hiciefen lo mifmo, viendo lo que à eftos
+havia acontecido. Rogamos à Dios Nueftro Señor, que lo remediafe, i anfi
+començaron à fanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna
+cofa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i
+Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel eftado tenian gran pena;
+i defpues de muertos, ningun fentimiento hicieron, ni los vimos llorar,
+ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna mueftra, ni ofaban
+llegar à ellos, hafta que nofotros los mandabamos llevar à enterrar; i
+mas de quince dias, que con aquellos eftuvimos, à ninguno vimos hablar
+vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes
+porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de
+Raton agudos la fajaron defde los hombros, hafta cafi todas las piernas.
+E Yo viendo efta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què
+lo hacian? i refpondieron, que para caftigarla, porque havia llorado
+delante de mì. Todos eftos temores que ellos tenian, ponian à todos los
+otros, que nuevamente venian à conofcernos, à fin que nos diefen todo
+quanto tenian, porque fabian, que nofotros no tomabamos nada, i lo
+haviamos de dàr todo à ellos. Efta fue la mas obediente Gente que
+hallamos por efta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente fon mui
+difpueftos. Convalefcidos los dolientes, i ià que havia tres dias que
+eftabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que
+havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que
+era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian eftado enfermos, que
+fe quedafen, i los que eftuviefen buenos fuefen con nofotros, i que dos
+jornadas de alli, aquellas mifmas dos Mugeres irian con dos de nofotros
+à facar Gente, i traerla al camino, para que nos refcibiefen, i con efto
+otro dia de mañana, todos los que mas recios eftaban, partieron con
+nofotros, i à tres jornadas paràmos, i el figuiente dia partiò Alonfo
+del Caftillo con Eftevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres;
+i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas
+Sierras, donde eftaba vn Pueblo, en que fu Padre vivia, i eftas fueron
+las primeras Cafas que vimos que tuviefen parefcer, i manera de ello.
+Aqui llegaron Caftillo, i Eftevanico; i defpues de haver hablado con los
+Indios, à cabo de tres dias vino Caftillo adonde nos havia dexado, i
+traxo cinco, ò feis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Cafas
+de Gente, i de afiento, i que aquella Gente comia Frifoles, i Calabaças,
+i que havia vifto Maìz. Efta fue la cofa del Mundo que mas nos alegrò, i
+por ello dimos infinitas gracias à Nueftro Señor., i dixo, que el Negro
+vernia con toda la Gente de las Cafas à efperar al camino, cerca de
+alli; i por efta caufa partimos, i andada legua i media topamos con el
+Negro, i la Gente que venian à refcebirnos, i nos dieron Frifoles, i
+muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i
+otras cofas. Y como eftas Gentes, i las que con nofotros venian, eran
+enemigos, i no fe entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que
+nos havian dado, i fuimonos con eftos, i à feis leguas de alli, ià que
+venia la noche, llegamos à fus Cafas, donde hicieron muchas Fieftas con
+nofotros. Aqui eftuvimos vn dia, i el figuiente nos partimos, i
+llevamoslos con nofotros à otras Cafas de afiento, donde comian lo mifmo
+que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que fabian de
+nueftra vida, no falian à refcebirnos à los caminos, como los otros
+hacian, antes los hallabamos en fus Cafas, i tenian hechas otras para
+nofotros; i eftaban todos afentados, i todos tenian bueltas las caras
+àcia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos pueftos delante de
+los ojos, i fu hacienda puefta en monton en medio de la Cafa; i de aqui
+adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cofa
+que no nos diefen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior
+viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i refpondian en lo que
+preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de
+ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta
+leguas vàn matando muchas de ellas. Efta Gente andan del todo defnudos,
+à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas
+con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, feñaladamente los
+que fon viejos, que no firven para la Guerra. Es Tierra mui poblada.
+Preguntamosles, como no fembraban Maìz? refpondieronnos, que lo hacian
+por no perder lo que fembrafen; porque dos Años arreo les havian faltado
+las Aguas, i havia fido el tiempo tan feco, que à todos les havian
+perdido los Maìces los Topos; i que no ofarian tornar à fembrar, fin que
+primero hoviefe llovido mucho: i rogabannos que dixefemos al Cielo que
+lloviefe, i fe lo rogafemos, i nofotros fe lo prometimos de hacerlo
+anfi. Tambien nofotros quefimos faber de donde havian traìdo aquel Maìz,
+i ellos nos dixeron, que de donde el Sol fe ponia, i que lo havia por
+toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino.
+Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informafen del camino,
+porque no querian ir allà. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio
+arriba àcia el Norte, i que en diez i fiete jornadas no hallariamos otra
+cofa ninguna que comer, fino vna Fruta, que llaman Chacàn, i que la
+machucan entre vnas Piedras; fi aun defpues de hecha efta diligencia, no
+fe puede comer de afpera, i feca, i afi era la verdad, porque alli nos
+lo moftraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que
+entretanto que nofotros fuefemos por el Rio arriba, iriamos fiempre por
+Gente, que eran fus enemigos, i hablaban fu mifma Lengua, i que no
+tenian que darnos cofa à comer, mas que nos refcibirian de mui buena
+voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras
+cofas de las que ellos tenian, mas que todavia les parefcia que en
+ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos,
+i qual camino tomariamos, que mas à nueftro propofito, i provecho fuefe,
+nofotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frifoles, i
+Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por fer tal, Yo la
+quife aqui poner, para que fe vea, i fe conozca quan diverfos, i
+eftraños fon los ingenios, i induftrias de los Hombres humanos. Ellos no
+alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media
+Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que
+mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que
+eftàn ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella
+Agua que eftà en la Calabaça, hafta que la hacen hervir con el fuego que
+las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo
+que han de cocer, i en todo efte tiempo no hacen fino facar vnas
+Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo
+que quieren, i afi lo cuecen.
+
+
+
+
+_CAP. XXXI. De como feguimos el camino del Maìz._
+
+
+Pafados dos dias, que alli eftuvimos, determinamos de ir à bufcar el
+Maìz, i no quefimos feguir el camino de las Vacas, porque es àcia el
+Norte, i efto era para nofotros mui gran rodeo; porque fiempre tuvimos
+por cierto, que iendo la puefta del Sol, haviamos de hallar lo que
+defeabamos, i anfi feguimos nueftro camino, i atravefamos toda la
+Tierra, hafta falir à la Mar del Sur; i no baftò à eftorvarnos efto el
+temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pafar (como à la
+verdad la pafamos) por todas las diez i fiete jornadas, que nos havian
+dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas,
+i no comimos de aquella fu Fruta, mas nueftro mantenimiento era cada dia
+tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para eftas necefidades
+procurabamos fiempre de guardar, i anfi pafamos todas las diez i fiete
+jornadas, i al cabo de ellas travefamos el Rio, i caminamos otras diez i
+fiete. A la puefta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui
+grandes, que alli fe hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera
+parte del Año no comen fino vnos Polvos de Paja; i por fer aquel tiempo,
+quando nofotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hafta
+que acabadas eftas jornadas, hallamos Cafas de afiento adonde havia
+mucho Maìz allegado, i de ello, i de fu Harina nos dieron mucha
+cantidad, i de Calabaças, i Frifoles, i Mantas de Algodon, i de todo
+cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con efto fe bolvieron los
+mas contentos del Mundo. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro
+Señor por havernos traìdo allí, adonde haviamos hallado tanto
+mantenimiento. Entre eftas Cafas havia algunas de ellas, que eran de
+Tierra, i las otras todas fon de Eftera de Cañas; i de aqui pafamos mas
+de cien leguas de Tierra, i fiempre hallamos Cafas de afiento, i mucho
+mantenimiento de Maìz, i Frifoles, i dabannos muchos Venados, i muchas
+Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Efpaña. Dabannos tambien
+muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas
+Turquefa; mui buenas que tiene de àcia el Nortes i finalmente dieron
+aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Efmeraldas hechas puntas
+de Flechas, i con eftas Flechas hacen ellos fus Areitos, i Bailes; i
+parefciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las
+havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que
+eftàn àcia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de
+Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Cafas mui
+grandes. Entre eftos vimos las Mugeres mas honeftamente tratadas que à
+ninguna parte de Indias que hoviefemos vifto. Traen vnas Camifas de
+Algodon, que llegan hafta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de
+ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, fin pelo, que tocan en el
+fuelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i anfi las
+tienen mui bien tratadas; fon abiertas por delante, i cerradas con vnas
+Correas; andan calçados con Çapatos. Toda efta Gente venia à nofotros à
+que les tocafemos, i fantiguafemos; i eran en efto tan importunos, que
+con gran trabajo lo fufriamos, porque dolientes, i fanos, todos querian
+ir fantiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con
+nofotros iban, parian algunas, i luego en nafciendo nos traìan la
+criatura à que la fantiguafemos, i tocafemos. Acompañabannos fiempre,
+hafta dexarnos entregados à otros; i entre todas eftas Gentes fe tenia
+por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con eftos
+anduvimos, caminamos todo el dia fin comer hafta la noche; i comiamos
+tan poco, que ellos fe efpantaban de verlo. Nunca nos fintieron
+canfancio; i à la verdad nofotros eftabamos tan hechos al trabajo, que
+tampoco lo fentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i
+para confervar efto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba
+fiempre: fe informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que
+havia, i de las cofas que queriamos faber. Pafamos por gran numero, i
+diverfidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nueftro Señor nos
+favorefciò, porque fiempre nos entendieron, i les entendimos, i anfi
+preguntabamos, i refpondian por feñas, como fi ellos hablàran nueftra
+Lengua, i nofotros la fuia; porque aunque fabiamos feis Lenguas, no nos
+podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil
+diferencias. Por todas eftas Tierras, los que tenian Guerras con los
+otros, fe hacian luego amigos para venirnos à refcebir, i traernos todo
+quando tenian, i de efta manera dexamos toda la Tierra en paz, i
+diximosles por las feñas que nos entendian, que en el Cielo havia vn
+Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra,
+i que efte adorabamos nofotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo
+que nos mandaba, i que de fu mano venian todas las cofas buenas, i que
+fi anfi ellos lo hiciefen, les iria mui bien de ello; i tan grande
+aparejo hallamos en ellos, que fi Lengua hoviera con que perfectamente
+nos entendieramos, todos los dexàramos Chriftianos. Efto les dimos à
+entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol falia,
+con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i defpues las
+traìan por todo fu cuerpo; i otro tanto hacian quando fe ponia. Es Gente
+bien acondicionada, i aprovechada para feguir qualquiera cofa bien
+aparejada.
+
+
+
+
+_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._
+
+
+En el Pueblo donde nos dieron las Efmeraldas, dieron à Dorantes mas de
+feifcientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen fiempre
+mucha abundancia para fu mantenimiento, i por efto le pufimos nombre, el
+Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias,
+que eftàn à la Mar del Sur; i fi los que la fueren à bufcar, por aqui no
+entraren, fe perderàn; porque la Cofta no tiene Maìz, i comen Polvo de
+Bledo, i de Paja, i de Pefcado, que toman en la Mar con Balfas, porque
+no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren fus verguenças con Yerva, i Paja.
+Es Gente mui apocada, i trifte. Creemos, que cerca de la Cofta, por la
+via de aquellos Pueblos, que nofotros truximos, ai mas de mil Leguas de
+Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque fiembran tres veces
+en el Año Frifoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de
+ellas fon tamaños como Novillos de Caftilla: ai Cafas de afiento, que
+llaman Buhios, i tienen Yerva, i efto es de vnos Arboles, al tamaño de
+Mançanos, i no es menefter mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con
+ella; i fino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen
+hacen lo mefmo. Ai muchos de eftos Arboles, que fon tan ponçoñofos, que
+fi majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los
+Venados, i qualefquier otros Animales, que de ella beben, rebientan
+luego. En efte Pueblo eftuvimos tres dias, i à vna jornada de alli
+eftaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio
+crefciò mucho no lo podimos pafar, i nos detuvimos alli quince dias. En
+efte tiempo Caftillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte
+de Efpada, i en ella cofido vn Clavo de herrar: tomòfela, i
+preguntamosle, què cofa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del
+Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà? i
+refpondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nofotros, que
+havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i
+Lanças, i Efpadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas
+difimuladamente que podimos les preguntamos, què fe havian hecho
+aquellos Hombres? i refpondieronnos, que fe havian ido à la Mar, i que
+metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos fe havian tambien
+metido por debaxo, i que defpues los vieron ir por cima, àcia puefta del
+Sol. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por aquello que
+oìmos, porque eftabamos defconfiados de faber nuevas de Chriftianos: i
+por otra parte nos vimos en gran confufion, i trifteça, creiendo que
+aquella Gente no feria fino algunos, que havian venido por la Mar à
+defcubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos
+mas priefa à nueftro camino, i fiempre hallabamos mas nueva de
+Chriftianos; i nofotros les deciamos, que les ibamos à bufcar, para
+decirles, que no los matafen, ni tomafen por Efclavos, ni los facafen de
+fus Tierras, ni les hiciefen otro mal ninguno, i de efto ellos holgaban
+mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos defpoblada, porque los
+Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, fin ofar tener Cafas,
+ni labrar, por miedo de los Chriftianos. Fue cofa de que tuvimos mui
+gran laftima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermofa, i mui llena de
+Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares defpoblados, i quemados, i la Gente
+tan flaca, i enferma, huìda, i efcondida toda; i como no fembraban, con
+tanta hambre, fe mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De efta
+hambre à nofotros alcançaba parte en todo efte camino, porque mal nos
+podian ellos proveer, eftando tan defventurados, que parefcia que fe
+querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian efcondido por los
+Chriftianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian
+entrado los Chriftianos por la Tierra, i havian deftruìdo, i quemado los
+Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i
+Muchachos, i que los que de fus manos fe havian podido efcapar, andaban
+huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, fin ofar parar en ninguna
+parte, i que ni querian, ni podian fembrar, ni labrar la Tierra, antes
+eftaban determinados de dexarfe morir, i que efto tenian por mejor, que
+efperar fer tratados con tanta crueldad, como hafta alli, i moftraban
+grandifimo placer con nofotros, aunque temimos, que llegados à los que
+tenian la frontera con los Chriftianos, i Guerra con ellos, nos havian
+de maltratar, i hacer que pagafemos, lo que los Chriftianos contra ellos
+hacian. Mas como Dios Nueftro Señor fue fervido de traernos hafta ellos,
+comenençaronnos à temer, i acatar, como los pafados, i aun algo mas, de
+que no quedamos poco maravillados: por donde claramente fe vè, que eftas
+Gentes todas, para fer atraìdas à fer Chriftianos, i à obediencia de la
+Imperial Mageftad, han de fer llevados con buen tratamiento, i que efte
+es camino mui cierto, i otro no. Eftos nos llevaron à vn Pueblo, que
+eftà en vn cuchillo de vna Sierra, i fe ha de fubir à èl por grande
+afpereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que eftaba junta, recogidos, por
+miedo de los Chriftianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto
+tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos
+miferables, i hambrientos, que hafta alli nos havian traìdo; i otro dia
+defpachamos de alli quatro Menfageros por la Tierra, como lo
+acoftumbrabamos hacer, para que llamafen, i convocafen toda la mas Gente
+que pudiefen; à vn Pueblo, que eftà tres jornadas de alli; i hecho efto,
+otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli eftaba: i fiempre
+hallabamos raftro, i feñales adonde havian dormido Chriftianos; i à
+medio dia topamos nueftros Menfageros, que nos dixeron, que no havian
+hallado Gente, que toda andaba por los Montes efcondidos, huiendo,
+porque los Chriftianos no los matafen, i hiciefen Efclavos: i que la
+noche pafada havian vifto à los Chriftianos, eftando ellos detràs de
+vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos
+Indios en Cadenas: i de efto fe alteraron los que con nofotros venian, i
+algunos de ellos fe bolvieron, para dàr avifo por la Tierra, como venian
+Chriftianos, i muchos mas hicieran efto, fi nofotros no les dixeramos
+que no lo hiciefen, ni tuviefen temor: i con efto fe afeguraron, i
+holgaron mucho. Venian entonces con nofotros Indios de cien Leguas de
+alli, i no podiamos acabar con ellos, que fe bolviefen à fus Cafas; i
+por afegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i
+dormimos en el camino; i el figuiente dia, los que haviamos embiado por
+Menfageros, nos guiaron adonde ellos havian vifto los Chriftianos; i
+llegados à hora de Vifperas, vimos claramente, que havian dicho la
+verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Eftacas en
+que los Caballos havian eftado atados. Defde aqui, que fe llama el Rio
+de Petutàn, hafta el Rio donde llegò Diego de Guzmàn, puede haver hafta
+èl, defde donde fupimos de Chriftianos, ochenta Leguas: i defde alli al
+Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i defde alli, hafta la
+Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda efta Tierra, donde alcançan
+Sierras, vimos grandes mueftras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i
+otros Metales. Por donde eftàn las Cafas de afiento es caliente, tanto,
+que por Enero hace gran calor. Defde alli àcia el Mediodia, de la Tierra
+que es defpoblada, hafta la Mar del Norte, es mui defaftrada, i pobre,
+donde pafamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra
+habitan, i andan, es Gente crudelifima, i de mui mala inclinacion, i
+coftumbres. Los Indios, que tienen Cafa de aliento, i los de atràs,
+ningun cafo hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de
+ello.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIII. Como vimos raftro de Chriftianos._
+
+
+Defpues que vimos raftro claro de Chriftianos, i entendimos, que tan
+cerca eftabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por
+querernos facar de tan trifte, i miferable captiverio; i el placer que
+de efto fentimos, juzguelo cada vno, quando penfare el tiempo que en
+aquella Tierra eftuvimos, i los peligros, i trabajos porque pafamos.
+Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuefe tras los
+Chriftianos, que iban por donde nofotros dexabamos la Tierra afegurada,
+i havia tres dias de camino. A ellos fe les hiço de mal efto,
+efcufandofe por el canfancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo
+pudiera hacer mejor que Yo, por fer mas recios, i mas moços, mas vifta
+fu voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once
+Indios, i por el raftro que hallaba, figuiendo à los Chriftianos, pasè
+por tres Lugares, donde havian dormido: i efte dia anduve diez Leguas; i
+otro dia de mañana alcancè quatro Chriftianos de Caballo, que
+refcibieron gran alteracion de verme tan eftrañamente veftido, i en
+compañia de Indios. Eftuvieronme mirando mucho efpacio de tiempo, tan
+atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les
+dixe, que me llevafen adonde eftaba fu Capitan: i afi fuimos media Legua
+de alli, donde eftaba Diego de Alcaràz, que era el Capitan; i defpues de
+haverlo hablado, me dixo, que eftaba mui perdido alli, porque havia
+muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde
+ir, porque entre ellos començaba à haver necefidad, i hambre; Yo le
+dixe, como atràs quedaban Dorantes, i Caftillo, que eftaban diez Leguas
+de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres
+de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro
+bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diefen
+por Teftimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la
+manera en que venia, i anfi lo hicieron. De efte Rio, hafta el Pueblo de
+los Chriftianos, que fe llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de
+la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIV. De como embiè por los Chriftianos._
+
+
+Pafados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonfo del Caftillo, con
+los que havian ido por ellos, i traìan configo mas de feifcientas
+Perfonas, que eran de aquel Pueblo, que los Chriftianos havian hecho
+fubir al Monte, i andaban efcondidos por la Tierra, i los que hafta alli
+con nofotros havian venido, los havian facado de los Montes, i entregado
+à los Chriftianos, i ellos havian defpedido todas las otras Gentes, que
+hafta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo eftaba, Alcaràz me rogò,
+que embiafemos à llamar la Gente de los Pueblos, que eftàn à vera del
+Rio, que andaban afcondidos por los Montes de la Tierra, i que les
+mandafemos que truxefen de comer, aunque efto no era menefter, porque
+ellos fiempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos
+luego nueftros Menfageros à que los llamafen, i vinieron feifcientas
+Perfonas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en
+vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i efcondido, i
+nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nofotros no quifimos tomar de
+todo ello, fino la comida, i dimos todo lo otro à los Chriftianos, para
+que entre sì lo repartiefen; i defpues de efto pafamos muchas, i grandes
+pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos
+Efclavos; i con efte enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquefcos,
+que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de
+las Efmeraldas, que no fe nos acordò de ellas, i anfi las perdimos.
+Dimos à los Chriftianos muchas Mantas de Vaca, i otras cofas que
+traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque fe bolviefen à
+fus Cafas, i fe afegurafen, i fembrafen fu Maìz. Ellos no querian fino
+ir con nofotros, hafta dexarnos, como acoftumbraban, con otros Indios;
+porque fi fe bolviefen fin hacer efto, temian que fe moririan, que para
+ir con nofotros no temian à los Chriftianos, ni à fus Lanças. A los
+Chriftianos les pefaba de efto, i hacian, que fu Lengua les dixefe, que
+nofotros eramos de ellos mifmos, i nos haviamos perdido muchos tiempos
+havia, i que eramos Gente de poca fuerte, i valor, i que ellos eran los
+Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedefcer, i fervir. Mas
+todo efto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian:
+antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Chriftianos
+mentian, porque nofotros veniamos de donde falia el Sol, i ellos donde
+fe pone: i que nofotros fanabamos los enfermos, i ellos mataban los que
+eftaban fanos: i que nofotros veniamos defnudos, i defcalços, i ellos
+veftidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nofotros no teniamos
+cobdicia de ninguna cofa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego
+à dàr, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, fino
+robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de efta manera
+relataban todas nueftras cofas, i las encarefcian por el contrario de
+los otros; i afi les refpondieron à la Lengua de los Chriftianos, i lo
+mifmo hicieron faber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia,
+con quien nos entendiamos, i aquellos que la vfan llamamos propriamente
+Primahaitu (que es como decir Vafcongados) la qual mas de quatrocientas
+Leguas de las que anduvimos, hallamos vfada entre ellos, fin haver otra
+por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios
+creer, que eramos de los otros Chriftianos, i con mucho trabajo, i
+importunacion los hecimos bolver à fus Cafas, i les mandamos, que fe
+afegurafen, i afentafen fus Pueblos, i fembrafen, i labrafen la Tierra,
+que de eftàr defpoblada eftaba ià mui llena de Monte, la qual fin dubda
+es la mejor de quantas en eftas Indias ai, i mas fertil, i abundofa de
+Mantenimientos, i fiembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i
+mui hermofos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai mueftras grandes,
+i feñales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien
+acondicionada: firven à los Chriftianos (los que fon Amigos) de mui
+buena voluntad. Son mui difpueftos mucho mas que los de Mexico; i
+finalmente, es Tierra, que ninguna cofa le falta; para fer mui buena.
+Defpedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i
+afentarian fus Pueblos, fi los Chriftianos los dexaban; i Yo afi lo
+digo, i afirmo por mui cierto, que fi no lo hicieren, ferà por culpa de
+los Chriftianos.
+
+Defpues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el
+trabajo, que con nofotros havian pafado, los Chriftianos nos embiaron
+(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los
+quales nos llevaron por los Montes, i defpoblados, por apartarnos de la
+converfacion de los Indios, i porque no viefemos, ni entendiefemos lo
+que de hecho hicieron: donde parefce quanto fe engañan los penfamientos
+de los Hombres, que nofotros andabamos à les bufcar libertad, i quando
+penfabamos que la teniamos, fucediò tan al contrario, porque tenian
+acordado de ir à dàr en los Indios que embiabamos, afegurados, i de paz;
+i anfi como lo penfaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes
+dos dias, fin Agua, perdidos, i fin camino, i todos penfamos perefcer de
+fed, i de ella fe nos ahogaron fiete Hombres, i muchos Amigos, que los
+Chriftianos traìan configo, no pudieron llegar hafta otro dia à medio
+dia, adonde aquella noche hallamos nofotros el Agua: i caminamos con
+ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas
+llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos
+dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que fe
+llamaba Culiaçàn, adonde eftaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan
+de aquella Provincia.
+
+
+
+
+_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos refcibiò bien la noche que
+llegamos._
+
+
+Como el Alcalde Maior fue avifado de nueftra falida, i venida, luego
+aquella noche partiò, i vino adonde nofotros eftabamos, i llorò mucho
+con nofotros, dando loores à Dios Nueftro Señor, por haver vfado de
+tanta mifericordia con nofotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de
+parte del Governador Nuño de Guzmàn, i fuia, nos ofrefciò todo lo que
+tenia, i podia: i moftrò mucho fentimiento de la mala acogida, i
+tratamiento, que en Alcaràz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por
+cierto, que fi èl fe hallàra alli, fe efcufara lo que con nofotros, i
+con los Indios fe hiço; i pafada aquella noche, otro dia nos partimos, i
+el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviefemos alli, i que en
+efto hariamos mui gran fervicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra
+eftaba defpoblada, fin labrarfe, i toda mui deftruìda, i los Indios
+andaban efcondidos, i huìdos por los Montes, fin querer venir à hacer
+afiento en fus Pueblos, i que los embiafemos à llamar, i les mandafemos,
+de parte de Dios, i de V. Mag. que viniefen, i poblafen en lo llano, i
+labrafen la Tierra. A nofotros nos parefciò efto mui dificultofo de
+poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nueftros, ni de
+los que nos folian acompañar, i entender en eftas cofas. En fin,
+aventuramos à efto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran
+de los mifmos de la Tierra, i eftos fe havian hallado con los
+Chriftianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos
+acompañaba, i fupieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por
+todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que
+haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas
+cofas; i con eftos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente
+fuefen, i llamafen los Indios, que eftaban por las Sierras alçados, i
+los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Chriftianos, i que
+les dixefen, que viniefen à nofotros, porque les queriamos hablar; i
+para que fuefen feguros, i los otros viniefen, les dimos vn Calabaçon de
+los que nofotros traìamos en las manos (que era nueftra principal
+infignia, i mueftra de gran eftado) i con efte ellos fueron, i
+anduvieron por alli fiete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron
+configo tres Señores de los que eftaban alçados por las Sierras, que
+traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquefas, i Plumas; i
+los Menfageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del
+Rio donde haviamos falido, porque los Chriftianos los havian hecho otra
+vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de
+nueftra parte les hablafe à aquellos Indios, i les dixefe, como venia de
+parte de Dios, que eftà en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo
+muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que
+creiefen en Dios, i lo firviefen, porque era Señor de todas quantas
+cofas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos,
+i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian,
+los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni
+frio, ni fed, ni otra necefidad ninguna, fino la maior gloria, que fe
+podria penfar; i que los que no le querian creer, ni obedefcer fus
+Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios,
+i en gran fuego, el qual nunca fe havia de acabar, fino atormentarlos
+para fiempre; i que allende de efto, fi ellos quifiefen fer Chriftianos,
+i fervir à Dios, de la manera que les mandafemos, que los Chriftianos
+les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nofotros les
+mandariamos, que no les hiciefen ningun enojo, ni los facafen de fus
+Tierras, fino que fuefen grandes Amigos fuios: mas que fi efto no
+quifiefen hacer, los Chriftianos les tratarian mui mal, i fe los
+llevarian por Efclavos à otras Tierras. A efto refpondieron à la Lengua,
+que ellos ferian mui buenos Chriftianos, i fervirian à Dios; i
+preguntados en què adoraban, i facrificaban, i à quien pedian el Agua
+para fus Maìçales, i la falud para ellos? Refpondieron, que à vn Hombre
+que eftaba en el Cielo. Preguntamosles, como fe llamaba? Y dixeron, que
+Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cofas de
+èl. Tornamosles à preguntar, como fabian efto? Y refpondieron, que fus
+Padres, i Abuelos fe lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian
+noticia de efto, i fabian, que el Agua, i todas las buenas cofas las
+embiaba aquel. Nofotros les diximos, que aquel que ellos decian,
+nofotros lo llamabamos Dios, i que anfi lo llamafen ellos, i lo
+firviefen, i adorafen como mandabamos, i ellos fe hallarian mui bien de
+ello. Refpondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que afi lo
+harian; i mandamosles, que baxafen de las Sierras, i viniefen feguros, i
+en paz, i poblafen toda la Tierra, i hiciefen fus Cafas, i que entre
+ellas hiciefen vna para Dios, i pufiefen à la entrada vna Cruz, como la
+que alli teniamos, i que quando viniefen alli los Chriftianos, los
+faliefen à refcebir con las Cruces en las manos, fin los Arcos, i fin
+Armas, i los llevafen à fus Cafas, i les diefen de comer de lo que
+tenian, i por efta manera no les harian mal, antes ferian fus Amigos; i
+ellos dixeron, que anfi lo harian como nofotros lo mandabamos: i el
+Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i afi fe bolvieron,
+llevando los dos, que eftaban captivos, i havian ido por Menfageros.
+Efto pasò en prefencia del Efcrivano, que alli tenian, i otros muchos
+Teftigos.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglefias en aquella Tierra._
+
+
+Como los Indios fe bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran
+Amigos de los Chriftianos, como tuvieron noticia de nofotros, nos
+vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nofotros les
+mandamos, que hiciefen Iglefias, i pufiefen Cruces en ellas, porque
+hafta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los
+Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito
+omenage à Dios, de no hacer, ni confentir hacer entrada ninguna, ni
+tomar Efclavo por la Tierra, i Gente, que nofotros haviamos afegurado; i
+que efto guardaria, i cumpliria, hafta que fu Mageftad, i el Governador
+Nuño de Guzmàn, ò el Viforrei en fu nombre proveiefen en lo que mas
+fuefe fervicio de Dios; i de fu Mag. i defpues de bautiçados los Niños,
+nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados
+vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las
+Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglefias, i Cruces, i todo lo
+que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como efto fe iba
+haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pafados quince Dias, que alli
+aviamos eftado, llegò Alcaraz con los Chriftianos que havian ido en
+aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras
+los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con
+mucha Gente, que de primero eftaban defpoblados, i defiertos, i que los
+Indios les falieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à
+fus Cafas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli
+aquella noche. Efpantados de tal novedad, i de que los Indios les
+dixeron, como eftaban ià afegurados, mandò que no les hiciefen mal, i
+anfi fe defpidieron. Dios Nueftro Señor por fu infinita mifericordia
+quiera, que en los dias de V. Mageftad, i debajo de vueftro Poder, i
+Señorìo, eftas Gentes vengan à fer verdaderamente, i con entera voluntad
+fujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por
+cierto que afi ferà, i que V. Mageftad ha de Ser el que lo ha de poner
+en efecto (que no ferà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que
+anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Mefes que
+defpues de falidos de Captivos, fin parar anduvimos por la Tierra, no
+hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En efte tiempo travefamos de vna Mar
+à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender
+de vna Cofta à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas:
+i alcançamos à entender, que en la Cofta del Sur, ai Perlas, i mucha
+riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico eftà cerca della. En la Villa
+de Sant Miguèl eftuvimos hafta quince Dias del Mes de Maio; i la caufa
+de detenernos alli tanto, fue porque de alli hafta la Ciudad de
+Compoftela, donde el Governador Nuño de Guzman refidia, ai cien Leguas,
+i todas fon defpobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nofotros
+Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hafta
+quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nofotros feis
+Chriftianos, que traìan quinientos Indios hechos Efclavos; i llegados en
+Compoftela, el Governador nos refcibiò mui bien, i de lo que tenia nos
+diò de veftir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos
+dormir fino en el fuelo: i pafados diez, ò doce Dias, partimos para
+Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Chriftianos, i
+muchos nos falian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de
+avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia
+antes de la Vifpera de Santiago, donde del Viforei, i del Marquès de el
+Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer refcibidos, i nos
+dieron de veftir, i ofrefcieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago
+ovo Fiefta, i juego de Cañas, i Toros.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVII. De lo que acontefciò quando me quife venir._
+
+
+Defpues que defcanfamos en Mexico dos Mefes, Yo me quife venir en eftos
+Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que
+diò con el Navio al travès, i fe perdiò: i vifto efto, acorde de dejar
+pafar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para
+navegar en èl: i defpues de pafado el Invierno por Quarefma, nos
+partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos
+embarcar, i alli eftuvimos efperando tiempo hafta Domingo de Ramos que
+nos embarcamos,, i eftuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de
+tiempo; i el Navio en que eftabamos, hacia mucha Agua. Yo me fali de èl,
+i me pasè à otros de los que eftaban para venir, i Dorantes fe quedò en
+aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios,
+i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos
+Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de fu conferva;
+porque los Pilotos, i Maeftros, fegun defpues parefciò, no ofaron pafar
+adelante con fus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian
+partido, fin darnos cuenta de ello, ni faber mas de ellos, i nofotros
+feguimos nueftro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la
+Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde eftuvimos efperando los otros
+dos Navios, creiendo que vernian hafta dos Dias de Junio, que partimos
+de alli con mucho temor de topar con Francefes, que havia pocos Dias que
+havian tomado alli tres Navios nueftros: i llegados fobre la Isla de la
+Belmuda, nos tomò vna tormenta, que fuele tomar à todos los que por alli
+pafan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i
+toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la
+mañana cesó la tormenta, i feguimos nueftro camino. A cabo de veinte i
+nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas,
+que dicen que ai de alli hafta el Pueblo de los Açores: i pafando otro
+Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Francefes,
+à hora de medio dia nos començò à feguir, con vna Carabela que traìa,
+tomada de Portuguefes, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras
+nueve Velas, i eftaban tan lejos, que no podimos conocer fi eran
+Portuguefes, ò de aquellos mifmos que nos feguian: i quando anocheciò,
+eftaba el Francès à tiro de Lombarda de nueftro Navio; i defque fue
+obfcuro, hurtamos la derrota, por defviarnos de èl; i como iba tan junto
+de nofotros, nos viò, i tirò la via de nofotros, i efto hecimos tres, ò
+quatro veces: i èl nos pudiera tomar fi quifiera, fino que lo dejaba
+para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el
+Francefes, i nofotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he
+dicho, que à la tarde antes aviamos vifto, las quales conofciamos fer de
+la Armada de Portugal, i dì gracias à Nueftro Señor, por averme efcapado
+de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como
+conofció fer el Armada de Portugal, foltò la Caravela que traìa tomada,
+que venia cargada de Negros, la qual traìan configo, para que creiefemos
+que eran Portuguefes, i la efperafemos; i quando la foltò, dijo al
+Maeftre, i Piloto de ella, que nofotros eramos Francefes, i de fu
+conferva: i como dijo efto, metió fesenta remos en fu Navio, i anfi à
+remo, i à vela fe començò à ir; i andaba tanto, que no fe puede creer; i
+la Caravela que foltò, fe fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el
+nueftro Navio, i el otro eran de Francefes: i como nueftro Navio arribó
+al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos fobre ellos, teniendo
+por cierto que eramos Francefes, fe pufieron à punto de Guerra, i
+vinieron fobre nofotros: i llegados cerca les falvamos. Conofciò que
+eramos Amigos, fe hallaron burlados por averfeles efcapado aquel
+Cofario, con aver dicho que eramos Francefes, i de fu compañia, i afi
+fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nofotros el Galeon defpues
+de averles faludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de
+donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le refpondimos, que
+veniamos de la Nueva-Efpaña, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos
+que tanto feria, el Maeftro le dixo que traeria trecientos mil
+Caftellanos. Refpondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero
+tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à
+renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora fus pois vos
+avedes efcapado, feguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de
+Deus eu vos porne en Caftela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas
+que havian feguido tras el Francès, porque les parefció que andaba
+mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que
+venian cargadas de Efpeceria; i afi llegamos à la Isla Tercera, donde
+eftuvimos repofando quince Dias tomando refrefco, i efperando otra Nao,
+que venia cargada de la India, que era de la conferva de las tres Naos
+que traìa el Armada: i pafados los quince Dias nos partimos de alli con
+el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agofto, Vifpera de
+Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i fiete Años. Y
+porque es afi la verdad, como arriba en efta Relacion digo, lo firmè de
+mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Eftaba firmado de fu nombre, i con el
+Efcudo de fus Armas, la _Relacion_ donde efte fe facò.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVIII. De lo que fufcediò à los demàs que entraron en las
+Indias._
+
+
+Pues he hecho relacion de todo lo fufodicho en el viage, i entrada, i
+falida de la Tierra hafta bolver à eftos Reinos, quiero afimifmo hacer
+memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en
+ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque
+nunca tuvimos noticia de ellos hafta defpues de falidos, que hallamos
+mucha Gente de ellos en la Nueva-Efpaña, i otros acà en Caftilla, de
+quien fupimos el fucefo, i todo el fin de ello de que manera pasò.
+Defpues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la
+Cofta Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos
+hafta cien perfonas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban
+diez Mugeres cafadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas
+cofas que le acaecieron en el viage antes que le fufcediefen: i efta le
+dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrafe, porque ella creìa,
+que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no faldrian de la Tierra: i
+que fi alguno faliefe, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero
+creìa, que fuefen pocos los que efcapafen, ò no ningunos; i el
+Governador entonces le refpondiò, que èl, i todos los que con èl
+entraban iban à pelear, i conquiftar muchas, i mui eftrañas Gentes, i
+Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquiftandolas havian de morir
+muchos; pero aquellos que quedafen, ferian de buena ventura, i quedarian
+mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella
+Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijefe las cofas
+que havia dicho pafadas, i prefentes, quien fe las havia dicho. Ella le
+refpondiò, i dijo, que en Caftilla, vna Mora de Hornachos fe lo havia
+dicho, lo qual antes que partiefemos de Caftilla, nos lo havia à
+nofotros dicho, i nos havia fufcedido todo el viage de la mifma manera
+que ella nos havia dicho. Y defpues de aver dejado el Governador por fu
+Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à
+Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nofotros nos partimos de ellos,
+dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras fe
+recogiefen todos à los Navios, i figuiefen fu viage derecho la via del
+Panuco, i iendo fiempre cofteando la Cofta, i bufcando lo mejor que
+ellos pudiefen el Puerto, para que en hallandolo parafen en èl, i nos
+efperafen. En aquel tiempo que ellos fe recogian en los Navios, dicen
+que aquellas perfonas que alli eftaban, vieron, i oieron todos mui
+claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues fus Maridos
+entraban por la Tierra adentro, i ponian fus perfonas en tan gran
+peligro, no hiciefen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego
+mirafen con quien fe havian de cafar, porque ella afi lo havia de hacer,
+i afi lo hiço, que ella, i las demàs fe cafaron, i amancebaron con los
+que quedaron en los Navios; i defpues de partidos de alli los Navios
+hicieron vela, i figuieron fu viage, i no hallaron el Puerto adelante, i
+bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos defembarcado,
+hallaron el Puerto, que entraba fiete, ó ocho Leguas la Tierra adentro,
+i era el mifmo que nofotros aviamos defcubierto, adonde hallamos las
+Cajas de Caftilla, que atras fe ha dicho, à do eftaban los cuerpos de
+los Hombres muertos, los quales eran Chriftianos: i en efte Puerto, i
+efta Cofta anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana,
+i el Vergantin bufcandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron
+fueronfe à la Nueva-Efpaña. Efte Puerto que decimos, es el mejor de el
+Mundo, i entra la Tierra adentro fiete, ò ocho Leguas, i tiene feis
+braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el fuelo
+de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que
+cabràn en èl fon muchos, tiene mui gran cantidad de Pefcado. Eftà cien
+Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Chriftianos en Cuba, i eftà à
+Norte Sùr, con efte Pueblo, i aqui reinan las Brifas fiempre, i vàn, i
+vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i
+vienen à Quartèl.
+
+Y pues he dado relacion de los Navios, ferà bien que diga quien fon, i
+de que Lugar de eftos Reinos, los que Nueftro Señor fue fervido de
+efcapar de eftos trabajos. El primero, es Alonfo del Caftillo Maldonado,
+natural de Salamanca, hijo del Doctor Caftillo, i de Doña Aldonça
+Maldonado. El fegundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes,
+natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez
+Cabeça de Vaca, hijo de Francifco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el
+que ganò à Canaria, i fu Madre fe llamaba Doña Terefa Cabeça de Vaca,
+natural de Xerez de la Frontera. El quarto, fe llama Eftevanicò, es
+Negro Alarabe, natural de Açamor.
+
+
+
+
+TABLA
+
+DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS
+
+_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._
+
+[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición
+digital.]
+
+
+
+
+
+
+ =====================================
+
+
+
+
+
+
+[Nota del Transcriptor: Las irregularidades en puntuación, acentuación y
+ortografía del libro original han sido retenidas en este texto digital.
+Las efes usadas en el original por eses del uso contemporáneo han sido
+cambiadas para facilitar la lectura.]
+
+
+
+
+
+ HISTORIADORES
+
+ PRIMITIVOS
+
+ _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_
+
+ QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE,
+ y sacò à luz, ilustrados con erudìtas notas,
+ y copiosos indices,
+
+ _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_
+
+ DEL CONSEJO, Y CAMARA
+
+ DE SU MAGESTAD,
+
+ DIVIDIDOS EN TRES TOMOS,
+
+ cuyo contenido se verà en el folio siguiente.
+
+ TOMO I.
+
+ EN MADRID: Año M.DCCXLIX.
+
+
+
+
+
+INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS
+en estos tres Tomos de Historiadores de Indias.
+
+
+TOMO I.
+
+La Historia del Almirante Don Christoval Colòn; que compuso en
+Castellano _Don Fernando Colòn_, su hijo, y traduxo en Toscano _Alfonso
+de Ulloa_, buelta à traducir en Castellano, por no parecer el original.
+
+Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en
+que hace relacion de sus Conquistas, y sucessos en la Nueva-España.
+
+Dos Relaciones hechas al mismo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_,
+refiriendole sus Expediciones, y Conquistas en varias Provincias de
+aquel Reyno.
+
+Otra Relacion hecha al mismo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que
+trata del descubrimiento de diversas Ciudades, y Provincias, y guerras
+que tuvo con los Indios.
+
+Relacion sumaria de la Historia Natural de las Indias, compuesta, y
+dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de
+Oviedo_.
+
+Examen Apologetico de la Historica narracion de los Naufragios,
+Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la
+Censura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès
+de Lorito.
+
+Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_.
+
+Comentarios del mismo de lo sucedido durante su Govierno del Rio de la
+Plata.
+
+
+TOMO II
+
+Historia General de las Indias, por _Francisco Lopez de Gomara_.
+
+Chronica de la Nueva-España, ò Conquista de Mexico, por el mismo.
+
+
+TOMO III.
+
+Historia del Descubrimiento, y Conquista de la Provincia del Perù, y de
+los sucessos de ella, y de las cosas naturales, que en la dicha
+Provincia se hallan, por _Agustin de Zarate_.
+
+Verdadera Relacion de la Conquista, del Perù, y Provincia del Cuzco,
+embiada al Emperador Carlos V. por _Francisco de Xerèz._
+
+Historia, y Descubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por
+_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin.
+
+Argentina, y Conquista del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de
+los Reynos del Perù, Tucumàn, y Estado del Brasil, por el Arcediano _Don
+Martin del Barco Centenera_, Poema compuesto de veinte y ocho. Cantos.
+
+Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_.
+
+Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à
+_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709.
+Y 1710. formado, y puesto en Castellano por el Alferez Don _Manuel de
+Grova_, natural de la Gran Canaria.
+
+
+
+
+
+
+ NAVFRAGIOS
+
+ DE ALVAR NUÑEZ
+
+ CABEZA DE VACA;
+
+ Y
+
+ RELACION DE LA JORNADA,
+
+ QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO,
+
+ PANFILO DE NARVAEZ.
+
+
+
+
+
+
+_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i
+Gente, que iba en ella._
+
+
+A diez i siete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i siete,
+partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de
+Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquistar, i governar las
+Provincias, que estan desde el Rio de las Palmas, hasta el Cabo de la
+Florida, las quales son en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran
+cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian seiscientos
+Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos se ha de hacer
+mencion) eran estos, que aqui se nombran: Cabeça de Vaca, por Tesorero,
+i por Alguacil Maior; Alonso Enríquez, Contador; Alonso de Solis, por
+Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant
+Francisco por Comisario, que se llamaba Fr. Juan Suarez, con otros
+quatro Frailes de la misma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo,
+donde estuvimos casi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas
+cosas necesarias, señaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de
+nuestra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que se quisieron quedar
+alli, por los partidos, i promesas, que los de la Tierra les hicieron.
+De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de
+Cuba) donde en algunos dias, que estuvimos, el Governador se rehiço de
+Gente, de Armas, i de Caballos. Suscediò alli, que vn Gentil-hombre, que
+se llamaba Vasco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la misma
+Isla) ofresciò de dàr al Governador ciertos Bastimentos, que tenia en la
+Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El
+Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn
+Puerto, que se dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino:
+paresciòle, que era bien esperar alli, i embiar vn Navio, que truxese
+aquellos Bastimentos, i para esto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuese
+allá con su Navio, i que Yo, para mas seguridad, fuese con èl, i èl
+quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia
+comprado vn otro Navio. Llegados con estos dos Navios al Puerto de la
+Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vasco Porcalle à la Villa, que es
+vna Legua de alli, para rescebir los Bastimentos: Yo quedè en la Mar con
+los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior presteçsa, que
+pudiesemos, nos despachasemos de alli, porque aquel era un mui mal
+Puerto, i se solian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos
+sucediò, fue cosa mui señalada, me paresciò, que no seria fuera de
+proposito, i fin, con que Yo quise escrevir este Camino, contarla aqui.
+Otro dia de mañana començò el tiempo à dàr no buena señal, porque
+començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì
+licencia à la Gente, que saliese à Tierra, como ellos vieron el tiempo
+que hacia, i que la Villa estaba de alli vna Legua, por no estàr al
+Agua, i frio, que hacia, muchos se bolvieron al Navio. En esto vino vna
+Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa,
+rogandome, que me fuese allà, i que me darian los Bastimentos, que
+hoviese, i necesarios fuesen; de lo qual Yo me escusè, diciendo, que no
+podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en
+que con mucha importunidad pedian lo mismo: i traìan vn Caballo en que
+fuese. Yo dì la misma respuesta que primero havia dado, diciendo, que no
+dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que
+fuese, porque diese priesa que los Bastimentos se truxesen lo mas presto
+que pudiese ser, porque nos partiesemos luego de alli, donde ellos
+estaban, con gran temor, que los Navios se havian de perder, si alli
+estuviesen mucho. Por esta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque
+primero que fuese, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que si el
+Sur, con que alli suelen perderse muchas veces los Navios, ventase, i se
+viesen en mucho peligro, diesen con los Navios al travès, i en parte que
+se salvase la Gente, i los Caballos; i con esto Yo sali, aunque quise
+sacar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quisieron
+salir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa estaba mui
+lexos, que otro dia, que era Domingo, saldrian, con el aiuda de Dios, à
+oìr Misa. A vna hora, despues de Yo salido, la Mar començò à venir mui
+brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles osaron salir à
+Tierra, ni pudieron dàr en ninguna manera con los Navios al travès, por
+ser el viento por la Proa; de suerte, que con mui gran trabajo, con dos
+tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, estuvieron aquel dia, i el
+Domingo, hasta la noche. A esta hora, el Agua, i la Tempestad, començò à
+crescer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar,
+porque todas las Casas, i Iglesias se caieron, i era necesario que
+anduviesemos siete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para
+podernos amparar, que el viento no nos llevase; i andando entre los
+Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Casas, porque como
+ellos tambien caìan, no nos matasen debaxo. En esta tempestad, i
+peligro, anduvimos toda la noche, sin hallar parte, ni lugar, donde
+media hora pudiesemos estàr seguros.
+
+Andando en esto, oìmos toda la noche, especialmente desde el medio de
+ella, mucho estruendo, i grande ruido de voces, i gran sonido de
+Cascaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Instrumentos, que
+duraron hasta la mañana, que la Tormenta cesò. En estas Partes nunca
+otra cosa tan medrosa se viò: Yo hice vna probança de ello, cuio
+Testimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i
+no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde
+conoscimos ser perdidos, i anduvimos por la Costa, por vèr si
+hallariamos alguna cosa de ellos; i como ninguno hallasemos, metimonos
+por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos
+la Barquilla de vn Navio puesta sobre vnos Arboles: i diez Leguas de
+alli, por la Costa, se hallaron dos Personas de mi Navio, i ciertas
+tapas de Caxas, i las Personas tan desfiguradas de los golpes de las
+peñas, que no se podian conoscer: hallaronse tambien vna Capa, i vna
+Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cosa paresciò. Perdieronse en los
+Navios sesenta Personas, i veinte Caballos. Los que havian salido à
+Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que serian hasta treinta,
+quedaron de los que en ambos Navios havia. Asi estuvimos algunos dias,
+con mucho trabajo, i necesidad, porque la provision, i mantenimientos,
+que el Pueblo tenia, se perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò
+tal, que era gran lastima verla: caìdos los Arboles, quemados los
+Montes, todos sin hojas, ni ierva. Asi pasamos, hasta cinco dias del Mes
+de Noviembre, que llegò el Governador con sus quatro Navios, que tambien
+havian pasado gran Tormenta, i tambien havian escapado, por haverse
+metido con tiempo en parte segura. La Gente, que en ellos traìa, i la
+que alli hallò, estaban tan atemoriçados de lo pasado, que temian mucho
+tornarse à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pasase
+alli; i èl, vista su voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome
+à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuese con ellos à
+invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde estuve
+hasta veinte dias del Mes de Hebrero.
+
+
+
+
+_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo consigo à
+vn Piloto._
+
+
+En este tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la
+Trinidad comprò, i traìa consigo vn Piloto, que se llamaba Miruelo:
+havialo tomado, porque decia, que sabia, i havia estado en el Rio de las
+Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Costa del Norte. Dexaba tambien
+comprado otro Navio en la Costa de la Habana, en el qual quedaba por
+Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i
+dos dias despues que llegò el Governador, se embarcò, i la Gente que
+llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro
+Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò
+los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro
+dia dimos en seco, i asi estuvimos quince dias, tocando muchas veces las
+Quillas de los Navios en seco: al cabo de los quales, vna Tormenta del
+Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos salir, aunque no sin
+mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò
+otra Tormenta, que estuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes
+tuvimos otra, donde estuvimos tres dias. Pasados estos, doblamos el Cabo
+de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hasta llegar à doce
+Leguas de la Habana; i estando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn
+tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravesamos por la Costa
+de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de
+Abril, i fuimos costeando la via de la Florida: i Jueves Santo surgimos
+en la misma Costa, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos
+ciertas Casas, i Habitaciones de Indios.
+
+
+
+
+_CAP. III. Como llegamos à la Florida._
+
+
+En este mismo dia saliò el Contador Alonso Enriquez, i se puso en vna
+Isla, que està en la misma Baìa, i llamò à los Indios, los quales
+vinieron, i estuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de
+rescate le dieron Pescado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro
+dia siguiente, que era Viernes Santo, el Governador se desembarcò con la
+mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo sacar; i como llegamos à
+los Buhìos, ò Casas, que haviamos visto de los Indios, hallamòslas
+desamparadas, i solas, porque la Gente se havia ido aquella noche en sus
+Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas
+de trecientas Personas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna
+Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones
+por V. Mag. i tomò la posesion de la Tierra en su Real Nombre, presentò
+sus Provisiones, i fue obedescido por Governador, còmo V. Mag. lo
+mandaba. Asimismo presentamos nosotros las nuestras ante èl, i èl las
+obedesciò, como en ellas se contenia. Luego mandò, que toda la otra
+Gente desembarcase, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas
+de quarenta i dos, porque los demàs, con las grandes Tormentas, i mucho
+tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i estos pocos que
+quedaron estaban tan flacos, i fatigados, que por el presente poco
+provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo
+vinieron à nosotros, i aunque nos hablaron, como nosotros no teniamos
+Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas señas, i amenaças, i
+nos paresciò, que nos decian, que nos fuesemos de la Tierra; i con esto
+nos dexaron, sin que nos hiciesen ningun impedimento, i ellos se fueron.
+
+
+
+
+_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._
+
+
+Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por
+descubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comisario,
+i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos seis de Caballo,
+de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte;
+hasta que à hora de Visperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos
+paresciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i
+otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente estaban. El Governador
+mandò, que el Vergantin fuese costeando la via de la Florida, i buscase
+el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que sabia: mas ià èl lo
+havia errado, i no sabia en què parte estabamos, ni adonde era el
+Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que si no lo hallase, travesase à
+la Habana, i buscase el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados
+algunos Bastimentos, nos viniesen à buscar. Partido el Vergantin,
+tornamos à entrar en la Tierra los mismos que primero, con alguna Gente
+mas, i costeamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas,
+tomamos quatro Indios, i mostramosles Maìz, para vèr si lo conoscian,
+porque hasta entonces no haviamos visto señal de èl. Ellos nos dixeron,
+que nos llevarian donde lo havia, i asi nos llevaron à su Pueblo, que es
+al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos mostraron vn poco de
+Maìz, que aun no estaba para cogerse. Alli hallamos muchas Caxas de
+Mercaderes de Castilla, i en cada vna de ellas estaba vn cuerpo de
+Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados,
+pintados. Al Comisario le paresciò, que esto era especie de idolatrìa, i
+quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i
+de Paño, i Penachos, que parescian de la Nueva España: hallamos tambien
+muestras de Oro. Por señas preguntamos à los Indios, de adonde havian
+havido aquellas cosas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna
+Provincia, que se decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian
+seña de haver mui gran cantidad de todo lo que nosotros estimamos en
+algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por
+Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro
+Pueblo de quince Casas, donde havia buen pedaço de Maìz sembrado, que ià
+estaba para cogerse, i tambien hallamos alguno, que estaba ià seco; i
+despues de dos dias, que alli estuvimos, nos bolvimos donde el Contador,
+i la Gente, i Navios estaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que
+haviamos visto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro
+dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comisario,
+i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que se llamaba
+Bartolomè Fernandez, i à vn Escrivano, que se decia Geronimo de Alaniz,
+i asi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra
+adentro, i los Navios se fuesen costeando, hasta que llegasen al Puerto,
+i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas,
+estaban mui cerca de alli, i sobre esto nos rogo, le diesemos nuestro
+parescer. Yo respondia, que me parescia, que por ninguna manera debia
+dexar los Navios, sin que primero quedasen en Puerto seguro, i poblado,
+i que mirase, que los Pilotos no andaban ciertos, ni se afirmaban en vna
+misma cosa, ni sabian à què parte estaban: i que allende de esto, los
+Caballos no estaban para que en ninguna necesidad que se ofreciese, nos
+pudiesemos aprovechar de ellos: i que sobre todo esto, ibamos mudos, i
+sin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni saber
+lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que
+ninguna relacion teniamos, ni sabiamos de què suerte era, ni lo que en
+ella havia, ni de què Gente estaba poblada, ni à què parte de ella
+estabamos: i que sobre todo esto, no teniamos Bastimentos para entrar
+adonde no sabiamos; porque visto lo que en los Navios havia, no se podia
+dàr à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra
+de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parescer era, que se debia
+embarcar, i ir à buscar Puerto, i Tierra; que fuese mejor para poblar,
+pues lo que haviamos visto, en sì era tan despoblada, i tan pobre,
+quanto nunca en aquellas Partes se havia hallado. Al Comisario lo
+paresciò todo lo contrario; diciendo, que no se havia de embarcar, sino
+que iendo siempre àcia la Costa, fuesen en busca del Puerto, pues los
+Pilotos decian, que no estaria sino diez, ò quince Leguas de alli, la
+via de Panuco; i que no era posible, iendo siempre à la Costa, que no
+topasemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la
+Tierra, i que los primeros que lo hallasen, esperasen alli à los otros,
+i que embarcarse era tentar à Dios, pues desque partimos de Castilla
+tantos trabajos haviamos pasado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de
+Navios, i de Gente haviamos tenido, hasta llegar alli: i que por estas
+raçones èl se debia de ir por luengo de Costa, hasta llegar al Puerto: i
+que los otros Navios, con la otra Gente, se irian la misma via, hasta
+llegar al mismo Puerto. A todos los que alli estaban, paresciò bien que
+esto se hiciese asi, salvo al Escrivano, que dixo, que primero que
+desamparase los Navios, los debia de dexar en Puerto conoscido, i
+seguro, i en parte que fuese poblada: que esto hecho, podria entrar por
+la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciese. El Governador siguiò su
+parescer, i lo que los otros le aconsejaban. Yo, vista su determinacion,
+requerile de parte de V. Mag. que no dexase los Navios, sin que quedasen
+en Puerto, i seguros, i asi lo pedì por Testimonio al Escrivano, que
+alli teniamos. El respondiò, que pues èl se conformaba con el parescer
+de los mas de los otros Oficiales, i Comisario, que Yo no era parte para
+hacerle estos requerimientos; i pidiò al Escrivano le diese por
+Testimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para
+poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli
+havia asentado, i iba con èl en busca del Puerto, i de Tierra, que fuese
+mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que se
+proveiesen de lo que era menester para la jornada; i despues de esto
+proveìdo, en presencia de los que alli estaban, me dixo: Que pues Yo
+tanto estorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedase, i
+tomase cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblase,
+si Yo llegase primero que èl: Yo me escusè de esto; i despues de salidos
+de alli aquella misma tarde, diciendo, que no le parescia, que de nadie
+se podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomase cargo
+de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me escusaba, me
+preguntò, què era la causa porque huìa de aceptallo? A lo qual respondí,
+que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i sabia;
+que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que esto
+entendia, viendo que tan sin aparejo se entraban por la Tierra adentro,
+i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros se
+aventuraban, i pasar por lo que èl, i ellos pasasen, que no encargarme
+de los Navios, i dàr ocasion que se dixese, que como havia contradicho
+la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviese en disputa, i que
+Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en esta condicion.
+El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me
+hablasen en ello, i me lo rogasen: à los quales respondì lo mismo que à
+èl; i asi proveiò por su Teniente, para que quedase en los Navios, à vn
+Alcalde, que traìa, que se llamaba Caravallo.
+
+
+
+
+_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._
+
+
+Sabado, primero de Maio, el mismo dia que esto havia pasado, mandò dàr à
+cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media
+libra de Tocino; i ansi nos partimos para entrar en la Tierra. La suma
+de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el
+Comisario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que se decia Frai Juan de
+Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con
+estos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i ansi anduvimos con aquel
+Bastimento que llevabamos, quince dias; sin hallar otra cosa que comer,
+salvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo este tiempo no
+hallamos Indio ninguno, ni vimos Casa, ni Poblado, i al cabo llegamos à
+vn Rio, que lo pasamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfast
+detuvimonos vn dia en pasarlo, que traìa mui gran corriente. Pasados à
+la otra parte, salieron à nosotros hasta docientos Indios, poco mas, ò
+menos: el Governador saliò à ellos, i despues de haverlos hablado por
+señas, ellos nos señalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con
+ellos, i prendimos cinco, ò seis, i estos nos llevaron à sus Casas, que
+estaban hasta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad
+de Maìz, que estaba ià para cogerse, i dimos infinitas gracias à Nuestro
+Señor, por havernos socorrido en tan gran necesidad; porque ciertamente,
+romo eramos nuevos en los trabajos, allende del cansancio que traìamos,
+veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos,
+nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comisario, i Yo, i rogamos al
+Governador, que embiase à buscar la Mar, por vèr si hallariamos Puerto,
+porque los Indios decian, que la Mar no estaba mui lexos de alli. El nos
+respondiò, que no curasemos de hablar en aquello, porque estaba mui
+lexos de allí, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me
+fuese Yo à descubrirla, i que buscase Puerto, i que havia de ir à pie
+con quarenta Hombres, i ansi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonso
+del Castillo, i con quarenta Hombres de su Compañia, i asi anduvimos
+hasta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que
+parescia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hasta
+legua i media, con el agua hasta la mitad de la pierna, pisando por
+encima de Hostiones, de los quales rescibimos muchas cuchilladas en los
+pies, y nos fueron causa de mucho trabajo; hasta que llegamos en el Rio,
+que primero haviamos atravesado, que entraba por aquel mismo Ancon; i
+como no lo podimos pasar, por el mal aparejo, que para ello teniamos,
+bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i
+como era menester otra vez pasar por el Rio, por el mismo lugar, que
+primero lo haviamos pasado, para que aquel Ancon se descubriese bien, i
+viesemos si por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que se
+llamaba Valençuela, que con sesenta Hombres, i seis de Caballo, pasase
+el Rio, i fuese por èl abaxo hasta llegar à la Mar, i buscar si havia
+Puerto; el qual, despues de dos dias, que allà estuvo, bolviò, y dixo,
+que èl havia descubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hasta la
+rodilla, i que no se hallaba Puerto; i que havia visto cinco, ò seis
+Canoas de Indios, que pasaban de vna parte à otra, i que llevaban
+puestos muchos Penachos. Sabido esto, otro dia partimos de alli, iendo
+siempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho
+Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i asi
+anduvimos hasta diez i siete de Junio, que no hallamos Indios, que nos
+osasen esperar; i alli saliò à nosotros vn Señor, que le traìa vn Indio
+acuestas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa consigo mucha
+Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i asi llegò
+do estaba el Governador, i estuvo vna hora con èl, i por señas le dimos
+à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos paresciò
+que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl.
+Nosotros le dimos Cuentas, i Cascaveles, i otros rescates, i èl diò al
+Governador el Cuero que traìa cubierto, i asi se bolviò, i nosotros le
+fuimos siguiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio,
+el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no
+atrevernos à pasar, con Balsas hecimos vna Canoa para ello, i estuvimos
+en pasarlo vn dia: i si los Indios nos quisieran ofender, bien nos
+pudieran estorvar el paso, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho
+trabajo: Uno de Caballo, que se decia Juan Velazquez, natural de
+Cuellar, por no esperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia,
+lo derribò del Caballo, i se asiò à las riendas, i ahogò à sì, i al
+Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que se llamaba
+Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à
+èl por el Rio abaxo; i asi fueron por èl, i su muerte nos diò mucha
+pena, porque hasta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de
+cenar à muchos aquella noche. Pasados de alli, otro dia llegamos al
+Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban
+à tomar Agua, nos flecharon vn Christiano, i quiso Dios que no lo
+hirieron: Otro dia nos partimos de alli, sin que Indio ninguno de los
+Naturales paresciese, porque todos havian huìdo; mas iendo nuestro
+camino, parescieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque
+nosotros los llamamos, no quisieron bolver, ni esperar, mas antes se
+retiraron, siguiendonos por el mismo camino que llevabamos. El
+Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como
+pasaron salieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i estos
+llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra
+mui trabajosa de andar, i maravillosa de vèr, porque en ella ai mui
+grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i son tantos los que
+estàn caìdos en el suelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que
+no podiamos pasar sin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que
+no estaban caìdos, muchos estaban hendidos desde arriba hasta abaxo de
+raios, que en aquella Tierra caen, donde siempre ai mui grandes
+tormentas, i tempestades. Con este trabajo caminamos hasta vn dia
+despues de San Juan, que llegamos à vista de Apalache, sin que los
+Indios de la Tierra nos sintiesen: Dimos muchas gracias à Dios por
+vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra
+nos havian dicho, que alli se acabarian los grandes trabajos que
+haviamos pasado, asi por el malo, i largo camino para andar, como por la
+mucha hambre que haviamos padescido; porque aunque algunas veces
+hallabamos Maìz, las mas andabamos siete, i ocho leguas sin toparlo; i
+muchos havia entre nosotros, que allende del mucho cansancio, i hambre,
+llevaban hechas llagas en las espaldas de llevar las Armas acuestas, sin
+otras cosas que se ofrescian. Mas con vernos llegados donde deseabamos,
+i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia,
+paresciònos, que se nos havia quitado gran parte del trabajo, i
+cansancio.
+
+
+
+
+_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._
+
+
+Llegados que fuimos à vista de Apalache, el Governador mandò, que Yo
+tomase nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrase en el Pueblo, i
+ansi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos sino Mugeres,
+i Muchachos, que los Hombres, à la saçon, no estaban en el Pueblo, mas
+de ai à poco, andando nosotros por èl, acudieron, i començaron à pelear,
+flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos
+dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que estaba ià para
+cogerse, i mucho seco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de
+Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con
+que las Mugeres cubren algo de sus personas. Tenian muchos Vasos para
+moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Casas pequeñas, i edificadas,
+baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempestades, que
+continuamente en aquella Tierra suele haver. El Edificio es de Paja, i
+estàn cercados de mui espeso Monte, i grandes Arboledas, i muchos
+Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que
+embaraçan, i son causa, que no se puede por alli andar, sin mucho
+trabajo, i peligro.
+
+
+
+
+_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._
+
+
+La Tierra, por la maior parte, desde donde desembarcamos, hasta este
+Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el suelo de arena, i tierra
+firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai
+Nogales, i Laureles, i otros, que se llaman Liquidambares, Cedros,
+Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de
+los de Castilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas,
+algunas mui trabajosas de pasar, parte por la mucha hondura, parte por
+tantos Arboles como por ellas estàn caìdos. El suelo de ellas es arena,
+i las que en la Comarca de Apalache hallamos, son mui maiores que las de
+hasta alli. Ai en esta Provincia muchos Maìçales, i las Casas estàn tan
+esparcidas por el campo, de la manera que estàn las de los Gelves. Los
+Animales que en ellas vimos son Venados de tres maneras, Conejos, i
+Liebres, Osos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn
+animal que trae los hijos en vna bolsa, que en la barriga tiene; i todo
+el tiempo que son pequeños, los trae alli, hasta que saben buscar de
+comer; i si acaso estàn fuera buscando de comer, i acude Gente, la madre
+no huie hasta que los ha recogido en su bolsa. Por alli la Tierra es mui
+fria; tiene mui buenos pastos para ganados: ai Aves de muchas maneras:
+Ansares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i
+Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes,
+Esmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas despues que llegamos à
+Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nosotros de
+Paz, pidiendonos à sus Mugeres, i Hijos, i nosotros se los dimos; salvo,
+que el Governador detuvo vn Cacique de ellos consigo, que fue causa por
+donde ellos fueron escandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra:
+i con tanto denuedo, i presieça nos acometieron, que llegaron à nos
+poner fuego à las Casas en que estabamos; mas como salimos, huieron, i
+acogieronse à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por esto, i por los
+grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, salvo à vno que
+matamos. Otro dia siguiente, otros Indios de otro Pueblo, que estaba de
+la otra parte, vinieron à nosotros, i acometieronnos de la misma arte
+que los primeros: i de la misma manera se escaparon, i tambien murió vno
+de ellos. Estuvimos en este Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos
+tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui
+mala de andar, por los malos pasos, i Montes, i Lagunas, que tenia.
+Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios,
+que traìamos con nosotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la
+manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los
+Bastimentos, i todas las otras cosas de ella? Respondieron nos cada vno
+por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i
+que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la
+Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que
+iendo adelante, havia grandes Lagunas, i espesura de Montes, i grandes
+Desiertos, i Despoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que estaba
+àcia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por
+aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que
+llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian
+Frisoles, i Calabaças, i que por estàr tan cerca de la Mar, alcançaban
+Pescados, i que estos eran Amigos suios. Nosotros, vista la pobreça dé
+la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás
+nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la
+Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i esto
+desde las Lagunas, i tan à su salvo, que no los podiamos ofender, porque
+metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tescuco, que se
+llamaba D. Pedro, que el Comisario llevaba consigo, acordamos de partir
+de alli, i ir à buscar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian
+dicho; i asi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli
+havianos llegado. El primero dia pasamos aquellas Lagunas, i palos, sin
+vèr Indio ninguno: mas al segundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal
+paso, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles
+caìdos. Yà que estabamos en medio de ella, nos acometieron muchos
+Indios, que estaban abscondidos detràs de los Arboles, porque no los
+viesemos; otros estaban sobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de
+manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la
+Guia que llevabamos antes, que de la Laguna saliesemos; i despues de
+salidos de ella, nos tornaron à seguir, queriendonos estorvar el paso,
+de manera, que no nos aprovechaba salirnos à fuera, ni hacernos mas
+fuertes, i querer pelear con ellos, que se metian luego en la Laguna, i
+desde alli nos herian la Gente, i Caballos. Visto esto, el Governador
+mandò à los de Caballo, que se apeasen, i les acometiesen à pie. El
+Contador se apeò con ellos, i asi los acometieron, i todos entraron à
+bueltas en vna Laguna, i asi les ganamos el paso. En esta rebuelta huvo
+algunos de los nuestros heridos, que no les valieron buenas Armas, que
+llevaban; i huvo hombres este dia, que juraron que havian visto dos
+Robles, cada vno de ellos tan grueso como la pierna, por baxo, pasados
+de parte à parte de las Flechas de los Indios; i esto no es tanto de
+maravillar, vista la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mismo
+vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos
+Indios vimos desde la Florida aqui, todos son Flecheros, i como son tan
+crescidos de cuerpo, i andan desnudos, desde lexos parescen Gigantes. Es
+Gente à maravilla bien dispuesta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças,
+i ligereça. Los Arcos que vsan son gruesos como el braço, de once, ò
+doce palmos de largo, que flechan à docientos pasos, con tan gran
+tiento, que ninguna cosa ierran. Palados que fuimos de este paso, de aì
+à vna legua llegamos à otro de la misma manera, salvo que por ser tan
+larga, que duraba media legua, era mui peor: este pasamos libremente, i
+sin estorvo de Indios, que como havian gastado en el primero toda la
+municion, que de Flechas tenian, no quedò con que osarnos acometer. Otro
+dia siguiente, pasando otro semejante paso, Yo hallé rastro de Gente,
+que iba adelante, i dì aviso de ello al Governador, que venia en la
+Retaguarda; i ansi, aunque los Indios salieron à nosotros, como ibamos
+apercebidos, no nos pudieron ofender; i salidos à lo llano, fueronnos
+todavia siguiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos
+Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Christianos; por acogersenos al
+Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De esta suerte caminamos
+ocho dias, i desde este paso, que he contado, no salieron mas Indios à
+nosotros, hasta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que
+ibamos. Alli, iendo nosotros por nuestro camino, salieron Indios, i sin
+ser sentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn
+Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que se llamaba Avellaneda,
+el Avellaneda bolvió, i fue à socorrerlos, i los Indios le acertaron con
+vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò
+casi toda la Flecha por el pescueço, i luego alli muriò, i lo llevamos
+hasta Aute. En nueve dias de camino, desde Apalache, hasta alli,
+llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i
+las Casas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frisoles, que ià todo
+estaba para empeçarse à coger. Descansamos alli dos dias; i ellos
+pasados, el Governador me rogò que fuese à descubrir la Mar, pues los
+Indios decian, que estaba tan cerca de alli: ià en este camino la
+haviamos descubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien
+haviamos puesto por nombre el Rio de la Magdalena. Visto esto, otro dia
+siguiente Yo me partì à descubrirla, juntamente con el Comisario, i el
+Capitan Castillo, i Andrès Dorantes, i otros siete de Caballo, i
+cinquenta Peones, i caminamos hasta hora de Visperas, que llegamos à vn
+Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hostiones con que la
+Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli.
+Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conosciesen la Costa, i
+mirasen la disposicion de ella: los quales bolvieron otro dia en la
+noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i
+entraban tanto por la Tierra adentro, que estorvaban mucho para
+descubrir lo que queriamos, i que la Costa estaba mui lexos de alli.
+Sabidas estas nuevas, i vista la mala disposicion, i aparejo, que para
+descubrir la Costa por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando
+llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pasada los
+Indios havian dado en ellos, i puestolos en grandisimo trabajo, por la
+raçon de la enfermedad que les havia sobrevenido, tambien les havian
+muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala
+disposicion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli.
+
+
+
+
+_CAP. VIII. Como partimos de Aute._
+
+
+Otro Dia siguiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hasta
+llegar donde Yo havia estado. Fue el camino en estremo trabajoso, porque
+ni los Caballos bastaban à llevar los enfermos, ni sabiamos què remedio
+poner, porque cada dia adolescian, que fue cosa de mui gran lastima, i
+dolor vèr la necesidad, i trabajo en que estabamos. Llegados que fuimos,
+visto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia
+donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pasar adelante, por estàr
+los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien se pudiese haver
+algun provecho. Dexo aqui de contar esto mas largo, porque cada vno
+puede pensar lo que se pasaria en Tierra tan estraña, i tan mala, i tan
+sin ningun remedio de ninguna cosa, ni para estar, ni para salir de
+ella: mas como el mas cierto remedio sea Dios Nuestro Señor, i de este
+nunca desconfiamos, suscediò otra cosa, que agravaba mas que todo esto,
+que entre la Gente de Caballo se començò la maior parte de ellos à ir
+secretamente, pensando hallar ellos por sì remedio, i desamparar al
+Governador, i à los enfermos, los quales estaban sin algunas fuerças, i
+poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijosdalgo, i Hombres de buena
+suerte, no quisieron que esto pasase, fin dàr parte al Governador, i à
+los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos su proposito, i les pusimos
+delante el tiempo en que desamparaban à su Capitan, i los que estaban
+enfermos, i sin poder, i apartarse sobre todo del servicio de V. Mag.
+acordaron de quedar, i que lo que fuese de vno, fuese de todos, sin que
+ninguno desamparase à otro. Visto esto por el Governador, los llamò à
+todos, i à cada vno por sì, pidiendo parescer de tan mala Tierra, para
+poder salir de ella, i buscar algun remedio, pues alli no lo havia,
+estando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i cresciendo
+esto cada hora, que teniamos por cierto todos lo estariamos asi, de
+donde no se podia seguir sino la muerte, que por ser en tal parte se nos
+hacia mas grave; i vistos estos, i otros muchos inconvenientes, i
+tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en
+obra, que era hacer Navios, en que nos fuesemos. A todos parescia
+imposible, porque nosotros no los sabiamos hacer, ni havia Herramientas,
+ni Hierro, ni Fragua, ni Estopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cosa
+ninguna de tantas como son menester, ni quien supiese nada para dàr
+industria en ello: i sobre todo no haver que comer, entretanto que se
+hiciesen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i
+considerando todo esto, acordamos de pensar en ello mas de espacio, i
+cesò la platica aquel dia, i cada vno se fue, encomendandolo à Dios
+Nuestro Señor, que lo encaminase por donde èl fuese mas servido. Otro
+dia quiso Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos
+Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado se harian vnos Fuelles: i
+como estabamos en tiempo, que qualquiera cosa que tuviese alguna
+sobrehaz de remedio, nos parescia bien, diximos, que se pusiese por
+obra: i acordamos de hacer de los Estrivos, i Espuelas, i Ballestas, i
+de las otras cosas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i
+Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necesidad havia para ello; i
+dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que
+esto se hiciese, se hiciesen quatro entradas en Aute, con todos los
+Caballos, i Gente, que pudiesen ir, i que à tercero dia se matase vn
+Caballo, el qual se repartiese entre los que trabajaban en la Obra de
+las Barcas, i los que estaban enfermos: las entradas se hicieron con la
+Gente, i Caballos que fue posible, i en ellas se traxeron hasta
+quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no sin contiendas, i pendencias
+con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la
+lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vsar en
+lugar de Estopa para las Barcas, las quales se començaron à hacer con vn
+solo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pusimos,
+que començandolas à quatro dias de Agosto, à veinte dias de el Mes de
+Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna,
+calafeteadas con las Estopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta
+Pez de Alquitràn, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos
+Pinos: i de la misma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de
+los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nuestras Camisas,
+Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos
+paresciò que era menester; i tal era la Tierra en que nuestros pecados
+nos havian puesto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para
+Lastre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos visto ninguna.
+Desollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los
+Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevasemos Agua. En este
+tiempo algunos andaban cogiendo Marisco por los rincones, i entradas de
+la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron
+diez Hombres, à vista del Real, sin que los pudiesemos socorrer, los
+quales hallamos, de parte à parte, pasados con Flechas, que aunque
+algunos tenian buenas Armas, no bastaron à resistir, para que esto no se
+hiciese, por flechar con tanta destreça, i fuerça (como arriba he dicho)
+i à dicho, i juramento de nuestros Pilotos, desde la Baìa, que pusimos
+Nombre de la Cruz, hasta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas,
+poco mas, ò menos: en toda esta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos
+noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcasemos, sin los
+que los Indios nos mataron, se murieron mas de quarenta Hombres de
+enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre se
+acabaron de comer los Caballos, que solo vno quedò; i este dia nos
+embarcamos por esta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta
+i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comisario, iban otros
+tantos. La tercera diò al Capitan Alonso del Castillo, i Andrès
+Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que
+se llamaban Tellez, i Peñalosa, con quarenta i siete Hombres. La otra
+diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i despues de
+embarcados los Bastimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme
+de bordo fuera del Agua: i allende de esto, ibamos tan apretados, que no
+nos podiamos menear; i tanto puede la necesidad, que nos hiço aventurar
+à ir de esta manera, i meternos en vna Mar tan trabajosa, i sin tener
+noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban.
+
+
+
+
+_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._
+
+
+Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i
+anduvimos siete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hasta la
+cinta, sin señal de vèr ninguna cosa de Costa; i al cabo de ellos
+llegamos à una Isla, que estaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba
+delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las
+desampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas:
+las otras Barcas pasaron adelante, i dieron en vnas Casas de la misma
+Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que estaban secas,
+que fue mui gran remedio para la necesidad que llevabamos. Despues de
+tomadas, pasamos adelante, i dos Leguas de alli pasamos vn Estrecho, que
+la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver
+salido en su Dia por èl; i salidos, llegamos à la Costa, donde con las
+cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las
+Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que subieron
+dos palmos de bordo sobre el Agua; i con esto tornamos à caminar por
+luengo de Costa, la via del Rio de Palmas, cresciendo cada dia la sed, i
+la hambre, porque los Bastimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i
+el Agua se nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de
+los Caballos, luego fueron podridas, i sin ningun provecho: algunas
+veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra
+adentro, todas las hallamos baxas, i peligrosas: i ansi anduvimos por
+ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pescadores,
+Gente pobre, i miserable. Al cabo ià de estos treinta dias, que la
+necesidad del Agua era en estremo, iendo cerca de Costa, vna noche
+sentimos venir vna Canoa, i como la vimos, esperamos que llegase, i ella
+no quiso hacer cara: i aunque la llamamos, no quiso bolver, ni
+aguardarnos, i por ser de noche, no la seguimos, i fuimonos nuestra via;
+quando amanesciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr si
+hallariamos Agua, mas nuestro trabajo fue en valde, porque no la havia.
+Estando alli surtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos
+detuvimos seis dias, sin que osasemos salir à la Mar: i como havia cinco
+dias, que no bebiamos, la sed fue tanta, que nos puso en necesidad de
+beber Agua salada; i algunos se desatentaron tanto en ello, que
+supitameete se nos murieron cinco Hombres. Cuento esto asi brevemente,
+porque no creo que ai necesidad de particularmente contar las miserias,
+i trabajos en que nos vimos; pues considerando el lugar donde estabamos,
+i la poca esperança de remedio, que teniamos, cada vno puede pensar
+mucho de lo que alli pasaria; i como vimos que la sed crescia, i el Agua
+nos mataba, aunque la Tormenta no era cesada, acordamos de encomendarnos
+à Dios Nuestro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que
+esperar la certinidad de la muerte, que la sed nos daba; i asi salimos
+la via, donde haviamos visto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i
+en este dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno
+huvo, que no tuviese por cierta la muerte. Plugò à Nuestro Señor, que en
+las maiores necesidades suele mostrar su favor, que à puesta del Sol
+bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i
+abrigo. Salieron à nosotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas
+venian, nos hablaron, i sin querernos aguardar, se bolvieron. Era Gente
+grande, i bien dispuesta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nosotros les
+fuimos siguiendo hasta sus Casas, que estaban cerca de alli à la Lengua
+del Agua, i saltamos en Tierra: i delante de las Casas hallamos muchos
+Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pescado guisado, i el Señor de
+aquellas Tierras ofresciò todo aquello al Governador, i tomandolo
+consigo, lo llevò à su Casa. Las Casas de estos eran de Esteras, que à
+lo que paresciò eran estantes; i despues que entramos en Casa del
+Cacique, nos diò mucho Pescado, i nosotros le dimos del Maìz, que
+traìamos, i lo comieron en nuestra presencia, i nos pidieron mas, i se
+lo dimos, i el Governador le diò muchos Rescates; el qual, estando con
+el Cacique en su Casa, à media hora de la noche, supitamente los Indios
+dieron en nosotros, i en los que estaban mui malos, echados en la Costa,
+i acometieron tambien la Casa del Cacique, donde el Governador estaba, i
+lo hirieron de vna piedra en el rostro. Los que alli se hallaron,
+prendieron al Cacique: mas como los Suios estaban tan cerca, soltòseles,
+i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que son las
+mejores, que creo Yo que en el Mundo se podrian hallar, i tienen vn
+olor, que no paresce sino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que
+de mucha cantidad se siente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales
+como estas. Los que alli se hallaron, viendo al Governador herido, lo
+metimos en la Barca, i hecimos que con èl se recogiese toda la mas Gente
+à sus Barcas, i quedamos hasta cinquenta en Tierra, para contra los
+Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto
+impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra:
+ninguno huvo de nosotros, que no quedase herido, i Yo lo fui en la cara;
+i si como se hallaron pocas Flechas, estuvieran mas proveìdos de ellas,
+sin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez se pusieron en celada
+los Capitanes Dorantes, i Peñalosa, i Tellez, con quince Hombres, i
+dieron en ellos por las espaldas, i de tal manera les hicieron huir, que
+nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que
+nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de
+estàr alli con mucho frio, sin osar entrar en la Mar, por la mucha
+Tormenta que en ella havia. Esto pasado, nos tornamos à embarcar, i
+navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vasos que
+teniamos para llevar asimismo eran mui pocos, tornamos à caer en la
+primera necesidad; i siguiendo nuestra via, entramos por vn Estero, i
+estando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos,
+vinieron à nosotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado,
+pidiòles Agua, i ellos la ofrescieron, con que les diesen en que la
+traxesen; i vn Christiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien
+arriba se hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i
+otros se lo procuraron estorvar mucho, i nunca lo pudieron, sino que en
+todo caso queria ir con ellos: asi se fue, i llevò consigo vn Negro, i
+los Indios dexaron en rehenes dos de su Compañia; i à la noche los
+Indios bolvieron, i traxeronnos nuestros Vasos sin Agua, i no traxeron
+los Christianos, que havian llevado: i los que havian dexado por
+rehenes, como los otros los hablaron, quisieronse echar al Agua. Mas los
+que en la Barca estaban los detuvieron, i ansi se fueron huiendo los
+Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confusos, i tristes, por haver
+perdido aquellos dos Christianos.
+
+
+
+
+_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._
+
+
+Venida la mañana, vinieron à nosotros muchas Canoas de Indios,
+pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por
+rehenes. El Governador dixo, que se los daria, con que traxesen los dos
+Christianos, que havian llevado. Con esta Gente venian cinco, ò seis
+Señores, i nos paresciò ser la Gente mas bien dispuesta, i de mas
+autoridad, i concierto, que hasta alli haviamos visto, aunque no tan
+grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos
+sueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la suerte de
+las que atràs haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui estraña
+manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles
+leonadas, que parescian mui bien. Rogabannos, que nos fuesemos con
+ellos, i que nos darian los Christianos, i Agua, i otras muchas cosas: i
+contino acudian sobre nosotros muchas Canoas, procurando de tomar la
+boca de aquella entrada: i asi por esto, como porque la Tierra era mui
+peligrosa para estàr en ella, nos salimos à la Mar, donde estuvimos
+hasta medio dia con ellos. Y como no nos quisiesen dàr los Christianos,
+i por este respeto nosotros no les diesemos los Indios, començaronnos à
+tirar piedras con Hondas, i Varas, con muestras de flecharnos, aunque en
+todos ellos no vimos sino tres, o quatro Arcos.
+
+Estando en esta contienda, el viento refrescò, i ellos se bolvieron, i
+nos dexaron: i asi navegamos aquel dia, hasta hora de Visperas, que mi
+Barca, que iba delante, descubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del
+otro cabo se via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta,
+hice Yo surgir, por esperar las otras Barcas. El Governador no quiso
+llegar, antes se metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia
+muchas Isletas, i alli nos juntamos, i desde la Mar tomamos Agua dulce,
+porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por tostar algun Maìz de
+lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo,
+saltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al
+Rio, que estaba detràs de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era
+tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes
+nos apartaba de la Tierra; i nosotros, trabajando, i porfiando por
+tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crescer tanto, que
+nos metiò en la Mar, sin que nosotros pudiesemos hacer otra cosa: i à
+media Legua que fuimos metidos en ella, sondamos, i hallamos, que con
+treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, si la
+corriente era causa que no lo pudiesemos tomar; i asi navegamos dos
+dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco
+antes que el Sol saliese, vimos muchos humeros por la Costa: i
+trabajando por llegar allà, nos hallamos en tres braças de Agua, i por
+ser de noche, no osamos tomar Tierra; porque como haviamos visto tantos
+humeros, creìamos que se nos podria recrescer algun peligro, sin
+nosotros poder vèr, por la mucha obscuridad, lo que haviamos de hacer: i
+por esto determinamos de esperar à la mañana, i como amanesciò, cada
+Barca se hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta
+braças; i siguiendo mi viage, à hora de Visperas vì dos Barcas, i como
+fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el
+qual me pregunto, què me parescia que debiamos hacer? Yo le dixe, que
+debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera
+la dexase, i que juntas todas tres Barcas, siguiesemos nuestro camino,
+donde Dios nos quisiese llevar. El me respondiò, que aquello no se podia
+hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la
+Tierra, i que si la queria Yo seguir, que hiciese que los de mi Barca
+tomasen los Remos, i trabajasen, porque con fuerça de braços se havia de
+tomar la Tierra: i esto le aconsejaba vn Capitan, que consigo llevaba,
+que se llamaba Pantoja, diciendole, que si aquel dia no tomaba la
+Tierra, que en otros seis no la tomaria, i en este tiempo era necesario
+morir de hambre. Yo vista su voluntad, tomè mi Remo, i lo mismo hicieron
+todos los que en mi Barca estaban para ello, i bogamos hasta casi puesto
+el Sol: mas como el Governador llevaba la mas sana, i recia Gente, que
+entre toda havia, en ninguna manera lo podimos seguir, ni tener con
+ella. Yo, como vì esto, pedile, que para poderle seguir, me diese vn
+cabo de su Barca: i èl me respondiò, que no harian ellos poco, si solos
+aquella noche pudiesen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca
+posibilidad, que en nosotros havia para poder seguirle, i hacer lo que
+havia mandado, que me dixese, què era lo que mandaba que Yo hiciese? El
+me respondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno
+hiciese lo que mejor le pareciese que era para salvar la vida, que èl
+ansi lo entendia de hacer; i diciendo esto, se alargò con su Barca: i
+como no le pude seguir, arribè sobre la otra Barca, que iba metida en la
+Mar, la qual me esperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban
+los Capitanes Peñalosa, i Tellez: i ansi navegamos quatro dias en
+compañia, comiendo por tasa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de
+estos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca:
+i por gran misericordia, que Dios tuvo de nosotros, no nos hundimos del
+todo, segun el tiempo hacia; i con ser Invierno, i el frio mui grande, i
+tantos dias, que padesciamos hambre, con los golpes, que de la Mar
+haviamos rescibido, otro dia la Gente començò mucho à desmaiar: de tal
+manera, que quando el Sol se puso, todos los que en mi Barca venian
+estaban caìdos en ella, vnos sobre otros, tan cerca de la muerte, que
+pocos havia que tuviesen sentido, i entre todos ellos, à esta hora, no
+havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos sino el
+Maestre, i Yo, que pudiesemos marear la Barca; i à dos horas de la
+noche, el Maestre me dixo, que Yo tuviese cargo de ella, porque èl
+estaba tal, que creìa aquella noche morir: i asi Yo tomè el leme, i
+pasada media noche, Yo lleguè, por vèr si era muerto el Maestre: i èl me
+respondiò, que èl antes estaba mejor, i que èl governaria hasta el dia.
+Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no
+vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y despues que el Maestre
+tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui sin reposo; ni havia cosa
+mas lexos de mi entonces, que el sueño. Y acerca del Alva, pareciòme que
+oìa el tumbo de la Mar, porque como la Costa era baxa, sonaba mucho, i
+con este sobresalto, llamè al Maestre, el qual me respondiò, que creìa
+que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en siete braças, i
+paresciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hasta que amanesciese; Y
+asi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos
+vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò
+vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con
+el gran golpe que diò, casi toda la Gente que en ella estaba como
+muerta, tornò en sì, i como se vieron cerca de la Tierra, se començaron
+à descolgar, i con manos, i pies andando: i como salieron à Tierra à
+vnos barrancos, hecimos lumbre, i tostamos del Maìz que traìamos, i
+hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente
+tornò en sì, i començaron algo à esforçarse. El dia que aqui llegamos
+era sexto del Mes de Noviembre.
+
+
+
+
+_CAP. XI. De lo que acaesciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._
+
+
+Desque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas
+fuerça, i estaba mas recio que todos, se llegase à vnos Arboles, que
+cerca de alli estaban, i subido en vno de ellos, descubriese la Tierra
+en que estabamos, i procurase de haver alguna noticia de ella. El lo
+hiço asi, i entendiò que estabamos en Isla, i viò que la Tierra estaba
+cabada, à la manera que suele estàr Tierra donde anda Ganado, i
+paresciòle por esto, que debia ser Tierra de Christianos, i ansi nos lo
+dixo. Yo le mandè, que la tornase à mirar mui mas particularmente, i
+viese si en ella havia algunos Caminos, que fuesen seguidos, i esto sin
+alargarse mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con
+vna vereda, se fue por ella adelante, hasta espacio de media Legua, i
+hallò vnas Choças de unos Indios, que estaban solas, porque los Indios
+eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i
+vnas pocas de Liças, i asi se bolviò à nosotros; i paresciendonos que se
+tardaba, embiè otros dos Christianos, para que le buscasen, i viesen què
+le havia suscedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres
+Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl
+asimismo llamaba à ellos por señas: i asi llegò donde estabamos, i los
+Indios se quedaron vn poco atràs, asentados en la misma Ribera; i dende
+à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos
+fuesen grandes, ò no, nuestro miedo les hacia parescer Gigantes, i
+pararon cerca de nosotros, donde los tres primeros estaban. Entre
+nosotros escusado era pensar que havria quien se defendiese, porque
+dificilmente se hallaron seis, que del suelo se pudiesen levantar. El
+Veedor, i Yo salimos à ellos; i llamamosles, i ellos se llegaron à
+nosotros: i lo mejor que podimos, procuramos de asegurarlos, i
+asegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cascaveles, i cada vno de ellos me
+diò vna Flecha, que es señal de amistad: i por señas nos dixeron, que à
+la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo
+tenian.
+
+
+
+
+_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._
+
+
+Otro dia, saliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian
+dicho, vinieron à nosotros, como lo havian prometido, i nos traxeron
+mucho Pescado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i son como Nueces,
+algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas se sacan debaxo del
+Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas
+Pescado, i de las mismas Raìces, i hicieron venir sus Mugeres, i Hijos,
+para que nos viesen; i ansi se bolvieron ricos de Cascaveles, i Cuentas,
+que les dimos, i otros dias nos tornaron à visitar, con lo mismo que
+estotras veces. Como nosotros viamos, que estabamos proveìdos de
+Pescado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cosas que pedimos,
+acordamos de tornarnos à embarcar, i seguir nuestro camino, i
+desenterramos la Barca de la Arena, en que estaba metida, i fue
+menester, que nos desnudasemos todos, i pasasemos gran trabajo para
+echarla al Agua, porque nosotros estabamos tales, que otras cosas mui
+mas livianas bastaban para ponernos en èl; i asi embarcados, à dos tiros
+de Ballesta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à
+todos: i como ibamos desnudos, i el frio que hacia era mui grande,
+soltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò,
+trastornò la Barca: el Veedor, i otros dos se asieron de ella para
+escaparse, mas suscediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i se
+ahogaron. Como la Costa es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos
+los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Costa de la
+misma Isla, sin que faltasen mas de los tres, que la Barca havia tomado
+debaxo. Los que quedamos escapados, desnudos como nascimos, i perdido
+todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia
+mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i
+nosotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huesos,
+estabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que desde
+el mes de Maio pasado, Yo no havia comido otra cosa sino Maìz tostado, i
+algunas veces me vì en necesidad de comerlo crudo; porque aunque se
+mataron los Caballos, entretanto que las Barcas se hacian, Yo nunca pude
+comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pescado. Esto digo,
+por escusar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales estariamos. Y
+sobre todo lo dicho, havia sobrevenido viento Norte, de suerte, que mas
+estabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nuestro Señor, que
+buscando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre
+con que hicimos grandes fuegos: i ansi estuvimos pidiendo à Nuestro
+Señor misericordia, i perdon de nuestros pecados, derramando muchas
+lagrimas, haviendo cada vno lastima, no solo de sì, mas de todos los
+otros, que en el mismo estado vian. Y à hora de puesto el Sol, los
+Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à buscar, i à
+traernos de comer: mas quando ellos nos vieron ansi en tan diferente
+habito del primero, i en manera tan estraña, espantaronse tanto, que se
+bolvieron atràs. Yo salì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui espantados,
+hicelos entender por señas, como se nos havia hundido vna Barca, i se
+havian ahogado tres de nosotros: i alli en su presencia, ellos mismos,
+vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los
+Indios de vèr el desastre que nos havia venido, y el desastre en que
+estabamos, con tanta desventura, i miseria se sentaron entre nosotros: i
+con el gran dolor, i lastima que ovieron de vernos en tanta fortuna,
+començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli se
+podia oìr, i esto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que estos
+Hombres, tan sin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, se dolian
+tanto de nosotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia cresciese
+mas la pasion, i la consideracion de nuestra desdicha. Sosegado ià este
+llanto, Yo preguntè à los Christianos, i dixe, que si à ellos parescia,
+rogaria à aquellos Indios, que nos llevasen à sus Casas: i algunos de
+ellos, que havian estado en la Nueva-España, respondieron, que no se
+debia hablar en ello, porque si à sus Casas nos llevaban, nos
+sacrificarian à sus Idolos: mas visto que otro remedio no havia, i que
+por qualquier otro camino estaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no
+curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevasen à sus
+Casas, i ellos mostraron que havian gran placer de ello, i que
+esperasemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta
+de ellos se cargaron de leña, i se fueron à sus Casas, que estaban lexos
+de alli, i quedamos con los otros hasta cerca de la noche, que nos
+tomaron; i llevandonos asidos, i con mucha priesa, fuimos à sus Casas, i
+por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no
+muriese, ò desmaiase, proveieron, que oviese quatro, ò cinco fuegos mui
+grandes, puestos à trechos, i en cada vno de ellos nos escalentaban: i
+desque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban
+hasta el otro, tan apriesa, que casi los pies no nos dexaban poner en el
+suelo: i de esta manera fuimos hasta sus Casas, donde hallamos que
+tenian hecha vna Casa para nosotros, i muchos fuegos en ella: i desde à
+vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiesta
+(que durò toda la noche) aunque para nosotros no havia placer, siesta,
+ni sueño, esperando quando nos havian de sacrificar, i la mañana nos
+tornaron á dàr Pescado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos
+aseguramos algo, i perdimos algo el miedo del sacrificio.
+
+
+
+
+_CAP. XIII. Como supimos de otros Christianos._
+
+
+Este mismo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Rescate, i conoscì que no
+era de los que nosotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian
+havido, ellos por señas me respondieron, que se lo havian dado otros
+Hombres como nosotros, que estaban atràs. Yo viendo esto, embiè dos
+Christianos, i dos Indios, que les mostrasen aquella Gente, i mui cerca
+de alli toparon con ellos, que tambien venian à buscarnos, porque los
+Indios que allà quedaban, los havian dicha de nosotros, i estos eran los
+Capitanes Andrès Dorantes, y Alonso del Castillo, con toda la Gente de
+su Barca. Y llegados à nosotros, se espantaron mucho de vernos de la
+manera que estabamos, i rescibieron mui gran pena por no tener que
+darnos, que ninguna otra cosa traìan, sino la que tenian vestida. Y
+estuvieron alli con nosotros, i nos contaron, como à cinco de aquel
+mismo Mes, su Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos
+havian escapado, sin perderse ninguna cosa: i todos juntos acordamos de
+adobar su Barca, i irnos en ella los que tuviesen fuerça, i disposicion
+para ello; los otros quedarse alli hasta que convaleciesen, para irse,
+como pudiesen, por luengo de Costa, i que esperasen alli, hasta que Dios
+los llevase con nosotros à Tierra de Christianos; i como lo pensamos,
+asi nos pusimos en ello; i antes que echasemos la Barca al Agua, Tavera,
+vn Caballero de nuestra Compañia, muriò; i la Barca que nosotros
+pensabamos llevar, hiço su fin, i no se pudo sostener à si misma, que
+luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas
+desnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pasar Rios, i Ancones à
+nado, ni tener bastimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos
+de hacer lo que la necesidad pedia, que era invernar alli; i acordamos
+tambien, que quatro Hombres, que mas recios estaban, fuesen à Panuco,
+creiendo que estabamos cerca de alli; i que si Dios Nuestro Señor fuese
+servido de llevarnos allà, diesen aviso de como quedabamos en aquella
+Isla, i de nuestra necesidad, i trabajo. Estos eran mui grandes
+nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i
+Marinero: el segundo se llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era
+natural de Toledo: el quarto, Astudillo, natural de Çafra, llevaban
+consigo vn Indio, que era de la Isla.
+
+
+
+
+_CAP. XIV. Como se partieron los quatro Christianos._
+
+
+Partidos estos quatro Christianos, dende à pocos dias suscediò tal
+tiempo de frios, i tempestades, que los Indios no podian arrancar las
+Raìces: i de los Cañales en que pescaban ià no havia provecho ninguno; i
+como las Casas eran tan desabrigadas, començòse à morir la Gente; i
+cinco Christianos, que estaban en rancho en la Costa, llegaron à tal
+estremo, que se comieron los vnos à los otros, hasta que quedò vno solo,
+que por ser solo no huvo quien lo comiese. Los nombres de ellos son
+estos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De este caso
+se alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran escandalo,
+que sin duda, si al principio ellos lo vieran, los matàran, i todos nos
+vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta
+Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos solos quince:
+i despues de muertos estos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad
+de estomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que
+nosotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto,
+concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo
+venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no
+creiesen, que nosotros eramos los que los matabamos, porque si nosotros
+tal poder tuvieramos, escusàramos que no murieran tantos de nosotros,
+como ellos vian que havian muerto, sin que les pudieramos poner remedio,
+i que ià no quedabamos sino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni
+perjuicio, que lo mejor era, que nos dexasen. Y quiso Nuestro Señor, que
+los otros siguieron este consejo, i pareicer, i ansi se estorvò su
+proposito. A esta Isla pusimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que
+alli hallamos son grandes, i bien dispuestos: no tienen otras Armas sino
+Flechas, i Arcos, en que son por estremo diestros. Tienen los Hombres la
+vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen
+ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravesada, tan larga,
+como dos palmos i medio, i tan gruesa, como dos dedos: traen tambien
+horadado el Labio de abaxo, i puesto en èl vn pedaço de la Caña, delgada
+como medio dedo. Las Mugeres son para mucho trabajo. La habitacion que
+en esta Isla hacen, es desde Octubre, hasta en fin de Hebrero. El su
+mantenimiento es las Raìces que he dicho, sacadas debaxo el Agua por
+Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para
+este tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero vàn à
+otras partes à buscar con que mantenerse, porque entonces las Raìces
+comiençan à nascer, i no son buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman
+à sus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaesce que à
+alguno se le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo
+el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana,
+antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras esto
+todo el Pueblo: i esto mismo hacen al medio dia, i quando amanesce: i
+pasado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i
+lavanse, i limpianse del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de
+esta manera, salvo à los viejos, de quien no hacen caso, porque dicen,
+que ià han pasado su tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan
+la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por costumbre
+de enterrar los Muertos, sino son los que entre ellos son Fisicos, que à
+estos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos estàn bailando, i
+haciendo mui gran fiesta, i hacen polvos los huesos: i pasado vn Año,
+quando se hacen sus Honras, todos se jasan en ellas, i à los Parientes
+dàn aquellos polvos à beber de los huesos en Agua. Cada vna tiene vna
+Muger conoscida. Los Fisicos son los Hombres mas libertados; pueden
+tener dos, i tres, i entre estas ai mui gran amistad, i conformidad.
+Quando viene que alguno casa su Hija, el que la toma por Muger, dende el
+dia que con ella se casa, todo lo que matare caçando, ò pescando, todo
+lo trae la Muger à la casa de su Padre, sin osar tomar, ni comer alguna
+cosa de ello, i de casa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo
+este tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en su casa, ni èl ha de
+entrar en casa de los Suegros, ni Cuñados: i si acaso se toparen por
+alguna parte, se desvian vn tiro de Ballesta el vno del otro; i
+entretanto que asi vàn apartandose, llevan la cabeça baxa, i los ojos en
+tierra puestos; porque tienen por cosa mala verse, ni hablarse. Las
+Mugeres tienen libertad para comunicar, i conversar con los Suegros, i
+Parientes; i esta costumbre se tiene desde la Isla, hasta mas de
+cinquenta leguas por la Tierra adentro.
+
+Otra costumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la
+casa donde muriere, tres meses no buscan de comer, antes se dexan morir
+de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de
+comer. Y como en el tiempo que aqui estuvimos muriò tanta Gente de
+ellos, en las mas Casas havia mui gran hambre, por guardar tambien su
+costumbre, i cerimonia; i los que lo buscaban, por mucho que trabajaban,
+por ser el tiempo tan recio, no podian hacer sino mui poco; i por esta
+causa los Indios que à mi me tenian, se salieron de la Isla, i en vnas
+Canoas se pasaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tenian muchos
+Hostiones, i tres meses del Año no comen otra cosa, i beben mui mala
+Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mosquitos mui grande abundancia.
+Sus Casas son edificadas de Esteras, sobre muchas Cascaras de Hostiones,
+i sobre ellos duermen encueros, i no los tienen sino es acaso; i asi
+estuvimos hasta en fin de Abril, que fuimos à la Costa de la Mar, à do
+comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cesan de hacer sus
+Areitos, i fiestas.
+
+
+
+
+_CAP. XV. De lo que nos acaesciò en Isla la de Malhado._
+
+
+En aquella Isla, que he contado, nos quisieron hacer Fisicos, sin
+examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las
+enfermedades soplando al enfermo, i con aquel soplo, i las manos, echan
+de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciesemos lo mismo, i
+sirviesemos en algo: nosotros nos reìamos de ello, diciendo, que era
+burla, i que no sabiamos curar, i por esto nos quitaban la comida, hasta
+que hiciesemos lo que nos decian. Y viendo nuestra porfia, vn Indio me
+dixo à mì, que Yo no sabia lo que decia en decir, que no aprovecharia
+nada aquello que èl sabia, ca las Piedras, i otras cosas que se crian
+por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente,
+traiendola por el estomago, sanaba, i quitaba el dolor, i que nosotros
+que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En
+fin, nos vimos en tanta necesidad, que lo hovimos de hacer, sin temer
+que nadie nos llevase por ello la pena. La manera que ellos tienen en
+curarse es esta: que en viendose enfermos, llaman vn Medico, i despues
+de curado, no solo le dàn todo lo que poseen, mas entre sus parientes
+buscan cosas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas
+adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dàn cauterios
+de fuego, que es cosa entre ellos tenida por mui provechosa, i Yo lo he
+experimentado, i me suscediò bien de ello; i despues de esto, soplan
+aquel lugar que les duele, i con esto creen ellos, que se les quita el
+mal. La manera con que nosotros curamos, era santiguandolos, i
+soplarlos, i reçar vn _Pater noster_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor
+que podiamos à Dios Nuestro Señor, que les diese salud, i espirase en
+ellos, que nos hiciesen algun buen tratamiento. Quiso Dios Nuestro
+Señor, i su misericordia, que todos quellos por quien suplicamos, luego
+que los santiguamos, decian à los otros, que estaban sanos, i buenos; i
+por este respecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer
+por darnoslo à nosotros, i nos daban Cueros, i otras cosillas. Fue tan
+estremada la hambre que alli se pasò, que muchas veces estuve tres dias
+sin comer ninguna cosa, i ellos tambien lo estaban, i paresciame ser
+cosa imposible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i
+necesidades me vi despues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à
+Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, i à los demàs que havian quedado
+vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, se pasaron à otra
+parte de la Tierra-firme à comer Hostiones, i alli estuvieron hasta el
+primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que estaba de
+alli hasta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media
+legua de travès, i cinco en largo.
+
+Toda la Gente de esta Tierra anda desnuda, solas las Mugeres traen de
+sus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles se cria. Las
+Moças se cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo
+que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que son de
+vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los
+vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por costumbre,
+quando se conoscen, i de tiempo à tiempo se vèn, primero que se hablen,
+estàr media hora llorando; i acabado esto, aquel que es visitado, se
+levanta primero, i dà al otro todo quanto posee, i el otro lo rescibe: i
+de aì à vn poco se và con ello, i aun algunas veces, despues de
+rescebido, se vàn sin que hablen palabra. Otras estrañas costumbres
+tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas señaladas por pasar
+adelante, i contar lo que mas nos suscedio.
+
+
+
+
+_CAP. XVI. Como se partieron los Christianos de la Isla de Malhado._
+
+
+Despues que Dorantes, i Castillo bolvieron à la Isla, recogieron consigo
+todos los Christianos, que estaban algo esparcidos, i hallaronse por
+todos catorce. Yo, como he dicho, estaba en la otra parte en
+Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado
+tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cosa me diera esperança de
+vida, aquella bastaba para del todo quitarmela. Y como los Christianos
+esto supieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique
+haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pasase donde Yo estaba
+para verme; i asi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos,
+que no se atrevieron à traerlos consigo: los nombres de los que entonces
+vinieron, son: Alonso del Castillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes,
+Valdivieso, Estrada, Tostado, Chaves, Gutierrez, Asturiano Clerigo,
+Diego de Huelva, Estevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à
+Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nuestros, que se llamaba
+Francisco de Leon; i todos trece por luengo de Costa. Y luego que fueron
+pasados los Indios, que me tenian, me avisaron de ello, i como quedaban
+en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad estorvò
+que no les pude seguir, ni los vì. Yo huve de quedar con estos mismos
+Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i
+mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los
+que moran en los Montes, i Tierra-firme, que se llaman los de Charruco,
+porque Yo no podia sufrir la vida, que con estos otros tenia; porque
+entre otros trabajos muchos, havia de sacar las Raìces para comer debaxo
+del Agua, i entre las Cañas, donde estaban metidas en la Tierra; i de
+esto traìa Yo los dedos tan gastados, que vna Paja que me tocase, me
+hacia sangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque
+muchas de ellas estaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas,
+con la Ropa que he dicho que traìa. Y por esto Yo puse en obra de
+pasarme à los otros, i con ellos me suscediò algo mejor: i porque Yo me
+hice Mercader, procurè de vsar el Oficio lo mejor que supe; i por esto
+ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que
+me fuese de vnas partes à otras, por cosas que ellos havian menester;
+porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no se anda,
+ni se contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la
+Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Costa me alargaba
+quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de
+Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos
+cortan vna fruta, que es como Frisoles, con que se curan, i hacen sus
+Bailes, i Fiestas; i esta es la cosa de maior prescio que entre ellos
+ai, i Cuentas de la Mar, i otras cosas. Asi esto era lo que io llevaba
+la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra
+con que ellos se vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para
+puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas,
+que se hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i
+este Oficio me estaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad
+para ir donde queria, i no era obligado à cosa alguna, i no era Esclavo,
+i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer
+por respeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en
+ello, Yo buscaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era
+mui conoscido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian
+menester; i los que no me conoscian, me procuraban, i deseaban vèr por
+mi fama. Los trabajos que en esto pasè, serìa largo contarlos, asi de
+peligros, i hambres, como de tempestades, i frios, que muchos de ellos
+me tomaron en el Campo. i solo, donde por gran misericordia de Dios
+Nuestro Señor escapè; i por esta causa Yo no trataba el Oficio en
+Invierno, por ser tiempo, que ellos mismos en sus Choças, i Ranchos
+metidos, no podian valerse, ni ampararse. Fueron casi seis Años el
+tiempo que Yo estuve en esta Tierra solo entre ellos, i desnudo, como
+todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo
+vn Christiano, que estaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro
+Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonso del
+Castillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, se fueron, muriò
+luego; i por sacarlo de alli, Yo pasaba à la Isla cada Año, i le rogaba,
+que nos fuesemos à la mejor maña que pudiesemos en busca de Christianos,
+i cada Año me detenia, diciendo, que el otro siguiente nos iriamos. En
+fin, al cabo lo saquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la
+Costa, porque èl no sabia nadar, i ansi fuimos con algunos Indios
+adelante, hasta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès,
+i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos paresciò, i vimos,
+es, el que llaman del Espiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos
+Indios, que vinieron à vèr los nuestros, i nos dixeron, como mas
+adelante havia tres Hombres como nosotros, i nos dixeron los nombres de
+ellos; i preguntandoles por los demàs, nos respondieron, que todos eran
+muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos
+mismos por su pasatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdivieso,
+i à Diego de Huelva, porque se havian pasado de vna casa à otra; i, que
+los otros Indios sus vecinos, con quien agora estaba el Capitan
+Dorantes, por raçon de vn sueño que havian soñado, havian muerto à
+Esquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales estaban los vivos?
+dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios,
+que entre ellos son mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas
+coces, i bofetones, i palos, i que esta era la vida que con ellos
+tenian. Quesimonos informar de la Tierra adelante, i de los
+mantenimientos que en ella havia, respondieron, que era mui pobre de
+Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no
+tenian Cueros, ni con que cubrirse. Dixeron nos tambien, si queriamos
+vèr aquellos tres Christianos, que de aì à dos dias los Indios que los
+tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i
+porque viesemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los
+otros era verdad, estando con ellos dieron al Compañero mio de
+bofetones, i palos, i Yo no quedè sin mi parte, i de muchos pellaços de
+lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon,
+diciendo, que nos querian matar como à los otros nuestros Compañeros. Y
+temiendo esto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverse
+con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pasado el Ancon,
+que quedaban algo atràs. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciese, i
+pasè muchas cosas, i por ninguna via lo pude detener; i asi se bolviò, i
+Yo quedè solo con aquellos Indios, los quales se llamaban Quevenes, i
+los otros con quien èl se fue, llaman Deaguanes.
+
+
+
+
+_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à
+Castillo, i à Estevanico._
+
+
+Desde à dos dias que Lope de Oviedo se havia ido, los Indios que tenian
+à Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mesmo Lugar, que
+nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que se mantienen,
+moliendo vnos granillos con ellas, dos Meses del Año, sin comer otra
+cosa, i aun esto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro
+no: son del tamaño de las de Galicia, i los Arboles son mui grandes, i
+ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Christianos eran
+llegados, i que si Yo queria verlos, me hurtase, i huiese à vn Canto de
+vn Monte, que èl me senalò; porque èl, i otros Parientes suios havian de
+venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian consigo adonde los
+Christianos estaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo,
+porque tenian otra Lengua distinta de la de mis Indios: i puesto por
+obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que estaba señalado: i
+asi me llevaron consigo. Yà que lleguè cerca de donde tenian su
+Aposento, Andrès Dorantes saliò à vèr quien era, porque los Indios le
+havian tambien dicho como venia vn Christiano; i quando me viò, fue mui
+espantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los
+Indios asi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos
+juntos: i este dia fue vno de los de maior placer, que en nuestros dias
+havemos tenido: i llegado donde Castillo estaba, me preguntaron, què
+donde iba? Yo le dixe, que mi proposito era de pasar à Tierra de
+Christianos, i que en este rastro, i busca iba. Andrès Dorantes
+respondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Castillo, i à
+Estevanico, que se fuesen adelante, i que no lo osaban hacer, porque no
+sabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de
+pasar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nuestro Señor havia
+sido servido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al
+cabo traerme en su compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los
+pasaria de los Rios, i Ancones que topasemos; i avisaronme, que en
+ninguna manera diese à entender à los Indios, ni conosciesen de mì, que
+Yo queria pasar adelante, porque luego me matarian; i que para esto era
+menester que Yo me detuviese con ellos seis Meses, que era tiempo en que
+aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Esta es vna Fruta, que
+es del tamaño de Huevos, i son bermejas, i negras, i de mui buen gusto.
+Comenlas tres Meses del Año, en los quales no comen otra cosa alguna;
+porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de
+adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que
+quando aquellos se bolviesen, nos huìriamos de los nuestros, i nos
+bolveriamos con ellos. Con este concierto Yo quedè alli, i me dieron por
+Esclavo à vn Indio, con quien Dorantes estaba; el qual era tuerto, i su
+Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que estaba en su compañia; de manera,
+que todos eran tuertos. Estos se llaman Marianes: i Castillo estaba con
+otros sus vecinos, llamados Iguases. Y estando aqui ellos me contaron,
+que despues que salieron de la Isla de Malhado, en la Costa de la Mar
+hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que
+iendo pasando aquellos Rios, que son quatro mui grandes, i de muchas
+corrientes, les llevò las Barcas en que pasaban à la Mar, donde se
+ahogaron quatro de ellos, i que asi fueron adelante hasta que pasaron el
+Ancon, i lo pasaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante
+hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià se les havian muerto dos
+Compañeros, en sesenta leguas que havian andado, i que todos los que
+quedaban estaban para lo mismo, i que en todo el camino no havian comido
+sino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à este vltimo Ancon, decian,
+que hallaron en èl Indios, que estaban comiendo Moras; i como vieron à
+los Christianos, se fueron de alli à otro cabo: i que estando
+procurando, i buscando manera para pasar el Ancon, pasaron à ellos vn
+Indio, i vn Christiano, i que llegado, conoscieron que era Figueroa, vno
+de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i
+alli les contò, como èl, i sus Compañeros havian llegado hasta aquel
+Lugar, donde se havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de
+frio, i de hambre, porque havian venido, i estado en el mas recio tiempo
+del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que
+estando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de
+Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i
+que estando èl con estos Indios, supo de ellos, como con los Mariames
+estaba vn Christiano, que havia pasado de la otra parte, i lo havia
+hallado con los que llamaban Quevenes: i que este Christiano era
+Hernando de Esquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del
+Comisario, i que èl supo de Esquivèl el fin en que havian parado el
+Governador, i Contador, i los demàs, i le dixo, que el Contador, i los
+Frailes havian echado al travès su Barca entre los Rios; i viniendose
+por luengo de Costa, llegò la Barca del Governador con su Gente en
+tierra, i èl se fue con su Barca, hasta que llegaron à aquel Ancon
+grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i
+bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como
+estando desembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el
+Contador tenia de Lugar-Teniente suio; i diò el cargo à vn Capitan, que
+traìa consigo, que se decia Pantoja, i que el Governador se quedò en su
+Barca, i no quiso aquella noche salir à tierra, i quedaron con èl vn
+Maestre, i vn Page, que estaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni
+cosa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que
+sacò la Barca à la Mar, sin que ninguno la viese, porque no tenia por
+reson sino vna Piedra, i que nunca mas supieron dèl; i que visto esto,
+la Gente que en tierra quedaron, se fueron por luengo de Costa, i que
+como hallaron tanto estorvo de Agua, hicieron Balsas con mucho trabajo,
+en que pasaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna
+punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los
+vieron venir, metieron sus Casas en sus canoas, i se pasaron de la otra
+parte à la Costa; i los Christianos viendo el tiempo que era, porque era
+por el Mes de Noviembre, pararon en este Monte porque hallaron Agua, i
+Leña, i algunos Cangrejos, i Mariscos, donde de frio, i de hambre se
+començaron poco à poco à morir. Allende de esto, Pantoja, que por
+Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo
+sufrir Soto-Maior, Hermano de Vasco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que
+en el Armada havia venido por Maestre de Campo, se rebolviò con èl, i le
+diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i asi se fueron acabando; i
+los que morian, los otros los hacian tasajos, i el vltimo que muriò fue
+Soto-Maior i Esquivèl, lo hiço tasajos, i comiendo dèl, se mantuvo hasta
+primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr
+si eran muertos, i llevò à Esquivèl consigo; i estando en poder de este
+Indio, el Figueroa lo hablò, i supo de èl todo lo que havemos contado; i
+le rogò que se viniese con èl, para irse ambos la via del Panuco; lo
+qual Esquivèl no quiso hacer, diciendo, que èl havia sabido de los
+Frailes, que Panuco havia quedado atràs, i asi se quedò alli, i Figueroa
+se fue à la Costa adonde solia estàr.
+
+
+
+
+_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Esquivèl._
+
+
+Esta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Esquivèl havia
+sabido, i asi de mano en mano llegò à mi, por donde se puede vèr, i
+saber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares casos, que
+à cada vno de los demàs acontescieron. Y dixo mas, que si los
+Christianos algun tiempo andaban por alli, podria ser que viesen à
+Esquivèl, porque sabia que se havia huìdo de aquel Indio con quien
+estaba, à otros que se decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y
+como acabo de decir, èl, i el Asturiano se quisieran ir à otros Indios,
+que adelante estaban: mas como los Indios que lo tenian lo sintieron,
+salieron à ellos, i dieronles muchos palos, i desnudaron al Asturiano, i
+pasaronle vn braço con vna Flecha; i en fin se escaparon huiendo, i los
+Christianos se quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que
+los tomasen por Esclavos, aunque estando sirviendoles fueron tan mal
+tratados de ellos, como nunca Esclavos, ni Hombres de ninguna suerte lo
+fueron; porque de seis que eran, no contentos con darles muchas
+bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por su pasatiempo, por
+solo pasar de vna casa, ò otra, mataron tres, que son los que arriba
+dixe: Diego Dorantes, i Valdivieso, i Diego de Huelva, i los otros tres
+que quedaban, esperaban parar en esto mismo: i por no sufrir esta vida,
+Andrès Dorantes se huyò, i se pasò à los Mareames, que eran aquellos
+adonde Esquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido
+alli à Esquivèl, i como estando alli se quiso huir, porque vna Muger
+havia soñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras
+èl, i lo mataron, i mostraron à Andrès Dorantes su Espada, i sus
+Cuentas, i Libro, i otras cosas que tenia. Esto hacen estos por vna
+costumbre que tienen, i es, que matan sus mismos Hijos por sueños, i à
+las Hijas en nasciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La
+razon porque ellos lo hacen es, segun ellos dicen, porque todos los de
+la Tierra son sus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que si
+acaso casasen sus Hijas, multiplicarian tanto sus enemigos, que los
+sujetarian, i tomarian por Esclavos: i por esta causa querian mas
+matallas, que no que de ellas mismas nasciese quien fuese su enemigo.
+Nosotros les diximos, que por què no las casaban con ellos mismos? Y
+tambien entre ellos dixeron, que era fea cosa casarlas con sus
+Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à sus Parientes, ni
+à sus enemigos: i esta costumbre vsan estos, i otros sus vecinos, que se
+llaman los Iguaces solamente, sin que ningunos otros de la Tierra la
+guarden. Y quando estos se han de casar, compran las Mugeres à sus
+Enemigos, i el precio que cada vno dà por la suia, es vn Arco, el mejor
+que puede haver, con dos Flechas; i si acaso no tiene Arco, vna Red,
+hasta vna braça en ancho, i otra en largo: matan sus Hijos, i mercan los
+agenos: no dura el casamiento mas de quanto estàn contentos, i con vna
+Higa deshacen el casamiento. Dorantes estuvo con estos, i desde à pocos
+dias se huiò. Castillo, i Estevanico se vinieron dentro à la
+Tierra-firme à los Yeguaces. Toda esta Gente son Flecheros, i bien
+dispuestos, aunque no tan grandes como los que atràs dexamos; i traen la
+Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de
+dos, ò tres maneras, i buscanlas por toda la Tierra: son mui malas, i
+hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en asarse, i muchas
+de ellas son mui amargas, i con todo esto se sacan con mucho trabajo. Es
+tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no se pueden pasar sin
+ellas, i andan dos, ò tres Leguas buscandolas. Algunas veces matan
+algunos Venados, i à tiempos toman algun Pescado: mas esto es tan poco,
+i su hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i
+Gusanos, i Lagartijas, i Salamanquesas, i Culebras, i Vivoras, que matan
+los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden
+haver, i estiercol de Venados, i otras cosas, que dexo de contar; i creo
+averiguadamente, que si en aquella Tierra huviese piedras, las comerian.
+Guardan las espinas del Pescado, que comen, i de las Culebras, i otras
+cosas, para molerlo despues todo, i comer el polvo de ello. Entre estos
+no se cargan los Hombres, ni llevan cosa de peso, mas llevanlo las
+Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No
+tienen tanto amor à sus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos
+entre ellos, que vsan pecado contra natura. Las Mugeres son mui
+trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre
+dia, i noche, no tienen sino seis horas de descanso: i todo lo mas de la
+noche pasan en atiçar sus Hornos, para secar aquellas Raìces, que comen;
+i desque amanesce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à sus Casas,
+i dàr orden en las otras cosas, de que tienen necesidad. Los mas de
+estos son grandes Ladrones, porque aunque entre sì son bien partidos, en
+bolviendo vno la cabeça, su Hijo mismo, ò su Padre, le toma lo que
+puede. Mienten mui mucho, i son grandes borrachos, i para esto beben
+ellos vna cierta cosa. Estan tan vsados à correr, que sin descansar, ni
+cansar, corren desde la mañana hasta la noche, i siguen vn Venado; i de
+esta manera matan muchos de ellos, porque los siguen, hasta que los
+cansan; i algunas veces los toman vivos. Las Casas de ellos son de
+Esteras, puestas sobre quatro Arcos, llevanlas acuestas, i mudanse cada
+dos, ò tres dias, para buscar de comer: ninguna cosa siembran, que se
+puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por
+eso no dexan de bailar, ni de hacer sus Fiestas, i Areytos. Para ellos
+el mejor tiempo que estos tienen, es quando comen las Tunas, porque
+entonces no tienen hambre, i todo el tiempo se les pasa en bailar, i
+comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran,
+exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à secar; i despues de secas,
+ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el
+camino, quando se buelven, i las cascaras de ellas muelenlas, i hacenlas
+polvo. Muchas veces, estando con estos, nos acontesciò tres, ò quatro
+dias estàr sin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos
+decian, que no estuviesemos tristes, que presto havria Tunas, i
+comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las
+barrigas mui grandes, i estariamos mui contentos, i alegres, i sin
+hambre alguna: i desde el tiempo que esto nos decian, hasta que las
+Tunas se huviesen de comer, havia cinco, ò seis Meses: i en fin, huvimos
+de esperar aquestos seis Meses; i quando fue tiempo, fuimos à comer las
+Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mosquitos, de tres
+maneras, que son mui malos, i enojosos, i todo lo mas del Verano nos
+daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de
+la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiesen,
+i hiciesen humo; i esta defension nos daba otro trabajo, porque en toda
+la noche no haciamos sino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i
+sobre eso gran calor, que nos causaban los muchos fuegos, i saliamos à
+dormir à la Costa; i si alguna vez podiamos dormir, recordabannos à
+palos, para que tornasemos à encender los fuegos. Los de la Tierra
+adentro, para esto vsan otro remedio, tan incomportable, i mas que este
+que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos,
+i Montes, que topan, para que los Mosquitos huian, i tambien para sacar
+debaxo de Tierra Lagartijas, i otras semejantes cosas, para comerlas: i
+tambien suelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vsan
+tambien esto, por quitar à los Animales el pasto, que la necesidad les
+haga ir à buscarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen asiento con
+sus Casas, sino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez se cargan todos de
+esta provision, i vàn à buscar los Venados, que mui ordinariamente estan
+donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas
+otras cosas que pueden, i gastan todo el Agua, i Leña en guisar de
+comer, i en los fuegos que hacen para defenderse de los Mosquitos, i
+esperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando
+parten, tales vàn de los Mosquitos, que paresce que tienen enfermedad de
+Sant Laçaro: i de esta manera satisfacen su hambre dos, ò tres veces en
+el año, à tan grande costa como he dicho; i por haver pasado por ello,
+puedo afirmar, que ningun trabajo que se sufra en el Mundo, iguala con
+este. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las
+que atràs he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he visto tres veces,
+i comido de ellas: i paresceme, que seran del tamaño de las de España:
+tienen los cuernos pequeños, como Moriscas, i el pelo mui largo, merino,
+como vna bernia, vnas son pardillas, i otras negras; i à mi parescer
+tienen mejor, i mas gruesa carne, que de las de acà. De las que no son
+grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirse, i de las maiores hacen
+Çapatos, i Rodelas: estas vienen de àcia el Norte, por la Tierra
+adelante, hasta la Costa de la Florida, i tiendense por toda la Tierra
+mas de quatrocientas Leguas: i en todo este camino, por los Valles por
+donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i se
+mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros.
+
+
+
+
+_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._
+
+
+Quando fueron cumplidos los seis Meses, que Yo estuve con los
+Christianos, esperando à poner en efecto el concierto que teniamos
+hecho, los Indios se fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las
+havian de coger, hasta treinta Leguas: i ià que estabamos para huirnos,
+los Indios con quien estabamos, vnos con otros riñeron sobre vna Muger,
+i se apuñearon, i apalearon, i descalabraron vnos à otros; i con el
+grande enojo que huvieron, cada vno tomò su Casa, i se fue à su parte:
+de donde fue necesario, que todos los Christianos que alli eramos,
+tambien nos apartasemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hasta
+otro Año: i en este tiempo Yo pasè mui mala vida, ansi por la mucha
+hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios rescibia, que fue
+tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me
+anduvieron à buscar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nuestro
+Señor, por su misericordia, me quiso guardar, i amparar de ellos, i
+quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mismo lugar nos tornamos à
+juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i señalado el dia, aquel
+mismo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por su parte: i Yo
+dixe à los otros Compañeros, que Yo los esperaria en las Tunas; hasta
+que la Luna fuese llena: i este dia era primero de Septiembre, i primero
+dia de Luna; i aviselos, que si en este tiempo no viniesen al concierto,
+Yo me iria solo, i los dexaria: i ansi nos apartamos, i cada vno se fue
+con sus Indios, i Yo estuve con los mios, hasta trece de Luna: i Yo
+tenia acordado de me huir à otros Indios, en siendo la Luna llena; i à
+trece dias del Mes llegaron adonde Yo estaba Andrès Dorantes, i
+Estevanico, i dixeronme como dexaban à Castillo con otros Indios, que se
+llamaban Anagados, i que estaban cerca de alli, i que havian pasado
+mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante
+nuestros Indios se mudaron àcia donde Castillo estaba, i iban à juntarse
+con los que lo tenian, i hacerse Amigos vnos de otros, porque hasta alli
+havian tenido Guerra: i de esta manera cobramos à Castillo. En todo el
+tiempo que comiamos las Tunas, teniamos sed, i para remedio de esto
+bebiamos el çumo de las Tunas, i sacabamoslo en vn hoio, que en la
+Tierra haciamos, i desque estaba lleno, bebiamos de èl, hasta que nos
+hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: esto hacen, por falta de
+otras Vasijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui
+buenas, aunque à mi todas me parescian asi, i nunca la hambre me diò
+espacio para escogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas
+las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes,
+porque aunque ai Rios, como nunca estan de asiento, nunca tienen Agua
+conoscida, ni señalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermosas
+Dehesas, i de mui buenos pastos para Ganados; i paresceme, que seria
+Tierra mui fructifera, si fuese labrada, i habitada de Gente de raçon.
+No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella estuvimos. Aquellos
+Indios nos dixeron, que otros estaban mas adelante, llamados Camones,
+que viven àcia la Costa, i havian muerto toda la Gente, que venia en la
+Barca de Peñalosa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los
+mataban no se defendian: i asi los acabaron todos, i nos mostraron
+Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca estaba alli al travès.
+Esta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià
+diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian
+visto echada al travès en la Costa, i Esquivèl contò el fin de ellos.
+Las dos, en que Castillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado,
+como junto à la Isla de Malhado se hundieron.
+
+
+
+
+_CAP. XX. De como nos huimos._
+
+
+Despues de havernos mudado, desde à dos dias nos encomendamos à Dios
+Nuestro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, que aunque era ià tarde,
+i las Tunas se acababan, con los frutos que quedarian en el Campo,
+podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nuestro camino,
+con harto temor que los Indios nos havian de seguir, vimos vnos humos, i
+iendo à ellos, despues de Visperas llegamos allà, do vimos vn Indio, que
+como viò que ibamos à èl, huiò, sin querernos aguardar: nosotros
+embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba solo, aguardòlo. El
+Negro le dixo, que ibamos à buscar aquella Gente, que hacia aquellos
+humos. El respondiò, que cerca de alli estaban las Casas, i que nos
+guiaria allà, i asi lo fuimos siguiendo: i èl corriò à dàr aviso de como
+ibamos, i à puesta del Sol vimos las Casas: i dos tiros de Ballesta
+antes que llegasemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos esperaban,
+i nos rescibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à
+buscallos: i ellos mostraron, que se holgaban con nuestra compañia, i
+ansi nos llevaron à sus Casas; i à Dorantes, i al Negro aposentaron en
+Casa de vn Fisico: i à mi, i à Castillo en Casa de otro. Estos tienen
+otra Lengua, i llamanse Avavares, i son aquellos que solian llevar los
+Arcos à los nuestros, i iban à contratar con ellos; i aunque son de otra
+Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes
+estabamos, i aquel mismo dia havian llegado alli con sus Casas. Luego el
+Pueblo nos ofresciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de
+nosotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nuestro Señor con
+nosotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran
+abrirnos caminos por Tierra tan despoblada, i darnos Gente, por donde
+muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no
+permitir que nos matasen, i sustentarnos con tanta hambre, i poner
+aquellas Gentes en coraçon, que nos tratasen bien, como adelante
+dirèmos.
+
+
+
+
+_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._
+
+
+Aquella misma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Castillo, i
+dixeronle, que estaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los
+curase; i despues que los huvo santiguado, i encomendado à Dios, en
+aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal se les havia quitado: i
+fueron à sus Casas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de
+Venado, cosa, que no sabiamos què cosa era; i como esto entre ellos se
+publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los
+sanase, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no
+sabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada
+dia iba cresciendo su misericordia, i mercedes; i despues que se
+acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer sus Areytos, i Fiestas,
+hasta otro dia que el Sol saliò: i durò la fiesta tres dias, por haver
+nosotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de
+adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos
+que en ella havia? Respondieronnos, que por toda aquella Tierra havia
+muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia,
+porque todos eran idos à sus Casas, con haver ià cogido las Tunas: i que
+la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nosotros,
+viendo esto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de
+pasarlo con estos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, se
+partieron à buscar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras
+Nasciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre,
+porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à
+vn Rio, donde asentamos nuestras Casas, i despues de asentadas, fuimos à
+buscar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda
+esta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en buscarla: la Gente se
+bolviò, i Yo quedè solo, i viniendo à buscarlos, aquella noche me perdì;
+i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel
+frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos
+tiçones, i bolvì à buscarlos, i anduve de esta manera cinco dias,
+siempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque si el fuego se me matase
+en parte donde no tuviese Leña, como en muchas partes no la havia,
+tuviese de que hacer otros tiçones, i no me quedase sin lumbre, porque
+para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar desnudo, como nascì; i
+para las noches Yo tenia este remedio, que me iba à las matas del Monte,
+que estaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol se
+pusiese, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que se
+cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba
+mucha Leña, de la que estaba caìda, i seca de los Arboles, i al derredor
+de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado
+de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja
+larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de esta
+manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò
+en la paja, con que Yo estaba cubierto, i estando Yo durmiendo en el
+hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priesa que Yo me dì à
+salir, todavia saquè señal en los cabellos del peligro en que havia
+estado. En todo este tiempo no comì bocado, ni hallè cosa, que pudiese
+comer: i como traìa los pies descalços, corriòme de ellos mucha sangre;
+i Dios vsò conmigo de misericordia, que en todo este tiempo no ventò el
+Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo
+de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis
+Indios, que ellos, i los Christianos me contaban ià por muerto, i
+siempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran
+placer de verme, principalmente los Christianos, i me dixeron, que hasta
+entonces havian caminado con mucha hambre, que esta era la causa, que no
+me havian buscado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i
+otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que
+todos satisfacieron su gran hambre; i nosotros dimos muchas gracias à
+Nuestro Señor, porque nunca nos faltaba su remedio.
+
+
+
+
+_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._
+
+
+Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos,
+que estaban tollidos, i mui malos, i venian en busca de Castillo, que
+los curase: i cada vno de los enfermos ofresciò su Arcos, i Flechas, i
+èl los rescibiò, i à puesta del Sol los santiguò, i encomendò à Dios
+Nuestro Señor, i todos le suplicamos, con la mejor manera que podiamos,
+les embiase salud: pues èl via, que no havia otro remedio para que
+aquella Gente nos aiudase, i saliesemos de tan miserable vida, i èl lo
+hiço tan misericordiosamente, que venida la mañana, todos amanescieron
+tan buenos, i sanos, i se fueron tan recios, como si nunca hovieran
+tenido mal ninguno. Esto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à
+nosotros despertò, que diesemos muchas gracias à Nuestro Señor, à que
+mas enteramente conosciesemos su bondad, i tuviesemos firme esperança,
+que nos havia de librar, i traer donde le pudiesemos servir; i de mi sè
+decir, que siempre tuve esperança en su misericordia, que me havia de
+sacar de aquella captividad, i asi Yo lo hablè siempre à mis Compañeros.
+Como los Indios fueron idos, i llevaron sus Indios sanos, partimos donde
+estaban otros comiendo Tunas, i estos se llaman Cutalches, i Malicones,
+que son otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que se llamaban
+Coayos, i Susolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i estos
+tenian Guerra con los Susolas, con quien se flechaban cada dia; i como
+por toda la Tierra no se hablase sino en los misterios, que Dios Nuestro
+Señor con nosotros obraba, venian de muchas partes à buscarnos, para que
+los curasemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à
+nosotros vnos Indios de los Susolas, i rogaron à Castillo, que fuese à
+curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba
+vno, que estaba mui al cabo. Castillo era Medico mui temeroso,
+principalmente quando las curas eran mui temerosas, i peligrosas, i
+creìa, que sus pecados havian de estorvar, que no todas veces suscediese
+bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuese à curarlos, porque
+ellos me querian bien, i se acordaban, que les havia curado en las
+Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i esto havia
+pasado, quando Yo vine à juntarme con los Christianos, i asi huve de ir
+con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Estevanico; i quando lleguè
+cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à
+curar, que estaba muerto, porque estaba mucha Gente al derredor de èl
+llorando, i su Casa deshecha, que es señal, que el dueño estaba muerto;
+i ansi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i sin ningun
+pulso, i con todas señales de muerto, segun à mi me paresciò, i lo mismo
+dixo Dorantes: Yo le quitè vna Estera, que tenia encima, con que estaba
+cubierto, i lo mejor que pude, supliquè à Nuestro Señor fuese servido de
+dàr salud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necesidad; i
+despues de santiguado, i soplado muchas veces, me traxeron su Arco, i me
+lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros
+muchos, que estaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de
+Tunas, las quales dì à nuestros Indios, que con nosotros havian venido;
+i hecho esto, nos bolvimos à nuestro Aposento: i nuestros Indios, à
+quien dì las Tunas, se quedaron allà, i à la noche se bolvieron à sus
+Casas, i dixeron, que aquel estaba muerto, i Yo havia curado en
+presencia de ellos, se havia levantado bueno, i se havia paseado, i
+comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban
+sanos, i mui alegres. Esto causò mui gran admiracion, i espanto, i en
+toda la Tierra no se hablaba en otra cosa. Todos aquellos à quien esta
+fama llegaba, nos venian à buscar, para que los curasemos, i
+santiguasemos sus Hijos; i quando los Indios, que estaban en compañia de
+los nuestros, que eran los Cutalchiches, se hovieron de ir à su Tierra,
+antes que se partiesen nos ofrescieron todas las Tunas, que para su
+camino tenian, sin que ninguna les quedase: i dieronnos Pedernales, tan
+largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cosa
+de mui gran estima. Rogaronnos, que nos acordasemos de ellos, i
+rogasemos à Dios, que siempre estuviesen buenos, i nosotros se lo
+prometimos: i con esto partieron los mas contentos Hombres del Mundo,
+haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nosotros estuvimos con
+aquellos Indios Avavares ocho Meses, i esta cuenta haciamos por las
+Lunas. En todo este tiempo nos venian de muchas partes à buscar, i
+decian, que verdaderamente nosotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el
+Negro, hasta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que
+teniamos, viniendonos de muchas partes à buscar, venimos todos à ser
+Medicos, aunque en atrevimiento, i osar acometer, qualquier cura, era Yo
+mas señalado entre ellos; i ninguno jamàs curamos, que no nos dixese,
+que quedaba sano: i tanta confiança tenian, que havian de sanar, si
+nosotros los curasemos, que creìan, que en tanto que nosotros alli
+estuviesemos, ninguno de ellos havia de morir. Estos, i los de mas
+atràs, nos contaron vna cosa mui estraña, i por la cuenta que nos
+figuraron, parescia que havia quince, ò diez i seis Años, que havia
+acontescido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que
+ellos llaman Mala cosa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas,
+aunque nunca claramente le pudieron vèr el rostro, i que guando venia à
+la Casa, donde estaban, se les levantaban los cabellos, i temblaban, i
+luego parescia à la puerta de la Casa vn tiçon ardiendo: i luego aquel
+Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres
+cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan
+ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por
+aquellas cuchilladas, i sacabales las tripas, i que cortaba de vna tripa
+poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las
+brasas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la segunda daba
+por la sangradura, i desconcertabaselo, i dende à poco se lo tornaba à
+concertar, i poniale las manos sobre las heridas, i deciannos, que luego
+quedaban sanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparescia entre
+ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl
+queria, tomaba el Buhìo, ò Casa, i subiala en alto, i dende à vn poco
+caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas
+veces le dieron de comer, i que nunca jamàs comiò, i que le preguntaban
+donde venia, i à què parte tenia su Casa, i que les mostrò vna hendedura
+de la Tierra, i dixo, que su Casa era allà debaxo. De estas cosas, que
+ellos nos decian, nosotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como
+ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian
+que èl havia tomado, i vimos las señales de las cuchilladas, que èl
+havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nosotros les
+diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les
+dabamos à entender, que si ellos creiesen en Dios Nuestro Señor, i
+fuesen Christianos, como nosotros, no ternian miedo de aquel, ni èl
+osaria venir à hacelles aquellas cosas; i que tuviesen por cierto, que
+en tanto que nosotros en la Tierra estuviesemos, èl no osaria parescer
+en ella. De esto se holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del
+temor que tenian. Estos Indios nos dixeron, que havian visto al
+Asturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Costa estaban, à
+quien nosotros llamabamos de los Higos. Toda esta Gente no conoscian los
+Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas
+entienden, i saben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas
+vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pescado, i el aparescer de
+las Estrellas, en que son mui diestros, i exercitados. Con estos siempre
+fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i
+traìamos nuestras cargas de Agua, i Leña. Sus Casas, i Mantenimientos
+son como las de los pasados, aunque tienen mui maior hambre, porque no
+alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos siempre encueros como
+ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Meses, que
+con ellos estuvimos, los seis padescimos mucha hambre, que tampoco
+alcançan Pescado. Y al cabo de este tiempo, ià las Tunas començaban à
+madurar, i sin que de ellos fuesemos sentidos, nos fuimos à otros, que
+adelante estaban, llamados Maliacones: estos estaban vna jornada de
+alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que
+traxese à Castillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos
+con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que se
+mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli se
+juntaron con estos otros Indios, que se llaman Arbadaos, i à estos
+hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos
+maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido se bolvieron
+por el mismo camino: i nosotros les diximos, que nos queriamos quedar
+con aquellos, de que ellos mostraron pesar; i asi nos quedamos en el
+Campo con aquellos, cerca de aquellas Casas; i quando ellos nos vieron,
+juntaronse, despues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò
+el suio por la mano, i nos llevaron à sus Casas. Con estos padescimos
+mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de
+dos puños de aquella Fruta (la qual estaba verde) tenia tanta leche, que
+nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha sed, à
+quien la comia; i como la hambre fuese tanta, nosotros compramosles dos
+Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cosas, i vn
+Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda esta Tierra
+anduvimos desnudos, i como no estabamos acostumbrados à ello, à manera
+de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i
+Aire haciansenos en los pechos, i en las espaldas, vnos empeines mui
+grandes, de que rescebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes
+cargas, que traìamos, que eran mui pesadas, i hacian, que las cuerdas se
+nos metian por los braços; i la Tierra es tan aspera, i tan cerrada, que
+muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de sacar,
+nos corria por muchas partes sangre, de las espinas, i matas con que
+topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me
+acontesciò hacer Leña, donde despues de haverme costado mucha sangre, no
+la podia sacar, ni acuestas, ni arrastrando. No tenia, quando en estos
+trabajos me via, otro remedio, ni consuelo, sino pensar en la Pasion de
+Nuestro Redemptor Jesu-Christo, i en la Sangre, que por mi derramò, i
+considerar quanto mas seria el tormento, que de las Espinas èl padesciò,
+que no aquel, que Yo entonces sufria. Contrataba con estos Indios,
+haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos
+Esteras, que son Casas, de que ellos tienen mucha necesidad: i aunque lo
+saben hacer, no quieren ocuparse en nada, por buscar entretanto que
+comer, i quando entienden en esto, pasan mui gran hambre. Otras veces me
+mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior prosperidad en que Yo
+alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa
+mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me bastaba para dos,
+ò tres dias. Tambien nos acontesció con estos, i con los que atràs
+havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo asi crudo,
+porque si lo pusieramos à asar, el primer Indio que llegaba, se lo
+llevaba, i comia: parescianos, que no era bien ponerla en esta ventura,
+i tambien nosotros no estabamos tales, que nos dabamos pena comerlo
+asado, i no lo podiamos tambien pasar como crudo. Esta es la vida; que
+alli tuvimos, i aquel poco sustentamiento lo ganabamos con los Rescates,
+que por nuestras manos hecimos.
+
+
+
+
+_CAP. XXIII. Como nos partimos, despues de haver comido los Perros._
+
+Despues que comimos los Perros, paresciendonos que teniamos algun
+esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nuestro Señor,
+para que nos guiase, nos despedimos de aquellos Indios, i ellos nos
+encaminaron à otros de su Lengua, que estaban cerca de alli. E iendo por
+nuestro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende
+de esto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i
+cogimos muchas hojas de Tunas, i asamoslas aquella noche en vn Horno,
+que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana estaban para comer:
+i despues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i
+hallamos el camino, que perdido haviamos; i pasado el Monte, hallamos
+otras Casas de Indios, i llegados allà, vimos dos Mugeres, i Muchachos,
+que se espantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de
+nosotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i
+venidos, pararonse à mirarnos detràs de vnos Arboles, i llamamosles, i
+allegaronse con mucho temor, i despues de haverlos hablado, nos dixeron,
+que tenian mucha hambre, i que cerca de alli estaban muchas Casas de
+ellos proprios, i dixeron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche
+llegamos à donde havia cinquenta Casas, i se espantaban de vernos, i
+mostraban mucho temor; i despues que estuvieron algo sosegados de
+nosotros, allegabannos con las manos al rostro, i al cuerpo, i despues
+traìan ellos sus mismas manos por sus caras, i sus cuerpos: i asi
+estuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos,
+que tenian, rogandonos, que los santiguasemos, i nos dieron de lo que
+tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes asadas; i por
+el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo
+daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar sin comer por
+darnoslo, estuvimos con ellos algunos dias: i estando alli, vinieron
+otros de mas adelante. Quando se quisieron partir, diximos à los
+primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i
+rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuesemos: i al fin, nos
+despedimos de ellos, i los dexamos llorando por nuestra partida, porque
+les pesaba mucho en gran manera.
+
+
+
+
+_CAP. XXIV. De las Costumbres de los Indios de aquella Tierra._
+
+
+Desde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hasta esta Tierra vimos,
+tienen por costumbre, desde el dia que sus Mugeres se sienten preñadas,
+no dormir juntos, hasta que pasen dos Años, que han criado los Hijos,
+los quales maman hasta que son de edad de doce Años, que ià entonces
+estàn en edad, que por sì saben buscar de comer. Preguntamosles, que por
+què los criaban asi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra
+havia, que acontescia muchas veces, como nosotros viamos, estàr dos, ò
+tres dias sin comer, i à las veces quatro: i por esta causa los dexaban
+mamar, porque en los tiempos de hambre no muriesen; i ià que algunos
+escapasen, saldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i si acaso
+acontesce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, sino
+es Hijo, i todos los demàs, sino pueden ir con ellos, se quedan: mas
+para llevar vn Hijo, ò Hermano, se cargan, i lo llevan acuestas. Todos
+estos acostumbran dexar sus Mugeres, quando entre ellos no ai
+conformidad, i se tornan à casar con quien quieren: esto es entre los
+Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanescen con sus Mugeres, i no
+las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban questiones vnos
+con otros, apuñeanse, i apaleanse, hasta que estàn mui cansados, i
+entonces se desparten: algunas veces los desparten Mugeres, entrando
+entre ellos, que Hombres no entran à despartirlos: i por ninguna pasion
+que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i desque se han
+apuñeado, i pasado su question, toman sus Casas, i Mugeres, i vanse à
+vivir por los Campos, i apartados de los otros, hasta que se les pasa el
+enojo; i quando ià estàn desenojados, i sin ira, tornanse à su Pueblo, i
+de ai adelante son Amigos, como si ninguna cosa hoviera pasado entre
+ellos, ni es menester que nadie haga las amistades, porque de esta
+manera se hacen; i si los que riñen no son casados, vanse à otros sus
+Vecinos, i aunque sean sus Enemigos los resciben bien, i se huelgan
+mucho con ellos, i les dàn de lo que tienen, de suerte, que quando es
+pasado el enojo, buelven à su Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de
+Guerra, i tienen tanta astucia para guardarse de sus Enemigos, como
+ternian si fuesen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando estàn
+en parte que sus Enemigos los pueden ofender, asientan sus Casas à la
+orilla de el Monte mas aspero, i de maior espesura que por alli hallan,
+i junto à èl hacen vn Foso, i en este duermen. Toda la Gente de Guerra
+està cubierta con Leña menuda, i hacen, sus saeteras: i estàn tan
+cubiertos, i disimulados, que aunque estèn cabe ellos, no los vèn, i
+hacen vn camino mui angosto, i entra hasta enmedio del Monte, i alli
+hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la
+noche, encienden lumbres en sus Casas, para que si hoviere Espias, crean
+que estàn en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mismos
+fuegos; i si acaso los Enemigos vienen à dàr en las mismas Casas, los
+que estàn en el Foso salen à ellos, i hacen desde las Trincheas mucho
+daño, sin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no
+ai Montes en que ellos puedan de esta manera esconderse, i hacer sus
+celadas, asientan en llano, en la parte que mejor les paresce: i
+cercanse de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen sus saeteras,
+con que flechan à los Indios, i estos reparos hacen para de noche.
+Estando Yo con los de Aguenes, no estando avisados, vinieron sus
+Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron
+otros muchos, de suerte, que huieron de sus Casas por el Monte adelante:
+i desque sintieron que los otros se havian ido, bolvieron à ellas, i
+recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas
+encubiertamente que pudieron, los siguieron, i estuvieron aquella noche
+sobre sus Casas, sin que fuesen sentidos: i al quarto del Alva les
+acometieron, i les mataron cinco, sin otros muchos que fueron heridos, i
+les hicieron huir, i dexar sus Casas, i Arcos, con toda su hacienda; i
+de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que se llamaban
+Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque
+algunas veces ellas son principio de la Guerra. Todas estas Gentes,
+quando tienen enemistades particulares, quando no son de vna Familia, se
+matan de noche, por asechanças, i vsan vnos con otros grandes
+crueldades.
+
+
+
+
+_CAP. XXV. Como los Indios son prestos à un Arma._
+
+
+Esta es la mas presta Gente para vn Arma, de quantas Yo he visto en el
+Mundo, porque si se temen de sus Enemigos, toda la noche estàn
+despiertos, con sus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que
+duerme, tienta su Arco, i si no le halla en cuerda, le dà la buelta que
+ha menester. Salen muchas veces fuera de las Casas, baxados por el
+suelo, de arte que no pueden ser vistos, i miran, i atalaian por todas
+partes para sentir lo que ai: i si algo sienten, en vn punto son todos
+en el Campo con sus Arcos, i Flechas, i asi estan hasta el dia,
+corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menester, ò piensan
+que pueden estàr sus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar sus
+Arcos, hasta que salen à Caça. Las cuerdas de los Arcos son niervos de
+Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el suelo, i
+mientras se flechan, andan hablando, i saltando siempre de vn cabo para
+otro, guardandose de las Flechas de sus Enemigos: tanto, que en
+semejantes partes pueden rescibir mui poco daño de Ballestas, i
+Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque estas Armas no
+aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan sueltos: son
+buenas para estrechos, i lugares de Agua: en todo lo demàs los Caballos
+son los que han de sojuzgar, i lo que los Indios vniversalmente temen.
+Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de estàr mui avisado, que no le
+sientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la
+Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque si temor les conocen, ò alguna
+codicia, ella es Gente, que sabe conoscer tiempos en que vengarse, i
+toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando se han flechado en la
+Guerra, i gastado su municion, buelvense cada vno su camino, sin que los
+vnos sigan à los otros, aunque los vnos sean muchos, i los otros pocos:
+i esta es costumbre suia. Muchas veces se pasan de parte à parte con las
+Flechas, i no mueren de las heridas, sino toca en las tripas, ò en el
+corazon, antes sanan presto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo
+sentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes
+sufridores de hambre, i de sed, i de frio, como aquellos que estàn mas
+acostumbrados, i hechos à ello, que otros. Esto he querido contar aqui,
+porque allende que todos los Hombres desean saber las costumbres, i
+exercicios de los otros, los que algunas veces se vinieren à vèr con
+ellos, estèn avisados de sus costumbres, i ardides, que suelen no poco
+aprovechar en semejantes casos.
+
+
+
+
+_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._
+
+
+Tambien quiero contar sus Naciones, i Lenguas, que desde la Isla de
+Malhado, hasta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à
+los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la
+Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que se llaman de Chorruco,
+i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Costa de la
+Mar, habitan otros, que se llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros,
+que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Costa, estàn
+los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los
+Mariames: i iendo por la Costa adelante, estàn otros, que se llaman
+Guaycones; i enfrente de estos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces.
+Cabo de estos estàn otros, que se llaman Atayos; i detràs de estos,
+otros Acubadaos, i de estos ai muchos por esta vereda adelante. En la
+Costa viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de estos, dentro en la
+Tierra-firme, los Avavares. Con estos se juntan los Maliacones, i otros
+Cutalchiches, i otros, que se llaman Susolas, i otros, que se llaman
+Comos; i adelante, en la Costa, estàn los Camoles; i en la misma Costa
+adelante otros, à quien nosotros llamamos los de los Higos. Todas estas
+Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diversas. Entre estos
+ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà, arre acà, à
+los Perros xò: en toda la Tierra se emborrachan con vn humo, i dàn
+quanto tienen por èl. Beben tambien otra cosa, que sacan de las hojas de
+los Arboles, como de Encina, i tuestanla en vnos botes al fuego, i
+despues que la tienen tostada, hinchen el bote de Agua, i asi lo tienen
+sobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vasija, i
+estàn enfriandola con media Calabaça; i quando està con mucha espuma,
+bebenla tan caliente, quanto pueden sufrir; i desde que la sacan del
+Bote, hasta que la beben, estàn dando voces, diciendo: Que quien quiere
+beber. Y quando las Mugeres oyen estas voces, luego se paran sin osarse
+mudar; i aunque estèn mucho cargadas, no osan hacer otra cosa: i si
+acaso alguna de ellas se mueve, la deshonran, i la dàn de palos, i con
+mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han
+bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i sin
+pena alguna. La raçon de la costumbre dàn ellos, i dicen: Que si quando
+ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres se mueven de donde les
+toma la voz, que en aquella Agua se les mete en el cuerpo vna cosa mala,
+i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua està
+cociendo, ha de estàr el Bote atapado; i si acaso està desatapado, i
+alguna Muger pasa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es
+amarilla, i estàn bebiendola tres dias, sin comer, i cada dia bebe cada
+vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres estàn con su costumbre,
+no buscan de comer mas de para sì solas, porque ninguna otra persona
+come de lo que ellas traen. En el tiempo que asi estaba, entre estos vi
+vna diablura, i es, que vì vn Hombre casado con otro, i estos son vnos
+Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen
+oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre estos
+vimos muchos de ellos, asi amarionados como digo, i son mas membrudos
+que los otros Hombres, i mas altos: sufren mui grandes cargas.
+
+
+
+
+_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien rescibidos._
+
+
+Despues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los
+otros à sus Casas, i de los que en ellas estaban fuimos bien rescebidos,
+i truxeron sus Hijos para que les tocasemos las manos, i dabannos mucha
+Harina de Mezquiquez. Este Mezquiquez es vna Fruta, que quando està en
+el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comese con
+Tierra, i con ella està dulce, i bueno de comer. La manera que tienen
+con ella es esta: que hacen vn hoio en el suelo, de la hondura que cada
+vno quiere; i despues de echada la Fruta en este hoio, con vn palo tan
+gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hasta mui
+molida; i demàs que se le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños,
+i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i despues echanla en
+vna Vasija, de manera de vna Espuerta, i echanle tanta Agua, que basta à
+cubrirla, de suerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido
+pruebala, i si le paresce que no està dulce, pide Tierra, i rebuelvela
+con ella, i esto hace hasta que la halla dulce, i asientanse todos al
+rededor, i cada vno mete la mano, i saca lo que puede, i las Pepitas de
+ella tornan à echar sobre vnos Cueros, i las Cascaras; i el que lo ha
+molido las coge, i las torna à echar en aquella Espuerta, i echa Agua
+como de primero, i tornan à espremir el Çumo, i Agua que de ello sale, i
+las Pepitas, i Cascaras tornan à poner en el Cuero, i de esta manera
+hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en este Banquete,
+que para ellos es mui grande, se hallan, quedan las Barrigas mui grandes
+de la Tierra, i Agua que han bebido, i de esto nos hicieron los Indios
+mui gran Fiesta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en
+tanto que alli estuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del
+Rancho donde estabamos, nos velaban à cada vno de nosotros seis Hombres,
+con gran cuidado, sin que nadie nos osase entrar dentro, hasta que el
+Sol era salido. Quando nosotros nos quisimos partir de ellos, llegaron
+alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas
+donde estaban aquellas Casas, nos partimos para allà, aunque ellos nos
+rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviesemos, porque las Casas
+adonde ibamos estaban lexos, i no havia camino para ellas, i que
+aquellas Mugeres venian cansadas, i descansando, otro dia se irian con
+nosotros, i nos guiarian, i ansi nos despedimos; i dende à poco las
+Mugeres que havian venido, con otras del mismo Pueblo, se fueron tras
+nosotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i
+ansi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn
+Agua adonde hallamos las Mugeres que nos seguian, i nos dixeron el
+trabajo que havian pasado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas
+por Guia, i pasamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el
+Agua à los pechos: serìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui
+mucho, i à puesta del Sol llegamos à cien Casas de Indios; i antes que
+llegasemos, saliò toda la Gente que en ellas havia à rescebirnos, con
+tanta grita, que era espanto, i dando en los muslos grandes palmadas:
+traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cosa de
+maior fiesta, i no las sacan sino à bailar, ò para curar, ni las osa
+nadie tomar sino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i
+que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni saben
+donde las aia, sino que las traen los Rios, quando vienen de avenida.
+Era tanto el miedo, i tubacion que estos tenian, que por llegar mas
+presto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por
+poco nos hovieran de matar; i sin dexarnos poner los pies en el suelo
+nos llevaron à sus Casas, i tanto cargaban sobre nosotros, i de tal
+manera nos apretaban, que nos metimos en las Casas, que nos tenian
+hechas, i nosotros no consentimos en ninguna manera que aquella noche
+hiciesen mas Fiesta con nosotros. Toda aquella noche pasaron entre sì en
+Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de
+aquel Pueblo, para que los tocasemos, i santiguasemos, como haviamos
+hecho à los otros con quien haviamos estado. Y despues de esto hecho,
+dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido
+con las suias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue
+con nosotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien rescebidos,
+como de los pasados, i ansi nos dieron de lo que tenian, i los Venados
+que aquel dia havian muerto; i entre estos vimos vna nueva costumbre, i
+es, que los que venian à curarse, los que con nosotros estaban les
+tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, si las traìan, i
+despues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nosotros para que
+los curasemos; i curados se iban mui contentos, diciendo, que estaban
+sanos. Asi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien
+fuimos mui bien rescebidos, i nos traxeron sus enfermos, que
+santiguandolos decian, que estaban sanos, i el que no sanaba, creìa que
+podiamos sanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian,
+hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir.
+
+
+
+
+_CAP. XXVIII. De otra nueva costumbre._
+
+
+Partidos de estos, fuimos à otras muchas Casas, i desde aqui començò
+otra nueva costumbre, i es, que rescibiendonos mui bien, que los que
+iban con nosotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las
+haciendas, i les saqueaban las Casas, sin que otra cosa ninguna les
+dexasen: de esto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à
+aquellos, que tan bien nos rescebian, se hacia; i tambien porque
+temiamos, que aquello serìa, ò causarìa alguna alteracion, i escandalo
+entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para osar
+castigar los que esto hacian, hovimos por entonces de sufrir, hasta que
+mas autoridad entre ellos tuviesemos; i tambien los Indios mismos, que
+perdian la hacienda, conosciendo nuestra tristeça, nos consolaron,
+diciendo, que de aquello no rescibiesemos pena, que ellos estaban tan
+contentos de havernos visto, que daban por bien empleadas sus haciendas;
+i que adelante serian pagados de otros que estaban mui ricos. Por todo
+este camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos
+seguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era
+mui grande la priesa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la
+importunidad de ellos sobre esto, que pasaban tres horas que no podiamos
+acabar con ellos que nos dexasen. Otro dia nos traxeron toda la Gente
+del Pueblo, i la maior parte de ellos sin Tuertos de Nubes, i otros de
+ellos son Ciegos de ellas mismas, de que estabamos espantados. Son mui
+bien dispuestos, i de mui buenos gestos, mas blancos que otros ningunos
+de quantos hasta alli haviamos visto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i
+parescia que venian seguidas de àcia el Mar del Norte; i asi, por la
+relacion que los Indios de esto nos dieron, creemos, que estàn quince
+leguas de la Mar. De aqui nos partimos con estos Indios àcia estas
+Sierras que decimos, i llevaronnos por donde estaban vnos parientes
+suios, porque ellos no nos querian llevar sino por do habitaban sus
+Parientes, i no querian que sus enemigos alcançasen tanto bien, como les
+parescia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nosotros
+iban, saquearon à los otros; i como sabian la costumbre, primero que
+llegasemos, escondieron algunas cosas; i despues que nos hovieron
+rescebido con mucha fiesta, i alegria sacaron lo que havian escondido, i
+vinieronnoslo à presentar, i esto era Cuentas, i Almagra, i algunas
+Taleguillas de Plata. Nosotros, segun la costumbre, dimoslo luego à los
+Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron
+sus Bailes, i Fiestas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que
+estaba cerca de alli, para que nos viniesen à vèr, i à la tarde vinieron
+todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cosillas, que tambien
+repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria
+llevar à otros Amigos suios, que estaban à la punta de las Sierras, i
+decian, que alli havia muchas Casas, i Gente, i que nos darian muchas
+cosas, mas por ser fuera de nuestro camino no quesimos ir à ellos, i
+tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no
+estaban lexos de la Costa. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos
+por mejor de atravesar la Tierra, porque la Gente que està mas metida
+adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por
+cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores
+mantenimientos. Lo vltimo haciamos esto, porque atravesando la Tierra,
+viamos muchas particularidades de ella; porque si Dios Nuestro Señor
+fuese servido de sacar alguno de nosotros, i traerlo à Tierra de
+Christianos, pudiese dàr nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios
+vieron, que estabamos determinados de no ir por donde ellos nos
+encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente,
+ni Tunas, ni otra cosa alguna que comer: i rogaronnos que estuviesemos
+alli aquel dia, i ansi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para
+que buscasen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos
+partimos, llevando con nosotros muchos de ellos, i las Mugeres iban
+cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nuestra autoridad, que
+ninguno osaba beber sin nuestra licencia. Dos leguas de alli topamos los
+Indios que havian ido à buscar la Gente, i dixeron, que no la hallaban,
+de lo que los Indios mostraron pesar, i tornaronnos à rogar que nos
+fuesemos por la Sierra. No lo quisimos hacer, i ellos como vieron
+nuestra voluntad, aunque con mucha tristeça, se despidieron de nosotros,
+i se bolvieron el Rio abaxo à sus Casas, i nosotros caminamos por el Rio
+arriba, i desde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos
+vieron, pararon, i descargaronse, i traxeron nos de lo que llevaban, que
+era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos
+Casas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i ansi nos despedimos de
+ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos
+hasta puesta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hasta veinte Casas,
+adonde nos rescibieron llorando, i con grande tristeça, porque sabian
+ià, que adonde quiera que llegabamos eran todos saqueados, i robados de
+los que nos acompañaban, i como nos vieron solos, perdieron el miedo, i
+dieronnos Tunas, i no otra cosa ninguna. Estuvimos alli aquella noche, i
+al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pasado, dieron en sus
+Casas; i como los tomaron descuidados, i seguros, tomaronles quanto
+tenian, sin que tuviesen lugar donde asconder ninguna cosa, de que ellos
+lloraron mucho: i los robadores para consolarles los decian, que eramos
+Hijos del Sol, i que teniamos poder para sanar los enfermos, i para
+matarlos, i otras mentiras, aun maiores que estas, como ellos las saben
+mejor hacer quando sienten que les conviene: i dixeronles, que nos
+llevasen con mucho acatamiento, i tuviesen cuidado de no enojarnos en
+ninguna cosa, i que nos diesen todo quanto tenian, i procurasen de
+llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegasemos robasen ellos,
+i saqueasen lo que los otros tenian, porque asi era costumbre.
+
+
+
+
+_CAP. XXIX. De como se robaban los unos à los otros._
+
+
+Despues de haverlos informado, i señalado bien lo que havian de hacer,
+se bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la
+memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con
+aquel mismo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres
+jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegasemos
+à ellos avisaron como ibamos, i dixeron de nosotros todo lo que los
+otros les havian enseñado, i añadieron mucho mas, porque toda esta Gente
+de Indios, son grandes amigos de Novelas, i mui mentirosos, maiormente
+donde pretenden algun interese. Y quando llegamos cerca de las Casas,
+saliò toda la Gente à rescebirnos con mucho placer, i fiesta: i entre
+otras cosas, dos Fisicos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui
+començamos à llevar Calabaças con nosotros, i añadimos à nuestra
+autoridad esta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos
+havian acompañado saquearon las Casas, mas como eran muchas, i ellos
+pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron
+perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la
+Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos
+quarenta Casas, i entre otras cosas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes
+vn Cascavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn rostro, i esto
+mostraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian
+havido de otros sus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido
+aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de àcia el Norte, i que alli
+havia mucho, i era tenido en grande estima; i entendimos, que do quiera
+que aquello havia venido, havia fundicion, i se labraba de Vaciado, i
+con esto nos partimos otro dia, i atravesamos vna Sierra de siete
+Leguas, i las Piedras de ella eran de Escorias de Hierro; i à la noche
+llegamos à muchas Casas, que estaban asentadas à la Ribera de vn mui
+hermoso Rio, i los Señores de ellas salieron à medio camino à
+rescebirnos con sus Hijos acuestas, i nos dieron muchas Taleguillas de
+Margagita, i de Alcohol molido, con esto se vntan ellos la cara, i
+dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los
+que venian con nosotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i
+Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas son
+como Huevos pequeños, mas los Piñones son mejores que los de Castilla,
+porque tienen las cascaras mui delgadas; i quando estàn verdes,
+muelenlos, i hacenlos Pellas, i ansi los comen; i si estàn secos, los
+muelen con cascaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos
+rescebian, desque nos havian tocado, bolvian corriendo hasta sus Casas,
+i luego daban buelta à nosotros, i no cesaban de correr, iendo, i
+viniendo. De esta manera traiannos muchas cosas para el camino. Aqui me
+traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian
+herido con vna Flecha por el espalda derecha, i tenia la punta de la
+Flecha sobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella
+causa siempre estaba enfermo. Yo le toquè, i sentì la punta de la
+Flecha, i vì, que la tenia atravesada por la ternilla, i con vn Cuchillo
+que tenia le abri el pecho hasta aquel lugar, i vì que tenia la punta
+atravesada, i estaba mui mala de sacar; tornè à cortar mas, i metì la
+punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la saquè. Era mui larga, i
+con vn Hueso de Venado, vsando de mi Oficio de Medicina, le dì dos
+puntos; i dados, se me desangraba, i con raspa de vn Cuero le estanquè
+la sangre; i quando huve sacado la punta, pidieronmela, i Yo se la dì, i
+el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para
+que la viesen los que allà estaban, i por esto hicieron muchos Bailes, i
+Fiestas, como ellos suelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al
+Indio, i estaba sano; i no parescia la herida que le havia hecho sino
+como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no sentia dolor, ni
+pena alguna: i esta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la
+Tierra, quanto ellos podian, i sabian estimar, i encarescer.
+Mostramosles aquel Cascavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel
+Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello
+enterradas, i que aquello era cosa que ellos tenian en mucho; i havia
+Casas de asiento, i esto creemos nosotros que es la Mar del Sur, que
+siempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte.
+De estos nos partimos, i anduvimos por tantas suertes de Gentes, i de
+tan diversas Lenguas, que no basta memoria à poderlas contar, i siempre
+saqueaban los vnos à los otros; i asi los que perdian, como los que
+ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en
+ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde
+ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres
+palmos, i todos iban en ala; i en saltando alguna Liebre (que por alli
+havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes sobre ella, que
+era cosa de maravilla, i de esta manera la hacian andar de vnos para
+otros, que à mi vèr era la mas hermosa caça que se podia pensar, porque
+muchas veces ellas se venian hasta las manos; i quando à la noche
+parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de
+nosotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no
+parescian delante de nosotros, antes se apartaban por la Sierra à buscar
+Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nosotros
+cinco, ò seis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças:
+finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian
+delante, fin que ellos osasen tomar ninguna cosa, aunque muriesen de
+hambre, que asi lo tenian ià por costumbre, despues que andaban con
+nosotros, i sin que primero lo santiguasemos; i las Mugeres traìan
+muchas Esteras, de que ellos nos hacian Casas, para cada vno la suia à
+parte, i con toda su Gente conoscida: i quando esto era hecho,
+mandabamos que asasen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian
+tomado; i esto tambien se hacia mui presto en vnos Hornos, que para esto
+ellos hacian; i de todo ello nosotros tomabamos vn poco, i lo otro
+dabamos al Principal de la Gente, que con nosotros venia, mandandole,
+que lo repattiese entre todos. Cada vno con la parte que le cabia,
+venian à nosotros para que la soplasemos, i santiguasemos, que de otra
+manera no osaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nosotros
+tres, ò quatro mil personas. Y era tan grande nuestro trabajo, que à
+cada vno haviamos de soplar, i santiguar lo que havian de comer, i
+beber, i para otras muchas cosas que querian hacer, nos venian à pedir
+licencia, de que se puede vèr, que tanta importunidad rescebiamos. Las
+Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gusanos, i lo que podian
+haver, porque aunque se muriesen de hambre, ninguna cosa havian de
+comer, sin que nosotros la diesemos. E iendo con estos, pasamos vn gran
+Rio, que venia del Norte: i pasados vnos Llanos de treinta leguas,
+hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à rescebirnos, i salian
+al Camino por donde haviamos de ir, i nos rescibieron de la manera de
+los pasados.
+
+
+
+
+_CAP. XXX. De como se mudò la costumbre de rescebirnos._
+
+
+Desde aqui hovo otra manera de rescebirnos, en quanto toca al saquearse;
+porque los que salian de los Caminos à traernos alguna cosa à los que
+con nosotros venian, no los robaban; mas despues de entrados en sus
+Casas, ellos mismos nos ofrescian quanto tenian, i las Casas con ello;
+nosotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las
+partiesen, i siempre los que quedaban despojados nos seguian, de donde
+crescia mucha Gente para satisfacerse de su pèrdida: i decianles, que se
+guardasen, i no escondiesen cosa alguna de quantas tenian, porque no
+podia ser sin que nosotros lo supiesemos, i hariamos luego, que todos
+muriesen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que
+les ponian, que los primeros dias que con nosotros estaban, nunca
+estaban sino temblando, i sin osar hablar, ni alçar los ojos al Cielo.
+Estos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de despoblado, de mui
+asperas Sierras, i por ser tan secas no havia caça en ellas, i por esto
+pasamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba
+hasta los pechos: i desde aqui nos començò mucha de la Gente que
+traìamos à adolescer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas
+Sierras havian pasado, que por extremo eran agras, i trabajosas. Estos
+mismos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian
+à rescebirnos de mui lexos de alli, i nos rescibieron como los pasados;
+i dieron tanta hacienda à los que con nosotros venian, que por no
+poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian
+dado, que lo tornasen à tomar, i lo llevasen, porque no quedase alli
+perdido: i respondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era
+su costumbre, despues de haver vna vez ofrescido, tornarlo à tomar; i
+asi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A estos diximos,
+que queriamos ir à la puesta del Sol, i ellos respondieronnos, que por
+alli estaba la Gente mui lexos; i nosotros les mandabamos, que embiasen
+à hacerles saber, como nosotros ibamos allà, i de esto se escusaron lo
+mejor que ellos podian, porque ellos eran sus enemigos, i no querian que
+fuesemos à ellos, mas no osaron hacer otra cosa; i asi embiaron dos
+Mugeres, vna suia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron estas,
+porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nosotros las
+seguimos, i paramos en vn Lugar, donde estaba concertado que las
+esperasemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no
+debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevasen àcia el Norte:
+respondieron de la misma manera, diciendo, que por alli no havia Gente,
+sino mui lexos, i que no havia que comer, ni se hallaba Agua; i con todo
+esto nosotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos
+todavia se escusaban de la mejor manera que podian, i por esto nos
+enojamos, i Yo me salì vna noche à dormir en el Campo, apartado de
+ellos; mas luego fueron donde Yo estaba, i toda la noche estuvieron sin
+dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados
+estaban, rogandonos, que no estuviesemos mas enojados; i que aunque
+ellos supiesen morir en el camino, nos llevarian por donde nosotros
+quisiesemos ir, i como nosotros todavia fingiamos estàr enojados; i
+porque su miedo no se quitase, suscediò vna cosa estraña, i fue, que
+este dia mesmo adolescieron muchos de ellos; i otro dia siguiente
+murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde esto se supo, hovieron
+tanto miedo de nosotros, que parescia en vernos, que de temor havian de
+morir. Rogaronnos, que no estuviesemos enojados, ni quisiesemos que mas
+de ellos muriesen; i tenian por mui cierto, que nosotros los matabamos
+con solamente quererlo: i à la verdad, nosotros rescebiamos tanta pena
+de esto, que no podia ser maior; porque allende de vèr los que morian,
+temiamos, que no muriesen todos, ò nos dexasen solos de miedo, i todas
+las otras Gentes de al adelante hiciesen lo mismo, viendo lo que à estos
+havia acontecido. Rogamos à Dios Nuestro Señor, que lo remediase, i ansi
+començaron à sanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna
+cosa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i
+Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel estado tenian gran pena;
+i despues de muertos, ningun sentimiento hicieron, ni los vimos llorar,
+ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna muestra, ni osaban
+llegar à ellos, hasta que nosotros los mandabamos llevar à enterrar; i
+mas de quince dias, que con aquellos estuvimos, à ninguno vimos hablar
+vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes
+porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de
+Raton agudos la sajaron desde los hombros, hasta casi todas las piernas.
+E Yo viendo esta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què
+lo hacian? i respondieron, que para castigarla, porque havia llorado
+delante de mì. Todos estos temores que ellos tenian, ponian à todos los
+otros, que nuevamente venian à conoscernos, à fin que nos diesen todo
+quanto tenian, porque sabian, que nosotros no tomabamos nada, i lo
+haviamos de dàr todo à ellos. Esta fue la mas obediente Gente que
+hallamos por esta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente son mui
+dispuestos. Convalescidos los dolientes, i ià que havia tres dias que
+estabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que
+havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que
+era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian estado enfermos, que
+se quedasen, i los que estuviesen buenos fuesen con nosotros, i que dos
+jornadas de alli, aquellas mismas dos Mugeres irian con dos de nosotros
+à sacar Gente, i traerla al camino, para que nos rescibiesen, i con esto
+otro dia de mañana, todos los que mas recios estaban, partieron con
+nosotros, i à tres jornadas paràmos, i el siguiente dia partiò Alonso
+del Castillo con Estevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres;
+i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas
+Sierras, donde estaba vn Pueblo, en que su Padre vivia, i estas fueron
+las primeras Casas que vimos que tuviesen parescer, i manera de ello.
+Aqui llegaron Castillo, i Estevanico; i despues de haver hablado con los
+Indios, à cabo de tres dias vino Castillo adonde nos havia dexado, i
+traxo cinco, ò seis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Casas
+de Gente, i de asiento, i que aquella Gente comia Frisoles, i Calabaças,
+i que havia visto Maìz. Esta fue la cosa del Mundo que mas nos alegrò, i
+por ello dimos infinitas gracias à Nuestro Señor, i dixo, que el Negro
+vernia con toda la Gente de las Casas à esperar al camino, cerca de
+alli; i por esta causa partimos, i andada legua i media topamos con el
+Negro, i la Gente que venian à rescebirnos, i nos dieron Frisoles, i
+muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i
+otras cosas. Y como estas Gentes, i las que con nosotros venian, eran
+enemigos, i no se entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que
+nos havian dado, i fuimonos con estos, i à seis leguas de alli, ià que
+venia la noche, llegamos à sus Casas, donde hicieron muchas Fiestas con
+nosotros. Aqui estuvimos vn dia, i el siguiente nos partimos, i
+llevamoslos con nosotros à otras Casas de asiento, donde comian lo mismo
+que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que sabian de
+nuestra vida, no salian à rescebirnos à los caminos, como los otros
+hacian, antes los hallabamos en sus Casas, i tenian hechas otras para
+nosotros; i estaban todos asentados, i todos tenian bueltas las caras
+àcia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos puestos delante de
+los ojos, i su hacienda puesta en monton en medio de la Casa; i de aqui
+adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cosa
+que no nos diesen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior
+viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i respondian en lo que
+preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de
+ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta
+leguas vàn matando muchas de ellas. Esta Gente andan del todo desnudos,
+à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas
+con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, señaladamente los
+que son viejos, que no sirven para la Guerra. Es Tierra mui poblada.
+Preguntamosles, como no sembraban Maìz? respondieronnos, que lo hacian
+por no perder lo que sembrasen; porque dos Años arreo les havian faltado
+las Aguas, i havia sido el tiempo tan seco, que à todos les havian
+perdido los Maìces los Topos; i que no osarian tornar à sembrar, sin que
+primero hoviese llovido mucho: i rogabannos que dixesemos al Cielo que
+lloviese, i se lo rogasemos, i nosotros se lo prometimos de hacerlo
+ansi. Tambien nosotros quesimos saber de donde havian traìdo aquel Maìz,
+i ellos nos dixeron, que de donde el Sol se ponia, i que lo havia por
+toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino.
+Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informasen del camino,
+porque no querian ir allà. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio
+arriba àcia el Norte, i que en diez i siete jornadas no hallariamos otra
+cosa ninguna que comer, sino vna Fruta, que llaman Chacàn, i que la
+machucan entre vnas Piedras; si aun despues de hecha esta diligencia, no
+se puede comer de aspera, i seca, i asi era la verdad, porque alli nos
+lo mostraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que
+entretanto que nosotros fuesemos por el Rio arriba, iriamos siempre por
+Gente, que eran sus enemigos, i hablaban su misma Lengua, i que no
+tenian que darnos cosa à comer, mas que nos rescibirian de mui buena
+voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras
+cosas de las que ellos tenian, mas que todavia les parescia que en
+ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos,
+i qual camino tomariamos, que mas à nuestro proposito, i provecho fuese,
+nosotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frisoles, i
+Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por ser tal, Yo la
+quise aqui poner, para que se vea, i se conozca quan diversos, i
+estraños son los ingenios, i industrias de los Hombres humanos. Ellos no
+alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media
+Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que
+mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que
+estàn ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella
+Agua que està en la Calabaça, hasta que la hacen hervir con el fuego que
+las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo
+que han de cocer, i en todo este tiempo no hacen sino sacar vnas
+Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo
+que quieren, i asi lo cuecen.
+
+
+
+
+_CAP. XXXI. De como seguimos el camino del Maìz._
+
+
+Pasados dos dias, que alli estuvimos, determinamos de ir à buscar el
+Maìz, i no quesimos seguir el camino de las Vacas, porque es àcia el
+Norte, i esto era para nosotros mui gran rodeo; porque siempre tuvimos
+por cierto, que iendo la puesta del Sol, haviamos de hallar lo que
+deseabamos, i ansi seguimos nuestro camino, i atravesamos toda la
+Tierra, hasta salir à la Mar del Sur; i no bastò à estorvarnos esto el
+temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pasar (como à la
+verdad la pasamos) por todas las diez i siete jornadas, que nos havian
+dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas,
+i no comimos de aquella su Fruta, mas nuestro mantenimiento era cada dia
+tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para estas necesidades
+procurabamos siempre de guardar, i ansi pasamos todas las diez i siete
+jornadas, i al cabo de ellas travesamos el Rio, i caminamos otras diez i
+siete. A la puesta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui
+grandes, que alli se hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera
+parte del Año no comen sino vnos Polvos de Paja; i por ser aquel tiempo,
+quando nosotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hasta
+que acabadas estas jornadas, hallamos Casas de asiento adonde havia
+mucho Maìz allegado, i de ello, i de su Harina nos dieron mucha
+cantidad, i de Calabaças, i Frisoles, i Mantas de Algodon, i de todo
+cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con esto se bolvieron los
+mas contentos del Mundo. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro
+Señor por havernos traìdo allí, adonde haviamos hallado tanto
+mantenimiento. Entre estas Casas havia algunas de ellas, que eran de
+Tierra, i las otras todas son de Estera de Cañas; i de aqui pasamos mas
+de cien leguas de Tierra, i siempre hallamos Casas de asiento, i mucho
+mantenimiento de Maìz, i Frisoles, i dabannos muchos Venados, i muchas
+Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-España. Dabannos tambien
+muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas
+Turquesa; mui buenas que tiene de àcia el Nortes i finalmente dieron
+aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Esmeraldas hechas puntas
+de Flechas, i con estas Flechas hacen ellos sus Areitos, i Bailes; i
+paresciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las
+havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que
+estàn àcia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de
+Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Casas mui
+grandes. Entre estos vimos las Mugeres mas honestamente tratadas que à
+ninguna parte de Indias que hoviesemos visto. Traen vnas Camisas de
+Algodon, que llegan hasta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de
+ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, sin pelo, que tocan en el
+suelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i ansi las
+tienen mui bien tratadas; son abiertas por delante, i cerradas con vnas
+Correas; andan calçados con Çapatos. Toda esta Gente venia à nosotros à
+que les tocasemos, i santiguasemos; i eran en esto tan importunos, que
+con gran trabajo lo sufriamos, porque dolientes, i sanos, todos querian
+ir santiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con
+nosotros iban, parian algunas, i luego en nasciendo nos traìan la
+criatura à que la santiguasemos, i tocasemos. Acompañabannos siempre,
+hasta dexarnos entregados à otros; i entre todas estas Gentes se tenia
+por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con estos
+anduvimos, caminamos todo el dia sin comer hasta la noche; i comiamos
+tan poco, que ellos se espantaban de verlo. Nunca nos sintieron
+cansancio; i à la verdad nosotros estabamos tan hechos al trabajo, que
+tampoco lo sentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i
+para conservar esto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba
+siempre: se informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que
+havia, i de las cosas que queriamos saber. Pasamos por gran numero, i
+diversidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nuestro Señor nos
+favoresciò, porque siempre nos entendieron, i les entendimos, i ansi
+preguntabamos, i respondian por señas, como si ellos hablàran nuestra
+Lengua, i nosotros la suia; porque aunque sabiamos seis Lenguas, no nos
+podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil
+diferencias. Por todas estas Tierras, los que tenian Guerras con los
+otros, se hacian luego amigos para venirnos à rescebir, i traernos todo
+quando tenian, i de esta manera dexamos toda la Tierra en paz, i
+diximosles por las señas que nos entendian, que en el Cielo havia vn
+Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra,
+i que este adorabamos nosotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo
+que nos mandaba, i que de su mano venian todas las cosas buenas, i que
+si ansi ellos lo hiciesen, les iria mui bien de ello; i tan grande
+aparejo hallamos en ellos, que si Lengua hoviera con que perfectamente
+nos entendieramos, todos los dexàramos Christianos. Esto les dimos à
+entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol salia,
+con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i despues las
+traìan por todo su cuerpo; i otro tanto hacian quando se ponia. Es Gente
+bien acondicionada, i aprovechada para seguir qualquiera cosa bien
+aparejada.
+
+
+
+
+_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._
+
+
+En el Pueblo donde nos dieron las Esmeraldas, dieron à Dorantes mas de
+seiscientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen siempre
+mucha abundancia para su mantenimiento, i por esto le pusimos nombre, el
+Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias,
+que estàn à la Mar del Sur; i si los que la fueren à buscar, por aqui no
+entraren, se perderàn; porque la Costa no tiene Maìz, i comen Polvo de
+Bledo, i de Paja, i de Pescado, que toman en la Mar con Balsas, porque
+no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren sus verguenças con Yerva, i Paja.
+Es Gente mui apocada, i triste. Creemos, que cerca de la Costa, por la
+via de aquellos Pueblos, que nosotros truximos, ai mas de mil Leguas de
+Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque siembran tres veces
+en el Año Frisoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de
+ellas son tamaños como Novillos de Castilla: ai Casas de asiento, que
+llaman Buhios, i tienen Yerva, i esto es de vnos Arboles, al tamaño de
+Mançanos, i no es menester mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con
+ella; i sino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen
+hacen lo mesmo. Ai muchos de estos Arboles, que son tan ponçoñosos, que
+si majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los
+Venados, i qualesquier otros Animales, que de ella beben, rebientan
+luego. En este Pueblo estuvimos tres dias, i à vna jornada de alli
+estaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio
+cresciò mucho no lo podimos pasar, i nos detuvimos alli quince dias. En
+este tiempo Castillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte
+de Espada, i en ella cosido vn Clavo de herrar: tomòsela, i
+preguntamosle, què cosa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del
+Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà? i
+respondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nosotros, que
+havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i
+Lanças, i Espadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas
+disimuladamente que podimos les preguntamos, què se havian hecho
+aquellos Hombres? i respondieronnos, que se havian ido à la Mar, i que
+metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos se havian tambien
+metido por debaxo, i que despues los vieron ir por cima, àcia puesta del
+Sol. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por aquello que
+oìmos, porque estabamos desconfiados de saber nuevas de Christianos: i
+por otra parte nos vimos en gran confusion, i tristeça, creiendo que
+aquella Gente no seria sino algunos, que havian venido por la Mar à
+descubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos
+mas priesa à nuestro camino, i siempre hallabamos mas nueva de
+Christianos; i nosotros les deciamos, que les ibamos à buscar, para
+decirles, que no los matasen, ni tomasen por Esclavos, ni los sacasen de
+sus Tierras, ni les hiciesen otro mal ninguno, i de esto ellos holgaban
+mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos despoblada, porque los
+Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, sin osar tener Casas,
+ni labrar, por miedo de los Christianos. Fue cosa de que tuvimos mui
+gran lastima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermosa, i mui llena de
+Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares despoblados, i quemados, i la Gente
+tan flaca, i enferma, huìda, i escondida toda; i como no sembraban, con
+tanta hambre, se mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De esta
+hambre à nosotros alcançaba parte en todo este camino, porque mal nos
+podian ellos proveer, estando tan desventurados, que parescia que se
+querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian escondido por los
+Christianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian
+entrado los Christianos por la Tierra, i havian destruìdo, i quemado los
+Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i
+Muchachos, i que los que de sus manos se havian podido escapar, andaban
+huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, sin osar parar en ninguna
+parte, i que ni querian, ni podian sembrar, ni labrar la Tierra, antes
+estaban determinados de dexarse morir, i que esto tenian por mejor, que
+esperar ser tratados con tanta crueldad, como hasta alli, i mostraban
+grandisimo placer con nosotros, aunque temimos, que llegados à los que
+tenian la frontera con los Christianos, i Guerra con ellos, nos havian
+de maltratar, i hacer que pagasemos, lo que los Christianos contra ellos
+hacian. Mas como Dios Nuestro Señor fue servido de traernos hasta ellos,
+comenençaronnos à temer, i acatar, como los pasados, i aun algo mas, de
+que no quedamos poco maravillados: por donde claramente se vè, que estas
+Gentes todas, para ser atraìdas à ser Christianos, i à obediencia de la
+Imperial Magestad, han de ser llevados con buen tratamiento, i que este
+es camino mui cierto, i otro no. Estos nos llevaron à vn Pueblo, que
+està en vn cuchillo de vna Sierra, i se ha de subir à èl por grande
+aspereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que estaba junta, recogidos, por
+miedo de los Christianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto
+tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos
+miserables, i hambrientos, que hasta alli nos havian traìdo; i otro dia
+despachamos de alli quatro Mensageros por la Tierra, como lo
+acostumbrabamos hacer, para que llamasen, i convocasen toda la mas Gente
+que pudiesen; à vn Pueblo, que està tres jornadas de alli; i hecho esto,
+otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli estaba: i siempre
+hallabamos rastro, i señales adonde havian dormido Christianos; i à
+medio dia topamos nuestros Mensageros, que nos dixeron, que no havian
+hallado Gente, que toda andaba por los Montes escondidos, huiendo,
+porque los Christianos no los matasen, i hiciesen Esclavos: i que la
+noche pasada havian visto à los Christianos, estando ellos detràs de
+vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos
+Indios en Cadenas: i de esto se alteraron los que con nosotros venian, i
+algunos de ellos se bolvieron, para dàr aviso por la Tierra, como venian
+Christianos, i muchos mas hicieran esto, si nosotros no les dixeramos
+que no lo hiciesen, ni tuviesen temor: i con esto se aseguraron, i
+holgaron mucho. Venian entonces con nosotros Indios de cien Leguas de
+alli, i no podiamos acabar con ellos, que se bolviesen à sus Casas; i
+por asegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i
+dormimos en el camino; i el siguiente dia, los que haviamos embiado por
+Mensageros, nos guiaron adonde ellos havian visto los Christianos; i
+llegados à hora de Visperas, vimos claramente, que havian dicho la
+verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Estacas en
+que los Caballos havian estado atados. Desde aqui, que se llama el Rio
+de Petutàn, hasta el Rio donde llegò Diego de Guzmàn, puede haver hasta
+èl, desde donde supimos de Christianos, ochenta Leguas: i desde alli al
+Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i desde alli, hasta la
+Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda esta Tierra, donde alcançan
+Sierras, vimos grandes muestras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i
+otros Metales. Por donde estàn las Casas de asiento es caliente, tanto,
+que por Enero hace gran calor. Desde alli àcia el Mediodia, de la Tierra
+que es despoblada, hasta la Mar del Norte, es mui desastrada, i pobre,
+donde pasamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra
+habitan, i andan, es Gente crudelisima, i de mui mala inclinacion, i
+costumbres. Los Indios, que tienen Casa de aliento, i los de atràs,
+ningun caso hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de
+ello.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIII. Como vimos rastro de Christianos._
+
+
+Despues que vimos rastro claro de Christianos, i entendimos, que tan
+cerca estabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por
+querernos sacar de tan triste, i miserable captiverio; i el placer que
+de esto sentimos, juzguelo cada vno, quando pensare el tiempo que en
+aquella Tierra estuvimos, i los peligros, i trabajos porque pasamos.
+Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuese tras los
+Christianos, que iban por donde nosotros dexabamos la Tierra asegurada,
+i havia tres dias de camino. A ellos se les hiço de mal esto,
+escusandose por el cansancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo
+pudiera hacer mejor que Yo, por ser mas recios, i mas moços, mas vista
+su voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once
+Indios, i por el rastro que hallaba, siguiendo à los Christianos, pasè
+por tres Lugares, donde havian dormido: i este dia anduve diez Leguas; i
+otro dia de mañana alcancè quatro Christianos de Caballo, que
+rescibieron gran alteracion de verme tan estrañamente vestido, i en
+compañia de Indios. Estuvieronme mirando mucho espacio de tiempo, tan
+atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les
+dixe, que me llevasen adonde estaba su Capitan: i asi fuimos media Legua
+de alli, donde estaba Diego de Alcaràz, que era el Capitan; i despues de
+haverlo hablado, me dixo, que estaba mui perdido alli, porque havia
+muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde
+ir, porque entre ellos començaba à haver necesidad, i hambre; Yo le
+dixe, como atràs quedaban Dorantes, i Castillo, que estaban diez Leguas
+de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres
+de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro
+bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diesen
+por Testimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la
+manera en que venia, i ansi lo hicieron. De este Rio, hasta el Pueblo de
+los Christianos, que se llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de
+la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIV. De como embiè por los Christianos._
+
+
+Pasados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonso del Castillo, con
+los que havian ido por ellos, i traìan consigo mas de seiscientas
+Personas, que eran de aquel Pueblo, que los Christianos havian hecho
+subir al Monte, i andaban escondidos por la Tierra, i los que hasta alli
+con nosotros havian venido, los havian sacado de los Montes, i entregado
+à los Christianos, i ellos havian despedido todas las otras Gentes, que
+hasta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo estaba, Alcaràz me rogò,
+que embiasemos à llamar la Gente de los Pueblos, que estàn à vera del
+Rio, que andaban ascondidos por los Montes de la Tierra, i que les
+mandasemos que truxesen de comer, aunque esto no era menester, porque
+ellos siempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos
+luego nuestros Mensageros à que los llamasen, i vinieron seiscientas
+Personas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en
+vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i escondido, i
+nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nosotros no quisimos tomar de
+todo ello, sino la comida, i dimos todo lo otro à los Christianos, para
+que entre sì lo repartiesen; i despues de esto pasamos muchas, i grandes
+pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos
+Esclavos; i con este enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquescos,
+que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de
+las Esmeraldas, que no se nos acordò de ellas, i ansi las perdimos.
+Dimos à los Christianos muchas Mantas de Vaca, i otras cosas que
+traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque se bolviesen à
+sus Casas, i se asegurasen, i sembrasen su Maìz. Ellos no querian sino
+ir con nosotros, hasta dexarnos, como acostumbraban, con otros Indios;
+porque si se bolviesen sin hacer esto, temian que se moririan, que para
+ir con nosotros no temian à los Christianos, ni à sus Lanças. A los
+Christianos les pesaba de esto, i hacian, que su Lengua les dixese, que
+nosotros eramos de ellos mismos, i nos haviamos perdido muchos tiempos
+havia, i que eramos Gente de poca suerte, i valor, i que ellos eran los
+Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedescer, i servir. Mas
+todo esto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian:
+antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Christianos
+mentian, porque nosotros veniamos de donde salia el Sol, i ellos donde
+se pone: i que nosotros sanabamos los enfermos, i ellos mataban los que
+estaban sanos: i que nosotros veniamos desnudos, i descalços, i ellos
+vestidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nosotros no teniamos
+cobdicia de ninguna cosa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego
+à dàr, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, sino
+robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de esta manera
+relataban todas nuestras cosas, i las encarescian por el contrario de
+los otros; i asi les respondieron à la Lengua de los Christianos, i lo
+mismo hicieron saber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia,
+con quien nos entendiamos, i aquellos que la vsan llamamos propriamente
+Primahaitu (que es como decir Vascongados) la qual mas de quatrocientas
+Leguas de las que anduvimos, hallamos vsada entre ellos, sin haver otra
+por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios
+creer, que eramos de los otros Christianos, i con mucho trabajo, i
+importunacion los hecimos bolver à sus Casas, i les mandamos, que se
+asegurasen, i asentasen sus Pueblos, i sembrasen, i labrasen la Tierra,
+que de estàr despoblada estaba ià mui llena de Monte, la qual sin dubda
+es la mejor de quantas en estas Indias ai, i mas fertil, i abundosa de
+Mantenimientos, i siembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i
+mui hermosos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai muestras grandes,
+i señales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien
+acondicionada: sirven à los Christianos (los que son Amigos) de mui
+buena voluntad. Son mui dispuestos mucho mas que los de Mexico; i
+finalmente, es Tierra, que ninguna cosa le falta; para ser mui buena.
+Despedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i
+asentarian sus Pueblos, si los Christianos los dexaban; i Yo asi lo
+digo, i afirmo por mui cierto, que si no lo hicieren, serà por culpa de
+los Christianos.
+
+Despues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el
+trabajo, que con nosotros havian pasado, los Christianos nos embiaron
+(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los
+quales nos llevaron por los Montes, i despoblados, por apartarnos de la
+conversacion de los Indios, i porque no viesemos, ni entendiesemos lo
+que de hecho hicieron: donde paresce quanto se engañan los pensamientos
+de los Hombres, que nosotros andabamos à les buscar libertad, i quando
+pensabamos que la teniamos, sucediò tan al contrario, porque tenian
+acordado de ir à dàr en los Indios que embiabamos, asegurados, i de paz;
+i ansi como lo pensaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes
+dos dias, sin Agua, perdidos, i sin camino, i todos pensamos perescer de
+sed, i de ella se nos ahogaron siete Hombres, i muchos Amigos, que los
+Christianos traìan consigo, no pudieron llegar hasta otro dia à medio
+dia, adonde aquella noche hallamos nosotros el Agua: i caminamos con
+ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas
+llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos
+dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que se
+llamaba Culiaçàn, adonde estaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan
+de aquella Provincia.
+
+
+
+
+_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos rescibiò bien la noche que
+llegamos._
+
+
+Como el Alcalde Maior fue avisado de nuestra salida, i venida, luego
+aquella noche partiò, i vino adonde nosotros estabamos, i llorò mucho
+con nosotros, dando loores à Dios Nuestro Señor, por haver vsado de
+tanta misericordia con nosotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de
+parte del Governador Nuño de Guzmàn, i suia, nos ofresciò todo lo que
+tenia, i podia: i mostrò mucho sentimiento de la mala acogida, i
+tratamiento, que en Alcaràz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por
+cierto, que si èl se hallàra alli, se escusara lo que con nosotros, i
+con los Indios se hiço; i pasada aquella noche, otro dia nos partimos, i
+el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviesemos alli, i que en
+esto hariamos mui gran servicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra
+estaba despoblada, sin labrarse, i toda mui destruìda, i los Indios
+andaban escondidos, i huìdos por los Montes, sin querer venir à hacer
+asiento en sus Pueblos, i que los embiasemos à llamar, i les mandasemos,
+de parte de Dios, i de V. Mag. que viniesen, i poblasen en lo llano, i
+labrasen la Tierra. A nosotros nos paresciò esto mui dificultoso de
+poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nuestros, ni de
+los que nos solian acompañar, i entender en estas cosas. En fin,
+aventuramos à esto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran
+de los mismos de la Tierra, i estos se havian hallado con los
+Christianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos
+acompañaba, i supieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por
+todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que
+haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas
+cosas; i con estos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente
+fuesen, i llamasen los Indios, que estaban por las Sierras alçados, i
+los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Christianos, i que
+les dixesen, que viniesen à nosotros, porque les queriamos hablar; i
+para que fuesen seguros, i los otros viniesen, les dimos vn Calabaçon de
+los que nosotros traìamos en las manos (que era nuestra principal
+insignia, i muestra de gran estado) i con este ellos fueron, i
+anduvieron por alli siete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron
+consigo tres Señores de los que estaban alçados por las Sierras, que
+traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquesas, i Plumas; i
+los Mensageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del
+Rio donde haviamos salido, porque los Christianos los havian hecho otra
+vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de
+nuestra parte les hablase à aquellos Indios, i les dixese, como venia de
+parte de Dios, que està en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo
+muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que
+creiesen en Dios, i lo sirviesen, porque era Señor de todas quantas
+cosas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos,
+i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian,
+los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni
+frio, ni sed, ni otra necesidad ninguna, sino la maior gloria, que se
+podria pensar; i que los que no le querian creer, ni obedescer sus
+Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios,
+i en gran fuego, el qual nunca se havia de acabar, sino atormentarlos
+para siempre; i que allende de esto, si ellos quisiesen ser Christianos,
+i servir à Dios, de la manera que les mandasemos, que los Christianos
+les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nosotros les
+mandariamos, que no les hiciesen ningun enojo, ni los sacasen de sus
+Tierras, sino que fuesen grandes Amigos suios: mas que si esto no
+quisiesen hacer, los Christianos les tratarian mui mal, i se los
+llevarian por Esclavos à otras Tierras. A esto respondieron à la Lengua,
+que ellos serian mui buenos Christianos, i servirian à Dios; i
+preguntados en què adoraban, i sacrificaban, i à quien pedian el Agua
+para sus Maìçales, i la salud para ellos? Respondieron, que à vn Hombre
+que estaba en el Cielo. Preguntamosles, como se llamaba? Y dixeron, que
+Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cosas de
+èl. Tornamosles à preguntar, como sabian esto? Y respondieron, que sus
+Padres, i Abuelos se lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian
+noticia de esto, i sabian, que el Agua, i todas las buenas cosas las
+embiaba aquel. Nosotros les diximos, que aquel que ellos decian,
+nosotros lo llamabamos Dios, i que ansi lo llamasen ellos, i lo
+sirviesen, i adorasen como mandabamos, i ellos se hallarian mui bien de
+ello. Respondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que asi lo
+harian; i mandamosles, que baxasen de las Sierras, i viniesen seguros, i
+en paz, i poblasen toda la Tierra, i hiciesen sus Casas, i que entre
+ellas hiciesen vna para Dios, i pusiesen à la entrada vna Cruz, como la
+que alli teniamos, i que quando viniesen alli los Christianos, los
+saliesen à rescebir con las Cruces en las manos, sin los Arcos, i sin
+Armas, i los llevasen à sus Casas, i les diesen de comer de lo que
+tenian, i por esta manera no les harian mal, antes serian sus Amigos; i
+ellos dixeron, que ansi lo harian como nosotros lo mandabamos: i el
+Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i asi se bolvieron,
+llevando los dos, que estaban captivos, i havian ido por Mensageros.
+Esto pasò en presencia del Escrivano, que alli tenian, i otros muchos
+Testigos.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglesias en aquella Tierra._
+
+
+Como los Indios se bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran
+Amigos de los Christianos, como tuvieron noticia de nosotros, nos
+vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nosotros les
+mandamos, que hiciesen Iglesias, i pusiesen Cruces en ellas, porque
+hasta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los
+Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito
+omenage à Dios, de no hacer, ni consentir hacer entrada ninguna, ni
+tomar Esclavo por la Tierra, i Gente, que nosotros haviamos asegurado; i
+que esto guardaria, i cumpliria, hasta que su Magestad, i el Governador
+Nuño de Guzmàn, ò el Visorrei en su nombre proveiesen en lo que mas
+fuese servicio de Dios; i de su Mag. i despues de bautiçados los Niños,
+nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados
+vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las
+Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglesias, i Cruces, i todo lo
+que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como esto se iba
+haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pasados quince Dias, que alli
+aviamos estado, llegò Alcaraz con los Christianos que havian ido en
+aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras
+los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con
+mucha Gente, que de primero estaban despoblados, i desiertos, i que los
+Indios les salieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à
+sus Casas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli
+aquella noche. Espantados de tal novedad, i de que los Indios les
+dixeron, como estaban ià asegurados, mandò que no les hiciesen mal, i
+ansi se despidieron. Dios Nuestro Señor por su infinita misericordia
+quiera, que en los dias de V. Magestad, i debajo de vuestro Poder, i
+Señorìo, estas Gentes vengan à ser verdaderamente, i con entera voluntad
+sujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por
+cierto que asi serà, i que V. Magestad ha de Ser el que lo ha de poner
+en efecto (que no serà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que
+anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Meses que
+despues de salidos de Captivos, sin parar anduvimos por la Tierra, no
+hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En este tiempo travesamos de vna Mar
+à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender
+de vna Costa à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas:
+i alcançamos à entender, que en la Costa del Sur, ai Perlas, i mucha
+riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico està cerca della. En la Villa
+de Sant Miguèl estuvimos hasta quince Dias del Mes de Maio; i la causa
+de detenernos alli tanto, fue porque de alli hasta la Ciudad de
+Compostela, donde el Governador Nuño de Guzman residia, ai cien Leguas,
+i todas son despobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nosotros
+Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hasta
+quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nosotros seis
+Christianos, que traìan quinientos Indios hechos Esclavos; i llegados en
+Compostela, el Governador nos rescibiò mui bien, i de lo que tenia nos
+diò de vestir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos
+dormir sino en el suelo: i pasados diez, ò doce Dias, partimos para
+Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Christianos, i
+muchos nos salian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de
+avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia
+antes de la Vispera de Santiago, donde del Visorei, i del Marquès de el
+Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer rescibidos, i nos
+dieron de vestir, i ofrescieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago
+ovo Fiesta, i juego de Cañas, i Toros.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVII. De lo que acontesciò quando me quise venir._
+
+
+Despues que descansamos en Mexico dos Meses, Yo me quise venir en estos
+Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que
+diò con el Navio al travès, i se perdiò: i visto esto, acorde de dejar
+pasar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para
+navegar en èl: i despues de pasado el Invierno por Quaresma, nos
+partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos
+embarcar, i alli estuvimos esperando tiempo hasta Domingo de Ramos que
+nos embarcamos, i estuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de
+tiempo; i el Navio en que estabamos, hacia mucha Agua. Yo me sali de èl,
+i me pasè à otros de los que estaban para venir, i Dorantes se quedò en
+aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios,
+i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos
+Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de su conserva;
+porque los Pilotos, i Maestros, segun despues paresciò, no osaron pasar
+adelante con sus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian
+partido, sin darnos cuenta de ello, ni saber mas de ellos, i nosotros
+seguimos nuestro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la
+Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde estuvimos esperando los otros
+dos Navios, creiendo que vernian hasta dos Dias de Junio, que partimos
+de alli con mucho temor de topar con Franceses, que havia pocos Dias que
+havian tomado alli tres Navios nuestros: i llegados sobre la Isla de la
+Belmuda, nos tomò vna tormenta, que suele tomar à todos los que por alli
+pasan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i
+toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la
+mañana cesó la tormenta, i seguimos nuestro camino. A cabo de veinte i
+nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas,
+que dicen que ai de alli hasta el Pueblo de los Açores: i pasando otro
+Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Franceses,
+à hora de medio dia nos començò à seguir, con vna Carabela que traìa,
+tomada de Portugueses, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras
+nueve Velas, i estaban tan lejos, que no podimos conocer si eran
+Portugueses, ò de aquellos mismos que nos seguian: i quando anocheciò,
+estaba el Francès à tiro de Lombarda de nuestro Navio; i desque fue
+obscuro, hurtamos la derrota, por desviarnos de èl; i como iba tan junto
+de nosotros, nos viò, i tirò la via de nosotros, i esto hecimos tres, ò
+quatro veces: i èl nos pudiera tomar si quisiera, sino que lo dejaba
+para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el
+Franceses, i nosotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he
+dicho, que à la tarde antes aviamos visto, las quales conosciamos ser de
+la Armada de Portugal, i dì gracias à Nuestro Señor, por averme escapado
+de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como
+conosció ser el Armada de Portugal, soltò la Caravela que traìa tomada,
+que venia cargada de Negros, la qual traìan consigo, para que creiesemos
+que eran Portugueses, i la esperasemos; i quando la soltò, dijo al
+Maestre, i Piloto de ella, que nosotros eramos Franceses, i de su
+conserva: i como dijo esto, metió sesenta remos en su Navio, i ansi à
+remo, i à vela se començò à ir; i andaba tanto, que no se puede creer; i
+la Caravela que soltò, se fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el
+nuestro Navio, i el otro eran de Franceses: i como nuestro Navio arribó
+al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos sobre ellos, teniendo
+por cierto que eramos Franceses, se pusieron à punto de Guerra, i
+vinieron sobre nosotros: i llegados cerca les salvamos. Conosciò que
+eramos Amigos, se hallaron burlados por averseles escapado aquel
+Cosario, con aver dicho que eramos Franceses, i de su compañia, i asi
+fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nosotros el Galeon despues
+de averles saludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de
+donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le respondimos, que
+veniamos de la Nueva-España, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos
+que tanto seria, el Maestro le dixo que traeria trecientos mil
+Castellanos. Respondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero
+tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à
+renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora sus pois vos
+avedes escapado, seguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de
+Deus eu vos porne en Castela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas
+que havian seguido tras el Francès, porque les paresció que andaba
+mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que
+venian cargadas de Especeria; i asi llegamos à la Isla Tercera, donde
+estuvimos reposando quince Dias tomando refresco, i esperando otra Nao,
+que venia cargada de la India, que era de la conserva de las tres Naos
+que traìa el Armada: i pasados los quince Dias nos partimos de alli con
+el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agosto, Vispera de
+Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i siete Años. Y
+porque es asi la verdad, como arriba en esta Relacion digo, lo firmè de
+mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Estaba firmado de su nombre, i con el
+Escudo de sus Armas, la _Relacion_ donde este se sacò.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVIII. De lo que suscediò à los demàs que entraron en las
+Indias._
+
+
+Pues he hecho relacion de todo lo susodicho en el viage, i entrada, i
+salida de la Tierra hasta bolver à estos Reinos, quiero asimismo hacer
+memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en
+ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque
+nunca tuvimos noticia de ellos hasta despues de salidos, que hallamos
+mucha Gente de ellos en la Nueva-España, i otros acà en Castilla, de
+quien supimos el suceso, i todo el fin de ello de que manera pasò.
+Despues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la
+Costa Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos
+hasta cien personas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban
+diez Mugeres casadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas
+cosas que le acaecieron en el viage antes que le suscediesen: i esta le
+dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrase, porque ella creìa,
+que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no saldrian de la Tierra: i
+que si alguno saliese, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero
+creìa, que fuesen pocos los que escapasen, ò no ningunos; i el
+Governador entonces le respondiò, que èl, i todos los que con èl
+entraban iban à pelear, i conquistar muchas, i mui estrañas Gentes, i
+Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquistandolas havian de morir
+muchos; pero aquellos que quedasen, serian de buena ventura, i quedarian
+mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella
+Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijese las cosas
+que havia dicho pasadas, i presentes, quien se las havia dicho. Ella le
+respondiò, i dijo, que en Castilla, vna Mora de Hornachos se lo havia
+dicho, lo qual antes que partiesemos de Castilla, nos lo havia à
+nosotros dicho, i nos havia suscedido todo el viage de la misma manera
+que ella nos havia dicho. Y despues de aver dejado el Governador por su
+Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à
+Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nosotros nos partimos de ellos,
+dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras se
+recogiesen todos à los Navios, i siguiesen su viage derecho la via del
+Panuco, i iendo siempre costeando la Costa, i buscando lo mejor que
+ellos pudiesen el Puerto, para que en hallandolo parasen en èl, i nos
+esperasen. En aquel tiempo que ellos se recogian en los Navios, dicen
+que aquellas personas que alli estaban, vieron, i oieron todos mui
+claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues sus Maridos
+entraban por la Tierra adentro, i ponian sus personas en tan gran
+peligro, no hiciesen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego
+mirasen con quien se havian de casar, porque ella asi lo havia de hacer,
+i asi lo hiço, que ella, i las demàs se casaron, i amancebaron con los
+que quedaron en los Navios; i despues de partidos de alli los Navios
+hicieron vela, i siguieron su viage, i no hallaron el Puerto adelante, i
+bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos desembarcado,
+hallaron el Puerto, que entraba siete, ó ocho Leguas la Tierra adentro,
+i era el mismo que nosotros aviamos descubierto, adonde hallamos las
+Cajas de Castilla, que atras se ha dicho, à do estaban los cuerpos de
+los Hombres muertos, los quales eran Christianos: i en este Puerto, i
+esta Costa anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana,
+i el Vergantin buscandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron
+fueronse à la Nueva-España. Este Puerto que decimos, es el mejor de el
+Mundo, i entra la Tierra adentro siete, ò ocho Leguas, i tiene seis
+braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el suelo
+de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que
+cabràn en èl son muchos, tiene mui gran cantidad de Pescado. Està cien
+Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Christianos en Cuba, i està à
+Norte Sùr, con este Pueblo, i aqui reinan las Brisas siempre, i vàn, i
+vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i
+vienen à Quartèl.
+
+Y pues he dado relacion de los Navios, serà bien que diga quien son, i
+de que Lugar de estos Reinos, los que Nuestro Señor fue servido de
+escapar de estos trabajos. El primero, es Alonso del Castillo Maldonado,
+natural de Salamanca, hijo del Doctor Castillo, i de Doña Aldonça
+Maldonado. El segundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes,
+natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez
+Cabeça de Vaca, hijo de Francisco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el
+que ganò à Canaria, i su Madre se llamaba Doña Teresa Cabeça de Vaca,
+natural de Xerez de la Frontera. El quarto, se llama Estevanicò, es
+Negro Alarabe, natural de Açamor.
+
+
+
+
+TABLA
+
+DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS
+
+_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._
+
+[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición
+digital.]
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de
+Vaca, by Alvar Núñez Cabeza de Vaca
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11071 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..46e1543
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #11071 (https://www.gutenberg.org/ebooks/11071)
diff --git a/old/11071-8.txt b/old/11071-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..897a20c
--- /dev/null
+++ b/old/11071-8.txt
@@ -0,0 +1,7044 @@
+The Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de Vaca
+by Alvar Núñez Cabeza de Vaca
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de Vaca
+
+Author: Alvar Núñez Cabeza de Vaca
+
+Release Date: February 16, 2004 [EBook #11071]
+
+Language: Spanish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR N£¤EZ ***
+
+
+
+
+Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia
+Paque and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+[Nota del Transcriptor: Este archivo incluye el texto completo del
+libro con los errores e irregularidades en puntuación, acentuación
+y ortografía como aparecen en el original, seguido por el texto completo
+con las efes apropiadas cambiadas a eses para ayudar a la comprensión.]
+
+
+
+
+
+ HISTORIADORES
+
+ PRIMITIVOS
+
+ _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_
+
+ QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE,
+ y facò à luz, iluftrados con erudìtas notas,
+ y copiofos indices,
+
+ _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_
+
+ DEL CONSEJO, Y CAMARA
+
+ DE SU MAGESTAD,
+
+ DIVIDIDOS EN TRES TOMOS,
+
+ cuyo contenido fe verà en el folio figuiente.
+
+ TOMO I.
+
+ EN MADRID: Año M.DCCXLIX.
+
+
+
+
+
+
+INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS
+en eftos tres Tomos de Hiftoriadores de Indias.
+
+
+TOMO I.
+
+La Hiftoria del Almirante Don Chriftoval Colòn; que compufo en
+Caftellano _Don Fernando Colòn_, fu hijo, y traduxo en Tofcano _Alfonfo
+de Ulloa_, buelta à traducir en Caftellano, por no parecer el original.
+
+Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en
+que hace relacion de fus Conquiftas, y fuceffos en la Nueva-Efpaña.
+
+Dos Relaciones hechas al mifmo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_,
+refiriendole fus Expediciones, y Conquiftas en varias Provincias de
+aquel Reyno.
+
+Otra Relacion hecha al mifmo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que
+trata del defcubrimiento de diverfas Ciudades, y Provincias, y guerras
+que tuvo con los Indios.
+
+Relacion fumaria de la Hiftoria Natural de las Indias, compuefta, y
+dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de
+Oviedo_.
+
+Examen Apologetico de la Hiftorica narracion de los Naufragios,
+Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la
+Cenfura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès
+de Lorito.
+
+Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_.
+
+Comentarios del mifmo de lo fucedido durante fu Govierno del Rio de la
+Plata.
+
+
+TOMO II
+
+Hiftoria General de las Indias, por _Francifco Lopez de Gomara_.
+
+Chronica de la Nueva-Efpaña, ò Conquifta de Mexico, por el mifmo.
+
+
+TOMO III.
+
+Hiftoria del Defcubrimiento, y Conquifta de la Provincia del Perù, y de
+los fuceffos de ella, y de las cofas naturales, que en la dicha
+Provincia fe hallan, por _Aguftin de Zarate_.
+
+Verdadera Relacion de la Conquifta, del Perù, y Provincia del Cuzco,
+embiada al Emperador Carlos V. por _Francifco de Xerèz._
+
+Hiftoria, y Defcubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por
+_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin.
+
+Argentina, y Conquifta del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de
+los Reynos del Perù, Tucumàn, y Eftado del Brasil, por el Arcediano _Don
+Martin del Barco Centenera_, Poema compuefto de veinte y ocho. Cantos.
+
+Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_.
+
+Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à
+_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709.
+Y 1710. formado, y puefto en Caftellano por el Alferez Don _Manuel de
+Grova_, natural de la Gran Canaria.
+
+
+
+
+
+ NAVFRAGIOS
+
+ DE ALVAR NUÑEZ
+
+ CABEZA DE VACA;
+
+ Y
+
+ RELACION DE LA JORNADA,
+
+ QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO,
+
+ PANFILO DE NARVAEZ.
+
+
+
+
+
+_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i
+Gente, que iba en ella._
+
+
+A diez i fiete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i fiete,
+partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de
+Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquiftar, i governar las
+Provincias, que eftan defde el Rio de las Palmas, hafta el Cabo de la
+Florida, las quales fon en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran
+cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian feifcientos
+Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos fe ha de hacer
+mencion) eran eftos, que aqui fe nombran: Cabeça de Vaca, por Teforero,
+i por Alguacil Maior; Alonfo Enríquez, Contador; Alonfo de Solis, por
+Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant
+Francifco por Comifario, que fe llamaba Fr. Juan Suarez, con otros
+quatro Frailes de la mifma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo,
+donde eftuvimos cafi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas
+cofas necefarias, feñaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de
+nueftra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que fe quifieron quedar
+alli, por los partidos, i promefas, que los de la Tierra les hicieron.
+De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de
+Cuba) donde en algunos dias, que eftuvimos, el Governador fe rehiço de
+Gente, de Armas, i de Caballos. Sufcediò alli, que vn Gentil-hombre, que
+fe llamaba Vafco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la mifma
+Isla) ofrefciò de dàr al Governador ciertos Baftimentos, que tenia en la
+Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El
+Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn
+Puerto, que fe dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino:
+parefciòle, que era bien efperar alli, i embiar vn Navio, que truxefe
+aquellos Baftimentos, i para efto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuefe
+allá con fu Navio, i que Yo, para mas feguridad, fuefe con èl, i èl
+quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia
+comprado vn otro Navio. Llegados con eftos dos Navios al Puerto de la
+Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vafco Porcalle à la Villa, que es
+vna Legua de alli, para refcebir los Baftimentos: Yo quedè en la Mar con
+los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior prefteçfa, que
+pudiefemos, nos defpachafemos de alli, porque aquel era un mui mal
+Puerto, i fe folian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos
+fucediò, fue cofa mui feñalada, me parefciò, que no feria fuera de
+propofito, i fin, con que Yo quife efcrevir efte Camino, contarla aqui.
+Otro dia de mañana començò el tiempo à dàr no buena feñal, porque
+començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì
+licencia à la Gente, que faliefe à Tierra, como ellos vieron el tiempo
+que hacia, i que la Villa eftaba de alli vna Legua, por no eftàr al
+Agua, i frio, que hacia, muchos fe bolvieron al Navio. En efto vino vna
+Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa,
+rogandome, que me fuefe allà, i que me darian los Baftimentos, que
+hoviefe, i necefarios fuefen; de lo qual Yo me efcusè, diciendo, que no
+podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en
+que con mucha importunidad pedian lo mifmo: i traìan vn Caballo en que
+fuefe. Yo dì la mifma refpuefta que primero havia dado, diciendo, que no
+dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que
+fuefe, porque diefe priefa que los Baftimentos fe truxefen lo mas prefto
+que pudiefe fer, porque nos partiefemos luego de alli, donde ellos
+eftaban, con gran temor, que los Navios fe havian de perder, fi alli
+eftuviefen mucho. Por efta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque
+primero que fuefe, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que fi el
+Sur, con que alli fuelen perderfe muchas veces los Navios, ventafe, i fe
+viefen en mucho peligro, diefen con los Navios al travès, i en parte que
+fe falvafe la Gente, i los Caballos; i con efto Yo fali, aunque quife
+facar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quifieron
+falir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa eftaba mui
+lexos, que otro dia, que era Domingo, faldrian, con el aiuda de Dios, à
+oìr Mifa. A vna hora, defpues de Yo falido, la Mar començò à venir mui
+brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles ofaron falir à
+Tierra, ni pudieron dàr en ninguna manera con los Navios al travès, por
+fer el viento por la Proa; de fuerte, que con mui gran trabajo, con dos
+tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, eftuvieron aquel dia, i el
+Domingo, hafta la noche. A efta hora, el Agua, i la Tempeftad, començò à
+crefcer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar,
+porque todas las Cafas, i Iglefias fe caieron, i era necefario que
+anduviefemos fiete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para
+podernos amparar, que el viento no nos llevafe; i andando entre los
+Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Cafas, porque como
+ellos tambien caìan, no nos matafen debaxo. En efta tempeftad, i
+peligro, anduvimos toda la noche, fin hallar parte, ni lugar, donde
+media hora pudiefemos eftàr feguros.
+
+Andando en efto, oìmos toda la noche, efpecialmente defde el medio de
+ella, mucho eftruendo, i grande ruido de voces, i gran fonido de
+Cafcaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Inftrumentos, que
+duraron hafta la mañana, que la Tormenta cesò. En eftas Partes nunca
+otra cofa tan medrofa fe viò: Yo hice vna probança de ello, cuio
+Teftimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i
+no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde
+conofcimos fer perdidos, i anduvimos por la Cofta, por vèr fi
+hallariamos alguna cofa de ellos; i como ninguno hallafemos, metimonos
+por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos
+la Barquilla de vn Navio puefta fobre vnos Arboles: i diez Leguas de
+alli, por la Cofta, fe hallaron dos Perfonas de mi Navio, i ciertas
+tapas de Caxas, i las Perfonas tan desfiguradas de los golpes de las
+peñas, que no fe podian conofcer: hallaronfe tambien vna Capa, i vna
+Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cofa parefciò. Perdieronfe en los
+Navios fesenta Perfonas, i veinte Caballos. Los que havian falido à
+Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que ferian hafta treinta,
+quedaron de los que en ambos Navios havia. Afi eftuvimos algunos dias,
+con mucho trabajo, i necefidad, porque la provifion, i mantenimientos,
+que el Pueblo tenia, fe perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò
+tal, que era gran laftima verla: caìdos los Arboles, quemados los
+Montes, todos fin hojas, ni ierva. Afi pafamos, hafta cinco dias del Mes
+de Noviembre, que llegò el Governador con fus quatro Navios, que tambien
+havian pafado gran Tormenta, i tambien havian efcapado, por haverfe
+metido con tiempo en parte fegura. La Gente, que en ellos traìa, i la
+que alli hallò, eftaban tan atemoriçados de lo pafado, que temian mucho
+tornarfe à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pafafe
+alli; i èl, vifta fu voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome
+à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuefe con ellos à
+invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde eftuve
+hafta veinte dias del Mes de Hebrero.
+
+
+
+
+_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo configo à
+vn Piloto._
+
+
+En efte tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la
+Trinidad comprò, i traìa configo vn Piloto, que fe llamaba Miruelo:
+havialo tomado, porque decia, que fabia, i havia eftado en el Rio de las
+Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Cofta del Norte. Dexaba tambien
+comprado otro Navio en la Cofta de la Habana, en el qual quedaba por
+Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i
+dos dias defpues que llegò el Governador, fe embarcò, i la Gente que
+llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro
+Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò
+los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro
+dia dimos en feco, i afi eftuvimos quince dias, tocando muchas veces las
+Quillas de los Navios en feco: al cabo de los quales, vna Tormenta del
+Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos falir, aunque no fin
+mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò
+otra Tormenta, que eftuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes
+tuvimos otra, donde eftuvimos tres dias. Pafados eftos, doblamos el Cabo
+de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hafta llegar à doce
+Leguas de la Habana; i eftando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn
+tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravefamos por la Cofta
+de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de
+Abril, i fuimos cofteando la via de la Florida: i Jueves Santo furgimos
+en la mifma Cofta, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos
+ciertas Cafas, i Habitaciones de Indios.
+
+
+
+
+_CAP. III. Como llegamos à la Florida._
+
+
+En efte mifmo dia faliò el Contador Alonfo Enriquez, i fe pufo en vna
+Isla, que eftà en la mifma Baìa, i llamò à los Indios, los quales
+vinieron, i eftuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de
+refcate le dieron Pefcado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro
+dia figuiente, que era Viernes Santo, el Governador fe defembarcò con la
+mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo facar; i como llegamos à
+los Buhìos, ò Cafas, que haviamos vifto de los Indios, hallamòslas
+defamparadas, i folas, porque la Gente fe havia ido aquella noche en fus
+Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas
+de trecientas Perfonas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna
+Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones
+por V. Mag. i tomò la pofefion de la Tierra en fu Real Nombre, prefentò
+fus Provifiones, i fue obedefcido por Governador, còmo V. Mag. lo
+mandaba. Afimifmo prefentamos nofotros las nueftras ante èl, i èl las
+obedefciò, como en ellas fe contenia. Luego mandò, que toda la otra
+Gente defembarcafe, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas
+de quarenta i dos, porque los demàs, con las grandes Tormentas, i mucho
+tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i eftos pocos que
+quedaron eftaban tan flacos, i fatigados, que por el prefente poco
+provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo
+vinieron à nofotros, i aunque nos hablaron, como nofotros no teniamos
+Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas feñas, i amenaças, i
+nos parefciò, que nos decian, que nos fuefemos de la Tierra; i con efto
+nos dexaron, fin que nos hiciefen ningun impedimento, i ellos fe fueron.
+
+
+
+
+_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._
+
+
+Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por
+defcubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comifario,
+i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos feis de Caballo,
+de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte;
+hafta que à hora de Vifperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos
+parefciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i
+otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente eftaban. El Governador
+mandò, que el Vergantin fuefe cofteando la via de la Florida, i bufcafe
+el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que fabia: mas ià èl lo
+havia errado, i no fabia en què parte eftabamos, ni adonde era el
+Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que fi no lo hallafe, travefafe à
+la Habana, i bufcafe el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados
+algunos Baftimentos, nos viniefen à bufcar. Partido el Vergantin,
+tornamos à entrar en la Tierra los mifmos que primero, con alguna Gente
+mas, i cofteamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas,
+tomamos quatro Indios, i moftramosles Maìz, para vèr fi lo conofcian,
+porque hafta entonces no haviamos vifto feñal de èl. Ellos nos dixeron,
+que nos llevarian donde lo havia, i afi nos llevaron à fu Pueblo, que es
+al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos moftraron vn poco de
+Maìz, que aun no eftaba para cogerfe. Alli hallamos muchas Caxas de
+Mercaderes de Caftilla, i en cada vna de ellas eftaba vn cuerpo de
+Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados,
+pintados. Al Comifario le parefciò, que efto era efpecie de idolatrìa, i
+quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i
+de Paño, i Penachos, que parefcian de la Nueva Efpaña: hallamos tambien
+mueftras de Oro. Por feñas preguntamos à los Indios, de adonde havian
+havido aquellas cofas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna
+Provincia, que fe decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian
+feña de haver mui gran cantidad de todo lo que nofotros eftimamos en
+algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por
+Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro
+Pueblo de quince Cafas, donde havia buen pedaço de Maìz fembrado, que ià
+eftaba para cogerfe, i tambien hallamos alguno, que eftaba ià feco; i
+defpues de dos dias, que alli eftuvimos, nos bolvimos donde el Contador,
+i la Gente, i Navios eftaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que
+haviamos vifto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro
+dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comifario,
+i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que fe llamaba
+Bartolomè Fernandez, i à vn Efcrivano, que fe decia Geronimo de Alaniz,
+i afi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra
+adentro, i los Navios fe fuefen cofteando, hafta que llegafen al Puerto,
+i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas,
+eftaban mui cerca de alli, i fobre efto nos rogo, le diefemos nueftro
+parefcer. Yo refpondia, que me parefcia, que por ninguna manera debia
+dexar los Navios, fin que primero quedafen en Puerto feguro, i poblado,
+i que mirafe, que los Pilotos no andaban ciertos, ni fe afirmaban en vna
+mifma cofa, ni fabian à què parte eftaban: i que allende de efto, los
+Caballos no eftaban para que en ninguna necefidad que fe ofreciefe, nos
+pudiefemos aprovechar de ellos: i que fobre todo efto, ibamos mudos, i
+fin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni faber
+lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que
+ninguna relacion teniamos, ni fabiamos de què fuerte era, ni lo que en
+ella havia, ni de què Gente eftaba poblada, ni à què parte de ella
+eftabamos: i que fobre todo efto, no teniamos Baftimentos para entrar
+adonde no fabiamos; porque vifto lo que en los Navios havia, no fe podia
+dàr à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra
+de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parefcer era, que fe debia
+embarcar, i ir à bufcar Puerto, i Tierra; que fuefe mejor para poblar,
+pues lo que haviamos vifto, en sì era tan defpoblada, i tan pobre,
+quanto nunca en aquellas Partes fe havia hallado. Al Comifario lo
+parefciò todo lo contrario; diciendo, que no fe havia de embarcar, fino
+que iendo fiempre àcia la Cofta, fuefen en bufca del Puerto, pues los
+Pilotos decian, que no eftaria fino diez, ò quince Leguas de alli, la
+via de Panuco; i que no era pofible, iendo fiempre à la Cofta, que no
+topafemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la
+Tierra, i que los primeros que lo hallafen, efperafen alli à los otros,
+i que embarcarfe era tentar à Dios, pues defque partimos de Caftilla
+tantos trabajos haviamos pafado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de
+Navios, i de Gente haviamos tenido, hafta llegar alli: i que por eftas
+raçones èl fe debia de ir por luengo de Cofta, hafta llegar al Puerto: i
+que los otros Navios, con la otra Gente, fe irian la mifma via, hafta
+llegar al mifmo Puerto. A todos los que alli eftaban, parefciò bien que
+efto fe hiciefe afi, falvo al Efcrivano, que dixo, que primero que
+defamparafe los Navios, los debia de dexar en Puerto conofcido, i
+feguro, i en parte que fuefe poblada: que efto hecho, podria entrar por
+la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciefe. El Governador figuiò fu
+parefcer, i lo que los otros le aconfejaban. Yo, vifta fu determinacion,
+requerile de parte de V. Mag. que no dexafe los Navios, fin que quedafen
+en Puerto, i feguros, i afi lo pedì por Teftimonio al Efcrivano, que
+alli teniamos. El refpondiò, que pues èl fe conformaba con el parefcer
+de los mas de los otros Oficiales, i Comifario, que Yo no era parte para
+hacerle eftos requerimientos; i pidiò al Efcrivano le diefe por
+Teftimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para
+poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli
+havia afentado, i iba con èl en bufca del Puerto, i de Tierra, que fuefe
+mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que fe
+proveiefen de lo que era menefter para la jornada; i defpues de efto
+proveìdo, en prefencia de los que alli eftaban, me dixo: Que pues Yo
+tanto eftorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedafe, i
+tomafe cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblafe,
+fi Yo llegafe primero que èl: Yo me efcusè de efto; i defpues de falidos
+de alli aquella mifma tarde, diciendo, que no le parefcia, que de nadie
+fe podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomafe cargo
+de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me efcufaba, me
+preguntò, què era la caufa porque huìa de aceptallo? A lo qual refpondí,
+que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i fabia;
+que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que efto
+entendia, viendo que tan fin aparejo fe entraban por la Tierra adentro,
+i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros fe
+aventuraban, i pafar por lo que èl, i ellos pafafen, que no encargarme
+de los Navios, i dàr ocafion que fe dixefe, que como havia contradicho
+la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviefe en difputa, i que
+Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en efta condicion.
+El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me
+hablafen en ello, i me lo rogafen: à los quales refpondì lo mifmo que à
+èl; i afi proveiò por fu Teniente, para que quedafe en los Navios, à vn
+Alcalde, que traìa, que fe llamaba Caravallo.
+
+
+
+
+_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._
+
+
+Sabado, primero de Maio, el mifmo dia que efto havia pafado, mandò dàr à
+cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media
+libra de Tocino; i anfi nos partimos para entrar en la Tierra. La fuma
+de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el
+Comifario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que fe decia Frai Juan de
+Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con
+eftos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i anfi anduvimos con aquel
+Baftimento que llevabamos, quince dias; fin hallar otra cofa que comer,
+falvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo efte tiempo no
+hallamos Indio ninguno, ni vimos Cafa, ni Poblado, i al cabo llegamos à
+vn Rio, que lo pafamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfaft
+detuvimonos vn dia en pafarlo, que traìa mui gran corriente. Pafados à
+la otra parte, falieron à nofotros hafta docientos Indios, poco mas, ò
+menos: el Governador faliò à ellos, i defpues de haverlos hablado por
+feñas, ellos nos feñalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con
+ellos, i prendimos cinco, ò feis, i eftos nos llevaron à fus Cafas, que
+eftaban hafta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad
+de Maìz, que eftaba ià para cogerfe, i dimos infinitas gracias à Nueftro
+Señor, por havernos focorrido en tan gran necefidad; porque ciertamente,
+romo eramos nuevos en los trabajos, allende del canfancio que traìamos,
+veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos,
+nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comifario, i Yo, i rogamos al
+Governador, que embiafe à bufcar la Mar, por vèr fi hallariamos Puerto,
+porque los Indios decian, que la Mar no eftaba mui lexos de alli. El nos
+refpondiò, que no curafemos de hablar en aquello, porque eftaba mui
+lexos de allí, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me
+fuefe Yo à defcubrirla, i que bufcafe Puerto, i que havia de ir à pie
+con quarenta Hombres, i anfi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonfo
+del Caftillo, i con quarenta Hombres de fu Compañia, i afi anduvimos
+hafta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que
+parefcia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hafta
+legua i media, con el agua hafta la mitad de la pierna, pifando por
+encima de Hoftiones, de los quales refcibimos muchas cuchilladas en los
+pies, y nos fueron caufa de mucho trabajo; hafta que llegamos en el Rio,
+que primero haviamos atravefado, que entraba por aquel mifmo Ancon; i
+como no lo podimos pafar, por el mal aparejo, que para ello teniamos,
+bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i
+como era menefter otra vez pafar por el Rio, por el mifmo lugar, que
+primero lo haviamos pafado, para que aquel Ancon fe defcubriefe bien, i
+viefemos fi por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que fe
+llamaba Valençuela, que con fesenta Hombres, i feis de Caballo, pafafe
+el Rio, i fuefe por èl abaxo hafta llegar à la Mar, i bufcar fi havia
+Puerto; el qual, defpues de dos dias, que allà eftuvo, bolviò, y dixo,
+que èl havia defcubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hafta la
+rodilla, i que no fe hallaba Puerto; i que havia vifto cinco, ò feis
+Canoas de Indios, que pafaban de vna parte à otra, i que llevaban
+pueftos muchos Penachos. Sabido efto, otro dia partimos de alli, iendo
+fiempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho
+Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i afi
+anduvimos hafta diez i fiete de Junio, que no hallamos Indios, que nos
+ofafen efperar; i alli faliò à nofotros vn Señor, que le traìa vn Indio
+acueftas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa configo mucha
+Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i afi llegò
+do eftaba el Governador, i eftuvo vna hora con èl, i por feñas le dimos
+à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos parefciò
+que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl.
+Nofotros le dimos Cuentas, i Cafcaveles, i otros refcates, i èl diò al
+Governador el Cuero que traìa cubierto, i afi fe bolviò, i nofotros le
+fuimos figuiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio,
+el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no
+atrevernos à pafar, con Balfas hecimos vna Canoa para ello, i eftuvimos
+en pafarlo vn dia: i fi los Indios nos quifieran ofender, bien nos
+pudieran eftorvar el pafo, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho
+trabajo: Uno de Caballo, que fe decia Juan Velazquez, natural de
+Cuellar, por no efperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia,
+lo derribò del Caballo, i fe afiò à las riendas, i ahogò à sì, i al
+Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que fe llamaba
+Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à
+èl por el Rio abaxo; i afi fueron por èl, i fu muerte nos diò mucha
+pena, porque hafta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de
+cenar à muchos aquella noche. Pafados de alli, otro dia llegamos al
+Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban
+à tomar Agua, nos flecharon vn Chriftiano, i quifo Dios que no lo
+hirieron: Otro dia nos partimos de alli, fin que Indio ninguno de los
+Naturales parefciefe, porque todos havian huìdo; mas iendo nueftro
+camino, parefcieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque
+nofotros los llamamos, no quifieron bolver, ni efperar, mas antes fe
+retiraron, figuiendonos por el mifmo camino que llevabamos. El
+Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como
+pafaron falieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i eftos
+llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra
+mui trabajofa de andar, i maravillofa de vèr, porque en ella ai mui
+grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i fon tantos los que
+eftàn caìdos en el fuelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que
+no podiamos pafar fin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que
+no eftaban caìdos, muchos eftaban hendidos defde arriba hafta abaxo de
+raios, que en aquella Tierra caen, donde fiempre ai mui grandes
+tormentas, i tempeftades. Con efte trabajo caminamos hafta vn dia
+defpues de San Juan, que llegamos à vifta de Apalache, fin que los
+Indios de la Tierra nos fintiefen: Dimos muchas gracias à Dios por
+vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra
+nos havian dicho, que alli fe acabarian los grandes trabajos que
+haviamos pafado, afi por el malo, i largo camino para andar, como por la
+mucha hambre que haviamos padefcido; porque aunque algunas veces
+hallabamos Maìz, las mas andabamos fiete, i ocho leguas fin toparlo; i
+muchos havia entre nofotros, que allende del mucho canfancio, i hambre,
+llevaban hechas llagas en las efpaldas de llevar las Armas acueftas, fin
+otras cofas que fe ofrefcian. Mas con vernos llegados donde defeabamos,
+i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia,
+parefciònos, que fe nos havia quitado gran parte del trabajo, i
+canfancio.
+
+
+
+
+_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._
+
+
+Llegados que fuimos à vifta de Apalache, el Governador mandò, que Yo
+tomafe nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrafe en el Pueblo, i
+anfi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos fino Mugeres,
+i Muchachos, que los Hombres, à la façon, no eftaban en el Pueblo, mas
+de ai à poco, andando nofotros por èl, acudieron, i començaron à pelear,
+flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos
+dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que eftaba ià para
+cogerfe, i mucho feco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de
+Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con
+que las Mugeres cubren algo de fus perfonas. Tenian muchos Vafos para
+moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Cafas pequeñas, i edificadas,
+baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempeftades, que
+continuamente en aquella Tierra fuele haver. El Edificio es de Paja, i
+eftàn cercados de mui efpefo Monte, i grandes Arboledas, i muchos
+Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que
+embaraçan, i fon caufa, que no fe puede por alli andar, fin mucho
+trabajo, i peligro.
+
+
+
+
+_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._
+
+
+La Tierra, por la maior parte, defde donde defembarcamos, hafta efte
+Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el fuelo de arena, i tierra
+firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai
+Nogales, i Laureles, i otros, que fe llaman Liquidambares, Cedros,
+Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de
+los de Caftilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas,
+algunas mui trabajofas de pafar, parte por la mucha hondura, parte por
+tantos Arboles como por ellas eftàn caìdos. El fuelo de ellas es arena,
+i las que en la Comarca de Apalache hallamos, fon mui maiores que las de
+hafta alli. Ai en efta Provincia muchos Maìçales, i las Cafas eftàn tan
+efparcidas por el campo, de la manera que eftàn las de los Gelves. Los
+Animales que en ellas vimos fon Venados de tres maneras, Conejos, i
+Liebres, Ofos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn
+animal que trae los hijos en vna bolfa, que en la barriga tiene; i todo
+el tiempo que fon pequeños, los trae alli, hafta que faben bufcar de
+comer; i fi acafo eftàn fuera bufcando de comer, i acude Gente, la madre
+no huie hafta que los ha recogido en fu bolfa. Por alli la Tierra es mui
+fria; tiene mui buenos paftos para ganados: ai Aves de muchas maneras:
+Anfares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i
+Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes,
+Efmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas defpues que llegamos à
+Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nofotros de
+Paz, pidiendonos à fus Mugeres, i Hijos, i nofotros fe los dimos; falvo,
+que el Governador detuvo vn Cacique de ellos configo, que fue caufa por
+donde ellos fueron efcandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra:
+i con tanto denuedo, i prefieça nos acometieron, que llegaron à nos
+poner fuego à las Cafas en que eftabamos; mas como falimos, huieron, i
+acogieronfe à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por efto, i por los
+grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, falvo à vno que
+matamos. Otro dia figuiente, otros Indios de otro Pueblo, que eftaba de
+la otra parte, vinieron à nofotros, i acometieronnos de la mifma arte
+que los primeros: i de la mifma manera fe efcaparon, i tambien murió vno
+de ellos. Eftuvimos en efte Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos
+tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui
+mala de andar, por los malos pafos, i Montes, i Lagunas, que tenia.
+Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios,
+que traìamos con nofotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la
+manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los
+Baftimentos, i todas las otras cofas de ella? Refpondieron nos cada vno
+por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i
+que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la
+Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que
+iendo adelante, havia grandes Lagunas, i efpefura de Montes, i grandes
+Defiertos, i Defpoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que eftaba
+àcia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por
+aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que
+llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian
+Frifoles, i Calabaças, i que por eftàr tan cerca de la Mar, alcançaban
+Pefcados, i que eftos eran Amigos fuios. Nofotros, vifta la pobreça dé
+la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás
+nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la
+Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i efto
+defde las Lagunas, i tan à fu falvo, que no los podiamos ofender, porque
+metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tefcuco, que fe
+llamaba D. Pedro, que el Comifario llevaba configo, acordamos de partir
+de alli, i ir à bufcar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian
+dicho; i afi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli
+havianos llegado. El primero dia pafamos aquellas Lagunas, i palos, fin
+vèr Indio ninguno: mas al fegundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal
+pafo, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles
+caìdos. Yà que eftabamos en medio de ella, nos acometieron muchos
+Indios, que eftaban abfcondidos detràs de los Arboles, porque no los
+viefemos; otros eftaban fobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de
+manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la
+Guia que llevabamos antes, que de la Laguna faliefemos; i defpues de
+falidos de ella, nos tornaron à feguir, queriendonos eftorvar el pafo,
+de manera, que no nos aprovechaba falirnos à fuera, ni hacernos mas
+fuertes, i querer pelear con ellos, que fe metian luego en la Laguna, i
+defde alli nos herian la Gente, i Caballos. Vifto efto, el Governador
+mandò à los de Caballo, que fe apeafen, i les acometiefen à pie. El
+Contador fe apeò con ellos, i afi los acometieron, i todos entraron à
+bueltas en vna Laguna, i afi les ganamos el pafo. En efta rebuelta huvo
+algunos de los nueftros heridos, que no les valieron buenas Armas, que
+llevaban; i huvo hombres efte dia, que juraron que havian vifto dos
+Robles, cada vno de ellos tan gruefo como la pierna, por baxo, pafados
+de parte à parte de las Flechas de los Indios; i efto no es tanto de
+maravillar, vifta la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mifmo
+vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos
+Indios vimos defde la Florida aqui, todos fon Flecheros, i como fon tan
+crefcidos de cuerpo, i andan defnudos, defde lexos parefcen Gigantes. Es
+Gente à maravilla bien difpuefta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças,
+i ligereça. Los Arcos que vfan fon gruefos como el braço, de once, ò
+doce palmos de largo, que flechan à docientos pafos, con tan gran
+tiento, que ninguna cofa ierran. Palados que fuimos de efte pafo, de aì
+à vna legua llegamos à otro de la mifma manera, falvo que por fer tan
+larga, que duraba media legua, era mui peor: efte pafamos libremente, i
+fin eftorvo de Indios, que como havian gaftado en el primero toda la
+municion, que de Flechas tenian, no quedò con que ofarnos acometer. Otro
+dia figuiente, pafando otro femejante pafo, Yo hallé raftro de Gente,
+que iba adelante, i dì avifo de ello al Governador, que venia en la
+Retaguarda; i anfi, aunque los Indios falieron à nofotros, como ibamos
+apercebidos, no nos pudieron ofender; i falidos à lo llano, fueronnos
+todavia figuiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos
+Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Chriftianos; por acogerfenos al
+Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De efta fuerte caminamos
+ocho dias, i defde efte pafo, que he contado, no falieron mas Indios à
+nofotros, hafta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que
+ibamos. Alli, iendo nofotros por nueftro camino, falieron Indios, i fin
+fer fentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn
+Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que fe llamaba Avellaneda,
+el Avellaneda bolvió, i fue à focorrerlos, i los Indios le acertaron con
+vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò
+cafi toda la Flecha por el pefcueço, i luego alli muriò, i lo llevamos
+hafta Aute. En nueve dias de camino, defde Apalache, hafta alli,
+llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i
+las Cafas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frifoles, que ià todo
+eftaba para empeçarfe à coger. Defcanfamos alli dos dias; i ellos
+pafados, el Governador me rogò que fuefe à defcubrir la Mar, pues los
+Indios decian, que eftaba tan cerca de alli: ià en efte camino la
+haviamos defcubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien
+haviamos puefto por nombre el Rio de la Magdalena. Vifto efto, otro dia
+figuiente Yo me partì à defcubrirla, juntamente con el Comifario, i el
+Capitan Caftillo, i Andrès Dorantes, i otros fiete de Caballo, i
+cinquenta Peones, i caminamos hafta hora de Vifperas, que llegamos à vn
+Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hoftiones con que la
+Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli.
+Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conofciefen la Cofta, i
+mirafen la difpoficion de ella: los quales bolvieron otro dia en la
+noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i
+entraban tanto por la Tierra adentro, que eftorvaban mucho para
+defcubrir lo que queriamos, i que la Cofta eftaba mui lexos de alli.
+Sabidas eftas nuevas, i vifta la mala difpoficion, i aparejo, que para
+defcubrir la Cofta por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando
+llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pafada los
+Indios havian dado en ellos, i pueftolos en grandifimo trabajo, por la
+raçon de la enfermedad que les havia fobrevenido, tambien les havian
+muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala
+difpoficion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli.
+
+
+
+
+_CAP. VIII. Como partimos de Aute._
+
+
+Otro Dia figuiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hafta
+llegar donde Yo havia eftado. Fue el camino en eftremo trabajofo, porque
+ni los Caballos baftaban à llevar los enfermos, ni fabiamos què remedio
+poner, porque cada dia adolefcian, que fue cofa de mui gran laftima, i
+dolor vèr la necefidad, i trabajo en que eftabamos. Llegados que fuimos,
+vifto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia
+donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pafar adelante, por eftàr
+los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien fe pudiefe haver
+algun provecho. Dexo aqui de contar efto mas largo, porque cada vno
+puede penfar lo que fe pafaria en Tierra tan eftraña, i tan mala, i tan
+fin ningun remedio de ninguna cofa, ni para eftar, ni para falir de
+ella: mas como el mas cierto remedio fea Dios Nueftro Señor, i de efte
+nunca defconfiamos, fufcediò otra cofa, que agravaba mas que todo efto,
+que entre la Gente de Caballo fe començò la maior parte de ellos à ir
+fecretamente, penfando hallar ellos por sì remedio, i defamparar al
+Governador, i à los enfermos, los quales eftaban fin algunas fuerças, i
+poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijofdalgo, i Hombres de buena
+fuerte, no quifieron que efto pafafe, fin dàr parte al Governador, i à
+los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos fu propofito, i les pufimos
+delante el tiempo en que defamparaban à fu Capitan, i los que eftaban
+enfermos, i fin poder, i apartarfe fobre todo del fervicio de V. Mag.
+acordaron de quedar, i que lo que fuefe de vno, fuefe de todos, fin que
+ninguno defamparafe à otro. Vifto efto por el Governador, los llamò à
+todos, i à cada vno por sì, pidiendo parefcer de tan mala Tierra, para
+poder falir de ella, i bufcar algun remedio, pues alli no lo havia,
+eftando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i crefciendo
+efto cada hora, que teniamos por cierto todos lo eftariamos afi, de
+donde no fe podia feguir fino la muerte, que por fer en tal parte fe nos
+hacia mas grave; i viftos eftos, i otros muchos inconvenientes, i
+tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en
+obra, que era hacer Navios, en que nos fuefemos. A todos parefcia
+impofible, porque nofotros no los fabiamos hacer, ni havia Herramientas,
+ni Hierro, ni Fragua, ni Eftopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cofa
+ninguna de tantas como fon menefter, ni quien fupiefe nada para dàr
+induftria en ello: i fobre todo no haver que comer, entretanto que fe
+hiciefen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i
+confiderando todo efto, acordamos de penfar en ello mas de efpacio, i
+cesò la platica aquel dia, i cada vno fe fue, encomendandolo à Dios
+Nueftro Señor, que lo encaminafe por donde èl fuefe mas fervido. Otro
+dia quifo Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos
+Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado fe harian vnos Fuelles: i
+como eftabamos en tiempo, que qualquiera cofa que tuviefe alguna
+fobrehaz de remedio, nos parefcia bien, diximos, que fe pufiefe por
+obra: i acordamos de hacer de los Eftrivos, i Efpuelas, i Balleftas, i
+de las otras cofas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i
+Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necefidad havia para ello; i
+dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que
+efto fe hiciefe, fe hiciefen quatro entradas en Aute, con todos los
+Caballos, i Gente, que pudiefen ir, i que à tercero dia fe matafe vn
+Caballo, el qual fe repartiefe entre los que trabajaban en la Obra de
+las Barcas, i los que eftaban enfermos: las entradas fe hicieron con la
+Gente, i Caballos que fue pofible, i en ellas fe traxeron hafta
+quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no fin contiendas, i pendencias
+con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la
+lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vfar en
+lugar de Eftopa para las Barcas, las quales fe començaron à hacer con vn
+folo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pufimos,
+que començandolas à quatro dias de Agofto, à veinte dias de el Mes de
+Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna,
+calafeteadas con las Eftopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta
+Pez de Alquitràn, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos
+Pinos: i de la mifma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de
+los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nueftras Camifas,
+Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos
+parefciò que era menefter; i tal era la Tierra en que nueftros pecados
+nos havian puefto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para
+Laftre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos vifto ninguna.
+Defollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los
+Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevafemos Agua. En efte
+tiempo algunos andaban cogiendo Marifco por los rincones, i entradas de
+la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron
+diez Hombres, à vifta del Real, fin que los pudiefemos focorrer, los
+quales hallamos, de parte à parte, pafados con Flechas, que aunque
+algunos tenian buenas Armas, no baftaron à refiftir, para que efto no fe
+hiciefe, por flechar con tanta deftreça, i fuerça (como arriba he dicho)
+i à dicho, i juramento de nueftros Pilotos, defde la Baìa, que pufimos
+Nombre de la Cruz, hafta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas,
+poco mas, ò menos: en toda efta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos
+noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcafemos, fin los
+que los Indios nos mataron, fe murieron mas de quarenta Hombres de
+enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre fe
+acabaron de comer los Caballos, que folo vno quedò; i efte dia nos
+embarcamos por efta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta
+i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comifario, iban otros
+tantos. La tercera diò al Capitan Alonfo del Caftillo, i Andrès
+Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que
+fe llamaban Tellez, i Peñalofa, con quarenta i fiete Hombres. La otra
+diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i defpues de
+embarcados los Baftimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme
+de bordo fuera del Agua: i allende de efto, ibamos tan apretados, que no
+nos podiamos menear; i tanto puede la necefidad, que nos hiço aventurar
+à ir de efta manera, i meternos en vna Mar tan trabajofa, i fin tener
+noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban.
+
+
+
+
+_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._
+
+
+Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i
+anduvimos fiete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hafta la
+cinta, fin feñal de vèr ninguna cofa de Cofta; i al cabo de ellos
+llegamos à una Isla, que eftaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba
+delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las
+defampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas:
+las otras Barcas pafaron adelante, i dieron en vnas Cafas de la mifma
+Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que eftaban fecas,
+que fue mui gran remedio para la necefidad que llevabamos. Defpues de
+tomadas, pafamos adelante, i dos Leguas de alli pafamos vn Eftrecho, que
+la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver
+falido en fu Dia por èl; i falidos, llegamos à la Cofta, donde con las
+cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las
+Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que fubieron
+dos palmos de bordo fobre el Agua; i con efto tornamos à caminar por
+luengo de Cofta, la via del Rio de Palmas, crefciendo cada dia la fed, i
+la hambre, porque los Baftimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i
+el Agua fe nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de
+los Caballos, luego fueron podridas, i fin ningun provecho: algunas
+veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra
+adentro, todas las hallamos baxas, i peligrofas: i anfi anduvimos por
+ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pefcadores,
+Gente pobre, i miferable. Al cabo ià de eftos treinta dias, que la
+necefidad del Agua era en eftremo, iendo cerca de Cofta, vna noche
+fentimos venir vna Canoa, i como la vimos, efperamos que llegafe, i ella
+no quifo hacer cara: i aunque la llamamos, no quifo bolver, ni
+aguardarnos, i por fer de noche, no la feguimos, i fuimonos nueftra via;
+quando amanefciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr fi
+hallariamos Agua, mas nueftro trabajo fue en valde, porque no la havia.
+Eftando alli furtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos
+detuvimos feis dias, fin que ofafemos falir à la Mar: i como havia cinco
+dias, que no bebiamos, la fed fue tanta, que nos pufo en necefidad de
+beber Agua falada; i algunos fe defatentaron tanto en ello, que
+fupitameete fe nos murieron cinco Hombres. Cuento efto afi brevemente,
+porque no creo que ai necefidad de particularmente contar las miferias,
+i trabajos en que nos vimos; pues confiderando el lugar donde eftabamos,
+i la poca efperança de remedio, que teniamos, cada vno puede penfar
+mucho de lo que alli pafaria; i como vimos que la fed crefcia, i el Agua
+nos mataba, aunque la Tormenta no era cefada, acordamos de encomendarnos
+à Dios Nueftro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que
+efperar la certinidad de la muerte, que la fed nos daba; i afi falimos
+la via, donde haviamos vifto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i
+en efte dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno
+huvo, que no tuviefe por cierta la muerte. Plugò à Nueftro Señor, que en
+las maiores necefidades fuele moftrar fu favor, que à puefta del Sol
+bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i
+abrigo. Salieron à nofotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas
+venian, nos hablaron, i fin querernos aguardar, fe bolvieron. Era Gente
+grande, i bien difpuefta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nofotros les
+fuimos figuiendo hafta fus Cafas, que eftaban cerca de alli à la Lengua
+del Agua, i faltamos en Tierra: i delante de las Cafas hallamos muchos
+Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pefcado guifado, i el Señor de
+aquellas Tierras ofrefciò todo aquello al Governador, i tomandolo
+configo, lo llevò à fu Cafa. Las Cafas de eftos eran de Efteras, que à
+lo que parefciò eran eftantes; i defpues que entramos en Cafa del
+Cacique, nos diò mucho Pefcado, i nofotros le dimos del Maìz, que
+traìamos, i lo comieron en nueftra prefencia, i nos pidieron mas, i fe
+lo dimos, i el Governador le diò muchos Refcates; el qual, eftando con
+el Cacique en fu Cafa, à media hora de la noche, fupitamente los Indios
+dieron en nofotros, i en los que eftaban mui malos, echados en la Cofta,
+i acometieron tambien la Cafa del Cacique, donde el Governador eftaba, i
+lo hirieron de vna piedra en el roftro. Los que alli fe hallaron,
+prendieron al Cacique: mas como los Suios eftaban tan cerca, foltòfeles,
+i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que fon las
+mejores, que creo Yo que en el Mundo fe podrian hallar, i tienen vn
+olor, que no parefce fino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que
+de mucha cantidad fe fiente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales
+como eftas. Los que alli fe hallaron, viendo al Governador herido, lo
+metimos en la Barca, i hecimos que con èl fe recogiefe toda la mas Gente
+à fus Barcas, i quedamos hafta cinquenta en Tierra, para contra los
+Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto
+impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra:
+ninguno huvo de nofotros, que no quedafe herido, i Yo lo fui en la cara;
+i fi como fe hallaron pocas Flechas, eftuvieran mas proveìdos de ellas,
+fin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez fe pufieron en celada
+los Capitanes Dorantes, i Peñalofa, i Tellez, con quince Hombres, i
+dieron en ellos por las efpaldas, i de tal manera les hicieron huir, que
+nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que
+nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de
+eftàr alli con mucho frio, fin ofar entrar en la Mar, por la mucha
+Tormenta que en ella havia. Efto pafado, nos tornamos à embarcar, i
+navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vafos que
+teniamos para llevar afimifmo eran mui pocos, tornamos à caer en la
+primera necefidad; i figuiendo nueftra via, entramos por vn Eftero, i
+eftando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos,
+vinieron à nofotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado,
+pidiòles Agua, i ellos la ofrefcieron, con que les diefen en que la
+traxefen; i vn Chriftiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien
+arriba fe hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i
+otros fe lo procuraron eftorvar mucho, i nunca lo pudieron, fino que en
+todo cafo queria ir con ellos: afi fe fue, i llevò configo vn Negro, i
+los Indios dexaron en rehenes dos de fu Compañia; i à la noche los
+Indios bolvieron, i traxeronnos nueftros Vafos fin Agua, i no traxeron
+los Chriftianos, que havian llevado: i los que havian dexado por
+rehenes, como los otros los hablaron, quifieronfe echar al Agua. Mas los
+que en la Barca eftaban los detuvieron, i anfi fe fueron huiendo los
+Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confufos, i triftes, por haver
+perdido aquellos dos Chriftianos.
+
+
+
+
+_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._
+
+
+Venida la mañana, vinieron à nofotros muchas Canoas de Indios,
+pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por
+rehenes. El Governador dixo, que fe los daria, con que traxefen los dos
+Chriftianos, que havian llevado. Con efta Gente venian cinco, ò feis
+Señores, i nos parefciò fer la Gente mas bien difpuefta, i de mas
+autoridad, i concierto, que hafta alli haviamos vifto, aunque no tan
+grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos
+fueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la fuerte de
+las que atràs haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui eftraña
+manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles
+leonadas, que parefcian mui bien. Rogabannos, que nos fuefemos con
+ellos, i que nos darian los Chriftianos, i Agua, i otras muchas cofas: i
+contino acudian fobre nofotros muchas Canoas, procurando de tomar la
+boca de aquella entrada: i afi por efto, como porque la Tierra era mui
+peligrofa para eftàr en ella, nos falimos à la Mar, donde eftuvimos
+hafta medio dia con ellos. Y como no nos quifiefen dàr los Chriftianos,
+i por efte refpeto nofotros no les diefemos los Indios, començaronnos à
+tirar piedras con Hondas, i Varas, con mueftras de flecharnos, aunque en
+todos ellos no vimos fino tres, o quatro Arcos.
+
+Eftando en efta contienda, el viento refrefcò, i ellos fe bolvieron, i
+nos dexaron: i afi navegamos aquel dia, hafta hora de Vifperas, que mi
+Barca, que iba delante, defcubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del
+otro cabo fe via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta,
+hice Yo furgir, por efperar las otras Barcas. El Governador no quifo
+llegar, antes fe metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia
+muchas Isletas, i alli nos juntamos, i defde la Mar tomamos Agua dulce,
+porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por toftar algun Maìz de
+lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo,
+faltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al
+Rio, que eftaba detràs de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era
+tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes
+nos apartaba de la Tierra; i nofotros, trabajando, i porfiando por
+tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crefcer tanto, que
+nos metiò en la Mar, fin que nofotros pudiefemos hacer otra cofa: i à
+media Legua que fuimos metidos en ella, fondamos, i hallamos, que con
+treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, fi la
+corriente era caufa que no lo pudiefemos tomar; i afi navegamos dos
+dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco
+antes que el Sol faliefe, vimos muchos humeros por la Cofta: i
+trabajando por llegar allà, nos hallamos en tres braças de Agua, i por
+fer de noche, no ofamos tomar Tierra; porque como haviamos vifto tantos
+humeros, creìamos que fe nos podria recrefcer algun peligro, fin
+nofotros poder vèr, por la mucha obfcuridad, lo que haviamos de hacer: i
+por efto determinamos de efperar à la mañana, i como amanefciò, cada
+Barca fe hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta
+braças; i figuiendo mi viage, à hora de Vifperas vì dos Barcas, i como
+fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el
+qual me pregunto, què me parefcia que debiamos hacer? Yo le dixe, que
+debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera
+la dexafe, i que juntas todas tres Barcas, figuiefemos nueftro camino,
+donde Dios nos quifiefe llevar. El me refpondiò, que aquello no fe podia
+hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la
+Tierra, i que fi la queria Yo feguir, que hiciefe que los de mi Barca
+tomafen los Remos, i trabajafen, porque con fuerça de braços fe havia de
+tomar la Tierra: i efto le aconfejaba vn Capitan, que configo llevaba,
+que fe llamaba Pantoja, diciendole, que fi aquel dia no tomaba la
+Tierra, que en otros feis no la tomaria, i en efte tiempo era necefario
+morir de hambre. Yo vifta fu voluntad, tomè mi Remo, i lo mifmo hicieron
+todos los que en mi Barca eftaban para ello, i bogamos hafta cafi puefto
+el Sol: mas como el Governador llevaba la mas fana, i recia Gente, que
+entre toda havia, en ninguna manera lo podimos feguir, ni tener con
+ella. Yo, como vì efto, pedile, que para poderle feguir, me diefe vn
+cabo de fu Barca: i èl me refpondiò, que no harian ellos poco, fi folos
+aquella noche pudiefen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca
+pofibilidad, que en nofotros havia para poder feguirle, i hacer lo que
+havia mandado, que me dixefe, què era lo que mandaba que Yo hiciefe? El
+me refpondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno
+hiciefe lo que mejor le pareciefe que era para falvar la vida, que èl
+anfi lo entendia de hacer; i diciendo efto, fe alargò con fu Barca: i
+como no le pude feguir, arribè fobre la otra Barca, que iba metida en la
+Mar, la qual me efperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban
+los Capitanes Peñalofa, i Tellez: i anfi navegamos quatro dias en
+compañia, comiendo por tafa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de
+eftos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca:
+i por gran mifericordia, que Dios tuvo de nofotros, no nos hundimos del
+todo, fegun el tiempo hacia; i con fer Invierno, i el frio mui grande, i
+tantos dias, que padefciamos hambre, con los golpes, que de la Mar
+haviamos refcibido, otro dia la Gente començò mucho à defmaiar: de tal
+manera, que quando el Sol fe pufo, todos los que en mi Barca venian
+eftaban caìdos en ella, vnos fobre otros, tan cerca de la muerte, que
+pocos havia que tuviefen fentido, i entre todos ellos, à efta hora, no
+havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos fino el
+Maeftre, i Yo, que pudiefemos marear la Barca; i à dos horas de la
+noche, el Maeftre me dixo, que Yo tuviefe cargo de ella, porque èl
+eftaba tal, que creìa aquella noche morir: i afi Yo tomè el leme, i
+pafada media noche, Yo lleguè, por vèr fi era muerto el Maeftre: i èl me
+refpondiò, que èl antes eftaba mejor, i que èl governaria hafta el dia.
+Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no
+vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y defpues que el Maeftre
+tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui fin repofo; ni havia cofa
+mas lexos de mi entonces, que el fueño. Y acerca del Alva, pareciòme que
+oìa el tumbo de la Mar, porque como la Cofta era baxa, fonaba mucho, i
+con efte fobrefalto, llamè al Maeftre, el qual me refpondiò, que creìa
+que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en fiete braças, i
+parefciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hafta que amanefciefe; Y
+afi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos
+vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò
+vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con
+el gran golpe que diò, cafi toda la Gente que en ella eftaba como
+muerta, tornò en sì, i como fe vieron cerca de la Tierra, fe començaron
+à defcolgar, i con manos, i pies andando: i como falieron à Tierra à
+vnos barrancos, hecimos lumbre, i toftamos del Maìz que traìamos, i
+hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente
+tornò en sì, i començaron algo à esforçarfe. El dia que aqui llegamos
+era fexto del Mes de Noviembre.
+
+
+
+
+_CAP. XI. De lo que acaefciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._
+
+
+Defque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas
+fuerça, i eftaba mas recio que todos, fe llegafe à vnos Arboles, que
+cerca de alli eftaban, i fubido en vno de ellos, defcubriefe la Tierra
+en que eftabamos, i procurafe de haver alguna noticia de ella. El lo
+hiço afi, i entendiò que eftabamos en Isla, i viò que la Tierra eftaba
+cabada, à la manera que fuele eftàr Tierra donde anda Ganado, i
+parefciòle por efto, que debia fer Tierra de Chriftianos, i anfi nos lo
+dixo. Yo le mandè, que la tornafe à mirar mui mas particularmente, i
+viefe fi en ella havia algunos Caminos, que fuefen feguidos, i efto fin
+alargarfe mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con
+vna vereda, fe fue por ella adelante, hafta efpacio de media Legua, i
+hallò vnas Choças de unos Indios, que eftaban folas, porque los Indios
+eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i
+vnas pocas de Liças, i afi fe bolviò à nofotros; i parefciendonos que fe
+tardaba, embiè otros dos Chriftianos, para que le bufcafen, i viefen què
+le havia fufcedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres
+Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl
+afimifmo llamaba à ellos por feñas: i afi llegò donde eftabamos, i los
+Indios fe quedaron vn poco atràs, afentados en la mifma Ribera; i dende
+à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos
+fuefen grandes, ò no, nueftro miedo les hacia parefcer Gigantes, i
+pararon cerca de nofotros, donde los tres primeros eftaban. Entre
+nofotros efcufado era penfar que havria quien fe defendiefe, porque
+dificilmente fe hallaron feis, que del fuelo fe pudiefen levantar. El
+Veedor, i Yo falimos à ellos; i llamamosles, i ellos fe llegaron à
+nofotros: i lo mejor que podimos, procuramos de afegurarlos, i
+afegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cafcaveles, i cada vno de ellos me
+diò vna Flecha, que es feñal de amiftad: i por feñas nos dixeron, que à
+la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo
+tenian.
+
+
+
+
+_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._
+
+
+Otro dia, faliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian
+dicho, vinieron à nofotros, como lo havian prometido, i nos traxeron
+mucho Pefcado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i fon como Nueces,
+algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas fe facan debaxo del
+Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas
+Pefcado, i de las mifmas Raìces, i hicieron venir fus Mugeres, i Hijos,
+para que nos viefen; i anfi fe bolvieron ricos de Cafcaveles, i Cuentas,
+que les dimos, i otros dias nos tornaron à vifitar, con lo mifmo que
+eftotras veces. Como nofotros viamos, que eftabamos proveìdos de
+Pefcado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cofas que pedimos,
+acordamos de tornarnos à embarcar, i feguir nueftro camino, i
+defenterramos la Barca de la Arena, en que eftaba metida, i fue
+menefter, que nos defnudafemos todos, i pafafemos gran trabajo para
+echarla al Agua, porque nofotros eftabamos tales, que otras cofas mui
+mas livianas baftaban para ponernos en èl; i afi embarcados, à dos tiros
+de Ballefta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à
+todos: i como ibamos defnudos, i el frio que hacia era mui grande,
+foltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò,
+traftornò la Barca: el Veedor, i otros dos fe afieron de ella para
+efcaparfe, mas fufcediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i fe
+ahogaron. Como la Cofta es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos
+los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Cofta de la
+mifma Isla, fin que faltafen mas de los tres, que la Barca havia tomado
+debaxo. Los que quedamos efcapados, defnudos como nafcimos, i perdido
+todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia
+mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i
+nofotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huefos,
+eftabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que defde
+el mes de Maio pafado, Yo no havia comido otra cofa fino Maìz toftado, i
+algunas veces me vì en necefidad de comerlo crudo; porque aunque fe
+mataron los Caballos, entretanto que las Barcas fe hacian, Yo nunca pude
+comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pefcado. Efto digo,
+por efcufar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales eftariamos. Y
+fobre todo lo dicho, havia fobrevenido viento Norte, de fuerte, que mas
+eftabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nueftro Señor, que
+bufcando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre
+con que hicimos grandes fuegos: i anfi eftuvimos pidiendo à Nueftro
+Señor mifericordia, i perdon de nueftros pecados, derramando muchas
+lagrimas, haviendo cada vno laftima, no folo de sì, mas de todos los
+otros, que en el mifmo eftado vian. Y à hora de puefto el Sol, los
+Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à bufcar, i à
+traernos de comer: mas quando ellos nos vieron anfi en tan diferente
+habito del primero, i en manera tan eftraña, efpantaronfe tanto, que fe
+bolvieron atràs. Yo falì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui efpantados,
+hicelos entender por feñas, como fe nos havia hundido vna Barca, i fe
+havian ahogado tres de nofotros: i alli en fu prefencia, ellos mifmos,
+vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los
+Indios de vèr el defaftre que nos havia venido, y el defaftre en que
+eftabamos, con tanta defventura, i miferia fe fentaron entre nofotros: i
+con el gran dolor, i laftima que ovieron de vernos en tanta fortuna,
+començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli fe
+podia oìr, i efto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que eftos
+Hombres, tan fin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, fe dolian
+tanto de nofotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia crefciefe
+mas la pafion, i la confideracion de nueftra defdicha. Sofegado ià efte
+llanto, Yo preguntè à los Chriftianos, i dixe, que fi à ellos parefcia,
+rogaria à aquellos Indios, que nos llevafen à fus Cafas: i algunos de
+ellos, que havian eftado en la Nueva-Efpaña, refpondieron, que no fe
+debia hablar en ello, porque fi à fus Cafas nos llevaban, nos
+facrificarian à fus Idolos: mas vifto que otro remedio no havia, i que
+por qualquier otro camino eftaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no
+curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevafen à fus
+Cafas, i ellos moftraron que havian gran placer de ello, i que
+efperafemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta
+de ellos fe cargaron de leña, i fe fueron à fus Cafas, que eftaban lexos
+de alli, i quedamos con los otros hafta cerca de la noche, que nos
+tomaron; i llevandonos afidos, i con mucha priefa, fuimos à fus Cafas, i
+por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no
+muriefe, ò defmaiafe, proveieron, que oviefe quatro, ò cinco fuegos mui
+grandes, pueftos à trechos, i en cada vno de ellos nos efcalentaban: i
+defque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban
+hafta el otro, tan apriefa, que cafi los pies no nos dexaban poner en el
+fuelo: i de efta manera fuimos hafta fus Cafas, donde hallamos que
+tenian hecha vna Cafa para nofotros, i muchos fuegos en ella: i defde à
+vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiefta
+(que durò toda la noche) aunque para nofotros no havia placer, fiefta,
+ni fueño, efperando quando nos havian de facrificar, i la mañana nos
+tornaron á dàr Pefcado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos
+afeguramos algo, i perdimos algo el miedo del facrificio.
+
+
+
+
+_CAP. XIII. Como fupimos de otros Chriftianos._
+
+
+Efte mifmo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Refcate, i conofcì que no
+era de los que nofotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian
+havido, ellos por feñas me refpondieron, que fe lo havian dado otros
+Hombres como nofotros, que eftaban atràs. Yo viendo efto, embiè dos
+Chriftianos, i dos Indios, que les moftrafen aquella Gente, i mui cerca
+de alli toparon con ellos, que tambien venian à bufcarnos, porque los
+Indios que allà quedaban, los havian dicha de nofotros, i eftos eran los
+Capitanes Andrès Dorantes, y Alonfo del Caftillo, con toda la Gente de
+fu Barca. Y llegados à nofotros, fe efpantaron mucho de vernos de la
+manera que eftabamos, i refcibieron mui gran pena por no tener que
+darnos, que ninguna otra cofa traìan, fino la que tenian veftida. Y
+eftuvieron alli con nofotros, i nos contaron, como à cinco de aquel
+mifmo Mes, fu Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos
+havian efcapado, fin perderfe ninguna cofa: i todos juntos acordamos de
+adobar fu Barca, i irnos en ella los que tuviefen fuerça, i difpoficion
+para ello; los otros quedarfe alli hafta que convaleciefen, para irfe,
+como pudiefen, por luengo de Cofta, i que efperafen alli, hafta que Dios
+los llevafe con nofotros à Tierra de Chriftianos; i como lo penfamos,
+afi nos pufimos en ello; i antes que echafemos la Barca al Agua, Tavera,
+vn Caballero de nueftra Compañia, muriò; i la Barca que nofotros
+penfabamos llevar, hiço fu fin, i no fe pudo foftener à fi mifma, que
+luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas
+defnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pafar Rios, i Ancones à
+nado, ni tener baftimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos
+de hacer lo que la necefidad pedia, que era invernar alli; i acordamos
+tambien, que quatro Hombres, que mas recios eftaban, fuefen à Panuco,
+creiendo que eftabamos cerca de alli; i que fi Dios Nueftro Señor fuefe
+fervido de llevarnos allà, diefen avifo de como quedabamos en aquella
+Isla, i de nueftra necefidad, i trabajo. Eftos eran mui grandes
+nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i
+Marinero: el fegundo fe llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era
+natural de Toledo: el quarto, Aftudillo, natural de Çafra, llevaban
+configo vn Indio, que era de la Isla.
+
+
+
+
+_CAP. XIV. Como fe partieron los quatro Chriftianos._
+
+
+Partidos eftos quatro Chriftianos, dende à pocos dias fufcediò tal
+tiempo de frios, i tempeftades, que los Indios no podian arrancar las
+Raìces: i de los Cañales en que pefcaban ià no havia provecho ninguno; i
+como las Cafas eran tan defabrigadas, començòfe à morir la Gente; i
+cinco Chriftianos, que eftaban en rancho en la Cofta, llegaron à tal
+eftremo, que fe comieron los vnos à los otros, hafta que quedò vno folo,
+que por fer folo no huvo quien lo comiefe. Los nombres de ellos fon
+eftos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De efte cafo
+fe alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran efcandalo,
+que fin duda, fi al principio ellos lo vieran, los matàran, i todos nos
+vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta
+Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos folos quince:
+i defpues de muertos eftos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad
+de eftomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que
+nofotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto,
+concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo
+venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no
+creiefen, que nofotros eramos los que los matabamos, porque fi nofotros
+tal poder tuvieramos, efcusàramos que no murieran tantos de nofotros,
+como ellos vian que havian muerto, fin que les pudieramos poner remedio,
+i que ià no quedabamos fino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni
+perjuicio, que lo mejor era, que nos dexafen. Y quifo Nueftro Señor, que
+los otros figuieron efte confejo, i pareicer, i anfi fe eftorvò fu
+propofito. A efta Isla pufimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que
+alli hallamos fon grandes, i bien difpueftos: no tienen otras Armas fino
+Flechas, i Arcos, en que fon por eftremo dieftros. Tienen los Hombres la
+vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen
+ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravefada, tan larga,
+como dos palmos i medio, i tan gruefa, como dos dedos: traen tambien
+horadado el Labio de abaxo, i puefto en èl vn pedaço de la Caña, delgada
+como medio dedo. Las Mugeres fon para mucho trabajo. La habitacion que
+en efta Isla hacen, es defde Octubre, hafta en fin de Hebrero. El fu
+mantenimiento es las Raìces que he dicho, facadas debaxo el Agua por
+Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para
+efte tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero vàn à
+otras partes à bufcar con que mantenerfe, porque entonces las Raìces
+comiençan à nafcer, i no fon buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman
+à fus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaefce que à
+alguno fe le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo
+el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana,
+antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras efto
+todo el Pueblo: i efto mifmo hacen al medio dia, i quando amanefce: i
+pafado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i
+lavanfe, i limpianfe del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de
+efta manera, falvo à los viejos, de quien no hacen cafo, porque dicen,
+que ià han pafado fu tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan
+la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por coftumbre
+de enterrar los Muertos, fino fon los que entre ellos fon Fificos, que à
+eftos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos eftàn bailando, i
+haciendo mui gran fiefta, i hacen polvos los huefos: i pafado vn Año,
+quando fe hacen fus Honras, todos fe jafan en ellas, i à los Parientes
+dàn aquellos polvos à beber de los huefos en Agua. Cada vna tiene vna
+Muger conofcida. Los Fificos fon los Hombres mas libertados; pueden
+tener dos, i tres, i entre eftas ai mui gran amiftad, i conformidad.
+Quando viene que alguno cafa fu Hija, el que la toma por Muger, dende el
+dia que con ella fe cafa, todo lo que matare caçando, ò pefcando, todo
+lo trae la Muger à la cafa de fu Padre, fin ofar tomar, ni comer alguna
+cofa de ello, i de cafa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo
+efte tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en fu cafa, ni èl ha de
+entrar en cafa de los Suegros, ni Cuñados: i fi acafo fe toparen por
+alguna parte, fe defvian vn tiro de Ballefta el vno del otro; i
+entretanto que afi vàn apartandofe, llevan la cabeça baxa, i los ojos en
+tierra pueftos; porque tienen por cofa mala verfe, ni hablarfe. Las
+Mugeres tienen libertad para comunicar, i converfar con los Suegros, i
+Parientes; i efta coftumbre fe tiene defde la Isla, hafta mas de
+cinquenta leguas por la Tierra adentro.
+
+Otra coftumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la
+cafa donde muriere, tres mefes no bufcan de comer, antes fe dexan morir
+de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de
+comer. Y como en el tiempo que aqui eftuvimos muriò tanta Gente de
+ellos, en las mas Cafas havia mui gran hambre, por guardar tambien fu
+coftumbre, i cerimonia; i los que lo bufcaban, por mucho que trabajaban,
+por fer el tiempo tan recio, no podian hacer fino mui poco; i por efta
+caufa los Indios que à mi me tenian, fe falieron de la Isla, i en vnas
+Canoas fe pafaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tentian muchos
+Hoftiones, i tres mefes del Año no comen otra cofa, i beben mui mala
+Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mofquitos mui grande abundancia.
+Sus Cafas fon edificadas de Efteras, fobre muchas Cafcaras de Hoftiones,
+i fobre ellos duermen encueros, i no los tienen fino es acafo; i afi
+eftuvimos hafta en fin de Abril, que fuimos à la Cofta de la Mar, à do
+comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cefan de hacer fus
+Areitos, i fieftas.
+
+
+
+
+_CAP. XV. De lo que nos acaefciò en Isla la de Malhado._
+
+
+En aquella Isla, que he contado, nos quifieron hacer Fificos, fin
+examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las
+enfermedades foplando al enfermo, i con aquel foplo, i las manos, echan
+de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciefemos lo mifmo, i
+firviefemos en algo: nofotros nos reìamos de ello, diciendo, que era
+burla, i que no fabiamos curar, i por efto nos quitaban la comida, hafta
+que hiciefemos lo que nos decian. Y viendo nueftra porfia, vn Indio me
+dixo à mì, que Yo no fabia lo que decia en decir, que no aprovecharia
+nada aquello que èl fabia, ca las Piedras, i otras cofas que fe crian
+por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente,
+traiendola por el eftomago, fanaba, i quitaba el dolor, i que nofotros
+que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En
+fin, nos vimos en tanta necefidad, que lo hovimos de hacer, fin temer
+que nadie nos llevafe por ello la pena. La manera que ellos tienen en
+curarfe es efta: que en viendofe enfermos, llaman vn Medico, i defpues
+de curado, no folo le dàn todo lo que pofeen, mas entre fus parientes
+bufcan cofas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas
+adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dàn cauterios
+de fuego, que es cofa entre ellos tenida por mui provechofa, i Yo lo he
+experimentado, i me fufcediò bien de ello; i defpues de efto, foplan
+aquel lugar que les duele, i con efto creen ellos, que fe les quita el
+mal. La manera con que nofotros curamos, era fantiguandolos, i
+foplarlos, i reçar vn _Pater nofter_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor
+que podiamos à Dios Nueftro Señor, que les diefe falud, i efpirafe en
+ellos, que nos hiciefen algun buen tratamiento. Quifo Dios Nueftro
+Señor, i fu mifericordia, que todos quellos por quien fuplicamos, luego
+que los fantiguamos, decian à los otros, que eftaban fanos, i buenos; i
+por efte refpecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer
+por darnoslo à nofotros, i nos daban Cueros, i otras cofillas. Fue tan
+eftremada la hambre que alli fe pasò, que muchas veces eftuve tres dias
+fin comer ninguna cofa, i ellos tambien lo eftaban, i parefciame fer
+cofa impofible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i
+necefidades me vi defpues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à
+Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, i à los demàs que havian quedado
+vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, fe pafaron à otra
+parte de la Tierra-firme à comer Hoftiones, i alli eftuvieron hafta el
+primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que eftaba de
+alli hafta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media
+legua de travès, i cinco en largo.
+
+Toda la Gente de efta Tierra anda defnuda, folas las Mugeres traen de
+fus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles fe cria. Las
+Moças fe cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo
+que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que fon de
+vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los
+vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por coftumbre,
+quando fe conofcen, i de tiempo à tiempo fe vèn, primero que fe bablen,
+eftàr media hora llorando; i acabado efto, aquel que es vifitado, fe
+levanta primero, i dà al otro todo quanto pofee, i el otro lo refcibe: i
+de aì à vn poco fe và con ello, i aun algunas veces, defpues de
+refcebido, fe vàn fin que hablen palabra. Otras eftrañas coftumbres
+tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas feñaladas por pafar
+adelante, i contar lo que mas nos fufcedio.
+
+
+
+
+_CAP. XVI. Como fe partieron los Chriftianos de la Isla de Malhado._
+
+
+Defpues que Dorantes, i Caftillo bolvieron à la Isla, recogieron configo
+todos los Chriftianos, que eftaban algo efparcidos, i hallaronfe por
+todos catorce. Yo, como he dicho, eftaba en la otra parte en
+Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado
+tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cofa me diera efperança de
+vida, aquella baftaba para del todo quitarmela. Y como los Chriftianos
+efto fupieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique
+haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pafafe donde Yo eftaba
+para verme; i afi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos,
+que no fe atrevieron à traerlos configo: los nombres de los que entonces
+vinieron, fon: Alonfo del Caftillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes,
+Valdiviefo, Eftrada, Toftado, Chaves, Gutierrez, Afturiano Clerigo,
+Diego de Huelva, Eftevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à
+Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nueftros, que fe llamaba
+Francifco de Leon; i todos trece por luengo de Cofta. Y luego que fueron
+pafados los Indios, que me tenian, me avifaron de ello, i como quedaban
+en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad eftorvò
+que no les pude feguir, ni los vì. Yo huve de quedar con eftos mifmos
+Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i
+mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los
+que moran en los Montes, i Tierra-firme, que fe llaman los de Charruco,
+porque Yo no podia fufrir la vida, que con eftos otros tenia; porque
+entre otros trabajos muchos, havia de facar las Raìces para comer debaxo
+del Agua, i entre las Cañas, donde eftaban metidas en la Tierra; i de
+efto traìa Yo los dedos tan gaftados, que vna Paja que me tocafe, me
+hacia fangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque
+muchas de ellas eftaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas,
+con la Ropa que he dicho que traìa. Y por efto Yo pufe en obra de
+pafarme à los otros, i con ellos me fufcediò algo mejor: i porque Yo me
+hice Mercader, procurè de vfar el Oficio lo mejor que fupe; i por efto
+ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que
+me fuefe de vnas partes à otras, por cofas que ellos havian menefter;
+porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no fe anda,
+ni fe contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la
+Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Cofta me alargaba
+quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de
+Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos
+cortan vna fruta, que es como Frifoles, con que fe curan, i hacen fus
+Bailes, i Fieftas; i efta es la cofa de maior prefcio que entre ellos
+ai, i Cuentas de la Mar, i otras cofas. Afi efto era lo que io llevaba
+la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra
+con que ellos fe vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para
+puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas,
+que fe hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i
+efte Oficio me eftaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad
+para ir donde queria, i no era obligado à cofa alguna, i no era Efclavo,
+i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer
+por refpeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en
+ello, Yo bufcaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era
+mui conofcido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian
+menefter; i los que no me conofcian, me procuraban, i defeaban vèr por
+mi fama. Los trabajos que en efto pasè, ferìa largo contarlos, afi de
+peligros, i hambres, como de tempeftades, i frios, que muchos de ellos
+me tomaron en el Campo. i folo, donde por gran mifericordia de Dios
+Nueftro Señor efcapè; i por efta caufa Yo no trataba el Oficio en
+Invierno, por fer tiempo, que ellos mifmos en fus Choças, i Ranchos
+metidos, no podian valerfe, ni ampararfe. Fueron cafi feis Años el
+tiempo que Yo eftuve en efta Tierra folo entre ellos, i defnudo, como
+todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo
+vn Chriftiano, que eftaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro
+Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonfo del
+Caftillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, fe fueron, muriò
+luego; i por facarlo de alli, Yo pafaba à la Isla cada Año, i le rogaba,
+que nos fuefemos à la mejor maña que pudiefemos en bufca de Chriftianos,
+i cada Año me detenia, diciendo, que el otro figuiente nos iriamos. En
+fin, al cabo lo faquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la
+Cofta, porque èl no fabia nadar, i anfi fuimos con algunos Indios
+adelante, hafta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès,
+i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos parefciò, i vimos,
+es, el que llaman del Efpiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos
+Indios, que vinieron à vèr los nueftros, i nos dixeron, como mas
+adelante havia tres Hombres como nofotros, i nos dixeron los nombres de
+ellos; i preguntandoles por los demàs, nos refpondieron, que todos eran
+muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos
+mifmos por fu pafatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdiviefo,
+i à Diego de Huelva, porque fe havian pafado de vna cafa à otra; i, que
+los otros Indios fus vecinos, con quien agora eftaba el Capitan
+Dorantes, por raçon de vn fueño que havian foñado, havian muerto à
+Efquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales eftaban los vivos?
+dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios,
+que entre ellos fon mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas
+coces, i bofetones, i palos, i que efta era la vida que con ellos
+tenian. Quefimonos informar de la Tierra adelante, i de los
+mantenimientos que en ella havia, refpondieron, que era mui pobre de
+Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no
+tenian Cueros, ni con que cubrirfe. Dixeron nos tambien, fi queriamos
+vèr aquellos tres Chriftianos, que de aì à dos dias los Indios que los
+tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i
+porque viefemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los
+otros era verdad, eftando con ellos dieron al Compañero mio de
+bofetones, i palos, i Yo no quedè fin mi parte, i de muchos pellaços de
+lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon,
+diciendo, que nos querian matar como à los otros nueftros Compañeros. Y
+temiendo efto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverfe
+con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pafado el Ancon,
+que quedaban algo atràs. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciefe, i
+pasè muchas cofas, i por ninguna via lo pude detener; i afi fe bolviò, i
+Yo quedè folo con aquellos Indios, los quales fe llamaban Quevenes, i
+los otros con quien èl fe fue, llaman Deaguanes.
+
+
+
+
+_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à
+Caftillo, i à Eftevanico._
+
+
+Defde à dos dias que Lope de Oviedo fe havia ido, los Indios que tenian
+à Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mefmo Lugar, que
+nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que fe mantienen,
+moliendo vnos granillos con ellas, dos Mefes del Año, fin comer otra
+cofa, i aun efto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro
+no: fon del tamaño de las de Galicia, i los Arboles fon mui grandes, i
+ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Chriftianos eran
+llegados, i que fi Yo queria verlos, me hurtafe, i huiefe à vn Canto de
+vn Monte, que èl me fenalò; porque èl, i otros Parientes fuios havian de
+venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian configo adonde los
+Chriftianos eftaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo,
+porque tenian otra Lengua diftinta de la de mis Indios: i puefto por
+obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que eftaba feñalado: i
+afi me llevaron configo. Yà que lleguè cerca de donde tenian fu
+Apofento, Andrès Dorantes faliò à vèr quien era, porque los Indios le
+havian tambien dicho como venia vn Chriftiano; i quando me viò, fue mui
+efpantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los
+Indios afi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos
+juntos: i efte dia fue vno de los de maior placer, que en nueftros dias
+havemos tenido: i llegado donde Caftillo eftaba, me preguntaron, què
+donde iba? Yo le dixe, que mi propofito era de pafar à Tierra de
+Chriftianos, i que en efte raftro, i bufca iba. Andrès Dorantes
+refpondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Caftillo, i à
+Eftevanico, que fe fuefen adelante, i que no lo ofaban hacer, porque no
+fabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de
+pafar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nueftro Señor havia
+fido fervido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al
+cabo traerme en fu compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los
+pafaria de los Rios, i Ancones que topafemos; i avifaronme, que en
+ninguna manera diefe à entender à los Indios, ni conofciefen de mì, que
+Yo queria pafar adelante, porque luego me matarian; i que para efto era
+menefter que Yo me detuviefe con ellos feis Mefes, que era tiempo en que
+aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Efta es vna Fruta, que
+es del tamaño de Huevos, i fon bermejas, i negras, i de mui buen gufto.
+Comenlas tres Mefes del Año, en los quales no comen otra cofa alguna;
+porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de
+adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que
+quando aquellos fe bolviefen, nos huìriamos de los nueftros, i nos
+bolveriamos con ellos. Con efte concierto Yo quedè alli, i me dieron por
+Efclavo à vn Indio, con quien Dorantes eftaba; el qual era tuerto, i fu
+Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que eftaba en fu compañia; de manera,
+que todos eran tuertos. Eftos fe llaman Marianes: i Caftillo eftaba con
+otros fus vecinos, llamados Iguafes. Y eftando aqui ellos me contaron,
+que defpues que falieron de la Isla de Malhado, en la Cofta de la Mar
+hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que
+iendo pafando aquellos Rios, que fon quatro mui grandes, i de muchas
+corrientes, les llevò las Barcas en que pafaban à la Mar, donde fe
+ahogaron quatro de ellos, i que afi fueron adelante hafta que pafaron el
+Ancon, i lo pafaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante
+hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià fe les havian muerto dos
+Compañeros, en fesenta leguas que havian andado, i que todos los que
+quedaban eftaban para lo mifmo, i que en todo el camino no havian comido
+fino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à efte vltimo Ancon, decian,
+que hallaron en èl Indios, que eftaban comiendo Moras; i como vieron à
+los Chriftianos, fe fueron de alli à otro cabo: i que eftando
+procurando, i bufcando manera para pafar el Ancon, pafaron à ellos vn
+Indio, i vn Chriftiano, i que llegado, conofcieron que era Figueroa, vno
+de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i
+alli les contò, como èl, i fus Compañeros havian llegado hafta aquel
+Lugar, donde fe havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de
+frio, i de hambre, porque havian venido, i eftado en el mas recio tiempo
+del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que
+eftando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de
+Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i
+que eftando èl con eftos Indios, fupo de ellos, como con los Mariames
+eftaba vn Chriftiano, que havia pafado de la otra parte, i lo havia
+hallado con los que llamaban Quevenes: i que efte Chriftiano era
+Hernando de Efquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del
+Comifario, i que èl fupo de Efquivèl el fin en que havian parado el
+Governador, i Contador, i los demàs, i le dixo, que el Contador, i los
+Frailes havian echado al travès fu Barca entre los Rios; i viniendofe
+por luengo de Cofta, llegò la Barca del Governador con fu Gente en
+tierra, i èl fe fue con fu Barca, hafta que llegaron à aquel Ancon
+grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i
+bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como
+eftando defembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el
+Contador tenia de Lugar-Teniente fuio; i diò el cargo à vn Capitan, que
+traìa configo, que fe decia Pantoja, i que el Governador fe quedò en fu
+Barca, i no quifo aquella noche falir à tierra, i quedaron con èl vn
+Maeftre, i vn Page, que eftaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni
+cofa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que
+facò la Barca à la Mar, fin que ninguno la viefe, porque no tenia por
+refon fino vna Piedra, i que nunca mas fupieron dèl; i que vifto efto,
+la Gente que en tierra quedaron, fe fueron por luengo de Cofta, i que
+como hallaron tanto eftorvo de Agua, hicieron Balfas con mucho trabajo,
+en que pafaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna
+punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los
+vieron venir, metieron fus Cafas en fus canoas, i fe pafaron de la otra
+parte à la Cofta; i los Chriftianos viendo el tiempo que era, porque era
+por el Mes de Noviembre, pararon en efte Monte porque hallaron Agua, i
+Leña, i algunos Cangrejos, i Marifcos, donde de frio, i de hambre fe
+començaron poco à poco à morir. Allende de efto, Pantoja, que por
+Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo
+fufrir Soto-Maior, Hermano de Vafco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que
+en el Armada havia venido por Maeftre de Campo, fe rebolviò con èl, i le
+diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i afi fe fueron acabando; i
+los que morian, los otros los hacian tafajos, i el vltimo que muriò fue
+Soto-Maior i Efquivèl, lo hiço tafajos, i comiendo dèl, fe mantuvo hafta
+primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr
+fi eran muertos, i llevò à Efquivèl configo; i eftando en poder de efte
+Indio, el Figueroa lo hablò, i fupo de èl todo lo que havemos contado; i
+le rogò que fe viniefe con èl, para irfe ambos la via del Panuco; lo
+qual Efquivèl no quifo hacer, diciendo, que èl havia fabido de los
+Frailes, que Panuco havia quedado atràs, i afi fe quedò alli, i Figueroa
+fe fue à la Cofta adonde folia eftàr.
+
+
+
+
+_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Efquivèl._
+
+
+Efta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Efquivèl havia
+fabido, i afi de mano en mano llegò à mi, por donde fe puede vèr, i
+faber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares cafos, que
+à cada vno de los demàs acontefcieron. Y dixo mas, que fi los
+Chriftianos algun tiempo andaban por alli, podria fer que viefen à
+Efquivèl, porque fabia que fe havia huìdo de aquel Indio con quien
+eftaba, à otros que fe decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y
+como acabo de decir, èl, i el Afturiano fe quifieran ir à otros Indios,
+que adelante eftaban: mas como los Indios que lo tenian lo fintieron,
+falieron à ellos, i dieronles muchos palos, i defnudaron al Afturiano, i
+pafaronle vn braço con vna Flecha; i en fin fe efcaparon huiendo, i los
+Chriftianos fe quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que
+los tomafen por Efclavos, aunque eftando firviendoles fueron tan mal
+tratados de ellos, como nunca Efclavos, ni Hombres de ninguna fuerte lo
+fueron; porque de feis que eran, no contentos con darles muchas
+bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por fu pafatiempo, por
+folo pafar de vna cafa, ò otra, mataron tres, que fon los que arriba
+dixe: Diego Dorantes, i Valdiviefo, i Diego de Huelva, i los otros tres
+que quedaban, efperaban parar en efto mifmo: i por no fufrir efta vida,
+Andrès Dorantes fe huyò, i fe pasò à los Mareames, que eran aquellos
+adonde Efquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido
+alli à Efquivèl, i como eftando alli fe quifo huir, porque vna Muger
+havia foñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras
+èl, i lo mataron, i moftraron à Andrès Dorantes fu Efpada, i fus
+Cuentas, i Libro, i otras cofas que tenia. Efto hacen eftos por vna
+coftumbre que tienen, i es, que matan fus mifmos Hijos por fueños, i à
+las Hijas en nafciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La
+razon porque ellos lo hacen es, fegun ellos dicen, porque todos los de
+la Tierra fon fus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que fi
+acafo cafafen fus Hijas, multiplicarian tanto fus enemigos, que los
+fujetarian, i tomarian por Efclavos: i por efta caufa querian mas
+matallas, que no que de ellas mifmas nafciefe quien fuefe fu enemigo.
+Nofotros les diximos, que por què no las cafaban con ellos mifmos? Y
+tambien entre ellos dixeron, que era fea cofa cafarlas con fus
+Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à fus Parientes, ni
+à fus enemigos: i efta coftumbre vfan eftos, i otros fus vecinos, que fe
+llaman los Iguaces folamente, fin que ningunos otros de la Tierra la
+guarden. Y quando eftos fe han de cafar, compran las Mugeres à fus
+Enemigos, i el precio que cada vno dà por la fuia, es vn Arco, el mejor
+que puede haver, con dos Flechas; i fi acafo no tiene Arco, vna Red,
+hafta vna braça en ancho, i otra en largo: matan fus Hijos, i mercan los
+agenos: no dura el cafamiento mas de quanto eftàn contentos, i con vna
+Higa deshacen el cafamiento. Dorantes eftuvo con eftos, i defde à pocos
+dias fe huiò. Caftillo, i Eftevanico fe vinieron dentro à la
+Tierra-firme à los Yeguaces. Toda efta Gente fon Flecheros, i bien
+difpueftos, aunque no tan grandes como los que atràs dexamos; i traen la
+Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de
+dos, ò tres maneras, i bufcanlas por toda la Tierra: fon mui malas, i
+hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en afarfe, i muchas
+de ellas fon mui amargas, i con todo efto fe facan con mucho trabajo. Es
+tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no fe pueden pafar fin
+ellas, i andan dos, ò tres Leguas bufcandolas. Algunas veces matan
+algunos Venados, i à tiempos toman algun Pefcado: mas efto es tan poco,
+i fu hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i
+Gufanos, i Lagartijas, i Salamanquefas, i Culebras, i Vivoras, que matan
+los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden
+haver, i eftiercol de Venados, i otras cofas, que dexo de contar; i creo
+averiguadamente, que fi en aquella Tierra huviefe piedras, las comerian.
+Guardan las efpinas del Pefcado, que comen, i de las Culebras, i otras
+cofas, para molerlo defpues todo, i comer el polvo de ello. Entre eftos
+no fe cargan los Hombres, ni llevan cofa de pefo, mas llevanlo las
+Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No
+tienen tanto amor à fus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos
+entre ellos, que vfan pecado contra natura. Las Mugeres fon mui
+trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre
+dia, i noche, no tienen fino feis horas de defcanfo: i todo lo mas de la
+noche pafan en atiçar fus Hornos, para fecar aquellas Raìces, que comen;
+i defque amanefce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à fus Cafas,
+i dàr orden en las otras cofas, de que tienen necefidad. Los mas de
+eftos fon grandes Ladrones, porque aunque entre sì fon bien partidos, en
+bolviendo vno la cabeça, fu Hijo mifmo, ò fu Padre, le toma lo que
+puede. Mienten mui mucho, i fon grandes borrachos, i para efto beben
+ellos vna cierta cofa. Eftan tan vfados à correr, que fin defcanfar, ni
+canfar, corren defde la mañana hafta la noche, i figuen vn Venado; i de
+efta manera matan muchos de ellos, porque los figuen, hafta que los
+canfan; i algunas veces los toman vivos. Las Cafas de ellos fon de
+Efteras, pueftas fobre quatro Arcos, llevanlas acueftas, i mudanfe cada
+dos, ò tres dias, para bufcar de comer: ninguna cofa fiembran, que fe
+puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por
+efo no dexan de bailar, ni de hacer fus Fieftas, i Areytos. Para ellos
+el mejor tiempo que eftos tienen, es quando comen las Tunas, porque
+entonces no tienen hambre, i todo el tiempo fe les pafa en bailar, i
+comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran,
+exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à fecar; i defpues de fecas,
+ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el
+camino, quando fe buelven, i las cafcaras de ellas muelenlas, i hacenlas
+polvo. Muchas veces, eftando con eftos, nos acontefciò tres, ò quatro
+dias eftàr fin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos
+decian, que no eftuviefemos triftes, que prefto havria Tunas, i
+comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las
+barrigas mui grandes, i eftariamos mui contentos, i alegres, i fin
+hambre alguna: i defde el tiempo que efto nos decian, hafta que las
+Tunas fe huviefen de comer, havia cinco, ò feis Mefes: i en fin, huvimos
+de efperar aqueftos feis Mefes; i quando fue tiempo, fuimos à comer las
+Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mofquitos, de tres
+maneras, que fon mui malos, i enojofos, i todo lo mas del Verano nos
+daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de
+la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiefen,
+i hiciefen humo; i efta defenfion nos daba otro trabajo, porque en toda
+la noche no haciamos fino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i
+fobre efo gran calor, que nos caufaban los muchos fuegos, i faliamos à
+dormir à la Cofta; i fi alguna vez podiamos dormir, recordabannos à
+palos, para que tornafemos à encender los fuegos. Los de la Tierra
+adentro, para efto vfan otro remedio, tan incomportable, i mas que efte
+que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos,
+i Montes, que topan, para que los Mofquitos huian, i tambien para facar
+debaxo de Tierra Lagartijas, i otras femejantes cofas, para comerlas: i
+tambien fuelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vfan
+tambien efto, por quitar à los Animales el pafto, que la necefidad les
+haga ir à bufcarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen afiento con
+fus Cafas, fino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez fe cargan todos de
+efta provifion, i vàn à bufcar los Venados, que mui ordinariamente eftan
+donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas
+otras cofas que pueden, i gaftan todo el Agua, i Leña en guifar de
+comer, i en los fuegos que hacen para defenderfe de los Mofquitos, i
+efperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando
+parten, tales vàn de los Mofquitos, que parefce que tienen enfermedad de
+Sant Laçaro: i de efta manera fatisfacen fu hambre dos, ò tres veces en
+el año, à tan grande cofta como he dicho; i por haver pafado por ello,
+puedo afirmar, que ningun trabajo que fe fufra en el Mundo, iguala con
+efte. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las
+que atràs he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he vifto tres veces,
+i comido de ellas: i parefceme, que feran del tamaño de las de Efpaña:
+tienen los cuernos pequeños, como Morifcas, i el pelo mui largo, merino,
+como vna bernia, vnas fon pardillas, i otras negras; i à mi parefcer
+tienen mejor, i mas gruefa carne, que de las de acà. De las que no fon
+grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirfe, i de las maiores hacen
+Çapatos, i Rodelas: eftas vienen de àcia el Norte, por la Tierra
+adelante, hafta la Cofta de la Florida, i tiendenfe por toda la Tierra
+mas de quatrocientas Leguas: i en todo efte camino, por los Valles por
+donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i fe
+mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros.
+
+
+
+
+_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._
+
+
+Quando fueron cumplidos los feis Mefes, que Yo eftuve con los
+Chriftianos, efperando à poner en efecto el concierto que teniamos
+hecho, los Indios fe fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las
+havian de coger, hafta treinta Leguas: i ià que eftabamos para huirnos,
+los Indios con quien eftabamos, vnos con otros riñeron fobre vna Muger,
+i fe apuñearon, i apalearon, i defcalabraron vnos à otros; i con el
+grande enojo que huvieron, cada vno tomò fu Cafa, i fe fue à fu parte:
+de donde fue necefario, que todos los Chriftianos que alli eramos,
+tambien nos apartafemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hafta
+otro Año: i en efte tiempo Yo pasè mui mala vida, anfi por la mucha
+hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios refcibia, que fue
+tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me
+anduvieron à bufcar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nueftro
+Señor, por fu mifericordia, me quifo guardar, i amparar de ellos, i
+quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mifmo lugar nos tornamos à
+juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i feñalado el dia, aquel
+mifmo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por fu parte: i Yo
+dixe à los otros Compañeros, que Yo los efperaria en las Tunas; hafta
+que la Luna fuefe llena: i efte dia era primero de Septiembre, i primero
+dia de Luna; i avifelos, que fi en efte tiempo no viniefen al concierto,
+Yo me iria folo, i los dexaria: i anfi nos apartamos, i cada vno fe fue
+con fus Indios, i Yo eftuve con los mios, hafta trece de Luna: i Yo
+tenia acordado de me huir à otros Indios, en fiendo la Luna llena; i à
+trece dias del Mes llegaron adonde Yo eftaba Andrès Dorantes, i
+Eftevanico, i dixeronme como dexaban à Caftillo con otros Indios, que fe
+llamaban Anagados, i que eftaban cerca de alli, i que havian pafado
+mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante
+nueftros Indios fe mudaron àcia donde Caftillo eftaba, i iban à juntarfe
+con los que lo tenian, i hacerfe Amigos vnos de otros, porque hafta alli
+havian tenido Guerra: i de efta manera cobramos à Caftillo. En todo el
+tiempo que comiamos las Tunas, teniamos fed, i para remedio de efto
+bebiamos el çumo de las Tunas, i facabamoslo en vn hoio, que en la
+Tierra haciamos, i defque eftaba lleno, bebiamos de èl, hafta que nos
+hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: efto hacen, por falta de
+otras Vafijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui
+buenas, aunque à mi todas me parefcian afi, i nunca la hambre me diò
+efpacio para efcogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas
+las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes,
+porque aunque ai Rios, como nunca eftan de afiento, nunca tienen Agua
+conofcida, ni feñalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermofas
+Dehefas, i de mui buenos paftos para Ganados; i parefceme, que feria
+Tierra mui fructifera, fi fuefe labrada, i habitada de Gente de raçon.
+No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella eftuvimos. Aquellos
+Indios nos dixeron, que otros eftaban mas adelante, llamados Camones,
+que viven àcia la Cofta, i havian muerto toda la Gente, que venia en la
+Barca de Peñalofa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los
+mataban no fe defendian: i afi los acabaron todos, i nos moftraron
+Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca eftaba alli al travès.
+Efta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià
+diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian
+vifto echada al travès en la Cofta, i Efquivèl contò el fin de ellos.
+Las dos, en que Caftillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado,
+como junto à la Isla de Malhado fe hundieron.
+
+
+
+
+_CAP. XX. De como nos huimos._
+
+
+Defpues de havernos mudado, defde à dos dias nos encomendamos à Dios
+Nueftro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, qne aunque era ià tarde,
+i las Tunas fe acababan, con los frutos que quedarian en el Campo,
+podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nueftro camino,
+con harto temor que los Indios nos havian de feguir, vimos vnos humos, i
+iendo à ellos, defpues de Vifperas llegamos allà, do vimos vn Indio, que
+como viò que ibamos à èl, huiò, fin querernos aguardar: nofotros
+embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba folo, aguardòlo. El
+Negro le dixo, que ibamos à bufcar aquella Gente, que hacia aquellos
+humos. El refpondiò, que cerca de alli eftaban las Cafas, i que nos
+guiaria allà, i afi lo fuimos figuiendo: i èl corriò à dàr avifo de como
+ibamos, i à puefta del Sol vimos las Cafas: i dos tiros de Ballefta
+antes que llegafemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos efperaban,
+i nos refcibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à
+bufcallos: i ellos moftraron, que fe holgaban con nueftra compañia, i
+anfi nos llevaron à fus Cafas; i à Dorantes, i al Negro apofentaron en
+Cafa de vn Fifico: i à mi, i à Caftillo en Cafa de otro. Eftos tienen
+otra Lengua, i llamanfe Avavares, i fon aquellos que folian llevar los
+Arcos à los nueftros, i iban à contratar con ellos; i aunque fon de otra
+Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes
+eftabamos, i aquel mifmo dia havian llegado alli con fus Cafas. Luego el
+Pueblo nos ofrefciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de
+nofotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nueftro Señor con
+nofotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran
+abrirnos caminos por Tierra tan defpoblada, i darnos Gente, por donde
+muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no
+permitir que nos matafen, i fuftentarnos con tanta hambre, i poner
+aquellas Gentes en coraçon, que nos tratafen bien, como adelante
+dirèmos.
+
+
+
+
+_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._
+
+
+Aquella mifma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Caftillo, i
+dixeronle, que eftaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los
+curafe; i defpues que los huvo fantiguado, i encomendado à Dios, en
+aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal fe les havia quitado: i
+fueron à fus Cafas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de
+Venado, cofa, que no fabiamos què cofa era; i como efto entre ellos fe
+publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los
+fanafe, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no
+fabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada
+dia iba crefciendo fu mifericordia, i mercedes; i defpues que fe
+acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer fus Areytos, i Fieftas,
+hafta otro dia que el Sol faliò: i durò la fiefta tres dias, por haver
+nofotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de
+adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos
+que en ella havia? Refpondieronnos, que por toda aquella Tierra havia
+muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia,
+porque todos eran idos à fus Cafas, con haver ià cogido las Tunas: i que
+la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nofotros,
+viendo efto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de
+pafarlo con eftos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, fe
+partieron à bufcar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras
+Nafciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre,
+porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à
+vn Rio, donde afentamos nueftras Cafas, i defpues de afentadas, fuimos à
+bufcar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda
+efta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en bufcarla: la Gente fe
+bolviò, i Yo quedè folo, i viniendo à bufcarlos, aquella noche me perdì;
+i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel
+frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos
+tiçones, i bolvì à bufcarlos, i anduve de efta manera cinco dias,
+fiempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque fi el fuego fe me matafe
+en parte donde no tuviefe Leña, como en muchas partes no la havia,
+tuviefe de que hacer otros tiçones, i no me quedafe fin lumbre, porque
+para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar defnudo, como nafcì; i
+para las noches Yo tenia efte remedio, que me iba à las matas del Monte,
+que eftaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol fe
+pufiefe, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que fe
+cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba
+mucha Leña, de la que eftaba caìda, i feca de los Arboles, i al derredor
+de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado
+de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja
+larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de efta
+manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò
+en la paja, con que Yo eftaba cubierto, i eftando Yo durmiendo en el
+hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priefa que Yo me dì à
+falir, todavia faquè feñal en los cabellos del peligro en que havia
+eftado. En todo efte tiempo no comì bocado, ni hallè cofa, que pudiefe
+comer: i como traìa los pies defcalços, corriòme de ellos mucha fangre;
+i Dios vsò conmigo de mifericordia, que en todo efte tiempo no ventò el
+Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo
+de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis
+Indios, que ellos, i los Chriftianos me contaban ià por muerto, i
+fiempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran
+placer de verme, principalmente los Chriftianos, i me dixeron, que hafta
+entonces havian caminado con mucha hambre, que efta era la caufa, que no
+me havian bufcado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i
+otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que
+todos fatisfacieron fu gran hambre; i nofotros dimos muchas gracias à
+Nueftro Señor, porque nunca nos faltaba fu remedio.
+
+
+
+
+_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._
+
+
+Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos,
+que eftaban tollidos, i mui malos, i venian en bufca de Caftillo, que
+los curafe: i cada vno de los enfermos ofrefciò fu Arcos, i Flechas, i
+èl los refcibiò, i à puefta del Sol los fantiguò, i encomendò à Dios
+Nueftro Señor, i todos le fuplicamos, con la mejor manera que podiamos,
+les embiafe falud: pues èl via, que no havia otro remedio para que
+aquella Gente nos aiudafe, i faliefemos de tan miferable vida, i èl lo
+hiço tan mifericordiofamente, que venida la mañana, todos amanefcieron
+tan buenos, i fanos, i fe fueron tan recios, como fi nunca hovieran
+tenido mal ninguno. Efto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à
+nofotros defpertò, que diefemos muchas gracias à Nueftro Señor, à que
+mas enteramente conofciefemos fu bondad, i tuviefemos firme efperança,
+que nos havia de librar, i traer donde le pudiefemos fervir; i de mi sè
+decir, que fiempre tuve efperança en fu mifericordia, que me havia de
+facar de aquella captividad, i afi Yo lo hablè fiempre à mis Compañeros.
+Como los Indios fueron idos, i llevaron fus Indios fanos, partimos donde
+eftaban otros comiendo Tunas, i eftos fe llaman Cutalches, i Malicones,
+que fon otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que fe llamaban
+Coayos, i Sufolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i eftos
+tenian Guerra con los Sufolas, con quien fe flechaban cada dia; i como
+por toda la Tierra no fe hablafe fino en los mifterios, que Dios Nueftro
+Señor con nofotros obraba, venian de muchas partes à bufcarnos, para que
+los curafemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à
+nofotros vnos Indios de los Sufolas, i rogaron à Caftillo, que fuefe à
+curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba
+vno, que eftaba mui al cabo. Caftillo era Medico mui temerofo,
+principalmente quando las curas eran mui temerofas, i peligrofas, i
+creìa, que fus pecados havian de eftorvar, que no todas veces fufcediefe
+bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuefe à curarlos, porque
+ellos me querian bien, i fe acordaban, que les havia curado en las
+Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i efto havia
+pafado, quando Yo vine à juntarme con los Chriftianos, i afi huve de ir
+con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Eftevanico; i quando lleguè
+cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à
+curar, que eftaba muerto, porque eftaba mucha Gente al derredor de èl
+llorando, i fu Cafa deshecha, que es feñal, que el dueño eftaba muerto;
+i anfi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i fin ningun
+pulfo, i con todas feñales de muerto, fegun à mi me parefciò, i lo mifmo
+dixo Dorantes: Yo le quitè vna Eftera, que tenia encima, con que eftaba
+cubierto, i lo mejor que pude, fupliquè à Nueftro Señor fuefe fervido de
+dàr falud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necefidad; i
+defpues de fantiguado, i foplado muchas veces, me traxeron fu Arco, i me
+lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros
+muchos, que eftaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de
+Tunas, las quales dì à nueftros Indios, que con nofotros havian venido;
+i hecho efto, nos bolvimos à nueftro Apofento: i nueftros Indios, à
+quien dì las Tunas, fe quedaron allà, i à la noche fe bolvieron à fus
+Cafas, i dixeron, que aquel eftaba muerto, i Yo havia curado en
+prefencia de ellos, fe havia levantado bueno, i fe havia pafeado, i
+comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban
+fanos, i mui alegres. Efto causò mui gran admiracion, i efpanto, i en
+toda la Tierra no fe hablaba en otra cofa. Todos aquellos à quien efta
+fama llegaba, nos venian à bufcar, para que los curafemos, i
+fantiguafemos fus Hijos; i quando los Indios, que eftaban en compañia de
+los nueftros, que eran los Cutalchiches, fe hovieron de ir à fu Tierra,
+antes que fe partiefen nos ofrefcieron todas las Tunas, que para fu
+camino tenian, fin que ninguna les quedafe: i dieronnos Pedernales, tan
+largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cofa
+de mui gran eftima. Rogaronnos, que nos acordafemos de ellos, i
+rogafemos à Dios, que fiempre eftuviefen buenos, i nofotros fe lo
+prometimos: i con efto partieron los mas contentos Hombres del Mundo,
+haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nofotros eftuvimos con
+aquellos Indios Avavares ocho Mefes, i efta cuenta haciamos por las
+Lunas. En todo efte tiempo nos venian de muchas partes à bufcar, i
+decian, que verdaderamente nofotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el
+Negro, hafta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que
+teniamos, viniendonos de muchas partes à bufcar, venimos todos à fer
+Medicos, aunque en atrevimiento, i ofar acometer, qualquier cura, era Yo
+mas feñalado entre ellos; i ninguno jamàs curamos, que no nos dixefe,
+que quedaba fano: i tanta confiança tenian, que havian de fanar, fi
+nofotros los curafemos, que creìan, que en tanto que nofotros alli
+eftuviefemos, ninguno de ellos havia de morir. Eftos, i los de mas
+atràs, nos contaron vna cofa mui eftraña, i por la cuenta que nos
+figuraron, parefcia que havia quince, ò diez i feis Años, que havia
+acontefcido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que
+ellos llaman Mala cofa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas,
+aunque nunca claramente le pudieron vèr el roftro, i que guando venia à
+la Cafa, donde eftaban, fe les levantaban los cabellos, i temblaban, i
+luego parefcia à la puerta de la Cafa vn tiçon ardiendo: i luego aquel
+Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres
+cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan
+ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por
+aquellas cuchilladas, i facabales las tripas, i que cortaba de vna tripa
+poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las
+brafas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la fegunda daba
+por la fangradura, i defconcertabafelo, i dende à poco fe lo tornaba à
+concertar, i poniale las manos fobre las heridas, i deciannos, que luego
+quedaban fanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparefcia entre
+ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl
+queria, tomaba el Buhìo, ò Cafa, i fubiala en alto, i dende à vn poco
+caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas
+veces le dieron de comer, i que nunca jamàs comiò, i que le preguntaban
+donde venia, i à què parte tenia fu Cafa, i que les moftrò vna hendedura
+de la Tierra, i dixo, que fu Cafa era allà debaxo. De eftas cofas, que
+ellos nos decian, nofotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como
+ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian
+que èl havia tomado, i vimos las feñales de las cuchilladas, que èl
+havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nofotros les
+diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les
+dabamos à entender, que fi ellos creiefen en Dios Nueftro Señor, i
+fuefen Chriftianos, como nofotros, no ternian miedo de aquel, ni èl
+ofaria venir à hacelles aquellas cofas; i que tuviefen por cierto, que
+en tanto que nofotros en la Tierra eftuviefemos, èl no ofaria parefcer
+en ella. De efto fe holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del
+temor que tenian. Eftos Indios nos dixeron, que havian vifto al
+Afturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Cofta eftaban, à
+quien nofotros llamabamos de los Higos. Toda efta Gente no conofcian los
+Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas
+entienden, i faben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas
+vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pefcado, i el aparefcer de
+las Eftrellas, en que fon mui dieftros, i exercitados. Con eftos fiempre
+fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i
+traìamos nueftras cargas de Agua, i Leña. Sus Cafas, i Mantenimientos
+fon como las de los pafados, aunque tienen mui maior hambre, porque no
+alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos fiempre encueros como
+ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Mefes, que
+con ellos eftuvimos, los feis padefcimos mucha hambre, que tampoco
+alcançan Pefcado. Y al cabo de efte tiempo, ià las Tunas començaban à
+madurar, i fin que de ellos fuefemos fentidos, nos fuimos à otros, que
+adelante eftaban, llamados Maliacones: eftos eftaban vna jornada de
+alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que
+traxefe à Caftillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos
+con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que fe
+mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli fe
+juntaron con eftos otros Indios, que fe llaman Arbadaos, i à eftos
+hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos
+maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido fe bolvieron
+por el mifmo camino: i nofotros les diximos, que nos queriamos quedar
+con aquellos, de que ellos moftraron pefar; i afi nos quedamos en el
+Campo con aquellos, cerca de aquellas Cafas; i quando ellos nos vieron,
+juntaronfe, defpues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò
+el fuio por la mano, i nos llevaron à fus Cafas. Con eftos padefcimos
+mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de
+dos puños de aquella Fruta (la qual eftaba verde) tenia tanta leche, que
+nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha fed, à
+quien la comia; i como la hambre fuefe tanta, nofotros compramosles dos
+Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cofas, i vn
+Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda efta Tierra
+anduvimos defnudos, i como no eftabamos acoftumbrados à ello, à manera
+de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i
+Aire hacianfenos en los pechos, i en las efpaldas, vnos empeines mui
+grandes, de que refcebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes
+cargas, que traìamos, que eran mui pefadas, i hacian, que las cuerdas fe
+nos metian por los braços; i la Tierra es tan afpera, i tan cerrada, que
+muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de facar,
+nos corria por muchas partes fangre, de las efpinas, i matas con que
+topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me
+acontefciò hacer Leña, donde defpues de haverme coftado mucha fangre, no
+la podia facar, ni acueftas, ni arraftrando. No tenia, quando en eftos
+trabajos me via, otro remedio, ni confuelo, fino penfar en la Pafion de
+Nueftro Redemptor Jefu-Chrifto, i en la Sangre, que por mi derramò, i
+confiderar quanto mas feria el tormento, que de las Efpinas èl padefciò,
+que no aquel, que Yo entonces fufria. Contrataba con eftos Indios,
+haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos
+Efteras, que fon Cafas, de que ellos tienen mucha necefidad: i aunque lo
+faben hacer, no quieren ocuparfe en nada, por bufcar entretanto que
+comer, i quando entienden en efto, pafan mui gran hambre. Otras veces me
+mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior profperidad en que Yo
+alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa
+mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me baftaba para dos,
+ò tres dias. Tambien nos acontefció con eftos, i con los que atràs
+havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo afi crudo,
+porque fi lo pufieramos à afar, el primer Indio que llegaba, fe lo
+llevaba, i comia: parefcianos, que no era bien ponerla en efta ventura,
+i tambien nofotros no eftabamos tales, que nos dabamos pena comerlo
+afado, i no lo podiamos tambien pafar como crudo. Efta es la vida; que
+alli tuvimos, i aquel poco fuftentamiento lo ganabamos con los Refcates,
+que por nueftras manos hecimos.
+
+
+
+
+_CAP. XXIII. Como nos partimos, defpues de haver comido los Perros._
+
+Defpues que comimos los Perros, parefciendonos que teniamos algun
+esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nueftro Señor,
+para que nos guiafe, nos defpedimos de aquellos Indios, i ellos nos
+encaminaron à otros de fu Lengua, que eftaban cerca de alli. E iendo por
+nueftro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende
+de efto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i
+cogimos muchas hojas de Tunas, i afamoslas aquella noche en vn Horno,
+que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana eftaban para comer:
+i defpues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i
+hallamos el camino, que perdido haviamos; i pafado el Monte, hallamos
+otras Cafas de Indios, i llegados allà, vimos dos Mugeres, i Muchachos,
+que fe efpantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de
+nofotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i
+venidos, pararonfe à mirarnos detràs de vnos Arboles, i llamamosles, i
+allegaronfe con mucho temor, i defpues de haverlos hablado, nos dixeron,
+que tenian mucha hambre, i que cerca de alli eftaban muchas Cafas de
+ellos proprios, i dix eron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche
+llegamos à donde havia cinquenta Cafas, i fe efpantaban de vernos, i
+moftraban mucho temor; i defpues que eftuvieron algo fofegados de
+nofotros, allegabannos con las manos al roftro, i al cuerpo, i defpues
+traìan ellos fus mifmas manos por fus caras, i fus cuerpos: i afi
+eftuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos,
+que tenian, rogandonos, que los fantiguafemos, i nos dieron de lo que
+tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes afadas; i por
+el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo
+daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar fin comer por
+darnoslo, eftuvimos con ellos algunos dias: i eftando alli, vinieron
+otros de mas adelante. Quando fe quifieron partir, diximos à los
+primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i
+rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuefemos: i al fin, nos
+defpedimos de ellos, i los dexamos llorando por nueftra partida, porque
+les pefaba mucho en gran manera.
+
+
+
+
+_CAP. XXIV. De las Coftumbres de los Indios de aquella Tierra._
+
+
+Defde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hafta efta Tierra vimos,
+tienen por coftumbre, defde el dia que fus Mugeres fe fienten preñadas,
+no dormir juntos, hafta que pafen dos Años, que han criado los Hijos,
+los quales maman hafta que fon de edad de doce Años, que ià entonces
+eftàn en edad, que por sì faben bufcar de comer. Preguntamosles, que por
+què los criaban afi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra
+havia, que acontefcia muchas veces, como nofotros viamos, eftàr dos, ò
+tres dias fin comer, i à las veces quatro: i por efta caufa los dexaban
+mamar, porque en los tiempos de hambre no muriefen; i ià que algunos
+efcapafen, faldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i fi acafo
+acontefce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, fino
+es Hijo, i todos los demàs, fino pueden ir con ellos, fe quedan: mas
+para llevar vn Hijo, ò Hermano, fe cargan, i lo llevan acueftas. Todos
+eftos acoftumbran dexar fus Mugeres, quando entre ellos no ai
+conformidad, i fe tornan à cafar con quien quieren: efto es entre los
+Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanefcen con fus Mugeres, i no
+las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban queftiones vnos
+con otros, apuñeanfe, i apaleanfe, hafta que eftàn mui canfados, i
+entonces fe defparten: algunas veces los defparten Mugeres, entrando
+entre ellos, que Hombres no entran à defpartirlos: i por ninguna pafion
+que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i defque fe han
+apuñeado, i pafado fu queftion, toman fus Cafas, i Mugeres, i vanfe à
+vivir por los Campos, i apartados de los otros, hafta que fe les pafa el
+enojo; i quando ià eftàn defenojados, i fin ira, tornanfe à fu Pueblo, i
+de ai adelante fon Amigos, como fi ninguna cofa hoviera pafado entre
+ellos, ni es menefter que nadie haga las amiftades, porque de efta
+manera fe hacen; i fi los que riñen no fon cafados, vanfe à otros fus
+Vecinos, i aunque fean fus Enemigos los refciben bien, i fe huelgan
+mucho con ellos, i les dàn de lo que tienen, de fuerte, que quando es
+pafado el enojo, buelven à fu Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de
+Guerra, i tienen tanta aftucia para guardarfe de fus Enemigos, como
+ternian fi fuefen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando eftàn
+en parte que fus Enemigos los pueden ofender, afientan fus Cafas à la
+orilla de el Monte mas afpero, i de maior efpefura que por alli hallan,
+i junto à èl hacen vn Fofo, i en efte duermen. Toda la Gente de Guerra
+eftà cubierta con Leña menuda, i hacen, fus faeteras: i eftàn tan
+cubiertos, i difimulados, que aunque eftèn cabe ellos, no los vèn, i
+hacen vn camino mui angofto, i entra hafta enmedio del Monte, i alli
+hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la
+noche, encienden lumbres en fus Cafas, para que fi hoviere Efpias, crean
+que eftàn en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mifmos
+fuegos; i fi acafo los Enemigos vienen à dàr en las mifmas Cafas, los
+que eftàn en el Fofo falen à ellos, i hacen defde las Trincheas mucho
+daño, fin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no
+ai Montes en que ellos puedan de efta manera efconderfe, i hacer fus
+celadas, afientan en llano, en la parte que mejor les parefce: i
+cercanfe de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen fus faeteras,
+con que flechan à los Indios, i eftos reparos hacen para de noche.
+Eftando Yo con los de Aguenes, no eftando avifados, vinieron fus
+Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron
+otros muchos, de fuerte, que huieron de fus Cafas por el Monte adelante:
+i defque fintieron que los otros fe havian ido, bolvieron à ellas, i
+recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas
+encubiertamente que pudieron, los figuieron, i eftuvieron aquella noche
+fobre fus Cafas, fin que fuefen fentidos: i al quarto del Alva les
+acometieron, i les mataron cinco, fin otros muchos que fueron heridos, i
+les hicieron huir, i dexar fus Cafas, i Arcos, con toda fu hacienda; i
+de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que fe llamaban
+Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque
+algunas veces ellas fon principio de la Guerra. Todas eftas Gentes,
+quando tienen enemiftades particulares, quando no fon de vna Familia, fe
+matan de noche, por afechanças, i vfan vnos con otros grandes
+crueldades.
+
+
+
+
+_CAP. XXV. Como los Indios fon preftos à un Arma._
+
+
+Efta es la mas prefta Gente para vn Arma, de quantas Yo he vifto en el
+Mundo, porque fi fe temen de fus Enemigos, toda la noche eftàn
+defpiertos, con fus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que
+duerme, tienta fu Arco, i fi no le halla en cuerda, le dà la buelta que
+ha menefter. Salen muchas veces fuera de las Cafas, baxados por el
+fuelo, de arte que no pueden fer viftos, i miran, i atalaian por todas
+partes para fentir lo que ai: i fi algo fienten, en vn punto fon todos
+en el Campo con fus Arcos, i Flechas, i afi eftan hafta el dia,
+corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menefter, ò pienfan
+que pueden eftàr fus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar fus
+Arcos, hafta que falen à Caça. Las cuerdas de los Arcos fon niervos de
+Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el fuelo, i
+mientras fe flechan, andan hablando, i faltando fiempre de vn cabo para
+otro, guardandofe de las Flechas de fus Enemigos: tanto, que en
+femejantes partes pueden refcibir mui poco daño de Balleftas, i
+Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque eftas Armas no
+aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan fueltos: fon
+buenas para eftrechos, i lugares de Agua: en todo lo demàs los Caballos
+fon los que han de fojuzgar, i lo que los Indios vniverfalmente temen.
+Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de eftàr mui avifado, que no le
+fientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la
+Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque fi temor les conocen, ò alguna
+codicia, ella es Gente, que fabe conofcer tiempos en que vengarfe, i
+toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando fe han flechado en la
+Guerra, i gaftado fu municion, buelvenfe cada vno fu camino, fin que los
+vnos figan à los otros, aunque los vnos fean muchos, i los otros pocos:
+i efta es coftumbre fuia. Muchas veces fe pafan de parte à parte con las
+Flechas, i no mueren de las heridas, fino toca en las tripas, ò en el
+corazon, antes fanan prefto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo
+fentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes
+fufridores de hambre, i de fed, i de frio, como aquellos que eftàn mas
+acoftumbrados, i hechos à ello, que otros. Efto he querido contar aqui,
+porque allende que todos los Hombres defean faber las coftumbres, i
+exercicios de los otros, los que algunas veces fe vinieren à vèr con
+ellos, eftèn avifados de fus coftumbres, i ardides, que fuelen no poco
+aprovechar en femejantes cafos.
+
+
+
+
+_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._
+
+
+Tambien quiero contar fus Naciones, i Lenguas, que defde la Isla de
+Malhado, hafta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à
+los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la
+Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que fe llaman de Chorruco,
+i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Cofta de la
+Mar, habitan otros, que fe llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros,
+que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Cofta, eftàn
+los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los
+Mariames: i iendo por la Cofta adelante, eftàn otros, que fe llaman
+Guaycones; i enfrente de eftos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces.
+Cabo de eftos eftàn otros, que fe llaman Atayos; i detràs de eftos,
+otros Acubadaos, i de eftos ai muchos por efta vereda adelante. En la
+Cofta viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de eftos, dentro en la
+Tierra-firme, los Avavares. Con eftos fe juntan los Maliacones, i otros
+Cutalchiches, i otros, que fe llaman Sufolas, i otros, que fe llaman
+Comos; i adelante, en la Cofta, eftàn los Camoles; i en la mifma Cofta
+adelante otros, à quien nofotros llamamos los de los Higos. Todas eftas
+Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diverfas. Entre eftos
+ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà, arre acà, à
+los Perros xò: en toda la Tierra fe emborrachan con vn humo, i dàn
+quanto tienen por èl. Beben tambien otra cofa, que facan de las hojas de
+los Arboles, como de Encina, i tueftanla en vnos botes al fuego, i
+defpues que la tienen toftada, hinchen el bote de Agua, i afi lo tienen
+fobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vafija, i
+eftàn enfriandola con media Calabaça; i quando eftà con mucha efpuma,
+bebenla tan caliente, quanto pueden fufrir; i defde que la facan del
+Bote, hafta que la beben, eftàn dando voces, diciendo: Que quien quiere
+beber. Y quando las Mugeres oyen eftas voces, luego fe paran fin ofarfe
+mudar; i aunque eftèn mucho cargadas, no ofan hacer otra cofa: i fi
+acafo alguna de ellas fe mueve, la deshonran, i la dàn de palos, i con
+mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han
+bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i fin
+pena alguna. La raçon de la coftumbre dàn ellos, i dicen: Que fi quando
+ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres fe mueven de donde les
+toma la voz, que en aquella Agua fe les mete en el cuerpo vna cofa mala,
+i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua eftà
+cociendo, ha de eftàr el Bote atapado; i fi acafo eftà defatapado, i
+alguna Muger pafa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es
+amarilla, i eftàn bebiendola tres dias, fin comer, i cada dia bebe cada
+vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres eftàn con fu coftumbre,
+no bufcan de comer mas de para sì folas, porque ninguna otra perfona
+come de lo que ellas traen. En el tiempo que afi eftaba, entre eftos vi
+vna diablura, i es, que vì vn Hombre cafado con otro, i eftos fon vnos
+Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen
+oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre eftos
+vimos muchos de ellos, afi amarionados como digo, i fon mas membrudos
+que los otros Hombres, i mas altos: fufren mui grandes cargas.
+
+
+
+
+_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien refcibidos._
+
+
+Defpues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los
+otros à fus Cafas, i de los que en ellas eftaban fuimos bien refcebidos,
+i truxeron fus Hijos para que les tocafemos las manos, i dabannos mucha
+Harina de Mezquiquez. Efte Mezquiquez es vna Fruta, que quando eftà en
+el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comefe con
+Tierra, i con ella eftà dulce, i bueno de comer. La manera que tienen
+con ella es efta: que hacen vn hoio en el fuelo, de la hondura que cada
+vno quiere; i defpues de echada la Fruta en efte hoio, con vn palo tan
+gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hafta mui
+molida; i demàs que fe le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños,
+i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i defpues echanla en
+vna Vafija, de manera de vna Efpuerta, i echanle tanta Agua, que bafta à
+cubrirla, de fuerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido
+pruebala, i fi le parefce que no eftà dulce, pide Tierra, i rebuelvela
+con ella, i efto hace hafta que la halla dulce, i afientanfe todos al
+rededor, i cada vno mete la mano, i faca lo que puede, i las Pepitas de
+ella tornan à echar fobre vnos Cueros, i las Cafcaras; i el que lo ha
+molido las coge, i las torna à echar en aquella Efpuerta, i echa Agua
+como de primero, i tornan à efpremir el Çumo, i Agua que de ello fale, i
+las Pepitas, i Cafcaras tornan à poner en el Cuero, i de efta manera
+hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en efte Banquete,
+que para ellos es mui grande, fe hallan, quedan las Barrigas mui grandes
+de la Tierra, i Agua que han bebido, i de efto nos hicieron los Indios
+mui gran Fiefta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en
+tanto que alli eftuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del
+Rancho donde eftabamos, nos velaban à cada vno de nofotros feis Hombres,
+con gran cuidado, fin que nadie nos ofafe entrar dentro, hafta que el
+Sol era falido. Quando nofotros nos quifimos partir de ellos, llegaron
+alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas
+donde eftaban aquellas Cafas, nos partimos para allà, aunque ellos nos
+rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviefemos, porque las Cafas
+adonde ibamos eftaban lexos, i no havia camino para ellas, i que
+aquellas Mugeres venian canfadas, i defcanfando, otro dia fe irian con
+nofotros, i nos guiarian, i anfi nos defpedimos; i dende à poco las
+Mugeres que havian venido, con otras del mifmo Pueblo, fe fueron tras
+nofotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i
+anfi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn
+Agua adonde hallamos las Mugeres que nos feguian, i nos dixeron el
+trabajo que havian pafado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas
+por Guia, i pafamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el
+Agua à los pechos: ferìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui
+mucho, i à puefta del Sol llegamos à cien Cafas de Indios; i antes que
+llegafemos, faliò toda la Gente que en ellas havia à refcebirnos, con
+tanta grita, que era efpanto, i dando en los muslos grandes palmadas:
+traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cofa de
+maior fiefta, i no las facan fino à bailar, ò para curar, ni las ofa
+nadie tomar fino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i
+que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni faben
+donde las aia, fino que las traen los Rios, quando vienen de avenida.
+Era tanto el miedo, i tubacion que eftos tenian, que por llegar mas
+prefto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por
+poco nos hovieran de matar; i fin dexarnos poner los pies en el fuelo
+nos llevaron à fus Cafas, i tanto cargaban fobre nofotros, i de tal
+manera nos apretaban, que nos metimos en las Cafas, que nos tenian
+hechas, i nofotros no confentimos en ninguna manera que aquella noche
+hiciefen mas Fiefta con nofotros. Toda aquella noche pafaron entre sì en
+Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de
+aquel Pueblo, para que los tocafemos, i fantiguafemos, como haviamos
+hecho à los otros con quien haviamos eftado. Y defpues de efto hecho,
+dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido
+con las fuias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue
+con nofotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien refcebidos,
+como de los pafados, i anfi nos dieron de lo que tenian, i los Venados
+que aquel dia havian muerto; i entre eftos vimos vna nueva coftumbre, i
+es, que los que venian à curarfe, los que con nofotros eftaban les
+tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, fi las traìan, i
+defpues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nofotros para que
+los curafemos; i curados fe iban mui contentos, diciendo, que eftaban
+fanos. Afi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien
+fuimos mui bien refcebidos, i nos traxeron fus enfermos, que
+fantiguandolos decian, que eftaban fanos, i el que no fanaba, creìa que
+podiamos fanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian,
+hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir.
+
+
+
+
+_CAP. XXVIII. De otra nueva coftumbre._
+
+
+Partidos de eftos, fuimos à otras muchas Cafas, i defde aqui començò
+otra nueva coftumbre, i es, que refcibiendonos mui bien, que los que
+iban con nofotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las
+haciendas, i les faqueaban las Cafas, fin que otra cofa ninguna les
+dexafen: de efto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à
+aquellos, que tan bien nos refcebian, fe hacia; i tambien porque
+temiamos, que aquello ferìa, ò caufarìa alguna alteracion, i efcandalo
+entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para ofar
+caftigar los que efto hacian, hovimos por entonces de fufrir, hafta que
+mas autoridad entre ellos tuviefemos; i tambien los Indios mifmos, que
+perdian la hacienda, conofciendo nueftra trifteça, nos confolaron,
+diciendo, que de aquello no refcibiefemos pena, que ellos eftaban tan
+contentos de havernos vifto, que daban por bien empleadas fus haciendas;
+i que adelante ferian pagados de otros que eftaban mui ricos. Por todo
+efte camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos
+feguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era
+mui grande la priefa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la
+importunidad de ellos fobre efto, que pafaban tres horas que no podiamos
+acabar con ellos que nos dexafen. Otro dia nos traxeron toda la Gente
+del Pueblo, i la maior parte de ellos fin Tuertos de Nubes, i otros de
+ellos fon Ciegos de ellas mifmas, de que eftabamos efpantados. Son mui
+bien difpueftos, i de mui buenos geftos, mas blancos que otros ningunos
+de quantos hafta alli haviamos vifto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i
+parefcia que venian feguidas de àcia el Mar del Norte; i afi, por la
+relacion que los Indios de efto nos dieron, creemos, que eftàn quince
+leguas de la Mar. De aqui nos partimos con eftos Indios àcia eftas
+Sierras que decimos, i llevaronnos por donde eftaban vnos parientes
+fuios, porque ellos no nos querian llevar fino por do habitaban fus
+Parientes, i no querian que fus enemigos alcançafen tanto bien, como les
+parefcia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nofotros
+iban, faquearon à los otros; i como fabian la coftumbre, primero que
+llegafemos, efcondieron algunas cofas; i defpues que nos hovieron
+refcebido con mucha fiefta, i alegria facaron lo que havian efcondido, i
+vinieronnoslo à prefentar, i efto era Cuentas, i Almagra, i algunas
+Taleguillas de Plata. Nofotros, fegun la coftumbre, dimoslo luego à los
+Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron
+fus Bailes, i Fieftas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que
+eftaba cerca de alli, para que nos viniefen à vèr, i à la tarde vinieron
+todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cofillas, que tambien
+repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria
+llevar à otros Amigos fuios, que eftaban à la punta de las Sierras, i
+decian, que alli havia muchas Cafas, i Gente, i que nos darian muchas
+cofas, mas por fer fuera de nueftro camino no quefimos ir à ellos, i
+tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no
+eftaban lexos de la Cofta. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos
+por mejor de atravefar la Tierra, porque la Gente que eftà mas metida
+adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por
+cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores
+mantenimientos. Lo vltimo haciamos efto, porque atravefando la Tierra,
+viamos muchas particularidades de ella; porque fi Dios Nueftro Señor
+fuefe fervido de facar alguno de nofotros, i traerlo à Tierra de
+Chriftianos, pudiefe dàr nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios
+vieron, que eftabamos determinados de no ir por donde ellos nos
+encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente,
+ni Tunas, ni otra cofa alguna que comer: i rogaronnos que eftuviefemos
+alli aquel dia, i anfi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para
+que bufcafen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos
+partimos, llevando con nofotros muchos de ellos, i las Mugeres iban
+cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nueftra autoridad, que
+ninguno ofaba beber fin nueftra licencia. Dos leguas de alli topamos los
+Indios que havian ido à bufcar la Gente, i dixeron, que no la hallaban,
+de lo que los Indios moftraron pefar, i tornaronnos à rogar que nos
+fuefemos por la Sierra. No lo quifimos hacer, i ellos como vieron
+nueftra voluntad, aunque con mucha trifteça, fe defpidieron de nofotros,
+i fe bolvieron el Rio abaxo à fus Cafas, i nofotros caminamos por el Rio
+arriba, i defde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos
+vieron, pararon, i defcargaronfe, i traxeron nos de lo que llevaban, que
+era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos
+Cafas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i anfi nos defpedimos de
+ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos
+hafta puefta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hafta veinte Cafas,
+adonde nos refcibieron llorando, i con grande trifteça, porque fabian
+ià, que adonde quiera que llegabamos eran todos faqueados, i robados de
+los que nos acompañaban, i como nos vieron folos, perdieron el miedo, i
+dieronnos Tunas, i no otra cofa ninguna. Eftuvimos alli aquella noche, i
+al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pafado, dieron en fus
+Cafas; i como los tomaron defcuidados, i feguros, tomaronles quanto
+tenian, fin que tuviefen lugar donde afconder ninguna cofa, de que ellos
+lloraron mucho: i los robadores para confolarles los decian, que eramos
+Hijos del Sol, i que teniamos poder para fanar los enfermos, i para
+matarlos, i otras mentiras, aun maiores que eftas, como ellos las faben
+mejor hacer quando fienten que les conviene: i dixeronles, que nos
+llevafen con mucho acatamiento, i tuviefen cuidado de no enojarnos en
+ninguna cofa, i que nos diefen todo quanto tenian, i procurafen de
+llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegafemos robafen ellos,
+i faqueafen lo que los otros tenian, porque afi era coftumbre.
+
+
+
+
+_CAP. XXIX. De como fe robaban los unos à los otros._
+
+
+Defpues de haverlos informado, i feñalado bien lo que havian de hacer,
+fe bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la
+memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con
+aquel mifmo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres
+jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegafemos
+à ellos avifaron como ibamos, i dixeron de nofotros todo lo que los
+otros les havian enfeñado, i añadieron mucho mas, porque toda efta Gente
+de Indios, fon grandes amigos de Novelas, i mui mentirofos, maiormente
+donde pretenden algun interefe. Y quando llegamos cerca de las Cafas,
+faliò toda la Gente à refcebirnos con mucho placer, i fiefta: i entre
+otras cofas, dos Fificos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui
+començamos à llevar Calabaças con nofotros, i añadimos à nueftra
+autoridad efta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos
+havian acompañado faquearon las Cafas, mas como eran muchas, i ellos
+pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron
+perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la
+Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos
+quarenta Cafas, i entre otras cofas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes
+vn Cafcavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn roftro, i efto
+moftraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian
+havido de otros fus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido
+aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de àcia el Norte, i que alli
+havia mucho, i era tenido en grande eftima; i entendimos, que do quiera
+que aquello havia venido, havia fundicion, i fe labraba de Vaciado, i
+con efto nos partimos otro dia, i atravefamos vna Sierra de fiete
+Leguas, i las Piedras de ella eran de Efcorias de Hierro; i à la noche
+llegamos à muchas Cafas, que eftaban afentadas à la Ribera de vn mui
+hermofo Rio, i los Señores de ellas falieron à medio camino à
+refcebirnos con fus Hijos acueftas, i nos dieron muchas Taleguillas de
+Margagita, i de Alcohol molido, con efto fe vntan ellos la cara, i
+dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los
+que venian con nofotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i
+Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas fon
+como Huevos pequeños, mas los Piñones fon mejores que los de Caftilla,
+porque tienen las cafcaras mui delgadas; i quando eftàn verdes,
+muelenlos, i hacenlos Pellas, i anfi los comen; i fi eftàn fecos, los
+muelen con cafcaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos
+refcebian, defque nos havian tocado, bolvian corriendo hafta fus Cafas,
+i luego daban buelta à nofotros, i no cefaban de correr, iendo, i
+viniendo. De efta manera traiannos muchas cofas para el camino. Aqui me
+traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian
+herido con vna Flecha por el efpalda derecha, i tenia la punta de la
+Flecha fobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella
+caufa fiempre eftaba enfermo. Yo le toquè, i fentì la punta de la
+Flecha, i vì, que la tenia atravefada por la ternilla, i con vn Cuchillo
+que tenia le abri el pecho hafta aquel lugar, i vì que tenia la punta
+atravefada, i eftaba mui mala de facar; tornè à cortar mas, i metì la
+punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la faquè. Era mui larga, i
+con vn Huefo de Venado, vfando de mi Oficio de Medicina, le dì dos
+puntos; i dados, fe me defangraba, i con rafpa de vn Cuero le eftanquè
+la fangre; i quando huve facado la punta, pidieronmela, i Yo fe la dì, i
+el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para
+que la viefen los que allà eftaban, i por efto hicieron muchos Bailes, i
+Fieftas, como ellos fuelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al
+Indio, i eftaba fano; i no parefcia la herida que le havia hecho fino
+como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no fentia dolor, ni
+pena alguna: i efta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la
+Tierra, quanto ellos podian, i fabian eftimar, i encarefcer.
+Moftramosles aquel Cafcavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel
+Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello
+enterradas, i que aquello era cofa que ellos tenian en mucho; i havia
+Cafas de afiento, i efto creemos nofotros que es la Mar del Sur, que
+fiempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte.
+De eftos nos partimos, i anduvimos por tantas fuertes de Gentes, i de
+tan diverfas Lenguas, que no bafta memoria à poderlas contar, i fiempre
+faqueaban los vnos à los otros; i afi los que perdian, como los que
+ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en
+ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde
+ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres
+palmos, i todos iban en ala; i en faltando alguna Liebre (que por alli
+havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes fobre ella, que
+era cofa de maravilla, i de efta manera la hacian andar de vnos para
+otros, que à mi vèr era la mas hermofa caça que fe podia penfar, porque
+muchas veces ellas fe venian hafta las manos; i quando à la noche
+parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de
+nofotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no
+parefcian delante de nofotros, antes fe apartaban por la Sierra à bufcar
+Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nofotros
+cinco, ò feis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças:
+finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian
+delante, fin que ellos ofafen tomar ninguna cofa, aunque muriefen de
+hambre, que afi lo tenian ià por coftumbre, defpues que andaban con
+nofotros, i fin que primero lo fantiguafemos; i las Mugeres traìan
+muchas Efteras, de que ellos nos hacian Cafas, para cada vno la fuia à
+parte, i con toda fu Gente conofcida: i quando efto era hecho,
+mandabamos que afafen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian
+tomado; i efto tambien fe hacia mui prefto en vnos Hornos, que para efto
+ellos hacian; i de todo ello nofotros tomabamos vn poco, i lo otro
+dabamos al Principal de la Gente, que con nofotros venia, mandandole,
+que lo repattiefe entre todos. Cada vno con la parte que le cabia,
+venian à nofotros para que la foplafemos, i fantiguafemos, que de otra
+manera no ofaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nofotros
+tres, ò quatro mil perfonas. Y era tan grande nueftro trabajo, que à
+cada vno haviamos de foplar, i fantiguar lo que havian de comer, i
+beber, i para otras muchas cofas que querian hacer, nos venian à pedir
+licencia, de que fe puede vèr, que tanta importunidad refcebiamos. Las
+Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gufanos, i lo que podian
+haver, porque aunque fe muriefen de hambre, ninguna cofa havian de
+comer, fin que nofotros la diefemos. E iendo con eftos, pafamos vn gran
+Rio, que venia del Norte: i pafados vnos Llanos de treinta leguas,
+hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à refcebirnos, i falian
+al Camino por donde haviamos de ir, i nos refcibieron de la manera de
+los pafados.
+
+
+
+
+_CAP. XXX. De como fe mudò la coftumbre de refcebirnos._
+
+
+Defde aqui hovo otra manera de refcebirnos, en quanto toca al faquearfe;
+porque los que falian de los Caminos à traernos alguna cofa à los que
+con nofotros venian, no los robaban; mas defpues de entrados en fus
+Cafas, ellos mifmos nos ofrefcian quanto tenian, i las Cafas con ello;
+nofotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las
+partiefen, i fiempre los que quedaban defpojados nos feguian, de donde
+crefcia mucha Gente para fatisfacerfe de fu pèrdida: i decianles, que fe
+guardafen, i no efcondiefen cofa alguna de quantas tenian, porque no
+podia fer fin que nofotros lo fupiefemos, i hariamos luego, que todos
+muriefen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que
+les ponian, que los primeros dias que con nofotros eftaban, nunca
+eftaban fino temblando, i fin ofar hablar, ni alçar los ojos al Cielo.
+Eftos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de defpoblado, de mui
+afperas Sierras, i por fer tan fecas no havia caça en ellas, i por efto
+pafamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba
+hafta los pechos: i defde aqui nos començò mucha de la Gente que
+traìamos à adolefcer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas
+Sierras havian pafado, que por extremo eran agras, i trabajofas. Eftos
+mifmos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian
+à refcebirnos de mui lexos de alli, i nos refcibieron como los pafados;
+i dieron tanta hacienda à los que con nofotros venian, que por no
+poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian
+dado, que lo tornafen à tomar, i lo llevafen, porque no quedafe alli
+perdido: i refpondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era
+fu coftumbre, defpues de haver vna vez ofrefcido, tornarlo à tomar; i
+afi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A eftos diximos,
+que queriamos ir à la puefta del Sol, i ellos refpondieronnos, que por
+alli eftaba la Gente mui lexos; i nofotros les mandabamos, que embiafen
+à hacerles faber, como nofotros ibamos allà, i de efto fe efcufaron lo
+mejor que ellos podian, porque ellos eran fus enemigos, i no querian que
+fuefemos à ellos, mas no ofaron hacer otra cofa; i afi embiaron dos
+Mugeres, vna fuia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron eftas,
+porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nofotros las
+feguimos, i paramos en vn Lugar, donde eftaba concertado que las
+efperafemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no
+debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevafen àcia el Norte:
+refpondieron de la mifma manera, diciendo, que por alli no havia Gente,
+fino mui lexos, i que no havia que comer, ni fe hallaba Agua; i con todo
+efto nofotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos
+todavia fe efcufaban de la mejor manera que podian, i por efto nos
+enojamos, i Yo me falì vna noche à dormir en el Campo, apartado de
+ellos; mas luego fueron donde Yo eftaba, i toda la noche eftuvieron fin
+dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados
+eftaban, rogandonos, que no eftuviefemos mas enojados; i que aunque
+ellos fupiefen morir en el camino, nos llevarian por donde nofotros
+quifiefemos ir, i como nofotros todavia fingiamos eftàr enojados; i
+porque fu miedo no fe quitafe, fufcediò vna cofa eftraña, i fue, que
+efte dia mefmo adolefcieron muchos de ellos; i otro dia figuiente
+murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde efto fe fupo, hovieron
+tanto miedo de nofotros, que parefcia en vernos, que de temor havian de
+morir. Rogaronnos, que no eftuviefemos enojados, ni quifiefemos que mas
+de ellos muriefen; i tenian por mui cierto, que nofotros los matabamos
+con folamente quererlo: i à la verdad, nofotros refcebiamos tanta pena
+de efto, que no podia fer maior; porque allende de vèr los que morian,
+temiamos, que no muriefen todos, ò nos dexafen folos de miedo, i todas
+las otras Gentes de al adelante hiciefen lo mifmo, viendo lo que à eftos
+havia acontecido. Rogamos à Dios Nueftro Señor, que lo remediafe, i anfi
+començaron à fanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna
+cofa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i
+Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel eftado tenian gran pena;
+i defpues de muertos, ningun fentimiento hicieron, ni los vimos llorar,
+ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna mueftra, ni ofaban
+llegar à ellos, hafta que nofotros los mandabamos llevar à enterrar; i
+mas de quince dias, que con aquellos eftuvimos, à ninguno vimos hablar
+vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes
+porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de
+Raton agudos la fajaron defde los hombros, hafta cafi todas las piernas.
+E Yo viendo efta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què
+lo hacian? i refpondieron, que para caftigarla, porque havia llorado
+delante de mì. Todos eftos temores que ellos tenian, ponian à todos los
+otros, que nuevamente venian à conofcernos, à fin que nos diefen todo
+quanto tenian, porque fabian, que nofotros no tomabamos nada, i lo
+haviamos de dàr todo à ellos. Efta fue la mas obediente Gente que
+hallamos por efta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente fon mui
+difpueftos. Convalefcidos los dolientes, i ià que havia tres dias que
+eftabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que
+havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que
+era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian eftado enfermos, que
+fe quedafen, i los que eftuviefen buenos fuefen con nofotros, i que dos
+jornadas de alli, aquellas mifmas dos Mugeres irian con dos de nofotros
+à facar Gente, i traerla al camino, para que nos refcibiefen, i con efto
+otro dia de mañana, todos los que mas recios eftaban, partieron con
+nofotros, i à tres jornadas paràmos, i el figuiente dia partiò Alonfo
+del Caftillo con Eftevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres;
+i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas
+Sierras, donde eftaba vn Pueblo, en que fu Padre vivia, i eftas fueron
+las primeras Cafas que vimos que tuviefen parefcer, i manera de ello.
+Aqui llegaron Caftillo, i Eftevanico; i defpues de haver hablado con los
+Indios, à cabo de tres dias vino Caftillo adonde nos havia dexado, i
+traxo cinco, ò feis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Cafas
+de Gente, i de afiento, i que aquella Gente comia Frifoles, i Calabaças,
+i que havia vifto Maìz. Efta fue la cofa del Mundo que mas nos alegrò, i
+por ello dimos infinitas gracias à Nueftro Señor., i dixo, que el Negro
+vernia con toda la Gente de las Cafas à efperar al camino, cerca de
+alli; i por efta caufa partimos, i andada legua i media topamos con el
+Negro, i la Gente que venian à refcebirnos, i nos dieron Frifoles, i
+muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i
+otras cofas. Y como eftas Gentes, i las que con nofotros venian, eran
+enemigos, i no fe entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que
+nos havian dado, i fuimonos con eftos, i à feis leguas de alli, ià que
+venia la noche, llegamos à fus Cafas, donde hicieron muchas Fieftas con
+nofotros. Aqui eftuvimos vn dia, i el figuiente nos partimos, i
+llevamoslos con nofotros à otras Cafas de afiento, donde comian lo mifmo
+que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que fabian de
+nueftra vida, no falian à refcebirnos à los caminos, como los otros
+hacian, antes los hallabamos en fus Cafas, i tenian hechas otras para
+nofotros; i eftaban todos afentados, i todos tenian bueltas las caras
+àcia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos pueftos delante de
+los ojos, i fu hacienda puefta en monton en medio de la Cafa; i de aqui
+adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cofa
+que no nos diefen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior
+viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i refpondian en lo que
+preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de
+ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta
+leguas vàn matando muchas de ellas. Efta Gente andan del todo defnudos,
+à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas
+con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, feñaladamente los
+que fon viejos, que no firven para la Guerra. Es Tierra mui poblada.
+Preguntamosles, como no fembraban Maìz? refpondieronnos, que lo hacian
+por no perder lo que fembrafen; porque dos Años arreo les havian faltado
+las Aguas, i havia fido el tiempo tan feco, que à todos les havian
+perdido los Maìces los Topos; i que no ofarian tornar à fembrar, fin que
+primero hoviefe llovido mucho: i rogabannos que dixefemos al Cielo que
+lloviefe, i fe lo rogafemos, i nofotros fe lo prometimos de hacerlo
+anfi. Tambien nofotros quefimos faber de donde havian traìdo aquel Maìz,
+i ellos nos dixeron, que de donde el Sol fe ponia, i que lo havia por
+toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino.
+Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informafen del camino,
+porque no querian ir allà. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio
+arriba àcia el Norte, i que en diez i fiete jornadas no hallariamos otra
+cofa ninguna que comer, fino vna Fruta, que llaman Chacàn, i que la
+machucan entre vnas Piedras; fi aun defpues de hecha efta diligencia, no
+fe puede comer de afpera, i feca, i afi era la verdad, porque alli nos
+lo moftraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que
+entretanto que nofotros fuefemos por el Rio arriba, iriamos fiempre por
+Gente, que eran fus enemigos, i hablaban fu mifma Lengua, i que no
+tenian que darnos cofa à comer, mas que nos refcibirian de mui buena
+voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras
+cofas de las que ellos tenian, mas que todavia les parefcia que en
+ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos,
+i qual camino tomariamos, que mas à nueftro propofito, i provecho fuefe,
+nofotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frifoles, i
+Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por fer tal, Yo la
+quife aqui poner, para que fe vea, i fe conozca quan diverfos, i
+eftraños fon los ingenios, i induftrias de los Hombres humanos. Ellos no
+alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media
+Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que
+mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que
+eftàn ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella
+Agua que eftà en la Calabaça, hafta que la hacen hervir con el fuego que
+las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo
+que han de cocer, i en todo efte tiempo no hacen fino facar vnas
+Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo
+que quieren, i afi lo cuecen.
+
+
+
+
+_CAP. XXXI. De como feguimos el camino del Maìz._
+
+
+Pafados dos dias, que alli eftuvimos, determinamos de ir à bufcar el
+Maìz, i no quefimos feguir el camino de las Vacas, porque es àcia el
+Norte, i efto era para nofotros mui gran rodeo; porque fiempre tuvimos
+por cierto, que iendo la puefta del Sol, haviamos de hallar lo que
+defeabamos, i anfi feguimos nueftro camino, i atravefamos toda la
+Tierra, hafta falir à la Mar del Sur; i no baftò à eftorvarnos efto el
+temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pafar (como à la
+verdad la pafamos) por todas las diez i fiete jornadas, que nos havian
+dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas,
+i no comimos de aquella fu Fruta, mas nueftro mantenimiento era cada dia
+tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para eftas necefidades
+procurabamos fiempre de guardar, i anfi pafamos todas las diez i fiete
+jornadas, i al cabo de ellas travefamos el Rio, i caminamos otras diez i
+fiete. A la puefta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui
+grandes, que alli fe hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera
+parte del Año no comen fino vnos Polvos de Paja; i por fer aquel tiempo,
+quando nofotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hafta
+que acabadas eftas jornadas, hallamos Cafas de afiento adonde havia
+mucho Maìz allegado, i de ello, i de fu Harina nos dieron mucha
+cantidad, i de Calabaças, i Frifoles, i Mantas de Algodon, i de todo
+cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con efto fe bolvieron los
+mas contentos del Mundo. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro
+Señor por havernos traìdo allí, adonde haviamos hallado tanto
+mantenimiento. Entre eftas Cafas havia algunas de ellas, que eran de
+Tierra, i las otras todas fon de Eftera de Cañas; i de aqui pafamos mas
+de cien leguas de Tierra, i fiempre hallamos Cafas de afiento, i mucho
+mantenimiento de Maìz, i Frifoles, i dabannos muchos Venados, i muchas
+Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Efpaña. Dabannos tambien
+muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas
+Turquefa; mui buenas que tiene de àcia el Nortes i finalmente dieron
+aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Efmeraldas hechas puntas
+de Flechas, i con eftas Flechas hacen ellos fus Areitos, i Bailes; i
+parefciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las
+havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que
+eftàn àcia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de
+Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Cafas mui
+grandes. Entre eftos vimos las Mugeres mas honeftamente tratadas que à
+ninguna parte de Indias que hoviefemos vifto. Traen vnas Camifas de
+Algodon, que llegan hafta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de
+ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, fin pelo, que tocan en el
+fuelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i anfi las
+tienen mui bien tratadas; fon abiertas por delante, i cerradas con vnas
+Correas; andan calçados con Çapatos. Toda efta Gente venia à nofotros à
+que les tocafemos, i fantiguafemos; i eran en efto tan importunos, que
+con gran trabajo lo fufriamos, porque dolientes, i fanos, todos querian
+ir fantiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con
+nofotros iban, parian algunas, i luego en nafciendo nos traìan la
+criatura à que la fantiguafemos, i tocafemos. Acompañabannos fiempre,
+hafta dexarnos entregados à otros; i entre todas eftas Gentes fe tenia
+por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con eftos
+anduvimos, caminamos todo el dia fin comer hafta la noche; i comiamos
+tan poco, que ellos fe efpantaban de verlo. Nunca nos fintieron
+canfancio; i à la verdad nofotros eftabamos tan hechos al trabajo, que
+tampoco lo fentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i
+para confervar efto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba
+fiempre: fe informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que
+havia, i de las cofas que queriamos faber. Pafamos por gran numero, i
+diverfidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nueftro Señor nos
+favorefciò, porque fiempre nos entendieron, i les entendimos, i anfi
+preguntabamos, i refpondian por feñas, como fi ellos hablàran nueftra
+Lengua, i nofotros la fuia; porque aunque fabiamos feis Lenguas, no nos
+podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil
+diferencias. Por todas eftas Tierras, los que tenian Guerras con los
+otros, fe hacian luego amigos para venirnos à refcebir, i traernos todo
+quando tenian, i de efta manera dexamos toda la Tierra en paz, i
+diximosles por las feñas que nos entendian, que en el Cielo havia vn
+Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra,
+i que efte adorabamos nofotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo
+que nos mandaba, i que de fu mano venian todas las cofas buenas, i que
+fi anfi ellos lo hiciefen, les iria mui bien de ello; i tan grande
+aparejo hallamos en ellos, que fi Lengua hoviera con que perfectamente
+nos entendieramos, todos los dexàramos Chriftianos. Efto les dimos à
+entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol falia,
+con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i defpues las
+traìan por todo fu cuerpo; i otro tanto hacian quando fe ponia. Es Gente
+bien acondicionada, i aprovechada para feguir qualquiera cofa bien
+aparejada.
+
+
+
+
+_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._
+
+
+En el Pueblo donde nos dieron las Efmeraldas, dieron à Dorantes mas de
+feifcientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen fiempre
+mucha abundancia para fu mantenimiento, i por efto le pufimos nombre, el
+Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias,
+que eftàn à la Mar del Sur; i fi los que la fueren à bufcar, por aqui no
+entraren, fe perderàn; porque la Cofta no tiene Maìz, i comen Polvo de
+Bledo, i de Paja, i de Pefcado, que toman en la Mar con Balfas, porque
+no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren fus verguenças con Yerva, i Paja.
+Es Gente mui apocada, i trifte. Creemos, que cerca de la Cofta, por la
+via de aquellos Pueblos, que nofotros truximos, ai mas de mil Leguas de
+Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque fiembran tres veces
+en el Año Frifoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de
+ellas fon tamaños como Novillos de Caftilla: ai Cafas de afiento, que
+llaman Buhios, i tienen Yerva, i efto es de vnos Arboles, al tamaño de
+Mançanos, i no es menefter mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con
+ella; i fino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen
+hacen lo mefmo. Ai muchos de eftos Arboles, que fon tan ponçoñofos, que
+fi majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los
+Venados, i qualefquier otros Animales, que de ella beben, rebientan
+luego. En efte Pueblo eftuvimos tres dias, i à vna jornada de alli
+eftaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio
+crefciò mucho no lo podimos pafar, i nos detuvimos alli quince dias. En
+efte tiempo Caftillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte
+de Efpada, i en ella cofido vn Clavo de herrar: tomòfela, i
+preguntamosle, què cofa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del
+Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà? i
+refpondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nofotros, que
+havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i
+Lanças, i Efpadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas
+difimuladamente que podimos les preguntamos, què fe havian hecho
+aquellos Hombres? i refpondieronnos, que fe havian ido à la Mar, i que
+metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos fe havian tambien
+metido por debaxo, i que defpues los vieron ir por cima, àcia puefta del
+Sol. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por aquello que
+oìmos, porque eftabamos defconfiados de faber nuevas de Chriftianos: i
+por otra parte nos vimos en gran confufion, i trifteça, creiendo que
+aquella Gente no feria fino algunos, que havian venido por la Mar à
+defcubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos
+mas priefa à nueftro camino, i fiempre hallabamos mas nueva de
+Chriftianos; i nofotros les deciamos, que les ibamos à bufcar, para
+decirles, que no los matafen, ni tomafen por Efclavos, ni los facafen de
+fus Tierras, ni les hiciefen otro mal ninguno, i de efto ellos holgaban
+mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos defpoblada, porque los
+Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, fin ofar tener Cafas,
+ni labrar, por miedo de los Chriftianos. Fue cofa de que tuvimos mui
+gran laftima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermofa, i mui llena de
+Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares defpoblados, i quemados, i la Gente
+tan flaca, i enferma, huìda, i efcondida toda; i como no fembraban, con
+tanta hambre, fe mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De efta
+hambre à nofotros alcançaba parte en todo efte camino, porque mal nos
+podian ellos proveer, eftando tan defventurados, que parefcia que fe
+querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian efcondido por los
+Chriftianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian
+entrado los Chriftianos por la Tierra, i havian deftruìdo, i quemado los
+Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i
+Muchachos, i que los que de fus manos fe havian podido efcapar, andaban
+huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, fin ofar parar en ninguna
+parte, i que ni querian, ni podian fembrar, ni labrar la Tierra, antes
+eftaban determinados de dexarfe morir, i que efto tenian por mejor, que
+efperar fer tratados con tanta crueldad, como hafta alli, i moftraban
+grandifimo placer con nofotros, aunque temimos, que llegados à los que
+tenian la frontera con los Chriftianos, i Guerra con ellos, nos havian
+de maltratar, i hacer que pagafemos, lo que los Chriftianos contra ellos
+hacian. Mas como Dios Nueftro Señor fue fervido de traernos hafta ellos,
+comenençaronnos à temer, i acatar, como los pafados, i aun algo mas, de
+que no quedamos poco maravillados: por donde claramente fe vè, que eftas
+Gentes todas, para fer atraìdas à fer Chriftianos, i à obediencia de la
+Imperial Mageftad, han de fer llevados con buen tratamiento, i que efte
+es camino mui cierto, i otro no. Eftos nos llevaron à vn Pueblo, que
+eftà en vn cuchillo de vna Sierra, i fe ha de fubir à èl por grande
+afpereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que eftaba junta, recogidos, por
+miedo de los Chriftianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto
+tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos
+miferables, i hambrientos, que hafta alli nos havian traìdo; i otro dia
+defpachamos de alli quatro Menfageros por la Tierra, como lo
+acoftumbrabamos hacer, para que llamafen, i convocafen toda la mas Gente
+que pudiefen; à vn Pueblo, que eftà tres jornadas de alli; i hecho efto,
+otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli eftaba: i fiempre
+hallabamos raftro, i feñales adonde havian dormido Chriftianos; i à
+medio dia topamos nueftros Menfageros, que nos dixeron, que no havian
+hallado Gente, que toda andaba por los Montes efcondidos, huiendo,
+porque los Chriftianos no los matafen, i hiciefen Efclavos: i que la
+noche pafada havian vifto à los Chriftianos, eftando ellos detràs de
+vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos
+Indios en Cadenas: i de efto fe alteraron los que con nofotros venian, i
+algunos de ellos fe bolvieron, para dàr avifo por la Tierra, como venian
+Chriftianos, i muchos mas hicieran efto, fi nofotros no les dixeramos
+que no lo hiciefen, ni tuviefen temor: i con efto fe afeguraron, i
+holgaron mucho. Venian entonces con nofotros Indios de cien Leguas de
+alli, i no podiamos acabar con ellos, que fe bolviefen à fus Cafas; i
+por afegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i
+dormimos en el camino; i el figuiente dia, los que haviamos embiado por
+Menfageros, nos guiaron adonde ellos havian vifto los Chriftianos; i
+llegados à hora de Vifperas, vimos claramente, que havian dicho la
+verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Eftacas en
+que los Caballos havian eftado atados. Defde aqui, que fe llama el Rio
+de Petutàn, hafta el Rio donde llegò Diego de Guzmàn, puede haver hafta
+èl, defde donde fupimos de Chriftianos, ochenta Leguas: i defde alli al
+Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i defde alli, hafta la
+Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda efta Tierra, donde alcançan
+Sierras, vimos grandes mueftras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i
+otros Metales. Por donde eftàn las Cafas de afiento es caliente, tanto,
+que por Enero hace gran calor. Defde alli àcia el Mediodia, de la Tierra
+que es defpoblada, hafta la Mar del Norte, es mui defaftrada, i pobre,
+donde pafamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra
+habitan, i andan, es Gente crudelifima, i de mui mala inclinacion, i
+coftumbres. Los Indios, que tienen Cafa de aliento, i los de atràs,
+ningun cafo hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de
+ello.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIII. Como vimos raftro de Chriftianos._
+
+
+Defpues que vimos raftro claro de Chriftianos, i entendimos, que tan
+cerca eftabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por
+querernos facar de tan trifte, i miferable captiverio; i el placer que
+de efto fentimos, juzguelo cada vno, quando penfare el tiempo que en
+aquella Tierra eftuvimos, i los peligros, i trabajos porque pafamos.
+Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuefe tras los
+Chriftianos, que iban por donde nofotros dexabamos la Tierra afegurada,
+i havia tres dias de camino. A ellos fe les hiço de mal efto,
+efcufandofe por el canfancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo
+pudiera hacer mejor que Yo, por fer mas recios, i mas moços, mas vifta
+fu voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once
+Indios, i por el raftro que hallaba, figuiendo à los Chriftianos, pasè
+por tres Lugares, donde havian dormido: i efte dia anduve diez Leguas; i
+otro dia de mañana alcancè quatro Chriftianos de Caballo, que
+refcibieron gran alteracion de verme tan eftrañamente veftido, i en
+compañia de Indios. Eftuvieronme mirando mucho efpacio de tiempo, tan
+atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les
+dixe, que me llevafen adonde eftaba fu Capitan: i afi fuimos media Legua
+de alli, donde eftaba Diego de Alcaràz, que era el Capitan; i defpues de
+haverlo hablado, me dixo, que eftaba mui perdido alli, porque havia
+muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde
+ir, porque entre ellos començaba à haver necefidad, i hambre; Yo le
+dixe, como atràs quedaban Dorantes, i Caftillo, que eftaban diez Leguas
+de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres
+de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro
+bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diefen
+por Teftimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la
+manera en que venia, i anfi lo hicieron. De efte Rio, hafta el Pueblo de
+los Chriftianos, que fe llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de
+la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIV. De como embiè por los Chriftianos._
+
+
+Pafados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonfo del Caftillo, con
+los que havian ido por ellos, i traìan configo mas de feifcientas
+Perfonas, que eran de aquel Pueblo, que los Chriftianos havian hecho
+fubir al Monte, i andaban efcondidos por la Tierra, i los que hafta alli
+con nofotros havian venido, los havian facado de los Montes, i entregado
+à los Chriftianos, i ellos havian defpedido todas las otras Gentes, que
+hafta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo eftaba, Alcaràz me rogò,
+que embiafemos à llamar la Gente de los Pueblos, que eftàn à vera del
+Rio, que andaban afcondidos por los Montes de la Tierra, i que les
+mandafemos que truxefen de comer, aunque efto no era menefter, porque
+ellos fiempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos
+luego nueftros Menfageros à que los llamafen, i vinieron feifcientas
+Perfonas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en
+vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i efcondido, i
+nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nofotros no quifimos tomar de
+todo ello, fino la comida, i dimos todo lo otro à los Chriftianos, para
+que entre sì lo repartiefen; i defpues de efto pafamos muchas, i grandes
+pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos
+Efclavos; i con efte enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquefcos,
+que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de
+las Efmeraldas, que no fe nos acordò de ellas, i anfi las perdimos.
+Dimos à los Chriftianos muchas Mantas de Vaca, i otras cofas que
+traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque fe bolviefen à
+fus Cafas, i fe afegurafen, i fembrafen fu Maìz. Ellos no querian fino
+ir con nofotros, hafta dexarnos, como acoftumbraban, con otros Indios;
+porque fi fe bolviefen fin hacer efto, temian que fe moririan, que para
+ir con nofotros no temian à los Chriftianos, ni à fus Lanças. A los
+Chriftianos les pefaba de efto, i hacian, que fu Lengua les dixefe, que
+nofotros eramos de ellos mifmos, i nos haviamos perdido muchos tiempos
+havia, i que eramos Gente de poca fuerte, i valor, i que ellos eran los
+Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedefcer, i fervir. Mas
+todo efto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian:
+antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Chriftianos
+mentian, porque nofotros veniamos de donde falia el Sol, i ellos donde
+fe pone: i que nofotros fanabamos los enfermos, i ellos mataban los que
+eftaban fanos: i que nofotros veniamos defnudos, i defcalços, i ellos
+veftidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nofotros no teniamos
+cobdicia de ninguna cofa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego
+à dàr, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, fino
+robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de efta manera
+relataban todas nueftras cofas, i las encarefcian por el contrario de
+los otros; i afi les refpondieron à la Lengua de los Chriftianos, i lo
+mifmo hicieron faber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia,
+con quien nos entendiamos, i aquellos que la vfan llamamos propriamente
+Primahaitu (que es como decir Vafcongados) la qual mas de quatrocientas
+Leguas de las que anduvimos, hallamos vfada entre ellos, fin haver otra
+por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios
+creer, que eramos de los otros Chriftianos, i con mucho trabajo, i
+importunacion los hecimos bolver à fus Cafas, i les mandamos, que fe
+afegurafen, i afentafen fus Pueblos, i fembrafen, i labrafen la Tierra,
+que de eftàr defpoblada eftaba ià mui llena de Monte, la qual fin dubda
+es la mejor de quantas en eftas Indias ai, i mas fertil, i abundofa de
+Mantenimientos, i fiembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i
+mui hermofos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai mueftras grandes,
+i feñales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien
+acondicionada: firven à los Chriftianos (los que fon Amigos) de mui
+buena voluntad. Son mui difpueftos mucho mas que los de Mexico; i
+finalmente, es Tierra, que ninguna cofa le falta; para fer mui buena.
+Defpedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i
+afentarian fus Pueblos, fi los Chriftianos los dexaban; i Yo afi lo
+digo, i afirmo por mui cierto, que fi no lo hicieren, ferà por culpa de
+los Chriftianos.
+
+Defpues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el
+trabajo, que con nofotros havian pafado, los Chriftianos nos embiaron
+(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los
+quales nos llevaron por los Montes, i defpoblados, por apartarnos de la
+converfacion de los Indios, i porque no viefemos, ni entendiefemos lo
+que de hecho hicieron: donde parefce quanto fe engañan los penfamientos
+de los Hombres, que nofotros andabamos à les bufcar libertad, i quando
+penfabamos que la teniamos, fucediò tan al contrario, porque tenian
+acordado de ir à dàr en los Indios que embiabamos, afegurados, i de paz;
+i anfi como lo penfaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes
+dos dias, fin Agua, perdidos, i fin camino, i todos penfamos perefcer de
+fed, i de ella fe nos ahogaron fiete Hombres, i muchos Amigos, que los
+Chriftianos traìan configo, no pudieron llegar hafta otro dia à medio
+dia, adonde aquella noche hallamos nofotros el Agua: i caminamos con
+ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas
+llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos
+dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que fe
+llamaba Culiaçàn, adonde eftaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan
+de aquella Provincia.
+
+
+
+
+_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos refcibiò bien la noche que
+llegamos._
+
+
+Como el Alcalde Maior fue avifado de nueftra falida, i venida, luego
+aquella noche partiò, i vino adonde nofotros eftabamos, i llorò mucho
+con nofotros, dando loores à Dios Nueftro Señor, por haver vfado de
+tanta mifericordia con nofotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de
+parte del Governador Nuño de Guzmàn, i fuia, nos ofrefciò todo lo que
+tenia, i podia: i moftrò mucho fentimiento de la mala acogida, i
+tratamiento, que en Alcaràz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por
+cierto, que fi èl fe hallàra alli, fe efcufara lo que con nofotros, i
+con los Indios fe hiço; i pafada aquella noche, otro dia nos partimos, i
+el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviefemos alli, i que en
+efto hariamos mui gran fervicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra
+eftaba defpoblada, fin labrarfe, i toda mui deftruìda, i los Indios
+andaban efcondidos, i huìdos por los Montes, fin querer venir à hacer
+afiento en fus Pueblos, i que los embiafemos à llamar, i les mandafemos,
+de parte de Dios, i de V. Mag. que viniefen, i poblafen en lo llano, i
+labrafen la Tierra. A nofotros nos parefciò efto mui dificultofo de
+poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nueftros, ni de
+los que nos folian acompañar, i entender en eftas cofas. En fin,
+aventuramos à efto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran
+de los mifmos de la Tierra, i eftos fe havian hallado con los
+Chriftianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos
+acompañaba, i fupieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por
+todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que
+haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas
+cofas; i con eftos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente
+fuefen, i llamafen los Indios, que eftaban por las Sierras alçados, i
+los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Chriftianos, i que
+les dixefen, que viniefen à nofotros, porque les queriamos hablar; i
+para que fuefen feguros, i los otros viniefen, les dimos vn Calabaçon de
+los que nofotros traìamos en las manos (que era nueftra principal
+infignia, i mueftra de gran eftado) i con efte ellos fueron, i
+anduvieron por alli fiete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron
+configo tres Señores de los que eftaban alçados por las Sierras, que
+traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquefas, i Plumas; i
+los Menfageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del
+Rio donde haviamos falido, porque los Chriftianos los havian hecho otra
+vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de
+nueftra parte les hablafe à aquellos Indios, i les dixefe, como venia de
+parte de Dios, que eftà en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo
+muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que
+creiefen en Dios, i lo firviefen, porque era Señor de todas quantas
+cofas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos,
+i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian,
+los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni
+frio, ni fed, ni otra necefidad ninguna, fino la maior gloria, que fe
+podria penfar; i que los que no le querian creer, ni obedefcer fus
+Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios,
+i en gran fuego, el qual nunca fe havia de acabar, fino atormentarlos
+para fiempre; i que allende de efto, fi ellos quifiefen fer Chriftianos,
+i fervir à Dios, de la manera que les mandafemos, que los Chriftianos
+les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nofotros les
+mandariamos, que no les hiciefen ningun enojo, ni los facafen de fus
+Tierras, fino que fuefen grandes Amigos fuios: mas que fi efto no
+quifiefen hacer, los Chriftianos les tratarian mui mal, i fe los
+llevarian por Efclavos à otras Tierras. A efto refpondieron à la Lengua,
+que ellos ferian mui buenos Chriftianos, i fervirian à Dios; i
+preguntados en què adoraban, i facrificaban, i à quien pedian el Agua
+para fus Maìçales, i la falud para ellos? Refpondieron, que à vn Hombre
+que eftaba en el Cielo. Preguntamosles, como fe llamaba? Y dixeron, que
+Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cofas de
+èl. Tornamosles à preguntar, como fabian efto? Y refpondieron, que fus
+Padres, i Abuelos fe lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian
+noticia de efto, i fabian, que el Agua, i todas las buenas cofas las
+embiaba aquel. Nofotros les diximos, que aquel que ellos decian,
+nofotros lo llamabamos Dios, i que anfi lo llamafen ellos, i lo
+firviefen, i adorafen como mandabamos, i ellos fe hallarian mui bien de
+ello. Refpondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que afi lo
+harian; i mandamosles, que baxafen de las Sierras, i viniefen feguros, i
+en paz, i poblafen toda la Tierra, i hiciefen fus Cafas, i que entre
+ellas hiciefen vna para Dios, i pufiefen à la entrada vna Cruz, como la
+que alli teniamos, i que quando viniefen alli los Chriftianos, los
+faliefen à refcebir con las Cruces en las manos, fin los Arcos, i fin
+Armas, i los llevafen à fus Cafas, i les diefen de comer de lo que
+tenian, i por efta manera no les harian mal, antes ferian fus Amigos; i
+ellos dixeron, que anfi lo harian como nofotros lo mandabamos: i el
+Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i afi fe bolvieron,
+llevando los dos, que eftaban captivos, i havian ido por Menfageros.
+Efto pasò en prefencia del Efcrivano, que alli tenian, i otros muchos
+Teftigos.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglefias en aquella Tierra._
+
+
+Como los Indios fe bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran
+Amigos de los Chriftianos, como tuvieron noticia de nofotros, nos
+vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nofotros les
+mandamos, que hiciefen Iglefias, i pufiefen Cruces en ellas, porque
+hafta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los
+Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito
+omenage à Dios, de no hacer, ni confentir hacer entrada ninguna, ni
+tomar Efclavo por la Tierra, i Gente, que nofotros haviamos afegurado; i
+que efto guardaria, i cumpliria, hafta que fu Mageftad, i el Governador
+Nuño de Guzmàn, ò el Viforrei en fu nombre proveiefen en lo que mas
+fuefe fervicio de Dios; i de fu Mag. i defpues de bautiçados los Niños,
+nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados
+vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las
+Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglefias, i Cruces, i todo lo
+que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como efto fe iba
+haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pafados quince Dias, que alli
+aviamos eftado, llegò Alcaraz con los Chriftianos que havian ido en
+aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras
+los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con
+mucha Gente, que de primero eftaban defpoblados, i defiertos, i que los
+Indios les falieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à
+fus Cafas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli
+aquella noche. Efpantados de tal novedad, i de que los Indios les
+dixeron, como eftaban ià afegurados, mandò que no les hiciefen mal, i
+anfi fe defpidieron. Dios Nueftro Señor por fu infinita mifericordia
+quiera, que en los dias de V. Mageftad, i debajo de vueftro Poder, i
+Señorìo, eftas Gentes vengan à fer verdaderamente, i con entera voluntad
+fujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por
+cierto que afi ferà, i que V. Mageftad ha de Ser el que lo ha de poner
+en efecto (que no ferà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que
+anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Mefes que
+defpues de falidos de Captivos, fin parar anduvimos por la Tierra, no
+hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En efte tiempo travefamos de vna Mar
+à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender
+de vna Cofta à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas:
+i alcançamos à entender, que en la Cofta del Sur, ai Perlas, i mucha
+riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico eftà cerca della. En la Villa
+de Sant Miguèl eftuvimos hafta quince Dias del Mes de Maio; i la caufa
+de detenernos alli tanto, fue porque de alli hafta la Ciudad de
+Compoftela, donde el Governador Nuño de Guzman refidia, ai cien Leguas,
+i todas fon defpobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nofotros
+Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hafta
+quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nofotros feis
+Chriftianos, que traìan quinientos Indios hechos Efclavos; i llegados en
+Compoftela, el Governador nos refcibiò mui bien, i de lo que tenia nos
+diò de veftir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos
+dormir fino en el fuelo: i pafados diez, ò doce Dias, partimos para
+Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Chriftianos, i
+muchos nos falian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de
+avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia
+antes de la Vifpera de Santiago, donde del Viforei, i del Marquès de el
+Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer refcibidos, i nos
+dieron de veftir, i ofrefcieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago
+ovo Fiefta, i juego de Cañas, i Toros.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVII. De lo que acontefciò quando me quife venir._
+
+
+Defpues que defcanfamos en Mexico dos Mefes, Yo me quife venir en eftos
+Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que
+diò con el Navio al travès, i fe perdiò: i vifto efto, acorde de dejar
+pafar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para
+navegar en èl: i defpues de pafado el Invierno por Quarefma, nos
+partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos
+embarcar, i alli eftuvimos efperando tiempo hafta Domingo de Ramos que
+nos embarcamos,, i eftuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de
+tiempo; i el Navio en que eftabamos, hacia mucha Agua. Yo me fali de èl,
+i me pasè à otros de los que eftaban para venir, i Dorantes fe quedò en
+aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios,
+i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos
+Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de fu conferva;
+porque los Pilotos, i Maeftros, fegun defpues parefciò, no ofaron pafar
+adelante con fus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian
+partido, fin darnos cuenta de ello, ni faber mas de ellos, i nofotros
+feguimos nueftro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la
+Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde eftuvimos efperando los otros
+dos Navios, creiendo que vernian hafta dos Dias de Junio, que partimos
+de alli con mucho temor de topar con Francefes, que havia pocos Dias que
+havian tomado alli tres Navios nueftros: i llegados fobre la Isla de la
+Belmuda, nos tomò vna tormenta, que fuele tomar à todos los que por alli
+pafan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i
+toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la
+mañana cesó la tormenta, i feguimos nueftro camino. A cabo de veinte i
+nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas,
+que dicen que ai de alli hafta el Pueblo de los Açores: i pafando otro
+Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Francefes,
+à hora de medio dia nos començò à feguir, con vna Carabela que traìa,
+tomada de Portuguefes, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras
+nueve Velas, i eftaban tan lejos, que no podimos conocer fi eran
+Portuguefes, ò de aquellos mifmos que nos feguian: i quando anocheciò,
+eftaba el Francès à tiro de Lombarda de nueftro Navio; i defque fue
+obfcuro, hurtamos la derrota, por defviarnos de èl; i como iba tan junto
+de nofotros, nos viò, i tirò la via de nofotros, i efto hecimos tres, ò
+quatro veces: i èl nos pudiera tomar fi quifiera, fino que lo dejaba
+para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el
+Francefes, i nofotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he
+dicho, que à la tarde antes aviamos vifto, las quales conofciamos fer de
+la Armada de Portugal, i dì gracias à Nueftro Señor, por averme efcapado
+de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como
+conofció fer el Armada de Portugal, foltò la Caravela que traìa tomada,
+que venia cargada de Negros, la qual traìan configo, para que creiefemos
+que eran Portuguefes, i la efperafemos; i quando la foltò, dijo al
+Maeftre, i Piloto de ella, que nofotros eramos Francefes, i de fu
+conferva: i como dijo efto, metió fesenta remos en fu Navio, i anfi à
+remo, i à vela fe començò à ir; i andaba tanto, que no fe puede creer; i
+la Caravela que foltò, fe fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el
+nueftro Navio, i el otro eran de Francefes: i como nueftro Navio arribó
+al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos fobre ellos, teniendo
+por cierto que eramos Francefes, fe pufieron à punto de Guerra, i
+vinieron fobre nofotros: i llegados cerca les falvamos. Conofciò que
+eramos Amigos, fe hallaron burlados por averfeles efcapado aquel
+Cofario, con aver dicho que eramos Francefes, i de fu compañia, i afi
+fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nofotros el Galeon defpues
+de averles faludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de
+donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le refpondimos, que
+veniamos de la Nueva-Efpaña, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos
+que tanto feria, el Maeftro le dixo que traeria trecientos mil
+Caftellanos. Refpondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero
+tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à
+renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora fus pois vos
+avedes efcapado, feguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de
+Deus eu vos porne en Caftela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas
+que havian feguido tras el Francès, porque les parefció que andaba
+mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que
+venian cargadas de Efpeceria; i afi llegamos à la Isla Tercera, donde
+eftuvimos repofando quince Dias tomando refrefco, i efperando otra Nao,
+que venia cargada de la India, que era de la conferva de las tres Naos
+que traìa el Armada: i pafados los quince Dias nos partimos de alli con
+el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agofto, Vifpera de
+Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i fiete Años. Y
+porque es afi la verdad, como arriba en efta Relacion digo, lo firmè de
+mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Eftaba firmado de fu nombre, i con el
+Efcudo de fus Armas, la _Relacion_ donde efte fe facò.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVIII. De lo que fufcediò à los demàs que entraron en las
+Indias._
+
+
+Pues he hecho relacion de todo lo fufodicho en el viage, i entrada, i
+falida de la Tierra hafta bolver à eftos Reinos, quiero afimifmo hacer
+memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en
+ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque
+nunca tuvimos noticia de ellos hafta defpues de falidos, que hallamos
+mucha Gente de ellos en la Nueva-Efpaña, i otros acà en Caftilla, de
+quien fupimos el fucefo, i todo el fin de ello de que manera pasò.
+Defpues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la
+Cofta Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos
+hafta cien perfonas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban
+diez Mugeres cafadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas
+cofas que le acaecieron en el viage antes que le fufcediefen: i efta le
+dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrafe, porque ella creìa,
+que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no faldrian de la Tierra: i
+que fi alguno faliefe, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero
+creìa, que fuefen pocos los que efcapafen, ò no ningunos; i el
+Governador entonces le refpondiò, que èl, i todos los que con èl
+entraban iban à pelear, i conquiftar muchas, i mui eftrañas Gentes, i
+Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquiftandolas havian de morir
+muchos; pero aquellos que quedafen, ferian de buena ventura, i quedarian
+mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella
+Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijefe las cofas
+que havia dicho pafadas, i prefentes, quien fe las havia dicho. Ella le
+refpondiò, i dijo, que en Caftilla, vna Mora de Hornachos fe lo havia
+dicho, lo qual antes que partiefemos de Caftilla, nos lo havia à
+nofotros dicho, i nos havia fufcedido todo el viage de la mifma manera
+que ella nos havia dicho. Y defpues de aver dejado el Governador por fu
+Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à
+Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nofotros nos partimos de ellos,
+dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras fe
+recogiefen todos à los Navios, i figuiefen fu viage derecho la via del
+Panuco, i iendo fiempre cofteando la Cofta, i bufcando lo mejor que
+ellos pudiefen el Puerto, para que en hallandolo parafen en èl, i nos
+efperafen. En aquel tiempo que ellos fe recogian en los Navios, dicen
+que aquellas perfonas que alli eftaban, vieron, i oieron todos mui
+claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues fus Maridos
+entraban por la Tierra adentro, i ponian fus perfonas en tan gran
+peligro, no hiciefen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego
+mirafen con quien fe havian de cafar, porque ella afi lo havia de hacer,
+i afi lo hiço, que ella, i las demàs fe cafaron, i amancebaron con los
+que quedaron en los Navios; i defpues de partidos de alli los Navios
+hicieron vela, i figuieron fu viage, i no hallaron el Puerto adelante, i
+bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos defembarcado,
+hallaron el Puerto, que entraba fiete, ó ocho Leguas la Tierra adentro,
+i era el mifmo que nofotros aviamos defcubierto, adonde hallamos las
+Cajas de Caftilla, que atras fe ha dicho, à do eftaban los cuerpos de
+los Hombres muertos, los quales eran Chriftianos: i en efte Puerto, i
+efta Cofta anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana,
+i el Vergantin bufcandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron
+fueronfe à la Nueva-Efpaña. Efte Puerto que decimos, es el mejor de el
+Mundo, i entra la Tierra adentro fiete, ò ocho Leguas, i tiene feis
+braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el fuelo
+de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que
+cabràn en èl fon muchos, tiene mui gran cantidad de Pefcado. Eftà cien
+Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Chriftianos en Cuba, i eftà à
+Norte Sùr, con efte Pueblo, i aqui reinan las Brifas fiempre, i vàn, i
+vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i
+vienen à Quartèl.
+
+Y pues he dado relacion de los Navios, ferà bien que diga quien fon, i
+de que Lugar de eftos Reinos, los que Nueftro Señor fue fervido de
+efcapar de eftos trabajos. El primero, es Alonfo del Caftillo Maldonado,
+natural de Salamanca, hijo del Doctor Caftillo, i de Doña Aldonça
+Maldonado. El fegundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes,
+natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez
+Cabeça de Vaca, hijo de Francifco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el
+que ganò à Canaria, i fu Madre fe llamaba Doña Terefa Cabeça de Vaca,
+natural de Xerez de la Frontera. El quarto, fe llama Eftevanicò, es
+Negro Alarabe, natural de Açamor.
+
+
+
+
+TABLA
+
+DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS
+
+_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._
+
+[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición
+digital.]
+
+
+
+
+
+
+ =====================================
+
+
+
+
+
+
+[Nota del Transcriptor: Las irregularidades en puntuación, acentuación y
+ortografía del libro original han sido retenidas en este texto digital.
+Las efes usadas en el original por eses del uso contemporáneo han sido
+cambiadas para facilitar la lectura.]
+
+
+
+
+
+ HISTORIADORES
+
+ PRIMITIVOS
+
+ _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_
+
+ QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE,
+ y sacò à luz, ilustrados con erudìtas notas,
+ y copiosos indices,
+
+ _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_
+
+ DEL CONSEJO, Y CAMARA
+
+ DE SU MAGESTAD,
+
+ DIVIDIDOS EN TRES TOMOS,
+
+ cuyo contenido se verà en el folio siguiente.
+
+ TOMO I.
+
+ EN MADRID: Año M.DCCXLIX.
+
+
+
+
+
+INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS
+en estos tres Tomos de Historiadores de Indias.
+
+
+TOMO I.
+
+La Historia del Almirante Don Christoval Colòn; que compuso en
+Castellano _Don Fernando Colòn_, su hijo, y traduxo en Toscano _Alfonso
+de Ulloa_, buelta à traducir en Castellano, por no parecer el original.
+
+Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en
+que hace relacion de sus Conquistas, y sucessos en la Nueva-España.
+
+Dos Relaciones hechas al mismo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_,
+refiriendole sus Expediciones, y Conquistas en varias Provincias de
+aquel Reyno.
+
+Otra Relacion hecha al mismo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que
+trata del descubrimiento de diversas Ciudades, y Provincias, y guerras
+que tuvo con los Indios.
+
+Relacion sumaria de la Historia Natural de las Indias, compuesta, y
+dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de
+Oviedo_.
+
+Examen Apologetico de la Historica narracion de los Naufragios,
+Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la
+Censura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès
+de Lorito.
+
+Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_.
+
+Comentarios del mismo de lo sucedido durante su Govierno del Rio de la
+Plata.
+
+
+TOMO II
+
+Historia General de las Indias, por _Francisco Lopez de Gomara_.
+
+Chronica de la Nueva-España, ò Conquista de Mexico, por el mismo.
+
+
+TOMO III.
+
+Historia del Descubrimiento, y Conquista de la Provincia del Perù, y de
+los sucessos de ella, y de las cosas naturales, que en la dicha
+Provincia se hallan, por _Agustin de Zarate_.
+
+Verdadera Relacion de la Conquista, del Perù, y Provincia del Cuzco,
+embiada al Emperador Carlos V. por _Francisco de Xerèz._
+
+Historia, y Descubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por
+_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin.
+
+Argentina, y Conquista del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de
+los Reynos del Perù, Tucumàn, y Estado del Brasil, por el Arcediano _Don
+Martin del Barco Centenera_, Poema compuesto de veinte y ocho. Cantos.
+
+Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_.
+
+Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à
+_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709.
+Y 1710. formado, y puesto en Castellano por el Alferez Don _Manuel de
+Grova_, natural de la Gran Canaria.
+
+
+
+
+
+
+ NAVFRAGIOS
+
+ DE ALVAR NUÑEZ
+
+ CABEZA DE VACA;
+
+ Y
+
+ RELACION DE LA JORNADA,
+
+ QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO,
+
+ PANFILO DE NARVAEZ.
+
+
+
+
+
+
+_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i
+Gente, que iba en ella._
+
+
+A diez i siete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i siete,
+partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de
+Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquistar, i governar las
+Provincias, que estan desde el Rio de las Palmas, hasta el Cabo de la
+Florida, las quales son en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran
+cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian seiscientos
+Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos se ha de hacer
+mencion) eran estos, que aqui se nombran: Cabeça de Vaca, por Tesorero,
+i por Alguacil Maior; Alonso Enríquez, Contador; Alonso de Solis, por
+Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant
+Francisco por Comisario, que se llamaba Fr. Juan Suarez, con otros
+quatro Frailes de la misma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo,
+donde estuvimos casi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas
+cosas necesarias, señaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de
+nuestra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que se quisieron quedar
+alli, por los partidos, i promesas, que los de la Tierra les hicieron.
+De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de
+Cuba) donde en algunos dias, que estuvimos, el Governador se rehiço de
+Gente, de Armas, i de Caballos. Suscediò alli, que vn Gentil-hombre, que
+se llamaba Vasco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la misma
+Isla) ofresciò de dàr al Governador ciertos Bastimentos, que tenia en la
+Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El
+Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn
+Puerto, que se dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino:
+paresciòle, que era bien esperar alli, i embiar vn Navio, que truxese
+aquellos Bastimentos, i para esto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuese
+allá con su Navio, i que Yo, para mas seguridad, fuese con èl, i èl
+quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia
+comprado vn otro Navio. Llegados con estos dos Navios al Puerto de la
+Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vasco Porcalle à la Villa, que es
+vna Legua de alli, para rescebir los Bastimentos: Yo quedè en la Mar con
+los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior presteçsa, que
+pudiesemos, nos despachasemos de alli, porque aquel era un mui mal
+Puerto, i se solian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos
+sucediò, fue cosa mui señalada, me paresciò, que no seria fuera de
+proposito, i fin, con que Yo quise escrevir este Camino, contarla aqui.
+Otro dia de mañana començò el tiempo à dàr no buena señal, porque
+començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì
+licencia à la Gente, que saliese à Tierra, como ellos vieron el tiempo
+que hacia, i que la Villa estaba de alli vna Legua, por no estàr al
+Agua, i frio, que hacia, muchos se bolvieron al Navio. En esto vino vna
+Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa,
+rogandome, que me fuese allà, i que me darian los Bastimentos, que
+hoviese, i necesarios fuesen; de lo qual Yo me escusè, diciendo, que no
+podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en
+que con mucha importunidad pedian lo mismo: i traìan vn Caballo en que
+fuese. Yo dì la misma respuesta que primero havia dado, diciendo, que no
+dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que
+fuese, porque diese priesa que los Bastimentos se truxesen lo mas presto
+que pudiese ser, porque nos partiesemos luego de alli, donde ellos
+estaban, con gran temor, que los Navios se havian de perder, si alli
+estuviesen mucho. Por esta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque
+primero que fuese, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que si el
+Sur, con que alli suelen perderse muchas veces los Navios, ventase, i se
+viesen en mucho peligro, diesen con los Navios al travès, i en parte que
+se salvase la Gente, i los Caballos; i con esto Yo sali, aunque quise
+sacar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quisieron
+salir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa estaba mui
+lexos, que otro dia, que era Domingo, saldrian, con el aiuda de Dios, à
+oìr Misa. A vna hora, despues de Yo salido, la Mar començò à venir mui
+brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles osaron salir à
+Tierra, ni pudieron dàr en ninguna manera con los Navios al travès, por
+ser el viento por la Proa; de suerte, que con mui gran trabajo, con dos
+tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, estuvieron aquel dia, i el
+Domingo, hasta la noche. A esta hora, el Agua, i la Tempestad, començò à
+crescer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar,
+porque todas las Casas, i Iglesias se caieron, i era necesario que
+anduviesemos siete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para
+podernos amparar, que el viento no nos llevase; i andando entre los
+Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Casas, porque como
+ellos tambien caìan, no nos matasen debaxo. En esta tempestad, i
+peligro, anduvimos toda la noche, sin hallar parte, ni lugar, donde
+media hora pudiesemos estàr seguros.
+
+Andando en esto, oìmos toda la noche, especialmente desde el medio de
+ella, mucho estruendo, i grande ruido de voces, i gran sonido de
+Cascaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Instrumentos, que
+duraron hasta la mañana, que la Tormenta cesò. En estas Partes nunca
+otra cosa tan medrosa se viò: Yo hice vna probança de ello, cuio
+Testimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i
+no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde
+conoscimos ser perdidos, i anduvimos por la Costa, por vèr si
+hallariamos alguna cosa de ellos; i como ninguno hallasemos, metimonos
+por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos
+la Barquilla de vn Navio puesta sobre vnos Arboles: i diez Leguas de
+alli, por la Costa, se hallaron dos Personas de mi Navio, i ciertas
+tapas de Caxas, i las Personas tan desfiguradas de los golpes de las
+peñas, que no se podian conoscer: hallaronse tambien vna Capa, i vna
+Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cosa paresciò. Perdieronse en los
+Navios sesenta Personas, i veinte Caballos. Los que havian salido à
+Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que serian hasta treinta,
+quedaron de los que en ambos Navios havia. Asi estuvimos algunos dias,
+con mucho trabajo, i necesidad, porque la provision, i mantenimientos,
+que el Pueblo tenia, se perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò
+tal, que era gran lastima verla: caìdos los Arboles, quemados los
+Montes, todos sin hojas, ni ierva. Asi pasamos, hasta cinco dias del Mes
+de Noviembre, que llegò el Governador con sus quatro Navios, que tambien
+havian pasado gran Tormenta, i tambien havian escapado, por haverse
+metido con tiempo en parte segura. La Gente, que en ellos traìa, i la
+que alli hallò, estaban tan atemoriçados de lo pasado, que temian mucho
+tornarse à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pasase
+alli; i èl, vista su voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome
+à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuese con ellos à
+invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde estuve
+hasta veinte dias del Mes de Hebrero.
+
+
+
+
+_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo consigo à
+vn Piloto._
+
+
+En este tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la
+Trinidad comprò, i traìa consigo vn Piloto, que se llamaba Miruelo:
+havialo tomado, porque decia, que sabia, i havia estado en el Rio de las
+Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Costa del Norte. Dexaba tambien
+comprado otro Navio en la Costa de la Habana, en el qual quedaba por
+Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i
+dos dias despues que llegò el Governador, se embarcò, i la Gente que
+llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro
+Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò
+los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro
+dia dimos en seco, i asi estuvimos quince dias, tocando muchas veces las
+Quillas de los Navios en seco: al cabo de los quales, vna Tormenta del
+Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos salir, aunque no sin
+mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò
+otra Tormenta, que estuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes
+tuvimos otra, donde estuvimos tres dias. Pasados estos, doblamos el Cabo
+de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hasta llegar à doce
+Leguas de la Habana; i estando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn
+tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravesamos por la Costa
+de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de
+Abril, i fuimos costeando la via de la Florida: i Jueves Santo surgimos
+en la misma Costa, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos
+ciertas Casas, i Habitaciones de Indios.
+
+
+
+
+_CAP. III. Como llegamos à la Florida._
+
+
+En este mismo dia saliò el Contador Alonso Enriquez, i se puso en vna
+Isla, que està en la misma Baìa, i llamò à los Indios, los quales
+vinieron, i estuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de
+rescate le dieron Pescado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro
+dia siguiente, que era Viernes Santo, el Governador se desembarcò con la
+mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo sacar; i como llegamos à
+los Buhìos, ò Casas, que haviamos visto de los Indios, hallamòslas
+desamparadas, i solas, porque la Gente se havia ido aquella noche en sus
+Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas
+de trecientas Personas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna
+Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones
+por V. Mag. i tomò la posesion de la Tierra en su Real Nombre, presentò
+sus Provisiones, i fue obedescido por Governador, còmo V. Mag. lo
+mandaba. Asimismo presentamos nosotros las nuestras ante èl, i èl las
+obedesciò, como en ellas se contenia. Luego mandò, que toda la otra
+Gente desembarcase, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas
+de quarenta i dos, porque los demàs, con las grandes Tormentas, i mucho
+tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i estos pocos que
+quedaron estaban tan flacos, i fatigados, que por el presente poco
+provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo
+vinieron à nosotros, i aunque nos hablaron, como nosotros no teniamos
+Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas señas, i amenaças, i
+nos paresciò, que nos decian, que nos fuesemos de la Tierra; i con esto
+nos dexaron, sin que nos hiciesen ningun impedimento, i ellos se fueron.
+
+
+
+
+_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._
+
+
+Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por
+descubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comisario,
+i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos seis de Caballo,
+de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte;
+hasta que à hora de Visperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos
+paresciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i
+otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente estaban. El Governador
+mandò, que el Vergantin fuese costeando la via de la Florida, i buscase
+el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que sabia: mas ià èl lo
+havia errado, i no sabia en què parte estabamos, ni adonde era el
+Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que si no lo hallase, travesase à
+la Habana, i buscase el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados
+algunos Bastimentos, nos viniesen à buscar. Partido el Vergantin,
+tornamos à entrar en la Tierra los mismos que primero, con alguna Gente
+mas, i costeamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas,
+tomamos quatro Indios, i mostramosles Maìz, para vèr si lo conoscian,
+porque hasta entonces no haviamos visto señal de èl. Ellos nos dixeron,
+que nos llevarian donde lo havia, i asi nos llevaron à su Pueblo, que es
+al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos mostraron vn poco de
+Maìz, que aun no estaba para cogerse. Alli hallamos muchas Caxas de
+Mercaderes de Castilla, i en cada vna de ellas estaba vn cuerpo de
+Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados,
+pintados. Al Comisario le paresciò, que esto era especie de idolatrìa, i
+quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i
+de Paño, i Penachos, que parescian de la Nueva España: hallamos tambien
+muestras de Oro. Por señas preguntamos à los Indios, de adonde havian
+havido aquellas cosas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna
+Provincia, que se decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian
+seña de haver mui gran cantidad de todo lo que nosotros estimamos en
+algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por
+Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro
+Pueblo de quince Casas, donde havia buen pedaço de Maìz sembrado, que ià
+estaba para cogerse, i tambien hallamos alguno, que estaba ià seco; i
+despues de dos dias, que alli estuvimos, nos bolvimos donde el Contador,
+i la Gente, i Navios estaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que
+haviamos visto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro
+dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comisario,
+i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que se llamaba
+Bartolomè Fernandez, i à vn Escrivano, que se decia Geronimo de Alaniz,
+i asi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra
+adentro, i los Navios se fuesen costeando, hasta que llegasen al Puerto,
+i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas,
+estaban mui cerca de alli, i sobre esto nos rogo, le diesemos nuestro
+parescer. Yo respondia, que me parescia, que por ninguna manera debia
+dexar los Navios, sin que primero quedasen en Puerto seguro, i poblado,
+i que mirase, que los Pilotos no andaban ciertos, ni se afirmaban en vna
+misma cosa, ni sabian à què parte estaban: i que allende de esto, los
+Caballos no estaban para que en ninguna necesidad que se ofreciese, nos
+pudiesemos aprovechar de ellos: i que sobre todo esto, ibamos mudos, i
+sin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni saber
+lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que
+ninguna relacion teniamos, ni sabiamos de què suerte era, ni lo que en
+ella havia, ni de què Gente estaba poblada, ni à què parte de ella
+estabamos: i que sobre todo esto, no teniamos Bastimentos para entrar
+adonde no sabiamos; porque visto lo que en los Navios havia, no se podia
+dàr à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra
+de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parescer era, que se debia
+embarcar, i ir à buscar Puerto, i Tierra; que fuese mejor para poblar,
+pues lo que haviamos visto, en sì era tan despoblada, i tan pobre,
+quanto nunca en aquellas Partes se havia hallado. Al Comisario lo
+paresciò todo lo contrario; diciendo, que no se havia de embarcar, sino
+que iendo siempre àcia la Costa, fuesen en busca del Puerto, pues los
+Pilotos decian, que no estaria sino diez, ò quince Leguas de alli, la
+via de Panuco; i que no era posible, iendo siempre à la Costa, que no
+topasemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la
+Tierra, i que los primeros que lo hallasen, esperasen alli à los otros,
+i que embarcarse era tentar à Dios, pues desque partimos de Castilla
+tantos trabajos haviamos pasado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de
+Navios, i de Gente haviamos tenido, hasta llegar alli: i que por estas
+raçones èl se debia de ir por luengo de Costa, hasta llegar al Puerto: i
+que los otros Navios, con la otra Gente, se irian la misma via, hasta
+llegar al mismo Puerto. A todos los que alli estaban, paresciò bien que
+esto se hiciese asi, salvo al Escrivano, que dixo, que primero que
+desamparase los Navios, los debia de dexar en Puerto conoscido, i
+seguro, i en parte que fuese poblada: que esto hecho, podria entrar por
+la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciese. El Governador siguiò su
+parescer, i lo que los otros le aconsejaban. Yo, vista su determinacion,
+requerile de parte de V. Mag. que no dexase los Navios, sin que quedasen
+en Puerto, i seguros, i asi lo pedì por Testimonio al Escrivano, que
+alli teniamos. El respondiò, que pues èl se conformaba con el parescer
+de los mas de los otros Oficiales, i Comisario, que Yo no era parte para
+hacerle estos requerimientos; i pidiò al Escrivano le diese por
+Testimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para
+poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli
+havia asentado, i iba con èl en busca del Puerto, i de Tierra, que fuese
+mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que se
+proveiesen de lo que era menester para la jornada; i despues de esto
+proveìdo, en presencia de los que alli estaban, me dixo: Que pues Yo
+tanto estorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedase, i
+tomase cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblase,
+si Yo llegase primero que èl: Yo me escusè de esto; i despues de salidos
+de alli aquella misma tarde, diciendo, que no le parescia, que de nadie
+se podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomase cargo
+de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me escusaba, me
+preguntò, què era la causa porque huìa de aceptallo? A lo qual respondí,
+que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i sabia;
+que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que esto
+entendia, viendo que tan sin aparejo se entraban por la Tierra adentro,
+i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros se
+aventuraban, i pasar por lo que èl, i ellos pasasen, que no encargarme
+de los Navios, i dàr ocasion que se dixese, que como havia contradicho
+la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviese en disputa, i que
+Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en esta condicion.
+El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me
+hablasen en ello, i me lo rogasen: à los quales respondì lo mismo que à
+èl; i asi proveiò por su Teniente, para que quedase en los Navios, à vn
+Alcalde, que traìa, que se llamaba Caravallo.
+
+
+
+
+_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._
+
+
+Sabado, primero de Maio, el mismo dia que esto havia pasado, mandò dàr à
+cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media
+libra de Tocino; i ansi nos partimos para entrar en la Tierra. La suma
+de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el
+Comisario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que se decia Frai Juan de
+Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con
+estos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i ansi anduvimos con aquel
+Bastimento que llevabamos, quince dias; sin hallar otra cosa que comer,
+salvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo este tiempo no
+hallamos Indio ninguno, ni vimos Casa, ni Poblado, i al cabo llegamos à
+vn Rio, que lo pasamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfast
+detuvimonos vn dia en pasarlo, que traìa mui gran corriente. Pasados à
+la otra parte, salieron à nosotros hasta docientos Indios, poco mas, ò
+menos: el Governador saliò à ellos, i despues de haverlos hablado por
+señas, ellos nos señalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con
+ellos, i prendimos cinco, ò seis, i estos nos llevaron à sus Casas, que
+estaban hasta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad
+de Maìz, que estaba ià para cogerse, i dimos infinitas gracias à Nuestro
+Señor, por havernos socorrido en tan gran necesidad; porque ciertamente,
+romo eramos nuevos en los trabajos, allende del cansancio que traìamos,
+veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos,
+nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comisario, i Yo, i rogamos al
+Governador, que embiase à buscar la Mar, por vèr si hallariamos Puerto,
+porque los Indios decian, que la Mar no estaba mui lexos de alli. El nos
+respondiò, que no curasemos de hablar en aquello, porque estaba mui
+lexos de allí, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me
+fuese Yo à descubrirla, i que buscase Puerto, i que havia de ir à pie
+con quarenta Hombres, i ansi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonso
+del Castillo, i con quarenta Hombres de su Compañia, i asi anduvimos
+hasta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que
+parescia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hasta
+legua i media, con el agua hasta la mitad de la pierna, pisando por
+encima de Hostiones, de los quales rescibimos muchas cuchilladas en los
+pies, y nos fueron causa de mucho trabajo; hasta que llegamos en el Rio,
+que primero haviamos atravesado, que entraba por aquel mismo Ancon; i
+como no lo podimos pasar, por el mal aparejo, que para ello teniamos,
+bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i
+como era menester otra vez pasar por el Rio, por el mismo lugar, que
+primero lo haviamos pasado, para que aquel Ancon se descubriese bien, i
+viesemos si por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que se
+llamaba Valençuela, que con sesenta Hombres, i seis de Caballo, pasase
+el Rio, i fuese por èl abaxo hasta llegar à la Mar, i buscar si havia
+Puerto; el qual, despues de dos dias, que allà estuvo, bolviò, y dixo,
+que èl havia descubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hasta la
+rodilla, i que no se hallaba Puerto; i que havia visto cinco, ò seis
+Canoas de Indios, que pasaban de vna parte à otra, i que llevaban
+puestos muchos Penachos. Sabido esto, otro dia partimos de alli, iendo
+siempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho
+Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i asi
+anduvimos hasta diez i siete de Junio, que no hallamos Indios, que nos
+osasen esperar; i alli saliò à nosotros vn Señor, que le traìa vn Indio
+acuestas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa consigo mucha
+Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i asi llegò
+do estaba el Governador, i estuvo vna hora con èl, i por señas le dimos
+à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos paresciò
+que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl.
+Nosotros le dimos Cuentas, i Cascaveles, i otros rescates, i èl diò al
+Governador el Cuero que traìa cubierto, i asi se bolviò, i nosotros le
+fuimos siguiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio,
+el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no
+atrevernos à pasar, con Balsas hecimos vna Canoa para ello, i estuvimos
+en pasarlo vn dia: i si los Indios nos quisieran ofender, bien nos
+pudieran estorvar el paso, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho
+trabajo: Uno de Caballo, que se decia Juan Velazquez, natural de
+Cuellar, por no esperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia,
+lo derribò del Caballo, i se asiò à las riendas, i ahogò à sì, i al
+Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que se llamaba
+Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à
+èl por el Rio abaxo; i asi fueron por èl, i su muerte nos diò mucha
+pena, porque hasta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de
+cenar à muchos aquella noche. Pasados de alli, otro dia llegamos al
+Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban
+à tomar Agua, nos flecharon vn Christiano, i quiso Dios que no lo
+hirieron: Otro dia nos partimos de alli, sin que Indio ninguno de los
+Naturales paresciese, porque todos havian huìdo; mas iendo nuestro
+camino, parescieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque
+nosotros los llamamos, no quisieron bolver, ni esperar, mas antes se
+retiraron, siguiendonos por el mismo camino que llevabamos. El
+Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como
+pasaron salieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i estos
+llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra
+mui trabajosa de andar, i maravillosa de vèr, porque en ella ai mui
+grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i son tantos los que
+estàn caìdos en el suelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que
+no podiamos pasar sin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que
+no estaban caìdos, muchos estaban hendidos desde arriba hasta abaxo de
+raios, que en aquella Tierra caen, donde siempre ai mui grandes
+tormentas, i tempestades. Con este trabajo caminamos hasta vn dia
+despues de San Juan, que llegamos à vista de Apalache, sin que los
+Indios de la Tierra nos sintiesen: Dimos muchas gracias à Dios por
+vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra
+nos havian dicho, que alli se acabarian los grandes trabajos que
+haviamos pasado, asi por el malo, i largo camino para andar, como por la
+mucha hambre que haviamos padescido; porque aunque algunas veces
+hallabamos Maìz, las mas andabamos siete, i ocho leguas sin toparlo; i
+muchos havia entre nosotros, que allende del mucho cansancio, i hambre,
+llevaban hechas llagas en las espaldas de llevar las Armas acuestas, sin
+otras cosas que se ofrescian. Mas con vernos llegados donde deseabamos,
+i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia,
+paresciònos, que se nos havia quitado gran parte del trabajo, i
+cansancio.
+
+
+
+
+_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._
+
+
+Llegados que fuimos à vista de Apalache, el Governador mandò, que Yo
+tomase nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrase en el Pueblo, i
+ansi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos sino Mugeres,
+i Muchachos, que los Hombres, à la saçon, no estaban en el Pueblo, mas
+de ai à poco, andando nosotros por èl, acudieron, i començaron à pelear,
+flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos
+dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que estaba ià para
+cogerse, i mucho seco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de
+Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con
+que las Mugeres cubren algo de sus personas. Tenian muchos Vasos para
+moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Casas pequeñas, i edificadas,
+baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempestades, que
+continuamente en aquella Tierra suele haver. El Edificio es de Paja, i
+estàn cercados de mui espeso Monte, i grandes Arboledas, i muchos
+Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que
+embaraçan, i son causa, que no se puede por alli andar, sin mucho
+trabajo, i peligro.
+
+
+
+
+_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._
+
+
+La Tierra, por la maior parte, desde donde desembarcamos, hasta este
+Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el suelo de arena, i tierra
+firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai
+Nogales, i Laureles, i otros, que se llaman Liquidambares, Cedros,
+Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de
+los de Castilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas,
+algunas mui trabajosas de pasar, parte por la mucha hondura, parte por
+tantos Arboles como por ellas estàn caìdos. El suelo de ellas es arena,
+i las que en la Comarca de Apalache hallamos, son mui maiores que las de
+hasta alli. Ai en esta Provincia muchos Maìçales, i las Casas estàn tan
+esparcidas por el campo, de la manera que estàn las de los Gelves. Los
+Animales que en ellas vimos son Venados de tres maneras, Conejos, i
+Liebres, Osos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn
+animal que trae los hijos en vna bolsa, que en la barriga tiene; i todo
+el tiempo que son pequeños, los trae alli, hasta que saben buscar de
+comer; i si acaso estàn fuera buscando de comer, i acude Gente, la madre
+no huie hasta que los ha recogido en su bolsa. Por alli la Tierra es mui
+fria; tiene mui buenos pastos para ganados: ai Aves de muchas maneras:
+Ansares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i
+Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes,
+Esmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas despues que llegamos à
+Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nosotros de
+Paz, pidiendonos à sus Mugeres, i Hijos, i nosotros se los dimos; salvo,
+que el Governador detuvo vn Cacique de ellos consigo, que fue causa por
+donde ellos fueron escandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra:
+i con tanto denuedo, i presieça nos acometieron, que llegaron à nos
+poner fuego à las Casas en que estabamos; mas como salimos, huieron, i
+acogieronse à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por esto, i por los
+grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, salvo à vno que
+matamos. Otro dia siguiente, otros Indios de otro Pueblo, que estaba de
+la otra parte, vinieron à nosotros, i acometieronnos de la misma arte
+que los primeros: i de la misma manera se escaparon, i tambien murió vno
+de ellos. Estuvimos en este Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos
+tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui
+mala de andar, por los malos pasos, i Montes, i Lagunas, que tenia.
+Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios,
+que traìamos con nosotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la
+manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los
+Bastimentos, i todas las otras cosas de ella? Respondieron nos cada vno
+por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i
+que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la
+Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que
+iendo adelante, havia grandes Lagunas, i espesura de Montes, i grandes
+Desiertos, i Despoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que estaba
+àcia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por
+aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que
+llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian
+Frisoles, i Calabaças, i que por estàr tan cerca de la Mar, alcançaban
+Pescados, i que estos eran Amigos suios. Nosotros, vista la pobreça dé
+la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás
+nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la
+Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i esto
+desde las Lagunas, i tan à su salvo, que no los podiamos ofender, porque
+metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tescuco, que se
+llamaba D. Pedro, que el Comisario llevaba consigo, acordamos de partir
+de alli, i ir à buscar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian
+dicho; i asi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli
+havianos llegado. El primero dia pasamos aquellas Lagunas, i palos, sin
+vèr Indio ninguno: mas al segundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal
+paso, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles
+caìdos. Yà que estabamos en medio de ella, nos acometieron muchos
+Indios, que estaban abscondidos detràs de los Arboles, porque no los
+viesemos; otros estaban sobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de
+manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la
+Guia que llevabamos antes, que de la Laguna saliesemos; i despues de
+salidos de ella, nos tornaron à seguir, queriendonos estorvar el paso,
+de manera, que no nos aprovechaba salirnos à fuera, ni hacernos mas
+fuertes, i querer pelear con ellos, que se metian luego en la Laguna, i
+desde alli nos herian la Gente, i Caballos. Visto esto, el Governador
+mandò à los de Caballo, que se apeasen, i les acometiesen à pie. El
+Contador se apeò con ellos, i asi los acometieron, i todos entraron à
+bueltas en vna Laguna, i asi les ganamos el paso. En esta rebuelta huvo
+algunos de los nuestros heridos, que no les valieron buenas Armas, que
+llevaban; i huvo hombres este dia, que juraron que havian visto dos
+Robles, cada vno de ellos tan grueso como la pierna, por baxo, pasados
+de parte à parte de las Flechas de los Indios; i esto no es tanto de
+maravillar, vista la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mismo
+vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos
+Indios vimos desde la Florida aqui, todos son Flecheros, i como son tan
+crescidos de cuerpo, i andan desnudos, desde lexos parescen Gigantes. Es
+Gente à maravilla bien dispuesta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças,
+i ligereça. Los Arcos que vsan son gruesos como el braço, de once, ò
+doce palmos de largo, que flechan à docientos pasos, con tan gran
+tiento, que ninguna cosa ierran. Palados que fuimos de este paso, de aì
+à vna legua llegamos à otro de la misma manera, salvo que por ser tan
+larga, que duraba media legua, era mui peor: este pasamos libremente, i
+sin estorvo de Indios, que como havian gastado en el primero toda la
+municion, que de Flechas tenian, no quedò con que osarnos acometer. Otro
+dia siguiente, pasando otro semejante paso, Yo hallé rastro de Gente,
+que iba adelante, i dì aviso de ello al Governador, que venia en la
+Retaguarda; i ansi, aunque los Indios salieron à nosotros, como ibamos
+apercebidos, no nos pudieron ofender; i salidos à lo llano, fueronnos
+todavia siguiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos
+Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Christianos; por acogersenos al
+Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De esta suerte caminamos
+ocho dias, i desde este paso, que he contado, no salieron mas Indios à
+nosotros, hasta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que
+ibamos. Alli, iendo nosotros por nuestro camino, salieron Indios, i sin
+ser sentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn
+Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que se llamaba Avellaneda,
+el Avellaneda bolvió, i fue à socorrerlos, i los Indios le acertaron con
+vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò
+casi toda la Flecha por el pescueço, i luego alli muriò, i lo llevamos
+hasta Aute. En nueve dias de camino, desde Apalache, hasta alli,
+llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i
+las Casas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frisoles, que ià todo
+estaba para empeçarse à coger. Descansamos alli dos dias; i ellos
+pasados, el Governador me rogò que fuese à descubrir la Mar, pues los
+Indios decian, que estaba tan cerca de alli: ià en este camino la
+haviamos descubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien
+haviamos puesto por nombre el Rio de la Magdalena. Visto esto, otro dia
+siguiente Yo me partì à descubrirla, juntamente con el Comisario, i el
+Capitan Castillo, i Andrès Dorantes, i otros siete de Caballo, i
+cinquenta Peones, i caminamos hasta hora de Visperas, que llegamos à vn
+Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hostiones con que la
+Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli.
+Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conosciesen la Costa, i
+mirasen la disposicion de ella: los quales bolvieron otro dia en la
+noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i
+entraban tanto por la Tierra adentro, que estorvaban mucho para
+descubrir lo que queriamos, i que la Costa estaba mui lexos de alli.
+Sabidas estas nuevas, i vista la mala disposicion, i aparejo, que para
+descubrir la Costa por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando
+llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pasada los
+Indios havian dado en ellos, i puestolos en grandisimo trabajo, por la
+raçon de la enfermedad que les havia sobrevenido, tambien les havian
+muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala
+disposicion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli.
+
+
+
+
+_CAP. VIII. Como partimos de Aute._
+
+
+Otro Dia siguiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hasta
+llegar donde Yo havia estado. Fue el camino en estremo trabajoso, porque
+ni los Caballos bastaban à llevar los enfermos, ni sabiamos què remedio
+poner, porque cada dia adolescian, que fue cosa de mui gran lastima, i
+dolor vèr la necesidad, i trabajo en que estabamos. Llegados que fuimos,
+visto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia
+donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pasar adelante, por estàr
+los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien se pudiese haver
+algun provecho. Dexo aqui de contar esto mas largo, porque cada vno
+puede pensar lo que se pasaria en Tierra tan estraña, i tan mala, i tan
+sin ningun remedio de ninguna cosa, ni para estar, ni para salir de
+ella: mas como el mas cierto remedio sea Dios Nuestro Señor, i de este
+nunca desconfiamos, suscediò otra cosa, que agravaba mas que todo esto,
+que entre la Gente de Caballo se començò la maior parte de ellos à ir
+secretamente, pensando hallar ellos por sì remedio, i desamparar al
+Governador, i à los enfermos, los quales estaban sin algunas fuerças, i
+poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijosdalgo, i Hombres de buena
+suerte, no quisieron que esto pasase, fin dàr parte al Governador, i à
+los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos su proposito, i les pusimos
+delante el tiempo en que desamparaban à su Capitan, i los que estaban
+enfermos, i sin poder, i apartarse sobre todo del servicio de V. Mag.
+acordaron de quedar, i que lo que fuese de vno, fuese de todos, sin que
+ninguno desamparase à otro. Visto esto por el Governador, los llamò à
+todos, i à cada vno por sì, pidiendo parescer de tan mala Tierra, para
+poder salir de ella, i buscar algun remedio, pues alli no lo havia,
+estando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i cresciendo
+esto cada hora, que teniamos por cierto todos lo estariamos asi, de
+donde no se podia seguir sino la muerte, que por ser en tal parte se nos
+hacia mas grave; i vistos estos, i otros muchos inconvenientes, i
+tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en
+obra, que era hacer Navios, en que nos fuesemos. A todos parescia
+imposible, porque nosotros no los sabiamos hacer, ni havia Herramientas,
+ni Hierro, ni Fragua, ni Estopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cosa
+ninguna de tantas como son menester, ni quien supiese nada para dàr
+industria en ello: i sobre todo no haver que comer, entretanto que se
+hiciesen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i
+considerando todo esto, acordamos de pensar en ello mas de espacio, i
+cesò la platica aquel dia, i cada vno se fue, encomendandolo à Dios
+Nuestro Señor, que lo encaminase por donde èl fuese mas servido. Otro
+dia quiso Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos
+Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado se harian vnos Fuelles: i
+como estabamos en tiempo, que qualquiera cosa que tuviese alguna
+sobrehaz de remedio, nos parescia bien, diximos, que se pusiese por
+obra: i acordamos de hacer de los Estrivos, i Espuelas, i Ballestas, i
+de las otras cosas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i
+Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necesidad havia para ello; i
+dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que
+esto se hiciese, se hiciesen quatro entradas en Aute, con todos los
+Caballos, i Gente, que pudiesen ir, i que à tercero dia se matase vn
+Caballo, el qual se repartiese entre los que trabajaban en la Obra de
+las Barcas, i los que estaban enfermos: las entradas se hicieron con la
+Gente, i Caballos que fue posible, i en ellas se traxeron hasta
+quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no sin contiendas, i pendencias
+con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la
+lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vsar en
+lugar de Estopa para las Barcas, las quales se començaron à hacer con vn
+solo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pusimos,
+que començandolas à quatro dias de Agosto, à veinte dias de el Mes de
+Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna,
+calafeteadas con las Estopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta
+Pez de Alquitràn, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos
+Pinos: i de la misma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de
+los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nuestras Camisas,
+Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos
+paresciò que era menester; i tal era la Tierra en que nuestros pecados
+nos havian puesto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para
+Lastre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos visto ninguna.
+Desollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los
+Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevasemos Agua. En este
+tiempo algunos andaban cogiendo Marisco por los rincones, i entradas de
+la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron
+diez Hombres, à vista del Real, sin que los pudiesemos socorrer, los
+quales hallamos, de parte à parte, pasados con Flechas, que aunque
+algunos tenian buenas Armas, no bastaron à resistir, para que esto no se
+hiciese, por flechar con tanta destreça, i fuerça (como arriba he dicho)
+i à dicho, i juramento de nuestros Pilotos, desde la Baìa, que pusimos
+Nombre de la Cruz, hasta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas,
+poco mas, ò menos: en toda esta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos
+noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcasemos, sin los
+que los Indios nos mataron, se murieron mas de quarenta Hombres de
+enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre se
+acabaron de comer los Caballos, que solo vno quedò; i este dia nos
+embarcamos por esta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta
+i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comisario, iban otros
+tantos. La tercera diò al Capitan Alonso del Castillo, i Andrès
+Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que
+se llamaban Tellez, i Peñalosa, con quarenta i siete Hombres. La otra
+diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i despues de
+embarcados los Bastimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme
+de bordo fuera del Agua: i allende de esto, ibamos tan apretados, que no
+nos podiamos menear; i tanto puede la necesidad, que nos hiço aventurar
+à ir de esta manera, i meternos en vna Mar tan trabajosa, i sin tener
+noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban.
+
+
+
+
+_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._
+
+
+Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i
+anduvimos siete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hasta la
+cinta, sin señal de vèr ninguna cosa de Costa; i al cabo de ellos
+llegamos à una Isla, que estaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba
+delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las
+desampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas:
+las otras Barcas pasaron adelante, i dieron en vnas Casas de la misma
+Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que estaban secas,
+que fue mui gran remedio para la necesidad que llevabamos. Despues de
+tomadas, pasamos adelante, i dos Leguas de alli pasamos vn Estrecho, que
+la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver
+salido en su Dia por èl; i salidos, llegamos à la Costa, donde con las
+cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las
+Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que subieron
+dos palmos de bordo sobre el Agua; i con esto tornamos à caminar por
+luengo de Costa, la via del Rio de Palmas, cresciendo cada dia la sed, i
+la hambre, porque los Bastimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i
+el Agua se nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de
+los Caballos, luego fueron podridas, i sin ningun provecho: algunas
+veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra
+adentro, todas las hallamos baxas, i peligrosas: i ansi anduvimos por
+ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pescadores,
+Gente pobre, i miserable. Al cabo ià de estos treinta dias, que la
+necesidad del Agua era en estremo, iendo cerca de Costa, vna noche
+sentimos venir vna Canoa, i como la vimos, esperamos que llegase, i ella
+no quiso hacer cara: i aunque la llamamos, no quiso bolver, ni
+aguardarnos, i por ser de noche, no la seguimos, i fuimonos nuestra via;
+quando amanesciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr si
+hallariamos Agua, mas nuestro trabajo fue en valde, porque no la havia.
+Estando alli surtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos
+detuvimos seis dias, sin que osasemos salir à la Mar: i como havia cinco
+dias, que no bebiamos, la sed fue tanta, que nos puso en necesidad de
+beber Agua salada; i algunos se desatentaron tanto en ello, que
+supitameete se nos murieron cinco Hombres. Cuento esto asi brevemente,
+porque no creo que ai necesidad de particularmente contar las miserias,
+i trabajos en que nos vimos; pues considerando el lugar donde estabamos,
+i la poca esperança de remedio, que teniamos, cada vno puede pensar
+mucho de lo que alli pasaria; i como vimos que la sed crescia, i el Agua
+nos mataba, aunque la Tormenta no era cesada, acordamos de encomendarnos
+à Dios Nuestro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que
+esperar la certinidad de la muerte, que la sed nos daba; i asi salimos
+la via, donde haviamos visto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i
+en este dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno
+huvo, que no tuviese por cierta la muerte. Plugò à Nuestro Señor, que en
+las maiores necesidades suele mostrar su favor, que à puesta del Sol
+bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i
+abrigo. Salieron à nosotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas
+venian, nos hablaron, i sin querernos aguardar, se bolvieron. Era Gente
+grande, i bien dispuesta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nosotros les
+fuimos siguiendo hasta sus Casas, que estaban cerca de alli à la Lengua
+del Agua, i saltamos en Tierra: i delante de las Casas hallamos muchos
+Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pescado guisado, i el Señor de
+aquellas Tierras ofresciò todo aquello al Governador, i tomandolo
+consigo, lo llevò à su Casa. Las Casas de estos eran de Esteras, que à
+lo que paresciò eran estantes; i despues que entramos en Casa del
+Cacique, nos diò mucho Pescado, i nosotros le dimos del Maìz, que
+traìamos, i lo comieron en nuestra presencia, i nos pidieron mas, i se
+lo dimos, i el Governador le diò muchos Rescates; el qual, estando con
+el Cacique en su Casa, à media hora de la noche, supitamente los Indios
+dieron en nosotros, i en los que estaban mui malos, echados en la Costa,
+i acometieron tambien la Casa del Cacique, donde el Governador estaba, i
+lo hirieron de vna piedra en el rostro. Los que alli se hallaron,
+prendieron al Cacique: mas como los Suios estaban tan cerca, soltòseles,
+i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que son las
+mejores, que creo Yo que en el Mundo se podrian hallar, i tienen vn
+olor, que no paresce sino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que
+de mucha cantidad se siente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales
+como estas. Los que alli se hallaron, viendo al Governador herido, lo
+metimos en la Barca, i hecimos que con èl se recogiese toda la mas Gente
+à sus Barcas, i quedamos hasta cinquenta en Tierra, para contra los
+Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto
+impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra:
+ninguno huvo de nosotros, que no quedase herido, i Yo lo fui en la cara;
+i si como se hallaron pocas Flechas, estuvieran mas proveìdos de ellas,
+sin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez se pusieron en celada
+los Capitanes Dorantes, i Peñalosa, i Tellez, con quince Hombres, i
+dieron en ellos por las espaldas, i de tal manera les hicieron huir, que
+nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que
+nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de
+estàr alli con mucho frio, sin osar entrar en la Mar, por la mucha
+Tormenta que en ella havia. Esto pasado, nos tornamos à embarcar, i
+navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vasos que
+teniamos para llevar asimismo eran mui pocos, tornamos à caer en la
+primera necesidad; i siguiendo nuestra via, entramos por vn Estero, i
+estando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos,
+vinieron à nosotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado,
+pidiòles Agua, i ellos la ofrescieron, con que les diesen en que la
+traxesen; i vn Christiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien
+arriba se hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i
+otros se lo procuraron estorvar mucho, i nunca lo pudieron, sino que en
+todo caso queria ir con ellos: asi se fue, i llevò consigo vn Negro, i
+los Indios dexaron en rehenes dos de su Compañia; i à la noche los
+Indios bolvieron, i traxeronnos nuestros Vasos sin Agua, i no traxeron
+los Christianos, que havian llevado: i los que havian dexado por
+rehenes, como los otros los hablaron, quisieronse echar al Agua. Mas los
+que en la Barca estaban los detuvieron, i ansi se fueron huiendo los
+Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confusos, i tristes, por haver
+perdido aquellos dos Christianos.
+
+
+
+
+_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._
+
+
+Venida la mañana, vinieron à nosotros muchas Canoas de Indios,
+pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por
+rehenes. El Governador dixo, que se los daria, con que traxesen los dos
+Christianos, que havian llevado. Con esta Gente venian cinco, ò seis
+Señores, i nos paresciò ser la Gente mas bien dispuesta, i de mas
+autoridad, i concierto, que hasta alli haviamos visto, aunque no tan
+grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos
+sueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la suerte de
+las que atràs haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui estraña
+manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles
+leonadas, que parescian mui bien. Rogabannos, que nos fuesemos con
+ellos, i que nos darian los Christianos, i Agua, i otras muchas cosas: i
+contino acudian sobre nosotros muchas Canoas, procurando de tomar la
+boca de aquella entrada: i asi por esto, como porque la Tierra era mui
+peligrosa para estàr en ella, nos salimos à la Mar, donde estuvimos
+hasta medio dia con ellos. Y como no nos quisiesen dàr los Christianos,
+i por este respeto nosotros no les diesemos los Indios, començaronnos à
+tirar piedras con Hondas, i Varas, con muestras de flecharnos, aunque en
+todos ellos no vimos sino tres, o quatro Arcos.
+
+Estando en esta contienda, el viento refrescò, i ellos se bolvieron, i
+nos dexaron: i asi navegamos aquel dia, hasta hora de Visperas, que mi
+Barca, que iba delante, descubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del
+otro cabo se via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta,
+hice Yo surgir, por esperar las otras Barcas. El Governador no quiso
+llegar, antes se metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia
+muchas Isletas, i alli nos juntamos, i desde la Mar tomamos Agua dulce,
+porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por tostar algun Maìz de
+lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo,
+saltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al
+Rio, que estaba detràs de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era
+tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes
+nos apartaba de la Tierra; i nosotros, trabajando, i porfiando por
+tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crescer tanto, que
+nos metiò en la Mar, sin que nosotros pudiesemos hacer otra cosa: i à
+media Legua que fuimos metidos en ella, sondamos, i hallamos, que con
+treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, si la
+corriente era causa que no lo pudiesemos tomar; i asi navegamos dos
+dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco
+antes que el Sol saliese, vimos muchos humeros por la Costa: i
+trabajando por llegar allà, nos hallamos en tres braças de Agua, i por
+ser de noche, no osamos tomar Tierra; porque como haviamos visto tantos
+humeros, creìamos que se nos podria recrescer algun peligro, sin
+nosotros poder vèr, por la mucha obscuridad, lo que haviamos de hacer: i
+por esto determinamos de esperar à la mañana, i como amanesciò, cada
+Barca se hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta
+braças; i siguiendo mi viage, à hora de Visperas vì dos Barcas, i como
+fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el
+qual me pregunto, què me parescia que debiamos hacer? Yo le dixe, que
+debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera
+la dexase, i que juntas todas tres Barcas, siguiesemos nuestro camino,
+donde Dios nos quisiese llevar. El me respondiò, que aquello no se podia
+hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la
+Tierra, i que si la queria Yo seguir, que hiciese que los de mi Barca
+tomasen los Remos, i trabajasen, porque con fuerça de braços se havia de
+tomar la Tierra: i esto le aconsejaba vn Capitan, que consigo llevaba,
+que se llamaba Pantoja, diciendole, que si aquel dia no tomaba la
+Tierra, que en otros seis no la tomaria, i en este tiempo era necesario
+morir de hambre. Yo vista su voluntad, tomè mi Remo, i lo mismo hicieron
+todos los que en mi Barca estaban para ello, i bogamos hasta casi puesto
+el Sol: mas como el Governador llevaba la mas sana, i recia Gente, que
+entre toda havia, en ninguna manera lo podimos seguir, ni tener con
+ella. Yo, como vì esto, pedile, que para poderle seguir, me diese vn
+cabo de su Barca: i èl me respondiò, que no harian ellos poco, si solos
+aquella noche pudiesen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca
+posibilidad, que en nosotros havia para poder seguirle, i hacer lo que
+havia mandado, que me dixese, què era lo que mandaba que Yo hiciese? El
+me respondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno
+hiciese lo que mejor le pareciese que era para salvar la vida, que èl
+ansi lo entendia de hacer; i diciendo esto, se alargò con su Barca: i
+como no le pude seguir, arribè sobre la otra Barca, que iba metida en la
+Mar, la qual me esperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban
+los Capitanes Peñalosa, i Tellez: i ansi navegamos quatro dias en
+compañia, comiendo por tasa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de
+estos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca:
+i por gran misericordia, que Dios tuvo de nosotros, no nos hundimos del
+todo, segun el tiempo hacia; i con ser Invierno, i el frio mui grande, i
+tantos dias, que padesciamos hambre, con los golpes, que de la Mar
+haviamos rescibido, otro dia la Gente començò mucho à desmaiar: de tal
+manera, que quando el Sol se puso, todos los que en mi Barca venian
+estaban caìdos en ella, vnos sobre otros, tan cerca de la muerte, que
+pocos havia que tuviesen sentido, i entre todos ellos, à esta hora, no
+havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos sino el
+Maestre, i Yo, que pudiesemos marear la Barca; i à dos horas de la
+noche, el Maestre me dixo, que Yo tuviese cargo de ella, porque èl
+estaba tal, que creìa aquella noche morir: i asi Yo tomè el leme, i
+pasada media noche, Yo lleguè, por vèr si era muerto el Maestre: i èl me
+respondiò, que èl antes estaba mejor, i que èl governaria hasta el dia.
+Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no
+vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y despues que el Maestre
+tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui sin reposo; ni havia cosa
+mas lexos de mi entonces, que el sueño. Y acerca del Alva, pareciòme que
+oìa el tumbo de la Mar, porque como la Costa era baxa, sonaba mucho, i
+con este sobresalto, llamè al Maestre, el qual me respondiò, que creìa
+que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en siete braças, i
+paresciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hasta que amanesciese; Y
+asi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos
+vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò
+vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con
+el gran golpe que diò, casi toda la Gente que en ella estaba como
+muerta, tornò en sì, i como se vieron cerca de la Tierra, se començaron
+à descolgar, i con manos, i pies andando: i como salieron à Tierra à
+vnos barrancos, hecimos lumbre, i tostamos del Maìz que traìamos, i
+hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente
+tornò en sì, i començaron algo à esforçarse. El dia que aqui llegamos
+era sexto del Mes de Noviembre.
+
+
+
+
+_CAP. XI. De lo que acaesciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._
+
+
+Desque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas
+fuerça, i estaba mas recio que todos, se llegase à vnos Arboles, que
+cerca de alli estaban, i subido en vno de ellos, descubriese la Tierra
+en que estabamos, i procurase de haver alguna noticia de ella. El lo
+hiço asi, i entendiò que estabamos en Isla, i viò que la Tierra estaba
+cabada, à la manera que suele estàr Tierra donde anda Ganado, i
+paresciòle por esto, que debia ser Tierra de Christianos, i ansi nos lo
+dixo. Yo le mandè, que la tornase à mirar mui mas particularmente, i
+viese si en ella havia algunos Caminos, que fuesen seguidos, i esto sin
+alargarse mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con
+vna vereda, se fue por ella adelante, hasta espacio de media Legua, i
+hallò vnas Choças de unos Indios, que estaban solas, porque los Indios
+eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i
+vnas pocas de Liças, i asi se bolviò à nosotros; i paresciendonos que se
+tardaba, embiè otros dos Christianos, para que le buscasen, i viesen què
+le havia suscedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres
+Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl
+asimismo llamaba à ellos por señas: i asi llegò donde estabamos, i los
+Indios se quedaron vn poco atràs, asentados en la misma Ribera; i dende
+à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos
+fuesen grandes, ò no, nuestro miedo les hacia parescer Gigantes, i
+pararon cerca de nosotros, donde los tres primeros estaban. Entre
+nosotros escusado era pensar que havria quien se defendiese, porque
+dificilmente se hallaron seis, que del suelo se pudiesen levantar. El
+Veedor, i Yo salimos à ellos; i llamamosles, i ellos se llegaron à
+nosotros: i lo mejor que podimos, procuramos de asegurarlos, i
+asegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cascaveles, i cada vno de ellos me
+diò vna Flecha, que es señal de amistad: i por señas nos dixeron, que à
+la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo
+tenian.
+
+
+
+
+_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._
+
+
+Otro dia, saliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian
+dicho, vinieron à nosotros, como lo havian prometido, i nos traxeron
+mucho Pescado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i son como Nueces,
+algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas se sacan debaxo del
+Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas
+Pescado, i de las mismas Raìces, i hicieron venir sus Mugeres, i Hijos,
+para que nos viesen; i ansi se bolvieron ricos de Cascaveles, i Cuentas,
+que les dimos, i otros dias nos tornaron à visitar, con lo mismo que
+estotras veces. Como nosotros viamos, que estabamos proveìdos de
+Pescado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cosas que pedimos,
+acordamos de tornarnos à embarcar, i seguir nuestro camino, i
+desenterramos la Barca de la Arena, en que estaba metida, i fue
+menester, que nos desnudasemos todos, i pasasemos gran trabajo para
+echarla al Agua, porque nosotros estabamos tales, que otras cosas mui
+mas livianas bastaban para ponernos en èl; i asi embarcados, à dos tiros
+de Ballesta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à
+todos: i como ibamos desnudos, i el frio que hacia era mui grande,
+soltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò,
+trastornò la Barca: el Veedor, i otros dos se asieron de ella para
+escaparse, mas suscediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i se
+ahogaron. Como la Costa es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos
+los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Costa de la
+misma Isla, sin que faltasen mas de los tres, que la Barca havia tomado
+debaxo. Los que quedamos escapados, desnudos como nascimos, i perdido
+todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia
+mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i
+nosotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huesos,
+estabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que desde
+el mes de Maio pasado, Yo no havia comido otra cosa sino Maìz tostado, i
+algunas veces me vì en necesidad de comerlo crudo; porque aunque se
+mataron los Caballos, entretanto que las Barcas se hacian, Yo nunca pude
+comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pescado. Esto digo,
+por escusar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales estariamos. Y
+sobre todo lo dicho, havia sobrevenido viento Norte, de suerte, que mas
+estabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nuestro Señor, que
+buscando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre
+con que hicimos grandes fuegos: i ansi estuvimos pidiendo à Nuestro
+Señor misericordia, i perdon de nuestros pecados, derramando muchas
+lagrimas, haviendo cada vno lastima, no solo de sì, mas de todos los
+otros, que en el mismo estado vian. Y à hora de puesto el Sol, los
+Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à buscar, i à
+traernos de comer: mas quando ellos nos vieron ansi en tan diferente
+habito del primero, i en manera tan estraña, espantaronse tanto, que se
+bolvieron atràs. Yo salì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui espantados,
+hicelos entender por señas, como se nos havia hundido vna Barca, i se
+havian ahogado tres de nosotros: i alli en su presencia, ellos mismos,
+vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los
+Indios de vèr el desastre que nos havia venido, y el desastre en que
+estabamos, con tanta desventura, i miseria se sentaron entre nosotros: i
+con el gran dolor, i lastima que ovieron de vernos en tanta fortuna,
+començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli se
+podia oìr, i esto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que estos
+Hombres, tan sin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, se dolian
+tanto de nosotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia cresciese
+mas la pasion, i la consideracion de nuestra desdicha. Sosegado ià este
+llanto, Yo preguntè à los Christianos, i dixe, que si à ellos parescia,
+rogaria à aquellos Indios, que nos llevasen à sus Casas: i algunos de
+ellos, que havian estado en la Nueva-España, respondieron, que no se
+debia hablar en ello, porque si à sus Casas nos llevaban, nos
+sacrificarian à sus Idolos: mas visto que otro remedio no havia, i que
+por qualquier otro camino estaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no
+curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevasen à sus
+Casas, i ellos mostraron que havian gran placer de ello, i que
+esperasemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta
+de ellos se cargaron de leña, i se fueron à sus Casas, que estaban lexos
+de alli, i quedamos con los otros hasta cerca de la noche, que nos
+tomaron; i llevandonos asidos, i con mucha priesa, fuimos à sus Casas, i
+por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no
+muriese, ò desmaiase, proveieron, que oviese quatro, ò cinco fuegos mui
+grandes, puestos à trechos, i en cada vno de ellos nos escalentaban: i
+desque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban
+hasta el otro, tan apriesa, que casi los pies no nos dexaban poner en el
+suelo: i de esta manera fuimos hasta sus Casas, donde hallamos que
+tenian hecha vna Casa para nosotros, i muchos fuegos en ella: i desde à
+vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiesta
+(que durò toda la noche) aunque para nosotros no havia placer, siesta,
+ni sueño, esperando quando nos havian de sacrificar, i la mañana nos
+tornaron á dàr Pescado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos
+aseguramos algo, i perdimos algo el miedo del sacrificio.
+
+
+
+
+_CAP. XIII. Como supimos de otros Christianos._
+
+
+Este mismo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Rescate, i conoscì que no
+era de los que nosotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian
+havido, ellos por señas me respondieron, que se lo havian dado otros
+Hombres como nosotros, que estaban atràs. Yo viendo esto, embiè dos
+Christianos, i dos Indios, que les mostrasen aquella Gente, i mui cerca
+de alli toparon con ellos, que tambien venian à buscarnos, porque los
+Indios que allà quedaban, los havian dicha de nosotros, i estos eran los
+Capitanes Andrès Dorantes, y Alonso del Castillo, con toda la Gente de
+su Barca. Y llegados à nosotros, se espantaron mucho de vernos de la
+manera que estabamos, i rescibieron mui gran pena por no tener que
+darnos, que ninguna otra cosa traìan, sino la que tenian vestida. Y
+estuvieron alli con nosotros, i nos contaron, como à cinco de aquel
+mismo Mes, su Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos
+havian escapado, sin perderse ninguna cosa: i todos juntos acordamos de
+adobar su Barca, i irnos en ella los que tuviesen fuerça, i disposicion
+para ello; los otros quedarse alli hasta que convaleciesen, para irse,
+como pudiesen, por luengo de Costa, i que esperasen alli, hasta que Dios
+los llevase con nosotros à Tierra de Christianos; i como lo pensamos,
+asi nos pusimos en ello; i antes que echasemos la Barca al Agua, Tavera,
+vn Caballero de nuestra Compañia, muriò; i la Barca que nosotros
+pensabamos llevar, hiço su fin, i no se pudo sostener à si misma, que
+luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas
+desnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pasar Rios, i Ancones à
+nado, ni tener bastimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos
+de hacer lo que la necesidad pedia, que era invernar alli; i acordamos
+tambien, que quatro Hombres, que mas recios estaban, fuesen à Panuco,
+creiendo que estabamos cerca de alli; i que si Dios Nuestro Señor fuese
+servido de llevarnos allà, diesen aviso de como quedabamos en aquella
+Isla, i de nuestra necesidad, i trabajo. Estos eran mui grandes
+nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i
+Marinero: el segundo se llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era
+natural de Toledo: el quarto, Astudillo, natural de Çafra, llevaban
+consigo vn Indio, que era de la Isla.
+
+
+
+
+_CAP. XIV. Como se partieron los quatro Christianos._
+
+
+Partidos estos quatro Christianos, dende à pocos dias suscediò tal
+tiempo de frios, i tempestades, que los Indios no podian arrancar las
+Raìces: i de los Cañales en que pescaban ià no havia provecho ninguno; i
+como las Casas eran tan desabrigadas, començòse à morir la Gente; i
+cinco Christianos, que estaban en rancho en la Costa, llegaron à tal
+estremo, que se comieron los vnos à los otros, hasta que quedò vno solo,
+que por ser solo no huvo quien lo comiese. Los nombres de ellos son
+estos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De este caso
+se alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran escandalo,
+que sin duda, si al principio ellos lo vieran, los matàran, i todos nos
+vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta
+Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos solos quince:
+i despues de muertos estos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad
+de estomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que
+nosotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto,
+concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo
+venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no
+creiesen, que nosotros eramos los que los matabamos, porque si nosotros
+tal poder tuvieramos, escusàramos que no murieran tantos de nosotros,
+como ellos vian que havian muerto, sin que les pudieramos poner remedio,
+i que ià no quedabamos sino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni
+perjuicio, que lo mejor era, que nos dexasen. Y quiso Nuestro Señor, que
+los otros siguieron este consejo, i pareicer, i ansi se estorvò su
+proposito. A esta Isla pusimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que
+alli hallamos son grandes, i bien dispuestos: no tienen otras Armas sino
+Flechas, i Arcos, en que son por estremo diestros. Tienen los Hombres la
+vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen
+ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravesada, tan larga,
+como dos palmos i medio, i tan gruesa, como dos dedos: traen tambien
+horadado el Labio de abaxo, i puesto en èl vn pedaço de la Caña, delgada
+como medio dedo. Las Mugeres son para mucho trabajo. La habitacion que
+en esta Isla hacen, es desde Octubre, hasta en fin de Hebrero. El su
+mantenimiento es las Raìces que he dicho, sacadas debaxo el Agua por
+Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para
+este tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero vàn à
+otras partes à buscar con que mantenerse, porque entonces las Raìces
+comiençan à nascer, i no son buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman
+à sus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaesce que à
+alguno se le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo
+el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana,
+antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras esto
+todo el Pueblo: i esto mismo hacen al medio dia, i quando amanesce: i
+pasado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i
+lavanse, i limpianse del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de
+esta manera, salvo à los viejos, de quien no hacen caso, porque dicen,
+que ià han pasado su tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan
+la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por costumbre
+de enterrar los Muertos, sino son los que entre ellos son Fisicos, que à
+estos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos estàn bailando, i
+haciendo mui gran fiesta, i hacen polvos los huesos: i pasado vn Año,
+quando se hacen sus Honras, todos se jasan en ellas, i à los Parientes
+dàn aquellos polvos à beber de los huesos en Agua. Cada vna tiene vna
+Muger conoscida. Los Fisicos son los Hombres mas libertados; pueden
+tener dos, i tres, i entre estas ai mui gran amistad, i conformidad.
+Quando viene que alguno casa su Hija, el que la toma por Muger, dende el
+dia que con ella se casa, todo lo que matare caçando, ò pescando, todo
+lo trae la Muger à la casa de su Padre, sin osar tomar, ni comer alguna
+cosa de ello, i de casa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo
+este tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en su casa, ni èl ha de
+entrar en casa de los Suegros, ni Cuñados: i si acaso se toparen por
+alguna parte, se desvian vn tiro de Ballesta el vno del otro; i
+entretanto que asi vàn apartandose, llevan la cabeça baxa, i los ojos en
+tierra puestos; porque tienen por cosa mala verse, ni hablarse. Las
+Mugeres tienen libertad para comunicar, i conversar con los Suegros, i
+Parientes; i esta costumbre se tiene desde la Isla, hasta mas de
+cinquenta leguas por la Tierra adentro.
+
+Otra costumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la
+casa donde muriere, tres meses no buscan de comer, antes se dexan morir
+de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de
+comer. Y como en el tiempo que aqui estuvimos muriò tanta Gente de
+ellos, en las mas Casas havia mui gran hambre, por guardar tambien su
+costumbre, i cerimonia; i los que lo buscaban, por mucho que trabajaban,
+por ser el tiempo tan recio, no podian hacer sino mui poco; i por esta
+causa los Indios que à mi me tenian, se salieron de la Isla, i en vnas
+Canoas se pasaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tenian muchos
+Hostiones, i tres meses del Año no comen otra cosa, i beben mui mala
+Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mosquitos mui grande abundancia.
+Sus Casas son edificadas de Esteras, sobre muchas Cascaras de Hostiones,
+i sobre ellos duermen encueros, i no los tienen sino es acaso; i asi
+estuvimos hasta en fin de Abril, que fuimos à la Costa de la Mar, à do
+comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cesan de hacer sus
+Areitos, i fiestas.
+
+
+
+
+_CAP. XV. De lo que nos acaesciò en Isla la de Malhado._
+
+
+En aquella Isla, que he contado, nos quisieron hacer Fisicos, sin
+examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las
+enfermedades soplando al enfermo, i con aquel soplo, i las manos, echan
+de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciesemos lo mismo, i
+sirviesemos en algo: nosotros nos reìamos de ello, diciendo, que era
+burla, i que no sabiamos curar, i por esto nos quitaban la comida, hasta
+que hiciesemos lo que nos decian. Y viendo nuestra porfia, vn Indio me
+dixo à mì, que Yo no sabia lo que decia en decir, que no aprovecharia
+nada aquello que èl sabia, ca las Piedras, i otras cosas que se crian
+por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente,
+traiendola por el estomago, sanaba, i quitaba el dolor, i que nosotros
+que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En
+fin, nos vimos en tanta necesidad, que lo hovimos de hacer, sin temer
+que nadie nos llevase por ello la pena. La manera que ellos tienen en
+curarse es esta: que en viendose enfermos, llaman vn Medico, i despues
+de curado, no solo le dàn todo lo que poseen, mas entre sus parientes
+buscan cosas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas
+adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dàn cauterios
+de fuego, que es cosa entre ellos tenida por mui provechosa, i Yo lo he
+experimentado, i me suscediò bien de ello; i despues de esto, soplan
+aquel lugar que les duele, i con esto creen ellos, que se les quita el
+mal. La manera con que nosotros curamos, era santiguandolos, i
+soplarlos, i reçar vn _Pater noster_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor
+que podiamos à Dios Nuestro Señor, que les diese salud, i espirase en
+ellos, que nos hiciesen algun buen tratamiento. Quiso Dios Nuestro
+Señor, i su misericordia, que todos quellos por quien suplicamos, luego
+que los santiguamos, decian à los otros, que estaban sanos, i buenos; i
+por este respecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer
+por darnoslo à nosotros, i nos daban Cueros, i otras cosillas. Fue tan
+estremada la hambre que alli se pasò, que muchas veces estuve tres dias
+sin comer ninguna cosa, i ellos tambien lo estaban, i paresciame ser
+cosa imposible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i
+necesidades me vi despues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à
+Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, i à los demàs que havian quedado
+vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, se pasaron à otra
+parte de la Tierra-firme à comer Hostiones, i alli estuvieron hasta el
+primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que estaba de
+alli hasta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media
+legua de travès, i cinco en largo.
+
+Toda la Gente de esta Tierra anda desnuda, solas las Mugeres traen de
+sus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles se cria. Las
+Moças se cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo
+que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que son de
+vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los
+vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por costumbre,
+quando se conoscen, i de tiempo à tiempo se vèn, primero que se hablen,
+estàr media hora llorando; i acabado esto, aquel que es visitado, se
+levanta primero, i dà al otro todo quanto posee, i el otro lo rescibe: i
+de aì à vn poco se và con ello, i aun algunas veces, despues de
+rescebido, se vàn sin que hablen palabra. Otras estrañas costumbres
+tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas señaladas por pasar
+adelante, i contar lo que mas nos suscedio.
+
+
+
+
+_CAP. XVI. Como se partieron los Christianos de la Isla de Malhado._
+
+
+Despues que Dorantes, i Castillo bolvieron à la Isla, recogieron consigo
+todos los Christianos, que estaban algo esparcidos, i hallaronse por
+todos catorce. Yo, como he dicho, estaba en la otra parte en
+Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado
+tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cosa me diera esperança de
+vida, aquella bastaba para del todo quitarmela. Y como los Christianos
+esto supieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique
+haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pasase donde Yo estaba
+para verme; i asi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos,
+que no se atrevieron à traerlos consigo: los nombres de los que entonces
+vinieron, son: Alonso del Castillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes,
+Valdivieso, Estrada, Tostado, Chaves, Gutierrez, Asturiano Clerigo,
+Diego de Huelva, Estevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à
+Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nuestros, que se llamaba
+Francisco de Leon; i todos trece por luengo de Costa. Y luego que fueron
+pasados los Indios, que me tenian, me avisaron de ello, i como quedaban
+en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad estorvò
+que no les pude seguir, ni los vì. Yo huve de quedar con estos mismos
+Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i
+mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los
+que moran en los Montes, i Tierra-firme, que se llaman los de Charruco,
+porque Yo no podia sufrir la vida, que con estos otros tenia; porque
+entre otros trabajos muchos, havia de sacar las Raìces para comer debaxo
+del Agua, i entre las Cañas, donde estaban metidas en la Tierra; i de
+esto traìa Yo los dedos tan gastados, que vna Paja que me tocase, me
+hacia sangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque
+muchas de ellas estaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas,
+con la Ropa que he dicho que traìa. Y por esto Yo puse en obra de
+pasarme à los otros, i con ellos me suscediò algo mejor: i porque Yo me
+hice Mercader, procurè de vsar el Oficio lo mejor que supe; i por esto
+ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que
+me fuese de vnas partes à otras, por cosas que ellos havian menester;
+porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no se anda,
+ni se contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la
+Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Costa me alargaba
+quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de
+Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos
+cortan vna fruta, que es como Frisoles, con que se curan, i hacen sus
+Bailes, i Fiestas; i esta es la cosa de maior prescio que entre ellos
+ai, i Cuentas de la Mar, i otras cosas. Asi esto era lo que io llevaba
+la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra
+con que ellos se vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para
+puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas,
+que se hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i
+este Oficio me estaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad
+para ir donde queria, i no era obligado à cosa alguna, i no era Esclavo,
+i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer
+por respeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en
+ello, Yo buscaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era
+mui conoscido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian
+menester; i los que no me conoscian, me procuraban, i deseaban vèr por
+mi fama. Los trabajos que en esto pasè, serìa largo contarlos, asi de
+peligros, i hambres, como de tempestades, i frios, que muchos de ellos
+me tomaron en el Campo. i solo, donde por gran misericordia de Dios
+Nuestro Señor escapè; i por esta causa Yo no trataba el Oficio en
+Invierno, por ser tiempo, que ellos mismos en sus Choças, i Ranchos
+metidos, no podian valerse, ni ampararse. Fueron casi seis Años el
+tiempo que Yo estuve en esta Tierra solo entre ellos, i desnudo, como
+todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo
+vn Christiano, que estaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro
+Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonso del
+Castillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, se fueron, muriò
+luego; i por sacarlo de alli, Yo pasaba à la Isla cada Año, i le rogaba,
+que nos fuesemos à la mejor maña que pudiesemos en busca de Christianos,
+i cada Año me detenia, diciendo, que el otro siguiente nos iriamos. En
+fin, al cabo lo saquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la
+Costa, porque èl no sabia nadar, i ansi fuimos con algunos Indios
+adelante, hasta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès,
+i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos paresciò, i vimos,
+es, el que llaman del Espiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos
+Indios, que vinieron à vèr los nuestros, i nos dixeron, como mas
+adelante havia tres Hombres como nosotros, i nos dixeron los nombres de
+ellos; i preguntandoles por los demàs, nos respondieron, que todos eran
+muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos
+mismos por su pasatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdivieso,
+i à Diego de Huelva, porque se havian pasado de vna casa à otra; i, que
+los otros Indios sus vecinos, con quien agora estaba el Capitan
+Dorantes, por raçon de vn sueño que havian soñado, havian muerto à
+Esquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales estaban los vivos?
+dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios,
+que entre ellos son mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas
+coces, i bofetones, i palos, i que esta era la vida que con ellos
+tenian. Quesimonos informar de la Tierra adelante, i de los
+mantenimientos que en ella havia, respondieron, que era mui pobre de
+Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no
+tenian Cueros, ni con que cubrirse. Dixeron nos tambien, si queriamos
+vèr aquellos tres Christianos, que de aì à dos dias los Indios que los
+tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i
+porque viesemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los
+otros era verdad, estando con ellos dieron al Compañero mio de
+bofetones, i palos, i Yo no quedè sin mi parte, i de muchos pellaços de
+lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon,
+diciendo, que nos querian matar como à los otros nuestros Compañeros. Y
+temiendo esto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverse
+con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pasado el Ancon,
+que quedaban algo atràs. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciese, i
+pasè muchas cosas, i por ninguna via lo pude detener; i asi se bolviò, i
+Yo quedè solo con aquellos Indios, los quales se llamaban Quevenes, i
+los otros con quien èl se fue, llaman Deaguanes.
+
+
+
+
+_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à
+Castillo, i à Estevanico._
+
+
+Desde à dos dias que Lope de Oviedo se havia ido, los Indios que tenian
+à Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mesmo Lugar, que
+nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que se mantienen,
+moliendo vnos granillos con ellas, dos Meses del Año, sin comer otra
+cosa, i aun esto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro
+no: son del tamaño de las de Galicia, i los Arboles son mui grandes, i
+ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Christianos eran
+llegados, i que si Yo queria verlos, me hurtase, i huiese à vn Canto de
+vn Monte, que èl me senalò; porque èl, i otros Parientes suios havian de
+venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian consigo adonde los
+Christianos estaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo,
+porque tenian otra Lengua distinta de la de mis Indios: i puesto por
+obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que estaba señalado: i
+asi me llevaron consigo. Yà que lleguè cerca de donde tenian su
+Aposento, Andrès Dorantes saliò à vèr quien era, porque los Indios le
+havian tambien dicho como venia vn Christiano; i quando me viò, fue mui
+espantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los
+Indios asi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos
+juntos: i este dia fue vno de los de maior placer, que en nuestros dias
+havemos tenido: i llegado donde Castillo estaba, me preguntaron, què
+donde iba? Yo le dixe, que mi proposito era de pasar à Tierra de
+Christianos, i que en este rastro, i busca iba. Andrès Dorantes
+respondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Castillo, i à
+Estevanico, que se fuesen adelante, i que no lo osaban hacer, porque no
+sabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de
+pasar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nuestro Señor havia
+sido servido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al
+cabo traerme en su compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los
+pasaria de los Rios, i Ancones que topasemos; i avisaronme, que en
+ninguna manera diese à entender à los Indios, ni conosciesen de mì, que
+Yo queria pasar adelante, porque luego me matarian; i que para esto era
+menester que Yo me detuviese con ellos seis Meses, que era tiempo en que
+aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Esta es vna Fruta, que
+es del tamaño de Huevos, i son bermejas, i negras, i de mui buen gusto.
+Comenlas tres Meses del Año, en los quales no comen otra cosa alguna;
+porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de
+adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que
+quando aquellos se bolviesen, nos huìriamos de los nuestros, i nos
+bolveriamos con ellos. Con este concierto Yo quedè alli, i me dieron por
+Esclavo à vn Indio, con quien Dorantes estaba; el qual era tuerto, i su
+Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que estaba en su compañia; de manera,
+que todos eran tuertos. Estos se llaman Marianes: i Castillo estaba con
+otros sus vecinos, llamados Iguases. Y estando aqui ellos me contaron,
+que despues que salieron de la Isla de Malhado, en la Costa de la Mar
+hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que
+iendo pasando aquellos Rios, que son quatro mui grandes, i de muchas
+corrientes, les llevò las Barcas en que pasaban à la Mar, donde se
+ahogaron quatro de ellos, i que asi fueron adelante hasta que pasaron el
+Ancon, i lo pasaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante
+hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià se les havian muerto dos
+Compañeros, en sesenta leguas que havian andado, i que todos los que
+quedaban estaban para lo mismo, i que en todo el camino no havian comido
+sino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à este vltimo Ancon, decian,
+que hallaron en èl Indios, que estaban comiendo Moras; i como vieron à
+los Christianos, se fueron de alli à otro cabo: i que estando
+procurando, i buscando manera para pasar el Ancon, pasaron à ellos vn
+Indio, i vn Christiano, i que llegado, conoscieron que era Figueroa, vno
+de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i
+alli les contò, como èl, i sus Compañeros havian llegado hasta aquel
+Lugar, donde se havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de
+frio, i de hambre, porque havian venido, i estado en el mas recio tiempo
+del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que
+estando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de
+Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i
+que estando èl con estos Indios, supo de ellos, como con los Mariames
+estaba vn Christiano, que havia pasado de la otra parte, i lo havia
+hallado con los que llamaban Quevenes: i que este Christiano era
+Hernando de Esquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del
+Comisario, i que èl supo de Esquivèl el fin en que havian parado el
+Governador, i Contador, i los demàs, i le dixo, que el Contador, i los
+Frailes havian echado al travès su Barca entre los Rios; i viniendose
+por luengo de Costa, llegò la Barca del Governador con su Gente en
+tierra, i èl se fue con su Barca, hasta que llegaron à aquel Ancon
+grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i
+bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como
+estando desembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el
+Contador tenia de Lugar-Teniente suio; i diò el cargo à vn Capitan, que
+traìa consigo, que se decia Pantoja, i que el Governador se quedò en su
+Barca, i no quiso aquella noche salir à tierra, i quedaron con èl vn
+Maestre, i vn Page, que estaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni
+cosa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que
+sacò la Barca à la Mar, sin que ninguno la viese, porque no tenia por
+reson sino vna Piedra, i que nunca mas supieron dèl; i que visto esto,
+la Gente que en tierra quedaron, se fueron por luengo de Costa, i que
+como hallaron tanto estorvo de Agua, hicieron Balsas con mucho trabajo,
+en que pasaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna
+punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los
+vieron venir, metieron sus Casas en sus canoas, i se pasaron de la otra
+parte à la Costa; i los Christianos viendo el tiempo que era, porque era
+por el Mes de Noviembre, pararon en este Monte porque hallaron Agua, i
+Leña, i algunos Cangrejos, i Mariscos, donde de frio, i de hambre se
+començaron poco à poco à morir. Allende de esto, Pantoja, que por
+Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo
+sufrir Soto-Maior, Hermano de Vasco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que
+en el Armada havia venido por Maestre de Campo, se rebolviò con èl, i le
+diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i asi se fueron acabando; i
+los que morian, los otros los hacian tasajos, i el vltimo que muriò fue
+Soto-Maior i Esquivèl, lo hiço tasajos, i comiendo dèl, se mantuvo hasta
+primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr
+si eran muertos, i llevò à Esquivèl consigo; i estando en poder de este
+Indio, el Figueroa lo hablò, i supo de èl todo lo que havemos contado; i
+le rogò que se viniese con èl, para irse ambos la via del Panuco; lo
+qual Esquivèl no quiso hacer, diciendo, que èl havia sabido de los
+Frailes, que Panuco havia quedado atràs, i asi se quedò alli, i Figueroa
+se fue à la Costa adonde solia estàr.
+
+
+
+
+_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Esquivèl._
+
+
+Esta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Esquivèl havia
+sabido, i asi de mano en mano llegò à mi, por donde se puede vèr, i
+saber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares casos, que
+à cada vno de los demàs acontescieron. Y dixo mas, que si los
+Christianos algun tiempo andaban por alli, podria ser que viesen à
+Esquivèl, porque sabia que se havia huìdo de aquel Indio con quien
+estaba, à otros que se decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y
+como acabo de decir, èl, i el Asturiano se quisieran ir à otros Indios,
+que adelante estaban: mas como los Indios que lo tenian lo sintieron,
+salieron à ellos, i dieronles muchos palos, i desnudaron al Asturiano, i
+pasaronle vn braço con vna Flecha; i en fin se escaparon huiendo, i los
+Christianos se quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que
+los tomasen por Esclavos, aunque estando sirviendoles fueron tan mal
+tratados de ellos, como nunca Esclavos, ni Hombres de ninguna suerte lo
+fueron; porque de seis que eran, no contentos con darles muchas
+bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por su pasatiempo, por
+solo pasar de vna casa, ò otra, mataron tres, que son los que arriba
+dixe: Diego Dorantes, i Valdivieso, i Diego de Huelva, i los otros tres
+que quedaban, esperaban parar en esto mismo: i por no sufrir esta vida,
+Andrès Dorantes se huyò, i se pasò à los Mareames, que eran aquellos
+adonde Esquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido
+alli à Esquivèl, i como estando alli se quiso huir, porque vna Muger
+havia soñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras
+èl, i lo mataron, i mostraron à Andrès Dorantes su Espada, i sus
+Cuentas, i Libro, i otras cosas que tenia. Esto hacen estos por vna
+costumbre que tienen, i es, que matan sus mismos Hijos por sueños, i à
+las Hijas en nasciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La
+razon porque ellos lo hacen es, segun ellos dicen, porque todos los de
+la Tierra son sus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que si
+acaso casasen sus Hijas, multiplicarian tanto sus enemigos, que los
+sujetarian, i tomarian por Esclavos: i por esta causa querian mas
+matallas, que no que de ellas mismas nasciese quien fuese su enemigo.
+Nosotros les diximos, que por què no las casaban con ellos mismos? Y
+tambien entre ellos dixeron, que era fea cosa casarlas con sus
+Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à sus Parientes, ni
+à sus enemigos: i esta costumbre vsan estos, i otros sus vecinos, que se
+llaman los Iguaces solamente, sin que ningunos otros de la Tierra la
+guarden. Y quando estos se han de casar, compran las Mugeres à sus
+Enemigos, i el precio que cada vno dà por la suia, es vn Arco, el mejor
+que puede haver, con dos Flechas; i si acaso no tiene Arco, vna Red,
+hasta vna braça en ancho, i otra en largo: matan sus Hijos, i mercan los
+agenos: no dura el casamiento mas de quanto estàn contentos, i con vna
+Higa deshacen el casamiento. Dorantes estuvo con estos, i desde à pocos
+dias se huiò. Castillo, i Estevanico se vinieron dentro à la
+Tierra-firme à los Yeguaces. Toda esta Gente son Flecheros, i bien
+dispuestos, aunque no tan grandes como los que atràs dexamos; i traen la
+Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de
+dos, ò tres maneras, i buscanlas por toda la Tierra: son mui malas, i
+hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en asarse, i muchas
+de ellas son mui amargas, i con todo esto se sacan con mucho trabajo. Es
+tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no se pueden pasar sin
+ellas, i andan dos, ò tres Leguas buscandolas. Algunas veces matan
+algunos Venados, i à tiempos toman algun Pescado: mas esto es tan poco,
+i su hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i
+Gusanos, i Lagartijas, i Salamanquesas, i Culebras, i Vivoras, que matan
+los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden
+haver, i estiercol de Venados, i otras cosas, que dexo de contar; i creo
+averiguadamente, que si en aquella Tierra huviese piedras, las comerian.
+Guardan las espinas del Pescado, que comen, i de las Culebras, i otras
+cosas, para molerlo despues todo, i comer el polvo de ello. Entre estos
+no se cargan los Hombres, ni llevan cosa de peso, mas llevanlo las
+Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No
+tienen tanto amor à sus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos
+entre ellos, que vsan pecado contra natura. Las Mugeres son mui
+trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre
+dia, i noche, no tienen sino seis horas de descanso: i todo lo mas de la
+noche pasan en atiçar sus Hornos, para secar aquellas Raìces, que comen;
+i desque amanesce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à sus Casas,
+i dàr orden en las otras cosas, de que tienen necesidad. Los mas de
+estos son grandes Ladrones, porque aunque entre sì son bien partidos, en
+bolviendo vno la cabeça, su Hijo mismo, ò su Padre, le toma lo que
+puede. Mienten mui mucho, i son grandes borrachos, i para esto beben
+ellos vna cierta cosa. Estan tan vsados à correr, que sin descansar, ni
+cansar, corren desde la mañana hasta la noche, i siguen vn Venado; i de
+esta manera matan muchos de ellos, porque los siguen, hasta que los
+cansan; i algunas veces los toman vivos. Las Casas de ellos son de
+Esteras, puestas sobre quatro Arcos, llevanlas acuestas, i mudanse cada
+dos, ò tres dias, para buscar de comer: ninguna cosa siembran, que se
+puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por
+eso no dexan de bailar, ni de hacer sus Fiestas, i Areytos. Para ellos
+el mejor tiempo que estos tienen, es quando comen las Tunas, porque
+entonces no tienen hambre, i todo el tiempo se les pasa en bailar, i
+comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran,
+exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à secar; i despues de secas,
+ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el
+camino, quando se buelven, i las cascaras de ellas muelenlas, i hacenlas
+polvo. Muchas veces, estando con estos, nos acontesciò tres, ò quatro
+dias estàr sin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos
+decian, que no estuviesemos tristes, que presto havria Tunas, i
+comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las
+barrigas mui grandes, i estariamos mui contentos, i alegres, i sin
+hambre alguna: i desde el tiempo que esto nos decian, hasta que las
+Tunas se huviesen de comer, havia cinco, ò seis Meses: i en fin, huvimos
+de esperar aquestos seis Meses; i quando fue tiempo, fuimos à comer las
+Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mosquitos, de tres
+maneras, que son mui malos, i enojosos, i todo lo mas del Verano nos
+daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de
+la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiesen,
+i hiciesen humo; i esta defension nos daba otro trabajo, porque en toda
+la noche no haciamos sino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i
+sobre eso gran calor, que nos causaban los muchos fuegos, i saliamos à
+dormir à la Costa; i si alguna vez podiamos dormir, recordabannos à
+palos, para que tornasemos à encender los fuegos. Los de la Tierra
+adentro, para esto vsan otro remedio, tan incomportable, i mas que este
+que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos,
+i Montes, que topan, para que los Mosquitos huian, i tambien para sacar
+debaxo de Tierra Lagartijas, i otras semejantes cosas, para comerlas: i
+tambien suelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vsan
+tambien esto, por quitar à los Animales el pasto, que la necesidad les
+haga ir à buscarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen asiento con
+sus Casas, sino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez se cargan todos de
+esta provision, i vàn à buscar los Venados, que mui ordinariamente estan
+donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas
+otras cosas que pueden, i gastan todo el Agua, i Leña en guisar de
+comer, i en los fuegos que hacen para defenderse de los Mosquitos, i
+esperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando
+parten, tales vàn de los Mosquitos, que paresce que tienen enfermedad de
+Sant Laçaro: i de esta manera satisfacen su hambre dos, ò tres veces en
+el año, à tan grande costa como he dicho; i por haver pasado por ello,
+puedo afirmar, que ningun trabajo que se sufra en el Mundo, iguala con
+este. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las
+que atràs he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he visto tres veces,
+i comido de ellas: i paresceme, que seran del tamaño de las de España:
+tienen los cuernos pequeños, como Moriscas, i el pelo mui largo, merino,
+como vna bernia, vnas son pardillas, i otras negras; i à mi parescer
+tienen mejor, i mas gruesa carne, que de las de acà. De las que no son
+grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirse, i de las maiores hacen
+Çapatos, i Rodelas: estas vienen de àcia el Norte, por la Tierra
+adelante, hasta la Costa de la Florida, i tiendense por toda la Tierra
+mas de quatrocientas Leguas: i en todo este camino, por los Valles por
+donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i se
+mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros.
+
+
+
+
+_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._
+
+
+Quando fueron cumplidos los seis Meses, que Yo estuve con los
+Christianos, esperando à poner en efecto el concierto que teniamos
+hecho, los Indios se fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las
+havian de coger, hasta treinta Leguas: i ià que estabamos para huirnos,
+los Indios con quien estabamos, vnos con otros riñeron sobre vna Muger,
+i se apuñearon, i apalearon, i descalabraron vnos à otros; i con el
+grande enojo que huvieron, cada vno tomò su Casa, i se fue à su parte:
+de donde fue necesario, que todos los Christianos que alli eramos,
+tambien nos apartasemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hasta
+otro Año: i en este tiempo Yo pasè mui mala vida, ansi por la mucha
+hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios rescibia, que fue
+tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me
+anduvieron à buscar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nuestro
+Señor, por su misericordia, me quiso guardar, i amparar de ellos, i
+quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mismo lugar nos tornamos à
+juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i señalado el dia, aquel
+mismo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por su parte: i Yo
+dixe à los otros Compañeros, que Yo los esperaria en las Tunas; hasta
+que la Luna fuese llena: i este dia era primero de Septiembre, i primero
+dia de Luna; i aviselos, que si en este tiempo no viniesen al concierto,
+Yo me iria solo, i los dexaria: i ansi nos apartamos, i cada vno se fue
+con sus Indios, i Yo estuve con los mios, hasta trece de Luna: i Yo
+tenia acordado de me huir à otros Indios, en siendo la Luna llena; i à
+trece dias del Mes llegaron adonde Yo estaba Andrès Dorantes, i
+Estevanico, i dixeronme como dexaban à Castillo con otros Indios, que se
+llamaban Anagados, i que estaban cerca de alli, i que havian pasado
+mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante
+nuestros Indios se mudaron àcia donde Castillo estaba, i iban à juntarse
+con los que lo tenian, i hacerse Amigos vnos de otros, porque hasta alli
+havian tenido Guerra: i de esta manera cobramos à Castillo. En todo el
+tiempo que comiamos las Tunas, teniamos sed, i para remedio de esto
+bebiamos el çumo de las Tunas, i sacabamoslo en vn hoio, que en la
+Tierra haciamos, i desque estaba lleno, bebiamos de èl, hasta que nos
+hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: esto hacen, por falta de
+otras Vasijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui
+buenas, aunque à mi todas me parescian asi, i nunca la hambre me diò
+espacio para escogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas
+las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes,
+porque aunque ai Rios, como nunca estan de asiento, nunca tienen Agua
+conoscida, ni señalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermosas
+Dehesas, i de mui buenos pastos para Ganados; i paresceme, que seria
+Tierra mui fructifera, si fuese labrada, i habitada de Gente de raçon.
+No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella estuvimos. Aquellos
+Indios nos dixeron, que otros estaban mas adelante, llamados Camones,
+que viven àcia la Costa, i havian muerto toda la Gente, que venia en la
+Barca de Peñalosa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los
+mataban no se defendian: i asi los acabaron todos, i nos mostraron
+Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca estaba alli al travès.
+Esta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià
+diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian
+visto echada al travès en la Costa, i Esquivèl contò el fin de ellos.
+Las dos, en que Castillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado,
+como junto à la Isla de Malhado se hundieron.
+
+
+
+
+_CAP. XX. De como nos huimos._
+
+
+Despues de havernos mudado, desde à dos dias nos encomendamos à Dios
+Nuestro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, que aunque era ià tarde,
+i las Tunas se acababan, con los frutos que quedarian en el Campo,
+podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nuestro camino,
+con harto temor que los Indios nos havian de seguir, vimos vnos humos, i
+iendo à ellos, despues de Visperas llegamos allà, do vimos vn Indio, que
+como viò que ibamos à èl, huiò, sin querernos aguardar: nosotros
+embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba solo, aguardòlo. El
+Negro le dixo, que ibamos à buscar aquella Gente, que hacia aquellos
+humos. El respondiò, que cerca de alli estaban las Casas, i que nos
+guiaria allà, i asi lo fuimos siguiendo: i èl corriò à dàr aviso de como
+ibamos, i à puesta del Sol vimos las Casas: i dos tiros de Ballesta
+antes que llegasemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos esperaban,
+i nos rescibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à
+buscallos: i ellos mostraron, que se holgaban con nuestra compañia, i
+ansi nos llevaron à sus Casas; i à Dorantes, i al Negro aposentaron en
+Casa de vn Fisico: i à mi, i à Castillo en Casa de otro. Estos tienen
+otra Lengua, i llamanse Avavares, i son aquellos que solian llevar los
+Arcos à los nuestros, i iban à contratar con ellos; i aunque son de otra
+Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes
+estabamos, i aquel mismo dia havian llegado alli con sus Casas. Luego el
+Pueblo nos ofresciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de
+nosotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nuestro Señor con
+nosotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran
+abrirnos caminos por Tierra tan despoblada, i darnos Gente, por donde
+muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no
+permitir que nos matasen, i sustentarnos con tanta hambre, i poner
+aquellas Gentes en coraçon, que nos tratasen bien, como adelante
+dirèmos.
+
+
+
+
+_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._
+
+
+Aquella misma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Castillo, i
+dixeronle, que estaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los
+curase; i despues que los huvo santiguado, i encomendado à Dios, en
+aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal se les havia quitado: i
+fueron à sus Casas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de
+Venado, cosa, que no sabiamos què cosa era; i como esto entre ellos se
+publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los
+sanase, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no
+sabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada
+dia iba cresciendo su misericordia, i mercedes; i despues que se
+acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer sus Areytos, i Fiestas,
+hasta otro dia que el Sol saliò: i durò la fiesta tres dias, por haver
+nosotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de
+adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos
+que en ella havia? Respondieronnos, que por toda aquella Tierra havia
+muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia,
+porque todos eran idos à sus Casas, con haver ià cogido las Tunas: i que
+la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nosotros,
+viendo esto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de
+pasarlo con estos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, se
+partieron à buscar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras
+Nasciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre,
+porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à
+vn Rio, donde asentamos nuestras Casas, i despues de asentadas, fuimos à
+buscar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda
+esta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en buscarla: la Gente se
+bolviò, i Yo quedè solo, i viniendo à buscarlos, aquella noche me perdì;
+i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel
+frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos
+tiçones, i bolvì à buscarlos, i anduve de esta manera cinco dias,
+siempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque si el fuego se me matase
+en parte donde no tuviese Leña, como en muchas partes no la havia,
+tuviese de que hacer otros tiçones, i no me quedase sin lumbre, porque
+para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar desnudo, como nascì; i
+para las noches Yo tenia este remedio, que me iba à las matas del Monte,
+que estaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol se
+pusiese, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que se
+cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba
+mucha Leña, de la que estaba caìda, i seca de los Arboles, i al derredor
+de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado
+de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja
+larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de esta
+manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò
+en la paja, con que Yo estaba cubierto, i estando Yo durmiendo en el
+hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priesa que Yo me dì à
+salir, todavia saquè señal en los cabellos del peligro en que havia
+estado. En todo este tiempo no comì bocado, ni hallè cosa, que pudiese
+comer: i como traìa los pies descalços, corriòme de ellos mucha sangre;
+i Dios vsò conmigo de misericordia, que en todo este tiempo no ventò el
+Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo
+de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis
+Indios, que ellos, i los Christianos me contaban ià por muerto, i
+siempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran
+placer de verme, principalmente los Christianos, i me dixeron, que hasta
+entonces havian caminado con mucha hambre, que esta era la causa, que no
+me havian buscado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i
+otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que
+todos satisfacieron su gran hambre; i nosotros dimos muchas gracias à
+Nuestro Señor, porque nunca nos faltaba su remedio.
+
+
+
+
+_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._
+
+
+Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos,
+que estaban tollidos, i mui malos, i venian en busca de Castillo, que
+los curase: i cada vno de los enfermos ofresciò su Arcos, i Flechas, i
+èl los rescibiò, i à puesta del Sol los santiguò, i encomendò à Dios
+Nuestro Señor, i todos le suplicamos, con la mejor manera que podiamos,
+les embiase salud: pues èl via, que no havia otro remedio para que
+aquella Gente nos aiudase, i saliesemos de tan miserable vida, i èl lo
+hiço tan misericordiosamente, que venida la mañana, todos amanescieron
+tan buenos, i sanos, i se fueron tan recios, como si nunca hovieran
+tenido mal ninguno. Esto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à
+nosotros despertò, que diesemos muchas gracias à Nuestro Señor, à que
+mas enteramente conosciesemos su bondad, i tuviesemos firme esperança,
+que nos havia de librar, i traer donde le pudiesemos servir; i de mi sè
+decir, que siempre tuve esperança en su misericordia, que me havia de
+sacar de aquella captividad, i asi Yo lo hablè siempre à mis Compañeros.
+Como los Indios fueron idos, i llevaron sus Indios sanos, partimos donde
+estaban otros comiendo Tunas, i estos se llaman Cutalches, i Malicones,
+que son otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que se llamaban
+Coayos, i Susolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i estos
+tenian Guerra con los Susolas, con quien se flechaban cada dia; i como
+por toda la Tierra no se hablase sino en los misterios, que Dios Nuestro
+Señor con nosotros obraba, venian de muchas partes à buscarnos, para que
+los curasemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à
+nosotros vnos Indios de los Susolas, i rogaron à Castillo, que fuese à
+curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba
+vno, que estaba mui al cabo. Castillo era Medico mui temeroso,
+principalmente quando las curas eran mui temerosas, i peligrosas, i
+creìa, que sus pecados havian de estorvar, que no todas veces suscediese
+bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuese à curarlos, porque
+ellos me querian bien, i se acordaban, que les havia curado en las
+Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i esto havia
+pasado, quando Yo vine à juntarme con los Christianos, i asi huve de ir
+con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Estevanico; i quando lleguè
+cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à
+curar, que estaba muerto, porque estaba mucha Gente al derredor de èl
+llorando, i su Casa deshecha, que es señal, que el dueño estaba muerto;
+i ansi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i sin ningun
+pulso, i con todas señales de muerto, segun à mi me paresciò, i lo mismo
+dixo Dorantes: Yo le quitè vna Estera, que tenia encima, con que estaba
+cubierto, i lo mejor que pude, supliquè à Nuestro Señor fuese servido de
+dàr salud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necesidad; i
+despues de santiguado, i soplado muchas veces, me traxeron su Arco, i me
+lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros
+muchos, que estaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de
+Tunas, las quales dì à nuestros Indios, que con nosotros havian venido;
+i hecho esto, nos bolvimos à nuestro Aposento: i nuestros Indios, à
+quien dì las Tunas, se quedaron allà, i à la noche se bolvieron à sus
+Casas, i dixeron, que aquel estaba muerto, i Yo havia curado en
+presencia de ellos, se havia levantado bueno, i se havia paseado, i
+comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban
+sanos, i mui alegres. Esto causò mui gran admiracion, i espanto, i en
+toda la Tierra no se hablaba en otra cosa. Todos aquellos à quien esta
+fama llegaba, nos venian à buscar, para que los curasemos, i
+santiguasemos sus Hijos; i quando los Indios, que estaban en compañia de
+los nuestros, que eran los Cutalchiches, se hovieron de ir à su Tierra,
+antes que se partiesen nos ofrescieron todas las Tunas, que para su
+camino tenian, sin que ninguna les quedase: i dieronnos Pedernales, tan
+largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cosa
+de mui gran estima. Rogaronnos, que nos acordasemos de ellos, i
+rogasemos à Dios, que siempre estuviesen buenos, i nosotros se lo
+prometimos: i con esto partieron los mas contentos Hombres del Mundo,
+haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nosotros estuvimos con
+aquellos Indios Avavares ocho Meses, i esta cuenta haciamos por las
+Lunas. En todo este tiempo nos venian de muchas partes à buscar, i
+decian, que verdaderamente nosotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el
+Negro, hasta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que
+teniamos, viniendonos de muchas partes à buscar, venimos todos à ser
+Medicos, aunque en atrevimiento, i osar acometer, qualquier cura, era Yo
+mas señalado entre ellos; i ninguno jamàs curamos, que no nos dixese,
+que quedaba sano: i tanta confiança tenian, que havian de sanar, si
+nosotros los curasemos, que creìan, que en tanto que nosotros alli
+estuviesemos, ninguno de ellos havia de morir. Estos, i los de mas
+atràs, nos contaron vna cosa mui estraña, i por la cuenta que nos
+figuraron, parescia que havia quince, ò diez i seis Años, que havia
+acontescido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que
+ellos llaman Mala cosa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas,
+aunque nunca claramente le pudieron vèr el rostro, i que guando venia à
+la Casa, donde estaban, se les levantaban los cabellos, i temblaban, i
+luego parescia à la puerta de la Casa vn tiçon ardiendo: i luego aquel
+Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres
+cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan
+ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por
+aquellas cuchilladas, i sacabales las tripas, i que cortaba de vna tripa
+poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las
+brasas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la segunda daba
+por la sangradura, i desconcertabaselo, i dende à poco se lo tornaba à
+concertar, i poniale las manos sobre las heridas, i deciannos, que luego
+quedaban sanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparescia entre
+ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl
+queria, tomaba el Buhìo, ò Casa, i subiala en alto, i dende à vn poco
+caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas
+veces le dieron de comer, i que nunca jamàs comiò, i que le preguntaban
+donde venia, i à què parte tenia su Casa, i que les mostrò vna hendedura
+de la Tierra, i dixo, que su Casa era allà debaxo. De estas cosas, que
+ellos nos decian, nosotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como
+ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian
+que èl havia tomado, i vimos las señales de las cuchilladas, que èl
+havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nosotros les
+diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les
+dabamos à entender, que si ellos creiesen en Dios Nuestro Señor, i
+fuesen Christianos, como nosotros, no ternian miedo de aquel, ni èl
+osaria venir à hacelles aquellas cosas; i que tuviesen por cierto, que
+en tanto que nosotros en la Tierra estuviesemos, èl no osaria parescer
+en ella. De esto se holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del
+temor que tenian. Estos Indios nos dixeron, que havian visto al
+Asturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Costa estaban, à
+quien nosotros llamabamos de los Higos. Toda esta Gente no conoscian los
+Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas
+entienden, i saben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas
+vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pescado, i el aparescer de
+las Estrellas, en que son mui diestros, i exercitados. Con estos siempre
+fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i
+traìamos nuestras cargas de Agua, i Leña. Sus Casas, i Mantenimientos
+son como las de los pasados, aunque tienen mui maior hambre, porque no
+alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos siempre encueros como
+ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Meses, que
+con ellos estuvimos, los seis padescimos mucha hambre, que tampoco
+alcançan Pescado. Y al cabo de este tiempo, ià las Tunas començaban à
+madurar, i sin que de ellos fuesemos sentidos, nos fuimos à otros, que
+adelante estaban, llamados Maliacones: estos estaban vna jornada de
+alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que
+traxese à Castillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos
+con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que se
+mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli se
+juntaron con estos otros Indios, que se llaman Arbadaos, i à estos
+hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos
+maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido se bolvieron
+por el mismo camino: i nosotros les diximos, que nos queriamos quedar
+con aquellos, de que ellos mostraron pesar; i asi nos quedamos en el
+Campo con aquellos, cerca de aquellas Casas; i quando ellos nos vieron,
+juntaronse, despues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò
+el suio por la mano, i nos llevaron à sus Casas. Con estos padescimos
+mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de
+dos puños de aquella Fruta (la qual estaba verde) tenia tanta leche, que
+nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha sed, à
+quien la comia; i como la hambre fuese tanta, nosotros compramosles dos
+Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cosas, i vn
+Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda esta Tierra
+anduvimos desnudos, i como no estabamos acostumbrados à ello, à manera
+de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i
+Aire haciansenos en los pechos, i en las espaldas, vnos empeines mui
+grandes, de que rescebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes
+cargas, que traìamos, que eran mui pesadas, i hacian, que las cuerdas se
+nos metian por los braços; i la Tierra es tan aspera, i tan cerrada, que
+muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de sacar,
+nos corria por muchas partes sangre, de las espinas, i matas con que
+topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me
+acontesciò hacer Leña, donde despues de haverme costado mucha sangre, no
+la podia sacar, ni acuestas, ni arrastrando. No tenia, quando en estos
+trabajos me via, otro remedio, ni consuelo, sino pensar en la Pasion de
+Nuestro Redemptor Jesu-Christo, i en la Sangre, que por mi derramò, i
+considerar quanto mas seria el tormento, que de las Espinas èl padesciò,
+que no aquel, que Yo entonces sufria. Contrataba con estos Indios,
+haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos
+Esteras, que son Casas, de que ellos tienen mucha necesidad: i aunque lo
+saben hacer, no quieren ocuparse en nada, por buscar entretanto que
+comer, i quando entienden en esto, pasan mui gran hambre. Otras veces me
+mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior prosperidad en que Yo
+alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa
+mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me bastaba para dos,
+ò tres dias. Tambien nos acontesció con estos, i con los que atràs
+havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo asi crudo,
+porque si lo pusieramos à asar, el primer Indio que llegaba, se lo
+llevaba, i comia: parescianos, que no era bien ponerla en esta ventura,
+i tambien nosotros no estabamos tales, que nos dabamos pena comerlo
+asado, i no lo podiamos tambien pasar como crudo. Esta es la vida; que
+alli tuvimos, i aquel poco sustentamiento lo ganabamos con los Rescates,
+que por nuestras manos hecimos.
+
+
+
+
+_CAP. XXIII. Como nos partimos, despues de haver comido los Perros._
+
+Despues que comimos los Perros, paresciendonos que teniamos algun
+esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nuestro Señor,
+para que nos guiase, nos despedimos de aquellos Indios, i ellos nos
+encaminaron à otros de su Lengua, que estaban cerca de alli. E iendo por
+nuestro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende
+de esto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i
+cogimos muchas hojas de Tunas, i asamoslas aquella noche en vn Horno,
+que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana estaban para comer:
+i despues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i
+hallamos el camino, que perdido haviamos; i pasado el Monte, hallamos
+otras Casas de Indios, i llegados allà, vimos dos Mugeres, i Muchachos,
+que se espantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de
+nosotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i
+venidos, pararonse à mirarnos detràs de vnos Arboles, i llamamosles, i
+allegaronse con mucho temor, i despues de haverlos hablado, nos dixeron,
+que tenian mucha hambre, i que cerca de alli estaban muchas Casas de
+ellos proprios, i dixeron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche
+llegamos à donde havia cinquenta Casas, i se espantaban de vernos, i
+mostraban mucho temor; i despues que estuvieron algo sosegados de
+nosotros, allegabannos con las manos al rostro, i al cuerpo, i despues
+traìan ellos sus mismas manos por sus caras, i sus cuerpos: i asi
+estuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos,
+que tenian, rogandonos, que los santiguasemos, i nos dieron de lo que
+tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes asadas; i por
+el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo
+daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar sin comer por
+darnoslo, estuvimos con ellos algunos dias: i estando alli, vinieron
+otros de mas adelante. Quando se quisieron partir, diximos à los
+primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i
+rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuesemos: i al fin, nos
+despedimos de ellos, i los dexamos llorando por nuestra partida, porque
+les pesaba mucho en gran manera.
+
+
+
+
+_CAP. XXIV. De las Costumbres de los Indios de aquella Tierra._
+
+
+Desde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hasta esta Tierra vimos,
+tienen por costumbre, desde el dia que sus Mugeres se sienten preñadas,
+no dormir juntos, hasta que pasen dos Años, que han criado los Hijos,
+los quales maman hasta que son de edad de doce Años, que ià entonces
+estàn en edad, que por sì saben buscar de comer. Preguntamosles, que por
+què los criaban asi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra
+havia, que acontescia muchas veces, como nosotros viamos, estàr dos, ò
+tres dias sin comer, i à las veces quatro: i por esta causa los dexaban
+mamar, porque en los tiempos de hambre no muriesen; i ià que algunos
+escapasen, saldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i si acaso
+acontesce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, sino
+es Hijo, i todos los demàs, sino pueden ir con ellos, se quedan: mas
+para llevar vn Hijo, ò Hermano, se cargan, i lo llevan acuestas. Todos
+estos acostumbran dexar sus Mugeres, quando entre ellos no ai
+conformidad, i se tornan à casar con quien quieren: esto es entre los
+Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanescen con sus Mugeres, i no
+las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban questiones vnos
+con otros, apuñeanse, i apaleanse, hasta que estàn mui cansados, i
+entonces se desparten: algunas veces los desparten Mugeres, entrando
+entre ellos, que Hombres no entran à despartirlos: i por ninguna pasion
+que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i desque se han
+apuñeado, i pasado su question, toman sus Casas, i Mugeres, i vanse à
+vivir por los Campos, i apartados de los otros, hasta que se les pasa el
+enojo; i quando ià estàn desenojados, i sin ira, tornanse à su Pueblo, i
+de ai adelante son Amigos, como si ninguna cosa hoviera pasado entre
+ellos, ni es menester que nadie haga las amistades, porque de esta
+manera se hacen; i si los que riñen no son casados, vanse à otros sus
+Vecinos, i aunque sean sus Enemigos los resciben bien, i se huelgan
+mucho con ellos, i les dàn de lo que tienen, de suerte, que quando es
+pasado el enojo, buelven à su Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de
+Guerra, i tienen tanta astucia para guardarse de sus Enemigos, como
+ternian si fuesen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando estàn
+en parte que sus Enemigos los pueden ofender, asientan sus Casas à la
+orilla de el Monte mas aspero, i de maior espesura que por alli hallan,
+i junto à èl hacen vn Foso, i en este duermen. Toda la Gente de Guerra
+està cubierta con Leña menuda, i hacen, sus saeteras: i estàn tan
+cubiertos, i disimulados, que aunque estèn cabe ellos, no los vèn, i
+hacen vn camino mui angosto, i entra hasta enmedio del Monte, i alli
+hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la
+noche, encienden lumbres en sus Casas, para que si hoviere Espias, crean
+que estàn en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mismos
+fuegos; i si acaso los Enemigos vienen à dàr en las mismas Casas, los
+que estàn en el Foso salen à ellos, i hacen desde las Trincheas mucho
+daño, sin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no
+ai Montes en que ellos puedan de esta manera esconderse, i hacer sus
+celadas, asientan en llano, en la parte que mejor les paresce: i
+cercanse de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen sus saeteras,
+con que flechan à los Indios, i estos reparos hacen para de noche.
+Estando Yo con los de Aguenes, no estando avisados, vinieron sus
+Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron
+otros muchos, de suerte, que huieron de sus Casas por el Monte adelante:
+i desque sintieron que los otros se havian ido, bolvieron à ellas, i
+recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas
+encubiertamente que pudieron, los siguieron, i estuvieron aquella noche
+sobre sus Casas, sin que fuesen sentidos: i al quarto del Alva les
+acometieron, i les mataron cinco, sin otros muchos que fueron heridos, i
+les hicieron huir, i dexar sus Casas, i Arcos, con toda su hacienda; i
+de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que se llamaban
+Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque
+algunas veces ellas son principio de la Guerra. Todas estas Gentes,
+quando tienen enemistades particulares, quando no son de vna Familia, se
+matan de noche, por asechanças, i vsan vnos con otros grandes
+crueldades.
+
+
+
+
+_CAP. XXV. Como los Indios son prestos à un Arma._
+
+
+Esta es la mas presta Gente para vn Arma, de quantas Yo he visto en el
+Mundo, porque si se temen de sus Enemigos, toda la noche estàn
+despiertos, con sus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que
+duerme, tienta su Arco, i si no le halla en cuerda, le dà la buelta que
+ha menester. Salen muchas veces fuera de las Casas, baxados por el
+suelo, de arte que no pueden ser vistos, i miran, i atalaian por todas
+partes para sentir lo que ai: i si algo sienten, en vn punto son todos
+en el Campo con sus Arcos, i Flechas, i asi estan hasta el dia,
+corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menester, ò piensan
+que pueden estàr sus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar sus
+Arcos, hasta que salen à Caça. Las cuerdas de los Arcos son niervos de
+Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el suelo, i
+mientras se flechan, andan hablando, i saltando siempre de vn cabo para
+otro, guardandose de las Flechas de sus Enemigos: tanto, que en
+semejantes partes pueden rescibir mui poco daño de Ballestas, i
+Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque estas Armas no
+aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan sueltos: son
+buenas para estrechos, i lugares de Agua: en todo lo demàs los Caballos
+son los que han de sojuzgar, i lo que los Indios vniversalmente temen.
+Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de estàr mui avisado, que no le
+sientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la
+Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque si temor les conocen, ò alguna
+codicia, ella es Gente, que sabe conoscer tiempos en que vengarse, i
+toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando se han flechado en la
+Guerra, i gastado su municion, buelvense cada vno su camino, sin que los
+vnos sigan à los otros, aunque los vnos sean muchos, i los otros pocos:
+i esta es costumbre suia. Muchas veces se pasan de parte à parte con las
+Flechas, i no mueren de las heridas, sino toca en las tripas, ò en el
+corazon, antes sanan presto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo
+sentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes
+sufridores de hambre, i de sed, i de frio, como aquellos que estàn mas
+acostumbrados, i hechos à ello, que otros. Esto he querido contar aqui,
+porque allende que todos los Hombres desean saber las costumbres, i
+exercicios de los otros, los que algunas veces se vinieren à vèr con
+ellos, estèn avisados de sus costumbres, i ardides, que suelen no poco
+aprovechar en semejantes casos.
+
+
+
+
+_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._
+
+
+Tambien quiero contar sus Naciones, i Lenguas, que desde la Isla de
+Malhado, hasta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à
+los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la
+Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que se llaman de Chorruco,
+i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Costa de la
+Mar, habitan otros, que se llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros,
+que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Costa, estàn
+los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los
+Mariames: i iendo por la Costa adelante, estàn otros, que se llaman
+Guaycones; i enfrente de estos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces.
+Cabo de estos estàn otros, que se llaman Atayos; i detràs de estos,
+otros Acubadaos, i de estos ai muchos por esta vereda adelante. En la
+Costa viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de estos, dentro en la
+Tierra-firme, los Avavares. Con estos se juntan los Maliacones, i otros
+Cutalchiches, i otros, que se llaman Susolas, i otros, que se llaman
+Comos; i adelante, en la Costa, estàn los Camoles; i en la misma Costa
+adelante otros, à quien nosotros llamamos los de los Higos. Todas estas
+Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diversas. Entre estos
+ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà, arre acà, à
+los Perros xò: en toda la Tierra se emborrachan con vn humo, i dàn
+quanto tienen por èl. Beben tambien otra cosa, que sacan de las hojas de
+los Arboles, como de Encina, i tuestanla en vnos botes al fuego, i
+despues que la tienen tostada, hinchen el bote de Agua, i asi lo tienen
+sobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vasija, i
+estàn enfriandola con media Calabaça; i quando està con mucha espuma,
+bebenla tan caliente, quanto pueden sufrir; i desde que la sacan del
+Bote, hasta que la beben, estàn dando voces, diciendo: Que quien quiere
+beber. Y quando las Mugeres oyen estas voces, luego se paran sin osarse
+mudar; i aunque estèn mucho cargadas, no osan hacer otra cosa: i si
+acaso alguna de ellas se mueve, la deshonran, i la dàn de palos, i con
+mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han
+bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i sin
+pena alguna. La raçon de la costumbre dàn ellos, i dicen: Que si quando
+ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres se mueven de donde les
+toma la voz, que en aquella Agua se les mete en el cuerpo vna cosa mala,
+i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua està
+cociendo, ha de estàr el Bote atapado; i si acaso està desatapado, i
+alguna Muger pasa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es
+amarilla, i estàn bebiendola tres dias, sin comer, i cada dia bebe cada
+vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres estàn con su costumbre,
+no buscan de comer mas de para sì solas, porque ninguna otra persona
+come de lo que ellas traen. En el tiempo que asi estaba, entre estos vi
+vna diablura, i es, que vì vn Hombre casado con otro, i estos son vnos
+Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen
+oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre estos
+vimos muchos de ellos, asi amarionados como digo, i son mas membrudos
+que los otros Hombres, i mas altos: sufren mui grandes cargas.
+
+
+
+
+_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien rescibidos._
+
+
+Despues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los
+otros à sus Casas, i de los que en ellas estaban fuimos bien rescebidos,
+i truxeron sus Hijos para que les tocasemos las manos, i dabannos mucha
+Harina de Mezquiquez. Este Mezquiquez es vna Fruta, que quando està en
+el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comese con
+Tierra, i con ella està dulce, i bueno de comer. La manera que tienen
+con ella es esta: que hacen vn hoio en el suelo, de la hondura que cada
+vno quiere; i despues de echada la Fruta en este hoio, con vn palo tan
+gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hasta mui
+molida; i demàs que se le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños,
+i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i despues echanla en
+vna Vasija, de manera de vna Espuerta, i echanle tanta Agua, que basta à
+cubrirla, de suerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido
+pruebala, i si le paresce que no està dulce, pide Tierra, i rebuelvela
+con ella, i esto hace hasta que la halla dulce, i asientanse todos al
+rededor, i cada vno mete la mano, i saca lo que puede, i las Pepitas de
+ella tornan à echar sobre vnos Cueros, i las Cascaras; i el que lo ha
+molido las coge, i las torna à echar en aquella Espuerta, i echa Agua
+como de primero, i tornan à espremir el Çumo, i Agua que de ello sale, i
+las Pepitas, i Cascaras tornan à poner en el Cuero, i de esta manera
+hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en este Banquete,
+que para ellos es mui grande, se hallan, quedan las Barrigas mui grandes
+de la Tierra, i Agua que han bebido, i de esto nos hicieron los Indios
+mui gran Fiesta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en
+tanto que alli estuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del
+Rancho donde estabamos, nos velaban à cada vno de nosotros seis Hombres,
+con gran cuidado, sin que nadie nos osase entrar dentro, hasta que el
+Sol era salido. Quando nosotros nos quisimos partir de ellos, llegaron
+alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas
+donde estaban aquellas Casas, nos partimos para allà, aunque ellos nos
+rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviesemos, porque las Casas
+adonde ibamos estaban lexos, i no havia camino para ellas, i que
+aquellas Mugeres venian cansadas, i descansando, otro dia se irian con
+nosotros, i nos guiarian, i ansi nos despedimos; i dende à poco las
+Mugeres que havian venido, con otras del mismo Pueblo, se fueron tras
+nosotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i
+ansi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn
+Agua adonde hallamos las Mugeres que nos seguian, i nos dixeron el
+trabajo que havian pasado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas
+por Guia, i pasamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el
+Agua à los pechos: serìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui
+mucho, i à puesta del Sol llegamos à cien Casas de Indios; i antes que
+llegasemos, saliò toda la Gente que en ellas havia à rescebirnos, con
+tanta grita, que era espanto, i dando en los muslos grandes palmadas:
+traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cosa de
+maior fiesta, i no las sacan sino à bailar, ò para curar, ni las osa
+nadie tomar sino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i
+que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni saben
+donde las aia, sino que las traen los Rios, quando vienen de avenida.
+Era tanto el miedo, i tubacion que estos tenian, que por llegar mas
+presto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por
+poco nos hovieran de matar; i sin dexarnos poner los pies en el suelo
+nos llevaron à sus Casas, i tanto cargaban sobre nosotros, i de tal
+manera nos apretaban, que nos metimos en las Casas, que nos tenian
+hechas, i nosotros no consentimos en ninguna manera que aquella noche
+hiciesen mas Fiesta con nosotros. Toda aquella noche pasaron entre sì en
+Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de
+aquel Pueblo, para que los tocasemos, i santiguasemos, como haviamos
+hecho à los otros con quien haviamos estado. Y despues de esto hecho,
+dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido
+con las suias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue
+con nosotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien rescebidos,
+como de los pasados, i ansi nos dieron de lo que tenian, i los Venados
+que aquel dia havian muerto; i entre estos vimos vna nueva costumbre, i
+es, que los que venian à curarse, los que con nosotros estaban les
+tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, si las traìan, i
+despues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nosotros para que
+los curasemos; i curados se iban mui contentos, diciendo, que estaban
+sanos. Asi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien
+fuimos mui bien rescebidos, i nos traxeron sus enfermos, que
+santiguandolos decian, que estaban sanos, i el que no sanaba, creìa que
+podiamos sanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian,
+hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir.
+
+
+
+
+_CAP. XXVIII. De otra nueva costumbre._
+
+
+Partidos de estos, fuimos à otras muchas Casas, i desde aqui començò
+otra nueva costumbre, i es, que rescibiendonos mui bien, que los que
+iban con nosotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las
+haciendas, i les saqueaban las Casas, sin que otra cosa ninguna les
+dexasen: de esto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à
+aquellos, que tan bien nos rescebian, se hacia; i tambien porque
+temiamos, que aquello serìa, ò causarìa alguna alteracion, i escandalo
+entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para osar
+castigar los que esto hacian, hovimos por entonces de sufrir, hasta que
+mas autoridad entre ellos tuviesemos; i tambien los Indios mismos, que
+perdian la hacienda, conosciendo nuestra tristeça, nos consolaron,
+diciendo, que de aquello no rescibiesemos pena, que ellos estaban tan
+contentos de havernos visto, que daban por bien empleadas sus haciendas;
+i que adelante serian pagados de otros que estaban mui ricos. Por todo
+este camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos
+seguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era
+mui grande la priesa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la
+importunidad de ellos sobre esto, que pasaban tres horas que no podiamos
+acabar con ellos que nos dexasen. Otro dia nos traxeron toda la Gente
+del Pueblo, i la maior parte de ellos sin Tuertos de Nubes, i otros de
+ellos son Ciegos de ellas mismas, de que estabamos espantados. Son mui
+bien dispuestos, i de mui buenos gestos, mas blancos que otros ningunos
+de quantos hasta alli haviamos visto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i
+parescia que venian seguidas de àcia el Mar del Norte; i asi, por la
+relacion que los Indios de esto nos dieron, creemos, que estàn quince
+leguas de la Mar. De aqui nos partimos con estos Indios àcia estas
+Sierras que decimos, i llevaronnos por donde estaban vnos parientes
+suios, porque ellos no nos querian llevar sino por do habitaban sus
+Parientes, i no querian que sus enemigos alcançasen tanto bien, como les
+parescia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nosotros
+iban, saquearon à los otros; i como sabian la costumbre, primero que
+llegasemos, escondieron algunas cosas; i despues que nos hovieron
+rescebido con mucha fiesta, i alegria sacaron lo que havian escondido, i
+vinieronnoslo à presentar, i esto era Cuentas, i Almagra, i algunas
+Taleguillas de Plata. Nosotros, segun la costumbre, dimoslo luego à los
+Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron
+sus Bailes, i Fiestas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que
+estaba cerca de alli, para que nos viniesen à vèr, i à la tarde vinieron
+todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cosillas, que tambien
+repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria
+llevar à otros Amigos suios, que estaban à la punta de las Sierras, i
+decian, que alli havia muchas Casas, i Gente, i que nos darian muchas
+cosas, mas por ser fuera de nuestro camino no quesimos ir à ellos, i
+tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no
+estaban lexos de la Costa. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos
+por mejor de atravesar la Tierra, porque la Gente que està mas metida
+adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por
+cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores
+mantenimientos. Lo vltimo haciamos esto, porque atravesando la Tierra,
+viamos muchas particularidades de ella; porque si Dios Nuestro Señor
+fuese servido de sacar alguno de nosotros, i traerlo à Tierra de
+Christianos, pudiese dàr nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios
+vieron, que estabamos determinados de no ir por donde ellos nos
+encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente,
+ni Tunas, ni otra cosa alguna que comer: i rogaronnos que estuviesemos
+alli aquel dia, i ansi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para
+que buscasen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos
+partimos, llevando con nosotros muchos de ellos, i las Mugeres iban
+cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nuestra autoridad, que
+ninguno osaba beber sin nuestra licencia. Dos leguas de alli topamos los
+Indios que havian ido à buscar la Gente, i dixeron, que no la hallaban,
+de lo que los Indios mostraron pesar, i tornaronnos à rogar que nos
+fuesemos por la Sierra. No lo quisimos hacer, i ellos como vieron
+nuestra voluntad, aunque con mucha tristeça, se despidieron de nosotros,
+i se bolvieron el Rio abaxo à sus Casas, i nosotros caminamos por el Rio
+arriba, i desde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos
+vieron, pararon, i descargaronse, i traxeron nos de lo que llevaban, que
+era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos
+Casas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i ansi nos despedimos de
+ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos
+hasta puesta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hasta veinte Casas,
+adonde nos rescibieron llorando, i con grande tristeça, porque sabian
+ià, que adonde quiera que llegabamos eran todos saqueados, i robados de
+los que nos acompañaban, i como nos vieron solos, perdieron el miedo, i
+dieronnos Tunas, i no otra cosa ninguna. Estuvimos alli aquella noche, i
+al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pasado, dieron en sus
+Casas; i como los tomaron descuidados, i seguros, tomaronles quanto
+tenian, sin que tuviesen lugar donde asconder ninguna cosa, de que ellos
+lloraron mucho: i los robadores para consolarles los decian, que eramos
+Hijos del Sol, i que teniamos poder para sanar los enfermos, i para
+matarlos, i otras mentiras, aun maiores que estas, como ellos las saben
+mejor hacer quando sienten que les conviene: i dixeronles, que nos
+llevasen con mucho acatamiento, i tuviesen cuidado de no enojarnos en
+ninguna cosa, i que nos diesen todo quanto tenian, i procurasen de
+llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegasemos robasen ellos,
+i saqueasen lo que los otros tenian, porque asi era costumbre.
+
+
+
+
+_CAP. XXIX. De como se robaban los unos à los otros._
+
+
+Despues de haverlos informado, i señalado bien lo que havian de hacer,
+se bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la
+memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con
+aquel mismo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres
+jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegasemos
+à ellos avisaron como ibamos, i dixeron de nosotros todo lo que los
+otros les havian enseñado, i añadieron mucho mas, porque toda esta Gente
+de Indios, son grandes amigos de Novelas, i mui mentirosos, maiormente
+donde pretenden algun interese. Y quando llegamos cerca de las Casas,
+saliò toda la Gente à rescebirnos con mucho placer, i fiesta: i entre
+otras cosas, dos Fisicos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui
+començamos à llevar Calabaças con nosotros, i añadimos à nuestra
+autoridad esta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos
+havian acompañado saquearon las Casas, mas como eran muchas, i ellos
+pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron
+perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la
+Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos
+quarenta Casas, i entre otras cosas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes
+vn Cascavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn rostro, i esto
+mostraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian
+havido de otros sus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido
+aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de àcia el Norte, i que alli
+havia mucho, i era tenido en grande estima; i entendimos, que do quiera
+que aquello havia venido, havia fundicion, i se labraba de Vaciado, i
+con esto nos partimos otro dia, i atravesamos vna Sierra de siete
+Leguas, i las Piedras de ella eran de Escorias de Hierro; i à la noche
+llegamos à muchas Casas, que estaban asentadas à la Ribera de vn mui
+hermoso Rio, i los Señores de ellas salieron à medio camino à
+rescebirnos con sus Hijos acuestas, i nos dieron muchas Taleguillas de
+Margagita, i de Alcohol molido, con esto se vntan ellos la cara, i
+dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los
+que venian con nosotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i
+Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas son
+como Huevos pequeños, mas los Piñones son mejores que los de Castilla,
+porque tienen las cascaras mui delgadas; i quando estàn verdes,
+muelenlos, i hacenlos Pellas, i ansi los comen; i si estàn secos, los
+muelen con cascaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos
+rescebian, desque nos havian tocado, bolvian corriendo hasta sus Casas,
+i luego daban buelta à nosotros, i no cesaban de correr, iendo, i
+viniendo. De esta manera traiannos muchas cosas para el camino. Aqui me
+traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian
+herido con vna Flecha por el espalda derecha, i tenia la punta de la
+Flecha sobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella
+causa siempre estaba enfermo. Yo le toquè, i sentì la punta de la
+Flecha, i vì, que la tenia atravesada por la ternilla, i con vn Cuchillo
+que tenia le abri el pecho hasta aquel lugar, i vì que tenia la punta
+atravesada, i estaba mui mala de sacar; tornè à cortar mas, i metì la
+punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la saquè. Era mui larga, i
+con vn Hueso de Venado, vsando de mi Oficio de Medicina, le dì dos
+puntos; i dados, se me desangraba, i con raspa de vn Cuero le estanquè
+la sangre; i quando huve sacado la punta, pidieronmela, i Yo se la dì, i
+el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para
+que la viesen los que allà estaban, i por esto hicieron muchos Bailes, i
+Fiestas, como ellos suelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al
+Indio, i estaba sano; i no parescia la herida que le havia hecho sino
+como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no sentia dolor, ni
+pena alguna: i esta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la
+Tierra, quanto ellos podian, i sabian estimar, i encarescer.
+Mostramosles aquel Cascavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel
+Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello
+enterradas, i que aquello era cosa que ellos tenian en mucho; i havia
+Casas de asiento, i esto creemos nosotros que es la Mar del Sur, que
+siempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte.
+De estos nos partimos, i anduvimos por tantas suertes de Gentes, i de
+tan diversas Lenguas, que no basta memoria à poderlas contar, i siempre
+saqueaban los vnos à los otros; i asi los que perdian, como los que
+ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en
+ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde
+ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres
+palmos, i todos iban en ala; i en saltando alguna Liebre (que por alli
+havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes sobre ella, que
+era cosa de maravilla, i de esta manera la hacian andar de vnos para
+otros, que à mi vèr era la mas hermosa caça que se podia pensar, porque
+muchas veces ellas se venian hasta las manos; i quando à la noche
+parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de
+nosotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no
+parescian delante de nosotros, antes se apartaban por la Sierra à buscar
+Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nosotros
+cinco, ò seis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças:
+finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian
+delante, fin que ellos osasen tomar ninguna cosa, aunque muriesen de
+hambre, que asi lo tenian ià por costumbre, despues que andaban con
+nosotros, i sin que primero lo santiguasemos; i las Mugeres traìan
+muchas Esteras, de que ellos nos hacian Casas, para cada vno la suia à
+parte, i con toda su Gente conoscida: i quando esto era hecho,
+mandabamos que asasen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian
+tomado; i esto tambien se hacia mui presto en vnos Hornos, que para esto
+ellos hacian; i de todo ello nosotros tomabamos vn poco, i lo otro
+dabamos al Principal de la Gente, que con nosotros venia, mandandole,
+que lo repattiese entre todos. Cada vno con la parte que le cabia,
+venian à nosotros para que la soplasemos, i santiguasemos, que de otra
+manera no osaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nosotros
+tres, ò quatro mil personas. Y era tan grande nuestro trabajo, que à
+cada vno haviamos de soplar, i santiguar lo que havian de comer, i
+beber, i para otras muchas cosas que querian hacer, nos venian à pedir
+licencia, de que se puede vèr, que tanta importunidad rescebiamos. Las
+Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gusanos, i lo que podian
+haver, porque aunque se muriesen de hambre, ninguna cosa havian de
+comer, sin que nosotros la diesemos. E iendo con estos, pasamos vn gran
+Rio, que venia del Norte: i pasados vnos Llanos de treinta leguas,
+hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à rescebirnos, i salian
+al Camino por donde haviamos de ir, i nos rescibieron de la manera de
+los pasados.
+
+
+
+
+_CAP. XXX. De como se mudò la costumbre de rescebirnos._
+
+
+Desde aqui hovo otra manera de rescebirnos, en quanto toca al saquearse;
+porque los que salian de los Caminos à traernos alguna cosa à los que
+con nosotros venian, no los robaban; mas despues de entrados en sus
+Casas, ellos mismos nos ofrescian quanto tenian, i las Casas con ello;
+nosotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las
+partiesen, i siempre los que quedaban despojados nos seguian, de donde
+crescia mucha Gente para satisfacerse de su pèrdida: i decianles, que se
+guardasen, i no escondiesen cosa alguna de quantas tenian, porque no
+podia ser sin que nosotros lo supiesemos, i hariamos luego, que todos
+muriesen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que
+les ponian, que los primeros dias que con nosotros estaban, nunca
+estaban sino temblando, i sin osar hablar, ni alçar los ojos al Cielo.
+Estos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de despoblado, de mui
+asperas Sierras, i por ser tan secas no havia caça en ellas, i por esto
+pasamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba
+hasta los pechos: i desde aqui nos començò mucha de la Gente que
+traìamos à adolescer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas
+Sierras havian pasado, que por extremo eran agras, i trabajosas. Estos
+mismos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian
+à rescebirnos de mui lexos de alli, i nos rescibieron como los pasados;
+i dieron tanta hacienda à los que con nosotros venian, que por no
+poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian
+dado, que lo tornasen à tomar, i lo llevasen, porque no quedase alli
+perdido: i respondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era
+su costumbre, despues de haver vna vez ofrescido, tornarlo à tomar; i
+asi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A estos diximos,
+que queriamos ir à la puesta del Sol, i ellos respondieronnos, que por
+alli estaba la Gente mui lexos; i nosotros les mandabamos, que embiasen
+à hacerles saber, como nosotros ibamos allà, i de esto se escusaron lo
+mejor que ellos podian, porque ellos eran sus enemigos, i no querian que
+fuesemos à ellos, mas no osaron hacer otra cosa; i asi embiaron dos
+Mugeres, vna suia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron estas,
+porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nosotros las
+seguimos, i paramos en vn Lugar, donde estaba concertado que las
+esperasemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no
+debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevasen àcia el Norte:
+respondieron de la misma manera, diciendo, que por alli no havia Gente,
+sino mui lexos, i que no havia que comer, ni se hallaba Agua; i con todo
+esto nosotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos
+todavia se escusaban de la mejor manera que podian, i por esto nos
+enojamos, i Yo me salì vna noche à dormir en el Campo, apartado de
+ellos; mas luego fueron donde Yo estaba, i toda la noche estuvieron sin
+dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados
+estaban, rogandonos, que no estuviesemos mas enojados; i que aunque
+ellos supiesen morir en el camino, nos llevarian por donde nosotros
+quisiesemos ir, i como nosotros todavia fingiamos estàr enojados; i
+porque su miedo no se quitase, suscediò vna cosa estraña, i fue, que
+este dia mesmo adolescieron muchos de ellos; i otro dia siguiente
+murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde esto se supo, hovieron
+tanto miedo de nosotros, que parescia en vernos, que de temor havian de
+morir. Rogaronnos, que no estuviesemos enojados, ni quisiesemos que mas
+de ellos muriesen; i tenian por mui cierto, que nosotros los matabamos
+con solamente quererlo: i à la verdad, nosotros rescebiamos tanta pena
+de esto, que no podia ser maior; porque allende de vèr los que morian,
+temiamos, que no muriesen todos, ò nos dexasen solos de miedo, i todas
+las otras Gentes de al adelante hiciesen lo mismo, viendo lo que à estos
+havia acontecido. Rogamos à Dios Nuestro Señor, que lo remediase, i ansi
+començaron à sanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna
+cosa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i
+Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel estado tenian gran pena;
+i despues de muertos, ningun sentimiento hicieron, ni los vimos llorar,
+ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna muestra, ni osaban
+llegar à ellos, hasta que nosotros los mandabamos llevar à enterrar; i
+mas de quince dias, que con aquellos estuvimos, à ninguno vimos hablar
+vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes
+porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de
+Raton agudos la sajaron desde los hombros, hasta casi todas las piernas.
+E Yo viendo esta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què
+lo hacian? i respondieron, que para castigarla, porque havia llorado
+delante de mì. Todos estos temores que ellos tenian, ponian à todos los
+otros, que nuevamente venian à conoscernos, à fin que nos diesen todo
+quanto tenian, porque sabian, que nosotros no tomabamos nada, i lo
+haviamos de dàr todo à ellos. Esta fue la mas obediente Gente que
+hallamos por esta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente son mui
+dispuestos. Convalescidos los dolientes, i ià que havia tres dias que
+estabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que
+havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que
+era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian estado enfermos, que
+se quedasen, i los que estuviesen buenos fuesen con nosotros, i que dos
+jornadas de alli, aquellas mismas dos Mugeres irian con dos de nosotros
+à sacar Gente, i traerla al camino, para que nos rescibiesen, i con esto
+otro dia de mañana, todos los que mas recios estaban, partieron con
+nosotros, i à tres jornadas paràmos, i el siguiente dia partiò Alonso
+del Castillo con Estevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres;
+i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas
+Sierras, donde estaba vn Pueblo, en que su Padre vivia, i estas fueron
+las primeras Casas que vimos que tuviesen parescer, i manera de ello.
+Aqui llegaron Castillo, i Estevanico; i despues de haver hablado con los
+Indios, à cabo de tres dias vino Castillo adonde nos havia dexado, i
+traxo cinco, ò seis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Casas
+de Gente, i de asiento, i que aquella Gente comia Frisoles, i Calabaças,
+i que havia visto Maìz. Esta fue la cosa del Mundo que mas nos alegrò, i
+por ello dimos infinitas gracias à Nuestro Señor, i dixo, que el Negro
+vernia con toda la Gente de las Casas à esperar al camino, cerca de
+alli; i por esta causa partimos, i andada legua i media topamos con el
+Negro, i la Gente que venian à rescebirnos, i nos dieron Frisoles, i
+muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i
+otras cosas. Y como estas Gentes, i las que con nosotros venian, eran
+enemigos, i no se entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que
+nos havian dado, i fuimonos con estos, i à seis leguas de alli, ià que
+venia la noche, llegamos à sus Casas, donde hicieron muchas Fiestas con
+nosotros. Aqui estuvimos vn dia, i el siguiente nos partimos, i
+llevamoslos con nosotros à otras Casas de asiento, donde comian lo mismo
+que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que sabian de
+nuestra vida, no salian à rescebirnos à los caminos, como los otros
+hacian, antes los hallabamos en sus Casas, i tenian hechas otras para
+nosotros; i estaban todos asentados, i todos tenian bueltas las caras
+àcia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos puestos delante de
+los ojos, i su hacienda puesta en monton en medio de la Casa; i de aqui
+adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cosa
+que no nos diesen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior
+viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i respondian en lo que
+preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de
+ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta
+leguas vàn matando muchas de ellas. Esta Gente andan del todo desnudos,
+à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas
+con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, señaladamente los
+que son viejos, que no sirven para la Guerra. Es Tierra mui poblada.
+Preguntamosles, como no sembraban Maìz? respondieronnos, que lo hacian
+por no perder lo que sembrasen; porque dos Años arreo les havian faltado
+las Aguas, i havia sido el tiempo tan seco, que à todos les havian
+perdido los Maìces los Topos; i que no osarian tornar à sembrar, sin que
+primero hoviese llovido mucho: i rogabannos que dixesemos al Cielo que
+lloviese, i se lo rogasemos, i nosotros se lo prometimos de hacerlo
+ansi. Tambien nosotros quesimos saber de donde havian traìdo aquel Maìz,
+i ellos nos dixeron, que de donde el Sol se ponia, i que lo havia por
+toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino.
+Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informasen del camino,
+porque no querian ir allà. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio
+arriba àcia el Norte, i que en diez i siete jornadas no hallariamos otra
+cosa ninguna que comer, sino vna Fruta, que llaman Chacàn, i que la
+machucan entre vnas Piedras; si aun despues de hecha esta diligencia, no
+se puede comer de aspera, i seca, i asi era la verdad, porque alli nos
+lo mostraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que
+entretanto que nosotros fuesemos por el Rio arriba, iriamos siempre por
+Gente, que eran sus enemigos, i hablaban su misma Lengua, i que no
+tenian que darnos cosa à comer, mas que nos rescibirian de mui buena
+voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras
+cosas de las que ellos tenian, mas que todavia les parescia que en
+ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos,
+i qual camino tomariamos, que mas à nuestro proposito, i provecho fuese,
+nosotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frisoles, i
+Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por ser tal, Yo la
+quise aqui poner, para que se vea, i se conozca quan diversos, i
+estraños son los ingenios, i industrias de los Hombres humanos. Ellos no
+alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media
+Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que
+mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que
+estàn ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella
+Agua que està en la Calabaça, hasta que la hacen hervir con el fuego que
+las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo
+que han de cocer, i en todo este tiempo no hacen sino sacar vnas
+Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo
+que quieren, i asi lo cuecen.
+
+
+
+
+_CAP. XXXI. De como seguimos el camino del Maìz._
+
+
+Pasados dos dias, que alli estuvimos, determinamos de ir à buscar el
+Maìz, i no quesimos seguir el camino de las Vacas, porque es àcia el
+Norte, i esto era para nosotros mui gran rodeo; porque siempre tuvimos
+por cierto, que iendo la puesta del Sol, haviamos de hallar lo que
+deseabamos, i ansi seguimos nuestro camino, i atravesamos toda la
+Tierra, hasta salir à la Mar del Sur; i no bastò à estorvarnos esto el
+temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pasar (como à la
+verdad la pasamos) por todas las diez i siete jornadas, que nos havian
+dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas,
+i no comimos de aquella su Fruta, mas nuestro mantenimiento era cada dia
+tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para estas necesidades
+procurabamos siempre de guardar, i ansi pasamos todas las diez i siete
+jornadas, i al cabo de ellas travesamos el Rio, i caminamos otras diez i
+siete. A la puesta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui
+grandes, que alli se hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera
+parte del Año no comen sino vnos Polvos de Paja; i por ser aquel tiempo,
+quando nosotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hasta
+que acabadas estas jornadas, hallamos Casas de asiento adonde havia
+mucho Maìz allegado, i de ello, i de su Harina nos dieron mucha
+cantidad, i de Calabaças, i Frisoles, i Mantas de Algodon, i de todo
+cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con esto se bolvieron los
+mas contentos del Mundo. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro
+Señor por havernos traìdo allí, adonde haviamos hallado tanto
+mantenimiento. Entre estas Casas havia algunas de ellas, que eran de
+Tierra, i las otras todas son de Estera de Cañas; i de aqui pasamos mas
+de cien leguas de Tierra, i siempre hallamos Casas de asiento, i mucho
+mantenimiento de Maìz, i Frisoles, i dabannos muchos Venados, i muchas
+Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-España. Dabannos tambien
+muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas
+Turquesa; mui buenas que tiene de àcia el Nortes i finalmente dieron
+aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Esmeraldas hechas puntas
+de Flechas, i con estas Flechas hacen ellos sus Areitos, i Bailes; i
+paresciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las
+havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que
+estàn àcia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de
+Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Casas mui
+grandes. Entre estos vimos las Mugeres mas honestamente tratadas que à
+ninguna parte de Indias que hoviesemos visto. Traen vnas Camisas de
+Algodon, que llegan hasta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de
+ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, sin pelo, que tocan en el
+suelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i ansi las
+tienen mui bien tratadas; son abiertas por delante, i cerradas con vnas
+Correas; andan calçados con Çapatos. Toda esta Gente venia à nosotros à
+que les tocasemos, i santiguasemos; i eran en esto tan importunos, que
+con gran trabajo lo sufriamos, porque dolientes, i sanos, todos querian
+ir santiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con
+nosotros iban, parian algunas, i luego en nasciendo nos traìan la
+criatura à que la santiguasemos, i tocasemos. Acompañabannos siempre,
+hasta dexarnos entregados à otros; i entre todas estas Gentes se tenia
+por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con estos
+anduvimos, caminamos todo el dia sin comer hasta la noche; i comiamos
+tan poco, que ellos se espantaban de verlo. Nunca nos sintieron
+cansancio; i à la verdad nosotros estabamos tan hechos al trabajo, que
+tampoco lo sentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i
+para conservar esto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba
+siempre: se informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que
+havia, i de las cosas que queriamos saber. Pasamos por gran numero, i
+diversidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nuestro Señor nos
+favoresciò, porque siempre nos entendieron, i les entendimos, i ansi
+preguntabamos, i respondian por señas, como si ellos hablàran nuestra
+Lengua, i nosotros la suia; porque aunque sabiamos seis Lenguas, no nos
+podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil
+diferencias. Por todas estas Tierras, los que tenian Guerras con los
+otros, se hacian luego amigos para venirnos à rescebir, i traernos todo
+quando tenian, i de esta manera dexamos toda la Tierra en paz, i
+diximosles por las señas que nos entendian, que en el Cielo havia vn
+Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra,
+i que este adorabamos nosotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo
+que nos mandaba, i que de su mano venian todas las cosas buenas, i que
+si ansi ellos lo hiciesen, les iria mui bien de ello; i tan grande
+aparejo hallamos en ellos, que si Lengua hoviera con que perfectamente
+nos entendieramos, todos los dexàramos Christianos. Esto les dimos à
+entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol salia,
+con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i despues las
+traìan por todo su cuerpo; i otro tanto hacian quando se ponia. Es Gente
+bien acondicionada, i aprovechada para seguir qualquiera cosa bien
+aparejada.
+
+
+
+
+_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._
+
+
+En el Pueblo donde nos dieron las Esmeraldas, dieron à Dorantes mas de
+seiscientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen siempre
+mucha abundancia para su mantenimiento, i por esto le pusimos nombre, el
+Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias,
+que estàn à la Mar del Sur; i si los que la fueren à buscar, por aqui no
+entraren, se perderàn; porque la Costa no tiene Maìz, i comen Polvo de
+Bledo, i de Paja, i de Pescado, que toman en la Mar con Balsas, porque
+no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren sus verguenças con Yerva, i Paja.
+Es Gente mui apocada, i triste. Creemos, que cerca de la Costa, por la
+via de aquellos Pueblos, que nosotros truximos, ai mas de mil Leguas de
+Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque siembran tres veces
+en el Año Frisoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de
+ellas son tamaños como Novillos de Castilla: ai Casas de asiento, que
+llaman Buhios, i tienen Yerva, i esto es de vnos Arboles, al tamaño de
+Mançanos, i no es menester mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con
+ella; i sino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen
+hacen lo mesmo. Ai muchos de estos Arboles, que son tan ponçoñosos, que
+si majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los
+Venados, i qualesquier otros Animales, que de ella beben, rebientan
+luego. En este Pueblo estuvimos tres dias, i à vna jornada de alli
+estaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio
+cresciò mucho no lo podimos pasar, i nos detuvimos alli quince dias. En
+este tiempo Castillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte
+de Espada, i en ella cosido vn Clavo de herrar: tomòsela, i
+preguntamosle, què cosa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del
+Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà? i
+respondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nosotros, que
+havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i
+Lanças, i Espadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas
+disimuladamente que podimos les preguntamos, què se havian hecho
+aquellos Hombres? i respondieronnos, que se havian ido à la Mar, i que
+metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos se havian tambien
+metido por debaxo, i que despues los vieron ir por cima, àcia puesta del
+Sol. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por aquello que
+oìmos, porque estabamos desconfiados de saber nuevas de Christianos: i
+por otra parte nos vimos en gran confusion, i tristeça, creiendo que
+aquella Gente no seria sino algunos, que havian venido por la Mar à
+descubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos
+mas priesa à nuestro camino, i siempre hallabamos mas nueva de
+Christianos; i nosotros les deciamos, que les ibamos à buscar, para
+decirles, que no los matasen, ni tomasen por Esclavos, ni los sacasen de
+sus Tierras, ni les hiciesen otro mal ninguno, i de esto ellos holgaban
+mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos despoblada, porque los
+Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, sin osar tener Casas,
+ni labrar, por miedo de los Christianos. Fue cosa de que tuvimos mui
+gran lastima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermosa, i mui llena de
+Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares despoblados, i quemados, i la Gente
+tan flaca, i enferma, huìda, i escondida toda; i como no sembraban, con
+tanta hambre, se mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De esta
+hambre à nosotros alcançaba parte en todo este camino, porque mal nos
+podian ellos proveer, estando tan desventurados, que parescia que se
+querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian escondido por los
+Christianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian
+entrado los Christianos por la Tierra, i havian destruìdo, i quemado los
+Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i
+Muchachos, i que los que de sus manos se havian podido escapar, andaban
+huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, sin osar parar en ninguna
+parte, i que ni querian, ni podian sembrar, ni labrar la Tierra, antes
+estaban determinados de dexarse morir, i que esto tenian por mejor, que
+esperar ser tratados con tanta crueldad, como hasta alli, i mostraban
+grandisimo placer con nosotros, aunque temimos, que llegados à los que
+tenian la frontera con los Christianos, i Guerra con ellos, nos havian
+de maltratar, i hacer que pagasemos, lo que los Christianos contra ellos
+hacian. Mas como Dios Nuestro Señor fue servido de traernos hasta ellos,
+comenençaronnos à temer, i acatar, como los pasados, i aun algo mas, de
+que no quedamos poco maravillados: por donde claramente se vè, que estas
+Gentes todas, para ser atraìdas à ser Christianos, i à obediencia de la
+Imperial Magestad, han de ser llevados con buen tratamiento, i que este
+es camino mui cierto, i otro no. Estos nos llevaron à vn Pueblo, que
+està en vn cuchillo de vna Sierra, i se ha de subir à èl por grande
+aspereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que estaba junta, recogidos, por
+miedo de los Christianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto
+tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos
+miserables, i hambrientos, que hasta alli nos havian traìdo; i otro dia
+despachamos de alli quatro Mensageros por la Tierra, como lo
+acostumbrabamos hacer, para que llamasen, i convocasen toda la mas Gente
+que pudiesen; à vn Pueblo, que està tres jornadas de alli; i hecho esto,
+otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli estaba: i siempre
+hallabamos rastro, i señales adonde havian dormido Christianos; i à
+medio dia topamos nuestros Mensageros, que nos dixeron, que no havian
+hallado Gente, que toda andaba por los Montes escondidos, huiendo,
+porque los Christianos no los matasen, i hiciesen Esclavos: i que la
+noche pasada havian visto à los Christianos, estando ellos detràs de
+vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos
+Indios en Cadenas: i de esto se alteraron los que con nosotros venian, i
+algunos de ellos se bolvieron, para dàr aviso por la Tierra, como venian
+Christianos, i muchos mas hicieran esto, si nosotros no les dixeramos
+que no lo hiciesen, ni tuviesen temor: i con esto se aseguraron, i
+holgaron mucho. Venian entonces con nosotros Indios de cien Leguas de
+alli, i no podiamos acabar con ellos, que se bolviesen à sus Casas; i
+por asegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i
+dormimos en el camino; i el siguiente dia, los que haviamos embiado por
+Mensageros, nos guiaron adonde ellos havian visto los Christianos; i
+llegados à hora de Visperas, vimos claramente, que havian dicho la
+verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Estacas en
+que los Caballos havian estado atados. Desde aqui, que se llama el Rio
+de Petutàn, hasta el Rio donde llegò Diego de Guzmàn, puede haver hasta
+èl, desde donde supimos de Christianos, ochenta Leguas: i desde alli al
+Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i desde alli, hasta la
+Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda esta Tierra, donde alcançan
+Sierras, vimos grandes muestras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i
+otros Metales. Por donde estàn las Casas de asiento es caliente, tanto,
+que por Enero hace gran calor. Desde alli àcia el Mediodia, de la Tierra
+que es despoblada, hasta la Mar del Norte, es mui desastrada, i pobre,
+donde pasamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra
+habitan, i andan, es Gente crudelisima, i de mui mala inclinacion, i
+costumbres. Los Indios, que tienen Casa de aliento, i los de atràs,
+ningun caso hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de
+ello.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIII. Como vimos rastro de Christianos._
+
+
+Despues que vimos rastro claro de Christianos, i entendimos, que tan
+cerca estabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por
+querernos sacar de tan triste, i miserable captiverio; i el placer que
+de esto sentimos, juzguelo cada vno, quando pensare el tiempo que en
+aquella Tierra estuvimos, i los peligros, i trabajos porque pasamos.
+Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuese tras los
+Christianos, que iban por donde nosotros dexabamos la Tierra asegurada,
+i havia tres dias de camino. A ellos se les hiço de mal esto,
+escusandose por el cansancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo
+pudiera hacer mejor que Yo, por ser mas recios, i mas moços, mas vista
+su voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once
+Indios, i por el rastro que hallaba, siguiendo à los Christianos, pasè
+por tres Lugares, donde havian dormido: i este dia anduve diez Leguas; i
+otro dia de mañana alcancè quatro Christianos de Caballo, que
+rescibieron gran alteracion de verme tan estrañamente vestido, i en
+compañia de Indios. Estuvieronme mirando mucho espacio de tiempo, tan
+atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les
+dixe, que me llevasen adonde estaba su Capitan: i asi fuimos media Legua
+de alli, donde estaba Diego de Alcaràz, que era el Capitan; i despues de
+haverlo hablado, me dixo, que estaba mui perdido alli, porque havia
+muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde
+ir, porque entre ellos començaba à haver necesidad, i hambre; Yo le
+dixe, como atràs quedaban Dorantes, i Castillo, que estaban diez Leguas
+de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres
+de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro
+bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diesen
+por Testimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la
+manera en que venia, i ansi lo hicieron. De este Rio, hasta el Pueblo de
+los Christianos, que se llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de
+la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIV. De como embiè por los Christianos._
+
+
+Pasados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonso del Castillo, con
+los que havian ido por ellos, i traìan consigo mas de seiscientas
+Personas, que eran de aquel Pueblo, que los Christianos havian hecho
+subir al Monte, i andaban escondidos por la Tierra, i los que hasta alli
+con nosotros havian venido, los havian sacado de los Montes, i entregado
+à los Christianos, i ellos havian despedido todas las otras Gentes, que
+hasta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo estaba, Alcaràz me rogò,
+que embiasemos à llamar la Gente de los Pueblos, que estàn à vera del
+Rio, que andaban ascondidos por los Montes de la Tierra, i que les
+mandasemos que truxesen de comer, aunque esto no era menester, porque
+ellos siempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos
+luego nuestros Mensageros à que los llamasen, i vinieron seiscientas
+Personas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en
+vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i escondido, i
+nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nosotros no quisimos tomar de
+todo ello, sino la comida, i dimos todo lo otro à los Christianos, para
+que entre sì lo repartiesen; i despues de esto pasamos muchas, i grandes
+pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos
+Esclavos; i con este enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquescos,
+que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de
+las Esmeraldas, que no se nos acordò de ellas, i ansi las perdimos.
+Dimos à los Christianos muchas Mantas de Vaca, i otras cosas que
+traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque se bolviesen à
+sus Casas, i se asegurasen, i sembrasen su Maìz. Ellos no querian sino
+ir con nosotros, hasta dexarnos, como acostumbraban, con otros Indios;
+porque si se bolviesen sin hacer esto, temian que se moririan, que para
+ir con nosotros no temian à los Christianos, ni à sus Lanças. A los
+Christianos les pesaba de esto, i hacian, que su Lengua les dixese, que
+nosotros eramos de ellos mismos, i nos haviamos perdido muchos tiempos
+havia, i que eramos Gente de poca suerte, i valor, i que ellos eran los
+Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedescer, i servir. Mas
+todo esto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian:
+antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Christianos
+mentian, porque nosotros veniamos de donde salia el Sol, i ellos donde
+se pone: i que nosotros sanabamos los enfermos, i ellos mataban los que
+estaban sanos: i que nosotros veniamos desnudos, i descalços, i ellos
+vestidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nosotros no teniamos
+cobdicia de ninguna cosa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego
+à dàr, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, sino
+robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de esta manera
+relataban todas nuestras cosas, i las encarescian por el contrario de
+los otros; i asi les respondieron à la Lengua de los Christianos, i lo
+mismo hicieron saber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia,
+con quien nos entendiamos, i aquellos que la vsan llamamos propriamente
+Primahaitu (que es como decir Vascongados) la qual mas de quatrocientas
+Leguas de las que anduvimos, hallamos vsada entre ellos, sin haver otra
+por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios
+creer, que eramos de los otros Christianos, i con mucho trabajo, i
+importunacion los hecimos bolver à sus Casas, i les mandamos, que se
+asegurasen, i asentasen sus Pueblos, i sembrasen, i labrasen la Tierra,
+que de estàr despoblada estaba ià mui llena de Monte, la qual sin dubda
+es la mejor de quantas en estas Indias ai, i mas fertil, i abundosa de
+Mantenimientos, i siembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i
+mui hermosos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai muestras grandes,
+i señales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien
+acondicionada: sirven à los Christianos (los que son Amigos) de mui
+buena voluntad. Son mui dispuestos mucho mas que los de Mexico; i
+finalmente, es Tierra, que ninguna cosa le falta; para ser mui buena.
+Despedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i
+asentarian sus Pueblos, si los Christianos los dexaban; i Yo asi lo
+digo, i afirmo por mui cierto, que si no lo hicieren, serà por culpa de
+los Christianos.
+
+Despues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el
+trabajo, que con nosotros havian pasado, los Christianos nos embiaron
+(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los
+quales nos llevaron por los Montes, i despoblados, por apartarnos de la
+conversacion de los Indios, i porque no viesemos, ni entendiesemos lo
+que de hecho hicieron: donde paresce quanto se engañan los pensamientos
+de los Hombres, que nosotros andabamos à les buscar libertad, i quando
+pensabamos que la teniamos, sucediò tan al contrario, porque tenian
+acordado de ir à dàr en los Indios que embiabamos, asegurados, i de paz;
+i ansi como lo pensaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes
+dos dias, sin Agua, perdidos, i sin camino, i todos pensamos perescer de
+sed, i de ella se nos ahogaron siete Hombres, i muchos Amigos, que los
+Christianos traìan consigo, no pudieron llegar hasta otro dia à medio
+dia, adonde aquella noche hallamos nosotros el Agua: i caminamos con
+ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas
+llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos
+dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que se
+llamaba Culiaçàn, adonde estaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan
+de aquella Provincia.
+
+
+
+
+_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos rescibiò bien la noche que
+llegamos._
+
+
+Como el Alcalde Maior fue avisado de nuestra salida, i venida, luego
+aquella noche partiò, i vino adonde nosotros estabamos, i llorò mucho
+con nosotros, dando loores à Dios Nuestro Señor, por haver vsado de
+tanta misericordia con nosotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de
+parte del Governador Nuño de Guzmàn, i suia, nos ofresciò todo lo que
+tenia, i podia: i mostrò mucho sentimiento de la mala acogida, i
+tratamiento, que en Alcaràz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por
+cierto, que si èl se hallàra alli, se escusara lo que con nosotros, i
+con los Indios se hiço; i pasada aquella noche, otro dia nos partimos, i
+el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviesemos alli, i que en
+esto hariamos mui gran servicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra
+estaba despoblada, sin labrarse, i toda mui destruìda, i los Indios
+andaban escondidos, i huìdos por los Montes, sin querer venir à hacer
+asiento en sus Pueblos, i que los embiasemos à llamar, i les mandasemos,
+de parte de Dios, i de V. Mag. que viniesen, i poblasen en lo llano, i
+labrasen la Tierra. A nosotros nos paresciò esto mui dificultoso de
+poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nuestros, ni de
+los que nos solian acompañar, i entender en estas cosas. En fin,
+aventuramos à esto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran
+de los mismos de la Tierra, i estos se havian hallado con los
+Christianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos
+acompañaba, i supieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por
+todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que
+haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas
+cosas; i con estos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente
+fuesen, i llamasen los Indios, que estaban por las Sierras alçados, i
+los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Christianos, i que
+les dixesen, que viniesen à nosotros, porque les queriamos hablar; i
+para que fuesen seguros, i los otros viniesen, les dimos vn Calabaçon de
+los que nosotros traìamos en las manos (que era nuestra principal
+insignia, i muestra de gran estado) i con este ellos fueron, i
+anduvieron por alli siete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron
+consigo tres Señores de los que estaban alçados por las Sierras, que
+traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquesas, i Plumas; i
+los Mensageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del
+Rio donde haviamos salido, porque los Christianos los havian hecho otra
+vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de
+nuestra parte les hablase à aquellos Indios, i les dixese, como venia de
+parte de Dios, que està en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo
+muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que
+creiesen en Dios, i lo sirviesen, porque era Señor de todas quantas
+cosas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos,
+i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian,
+los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni
+frio, ni sed, ni otra necesidad ninguna, sino la maior gloria, que se
+podria pensar; i que los que no le querian creer, ni obedescer sus
+Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios,
+i en gran fuego, el qual nunca se havia de acabar, sino atormentarlos
+para siempre; i que allende de esto, si ellos quisiesen ser Christianos,
+i servir à Dios, de la manera que les mandasemos, que los Christianos
+les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nosotros les
+mandariamos, que no les hiciesen ningun enojo, ni los sacasen de sus
+Tierras, sino que fuesen grandes Amigos suios: mas que si esto no
+quisiesen hacer, los Christianos les tratarian mui mal, i se los
+llevarian por Esclavos à otras Tierras. A esto respondieron à la Lengua,
+que ellos serian mui buenos Christianos, i servirian à Dios; i
+preguntados en què adoraban, i sacrificaban, i à quien pedian el Agua
+para sus Maìçales, i la salud para ellos? Respondieron, que à vn Hombre
+que estaba en el Cielo. Preguntamosles, como se llamaba? Y dixeron, que
+Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cosas de
+èl. Tornamosles à preguntar, como sabian esto? Y respondieron, que sus
+Padres, i Abuelos se lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian
+noticia de esto, i sabian, que el Agua, i todas las buenas cosas las
+embiaba aquel. Nosotros les diximos, que aquel que ellos decian,
+nosotros lo llamabamos Dios, i que ansi lo llamasen ellos, i lo
+sirviesen, i adorasen como mandabamos, i ellos se hallarian mui bien de
+ello. Respondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que asi lo
+harian; i mandamosles, que baxasen de las Sierras, i viniesen seguros, i
+en paz, i poblasen toda la Tierra, i hiciesen sus Casas, i que entre
+ellas hiciesen vna para Dios, i pusiesen à la entrada vna Cruz, como la
+que alli teniamos, i que quando viniesen alli los Christianos, los
+saliesen à rescebir con las Cruces en las manos, sin los Arcos, i sin
+Armas, i los llevasen à sus Casas, i les diesen de comer de lo que
+tenian, i por esta manera no les harian mal, antes serian sus Amigos; i
+ellos dixeron, que ansi lo harian como nosotros lo mandabamos: i el
+Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i asi se bolvieron,
+llevando los dos, que estaban captivos, i havian ido por Mensageros.
+Esto pasò en presencia del Escrivano, que alli tenian, i otros muchos
+Testigos.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglesias en aquella Tierra._
+
+
+Como los Indios se bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran
+Amigos de los Christianos, como tuvieron noticia de nosotros, nos
+vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nosotros les
+mandamos, que hiciesen Iglesias, i pusiesen Cruces en ellas, porque
+hasta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los
+Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito
+omenage à Dios, de no hacer, ni consentir hacer entrada ninguna, ni
+tomar Esclavo por la Tierra, i Gente, que nosotros haviamos asegurado; i
+que esto guardaria, i cumpliria, hasta que su Magestad, i el Governador
+Nuño de Guzmàn, ò el Visorrei en su nombre proveiesen en lo que mas
+fuese servicio de Dios; i de su Mag. i despues de bautiçados los Niños,
+nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados
+vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las
+Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglesias, i Cruces, i todo lo
+que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como esto se iba
+haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pasados quince Dias, que alli
+aviamos estado, llegò Alcaraz con los Christianos que havian ido en
+aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras
+los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con
+mucha Gente, que de primero estaban despoblados, i desiertos, i que los
+Indios les salieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à
+sus Casas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli
+aquella noche. Espantados de tal novedad, i de que los Indios les
+dixeron, como estaban ià asegurados, mandò que no les hiciesen mal, i
+ansi se despidieron. Dios Nuestro Señor por su infinita misericordia
+quiera, que en los dias de V. Magestad, i debajo de vuestro Poder, i
+Señorìo, estas Gentes vengan à ser verdaderamente, i con entera voluntad
+sujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por
+cierto que asi serà, i que V. Magestad ha de Ser el que lo ha de poner
+en efecto (que no serà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que
+anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Meses que
+despues de salidos de Captivos, sin parar anduvimos por la Tierra, no
+hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En este tiempo travesamos de vna Mar
+à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender
+de vna Costa à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas:
+i alcançamos à entender, que en la Costa del Sur, ai Perlas, i mucha
+riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico està cerca della. En la Villa
+de Sant Miguèl estuvimos hasta quince Dias del Mes de Maio; i la causa
+de detenernos alli tanto, fue porque de alli hasta la Ciudad de
+Compostela, donde el Governador Nuño de Guzman residia, ai cien Leguas,
+i todas son despobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nosotros
+Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hasta
+quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nosotros seis
+Christianos, que traìan quinientos Indios hechos Esclavos; i llegados en
+Compostela, el Governador nos rescibiò mui bien, i de lo que tenia nos
+diò de vestir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos
+dormir sino en el suelo: i pasados diez, ò doce Dias, partimos para
+Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Christianos, i
+muchos nos salian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de
+avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia
+antes de la Vispera de Santiago, donde del Visorei, i del Marquès de el
+Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer rescibidos, i nos
+dieron de vestir, i ofrescieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago
+ovo Fiesta, i juego de Cañas, i Toros.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVII. De lo que acontesciò quando me quise venir._
+
+
+Despues que descansamos en Mexico dos Meses, Yo me quise venir en estos
+Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que
+diò con el Navio al travès, i se perdiò: i visto esto, acorde de dejar
+pasar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para
+navegar en èl: i despues de pasado el Invierno por Quaresma, nos
+partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos
+embarcar, i alli estuvimos esperando tiempo hasta Domingo de Ramos que
+nos embarcamos, i estuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de
+tiempo; i el Navio en que estabamos, hacia mucha Agua. Yo me sali de èl,
+i me pasè à otros de los que estaban para venir, i Dorantes se quedò en
+aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios,
+i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos
+Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de su conserva;
+porque los Pilotos, i Maestros, segun despues paresciò, no osaron pasar
+adelante con sus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian
+partido, sin darnos cuenta de ello, ni saber mas de ellos, i nosotros
+seguimos nuestro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la
+Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde estuvimos esperando los otros
+dos Navios, creiendo que vernian hasta dos Dias de Junio, que partimos
+de alli con mucho temor de topar con Franceses, que havia pocos Dias que
+havian tomado alli tres Navios nuestros: i llegados sobre la Isla de la
+Belmuda, nos tomò vna tormenta, que suele tomar à todos los que por alli
+pasan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i
+toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la
+mañana cesó la tormenta, i seguimos nuestro camino. A cabo de veinte i
+nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas,
+que dicen que ai de alli hasta el Pueblo de los Açores: i pasando otro
+Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Franceses,
+à hora de medio dia nos començò à seguir, con vna Carabela que traìa,
+tomada de Portugueses, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras
+nueve Velas, i estaban tan lejos, que no podimos conocer si eran
+Portugueses, ò de aquellos mismos que nos seguian: i quando anocheciò,
+estaba el Francès à tiro de Lombarda de nuestro Navio; i desque fue
+obscuro, hurtamos la derrota, por desviarnos de èl; i como iba tan junto
+de nosotros, nos viò, i tirò la via de nosotros, i esto hecimos tres, ò
+quatro veces: i èl nos pudiera tomar si quisiera, sino que lo dejaba
+para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el
+Franceses, i nosotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he
+dicho, que à la tarde antes aviamos visto, las quales conosciamos ser de
+la Armada de Portugal, i dì gracias à Nuestro Señor, por averme escapado
+de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como
+conosció ser el Armada de Portugal, soltò la Caravela que traìa tomada,
+que venia cargada de Negros, la qual traìan consigo, para que creiesemos
+que eran Portugueses, i la esperasemos; i quando la soltò, dijo al
+Maestre, i Piloto de ella, que nosotros eramos Franceses, i de su
+conserva: i como dijo esto, metió sesenta remos en su Navio, i ansi à
+remo, i à vela se començò à ir; i andaba tanto, que no se puede creer; i
+la Caravela que soltò, se fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el
+nuestro Navio, i el otro eran de Franceses: i como nuestro Navio arribó
+al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos sobre ellos, teniendo
+por cierto que eramos Franceses, se pusieron à punto de Guerra, i
+vinieron sobre nosotros: i llegados cerca les salvamos. Conosciò que
+eramos Amigos, se hallaron burlados por averseles escapado aquel
+Cosario, con aver dicho que eramos Franceses, i de su compañia, i asi
+fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nosotros el Galeon despues
+de averles saludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de
+donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le respondimos, que
+veniamos de la Nueva-España, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos
+que tanto seria, el Maestro le dixo que traeria trecientos mil
+Castellanos. Respondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero
+tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à
+renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora sus pois vos
+avedes escapado, seguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de
+Deus eu vos porne en Castela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas
+que havian seguido tras el Francès, porque les paresció que andaba
+mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que
+venian cargadas de Especeria; i asi llegamos à la Isla Tercera, donde
+estuvimos reposando quince Dias tomando refresco, i esperando otra Nao,
+que venia cargada de la India, que era de la conserva de las tres Naos
+que traìa el Armada: i pasados los quince Dias nos partimos de alli con
+el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agosto, Vispera de
+Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i siete Años. Y
+porque es asi la verdad, como arriba en esta Relacion digo, lo firmè de
+mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Estaba firmado de su nombre, i con el
+Escudo de sus Armas, la _Relacion_ donde este se sacò.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVIII. De lo que suscediò à los demàs que entraron en las
+Indias._
+
+
+Pues he hecho relacion de todo lo susodicho en el viage, i entrada, i
+salida de la Tierra hasta bolver à estos Reinos, quiero asimismo hacer
+memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en
+ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque
+nunca tuvimos noticia de ellos hasta despues de salidos, que hallamos
+mucha Gente de ellos en la Nueva-España, i otros acà en Castilla, de
+quien supimos el suceso, i todo el fin de ello de que manera pasò.
+Despues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la
+Costa Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos
+hasta cien personas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban
+diez Mugeres casadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas
+cosas que le acaecieron en el viage antes que le suscediesen: i esta le
+dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrase, porque ella creìa,
+que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no saldrian de la Tierra: i
+que si alguno saliese, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero
+creìa, que fuesen pocos los que escapasen, ò no ningunos; i el
+Governador entonces le respondiò, que èl, i todos los que con èl
+entraban iban à pelear, i conquistar muchas, i mui estrañas Gentes, i
+Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquistandolas havian de morir
+muchos; pero aquellos que quedasen, serian de buena ventura, i quedarian
+mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella
+Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijese las cosas
+que havia dicho pasadas, i presentes, quien se las havia dicho. Ella le
+respondiò, i dijo, que en Castilla, vna Mora de Hornachos se lo havia
+dicho, lo qual antes que partiesemos de Castilla, nos lo havia à
+nosotros dicho, i nos havia suscedido todo el viage de la misma manera
+que ella nos havia dicho. Y despues de aver dejado el Governador por su
+Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à
+Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nosotros nos partimos de ellos,
+dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras se
+recogiesen todos à los Navios, i siguiesen su viage derecho la via del
+Panuco, i iendo siempre costeando la Costa, i buscando lo mejor que
+ellos pudiesen el Puerto, para que en hallandolo parasen en èl, i nos
+esperasen. En aquel tiempo que ellos se recogian en los Navios, dicen
+que aquellas personas que alli estaban, vieron, i oieron todos mui
+claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues sus Maridos
+entraban por la Tierra adentro, i ponian sus personas en tan gran
+peligro, no hiciesen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego
+mirasen con quien se havian de casar, porque ella asi lo havia de hacer,
+i asi lo hiço, que ella, i las demàs se casaron, i amancebaron con los
+que quedaron en los Navios; i despues de partidos de alli los Navios
+hicieron vela, i siguieron su viage, i no hallaron el Puerto adelante, i
+bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos desembarcado,
+hallaron el Puerto, que entraba siete, ó ocho Leguas la Tierra adentro,
+i era el mismo que nosotros aviamos descubierto, adonde hallamos las
+Cajas de Castilla, que atras se ha dicho, à do estaban los cuerpos de
+los Hombres muertos, los quales eran Christianos: i en este Puerto, i
+esta Costa anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana,
+i el Vergantin buscandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron
+fueronse à la Nueva-España. Este Puerto que decimos, es el mejor de el
+Mundo, i entra la Tierra adentro siete, ò ocho Leguas, i tiene seis
+braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el suelo
+de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que
+cabràn en èl son muchos, tiene mui gran cantidad de Pescado. Està cien
+Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Christianos en Cuba, i està à
+Norte Sùr, con este Pueblo, i aqui reinan las Brisas siempre, i vàn, i
+vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i
+vienen à Quartèl.
+
+Y pues he dado relacion de los Navios, serà bien que diga quien son, i
+de que Lugar de estos Reinos, los que Nuestro Señor fue servido de
+escapar de estos trabajos. El primero, es Alonso del Castillo Maldonado,
+natural de Salamanca, hijo del Doctor Castillo, i de Doña Aldonça
+Maldonado. El segundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes,
+natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez
+Cabeça de Vaca, hijo de Francisco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el
+que ganò à Canaria, i su Madre se llamaba Doña Teresa Cabeça de Vaca,
+natural de Xerez de la Frontera. El quarto, se llama Estevanicò, es
+Negro Alarabe, natural de Açamor.
+
+
+
+
+TABLA
+
+DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS
+
+_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._
+
+[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición
+digital.]
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de
+Vaca, by Alvar Núñez Cabeza de Vaca
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR N£¤EZ ***
+
+***** This file should be named 11071-8.txt or 11071-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/0/7/11071/
+
+Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia
+Paque and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/11071-8.zip b/old/11071-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..7c82f9a
--- /dev/null
+++ b/old/11071-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/11071.txt b/old/11071.txt
new file mode 100644
index 0000000..6283544
--- /dev/null
+++ b/old/11071.txt
@@ -0,0 +1,7044 @@
+The Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Nunez Cabeza de Vaca
+by Alvar Nunez Cabeza de Vaca
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Naufragios de Alvar Nunez Cabeza de Vaca
+
+Author: Alvar Nunez Cabeza de Vaca
+
+Release Date: February 16, 2004 [EBook #11071]
+
+Language: Spanish
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR NLEZ ***
+
+
+
+
+Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia
+Paque and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+[Nota del Transcriptor: Este archivo incluye el texto completo del
+libro con los errores e irregularidades en puntuacion, acentuacion
+y ortografia como aparecen en el original, seguido por el texto completo
+con las efes apropiadas cambiadas a eses para ayudar a la comprension.]
+
+
+
+
+
+ HISTORIADORES
+
+ PRIMITIVOS
+
+ _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_
+
+ QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE,
+ y faco a luz, iluftrados con eruditas notas,
+ y copiofos indices,
+
+ _EL Ill'mo SENOR DON ANDRES GONZALEZ DE BARCIA,_
+
+ DEL CONSEJO, Y CAMARA
+
+ DE SU MAGESTAD,
+
+ DIVIDIDOS EN TRES TOMOS,
+
+ cuyo contenido fe vera en el folio figuiente.
+
+ TOMO I.
+
+ EN MADRID: Ano M.DCCXLIX.
+
+
+
+
+
+
+INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS
+en eftos tres Tomos de Hiftoriadores de Indias.
+
+
+TOMO I.
+
+La Hiftoria del Almirante Don Chriftoval Colon; que compufo en
+Caftellano _Don Fernando Colon_, fu hijo, y traduxo en Tofcano _Alfonfo
+de Ulloa_, buelta a traducir en Caftellano, por no parecer el original.
+
+Quatro Cartas de _Hernan Cortes_, dirigidas al Emperador Carlos V. en
+que hace relacion de fus Conquiftas, y fuceffos en la Nueva-Efpana.
+
+Dos Relaciones hechas al mifmo Hernan Cortes, por _Pedro de Alvarado_,
+refiriendole fus Expediciones, y Conquiftas en varias Provincias de
+aquel Reyno.
+
+Otra Relacion hecha al mifmo _Hernan Cortes_, por _Diego de Godoy_, que
+trata del defcubrimiento de diverfas Ciudades, y Provincias, y guerras
+que tuvo con los Indios.
+
+Relacion fumaria de la Hiftoria Natural de las Indias, compuefta, y
+dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de
+Oviedo_.
+
+Examen Apologetico de la Hiftorica narracion de los Naufragios,
+Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nunez Cabeza de Baca_, contra la
+Cenfura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marques
+de Lorito.
+
+Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nunez Cabeza de Baca_.
+
+Comentarios del mifmo de lo fucedido durante fu Govierno del Rio de la
+Plata.
+
+
+TOMO II
+
+Hiftoria General de las Indias, por _Francifco Lopez de Gomara_.
+
+Chronica de la Nueva-Efpana, o Conquifta de Mexico, por el mifmo.
+
+
+TOMO III.
+
+Hiftoria del Defcubrimiento, y Conquifta de la Provincia del Peru, y de
+los fuceffos de ella, y de las cofas naturales, que en la dicha
+Provincia fe hallan, por _Aguftin de Zarate_.
+
+Verdadera Relacion de la Conquifta, del Peru, y Provincia del Cuzco,
+embiada al Emperador Carlos V. por _Francifco de Xerez._
+
+Hiftoria, y Defcubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por
+_Hulderico Schmidel_, traducida del latin.
+
+Argentina, y Conquifta del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de
+los Reynos del Peru, Tucuman, y Eftado del Brasil, por el Arcediano _Don
+Martin del Barco Centenera_, Poema compuefto de veinte y ocho. Cantos.
+
+Viage del Mundo, de _Simon Perez de Torres_.
+
+Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malo a
+_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los anos de 1708. 1709.
+Y 1710. formado, y puefto en Caftellano por el Alferez Don _Manuel de
+Grova_, natural de la Gran Canaria.
+
+
+
+
+
+ NAVFRAGIOS
+
+ DE ALVAR NUNEZ
+
+ CABEZA DE VACA;
+
+ Y
+
+ RELACION DE LA JORNADA,
+
+ QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO,
+
+ PANFILO DE NARVAEZ.
+
+
+
+
+
+_CAPITULO I. En que cuenta quando partio el Armada, i los Oficiales, i
+Gente, que iba en ella._
+
+
+A diez i fiete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i fiete,
+partio del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de
+Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquiftar, i governar las
+Provincias, que eftan defde el Rio de las Palmas, hafta el Cabo de la
+Florida, las quales fon en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran
+cinco Navios, en los quales, poco mas, o menos, irian feifcientos
+Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos fe ha de hacer
+mencion) eran eftos, que aqui fe nombran: Cabeca de Vaca, por Teforero,
+i por Alguacil Maior; Alonfo Enriquez, Contador; Alonfo de Solis, por
+Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant
+Francifco por Comifario, que fe llamaba Fr. Juan Suarez, con otros
+quatro Frailes de la mifma Orden: llegamos a la Isla de Santo Domingo,
+donde eftuvimos cafi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas
+cofas necefarias, fenaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de
+nueftra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que fe quifieron quedar
+alli, por los partidos, i promefas, que los de la Tierra les hicieron.
+De alli, partimos, i llegamos a Santiago (que es Puerto en la Isla de
+Cuba) donde en algunos dias, que eftuvimos, el Governador fe rehico de
+Gente, de Armas, i de Caballos. Sufcedio alli, que vn Gentil-hombre, que
+fe llamaba Vafco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la mifma
+Isla) ofrefcio de dar al Governador ciertos Baftimentos, que tenia en la
+Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El
+Governador, con toda la Armada, partio para alla: mas llegados a vn
+Puerto, que fe dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino:
+parefciole, que era bien efperar alli, i embiar vn Navio, que truxefe
+aquellos Baftimentos, i para efto mando a vn Capitan Pantoja, que fuefe
+alla con fu Navio, i que Yo, para mas feguridad, fuefe con el, i el
+quedo con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia
+comprado vn otro Navio. Llegados con eftos dos Navios al Puerto de la
+Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vafco Porcalle a la Villa, que es
+vna Legua de alli, para refcebir los Baftimentos: Yo quede en la Mar con
+los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior preftecfa, que
+pudiefemos, nos defpachafemos de alli, porque aquel era un mui mal
+Puerto, i fe folian perder muchos Navios en el; i porque lo que alli nos
+fucedio, fue cofa mui fenalada, me parefcio, que no feria fuera de
+propofito, i fin, con que Yo quife efcrevir efte Camino, contarla aqui.
+Otro dia de manana comenco el tiempo a dar no buena fenal, porque
+comenco a llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo di
+licencia a la Gente, que faliefe a Tierra, como ellos vieron el tiempo
+que hacia, i que la Villa eftaba de alli vna Legua, por no eftar al
+Agua, i frio, que hacia, muchos fe bolvieron al Navio. En efto vino vna
+Canoa de la Villa, en que me traian vna Carta de vn Vecino de la Villa,
+rogandome, que me fuefe alla, i que me darian los Baftimentos, que
+hoviefe, i necefarios fuefen; de lo qual Yo me efcuse, diciendo, que no
+podia dexar los Navios. A medio dia bolvio la Canoa con otra Carta, en
+que con mucha importunidad pedian lo mifmo: i traian vn Caballo en que
+fuefe. Yo di la mifma refpuefta que primero havia dado, diciendo, que no
+dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que
+fuefe, porque diefe priefa que los Baftimentos fe truxefen lo mas prefto
+que pudiefe fer, porque nos partiefemos luego de alli, donde ellos
+eftaban, con gran temor, que los Navios fe havian de perder, fi alli
+eftuviefen mucho. Por efta racon Yo determine de ir a la Villa, aunque
+primero que fuefe, dexe proveido, i mandado a los Pilotos, que fi el
+Sur, con que alli fuelen perderfe muchas veces los Navios, ventafe, i fe
+viefen en mucho peligro, diefen con los Navios al traves, i en parte que
+fe falvafe la Gente, i los Caballos; i con efto Yo fali, aunque quife
+facar algunos conmigo, por ir en compania, los quales no quifieron
+falir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa eftaba mui
+lexos, que otro dia, que era Domingo, faldrian, con el aiuda de Dios, a
+oir Mifa. A vna hora, defpues de Yo falido, la Mar comenco a venir mui
+brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles ofaron falir a
+Tierra, ni pudieron dar en ninguna manera con los Navios al traves, por
+fer el viento por la Proa; de fuerte, que con mui gran trabajo, con dos
+tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, eftuvieron aquel dia, i el
+Domingo, hafta la noche. A efta hora, el Agua, i la Tempeftad, comenco a
+crefcer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar,
+porque todas las Cafas, i Iglefias fe caieron, i era necefario que
+anduviefemos fiete, o ocho Hombres abracados vnos con otros, para
+podernos amparar, que el viento no nos llevafe; i andando entre los
+Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Cafas, porque como
+ellos tambien caian, no nos matafen debaxo. En efta tempeftad, i
+peligro, anduvimos toda la noche, fin hallar parte, ni lugar, donde
+media hora pudiefemos eftar feguros.
+
+Andando en efto, oimos toda la noche, efpecialmente defde el medio de
+ella, mucho eftruendo, i grande ruido de voces, i gran fonido de
+Cafcaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Inftrumentos, que
+duraron hafta la manana, que la Tormenta ceso. En eftas Partes nunca
+otra cofa tan medrofa fe vio: Yo hice vna probanca de ello, cuio
+Teftimonio embie a V. Mag. El Lunes por la manana baxamos al Puerto, i
+no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde
+conofcimos fer perdidos, i anduvimos por la Cofta, por ver fi
+hallariamos alguna cofa de ellos; i como ninguno hallafemos, metimonos
+por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos
+la Barquilla de vn Navio puefta fobre vnos Arboles: i diez Leguas de
+alli, por la Cofta, fe hallaron dos Perfonas de mi Navio, i ciertas
+tapas de Caxas, i las Perfonas tan desfiguradas de los golpes de las
+penas, que no fe podian conofcer: hallaronfe tambien vna Capa, i vna
+Colcha hecha pedacos, i ninguna otra cofa parefcio. Perdieronfe en los
+Navios fesenta Perfonas, i veinte Caballos. Los que havian falido a
+Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que ferian hafta treinta,
+quedaron de los que en ambos Navios havia. Afi eftuvimos algunos dias,
+con mucho trabajo, i necefidad, porque la provifion, i mantenimientos,
+que el Pueblo tenia, fe perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedo
+tal, que era gran laftima verla: caidos los Arboles, quemados los
+Montes, todos fin hojas, ni ierva. Afi pafamos, hafta cinco dias del Mes
+de Noviembre, que llego el Governador con fus quatro Navios, que tambien
+havian pafado gran Tormenta, i tambien havian efcapado, por haverfe
+metido con tiempo en parte fegura. La Gente, que en ellos traia, i la
+que alli hallo, eftaban tan atemoricados de lo pafado, que temian mucho
+tornarfe a embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pafafe
+alli; i el, vifta fu voluntad, i la de los Vecinos, inverno alli. Diome
+a mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuefe con ellos a
+invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde eftuve
+hafta veinte dias del Mes de Hebrero.
+
+
+
+
+_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo configo a
+vn Piloto._
+
+
+En efte tiempo llego alli el Governador con vn Vergantin, que en la
+Trinidad compro, i traia configo vn Piloto, que fe llamaba Miruelo:
+havialo tomado, porque decia, que fabia, i havia eftado en el Rio de las
+Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Cofta del Norte. Dexaba tambien
+comprado otro Navio en la Cofta de la Habana, en el qual quedaba por
+Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i
+dos dias defpues que llego el Governador, fe embarco, i la Gente que
+llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro
+Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metio
+los Navios por los Baxios, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro
+dia dimos en feco, i afi eftuvimos quince dias, tocando muchas veces las
+Quillas de los Navios en feco: al cabo de los quales, vna Tormenta del
+Sur metio tanta Agua en los Baxios, que podimos falir, aunque no fin
+mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados a Guaniguanico, nos tomo
+otra Tormenta, que eftuvimos a tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes
+tuvimos otra, donde eftuvimos tres dias. Pafados eftos, doblamos el Cabo
+de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hafta llegar a doce
+Leguas de la Habana; i eftando otro dia para entrar en ella, nos tomo vn
+tiempo de Sur, que nos aparto de la Tierra, i atravefamos por la Cofta
+de la Florida, i llegamos a la Tierra, Martes, doce dias del Mes de
+Abril, i fuimos cofteando la via de la Florida: i Jueves Santo furgimos
+en la mifma Cofta, en la boca de vna Baia, al cabo de la qual vimos
+ciertas Cafas, i Habitaciones de Indios.
+
+
+
+
+_CAP. III. Como llegamos a la Florida._
+
+
+En efte mifmo dia falio el Contador Alonfo Enriquez, i fe pufo en vna
+Isla, que efta en la mifma Baia, i llamo a los Indios, los quales
+vinieron, i eftuvieron con el buen pedaco de tiempo, i por via de
+refcate le dieron Pefcado, i algunos pedacos de carne de Venado. Otro
+dia figuiente, que era Viernes Santo, el Governador fe defembarco con la
+mas Gente, que en los Bateles que traia, pudo facar; i como llegamos a
+los Buhios, o Cafas, que haviamos vifto de los Indios, hallamoslas
+defamparadas, i folas, porque la Gente fe havia ido aquella noche en fus
+Canoas. El vno de aquellos Buhios era mui grande, que cabrian en el mas
+de trecientas Perfonas: los otros eran mas pequenos, i hallamos alli vna
+Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levanto Pendones
+por V. Mag. i tomo la pofefion de la Tierra en fu Real Nombre, prefento
+fus Provifiones, i fue obedefcido por Governador, como V. Mag. lo
+mandaba. Afimifmo prefentamos nofotros las nueftras ante el, i el las
+obedefcio, como en ellas fe contenia. Luego mando, que toda la otra
+Gente defembarcafe, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas
+de quarenta i dos, porque los demas, con las grandes Tormentas, i mucho
+tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i eftos pocos que
+quedaron eftaban tan flacos, i fatigados, que por el prefente poco
+provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo
+vinieron a nofotros, i aunque nos hablaron, como nofotros no teniamos
+Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas fenas, i amenacas, i
+nos parefcio, que nos decian, que nos fuefemos de la Tierra; i con efto
+nos dexaron, fin que nos hiciefen ningun impedimento, i ellos fe fueron.
+
+
+
+
+_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._
+
+
+Otro dia adelante, el Governador acordo de entrar por la Tierra, por
+defcubrirla, i ver lo que en ella havia. Fuimonos con el, el Comifario,
+i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos feis de Caballo,
+de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte;
+hafta que a hora de Vifperas llegamos a vna Baia mui grande, que nos
+parefcio que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i
+otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente eftaban. El Governador
+mando, que el Vergantin fuefe cofteando la via de la Florida, i bufcafe
+el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que fabia: mas ia el lo
+havia errado, i no fabia en que parte eftabamos, ni adonde era el
+Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que fi no lo hallafe, travefafe a
+la Habana, i bufcafe el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados
+algunos Baftimentos, nos viniefen a bufcar. Partido el Vergantin,
+tornamos a entrar en la Tierra los mifmos que primero, con alguna Gente
+mas, i cofteamos la Baia, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas,
+tomamos quatro Indios, i moftramosles Maiz, para ver fi lo conofcian,
+porque hafta entonces no haviamos vifto fenal de el. Ellos nos dixeron,
+que nos llevarian donde lo havia, i afi nos llevaron a fu Pueblo, que es
+al Cabo de la Baia, cerca de alli, i en el nos moftraron vn poco de
+Maiz, que aun no eftaba para cogerfe. Alli hallamos muchas Caxas de
+Mercaderes de Caftilla, i en cada vna de ellas eftaba vn cuerpo de
+Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados,
+pintados. Al Comifario le parefcio, que efto era efpecie de idolatria, i
+quemo las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedacos de Lienco, i
+de Pano, i Penachos, que parefcian de la Nueva Efpana: hallamos tambien
+mueftras de Oro. Por fenas preguntamos a los Indios, de adonde havian
+havido aquellas cofas? Senalaron nos, que mui lexos de alli havia vna
+Provincia, que fe decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian
+fena de haver mui gran cantidad de todo lo que nofotros eftimamos en
+algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por
+Guia, partimos de alli: i andadas diez, o doce Leguas, hallamos otro
+Pueblo de quince Cafas, donde havia buen pedaco de Maiz fembrado, que ia
+eftaba para cogerfe, i tambien hallamos alguno, que eftaba ia feco; i
+defpues de dos dias, que alli eftuvimos, nos bolvimos donde el Contador,
+i la Gente, i Navios eftaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que
+haviamos vifto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro
+dia, que fue primero de Maio, el Governador llamo a parte al Comifario,
+i al Contador, i al Veedor, i a mi, i a vn Marinero, que fe llamaba
+Bartolome Fernandez, i a vn Efcrivano, que fe decia Geronimo de Alaniz,
+i afi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra
+adentro, i los Navios fe fuefen cofteando, hafta que llegafen al Puerto,
+i que los Pilotos decian, i creian, que iendo la via de las Palmas,
+eftaban mui cerca de alli, i fobre efto nos rogo, le diefemos nueftro
+parefcer. Yo refpondia, que me parefcia, que por ninguna manera debia
+dexar los Navios, fin que primero quedafen en Puerto feguro, i poblado,
+i que mirafe, que los Pilotos no andaban ciertos, ni fe afirmaban en vna
+mifma cofa, ni fabian a que parte eftaban: i que allende de efto, los
+Caballos no eftaban para que en ninguna necefidad que fe ofreciefe, nos
+pudiefemos aprovechar de ellos: i que fobre todo efto, ibamos mudos, i
+fin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni faber
+lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que
+ninguna relacion teniamos, ni fabiamos de que fuerte era, ni lo que en
+ella havia, ni de que Gente eftaba poblada, ni a que parte de ella
+eftabamos: i que fobre todo efto, no teniamos Baftimentos para entrar
+adonde no fabiamos; porque vifto lo que en los Navios havia, no fe podia
+dar a cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra
+de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parefcer era, que fe debia
+embarcar, i ir a bufcar Puerto, i Tierra; que fuefe mejor para poblar,
+pues lo que haviamos vifto, en si era tan defpoblada, i tan pobre,
+quanto nunca en aquellas Partes fe havia hallado. Al Comifario lo
+parefcio todo lo contrario; diciendo, que no fe havia de embarcar, fino
+que iendo fiempre acia la Cofta, fuefen en bufca del Puerto, pues los
+Pilotos decian, que no eftaria fino diez, o quince Leguas de alli, la
+via de Panuco; i que no era pofible, iendo fiempre a la Cofta, que no
+topafemos con el, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la
+Tierra, i que los primeros que lo hallafen, efperafen alli a los otros,
+i que embarcarfe era tentar a Dios, pues defque partimos de Caftilla
+tantos trabajos haviamos pafado, tantas Tormentas, tantas perdidas de
+Navios, i de Gente haviamos tenido, hafta llegar alli: i que por eftas
+racones el fe debia de ir por luengo de Cofta, hafta llegar al Puerto: i
+que los otros Navios, con la otra Gente, fe irian la mifma via, hafta
+llegar al mifmo Puerto. A todos los que alli eftaban, parefcio bien que
+efto fe hiciefe afi, falvo al Efcrivano, que dixo, que primero que
+defamparafe los Navios, los debia de dexar en Puerto conofcido, i
+feguro, i en parte que fuefe poblada: que efto hecho, podria entrar por
+la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciefe. El Governador figuio fu
+parefcer, i lo que los otros le aconfejaban. Yo, vifta fu determinacion,
+requerile de parte de V. Mag. que no dexafe los Navios, fin que quedafen
+en Puerto, i feguros, i afi lo pedi por Teftimonio al Efcrivano, que
+alli teniamos. El refpondio, que pues el fe conformaba con el parefcer
+de los mas de los otros Oficiales, i Comifario, que Yo no era parte para
+hacerle eftos requerimientos; i pidio al Efcrivano le diefe por
+Teftimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para
+poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli
+havia afentado, i iba con el en bufca del Puerto, i de Tierra, que fuefe
+mejor; i luego mando apercibir la Gente, que havia de ir con el, que fe
+proveiefen de lo que era menefter para la jornada; i defpues de efto
+proveido, en prefencia de los que alli eftaban, me dixo: Que pues Yo
+tanto eftorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedafe, i
+tomafe cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblafe,
+fi Yo llegafe primero que el: Yo me efcuse de efto; i defpues de falidos
+de alli aquella mifma tarde, diciendo, que no le parefcia, que de nadie
+fe podia fiar aquello, me embio a decir, que me rogaba, que tomafe cargo
+de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me efcufaba, me
+pregunto, que era la caufa porque huia de aceptallo? A lo qual refpondi,
+que Yo huia de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i fabia;
+que el no havia de ver mas los Navios, ni los Navios a el; i que efto
+entendia, viendo que tan fin aparejo fe entraban por la Tierra adentro,
+i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que el; i los otros fe
+aventuraban, i pafar por lo que el, i ellos pafafen, que no encargarme
+de los Navios, i dar ocafion que fe dixefe, que como havia contradicho
+la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviefe en difputa, i que
+Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en efta condicion.
+El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogo a otros muchos, que me
+hablafen en ello, i me lo rogafen: a los quales refpondi lo mifmo que a
+el; i afi proveio por fu Teniente, para que quedafe en los Navios, a vn
+Alcalde, que traia, que fe llamaba Caravallo.
+
+
+
+
+_CAP. V. Como dexo los Navios el Governador._
+
+
+Sabado, primero de Maio, el mifmo dia que efto havia pafado, mando dar a
+cada vno de los que havian de ir con el, dos libras de Vizcocho, i media
+libra de Tocino; i anfi nos partimos para entrar en la Tierra. La fuma
+de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el
+Comifario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que fe decia Frai Juan de
+Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con
+eftos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i anfi anduvimos con aquel
+Baftimento que llevabamos, quince dias; fin hallar otra cofa que comer,
+falvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo efte tiempo no
+hallamos Indio ninguno, ni vimos Cafa, ni Poblado, i al cabo llegamos a
+vn Rio, que lo pafamos con mui gran trabajo a nado, i en Balfaft
+detuvimonos vn dia en pafarlo, que traia mui gran corriente. Pafados a
+la otra parte, falieron a nofotros hafta docientos Indios, poco mas, o
+menos: el Governador falio a ellos, i defpues de haverlos hablado por
+fenas, ellos nos fenalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con
+ellos, i prendimos cinco, o feis, i eftos nos llevaron a fus Cafas, que
+eftaban hafta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad
+de Maiz, que eftaba ia para cogerfe, i dimos infinitas gracias a Nueftro
+Senor, por havernos focorrido en tan gran necefidad; porque ciertamente,
+romo eramos nuevos en los trabajos, allende del canfancio que traiamos,
+veniamos mui fatigados de hambre, i a tercero dia, que alli llegamos,
+nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comifario, i Yo, i rogamos al
+Governador, que embiafe a bufcar la Mar, por ver fi hallariamos Puerto,
+porque los Indios decian, que la Mar no eftaba mui lexos de alli. El nos
+refpondio, que no curafemos de hablar en aquello, porque eftaba mui
+lexos de alli, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me
+fuefe Yo a defcubrirla, i que bufcafe Puerto, i que havia de ir a pie
+con quarenta Hombres, i anfi otro dia Yo me parti con el Capitan Alonfo
+del Caftillo, i con quarenta Hombres de fu Compania, i afi anduvimos
+hafta hora de medio dia, que llegamos a vnos Placeles de la Mar, que
+parefcia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hafta
+legua i media, con el agua hafta la mitad de la pierna, pifando por
+encima de Hoftiones, de los quales refcibimos muchas cuchilladas en los
+pies, y nos fueron caufa de mucho trabajo; hafta que llegamos en el Rio,
+que primero haviamos atravefado, que entraba por aquel mifmo Ancon; i
+como no lo podimos pafar, por el mal aparejo, que para ello teniamos,
+bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i
+como era menefter otra vez pafar por el Rio, por el mifmo lugar, que
+primero lo haviamos pafado, para que aquel Ancon fe defcubriefe bien, i
+viefemos fi por alli havia Puerto: i otro dia mando a vn Capitan, que fe
+llamaba Valencuela, que con fesenta Hombres, i feis de Caballo, pafafe
+el Rio, i fuefe por el abaxo hafta llegar a la Mar, i bufcar fi havia
+Puerto; el qual, defpues de dos dias, que alla eftuvo, bolvio, y dixo,
+que el havia defcubierto el Ancon, i que todo era Baia baxa hafta la
+rodilla, i que no fe hallaba Puerto; i que havia vifto cinco, o feis
+Canoas de Indios, que pafaban de vna parte a otra, i que llevaban
+pueftos muchos Penachos. Sabido efto, otro dia partimos de alli, iendo
+fiempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho
+Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i afi
+anduvimos hafta diez i fiete de Junio, que no hallamos Indios, que nos
+ofafen efperar; i alli falio a nofotros vn Senor, que le traia vn Indio
+acueftas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traia configo mucha
+Gente, i delante de el venian tanendo vnas Flautas de Cana, i afi llego
+do eftaba el Governador, i eftuvo vna hora con el, i por fenas le dimos
+a entender, que ibamos a Apalache, i por las que el hico nos parefcio
+que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria a aiudar contra el.
+Nofotros le dimos Cuentas, i Cafcaveles, i otros refcates, i el dio al
+Governador el Cuero que traia cubierto, i afi fe bolvio, i nofotros le
+fuimos figuiendo por la via que el iba. Aquella noche llegamos a vn Rio,
+el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no
+atrevernos a pafar, con Balfas hecimos vna Canoa para ello, i eftuvimos
+en pafarlo vn dia: i fi los Indios nos quifieran ofender, bien nos
+pudieran eftorvar el pafo, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho
+trabajo: Uno de Caballo, que fe decia Juan Velazquez, natural de
+Cuellar, por no efperar entro en el Rio, i la corriente, como era recia,
+lo derribo del Caballo, i fe afio a las riendas, i ahogo a si, i al
+Caballo; i aquellos Indios de aquel Senor, que fe llamaba
+Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos a
+el por el Rio abaxo; i afi fueron por el, i fu muerte nos dio mucha
+pena, porque hafta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo dio de
+cenar a muchos aquella noche. Pafados de alli, otro dia llegamos al
+Pueblo de aquel Senor, i alli nos embio Maiz. Aquella noche, donde iban
+a tomar Agua, nos flecharon vn Chriftiano, i quifo Dios que no lo
+hirieron: Otro dia nos partimos de alli, fin que Indio ninguno de los
+Naturales parefciefe, porque todos havian huido; mas iendo nueftro
+camino, parefcieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque
+nofotros los llamamos, no quifieron bolver, ni efperar, mas antes fe
+retiraron, figuiendonos por el mifmo camino que llevabamos. El
+Governador dexo vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como
+pafaron falieron a ellos, i tomaron tres, o quatro Indios, i eftos
+llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra
+mui trabajofa de andar, i maravillofa de ver, porque en ella ai mui
+grandes Montes, i los Arboles a maravilla altos, i fon tantos los que
+eftan caidos en el fuelo, que nos embaracaban el camino, de fuerte, que
+no podiamos pafar fin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que
+no eftaban caidos, muchos eftaban hendidos defde arriba hafta abaxo de
+raios, que en aquella Tierra caen, donde fiempre ai mui grandes
+tormentas, i tempeftades. Con efte trabajo caminamos hafta vn dia
+defpues de San Juan, que llegamos a vifta de Apalache, fin que los
+Indios de la Tierra nos fintiefen: Dimos muchas gracias a Dios por
+vernos tan cerca de el, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra
+nos havian dicho, que alli fe acabarian los grandes trabajos que
+haviamos pafado, afi por el malo, i largo camino para andar, como por la
+mucha hambre que haviamos padefcido; porque aunque algunas veces
+hallabamos Maiz, las mas andabamos fiete, i ocho leguas fin toparlo; i
+muchos havia entre nofotros, que allende del mucho canfancio, i hambre,
+llevaban hechas llagas en las efpaldas de llevar las Armas acueftas, fin
+otras cofas que fe ofrefcian. Mas con vernos llegados donde defeabamos,
+i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia,
+parefcionos, que fe nos havia quitado gran parte del trabajo, i
+canfancio.
+
+
+
+
+_CAP. VI. Como llegamos a Apalache._
+
+
+Llegados que fuimos a vifta de Apalache, el Governador mando, que Yo
+tomafe nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrafe en el Pueblo, i
+anfi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos fino Mugeres,
+i Muchachos, que los Hombres, a la facon, no eftaban en el Pueblo, mas
+de ai a poco, andando nofotros por el, acudieron, i comencaron a pelear,
+flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos
+dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maiz, que eftaba ia para
+cogerfe, i mucho feco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de
+Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequenas, i no buenas, con
+que las Mugeres cubren algo de fus perfonas. Tenian muchos Vafos para
+moler Maiz. En el Pueblo havia quarenta Cafas pequenas, i edificadas,
+baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempeftades, que
+continuamente en aquella Tierra fuele haver. El Edificio es de Paja, i
+eftan cercados de mui efpefo Monte, i grandes Arboledas, i muchos
+Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caidos, que
+embaracan, i fon caufa, que no fe puede por alli andar, fin mucho
+trabajo, i peligro.
+
+
+
+
+_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._
+
+
+La Tierra, por la maior parte, defde donde defembarcamos, hafta efte
+Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el fuelo de arena, i tierra
+firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai
+Nogales, i Laureles, i otros, que fe llaman Liquidambares, Cedros,
+Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de
+los de Caftilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequenas,
+algunas mui trabajofas de pafar, parte por la mucha hondura, parte por
+tantos Arboles como por ellas eftan caidos. El fuelo de ellas es arena,
+i las que en la Comarca de Apalache hallamos, fon mui maiores que las de
+hafta alli. Ai en efta Provincia muchos Maicales, i las Cafas eftan tan
+efparcidas por el campo, de la manera que eftan las de los Gelves. Los
+Animales que en ellas vimos fon Venados de tres maneras, Conejos, i
+Liebres, Ofos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn
+animal que trae los hijos en vna bolfa, que en la barriga tiene; i todo
+el tiempo que fon pequenos, los trae alli, hafta que faben bufcar de
+comer; i fi acafo eftan fuera bufcando de comer, i acude Gente, la madre
+no huie hafta que los ha recogido en fu bolfa. Por alli la Tierra es mui
+fria; tiene mui buenos paftos para ganados: ai Aves de muchas maneras:
+Anfares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i
+Garcotas, i Garcas, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblis, Gavilanes,
+Efmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas defpues que llegamos a
+Apalache, los Indios, que de alli havian huido, vinieron a nofotros de
+Paz, pidiendonos a fus Mugeres, i Hijos, i nofotros fe los dimos; falvo,
+que el Governador detuvo vn Cacique de ellos configo, que fue caufa por
+donde ellos fueron efcandalicados; i luego otro dia bolvieron de Guerra:
+i con tanto denuedo, i prefieca nos acometieron, que llegaron a nos
+poner fuego a las Cafas en que eftabamos; mas como falimos, huieron, i
+acogieronfe a las Lagunas, que tenian mui cerca; i por efto, i por los
+grandes Maicales, que havia, no les podimos hacer dano, falvo a vno que
+matamos. Otro dia figuiente, otros Indios de otro Pueblo, que eftaba de
+la otra parte, vinieron a nofotros, i acometieronnos de la mifma arte
+que los primeros: i de la mifma manera fe efcaparon, i tambien murio vno
+de ellos. Eftuvimos en efte Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos
+tres entradas por la Tierra, i hallarnosla mui pobre de Gente, i mui
+mala de andar, por los malos pafos, i Montes, i Lagunas, que tenia.
+Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i a los otros Indios,
+que traiamos con nofotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la
+manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los
+Baftimentos, i todas las otras cofas de ella? Refpondieron nos cada vno
+por si, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i
+que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la
+Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que
+iendo adelante, havia grandes Lagunas, i efpefura de Montes, i grandes
+Defiertos, i Defpoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que eftaba
+acia el Sur, que Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por
+aquella via, iendo a la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que
+llamaban Aute, i los Indios de el tenian mucho Maiz, i que tenian
+Frifoles, i Calabacas, i que por eftar tan cerca de la Mar, alcancaban
+Pefcados, i que eftos eran Amigos fuios. Nofotros, vifta la pobreca de
+la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detras
+nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la
+Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos a tomar Agua, i efto
+defde las Lagunas, i tan a fu falvo, que no los podiamos ofender, porque
+metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Senor de Tefcuco, que fe
+llamaba D. Pedro, que el Comifario llevaba configo, acordamos de partir
+de alli, i ir a bufcar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian
+dicho; i afi nos partimos, a cabo de veinte i cinco dias, que alli
+havianos llegado. El primero dia pafamos aquellas Lagunas, i palos, fin
+ver Indio ninguno: mas al fegundo dia llegamos a vna Laguna de mui mal
+pafo, porque daba el Agua a los pechos, i havia en ella muchos Arboles
+caidos. Ya que eftabamos en medio de ella, nos acometieron muchos
+Indios, que eftaban abfcondidos detras de los Arboles, porque no los
+viefemos; otros eftaban fobre los caidos, i comencaron nos a flechar, de
+manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la
+Guia que llevabamos antes, que de la Laguna faliefemos; i defpues de
+falidos de ella, nos tornaron a feguir, queriendonos eftorvar el pafo,
+de manera, que no nos aprovechaba falirnos a fuera, ni hacernos mas
+fuertes, i querer pelear con ellos, que fe metian luego en la Laguna, i
+defde alli nos herian la Gente, i Caballos. Vifto efto, el Governador
+mando a los de Caballo, que fe apeafen, i les acometiefen a pie. El
+Contador fe apeo con ellos, i afi los acometieron, i todos entraron a
+bueltas en vna Laguna, i afi les ganamos el pafo. En efta rebuelta huvo
+algunos de los nueftros heridos, que no les valieron buenas Armas, que
+llevaban; i huvo hombres efte dia, que juraron que havian vifto dos
+Robles, cada vno de ellos tan gruefo como la pierna, por baxo, pafados
+de parte a parte de las Flechas de los Indios; i efto no es tanto de
+maravillar, vifta la fuerca, i mana con que las echan; porque Yo mifmo
+vi vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por el vn geme. Quantos
+Indios vimos defde la Florida aqui, todos fon Flecheros, i como fon tan
+crefcidos de cuerpo, i andan defnudos, defde lexos parefcen Gigantes. Es
+Gente a maravilla bien difpuefta, mui enjutos, i de mui grandes fuercas,
+i ligereca. Los Arcos que vfan fon gruefos como el braco, de once, o
+doce palmos de largo, que flechan a docientos pafos, con tan gran
+tiento, que ninguna cofa ierran. Palados que fuimos de efte pafo, de ai
+a vna legua llegamos a otro de la mifma manera, falvo que por fer tan
+larga, que duraba media legua, era mui peor: efte pafamos libremente, i
+fin eftorvo de Indios, que como havian gaftado en el primero toda la
+municion, que de Flechas tenian, no quedo con que ofarnos acometer. Otro
+dia figuiente, pafando otro femejante pafo, Yo halle raftro de Gente,
+que iba adelante, i di avifo de ello al Governador, que venia en la
+Retaguarda; i anfi, aunque los Indios falieron a nofotros, como ibamos
+apercebidos, no nos pudieron ofender; i falidos a lo llano, fueronnos
+todavia figuiendo; bolvimos a ellos por dos partes, i matamosles dos
+Indios, i hirieronme a mi, i dos, o tres Chriftianos; por acogerfenos al
+Monte, no les podimos hacer mas mal, ni dano. De efta fuerte caminamos
+ocho dias, i defde efte pafo, que he contado, no falieron mas Indios a
+nofotros, hafta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que
+ibamos. Alli, iendo nofotros por nueftro camino, falieron Indios, i fin
+fer fentidos, dieron en la Retaguarda, i a los gritos que dio vn
+Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que fe llamaba Avellaneda,
+el Avellaneda bolvio, i fue a focorrerlos, i los Indios le acertaron con
+vna Flecha por el canto de las Coracas, i fue tal la herida, que paso
+cafi toda la Flecha por el pefcueco, i luego alli murio, i lo llevamos
+hafta Aute. En nueve dias de camino, defde Apalache, hafta alli,
+llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de el ida, i
+las Cafas quemadas, i mucho Maiz, i Calabacas, i Frifoles, que ia todo
+eftaba para empecarfe a coger. Defcanfamos alli dos dias; i ellos
+pafados, el Governador me rogo que fuefe a defcubrir la Mar, pues los
+Indios decian, que eftaba tan cerca de alli: ia en efte camino la
+haviamos defcubierto por vn Rio mui grande, que en el hallamos, a quien
+haviamos puefto por nombre el Rio de la Magdalena. Vifto efto, otro dia
+figuiente Yo me parti a defcubrirla, juntamente con el Comifario, i el
+Capitan Caftillo, i Andres Dorantes, i otros fiete de Caballo, i
+cinquenta Peones, i caminamos hafta hora de Vifperas, que llegamos a vn
+Ancon, o entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hoftiones con que la
+Gente holgo: i dimos muchas gracias a Dios, por havernos traido alli.
+Otro dia de manana embie veinte Hombres a que conofciefen la Cofta, i
+mirafen la difpoficion de ella: los quales bolvieron otro dia en la
+noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baias eran mui grandes, i
+entraban tanto por la Tierra adentro, que eftorvaban mucho para
+defcubrir lo que queriamos, i que la Cofta eftaba mui lexos de alli.
+Sabidas eftas nuevas, i vifta la mala difpoficion, i aparejo, que para
+defcubrir la Cofta por alli havia, Yo me bolvi al Governador: i quando
+llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pafada los
+Indios havian dado en ellos, i pueftolos en grandifimo trabajo, por la
+racon de la enfermedad que les havia fobrevenido, tambien les havian
+muerto vn Caballo. Yo di cuenta de lo que havia hecho, i de la mala
+difpoficion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli.
+
+
+
+
+_CAP. VIII. Como partimos de Aute._
+
+
+Otro Dia figuiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hafta
+llegar donde Yo havia eftado. Fue el camino en eftremo trabajofo, porque
+ni los Caballos baftaban a llevar los enfermos, ni fabiamos que remedio
+poner, porque cada dia adolefcian, que fue cofa de mui gran laftima, i
+dolor ver la necefidad, i trabajo en que eftabamos. Llegados que fuimos,
+vifto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia
+donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pafar adelante, por eftar
+los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien fe pudiefe haver
+algun provecho. Dexo aqui de contar efto mas largo, porque cada vno
+puede penfar lo que fe pafaria en Tierra tan eftrana, i tan mala, i tan
+fin ningun remedio de ninguna cofa, ni para eftar, ni para falir de
+ella: mas como el mas cierto remedio fea Dios Nueftro Senor, i de efte
+nunca defconfiamos, fufcedio otra cofa, que agravaba mas que todo efto,
+que entre la Gente de Caballo fe comenco la maior parte de ellos a ir
+fecretamente, penfando hallar ellos por si remedio, i defamparar al
+Governador, i a los enfermos, los quales eftaban fin algunas fuercas, i
+poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijofdalgo, i Hombres de buena
+fuerte, no quifieron que efto pafafe, fin dar parte al Governador, i a
+los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos fu propofito, i les pufimos
+delante el tiempo en que defamparaban a fu Capitan, i los que eftaban
+enfermos, i fin poder, i apartarfe fobre todo del fervicio de V. Mag.
+acordaron de quedar, i que lo que fuefe de vno, fuefe de todos, fin que
+ninguno defamparafe a otro. Vifto efto por el Governador, los llamo a
+todos, i a cada vno por si, pidiendo parefcer de tan mala Tierra, para
+poder falir de ella, i bufcar algun remedio, pues alli no lo havia,
+eftando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i crefciendo
+efto cada hora, que teniamos por cierto todos lo eftariamos afi, de
+donde no fe podia feguir fino la muerte, que por fer en tal parte fe nos
+hacia mas grave; i viftos eftos, i otros muchos inconvenientes, i
+tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en
+obra, que era hacer Navios, en que nos fuefemos. A todos parefcia
+impofible, porque nofotros no los fabiamos hacer, ni havia Herramientas,
+ni Hierro, ni Fragua, ni Eftopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cofa
+ninguna de tantas como fon menefter, ni quien fupiefe nada para dar
+induftria en ello: i fobre todo no haver que comer, entretanto que fe
+hiciefen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i
+confiderando todo efto, acordamos de penfar en ello mas de efpacio, i
+ceso la platica aquel dia, i cada vno fe fue, encomendandolo a Dios
+Nueftro Senor, que lo encaminafe por donde el fuefe mas fervido. Otro
+dia quifo Dios, que vno de la Compania vino diciendo, que el haria vnos
+Canones de palo, i con vnos Cueros de Venado fe harian vnos Fuelles: i
+como eftabamos en tiempo, que qualquiera cofa que tuviefe alguna
+fobrehaz de remedio, nos parefcia bien, diximos, que fe pufiefe por
+obra: i acordamos de hacer de los Eftrivos, i Efpuelas, i Balleftas, i
+de las otras cofas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i
+Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necefidad havia para ello; i
+dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que
+efto fe hiciefe, fe hiciefen quatro entradas en Aute, con todos los
+Caballos, i Gente, que pudiefen ir, i que a tercero dia fe matafe vn
+Caballo, el qual fe repartiefe entre los que trabajaban en la Obra de
+las Barcas, i los que eftaban enfermos: las entradas fe hicieron con la
+Gente, i Caballos que fue pofible, i en ellas fe traxeron hafta
+quatrocientas hanegas de Maiz, aunque no fin contiendas, i pendencias
+con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la
+lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderescandola, para vfar en
+lugar de Eftopa para las Barcas, las quales fe comencaron a hacer con vn
+folo Carpintero, que en la Compania havia; i tanta diligencia pufimos,
+que comencandolas a quatro dias de Agofto, a veinte dias de el Mes de
+Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de a veinte i dos codos cada vna,
+calafeteadas con las Eftopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta
+Pez de Alquitran, que hico vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos
+Pinos: i de la mifma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de
+los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nueftras Camifas,
+Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos
+parefcio que era menefter; i tal era la Tierra en que nueftros pecados
+nos havian puefto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para
+Laftre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos vifto ninguna.
+Defollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los
+Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevafemos Agua. En efte
+tiempo algunos andaban cogiendo Marifco por los rincones, i entradas de
+la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron
+diez Hombres, a vifta del Real, fin que los pudiefemos focorrer, los
+quales hallamos, de parte a parte, pafados con Flechas, que aunque
+algunos tenian buenas Armas, no baftaron a refiftir, para que efto no fe
+hiciefe, por flechar con tanta deftreca, i fuerca (como arriba he dicho)
+i a dicho, i juramento de nueftros Pilotos, defde la Baia, que pufimos
+Nombre de la Cruz, hafta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas,
+poco mas, o menos: en toda efta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos
+noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcafemos, fin los
+que los Indios nos mataron, fe murieron mas de quarenta Hombres de
+enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre fe
+acabaron de comer los Caballos, que folo vno quedo; i efte dia nos
+embarcamos por efta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta
+i nueve Hombres. En otra, que dio al Contador, i Comifario, iban otros
+tantos. La tercera dio al Capitan Alonfo del Caftillo, i Andres
+Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra dio a dos Capitanes, que
+fe llamaban Tellez, i Penalofa, con quarenta i fiete Hombres. La otra
+dio al Veedor, i a mi con quarenta i nueve Hombres; i defpues de
+embarcados los Baftimentos, i Ropa, no quedo a las Barcas mas de vn geme
+de bordo fuera del Agua: i allende de efto, ibamos tan apretados, que no
+nos podiamos menear; i tanto puede la necefidad, que nos hico aventurar
+a ir de efta manera, i meternos en vna Mar tan trabajofa, i fin tener
+noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban.
+
+
+
+
+_CAP. IX. Como partimos de Baia de Caballos._
+
+
+Aquella Baia de donde partimos, ha por nombre la Baia de Caballos, i
+anduvimos fiete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hafta la
+cinta, fin fenal de ver ninguna cofa de Cofta; i al cabo de ellos
+llegamos a una Isla, que eftaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba
+delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las
+defampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos a ellas:
+las otras Barcas pafaron adelante, i dieron en vnas Cafas de la mifma
+Isla, donde hallamos muchas Licas, i huevos de ellas, que eftaban fecas,
+que fue mui gran remedio para la necefidad que llevabamos. Defpues de
+tomadas, pafamos adelante, i dos Leguas de alli pafamos vn Eftrecho, que
+la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguel, por haver
+falido en fu Dia por el; i falidos, llegamos a la Cofta, donde con las
+cinco Canoas, que Yo havia tomado a los Indios, remediamos algo de las
+Barcas, haciendo falcas de ellas, i anadiendolas, de manera que fubieron
+dos palmos de bordo fobre el Agua; i con efto tornamos a caminar por
+luengo de Cofta, la via del Rio de Palmas, crefciendo cada dia la fed, i
+la hambre, porque los Baftimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i
+el Agua fe nos acabo, porque las Botas, que hecimos de las piernas de
+los Caballos, luego fueron podridas, i fin ningun provecho: algunas
+veces entramos por Ancones, i Baias, que entraban mucho por la Tierra
+adentro, todas las hallamos baxas, i peligrofas: i anfi anduvimos por
+ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pefcadores,
+Gente pobre, i miferable. Al cabo ia de eftos treinta dias, que la
+necefidad del Agua era en eftremo, iendo cerca de Cofta, vna noche
+fentimos venir vna Canoa, i como la vimos, efperamos que llegafe, i ella
+no quifo hacer cara: i aunque la llamamos, no quifo bolver, ni
+aguardarnos, i por fer de noche, no la feguimos, i fuimonos nueftra via;
+quando amanefcio, vimos vna Isla pequena, i fuimos a ella, por ver fi
+hallariamos Agua, mas nueftro trabajo fue en valde, porque no la havia.
+Eftando alli furtos, nos tomo vna Tormenta mui grande, porque nos
+detuvimos feis dias, fin que ofafemos falir a la Mar: i como havia cinco
+dias, que no bebiamos, la fed fue tanta, que nos pufo en necefidad de
+beber Agua falada; i algunos fe defatentaron tanto en ello, que
+fupitameete fe nos murieron cinco Hombres. Cuento efto afi brevemente,
+porque no creo que ai necefidad de particularmente contar las miferias,
+i trabajos en que nos vimos; pues confiderando el lugar donde eftabamos,
+i la poca efperanca de remedio, que teniamos, cada vno puede penfar
+mucho de lo que alli pafaria; i como vimos que la fed crefcia, i el Agua
+nos mataba, aunque la Tormenta no era cefada, acordamos de encomendarnos
+a Dios Nueftro Senor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que
+efperar la certinidad de la muerte, que la fed nos daba; i afi falimos
+la via, donde haviamos vifto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i
+en efte dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno
+huvo, que no tuviefe por cierta la muerte. Plugo a Nueftro Senor, que en
+las maiores necefidades fuele moftrar fu favor, que a puefta del Sol
+bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonanca, i
+abrigo. Salieron a nofotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas
+venian, nos hablaron, i fin querernos aguardar, fe bolvieron. Era Gente
+grande, i bien difpuefta, i no traian Flechas, ni Arcos. Nofotros les
+fuimos figuiendo hafta fus Cafas, que eftaban cerca de alli a la Lengua
+del Agua, i faltamos en Tierra: i delante de las Cafas hallamos muchos
+Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pefcado guifado, i el Senor de
+aquellas Tierras ofrefcio todo aquello al Governador, i tomandolo
+configo, lo llevo a fu Cafa. Las Cafas de eftos eran de Efteras, que a
+lo que parefcio eran eftantes; i defpues que entramos en Cafa del
+Cacique, nos dio mucho Pefcado, i nofotros le dimos del Maiz, que
+traiamos, i lo comieron en nueftra prefencia, i nos pidieron mas, i fe
+lo dimos, i el Governador le dio muchos Refcates; el qual, eftando con
+el Cacique en fu Cafa, a media hora de la noche, fupitamente los Indios
+dieron en nofotros, i en los que eftaban mui malos, echados en la Cofta,
+i acometieron tambien la Cafa del Cacique, donde el Governador eftaba, i
+lo hirieron de vna piedra en el roftro. Los que alli fe hallaron,
+prendieron al Cacique: mas como los Suios eftaban tan cerca, foltofeles,
+i dexoles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que fon las
+mejores, que creo Yo que en el Mundo fe podrian hallar, i tienen vn
+olor, que no parefce fino de Ambar, i Almizcle, i alcanca tan lexos, que
+de mucha cantidad fe fiente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales
+como eftas. Los que alli fe hallaron, viendo al Governador herido, lo
+metimos en la Barca, i hecimos que con el fe recogiefe toda la mas Gente
+a fus Barcas, i quedamos hafta cinquenta en Tierra, para contra los
+Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto
+impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra:
+ninguno huvo de nofotros, que no quedafe herido, i Yo lo fui en la cara;
+i fi como fe hallaron pocas Flechas, eftuvieran mas proveidos de ellas,
+fin dubda nos hicieran mucho dano. La vltima vez fe pufieron en celada
+los Capitanes Dorantes, i Penalofa, i Tellez, con quince Hombres, i
+dieron en ellos por las efpaldas, i de tal manera les hicieron huir, que
+nos dexaron. Otro dia de manana Yo les rompi mas de treinta Canoas, que
+nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de
+eftar alli con mucho frio, fin ofar entrar en la Mar, por la mucha
+Tormenta que en ella havia. Efto pafado, nos tornamos a embarcar, i
+navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vafos que
+teniamos para llevar afimifmo eran mui pocos, tornamos a caer en la
+primera necefidad; i figuiendo nueftra via, entramos por vn Eftero, i
+eftando en el, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos,
+vinieron a nofotros; i el Governador, a cuia Barca havian llegado,
+pidioles Agua, i ellos la ofrefcieron, con que les diefen en que la
+traxefen; i vn Chriftiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien
+arriba fe hico mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i
+otros fe lo procuraron eftorvar mucho, i nunca lo pudieron, fino que en
+todo cafo queria ir con ellos: afi fe fue, i llevo configo vn Negro, i
+los Indios dexaron en rehenes dos de fu Compania; i a la noche los
+Indios bolvieron, i traxeronnos nueftros Vafos fin Agua, i no traxeron
+los Chriftianos, que havian llevado: i los que havian dexado por
+rehenes, como los otros los hablaron, quifieronfe echar al Agua. Mas los
+que en la Barca eftaban los detuvieron, i anfi fe fueron huiendo los
+Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confufos, i triftes, por haver
+perdido aquellos dos Chriftianos.
+
+
+
+
+_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._
+
+
+Venida la manana, vinieron a nofotros muchas Canoas de Indios,
+pidiendonos los dos Companeros, que en la Barca havian quedado por
+rehenes. El Governador dixo, que fe los daria, con que traxefen los dos
+Chriftianos, que havian llevado. Con efta Gente venian cinco, o feis
+Senores, i nos parefcio fer la Gente mas bien difpuefta, i de mas
+autoridad, i concierto, que hafta alli haviamos vifto, aunque no tan
+grandes como los otros, de quien havemos contado. Traian los cabellos
+fueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la fuerte de
+las que atras haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui eftrana
+manera, porque en ellas havia vnos lacos de labores de vnas Pieles
+leonadas, que parefcian mui bien. Rogabannos, que nos fuefemos con
+ellos, i que nos darian los Chriftianos, i Agua, i otras muchas cofas: i
+contino acudian fobre nofotros muchas Canoas, procurando de tomar la
+boca de aquella entrada: i afi por efto, como porque la Tierra era mui
+peligrofa para eftar en ella, nos falimos a la Mar, donde eftuvimos
+hafta medio dia con ellos. Y como no nos quifiefen dar los Chriftianos,
+i por efte refpeto nofotros no les diefemos los Indios, comencaronnos a
+tirar piedras con Hondas, i Varas, con mueftras de flecharnos, aunque en
+todos ellos no vimos fino tres, o quatro Arcos.
+
+Eftando en efta contienda, el viento refrefco, i ellos fe bolvieron, i
+nos dexaron: i afi navegamos aquel dia, hafta hora de Vifperas, que mi
+Barca, que iba delante, defcubrio vna Punta, que la Tierra hacia, i del
+otro cabo fe via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta,
+hice Yo furgir, por efperar las otras Barcas. El Governador no quifo
+llegar, antes fe metio por vna Baia mui cerca de alli, en que havia
+muchas Isletas, i alli nos juntamos, i defde la Mar tomamos Agua dulce,
+porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por toftar algun Maiz de
+lo que traiamos, porque ia havia dos dias que lo comiamos crudo,
+faltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Lena, acordamos de ir al
+Rio, que eftaba detras de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era
+tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes
+nos apartaba de la Tierra; i nofotros, trabajando, i porfiando por
+tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, comenco a crefcer tanto, que
+nos metio en la Mar, fin que nofotros pudiefemos hacer otra cofa: i a
+media Legua que fuimos metidos en ella, fondamos, i hallamos, que con
+treinta bracas no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, fi la
+corriente era caufa que no lo pudiefemos tomar; i afi navegamos dos
+dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco
+antes que el Sol faliefe, vimos muchos humeros por la Cofta: i
+trabajando por llegar alla, nos hallamos en tres bracas de Agua, i por
+fer de noche, no ofamos tomar Tierra; porque como haviamos vifto tantos
+humeros, creiamos que fe nos podria recrefcer algun peligro, fin
+nofotros poder ver, por la mucha obfcuridad, lo que haviamos de hacer: i
+por efto determinamos de efperar a la manana, i como amanefcio, cada
+Barca fe hallo por si perdida de las otras: Yo me halle en treinta
+bracas; i figuiendo mi viage, a hora de Vifperas vi dos Barcas, i como
+fui a ellas, vi que la primera a que llegue, era la del Governador, el
+qual me pregunto, que me parefcia que debiamos hacer? Yo le dixe, que
+debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera
+la dexafe, i que juntas todas tres Barcas, figuiefemos nueftro camino,
+donde Dios nos quifiefe llevar. El me refpondio, que aquello no fe podia
+hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i el queria tomar la
+Tierra, i que fi la queria Yo feguir, que hiciefe que los de mi Barca
+tomafen los Remos, i trabajafen, porque con fuerca de bracos fe havia de
+tomar la Tierra: i efto le aconfejaba vn Capitan, que configo llevaba,
+que fe llamaba Pantoja, diciendole, que fi aquel dia no tomaba la
+Tierra, que en otros feis no la tomaria, i en efte tiempo era necefario
+morir de hambre. Yo vifta fu voluntad, tome mi Remo, i lo mifmo hicieron
+todos los que en mi Barca eftaban para ello, i bogamos hafta cafi puefto
+el Sol: mas como el Governador llevaba la mas fana, i recia Gente, que
+entre toda havia, en ninguna manera lo podimos feguir, ni tener con
+ella. Yo, como vi efto, pedile, que para poderle feguir, me diefe vn
+cabo de fu Barca: i el me refpondio, que no harian ellos poco, fi folos
+aquella noche pudiefen llegar a Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca
+pofibilidad, que en nofotros havia para poder feguirle, i hacer lo que
+havia mandado, que me dixefe, que era lo que mandaba que Yo hiciefe? El
+me refpondio, que ia no era tiempo de mandar vnos a otros, que cada vno
+hiciefe lo que mejor le pareciefe que era para falvar la vida, que el
+anfi lo entendia de hacer; i diciendo efto, fe alargo con fu Barca: i
+como no le pude feguir, arribe fobre la otra Barca, que iba metida en la
+Mar, la qual me efpero; i llegado a ella halle, que era la que llevaban
+los Capitanes Penalofa, i Tellez: i anfi navegamos quatro dias en
+compania, comiendo por tafa cada dia medio puno de Maiz crudo. A cabo de
+eftos quatro dias nos tomo vna Tormenta, que hico perder la otra Barca:
+i por gran mifericordia, que Dios tuvo de nofotros, no nos hundimos del
+todo, fegun el tiempo hacia; i con fer Invierno, i el frio mui grande, i
+tantos dias, que padefciamos hambre, con los golpes, que de la Mar
+haviamos refcibido, otro dia la Gente comenco mucho a defmaiar: de tal
+manera, que quando el Sol fe pufo, todos los que en mi Barca venian
+eftaban caidos en ella, vnos fobre otros, tan cerca de la muerte, que
+pocos havia que tuviefen fentido, i entre todos ellos, a efta hora, no
+havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos fino el
+Maeftre, i Yo, que pudiefemos marear la Barca; i a dos horas de la
+noche, el Maeftre me dixo, que Yo tuviefe cargo de ella, porque el
+eftaba tal, que creia aquella noche morir: i afi Yo tome el leme, i
+pafada media noche, Yo llegue, por ver fi era muerto el Maeftre: i el me
+refpondio, que el antes eftaba mejor, i que el governaria hafta el dia.
+Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no
+ver tanta Gente delante de mi de tal manera. Y defpues que el Maeftre
+tomo cargo de la Barca, Yo repose vn poco mui fin repofo; ni havia cofa
+mas lexos de mi entonces, que el fueno. Y acerca del Alva, pareciome que
+oia el tumbo de la Mar, porque como la Cofta era baxa, fonaba mucho, i
+con efte fobrefalto, llame al Maeftre, el qual me refpondio, que creia
+que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en fiete bracas, i
+parefciole, que nos debiamos tener a la Mar, hafta que amanefciefe; Y
+afi Yo tome vn Remo, i bogue de la vanda de la Tierra, que nos hallamos
+vna Legua de ella, i dimos la popa a la Mar; i cerca de Tierra nos tomo
+vna ola; que echo la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con
+el gran golpe que dio, cafi toda la Gente que en ella eftaba como
+muerta, torno en si, i como fe vieron cerca de la Tierra, fe comencaron
+a defcolgar, i con manos, i pies andando: i como falieron a Tierra a
+vnos barrancos, hecimos lumbre, i toftamos del Maiz que traiamos, i
+hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente
+torno en si, i comencaron algo a esforcarfe. El dia que aqui llegamos
+era fexto del Mes de Noviembre.
+
+
+
+
+_CAP. XI. De lo que acaefcio a Lope de Oviedo con vnos Indios._
+
+
+Defque la Gente huvo comido, mande a Lope de Oviedo, que tenia mas
+fuerca, i eftaba mas recio que todos, fe llegafe a vnos Arboles, que
+cerca de alli eftaban, i fubido en vno de ellos, defcubriefe la Tierra
+en que eftabamos, i procurafe de haver alguna noticia de ella. El lo
+hico afi, i entendio que eftabamos en Isla, i vio que la Tierra eftaba
+cabada, a la manera que fuele eftar Tierra donde anda Ganado, i
+parefciole por efto, que debia fer Tierra de Chriftianos, i anfi nos lo
+dixo. Yo le mande, que la tornafe a mirar mui mas particularmente, i
+viefe fi en ella havia algunos Caminos, que fuefen feguidos, i efto fin
+alargarfe mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con
+vna vereda, fe fue por ella adelante, hafta efpacio de media Legua, i
+hallo vnas Chocas de unos Indios, que eftaban folas, porque los Indios
+eran idos al Campo, i tomo vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeno, i
+vnas pocas de Licas, i afi fe bolvio a nofotros; i parefciendonos que fe
+tardaba, embie otros dos Chriftianos, para que le bufcafen, i viefen que
+le havia fufcedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres
+Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de el, llamandole, i el
+afimifmo llamaba a ellos por fenas: i afi llego donde eftabamos, i los
+Indios fe quedaron vn poco atras, afentados en la mifma Ribera; i dende
+a media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos
+fuefen grandes, o no, nueftro miedo les hacia parefcer Gigantes, i
+pararon cerca de nofotros, donde los tres primeros eftaban. Entre
+nofotros efcufado era penfar que havria quien fe defendiefe, porque
+dificilmente fe hallaron feis, que del fuelo fe pudiefen levantar. El
+Veedor, i Yo falimos a ellos; i llamamosles, i ellos fe llegaron a
+nofotros: i lo mejor que podimos, procuramos de afegurarlos, i
+afegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cafcaveles, i cada vno de ellos me
+dio vna Flecha, que es fenal de amiftad: i por fenas nos dixeron, que a
+la manana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo
+tenian.
+
+
+
+
+_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._
+
+
+Otro dia, faliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian
+dicho, vinieron a nofotros, como lo havian prometido, i nos traxeron
+mucho Pefcado, i de vnas Raices, que ellos comen, i fon como Nueces,
+algunas maiores, o menores, la maior parte de ellas fe facan debaxo del
+Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas
+Pefcado, i de las mifmas Raices, i hicieron venir fus Mugeres, i Hijos,
+para que nos viefen; i anfi fe bolvieron ricos de Cafcaveles, i Cuentas,
+que les dimos, i otros dias nos tornaron a vifitar, con lo mifmo que
+eftotras veces. Como nofotros viamos, que eftabamos proveidos de
+Pefcado, i de Raices, i de Agua, i de las otras cofas que pedimos,
+acordamos de tornarnos a embarcar, i feguir nueftro camino, i
+defenterramos la Barca de la Arena, en que eftaba metida, i fue
+menefter, que nos defnudafemos todos, i pafafemos gran trabajo para
+echarla al Agua, porque nofotros eftabamos tales, que otras cofas mui
+mas livianas baftaban para ponernos en el; i afi embarcados, a dos tiros
+de Ballefta dentro en la Mar, nos dio tal golpe de Agua, que nos mojo a
+todos: i como ibamos defnudos, i el frio que hacia era mui grande,
+foltamos los Remos de las manos: i a otro golpe que la Mar nos dio,
+traftorno la Barca: el Veedor, i otros dos fe afieron de ella para
+efcaparfe, mas fufcedio mui al reves, que la Barca los tomo debaxo, i fe
+ahogaron. Como la Cofta es mui braba, el Mar de vn tumbo echo a todos
+los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Cofta de la
+mifma Isla, fin que faltafen mas de los tres, que la Barca havia tomado
+debaxo. Los que quedamos efcapados, defnudos como nafcimos, i perdido
+todo lo que traiamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia
+mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i
+nofotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huefos,
+eftabamos hechos propria figura de la Muerte. De mi se decir, que defde
+el mes de Maio pafado, Yo no havia comido otra cofa fino Maiz toftado, i
+algunas veces me vi en necefidad de comerlo crudo; porque aunque fe
+mataron los Caballos, entretanto que las Barcas fe hacian, Yo nunca pude
+comer de ellos, i no fueron diez veces las que comi pefcado. Efto digo,
+por efcufar racones, porque pueda cada vno ver, que tales eftariamos. Y
+fobre todo lo dicho, havia fobrevenido viento Norte, de fuerte, que mas
+eftabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo a Nueftro Senor, que
+bufcando los ticones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre
+con que hicimos grandes fuegos: i anfi eftuvimos pidiendo a Nueftro
+Senor mifericordia, i perdon de nueftros pecados, derramando muchas
+lagrimas, haviendo cada vno laftima, no folo de si, mas de todos los
+otros, que en el mifmo eftado vian. Y a hora de puefto el Sol, los
+Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron a bufcar, i a
+traernos de comer: mas quando ellos nos vieron anfi en tan diferente
+habito del primero, i en manera tan eftrana, efpantaronfe tanto, que fe
+bolvieron atras. Yo fali a ellos, i llamelos, i vinieron mui efpantados,
+hicelos entender por fenas, como fe nos havia hundido vna Barca, i fe
+havian ahogado tres de nofotros: i alli en fu prefencia, ellos mifmos,
+vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los
+Indios de ver el defaftre que nos havia venido, y el defaftre en que
+eftabamos, con tanta defventura, i miferia fe fentaron entre nofotros: i
+con el gran dolor, i laftima que ovieron de vernos en tanta fortuna,
+comencaron todos a llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli fe
+podia oir, i efto les duro mas de media hora: i cierto, ver que eftos
+Hombres, tan fin racon, i tan crudos, a manera de Brutos, fe dolian
+tanto de nofotros, hico que en mi, i en otros de la compania crefciefe
+mas la pafion, i la confideracion de nueftra defdicha. Sofegado ia efte
+llanto, Yo pregunte a los Chriftianos, i dixe, que fi a ellos parefcia,
+rogaria a aquellos Indios, que nos llevafen a fus Cafas: i algunos de
+ellos, que havian eftado en la Nueva-Efpana, refpondieron, que no fe
+debia hablar en ello, porque fi a fus Cafas nos llevaban, nos
+facrificarian a fus Idolos: mas vifto que otro remedio no havia, i que
+por qualquier otro camino eftaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no
+cure de lo que decian, antes rogue a los Indios, que nos llevafen a fus
+Cafas, i ellos moftraron que havian gran placer de ello, i que
+efperafemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta
+de ellos fe cargaron de lena, i fe fueron a fus Cafas, que eftaban lexos
+de alli, i quedamos con los otros hafta cerca de la noche, que nos
+tomaron; i llevandonos afidos, i con mucha priefa, fuimos a fus Cafas, i
+por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no
+muriefe, o defmaiafe, proveieron, que oviefe quatro, o cinco fuegos mui
+grandes, pueftos a trechos, i en cada vno de ellos nos efcalentaban: i
+defque vian que haviamos tomado alguna fuerca, i calor, nos llevaban
+hafta el otro, tan apriefa, que cafi los pies no nos dexaban poner en el
+fuelo: i de efta manera fuimos hafta fus Cafas, donde hallamos que
+tenian hecha vna Cafa para nofotros, i muchos fuegos en ella: i defde a
+vn hora que haviamos llegado, comencaron a bailar, i hacer grande fiefta
+(que duro toda la noche) aunque para nofotros no havia placer, fiefta,
+ni fueno, efperando quando nos havian de facrificar, i la manana nos
+tornaron a dar Pefcado, i Raices, i hacer tan buen tratamiento, que nos
+afeguramos algo, i perdimos algo el miedo del facrificio.
+
+
+
+
+_CAP. XIII. Como fupimos de otros Chriftianos._
+
+
+Efte mifmo dia Yo vi a vn Indio de aquellos vn Refcate, i conofci que no
+era de los que nofotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian
+havido, ellos por fenas me refpondieron, que fe lo havian dado otros
+Hombres como nofotros, que eftaban atras. Yo viendo efto, embie dos
+Chriftianos, i dos Indios, que les moftrafen aquella Gente, i mui cerca
+de alli toparon con ellos, que tambien venian a bufcarnos, porque los
+Indios que alla quedaban, los havian dicha de nofotros, i eftos eran los
+Capitanes Andres Dorantes, y Alonfo del Caftillo, con toda la Gente de
+fu Barca. Y llegados a nofotros, fe efpantaron mucho de vernos de la
+manera que eftabamos, i refcibieron mui gran pena por no tener que
+darnos, que ninguna otra cofa traian, fino la que tenian veftida. Y
+eftuvieron alli con nofotros, i nos contaron, como a cinco de aquel
+mifmo Mes, fu Barca havia dado al traves legua, i media de alli, i ellos
+havian efcapado, fin perderfe ninguna cofa: i todos juntos acordamos de
+adobar fu Barca, i irnos en ella los que tuviefen fuerca, i difpoficion
+para ello; los otros quedarfe alli hafta que convaleciefen, para irfe,
+como pudiefen, por luengo de Cofta, i que efperafen alli, hafta que Dios
+los llevafe con nofotros a Tierra de Chriftianos; i como lo penfamos,
+afi nos pufimos en ello; i antes que echafemos la Barca al Agua, Tavera,
+vn Caballero de nueftra Compania, murio; i la Barca que nofotros
+penfabamos llevar, hico fu fin, i no fe pudo foftener a fi mifma, que
+luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas
+defnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pafar Rios, i Ancones a
+nado, ni tener baftimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos
+de hacer lo que la necefidad pedia, que era invernar alli; i acordamos
+tambien, que quatro Hombres, que mas recios eftaban, fuefen a Panuco,
+creiendo que eftabamos cerca de alli; i que fi Dios Nueftro Senor fuefe
+fervido de llevarnos alla, diefen avifo de como quedabamos en aquella
+Isla, i de nueftra necefidad, i trabajo. Eftos eran mui grandes
+nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portugues, Carpintero, i
+Marinero: el fegundo fe llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era
+natural de Toledo: el quarto, Aftudillo, natural de Cafra, llevaban
+configo vn Indio, que era de la Isla.
+
+
+
+
+_CAP. XIV. Como fe partieron los quatro Chriftianos._
+
+
+Partidos eftos quatro Chriftianos, dende a pocos dias fufcedio tal
+tiempo de frios, i tempeftades, que los Indios no podian arrancar las
+Raices: i de los Canales en que pefcaban ia no havia provecho ninguno; i
+como las Cafas eran tan defabrigadas, comencofe a morir la Gente; i
+cinco Chriftianos, que eftaban en rancho en la Cofta, llegaron a tal
+eftremo, que fe comieron los vnos a los otros, hafta que quedo vno folo,
+que por fer folo no huvo quien lo comiefe. Los nombres de ellos fon
+eftos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Goncalo Ruiz. De efte cafo
+fe alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran efcandalo,
+que fin duda, fi al principio ellos lo vieran, los mataran, i todos nos
+vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta
+Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos folos quince:
+i defpues de muertos eftos; dio a los Indios de la Tierra vna enfermedad
+de eftomago, de que murio la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que
+nofotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto,
+concertaron entre si de matar a los que haviamos quedado. Ya que lo
+venian a poner en efecto, vn Indio, que a mi me tenia, les dixo, que no
+creiefen, que nofotros eramos los que los matabamos, porque fi nofotros
+tal poder tuvieramos, efcusaramos que no murieran tantos de nofotros,
+como ellos vian que havian muerto, fin que les pudieramos poner remedio,
+i que ia no quedabamos fino mui pocos, i que ninguno hacia dano, ni
+perjuicio, que lo mejor era, que nos dexafen. Y quifo Nueftro Senor, que
+los otros figuieron efte confejo, i pareicer, i anfi fe eftorvo fu
+propofito. A efta Isla pufimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que
+alli hallamos fon grandes, i bien difpueftos: no tienen otras Armas fino
+Flechas, i Arcos, en que fon por eftremo dieftros. Tienen los Hombres la
+vna Teta horadada de vna parte a otra, i algunos ai que las tienen
+ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Cana atravefada, tan larga,
+como dos palmos i medio, i tan gruefa, como dos dedos: traen tambien
+horadado el Labio de abaxo, i puefto en el vn pedaco de la Cana, delgada
+como medio dedo. Las Mugeres fon para mucho trabajo. La habitacion que
+en efta Isla hacen, es defde Octubre, hafta en fin de Hebrero. El fu
+mantenimiento es las Raices que he dicho, facadas debaxo el Agua por
+Noviembre, i Diciembre. Tienen Canales, i no tienen mas Peces de para
+efte tiempo: de ai adelante comen las Raices. En fin de Hebrero van a
+otras partes a bufcar con que mantenerfe, porque entonces las Raices
+comiencan a nafcer, i no fon buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman
+a fus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaefce que a
+alguno fe le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo
+el Pueblo, i el llanto dura vn Ano cumplido, que cada dia por la manana,
+antes que amanezca, comiencan primero a llorar los Padres, i tras efto
+todo el Pueblo: i efto mifmo hacen al medio dia, i quando amanefce: i
+pafado un Ano que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i
+lavanfe, i limpianfe del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de
+efta manera, falvo a los viejos, de quien no hacen cafo, porque dicen,
+que ia han pafado fu tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan
+la Tierra, i quitan el mantenimiento a los ninos. Tienen por coftumbre
+de enterrar los Muertos, fino fon los que entre ellos fon Fificos, que a
+eftos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos eftan bailando, i
+haciendo mui gran fiefta, i hacen polvos los huefos: i pafado vn Ano,
+quando fe hacen fus Honras, todos fe jafan en ellas, i a los Parientes
+dan aquellos polvos a beber de los huefos en Agua. Cada vna tiene vna
+Muger conofcida. Los Fificos fon los Hombres mas libertados; pueden
+tener dos, i tres, i entre eftas ai mui gran amiftad, i conformidad.
+Quando viene que alguno cafa fu Hija, el que la toma por Muger, dende el
+dia que con ella fe cafa, todo lo que matare cacando, o pefcando, todo
+lo trae la Muger a la cafa de fu Padre, fin ofar tomar, ni comer alguna
+cofa de ello, i de cafa de el Suegro le llevan a el de comer: i en todo
+efte tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en fu cafa, ni el ha de
+entrar en cafa de los Suegros, ni Cunados: i fi acafo fe toparen por
+alguna parte, fe defvian vn tiro de Ballefta el vno del otro; i
+entretanto que afi van apartandofe, llevan la cabeca baxa, i los ojos en
+tierra pueftos; porque tienen por cofa mala verfe, ni hablarfe. Las
+Mugeres tienen libertad para comunicar, i converfar con los Suegros, i
+Parientes; i efta coftumbre fe tiene defde la Isla, hafta mas de
+cinquenta leguas por la Tierra adentro.
+
+Otra coftumbre ai, i es, que quando algun Hijo, o Hermano muere, en la
+cafa donde muriere, tres mefes no bufcan de comer, antes fe dexan morir
+de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de
+comer. Y como en el tiempo que aqui eftuvimos murio tanta Gente de
+ellos, en las mas Cafas havia mui gran hambre, por guardar tambien fu
+coftumbre, i cerimonia; i los que lo bufcaban, por mucho que trabajaban,
+por fer el tiempo tan recio, no podian hacer fino mui poco; i por efta
+caufa los Indios que a mi me tenian, fe falieron de la Isla, i en vnas
+Canoas fe pafaron a Tierra-firme a vnas Baias, adonde tentian muchos
+Hoftiones, i tres mefes del Ano no comen otra cofa, i beben mui mala
+Agua. Tienen gran falta de Lena, i de Mofquitos mui grande abundancia.
+Sus Cafas fon edificadas de Efteras, fobre muchas Cafcaras de Hoftiones,
+i fobre ellos duermen encueros, i no los tienen fino es acafo; i afi
+eftuvimos hafta en fin de Abril, que fuimos a la Cofta de la Mar, a do
+comimos Moras de Carcas todo el Mes, en el qual no cefan de hacer fus
+Areitos, i fieftas.
+
+
+
+
+_CAP. XV. De lo que nos acaefcio en Isla la de Malhado._
+
+
+En aquella Isla, que he contado, nos quifieron hacer Fificos, fin
+examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las
+enfermedades foplando al enfermo, i con aquel foplo, i las manos, echan
+de el la enfermedad, i mandaron nos que hiciefemos lo mifmo, i
+firviefemos en algo: nofotros nos reiamos de ello, diciendo, que era
+burla, i que no fabiamos curar, i por efto nos quitaban la comida, hafta
+que hiciefemos lo que nos decian. Y viendo nueftra porfia, vn Indio me
+dixo a mi, que Yo no fabia lo que decia en decir, que no aprovecharia
+nada aquello que el fabia, ca las Piedras, i otras cofas que fe crian
+por los Campos, tienen virtud; i que el con vna Piedra caliente,
+traiendola por el eftomago, fanaba, i quitaba el dolor, i que nofotros
+que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En
+fin, nos vimos en tanta necefidad, que lo hovimos de hacer, fin temer
+que nadie nos llevafe por ello la pena. La manera que ellos tienen en
+curarfe es efta: que en viendofe enfermos, llaman vn Medico, i defpues
+de curado, no folo le dan todo lo que pofeen, mas entre fus parientes
+bufcan cofas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas
+adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dan cauterios
+de fuego, que es cofa entre ellos tenida por mui provechofa, i Yo lo he
+experimentado, i me fufcedio bien de ello; i defpues de efto, foplan
+aquel lugar que les duele, i con efto creen ellos, que fe les quita el
+mal. La manera con que nofotros curamos, era fantiguandolos, i
+foplarlos, i recar vn _Pater nofter_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor
+que podiamos a Dios Nueftro Senor, que les diefe falud, i efpirafe en
+ellos, que nos hiciefen algun buen tratamiento. Quifo Dios Nueftro
+Senor, i fu mifericordia, que todos quellos por quien fuplicamos, luego
+que los fantiguamos, decian a los otros, que eftaban fanos, i buenos; i
+por efte refpecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer
+por darnoslo a nofotros, i nos daban Cueros, i otras cofillas. Fue tan
+eftremada la hambre que alli fe paso, que muchas veces eftuve tres dias
+fin comer ninguna cofa, i ellos tambien lo eftaban, i parefciame fer
+cofa impofible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i
+necefidades me vi defpues, como adelante dire. Los Indios que tenian a
+Alonfo del Caftillo, i Andres Dorantes, i a los demas que havian quedado
+vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, fe pafaron a otra
+parte de la Tierra-firme a comer Hoftiones, i alli eftuvieron hafta el
+primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron a la Isla, que eftaba de
+alli hafta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media
+legua de traves, i cinco en largo.
+
+Toda la Gente de efta Tierra anda defnuda, folas las Mugeres traen de
+fus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles fe cria. Las
+Mocas fe cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo
+que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Senor. Todos los que fon de
+vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, a los
+vnos llaman de Capoques, i a los otros de Han: tienen por coftumbre,
+quando fe conofcen, i de tiempo a tiempo fe ven, primero que fe bablen,
+eftar media hora llorando; i acabado efto, aquel que es vifitado, fe
+levanta primero, i da al otro todo quanto pofee, i el otro lo refcibe: i
+de ai a vn poco fe va con ello, i aun algunas veces, defpues de
+refcebido, fe van fin que hablen palabra. Otras eftranas coftumbres
+tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas fenaladas por pafar
+adelante, i contar lo que mas nos fufcedio.
+
+
+
+
+_CAP. XVI. Como fe partieron los Chriftianos de la Isla de Malhado._
+
+
+Defpues que Dorantes, i Caftillo bolvieron a la Isla, recogieron configo
+todos los Chriftianos, que eftaban algo efparcidos, i hallaronfe por
+todos catorce. Yo, como he dicho, eftaba en la otra parte en
+Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado
+tan gran enfermedad, que ia que alguna otra cofa me diera efperanca de
+vida, aquella baftaba para del todo quitarmela. Y como los Chriftianos
+efto fupieron, dieron a vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique
+haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pafafe donde Yo eftaba
+para verme; i afi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos,
+que no fe atrevieron a traerlos configo: los nombres de los que entonces
+vinieron, fon: Alonfo del Caftillo, Andres Dorantes, i Diego Dorantes,
+Valdiviefo, Eftrada, Toftado, Chaves, Gutierrez, Afturiano Clerigo,
+Diego de Huelva, Eftevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos a
+Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nueftros, que fe llamaba
+Francifco de Leon; i todos trece por luengo de Cofta. Y luego que fueron
+pafados los Indios, que me tenian, me avifaron de ello, i como quedaban
+en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad eftorvo
+que no les pude feguir, ni los vi. Yo huve de quedar con eftos mifmos
+Indios de la Isla mas de vn Ano, i por el mucho trabajo que me daban, i
+mal tratamiento que me hacian, determine de huir de ellos, i irme a los
+que moran en los Montes, i Tierra-firme, que fe llaman los de Charruco,
+porque Yo no podia fufrir la vida, que con eftos otros tenia; porque
+entre otros trabajos muchos, havia de facar las Raices para comer debaxo
+del Agua, i entre las Canas, donde eftaban metidas en la Tierra; i de
+efto traia Yo los dedos tan gaftados, que vna Paja que me tocafe, me
+hacia fangre de ellos, i las Canas me rompian por muchas partes, porque
+muchas de ellas eftaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas,
+con la Ropa que he dicho que traia. Y por efto Yo pufe en obra de
+pafarme a los otros, i con ellos me fufcedio algo mejor: i porque Yo me
+hice Mercader, procure de vfar el Oficio lo mejor que fupe; i por efto
+ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que
+me fuefe de vnas partes a otras, por cofas que ellos havian menefter;
+porque por racon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no fe anda,
+ni fe contrata tanto. E ia con mis Tratos, i Mercaderias entraba la
+Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Cofta me alargaba
+quarenta, o cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedacos de
+Caracoles de la Mar, i Coracones de ellos, i Conchas, con que ellos
+cortan vna fruta, que es como Frifoles, con que fe curan, i hacen fus
+Bailes, i Fieftas; i efta es la cofa de maior prefcio que entre ellos
+ai, i Cuentas de la Mar, i otras cofas. Afi efto era lo que io llevaba
+la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traia Cueros, i Almagra
+con que ellos fe vntan, i tinen las Caras, i Cabellos; Pedernales para
+puntas de Flechas, Engrudo, i Canas duras para hacerlas, i vnas Borlas,
+que fe hacen de Pelos de Venados, que las tinen, i paran coloradas: i
+efte Oficio me eftaba a mi bien, porque andando en el tenia libertad
+para ir donde queria, i no era obligado a cofa alguna, i no era Efclavo,
+i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer
+por refpeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en
+ello, Yo bufcaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era
+mui conofcido: holgaban mucho quando me vian, i les traia lo que havian
+menefter; i los que no me conofcian, me procuraban, i defeaban ver por
+mi fama. Los trabajos que en efto pase, feria largo contarlos, afi de
+peligros, i hambres, como de tempeftades, i frios, que muchos de ellos
+me tomaron en el Campo. i folo, donde por gran mifericordia de Dios
+Nueftro Senor efcape; i por efta caufa Yo no trataba el Oficio en
+Invierno, por fer tiempo, que ellos mifmos en fus Chocas, i Ranchos
+metidos, no podian valerfe, ni ampararfe. Fueron cafi feis Anos el
+tiempo que Yo eftuve en efta Tierra folo entre ellos, i defnudo, como
+todos andaban. La racon por que tanto me detuve, fue por llevar conmigo
+vn Chriftiano, que eftaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro
+Companero de Alaniz, que con el havia quedado, quando Alonfo del
+Caftillo, i Andres Dorantes, con todos los otros, fe fueron, murio
+luego; i por facarlo de alli, Yo pafaba a la Isla cada Ano, i le rogaba,
+que nos fuefemos a la mejor mana que pudiefemos en bufca de Chriftianos,
+i cada Ano me detenia, diciendo, que el otro figuiente nos iriamos. En
+fin, al cabo lo faque, i le pase el Ancon, i quatro Rios, que ai por la
+Cofta, porque el no fabia nadar, i anfi fuimos con algunos Indios
+adelante, hafta que llegamos a vn Ancon, que tiene vna legua de traves,
+i es por todas partes hondo: i por lo que de el nos parefcio, i vimos,
+es, el que llaman del Efpiritu Santo, i de la otra parte del vimos vnos
+Indios, que vinieron a ver los nueftros, i nos dixeron, como mas
+adelante havia tres Hombres como nofotros, i nos dixeron los nombres de
+ellos; i preguntandoles por los demas, nos refpondieron, que todos eran
+muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos
+mifmos por fu pafatiempo havian muerto a Diego Dorantes, i a Valdiviefo,
+i a Diego de Huelva, porque fe havian pafado de vna cafa a otra; i, que
+los otros Indios fus vecinos, con quien agora eftaba el Capitan
+Dorantes, por racon de vn fueno que havian fonado, havian muerto a
+Efquivel, i a Mendez. Preguntamosles, que tales eftaban los vivos?
+dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios,
+que entre ellos fon mui holgacanes, i de mal trato, les daban muchas
+coces, i bofetones, i palos, i que efta era la vida que con ellos
+tenian. Quefimonos informar de la Tierra adelante, i de los
+mantenimientos que en ella havia, refpondieron, que era mui pobre de
+Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no
+tenian Cueros, ni con que cubrirfe. Dixeron nos tambien, fi queriamos
+ver aquellos tres Chriftianos, que de ai a dos dias los Indios que los
+tenian venian a comer Nueces vna legua de alli a la Vera de aquel Rio: i
+porque viefemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los
+otros era verdad, eftando con ellos dieron al Companero mio de
+bofetones, i palos, i Yo no quede fin mi parte, i de muchos pellacos de
+lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coracon,
+diciendo, que nos querian matar como a los otros nueftros Companeros. Y
+temiendo efto Lope de Oviedo, mi Companero, dixo, que queria bolverfe
+con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pafado el Ancon,
+que quedaban algo atras. Yo porfie mucho con el que no lo hiciefe, i
+pase muchas cofas, i por ninguna via lo pude detener; i afi fe bolvio, i
+Yo quede folo con aquellos Indios, los quales fe llamaban Quevenes, i
+los otros con quien el fe fue, llaman Deaguanes.
+
+
+
+
+_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron a Andres Dorantes, i a
+Caftillo, i a Eftevanico._
+
+
+Defde a dos dias que Lope de Oviedo fe havia ido, los Indios que tenian
+a Alonfo del Caftillo, i Andres Dorantes, vinieron al mefmo Lugar, que
+nos havian dicho, a comer de aquellas Nueces, de que fe mantienen,
+moliendo vnos granillos con ellas, dos Mefes del Ano, fin comer otra
+cofa, i aun efto no lo tienen todos los Anos, porque acuden vno, i otro
+no: fon del tamano de las de Galicia, i los Arboles fon mui grandes, i
+ai gran numero de ellos. Vn Indio me aviso como los Chriftianos eran
+llegados, i que fi Yo queria verlos, me hurtafe, i huiefe a vn Canto de
+vn Monte, que el me fenalo; porque el, i otros Parientes fuios havian de
+venir a ver aquellos Indios, i que me llevarian configo adonde los
+Chriftianos eftaban. Yo me confie de ellos, i determine de hacerlo,
+porque tenian otra Lengua diftinta de la de mis Indios: i puefto por
+obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que eftaba fenalado: i
+afi me llevaron configo. Ya que llegue cerca de donde tenian fu
+Apofento, Andres Dorantes falio a ver quien era, porque los Indios le
+havian tambien dicho como venia vn Chriftiano; i quando me vio, fue mui
+efpantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los
+Indios afi lo havian dicho. Dimos muchas gracias a Dios de vernos
+juntos: i efte dia fue vno de los de maior placer, que en nueftros dias
+havemos tenido: i llegado donde Caftillo eftaba, me preguntaron, que
+donde iba? Yo le dixe, que mi propofito era de pafar a Tierra de
+Chriftianos, i que en efte raftro, i bufca iba. Andres Dorantes
+refpondio, que muchos dias havia que el rogaba a Caftillo, i a
+Eftevanico, que fe fuefen adelante, i que no lo ofaban hacer, porque no
+fabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de
+pafar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nueftro Senor havia
+fido fervido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al
+cabo traerme en fu compania, que ellos determinaban de huir, que Yo los
+pafaria de los Rios, i Ancones que topafemos; i avifaronme, que en
+ninguna manera diefe a entender a los Indios, ni conofciefen de mi, que
+Yo queria pafar adelante, porque luego me matarian; i que para efto era
+menefter que Yo me detuviefe con ellos feis Mefes, que era tiempo en que
+aquellos Indios iban a otra Tierra a comer Tunas. Efta es vna Fruta, que
+es del tamano de Huevos, i fon bermejas, i negras, i de mui buen gufto.
+Comenlas tres Mefes del Ano, en los quales no comen otra cofa alguna;
+porque al tiempo que ellos las cogian, venian a ellos otros Indios de
+adelante, que traian Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que
+quando aquellos fe bolviefen, nos huiriamos de los nueftros, i nos
+bolveriamos con ellos. Con efte concierto Yo quede alli, i me dieron por
+Efclavo a vn Indio, con quien Dorantes eftaba; el qual era tuerto, i fu
+Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que eftaba en fu compania; de manera,
+que todos eran tuertos. Eftos fe llaman Marianes: i Caftillo eftaba con
+otros fus vecinos, llamados Iguafes. Y eftando aqui ellos me contaron,
+que defpues que falieron de la Isla de Malhado, en la Cofta de la Mar
+hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al traves; i que
+iendo pafando aquellos Rios, que fon quatro mui grandes, i de muchas
+corrientes, les llevo las Barcas en que pafaban a la Mar, donde fe
+ahogaron quatro de ellos, i que afi fueron adelante hafta que pafaron el
+Ancon, i lo pafaron con mucho trabajo: i a quince leguas adelante
+hallaron otro: i que quando alli llegaron, ia fe les havian muerto dos
+Companeros, en fesenta leguas que havian andado, i que todos los que
+quedaban eftaban para lo mifmo, i que en todo el camino no havian comido
+fino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados a efte vltimo Ancon, decian,
+que hallaron en el Indios, que eftaban comiendo Moras; i como vieron a
+los Chriftianos, fe fueron de alli a otro cabo: i que eftando
+procurando, i bufcando manera para pafar el Ancon, pafaron a ellos vn
+Indio, i vn Chriftiano, i que llegado, conofcieron que era Figueroa, vno
+de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i
+alli les conto, como el, i fus Companeros havian llegado hafta aquel
+Lugar, donde fe havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de
+frio, i de hambre, porque havian venido, i eftado en el mas recio tiempo
+del mundo, i que a el, i a Mendez havian tomado los Indios, i que
+eftando con ellos, Mendez havia huido, iendo la via lo mejor que pudo de
+Panuco, i que los Indios havian ido tras el; i que lo havian muerto: i
+que eftando el con eftos Indios, fupo de ellos, como con los Mariames
+eftaba vn Chriftiano, que havia pafado de la otra parte, i lo havia
+hallado con los que llamaban Quevenes: i que efte Chriftiano era
+Hernando de Efquivel, natural de Badajoz, el qual venia en compania del
+Comifario, i que el fupo de Efquivel el fin en que havian parado el
+Governador, i Contador, i los demas, i le dixo, que el Contador, i los
+Frailes havian echado al traves fu Barca entre los Rios; i viniendofe
+por luengo de Cofta, llego la Barca del Governador con fu Gente en
+tierra, i el fe fue con fu Barca, hafta que llegaron a aquel Ancon
+grande, i que alli torno a tomar la Gente, i la paso del otro cabo, i
+bolvio por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i conto, como
+eftando defembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el
+Contador tenia de Lugar-Teniente fuio; i dio el cargo a vn Capitan, que
+traia configo, que fe decia Pantoja, i que el Governador fe quedo en fu
+Barca, i no quifo aquella noche falir a tierra, i quedaron con el vn
+Maeftre, i vn Page, que eftaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni
+cofa ninguna que comer; i que a media noche el Norte vino tan recio, que
+faco la Barca a la Mar, fin que ninguno la viefe, porque no tenia por
+refon fino vna Piedra, i que nunca mas fupieron del; i que vifto efto,
+la Gente que en tierra quedaron, fe fueron por luengo de Cofta, i que
+como hallaron tanto eftorvo de Agua, hicieron Balfas con mucho trabajo,
+en que pafaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron a vna
+punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los
+vieron venir, metieron fus Cafas en fus canoas, i fe pafaron de la otra
+parte a la Cofta; i los Chriftianos viendo el tiempo que era, porque era
+por el Mes de Noviembre, pararon en efte Monte porque hallaron Agua, i
+Lena, i algunos Cangrejos, i Marifcos, donde de frio, i de hambre fe
+comencaron poco a poco a morir. Allende de efto, Pantoja, que por
+Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo
+fufrir Soto-Maior, Hermano de Vafco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que
+en el Armada havia venido por Maeftre de Campo, fe rebolvio con el, i le
+dio vn palo, de que Pantoja quedo muerto, i afi fe fueron acabando; i
+los que morian, los otros los hacian tafajos, i el vltimo que murio fue
+Soto-Maior i Efquivel, lo hico tafajos, i comiendo del, fe mantuvo hafta
+primero de Marco, que vn Indio de los que alli havian huido, vino a ver
+fi eran muertos, i llevo a Efquivel configo; i eftando en poder de efte
+Indio, el Figueroa lo hablo, i fupo de el todo lo que havemos contado; i
+le rogo que fe viniefe con el, para irfe ambos la via del Panuco; lo
+qual Efquivel no quifo hacer, diciendo, que el havia fabido de los
+Frailes, que Panuco havia quedado atras, i afi fe quedo alli, i Figueroa
+fe fue a la Cofta adonde folia eftar.
+
+
+
+
+_CAP. XVIII. De la Relacion que dio de Efquivel._
+
+
+Efta cuenta toda dio Figueroa por la relacion que de Efquivel havia
+fabido, i afi de mano en mano llego a mi, por donde fe puede ver, i
+faber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares cafos, que
+a cada vno de los demas acontefcieron. Y dixo mas, que fi los
+Chriftianos algun tiempo andaban por alli, podria fer que viefen a
+Efquivel, porque fabia que fe havia huido de aquel Indio con quien
+eftaba, a otros que fe decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y
+como acabo de decir, el, i el Afturiano fe quifieran ir a otros Indios,
+que adelante eftaban: mas como los Indios que lo tenian lo fintieron,
+falieron a ellos, i dieronles muchos palos, i defnudaron al Afturiano, i
+pafaronle vn braco con vna Flecha; i en fin fe efcaparon huiendo, i los
+Chriftianos fe quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que
+los tomafen por Efclavos, aunque eftando firviendoles fueron tan mal
+tratados de ellos, como nunca Efclavos, ni Hombres de ninguna fuerte lo
+fueron; porque de feis que eran, no contentos con darles muchas
+bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por fu pafatiempo, por
+folo pafar de vna cafa, o otra, mataron tres, que fon los que arriba
+dixe: Diego Dorantes, i Valdiviefo, i Diego de Huelva, i los otros tres
+que quedaban, efperaban parar en efto mifmo: i por no fufrir efta vida,
+Andres Dorantes fe huyo, i fe paso a los Mareames, que eran aquellos
+adonde Efquivel havia parado, i ellos le contaron como havian tenido
+alli a Efquivel, i como eftando alli fe quifo huir, porque vna Muger
+havia fonado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras
+el, i lo mataron, i moftraron a Andres Dorantes fu Efpada, i fus
+Cuentas, i Libro, i otras cofas que tenia. Efto hacen eftos por vna
+coftumbre que tienen, i es, que matan fus mifmos Hijos por fuenos, i a
+las Hijas en nafciendo las dexan comer a Perros, i las echan por ai. La
+razon porque ellos lo hacen es, fegun ellos dicen, porque todos los de
+la Tierra fon fus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que fi
+acafo cafafen fus Hijas, multiplicarian tanto fus enemigos, que los
+fujetarian, i tomarian por Efclavos: i por efta caufa querian mas
+matallas, que no que de ellas mifmas nafciefe quien fuefe fu enemigo.
+Nofotros les diximos, que por que no las cafaban con ellos mifmos? Y
+tambien entre ellos dixeron, que era fea cofa cafarlas con fus
+Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas a fus Parientes, ni
+a fus enemigos: i efta coftumbre vfan eftos, i otros fus vecinos, que fe
+llaman los Iguaces folamente, fin que ningunos otros de la Tierra la
+guarden. Y quando eftos fe han de cafar, compran las Mugeres a fus
+Enemigos, i el precio que cada vno da por la fuia, es vn Arco, el mejor
+que puede haver, con dos Flechas; i fi acafo no tiene Arco, vna Red,
+hafta vna braca en ancho, i otra en largo: matan fus Hijos, i mercan los
+agenos: no dura el cafamiento mas de quanto eftan contentos, i con vna
+Higa deshacen el cafamiento. Dorantes eftuvo con eftos, i defde a pocos
+dias fe huio. Caftillo, i Eftevanico fe vinieron dentro a la
+Tierra-firme a los Yeguaces. Toda efta Gente fon Flecheros, i bien
+difpueftos, aunque no tan grandes como los que atras dexamos; i traen la
+Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raices de
+dos, o tres maneras, i bufcanlas por toda la Tierra: fon mui malas, i
+hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en afarfe, i muchas
+de ellas fon mui amargas, i con todo efto fe facan con mucho trabajo. Es
+tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no fe pueden pafar fin
+ellas, i andan dos, o tres Leguas bufcandolas. Algunas veces matan
+algunos Venados, i a tiempos toman algun Pefcado: mas efto es tan poco,
+i fu hambre tan grande, que comen Aranas, i huevos de Hormigas, i
+Gufanos, i Lagartijas, i Salamanquefas, i Culebras, i Vivoras, que matan
+los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden
+haver, i eftiercol de Venados, i otras cofas, que dexo de contar; i creo
+averiguadamente, que fi en aquella Tierra huviefe piedras, las comerian.
+Guardan las efpinas del Pefcado, que comen, i de las Culebras, i otras
+cofas, para molerlo defpues todo, i comer el polvo de ello. Entre eftos
+no fe cargan los Hombres, ni llevan cofa de pefo, mas llevanlo las
+Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No
+tienen tanto amor a fus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos
+entre ellos, que vfan pecado contra natura. Las Mugeres fon mui
+trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre
+dia, i noche, no tienen fino feis horas de defcanfo: i todo lo mas de la
+noche pafan en aticar fus Hornos, para fecar aquellas Raices, que comen;
+i defque amanefce comiencan a cabar, i a traer Lena, i Agua a fus Cafas,
+i dar orden en las otras cofas, de que tienen necefidad. Los mas de
+eftos fon grandes Ladrones, porque aunque entre si fon bien partidos, en
+bolviendo vno la cabeca, fu Hijo mifmo, o fu Padre, le toma lo que
+puede. Mienten mui mucho, i fon grandes borrachos, i para efto beben
+ellos vna cierta cofa. Eftan tan vfados a correr, que fin defcanfar, ni
+canfar, corren defde la manana hafta la noche, i figuen vn Venado; i de
+efta manera matan muchos de ellos, porque los figuen, hafta que los
+canfan; i algunas veces los toman vivos. Las Cafas de ellos fon de
+Efteras, pueftas fobre quatro Arcos, llevanlas acueftas, i mudanfe cada
+dos, o tres dias, para bufcar de comer: ninguna cofa fiembran, que fe
+puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por
+efo no dexan de bailar, ni de hacer fus Fieftas, i Areytos. Para ellos
+el mejor tiempo que eftos tienen, es quando comen las Tunas, porque
+entonces no tienen hambre, i todo el tiempo fe les pafa en bailar, i
+comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran,
+exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas a fecar; i defpues de fecas,
+ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el
+camino, quando fe buelven, i las cafcaras de ellas muelenlas, i hacenlas
+polvo. Muchas veces, eftando con eftos, nos acontefcio tres, o quatro
+dias eftar fin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos
+decian, que no eftuviefemos triftes, que prefto havria Tunas, i
+comeriamos muchas, i beberiamos del cumo de ellas, i terniamos las
+barrigas mui grandes, i eftariamos mui contentos, i alegres, i fin
+hambre alguna: i defde el tiempo que efto nos decian, hafta que las
+Tunas fe huviefen de comer, havia cinco, o feis Mefes: i en fin, huvimos
+de efperar aqueftos feis Mefes; i quando fue tiempo, fuimos a comer las
+Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mofquitos, de tres
+maneras, que fon mui malos, i enojofos, i todo lo mas del Verano nos
+daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de
+la Gente muchos fuegos de Lena podrida, i mojada, para que no ardiefen,
+i hiciefen humo; i efta defenfion nos daba otro trabajo, porque en toda
+la noche no haciamos fino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i
+fobre efo gran calor, que nos caufaban los muchos fuegos, i faliamos a
+dormir a la Cofta; i fi alguna vez podiamos dormir, recordabannos a
+palos, para que tornafemos a encender los fuegos. Los de la Tierra
+adentro, para efto vfan otro remedio, tan incomportable, i mas que efte
+que he dicho; i es, andar con ticones en las manos, quemando los Campos,
+i Montes, que topan, para que los Mofquitos huian, i tambien para facar
+debaxo de Tierra Lagartijas, i otras femejantes cofas, para comerlas: i
+tambien fuelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vfan
+tambien efto, por quitar a los Animales el pafto, que la necefidad les
+haga ir a bufcarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen afiento con
+fus Cafas, fino donde ai Agua, i Lena, i alguna vez fe cargan todos de
+efta provifion, i van a bufcar los Venados, que mui ordinariamente eftan
+donde no ai Agua, ni Lena: i el dia que llegan matan Venados, i algunas
+otras cofas que pueden, i gaftan todo el Agua, i Lena en guifar de
+comer, i en los fuegos que hacen para defenderfe de los Mofquitos, i
+efperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando
+parten, tales van de los Mofquitos, que parefce que tienen enfermedad de
+Sant Lacaro: i de efta manera fatisfacen fu hambre dos, o tres veces en
+el ano, a tan grande cofta como he dicho; i por haver pafado por ello,
+puedo afirmar, que ningun trabajo que fe fufra en el Mundo, iguala con
+efte. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las
+que atras he contado. Alcancan aqui Vacas, i Yo las he vifto tres veces,
+i comido de ellas: i parefceme, que feran del tamano de las de Efpana:
+tienen los cuernos pequenos, como Morifcas, i el pelo mui largo, merino,
+como vna bernia, vnas fon pardillas, i otras negras; i a mi parefcer
+tienen mejor, i mas gruefa carne, que de las de aca. De las que no fon
+grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirfe, i de las maiores hacen
+Capatos, i Rodelas: eftas vienen de acia el Norte, por la Tierra
+adelante, hafta la Cofta de la Florida, i tiendenfe por toda la Tierra
+mas de quatrocientas Leguas: i en todo efte camino, por los Valles por
+donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i fe
+mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros.
+
+
+
+
+_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._
+
+
+Quando fueron cumplidos los feis Mefes, que Yo eftuve con los
+Chriftianos, efperando a poner en efecto el concierto que teniamos
+hecho, los Indios fe fueron a las Tunas, que havia de alli a donde las
+havian de coger, hafta treinta Leguas: i ia que eftabamos para huirnos,
+los Indios con quien eftabamos, vnos con otros rineron fobre vna Muger,
+i fe apunearon, i apalearon, i defcalabraron vnos a otros; i con el
+grande enojo que huvieron, cada vno tomo fu Cafa, i fe fue a fu parte:
+de donde fue necefario, que todos los Chriftianos que alli eramos,
+tambien nos apartafemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hafta
+otro Ano: i en efte tiempo Yo pase mui mala vida, anfi por la mucha
+hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios refcibia, que fue
+tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me
+anduvieron a bufcar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nueftro
+Senor, por fu mifericordia, me quifo guardar, i amparar de ellos, i
+quando el tiempo de las Tunas torno, en aquel mifmo lugar nos tornamos a
+juntar. Ya que teniamos concertado de huirnos, i fenalado el dia, aquel
+mifmo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por fu parte: i Yo
+dixe a los otros Companeros, que Yo los efperaria en las Tunas; hafta
+que la Luna fuefe llena: i efte dia era primero de Septiembre, i primero
+dia de Luna; i avifelos, que fi en efte tiempo no viniefen al concierto,
+Yo me iria folo, i los dexaria: i anfi nos apartamos, i cada vno fe fue
+con fus Indios, i Yo eftuve con los mios, hafta trece de Luna: i Yo
+tenia acordado de me huir a otros Indios, en fiendo la Luna llena; i a
+trece dias del Mes llegaron adonde Yo eftaba Andres Dorantes, i
+Eftevanico, i dixeronme como dexaban a Caftillo con otros Indios, que fe
+llamaban Anagados, i que eftaban cerca de alli, i que havian pafado
+mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante
+nueftros Indios fe mudaron acia donde Caftillo eftaba, i iban a juntarfe
+con los que lo tenian, i hacerfe Amigos vnos de otros, porque hafta alli
+havian tenido Guerra: i de efta manera cobramos a Caftillo. En todo el
+tiempo que comiamos las Tunas, teniamos fed, i para remedio de efto
+bebiamos el cumo de las Tunas, i facabamoslo en vn hoio, que en la
+Tierra haciamos, i defque eftaba lleno, bebiamos de el, hafta que nos
+hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: efto hacen, por falta de
+otras Vafijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui
+buenas, aunque a mi todas me parefcian afi, i nunca la hambre me dio
+efpacio para efcogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas
+las mas de Gentes beben Agua llovedica, i recogida en algunas partes,
+porque aunque ai Rios, como nunca eftan de afiento, nunca tienen Agua
+conofcida, ni fenalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermofas
+Dehefas, i de mui buenos paftos para Ganados; i parefceme, que feria
+Tierra mui fructifera, fi fuefe labrada, i habitada de Gente de racon.
+No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella eftuvimos. Aquellos
+Indios nos dixeron, que otros eftaban mas adelante, llamados Camones,
+que viven acia la Cofta, i havian muerto toda la Gente, que venia en la
+Barca de Penalofa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los
+mataban no fe defendian: i afi los acabaron todos, i nos moftraron
+Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca eftaba alli al traves.
+Efta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ia
+diximos como la Mar la llevo: i la del Contador, i los Frailes la havian
+vifto echada al traves en la Cofta, i Efquivel conto el fin de ellos.
+Las dos, en que Caftillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ia hemos contado,
+como junto a la Isla de Malhado fe hundieron.
+
+
+
+
+_CAP. XX. De como nos huimos._
+
+
+Defpues de havernos mudado, defde a dos dias nos encomendamos a Dios
+Nueftro Senor, i nos fuimos huiendo, confiando, qne aunque era ia tarde,
+i las Tunas fe acababan, con los frutos que quedarian en el Campo,
+podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nueftro camino,
+con harto temor que los Indios nos havian de feguir, vimos vnos humos, i
+iendo a ellos, defpues de Vifperas llegamos alla, do vimos vn Indio, que
+como vio que ibamos a el, huio, fin querernos aguardar: nofotros
+embiamos al Negro tras de el, i como vio que iba folo, aguardolo. El
+Negro le dixo, que ibamos a bufcar aquella Gente, que hacia aquellos
+humos. El refpondio, que cerca de alli eftaban las Cafas, i que nos
+guiaria alla, i afi lo fuimos figuiendo: i el corrio a dar avifo de como
+ibamos, i a puefta del Sol vimos las Cafas: i dos tiros de Ballefta
+antes que llegafemos a ellas, hallamos quatro Indios, que nos efperaban,
+i nos refcibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos a
+bufcallos: i ellos moftraron, que fe holgaban con nueftra compania, i
+anfi nos llevaron a fus Cafas; i a Dorantes, i al Negro apofentaron en
+Cafa de vn Fifico: i a mi, i a Caftillo en Cafa de otro. Eftos tienen
+otra Lengua, i llamanfe Avavares, i fon aquellos que folian llevar los
+Arcos a los nueftros, i iban a contratar con ellos; i aunque fon de otra
+Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes
+eftabamos, i aquel mifmo dia havian llegado alli con fus Cafas. Luego el
+Pueblo nos ofrefcio muchas Tunas, porque ia ellos tenian noticia de
+nofotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nueftro Senor con
+nofotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran
+abrirnos caminos por Tierra tan defpoblada, i darnos Gente, por donde
+muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no
+permitir que nos matafen, i fuftentarnos con tanta hambre, i poner
+aquellas Gentes en coracon, que nos tratafen bien, como adelante
+diremos.
+
+
+
+
+_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._
+
+
+Aquella mifma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios a Caftillo, i
+dixeronle, que eftaban mui malos de la cabeca, rogandole, que los
+curafe; i defpues que los huvo fantiguado, i encomendado a Dios, en
+aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal fe les havia quitado: i
+fueron a fus Cafas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaco de carne de
+Venado, cofa, que no fabiamos que cofa era; i como efto entre ellos fe
+publico, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, a que los
+fanafe, i cada vno traia vn pedaco de Venado: i tantos eran, que no
+fabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias a Dios, porque cada
+dia iba crefciendo fu mifericordia, i mercedes; i defpues que fe
+acabaron las curas, comencaron a bailar, i hacer fus Areytos, i Fieftas,
+hafta otro dia que el Sol falio: i duro la fiefta tres dias, por haver
+nofotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de
+adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos
+que en ella havia? Refpondieronnos, que por toda aquella Tierra havia
+muchas Tunas, mas que ia eran acabadas, i que ninguna Gente havia,
+porque todos eran idos a fus Cafas, con haver ia cogido las Tunas: i que
+la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nofotros,
+viendo efto, que ia el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de
+pafarlo con eftos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, fe
+partieron a bufcar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras
+Nafciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre,
+porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos a
+vn Rio, donde afentamos nueftras Cafas, i defpues de afentadas, fuimos a
+bufcar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda
+efta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en bufcarla: la Gente fe
+bolvio, i Yo quede folo, i viniendo a bufcarlos, aquella noche me perdi;
+i plugo a Dios, que halle vn Arbol ardiendo, i al fuego de el pase aquel
+frio aquella noche, i a la manana Yo me cargue de Lena, i tome dos
+ticones, i bolvi a bufcarlos, i anduve de efta manera cinco dias,
+fiempre con mi lumbre, i carga de Lena, porque fi el fuego fe me matafe
+en parte donde no tuviefe Lena, como en muchas partes no la havia,
+tuviefe de que hacer otros ticones, i no me quedafe fin lumbre, porque
+para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar defnudo, como nafci; i
+para las noches Yo tenia efte remedio, que me iba a las matas del Monte,
+que eftaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol fe
+pufiefe, i en la Tierra hacia vn hoio, i en el echaba mucha Lena, que fe
+cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba
+mucha Lena, de la que eftaba caida, i feca de los Arboles, i al derredor
+de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado
+de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja
+larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de efta
+manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caio
+en la paja, con que Yo eftaba cubierto, i eftando Yo durmiendo en el
+hoio, comenco a arder mui recio, i por mucha priefa que Yo me di a
+falir, todavia faque fenal en los cabellos del peligro en que havia
+eftado. En todo efte tiempo no comi bocado, ni halle cofa, que pudiefe
+comer: i como traia los pies defcalcos, corriome de ellos mucha fangre;
+i Dios vso conmigo de mifericordia, que en todo efte tiempo no vento el
+Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i a cabo
+de cinco dias llegue a vna Ribera de vn Rio, donde Yo halle a mis
+Indios, que ellos, i los Chriftianos me contaban ia por muerto, i
+fiempre creian, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran
+placer de verme, principalmente los Chriftianos, i me dixeron, que hafta
+entonces havian caminado con mucha hambre, que efta era la caufa, que no
+me havian bufcado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i
+otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que
+todos fatisfacieron fu gran hambre; i nofotros dimos muchas gracias a
+Nueftro Senor, porque nunca nos faltaba fu remedio.
+
+
+
+
+_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._
+
+
+Otro Dia de manana vinieron alli muchos Indios, i traian cinco enfermos,
+que eftaban tollidos, i mui malos, i venian en bufca de Caftillo, que
+los curafe: i cada vno de los enfermos ofrefcio fu Arcos, i Flechas, i
+el los refcibio, i a puefta del Sol los fantiguo, i encomendo a Dios
+Nueftro Senor, i todos le fuplicamos, con la mejor manera que podiamos,
+les embiafe falud: pues el via, que no havia otro remedio para que
+aquella Gente nos aiudafe, i faliefemos de tan miferable vida, i el lo
+hico tan mifericordiofamente, que venida la manana, todos amanefcieron
+tan buenos, i fanos, i fe fueron tan recios, como fi nunca hovieran
+tenido mal ninguno. Efto causo, entre ellos, mui gran admiracion, i a
+nofotros defperto, que diefemos muchas gracias a Nueftro Senor, a que
+mas enteramente conofciefemos fu bondad, i tuviefemos firme efperanca,
+que nos havia de librar, i traer donde le pudiefemos fervir; i de mi se
+decir, que fiempre tuve efperanca en fu mifericordia, que me havia de
+facar de aquella captividad, i afi Yo lo hable fiempre a mis Companeros.
+Como los Indios fueron idos, i llevaron fus Indios fanos, partimos donde
+eftaban otros comiendo Tunas, i eftos fe llaman Cutalches, i Malicones,
+que fon otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que fe llamaban
+Coayos, i Sufolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i eftos
+tenian Guerra con los Sufolas, con quien fe flechaban cada dia; i como
+por toda la Tierra no fe hablafe fino en los mifterios, que Dios Nueftro
+Senor con nofotros obraba, venian de muchas partes a bufcarnos, para que
+los curafemos; i a cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron a
+nofotros vnos Indios de los Sufolas, i rogaron a Caftillo, que fuefe a
+curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba
+vno, que eftaba mui al cabo. Caftillo era Medico mui temerofo,
+principalmente quando las curas eran mui temerofas, i peligrofas, i
+creia, que fus pecados havian de eftorvar, que no todas veces fufcediefe
+bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuefe a curarlos, porque
+ellos me querian bien, i fe acordaban, que les havia curado en las
+Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i efto havia
+pafado, quando Yo vine a juntarme con los Chriftianos, i afi huve de ir
+con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Eftevanico; i quando llegue
+cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vi el enfermo, que ibamos a
+curar, que eftaba muerto, porque eftaba mucha Gente al derredor de el
+llorando, i fu Cafa deshecha, que es fenal, que el dueno eftaba muerto;
+i anfi, quando Yo llegue, halle el Indio los ojos bueltos, i fin ningun
+pulfo, i con todas fenales de muerto, fegun a mi me parefcio, i lo mifmo
+dixo Dorantes: Yo le quite vna Eftera, que tenia encima, con que eftaba
+cubierto, i lo mejor que pude, fuplique a Nueftro Senor fuefe fervido de
+dar falud a aquel, i a todos los otros, que de ella tenian necefidad; i
+defpues de fantiguado, i foplado muchas veces, me traxeron fu Arco, i me
+lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme a curar otros
+muchos, que eftaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de
+Tunas, las quales di a nueftros Indios, que con nofotros havian venido;
+i hecho efto, nos bolvimos a nueftro Apofento: i nueftros Indios, a
+quien di las Tunas, fe quedaron alla, i a la noche fe bolvieron a fus
+Cafas, i dixeron, que aquel eftaba muerto, i Yo havia curado en
+prefencia de ellos, fe havia levantado bueno, i fe havia pafeado, i
+comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban
+fanos, i mui alegres. Efto causo mui gran admiracion, i efpanto, i en
+toda la Tierra no fe hablaba en otra cofa. Todos aquellos a quien efta
+fama llegaba, nos venian a bufcar, para que los curafemos, i
+fantiguafemos fus Hijos; i quando los Indios, que eftaban en compania de
+los nueftros, que eran los Cutalchiches, fe hovieron de ir a fu Tierra,
+antes que fe partiefen nos ofrefcieron todas las Tunas, que para fu
+camino tenian, fin que ninguna les quedafe: i dieronnos Pedernales, tan
+largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cofa
+de mui gran eftima. Rogaronnos, que nos acordafemos de ellos, i
+rogafemos a Dios, que fiempre eftuviefen buenos, i nofotros fe lo
+prometimos: i con efto partieron los mas contentos Hombres del Mundo,
+haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nofotros eftuvimos con
+aquellos Indios Avavares ocho Mefes, i efta cuenta haciamos por las
+Lunas. En todo efte tiempo nos venian de muchas partes a bufcar, i
+decian, que verdaderamente nofotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el
+Negro, hafta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que
+teniamos, viniendonos de muchas partes a bufcar, venimos todos a fer
+Medicos, aunque en atrevimiento, i ofar acometer, qualquier cura, era Yo
+mas fenalado entre ellos; i ninguno jamas curamos, que no nos dixefe,
+que quedaba fano: i tanta confianca tenian, que havian de fanar, fi
+nofotros los curafemos, que creian, que en tanto que nofotros alli
+eftuviefemos, ninguno de ellos havia de morir. Eftos, i los de mas
+atras, nos contaron vna cofa mui eftrana, i por la cuenta que nos
+figuraron, parefcia que havia quince, o diez i feis Anos, que havia
+acontefcido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que
+ellos llaman Mala cofa, i que era pequeno de cuerpo, i que tenia barbas,
+aunque nunca claramente le pudieron ver el roftro, i que guando venia a
+la Cafa, donde eftaban, fe les levantaban los cabellos, i temblaban, i
+luego parefcia a la puerta de la Cafa vn ticon ardiendo: i luego aquel
+Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres
+cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan
+ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por
+aquellas cuchilladas, i facabales las tripas, i que cortaba de vna tripa
+poco mas, o menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las
+brafas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braco; i la fegunda daba
+por la fangradura, i defconcertabafelo, i dende a poco fe lo tornaba a
+concertar, i poniale las manos fobre las heridas, i deciannos, que luego
+quedaban fanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparefcia entre
+ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando el
+queria, tomaba el Buhio, o Cafa, i fubiala en alto, i dende a vn poco
+caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas
+veces le dieron de comer, i que nunca jamas comio, i que le preguntaban
+donde venia, i a que parte tenia fu Cafa, i que les moftro vna hendedura
+de la Tierra, i dixo, que fu Cafa era alla debaxo. De eftas cofas, que
+ellos nos decian, nofotros nos reiamos mucho, burlando de ellas: i como
+ellos vieron que no lo creiamos, truxeron muchos de aquellos, que decian
+que el havia tomado, i vimos las fenales de las cuchilladas, que el
+havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nofotros les
+diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les
+dabamos a entender, que fi ellos creiefen en Dios Nueftro Senor, i
+fuefen Chriftianos, como nofotros, no ternian miedo de aquel, ni el
+ofaria venir a hacelles aquellas cofas; i que tuviefen por cierto, que
+en tanto que nofotros en la Tierra eftuviefemos, el no ofaria parefcer
+en ella. De efto fe holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del
+temor que tenian. Eftos Indios nos dixeron, que havian vifto al
+Afturiano, i a Figueroa con otros, que adelante en la Cofta eftaban, a
+quien nofotros llamabamos de los Higos. Toda efta Gente no conofcian los
+Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Ano, i mas
+entienden, i faben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas
+vienen a madurar, i en tiempo que muere el Pefcado, i el aparefcer de
+las Eftrellas, en que fon mui dieftros, i exercitados. Con eftos fiempre
+fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i
+traiamos nueftras cargas de Agua, i Lena. Sus Cafas, i Mantenimientos
+fon como las de los pafados, aunque tienen mui maior hambre, porque no
+alcancan Maiz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos fiempre encueros como
+ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Mefes, que
+con ellos eftuvimos, los feis padefcimos mucha hambre, que tampoco
+alcancan Pefcado. Y al cabo de efte tiempo, ia las Tunas comencaban a
+madurar, i fin que de ellos fuefemos fentidos, nos fuimos a otros, que
+adelante eftaban, llamados Maliacones: eftos eftaban vna jornada de
+alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embie, que
+traxefe a Caftillo, i a Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos
+con los Indios, que iban a comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que fe
+mantienen diez, o doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli fe
+juntaron con eftos otros Indios, que fe llaman Arbadaos, i a eftos
+hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos
+maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido fe bolvieron
+por el mifmo camino: i nofotros les diximos, que nos queriamos quedar
+con aquellos, de que ellos moftraron pefar; i afi nos quedamos en el
+Campo con aquellos, cerca de aquellas Cafas; i quando ellos nos vieron,
+juntaronfe, defpues de haver hablado entre si, i cada vno de ellos tomo
+el fuio por la mano, i nos llevaron a fus Cafas. Con eftos padefcimos
+mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de
+dos punos de aquella Fruta (la qual eftaba verde) tenia tanta leche, que
+nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha fed, a
+quien la comia; i como la hambre fuefe tanta, nofotros compramosles dos
+Perros, i a trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cofas, i vn
+Cuero, con que Yo me cubria. Ya he dicho, como por toda efta Tierra
+anduvimos defnudos, i como no eftabamos acoftumbrados a ello, a manera
+de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el ano: i con el Sol, i
+Aire hacianfenos en los pechos, i en las efpaldas, vnos empeines mui
+grandes, de que refcebiamos mui gran pena, por racon de las mui grandes
+cargas, que traiamos, que eran mui pefadas, i hacian, que las cuerdas fe
+nos metian por los bracos; i la Tierra es tan afpera, i tan cerrada, que
+muchas veces haciamos Lena en Montes, que quando la acababamos de facar,
+nos corria por muchas partes fangre, de las efpinas, i matas con que
+topabamos, que nos rompian por donde alcancaban. A las veces me
+acontefcio hacer Lena, donde defpues de haverme coftado mucha fangre, no
+la podia facar, ni acueftas, ni arraftrando. No tenia, quando en eftos
+trabajos me via, otro remedio, ni confuelo, fino penfar en la Pafion de
+Nueftro Redemptor Jefu-Chrifto, i en la Sangre, que por mi derramo, i
+confiderar quanto mas feria el tormento, que de las Efpinas el padefcio,
+que no aquel, que Yo entonces fufria. Contrataba con eftos Indios,
+haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos
+Efteras, que fon Cafas, de que ellos tienen mucha necefidad: i aunque lo
+faben hacer, no quieren ocuparfe en nada, por bufcar entretanto que
+comer, i quando entienden en efto, pafan mui gran hambre. Otras veces me
+mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior profperidad en que Yo
+alli me vi, era, el dia que me daban a raer alguno, porque Yo lo raia
+mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me baftaba para dos,
+o tres dias. Tambien nos acontefcio con eftos, i con los que atras
+havemos dexado, darnos vn pedaco de carne, i comernoslo afi crudo,
+porque fi lo pufieramos a afar, el primer Indio que llegaba, fe lo
+llevaba, i comia: parefcianos, que no era bien ponerla en efta ventura,
+i tambien nofotros no eftabamos tales, que nos dabamos pena comerlo
+afado, i no lo podiamos tambien pafar como crudo. Efta es la vida; que
+alli tuvimos, i aquel poco fuftentamiento lo ganabamos con los Refcates,
+que por nueftras manos hecimos.
+
+
+
+
+_CAP. XXIII. Como nos partimos, defpues de haver comido los Perros._
+
+Defpues que comimos los Perros, parefciendonos que teniamos algun
+esfuerco para poder ir adelante, encomendamonos a Dios Nueftro Senor,
+para que nos guiafe, nos defpedimos de aquellos Indios, i ellos nos
+encaminaron a otros de fu Lengua, que eftaban cerca de alli. E iendo por
+nueftro camino, llovio, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende
+de efto perdimos el camino, i fuimos a parar a vn Monte mui grande, i
+cogimos muchas hojas de Tunas, i afamoslas aquella noche en vn Horno,
+que hecimos, i dimosles tanto fuego, que a la manana eftaban para comer:
+i defpues de haverlas comido, encomendamonos a Dios, i partimonos, i
+hallamos el camino, que perdido haviamos; i pafado el Monte, hallamos
+otras Cafas de Indios, i llegados alla, vimos dos Mugeres, i Muchachos,
+que fe efpantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de
+nofotros, i fueron a llamar a los Indios, que andaban por el Monte; i
+venidos, pararonfe a mirarnos detras de vnos Arboles, i llamamosles, i
+allegaronfe con mucho temor, i defpues de haverlos hablado, nos dixeron,
+que tenian mucha hambre, i que cerca de alli eftaban muchas Cafas de
+ellos proprios, i dix eron, que nos llevarian a ellas: i aquella noche
+llegamos a donde havia cinquenta Cafas, i fe efpantaban de vernos, i
+moftraban mucho temor; i defpues que eftuvieron algo fofegados de
+nofotros, allegabannos con las manos al roftro, i al cuerpo, i defpues
+traian ellos fus mifmas manos por fus caras, i fus cuerpos: i afi
+eftuvimos aquella noche; i venida la manana, traxeronnos los enfermos,
+que tenian, rogandonos, que los fantiguafemos, i nos dieron de lo que
+tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes afadas; i por
+el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo
+daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar fin comer por
+darnoslo, eftuvimos con ellos algunos dias: i eftando alli, vinieron
+otros de mas adelante. Quando fe quifieron partir, diximos a los
+primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les peso mucho, i
+rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuefemos: i al fin, nos
+defpedimos de ellos, i los dexamos llorando por nueftra partida, porque
+les pefaba mucho en gran manera.
+
+
+
+
+_CAP. XXIV. De las Coftumbres de los Indios de aquella Tierra._
+
+
+Defde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hafta efta Tierra vimos,
+tienen por coftumbre, defde el dia que fus Mugeres fe fienten prenadas,
+no dormir juntos, hafta que pafen dos Anos, que han criado los Hijos,
+los quales maman hafta que fon de edad de doce Anos, que ia entonces
+eftan en edad, que por si faben bufcar de comer. Preguntamosles, que por
+que los criaban afi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra
+havia, que acontefcia muchas veces, como nofotros viamos, eftar dos, o
+tres dias fin comer, i a las veces quatro: i por efta caufa los dexaban
+mamar, porque en los tiempos de hambre no muriefen; i ia que algunos
+efcapafen, faldrian mui delicados, i de pocas fuercas; i fi acafo
+acontefce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, fino
+es Hijo, i todos los demas, fino pueden ir con ellos, fe quedan: mas
+para llevar vn Hijo, o Hermano, fe cargan, i lo llevan acueftas. Todos
+eftos acoftumbran dexar fus Mugeres, quando entre ellos no ai
+conformidad, i fe tornan a cafar con quien quieren: efto es entre los
+Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanefcen con fus Mugeres, i no
+las dexan: i quando en algunos Pueblos rinen, i traban queftiones vnos
+con otros, apuneanfe, i apaleanfe, hafta que eftan mui canfados, i
+entonces fe defparten: algunas veces los defparten Mugeres, entrando
+entre ellos, que Hombres no entran a defpartirlos: i por ninguna pafion
+que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i defque fe han
+apuneado, i pafado fu queftion, toman fus Cafas, i Mugeres, i vanfe a
+vivir por los Campos, i apartados de los otros, hafta que fe les pafa el
+enojo; i quando ia eftan defenojados, i fin ira, tornanfe a fu Pueblo, i
+de ai adelante fon Amigos, como fi ninguna cofa hoviera pafado entre
+ellos, ni es menefter que nadie haga las amiftades, porque de efta
+manera fe hacen; i fi los que rinen no fon cafados, vanfe a otros fus
+Vecinos, i aunque fean fus Enemigos los refciben bien, i fe huelgan
+mucho con ellos, i les dan de lo que tienen, de fuerte, que quando es
+pafado el enojo, buelven a fu Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de
+Guerra, i tienen tanta aftucia para guardarfe de fus Enemigos, como
+ternian fi fuefen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando eftan
+en parte que fus Enemigos los pueden ofender, afientan fus Cafas a la
+orilla de el Monte mas afpero, i de maior efpefura que por alli hallan,
+i junto a el hacen vn Fofo, i en efte duermen. Toda la Gente de Guerra
+efta cubierta con Lena menuda, i hacen, fus faeteras: i eftan tan
+cubiertos, i difimulados, que aunque eften cabe ellos, no los ven, i
+hacen vn camino mui angofto, i entra hafta enmedio del Monte, i alli
+hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Ninos, i quando viene la
+noche, encienden lumbres en fus Cafas, para que fi hoviere Efpias, crean
+que eftan en ellas, i antes del Alva tornan a encender los mifmos
+fuegos; i fi acafo los Enemigos vienen a dar en las mifmas Cafas, los
+que eftan en el Fofo falen a ellos, i hacen defde las Trincheas mucho
+dano, fin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no
+ai Montes en que ellos puedan de efta manera efconderfe, i hacer fus
+celadas, afientan en llano, en la parte que mejor les parefce: i
+cercanfe de Trincheas, cubiertas con Lena menuda, i hacen fus faeteras,
+con que flechan a los Indios, i eftos reparos hacen para de noche.
+Eftando Yo con los de Aguenes, no eftando avifados, vinieron fus
+Enemigos a media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron
+otros muchos, de fuerte, que huieron de fus Cafas por el Monte adelante:
+i defque fintieron que los otros fe havian ido, bolvieron a ellas, i
+recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas
+encubiertamente que pudieron, los figuieron, i eftuvieron aquella noche
+fobre fus Cafas, fin que fuefen fentidos: i al quarto del Alva les
+acometieron, i les mataron cinco, fin otros muchos que fueron heridos, i
+les hicieron huir, i dexar fus Cafas, i Arcos, con toda fu hacienda; i
+de ai a poco tiempo vinieron las Mugeres de los que fe llamaban
+Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque
+algunas veces ellas fon principio de la Guerra. Todas eftas Gentes,
+quando tienen enemiftades particulares, quando no fon de vna Familia, fe
+matan de noche, por afechancas, i vfan vnos con otros grandes
+crueldades.
+
+
+
+
+_CAP. XXV. Como los Indios fon preftos a un Arma._
+
+
+Efta es la mas prefta Gente para vn Arma, de quantas Yo he vifto en el
+Mundo, porque fi fe temen de fus Enemigos, toda la noche eftan
+defpiertos, con fus Arcos a par de si, i vna docena de Flechas: i el que
+duerme, tienta fu Arco, i fi no le halla en cuerda, le da la buelta que
+ha menefter. Salen muchas veces fuera de las Cafas, baxados por el
+fuelo, de arte que no pueden fer viftos, i miran, i atalaian por todas
+partes para fentir lo que ai: i fi algo fienten, en vn punto fon todos
+en el Campo con fus Arcos, i Flechas, i afi eftan hafta el dia,
+corriendo a vnas partes, i otras, donde ven que es menefter, o pienfan
+que pueden eftar fus Enemigos. Quando viene el dia, tornan a afloxar fus
+Arcos, hafta que falen a Caca. Las cuerdas de los Arcos fon niervos de
+Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el fuelo, i
+mientras fe flechan, andan hablando, i faltando fiempre de vn cabo para
+otro, guardandofe de las Flechas de fus Enemigos: tanto, que en
+femejantes partes pueden refcibir mui poco dano de Balleftas, i
+Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque eftas Armas no
+aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan fueltos: fon
+buenas para eftrechos, i lugares de Agua: en todo lo demas los Caballos
+fon los que han de fojuzgar, i lo que los Indios vniverfalmente temen.
+Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de eftar mui avifado, que no le
+fientan flaqueca, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la
+Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque fi temor les conocen, o alguna
+codicia, ella es Gente, que fabe conofcer tiempos en que vengarfe, i
+toman esfuerco del temor de los contrarios. Quando fe han flechado en la
+Guerra, i gaftado fu municion, buelvenfe cada vno fu camino, fin que los
+vnos figan a los otros, aunque los vnos fean muchos, i los otros pocos:
+i efta es coftumbre fuia. Muchas veces fe pafan de parte a parte con las
+Flechas, i no mueren de las heridas, fino toca en las tripas, o en el
+corazon, antes fanan prefto. Ven, i oien mas, i tienen mas agudo
+fentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes
+fufridores de hambre, i de fed, i de frio, como aquellos que eftan mas
+acoftumbrados, i hechos a ello, que otros. Efto he querido contar aqui,
+porque allende que todos los Hombres defean faber las coftumbres, i
+exercicios de los otros, los que algunas veces fe vinieren a ver con
+ellos, eften avifados de fus coftumbres, i ardides, que fuelen no poco
+aprovechar en femejantes cafos.
+
+
+
+
+_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._
+
+
+Tambien quiero contar fus Naciones, i Lenguas, que defde la Isla de
+Malhado, hafta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: a
+los vnos llaman de Caoques, i a los otros llaman de Han. En la
+Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que fe llaman de Chorruco,
+i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Cofta de la
+Mar, habitan otros, que fe llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros,
+que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Cofta, eftan
+los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los
+Mariames: i iendo por la Cofta adelante, eftan otros, que fe llaman
+Guaycones; i enfrente de eftos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces.
+Cabo de eftos eftan otros, que fe llaman Atayos; i detras de eftos,
+otros Acubadaos, i de eftos ai muchos por efta vereda adelante. En la
+Cofta viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de eftos, dentro en la
+Tierra-firme, los Avavares. Con eftos fe juntan los Maliacones, i otros
+Cutalchiches, i otros, que fe llaman Sufolas, i otros, que fe llaman
+Comos; i adelante, en la Cofta, eftan los Camoles; i en la mifma Cofta
+adelante otros, a quien nofotros llamamos los de los Higos. Todas eftas
+Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diverfas. Entre eftos
+ai vna Lengua, en que llaman a los Hombres, por mira aca, arre aca, a
+los Perros xo: en toda la Tierra fe emborrachan con vn humo, i dan
+quanto tienen por el. Beben tambien otra cofa, que facan de las hojas de
+los Arboles, como de Encina, i tueftanla en vnos botes al fuego, i
+defpues que la tienen toftada, hinchen el bote de Agua, i afi lo tienen
+fobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vafija, i
+eftan enfriandola con media Calabaca; i quando efta con mucha efpuma,
+bebenla tan caliente, quanto pueden fufrir; i defde que la facan del
+Bote, hafta que la beben, eftan dando voces, diciendo: Que quien quiere
+beber. Y quando las Mugeres oyen eftas voces, luego fe paran fin ofarfe
+mudar; i aunque eften mucho cargadas, no ofan hacer otra cofa: i fi
+acafo alguna de ellas fe mueve, la deshonran, i la dan de palos, i con
+mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han
+bebido la tornan a lancar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i fin
+pena alguna. La racon de la coftumbre dan ellos, i dicen: Que fi quando
+ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres fe mueven de donde les
+toma la voz, que en aquella Agua fe les mete en el cuerpo vna cofa mala,
+i que dende a poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua efta
+cociendo, ha de eftar el Bote atapado; i fi acafo efta defatapado, i
+alguna Muger pafa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es
+amarilla, i eftan bebiendola tres dias, fin comer, i cada dia bebe cada
+vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres eftan con fu coftumbre,
+no bufcan de comer mas de para si folas, porque ninguna otra perfona
+come de lo que ellas traen. En el tiempo que afi eftaba, entre eftos vi
+vna diablura, i es, que vi vn Hombre cafado con otro, i eftos fon vnos
+Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen
+oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre eftos
+vimos muchos de ellos, afi amarionados como digo, i fon mas membrudos
+que los otros Hombres, i mas altos: fufren mui grandes cargas.
+
+
+
+
+_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien refcibidos._
+
+
+Defpues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los
+otros a fus Cafas, i de los que en ellas eftaban fuimos bien refcebidos,
+i truxeron fus Hijos para que les tocafemos las manos, i dabannos mucha
+Harina de Mezquiquez. Efte Mezquiquez es vna Fruta, que quando efta en
+el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algarrovas, i comefe con
+Tierra, i con ella efta dulce, i bueno de comer. La manera que tienen
+con ella es efta: que hacen vn hoio en el fuelo, de la hondura que cada
+vno quiere; i defpues de echada la Fruta en efte hoio, con vn palo tan
+gordo como la pierna, i de braca i media en largo, la muelen hafta mui
+molida; i demas que fe le pega de la Tierra del hoio, traen otros punos,
+i echanla en el hoio, i tornan otro rato a moler, i defpues echanla en
+vna Vafija, de manera de vna Efpuerta, i echanle tanta Agua, que bafta a
+cubrirla, de fuerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido
+pruebala, i fi le parefce que no efta dulce, pide Tierra, i rebuelvela
+con ella, i efto hace hafta que la halla dulce, i afientanfe todos al
+rededor, i cada vno mete la mano, i faca lo que puede, i las Pepitas de
+ella tornan a echar fobre vnos Cueros, i las Cafcaras; i el que lo ha
+molido las coge, i las torna a echar en aquella Efpuerta, i echa Agua
+como de primero, i tornan a efpremir el Cumo, i Agua que de ello fale, i
+las Pepitas, i Cafcaras tornan a poner en el Cuero, i de efta manera
+hacen tres, o quatro veces cada moledura: i los que en efte Banquete,
+que para ellos es mui grande, fe hallan, quedan las Barrigas mui grandes
+de la Tierra, i Agua que han bebido, i de efto nos hicieron los Indios
+mui gran Fiefta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en
+tanto que alli eftuvimos. Y quando de noche durmiamos a la puerta del
+Rancho donde eftabamos, nos velaban a cada vno de nofotros feis Hombres,
+con gran cuidado, fin que nadie nos ofafe entrar dentro, hafta que el
+Sol era falido. Quando nofotros nos quifimos partir de ellos, llegaron
+alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas
+donde eftaban aquellas Cafas, nos partimos para alla, aunque ellos nos
+rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviefemos, porque las Cafas
+adonde ibamos eftaban lexos, i no havia camino para ellas, i que
+aquellas Mugeres venian canfadas, i defcanfando, otro dia fe irian con
+nofotros, i nos guiarian, i anfi nos defpedimos; i dende a poco las
+Mugeres que havian venido, con otras del mifmo Pueblo, fe fueron tras
+nofotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i
+anfi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos a beber a vn
+Agua adonde hallamos las Mugeres que nos feguian, i nos dixeron el
+trabajo que havian pafado por alcancarnos. Partimos de alli llevandolas
+por Guia, i pafamos vn Rio, quando ia vino la tarde, que nos daba el
+Agua a los pechos: feria tan ancho como el de Sevilla, i corria mui
+mucho, i a puefta del Sol llegamos a cien Cafas de Indios; i antes que
+llegafemos, falio toda la Gente que en ellas havia a refcebirnos, con
+tanta grita, que era efpanto, i dando en los muslos grandes palmadas:
+traian las Calabacas horadadas, con Piedras dentro, que es la cofa de
+maior fiefta, i no las facan fino a bailar, o para curar, ni las ofa
+nadie tomar fino ellos; i dicen, que aquellas Calabacas tiene virtud, i
+que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni faben
+donde las aia, fino que las traen los Rios, quando vienen de avenida.
+Era tanto el miedo, i tubacion que eftos tenian, que por llegar mas
+prefto los vnos que los otros a tocarnos, nos apretaron tanto, que por
+poco nos hovieran de matar; i fin dexarnos poner los pies en el fuelo
+nos llevaron a fus Cafas, i tanto cargaban fobre nofotros, i de tal
+manera nos apretaban, que nos metimos en las Cafas, que nos tenian
+hechas, i nofotros no confentimos en ninguna manera que aquella noche
+hiciefen mas Fiefta con nofotros. Toda aquella noche pafaron entre si en
+Areitos, i Bailes: i otra dia de manana nos traxeron toda la Gente de
+aquel Pueblo, para que los tocafemos, i fantiguafemos, como haviamos
+hecho a los otros con quien haviamos eftado. Y defpues de efto hecho,
+dieron muchas Flechas a las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido
+con las fuias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue
+con nofotros; i como llegamos a otros Indios, fuimos bien refcebidos,
+como de los pafados, i anfi nos dieron de lo que tenian, i los Venados
+que aquel dia havian muerto; i entre eftos vimos vna nueva coftumbre, i
+es, que los que venian a curarfe, los que con nofotros eftaban les
+tomaban el Arco, i las Flechas, i Capatos, i Cuentas, fi las traian, i
+defpues de haverlas tomado, nos las traian delante de nofotros para que
+los curafemos; i curados fe iban mui contentos, diciendo, que eftaban
+fanos. Afi nos partimos de aquellos, i nos fuimos a otros, de quien
+fuimos mui bien refcebidos, i nos traxeron fus enfermos, que
+fantiguandolos decian, que eftaban fanos, i el que no fanaba, creia que
+podiamos fanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian,
+hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir.
+
+
+
+
+_CAP. XXVIII. De otra nueva coftumbre._
+
+
+Partidos de eftos, fuimos a otras muchas Cafas, i defde aqui comenco
+otra nueva coftumbre, i es, que refcibiendonos mui bien, que los que
+iban con nofotros los comencaron a hacer tanto mal, que les tomaban las
+haciendas, i les faqueaban las Cafas, fin que otra cofa ninguna les
+dexafen: de efto nos peso mucho, por ver el mal tratamiento que a
+aquellos, que tan bien nos refcebian, fe hacia; i tambien porque
+temiamos, que aquello feria, o caufaria alguna alteracion, i efcandalo
+entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para ofar
+caftigar los que efto hacian, hovimos por entonces de fufrir, hafta que
+mas autoridad entre ellos tuviefemos; i tambien los Indios mifmos, que
+perdian la hacienda, conofciendo nueftra trifteca, nos confolaron,
+diciendo, que de aquello no refcibiefemos pena, que ellos eftaban tan
+contentos de havernos vifto, que daban por bien empleadas fus haciendas;
+i que adelante ferian pagados de otros que eftaban mui ricos. Por todo
+efte camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos
+feguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era
+mui grande la priefa que tenian por llegar a tocarnos; i era tanta la
+importunidad de ellos fobre efto, que pafaban tres horas que no podiamos
+acabar con ellos que nos dexafen. Otro dia nos traxeron toda la Gente
+del Pueblo, i la maior parte de ellos fin Tuertos de Nubes, i otros de
+ellos fon Ciegos de ellas mifmas, de que eftabamos efpantados. Son mui
+bien difpueftos, i de mui buenos geftos, mas blancos que otros ningunos
+de quantos hafta alli haviamos vifto. Aqui empecamos a ver Sierras, i
+parefcia que venian feguidas de acia el Mar del Norte; i afi, por la
+relacion que los Indios de efto nos dieron, creemos, que eftan quince
+leguas de la Mar. De aqui nos partimos con eftos Indios acia eftas
+Sierras que decimos, i llevaronnos por donde eftaban vnos parientes
+fuios, porque ellos no nos querian llevar fino por do habitaban fus
+Parientes, i no querian que fus enemigos alcancafen tanto bien, como les
+parefcia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nofotros
+iban, faquearon a los otros; i como fabian la coftumbre, primero que
+llegafemos, efcondieron algunas cofas; i defpues que nos hovieron
+refcebido con mucha fiefta, i alegria facaron lo que havian efcondido, i
+vinieronnoslo a prefentar, i efto era Cuentas, i Almagra, i algunas
+Taleguillas de Plata. Nofotros, fegun la coftumbre, dimoslo luego a los
+Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, comencaron
+fus Bailes, i Fieftas, i embiaron a llamar otros de otro Pueblo, que
+eftaba cerca de alli, para que nos viniefen a ver, i a la tarde vinieron
+todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cofillas, que tambien
+repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria
+llevar a otros Amigos fuios, que eftaban a la punta de las Sierras, i
+decian, que alli havia muchas Cafas, i Gente, i que nos darian muchas
+cofas, mas por fer fuera de nueftro camino no quefimos ir a ellos, i
+tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creiamos que no
+eftaban lexos de la Cofta. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos
+por mejor de atravefar la Tierra, porque la Gente que efta mas metida
+adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por
+cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores
+mantenimientos. Lo vltimo haciamos efto, porque atravefando la Tierra,
+viamos muchas particularidades de ella; porque fi Dios Nueftro Senor
+fuefe fervido de facar alguno de nofotros, i traerlo a Tierra de
+Chriftianos, pudiefe dar nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios
+vieron, que eftabamos determinados de no ir por donde ellos nos
+encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente,
+ni Tunas, ni otra cofa alguna que comer: i rogaronnos que eftuviefemos
+alli aquel dia, i anfi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para
+que bufcafen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos
+partimos, llevando con nofotros muchos de ellos, i las Mugeres iban
+cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nueftra autoridad, que
+ninguno ofaba beber fin nueftra licencia. Dos leguas de alli topamos los
+Indios que havian ido a bufcar la Gente, i dixeron, que no la hallaban,
+de lo que los Indios moftraron pefar, i tornaronnos a rogar que nos
+fuefemos por la Sierra. No lo quifimos hacer, i ellos como vieron
+nueftra voluntad, aunque con mucha trifteca, fe defpidieron de nofotros,
+i fe bolvieron el Rio abaxo a fus Cafas, i nofotros caminamos por el Rio
+arriba, i defde a vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos
+vieron, pararon, i defcargaronfe, i traxeron nos de lo que llevaban, que
+era Harina de Maiz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos
+Cafas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i anfi nos defpedimos de
+ellas, porque iban a los otros, donde haviamos partido, i anduvimos
+hafta puefta del Sol, i llegamos a vn Pueblo de hafta veinte Cafas,
+adonde nos refcibieron llorando, i con grande trifteca, porque fabian
+ia, que adonde quiera que llegabamos eran todos faqueados, i robados de
+los que nos acompanaban, i como nos vieron folos, perdieron el miedo, i
+dieronnos Tunas, i no otra cofa ninguna. Eftuvimos alli aquella noche, i
+al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pafado, dieron en fus
+Cafas; i como los tomaron defcuidados, i feguros, tomaronles quanto
+tenian, fin que tuviefen lugar donde afconder ninguna cofa, de que ellos
+lloraron mucho: i los robadores para confolarles los decian, que eramos
+Hijos del Sol, i que teniamos poder para fanar los enfermos, i para
+matarlos, i otras mentiras, aun maiores que eftas, como ellos las faben
+mejor hacer quando fienten que les conviene: i dixeronles, que nos
+llevafen con mucho acatamiento, i tuviefen cuidado de no enojarnos en
+ninguna cofa, i que nos diefen todo quanto tenian, i procurafen de
+llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegafemos robafen ellos,
+i faqueafen lo que los otros tenian, porque afi era coftumbre.
+
+
+
+
+_CAP. XXIX. De como fe robaban los unos a los otros._
+
+
+Defpues de haverlos informado, i fenalado bien lo que havian de hacer,
+fe bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la
+memoria lo que los otros les havian dicho, nos comencaron a tratar con
+aquel mifmo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres
+jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegafemos
+a ellos avifaron como ibamos, i dixeron de nofotros todo lo que los
+otros les havian enfenado, i anadieron mucho mas, porque toda efta Gente
+de Indios, fon grandes amigos de Novelas, i mui mentirofos, maiormente
+donde pretenden algun interefe. Y quando llegamos cerca de las Cafas,
+falio toda la Gente a refcebirnos con mucho placer, i fiefta: i entre
+otras cofas, dos Fificos de ellos nos dieron dos Calabacas, i de aqui
+comencamos a llevar Calabacas con nofotros, i anadimos a nueftra
+autoridad efta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos
+havian acompanado faquearon las Cafas, mas como eran muchas, i ellos
+pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron
+perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la
+Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos
+quarenta Cafas, i entre otras cofas que nos dieron, hovo Andres Dorantes
+vn Cafcavel gordo, grande, de Cobre, i en el figurado vn roftro, i efto
+moftraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian
+havido de otros fus Vecinos: i preguntandoles, que donde havian havido
+aquello? dixeronles, que lo havian traido de acia el Norte, i que alli
+havia mucho, i era tenido en grande eftima; i entendimos, que do quiera
+que aquello havia venido, havia fundicion, i fe labraba de Vaciado, i
+con efto nos partimos otro dia, i atravefamos vna Sierra de fiete
+Leguas, i las Piedras de ella eran de Efcorias de Hierro; i a la noche
+llegamos a muchas Cafas, que eftaban afentadas a la Ribera de vn mui
+hermofo Rio, i los Senores de ellas falieron a medio camino a
+refcebirnos con fus Hijos acueftas, i nos dieron muchas Taleguillas de
+Margagita, i de Alcohol molido, con efto fe vntan ellos la cara, i
+dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron a todos los
+que venian con nofotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i
+Pinones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Pinas de ellas fon
+como Huevos pequenos, mas los Pinones fon mejores que los de Caftilla,
+porque tienen las cafcaras mui delgadas; i quando eftan verdes,
+muelenlos, i hacenlos Pellas, i anfi los comen; i fi eftan fecos, los
+muelen con cafcaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos
+refcebian, defque nos havian tocado, bolvian corriendo hafta fus Cafas,
+i luego daban buelta a nofotros, i no cefaban de correr, iendo, i
+viniendo. De efta manera traiannos muchas cofas para el camino. Aqui me
+traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian
+herido con vna Flecha por el efpalda derecha, i tenia la punta de la
+Flecha fobre el coracon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella
+caufa fiempre eftaba enfermo. Yo le toque, i fenti la punta de la
+Flecha, i vi, que la tenia atravefada por la ternilla, i con vn Cuchillo
+que tenia le abri el pecho hafta aquel lugar, i vi que tenia la punta
+atravefada, i eftaba mui mala de facar; torne a cortar mas, i meti la
+punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la faque. Era mui larga, i
+con vn Huefo de Venado, vfando de mi Oficio de Medicina, le di dos
+puntos; i dados, fe me defangraba, i con rafpa de vn Cuero le eftanque
+la fangre; i quando huve facado la punta, pidieronmela, i Yo fe la di, i
+el Pueblo todo vino a verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para
+que la viefen los que alla eftaban, i por efto hicieron muchos Bailes, i
+Fieftas, como ellos fuelen hacer; i otro dia le corte los dos puntos al
+Indio, i eftaba fano; i no parefcia la herida que le havia hecho fino
+como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no fentia dolor, ni
+pena alguna: i efta cura nos dio entre ellos tanto credito por toda la
+Tierra, quanto ellos podian, i fabian eftimar, i encarefcer.
+Moftramosles aquel Cafcavel que traiamos, i dixeronnos, que en aquel
+Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello
+enterradas, i que aquello era cofa que ellos tenian en mucho; i havia
+Cafas de afiento, i efto creemos nofotros que es la Mar del Sur, que
+fiempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte.
+De eftos nos partimos, i anduvimos por tantas fuertes de Gentes, i de
+tan diverfas Lenguas, que no bafta memoria a poderlas contar, i fiempre
+faqueaban los vnos a los otros; i afi los que perdian, como los que
+ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compania, que en
+ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde
+ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres
+palmos, i todos iban en ala; i en faltando alguna Liebre (que por alli
+havia hartas) cercabanla luego, i caian tantos Garrotes fobre ella, que
+era cofa de maravilla, i de efta manera la hacian andar de vnos para
+otros, que a mi ver era la mas hermofa caca que fe podia penfar, porque
+muchas veces ellas fe venian hafta las manos; i quando a la noche
+parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traia cada vno de
+nofotros ocho, o diez cargas de ellas; i los que traian Arcos no
+parefcian delante de nofotros, antes fe apartaban por la Sierra a bufcar
+Venados; i a la noche quando venian, traian para cada vno de nofotros
+cinco, o feis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras cacas:
+finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian
+delante, fin que ellos ofafen tomar ninguna cofa, aunque muriefen de
+hambre, que afi lo tenian ia por coftumbre, defpues que andaban con
+nofotros, i fin que primero lo fantiguafemos; i las Mugeres traian
+muchas Efteras, de que ellos nos hacian Cafas, para cada vno la fuia a
+parte, i con toda fu Gente conofcida: i quando efto era hecho,
+mandabamos que afafen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian
+tomado; i efto tambien fe hacia mui prefto en vnos Hornos, que para efto
+ellos hacian; i de todo ello nofotros tomabamos vn poco, i lo otro
+dabamos al Principal de la Gente, que con nofotros venia, mandandole,
+que lo repattiefe entre todos. Cada vno con la parte que le cabia,
+venian a nofotros para que la foplafemos, i fantiguafemos, que de otra
+manera no ofaran comer de ella; i muchas veces traiamos con nofotros
+tres, o quatro mil perfonas. Y era tan grande nueftro trabajo, que a
+cada vno haviamos de foplar, i fantiguar lo que havian de comer, i
+beber, i para otras muchas cofas que querian hacer, nos venian a pedir
+licencia, de que fe puede ver, que tanta importunidad refcebiamos. Las
+Mugeres nos traian las Tunas, i Aranas, i Gufanos, i lo que podian
+haver, porque aunque fe muriefen de hambre, ninguna cofa havian de
+comer, fin que nofotros la diefemos. E iendo con eftos, pafamos vn gran
+Rio, que venia del Norte: i pafados vnos Llanos de treinta leguas,
+hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia a refcebirnos, i falian
+al Camino por donde haviamos de ir, i nos refcibieron de la manera de
+los pafados.
+
+
+
+
+_CAP. XXX. De como fe mudo la coftumbre de refcebirnos._
+
+
+Defde aqui hovo otra manera de refcebirnos, en quanto toca al faquearfe;
+porque los que falian de los Caminos a traernos alguna cofa a los que
+con nofotros venian, no los robaban; mas defpues de entrados en fus
+Cafas, ellos mifmos nos ofrefcian quanto tenian, i las Cafas con ello;
+nofotros las dabamos a los Principales, para que entre ellos las
+partiefen, i fiempre los que quedaban defpojados nos feguian, de donde
+crefcia mucha Gente para fatisfacerfe de fu perdida: i decianles, que fe
+guardafen, i no efcondiefen cofa alguna de quantas tenian, porque no
+podia fer fin que nofotros lo fupiefemos, i hariamos luego, que todos
+muriefen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que
+les ponian, que los primeros dias que con nofotros eftaban, nunca
+eftaban fino temblando, i fin ofar hablar, ni alcar los ojos al Cielo.
+Eftos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de defpoblado, de mui
+afperas Sierras, i por fer tan fecas no havia caca en ellas, i por efto
+pafamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba
+hafta los pechos: i defde aqui nos comenco mucha de la Gente que
+traiamos a adolefcer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas
+Sierras havian pafado, que por extremo eran agras, i trabajofas. Eftos
+mifmos nos llevaron a vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian
+a refcebirnos de mui lexos de alli, i nos refcibieron como los pafados;
+i dieron tanta hacienda a los que con nofotros venian, que por no
+poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos a los Indios que lo havian
+dado, que lo tornafen a tomar, i lo llevafen, porque no quedafe alli
+perdido: i refpondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era
+fu coftumbre, defpues de haver vna vez ofrefcido, tornarlo a tomar; i
+afi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A eftos diximos,
+que queriamos ir a la puefta del Sol, i ellos refpondieronnos, que por
+alli eftaba la Gente mui lexos; i nofotros les mandabamos, que embiafen
+a hacerles faber, como nofotros ibamos alla, i de efto fe efcufaron lo
+mejor que ellos podian, porque ellos eran fus enemigos, i no querian que
+fuefemos a ellos, mas no ofaron hacer otra cofa; i afi embiaron dos
+Mugeres, vna fuia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron eftas,
+porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nofotros las
+feguimos, i paramos en vn Lugar, donde eftaba concertado que las
+efperafemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no
+debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevafen acia el Norte:
+refpondieron de la mifma manera, diciendo, que por alli no havia Gente,
+fino mui lexos, i que no havia que comer, ni fe hallaba Agua; i con todo
+efto nofotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos
+todavia fe efcufaban de la mejor manera que podian, i por efto nos
+enojamos, i Yo me fali vna noche a dormir en el Campo, apartado de
+ellos; mas luego fueron donde Yo eftaba, i toda la noche eftuvieron fin
+dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoricados
+eftaban, rogandonos, que no eftuviefemos mas enojados; i que aunque
+ellos fupiefen morir en el camino, nos llevarian por donde nofotros
+quifiefemos ir, i como nofotros todavia fingiamos eftar enojados; i
+porque fu miedo no fe quitafe, fufcedio vna cofa eftrana, i fue, que
+efte dia mefmo adolefcieron muchos de ellos; i otro dia figuiente
+murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde efto fe fupo, hovieron
+tanto miedo de nofotros, que parefcia en vernos, que de temor havian de
+morir. Rogaronnos, que no eftuviefemos enojados, ni quifiefemos que mas
+de ellos muriefen; i tenian por mui cierto, que nofotros los matabamos
+con folamente quererlo: i a la verdad, nofotros refcebiamos tanta pena
+de efto, que no podia fer maior; porque allende de ver los que morian,
+temiamos, que no muriefen todos, o nos dexafen folos de miedo, i todas
+las otras Gentes de al adelante hiciefen lo mifmo, viendo lo que a eftos
+havia acontecido. Rogamos a Dios Nueftro Senor, que lo remediafe, i anfi
+comencaron a fanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna
+cofa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i
+Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel eftado tenian gran pena;
+i defpues de muertos, ningun fentimiento hicieron, ni los vimos llorar,
+ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna mueftra, ni ofaban
+llegar a ellos, hafta que nofotros los mandabamos llevar a enterrar; i
+mas de quince dias, que con aquellos eftuvimos, a ninguno vimos hablar
+vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar a ninguna criatura; antes
+porque vna lloro, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de
+Raton agudos la fajaron defde los hombros, hafta cafi todas las piernas.
+E Yo viendo efta crueldad, i enojado de ello les pregunte, que por que
+lo hacian? i refpondieron, que para caftigarla, porque havia llorado
+delante de mi. Todos eftos temores que ellos tenian, ponian a todos los
+otros, que nuevamente venian a conofcernos, a fin que nos diefen todo
+quanto tenian, porque fabian, que nofotros no tomabamos nada, i lo
+haviamos de dar todo a ellos. Efta fue la mas obediente Gente que
+hallamos por efta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente fon mui
+difpueftos. Convalefcidos los dolientes, i ia que havia tres dias que
+eftabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que
+havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido a las Vacas, que
+era en tiempo de ellas; i mandamos a los que havian eftado enfermos, que
+fe quedafen, i los que eftuviefen buenos fuefen con nofotros, i que dos
+jornadas de alli, aquellas mifmas dos Mugeres irian con dos de nofotros
+a facar Gente, i traerla al camino, para que nos refcibiefen, i con efto
+otro dia de manana, todos los que mas recios eftaban, partieron con
+nofotros, i a tres jornadas paramos, i el figuiente dia partio Alonfo
+del Caftillo con Eftevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres;
+i la que de ellas era Captiva, los llevo a vn Rio, que corria entre vnas
+Sierras, donde eftaba vn Pueblo, en que fu Padre vivia, i eftas fueron
+las primeras Cafas que vimos que tuviefen parefcer, i manera de ello.
+Aqui llegaron Caftillo, i Eftevanico; i defpues de haver hablado con los
+Indios, a cabo de tres dias vino Caftillo adonde nos havia dexado, i
+traxo cinco, o feis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Cafas
+de Gente, i de afiento, i que aquella Gente comia Frifoles, i Calabacas,
+i que havia vifto Maiz. Efta fue la cofa del Mundo que mas nos alegro, i
+por ello dimos infinitas gracias a Nueftro Senor., i dixo, que el Negro
+vernia con toda la Gente de las Cafas a efperar al camino, cerca de
+alli; i por efta caufa partimos, i andada legua i media topamos con el
+Negro, i la Gente que venian a refcebirnos, i nos dieron Frifoles, i
+muchas Calabacas para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i
+otras cofas. Y como eftas Gentes, i las que con nofotros venian, eran
+enemigos, i no fe entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que
+nos havian dado, i fuimonos con eftos, i a feis leguas de alli, ia que
+venia la noche, llegamos a fus Cafas, donde hicieron muchas Fieftas con
+nofotros. Aqui eftuvimos vn dia, i el figuiente nos partimos, i
+llevamoslos con nofotros a otras Cafas de afiento, donde comian lo mifmo
+que ellos; i de ai adelante hovo otro nuevo vio, que los que fabian de
+nueftra vida, no falian a refcebirnos a los caminos, como los otros
+hacian, antes los hallabamos en fus Cafas, i tenian hechas otras para
+nofotros; i eftaban todos afentados, i todos tenian bueltas las caras
+acia la pared, i las cabecas baxas, i los cabellos pueftos delante de
+los ojos, i fu hacienda puefta en monton en medio de la Cafa; i de aqui
+adelante comencaron a darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cofa
+que no nos diefen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior
+viveca, i habilidad, i que mejor nos entendian, i refpondian en lo que
+preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de
+ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta
+leguas van matando muchas de ellas. Efta Gente andan del todo defnudos,
+a la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas
+con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, fenaladamente los
+que fon viejos, que no firven para la Guerra. Es Tierra mui poblada.
+Preguntamosles, como no fembraban Maiz? refpondieronnos, que lo hacian
+por no perder lo que fembrafen; porque dos Anos arreo les havian faltado
+las Aguas, i havia fido el tiempo tan feco, que a todos les havian
+perdido los Maices los Topos; i que no ofarian tornar a fembrar, fin que
+primero hoviefe llovido mucho: i rogabannos que dixefemos al Cielo que
+lloviefe, i fe lo rogafemos, i nofotros fe lo prometimos de hacerlo
+anfi. Tambien nofotros quefimos faber de donde havian traido aquel Maiz,
+i ellos nos dixeron, que de donde el Sol fe ponia, i que lo havia por
+toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino.
+Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informafen del camino,
+porque no querian ir alla. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio
+arriba acia el Norte, i que en diez i fiete jornadas no hallariamos otra
+cofa ninguna que comer, fino vna Fruta, que llaman Chacan, i que la
+machucan entre vnas Piedras; fi aun defpues de hecha efta diligencia, no
+fe puede comer de afpera, i feca, i afi era la verdad, porque alli nos
+lo moftraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que
+entretanto que nofotros fuefemos por el Rio arriba, iriamos fiempre por
+Gente, que eran fus enemigos, i hablaban fu mifma Lengua, i que no
+tenian que darnos cofa a comer, mas que nos refcibirian de mui buena
+voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras
+cofas de las que ellos tenian, mas que todavia les parefcia que en
+ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos,
+i qual camino tomariamos, que mas a nueftro propofito, i provecho fuefe,
+nofotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos a comer Frifoles, i
+Calabacas; la manera de cocerlas es tan nueva, que por fer tal, Yo la
+quife aqui poner, para que fe vea, i fe conozca quan diverfos, i
+eftranos fon los ingenios, i induftrias de los Hombres humanos. Ellos no
+alcancan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media
+Calabaca grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que
+mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando ven que
+eftan ardiendo, tomanlas con vnas Tenacas de Palo, i echanlas en aquella
+Agua que efta en la Calabaca, hafta que la hacen hervir con el fuego que
+las Piedras llevan; i quando ven que el Agua hierve, echan en ella lo
+que han de cocer, i en todo efte tiempo no hacen fino facar vnas
+Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo
+que quieren, i afi lo cuecen.
+
+
+
+
+_CAP. XXXI. De como feguimos el camino del Maiz._
+
+
+Pafados dos dias, que alli eftuvimos, determinamos de ir a bufcar el
+Maiz, i no quefimos feguir el camino de las Vacas, porque es acia el
+Norte, i efto era para nofotros mui gran rodeo; porque fiempre tuvimos
+por cierto, que iendo la puefta del Sol, haviamos de hallar lo que
+defeabamos, i anfi feguimos nueftro camino, i atravefamos toda la
+Tierra, hafta falir a la Mar del Sur; i no bafto a eftorvarnos efto el
+temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pafar (como a la
+verdad la pafamos) por todas las diez i fiete jornadas, que nos havian
+dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas,
+i no comimos de aquella fu Fruta, mas nueftro mantenimiento era cada dia
+tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para eftas necefidades
+procurabamos fiempre de guardar, i anfi pafamos todas las diez i fiete
+jornadas, i al cabo de ellas travefamos el Rio, i caminamos otras diez i
+fiete. A la puefta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui
+grandes, que alli fe hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera
+parte del Ano no comen fino vnos Polvos de Paja; i por fer aquel tiempo,
+quando nofotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hafta
+que acabadas eftas jornadas, hallamos Cafas de afiento adonde havia
+mucho Maiz allegado, i de ello, i de fu Harina nos dieron mucha
+cantidad, i de Calabacas, i Frifoles, i Mantas de Algodon, i de todo
+cargamos a los que alli nos havian traido, i con efto fe bolvieron los
+mas contentos del Mundo. Nofotros dimos muchas gracias a Dios Nueftro
+Senor por havernos traido alli, adonde haviamos hallado tanto
+mantenimiento. Entre eftas Cafas havia algunas de ellas, que eran de
+Tierra, i las otras todas fon de Eftera de Canas; i de aqui pafamos mas
+de cien leguas de Tierra, i fiempre hallamos Cafas de afiento, i mucho
+mantenimiento de Maiz, i Frifoles, i dabannos muchos Venados, i muchas
+Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Efpana. Dabannos tambien
+muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas
+Turquefa; mui buenas que tiene de acia el Nortes i finalmente dieron
+aqui todo quanto tenian, i a mi me dieron cinco Efmeraldas hechas puntas
+de Flechas, i con eftas Flechas hacen ellos fus Areitos, i Bailes; i
+parefciendome a mi que eran mui buenas, les pregunte, que donde las
+havian havido? i dixeron, que las traian de vnas Sierras mui altas, que
+eftan acia el Norte, i las compraban a trueco de Penachos, i Plumas de
+Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Cafas mui
+grandes. Entre eftos vimos las Mugeres mas honeftamente tratadas que a
+ninguna parte de Indias que hoviefemos vifto. Traen vnas Camifas de
+Algodon, que llegan hafta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de
+ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, fin pelo, que tocan en el
+fuelo, i enjabonanlas con vnas Raices, que alimpian mucho, i anfi las
+tienen mui bien tratadas; fon abiertas por delante, i cerradas con vnas
+Correas; andan calcados con Capatos. Toda efta Gente venia a nofotros a
+que les tocafemos, i fantiguafemos; i eran en efto tan importunos, que
+con gran trabajo lo fufriamos, porque dolientes, i fanos, todos querian
+ir fantiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con
+nofotros iban, parian algunas, i luego en nafciendo nos traian la
+criatura a que la fantiguafemos, i tocafemos. Acompanabannos fiempre,
+hafta dexarnos entregados a otros; i entre todas eftas Gentes fe tenia
+por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con eftos
+anduvimos, caminamos todo el dia fin comer hafta la noche; i comiamos
+tan poco, que ellos fe efpantaban de verlo. Nunca nos fintieron
+canfancio; i a la verdad nofotros eftabamos tan hechos al trabajo, que
+tampoco lo fentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i
+para confervar efto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba
+fiempre: fe informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que
+havia, i de las cofas que queriamos faber. Pafamos por gran numero, i
+diverfidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nueftro Senor nos
+favorefcio, porque fiempre nos entendieron, i les entendimos, i anfi
+preguntabamos, i refpondian por fenas, como fi ellos hablaran nueftra
+Lengua, i nofotros la fuia; porque aunque fabiamos feis Lenguas, no nos
+podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil
+diferencias. Por todas eftas Tierras, los que tenian Guerras con los
+otros, fe hacian luego amigos para venirnos a refcebir, i traernos todo
+quando tenian, i de efta manera dexamos toda la Tierra en paz, i
+diximosles por las fenas que nos entendian, que en el Cielo havia vn
+Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra,
+i que efte adorabamos nofotros, i teniamos por Senor, i que haciamos lo
+que nos mandaba, i que de fu mano venian todas las cofas buenas, i que
+fi anfi ellos lo hiciefen, les iria mui bien de ello; i tan grande
+aparejo hallamos en ellos, que fi Lengua hoviera con que perfectamente
+nos entendieramos, todos los dexaramos Chriftianos. Efto les dimos a
+entender lo mejor que podimos; i de ai adelante, quando el Sol falia,
+con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i defpues las
+traian por todo fu cuerpo; i otro tanto hacian quando fe ponia. Es Gente
+bien acondicionada, i aprovechada para feguir qualquiera cofa bien
+aparejada.
+
+
+
+
+_CAP. XXXII. De como nos dieron los coracones de los venados._
+
+
+En el Pueblo donde nos dieron las Efmeraldas, dieron a Dorantes mas de
+feifcientos coracones de Venado abiertos, de que ellos tienen fiempre
+mucha abundancia para fu mantenimiento, i por efto le pufimos nombre, el
+Pueblo de los Coracones, i por el es la entrada para muchas Provincias,
+que eftan a la Mar del Sur; i fi los que la fueren a bufcar, por aqui no
+entraren, fe perderan; porque la Cofta no tiene Maiz, i comen Polvo de
+Bledo, i de Paja, i de Pefcado, que toman en la Mar con Balfas, porque
+no alcancan Canoas. Las Mugeres cubren fus verguencas con Yerva, i Paja.
+Es Gente mui apocada, i trifte. Creemos, que cerca de la Cofta, por la
+via de aquellos Pueblos, que nofotros truximos, ai mas de mil Leguas de
+Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque fiembran tres veces
+en el Ano Frifoles, i Maiz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de
+ellas fon tamanos como Novillos de Caftilla: ai Cafas de afiento, que
+llaman Buhios, i tienen Yerva, i efto es de vnos Arboles, al tamano de
+Mancanos, i no es menefter mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con
+ella; i fino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen
+hacen lo mefmo. Ai muchos de eftos Arboles, que fon tan ponconofos, que
+fi majan las Hojas de el, i las laban en alguna Agua allegada, todos los
+Venados, i qualefquier otros Animales, que de ella beben, rebientan
+luego. En efte Pueblo eftuvimos tres dias, i a vna jornada de alli
+eftaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio
+crefcio mucho no lo podimos pafar, i nos detuvimos alli quince dias. En
+efte tiempo Caftillo vio al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte
+de Efpada, i en ella cofido vn Clavo de herrar: tomofela, i
+preguntamosle, que cofa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del
+Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trido de alla? i
+refpondieron, que vnos Hombres que traian barbas como nofotros, que
+havian venido del Cielo, i llegado a aquel Rio, i que traian Caballos, i
+Lancas, i Efpadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas
+difimuladamente que podimos les preguntamos, que fe havian hecho
+aquellos Hombres? i refpondieronnos, que fe havian ido a la Mar, i que
+metieron las Lancas por debaxo del Agua, i que ellos fe havian tambien
+metido por debaxo, i que defpues los vieron ir por cima, acia puefta del
+Sol. Nofotros dimos muchas gracias a Dios Nueftro Senor, por aquello que
+oimos, porque eftabamos defconfiados de faber nuevas de Chriftianos: i
+por otra parte nos vimos en gran confufion, i trifteca, creiendo que
+aquella Gente no feria fino algunos, que havian venido por la Mar a
+defcubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos
+mas priefa a nueftro camino, i fiempre hallabamos mas nueva de
+Chriftianos; i nofotros les deciamos, que les ibamos a bufcar, para
+decirles, que no los matafen, ni tomafen por Efclavos, ni los facafen de
+fus Tierras, ni les hiciefen otro mal ninguno, i de efto ellos holgaban
+mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos defpoblada, porque los
+Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, fin ofar tener Cafas,
+ni labrar, por miedo de los Chriftianos. Fue cofa de que tuvimos mui
+gran laftima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermofa, i mui llena de
+Aguas, i de Rios, i ver los Lugares defpoblados, i quemados, i la Gente
+tan flaca, i enferma, huida, i efcondida toda; i como no fembraban, con
+tanta hambre, fe mantenian con cortecas de Arboles, i Raices. De efta
+hambre a nofotros alcancaba parte en todo efte camino, porque mal nos
+podian ellos proveer, eftando tan defventurados, que parefcia que fe
+querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian efcondido por los
+Chriftianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian
+entrado los Chriftianos por la Tierra, i havian deftruido, i quemado los
+Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i
+Muchachos, i que los que de fus manos fe havian podido efcapar, andaban
+huiendo. Como los viamos tan atemoricados, fin ofar parar en ninguna
+parte, i que ni querian, ni podian fembrar, ni labrar la Tierra, antes
+eftaban determinados de dexarfe morir, i que efto tenian por mejor, que
+efperar fer tratados con tanta crueldad, como hafta alli, i moftraban
+grandifimo placer con nofotros, aunque temimos, que llegados a los que
+tenian la frontera con los Chriftianos, i Guerra con ellos, nos havian
+de maltratar, i hacer que pagafemos, lo que los Chriftianos contra ellos
+hacian. Mas como Dios Nueftro Senor fue fervido de traernos hafta ellos,
+comenencaronnos a temer, i acatar, como los pafados, i aun algo mas, de
+que no quedamos poco maravillados: por donde claramente fe ve, que eftas
+Gentes todas, para fer atraidas a fer Chriftianos, i a obediencia de la
+Imperial Mageftad, han de fer llevados con buen tratamiento, i que efte
+es camino mui cierto, i otro no. Eftos nos llevaron a vn Pueblo, que
+efta en vn cuchillo de vna Sierra, i fe ha de fubir a el por grande
+afpereca: i aqui, hallamos mucha Gente, que eftaba junta, recogidos, por
+miedo de los Chriftianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto
+tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maiz, que dimos a aquellos
+miferables, i hambrientos, que hafta alli nos havian traido; i otro dia
+defpachamos de alli quatro Menfageros por la Tierra, como lo
+acoftumbrabamos hacer, para que llamafen, i convocafen toda la mas Gente
+que pudiefen; a vn Pueblo, que efta tres jornadas de alli; i hecho efto,
+otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli eftaba: i fiempre
+hallabamos raftro, i fenales adonde havian dormido Chriftianos; i a
+medio dia topamos nueftros Menfageros, que nos dixeron, que no havian
+hallado Gente, que toda andaba por los Montes efcondidos, huiendo,
+porque los Chriftianos no los matafen, i hiciefen Efclavos: i que la
+noche pafada havian vifto a los Chriftianos, eftando ellos detras de
+vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos
+Indios en Cadenas: i de efto fe alteraron los que con nofotros venian, i
+algunos de ellos fe bolvieron, para dar avifo por la Tierra, como venian
+Chriftianos, i muchos mas hicieran efto, fi nofotros no les dixeramos
+que no lo hiciefen, ni tuviefen temor: i con efto fe afeguraron, i
+holgaron mucho. Venian entonces con nofotros Indios de cien Leguas de
+alli, i no podiamos acabar con ellos, que fe bolviefen a fus Cafas; i
+por afegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i
+dormimos en el camino; i el figuiente dia, los que haviamos embiado por
+Menfageros, nos guiaron adonde ellos havian vifto los Chriftianos; i
+llegados a hora de Vifperas, vimos claramente, que havian dicho la
+verdad: i conocimos la Gente, que era de a Caballo, por las Eftacas en
+que los Caballos havian eftado atados. Defde aqui, que fe llama el Rio
+de Petutan, hafta el Rio donde llego Diego de Guzman, puede haver hafta
+el, defde donde fupimos de Chriftianos, ochenta Leguas: i defde alli al
+Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i defde alli, hafta la
+Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda efta Tierra, donde alcancan
+Sierras, vimos grandes mueftras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i
+otros Metales. Por donde eftan las Cafas de afiento es caliente, tanto,
+que por Enero hace gran calor. Defde alli acia el Mediodia, de la Tierra
+que es defpoblada, hafta la Mar del Norte, es mui defaftrada, i pobre,
+donde pafamos grande, i increible hambre; i los que por aquella Tierra
+habitan, i andan, es Gente crudelifima, i de mui mala inclinacion, i
+coftumbres. Los Indios, que tienen Cafa de aliento, i los de atras,
+ningun cafo hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de
+ello.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIII. Como vimos raftro de Chriftianos._
+
+
+Defpues que vimos raftro claro de Chriftianos, i entendimos, que tan
+cerca eftabamos de ellos, dimos muchas gracias a Dios Nueftro Senor, por
+querernos facar de tan trifte, i miferable captiverio; i el placer que
+de efto fentimos, juzguelo cada vno, quando penfare el tiempo que en
+aquella Tierra eftuvimos, i los peligros, i trabajos porque pafamos.
+Aquella noche Yo rogue a vno de mis Companeros, que fuefe tras los
+Chriftianos, que iban por donde nofotros dexabamos la Tierra afegurada,
+i havia tres dias de camino. A ellos fe les hico de mal efto,
+efcufandofe por el canfancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo
+pudiera hacer mejor que Yo, por fer mas recios, i mas mocos, mas vifta
+fu voluntad, otro dia por la manana tome conmigo al Negro, i once
+Indios, i por el raftro que hallaba, figuiendo a los Chriftianos, pase
+por tres Lugares, donde havian dormido: i efte dia anduve diez Leguas; i
+otro dia de manana alcance quatro Chriftianos de Caballo, que
+refcibieron gran alteracion de verme tan eftranamente veftido, i en
+compania de Indios. Eftuvieronme mirando mucho efpacio de tiempo, tan
+atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban a preguntarme nada. Yo les
+dixe, que me llevafen adonde eftaba fu Capitan: i afi fuimos media Legua
+de alli, donde eftaba Diego de Alcaraz, que era el Capitan; i defpues de
+haverlo hablado, me dixo, que eftaba mui perdido alli, porque havia
+muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde
+ir, porque entre ellos comencaba a haver necefidad, i hambre; Yo le
+dixe, como atras quedaban Dorantes, i Caftillo, que eftaban diez Leguas
+de alli, con muchas Gentes, que nos havian traido: i el embio luego tres
+de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traian: i el Negro
+bolvio con ellos para guiarlos, i Yo quede alli, i pedi, que me diefen
+por Teftimonio el Ano, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la
+manera en que venia, i anfi lo hicieron. De efte Rio, hafta el Pueblo de
+los Chriftianos, que fe llama Sant Miguel, que es de la Governacion de
+la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIV. De como embie por los Chriftianos._
+
+
+Pafados cinco dias, llegaron Andres Dorantes, i Alonfo del Caftillo, con
+los que havian ido por ellos, i traian configo mas de feifcientas
+Perfonas, que eran de aquel Pueblo, que los Chriftianos havian hecho
+fubir al Monte, i andaban efcondidos por la Tierra, i los que hafta alli
+con nofotros havian venido, los havian facado de los Montes, i entregado
+a los Chriftianos, i ellos havian defpedido todas las otras Gentes, que
+hafta alli havian traido; i venidos adonde Yo eftaba, Alcaraz me rogo,
+que embiafemos a llamar la Gente de los Pueblos, que eftan a vera del
+Rio, que andaban afcondidos por los Montes de la Tierra, i que les
+mandafemos que truxefen de comer, aunque efto no era menefter, porque
+ellos fiempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos
+luego nueftros Menfageros a que los llamafen, i vinieron feifcientas
+Perfonas, que nos truxeron todo el Maiz que alcancaban, i traianlo en
+vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i efcondido, i
+nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nofotros no quifimos tomar de
+todo ello, fino la comida, i dimos todo lo otro a los Chriftianos, para
+que entre si lo repartiefen; i defpues de efto pafamos muchas, i grandes
+pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traimos
+Efclavos; i con efte enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquefcos,
+que traiamos, i muchos Currones, i Flechas, i entre ellas las cinco de
+las Efmeraldas, que no fe nos acordo de ellas, i anfi las perdimos.
+Dimos a los Chriftianos muchas Mantas de Vaca, i otras cofas que
+traiamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque fe bolviefen a
+fus Cafas, i fe afegurafen, i fembrafen fu Maiz. Ellos no querian fino
+ir con nofotros, hafta dexarnos, como acoftumbraban, con otros Indios;
+porque fi fe bolviefen fin hacer efto, temian que fe moririan, que para
+ir con nofotros no temian a los Chriftianos, ni a fus Lancas. A los
+Chriftianos les pefaba de efto, i hacian, que fu Lengua les dixefe, que
+nofotros eramos de ellos mifmos, i nos haviamos perdido muchos tiempos
+havia, i que eramos Gente de poca fuerte, i valor, i que ellos eran los
+Senores de aquella Tierra, a quien havian de obedefcer, i fervir. Mas
+todo efto los Indios tenian en mui poco, o nonada de lo que les decian:
+antes vnos con otros, entre si platicaban, diciendo, que los Chriftianos
+mentian, porque nofotros veniamos de donde falia el Sol, i ellos donde
+fe pone: i que nofotros fanabamos los enfermos, i ellos mataban los que
+eftaban fanos: i que nofotros veniamos defnudos, i defcalcos, i ellos
+veftidos, i en Caballos, i con Lancas: i que nofotros no teniamos
+cobdicia de ninguna cofa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego
+a dar, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, fino
+robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada a nadie; i de efta manera
+relataban todas nueftras cofas, i las encarefcian por el contrario de
+los otros; i afi les refpondieron a la Lengua de los Chriftianos, i lo
+mifmo hicieron faber a los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia,
+con quien nos entendiamos, i aquellos que la vfan llamamos propriamente
+Primahaitu (que es como decir Vafcongados) la qual mas de quatrocientas
+Leguas de las que anduvimos, hallamos vfada entre ellos, fin haver otra
+por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios
+creer, que eramos de los otros Chriftianos, i con mucho trabajo, i
+importunacion los hecimos bolver a fus Cafas, i les mandamos, que fe
+afegurafen, i afentafen fus Pueblos, i fembrafen, i labrafen la Tierra,
+que de eftar defpoblada eftaba ia mui llena de Monte, la qual fin dubda
+es la mejor de quantas en eftas Indias ai, i mas fertil, i abundofa de
+Mantenimientos, i fiembran tres veces en el Ano. Tiene muchas Frutas, i
+mui hermofos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai mueftras grandes,
+i fenales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien
+acondicionada: firven a los Chriftianos (los que fon Amigos) de mui
+buena voluntad. Son mui difpueftos mucho mas que los de Mexico; i
+finalmente, es Tierra, que ninguna cofa le falta; para fer mui buena.
+Defpedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i
+afentarian fus Pueblos, fi los Chriftianos los dexaban; i Yo afi lo
+digo, i afirmo por mui cierto, que fi no lo hicieren, fera por culpa de
+los Chriftianos.
+
+Defpues que hovimos embiado a los Indios en paz, i regraciadoles el
+trabajo, que con nofotros havian pafado, los Chriftianos nos embiaron
+(debaxo de cautela) a vn Cebreros, Alcalde, i con el otros dos. Los
+quales nos llevaron por los Montes, i defpoblados, por apartarnos de la
+converfacion de los Indios, i porque no viefemos, ni entendiefemos lo
+que de hecho hicieron: donde parefce quanto fe enganan los penfamientos
+de los Hombres, que nofotros andabamos a les bufcar libertad, i quando
+penfabamos que la teniamos, fucedio tan al contrario, porque tenian
+acordado de ir a dar en los Indios que embiabamos, afegurados, i de paz;
+i anfi como lo penfaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes
+dos dias, fin Agua, perdidos, i fin camino, i todos penfamos perefcer de
+fed, i de ella fe nos ahogaron fiete Hombres, i muchos Amigos, que los
+Chriftianos traian configo, no pudieron llegar hafta otro dia a medio
+dia, adonde aquella noche hallamos nofotros el Agua: i caminamos con
+ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, o menos; i al fin de ellas
+llegamos a vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos
+dexo alli, i el paso adelante otras tres Leguas a vn Pueblo, que fe
+llamaba Culiacan, adonde eftaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan
+de aquella Provincia.
+
+
+
+
+_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos refcibio bien la noche que
+llegamos._
+
+
+Como el Alcalde Maior fue avifado de nueftra falida, i venida, luego
+aquella noche partio, i vino adonde nofotros eftabamos, i lloro mucho
+con nofotros, dando loores a Dios Nueftro Senor, por haver vfado de
+tanta mifericordia con nofotros, i nos hablo, i trato mui bien; i de
+parte del Governador Nuno de Guzman, i fuia, nos ofrefcio todo lo que
+tenia, i podia: i moftro mucho fentimiento de la mala acogida, i
+tratamiento, que en Alcaraz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por
+cierto, que fi el fe hallara alli, fe efcufara lo que con nofotros, i
+con los Indios fe hico; i pafada aquella noche, otro dia nos partimos, i
+el Alcalde Maior nos rogo mucho, que nos detuviefemos alli, i que en
+efto hariamos mui gran fervicio a Dios, i a V. Mag. porque la Tierra
+eftaba defpoblada, fin labrarfe, i toda mui deftruida, i los Indios
+andaban efcondidos, i huidos por los Montes, fin querer venir a hacer
+afiento en fus Pueblos, i que los embiafemos a llamar, i les mandafemos,
+de parte de Dios, i de V. Mag. que viniefen, i poblafen en lo llano, i
+labrafen la Tierra. A nofotros nos parefcio efto mui dificultofo de
+poner en efecto, porque no traimos Indio ninguno de los nueftros, ni de
+los que nos folian acompanar, i entender en eftas cofas. En fin,
+aventuramos a efto dos Indios de los que traian alli captivos, que eran
+de los mifmos de la Tierra, i eftos fe havian hallado con los
+Chriftianos, quando primero llegamos a ellos, i vieron la Gente que nos
+acompanaba, i fupieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por
+todas aquellas Tierras haviamos traido, i tenido, i las maravillas, que
+haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas
+cofas; i con eftos Indios mandamos a otros del Pueblo, que juntamente
+fuefen, i llamafen los Indios, que eftaban por las Sierras alcados, i
+los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado a los Chriftianos, i que
+les dixefen, que viniefen a nofotros, porque les queriamos hablar; i
+para que fuefen feguros, i los otros viniefen, les dimos vn Calabacon de
+los que nofotros traiamos en las manos (que era nueftra principal
+infignia, i mueftra de gran eftado) i con efte ellos fueron, i
+anduvieron por alli fiete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron
+configo tres Senores de los que eftaban alcados por las Sierras, que
+traian quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquefas, i Plumas; i
+los Menfageros nos dixeron, que no havian hallado a los Naturales del
+Rio donde haviamos falido, porque los Chriftianos los havian hecho otra
+vez huir a los Montes; i el Melchior Diaz dixo a la Lengua, que de
+nueftra parte les hablafe a aquellos Indios, i les dixefe, como venia de
+parte de Dios, que efta en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo
+muchos Anos, diciendo a toda la Gente, que haviamos hallado, que
+creiefen en Dios, i lo firviefen, porque era Senor de todas quantas
+cofas havia en el Mundo, i que el daba galardon, i pagaba a los buenos,
+i pena perpetua de fuego a los malos; i que quando los buenos morian,
+los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni
+frio, ni fed, ni otra necefidad ninguna, fino la maior gloria, que fe
+podria penfar; i que los que no le querian creer, ni obedefcer fus
+Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compania de los Demonios,
+i en gran fuego, el qual nunca fe havia de acabar, fino atormentarlos
+para fiempre; i que allende de efto, fi ellos quifiefen fer Chriftianos,
+i fervir a Dios, de la manera que les mandafemos, que los Chriftianos
+les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nofotros les
+mandariamos, que no les hiciefen ningun enojo, ni los facafen de fus
+Tierras, fino que fuefen grandes Amigos fuios: mas que fi efto no
+quifiefen hacer, los Chriftianos les tratarian mui mal, i fe los
+llevarian por Efclavos a otras Tierras. A efto refpondieron a la Lengua,
+que ellos ferian mui buenos Chriftianos, i fervirian a Dios; i
+preguntados en que adoraban, i facrificaban, i a quien pedian el Agua
+para fus Maicales, i la falud para ellos? Refpondieron, que a vn Hombre
+que eftaba en el Cielo. Preguntamosles, como fe llamaba? Y dixeron, que
+Aguar, i que creian, que el havia criado todo el Mundo, i las cofas de
+el. Tornamosles a preguntar, como fabian efto? Y refpondieron, que fus
+Padres, i Abuelos fe lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian
+noticia de efto, i fabian, que el Agua, i todas las buenas cofas las
+embiaba aquel. Nofotros les diximos, que aquel que ellos decian,
+nofotros lo llamabamos Dios, i que anfi lo llamafen ellos, i lo
+firviefen, i adorafen como mandabamos, i ellos fe hallarian mui bien de
+ello. Refpondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que afi lo
+harian; i mandamosles, que baxafen de las Sierras, i viniefen feguros, i
+en paz, i poblafen toda la Tierra, i hiciefen fus Cafas, i que entre
+ellas hiciefen vna para Dios, i pufiefen a la entrada vna Cruz, como la
+que alli teniamos, i que quando viniefen alli los Chriftianos, los
+faliefen a refcebir con las Cruces en las manos, fin los Arcos, i fin
+Armas, i los llevafen a fus Cafas, i les diefen de comer de lo que
+tenian, i por efta manera no les harian mal, antes ferian fus Amigos; i
+ellos dixeron, que anfi lo harian como nofotros lo mandabamos: i el
+Capitan les dio Mantas, i los trato mui bien; i afi fe bolvieron,
+llevando los dos, que eftaban captivos, i havian ido por Menfageros.
+Efto paso en prefencia del Efcrivano, que alli tenian, i otros muchos
+Teftigos.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglefias en aquella Tierra._
+
+
+Como los Indios fe bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran
+Amigos de los Chriftianos, como tuvieron noticia de nofotros, nos
+vinieron a ver, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nofotros les
+mandamos, que hiciefen Iglefias, i pufiefen Cruces en ellas, porque
+hafta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los
+Principales Senores, i bapticarlos; i luego el Capitan hico Pleito
+omenage a Dios, de no hacer, ni confentir hacer entrada ninguna, ni
+tomar Efclavo por la Tierra, i Gente, que nofotros haviamos afegurado; i
+que efto guardaria, i cumpliria, hafta que fu Mageftad, i el Governador
+Nuno de Guzman, o el Viforrei en fu nombre proveiefen en lo que mas
+fuefe fervicio de Dios; i de fu Mag. i defpues de bauticados los Ninos,
+nos partimos para la Villa de Sant Miguel, donde como fuimos llegados
+vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las
+Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglefias, i Cruces, i todo lo
+que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como efto fe iba
+haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pafados quince Dias, que alli
+aviamos eftado, llego Alcaraz con los Chriftianos que havian ido en
+aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras
+los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con
+mucha Gente, que de primero eftaban defpoblados, i defiertos, i que los
+Indios les falieron a recibir con Cruces en las manos, i los llevaron a
+fus Cafas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli
+aquella noche. Efpantados de tal novedad, i de que los Indios les
+dixeron, como eftaban ia afegurados, mando que no les hiciefen mal, i
+anfi fe defpidieron. Dios Nueftro Senor por fu infinita mifericordia
+quiera, que en los dias de V. Mageftad, i debajo de vueftro Poder, i
+Senorio, eftas Gentes vengan a fer verdaderamente, i con entera voluntad
+fujetas al verdadero Senor que las crio, i redimio. Lo qual tenemos por
+cierto que afi fera, i que V. Mageftad ha de Ser el que lo ha de poner
+en efecto (que no fera tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que
+anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Mefes que
+defpues de falidos de Captivos, fin parar anduvimos por la Tierra, no
+hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En efte tiempo travefamos de vna Mar
+a otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcancamos a entender
+de vna Cofta a la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas:
+i alcancamos a entender, que en la Cofta del Sur, ai Perlas, i mucha
+riqueca, i que todo lo mejor, i mas rico efta cerca della. En la Villa
+de Sant Miguel eftuvimos hafta quince Dias del Mes de Maio; i la caufa
+de detenernos alli tanto, fue porque de alli hafta la Ciudad de
+Compoftela, donde el Governador Nuno de Guzman refidia, ai cien Leguas,
+i todas fon defpobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nofotros
+Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompanaron hafta
+quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nofotros feis
+Chriftianos, que traian quinientos Indios hechos Efclavos; i llegados en
+Compoftela, el Governador nos refcibio mui bien, i de lo que tenia nos
+dio de veftir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos
+dormir fino en el fuelo: i pafados diez, o doce Dias, partimos para
+Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Chriftianos, i
+muchos nos falian a ver por los Caminos, i daban gracias a Dios de
+avernos librado de tantos peligros. Llegamos a Mexico Domingo, vn Dia
+antes de la Vifpera de Santiago, donde del Viforei, i del Marques de el
+Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer refcibidos, i nos
+dieron de veftir, i ofrefcieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago
+ovo Fiefta, i juego de Canas, i Toros.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVII. De lo que acontefcio quando me quife venir._
+
+
+Defpues que defcanfamos en Mexico dos Mefes, Yo me quife venir en eftos
+Reinos: i iendo a embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que
+dio con el Navio al traves, i fe perdio: i vifto efto, acorde de dejar
+pafar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para
+navegar en el: i defpues de pafado el Invierno por Quarefma, nos
+partimos de Mexico Andres Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos
+embarcar, i alli eftuvimos efperando tiempo hafta Domingo de Ramos que
+nos embarcamos,, i eftuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de
+tiempo; i el Navio en que eftabamos, hacia mucha Agua. Yo me fali de el,
+i me pase a otros de los que eftaban para venir, i Dorantes fe quedo en
+aquel: i a diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios,
+i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos
+Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de fu conferva;
+porque los Pilotos, i Maeftros, fegun defpues parefcio, no ofaron pafar
+adelante con fus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian
+partido, fin darnos cuenta de ello, ni faber mas de ellos, i nofotros
+feguimos nueftro viage; i a quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la
+Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde eftuvimos efperando los otros
+dos Navios, creiendo que vernian hafta dos Dias de Junio, que partimos
+de alli con mucho temor de topar con Francefes, que havia pocos Dias que
+havian tomado alli tres Navios nueftros: i llegados fobre la Isla de la
+Belmuda, nos tomo vna tormenta, que fuele tomar a todos los que por alli
+pafan, la qual es conforme a la Gente, que dicen que en ella anda, i
+toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugo a Dios, que venida la
+manana ceso la tormenta, i feguimos nueftro camino. A cabo de veinte i
+nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas,
+que dicen que ai de alli hafta el Pueblo de los Acores: i pafando otro
+Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Francefes,
+a hora de medio dia nos comenco a feguir, con vna Carabela que traia,
+tomada de Portuguefes, i nos dieron caca, i aquella tarde vimos otras
+nueve Velas, i eftaban tan lejos, que no podimos conocer fi eran
+Portuguefes, o de aquellos mifmos que nos feguian: i quando anochecio,
+eftaba el Frances a tiro de Lombarda de nueftro Navio; i defque fue
+obfcuro, hurtamos la derrota, por defviarnos de el; i como iba tan junto
+de nofotros, nos vio, i tiro la via de nofotros, i efto hecimos tres, o
+quatro veces: i el nos pudiera tomar fi quifiera, fino que lo dejaba
+para la manana. Plugo a Dios, que quando amanecio, nos hallamos el
+Francefes, i nofotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he
+dicho, que a la tarde antes aviamos vifto, las quales conofciamos fer de
+la Armada de Portugal, i di gracias a Nueftro Senor, por averme efcapado
+de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Frances como
+conofcio fer el Armada de Portugal, folto la Caravela que traia tomada,
+que venia cargada de Negros, la qual traian configo, para que creiefemos
+que eran Portuguefes, i la efperafemos; i quando la folto, dijo al
+Maeftre, i Piloto de ella, que nofotros eramos Francefes, i de fu
+conferva: i como dijo efto, metio fesenta remos en fu Navio, i anfi a
+remo, i a vela fe comenco a ir; i andaba tanto, que no fe puede creer; i
+la Caravela que folto, fe fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el
+nueftro Navio, i el otro eran de Francefes: i como nueftro Navio arribo
+al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos fobre ellos, teniendo
+por cierto que eramos Francefes, fe pufieron a punto de Guerra, i
+vinieron fobre nofotros: i llegados cerca les falvamos. Conofcio que
+eramos Amigos, fe hallaron burlados por averfeles efcapado aquel
+Cofario, con aver dicho que eramos Francefes, i de fu compania, i afi
+fueron quatro Caravelas tras el: i llegado a nofotros el Galeon defpues
+de averles faludado, nos pregunto el Capitan Diego de Silveira, que de
+donde veniamos, i que Mercaderia traiamos: i le refpondimos, que
+veniamos de la Nueva-Efpana, i que traiamos Plata, i Oro: i preguntonos
+que tanto feria, el Maeftro le dixo que traeria trecientos mil
+Caftellanos. Refpondio el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero
+tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, o fide puta can a
+renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora fus pois vos
+avedes efcapado, feguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de
+Deus eu vos porne en Caftela._ Y dende a poco bolvieron las Caravelas
+que havian feguido tras el Frances, porque les parefcio que andaba
+mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que
+venian cargadas de Efpeceria; i afi llegamos a la Isla Tercera, donde
+eftuvimos repofando quince Dias tomando refrefco, i efperando otra Nao,
+que venia cargada de la India, que era de la conferva de las tres Naos
+que traia el Armada: i pafados los quince Dias nos partimos de alli con
+el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona a nueve de Agofto, Vifpera de
+Senor Sant Laurencio, Ano de mil i quinientos i treinta i fiete Anos. Y
+porque es afi la verdad, como arriba en efta Relacion digo, lo firme de
+mi nombre. _Cabeca de Vaca._ Eftaba firmado de fu nombre, i con el
+Efcudo de fus Armas, la _Relacion_ donde efte fe faco.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVIII. De lo que fufcedio a los demas que entraron en las
+Indias._
+
+
+Pues he hecho relacion de todo lo fufodicho en el viage, i entrada, i
+falida de la Tierra hafta bolver a eftos Reinos, quiero afimifmo hacer
+memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en
+ellos quedo, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque
+nunca tuvimos noticia de ellos hafta defpues de falidos, que hallamos
+mucha Gente de ellos en la Nueva-Efpana, i otros aca en Caftilla, de
+quien fupimos el fucefo, i todo el fin de ello de que manera paso.
+Defpues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ia perdido en la
+Cofta Braba, los quales quedaban a mucho peligro, i quedaban en ellos
+hafta cien perfonas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban
+diez Mugeres cafadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas
+cofas que le acaecieron en el viage antes que le fufcediefen: i efta le
+dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrafe, porque ella creia,
+que el, ni ninguno de los que con el iban, no faldrian de la Tierra: i
+que fi alguno faliefe, que haria Dios por el mui grandes milagros; pero
+creia, que fuefen pocos los que efcapafen, o no ningunos; i el
+Governador entonces le refpondio, que el, i todos los que con el
+entraban iban a pelear, i conquiftar muchas, i mui eftranas Gentes, i
+Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquiftandolas havian de morir
+muchos; pero aquellos que quedafen, ferian de buena ventura, i quedarian
+mui ricos, por la noticia que el tenia de la riqueca que en aquella
+Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijefe las cofas
+que havia dicho pafadas, i prefentes, quien fe las havia dicho. Ella le
+refpondio, i dijo, que en Caftilla, vna Mora de Hornachos fe lo havia
+dicho, lo qual antes que partiefemos de Caftilla, nos lo havia a
+nofotros dicho, i nos havia fufcedido todo el viage de la mifma manera
+que ella nos havia dicho. Y defpues de aver dejado el Governador por fu
+Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba a
+Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nofotros nos partimos de ellos,
+dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras fe
+recogiefen todos a los Navios, i figuiefen fu viage derecho la via del
+Panuco, i iendo fiempre cofteando la Cofta, i bufcando lo mejor que
+ellos pudiefen el Puerto, para que en hallandolo parafen en el, i nos
+efperafen. En aquel tiempo que ellos fe recogian en los Navios, dicen
+que aquellas perfonas que alli eftaban, vieron, i oieron todos mui
+claramente, como aquella Muger dijo a las otras, que pues fus Maridos
+entraban por la Tierra adentro, i ponian fus perfonas en tan gran
+peligro, no hiciefen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego
+mirafen con quien fe havian de cafar, porque ella afi lo havia de hacer,
+i afi lo hico, que ella, i las demas fe cafaron, i amancebaron con los
+que quedaron en los Navios; i defpues de partidos de alli los Navios
+hicieron vela, i figuieron fu viage, i no hallaron el Puerto adelante, i
+bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos defembarcado,
+hallaron el Puerto, que entraba fiete, o ocho Leguas la Tierra adentro,
+i era el mifmo que nofotros aviamos defcubierto, adonde hallamos las
+Cajas de Caftilla, que atras fe ha dicho, a do eftaban los cuerpos de
+los Hombres muertos, los quales eran Chriftianos: i en efte Puerto, i
+efta Cofta anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana,
+i el Vergantin bufcandonos cerca de vn Ano, i como no nos hallaron
+fueronfe a la Nueva-Efpana. Efte Puerto que decimos, es el mejor de el
+Mundo, i entra la Tierra adentro fiete, o ocho Leguas, i tiene feis
+bracas a la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el fuelo
+de el, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que
+cabran en el fon muchos, tiene mui gran cantidad de Pefcado. Efta cien
+Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Chriftianos en Cuba, i efta a
+Norte Sur, con efte Pueblo, i aqui reinan las Brifas fiempre, i van, i
+vienen de vna parte a otra en quatro Dias, porque los Navios van, i
+vienen a Quartel.
+
+Y pues he dado relacion de los Navios, fera bien que diga quien fon, i
+de que Lugar de eftos Reinos, los que Nueftro Senor fue fervido de
+efcapar de eftos trabajos. El primero, es Alonfo del Caftillo Maldonado,
+natural de Salamanca, hijo del Doctor Caftillo, i de Dona Aldonca
+Maldonado. El fegundo, es Andres Dorantes, hijo de Pablo Dorantes,
+natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nunez
+Cabeca de Vaca, hijo de Francifco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el
+que gano a Canaria, i fu Madre fe llamaba Dona Terefa Cabeca de Vaca,
+natural de Xerez de la Frontera. El quarto, fe llama Eftevanico, es
+Negro Alarabe, natural de Acamor.
+
+
+
+
+TABLA
+
+DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS
+
+_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nunez Cabeca de Vaca._
+
+[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edicion
+digital.]
+
+
+
+
+
+
+ =====================================
+
+
+
+
+
+
+[Nota del Transcriptor: Las irregularidades en puntuacion, acentuacion y
+ortografia del libro original han sido retenidas en este texto digital.
+Las efes usadas en el original por eses del uso contemporaneo han sido
+cambiadas para facilitar la lectura.]
+
+
+
+
+
+ HISTORIADORES
+
+ PRIMITIVOS
+
+ _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_
+
+ QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE,
+ y saco a luz, ilustrados con eruditas notas,
+ y copiosos indices,
+
+ _EL Ill'mo SENOR DON ANDRES GONZALEZ DE BARCIA,_
+
+ DEL CONSEJO, Y CAMARA
+
+ DE SU MAGESTAD,
+
+ DIVIDIDOS EN TRES TOMOS,
+
+ cuyo contenido se vera en el folio siguiente.
+
+ TOMO I.
+
+ EN MADRID: Ano M.DCCXLIX.
+
+
+
+
+
+INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS
+en estos tres Tomos de Historiadores de Indias.
+
+
+TOMO I.
+
+La Historia del Almirante Don Christoval Colon; que compuso en
+Castellano _Don Fernando Colon_, su hijo, y traduxo en Toscano _Alfonso
+de Ulloa_, buelta a traducir en Castellano, por no parecer el original.
+
+Quatro Cartas de _Hernan Cortes_, dirigidas al Emperador Carlos V. en
+que hace relacion de sus Conquistas, y sucessos en la Nueva-Espana.
+
+Dos Relaciones hechas al mismo Hernan Cortes, por _Pedro de Alvarado_,
+refiriendole sus Expediciones, y Conquistas en varias Provincias de
+aquel Reyno.
+
+Otra Relacion hecha al mismo _Hernan Cortes_, por _Diego de Godoy_, que
+trata del descubrimiento de diversas Ciudades, y Provincias, y guerras
+que tuvo con los Indios.
+
+Relacion sumaria de la Historia Natural de las Indias, compuesta, y
+dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de
+Oviedo_.
+
+Examen Apologetico de la Historica narracion de los Naufragios,
+Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nunez Cabeza de Baca_, contra la
+Censura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marques
+de Lorito.
+
+Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nunez Cabeza de Baca_.
+
+Comentarios del mismo de lo sucedido durante su Govierno del Rio de la
+Plata.
+
+
+TOMO II
+
+Historia General de las Indias, por _Francisco Lopez de Gomara_.
+
+Chronica de la Nueva-Espana, o Conquista de Mexico, por el mismo.
+
+
+TOMO III.
+
+Historia del Descubrimiento, y Conquista de la Provincia del Peru, y de
+los sucessos de ella, y de las cosas naturales, que en la dicha
+Provincia se hallan, por _Agustin de Zarate_.
+
+Verdadera Relacion de la Conquista, del Peru, y Provincia del Cuzco,
+embiada al Emperador Carlos V. por _Francisco de Xerez._
+
+Historia, y Descubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por
+_Hulderico Schmidel_, traducida del latin.
+
+Argentina, y Conquista del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de
+los Reynos del Peru, Tucuman, y Estado del Brasil, por el Arcediano _Don
+Martin del Barco Centenera_, Poema compuesto de veinte y ocho. Cantos.
+
+Viage del Mundo, de _Simon Perez de Torres_.
+
+Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malo a
+_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los anos de 1708. 1709.
+Y 1710. formado, y puesto en Castellano por el Alferez Don _Manuel de
+Grova_, natural de la Gran Canaria.
+
+
+
+
+
+
+ NAVFRAGIOS
+
+ DE ALVAR NUNEZ
+
+ CABEZA DE VACA;
+
+ Y
+
+ RELACION DE LA JORNADA,
+
+ QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO,
+
+ PANFILO DE NARVAEZ.
+
+
+
+
+
+
+_CAPITULO I. En que cuenta quando partio el Armada, i los Oficiales, i
+Gente, que iba en ella._
+
+
+A diez i siete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i siete,
+partio del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de
+Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquistar, i governar las
+Provincias, que estan desde el Rio de las Palmas, hasta el Cabo de la
+Florida, las quales son en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran
+cinco Navios, en los quales, poco mas, o menos, irian seiscientos
+Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos se ha de hacer
+mencion) eran estos, que aqui se nombran: Cabeca de Vaca, por Tesorero,
+i por Alguacil Maior; Alonso Enriquez, Contador; Alonso de Solis, por
+Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant
+Francisco por Comisario, que se llamaba Fr. Juan Suarez, con otros
+quatro Frailes de la misma Orden: llegamos a la Isla de Santo Domingo,
+donde estuvimos casi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas
+cosas necesarias, senaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de
+nuestra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que se quisieron quedar
+alli, por los partidos, i promesas, que los de la Tierra les hicieron.
+De alli, partimos, i llegamos a Santiago (que es Puerto en la Isla de
+Cuba) donde en algunos dias, que estuvimos, el Governador se rehico de
+Gente, de Armas, i de Caballos. Suscedio alli, que vn Gentil-hombre, que
+se llamaba Vasco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la misma
+Isla) ofrescio de dar al Governador ciertos Bastimentos, que tenia en la
+Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El
+Governador, con toda la Armada, partio para alla: mas llegados a vn
+Puerto, que se dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino:
+paresciole, que era bien esperar alli, i embiar vn Navio, que truxese
+aquellos Bastimentos, i para esto mando a vn Capitan Pantoja, que fuese
+alla con su Navio, i que Yo, para mas seguridad, fuese con el, i el
+quedo con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia
+comprado vn otro Navio. Llegados con estos dos Navios al Puerto de la
+Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vasco Porcalle a la Villa, que es
+vna Legua de alli, para rescebir los Bastimentos: Yo quede en la Mar con
+los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior prestecsa, que
+pudiesemos, nos despachasemos de alli, porque aquel era un mui mal
+Puerto, i se solian perder muchos Navios en el; i porque lo que alli nos
+sucedio, fue cosa mui senalada, me parescio, que no seria fuera de
+proposito, i fin, con que Yo quise escrevir este Camino, contarla aqui.
+Otro dia de manana comenco el tiempo a dar no buena senal, porque
+comenco a llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo di
+licencia a la Gente, que saliese a Tierra, como ellos vieron el tiempo
+que hacia, i que la Villa estaba de alli vna Legua, por no estar al
+Agua, i frio, que hacia, muchos se bolvieron al Navio. En esto vino vna
+Canoa de la Villa, en que me traian vna Carta de vn Vecino de la Villa,
+rogandome, que me fuese alla, i que me darian los Bastimentos, que
+hoviese, i necesarios fuesen; de lo qual Yo me escuse, diciendo, que no
+podia dexar los Navios. A medio dia bolvio la Canoa con otra Carta, en
+que con mucha importunidad pedian lo mismo: i traian vn Caballo en que
+fuese. Yo di la misma respuesta que primero havia dado, diciendo, que no
+dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que
+fuese, porque diese priesa que los Bastimentos se truxesen lo mas presto
+que pudiese ser, porque nos partiesemos luego de alli, donde ellos
+estaban, con gran temor, que los Navios se havian de perder, si alli
+estuviesen mucho. Por esta racon Yo determine de ir a la Villa, aunque
+primero que fuese, dexe proveido, i mandado a los Pilotos, que si el
+Sur, con que alli suelen perderse muchas veces los Navios, ventase, i se
+viesen en mucho peligro, diesen con los Navios al traves, i en parte que
+se salvase la Gente, i los Caballos; i con esto Yo sali, aunque quise
+sacar algunos conmigo, por ir en compania, los quales no quisieron
+salir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa estaba mui
+lexos, que otro dia, que era Domingo, saldrian, con el aiuda de Dios, a
+oir Misa. A vna hora, despues de Yo salido, la Mar comenco a venir mui
+brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles osaron salir a
+Tierra, ni pudieron dar en ninguna manera con los Navios al traves, por
+ser el viento por la Proa; de suerte, que con mui gran trabajo, con dos
+tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, estuvieron aquel dia, i el
+Domingo, hasta la noche. A esta hora, el Agua, i la Tempestad, comenco a
+crescer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar,
+porque todas las Casas, i Iglesias se caieron, i era necesario que
+anduviesemos siete, o ocho Hombres abracados vnos con otros, para
+podernos amparar, que el viento no nos llevase; i andando entre los
+Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Casas, porque como
+ellos tambien caian, no nos matasen debaxo. En esta tempestad, i
+peligro, anduvimos toda la noche, sin hallar parte, ni lugar, donde
+media hora pudiesemos estar seguros.
+
+Andando en esto, oimos toda la noche, especialmente desde el medio de
+ella, mucho estruendo, i grande ruido de voces, i gran sonido de
+Cascaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Instrumentos, que
+duraron hasta la manana, que la Tormenta ceso. En estas Partes nunca
+otra cosa tan medrosa se vio: Yo hice vna probanca de ello, cuio
+Testimonio embie a V. Mag. El Lunes por la manana baxamos al Puerto, i
+no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde
+conoscimos ser perdidos, i anduvimos por la Costa, por ver si
+hallariamos alguna cosa de ellos; i como ninguno hallasemos, metimonos
+por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos
+la Barquilla de vn Navio puesta sobre vnos Arboles: i diez Leguas de
+alli, por la Costa, se hallaron dos Personas de mi Navio, i ciertas
+tapas de Caxas, i las Personas tan desfiguradas de los golpes de las
+penas, que no se podian conoscer: hallaronse tambien vna Capa, i vna
+Colcha hecha pedacos, i ninguna otra cosa parescio. Perdieronse en los
+Navios sesenta Personas, i veinte Caballos. Los que havian salido a
+Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que serian hasta treinta,
+quedaron de los que en ambos Navios havia. Asi estuvimos algunos dias,
+con mucho trabajo, i necesidad, porque la provision, i mantenimientos,
+que el Pueblo tenia, se perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedo
+tal, que era gran lastima verla: caidos los Arboles, quemados los
+Montes, todos sin hojas, ni ierva. Asi pasamos, hasta cinco dias del Mes
+de Noviembre, que llego el Governador con sus quatro Navios, que tambien
+havian pasado gran Tormenta, i tambien havian escapado, por haverse
+metido con tiempo en parte segura. La Gente, que en ellos traia, i la
+que alli hallo, estaban tan atemoricados de lo pasado, que temian mucho
+tornarse a embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pasase
+alli; i el, vista su voluntad, i la de los Vecinos, inverno alli. Diome
+a mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuese con ellos a
+invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde estuve
+hasta veinte dias del Mes de Hebrero.
+
+
+
+
+_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo consigo a
+vn Piloto._
+
+
+En este tiempo llego alli el Governador con vn Vergantin, que en la
+Trinidad compro, i traia consigo vn Piloto, que se llamaba Miruelo:
+havialo tomado, porque decia, que sabia, i havia estado en el Rio de las
+Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Costa del Norte. Dexaba tambien
+comprado otro Navio en la Costa de la Habana, en el qual quedaba por
+Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i
+dos dias despues que llego el Governador, se embarco, i la Gente que
+llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro
+Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metio
+los Navios por los Baxios, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro
+dia dimos en seco, i asi estuvimos quince dias, tocando muchas veces las
+Quillas de los Navios en seco: al cabo de los quales, vna Tormenta del
+Sur metio tanta Agua en los Baxios, que podimos salir, aunque no sin
+mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados a Guaniguanico, nos tomo
+otra Tormenta, que estuvimos a tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes
+tuvimos otra, donde estuvimos tres dias. Pasados estos, doblamos el Cabo
+de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hasta llegar a doce
+Leguas de la Habana; i estando otro dia para entrar en ella, nos tomo vn
+tiempo de Sur, que nos aparto de la Tierra, i atravesamos por la Costa
+de la Florida, i llegamos a la Tierra, Martes, doce dias del Mes de
+Abril, i fuimos costeando la via de la Florida: i Jueves Santo surgimos
+en la misma Costa, en la boca de vna Baia, al cabo de la qual vimos
+ciertas Casas, i Habitaciones de Indios.
+
+
+
+
+_CAP. III. Como llegamos a la Florida._
+
+
+En este mismo dia salio el Contador Alonso Enriquez, i se puso en vna
+Isla, que esta en la misma Baia, i llamo a los Indios, los quales
+vinieron, i estuvieron con el buen pedaco de tiempo, i por via de
+rescate le dieron Pescado, i algunos pedacos de carne de Venado. Otro
+dia siguiente, que era Viernes Santo, el Governador se desembarco con la
+mas Gente, que en los Bateles que traia, pudo sacar; i como llegamos a
+los Buhios, o Casas, que haviamos visto de los Indios, hallamoslas
+desamparadas, i solas, porque la Gente se havia ido aquella noche en sus
+Canoas. El vno de aquellos Buhios era mui grande, que cabrian en el mas
+de trecientas Personas: los otros eran mas pequenos, i hallamos alli vna
+Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levanto Pendones
+por V. Mag. i tomo la posesion de la Tierra en su Real Nombre, presento
+sus Provisiones, i fue obedescido por Governador, como V. Mag. lo
+mandaba. Asimismo presentamos nosotros las nuestras ante el, i el las
+obedescio, como en ellas se contenia. Luego mando, que toda la otra
+Gente desembarcase, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas
+de quarenta i dos, porque los demas, con las grandes Tormentas, i mucho
+tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i estos pocos que
+quedaron estaban tan flacos, i fatigados, que por el presente poco
+provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo
+vinieron a nosotros, i aunque nos hablaron, como nosotros no teniamos
+Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas senas, i amenacas, i
+nos parescio, que nos decian, que nos fuesemos de la Tierra; i con esto
+nos dexaron, sin que nos hiciesen ningun impedimento, i ellos se fueron.
+
+
+
+
+_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._
+
+
+Otro dia adelante, el Governador acordo de entrar por la Tierra, por
+descubrirla, i ver lo que en ella havia. Fuimonos con el, el Comisario,
+i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos seis de Caballo,
+de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte;
+hasta que a hora de Visperas llegamos a vna Baia mui grande, que nos
+parescio que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i
+otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente estaban. El Governador
+mando, que el Vergantin fuese costeando la via de la Florida, i buscase
+el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que sabia: mas ia el lo
+havia errado, i no sabia en que parte estabamos, ni adonde era el
+Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que si no lo hallase, travesase a
+la Habana, i buscase el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados
+algunos Bastimentos, nos viniesen a buscar. Partido el Vergantin,
+tornamos a entrar en la Tierra los mismos que primero, con alguna Gente
+mas, i costeamos la Baia, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas,
+tomamos quatro Indios, i mostramosles Maiz, para ver si lo conoscian,
+porque hasta entonces no haviamos visto senal de el. Ellos nos dixeron,
+que nos llevarian donde lo havia, i asi nos llevaron a su Pueblo, que es
+al Cabo de la Baia, cerca de alli, i en el nos mostraron vn poco de
+Maiz, que aun no estaba para cogerse. Alli hallamos muchas Caxas de
+Mercaderes de Castilla, i en cada vna de ellas estaba vn cuerpo de
+Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados,
+pintados. Al Comisario le parescio, que esto era especie de idolatria, i
+quemo las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedacos de Lienco, i
+de Pano, i Penachos, que parescian de la Nueva Espana: hallamos tambien
+muestras de Oro. Por senas preguntamos a los Indios, de adonde havian
+havido aquellas cosas? Senalaron nos, que mui lexos de alli havia vna
+Provincia, que se decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian
+sena de haver mui gran cantidad de todo lo que nosotros estimamos en
+algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por
+Guia, partimos de alli: i andadas diez, o doce Leguas, hallamos otro
+Pueblo de quince Casas, donde havia buen pedaco de Maiz sembrado, que ia
+estaba para cogerse, i tambien hallamos alguno, que estaba ia seco; i
+despues de dos dias, que alli estuvimos, nos bolvimos donde el Contador,
+i la Gente, i Navios estaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que
+haviamos visto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro
+dia, que fue primero de Maio, el Governador llamo a parte al Comisario,
+i al Contador, i al Veedor, i a mi, i a vn Marinero, que se llamaba
+Bartolome Fernandez, i a vn Escrivano, que se decia Geronimo de Alaniz,
+i asi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra
+adentro, i los Navios se fuesen costeando, hasta que llegasen al Puerto,
+i que los Pilotos decian, i creian, que iendo la via de las Palmas,
+estaban mui cerca de alli, i sobre esto nos rogo, le diesemos nuestro
+parescer. Yo respondia, que me parescia, que por ninguna manera debia
+dexar los Navios, sin que primero quedasen en Puerto seguro, i poblado,
+i que mirase, que los Pilotos no andaban ciertos, ni se afirmaban en vna
+misma cosa, ni sabian a que parte estaban: i que allende de esto, los
+Caballos no estaban para que en ninguna necesidad que se ofreciese, nos
+pudiesemos aprovechar de ellos: i que sobre todo esto, ibamos mudos, i
+sin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni saber
+lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que
+ninguna relacion teniamos, ni sabiamos de que suerte era, ni lo que en
+ella havia, ni de que Gente estaba poblada, ni a que parte de ella
+estabamos: i que sobre todo esto, no teniamos Bastimentos para entrar
+adonde no sabiamos; porque visto lo que en los Navios havia, no se podia
+dar a cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra
+de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parescer era, que se debia
+embarcar, i ir a buscar Puerto, i Tierra; que fuese mejor para poblar,
+pues lo que haviamos visto, en si era tan despoblada, i tan pobre,
+quanto nunca en aquellas Partes se havia hallado. Al Comisario lo
+parescio todo lo contrario; diciendo, que no se havia de embarcar, sino
+que iendo siempre acia la Costa, fuesen en busca del Puerto, pues los
+Pilotos decian, que no estaria sino diez, o quince Leguas de alli, la
+via de Panuco; i que no era posible, iendo siempre a la Costa, que no
+topasemos con el, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la
+Tierra, i que los primeros que lo hallasen, esperasen alli a los otros,
+i que embarcarse era tentar a Dios, pues desque partimos de Castilla
+tantos trabajos haviamos pasado, tantas Tormentas, tantas perdidas de
+Navios, i de Gente haviamos tenido, hasta llegar alli: i que por estas
+racones el se debia de ir por luengo de Costa, hasta llegar al Puerto: i
+que los otros Navios, con la otra Gente, se irian la misma via, hasta
+llegar al mismo Puerto. A todos los que alli estaban, parescio bien que
+esto se hiciese asi, salvo al Escrivano, que dixo, que primero que
+desamparase los Navios, los debia de dexar en Puerto conoscido, i
+seguro, i en parte que fuese poblada: que esto hecho, podria entrar por
+la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciese. El Governador siguio su
+parescer, i lo que los otros le aconsejaban. Yo, vista su determinacion,
+requerile de parte de V. Mag. que no dexase los Navios, sin que quedasen
+en Puerto, i seguros, i asi lo pedi por Testimonio al Escrivano, que
+alli teniamos. El respondio, que pues el se conformaba con el parescer
+de los mas de los otros Oficiales, i Comisario, que Yo no era parte para
+hacerle estos requerimientos; i pidio al Escrivano le diese por
+Testimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para
+poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli
+havia asentado, i iba con el en busca del Puerto, i de Tierra, que fuese
+mejor; i luego mando apercibir la Gente, que havia de ir con el, que se
+proveiesen de lo que era menester para la jornada; i despues de esto
+proveido, en presencia de los que alli estaban, me dixo: Que pues Yo
+tanto estorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedase, i
+tomase cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblase,
+si Yo llegase primero que el: Yo me escuse de esto; i despues de salidos
+de alli aquella misma tarde, diciendo, que no le parescia, que de nadie
+se podia fiar aquello, me embio a decir, que me rogaba, que tomase cargo
+de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me escusaba, me
+pregunto, que era la causa porque huia de aceptallo? A lo qual respondi,
+que Yo huia de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i sabia;
+que el no havia de ver mas los Navios, ni los Navios a el; i que esto
+entendia, viendo que tan sin aparejo se entraban por la Tierra adentro,
+i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que el; i los otros se
+aventuraban, i pasar por lo que el, i ellos pasasen, que no encargarme
+de los Navios, i dar ocasion que se dixese, que como havia contradicho
+la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviese en disputa, i que
+Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en esta condicion.
+El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogo a otros muchos, que me
+hablasen en ello, i me lo rogasen: a los quales respondi lo mismo que a
+el; i asi proveio por su Teniente, para que quedase en los Navios, a vn
+Alcalde, que traia, que se llamaba Caravallo.
+
+
+
+
+_CAP. V. Como dexo los Navios el Governador._
+
+
+Sabado, primero de Maio, el mismo dia que esto havia pasado, mando dar a
+cada vno de los que havian de ir con el, dos libras de Vizcocho, i media
+libra de Tocino; i ansi nos partimos para entrar en la Tierra. La suma
+de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el
+Comisario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que se decia Frai Juan de
+Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con
+estos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i ansi anduvimos con aquel
+Bastimento que llevabamos, quince dias; sin hallar otra cosa que comer,
+salvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo este tiempo no
+hallamos Indio ninguno, ni vimos Casa, ni Poblado, i al cabo llegamos a
+vn Rio, que lo pasamos con mui gran trabajo a nado, i en Balfast
+detuvimonos vn dia en pasarlo, que traia mui gran corriente. Pasados a
+la otra parte, salieron a nosotros hasta docientos Indios, poco mas, o
+menos: el Governador salio a ellos, i despues de haverlos hablado por
+senas, ellos nos senalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con
+ellos, i prendimos cinco, o seis, i estos nos llevaron a sus Casas, que
+estaban hasta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad
+de Maiz, que estaba ia para cogerse, i dimos infinitas gracias a Nuestro
+Senor, por havernos socorrido en tan gran necesidad; porque ciertamente,
+romo eramos nuevos en los trabajos, allende del cansancio que traiamos,
+veniamos mui fatigados de hambre, i a tercero dia, que alli llegamos,
+nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comisario, i Yo, i rogamos al
+Governador, que embiase a buscar la Mar, por ver si hallariamos Puerto,
+porque los Indios decian, que la Mar no estaba mui lexos de alli. El nos
+respondio, que no curasemos de hablar en aquello, porque estaba mui
+lexos de alli, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me
+fuese Yo a descubrirla, i que buscase Puerto, i que havia de ir a pie
+con quarenta Hombres, i ansi otro dia Yo me parti con el Capitan Alonso
+del Castillo, i con quarenta Hombres de su Compania, i asi anduvimos
+hasta hora de medio dia, que llegamos a vnos Placeles de la Mar, que
+parescia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hasta
+legua i media, con el agua hasta la mitad de la pierna, pisando por
+encima de Hostiones, de los quales rescibimos muchas cuchilladas en los
+pies, y nos fueron causa de mucho trabajo; hasta que llegamos en el Rio,
+que primero haviamos atravesado, que entraba por aquel mismo Ancon; i
+como no lo podimos pasar, por el mal aparejo, que para ello teniamos,
+bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i
+como era menester otra vez pasar por el Rio, por el mismo lugar, que
+primero lo haviamos pasado, para que aquel Ancon se descubriese bien, i
+viesemos si por alli havia Puerto: i otro dia mando a vn Capitan, que se
+llamaba Valencuela, que con sesenta Hombres, i seis de Caballo, pasase
+el Rio, i fuese por el abaxo hasta llegar a la Mar, i buscar si havia
+Puerto; el qual, despues de dos dias, que alla estuvo, bolvio, y dixo,
+que el havia descubierto el Ancon, i que todo era Baia baxa hasta la
+rodilla, i que no se hallaba Puerto; i que havia visto cinco, o seis
+Canoas de Indios, que pasaban de vna parte a otra, i que llevaban
+puestos muchos Penachos. Sabido esto, otro dia partimos de alli, iendo
+siempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho
+Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i asi
+anduvimos hasta diez i siete de Junio, que no hallamos Indios, que nos
+osasen esperar; i alli salio a nosotros vn Senor, que le traia vn Indio
+acuestas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traia consigo mucha
+Gente, i delante de el venian tanendo vnas Flautas de Cana, i asi llego
+do estaba el Governador, i estuvo vna hora con el, i por senas le dimos
+a entender, que ibamos a Apalache, i por las que el hico nos parescio
+que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria a aiudar contra el.
+Nosotros le dimos Cuentas, i Cascaveles, i otros rescates, i el dio al
+Governador el Cuero que traia cubierto, i asi se bolvio, i nosotros le
+fuimos siguiendo por la via que el iba. Aquella noche llegamos a vn Rio,
+el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no
+atrevernos a pasar, con Balsas hecimos vna Canoa para ello, i estuvimos
+en pasarlo vn dia: i si los Indios nos quisieran ofender, bien nos
+pudieran estorvar el paso, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho
+trabajo: Uno de Caballo, que se decia Juan Velazquez, natural de
+Cuellar, por no esperar entro en el Rio, i la corriente, como era recia,
+lo derribo del Caballo, i se asio a las riendas, i ahogo a si, i al
+Caballo; i aquellos Indios de aquel Senor, que se llamaba
+Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos a
+el por el Rio abaxo; i asi fueron por el, i su muerte nos dio mucha
+pena, porque hasta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo dio de
+cenar a muchos aquella noche. Pasados de alli, otro dia llegamos al
+Pueblo de aquel Senor, i alli nos embio Maiz. Aquella noche, donde iban
+a tomar Agua, nos flecharon vn Christiano, i quiso Dios que no lo
+hirieron: Otro dia nos partimos de alli, sin que Indio ninguno de los
+Naturales paresciese, porque todos havian huido; mas iendo nuestro
+camino, parescieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque
+nosotros los llamamos, no quisieron bolver, ni esperar, mas antes se
+retiraron, siguiendonos por el mismo camino que llevabamos. El
+Governador dexo vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como
+pasaron salieron a ellos, i tomaron tres, o quatro Indios, i estos
+llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra
+mui trabajosa de andar, i maravillosa de ver, porque en ella ai mui
+grandes Montes, i los Arboles a maravilla altos, i son tantos los que
+estan caidos en el suelo, que nos embaracaban el camino, de fuerte, que
+no podiamos pasar sin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que
+no estaban caidos, muchos estaban hendidos desde arriba hasta abaxo de
+raios, que en aquella Tierra caen, donde siempre ai mui grandes
+tormentas, i tempestades. Con este trabajo caminamos hasta vn dia
+despues de San Juan, que llegamos a vista de Apalache, sin que los
+Indios de la Tierra nos sintiesen: Dimos muchas gracias a Dios por
+vernos tan cerca de el, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra
+nos havian dicho, que alli se acabarian los grandes trabajos que
+haviamos pasado, asi por el malo, i largo camino para andar, como por la
+mucha hambre que haviamos padescido; porque aunque algunas veces
+hallabamos Maiz, las mas andabamos siete, i ocho leguas sin toparlo; i
+muchos havia entre nosotros, que allende del mucho cansancio, i hambre,
+llevaban hechas llagas en las espaldas de llevar las Armas acuestas, sin
+otras cosas que se ofrescian. Mas con vernos llegados donde deseabamos,
+i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia,
+parescionos, que se nos havia quitado gran parte del trabajo, i
+cansancio.
+
+
+
+
+_CAP. VI. Como llegamos a Apalache._
+
+
+Llegados que fuimos a vista de Apalache, el Governador mando, que Yo
+tomase nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrase en el Pueblo, i
+ansi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos sino Mugeres,
+i Muchachos, que los Hombres, a la sacon, no estaban en el Pueblo, mas
+de ai a poco, andando nosotros por el, acudieron, i comencaron a pelear,
+flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos
+dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maiz, que estaba ia para
+cogerse, i mucho seco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de
+Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequenas, i no buenas, con
+que las Mugeres cubren algo de sus personas. Tenian muchos Vasos para
+moler Maiz. En el Pueblo havia quarenta Casas pequenas, i edificadas,
+baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempestades, que
+continuamente en aquella Tierra suele haver. El Edificio es de Paja, i
+estan cercados de mui espeso Monte, i grandes Arboledas, i muchos
+Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caidos, que
+embaracan, i son causa, que no se puede por alli andar, sin mucho
+trabajo, i peligro.
+
+
+
+
+_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._
+
+
+La Tierra, por la maior parte, desde donde desembarcamos, hasta este
+Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el suelo de arena, i tierra
+firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai
+Nogales, i Laureles, i otros, que se llaman Liquidambares, Cedros,
+Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de
+los de Castilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequenas,
+algunas mui trabajosas de pasar, parte por la mucha hondura, parte por
+tantos Arboles como por ellas estan caidos. El suelo de ellas es arena,
+i las que en la Comarca de Apalache hallamos, son mui maiores que las de
+hasta alli. Ai en esta Provincia muchos Maicales, i las Casas estan tan
+esparcidas por el campo, de la manera que estan las de los Gelves. Los
+Animales que en ellas vimos son Venados de tres maneras, Conejos, i
+Liebres, Osos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn
+animal que trae los hijos en vna bolsa, que en la barriga tiene; i todo
+el tiempo que son pequenos, los trae alli, hasta que saben buscar de
+comer; i si acaso estan fuera buscando de comer, i acude Gente, la madre
+no huie hasta que los ha recogido en su bolsa. Por alli la Tierra es mui
+fria; tiene mui buenos pastos para ganados: ai Aves de muchas maneras:
+Ansares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i
+Garcotas, i Garcas, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblis, Gavilanes,
+Esmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas despues que llegamos a
+Apalache, los Indios, que de alli havian huido, vinieron a nosotros de
+Paz, pidiendonos a sus Mugeres, i Hijos, i nosotros se los dimos; salvo,
+que el Governador detuvo vn Cacique de ellos consigo, que fue causa por
+donde ellos fueron escandalicados; i luego otro dia bolvieron de Guerra:
+i con tanto denuedo, i presieca nos acometieron, que llegaron a nos
+poner fuego a las Casas en que estabamos; mas como salimos, huieron, i
+acogieronse a las Lagunas, que tenian mui cerca; i por esto, i por los
+grandes Maicales, que havia, no les podimos hacer dano, salvo a vno que
+matamos. Otro dia siguiente, otros Indios de otro Pueblo, que estaba de
+la otra parte, vinieron a nosotros, i acometieronnos de la misma arte
+que los primeros: i de la misma manera se escaparon, i tambien murio vno
+de ellos. Estuvimos en este Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos
+tres entradas por la Tierra, i hallarnosla mui pobre de Gente, i mui
+mala de andar, por los malos pasos, i Montes, i Lagunas, que tenia.
+Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i a los otros Indios,
+que traiamos con nosotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la
+manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los
+Bastimentos, i todas las otras cosas de ella? Respondieron nos cada vno
+por si, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i
+que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la
+Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que
+iendo adelante, havia grandes Lagunas, i espesura de Montes, i grandes
+Desiertos, i Despoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que estaba
+acia el Sur, que Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por
+aquella via, iendo a la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que
+llamaban Aute, i los Indios de el tenian mucho Maiz, i que tenian
+Frisoles, i Calabacas, i que por estar tan cerca de la Mar, alcancaban
+Pescados, i que estos eran Amigos suios. Nosotros, vista la pobreca de
+la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detras
+nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la
+Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos a tomar Agua, i esto
+desde las Lagunas, i tan a su salvo, que no los podiamos ofender, porque
+metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Senor de Tescuco, que se
+llamaba D. Pedro, que el Comisario llevaba consigo, acordamos de partir
+de alli, i ir a buscar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian
+dicho; i asi nos partimos, a cabo de veinte i cinco dias, que alli
+havianos llegado. El primero dia pasamos aquellas Lagunas, i palos, sin
+ver Indio ninguno: mas al segundo dia llegamos a vna Laguna de mui mal
+paso, porque daba el Agua a los pechos, i havia en ella muchos Arboles
+caidos. Ya que estabamos en medio de ella, nos acometieron muchos
+Indios, que estaban abscondidos detras de los Arboles, porque no los
+viesemos; otros estaban sobre los caidos, i comencaron nos a flechar, de
+manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la
+Guia que llevabamos antes, que de la Laguna saliesemos; i despues de
+salidos de ella, nos tornaron a seguir, queriendonos estorvar el paso,
+de manera, que no nos aprovechaba salirnos a fuera, ni hacernos mas
+fuertes, i querer pelear con ellos, que se metian luego en la Laguna, i
+desde alli nos herian la Gente, i Caballos. Visto esto, el Governador
+mando a los de Caballo, que se apeasen, i les acometiesen a pie. El
+Contador se apeo con ellos, i asi los acometieron, i todos entraron a
+bueltas en vna Laguna, i asi les ganamos el paso. En esta rebuelta huvo
+algunos de los nuestros heridos, que no les valieron buenas Armas, que
+llevaban; i huvo hombres este dia, que juraron que havian visto dos
+Robles, cada vno de ellos tan grueso como la pierna, por baxo, pasados
+de parte a parte de las Flechas de los Indios; i esto no es tanto de
+maravillar, vista la fuerca, i mana con que las echan; porque Yo mismo
+vi vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por el vn geme. Quantos
+Indios vimos desde la Florida aqui, todos son Flecheros, i como son tan
+crescidos de cuerpo, i andan desnudos, desde lexos parescen Gigantes. Es
+Gente a maravilla bien dispuesta, mui enjutos, i de mui grandes fuercas,
+i ligereca. Los Arcos que vsan son gruesos como el braco, de once, o
+doce palmos de largo, que flechan a docientos pasos, con tan gran
+tiento, que ninguna cosa ierran. Palados que fuimos de este paso, de ai
+a vna legua llegamos a otro de la misma manera, salvo que por ser tan
+larga, que duraba media legua, era mui peor: este pasamos libremente, i
+sin estorvo de Indios, que como havian gastado en el primero toda la
+municion, que de Flechas tenian, no quedo con que osarnos acometer. Otro
+dia siguiente, pasando otro semejante paso, Yo halle rastro de Gente,
+que iba adelante, i di aviso de ello al Governador, que venia en la
+Retaguarda; i ansi, aunque los Indios salieron a nosotros, como ibamos
+apercebidos, no nos pudieron ofender; i salidos a lo llano, fueronnos
+todavia siguiendo; bolvimos a ellos por dos partes, i matamosles dos
+Indios, i hirieronme a mi, i dos, o tres Christianos; por acogersenos al
+Monte, no les podimos hacer mas mal, ni dano. De esta suerte caminamos
+ocho dias, i desde este paso, que he contado, no salieron mas Indios a
+nosotros, hasta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que
+ibamos. Alli, iendo nosotros por nuestro camino, salieron Indios, i sin
+ser sentidos, dieron en la Retaguarda, i a los gritos que dio vn
+Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que se llamaba Avellaneda,
+el Avellaneda bolvio, i fue a socorrerlos, i los Indios le acertaron con
+vna Flecha por el canto de las Coracas, i fue tal la herida, que paso
+casi toda la Flecha por el pescueco, i luego alli murio, i lo llevamos
+hasta Aute. En nueve dias de camino, desde Apalache, hasta alli,
+llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de el ida, i
+las Casas quemadas, i mucho Maiz, i Calabacas, i Frisoles, que ia todo
+estaba para empecarse a coger. Descansamos alli dos dias; i ellos
+pasados, el Governador me rogo que fuese a descubrir la Mar, pues los
+Indios decian, que estaba tan cerca de alli: ia en este camino la
+haviamos descubierto por vn Rio mui grande, que en el hallamos, a quien
+haviamos puesto por nombre el Rio de la Magdalena. Visto esto, otro dia
+siguiente Yo me parti a descubrirla, juntamente con el Comisario, i el
+Capitan Castillo, i Andres Dorantes, i otros siete de Caballo, i
+cinquenta Peones, i caminamos hasta hora de Visperas, que llegamos a vn
+Ancon, o entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hostiones con que la
+Gente holgo: i dimos muchas gracias a Dios, por havernos traido alli.
+Otro dia de manana embie veinte Hombres a que conosciesen la Costa, i
+mirasen la disposicion de ella: los quales bolvieron otro dia en la
+noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baias eran mui grandes, i
+entraban tanto por la Tierra adentro, que estorvaban mucho para
+descubrir lo que queriamos, i que la Costa estaba mui lexos de alli.
+Sabidas estas nuevas, i vista la mala disposicion, i aparejo, que para
+descubrir la Costa por alli havia, Yo me bolvi al Governador: i quando
+llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pasada los
+Indios havian dado en ellos, i puestolos en grandisimo trabajo, por la
+racon de la enfermedad que les havia sobrevenido, tambien les havian
+muerto vn Caballo. Yo di cuenta de lo que havia hecho, i de la mala
+disposicion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli.
+
+
+
+
+_CAP. VIII. Como partimos de Aute._
+
+
+Otro Dia siguiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hasta
+llegar donde Yo havia estado. Fue el camino en estremo trabajoso, porque
+ni los Caballos bastaban a llevar los enfermos, ni sabiamos que remedio
+poner, porque cada dia adolescian, que fue cosa de mui gran lastima, i
+dolor ver la necesidad, i trabajo en que estabamos. Llegados que fuimos,
+visto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia
+donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pasar adelante, por estar
+los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien se pudiese haver
+algun provecho. Dexo aqui de contar esto mas largo, porque cada vno
+puede pensar lo que se pasaria en Tierra tan estrana, i tan mala, i tan
+sin ningun remedio de ninguna cosa, ni para estar, ni para salir de
+ella: mas como el mas cierto remedio sea Dios Nuestro Senor, i de este
+nunca desconfiamos, suscedio otra cosa, que agravaba mas que todo esto,
+que entre la Gente de Caballo se comenco la maior parte de ellos a ir
+secretamente, pensando hallar ellos por si remedio, i desamparar al
+Governador, i a los enfermos, los quales estaban sin algunas fuercas, i
+poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijosdalgo, i Hombres de buena
+suerte, no quisieron que esto pasase, fin dar parte al Governador, i a
+los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos su proposito, i les pusimos
+delante el tiempo en que desamparaban a su Capitan, i los que estaban
+enfermos, i sin poder, i apartarse sobre todo del servicio de V. Mag.
+acordaron de quedar, i que lo que fuese de vno, fuese de todos, sin que
+ninguno desamparase a otro. Visto esto por el Governador, los llamo a
+todos, i a cada vno por si, pidiendo parescer de tan mala Tierra, para
+poder salir de ella, i buscar algun remedio, pues alli no lo havia,
+estando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i cresciendo
+esto cada hora, que teniamos por cierto todos lo estariamos asi, de
+donde no se podia seguir sino la muerte, que por ser en tal parte se nos
+hacia mas grave; i vistos estos, i otros muchos inconvenientes, i
+tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en
+obra, que era hacer Navios, en que nos fuesemos. A todos parescia
+imposible, porque nosotros no los sabiamos hacer, ni havia Herramientas,
+ni Hierro, ni Fragua, ni Estopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cosa
+ninguna de tantas como son menester, ni quien supiese nada para dar
+industria en ello: i sobre todo no haver que comer, entretanto que se
+hiciesen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i
+considerando todo esto, acordamos de pensar en ello mas de espacio, i
+ceso la platica aquel dia, i cada vno se fue, encomendandolo a Dios
+Nuestro Senor, que lo encaminase por donde el fuese mas servido. Otro
+dia quiso Dios, que vno de la Compania vino diciendo, que el haria vnos
+Canones de palo, i con vnos Cueros de Venado se harian vnos Fuelles: i
+como estabamos en tiempo, que qualquiera cosa que tuviese alguna
+sobrehaz de remedio, nos parescia bien, diximos, que se pusiese por
+obra: i acordamos de hacer de los Estrivos, i Espuelas, i Ballestas, i
+de las otras cosas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i
+Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necesidad havia para ello; i
+dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que
+esto se hiciese, se hiciesen quatro entradas en Aute, con todos los
+Caballos, i Gente, que pudiesen ir, i que a tercero dia se matase vn
+Caballo, el qual se repartiese entre los que trabajaban en la Obra de
+las Barcas, i los que estaban enfermos: las entradas se hicieron con la
+Gente, i Caballos que fue posible, i en ellas se traxeron hasta
+quatrocientas hanegas de Maiz, aunque no sin contiendas, i pendencias
+con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la
+lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderescandola, para vsar en
+lugar de Estopa para las Barcas, las quales se comencaron a hacer con vn
+solo Carpintero, que en la Compania havia; i tanta diligencia pusimos,
+que comencandolas a quatro dias de Agosto, a veinte dias de el Mes de
+Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de a veinte i dos codos cada vna,
+calafeteadas con las Estopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta
+Pez de Alquitran, que hico vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos
+Pinos: i de la misma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de
+los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nuestras Camisas,
+Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos
+parescio que era menester; i tal era la Tierra en que nuestros pecados
+nos havian puesto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para
+Lastre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos visto ninguna.
+Desollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los
+Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevasemos Agua. En este
+tiempo algunos andaban cogiendo Marisco por los rincones, i entradas de
+la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron
+diez Hombres, a vista del Real, sin que los pudiesemos socorrer, los
+quales hallamos, de parte a parte, pasados con Flechas, que aunque
+algunos tenian buenas Armas, no bastaron a resistir, para que esto no se
+hiciese, por flechar con tanta destreca, i fuerca (como arriba he dicho)
+i a dicho, i juramento de nuestros Pilotos, desde la Baia, que pusimos
+Nombre de la Cruz, hasta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas,
+poco mas, o menos: en toda esta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos
+noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcasemos, sin los
+que los Indios nos mataron, se murieron mas de quarenta Hombres de
+enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre se
+acabaron de comer los Caballos, que solo vno quedo; i este dia nos
+embarcamos por esta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta
+i nueve Hombres. En otra, que dio al Contador, i Comisario, iban otros
+tantos. La tercera dio al Capitan Alonso del Castillo, i Andres
+Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra dio a dos Capitanes, que
+se llamaban Tellez, i Penalosa, con quarenta i siete Hombres. La otra
+dio al Veedor, i a mi con quarenta i nueve Hombres; i despues de
+embarcados los Bastimentos, i Ropa, no quedo a las Barcas mas de vn geme
+de bordo fuera del Agua: i allende de esto, ibamos tan apretados, que no
+nos podiamos menear; i tanto puede la necesidad, que nos hico aventurar
+a ir de esta manera, i meternos en vna Mar tan trabajosa, i sin tener
+noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban.
+
+
+
+
+_CAP. IX. Como partimos de Baia de Caballos._
+
+
+Aquella Baia de donde partimos, ha por nombre la Baia de Caballos, i
+anduvimos siete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hasta la
+cinta, sin senal de ver ninguna cosa de Costa; i al cabo de ellos
+llegamos a una Isla, que estaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba
+delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las
+desampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos a ellas:
+las otras Barcas pasaron adelante, i dieron en vnas Casas de la misma
+Isla, donde hallamos muchas Licas, i huevos de ellas, que estaban secas,
+que fue mui gran remedio para la necesidad que llevabamos. Despues de
+tomadas, pasamos adelante, i dos Leguas de alli pasamos vn Estrecho, que
+la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguel, por haver
+salido en su Dia por el; i salidos, llegamos a la Costa, donde con las
+cinco Canoas, que Yo havia tomado a los Indios, remediamos algo de las
+Barcas, haciendo falcas de ellas, i anadiendolas, de manera que subieron
+dos palmos de bordo sobre el Agua; i con esto tornamos a caminar por
+luengo de Costa, la via del Rio de Palmas, cresciendo cada dia la sed, i
+la hambre, porque los Bastimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i
+el Agua se nos acabo, porque las Botas, que hecimos de las piernas de
+los Caballos, luego fueron podridas, i sin ningun provecho: algunas
+veces entramos por Ancones, i Baias, que entraban mucho por la Tierra
+adentro, todas las hallamos baxas, i peligrosas: i ansi anduvimos por
+ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pescadores,
+Gente pobre, i miserable. Al cabo ia de estos treinta dias, que la
+necesidad del Agua era en estremo, iendo cerca de Costa, vna noche
+sentimos venir vna Canoa, i como la vimos, esperamos que llegase, i ella
+no quiso hacer cara: i aunque la llamamos, no quiso bolver, ni
+aguardarnos, i por ser de noche, no la seguimos, i fuimonos nuestra via;
+quando amanescio, vimos vna Isla pequena, i fuimos a ella, por ver si
+hallariamos Agua, mas nuestro trabajo fue en valde, porque no la havia.
+Estando alli surtos, nos tomo vna Tormenta mui grande, porque nos
+detuvimos seis dias, sin que osasemos salir a la Mar: i como havia cinco
+dias, que no bebiamos, la sed fue tanta, que nos puso en necesidad de
+beber Agua salada; i algunos se desatentaron tanto en ello, que
+supitameete se nos murieron cinco Hombres. Cuento esto asi brevemente,
+porque no creo que ai necesidad de particularmente contar las miserias,
+i trabajos en que nos vimos; pues considerando el lugar donde estabamos,
+i la poca esperanca de remedio, que teniamos, cada vno puede pensar
+mucho de lo que alli pasaria; i como vimos que la sed crescia, i el Agua
+nos mataba, aunque la Tormenta no era cesada, acordamos de encomendarnos
+a Dios Nuestro Senor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que
+esperar la certinidad de la muerte, que la sed nos daba; i asi salimos
+la via, donde haviamos visto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i
+en este dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno
+huvo, que no tuviese por cierta la muerte. Plugo a Nuestro Senor, que en
+las maiores necesidades suele mostrar su favor, que a puesta del Sol
+bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonanca, i
+abrigo. Salieron a nosotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas
+venian, nos hablaron, i sin querernos aguardar, se bolvieron. Era Gente
+grande, i bien dispuesta, i no traian Flechas, ni Arcos. Nosotros les
+fuimos siguiendo hasta sus Casas, que estaban cerca de alli a la Lengua
+del Agua, i saltamos en Tierra: i delante de las Casas hallamos muchos
+Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pescado guisado, i el Senor de
+aquellas Tierras ofrescio todo aquello al Governador, i tomandolo
+consigo, lo llevo a su Casa. Las Casas de estos eran de Esteras, que a
+lo que parescio eran estantes; i despues que entramos en Casa del
+Cacique, nos dio mucho Pescado, i nosotros le dimos del Maiz, que
+traiamos, i lo comieron en nuestra presencia, i nos pidieron mas, i se
+lo dimos, i el Governador le dio muchos Rescates; el qual, estando con
+el Cacique en su Casa, a media hora de la noche, supitamente los Indios
+dieron en nosotros, i en los que estaban mui malos, echados en la Costa,
+i acometieron tambien la Casa del Cacique, donde el Governador estaba, i
+lo hirieron de vna piedra en el rostro. Los que alli se hallaron,
+prendieron al Cacique: mas como los Suios estaban tan cerca, soltoseles,
+i dexoles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que son las
+mejores, que creo Yo que en el Mundo se podrian hallar, i tienen vn
+olor, que no paresce sino de Ambar, i Almizcle, i alcanca tan lexos, que
+de mucha cantidad se siente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales
+como estas. Los que alli se hallaron, viendo al Governador herido, lo
+metimos en la Barca, i hecimos que con el se recogiese toda la mas Gente
+a sus Barcas, i quedamos hasta cinquenta en Tierra, para contra los
+Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto
+impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra:
+ninguno huvo de nosotros, que no quedase herido, i Yo lo fui en la cara;
+i si como se hallaron pocas Flechas, estuvieran mas proveidos de ellas,
+sin dubda nos hicieran mucho dano. La vltima vez se pusieron en celada
+los Capitanes Dorantes, i Penalosa, i Tellez, con quince Hombres, i
+dieron en ellos por las espaldas, i de tal manera les hicieron huir, que
+nos dexaron. Otro dia de manana Yo les rompi mas de treinta Canoas, que
+nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de
+estar alli con mucho frio, sin osar entrar en la Mar, por la mucha
+Tormenta que en ella havia. Esto pasado, nos tornamos a embarcar, i
+navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vasos que
+teniamos para llevar asimismo eran mui pocos, tornamos a caer en la
+primera necesidad; i siguiendo nuestra via, entramos por vn Estero, i
+estando en el, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos,
+vinieron a nosotros; i el Governador, a cuia Barca havian llegado,
+pidioles Agua, i ellos la ofrescieron, con que les diesen en que la
+traxesen; i vn Christiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien
+arriba se hico mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i
+otros se lo procuraron estorvar mucho, i nunca lo pudieron, sino que en
+todo caso queria ir con ellos: asi se fue, i llevo consigo vn Negro, i
+los Indios dexaron en rehenes dos de su Compania; i a la noche los
+Indios bolvieron, i traxeronnos nuestros Vasos sin Agua, i no traxeron
+los Christianos, que havian llevado: i los que havian dexado por
+rehenes, como los otros los hablaron, quisieronse echar al Agua. Mas los
+que en la Barca estaban los detuvieron, i ansi se fueron huiendo los
+Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confusos, i tristes, por haver
+perdido aquellos dos Christianos.
+
+
+
+
+_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._
+
+
+Venida la manana, vinieron a nosotros muchas Canoas de Indios,
+pidiendonos los dos Companeros, que en la Barca havian quedado por
+rehenes. El Governador dixo, que se los daria, con que traxesen los dos
+Christianos, que havian llevado. Con esta Gente venian cinco, o seis
+Senores, i nos parescio ser la Gente mas bien dispuesta, i de mas
+autoridad, i concierto, que hasta alli haviamos visto, aunque no tan
+grandes como los otros, de quien havemos contado. Traian los cabellos
+sueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la suerte de
+las que atras haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui estrana
+manera, porque en ellas havia vnos lacos de labores de vnas Pieles
+leonadas, que parescian mui bien. Rogabannos, que nos fuesemos con
+ellos, i que nos darian los Christianos, i Agua, i otras muchas cosas: i
+contino acudian sobre nosotros muchas Canoas, procurando de tomar la
+boca de aquella entrada: i asi por esto, como porque la Tierra era mui
+peligrosa para estar en ella, nos salimos a la Mar, donde estuvimos
+hasta medio dia con ellos. Y como no nos quisiesen dar los Christianos,
+i por este respeto nosotros no les diesemos los Indios, comencaronnos a
+tirar piedras con Hondas, i Varas, con muestras de flecharnos, aunque en
+todos ellos no vimos sino tres, o quatro Arcos.
+
+Estando en esta contienda, el viento refresco, i ellos se bolvieron, i
+nos dexaron: i asi navegamos aquel dia, hasta hora de Visperas, que mi
+Barca, que iba delante, descubrio vna Punta, que la Tierra hacia, i del
+otro cabo se via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta,
+hice Yo surgir, por esperar las otras Barcas. El Governador no quiso
+llegar, antes se metio por vna Baia mui cerca de alli, en que havia
+muchas Isletas, i alli nos juntamos, i desde la Mar tomamos Agua dulce,
+porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por tostar algun Maiz de
+lo que traiamos, porque ia havia dos dias que lo comiamos crudo,
+saltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Lena, acordamos de ir al
+Rio, que estaba detras de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era
+tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes
+nos apartaba de la Tierra; i nosotros, trabajando, i porfiando por
+tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, comenco a crescer tanto, que
+nos metio en la Mar, sin que nosotros pudiesemos hacer otra cosa: i a
+media Legua que fuimos metidos en ella, sondamos, i hallamos, que con
+treinta bracas no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, si la
+corriente era causa que no lo pudiesemos tomar; i asi navegamos dos
+dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco
+antes que el Sol saliese, vimos muchos humeros por la Costa: i
+trabajando por llegar alla, nos hallamos en tres bracas de Agua, i por
+ser de noche, no osamos tomar Tierra; porque como haviamos visto tantos
+humeros, creiamos que se nos podria recrescer algun peligro, sin
+nosotros poder ver, por la mucha obscuridad, lo que haviamos de hacer: i
+por esto determinamos de esperar a la manana, i como amanescio, cada
+Barca se hallo por si perdida de las otras: Yo me halle en treinta
+bracas; i siguiendo mi viage, a hora de Visperas vi dos Barcas, i como
+fui a ellas, vi que la primera a que llegue, era la del Governador, el
+qual me pregunto, que me parescia que debiamos hacer? Yo le dixe, que
+debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera
+la dexase, i que juntas todas tres Barcas, siguiesemos nuestro camino,
+donde Dios nos quisiese llevar. El me respondio, que aquello no se podia
+hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i el queria tomar la
+Tierra, i que si la queria Yo seguir, que hiciese que los de mi Barca
+tomasen los Remos, i trabajasen, porque con fuerca de bracos se havia de
+tomar la Tierra: i esto le aconsejaba vn Capitan, que consigo llevaba,
+que se llamaba Pantoja, diciendole, que si aquel dia no tomaba la
+Tierra, que en otros seis no la tomaria, i en este tiempo era necesario
+morir de hambre. Yo vista su voluntad, tome mi Remo, i lo mismo hicieron
+todos los que en mi Barca estaban para ello, i bogamos hasta casi puesto
+el Sol: mas como el Governador llevaba la mas sana, i recia Gente, que
+entre toda havia, en ninguna manera lo podimos seguir, ni tener con
+ella. Yo, como vi esto, pedile, que para poderle seguir, me diese vn
+cabo de su Barca: i el me respondio, que no harian ellos poco, si solos
+aquella noche pudiesen llegar a Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca
+posibilidad, que en nosotros havia para poder seguirle, i hacer lo que
+havia mandado, que me dixese, que era lo que mandaba que Yo hiciese? El
+me respondio, que ia no era tiempo de mandar vnos a otros, que cada vno
+hiciese lo que mejor le pareciese que era para salvar la vida, que el
+ansi lo entendia de hacer; i diciendo esto, se alargo con su Barca: i
+como no le pude seguir, arribe sobre la otra Barca, que iba metida en la
+Mar, la qual me espero; i llegado a ella halle, que era la que llevaban
+los Capitanes Penalosa, i Tellez: i ansi navegamos quatro dias en
+compania, comiendo por tasa cada dia medio puno de Maiz crudo. A cabo de
+estos quatro dias nos tomo vna Tormenta, que hico perder la otra Barca:
+i por gran misericordia, que Dios tuvo de nosotros, no nos hundimos del
+todo, segun el tiempo hacia; i con ser Invierno, i el frio mui grande, i
+tantos dias, que padesciamos hambre, con los golpes, que de la Mar
+haviamos rescibido, otro dia la Gente comenco mucho a desmaiar: de tal
+manera, que quando el Sol se puso, todos los que en mi Barca venian
+estaban caidos en ella, vnos sobre otros, tan cerca de la muerte, que
+pocos havia que tuviesen sentido, i entre todos ellos, a esta hora, no
+havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos sino el
+Maestre, i Yo, que pudiesemos marear la Barca; i a dos horas de la
+noche, el Maestre me dixo, que Yo tuviese cargo de ella, porque el
+estaba tal, que creia aquella noche morir: i asi Yo tome el leme, i
+pasada media noche, Yo llegue, por ver si era muerto el Maestre: i el me
+respondio, que el antes estaba mejor, i que el governaria hasta el dia.
+Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no
+ver tanta Gente delante de mi de tal manera. Y despues que el Maestre
+tomo cargo de la Barca, Yo repose vn poco mui sin reposo; ni havia cosa
+mas lexos de mi entonces, que el sueno. Y acerca del Alva, pareciome que
+oia el tumbo de la Mar, porque como la Costa era baxa, sonaba mucho, i
+con este sobresalto, llame al Maestre, el qual me respondio, que creia
+que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en siete bracas, i
+paresciole, que nos debiamos tener a la Mar, hasta que amanesciese; Y
+asi Yo tome vn Remo, i bogue de la vanda de la Tierra, que nos hallamos
+vna Legua de ella, i dimos la popa a la Mar; i cerca de Tierra nos tomo
+vna ola; que echo la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con
+el gran golpe que dio, casi toda la Gente que en ella estaba como
+muerta, torno en si, i como se vieron cerca de la Tierra, se comencaron
+a descolgar, i con manos, i pies andando: i como salieron a Tierra a
+vnos barrancos, hecimos lumbre, i tostamos del Maiz que traiamos, i
+hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente
+torno en si, i comencaron algo a esforcarse. El dia que aqui llegamos
+era sexto del Mes de Noviembre.
+
+
+
+
+_CAP. XI. De lo que acaescio a Lope de Oviedo con vnos Indios._
+
+
+Desque la Gente huvo comido, mande a Lope de Oviedo, que tenia mas
+fuerca, i estaba mas recio que todos, se llegase a vnos Arboles, que
+cerca de alli estaban, i subido en vno de ellos, descubriese la Tierra
+en que estabamos, i procurase de haver alguna noticia de ella. El lo
+hico asi, i entendio que estabamos en Isla, i vio que la Tierra estaba
+cabada, a la manera que suele estar Tierra donde anda Ganado, i
+paresciole por esto, que debia ser Tierra de Christianos, i ansi nos lo
+dixo. Yo le mande, que la tornase a mirar mui mas particularmente, i
+viese si en ella havia algunos Caminos, que fuesen seguidos, i esto sin
+alargarse mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con
+vna vereda, se fue por ella adelante, hasta espacio de media Legua, i
+hallo vnas Chocas de unos Indios, que estaban solas, porque los Indios
+eran idos al Campo, i tomo vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeno, i
+vnas pocas de Licas, i asi se bolvio a nosotros; i paresciendonos que se
+tardaba, embie otros dos Christianos, para que le buscasen, i viesen que
+le havia suscedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres
+Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de el, llamandole, i el
+asimismo llamaba a ellos por senas: i asi llego donde estabamos, i los
+Indios se quedaron vn poco atras, asentados en la misma Ribera; i dende
+a media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos
+fuesen grandes, o no, nuestro miedo les hacia parescer Gigantes, i
+pararon cerca de nosotros, donde los tres primeros estaban. Entre
+nosotros escusado era pensar que havria quien se defendiese, porque
+dificilmente se hallaron seis, que del suelo se pudiesen levantar. El
+Veedor, i Yo salimos a ellos; i llamamosles, i ellos se llegaron a
+nosotros: i lo mejor que podimos, procuramos de asegurarlos, i
+asegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cascaveles, i cada vno de ellos me
+dio vna Flecha, que es senal de amistad: i por senas nos dixeron, que a
+la manana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo
+tenian.
+
+
+
+
+_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._
+
+
+Otro dia, saliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian
+dicho, vinieron a nosotros, como lo havian prometido, i nos traxeron
+mucho Pescado, i de vnas Raices, que ellos comen, i son como Nueces,
+algunas maiores, o menores, la maior parte de ellas se sacan debaxo del
+Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas
+Pescado, i de las mismas Raices, i hicieron venir sus Mugeres, i Hijos,
+para que nos viesen; i ansi se bolvieron ricos de Cascaveles, i Cuentas,
+que les dimos, i otros dias nos tornaron a visitar, con lo mismo que
+estotras veces. Como nosotros viamos, que estabamos proveidos de
+Pescado, i de Raices, i de Agua, i de las otras cosas que pedimos,
+acordamos de tornarnos a embarcar, i seguir nuestro camino, i
+desenterramos la Barca de la Arena, en que estaba metida, i fue
+menester, que nos desnudasemos todos, i pasasemos gran trabajo para
+echarla al Agua, porque nosotros estabamos tales, que otras cosas mui
+mas livianas bastaban para ponernos en el; i asi embarcados, a dos tiros
+de Ballesta dentro en la Mar, nos dio tal golpe de Agua, que nos mojo a
+todos: i como ibamos desnudos, i el frio que hacia era mui grande,
+soltamos los Remos de las manos: i a otro golpe que la Mar nos dio,
+trastorno la Barca: el Veedor, i otros dos se asieron de ella para
+escaparse, mas suscedio mui al reves, que la Barca los tomo debaxo, i se
+ahogaron. Como la Costa es mui braba, el Mar de vn tumbo echo a todos
+los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Costa de la
+misma Isla, sin que faltasen mas de los tres, que la Barca havia tomado
+debaxo. Los que quedamos escapados, desnudos como nascimos, i perdido
+todo lo que traiamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia
+mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i
+nosotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huesos,
+estabamos hechos propria figura de la Muerte. De mi se decir, que desde
+el mes de Maio pasado, Yo no havia comido otra cosa sino Maiz tostado, i
+algunas veces me vi en necesidad de comerlo crudo; porque aunque se
+mataron los Caballos, entretanto que las Barcas se hacian, Yo nunca pude
+comer de ellos, i no fueron diez veces las que comi pescado. Esto digo,
+por escusar racones, porque pueda cada vno ver, que tales estariamos. Y
+sobre todo lo dicho, havia sobrevenido viento Norte, de suerte, que mas
+estabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo a Nuestro Senor, que
+buscando los ticones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre
+con que hicimos grandes fuegos: i ansi estuvimos pidiendo a Nuestro
+Senor misericordia, i perdon de nuestros pecados, derramando muchas
+lagrimas, haviendo cada vno lastima, no solo de si, mas de todos los
+otros, que en el mismo estado vian. Y a hora de puesto el Sol, los
+Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron a buscar, i a
+traernos de comer: mas quando ellos nos vieron ansi en tan diferente
+habito del primero, i en manera tan estrana, espantaronse tanto, que se
+bolvieron atras. Yo sali a ellos, i llamelos, i vinieron mui espantados,
+hicelos entender por senas, como se nos havia hundido vna Barca, i se
+havian ahogado tres de nosotros: i alli en su presencia, ellos mismos,
+vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los
+Indios de ver el desastre que nos havia venido, y el desastre en que
+estabamos, con tanta desventura, i miseria se sentaron entre nosotros: i
+con el gran dolor, i lastima que ovieron de vernos en tanta fortuna,
+comencaron todos a llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli se
+podia oir, i esto les duro mas de media hora: i cierto, ver que estos
+Hombres, tan sin racon, i tan crudos, a manera de Brutos, se dolian
+tanto de nosotros, hico que en mi, i en otros de la compania cresciese
+mas la pasion, i la consideracion de nuestra desdicha. Sosegado ia este
+llanto, Yo pregunte a los Christianos, i dixe, que si a ellos parescia,
+rogaria a aquellos Indios, que nos llevasen a sus Casas: i algunos de
+ellos, que havian estado en la Nueva-Espana, respondieron, que no se
+debia hablar en ello, porque si a sus Casas nos llevaban, nos
+sacrificarian a sus Idolos: mas visto que otro remedio no havia, i que
+por qualquier otro camino estaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no
+cure de lo que decian, antes rogue a los Indios, que nos llevasen a sus
+Casas, i ellos mostraron que havian gran placer de ello, i que
+esperasemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta
+de ellos se cargaron de lena, i se fueron a sus Casas, que estaban lexos
+de alli, i quedamos con los otros hasta cerca de la noche, que nos
+tomaron; i llevandonos asidos, i con mucha priesa, fuimos a sus Casas, i
+por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no
+muriese, o desmaiase, proveieron, que oviese quatro, o cinco fuegos mui
+grandes, puestos a trechos, i en cada vno de ellos nos escalentaban: i
+desque vian que haviamos tomado alguna fuerca, i calor, nos llevaban
+hasta el otro, tan apriesa, que casi los pies no nos dexaban poner en el
+suelo: i de esta manera fuimos hasta sus Casas, donde hallamos que
+tenian hecha vna Casa para nosotros, i muchos fuegos en ella: i desde a
+vn hora que haviamos llegado, comencaron a bailar, i hacer grande fiesta
+(que duro toda la noche) aunque para nosotros no havia placer, siesta,
+ni sueno, esperando quando nos havian de sacrificar, i la manana nos
+tornaron a dar Pescado, i Raices, i hacer tan buen tratamiento, que nos
+aseguramos algo, i perdimos algo el miedo del sacrificio.
+
+
+
+
+_CAP. XIII. Como supimos de otros Christianos._
+
+
+Este mismo dia Yo vi a vn Indio de aquellos vn Rescate, i conosci que no
+era de los que nosotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian
+havido, ellos por senas me respondieron, que se lo havian dado otros
+Hombres como nosotros, que estaban atras. Yo viendo esto, embie dos
+Christianos, i dos Indios, que les mostrasen aquella Gente, i mui cerca
+de alli toparon con ellos, que tambien venian a buscarnos, porque los
+Indios que alla quedaban, los havian dicha de nosotros, i estos eran los
+Capitanes Andres Dorantes, y Alonso del Castillo, con toda la Gente de
+su Barca. Y llegados a nosotros, se espantaron mucho de vernos de la
+manera que estabamos, i rescibieron mui gran pena por no tener que
+darnos, que ninguna otra cosa traian, sino la que tenian vestida. Y
+estuvieron alli con nosotros, i nos contaron, como a cinco de aquel
+mismo Mes, su Barca havia dado al traves legua, i media de alli, i ellos
+havian escapado, sin perderse ninguna cosa: i todos juntos acordamos de
+adobar su Barca, i irnos en ella los que tuviesen fuerca, i disposicion
+para ello; los otros quedarse alli hasta que convaleciesen, para irse,
+como pudiesen, por luengo de Costa, i que esperasen alli, hasta que Dios
+los llevase con nosotros a Tierra de Christianos; i como lo pensamos,
+asi nos pusimos en ello; i antes que echasemos la Barca al Agua, Tavera,
+vn Caballero de nuestra Compania, murio; i la Barca que nosotros
+pensabamos llevar, hico su fin, i no se pudo sostener a si misma, que
+luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas
+desnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pasar Rios, i Ancones a
+nado, ni tener bastimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos
+de hacer lo que la necesidad pedia, que era invernar alli; i acordamos
+tambien, que quatro Hombres, que mas recios estaban, fuesen a Panuco,
+creiendo que estabamos cerca de alli; i que si Dios Nuestro Senor fuese
+servido de llevarnos alla, diesen aviso de como quedabamos en aquella
+Isla, i de nuestra necesidad, i trabajo. Estos eran mui grandes
+nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portugues, Carpintero, i
+Marinero: el segundo se llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era
+natural de Toledo: el quarto, Astudillo, natural de Cafra, llevaban
+consigo vn Indio, que era de la Isla.
+
+
+
+
+_CAP. XIV. Como se partieron los quatro Christianos._
+
+
+Partidos estos quatro Christianos, dende a pocos dias suscedio tal
+tiempo de frios, i tempestades, que los Indios no podian arrancar las
+Raices: i de los Canales en que pescaban ia no havia provecho ninguno; i
+como las Casas eran tan desabrigadas, comencose a morir la Gente; i
+cinco Christianos, que estaban en rancho en la Costa, llegaron a tal
+estremo, que se comieron los vnos a los otros, hasta que quedo vno solo,
+que por ser solo no huvo quien lo comiese. Los nombres de ellos son
+estos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Goncalo Ruiz. De este caso
+se alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran escandalo,
+que sin duda, si al principio ellos lo vieran, los mataran, i todos nos
+vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta
+Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos solos quince:
+i despues de muertos estos; dio a los Indios de la Tierra vna enfermedad
+de estomago, de que murio la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que
+nosotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto,
+concertaron entre si de matar a los que haviamos quedado. Ya que lo
+venian a poner en efecto, vn Indio, que a mi me tenia, les dixo, que no
+creiesen, que nosotros eramos los que los matabamos, porque si nosotros
+tal poder tuvieramos, escusaramos que no murieran tantos de nosotros,
+como ellos vian que havian muerto, sin que les pudieramos poner remedio,
+i que ia no quedabamos sino mui pocos, i que ninguno hacia dano, ni
+perjuicio, que lo mejor era, que nos dexasen. Y quiso Nuestro Senor, que
+los otros siguieron este consejo, i pareicer, i ansi se estorvo su
+proposito. A esta Isla pusimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que
+alli hallamos son grandes, i bien dispuestos: no tienen otras Armas sino
+Flechas, i Arcos, en que son por estremo diestros. Tienen los Hombres la
+vna Teta horadada de vna parte a otra, i algunos ai que las tienen
+ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Cana atravesada, tan larga,
+como dos palmos i medio, i tan gruesa, como dos dedos: traen tambien
+horadado el Labio de abaxo, i puesto en el vn pedaco de la Cana, delgada
+como medio dedo. Las Mugeres son para mucho trabajo. La habitacion que
+en esta Isla hacen, es desde Octubre, hasta en fin de Hebrero. El su
+mantenimiento es las Raices que he dicho, sacadas debaxo el Agua por
+Noviembre, i Diciembre. Tienen Canales, i no tienen mas Peces de para
+este tiempo: de ai adelante comen las Raices. En fin de Hebrero van a
+otras partes a buscar con que mantenerse, porque entonces las Raices
+comiencan a nascer, i no son buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman
+a sus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaesce que a
+alguno se le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo
+el Pueblo, i el llanto dura vn Ano cumplido, que cada dia por la manana,
+antes que amanezca, comiencan primero a llorar los Padres, i tras esto
+todo el Pueblo: i esto mismo hacen al medio dia, i quando amanesce: i
+pasado un Ano que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i
+lavanse, i limpianse del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de
+esta manera, salvo a los viejos, de quien no hacen caso, porque dicen,
+que ia han pasado su tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan
+la Tierra, i quitan el mantenimiento a los ninos. Tienen por costumbre
+de enterrar los Muertos, sino son los que entre ellos son Fisicos, que a
+estos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos estan bailando, i
+haciendo mui gran fiesta, i hacen polvos los huesos: i pasado vn Ano,
+quando se hacen sus Honras, todos se jasan en ellas, i a los Parientes
+dan aquellos polvos a beber de los huesos en Agua. Cada vna tiene vna
+Muger conoscida. Los Fisicos son los Hombres mas libertados; pueden
+tener dos, i tres, i entre estas ai mui gran amistad, i conformidad.
+Quando viene que alguno casa su Hija, el que la toma por Muger, dende el
+dia que con ella se casa, todo lo que matare cacando, o pescando, todo
+lo trae la Muger a la casa de su Padre, sin osar tomar, ni comer alguna
+cosa de ello, i de casa de el Suegro le llevan a el de comer: i en todo
+este tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en su casa, ni el ha de
+entrar en casa de los Suegros, ni Cunados: i si acaso se toparen por
+alguna parte, se desvian vn tiro de Ballesta el vno del otro; i
+entretanto que asi van apartandose, llevan la cabeca baxa, i los ojos en
+tierra puestos; porque tienen por cosa mala verse, ni hablarse. Las
+Mugeres tienen libertad para comunicar, i conversar con los Suegros, i
+Parientes; i esta costumbre se tiene desde la Isla, hasta mas de
+cinquenta leguas por la Tierra adentro.
+
+Otra costumbre ai, i es, que quando algun Hijo, o Hermano muere, en la
+casa donde muriere, tres meses no buscan de comer, antes se dexan morir
+de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de
+comer. Y como en el tiempo que aqui estuvimos murio tanta Gente de
+ellos, en las mas Casas havia mui gran hambre, por guardar tambien su
+costumbre, i cerimonia; i los que lo buscaban, por mucho que trabajaban,
+por ser el tiempo tan recio, no podian hacer sino mui poco; i por esta
+causa los Indios que a mi me tenian, se salieron de la Isla, i en vnas
+Canoas se pasaron a Tierra-firme a vnas Baias, adonde tenian muchos
+Hostiones, i tres meses del Ano no comen otra cosa, i beben mui mala
+Agua. Tienen gran falta de Lena, i de Mosquitos mui grande abundancia.
+Sus Casas son edificadas de Esteras, sobre muchas Cascaras de Hostiones,
+i sobre ellos duermen encueros, i no los tienen sino es acaso; i asi
+estuvimos hasta en fin de Abril, que fuimos a la Costa de la Mar, a do
+comimos Moras de Carcas todo el Mes, en el qual no cesan de hacer sus
+Areitos, i fiestas.
+
+
+
+
+_CAP. XV. De lo que nos acaescio en Isla la de Malhado._
+
+
+En aquella Isla, que he contado, nos quisieron hacer Fisicos, sin
+examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las
+enfermedades soplando al enfermo, i con aquel soplo, i las manos, echan
+de el la enfermedad, i mandaron nos que hiciesemos lo mismo, i
+sirviesemos en algo: nosotros nos reiamos de ello, diciendo, que era
+burla, i que no sabiamos curar, i por esto nos quitaban la comida, hasta
+que hiciesemos lo que nos decian. Y viendo nuestra porfia, vn Indio me
+dixo a mi, que Yo no sabia lo que decia en decir, que no aprovecharia
+nada aquello que el sabia, ca las Piedras, i otras cosas que se crian
+por los Campos, tienen virtud; i que el con vna Piedra caliente,
+traiendola por el estomago, sanaba, i quitaba el dolor, i que nosotros
+que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En
+fin, nos vimos en tanta necesidad, que lo hovimos de hacer, sin temer
+que nadie nos llevase por ello la pena. La manera que ellos tienen en
+curarse es esta: que en viendose enfermos, llaman vn Medico, i despues
+de curado, no solo le dan todo lo que poseen, mas entre sus parientes
+buscan cosas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas
+adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dan cauterios
+de fuego, que es cosa entre ellos tenida por mui provechosa, i Yo lo he
+experimentado, i me suscedio bien de ello; i despues de esto, soplan
+aquel lugar que les duele, i con esto creen ellos, que se les quita el
+mal. La manera con que nosotros curamos, era santiguandolos, i
+soplarlos, i recar vn _Pater noster_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor
+que podiamos a Dios Nuestro Senor, que les diese salud, i espirase en
+ellos, que nos hiciesen algun buen tratamiento. Quiso Dios Nuestro
+Senor, i su misericordia, que todos quellos por quien suplicamos, luego
+que los santiguamos, decian a los otros, que estaban sanos, i buenos; i
+por este respecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer
+por darnoslo a nosotros, i nos daban Cueros, i otras cosillas. Fue tan
+estremada la hambre que alli se paso, que muchas veces estuve tres dias
+sin comer ninguna cosa, i ellos tambien lo estaban, i paresciame ser
+cosa imposible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i
+necesidades me vi despues, como adelante dire. Los Indios que tenian a
+Alonso del Castillo, i Andres Dorantes, i a los demas que havian quedado
+vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, se pasaron a otra
+parte de la Tierra-firme a comer Hostiones, i alli estuvieron hasta el
+primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron a la Isla, que estaba de
+alli hasta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media
+legua de traves, i cinco en largo.
+
+Toda la Gente de esta Tierra anda desnuda, solas las Mugeres traen de
+sus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles se cria. Las
+Mocas se cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo
+que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Senor. Todos los que son de
+vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, a los
+vnos llaman de Capoques, i a los otros de Han: tienen por costumbre,
+quando se conoscen, i de tiempo a tiempo se ven, primero que se hablen,
+estar media hora llorando; i acabado esto, aquel que es visitado, se
+levanta primero, i da al otro todo quanto posee, i el otro lo rescibe: i
+de ai a vn poco se va con ello, i aun algunas veces, despues de
+rescebido, se van sin que hablen palabra. Otras estranas costumbres
+tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas senaladas por pasar
+adelante, i contar lo que mas nos suscedio.
+
+
+
+
+_CAP. XVI. Como se partieron los Christianos de la Isla de Malhado._
+
+
+Despues que Dorantes, i Castillo bolvieron a la Isla, recogieron consigo
+todos los Christianos, que estaban algo esparcidos, i hallaronse por
+todos catorce. Yo, como he dicho, estaba en la otra parte en
+Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado
+tan gran enfermedad, que ia que alguna otra cosa me diera esperanca de
+vida, aquella bastaba para del todo quitarmela. Y como los Christianos
+esto supieron, dieron a vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique
+haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pasase donde Yo estaba
+para verme; i asi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos,
+que no se atrevieron a traerlos consigo: los nombres de los que entonces
+vinieron, son: Alonso del Castillo, Andres Dorantes, i Diego Dorantes,
+Valdivieso, Estrada, Tostado, Chaves, Gutierrez, Asturiano Clerigo,
+Diego de Huelva, Estevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos a
+Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nuestros, que se llamaba
+Francisco de Leon; i todos trece por luengo de Costa. Y luego que fueron
+pasados los Indios, que me tenian, me avisaron de ello, i como quedaban
+en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad estorvo
+que no les pude seguir, ni los vi. Yo huve de quedar con estos mismos
+Indios de la Isla mas de vn Ano, i por el mucho trabajo que me daban, i
+mal tratamiento que me hacian, determine de huir de ellos, i irme a los
+que moran en los Montes, i Tierra-firme, que se llaman los de Charruco,
+porque Yo no podia sufrir la vida, que con estos otros tenia; porque
+entre otros trabajos muchos, havia de sacar las Raices para comer debaxo
+del Agua, i entre las Canas, donde estaban metidas en la Tierra; i de
+esto traia Yo los dedos tan gastados, que vna Paja que me tocase, me
+hacia sangre de ellos, i las Canas me rompian por muchas partes, porque
+muchas de ellas estaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas,
+con la Ropa que he dicho que traia. Y por esto Yo puse en obra de
+pasarme a los otros, i con ellos me suscedio algo mejor: i porque Yo me
+hice Mercader, procure de vsar el Oficio lo mejor que supe; i por esto
+ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que
+me fuese de vnas partes a otras, por cosas que ellos havian menester;
+porque por racon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no se anda,
+ni se contrata tanto. E ia con mis Tratos, i Mercaderias entraba la
+Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Costa me alargaba
+quarenta, o cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedacos de
+Caracoles de la Mar, i Coracones de ellos, i Conchas, con que ellos
+cortan vna fruta, que es como Frisoles, con que se curan, i hacen sus
+Bailes, i Fiestas; i esta es la cosa de maior prescio que entre ellos
+ai, i Cuentas de la Mar, i otras cosas. Asi esto era lo que io llevaba
+la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traia Cueros, i Almagra
+con que ellos se vntan, i tinen las Caras, i Cabellos; Pedernales para
+puntas de Flechas, Engrudo, i Canas duras para hacerlas, i vnas Borlas,
+que se hacen de Pelos de Venados, que las tinen, i paran coloradas: i
+este Oficio me estaba a mi bien, porque andando en el tenia libertad
+para ir donde queria, i no era obligado a cosa alguna, i no era Esclavo,
+i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer
+por respeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en
+ello, Yo buscaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era
+mui conoscido: holgaban mucho quando me vian, i les traia lo que havian
+menester; i los que no me conoscian, me procuraban, i deseaban ver por
+mi fama. Los trabajos que en esto pase, seria largo contarlos, asi de
+peligros, i hambres, como de tempestades, i frios, que muchos de ellos
+me tomaron en el Campo. i solo, donde por gran misericordia de Dios
+Nuestro Senor escape; i por esta causa Yo no trataba el Oficio en
+Invierno, por ser tiempo, que ellos mismos en sus Chocas, i Ranchos
+metidos, no podian valerse, ni ampararse. Fueron casi seis Anos el
+tiempo que Yo estuve en esta Tierra solo entre ellos, i desnudo, como
+todos andaban. La racon por que tanto me detuve, fue por llevar conmigo
+vn Christiano, que estaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro
+Companero de Alaniz, que con el havia quedado, quando Alonso del
+Castillo, i Andres Dorantes, con todos los otros, se fueron, murio
+luego; i por sacarlo de alli, Yo pasaba a la Isla cada Ano, i le rogaba,
+que nos fuesemos a la mejor mana que pudiesemos en busca de Christianos,
+i cada Ano me detenia, diciendo, que el otro siguiente nos iriamos. En
+fin, al cabo lo saque, i le pase el Ancon, i quatro Rios, que ai por la
+Costa, porque el no sabia nadar, i ansi fuimos con algunos Indios
+adelante, hasta que llegamos a vn Ancon, que tiene vna legua de traves,
+i es por todas partes hondo: i por lo que de el nos parescio, i vimos,
+es, el que llaman del Espiritu Santo, i de la otra parte del vimos vnos
+Indios, que vinieron a ver los nuestros, i nos dixeron, como mas
+adelante havia tres Hombres como nosotros, i nos dixeron los nombres de
+ellos; i preguntandoles por los demas, nos respondieron, que todos eran
+muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos
+mismos por su pasatiempo havian muerto a Diego Dorantes, i a Valdivieso,
+i a Diego de Huelva, porque se havian pasado de vna casa a otra; i, que
+los otros Indios sus vecinos, con quien agora estaba el Capitan
+Dorantes, por racon de vn sueno que havian sonado, havian muerto a
+Esquivel, i a Mendez. Preguntamosles, que tales estaban los vivos?
+dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios,
+que entre ellos son mui holgacanes, i de mal trato, les daban muchas
+coces, i bofetones, i palos, i que esta era la vida que con ellos
+tenian. Quesimonos informar de la Tierra adelante, i de los
+mantenimientos que en ella havia, respondieron, que era mui pobre de
+Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no
+tenian Cueros, ni con que cubrirse. Dixeron nos tambien, si queriamos
+ver aquellos tres Christianos, que de ai a dos dias los Indios que los
+tenian venian a comer Nueces vna legua de alli a la Vera de aquel Rio: i
+porque viesemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los
+otros era verdad, estando con ellos dieron al Companero mio de
+bofetones, i palos, i Yo no quede sin mi parte, i de muchos pellacos de
+lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coracon,
+diciendo, que nos querian matar como a los otros nuestros Companeros. Y
+temiendo esto Lope de Oviedo, mi Companero, dixo, que queria bolverse
+con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pasado el Ancon,
+que quedaban algo atras. Yo porfie mucho con el que no lo hiciese, i
+pase muchas cosas, i por ninguna via lo pude detener; i asi se bolvio, i
+Yo quede solo con aquellos Indios, los quales se llamaban Quevenes, i
+los otros con quien el se fue, llaman Deaguanes.
+
+
+
+
+_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron a Andres Dorantes, i a
+Castillo, i a Estevanico._
+
+
+Desde a dos dias que Lope de Oviedo se havia ido, los Indios que tenian
+a Alonso del Castillo, i Andres Dorantes, vinieron al mesmo Lugar, que
+nos havian dicho, a comer de aquellas Nueces, de que se mantienen,
+moliendo vnos granillos con ellas, dos Meses del Ano, sin comer otra
+cosa, i aun esto no lo tienen todos los Anos, porque acuden vno, i otro
+no: son del tamano de las de Galicia, i los Arboles son mui grandes, i
+ai gran numero de ellos. Vn Indio me aviso como los Christianos eran
+llegados, i que si Yo queria verlos, me hurtase, i huiese a vn Canto de
+vn Monte, que el me senalo; porque el, i otros Parientes suios havian de
+venir a ver aquellos Indios, i que me llevarian consigo adonde los
+Christianos estaban. Yo me confie de ellos, i determine de hacerlo,
+porque tenian otra Lengua distinta de la de mis Indios: i puesto por
+obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que estaba senalado: i
+asi me llevaron consigo. Ya que llegue cerca de donde tenian su
+Aposento, Andres Dorantes salio a ver quien era, porque los Indios le
+havian tambien dicho como venia vn Christiano; i quando me vio, fue mui
+espantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los
+Indios asi lo havian dicho. Dimos muchas gracias a Dios de vernos
+juntos: i este dia fue vno de los de maior placer, que en nuestros dias
+havemos tenido: i llegado donde Castillo estaba, me preguntaron, que
+donde iba? Yo le dixe, que mi proposito era de pasar a Tierra de
+Christianos, i que en este rastro, i busca iba. Andres Dorantes
+respondio, que muchos dias havia que el rogaba a Castillo, i a
+Estevanico, que se fuesen adelante, i que no lo osaban hacer, porque no
+sabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de
+pasar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nuestro Senor havia
+sido servido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al
+cabo traerme en su compania, que ellos determinaban de huir, que Yo los
+pasaria de los Rios, i Ancones que topasemos; i avisaronme, que en
+ninguna manera diese a entender a los Indios, ni conosciesen de mi, que
+Yo queria pasar adelante, porque luego me matarian; i que para esto era
+menester que Yo me detuviese con ellos seis Meses, que era tiempo en que
+aquellos Indios iban a otra Tierra a comer Tunas. Esta es vna Fruta, que
+es del tamano de Huevos, i son bermejas, i negras, i de mui buen gusto.
+Comenlas tres Meses del Ano, en los quales no comen otra cosa alguna;
+porque al tiempo que ellos las cogian, venian a ellos otros Indios de
+adelante, que traian Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que
+quando aquellos se bolviesen, nos huiriamos de los nuestros, i nos
+bolveriamos con ellos. Con este concierto Yo quede alli, i me dieron por
+Esclavo a vn Indio, con quien Dorantes estaba; el qual era tuerto, i su
+Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que estaba en su compania; de manera,
+que todos eran tuertos. Estos se llaman Marianes: i Castillo estaba con
+otros sus vecinos, llamados Iguases. Y estando aqui ellos me contaron,
+que despues que salieron de la Isla de Malhado, en la Costa de la Mar
+hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al traves; i que
+iendo pasando aquellos Rios, que son quatro mui grandes, i de muchas
+corrientes, les llevo las Barcas en que pasaban a la Mar, donde se
+ahogaron quatro de ellos, i que asi fueron adelante hasta que pasaron el
+Ancon, i lo pasaron con mucho trabajo: i a quince leguas adelante
+hallaron otro: i que quando alli llegaron, ia se les havian muerto dos
+Companeros, en sesenta leguas que havian andado, i que todos los que
+quedaban estaban para lo mismo, i que en todo el camino no havian comido
+sino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados a este vltimo Ancon, decian,
+que hallaron en el Indios, que estaban comiendo Moras; i como vieron a
+los Christianos, se fueron de alli a otro cabo: i que estando
+procurando, i buscando manera para pasar el Ancon, pasaron a ellos vn
+Indio, i vn Christiano, i que llegado, conoscieron que era Figueroa, vno
+de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i
+alli les conto, como el, i sus Companeros havian llegado hasta aquel
+Lugar, donde se havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de
+frio, i de hambre, porque havian venido, i estado en el mas recio tiempo
+del mundo, i que a el, i a Mendez havian tomado los Indios, i que
+estando con ellos, Mendez havia huido, iendo la via lo mejor que pudo de
+Panuco, i que los Indios havian ido tras el; i que lo havian muerto: i
+que estando el con estos Indios, supo de ellos, como con los Mariames
+estaba vn Christiano, que havia pasado de la otra parte, i lo havia
+hallado con los que llamaban Quevenes: i que este Christiano era
+Hernando de Esquivel, natural de Badajoz, el qual venia en compania del
+Comisario, i que el supo de Esquivel el fin en que havian parado el
+Governador, i Contador, i los demas, i le dixo, que el Contador, i los
+Frailes havian echado al traves su Barca entre los Rios; i viniendose
+por luengo de Costa, llego la Barca del Governador con su Gente en
+tierra, i el se fue con su Barca, hasta que llegaron a aquel Ancon
+grande, i que alli torno a tomar la Gente, i la paso del otro cabo, i
+bolvio por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i conto, como
+estando desembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el
+Contador tenia de Lugar-Teniente suio; i dio el cargo a vn Capitan, que
+traia consigo, que se decia Pantoja, i que el Governador se quedo en su
+Barca, i no quiso aquella noche salir a tierra, i quedaron con el vn
+Maestre, i vn Page, que estaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni
+cosa ninguna que comer; i que a media noche el Norte vino tan recio, que
+saco la Barca a la Mar, sin que ninguno la viese, porque no tenia por
+reson sino vna Piedra, i que nunca mas supieron del; i que visto esto,
+la Gente que en tierra quedaron, se fueron por luengo de Costa, i que
+como hallaron tanto estorvo de Agua, hicieron Balsas con mucho trabajo,
+en que pasaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron a vna
+punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los
+vieron venir, metieron sus Casas en sus canoas, i se pasaron de la otra
+parte a la Costa; i los Christianos viendo el tiempo que era, porque era
+por el Mes de Noviembre, pararon en este Monte porque hallaron Agua, i
+Lena, i algunos Cangrejos, i Mariscos, donde de frio, i de hambre se
+comencaron poco a poco a morir. Allende de esto, Pantoja, que por
+Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo
+sufrir Soto-Maior, Hermano de Vasco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que
+en el Armada havia venido por Maestre de Campo, se rebolvio con el, i le
+dio vn palo, de que Pantoja quedo muerto, i asi se fueron acabando; i
+los que morian, los otros los hacian tasajos, i el vltimo que murio fue
+Soto-Maior i Esquivel, lo hico tasajos, i comiendo del, se mantuvo hasta
+primero de Marco, que vn Indio de los que alli havian huido, vino a ver
+si eran muertos, i llevo a Esquivel consigo; i estando en poder de este
+Indio, el Figueroa lo hablo, i supo de el todo lo que havemos contado; i
+le rogo que se viniese con el, para irse ambos la via del Panuco; lo
+qual Esquivel no quiso hacer, diciendo, que el havia sabido de los
+Frailes, que Panuco havia quedado atras, i asi se quedo alli, i Figueroa
+se fue a la Costa adonde solia estar.
+
+
+
+
+_CAP. XVIII. De la Relacion que dio de Esquivel._
+
+
+Esta cuenta toda dio Figueroa por la relacion que de Esquivel havia
+sabido, i asi de mano en mano llego a mi, por donde se puede ver, i
+saber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares casos, que
+a cada vno de los demas acontescieron. Y dixo mas, que si los
+Christianos algun tiempo andaban por alli, podria ser que viesen a
+Esquivel, porque sabia que se havia huido de aquel Indio con quien
+estaba, a otros que se decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y
+como acabo de decir, el, i el Asturiano se quisieran ir a otros Indios,
+que adelante estaban: mas como los Indios que lo tenian lo sintieron,
+salieron a ellos, i dieronles muchos palos, i desnudaron al Asturiano, i
+pasaronle vn braco con vna Flecha; i en fin se escaparon huiendo, i los
+Christianos se quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que
+los tomasen por Esclavos, aunque estando sirviendoles fueron tan mal
+tratados de ellos, como nunca Esclavos, ni Hombres de ninguna suerte lo
+fueron; porque de seis que eran, no contentos con darles muchas
+bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por su pasatiempo, por
+solo pasar de vna casa, o otra, mataron tres, que son los que arriba
+dixe: Diego Dorantes, i Valdivieso, i Diego de Huelva, i los otros tres
+que quedaban, esperaban parar en esto mismo: i por no sufrir esta vida,
+Andres Dorantes se huyo, i se paso a los Mareames, que eran aquellos
+adonde Esquivel havia parado, i ellos le contaron como havian tenido
+alli a Esquivel, i como estando alli se quiso huir, porque vna Muger
+havia sonado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras
+el, i lo mataron, i mostraron a Andres Dorantes su Espada, i sus
+Cuentas, i Libro, i otras cosas que tenia. Esto hacen estos por vna
+costumbre que tienen, i es, que matan sus mismos Hijos por suenos, i a
+las Hijas en nasciendo las dexan comer a Perros, i las echan por ai. La
+razon porque ellos lo hacen es, segun ellos dicen, porque todos los de
+la Tierra son sus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que si
+acaso casasen sus Hijas, multiplicarian tanto sus enemigos, que los
+sujetarian, i tomarian por Esclavos: i por esta causa querian mas
+matallas, que no que de ellas mismas nasciese quien fuese su enemigo.
+Nosotros les diximos, que por que no las casaban con ellos mismos? Y
+tambien entre ellos dixeron, que era fea cosa casarlas con sus
+Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas a sus Parientes, ni
+a sus enemigos: i esta costumbre vsan estos, i otros sus vecinos, que se
+llaman los Iguaces solamente, sin que ningunos otros de la Tierra la
+guarden. Y quando estos se han de casar, compran las Mugeres a sus
+Enemigos, i el precio que cada vno da por la suia, es vn Arco, el mejor
+que puede haver, con dos Flechas; i si acaso no tiene Arco, vna Red,
+hasta vna braca en ancho, i otra en largo: matan sus Hijos, i mercan los
+agenos: no dura el casamiento mas de quanto estan contentos, i con vna
+Higa deshacen el casamiento. Dorantes estuvo con estos, i desde a pocos
+dias se huio. Castillo, i Estevanico se vinieron dentro a la
+Tierra-firme a los Yeguaces. Toda esta Gente son Flecheros, i bien
+dispuestos, aunque no tan grandes como los que atras dexamos; i traen la
+Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raices de
+dos, o tres maneras, i buscanlas por toda la Tierra: son mui malas, i
+hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en asarse, i muchas
+de ellas son mui amargas, i con todo esto se sacan con mucho trabajo. Es
+tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no se pueden pasar sin
+ellas, i andan dos, o tres Leguas buscandolas. Algunas veces matan
+algunos Venados, i a tiempos toman algun Pescado: mas esto es tan poco,
+i su hambre tan grande, que comen Aranas, i huevos de Hormigas, i
+Gusanos, i Lagartijas, i Salamanquesas, i Culebras, i Vivoras, que matan
+los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden
+haver, i estiercol de Venados, i otras cosas, que dexo de contar; i creo
+averiguadamente, que si en aquella Tierra huviese piedras, las comerian.
+Guardan las espinas del Pescado, que comen, i de las Culebras, i otras
+cosas, para molerlo despues todo, i comer el polvo de ello. Entre estos
+no se cargan los Hombres, ni llevan cosa de peso, mas llevanlo las
+Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No
+tienen tanto amor a sus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos
+entre ellos, que vsan pecado contra natura. Las Mugeres son mui
+trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre
+dia, i noche, no tienen sino seis horas de descanso: i todo lo mas de la
+noche pasan en aticar sus Hornos, para secar aquellas Raices, que comen;
+i desque amanesce comiencan a cabar, i a traer Lena, i Agua a sus Casas,
+i dar orden en las otras cosas, de que tienen necesidad. Los mas de
+estos son grandes Ladrones, porque aunque entre si son bien partidos, en
+bolviendo vno la cabeca, su Hijo mismo, o su Padre, le toma lo que
+puede. Mienten mui mucho, i son grandes borrachos, i para esto beben
+ellos vna cierta cosa. Estan tan vsados a correr, que sin descansar, ni
+cansar, corren desde la manana hasta la noche, i siguen vn Venado; i de
+esta manera matan muchos de ellos, porque los siguen, hasta que los
+cansan; i algunas veces los toman vivos. Las Casas de ellos son de
+Esteras, puestas sobre quatro Arcos, llevanlas acuestas, i mudanse cada
+dos, o tres dias, para buscar de comer: ninguna cosa siembran, que se
+puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por
+eso no dexan de bailar, ni de hacer sus Fiestas, i Areytos. Para ellos
+el mejor tiempo que estos tienen, es quando comen las Tunas, porque
+entonces no tienen hambre, i todo el tiempo se les pasa en bailar, i
+comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran,
+exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas a secar; i despues de secas,
+ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el
+camino, quando se buelven, i las cascaras de ellas muelenlas, i hacenlas
+polvo. Muchas veces, estando con estos, nos acontescio tres, o quatro
+dias estar sin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos
+decian, que no estuviesemos tristes, que presto havria Tunas, i
+comeriamos muchas, i beberiamos del cumo de ellas, i terniamos las
+barrigas mui grandes, i estariamos mui contentos, i alegres, i sin
+hambre alguna: i desde el tiempo que esto nos decian, hasta que las
+Tunas se huviesen de comer, havia cinco, o seis Meses: i en fin, huvimos
+de esperar aquestos seis Meses; i quando fue tiempo, fuimos a comer las
+Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mosquitos, de tres
+maneras, que son mui malos, i enojosos, i todo lo mas del Verano nos
+daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de
+la Gente muchos fuegos de Lena podrida, i mojada, para que no ardiesen,
+i hiciesen humo; i esta defension nos daba otro trabajo, porque en toda
+la noche no haciamos sino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i
+sobre eso gran calor, que nos causaban los muchos fuegos, i saliamos a
+dormir a la Costa; i si alguna vez podiamos dormir, recordabannos a
+palos, para que tornasemos a encender los fuegos. Los de la Tierra
+adentro, para esto vsan otro remedio, tan incomportable, i mas que este
+que he dicho; i es, andar con ticones en las manos, quemando los Campos,
+i Montes, que topan, para que los Mosquitos huian, i tambien para sacar
+debaxo de Tierra Lagartijas, i otras semejantes cosas, para comerlas: i
+tambien suelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vsan
+tambien esto, por quitar a los Animales el pasto, que la necesidad les
+haga ir a buscarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen asiento con
+sus Casas, sino donde ai Agua, i Lena, i alguna vez se cargan todos de
+esta provision, i van a buscar los Venados, que mui ordinariamente estan
+donde no ai Agua, ni Lena: i el dia que llegan matan Venados, i algunas
+otras cosas que pueden, i gastan todo el Agua, i Lena en guisar de
+comer, i en los fuegos que hacen para defenderse de los Mosquitos, i
+esperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando
+parten, tales van de los Mosquitos, que paresce que tienen enfermedad de
+Sant Lacaro: i de esta manera satisfacen su hambre dos, o tres veces en
+el ano, a tan grande costa como he dicho; i por haver pasado por ello,
+puedo afirmar, que ningun trabajo que se sufra en el Mundo, iguala con
+este. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las
+que atras he contado. Alcancan aqui Vacas, i Yo las he visto tres veces,
+i comido de ellas: i paresceme, que seran del tamano de las de Espana:
+tienen los cuernos pequenos, como Moriscas, i el pelo mui largo, merino,
+como vna bernia, vnas son pardillas, i otras negras; i a mi parescer
+tienen mejor, i mas gruesa carne, que de las de aca. De las que no son
+grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirse, i de las maiores hacen
+Capatos, i Rodelas: estas vienen de acia el Norte, por la Tierra
+adelante, hasta la Costa de la Florida, i tiendense por toda la Tierra
+mas de quatrocientas Leguas: i en todo este camino, por los Valles por
+donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i se
+mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros.
+
+
+
+
+_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._
+
+
+Quando fueron cumplidos los seis Meses, que Yo estuve con los
+Christianos, esperando a poner en efecto el concierto que teniamos
+hecho, los Indios se fueron a las Tunas, que havia de alli a donde las
+havian de coger, hasta treinta Leguas: i ia que estabamos para huirnos,
+los Indios con quien estabamos, vnos con otros rineron sobre vna Muger,
+i se apunearon, i apalearon, i descalabraron vnos a otros; i con el
+grande enojo que huvieron, cada vno tomo su Casa, i se fue a su parte:
+de donde fue necesario, que todos los Christianos que alli eramos,
+tambien nos apartasemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hasta
+otro Ano: i en este tiempo Yo pase mui mala vida, ansi por la mucha
+hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios rescibia, que fue
+tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me
+anduvieron a buscar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nuestro
+Senor, por su misericordia, me quiso guardar, i amparar de ellos, i
+quando el tiempo de las Tunas torno, en aquel mismo lugar nos tornamos a
+juntar. Ya que teniamos concertado de huirnos, i senalado el dia, aquel
+mismo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por su parte: i Yo
+dixe a los otros Companeros, que Yo los esperaria en las Tunas; hasta
+que la Luna fuese llena: i este dia era primero de Septiembre, i primero
+dia de Luna; i aviselos, que si en este tiempo no viniesen al concierto,
+Yo me iria solo, i los dexaria: i ansi nos apartamos, i cada vno se fue
+con sus Indios, i Yo estuve con los mios, hasta trece de Luna: i Yo
+tenia acordado de me huir a otros Indios, en siendo la Luna llena; i a
+trece dias del Mes llegaron adonde Yo estaba Andres Dorantes, i
+Estevanico, i dixeronme como dexaban a Castillo con otros Indios, que se
+llamaban Anagados, i que estaban cerca de alli, i que havian pasado
+mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante
+nuestros Indios se mudaron acia donde Castillo estaba, i iban a juntarse
+con los que lo tenian, i hacerse Amigos vnos de otros, porque hasta alli
+havian tenido Guerra: i de esta manera cobramos a Castillo. En todo el
+tiempo que comiamos las Tunas, teniamos sed, i para remedio de esto
+bebiamos el cumo de las Tunas, i sacabamoslo en vn hoio, que en la
+Tierra haciamos, i desque estaba lleno, bebiamos de el, hasta que nos
+hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: esto hacen, por falta de
+otras Vasijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui
+buenas, aunque a mi todas me parescian asi, i nunca la hambre me dio
+espacio para escogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas
+las mas de Gentes beben Agua llovedica, i recogida en algunas partes,
+porque aunque ai Rios, como nunca estan de asiento, nunca tienen Agua
+conoscida, ni senalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermosas
+Dehesas, i de mui buenos pastos para Ganados; i paresceme, que seria
+Tierra mui fructifera, si fuese labrada, i habitada de Gente de racon.
+No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella estuvimos. Aquellos
+Indios nos dixeron, que otros estaban mas adelante, llamados Camones,
+que viven acia la Costa, i havian muerto toda la Gente, que venia en la
+Barca de Penalosa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los
+mataban no se defendian: i asi los acabaron todos, i nos mostraron
+Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca estaba alli al traves.
+Esta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ia
+diximos como la Mar la llevo: i la del Contador, i los Frailes la havian
+visto echada al traves en la Costa, i Esquivel conto el fin de ellos.
+Las dos, en que Castillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ia hemos contado,
+como junto a la Isla de Malhado se hundieron.
+
+
+
+
+_CAP. XX. De como nos huimos._
+
+
+Despues de havernos mudado, desde a dos dias nos encomendamos a Dios
+Nuestro Senor, i nos fuimos huiendo, confiando, que aunque era ia tarde,
+i las Tunas se acababan, con los frutos que quedarian en el Campo,
+podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nuestro camino,
+con harto temor que los Indios nos havian de seguir, vimos vnos humos, i
+iendo a ellos, despues de Visperas llegamos alla, do vimos vn Indio, que
+como vio que ibamos a el, huio, sin querernos aguardar: nosotros
+embiamos al Negro tras de el, i como vio que iba solo, aguardolo. El
+Negro le dixo, que ibamos a buscar aquella Gente, que hacia aquellos
+humos. El respondio, que cerca de alli estaban las Casas, i que nos
+guiaria alla, i asi lo fuimos siguiendo: i el corrio a dar aviso de como
+ibamos, i a puesta del Sol vimos las Casas: i dos tiros de Ballesta
+antes que llegasemos a ellas, hallamos quatro Indios, que nos esperaban,
+i nos rescibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos a
+buscallos: i ellos mostraron, que se holgaban con nuestra compania, i
+ansi nos llevaron a sus Casas; i a Dorantes, i al Negro aposentaron en
+Casa de vn Fisico: i a mi, i a Castillo en Casa de otro. Estos tienen
+otra Lengua, i llamanse Avavares, i son aquellos que solian llevar los
+Arcos a los nuestros, i iban a contratar con ellos; i aunque son de otra
+Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes
+estabamos, i aquel mismo dia havian llegado alli con sus Casas. Luego el
+Pueblo nos ofrescio muchas Tunas, porque ia ellos tenian noticia de
+nosotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nuestro Senor con
+nosotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran
+abrirnos caminos por Tierra tan despoblada, i darnos Gente, por donde
+muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no
+permitir que nos matasen, i sustentarnos con tanta hambre, i poner
+aquellas Gentes en coracon, que nos tratasen bien, como adelante
+diremos.
+
+
+
+
+_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._
+
+
+Aquella misma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios a Castillo, i
+dixeronle, que estaban mui malos de la cabeca, rogandole, que los
+curase; i despues que los huvo santiguado, i encomendado a Dios, en
+aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal se les havia quitado: i
+fueron a sus Casas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaco de carne de
+Venado, cosa, que no sabiamos que cosa era; i como esto entre ellos se
+publico, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, a que los
+sanase, i cada vno traia vn pedaco de Venado: i tantos eran, que no
+sabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias a Dios, porque cada
+dia iba cresciendo su misericordia, i mercedes; i despues que se
+acabaron las curas, comencaron a bailar, i hacer sus Areytos, i Fiestas,
+hasta otro dia que el Sol salio: i duro la fiesta tres dias, por haver
+nosotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de
+adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos
+que en ella havia? Respondieronnos, que por toda aquella Tierra havia
+muchas Tunas, mas que ia eran acabadas, i que ninguna Gente havia,
+porque todos eran idos a sus Casas, con haver ia cogido las Tunas: i que
+la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nosotros,
+viendo esto, que ia el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de
+pasarlo con estos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, se
+partieron a buscar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras
+Nasciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre,
+porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos a
+vn Rio, donde asentamos nuestras Casas, i despues de asentadas, fuimos a
+buscar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda
+esta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en buscarla: la Gente se
+bolvio, i Yo quede solo, i viniendo a buscarlos, aquella noche me perdi;
+i plugo a Dios, que halle vn Arbol ardiendo, i al fuego de el pase aquel
+frio aquella noche, i a la manana Yo me cargue de Lena, i tome dos
+ticones, i bolvi a buscarlos, i anduve de esta manera cinco dias,
+siempre con mi lumbre, i carga de Lena, porque si el fuego se me matase
+en parte donde no tuviese Lena, como en muchas partes no la havia,
+tuviese de que hacer otros ticones, i no me quedase sin lumbre, porque
+para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar desnudo, como nasci; i
+para las noches Yo tenia este remedio, que me iba a las matas del Monte,
+que estaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol se
+pusiese, i en la Tierra hacia vn hoio, i en el echaba mucha Lena, que se
+cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba
+mucha Lena, de la que estaba caida, i seca de los Arboles, i al derredor
+de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado
+de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja
+larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de esta
+manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caio
+en la paja, con que Yo estaba cubierto, i estando Yo durmiendo en el
+hoio, comenco a arder mui recio, i por mucha priesa que Yo me di a
+salir, todavia saque senal en los cabellos del peligro en que havia
+estado. En todo este tiempo no comi bocado, ni halle cosa, que pudiese
+comer: i como traia los pies descalcos, corriome de ellos mucha sangre;
+i Dios vso conmigo de misericordia, que en todo este tiempo no vento el
+Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i a cabo
+de cinco dias llegue a vna Ribera de vn Rio, donde Yo halle a mis
+Indios, que ellos, i los Christianos me contaban ia por muerto, i
+siempre creian, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran
+placer de verme, principalmente los Christianos, i me dixeron, que hasta
+entonces havian caminado con mucha hambre, que esta era la causa, que no
+me havian buscado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i
+otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que
+todos satisfacieron su gran hambre; i nosotros dimos muchas gracias a
+Nuestro Senor, porque nunca nos faltaba su remedio.
+
+
+
+
+_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._
+
+
+Otro Dia de manana vinieron alli muchos Indios, i traian cinco enfermos,
+que estaban tollidos, i mui malos, i venian en busca de Castillo, que
+los curase: i cada vno de los enfermos ofrescio su Arcos, i Flechas, i
+el los rescibio, i a puesta del Sol los santiguo, i encomendo a Dios
+Nuestro Senor, i todos le suplicamos, con la mejor manera que podiamos,
+les embiase salud: pues el via, que no havia otro remedio para que
+aquella Gente nos aiudase, i saliesemos de tan miserable vida, i el lo
+hico tan misericordiosamente, que venida la manana, todos amanescieron
+tan buenos, i sanos, i se fueron tan recios, como si nunca hovieran
+tenido mal ninguno. Esto causo, entre ellos, mui gran admiracion, i a
+nosotros desperto, que diesemos muchas gracias a Nuestro Senor, a que
+mas enteramente conosciesemos su bondad, i tuviesemos firme esperanca,
+que nos havia de librar, i traer donde le pudiesemos servir; i de mi se
+decir, que siempre tuve esperanca en su misericordia, que me havia de
+sacar de aquella captividad, i asi Yo lo hable siempre a mis Companeros.
+Como los Indios fueron idos, i llevaron sus Indios sanos, partimos donde
+estaban otros comiendo Tunas, i estos se llaman Cutalches, i Malicones,
+que son otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que se llamaban
+Coayos, i Susolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i estos
+tenian Guerra con los Susolas, con quien se flechaban cada dia; i como
+por toda la Tierra no se hablase sino en los misterios, que Dios Nuestro
+Senor con nosotros obraba, venian de muchas partes a buscarnos, para que
+los curasemos; i a cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron a
+nosotros vnos Indios de los Susolas, i rogaron a Castillo, que fuese a
+curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba
+vno, que estaba mui al cabo. Castillo era Medico mui temeroso,
+principalmente quando las curas eran mui temerosas, i peligrosas, i
+creia, que sus pecados havian de estorvar, que no todas veces suscediese
+bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuese a curarlos, porque
+ellos me querian bien, i se acordaban, que les havia curado en las
+Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i esto havia
+pasado, quando Yo vine a juntarme con los Christianos, i asi huve de ir
+con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Estevanico; i quando llegue
+cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vi el enfermo, que ibamos a
+curar, que estaba muerto, porque estaba mucha Gente al derredor de el
+llorando, i su Casa deshecha, que es senal, que el dueno estaba muerto;
+i ansi, quando Yo llegue, halle el Indio los ojos bueltos, i sin ningun
+pulso, i con todas senales de muerto, segun a mi me parescio, i lo mismo
+dixo Dorantes: Yo le quite vna Estera, que tenia encima, con que estaba
+cubierto, i lo mejor que pude, suplique a Nuestro Senor fuese servido de
+dar salud a aquel, i a todos los otros, que de ella tenian necesidad; i
+despues de santiguado, i soplado muchas veces, me traxeron su Arco, i me
+lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme a curar otros
+muchos, que estaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de
+Tunas, las quales di a nuestros Indios, que con nosotros havian venido;
+i hecho esto, nos bolvimos a nuestro Aposento: i nuestros Indios, a
+quien di las Tunas, se quedaron alla, i a la noche se bolvieron a sus
+Casas, i dixeron, que aquel estaba muerto, i Yo havia curado en
+presencia de ellos, se havia levantado bueno, i se havia paseado, i
+comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban
+sanos, i mui alegres. Esto causo mui gran admiracion, i espanto, i en
+toda la Tierra no se hablaba en otra cosa. Todos aquellos a quien esta
+fama llegaba, nos venian a buscar, para que los curasemos, i
+santiguasemos sus Hijos; i quando los Indios, que estaban en compania de
+los nuestros, que eran los Cutalchiches, se hovieron de ir a su Tierra,
+antes que se partiesen nos ofrescieron todas las Tunas, que para su
+camino tenian, sin que ninguna les quedase: i dieronnos Pedernales, tan
+largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cosa
+de mui gran estima. Rogaronnos, que nos acordasemos de ellos, i
+rogasemos a Dios, que siempre estuviesen buenos, i nosotros se lo
+prometimos: i con esto partieron los mas contentos Hombres del Mundo,
+haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nosotros estuvimos con
+aquellos Indios Avavares ocho Meses, i esta cuenta haciamos por las
+Lunas. En todo este tiempo nos venian de muchas partes a buscar, i
+decian, que verdaderamente nosotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el
+Negro, hasta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que
+teniamos, viniendonos de muchas partes a buscar, venimos todos a ser
+Medicos, aunque en atrevimiento, i osar acometer, qualquier cura, era Yo
+mas senalado entre ellos; i ninguno jamas curamos, que no nos dixese,
+que quedaba sano: i tanta confianca tenian, que havian de sanar, si
+nosotros los curasemos, que creian, que en tanto que nosotros alli
+estuviesemos, ninguno de ellos havia de morir. Estos, i los de mas
+atras, nos contaron vna cosa mui estrana, i por la cuenta que nos
+figuraron, parescia que havia quince, o diez i seis Anos, que havia
+acontescido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que
+ellos llaman Mala cosa, i que era pequeno de cuerpo, i que tenia barbas,
+aunque nunca claramente le pudieron ver el rostro, i que guando venia a
+la Casa, donde estaban, se les levantaban los cabellos, i temblaban, i
+luego parescia a la puerta de la Casa vn ticon ardiendo: i luego aquel
+Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres
+cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan
+ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por
+aquellas cuchilladas, i sacabales las tripas, i que cortaba de vna tripa
+poco mas, o menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las
+brasas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braco; i la segunda daba
+por la sangradura, i desconcertabaselo, i dende a poco se lo tornaba a
+concertar, i poniale las manos sobre las heridas, i deciannos, que luego
+quedaban sanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparescia entre
+ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando el
+queria, tomaba el Buhio, o Casa, i subiala en alto, i dende a vn poco
+caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas
+veces le dieron de comer, i que nunca jamas comio, i que le preguntaban
+donde venia, i a que parte tenia su Casa, i que les mostro vna hendedura
+de la Tierra, i dixo, que su Casa era alla debaxo. De estas cosas, que
+ellos nos decian, nosotros nos reiamos mucho, burlando de ellas: i como
+ellos vieron que no lo creiamos, truxeron muchos de aquellos, que decian
+que el havia tomado, i vimos las senales de las cuchilladas, que el
+havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nosotros les
+diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les
+dabamos a entender, que si ellos creiesen en Dios Nuestro Senor, i
+fuesen Christianos, como nosotros, no ternian miedo de aquel, ni el
+osaria venir a hacelles aquellas cosas; i que tuviesen por cierto, que
+en tanto que nosotros en la Tierra estuviesemos, el no osaria parescer
+en ella. De esto se holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del
+temor que tenian. Estos Indios nos dixeron, que havian visto al
+Asturiano, i a Figueroa con otros, que adelante en la Costa estaban, a
+quien nosotros llamabamos de los Higos. Toda esta Gente no conoscian los
+Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Ano, i mas
+entienden, i saben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas
+vienen a madurar, i en tiempo que muere el Pescado, i el aparescer de
+las Estrellas, en que son mui diestros, i exercitados. Con estos siempre
+fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i
+traiamos nuestras cargas de Agua, i Lena. Sus Casas, i Mantenimientos
+son como las de los pasados, aunque tienen mui maior hambre, porque no
+alcancan Maiz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos siempre encueros como
+ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Meses, que
+con ellos estuvimos, los seis padescimos mucha hambre, que tampoco
+alcancan Pescado. Y al cabo de este tiempo, ia las Tunas comencaban a
+madurar, i sin que de ellos fuesemos sentidos, nos fuimos a otros, que
+adelante estaban, llamados Maliacones: estos estaban vna jornada de
+alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embie, que
+traxese a Castillo, i a Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos
+con los Indios, que iban a comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que se
+mantienen diez, o doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli se
+juntaron con estos otros Indios, que se llaman Arbadaos, i a estos
+hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos
+maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido se bolvieron
+por el mismo camino: i nosotros les diximos, que nos queriamos quedar
+con aquellos, de que ellos mostraron pesar; i asi nos quedamos en el
+Campo con aquellos, cerca de aquellas Casas; i quando ellos nos vieron,
+juntaronse, despues de haver hablado entre si, i cada vno de ellos tomo
+el suio por la mano, i nos llevaron a sus Casas. Con estos padescimos
+mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de
+dos punos de aquella Fruta (la qual estaba verde) tenia tanta leche, que
+nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha sed, a
+quien la comia; i como la hambre fuese tanta, nosotros compramosles dos
+Perros, i a trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cosas, i vn
+Cuero, con que Yo me cubria. Ya he dicho, como por toda esta Tierra
+anduvimos desnudos, i como no estabamos acostumbrados a ello, a manera
+de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el ano: i con el Sol, i
+Aire haciansenos en los pechos, i en las espaldas, vnos empeines mui
+grandes, de que rescebiamos mui gran pena, por racon de las mui grandes
+cargas, que traiamos, que eran mui pesadas, i hacian, que las cuerdas se
+nos metian por los bracos; i la Tierra es tan aspera, i tan cerrada, que
+muchas veces haciamos Lena en Montes, que quando la acababamos de sacar,
+nos corria por muchas partes sangre, de las espinas, i matas con que
+topabamos, que nos rompian por donde alcancaban. A las veces me
+acontescio hacer Lena, donde despues de haverme costado mucha sangre, no
+la podia sacar, ni acuestas, ni arrastrando. No tenia, quando en estos
+trabajos me via, otro remedio, ni consuelo, sino pensar en la Pasion de
+Nuestro Redemptor Jesu-Christo, i en la Sangre, que por mi derramo, i
+considerar quanto mas seria el tormento, que de las Espinas el padescio,
+que no aquel, que Yo entonces sufria. Contrataba con estos Indios,
+haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos
+Esteras, que son Casas, de que ellos tienen mucha necesidad: i aunque lo
+saben hacer, no quieren ocuparse en nada, por buscar entretanto que
+comer, i quando entienden en esto, pasan mui gran hambre. Otras veces me
+mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior prosperidad en que Yo
+alli me vi, era, el dia que me daban a raer alguno, porque Yo lo raia
+mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me bastaba para dos,
+o tres dias. Tambien nos acontescio con estos, i con los que atras
+havemos dexado, darnos vn pedaco de carne, i comernoslo asi crudo,
+porque si lo pusieramos a asar, el primer Indio que llegaba, se lo
+llevaba, i comia: parescianos, que no era bien ponerla en esta ventura,
+i tambien nosotros no estabamos tales, que nos dabamos pena comerlo
+asado, i no lo podiamos tambien pasar como crudo. Esta es la vida; que
+alli tuvimos, i aquel poco sustentamiento lo ganabamos con los Rescates,
+que por nuestras manos hecimos.
+
+
+
+
+_CAP. XXIII. Como nos partimos, despues de haver comido los Perros._
+
+Despues que comimos los Perros, paresciendonos que teniamos algun
+esfuerco para poder ir adelante, encomendamonos a Dios Nuestro Senor,
+para que nos guiase, nos despedimos de aquellos Indios, i ellos nos
+encaminaron a otros de su Lengua, que estaban cerca de alli. E iendo por
+nuestro camino, llovio, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende
+de esto perdimos el camino, i fuimos a parar a vn Monte mui grande, i
+cogimos muchas hojas de Tunas, i asamoslas aquella noche en vn Horno,
+que hecimos, i dimosles tanto fuego, que a la manana estaban para comer:
+i despues de haverlas comido, encomendamonos a Dios, i partimonos, i
+hallamos el camino, que perdido haviamos; i pasado el Monte, hallamos
+otras Casas de Indios, i llegados alla, vimos dos Mugeres, i Muchachos,
+que se espantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de
+nosotros, i fueron a llamar a los Indios, que andaban por el Monte; i
+venidos, pararonse a mirarnos detras de vnos Arboles, i llamamosles, i
+allegaronse con mucho temor, i despues de haverlos hablado, nos dixeron,
+que tenian mucha hambre, i que cerca de alli estaban muchas Casas de
+ellos proprios, i dixeron, que nos llevarian a ellas: i aquella noche
+llegamos a donde havia cinquenta Casas, i se espantaban de vernos, i
+mostraban mucho temor; i despues que estuvieron algo sosegados de
+nosotros, allegabannos con las manos al rostro, i al cuerpo, i despues
+traian ellos sus mismas manos por sus caras, i sus cuerpos: i asi
+estuvimos aquella noche; i venida la manana, traxeronnos los enfermos,
+que tenian, rogandonos, que los santiguasemos, i nos dieron de lo que
+tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes asadas; i por
+el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo
+daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar sin comer por
+darnoslo, estuvimos con ellos algunos dias: i estando alli, vinieron
+otros de mas adelante. Quando se quisieron partir, diximos a los
+primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les peso mucho, i
+rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuesemos: i al fin, nos
+despedimos de ellos, i los dexamos llorando por nuestra partida, porque
+les pesaba mucho en gran manera.
+
+
+
+
+_CAP. XXIV. De las Costumbres de los Indios de aquella Tierra._
+
+
+Desde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hasta esta Tierra vimos,
+tienen por costumbre, desde el dia que sus Mugeres se sienten prenadas,
+no dormir juntos, hasta que pasen dos Anos, que han criado los Hijos,
+los quales maman hasta que son de edad de doce Anos, que ia entonces
+estan en edad, que por si saben buscar de comer. Preguntamosles, que por
+que los criaban asi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra
+havia, que acontescia muchas veces, como nosotros viamos, estar dos, o
+tres dias sin comer, i a las veces quatro: i por esta causa los dexaban
+mamar, porque en los tiempos de hambre no muriesen; i ia que algunos
+escapasen, saldrian mui delicados, i de pocas fuercas; i si acaso
+acontesce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, sino
+es Hijo, i todos los demas, sino pueden ir con ellos, se quedan: mas
+para llevar vn Hijo, o Hermano, se cargan, i lo llevan acuestas. Todos
+estos acostumbran dexar sus Mugeres, quando entre ellos no ai
+conformidad, i se tornan a casar con quien quieren: esto es entre los
+Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanescen con sus Mugeres, i no
+las dexan: i quando en algunos Pueblos rinen, i traban questiones vnos
+con otros, apuneanse, i apaleanse, hasta que estan mui cansados, i
+entonces se desparten: algunas veces los desparten Mugeres, entrando
+entre ellos, que Hombres no entran a despartirlos: i por ninguna pasion
+que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i desque se han
+apuneado, i pasado su question, toman sus Casas, i Mugeres, i vanse a
+vivir por los Campos, i apartados de los otros, hasta que se les pasa el
+enojo; i quando ia estan desenojados, i sin ira, tornanse a su Pueblo, i
+de ai adelante son Amigos, como si ninguna cosa hoviera pasado entre
+ellos, ni es menester que nadie haga las amistades, porque de esta
+manera se hacen; i si los que rinen no son casados, vanse a otros sus
+Vecinos, i aunque sean sus Enemigos los resciben bien, i se huelgan
+mucho con ellos, i les dan de lo que tienen, de suerte, que quando es
+pasado el enojo, buelven a su Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de
+Guerra, i tienen tanta astucia para guardarse de sus Enemigos, como
+ternian si fuesen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando estan
+en parte que sus Enemigos los pueden ofender, asientan sus Casas a la
+orilla de el Monte mas aspero, i de maior espesura que por alli hallan,
+i junto a el hacen vn Foso, i en este duermen. Toda la Gente de Guerra
+esta cubierta con Lena menuda, i hacen, sus saeteras: i estan tan
+cubiertos, i disimulados, que aunque esten cabe ellos, no los ven, i
+hacen vn camino mui angosto, i entra hasta enmedio del Monte, i alli
+hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Ninos, i quando viene la
+noche, encienden lumbres en sus Casas, para que si hoviere Espias, crean
+que estan en ellas, i antes del Alva tornan a encender los mismos
+fuegos; i si acaso los Enemigos vienen a dar en las mismas Casas, los
+que estan en el Foso salen a ellos, i hacen desde las Trincheas mucho
+dano, sin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no
+ai Montes en que ellos puedan de esta manera esconderse, i hacer sus
+celadas, asientan en llano, en la parte que mejor les paresce: i
+cercanse de Trincheas, cubiertas con Lena menuda, i hacen sus saeteras,
+con que flechan a los Indios, i estos reparos hacen para de noche.
+Estando Yo con los de Aguenes, no estando avisados, vinieron sus
+Enemigos a media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron
+otros muchos, de suerte, que huieron de sus Casas por el Monte adelante:
+i desque sintieron que los otros se havian ido, bolvieron a ellas, i
+recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas
+encubiertamente que pudieron, los siguieron, i estuvieron aquella noche
+sobre sus Casas, sin que fuesen sentidos: i al quarto del Alva les
+acometieron, i les mataron cinco, sin otros muchos que fueron heridos, i
+les hicieron huir, i dexar sus Casas, i Arcos, con toda su hacienda; i
+de ai a poco tiempo vinieron las Mugeres de los que se llamaban
+Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque
+algunas veces ellas son principio de la Guerra. Todas estas Gentes,
+quando tienen enemistades particulares, quando no son de vna Familia, se
+matan de noche, por asechancas, i vsan vnos con otros grandes
+crueldades.
+
+
+
+
+_CAP. XXV. Como los Indios son prestos a un Arma._
+
+
+Esta es la mas presta Gente para vn Arma, de quantas Yo he visto en el
+Mundo, porque si se temen de sus Enemigos, toda la noche estan
+despiertos, con sus Arcos a par de si, i vna docena de Flechas: i el que
+duerme, tienta su Arco, i si no le halla en cuerda, le da la buelta que
+ha menester. Salen muchas veces fuera de las Casas, baxados por el
+suelo, de arte que no pueden ser vistos, i miran, i atalaian por todas
+partes para sentir lo que ai: i si algo sienten, en vn punto son todos
+en el Campo con sus Arcos, i Flechas, i asi estan hasta el dia,
+corriendo a vnas partes, i otras, donde ven que es menester, o piensan
+que pueden estar sus Enemigos. Quando viene el dia, tornan a afloxar sus
+Arcos, hasta que salen a Caca. Las cuerdas de los Arcos son niervos de
+Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el suelo, i
+mientras se flechan, andan hablando, i saltando siempre de vn cabo para
+otro, guardandose de las Flechas de sus Enemigos: tanto, que en
+semejantes partes pueden rescibir mui poco dano de Ballestas, i
+Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque estas Armas no
+aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan sueltos: son
+buenas para estrechos, i lugares de Agua: en todo lo demas los Caballos
+son los que han de sojuzgar, i lo que los Indios vniversalmente temen.
+Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de estar mui avisado, que no le
+sientan flaqueca, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la
+Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque si temor les conocen, o alguna
+codicia, ella es Gente, que sabe conoscer tiempos en que vengarse, i
+toman esfuerco del temor de los contrarios. Quando se han flechado en la
+Guerra, i gastado su municion, buelvense cada vno su camino, sin que los
+vnos sigan a los otros, aunque los vnos sean muchos, i los otros pocos:
+i esta es costumbre suia. Muchas veces se pasan de parte a parte con las
+Flechas, i no mueren de las heridas, sino toca en las tripas, o en el
+corazon, antes sanan presto. Ven, i oien mas, i tienen mas agudo
+sentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes
+sufridores de hambre, i de sed, i de frio, como aquellos que estan mas
+acostumbrados, i hechos a ello, que otros. Esto he querido contar aqui,
+porque allende que todos los Hombres desean saber las costumbres, i
+exercicios de los otros, los que algunas veces se vinieren a ver con
+ellos, esten avisados de sus costumbres, i ardides, que suelen no poco
+aprovechar en semejantes casos.
+
+
+
+
+_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._
+
+
+Tambien quiero contar sus Naciones, i Lenguas, que desde la Isla de
+Malhado, hasta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: a
+los vnos llaman de Caoques, i a los otros llaman de Han. En la
+Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que se llaman de Chorruco,
+i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Costa de la
+Mar, habitan otros, que se llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros,
+que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Costa, estan
+los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los
+Mariames: i iendo por la Costa adelante, estan otros, que se llaman
+Guaycones; i enfrente de estos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces.
+Cabo de estos estan otros, que se llaman Atayos; i detras de estos,
+otros Acubadaos, i de estos ai muchos por esta vereda adelante. En la
+Costa viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de estos, dentro en la
+Tierra-firme, los Avavares. Con estos se juntan los Maliacones, i otros
+Cutalchiches, i otros, que se llaman Susolas, i otros, que se llaman
+Comos; i adelante, en la Costa, estan los Camoles; i en la misma Costa
+adelante otros, a quien nosotros llamamos los de los Higos. Todas estas
+Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diversas. Entre estos
+ai vna Lengua, en que llaman a los Hombres, por mira aca, arre aca, a
+los Perros xo: en toda la Tierra se emborrachan con vn humo, i dan
+quanto tienen por el. Beben tambien otra cosa, que sacan de las hojas de
+los Arboles, como de Encina, i tuestanla en vnos botes al fuego, i
+despues que la tienen tostada, hinchen el bote de Agua, i asi lo tienen
+sobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vasija, i
+estan enfriandola con media Calabaca; i quando esta con mucha espuma,
+bebenla tan caliente, quanto pueden sufrir; i desde que la sacan del
+Bote, hasta que la beben, estan dando voces, diciendo: Que quien quiere
+beber. Y quando las Mugeres oyen estas voces, luego se paran sin osarse
+mudar; i aunque esten mucho cargadas, no osan hacer otra cosa: i si
+acaso alguna de ellas se mueve, la deshonran, i la dan de palos, i con
+mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han
+bebido la tornan a lancar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i sin
+pena alguna. La racon de la costumbre dan ellos, i dicen: Que si quando
+ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres se mueven de donde les
+toma la voz, que en aquella Agua se les mete en el cuerpo vna cosa mala,
+i que dende a poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua esta
+cociendo, ha de estar el Bote atapado; i si acaso esta desatapado, i
+alguna Muger pasa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es
+amarilla, i estan bebiendola tres dias, sin comer, i cada dia bebe cada
+vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres estan con su costumbre,
+no buscan de comer mas de para si solas, porque ninguna otra persona
+come de lo que ellas traen. En el tiempo que asi estaba, entre estos vi
+vna diablura, i es, que vi vn Hombre casado con otro, i estos son vnos
+Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen
+oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre estos
+vimos muchos de ellos, asi amarionados como digo, i son mas membrudos
+que los otros Hombres, i mas altos: sufren mui grandes cargas.
+
+
+
+
+_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien rescibidos._
+
+
+Despues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los
+otros a sus Casas, i de los que en ellas estaban fuimos bien rescebidos,
+i truxeron sus Hijos para que les tocasemos las manos, i dabannos mucha
+Harina de Mezquiquez. Este Mezquiquez es vna Fruta, que quando esta en
+el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algarrovas, i comese con
+Tierra, i con ella esta dulce, i bueno de comer. La manera que tienen
+con ella es esta: que hacen vn hoio en el suelo, de la hondura que cada
+vno quiere; i despues de echada la Fruta en este hoio, con vn palo tan
+gordo como la pierna, i de braca i media en largo, la muelen hasta mui
+molida; i demas que se le pega de la Tierra del hoio, traen otros punos,
+i echanla en el hoio, i tornan otro rato a moler, i despues echanla en
+vna Vasija, de manera de vna Espuerta, i echanle tanta Agua, que basta a
+cubrirla, de suerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido
+pruebala, i si le paresce que no esta dulce, pide Tierra, i rebuelvela
+con ella, i esto hace hasta que la halla dulce, i asientanse todos al
+rededor, i cada vno mete la mano, i saca lo que puede, i las Pepitas de
+ella tornan a echar sobre vnos Cueros, i las Cascaras; i el que lo ha
+molido las coge, i las torna a echar en aquella Espuerta, i echa Agua
+como de primero, i tornan a espremir el Cumo, i Agua que de ello sale, i
+las Pepitas, i Cascaras tornan a poner en el Cuero, i de esta manera
+hacen tres, o quatro veces cada moledura: i los que en este Banquete,
+que para ellos es mui grande, se hallan, quedan las Barrigas mui grandes
+de la Tierra, i Agua que han bebido, i de esto nos hicieron los Indios
+mui gran Fiesta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en
+tanto que alli estuvimos. Y quando de noche durmiamos a la puerta del
+Rancho donde estabamos, nos velaban a cada vno de nosotros seis Hombres,
+con gran cuidado, sin que nadie nos osase entrar dentro, hasta que el
+Sol era salido. Quando nosotros nos quisimos partir de ellos, llegaron
+alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas
+donde estaban aquellas Casas, nos partimos para alla, aunque ellos nos
+rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviesemos, porque las Casas
+adonde ibamos estaban lexos, i no havia camino para ellas, i que
+aquellas Mugeres venian cansadas, i descansando, otro dia se irian con
+nosotros, i nos guiarian, i ansi nos despedimos; i dende a poco las
+Mugeres que havian venido, con otras del mismo Pueblo, se fueron tras
+nosotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i
+ansi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos a beber a vn
+Agua adonde hallamos las Mugeres que nos seguian, i nos dixeron el
+trabajo que havian pasado por alcancarnos. Partimos de alli llevandolas
+por Guia, i pasamos vn Rio, quando ia vino la tarde, que nos daba el
+Agua a los pechos: seria tan ancho como el de Sevilla, i corria mui
+mucho, i a puesta del Sol llegamos a cien Casas de Indios; i antes que
+llegasemos, salio toda la Gente que en ellas havia a rescebirnos, con
+tanta grita, que era espanto, i dando en los muslos grandes palmadas:
+traian las Calabacas horadadas, con Piedras dentro, que es la cosa de
+maior fiesta, i no las sacan sino a bailar, o para curar, ni las osa
+nadie tomar sino ellos; i dicen, que aquellas Calabacas tiene virtud, i
+que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni saben
+donde las aia, sino que las traen los Rios, quando vienen de avenida.
+Era tanto el miedo, i tubacion que estos tenian, que por llegar mas
+presto los vnos que los otros a tocarnos, nos apretaron tanto, que por
+poco nos hovieran de matar; i sin dexarnos poner los pies en el suelo
+nos llevaron a sus Casas, i tanto cargaban sobre nosotros, i de tal
+manera nos apretaban, que nos metimos en las Casas, que nos tenian
+hechas, i nosotros no consentimos en ninguna manera que aquella noche
+hiciesen mas Fiesta con nosotros. Toda aquella noche pasaron entre si en
+Areitos, i Bailes: i otra dia de manana nos traxeron toda la Gente de
+aquel Pueblo, para que los tocasemos, i santiguasemos, como haviamos
+hecho a los otros con quien haviamos estado. Y despues de esto hecho,
+dieron muchas Flechas a las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido
+con las suias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue
+con nosotros; i como llegamos a otros Indios, fuimos bien rescebidos,
+como de los pasados, i ansi nos dieron de lo que tenian, i los Venados
+que aquel dia havian muerto; i entre estos vimos vna nueva costumbre, i
+es, que los que venian a curarse, los que con nosotros estaban les
+tomaban el Arco, i las Flechas, i Capatos, i Cuentas, si las traian, i
+despues de haverlas tomado, nos las traian delante de nosotros para que
+los curasemos; i curados se iban mui contentos, diciendo, que estaban
+sanos. Asi nos partimos de aquellos, i nos fuimos a otros, de quien
+fuimos mui bien rescebidos, i nos traxeron sus enfermos, que
+santiguandolos decian, que estaban sanos, i el que no sanaba, creia que
+podiamos sanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian,
+hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir.
+
+
+
+
+_CAP. XXVIII. De otra nueva costumbre._
+
+
+Partidos de estos, fuimos a otras muchas Casas, i desde aqui comenco
+otra nueva costumbre, i es, que rescibiendonos mui bien, que los que
+iban con nosotros los comencaron a hacer tanto mal, que les tomaban las
+haciendas, i les saqueaban las Casas, sin que otra cosa ninguna les
+dexasen: de esto nos peso mucho, por ver el mal tratamiento que a
+aquellos, que tan bien nos rescebian, se hacia; i tambien porque
+temiamos, que aquello seria, o causaria alguna alteracion, i escandalo
+entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para osar
+castigar los que esto hacian, hovimos por entonces de sufrir, hasta que
+mas autoridad entre ellos tuviesemos; i tambien los Indios mismos, que
+perdian la hacienda, conosciendo nuestra tristeca, nos consolaron,
+diciendo, que de aquello no rescibiesemos pena, que ellos estaban tan
+contentos de havernos visto, que daban por bien empleadas sus haciendas;
+i que adelante serian pagados de otros que estaban mui ricos. Por todo
+este camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos
+seguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era
+mui grande la priesa que tenian por llegar a tocarnos; i era tanta la
+importunidad de ellos sobre esto, que pasaban tres horas que no podiamos
+acabar con ellos que nos dexasen. Otro dia nos traxeron toda la Gente
+del Pueblo, i la maior parte de ellos sin Tuertos de Nubes, i otros de
+ellos son Ciegos de ellas mismas, de que estabamos espantados. Son mui
+bien dispuestos, i de mui buenos gestos, mas blancos que otros ningunos
+de quantos hasta alli haviamos visto. Aqui empecamos a ver Sierras, i
+parescia que venian seguidas de acia el Mar del Norte; i asi, por la
+relacion que los Indios de esto nos dieron, creemos, que estan quince
+leguas de la Mar. De aqui nos partimos con estos Indios acia estas
+Sierras que decimos, i llevaronnos por donde estaban vnos parientes
+suios, porque ellos no nos querian llevar sino por do habitaban sus
+Parientes, i no querian que sus enemigos alcancasen tanto bien, como les
+parescia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nosotros
+iban, saquearon a los otros; i como sabian la costumbre, primero que
+llegasemos, escondieron algunas cosas; i despues que nos hovieron
+rescebido con mucha fiesta, i alegria sacaron lo que havian escondido, i
+vinieronnoslo a presentar, i esto era Cuentas, i Almagra, i algunas
+Taleguillas de Plata. Nosotros, segun la costumbre, dimoslo luego a los
+Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, comencaron
+sus Bailes, i Fiestas, i embiaron a llamar otros de otro Pueblo, que
+estaba cerca de alli, para que nos viniesen a ver, i a la tarde vinieron
+todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cosillas, que tambien
+repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria
+llevar a otros Amigos suios, que estaban a la punta de las Sierras, i
+decian, que alli havia muchas Casas, i Gente, i que nos darian muchas
+cosas, mas por ser fuera de nuestro camino no quesimos ir a ellos, i
+tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creiamos que no
+estaban lexos de la Costa. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos
+por mejor de atravesar la Tierra, porque la Gente que esta mas metida
+adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por
+cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores
+mantenimientos. Lo vltimo haciamos esto, porque atravesando la Tierra,
+viamos muchas particularidades de ella; porque si Dios Nuestro Senor
+fuese servido de sacar alguno de nosotros, i traerlo a Tierra de
+Christianos, pudiese dar nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios
+vieron, que estabamos determinados de no ir por donde ellos nos
+encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente,
+ni Tunas, ni otra cosa alguna que comer: i rogaronnos que estuviesemos
+alli aquel dia, i ansi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para
+que buscasen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos
+partimos, llevando con nosotros muchos de ellos, i las Mugeres iban
+cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nuestra autoridad, que
+ninguno osaba beber sin nuestra licencia. Dos leguas de alli topamos los
+Indios que havian ido a buscar la Gente, i dixeron, que no la hallaban,
+de lo que los Indios mostraron pesar, i tornaronnos a rogar que nos
+fuesemos por la Sierra. No lo quisimos hacer, i ellos como vieron
+nuestra voluntad, aunque con mucha tristeca, se despidieron de nosotros,
+i se bolvieron el Rio abaxo a sus Casas, i nosotros caminamos por el Rio
+arriba, i desde a vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos
+vieron, pararon, i descargaronse, i traxeron nos de lo que llevaban, que
+era Harina de Maiz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos
+Casas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i ansi nos despedimos de
+ellas, porque iban a los otros, donde haviamos partido, i anduvimos
+hasta puesta del Sol, i llegamos a vn Pueblo de hasta veinte Casas,
+adonde nos rescibieron llorando, i con grande tristeca, porque sabian
+ia, que adonde quiera que llegabamos eran todos saqueados, i robados de
+los que nos acompanaban, i como nos vieron solos, perdieron el miedo, i
+dieronnos Tunas, i no otra cosa ninguna. Estuvimos alli aquella noche, i
+al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pasado, dieron en sus
+Casas; i como los tomaron descuidados, i seguros, tomaronles quanto
+tenian, sin que tuviesen lugar donde asconder ninguna cosa, de que ellos
+lloraron mucho: i los robadores para consolarles los decian, que eramos
+Hijos del Sol, i que teniamos poder para sanar los enfermos, i para
+matarlos, i otras mentiras, aun maiores que estas, como ellos las saben
+mejor hacer quando sienten que les conviene: i dixeronles, que nos
+llevasen con mucho acatamiento, i tuviesen cuidado de no enojarnos en
+ninguna cosa, i que nos diesen todo quanto tenian, i procurasen de
+llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegasemos robasen ellos,
+i saqueasen lo que los otros tenian, porque asi era costumbre.
+
+
+
+
+_CAP. XXIX. De como se robaban los unos a los otros._
+
+
+Despues de haverlos informado, i senalado bien lo que havian de hacer,
+se bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la
+memoria lo que los otros les havian dicho, nos comencaron a tratar con
+aquel mismo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres
+jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegasemos
+a ellos avisaron como ibamos, i dixeron de nosotros todo lo que los
+otros les havian ensenado, i anadieron mucho mas, porque toda esta Gente
+de Indios, son grandes amigos de Novelas, i mui mentirosos, maiormente
+donde pretenden algun interese. Y quando llegamos cerca de las Casas,
+salio toda la Gente a rescebirnos con mucho placer, i fiesta: i entre
+otras cosas, dos Fisicos de ellos nos dieron dos Calabacas, i de aqui
+comencamos a llevar Calabacas con nosotros, i anadimos a nuestra
+autoridad esta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos
+havian acompanado saquearon las Casas, mas como eran muchas, i ellos
+pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron
+perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la
+Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos
+quarenta Casas, i entre otras cosas que nos dieron, hovo Andres Dorantes
+vn Cascavel gordo, grande, de Cobre, i en el figurado vn rostro, i esto
+mostraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian
+havido de otros sus Vecinos: i preguntandoles, que donde havian havido
+aquello? dixeronles, que lo havian traido de acia el Norte, i que alli
+havia mucho, i era tenido en grande estima; i entendimos, que do quiera
+que aquello havia venido, havia fundicion, i se labraba de Vaciado, i
+con esto nos partimos otro dia, i atravesamos vna Sierra de siete
+Leguas, i las Piedras de ella eran de Escorias de Hierro; i a la noche
+llegamos a muchas Casas, que estaban asentadas a la Ribera de vn mui
+hermoso Rio, i los Senores de ellas salieron a medio camino a
+rescebirnos con sus Hijos acuestas, i nos dieron muchas Taleguillas de
+Margagita, i de Alcohol molido, con esto se vntan ellos la cara, i
+dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron a todos los
+que venian con nosotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i
+Pinones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Pinas de ellas son
+como Huevos pequenos, mas los Pinones son mejores que los de Castilla,
+porque tienen las cascaras mui delgadas; i quando estan verdes,
+muelenlos, i hacenlos Pellas, i ansi los comen; i si estan secos, los
+muelen con cascaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos
+rescebian, desque nos havian tocado, bolvian corriendo hasta sus Casas,
+i luego daban buelta a nosotros, i no cesaban de correr, iendo, i
+viniendo. De esta manera traiannos muchas cosas para el camino. Aqui me
+traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian
+herido con vna Flecha por el espalda derecha, i tenia la punta de la
+Flecha sobre el coracon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella
+causa siempre estaba enfermo. Yo le toque, i senti la punta de la
+Flecha, i vi, que la tenia atravesada por la ternilla, i con vn Cuchillo
+que tenia le abri el pecho hasta aquel lugar, i vi que tenia la punta
+atravesada, i estaba mui mala de sacar; torne a cortar mas, i meti la
+punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la saque. Era mui larga, i
+con vn Hueso de Venado, vsando de mi Oficio de Medicina, le di dos
+puntos; i dados, se me desangraba, i con raspa de vn Cuero le estanque
+la sangre; i quando huve sacado la punta, pidieronmela, i Yo se la di, i
+el Pueblo todo vino a verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para
+que la viesen los que alla estaban, i por esto hicieron muchos Bailes, i
+Fiestas, como ellos suelen hacer; i otro dia le corte los dos puntos al
+Indio, i estaba sano; i no parescia la herida que le havia hecho sino
+como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no sentia dolor, ni
+pena alguna: i esta cura nos dio entre ellos tanto credito por toda la
+Tierra, quanto ellos podian, i sabian estimar, i encarescer.
+Mostramosles aquel Cascavel que traiamos, i dixeronnos, que en aquel
+Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello
+enterradas, i que aquello era cosa que ellos tenian en mucho; i havia
+Casas de asiento, i esto creemos nosotros que es la Mar del Sur, que
+siempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte.
+De estos nos partimos, i anduvimos por tantas suertes de Gentes, i de
+tan diversas Lenguas, que no basta memoria a poderlas contar, i siempre
+saqueaban los vnos a los otros; i asi los que perdian, como los que
+ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compania, que en
+ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde
+ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres
+palmos, i todos iban en ala; i en saltando alguna Liebre (que por alli
+havia hartas) cercabanla luego, i caian tantos Garrotes sobre ella, que
+era cosa de maravilla, i de esta manera la hacian andar de vnos para
+otros, que a mi ver era la mas hermosa caca que se podia pensar, porque
+muchas veces ellas se venian hasta las manos; i quando a la noche
+parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traia cada vno de
+nosotros ocho, o diez cargas de ellas; i los que traian Arcos no
+parescian delante de nosotros, antes se apartaban por la Sierra a buscar
+Venados; i a la noche quando venian, traian para cada vno de nosotros
+cinco, o seis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras cacas:
+finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian
+delante, fin que ellos osasen tomar ninguna cosa, aunque muriesen de
+hambre, que asi lo tenian ia por costumbre, despues que andaban con
+nosotros, i sin que primero lo santiguasemos; i las Mugeres traian
+muchas Esteras, de que ellos nos hacian Casas, para cada vno la suia a
+parte, i con toda su Gente conoscida: i quando esto era hecho,
+mandabamos que asasen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian
+tomado; i esto tambien se hacia mui presto en vnos Hornos, que para esto
+ellos hacian; i de todo ello nosotros tomabamos vn poco, i lo otro
+dabamos al Principal de la Gente, que con nosotros venia, mandandole,
+que lo repattiese entre todos. Cada vno con la parte que le cabia,
+venian a nosotros para que la soplasemos, i santiguasemos, que de otra
+manera no osaran comer de ella; i muchas veces traiamos con nosotros
+tres, o quatro mil personas. Y era tan grande nuestro trabajo, que a
+cada vno haviamos de soplar, i santiguar lo que havian de comer, i
+beber, i para otras muchas cosas que querian hacer, nos venian a pedir
+licencia, de que se puede ver, que tanta importunidad rescebiamos. Las
+Mugeres nos traian las Tunas, i Aranas, i Gusanos, i lo que podian
+haver, porque aunque se muriesen de hambre, ninguna cosa havian de
+comer, sin que nosotros la diesemos. E iendo con estos, pasamos vn gran
+Rio, que venia del Norte: i pasados vnos Llanos de treinta leguas,
+hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia a rescebirnos, i salian
+al Camino por donde haviamos de ir, i nos rescibieron de la manera de
+los pasados.
+
+
+
+
+_CAP. XXX. De como se mudo la costumbre de rescebirnos._
+
+
+Desde aqui hovo otra manera de rescebirnos, en quanto toca al saquearse;
+porque los que salian de los Caminos a traernos alguna cosa a los que
+con nosotros venian, no los robaban; mas despues de entrados en sus
+Casas, ellos mismos nos ofrescian quanto tenian, i las Casas con ello;
+nosotros las dabamos a los Principales, para que entre ellos las
+partiesen, i siempre los que quedaban despojados nos seguian, de donde
+crescia mucha Gente para satisfacerse de su perdida: i decianles, que se
+guardasen, i no escondiesen cosa alguna de quantas tenian, porque no
+podia ser sin que nosotros lo supiesemos, i hariamos luego, que todos
+muriesen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que
+les ponian, que los primeros dias que con nosotros estaban, nunca
+estaban sino temblando, i sin osar hablar, ni alcar los ojos al Cielo.
+Estos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de despoblado, de mui
+asperas Sierras, i por ser tan secas no havia caca en ellas, i por esto
+pasamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba
+hasta los pechos: i desde aqui nos comenco mucha de la Gente que
+traiamos a adolescer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas
+Sierras havian pasado, que por extremo eran agras, i trabajosas. Estos
+mismos nos llevaron a vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian
+a rescebirnos de mui lexos de alli, i nos rescibieron como los pasados;
+i dieron tanta hacienda a los que con nosotros venian, que por no
+poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos a los Indios que lo havian
+dado, que lo tornasen a tomar, i lo llevasen, porque no quedase alli
+perdido: i respondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era
+su costumbre, despues de haver vna vez ofrescido, tornarlo a tomar; i
+asi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A estos diximos,
+que queriamos ir a la puesta del Sol, i ellos respondieronnos, que por
+alli estaba la Gente mui lexos; i nosotros les mandabamos, que embiasen
+a hacerles saber, como nosotros ibamos alla, i de esto se escusaron lo
+mejor que ellos podian, porque ellos eran sus enemigos, i no querian que
+fuesemos a ellos, mas no osaron hacer otra cosa; i asi embiaron dos
+Mugeres, vna suia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron estas,
+porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nosotros las
+seguimos, i paramos en vn Lugar, donde estaba concertado que las
+esperasemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no
+debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevasen acia el Norte:
+respondieron de la misma manera, diciendo, que por alli no havia Gente,
+sino mui lexos, i que no havia que comer, ni se hallaba Agua; i con todo
+esto nosotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos
+todavia se escusaban de la mejor manera que podian, i por esto nos
+enojamos, i Yo me sali vna noche a dormir en el Campo, apartado de
+ellos; mas luego fueron donde Yo estaba, i toda la noche estuvieron sin
+dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoricados
+estaban, rogandonos, que no estuviesemos mas enojados; i que aunque
+ellos supiesen morir en el camino, nos llevarian por donde nosotros
+quisiesemos ir, i como nosotros todavia fingiamos estar enojados; i
+porque su miedo no se quitase, suscedio vna cosa estrana, i fue, que
+este dia mesmo adolescieron muchos de ellos; i otro dia siguiente
+murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde esto se supo, hovieron
+tanto miedo de nosotros, que parescia en vernos, que de temor havian de
+morir. Rogaronnos, que no estuviesemos enojados, ni quisiesemos que mas
+de ellos muriesen; i tenian por mui cierto, que nosotros los matabamos
+con solamente quererlo: i a la verdad, nosotros rescebiamos tanta pena
+de esto, que no podia ser maior; porque allende de ver los que morian,
+temiamos, que no muriesen todos, o nos dexasen solos de miedo, i todas
+las otras Gentes de al adelante hiciesen lo mismo, viendo lo que a estos
+havia acontecido. Rogamos a Dios Nuestro Senor, que lo remediase, i ansi
+comencaron a sanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna
+cosa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i
+Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel estado tenian gran pena;
+i despues de muertos, ningun sentimiento hicieron, ni los vimos llorar,
+ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna muestra, ni osaban
+llegar a ellos, hasta que nosotros los mandabamos llevar a enterrar; i
+mas de quince dias, que con aquellos estuvimos, a ninguno vimos hablar
+vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar a ninguna criatura; antes
+porque vna lloro, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de
+Raton agudos la sajaron desde los hombros, hasta casi todas las piernas.
+E Yo viendo esta crueldad, i enojado de ello les pregunte, que por que
+lo hacian? i respondieron, que para castigarla, porque havia llorado
+delante de mi. Todos estos temores que ellos tenian, ponian a todos los
+otros, que nuevamente venian a conoscernos, a fin que nos diesen todo
+quanto tenian, porque sabian, que nosotros no tomabamos nada, i lo
+haviamos de dar todo a ellos. Esta fue la mas obediente Gente que
+hallamos por esta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente son mui
+dispuestos. Convalescidos los dolientes, i ia que havia tres dias que
+estabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que
+havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido a las Vacas, que
+era en tiempo de ellas; i mandamos a los que havian estado enfermos, que
+se quedasen, i los que estuviesen buenos fuesen con nosotros, i que dos
+jornadas de alli, aquellas mismas dos Mugeres irian con dos de nosotros
+a sacar Gente, i traerla al camino, para que nos rescibiesen, i con esto
+otro dia de manana, todos los que mas recios estaban, partieron con
+nosotros, i a tres jornadas paramos, i el siguiente dia partio Alonso
+del Castillo con Estevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres;
+i la que de ellas era Captiva, los llevo a vn Rio, que corria entre vnas
+Sierras, donde estaba vn Pueblo, en que su Padre vivia, i estas fueron
+las primeras Casas que vimos que tuviesen parescer, i manera de ello.
+Aqui llegaron Castillo, i Estevanico; i despues de haver hablado con los
+Indios, a cabo de tres dias vino Castillo adonde nos havia dexado, i
+traxo cinco, o seis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Casas
+de Gente, i de asiento, i que aquella Gente comia Frisoles, i Calabacas,
+i que havia visto Maiz. Esta fue la cosa del Mundo que mas nos alegro, i
+por ello dimos infinitas gracias a Nuestro Senor, i dixo, que el Negro
+vernia con toda la Gente de las Casas a esperar al camino, cerca de
+alli; i por esta causa partimos, i andada legua i media topamos con el
+Negro, i la Gente que venian a rescebirnos, i nos dieron Frisoles, i
+muchas Calabacas para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i
+otras cosas. Y como estas Gentes, i las que con nosotros venian, eran
+enemigos, i no se entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que
+nos havian dado, i fuimonos con estos, i a seis leguas de alli, ia que
+venia la noche, llegamos a sus Casas, donde hicieron muchas Fiestas con
+nosotros. Aqui estuvimos vn dia, i el siguiente nos partimos, i
+llevamoslos con nosotros a otras Casas de asiento, donde comian lo mismo
+que ellos; i de ai adelante hovo otro nuevo vio, que los que sabian de
+nuestra vida, no salian a rescebirnos a los caminos, como los otros
+hacian, antes los hallabamos en sus Casas, i tenian hechas otras para
+nosotros; i estaban todos asentados, i todos tenian bueltas las caras
+acia la pared, i las cabecas baxas, i los cabellos puestos delante de
+los ojos, i su hacienda puesta en monton en medio de la Casa; i de aqui
+adelante comencaron a darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cosa
+que no nos diesen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior
+viveca, i habilidad, i que mejor nos entendian, i respondian en lo que
+preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de
+ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta
+leguas van matando muchas de ellas. Esta Gente andan del todo desnudos,
+a la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas
+con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, senaladamente los
+que son viejos, que no sirven para la Guerra. Es Tierra mui poblada.
+Preguntamosles, como no sembraban Maiz? respondieronnos, que lo hacian
+por no perder lo que sembrasen; porque dos Anos arreo les havian faltado
+las Aguas, i havia sido el tiempo tan seco, que a todos les havian
+perdido los Maices los Topos; i que no osarian tornar a sembrar, sin que
+primero hoviese llovido mucho: i rogabannos que dixesemos al Cielo que
+lloviese, i se lo rogasemos, i nosotros se lo prometimos de hacerlo
+ansi. Tambien nosotros quesimos saber de donde havian traido aquel Maiz,
+i ellos nos dixeron, que de donde el Sol se ponia, i que lo havia por
+toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino.
+Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informasen del camino,
+porque no querian ir alla. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio
+arriba acia el Norte, i que en diez i siete jornadas no hallariamos otra
+cosa ninguna que comer, sino vna Fruta, que llaman Chacan, i que la
+machucan entre vnas Piedras; si aun despues de hecha esta diligencia, no
+se puede comer de aspera, i seca, i asi era la verdad, porque alli nos
+lo mostraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que
+entretanto que nosotros fuesemos por el Rio arriba, iriamos siempre por
+Gente, que eran sus enemigos, i hablaban su misma Lengua, i que no
+tenian que darnos cosa a comer, mas que nos rescibirian de mui buena
+voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras
+cosas de las que ellos tenian, mas que todavia les parescia que en
+ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos,
+i qual camino tomariamos, que mas a nuestro proposito, i provecho fuese,
+nosotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos a comer Frisoles, i
+Calabacas; la manera de cocerlas es tan nueva, que por ser tal, Yo la
+quise aqui poner, para que se vea, i se conozca quan diversos, i
+estranos son los ingenios, i industrias de los Hombres humanos. Ellos no
+alcancan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media
+Calabaca grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que
+mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando ven que
+estan ardiendo, tomanlas con vnas Tenacas de Palo, i echanlas en aquella
+Agua que esta en la Calabaca, hasta que la hacen hervir con el fuego que
+las Piedras llevan; i quando ven que el Agua hierve, echan en ella lo
+que han de cocer, i en todo este tiempo no hacen sino sacar vnas
+Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo
+que quieren, i asi lo cuecen.
+
+
+
+
+_CAP. XXXI. De como seguimos el camino del Maiz._
+
+
+Pasados dos dias, que alli estuvimos, determinamos de ir a buscar el
+Maiz, i no quesimos seguir el camino de las Vacas, porque es acia el
+Norte, i esto era para nosotros mui gran rodeo; porque siempre tuvimos
+por cierto, que iendo la puesta del Sol, haviamos de hallar lo que
+deseabamos, i ansi seguimos nuestro camino, i atravesamos toda la
+Tierra, hasta salir a la Mar del Sur; i no basto a estorvarnos esto el
+temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pasar (como a la
+verdad la pasamos) por todas las diez i siete jornadas, que nos havian
+dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas,
+i no comimos de aquella su Fruta, mas nuestro mantenimiento era cada dia
+tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para estas necesidades
+procurabamos siempre de guardar, i ansi pasamos todas las diez i siete
+jornadas, i al cabo de ellas travesamos el Rio, i caminamos otras diez i
+siete. A la puesta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui
+grandes, que alli se hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera
+parte del Ano no comen sino vnos Polvos de Paja; i por ser aquel tiempo,
+quando nosotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hasta
+que acabadas estas jornadas, hallamos Casas de asiento adonde havia
+mucho Maiz allegado, i de ello, i de su Harina nos dieron mucha
+cantidad, i de Calabacas, i Frisoles, i Mantas de Algodon, i de todo
+cargamos a los que alli nos havian traido, i con esto se bolvieron los
+mas contentos del Mundo. Nosotros dimos muchas gracias a Dios Nuestro
+Senor por havernos traido alli, adonde haviamos hallado tanto
+mantenimiento. Entre estas Casas havia algunas de ellas, que eran de
+Tierra, i las otras todas son de Estera de Canas; i de aqui pasamos mas
+de cien leguas de Tierra, i siempre hallamos Casas de asiento, i mucho
+mantenimiento de Maiz, i Frisoles, i dabannos muchos Venados, i muchas
+Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Espana. Dabannos tambien
+muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas
+Turquesa; mui buenas que tiene de acia el Nortes i finalmente dieron
+aqui todo quanto tenian, i a mi me dieron cinco Esmeraldas hechas puntas
+de Flechas, i con estas Flechas hacen ellos sus Areitos, i Bailes; i
+paresciendome a mi que eran mui buenas, les pregunte, que donde las
+havian havido? i dixeron, que las traian de vnas Sierras mui altas, que
+estan acia el Norte, i las compraban a trueco de Penachos, i Plumas de
+Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Casas mui
+grandes. Entre estos vimos las Mugeres mas honestamente tratadas que a
+ninguna parte de Indias que hoviesemos visto. Traen vnas Camisas de
+Algodon, que llegan hasta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de
+ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, sin pelo, que tocan en el
+suelo, i enjabonanlas con vnas Raices, que alimpian mucho, i ansi las
+tienen mui bien tratadas; son abiertas por delante, i cerradas con vnas
+Correas; andan calcados con Capatos. Toda esta Gente venia a nosotros a
+que les tocasemos, i santiguasemos; i eran en esto tan importunos, que
+con gran trabajo lo sufriamos, porque dolientes, i sanos, todos querian
+ir santiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con
+nosotros iban, parian algunas, i luego en nasciendo nos traian la
+criatura a que la santiguasemos, i tocasemos. Acompanabannos siempre,
+hasta dexarnos entregados a otros; i entre todas estas Gentes se tenia
+por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con estos
+anduvimos, caminamos todo el dia sin comer hasta la noche; i comiamos
+tan poco, que ellos se espantaban de verlo. Nunca nos sintieron
+cansancio; i a la verdad nosotros estabamos tan hechos al trabajo, que
+tampoco lo sentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i
+para conservar esto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba
+siempre: se informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que
+havia, i de las cosas que queriamos saber. Pasamos por gran numero, i
+diversidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nuestro Senor nos
+favorescio, porque siempre nos entendieron, i les entendimos, i ansi
+preguntabamos, i respondian por senas, como si ellos hablaran nuestra
+Lengua, i nosotros la suia; porque aunque sabiamos seis Lenguas, no nos
+podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil
+diferencias. Por todas estas Tierras, los que tenian Guerras con los
+otros, se hacian luego amigos para venirnos a rescebir, i traernos todo
+quando tenian, i de esta manera dexamos toda la Tierra en paz, i
+diximosles por las senas que nos entendian, que en el Cielo havia vn
+Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra,
+i que este adorabamos nosotros, i teniamos por Senor, i que haciamos lo
+que nos mandaba, i que de su mano venian todas las cosas buenas, i que
+si ansi ellos lo hiciesen, les iria mui bien de ello; i tan grande
+aparejo hallamos en ellos, que si Lengua hoviera con que perfectamente
+nos entendieramos, todos los dexaramos Christianos. Esto les dimos a
+entender lo mejor que podimos; i de ai adelante, quando el Sol salia,
+con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i despues las
+traian por todo su cuerpo; i otro tanto hacian quando se ponia. Es Gente
+bien acondicionada, i aprovechada para seguir qualquiera cosa bien
+aparejada.
+
+
+
+
+_CAP. XXXII. De como nos dieron los coracones de los venados._
+
+
+En el Pueblo donde nos dieron las Esmeraldas, dieron a Dorantes mas de
+seiscientos coracones de Venado abiertos, de que ellos tienen siempre
+mucha abundancia para su mantenimiento, i por esto le pusimos nombre, el
+Pueblo de los Coracones, i por el es la entrada para muchas Provincias,
+que estan a la Mar del Sur; i si los que la fueren a buscar, por aqui no
+entraren, se perderan; porque la Costa no tiene Maiz, i comen Polvo de
+Bledo, i de Paja, i de Pescado, que toman en la Mar con Balsas, porque
+no alcancan Canoas. Las Mugeres cubren sus verguencas con Yerva, i Paja.
+Es Gente mui apocada, i triste. Creemos, que cerca de la Costa, por la
+via de aquellos Pueblos, que nosotros truximos, ai mas de mil Leguas de
+Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque siembran tres veces
+en el Ano Frisoles, i Maiz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de
+ellas son tamanos como Novillos de Castilla: ai Casas de asiento, que
+llaman Buhios, i tienen Yerva, i esto es de vnos Arboles, al tamano de
+Mancanos, i no es menester mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con
+ella; i sino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen
+hacen lo mesmo. Ai muchos de estos Arboles, que son tan ponconosos, que
+si majan las Hojas de el, i las laban en alguna Agua allegada, todos los
+Venados, i qualesquier otros Animales, que de ella beben, rebientan
+luego. En este Pueblo estuvimos tres dias, i a vna jornada de alli
+estaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio
+crescio mucho no lo podimos pasar, i nos detuvimos alli quince dias. En
+este tiempo Castillo vio al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte
+de Espada, i en ella cosido vn Clavo de herrar: tomosela, i
+preguntamosle, que cosa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del
+Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trido de alla? i
+respondieron, que vnos Hombres que traian barbas como nosotros, que
+havian venido del Cielo, i llegado a aquel Rio, i que traian Caballos, i
+Lancas, i Espadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas
+disimuladamente que podimos les preguntamos, que se havian hecho
+aquellos Hombres? i respondieronnos, que se havian ido a la Mar, i que
+metieron las Lancas por debaxo del Agua, i que ellos se havian tambien
+metido por debaxo, i que despues los vieron ir por cima, acia puesta del
+Sol. Nosotros dimos muchas gracias a Dios Nuestro Senor, por aquello que
+oimos, porque estabamos desconfiados de saber nuevas de Christianos: i
+por otra parte nos vimos en gran confusion, i tristeca, creiendo que
+aquella Gente no seria sino algunos, que havian venido por la Mar a
+descubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos
+mas priesa a nuestro camino, i siempre hallabamos mas nueva de
+Christianos; i nosotros les deciamos, que les ibamos a buscar, para
+decirles, que no los matasen, ni tomasen por Esclavos, ni los sacasen de
+sus Tierras, ni les hiciesen otro mal ninguno, i de esto ellos holgaban
+mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos despoblada, porque los
+Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, sin osar tener Casas,
+ni labrar, por miedo de los Christianos. Fue cosa de que tuvimos mui
+gran lastima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermosa, i mui llena de
+Aguas, i de Rios, i ver los Lugares despoblados, i quemados, i la Gente
+tan flaca, i enferma, huida, i escondida toda; i como no sembraban, con
+tanta hambre, se mantenian con cortecas de Arboles, i Raices. De esta
+hambre a nosotros alcancaba parte en todo este camino, porque mal nos
+podian ellos proveer, estando tan desventurados, que parescia que se
+querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian escondido por los
+Christianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian
+entrado los Christianos por la Tierra, i havian destruido, i quemado los
+Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i
+Muchachos, i que los que de sus manos se havian podido escapar, andaban
+huiendo. Como los viamos tan atemoricados, sin osar parar en ninguna
+parte, i que ni querian, ni podian sembrar, ni labrar la Tierra, antes
+estaban determinados de dexarse morir, i que esto tenian por mejor, que
+esperar ser tratados con tanta crueldad, como hasta alli, i mostraban
+grandisimo placer con nosotros, aunque temimos, que llegados a los que
+tenian la frontera con los Christianos, i Guerra con ellos, nos havian
+de maltratar, i hacer que pagasemos, lo que los Christianos contra ellos
+hacian. Mas como Dios Nuestro Senor fue servido de traernos hasta ellos,
+comenencaronnos a temer, i acatar, como los pasados, i aun algo mas, de
+que no quedamos poco maravillados: por donde claramente se ve, que estas
+Gentes todas, para ser atraidas a ser Christianos, i a obediencia de la
+Imperial Magestad, han de ser llevados con buen tratamiento, i que este
+es camino mui cierto, i otro no. Estos nos llevaron a vn Pueblo, que
+esta en vn cuchillo de vna Sierra, i se ha de subir a el por grande
+aspereca: i aqui, hallamos mucha Gente, que estaba junta, recogidos, por
+miedo de los Christianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto
+tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maiz, que dimos a aquellos
+miserables, i hambrientos, que hasta alli nos havian traido; i otro dia
+despachamos de alli quatro Mensageros por la Tierra, como lo
+acostumbrabamos hacer, para que llamasen, i convocasen toda la mas Gente
+que pudiesen; a vn Pueblo, que esta tres jornadas de alli; i hecho esto,
+otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli estaba: i siempre
+hallabamos rastro, i senales adonde havian dormido Christianos; i a
+medio dia topamos nuestros Mensageros, que nos dixeron, que no havian
+hallado Gente, que toda andaba por los Montes escondidos, huiendo,
+porque los Christianos no los matasen, i hiciesen Esclavos: i que la
+noche pasada havian visto a los Christianos, estando ellos detras de
+vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos
+Indios en Cadenas: i de esto se alteraron los que con nosotros venian, i
+algunos de ellos se bolvieron, para dar aviso por la Tierra, como venian
+Christianos, i muchos mas hicieran esto, si nosotros no les dixeramos
+que no lo hiciesen, ni tuviesen temor: i con esto se aseguraron, i
+holgaron mucho. Venian entonces con nosotros Indios de cien Leguas de
+alli, i no podiamos acabar con ellos, que se bolviesen a sus Casas; i
+por asegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i
+dormimos en el camino; i el siguiente dia, los que haviamos embiado por
+Mensageros, nos guiaron adonde ellos havian visto los Christianos; i
+llegados a hora de Visperas, vimos claramente, que havian dicho la
+verdad: i conocimos la Gente, que era de a Caballo, por las Estacas en
+que los Caballos havian estado atados. Desde aqui, que se llama el Rio
+de Petutan, hasta el Rio donde llego Diego de Guzman, puede haver hasta
+el, desde donde supimos de Christianos, ochenta Leguas: i desde alli al
+Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i desde alli, hasta la
+Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda esta Tierra, donde alcancan
+Sierras, vimos grandes muestras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i
+otros Metales. Por donde estan las Casas de asiento es caliente, tanto,
+que por Enero hace gran calor. Desde alli acia el Mediodia, de la Tierra
+que es despoblada, hasta la Mar del Norte, es mui desastrada, i pobre,
+donde pasamos grande, i increible hambre; i los que por aquella Tierra
+habitan, i andan, es Gente crudelisima, i de mui mala inclinacion, i
+costumbres. Los Indios, que tienen Casa de aliento, i los de atras,
+ningun caso hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de
+ello.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIII. Como vimos rastro de Christianos._
+
+
+Despues que vimos rastro claro de Christianos, i entendimos, que tan
+cerca estabamos de ellos, dimos muchas gracias a Dios Nuestro Senor, por
+querernos sacar de tan triste, i miserable captiverio; i el placer que
+de esto sentimos, juzguelo cada vno, quando pensare el tiempo que en
+aquella Tierra estuvimos, i los peligros, i trabajos porque pasamos.
+Aquella noche Yo rogue a vno de mis Companeros, que fuese tras los
+Christianos, que iban por donde nosotros dexabamos la Tierra asegurada,
+i havia tres dias de camino. A ellos se les hico de mal esto,
+escusandose por el cansancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo
+pudiera hacer mejor que Yo, por ser mas recios, i mas mocos, mas vista
+su voluntad, otro dia por la manana tome conmigo al Negro, i once
+Indios, i por el rastro que hallaba, siguiendo a los Christianos, pase
+por tres Lugares, donde havian dormido: i este dia anduve diez Leguas; i
+otro dia de manana alcance quatro Christianos de Caballo, que
+rescibieron gran alteracion de verme tan estranamente vestido, i en
+compania de Indios. Estuvieronme mirando mucho espacio de tiempo, tan
+atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban a preguntarme nada. Yo les
+dixe, que me llevasen adonde estaba su Capitan: i asi fuimos media Legua
+de alli, donde estaba Diego de Alcaraz, que era el Capitan; i despues de
+haverlo hablado, me dixo, que estaba mui perdido alli, porque havia
+muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde
+ir, porque entre ellos comencaba a haver necesidad, i hambre; Yo le
+dixe, como atras quedaban Dorantes, i Castillo, que estaban diez Leguas
+de alli, con muchas Gentes, que nos havian traido: i el embio luego tres
+de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traian: i el Negro
+bolvio con ellos para guiarlos, i Yo quede alli, i pedi, que me diesen
+por Testimonio el Ano, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la
+manera en que venia, i ansi lo hicieron. De este Rio, hasta el Pueblo de
+los Christianos, que se llama Sant Miguel, que es de la Governacion de
+la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas.
+
+
+
+
+_CAP. XXXIV. De como embie por los Christianos._
+
+
+Pasados cinco dias, llegaron Andres Dorantes, i Alonso del Castillo, con
+los que havian ido por ellos, i traian consigo mas de seiscientas
+Personas, que eran de aquel Pueblo, que los Christianos havian hecho
+subir al Monte, i andaban escondidos por la Tierra, i los que hasta alli
+con nosotros havian venido, los havian sacado de los Montes, i entregado
+a los Christianos, i ellos havian despedido todas las otras Gentes, que
+hasta alli havian traido; i venidos adonde Yo estaba, Alcaraz me rogo,
+que embiasemos a llamar la Gente de los Pueblos, que estan a vera del
+Rio, que andaban ascondidos por los Montes de la Tierra, i que les
+mandasemos que truxesen de comer, aunque esto no era menester, porque
+ellos siempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos
+luego nuestros Mensageros a que los llamasen, i vinieron seiscientas
+Personas, que nos truxeron todo el Maiz que alcancaban, i traianlo en
+vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i escondido, i
+nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nosotros no quisimos tomar de
+todo ello, sino la comida, i dimos todo lo otro a los Christianos, para
+que entre si lo repartiesen; i despues de esto pasamos muchas, i grandes
+pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traimos
+Esclavos; i con este enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquescos,
+que traiamos, i muchos Currones, i Flechas, i entre ellas las cinco de
+las Esmeraldas, que no se nos acordo de ellas, i ansi las perdimos.
+Dimos a los Christianos muchas Mantas de Vaca, i otras cosas que
+traiamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque se bolviesen a
+sus Casas, i se asegurasen, i sembrasen su Maiz. Ellos no querian sino
+ir con nosotros, hasta dexarnos, como acostumbraban, con otros Indios;
+porque si se bolviesen sin hacer esto, temian que se moririan, que para
+ir con nosotros no temian a los Christianos, ni a sus Lancas. A los
+Christianos les pesaba de esto, i hacian, que su Lengua les dixese, que
+nosotros eramos de ellos mismos, i nos haviamos perdido muchos tiempos
+havia, i que eramos Gente de poca suerte, i valor, i que ellos eran los
+Senores de aquella Tierra, a quien havian de obedescer, i servir. Mas
+todo esto los Indios tenian en mui poco, o nonada de lo que les decian:
+antes vnos con otros, entre si platicaban, diciendo, que los Christianos
+mentian, porque nosotros veniamos de donde salia el Sol, i ellos donde
+se pone: i que nosotros sanabamos los enfermos, i ellos mataban los que
+estaban sanos: i que nosotros veniamos desnudos, i descalcos, i ellos
+vestidos, i en Caballos, i con Lancas: i que nosotros no teniamos
+cobdicia de ninguna cosa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego
+a dar, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, sino
+robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada a nadie; i de esta manera
+relataban todas nuestras cosas, i las encarescian por el contrario de
+los otros; i asi les respondieron a la Lengua de los Christianos, i lo
+mismo hicieron saber a los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia,
+con quien nos entendiamos, i aquellos que la vsan llamamos propriamente
+Primahaitu (que es como decir Vascongados) la qual mas de quatrocientas
+Leguas de las que anduvimos, hallamos vsada entre ellos, sin haver otra
+por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios
+creer, que eramos de los otros Christianos, i con mucho trabajo, i
+importunacion los hecimos bolver a sus Casas, i les mandamos, que se
+asegurasen, i asentasen sus Pueblos, i sembrasen, i labrasen la Tierra,
+que de estar despoblada estaba ia mui llena de Monte, la qual sin dubda
+es la mejor de quantas en estas Indias ai, i mas fertil, i abundosa de
+Mantenimientos, i siembran tres veces en el Ano. Tiene muchas Frutas, i
+mui hermosos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai muestras grandes,
+i senales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien
+acondicionada: sirven a los Christianos (los que son Amigos) de mui
+buena voluntad. Son mui dispuestos mucho mas que los de Mexico; i
+finalmente, es Tierra, que ninguna cosa le falta; para ser mui buena.
+Despedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i
+asentarian sus Pueblos, si los Christianos los dexaban; i Yo asi lo
+digo, i afirmo por mui cierto, que si no lo hicieren, sera por culpa de
+los Christianos.
+
+Despues que hovimos embiado a los Indios en paz, i regraciadoles el
+trabajo, que con nosotros havian pasado, los Christianos nos embiaron
+(debaxo de cautela) a vn Cebreros, Alcalde, i con el otros dos. Los
+quales nos llevaron por los Montes, i despoblados, por apartarnos de la
+conversacion de los Indios, i porque no viesemos, ni entendiesemos lo
+que de hecho hicieron: donde paresce quanto se enganan los pensamientos
+de los Hombres, que nosotros andabamos a les buscar libertad, i quando
+pensabamos que la teniamos, sucedio tan al contrario, porque tenian
+acordado de ir a dar en los Indios que embiabamos, asegurados, i de paz;
+i ansi como lo pensaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes
+dos dias, sin Agua, perdidos, i sin camino, i todos pensamos perescer de
+sed, i de ella se nos ahogaron siete Hombres, i muchos Amigos, que los
+Christianos traian consigo, no pudieron llegar hasta otro dia a medio
+dia, adonde aquella noche hallamos nosotros el Agua: i caminamos con
+ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, o menos; i al fin de ellas
+llegamos a vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos
+dexo alli, i el paso adelante otras tres Leguas a vn Pueblo, que se
+llamaba Culiacan, adonde estaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan
+de aquella Provincia.
+
+
+
+
+_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos rescibio bien la noche que
+llegamos._
+
+
+Como el Alcalde Maior fue avisado de nuestra salida, i venida, luego
+aquella noche partio, i vino adonde nosotros estabamos, i lloro mucho
+con nosotros, dando loores a Dios Nuestro Senor, por haver vsado de
+tanta misericordia con nosotros, i nos hablo, i trato mui bien; i de
+parte del Governador Nuno de Guzman, i suia, nos ofrescio todo lo que
+tenia, i podia: i mostro mucho sentimiento de la mala acogida, i
+tratamiento, que en Alcaraz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por
+cierto, que si el se hallara alli, se escusara lo que con nosotros, i
+con los Indios se hico; i pasada aquella noche, otro dia nos partimos, i
+el Alcalde Maior nos rogo mucho, que nos detuviesemos alli, i que en
+esto hariamos mui gran servicio a Dios, i a V. Mag. porque la Tierra
+estaba despoblada, sin labrarse, i toda mui destruida, i los Indios
+andaban escondidos, i huidos por los Montes, sin querer venir a hacer
+asiento en sus Pueblos, i que los embiasemos a llamar, i les mandasemos,
+de parte de Dios, i de V. Mag. que viniesen, i poblasen en lo llano, i
+labrasen la Tierra. A nosotros nos parescio esto mui dificultoso de
+poner en efecto, porque no traimos Indio ninguno de los nuestros, ni de
+los que nos solian acompanar, i entender en estas cosas. En fin,
+aventuramos a esto dos Indios de los que traian alli captivos, que eran
+de los mismos de la Tierra, i estos se havian hallado con los
+Christianos, quando primero llegamos a ellos, i vieron la Gente que nos
+acompanaba, i supieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por
+todas aquellas Tierras haviamos traido, i tenido, i las maravillas, que
+haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas
+cosas; i con estos Indios mandamos a otros del Pueblo, que juntamente
+fuesen, i llamasen los Indios, que estaban por las Sierras alcados, i
+los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado a los Christianos, i que
+les dixesen, que viniesen a nosotros, porque les queriamos hablar; i
+para que fuesen seguros, i los otros viniesen, les dimos vn Calabacon de
+los que nosotros traiamos en las manos (que era nuestra principal
+insignia, i muestra de gran estado) i con este ellos fueron, i
+anduvieron por alli siete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron
+consigo tres Senores de los que estaban alcados por las Sierras, que
+traian quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquesas, i Plumas; i
+los Mensageros nos dixeron, que no havian hallado a los Naturales del
+Rio donde haviamos salido, porque los Christianos los havian hecho otra
+vez huir a los Montes; i el Melchior Diaz dixo a la Lengua, que de
+nuestra parte les hablase a aquellos Indios, i les dixese, como venia de
+parte de Dios, que esta en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo
+muchos Anos, diciendo a toda la Gente, que haviamos hallado, que
+creiesen en Dios, i lo sirviesen, porque era Senor de todas quantas
+cosas havia en el Mundo, i que el daba galardon, i pagaba a los buenos,
+i pena perpetua de fuego a los malos; i que quando los buenos morian,
+los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni
+frio, ni sed, ni otra necesidad ninguna, sino la maior gloria, que se
+podria pensar; i que los que no le querian creer, ni obedescer sus
+Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compania de los Demonios,
+i en gran fuego, el qual nunca se havia de acabar, sino atormentarlos
+para siempre; i que allende de esto, si ellos quisiesen ser Christianos,
+i servir a Dios, de la manera que les mandasemos, que los Christianos
+les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nosotros les
+mandariamos, que no les hiciesen ningun enojo, ni los sacasen de sus
+Tierras, sino que fuesen grandes Amigos suios: mas que si esto no
+quisiesen hacer, los Christianos les tratarian mui mal, i se los
+llevarian por Esclavos a otras Tierras. A esto respondieron a la Lengua,
+que ellos serian mui buenos Christianos, i servirian a Dios; i
+preguntados en que adoraban, i sacrificaban, i a quien pedian el Agua
+para sus Maicales, i la salud para ellos? Respondieron, que a vn Hombre
+que estaba en el Cielo. Preguntamosles, como se llamaba? Y dixeron, que
+Aguar, i que creian, que el havia criado todo el Mundo, i las cosas de
+el. Tornamosles a preguntar, como sabian esto? Y respondieron, que sus
+Padres, i Abuelos se lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian
+noticia de esto, i sabian, que el Agua, i todas las buenas cosas las
+embiaba aquel. Nosotros les diximos, que aquel que ellos decian,
+nosotros lo llamabamos Dios, i que ansi lo llamasen ellos, i lo
+sirviesen, i adorasen como mandabamos, i ellos se hallarian mui bien de
+ello. Respondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que asi lo
+harian; i mandamosles, que baxasen de las Sierras, i viniesen seguros, i
+en paz, i poblasen toda la Tierra, i hiciesen sus Casas, i que entre
+ellas hiciesen vna para Dios, i pusiesen a la entrada vna Cruz, como la
+que alli teniamos, i que quando viniesen alli los Christianos, los
+saliesen a rescebir con las Cruces en las manos, sin los Arcos, i sin
+Armas, i los llevasen a sus Casas, i les diesen de comer de lo que
+tenian, i por esta manera no les harian mal, antes serian sus Amigos; i
+ellos dixeron, que ansi lo harian como nosotros lo mandabamos: i el
+Capitan les dio Mantas, i los trato mui bien; i asi se bolvieron,
+llevando los dos, que estaban captivos, i havian ido por Mensageros.
+Esto paso en presencia del Escrivano, que alli tenian, i otros muchos
+Testigos.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglesias en aquella Tierra._
+
+
+Como los Indios se bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran
+Amigos de los Christianos, como tuvieron noticia de nosotros, nos
+vinieron a ver, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nosotros les
+mandamos, que hiciesen Iglesias, i pusiesen Cruces en ellas, porque
+hasta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los
+Principales Senores, i bapticarlos; i luego el Capitan hico Pleito
+omenage a Dios, de no hacer, ni consentir hacer entrada ninguna, ni
+tomar Esclavo por la Tierra, i Gente, que nosotros haviamos asegurado; i
+que esto guardaria, i cumpliria, hasta que su Magestad, i el Governador
+Nuno de Guzman, o el Visorrei en su nombre proveiesen en lo que mas
+fuese servicio de Dios; i de su Mag. i despues de bauticados los Ninos,
+nos partimos para la Villa de Sant Miguel, donde como fuimos llegados
+vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las
+Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglesias, i Cruces, i todo lo
+que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como esto se iba
+haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pasados quince Dias, que alli
+aviamos estado, llego Alcaraz con los Christianos que havian ido en
+aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras
+los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con
+mucha Gente, que de primero estaban despoblados, i desiertos, i que los
+Indios les salieron a recibir con Cruces en las manos, i los llevaron a
+sus Casas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli
+aquella noche. Espantados de tal novedad, i de que los Indios les
+dixeron, como estaban ia asegurados, mando que no les hiciesen mal, i
+ansi se despidieron. Dios Nuestro Senor por su infinita misericordia
+quiera, que en los dias de V. Magestad, i debajo de vuestro Poder, i
+Senorio, estas Gentes vengan a ser verdaderamente, i con entera voluntad
+sujetas al verdadero Senor que las crio, i redimio. Lo qual tenemos por
+cierto que asi sera, i que V. Magestad ha de Ser el que lo ha de poner
+en efecto (que no sera tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que
+anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Meses que
+despues de salidos de Captivos, sin parar anduvimos por la Tierra, no
+hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En este tiempo travesamos de vna Mar
+a otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcancamos a entender
+de vna Costa a la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas:
+i alcancamos a entender, que en la Costa del Sur, ai Perlas, i mucha
+riqueca, i que todo lo mejor, i mas rico esta cerca della. En la Villa
+de Sant Miguel estuvimos hasta quince Dias del Mes de Maio; i la causa
+de detenernos alli tanto, fue porque de alli hasta la Ciudad de
+Compostela, donde el Governador Nuno de Guzman residia, ai cien Leguas,
+i todas son despobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nosotros
+Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompanaron hasta
+quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nosotros seis
+Christianos, que traian quinientos Indios hechos Esclavos; i llegados en
+Compostela, el Governador nos rescibio mui bien, i de lo que tenia nos
+dio de vestir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos
+dormir sino en el suelo: i pasados diez, o doce Dias, partimos para
+Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Christianos, i
+muchos nos salian a ver por los Caminos, i daban gracias a Dios de
+avernos librado de tantos peligros. Llegamos a Mexico Domingo, vn Dia
+antes de la Vispera de Santiago, donde del Visorei, i del Marques de el
+Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer rescibidos, i nos
+dieron de vestir, i ofrescieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago
+ovo Fiesta, i juego de Canas, i Toros.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVII. De lo que acontescio quando me quise venir._
+
+
+Despues que descansamos en Mexico dos Meses, Yo me quise venir en estos
+Reinos: i iendo a embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que
+dio con el Navio al traves, i se perdio: i visto esto, acorde de dejar
+pasar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para
+navegar en el: i despues de pasado el Invierno por Quaresma, nos
+partimos de Mexico Andres Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos
+embarcar, i alli estuvimos esperando tiempo hasta Domingo de Ramos que
+nos embarcamos, i estuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de
+tiempo; i el Navio en que estabamos, hacia mucha Agua. Yo me sali de el,
+i me pase a otros de los que estaban para venir, i Dorantes se quedo en
+aquel: i a diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios,
+i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos
+Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de su conserva;
+porque los Pilotos, i Maestros, segun despues parescio, no osaron pasar
+adelante con sus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian
+partido, sin darnos cuenta de ello, ni saber mas de ellos, i nosotros
+seguimos nuestro viage; i a quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la
+Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde estuvimos esperando los otros
+dos Navios, creiendo que vernian hasta dos Dias de Junio, que partimos
+de alli con mucho temor de topar con Franceses, que havia pocos Dias que
+havian tomado alli tres Navios nuestros: i llegados sobre la Isla de la
+Belmuda, nos tomo vna tormenta, que suele tomar a todos los que por alli
+pasan, la qual es conforme a la Gente, que dicen que en ella anda, i
+toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugo a Dios, que venida la
+manana ceso la tormenta, i seguimos nuestro camino. A cabo de veinte i
+nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas,
+que dicen que ai de alli hasta el Pueblo de los Acores: i pasando otro
+Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Franceses,
+a hora de medio dia nos comenco a seguir, con vna Carabela que traia,
+tomada de Portugueses, i nos dieron caca, i aquella tarde vimos otras
+nueve Velas, i estaban tan lejos, que no podimos conocer si eran
+Portugueses, o de aquellos mismos que nos seguian: i quando anochecio,
+estaba el Frances a tiro de Lombarda de nuestro Navio; i desque fue
+obscuro, hurtamos la derrota, por desviarnos de el; i como iba tan junto
+de nosotros, nos vio, i tiro la via de nosotros, i esto hecimos tres, o
+quatro veces: i el nos pudiera tomar si quisiera, sino que lo dejaba
+para la manana. Plugo a Dios, que quando amanecio, nos hallamos el
+Franceses, i nosotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he
+dicho, que a la tarde antes aviamos visto, las quales conosciamos ser de
+la Armada de Portugal, i di gracias a Nuestro Senor, por averme escapado
+de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Frances como
+conoscio ser el Armada de Portugal, solto la Caravela que traia tomada,
+que venia cargada de Negros, la qual traian consigo, para que creiesemos
+que eran Portugueses, i la esperasemos; i quando la solto, dijo al
+Maestre, i Piloto de ella, que nosotros eramos Franceses, i de su
+conserva: i como dijo esto, metio sesenta remos en su Navio, i ansi a
+remo, i a vela se comenco a ir; i andaba tanto, que no se puede creer; i
+la Caravela que solto, se fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el
+nuestro Navio, i el otro eran de Franceses: i como nuestro Navio arribo
+al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos sobre ellos, teniendo
+por cierto que eramos Franceses, se pusieron a punto de Guerra, i
+vinieron sobre nosotros: i llegados cerca les salvamos. Conoscio que
+eramos Amigos, se hallaron burlados por averseles escapado aquel
+Cosario, con aver dicho que eramos Franceses, i de su compania, i asi
+fueron quatro Caravelas tras el: i llegado a nosotros el Galeon despues
+de averles saludado, nos pregunto el Capitan Diego de Silveira, que de
+donde veniamos, i que Mercaderia traiamos: i le respondimos, que
+veniamos de la Nueva-Espana, i que traiamos Plata, i Oro: i preguntonos
+que tanto seria, el Maestro le dixo que traeria trecientos mil
+Castellanos. Respondio el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero
+tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, o fide puta can a
+renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora sus pois vos
+avedes escapado, seguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de
+Deus eu vos porne en Castela._ Y dende a poco bolvieron las Caravelas
+que havian seguido tras el Frances, porque les parescio que andaba
+mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que
+venian cargadas de Especeria; i asi llegamos a la Isla Tercera, donde
+estuvimos reposando quince Dias tomando refresco, i esperando otra Nao,
+que venia cargada de la India, que era de la conserva de las tres Naos
+que traia el Armada: i pasados los quince Dias nos partimos de alli con
+el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona a nueve de Agosto, Vispera de
+Senor Sant Laurencio, Ano de mil i quinientos i treinta i siete Anos. Y
+porque es asi la verdad, como arriba en esta Relacion digo, lo firme de
+mi nombre. _Cabeca de Vaca._ Estaba firmado de su nombre, i con el
+Escudo de sus Armas, la _Relacion_ donde este se saco.
+
+
+
+
+_CAP. XXXVIII. De lo que suscedio a los demas que entraron en las
+Indias._
+
+
+Pues he hecho relacion de todo lo susodicho en el viage, i entrada, i
+salida de la Tierra hasta bolver a estos Reinos, quiero asimismo hacer
+memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en
+ellos quedo, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque
+nunca tuvimos noticia de ellos hasta despues de salidos, que hallamos
+mucha Gente de ellos en la Nueva-Espana, i otros aca en Castilla, de
+quien supimos el suceso, i todo el fin de ello de que manera paso.
+Despues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ia perdido en la
+Costa Braba, los quales quedaban a mucho peligro, i quedaban en ellos
+hasta cien personas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban
+diez Mugeres casadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas
+cosas que le acaecieron en el viage antes que le suscediesen: i esta le
+dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrase, porque ella creia,
+que el, ni ninguno de los que con el iban, no saldrian de la Tierra: i
+que si alguno saliese, que haria Dios por el mui grandes milagros; pero
+creia, que fuesen pocos los que escapasen, o no ningunos; i el
+Governador entonces le respondio, que el, i todos los que con el
+entraban iban a pelear, i conquistar muchas, i mui estranas Gentes, i
+Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquistandolas havian de morir
+muchos; pero aquellos que quedasen, serian de buena ventura, i quedarian
+mui ricos, por la noticia que el tenia de la riqueca que en aquella
+Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijese las cosas
+que havia dicho pasadas, i presentes, quien se las havia dicho. Ella le
+respondio, i dijo, que en Castilla, vna Mora de Hornachos se lo havia
+dicho, lo qual antes que partiesemos de Castilla, nos lo havia a
+nosotros dicho, i nos havia suscedido todo el viage de la misma manera
+que ella nos havia dicho. Y despues de aver dejado el Governador por su
+Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba a
+Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nosotros nos partimos de ellos,
+dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras se
+recogiesen todos a los Navios, i siguiesen su viage derecho la via del
+Panuco, i iendo siempre costeando la Costa, i buscando lo mejor que
+ellos pudiesen el Puerto, para que en hallandolo parasen en el, i nos
+esperasen. En aquel tiempo que ellos se recogian en los Navios, dicen
+que aquellas personas que alli estaban, vieron, i oieron todos mui
+claramente, como aquella Muger dijo a las otras, que pues sus Maridos
+entraban por la Tierra adentro, i ponian sus personas en tan gran
+peligro, no hiciesen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego
+mirasen con quien se havian de casar, porque ella asi lo havia de hacer,
+i asi lo hico, que ella, i las demas se casaron, i amancebaron con los
+que quedaron en los Navios; i despues de partidos de alli los Navios
+hicieron vela, i siguieron su viage, i no hallaron el Puerto adelante, i
+bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos desembarcado,
+hallaron el Puerto, que entraba siete, o ocho Leguas la Tierra adentro,
+i era el mismo que nosotros aviamos descubierto, adonde hallamos las
+Cajas de Castilla, que atras se ha dicho, a do estaban los cuerpos de
+los Hombres muertos, los quales eran Christianos: i en este Puerto, i
+esta Costa anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana,
+i el Vergantin buscandonos cerca de vn Ano, i como no nos hallaron
+fueronse a la Nueva-Espana. Este Puerto que decimos, es el mejor de el
+Mundo, i entra la Tierra adentro siete, o ocho Leguas, i tiene seis
+bracas a la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el suelo
+de el, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que
+cabran en el son muchos, tiene mui gran cantidad de Pescado. Esta cien
+Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Christianos en Cuba, i esta a
+Norte Sur, con este Pueblo, i aqui reinan las Brisas siempre, i van, i
+vienen de vna parte a otra en quatro Dias, porque los Navios van, i
+vienen a Quartel.
+
+Y pues he dado relacion de los Navios, sera bien que diga quien son, i
+de que Lugar de estos Reinos, los que Nuestro Senor fue servido de
+escapar de estos trabajos. El primero, es Alonso del Castillo Maldonado,
+natural de Salamanca, hijo del Doctor Castillo, i de Dona Aldonca
+Maldonado. El segundo, es Andres Dorantes, hijo de Pablo Dorantes,
+natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nunez
+Cabeca de Vaca, hijo de Francisco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el
+que gano a Canaria, i su Madre se llamaba Dona Teresa Cabeca de Vaca,
+natural de Xerez de la Frontera. El quarto, se llama Estevanico, es
+Negro Alarabe, natural de Acamor.
+
+
+
+
+TABLA
+
+DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS
+
+_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nunez Cabeca de Vaca._
+
+[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edicion
+digital.]
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Nunez Cabeza de
+Vaca, by Alvar Nunez Cabeza de Vaca
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR NLEZ ***
+
+***** This file should be named 11071.txt or 11071.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/0/7/11071/
+
+Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia
+Paque and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/11071.zip b/old/11071.zip
new file mode 100644
index 0000000..f2cc5cc
--- /dev/null
+++ b/old/11071.zip
Binary files differ