diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 11071-0.txt | 6621 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11071-8.txt | 7044 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11071-8.zip | bin | 0 -> 152183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11071.txt | 7044 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11071.zip | bin | 0 -> 150262 bytes |
8 files changed, 20725 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/11071-0.txt b/11071-0.txt new file mode 100644 index 0000000..ae04cd0 --- /dev/null +++ b/11071-0.txt @@ -0,0 +1,6621 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11071 *** + +[Nota del Transcriptor: Este archivo incluye el texto completo del +libro con los errores e irregularidades en puntuación, acentuación +y ortografÃa como aparecen en el original, seguido por el texto completo +con las efes apropiadas cambiadas a eses para ayudar a la comprensión.] + + + + + + HISTORIADORES + + PRIMITIVOS + + _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_ + + QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE, + y facò à luz, iluftrados con erudìtas notas, + y copiofos indices, + + _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_ + + DEL CONSEJO, Y CAMARA + + DE SU MAGESTAD, + + DIVIDIDOS EN TRES TOMOS, + + cuyo contenido fe verà en el folio figuiente. + + TOMO I. + + EN MADRID: Año M.DCCXLIX. + + + + + + +INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS +en eftos tres Tomos de Hiftoriadores de Indias. + + +TOMO I. + +La Hiftoria del Almirante Don Chriftoval Colòn; que compufo en +Caftellano _Don Fernando Colòn_, fu hijo, y traduxo en Tofcano _Alfonfo +de Ulloa_, buelta à traducir en Caftellano, por no parecer el original. + +Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en +que hace relacion de fus Conquiftas, y fuceffos en la Nueva-Efpaña. + +Dos Relaciones hechas al mifmo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_, +refiriendole fus Expediciones, y Conquiftas en varias Provincias de +aquel Reyno. + +Otra Relacion hecha al mifmo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que +trata del defcubrimiento de diverfas Ciudades, y Provincias, y guerras +que tuvo con los Indios. + +Relacion fumaria de la Hiftoria Natural de las Indias, compuefta, y +dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de +Oviedo_. + +Examen Apologetico de la Hiftorica narracion de los Naufragios, +Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la +Cenfura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès +de Lorito. + +Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_. + +Comentarios del mifmo de lo fucedido durante fu Govierno del Rio de la +Plata. + + +TOMO II + +Hiftoria General de las Indias, por _Francifco Lopez de Gomara_. + +Chronica de la Nueva-Efpaña, ò Conquifta de Mexico, por el mifmo. + + +TOMO III. + +Hiftoria del Defcubrimiento, y Conquifta de la Provincia del Perù, y de +los fuceffos de ella, y de las cofas naturales, que en la dicha +Provincia fe hallan, por _Aguftin de Zarate_. + +Verdadera Relacion de la Conquifta, del Perù, y Provincia del Cuzco, +embiada al Emperador Carlos V. por _Francifco de Xerèz._ + +Hiftoria, y Defcubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por +_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin. + +Argentina, y Conquifta del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de +los Reynos del Perù, Tucumà n, y Eftado del Brasil, por el Arcediano _Don +Martin del Barco Centenera_, Poema compuefto de veinte y ocho. Cantos. + +Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_. + +Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à +_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709. +Y 1710. formado, y puefto en Caftellano por el Alferez Don _Manuel de +Grova_, natural de la Gran Canaria. + + + + + + NAVFRAGIOS + + DE ALVAR NUÑEZ + + CABEZA DE VACA; + + Y + + RELACION DE LA JORNADA, + + QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO, + + PANFILO DE NARVAEZ. + + + + + +_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i +Gente, que iba en ella._ + + +A diez i fiete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i fiete, +partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de +Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquiftar, i governar las +Provincias, que eftan defde el Rio de las Palmas, hafta el Cabo de la +Florida, las quales fon en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran +cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian feifcientos +Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos fe ha de hacer +mencion) eran eftos, que aqui fe nombran: Cabeça de Vaca, por Teforero, +i por Alguacil Maior; Alonfo EnrÃquez, Contador; Alonfo de Solis, por +Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant +Francifco por Comifario, que fe llamaba Fr. Juan Suarez, con otros +quatro Frailes de la mifma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo, +donde eftuvimos cafi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas +cofas necefarias, feñaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de +nueftra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que fe quifieron quedar +alli, por los partidos, i promefas, que los de la Tierra les hicieron. +De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de +Cuba) donde en algunos dias, que eftuvimos, el Governador fe rehiço de +Gente, de Armas, i de Caballos. Sufcediò alli, que vn Gentil-hombre, que +fe llamaba Vafco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la mifma +Isla) ofrefciò de dà r al Governador ciertos Baftimentos, que tenia en la +Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El +Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn +Puerto, que fe dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino: +parefciòle, que era bien efperar alli, i embiar vn Navio, que truxefe +aquellos Baftimentos, i para efto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuefe +allá con fu Navio, i que Yo, para mas feguridad, fuefe con èl, i èl +quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia +comprado vn otro Navio. Llegados con eftos dos Navios al Puerto de la +Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vafco Porcalle à la Villa, que es +vna Legua de alli, para refcebir los Baftimentos: Yo quedè en la Mar con +los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior prefteçfa, que +pudiefemos, nos defpachafemos de alli, porque aquel era un mui mal +Puerto, i fe folian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos +fucediò, fue cofa mui feñalada, me parefciò, que no feria fuera de +propofito, i fin, con que Yo quife efcrevir efte Camino, contarla aqui. +Otro dia de mañana començò el tiempo à dà r no buena feñal, porque +començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì +licencia à la Gente, que faliefe à Tierra, como ellos vieron el tiempo +que hacia, i que la Villa eftaba de alli vna Legua, por no eftà r al +Agua, i frio, que hacia, muchos fe bolvieron al Navio. En efto vino vna +Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa, +rogandome, que me fuefe allà , i que me darian los Baftimentos, que +hoviefe, i necefarios fuefen; de lo qual Yo me efcusè, diciendo, que no +podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en +que con mucha importunidad pedian lo mifmo: i traìan vn Caballo en que +fuefe. Yo dì la mifma refpuefta que primero havia dado, diciendo, que no +dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que +fuefe, porque diefe priefa que los Baftimentos fe truxefen lo mas prefto +que pudiefe fer, porque nos partiefemos luego de alli, donde ellos +eftaban, con gran temor, que los Navios fe havian de perder, fi alli +eftuviefen mucho. Por efta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque +primero que fuefe, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que fi el +Sur, con que alli fuelen perderfe muchas veces los Navios, ventafe, i fe +viefen en mucho peligro, diefen con los Navios al travès, i en parte que +fe falvafe la Gente, i los Caballos; i con efto Yo fali, aunque quife +facar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quifieron +falir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa eftaba mui +lexos, que otro dia, que era Domingo, faldrian, con el aiuda de Dios, à +oìr Mifa. A vna hora, defpues de Yo falido, la Mar començò à venir mui +brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles ofaron falir à +Tierra, ni pudieron dà r en ninguna manera con los Navios al travès, por +fer el viento por la Proa; de fuerte, que con mui gran trabajo, con dos +tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, eftuvieron aquel dia, i el +Domingo, hafta la noche. A efta hora, el Agua, i la Tempeftad, començò à +crefcer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar, +porque todas las Cafas, i Iglefias fe caieron, i era necefario que +anduviefemos fiete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para +podernos amparar, que el viento no nos llevafe; i andando entre los +Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Cafas, porque como +ellos tambien caìan, no nos matafen debaxo. En efta tempeftad, i +peligro, anduvimos toda la noche, fin hallar parte, ni lugar, donde +media hora pudiefemos eftà r feguros. + +Andando en efto, oìmos toda la noche, efpecialmente defde el medio de +ella, mucho eftruendo, i grande ruido de voces, i gran fonido de +Cafcaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Inftrumentos, que +duraron hafta la mañana, que la Tormenta cesò. En eftas Partes nunca +otra cofa tan medrofa fe viò: Yo hice vna probança de ello, cuio +Teftimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i +no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde +conofcimos fer perdidos, i anduvimos por la Cofta, por vèr fi +hallariamos alguna cofa de ellos; i como ninguno hallafemos, metimonos +por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos +la Barquilla de vn Navio puefta fobre vnos Arboles: i diez Leguas de +alli, por la Cofta, fe hallaron dos Perfonas de mi Navio, i ciertas +tapas de Caxas, i las Perfonas tan desfiguradas de los golpes de las +peñas, que no fe podian conofcer: hallaronfe tambien vna Capa, i vna +Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cofa parefciò. Perdieronfe en los +Navios fesenta Perfonas, i veinte Caballos. Los que havian falido à +Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que ferian hafta treinta, +quedaron de los que en ambos Navios havia. Afi eftuvimos algunos dias, +con mucho trabajo, i necefidad, porque la provifion, i mantenimientos, +que el Pueblo tenia, fe perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò +tal, que era gran laftima verla: caìdos los Arboles, quemados los +Montes, todos fin hojas, ni ierva. Afi pafamos, hafta cinco dias del Mes +de Noviembre, que llegò el Governador con fus quatro Navios, que tambien +havian pafado gran Tormenta, i tambien havian efcapado, por haverfe +metido con tiempo en parte fegura. La Gente, que en ellos traìa, i la +que alli hallò, eftaban tan atemoriçados de lo pafado, que temian mucho +tornarfe à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pafafe +alli; i èl, vifta fu voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome +à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuefe con ellos à +invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde eftuve +hafta veinte dias del Mes de Hebrero. + + + + +_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo configo à +vn Piloto._ + + +En efte tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la +Trinidad comprò, i traìa configo vn Piloto, que fe llamaba Miruelo: +havialo tomado, porque decia, que fabia, i havia eftado en el Rio de las +Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Cofta del Norte. Dexaba tambien +comprado otro Navio en la Cofta de la Habana, en el qual quedaba por +Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i +dos dias defpues que llegò el Governador, fe embarcò, i la Gente que +llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro +Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò +los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro +dia dimos en feco, i afi eftuvimos quince dias, tocando muchas veces las +Quillas de los Navios en feco: al cabo de los quales, vna Tormenta del +Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos falir, aunque no fin +mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò +otra Tormenta, que eftuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes +tuvimos otra, donde eftuvimos tres dias. Pafados eftos, doblamos el Cabo +de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hafta llegar à doce +Leguas de la Habana; i eftando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn +tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravefamos por la Cofta +de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de +Abril, i fuimos cofteando la via de la Florida: i Jueves Santo furgimos +en la mifma Cofta, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos +ciertas Cafas, i Habitaciones de Indios. + + + + +_CAP. III. Como llegamos à la Florida._ + + +En efte mifmo dia faliò el Contador Alonfo Enriquez, i fe pufo en vna +Isla, que eftà en la mifma Baìa, i llamò à los Indios, los quales +vinieron, i eftuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de +refcate le dieron Pefcado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro +dia figuiente, que era Viernes Santo, el Governador fe defembarcò con la +mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo facar; i como llegamos à +los Buhìos, ò Cafas, que haviamos vifto de los Indios, hallamòslas +defamparadas, i folas, porque la Gente fe havia ido aquella noche en fus +Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas +de trecientas Perfonas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna +Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones +por V. Mag. i tomò la pofefion de la Tierra en fu Real Nombre, prefentò +fus Provifiones, i fue obedefcido por Governador, còmo V. Mag. lo +mandaba. Afimifmo prefentamos nofotros las nueftras ante èl, i èl las +obedefciò, como en ellas fe contenia. Luego mandò, que toda la otra +Gente defembarcafe, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas +de quarenta i dos, porque los demà s, con las grandes Tormentas, i mucho +tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i eftos pocos que +quedaron eftaban tan flacos, i fatigados, que por el prefente poco +provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo +vinieron à nofotros, i aunque nos hablaron, como nofotros no teniamos +Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas feñas, i amenaças, i +nos parefciò, que nos decian, que nos fuefemos de la Tierra; i con efto +nos dexaron, fin que nos hiciefen ningun impedimento, i ellos fe fueron. + + + + +_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._ + + +Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por +defcubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comifario, +i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos feis de Caballo, +de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte; +hafta que à hora de Vifperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos +parefciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i +otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente eftaban. El Governador +mandò, que el Vergantin fuefe cofteando la via de la Florida, i bufcafe +el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que fabia: mas ià èl lo +havia errado, i no fabia en què parte eftabamos, ni adonde era el +Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que fi no lo hallafe, travefafe à +la Habana, i bufcafe el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados +algunos Baftimentos, nos viniefen à bufcar. Partido el Vergantin, +tornamos à entrar en la Tierra los mifmos que primero, con alguna Gente +mas, i cofteamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas, +tomamos quatro Indios, i moftramosles Maìz, para vèr fi lo conofcian, +porque hafta entonces no haviamos vifto feñal de èl. Ellos nos dixeron, +que nos llevarian donde lo havia, i afi nos llevaron à fu Pueblo, que es +al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos moftraron vn poco de +Maìz, que aun no eftaba para cogerfe. Alli hallamos muchas Caxas de +Mercaderes de Caftilla, i en cada vna de ellas eftaba vn cuerpo de +Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados, +pintados. Al Comifario le parefciò, que efto era efpecie de idolatrìa, i +quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i +de Paño, i Penachos, que parefcian de la Nueva Efpaña: hallamos tambien +mueftras de Oro. Por feñas preguntamos à los Indios, de adonde havian +havido aquellas cofas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna +Provincia, que fe decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian +feña de haver mui gran cantidad de todo lo que nofotros eftimamos en +algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por +Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro +Pueblo de quince Cafas, donde havia buen pedaço de Maìz fembrado, que ià +eftaba para cogerfe, i tambien hallamos alguno, que eftaba ià feco; i +defpues de dos dias, que alli eftuvimos, nos bolvimos donde el Contador, +i la Gente, i Navios eftaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que +haviamos vifto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro +dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comifario, +i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que fe llamaba +Bartolomè Fernandez, i à vn Efcrivano, que fe decia Geronimo de Alaniz, +i afi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra +adentro, i los Navios fe fuefen cofteando, hafta que llegafen al Puerto, +i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas, +eftaban mui cerca de alli, i fobre efto nos rogo, le diefemos nueftro +parefcer. Yo refpondia, que me parefcia, que por ninguna manera debia +dexar los Navios, fin que primero quedafen en Puerto feguro, i poblado, +i que mirafe, que los Pilotos no andaban ciertos, ni fe afirmaban en vna +mifma cofa, ni fabian à què parte eftaban: i que allende de efto, los +Caballos no eftaban para que en ninguna necefidad que fe ofreciefe, nos +pudiefemos aprovechar de ellos: i que fobre todo efto, ibamos mudos, i +fin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni faber +lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que +ninguna relacion teniamos, ni fabiamos de què fuerte era, ni lo que en +ella havia, ni de què Gente eftaba poblada, ni à què parte de ella +eftabamos: i que fobre todo efto, no teniamos Baftimentos para entrar +adonde no fabiamos; porque vifto lo que en los Navios havia, no fe podia +dà r à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra +de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parefcer era, que fe debia +embarcar, i ir à bufcar Puerto, i Tierra; que fuefe mejor para poblar, +pues lo que haviamos vifto, en sì era tan defpoblada, i tan pobre, +quanto nunca en aquellas Partes fe havia hallado. Al Comifario lo +parefciò todo lo contrario; diciendo, que no fe havia de embarcar, fino +que iendo fiempre à cia la Cofta, fuefen en bufca del Puerto, pues los +Pilotos decian, que no eftaria fino diez, ò quince Leguas de alli, la +via de Panuco; i que no era pofible, iendo fiempre à la Cofta, que no +topafemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la +Tierra, i que los primeros que lo hallafen, efperafen alli à los otros, +i que embarcarfe era tentar à Dios, pues defque partimos de Caftilla +tantos trabajos haviamos pafado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de +Navios, i de Gente haviamos tenido, hafta llegar alli: i que por eftas +raçones èl fe debia de ir por luengo de Cofta, hafta llegar al Puerto: i +que los otros Navios, con la otra Gente, fe irian la mifma via, hafta +llegar al mifmo Puerto. A todos los que alli eftaban, parefciò bien que +efto fe hiciefe afi, falvo al Efcrivano, que dixo, que primero que +defamparafe los Navios, los debia de dexar en Puerto conofcido, i +feguro, i en parte que fuefe poblada: que efto hecho, podria entrar por +la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciefe. El Governador figuiò fu +parefcer, i lo que los otros le aconfejaban. Yo, vifta fu determinacion, +requerile de parte de V. Mag. que no dexafe los Navios, fin que quedafen +en Puerto, i feguros, i afi lo pedì por Teftimonio al Efcrivano, que +alli teniamos. El refpondiò, que pues èl fe conformaba con el parefcer +de los mas de los otros Oficiales, i Comifario, que Yo no era parte para +hacerle eftos requerimientos; i pidiò al Efcrivano le diefe por +Teftimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para +poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli +havia afentado, i iba con èl en bufca del Puerto, i de Tierra, que fuefe +mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que fe +proveiefen de lo que era menefter para la jornada; i defpues de efto +proveìdo, en prefencia de los que alli eftaban, me dixo: Que pues Yo +tanto eftorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedafe, i +tomafe cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblafe, +fi Yo llegafe primero que èl: Yo me efcusè de efto; i defpues de falidos +de alli aquella mifma tarde, diciendo, que no le parefcia, que de nadie +fe podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomafe cargo +de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me efcufaba, me +preguntò, què era la caufa porque huìa de aceptallo? A lo qual refpondÃ, +que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i fabia; +que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que efto +entendia, viendo que tan fin aparejo fe entraban por la Tierra adentro, +i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros fe +aventuraban, i pafar por lo que èl, i ellos pafafen, que no encargarme +de los Navios, i dà r ocafion que fe dixefe, que como havia contradicho +la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviefe en difputa, i que +Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en efta condicion. +El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me +hablafen en ello, i me lo rogafen: à los quales refpondì lo mifmo que à +èl; i afi proveiò por fu Teniente, para que quedafe en los Navios, à vn +Alcalde, que traìa, que fe llamaba Caravallo. + + + + +_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._ + + +Sabado, primero de Maio, el mifmo dia que efto havia pafado, mandò dà r à +cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media +libra de Tocino; i anfi nos partimos para entrar en la Tierra. La fuma +de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el +Comifario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que fe decia Frai Juan de +Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con +eftos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i anfi anduvimos con aquel +Baftimento que llevabamos, quince dias; fin hallar otra cofa que comer, +falvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo efte tiempo no +hallamos Indio ninguno, ni vimos Cafa, ni Poblado, i al cabo llegamos à +vn Rio, que lo pafamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfaft +detuvimonos vn dia en pafarlo, que traìa mui gran corriente. Pafados à +la otra parte, falieron à nofotros hafta docientos Indios, poco mas, ò +menos: el Governador faliò à ellos, i defpues de haverlos hablado por +feñas, ellos nos feñalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con +ellos, i prendimos cinco, ò feis, i eftos nos llevaron à fus Cafas, que +eftaban hafta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad +de Maìz, que eftaba ià para cogerfe, i dimos infinitas gracias à Nueftro +Señor, por havernos focorrido en tan gran necefidad; porque ciertamente, +romo eramos nuevos en los trabajos, allende del canfancio que traìamos, +veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos, +nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comifario, i Yo, i rogamos al +Governador, que embiafe à bufcar la Mar, por vèr fi hallariamos Puerto, +porque los Indios decian, que la Mar no eftaba mui lexos de alli. El nos +refpondiò, que no curafemos de hablar en aquello, porque eftaba mui +lexos de allÃ, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me +fuefe Yo à defcubrirla, i que bufcafe Puerto, i que havia de ir à pie +con quarenta Hombres, i anfi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonfo +del Caftillo, i con quarenta Hombres de fu Compañia, i afi anduvimos +hafta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que +parefcia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hafta +legua i media, con el agua hafta la mitad de la pierna, pifando por +encima de Hoftiones, de los quales refcibimos muchas cuchilladas en los +pies, y nos fueron caufa de mucho trabajo; hafta que llegamos en el Rio, +que primero haviamos atravefado, que entraba por aquel mifmo Ancon; i +como no lo podimos pafar, por el mal aparejo, que para ello teniamos, +bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i +como era menefter otra vez pafar por el Rio, por el mifmo lugar, que +primero lo haviamos pafado, para que aquel Ancon fe defcubriefe bien, i +viefemos fi por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que fe +llamaba Valençuela, que con fesenta Hombres, i feis de Caballo, pafafe +el Rio, i fuefe por èl abaxo hafta llegar à la Mar, i bufcar fi havia +Puerto; el qual, defpues de dos dias, que allà eftuvo, bolviò, y dixo, +que èl havia defcubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hafta la +rodilla, i que no fe hallaba Puerto; i que havia vifto cinco, ò feis +Canoas de Indios, que pafaban de vna parte à otra, i que llevaban +pueftos muchos Penachos. Sabido efto, otro dia partimos de alli, iendo +fiempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho +Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i afi +anduvimos hafta diez i fiete de Junio, que no hallamos Indios, que nos +ofafen efperar; i alli faliò à nofotros vn Señor, que le traìa vn Indio +acueftas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa configo mucha +Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i afi llegò +do eftaba el Governador, i eftuvo vna hora con èl, i por feñas le dimos +à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos parefciò +que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl. +Nofotros le dimos Cuentas, i Cafcaveles, i otros refcates, i èl diò al +Governador el Cuero que traìa cubierto, i afi fe bolviò, i nofotros le +fuimos figuiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio, +el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no +atrevernos à pafar, con Balfas hecimos vna Canoa para ello, i eftuvimos +en pafarlo vn dia: i fi los Indios nos quifieran ofender, bien nos +pudieran eftorvar el pafo, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho +trabajo: Uno de Caballo, que fe decia Juan Velazquez, natural de +Cuellar, por no efperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia, +lo derribò del Caballo, i fe afiò à las riendas, i ahogò à sì, i al +Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que fe llamaba +Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à +èl por el Rio abaxo; i afi fueron por èl, i fu muerte nos diò mucha +pena, porque hafta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de +cenar à muchos aquella noche. Pafados de alli, otro dia llegamos al +Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban +à tomar Agua, nos flecharon vn Chriftiano, i quifo Dios que no lo +hirieron: Otro dia nos partimos de alli, fin que Indio ninguno de los +Naturales parefciefe, porque todos havian huìdo; mas iendo nueftro +camino, parefcieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque +nofotros los llamamos, no quifieron bolver, ni efperar, mas antes fe +retiraron, figuiendonos por el mifmo camino que llevabamos. El +Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como +pafaron falieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i eftos +llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra +mui trabajofa de andar, i maravillofa de vèr, porque en ella ai mui +grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i fon tantos los que +eftà n caìdos en el fuelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que +no podiamos pafar fin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que +no eftaban caìdos, muchos eftaban hendidos defde arriba hafta abaxo de +raios, que en aquella Tierra caen, donde fiempre ai mui grandes +tormentas, i tempeftades. Con efte trabajo caminamos hafta vn dia +defpues de San Juan, que llegamos à vifta de Apalache, fin que los +Indios de la Tierra nos fintiefen: Dimos muchas gracias à Dios por +vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra +nos havian dicho, que alli fe acabarian los grandes trabajos que +haviamos pafado, afi por el malo, i largo camino para andar, como por la +mucha hambre que haviamos padefcido; porque aunque algunas veces +hallabamos Maìz, las mas andabamos fiete, i ocho leguas fin toparlo; i +muchos havia entre nofotros, que allende del mucho canfancio, i hambre, +llevaban hechas llagas en las efpaldas de llevar las Armas acueftas, fin +otras cofas que fe ofrefcian. Mas con vernos llegados donde defeabamos, +i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia, +parefciònos, que fe nos havia quitado gran parte del trabajo, i +canfancio. + + + + +_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._ + + +Llegados que fuimos à vifta de Apalache, el Governador mandò, que Yo +tomafe nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrafe en el Pueblo, i +anfi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos fino Mugeres, +i Muchachos, que los Hombres, à la façon, no eftaban en el Pueblo, mas +de ai à poco, andando nofotros por èl, acudieron, i començaron à pelear, +flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos +dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que eftaba ià para +cogerfe, i mucho feco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de +Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con +que las Mugeres cubren algo de fus perfonas. Tenian muchos Vafos para +moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Cafas pequeñas, i edificadas, +baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempeftades, que +continuamente en aquella Tierra fuele haver. El Edificio es de Paja, i +eftà n cercados de mui efpefo Monte, i grandes Arboledas, i muchos +Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que +embaraçan, i fon caufa, que no fe puede por alli andar, fin mucho +trabajo, i peligro. + + + + +_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._ + + +La Tierra, por la maior parte, defde donde defembarcamos, hafta efte +Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el fuelo de arena, i tierra +firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai +Nogales, i Laureles, i otros, que fe llaman Liquidambares, Cedros, +Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de +los de Caftilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas, +algunas mui trabajofas de pafar, parte por la mucha hondura, parte por +tantos Arboles como por ellas eftà n caìdos. El fuelo de ellas es arena, +i las que en la Comarca de Apalache hallamos, fon mui maiores que las de +hafta alli. Ai en efta Provincia muchos Maìçales, i las Cafas eftà n tan +efparcidas por el campo, de la manera que eftà n las de los Gelves. Los +Animales que en ellas vimos fon Venados de tres maneras, Conejos, i +Liebres, Ofos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn +animal que trae los hijos en vna bolfa, que en la barriga tiene; i todo +el tiempo que fon pequeños, los trae alli, hafta que faben bufcar de +comer; i fi acafo eftà n fuera bufcando de comer, i acude Gente, la madre +no huie hafta que los ha recogido en fu bolfa. Por alli la Tierra es mui +fria; tiene mui buenos paftos para ganados: ai Aves de muchas maneras: +Anfares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i +Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes, +Efmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas defpues que llegamos à +Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nofotros de +Paz, pidiendonos à fus Mugeres, i Hijos, i nofotros fe los dimos; falvo, +que el Governador detuvo vn Cacique de ellos configo, que fue caufa por +donde ellos fueron efcandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra: +i con tanto denuedo, i prefieça nos acometieron, que llegaron à nos +poner fuego à las Cafas en que eftabamos; mas como falimos, huieron, i +acogieronfe à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por efto, i por los +grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, falvo à vno que +matamos. Otro dia figuiente, otros Indios de otro Pueblo, que eftaba de +la otra parte, vinieron à nofotros, i acometieronnos de la mifma arte +que los primeros: i de la mifma manera fe efcaparon, i tambien murió vno +de ellos. Eftuvimos en efte Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos +tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui +mala de andar, por los malos pafos, i Montes, i Lagunas, que tenia. +Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios, +que traìamos con nofotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la +manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los +Baftimentos, i todas las otras cofas de ella? Refpondieron nos cada vno +por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i +que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la +Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que +iendo adelante, havia grandes Lagunas, i efpefura de Montes, i grandes +Defiertos, i Defpoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que eftaba +à cia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por +aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que +llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian +Frifoles, i Calabaças, i que por eftà r tan cerca de la Mar, alcançaban +Pefcados, i que eftos eran Amigos fuios. Nofotros, vifta la pobreça dé +la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás +nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la +Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i efto +defde las Lagunas, i tan à fu falvo, que no los podiamos ofender, porque +metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tefcuco, que fe +llamaba D. Pedro, que el Comifario llevaba configo, acordamos de partir +de alli, i ir à bufcar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian +dicho; i afi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli +havianos llegado. El primero dia pafamos aquellas Lagunas, i palos, fin +vèr Indio ninguno: mas al fegundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal +pafo, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles +caìdos. Yà que eftabamos en medio de ella, nos acometieron muchos +Indios, que eftaban abfcondidos detrà s de los Arboles, porque no los +viefemos; otros eftaban fobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de +manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la +Guia que llevabamos antes, que de la Laguna faliefemos; i defpues de +falidos de ella, nos tornaron à feguir, queriendonos eftorvar el pafo, +de manera, que no nos aprovechaba falirnos à fuera, ni hacernos mas +fuertes, i querer pelear con ellos, que fe metian luego en la Laguna, i +defde alli nos herian la Gente, i Caballos. Vifto efto, el Governador +mandò à los de Caballo, que fe apeafen, i les acometiefen à pie. El +Contador fe apeò con ellos, i afi los acometieron, i todos entraron à +bueltas en vna Laguna, i afi les ganamos el pafo. En efta rebuelta huvo +algunos de los nueftros heridos, que no les valieron buenas Armas, que +llevaban; i huvo hombres efte dia, que juraron que havian vifto dos +Robles, cada vno de ellos tan gruefo como la pierna, por baxo, pafados +de parte à parte de las Flechas de los Indios; i efto no es tanto de +maravillar, vifta la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mifmo +vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos +Indios vimos defde la Florida aqui, todos fon Flecheros, i como fon tan +crefcidos de cuerpo, i andan defnudos, defde lexos parefcen Gigantes. Es +Gente à maravilla bien difpuefta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças, +i ligereça. Los Arcos que vfan fon gruefos como el braço, de once, ò +doce palmos de largo, que flechan à docientos pafos, con tan gran +tiento, que ninguna cofa ierran. Palados que fuimos de efte pafo, de aì +à vna legua llegamos à otro de la mifma manera, falvo que por fer tan +larga, que duraba media legua, era mui peor: efte pafamos libremente, i +fin eftorvo de Indios, que como havian gaftado en el primero toda la +municion, que de Flechas tenian, no quedò con que ofarnos acometer. Otro +dia figuiente, pafando otro femejante pafo, Yo hallé raftro de Gente, +que iba adelante, i dì avifo de ello al Governador, que venia en la +Retaguarda; i anfi, aunque los Indios falieron à nofotros, como ibamos +apercebidos, no nos pudieron ofender; i falidos à lo llano, fueronnos +todavia figuiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos +Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Chriftianos; por acogerfenos al +Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De efta fuerte caminamos +ocho dias, i defde efte pafo, que he contado, no falieron mas Indios à +nofotros, hafta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que +ibamos. Alli, iendo nofotros por nueftro camino, falieron Indios, i fin +fer fentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn +Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que fe llamaba Avellaneda, +el Avellaneda bolvió, i fue à focorrerlos, i los Indios le acertaron con +vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò +cafi toda la Flecha por el pefcueço, i luego alli muriò, i lo llevamos +hafta Aute. En nueve dias de camino, defde Apalache, hafta alli, +llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i +las Cafas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frifoles, que ià todo +eftaba para empeçarfe à coger. Defcanfamos alli dos dias; i ellos +pafados, el Governador me rogò que fuefe à defcubrir la Mar, pues los +Indios decian, que eftaba tan cerca de alli: ià en efte camino la +haviamos defcubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien +haviamos puefto por nombre el Rio de la Magdalena. Vifto efto, otro dia +figuiente Yo me partì à defcubrirla, juntamente con el Comifario, i el +Capitan Caftillo, i Andrès Dorantes, i otros fiete de Caballo, i +cinquenta Peones, i caminamos hafta hora de Vifperas, que llegamos à vn +Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hoftiones con que la +Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli. +Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conofciefen la Cofta, i +mirafen la difpoficion de ella: los quales bolvieron otro dia en la +noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i +entraban tanto por la Tierra adentro, que eftorvaban mucho para +defcubrir lo que queriamos, i que la Cofta eftaba mui lexos de alli. +Sabidas eftas nuevas, i vifta la mala difpoficion, i aparejo, que para +defcubrir la Cofta por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando +llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pafada los +Indios havian dado en ellos, i pueftolos en grandifimo trabajo, por la +raçon de la enfermedad que les havia fobrevenido, tambien les havian +muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala +difpoficion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli. + + + + +_CAP. VIII. Como partimos de Aute._ + + +Otro Dia figuiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hafta +llegar donde Yo havia eftado. Fue el camino en eftremo trabajofo, porque +ni los Caballos baftaban à llevar los enfermos, ni fabiamos què remedio +poner, porque cada dia adolefcian, que fue cofa de mui gran laftima, i +dolor vèr la necefidad, i trabajo en que eftabamos. Llegados que fuimos, +vifto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia +donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pafar adelante, por eftà r +los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien fe pudiefe haver +algun provecho. Dexo aqui de contar efto mas largo, porque cada vno +puede penfar lo que fe pafaria en Tierra tan eftraña, i tan mala, i tan +fin ningun remedio de ninguna cofa, ni para eftar, ni para falir de +ella: mas como el mas cierto remedio fea Dios Nueftro Señor, i de efte +nunca defconfiamos, fufcediò otra cofa, que agravaba mas que todo efto, +que entre la Gente de Caballo fe començò la maior parte de ellos à ir +fecretamente, penfando hallar ellos por sì remedio, i defamparar al +Governador, i à los enfermos, los quales eftaban fin algunas fuerças, i +poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijofdalgo, i Hombres de buena +fuerte, no quifieron que efto pafafe, fin dà r parte al Governador, i à +los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos fu propofito, i les pufimos +delante el tiempo en que defamparaban à fu Capitan, i los que eftaban +enfermos, i fin poder, i apartarfe fobre todo del fervicio de V. Mag. +acordaron de quedar, i que lo que fuefe de vno, fuefe de todos, fin que +ninguno defamparafe à otro. Vifto efto por el Governador, los llamò à +todos, i à cada vno por sì, pidiendo parefcer de tan mala Tierra, para +poder falir de ella, i bufcar algun remedio, pues alli no lo havia, +eftando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i crefciendo +efto cada hora, que teniamos por cierto todos lo eftariamos afi, de +donde no fe podia feguir fino la muerte, que por fer en tal parte fe nos +hacia mas grave; i viftos eftos, i otros muchos inconvenientes, i +tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en +obra, que era hacer Navios, en que nos fuefemos. A todos parefcia +impofible, porque nofotros no los fabiamos hacer, ni havia Herramientas, +ni Hierro, ni Fragua, ni Eftopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cofa +ninguna de tantas como fon menefter, ni quien fupiefe nada para dà r +induftria en ello: i fobre todo no haver que comer, entretanto que fe +hiciefen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i +confiderando todo efto, acordamos de penfar en ello mas de efpacio, i +cesò la platica aquel dia, i cada vno fe fue, encomendandolo à Dios +Nueftro Señor, que lo encaminafe por donde èl fuefe mas fervido. Otro +dia quifo Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos +Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado fe harian vnos Fuelles: i +como eftabamos en tiempo, que qualquiera cofa que tuviefe alguna +fobrehaz de remedio, nos parefcia bien, diximos, que fe pufiefe por +obra: i acordamos de hacer de los Eftrivos, i Efpuelas, i Balleftas, i +de las otras cofas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i +Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necefidad havia para ello; i +dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que +efto fe hiciefe, fe hiciefen quatro entradas en Aute, con todos los +Caballos, i Gente, que pudiefen ir, i que à tercero dia fe matafe vn +Caballo, el qual fe repartiefe entre los que trabajaban en la Obra de +las Barcas, i los que eftaban enfermos: las entradas fe hicieron con la +Gente, i Caballos que fue pofible, i en ellas fe traxeron hafta +quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no fin contiendas, i pendencias +con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la +lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vfar en +lugar de Eftopa para las Barcas, las quales fe començaron à hacer con vn +folo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pufimos, +que començandolas à quatro dias de Agofto, à veinte dias de el Mes de +Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna, +calafeteadas con las Eftopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta +Pez de Alquitrà n, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos +Pinos: i de la mifma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de +los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nueftras Camifas, +Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos +parefciò que era menefter; i tal era la Tierra en que nueftros pecados +nos havian puefto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para +Laftre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos vifto ninguna. +Defollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los +Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevafemos Agua. En efte +tiempo algunos andaban cogiendo Marifco por los rincones, i entradas de +la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron +diez Hombres, à vifta del Real, fin que los pudiefemos focorrer, los +quales hallamos, de parte à parte, pafados con Flechas, que aunque +algunos tenian buenas Armas, no baftaron à refiftir, para que efto no fe +hiciefe, por flechar con tanta deftreça, i fuerça (como arriba he dicho) +i à dicho, i juramento de nueftros Pilotos, defde la Baìa, que pufimos +Nombre de la Cruz, hafta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas, +poco mas, ò menos: en toda efta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos +noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcafemos, fin los +que los Indios nos mataron, fe murieron mas de quarenta Hombres de +enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre fe +acabaron de comer los Caballos, que folo vno quedò; i efte dia nos +embarcamos por efta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta +i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comifario, iban otros +tantos. La tercera diò al Capitan Alonfo del Caftillo, i Andrès +Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que +fe llamaban Tellez, i Peñalofa, con quarenta i fiete Hombres. La otra +diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i defpues de +embarcados los Baftimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme +de bordo fuera del Agua: i allende de efto, ibamos tan apretados, que no +nos podiamos menear; i tanto puede la necefidad, que nos hiço aventurar +à ir de efta manera, i meternos en vna Mar tan trabajofa, i fin tener +noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban. + + + + +_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._ + + +Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i +anduvimos fiete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hafta la +cinta, fin feñal de vèr ninguna cofa de Cofta; i al cabo de ellos +llegamos à una Isla, que eftaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba +delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las +defampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas: +las otras Barcas pafaron adelante, i dieron en vnas Cafas de la mifma +Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que eftaban fecas, +que fue mui gran remedio para la necefidad que llevabamos. Defpues de +tomadas, pafamos adelante, i dos Leguas de alli pafamos vn Eftrecho, que +la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver +falido en fu Dia por èl; i falidos, llegamos à la Cofta, donde con las +cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las +Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que fubieron +dos palmos de bordo fobre el Agua; i con efto tornamos à caminar por +luengo de Cofta, la via del Rio de Palmas, crefciendo cada dia la fed, i +la hambre, porque los Baftimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i +el Agua fe nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de +los Caballos, luego fueron podridas, i fin ningun provecho: algunas +veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra +adentro, todas las hallamos baxas, i peligrofas: i anfi anduvimos por +ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pefcadores, +Gente pobre, i miferable. Al cabo ià de eftos treinta dias, que la +necefidad del Agua era en eftremo, iendo cerca de Cofta, vna noche +fentimos venir vna Canoa, i como la vimos, efperamos que llegafe, i ella +no quifo hacer cara: i aunque la llamamos, no quifo bolver, ni +aguardarnos, i por fer de noche, no la feguimos, i fuimonos nueftra via; +quando amanefciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr fi +hallariamos Agua, mas nueftro trabajo fue en valde, porque no la havia. +Eftando alli furtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos +detuvimos feis dias, fin que ofafemos falir à la Mar: i como havia cinco +dias, que no bebiamos, la fed fue tanta, que nos pufo en necefidad de +beber Agua falada; i algunos fe defatentaron tanto en ello, que +fupitameete fe nos murieron cinco Hombres. Cuento efto afi brevemente, +porque no creo que ai necefidad de particularmente contar las miferias, +i trabajos en que nos vimos; pues confiderando el lugar donde eftabamos, +i la poca efperança de remedio, que teniamos, cada vno puede penfar +mucho de lo que alli pafaria; i como vimos que la fed crefcia, i el Agua +nos mataba, aunque la Tormenta no era cefada, acordamos de encomendarnos +à Dios Nueftro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que +efperar la certinidad de la muerte, que la fed nos daba; i afi falimos +la via, donde haviamos vifto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i +en efte dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno +huvo, que no tuviefe por cierta la muerte. Plugò à Nueftro Señor, que en +las maiores necefidades fuele moftrar fu favor, que à puefta del Sol +bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i +abrigo. Salieron à nofotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas +venian, nos hablaron, i fin querernos aguardar, fe bolvieron. Era Gente +grande, i bien difpuefta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nofotros les +fuimos figuiendo hafta fus Cafas, que eftaban cerca de alli à la Lengua +del Agua, i faltamos en Tierra: i delante de las Cafas hallamos muchos +Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pefcado guifado, i el Señor de +aquellas Tierras ofrefciò todo aquello al Governador, i tomandolo +configo, lo llevò à fu Cafa. Las Cafas de eftos eran de Efteras, que à +lo que parefciò eran eftantes; i defpues que entramos en Cafa del +Cacique, nos diò mucho Pefcado, i nofotros le dimos del Maìz, que +traìamos, i lo comieron en nueftra prefencia, i nos pidieron mas, i fe +lo dimos, i el Governador le diò muchos Refcates; el qual, eftando con +el Cacique en fu Cafa, à media hora de la noche, fupitamente los Indios +dieron en nofotros, i en los que eftaban mui malos, echados en la Cofta, +i acometieron tambien la Cafa del Cacique, donde el Governador eftaba, i +lo hirieron de vna piedra en el roftro. Los que alli fe hallaron, +prendieron al Cacique: mas como los Suios eftaban tan cerca, foltòfeles, +i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que fon las +mejores, que creo Yo que en el Mundo fe podrian hallar, i tienen vn +olor, que no parefce fino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que +de mucha cantidad fe fiente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales +como eftas. Los que alli fe hallaron, viendo al Governador herido, lo +metimos en la Barca, i hecimos que con èl fe recogiefe toda la mas Gente +à fus Barcas, i quedamos hafta cinquenta en Tierra, para contra los +Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto +impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra: +ninguno huvo de nofotros, que no quedafe herido, i Yo lo fui en la cara; +i fi como fe hallaron pocas Flechas, eftuvieran mas proveìdos de ellas, +fin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez fe pufieron en celada +los Capitanes Dorantes, i Peñalofa, i Tellez, con quince Hombres, i +dieron en ellos por las efpaldas, i de tal manera les hicieron huir, que +nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que +nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de +eftà r alli con mucho frio, fin ofar entrar en la Mar, por la mucha +Tormenta que en ella havia. Efto pafado, nos tornamos à embarcar, i +navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vafos que +teniamos para llevar afimifmo eran mui pocos, tornamos à caer en la +primera necefidad; i figuiendo nueftra via, entramos por vn Eftero, i +eftando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos, +vinieron à nofotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado, +pidiòles Agua, i ellos la ofrefcieron, con que les diefen en que la +traxefen; i vn Chriftiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien +arriba fe hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i +otros fe lo procuraron eftorvar mucho, i nunca lo pudieron, fino que en +todo cafo queria ir con ellos: afi fe fue, i llevò configo vn Negro, i +los Indios dexaron en rehenes dos de fu Compañia; i à la noche los +Indios bolvieron, i traxeronnos nueftros Vafos fin Agua, i no traxeron +los Chriftianos, que havian llevado: i los que havian dexado por +rehenes, como los otros los hablaron, quifieronfe echar al Agua. Mas los +que en la Barca eftaban los detuvieron, i anfi fe fueron huiendo los +Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confufos, i triftes, por haver +perdido aquellos dos Chriftianos. + + + + +_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._ + + +Venida la mañana, vinieron à nofotros muchas Canoas de Indios, +pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por +rehenes. El Governador dixo, que fe los daria, con que traxefen los dos +Chriftianos, que havian llevado. Con efta Gente venian cinco, ò feis +Señores, i nos parefciò fer la Gente mas bien difpuefta, i de mas +autoridad, i concierto, que hafta alli haviamos vifto, aunque no tan +grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos +fueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la fuerte de +las que atrà s haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui eftraña +manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles +leonadas, que parefcian mui bien. Rogabannos, que nos fuefemos con +ellos, i que nos darian los Chriftianos, i Agua, i otras muchas cofas: i +contino acudian fobre nofotros muchas Canoas, procurando de tomar la +boca de aquella entrada: i afi por efto, como porque la Tierra era mui +peligrofa para eftà r en ella, nos falimos à la Mar, donde eftuvimos +hafta medio dia con ellos. Y como no nos quifiefen dà r los Chriftianos, +i por efte refpeto nofotros no les diefemos los Indios, començaronnos à +tirar piedras con Hondas, i Varas, con mueftras de flecharnos, aunque en +todos ellos no vimos fino tres, o quatro Arcos. + +Eftando en efta contienda, el viento refrefcò, i ellos fe bolvieron, i +nos dexaron: i afi navegamos aquel dia, hafta hora de Vifperas, que mi +Barca, que iba delante, defcubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del +otro cabo fe via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta, +hice Yo furgir, por efperar las otras Barcas. El Governador no quifo +llegar, antes fe metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia +muchas Isletas, i alli nos juntamos, i defde la Mar tomamos Agua dulce, +porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por toftar algun Maìz de +lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo, +faltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al +Rio, que eftaba detrà s de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era +tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes +nos apartaba de la Tierra; i nofotros, trabajando, i porfiando por +tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crefcer tanto, que +nos metiò en la Mar, fin que nofotros pudiefemos hacer otra cofa: i à +media Legua que fuimos metidos en ella, fondamos, i hallamos, que con +treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, fi la +corriente era caufa que no lo pudiefemos tomar; i afi navegamos dos +dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco +antes que el Sol faliefe, vimos muchos humeros por la Cofta: i +trabajando por llegar allà , nos hallamos en tres braças de Agua, i por +fer de noche, no ofamos tomar Tierra; porque como haviamos vifto tantos +humeros, creìamos que fe nos podria recrefcer algun peligro, fin +nofotros poder vèr, por la mucha obfcuridad, lo que haviamos de hacer: i +por efto determinamos de efperar à la mañana, i como amanefciò, cada +Barca fe hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta +braças; i figuiendo mi viage, à hora de Vifperas vì dos Barcas, i como +fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el +qual me pregunto, què me parefcia que debiamos hacer? Yo le dixe, que +debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera +la dexafe, i que juntas todas tres Barcas, figuiefemos nueftro camino, +donde Dios nos quifiefe llevar. El me refpondiò, que aquello no fe podia +hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la +Tierra, i que fi la queria Yo feguir, que hiciefe que los de mi Barca +tomafen los Remos, i trabajafen, porque con fuerça de braços fe havia de +tomar la Tierra: i efto le aconfejaba vn Capitan, que configo llevaba, +que fe llamaba Pantoja, diciendole, que fi aquel dia no tomaba la +Tierra, que en otros feis no la tomaria, i en efte tiempo era necefario +morir de hambre. Yo vifta fu voluntad, tomè mi Remo, i lo mifmo hicieron +todos los que en mi Barca eftaban para ello, i bogamos hafta cafi puefto +el Sol: mas como el Governador llevaba la mas fana, i recia Gente, que +entre toda havia, en ninguna manera lo podimos feguir, ni tener con +ella. Yo, como vì efto, pedile, que para poderle feguir, me diefe vn +cabo de fu Barca: i èl me refpondiò, que no harian ellos poco, fi folos +aquella noche pudiefen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca +pofibilidad, que en nofotros havia para poder feguirle, i hacer lo que +havia mandado, que me dixefe, què era lo que mandaba que Yo hiciefe? El +me refpondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno +hiciefe lo que mejor le pareciefe que era para falvar la vida, que èl +anfi lo entendia de hacer; i diciendo efto, fe alargò con fu Barca: i +como no le pude feguir, arribè fobre la otra Barca, que iba metida en la +Mar, la qual me efperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban +los Capitanes Peñalofa, i Tellez: i anfi navegamos quatro dias en +compañia, comiendo por tafa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de +eftos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca: +i por gran mifericordia, que Dios tuvo de nofotros, no nos hundimos del +todo, fegun el tiempo hacia; i con fer Invierno, i el frio mui grande, i +tantos dias, que padefciamos hambre, con los golpes, que de la Mar +haviamos refcibido, otro dia la Gente començò mucho à defmaiar: de tal +manera, que quando el Sol fe pufo, todos los que en mi Barca venian +eftaban caìdos en ella, vnos fobre otros, tan cerca de la muerte, que +pocos havia que tuviefen fentido, i entre todos ellos, à efta hora, no +havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos fino el +Maeftre, i Yo, que pudiefemos marear la Barca; i à dos horas de la +noche, el Maeftre me dixo, que Yo tuviefe cargo de ella, porque èl +eftaba tal, que creìa aquella noche morir: i afi Yo tomè el leme, i +pafada media noche, Yo lleguè, por vèr fi era muerto el Maeftre: i èl me +refpondiò, que èl antes eftaba mejor, i que èl governaria hafta el dia. +Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no +vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y defpues que el Maeftre +tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui fin repofo; ni havia cofa +mas lexos de mi entonces, que el fueño. Y acerca del Alva, pareciòme que +oìa el tumbo de la Mar, porque como la Cofta era baxa, fonaba mucho, i +con efte fobrefalto, llamè al Maeftre, el qual me refpondiò, que creìa +que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en fiete braças, i +parefciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hafta que amanefciefe; Y +afi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos +vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò +vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con +el gran golpe que diò, cafi toda la Gente que en ella eftaba como +muerta, tornò en sì, i como fe vieron cerca de la Tierra, fe començaron +à defcolgar, i con manos, i pies andando: i como falieron à Tierra à +vnos barrancos, hecimos lumbre, i toftamos del Maìz que traìamos, i +hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente +tornò en sì, i començaron algo à esforçarfe. El dia que aqui llegamos +era fexto del Mes de Noviembre. + + + + +_CAP. XI. De lo que acaefciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._ + + +Defque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas +fuerça, i eftaba mas recio que todos, fe llegafe à vnos Arboles, que +cerca de alli eftaban, i fubido en vno de ellos, defcubriefe la Tierra +en que eftabamos, i procurafe de haver alguna noticia de ella. El lo +hiço afi, i entendiò que eftabamos en Isla, i viò que la Tierra eftaba +cabada, à la manera que fuele eftà r Tierra donde anda Ganado, i +parefciòle por efto, que debia fer Tierra de Chriftianos, i anfi nos lo +dixo. Yo le mandè, que la tornafe à mirar mui mas particularmente, i +viefe fi en ella havia algunos Caminos, que fuefen feguidos, i efto fin +alargarfe mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con +vna vereda, fe fue por ella adelante, hafta efpacio de media Legua, i +hallò vnas Choças de unos Indios, que eftaban folas, porque los Indios +eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i +vnas pocas de Liças, i afi fe bolviò à nofotros; i parefciendonos que fe +tardaba, embiè otros dos Chriftianos, para que le bufcafen, i viefen què +le havia fufcedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres +Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl +afimifmo llamaba à ellos por feñas: i afi llegò donde eftabamos, i los +Indios fe quedaron vn poco atrà s, afentados en la mifma Ribera; i dende +à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos +fuefen grandes, ò no, nueftro miedo les hacia parefcer Gigantes, i +pararon cerca de nofotros, donde los tres primeros eftaban. Entre +nofotros efcufado era penfar que havria quien fe defendiefe, porque +dificilmente fe hallaron feis, que del fuelo fe pudiefen levantar. El +Veedor, i Yo falimos à ellos; i llamamosles, i ellos fe llegaron à +nofotros: i lo mejor que podimos, procuramos de afegurarlos, i +afegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cafcaveles, i cada vno de ellos me +diò vna Flecha, que es feñal de amiftad: i por feñas nos dixeron, que à +la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo +tenian. + + + + +_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._ + + +Otro dia, faliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian +dicho, vinieron à nofotros, como lo havian prometido, i nos traxeron +mucho Pefcado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i fon como Nueces, +algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas fe facan debaxo del +Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas +Pefcado, i de las mifmas Raìces, i hicieron venir fus Mugeres, i Hijos, +para que nos viefen; i anfi fe bolvieron ricos de Cafcaveles, i Cuentas, +que les dimos, i otros dias nos tornaron à vifitar, con lo mifmo que +eftotras veces. Como nofotros viamos, que eftabamos proveìdos de +Pefcado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cofas que pedimos, +acordamos de tornarnos à embarcar, i feguir nueftro camino, i +defenterramos la Barca de la Arena, en que eftaba metida, i fue +menefter, que nos defnudafemos todos, i pafafemos gran trabajo para +echarla al Agua, porque nofotros eftabamos tales, que otras cofas mui +mas livianas baftaban para ponernos en èl; i afi embarcados, à dos tiros +de Ballefta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à +todos: i como ibamos defnudos, i el frio que hacia era mui grande, +foltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò, +traftornò la Barca: el Veedor, i otros dos fe afieron de ella para +efcaparfe, mas fufcediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i fe +ahogaron. Como la Cofta es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos +los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Cofta de la +mifma Isla, fin que faltafen mas de los tres, que la Barca havia tomado +debaxo. Los que quedamos efcapados, defnudos como nafcimos, i perdido +todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia +mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i +nofotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huefos, +eftabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que defde +el mes de Maio pafado, Yo no havia comido otra cofa fino Maìz toftado, i +algunas veces me vì en necefidad de comerlo crudo; porque aunque fe +mataron los Caballos, entretanto que las Barcas fe hacian, Yo nunca pude +comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pefcado. Efto digo, +por efcufar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales eftariamos. Y +fobre todo lo dicho, havia fobrevenido viento Norte, de fuerte, que mas +eftabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nueftro Señor, que +bufcando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre +con que hicimos grandes fuegos: i anfi eftuvimos pidiendo à Nueftro +Señor mifericordia, i perdon de nueftros pecados, derramando muchas +lagrimas, haviendo cada vno laftima, no folo de sì, mas de todos los +otros, que en el mifmo eftado vian. Y à hora de puefto el Sol, los +Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à bufcar, i à +traernos de comer: mas quando ellos nos vieron anfi en tan diferente +habito del primero, i en manera tan eftraña, efpantaronfe tanto, que fe +bolvieron atrà s. Yo falì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui efpantados, +hicelos entender por feñas, como fe nos havia hundido vna Barca, i fe +havian ahogado tres de nofotros: i alli en fu prefencia, ellos mifmos, +vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los +Indios de vèr el defaftre que nos havia venido, y el defaftre en que +eftabamos, con tanta defventura, i miferia fe fentaron entre nofotros: i +con el gran dolor, i laftima que ovieron de vernos en tanta fortuna, +començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli fe +podia oìr, i efto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que eftos +Hombres, tan fin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, fe dolian +tanto de nofotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia crefciefe +mas la pafion, i la confideracion de nueftra defdicha. Sofegado ià efte +llanto, Yo preguntè à los Chriftianos, i dixe, que fi à ellos parefcia, +rogaria à aquellos Indios, que nos llevafen à fus Cafas: i algunos de +ellos, que havian eftado en la Nueva-Efpaña, refpondieron, que no fe +debia hablar en ello, porque fi à fus Cafas nos llevaban, nos +facrificarian à fus Idolos: mas vifto que otro remedio no havia, i que +por qualquier otro camino eftaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no +curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevafen à fus +Cafas, i ellos moftraron que havian gran placer de ello, i que +efperafemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta +de ellos fe cargaron de leña, i fe fueron à fus Cafas, que eftaban lexos +de alli, i quedamos con los otros hafta cerca de la noche, que nos +tomaron; i llevandonos afidos, i con mucha priefa, fuimos à fus Cafas, i +por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no +muriefe, ò defmaiafe, proveieron, que oviefe quatro, ò cinco fuegos mui +grandes, pueftos à trechos, i en cada vno de ellos nos efcalentaban: i +defque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban +hafta el otro, tan apriefa, que cafi los pies no nos dexaban poner en el +fuelo: i de efta manera fuimos hafta fus Cafas, donde hallamos que +tenian hecha vna Cafa para nofotros, i muchos fuegos en ella: i defde à +vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiefta +(que durò toda la noche) aunque para nofotros no havia placer, fiefta, +ni fueño, efperando quando nos havian de facrificar, i la mañana nos +tornaron á dà r Pefcado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos +afeguramos algo, i perdimos algo el miedo del facrificio. + + + + +_CAP. XIII. Como fupimos de otros Chriftianos._ + + +Efte mifmo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Refcate, i conofcì que no +era de los que nofotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian +havido, ellos por feñas me refpondieron, que fe lo havian dado otros +Hombres como nofotros, que eftaban atrà s. Yo viendo efto, embiè dos +Chriftianos, i dos Indios, que les moftrafen aquella Gente, i mui cerca +de alli toparon con ellos, que tambien venian à bufcarnos, porque los +Indios que allà quedaban, los havian dicha de nofotros, i eftos eran los +Capitanes Andrès Dorantes, y Alonfo del Caftillo, con toda la Gente de +fu Barca. Y llegados à nofotros, fe efpantaron mucho de vernos de la +manera que eftabamos, i refcibieron mui gran pena por no tener que +darnos, que ninguna otra cofa traìan, fino la que tenian veftida. Y +eftuvieron alli con nofotros, i nos contaron, como à cinco de aquel +mifmo Mes, fu Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos +havian efcapado, fin perderfe ninguna cofa: i todos juntos acordamos de +adobar fu Barca, i irnos en ella los que tuviefen fuerça, i difpoficion +para ello; los otros quedarfe alli hafta que convaleciefen, para irfe, +como pudiefen, por luengo de Cofta, i que efperafen alli, hafta que Dios +los llevafe con nofotros à Tierra de Chriftianos; i como lo penfamos, +afi nos pufimos en ello; i antes que echafemos la Barca al Agua, Tavera, +vn Caballero de nueftra Compañia, muriò; i la Barca que nofotros +penfabamos llevar, hiço fu fin, i no fe pudo foftener à fi mifma, que +luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas +defnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pafar Rios, i Ancones à +nado, ni tener baftimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos +de hacer lo que la necefidad pedia, que era invernar alli; i acordamos +tambien, que quatro Hombres, que mas recios eftaban, fuefen à Panuco, +creiendo que eftabamos cerca de alli; i que fi Dios Nueftro Señor fuefe +fervido de llevarnos allà , diefen avifo de como quedabamos en aquella +Isla, i de nueftra necefidad, i trabajo. Eftos eran mui grandes +nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i +Marinero: el fegundo fe llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era +natural de Toledo: el quarto, Aftudillo, natural de Çafra, llevaban +configo vn Indio, que era de la Isla. + + + + +_CAP. XIV. Como fe partieron los quatro Chriftianos._ + + +Partidos eftos quatro Chriftianos, dende à pocos dias fufcediò tal +tiempo de frios, i tempeftades, que los Indios no podian arrancar las +Raìces: i de los Cañales en que pefcaban ià no havia provecho ninguno; i +como las Cafas eran tan defabrigadas, començòfe à morir la Gente; i +cinco Chriftianos, que eftaban en rancho en la Cofta, llegaron à tal +eftremo, que fe comieron los vnos à los otros, hafta que quedò vno folo, +que por fer folo no huvo quien lo comiefe. Los nombres de ellos fon +eftos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De efte cafo +fe alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran efcandalo, +que fin duda, fi al principio ellos lo vieran, los matà ran, i todos nos +vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta +Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos folos quince: +i defpues de muertos eftos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad +de eftomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que +nofotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto, +concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo +venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no +creiefen, que nofotros eramos los que los matabamos, porque fi nofotros +tal poder tuvieramos, efcusà ramos que no murieran tantos de nofotros, +como ellos vian que havian muerto, fin que les pudieramos poner remedio, +i que ià no quedabamos fino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni +perjuicio, que lo mejor era, que nos dexafen. Y quifo Nueftro Señor, que +los otros figuieron efte confejo, i pareicer, i anfi fe eftorvò fu +propofito. A efta Isla pufimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que +alli hallamos fon grandes, i bien difpueftos: no tienen otras Armas fino +Flechas, i Arcos, en que fon por eftremo dieftros. Tienen los Hombres la +vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen +ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravefada, tan larga, +como dos palmos i medio, i tan gruefa, como dos dedos: traen tambien +horadado el Labio de abaxo, i puefto en èl vn pedaço de la Caña, delgada +como medio dedo. Las Mugeres fon para mucho trabajo. La habitacion que +en efta Isla hacen, es defde Octubre, hafta en fin de Hebrero. El fu +mantenimiento es las Raìces que he dicho, facadas debaxo el Agua por +Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para +efte tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero và n à +otras partes à bufcar con que mantenerfe, porque entonces las Raìces +comiençan à nafcer, i no fon buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman +à fus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaefce que à +alguno fe le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo +el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana, +antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras efto +todo el Pueblo: i efto mifmo hacen al medio dia, i quando amanefce: i +pafado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i +lavanfe, i limpianfe del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de +efta manera, falvo à los viejos, de quien no hacen cafo, porque dicen, +que ià han pafado fu tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan +la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por coftumbre +de enterrar los Muertos, fino fon los que entre ellos fon Fificos, que à +eftos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos eftà n bailando, i +haciendo mui gran fiefta, i hacen polvos los huefos: i pafado vn Año, +quando fe hacen fus Honras, todos fe jafan en ellas, i à los Parientes +dà n aquellos polvos à beber de los huefos en Agua. Cada vna tiene vna +Muger conofcida. Los Fificos fon los Hombres mas libertados; pueden +tener dos, i tres, i entre eftas ai mui gran amiftad, i conformidad. +Quando viene que alguno cafa fu Hija, el que la toma por Muger, dende el +dia que con ella fe cafa, todo lo que matare caçando, ò pefcando, todo +lo trae la Muger à la cafa de fu Padre, fin ofar tomar, ni comer alguna +cofa de ello, i de cafa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo +efte tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en fu cafa, ni èl ha de +entrar en cafa de los Suegros, ni Cuñados: i fi acafo fe toparen por +alguna parte, fe defvian vn tiro de Ballefta el vno del otro; i +entretanto que afi và n apartandofe, llevan la cabeça baxa, i los ojos en +tierra pueftos; porque tienen por cofa mala verfe, ni hablarfe. Las +Mugeres tienen libertad para comunicar, i converfar con los Suegros, i +Parientes; i efta coftumbre fe tiene defde la Isla, hafta mas de +cinquenta leguas por la Tierra adentro. + +Otra coftumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la +cafa donde muriere, tres mefes no bufcan de comer, antes fe dexan morir +de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de +comer. Y como en el tiempo que aqui eftuvimos muriò tanta Gente de +ellos, en las mas Cafas havia mui gran hambre, por guardar tambien fu +coftumbre, i cerimonia; i los que lo bufcaban, por mucho que trabajaban, +por fer el tiempo tan recio, no podian hacer fino mui poco; i por efta +caufa los Indios que à mi me tenian, fe falieron de la Isla, i en vnas +Canoas fe pafaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tentian muchos +Hoftiones, i tres mefes del Año no comen otra cofa, i beben mui mala +Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mofquitos mui grande abundancia. +Sus Cafas fon edificadas de Efteras, fobre muchas Cafcaras de Hoftiones, +i fobre ellos duermen encueros, i no los tienen fino es acafo; i afi +eftuvimos hafta en fin de Abril, que fuimos à la Cofta de la Mar, à do +comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cefan de hacer fus +Areitos, i fieftas. + + + + +_CAP. XV. De lo que nos acaefciò en Isla la de Malhado._ + + +En aquella Isla, que he contado, nos quifieron hacer Fificos, fin +examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las +enfermedades foplando al enfermo, i con aquel foplo, i las manos, echan +de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciefemos lo mifmo, i +firviefemos en algo: nofotros nos reìamos de ello, diciendo, que era +burla, i que no fabiamos curar, i por efto nos quitaban la comida, hafta +que hiciefemos lo que nos decian. Y viendo nueftra porfia, vn Indio me +dixo à mì, que Yo no fabia lo que decia en decir, que no aprovecharia +nada aquello que èl fabia, ca las Piedras, i otras cofas que fe crian +por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente, +traiendola por el eftomago, fanaba, i quitaba el dolor, i que nofotros +que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En +fin, nos vimos en tanta necefidad, que lo hovimos de hacer, fin temer +que nadie nos llevafe por ello la pena. La manera que ellos tienen en +curarfe es efta: que en viendofe enfermos, llaman vn Medico, i defpues +de curado, no folo le dà n todo lo que pofeen, mas entre fus parientes +bufcan cofas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas +adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dà n cauterios +de fuego, que es cofa entre ellos tenida por mui provechofa, i Yo lo he +experimentado, i me fufcediò bien de ello; i defpues de efto, foplan +aquel lugar que les duele, i con efto creen ellos, que fe les quita el +mal. La manera con que nofotros curamos, era fantiguandolos, i +foplarlos, i reçar vn _Pater nofter_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor +que podiamos à Dios Nueftro Señor, que les diefe falud, i efpirafe en +ellos, que nos hiciefen algun buen tratamiento. Quifo Dios Nueftro +Señor, i fu mifericordia, que todos quellos por quien fuplicamos, luego +que los fantiguamos, decian à los otros, que eftaban fanos, i buenos; i +por efte refpecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer +por darnoslo à nofotros, i nos daban Cueros, i otras cofillas. Fue tan +eftremada la hambre que alli fe pasò, que muchas veces eftuve tres dias +fin comer ninguna cofa, i ellos tambien lo eftaban, i parefciame fer +cofa impofible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i +necefidades me vi defpues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à +Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, i à los demà s que havian quedado +vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, fe pafaron à otra +parte de la Tierra-firme à comer Hoftiones, i alli eftuvieron hafta el +primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que eftaba de +alli hafta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media +legua de travès, i cinco en largo. + +Toda la Gente de efta Tierra anda defnuda, folas las Mugeres traen de +fus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles fe cria. Las +Moças fe cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo +que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que fon de +vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los +vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por coftumbre, +quando fe conofcen, i de tiempo à tiempo fe vèn, primero que fe bablen, +eftà r media hora llorando; i acabado efto, aquel que es vifitado, fe +levanta primero, i dà al otro todo quanto pofee, i el otro lo refcibe: i +de aì à vn poco fe và con ello, i aun algunas veces, defpues de +refcebido, fe và n fin que hablen palabra. Otras eftrañas coftumbres +tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas feñaladas por pafar +adelante, i contar lo que mas nos fufcedio. + + + + +_CAP. XVI. Como fe partieron los Chriftianos de la Isla de Malhado._ + + +Defpues que Dorantes, i Caftillo bolvieron à la Isla, recogieron configo +todos los Chriftianos, que eftaban algo efparcidos, i hallaronfe por +todos catorce. Yo, como he dicho, eftaba en la otra parte en +Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado +tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cofa me diera efperança de +vida, aquella baftaba para del todo quitarmela. Y como los Chriftianos +efto fupieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique +haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pafafe donde Yo eftaba +para verme; i afi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos, +que no fe atrevieron à traerlos configo: los nombres de los que entonces +vinieron, fon: Alonfo del Caftillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes, +Valdiviefo, Eftrada, Toftado, Chaves, Gutierrez, Afturiano Clerigo, +Diego de Huelva, Eftevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à +Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nueftros, que fe llamaba +Francifco de Leon; i todos trece por luengo de Cofta. Y luego que fueron +pafados los Indios, que me tenian, me avifaron de ello, i como quedaban +en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad eftorvò +que no les pude feguir, ni los vì. Yo huve de quedar con eftos mifmos +Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i +mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los +que moran en los Montes, i Tierra-firme, que fe llaman los de Charruco, +porque Yo no podia fufrir la vida, que con eftos otros tenia; porque +entre otros trabajos muchos, havia de facar las Raìces para comer debaxo +del Agua, i entre las Cañas, donde eftaban metidas en la Tierra; i de +efto traìa Yo los dedos tan gaftados, que vna Paja que me tocafe, me +hacia fangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque +muchas de ellas eftaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas, +con la Ropa que he dicho que traìa. Y por efto Yo pufe en obra de +pafarme à los otros, i con ellos me fufcediò algo mejor: i porque Yo me +hice Mercader, procurè de vfar el Oficio lo mejor que fupe; i por efto +ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que +me fuefe de vnas partes à otras, por cofas que ellos havian menefter; +porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no fe anda, +ni fe contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la +Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Cofta me alargaba +quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de +Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos +cortan vna fruta, que es como Frifoles, con que fe curan, i hacen fus +Bailes, i Fieftas; i efta es la cofa de maior prefcio que entre ellos +ai, i Cuentas de la Mar, i otras cofas. Afi efto era lo que io llevaba +la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra +con que ellos fe vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para +puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas, +que fe hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i +efte Oficio me eftaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad +para ir donde queria, i no era obligado à cofa alguna, i no era Efclavo, +i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer +por refpeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en +ello, Yo bufcaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era +mui conofcido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian +menefter; i los que no me conofcian, me procuraban, i defeaban vèr por +mi fama. Los trabajos que en efto pasè, ferìa largo contarlos, afi de +peligros, i hambres, como de tempeftades, i frios, que muchos de ellos +me tomaron en el Campo. i folo, donde por gran mifericordia de Dios +Nueftro Señor efcapè; i por efta caufa Yo no trataba el Oficio en +Invierno, por fer tiempo, que ellos mifmos en fus Choças, i Ranchos +metidos, no podian valerfe, ni ampararfe. Fueron cafi feis Años el +tiempo que Yo eftuve en efta Tierra folo entre ellos, i defnudo, como +todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo +vn Chriftiano, que eftaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro +Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonfo del +Caftillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, fe fueron, muriò +luego; i por facarlo de alli, Yo pafaba à la Isla cada Año, i le rogaba, +que nos fuefemos à la mejor maña que pudiefemos en bufca de Chriftianos, +i cada Año me detenia, diciendo, que el otro figuiente nos iriamos. En +fin, al cabo lo faquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la +Cofta, porque èl no fabia nadar, i anfi fuimos con algunos Indios +adelante, hafta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès, +i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos parefciò, i vimos, +es, el que llaman del Efpiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos +Indios, que vinieron à vèr los nueftros, i nos dixeron, como mas +adelante havia tres Hombres como nofotros, i nos dixeron los nombres de +ellos; i preguntandoles por los demà s, nos refpondieron, que todos eran +muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos +mifmos por fu pafatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdiviefo, +i à Diego de Huelva, porque fe havian pafado de vna cafa à otra; i, que +los otros Indios fus vecinos, con quien agora eftaba el Capitan +Dorantes, por raçon de vn fueño que havian foñado, havian muerto à +Efquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales eftaban los vivos? +dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios, +que entre ellos fon mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas +coces, i bofetones, i palos, i que efta era la vida que con ellos +tenian. Quefimonos informar de la Tierra adelante, i de los +mantenimientos que en ella havia, refpondieron, que era mui pobre de +Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no +tenian Cueros, ni con que cubrirfe. Dixeron nos tambien, fi queriamos +vèr aquellos tres Chriftianos, que de aì à dos dias los Indios que los +tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i +porque viefemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los +otros era verdad, eftando con ellos dieron al Compañero mio de +bofetones, i palos, i Yo no quedè fin mi parte, i de muchos pellaços de +lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon, +diciendo, que nos querian matar como à los otros nueftros Compañeros. Y +temiendo efto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverfe +con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pafado el Ancon, +que quedaban algo atrà s. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciefe, i +pasè muchas cofas, i por ninguna via lo pude detener; i afi fe bolviò, i +Yo quedè folo con aquellos Indios, los quales fe llamaban Quevenes, i +los otros con quien èl fe fue, llaman Deaguanes. + + + + +_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à +Caftillo, i à Eftevanico._ + + +Defde à dos dias que Lope de Oviedo fe havia ido, los Indios que tenian +à Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mefmo Lugar, que +nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que fe mantienen, +moliendo vnos granillos con ellas, dos Mefes del Año, fin comer otra +cofa, i aun efto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro +no: fon del tamaño de las de Galicia, i los Arboles fon mui grandes, i +ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Chriftianos eran +llegados, i que fi Yo queria verlos, me hurtafe, i huiefe à vn Canto de +vn Monte, que èl me fenalò; porque èl, i otros Parientes fuios havian de +venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian configo adonde los +Chriftianos eftaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo, +porque tenian otra Lengua diftinta de la de mis Indios: i puefto por +obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que eftaba feñalado: i +afi me llevaron configo. Yà que lleguè cerca de donde tenian fu +Apofento, Andrès Dorantes faliò à vèr quien era, porque los Indios le +havian tambien dicho como venia vn Chriftiano; i quando me viò, fue mui +efpantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los +Indios afi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos +juntos: i efte dia fue vno de los de maior placer, que en nueftros dias +havemos tenido: i llegado donde Caftillo eftaba, me preguntaron, què +donde iba? Yo le dixe, que mi propofito era de pafar à Tierra de +Chriftianos, i que en efte raftro, i bufca iba. Andrès Dorantes +refpondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Caftillo, i à +Eftevanico, que fe fuefen adelante, i que no lo ofaban hacer, porque no +fabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de +pafar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nueftro Señor havia +fido fervido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al +cabo traerme en fu compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los +pafaria de los Rios, i Ancones que topafemos; i avifaronme, que en +ninguna manera diefe à entender à los Indios, ni conofciefen de mì, que +Yo queria pafar adelante, porque luego me matarian; i que para efto era +menefter que Yo me detuviefe con ellos feis Mefes, que era tiempo en que +aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Efta es vna Fruta, que +es del tamaño de Huevos, i fon bermejas, i negras, i de mui buen gufto. +Comenlas tres Mefes del Año, en los quales no comen otra cofa alguna; +porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de +adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que +quando aquellos fe bolviefen, nos huìriamos de los nueftros, i nos +bolveriamos con ellos. Con efte concierto Yo quedè alli, i me dieron por +Efclavo à vn Indio, con quien Dorantes eftaba; el qual era tuerto, i fu +Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que eftaba en fu compañia; de manera, +que todos eran tuertos. Eftos fe llaman Marianes: i Caftillo eftaba con +otros fus vecinos, llamados Iguafes. Y eftando aqui ellos me contaron, +que defpues que falieron de la Isla de Malhado, en la Cofta de la Mar +hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que +iendo pafando aquellos Rios, que fon quatro mui grandes, i de muchas +corrientes, les llevò las Barcas en que pafaban à la Mar, donde fe +ahogaron quatro de ellos, i que afi fueron adelante hafta que pafaron el +Ancon, i lo pafaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante +hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià fe les havian muerto dos +Compañeros, en fesenta leguas que havian andado, i que todos los que +quedaban eftaban para lo mifmo, i que en todo el camino no havian comido +fino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à efte vltimo Ancon, decian, +que hallaron en èl Indios, que eftaban comiendo Moras; i como vieron à +los Chriftianos, fe fueron de alli à otro cabo: i que eftando +procurando, i bufcando manera para pafar el Ancon, pafaron à ellos vn +Indio, i vn Chriftiano, i que llegado, conofcieron que era Figueroa, vno +de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i +alli les contò, como èl, i fus Compañeros havian llegado hafta aquel +Lugar, donde fe havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de +frio, i de hambre, porque havian venido, i eftado en el mas recio tiempo +del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que +eftando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de +Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i +que eftando èl con eftos Indios, fupo de ellos, como con los Mariames +eftaba vn Chriftiano, que havia pafado de la otra parte, i lo havia +hallado con los que llamaban Quevenes: i que efte Chriftiano era +Hernando de Efquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del +Comifario, i que èl fupo de Efquivèl el fin en que havian parado el +Governador, i Contador, i los demà s, i le dixo, que el Contador, i los +Frailes havian echado al travès fu Barca entre los Rios; i viniendofe +por luengo de Cofta, llegò la Barca del Governador con fu Gente en +tierra, i èl fe fue con fu Barca, hafta que llegaron à aquel Ancon +grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i +bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como +eftando defembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el +Contador tenia de Lugar-Teniente fuio; i diò el cargo à vn Capitan, que +traìa configo, que fe decia Pantoja, i que el Governador fe quedò en fu +Barca, i no quifo aquella noche falir à tierra, i quedaron con èl vn +Maeftre, i vn Page, que eftaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni +cofa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que +facò la Barca à la Mar, fin que ninguno la viefe, porque no tenia por +refon fino vna Piedra, i que nunca mas fupieron dèl; i que vifto efto, +la Gente que en tierra quedaron, fe fueron por luengo de Cofta, i que +como hallaron tanto eftorvo de Agua, hicieron Balfas con mucho trabajo, +en que pafaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna +punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los +vieron venir, metieron fus Cafas en fus canoas, i fe pafaron de la otra +parte à la Cofta; i los Chriftianos viendo el tiempo que era, porque era +por el Mes de Noviembre, pararon en efte Monte porque hallaron Agua, i +Leña, i algunos Cangrejos, i Marifcos, donde de frio, i de hambre fe +començaron poco à poco à morir. Allende de efto, Pantoja, que por +Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo +fufrir Soto-Maior, Hermano de Vafco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que +en el Armada havia venido por Maeftre de Campo, fe rebolviò con èl, i le +diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i afi fe fueron acabando; i +los que morian, los otros los hacian tafajos, i el vltimo que muriò fue +Soto-Maior i Efquivèl, lo hiço tafajos, i comiendo dèl, fe mantuvo hafta +primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr +fi eran muertos, i llevò à Efquivèl configo; i eftando en poder de efte +Indio, el Figueroa lo hablò, i fupo de èl todo lo que havemos contado; i +le rogò que fe viniefe con èl, para irfe ambos la via del Panuco; lo +qual Efquivèl no quifo hacer, diciendo, que èl havia fabido de los +Frailes, que Panuco havia quedado atrà s, i afi fe quedò alli, i Figueroa +fe fue à la Cofta adonde folia eftà r. + + + + +_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Efquivèl._ + + +Efta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Efquivèl havia +fabido, i afi de mano en mano llegò à mi, por donde fe puede vèr, i +faber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares cafos, que +à cada vno de los demà s acontefcieron. Y dixo mas, que fi los +Chriftianos algun tiempo andaban por alli, podria fer que viefen à +Efquivèl, porque fabia que fe havia huìdo de aquel Indio con quien +eftaba, à otros que fe decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y +como acabo de decir, èl, i el Afturiano fe quifieran ir à otros Indios, +que adelante eftaban: mas como los Indios que lo tenian lo fintieron, +falieron à ellos, i dieronles muchos palos, i defnudaron al Afturiano, i +pafaronle vn braço con vna Flecha; i en fin fe efcaparon huiendo, i los +Chriftianos fe quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que +los tomafen por Efclavos, aunque eftando firviendoles fueron tan mal +tratados de ellos, como nunca Efclavos, ni Hombres de ninguna fuerte lo +fueron; porque de feis que eran, no contentos con darles muchas +bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por fu pafatiempo, por +folo pafar de vna cafa, ò otra, mataron tres, que fon los que arriba +dixe: Diego Dorantes, i Valdiviefo, i Diego de Huelva, i los otros tres +que quedaban, efperaban parar en efto mifmo: i por no fufrir efta vida, +Andrès Dorantes fe huyò, i fe pasò à los Mareames, que eran aquellos +adonde Efquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido +alli à Efquivèl, i como eftando alli fe quifo huir, porque vna Muger +havia foñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras +èl, i lo mataron, i moftraron à Andrès Dorantes fu Efpada, i fus +Cuentas, i Libro, i otras cofas que tenia. Efto hacen eftos por vna +coftumbre que tienen, i es, que matan fus mifmos Hijos por fueños, i à +las Hijas en nafciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La +razon porque ellos lo hacen es, fegun ellos dicen, porque todos los de +la Tierra fon fus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que fi +acafo cafafen fus Hijas, multiplicarian tanto fus enemigos, que los +fujetarian, i tomarian por Efclavos: i por efta caufa querian mas +matallas, que no que de ellas mifmas nafciefe quien fuefe fu enemigo. +Nofotros les diximos, que por què no las cafaban con ellos mifmos? Y +tambien entre ellos dixeron, que era fea cofa cafarlas con fus +Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à fus Parientes, ni +à fus enemigos: i efta coftumbre vfan eftos, i otros fus vecinos, que fe +llaman los Iguaces folamente, fin que ningunos otros de la Tierra la +guarden. Y quando eftos fe han de cafar, compran las Mugeres à fus +Enemigos, i el precio que cada vno dà por la fuia, es vn Arco, el mejor +que puede haver, con dos Flechas; i fi acafo no tiene Arco, vna Red, +hafta vna braça en ancho, i otra en largo: matan fus Hijos, i mercan los +agenos: no dura el cafamiento mas de quanto eftà n contentos, i con vna +Higa deshacen el cafamiento. Dorantes eftuvo con eftos, i defde à pocos +dias fe huiò. Caftillo, i Eftevanico fe vinieron dentro à la +Tierra-firme à los Yeguaces. Toda efta Gente fon Flecheros, i bien +difpueftos, aunque no tan grandes como los que atrà s dexamos; i traen la +Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de +dos, ò tres maneras, i bufcanlas por toda la Tierra: fon mui malas, i +hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en afarfe, i muchas +de ellas fon mui amargas, i con todo efto fe facan con mucho trabajo. Es +tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no fe pueden pafar fin +ellas, i andan dos, ò tres Leguas bufcandolas. Algunas veces matan +algunos Venados, i à tiempos toman algun Pefcado: mas efto es tan poco, +i fu hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i +Gufanos, i Lagartijas, i Salamanquefas, i Culebras, i Vivoras, que matan +los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden +haver, i eftiercol de Venados, i otras cofas, que dexo de contar; i creo +averiguadamente, que fi en aquella Tierra huviefe piedras, las comerian. +Guardan las efpinas del Pefcado, que comen, i de las Culebras, i otras +cofas, para molerlo defpues todo, i comer el polvo de ello. Entre eftos +no fe cargan los Hombres, ni llevan cofa de pefo, mas llevanlo las +Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No +tienen tanto amor à fus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos +entre ellos, que vfan pecado contra natura. Las Mugeres fon mui +trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre +dia, i noche, no tienen fino feis horas de defcanfo: i todo lo mas de la +noche pafan en atiçar fus Hornos, para fecar aquellas Raìces, que comen; +i defque amanefce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à fus Cafas, +i dà r orden en las otras cofas, de que tienen necefidad. Los mas de +eftos fon grandes Ladrones, porque aunque entre sì fon bien partidos, en +bolviendo vno la cabeça, fu Hijo mifmo, ò fu Padre, le toma lo que +puede. Mienten mui mucho, i fon grandes borrachos, i para efto beben +ellos vna cierta cofa. Eftan tan vfados à correr, que fin defcanfar, ni +canfar, corren defde la mañana hafta la noche, i figuen vn Venado; i de +efta manera matan muchos de ellos, porque los figuen, hafta que los +canfan; i algunas veces los toman vivos. Las Cafas de ellos fon de +Efteras, pueftas fobre quatro Arcos, llevanlas acueftas, i mudanfe cada +dos, ò tres dias, para bufcar de comer: ninguna cofa fiembran, que fe +puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por +efo no dexan de bailar, ni de hacer fus Fieftas, i Areytos. Para ellos +el mejor tiempo que eftos tienen, es quando comen las Tunas, porque +entonces no tienen hambre, i todo el tiempo fe les pafa en bailar, i +comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran, +exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à fecar; i defpues de fecas, +ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el +camino, quando fe buelven, i las cafcaras de ellas muelenlas, i hacenlas +polvo. Muchas veces, eftando con eftos, nos acontefciò tres, ò quatro +dias eftà r fin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos +decian, que no eftuviefemos triftes, que prefto havria Tunas, i +comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las +barrigas mui grandes, i eftariamos mui contentos, i alegres, i fin +hambre alguna: i defde el tiempo que efto nos decian, hafta que las +Tunas fe huviefen de comer, havia cinco, ò feis Mefes: i en fin, huvimos +de efperar aqueftos feis Mefes; i quando fue tiempo, fuimos à comer las +Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mofquitos, de tres +maneras, que fon mui malos, i enojofos, i todo lo mas del Verano nos +daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de +la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiefen, +i hiciefen humo; i efta defenfion nos daba otro trabajo, porque en toda +la noche no haciamos fino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i +fobre efo gran calor, que nos caufaban los muchos fuegos, i faliamos à +dormir à la Cofta; i fi alguna vez podiamos dormir, recordabannos à +palos, para que tornafemos à encender los fuegos. Los de la Tierra +adentro, para efto vfan otro remedio, tan incomportable, i mas que efte +que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos, +i Montes, que topan, para que los Mofquitos huian, i tambien para facar +debaxo de Tierra Lagartijas, i otras femejantes cofas, para comerlas: i +tambien fuelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vfan +tambien efto, por quitar à los Animales el pafto, que la necefidad les +haga ir à bufcarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen afiento con +fus Cafas, fino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez fe cargan todos de +efta provifion, i và n à bufcar los Venados, que mui ordinariamente eftan +donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas +otras cofas que pueden, i gaftan todo el Agua, i Leña en guifar de +comer, i en los fuegos que hacen para defenderfe de los Mofquitos, i +efperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando +parten, tales và n de los Mofquitos, que parefce que tienen enfermedad de +Sant Laçaro: i de efta manera fatisfacen fu hambre dos, ò tres veces en +el año, à tan grande cofta como he dicho; i por haver pafado por ello, +puedo afirmar, que ningun trabajo que fe fufra en el Mundo, iguala con +efte. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las +que atrà s he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he vifto tres veces, +i comido de ellas: i parefceme, que feran del tamaño de las de Efpaña: +tienen los cuernos pequeños, como Morifcas, i el pelo mui largo, merino, +como vna bernia, vnas fon pardillas, i otras negras; i à mi parefcer +tienen mejor, i mas gruefa carne, que de las de acà . De las que no fon +grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirfe, i de las maiores hacen +Çapatos, i Rodelas: eftas vienen de à cia el Norte, por la Tierra +adelante, hafta la Cofta de la Florida, i tiendenfe por toda la Tierra +mas de quatrocientas Leguas: i en todo efte camino, por los Valles por +donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i fe +mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros. + + + + +_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._ + + +Quando fueron cumplidos los feis Mefes, que Yo eftuve con los +Chriftianos, efperando à poner en efecto el concierto que teniamos +hecho, los Indios fe fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las +havian de coger, hafta treinta Leguas: i ià que eftabamos para huirnos, +los Indios con quien eftabamos, vnos con otros riñeron fobre vna Muger, +i fe apuñearon, i apalearon, i defcalabraron vnos à otros; i con el +grande enojo que huvieron, cada vno tomò fu Cafa, i fe fue à fu parte: +de donde fue necefario, que todos los Chriftianos que alli eramos, +tambien nos apartafemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hafta +otro Año: i en efte tiempo Yo pasè mui mala vida, anfi por la mucha +hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios refcibia, que fue +tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me +anduvieron à bufcar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nueftro +Señor, por fu mifericordia, me quifo guardar, i amparar de ellos, i +quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mifmo lugar nos tornamos à +juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i feñalado el dia, aquel +mifmo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por fu parte: i Yo +dixe à los otros Compañeros, que Yo los efperaria en las Tunas; hafta +que la Luna fuefe llena: i efte dia era primero de Septiembre, i primero +dia de Luna; i avifelos, que fi en efte tiempo no viniefen al concierto, +Yo me iria folo, i los dexaria: i anfi nos apartamos, i cada vno fe fue +con fus Indios, i Yo eftuve con los mios, hafta trece de Luna: i Yo +tenia acordado de me huir à otros Indios, en fiendo la Luna llena; i à +trece dias del Mes llegaron adonde Yo eftaba Andrès Dorantes, i +Eftevanico, i dixeronme como dexaban à Caftillo con otros Indios, que fe +llamaban Anagados, i que eftaban cerca de alli, i que havian pafado +mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante +nueftros Indios fe mudaron à cia donde Caftillo eftaba, i iban à juntarfe +con los que lo tenian, i hacerfe Amigos vnos de otros, porque hafta alli +havian tenido Guerra: i de efta manera cobramos à Caftillo. En todo el +tiempo que comiamos las Tunas, teniamos fed, i para remedio de efto +bebiamos el çumo de las Tunas, i facabamoslo en vn hoio, que en la +Tierra haciamos, i defque eftaba lleno, bebiamos de èl, hafta que nos +hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: efto hacen, por falta de +otras Vafijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui +buenas, aunque à mi todas me parefcian afi, i nunca la hambre me diò +efpacio para efcogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas +las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes, +porque aunque ai Rios, como nunca eftan de afiento, nunca tienen Agua +conofcida, ni feñalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermofas +Dehefas, i de mui buenos paftos para Ganados; i parefceme, que feria +Tierra mui fructifera, fi fuefe labrada, i habitada de Gente de raçon. +No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella eftuvimos. Aquellos +Indios nos dixeron, que otros eftaban mas adelante, llamados Camones, +que viven à cia la Cofta, i havian muerto toda la Gente, que venia en la +Barca de Peñalofa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los +mataban no fe defendian: i afi los acabaron todos, i nos moftraron +Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca eftaba alli al travès. +Efta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià +diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian +vifto echada al travès en la Cofta, i Efquivèl contò el fin de ellos. +Las dos, en que Caftillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado, +como junto à la Isla de Malhado fe hundieron. + + + + +_CAP. XX. De como nos huimos._ + + +Defpues de havernos mudado, defde à dos dias nos encomendamos à Dios +Nueftro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, qne aunque era ià tarde, +i las Tunas fe acababan, con los frutos que quedarian en el Campo, +podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nueftro camino, +con harto temor que los Indios nos havian de feguir, vimos vnos humos, i +iendo à ellos, defpues de Vifperas llegamos allà , do vimos vn Indio, que +como viò que ibamos à èl, huiò, fin querernos aguardar: nofotros +embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba folo, aguardòlo. El +Negro le dixo, que ibamos à bufcar aquella Gente, que hacia aquellos +humos. El refpondiò, que cerca de alli eftaban las Cafas, i que nos +guiaria allà , i afi lo fuimos figuiendo: i èl corriò à dà r avifo de como +ibamos, i à puefta del Sol vimos las Cafas: i dos tiros de Ballefta +antes que llegafemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos efperaban, +i nos refcibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à +bufcallos: i ellos moftraron, que fe holgaban con nueftra compañia, i +anfi nos llevaron à fus Cafas; i à Dorantes, i al Negro apofentaron en +Cafa de vn Fifico: i à mi, i à Caftillo en Cafa de otro. Eftos tienen +otra Lengua, i llamanfe Avavares, i fon aquellos que folian llevar los +Arcos à los nueftros, i iban à contratar con ellos; i aunque fon de otra +Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes +eftabamos, i aquel mifmo dia havian llegado alli con fus Cafas. Luego el +Pueblo nos ofrefciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de +nofotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nueftro Señor con +nofotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran +abrirnos caminos por Tierra tan defpoblada, i darnos Gente, por donde +muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no +permitir que nos matafen, i fuftentarnos con tanta hambre, i poner +aquellas Gentes en coraçon, que nos tratafen bien, como adelante +dirèmos. + + + + +_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._ + + +Aquella mifma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Caftillo, i +dixeronle, que eftaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los +curafe; i defpues que los huvo fantiguado, i encomendado à Dios, en +aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal fe les havia quitado: i +fueron à fus Cafas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de +Venado, cofa, que no fabiamos què cofa era; i como efto entre ellos fe +publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los +fanafe, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no +fabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada +dia iba crefciendo fu mifericordia, i mercedes; i defpues que fe +acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer fus Areytos, i Fieftas, +hafta otro dia que el Sol faliò: i durò la fiefta tres dias, por haver +nofotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de +adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos +que en ella havia? Refpondieronnos, que por toda aquella Tierra havia +muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia, +porque todos eran idos à fus Cafas, con haver ià cogido las Tunas: i que +la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nofotros, +viendo efto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de +pafarlo con eftos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, fe +partieron à bufcar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras +Nafciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre, +porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à +vn Rio, donde afentamos nueftras Cafas, i defpues de afentadas, fuimos à +bufcar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda +efta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en bufcarla: la Gente fe +bolviò, i Yo quedè folo, i viniendo à bufcarlos, aquella noche me perdì; +i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel +frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos +tiçones, i bolvì à bufcarlos, i anduve de efta manera cinco dias, +fiempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque fi el fuego fe me matafe +en parte donde no tuviefe Leña, como en muchas partes no la havia, +tuviefe de que hacer otros tiçones, i no me quedafe fin lumbre, porque +para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar defnudo, como nafcì; i +para las noches Yo tenia efte remedio, que me iba à las matas del Monte, +que eftaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol fe +pufiefe, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que fe +cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba +mucha Leña, de la que eftaba caìda, i feca de los Arboles, i al derredor +de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado +de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja +larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de efta +manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò +en la paja, con que Yo eftaba cubierto, i eftando Yo durmiendo en el +hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priefa que Yo me dì à +falir, todavia faquè feñal en los cabellos del peligro en que havia +eftado. En todo efte tiempo no comì bocado, ni hallè cofa, que pudiefe +comer: i como traìa los pies defcalços, corriòme de ellos mucha fangre; +i Dios vsò conmigo de mifericordia, que en todo efte tiempo no ventò el +Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo +de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis +Indios, que ellos, i los Chriftianos me contaban ià por muerto, i +fiempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran +placer de verme, principalmente los Chriftianos, i me dixeron, que hafta +entonces havian caminado con mucha hambre, que efta era la caufa, que no +me havian bufcado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i +otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que +todos fatisfacieron fu gran hambre; i nofotros dimos muchas gracias à +Nueftro Señor, porque nunca nos faltaba fu remedio. + + + + +_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._ + + +Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos, +que eftaban tollidos, i mui malos, i venian en bufca de Caftillo, que +los curafe: i cada vno de los enfermos ofrefciò fu Arcos, i Flechas, i +èl los refcibiò, i à puefta del Sol los fantiguò, i encomendò à Dios +Nueftro Señor, i todos le fuplicamos, con la mejor manera que podiamos, +les embiafe falud: pues èl via, que no havia otro remedio para que +aquella Gente nos aiudafe, i faliefemos de tan miferable vida, i èl lo +hiço tan mifericordiofamente, que venida la mañana, todos amanefcieron +tan buenos, i fanos, i fe fueron tan recios, como fi nunca hovieran +tenido mal ninguno. Efto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à +nofotros defpertò, que diefemos muchas gracias à Nueftro Señor, à que +mas enteramente conofciefemos fu bondad, i tuviefemos firme efperança, +que nos havia de librar, i traer donde le pudiefemos fervir; i de mi sè +decir, que fiempre tuve efperança en fu mifericordia, que me havia de +facar de aquella captividad, i afi Yo lo hablè fiempre à mis Compañeros. +Como los Indios fueron idos, i llevaron fus Indios fanos, partimos donde +eftaban otros comiendo Tunas, i eftos fe llaman Cutalches, i Malicones, +que fon otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que fe llamaban +Coayos, i Sufolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i eftos +tenian Guerra con los Sufolas, con quien fe flechaban cada dia; i como +por toda la Tierra no fe hablafe fino en los mifterios, que Dios Nueftro +Señor con nofotros obraba, venian de muchas partes à bufcarnos, para que +los curafemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à +nofotros vnos Indios de los Sufolas, i rogaron à Caftillo, que fuefe à +curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba +vno, que eftaba mui al cabo. Caftillo era Medico mui temerofo, +principalmente quando las curas eran mui temerofas, i peligrofas, i +creìa, que fus pecados havian de eftorvar, que no todas veces fufcediefe +bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuefe à curarlos, porque +ellos me querian bien, i fe acordaban, que les havia curado en las +Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i efto havia +pafado, quando Yo vine à juntarme con los Chriftianos, i afi huve de ir +con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Eftevanico; i quando lleguè +cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à +curar, que eftaba muerto, porque eftaba mucha Gente al derredor de èl +llorando, i fu Cafa deshecha, que es feñal, que el dueño eftaba muerto; +i anfi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i fin ningun +pulfo, i con todas feñales de muerto, fegun à mi me parefciò, i lo mifmo +dixo Dorantes: Yo le quitè vna Eftera, que tenia encima, con que eftaba +cubierto, i lo mejor que pude, fupliquè à Nueftro Señor fuefe fervido de +dà r falud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necefidad; i +defpues de fantiguado, i foplado muchas veces, me traxeron fu Arco, i me +lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros +muchos, que eftaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de +Tunas, las quales dì à nueftros Indios, que con nofotros havian venido; +i hecho efto, nos bolvimos à nueftro Apofento: i nueftros Indios, à +quien dì las Tunas, fe quedaron allà , i à la noche fe bolvieron à fus +Cafas, i dixeron, que aquel eftaba muerto, i Yo havia curado en +prefencia de ellos, fe havia levantado bueno, i fe havia pafeado, i +comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban +fanos, i mui alegres. Efto causò mui gran admiracion, i efpanto, i en +toda la Tierra no fe hablaba en otra cofa. Todos aquellos à quien efta +fama llegaba, nos venian à bufcar, para que los curafemos, i +fantiguafemos fus Hijos; i quando los Indios, que eftaban en compañia de +los nueftros, que eran los Cutalchiches, fe hovieron de ir à fu Tierra, +antes que fe partiefen nos ofrefcieron todas las Tunas, que para fu +camino tenian, fin que ninguna les quedafe: i dieronnos Pedernales, tan +largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cofa +de mui gran eftima. Rogaronnos, que nos acordafemos de ellos, i +rogafemos à Dios, que fiempre eftuviefen buenos, i nofotros fe lo +prometimos: i con efto partieron los mas contentos Hombres del Mundo, +haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nofotros eftuvimos con +aquellos Indios Avavares ocho Mefes, i efta cuenta haciamos por las +Lunas. En todo efte tiempo nos venian de muchas partes à bufcar, i +decian, que verdaderamente nofotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el +Negro, hafta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que +teniamos, viniendonos de muchas partes à bufcar, venimos todos à fer +Medicos, aunque en atrevimiento, i ofar acometer, qualquier cura, era Yo +mas feñalado entre ellos; i ninguno jamà s curamos, que no nos dixefe, +que quedaba fano: i tanta confiança tenian, que havian de fanar, fi +nofotros los curafemos, que creìan, que en tanto que nofotros alli +eftuviefemos, ninguno de ellos havia de morir. Eftos, i los de mas +atrà s, nos contaron vna cofa mui eftraña, i por la cuenta que nos +figuraron, parefcia que havia quince, ò diez i feis Años, que havia +acontefcido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que +ellos llaman Mala cofa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas, +aunque nunca claramente le pudieron vèr el roftro, i que guando venia à +la Cafa, donde eftaban, fe les levantaban los cabellos, i temblaban, i +luego parefcia à la puerta de la Cafa vn tiçon ardiendo: i luego aquel +Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres +cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan +ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por +aquellas cuchilladas, i facabales las tripas, i que cortaba de vna tripa +poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las +brafas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la fegunda daba +por la fangradura, i defconcertabafelo, i dende à poco fe lo tornaba à +concertar, i poniale las manos fobre las heridas, i deciannos, que luego +quedaban fanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparefcia entre +ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl +queria, tomaba el Buhìo, ò Cafa, i fubiala en alto, i dende à vn poco +caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas +veces le dieron de comer, i que nunca jamà s comiò, i que le preguntaban +donde venia, i à què parte tenia fu Cafa, i que les moftrò vna hendedura +de la Tierra, i dixo, que fu Cafa era allà debaxo. De eftas cofas, que +ellos nos decian, nofotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como +ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian +que èl havia tomado, i vimos las feñales de las cuchilladas, que èl +havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nofotros les +diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les +dabamos à entender, que fi ellos creiefen en Dios Nueftro Señor, i +fuefen Chriftianos, como nofotros, no ternian miedo de aquel, ni èl +ofaria venir à hacelles aquellas cofas; i que tuviefen por cierto, que +en tanto que nofotros en la Tierra eftuviefemos, èl no ofaria parefcer +en ella. De efto fe holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del +temor que tenian. Eftos Indios nos dixeron, que havian vifto al +Afturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Cofta eftaban, à +quien nofotros llamabamos de los Higos. Toda efta Gente no conofcian los +Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas +entienden, i faben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas +vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pefcado, i el aparefcer de +las Eftrellas, en que fon mui dieftros, i exercitados. Con eftos fiempre +fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i +traìamos nueftras cargas de Agua, i Leña. Sus Cafas, i Mantenimientos +fon como las de los pafados, aunque tienen mui maior hambre, porque no +alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos fiempre encueros como +ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Mefes, que +con ellos eftuvimos, los feis padefcimos mucha hambre, que tampoco +alcançan Pefcado. Y al cabo de efte tiempo, ià las Tunas començaban à +madurar, i fin que de ellos fuefemos fentidos, nos fuimos à otros, que +adelante eftaban, llamados Maliacones: eftos eftaban vna jornada de +alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que +traxefe à Caftillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos +con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que fe +mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli fe +juntaron con eftos otros Indios, que fe llaman Arbadaos, i à eftos +hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos +maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido fe bolvieron +por el mifmo camino: i nofotros les diximos, que nos queriamos quedar +con aquellos, de que ellos moftraron pefar; i afi nos quedamos en el +Campo con aquellos, cerca de aquellas Cafas; i quando ellos nos vieron, +juntaronfe, defpues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò +el fuio por la mano, i nos llevaron à fus Cafas. Con eftos padefcimos +mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de +dos puños de aquella Fruta (la qual eftaba verde) tenia tanta leche, que +nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha fed, à +quien la comia; i como la hambre fuefe tanta, nofotros compramosles dos +Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cofas, i vn +Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda efta Tierra +anduvimos defnudos, i como no eftabamos acoftumbrados à ello, à manera +de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i +Aire hacianfenos en los pechos, i en las efpaldas, vnos empeines mui +grandes, de que refcebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes +cargas, que traìamos, que eran mui pefadas, i hacian, que las cuerdas fe +nos metian por los braços; i la Tierra es tan afpera, i tan cerrada, que +muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de facar, +nos corria por muchas partes fangre, de las efpinas, i matas con que +topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me +acontefciò hacer Leña, donde defpues de haverme coftado mucha fangre, no +la podia facar, ni acueftas, ni arraftrando. No tenia, quando en eftos +trabajos me via, otro remedio, ni confuelo, fino penfar en la Pafion de +Nueftro Redemptor Jefu-Chrifto, i en la Sangre, que por mi derramò, i +confiderar quanto mas feria el tormento, que de las Efpinas èl padefciò, +que no aquel, que Yo entonces fufria. Contrataba con eftos Indios, +haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos +Efteras, que fon Cafas, de que ellos tienen mucha necefidad: i aunque lo +faben hacer, no quieren ocuparfe en nada, por bufcar entretanto que +comer, i quando entienden en efto, pafan mui gran hambre. Otras veces me +mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior profperidad en que Yo +alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa +mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me baftaba para dos, +ò tres dias. Tambien nos acontefció con eftos, i con los que atrà s +havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo afi crudo, +porque fi lo pufieramos à afar, el primer Indio que llegaba, fe lo +llevaba, i comia: parefcianos, que no era bien ponerla en efta ventura, +i tambien nofotros no eftabamos tales, que nos dabamos pena comerlo +afado, i no lo podiamos tambien pafar como crudo. Efta es la vida; que +alli tuvimos, i aquel poco fuftentamiento lo ganabamos con los Refcates, +que por nueftras manos hecimos. + + + + +_CAP. XXIII. Como nos partimos, defpues de haver comido los Perros._ + +Defpues que comimos los Perros, parefciendonos que teniamos algun +esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nueftro Señor, +para que nos guiafe, nos defpedimos de aquellos Indios, i ellos nos +encaminaron à otros de fu Lengua, que eftaban cerca de alli. E iendo por +nueftro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende +de efto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i +cogimos muchas hojas de Tunas, i afamoslas aquella noche en vn Horno, +que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana eftaban para comer: +i defpues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i +hallamos el camino, que perdido haviamos; i pafado el Monte, hallamos +otras Cafas de Indios, i llegados allà , vimos dos Mugeres, i Muchachos, +que fe efpantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de +nofotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i +venidos, pararonfe à mirarnos detrà s de vnos Arboles, i llamamosles, i +allegaronfe con mucho temor, i defpues de haverlos hablado, nos dixeron, +que tenian mucha hambre, i que cerca de alli eftaban muchas Cafas de +ellos proprios, i dix eron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche +llegamos à donde havia cinquenta Cafas, i fe efpantaban de vernos, i +moftraban mucho temor; i defpues que eftuvieron algo fofegados de +nofotros, allegabannos con las manos al roftro, i al cuerpo, i defpues +traìan ellos fus mifmas manos por fus caras, i fus cuerpos: i afi +eftuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos, +que tenian, rogandonos, que los fantiguafemos, i nos dieron de lo que +tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes afadas; i por +el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo +daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar fin comer por +darnoslo, eftuvimos con ellos algunos dias: i eftando alli, vinieron +otros de mas adelante. Quando fe quifieron partir, diximos à los +primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i +rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuefemos: i al fin, nos +defpedimos de ellos, i los dexamos llorando por nueftra partida, porque +les pefaba mucho en gran manera. + + + + +_CAP. XXIV. De las Coftumbres de los Indios de aquella Tierra._ + + +Defde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hafta efta Tierra vimos, +tienen por coftumbre, defde el dia que fus Mugeres fe fienten preñadas, +no dormir juntos, hafta que pafen dos Años, que han criado los Hijos, +los quales maman hafta que fon de edad de doce Años, que ià entonces +eftà n en edad, que por sì faben bufcar de comer. Preguntamosles, que por +què los criaban afi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra +havia, que acontefcia muchas veces, como nofotros viamos, eftà r dos, ò +tres dias fin comer, i à las veces quatro: i por efta caufa los dexaban +mamar, porque en los tiempos de hambre no muriefen; i ià que algunos +efcapafen, faldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i fi acafo +acontefce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, fino +es Hijo, i todos los demà s, fino pueden ir con ellos, fe quedan: mas +para llevar vn Hijo, ò Hermano, fe cargan, i lo llevan acueftas. Todos +eftos acoftumbran dexar fus Mugeres, quando entre ellos no ai +conformidad, i fe tornan à cafar con quien quieren: efto es entre los +Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanefcen con fus Mugeres, i no +las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban queftiones vnos +con otros, apuñeanfe, i apaleanfe, hafta que eftà n mui canfados, i +entonces fe defparten: algunas veces los defparten Mugeres, entrando +entre ellos, que Hombres no entran à defpartirlos: i por ninguna pafion +que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i defque fe han +apuñeado, i pafado fu queftion, toman fus Cafas, i Mugeres, i vanfe à +vivir por los Campos, i apartados de los otros, hafta que fe les pafa el +enojo; i quando ià eftà n defenojados, i fin ira, tornanfe à fu Pueblo, i +de ai adelante fon Amigos, como fi ninguna cofa hoviera pafado entre +ellos, ni es menefter que nadie haga las amiftades, porque de efta +manera fe hacen; i fi los que riñen no fon cafados, vanfe à otros fus +Vecinos, i aunque fean fus Enemigos los refciben bien, i fe huelgan +mucho con ellos, i les dà n de lo que tienen, de fuerte, que quando es +pafado el enojo, buelven à fu Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de +Guerra, i tienen tanta aftucia para guardarfe de fus Enemigos, como +ternian fi fuefen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando eftà n +en parte que fus Enemigos los pueden ofender, afientan fus Cafas à la +orilla de el Monte mas afpero, i de maior efpefura que por alli hallan, +i junto à èl hacen vn Fofo, i en efte duermen. Toda la Gente de Guerra +eftà cubierta con Leña menuda, i hacen, fus faeteras: i eftà n tan +cubiertos, i difimulados, que aunque eftèn cabe ellos, no los vèn, i +hacen vn camino mui angofto, i entra hafta enmedio del Monte, i alli +hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la +noche, encienden lumbres en fus Cafas, para que fi hoviere Efpias, crean +que eftà n en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mifmos +fuegos; i fi acafo los Enemigos vienen à dà r en las mifmas Cafas, los +que eftà n en el Fofo falen à ellos, i hacen defde las Trincheas mucho +daño, fin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no +ai Montes en que ellos puedan de efta manera efconderfe, i hacer fus +celadas, afientan en llano, en la parte que mejor les parefce: i +cercanfe de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen fus faeteras, +con que flechan à los Indios, i eftos reparos hacen para de noche. +Eftando Yo con los de Aguenes, no eftando avifados, vinieron fus +Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron +otros muchos, de fuerte, que huieron de fus Cafas por el Monte adelante: +i defque fintieron que los otros fe havian ido, bolvieron à ellas, i +recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas +encubiertamente que pudieron, los figuieron, i eftuvieron aquella noche +fobre fus Cafas, fin que fuefen fentidos: i al quarto del Alva les +acometieron, i les mataron cinco, fin otros muchos que fueron heridos, i +les hicieron huir, i dexar fus Cafas, i Arcos, con toda fu hacienda; i +de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que fe llamaban +Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque +algunas veces ellas fon principio de la Guerra. Todas eftas Gentes, +quando tienen enemiftades particulares, quando no fon de vna Familia, fe +matan de noche, por afechanças, i vfan vnos con otros grandes +crueldades. + + + + +_CAP. XXV. Como los Indios fon preftos à un Arma._ + + +Efta es la mas prefta Gente para vn Arma, de quantas Yo he vifto en el +Mundo, porque fi fe temen de fus Enemigos, toda la noche eftà n +defpiertos, con fus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que +duerme, tienta fu Arco, i fi no le halla en cuerda, le dà la buelta que +ha menefter. Salen muchas veces fuera de las Cafas, baxados por el +fuelo, de arte que no pueden fer viftos, i miran, i atalaian por todas +partes para fentir lo que ai: i fi algo fienten, en vn punto fon todos +en el Campo con fus Arcos, i Flechas, i afi eftan hafta el dia, +corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menefter, ò pienfan +que pueden eftà r fus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar fus +Arcos, hafta que falen à Caça. Las cuerdas de los Arcos fon niervos de +Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el fuelo, i +mientras fe flechan, andan hablando, i faltando fiempre de vn cabo para +otro, guardandofe de las Flechas de fus Enemigos: tanto, que en +femejantes partes pueden refcibir mui poco daño de Balleftas, i +Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque eftas Armas no +aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan fueltos: fon +buenas para eftrechos, i lugares de Agua: en todo lo demà s los Caballos +fon los que han de fojuzgar, i lo que los Indios vniverfalmente temen. +Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de eftà r mui avifado, que no le +fientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la +Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque fi temor les conocen, ò alguna +codicia, ella es Gente, que fabe conofcer tiempos en que vengarfe, i +toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando fe han flechado en la +Guerra, i gaftado fu municion, buelvenfe cada vno fu camino, fin que los +vnos figan à los otros, aunque los vnos fean muchos, i los otros pocos: +i efta es coftumbre fuia. Muchas veces fe pafan de parte à parte con las +Flechas, i no mueren de las heridas, fino toca en las tripas, ò en el +corazon, antes fanan prefto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo +fentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes +fufridores de hambre, i de fed, i de frio, como aquellos que eftà n mas +acoftumbrados, i hechos à ello, que otros. Efto he querido contar aqui, +porque allende que todos los Hombres defean faber las coftumbres, i +exercicios de los otros, los que algunas veces fe vinieren à vèr con +ellos, eftèn avifados de fus coftumbres, i ardides, que fuelen no poco +aprovechar en femejantes cafos. + + + + +_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._ + + +Tambien quiero contar fus Naciones, i Lenguas, que defde la Isla de +Malhado, hafta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à +los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la +Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que fe llaman de Chorruco, +i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Cofta de la +Mar, habitan otros, que fe llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros, +que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Cofta, eftà n +los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los +Mariames: i iendo por la Cofta adelante, eftà n otros, que fe llaman +Guaycones; i enfrente de eftos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces. +Cabo de eftos eftà n otros, que fe llaman Atayos; i detrà s de eftos, +otros Acubadaos, i de eftos ai muchos por efta vereda adelante. En la +Cofta viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de eftos, dentro en la +Tierra-firme, los Avavares. Con eftos fe juntan los Maliacones, i otros +Cutalchiches, i otros, que fe llaman Sufolas, i otros, que fe llaman +Comos; i adelante, en la Cofta, eftà n los Camoles; i en la mifma Cofta +adelante otros, à quien nofotros llamamos los de los Higos. Todas eftas +Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diverfas. Entre eftos +ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà , arre acà , à +los Perros xò: en toda la Tierra fe emborrachan con vn humo, i dà n +quanto tienen por èl. Beben tambien otra cofa, que facan de las hojas de +los Arboles, como de Encina, i tueftanla en vnos botes al fuego, i +defpues que la tienen toftada, hinchen el bote de Agua, i afi lo tienen +fobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vafija, i +eftà n enfriandola con media Calabaça; i quando eftà con mucha efpuma, +bebenla tan caliente, quanto pueden fufrir; i defde que la facan del +Bote, hafta que la beben, eftà n dando voces, diciendo: Que quien quiere +beber. Y quando las Mugeres oyen eftas voces, luego fe paran fin ofarfe +mudar; i aunque eftèn mucho cargadas, no ofan hacer otra cofa: i fi +acafo alguna de ellas fe mueve, la deshonran, i la dà n de palos, i con +mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han +bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i fin +pena alguna. La raçon de la coftumbre dà n ellos, i dicen: Que fi quando +ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres fe mueven de donde les +toma la voz, que en aquella Agua fe les mete en el cuerpo vna cofa mala, +i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua eftà +cociendo, ha de eftà r el Bote atapado; i fi acafo eftà defatapado, i +alguna Muger pafa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es +amarilla, i eftà n bebiendola tres dias, fin comer, i cada dia bebe cada +vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres eftà n con fu coftumbre, +no bufcan de comer mas de para sì folas, porque ninguna otra perfona +come de lo que ellas traen. En el tiempo que afi eftaba, entre eftos vi +vna diablura, i es, que vì vn Hombre cafado con otro, i eftos fon vnos +Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen +oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre eftos +vimos muchos de ellos, afi amarionados como digo, i fon mas membrudos +que los otros Hombres, i mas altos: fufren mui grandes cargas. + + + + +_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien refcibidos._ + + +Defpues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los +otros à fus Cafas, i de los que en ellas eftaban fuimos bien refcebidos, +i truxeron fus Hijos para que les tocafemos las manos, i dabannos mucha +Harina de Mezquiquez. Efte Mezquiquez es vna Fruta, que quando eftà en +el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comefe con +Tierra, i con ella eftà dulce, i bueno de comer. La manera que tienen +con ella es efta: que hacen vn hoio en el fuelo, de la hondura que cada +vno quiere; i defpues de echada la Fruta en efte hoio, con vn palo tan +gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hafta mui +molida; i demà s que fe le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños, +i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i defpues echanla en +vna Vafija, de manera de vna Efpuerta, i echanle tanta Agua, que bafta à +cubrirla, de fuerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido +pruebala, i fi le parefce que no eftà dulce, pide Tierra, i rebuelvela +con ella, i efto hace hafta que la halla dulce, i afientanfe todos al +rededor, i cada vno mete la mano, i faca lo que puede, i las Pepitas de +ella tornan à echar fobre vnos Cueros, i las Cafcaras; i el que lo ha +molido las coge, i las torna à echar en aquella Efpuerta, i echa Agua +como de primero, i tornan à efpremir el Çumo, i Agua que de ello fale, i +las Pepitas, i Cafcaras tornan à poner en el Cuero, i de efta manera +hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en efte Banquete, +que para ellos es mui grande, fe hallan, quedan las Barrigas mui grandes +de la Tierra, i Agua que han bebido, i de efto nos hicieron los Indios +mui gran Fiefta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en +tanto que alli eftuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del +Rancho donde eftabamos, nos velaban à cada vno de nofotros feis Hombres, +con gran cuidado, fin que nadie nos ofafe entrar dentro, hafta que el +Sol era falido. Quando nofotros nos quifimos partir de ellos, llegaron +alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas +donde eftaban aquellas Cafas, nos partimos para allà , aunque ellos nos +rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviefemos, porque las Cafas +adonde ibamos eftaban lexos, i no havia camino para ellas, i que +aquellas Mugeres venian canfadas, i defcanfando, otro dia fe irian con +nofotros, i nos guiarian, i anfi nos defpedimos; i dende à poco las +Mugeres que havian venido, con otras del mifmo Pueblo, fe fueron tras +nofotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i +anfi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn +Agua adonde hallamos las Mugeres que nos feguian, i nos dixeron el +trabajo que havian pafado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas +por Guia, i pafamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el +Agua à los pechos: ferìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui +mucho, i à puefta del Sol llegamos à cien Cafas de Indios; i antes que +llegafemos, faliò toda la Gente que en ellas havia à refcebirnos, con +tanta grita, que era efpanto, i dando en los muslos grandes palmadas: +traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cofa de +maior fiefta, i no las facan fino à bailar, ò para curar, ni las ofa +nadie tomar fino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i +que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni faben +donde las aia, fino que las traen los Rios, quando vienen de avenida. +Era tanto el miedo, i tubacion que eftos tenian, que por llegar mas +prefto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por +poco nos hovieran de matar; i fin dexarnos poner los pies en el fuelo +nos llevaron à fus Cafas, i tanto cargaban fobre nofotros, i de tal +manera nos apretaban, que nos metimos en las Cafas, que nos tenian +hechas, i nofotros no confentimos en ninguna manera que aquella noche +hiciefen mas Fiefta con nofotros. Toda aquella noche pafaron entre sì en +Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de +aquel Pueblo, para que los tocafemos, i fantiguafemos, como haviamos +hecho à los otros con quien haviamos eftado. Y defpues de efto hecho, +dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido +con las fuias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue +con nofotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien refcebidos, +como de los pafados, i anfi nos dieron de lo que tenian, i los Venados +que aquel dia havian muerto; i entre eftos vimos vna nueva coftumbre, i +es, que los que venian à curarfe, los que con nofotros eftaban les +tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, fi las traìan, i +defpues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nofotros para que +los curafemos; i curados fe iban mui contentos, diciendo, que eftaban +fanos. Afi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien +fuimos mui bien refcebidos, i nos traxeron fus enfermos, que +fantiguandolos decian, que eftaban fanos, i el que no fanaba, creìa que +podiamos fanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian, +hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir. + + + + +_CAP. XXVIII. De otra nueva coftumbre._ + + +Partidos de eftos, fuimos à otras muchas Cafas, i defde aqui començò +otra nueva coftumbre, i es, que refcibiendonos mui bien, que los que +iban con nofotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las +haciendas, i les faqueaban las Cafas, fin que otra cofa ninguna les +dexafen: de efto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à +aquellos, que tan bien nos refcebian, fe hacia; i tambien porque +temiamos, que aquello ferìa, ò caufarìa alguna alteracion, i efcandalo +entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para ofar +caftigar los que efto hacian, hovimos por entonces de fufrir, hafta que +mas autoridad entre ellos tuviefemos; i tambien los Indios mifmos, que +perdian la hacienda, conofciendo nueftra trifteça, nos confolaron, +diciendo, que de aquello no refcibiefemos pena, que ellos eftaban tan +contentos de havernos vifto, que daban por bien empleadas fus haciendas; +i que adelante ferian pagados de otros que eftaban mui ricos. Por todo +efte camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos +feguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era +mui grande la priefa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la +importunidad de ellos fobre efto, que pafaban tres horas que no podiamos +acabar con ellos que nos dexafen. Otro dia nos traxeron toda la Gente +del Pueblo, i la maior parte de ellos fin Tuertos de Nubes, i otros de +ellos fon Ciegos de ellas mifmas, de que eftabamos efpantados. Son mui +bien difpueftos, i de mui buenos geftos, mas blancos que otros ningunos +de quantos hafta alli haviamos vifto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i +parefcia que venian feguidas de à cia el Mar del Norte; i afi, por la +relacion que los Indios de efto nos dieron, creemos, que eftà n quince +leguas de la Mar. De aqui nos partimos con eftos Indios à cia eftas +Sierras que decimos, i llevaronnos por donde eftaban vnos parientes +fuios, porque ellos no nos querian llevar fino por do habitaban fus +Parientes, i no querian que fus enemigos alcançafen tanto bien, como les +parefcia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nofotros +iban, faquearon à los otros; i como fabian la coftumbre, primero que +llegafemos, efcondieron algunas cofas; i defpues que nos hovieron +refcebido con mucha fiefta, i alegria facaron lo que havian efcondido, i +vinieronnoslo à prefentar, i efto era Cuentas, i Almagra, i algunas +Taleguillas de Plata. Nofotros, fegun la coftumbre, dimoslo luego à los +Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron +fus Bailes, i Fieftas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que +eftaba cerca de alli, para que nos viniefen à vèr, i à la tarde vinieron +todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cofillas, que tambien +repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria +llevar à otros Amigos fuios, que eftaban à la punta de las Sierras, i +decian, que alli havia muchas Cafas, i Gente, i que nos darian muchas +cofas, mas por fer fuera de nueftro camino no quefimos ir à ellos, i +tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no +eftaban lexos de la Cofta. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos +por mejor de atravefar la Tierra, porque la Gente que eftà mas metida +adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por +cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores +mantenimientos. Lo vltimo haciamos efto, porque atravefando la Tierra, +viamos muchas particularidades de ella; porque fi Dios Nueftro Señor +fuefe fervido de facar alguno de nofotros, i traerlo à Tierra de +Chriftianos, pudiefe dà r nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios +vieron, que eftabamos determinados de no ir por donde ellos nos +encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente, +ni Tunas, ni otra cofa alguna que comer: i rogaronnos que eftuviefemos +alli aquel dia, i anfi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para +que bufcafen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos +partimos, llevando con nofotros muchos de ellos, i las Mugeres iban +cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nueftra autoridad, que +ninguno ofaba beber fin nueftra licencia. Dos leguas de alli topamos los +Indios que havian ido à bufcar la Gente, i dixeron, que no la hallaban, +de lo que los Indios moftraron pefar, i tornaronnos à rogar que nos +fuefemos por la Sierra. No lo quifimos hacer, i ellos como vieron +nueftra voluntad, aunque con mucha trifteça, fe defpidieron de nofotros, +i fe bolvieron el Rio abaxo à fus Cafas, i nofotros caminamos por el Rio +arriba, i defde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos +vieron, pararon, i defcargaronfe, i traxeron nos de lo que llevaban, que +era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos +Cafas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i anfi nos defpedimos de +ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos +hafta puefta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hafta veinte Cafas, +adonde nos refcibieron llorando, i con grande trifteça, porque fabian +ià , que adonde quiera que llegabamos eran todos faqueados, i robados de +los que nos acompañaban, i como nos vieron folos, perdieron el miedo, i +dieronnos Tunas, i no otra cofa ninguna. Eftuvimos alli aquella noche, i +al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pafado, dieron en fus +Cafas; i como los tomaron defcuidados, i feguros, tomaronles quanto +tenian, fin que tuviefen lugar donde afconder ninguna cofa, de que ellos +lloraron mucho: i los robadores para confolarles los decian, que eramos +Hijos del Sol, i que teniamos poder para fanar los enfermos, i para +matarlos, i otras mentiras, aun maiores que eftas, como ellos las faben +mejor hacer quando fienten que les conviene: i dixeronles, que nos +llevafen con mucho acatamiento, i tuviefen cuidado de no enojarnos en +ninguna cofa, i que nos diefen todo quanto tenian, i procurafen de +llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegafemos robafen ellos, +i faqueafen lo que los otros tenian, porque afi era coftumbre. + + + + +_CAP. XXIX. De como fe robaban los unos à los otros._ + + +Defpues de haverlos informado, i feñalado bien lo que havian de hacer, +fe bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la +memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con +aquel mifmo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres +jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegafemos +à ellos avifaron como ibamos, i dixeron de nofotros todo lo que los +otros les havian enfeñado, i añadieron mucho mas, porque toda efta Gente +de Indios, fon grandes amigos de Novelas, i mui mentirofos, maiormente +donde pretenden algun interefe. Y quando llegamos cerca de las Cafas, +faliò toda la Gente à refcebirnos con mucho placer, i fiefta: i entre +otras cofas, dos Fificos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui +començamos à llevar Calabaças con nofotros, i añadimos à nueftra +autoridad efta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos +havian acompañado faquearon las Cafas, mas como eran muchas, i ellos +pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron +perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la +Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos +quarenta Cafas, i entre otras cofas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes +vn Cafcavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn roftro, i efto +moftraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian +havido de otros fus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido +aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de à cia el Norte, i que alli +havia mucho, i era tenido en grande eftima; i entendimos, que do quiera +que aquello havia venido, havia fundicion, i fe labraba de Vaciado, i +con efto nos partimos otro dia, i atravefamos vna Sierra de fiete +Leguas, i las Piedras de ella eran de Efcorias de Hierro; i à la noche +llegamos à muchas Cafas, que eftaban afentadas à la Ribera de vn mui +hermofo Rio, i los Señores de ellas falieron à medio camino à +refcebirnos con fus Hijos acueftas, i nos dieron muchas Taleguillas de +Margagita, i de Alcohol molido, con efto fe vntan ellos la cara, i +dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los +que venian con nofotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i +Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas fon +como Huevos pequeños, mas los Piñones fon mejores que los de Caftilla, +porque tienen las cafcaras mui delgadas; i quando eftà n verdes, +muelenlos, i hacenlos Pellas, i anfi los comen; i fi eftà n fecos, los +muelen con cafcaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos +refcebian, defque nos havian tocado, bolvian corriendo hafta fus Cafas, +i luego daban buelta à nofotros, i no cefaban de correr, iendo, i +viniendo. De efta manera traiannos muchas cofas para el camino. Aqui me +traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian +herido con vna Flecha por el efpalda derecha, i tenia la punta de la +Flecha fobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella +caufa fiempre eftaba enfermo. Yo le toquè, i fentì la punta de la +Flecha, i vì, que la tenia atravefada por la ternilla, i con vn Cuchillo +que tenia le abri el pecho hafta aquel lugar, i vì que tenia la punta +atravefada, i eftaba mui mala de facar; tornè à cortar mas, i metì la +punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la faquè. Era mui larga, i +con vn Huefo de Venado, vfando de mi Oficio de Medicina, le dì dos +puntos; i dados, fe me defangraba, i con rafpa de vn Cuero le eftanquè +la fangre; i quando huve facado la punta, pidieronmela, i Yo fe la dì, i +el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para +que la viefen los que allà eftaban, i por efto hicieron muchos Bailes, i +Fieftas, como ellos fuelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al +Indio, i eftaba fano; i no parefcia la herida que le havia hecho fino +como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no fentia dolor, ni +pena alguna: i efta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la +Tierra, quanto ellos podian, i fabian eftimar, i encarefcer. +Moftramosles aquel Cafcavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel +Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello +enterradas, i que aquello era cofa que ellos tenian en mucho; i havia +Cafas de afiento, i efto creemos nofotros que es la Mar del Sur, que +fiempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte. +De eftos nos partimos, i anduvimos por tantas fuertes de Gentes, i de +tan diverfas Lenguas, que no bafta memoria à poderlas contar, i fiempre +faqueaban los vnos à los otros; i afi los que perdian, como los que +ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en +ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde +ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres +palmos, i todos iban en ala; i en faltando alguna Liebre (que por alli +havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes fobre ella, que +era cofa de maravilla, i de efta manera la hacian andar de vnos para +otros, que à mi vèr era la mas hermofa caça que fe podia penfar, porque +muchas veces ellas fe venian hafta las manos; i quando à la noche +parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de +nofotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no +parefcian delante de nofotros, antes fe apartaban por la Sierra à bufcar +Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nofotros +cinco, ò feis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças: +finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian +delante, fin que ellos ofafen tomar ninguna cofa, aunque muriefen de +hambre, que afi lo tenian ià por coftumbre, defpues que andaban con +nofotros, i fin que primero lo fantiguafemos; i las Mugeres traìan +muchas Efteras, de que ellos nos hacian Cafas, para cada vno la fuia à +parte, i con toda fu Gente conofcida: i quando efto era hecho, +mandabamos que afafen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian +tomado; i efto tambien fe hacia mui prefto en vnos Hornos, que para efto +ellos hacian; i de todo ello nofotros tomabamos vn poco, i lo otro +dabamos al Principal de la Gente, que con nofotros venia, mandandole, +que lo repattiefe entre todos. Cada vno con la parte que le cabia, +venian à nofotros para que la foplafemos, i fantiguafemos, que de otra +manera no ofaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nofotros +tres, ò quatro mil perfonas. Y era tan grande nueftro trabajo, que à +cada vno haviamos de foplar, i fantiguar lo que havian de comer, i +beber, i para otras muchas cofas que querian hacer, nos venian à pedir +licencia, de que fe puede vèr, que tanta importunidad refcebiamos. Las +Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gufanos, i lo que podian +haver, porque aunque fe muriefen de hambre, ninguna cofa havian de +comer, fin que nofotros la diefemos. E iendo con eftos, pafamos vn gran +Rio, que venia del Norte: i pafados vnos Llanos de treinta leguas, +hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à refcebirnos, i falian +al Camino por donde haviamos de ir, i nos refcibieron de la manera de +los pafados. + + + + +_CAP. XXX. De como fe mudò la coftumbre de refcebirnos._ + + +Defde aqui hovo otra manera de refcebirnos, en quanto toca al faquearfe; +porque los que falian de los Caminos à traernos alguna cofa à los que +con nofotros venian, no los robaban; mas defpues de entrados en fus +Cafas, ellos mifmos nos ofrefcian quanto tenian, i las Cafas con ello; +nofotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las +partiefen, i fiempre los que quedaban defpojados nos feguian, de donde +crefcia mucha Gente para fatisfacerfe de fu pèrdida: i decianles, que fe +guardafen, i no efcondiefen cofa alguna de quantas tenian, porque no +podia fer fin que nofotros lo fupiefemos, i hariamos luego, que todos +muriefen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que +les ponian, que los primeros dias que con nofotros eftaban, nunca +eftaban fino temblando, i fin ofar hablar, ni alçar los ojos al Cielo. +Eftos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de defpoblado, de mui +afperas Sierras, i por fer tan fecas no havia caça en ellas, i por efto +pafamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba +hafta los pechos: i defde aqui nos començò mucha de la Gente que +traìamos à adolefcer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas +Sierras havian pafado, que por extremo eran agras, i trabajofas. Eftos +mifmos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian +à refcebirnos de mui lexos de alli, i nos refcibieron como los pafados; +i dieron tanta hacienda à los que con nofotros venian, que por no +poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian +dado, que lo tornafen à tomar, i lo llevafen, porque no quedafe alli +perdido: i refpondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era +fu coftumbre, defpues de haver vna vez ofrefcido, tornarlo à tomar; i +afi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A eftos diximos, +que queriamos ir à la puefta del Sol, i ellos refpondieronnos, que por +alli eftaba la Gente mui lexos; i nofotros les mandabamos, que embiafen +à hacerles faber, como nofotros ibamos allà , i de efto fe efcufaron lo +mejor que ellos podian, porque ellos eran fus enemigos, i no querian que +fuefemos à ellos, mas no ofaron hacer otra cofa; i afi embiaron dos +Mugeres, vna fuia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron eftas, +porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nofotros las +feguimos, i paramos en vn Lugar, donde eftaba concertado que las +efperafemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no +debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevafen à cia el Norte: +refpondieron de la mifma manera, diciendo, que por alli no havia Gente, +fino mui lexos, i que no havia que comer, ni fe hallaba Agua; i con todo +efto nofotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos +todavia fe efcufaban de la mejor manera que podian, i por efto nos +enojamos, i Yo me falì vna noche à dormir en el Campo, apartado de +ellos; mas luego fueron donde Yo eftaba, i toda la noche eftuvieron fin +dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados +eftaban, rogandonos, que no eftuviefemos mas enojados; i que aunque +ellos fupiefen morir en el camino, nos llevarian por donde nofotros +quifiefemos ir, i como nofotros todavia fingiamos eftà r enojados; i +porque fu miedo no fe quitafe, fufcediò vna cofa eftraña, i fue, que +efte dia mefmo adolefcieron muchos de ellos; i otro dia figuiente +murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde efto fe fupo, hovieron +tanto miedo de nofotros, que parefcia en vernos, que de temor havian de +morir. Rogaronnos, que no eftuviefemos enojados, ni quifiefemos que mas +de ellos muriefen; i tenian por mui cierto, que nofotros los matabamos +con folamente quererlo: i à la verdad, nofotros refcebiamos tanta pena +de efto, que no podia fer maior; porque allende de vèr los que morian, +temiamos, que no muriefen todos, ò nos dexafen folos de miedo, i todas +las otras Gentes de al adelante hiciefen lo mifmo, viendo lo que à eftos +havia acontecido. Rogamos à Dios Nueftro Señor, que lo remediafe, i anfi +començaron à fanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna +cofa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i +Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel eftado tenian gran pena; +i defpues de muertos, ningun fentimiento hicieron, ni los vimos llorar, +ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna mueftra, ni ofaban +llegar à ellos, hafta que nofotros los mandabamos llevar à enterrar; i +mas de quince dias, que con aquellos eftuvimos, à ninguno vimos hablar +vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes +porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de +Raton agudos la fajaron defde los hombros, hafta cafi todas las piernas. +E Yo viendo efta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què +lo hacian? i refpondieron, que para caftigarla, porque havia llorado +delante de mì. Todos eftos temores que ellos tenian, ponian à todos los +otros, que nuevamente venian à conofcernos, à fin que nos diefen todo +quanto tenian, porque fabian, que nofotros no tomabamos nada, i lo +haviamos de dà r todo à ellos. Efta fue la mas obediente Gente que +hallamos por efta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente fon mui +difpueftos. Convalefcidos los dolientes, i ià que havia tres dias que +eftabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que +havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que +era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian eftado enfermos, que +fe quedafen, i los que eftuviefen buenos fuefen con nofotros, i que dos +jornadas de alli, aquellas mifmas dos Mugeres irian con dos de nofotros +à facar Gente, i traerla al camino, para que nos refcibiefen, i con efto +otro dia de mañana, todos los que mas recios eftaban, partieron con +nofotros, i à tres jornadas parà mos, i el figuiente dia partiò Alonfo +del Caftillo con Eftevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres; +i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas +Sierras, donde eftaba vn Pueblo, en que fu Padre vivia, i eftas fueron +las primeras Cafas que vimos que tuviefen parefcer, i manera de ello. +Aqui llegaron Caftillo, i Eftevanico; i defpues de haver hablado con los +Indios, à cabo de tres dias vino Caftillo adonde nos havia dexado, i +traxo cinco, ò feis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Cafas +de Gente, i de afiento, i que aquella Gente comia Frifoles, i Calabaças, +i que havia vifto Maìz. Efta fue la cofa del Mundo que mas nos alegrò, i +por ello dimos infinitas gracias à Nueftro Señor., i dixo, que el Negro +vernia con toda la Gente de las Cafas à efperar al camino, cerca de +alli; i por efta caufa partimos, i andada legua i media topamos con el +Negro, i la Gente que venian à refcebirnos, i nos dieron Frifoles, i +muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i +otras cofas. Y como eftas Gentes, i las que con nofotros venian, eran +enemigos, i no fe entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que +nos havian dado, i fuimonos con eftos, i à feis leguas de alli, ià que +venia la noche, llegamos à fus Cafas, donde hicieron muchas Fieftas con +nofotros. Aqui eftuvimos vn dia, i el figuiente nos partimos, i +llevamoslos con nofotros à otras Cafas de afiento, donde comian lo mifmo +que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que fabian de +nueftra vida, no falian à refcebirnos à los caminos, como los otros +hacian, antes los hallabamos en fus Cafas, i tenian hechas otras para +nofotros; i eftaban todos afentados, i todos tenian bueltas las caras +à cia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos pueftos delante de +los ojos, i fu hacienda puefta en monton en medio de la Cafa; i de aqui +adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cofa +que no nos diefen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior +viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i refpondian en lo que +preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de +ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta +leguas và n matando muchas de ellas. Efta Gente andan del todo defnudos, +à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas +con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, feñaladamente los +que fon viejos, que no firven para la Guerra. Es Tierra mui poblada. +Preguntamosles, como no fembraban Maìz? refpondieronnos, que lo hacian +por no perder lo que fembrafen; porque dos Años arreo les havian faltado +las Aguas, i havia fido el tiempo tan feco, que à todos les havian +perdido los Maìces los Topos; i que no ofarian tornar à fembrar, fin que +primero hoviefe llovido mucho: i rogabannos que dixefemos al Cielo que +lloviefe, i fe lo rogafemos, i nofotros fe lo prometimos de hacerlo +anfi. Tambien nofotros quefimos faber de donde havian traìdo aquel Maìz, +i ellos nos dixeron, que de donde el Sol fe ponia, i que lo havia por +toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino. +Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informafen del camino, +porque no querian ir allà . Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio +arriba à cia el Norte, i que en diez i fiete jornadas no hallariamos otra +cofa ninguna que comer, fino vna Fruta, que llaman Chacà n, i que la +machucan entre vnas Piedras; fi aun defpues de hecha efta diligencia, no +fe puede comer de afpera, i feca, i afi era la verdad, porque alli nos +lo moftraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que +entretanto que nofotros fuefemos por el Rio arriba, iriamos fiempre por +Gente, que eran fus enemigos, i hablaban fu mifma Lengua, i que no +tenian que darnos cofa à comer, mas que nos refcibirian de mui buena +voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras +cofas de las que ellos tenian, mas que todavia les parefcia que en +ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos, +i qual camino tomariamos, que mas à nueftro propofito, i provecho fuefe, +nofotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frifoles, i +Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por fer tal, Yo la +quife aqui poner, para que fe vea, i fe conozca quan diverfos, i +eftraños fon los ingenios, i induftrias de los Hombres humanos. Ellos no +alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media +Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que +mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que +eftà n ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella +Agua que eftà en la Calabaça, hafta que la hacen hervir con el fuego que +las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo +que han de cocer, i en todo efte tiempo no hacen fino facar vnas +Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo +que quieren, i afi lo cuecen. + + + + +_CAP. XXXI. De como feguimos el camino del Maìz._ + + +Pafados dos dias, que alli eftuvimos, determinamos de ir à bufcar el +Maìz, i no quefimos feguir el camino de las Vacas, porque es à cia el +Norte, i efto era para nofotros mui gran rodeo; porque fiempre tuvimos +por cierto, que iendo la puefta del Sol, haviamos de hallar lo que +defeabamos, i anfi feguimos nueftro camino, i atravefamos toda la +Tierra, hafta falir à la Mar del Sur; i no baftò à eftorvarnos efto el +temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pafar (como à la +verdad la pafamos) por todas las diez i fiete jornadas, que nos havian +dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas, +i no comimos de aquella fu Fruta, mas nueftro mantenimiento era cada dia +tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para eftas necefidades +procurabamos fiempre de guardar, i anfi pafamos todas las diez i fiete +jornadas, i al cabo de ellas travefamos el Rio, i caminamos otras diez i +fiete. A la puefta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui +grandes, que alli fe hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera +parte del Año no comen fino vnos Polvos de Paja; i por fer aquel tiempo, +quando nofotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hafta +que acabadas eftas jornadas, hallamos Cafas de afiento adonde havia +mucho Maìz allegado, i de ello, i de fu Harina nos dieron mucha +cantidad, i de Calabaças, i Frifoles, i Mantas de Algodon, i de todo +cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con efto fe bolvieron los +mas contentos del Mundo. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro +Señor por havernos traìdo allÃ, adonde haviamos hallado tanto +mantenimiento. Entre eftas Cafas havia algunas de ellas, que eran de +Tierra, i las otras todas fon de Eftera de Cañas; i de aqui pafamos mas +de cien leguas de Tierra, i fiempre hallamos Cafas de afiento, i mucho +mantenimiento de Maìz, i Frifoles, i dabannos muchos Venados, i muchas +Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Efpaña. Dabannos tambien +muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas +Turquefa; mui buenas que tiene de à cia el Nortes i finalmente dieron +aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Efmeraldas hechas puntas +de Flechas, i con eftas Flechas hacen ellos fus Areitos, i Bailes; i +parefciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las +havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que +eftà n à cia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de +Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Cafas mui +grandes. Entre eftos vimos las Mugeres mas honeftamente tratadas que à +ninguna parte de Indias que hoviefemos vifto. Traen vnas Camifas de +Algodon, que llegan hafta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de +ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, fin pelo, que tocan en el +fuelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i anfi las +tienen mui bien tratadas; fon abiertas por delante, i cerradas con vnas +Correas; andan calçados con Çapatos. Toda efta Gente venia à nofotros à +que les tocafemos, i fantiguafemos; i eran en efto tan importunos, que +con gran trabajo lo fufriamos, porque dolientes, i fanos, todos querian +ir fantiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con +nofotros iban, parian algunas, i luego en nafciendo nos traìan la +criatura à que la fantiguafemos, i tocafemos. Acompañabannos fiempre, +hafta dexarnos entregados à otros; i entre todas eftas Gentes fe tenia +por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con eftos +anduvimos, caminamos todo el dia fin comer hafta la noche; i comiamos +tan poco, que ellos fe efpantaban de verlo. Nunca nos fintieron +canfancio; i à la verdad nofotros eftabamos tan hechos al trabajo, que +tampoco lo fentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i +para confervar efto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba +fiempre: fe informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que +havia, i de las cofas que queriamos faber. Pafamos por gran numero, i +diverfidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nueftro Señor nos +favorefciò, porque fiempre nos entendieron, i les entendimos, i anfi +preguntabamos, i refpondian por feñas, como fi ellos hablà ran nueftra +Lengua, i nofotros la fuia; porque aunque fabiamos feis Lenguas, no nos +podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil +diferencias. Por todas eftas Tierras, los que tenian Guerras con los +otros, fe hacian luego amigos para venirnos à refcebir, i traernos todo +quando tenian, i de efta manera dexamos toda la Tierra en paz, i +diximosles por las feñas que nos entendian, que en el Cielo havia vn +Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra, +i que efte adorabamos nofotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo +que nos mandaba, i que de fu mano venian todas las cofas buenas, i que +fi anfi ellos lo hiciefen, les iria mui bien de ello; i tan grande +aparejo hallamos en ellos, que fi Lengua hoviera con que perfectamente +nos entendieramos, todos los dexà ramos Chriftianos. Efto les dimos à +entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol falia, +con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i defpues las +traìan por todo fu cuerpo; i otro tanto hacian quando fe ponia. Es Gente +bien acondicionada, i aprovechada para feguir qualquiera cofa bien +aparejada. + + + + +_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._ + + +En el Pueblo donde nos dieron las Efmeraldas, dieron à Dorantes mas de +feifcientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen fiempre +mucha abundancia para fu mantenimiento, i por efto le pufimos nombre, el +Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias, +que eftà n à la Mar del Sur; i fi los que la fueren à bufcar, por aqui no +entraren, fe perderà n; porque la Cofta no tiene Maìz, i comen Polvo de +Bledo, i de Paja, i de Pefcado, que toman en la Mar con Balfas, porque +no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren fus verguenças con Yerva, i Paja. +Es Gente mui apocada, i trifte. Creemos, que cerca de la Cofta, por la +via de aquellos Pueblos, que nofotros truximos, ai mas de mil Leguas de +Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque fiembran tres veces +en el Año Frifoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de +ellas fon tamaños como Novillos de Caftilla: ai Cafas de afiento, que +llaman Buhios, i tienen Yerva, i efto es de vnos Arboles, al tamaño de +Mançanos, i no es menefter mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con +ella; i fino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen +hacen lo mefmo. Ai muchos de eftos Arboles, que fon tan ponçoñofos, que +fi majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los +Venados, i qualefquier otros Animales, que de ella beben, rebientan +luego. En efte Pueblo eftuvimos tres dias, i à vna jornada de alli +eftaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio +crefciò mucho no lo podimos pafar, i nos detuvimos alli quince dias. En +efte tiempo Caftillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte +de Efpada, i en ella cofido vn Clavo de herrar: tomòfela, i +preguntamosle, què cofa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del +Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà ? i +refpondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nofotros, que +havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i +Lanças, i Efpadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas +difimuladamente que podimos les preguntamos, què fe havian hecho +aquellos Hombres? i refpondieronnos, que fe havian ido à la Mar, i que +metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos fe havian tambien +metido por debaxo, i que defpues los vieron ir por cima, à cia puefta del +Sol. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por aquello que +oìmos, porque eftabamos defconfiados de faber nuevas de Chriftianos: i +por otra parte nos vimos en gran confufion, i trifteça, creiendo que +aquella Gente no feria fino algunos, que havian venido por la Mar à +defcubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos +mas priefa à nueftro camino, i fiempre hallabamos mas nueva de +Chriftianos; i nofotros les deciamos, que les ibamos à bufcar, para +decirles, que no los matafen, ni tomafen por Efclavos, ni los facafen de +fus Tierras, ni les hiciefen otro mal ninguno, i de efto ellos holgaban +mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos defpoblada, porque los +Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, fin ofar tener Cafas, +ni labrar, por miedo de los Chriftianos. Fue cofa de que tuvimos mui +gran laftima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermofa, i mui llena de +Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares defpoblados, i quemados, i la Gente +tan flaca, i enferma, huìda, i efcondida toda; i como no fembraban, con +tanta hambre, fe mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De efta +hambre à nofotros alcançaba parte en todo efte camino, porque mal nos +podian ellos proveer, eftando tan defventurados, que parefcia que fe +querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian efcondido por los +Chriftianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian +entrado los Chriftianos por la Tierra, i havian deftruìdo, i quemado los +Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i +Muchachos, i que los que de fus manos fe havian podido efcapar, andaban +huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, fin ofar parar en ninguna +parte, i que ni querian, ni podian fembrar, ni labrar la Tierra, antes +eftaban determinados de dexarfe morir, i que efto tenian por mejor, que +efperar fer tratados con tanta crueldad, como hafta alli, i moftraban +grandifimo placer con nofotros, aunque temimos, que llegados à los que +tenian la frontera con los Chriftianos, i Guerra con ellos, nos havian +de maltratar, i hacer que pagafemos, lo que los Chriftianos contra ellos +hacian. Mas como Dios Nueftro Señor fue fervido de traernos hafta ellos, +comenençaronnos à temer, i acatar, como los pafados, i aun algo mas, de +que no quedamos poco maravillados: por donde claramente fe vè, que eftas +Gentes todas, para fer atraìdas à fer Chriftianos, i à obediencia de la +Imperial Mageftad, han de fer llevados con buen tratamiento, i que efte +es camino mui cierto, i otro no. Eftos nos llevaron à vn Pueblo, que +eftà en vn cuchillo de vna Sierra, i fe ha de fubir à èl por grande +afpereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que eftaba junta, recogidos, por +miedo de los Chriftianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto +tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos +miferables, i hambrientos, que hafta alli nos havian traìdo; i otro dia +defpachamos de alli quatro Menfageros por la Tierra, como lo +acoftumbrabamos hacer, para que llamafen, i convocafen toda la mas Gente +que pudiefen; à vn Pueblo, que eftà tres jornadas de alli; i hecho efto, +otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli eftaba: i fiempre +hallabamos raftro, i feñales adonde havian dormido Chriftianos; i à +medio dia topamos nueftros Menfageros, que nos dixeron, que no havian +hallado Gente, que toda andaba por los Montes efcondidos, huiendo, +porque los Chriftianos no los matafen, i hiciefen Efclavos: i que la +noche pafada havian vifto à los Chriftianos, eftando ellos detrà s de +vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos +Indios en Cadenas: i de efto fe alteraron los que con nofotros venian, i +algunos de ellos fe bolvieron, para dà r avifo por la Tierra, como venian +Chriftianos, i muchos mas hicieran efto, fi nofotros no les dixeramos +que no lo hiciefen, ni tuviefen temor: i con efto fe afeguraron, i +holgaron mucho. Venian entonces con nofotros Indios de cien Leguas de +alli, i no podiamos acabar con ellos, que fe bolviefen à fus Cafas; i +por afegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i +dormimos en el camino; i el figuiente dia, los que haviamos embiado por +Menfageros, nos guiaron adonde ellos havian vifto los Chriftianos; i +llegados à hora de Vifperas, vimos claramente, que havian dicho la +verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Eftacas en +que los Caballos havian eftado atados. Defde aqui, que fe llama el Rio +de Petutà n, hafta el Rio donde llegò Diego de Guzmà n, puede haver hafta +èl, defde donde fupimos de Chriftianos, ochenta Leguas: i defde alli al +Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i defde alli, hafta la +Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda efta Tierra, donde alcançan +Sierras, vimos grandes mueftras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i +otros Metales. Por donde eftà n las Cafas de afiento es caliente, tanto, +que por Enero hace gran calor. Defde alli à cia el Mediodia, de la Tierra +que es defpoblada, hafta la Mar del Norte, es mui defaftrada, i pobre, +donde pafamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra +habitan, i andan, es Gente crudelifima, i de mui mala inclinacion, i +coftumbres. Los Indios, que tienen Cafa de aliento, i los de atrà s, +ningun cafo hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de +ello. + + + + +_CAP. XXXIII. Como vimos raftro de Chriftianos._ + + +Defpues que vimos raftro claro de Chriftianos, i entendimos, que tan +cerca eftabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por +querernos facar de tan trifte, i miferable captiverio; i el placer que +de efto fentimos, juzguelo cada vno, quando penfare el tiempo que en +aquella Tierra eftuvimos, i los peligros, i trabajos porque pafamos. +Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuefe tras los +Chriftianos, que iban por donde nofotros dexabamos la Tierra afegurada, +i havia tres dias de camino. A ellos fe les hiço de mal efto, +efcufandofe por el canfancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo +pudiera hacer mejor que Yo, por fer mas recios, i mas moços, mas vifta +fu voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once +Indios, i por el raftro que hallaba, figuiendo à los Chriftianos, pasè +por tres Lugares, donde havian dormido: i efte dia anduve diez Leguas; i +otro dia de mañana alcancè quatro Chriftianos de Caballo, que +refcibieron gran alteracion de verme tan eftrañamente veftido, i en +compañia de Indios. Eftuvieronme mirando mucho efpacio de tiempo, tan +atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les +dixe, que me llevafen adonde eftaba fu Capitan: i afi fuimos media Legua +de alli, donde eftaba Diego de Alcarà z, que era el Capitan; i defpues de +haverlo hablado, me dixo, que eftaba mui perdido alli, porque havia +muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde +ir, porque entre ellos començaba à haver necefidad, i hambre; Yo le +dixe, como atrà s quedaban Dorantes, i Caftillo, que eftaban diez Leguas +de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres +de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro +bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diefen +por Teftimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la +manera en que venia, i anfi lo hicieron. De efte Rio, hafta el Pueblo de +los Chriftianos, que fe llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de +la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas. + + + + +_CAP. XXXIV. De como embiè por los Chriftianos._ + + +Pafados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonfo del Caftillo, con +los que havian ido por ellos, i traìan configo mas de feifcientas +Perfonas, que eran de aquel Pueblo, que los Chriftianos havian hecho +fubir al Monte, i andaban efcondidos por la Tierra, i los que hafta alli +con nofotros havian venido, los havian facado de los Montes, i entregado +à los Chriftianos, i ellos havian defpedido todas las otras Gentes, que +hafta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo eftaba, Alcarà z me rogò, +que embiafemos à llamar la Gente de los Pueblos, que eftà n à vera del +Rio, que andaban afcondidos por los Montes de la Tierra, i que les +mandafemos que truxefen de comer, aunque efto no era menefter, porque +ellos fiempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos +luego nueftros Menfageros à que los llamafen, i vinieron feifcientas +Perfonas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en +vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i efcondido, i +nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nofotros no quifimos tomar de +todo ello, fino la comida, i dimos todo lo otro à los Chriftianos, para +que entre sì lo repartiefen; i defpues de efto pafamos muchas, i grandes +pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos +Efclavos; i con efte enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquefcos, +que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de +las Efmeraldas, que no fe nos acordò de ellas, i anfi las perdimos. +Dimos à los Chriftianos muchas Mantas de Vaca, i otras cofas que +traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque fe bolviefen à +fus Cafas, i fe afegurafen, i fembrafen fu Maìz. Ellos no querian fino +ir con nofotros, hafta dexarnos, como acoftumbraban, con otros Indios; +porque fi fe bolviefen fin hacer efto, temian que fe moririan, que para +ir con nofotros no temian à los Chriftianos, ni à fus Lanças. A los +Chriftianos les pefaba de efto, i hacian, que fu Lengua les dixefe, que +nofotros eramos de ellos mifmos, i nos haviamos perdido muchos tiempos +havia, i que eramos Gente de poca fuerte, i valor, i que ellos eran los +Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedefcer, i fervir. Mas +todo efto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian: +antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Chriftianos +mentian, porque nofotros veniamos de donde falia el Sol, i ellos donde +fe pone: i que nofotros fanabamos los enfermos, i ellos mataban los que +eftaban fanos: i que nofotros veniamos defnudos, i defcalços, i ellos +veftidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nofotros no teniamos +cobdicia de ninguna cofa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego +à dà r, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, fino +robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de efta manera +relataban todas nueftras cofas, i las encarefcian por el contrario de +los otros; i afi les refpondieron à la Lengua de los Chriftianos, i lo +mifmo hicieron faber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia, +con quien nos entendiamos, i aquellos que la vfan llamamos propriamente +Primahaitu (que es como decir Vafcongados) la qual mas de quatrocientas +Leguas de las que anduvimos, hallamos vfada entre ellos, fin haver otra +por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios +creer, que eramos de los otros Chriftianos, i con mucho trabajo, i +importunacion los hecimos bolver à fus Cafas, i les mandamos, que fe +afegurafen, i afentafen fus Pueblos, i fembrafen, i labrafen la Tierra, +que de eftà r defpoblada eftaba ià mui llena de Monte, la qual fin dubda +es la mejor de quantas en eftas Indias ai, i mas fertil, i abundofa de +Mantenimientos, i fiembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i +mui hermofos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai mueftras grandes, +i feñales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien +acondicionada: firven à los Chriftianos (los que fon Amigos) de mui +buena voluntad. Son mui difpueftos mucho mas que los de Mexico; i +finalmente, es Tierra, que ninguna cofa le falta; para fer mui buena. +Defpedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i +afentarian fus Pueblos, fi los Chriftianos los dexaban; i Yo afi lo +digo, i afirmo por mui cierto, que fi no lo hicieren, ferà por culpa de +los Chriftianos. + +Defpues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el +trabajo, que con nofotros havian pafado, los Chriftianos nos embiaron +(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los +quales nos llevaron por los Montes, i defpoblados, por apartarnos de la +converfacion de los Indios, i porque no viefemos, ni entendiefemos lo +que de hecho hicieron: donde parefce quanto fe engañan los penfamientos +de los Hombres, que nofotros andabamos à les bufcar libertad, i quando +penfabamos que la teniamos, fucediò tan al contrario, porque tenian +acordado de ir à dà r en los Indios que embiabamos, afegurados, i de paz; +i anfi como lo penfaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes +dos dias, fin Agua, perdidos, i fin camino, i todos penfamos perefcer de +fed, i de ella fe nos ahogaron fiete Hombres, i muchos Amigos, que los +Chriftianos traìan configo, no pudieron llegar hafta otro dia à medio +dia, adonde aquella noche hallamos nofotros el Agua: i caminamos con +ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas +llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos +dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que fe +llamaba Culiaçà n, adonde eftaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan +de aquella Provincia. + + + + +_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos refcibiò bien la noche que +llegamos._ + + +Como el Alcalde Maior fue avifado de nueftra falida, i venida, luego +aquella noche partiò, i vino adonde nofotros eftabamos, i llorò mucho +con nofotros, dando loores à Dios Nueftro Señor, por haver vfado de +tanta mifericordia con nofotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de +parte del Governador Nuño de Guzmà n, i fuia, nos ofrefciò todo lo que +tenia, i podia: i moftrò mucho fentimiento de la mala acogida, i +tratamiento, que en Alcarà z, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por +cierto, que fi èl fe hallà ra alli, fe efcufara lo que con nofotros, i +con los Indios fe hiço; i pafada aquella noche, otro dia nos partimos, i +el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviefemos alli, i que en +efto hariamos mui gran fervicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra +eftaba defpoblada, fin labrarfe, i toda mui deftruìda, i los Indios +andaban efcondidos, i huìdos por los Montes, fin querer venir à hacer +afiento en fus Pueblos, i que los embiafemos à llamar, i les mandafemos, +de parte de Dios, i de V. Mag. que viniefen, i poblafen en lo llano, i +labrafen la Tierra. A nofotros nos parefciò efto mui dificultofo de +poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nueftros, ni de +los que nos folian acompañar, i entender en eftas cofas. En fin, +aventuramos à efto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran +de los mifmos de la Tierra, i eftos fe havian hallado con los +Chriftianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos +acompañaba, i fupieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por +todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que +haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas +cofas; i con eftos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente +fuefen, i llamafen los Indios, que eftaban por las Sierras alçados, i +los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Chriftianos, i que +les dixefen, que viniefen à nofotros, porque les queriamos hablar; i +para que fuefen feguros, i los otros viniefen, les dimos vn Calabaçon de +los que nofotros traìamos en las manos (que era nueftra principal +infignia, i mueftra de gran eftado) i con efte ellos fueron, i +anduvieron por alli fiete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron +configo tres Señores de los que eftaban alçados por las Sierras, que +traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquefas, i Plumas; i +los Menfageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del +Rio donde haviamos falido, porque los Chriftianos los havian hecho otra +vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de +nueftra parte les hablafe à aquellos Indios, i les dixefe, como venia de +parte de Dios, que eftà en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo +muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que +creiefen en Dios, i lo firviefen, porque era Señor de todas quantas +cofas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos, +i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian, +los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni +frio, ni fed, ni otra necefidad ninguna, fino la maior gloria, que fe +podria penfar; i que los que no le querian creer, ni obedefcer fus +Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios, +i en gran fuego, el qual nunca fe havia de acabar, fino atormentarlos +para fiempre; i que allende de efto, fi ellos quifiefen fer Chriftianos, +i fervir à Dios, de la manera que les mandafemos, que los Chriftianos +les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nofotros les +mandariamos, que no les hiciefen ningun enojo, ni los facafen de fus +Tierras, fino que fuefen grandes Amigos fuios: mas que fi efto no +quifiefen hacer, los Chriftianos les tratarian mui mal, i fe los +llevarian por Efclavos à otras Tierras. A efto refpondieron à la Lengua, +que ellos ferian mui buenos Chriftianos, i fervirian à Dios; i +preguntados en què adoraban, i facrificaban, i à quien pedian el Agua +para fus Maìçales, i la falud para ellos? Refpondieron, que à vn Hombre +que eftaba en el Cielo. Preguntamosles, como fe llamaba? Y dixeron, que +Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cofas de +èl. Tornamosles à preguntar, como fabian efto? Y refpondieron, que fus +Padres, i Abuelos fe lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian +noticia de efto, i fabian, que el Agua, i todas las buenas cofas las +embiaba aquel. Nofotros les diximos, que aquel que ellos decian, +nofotros lo llamabamos Dios, i que anfi lo llamafen ellos, i lo +firviefen, i adorafen como mandabamos, i ellos fe hallarian mui bien de +ello. Refpondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que afi lo +harian; i mandamosles, que baxafen de las Sierras, i viniefen feguros, i +en paz, i poblafen toda la Tierra, i hiciefen fus Cafas, i que entre +ellas hiciefen vna para Dios, i pufiefen à la entrada vna Cruz, como la +que alli teniamos, i que quando viniefen alli los Chriftianos, los +faliefen à refcebir con las Cruces en las manos, fin los Arcos, i fin +Armas, i los llevafen à fus Cafas, i les diefen de comer de lo que +tenian, i por efta manera no les harian mal, antes ferian fus Amigos; i +ellos dixeron, que anfi lo harian como nofotros lo mandabamos: i el +Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i afi fe bolvieron, +llevando los dos, que eftaban captivos, i havian ido por Menfageros. +Efto pasò en prefencia del Efcrivano, que alli tenian, i otros muchos +Teftigos. + + + + +_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglefias en aquella Tierra._ + + +Como los Indios fe bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran +Amigos de los Chriftianos, como tuvieron noticia de nofotros, nos +vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nofotros les +mandamos, que hiciefen Iglefias, i pufiefen Cruces en ellas, porque +hafta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los +Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito +omenage à Dios, de no hacer, ni confentir hacer entrada ninguna, ni +tomar Efclavo por la Tierra, i Gente, que nofotros haviamos afegurado; i +que efto guardaria, i cumpliria, hafta que fu Mageftad, i el Governador +Nuño de Guzmà n, ò el Viforrei en fu nombre proveiefen en lo que mas +fuefe fervicio de Dios; i de fu Mag. i defpues de bautiçados los Niños, +nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados +vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las +Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglefias, i Cruces, i todo lo +que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como efto fe iba +haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pafados quince Dias, que alli +aviamos eftado, llegò Alcaraz con los Chriftianos que havian ido en +aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras +los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con +mucha Gente, que de primero eftaban defpoblados, i defiertos, i que los +Indios les falieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à +fus Cafas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli +aquella noche. Efpantados de tal novedad, i de que los Indios les +dixeron, como eftaban ià afegurados, mandò que no les hiciefen mal, i +anfi fe defpidieron. Dios Nueftro Señor por fu infinita mifericordia +quiera, que en los dias de V. Mageftad, i debajo de vueftro Poder, i +Señorìo, eftas Gentes vengan à fer verdaderamente, i con entera voluntad +fujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por +cierto que afi ferà , i que V. Mageftad ha de Ser el que lo ha de poner +en efecto (que no ferà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que +anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Mefes que +defpues de falidos de Captivos, fin parar anduvimos por la Tierra, no +hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En efte tiempo travefamos de vna Mar +à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender +de vna Cofta à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas: +i alcançamos à entender, que en la Cofta del Sur, ai Perlas, i mucha +riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico eftà cerca della. En la Villa +de Sant Miguèl eftuvimos hafta quince Dias del Mes de Maio; i la caufa +de detenernos alli tanto, fue porque de alli hafta la Ciudad de +Compoftela, donde el Governador Nuño de Guzman refidia, ai cien Leguas, +i todas fon defpobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nofotros +Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hafta +quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nofotros feis +Chriftianos, que traìan quinientos Indios hechos Efclavos; i llegados en +Compoftela, el Governador nos refcibiò mui bien, i de lo que tenia nos +diò de veftir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos +dormir fino en el fuelo: i pafados diez, ò doce Dias, partimos para +Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Chriftianos, i +muchos nos falian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de +avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia +antes de la Vifpera de Santiago, donde del Viforei, i del Marquès de el +Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer refcibidos, i nos +dieron de veftir, i ofrefcieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago +ovo Fiefta, i juego de Cañas, i Toros. + + + + +_CAP. XXXVII. De lo que acontefciò quando me quife venir._ + + +Defpues que defcanfamos en Mexico dos Mefes, Yo me quife venir en eftos +Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que +diò con el Navio al travès, i fe perdiò: i vifto efto, acorde de dejar +pafar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para +navegar en èl: i defpues de pafado el Invierno por Quarefma, nos +partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos +embarcar, i alli eftuvimos efperando tiempo hafta Domingo de Ramos que +nos embarcamos,, i eftuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de +tiempo; i el Navio en que eftabamos, hacia mucha Agua. Yo me fali de èl, +i me pasè à otros de los que eftaban para venir, i Dorantes fe quedò en +aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios, +i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos +Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de fu conferva; +porque los Pilotos, i Maeftros, fegun defpues parefciò, no ofaron pafar +adelante con fus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian +partido, fin darnos cuenta de ello, ni faber mas de ellos, i nofotros +feguimos nueftro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la +Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde eftuvimos efperando los otros +dos Navios, creiendo que vernian hafta dos Dias de Junio, que partimos +de alli con mucho temor de topar con Francefes, que havia pocos Dias que +havian tomado alli tres Navios nueftros: i llegados fobre la Isla de la +Belmuda, nos tomò vna tormenta, que fuele tomar à todos los que por alli +pafan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i +toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la +mañana cesó la tormenta, i feguimos nueftro camino. A cabo de veinte i +nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas, +que dicen que ai de alli hafta el Pueblo de los Açores: i pafando otro +Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Francefes, +à hora de medio dia nos començò à feguir, con vna Carabela que traìa, +tomada de Portuguefes, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras +nueve Velas, i eftaban tan lejos, que no podimos conocer fi eran +Portuguefes, ò de aquellos mifmos que nos feguian: i quando anocheciò, +eftaba el Francès à tiro de Lombarda de nueftro Navio; i defque fue +obfcuro, hurtamos la derrota, por defviarnos de èl; i como iba tan junto +de nofotros, nos viò, i tirò la via de nofotros, i efto hecimos tres, ò +quatro veces: i èl nos pudiera tomar fi quifiera, fino que lo dejaba +para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el +Francefes, i nofotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he +dicho, que à la tarde antes aviamos vifto, las quales conofciamos fer de +la Armada de Portugal, i dì gracias à Nueftro Señor, por averme efcapado +de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como +conofció fer el Armada de Portugal, foltò la Caravela que traìa tomada, +que venia cargada de Negros, la qual traìan configo, para que creiefemos +que eran Portuguefes, i la efperafemos; i quando la foltò, dijo al +Maeftre, i Piloto de ella, que nofotros eramos Francefes, i de fu +conferva: i como dijo efto, metió fesenta remos en fu Navio, i anfi à +remo, i à vela fe començò à ir; i andaba tanto, que no fe puede creer; i +la Caravela que foltò, fe fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el +nueftro Navio, i el otro eran de Francefes: i como nueftro Navio arribó +al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos fobre ellos, teniendo +por cierto que eramos Francefes, fe pufieron à punto de Guerra, i +vinieron fobre nofotros: i llegados cerca les falvamos. Conofciò que +eramos Amigos, fe hallaron burlados por averfeles efcapado aquel +Cofario, con aver dicho que eramos Francefes, i de fu compañia, i afi +fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nofotros el Galeon defpues +de averles faludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de +donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le refpondimos, que +veniamos de la Nueva-Efpaña, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos +que tanto feria, el Maeftro le dixo que traeria trecientos mil +Caftellanos. Refpondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero +tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à +renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora fus pois vos +avedes efcapado, feguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de +Deus eu vos porne en Caftela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas +que havian feguido tras el Francès, porque les parefció que andaba +mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que +venian cargadas de Efpeceria; i afi llegamos à la Isla Tercera, donde +eftuvimos repofando quince Dias tomando refrefco, i efperando otra Nao, +que venia cargada de la India, que era de la conferva de las tres Naos +que traìa el Armada: i pafados los quince Dias nos partimos de alli con +el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agofto, Vifpera de +Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i fiete Años. Y +porque es afi la verdad, como arriba en efta Relacion digo, lo firmè de +mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Eftaba firmado de fu nombre, i con el +Efcudo de fus Armas, la _Relacion_ donde efte fe facò. + + + + +_CAP. XXXVIII. De lo que fufcediò à los demà s que entraron en las +Indias._ + + +Pues he hecho relacion de todo lo fufodicho en el viage, i entrada, i +falida de la Tierra hafta bolver à eftos Reinos, quiero afimifmo hacer +memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en +ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque +nunca tuvimos noticia de ellos hafta defpues de falidos, que hallamos +mucha Gente de ellos en la Nueva-Efpaña, i otros acà en Caftilla, de +quien fupimos el fucefo, i todo el fin de ello de que manera pasò. +Defpues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la +Cofta Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos +hafta cien perfonas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban +diez Mugeres cafadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas +cofas que le acaecieron en el viage antes que le fufcediefen: i efta le +dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrafe, porque ella creìa, +que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no faldrian de la Tierra: i +que fi alguno faliefe, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero +creìa, que fuefen pocos los que efcapafen, ò no ningunos; i el +Governador entonces le refpondiò, que èl, i todos los que con èl +entraban iban à pelear, i conquiftar muchas, i mui eftrañas Gentes, i +Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquiftandolas havian de morir +muchos; pero aquellos que quedafen, ferian de buena ventura, i quedarian +mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella +Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijefe las cofas +que havia dicho pafadas, i prefentes, quien fe las havia dicho. Ella le +refpondiò, i dijo, que en Caftilla, vna Mora de Hornachos fe lo havia +dicho, lo qual antes que partiefemos de Caftilla, nos lo havia à +nofotros dicho, i nos havia fufcedido todo el viage de la mifma manera +que ella nos havia dicho. Y defpues de aver dejado el Governador por fu +Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à +Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nofotros nos partimos de ellos, +dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras fe +recogiefen todos à los Navios, i figuiefen fu viage derecho la via del +Panuco, i iendo fiempre cofteando la Cofta, i bufcando lo mejor que +ellos pudiefen el Puerto, para que en hallandolo parafen en èl, i nos +efperafen. En aquel tiempo que ellos fe recogian en los Navios, dicen +que aquellas perfonas que alli eftaban, vieron, i oieron todos mui +claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues fus Maridos +entraban por la Tierra adentro, i ponian fus perfonas en tan gran +peligro, no hiciefen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego +mirafen con quien fe havian de cafar, porque ella afi lo havia de hacer, +i afi lo hiço, que ella, i las demà s fe cafaron, i amancebaron con los +que quedaron en los Navios; i defpues de partidos de alli los Navios +hicieron vela, i figuieron fu viage, i no hallaron el Puerto adelante, i +bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos defembarcado, +hallaron el Puerto, que entraba fiete, ó ocho Leguas la Tierra adentro, +i era el mifmo que nofotros aviamos defcubierto, adonde hallamos las +Cajas de Caftilla, que atras fe ha dicho, à do eftaban los cuerpos de +los Hombres muertos, los quales eran Chriftianos: i en efte Puerto, i +efta Cofta anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana, +i el Vergantin bufcandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron +fueronfe à la Nueva-Efpaña. Efte Puerto que decimos, es el mejor de el +Mundo, i entra la Tierra adentro fiete, ò ocho Leguas, i tiene feis +braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el fuelo +de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que +cabrà n en èl fon muchos, tiene mui gran cantidad de Pefcado. Eftà cien +Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Chriftianos en Cuba, i eftà à +Norte Sùr, con efte Pueblo, i aqui reinan las Brifas fiempre, i và n, i +vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i +vienen à Quartèl. + +Y pues he dado relacion de los Navios, ferà bien que diga quien fon, i +de que Lugar de eftos Reinos, los que Nueftro Señor fue fervido de +efcapar de eftos trabajos. El primero, es Alonfo del Caftillo Maldonado, +natural de Salamanca, hijo del Doctor Caftillo, i de Doña Aldonça +Maldonado. El fegundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes, +natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez +Cabeça de Vaca, hijo de Francifco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el +que ganò à Canaria, i fu Madre fe llamaba Doña Terefa Cabeça de Vaca, +natural de Xerez de la Frontera. El quarto, fe llama Eftevanicò, es +Negro Alarabe, natural de Açamor. + + + + +TABLA + +DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS + +_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._ + +[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición +digital.] + + + + + + + ===================================== + + + + + + +[Nota del Transcriptor: Las irregularidades en puntuación, acentuación y +ortografÃa del libro original han sido retenidas en este texto digital. +Las efes usadas en el original por eses del uso contemporáneo han sido +cambiadas para facilitar la lectura.] + + + + + + HISTORIADORES + + PRIMITIVOS + + _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_ + + QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE, + y sacò à luz, ilustrados con erudìtas notas, + y copiosos indices, + + _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_ + + DEL CONSEJO, Y CAMARA + + DE SU MAGESTAD, + + DIVIDIDOS EN TRES TOMOS, + + cuyo contenido se verà en el folio siguiente. + + TOMO I. + + EN MADRID: Año M.DCCXLIX. + + + + + +INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS +en estos tres Tomos de Historiadores de Indias. + + +TOMO I. + +La Historia del Almirante Don Christoval Colòn; que compuso en +Castellano _Don Fernando Colòn_, su hijo, y traduxo en Toscano _Alfonso +de Ulloa_, buelta à traducir en Castellano, por no parecer el original. + +Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en +que hace relacion de sus Conquistas, y sucessos en la Nueva-España. + +Dos Relaciones hechas al mismo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_, +refiriendole sus Expediciones, y Conquistas en varias Provincias de +aquel Reyno. + +Otra Relacion hecha al mismo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que +trata del descubrimiento de diversas Ciudades, y Provincias, y guerras +que tuvo con los Indios. + +Relacion sumaria de la Historia Natural de las Indias, compuesta, y +dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de +Oviedo_. + +Examen Apologetico de la Historica narracion de los Naufragios, +Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la +Censura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès +de Lorito. + +Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_. + +Comentarios del mismo de lo sucedido durante su Govierno del Rio de la +Plata. + + +TOMO II + +Historia General de las Indias, por _Francisco Lopez de Gomara_. + +Chronica de la Nueva-España, ò Conquista de Mexico, por el mismo. + + +TOMO III. + +Historia del Descubrimiento, y Conquista de la Provincia del Perù, y de +los sucessos de ella, y de las cosas naturales, que en la dicha +Provincia se hallan, por _Agustin de Zarate_. + +Verdadera Relacion de la Conquista, del Perù, y Provincia del Cuzco, +embiada al Emperador Carlos V. por _Francisco de Xerèz._ + +Historia, y Descubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por +_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin. + +Argentina, y Conquista del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de +los Reynos del Perù, Tucumà n, y Estado del Brasil, por el Arcediano _Don +Martin del Barco Centenera_, Poema compuesto de veinte y ocho. Cantos. + +Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_. + +Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à +_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709. +Y 1710. formado, y puesto en Castellano por el Alferez Don _Manuel de +Grova_, natural de la Gran Canaria. + + + + + + + NAVFRAGIOS + + DE ALVAR NUÑEZ + + CABEZA DE VACA; + + Y + + RELACION DE LA JORNADA, + + QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO, + + PANFILO DE NARVAEZ. + + + + + + +_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i +Gente, que iba en ella._ + + +A diez i siete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i siete, +partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de +Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquistar, i governar las +Provincias, que estan desde el Rio de las Palmas, hasta el Cabo de la +Florida, las quales son en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran +cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian seiscientos +Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos se ha de hacer +mencion) eran estos, que aqui se nombran: Cabeça de Vaca, por Tesorero, +i por Alguacil Maior; Alonso EnrÃquez, Contador; Alonso de Solis, por +Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant +Francisco por Comisario, que se llamaba Fr. Juan Suarez, con otros +quatro Frailes de la misma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo, +donde estuvimos casi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas +cosas necesarias, señaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de +nuestra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que se quisieron quedar +alli, por los partidos, i promesas, que los de la Tierra les hicieron. +De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de +Cuba) donde en algunos dias, que estuvimos, el Governador se rehiço de +Gente, de Armas, i de Caballos. Suscediò alli, que vn Gentil-hombre, que +se llamaba Vasco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la misma +Isla) ofresciò de dà r al Governador ciertos Bastimentos, que tenia en la +Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El +Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn +Puerto, que se dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino: +paresciòle, que era bien esperar alli, i embiar vn Navio, que truxese +aquellos Bastimentos, i para esto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuese +allá con su Navio, i que Yo, para mas seguridad, fuese con èl, i èl +quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia +comprado vn otro Navio. Llegados con estos dos Navios al Puerto de la +Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vasco Porcalle à la Villa, que es +vna Legua de alli, para rescebir los Bastimentos: Yo quedè en la Mar con +los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior presteçsa, que +pudiesemos, nos despachasemos de alli, porque aquel era un mui mal +Puerto, i se solian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos +sucediò, fue cosa mui señalada, me paresciò, que no seria fuera de +proposito, i fin, con que Yo quise escrevir este Camino, contarla aqui. +Otro dia de mañana començò el tiempo à dà r no buena señal, porque +començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì +licencia à la Gente, que saliese à Tierra, como ellos vieron el tiempo +que hacia, i que la Villa estaba de alli vna Legua, por no està r al +Agua, i frio, que hacia, muchos se bolvieron al Navio. En esto vino vna +Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa, +rogandome, que me fuese allà , i que me darian los Bastimentos, que +hoviese, i necesarios fuesen; de lo qual Yo me escusè, diciendo, que no +podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en +que con mucha importunidad pedian lo mismo: i traìan vn Caballo en que +fuese. Yo dì la misma respuesta que primero havia dado, diciendo, que no +dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que +fuese, porque diese priesa que los Bastimentos se truxesen lo mas presto +que pudiese ser, porque nos partiesemos luego de alli, donde ellos +estaban, con gran temor, que los Navios se havian de perder, si alli +estuviesen mucho. Por esta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque +primero que fuese, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que si el +Sur, con que alli suelen perderse muchas veces los Navios, ventase, i se +viesen en mucho peligro, diesen con los Navios al travès, i en parte que +se salvase la Gente, i los Caballos; i con esto Yo sali, aunque quise +sacar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quisieron +salir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa estaba mui +lexos, que otro dia, que era Domingo, saldrian, con el aiuda de Dios, à +oìr Misa. A vna hora, despues de Yo salido, la Mar començò à venir mui +brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles osaron salir à +Tierra, ni pudieron dà r en ninguna manera con los Navios al travès, por +ser el viento por la Proa; de suerte, que con mui gran trabajo, con dos +tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, estuvieron aquel dia, i el +Domingo, hasta la noche. A esta hora, el Agua, i la Tempestad, començò à +crescer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar, +porque todas las Casas, i Iglesias se caieron, i era necesario que +anduviesemos siete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para +podernos amparar, que el viento no nos llevase; i andando entre los +Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Casas, porque como +ellos tambien caìan, no nos matasen debaxo. En esta tempestad, i +peligro, anduvimos toda la noche, sin hallar parte, ni lugar, donde +media hora pudiesemos està r seguros. + +Andando en esto, oìmos toda la noche, especialmente desde el medio de +ella, mucho estruendo, i grande ruido de voces, i gran sonido de +Cascaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Instrumentos, que +duraron hasta la mañana, que la Tormenta cesò. En estas Partes nunca +otra cosa tan medrosa se viò: Yo hice vna probança de ello, cuio +Testimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i +no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde +conoscimos ser perdidos, i anduvimos por la Costa, por vèr si +hallariamos alguna cosa de ellos; i como ninguno hallasemos, metimonos +por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos +la Barquilla de vn Navio puesta sobre vnos Arboles: i diez Leguas de +alli, por la Costa, se hallaron dos Personas de mi Navio, i ciertas +tapas de Caxas, i las Personas tan desfiguradas de los golpes de las +peñas, que no se podian conoscer: hallaronse tambien vna Capa, i vna +Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cosa paresciò. Perdieronse en los +Navios sesenta Personas, i veinte Caballos. Los que havian salido à +Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que serian hasta treinta, +quedaron de los que en ambos Navios havia. Asi estuvimos algunos dias, +con mucho trabajo, i necesidad, porque la provision, i mantenimientos, +que el Pueblo tenia, se perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò +tal, que era gran lastima verla: caìdos los Arboles, quemados los +Montes, todos sin hojas, ni ierva. Asi pasamos, hasta cinco dias del Mes +de Noviembre, que llegò el Governador con sus quatro Navios, que tambien +havian pasado gran Tormenta, i tambien havian escapado, por haverse +metido con tiempo en parte segura. La Gente, que en ellos traìa, i la +que alli hallò, estaban tan atemoriçados de lo pasado, que temian mucho +tornarse à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pasase +alli; i èl, vista su voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome +à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuese con ellos à +invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde estuve +hasta veinte dias del Mes de Hebrero. + + + + +_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo consigo à +vn Piloto._ + + +En este tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la +Trinidad comprò, i traìa consigo vn Piloto, que se llamaba Miruelo: +havialo tomado, porque decia, que sabia, i havia estado en el Rio de las +Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Costa del Norte. Dexaba tambien +comprado otro Navio en la Costa de la Habana, en el qual quedaba por +Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i +dos dias despues que llegò el Governador, se embarcò, i la Gente que +llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro +Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò +los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro +dia dimos en seco, i asi estuvimos quince dias, tocando muchas veces las +Quillas de los Navios en seco: al cabo de los quales, vna Tormenta del +Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos salir, aunque no sin +mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò +otra Tormenta, que estuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes +tuvimos otra, donde estuvimos tres dias. Pasados estos, doblamos el Cabo +de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hasta llegar à doce +Leguas de la Habana; i estando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn +tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravesamos por la Costa +de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de +Abril, i fuimos costeando la via de la Florida: i Jueves Santo surgimos +en la misma Costa, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos +ciertas Casas, i Habitaciones de Indios. + + + + +_CAP. III. Como llegamos à la Florida._ + + +En este mismo dia saliò el Contador Alonso Enriquez, i se puso en vna +Isla, que està en la misma Baìa, i llamò à los Indios, los quales +vinieron, i estuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de +rescate le dieron Pescado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro +dia siguiente, que era Viernes Santo, el Governador se desembarcò con la +mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo sacar; i como llegamos à +los Buhìos, ò Casas, que haviamos visto de los Indios, hallamòslas +desamparadas, i solas, porque la Gente se havia ido aquella noche en sus +Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas +de trecientas Personas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna +Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones +por V. Mag. i tomò la posesion de la Tierra en su Real Nombre, presentò +sus Provisiones, i fue obedescido por Governador, còmo V. Mag. lo +mandaba. Asimismo presentamos nosotros las nuestras ante èl, i èl las +obedesciò, como en ellas se contenia. Luego mandò, que toda la otra +Gente desembarcase, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas +de quarenta i dos, porque los demà s, con las grandes Tormentas, i mucho +tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i estos pocos que +quedaron estaban tan flacos, i fatigados, que por el presente poco +provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo +vinieron à nosotros, i aunque nos hablaron, como nosotros no teniamos +Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas señas, i amenaças, i +nos paresciò, que nos decian, que nos fuesemos de la Tierra; i con esto +nos dexaron, sin que nos hiciesen ningun impedimento, i ellos se fueron. + + + + +_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._ + + +Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por +descubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comisario, +i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos seis de Caballo, +de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte; +hasta que à hora de Visperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos +paresciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i +otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente estaban. El Governador +mandò, que el Vergantin fuese costeando la via de la Florida, i buscase +el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que sabia: mas ià èl lo +havia errado, i no sabia en què parte estabamos, ni adonde era el +Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que si no lo hallase, travesase à +la Habana, i buscase el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados +algunos Bastimentos, nos viniesen à buscar. Partido el Vergantin, +tornamos à entrar en la Tierra los mismos que primero, con alguna Gente +mas, i costeamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas, +tomamos quatro Indios, i mostramosles Maìz, para vèr si lo conoscian, +porque hasta entonces no haviamos visto señal de èl. Ellos nos dixeron, +que nos llevarian donde lo havia, i asi nos llevaron à su Pueblo, que es +al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos mostraron vn poco de +Maìz, que aun no estaba para cogerse. Alli hallamos muchas Caxas de +Mercaderes de Castilla, i en cada vna de ellas estaba vn cuerpo de +Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados, +pintados. Al Comisario le paresciò, que esto era especie de idolatrìa, i +quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i +de Paño, i Penachos, que parescian de la Nueva España: hallamos tambien +muestras de Oro. Por señas preguntamos à los Indios, de adonde havian +havido aquellas cosas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna +Provincia, que se decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian +seña de haver mui gran cantidad de todo lo que nosotros estimamos en +algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por +Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro +Pueblo de quince Casas, donde havia buen pedaço de Maìz sembrado, que ià +estaba para cogerse, i tambien hallamos alguno, que estaba ià seco; i +despues de dos dias, que alli estuvimos, nos bolvimos donde el Contador, +i la Gente, i Navios estaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que +haviamos visto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro +dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comisario, +i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que se llamaba +Bartolomè Fernandez, i à vn Escrivano, que se decia Geronimo de Alaniz, +i asi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra +adentro, i los Navios se fuesen costeando, hasta que llegasen al Puerto, +i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas, +estaban mui cerca de alli, i sobre esto nos rogo, le diesemos nuestro +parescer. Yo respondia, que me parescia, que por ninguna manera debia +dexar los Navios, sin que primero quedasen en Puerto seguro, i poblado, +i que mirase, que los Pilotos no andaban ciertos, ni se afirmaban en vna +misma cosa, ni sabian à què parte estaban: i que allende de esto, los +Caballos no estaban para que en ninguna necesidad que se ofreciese, nos +pudiesemos aprovechar de ellos: i que sobre todo esto, ibamos mudos, i +sin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni saber +lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que +ninguna relacion teniamos, ni sabiamos de què suerte era, ni lo que en +ella havia, ni de què Gente estaba poblada, ni à què parte de ella +estabamos: i que sobre todo esto, no teniamos Bastimentos para entrar +adonde no sabiamos; porque visto lo que en los Navios havia, no se podia +dà r à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra +de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parescer era, que se debia +embarcar, i ir à buscar Puerto, i Tierra; que fuese mejor para poblar, +pues lo que haviamos visto, en sì era tan despoblada, i tan pobre, +quanto nunca en aquellas Partes se havia hallado. Al Comisario lo +paresciò todo lo contrario; diciendo, que no se havia de embarcar, sino +que iendo siempre à cia la Costa, fuesen en busca del Puerto, pues los +Pilotos decian, que no estaria sino diez, ò quince Leguas de alli, la +via de Panuco; i que no era posible, iendo siempre à la Costa, que no +topasemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la +Tierra, i que los primeros que lo hallasen, esperasen alli à los otros, +i que embarcarse era tentar à Dios, pues desque partimos de Castilla +tantos trabajos haviamos pasado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de +Navios, i de Gente haviamos tenido, hasta llegar alli: i que por estas +raçones èl se debia de ir por luengo de Costa, hasta llegar al Puerto: i +que los otros Navios, con la otra Gente, se irian la misma via, hasta +llegar al mismo Puerto. A todos los que alli estaban, paresciò bien que +esto se hiciese asi, salvo al Escrivano, que dixo, que primero que +desamparase los Navios, los debia de dexar en Puerto conoscido, i +seguro, i en parte que fuese poblada: que esto hecho, podria entrar por +la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciese. El Governador siguiò su +parescer, i lo que los otros le aconsejaban. Yo, vista su determinacion, +requerile de parte de V. Mag. que no dexase los Navios, sin que quedasen +en Puerto, i seguros, i asi lo pedì por Testimonio al Escrivano, que +alli teniamos. El respondiò, que pues èl se conformaba con el parescer +de los mas de los otros Oficiales, i Comisario, que Yo no era parte para +hacerle estos requerimientos; i pidiò al Escrivano le diese por +Testimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para +poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli +havia asentado, i iba con èl en busca del Puerto, i de Tierra, que fuese +mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que se +proveiesen de lo que era menester para la jornada; i despues de esto +proveìdo, en presencia de los que alli estaban, me dixo: Que pues Yo +tanto estorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedase, i +tomase cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblase, +si Yo llegase primero que èl: Yo me escusè de esto; i despues de salidos +de alli aquella misma tarde, diciendo, que no le parescia, que de nadie +se podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomase cargo +de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me escusaba, me +preguntò, què era la causa porque huìa de aceptallo? A lo qual respondÃ, +que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i sabia; +que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que esto +entendia, viendo que tan sin aparejo se entraban por la Tierra adentro, +i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros se +aventuraban, i pasar por lo que èl, i ellos pasasen, que no encargarme +de los Navios, i dà r ocasion que se dixese, que como havia contradicho +la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviese en disputa, i que +Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en esta condicion. +El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me +hablasen en ello, i me lo rogasen: à los quales respondì lo mismo que à +èl; i asi proveiò por su Teniente, para que quedase en los Navios, à vn +Alcalde, que traìa, que se llamaba Caravallo. + + + + +_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._ + + +Sabado, primero de Maio, el mismo dia que esto havia pasado, mandò dà r à +cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media +libra de Tocino; i ansi nos partimos para entrar en la Tierra. La suma +de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el +Comisario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que se decia Frai Juan de +Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con +estos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i ansi anduvimos con aquel +Bastimento que llevabamos, quince dias; sin hallar otra cosa que comer, +salvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo este tiempo no +hallamos Indio ninguno, ni vimos Casa, ni Poblado, i al cabo llegamos à +vn Rio, que lo pasamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfast +detuvimonos vn dia en pasarlo, que traìa mui gran corriente. Pasados à +la otra parte, salieron à nosotros hasta docientos Indios, poco mas, ò +menos: el Governador saliò à ellos, i despues de haverlos hablado por +señas, ellos nos señalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con +ellos, i prendimos cinco, ò seis, i estos nos llevaron à sus Casas, que +estaban hasta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad +de Maìz, que estaba ià para cogerse, i dimos infinitas gracias à Nuestro +Señor, por havernos socorrido en tan gran necesidad; porque ciertamente, +romo eramos nuevos en los trabajos, allende del cansancio que traìamos, +veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos, +nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comisario, i Yo, i rogamos al +Governador, que embiase à buscar la Mar, por vèr si hallariamos Puerto, +porque los Indios decian, que la Mar no estaba mui lexos de alli. El nos +respondiò, que no curasemos de hablar en aquello, porque estaba mui +lexos de allÃ, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me +fuese Yo à descubrirla, i que buscase Puerto, i que havia de ir à pie +con quarenta Hombres, i ansi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonso +del Castillo, i con quarenta Hombres de su Compañia, i asi anduvimos +hasta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que +parescia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hasta +legua i media, con el agua hasta la mitad de la pierna, pisando por +encima de Hostiones, de los quales rescibimos muchas cuchilladas en los +pies, y nos fueron causa de mucho trabajo; hasta que llegamos en el Rio, +que primero haviamos atravesado, que entraba por aquel mismo Ancon; i +como no lo podimos pasar, por el mal aparejo, que para ello teniamos, +bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i +como era menester otra vez pasar por el Rio, por el mismo lugar, que +primero lo haviamos pasado, para que aquel Ancon se descubriese bien, i +viesemos si por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que se +llamaba Valençuela, que con sesenta Hombres, i seis de Caballo, pasase +el Rio, i fuese por èl abaxo hasta llegar à la Mar, i buscar si havia +Puerto; el qual, despues de dos dias, que allà estuvo, bolviò, y dixo, +que èl havia descubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hasta la +rodilla, i que no se hallaba Puerto; i que havia visto cinco, ò seis +Canoas de Indios, que pasaban de vna parte à otra, i que llevaban +puestos muchos Penachos. Sabido esto, otro dia partimos de alli, iendo +siempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho +Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i asi +anduvimos hasta diez i siete de Junio, que no hallamos Indios, que nos +osasen esperar; i alli saliò à nosotros vn Señor, que le traìa vn Indio +acuestas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa consigo mucha +Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i asi llegò +do estaba el Governador, i estuvo vna hora con èl, i por señas le dimos +à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos paresciò +que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl. +Nosotros le dimos Cuentas, i Cascaveles, i otros rescates, i èl diò al +Governador el Cuero que traìa cubierto, i asi se bolviò, i nosotros le +fuimos siguiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio, +el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no +atrevernos à pasar, con Balsas hecimos vna Canoa para ello, i estuvimos +en pasarlo vn dia: i si los Indios nos quisieran ofender, bien nos +pudieran estorvar el paso, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho +trabajo: Uno de Caballo, que se decia Juan Velazquez, natural de +Cuellar, por no esperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia, +lo derribò del Caballo, i se asiò à las riendas, i ahogò à sì, i al +Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que se llamaba +Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à +èl por el Rio abaxo; i asi fueron por èl, i su muerte nos diò mucha +pena, porque hasta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de +cenar à muchos aquella noche. Pasados de alli, otro dia llegamos al +Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban +à tomar Agua, nos flecharon vn Christiano, i quiso Dios que no lo +hirieron: Otro dia nos partimos de alli, sin que Indio ninguno de los +Naturales paresciese, porque todos havian huìdo; mas iendo nuestro +camino, parescieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque +nosotros los llamamos, no quisieron bolver, ni esperar, mas antes se +retiraron, siguiendonos por el mismo camino que llevabamos. El +Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como +pasaron salieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i estos +llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra +mui trabajosa de andar, i maravillosa de vèr, porque en ella ai mui +grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i son tantos los que +està n caìdos en el suelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que +no podiamos pasar sin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que +no estaban caìdos, muchos estaban hendidos desde arriba hasta abaxo de +raios, que en aquella Tierra caen, donde siempre ai mui grandes +tormentas, i tempestades. Con este trabajo caminamos hasta vn dia +despues de San Juan, que llegamos à vista de Apalache, sin que los +Indios de la Tierra nos sintiesen: Dimos muchas gracias à Dios por +vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra +nos havian dicho, que alli se acabarian los grandes trabajos que +haviamos pasado, asi por el malo, i largo camino para andar, como por la +mucha hambre que haviamos padescido; porque aunque algunas veces +hallabamos Maìz, las mas andabamos siete, i ocho leguas sin toparlo; i +muchos havia entre nosotros, que allende del mucho cansancio, i hambre, +llevaban hechas llagas en las espaldas de llevar las Armas acuestas, sin +otras cosas que se ofrescian. Mas con vernos llegados donde deseabamos, +i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia, +paresciònos, que se nos havia quitado gran parte del trabajo, i +cansancio. + + + + +_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._ + + +Llegados que fuimos à vista de Apalache, el Governador mandò, que Yo +tomase nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrase en el Pueblo, i +ansi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos sino Mugeres, +i Muchachos, que los Hombres, à la saçon, no estaban en el Pueblo, mas +de ai à poco, andando nosotros por èl, acudieron, i començaron à pelear, +flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos +dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que estaba ià para +cogerse, i mucho seco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de +Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con +que las Mugeres cubren algo de sus personas. Tenian muchos Vasos para +moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Casas pequeñas, i edificadas, +baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempestades, que +continuamente en aquella Tierra suele haver. El Edificio es de Paja, i +està n cercados de mui espeso Monte, i grandes Arboledas, i muchos +Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que +embaraçan, i son causa, que no se puede por alli andar, sin mucho +trabajo, i peligro. + + + + +_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._ + + +La Tierra, por la maior parte, desde donde desembarcamos, hasta este +Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el suelo de arena, i tierra +firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai +Nogales, i Laureles, i otros, que se llaman Liquidambares, Cedros, +Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de +los de Castilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas, +algunas mui trabajosas de pasar, parte por la mucha hondura, parte por +tantos Arboles como por ellas està n caìdos. El suelo de ellas es arena, +i las que en la Comarca de Apalache hallamos, son mui maiores que las de +hasta alli. Ai en esta Provincia muchos Maìçales, i las Casas està n tan +esparcidas por el campo, de la manera que està n las de los Gelves. Los +Animales que en ellas vimos son Venados de tres maneras, Conejos, i +Liebres, Osos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn +animal que trae los hijos en vna bolsa, que en la barriga tiene; i todo +el tiempo que son pequeños, los trae alli, hasta que saben buscar de +comer; i si acaso està n fuera buscando de comer, i acude Gente, la madre +no huie hasta que los ha recogido en su bolsa. Por alli la Tierra es mui +fria; tiene mui buenos pastos para ganados: ai Aves de muchas maneras: +Ansares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i +Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes, +Esmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas despues que llegamos à +Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nosotros de +Paz, pidiendonos à sus Mugeres, i Hijos, i nosotros se los dimos; salvo, +que el Governador detuvo vn Cacique de ellos consigo, que fue causa por +donde ellos fueron escandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra: +i con tanto denuedo, i presieça nos acometieron, que llegaron à nos +poner fuego à las Casas en que estabamos; mas como salimos, huieron, i +acogieronse à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por esto, i por los +grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, salvo à vno que +matamos. Otro dia siguiente, otros Indios de otro Pueblo, que estaba de +la otra parte, vinieron à nosotros, i acometieronnos de la misma arte +que los primeros: i de la misma manera se escaparon, i tambien murió vno +de ellos. Estuvimos en este Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos +tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui +mala de andar, por los malos pasos, i Montes, i Lagunas, que tenia. +Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios, +que traìamos con nosotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la +manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los +Bastimentos, i todas las otras cosas de ella? Respondieron nos cada vno +por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i +que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la +Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que +iendo adelante, havia grandes Lagunas, i espesura de Montes, i grandes +Desiertos, i Despoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que estaba +à cia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por +aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que +llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian +Frisoles, i Calabaças, i que por està r tan cerca de la Mar, alcançaban +Pescados, i que estos eran Amigos suios. Nosotros, vista la pobreça dé +la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás +nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la +Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i esto +desde las Lagunas, i tan à su salvo, que no los podiamos ofender, porque +metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tescuco, que se +llamaba D. Pedro, que el Comisario llevaba consigo, acordamos de partir +de alli, i ir à buscar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian +dicho; i asi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli +havianos llegado. El primero dia pasamos aquellas Lagunas, i palos, sin +vèr Indio ninguno: mas al segundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal +paso, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles +caìdos. Yà que estabamos en medio de ella, nos acometieron muchos +Indios, que estaban abscondidos detrà s de los Arboles, porque no los +viesemos; otros estaban sobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de +manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la +Guia que llevabamos antes, que de la Laguna saliesemos; i despues de +salidos de ella, nos tornaron à seguir, queriendonos estorvar el paso, +de manera, que no nos aprovechaba salirnos à fuera, ni hacernos mas +fuertes, i querer pelear con ellos, que se metian luego en la Laguna, i +desde alli nos herian la Gente, i Caballos. Visto esto, el Governador +mandò à los de Caballo, que se apeasen, i les acometiesen à pie. El +Contador se apeò con ellos, i asi los acometieron, i todos entraron à +bueltas en vna Laguna, i asi les ganamos el paso. En esta rebuelta huvo +algunos de los nuestros heridos, que no les valieron buenas Armas, que +llevaban; i huvo hombres este dia, que juraron que havian visto dos +Robles, cada vno de ellos tan grueso como la pierna, por baxo, pasados +de parte à parte de las Flechas de los Indios; i esto no es tanto de +maravillar, vista la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mismo +vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos +Indios vimos desde la Florida aqui, todos son Flecheros, i como son tan +crescidos de cuerpo, i andan desnudos, desde lexos parescen Gigantes. Es +Gente à maravilla bien dispuesta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças, +i ligereça. Los Arcos que vsan son gruesos como el braço, de once, ò +doce palmos de largo, que flechan à docientos pasos, con tan gran +tiento, que ninguna cosa ierran. Palados que fuimos de este paso, de aì +à vna legua llegamos à otro de la misma manera, salvo que por ser tan +larga, que duraba media legua, era mui peor: este pasamos libremente, i +sin estorvo de Indios, que como havian gastado en el primero toda la +municion, que de Flechas tenian, no quedò con que osarnos acometer. Otro +dia siguiente, pasando otro semejante paso, Yo hallé rastro de Gente, +que iba adelante, i dì aviso de ello al Governador, que venia en la +Retaguarda; i ansi, aunque los Indios salieron à nosotros, como ibamos +apercebidos, no nos pudieron ofender; i salidos à lo llano, fueronnos +todavia siguiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos +Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Christianos; por acogersenos al +Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De esta suerte caminamos +ocho dias, i desde este paso, que he contado, no salieron mas Indios à +nosotros, hasta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que +ibamos. Alli, iendo nosotros por nuestro camino, salieron Indios, i sin +ser sentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn +Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que se llamaba Avellaneda, +el Avellaneda bolvió, i fue à socorrerlos, i los Indios le acertaron con +vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò +casi toda la Flecha por el pescueço, i luego alli muriò, i lo llevamos +hasta Aute. En nueve dias de camino, desde Apalache, hasta alli, +llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i +las Casas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frisoles, que ià todo +estaba para empeçarse à coger. Descansamos alli dos dias; i ellos +pasados, el Governador me rogò que fuese à descubrir la Mar, pues los +Indios decian, que estaba tan cerca de alli: ià en este camino la +haviamos descubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien +haviamos puesto por nombre el Rio de la Magdalena. Visto esto, otro dia +siguiente Yo me partì à descubrirla, juntamente con el Comisario, i el +Capitan Castillo, i Andrès Dorantes, i otros siete de Caballo, i +cinquenta Peones, i caminamos hasta hora de Visperas, que llegamos à vn +Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hostiones con que la +Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli. +Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conosciesen la Costa, i +mirasen la disposicion de ella: los quales bolvieron otro dia en la +noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i +entraban tanto por la Tierra adentro, que estorvaban mucho para +descubrir lo que queriamos, i que la Costa estaba mui lexos de alli. +Sabidas estas nuevas, i vista la mala disposicion, i aparejo, que para +descubrir la Costa por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando +llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pasada los +Indios havian dado en ellos, i puestolos en grandisimo trabajo, por la +raçon de la enfermedad que les havia sobrevenido, tambien les havian +muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala +disposicion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli. + + + + +_CAP. VIII. Como partimos de Aute._ + + +Otro Dia siguiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hasta +llegar donde Yo havia estado. Fue el camino en estremo trabajoso, porque +ni los Caballos bastaban à llevar los enfermos, ni sabiamos què remedio +poner, porque cada dia adolescian, que fue cosa de mui gran lastima, i +dolor vèr la necesidad, i trabajo en que estabamos. Llegados que fuimos, +visto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia +donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pasar adelante, por està r +los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien se pudiese haver +algun provecho. Dexo aqui de contar esto mas largo, porque cada vno +puede pensar lo que se pasaria en Tierra tan estraña, i tan mala, i tan +sin ningun remedio de ninguna cosa, ni para estar, ni para salir de +ella: mas como el mas cierto remedio sea Dios Nuestro Señor, i de este +nunca desconfiamos, suscediò otra cosa, que agravaba mas que todo esto, +que entre la Gente de Caballo se començò la maior parte de ellos à ir +secretamente, pensando hallar ellos por sì remedio, i desamparar al +Governador, i à los enfermos, los quales estaban sin algunas fuerças, i +poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijosdalgo, i Hombres de buena +suerte, no quisieron que esto pasase, fin dà r parte al Governador, i à +los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos su proposito, i les pusimos +delante el tiempo en que desamparaban à su Capitan, i los que estaban +enfermos, i sin poder, i apartarse sobre todo del servicio de V. Mag. +acordaron de quedar, i que lo que fuese de vno, fuese de todos, sin que +ninguno desamparase à otro. Visto esto por el Governador, los llamò à +todos, i à cada vno por sì, pidiendo parescer de tan mala Tierra, para +poder salir de ella, i buscar algun remedio, pues alli no lo havia, +estando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i cresciendo +esto cada hora, que teniamos por cierto todos lo estariamos asi, de +donde no se podia seguir sino la muerte, que por ser en tal parte se nos +hacia mas grave; i vistos estos, i otros muchos inconvenientes, i +tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en +obra, que era hacer Navios, en que nos fuesemos. A todos parescia +imposible, porque nosotros no los sabiamos hacer, ni havia Herramientas, +ni Hierro, ni Fragua, ni Estopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cosa +ninguna de tantas como son menester, ni quien supiese nada para dà r +industria en ello: i sobre todo no haver que comer, entretanto que se +hiciesen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i +considerando todo esto, acordamos de pensar en ello mas de espacio, i +cesò la platica aquel dia, i cada vno se fue, encomendandolo à Dios +Nuestro Señor, que lo encaminase por donde èl fuese mas servido. Otro +dia quiso Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos +Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado se harian vnos Fuelles: i +como estabamos en tiempo, que qualquiera cosa que tuviese alguna +sobrehaz de remedio, nos parescia bien, diximos, que se pusiese por +obra: i acordamos de hacer de los Estrivos, i Espuelas, i Ballestas, i +de las otras cosas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i +Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necesidad havia para ello; i +dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que +esto se hiciese, se hiciesen quatro entradas en Aute, con todos los +Caballos, i Gente, que pudiesen ir, i que à tercero dia se matase vn +Caballo, el qual se repartiese entre los que trabajaban en la Obra de +las Barcas, i los que estaban enfermos: las entradas se hicieron con la +Gente, i Caballos que fue posible, i en ellas se traxeron hasta +quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no sin contiendas, i pendencias +con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la +lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vsar en +lugar de Estopa para las Barcas, las quales se començaron à hacer con vn +solo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pusimos, +que començandolas à quatro dias de Agosto, à veinte dias de el Mes de +Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna, +calafeteadas con las Estopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta +Pez de Alquitrà n, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos +Pinos: i de la misma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de +los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nuestras Camisas, +Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos +paresciò que era menester; i tal era la Tierra en que nuestros pecados +nos havian puesto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para +Lastre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos visto ninguna. +Desollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los +Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevasemos Agua. En este +tiempo algunos andaban cogiendo Marisco por los rincones, i entradas de +la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron +diez Hombres, à vista del Real, sin que los pudiesemos socorrer, los +quales hallamos, de parte à parte, pasados con Flechas, que aunque +algunos tenian buenas Armas, no bastaron à resistir, para que esto no se +hiciese, por flechar con tanta destreça, i fuerça (como arriba he dicho) +i à dicho, i juramento de nuestros Pilotos, desde la Baìa, que pusimos +Nombre de la Cruz, hasta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas, +poco mas, ò menos: en toda esta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos +noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcasemos, sin los +que los Indios nos mataron, se murieron mas de quarenta Hombres de +enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre se +acabaron de comer los Caballos, que solo vno quedò; i este dia nos +embarcamos por esta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta +i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comisario, iban otros +tantos. La tercera diò al Capitan Alonso del Castillo, i Andrès +Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que +se llamaban Tellez, i Peñalosa, con quarenta i siete Hombres. La otra +diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i despues de +embarcados los Bastimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme +de bordo fuera del Agua: i allende de esto, ibamos tan apretados, que no +nos podiamos menear; i tanto puede la necesidad, que nos hiço aventurar +à ir de esta manera, i meternos en vna Mar tan trabajosa, i sin tener +noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban. + + + + +_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._ + + +Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i +anduvimos siete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hasta la +cinta, sin señal de vèr ninguna cosa de Costa; i al cabo de ellos +llegamos à una Isla, que estaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba +delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las +desampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas: +las otras Barcas pasaron adelante, i dieron en vnas Casas de la misma +Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que estaban secas, +que fue mui gran remedio para la necesidad que llevabamos. Despues de +tomadas, pasamos adelante, i dos Leguas de alli pasamos vn Estrecho, que +la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver +salido en su Dia por èl; i salidos, llegamos à la Costa, donde con las +cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las +Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que subieron +dos palmos de bordo sobre el Agua; i con esto tornamos à caminar por +luengo de Costa, la via del Rio de Palmas, cresciendo cada dia la sed, i +la hambre, porque los Bastimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i +el Agua se nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de +los Caballos, luego fueron podridas, i sin ningun provecho: algunas +veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra +adentro, todas las hallamos baxas, i peligrosas: i ansi anduvimos por +ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pescadores, +Gente pobre, i miserable. Al cabo ià de estos treinta dias, que la +necesidad del Agua era en estremo, iendo cerca de Costa, vna noche +sentimos venir vna Canoa, i como la vimos, esperamos que llegase, i ella +no quiso hacer cara: i aunque la llamamos, no quiso bolver, ni +aguardarnos, i por ser de noche, no la seguimos, i fuimonos nuestra via; +quando amanesciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr si +hallariamos Agua, mas nuestro trabajo fue en valde, porque no la havia. +Estando alli surtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos +detuvimos seis dias, sin que osasemos salir à la Mar: i como havia cinco +dias, que no bebiamos, la sed fue tanta, que nos puso en necesidad de +beber Agua salada; i algunos se desatentaron tanto en ello, que +supitameete se nos murieron cinco Hombres. Cuento esto asi brevemente, +porque no creo que ai necesidad de particularmente contar las miserias, +i trabajos en que nos vimos; pues considerando el lugar donde estabamos, +i la poca esperança de remedio, que teniamos, cada vno puede pensar +mucho de lo que alli pasaria; i como vimos que la sed crescia, i el Agua +nos mataba, aunque la Tormenta no era cesada, acordamos de encomendarnos +à Dios Nuestro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que +esperar la certinidad de la muerte, que la sed nos daba; i asi salimos +la via, donde haviamos visto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i +en este dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno +huvo, que no tuviese por cierta la muerte. Plugò à Nuestro Señor, que en +las maiores necesidades suele mostrar su favor, que à puesta del Sol +bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i +abrigo. Salieron à nosotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas +venian, nos hablaron, i sin querernos aguardar, se bolvieron. Era Gente +grande, i bien dispuesta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nosotros les +fuimos siguiendo hasta sus Casas, que estaban cerca de alli à la Lengua +del Agua, i saltamos en Tierra: i delante de las Casas hallamos muchos +Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pescado guisado, i el Señor de +aquellas Tierras ofresciò todo aquello al Governador, i tomandolo +consigo, lo llevò à su Casa. Las Casas de estos eran de Esteras, que à +lo que paresciò eran estantes; i despues que entramos en Casa del +Cacique, nos diò mucho Pescado, i nosotros le dimos del Maìz, que +traìamos, i lo comieron en nuestra presencia, i nos pidieron mas, i se +lo dimos, i el Governador le diò muchos Rescates; el qual, estando con +el Cacique en su Casa, à media hora de la noche, supitamente los Indios +dieron en nosotros, i en los que estaban mui malos, echados en la Costa, +i acometieron tambien la Casa del Cacique, donde el Governador estaba, i +lo hirieron de vna piedra en el rostro. Los que alli se hallaron, +prendieron al Cacique: mas como los Suios estaban tan cerca, soltòseles, +i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que son las +mejores, que creo Yo que en el Mundo se podrian hallar, i tienen vn +olor, que no paresce sino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que +de mucha cantidad se siente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales +como estas. Los que alli se hallaron, viendo al Governador herido, lo +metimos en la Barca, i hecimos que con èl se recogiese toda la mas Gente +à sus Barcas, i quedamos hasta cinquenta en Tierra, para contra los +Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto +impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra: +ninguno huvo de nosotros, que no quedase herido, i Yo lo fui en la cara; +i si como se hallaron pocas Flechas, estuvieran mas proveìdos de ellas, +sin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez se pusieron en celada +los Capitanes Dorantes, i Peñalosa, i Tellez, con quince Hombres, i +dieron en ellos por las espaldas, i de tal manera les hicieron huir, que +nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que +nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de +està r alli con mucho frio, sin osar entrar en la Mar, por la mucha +Tormenta que en ella havia. Esto pasado, nos tornamos à embarcar, i +navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vasos que +teniamos para llevar asimismo eran mui pocos, tornamos à caer en la +primera necesidad; i siguiendo nuestra via, entramos por vn Estero, i +estando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos, +vinieron à nosotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado, +pidiòles Agua, i ellos la ofrescieron, con que les diesen en que la +traxesen; i vn Christiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien +arriba se hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i +otros se lo procuraron estorvar mucho, i nunca lo pudieron, sino que en +todo caso queria ir con ellos: asi se fue, i llevò consigo vn Negro, i +los Indios dexaron en rehenes dos de su Compañia; i à la noche los +Indios bolvieron, i traxeronnos nuestros Vasos sin Agua, i no traxeron +los Christianos, que havian llevado: i los que havian dexado por +rehenes, como los otros los hablaron, quisieronse echar al Agua. Mas los +que en la Barca estaban los detuvieron, i ansi se fueron huiendo los +Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confusos, i tristes, por haver +perdido aquellos dos Christianos. + + + + +_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._ + + +Venida la mañana, vinieron à nosotros muchas Canoas de Indios, +pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por +rehenes. El Governador dixo, que se los daria, con que traxesen los dos +Christianos, que havian llevado. Con esta Gente venian cinco, ò seis +Señores, i nos paresciò ser la Gente mas bien dispuesta, i de mas +autoridad, i concierto, que hasta alli haviamos visto, aunque no tan +grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos +sueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la suerte de +las que atrà s haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui estraña +manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles +leonadas, que parescian mui bien. Rogabannos, que nos fuesemos con +ellos, i que nos darian los Christianos, i Agua, i otras muchas cosas: i +contino acudian sobre nosotros muchas Canoas, procurando de tomar la +boca de aquella entrada: i asi por esto, como porque la Tierra era mui +peligrosa para està r en ella, nos salimos à la Mar, donde estuvimos +hasta medio dia con ellos. Y como no nos quisiesen dà r los Christianos, +i por este respeto nosotros no les diesemos los Indios, començaronnos à +tirar piedras con Hondas, i Varas, con muestras de flecharnos, aunque en +todos ellos no vimos sino tres, o quatro Arcos. + +Estando en esta contienda, el viento refrescò, i ellos se bolvieron, i +nos dexaron: i asi navegamos aquel dia, hasta hora de Visperas, que mi +Barca, que iba delante, descubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del +otro cabo se via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta, +hice Yo surgir, por esperar las otras Barcas. El Governador no quiso +llegar, antes se metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia +muchas Isletas, i alli nos juntamos, i desde la Mar tomamos Agua dulce, +porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por tostar algun Maìz de +lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo, +saltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al +Rio, que estaba detrà s de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era +tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes +nos apartaba de la Tierra; i nosotros, trabajando, i porfiando por +tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crescer tanto, que +nos metiò en la Mar, sin que nosotros pudiesemos hacer otra cosa: i à +media Legua que fuimos metidos en ella, sondamos, i hallamos, que con +treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, si la +corriente era causa que no lo pudiesemos tomar; i asi navegamos dos +dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco +antes que el Sol saliese, vimos muchos humeros por la Costa: i +trabajando por llegar allà , nos hallamos en tres braças de Agua, i por +ser de noche, no osamos tomar Tierra; porque como haviamos visto tantos +humeros, creìamos que se nos podria recrescer algun peligro, sin +nosotros poder vèr, por la mucha obscuridad, lo que haviamos de hacer: i +por esto determinamos de esperar à la mañana, i como amanesciò, cada +Barca se hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta +braças; i siguiendo mi viage, à hora de Visperas vì dos Barcas, i como +fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el +qual me pregunto, què me parescia que debiamos hacer? Yo le dixe, que +debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera +la dexase, i que juntas todas tres Barcas, siguiesemos nuestro camino, +donde Dios nos quisiese llevar. El me respondiò, que aquello no se podia +hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la +Tierra, i que si la queria Yo seguir, que hiciese que los de mi Barca +tomasen los Remos, i trabajasen, porque con fuerça de braços se havia de +tomar la Tierra: i esto le aconsejaba vn Capitan, que consigo llevaba, +que se llamaba Pantoja, diciendole, que si aquel dia no tomaba la +Tierra, que en otros seis no la tomaria, i en este tiempo era necesario +morir de hambre. Yo vista su voluntad, tomè mi Remo, i lo mismo hicieron +todos los que en mi Barca estaban para ello, i bogamos hasta casi puesto +el Sol: mas como el Governador llevaba la mas sana, i recia Gente, que +entre toda havia, en ninguna manera lo podimos seguir, ni tener con +ella. Yo, como vì esto, pedile, que para poderle seguir, me diese vn +cabo de su Barca: i èl me respondiò, que no harian ellos poco, si solos +aquella noche pudiesen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca +posibilidad, que en nosotros havia para poder seguirle, i hacer lo que +havia mandado, que me dixese, què era lo que mandaba que Yo hiciese? El +me respondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno +hiciese lo que mejor le pareciese que era para salvar la vida, que èl +ansi lo entendia de hacer; i diciendo esto, se alargò con su Barca: i +como no le pude seguir, arribè sobre la otra Barca, que iba metida en la +Mar, la qual me esperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban +los Capitanes Peñalosa, i Tellez: i ansi navegamos quatro dias en +compañia, comiendo por tasa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de +estos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca: +i por gran misericordia, que Dios tuvo de nosotros, no nos hundimos del +todo, segun el tiempo hacia; i con ser Invierno, i el frio mui grande, i +tantos dias, que padesciamos hambre, con los golpes, que de la Mar +haviamos rescibido, otro dia la Gente començò mucho à desmaiar: de tal +manera, que quando el Sol se puso, todos los que en mi Barca venian +estaban caìdos en ella, vnos sobre otros, tan cerca de la muerte, que +pocos havia que tuviesen sentido, i entre todos ellos, à esta hora, no +havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos sino el +Maestre, i Yo, que pudiesemos marear la Barca; i à dos horas de la +noche, el Maestre me dixo, que Yo tuviese cargo de ella, porque èl +estaba tal, que creìa aquella noche morir: i asi Yo tomè el leme, i +pasada media noche, Yo lleguè, por vèr si era muerto el Maestre: i èl me +respondiò, que èl antes estaba mejor, i que èl governaria hasta el dia. +Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no +vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y despues que el Maestre +tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui sin reposo; ni havia cosa +mas lexos de mi entonces, que el sueño. Y acerca del Alva, pareciòme que +oìa el tumbo de la Mar, porque como la Costa era baxa, sonaba mucho, i +con este sobresalto, llamè al Maestre, el qual me respondiò, que creìa +que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en siete braças, i +paresciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hasta que amanesciese; Y +asi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos +vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò +vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con +el gran golpe que diò, casi toda la Gente que en ella estaba como +muerta, tornò en sì, i como se vieron cerca de la Tierra, se començaron +à descolgar, i con manos, i pies andando: i como salieron à Tierra à +vnos barrancos, hecimos lumbre, i tostamos del Maìz que traìamos, i +hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente +tornò en sì, i començaron algo à esforçarse. El dia que aqui llegamos +era sexto del Mes de Noviembre. + + + + +_CAP. XI. De lo que acaesciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._ + + +Desque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas +fuerça, i estaba mas recio que todos, se llegase à vnos Arboles, que +cerca de alli estaban, i subido en vno de ellos, descubriese la Tierra +en que estabamos, i procurase de haver alguna noticia de ella. El lo +hiço asi, i entendiò que estabamos en Isla, i viò que la Tierra estaba +cabada, à la manera que suele està r Tierra donde anda Ganado, i +paresciòle por esto, que debia ser Tierra de Christianos, i ansi nos lo +dixo. Yo le mandè, que la tornase à mirar mui mas particularmente, i +viese si en ella havia algunos Caminos, que fuesen seguidos, i esto sin +alargarse mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con +vna vereda, se fue por ella adelante, hasta espacio de media Legua, i +hallò vnas Choças de unos Indios, que estaban solas, porque los Indios +eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i +vnas pocas de Liças, i asi se bolviò à nosotros; i paresciendonos que se +tardaba, embiè otros dos Christianos, para que le buscasen, i viesen què +le havia suscedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres +Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl +asimismo llamaba à ellos por señas: i asi llegò donde estabamos, i los +Indios se quedaron vn poco atrà s, asentados en la misma Ribera; i dende +à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos +fuesen grandes, ò no, nuestro miedo les hacia parescer Gigantes, i +pararon cerca de nosotros, donde los tres primeros estaban. Entre +nosotros escusado era pensar que havria quien se defendiese, porque +dificilmente se hallaron seis, que del suelo se pudiesen levantar. El +Veedor, i Yo salimos à ellos; i llamamosles, i ellos se llegaron à +nosotros: i lo mejor que podimos, procuramos de asegurarlos, i +asegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cascaveles, i cada vno de ellos me +diò vna Flecha, que es señal de amistad: i por señas nos dixeron, que à +la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo +tenian. + + + + +_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._ + + +Otro dia, saliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian +dicho, vinieron à nosotros, como lo havian prometido, i nos traxeron +mucho Pescado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i son como Nueces, +algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas se sacan debaxo del +Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas +Pescado, i de las mismas Raìces, i hicieron venir sus Mugeres, i Hijos, +para que nos viesen; i ansi se bolvieron ricos de Cascaveles, i Cuentas, +que les dimos, i otros dias nos tornaron à visitar, con lo mismo que +estotras veces. Como nosotros viamos, que estabamos proveìdos de +Pescado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cosas que pedimos, +acordamos de tornarnos à embarcar, i seguir nuestro camino, i +desenterramos la Barca de la Arena, en que estaba metida, i fue +menester, que nos desnudasemos todos, i pasasemos gran trabajo para +echarla al Agua, porque nosotros estabamos tales, que otras cosas mui +mas livianas bastaban para ponernos en èl; i asi embarcados, à dos tiros +de Ballesta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à +todos: i como ibamos desnudos, i el frio que hacia era mui grande, +soltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò, +trastornò la Barca: el Veedor, i otros dos se asieron de ella para +escaparse, mas suscediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i se +ahogaron. Como la Costa es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos +los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Costa de la +misma Isla, sin que faltasen mas de los tres, que la Barca havia tomado +debaxo. Los que quedamos escapados, desnudos como nascimos, i perdido +todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia +mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i +nosotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huesos, +estabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que desde +el mes de Maio pasado, Yo no havia comido otra cosa sino Maìz tostado, i +algunas veces me vì en necesidad de comerlo crudo; porque aunque se +mataron los Caballos, entretanto que las Barcas se hacian, Yo nunca pude +comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pescado. Esto digo, +por escusar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales estariamos. Y +sobre todo lo dicho, havia sobrevenido viento Norte, de suerte, que mas +estabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nuestro Señor, que +buscando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre +con que hicimos grandes fuegos: i ansi estuvimos pidiendo à Nuestro +Señor misericordia, i perdon de nuestros pecados, derramando muchas +lagrimas, haviendo cada vno lastima, no solo de sì, mas de todos los +otros, que en el mismo estado vian. Y à hora de puesto el Sol, los +Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à buscar, i à +traernos de comer: mas quando ellos nos vieron ansi en tan diferente +habito del primero, i en manera tan estraña, espantaronse tanto, que se +bolvieron atrà s. Yo salì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui espantados, +hicelos entender por señas, como se nos havia hundido vna Barca, i se +havian ahogado tres de nosotros: i alli en su presencia, ellos mismos, +vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los +Indios de vèr el desastre que nos havia venido, y el desastre en que +estabamos, con tanta desventura, i miseria se sentaron entre nosotros: i +con el gran dolor, i lastima que ovieron de vernos en tanta fortuna, +començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli se +podia oìr, i esto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que estos +Hombres, tan sin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, se dolian +tanto de nosotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia cresciese +mas la pasion, i la consideracion de nuestra desdicha. Sosegado ià este +llanto, Yo preguntè à los Christianos, i dixe, que si à ellos parescia, +rogaria à aquellos Indios, que nos llevasen à sus Casas: i algunos de +ellos, que havian estado en la Nueva-España, respondieron, que no se +debia hablar en ello, porque si à sus Casas nos llevaban, nos +sacrificarian à sus Idolos: mas visto que otro remedio no havia, i que +por qualquier otro camino estaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no +curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevasen à sus +Casas, i ellos mostraron que havian gran placer de ello, i que +esperasemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta +de ellos se cargaron de leña, i se fueron à sus Casas, que estaban lexos +de alli, i quedamos con los otros hasta cerca de la noche, que nos +tomaron; i llevandonos asidos, i con mucha priesa, fuimos à sus Casas, i +por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no +muriese, ò desmaiase, proveieron, que oviese quatro, ò cinco fuegos mui +grandes, puestos à trechos, i en cada vno de ellos nos escalentaban: i +desque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban +hasta el otro, tan apriesa, que casi los pies no nos dexaban poner en el +suelo: i de esta manera fuimos hasta sus Casas, donde hallamos que +tenian hecha vna Casa para nosotros, i muchos fuegos en ella: i desde à +vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiesta +(que durò toda la noche) aunque para nosotros no havia placer, siesta, +ni sueño, esperando quando nos havian de sacrificar, i la mañana nos +tornaron á dà r Pescado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos +aseguramos algo, i perdimos algo el miedo del sacrificio. + + + + +_CAP. XIII. Como supimos de otros Christianos._ + + +Este mismo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Rescate, i conoscì que no +era de los que nosotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian +havido, ellos por señas me respondieron, que se lo havian dado otros +Hombres como nosotros, que estaban atrà s. Yo viendo esto, embiè dos +Christianos, i dos Indios, que les mostrasen aquella Gente, i mui cerca +de alli toparon con ellos, que tambien venian à buscarnos, porque los +Indios que allà quedaban, los havian dicha de nosotros, i estos eran los +Capitanes Andrès Dorantes, y Alonso del Castillo, con toda la Gente de +su Barca. Y llegados à nosotros, se espantaron mucho de vernos de la +manera que estabamos, i rescibieron mui gran pena por no tener que +darnos, que ninguna otra cosa traìan, sino la que tenian vestida. Y +estuvieron alli con nosotros, i nos contaron, como à cinco de aquel +mismo Mes, su Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos +havian escapado, sin perderse ninguna cosa: i todos juntos acordamos de +adobar su Barca, i irnos en ella los que tuviesen fuerça, i disposicion +para ello; los otros quedarse alli hasta que convaleciesen, para irse, +como pudiesen, por luengo de Costa, i que esperasen alli, hasta que Dios +los llevase con nosotros à Tierra de Christianos; i como lo pensamos, +asi nos pusimos en ello; i antes que echasemos la Barca al Agua, Tavera, +vn Caballero de nuestra Compañia, muriò; i la Barca que nosotros +pensabamos llevar, hiço su fin, i no se pudo sostener à si misma, que +luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas +desnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pasar Rios, i Ancones à +nado, ni tener bastimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos +de hacer lo que la necesidad pedia, que era invernar alli; i acordamos +tambien, que quatro Hombres, que mas recios estaban, fuesen à Panuco, +creiendo que estabamos cerca de alli; i que si Dios Nuestro Señor fuese +servido de llevarnos allà , diesen aviso de como quedabamos en aquella +Isla, i de nuestra necesidad, i trabajo. Estos eran mui grandes +nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i +Marinero: el segundo se llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era +natural de Toledo: el quarto, Astudillo, natural de Çafra, llevaban +consigo vn Indio, que era de la Isla. + + + + +_CAP. XIV. Como se partieron los quatro Christianos._ + + +Partidos estos quatro Christianos, dende à pocos dias suscediò tal +tiempo de frios, i tempestades, que los Indios no podian arrancar las +Raìces: i de los Cañales en que pescaban ià no havia provecho ninguno; i +como las Casas eran tan desabrigadas, començòse à morir la Gente; i +cinco Christianos, que estaban en rancho en la Costa, llegaron à tal +estremo, que se comieron los vnos à los otros, hasta que quedò vno solo, +que por ser solo no huvo quien lo comiese. Los nombres de ellos son +estos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De este caso +se alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran escandalo, +que sin duda, si al principio ellos lo vieran, los matà ran, i todos nos +vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta +Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos solos quince: +i despues de muertos estos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad +de estomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que +nosotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto, +concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo +venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no +creiesen, que nosotros eramos los que los matabamos, porque si nosotros +tal poder tuvieramos, escusà ramos que no murieran tantos de nosotros, +como ellos vian que havian muerto, sin que les pudieramos poner remedio, +i que ià no quedabamos sino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni +perjuicio, que lo mejor era, que nos dexasen. Y quiso Nuestro Señor, que +los otros siguieron este consejo, i pareicer, i ansi se estorvò su +proposito. A esta Isla pusimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que +alli hallamos son grandes, i bien dispuestos: no tienen otras Armas sino +Flechas, i Arcos, en que son por estremo diestros. Tienen los Hombres la +vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen +ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravesada, tan larga, +como dos palmos i medio, i tan gruesa, como dos dedos: traen tambien +horadado el Labio de abaxo, i puesto en èl vn pedaço de la Caña, delgada +como medio dedo. Las Mugeres son para mucho trabajo. La habitacion que +en esta Isla hacen, es desde Octubre, hasta en fin de Hebrero. El su +mantenimiento es las Raìces que he dicho, sacadas debaxo el Agua por +Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para +este tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero và n à +otras partes à buscar con que mantenerse, porque entonces las Raìces +comiençan à nascer, i no son buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman +à sus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaesce que à +alguno se le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo +el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana, +antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras esto +todo el Pueblo: i esto mismo hacen al medio dia, i quando amanesce: i +pasado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i +lavanse, i limpianse del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de +esta manera, salvo à los viejos, de quien no hacen caso, porque dicen, +que ià han pasado su tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan +la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por costumbre +de enterrar los Muertos, sino son los que entre ellos son Fisicos, que à +estos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos està n bailando, i +haciendo mui gran fiesta, i hacen polvos los huesos: i pasado vn Año, +quando se hacen sus Honras, todos se jasan en ellas, i à los Parientes +dà n aquellos polvos à beber de los huesos en Agua. Cada vna tiene vna +Muger conoscida. Los Fisicos son los Hombres mas libertados; pueden +tener dos, i tres, i entre estas ai mui gran amistad, i conformidad. +Quando viene que alguno casa su Hija, el que la toma por Muger, dende el +dia que con ella se casa, todo lo que matare caçando, ò pescando, todo +lo trae la Muger à la casa de su Padre, sin osar tomar, ni comer alguna +cosa de ello, i de casa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo +este tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en su casa, ni èl ha de +entrar en casa de los Suegros, ni Cuñados: i si acaso se toparen por +alguna parte, se desvian vn tiro de Ballesta el vno del otro; i +entretanto que asi và n apartandose, llevan la cabeça baxa, i los ojos en +tierra puestos; porque tienen por cosa mala verse, ni hablarse. Las +Mugeres tienen libertad para comunicar, i conversar con los Suegros, i +Parientes; i esta costumbre se tiene desde la Isla, hasta mas de +cinquenta leguas por la Tierra adentro. + +Otra costumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la +casa donde muriere, tres meses no buscan de comer, antes se dexan morir +de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de +comer. Y como en el tiempo que aqui estuvimos muriò tanta Gente de +ellos, en las mas Casas havia mui gran hambre, por guardar tambien su +costumbre, i cerimonia; i los que lo buscaban, por mucho que trabajaban, +por ser el tiempo tan recio, no podian hacer sino mui poco; i por esta +causa los Indios que à mi me tenian, se salieron de la Isla, i en vnas +Canoas se pasaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tenian muchos +Hostiones, i tres meses del Año no comen otra cosa, i beben mui mala +Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mosquitos mui grande abundancia. +Sus Casas son edificadas de Esteras, sobre muchas Cascaras de Hostiones, +i sobre ellos duermen encueros, i no los tienen sino es acaso; i asi +estuvimos hasta en fin de Abril, que fuimos à la Costa de la Mar, à do +comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cesan de hacer sus +Areitos, i fiestas. + + + + +_CAP. XV. De lo que nos acaesciò en Isla la de Malhado._ + + +En aquella Isla, que he contado, nos quisieron hacer Fisicos, sin +examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las +enfermedades soplando al enfermo, i con aquel soplo, i las manos, echan +de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciesemos lo mismo, i +sirviesemos en algo: nosotros nos reìamos de ello, diciendo, que era +burla, i que no sabiamos curar, i por esto nos quitaban la comida, hasta +que hiciesemos lo que nos decian. Y viendo nuestra porfia, vn Indio me +dixo à mì, que Yo no sabia lo que decia en decir, que no aprovecharia +nada aquello que èl sabia, ca las Piedras, i otras cosas que se crian +por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente, +traiendola por el estomago, sanaba, i quitaba el dolor, i que nosotros +que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En +fin, nos vimos en tanta necesidad, que lo hovimos de hacer, sin temer +que nadie nos llevase por ello la pena. La manera que ellos tienen en +curarse es esta: que en viendose enfermos, llaman vn Medico, i despues +de curado, no solo le dà n todo lo que poseen, mas entre sus parientes +buscan cosas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas +adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dà n cauterios +de fuego, que es cosa entre ellos tenida por mui provechosa, i Yo lo he +experimentado, i me suscediò bien de ello; i despues de esto, soplan +aquel lugar que les duele, i con esto creen ellos, que se les quita el +mal. La manera con que nosotros curamos, era santiguandolos, i +soplarlos, i reçar vn _Pater noster_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor +que podiamos à Dios Nuestro Señor, que les diese salud, i espirase en +ellos, que nos hiciesen algun buen tratamiento. Quiso Dios Nuestro +Señor, i su misericordia, que todos quellos por quien suplicamos, luego +que los santiguamos, decian à los otros, que estaban sanos, i buenos; i +por este respecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer +por darnoslo à nosotros, i nos daban Cueros, i otras cosillas. Fue tan +estremada la hambre que alli se pasò, que muchas veces estuve tres dias +sin comer ninguna cosa, i ellos tambien lo estaban, i paresciame ser +cosa imposible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i +necesidades me vi despues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à +Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, i à los demà s que havian quedado +vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, se pasaron à otra +parte de la Tierra-firme à comer Hostiones, i alli estuvieron hasta el +primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que estaba de +alli hasta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media +legua de travès, i cinco en largo. + +Toda la Gente de esta Tierra anda desnuda, solas las Mugeres traen de +sus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles se cria. Las +Moças se cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo +que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que son de +vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los +vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por costumbre, +quando se conoscen, i de tiempo à tiempo se vèn, primero que se hablen, +està r media hora llorando; i acabado esto, aquel que es visitado, se +levanta primero, i dà al otro todo quanto posee, i el otro lo rescibe: i +de aì à vn poco se và con ello, i aun algunas veces, despues de +rescebido, se và n sin que hablen palabra. Otras estrañas costumbres +tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas señaladas por pasar +adelante, i contar lo que mas nos suscedio. + + + + +_CAP. XVI. Como se partieron los Christianos de la Isla de Malhado._ + + +Despues que Dorantes, i Castillo bolvieron à la Isla, recogieron consigo +todos los Christianos, que estaban algo esparcidos, i hallaronse por +todos catorce. Yo, como he dicho, estaba en la otra parte en +Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado +tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cosa me diera esperança de +vida, aquella bastaba para del todo quitarmela. Y como los Christianos +esto supieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique +haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pasase donde Yo estaba +para verme; i asi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos, +que no se atrevieron à traerlos consigo: los nombres de los que entonces +vinieron, son: Alonso del Castillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes, +Valdivieso, Estrada, Tostado, Chaves, Gutierrez, Asturiano Clerigo, +Diego de Huelva, Estevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à +Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nuestros, que se llamaba +Francisco de Leon; i todos trece por luengo de Costa. Y luego que fueron +pasados los Indios, que me tenian, me avisaron de ello, i como quedaban +en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad estorvò +que no les pude seguir, ni los vì. Yo huve de quedar con estos mismos +Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i +mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los +que moran en los Montes, i Tierra-firme, que se llaman los de Charruco, +porque Yo no podia sufrir la vida, que con estos otros tenia; porque +entre otros trabajos muchos, havia de sacar las Raìces para comer debaxo +del Agua, i entre las Cañas, donde estaban metidas en la Tierra; i de +esto traìa Yo los dedos tan gastados, que vna Paja que me tocase, me +hacia sangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque +muchas de ellas estaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas, +con la Ropa que he dicho que traìa. Y por esto Yo puse en obra de +pasarme à los otros, i con ellos me suscediò algo mejor: i porque Yo me +hice Mercader, procurè de vsar el Oficio lo mejor que supe; i por esto +ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que +me fuese de vnas partes à otras, por cosas que ellos havian menester; +porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no se anda, +ni se contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la +Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Costa me alargaba +quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de +Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos +cortan vna fruta, que es como Frisoles, con que se curan, i hacen sus +Bailes, i Fiestas; i esta es la cosa de maior prescio que entre ellos +ai, i Cuentas de la Mar, i otras cosas. Asi esto era lo que io llevaba +la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra +con que ellos se vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para +puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas, +que se hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i +este Oficio me estaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad +para ir donde queria, i no era obligado à cosa alguna, i no era Esclavo, +i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer +por respeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en +ello, Yo buscaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era +mui conoscido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian +menester; i los que no me conoscian, me procuraban, i deseaban vèr por +mi fama. Los trabajos que en esto pasè, serìa largo contarlos, asi de +peligros, i hambres, como de tempestades, i frios, que muchos de ellos +me tomaron en el Campo. i solo, donde por gran misericordia de Dios +Nuestro Señor escapè; i por esta causa Yo no trataba el Oficio en +Invierno, por ser tiempo, que ellos mismos en sus Choças, i Ranchos +metidos, no podian valerse, ni ampararse. Fueron casi seis Años el +tiempo que Yo estuve en esta Tierra solo entre ellos, i desnudo, como +todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo +vn Christiano, que estaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro +Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonso del +Castillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, se fueron, muriò +luego; i por sacarlo de alli, Yo pasaba à la Isla cada Año, i le rogaba, +que nos fuesemos à la mejor maña que pudiesemos en busca de Christianos, +i cada Año me detenia, diciendo, que el otro siguiente nos iriamos. En +fin, al cabo lo saquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la +Costa, porque èl no sabia nadar, i ansi fuimos con algunos Indios +adelante, hasta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès, +i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos paresciò, i vimos, +es, el que llaman del Espiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos +Indios, que vinieron à vèr los nuestros, i nos dixeron, como mas +adelante havia tres Hombres como nosotros, i nos dixeron los nombres de +ellos; i preguntandoles por los demà s, nos respondieron, que todos eran +muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos +mismos por su pasatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdivieso, +i à Diego de Huelva, porque se havian pasado de vna casa à otra; i, que +los otros Indios sus vecinos, con quien agora estaba el Capitan +Dorantes, por raçon de vn sueño que havian soñado, havian muerto à +Esquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales estaban los vivos? +dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios, +que entre ellos son mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas +coces, i bofetones, i palos, i que esta era la vida que con ellos +tenian. Quesimonos informar de la Tierra adelante, i de los +mantenimientos que en ella havia, respondieron, que era mui pobre de +Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no +tenian Cueros, ni con que cubrirse. Dixeron nos tambien, si queriamos +vèr aquellos tres Christianos, que de aì à dos dias los Indios que los +tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i +porque viesemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los +otros era verdad, estando con ellos dieron al Compañero mio de +bofetones, i palos, i Yo no quedè sin mi parte, i de muchos pellaços de +lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon, +diciendo, que nos querian matar como à los otros nuestros Compañeros. Y +temiendo esto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverse +con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pasado el Ancon, +que quedaban algo atrà s. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciese, i +pasè muchas cosas, i por ninguna via lo pude detener; i asi se bolviò, i +Yo quedè solo con aquellos Indios, los quales se llamaban Quevenes, i +los otros con quien èl se fue, llaman Deaguanes. + + + + +_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à +Castillo, i à Estevanico._ + + +Desde à dos dias que Lope de Oviedo se havia ido, los Indios que tenian +à Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mesmo Lugar, que +nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que se mantienen, +moliendo vnos granillos con ellas, dos Meses del Año, sin comer otra +cosa, i aun esto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro +no: son del tamaño de las de Galicia, i los Arboles son mui grandes, i +ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Christianos eran +llegados, i que si Yo queria verlos, me hurtase, i huiese à vn Canto de +vn Monte, que èl me senalò; porque èl, i otros Parientes suios havian de +venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian consigo adonde los +Christianos estaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo, +porque tenian otra Lengua distinta de la de mis Indios: i puesto por +obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que estaba señalado: i +asi me llevaron consigo. Yà que lleguè cerca de donde tenian su +Aposento, Andrès Dorantes saliò à vèr quien era, porque los Indios le +havian tambien dicho como venia vn Christiano; i quando me viò, fue mui +espantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los +Indios asi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos +juntos: i este dia fue vno de los de maior placer, que en nuestros dias +havemos tenido: i llegado donde Castillo estaba, me preguntaron, què +donde iba? Yo le dixe, que mi proposito era de pasar à Tierra de +Christianos, i que en este rastro, i busca iba. Andrès Dorantes +respondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Castillo, i à +Estevanico, que se fuesen adelante, i que no lo osaban hacer, porque no +sabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de +pasar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nuestro Señor havia +sido servido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al +cabo traerme en su compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los +pasaria de los Rios, i Ancones que topasemos; i avisaronme, que en +ninguna manera diese à entender à los Indios, ni conosciesen de mì, que +Yo queria pasar adelante, porque luego me matarian; i que para esto era +menester que Yo me detuviese con ellos seis Meses, que era tiempo en que +aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Esta es vna Fruta, que +es del tamaño de Huevos, i son bermejas, i negras, i de mui buen gusto. +Comenlas tres Meses del Año, en los quales no comen otra cosa alguna; +porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de +adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que +quando aquellos se bolviesen, nos huìriamos de los nuestros, i nos +bolveriamos con ellos. Con este concierto Yo quedè alli, i me dieron por +Esclavo à vn Indio, con quien Dorantes estaba; el qual era tuerto, i su +Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que estaba en su compañia; de manera, +que todos eran tuertos. Estos se llaman Marianes: i Castillo estaba con +otros sus vecinos, llamados Iguases. Y estando aqui ellos me contaron, +que despues que salieron de la Isla de Malhado, en la Costa de la Mar +hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que +iendo pasando aquellos Rios, que son quatro mui grandes, i de muchas +corrientes, les llevò las Barcas en que pasaban à la Mar, donde se +ahogaron quatro de ellos, i que asi fueron adelante hasta que pasaron el +Ancon, i lo pasaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante +hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià se les havian muerto dos +Compañeros, en sesenta leguas que havian andado, i que todos los que +quedaban estaban para lo mismo, i que en todo el camino no havian comido +sino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à este vltimo Ancon, decian, +que hallaron en èl Indios, que estaban comiendo Moras; i como vieron à +los Christianos, se fueron de alli à otro cabo: i que estando +procurando, i buscando manera para pasar el Ancon, pasaron à ellos vn +Indio, i vn Christiano, i que llegado, conoscieron que era Figueroa, vno +de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i +alli les contò, como èl, i sus Compañeros havian llegado hasta aquel +Lugar, donde se havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de +frio, i de hambre, porque havian venido, i estado en el mas recio tiempo +del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que +estando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de +Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i +que estando èl con estos Indios, supo de ellos, como con los Mariames +estaba vn Christiano, que havia pasado de la otra parte, i lo havia +hallado con los que llamaban Quevenes: i que este Christiano era +Hernando de Esquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del +Comisario, i que èl supo de Esquivèl el fin en que havian parado el +Governador, i Contador, i los demà s, i le dixo, que el Contador, i los +Frailes havian echado al travès su Barca entre los Rios; i viniendose +por luengo de Costa, llegò la Barca del Governador con su Gente en +tierra, i èl se fue con su Barca, hasta que llegaron à aquel Ancon +grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i +bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como +estando desembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el +Contador tenia de Lugar-Teniente suio; i diò el cargo à vn Capitan, que +traìa consigo, que se decia Pantoja, i que el Governador se quedò en su +Barca, i no quiso aquella noche salir à tierra, i quedaron con èl vn +Maestre, i vn Page, que estaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni +cosa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que +sacò la Barca à la Mar, sin que ninguno la viese, porque no tenia por +reson sino vna Piedra, i que nunca mas supieron dèl; i que visto esto, +la Gente que en tierra quedaron, se fueron por luengo de Costa, i que +como hallaron tanto estorvo de Agua, hicieron Balsas con mucho trabajo, +en que pasaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna +punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los +vieron venir, metieron sus Casas en sus canoas, i se pasaron de la otra +parte à la Costa; i los Christianos viendo el tiempo que era, porque era +por el Mes de Noviembre, pararon en este Monte porque hallaron Agua, i +Leña, i algunos Cangrejos, i Mariscos, donde de frio, i de hambre se +començaron poco à poco à morir. Allende de esto, Pantoja, que por +Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo +sufrir Soto-Maior, Hermano de Vasco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que +en el Armada havia venido por Maestre de Campo, se rebolviò con èl, i le +diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i asi se fueron acabando; i +los que morian, los otros los hacian tasajos, i el vltimo que muriò fue +Soto-Maior i Esquivèl, lo hiço tasajos, i comiendo dèl, se mantuvo hasta +primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr +si eran muertos, i llevò à Esquivèl consigo; i estando en poder de este +Indio, el Figueroa lo hablò, i supo de èl todo lo que havemos contado; i +le rogò que se viniese con èl, para irse ambos la via del Panuco; lo +qual Esquivèl no quiso hacer, diciendo, que èl havia sabido de los +Frailes, que Panuco havia quedado atrà s, i asi se quedò alli, i Figueroa +se fue à la Costa adonde solia està r. + + + + +_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Esquivèl._ + + +Esta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Esquivèl havia +sabido, i asi de mano en mano llegò à mi, por donde se puede vèr, i +saber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares casos, que +à cada vno de los demà s acontescieron. Y dixo mas, que si los +Christianos algun tiempo andaban por alli, podria ser que viesen à +Esquivèl, porque sabia que se havia huìdo de aquel Indio con quien +estaba, à otros que se decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y +como acabo de decir, èl, i el Asturiano se quisieran ir à otros Indios, +que adelante estaban: mas como los Indios que lo tenian lo sintieron, +salieron à ellos, i dieronles muchos palos, i desnudaron al Asturiano, i +pasaronle vn braço con vna Flecha; i en fin se escaparon huiendo, i los +Christianos se quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que +los tomasen por Esclavos, aunque estando sirviendoles fueron tan mal +tratados de ellos, como nunca Esclavos, ni Hombres de ninguna suerte lo +fueron; porque de seis que eran, no contentos con darles muchas +bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por su pasatiempo, por +solo pasar de vna casa, ò otra, mataron tres, que son los que arriba +dixe: Diego Dorantes, i Valdivieso, i Diego de Huelva, i los otros tres +que quedaban, esperaban parar en esto mismo: i por no sufrir esta vida, +Andrès Dorantes se huyò, i se pasò à los Mareames, que eran aquellos +adonde Esquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido +alli à Esquivèl, i como estando alli se quiso huir, porque vna Muger +havia soñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras +èl, i lo mataron, i mostraron à Andrès Dorantes su Espada, i sus +Cuentas, i Libro, i otras cosas que tenia. Esto hacen estos por vna +costumbre que tienen, i es, que matan sus mismos Hijos por sueños, i à +las Hijas en nasciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La +razon porque ellos lo hacen es, segun ellos dicen, porque todos los de +la Tierra son sus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que si +acaso casasen sus Hijas, multiplicarian tanto sus enemigos, que los +sujetarian, i tomarian por Esclavos: i por esta causa querian mas +matallas, que no que de ellas mismas nasciese quien fuese su enemigo. +Nosotros les diximos, que por què no las casaban con ellos mismos? Y +tambien entre ellos dixeron, que era fea cosa casarlas con sus +Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à sus Parientes, ni +à sus enemigos: i esta costumbre vsan estos, i otros sus vecinos, que se +llaman los Iguaces solamente, sin que ningunos otros de la Tierra la +guarden. Y quando estos se han de casar, compran las Mugeres à sus +Enemigos, i el precio que cada vno dà por la suia, es vn Arco, el mejor +que puede haver, con dos Flechas; i si acaso no tiene Arco, vna Red, +hasta vna braça en ancho, i otra en largo: matan sus Hijos, i mercan los +agenos: no dura el casamiento mas de quanto està n contentos, i con vna +Higa deshacen el casamiento. Dorantes estuvo con estos, i desde à pocos +dias se huiò. Castillo, i Estevanico se vinieron dentro à la +Tierra-firme à los Yeguaces. Toda esta Gente son Flecheros, i bien +dispuestos, aunque no tan grandes como los que atrà s dexamos; i traen la +Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de +dos, ò tres maneras, i buscanlas por toda la Tierra: son mui malas, i +hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en asarse, i muchas +de ellas son mui amargas, i con todo esto se sacan con mucho trabajo. Es +tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no se pueden pasar sin +ellas, i andan dos, ò tres Leguas buscandolas. Algunas veces matan +algunos Venados, i à tiempos toman algun Pescado: mas esto es tan poco, +i su hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i +Gusanos, i Lagartijas, i Salamanquesas, i Culebras, i Vivoras, que matan +los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden +haver, i estiercol de Venados, i otras cosas, que dexo de contar; i creo +averiguadamente, que si en aquella Tierra huviese piedras, las comerian. +Guardan las espinas del Pescado, que comen, i de las Culebras, i otras +cosas, para molerlo despues todo, i comer el polvo de ello. Entre estos +no se cargan los Hombres, ni llevan cosa de peso, mas llevanlo las +Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No +tienen tanto amor à sus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos +entre ellos, que vsan pecado contra natura. Las Mugeres son mui +trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre +dia, i noche, no tienen sino seis horas de descanso: i todo lo mas de la +noche pasan en atiçar sus Hornos, para secar aquellas Raìces, que comen; +i desque amanesce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à sus Casas, +i dà r orden en las otras cosas, de que tienen necesidad. Los mas de +estos son grandes Ladrones, porque aunque entre sì son bien partidos, en +bolviendo vno la cabeça, su Hijo mismo, ò su Padre, le toma lo que +puede. Mienten mui mucho, i son grandes borrachos, i para esto beben +ellos vna cierta cosa. Estan tan vsados à correr, que sin descansar, ni +cansar, corren desde la mañana hasta la noche, i siguen vn Venado; i de +esta manera matan muchos de ellos, porque los siguen, hasta que los +cansan; i algunas veces los toman vivos. Las Casas de ellos son de +Esteras, puestas sobre quatro Arcos, llevanlas acuestas, i mudanse cada +dos, ò tres dias, para buscar de comer: ninguna cosa siembran, que se +puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por +eso no dexan de bailar, ni de hacer sus Fiestas, i Areytos. Para ellos +el mejor tiempo que estos tienen, es quando comen las Tunas, porque +entonces no tienen hambre, i todo el tiempo se les pasa en bailar, i +comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran, +exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à secar; i despues de secas, +ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el +camino, quando se buelven, i las cascaras de ellas muelenlas, i hacenlas +polvo. Muchas veces, estando con estos, nos acontesciò tres, ò quatro +dias està r sin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos +decian, que no estuviesemos tristes, que presto havria Tunas, i +comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las +barrigas mui grandes, i estariamos mui contentos, i alegres, i sin +hambre alguna: i desde el tiempo que esto nos decian, hasta que las +Tunas se huviesen de comer, havia cinco, ò seis Meses: i en fin, huvimos +de esperar aquestos seis Meses; i quando fue tiempo, fuimos à comer las +Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mosquitos, de tres +maneras, que son mui malos, i enojosos, i todo lo mas del Verano nos +daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de +la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiesen, +i hiciesen humo; i esta defension nos daba otro trabajo, porque en toda +la noche no haciamos sino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i +sobre eso gran calor, que nos causaban los muchos fuegos, i saliamos à +dormir à la Costa; i si alguna vez podiamos dormir, recordabannos à +palos, para que tornasemos à encender los fuegos. Los de la Tierra +adentro, para esto vsan otro remedio, tan incomportable, i mas que este +que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos, +i Montes, que topan, para que los Mosquitos huian, i tambien para sacar +debaxo de Tierra Lagartijas, i otras semejantes cosas, para comerlas: i +tambien suelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vsan +tambien esto, por quitar à los Animales el pasto, que la necesidad les +haga ir à buscarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen asiento con +sus Casas, sino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez se cargan todos de +esta provision, i và n à buscar los Venados, que mui ordinariamente estan +donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas +otras cosas que pueden, i gastan todo el Agua, i Leña en guisar de +comer, i en los fuegos que hacen para defenderse de los Mosquitos, i +esperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando +parten, tales và n de los Mosquitos, que paresce que tienen enfermedad de +Sant Laçaro: i de esta manera satisfacen su hambre dos, ò tres veces en +el año, à tan grande costa como he dicho; i por haver pasado por ello, +puedo afirmar, que ningun trabajo que se sufra en el Mundo, iguala con +este. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las +que atrà s he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he visto tres veces, +i comido de ellas: i paresceme, que seran del tamaño de las de España: +tienen los cuernos pequeños, como Moriscas, i el pelo mui largo, merino, +como vna bernia, vnas son pardillas, i otras negras; i à mi parescer +tienen mejor, i mas gruesa carne, que de las de acà . De las que no son +grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirse, i de las maiores hacen +Çapatos, i Rodelas: estas vienen de à cia el Norte, por la Tierra +adelante, hasta la Costa de la Florida, i tiendense por toda la Tierra +mas de quatrocientas Leguas: i en todo este camino, por los Valles por +donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i se +mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros. + + + + +_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._ + + +Quando fueron cumplidos los seis Meses, que Yo estuve con los +Christianos, esperando à poner en efecto el concierto que teniamos +hecho, los Indios se fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las +havian de coger, hasta treinta Leguas: i ià que estabamos para huirnos, +los Indios con quien estabamos, vnos con otros riñeron sobre vna Muger, +i se apuñearon, i apalearon, i descalabraron vnos à otros; i con el +grande enojo que huvieron, cada vno tomò su Casa, i se fue à su parte: +de donde fue necesario, que todos los Christianos que alli eramos, +tambien nos apartasemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hasta +otro Año: i en este tiempo Yo pasè mui mala vida, ansi por la mucha +hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios rescibia, que fue +tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me +anduvieron à buscar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nuestro +Señor, por su misericordia, me quiso guardar, i amparar de ellos, i +quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mismo lugar nos tornamos à +juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i señalado el dia, aquel +mismo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por su parte: i Yo +dixe à los otros Compañeros, que Yo los esperaria en las Tunas; hasta +que la Luna fuese llena: i este dia era primero de Septiembre, i primero +dia de Luna; i aviselos, que si en este tiempo no viniesen al concierto, +Yo me iria solo, i los dexaria: i ansi nos apartamos, i cada vno se fue +con sus Indios, i Yo estuve con los mios, hasta trece de Luna: i Yo +tenia acordado de me huir à otros Indios, en siendo la Luna llena; i à +trece dias del Mes llegaron adonde Yo estaba Andrès Dorantes, i +Estevanico, i dixeronme como dexaban à Castillo con otros Indios, que se +llamaban Anagados, i que estaban cerca de alli, i que havian pasado +mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante +nuestros Indios se mudaron à cia donde Castillo estaba, i iban à juntarse +con los que lo tenian, i hacerse Amigos vnos de otros, porque hasta alli +havian tenido Guerra: i de esta manera cobramos à Castillo. En todo el +tiempo que comiamos las Tunas, teniamos sed, i para remedio de esto +bebiamos el çumo de las Tunas, i sacabamoslo en vn hoio, que en la +Tierra haciamos, i desque estaba lleno, bebiamos de èl, hasta que nos +hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: esto hacen, por falta de +otras Vasijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui +buenas, aunque à mi todas me parescian asi, i nunca la hambre me diò +espacio para escogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas +las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes, +porque aunque ai Rios, como nunca estan de asiento, nunca tienen Agua +conoscida, ni señalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermosas +Dehesas, i de mui buenos pastos para Ganados; i paresceme, que seria +Tierra mui fructifera, si fuese labrada, i habitada de Gente de raçon. +No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella estuvimos. Aquellos +Indios nos dixeron, que otros estaban mas adelante, llamados Camones, +que viven à cia la Costa, i havian muerto toda la Gente, que venia en la +Barca de Peñalosa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los +mataban no se defendian: i asi los acabaron todos, i nos mostraron +Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca estaba alli al travès. +Esta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià +diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian +visto echada al travès en la Costa, i Esquivèl contò el fin de ellos. +Las dos, en que Castillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado, +como junto à la Isla de Malhado se hundieron. + + + + +_CAP. XX. De como nos huimos._ + + +Despues de havernos mudado, desde à dos dias nos encomendamos à Dios +Nuestro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, que aunque era ià tarde, +i las Tunas se acababan, con los frutos que quedarian en el Campo, +podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nuestro camino, +con harto temor que los Indios nos havian de seguir, vimos vnos humos, i +iendo à ellos, despues de Visperas llegamos allà , do vimos vn Indio, que +como viò que ibamos à èl, huiò, sin querernos aguardar: nosotros +embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba solo, aguardòlo. El +Negro le dixo, que ibamos à buscar aquella Gente, que hacia aquellos +humos. El respondiò, que cerca de alli estaban las Casas, i que nos +guiaria allà , i asi lo fuimos siguiendo: i èl corriò à dà r aviso de como +ibamos, i à puesta del Sol vimos las Casas: i dos tiros de Ballesta +antes que llegasemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos esperaban, +i nos rescibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à +buscallos: i ellos mostraron, que se holgaban con nuestra compañia, i +ansi nos llevaron à sus Casas; i à Dorantes, i al Negro aposentaron en +Casa de vn Fisico: i à mi, i à Castillo en Casa de otro. Estos tienen +otra Lengua, i llamanse Avavares, i son aquellos que solian llevar los +Arcos à los nuestros, i iban à contratar con ellos; i aunque son de otra +Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes +estabamos, i aquel mismo dia havian llegado alli con sus Casas. Luego el +Pueblo nos ofresciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de +nosotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nuestro Señor con +nosotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran +abrirnos caminos por Tierra tan despoblada, i darnos Gente, por donde +muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no +permitir que nos matasen, i sustentarnos con tanta hambre, i poner +aquellas Gentes en coraçon, que nos tratasen bien, como adelante +dirèmos. + + + + +_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._ + + +Aquella misma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Castillo, i +dixeronle, que estaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los +curase; i despues que los huvo santiguado, i encomendado à Dios, en +aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal se les havia quitado: i +fueron à sus Casas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de +Venado, cosa, que no sabiamos què cosa era; i como esto entre ellos se +publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los +sanase, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no +sabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada +dia iba cresciendo su misericordia, i mercedes; i despues que se +acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer sus Areytos, i Fiestas, +hasta otro dia que el Sol saliò: i durò la fiesta tres dias, por haver +nosotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de +adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos +que en ella havia? Respondieronnos, que por toda aquella Tierra havia +muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia, +porque todos eran idos à sus Casas, con haver ià cogido las Tunas: i que +la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nosotros, +viendo esto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de +pasarlo con estos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, se +partieron à buscar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras +Nasciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre, +porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à +vn Rio, donde asentamos nuestras Casas, i despues de asentadas, fuimos à +buscar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda +esta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en buscarla: la Gente se +bolviò, i Yo quedè solo, i viniendo à buscarlos, aquella noche me perdì; +i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel +frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos +tiçones, i bolvì à buscarlos, i anduve de esta manera cinco dias, +siempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque si el fuego se me matase +en parte donde no tuviese Leña, como en muchas partes no la havia, +tuviese de que hacer otros tiçones, i no me quedase sin lumbre, porque +para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar desnudo, como nascì; i +para las noches Yo tenia este remedio, que me iba à las matas del Monte, +que estaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol se +pusiese, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que se +cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba +mucha Leña, de la que estaba caìda, i seca de los Arboles, i al derredor +de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado +de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja +larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de esta +manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò +en la paja, con que Yo estaba cubierto, i estando Yo durmiendo en el +hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priesa que Yo me dì à +salir, todavia saquè señal en los cabellos del peligro en que havia +estado. En todo este tiempo no comì bocado, ni hallè cosa, que pudiese +comer: i como traìa los pies descalços, corriòme de ellos mucha sangre; +i Dios vsò conmigo de misericordia, que en todo este tiempo no ventò el +Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo +de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis +Indios, que ellos, i los Christianos me contaban ià por muerto, i +siempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran +placer de verme, principalmente los Christianos, i me dixeron, que hasta +entonces havian caminado con mucha hambre, que esta era la causa, que no +me havian buscado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i +otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que +todos satisfacieron su gran hambre; i nosotros dimos muchas gracias à +Nuestro Señor, porque nunca nos faltaba su remedio. + + + + +_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._ + + +Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos, +que estaban tollidos, i mui malos, i venian en busca de Castillo, que +los curase: i cada vno de los enfermos ofresciò su Arcos, i Flechas, i +èl los rescibiò, i à puesta del Sol los santiguò, i encomendò à Dios +Nuestro Señor, i todos le suplicamos, con la mejor manera que podiamos, +les embiase salud: pues èl via, que no havia otro remedio para que +aquella Gente nos aiudase, i saliesemos de tan miserable vida, i èl lo +hiço tan misericordiosamente, que venida la mañana, todos amanescieron +tan buenos, i sanos, i se fueron tan recios, como si nunca hovieran +tenido mal ninguno. Esto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à +nosotros despertò, que diesemos muchas gracias à Nuestro Señor, à que +mas enteramente conosciesemos su bondad, i tuviesemos firme esperança, +que nos havia de librar, i traer donde le pudiesemos servir; i de mi sè +decir, que siempre tuve esperança en su misericordia, que me havia de +sacar de aquella captividad, i asi Yo lo hablè siempre à mis Compañeros. +Como los Indios fueron idos, i llevaron sus Indios sanos, partimos donde +estaban otros comiendo Tunas, i estos se llaman Cutalches, i Malicones, +que son otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que se llamaban +Coayos, i Susolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i estos +tenian Guerra con los Susolas, con quien se flechaban cada dia; i como +por toda la Tierra no se hablase sino en los misterios, que Dios Nuestro +Señor con nosotros obraba, venian de muchas partes à buscarnos, para que +los curasemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à +nosotros vnos Indios de los Susolas, i rogaron à Castillo, que fuese à +curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba +vno, que estaba mui al cabo. Castillo era Medico mui temeroso, +principalmente quando las curas eran mui temerosas, i peligrosas, i +creìa, que sus pecados havian de estorvar, que no todas veces suscediese +bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuese à curarlos, porque +ellos me querian bien, i se acordaban, que les havia curado en las +Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i esto havia +pasado, quando Yo vine à juntarme con los Christianos, i asi huve de ir +con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Estevanico; i quando lleguè +cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à +curar, que estaba muerto, porque estaba mucha Gente al derredor de èl +llorando, i su Casa deshecha, que es señal, que el dueño estaba muerto; +i ansi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i sin ningun +pulso, i con todas señales de muerto, segun à mi me paresciò, i lo mismo +dixo Dorantes: Yo le quitè vna Estera, que tenia encima, con que estaba +cubierto, i lo mejor que pude, supliquè à Nuestro Señor fuese servido de +dà r salud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necesidad; i +despues de santiguado, i soplado muchas veces, me traxeron su Arco, i me +lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros +muchos, que estaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de +Tunas, las quales dì à nuestros Indios, que con nosotros havian venido; +i hecho esto, nos bolvimos à nuestro Aposento: i nuestros Indios, à +quien dì las Tunas, se quedaron allà , i à la noche se bolvieron à sus +Casas, i dixeron, que aquel estaba muerto, i Yo havia curado en +presencia de ellos, se havia levantado bueno, i se havia paseado, i +comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban +sanos, i mui alegres. Esto causò mui gran admiracion, i espanto, i en +toda la Tierra no se hablaba en otra cosa. Todos aquellos à quien esta +fama llegaba, nos venian à buscar, para que los curasemos, i +santiguasemos sus Hijos; i quando los Indios, que estaban en compañia de +los nuestros, que eran los Cutalchiches, se hovieron de ir à su Tierra, +antes que se partiesen nos ofrescieron todas las Tunas, que para su +camino tenian, sin que ninguna les quedase: i dieronnos Pedernales, tan +largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cosa +de mui gran estima. Rogaronnos, que nos acordasemos de ellos, i +rogasemos à Dios, que siempre estuviesen buenos, i nosotros se lo +prometimos: i con esto partieron los mas contentos Hombres del Mundo, +haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nosotros estuvimos con +aquellos Indios Avavares ocho Meses, i esta cuenta haciamos por las +Lunas. En todo este tiempo nos venian de muchas partes à buscar, i +decian, que verdaderamente nosotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el +Negro, hasta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que +teniamos, viniendonos de muchas partes à buscar, venimos todos à ser +Medicos, aunque en atrevimiento, i osar acometer, qualquier cura, era Yo +mas señalado entre ellos; i ninguno jamà s curamos, que no nos dixese, +que quedaba sano: i tanta confiança tenian, que havian de sanar, si +nosotros los curasemos, que creìan, que en tanto que nosotros alli +estuviesemos, ninguno de ellos havia de morir. Estos, i los de mas +atrà s, nos contaron vna cosa mui estraña, i por la cuenta que nos +figuraron, parescia que havia quince, ò diez i seis Años, que havia +acontescido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que +ellos llaman Mala cosa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas, +aunque nunca claramente le pudieron vèr el rostro, i que guando venia à +la Casa, donde estaban, se les levantaban los cabellos, i temblaban, i +luego parescia à la puerta de la Casa vn tiçon ardiendo: i luego aquel +Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres +cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan +ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por +aquellas cuchilladas, i sacabales las tripas, i que cortaba de vna tripa +poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las +brasas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la segunda daba +por la sangradura, i desconcertabaselo, i dende à poco se lo tornaba à +concertar, i poniale las manos sobre las heridas, i deciannos, que luego +quedaban sanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparescia entre +ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl +queria, tomaba el Buhìo, ò Casa, i subiala en alto, i dende à vn poco +caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas +veces le dieron de comer, i que nunca jamà s comiò, i que le preguntaban +donde venia, i à què parte tenia su Casa, i que les mostrò vna hendedura +de la Tierra, i dixo, que su Casa era allà debaxo. De estas cosas, que +ellos nos decian, nosotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como +ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian +que èl havia tomado, i vimos las señales de las cuchilladas, que èl +havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nosotros les +diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les +dabamos à entender, que si ellos creiesen en Dios Nuestro Señor, i +fuesen Christianos, como nosotros, no ternian miedo de aquel, ni èl +osaria venir à hacelles aquellas cosas; i que tuviesen por cierto, que +en tanto que nosotros en la Tierra estuviesemos, èl no osaria parescer +en ella. De esto se holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del +temor que tenian. Estos Indios nos dixeron, que havian visto al +Asturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Costa estaban, à +quien nosotros llamabamos de los Higos. Toda esta Gente no conoscian los +Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas +entienden, i saben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas +vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pescado, i el aparescer de +las Estrellas, en que son mui diestros, i exercitados. Con estos siempre +fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i +traìamos nuestras cargas de Agua, i Leña. Sus Casas, i Mantenimientos +son como las de los pasados, aunque tienen mui maior hambre, porque no +alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos siempre encueros como +ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Meses, que +con ellos estuvimos, los seis padescimos mucha hambre, que tampoco +alcançan Pescado. Y al cabo de este tiempo, ià las Tunas començaban à +madurar, i sin que de ellos fuesemos sentidos, nos fuimos à otros, que +adelante estaban, llamados Maliacones: estos estaban vna jornada de +alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que +traxese à Castillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos +con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que se +mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli se +juntaron con estos otros Indios, que se llaman Arbadaos, i à estos +hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos +maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido se bolvieron +por el mismo camino: i nosotros les diximos, que nos queriamos quedar +con aquellos, de que ellos mostraron pesar; i asi nos quedamos en el +Campo con aquellos, cerca de aquellas Casas; i quando ellos nos vieron, +juntaronse, despues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò +el suio por la mano, i nos llevaron à sus Casas. Con estos padescimos +mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de +dos puños de aquella Fruta (la qual estaba verde) tenia tanta leche, que +nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha sed, à +quien la comia; i como la hambre fuese tanta, nosotros compramosles dos +Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cosas, i vn +Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda esta Tierra +anduvimos desnudos, i como no estabamos acostumbrados à ello, à manera +de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i +Aire haciansenos en los pechos, i en las espaldas, vnos empeines mui +grandes, de que rescebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes +cargas, que traìamos, que eran mui pesadas, i hacian, que las cuerdas se +nos metian por los braços; i la Tierra es tan aspera, i tan cerrada, que +muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de sacar, +nos corria por muchas partes sangre, de las espinas, i matas con que +topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me +acontesciò hacer Leña, donde despues de haverme costado mucha sangre, no +la podia sacar, ni acuestas, ni arrastrando. No tenia, quando en estos +trabajos me via, otro remedio, ni consuelo, sino pensar en la Pasion de +Nuestro Redemptor Jesu-Christo, i en la Sangre, que por mi derramò, i +considerar quanto mas seria el tormento, que de las Espinas èl padesciò, +que no aquel, que Yo entonces sufria. Contrataba con estos Indios, +haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos +Esteras, que son Casas, de que ellos tienen mucha necesidad: i aunque lo +saben hacer, no quieren ocuparse en nada, por buscar entretanto que +comer, i quando entienden en esto, pasan mui gran hambre. Otras veces me +mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior prosperidad en que Yo +alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa +mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me bastaba para dos, +ò tres dias. Tambien nos acontesció con estos, i con los que atrà s +havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo asi crudo, +porque si lo pusieramos à asar, el primer Indio que llegaba, se lo +llevaba, i comia: parescianos, que no era bien ponerla en esta ventura, +i tambien nosotros no estabamos tales, que nos dabamos pena comerlo +asado, i no lo podiamos tambien pasar como crudo. Esta es la vida; que +alli tuvimos, i aquel poco sustentamiento lo ganabamos con los Rescates, +que por nuestras manos hecimos. + + + + +_CAP. XXIII. Como nos partimos, despues de haver comido los Perros._ + +Despues que comimos los Perros, paresciendonos que teniamos algun +esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nuestro Señor, +para que nos guiase, nos despedimos de aquellos Indios, i ellos nos +encaminaron à otros de su Lengua, que estaban cerca de alli. E iendo por +nuestro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende +de esto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i +cogimos muchas hojas de Tunas, i asamoslas aquella noche en vn Horno, +que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana estaban para comer: +i despues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i +hallamos el camino, que perdido haviamos; i pasado el Monte, hallamos +otras Casas de Indios, i llegados allà , vimos dos Mugeres, i Muchachos, +que se espantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de +nosotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i +venidos, pararonse à mirarnos detrà s de vnos Arboles, i llamamosles, i +allegaronse con mucho temor, i despues de haverlos hablado, nos dixeron, +que tenian mucha hambre, i que cerca de alli estaban muchas Casas de +ellos proprios, i dixeron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche +llegamos à donde havia cinquenta Casas, i se espantaban de vernos, i +mostraban mucho temor; i despues que estuvieron algo sosegados de +nosotros, allegabannos con las manos al rostro, i al cuerpo, i despues +traìan ellos sus mismas manos por sus caras, i sus cuerpos: i asi +estuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos, +que tenian, rogandonos, que los santiguasemos, i nos dieron de lo que +tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes asadas; i por +el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo +daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar sin comer por +darnoslo, estuvimos con ellos algunos dias: i estando alli, vinieron +otros de mas adelante. Quando se quisieron partir, diximos à los +primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i +rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuesemos: i al fin, nos +despedimos de ellos, i los dexamos llorando por nuestra partida, porque +les pesaba mucho en gran manera. + + + + +_CAP. XXIV. De las Costumbres de los Indios de aquella Tierra._ + + +Desde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hasta esta Tierra vimos, +tienen por costumbre, desde el dia que sus Mugeres se sienten preñadas, +no dormir juntos, hasta que pasen dos Años, que han criado los Hijos, +los quales maman hasta que son de edad de doce Años, que ià entonces +està n en edad, que por sì saben buscar de comer. Preguntamosles, que por +què los criaban asi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra +havia, que acontescia muchas veces, como nosotros viamos, està r dos, ò +tres dias sin comer, i à las veces quatro: i por esta causa los dexaban +mamar, porque en los tiempos de hambre no muriesen; i ià que algunos +escapasen, saldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i si acaso +acontesce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, sino +es Hijo, i todos los demà s, sino pueden ir con ellos, se quedan: mas +para llevar vn Hijo, ò Hermano, se cargan, i lo llevan acuestas. Todos +estos acostumbran dexar sus Mugeres, quando entre ellos no ai +conformidad, i se tornan à casar con quien quieren: esto es entre los +Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanescen con sus Mugeres, i no +las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban questiones vnos +con otros, apuñeanse, i apaleanse, hasta que està n mui cansados, i +entonces se desparten: algunas veces los desparten Mugeres, entrando +entre ellos, que Hombres no entran à despartirlos: i por ninguna pasion +que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i desque se han +apuñeado, i pasado su question, toman sus Casas, i Mugeres, i vanse à +vivir por los Campos, i apartados de los otros, hasta que se les pasa el +enojo; i quando ià està n desenojados, i sin ira, tornanse à su Pueblo, i +de ai adelante son Amigos, como si ninguna cosa hoviera pasado entre +ellos, ni es menester que nadie haga las amistades, porque de esta +manera se hacen; i si los que riñen no son casados, vanse à otros sus +Vecinos, i aunque sean sus Enemigos los resciben bien, i se huelgan +mucho con ellos, i les dà n de lo que tienen, de suerte, que quando es +pasado el enojo, buelven à su Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de +Guerra, i tienen tanta astucia para guardarse de sus Enemigos, como +ternian si fuesen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando està n +en parte que sus Enemigos los pueden ofender, asientan sus Casas à la +orilla de el Monte mas aspero, i de maior espesura que por alli hallan, +i junto à èl hacen vn Foso, i en este duermen. Toda la Gente de Guerra +està cubierta con Leña menuda, i hacen, sus saeteras: i està n tan +cubiertos, i disimulados, que aunque estèn cabe ellos, no los vèn, i +hacen vn camino mui angosto, i entra hasta enmedio del Monte, i alli +hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la +noche, encienden lumbres en sus Casas, para que si hoviere Espias, crean +que està n en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mismos +fuegos; i si acaso los Enemigos vienen à dà r en las mismas Casas, los +que està n en el Foso salen à ellos, i hacen desde las Trincheas mucho +daño, sin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no +ai Montes en que ellos puedan de esta manera esconderse, i hacer sus +celadas, asientan en llano, en la parte que mejor les paresce: i +cercanse de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen sus saeteras, +con que flechan à los Indios, i estos reparos hacen para de noche. +Estando Yo con los de Aguenes, no estando avisados, vinieron sus +Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron +otros muchos, de suerte, que huieron de sus Casas por el Monte adelante: +i desque sintieron que los otros se havian ido, bolvieron à ellas, i +recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas +encubiertamente que pudieron, los siguieron, i estuvieron aquella noche +sobre sus Casas, sin que fuesen sentidos: i al quarto del Alva les +acometieron, i les mataron cinco, sin otros muchos que fueron heridos, i +les hicieron huir, i dexar sus Casas, i Arcos, con toda su hacienda; i +de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que se llamaban +Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque +algunas veces ellas son principio de la Guerra. Todas estas Gentes, +quando tienen enemistades particulares, quando no son de vna Familia, se +matan de noche, por asechanças, i vsan vnos con otros grandes +crueldades. + + + + +_CAP. XXV. Como los Indios son prestos à un Arma._ + + +Esta es la mas presta Gente para vn Arma, de quantas Yo he visto en el +Mundo, porque si se temen de sus Enemigos, toda la noche està n +despiertos, con sus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que +duerme, tienta su Arco, i si no le halla en cuerda, le dà la buelta que +ha menester. Salen muchas veces fuera de las Casas, baxados por el +suelo, de arte que no pueden ser vistos, i miran, i atalaian por todas +partes para sentir lo que ai: i si algo sienten, en vn punto son todos +en el Campo con sus Arcos, i Flechas, i asi estan hasta el dia, +corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menester, ò piensan +que pueden està r sus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar sus +Arcos, hasta que salen à Caça. Las cuerdas de los Arcos son niervos de +Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el suelo, i +mientras se flechan, andan hablando, i saltando siempre de vn cabo para +otro, guardandose de las Flechas de sus Enemigos: tanto, que en +semejantes partes pueden rescibir mui poco daño de Ballestas, i +Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque estas Armas no +aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan sueltos: son +buenas para estrechos, i lugares de Agua: en todo lo demà s los Caballos +son los que han de sojuzgar, i lo que los Indios vniversalmente temen. +Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de està r mui avisado, que no le +sientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la +Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque si temor les conocen, ò alguna +codicia, ella es Gente, que sabe conoscer tiempos en que vengarse, i +toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando se han flechado en la +Guerra, i gastado su municion, buelvense cada vno su camino, sin que los +vnos sigan à los otros, aunque los vnos sean muchos, i los otros pocos: +i esta es costumbre suia. Muchas veces se pasan de parte à parte con las +Flechas, i no mueren de las heridas, sino toca en las tripas, ò en el +corazon, antes sanan presto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo +sentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes +sufridores de hambre, i de sed, i de frio, como aquellos que està n mas +acostumbrados, i hechos à ello, que otros. Esto he querido contar aqui, +porque allende que todos los Hombres desean saber las costumbres, i +exercicios de los otros, los que algunas veces se vinieren à vèr con +ellos, estèn avisados de sus costumbres, i ardides, que suelen no poco +aprovechar en semejantes casos. + + + + +_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._ + + +Tambien quiero contar sus Naciones, i Lenguas, que desde la Isla de +Malhado, hasta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à +los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la +Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que se llaman de Chorruco, +i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Costa de la +Mar, habitan otros, que se llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros, +que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Costa, està n +los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los +Mariames: i iendo por la Costa adelante, està n otros, que se llaman +Guaycones; i enfrente de estos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces. +Cabo de estos està n otros, que se llaman Atayos; i detrà s de estos, +otros Acubadaos, i de estos ai muchos por esta vereda adelante. En la +Costa viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de estos, dentro en la +Tierra-firme, los Avavares. Con estos se juntan los Maliacones, i otros +Cutalchiches, i otros, que se llaman Susolas, i otros, que se llaman +Comos; i adelante, en la Costa, està n los Camoles; i en la misma Costa +adelante otros, à quien nosotros llamamos los de los Higos. Todas estas +Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diversas. Entre estos +ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà , arre acà , à +los Perros xò: en toda la Tierra se emborrachan con vn humo, i dà n +quanto tienen por èl. Beben tambien otra cosa, que sacan de las hojas de +los Arboles, como de Encina, i tuestanla en vnos botes al fuego, i +despues que la tienen tostada, hinchen el bote de Agua, i asi lo tienen +sobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vasija, i +està n enfriandola con media Calabaça; i quando està con mucha espuma, +bebenla tan caliente, quanto pueden sufrir; i desde que la sacan del +Bote, hasta que la beben, està n dando voces, diciendo: Que quien quiere +beber. Y quando las Mugeres oyen estas voces, luego se paran sin osarse +mudar; i aunque estèn mucho cargadas, no osan hacer otra cosa: i si +acaso alguna de ellas se mueve, la deshonran, i la dà n de palos, i con +mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han +bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i sin +pena alguna. La raçon de la costumbre dà n ellos, i dicen: Que si quando +ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres se mueven de donde les +toma la voz, que en aquella Agua se les mete en el cuerpo vna cosa mala, +i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua està +cociendo, ha de està r el Bote atapado; i si acaso està desatapado, i +alguna Muger pasa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es +amarilla, i està n bebiendola tres dias, sin comer, i cada dia bebe cada +vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres està n con su costumbre, +no buscan de comer mas de para sì solas, porque ninguna otra persona +come de lo que ellas traen. En el tiempo que asi estaba, entre estos vi +vna diablura, i es, que vì vn Hombre casado con otro, i estos son vnos +Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen +oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre estos +vimos muchos de ellos, asi amarionados como digo, i son mas membrudos +que los otros Hombres, i mas altos: sufren mui grandes cargas. + + + + +_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien rescibidos._ + + +Despues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los +otros à sus Casas, i de los que en ellas estaban fuimos bien rescebidos, +i truxeron sus Hijos para que les tocasemos las manos, i dabannos mucha +Harina de Mezquiquez. Este Mezquiquez es vna Fruta, que quando està en +el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comese con +Tierra, i con ella està dulce, i bueno de comer. La manera que tienen +con ella es esta: que hacen vn hoio en el suelo, de la hondura que cada +vno quiere; i despues de echada la Fruta en este hoio, con vn palo tan +gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hasta mui +molida; i demà s que se le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños, +i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i despues echanla en +vna Vasija, de manera de vna Espuerta, i echanle tanta Agua, que basta à +cubrirla, de suerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido +pruebala, i si le paresce que no està dulce, pide Tierra, i rebuelvela +con ella, i esto hace hasta que la halla dulce, i asientanse todos al +rededor, i cada vno mete la mano, i saca lo que puede, i las Pepitas de +ella tornan à echar sobre vnos Cueros, i las Cascaras; i el que lo ha +molido las coge, i las torna à echar en aquella Espuerta, i echa Agua +como de primero, i tornan à espremir el Çumo, i Agua que de ello sale, i +las Pepitas, i Cascaras tornan à poner en el Cuero, i de esta manera +hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en este Banquete, +que para ellos es mui grande, se hallan, quedan las Barrigas mui grandes +de la Tierra, i Agua que han bebido, i de esto nos hicieron los Indios +mui gran Fiesta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en +tanto que alli estuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del +Rancho donde estabamos, nos velaban à cada vno de nosotros seis Hombres, +con gran cuidado, sin que nadie nos osase entrar dentro, hasta que el +Sol era salido. Quando nosotros nos quisimos partir de ellos, llegaron +alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas +donde estaban aquellas Casas, nos partimos para allà , aunque ellos nos +rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviesemos, porque las Casas +adonde ibamos estaban lexos, i no havia camino para ellas, i que +aquellas Mugeres venian cansadas, i descansando, otro dia se irian con +nosotros, i nos guiarian, i ansi nos despedimos; i dende à poco las +Mugeres que havian venido, con otras del mismo Pueblo, se fueron tras +nosotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i +ansi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn +Agua adonde hallamos las Mugeres que nos seguian, i nos dixeron el +trabajo que havian pasado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas +por Guia, i pasamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el +Agua à los pechos: serìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui +mucho, i à puesta del Sol llegamos à cien Casas de Indios; i antes que +llegasemos, saliò toda la Gente que en ellas havia à rescebirnos, con +tanta grita, que era espanto, i dando en los muslos grandes palmadas: +traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cosa de +maior fiesta, i no las sacan sino à bailar, ò para curar, ni las osa +nadie tomar sino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i +que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni saben +donde las aia, sino que las traen los Rios, quando vienen de avenida. +Era tanto el miedo, i tubacion que estos tenian, que por llegar mas +presto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por +poco nos hovieran de matar; i sin dexarnos poner los pies en el suelo +nos llevaron à sus Casas, i tanto cargaban sobre nosotros, i de tal +manera nos apretaban, que nos metimos en las Casas, que nos tenian +hechas, i nosotros no consentimos en ninguna manera que aquella noche +hiciesen mas Fiesta con nosotros. Toda aquella noche pasaron entre sì en +Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de +aquel Pueblo, para que los tocasemos, i santiguasemos, como haviamos +hecho à los otros con quien haviamos estado. Y despues de esto hecho, +dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido +con las suias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue +con nosotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien rescebidos, +como de los pasados, i ansi nos dieron de lo que tenian, i los Venados +que aquel dia havian muerto; i entre estos vimos vna nueva costumbre, i +es, que los que venian à curarse, los que con nosotros estaban les +tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, si las traìan, i +despues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nosotros para que +los curasemos; i curados se iban mui contentos, diciendo, que estaban +sanos. Asi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien +fuimos mui bien rescebidos, i nos traxeron sus enfermos, que +santiguandolos decian, que estaban sanos, i el que no sanaba, creìa que +podiamos sanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian, +hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir. + + + + +_CAP. XXVIII. De otra nueva costumbre._ + + +Partidos de estos, fuimos à otras muchas Casas, i desde aqui començò +otra nueva costumbre, i es, que rescibiendonos mui bien, que los que +iban con nosotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las +haciendas, i les saqueaban las Casas, sin que otra cosa ninguna les +dexasen: de esto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à +aquellos, que tan bien nos rescebian, se hacia; i tambien porque +temiamos, que aquello serìa, ò causarìa alguna alteracion, i escandalo +entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para osar +castigar los que esto hacian, hovimos por entonces de sufrir, hasta que +mas autoridad entre ellos tuviesemos; i tambien los Indios mismos, que +perdian la hacienda, conosciendo nuestra tristeça, nos consolaron, +diciendo, que de aquello no rescibiesemos pena, que ellos estaban tan +contentos de havernos visto, que daban por bien empleadas sus haciendas; +i que adelante serian pagados de otros que estaban mui ricos. Por todo +este camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos +seguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era +mui grande la priesa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la +importunidad de ellos sobre esto, que pasaban tres horas que no podiamos +acabar con ellos que nos dexasen. Otro dia nos traxeron toda la Gente +del Pueblo, i la maior parte de ellos sin Tuertos de Nubes, i otros de +ellos son Ciegos de ellas mismas, de que estabamos espantados. Son mui +bien dispuestos, i de mui buenos gestos, mas blancos que otros ningunos +de quantos hasta alli haviamos visto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i +parescia que venian seguidas de à cia el Mar del Norte; i asi, por la +relacion que los Indios de esto nos dieron, creemos, que està n quince +leguas de la Mar. De aqui nos partimos con estos Indios à cia estas +Sierras que decimos, i llevaronnos por donde estaban vnos parientes +suios, porque ellos no nos querian llevar sino por do habitaban sus +Parientes, i no querian que sus enemigos alcançasen tanto bien, como les +parescia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nosotros +iban, saquearon à los otros; i como sabian la costumbre, primero que +llegasemos, escondieron algunas cosas; i despues que nos hovieron +rescebido con mucha fiesta, i alegria sacaron lo que havian escondido, i +vinieronnoslo à presentar, i esto era Cuentas, i Almagra, i algunas +Taleguillas de Plata. Nosotros, segun la costumbre, dimoslo luego à los +Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron +sus Bailes, i Fiestas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que +estaba cerca de alli, para que nos viniesen à vèr, i à la tarde vinieron +todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cosillas, que tambien +repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria +llevar à otros Amigos suios, que estaban à la punta de las Sierras, i +decian, que alli havia muchas Casas, i Gente, i que nos darian muchas +cosas, mas por ser fuera de nuestro camino no quesimos ir à ellos, i +tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no +estaban lexos de la Costa. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos +por mejor de atravesar la Tierra, porque la Gente que està mas metida +adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por +cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores +mantenimientos. Lo vltimo haciamos esto, porque atravesando la Tierra, +viamos muchas particularidades de ella; porque si Dios Nuestro Señor +fuese servido de sacar alguno de nosotros, i traerlo à Tierra de +Christianos, pudiese dà r nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios +vieron, que estabamos determinados de no ir por donde ellos nos +encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente, +ni Tunas, ni otra cosa alguna que comer: i rogaronnos que estuviesemos +alli aquel dia, i ansi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para +que buscasen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos +partimos, llevando con nosotros muchos de ellos, i las Mugeres iban +cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nuestra autoridad, que +ninguno osaba beber sin nuestra licencia. Dos leguas de alli topamos los +Indios que havian ido à buscar la Gente, i dixeron, que no la hallaban, +de lo que los Indios mostraron pesar, i tornaronnos à rogar que nos +fuesemos por la Sierra. No lo quisimos hacer, i ellos como vieron +nuestra voluntad, aunque con mucha tristeça, se despidieron de nosotros, +i se bolvieron el Rio abaxo à sus Casas, i nosotros caminamos por el Rio +arriba, i desde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos +vieron, pararon, i descargaronse, i traxeron nos de lo que llevaban, que +era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos +Casas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i ansi nos despedimos de +ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos +hasta puesta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hasta veinte Casas, +adonde nos rescibieron llorando, i con grande tristeça, porque sabian +ià , que adonde quiera que llegabamos eran todos saqueados, i robados de +los que nos acompañaban, i como nos vieron solos, perdieron el miedo, i +dieronnos Tunas, i no otra cosa ninguna. Estuvimos alli aquella noche, i +al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pasado, dieron en sus +Casas; i como los tomaron descuidados, i seguros, tomaronles quanto +tenian, sin que tuviesen lugar donde asconder ninguna cosa, de que ellos +lloraron mucho: i los robadores para consolarles los decian, que eramos +Hijos del Sol, i que teniamos poder para sanar los enfermos, i para +matarlos, i otras mentiras, aun maiores que estas, como ellos las saben +mejor hacer quando sienten que les conviene: i dixeronles, que nos +llevasen con mucho acatamiento, i tuviesen cuidado de no enojarnos en +ninguna cosa, i que nos diesen todo quanto tenian, i procurasen de +llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegasemos robasen ellos, +i saqueasen lo que los otros tenian, porque asi era costumbre. + + + + +_CAP. XXIX. De como se robaban los unos à los otros._ + + +Despues de haverlos informado, i señalado bien lo que havian de hacer, +se bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la +memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con +aquel mismo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres +jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegasemos +à ellos avisaron como ibamos, i dixeron de nosotros todo lo que los +otros les havian enseñado, i añadieron mucho mas, porque toda esta Gente +de Indios, son grandes amigos de Novelas, i mui mentirosos, maiormente +donde pretenden algun interese. Y quando llegamos cerca de las Casas, +saliò toda la Gente à rescebirnos con mucho placer, i fiesta: i entre +otras cosas, dos Fisicos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui +començamos à llevar Calabaças con nosotros, i añadimos à nuestra +autoridad esta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos +havian acompañado saquearon las Casas, mas como eran muchas, i ellos +pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron +perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la +Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos +quarenta Casas, i entre otras cosas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes +vn Cascavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn rostro, i esto +mostraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian +havido de otros sus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido +aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de à cia el Norte, i que alli +havia mucho, i era tenido en grande estima; i entendimos, que do quiera +que aquello havia venido, havia fundicion, i se labraba de Vaciado, i +con esto nos partimos otro dia, i atravesamos vna Sierra de siete +Leguas, i las Piedras de ella eran de Escorias de Hierro; i à la noche +llegamos à muchas Casas, que estaban asentadas à la Ribera de vn mui +hermoso Rio, i los Señores de ellas salieron à medio camino à +rescebirnos con sus Hijos acuestas, i nos dieron muchas Taleguillas de +Margagita, i de Alcohol molido, con esto se vntan ellos la cara, i +dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los +que venian con nosotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i +Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas son +como Huevos pequeños, mas los Piñones son mejores que los de Castilla, +porque tienen las cascaras mui delgadas; i quando està n verdes, +muelenlos, i hacenlos Pellas, i ansi los comen; i si està n secos, los +muelen con cascaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos +rescebian, desque nos havian tocado, bolvian corriendo hasta sus Casas, +i luego daban buelta à nosotros, i no cesaban de correr, iendo, i +viniendo. De esta manera traiannos muchas cosas para el camino. Aqui me +traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian +herido con vna Flecha por el espalda derecha, i tenia la punta de la +Flecha sobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella +causa siempre estaba enfermo. Yo le toquè, i sentì la punta de la +Flecha, i vì, que la tenia atravesada por la ternilla, i con vn Cuchillo +que tenia le abri el pecho hasta aquel lugar, i vì que tenia la punta +atravesada, i estaba mui mala de sacar; tornè à cortar mas, i metì la +punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la saquè. Era mui larga, i +con vn Hueso de Venado, vsando de mi Oficio de Medicina, le dì dos +puntos; i dados, se me desangraba, i con raspa de vn Cuero le estanquè +la sangre; i quando huve sacado la punta, pidieronmela, i Yo se la dì, i +el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para +que la viesen los que allà estaban, i por esto hicieron muchos Bailes, i +Fiestas, como ellos suelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al +Indio, i estaba sano; i no parescia la herida que le havia hecho sino +como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no sentia dolor, ni +pena alguna: i esta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la +Tierra, quanto ellos podian, i sabian estimar, i encarescer. +Mostramosles aquel Cascavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel +Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello +enterradas, i que aquello era cosa que ellos tenian en mucho; i havia +Casas de asiento, i esto creemos nosotros que es la Mar del Sur, que +siempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte. +De estos nos partimos, i anduvimos por tantas suertes de Gentes, i de +tan diversas Lenguas, que no basta memoria à poderlas contar, i siempre +saqueaban los vnos à los otros; i asi los que perdian, como los que +ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en +ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde +ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres +palmos, i todos iban en ala; i en saltando alguna Liebre (que por alli +havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes sobre ella, que +era cosa de maravilla, i de esta manera la hacian andar de vnos para +otros, que à mi vèr era la mas hermosa caça que se podia pensar, porque +muchas veces ellas se venian hasta las manos; i quando à la noche +parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de +nosotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no +parescian delante de nosotros, antes se apartaban por la Sierra à buscar +Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nosotros +cinco, ò seis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças: +finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian +delante, fin que ellos osasen tomar ninguna cosa, aunque muriesen de +hambre, que asi lo tenian ià por costumbre, despues que andaban con +nosotros, i sin que primero lo santiguasemos; i las Mugeres traìan +muchas Esteras, de que ellos nos hacian Casas, para cada vno la suia à +parte, i con toda su Gente conoscida: i quando esto era hecho, +mandabamos que asasen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian +tomado; i esto tambien se hacia mui presto en vnos Hornos, que para esto +ellos hacian; i de todo ello nosotros tomabamos vn poco, i lo otro +dabamos al Principal de la Gente, que con nosotros venia, mandandole, +que lo repattiese entre todos. Cada vno con la parte que le cabia, +venian à nosotros para que la soplasemos, i santiguasemos, que de otra +manera no osaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nosotros +tres, ò quatro mil personas. Y era tan grande nuestro trabajo, que à +cada vno haviamos de soplar, i santiguar lo que havian de comer, i +beber, i para otras muchas cosas que querian hacer, nos venian à pedir +licencia, de que se puede vèr, que tanta importunidad rescebiamos. Las +Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gusanos, i lo que podian +haver, porque aunque se muriesen de hambre, ninguna cosa havian de +comer, sin que nosotros la diesemos. E iendo con estos, pasamos vn gran +Rio, que venia del Norte: i pasados vnos Llanos de treinta leguas, +hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à rescebirnos, i salian +al Camino por donde haviamos de ir, i nos rescibieron de la manera de +los pasados. + + + + +_CAP. XXX. De como se mudò la costumbre de rescebirnos._ + + +Desde aqui hovo otra manera de rescebirnos, en quanto toca al saquearse; +porque los que salian de los Caminos à traernos alguna cosa à los que +con nosotros venian, no los robaban; mas despues de entrados en sus +Casas, ellos mismos nos ofrescian quanto tenian, i las Casas con ello; +nosotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las +partiesen, i siempre los que quedaban despojados nos seguian, de donde +crescia mucha Gente para satisfacerse de su pèrdida: i decianles, que se +guardasen, i no escondiesen cosa alguna de quantas tenian, porque no +podia ser sin que nosotros lo supiesemos, i hariamos luego, que todos +muriesen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que +les ponian, que los primeros dias que con nosotros estaban, nunca +estaban sino temblando, i sin osar hablar, ni alçar los ojos al Cielo. +Estos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de despoblado, de mui +asperas Sierras, i por ser tan secas no havia caça en ellas, i por esto +pasamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba +hasta los pechos: i desde aqui nos començò mucha de la Gente que +traìamos à adolescer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas +Sierras havian pasado, que por extremo eran agras, i trabajosas. Estos +mismos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian +à rescebirnos de mui lexos de alli, i nos rescibieron como los pasados; +i dieron tanta hacienda à los que con nosotros venian, que por no +poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian +dado, que lo tornasen à tomar, i lo llevasen, porque no quedase alli +perdido: i respondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era +su costumbre, despues de haver vna vez ofrescido, tornarlo à tomar; i +asi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A estos diximos, +que queriamos ir à la puesta del Sol, i ellos respondieronnos, que por +alli estaba la Gente mui lexos; i nosotros les mandabamos, que embiasen +à hacerles saber, como nosotros ibamos allà , i de esto se escusaron lo +mejor que ellos podian, porque ellos eran sus enemigos, i no querian que +fuesemos à ellos, mas no osaron hacer otra cosa; i asi embiaron dos +Mugeres, vna suia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron estas, +porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nosotros las +seguimos, i paramos en vn Lugar, donde estaba concertado que las +esperasemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no +debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevasen à cia el Norte: +respondieron de la misma manera, diciendo, que por alli no havia Gente, +sino mui lexos, i que no havia que comer, ni se hallaba Agua; i con todo +esto nosotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos +todavia se escusaban de la mejor manera que podian, i por esto nos +enojamos, i Yo me salì vna noche à dormir en el Campo, apartado de +ellos; mas luego fueron donde Yo estaba, i toda la noche estuvieron sin +dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados +estaban, rogandonos, que no estuviesemos mas enojados; i que aunque +ellos supiesen morir en el camino, nos llevarian por donde nosotros +quisiesemos ir, i como nosotros todavia fingiamos està r enojados; i +porque su miedo no se quitase, suscediò vna cosa estraña, i fue, que +este dia mesmo adolescieron muchos de ellos; i otro dia siguiente +murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde esto se supo, hovieron +tanto miedo de nosotros, que parescia en vernos, que de temor havian de +morir. Rogaronnos, que no estuviesemos enojados, ni quisiesemos que mas +de ellos muriesen; i tenian por mui cierto, que nosotros los matabamos +con solamente quererlo: i à la verdad, nosotros rescebiamos tanta pena +de esto, que no podia ser maior; porque allende de vèr los que morian, +temiamos, que no muriesen todos, ò nos dexasen solos de miedo, i todas +las otras Gentes de al adelante hiciesen lo mismo, viendo lo que à estos +havia acontecido. Rogamos à Dios Nuestro Señor, que lo remediase, i ansi +començaron à sanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna +cosa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i +Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel estado tenian gran pena; +i despues de muertos, ningun sentimiento hicieron, ni los vimos llorar, +ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna muestra, ni osaban +llegar à ellos, hasta que nosotros los mandabamos llevar à enterrar; i +mas de quince dias, que con aquellos estuvimos, à ninguno vimos hablar +vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes +porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de +Raton agudos la sajaron desde los hombros, hasta casi todas las piernas. +E Yo viendo esta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què +lo hacian? i respondieron, que para castigarla, porque havia llorado +delante de mì. Todos estos temores que ellos tenian, ponian à todos los +otros, que nuevamente venian à conoscernos, à fin que nos diesen todo +quanto tenian, porque sabian, que nosotros no tomabamos nada, i lo +haviamos de dà r todo à ellos. Esta fue la mas obediente Gente que +hallamos por esta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente son mui +dispuestos. Convalescidos los dolientes, i ià que havia tres dias que +estabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que +havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que +era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian estado enfermos, que +se quedasen, i los que estuviesen buenos fuesen con nosotros, i que dos +jornadas de alli, aquellas mismas dos Mugeres irian con dos de nosotros +à sacar Gente, i traerla al camino, para que nos rescibiesen, i con esto +otro dia de mañana, todos los que mas recios estaban, partieron con +nosotros, i à tres jornadas parà mos, i el siguiente dia partiò Alonso +del Castillo con Estevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres; +i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas +Sierras, donde estaba vn Pueblo, en que su Padre vivia, i estas fueron +las primeras Casas que vimos que tuviesen parescer, i manera de ello. +Aqui llegaron Castillo, i Estevanico; i despues de haver hablado con los +Indios, à cabo de tres dias vino Castillo adonde nos havia dexado, i +traxo cinco, ò seis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Casas +de Gente, i de asiento, i que aquella Gente comia Frisoles, i Calabaças, +i que havia visto Maìz. Esta fue la cosa del Mundo que mas nos alegrò, i +por ello dimos infinitas gracias à Nuestro Señor, i dixo, que el Negro +vernia con toda la Gente de las Casas à esperar al camino, cerca de +alli; i por esta causa partimos, i andada legua i media topamos con el +Negro, i la Gente que venian à rescebirnos, i nos dieron Frisoles, i +muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i +otras cosas. Y como estas Gentes, i las que con nosotros venian, eran +enemigos, i no se entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que +nos havian dado, i fuimonos con estos, i à seis leguas de alli, ià que +venia la noche, llegamos à sus Casas, donde hicieron muchas Fiestas con +nosotros. Aqui estuvimos vn dia, i el siguiente nos partimos, i +llevamoslos con nosotros à otras Casas de asiento, donde comian lo mismo +que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que sabian de +nuestra vida, no salian à rescebirnos à los caminos, como los otros +hacian, antes los hallabamos en sus Casas, i tenian hechas otras para +nosotros; i estaban todos asentados, i todos tenian bueltas las caras +à cia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos puestos delante de +los ojos, i su hacienda puesta en monton en medio de la Casa; i de aqui +adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cosa +que no nos diesen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior +viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i respondian en lo que +preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de +ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta +leguas và n matando muchas de ellas. Esta Gente andan del todo desnudos, +à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas +con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, señaladamente los +que son viejos, que no sirven para la Guerra. Es Tierra mui poblada. +Preguntamosles, como no sembraban Maìz? respondieronnos, que lo hacian +por no perder lo que sembrasen; porque dos Años arreo les havian faltado +las Aguas, i havia sido el tiempo tan seco, que à todos les havian +perdido los Maìces los Topos; i que no osarian tornar à sembrar, sin que +primero hoviese llovido mucho: i rogabannos que dixesemos al Cielo que +lloviese, i se lo rogasemos, i nosotros se lo prometimos de hacerlo +ansi. Tambien nosotros quesimos saber de donde havian traìdo aquel Maìz, +i ellos nos dixeron, que de donde el Sol se ponia, i que lo havia por +toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino. +Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informasen del camino, +porque no querian ir allà . Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio +arriba à cia el Norte, i que en diez i siete jornadas no hallariamos otra +cosa ninguna que comer, sino vna Fruta, que llaman Chacà n, i que la +machucan entre vnas Piedras; si aun despues de hecha esta diligencia, no +se puede comer de aspera, i seca, i asi era la verdad, porque alli nos +lo mostraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que +entretanto que nosotros fuesemos por el Rio arriba, iriamos siempre por +Gente, que eran sus enemigos, i hablaban su misma Lengua, i que no +tenian que darnos cosa à comer, mas que nos rescibirian de mui buena +voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras +cosas de las que ellos tenian, mas que todavia les parescia que en +ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos, +i qual camino tomariamos, que mas à nuestro proposito, i provecho fuese, +nosotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frisoles, i +Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por ser tal, Yo la +quise aqui poner, para que se vea, i se conozca quan diversos, i +estraños son los ingenios, i industrias de los Hombres humanos. Ellos no +alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media +Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que +mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que +està n ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella +Agua que està en la Calabaça, hasta que la hacen hervir con el fuego que +las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo +que han de cocer, i en todo este tiempo no hacen sino sacar vnas +Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo +que quieren, i asi lo cuecen. + + + + +_CAP. XXXI. De como seguimos el camino del Maìz._ + + +Pasados dos dias, que alli estuvimos, determinamos de ir à buscar el +Maìz, i no quesimos seguir el camino de las Vacas, porque es à cia el +Norte, i esto era para nosotros mui gran rodeo; porque siempre tuvimos +por cierto, que iendo la puesta del Sol, haviamos de hallar lo que +deseabamos, i ansi seguimos nuestro camino, i atravesamos toda la +Tierra, hasta salir à la Mar del Sur; i no bastò à estorvarnos esto el +temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pasar (como à la +verdad la pasamos) por todas las diez i siete jornadas, que nos havian +dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas, +i no comimos de aquella su Fruta, mas nuestro mantenimiento era cada dia +tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para estas necesidades +procurabamos siempre de guardar, i ansi pasamos todas las diez i siete +jornadas, i al cabo de ellas travesamos el Rio, i caminamos otras diez i +siete. A la puesta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui +grandes, que alli se hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera +parte del Año no comen sino vnos Polvos de Paja; i por ser aquel tiempo, +quando nosotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hasta +que acabadas estas jornadas, hallamos Casas de asiento adonde havia +mucho Maìz allegado, i de ello, i de su Harina nos dieron mucha +cantidad, i de Calabaças, i Frisoles, i Mantas de Algodon, i de todo +cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con esto se bolvieron los +mas contentos del Mundo. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro +Señor por havernos traìdo allÃ, adonde haviamos hallado tanto +mantenimiento. Entre estas Casas havia algunas de ellas, que eran de +Tierra, i las otras todas son de Estera de Cañas; i de aqui pasamos mas +de cien leguas de Tierra, i siempre hallamos Casas de asiento, i mucho +mantenimiento de Maìz, i Frisoles, i dabannos muchos Venados, i muchas +Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-España. Dabannos tambien +muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas +Turquesa; mui buenas que tiene de à cia el Nortes i finalmente dieron +aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Esmeraldas hechas puntas +de Flechas, i con estas Flechas hacen ellos sus Areitos, i Bailes; i +paresciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las +havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que +està n à cia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de +Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Casas mui +grandes. Entre estos vimos las Mugeres mas honestamente tratadas que à +ninguna parte de Indias que hoviesemos visto. Traen vnas Camisas de +Algodon, que llegan hasta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de +ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, sin pelo, que tocan en el +suelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i ansi las +tienen mui bien tratadas; son abiertas por delante, i cerradas con vnas +Correas; andan calçados con Çapatos. Toda esta Gente venia à nosotros à +que les tocasemos, i santiguasemos; i eran en esto tan importunos, que +con gran trabajo lo sufriamos, porque dolientes, i sanos, todos querian +ir santiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con +nosotros iban, parian algunas, i luego en nasciendo nos traìan la +criatura à que la santiguasemos, i tocasemos. Acompañabannos siempre, +hasta dexarnos entregados à otros; i entre todas estas Gentes se tenia +por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con estos +anduvimos, caminamos todo el dia sin comer hasta la noche; i comiamos +tan poco, que ellos se espantaban de verlo. Nunca nos sintieron +cansancio; i à la verdad nosotros estabamos tan hechos al trabajo, que +tampoco lo sentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i +para conservar esto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba +siempre: se informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que +havia, i de las cosas que queriamos saber. Pasamos por gran numero, i +diversidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nuestro Señor nos +favoresciò, porque siempre nos entendieron, i les entendimos, i ansi +preguntabamos, i respondian por señas, como si ellos hablà ran nuestra +Lengua, i nosotros la suia; porque aunque sabiamos seis Lenguas, no nos +podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil +diferencias. Por todas estas Tierras, los que tenian Guerras con los +otros, se hacian luego amigos para venirnos à rescebir, i traernos todo +quando tenian, i de esta manera dexamos toda la Tierra en paz, i +diximosles por las señas que nos entendian, que en el Cielo havia vn +Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra, +i que este adorabamos nosotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo +que nos mandaba, i que de su mano venian todas las cosas buenas, i que +si ansi ellos lo hiciesen, les iria mui bien de ello; i tan grande +aparejo hallamos en ellos, que si Lengua hoviera con que perfectamente +nos entendieramos, todos los dexà ramos Christianos. Esto les dimos à +entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol salia, +con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i despues las +traìan por todo su cuerpo; i otro tanto hacian quando se ponia. Es Gente +bien acondicionada, i aprovechada para seguir qualquiera cosa bien +aparejada. + + + + +_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._ + + +En el Pueblo donde nos dieron las Esmeraldas, dieron à Dorantes mas de +seiscientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen siempre +mucha abundancia para su mantenimiento, i por esto le pusimos nombre, el +Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias, +que està n à la Mar del Sur; i si los que la fueren à buscar, por aqui no +entraren, se perderà n; porque la Costa no tiene Maìz, i comen Polvo de +Bledo, i de Paja, i de Pescado, que toman en la Mar con Balsas, porque +no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren sus verguenças con Yerva, i Paja. +Es Gente mui apocada, i triste. Creemos, que cerca de la Costa, por la +via de aquellos Pueblos, que nosotros truximos, ai mas de mil Leguas de +Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque siembran tres veces +en el Año Frisoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de +ellas son tamaños como Novillos de Castilla: ai Casas de asiento, que +llaman Buhios, i tienen Yerva, i esto es de vnos Arboles, al tamaño de +Mançanos, i no es menester mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con +ella; i sino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen +hacen lo mesmo. Ai muchos de estos Arboles, que son tan ponçoñosos, que +si majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los +Venados, i qualesquier otros Animales, que de ella beben, rebientan +luego. En este Pueblo estuvimos tres dias, i à vna jornada de alli +estaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio +cresciò mucho no lo podimos pasar, i nos detuvimos alli quince dias. En +este tiempo Castillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte +de Espada, i en ella cosido vn Clavo de herrar: tomòsela, i +preguntamosle, què cosa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del +Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà ? i +respondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nosotros, que +havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i +Lanças, i Espadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas +disimuladamente que podimos les preguntamos, què se havian hecho +aquellos Hombres? i respondieronnos, que se havian ido à la Mar, i que +metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos se havian tambien +metido por debaxo, i que despues los vieron ir por cima, à cia puesta del +Sol. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por aquello que +oìmos, porque estabamos desconfiados de saber nuevas de Christianos: i +por otra parte nos vimos en gran confusion, i tristeça, creiendo que +aquella Gente no seria sino algunos, que havian venido por la Mar à +descubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos +mas priesa à nuestro camino, i siempre hallabamos mas nueva de +Christianos; i nosotros les deciamos, que les ibamos à buscar, para +decirles, que no los matasen, ni tomasen por Esclavos, ni los sacasen de +sus Tierras, ni les hiciesen otro mal ninguno, i de esto ellos holgaban +mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos despoblada, porque los +Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, sin osar tener Casas, +ni labrar, por miedo de los Christianos. Fue cosa de que tuvimos mui +gran lastima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermosa, i mui llena de +Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares despoblados, i quemados, i la Gente +tan flaca, i enferma, huìda, i escondida toda; i como no sembraban, con +tanta hambre, se mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De esta +hambre à nosotros alcançaba parte en todo este camino, porque mal nos +podian ellos proveer, estando tan desventurados, que parescia que se +querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian escondido por los +Christianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian +entrado los Christianos por la Tierra, i havian destruìdo, i quemado los +Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i +Muchachos, i que los que de sus manos se havian podido escapar, andaban +huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, sin osar parar en ninguna +parte, i que ni querian, ni podian sembrar, ni labrar la Tierra, antes +estaban determinados de dexarse morir, i que esto tenian por mejor, que +esperar ser tratados con tanta crueldad, como hasta alli, i mostraban +grandisimo placer con nosotros, aunque temimos, que llegados à los que +tenian la frontera con los Christianos, i Guerra con ellos, nos havian +de maltratar, i hacer que pagasemos, lo que los Christianos contra ellos +hacian. Mas como Dios Nuestro Señor fue servido de traernos hasta ellos, +comenençaronnos à temer, i acatar, como los pasados, i aun algo mas, de +que no quedamos poco maravillados: por donde claramente se vè, que estas +Gentes todas, para ser atraìdas à ser Christianos, i à obediencia de la +Imperial Magestad, han de ser llevados con buen tratamiento, i que este +es camino mui cierto, i otro no. Estos nos llevaron à vn Pueblo, que +està en vn cuchillo de vna Sierra, i se ha de subir à èl por grande +aspereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que estaba junta, recogidos, por +miedo de los Christianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto +tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos +miserables, i hambrientos, que hasta alli nos havian traìdo; i otro dia +despachamos de alli quatro Mensageros por la Tierra, como lo +acostumbrabamos hacer, para que llamasen, i convocasen toda la mas Gente +que pudiesen; à vn Pueblo, que està tres jornadas de alli; i hecho esto, +otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli estaba: i siempre +hallabamos rastro, i señales adonde havian dormido Christianos; i à +medio dia topamos nuestros Mensageros, que nos dixeron, que no havian +hallado Gente, que toda andaba por los Montes escondidos, huiendo, +porque los Christianos no los matasen, i hiciesen Esclavos: i que la +noche pasada havian visto à los Christianos, estando ellos detrà s de +vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos +Indios en Cadenas: i de esto se alteraron los que con nosotros venian, i +algunos de ellos se bolvieron, para dà r aviso por la Tierra, como venian +Christianos, i muchos mas hicieran esto, si nosotros no les dixeramos +que no lo hiciesen, ni tuviesen temor: i con esto se aseguraron, i +holgaron mucho. Venian entonces con nosotros Indios de cien Leguas de +alli, i no podiamos acabar con ellos, que se bolviesen à sus Casas; i +por asegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i +dormimos en el camino; i el siguiente dia, los que haviamos embiado por +Mensageros, nos guiaron adonde ellos havian visto los Christianos; i +llegados à hora de Visperas, vimos claramente, que havian dicho la +verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Estacas en +que los Caballos havian estado atados. Desde aqui, que se llama el Rio +de Petutà n, hasta el Rio donde llegò Diego de Guzmà n, puede haver hasta +èl, desde donde supimos de Christianos, ochenta Leguas: i desde alli al +Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i desde alli, hasta la +Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda esta Tierra, donde alcançan +Sierras, vimos grandes muestras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i +otros Metales. Por donde està n las Casas de asiento es caliente, tanto, +que por Enero hace gran calor. Desde alli à cia el Mediodia, de la Tierra +que es despoblada, hasta la Mar del Norte, es mui desastrada, i pobre, +donde pasamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra +habitan, i andan, es Gente crudelisima, i de mui mala inclinacion, i +costumbres. Los Indios, que tienen Casa de aliento, i los de atrà s, +ningun caso hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de +ello. + + + + +_CAP. XXXIII. Como vimos rastro de Christianos._ + + +Despues que vimos rastro claro de Christianos, i entendimos, que tan +cerca estabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por +querernos sacar de tan triste, i miserable captiverio; i el placer que +de esto sentimos, juzguelo cada vno, quando pensare el tiempo que en +aquella Tierra estuvimos, i los peligros, i trabajos porque pasamos. +Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuese tras los +Christianos, que iban por donde nosotros dexabamos la Tierra asegurada, +i havia tres dias de camino. A ellos se les hiço de mal esto, +escusandose por el cansancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo +pudiera hacer mejor que Yo, por ser mas recios, i mas moços, mas vista +su voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once +Indios, i por el rastro que hallaba, siguiendo à los Christianos, pasè +por tres Lugares, donde havian dormido: i este dia anduve diez Leguas; i +otro dia de mañana alcancè quatro Christianos de Caballo, que +rescibieron gran alteracion de verme tan estrañamente vestido, i en +compañia de Indios. Estuvieronme mirando mucho espacio de tiempo, tan +atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les +dixe, que me llevasen adonde estaba su Capitan: i asi fuimos media Legua +de alli, donde estaba Diego de Alcarà z, que era el Capitan; i despues de +haverlo hablado, me dixo, que estaba mui perdido alli, porque havia +muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde +ir, porque entre ellos començaba à haver necesidad, i hambre; Yo le +dixe, como atrà s quedaban Dorantes, i Castillo, que estaban diez Leguas +de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres +de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro +bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diesen +por Testimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la +manera en que venia, i ansi lo hicieron. De este Rio, hasta el Pueblo de +los Christianos, que se llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de +la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas. + + + + +_CAP. XXXIV. De como embiè por los Christianos._ + + +Pasados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonso del Castillo, con +los que havian ido por ellos, i traìan consigo mas de seiscientas +Personas, que eran de aquel Pueblo, que los Christianos havian hecho +subir al Monte, i andaban escondidos por la Tierra, i los que hasta alli +con nosotros havian venido, los havian sacado de los Montes, i entregado +à los Christianos, i ellos havian despedido todas las otras Gentes, que +hasta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo estaba, Alcarà z me rogò, +que embiasemos à llamar la Gente de los Pueblos, que està n à vera del +Rio, que andaban ascondidos por los Montes de la Tierra, i que les +mandasemos que truxesen de comer, aunque esto no era menester, porque +ellos siempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos +luego nuestros Mensageros à que los llamasen, i vinieron seiscientas +Personas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en +vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i escondido, i +nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nosotros no quisimos tomar de +todo ello, sino la comida, i dimos todo lo otro à los Christianos, para +que entre sì lo repartiesen; i despues de esto pasamos muchas, i grandes +pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos +Esclavos; i con este enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquescos, +que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de +las Esmeraldas, que no se nos acordò de ellas, i ansi las perdimos. +Dimos à los Christianos muchas Mantas de Vaca, i otras cosas que +traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque se bolviesen à +sus Casas, i se asegurasen, i sembrasen su Maìz. Ellos no querian sino +ir con nosotros, hasta dexarnos, como acostumbraban, con otros Indios; +porque si se bolviesen sin hacer esto, temian que se moririan, que para +ir con nosotros no temian à los Christianos, ni à sus Lanças. A los +Christianos les pesaba de esto, i hacian, que su Lengua les dixese, que +nosotros eramos de ellos mismos, i nos haviamos perdido muchos tiempos +havia, i que eramos Gente de poca suerte, i valor, i que ellos eran los +Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedescer, i servir. Mas +todo esto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian: +antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Christianos +mentian, porque nosotros veniamos de donde salia el Sol, i ellos donde +se pone: i que nosotros sanabamos los enfermos, i ellos mataban los que +estaban sanos: i que nosotros veniamos desnudos, i descalços, i ellos +vestidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nosotros no teniamos +cobdicia de ninguna cosa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego +à dà r, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, sino +robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de esta manera +relataban todas nuestras cosas, i las encarescian por el contrario de +los otros; i asi les respondieron à la Lengua de los Christianos, i lo +mismo hicieron saber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia, +con quien nos entendiamos, i aquellos que la vsan llamamos propriamente +Primahaitu (que es como decir Vascongados) la qual mas de quatrocientas +Leguas de las que anduvimos, hallamos vsada entre ellos, sin haver otra +por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios +creer, que eramos de los otros Christianos, i con mucho trabajo, i +importunacion los hecimos bolver à sus Casas, i les mandamos, que se +asegurasen, i asentasen sus Pueblos, i sembrasen, i labrasen la Tierra, +que de està r despoblada estaba ià mui llena de Monte, la qual sin dubda +es la mejor de quantas en estas Indias ai, i mas fertil, i abundosa de +Mantenimientos, i siembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i +mui hermosos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai muestras grandes, +i señales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien +acondicionada: sirven à los Christianos (los que son Amigos) de mui +buena voluntad. Son mui dispuestos mucho mas que los de Mexico; i +finalmente, es Tierra, que ninguna cosa le falta; para ser mui buena. +Despedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i +asentarian sus Pueblos, si los Christianos los dexaban; i Yo asi lo +digo, i afirmo por mui cierto, que si no lo hicieren, serà por culpa de +los Christianos. + +Despues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el +trabajo, que con nosotros havian pasado, los Christianos nos embiaron +(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los +quales nos llevaron por los Montes, i despoblados, por apartarnos de la +conversacion de los Indios, i porque no viesemos, ni entendiesemos lo +que de hecho hicieron: donde paresce quanto se engañan los pensamientos +de los Hombres, que nosotros andabamos à les buscar libertad, i quando +pensabamos que la teniamos, sucediò tan al contrario, porque tenian +acordado de ir à dà r en los Indios que embiabamos, asegurados, i de paz; +i ansi como lo pensaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes +dos dias, sin Agua, perdidos, i sin camino, i todos pensamos perescer de +sed, i de ella se nos ahogaron siete Hombres, i muchos Amigos, que los +Christianos traìan consigo, no pudieron llegar hasta otro dia à medio +dia, adonde aquella noche hallamos nosotros el Agua: i caminamos con +ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas +llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos +dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que se +llamaba Culiaçà n, adonde estaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan +de aquella Provincia. + + + + +_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos rescibiò bien la noche que +llegamos._ + + +Como el Alcalde Maior fue avisado de nuestra salida, i venida, luego +aquella noche partiò, i vino adonde nosotros estabamos, i llorò mucho +con nosotros, dando loores à Dios Nuestro Señor, por haver vsado de +tanta misericordia con nosotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de +parte del Governador Nuño de Guzmà n, i suia, nos ofresciò todo lo que +tenia, i podia: i mostrò mucho sentimiento de la mala acogida, i +tratamiento, que en Alcarà z, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por +cierto, que si èl se hallà ra alli, se escusara lo que con nosotros, i +con los Indios se hiço; i pasada aquella noche, otro dia nos partimos, i +el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviesemos alli, i que en +esto hariamos mui gran servicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra +estaba despoblada, sin labrarse, i toda mui destruìda, i los Indios +andaban escondidos, i huìdos por los Montes, sin querer venir à hacer +asiento en sus Pueblos, i que los embiasemos à llamar, i les mandasemos, +de parte de Dios, i de V. Mag. que viniesen, i poblasen en lo llano, i +labrasen la Tierra. A nosotros nos paresciò esto mui dificultoso de +poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nuestros, ni de +los que nos solian acompañar, i entender en estas cosas. En fin, +aventuramos à esto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran +de los mismos de la Tierra, i estos se havian hallado con los +Christianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos +acompañaba, i supieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por +todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que +haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas +cosas; i con estos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente +fuesen, i llamasen los Indios, que estaban por las Sierras alçados, i +los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Christianos, i que +les dixesen, que viniesen à nosotros, porque les queriamos hablar; i +para que fuesen seguros, i los otros viniesen, les dimos vn Calabaçon de +los que nosotros traìamos en las manos (que era nuestra principal +insignia, i muestra de gran estado) i con este ellos fueron, i +anduvieron por alli siete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron +consigo tres Señores de los que estaban alçados por las Sierras, que +traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquesas, i Plumas; i +los Mensageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del +Rio donde haviamos salido, porque los Christianos los havian hecho otra +vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de +nuestra parte les hablase à aquellos Indios, i les dixese, como venia de +parte de Dios, que està en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo +muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que +creiesen en Dios, i lo sirviesen, porque era Señor de todas quantas +cosas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos, +i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian, +los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni +frio, ni sed, ni otra necesidad ninguna, sino la maior gloria, que se +podria pensar; i que los que no le querian creer, ni obedescer sus +Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios, +i en gran fuego, el qual nunca se havia de acabar, sino atormentarlos +para siempre; i que allende de esto, si ellos quisiesen ser Christianos, +i servir à Dios, de la manera que les mandasemos, que los Christianos +les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nosotros les +mandariamos, que no les hiciesen ningun enojo, ni los sacasen de sus +Tierras, sino que fuesen grandes Amigos suios: mas que si esto no +quisiesen hacer, los Christianos les tratarian mui mal, i se los +llevarian por Esclavos à otras Tierras. A esto respondieron à la Lengua, +que ellos serian mui buenos Christianos, i servirian à Dios; i +preguntados en què adoraban, i sacrificaban, i à quien pedian el Agua +para sus Maìçales, i la salud para ellos? Respondieron, que à vn Hombre +que estaba en el Cielo. Preguntamosles, como se llamaba? Y dixeron, que +Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cosas de +èl. Tornamosles à preguntar, como sabian esto? Y respondieron, que sus +Padres, i Abuelos se lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian +noticia de esto, i sabian, que el Agua, i todas las buenas cosas las +embiaba aquel. Nosotros les diximos, que aquel que ellos decian, +nosotros lo llamabamos Dios, i que ansi lo llamasen ellos, i lo +sirviesen, i adorasen como mandabamos, i ellos se hallarian mui bien de +ello. Respondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que asi lo +harian; i mandamosles, que baxasen de las Sierras, i viniesen seguros, i +en paz, i poblasen toda la Tierra, i hiciesen sus Casas, i que entre +ellas hiciesen vna para Dios, i pusiesen à la entrada vna Cruz, como la +que alli teniamos, i que quando viniesen alli los Christianos, los +saliesen à rescebir con las Cruces en las manos, sin los Arcos, i sin +Armas, i los llevasen à sus Casas, i les diesen de comer de lo que +tenian, i por esta manera no les harian mal, antes serian sus Amigos; i +ellos dixeron, que ansi lo harian como nosotros lo mandabamos: i el +Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i asi se bolvieron, +llevando los dos, que estaban captivos, i havian ido por Mensageros. +Esto pasò en presencia del Escrivano, que alli tenian, i otros muchos +Testigos. + + + + +_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglesias en aquella Tierra._ + + +Como los Indios se bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran +Amigos de los Christianos, como tuvieron noticia de nosotros, nos +vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nosotros les +mandamos, que hiciesen Iglesias, i pusiesen Cruces en ellas, porque +hasta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los +Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito +omenage à Dios, de no hacer, ni consentir hacer entrada ninguna, ni +tomar Esclavo por la Tierra, i Gente, que nosotros haviamos asegurado; i +que esto guardaria, i cumpliria, hasta que su Magestad, i el Governador +Nuño de Guzmà n, ò el Visorrei en su nombre proveiesen en lo que mas +fuese servicio de Dios; i de su Mag. i despues de bautiçados los Niños, +nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados +vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las +Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglesias, i Cruces, i todo lo +que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como esto se iba +haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pasados quince Dias, que alli +aviamos estado, llegò Alcaraz con los Christianos que havian ido en +aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras +los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con +mucha Gente, que de primero estaban despoblados, i desiertos, i que los +Indios les salieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à +sus Casas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli +aquella noche. Espantados de tal novedad, i de que los Indios les +dixeron, como estaban ià asegurados, mandò que no les hiciesen mal, i +ansi se despidieron. Dios Nuestro Señor por su infinita misericordia +quiera, que en los dias de V. Magestad, i debajo de vuestro Poder, i +Señorìo, estas Gentes vengan à ser verdaderamente, i con entera voluntad +sujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por +cierto que asi serà , i que V. Magestad ha de Ser el que lo ha de poner +en efecto (que no serà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que +anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Meses que +despues de salidos de Captivos, sin parar anduvimos por la Tierra, no +hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En este tiempo travesamos de vna Mar +à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender +de vna Costa à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas: +i alcançamos à entender, que en la Costa del Sur, ai Perlas, i mucha +riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico està cerca della. En la Villa +de Sant Miguèl estuvimos hasta quince Dias del Mes de Maio; i la causa +de detenernos alli tanto, fue porque de alli hasta la Ciudad de +Compostela, donde el Governador Nuño de Guzman residia, ai cien Leguas, +i todas son despobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nosotros +Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hasta +quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nosotros seis +Christianos, que traìan quinientos Indios hechos Esclavos; i llegados en +Compostela, el Governador nos rescibiò mui bien, i de lo que tenia nos +diò de vestir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos +dormir sino en el suelo: i pasados diez, ò doce Dias, partimos para +Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Christianos, i +muchos nos salian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de +avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia +antes de la Vispera de Santiago, donde del Visorei, i del Marquès de el +Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer rescibidos, i nos +dieron de vestir, i ofrescieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago +ovo Fiesta, i juego de Cañas, i Toros. + + + + +_CAP. XXXVII. De lo que acontesciò quando me quise venir._ + + +Despues que descansamos en Mexico dos Meses, Yo me quise venir en estos +Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que +diò con el Navio al travès, i se perdiò: i visto esto, acorde de dejar +pasar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para +navegar en èl: i despues de pasado el Invierno por Quaresma, nos +partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos +embarcar, i alli estuvimos esperando tiempo hasta Domingo de Ramos que +nos embarcamos, i estuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de +tiempo; i el Navio en que estabamos, hacia mucha Agua. Yo me sali de èl, +i me pasè à otros de los que estaban para venir, i Dorantes se quedò en +aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios, +i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos +Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de su conserva; +porque los Pilotos, i Maestros, segun despues paresciò, no osaron pasar +adelante con sus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian +partido, sin darnos cuenta de ello, ni saber mas de ellos, i nosotros +seguimos nuestro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la +Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde estuvimos esperando los otros +dos Navios, creiendo que vernian hasta dos Dias de Junio, que partimos +de alli con mucho temor de topar con Franceses, que havia pocos Dias que +havian tomado alli tres Navios nuestros: i llegados sobre la Isla de la +Belmuda, nos tomò vna tormenta, que suele tomar à todos los que por alli +pasan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i +toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la +mañana cesó la tormenta, i seguimos nuestro camino. A cabo de veinte i +nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas, +que dicen que ai de alli hasta el Pueblo de los Açores: i pasando otro +Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Franceses, +à hora de medio dia nos començò à seguir, con vna Carabela que traìa, +tomada de Portugueses, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras +nueve Velas, i estaban tan lejos, que no podimos conocer si eran +Portugueses, ò de aquellos mismos que nos seguian: i quando anocheciò, +estaba el Francès à tiro de Lombarda de nuestro Navio; i desque fue +obscuro, hurtamos la derrota, por desviarnos de èl; i como iba tan junto +de nosotros, nos viò, i tirò la via de nosotros, i esto hecimos tres, ò +quatro veces: i èl nos pudiera tomar si quisiera, sino que lo dejaba +para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el +Franceses, i nosotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he +dicho, que à la tarde antes aviamos visto, las quales conosciamos ser de +la Armada de Portugal, i dì gracias à Nuestro Señor, por averme escapado +de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como +conosció ser el Armada de Portugal, soltò la Caravela que traìa tomada, +que venia cargada de Negros, la qual traìan consigo, para que creiesemos +que eran Portugueses, i la esperasemos; i quando la soltò, dijo al +Maestre, i Piloto de ella, que nosotros eramos Franceses, i de su +conserva: i como dijo esto, metió sesenta remos en su Navio, i ansi à +remo, i à vela se començò à ir; i andaba tanto, que no se puede creer; i +la Caravela que soltò, se fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el +nuestro Navio, i el otro eran de Franceses: i como nuestro Navio arribó +al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos sobre ellos, teniendo +por cierto que eramos Franceses, se pusieron à punto de Guerra, i +vinieron sobre nosotros: i llegados cerca les salvamos. Conosciò que +eramos Amigos, se hallaron burlados por averseles escapado aquel +Cosario, con aver dicho que eramos Franceses, i de su compañia, i asi +fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nosotros el Galeon despues +de averles saludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de +donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le respondimos, que +veniamos de la Nueva-España, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos +que tanto seria, el Maestro le dixo que traeria trecientos mil +Castellanos. Respondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero +tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à +renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora sus pois vos +avedes escapado, seguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de +Deus eu vos porne en Castela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas +que havian seguido tras el Francès, porque les paresció que andaba +mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que +venian cargadas de Especeria; i asi llegamos à la Isla Tercera, donde +estuvimos reposando quince Dias tomando refresco, i esperando otra Nao, +que venia cargada de la India, que era de la conserva de las tres Naos +que traìa el Armada: i pasados los quince Dias nos partimos de alli con +el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agosto, Vispera de +Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i siete Años. Y +porque es asi la verdad, como arriba en esta Relacion digo, lo firmè de +mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Estaba firmado de su nombre, i con el +Escudo de sus Armas, la _Relacion_ donde este se sacò. + + + + +_CAP. XXXVIII. De lo que suscediò à los demà s que entraron en las +Indias._ + + +Pues he hecho relacion de todo lo susodicho en el viage, i entrada, i +salida de la Tierra hasta bolver à estos Reinos, quiero asimismo hacer +memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en +ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque +nunca tuvimos noticia de ellos hasta despues de salidos, que hallamos +mucha Gente de ellos en la Nueva-España, i otros acà en Castilla, de +quien supimos el suceso, i todo el fin de ello de que manera pasò. +Despues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la +Costa Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos +hasta cien personas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban +diez Mugeres casadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas +cosas que le acaecieron en el viage antes que le suscediesen: i esta le +dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrase, porque ella creìa, +que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no saldrian de la Tierra: i +que si alguno saliese, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero +creìa, que fuesen pocos los que escapasen, ò no ningunos; i el +Governador entonces le respondiò, que èl, i todos los que con èl +entraban iban à pelear, i conquistar muchas, i mui estrañas Gentes, i +Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquistandolas havian de morir +muchos; pero aquellos que quedasen, serian de buena ventura, i quedarian +mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella +Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijese las cosas +que havia dicho pasadas, i presentes, quien se las havia dicho. Ella le +respondiò, i dijo, que en Castilla, vna Mora de Hornachos se lo havia +dicho, lo qual antes que partiesemos de Castilla, nos lo havia à +nosotros dicho, i nos havia suscedido todo el viage de la misma manera +que ella nos havia dicho. Y despues de aver dejado el Governador por su +Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à +Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nosotros nos partimos de ellos, +dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras se +recogiesen todos à los Navios, i siguiesen su viage derecho la via del +Panuco, i iendo siempre costeando la Costa, i buscando lo mejor que +ellos pudiesen el Puerto, para que en hallandolo parasen en èl, i nos +esperasen. En aquel tiempo que ellos se recogian en los Navios, dicen +que aquellas personas que alli estaban, vieron, i oieron todos mui +claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues sus Maridos +entraban por la Tierra adentro, i ponian sus personas en tan gran +peligro, no hiciesen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego +mirasen con quien se havian de casar, porque ella asi lo havia de hacer, +i asi lo hiço, que ella, i las demà s se casaron, i amancebaron con los +que quedaron en los Navios; i despues de partidos de alli los Navios +hicieron vela, i siguieron su viage, i no hallaron el Puerto adelante, i +bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos desembarcado, +hallaron el Puerto, que entraba siete, ó ocho Leguas la Tierra adentro, +i era el mismo que nosotros aviamos descubierto, adonde hallamos las +Cajas de Castilla, que atras se ha dicho, à do estaban los cuerpos de +los Hombres muertos, los quales eran Christianos: i en este Puerto, i +esta Costa anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana, +i el Vergantin buscandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron +fueronse à la Nueva-España. Este Puerto que decimos, es el mejor de el +Mundo, i entra la Tierra adentro siete, ò ocho Leguas, i tiene seis +braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el suelo +de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que +cabrà n en èl son muchos, tiene mui gran cantidad de Pescado. Està cien +Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Christianos en Cuba, i està à +Norte Sùr, con este Pueblo, i aqui reinan las Brisas siempre, i và n, i +vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i +vienen à Quartèl. + +Y pues he dado relacion de los Navios, serà bien que diga quien son, i +de que Lugar de estos Reinos, los que Nuestro Señor fue servido de +escapar de estos trabajos. El primero, es Alonso del Castillo Maldonado, +natural de Salamanca, hijo del Doctor Castillo, i de Doña Aldonça +Maldonado. El segundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes, +natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez +Cabeça de Vaca, hijo de Francisco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el +que ganò à Canaria, i su Madre se llamaba Doña Teresa Cabeça de Vaca, +natural de Xerez de la Frontera. El quarto, se llama Estevanicò, es +Negro Alarabe, natural de Açamor. + + + + +TABLA + +DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS + +_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._ + +[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición +digital.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de +Vaca, by Alvar Núñez Cabeza de Vaca + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11071 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..46e1543 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #11071 (https://www.gutenberg.org/ebooks/11071) diff --git a/old/11071-8.txt b/old/11071-8.txt new file mode 100644 index 0000000..897a20c --- /dev/null +++ b/old/11071-8.txt @@ -0,0 +1,7044 @@ +The Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de Vaca +by Alvar Núñez Cabeza de Vaca + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de Vaca + +Author: Alvar Núñez Cabeza de Vaca + +Release Date: February 16, 2004 [EBook #11071] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR N£¤EZ *** + + + + +Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia +Paque and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +[Nota del Transcriptor: Este archivo incluye el texto completo del +libro con los errores e irregularidades en puntuación, acentuación +y ortografía como aparecen en el original, seguido por el texto completo +con las efes apropiadas cambiadas a eses para ayudar a la comprensión.] + + + + + + HISTORIADORES + + PRIMITIVOS + + _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_ + + QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE, + y facò à luz, iluftrados con erudìtas notas, + y copiofos indices, + + _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_ + + DEL CONSEJO, Y CAMARA + + DE SU MAGESTAD, + + DIVIDIDOS EN TRES TOMOS, + + cuyo contenido fe verà en el folio figuiente. + + TOMO I. + + EN MADRID: Año M.DCCXLIX. + + + + + + +INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS +en eftos tres Tomos de Hiftoriadores de Indias. + + +TOMO I. + +La Hiftoria del Almirante Don Chriftoval Colòn; que compufo en +Caftellano _Don Fernando Colòn_, fu hijo, y traduxo en Tofcano _Alfonfo +de Ulloa_, buelta à traducir en Caftellano, por no parecer el original. + +Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en +que hace relacion de fus Conquiftas, y fuceffos en la Nueva-Efpaña. + +Dos Relaciones hechas al mifmo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_, +refiriendole fus Expediciones, y Conquiftas en varias Provincias de +aquel Reyno. + +Otra Relacion hecha al mifmo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que +trata del defcubrimiento de diverfas Ciudades, y Provincias, y guerras +que tuvo con los Indios. + +Relacion fumaria de la Hiftoria Natural de las Indias, compuefta, y +dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de +Oviedo_. + +Examen Apologetico de la Hiftorica narracion de los Naufragios, +Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la +Cenfura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès +de Lorito. + +Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_. + +Comentarios del mifmo de lo fucedido durante fu Govierno del Rio de la +Plata. + + +TOMO II + +Hiftoria General de las Indias, por _Francifco Lopez de Gomara_. + +Chronica de la Nueva-Efpaña, ò Conquifta de Mexico, por el mifmo. + + +TOMO III. + +Hiftoria del Defcubrimiento, y Conquifta de la Provincia del Perù, y de +los fuceffos de ella, y de las cofas naturales, que en la dicha +Provincia fe hallan, por _Aguftin de Zarate_. + +Verdadera Relacion de la Conquifta, del Perù, y Provincia del Cuzco, +embiada al Emperador Carlos V. por _Francifco de Xerèz._ + +Hiftoria, y Defcubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por +_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin. + +Argentina, y Conquifta del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de +los Reynos del Perù, Tucumàn, y Eftado del Brasil, por el Arcediano _Don +Martin del Barco Centenera_, Poema compuefto de veinte y ocho. Cantos. + +Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_. + +Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à +_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709. +Y 1710. formado, y puefto en Caftellano por el Alferez Don _Manuel de +Grova_, natural de la Gran Canaria. + + + + + + NAVFRAGIOS + + DE ALVAR NUÑEZ + + CABEZA DE VACA; + + Y + + RELACION DE LA JORNADA, + + QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO, + + PANFILO DE NARVAEZ. + + + + + +_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i +Gente, que iba en ella._ + + +A diez i fiete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i fiete, +partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de +Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquiftar, i governar las +Provincias, que eftan defde el Rio de las Palmas, hafta el Cabo de la +Florida, las quales fon en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran +cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian feifcientos +Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos fe ha de hacer +mencion) eran eftos, que aqui fe nombran: Cabeça de Vaca, por Teforero, +i por Alguacil Maior; Alonfo Enríquez, Contador; Alonfo de Solis, por +Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant +Francifco por Comifario, que fe llamaba Fr. Juan Suarez, con otros +quatro Frailes de la mifma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo, +donde eftuvimos cafi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas +cofas necefarias, feñaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de +nueftra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que fe quifieron quedar +alli, por los partidos, i promefas, que los de la Tierra les hicieron. +De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de +Cuba) donde en algunos dias, que eftuvimos, el Governador fe rehiço de +Gente, de Armas, i de Caballos. Sufcediò alli, que vn Gentil-hombre, que +fe llamaba Vafco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la mifma +Isla) ofrefciò de dàr al Governador ciertos Baftimentos, que tenia en la +Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El +Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn +Puerto, que fe dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino: +parefciòle, que era bien efperar alli, i embiar vn Navio, que truxefe +aquellos Baftimentos, i para efto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuefe +allá con fu Navio, i que Yo, para mas feguridad, fuefe con èl, i èl +quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia +comprado vn otro Navio. Llegados con eftos dos Navios al Puerto de la +Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vafco Porcalle à la Villa, que es +vna Legua de alli, para refcebir los Baftimentos: Yo quedè en la Mar con +los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior prefteçfa, que +pudiefemos, nos defpachafemos de alli, porque aquel era un mui mal +Puerto, i fe folian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos +fucediò, fue cofa mui feñalada, me parefciò, que no feria fuera de +propofito, i fin, con que Yo quife efcrevir efte Camino, contarla aqui. +Otro dia de mañana començò el tiempo à dàr no buena feñal, porque +començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì +licencia à la Gente, que faliefe à Tierra, como ellos vieron el tiempo +que hacia, i que la Villa eftaba de alli vna Legua, por no eftàr al +Agua, i frio, que hacia, muchos fe bolvieron al Navio. En efto vino vna +Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa, +rogandome, que me fuefe allà, i que me darian los Baftimentos, que +hoviefe, i necefarios fuefen; de lo qual Yo me efcusè, diciendo, que no +podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en +que con mucha importunidad pedian lo mifmo: i traìan vn Caballo en que +fuefe. Yo dì la mifma refpuefta que primero havia dado, diciendo, que no +dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que +fuefe, porque diefe priefa que los Baftimentos fe truxefen lo mas prefto +que pudiefe fer, porque nos partiefemos luego de alli, donde ellos +eftaban, con gran temor, que los Navios fe havian de perder, fi alli +eftuviefen mucho. Por efta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque +primero que fuefe, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que fi el +Sur, con que alli fuelen perderfe muchas veces los Navios, ventafe, i fe +viefen en mucho peligro, diefen con los Navios al travès, i en parte que +fe falvafe la Gente, i los Caballos; i con efto Yo fali, aunque quife +facar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quifieron +falir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa eftaba mui +lexos, que otro dia, que era Domingo, faldrian, con el aiuda de Dios, à +oìr Mifa. A vna hora, defpues de Yo falido, la Mar començò à venir mui +brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles ofaron falir à +Tierra, ni pudieron dàr en ninguna manera con los Navios al travès, por +fer el viento por la Proa; de fuerte, que con mui gran trabajo, con dos +tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, eftuvieron aquel dia, i el +Domingo, hafta la noche. A efta hora, el Agua, i la Tempeftad, començò à +crefcer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar, +porque todas las Cafas, i Iglefias fe caieron, i era necefario que +anduviefemos fiete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para +podernos amparar, que el viento no nos llevafe; i andando entre los +Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Cafas, porque como +ellos tambien caìan, no nos matafen debaxo. En efta tempeftad, i +peligro, anduvimos toda la noche, fin hallar parte, ni lugar, donde +media hora pudiefemos eftàr feguros. + +Andando en efto, oìmos toda la noche, efpecialmente defde el medio de +ella, mucho eftruendo, i grande ruido de voces, i gran fonido de +Cafcaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Inftrumentos, que +duraron hafta la mañana, que la Tormenta cesò. En eftas Partes nunca +otra cofa tan medrofa fe viò: Yo hice vna probança de ello, cuio +Teftimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i +no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde +conofcimos fer perdidos, i anduvimos por la Cofta, por vèr fi +hallariamos alguna cofa de ellos; i como ninguno hallafemos, metimonos +por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos +la Barquilla de vn Navio puefta fobre vnos Arboles: i diez Leguas de +alli, por la Cofta, fe hallaron dos Perfonas de mi Navio, i ciertas +tapas de Caxas, i las Perfonas tan desfiguradas de los golpes de las +peñas, que no fe podian conofcer: hallaronfe tambien vna Capa, i vna +Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cofa parefciò. Perdieronfe en los +Navios fesenta Perfonas, i veinte Caballos. Los que havian falido à +Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que ferian hafta treinta, +quedaron de los que en ambos Navios havia. Afi eftuvimos algunos dias, +con mucho trabajo, i necefidad, porque la provifion, i mantenimientos, +que el Pueblo tenia, fe perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò +tal, que era gran laftima verla: caìdos los Arboles, quemados los +Montes, todos fin hojas, ni ierva. Afi pafamos, hafta cinco dias del Mes +de Noviembre, que llegò el Governador con fus quatro Navios, que tambien +havian pafado gran Tormenta, i tambien havian efcapado, por haverfe +metido con tiempo en parte fegura. La Gente, que en ellos traìa, i la +que alli hallò, eftaban tan atemoriçados de lo pafado, que temian mucho +tornarfe à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pafafe +alli; i èl, vifta fu voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome +à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuefe con ellos à +invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde eftuve +hafta veinte dias del Mes de Hebrero. + + + + +_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo configo à +vn Piloto._ + + +En efte tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la +Trinidad comprò, i traìa configo vn Piloto, que fe llamaba Miruelo: +havialo tomado, porque decia, que fabia, i havia eftado en el Rio de las +Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Cofta del Norte. Dexaba tambien +comprado otro Navio en la Cofta de la Habana, en el qual quedaba por +Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i +dos dias defpues que llegò el Governador, fe embarcò, i la Gente que +llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro +Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò +los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro +dia dimos en feco, i afi eftuvimos quince dias, tocando muchas veces las +Quillas de los Navios en feco: al cabo de los quales, vna Tormenta del +Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos falir, aunque no fin +mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò +otra Tormenta, que eftuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes +tuvimos otra, donde eftuvimos tres dias. Pafados eftos, doblamos el Cabo +de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hafta llegar à doce +Leguas de la Habana; i eftando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn +tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravefamos por la Cofta +de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de +Abril, i fuimos cofteando la via de la Florida: i Jueves Santo furgimos +en la mifma Cofta, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos +ciertas Cafas, i Habitaciones de Indios. + + + + +_CAP. III. Como llegamos à la Florida._ + + +En efte mifmo dia faliò el Contador Alonfo Enriquez, i fe pufo en vna +Isla, que eftà en la mifma Baìa, i llamò à los Indios, los quales +vinieron, i eftuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de +refcate le dieron Pefcado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro +dia figuiente, que era Viernes Santo, el Governador fe defembarcò con la +mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo facar; i como llegamos à +los Buhìos, ò Cafas, que haviamos vifto de los Indios, hallamòslas +defamparadas, i folas, porque la Gente fe havia ido aquella noche en fus +Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas +de trecientas Perfonas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna +Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones +por V. Mag. i tomò la pofefion de la Tierra en fu Real Nombre, prefentò +fus Provifiones, i fue obedefcido por Governador, còmo V. Mag. lo +mandaba. Afimifmo prefentamos nofotros las nueftras ante èl, i èl las +obedefciò, como en ellas fe contenia. Luego mandò, que toda la otra +Gente defembarcafe, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas +de quarenta i dos, porque los demàs, con las grandes Tormentas, i mucho +tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i eftos pocos que +quedaron eftaban tan flacos, i fatigados, que por el prefente poco +provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo +vinieron à nofotros, i aunque nos hablaron, como nofotros no teniamos +Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas feñas, i amenaças, i +nos parefciò, que nos decian, que nos fuefemos de la Tierra; i con efto +nos dexaron, fin que nos hiciefen ningun impedimento, i ellos fe fueron. + + + + +_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._ + + +Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por +defcubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comifario, +i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos feis de Caballo, +de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte; +hafta que à hora de Vifperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos +parefciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i +otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente eftaban. El Governador +mandò, que el Vergantin fuefe cofteando la via de la Florida, i bufcafe +el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que fabia: mas ià èl lo +havia errado, i no fabia en què parte eftabamos, ni adonde era el +Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que fi no lo hallafe, travefafe à +la Habana, i bufcafe el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados +algunos Baftimentos, nos viniefen à bufcar. Partido el Vergantin, +tornamos à entrar en la Tierra los mifmos que primero, con alguna Gente +mas, i cofteamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas, +tomamos quatro Indios, i moftramosles Maìz, para vèr fi lo conofcian, +porque hafta entonces no haviamos vifto feñal de èl. Ellos nos dixeron, +que nos llevarian donde lo havia, i afi nos llevaron à fu Pueblo, que es +al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos moftraron vn poco de +Maìz, que aun no eftaba para cogerfe. Alli hallamos muchas Caxas de +Mercaderes de Caftilla, i en cada vna de ellas eftaba vn cuerpo de +Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados, +pintados. Al Comifario le parefciò, que efto era efpecie de idolatrìa, i +quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i +de Paño, i Penachos, que parefcian de la Nueva Efpaña: hallamos tambien +mueftras de Oro. Por feñas preguntamos à los Indios, de adonde havian +havido aquellas cofas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna +Provincia, que fe decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian +feña de haver mui gran cantidad de todo lo que nofotros eftimamos en +algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por +Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro +Pueblo de quince Cafas, donde havia buen pedaço de Maìz fembrado, que ià +eftaba para cogerfe, i tambien hallamos alguno, que eftaba ià feco; i +defpues de dos dias, que alli eftuvimos, nos bolvimos donde el Contador, +i la Gente, i Navios eftaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que +haviamos vifto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro +dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comifario, +i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que fe llamaba +Bartolomè Fernandez, i à vn Efcrivano, que fe decia Geronimo de Alaniz, +i afi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra +adentro, i los Navios fe fuefen cofteando, hafta que llegafen al Puerto, +i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas, +eftaban mui cerca de alli, i fobre efto nos rogo, le diefemos nueftro +parefcer. Yo refpondia, que me parefcia, que por ninguna manera debia +dexar los Navios, fin que primero quedafen en Puerto feguro, i poblado, +i que mirafe, que los Pilotos no andaban ciertos, ni fe afirmaban en vna +mifma cofa, ni fabian à què parte eftaban: i que allende de efto, los +Caballos no eftaban para que en ninguna necefidad que fe ofreciefe, nos +pudiefemos aprovechar de ellos: i que fobre todo efto, ibamos mudos, i +fin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni faber +lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que +ninguna relacion teniamos, ni fabiamos de què fuerte era, ni lo que en +ella havia, ni de què Gente eftaba poblada, ni à què parte de ella +eftabamos: i que fobre todo efto, no teniamos Baftimentos para entrar +adonde no fabiamos; porque vifto lo que en los Navios havia, no fe podia +dàr à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra +de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parefcer era, que fe debia +embarcar, i ir à bufcar Puerto, i Tierra; que fuefe mejor para poblar, +pues lo que haviamos vifto, en sì era tan defpoblada, i tan pobre, +quanto nunca en aquellas Partes fe havia hallado. Al Comifario lo +parefciò todo lo contrario; diciendo, que no fe havia de embarcar, fino +que iendo fiempre àcia la Cofta, fuefen en bufca del Puerto, pues los +Pilotos decian, que no eftaria fino diez, ò quince Leguas de alli, la +via de Panuco; i que no era pofible, iendo fiempre à la Cofta, que no +topafemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la +Tierra, i que los primeros que lo hallafen, efperafen alli à los otros, +i que embarcarfe era tentar à Dios, pues defque partimos de Caftilla +tantos trabajos haviamos pafado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de +Navios, i de Gente haviamos tenido, hafta llegar alli: i que por eftas +raçones èl fe debia de ir por luengo de Cofta, hafta llegar al Puerto: i +que los otros Navios, con la otra Gente, fe irian la mifma via, hafta +llegar al mifmo Puerto. A todos los que alli eftaban, parefciò bien que +efto fe hiciefe afi, falvo al Efcrivano, que dixo, que primero que +defamparafe los Navios, los debia de dexar en Puerto conofcido, i +feguro, i en parte que fuefe poblada: que efto hecho, podria entrar por +la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciefe. El Governador figuiò fu +parefcer, i lo que los otros le aconfejaban. Yo, vifta fu determinacion, +requerile de parte de V. Mag. que no dexafe los Navios, fin que quedafen +en Puerto, i feguros, i afi lo pedì por Teftimonio al Efcrivano, que +alli teniamos. El refpondiò, que pues èl fe conformaba con el parefcer +de los mas de los otros Oficiales, i Comifario, que Yo no era parte para +hacerle eftos requerimientos; i pidiò al Efcrivano le diefe por +Teftimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para +poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli +havia afentado, i iba con èl en bufca del Puerto, i de Tierra, que fuefe +mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que fe +proveiefen de lo que era menefter para la jornada; i defpues de efto +proveìdo, en prefencia de los que alli eftaban, me dixo: Que pues Yo +tanto eftorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedafe, i +tomafe cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblafe, +fi Yo llegafe primero que èl: Yo me efcusè de efto; i defpues de falidos +de alli aquella mifma tarde, diciendo, que no le parefcia, que de nadie +fe podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomafe cargo +de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me efcufaba, me +preguntò, què era la caufa porque huìa de aceptallo? A lo qual refpondí, +que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i fabia; +que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que efto +entendia, viendo que tan fin aparejo fe entraban por la Tierra adentro, +i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros fe +aventuraban, i pafar por lo que èl, i ellos pafafen, que no encargarme +de los Navios, i dàr ocafion que fe dixefe, que como havia contradicho +la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviefe en difputa, i que +Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en efta condicion. +El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me +hablafen en ello, i me lo rogafen: à los quales refpondì lo mifmo que à +èl; i afi proveiò por fu Teniente, para que quedafe en los Navios, à vn +Alcalde, que traìa, que fe llamaba Caravallo. + + + + +_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._ + + +Sabado, primero de Maio, el mifmo dia que efto havia pafado, mandò dàr à +cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media +libra de Tocino; i anfi nos partimos para entrar en la Tierra. La fuma +de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el +Comifario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que fe decia Frai Juan de +Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con +eftos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i anfi anduvimos con aquel +Baftimento que llevabamos, quince dias; fin hallar otra cofa que comer, +falvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo efte tiempo no +hallamos Indio ninguno, ni vimos Cafa, ni Poblado, i al cabo llegamos à +vn Rio, que lo pafamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfaft +detuvimonos vn dia en pafarlo, que traìa mui gran corriente. Pafados à +la otra parte, falieron à nofotros hafta docientos Indios, poco mas, ò +menos: el Governador faliò à ellos, i defpues de haverlos hablado por +feñas, ellos nos feñalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con +ellos, i prendimos cinco, ò feis, i eftos nos llevaron à fus Cafas, que +eftaban hafta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad +de Maìz, que eftaba ià para cogerfe, i dimos infinitas gracias à Nueftro +Señor, por havernos focorrido en tan gran necefidad; porque ciertamente, +romo eramos nuevos en los trabajos, allende del canfancio que traìamos, +veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos, +nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comifario, i Yo, i rogamos al +Governador, que embiafe à bufcar la Mar, por vèr fi hallariamos Puerto, +porque los Indios decian, que la Mar no eftaba mui lexos de alli. El nos +refpondiò, que no curafemos de hablar en aquello, porque eftaba mui +lexos de allí, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me +fuefe Yo à defcubrirla, i que bufcafe Puerto, i que havia de ir à pie +con quarenta Hombres, i anfi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonfo +del Caftillo, i con quarenta Hombres de fu Compañia, i afi anduvimos +hafta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que +parefcia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hafta +legua i media, con el agua hafta la mitad de la pierna, pifando por +encima de Hoftiones, de los quales refcibimos muchas cuchilladas en los +pies, y nos fueron caufa de mucho trabajo; hafta que llegamos en el Rio, +que primero haviamos atravefado, que entraba por aquel mifmo Ancon; i +como no lo podimos pafar, por el mal aparejo, que para ello teniamos, +bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i +como era menefter otra vez pafar por el Rio, por el mifmo lugar, que +primero lo haviamos pafado, para que aquel Ancon fe defcubriefe bien, i +viefemos fi por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que fe +llamaba Valençuela, que con fesenta Hombres, i feis de Caballo, pafafe +el Rio, i fuefe por èl abaxo hafta llegar à la Mar, i bufcar fi havia +Puerto; el qual, defpues de dos dias, que allà eftuvo, bolviò, y dixo, +que èl havia defcubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hafta la +rodilla, i que no fe hallaba Puerto; i que havia vifto cinco, ò feis +Canoas de Indios, que pafaban de vna parte à otra, i que llevaban +pueftos muchos Penachos. Sabido efto, otro dia partimos de alli, iendo +fiempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho +Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i afi +anduvimos hafta diez i fiete de Junio, que no hallamos Indios, que nos +ofafen efperar; i alli faliò à nofotros vn Señor, que le traìa vn Indio +acueftas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa configo mucha +Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i afi llegò +do eftaba el Governador, i eftuvo vna hora con èl, i por feñas le dimos +à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos parefciò +que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl. +Nofotros le dimos Cuentas, i Cafcaveles, i otros refcates, i èl diò al +Governador el Cuero que traìa cubierto, i afi fe bolviò, i nofotros le +fuimos figuiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio, +el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no +atrevernos à pafar, con Balfas hecimos vna Canoa para ello, i eftuvimos +en pafarlo vn dia: i fi los Indios nos quifieran ofender, bien nos +pudieran eftorvar el pafo, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho +trabajo: Uno de Caballo, que fe decia Juan Velazquez, natural de +Cuellar, por no efperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia, +lo derribò del Caballo, i fe afiò à las riendas, i ahogò à sì, i al +Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que fe llamaba +Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à +èl por el Rio abaxo; i afi fueron por èl, i fu muerte nos diò mucha +pena, porque hafta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de +cenar à muchos aquella noche. Pafados de alli, otro dia llegamos al +Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban +à tomar Agua, nos flecharon vn Chriftiano, i quifo Dios que no lo +hirieron: Otro dia nos partimos de alli, fin que Indio ninguno de los +Naturales parefciefe, porque todos havian huìdo; mas iendo nueftro +camino, parefcieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque +nofotros los llamamos, no quifieron bolver, ni efperar, mas antes fe +retiraron, figuiendonos por el mifmo camino que llevabamos. El +Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como +pafaron falieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i eftos +llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra +mui trabajofa de andar, i maravillofa de vèr, porque en ella ai mui +grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i fon tantos los que +eftàn caìdos en el fuelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que +no podiamos pafar fin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que +no eftaban caìdos, muchos eftaban hendidos defde arriba hafta abaxo de +raios, que en aquella Tierra caen, donde fiempre ai mui grandes +tormentas, i tempeftades. Con efte trabajo caminamos hafta vn dia +defpues de San Juan, que llegamos à vifta de Apalache, fin que los +Indios de la Tierra nos fintiefen: Dimos muchas gracias à Dios por +vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra +nos havian dicho, que alli fe acabarian los grandes trabajos que +haviamos pafado, afi por el malo, i largo camino para andar, como por la +mucha hambre que haviamos padefcido; porque aunque algunas veces +hallabamos Maìz, las mas andabamos fiete, i ocho leguas fin toparlo; i +muchos havia entre nofotros, que allende del mucho canfancio, i hambre, +llevaban hechas llagas en las efpaldas de llevar las Armas acueftas, fin +otras cofas que fe ofrefcian. Mas con vernos llegados donde defeabamos, +i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia, +parefciònos, que fe nos havia quitado gran parte del trabajo, i +canfancio. + + + + +_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._ + + +Llegados que fuimos à vifta de Apalache, el Governador mandò, que Yo +tomafe nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrafe en el Pueblo, i +anfi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos fino Mugeres, +i Muchachos, que los Hombres, à la façon, no eftaban en el Pueblo, mas +de ai à poco, andando nofotros por èl, acudieron, i començaron à pelear, +flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos +dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que eftaba ià para +cogerfe, i mucho feco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de +Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con +que las Mugeres cubren algo de fus perfonas. Tenian muchos Vafos para +moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Cafas pequeñas, i edificadas, +baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempeftades, que +continuamente en aquella Tierra fuele haver. El Edificio es de Paja, i +eftàn cercados de mui efpefo Monte, i grandes Arboledas, i muchos +Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que +embaraçan, i fon caufa, que no fe puede por alli andar, fin mucho +trabajo, i peligro. + + + + +_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._ + + +La Tierra, por la maior parte, defde donde defembarcamos, hafta efte +Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el fuelo de arena, i tierra +firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai +Nogales, i Laureles, i otros, que fe llaman Liquidambares, Cedros, +Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de +los de Caftilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas, +algunas mui trabajofas de pafar, parte por la mucha hondura, parte por +tantos Arboles como por ellas eftàn caìdos. El fuelo de ellas es arena, +i las que en la Comarca de Apalache hallamos, fon mui maiores que las de +hafta alli. Ai en efta Provincia muchos Maìçales, i las Cafas eftàn tan +efparcidas por el campo, de la manera que eftàn las de los Gelves. Los +Animales que en ellas vimos fon Venados de tres maneras, Conejos, i +Liebres, Ofos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn +animal que trae los hijos en vna bolfa, que en la barriga tiene; i todo +el tiempo que fon pequeños, los trae alli, hafta que faben bufcar de +comer; i fi acafo eftàn fuera bufcando de comer, i acude Gente, la madre +no huie hafta que los ha recogido en fu bolfa. Por alli la Tierra es mui +fria; tiene mui buenos paftos para ganados: ai Aves de muchas maneras: +Anfares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i +Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes, +Efmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas defpues que llegamos à +Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nofotros de +Paz, pidiendonos à fus Mugeres, i Hijos, i nofotros fe los dimos; falvo, +que el Governador detuvo vn Cacique de ellos configo, que fue caufa por +donde ellos fueron efcandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra: +i con tanto denuedo, i prefieça nos acometieron, que llegaron à nos +poner fuego à las Cafas en que eftabamos; mas como falimos, huieron, i +acogieronfe à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por efto, i por los +grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, falvo à vno que +matamos. Otro dia figuiente, otros Indios de otro Pueblo, que eftaba de +la otra parte, vinieron à nofotros, i acometieronnos de la mifma arte +que los primeros: i de la mifma manera fe efcaparon, i tambien murió vno +de ellos. Eftuvimos en efte Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos +tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui +mala de andar, por los malos pafos, i Montes, i Lagunas, que tenia. +Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios, +que traìamos con nofotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la +manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los +Baftimentos, i todas las otras cofas de ella? Refpondieron nos cada vno +por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i +que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la +Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que +iendo adelante, havia grandes Lagunas, i efpefura de Montes, i grandes +Defiertos, i Defpoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que eftaba +àcia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por +aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que +llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian +Frifoles, i Calabaças, i que por eftàr tan cerca de la Mar, alcançaban +Pefcados, i que eftos eran Amigos fuios. Nofotros, vifta la pobreça dé +la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás +nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la +Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i efto +defde las Lagunas, i tan à fu falvo, que no los podiamos ofender, porque +metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tefcuco, que fe +llamaba D. Pedro, que el Comifario llevaba configo, acordamos de partir +de alli, i ir à bufcar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian +dicho; i afi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli +havianos llegado. El primero dia pafamos aquellas Lagunas, i palos, fin +vèr Indio ninguno: mas al fegundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal +pafo, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles +caìdos. Yà que eftabamos en medio de ella, nos acometieron muchos +Indios, que eftaban abfcondidos detràs de los Arboles, porque no los +viefemos; otros eftaban fobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de +manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la +Guia que llevabamos antes, que de la Laguna faliefemos; i defpues de +falidos de ella, nos tornaron à feguir, queriendonos eftorvar el pafo, +de manera, que no nos aprovechaba falirnos à fuera, ni hacernos mas +fuertes, i querer pelear con ellos, que fe metian luego en la Laguna, i +defde alli nos herian la Gente, i Caballos. Vifto efto, el Governador +mandò à los de Caballo, que fe apeafen, i les acometiefen à pie. El +Contador fe apeò con ellos, i afi los acometieron, i todos entraron à +bueltas en vna Laguna, i afi les ganamos el pafo. En efta rebuelta huvo +algunos de los nueftros heridos, que no les valieron buenas Armas, que +llevaban; i huvo hombres efte dia, que juraron que havian vifto dos +Robles, cada vno de ellos tan gruefo como la pierna, por baxo, pafados +de parte à parte de las Flechas de los Indios; i efto no es tanto de +maravillar, vifta la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mifmo +vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos +Indios vimos defde la Florida aqui, todos fon Flecheros, i como fon tan +crefcidos de cuerpo, i andan defnudos, defde lexos parefcen Gigantes. Es +Gente à maravilla bien difpuefta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças, +i ligereça. Los Arcos que vfan fon gruefos como el braço, de once, ò +doce palmos de largo, que flechan à docientos pafos, con tan gran +tiento, que ninguna cofa ierran. Palados que fuimos de efte pafo, de aì +à vna legua llegamos à otro de la mifma manera, falvo que por fer tan +larga, que duraba media legua, era mui peor: efte pafamos libremente, i +fin eftorvo de Indios, que como havian gaftado en el primero toda la +municion, que de Flechas tenian, no quedò con que ofarnos acometer. Otro +dia figuiente, pafando otro femejante pafo, Yo hallé raftro de Gente, +que iba adelante, i dì avifo de ello al Governador, que venia en la +Retaguarda; i anfi, aunque los Indios falieron à nofotros, como ibamos +apercebidos, no nos pudieron ofender; i falidos à lo llano, fueronnos +todavia figuiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos +Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Chriftianos; por acogerfenos al +Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De efta fuerte caminamos +ocho dias, i defde efte pafo, que he contado, no falieron mas Indios à +nofotros, hafta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que +ibamos. Alli, iendo nofotros por nueftro camino, falieron Indios, i fin +fer fentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn +Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que fe llamaba Avellaneda, +el Avellaneda bolvió, i fue à focorrerlos, i los Indios le acertaron con +vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò +cafi toda la Flecha por el pefcueço, i luego alli muriò, i lo llevamos +hafta Aute. En nueve dias de camino, defde Apalache, hafta alli, +llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i +las Cafas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frifoles, que ià todo +eftaba para empeçarfe à coger. Defcanfamos alli dos dias; i ellos +pafados, el Governador me rogò que fuefe à defcubrir la Mar, pues los +Indios decian, que eftaba tan cerca de alli: ià en efte camino la +haviamos defcubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien +haviamos puefto por nombre el Rio de la Magdalena. Vifto efto, otro dia +figuiente Yo me partì à defcubrirla, juntamente con el Comifario, i el +Capitan Caftillo, i Andrès Dorantes, i otros fiete de Caballo, i +cinquenta Peones, i caminamos hafta hora de Vifperas, que llegamos à vn +Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hoftiones con que la +Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli. +Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conofciefen la Cofta, i +mirafen la difpoficion de ella: los quales bolvieron otro dia en la +noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i +entraban tanto por la Tierra adentro, que eftorvaban mucho para +defcubrir lo que queriamos, i que la Cofta eftaba mui lexos de alli. +Sabidas eftas nuevas, i vifta la mala difpoficion, i aparejo, que para +defcubrir la Cofta por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando +llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pafada los +Indios havian dado en ellos, i pueftolos en grandifimo trabajo, por la +raçon de la enfermedad que les havia fobrevenido, tambien les havian +muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala +difpoficion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli. + + + + +_CAP. VIII. Como partimos de Aute._ + + +Otro Dia figuiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hafta +llegar donde Yo havia eftado. Fue el camino en eftremo trabajofo, porque +ni los Caballos baftaban à llevar los enfermos, ni fabiamos què remedio +poner, porque cada dia adolefcian, que fue cofa de mui gran laftima, i +dolor vèr la necefidad, i trabajo en que eftabamos. Llegados que fuimos, +vifto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia +donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pafar adelante, por eftàr +los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien fe pudiefe haver +algun provecho. Dexo aqui de contar efto mas largo, porque cada vno +puede penfar lo que fe pafaria en Tierra tan eftraña, i tan mala, i tan +fin ningun remedio de ninguna cofa, ni para eftar, ni para falir de +ella: mas como el mas cierto remedio fea Dios Nueftro Señor, i de efte +nunca defconfiamos, fufcediò otra cofa, que agravaba mas que todo efto, +que entre la Gente de Caballo fe començò la maior parte de ellos à ir +fecretamente, penfando hallar ellos por sì remedio, i defamparar al +Governador, i à los enfermos, los quales eftaban fin algunas fuerças, i +poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijofdalgo, i Hombres de buena +fuerte, no quifieron que efto pafafe, fin dàr parte al Governador, i à +los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos fu propofito, i les pufimos +delante el tiempo en que defamparaban à fu Capitan, i los que eftaban +enfermos, i fin poder, i apartarfe fobre todo del fervicio de V. Mag. +acordaron de quedar, i que lo que fuefe de vno, fuefe de todos, fin que +ninguno defamparafe à otro. Vifto efto por el Governador, los llamò à +todos, i à cada vno por sì, pidiendo parefcer de tan mala Tierra, para +poder falir de ella, i bufcar algun remedio, pues alli no lo havia, +eftando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i crefciendo +efto cada hora, que teniamos por cierto todos lo eftariamos afi, de +donde no fe podia feguir fino la muerte, que por fer en tal parte fe nos +hacia mas grave; i viftos eftos, i otros muchos inconvenientes, i +tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en +obra, que era hacer Navios, en que nos fuefemos. A todos parefcia +impofible, porque nofotros no los fabiamos hacer, ni havia Herramientas, +ni Hierro, ni Fragua, ni Eftopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cofa +ninguna de tantas como fon menefter, ni quien fupiefe nada para dàr +induftria en ello: i fobre todo no haver que comer, entretanto que fe +hiciefen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i +confiderando todo efto, acordamos de penfar en ello mas de efpacio, i +cesò la platica aquel dia, i cada vno fe fue, encomendandolo à Dios +Nueftro Señor, que lo encaminafe por donde èl fuefe mas fervido. Otro +dia quifo Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos +Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado fe harian vnos Fuelles: i +como eftabamos en tiempo, que qualquiera cofa que tuviefe alguna +fobrehaz de remedio, nos parefcia bien, diximos, que fe pufiefe por +obra: i acordamos de hacer de los Eftrivos, i Efpuelas, i Balleftas, i +de las otras cofas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i +Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necefidad havia para ello; i +dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que +efto fe hiciefe, fe hiciefen quatro entradas en Aute, con todos los +Caballos, i Gente, que pudiefen ir, i que à tercero dia fe matafe vn +Caballo, el qual fe repartiefe entre los que trabajaban en la Obra de +las Barcas, i los que eftaban enfermos: las entradas fe hicieron con la +Gente, i Caballos que fue pofible, i en ellas fe traxeron hafta +quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no fin contiendas, i pendencias +con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la +lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vfar en +lugar de Eftopa para las Barcas, las quales fe començaron à hacer con vn +folo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pufimos, +que començandolas à quatro dias de Agofto, à veinte dias de el Mes de +Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna, +calafeteadas con las Eftopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta +Pez de Alquitràn, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos +Pinos: i de la mifma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de +los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nueftras Camifas, +Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos +parefciò que era menefter; i tal era la Tierra en que nueftros pecados +nos havian puefto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para +Laftre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos vifto ninguna. +Defollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los +Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevafemos Agua. En efte +tiempo algunos andaban cogiendo Marifco por los rincones, i entradas de +la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron +diez Hombres, à vifta del Real, fin que los pudiefemos focorrer, los +quales hallamos, de parte à parte, pafados con Flechas, que aunque +algunos tenian buenas Armas, no baftaron à refiftir, para que efto no fe +hiciefe, por flechar con tanta deftreça, i fuerça (como arriba he dicho) +i à dicho, i juramento de nueftros Pilotos, defde la Baìa, que pufimos +Nombre de la Cruz, hafta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas, +poco mas, ò menos: en toda efta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos +noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcafemos, fin los +que los Indios nos mataron, fe murieron mas de quarenta Hombres de +enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre fe +acabaron de comer los Caballos, que folo vno quedò; i efte dia nos +embarcamos por efta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta +i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comifario, iban otros +tantos. La tercera diò al Capitan Alonfo del Caftillo, i Andrès +Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que +fe llamaban Tellez, i Peñalofa, con quarenta i fiete Hombres. La otra +diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i defpues de +embarcados los Baftimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme +de bordo fuera del Agua: i allende de efto, ibamos tan apretados, que no +nos podiamos menear; i tanto puede la necefidad, que nos hiço aventurar +à ir de efta manera, i meternos en vna Mar tan trabajofa, i fin tener +noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban. + + + + +_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._ + + +Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i +anduvimos fiete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hafta la +cinta, fin feñal de vèr ninguna cofa de Cofta; i al cabo de ellos +llegamos à una Isla, que eftaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba +delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las +defampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas: +las otras Barcas pafaron adelante, i dieron en vnas Cafas de la mifma +Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que eftaban fecas, +que fue mui gran remedio para la necefidad que llevabamos. Defpues de +tomadas, pafamos adelante, i dos Leguas de alli pafamos vn Eftrecho, que +la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver +falido en fu Dia por èl; i falidos, llegamos à la Cofta, donde con las +cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las +Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que fubieron +dos palmos de bordo fobre el Agua; i con efto tornamos à caminar por +luengo de Cofta, la via del Rio de Palmas, crefciendo cada dia la fed, i +la hambre, porque los Baftimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i +el Agua fe nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de +los Caballos, luego fueron podridas, i fin ningun provecho: algunas +veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra +adentro, todas las hallamos baxas, i peligrofas: i anfi anduvimos por +ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pefcadores, +Gente pobre, i miferable. Al cabo ià de eftos treinta dias, que la +necefidad del Agua era en eftremo, iendo cerca de Cofta, vna noche +fentimos venir vna Canoa, i como la vimos, efperamos que llegafe, i ella +no quifo hacer cara: i aunque la llamamos, no quifo bolver, ni +aguardarnos, i por fer de noche, no la feguimos, i fuimonos nueftra via; +quando amanefciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr fi +hallariamos Agua, mas nueftro trabajo fue en valde, porque no la havia. +Eftando alli furtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos +detuvimos feis dias, fin que ofafemos falir à la Mar: i como havia cinco +dias, que no bebiamos, la fed fue tanta, que nos pufo en necefidad de +beber Agua falada; i algunos fe defatentaron tanto en ello, que +fupitameete fe nos murieron cinco Hombres. Cuento efto afi brevemente, +porque no creo que ai necefidad de particularmente contar las miferias, +i trabajos en que nos vimos; pues confiderando el lugar donde eftabamos, +i la poca efperança de remedio, que teniamos, cada vno puede penfar +mucho de lo que alli pafaria; i como vimos que la fed crefcia, i el Agua +nos mataba, aunque la Tormenta no era cefada, acordamos de encomendarnos +à Dios Nueftro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que +efperar la certinidad de la muerte, que la fed nos daba; i afi falimos +la via, donde haviamos vifto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i +en efte dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno +huvo, que no tuviefe por cierta la muerte. Plugò à Nueftro Señor, que en +las maiores necefidades fuele moftrar fu favor, que à puefta del Sol +bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i +abrigo. Salieron à nofotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas +venian, nos hablaron, i fin querernos aguardar, fe bolvieron. Era Gente +grande, i bien difpuefta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nofotros les +fuimos figuiendo hafta fus Cafas, que eftaban cerca de alli à la Lengua +del Agua, i faltamos en Tierra: i delante de las Cafas hallamos muchos +Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pefcado guifado, i el Señor de +aquellas Tierras ofrefciò todo aquello al Governador, i tomandolo +configo, lo llevò à fu Cafa. Las Cafas de eftos eran de Efteras, que à +lo que parefciò eran eftantes; i defpues que entramos en Cafa del +Cacique, nos diò mucho Pefcado, i nofotros le dimos del Maìz, que +traìamos, i lo comieron en nueftra prefencia, i nos pidieron mas, i fe +lo dimos, i el Governador le diò muchos Refcates; el qual, eftando con +el Cacique en fu Cafa, à media hora de la noche, fupitamente los Indios +dieron en nofotros, i en los que eftaban mui malos, echados en la Cofta, +i acometieron tambien la Cafa del Cacique, donde el Governador eftaba, i +lo hirieron de vna piedra en el roftro. Los que alli fe hallaron, +prendieron al Cacique: mas como los Suios eftaban tan cerca, foltòfeles, +i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que fon las +mejores, que creo Yo que en el Mundo fe podrian hallar, i tienen vn +olor, que no parefce fino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que +de mucha cantidad fe fiente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales +como eftas. Los que alli fe hallaron, viendo al Governador herido, lo +metimos en la Barca, i hecimos que con èl fe recogiefe toda la mas Gente +à fus Barcas, i quedamos hafta cinquenta en Tierra, para contra los +Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto +impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra: +ninguno huvo de nofotros, que no quedafe herido, i Yo lo fui en la cara; +i fi como fe hallaron pocas Flechas, eftuvieran mas proveìdos de ellas, +fin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez fe pufieron en celada +los Capitanes Dorantes, i Peñalofa, i Tellez, con quince Hombres, i +dieron en ellos por las efpaldas, i de tal manera les hicieron huir, que +nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que +nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de +eftàr alli con mucho frio, fin ofar entrar en la Mar, por la mucha +Tormenta que en ella havia. Efto pafado, nos tornamos à embarcar, i +navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vafos que +teniamos para llevar afimifmo eran mui pocos, tornamos à caer en la +primera necefidad; i figuiendo nueftra via, entramos por vn Eftero, i +eftando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos, +vinieron à nofotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado, +pidiòles Agua, i ellos la ofrefcieron, con que les diefen en que la +traxefen; i vn Chriftiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien +arriba fe hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i +otros fe lo procuraron eftorvar mucho, i nunca lo pudieron, fino que en +todo cafo queria ir con ellos: afi fe fue, i llevò configo vn Negro, i +los Indios dexaron en rehenes dos de fu Compañia; i à la noche los +Indios bolvieron, i traxeronnos nueftros Vafos fin Agua, i no traxeron +los Chriftianos, que havian llevado: i los que havian dexado por +rehenes, como los otros los hablaron, quifieronfe echar al Agua. Mas los +que en la Barca eftaban los detuvieron, i anfi fe fueron huiendo los +Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confufos, i triftes, por haver +perdido aquellos dos Chriftianos. + + + + +_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._ + + +Venida la mañana, vinieron à nofotros muchas Canoas de Indios, +pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por +rehenes. El Governador dixo, que fe los daria, con que traxefen los dos +Chriftianos, que havian llevado. Con efta Gente venian cinco, ò feis +Señores, i nos parefciò fer la Gente mas bien difpuefta, i de mas +autoridad, i concierto, que hafta alli haviamos vifto, aunque no tan +grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos +fueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la fuerte de +las que atràs haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui eftraña +manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles +leonadas, que parefcian mui bien. Rogabannos, que nos fuefemos con +ellos, i que nos darian los Chriftianos, i Agua, i otras muchas cofas: i +contino acudian fobre nofotros muchas Canoas, procurando de tomar la +boca de aquella entrada: i afi por efto, como porque la Tierra era mui +peligrofa para eftàr en ella, nos falimos à la Mar, donde eftuvimos +hafta medio dia con ellos. Y como no nos quifiefen dàr los Chriftianos, +i por efte refpeto nofotros no les diefemos los Indios, començaronnos à +tirar piedras con Hondas, i Varas, con mueftras de flecharnos, aunque en +todos ellos no vimos fino tres, o quatro Arcos. + +Eftando en efta contienda, el viento refrefcò, i ellos fe bolvieron, i +nos dexaron: i afi navegamos aquel dia, hafta hora de Vifperas, que mi +Barca, que iba delante, defcubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del +otro cabo fe via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta, +hice Yo furgir, por efperar las otras Barcas. El Governador no quifo +llegar, antes fe metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia +muchas Isletas, i alli nos juntamos, i defde la Mar tomamos Agua dulce, +porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por toftar algun Maìz de +lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo, +faltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al +Rio, que eftaba detràs de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era +tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes +nos apartaba de la Tierra; i nofotros, trabajando, i porfiando por +tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crefcer tanto, que +nos metiò en la Mar, fin que nofotros pudiefemos hacer otra cofa: i à +media Legua que fuimos metidos en ella, fondamos, i hallamos, que con +treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, fi la +corriente era caufa que no lo pudiefemos tomar; i afi navegamos dos +dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco +antes que el Sol faliefe, vimos muchos humeros por la Cofta: i +trabajando por llegar allà, nos hallamos en tres braças de Agua, i por +fer de noche, no ofamos tomar Tierra; porque como haviamos vifto tantos +humeros, creìamos que fe nos podria recrefcer algun peligro, fin +nofotros poder vèr, por la mucha obfcuridad, lo que haviamos de hacer: i +por efto determinamos de efperar à la mañana, i como amanefciò, cada +Barca fe hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta +braças; i figuiendo mi viage, à hora de Vifperas vì dos Barcas, i como +fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el +qual me pregunto, què me parefcia que debiamos hacer? Yo le dixe, que +debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera +la dexafe, i que juntas todas tres Barcas, figuiefemos nueftro camino, +donde Dios nos quifiefe llevar. El me refpondiò, que aquello no fe podia +hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la +Tierra, i que fi la queria Yo feguir, que hiciefe que los de mi Barca +tomafen los Remos, i trabajafen, porque con fuerça de braços fe havia de +tomar la Tierra: i efto le aconfejaba vn Capitan, que configo llevaba, +que fe llamaba Pantoja, diciendole, que fi aquel dia no tomaba la +Tierra, que en otros feis no la tomaria, i en efte tiempo era necefario +morir de hambre. Yo vifta fu voluntad, tomè mi Remo, i lo mifmo hicieron +todos los que en mi Barca eftaban para ello, i bogamos hafta cafi puefto +el Sol: mas como el Governador llevaba la mas fana, i recia Gente, que +entre toda havia, en ninguna manera lo podimos feguir, ni tener con +ella. Yo, como vì efto, pedile, que para poderle feguir, me diefe vn +cabo de fu Barca: i èl me refpondiò, que no harian ellos poco, fi folos +aquella noche pudiefen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca +pofibilidad, que en nofotros havia para poder feguirle, i hacer lo que +havia mandado, que me dixefe, què era lo que mandaba que Yo hiciefe? El +me refpondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno +hiciefe lo que mejor le pareciefe que era para falvar la vida, que èl +anfi lo entendia de hacer; i diciendo efto, fe alargò con fu Barca: i +como no le pude feguir, arribè fobre la otra Barca, que iba metida en la +Mar, la qual me efperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban +los Capitanes Peñalofa, i Tellez: i anfi navegamos quatro dias en +compañia, comiendo por tafa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de +eftos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca: +i por gran mifericordia, que Dios tuvo de nofotros, no nos hundimos del +todo, fegun el tiempo hacia; i con fer Invierno, i el frio mui grande, i +tantos dias, que padefciamos hambre, con los golpes, que de la Mar +haviamos refcibido, otro dia la Gente començò mucho à defmaiar: de tal +manera, que quando el Sol fe pufo, todos los que en mi Barca venian +eftaban caìdos en ella, vnos fobre otros, tan cerca de la muerte, que +pocos havia que tuviefen fentido, i entre todos ellos, à efta hora, no +havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos fino el +Maeftre, i Yo, que pudiefemos marear la Barca; i à dos horas de la +noche, el Maeftre me dixo, que Yo tuviefe cargo de ella, porque èl +eftaba tal, que creìa aquella noche morir: i afi Yo tomè el leme, i +pafada media noche, Yo lleguè, por vèr fi era muerto el Maeftre: i èl me +refpondiò, que èl antes eftaba mejor, i que èl governaria hafta el dia. +Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no +vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y defpues que el Maeftre +tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui fin repofo; ni havia cofa +mas lexos de mi entonces, que el fueño. Y acerca del Alva, pareciòme que +oìa el tumbo de la Mar, porque como la Cofta era baxa, fonaba mucho, i +con efte fobrefalto, llamè al Maeftre, el qual me refpondiò, que creìa +que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en fiete braças, i +parefciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hafta que amanefciefe; Y +afi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos +vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò +vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con +el gran golpe que diò, cafi toda la Gente que en ella eftaba como +muerta, tornò en sì, i como fe vieron cerca de la Tierra, fe començaron +à defcolgar, i con manos, i pies andando: i como falieron à Tierra à +vnos barrancos, hecimos lumbre, i toftamos del Maìz que traìamos, i +hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente +tornò en sì, i començaron algo à esforçarfe. El dia que aqui llegamos +era fexto del Mes de Noviembre. + + + + +_CAP. XI. De lo que acaefciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._ + + +Defque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas +fuerça, i eftaba mas recio que todos, fe llegafe à vnos Arboles, que +cerca de alli eftaban, i fubido en vno de ellos, defcubriefe la Tierra +en que eftabamos, i procurafe de haver alguna noticia de ella. El lo +hiço afi, i entendiò que eftabamos en Isla, i viò que la Tierra eftaba +cabada, à la manera que fuele eftàr Tierra donde anda Ganado, i +parefciòle por efto, que debia fer Tierra de Chriftianos, i anfi nos lo +dixo. Yo le mandè, que la tornafe à mirar mui mas particularmente, i +viefe fi en ella havia algunos Caminos, que fuefen feguidos, i efto fin +alargarfe mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con +vna vereda, fe fue por ella adelante, hafta efpacio de media Legua, i +hallò vnas Choças de unos Indios, que eftaban folas, porque los Indios +eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i +vnas pocas de Liças, i afi fe bolviò à nofotros; i parefciendonos que fe +tardaba, embiè otros dos Chriftianos, para que le bufcafen, i viefen què +le havia fufcedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres +Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl +afimifmo llamaba à ellos por feñas: i afi llegò donde eftabamos, i los +Indios fe quedaron vn poco atràs, afentados en la mifma Ribera; i dende +à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos +fuefen grandes, ò no, nueftro miedo les hacia parefcer Gigantes, i +pararon cerca de nofotros, donde los tres primeros eftaban. Entre +nofotros efcufado era penfar que havria quien fe defendiefe, porque +dificilmente fe hallaron feis, que del fuelo fe pudiefen levantar. El +Veedor, i Yo falimos à ellos; i llamamosles, i ellos fe llegaron à +nofotros: i lo mejor que podimos, procuramos de afegurarlos, i +afegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cafcaveles, i cada vno de ellos me +diò vna Flecha, que es feñal de amiftad: i por feñas nos dixeron, que à +la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo +tenian. + + + + +_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._ + + +Otro dia, faliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian +dicho, vinieron à nofotros, como lo havian prometido, i nos traxeron +mucho Pefcado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i fon como Nueces, +algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas fe facan debaxo del +Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas +Pefcado, i de las mifmas Raìces, i hicieron venir fus Mugeres, i Hijos, +para que nos viefen; i anfi fe bolvieron ricos de Cafcaveles, i Cuentas, +que les dimos, i otros dias nos tornaron à vifitar, con lo mifmo que +eftotras veces. Como nofotros viamos, que eftabamos proveìdos de +Pefcado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cofas que pedimos, +acordamos de tornarnos à embarcar, i feguir nueftro camino, i +defenterramos la Barca de la Arena, en que eftaba metida, i fue +menefter, que nos defnudafemos todos, i pafafemos gran trabajo para +echarla al Agua, porque nofotros eftabamos tales, que otras cofas mui +mas livianas baftaban para ponernos en èl; i afi embarcados, à dos tiros +de Ballefta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à +todos: i como ibamos defnudos, i el frio que hacia era mui grande, +foltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò, +traftornò la Barca: el Veedor, i otros dos fe afieron de ella para +efcaparfe, mas fufcediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i fe +ahogaron. Como la Cofta es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos +los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Cofta de la +mifma Isla, fin que faltafen mas de los tres, que la Barca havia tomado +debaxo. Los que quedamos efcapados, defnudos como nafcimos, i perdido +todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia +mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i +nofotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huefos, +eftabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que defde +el mes de Maio pafado, Yo no havia comido otra cofa fino Maìz toftado, i +algunas veces me vì en necefidad de comerlo crudo; porque aunque fe +mataron los Caballos, entretanto que las Barcas fe hacian, Yo nunca pude +comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pefcado. Efto digo, +por efcufar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales eftariamos. Y +fobre todo lo dicho, havia fobrevenido viento Norte, de fuerte, que mas +eftabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nueftro Señor, que +bufcando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre +con que hicimos grandes fuegos: i anfi eftuvimos pidiendo à Nueftro +Señor mifericordia, i perdon de nueftros pecados, derramando muchas +lagrimas, haviendo cada vno laftima, no folo de sì, mas de todos los +otros, que en el mifmo eftado vian. Y à hora de puefto el Sol, los +Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à bufcar, i à +traernos de comer: mas quando ellos nos vieron anfi en tan diferente +habito del primero, i en manera tan eftraña, efpantaronfe tanto, que fe +bolvieron atràs. Yo falì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui efpantados, +hicelos entender por feñas, como fe nos havia hundido vna Barca, i fe +havian ahogado tres de nofotros: i alli en fu prefencia, ellos mifmos, +vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los +Indios de vèr el defaftre que nos havia venido, y el defaftre en que +eftabamos, con tanta defventura, i miferia fe fentaron entre nofotros: i +con el gran dolor, i laftima que ovieron de vernos en tanta fortuna, +començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli fe +podia oìr, i efto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que eftos +Hombres, tan fin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, fe dolian +tanto de nofotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia crefciefe +mas la pafion, i la confideracion de nueftra defdicha. Sofegado ià efte +llanto, Yo preguntè à los Chriftianos, i dixe, que fi à ellos parefcia, +rogaria à aquellos Indios, que nos llevafen à fus Cafas: i algunos de +ellos, que havian eftado en la Nueva-Efpaña, refpondieron, que no fe +debia hablar en ello, porque fi à fus Cafas nos llevaban, nos +facrificarian à fus Idolos: mas vifto que otro remedio no havia, i que +por qualquier otro camino eftaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no +curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevafen à fus +Cafas, i ellos moftraron que havian gran placer de ello, i que +efperafemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta +de ellos fe cargaron de leña, i fe fueron à fus Cafas, que eftaban lexos +de alli, i quedamos con los otros hafta cerca de la noche, que nos +tomaron; i llevandonos afidos, i con mucha priefa, fuimos à fus Cafas, i +por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no +muriefe, ò defmaiafe, proveieron, que oviefe quatro, ò cinco fuegos mui +grandes, pueftos à trechos, i en cada vno de ellos nos efcalentaban: i +defque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban +hafta el otro, tan apriefa, que cafi los pies no nos dexaban poner en el +fuelo: i de efta manera fuimos hafta fus Cafas, donde hallamos que +tenian hecha vna Cafa para nofotros, i muchos fuegos en ella: i defde à +vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiefta +(que durò toda la noche) aunque para nofotros no havia placer, fiefta, +ni fueño, efperando quando nos havian de facrificar, i la mañana nos +tornaron á dàr Pefcado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos +afeguramos algo, i perdimos algo el miedo del facrificio. + + + + +_CAP. XIII. Como fupimos de otros Chriftianos._ + + +Efte mifmo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Refcate, i conofcì que no +era de los que nofotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian +havido, ellos por feñas me refpondieron, que fe lo havian dado otros +Hombres como nofotros, que eftaban atràs. Yo viendo efto, embiè dos +Chriftianos, i dos Indios, que les moftrafen aquella Gente, i mui cerca +de alli toparon con ellos, que tambien venian à bufcarnos, porque los +Indios que allà quedaban, los havian dicha de nofotros, i eftos eran los +Capitanes Andrès Dorantes, y Alonfo del Caftillo, con toda la Gente de +fu Barca. Y llegados à nofotros, fe efpantaron mucho de vernos de la +manera que eftabamos, i refcibieron mui gran pena por no tener que +darnos, que ninguna otra cofa traìan, fino la que tenian veftida. Y +eftuvieron alli con nofotros, i nos contaron, como à cinco de aquel +mifmo Mes, fu Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos +havian efcapado, fin perderfe ninguna cofa: i todos juntos acordamos de +adobar fu Barca, i irnos en ella los que tuviefen fuerça, i difpoficion +para ello; los otros quedarfe alli hafta que convaleciefen, para irfe, +como pudiefen, por luengo de Cofta, i que efperafen alli, hafta que Dios +los llevafe con nofotros à Tierra de Chriftianos; i como lo penfamos, +afi nos pufimos en ello; i antes que echafemos la Barca al Agua, Tavera, +vn Caballero de nueftra Compañia, muriò; i la Barca que nofotros +penfabamos llevar, hiço fu fin, i no fe pudo foftener à fi mifma, que +luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas +defnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pafar Rios, i Ancones à +nado, ni tener baftimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos +de hacer lo que la necefidad pedia, que era invernar alli; i acordamos +tambien, que quatro Hombres, que mas recios eftaban, fuefen à Panuco, +creiendo que eftabamos cerca de alli; i que fi Dios Nueftro Señor fuefe +fervido de llevarnos allà, diefen avifo de como quedabamos en aquella +Isla, i de nueftra necefidad, i trabajo. Eftos eran mui grandes +nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i +Marinero: el fegundo fe llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era +natural de Toledo: el quarto, Aftudillo, natural de Çafra, llevaban +configo vn Indio, que era de la Isla. + + + + +_CAP. XIV. Como fe partieron los quatro Chriftianos._ + + +Partidos eftos quatro Chriftianos, dende à pocos dias fufcediò tal +tiempo de frios, i tempeftades, que los Indios no podian arrancar las +Raìces: i de los Cañales en que pefcaban ià no havia provecho ninguno; i +como las Cafas eran tan defabrigadas, començòfe à morir la Gente; i +cinco Chriftianos, que eftaban en rancho en la Cofta, llegaron à tal +eftremo, que fe comieron los vnos à los otros, hafta que quedò vno folo, +que por fer folo no huvo quien lo comiefe. Los nombres de ellos fon +eftos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De efte cafo +fe alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran efcandalo, +que fin duda, fi al principio ellos lo vieran, los matàran, i todos nos +vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta +Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos folos quince: +i defpues de muertos eftos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad +de eftomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que +nofotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto, +concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo +venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no +creiefen, que nofotros eramos los que los matabamos, porque fi nofotros +tal poder tuvieramos, efcusàramos que no murieran tantos de nofotros, +como ellos vian que havian muerto, fin que les pudieramos poner remedio, +i que ià no quedabamos fino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni +perjuicio, que lo mejor era, que nos dexafen. Y quifo Nueftro Señor, que +los otros figuieron efte confejo, i pareicer, i anfi fe eftorvò fu +propofito. A efta Isla pufimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que +alli hallamos fon grandes, i bien difpueftos: no tienen otras Armas fino +Flechas, i Arcos, en que fon por eftremo dieftros. Tienen los Hombres la +vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen +ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravefada, tan larga, +como dos palmos i medio, i tan gruefa, como dos dedos: traen tambien +horadado el Labio de abaxo, i puefto en èl vn pedaço de la Caña, delgada +como medio dedo. Las Mugeres fon para mucho trabajo. La habitacion que +en efta Isla hacen, es defde Octubre, hafta en fin de Hebrero. El fu +mantenimiento es las Raìces que he dicho, facadas debaxo el Agua por +Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para +efte tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero vàn à +otras partes à bufcar con que mantenerfe, porque entonces las Raìces +comiençan à nafcer, i no fon buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman +à fus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaefce que à +alguno fe le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo +el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana, +antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras efto +todo el Pueblo: i efto mifmo hacen al medio dia, i quando amanefce: i +pafado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i +lavanfe, i limpianfe del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de +efta manera, falvo à los viejos, de quien no hacen cafo, porque dicen, +que ià han pafado fu tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan +la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por coftumbre +de enterrar los Muertos, fino fon los que entre ellos fon Fificos, que à +eftos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos eftàn bailando, i +haciendo mui gran fiefta, i hacen polvos los huefos: i pafado vn Año, +quando fe hacen fus Honras, todos fe jafan en ellas, i à los Parientes +dàn aquellos polvos à beber de los huefos en Agua. Cada vna tiene vna +Muger conofcida. Los Fificos fon los Hombres mas libertados; pueden +tener dos, i tres, i entre eftas ai mui gran amiftad, i conformidad. +Quando viene que alguno cafa fu Hija, el que la toma por Muger, dende el +dia que con ella fe cafa, todo lo que matare caçando, ò pefcando, todo +lo trae la Muger à la cafa de fu Padre, fin ofar tomar, ni comer alguna +cofa de ello, i de cafa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo +efte tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en fu cafa, ni èl ha de +entrar en cafa de los Suegros, ni Cuñados: i fi acafo fe toparen por +alguna parte, fe defvian vn tiro de Ballefta el vno del otro; i +entretanto que afi vàn apartandofe, llevan la cabeça baxa, i los ojos en +tierra pueftos; porque tienen por cofa mala verfe, ni hablarfe. Las +Mugeres tienen libertad para comunicar, i converfar con los Suegros, i +Parientes; i efta coftumbre fe tiene defde la Isla, hafta mas de +cinquenta leguas por la Tierra adentro. + +Otra coftumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la +cafa donde muriere, tres mefes no bufcan de comer, antes fe dexan morir +de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de +comer. Y como en el tiempo que aqui eftuvimos muriò tanta Gente de +ellos, en las mas Cafas havia mui gran hambre, por guardar tambien fu +coftumbre, i cerimonia; i los que lo bufcaban, por mucho que trabajaban, +por fer el tiempo tan recio, no podian hacer fino mui poco; i por efta +caufa los Indios que à mi me tenian, fe falieron de la Isla, i en vnas +Canoas fe pafaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tentian muchos +Hoftiones, i tres mefes del Año no comen otra cofa, i beben mui mala +Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mofquitos mui grande abundancia. +Sus Cafas fon edificadas de Efteras, fobre muchas Cafcaras de Hoftiones, +i fobre ellos duermen encueros, i no los tienen fino es acafo; i afi +eftuvimos hafta en fin de Abril, que fuimos à la Cofta de la Mar, à do +comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cefan de hacer fus +Areitos, i fieftas. + + + + +_CAP. XV. De lo que nos acaefciò en Isla la de Malhado._ + + +En aquella Isla, que he contado, nos quifieron hacer Fificos, fin +examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las +enfermedades foplando al enfermo, i con aquel foplo, i las manos, echan +de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciefemos lo mifmo, i +firviefemos en algo: nofotros nos reìamos de ello, diciendo, que era +burla, i que no fabiamos curar, i por efto nos quitaban la comida, hafta +que hiciefemos lo que nos decian. Y viendo nueftra porfia, vn Indio me +dixo à mì, que Yo no fabia lo que decia en decir, que no aprovecharia +nada aquello que èl fabia, ca las Piedras, i otras cofas que fe crian +por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente, +traiendola por el eftomago, fanaba, i quitaba el dolor, i que nofotros +que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En +fin, nos vimos en tanta necefidad, que lo hovimos de hacer, fin temer +que nadie nos llevafe por ello la pena. La manera que ellos tienen en +curarfe es efta: que en viendofe enfermos, llaman vn Medico, i defpues +de curado, no folo le dàn todo lo que pofeen, mas entre fus parientes +bufcan cofas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas +adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dàn cauterios +de fuego, que es cofa entre ellos tenida por mui provechofa, i Yo lo he +experimentado, i me fufcediò bien de ello; i defpues de efto, foplan +aquel lugar que les duele, i con efto creen ellos, que fe les quita el +mal. La manera con que nofotros curamos, era fantiguandolos, i +foplarlos, i reçar vn _Pater nofter_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor +que podiamos à Dios Nueftro Señor, que les diefe falud, i efpirafe en +ellos, que nos hiciefen algun buen tratamiento. Quifo Dios Nueftro +Señor, i fu mifericordia, que todos quellos por quien fuplicamos, luego +que los fantiguamos, decian à los otros, que eftaban fanos, i buenos; i +por efte refpecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer +por darnoslo à nofotros, i nos daban Cueros, i otras cofillas. Fue tan +eftremada la hambre que alli fe pasò, que muchas veces eftuve tres dias +fin comer ninguna cofa, i ellos tambien lo eftaban, i parefciame fer +cofa impofible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i +necefidades me vi defpues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à +Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, i à los demàs que havian quedado +vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, fe pafaron à otra +parte de la Tierra-firme à comer Hoftiones, i alli eftuvieron hafta el +primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que eftaba de +alli hafta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media +legua de travès, i cinco en largo. + +Toda la Gente de efta Tierra anda defnuda, folas las Mugeres traen de +fus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles fe cria. Las +Moças fe cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo +que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que fon de +vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los +vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por coftumbre, +quando fe conofcen, i de tiempo à tiempo fe vèn, primero que fe bablen, +eftàr media hora llorando; i acabado efto, aquel que es vifitado, fe +levanta primero, i dà al otro todo quanto pofee, i el otro lo refcibe: i +de aì à vn poco fe và con ello, i aun algunas veces, defpues de +refcebido, fe vàn fin que hablen palabra. Otras eftrañas coftumbres +tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas feñaladas por pafar +adelante, i contar lo que mas nos fufcedio. + + + + +_CAP. XVI. Como fe partieron los Chriftianos de la Isla de Malhado._ + + +Defpues que Dorantes, i Caftillo bolvieron à la Isla, recogieron configo +todos los Chriftianos, que eftaban algo efparcidos, i hallaronfe por +todos catorce. Yo, como he dicho, eftaba en la otra parte en +Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado +tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cofa me diera efperança de +vida, aquella baftaba para del todo quitarmela. Y como los Chriftianos +efto fupieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique +haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pafafe donde Yo eftaba +para verme; i afi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos, +que no fe atrevieron à traerlos configo: los nombres de los que entonces +vinieron, fon: Alonfo del Caftillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes, +Valdiviefo, Eftrada, Toftado, Chaves, Gutierrez, Afturiano Clerigo, +Diego de Huelva, Eftevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à +Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nueftros, que fe llamaba +Francifco de Leon; i todos trece por luengo de Cofta. Y luego que fueron +pafados los Indios, que me tenian, me avifaron de ello, i como quedaban +en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad eftorvò +que no les pude feguir, ni los vì. Yo huve de quedar con eftos mifmos +Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i +mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los +que moran en los Montes, i Tierra-firme, que fe llaman los de Charruco, +porque Yo no podia fufrir la vida, que con eftos otros tenia; porque +entre otros trabajos muchos, havia de facar las Raìces para comer debaxo +del Agua, i entre las Cañas, donde eftaban metidas en la Tierra; i de +efto traìa Yo los dedos tan gaftados, que vna Paja que me tocafe, me +hacia fangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque +muchas de ellas eftaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas, +con la Ropa que he dicho que traìa. Y por efto Yo pufe en obra de +pafarme à los otros, i con ellos me fufcediò algo mejor: i porque Yo me +hice Mercader, procurè de vfar el Oficio lo mejor que fupe; i por efto +ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que +me fuefe de vnas partes à otras, por cofas que ellos havian menefter; +porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no fe anda, +ni fe contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la +Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Cofta me alargaba +quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de +Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos +cortan vna fruta, que es como Frifoles, con que fe curan, i hacen fus +Bailes, i Fieftas; i efta es la cofa de maior prefcio que entre ellos +ai, i Cuentas de la Mar, i otras cofas. Afi efto era lo que io llevaba +la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra +con que ellos fe vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para +puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas, +que fe hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i +efte Oficio me eftaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad +para ir donde queria, i no era obligado à cofa alguna, i no era Efclavo, +i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer +por refpeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en +ello, Yo bufcaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era +mui conofcido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian +menefter; i los que no me conofcian, me procuraban, i defeaban vèr por +mi fama. Los trabajos que en efto pasè, ferìa largo contarlos, afi de +peligros, i hambres, como de tempeftades, i frios, que muchos de ellos +me tomaron en el Campo. i folo, donde por gran mifericordia de Dios +Nueftro Señor efcapè; i por efta caufa Yo no trataba el Oficio en +Invierno, por fer tiempo, que ellos mifmos en fus Choças, i Ranchos +metidos, no podian valerfe, ni ampararfe. Fueron cafi feis Años el +tiempo que Yo eftuve en efta Tierra folo entre ellos, i defnudo, como +todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo +vn Chriftiano, que eftaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro +Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonfo del +Caftillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, fe fueron, muriò +luego; i por facarlo de alli, Yo pafaba à la Isla cada Año, i le rogaba, +que nos fuefemos à la mejor maña que pudiefemos en bufca de Chriftianos, +i cada Año me detenia, diciendo, que el otro figuiente nos iriamos. En +fin, al cabo lo faquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la +Cofta, porque èl no fabia nadar, i anfi fuimos con algunos Indios +adelante, hafta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès, +i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos parefciò, i vimos, +es, el que llaman del Efpiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos +Indios, que vinieron à vèr los nueftros, i nos dixeron, como mas +adelante havia tres Hombres como nofotros, i nos dixeron los nombres de +ellos; i preguntandoles por los demàs, nos refpondieron, que todos eran +muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos +mifmos por fu pafatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdiviefo, +i à Diego de Huelva, porque fe havian pafado de vna cafa à otra; i, que +los otros Indios fus vecinos, con quien agora eftaba el Capitan +Dorantes, por raçon de vn fueño que havian foñado, havian muerto à +Efquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales eftaban los vivos? +dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios, +que entre ellos fon mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas +coces, i bofetones, i palos, i que efta era la vida que con ellos +tenian. Quefimonos informar de la Tierra adelante, i de los +mantenimientos que en ella havia, refpondieron, que era mui pobre de +Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no +tenian Cueros, ni con que cubrirfe. Dixeron nos tambien, fi queriamos +vèr aquellos tres Chriftianos, que de aì à dos dias los Indios que los +tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i +porque viefemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los +otros era verdad, eftando con ellos dieron al Compañero mio de +bofetones, i palos, i Yo no quedè fin mi parte, i de muchos pellaços de +lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon, +diciendo, que nos querian matar como à los otros nueftros Compañeros. Y +temiendo efto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverfe +con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pafado el Ancon, +que quedaban algo atràs. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciefe, i +pasè muchas cofas, i por ninguna via lo pude detener; i afi fe bolviò, i +Yo quedè folo con aquellos Indios, los quales fe llamaban Quevenes, i +los otros con quien èl fe fue, llaman Deaguanes. + + + + +_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à +Caftillo, i à Eftevanico._ + + +Defde à dos dias que Lope de Oviedo fe havia ido, los Indios que tenian +à Alonfo del Caftillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mefmo Lugar, que +nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que fe mantienen, +moliendo vnos granillos con ellas, dos Mefes del Año, fin comer otra +cofa, i aun efto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro +no: fon del tamaño de las de Galicia, i los Arboles fon mui grandes, i +ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Chriftianos eran +llegados, i que fi Yo queria verlos, me hurtafe, i huiefe à vn Canto de +vn Monte, que èl me fenalò; porque èl, i otros Parientes fuios havian de +venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian configo adonde los +Chriftianos eftaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo, +porque tenian otra Lengua diftinta de la de mis Indios: i puefto por +obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que eftaba feñalado: i +afi me llevaron configo. Yà que lleguè cerca de donde tenian fu +Apofento, Andrès Dorantes faliò à vèr quien era, porque los Indios le +havian tambien dicho como venia vn Chriftiano; i quando me viò, fue mui +efpantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los +Indios afi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos +juntos: i efte dia fue vno de los de maior placer, que en nueftros dias +havemos tenido: i llegado donde Caftillo eftaba, me preguntaron, què +donde iba? Yo le dixe, que mi propofito era de pafar à Tierra de +Chriftianos, i que en efte raftro, i bufca iba. Andrès Dorantes +refpondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Caftillo, i à +Eftevanico, que fe fuefen adelante, i que no lo ofaban hacer, porque no +fabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de +pafar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nueftro Señor havia +fido fervido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al +cabo traerme en fu compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los +pafaria de los Rios, i Ancones que topafemos; i avifaronme, que en +ninguna manera diefe à entender à los Indios, ni conofciefen de mì, que +Yo queria pafar adelante, porque luego me matarian; i que para efto era +menefter que Yo me detuviefe con ellos feis Mefes, que era tiempo en que +aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Efta es vna Fruta, que +es del tamaño de Huevos, i fon bermejas, i negras, i de mui buen gufto. +Comenlas tres Mefes del Año, en los quales no comen otra cofa alguna; +porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de +adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que +quando aquellos fe bolviefen, nos huìriamos de los nueftros, i nos +bolveriamos con ellos. Con efte concierto Yo quedè alli, i me dieron por +Efclavo à vn Indio, con quien Dorantes eftaba; el qual era tuerto, i fu +Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que eftaba en fu compañia; de manera, +que todos eran tuertos. Eftos fe llaman Marianes: i Caftillo eftaba con +otros fus vecinos, llamados Iguafes. Y eftando aqui ellos me contaron, +que defpues que falieron de la Isla de Malhado, en la Cofta de la Mar +hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que +iendo pafando aquellos Rios, que fon quatro mui grandes, i de muchas +corrientes, les llevò las Barcas en que pafaban à la Mar, donde fe +ahogaron quatro de ellos, i que afi fueron adelante hafta que pafaron el +Ancon, i lo pafaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante +hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià fe les havian muerto dos +Compañeros, en fesenta leguas que havian andado, i que todos los que +quedaban eftaban para lo mifmo, i que en todo el camino no havian comido +fino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à efte vltimo Ancon, decian, +que hallaron en èl Indios, que eftaban comiendo Moras; i como vieron à +los Chriftianos, fe fueron de alli à otro cabo: i que eftando +procurando, i bufcando manera para pafar el Ancon, pafaron à ellos vn +Indio, i vn Chriftiano, i que llegado, conofcieron que era Figueroa, vno +de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i +alli les contò, como èl, i fus Compañeros havian llegado hafta aquel +Lugar, donde fe havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de +frio, i de hambre, porque havian venido, i eftado en el mas recio tiempo +del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que +eftando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de +Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i +que eftando èl con eftos Indios, fupo de ellos, como con los Mariames +eftaba vn Chriftiano, que havia pafado de la otra parte, i lo havia +hallado con los que llamaban Quevenes: i que efte Chriftiano era +Hernando de Efquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del +Comifario, i que èl fupo de Efquivèl el fin en que havian parado el +Governador, i Contador, i los demàs, i le dixo, que el Contador, i los +Frailes havian echado al travès fu Barca entre los Rios; i viniendofe +por luengo de Cofta, llegò la Barca del Governador con fu Gente en +tierra, i èl fe fue con fu Barca, hafta que llegaron à aquel Ancon +grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i +bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como +eftando defembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el +Contador tenia de Lugar-Teniente fuio; i diò el cargo à vn Capitan, que +traìa configo, que fe decia Pantoja, i que el Governador fe quedò en fu +Barca, i no quifo aquella noche falir à tierra, i quedaron con èl vn +Maeftre, i vn Page, que eftaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni +cofa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que +facò la Barca à la Mar, fin que ninguno la viefe, porque no tenia por +refon fino vna Piedra, i que nunca mas fupieron dèl; i que vifto efto, +la Gente que en tierra quedaron, fe fueron por luengo de Cofta, i que +como hallaron tanto eftorvo de Agua, hicieron Balfas con mucho trabajo, +en que pafaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna +punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los +vieron venir, metieron fus Cafas en fus canoas, i fe pafaron de la otra +parte à la Cofta; i los Chriftianos viendo el tiempo que era, porque era +por el Mes de Noviembre, pararon en efte Monte porque hallaron Agua, i +Leña, i algunos Cangrejos, i Marifcos, donde de frio, i de hambre fe +començaron poco à poco à morir. Allende de efto, Pantoja, que por +Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo +fufrir Soto-Maior, Hermano de Vafco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que +en el Armada havia venido por Maeftre de Campo, fe rebolviò con èl, i le +diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i afi fe fueron acabando; i +los que morian, los otros los hacian tafajos, i el vltimo que muriò fue +Soto-Maior i Efquivèl, lo hiço tafajos, i comiendo dèl, fe mantuvo hafta +primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr +fi eran muertos, i llevò à Efquivèl configo; i eftando en poder de efte +Indio, el Figueroa lo hablò, i fupo de èl todo lo que havemos contado; i +le rogò que fe viniefe con èl, para irfe ambos la via del Panuco; lo +qual Efquivèl no quifo hacer, diciendo, que èl havia fabido de los +Frailes, que Panuco havia quedado atràs, i afi fe quedò alli, i Figueroa +fe fue à la Cofta adonde folia eftàr. + + + + +_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Efquivèl._ + + +Efta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Efquivèl havia +fabido, i afi de mano en mano llegò à mi, por donde fe puede vèr, i +faber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares cafos, que +à cada vno de los demàs acontefcieron. Y dixo mas, que fi los +Chriftianos algun tiempo andaban por alli, podria fer que viefen à +Efquivèl, porque fabia que fe havia huìdo de aquel Indio con quien +eftaba, à otros que fe decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y +como acabo de decir, èl, i el Afturiano fe quifieran ir à otros Indios, +que adelante eftaban: mas como los Indios que lo tenian lo fintieron, +falieron à ellos, i dieronles muchos palos, i defnudaron al Afturiano, i +pafaronle vn braço con vna Flecha; i en fin fe efcaparon huiendo, i los +Chriftianos fe quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que +los tomafen por Efclavos, aunque eftando firviendoles fueron tan mal +tratados de ellos, como nunca Efclavos, ni Hombres de ninguna fuerte lo +fueron; porque de feis que eran, no contentos con darles muchas +bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por fu pafatiempo, por +folo pafar de vna cafa, ò otra, mataron tres, que fon los que arriba +dixe: Diego Dorantes, i Valdiviefo, i Diego de Huelva, i los otros tres +que quedaban, efperaban parar en efto mifmo: i por no fufrir efta vida, +Andrès Dorantes fe huyò, i fe pasò à los Mareames, que eran aquellos +adonde Efquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido +alli à Efquivèl, i como eftando alli fe quifo huir, porque vna Muger +havia foñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras +èl, i lo mataron, i moftraron à Andrès Dorantes fu Efpada, i fus +Cuentas, i Libro, i otras cofas que tenia. Efto hacen eftos por vna +coftumbre que tienen, i es, que matan fus mifmos Hijos por fueños, i à +las Hijas en nafciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La +razon porque ellos lo hacen es, fegun ellos dicen, porque todos los de +la Tierra fon fus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que fi +acafo cafafen fus Hijas, multiplicarian tanto fus enemigos, que los +fujetarian, i tomarian por Efclavos: i por efta caufa querian mas +matallas, que no que de ellas mifmas nafciefe quien fuefe fu enemigo. +Nofotros les diximos, que por què no las cafaban con ellos mifmos? Y +tambien entre ellos dixeron, que era fea cofa cafarlas con fus +Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à fus Parientes, ni +à fus enemigos: i efta coftumbre vfan eftos, i otros fus vecinos, que fe +llaman los Iguaces folamente, fin que ningunos otros de la Tierra la +guarden. Y quando eftos fe han de cafar, compran las Mugeres à fus +Enemigos, i el precio que cada vno dà por la fuia, es vn Arco, el mejor +que puede haver, con dos Flechas; i fi acafo no tiene Arco, vna Red, +hafta vna braça en ancho, i otra en largo: matan fus Hijos, i mercan los +agenos: no dura el cafamiento mas de quanto eftàn contentos, i con vna +Higa deshacen el cafamiento. Dorantes eftuvo con eftos, i defde à pocos +dias fe huiò. Caftillo, i Eftevanico fe vinieron dentro à la +Tierra-firme à los Yeguaces. Toda efta Gente fon Flecheros, i bien +difpueftos, aunque no tan grandes como los que atràs dexamos; i traen la +Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de +dos, ò tres maneras, i bufcanlas por toda la Tierra: fon mui malas, i +hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en afarfe, i muchas +de ellas fon mui amargas, i con todo efto fe facan con mucho trabajo. Es +tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no fe pueden pafar fin +ellas, i andan dos, ò tres Leguas bufcandolas. Algunas veces matan +algunos Venados, i à tiempos toman algun Pefcado: mas efto es tan poco, +i fu hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i +Gufanos, i Lagartijas, i Salamanquefas, i Culebras, i Vivoras, que matan +los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden +haver, i eftiercol de Venados, i otras cofas, que dexo de contar; i creo +averiguadamente, que fi en aquella Tierra huviefe piedras, las comerian. +Guardan las efpinas del Pefcado, que comen, i de las Culebras, i otras +cofas, para molerlo defpues todo, i comer el polvo de ello. Entre eftos +no fe cargan los Hombres, ni llevan cofa de pefo, mas llevanlo las +Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No +tienen tanto amor à fus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos +entre ellos, que vfan pecado contra natura. Las Mugeres fon mui +trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre +dia, i noche, no tienen fino feis horas de defcanfo: i todo lo mas de la +noche pafan en atiçar fus Hornos, para fecar aquellas Raìces, que comen; +i defque amanefce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à fus Cafas, +i dàr orden en las otras cofas, de que tienen necefidad. Los mas de +eftos fon grandes Ladrones, porque aunque entre sì fon bien partidos, en +bolviendo vno la cabeça, fu Hijo mifmo, ò fu Padre, le toma lo que +puede. Mienten mui mucho, i fon grandes borrachos, i para efto beben +ellos vna cierta cofa. Eftan tan vfados à correr, que fin defcanfar, ni +canfar, corren defde la mañana hafta la noche, i figuen vn Venado; i de +efta manera matan muchos de ellos, porque los figuen, hafta que los +canfan; i algunas veces los toman vivos. Las Cafas de ellos fon de +Efteras, pueftas fobre quatro Arcos, llevanlas acueftas, i mudanfe cada +dos, ò tres dias, para bufcar de comer: ninguna cofa fiembran, que fe +puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por +efo no dexan de bailar, ni de hacer fus Fieftas, i Areytos. Para ellos +el mejor tiempo que eftos tienen, es quando comen las Tunas, porque +entonces no tienen hambre, i todo el tiempo fe les pafa en bailar, i +comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran, +exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à fecar; i defpues de fecas, +ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el +camino, quando fe buelven, i las cafcaras de ellas muelenlas, i hacenlas +polvo. Muchas veces, eftando con eftos, nos acontefciò tres, ò quatro +dias eftàr fin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos +decian, que no eftuviefemos triftes, que prefto havria Tunas, i +comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las +barrigas mui grandes, i eftariamos mui contentos, i alegres, i fin +hambre alguna: i defde el tiempo que efto nos decian, hafta que las +Tunas fe huviefen de comer, havia cinco, ò feis Mefes: i en fin, huvimos +de efperar aqueftos feis Mefes; i quando fue tiempo, fuimos à comer las +Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mofquitos, de tres +maneras, que fon mui malos, i enojofos, i todo lo mas del Verano nos +daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de +la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiefen, +i hiciefen humo; i efta defenfion nos daba otro trabajo, porque en toda +la noche no haciamos fino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i +fobre efo gran calor, que nos caufaban los muchos fuegos, i faliamos à +dormir à la Cofta; i fi alguna vez podiamos dormir, recordabannos à +palos, para que tornafemos à encender los fuegos. Los de la Tierra +adentro, para efto vfan otro remedio, tan incomportable, i mas que efte +que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos, +i Montes, que topan, para que los Mofquitos huian, i tambien para facar +debaxo de Tierra Lagartijas, i otras femejantes cofas, para comerlas: i +tambien fuelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vfan +tambien efto, por quitar à los Animales el pafto, que la necefidad les +haga ir à bufcarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen afiento con +fus Cafas, fino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez fe cargan todos de +efta provifion, i vàn à bufcar los Venados, que mui ordinariamente eftan +donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas +otras cofas que pueden, i gaftan todo el Agua, i Leña en guifar de +comer, i en los fuegos que hacen para defenderfe de los Mofquitos, i +efperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando +parten, tales vàn de los Mofquitos, que parefce que tienen enfermedad de +Sant Laçaro: i de efta manera fatisfacen fu hambre dos, ò tres veces en +el año, à tan grande cofta como he dicho; i por haver pafado por ello, +puedo afirmar, que ningun trabajo que fe fufra en el Mundo, iguala con +efte. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las +que atràs he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he vifto tres veces, +i comido de ellas: i parefceme, que feran del tamaño de las de Efpaña: +tienen los cuernos pequeños, como Morifcas, i el pelo mui largo, merino, +como vna bernia, vnas fon pardillas, i otras negras; i à mi parefcer +tienen mejor, i mas gruefa carne, que de las de acà. De las que no fon +grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirfe, i de las maiores hacen +Çapatos, i Rodelas: eftas vienen de àcia el Norte, por la Tierra +adelante, hafta la Cofta de la Florida, i tiendenfe por toda la Tierra +mas de quatrocientas Leguas: i en todo efte camino, por los Valles por +donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i fe +mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros. + + + + +_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._ + + +Quando fueron cumplidos los feis Mefes, que Yo eftuve con los +Chriftianos, efperando à poner en efecto el concierto que teniamos +hecho, los Indios fe fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las +havian de coger, hafta treinta Leguas: i ià que eftabamos para huirnos, +los Indios con quien eftabamos, vnos con otros riñeron fobre vna Muger, +i fe apuñearon, i apalearon, i defcalabraron vnos à otros; i con el +grande enojo que huvieron, cada vno tomò fu Cafa, i fe fue à fu parte: +de donde fue necefario, que todos los Chriftianos que alli eramos, +tambien nos apartafemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hafta +otro Año: i en efte tiempo Yo pasè mui mala vida, anfi por la mucha +hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios refcibia, que fue +tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me +anduvieron à bufcar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nueftro +Señor, por fu mifericordia, me quifo guardar, i amparar de ellos, i +quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mifmo lugar nos tornamos à +juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i feñalado el dia, aquel +mifmo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por fu parte: i Yo +dixe à los otros Compañeros, que Yo los efperaria en las Tunas; hafta +que la Luna fuefe llena: i efte dia era primero de Septiembre, i primero +dia de Luna; i avifelos, que fi en efte tiempo no viniefen al concierto, +Yo me iria folo, i los dexaria: i anfi nos apartamos, i cada vno fe fue +con fus Indios, i Yo eftuve con los mios, hafta trece de Luna: i Yo +tenia acordado de me huir à otros Indios, en fiendo la Luna llena; i à +trece dias del Mes llegaron adonde Yo eftaba Andrès Dorantes, i +Eftevanico, i dixeronme como dexaban à Caftillo con otros Indios, que fe +llamaban Anagados, i que eftaban cerca de alli, i que havian pafado +mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante +nueftros Indios fe mudaron àcia donde Caftillo eftaba, i iban à juntarfe +con los que lo tenian, i hacerfe Amigos vnos de otros, porque hafta alli +havian tenido Guerra: i de efta manera cobramos à Caftillo. En todo el +tiempo que comiamos las Tunas, teniamos fed, i para remedio de efto +bebiamos el çumo de las Tunas, i facabamoslo en vn hoio, que en la +Tierra haciamos, i defque eftaba lleno, bebiamos de èl, hafta que nos +hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: efto hacen, por falta de +otras Vafijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui +buenas, aunque à mi todas me parefcian afi, i nunca la hambre me diò +efpacio para efcogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas +las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes, +porque aunque ai Rios, como nunca eftan de afiento, nunca tienen Agua +conofcida, ni feñalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermofas +Dehefas, i de mui buenos paftos para Ganados; i parefceme, que feria +Tierra mui fructifera, fi fuefe labrada, i habitada de Gente de raçon. +No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella eftuvimos. Aquellos +Indios nos dixeron, que otros eftaban mas adelante, llamados Camones, +que viven àcia la Cofta, i havian muerto toda la Gente, que venia en la +Barca de Peñalofa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los +mataban no fe defendian: i afi los acabaron todos, i nos moftraron +Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca eftaba alli al travès. +Efta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià +diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian +vifto echada al travès en la Cofta, i Efquivèl contò el fin de ellos. +Las dos, en que Caftillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado, +como junto à la Isla de Malhado fe hundieron. + + + + +_CAP. XX. De como nos huimos._ + + +Defpues de havernos mudado, defde à dos dias nos encomendamos à Dios +Nueftro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, qne aunque era ià tarde, +i las Tunas fe acababan, con los frutos que quedarian en el Campo, +podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nueftro camino, +con harto temor que los Indios nos havian de feguir, vimos vnos humos, i +iendo à ellos, defpues de Vifperas llegamos allà, do vimos vn Indio, que +como viò que ibamos à èl, huiò, fin querernos aguardar: nofotros +embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba folo, aguardòlo. El +Negro le dixo, que ibamos à bufcar aquella Gente, que hacia aquellos +humos. El refpondiò, que cerca de alli eftaban las Cafas, i que nos +guiaria allà, i afi lo fuimos figuiendo: i èl corriò à dàr avifo de como +ibamos, i à puefta del Sol vimos las Cafas: i dos tiros de Ballefta +antes que llegafemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos efperaban, +i nos refcibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à +bufcallos: i ellos moftraron, que fe holgaban con nueftra compañia, i +anfi nos llevaron à fus Cafas; i à Dorantes, i al Negro apofentaron en +Cafa de vn Fifico: i à mi, i à Caftillo en Cafa de otro. Eftos tienen +otra Lengua, i llamanfe Avavares, i fon aquellos que folian llevar los +Arcos à los nueftros, i iban à contratar con ellos; i aunque fon de otra +Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes +eftabamos, i aquel mifmo dia havian llegado alli con fus Cafas. Luego el +Pueblo nos ofrefciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de +nofotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nueftro Señor con +nofotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran +abrirnos caminos por Tierra tan defpoblada, i darnos Gente, por donde +muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no +permitir que nos matafen, i fuftentarnos con tanta hambre, i poner +aquellas Gentes en coraçon, que nos tratafen bien, como adelante +dirèmos. + + + + +_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._ + + +Aquella mifma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Caftillo, i +dixeronle, que eftaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los +curafe; i defpues que los huvo fantiguado, i encomendado à Dios, en +aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal fe les havia quitado: i +fueron à fus Cafas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de +Venado, cofa, que no fabiamos què cofa era; i como efto entre ellos fe +publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los +fanafe, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no +fabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada +dia iba crefciendo fu mifericordia, i mercedes; i defpues que fe +acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer fus Areytos, i Fieftas, +hafta otro dia que el Sol faliò: i durò la fiefta tres dias, por haver +nofotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de +adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos +que en ella havia? Refpondieronnos, que por toda aquella Tierra havia +muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia, +porque todos eran idos à fus Cafas, con haver ià cogido las Tunas: i que +la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nofotros, +viendo efto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de +pafarlo con eftos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, fe +partieron à bufcar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras +Nafciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre, +porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à +vn Rio, donde afentamos nueftras Cafas, i defpues de afentadas, fuimos à +bufcar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda +efta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en bufcarla: la Gente fe +bolviò, i Yo quedè folo, i viniendo à bufcarlos, aquella noche me perdì; +i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel +frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos +tiçones, i bolvì à bufcarlos, i anduve de efta manera cinco dias, +fiempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque fi el fuego fe me matafe +en parte donde no tuviefe Leña, como en muchas partes no la havia, +tuviefe de que hacer otros tiçones, i no me quedafe fin lumbre, porque +para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar defnudo, como nafcì; i +para las noches Yo tenia efte remedio, que me iba à las matas del Monte, +que eftaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol fe +pufiefe, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que fe +cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba +mucha Leña, de la que eftaba caìda, i feca de los Arboles, i al derredor +de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado +de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja +larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de efta +manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò +en la paja, con que Yo eftaba cubierto, i eftando Yo durmiendo en el +hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priefa que Yo me dì à +falir, todavia faquè feñal en los cabellos del peligro en que havia +eftado. En todo efte tiempo no comì bocado, ni hallè cofa, que pudiefe +comer: i como traìa los pies defcalços, corriòme de ellos mucha fangre; +i Dios vsò conmigo de mifericordia, que en todo efte tiempo no ventò el +Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo +de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis +Indios, que ellos, i los Chriftianos me contaban ià por muerto, i +fiempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran +placer de verme, principalmente los Chriftianos, i me dixeron, que hafta +entonces havian caminado con mucha hambre, que efta era la caufa, que no +me havian bufcado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i +otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que +todos fatisfacieron fu gran hambre; i nofotros dimos muchas gracias à +Nueftro Señor, porque nunca nos faltaba fu remedio. + + + + +_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._ + + +Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos, +que eftaban tollidos, i mui malos, i venian en bufca de Caftillo, que +los curafe: i cada vno de los enfermos ofrefciò fu Arcos, i Flechas, i +èl los refcibiò, i à puefta del Sol los fantiguò, i encomendò à Dios +Nueftro Señor, i todos le fuplicamos, con la mejor manera que podiamos, +les embiafe falud: pues èl via, que no havia otro remedio para que +aquella Gente nos aiudafe, i faliefemos de tan miferable vida, i èl lo +hiço tan mifericordiofamente, que venida la mañana, todos amanefcieron +tan buenos, i fanos, i fe fueron tan recios, como fi nunca hovieran +tenido mal ninguno. Efto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à +nofotros defpertò, que diefemos muchas gracias à Nueftro Señor, à que +mas enteramente conofciefemos fu bondad, i tuviefemos firme efperança, +que nos havia de librar, i traer donde le pudiefemos fervir; i de mi sè +decir, que fiempre tuve efperança en fu mifericordia, que me havia de +facar de aquella captividad, i afi Yo lo hablè fiempre à mis Compañeros. +Como los Indios fueron idos, i llevaron fus Indios fanos, partimos donde +eftaban otros comiendo Tunas, i eftos fe llaman Cutalches, i Malicones, +que fon otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que fe llamaban +Coayos, i Sufolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i eftos +tenian Guerra con los Sufolas, con quien fe flechaban cada dia; i como +por toda la Tierra no fe hablafe fino en los mifterios, que Dios Nueftro +Señor con nofotros obraba, venian de muchas partes à bufcarnos, para que +los curafemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à +nofotros vnos Indios de los Sufolas, i rogaron à Caftillo, que fuefe à +curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba +vno, que eftaba mui al cabo. Caftillo era Medico mui temerofo, +principalmente quando las curas eran mui temerofas, i peligrofas, i +creìa, que fus pecados havian de eftorvar, que no todas veces fufcediefe +bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuefe à curarlos, porque +ellos me querian bien, i fe acordaban, que les havia curado en las +Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i efto havia +pafado, quando Yo vine à juntarme con los Chriftianos, i afi huve de ir +con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Eftevanico; i quando lleguè +cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à +curar, que eftaba muerto, porque eftaba mucha Gente al derredor de èl +llorando, i fu Cafa deshecha, que es feñal, que el dueño eftaba muerto; +i anfi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i fin ningun +pulfo, i con todas feñales de muerto, fegun à mi me parefciò, i lo mifmo +dixo Dorantes: Yo le quitè vna Eftera, que tenia encima, con que eftaba +cubierto, i lo mejor que pude, fupliquè à Nueftro Señor fuefe fervido de +dàr falud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necefidad; i +defpues de fantiguado, i foplado muchas veces, me traxeron fu Arco, i me +lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros +muchos, que eftaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de +Tunas, las quales dì à nueftros Indios, que con nofotros havian venido; +i hecho efto, nos bolvimos à nueftro Apofento: i nueftros Indios, à +quien dì las Tunas, fe quedaron allà, i à la noche fe bolvieron à fus +Cafas, i dixeron, que aquel eftaba muerto, i Yo havia curado en +prefencia de ellos, fe havia levantado bueno, i fe havia pafeado, i +comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban +fanos, i mui alegres. Efto causò mui gran admiracion, i efpanto, i en +toda la Tierra no fe hablaba en otra cofa. Todos aquellos à quien efta +fama llegaba, nos venian à bufcar, para que los curafemos, i +fantiguafemos fus Hijos; i quando los Indios, que eftaban en compañia de +los nueftros, que eran los Cutalchiches, fe hovieron de ir à fu Tierra, +antes que fe partiefen nos ofrefcieron todas las Tunas, que para fu +camino tenian, fin que ninguna les quedafe: i dieronnos Pedernales, tan +largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cofa +de mui gran eftima. Rogaronnos, que nos acordafemos de ellos, i +rogafemos à Dios, que fiempre eftuviefen buenos, i nofotros fe lo +prometimos: i con efto partieron los mas contentos Hombres del Mundo, +haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nofotros eftuvimos con +aquellos Indios Avavares ocho Mefes, i efta cuenta haciamos por las +Lunas. En todo efte tiempo nos venian de muchas partes à bufcar, i +decian, que verdaderamente nofotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el +Negro, hafta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que +teniamos, viniendonos de muchas partes à bufcar, venimos todos à fer +Medicos, aunque en atrevimiento, i ofar acometer, qualquier cura, era Yo +mas feñalado entre ellos; i ninguno jamàs curamos, que no nos dixefe, +que quedaba fano: i tanta confiança tenian, que havian de fanar, fi +nofotros los curafemos, que creìan, que en tanto que nofotros alli +eftuviefemos, ninguno de ellos havia de morir. Eftos, i los de mas +atràs, nos contaron vna cofa mui eftraña, i por la cuenta que nos +figuraron, parefcia que havia quince, ò diez i feis Años, que havia +acontefcido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que +ellos llaman Mala cofa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas, +aunque nunca claramente le pudieron vèr el roftro, i que guando venia à +la Cafa, donde eftaban, fe les levantaban los cabellos, i temblaban, i +luego parefcia à la puerta de la Cafa vn tiçon ardiendo: i luego aquel +Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres +cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan +ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por +aquellas cuchilladas, i facabales las tripas, i que cortaba de vna tripa +poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las +brafas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la fegunda daba +por la fangradura, i defconcertabafelo, i dende à poco fe lo tornaba à +concertar, i poniale las manos fobre las heridas, i deciannos, que luego +quedaban fanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparefcia entre +ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl +queria, tomaba el Buhìo, ò Cafa, i fubiala en alto, i dende à vn poco +caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas +veces le dieron de comer, i que nunca jamàs comiò, i que le preguntaban +donde venia, i à què parte tenia fu Cafa, i que les moftrò vna hendedura +de la Tierra, i dixo, que fu Cafa era allà debaxo. De eftas cofas, que +ellos nos decian, nofotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como +ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian +que èl havia tomado, i vimos las feñales de las cuchilladas, que èl +havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nofotros les +diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les +dabamos à entender, que fi ellos creiefen en Dios Nueftro Señor, i +fuefen Chriftianos, como nofotros, no ternian miedo de aquel, ni èl +ofaria venir à hacelles aquellas cofas; i que tuviefen por cierto, que +en tanto que nofotros en la Tierra eftuviefemos, èl no ofaria parefcer +en ella. De efto fe holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del +temor que tenian. Eftos Indios nos dixeron, que havian vifto al +Afturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Cofta eftaban, à +quien nofotros llamabamos de los Higos. Toda efta Gente no conofcian los +Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas +entienden, i faben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas +vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pefcado, i el aparefcer de +las Eftrellas, en que fon mui dieftros, i exercitados. Con eftos fiempre +fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i +traìamos nueftras cargas de Agua, i Leña. Sus Cafas, i Mantenimientos +fon como las de los pafados, aunque tienen mui maior hambre, porque no +alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos fiempre encueros como +ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Mefes, que +con ellos eftuvimos, los feis padefcimos mucha hambre, que tampoco +alcançan Pefcado. Y al cabo de efte tiempo, ià las Tunas començaban à +madurar, i fin que de ellos fuefemos fentidos, nos fuimos à otros, que +adelante eftaban, llamados Maliacones: eftos eftaban vna jornada de +alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que +traxefe à Caftillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos +con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que fe +mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli fe +juntaron con eftos otros Indios, que fe llaman Arbadaos, i à eftos +hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos +maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido fe bolvieron +por el mifmo camino: i nofotros les diximos, que nos queriamos quedar +con aquellos, de que ellos moftraron pefar; i afi nos quedamos en el +Campo con aquellos, cerca de aquellas Cafas; i quando ellos nos vieron, +juntaronfe, defpues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò +el fuio por la mano, i nos llevaron à fus Cafas. Con eftos padefcimos +mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de +dos puños de aquella Fruta (la qual eftaba verde) tenia tanta leche, que +nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha fed, à +quien la comia; i como la hambre fuefe tanta, nofotros compramosles dos +Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cofas, i vn +Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda efta Tierra +anduvimos defnudos, i como no eftabamos acoftumbrados à ello, à manera +de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i +Aire hacianfenos en los pechos, i en las efpaldas, vnos empeines mui +grandes, de que refcebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes +cargas, que traìamos, que eran mui pefadas, i hacian, que las cuerdas fe +nos metian por los braços; i la Tierra es tan afpera, i tan cerrada, que +muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de facar, +nos corria por muchas partes fangre, de las efpinas, i matas con que +topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me +acontefciò hacer Leña, donde defpues de haverme coftado mucha fangre, no +la podia facar, ni acueftas, ni arraftrando. No tenia, quando en eftos +trabajos me via, otro remedio, ni confuelo, fino penfar en la Pafion de +Nueftro Redemptor Jefu-Chrifto, i en la Sangre, que por mi derramò, i +confiderar quanto mas feria el tormento, que de las Efpinas èl padefciò, +que no aquel, que Yo entonces fufria. Contrataba con eftos Indios, +haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos +Efteras, que fon Cafas, de que ellos tienen mucha necefidad: i aunque lo +faben hacer, no quieren ocuparfe en nada, por bufcar entretanto que +comer, i quando entienden en efto, pafan mui gran hambre. Otras veces me +mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior profperidad en que Yo +alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa +mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me baftaba para dos, +ò tres dias. Tambien nos acontefció con eftos, i con los que atràs +havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo afi crudo, +porque fi lo pufieramos à afar, el primer Indio que llegaba, fe lo +llevaba, i comia: parefcianos, que no era bien ponerla en efta ventura, +i tambien nofotros no eftabamos tales, que nos dabamos pena comerlo +afado, i no lo podiamos tambien pafar como crudo. Efta es la vida; que +alli tuvimos, i aquel poco fuftentamiento lo ganabamos con los Refcates, +que por nueftras manos hecimos. + + + + +_CAP. XXIII. Como nos partimos, defpues de haver comido los Perros._ + +Defpues que comimos los Perros, parefciendonos que teniamos algun +esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nueftro Señor, +para que nos guiafe, nos defpedimos de aquellos Indios, i ellos nos +encaminaron à otros de fu Lengua, que eftaban cerca de alli. E iendo por +nueftro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende +de efto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i +cogimos muchas hojas de Tunas, i afamoslas aquella noche en vn Horno, +que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana eftaban para comer: +i defpues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i +hallamos el camino, que perdido haviamos; i pafado el Monte, hallamos +otras Cafas de Indios, i llegados allà, vimos dos Mugeres, i Muchachos, +que fe efpantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de +nofotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i +venidos, pararonfe à mirarnos detràs de vnos Arboles, i llamamosles, i +allegaronfe con mucho temor, i defpues de haverlos hablado, nos dixeron, +que tenian mucha hambre, i que cerca de alli eftaban muchas Cafas de +ellos proprios, i dix eron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche +llegamos à donde havia cinquenta Cafas, i fe efpantaban de vernos, i +moftraban mucho temor; i defpues que eftuvieron algo fofegados de +nofotros, allegabannos con las manos al roftro, i al cuerpo, i defpues +traìan ellos fus mifmas manos por fus caras, i fus cuerpos: i afi +eftuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos, +que tenian, rogandonos, que los fantiguafemos, i nos dieron de lo que +tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes afadas; i por +el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo +daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar fin comer por +darnoslo, eftuvimos con ellos algunos dias: i eftando alli, vinieron +otros de mas adelante. Quando fe quifieron partir, diximos à los +primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i +rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuefemos: i al fin, nos +defpedimos de ellos, i los dexamos llorando por nueftra partida, porque +les pefaba mucho en gran manera. + + + + +_CAP. XXIV. De las Coftumbres de los Indios de aquella Tierra._ + + +Defde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hafta efta Tierra vimos, +tienen por coftumbre, defde el dia que fus Mugeres fe fienten preñadas, +no dormir juntos, hafta que pafen dos Años, que han criado los Hijos, +los quales maman hafta que fon de edad de doce Años, que ià entonces +eftàn en edad, que por sì faben bufcar de comer. Preguntamosles, que por +què los criaban afi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra +havia, que acontefcia muchas veces, como nofotros viamos, eftàr dos, ò +tres dias fin comer, i à las veces quatro: i por efta caufa los dexaban +mamar, porque en los tiempos de hambre no muriefen; i ià que algunos +efcapafen, faldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i fi acafo +acontefce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, fino +es Hijo, i todos los demàs, fino pueden ir con ellos, fe quedan: mas +para llevar vn Hijo, ò Hermano, fe cargan, i lo llevan acueftas. Todos +eftos acoftumbran dexar fus Mugeres, quando entre ellos no ai +conformidad, i fe tornan à cafar con quien quieren: efto es entre los +Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanefcen con fus Mugeres, i no +las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban queftiones vnos +con otros, apuñeanfe, i apaleanfe, hafta que eftàn mui canfados, i +entonces fe defparten: algunas veces los defparten Mugeres, entrando +entre ellos, que Hombres no entran à defpartirlos: i por ninguna pafion +que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i defque fe han +apuñeado, i pafado fu queftion, toman fus Cafas, i Mugeres, i vanfe à +vivir por los Campos, i apartados de los otros, hafta que fe les pafa el +enojo; i quando ià eftàn defenojados, i fin ira, tornanfe à fu Pueblo, i +de ai adelante fon Amigos, como fi ninguna cofa hoviera pafado entre +ellos, ni es menefter que nadie haga las amiftades, porque de efta +manera fe hacen; i fi los que riñen no fon cafados, vanfe à otros fus +Vecinos, i aunque fean fus Enemigos los refciben bien, i fe huelgan +mucho con ellos, i les dàn de lo que tienen, de fuerte, que quando es +pafado el enojo, buelven à fu Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de +Guerra, i tienen tanta aftucia para guardarfe de fus Enemigos, como +ternian fi fuefen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando eftàn +en parte que fus Enemigos los pueden ofender, afientan fus Cafas à la +orilla de el Monte mas afpero, i de maior efpefura que por alli hallan, +i junto à èl hacen vn Fofo, i en efte duermen. Toda la Gente de Guerra +eftà cubierta con Leña menuda, i hacen, fus faeteras: i eftàn tan +cubiertos, i difimulados, que aunque eftèn cabe ellos, no los vèn, i +hacen vn camino mui angofto, i entra hafta enmedio del Monte, i alli +hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la +noche, encienden lumbres en fus Cafas, para que fi hoviere Efpias, crean +que eftàn en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mifmos +fuegos; i fi acafo los Enemigos vienen à dàr en las mifmas Cafas, los +que eftàn en el Fofo falen à ellos, i hacen defde las Trincheas mucho +daño, fin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no +ai Montes en que ellos puedan de efta manera efconderfe, i hacer fus +celadas, afientan en llano, en la parte que mejor les parefce: i +cercanfe de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen fus faeteras, +con que flechan à los Indios, i eftos reparos hacen para de noche. +Eftando Yo con los de Aguenes, no eftando avifados, vinieron fus +Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron +otros muchos, de fuerte, que huieron de fus Cafas por el Monte adelante: +i defque fintieron que los otros fe havian ido, bolvieron à ellas, i +recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas +encubiertamente que pudieron, los figuieron, i eftuvieron aquella noche +fobre fus Cafas, fin que fuefen fentidos: i al quarto del Alva les +acometieron, i les mataron cinco, fin otros muchos que fueron heridos, i +les hicieron huir, i dexar fus Cafas, i Arcos, con toda fu hacienda; i +de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que fe llamaban +Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque +algunas veces ellas fon principio de la Guerra. Todas eftas Gentes, +quando tienen enemiftades particulares, quando no fon de vna Familia, fe +matan de noche, por afechanças, i vfan vnos con otros grandes +crueldades. + + + + +_CAP. XXV. Como los Indios fon preftos à un Arma._ + + +Efta es la mas prefta Gente para vn Arma, de quantas Yo he vifto en el +Mundo, porque fi fe temen de fus Enemigos, toda la noche eftàn +defpiertos, con fus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que +duerme, tienta fu Arco, i fi no le halla en cuerda, le dà la buelta que +ha menefter. Salen muchas veces fuera de las Cafas, baxados por el +fuelo, de arte que no pueden fer viftos, i miran, i atalaian por todas +partes para fentir lo que ai: i fi algo fienten, en vn punto fon todos +en el Campo con fus Arcos, i Flechas, i afi eftan hafta el dia, +corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menefter, ò pienfan +que pueden eftàr fus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar fus +Arcos, hafta que falen à Caça. Las cuerdas de los Arcos fon niervos de +Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el fuelo, i +mientras fe flechan, andan hablando, i faltando fiempre de vn cabo para +otro, guardandofe de las Flechas de fus Enemigos: tanto, que en +femejantes partes pueden refcibir mui poco daño de Balleftas, i +Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque eftas Armas no +aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan fueltos: fon +buenas para eftrechos, i lugares de Agua: en todo lo demàs los Caballos +fon los que han de fojuzgar, i lo que los Indios vniverfalmente temen. +Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de eftàr mui avifado, que no le +fientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la +Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque fi temor les conocen, ò alguna +codicia, ella es Gente, que fabe conofcer tiempos en que vengarfe, i +toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando fe han flechado en la +Guerra, i gaftado fu municion, buelvenfe cada vno fu camino, fin que los +vnos figan à los otros, aunque los vnos fean muchos, i los otros pocos: +i efta es coftumbre fuia. Muchas veces fe pafan de parte à parte con las +Flechas, i no mueren de las heridas, fino toca en las tripas, ò en el +corazon, antes fanan prefto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo +fentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes +fufridores de hambre, i de fed, i de frio, como aquellos que eftàn mas +acoftumbrados, i hechos à ello, que otros. Efto he querido contar aqui, +porque allende que todos los Hombres defean faber las coftumbres, i +exercicios de los otros, los que algunas veces fe vinieren à vèr con +ellos, eftèn avifados de fus coftumbres, i ardides, que fuelen no poco +aprovechar en femejantes cafos. + + + + +_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._ + + +Tambien quiero contar fus Naciones, i Lenguas, que defde la Isla de +Malhado, hafta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à +los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la +Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que fe llaman de Chorruco, +i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Cofta de la +Mar, habitan otros, que fe llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros, +que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Cofta, eftàn +los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los +Mariames: i iendo por la Cofta adelante, eftàn otros, que fe llaman +Guaycones; i enfrente de eftos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces. +Cabo de eftos eftàn otros, que fe llaman Atayos; i detràs de eftos, +otros Acubadaos, i de eftos ai muchos por efta vereda adelante. En la +Cofta viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de eftos, dentro en la +Tierra-firme, los Avavares. Con eftos fe juntan los Maliacones, i otros +Cutalchiches, i otros, que fe llaman Sufolas, i otros, que fe llaman +Comos; i adelante, en la Cofta, eftàn los Camoles; i en la mifma Cofta +adelante otros, à quien nofotros llamamos los de los Higos. Todas eftas +Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diverfas. Entre eftos +ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà, arre acà, à +los Perros xò: en toda la Tierra fe emborrachan con vn humo, i dàn +quanto tienen por èl. Beben tambien otra cofa, que facan de las hojas de +los Arboles, como de Encina, i tueftanla en vnos botes al fuego, i +defpues que la tienen toftada, hinchen el bote de Agua, i afi lo tienen +fobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vafija, i +eftàn enfriandola con media Calabaça; i quando eftà con mucha efpuma, +bebenla tan caliente, quanto pueden fufrir; i defde que la facan del +Bote, hafta que la beben, eftàn dando voces, diciendo: Que quien quiere +beber. Y quando las Mugeres oyen eftas voces, luego fe paran fin ofarfe +mudar; i aunque eftèn mucho cargadas, no ofan hacer otra cofa: i fi +acafo alguna de ellas fe mueve, la deshonran, i la dàn de palos, i con +mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han +bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i fin +pena alguna. La raçon de la coftumbre dàn ellos, i dicen: Que fi quando +ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres fe mueven de donde les +toma la voz, que en aquella Agua fe les mete en el cuerpo vna cofa mala, +i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua eftà +cociendo, ha de eftàr el Bote atapado; i fi acafo eftà defatapado, i +alguna Muger pafa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es +amarilla, i eftàn bebiendola tres dias, fin comer, i cada dia bebe cada +vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres eftàn con fu coftumbre, +no bufcan de comer mas de para sì folas, porque ninguna otra perfona +come de lo que ellas traen. En el tiempo que afi eftaba, entre eftos vi +vna diablura, i es, que vì vn Hombre cafado con otro, i eftos fon vnos +Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen +oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre eftos +vimos muchos de ellos, afi amarionados como digo, i fon mas membrudos +que los otros Hombres, i mas altos: fufren mui grandes cargas. + + + + +_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien refcibidos._ + + +Defpues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los +otros à fus Cafas, i de los que en ellas eftaban fuimos bien refcebidos, +i truxeron fus Hijos para que les tocafemos las manos, i dabannos mucha +Harina de Mezquiquez. Efte Mezquiquez es vna Fruta, que quando eftà en +el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comefe con +Tierra, i con ella eftà dulce, i bueno de comer. La manera que tienen +con ella es efta: que hacen vn hoio en el fuelo, de la hondura que cada +vno quiere; i defpues de echada la Fruta en efte hoio, con vn palo tan +gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hafta mui +molida; i demàs que fe le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños, +i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i defpues echanla en +vna Vafija, de manera de vna Efpuerta, i echanle tanta Agua, que bafta à +cubrirla, de fuerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido +pruebala, i fi le parefce que no eftà dulce, pide Tierra, i rebuelvela +con ella, i efto hace hafta que la halla dulce, i afientanfe todos al +rededor, i cada vno mete la mano, i faca lo que puede, i las Pepitas de +ella tornan à echar fobre vnos Cueros, i las Cafcaras; i el que lo ha +molido las coge, i las torna à echar en aquella Efpuerta, i echa Agua +como de primero, i tornan à efpremir el Çumo, i Agua que de ello fale, i +las Pepitas, i Cafcaras tornan à poner en el Cuero, i de efta manera +hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en efte Banquete, +que para ellos es mui grande, fe hallan, quedan las Barrigas mui grandes +de la Tierra, i Agua que han bebido, i de efto nos hicieron los Indios +mui gran Fiefta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en +tanto que alli eftuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del +Rancho donde eftabamos, nos velaban à cada vno de nofotros feis Hombres, +con gran cuidado, fin que nadie nos ofafe entrar dentro, hafta que el +Sol era falido. Quando nofotros nos quifimos partir de ellos, llegaron +alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas +donde eftaban aquellas Cafas, nos partimos para allà, aunque ellos nos +rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviefemos, porque las Cafas +adonde ibamos eftaban lexos, i no havia camino para ellas, i que +aquellas Mugeres venian canfadas, i defcanfando, otro dia fe irian con +nofotros, i nos guiarian, i anfi nos defpedimos; i dende à poco las +Mugeres que havian venido, con otras del mifmo Pueblo, fe fueron tras +nofotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i +anfi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn +Agua adonde hallamos las Mugeres que nos feguian, i nos dixeron el +trabajo que havian pafado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas +por Guia, i pafamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el +Agua à los pechos: ferìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui +mucho, i à puefta del Sol llegamos à cien Cafas de Indios; i antes que +llegafemos, faliò toda la Gente que en ellas havia à refcebirnos, con +tanta grita, que era efpanto, i dando en los muslos grandes palmadas: +traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cofa de +maior fiefta, i no las facan fino à bailar, ò para curar, ni las ofa +nadie tomar fino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i +que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni faben +donde las aia, fino que las traen los Rios, quando vienen de avenida. +Era tanto el miedo, i tubacion que eftos tenian, que por llegar mas +prefto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por +poco nos hovieran de matar; i fin dexarnos poner los pies en el fuelo +nos llevaron à fus Cafas, i tanto cargaban fobre nofotros, i de tal +manera nos apretaban, que nos metimos en las Cafas, que nos tenian +hechas, i nofotros no confentimos en ninguna manera que aquella noche +hiciefen mas Fiefta con nofotros. Toda aquella noche pafaron entre sì en +Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de +aquel Pueblo, para que los tocafemos, i fantiguafemos, como haviamos +hecho à los otros con quien haviamos eftado. Y defpues de efto hecho, +dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido +con las fuias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue +con nofotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien refcebidos, +como de los pafados, i anfi nos dieron de lo que tenian, i los Venados +que aquel dia havian muerto; i entre eftos vimos vna nueva coftumbre, i +es, que los que venian à curarfe, los que con nofotros eftaban les +tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, fi las traìan, i +defpues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nofotros para que +los curafemos; i curados fe iban mui contentos, diciendo, que eftaban +fanos. Afi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien +fuimos mui bien refcebidos, i nos traxeron fus enfermos, que +fantiguandolos decian, que eftaban fanos, i el que no fanaba, creìa que +podiamos fanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian, +hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir. + + + + +_CAP. XXVIII. De otra nueva coftumbre._ + + +Partidos de eftos, fuimos à otras muchas Cafas, i defde aqui començò +otra nueva coftumbre, i es, que refcibiendonos mui bien, que los que +iban con nofotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las +haciendas, i les faqueaban las Cafas, fin que otra cofa ninguna les +dexafen: de efto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à +aquellos, que tan bien nos refcebian, fe hacia; i tambien porque +temiamos, que aquello ferìa, ò caufarìa alguna alteracion, i efcandalo +entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para ofar +caftigar los que efto hacian, hovimos por entonces de fufrir, hafta que +mas autoridad entre ellos tuviefemos; i tambien los Indios mifmos, que +perdian la hacienda, conofciendo nueftra trifteça, nos confolaron, +diciendo, que de aquello no refcibiefemos pena, que ellos eftaban tan +contentos de havernos vifto, que daban por bien empleadas fus haciendas; +i que adelante ferian pagados de otros que eftaban mui ricos. Por todo +efte camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos +feguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era +mui grande la priefa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la +importunidad de ellos fobre efto, que pafaban tres horas que no podiamos +acabar con ellos que nos dexafen. Otro dia nos traxeron toda la Gente +del Pueblo, i la maior parte de ellos fin Tuertos de Nubes, i otros de +ellos fon Ciegos de ellas mifmas, de que eftabamos efpantados. Son mui +bien difpueftos, i de mui buenos geftos, mas blancos que otros ningunos +de quantos hafta alli haviamos vifto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i +parefcia que venian feguidas de àcia el Mar del Norte; i afi, por la +relacion que los Indios de efto nos dieron, creemos, que eftàn quince +leguas de la Mar. De aqui nos partimos con eftos Indios àcia eftas +Sierras que decimos, i llevaronnos por donde eftaban vnos parientes +fuios, porque ellos no nos querian llevar fino por do habitaban fus +Parientes, i no querian que fus enemigos alcançafen tanto bien, como les +parefcia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nofotros +iban, faquearon à los otros; i como fabian la coftumbre, primero que +llegafemos, efcondieron algunas cofas; i defpues que nos hovieron +refcebido con mucha fiefta, i alegria facaron lo que havian efcondido, i +vinieronnoslo à prefentar, i efto era Cuentas, i Almagra, i algunas +Taleguillas de Plata. Nofotros, fegun la coftumbre, dimoslo luego à los +Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron +fus Bailes, i Fieftas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que +eftaba cerca de alli, para que nos viniefen à vèr, i à la tarde vinieron +todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cofillas, que tambien +repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria +llevar à otros Amigos fuios, que eftaban à la punta de las Sierras, i +decian, que alli havia muchas Cafas, i Gente, i que nos darian muchas +cofas, mas por fer fuera de nueftro camino no quefimos ir à ellos, i +tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no +eftaban lexos de la Cofta. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos +por mejor de atravefar la Tierra, porque la Gente que eftà mas metida +adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por +cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores +mantenimientos. Lo vltimo haciamos efto, porque atravefando la Tierra, +viamos muchas particularidades de ella; porque fi Dios Nueftro Señor +fuefe fervido de facar alguno de nofotros, i traerlo à Tierra de +Chriftianos, pudiefe dàr nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios +vieron, que eftabamos determinados de no ir por donde ellos nos +encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente, +ni Tunas, ni otra cofa alguna que comer: i rogaronnos que eftuviefemos +alli aquel dia, i anfi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para +que bufcafen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos +partimos, llevando con nofotros muchos de ellos, i las Mugeres iban +cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nueftra autoridad, que +ninguno ofaba beber fin nueftra licencia. Dos leguas de alli topamos los +Indios que havian ido à bufcar la Gente, i dixeron, que no la hallaban, +de lo que los Indios moftraron pefar, i tornaronnos à rogar que nos +fuefemos por la Sierra. No lo quifimos hacer, i ellos como vieron +nueftra voluntad, aunque con mucha trifteça, fe defpidieron de nofotros, +i fe bolvieron el Rio abaxo à fus Cafas, i nofotros caminamos por el Rio +arriba, i defde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos +vieron, pararon, i defcargaronfe, i traxeron nos de lo que llevaban, que +era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos +Cafas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i anfi nos defpedimos de +ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos +hafta puefta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hafta veinte Cafas, +adonde nos refcibieron llorando, i con grande trifteça, porque fabian +ià, que adonde quiera que llegabamos eran todos faqueados, i robados de +los que nos acompañaban, i como nos vieron folos, perdieron el miedo, i +dieronnos Tunas, i no otra cofa ninguna. Eftuvimos alli aquella noche, i +al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pafado, dieron en fus +Cafas; i como los tomaron defcuidados, i feguros, tomaronles quanto +tenian, fin que tuviefen lugar donde afconder ninguna cofa, de que ellos +lloraron mucho: i los robadores para confolarles los decian, que eramos +Hijos del Sol, i que teniamos poder para fanar los enfermos, i para +matarlos, i otras mentiras, aun maiores que eftas, como ellos las faben +mejor hacer quando fienten que les conviene: i dixeronles, que nos +llevafen con mucho acatamiento, i tuviefen cuidado de no enojarnos en +ninguna cofa, i que nos diefen todo quanto tenian, i procurafen de +llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegafemos robafen ellos, +i faqueafen lo que los otros tenian, porque afi era coftumbre. + + + + +_CAP. XXIX. De como fe robaban los unos à los otros._ + + +Defpues de haverlos informado, i feñalado bien lo que havian de hacer, +fe bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la +memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con +aquel mifmo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres +jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegafemos +à ellos avifaron como ibamos, i dixeron de nofotros todo lo que los +otros les havian enfeñado, i añadieron mucho mas, porque toda efta Gente +de Indios, fon grandes amigos de Novelas, i mui mentirofos, maiormente +donde pretenden algun interefe. Y quando llegamos cerca de las Cafas, +faliò toda la Gente à refcebirnos con mucho placer, i fiefta: i entre +otras cofas, dos Fificos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui +començamos à llevar Calabaças con nofotros, i añadimos à nueftra +autoridad efta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos +havian acompañado faquearon las Cafas, mas como eran muchas, i ellos +pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron +perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la +Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos +quarenta Cafas, i entre otras cofas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes +vn Cafcavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn roftro, i efto +moftraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian +havido de otros fus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido +aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de àcia el Norte, i que alli +havia mucho, i era tenido en grande eftima; i entendimos, que do quiera +que aquello havia venido, havia fundicion, i fe labraba de Vaciado, i +con efto nos partimos otro dia, i atravefamos vna Sierra de fiete +Leguas, i las Piedras de ella eran de Efcorias de Hierro; i à la noche +llegamos à muchas Cafas, que eftaban afentadas à la Ribera de vn mui +hermofo Rio, i los Señores de ellas falieron à medio camino à +refcebirnos con fus Hijos acueftas, i nos dieron muchas Taleguillas de +Margagita, i de Alcohol molido, con efto fe vntan ellos la cara, i +dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los +que venian con nofotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i +Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas fon +como Huevos pequeños, mas los Piñones fon mejores que los de Caftilla, +porque tienen las cafcaras mui delgadas; i quando eftàn verdes, +muelenlos, i hacenlos Pellas, i anfi los comen; i fi eftàn fecos, los +muelen con cafcaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos +refcebian, defque nos havian tocado, bolvian corriendo hafta fus Cafas, +i luego daban buelta à nofotros, i no cefaban de correr, iendo, i +viniendo. De efta manera traiannos muchas cofas para el camino. Aqui me +traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian +herido con vna Flecha por el efpalda derecha, i tenia la punta de la +Flecha fobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella +caufa fiempre eftaba enfermo. Yo le toquè, i fentì la punta de la +Flecha, i vì, que la tenia atravefada por la ternilla, i con vn Cuchillo +que tenia le abri el pecho hafta aquel lugar, i vì que tenia la punta +atravefada, i eftaba mui mala de facar; tornè à cortar mas, i metì la +punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la faquè. Era mui larga, i +con vn Huefo de Venado, vfando de mi Oficio de Medicina, le dì dos +puntos; i dados, fe me defangraba, i con rafpa de vn Cuero le eftanquè +la fangre; i quando huve facado la punta, pidieronmela, i Yo fe la dì, i +el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para +que la viefen los que allà eftaban, i por efto hicieron muchos Bailes, i +Fieftas, como ellos fuelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al +Indio, i eftaba fano; i no parefcia la herida que le havia hecho fino +como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no fentia dolor, ni +pena alguna: i efta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la +Tierra, quanto ellos podian, i fabian eftimar, i encarefcer. +Moftramosles aquel Cafcavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel +Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello +enterradas, i que aquello era cofa que ellos tenian en mucho; i havia +Cafas de afiento, i efto creemos nofotros que es la Mar del Sur, que +fiempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte. +De eftos nos partimos, i anduvimos por tantas fuertes de Gentes, i de +tan diverfas Lenguas, que no bafta memoria à poderlas contar, i fiempre +faqueaban los vnos à los otros; i afi los que perdian, como los que +ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en +ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde +ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres +palmos, i todos iban en ala; i en faltando alguna Liebre (que por alli +havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes fobre ella, que +era cofa de maravilla, i de efta manera la hacian andar de vnos para +otros, que à mi vèr era la mas hermofa caça que fe podia penfar, porque +muchas veces ellas fe venian hafta las manos; i quando à la noche +parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de +nofotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no +parefcian delante de nofotros, antes fe apartaban por la Sierra à bufcar +Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nofotros +cinco, ò feis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças: +finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian +delante, fin que ellos ofafen tomar ninguna cofa, aunque muriefen de +hambre, que afi lo tenian ià por coftumbre, defpues que andaban con +nofotros, i fin que primero lo fantiguafemos; i las Mugeres traìan +muchas Efteras, de que ellos nos hacian Cafas, para cada vno la fuia à +parte, i con toda fu Gente conofcida: i quando efto era hecho, +mandabamos que afafen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian +tomado; i efto tambien fe hacia mui prefto en vnos Hornos, que para efto +ellos hacian; i de todo ello nofotros tomabamos vn poco, i lo otro +dabamos al Principal de la Gente, que con nofotros venia, mandandole, +que lo repattiefe entre todos. Cada vno con la parte que le cabia, +venian à nofotros para que la foplafemos, i fantiguafemos, que de otra +manera no ofaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nofotros +tres, ò quatro mil perfonas. Y era tan grande nueftro trabajo, que à +cada vno haviamos de foplar, i fantiguar lo que havian de comer, i +beber, i para otras muchas cofas que querian hacer, nos venian à pedir +licencia, de que fe puede vèr, que tanta importunidad refcebiamos. Las +Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gufanos, i lo que podian +haver, porque aunque fe muriefen de hambre, ninguna cofa havian de +comer, fin que nofotros la diefemos. E iendo con eftos, pafamos vn gran +Rio, que venia del Norte: i pafados vnos Llanos de treinta leguas, +hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à refcebirnos, i falian +al Camino por donde haviamos de ir, i nos refcibieron de la manera de +los pafados. + + + + +_CAP. XXX. De como fe mudò la coftumbre de refcebirnos._ + + +Defde aqui hovo otra manera de refcebirnos, en quanto toca al faquearfe; +porque los que falian de los Caminos à traernos alguna cofa à los que +con nofotros venian, no los robaban; mas defpues de entrados en fus +Cafas, ellos mifmos nos ofrefcian quanto tenian, i las Cafas con ello; +nofotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las +partiefen, i fiempre los que quedaban defpojados nos feguian, de donde +crefcia mucha Gente para fatisfacerfe de fu pèrdida: i decianles, que fe +guardafen, i no efcondiefen cofa alguna de quantas tenian, porque no +podia fer fin que nofotros lo fupiefemos, i hariamos luego, que todos +muriefen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que +les ponian, que los primeros dias que con nofotros eftaban, nunca +eftaban fino temblando, i fin ofar hablar, ni alçar los ojos al Cielo. +Eftos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de defpoblado, de mui +afperas Sierras, i por fer tan fecas no havia caça en ellas, i por efto +pafamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba +hafta los pechos: i defde aqui nos començò mucha de la Gente que +traìamos à adolefcer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas +Sierras havian pafado, que por extremo eran agras, i trabajofas. Eftos +mifmos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian +à refcebirnos de mui lexos de alli, i nos refcibieron como los pafados; +i dieron tanta hacienda à los que con nofotros venian, que por no +poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian +dado, que lo tornafen à tomar, i lo llevafen, porque no quedafe alli +perdido: i refpondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era +fu coftumbre, defpues de haver vna vez ofrefcido, tornarlo à tomar; i +afi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A eftos diximos, +que queriamos ir à la puefta del Sol, i ellos refpondieronnos, que por +alli eftaba la Gente mui lexos; i nofotros les mandabamos, que embiafen +à hacerles faber, como nofotros ibamos allà, i de efto fe efcufaron lo +mejor que ellos podian, porque ellos eran fus enemigos, i no querian que +fuefemos à ellos, mas no ofaron hacer otra cofa; i afi embiaron dos +Mugeres, vna fuia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron eftas, +porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nofotros las +feguimos, i paramos en vn Lugar, donde eftaba concertado que las +efperafemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no +debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevafen àcia el Norte: +refpondieron de la mifma manera, diciendo, que por alli no havia Gente, +fino mui lexos, i que no havia que comer, ni fe hallaba Agua; i con todo +efto nofotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos +todavia fe efcufaban de la mejor manera que podian, i por efto nos +enojamos, i Yo me falì vna noche à dormir en el Campo, apartado de +ellos; mas luego fueron donde Yo eftaba, i toda la noche eftuvieron fin +dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados +eftaban, rogandonos, que no eftuviefemos mas enojados; i que aunque +ellos fupiefen morir en el camino, nos llevarian por donde nofotros +quifiefemos ir, i como nofotros todavia fingiamos eftàr enojados; i +porque fu miedo no fe quitafe, fufcediò vna cofa eftraña, i fue, que +efte dia mefmo adolefcieron muchos de ellos; i otro dia figuiente +murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde efto fe fupo, hovieron +tanto miedo de nofotros, que parefcia en vernos, que de temor havian de +morir. Rogaronnos, que no eftuviefemos enojados, ni quifiefemos que mas +de ellos muriefen; i tenian por mui cierto, que nofotros los matabamos +con folamente quererlo: i à la verdad, nofotros refcebiamos tanta pena +de efto, que no podia fer maior; porque allende de vèr los que morian, +temiamos, que no muriefen todos, ò nos dexafen folos de miedo, i todas +las otras Gentes de al adelante hiciefen lo mifmo, viendo lo que à eftos +havia acontecido. Rogamos à Dios Nueftro Señor, que lo remediafe, i anfi +començaron à fanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna +cofa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i +Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel eftado tenian gran pena; +i defpues de muertos, ningun fentimiento hicieron, ni los vimos llorar, +ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna mueftra, ni ofaban +llegar à ellos, hafta que nofotros los mandabamos llevar à enterrar; i +mas de quince dias, que con aquellos eftuvimos, à ninguno vimos hablar +vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes +porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de +Raton agudos la fajaron defde los hombros, hafta cafi todas las piernas. +E Yo viendo efta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què +lo hacian? i refpondieron, que para caftigarla, porque havia llorado +delante de mì. Todos eftos temores que ellos tenian, ponian à todos los +otros, que nuevamente venian à conofcernos, à fin que nos diefen todo +quanto tenian, porque fabian, que nofotros no tomabamos nada, i lo +haviamos de dàr todo à ellos. Efta fue la mas obediente Gente que +hallamos por efta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente fon mui +difpueftos. Convalefcidos los dolientes, i ià que havia tres dias que +eftabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que +havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que +era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian eftado enfermos, que +fe quedafen, i los que eftuviefen buenos fuefen con nofotros, i que dos +jornadas de alli, aquellas mifmas dos Mugeres irian con dos de nofotros +à facar Gente, i traerla al camino, para que nos refcibiefen, i con efto +otro dia de mañana, todos los que mas recios eftaban, partieron con +nofotros, i à tres jornadas paràmos, i el figuiente dia partiò Alonfo +del Caftillo con Eftevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres; +i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas +Sierras, donde eftaba vn Pueblo, en que fu Padre vivia, i eftas fueron +las primeras Cafas que vimos que tuviefen parefcer, i manera de ello. +Aqui llegaron Caftillo, i Eftevanico; i defpues de haver hablado con los +Indios, à cabo de tres dias vino Caftillo adonde nos havia dexado, i +traxo cinco, ò feis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Cafas +de Gente, i de afiento, i que aquella Gente comia Frifoles, i Calabaças, +i que havia vifto Maìz. Efta fue la cofa del Mundo que mas nos alegrò, i +por ello dimos infinitas gracias à Nueftro Señor., i dixo, que el Negro +vernia con toda la Gente de las Cafas à efperar al camino, cerca de +alli; i por efta caufa partimos, i andada legua i media topamos con el +Negro, i la Gente que venian à refcebirnos, i nos dieron Frifoles, i +muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i +otras cofas. Y como eftas Gentes, i las que con nofotros venian, eran +enemigos, i no fe entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que +nos havian dado, i fuimonos con eftos, i à feis leguas de alli, ià que +venia la noche, llegamos à fus Cafas, donde hicieron muchas Fieftas con +nofotros. Aqui eftuvimos vn dia, i el figuiente nos partimos, i +llevamoslos con nofotros à otras Cafas de afiento, donde comian lo mifmo +que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que fabian de +nueftra vida, no falian à refcebirnos à los caminos, como los otros +hacian, antes los hallabamos en fus Cafas, i tenian hechas otras para +nofotros; i eftaban todos afentados, i todos tenian bueltas las caras +àcia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos pueftos delante de +los ojos, i fu hacienda puefta en monton en medio de la Cafa; i de aqui +adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cofa +que no nos diefen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior +viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i refpondian en lo que +preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de +ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta +leguas vàn matando muchas de ellas. Efta Gente andan del todo defnudos, +à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas +con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, feñaladamente los +que fon viejos, que no firven para la Guerra. Es Tierra mui poblada. +Preguntamosles, como no fembraban Maìz? refpondieronnos, que lo hacian +por no perder lo que fembrafen; porque dos Años arreo les havian faltado +las Aguas, i havia fido el tiempo tan feco, que à todos les havian +perdido los Maìces los Topos; i que no ofarian tornar à fembrar, fin que +primero hoviefe llovido mucho: i rogabannos que dixefemos al Cielo que +lloviefe, i fe lo rogafemos, i nofotros fe lo prometimos de hacerlo +anfi. Tambien nofotros quefimos faber de donde havian traìdo aquel Maìz, +i ellos nos dixeron, que de donde el Sol fe ponia, i que lo havia por +toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino. +Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informafen del camino, +porque no querian ir allà. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio +arriba àcia el Norte, i que en diez i fiete jornadas no hallariamos otra +cofa ninguna que comer, fino vna Fruta, que llaman Chacàn, i que la +machucan entre vnas Piedras; fi aun defpues de hecha efta diligencia, no +fe puede comer de afpera, i feca, i afi era la verdad, porque alli nos +lo moftraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que +entretanto que nofotros fuefemos por el Rio arriba, iriamos fiempre por +Gente, que eran fus enemigos, i hablaban fu mifma Lengua, i que no +tenian que darnos cofa à comer, mas que nos refcibirian de mui buena +voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras +cofas de las que ellos tenian, mas que todavia les parefcia que en +ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos, +i qual camino tomariamos, que mas à nueftro propofito, i provecho fuefe, +nofotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frifoles, i +Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por fer tal, Yo la +quife aqui poner, para que fe vea, i fe conozca quan diverfos, i +eftraños fon los ingenios, i induftrias de los Hombres humanos. Ellos no +alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media +Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que +mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que +eftàn ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella +Agua que eftà en la Calabaça, hafta que la hacen hervir con el fuego que +las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo +que han de cocer, i en todo efte tiempo no hacen fino facar vnas +Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo +que quieren, i afi lo cuecen. + + + + +_CAP. XXXI. De como feguimos el camino del Maìz._ + + +Pafados dos dias, que alli eftuvimos, determinamos de ir à bufcar el +Maìz, i no quefimos feguir el camino de las Vacas, porque es àcia el +Norte, i efto era para nofotros mui gran rodeo; porque fiempre tuvimos +por cierto, que iendo la puefta del Sol, haviamos de hallar lo que +defeabamos, i anfi feguimos nueftro camino, i atravefamos toda la +Tierra, hafta falir à la Mar del Sur; i no baftò à eftorvarnos efto el +temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pafar (como à la +verdad la pafamos) por todas las diez i fiete jornadas, que nos havian +dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas, +i no comimos de aquella fu Fruta, mas nueftro mantenimiento era cada dia +tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para eftas necefidades +procurabamos fiempre de guardar, i anfi pafamos todas las diez i fiete +jornadas, i al cabo de ellas travefamos el Rio, i caminamos otras diez i +fiete. A la puefta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui +grandes, que alli fe hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera +parte del Año no comen fino vnos Polvos de Paja; i por fer aquel tiempo, +quando nofotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hafta +que acabadas eftas jornadas, hallamos Cafas de afiento adonde havia +mucho Maìz allegado, i de ello, i de fu Harina nos dieron mucha +cantidad, i de Calabaças, i Frifoles, i Mantas de Algodon, i de todo +cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con efto fe bolvieron los +mas contentos del Mundo. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro +Señor por havernos traìdo allí, adonde haviamos hallado tanto +mantenimiento. Entre eftas Cafas havia algunas de ellas, que eran de +Tierra, i las otras todas fon de Eftera de Cañas; i de aqui pafamos mas +de cien leguas de Tierra, i fiempre hallamos Cafas de afiento, i mucho +mantenimiento de Maìz, i Frifoles, i dabannos muchos Venados, i muchas +Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Efpaña. Dabannos tambien +muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas +Turquefa; mui buenas que tiene de àcia el Nortes i finalmente dieron +aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Efmeraldas hechas puntas +de Flechas, i con eftas Flechas hacen ellos fus Areitos, i Bailes; i +parefciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las +havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que +eftàn àcia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de +Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Cafas mui +grandes. Entre eftos vimos las Mugeres mas honeftamente tratadas que à +ninguna parte de Indias que hoviefemos vifto. Traen vnas Camifas de +Algodon, que llegan hafta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de +ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, fin pelo, que tocan en el +fuelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i anfi las +tienen mui bien tratadas; fon abiertas por delante, i cerradas con vnas +Correas; andan calçados con Çapatos. Toda efta Gente venia à nofotros à +que les tocafemos, i fantiguafemos; i eran en efto tan importunos, que +con gran trabajo lo fufriamos, porque dolientes, i fanos, todos querian +ir fantiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con +nofotros iban, parian algunas, i luego en nafciendo nos traìan la +criatura à que la fantiguafemos, i tocafemos. Acompañabannos fiempre, +hafta dexarnos entregados à otros; i entre todas eftas Gentes fe tenia +por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con eftos +anduvimos, caminamos todo el dia fin comer hafta la noche; i comiamos +tan poco, que ellos fe efpantaban de verlo. Nunca nos fintieron +canfancio; i à la verdad nofotros eftabamos tan hechos al trabajo, que +tampoco lo fentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i +para confervar efto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba +fiempre: fe informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que +havia, i de las cofas que queriamos faber. Pafamos por gran numero, i +diverfidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nueftro Señor nos +favorefciò, porque fiempre nos entendieron, i les entendimos, i anfi +preguntabamos, i refpondian por feñas, como fi ellos hablàran nueftra +Lengua, i nofotros la fuia; porque aunque fabiamos feis Lenguas, no nos +podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil +diferencias. Por todas eftas Tierras, los que tenian Guerras con los +otros, fe hacian luego amigos para venirnos à refcebir, i traernos todo +quando tenian, i de efta manera dexamos toda la Tierra en paz, i +diximosles por las feñas que nos entendian, que en el Cielo havia vn +Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra, +i que efte adorabamos nofotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo +que nos mandaba, i que de fu mano venian todas las cofas buenas, i que +fi anfi ellos lo hiciefen, les iria mui bien de ello; i tan grande +aparejo hallamos en ellos, que fi Lengua hoviera con que perfectamente +nos entendieramos, todos los dexàramos Chriftianos. Efto les dimos à +entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol falia, +con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i defpues las +traìan por todo fu cuerpo; i otro tanto hacian quando fe ponia. Es Gente +bien acondicionada, i aprovechada para feguir qualquiera cofa bien +aparejada. + + + + +_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._ + + +En el Pueblo donde nos dieron las Efmeraldas, dieron à Dorantes mas de +feifcientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen fiempre +mucha abundancia para fu mantenimiento, i por efto le pufimos nombre, el +Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias, +que eftàn à la Mar del Sur; i fi los que la fueren à bufcar, por aqui no +entraren, fe perderàn; porque la Cofta no tiene Maìz, i comen Polvo de +Bledo, i de Paja, i de Pefcado, que toman en la Mar con Balfas, porque +no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren fus verguenças con Yerva, i Paja. +Es Gente mui apocada, i trifte. Creemos, que cerca de la Cofta, por la +via de aquellos Pueblos, que nofotros truximos, ai mas de mil Leguas de +Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque fiembran tres veces +en el Año Frifoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de +ellas fon tamaños como Novillos de Caftilla: ai Cafas de afiento, que +llaman Buhios, i tienen Yerva, i efto es de vnos Arboles, al tamaño de +Mançanos, i no es menefter mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con +ella; i fino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen +hacen lo mefmo. Ai muchos de eftos Arboles, que fon tan ponçoñofos, que +fi majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los +Venados, i qualefquier otros Animales, que de ella beben, rebientan +luego. En efte Pueblo eftuvimos tres dias, i à vna jornada de alli +eftaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio +crefciò mucho no lo podimos pafar, i nos detuvimos alli quince dias. En +efte tiempo Caftillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte +de Efpada, i en ella cofido vn Clavo de herrar: tomòfela, i +preguntamosle, què cofa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del +Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà? i +refpondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nofotros, que +havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i +Lanças, i Efpadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas +difimuladamente que podimos les preguntamos, què fe havian hecho +aquellos Hombres? i refpondieronnos, que fe havian ido à la Mar, i que +metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos fe havian tambien +metido por debaxo, i que defpues los vieron ir por cima, àcia puefta del +Sol. Nofotros dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por aquello que +oìmos, porque eftabamos defconfiados de faber nuevas de Chriftianos: i +por otra parte nos vimos en gran confufion, i trifteça, creiendo que +aquella Gente no feria fino algunos, que havian venido por la Mar à +defcubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos +mas priefa à nueftro camino, i fiempre hallabamos mas nueva de +Chriftianos; i nofotros les deciamos, que les ibamos à bufcar, para +decirles, que no los matafen, ni tomafen por Efclavos, ni los facafen de +fus Tierras, ni les hiciefen otro mal ninguno, i de efto ellos holgaban +mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos defpoblada, porque los +Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, fin ofar tener Cafas, +ni labrar, por miedo de los Chriftianos. Fue cofa de que tuvimos mui +gran laftima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermofa, i mui llena de +Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares defpoblados, i quemados, i la Gente +tan flaca, i enferma, huìda, i efcondida toda; i como no fembraban, con +tanta hambre, fe mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De efta +hambre à nofotros alcançaba parte en todo efte camino, porque mal nos +podian ellos proveer, eftando tan defventurados, que parefcia que fe +querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian efcondido por los +Chriftianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian +entrado los Chriftianos por la Tierra, i havian deftruìdo, i quemado los +Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i +Muchachos, i que los que de fus manos fe havian podido efcapar, andaban +huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, fin ofar parar en ninguna +parte, i que ni querian, ni podian fembrar, ni labrar la Tierra, antes +eftaban determinados de dexarfe morir, i que efto tenian por mejor, que +efperar fer tratados con tanta crueldad, como hafta alli, i moftraban +grandifimo placer con nofotros, aunque temimos, que llegados à los que +tenian la frontera con los Chriftianos, i Guerra con ellos, nos havian +de maltratar, i hacer que pagafemos, lo que los Chriftianos contra ellos +hacian. Mas como Dios Nueftro Señor fue fervido de traernos hafta ellos, +comenençaronnos à temer, i acatar, como los pafados, i aun algo mas, de +que no quedamos poco maravillados: por donde claramente fe vè, que eftas +Gentes todas, para fer atraìdas à fer Chriftianos, i à obediencia de la +Imperial Mageftad, han de fer llevados con buen tratamiento, i que efte +es camino mui cierto, i otro no. Eftos nos llevaron à vn Pueblo, que +eftà en vn cuchillo de vna Sierra, i fe ha de fubir à èl por grande +afpereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que eftaba junta, recogidos, por +miedo de los Chriftianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto +tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos +miferables, i hambrientos, que hafta alli nos havian traìdo; i otro dia +defpachamos de alli quatro Menfageros por la Tierra, como lo +acoftumbrabamos hacer, para que llamafen, i convocafen toda la mas Gente +que pudiefen; à vn Pueblo, que eftà tres jornadas de alli; i hecho efto, +otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli eftaba: i fiempre +hallabamos raftro, i feñales adonde havian dormido Chriftianos; i à +medio dia topamos nueftros Menfageros, que nos dixeron, que no havian +hallado Gente, que toda andaba por los Montes efcondidos, huiendo, +porque los Chriftianos no los matafen, i hiciefen Efclavos: i que la +noche pafada havian vifto à los Chriftianos, eftando ellos detràs de +vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos +Indios en Cadenas: i de efto fe alteraron los que con nofotros venian, i +algunos de ellos fe bolvieron, para dàr avifo por la Tierra, como venian +Chriftianos, i muchos mas hicieran efto, fi nofotros no les dixeramos +que no lo hiciefen, ni tuviefen temor: i con efto fe afeguraron, i +holgaron mucho. Venian entonces con nofotros Indios de cien Leguas de +alli, i no podiamos acabar con ellos, que fe bolviefen à fus Cafas; i +por afegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i +dormimos en el camino; i el figuiente dia, los que haviamos embiado por +Menfageros, nos guiaron adonde ellos havian vifto los Chriftianos; i +llegados à hora de Vifperas, vimos claramente, que havian dicho la +verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Eftacas en +que los Caballos havian eftado atados. Defde aqui, que fe llama el Rio +de Petutàn, hafta el Rio donde llegò Diego de Guzmàn, puede haver hafta +èl, defde donde fupimos de Chriftianos, ochenta Leguas: i defde alli al +Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i defde alli, hafta la +Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda efta Tierra, donde alcançan +Sierras, vimos grandes mueftras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i +otros Metales. Por donde eftàn las Cafas de afiento es caliente, tanto, +que por Enero hace gran calor. Defde alli àcia el Mediodia, de la Tierra +que es defpoblada, hafta la Mar del Norte, es mui defaftrada, i pobre, +donde pafamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra +habitan, i andan, es Gente crudelifima, i de mui mala inclinacion, i +coftumbres. Los Indios, que tienen Cafa de aliento, i los de atràs, +ningun cafo hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de +ello. + + + + +_CAP. XXXIII. Como vimos raftro de Chriftianos._ + + +Defpues que vimos raftro claro de Chriftianos, i entendimos, que tan +cerca eftabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nueftro Señor, por +querernos facar de tan trifte, i miferable captiverio; i el placer que +de efto fentimos, juzguelo cada vno, quando penfare el tiempo que en +aquella Tierra eftuvimos, i los peligros, i trabajos porque pafamos. +Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuefe tras los +Chriftianos, que iban por donde nofotros dexabamos la Tierra afegurada, +i havia tres dias de camino. A ellos fe les hiço de mal efto, +efcufandofe por el canfancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo +pudiera hacer mejor que Yo, por fer mas recios, i mas moços, mas vifta +fu voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once +Indios, i por el raftro que hallaba, figuiendo à los Chriftianos, pasè +por tres Lugares, donde havian dormido: i efte dia anduve diez Leguas; i +otro dia de mañana alcancè quatro Chriftianos de Caballo, que +refcibieron gran alteracion de verme tan eftrañamente veftido, i en +compañia de Indios. Eftuvieronme mirando mucho efpacio de tiempo, tan +atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les +dixe, que me llevafen adonde eftaba fu Capitan: i afi fuimos media Legua +de alli, donde eftaba Diego de Alcaràz, que era el Capitan; i defpues de +haverlo hablado, me dixo, que eftaba mui perdido alli, porque havia +muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde +ir, porque entre ellos començaba à haver necefidad, i hambre; Yo le +dixe, como atràs quedaban Dorantes, i Caftillo, que eftaban diez Leguas +de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres +de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro +bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diefen +por Teftimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la +manera en que venia, i anfi lo hicieron. De efte Rio, hafta el Pueblo de +los Chriftianos, que fe llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de +la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas. + + + + +_CAP. XXXIV. De como embiè por los Chriftianos._ + + +Pafados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonfo del Caftillo, con +los que havian ido por ellos, i traìan configo mas de feifcientas +Perfonas, que eran de aquel Pueblo, que los Chriftianos havian hecho +fubir al Monte, i andaban efcondidos por la Tierra, i los que hafta alli +con nofotros havian venido, los havian facado de los Montes, i entregado +à los Chriftianos, i ellos havian defpedido todas las otras Gentes, que +hafta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo eftaba, Alcaràz me rogò, +que embiafemos à llamar la Gente de los Pueblos, que eftàn à vera del +Rio, que andaban afcondidos por los Montes de la Tierra, i que les +mandafemos que truxefen de comer, aunque efto no era menefter, porque +ellos fiempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos +luego nueftros Menfageros à que los llamafen, i vinieron feifcientas +Perfonas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en +vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i efcondido, i +nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nofotros no quifimos tomar de +todo ello, fino la comida, i dimos todo lo otro à los Chriftianos, para +que entre sì lo repartiefen; i defpues de efto pafamos muchas, i grandes +pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos +Efclavos; i con efte enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquefcos, +que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de +las Efmeraldas, que no fe nos acordò de ellas, i anfi las perdimos. +Dimos à los Chriftianos muchas Mantas de Vaca, i otras cofas que +traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque fe bolviefen à +fus Cafas, i fe afegurafen, i fembrafen fu Maìz. Ellos no querian fino +ir con nofotros, hafta dexarnos, como acoftumbraban, con otros Indios; +porque fi fe bolviefen fin hacer efto, temian que fe moririan, que para +ir con nofotros no temian à los Chriftianos, ni à fus Lanças. A los +Chriftianos les pefaba de efto, i hacian, que fu Lengua les dixefe, que +nofotros eramos de ellos mifmos, i nos haviamos perdido muchos tiempos +havia, i que eramos Gente de poca fuerte, i valor, i que ellos eran los +Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedefcer, i fervir. Mas +todo efto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian: +antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Chriftianos +mentian, porque nofotros veniamos de donde falia el Sol, i ellos donde +fe pone: i que nofotros fanabamos los enfermos, i ellos mataban los que +eftaban fanos: i que nofotros veniamos defnudos, i defcalços, i ellos +veftidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nofotros no teniamos +cobdicia de ninguna cofa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego +à dàr, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, fino +robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de efta manera +relataban todas nueftras cofas, i las encarefcian por el contrario de +los otros; i afi les refpondieron à la Lengua de los Chriftianos, i lo +mifmo hicieron faber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia, +con quien nos entendiamos, i aquellos que la vfan llamamos propriamente +Primahaitu (que es como decir Vafcongados) la qual mas de quatrocientas +Leguas de las que anduvimos, hallamos vfada entre ellos, fin haver otra +por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios +creer, que eramos de los otros Chriftianos, i con mucho trabajo, i +importunacion los hecimos bolver à fus Cafas, i les mandamos, que fe +afegurafen, i afentafen fus Pueblos, i fembrafen, i labrafen la Tierra, +que de eftàr defpoblada eftaba ià mui llena de Monte, la qual fin dubda +es la mejor de quantas en eftas Indias ai, i mas fertil, i abundofa de +Mantenimientos, i fiembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i +mui hermofos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai mueftras grandes, +i feñales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien +acondicionada: firven à los Chriftianos (los que fon Amigos) de mui +buena voluntad. Son mui difpueftos mucho mas que los de Mexico; i +finalmente, es Tierra, que ninguna cofa le falta; para fer mui buena. +Defpedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i +afentarian fus Pueblos, fi los Chriftianos los dexaban; i Yo afi lo +digo, i afirmo por mui cierto, que fi no lo hicieren, ferà por culpa de +los Chriftianos. + +Defpues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el +trabajo, que con nofotros havian pafado, los Chriftianos nos embiaron +(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los +quales nos llevaron por los Montes, i defpoblados, por apartarnos de la +converfacion de los Indios, i porque no viefemos, ni entendiefemos lo +que de hecho hicieron: donde parefce quanto fe engañan los penfamientos +de los Hombres, que nofotros andabamos à les bufcar libertad, i quando +penfabamos que la teniamos, fucediò tan al contrario, porque tenian +acordado de ir à dàr en los Indios que embiabamos, afegurados, i de paz; +i anfi como lo penfaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes +dos dias, fin Agua, perdidos, i fin camino, i todos penfamos perefcer de +fed, i de ella fe nos ahogaron fiete Hombres, i muchos Amigos, que los +Chriftianos traìan configo, no pudieron llegar hafta otro dia à medio +dia, adonde aquella noche hallamos nofotros el Agua: i caminamos con +ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas +llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos +dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que fe +llamaba Culiaçàn, adonde eftaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan +de aquella Provincia. + + + + +_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos refcibiò bien la noche que +llegamos._ + + +Como el Alcalde Maior fue avifado de nueftra falida, i venida, luego +aquella noche partiò, i vino adonde nofotros eftabamos, i llorò mucho +con nofotros, dando loores à Dios Nueftro Señor, por haver vfado de +tanta mifericordia con nofotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de +parte del Governador Nuño de Guzmàn, i fuia, nos ofrefciò todo lo que +tenia, i podia: i moftrò mucho fentimiento de la mala acogida, i +tratamiento, que en Alcaràz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por +cierto, que fi èl fe hallàra alli, fe efcufara lo que con nofotros, i +con los Indios fe hiço; i pafada aquella noche, otro dia nos partimos, i +el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviefemos alli, i que en +efto hariamos mui gran fervicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra +eftaba defpoblada, fin labrarfe, i toda mui deftruìda, i los Indios +andaban efcondidos, i huìdos por los Montes, fin querer venir à hacer +afiento en fus Pueblos, i que los embiafemos à llamar, i les mandafemos, +de parte de Dios, i de V. Mag. que viniefen, i poblafen en lo llano, i +labrafen la Tierra. A nofotros nos parefciò efto mui dificultofo de +poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nueftros, ni de +los que nos folian acompañar, i entender en eftas cofas. En fin, +aventuramos à efto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran +de los mifmos de la Tierra, i eftos fe havian hallado con los +Chriftianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos +acompañaba, i fupieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por +todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que +haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas +cofas; i con eftos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente +fuefen, i llamafen los Indios, que eftaban por las Sierras alçados, i +los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Chriftianos, i que +les dixefen, que viniefen à nofotros, porque les queriamos hablar; i +para que fuefen feguros, i los otros viniefen, les dimos vn Calabaçon de +los que nofotros traìamos en las manos (que era nueftra principal +infignia, i mueftra de gran eftado) i con efte ellos fueron, i +anduvieron por alli fiete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron +configo tres Señores de los que eftaban alçados por las Sierras, que +traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquefas, i Plumas; i +los Menfageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del +Rio donde haviamos falido, porque los Chriftianos los havian hecho otra +vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de +nueftra parte les hablafe à aquellos Indios, i les dixefe, como venia de +parte de Dios, que eftà en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo +muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que +creiefen en Dios, i lo firviefen, porque era Señor de todas quantas +cofas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos, +i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian, +los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni +frio, ni fed, ni otra necefidad ninguna, fino la maior gloria, que fe +podria penfar; i que los que no le querian creer, ni obedefcer fus +Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios, +i en gran fuego, el qual nunca fe havia de acabar, fino atormentarlos +para fiempre; i que allende de efto, fi ellos quifiefen fer Chriftianos, +i fervir à Dios, de la manera que les mandafemos, que los Chriftianos +les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nofotros les +mandariamos, que no les hiciefen ningun enojo, ni los facafen de fus +Tierras, fino que fuefen grandes Amigos fuios: mas que fi efto no +quifiefen hacer, los Chriftianos les tratarian mui mal, i fe los +llevarian por Efclavos à otras Tierras. A efto refpondieron à la Lengua, +que ellos ferian mui buenos Chriftianos, i fervirian à Dios; i +preguntados en què adoraban, i facrificaban, i à quien pedian el Agua +para fus Maìçales, i la falud para ellos? Refpondieron, que à vn Hombre +que eftaba en el Cielo. Preguntamosles, como fe llamaba? Y dixeron, que +Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cofas de +èl. Tornamosles à preguntar, como fabian efto? Y refpondieron, que fus +Padres, i Abuelos fe lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian +noticia de efto, i fabian, que el Agua, i todas las buenas cofas las +embiaba aquel. Nofotros les diximos, que aquel que ellos decian, +nofotros lo llamabamos Dios, i que anfi lo llamafen ellos, i lo +firviefen, i adorafen como mandabamos, i ellos fe hallarian mui bien de +ello. Refpondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que afi lo +harian; i mandamosles, que baxafen de las Sierras, i viniefen feguros, i +en paz, i poblafen toda la Tierra, i hiciefen fus Cafas, i que entre +ellas hiciefen vna para Dios, i pufiefen à la entrada vna Cruz, como la +que alli teniamos, i que quando viniefen alli los Chriftianos, los +faliefen à refcebir con las Cruces en las manos, fin los Arcos, i fin +Armas, i los llevafen à fus Cafas, i les diefen de comer de lo que +tenian, i por efta manera no les harian mal, antes ferian fus Amigos; i +ellos dixeron, que anfi lo harian como nofotros lo mandabamos: i el +Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i afi fe bolvieron, +llevando los dos, que eftaban captivos, i havian ido por Menfageros. +Efto pasò en prefencia del Efcrivano, que alli tenian, i otros muchos +Teftigos. + + + + +_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglefias en aquella Tierra._ + + +Como los Indios fe bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran +Amigos de los Chriftianos, como tuvieron noticia de nofotros, nos +vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nofotros les +mandamos, que hiciefen Iglefias, i pufiefen Cruces en ellas, porque +hafta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los +Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito +omenage à Dios, de no hacer, ni confentir hacer entrada ninguna, ni +tomar Efclavo por la Tierra, i Gente, que nofotros haviamos afegurado; i +que efto guardaria, i cumpliria, hafta que fu Mageftad, i el Governador +Nuño de Guzmàn, ò el Viforrei en fu nombre proveiefen en lo que mas +fuefe fervicio de Dios; i de fu Mag. i defpues de bautiçados los Niños, +nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados +vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las +Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglefias, i Cruces, i todo lo +que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como efto fe iba +haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pafados quince Dias, que alli +aviamos eftado, llegò Alcaraz con los Chriftianos que havian ido en +aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras +los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con +mucha Gente, que de primero eftaban defpoblados, i defiertos, i que los +Indios les falieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à +fus Cafas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli +aquella noche. Efpantados de tal novedad, i de que los Indios les +dixeron, como eftaban ià afegurados, mandò que no les hiciefen mal, i +anfi fe defpidieron. Dios Nueftro Señor por fu infinita mifericordia +quiera, que en los dias de V. Mageftad, i debajo de vueftro Poder, i +Señorìo, eftas Gentes vengan à fer verdaderamente, i con entera voluntad +fujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por +cierto que afi ferà, i que V. Mageftad ha de Ser el que lo ha de poner +en efecto (que no ferà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que +anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Mefes que +defpues de falidos de Captivos, fin parar anduvimos por la Tierra, no +hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En efte tiempo travefamos de vna Mar +à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender +de vna Cofta à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas: +i alcançamos à entender, que en la Cofta del Sur, ai Perlas, i mucha +riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico eftà cerca della. En la Villa +de Sant Miguèl eftuvimos hafta quince Dias del Mes de Maio; i la caufa +de detenernos alli tanto, fue porque de alli hafta la Ciudad de +Compoftela, donde el Governador Nuño de Guzman refidia, ai cien Leguas, +i todas fon defpobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nofotros +Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hafta +quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nofotros feis +Chriftianos, que traìan quinientos Indios hechos Efclavos; i llegados en +Compoftela, el Governador nos refcibiò mui bien, i de lo que tenia nos +diò de veftir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos +dormir fino en el fuelo: i pafados diez, ò doce Dias, partimos para +Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Chriftianos, i +muchos nos falian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de +avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia +antes de la Vifpera de Santiago, donde del Viforei, i del Marquès de el +Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer refcibidos, i nos +dieron de veftir, i ofrefcieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago +ovo Fiefta, i juego de Cañas, i Toros. + + + + +_CAP. XXXVII. De lo que acontefciò quando me quife venir._ + + +Defpues que defcanfamos en Mexico dos Mefes, Yo me quife venir en eftos +Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que +diò con el Navio al travès, i fe perdiò: i vifto efto, acorde de dejar +pafar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para +navegar en èl: i defpues de pafado el Invierno por Quarefma, nos +partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos +embarcar, i alli eftuvimos efperando tiempo hafta Domingo de Ramos que +nos embarcamos,, i eftuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de +tiempo; i el Navio en que eftabamos, hacia mucha Agua. Yo me fali de èl, +i me pasè à otros de los que eftaban para venir, i Dorantes fe quedò en +aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios, +i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos +Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de fu conferva; +porque los Pilotos, i Maeftros, fegun defpues parefciò, no ofaron pafar +adelante con fus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian +partido, fin darnos cuenta de ello, ni faber mas de ellos, i nofotros +feguimos nueftro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la +Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde eftuvimos efperando los otros +dos Navios, creiendo que vernian hafta dos Dias de Junio, que partimos +de alli con mucho temor de topar con Francefes, que havia pocos Dias que +havian tomado alli tres Navios nueftros: i llegados fobre la Isla de la +Belmuda, nos tomò vna tormenta, que fuele tomar à todos los que por alli +pafan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i +toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la +mañana cesó la tormenta, i feguimos nueftro camino. A cabo de veinte i +nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas, +que dicen que ai de alli hafta el Pueblo de los Açores: i pafando otro +Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Francefes, +à hora de medio dia nos començò à feguir, con vna Carabela que traìa, +tomada de Portuguefes, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras +nueve Velas, i eftaban tan lejos, que no podimos conocer fi eran +Portuguefes, ò de aquellos mifmos que nos feguian: i quando anocheciò, +eftaba el Francès à tiro de Lombarda de nueftro Navio; i defque fue +obfcuro, hurtamos la derrota, por defviarnos de èl; i como iba tan junto +de nofotros, nos viò, i tirò la via de nofotros, i efto hecimos tres, ò +quatro veces: i èl nos pudiera tomar fi quifiera, fino que lo dejaba +para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el +Francefes, i nofotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he +dicho, que à la tarde antes aviamos vifto, las quales conofciamos fer de +la Armada de Portugal, i dì gracias à Nueftro Señor, por averme efcapado +de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como +conofció fer el Armada de Portugal, foltò la Caravela que traìa tomada, +que venia cargada de Negros, la qual traìan configo, para que creiefemos +que eran Portuguefes, i la efperafemos; i quando la foltò, dijo al +Maeftre, i Piloto de ella, que nofotros eramos Francefes, i de fu +conferva: i como dijo efto, metió fesenta remos en fu Navio, i anfi à +remo, i à vela fe començò à ir; i andaba tanto, que no fe puede creer; i +la Caravela que foltò, fe fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el +nueftro Navio, i el otro eran de Francefes: i como nueftro Navio arribó +al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos fobre ellos, teniendo +por cierto que eramos Francefes, fe pufieron à punto de Guerra, i +vinieron fobre nofotros: i llegados cerca les falvamos. Conofciò que +eramos Amigos, fe hallaron burlados por averfeles efcapado aquel +Cofario, con aver dicho que eramos Francefes, i de fu compañia, i afi +fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nofotros el Galeon defpues +de averles faludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de +donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le refpondimos, que +veniamos de la Nueva-Efpaña, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos +que tanto feria, el Maeftro le dixo que traeria trecientos mil +Caftellanos. Refpondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero +tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à +renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora fus pois vos +avedes efcapado, feguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de +Deus eu vos porne en Caftela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas +que havian feguido tras el Francès, porque les parefció que andaba +mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que +venian cargadas de Efpeceria; i afi llegamos à la Isla Tercera, donde +eftuvimos repofando quince Dias tomando refrefco, i efperando otra Nao, +que venia cargada de la India, que era de la conferva de las tres Naos +que traìa el Armada: i pafados los quince Dias nos partimos de alli con +el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agofto, Vifpera de +Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i fiete Años. Y +porque es afi la verdad, como arriba en efta Relacion digo, lo firmè de +mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Eftaba firmado de fu nombre, i con el +Efcudo de fus Armas, la _Relacion_ donde efte fe facò. + + + + +_CAP. XXXVIII. De lo que fufcediò à los demàs que entraron en las +Indias._ + + +Pues he hecho relacion de todo lo fufodicho en el viage, i entrada, i +falida de la Tierra hafta bolver à eftos Reinos, quiero afimifmo hacer +memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en +ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque +nunca tuvimos noticia de ellos hafta defpues de falidos, que hallamos +mucha Gente de ellos en la Nueva-Efpaña, i otros acà en Caftilla, de +quien fupimos el fucefo, i todo el fin de ello de que manera pasò. +Defpues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la +Cofta Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos +hafta cien perfonas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban +diez Mugeres cafadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas +cofas que le acaecieron en el viage antes que le fufcediefen: i efta le +dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrafe, porque ella creìa, +que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no faldrian de la Tierra: i +que fi alguno faliefe, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero +creìa, que fuefen pocos los que efcapafen, ò no ningunos; i el +Governador entonces le refpondiò, que èl, i todos los que con èl +entraban iban à pelear, i conquiftar muchas, i mui eftrañas Gentes, i +Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquiftandolas havian de morir +muchos; pero aquellos que quedafen, ferian de buena ventura, i quedarian +mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella +Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijefe las cofas +que havia dicho pafadas, i prefentes, quien fe las havia dicho. Ella le +refpondiò, i dijo, que en Caftilla, vna Mora de Hornachos fe lo havia +dicho, lo qual antes que partiefemos de Caftilla, nos lo havia à +nofotros dicho, i nos havia fufcedido todo el viage de la mifma manera +que ella nos havia dicho. Y defpues de aver dejado el Governador por fu +Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à +Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nofotros nos partimos de ellos, +dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras fe +recogiefen todos à los Navios, i figuiefen fu viage derecho la via del +Panuco, i iendo fiempre cofteando la Cofta, i bufcando lo mejor que +ellos pudiefen el Puerto, para que en hallandolo parafen en èl, i nos +efperafen. En aquel tiempo que ellos fe recogian en los Navios, dicen +que aquellas perfonas que alli eftaban, vieron, i oieron todos mui +claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues fus Maridos +entraban por la Tierra adentro, i ponian fus perfonas en tan gran +peligro, no hiciefen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego +mirafen con quien fe havian de cafar, porque ella afi lo havia de hacer, +i afi lo hiço, que ella, i las demàs fe cafaron, i amancebaron con los +que quedaron en los Navios; i defpues de partidos de alli los Navios +hicieron vela, i figuieron fu viage, i no hallaron el Puerto adelante, i +bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos defembarcado, +hallaron el Puerto, que entraba fiete, ó ocho Leguas la Tierra adentro, +i era el mifmo que nofotros aviamos defcubierto, adonde hallamos las +Cajas de Caftilla, que atras fe ha dicho, à do eftaban los cuerpos de +los Hombres muertos, los quales eran Chriftianos: i en efte Puerto, i +efta Cofta anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana, +i el Vergantin bufcandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron +fueronfe à la Nueva-Efpaña. Efte Puerto que decimos, es el mejor de el +Mundo, i entra la Tierra adentro fiete, ò ocho Leguas, i tiene feis +braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el fuelo +de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que +cabràn en èl fon muchos, tiene mui gran cantidad de Pefcado. Eftà cien +Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Chriftianos en Cuba, i eftà à +Norte Sùr, con efte Pueblo, i aqui reinan las Brifas fiempre, i vàn, i +vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i +vienen à Quartèl. + +Y pues he dado relacion de los Navios, ferà bien que diga quien fon, i +de que Lugar de eftos Reinos, los que Nueftro Señor fue fervido de +efcapar de eftos trabajos. El primero, es Alonfo del Caftillo Maldonado, +natural de Salamanca, hijo del Doctor Caftillo, i de Doña Aldonça +Maldonado. El fegundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes, +natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez +Cabeça de Vaca, hijo de Francifco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el +que ganò à Canaria, i fu Madre fe llamaba Doña Terefa Cabeça de Vaca, +natural de Xerez de la Frontera. El quarto, fe llama Eftevanicò, es +Negro Alarabe, natural de Açamor. + + + + +TABLA + +DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS + +_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._ + +[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición +digital.] + + + + + + + ===================================== + + + + + + +[Nota del Transcriptor: Las irregularidades en puntuación, acentuación y +ortografía del libro original han sido retenidas en este texto digital. +Las efes usadas en el original por eses del uso contemporáneo han sido +cambiadas para facilitar la lectura.] + + + + + + HISTORIADORES + + PRIMITIVOS + + _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_ + + QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE, + y sacò à luz, ilustrados con erudìtas notas, + y copiosos indices, + + _EL Ill'mo SEÑOR DON ANDRÈS GONZALEZ DE BARCIA,_ + + DEL CONSEJO, Y CAMARA + + DE SU MAGESTAD, + + DIVIDIDOS EN TRES TOMOS, + + cuyo contenido se verà en el folio siguiente. + + TOMO I. + + EN MADRID: Año M.DCCXLIX. + + + + + +INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS +en estos tres Tomos de Historiadores de Indias. + + +TOMO I. + +La Historia del Almirante Don Christoval Colòn; que compuso en +Castellano _Don Fernando Colòn_, su hijo, y traduxo en Toscano _Alfonso +de Ulloa_, buelta à traducir en Castellano, por no parecer el original. + +Quatro Cartas de _Hernan Cortès_, dirigidas al Emperador Carlos V. en +que hace relacion de sus Conquistas, y sucessos en la Nueva-España. + +Dos Relaciones hechas al mismo Hernan Cortès, por _Pedro de Alvarado_, +refiriendole sus Expediciones, y Conquistas en varias Provincias de +aquel Reyno. + +Otra Relacion hecha al mismo _Hernan Cortès_, por _Diego de Godoy_, que +trata del descubrimiento de diversas Ciudades, y Provincias, y guerras +que tuvo con los Indios. + +Relacion sumaria de la Historia Natural de las Indias, compuesta, y +dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de +Oviedo_. + +Examen Apologetico de la Historica narracion de los Naufragios, +Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_, contra la +Censura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marquès +de Lorito. + +Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nuñez Cabeza de Baca_. + +Comentarios del mismo de lo sucedido durante su Govierno del Rio de la +Plata. + + +TOMO II + +Historia General de las Indias, por _Francisco Lopez de Gomara_. + +Chronica de la Nueva-España, ò Conquista de Mexico, por el mismo. + + +TOMO III. + +Historia del Descubrimiento, y Conquista de la Provincia del Perù, y de +los sucessos de ella, y de las cosas naturales, que en la dicha +Provincia se hallan, por _Agustin de Zarate_. + +Verdadera Relacion de la Conquista, del Perù, y Provincia del Cuzco, +embiada al Emperador Carlos V. por _Francisco de Xerèz._ + +Historia, y Descubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por +_Hulderico Schmidèl_, traducida del latin. + +Argentina, y Conquista del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de +los Reynos del Perù, Tucumàn, y Estado del Brasil, por el Arcediano _Don +Martin del Barco Centenera_, Poema compuesto de veinte y ocho. Cantos. + +Viage del Mundo, de _Simòn Perez de Torres_. + +Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malò à +_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los años de 1708. 1709. +Y 1710. formado, y puesto en Castellano por el Alferez Don _Manuel de +Grova_, natural de la Gran Canaria. + + + + + + + NAVFRAGIOS + + DE ALVAR NUÑEZ + + CABEZA DE VACA; + + Y + + RELACION DE LA JORNADA, + + QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO, + + PANFILO DE NARVAEZ. + + + + + + +_CAPITULO I. En que cuenta quando partiò el Armada, i los Oficiales, i +Gente, que iba en ella._ + + +A diez i siete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i siete, +partiò del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de +Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquistar, i governar las +Provincias, que estan desde el Rio de las Palmas, hasta el Cabo de la +Florida, las quales son en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran +cinco Navios, en los quales, poco mas, ò menos, irian seiscientos +Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos se ha de hacer +mencion) eran estos, que aqui se nombran: Cabeça de Vaca, por Tesorero, +i por Alguacil Maior; Alonso Enríquez, Contador; Alonso de Solis, por +Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant +Francisco por Comisario, que se llamaba Fr. Juan Suarez, con otros +quatro Frailes de la misma Orden: llegamos à la Isla de Santo Domingo, +donde estuvimos casi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas +cosas necesarias, señaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de +nuestra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que se quisieron quedar +alli, por los partidos, i promesas, que los de la Tierra les hicieron. +De alli, partimos, i llegamos à Santiago (que es Puerto en la Isla de +Cuba) donde en algunos dias, que estuvimos, el Governador se rehiço de +Gente, de Armas, i de Caballos. Suscediò alli, que vn Gentil-hombre, que +se llamaba Vasco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la misma +Isla) ofresciò de dàr al Governador ciertos Bastimentos, que tenia en la +Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El +Governador, con toda la Armada, partiò para allá: mas llegados à vn +Puerto, que se dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino: +paresciòle, que era bien esperar alli, i embiar vn Navio, que truxese +aquellos Bastimentos, i para esto mandò à vn Capitan Pantoja, que fuese +allá con su Navio, i que Yo, para mas seguridad, fuese con èl, i èl +quedò con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia +comprado vn otro Navio. Llegados con estos dos Navios al Puerto de la +Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vasco Porcalle à la Villa, que es +vna Legua de alli, para rescebir los Bastimentos: Yo quedè en la Mar con +los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior presteçsa, que +pudiesemos, nos despachasemos de alli, porque aquel era un mui mal +Puerto, i se solian perder muchos Navios en èl; i porque lo que alli nos +sucediò, fue cosa mui señalada, me paresciò, que no seria fuera de +proposito, i fin, con que Yo quise escrevir este Camino, contarla aqui. +Otro dia de mañana començò el tiempo à dàr no buena señal, porque +començò à llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo dì +licencia à la Gente, que saliese à Tierra, como ellos vieron el tiempo +que hacia, i que la Villa estaba de alli vna Legua, por no estàr al +Agua, i frio, que hacia, muchos se bolvieron al Navio. En esto vino vna +Canoa de la Villa, en que me traìan vna Carta de vn Vecino de la Villa, +rogandome, que me fuese allà, i que me darian los Bastimentos, que +hoviese, i necesarios fuesen; de lo qual Yo me escusè, diciendo, que no +podia dexar los Navios. A medio dia bolviò la Canoa con otra Carta, en +que con mucha importunidad pedian lo mismo: i traìan vn Caballo en que +fuese. Yo dì la misma respuesta que primero havia dado, diciendo, que no +dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que +fuese, porque diese priesa que los Bastimentos se truxesen lo mas presto +que pudiese ser, porque nos partiesemos luego de alli, donde ellos +estaban, con gran temor, que los Navios se havian de perder, si alli +estuviesen mucho. Por esta raçon Yo determinè de ir à la Villa, aunque +primero que fuese, dexè proveìdo, i mandado à los Pilotos, que si el +Sur, con que alli suelen perderse muchas veces los Navios, ventase, i se +viesen en mucho peligro, diesen con los Navios al travès, i en parte que +se salvase la Gente, i los Caballos; i con esto Yo sali, aunque quise +sacar algunos conmigo, por ir en compañia, los quales no quisieron +salir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa estaba mui +lexos, que otro dia, que era Domingo, saldrian, con el aiuda de Dios, à +oìr Misa. A vna hora, despues de Yo salido, la Mar començò à venir mui +brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles osaron salir à +Tierra, ni pudieron dàr en ninguna manera con los Navios al travès, por +ser el viento por la Proa; de suerte, que con mui gran trabajo, con dos +tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, estuvieron aquel dia, i el +Domingo, hasta la noche. A esta hora, el Agua, i la Tempestad, començò à +crescer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar, +porque todas las Casas, i Iglesias se caieron, i era necesario que +anduviesemos siete, ò ocho Hombres abraçados vnos con otros, para +podernos amparar, que el viento no nos llevase; i andando entre los +Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Casas, porque como +ellos tambien caìan, no nos matasen debaxo. En esta tempestad, i +peligro, anduvimos toda la noche, sin hallar parte, ni lugar, donde +media hora pudiesemos estàr seguros. + +Andando en esto, oìmos toda la noche, especialmente desde el medio de +ella, mucho estruendo, i grande ruido de voces, i gran sonido de +Cascaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Instrumentos, que +duraron hasta la mañana, que la Tormenta cesò. En estas Partes nunca +otra cosa tan medrosa se viò: Yo hice vna probança de ello, cuio +Testimonio embiè à V. Mag. El Lunes por la mañana baxamos al Puerto, i +no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde +conoscimos ser perdidos, i anduvimos por la Costa, por vèr si +hallariamos alguna cosa de ellos; i como ninguno hallasemos, metimonos +por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos +la Barquilla de vn Navio puesta sobre vnos Arboles: i diez Leguas de +alli, por la Costa, se hallaron dos Personas de mi Navio, i ciertas +tapas de Caxas, i las Personas tan desfiguradas de los golpes de las +peñas, que no se podian conoscer: hallaronse tambien vna Capa, i vna +Colcha hecha pedaços, i ninguna otra cosa paresciò. Perdieronse en los +Navios sesenta Personas, i veinte Caballos. Los que havian salido à +Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que serian hasta treinta, +quedaron de los que en ambos Navios havia. Asi estuvimos algunos dias, +con mucho trabajo, i necesidad, porque la provision, i mantenimientos, +que el Pueblo tenia, se perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedò +tal, que era gran lastima verla: caìdos los Arboles, quemados los +Montes, todos sin hojas, ni ierva. Asi pasamos, hasta cinco dias del Mes +de Noviembre, que llegò el Governador con sus quatro Navios, que tambien +havian pasado gran Tormenta, i tambien havian escapado, por haverse +metido con tiempo en parte segura. La Gente, que en ellos traìa, i la +que alli hallò, estaban tan atemoriçados de lo pasado, que temian mucho +tornarse à embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pasase +alli; i èl, vista su voluntad, i la de los Vecinos, invernò alli. Diome +à mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuese con ellos à +invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde estuve +hasta veinte dias del Mes de Hebrero. + + + + +_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo consigo à +vn Piloto._ + + +En este tiempo llegò alli el Governador con vn Vergantin, que en la +Trinidad comprò, i traìa consigo vn Piloto, que se llamaba Miruelo: +havialo tomado, porque decia, que sabia, i havia estado en el Rio de las +Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Costa del Norte. Dexaba tambien +comprado otro Navio en la Costa de la Habana, en el qual quedaba por +Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i +dos dias despues que llegò el Governador, se embarcò, i la Gente que +llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro +Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metiò +los Navios por los Baxìos, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro +dia dimos en seco, i asi estuvimos quince dias, tocando muchas veces las +Quillas de los Navios en seco: al cabo de los quales, vna Tormenta del +Sur metiò tanta Agua en los Baxìos, que podimos salir, aunque no sin +mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados à Guaniguanico, nos tomò +otra Tormenta, que estuvimos à tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes +tuvimos otra, donde estuvimos tres dias. Pasados estos, doblamos el Cabo +de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hasta llegar à doce +Leguas de la Habana; i estando otro dia para entrar en ella, nos tomò vn +tiempo de Sur, que nos apartò de la Tierra, i atravesamos por la Costa +de la Florida, i llegamos à la Tierra, Martes, doce dias del Mes de +Abril, i fuimos costeando la via de la Florida: i Jueves Santo surgimos +en la misma Costa, en la boca de vna Baìa, al cabo de la qual vimos +ciertas Casas, i Habitaciones de Indios. + + + + +_CAP. III. Como llegamos à la Florida._ + + +En este mismo dia saliò el Contador Alonso Enriquez, i se puso en vna +Isla, que està en la misma Baìa, i llamò à los Indios, los quales +vinieron, i estuvieron con èl buen pedaço de tiempo, i por via de +rescate le dieron Pescado, i algunos pedaços de carne de Venado. Otro +dia siguiente, que era Viernes Santo, el Governador se desembarcò con la +mas Gente, que en los Bateles que traìa, pudo sacar; i como llegamos à +los Buhìos, ò Casas, que haviamos visto de los Indios, hallamòslas +desamparadas, i solas, porque la Gente se havia ido aquella noche en sus +Canoas. El vno de aquellos Buhìos era mui grande, que cabrian en èl mas +de trecientas Personas: los otros eran mas pequeños, i hallamos alli vna +Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levantò Pendones +por V. Mag. i tomò la posesion de la Tierra en su Real Nombre, presentò +sus Provisiones, i fue obedescido por Governador, còmo V. Mag. lo +mandaba. Asimismo presentamos nosotros las nuestras ante èl, i èl las +obedesciò, como en ellas se contenia. Luego mandò, que toda la otra +Gente desembarcase, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas +de quarenta i dos, porque los demàs, con las grandes Tormentas, i mucho +tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i estos pocos que +quedaron estaban tan flacos, i fatigados, que por el presente poco +provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo +vinieron à nosotros, i aunque nos hablaron, como nosotros no teniamos +Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas señas, i amenaças, i +nos paresciò, que nos decian, que nos fuesemos de la Tierra; i con esto +nos dexaron, sin que nos hiciesen ningun impedimento, i ellos se fueron. + + + + +_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._ + + +Otro dia adelante, el Governador acordò de entrar por la Tierra, por +descubrirla, i vèr lo que en ella havia. Fuimonos con èl, el Comisario, +i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos seis de Caballo, +de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte; +hasta que à hora de Visperas llegamos à vna Baìa mui grande, que nos +paresciò que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i +otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente estaban. El Governador +mandò, que el Vergantin fuese costeando la via de la Florida, i buscase +el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que sabia: mas ià èl lo +havia errado, i no sabia en què parte estabamos, ni adonde era el +Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que si no lo hallase, travesase à +la Habana, i buscase el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados +algunos Bastimentos, nos viniesen à buscar. Partido el Vergantin, +tornamos à entrar en la Tierra los mismos que primero, con alguna Gente +mas, i costeamos la Baìa, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas, +tomamos quatro Indios, i mostramosles Maìz, para vèr si lo conoscian, +porque hasta entonces no haviamos visto señal de èl. Ellos nos dixeron, +que nos llevarian donde lo havia, i asi nos llevaron à su Pueblo, que es +al Cabo de la Baìa, cerca de alli, i en èl nos mostraron vn poco de +Maìz, que aun no estaba para cogerse. Alli hallamos muchas Caxas de +Mercaderes de Castilla, i en cada vna de ellas estaba vn cuerpo de +Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados, +pintados. Al Comisario le paresciò, que esto era especie de idolatrìa, i +quemò las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedaços de Lienço, i +de Paño, i Penachos, que parescian de la Nueva España: hallamos tambien +muestras de Oro. Por señas preguntamos à los Indios, de adonde havian +havido aquellas cosas? Señalaron nos, que mui lexos de alli havia vna +Provincia, que se decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian +seña de haver mui gran cantidad de todo lo que nosotros estimamos en +algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por +Guia, partimos de alli: i andadas diez, ò doce Leguas, hallamos otro +Pueblo de quince Casas, donde havia buen pedaço de Maìz sembrado, que ià +estaba para cogerse, i tambien hallamos alguno, que estaba ià seco; i +despues de dos dias, que alli estuvimos, nos bolvimos donde el Contador, +i la Gente, i Navios estaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que +haviamos visto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro +dia, que fue primero de Maio, el Governador llamò à parte al Comisario, +i al Contador, i al Veedor, i à mi, i à vn Marinero, que se llamaba +Bartolomè Fernandez, i à vn Escrivano, que se decia Geronimo de Alaniz, +i asi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra +adentro, i los Navios se fuesen costeando, hasta que llegasen al Puerto, +i que los Pilotos decian, i creìan, que iendo la via de las Palmas, +estaban mui cerca de alli, i sobre esto nos rogo, le diesemos nuestro +parescer. Yo respondia, que me parescia, que por ninguna manera debia +dexar los Navios, sin que primero quedasen en Puerto seguro, i poblado, +i que mirase, que los Pilotos no andaban ciertos, ni se afirmaban en vna +misma cosa, ni sabian à què parte estaban: i que allende de esto, los +Caballos no estaban para que en ninguna necesidad que se ofreciese, nos +pudiesemos aprovechar de ellos: i que sobre todo esto, ibamos mudos, i +sin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni saber +lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que +ninguna relacion teniamos, ni sabiamos de què suerte era, ni lo que en +ella havia, ni de què Gente estaba poblada, ni à què parte de ella +estabamos: i que sobre todo esto, no teniamos Bastimentos para entrar +adonde no sabiamos; porque visto lo que en los Navios havia, no se podia +dàr à cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra +de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parescer era, que se debia +embarcar, i ir à buscar Puerto, i Tierra; que fuese mejor para poblar, +pues lo que haviamos visto, en sì era tan despoblada, i tan pobre, +quanto nunca en aquellas Partes se havia hallado. Al Comisario lo +paresciò todo lo contrario; diciendo, que no se havia de embarcar, sino +que iendo siempre àcia la Costa, fuesen en busca del Puerto, pues los +Pilotos decian, que no estaria sino diez, ò quince Leguas de alli, la +via de Panuco; i que no era posible, iendo siempre à la Costa, que no +topasemos con èl, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la +Tierra, i que los primeros que lo hallasen, esperasen alli à los otros, +i que embarcarse era tentar à Dios, pues desque partimos de Castilla +tantos trabajos haviamos pasado, tantas Tormentas, tantas pèrdidas de +Navios, i de Gente haviamos tenido, hasta llegar alli: i que por estas +raçones èl se debia de ir por luengo de Costa, hasta llegar al Puerto: i +que los otros Navios, con la otra Gente, se irian la misma via, hasta +llegar al mismo Puerto. A todos los que alli estaban, paresciò bien que +esto se hiciese asi, salvo al Escrivano, que dixo, que primero que +desamparase los Navios, los debia de dexar en Puerto conoscido, i +seguro, i en parte que fuese poblada: que esto hecho, podria entrar por +la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciese. El Governador siguiò su +parescer, i lo que los otros le aconsejaban. Yo, vista su determinacion, +requerile de parte de V. Mag. que no dexase los Navios, sin que quedasen +en Puerto, i seguros, i asi lo pedì por Testimonio al Escrivano, que +alli teniamos. El respondiò, que pues èl se conformaba con el parescer +de los mas de los otros Oficiales, i Comisario, que Yo no era parte para +hacerle estos requerimientos; i pidiò al Escrivano le diese por +Testimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para +poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli +havia asentado, i iba con èl en busca del Puerto, i de Tierra, que fuese +mejor; i luego mandò apercibir la Gente, que havia de ir con èl, que se +proveiesen de lo que era menester para la jornada; i despues de esto +proveìdo, en presencia de los que alli estaban, me dixo: Que pues Yo +tanto estorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedase, i +tomase cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblase, +si Yo llegase primero que èl: Yo me escusè de esto; i despues de salidos +de alli aquella misma tarde, diciendo, que no le parescia, que de nadie +se podia fiar aquello, me embiò à decir, que me rogaba, que tomase cargo +de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me escusaba, me +preguntò, què era la causa porque huìa de aceptallo? A lo qual respondí, +que Yo huìa de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i sabia; +que èl no havia de vèr mas los Navios, ni los Navios à èl; i que esto +entendia, viendo que tan sin aparejo se entraban por la Tierra adentro, +i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que èl; i los otros se +aventuraban, i pasar por lo que èl, i ellos pasasen, que no encargarme +de los Navios, i dàr ocasion que se dixese, que como havia contradicho +la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviese en disputa, i que +Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en esta condicion. +El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogò à otros muchos, que me +hablasen en ello, i me lo rogasen: à los quales respondì lo mismo que à +èl; i asi proveiò por su Teniente, para que quedase en los Navios, à vn +Alcalde, que traìa, que se llamaba Caravallo. + + + + +_CAP. V. Como dexò los Navios el Governador._ + + +Sabado, primero de Maio, el mismo dia que esto havia pasado, mandò dàr à +cada vno de los que havian de ir con él, dos libras de Vizcocho, i media +libra de Tocino; i ansi nos partimos para entrar en la Tierra. La suma +de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el +Comisario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que se decia Frai Juan de +Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con +estos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i ansi anduvimos con aquel +Bastimento que llevabamos, quince dias; sin hallar otra cosa que comer, +salvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo este tiempo no +hallamos Indio ninguno, ni vimos Casa, ni Poblado, i al cabo llegamos à +vn Rio, que lo pasamos con mui gran trabajo à nado, i en Balfast +detuvimonos vn dia en pasarlo, que traìa mui gran corriente. Pasados à +la otra parte, salieron à nosotros hasta docientos Indios, poco mas, ò +menos: el Governador saliò à ellos, i despues de haverlos hablado por +señas, ellos nos señalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con +ellos, i prendimos cinco, ò seis, i estos nos llevaron à sus Casas, que +estaban hasta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad +de Maìz, que estaba ià para cogerse, i dimos infinitas gracias à Nuestro +Señor, por havernos socorrido en tan gran necesidad; porque ciertamente, +romo eramos nuevos en los trabajos, allende del cansancio que traìamos, +veniamos mui fatigados de hambre, i à tercero dia, que alli llegamos, +nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comisario, i Yo, i rogamos al +Governador, que embiase à buscar la Mar, por vèr si hallariamos Puerto, +porque los Indios decian, que la Mar no estaba mui lexos de alli. El nos +respondiò, que no curasemos de hablar en aquello, porque estaba mui +lexos de allí, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me +fuese Yo à descubrirla, i que buscase Puerto, i que havia de ir à pie +con quarenta Hombres, i ansi otro dia Yo me partì con el Capitan Alonso +del Castillo, i con quarenta Hombres de su Compañia, i asi anduvimos +hasta hora de medio dia, que llegamos à vnos Placeles de la Mar, que +parescia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hasta +legua i media, con el agua hasta la mitad de la pierna, pisando por +encima de Hostiones, de los quales rescibimos muchas cuchilladas en los +pies, y nos fueron causa de mucho trabajo; hasta que llegamos en el Rio, +que primero haviamos atravesado, que entraba por aquel mismo Ancon; i +como no lo podimos pasar, por el mal aparejo, que para ello teniamos, +bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i +como era menester otra vez pasar por el Rio, por el mismo lugar, que +primero lo haviamos pasado, para que aquel Ancon se descubriese bien, i +viesemos si por alli havia Puerto: i otro dia mandò à vn Capitan, que se +llamaba Valençuela, que con sesenta Hombres, i seis de Caballo, pasase +el Rio, i fuese por èl abaxo hasta llegar à la Mar, i buscar si havia +Puerto; el qual, despues de dos dias, que allà estuvo, bolviò, y dixo, +que èl havia descubierto el Ancon, i que todo era Baìa baxa hasta la +rodilla, i que no se hallaba Puerto; i que havia visto cinco, ò seis +Canoas de Indios, que pasaban de vna parte à otra, i que llevaban +puestos muchos Penachos. Sabido esto, otro dia partimos de alli, iendo +siempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho +Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i asi +anduvimos hasta diez i siete de Junio, que no hallamos Indios, que nos +osasen esperar; i alli saliò à nosotros vn Señor, que le traìa vn Indio +acuestas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traìa consigo mucha +Gente, i delante de èl venian tañendo vnas Flautas de Caña, i asi llegò +do estaba el Governador, i estuvo vna hora con èl, i por señas le dimos +à entender, que ibamos à Apalache, i por las que èl hiço nos paresciò +que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria à aiudar contra èl. +Nosotros le dimos Cuentas, i Cascaveles, i otros rescates, i èl diò al +Governador el Cuero que traìa cubierto, i asi se bolviò, i nosotros le +fuimos siguiendo por la via que èl iba. Aquella noche llegamos à vn Rio, +el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no +atrevernos à pasar, con Balsas hecimos vna Canoa para ello, i estuvimos +en pasarlo vn dia: i si los Indios nos quisieran ofender, bien nos +pudieran estorvar el paso, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho +trabajo: Uno de Caballo, que se decia Juan Velazquez, natural de +Cuellar, por no esperar entrò en el Rio, i la corriente, como era recia, +lo derribò del Caballo, i se asiò à las riendas, i ahogò à sì, i al +Caballo; i aquellos Indios de aquel Señor, que se llamaba +Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos à +èl por el Rio abaxo; i asi fueron por èl, i su muerte nos diò mucha +pena, porque hasta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo diò de +cenar à muchos aquella noche. Pasados de alli, otro dia llegamos al +Pueblo de aquel Señor, i alli nos embiò Maìz. Aquella noche, donde iban +à tomar Agua, nos flecharon vn Christiano, i quiso Dios que no lo +hirieron: Otro dia nos partimos de alli, sin que Indio ninguno de los +Naturales paresciese, porque todos havian huìdo; mas iendo nuestro +camino, parescieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque +nosotros los llamamos, no quisieron bolver, ni esperar, mas antes se +retiraron, siguiendonos por el mismo camino que llevabamos. El +Governador dexò vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como +pasaron salieron à ellos, i tomaron tres, ò quatro Indios, i estos +llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra +mui trabajosa de andar, i maravillosa de vèr, porque en ella ai mui +grandes Montes, i los Arboles à maravilla altos, i son tantos los que +estàn caìdos en el suelo, que nos embaraçaban el camino, de fuerte, que +no podiamos pasar sin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que +no estaban caìdos, muchos estaban hendidos desde arriba hasta abaxo de +raios, que en aquella Tierra caen, donde siempre ai mui grandes +tormentas, i tempestades. Con este trabajo caminamos hasta vn dia +despues de San Juan, que llegamos à vista de Apalache, sin que los +Indios de la Tierra nos sintiesen: Dimos muchas gracias à Dios por +vernos tan cerca de èl, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra +nos havian dicho, que alli se acabarian los grandes trabajos que +haviamos pasado, asi por el malo, i largo camino para andar, como por la +mucha hambre que haviamos padescido; porque aunque algunas veces +hallabamos Maìz, las mas andabamos siete, i ocho leguas sin toparlo; i +muchos havia entre nosotros, que allende del mucho cansancio, i hambre, +llevaban hechas llagas en las espaldas de llevar las Armas acuestas, sin +otras cosas que se ofrescian. Mas con vernos llegados donde deseabamos, +i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia, +paresciònos, que se nos havia quitado gran parte del trabajo, i +cansancio. + + + + +_CAP. VI. Como llegamos à Apalache._ + + +Llegados que fuimos à vista de Apalache, el Governador mandò, que Yo +tomase nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrase en el Pueblo, i +ansi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos sino Mugeres, +i Muchachos, que los Hombres, à la saçon, no estaban en el Pueblo, mas +de ai à poco, andando nosotros por èl, acudieron, i començaron à pelear, +flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos +dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maìz, que estaba ià para +cogerse, i mucho seco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de +Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequeñas, i no buenas, con +que las Mugeres cubren algo de sus personas. Tenian muchos Vasos para +moler Maìz. En el Pueblo havia quarenta Casas pequeñas, i edificadas, +baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempestades, que +continuamente en aquella Tierra suele haver. El Edificio es de Paja, i +estàn cercados de mui espeso Monte, i grandes Arboledas, i muchos +Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caìdos, que +embaraçan, i son causa, que no se puede por alli andar, sin mucho +trabajo, i peligro. + + + + +_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._ + + +La Tierra, por la maior parte, desde donde desembarcamos, hasta este +Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el suelo de arena, i tierra +firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai +Nogales, i Laureles, i otros, que se llaman Liquidambares, Cedros, +Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de +los de Castilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequeñas, +algunas mui trabajosas de pasar, parte por la mucha hondura, parte por +tantos Arboles como por ellas estàn caìdos. El suelo de ellas es arena, +i las que en la Comarca de Apalache hallamos, son mui maiores que las de +hasta alli. Ai en esta Provincia muchos Maìçales, i las Casas estàn tan +esparcidas por el campo, de la manera que estàn las de los Gelves. Los +Animales que en ellas vimos son Venados de tres maneras, Conejos, i +Liebres, Osos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn +animal que trae los hijos en vna bolsa, que en la barriga tiene; i todo +el tiempo que son pequeños, los trae alli, hasta que saben buscar de +comer; i si acaso estàn fuera buscando de comer, i acude Gente, la madre +no huie hasta que los ha recogido en su bolsa. Por alli la Tierra es mui +fria; tiene mui buenos pastos para ganados: ai Aves de muchas maneras: +Ansares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i +Garçotas, i Garças, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblìs, Gavilanes, +Esmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas despues que llegamos à +Apalache, los Indios, que de alli havian huìdo, vinieron à nosotros de +Paz, pidiendonos à sus Mugeres, i Hijos, i nosotros se los dimos; salvo, +que el Governador detuvo vn Cacique de ellos consigo, que fue causa por +donde ellos fueron escandaliçados; i luego otro dia bolvieron de Guerra: +i con tanto denuedo, i presieça nos acometieron, que llegaron à nos +poner fuego à las Casas en que estabamos; mas como salimos, huieron, i +acogieronse à las Lagunas, que tenian mui cerca; i por esto, i por los +grandes Maìçales, que havia, no les podimos hacer daño, salvo à vno que +matamos. Otro dia siguiente, otros Indios de otro Pueblo, que estaba de +la otra parte, vinieron à nosotros, i acometieronnos de la misma arte +que los primeros: i de la misma manera se escaparon, i tambien murió vno +de ellos. Estuvimos en este Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos +tres entradas por la Tierra, i hallárnosla mui pobre de Gente, i mui +mala de andar, por los malos pasos, i Montes, i Lagunas, que tenia. +Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i à los otros Indios, +que traìamos con nosotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la +manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los +Bastimentos, i todas las otras cosas de ella? Respondieron nos cada vno +por sì, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i +que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la +Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que +iendo adelante, havia grandes Lagunas, i espesura de Montes, i grandes +Desiertos, i Despoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que estaba +àcia el Sur, què Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por +aquella via, iendo à la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que +llamaban Aute, i los Indios de èl tenian mucho Maìz, i que tenian +Frisoles, i Calabaças, i que por estàr tan cerca de la Mar, alcançaban +Pescados, i que estos eran Amigos suios. Nosotros, vista la pobreça dé +la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detrás +nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la +Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos à tomar Agua, i esto +desde las Lagunas, i tan à su salvo, que no los podiamos ofender, porque +metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Señor de Tescuco, que se +llamaba D. Pedro, que el Comisario llevaba consigo, acordamos de partir +de alli, i ir à buscar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian +dicho; i asi nos partimos, à cabo de veinte i cinco dias, que alli +havianos llegado. El primero dia pasamos aquellas Lagunas, i palos, sin +vèr Indio ninguno: mas al segundo dia llegamos à vna Laguna de mui mal +paso, porque daba el Agua à los pechos, i havia en ella muchos Arboles +caìdos. Yà que estabamos en medio de ella, nos acometieron muchos +Indios, que estaban abscondidos detràs de los Arboles, porque no los +viesemos; otros estaban sobre los caìdos, i començaron nos à flechar, de +manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la +Guia que llevabamos antes, que de la Laguna saliesemos; i despues de +salidos de ella, nos tornaron à seguir, queriendonos estorvar el paso, +de manera, que no nos aprovechaba salirnos à fuera, ni hacernos mas +fuertes, i querer pelear con ellos, que se metian luego en la Laguna, i +desde alli nos herian la Gente, i Caballos. Visto esto, el Governador +mandò à los de Caballo, que se apeasen, i les acometiesen à pie. El +Contador se apeò con ellos, i asi los acometieron, i todos entraron à +bueltas en vna Laguna, i asi les ganamos el paso. En esta rebuelta huvo +algunos de los nuestros heridos, que no les valieron buenas Armas, que +llevaban; i huvo hombres este dia, que juraron que havian visto dos +Robles, cada vno de ellos tan grueso como la pierna, por baxo, pasados +de parte à parte de las Flechas de los Indios; i esto no es tanto de +maravillar, vista la fuerça, i maña con que las echan; porque Yo mismo +vì vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por èl vn geme. Quantos +Indios vimos desde la Florida aqui, todos son Flecheros, i como son tan +crescidos de cuerpo, i andan desnudos, desde lexos parescen Gigantes. Es +Gente à maravilla bien dispuesta, mui enjutos, i de mui grandes fuerças, +i ligereça. Los Arcos que vsan son gruesos como el braço, de once, ò +doce palmos de largo, que flechan à docientos pasos, con tan gran +tiento, que ninguna cosa ierran. Palados que fuimos de este paso, de aì +à vna legua llegamos à otro de la misma manera, salvo que por ser tan +larga, que duraba media legua, era mui peor: este pasamos libremente, i +sin estorvo de Indios, que como havian gastado en el primero toda la +municion, que de Flechas tenian, no quedò con que osarnos acometer. Otro +dia siguiente, pasando otro semejante paso, Yo hallé rastro de Gente, +que iba adelante, i dì aviso de ello al Governador, que venia en la +Retaguarda; i ansi, aunque los Indios salieron à nosotros, como ibamos +apercebidos, no nos pudieron ofender; i salidos à lo llano, fueronnos +todavia siguiendo; bolvimos à ellos por dos partes, i matamosles dos +Indios, i hirieronme à mi, i dos, ò tres Christianos; por acogersenos al +Monte, no les podimos hacer mas mal, ni daño. De esta suerte caminamos +ocho dias, i desde este paso, que he contado, no salieron mas Indios à +nosotros, hasta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que +ibamos. Alli, iendo nosotros por nuestro camino, salieron Indios, i sin +ser sentidos, dieron en la Retaguarda, i à los gritos que diò vn +Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que se llamaba Avellaneda, +el Avellaneda bolvió, i fue à socorrerlos, i los Indios le acertaron con +vna Flecha por el canto de las Coraças, i fue tal la herida, que pasò +casi toda la Flecha por el pescueço, i luego alli muriò, i lo llevamos +hasta Aute. En nueve dias de camino, desde Apalache, hasta alli, +llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de èl ida, i +las Casas quemadas, i mucho Maìz, i Calabaças, i Frisoles, que ià todo +estaba para empeçarse à coger. Descansamos alli dos dias; i ellos +pasados, el Governador me rogò que fuese à descubrir la Mar, pues los +Indios decian, que estaba tan cerca de alli: ià en este camino la +haviamos descubierto por vn Rio mui grande, que en èl hallamos, à quien +haviamos puesto por nombre el Rio de la Magdalena. Visto esto, otro dia +siguiente Yo me partì à descubrirla, juntamente con el Comisario, i el +Capitan Castillo, i Andrès Dorantes, i otros siete de Caballo, i +cinquenta Peones, i caminamos hasta hora de Visperas, que llegamos à vn +Ancon, ò entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hostiones con que la +Gente holgò: i dimos muchas gracias à Dios, por havernos traìdo alli. +Otro dia de mañana embiè veinte Hombres à que conosciesen la Costa, i +mirasen la disposicion de ella: los quales bolvieron otro dia en la +noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baìas eran mui grandes, i +entraban tanto por la Tierra adentro, que estorvaban mucho para +descubrir lo que queriamos, i que la Costa estaba mui lexos de alli. +Sabidas estas nuevas, i vista la mala disposicion, i aparejo, que para +descubrir la Costa por alli havia, Yo me bolvì al Governador: i quando +llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pasada los +Indios havian dado en ellos, i puestolos en grandisimo trabajo, por la +raçon de la enfermedad que les havia sobrevenido, tambien les havian +muerto vn Caballo. Yo dì cuenta de lo que havia hecho, i de la mala +disposicion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli. + + + + +_CAP. VIII. Como partimos de Aute._ + + +Otro Dia siguiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hasta +llegar donde Yo havia estado. Fue el camino en estremo trabajoso, porque +ni los Caballos bastaban à llevar los enfermos, ni sabiamos què remedio +poner, porque cada dia adolescian, que fue cosa de mui gran lastima, i +dolor vèr la necesidad, i trabajo en que estabamos. Llegados que fuimos, +visto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia +donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pasar adelante, por estàr +los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien se pudiese haver +algun provecho. Dexo aqui de contar esto mas largo, porque cada vno +puede pensar lo que se pasaria en Tierra tan estraña, i tan mala, i tan +sin ningun remedio de ninguna cosa, ni para estar, ni para salir de +ella: mas como el mas cierto remedio sea Dios Nuestro Señor, i de este +nunca desconfiamos, suscediò otra cosa, que agravaba mas que todo esto, +que entre la Gente de Caballo se començò la maior parte de ellos à ir +secretamente, pensando hallar ellos por sì remedio, i desamparar al +Governador, i à los enfermos, los quales estaban sin algunas fuerças, i +poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijosdalgo, i Hombres de buena +suerte, no quisieron que esto pasase, fin dàr parte al Governador, i à +los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos su proposito, i les pusimos +delante el tiempo en que desamparaban à su Capitan, i los que estaban +enfermos, i sin poder, i apartarse sobre todo del servicio de V. Mag. +acordaron de quedar, i que lo que fuese de vno, fuese de todos, sin que +ninguno desamparase à otro. Visto esto por el Governador, los llamò à +todos, i à cada vno por sì, pidiendo parescer de tan mala Tierra, para +poder salir de ella, i buscar algun remedio, pues alli no lo havia, +estando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i cresciendo +esto cada hora, que teniamos por cierto todos lo estariamos asi, de +donde no se podia seguir sino la muerte, que por ser en tal parte se nos +hacia mas grave; i vistos estos, i otros muchos inconvenientes, i +tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en +obra, que era hacer Navios, en que nos fuesemos. A todos parescia +imposible, porque nosotros no los sabiamos hacer, ni havia Herramientas, +ni Hierro, ni Fragua, ni Estopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cosa +ninguna de tantas como son menester, ni quien supiese nada para dàr +industria en ello: i sobre todo no haver que comer, entretanto que se +hiciesen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i +considerando todo esto, acordamos de pensar en ello mas de espacio, i +cesò la platica aquel dia, i cada vno se fue, encomendandolo à Dios +Nuestro Señor, que lo encaminase por donde èl fuese mas servido. Otro +dia quiso Dios, que vno de la Compañia vino diciendo, que èl haria vnos +Cañones de palo, i con vnos Cueros de Venado se harian vnos Fuelles: i +como estabamos en tiempo, que qualquiera cosa que tuviese alguna +sobrehaz de remedio, nos parescia bien, diximos, que se pusiese por +obra: i acordamos de hacer de los Estrivos, i Espuelas, i Ballestas, i +de las otras cosas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i +Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necesidad havia para ello; i +dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que +esto se hiciese, se hiciesen quatro entradas en Aute, con todos los +Caballos, i Gente, que pudiesen ir, i que à tercero dia se matase vn +Caballo, el qual se repartiese entre los que trabajaban en la Obra de +las Barcas, i los que estaban enfermos: las entradas se hicieron con la +Gente, i Caballos que fue posible, i en ellas se traxeron hasta +quatrocientas hanegas de Maìz, aunque no sin contiendas, i pendencias +con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la +lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderesçandola, para vsar en +lugar de Estopa para las Barcas, las quales se començaron à hacer con vn +solo Carpintero, que en la Compañia havia; i tanta diligencia pusimos, +que començandolas à quatro dias de Agosto, à veinte dias de el Mes de +Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de à veinte i dos codos cada vna, +calafeteadas con las Estopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta +Pez de Alquitràn, que hiço vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos +Pinos: i de la misma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de +los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nuestras Camisas, +Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos +paresciò que era menester; i tal era la Tierra en que nuestros pecados +nos havian puesto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para +Lastre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos visto ninguna. +Desollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los +Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevasemos Agua. En este +tiempo algunos andaban cogiendo Marisco por los rincones, i entradas de +la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron +diez Hombres, à vista del Real, sin que los pudiesemos socorrer, los +quales hallamos, de parte à parte, pasados con Flechas, que aunque +algunos tenian buenas Armas, no bastaron à resistir, para que esto no se +hiciese, por flechar con tanta destreça, i fuerça (como arriba he dicho) +i à dicho, i juramento de nuestros Pilotos, desde la Baìa, que pusimos +Nombre de la Cruz, hasta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas, +poco mas, ò menos: en toda esta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos +noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcasemos, sin los +que los Indios nos mataron, se murieron mas de quarenta Hombres de +enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre se +acabaron de comer los Caballos, que solo vno quedò; i este dia nos +embarcamos por esta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta +i nueve Hombres. En otra, que diò al Contador, i Comisario, iban otros +tantos. La tercera diò al Capitan Alonso del Castillo, i Andrès +Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra diò à dos Capitanes, que +se llamaban Tellez, i Peñalosa, con quarenta i siete Hombres. La otra +diò al Veedor, i à mi con quarenta i nueve Hombres; i despues de +embarcados los Bastimentos, i Ropa, no quedò à las Barcas mas de vn geme +de bordo fuera del Agua: i allende de esto, ibamos tan apretados, que no +nos podiamos menear; i tanto puede la necesidad, que nos hiço aventurar +à ir de esta manera, i meternos en vna Mar tan trabajosa, i sin tener +noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban. + + + + +_CAP. IX. Como partimos de Baìa de Caballos._ + + +Aquella Baìa de donde partimos, ha por nombre la Baìa de Caballos, i +anduvimos siete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hasta la +cinta, sin señal de vèr ninguna cosa de Costa; i al cabo de ellos +llegamos à una Isla, que estaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba +delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las +desampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos à ellas: +las otras Barcas pasaron adelante, i dieron en vnas Casas de la misma +Isla, donde hallamos muchas Liças, i huevos de ellas, que estaban secas, +que fue mui gran remedio para la necesidad que llevabamos. Despues de +tomadas, pasamos adelante, i dos Leguas de alli pasamos vn Estrecho, que +la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguèl, por haver +salido en su Dia por èl; i salidos, llegamos à la Costa, donde con las +cinco Canoas, que Yo havia tomado à los Indios, remediamos algo de las +Barcas, haciendo falcas de ellas, i añadiendolas, de manera que subieron +dos palmos de bordo sobre el Agua; i con esto tornamos à caminar por +luengo de Costa, la via del Rio de Palmas, cresciendo cada dia la sed, i +la hambre, porque los Bastimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i +el Agua se nos acabò, porque las Botas, que hecimos de las piernas de +los Caballos, luego fueron podridas, i sin ningun provecho: algunas +veces entramos por Ancones, i Baìas, que entraban mucho por la Tierra +adentro, todas las hallamos baxas, i peligrosas: i ansi anduvimos por +ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pescadores, +Gente pobre, i miserable. Al cabo ià de estos treinta dias, que la +necesidad del Agua era en estremo, iendo cerca de Costa, vna noche +sentimos venir vna Canoa, i como la vimos, esperamos que llegase, i ella +no quiso hacer cara: i aunque la llamamos, no quiso bolver, ni +aguardarnos, i por ser de noche, no la seguimos, i fuimonos nuestra via; +quando amanesciò, vimos vna Isla pequeña, i fuimos à ella, por vèr si +hallariamos Agua, mas nuestro trabajo fue en valde, porque no la havia. +Estando alli surtos, nos tomò vna Tormenta mui grande, porque nos +detuvimos seis dias, sin que osasemos salir à la Mar: i como havia cinco +dias, que no bebiamos, la sed fue tanta, que nos puso en necesidad de +beber Agua salada; i algunos se desatentaron tanto en ello, que +supitameete se nos murieron cinco Hombres. Cuento esto asi brevemente, +porque no creo que ai necesidad de particularmente contar las miserias, +i trabajos en que nos vimos; pues considerando el lugar donde estabamos, +i la poca esperança de remedio, que teniamos, cada vno puede pensar +mucho de lo que alli pasaria; i como vimos que la sed crescia, i el Agua +nos mataba, aunque la Tormenta no era cesada, acordamos de encomendarnos +à Dios Nuestro Señor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que +esperar la certinidad de la muerte, que la sed nos daba; i asi salimos +la via, donde haviamos visto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i +en este dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno +huvo, que no tuviese por cierta la muerte. Plugò à Nuestro Señor, que en +las maiores necesidades suele mostrar su favor, que à puesta del Sol +bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonança, i +abrigo. Salieron à nosotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas +venian, nos hablaron, i sin querernos aguardar, se bolvieron. Era Gente +grande, i bien dispuesta, i no traìan Flechas, ni Arcos. Nosotros les +fuimos siguiendo hasta sus Casas, que estaban cerca de alli à la Lengua +del Agua, i saltamos en Tierra: i delante de las Casas hallamos muchos +Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pescado guisado, i el Señor de +aquellas Tierras ofresciò todo aquello al Governador, i tomandolo +consigo, lo llevò à su Casa. Las Casas de estos eran de Esteras, que à +lo que paresciò eran estantes; i despues que entramos en Casa del +Cacique, nos diò mucho Pescado, i nosotros le dimos del Maìz, que +traìamos, i lo comieron en nuestra presencia, i nos pidieron mas, i se +lo dimos, i el Governador le diò muchos Rescates; el qual, estando con +el Cacique en su Casa, à media hora de la noche, supitamente los Indios +dieron en nosotros, i en los que estaban mui malos, echados en la Costa, +i acometieron tambien la Casa del Cacique, donde el Governador estaba, i +lo hirieron de vna piedra en el rostro. Los que alli se hallaron, +prendieron al Cacique: mas como los Suios estaban tan cerca, soltòseles, +i dexòles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que son las +mejores, que creo Yo que en el Mundo se podrian hallar, i tienen vn +olor, que no paresce sino de Ambar, i Almizcle, i alcança tan lexos, que +de mucha cantidad se siente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales +como estas. Los que alli se hallaron, viendo al Governador herido, lo +metimos en la Barca, i hecimos que con èl se recogiese toda la mas Gente +à sus Barcas, i quedamos hasta cinquenta en Tierra, para contra los +Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto +impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra: +ninguno huvo de nosotros, que no quedase herido, i Yo lo fui en la cara; +i si como se hallaron pocas Flechas, estuvieran mas proveìdos de ellas, +sin dubda nos hicieran mucho daño. La vltima vez se pusieron en celada +los Capitanes Dorantes, i Peñalosa, i Tellez, con quince Hombres, i +dieron en ellos por las espaldas, i de tal manera les hicieron huir, que +nos dexaron. Otro dia de mañana Yo les rompì mas de treinta Canoas, que +nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de +estàr alli con mucho frio, sin osar entrar en la Mar, por la mucha +Tormenta que en ella havia. Esto pasado, nos tornamos à embarcar, i +navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vasos que +teniamos para llevar asimismo eran mui pocos, tornamos à caer en la +primera necesidad; i siguiendo nuestra via, entramos por vn Estero, i +estando en èl, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos, +vinieron à nosotros; i el Governador, à cuia Barca havian llegado, +pidiòles Agua, i ellos la ofrescieron, con que les diesen en que la +traxesen; i vn Christiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien +arriba se hiço mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i +otros se lo procuraron estorvar mucho, i nunca lo pudieron, sino que en +todo caso queria ir con ellos: asi se fue, i llevò consigo vn Negro, i +los Indios dexaron en rehenes dos de su Compañia; i à la noche los +Indios bolvieron, i traxeronnos nuestros Vasos sin Agua, i no traxeron +los Christianos, que havian llevado: i los que havian dexado por +rehenes, como los otros los hablaron, quisieronse echar al Agua. Mas los +que en la Barca estaban los detuvieron, i ansi se fueron huiendo los +Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confusos, i tristes, por haver +perdido aquellos dos Christianos. + + + + +_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._ + + +Venida la mañana, vinieron à nosotros muchas Canoas de Indios, +pidiendonos los dos Compañeros, que en la Barca havian quedado por +rehenes. El Governador dixo, que se los daria, con que traxesen los dos +Christianos, que havian llevado. Con esta Gente venian cinco, ò seis +Señores, i nos paresciò ser la Gente mas bien dispuesta, i de mas +autoridad, i concierto, que hasta alli haviamos visto, aunque no tan +grandes como los otros, de quien havemos contado. Traìan los cabellos +sueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la suerte de +las que atràs haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui estraña +manera, porque en ellas havia vnos laços de labores de vnas Pieles +leonadas, que parescian mui bien. Rogabannos, que nos fuesemos con +ellos, i que nos darian los Christianos, i Agua, i otras muchas cosas: i +contino acudian sobre nosotros muchas Canoas, procurando de tomar la +boca de aquella entrada: i asi por esto, como porque la Tierra era mui +peligrosa para estàr en ella, nos salimos à la Mar, donde estuvimos +hasta medio dia con ellos. Y como no nos quisiesen dàr los Christianos, +i por este respeto nosotros no les diesemos los Indios, començaronnos à +tirar piedras con Hondas, i Varas, con muestras de flecharnos, aunque en +todos ellos no vimos sino tres, o quatro Arcos. + +Estando en esta contienda, el viento refrescò, i ellos se bolvieron, i +nos dexaron: i asi navegamos aquel dia, hasta hora de Visperas, que mi +Barca, que iba delante, descubriò vna Punta, que la Tierra hacia, i del +otro cabo se via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta, +hice Yo surgir, por esperar las otras Barcas. El Governador no quiso +llegar, antes se metiò por vna Baìa mui cerca de alli, en que havia +muchas Isletas, i alli nos juntamos, i desde la Mar tomamos Agua dulce, +porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por tostar algun Maìz de +lo que traìamos, porque ià havia dos dias que lo comiamos crudo, +saltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Leña, acordamos de ir al +Rio, que estaba detràs de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era +tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes +nos apartaba de la Tierra; i nosotros, trabajando, i porfiando por +tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, començò à crescer tanto, que +nos metiò en la Mar, sin que nosotros pudiesemos hacer otra cosa: i à +media Legua que fuimos metidos en ella, sondamos, i hallamos, que con +treinta braças no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, si la +corriente era causa que no lo pudiesemos tomar; i asi navegamos dos +dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco +antes que el Sol saliese, vimos muchos humeros por la Costa: i +trabajando por llegar allà, nos hallamos en tres braças de Agua, i por +ser de noche, no osamos tomar Tierra; porque como haviamos visto tantos +humeros, creìamos que se nos podria recrescer algun peligro, sin +nosotros poder vèr, por la mucha obscuridad, lo que haviamos de hacer: i +por esto determinamos de esperar à la mañana, i como amanesciò, cada +Barca se hallò por sì perdida de las otras: Yo me hallè en treinta +braças; i siguiendo mi viage, à hora de Visperas vì dos Barcas, i como +fui à ellas, vì que la primera à que lleguè, era la del Governador, el +qual me pregunto, què me parescia que debiamos hacer? Yo le dixe, que +debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera +la dexase, i que juntas todas tres Barcas, siguiesemos nuestro camino, +donde Dios nos quisiese llevar. El me respondiò, que aquello no se podia +hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i èl queria tomar la +Tierra, i que si la queria Yo seguir, que hiciese que los de mi Barca +tomasen los Remos, i trabajasen, porque con fuerça de braços se havia de +tomar la Tierra: i esto le aconsejaba vn Capitan, que consigo llevaba, +que se llamaba Pantoja, diciendole, que si aquel dia no tomaba la +Tierra, que en otros seis no la tomaria, i en este tiempo era necesario +morir de hambre. Yo vista su voluntad, tomè mi Remo, i lo mismo hicieron +todos los que en mi Barca estaban para ello, i bogamos hasta casi puesto +el Sol: mas como el Governador llevaba la mas sana, i recia Gente, que +entre toda havia, en ninguna manera lo podimos seguir, ni tener con +ella. Yo, como vì esto, pedile, que para poderle seguir, me diese vn +cabo de su Barca: i èl me respondiò, que no harian ellos poco, si solos +aquella noche pudiesen llegar à Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca +posibilidad, que en nosotros havia para poder seguirle, i hacer lo que +havia mandado, que me dixese, què era lo que mandaba que Yo hiciese? El +me respondiò, que ià no era tiempo de mandar vnos à otros, que cada vno +hiciese lo que mejor le pareciese que era para salvar la vida, que èl +ansi lo entendia de hacer; i diciendo esto, se alargò con su Barca: i +como no le pude seguir, arribè sobre la otra Barca, que iba metida en la +Mar, la qual me esperò; i llegado à ella hallè, que era la que llevaban +los Capitanes Peñalosa, i Tellez: i ansi navegamos quatro dias en +compañia, comiendo por tasa cada dia medio puño de Maìz crudo. A cabo de +estos quatro dias nos tomò vna Tormenta, que hiço perder la otra Barca: +i por gran misericordia, que Dios tuvo de nosotros, no nos hundimos del +todo, segun el tiempo hacia; i con ser Invierno, i el frio mui grande, i +tantos dias, que padesciamos hambre, con los golpes, que de la Mar +haviamos rescibido, otro dia la Gente començò mucho à desmaiar: de tal +manera, que quando el Sol se puso, todos los que en mi Barca venian +estaban caìdos en ella, vnos sobre otros, tan cerca de la muerte, que +pocos havia que tuviesen sentido, i entre todos ellos, à esta hora, no +havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos sino el +Maestre, i Yo, que pudiesemos marear la Barca; i à dos horas de la +noche, el Maestre me dixo, que Yo tuviese cargo de ella, porque èl +estaba tal, que creìa aquella noche morir: i asi Yo tomè el leme, i +pasada media noche, Yo lleguè, por vèr si era muerto el Maestre: i èl me +respondiò, que èl antes estaba mejor, i que èl governaria hasta el dia. +Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no +vèr tanta Gente delante de mi de tal manera. Y despues que el Maestre +tomò cargo de la Barca, Yo reposè vn poco mui sin reposo; ni havia cosa +mas lexos de mi entonces, que el sueño. Y acerca del Alva, pareciòme que +oìa el tumbo de la Mar, porque como la Costa era baxa, sonaba mucho, i +con este sobresalto, llamè al Maestre, el qual me respondiò, que creìa +que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en siete braças, i +paresciòle, que nos debiamos tener à la Mar, hasta que amanesciese; Y +asi Yo tomè vn Remo, i boguè de la vanda de la Tierra, que nos hallamos +vna Legua de ella, i dimos la popa à la Mar; i cerca de Tierra nos tomò +vna ola; que echò la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con +el gran golpe que diò, casi toda la Gente que en ella estaba como +muerta, tornò en sì, i como se vieron cerca de la Tierra, se començaron +à descolgar, i con manos, i pies andando: i como salieron à Tierra à +vnos barrancos, hecimos lumbre, i tostamos del Maìz que traìamos, i +hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente +tornò en sì, i començaron algo à esforçarse. El dia que aqui llegamos +era sexto del Mes de Noviembre. + + + + +_CAP. XI. De lo que acaesciò à Lope de Oviedo con vnos Indios._ + + +Desque la Gente huvo comido, mandè à Lope de Oviedo, que tenia mas +fuerça, i estaba mas recio que todos, se llegase à vnos Arboles, que +cerca de alli estaban, i subido en vno de ellos, descubriese la Tierra +en que estabamos, i procurase de haver alguna noticia de ella. El lo +hiço asi, i entendiò que estabamos en Isla, i viò que la Tierra estaba +cabada, à la manera que suele estàr Tierra donde anda Ganado, i +paresciòle por esto, que debia ser Tierra de Christianos, i ansi nos lo +dixo. Yo le mandè, que la tornase à mirar mui mas particularmente, i +viese si en ella havia algunos Caminos, que fuesen seguidos, i esto sin +alargarse mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con +vna vereda, se fue por ella adelante, hasta espacio de media Legua, i +hallò vnas Choças de unos Indios, que estaban solas, porque los Indios +eran idos al Campo, i tomò vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeño, i +vnas pocas de Liças, i asi se bolviò à nosotros; i paresciendonos que se +tardaba, embiè otros dos Christianos, para que le buscasen, i viesen què +le havia suscedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres +Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de èl, llamandole, i èl +asimismo llamaba à ellos por señas: i asi llegò donde estabamos, i los +Indios se quedaron vn poco atràs, asentados en la misma Ribera; i dende +à media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos +fuesen grandes, ò no, nuestro miedo les hacia parescer Gigantes, i +pararon cerca de nosotros, donde los tres primeros estaban. Entre +nosotros escusado era pensar que havria quien se defendiese, porque +dificilmente se hallaron seis, que del suelo se pudiesen levantar. El +Veedor, i Yo salimos à ellos; i llamamosles, i ellos se llegaron à +nosotros: i lo mejor que podimos, procuramos de asegurarlos, i +asegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cascaveles, i cada vno de ellos me +diò vna Flecha, que es señal de amistad: i por señas nos dixeron, que à +la mañana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo +tenian. + + + + +_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._ + + +Otro dia, saliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian +dicho, vinieron à nosotros, como lo havian prometido, i nos traxeron +mucho Pescado, i de vnas Raìces, que ellos comen, i son como Nueces, +algunas maiores, ò menores, la maior parte de ellas se sacan debaxo del +Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas +Pescado, i de las mismas Raìces, i hicieron venir sus Mugeres, i Hijos, +para que nos viesen; i ansi se bolvieron ricos de Cascaveles, i Cuentas, +que les dimos, i otros dias nos tornaron à visitar, con lo mismo que +estotras veces. Como nosotros viamos, que estabamos proveìdos de +Pescado, i de Raìces, i de Agua, i de las otras cosas que pedimos, +acordamos de tornarnos à embarcar, i seguir nuestro camino, i +desenterramos la Barca de la Arena, en que estaba metida, i fue +menester, que nos desnudasemos todos, i pasasemos gran trabajo para +echarla al Agua, porque nosotros estabamos tales, que otras cosas mui +mas livianas bastaban para ponernos en èl; i asi embarcados, à dos tiros +de Ballesta dentro en la Mar, nos diò tal golpe de Agua, que nos mojò à +todos: i como ibamos desnudos, i el frio que hacia era mui grande, +soltamos los Remos de las manos: i à otro golpe que la Mar nos diò, +trastornò la Barca: el Veedor, i otros dos se asieron de ella para +escaparse, mas suscediò mui al revès, que la Barca los tomò debaxo, i se +ahogaron. Como la Costa es mui braba, el Mar de vn tumbo echò à todos +los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Costa de la +misma Isla, sin que faltasen mas de los tres, que la Barca havia tomado +debaxo. Los que quedamos escapados, desnudos como nascimos, i perdido +todo lo que traìamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia +mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i +nosotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huesos, +estabamos hechos propria figura de la Muerte. De mì sè decir, que desde +el mes de Maio pasado, Yo no havia comido otra cosa sino Maìz tostado, i +algunas veces me vì en necesidad de comerlo crudo; porque aunque se +mataron los Caballos, entretanto que las Barcas se hacian, Yo nunca pude +comer de ellos, i no fueron diez veces las que comì pescado. Esto digo, +por escusar raçones, porque pueda cada vno vèr, què tales estariamos. Y +sobre todo lo dicho, havia sobrevenido viento Norte, de suerte, que mas +estabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo à Nuestro Señor, que +buscando los tiçones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre +con que hicimos grandes fuegos: i ansi estuvimos pidiendo à Nuestro +Señor misericordia, i perdon de nuestros pecados, derramando muchas +lagrimas, haviendo cada vno lastima, no solo de sì, mas de todos los +otros, que en el mismo estado vian. Y à hora de puesto el Sol, los +Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron à buscar, i à +traernos de comer: mas quando ellos nos vieron ansi en tan diferente +habito del primero, i en manera tan estraña, espantaronse tanto, que se +bolvieron atràs. Yo salì à ellos, i llamèlos, i vinieron mui espantados, +hicelos entender por señas, como se nos havia hundido vna Barca, i se +havian ahogado tres de nosotros: i alli en su presencia, ellos mismos, +vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los +Indios de vèr el desastre que nos havia venido, y el desastre en que +estabamos, con tanta desventura, i miseria se sentaron entre nosotros: i +con el gran dolor, i lastima que ovieron de vernos en tanta fortuna, +començaron todos à llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli se +podia oìr, i esto les durò mas de media hora: i cierto, vèr que estos +Hombres, tan sin raçon, i tan crudos, à manera de Brutos, se dolian +tanto de nosotros, hiço que en mì, i en otros de la compañia cresciese +mas la pasion, i la consideracion de nuestra desdicha. Sosegado ià este +llanto, Yo preguntè à los Christianos, i dixe, que si à ellos parescia, +rogaria à aquellos Indios, que nos llevasen à sus Casas: i algunos de +ellos, que havian estado en la Nueva-España, respondieron, que no se +debia hablar en ello, porque si à sus Casas nos llevaban, nos +sacrificarian à sus Idolos: mas visto que otro remedio no havia, i que +por qualquier otro camino estaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no +curè de lo que decian, antes roguè à los Indios, que nos llevasen à sus +Casas, i ellos mostraron que havian gran placer de ello, i que +esperasemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta +de ellos se cargaron de leña, i se fueron à sus Casas, que estaban lexos +de alli, i quedamos con los otros hasta cerca de la noche, que nos +tomaron; i llevandonos asidos, i con mucha priesa, fuimos à sus Casas, i +por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no +muriese, ò desmaiase, proveieron, que oviese quatro, ò cinco fuegos mui +grandes, puestos à trechos, i en cada vno de ellos nos escalentaban: i +desque vian que haviamos tomado alguna fuerça, i calor, nos llevaban +hasta el otro, tan apriesa, que casi los pies no nos dexaban poner en el +suelo: i de esta manera fuimos hasta sus Casas, donde hallamos que +tenian hecha vna Casa para nosotros, i muchos fuegos en ella: i desde à +vn hora que haviamos llegado, començaron à bailar, i hacer grande fiesta +(que durò toda la noche) aunque para nosotros no havia placer, siesta, +ni sueño, esperando quando nos havian de sacrificar, i la mañana nos +tornaron á dàr Pescado, i Raìces, i hacer tan buen tratamiento, que nos +aseguramos algo, i perdimos algo el miedo del sacrificio. + + + + +_CAP. XIII. Como supimos de otros Christianos._ + + +Este mismo dia Yo vi à vn Indio de aquellos vn Rescate, i conoscì que no +era de los que nosotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian +havido, ellos por señas me respondieron, que se lo havian dado otros +Hombres como nosotros, que estaban atràs. Yo viendo esto, embiè dos +Christianos, i dos Indios, que les mostrasen aquella Gente, i mui cerca +de alli toparon con ellos, que tambien venian à buscarnos, porque los +Indios que allà quedaban, los havian dicha de nosotros, i estos eran los +Capitanes Andrès Dorantes, y Alonso del Castillo, con toda la Gente de +su Barca. Y llegados à nosotros, se espantaron mucho de vernos de la +manera que estabamos, i rescibieron mui gran pena por no tener que +darnos, que ninguna otra cosa traìan, sino la que tenian vestida. Y +estuvieron alli con nosotros, i nos contaron, como à cinco de aquel +mismo Mes, su Barca havia dado al travès legua, i media de alli, i ellos +havian escapado, sin perderse ninguna cosa: i todos juntos acordamos de +adobar su Barca, i irnos en ella los que tuviesen fuerça, i disposicion +para ello; los otros quedarse alli hasta que convaleciesen, para irse, +como pudiesen, por luengo de Costa, i que esperasen alli, hasta que Dios +los llevase con nosotros à Tierra de Christianos; i como lo pensamos, +asi nos pusimos en ello; i antes que echasemos la Barca al Agua, Tavera, +vn Caballero de nuestra Compañia, muriò; i la Barca que nosotros +pensabamos llevar, hiço su fin, i no se pudo sostener à si misma, que +luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas +desnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pasar Rios, i Ancones à +nado, ni tener bastimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos +de hacer lo que la necesidad pedia, que era invernar alli; i acordamos +tambien, que quatro Hombres, que mas recios estaban, fuesen à Panuco, +creiendo que estabamos cerca de alli; i que si Dios Nuestro Señor fuese +servido de llevarnos allà, diesen aviso de como quedabamos en aquella +Isla, i de nuestra necesidad, i trabajo. Estos eran mui grandes +nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portuguès, Carpintero, i +Marinero: el segundo se llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era +natural de Toledo: el quarto, Astudillo, natural de Çafra, llevaban +consigo vn Indio, que era de la Isla. + + + + +_CAP. XIV. Como se partieron los quatro Christianos._ + + +Partidos estos quatro Christianos, dende à pocos dias suscediò tal +tiempo de frios, i tempestades, que los Indios no podian arrancar las +Raìces: i de los Cañales en que pescaban ià no havia provecho ninguno; i +como las Casas eran tan desabrigadas, començòse à morir la Gente; i +cinco Christianos, que estaban en rancho en la Costa, llegaron à tal +estremo, que se comieron los vnos à los otros, hasta que quedò vno solo, +que por ser solo no huvo quien lo comiese. Los nombres de ellos son +estos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Gonçalo Ruiz. De este caso +se alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran escandalo, +que sin duda, si al principio ellos lo vieran, los matàran, i todos nos +vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta +Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos solos quince: +i despues de muertos estos; diò à los Indios de la Tierra vna enfermedad +de estomago, de que muriò la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que +nosotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto, +concertaron entre sì de matar à los que haviamos quedado. Yà que lo +venian à poner en efecto, vn Indio, que à mi me tenia, les dixo, que no +creiesen, que nosotros eramos los que los matabamos, porque si nosotros +tal poder tuvieramos, escusàramos que no murieran tantos de nosotros, +como ellos vian que havian muerto, sin que les pudieramos poner remedio, +i que ià no quedabamos sino mui pocos, i que ninguno hacia daño, ni +perjuicio, que lo mejor era, que nos dexasen. Y quiso Nuestro Señor, que +los otros siguieron este consejo, i pareicer, i ansi se estorvò su +proposito. A esta Isla pusimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que +alli hallamos son grandes, i bien dispuestos: no tienen otras Armas sino +Flechas, i Arcos, en que son por estremo diestros. Tienen los Hombres la +vna Teta horadada de vna parte à otra, i algunos ai que las tienen +ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Caña atravesada, tan larga, +como dos palmos i medio, i tan gruesa, como dos dedos: traen tambien +horadado el Labio de abaxo, i puesto en èl vn pedaço de la Caña, delgada +como medio dedo. Las Mugeres son para mucho trabajo. La habitacion que +en esta Isla hacen, es desde Octubre, hasta en fin de Hebrero. El su +mantenimiento es las Raìces que he dicho, sacadas debaxo el Agua por +Noviembre, i Diciembre. Tienen Cañales, i no tienen mas Peces de para +este tiempo: de aì adelante comen las Raìces. En fin de Hebrero vàn à +otras partes à buscar con que mantenerse, porque entonces las Raìces +comiençan à nascer, i no son buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman +à sus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaesce que à +alguno se le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo +el Pueblo, i el llanto dura vn Año cumplido, que cada dia por la mañana, +antes que amanezca, comiençan primero à llorar los Padres, i tras esto +todo el Pueblo: i esto mismo hacen al medio dia, i quando amanesce: i +pasado un Año que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i +lavanse, i limpianse del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de +esta manera, salvo à los viejos, de quien no hacen caso, porque dicen, +que ià han pasado su tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan +la Tierra, i quitan el mantenimiento à los niños. Tienen por costumbre +de enterrar los Muertos, sino son los que entre ellos son Fisicos, que à +estos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos estàn bailando, i +haciendo mui gran fiesta, i hacen polvos los huesos: i pasado vn Año, +quando se hacen sus Honras, todos se jasan en ellas, i à los Parientes +dàn aquellos polvos à beber de los huesos en Agua. Cada vna tiene vna +Muger conoscida. Los Fisicos son los Hombres mas libertados; pueden +tener dos, i tres, i entre estas ai mui gran amistad, i conformidad. +Quando viene que alguno casa su Hija, el que la toma por Muger, dende el +dia que con ella se casa, todo lo que matare caçando, ò pescando, todo +lo trae la Muger à la casa de su Padre, sin osar tomar, ni comer alguna +cosa de ello, i de casa de el Suegro le llevan à èl de comer: i en todo +este tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en su casa, ni èl ha de +entrar en casa de los Suegros, ni Cuñados: i si acaso se toparen por +alguna parte, se desvian vn tiro de Ballesta el vno del otro; i +entretanto que asi vàn apartandose, llevan la cabeça baxa, i los ojos en +tierra puestos; porque tienen por cosa mala verse, ni hablarse. Las +Mugeres tienen libertad para comunicar, i conversar con los Suegros, i +Parientes; i esta costumbre se tiene desde la Isla, hasta mas de +cinquenta leguas por la Tierra adentro. + +Otra costumbre ai, i es, que quando algun Hijo, ò Hermano muere, en la +casa donde muriere, tres meses no buscan de comer, antes se dexan morir +de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de +comer. Y como en el tiempo que aqui estuvimos muriò tanta Gente de +ellos, en las mas Casas havia mui gran hambre, por guardar tambien su +costumbre, i cerimonia; i los que lo buscaban, por mucho que trabajaban, +por ser el tiempo tan recio, no podian hacer sino mui poco; i por esta +causa los Indios que à mi me tenian, se salieron de la Isla, i en vnas +Canoas se pasaron à Tierra-firme à vnas Baìas, adonde tenian muchos +Hostiones, i tres meses del Año no comen otra cosa, i beben mui mala +Agua. Tienen gran falta de Leña, i de Mosquitos mui grande abundancia. +Sus Casas son edificadas de Esteras, sobre muchas Cascaras de Hostiones, +i sobre ellos duermen encueros, i no los tienen sino es acaso; i asi +estuvimos hasta en fin de Abril, que fuimos à la Costa de la Mar, à do +comimos Moras de Çarças todo el Mes, en el qual no cesan de hacer sus +Areitos, i fiestas. + + + + +_CAP. XV. De lo que nos acaesciò en Isla la de Malhado._ + + +En aquella Isla, que he contado, nos quisieron hacer Fisicos, sin +examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las +enfermedades soplando al enfermo, i con aquel soplo, i las manos, echan +de èl la enfermedad, i mandaron nos que hiciesemos lo mismo, i +sirviesemos en algo: nosotros nos reìamos de ello, diciendo, que era +burla, i que no sabiamos curar, i por esto nos quitaban la comida, hasta +que hiciesemos lo que nos decian. Y viendo nuestra porfia, vn Indio me +dixo à mì, que Yo no sabia lo que decia en decir, que no aprovecharia +nada aquello que èl sabia, ca las Piedras, i otras cosas que se crian +por los Campos, tienen virtud; i que èl con vna Piedra caliente, +traiendola por el estomago, sanaba, i quitaba el dolor, i que nosotros +que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En +fin, nos vimos en tanta necesidad, que lo hovimos de hacer, sin temer +que nadie nos llevase por ello la pena. La manera que ellos tienen en +curarse es esta: que en viendose enfermos, llaman vn Medico, i despues +de curado, no solo le dàn todo lo que poseen, mas entre sus parientes +buscan cosas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas +adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dàn cauterios +de fuego, que es cosa entre ellos tenida por mui provechosa, i Yo lo he +experimentado, i me suscediò bien de ello; i despues de esto, soplan +aquel lugar que les duele, i con esto creen ellos, que se les quita el +mal. La manera con que nosotros curamos, era santiguandolos, i +soplarlos, i reçar vn _Pater noster_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor +que podiamos à Dios Nuestro Señor, que les diese salud, i espirase en +ellos, que nos hiciesen algun buen tratamiento. Quiso Dios Nuestro +Señor, i su misericordia, que todos quellos por quien suplicamos, luego +que los santiguamos, decian à los otros, que estaban sanos, i buenos; i +por este respecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer +por darnoslo à nosotros, i nos daban Cueros, i otras cosillas. Fue tan +estremada la hambre que alli se pasò, que muchas veces estuve tres dias +sin comer ninguna cosa, i ellos tambien lo estaban, i paresciame ser +cosa imposible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i +necesidades me vi despues, como adelante dirè. Los Indios que tenian à +Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, i à los demàs que havian quedado +vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, se pasaron à otra +parte de la Tierra-firme à comer Hostiones, i alli estuvieron hasta el +primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron à la Isla, que estaba de +alli hasta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media +legua de travès, i cinco en largo. + +Toda la Gente de esta Tierra anda desnuda, solas las Mugeres traen de +sus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles se cria. Las +Moças se cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo +que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Señor. Todos los que son de +vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, à los +vnos llaman de Capoques, i à los otros de Han: tienen por costumbre, +quando se conoscen, i de tiempo à tiempo se vèn, primero que se hablen, +estàr media hora llorando; i acabado esto, aquel que es visitado, se +levanta primero, i dà al otro todo quanto posee, i el otro lo rescibe: i +de aì à vn poco se và con ello, i aun algunas veces, despues de +rescebido, se vàn sin que hablen palabra. Otras estrañas costumbres +tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas señaladas por pasar +adelante, i contar lo que mas nos suscedio. + + + + +_CAP. XVI. Como se partieron los Christianos de la Isla de Malhado._ + + +Despues que Dorantes, i Castillo bolvieron à la Isla, recogieron consigo +todos los Christianos, que estaban algo esparcidos, i hallaronse por +todos catorce. Yo, como he dicho, estaba en la otra parte en +Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado +tan gran enfermedad, que ià que alguna otra cosa me diera esperança de +vida, aquella bastaba para del todo quitarmela. Y como los Christianos +esto supieron, dieron à vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique +haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pasase donde Yo estaba +para verme; i asi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos, +que no se atrevieron à traerlos consigo: los nombres de los que entonces +vinieron, son: Alonso del Castillo, Andrès Dorantes, i Diego Dorantes, +Valdivieso, Estrada, Tostado, Chaves, Gutierrez, Asturiano Clerigo, +Diego de Huelva, Estevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos à +Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nuestros, que se llamaba +Francisco de Leon; i todos trece por luengo de Costa. Y luego que fueron +pasados los Indios, que me tenian, me avisaron de ello, i como quedaban +en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad estorvò +que no les pude seguir, ni los vì. Yo huve de quedar con estos mismos +Indios de la Isla mas de vn Año, i por el mucho trabajo que me daban, i +mal tratamiento que me hacian, determinè de huir de ellos, i irme à los +que moran en los Montes, i Tierra-firme, que se llaman los de Charruco, +porque Yo no podia sufrir la vida, que con estos otros tenia; porque +entre otros trabajos muchos, havia de sacar las Raìces para comer debaxo +del Agua, i entre las Cañas, donde estaban metidas en la Tierra; i de +esto traìa Yo los dedos tan gastados, que vna Paja que me tocase, me +hacia sangre de ellos, i las Cañas me rompian por muchas partes, porque +muchas de ellas estaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas, +con la Ropa que he dicho que traìa. Y por esto Yo puse en obra de +pasarme à los otros, i con ellos me suscediò algo mejor: i porque Yo me +hice Mercader, procurè de vsar el Oficio lo mejor que supe; i por esto +ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que +me fuese de vnas partes à otras, por cosas que ellos havian menester; +porque por raçon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no se anda, +ni se contrata tanto. E ià con mis Tratos, i Mercaderias entraba la +Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Costa me alargaba +quarenta, ò cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedaços de +Caracoles de la Mar, i Coraçones de ellos, i Conchas, con que ellos +cortan vna fruta, que es como Frisoles, con que se curan, i hacen sus +Bailes, i Fiestas; i esta es la cosa de maior prescio que entre ellos +ai, i Cuentas de la Mar, i otras cosas. Asi esto era lo que io llevaba +la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traìa Cueros, i Almagra +con que ellos se vntan, i tiñen las Caras, i Cabellos; Pedernales para +puntas de Flechas, Engrudo, i Cañas duras para hacerlas, i vnas Borlas, +que se hacen de Pelos de Venados, que las tiñen, i paran coloradas: i +este Oficio me estaba à mi bien, porque andando en èl tenia libertad +para ir donde queria, i no era obligado à cosa alguna, i no era Esclavo, +i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer +por respeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en +ello, Yo buscaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era +mui conoscido: holgaban mucho quando me vian, i les traìa lo que havian +menester; i los que no me conoscian, me procuraban, i deseaban vèr por +mi fama. Los trabajos que en esto pasè, serìa largo contarlos, asi de +peligros, i hambres, como de tempestades, i frios, que muchos de ellos +me tomaron en el Campo. i solo, donde por gran misericordia de Dios +Nuestro Señor escapè; i por esta causa Yo no trataba el Oficio en +Invierno, por ser tiempo, que ellos mismos en sus Choças, i Ranchos +metidos, no podian valerse, ni ampararse. Fueron casi seis Años el +tiempo que Yo estuve en esta Tierra solo entre ellos, i desnudo, como +todos andaban. La raçon por què tanto me detuve, fue por llevar conmigo +vn Christiano, que estaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro +Compañero de Alaniz, que con èl havia quedado, quando Alonso del +Castillo, i Andrès Dorantes, con todos los otros, se fueron, muriò +luego; i por sacarlo de alli, Yo pasaba à la Isla cada Año, i le rogaba, +que nos fuesemos à la mejor maña que pudiesemos en busca de Christianos, +i cada Año me detenia, diciendo, que el otro siguiente nos iriamos. En +fin, al cabo lo saquè, i le pasè el Ancon, i quatro Rios, que ai por la +Costa, porque èl no sabia nadar, i ansi fuimos con algunos Indios +adelante, hasta que llegamos à vn Ancon, que tiene vna legua de travès, +i es por todas partes hondo: i por lo que de èl nos paresciò, i vimos, +es, el que llaman del Espiritu Santo, i de la otra parte dèl vimos vnos +Indios, que vinieron à vèr los nuestros, i nos dixeron, como mas +adelante havia tres Hombres como nosotros, i nos dixeron los nombres de +ellos; i preguntandoles por los demàs, nos respondieron, que todos eran +muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos +mismos por su pasatiempo havian muerto à Diego Dorantes, i à Valdivieso, +i à Diego de Huelva, porque se havian pasado de vna casa à otra; i, que +los otros Indios sus vecinos, con quien agora estaba el Capitan +Dorantes, por raçon de vn sueño que havian soñado, havian muerto à +Esquivèl, i à Mendez. Preguntamosles, què tales estaban los vivos? +dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios, +que entre ellos son mui holgaçanes, i de mal trato, les daban muchas +coces, i bofetones, i palos, i que esta era la vida que con ellos +tenian. Quesimonos informar de la Tierra adelante, i de los +mantenimientos que en ella havia, respondieron, que era mui pobre de +Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no +tenian Cueros, ni con que cubrirse. Dixeron nos tambien, si queriamos +vèr aquellos tres Christianos, que de aì à dos dias los Indios que los +tenian venian à comer Nueces vna legua de alli à la Vera de aquel Rio: i +porque viesemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los +otros era verdad, estando con ellos dieron al Compañero mio de +bofetones, i palos, i Yo no quedè sin mi parte, i de muchos pellaços de +lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coraçon, +diciendo, que nos querian matar como à los otros nuestros Compañeros. Y +temiendo esto Lope de Oviedo, mi Compañero, dixo, que queria bolverse +con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pasado el Ancon, +que quedaban algo atràs. Yo porfiè mucho con èl que no lo hiciese, i +pasè muchas cosas, i por ninguna via lo pude detener; i asi se bolviò, i +Yo quedè solo con aquellos Indios, los quales se llamaban Quevenes, i +los otros con quien èl se fue, llaman Deaguanes. + + + + +_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron à Andrès Dorantes, i à +Castillo, i à Estevanico._ + + +Desde à dos dias que Lope de Oviedo se havia ido, los Indios que tenian +à Alonso del Castillo, i Andrès Dorantes, vinieron al mesmo Lugar, que +nos havian dicho, à comer de aquellas Nueces, de que se mantienen, +moliendo vnos granillos con ellas, dos Meses del Año, sin comer otra +cosa, i aun esto no lo tienen todos los Años, porque acuden vno, i otro +no: son del tamaño de las de Galicia, i los Arboles son mui grandes, i +ai gran numero de ellos. Vn Indio me avisò como los Christianos eran +llegados, i que si Yo queria verlos, me hurtase, i huiese à vn Canto de +vn Monte, que èl me senalò; porque èl, i otros Parientes suios havian de +venir à vèr aquellos Indios, i que me llevarian consigo adonde los +Christianos estaban. Yo me confiè de ellos, i determinè de hacerlo, +porque tenian otra Lengua distinta de la de mis Indios: i puesto por +obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que estaba señalado: i +asi me llevaron consigo. Yà que lleguè cerca de donde tenian su +Aposento, Andrès Dorantes saliò à vèr quien era, porque los Indios le +havian tambien dicho como venia vn Christiano; i quando me viò, fue mui +espantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los +Indios asi lo havian dicho. Dimos muchas gracias à Dios de vernos +juntos: i este dia fue vno de los de maior placer, que en nuestros dias +havemos tenido: i llegado donde Castillo estaba, me preguntaron, què +donde iba? Yo le dixe, que mi proposito era de pasar à Tierra de +Christianos, i que en este rastro, i busca iba. Andrès Dorantes +respondiò, que muchos dias havia que èl rogaba à Castillo, i à +Estevanico, que se fuesen adelante, i que no lo osaban hacer, porque no +sabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de +pasar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nuestro Señor havia +sido servido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al +cabo traerme en su compañia, que ellos determinaban de huir, que Yo los +pasaria de los Rios, i Ancones que topasemos; i avisaronme, que en +ninguna manera diese à entender à los Indios, ni conosciesen de mì, que +Yo queria pasar adelante, porque luego me matarian; i que para esto era +menester que Yo me detuviese con ellos seis Meses, que era tiempo en que +aquellos Indios iban à otra Tierra à comer Tunas. Esta es vna Fruta, que +es del tamaño de Huevos, i son bermejas, i negras, i de mui buen gusto. +Comenlas tres Meses del Año, en los quales no comen otra cosa alguna; +porque al tiempo que ellos las cogian, venian à ellos otros Indios de +adelante, que traìan Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que +quando aquellos se bolviesen, nos huìriamos de los nuestros, i nos +bolveriamos con ellos. Con este concierto Yo quedè alli, i me dieron por +Esclavo à vn Indio, con quien Dorantes estaba; el qual era tuerto, i su +Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que estaba en su compañia; de manera, +que todos eran tuertos. Estos se llaman Marianes: i Castillo estaba con +otros sus vecinos, llamados Iguases. Y estando aqui ellos me contaron, +que despues que salieron de la Isla de Malhado, en la Costa de la Mar +hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al travès; i que +iendo pasando aquellos Rios, que son quatro mui grandes, i de muchas +corrientes, les llevò las Barcas en que pasaban à la Mar, donde se +ahogaron quatro de ellos, i que asi fueron adelante hasta que pasaron el +Ancon, i lo pasaron con mucho trabajo: i à quince leguas adelante +hallaron otro: i que quando alli llegaron, ià se les havian muerto dos +Compañeros, en sesenta leguas que havian andado, i que todos los que +quedaban estaban para lo mismo, i que en todo el camino no havian comido +sino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados à este vltimo Ancon, decian, +que hallaron en èl Indios, que estaban comiendo Moras; i como vieron à +los Christianos, se fueron de alli à otro cabo: i que estando +procurando, i buscando manera para pasar el Ancon, pasaron à ellos vn +Indio, i vn Christiano, i que llegado, conoscieron que era Figueroa, vno +de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i +alli les contò, como èl, i sus Compañeros havian llegado hasta aquel +Lugar, donde se havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de +frio, i de hambre, porque havian venido, i estado en el mas recio tiempo +del mundo, i que à èl, i á Mendez havian tomado los Indios, i que +estando con ellos, Mendez havia huìdo, iendo la via lo mejor que pudo de +Panuco, i que los Indios havian ido tras èl; i que lo havian muerto: i +que estando èl con estos Indios, supo de ellos, como con los Mariames +estaba vn Christiano, que havia pasado de la otra parte, i lo havia +hallado con los que llamaban Quevenes: i que este Christiano era +Hernando de Esquivèl, natural de Badajoz, el qual venia en compañia del +Comisario, i que èl supo de Esquivèl el fin en que havian parado el +Governador, i Contador, i los demàs, i le dixo, que el Contador, i los +Frailes havian echado al travès su Barca entre los Rios; i viniendose +por luengo de Costa, llegò la Barca del Governador con su Gente en +tierra, i èl se fue con su Barca, hasta que llegaron à aquel Ancon +grande, i que alli tornò à tomar la Gente, i la pasò del otro cabo, i +bolviò por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i contò, como +estando desembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el +Contador tenia de Lugar-Teniente suio; i diò el cargo à vn Capitan, que +traìa consigo, que se decia Pantoja, i que el Governador se quedò en su +Barca, i no quiso aquella noche salir à tierra, i quedaron con èl vn +Maestre, i vn Page, que estaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni +cosa ninguna que comer; i que à media noche el Norte vino tan recio, que +sacò la Barca à la Mar, sin que ninguno la viese, porque no tenia por +reson sino vna Piedra, i que nunca mas supieron dèl; i que visto esto, +la Gente que en tierra quedaron, se fueron por luengo de Costa, i que +como hallaron tanto estorvo de Agua, hicieron Balsas con mucho trabajo, +en que pasaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron à vna +punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los +vieron venir, metieron sus Casas en sus canoas, i se pasaron de la otra +parte à la Costa; i los Christianos viendo el tiempo que era, porque era +por el Mes de Noviembre, pararon en este Monte porque hallaron Agua, i +Leña, i algunos Cangrejos, i Mariscos, donde de frio, i de hambre se +començaron poco à poco à morir. Allende de esto, Pantoja, que por +Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo +sufrir Soto-Maior, Hermano de Vasco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que +en el Armada havia venido por Maestre de Campo, se rebolviò con èl, i le +diò vn palo, de que Pantoja quedò muerto, i asi se fueron acabando; i +los que morian, los otros los hacian tasajos, i el vltimo que muriò fue +Soto-Maior i Esquivèl, lo hiço tasajos, i comiendo dèl, se mantuvo hasta +primero de Março, que vn Indio de los que alli havian huìdo, vino à vèr +si eran muertos, i llevò à Esquivèl consigo; i estando en poder de este +Indio, el Figueroa lo hablò, i supo de èl todo lo que havemos contado; i +le rogò que se viniese con èl, para irse ambos la via del Panuco; lo +qual Esquivèl no quiso hacer, diciendo, que èl havia sabido de los +Frailes, que Panuco havia quedado atràs, i asi se quedò alli, i Figueroa +se fue à la Costa adonde solia estàr. + + + + +_CAP. XVIII. De la Relacion que diò de Esquivèl._ + + +Esta cuenta toda diò Figueroa por la relacion que de Esquivèl havia +sabido, i asi de mano en mano llegò à mi, por donde se puede vèr, i +saber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares casos, que +à cada vno de los demàs acontescieron. Y dixo mas, que si los +Christianos algun tiempo andaban por alli, podria ser que viesen à +Esquivèl, porque sabia que se havia huìdo de aquel Indio con quien +estaba, à otros que se decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y +como acabo de decir, èl, i el Asturiano se quisieran ir à otros Indios, +que adelante estaban: mas como los Indios que lo tenian lo sintieron, +salieron à ellos, i dieronles muchos palos, i desnudaron al Asturiano, i +pasaronle vn braço con vna Flecha; i en fin se escaparon huiendo, i los +Christianos se quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que +los tomasen por Esclavos, aunque estando sirviendoles fueron tan mal +tratados de ellos, como nunca Esclavos, ni Hombres de ninguna suerte lo +fueron; porque de seis que eran, no contentos con darles muchas +bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por su pasatiempo, por +solo pasar de vna casa, ò otra, mataron tres, que son los que arriba +dixe: Diego Dorantes, i Valdivieso, i Diego de Huelva, i los otros tres +que quedaban, esperaban parar en esto mismo: i por no sufrir esta vida, +Andrès Dorantes se huyò, i se pasò à los Mareames, que eran aquellos +adonde Esquivèl havia parado, i ellos le contaron como havian tenido +alli à Esquivèl, i como estando alli se quiso huir, porque vna Muger +havia soñado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras +èl, i lo mataron, i mostraron à Andrès Dorantes su Espada, i sus +Cuentas, i Libro, i otras cosas que tenia. Esto hacen estos por vna +costumbre que tienen, i es, que matan sus mismos Hijos por sueños, i à +las Hijas en nasciendo las dexan comer à Perros, i las echan por aì. La +razon porque ellos lo hacen es, segun ellos dicen, porque todos los de +la Tierra son sus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que si +acaso casasen sus Hijas, multiplicarian tanto sus enemigos, que los +sujetarian, i tomarian por Esclavos: i por esta causa querian mas +matallas, que no que de ellas mismas nasciese quien fuese su enemigo. +Nosotros les diximos, que por què no las casaban con ellos mismos? Y +tambien entre ellos dixeron, que era fea cosa casarlas con sus +Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas à sus Parientes, ni +à sus enemigos: i esta costumbre vsan estos, i otros sus vecinos, que se +llaman los Iguaces solamente, sin que ningunos otros de la Tierra la +guarden. Y quando estos se han de casar, compran las Mugeres à sus +Enemigos, i el precio que cada vno dà por la suia, es vn Arco, el mejor +que puede haver, con dos Flechas; i si acaso no tiene Arco, vna Red, +hasta vna braça en ancho, i otra en largo: matan sus Hijos, i mercan los +agenos: no dura el casamiento mas de quanto estàn contentos, i con vna +Higa deshacen el casamiento. Dorantes estuvo con estos, i desde à pocos +dias se huiò. Castillo, i Estevanico se vinieron dentro à la +Tierra-firme à los Yeguaces. Toda esta Gente son Flecheros, i bien +dispuestos, aunque no tan grandes como los que atràs dexamos; i traen la +Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raìces de +dos, ò tres maneras, i buscanlas por toda la Tierra: son mui malas, i +hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en asarse, i muchas +de ellas son mui amargas, i con todo esto se sacan con mucho trabajo. Es +tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no se pueden pasar sin +ellas, i andan dos, ò tres Leguas buscandolas. Algunas veces matan +algunos Venados, i à tiempos toman algun Pescado: mas esto es tan poco, +i su hambre tan grande, que comen Arañas, i huevos de Hormigas, i +Gusanos, i Lagartijas, i Salamanquesas, i Culebras, i Vivoras, que matan +los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden +haver, i estiercol de Venados, i otras cosas, que dexo de contar; i creo +averiguadamente, que si en aquella Tierra huviese piedras, las comerian. +Guardan las espinas del Pescado, que comen, i de las Culebras, i otras +cosas, para molerlo despues todo, i comer el polvo de ello. Entre estos +no se cargan los Hombres, ni llevan cosa de peso, mas llevanlo las +Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No +tienen tanto amor à sus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos +entre ellos, que vsan pecado contra natura. Las Mugeres son mui +trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre +dia, i noche, no tienen sino seis horas de descanso: i todo lo mas de la +noche pasan en atiçar sus Hornos, para secar aquellas Raìces, que comen; +i desque amanesce comiençan à cabar, i à traer Leña, i Agua à sus Casas, +i dàr orden en las otras cosas, de que tienen necesidad. Los mas de +estos son grandes Ladrones, porque aunque entre sì son bien partidos, en +bolviendo vno la cabeça, su Hijo mismo, ò su Padre, le toma lo que +puede. Mienten mui mucho, i son grandes borrachos, i para esto beben +ellos vna cierta cosa. Estan tan vsados à correr, que sin descansar, ni +cansar, corren desde la mañana hasta la noche, i siguen vn Venado; i de +esta manera matan muchos de ellos, porque los siguen, hasta que los +cansan; i algunas veces los toman vivos. Las Casas de ellos son de +Esteras, puestas sobre quatro Arcos, llevanlas acuestas, i mudanse cada +dos, ò tres dias, para buscar de comer: ninguna cosa siembran, que se +puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por +eso no dexan de bailar, ni de hacer sus Fiestas, i Areytos. Para ellos +el mejor tiempo que estos tienen, es quando comen las Tunas, porque +entonces no tienen hambre, i todo el tiempo se les pasa en bailar, i +comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran, +exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas à secar; i despues de secas, +ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el +camino, quando se buelven, i las cascaras de ellas muelenlas, i hacenlas +polvo. Muchas veces, estando con estos, nos acontesciò tres, ò quatro +dias estàr sin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos +decian, que no estuviesemos tristes, que presto havria Tunas, i +comeriamos muchas, i beberiamos del çumo de ellas, i terniamos las +barrigas mui grandes, i estariamos mui contentos, i alegres, i sin +hambre alguna: i desde el tiempo que esto nos decian, hasta que las +Tunas se huviesen de comer, havia cinco, ò seis Meses: i en fin, huvimos +de esperar aquestos seis Meses; i quando fue tiempo, fuimos à comer las +Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mosquitos, de tres +maneras, que son mui malos, i enojosos, i todo lo mas del Verano nos +daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de +la Gente muchos fuegos de Leña podrida, i mojada, para que no ardiesen, +i hiciesen humo; i esta defension nos daba otro trabajo, porque en toda +la noche no haciamos sino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i +sobre eso gran calor, que nos causaban los muchos fuegos, i saliamos à +dormir à la Costa; i si alguna vez podiamos dormir, recordabannos à +palos, para que tornasemos à encender los fuegos. Los de la Tierra +adentro, para esto vsan otro remedio, tan incomportable, i mas que este +que he dicho; i es, andar con tiçones en las manos, quemando los Campos, +i Montes, que topan, para que los Mosquitos huian, i tambien para sacar +debaxo de Tierra Lagartijas, i otras semejantes cosas, para comerlas: i +tambien suelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vsan +tambien esto, por quitar à los Animales el pasto, que la necesidad les +haga ir à buscarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen asiento con +sus Casas, sino donde ai Agua, i Leña, i alguna vez se cargan todos de +esta provision, i vàn à buscar los Venados, que mui ordinariamente estan +donde no ai Agua, ni Leña: i el dia que llegan matan Venados, i algunas +otras cosas que pueden, i gastan todo el Agua, i Leña en guisar de +comer, i en los fuegos que hacen para defenderse de los Mosquitos, i +esperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando +parten, tales vàn de los Mosquitos, que paresce que tienen enfermedad de +Sant Laçaro: i de esta manera satisfacen su hambre dos, ò tres veces en +el año, à tan grande costa como he dicho; i por haver pasado por ello, +puedo afirmar, que ningun trabajo que se sufra en el Mundo, iguala con +este. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las +que atràs he contado. Alcançan aqui Vacas, i Yo las he visto tres veces, +i comido de ellas: i paresceme, que seran del tamaño de las de España: +tienen los cuernos pequeños, como Moriscas, i el pelo mui largo, merino, +como vna bernia, vnas son pardillas, i otras negras; i à mi parescer +tienen mejor, i mas gruesa carne, que de las de acà. De las que no son +grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirse, i de las maiores hacen +Çapatos, i Rodelas: estas vienen de àcia el Norte, por la Tierra +adelante, hasta la Costa de la Florida, i tiendense por toda la Tierra +mas de quatrocientas Leguas: i en todo este camino, por los Valles por +donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i se +mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros. + + + + +_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._ + + +Quando fueron cumplidos los seis Meses, que Yo estuve con los +Christianos, esperando à poner en efecto el concierto que teniamos +hecho, los Indios se fueron à las Tunas, que havia de alli à donde las +havian de coger, hasta treinta Leguas: i ià que estabamos para huirnos, +los Indios con quien estabamos, vnos con otros riñeron sobre vna Muger, +i se apuñearon, i apalearon, i descalabraron vnos à otros; i con el +grande enojo que huvieron, cada vno tomò su Casa, i se fue à su parte: +de donde fue necesario, que todos los Christianos que alli eramos, +tambien nos apartasemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hasta +otro Año: i en este tiempo Yo pasè mui mala vida, ansi por la mucha +hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios rescibia, que fue +tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me +anduvieron à buscar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nuestro +Señor, por su misericordia, me quiso guardar, i amparar de ellos, i +quando el tiempo de las Tunas tornò, en aquel mismo lugar nos tornamos à +juntar. Yà que teniamos concertado de huirnos, i señalado el dia, aquel +mismo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por su parte: i Yo +dixe à los otros Compañeros, que Yo los esperaria en las Tunas; hasta +que la Luna fuese llena: i este dia era primero de Septiembre, i primero +dia de Luna; i aviselos, que si en este tiempo no viniesen al concierto, +Yo me iria solo, i los dexaria: i ansi nos apartamos, i cada vno se fue +con sus Indios, i Yo estuve con los mios, hasta trece de Luna: i Yo +tenia acordado de me huir à otros Indios, en siendo la Luna llena; i à +trece dias del Mes llegaron adonde Yo estaba Andrès Dorantes, i +Estevanico, i dixeronme como dexaban à Castillo con otros Indios, que se +llamaban Anagados, i que estaban cerca de alli, i que havian pasado +mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante +nuestros Indios se mudaron àcia donde Castillo estaba, i iban à juntarse +con los que lo tenian, i hacerse Amigos vnos de otros, porque hasta alli +havian tenido Guerra: i de esta manera cobramos à Castillo. En todo el +tiempo que comiamos las Tunas, teniamos sed, i para remedio de esto +bebiamos el çumo de las Tunas, i sacabamoslo en vn hoio, que en la +Tierra haciamos, i desque estaba lleno, bebiamos de èl, hasta que nos +hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: esto hacen, por falta de +otras Vasijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui +buenas, aunque à mi todas me parescian asi, i nunca la hambre me diò +espacio para escogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas +las mas de Gentes beben Agua llovediça, i recogida en algunas partes, +porque aunque ai Rios, como nunca estan de asiento, nunca tienen Agua +conoscida, ni señalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermosas +Dehesas, i de mui buenos pastos para Ganados; i paresceme, que seria +Tierra mui fructifera, si fuese labrada, i habitada de Gente de raçon. +No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella estuvimos. Aquellos +Indios nos dixeron, que otros estaban mas adelante, llamados Camones, +que viven àcia la Costa, i havian muerto toda la Gente, que venia en la +Barca de Peñalosa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los +mataban no se defendian: i asi los acabaron todos, i nos mostraron +Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca estaba alli al travès. +Esta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ià +diximos como la Mar la llevò: i la del Contador, i los Frailes la havian +visto echada al travès en la Costa, i Esquivèl contò el fin de ellos. +Las dos, en que Castillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ià hemos contado, +como junto à la Isla de Malhado se hundieron. + + + + +_CAP. XX. De como nos huimos._ + + +Despues de havernos mudado, desde à dos dias nos encomendamos à Dios +Nuestro Señor, i nos fuimos huiendo, confiando, que aunque era ià tarde, +i las Tunas se acababan, con los frutos que quedarian en el Campo, +podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nuestro camino, +con harto temor que los Indios nos havian de seguir, vimos vnos humos, i +iendo à ellos, despues de Visperas llegamos allà, do vimos vn Indio, que +como viò que ibamos à èl, huiò, sin querernos aguardar: nosotros +embiamos al Negro tras de èl, i como viò que iba solo, aguardòlo. El +Negro le dixo, que ibamos à buscar aquella Gente, que hacia aquellos +humos. El respondiò, que cerca de alli estaban las Casas, i que nos +guiaria allà, i asi lo fuimos siguiendo: i èl corriò à dàr aviso de como +ibamos, i à puesta del Sol vimos las Casas: i dos tiros de Ballesta +antes que llegasemos à ellas, hallamos quatro Indios, que nos esperaban, +i nos rescibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos à +buscallos: i ellos mostraron, que se holgaban con nuestra compañia, i +ansi nos llevaron à sus Casas; i à Dorantes, i al Negro aposentaron en +Casa de vn Fisico: i à mi, i à Castillo en Casa de otro. Estos tienen +otra Lengua, i llamanse Avavares, i son aquellos que solian llevar los +Arcos à los nuestros, i iban à contratar con ellos; i aunque son de otra +Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes +estabamos, i aquel mismo dia havian llegado alli con sus Casas. Luego el +Pueblo nos ofresciò muchas Tunas, porque ià ellos tenian noticia de +nosotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nuestro Señor con +nosotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran +abrirnos caminos por Tierra tan despoblada, i darnos Gente, por donde +muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no +permitir que nos matasen, i sustentarnos con tanta hambre, i poner +aquellas Gentes en coraçon, que nos tratasen bien, como adelante +dirèmos. + + + + +_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._ + + +Aquella misma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios à Castillo, i +dixeronle, que estaban mui malos de la cabeça, rogandole, que los +curase; i despues que los huvo santiguado, i encomendado à Dios, en +aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal se les havia quitado: i +fueron à sus Casas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaço de carne de +Venado, cosa, que no sabiamos què cosa era; i como esto entre ellos se +publicò, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, à que los +sanase, i cada vno traìa vn pedaço de Venado: i tantos eran, que no +sabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias à Dios, porque cada +dia iba cresciendo su misericordia, i mercedes; i despues que se +acabaron las curas, començaron à bailar, i hacer sus Areytos, i Fiestas, +hasta otro dia que el Sol saliò: i durò la fiesta tres dias, por haver +nosotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de +adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos +que en ella havia? Respondieronnos, que por toda aquella Tierra havia +muchas Tunas, mas que ià eran acabadas, i que ninguna Gente havia, +porque todos eran idos à sus Casas, con haver ià cogido las Tunas: i que +la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nosotros, +viendo esto, que ià el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de +pasarlo con estos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, se +partieron à buscar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras +Nasciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre, +porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos à +vn Rio, donde asentamos nuestras Casas, i despues de asentadas, fuimos à +buscar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda +esta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en buscarla: la Gente se +bolviò, i Yo quedè solo, i viniendo à buscarlos, aquella noche me perdì; +i plugò à Dios, que hallè vn Arbol ardiendo, i al fuego de èl pasè aquel +frio aquella noche, i à la mañana Yo me carguè de Leña, i tomè dos +tiçones, i bolvì à buscarlos, i anduve de esta manera cinco dias, +siempre con mi lumbre, i carga de Leña, porque si el fuego se me matase +en parte donde no tuviese Leña, como en muchas partes no la havia, +tuviese de que hacer otros tiçones, i no me quedase sin lumbre, porque +para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar desnudo, como nascì; i +para las noches Yo tenia este remedio, que me iba à las matas del Monte, +que estaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol se +pusiese, i en la Tierra hacia vn hoio, i en èl echaba mucha Leña, que se +cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba +mucha Leña, de la que estaba caìda, i seca de los Arboles, i al derredor +de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado +de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja +larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de esta +manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caiò +en la paja, con que Yo estaba cubierto, i estando Yo durmiendo en el +hoio, començò à arder mui recio, i por mucha priesa que Yo me dì à +salir, todavia saquè señal en los cabellos del peligro en que havia +estado. En todo este tiempo no comì bocado, ni hallè cosa, que pudiese +comer: i como traìa los pies descalços, corriòme de ellos mucha sangre; +i Dios vsò conmigo de misericordia, que en todo este tiempo no ventò el +Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i à cabo +de cinco dias lleguè à vna Ribera de vn Rio, donde Yo hallè à mis +Indios, que ellos, i los Christianos me contaban ià por muerto, i +siempre creìan, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran +placer de verme, principalmente los Christianos, i me dixeron, que hasta +entonces havian caminado con mucha hambre, que esta era la causa, que no +me havian buscado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i +otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que +todos satisfacieron su gran hambre; i nosotros dimos muchas gracias à +Nuestro Señor, porque nunca nos faltaba su remedio. + + + + +_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._ + + +Otro Dia de mañana vinieron alli muchos Indios, i traìan cinco enfermos, +que estaban tollidos, i mui malos, i venian en busca de Castillo, que +los curase: i cada vno de los enfermos ofresciò su Arcos, i Flechas, i +èl los rescibiò, i à puesta del Sol los santiguò, i encomendò à Dios +Nuestro Señor, i todos le suplicamos, con la mejor manera que podiamos, +les embiase salud: pues èl via, que no havia otro remedio para que +aquella Gente nos aiudase, i saliesemos de tan miserable vida, i èl lo +hiço tan misericordiosamente, que venida la mañana, todos amanescieron +tan buenos, i sanos, i se fueron tan recios, como si nunca hovieran +tenido mal ninguno. Esto causò, entre ellos, mui gran admiracion, i à +nosotros despertò, que diesemos muchas gracias à Nuestro Señor, à que +mas enteramente conosciesemos su bondad, i tuviesemos firme esperança, +que nos havia de librar, i traer donde le pudiesemos servir; i de mi sè +decir, que siempre tuve esperança en su misericordia, que me havia de +sacar de aquella captividad, i asi Yo lo hablè siempre à mis Compañeros. +Como los Indios fueron idos, i llevaron sus Indios sanos, partimos donde +estaban otros comiendo Tunas, i estos se llaman Cutalches, i Malicones, +que son otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que se llamaban +Coayos, i Susolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i estos +tenian Guerra con los Susolas, con quien se flechaban cada dia; i como +por toda la Tierra no se hablase sino en los misterios, que Dios Nuestro +Señor con nosotros obraba, venian de muchas partes à buscarnos, para que +los curasemos; i à cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron à +nosotros vnos Indios de los Susolas, i rogaron à Castillo, que fuese à +curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba +vno, que estaba mui al cabo. Castillo era Medico mui temeroso, +principalmente quando las curas eran mui temerosas, i peligrosas, i +creìa, que sus pecados havian de estorvar, que no todas veces suscediese +bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuese à curarlos, porque +ellos me querian bien, i se acordaban, que les havia curado en las +Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i esto havia +pasado, quando Yo vine à juntarme con los Christianos, i asi huve de ir +con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Estevanico; i quando lleguè +cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vì el enfermo, que ibamos à +curar, que estaba muerto, porque estaba mucha Gente al derredor de èl +llorando, i su Casa deshecha, que es señal, que el dueño estaba muerto; +i ansi, quando Yo lleguè, hallè el Indio los ojos bueltos, i sin ningun +pulso, i con todas señales de muerto, segun à mi me paresciò, i lo mismo +dixo Dorantes: Yo le quitè vna Estera, que tenia encima, con que estaba +cubierto, i lo mejor que pude, supliquè à Nuestro Señor fuese servido de +dàr salud à aquel, i à todos los otros, que de ella tenian necesidad; i +despues de santiguado, i soplado muchas veces, me traxeron su Arco, i me +lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme à curar otros +muchos, que estaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de +Tunas, las quales dì à nuestros Indios, que con nosotros havian venido; +i hecho esto, nos bolvimos à nuestro Aposento: i nuestros Indios, à +quien dì las Tunas, se quedaron allà, i à la noche se bolvieron à sus +Casas, i dixeron, que aquel estaba muerto, i Yo havia curado en +presencia de ellos, se havia levantado bueno, i se havia paseado, i +comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban +sanos, i mui alegres. Esto causò mui gran admiracion, i espanto, i en +toda la Tierra no se hablaba en otra cosa. Todos aquellos à quien esta +fama llegaba, nos venian à buscar, para que los curasemos, i +santiguasemos sus Hijos; i quando los Indios, que estaban en compañia de +los nuestros, que eran los Cutalchiches, se hovieron de ir à su Tierra, +antes que se partiesen nos ofrescieron todas las Tunas, que para su +camino tenian, sin que ninguna les quedase: i dieronnos Pedernales, tan +largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cosa +de mui gran estima. Rogaronnos, que nos acordasemos de ellos, i +rogasemos à Dios, que siempre estuviesen buenos, i nosotros se lo +prometimos: i con esto partieron los mas contentos Hombres del Mundo, +haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nosotros estuvimos con +aquellos Indios Avavares ocho Meses, i esta cuenta haciamos por las +Lunas. En todo este tiempo nos venian de muchas partes à buscar, i +decian, que verdaderamente nosotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el +Negro, hasta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que +teniamos, viniendonos de muchas partes à buscar, venimos todos à ser +Medicos, aunque en atrevimiento, i osar acometer, qualquier cura, era Yo +mas señalado entre ellos; i ninguno jamàs curamos, que no nos dixese, +que quedaba sano: i tanta confiança tenian, que havian de sanar, si +nosotros los curasemos, que creìan, que en tanto que nosotros alli +estuviesemos, ninguno de ellos havia de morir. Estos, i los de mas +atràs, nos contaron vna cosa mui estraña, i por la cuenta que nos +figuraron, parescia que havia quince, ò diez i seis Años, que havia +acontescido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que +ellos llaman Mala cosa, i que era pequeño de cuerpo, i que tenia barbas, +aunque nunca claramente le pudieron vèr el rostro, i que guando venia à +la Casa, donde estaban, se les levantaban los cabellos, i temblaban, i +luego parescia à la puerta de la Casa vn tiçon ardiendo: i luego aquel +Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres +cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan +ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por +aquellas cuchilladas, i sacabales las tripas, i que cortaba de vna tripa +poco mas, ò menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las +brasas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braço; i la segunda daba +por la sangradura, i desconcertabaselo, i dende à poco se lo tornaba à +concertar, i poniale las manos sobre las heridas, i deciannos, que luego +quedaban sanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparescia entre +ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando èl +queria, tomaba el Buhìo, ò Casa, i subiala en alto, i dende à vn poco +caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas +veces le dieron de comer, i que nunca jamàs comiò, i que le preguntaban +donde venia, i à què parte tenia su Casa, i que les mostrò vna hendedura +de la Tierra, i dixo, que su Casa era allà debaxo. De estas cosas, que +ellos nos decian, nosotros nos reìamos mucho, burlando de ellas: i como +ellos vieron que no lo creìamos, truxeron muchos de aquellos, que decian +que èl havia tomado, i vimos las señales de las cuchilladas, que èl +havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nosotros les +diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les +dabamos à entender, que si ellos creiesen en Dios Nuestro Señor, i +fuesen Christianos, como nosotros, no ternian miedo de aquel, ni èl +osaria venir à hacelles aquellas cosas; i que tuviesen por cierto, que +en tanto que nosotros en la Tierra estuviesemos, èl no osaria parescer +en ella. De esto se holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del +temor que tenian. Estos Indios nos dixeron, que havian visto al +Asturiano, i à Figueroa con otros, que adelante en la Costa estaban, à +quien nosotros llamabamos de los Higos. Toda esta Gente no conoscian los +Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Año, i mas +entienden, i saben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas +vienen à madurar, i en tiempo que muere el Pescado, i el aparescer de +las Estrellas, en que son mui diestros, i exercitados. Con estos siempre +fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i +traìamos nuestras cargas de Agua, i Leña. Sus Casas, i Mantenimientos +son como las de los pasados, aunque tienen mui maior hambre, porque no +alcançan Maìz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos siempre encueros como +ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Meses, que +con ellos estuvimos, los seis padescimos mucha hambre, que tampoco +alcançan Pescado. Y al cabo de este tiempo, ià las Tunas començaban à +madurar, i sin que de ellos fuesemos sentidos, nos fuimos à otros, que +adelante estaban, llamados Maliacones: estos estaban vna jornada de +alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embiè, que +traxese à Castillo, i à Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos +con los Indios, que iban à comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que se +mantienen diez, ò doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli se +juntaron con estos otros Indios, que se llaman Arbadaos, i à estos +hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos +maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido se bolvieron +por el mismo camino: i nosotros les diximos, que nos queriamos quedar +con aquellos, de que ellos mostraron pesar; i asi nos quedamos en el +Campo con aquellos, cerca de aquellas Casas; i quando ellos nos vieron, +juntaronse, despues de haver hablado entre sì, i cada vno de ellos tomò +el suio por la mano, i nos llevaron à sus Casas. Con estos padescimos +mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de +dos puños de aquella Fruta (la qual estaba verde) tenia tanta leche, que +nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha sed, à +quien la comia; i como la hambre fuese tanta, nosotros compramosles dos +Perros, i à trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cosas, i vn +Cuero, con que Yo me cubria. Yà he dicho, como por toda esta Tierra +anduvimos desnudos, i como no estabamos acostumbrados à ello, à manera +de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el año: i con el Sol, i +Aire haciansenos en los pechos, i en las espaldas, vnos empeines mui +grandes, de que rescebiamos mui gran pena, por raçon de las mui grandes +cargas, que traìamos, que eran mui pesadas, i hacian, que las cuerdas se +nos metian por los braços; i la Tierra es tan aspera, i tan cerrada, que +muchas veces haciamos Leña en Montes, que quando la acababamos de sacar, +nos corria por muchas partes sangre, de las espinas, i matas con que +topabamos, que nos rompian por donde alcançaban. A las veces me +acontesciò hacer Leña, donde despues de haverme costado mucha sangre, no +la podia sacar, ni acuestas, ni arrastrando. No tenia, quando en estos +trabajos me via, otro remedio, ni consuelo, sino pensar en la Pasion de +Nuestro Redemptor Jesu-Christo, i en la Sangre, que por mi derramò, i +considerar quanto mas seria el tormento, que de las Espinas èl padesciò, +que no aquel, que Yo entonces sufria. Contrataba con estos Indios, +haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos +Esteras, que son Casas, de que ellos tienen mucha necesidad: i aunque lo +saben hacer, no quieren ocuparse en nada, por buscar entretanto que +comer, i quando entienden en esto, pasan mui gran hambre. Otras veces me +mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior prosperidad en que Yo +alli me vì, era, el dia que me daban à raer alguno, porque Yo lo raìa +mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me bastaba para dos, +ò tres dias. Tambien nos acontesció con estos, i con los que atràs +havemos dexado, darnos vn pedaço de carne, i comernoslo asi crudo, +porque si lo pusieramos à asar, el primer Indio que llegaba, se lo +llevaba, i comia: parescianos, que no era bien ponerla en esta ventura, +i tambien nosotros no estabamos tales, que nos dabamos pena comerlo +asado, i no lo podiamos tambien pasar como crudo. Esta es la vida; que +alli tuvimos, i aquel poco sustentamiento lo ganabamos con los Rescates, +que por nuestras manos hecimos. + + + + +_CAP. XXIII. Como nos partimos, despues de haver comido los Perros._ + +Despues que comimos los Perros, paresciendonos que teniamos algun +esfuerço para poder ir adelante, encomendamonos à Dios Nuestro Señor, +para que nos guiase, nos despedimos de aquellos Indios, i ellos nos +encaminaron à otros de su Lengua, que estaban cerca de alli. E iendo por +nuestro camino, lloviò, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende +de esto perdimos el camino, i fuimos à parar à vn Monte mui grande, i +cogimos muchas hojas de Tunas, i asamoslas aquella noche en vn Horno, +que hecimos, i dimosles tanto fuego, que à la mañana estaban para comer: +i despues de haverlas comido, encomendamonos à Dios, i partimonos, i +hallamos el camino, que perdido haviamos; i pasado el Monte, hallamos +otras Casas de Indios, i llegados allà, vimos dos Mugeres, i Muchachos, +que se espantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de +nosotros, i fueron à llamar à los Indios, que andaban por el Monte; i +venidos, pararonse à mirarnos detràs de vnos Arboles, i llamamosles, i +allegaronse con mucho temor, i despues de haverlos hablado, nos dixeron, +que tenian mucha hambre, i que cerca de alli estaban muchas Casas de +ellos proprios, i dixeron, que nos llevarian à ellas: i aquella noche +llegamos à donde havia cinquenta Casas, i se espantaban de vernos, i +mostraban mucho temor; i despues que estuvieron algo sosegados de +nosotros, allegabannos con las manos al rostro, i al cuerpo, i despues +traìan ellos sus mismas manos por sus caras, i sus cuerpos: i asi +estuvimos aquella noche; i venida la mañana, traxeronnos los enfermos, +que tenian, rogandonos, que los santiguasemos, i nos dieron de lo que +tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes asadas; i por +el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo +daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar sin comer por +darnoslo, estuvimos con ellos algunos dias: i estando alli, vinieron +otros de mas adelante. Quando se quisieron partir, diximos à los +primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les pesò mucho, i +rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuesemos: i al fin, nos +despedimos de ellos, i los dexamos llorando por nuestra partida, porque +les pesaba mucho en gran manera. + + + + +_CAP. XXIV. De las Costumbres de los Indios de aquella Tierra._ + + +Desde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hasta esta Tierra vimos, +tienen por costumbre, desde el dia que sus Mugeres se sienten preñadas, +no dormir juntos, hasta que pasen dos Años, que han criado los Hijos, +los quales maman hasta que son de edad de doce Años, que ià entonces +estàn en edad, que por sì saben buscar de comer. Preguntamosles, que por +què los criaban asi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra +havia, que acontescia muchas veces, como nosotros viamos, estàr dos, ò +tres dias sin comer, i à las veces quatro: i por esta causa los dexaban +mamar, porque en los tiempos de hambre no muriesen; i ià que algunos +escapasen, saldrian mui delicados, i de pocas fuerças; i si acaso +acontesce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, sino +es Hijo, i todos los demàs, sino pueden ir con ellos, se quedan: mas +para llevar vn Hijo, ò Hermano, se cargan, i lo llevan acuestas. Todos +estos acostumbran dexar sus Mugeres, quando entre ellos no ai +conformidad, i se tornan à casar con quien quieren: esto es entre los +Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanescen con sus Mugeres, i no +las dexan: i quando en algunos Pueblos riñen, i traban questiones vnos +con otros, apuñeanse, i apaleanse, hasta que estàn mui cansados, i +entonces se desparten: algunas veces los desparten Mugeres, entrando +entre ellos, que Hombres no entran à despartirlos: i por ninguna pasion +que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i desque se han +apuñeado, i pasado su question, toman sus Casas, i Mugeres, i vanse à +vivir por los Campos, i apartados de los otros, hasta que se les pasa el +enojo; i quando ià estàn desenojados, i sin ira, tornanse à su Pueblo, i +de ai adelante son Amigos, como si ninguna cosa hoviera pasado entre +ellos, ni es menester que nadie haga las amistades, porque de esta +manera se hacen; i si los que riñen no son casados, vanse à otros sus +Vecinos, i aunque sean sus Enemigos los resciben bien, i se huelgan +mucho con ellos, i les dàn de lo que tienen, de suerte, que quando es +pasado el enojo, buelven à su Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de +Guerra, i tienen tanta astucia para guardarse de sus Enemigos, como +ternian si fuesen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando estàn +en parte que sus Enemigos los pueden ofender, asientan sus Casas à la +orilla de el Monte mas aspero, i de maior espesura que por alli hallan, +i junto à èl hacen vn Foso, i en este duermen. Toda la Gente de Guerra +està cubierta con Leña menuda, i hacen, sus saeteras: i estàn tan +cubiertos, i disimulados, que aunque estèn cabe ellos, no los vèn, i +hacen vn camino mui angosto, i entra hasta enmedio del Monte, i alli +hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Niños, i quando viene la +noche, encienden lumbres en sus Casas, para que si hoviere Espias, crean +que estàn en ellas, i antes del Alva tornan à encender los mismos +fuegos; i si acaso los Enemigos vienen à dàr en las mismas Casas, los +que estàn en el Foso salen à ellos, i hacen desde las Trincheas mucho +daño, sin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no +ai Montes en que ellos puedan de esta manera esconderse, i hacer sus +celadas, asientan en llano, en la parte que mejor les paresce: i +cercanse de Trincheas, cubiertas con Leña menuda, i hacen sus saeteras, +con que flechan à los Indios, i estos reparos hacen para de noche. +Estando Yo con los de Aguenes, no estando avisados, vinieron sus +Enemigos à media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron +otros muchos, de suerte, que huieron de sus Casas por el Monte adelante: +i desque sintieron que los otros se havian ido, bolvieron à ellas, i +recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas +encubiertamente que pudieron, los siguieron, i estuvieron aquella noche +sobre sus Casas, sin que fuesen sentidos: i al quarto del Alva les +acometieron, i les mataron cinco, sin otros muchos que fueron heridos, i +les hicieron huir, i dexar sus Casas, i Arcos, con toda su hacienda; i +de ai à poco tiempo vinieron las Mugeres de los que se llamaban +Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque +algunas veces ellas son principio de la Guerra. Todas estas Gentes, +quando tienen enemistades particulares, quando no son de vna Familia, se +matan de noche, por asechanças, i vsan vnos con otros grandes +crueldades. + + + + +_CAP. XXV. Como los Indios son prestos à un Arma._ + + +Esta es la mas presta Gente para vn Arma, de quantas Yo he visto en el +Mundo, porque si se temen de sus Enemigos, toda la noche estàn +despiertos, con sus Arcos à par de sì, i vna docena de Flechas: i el que +duerme, tienta su Arco, i si no le halla en cuerda, le dà la buelta que +ha menester. Salen muchas veces fuera de las Casas, baxados por el +suelo, de arte que no pueden ser vistos, i miran, i atalaian por todas +partes para sentir lo que ai: i si algo sienten, en vn punto son todos +en el Campo con sus Arcos, i Flechas, i asi estan hasta el dia, +corriendo à vnas partes, i otras, donde vèn que es menester, ò piensan +que pueden estàr sus Enemigos. Quando viene el dia, tornan à afloxar sus +Arcos, hasta que salen à Caça. Las cuerdas de los Arcos son niervos de +Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el suelo, i +mientras se flechan, andan hablando, i saltando siempre de vn cabo para +otro, guardandose de las Flechas de sus Enemigos: tanto, que en +semejantes partes pueden rescibir mui poco daño de Ballestas, i +Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque estas Armas no +aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan sueltos: son +buenas para estrechos, i lugares de Agua: en todo lo demàs los Caballos +son los que han de sojuzgar, i lo que los Indios vniversalmente temen. +Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de estàr mui avisado, que no le +sientan flaqueça, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la +Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque si temor les conocen, ò alguna +codicia, ella es Gente, que sabe conoscer tiempos en que vengarse, i +toman esfuerço del temor de los contrarios. Quando se han flechado en la +Guerra, i gastado su municion, buelvense cada vno su camino, sin que los +vnos sigan à los otros, aunque los vnos sean muchos, i los otros pocos: +i esta es costumbre suia. Muchas veces se pasan de parte à parte con las +Flechas, i no mueren de las heridas, sino toca en las tripas, ò en el +corazon, antes sanan presto. Vèn, i oien mas, i tienen mas agudo +sentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes +sufridores de hambre, i de sed, i de frio, como aquellos que estàn mas +acostumbrados, i hechos à ello, que otros. Esto he querido contar aqui, +porque allende que todos los Hombres desean saber las costumbres, i +exercicios de los otros, los que algunas veces se vinieren à vèr con +ellos, estèn avisados de sus costumbres, i ardides, que suelen no poco +aprovechar en semejantes casos. + + + + +_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._ + + +Tambien quiero contar sus Naciones, i Lenguas, que desde la Isla de +Malhado, hasta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: à +los vnos llaman de Caoques, i à los otros llaman de Han. En la +Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que se llaman de Chorruco, +i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Costa de la +Mar, habitan otros, que se llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros, +que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Costa, estàn +los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los +Mariames: i iendo por la Costa adelante, estàn otros, que se llaman +Guaycones; i enfrente de estos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces. +Cabo de estos estàn otros, que se llaman Atayos; i detràs de estos, +otros Acubadaos, i de estos ai muchos por esta vereda adelante. En la +Costa viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de estos, dentro en la +Tierra-firme, los Avavares. Con estos se juntan los Maliacones, i otros +Cutalchiches, i otros, que se llaman Susolas, i otros, que se llaman +Comos; i adelante, en la Costa, estàn los Camoles; i en la misma Costa +adelante otros, à quien nosotros llamamos los de los Higos. Todas estas +Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diversas. Entre estos +ai vna Lengua, en que llaman à los Hombres, por mira acà, arre acà, à +los Perros xò: en toda la Tierra se emborrachan con vn humo, i dàn +quanto tienen por èl. Beben tambien otra cosa, que sacan de las hojas de +los Arboles, como de Encina, i tuestanla en vnos botes al fuego, i +despues que la tienen tostada, hinchen el bote de Agua, i asi lo tienen +sobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vasija, i +estàn enfriandola con media Calabaça; i quando està con mucha espuma, +bebenla tan caliente, quanto pueden sufrir; i desde que la sacan del +Bote, hasta que la beben, estàn dando voces, diciendo: Que quien quiere +beber. Y quando las Mugeres oyen estas voces, luego se paran sin osarse +mudar; i aunque estèn mucho cargadas, no osan hacer otra cosa: i si +acaso alguna de ellas se mueve, la deshonran, i la dàn de palos, i con +mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han +bebido la tornan à lançar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i sin +pena alguna. La raçon de la costumbre dàn ellos, i dicen: Que si quando +ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres se mueven de donde les +toma la voz, que en aquella Agua se les mete en el cuerpo vna cosa mala, +i que dende à poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua està +cociendo, ha de estàr el Bote atapado; i si acaso està desatapado, i +alguna Muger pasa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es +amarilla, i estàn bebiendola tres dias, sin comer, i cada dia bebe cada +vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres estàn con su costumbre, +no buscan de comer mas de para sì solas, porque ninguna otra persona +come de lo que ellas traen. En el tiempo que asi estaba, entre estos vi +vna diablura, i es, que vì vn Hombre casado con otro, i estos son vnos +Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen +oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre estos +vimos muchos de ellos, asi amarionados como digo, i son mas membrudos +que los otros Hombres, i mas altos: sufren mui grandes cargas. + + + + +_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien rescibidos._ + + +Despues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los +otros à sus Casas, i de los que en ellas estaban fuimos bien rescebidos, +i truxeron sus Hijos para que les tocasemos las manos, i dabannos mucha +Harina de Mezquiquez. Este Mezquiquez es vna Fruta, que quando està en +el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algárrovas, i comese con +Tierra, i con ella està dulce, i bueno de comer. La manera que tienen +con ella es esta: que hacen vn hoio en el suelo, de la hondura que cada +vno quiere; i despues de echada la Fruta en este hoio, con vn palo tan +gordo como la pierna, i de braça i media en largo, la muelen hasta mui +molida; i demàs que se le pega de la Tierra del hoio, traen otros puños, +i echanla en el hoio, i tornan otro rato à moler, i despues echanla en +vna Vasija, de manera de vna Espuerta, i echanle tanta Agua, que basta à +cubrirla, de suerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido +pruebala, i si le paresce que no està dulce, pide Tierra, i rebuelvela +con ella, i esto hace hasta que la halla dulce, i asientanse todos al +rededor, i cada vno mete la mano, i saca lo que puede, i las Pepitas de +ella tornan à echar sobre vnos Cueros, i las Cascaras; i el que lo ha +molido las coge, i las torna à echar en aquella Espuerta, i echa Agua +como de primero, i tornan à espremir el Çumo, i Agua que de ello sale, i +las Pepitas, i Cascaras tornan à poner en el Cuero, i de esta manera +hacen tres, ò quatro veces cada moledura: i los que en este Banquete, +que para ellos es mui grande, se hallan, quedan las Barrigas mui grandes +de la Tierra, i Agua que han bebido, i de esto nos hicieron los Indios +mui gran Fiesta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en +tanto que alli estuvimos. Y quando de noche durmiamos à la puerta del +Rancho donde estabamos, nos velaban à cada vno de nosotros seis Hombres, +con gran cuidado, sin que nadie nos osase entrar dentro, hasta que el +Sol era salido. Quando nosotros nos quisimos partir de ellos, llegaron +alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas +donde estaban aquellas Casas, nos partimos para allà, aunque ellos nos +rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviesemos, porque las Casas +adonde ibamos estaban lexos, i no havia camino para ellas, i que +aquellas Mugeres venian cansadas, i descansando, otro dia se irian con +nosotros, i nos guiarian, i ansi nos despedimos; i dende à poco las +Mugeres que havian venido, con otras del mismo Pueblo, se fueron tras +nosotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i +ansi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos à beber à vn +Agua adonde hallamos las Mugeres que nos seguian, i nos dixeron el +trabajo que havian pasado por alcançarnos. Partimos de alli llevandolas +por Guia, i pasamos vn Rio, quando ià vino la tarde, que nos daba el +Agua à los pechos: serìa tan ancho como el de Sevilla, i corria mui +mucho, i à puesta del Sol llegamos à cien Casas de Indios; i antes que +llegasemos, saliò toda la Gente que en ellas havia à rescebirnos, con +tanta grita, que era espanto, i dando en los muslos grandes palmadas: +traìan las Calabaças horadadas, con Piedras dentro, que es la cosa de +maior fiesta, i no las sacan sino à bailar, ò para curar, ni las osa +nadie tomar sino ellos; i dicen, que aquellas Calabaças tiene virtud, i +que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni saben +donde las aia, sino que las traen los Rios, quando vienen de avenida. +Era tanto el miedo, i tubacion que estos tenian, que por llegar mas +presto los vnos que los otros à tocarnos, nos apretaron tanto, que por +poco nos hovieran de matar; i sin dexarnos poner los pies en el suelo +nos llevaron à sus Casas, i tanto cargaban sobre nosotros, i de tal +manera nos apretaban, que nos metimos en las Casas, que nos tenian +hechas, i nosotros no consentimos en ninguna manera que aquella noche +hiciesen mas Fiesta con nosotros. Toda aquella noche pasaron entre sì en +Areitos, i Bailes: i otra dia de mañana nos traxeron toda la Gente de +aquel Pueblo, para que los tocasemos, i santiguasemos, como haviamos +hecho à los otros con quien haviamos estado. Y despues de esto hecho, +dieron muchas Flechas à las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido +con las suias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue +con nosotros; i como llegamos à otros Indios, fuimos bien rescebidos, +como de los pasados, i ansi nos dieron de lo que tenian, i los Venados +que aquel dia havian muerto; i entre estos vimos vna nueva costumbre, i +es, que los que venian à curarse, los que con nosotros estaban les +tomaban el Arco, i las Flechas, i Çapatos, i Cuentas, si las traìan, i +despues de haverlas tomado, nos las traìan delante de nosotros para que +los curasemos; i curados se iban mui contentos, diciendo, que estaban +sanos. Asi nos partimos de aquellos, i nos fuimos à otros, de quien +fuimos mui bien rescebidos, i nos traxeron sus enfermos, que +santiguandolos decian, que estaban sanos, i el que no sanaba, creìa que +podiamos sanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian, +hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir. + + + + +_CAP. XXVIII. De otra nueva costumbre._ + + +Partidos de estos, fuimos à otras muchas Casas, i desde aqui començò +otra nueva costumbre, i es, que rescibiendonos mui bien, que los que +iban con nosotros los començaron à hacer tanto mal, que les tomaban las +haciendas, i les saqueaban las Casas, sin que otra cosa ninguna les +dexasen: de esto nos pesò mucho, por vèr el mal tratamiento que à +aquellos, que tan bien nos rescebian, se hacia; i tambien porque +temiamos, que aquello serìa, ò causarìa alguna alteracion, i escandalo +entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para osar +castigar los que esto hacian, hovimos por entonces de sufrir, hasta que +mas autoridad entre ellos tuviesemos; i tambien los Indios mismos, que +perdian la hacienda, conosciendo nuestra tristeça, nos consolaron, +diciendo, que de aquello no rescibiesemos pena, que ellos estaban tan +contentos de havernos visto, que daban por bien empleadas sus haciendas; +i que adelante serian pagados de otros que estaban mui ricos. Por todo +este camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos +seguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era +mui grande la priesa que tenian por llegar à tocarnos; i era tanta la +importunidad de ellos sobre esto, que pasaban tres horas que no podiamos +acabar con ellos que nos dexasen. Otro dia nos traxeron toda la Gente +del Pueblo, i la maior parte de ellos sin Tuertos de Nubes, i otros de +ellos son Ciegos de ellas mismas, de que estabamos espantados. Son mui +bien dispuestos, i de mui buenos gestos, mas blancos que otros ningunos +de quantos hasta alli haviamos visto. Aqui empeçamos à vèr Sierras, i +parescia que venian seguidas de àcia el Mar del Norte; i asi, por la +relacion que los Indios de esto nos dieron, creemos, que estàn quince +leguas de la Mar. De aqui nos partimos con estos Indios àcia estas +Sierras que decimos, i llevaronnos por donde estaban vnos parientes +suios, porque ellos no nos querian llevar sino por do habitaban sus +Parientes, i no querian que sus enemigos alcançasen tanto bien, como les +parescia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nosotros +iban, saquearon à los otros; i como sabian la costumbre, primero que +llegasemos, escondieron algunas cosas; i despues que nos hovieron +rescebido con mucha fiesta, i alegria sacaron lo que havian escondido, i +vinieronnoslo à presentar, i esto era Cuentas, i Almagra, i algunas +Taleguillas de Plata. Nosotros, segun la costumbre, dimoslo luego à los +Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, començaron +sus Bailes, i Fiestas, i embiaron à llamar otros de otro Pueblo, que +estaba cerca de alli, para que nos viniesen à vèr, i à la tarde vinieron +todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cosillas, que tambien +repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria +llevar à otros Amigos suios, que estaban à la punta de las Sierras, i +decian, que alli havia muchas Casas, i Gente, i que nos darian muchas +cosas, mas por ser fuera de nuestro camino no quesimos ir à ellos, i +tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creìamos que no +estaban lexos de la Costa. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos +por mejor de atravesar la Tierra, porque la Gente que està mas metida +adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por +cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores +mantenimientos. Lo vltimo haciamos esto, porque atravesando la Tierra, +viamos muchas particularidades de ella; porque si Dios Nuestro Señor +fuese servido de sacar alguno de nosotros, i traerlo à Tierra de +Christianos, pudiese dàr nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios +vieron, que estabamos determinados de no ir por donde ellos nos +encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente, +ni Tunas, ni otra cosa alguna que comer: i rogaronnos que estuviesemos +alli aquel dia, i ansi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para +que buscasen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos +partimos, llevando con nosotros muchos de ellos, i las Mugeres iban +cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nuestra autoridad, que +ninguno osaba beber sin nuestra licencia. Dos leguas de alli topamos los +Indios que havian ido à buscar la Gente, i dixeron, que no la hallaban, +de lo que los Indios mostraron pesar, i tornaronnos à rogar que nos +fuesemos por la Sierra. No lo quisimos hacer, i ellos como vieron +nuestra voluntad, aunque con mucha tristeça, se despidieron de nosotros, +i se bolvieron el Rio abaxo à sus Casas, i nosotros caminamos por el Rio +arriba, i desde à vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos +vieron, pararon, i descargaronse, i traxeron nos de lo que llevaban, que +era Harina de Maìz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos +Casas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i ansi nos despedimos de +ellas, porque iban à los otros, donde haviamos partido, i anduvimos +hasta puesta del Sol, i llegamos à vn Pueblo de hasta veinte Casas, +adonde nos rescibieron llorando, i con grande tristeça, porque sabian +ià, que adonde quiera que llegabamos eran todos saqueados, i robados de +los que nos acompañaban, i como nos vieron solos, perdieron el miedo, i +dieronnos Tunas, i no otra cosa ninguna. Estuvimos alli aquella noche, i +al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pasado, dieron en sus +Casas; i como los tomaron descuidados, i seguros, tomaronles quanto +tenian, sin que tuviesen lugar donde asconder ninguna cosa, de que ellos +lloraron mucho: i los robadores para consolarles los decian, que eramos +Hijos del Sol, i que teniamos poder para sanar los enfermos, i para +matarlos, i otras mentiras, aun maiores que estas, como ellos las saben +mejor hacer quando sienten que les conviene: i dixeronles, que nos +llevasen con mucho acatamiento, i tuviesen cuidado de no enojarnos en +ninguna cosa, i que nos diesen todo quanto tenian, i procurasen de +llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegasemos robasen ellos, +i saqueasen lo que los otros tenian, porque asi era costumbre. + + + + +_CAP. XXIX. De como se robaban los unos à los otros._ + + +Despues de haverlos informado, i señalado bien lo que havian de hacer, +se bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la +memoria lo que los otros les havian dicho, nos començaron à tratar con +aquel mismo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres +jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegasemos +à ellos avisaron como ibamos, i dixeron de nosotros todo lo que los +otros les havian enseñado, i añadieron mucho mas, porque toda esta Gente +de Indios, son grandes amigos de Novelas, i mui mentirosos, maiormente +donde pretenden algun interese. Y quando llegamos cerca de las Casas, +saliò toda la Gente à rescebirnos con mucho placer, i fiesta: i entre +otras cosas, dos Fisicos de ellos nos dieron dos Calabaças, i de aqui +començamos à llevar Calabaças con nosotros, i añadimos à nuestra +autoridad esta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos +havian acompañado saquearon las Casas, mas como eran muchas, i ellos +pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron +perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la +Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos +quarenta Casas, i entre otras cosas que nos dieron, hovo Andrès Dorantes +vn Cascavel gordo, grande, de Cobre, i en èl figurado vn rostro, i esto +mostraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian +havido de otros sus Vecinos: i preguntandoles, què donde havian havido +aquello? dixeronles, que lo havian traìdo de àcia el Norte, i que alli +havia mucho, i era tenido en grande estima; i entendimos, que do quiera +que aquello havia venido, havia fundicion, i se labraba de Vaciado, i +con esto nos partimos otro dia, i atravesamos vna Sierra de siete +Leguas, i las Piedras de ella eran de Escorias de Hierro; i à la noche +llegamos à muchas Casas, que estaban asentadas à la Ribera de vn mui +hermoso Rio, i los Señores de ellas salieron à medio camino à +rescebirnos con sus Hijos acuestas, i nos dieron muchas Taleguillas de +Margagita, i de Alcohol molido, con esto se vntan ellos la cara, i +dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron à todos los +que venian con nosotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i +Piñones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Piñas de ellas son +como Huevos pequeños, mas los Piñones son mejores que los de Castilla, +porque tienen las cascaras mui delgadas; i quando estàn verdes, +muelenlos, i hacenlos Pellas, i ansi los comen; i si estàn secos, los +muelen con cascaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos +rescebian, desque nos havian tocado, bolvian corriendo hasta sus Casas, +i luego daban buelta à nosotros, i no cesaban de correr, iendo, i +viniendo. De esta manera traiannos muchas cosas para el camino. Aqui me +traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian +herido con vna Flecha por el espalda derecha, i tenia la punta de la +Flecha sobre el coraçon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella +causa siempre estaba enfermo. Yo le toquè, i sentì la punta de la +Flecha, i vì, que la tenia atravesada por la ternilla, i con vn Cuchillo +que tenia le abri el pecho hasta aquel lugar, i vì que tenia la punta +atravesada, i estaba mui mala de sacar; tornè à cortar mas, i metì la +punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la saquè. Era mui larga, i +con vn Hueso de Venado, vsando de mi Oficio de Medicina, le dì dos +puntos; i dados, se me desangraba, i con raspa de vn Cuero le estanquè +la sangre; i quando huve sacado la punta, pidieronmela, i Yo se la dì, i +el Pueblo todo vino à verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para +que la viesen los que allà estaban, i por esto hicieron muchos Bailes, i +Fiestas, como ellos suelen hacer; i otro dia le cortè los dos puntos al +Indio, i estaba sano; i no parescia la herida que le havia hecho sino +como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no sentia dolor, ni +pena alguna: i esta cura nos diò entre ellos tanto credito por toda la +Tierra, quanto ellos podian, i sabian estimar, i encarescer. +Mostramosles aquel Cascavel que traìamos, i dixeronnos, que en aquel +Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello +enterradas, i que aquello era cosa que ellos tenian en mucho; i havia +Casas de asiento, i esto creemos nosotros que es la Mar del Sur, que +siempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte. +De estos nos partimos, i anduvimos por tantas suertes de Gentes, i de +tan diversas Lenguas, que no basta memoria à poderlas contar, i siempre +saqueaban los vnos à los otros; i asi los que perdian, como los que +ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compañia, que en +ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde +ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres +palmos, i todos iban en ala; i en saltando alguna Liebre (que por alli +havia hartas) cercabanla luego, i caìan tantos Garrotes sobre ella, que +era cosa de maravilla, i de esta manera la hacian andar de vnos para +otros, que à mi vèr era la mas hermosa caça que se podia pensar, porque +muchas veces ellas se venian hasta las manos; i quando à la noche +parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traìa cada vno de +nosotros ocho, ò diez cargas de ellas; i los que traìan Arcos no +parescian delante de nosotros, antes se apartaban por la Sierra à buscar +Venados; i à la noche quando venian, traìan para cada vno de nosotros +cinco, ò seis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras caças: +finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian +delante, fin que ellos osasen tomar ninguna cosa, aunque muriesen de +hambre, que asi lo tenian ià por costumbre, despues que andaban con +nosotros, i sin que primero lo santiguasemos; i las Mugeres traìan +muchas Esteras, de que ellos nos hacian Casas, para cada vno la suia à +parte, i con toda su Gente conoscida: i quando esto era hecho, +mandabamos que asasen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian +tomado; i esto tambien se hacia mui presto en vnos Hornos, que para esto +ellos hacian; i de todo ello nosotros tomabamos vn poco, i lo otro +dabamos al Principal de la Gente, que con nosotros venia, mandandole, +que lo repattiese entre todos. Cada vno con la parte que le cabia, +venian à nosotros para que la soplasemos, i santiguasemos, que de otra +manera no osaran comer de ella; i muchas veces traìamos con nosotros +tres, ò quatro mil personas. Y era tan grande nuestro trabajo, que à +cada vno haviamos de soplar, i santiguar lo que havian de comer, i +beber, i para otras muchas cosas que querian hacer, nos venian à pedir +licencia, de que se puede vèr, que tanta importunidad rescebiamos. Las +Mugeres nos traìan las Tunas, i Arañas, i Gusanos, i lo que podian +haver, porque aunque se muriesen de hambre, ninguna cosa havian de +comer, sin que nosotros la diesemos. E iendo con estos, pasamos vn gran +Rio, que venia del Norte: i pasados vnos Llanos de treinta leguas, +hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia à rescebirnos, i salian +al Camino por donde haviamos de ir, i nos rescibieron de la manera de +los pasados. + + + + +_CAP. XXX. De como se mudò la costumbre de rescebirnos._ + + +Desde aqui hovo otra manera de rescebirnos, en quanto toca al saquearse; +porque los que salian de los Caminos à traernos alguna cosa à los que +con nosotros venian, no los robaban; mas despues de entrados en sus +Casas, ellos mismos nos ofrescian quanto tenian, i las Casas con ello; +nosotros las dabamos à los Principales, para que entre ellos las +partiesen, i siempre los que quedaban despojados nos seguian, de donde +crescia mucha Gente para satisfacerse de su pèrdida: i decianles, que se +guardasen, i no escondiesen cosa alguna de quantas tenian, porque no +podia ser sin que nosotros lo supiesemos, i hariamos luego, que todos +muriesen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que +les ponian, que los primeros dias que con nosotros estaban, nunca +estaban sino temblando, i sin osar hablar, ni alçar los ojos al Cielo. +Estos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de despoblado, de mui +asperas Sierras, i por ser tan secas no havia caça en ellas, i por esto +pasamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba +hasta los pechos: i desde aqui nos començò mucha de la Gente que +traìamos à adolescer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas +Sierras havian pasado, que por extremo eran agras, i trabajosas. Estos +mismos nos llevaron à vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian +à rescebirnos de mui lexos de alli, i nos rescibieron como los pasados; +i dieron tanta hacienda à los que con nosotros venian, que por no +poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos à los Indios que lo havian +dado, que lo tornasen à tomar, i lo llevasen, porque no quedase alli +perdido: i respondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era +su costumbre, despues de haver vna vez ofrescido, tornarlo à tomar; i +asi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A estos diximos, +que queriamos ir à la puesta del Sol, i ellos respondieronnos, que por +alli estaba la Gente mui lexos; i nosotros les mandabamos, que embiasen +à hacerles saber, como nosotros ibamos allà, i de esto se escusaron lo +mejor que ellos podian, porque ellos eran sus enemigos, i no querian que +fuesemos à ellos, mas no osaron hacer otra cosa; i asi embiaron dos +Mugeres, vna suia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron estas, +porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nosotros las +seguimos, i paramos en vn Lugar, donde estaba concertado que las +esperasemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no +debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevasen àcia el Norte: +respondieron de la misma manera, diciendo, que por alli no havia Gente, +sino mui lexos, i que no havia que comer, ni se hallaba Agua; i con todo +esto nosotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos +todavia se escusaban de la mejor manera que podian, i por esto nos +enojamos, i Yo me salì vna noche à dormir en el Campo, apartado de +ellos; mas luego fueron donde Yo estaba, i toda la noche estuvieron sin +dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoriçados +estaban, rogandonos, que no estuviesemos mas enojados; i que aunque +ellos supiesen morir en el camino, nos llevarian por donde nosotros +quisiesemos ir, i como nosotros todavia fingiamos estàr enojados; i +porque su miedo no se quitase, suscediò vna cosa estraña, i fue, que +este dia mesmo adolescieron muchos de ellos; i otro dia siguiente +murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde esto se supo, hovieron +tanto miedo de nosotros, que parescia en vernos, que de temor havian de +morir. Rogaronnos, que no estuviesemos enojados, ni quisiesemos que mas +de ellos muriesen; i tenian por mui cierto, que nosotros los matabamos +con solamente quererlo: i à la verdad, nosotros rescebiamos tanta pena +de esto, que no podia ser maior; porque allende de vèr los que morian, +temiamos, que no muriesen todos, ò nos dexasen solos de miedo, i todas +las otras Gentes de al adelante hiciesen lo mismo, viendo lo que à estos +havia acontecido. Rogamos à Dios Nuestro Señor, que lo remediase, i ansi +començaron à sanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna +cosa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i +Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel estado tenian gran pena; +i despues de muertos, ningun sentimiento hicieron, ni los vimos llorar, +ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna muestra, ni osaban +llegar à ellos, hasta que nosotros los mandabamos llevar à enterrar; i +mas de quince dias, que con aquellos estuvimos, à ninguno vimos hablar +vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar à ninguna criatura; antes +porque vna llorò, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de +Raton agudos la sajaron desde los hombros, hasta casi todas las piernas. +E Yo viendo esta crueldad, i enojado de ello les preguntè, que por què +lo hacian? i respondieron, que para castigarla, porque havia llorado +delante de mì. Todos estos temores que ellos tenian, ponian à todos los +otros, que nuevamente venian à conoscernos, à fin que nos diesen todo +quanto tenian, porque sabian, que nosotros no tomabamos nada, i lo +haviamos de dàr todo à ellos. Esta fue la mas obediente Gente que +hallamos por esta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente son mui +dispuestos. Convalescidos los dolientes, i ià que havia tres dias que +estabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que +havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido à las Vacas, que +era en tiempo de ellas; i mandamos à los que havian estado enfermos, que +se quedasen, i los que estuviesen buenos fuesen con nosotros, i que dos +jornadas de alli, aquellas mismas dos Mugeres irian con dos de nosotros +à sacar Gente, i traerla al camino, para que nos rescibiesen, i con esto +otro dia de mañana, todos los que mas recios estaban, partieron con +nosotros, i à tres jornadas paràmos, i el siguiente dia partiò Alonso +del Castillo con Estevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres; +i la que de ellas era Captiva, los llevò à vn Rio, que corria entre vnas +Sierras, donde estaba vn Pueblo, en que su Padre vivia, i estas fueron +las primeras Casas que vimos que tuviesen parescer, i manera de ello. +Aqui llegaron Castillo, i Estevanico; i despues de haver hablado con los +Indios, à cabo de tres dias vino Castillo adonde nos havia dexado, i +traxo cinco, ò seis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Casas +de Gente, i de asiento, i que aquella Gente comia Frisoles, i Calabaças, +i que havia visto Maìz. Esta fue la cosa del Mundo que mas nos alegrò, i +por ello dimos infinitas gracias à Nuestro Señor, i dixo, que el Negro +vernia con toda la Gente de las Casas à esperar al camino, cerca de +alli; i por esta causa partimos, i andada legua i media topamos con el +Negro, i la Gente que venian à rescebirnos, i nos dieron Frisoles, i +muchas Calabaças para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i +otras cosas. Y como estas Gentes, i las que con nosotros venian, eran +enemigos, i no se entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que +nos havian dado, i fuimonos con estos, i à seis leguas de alli, ià que +venia la noche, llegamos à sus Casas, donde hicieron muchas Fiestas con +nosotros. Aqui estuvimos vn dia, i el siguiente nos partimos, i +llevamoslos con nosotros à otras Casas de asiento, donde comian lo mismo +que ellos; i de aì adelante hovo otro nuevo vio, que los que sabian de +nuestra vida, no salian à rescebirnos à los caminos, como los otros +hacian, antes los hallabamos en sus Casas, i tenian hechas otras para +nosotros; i estaban todos asentados, i todos tenian bueltas las caras +àcia la pared, i las cabeças baxas, i los cabellos puestos delante de +los ojos, i su hacienda puesta en monton en medio de la Casa; i de aqui +adelante començaron à darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cosa +que no nos diesen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior +viveça, i habilidad, i que mejor nos entendian, i respondian en lo que +preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de +ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta +leguas vàn matando muchas de ellas. Esta Gente andan del todo desnudos, +à la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas +con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, señaladamente los +que son viejos, que no sirven para la Guerra. Es Tierra mui poblada. +Preguntamosles, como no sembraban Maìz? respondieronnos, que lo hacian +por no perder lo que sembrasen; porque dos Años arreo les havian faltado +las Aguas, i havia sido el tiempo tan seco, que à todos les havian +perdido los Maìces los Topos; i que no osarian tornar à sembrar, sin que +primero hoviese llovido mucho: i rogabannos que dixesemos al Cielo que +lloviese, i se lo rogasemos, i nosotros se lo prometimos de hacerlo +ansi. Tambien nosotros quesimos saber de donde havian traìdo aquel Maìz, +i ellos nos dixeron, que de donde el Sol se ponia, i que lo havia por +toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino. +Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informasen del camino, +porque no querian ir allà. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio +arriba àcia el Norte, i que en diez i siete jornadas no hallariamos otra +cosa ninguna que comer, sino vna Fruta, que llaman Chacàn, i que la +machucan entre vnas Piedras; si aun despues de hecha esta diligencia, no +se puede comer de aspera, i seca, i asi era la verdad, porque alli nos +lo mostraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que +entretanto que nosotros fuesemos por el Rio arriba, iriamos siempre por +Gente, que eran sus enemigos, i hablaban su misma Lengua, i que no +tenian que darnos cosa à comer, mas que nos rescibirian de mui buena +voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras +cosas de las que ellos tenian, mas que todavia les parescia que en +ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos, +i qual camino tomariamos, que mas à nuestro proposito, i provecho fuese, +nosotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos à comer Frisoles, i +Calabaças; la manera de cocerlas es tan nueva, que por ser tal, Yo la +quise aqui poner, para que se vea, i se conozca quan diversos, i +estraños son los ingenios, i industrias de los Hombres humanos. Ellos no +alcançan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media +Calabaça grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que +mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando vèn que +estàn ardiendo, tomanlas con vnas Tenaças de Palo, i echanlas en aquella +Agua que està en la Calabaça, hasta que la hacen hervir con el fuego que +las Piedras llevan; i quando vèn que el Agua hierve, echan en ella lo +que han de cocer, i en todo este tiempo no hacen sino sacar vnas +Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo +que quieren, i asi lo cuecen. + + + + +_CAP. XXXI. De como seguimos el camino del Maìz._ + + +Pasados dos dias, que alli estuvimos, determinamos de ir à buscar el +Maìz, i no quesimos seguir el camino de las Vacas, porque es àcia el +Norte, i esto era para nosotros mui gran rodeo; porque siempre tuvimos +por cierto, que iendo la puesta del Sol, haviamos de hallar lo que +deseabamos, i ansi seguimos nuestro camino, i atravesamos toda la +Tierra, hasta salir à la Mar del Sur; i no bastò à estorvarnos esto el +temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pasar (como à la +verdad la pasamos) por todas las diez i siete jornadas, que nos havian +dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas, +i no comimos de aquella su Fruta, mas nuestro mantenimiento era cada dia +tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para estas necesidades +procurabamos siempre de guardar, i ansi pasamos todas las diez i siete +jornadas, i al cabo de ellas travesamos el Rio, i caminamos otras diez i +siete. A la puesta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui +grandes, que alli se hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera +parte del Año no comen sino vnos Polvos de Paja; i por ser aquel tiempo, +quando nosotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hasta +que acabadas estas jornadas, hallamos Casas de asiento adonde havia +mucho Maìz allegado, i de ello, i de su Harina nos dieron mucha +cantidad, i de Calabaças, i Frisoles, i Mantas de Algodon, i de todo +cargamos à los que alli nos havian traìdo, i con esto se bolvieron los +mas contentos del Mundo. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro +Señor por havernos traìdo allí, adonde haviamos hallado tanto +mantenimiento. Entre estas Casas havia algunas de ellas, que eran de +Tierra, i las otras todas son de Estera de Cañas; i de aqui pasamos mas +de cien leguas de Tierra, i siempre hallamos Casas de asiento, i mucho +mantenimiento de Maìz, i Frisoles, i dabannos muchos Venados, i muchas +Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-España. Dabannos tambien +muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas +Turquesa; mui buenas que tiene de àcia el Nortes i finalmente dieron +aqui todo quanto tenian, i à mi me dieron cinco Esmeraldas hechas puntas +de Flechas, i con estas Flechas hacen ellos sus Areitos, i Bailes; i +paresciendome à mi que eran mui buenas, les preguntè, que donde las +havian havido? i dixeron, que las traìan de vnas Sierras mui altas, que +estàn àcia el Norte, i las compraban à trueco de Penachos, i Plumas de +Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Casas mui +grandes. Entre estos vimos las Mugeres mas honestamente tratadas que à +ninguna parte de Indias que hoviesemos visto. Traen vnas Camisas de +Algodon, que llegan hasta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de +ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, sin pelo, que tocan en el +suelo, i enjabonanlas con vnas Raìces, que alimpian mucho, i ansi las +tienen mui bien tratadas; son abiertas por delante, i cerradas con vnas +Correas; andan calçados con Çapatos. Toda esta Gente venia à nosotros à +que les tocasemos, i santiguasemos; i eran en esto tan importunos, que +con gran trabajo lo sufriamos, porque dolientes, i sanos, todos querian +ir santiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con +nosotros iban, parian algunas, i luego en nasciendo nos traìan la +criatura à que la santiguasemos, i tocasemos. Acompañabannos siempre, +hasta dexarnos entregados à otros; i entre todas estas Gentes se tenia +por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con estos +anduvimos, caminamos todo el dia sin comer hasta la noche; i comiamos +tan poco, que ellos se espantaban de verlo. Nunca nos sintieron +cansancio; i à la verdad nosotros estabamos tan hechos al trabajo, que +tampoco lo sentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i +para conservar esto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba +siempre: se informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que +havia, i de las cosas que queriamos saber. Pasamos por gran numero, i +diversidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nuestro Señor nos +favoresciò, porque siempre nos entendieron, i les entendimos, i ansi +preguntabamos, i respondian por señas, como si ellos hablàran nuestra +Lengua, i nosotros la suia; porque aunque sabiamos seis Lenguas, no nos +podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil +diferencias. Por todas estas Tierras, los que tenian Guerras con los +otros, se hacian luego amigos para venirnos à rescebir, i traernos todo +quando tenian, i de esta manera dexamos toda la Tierra en paz, i +diximosles por las señas que nos entendian, que en el Cielo havia vn +Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra, +i que este adorabamos nosotros, i teniamos por Señor, i que haciamos lo +que nos mandaba, i que de su mano venian todas las cosas buenas, i que +si ansi ellos lo hiciesen, les iria mui bien de ello; i tan grande +aparejo hallamos en ellos, que si Lengua hoviera con que perfectamente +nos entendieramos, todos los dexàramos Christianos. Esto les dimos à +entender lo mejor que podimos; i de aì adelante, quando el Sol salia, +con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i despues las +traìan por todo su cuerpo; i otro tanto hacian quando se ponia. Es Gente +bien acondicionada, i aprovechada para seguir qualquiera cosa bien +aparejada. + + + + +_CAP. XXXII. De como nos dieron los coraçones de los venados._ + + +En el Pueblo donde nos dieron las Esmeraldas, dieron à Dorantes mas de +seiscientos coraçones de Venado abiertos, de que ellos tienen siempre +mucha abundancia para su mantenimiento, i por esto le pusimos nombre, el +Pueblo de los Coraçones, i por èl es la entrada para muchas Provincias, +que estàn à la Mar del Sur; i si los que la fueren à buscar, por aqui no +entraren, se perderàn; porque la Costa no tiene Maìz, i comen Polvo de +Bledo, i de Paja, i de Pescado, que toman en la Mar con Balsas, porque +no alcançan Canoas. Las Mugeres cubren sus verguenças con Yerva, i Paja. +Es Gente mui apocada, i triste. Creemos, que cerca de la Costa, por la +via de aquellos Pueblos, que nosotros truximos, ai mas de mil Leguas de +Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque siembran tres veces +en el Año Frisoles, i Maìz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de +ellas son tamaños como Novillos de Castilla: ai Casas de asiento, que +llaman Buhios, i tienen Yerva, i esto es de vnos Arboles, al tamaño de +Mançanos, i no es menester mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con +ella; i sino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen +hacen lo mesmo. Ai muchos de estos Arboles, que son tan ponçoñosos, que +si majan las Hojas de èl, i las laban en alguna Agua allegada, todos los +Venados, i qualesquier otros Animales, que de ella beben, rebientan +luego. En este Pueblo estuvimos tres dias, i à vna jornada de alli +estaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio +cresciò mucho no lo podimos pasar, i nos detuvimos alli quince dias. En +este tiempo Castillo viò al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte +de Espada, i en ella cosido vn Clavo de herrar: tomòsela, i +preguntamosle, què cosa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del +Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trìdo de allà? i +respondieron, que vnos Hombres que traìan barbas como nosotros, que +havian venido del Cielo, i llegado à aquel Rio, i que traìan Caballos, i +Lanças, i Espadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas +disimuladamente que podimos les preguntamos, què se havian hecho +aquellos Hombres? i respondieronnos, que se havian ido à la Mar, i que +metieron las Lanças por debaxo del Agua, i que ellos se havian tambien +metido por debaxo, i que despues los vieron ir por cima, àcia puesta del +Sol. Nosotros dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por aquello que +oìmos, porque estabamos desconfiados de saber nuevas de Christianos: i +por otra parte nos vimos en gran confusion, i tristeça, creiendo que +aquella Gente no seria sino algunos, que havian venido por la Mar à +descubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos +mas priesa à nuestro camino, i siempre hallabamos mas nueva de +Christianos; i nosotros les deciamos, que les ibamos à buscar, para +decirles, que no los matasen, ni tomasen por Esclavos, ni los sacasen de +sus Tierras, ni les hiciesen otro mal ninguno, i de esto ellos holgaban +mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos despoblada, porque los +Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, sin osar tener Casas, +ni labrar, por miedo de los Christianos. Fue cosa de que tuvimos mui +gran lastima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermosa, i mui llena de +Aguas, i de Rios, i vèr los Lugares despoblados, i quemados, i la Gente +tan flaca, i enferma, huìda, i escondida toda; i como no sembraban, con +tanta hambre, se mantenian con corteças de Arboles, i Raìces. De esta +hambre à nosotros alcançaba parte en todo este camino, porque mal nos +podian ellos proveer, estando tan desventurados, que parescia que se +querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian escondido por los +Christianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian +entrado los Christianos por la Tierra, i havian destruìdo, i quemado los +Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i +Muchachos, i que los que de sus manos se havian podido escapar, andaban +huiendo. Como los viamos tan atemoriçados, sin osar parar en ninguna +parte, i que ni querian, ni podian sembrar, ni labrar la Tierra, antes +estaban determinados de dexarse morir, i que esto tenian por mejor, que +esperar ser tratados con tanta crueldad, como hasta alli, i mostraban +grandisimo placer con nosotros, aunque temimos, que llegados à los que +tenian la frontera con los Christianos, i Guerra con ellos, nos havian +de maltratar, i hacer que pagasemos, lo que los Christianos contra ellos +hacian. Mas como Dios Nuestro Señor fue servido de traernos hasta ellos, +comenençaronnos à temer, i acatar, como los pasados, i aun algo mas, de +que no quedamos poco maravillados: por donde claramente se vè, que estas +Gentes todas, para ser atraìdas à ser Christianos, i à obediencia de la +Imperial Magestad, han de ser llevados con buen tratamiento, i que este +es camino mui cierto, i otro no. Estos nos llevaron à vn Pueblo, que +està en vn cuchillo de vna Sierra, i se ha de subir à èl por grande +aspereça: i aqui, hallamos mucha Gente, que estaba junta, recogidos, por +miedo de los Christianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto +tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maìz, que dimos à aquellos +miserables, i hambrientos, que hasta alli nos havian traìdo; i otro dia +despachamos de alli quatro Mensageros por la Tierra, como lo +acostumbrabamos hacer, para que llamasen, i convocasen toda la mas Gente +que pudiesen; à vn Pueblo, que està tres jornadas de alli; i hecho esto, +otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli estaba: i siempre +hallabamos rastro, i señales adonde havian dormido Christianos; i à +medio dia topamos nuestros Mensageros, que nos dixeron, que no havian +hallado Gente, que toda andaba por los Montes escondidos, huiendo, +porque los Christianos no los matasen, i hiciesen Esclavos: i que la +noche pasada havian visto à los Christianos, estando ellos detràs de +vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos +Indios en Cadenas: i de esto se alteraron los que con nosotros venian, i +algunos de ellos se bolvieron, para dàr aviso por la Tierra, como venian +Christianos, i muchos mas hicieran esto, si nosotros no les dixeramos +que no lo hiciesen, ni tuviesen temor: i con esto se aseguraron, i +holgaron mucho. Venian entonces con nosotros Indios de cien Leguas de +alli, i no podiamos acabar con ellos, que se bolviesen à sus Casas; i +por asegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i +dormimos en el camino; i el siguiente dia, los que haviamos embiado por +Mensageros, nos guiaron adonde ellos havian visto los Christianos; i +llegados à hora de Visperas, vimos claramente, que havian dicho la +verdad: i conocimos la Gente, que era de à Caballo, por las Estacas en +que los Caballos havian estado atados. Desde aqui, que se llama el Rio +de Petutàn, hasta el Rio donde llegò Diego de Guzmàn, puede haver hasta +èl, desde donde supimos de Christianos, ochenta Leguas: i desde alli al +Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i desde alli, hasta la +Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda esta Tierra, donde alcançan +Sierras, vimos grandes muestras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i +otros Metales. Por donde estàn las Casas de asiento es caliente, tanto, +que por Enero hace gran calor. Desde alli àcia el Mediodia, de la Tierra +que es despoblada, hasta la Mar del Norte, es mui desastrada, i pobre, +donde pasamos grande, i increìble hambre; i los que por aquella Tierra +habitan, i andan, es Gente crudelisima, i de mui mala inclinacion, i +costumbres. Los Indios, que tienen Casa de aliento, i los de atràs, +ningun caso hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de +ello. + + + + +_CAP. XXXIII. Como vimos rastro de Christianos._ + + +Despues que vimos rastro claro de Christianos, i entendimos, que tan +cerca estabamos de ellos, dimos muchas gracias à Dios Nuestro Señor, por +querernos sacar de tan triste, i miserable captiverio; i el placer que +de esto sentimos, juzguelo cada vno, quando pensare el tiempo que en +aquella Tierra estuvimos, i los peligros, i trabajos porque pasamos. +Aquella noche Yo roguè à vno de mis Compañeros, que fuese tras los +Christianos, que iban por donde nosotros dexabamos la Tierra asegurada, +i havia tres dias de camino. A ellos se les hiço de mal esto, +escusandose por el cansancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo +pudiera hacer mejor que Yo, por ser mas recios, i mas moços, mas vista +su voluntad, otro dia por la mañana tomè conmigo al Negro, i once +Indios, i por el rastro que hallaba, siguiendo à los Christianos, pasè +por tres Lugares, donde havian dormido: i este dia anduve diez Leguas; i +otro dia de mañana alcancè quatro Christianos de Caballo, que +rescibieron gran alteracion de verme tan estrañamente vestido, i en +compañia de Indios. Estuvieronme mirando mucho espacio de tiempo, tan +atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban à preguntarme nada. Yo les +dixe, que me llevasen adonde estaba su Capitan: i asi fuimos media Legua +de alli, donde estaba Diego de Alcaràz, que era el Capitan; i despues de +haverlo hablado, me dixo, que estaba mui perdido alli, porque havia +muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde +ir, porque entre ellos començaba à haver necesidad, i hambre; Yo le +dixe, como atràs quedaban Dorantes, i Castillo, que estaban diez Leguas +de alli, con muchas Gentes, que nos havian traìdo: i èl embiò luego tres +de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traìan: i el Negro +bolviò con ellos para guiarlos, i Yo quedè alli, i pedì, que me diesen +por Testimonio el Año, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la +manera en que venia, i ansi lo hicieron. De este Rio, hasta el Pueblo de +los Christianos, que se llama Sant Miguèl, que es de la Governacion de +la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas. + + + + +_CAP. XXXIV. De como embiè por los Christianos._ + + +Pasados cinco dias, llegaron Andrès Dorantes, i Alonso del Castillo, con +los que havian ido por ellos, i traìan consigo mas de seiscientas +Personas, que eran de aquel Pueblo, que los Christianos havian hecho +subir al Monte, i andaban escondidos por la Tierra, i los que hasta alli +con nosotros havian venido, los havian sacado de los Montes, i entregado +à los Christianos, i ellos havian despedido todas las otras Gentes, que +hasta alli havian traìdo; i venidos adonde Yo estaba, Alcaràz me rogò, +que embiasemos à llamar la Gente de los Pueblos, que estàn à vera del +Rio, que andaban ascondidos por los Montes de la Tierra, i que les +mandasemos que truxesen de comer, aunque esto no era menester, porque +ellos siempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos +luego nuestros Mensageros à que los llamasen, i vinieron seiscientas +Personas, que nos truxeron todo el Maìz que alcançaban, i traìanlo en +vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i escondido, i +nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nosotros no quisimos tomar de +todo ello, sino la comida, i dimos todo lo otro à los Christianos, para +que entre sì lo repartiesen; i despues de esto pasamos muchas, i grandes +pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traìmos +Esclavos; i con este enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquescos, +que traìamos, i muchos Çurrones, i Flechas, i entre ellas las cinco de +las Esmeraldas, que no se nos acordò de ellas, i ansi las perdimos. +Dimos à los Christianos muchas Mantas de Vaca, i otras cosas que +traìamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque se bolviesen à +sus Casas, i se asegurasen, i sembrasen su Maìz. Ellos no querian sino +ir con nosotros, hasta dexarnos, como acostumbraban, con otros Indios; +porque si se bolviesen sin hacer esto, temian que se moririan, que para +ir con nosotros no temian à los Christianos, ni à sus Lanças. A los +Christianos les pesaba de esto, i hacian, que su Lengua les dixese, que +nosotros eramos de ellos mismos, i nos haviamos perdido muchos tiempos +havia, i que eramos Gente de poca suerte, i valor, i que ellos eran los +Señores de aquella Tierra, à quien havian de obedescer, i servir. Mas +todo esto los Indios tenian en mui poco, ò nonada de lo que les decian: +antes vnos con otros, entre sì platicaban, diciendo, que los Christianos +mentian, porque nosotros veniamos de donde salia el Sol, i ellos donde +se pone: i que nosotros sanabamos los enfermos, i ellos mataban los que +estaban sanos: i que nosotros veniamos desnudos, i descalços, i ellos +vestidos, i en Caballos, i con Lanças: i que nosotros no teniamos +cobdicia de ninguna cosa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego +à dàr, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, sino +robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada à nadie; i de esta manera +relataban todas nuestras cosas, i las encarescian por el contrario de +los otros; i asi les respondieron à la Lengua de los Christianos, i lo +mismo hicieron saber à los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia, +con quien nos entendiamos, i aquellos que la vsan llamamos propriamente +Primahaitu (que es como decir Vascongados) la qual mas de quatrocientas +Leguas de las que anduvimos, hallamos vsada entre ellos, sin haver otra +por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios +creer, que eramos de los otros Christianos, i con mucho trabajo, i +importunacion los hecimos bolver à sus Casas, i les mandamos, que se +asegurasen, i asentasen sus Pueblos, i sembrasen, i labrasen la Tierra, +que de estàr despoblada estaba ià mui llena de Monte, la qual sin dubda +es la mejor de quantas en estas Indias ai, i mas fertil, i abundosa de +Mantenimientos, i siembran tres veces en el Año. Tiene muchas Frutas, i +mui hermosos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai muestras grandes, +i señales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien +acondicionada: sirven à los Christianos (los que son Amigos) de mui +buena voluntad. Son mui dispuestos mucho mas que los de Mexico; i +finalmente, es Tierra, que ninguna cosa le falta; para ser mui buena. +Despedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i +asentarian sus Pueblos, si los Christianos los dexaban; i Yo asi lo +digo, i afirmo por mui cierto, que si no lo hicieren, serà por culpa de +los Christianos. + +Despues que hovimos embiado à los Indios en paz, i regraciadoles el +trabajo, que con nosotros havian pasado, los Christianos nos embiaron +(debaxo de cautela) à vn Cebreros, Alcalde, i con èl otros dos. Los +quales nos llevaron por los Montes, i despoblados, por apartarnos de la +conversacion de los Indios, i porque no viesemos, ni entendiesemos lo +que de hecho hicieron: donde paresce quanto se engañan los pensamientos +de los Hombres, que nosotros andabamos à les buscar libertad, i quando +pensabamos que la teniamos, sucediò tan al contrario, porque tenian +acordado de ir à dàr en los Indios que embiabamos, asegurados, i de paz; +i ansi como lo pensaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes +dos dias, sin Agua, perdidos, i sin camino, i todos pensamos perescer de +sed, i de ella se nos ahogaron siete Hombres, i muchos Amigos, que los +Christianos traìan consigo, no pudieron llegar hasta otro dia à medio +dia, adonde aquella noche hallamos nosotros el Agua: i caminamos con +ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, ò menos; i al fin de ellas +llegamos à vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos +dexò alli, i el pasò adelante otras tres Leguas à vn Pueblo, que se +llamaba Culiaçàn, adonde estaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan +de aquella Provincia. + + + + +_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos rescibiò bien la noche que +llegamos._ + + +Como el Alcalde Maior fue avisado de nuestra salida, i venida, luego +aquella noche partiò, i vino adonde nosotros estabamos, i llorò mucho +con nosotros, dando loores à Dios Nuestro Señor, por haver vsado de +tanta misericordia con nosotros, i nos hablò, i tratò mui bien; i de +parte del Governador Nuño de Guzmàn, i suia, nos ofresciò todo lo que +tenia, i podia: i mostrò mucho sentimiento de la mala acogida, i +tratamiento, que en Alcaràz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por +cierto, que si èl se hallàra alli, se escusara lo que con nosotros, i +con los Indios se hiço; i pasada aquella noche, otro dia nos partimos, i +el Alcalde Maior nos rogò mucho, que nos detuviesemos alli, i que en +esto hariamos mui gran servicio à Dios, i á V. Mag. porque la Tierra +estaba despoblada, sin labrarse, i toda mui destruìda, i los Indios +andaban escondidos, i huìdos por los Montes, sin querer venir à hacer +asiento en sus Pueblos, i que los embiasemos à llamar, i les mandasemos, +de parte de Dios, i de V. Mag. que viniesen, i poblasen en lo llano, i +labrasen la Tierra. A nosotros nos paresciò esto mui dificultoso de +poner en efecto, porque no traìmos Indio ninguno de los nuestros, ni de +los que nos solian acompañar, i entender en estas cosas. En fin, +aventuramos à esto dos Indios de los que traìan alli captivos, que eran +de los mismos de la Tierra, i estos se havian hallado con los +Christianos, quando primero llegamos à ellos, i vieron la Gente que nos +acompañaba, i supieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por +todas aquellas Tierras haviamos traìdo, i tenido, i las maravillas, que +haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas +cosas; i con estos Indios mandamos à otros del Pueblo, que juntamente +fuesen, i llamasen los Indios, que estaban por las Sierras alçados, i +los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado à los Christianos, i que +les dixesen, que viniesen à nosotros, porque les queriamos hablar; i +para que fuesen seguros, i los otros viniesen, les dimos vn Calabaçon de +los que nosotros traìamos en las manos (que era nuestra principal +insignia, i muestra de gran estado) i con este ellos fueron, i +anduvieron por alli siete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron +consigo tres Señores de los que estaban alçados por las Sierras, que +traìan quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquesas, i Plumas; i +los Mensageros nos dixeron, que no havian hallado à los Naturales del +Rio donde haviamos salido, porque los Christianos los havian hecho otra +vez huir à los Montes; i el Melchior Diaz dixo à la Lengua, que de +nuestra parte les hablase à aquellos Indios, i les dixese, como venia de +parte de Dios, que està en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo +muchos Años, diciendo à toda la Gente, que haviamos hallado, que +creiesen en Dios, i lo sirviesen, porque era Señor de todas quantas +cosas havia en el Mundo, i que èl daba galardon, i pagaba à los buenos, +i pena perpetua de fuego à los malos; i que quando los buenos morian, +los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni +frio, ni sed, ni otra necesidad ninguna, sino la maior gloria, que se +podria pensar; i que los que no le querian creer, ni obedescer sus +Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compañia de los Demonios, +i en gran fuego, el qual nunca se havia de acabar, sino atormentarlos +para siempre; i que allende de esto, si ellos quisiesen ser Christianos, +i servir à Dios, de la manera que les mandasemos, que los Christianos +les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nosotros les +mandariamos, que no les hiciesen ningun enojo, ni los sacasen de sus +Tierras, sino que fuesen grandes Amigos suios: mas que si esto no +quisiesen hacer, los Christianos les tratarian mui mal, i se los +llevarian por Esclavos à otras Tierras. A esto respondieron à la Lengua, +que ellos serian mui buenos Christianos, i servirian à Dios; i +preguntados en què adoraban, i sacrificaban, i à quien pedian el Agua +para sus Maìçales, i la salud para ellos? Respondieron, que à vn Hombre +que estaba en el Cielo. Preguntamosles, como se llamaba? Y dixeron, que +Aguar, i que creìan, que èl havia criado todo el Mundo, i las cosas de +èl. Tornamosles à preguntar, como sabian esto? Y respondieron, que sus +Padres, i Abuelos se lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian +noticia de esto, i sabian, que el Agua, i todas las buenas cosas las +embiaba aquel. Nosotros les diximos, que aquel que ellos decian, +nosotros lo llamabamos Dios, i que ansi lo llamasen ellos, i lo +sirviesen, i adorasen como mandabamos, i ellos se hallarian mui bien de +ello. Respondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que asi lo +harian; i mandamosles, que baxasen de las Sierras, i viniesen seguros, i +en paz, i poblasen toda la Tierra, i hiciesen sus Casas, i que entre +ellas hiciesen vna para Dios, i pusiesen à la entrada vna Cruz, como la +que alli teniamos, i que quando viniesen alli los Christianos, los +saliesen à rescebir con las Cruces en las manos, sin los Arcos, i sin +Armas, i los llevasen à sus Casas, i les diesen de comer de lo que +tenian, i por esta manera no les harian mal, antes serian sus Amigos; i +ellos dixeron, que ansi lo harian como nosotros lo mandabamos: i el +Capitan les diò Mantas, i los tratò mui bien; i asi se bolvieron, +llevando los dos, que estaban captivos, i havian ido por Mensageros. +Esto pasò en presencia del Escrivano, que alli tenian, i otros muchos +Testigos. + + + + +_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglesias en aquella Tierra._ + + +Como los Indios se bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran +Amigos de los Christianos, como tuvieron noticia de nosotros, nos +vinieron à vèr, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nosotros les +mandamos, que hiciesen Iglesias, i pusiesen Cruces en ellas, porque +hasta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los +Principales Señores, i baptiçarlos; i luego el Capitan hiço Pleito +omenage à Dios, de no hacer, ni consentir hacer entrada ninguna, ni +tomar Esclavo por la Tierra, i Gente, que nosotros haviamos asegurado; i +que esto guardaria, i cumpliria, hasta que su Magestad, i el Governador +Nuño de Guzmàn, ò el Visorrei en su nombre proveiesen en lo que mas +fuese servicio de Dios; i de su Mag. i despues de bautiçados los Niños, +nos partimos para la Villa de Sant Miguèl, donde como fuimos llegados +vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las +Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglesias, i Cruces, i todo lo +que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como esto se iba +haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pasados quince Dias, que alli +aviamos estado, llegò Alcaraz con los Christianos que havian ido en +aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras +los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con +mucha Gente, que de primero estaban despoblados, i desiertos, i que los +Indios les salieron à recibir con Cruces en las manos, i los llevaron à +sus Casas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli +aquella noche. Espantados de tal novedad, i de que los Indios les +dixeron, como estaban ià asegurados, mandò que no les hiciesen mal, i +ansi se despidieron. Dios Nuestro Señor por su infinita misericordia +quiera, que en los dias de V. Magestad, i debajo de vuestro Poder, i +Señorìo, estas Gentes vengan à ser verdaderamente, i con entera voluntad +sujetas al verdadero Señor que las criò, i redimiò. Lo qual tenemos por +cierto que asi serà, i que V. Magestad ha de Ser el que lo ha de poner +en efecto (que no serà tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que +anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Meses que +despues de salidos de Captivos, sin parar anduvimos por la Tierra, no +hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En este tiempo travesamos de vna Mar +à otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcançamos à entender +de vna Costa à la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas: +i alcançamos à entender, que en la Costa del Sur, ai Perlas, i mucha +riqueça, i que todo lo mejor, i mas rico està cerca della. En la Villa +de Sant Miguèl estuvimos hasta quince Dias del Mes de Maio; i la causa +de detenernos alli tanto, fue porque de alli hasta la Ciudad de +Compostela, donde el Governador Nuño de Guzman residia, ai cien Leguas, +i todas son despobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nosotros +Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompañaron hasta +quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nosotros seis +Christianos, que traìan quinientos Indios hechos Esclavos; i llegados en +Compostela, el Governador nos rescibiò mui bien, i de lo que tenia nos +diò de vestir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos +dormir sino en el suelo: i pasados diez, ò doce Dias, partimos para +Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Christianos, i +muchos nos salian à vèr por los Caminos, i daban gracias à Dios de +avernos librado de tantos peligros. Llegamos à Mexico Domingo, vn Dia +antes de la Vispera de Santiago, donde del Visorei, i del Marquès de el +Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer rescibidos, i nos +dieron de vestir, i ofrescieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago +ovo Fiesta, i juego de Cañas, i Toros. + + + + +_CAP. XXXVII. De lo que acontesciò quando me quise venir._ + + +Despues que descansamos en Mexico dos Meses, Yo me quise venir en estos +Reinos: i iendo à embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que +diò con el Navio al travès, i se perdiò: i visto esto, acorde de dejar +pasar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para +navegar en èl: i despues de pasado el Invierno por Quaresma, nos +partimos de Mexico Andrès Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos +embarcar, i alli estuvimos esperando tiempo hasta Domingo de Ramos que +nos embarcamos, i estuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de +tiempo; i el Navio en que estabamos, hacia mucha Agua. Yo me sali de èl, +i me pasè à otros de los que estaban para venir, i Dorantes se quedò en +aquel: i à diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios, +i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos +Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de su conserva; +porque los Pilotos, i Maestros, segun despues paresciò, no osaron pasar +adelante con sus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian +partido, sin darnos cuenta de ello, ni saber mas de ellos, i nosotros +seguimos nuestro viage; i à quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la +Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde estuvimos esperando los otros +dos Navios, creiendo que vernian hasta dos Dias de Junio, que partimos +de alli con mucho temor de topar con Franceses, que havia pocos Dias que +havian tomado alli tres Navios nuestros: i llegados sobre la Isla de la +Belmuda, nos tomò vna tormenta, que suele tomar à todos los que por alli +pasan, la qual es conforme à la Gente, que dicen que en ella anda, i +toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugò à Dios, que venida la +mañana cesó la tormenta, i seguimos nuestro camino. A cabo de veinte i +nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas, +que dicen que ai de alli hasta el Pueblo de los Açores: i pasando otro +Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Franceses, +à hora de medio dia nos començò à seguir, con vna Carabela que traìa, +tomada de Portugueses, i nos dieron caça, i aquella tarde vimos otras +nueve Velas, i estaban tan lejos, que no podimos conocer si eran +Portugueses, ò de aquellos mismos que nos seguian: i quando anocheciò, +estaba el Francès à tiro de Lombarda de nuestro Navio; i desque fue +obscuro, hurtamos la derrota, por desviarnos de èl; i como iba tan junto +de nosotros, nos viò, i tirò la via de nosotros, i esto hecimos tres, ò +quatro veces: i èl nos pudiera tomar si quisiera, sino que lo dejaba +para la mañana. Plugò à Dios, que quando amaneciò, nos hallamos el +Franceses, i nosotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he +dicho, que à la tarde antes aviamos visto, las quales conosciamos ser de +la Armada de Portugal, i dì gracias à Nuestro Señor, por averme escapado +de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Francès como +conosció ser el Armada de Portugal, soltò la Caravela que traìa tomada, +que venia cargada de Negros, la qual traìan consigo, para que creiesemos +que eran Portugueses, i la esperasemos; i quando la soltò, dijo al +Maestre, i Piloto de ella, que nosotros eramos Franceses, i de su +conserva: i como dijo esto, metió sesenta remos en su Navio, i ansi à +remo, i à vela se començò à ir; i andaba tanto, que no se puede creer; i +la Caravela que soltò, se fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el +nuestro Navio, i el otro eran de Franceses: i como nuestro Navio arribó +al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos sobre ellos, teniendo +por cierto que eramos Franceses, se pusieron à punto de Guerra, i +vinieron sobre nosotros: i llegados cerca les salvamos. Conosciò que +eramos Amigos, se hallaron burlados por averseles escapado aquel +Cosario, con aver dicho que eramos Franceses, i de su compañia, i asi +fueron quatro Caravelas tras èl: i llegado à nosotros el Galeon despues +de averles saludado, nos preguntò el Capitan Diego de Silveira, que de +donde veniamos, i que Mercaderia traìamos: i le respondimos, que +veniamos de la Nueva-España, i que traìamos Plata, i Oro: i preguntónos +que tanto seria, el Maestro le dixo que traeria trecientos mil +Castellanos. Respondió el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero +tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, ò fide puta can à +renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora sus pois vos +avedes escapado, seguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de +Deus eu vos porne en Castela._ Y dende à poco bolvieron las Caravelas +que havian seguido tras el Francès, porque les paresció que andaba +mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que +venian cargadas de Especeria; i asi llegamos à la Isla Tercera, donde +estuvimos reposando quince Dias tomando refresco, i esperando otra Nao, +que venia cargada de la India, que era de la conserva de las tres Naos +que traìa el Armada: i pasados los quince Dias nos partimos de alli con +el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona à nueve de Agosto, Vispera de +Señor Sant Laurencio, Año de mil i quinientos i treinta i siete Años. Y +porque es asi la verdad, como arriba en esta Relacion digo, lo firmè de +mi nombre. _Cabeça de Vaca._ Estaba firmado de su nombre, i con el +Escudo de sus Armas, la _Relacion_ donde este se sacò. + + + + +_CAP. XXXVIII. De lo que suscediò à los demàs que entraron en las +Indias._ + + +Pues he hecho relacion de todo lo susodicho en el viage, i entrada, i +salida de la Tierra hasta bolver à estos Reinos, quiero asimismo hacer +memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en +ellos quedò, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque +nunca tuvimos noticia de ellos hasta despues de salidos, que hallamos +mucha Gente de ellos en la Nueva-España, i otros acà en Castilla, de +quien supimos el suceso, i todo el fin de ello de que manera pasò. +Despues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ià perdido en la +Costa Braba, los quales quedaban à mucho peligro, i quedaban en ellos +hasta cien personas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban +diez Mugeres casadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas +cosas que le acaecieron en el viage antes que le suscediesen: i esta le +dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrase, porque ella creìa, +que èl, ni ninguno de los que con èl iban, no saldrian de la Tierra: i +que si alguno saliese, que haria Dios por èl mui grandes milagros; pero +creìa, que fuesen pocos los que escapasen, ò no ningunos; i el +Governador entonces le respondiò, que èl, i todos los que con èl +entraban iban à pelear, i conquistar muchas, i mui estrañas Gentes, i +Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquistandolas havian de morir +muchos; pero aquellos que quedasen, serian de buena ventura, i quedarian +mui ricos, por la noticia que èl tenia de la riqueça que en aquella +Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijese las cosas +que havia dicho pasadas, i presentes, quien se las havia dicho. Ella le +respondiò, i dijo, que en Castilla, vna Mora de Hornachos se lo havia +dicho, lo qual antes que partiesemos de Castilla, nos lo havia à +nosotros dicho, i nos havia suscedido todo el viage de la misma manera +que ella nos havia dicho. Y despues de aver dejado el Governador por su +Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba à +Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nosotros nos partimos de ellos, +dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras se +recogiesen todos à los Navios, i siguiesen su viage derecho la via del +Panuco, i iendo siempre costeando la Costa, i buscando lo mejor que +ellos pudiesen el Puerto, para que en hallandolo parasen en èl, i nos +esperasen. En aquel tiempo que ellos se recogian en los Navios, dicen +que aquellas personas que alli estaban, vieron, i oieron todos mui +claramente, como aquella Muger dijo à las otras, que pues sus Maridos +entraban por la Tierra adentro, i ponian sus personas en tan gran +peligro, no hiciesen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego +mirasen con quien se havian de casar, porque ella asi lo havia de hacer, +i asi lo hiço, que ella, i las demàs se casaron, i amancebaron con los +que quedaron en los Navios; i despues de partidos de alli los Navios +hicieron vela, i siguieron su viage, i no hallaron el Puerto adelante, i +bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos desembarcado, +hallaron el Puerto, que entraba siete, ó ocho Leguas la Tierra adentro, +i era el mismo que nosotros aviamos descubierto, adonde hallamos las +Cajas de Castilla, que atras se ha dicho, à do estaban los cuerpos de +los Hombres muertos, los quales eran Christianos: i en este Puerto, i +esta Costa anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana, +i el Vergantin buscandonos cerca de vn Año, i como no nos hallaron +fueronse à la Nueva-España. Este Puerto que decimos, es el mejor de el +Mundo, i entra la Tierra adentro siete, ò ocho Leguas, i tiene seis +braças à la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el suelo +de èl, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que +cabràn en èl son muchos, tiene mui gran cantidad de Pescado. Està cien +Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Christianos en Cuba, i està à +Norte Sùr, con este Pueblo, i aqui reinan las Brisas siempre, i vàn, i +vienen de vna parte à otra en quatro Dias, porque los Navios van, i +vienen à Quartèl. + +Y pues he dado relacion de los Navios, serà bien que diga quien son, i +de que Lugar de estos Reinos, los que Nuestro Señor fue servido de +escapar de estos trabajos. El primero, es Alonso del Castillo Maldonado, +natural de Salamanca, hijo del Doctor Castillo, i de Doña Aldonça +Maldonado. El segundo, es Andrès Dorantes, hijo de Pablo Dorantes, +natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nuñez +Cabeça de Vaca, hijo de Francisco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el +que ganò à Canaria, i su Madre se llamaba Doña Teresa Cabeça de Vaca, +natural de Xerez de la Frontera. El quarto, se llama Estevanicò, es +Negro Alarabe, natural de Açamor. + + + + +TABLA + +DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS + +_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nuñez Cabeça de Vaca._ + +[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edición +digital.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de +Vaca, by Alvar Núñez Cabeza de Vaca + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR N£¤EZ *** + +***** This file should be named 11071-8.txt or 11071-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/0/7/11071/ + +Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia +Paque and the Online Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + diff --git a/old/11071-8.zip b/old/11071-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c82f9a --- /dev/null +++ b/old/11071-8.zip diff --git a/old/11071.txt b/old/11071.txt new file mode 100644 index 0000000..6283544 --- /dev/null +++ b/old/11071.txt @@ -0,0 +1,7044 @@ +The Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Nunez Cabeza de Vaca +by Alvar Nunez Cabeza de Vaca + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Naufragios de Alvar Nunez Cabeza de Vaca + +Author: Alvar Nunez Cabeza de Vaca + +Release Date: February 16, 2004 [EBook #11071] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR NLEZ *** + + + + +Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia +Paque and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +[Nota del Transcriptor: Este archivo incluye el texto completo del +libro con los errores e irregularidades en puntuacion, acentuacion +y ortografia como aparecen en el original, seguido por el texto completo +con las efes apropiadas cambiadas a eses para ayudar a la comprension.] + + + + + + HISTORIADORES + + PRIMITIVOS + + _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_ + + QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE, + y faco a luz, iluftrados con eruditas notas, + y copiofos indices, + + _EL Ill'mo SENOR DON ANDRES GONZALEZ DE BARCIA,_ + + DEL CONSEJO, Y CAMARA + + DE SU MAGESTAD, + + DIVIDIDOS EN TRES TOMOS, + + cuyo contenido fe vera en el folio figuiente. + + TOMO I. + + EN MADRID: Ano M.DCCXLIX. + + + + + + +INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS +en eftos tres Tomos de Hiftoriadores de Indias. + + +TOMO I. + +La Hiftoria del Almirante Don Chriftoval Colon; que compufo en +Caftellano _Don Fernando Colon_, fu hijo, y traduxo en Tofcano _Alfonfo +de Ulloa_, buelta a traducir en Caftellano, por no parecer el original. + +Quatro Cartas de _Hernan Cortes_, dirigidas al Emperador Carlos V. en +que hace relacion de fus Conquiftas, y fuceffos en la Nueva-Efpana. + +Dos Relaciones hechas al mifmo Hernan Cortes, por _Pedro de Alvarado_, +refiriendole fus Expediciones, y Conquiftas en varias Provincias de +aquel Reyno. + +Otra Relacion hecha al mifmo _Hernan Cortes_, por _Diego de Godoy_, que +trata del defcubrimiento de diverfas Ciudades, y Provincias, y guerras +que tuvo con los Indios. + +Relacion fumaria de la Hiftoria Natural de las Indias, compuefta, y +dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de +Oviedo_. + +Examen Apologetico de la Hiftorica narracion de los Naufragios, +Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nunez Cabeza de Baca_, contra la +Cenfura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marques +de Lorito. + +Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nunez Cabeza de Baca_. + +Comentarios del mifmo de lo fucedido durante fu Govierno del Rio de la +Plata. + + +TOMO II + +Hiftoria General de las Indias, por _Francifco Lopez de Gomara_. + +Chronica de la Nueva-Efpana, o Conquifta de Mexico, por el mifmo. + + +TOMO III. + +Hiftoria del Defcubrimiento, y Conquifta de la Provincia del Peru, y de +los fuceffos de ella, y de las cofas naturales, que en la dicha +Provincia fe hallan, por _Aguftin de Zarate_. + +Verdadera Relacion de la Conquifta, del Peru, y Provincia del Cuzco, +embiada al Emperador Carlos V. por _Francifco de Xerez._ + +Hiftoria, y Defcubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por +_Hulderico Schmidel_, traducida del latin. + +Argentina, y Conquifta del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de +los Reynos del Peru, Tucuman, y Eftado del Brasil, por el Arcediano _Don +Martin del Barco Centenera_, Poema compuefto de veinte y ocho. Cantos. + +Viage del Mundo, de _Simon Perez de Torres_. + +Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malo a +_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los anos de 1708. 1709. +Y 1710. formado, y puefto en Caftellano por el Alferez Don _Manuel de +Grova_, natural de la Gran Canaria. + + + + + + NAVFRAGIOS + + DE ALVAR NUNEZ + + CABEZA DE VACA; + + Y + + RELACION DE LA JORNADA, + + QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO, + + PANFILO DE NARVAEZ. + + + + + +_CAPITULO I. En que cuenta quando partio el Armada, i los Oficiales, i +Gente, que iba en ella._ + + +A diez i fiete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i fiete, +partio del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de +Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquiftar, i governar las +Provincias, que eftan defde el Rio de las Palmas, hafta el Cabo de la +Florida, las quales fon en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran +cinco Navios, en los quales, poco mas, o menos, irian feifcientos +Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos fe ha de hacer +mencion) eran eftos, que aqui fe nombran: Cabeca de Vaca, por Teforero, +i por Alguacil Maior; Alonfo Enriquez, Contador; Alonfo de Solis, por +Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant +Francifco por Comifario, que fe llamaba Fr. Juan Suarez, con otros +quatro Frailes de la mifma Orden: llegamos a la Isla de Santo Domingo, +donde eftuvimos cafi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas +cofas necefarias, fenaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de +nueftra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que fe quifieron quedar +alli, por los partidos, i promefas, que los de la Tierra les hicieron. +De alli, partimos, i llegamos a Santiago (que es Puerto en la Isla de +Cuba) donde en algunos dias, que eftuvimos, el Governador fe rehico de +Gente, de Armas, i de Caballos. Sufcedio alli, que vn Gentil-hombre, que +fe llamaba Vafco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la mifma +Isla) ofrefcio de dar al Governador ciertos Baftimentos, que tenia en la +Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El +Governador, con toda la Armada, partio para alla: mas llegados a vn +Puerto, que fe dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino: +parefciole, que era bien efperar alli, i embiar vn Navio, que truxefe +aquellos Baftimentos, i para efto mando a vn Capitan Pantoja, que fuefe +alla con fu Navio, i que Yo, para mas feguridad, fuefe con el, i el +quedo con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia +comprado vn otro Navio. Llegados con eftos dos Navios al Puerto de la +Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vafco Porcalle a la Villa, que es +vna Legua de alli, para refcebir los Baftimentos: Yo quede en la Mar con +los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior preftecfa, que +pudiefemos, nos defpachafemos de alli, porque aquel era un mui mal +Puerto, i fe folian perder muchos Navios en el; i porque lo que alli nos +fucedio, fue cofa mui fenalada, me parefcio, que no feria fuera de +propofito, i fin, con que Yo quife efcrevir efte Camino, contarla aqui. +Otro dia de manana comenco el tiempo a dar no buena fenal, porque +comenco a llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo di +licencia a la Gente, que faliefe a Tierra, como ellos vieron el tiempo +que hacia, i que la Villa eftaba de alli vna Legua, por no eftar al +Agua, i frio, que hacia, muchos fe bolvieron al Navio. En efto vino vna +Canoa de la Villa, en que me traian vna Carta de vn Vecino de la Villa, +rogandome, que me fuefe alla, i que me darian los Baftimentos, que +hoviefe, i necefarios fuefen; de lo qual Yo me efcuse, diciendo, que no +podia dexar los Navios. A medio dia bolvio la Canoa con otra Carta, en +que con mucha importunidad pedian lo mifmo: i traian vn Caballo en que +fuefe. Yo di la mifma refpuefta que primero havia dado, diciendo, que no +dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que +fuefe, porque diefe priefa que los Baftimentos fe truxefen lo mas prefto +que pudiefe fer, porque nos partiefemos luego de alli, donde ellos +eftaban, con gran temor, que los Navios fe havian de perder, fi alli +eftuviefen mucho. Por efta racon Yo determine de ir a la Villa, aunque +primero que fuefe, dexe proveido, i mandado a los Pilotos, que fi el +Sur, con que alli fuelen perderfe muchas veces los Navios, ventafe, i fe +viefen en mucho peligro, diefen con los Navios al traves, i en parte que +fe falvafe la Gente, i los Caballos; i con efto Yo fali, aunque quife +facar algunos conmigo, por ir en compania, los quales no quifieron +falir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa eftaba mui +lexos, que otro dia, que era Domingo, faldrian, con el aiuda de Dios, a +oir Mifa. A vna hora, defpues de Yo falido, la Mar comenco a venir mui +brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles ofaron falir a +Tierra, ni pudieron dar en ninguna manera con los Navios al traves, por +fer el viento por la Proa; de fuerte, que con mui gran trabajo, con dos +tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, eftuvieron aquel dia, i el +Domingo, hafta la noche. A efta hora, el Agua, i la Tempeftad, comenco a +crefcer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar, +porque todas las Cafas, i Iglefias fe caieron, i era necefario que +anduviefemos fiete, o ocho Hombres abracados vnos con otros, para +podernos amparar, que el viento no nos llevafe; i andando entre los +Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Cafas, porque como +ellos tambien caian, no nos matafen debaxo. En efta tempeftad, i +peligro, anduvimos toda la noche, fin hallar parte, ni lugar, donde +media hora pudiefemos eftar feguros. + +Andando en efto, oimos toda la noche, efpecialmente defde el medio de +ella, mucho eftruendo, i grande ruido de voces, i gran fonido de +Cafcaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Inftrumentos, que +duraron hafta la manana, que la Tormenta ceso. En eftas Partes nunca +otra cofa tan medrofa fe vio: Yo hice vna probanca de ello, cuio +Teftimonio embie a V. Mag. El Lunes por la manana baxamos al Puerto, i +no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde +conofcimos fer perdidos, i anduvimos por la Cofta, por ver fi +hallariamos alguna cofa de ellos; i como ninguno hallafemos, metimonos +por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos +la Barquilla de vn Navio puefta fobre vnos Arboles: i diez Leguas de +alli, por la Cofta, fe hallaron dos Perfonas de mi Navio, i ciertas +tapas de Caxas, i las Perfonas tan desfiguradas de los golpes de las +penas, que no fe podian conofcer: hallaronfe tambien vna Capa, i vna +Colcha hecha pedacos, i ninguna otra cofa parefcio. Perdieronfe en los +Navios fesenta Perfonas, i veinte Caballos. Los que havian falido a +Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que ferian hafta treinta, +quedaron de los que en ambos Navios havia. Afi eftuvimos algunos dias, +con mucho trabajo, i necefidad, porque la provifion, i mantenimientos, +que el Pueblo tenia, fe perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedo +tal, que era gran laftima verla: caidos los Arboles, quemados los +Montes, todos fin hojas, ni ierva. Afi pafamos, hafta cinco dias del Mes +de Noviembre, que llego el Governador con fus quatro Navios, que tambien +havian pafado gran Tormenta, i tambien havian efcapado, por haverfe +metido con tiempo en parte fegura. La Gente, que en ellos traia, i la +que alli hallo, eftaban tan atemoricados de lo pafado, que temian mucho +tornarfe a embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pafafe +alli; i el, vifta fu voluntad, i la de los Vecinos, inverno alli. Diome +a mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuefe con ellos a +invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde eftuve +hafta veinte dias del Mes de Hebrero. + + + + +_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo configo a +vn Piloto._ + + +En efte tiempo llego alli el Governador con vn Vergantin, que en la +Trinidad compro, i traia configo vn Piloto, que fe llamaba Miruelo: +havialo tomado, porque decia, que fabia, i havia eftado en el Rio de las +Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Cofta del Norte. Dexaba tambien +comprado otro Navio en la Cofta de la Habana, en el qual quedaba por +Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i +dos dias defpues que llego el Governador, fe embarco, i la Gente que +llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro +Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metio +los Navios por los Baxios, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro +dia dimos en feco, i afi eftuvimos quince dias, tocando muchas veces las +Quillas de los Navios en feco: al cabo de los quales, vna Tormenta del +Sur metio tanta Agua en los Baxios, que podimos falir, aunque no fin +mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados a Guaniguanico, nos tomo +otra Tormenta, que eftuvimos a tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes +tuvimos otra, donde eftuvimos tres dias. Pafados eftos, doblamos el Cabo +de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hafta llegar a doce +Leguas de la Habana; i eftando otro dia para entrar en ella, nos tomo vn +tiempo de Sur, que nos aparto de la Tierra, i atravefamos por la Cofta +de la Florida, i llegamos a la Tierra, Martes, doce dias del Mes de +Abril, i fuimos cofteando la via de la Florida: i Jueves Santo furgimos +en la mifma Cofta, en la boca de vna Baia, al cabo de la qual vimos +ciertas Cafas, i Habitaciones de Indios. + + + + +_CAP. III. Como llegamos a la Florida._ + + +En efte mifmo dia falio el Contador Alonfo Enriquez, i fe pufo en vna +Isla, que efta en la mifma Baia, i llamo a los Indios, los quales +vinieron, i eftuvieron con el buen pedaco de tiempo, i por via de +refcate le dieron Pefcado, i algunos pedacos de carne de Venado. Otro +dia figuiente, que era Viernes Santo, el Governador fe defembarco con la +mas Gente, que en los Bateles que traia, pudo facar; i como llegamos a +los Buhios, o Cafas, que haviamos vifto de los Indios, hallamoslas +defamparadas, i folas, porque la Gente fe havia ido aquella noche en fus +Canoas. El vno de aquellos Buhios era mui grande, que cabrian en el mas +de trecientas Perfonas: los otros eran mas pequenos, i hallamos alli vna +Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levanto Pendones +por V. Mag. i tomo la pofefion de la Tierra en fu Real Nombre, prefento +fus Provifiones, i fue obedefcido por Governador, como V. Mag. lo +mandaba. Afimifmo prefentamos nofotros las nueftras ante el, i el las +obedefcio, como en ellas fe contenia. Luego mando, que toda la otra +Gente defembarcafe, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas +de quarenta i dos, porque los demas, con las grandes Tormentas, i mucho +tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i eftos pocos que +quedaron eftaban tan flacos, i fatigados, que por el prefente poco +provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo +vinieron a nofotros, i aunque nos hablaron, como nofotros no teniamos +Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas fenas, i amenacas, i +nos parefcio, que nos decian, que nos fuefemos de la Tierra; i con efto +nos dexaron, fin que nos hiciefen ningun impedimento, i ellos fe fueron. + + + + +_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._ + + +Otro dia adelante, el Governador acordo de entrar por la Tierra, por +defcubrirla, i ver lo que en ella havia. Fuimonos con el, el Comifario, +i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos feis de Caballo, +de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte; +hafta que a hora de Vifperas llegamos a vna Baia mui grande, que nos +parefcio que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i +otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente eftaban. El Governador +mando, que el Vergantin fuefe cofteando la via de la Florida, i bufcafe +el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que fabia: mas ia el lo +havia errado, i no fabia en que parte eftabamos, ni adonde era el +Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que fi no lo hallafe, travefafe a +la Habana, i bufcafe el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados +algunos Baftimentos, nos viniefen a bufcar. Partido el Vergantin, +tornamos a entrar en la Tierra los mifmos que primero, con alguna Gente +mas, i cofteamos la Baia, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas, +tomamos quatro Indios, i moftramosles Maiz, para ver fi lo conofcian, +porque hafta entonces no haviamos vifto fenal de el. Ellos nos dixeron, +que nos llevarian donde lo havia, i afi nos llevaron a fu Pueblo, que es +al Cabo de la Baia, cerca de alli, i en el nos moftraron vn poco de +Maiz, que aun no eftaba para cogerfe. Alli hallamos muchas Caxas de +Mercaderes de Caftilla, i en cada vna de ellas eftaba vn cuerpo de +Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados, +pintados. Al Comifario le parefcio, que efto era efpecie de idolatria, i +quemo las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedacos de Lienco, i +de Pano, i Penachos, que parefcian de la Nueva Efpana: hallamos tambien +mueftras de Oro. Por fenas preguntamos a los Indios, de adonde havian +havido aquellas cofas? Senalaron nos, que mui lexos de alli havia vna +Provincia, que fe decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian +fena de haver mui gran cantidad de todo lo que nofotros eftimamos en +algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por +Guia, partimos de alli: i andadas diez, o doce Leguas, hallamos otro +Pueblo de quince Cafas, donde havia buen pedaco de Maiz fembrado, que ia +eftaba para cogerfe, i tambien hallamos alguno, que eftaba ia feco; i +defpues de dos dias, que alli eftuvimos, nos bolvimos donde el Contador, +i la Gente, i Navios eftaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que +haviamos vifto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro +dia, que fue primero de Maio, el Governador llamo a parte al Comifario, +i al Contador, i al Veedor, i a mi, i a vn Marinero, que fe llamaba +Bartolome Fernandez, i a vn Efcrivano, que fe decia Geronimo de Alaniz, +i afi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra +adentro, i los Navios fe fuefen cofteando, hafta que llegafen al Puerto, +i que los Pilotos decian, i creian, que iendo la via de las Palmas, +eftaban mui cerca de alli, i fobre efto nos rogo, le diefemos nueftro +parefcer. Yo refpondia, que me parefcia, que por ninguna manera debia +dexar los Navios, fin que primero quedafen en Puerto feguro, i poblado, +i que mirafe, que los Pilotos no andaban ciertos, ni fe afirmaban en vna +mifma cofa, ni fabian a que parte eftaban: i que allende de efto, los +Caballos no eftaban para que en ninguna necefidad que fe ofreciefe, nos +pudiefemos aprovechar de ellos: i que fobre todo efto, ibamos mudos, i +fin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni faber +lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que +ninguna relacion teniamos, ni fabiamos de que fuerte era, ni lo que en +ella havia, ni de que Gente eftaba poblada, ni a que parte de ella +eftabamos: i que fobre todo efto, no teniamos Baftimentos para entrar +adonde no fabiamos; porque vifto lo que en los Navios havia, no fe podia +dar a cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra +de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parefcer era, que fe debia +embarcar, i ir a bufcar Puerto, i Tierra; que fuefe mejor para poblar, +pues lo que haviamos vifto, en si era tan defpoblada, i tan pobre, +quanto nunca en aquellas Partes fe havia hallado. Al Comifario lo +parefcio todo lo contrario; diciendo, que no fe havia de embarcar, fino +que iendo fiempre acia la Cofta, fuefen en bufca del Puerto, pues los +Pilotos decian, que no eftaria fino diez, o quince Leguas de alli, la +via de Panuco; i que no era pofible, iendo fiempre a la Cofta, que no +topafemos con el, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la +Tierra, i que los primeros que lo hallafen, efperafen alli a los otros, +i que embarcarfe era tentar a Dios, pues defque partimos de Caftilla +tantos trabajos haviamos pafado, tantas Tormentas, tantas perdidas de +Navios, i de Gente haviamos tenido, hafta llegar alli: i que por eftas +racones el fe debia de ir por luengo de Cofta, hafta llegar al Puerto: i +que los otros Navios, con la otra Gente, fe irian la mifma via, hafta +llegar al mifmo Puerto. A todos los que alli eftaban, parefcio bien que +efto fe hiciefe afi, falvo al Efcrivano, que dixo, que primero que +defamparafe los Navios, los debia de dexar en Puerto conofcido, i +feguro, i en parte que fuefe poblada: que efto hecho, podria entrar por +la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciefe. El Governador figuio fu +parefcer, i lo que los otros le aconfejaban. Yo, vifta fu determinacion, +requerile de parte de V. Mag. que no dexafe los Navios, fin que quedafen +en Puerto, i feguros, i afi lo pedi por Teftimonio al Efcrivano, que +alli teniamos. El refpondio, que pues el fe conformaba con el parefcer +de los mas de los otros Oficiales, i Comifario, que Yo no era parte para +hacerle eftos requerimientos; i pidio al Efcrivano le diefe por +Teftimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para +poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli +havia afentado, i iba con el en bufca del Puerto, i de Tierra, que fuefe +mejor; i luego mando apercibir la Gente, que havia de ir con el, que fe +proveiefen de lo que era menefter para la jornada; i defpues de efto +proveido, en prefencia de los que alli eftaban, me dixo: Que pues Yo +tanto eftorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedafe, i +tomafe cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblafe, +fi Yo llegafe primero que el: Yo me efcuse de efto; i defpues de falidos +de alli aquella mifma tarde, diciendo, que no le parefcia, que de nadie +fe podia fiar aquello, me embio a decir, que me rogaba, que tomafe cargo +de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me efcufaba, me +pregunto, que era la caufa porque huia de aceptallo? A lo qual refpondi, +que Yo huia de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i fabia; +que el no havia de ver mas los Navios, ni los Navios a el; i que efto +entendia, viendo que tan fin aparejo fe entraban por la Tierra adentro, +i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que el; i los otros fe +aventuraban, i pafar por lo que el, i ellos pafafen, que no encargarme +de los Navios, i dar ocafion que fe dixefe, que como havia contradicho +la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviefe en difputa, i que +Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en efta condicion. +El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogo a otros muchos, que me +hablafen en ello, i me lo rogafen: a los quales refpondi lo mifmo que a +el; i afi proveio por fu Teniente, para que quedafe en los Navios, a vn +Alcalde, que traia, que fe llamaba Caravallo. + + + + +_CAP. V. Como dexo los Navios el Governador._ + + +Sabado, primero de Maio, el mifmo dia que efto havia pafado, mando dar a +cada vno de los que havian de ir con el, dos libras de Vizcocho, i media +libra de Tocino; i anfi nos partimos para entrar en la Tierra. La fuma +de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el +Comifario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que fe decia Frai Juan de +Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con +eftos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i anfi anduvimos con aquel +Baftimento que llevabamos, quince dias; fin hallar otra cofa que comer, +falvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo efte tiempo no +hallamos Indio ninguno, ni vimos Cafa, ni Poblado, i al cabo llegamos a +vn Rio, que lo pafamos con mui gran trabajo a nado, i en Balfaft +detuvimonos vn dia en pafarlo, que traia mui gran corriente. Pafados a +la otra parte, falieron a nofotros hafta docientos Indios, poco mas, o +menos: el Governador falio a ellos, i defpues de haverlos hablado por +fenas, ellos nos fenalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con +ellos, i prendimos cinco, o feis, i eftos nos llevaron a fus Cafas, que +eftaban hafta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad +de Maiz, que eftaba ia para cogerfe, i dimos infinitas gracias a Nueftro +Senor, por havernos focorrido en tan gran necefidad; porque ciertamente, +romo eramos nuevos en los trabajos, allende del canfancio que traiamos, +veniamos mui fatigados de hambre, i a tercero dia, que alli llegamos, +nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comifario, i Yo, i rogamos al +Governador, que embiafe a bufcar la Mar, por ver fi hallariamos Puerto, +porque los Indios decian, que la Mar no eftaba mui lexos de alli. El nos +refpondio, que no curafemos de hablar en aquello, porque eftaba mui +lexos de alli, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me +fuefe Yo a defcubrirla, i que bufcafe Puerto, i que havia de ir a pie +con quarenta Hombres, i anfi otro dia Yo me parti con el Capitan Alonfo +del Caftillo, i con quarenta Hombres de fu Compania, i afi anduvimos +hafta hora de medio dia, que llegamos a vnos Placeles de la Mar, que +parefcia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hafta +legua i media, con el agua hafta la mitad de la pierna, pifando por +encima de Hoftiones, de los quales refcibimos muchas cuchilladas en los +pies, y nos fueron caufa de mucho trabajo; hafta que llegamos en el Rio, +que primero haviamos atravefado, que entraba por aquel mifmo Ancon; i +como no lo podimos pafar, por el mal aparejo, que para ello teniamos, +bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i +como era menefter otra vez pafar por el Rio, por el mifmo lugar, que +primero lo haviamos pafado, para que aquel Ancon fe defcubriefe bien, i +viefemos fi por alli havia Puerto: i otro dia mando a vn Capitan, que fe +llamaba Valencuela, que con fesenta Hombres, i feis de Caballo, pafafe +el Rio, i fuefe por el abaxo hafta llegar a la Mar, i bufcar fi havia +Puerto; el qual, defpues de dos dias, que alla eftuvo, bolvio, y dixo, +que el havia defcubierto el Ancon, i que todo era Baia baxa hafta la +rodilla, i que no fe hallaba Puerto; i que havia vifto cinco, o feis +Canoas de Indios, que pafaban de vna parte a otra, i que llevaban +pueftos muchos Penachos. Sabido efto, otro dia partimos de alli, iendo +fiempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho +Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i afi +anduvimos hafta diez i fiete de Junio, que no hallamos Indios, que nos +ofafen efperar; i alli falio a nofotros vn Senor, que le traia vn Indio +acueftas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traia configo mucha +Gente, i delante de el venian tanendo vnas Flautas de Cana, i afi llego +do eftaba el Governador, i eftuvo vna hora con el, i por fenas le dimos +a entender, que ibamos a Apalache, i por las que el hico nos parefcio +que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria a aiudar contra el. +Nofotros le dimos Cuentas, i Cafcaveles, i otros refcates, i el dio al +Governador el Cuero que traia cubierto, i afi fe bolvio, i nofotros le +fuimos figuiendo por la via que el iba. Aquella noche llegamos a vn Rio, +el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no +atrevernos a pafar, con Balfas hecimos vna Canoa para ello, i eftuvimos +en pafarlo vn dia: i fi los Indios nos quifieran ofender, bien nos +pudieran eftorvar el pafo, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho +trabajo: Uno de Caballo, que fe decia Juan Velazquez, natural de +Cuellar, por no efperar entro en el Rio, i la corriente, como era recia, +lo derribo del Caballo, i fe afio a las riendas, i ahogo a si, i al +Caballo; i aquellos Indios de aquel Senor, que fe llamaba +Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos a +el por el Rio abaxo; i afi fueron por el, i fu muerte nos dio mucha +pena, porque hafta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo dio de +cenar a muchos aquella noche. Pafados de alli, otro dia llegamos al +Pueblo de aquel Senor, i alli nos embio Maiz. Aquella noche, donde iban +a tomar Agua, nos flecharon vn Chriftiano, i quifo Dios que no lo +hirieron: Otro dia nos partimos de alli, fin que Indio ninguno de los +Naturales parefciefe, porque todos havian huido; mas iendo nueftro +camino, parefcieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque +nofotros los llamamos, no quifieron bolver, ni efperar, mas antes fe +retiraron, figuiendonos por el mifmo camino que llevabamos. El +Governador dexo vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como +pafaron falieron a ellos, i tomaron tres, o quatro Indios, i eftos +llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra +mui trabajofa de andar, i maravillofa de ver, porque en ella ai mui +grandes Montes, i los Arboles a maravilla altos, i fon tantos los que +eftan caidos en el fuelo, que nos embaracaban el camino, de fuerte, que +no podiamos pafar fin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que +no eftaban caidos, muchos eftaban hendidos defde arriba hafta abaxo de +raios, que en aquella Tierra caen, donde fiempre ai mui grandes +tormentas, i tempeftades. Con efte trabajo caminamos hafta vn dia +defpues de San Juan, que llegamos a vifta de Apalache, fin que los +Indios de la Tierra nos fintiefen: Dimos muchas gracias a Dios por +vernos tan cerca de el, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra +nos havian dicho, que alli fe acabarian los grandes trabajos que +haviamos pafado, afi por el malo, i largo camino para andar, como por la +mucha hambre que haviamos padefcido; porque aunque algunas veces +hallabamos Maiz, las mas andabamos fiete, i ocho leguas fin toparlo; i +muchos havia entre nofotros, que allende del mucho canfancio, i hambre, +llevaban hechas llagas en las efpaldas de llevar las Armas acueftas, fin +otras cofas que fe ofrefcian. Mas con vernos llegados donde defeabamos, +i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia, +parefcionos, que fe nos havia quitado gran parte del trabajo, i +canfancio. + + + + +_CAP. VI. Como llegamos a Apalache._ + + +Llegados que fuimos a vifta de Apalache, el Governador mando, que Yo +tomafe nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrafe en el Pueblo, i +anfi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos fino Mugeres, +i Muchachos, que los Hombres, a la facon, no eftaban en el Pueblo, mas +de ai a poco, andando nofotros por el, acudieron, i comencaron a pelear, +flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos +dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maiz, que eftaba ia para +cogerfe, i mucho feco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de +Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequenas, i no buenas, con +que las Mugeres cubren algo de fus perfonas. Tenian muchos Vafos para +moler Maiz. En el Pueblo havia quarenta Cafas pequenas, i edificadas, +baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempeftades, que +continuamente en aquella Tierra fuele haver. El Edificio es de Paja, i +eftan cercados de mui efpefo Monte, i grandes Arboledas, i muchos +Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caidos, que +embaracan, i fon caufa, que no fe puede por alli andar, fin mucho +trabajo, i peligro. + + + + +_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._ + + +La Tierra, por la maior parte, defde donde defembarcamos, hafta efte +Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el fuelo de arena, i tierra +firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai +Nogales, i Laureles, i otros, que fe llaman Liquidambares, Cedros, +Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de +los de Caftilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequenas, +algunas mui trabajofas de pafar, parte por la mucha hondura, parte por +tantos Arboles como por ellas eftan caidos. El fuelo de ellas es arena, +i las que en la Comarca de Apalache hallamos, fon mui maiores que las de +hafta alli. Ai en efta Provincia muchos Maicales, i las Cafas eftan tan +efparcidas por el campo, de la manera que eftan las de los Gelves. Los +Animales que en ellas vimos fon Venados de tres maneras, Conejos, i +Liebres, Ofos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn +animal que trae los hijos en vna bolfa, que en la barriga tiene; i todo +el tiempo que fon pequenos, los trae alli, hafta que faben bufcar de +comer; i fi acafo eftan fuera bufcando de comer, i acude Gente, la madre +no huie hafta que los ha recogido en fu bolfa. Por alli la Tierra es mui +fria; tiene mui buenos paftos para ganados: ai Aves de muchas maneras: +Anfares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i +Garcotas, i Garcas, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblis, Gavilanes, +Efmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas defpues que llegamos a +Apalache, los Indios, que de alli havian huido, vinieron a nofotros de +Paz, pidiendonos a fus Mugeres, i Hijos, i nofotros fe los dimos; falvo, +que el Governador detuvo vn Cacique de ellos configo, que fue caufa por +donde ellos fueron efcandalicados; i luego otro dia bolvieron de Guerra: +i con tanto denuedo, i prefieca nos acometieron, que llegaron a nos +poner fuego a las Cafas en que eftabamos; mas como falimos, huieron, i +acogieronfe a las Lagunas, que tenian mui cerca; i por efto, i por los +grandes Maicales, que havia, no les podimos hacer dano, falvo a vno que +matamos. Otro dia figuiente, otros Indios de otro Pueblo, que eftaba de +la otra parte, vinieron a nofotros, i acometieronnos de la mifma arte +que los primeros: i de la mifma manera fe efcaparon, i tambien murio vno +de ellos. Eftuvimos en efte Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos +tres entradas por la Tierra, i hallarnosla mui pobre de Gente, i mui +mala de andar, por los malos pafos, i Montes, i Lagunas, que tenia. +Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i a los otros Indios, +que traiamos con nofotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la +manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los +Baftimentos, i todas las otras cofas de ella? Refpondieron nos cada vno +por si, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i +que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la +Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que +iendo adelante, havia grandes Lagunas, i efpefura de Montes, i grandes +Defiertos, i Defpoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que eftaba +acia el Sur, que Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por +aquella via, iendo a la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que +llamaban Aute, i los Indios de el tenian mucho Maiz, i que tenian +Frifoles, i Calabacas, i que por eftar tan cerca de la Mar, alcancaban +Pefcados, i que eftos eran Amigos fuios. Nofotros, vifta la pobreca de +la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detras +nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la +Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos a tomar Agua, i efto +defde las Lagunas, i tan a fu falvo, que no los podiamos ofender, porque +metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Senor de Tefcuco, que fe +llamaba D. Pedro, que el Comifario llevaba configo, acordamos de partir +de alli, i ir a bufcar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian +dicho; i afi nos partimos, a cabo de veinte i cinco dias, que alli +havianos llegado. El primero dia pafamos aquellas Lagunas, i palos, fin +ver Indio ninguno: mas al fegundo dia llegamos a vna Laguna de mui mal +pafo, porque daba el Agua a los pechos, i havia en ella muchos Arboles +caidos. Ya que eftabamos en medio de ella, nos acometieron muchos +Indios, que eftaban abfcondidos detras de los Arboles, porque no los +viefemos; otros eftaban fobre los caidos, i comencaron nos a flechar, de +manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la +Guia que llevabamos antes, que de la Laguna faliefemos; i defpues de +falidos de ella, nos tornaron a feguir, queriendonos eftorvar el pafo, +de manera, que no nos aprovechaba falirnos a fuera, ni hacernos mas +fuertes, i querer pelear con ellos, que fe metian luego en la Laguna, i +defde alli nos herian la Gente, i Caballos. Vifto efto, el Governador +mando a los de Caballo, que fe apeafen, i les acometiefen a pie. El +Contador fe apeo con ellos, i afi los acometieron, i todos entraron a +bueltas en vna Laguna, i afi les ganamos el pafo. En efta rebuelta huvo +algunos de los nueftros heridos, que no les valieron buenas Armas, que +llevaban; i huvo hombres efte dia, que juraron que havian vifto dos +Robles, cada vno de ellos tan gruefo como la pierna, por baxo, pafados +de parte a parte de las Flechas de los Indios; i efto no es tanto de +maravillar, vifta la fuerca, i mana con que las echan; porque Yo mifmo +vi vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por el vn geme. Quantos +Indios vimos defde la Florida aqui, todos fon Flecheros, i como fon tan +crefcidos de cuerpo, i andan defnudos, defde lexos parefcen Gigantes. Es +Gente a maravilla bien difpuefta, mui enjutos, i de mui grandes fuercas, +i ligereca. Los Arcos que vfan fon gruefos como el braco, de once, o +doce palmos de largo, que flechan a docientos pafos, con tan gran +tiento, que ninguna cofa ierran. Palados que fuimos de efte pafo, de ai +a vna legua llegamos a otro de la mifma manera, falvo que por fer tan +larga, que duraba media legua, era mui peor: efte pafamos libremente, i +fin eftorvo de Indios, que como havian gaftado en el primero toda la +municion, que de Flechas tenian, no quedo con que ofarnos acometer. Otro +dia figuiente, pafando otro femejante pafo, Yo halle raftro de Gente, +que iba adelante, i di avifo de ello al Governador, que venia en la +Retaguarda; i anfi, aunque los Indios falieron a nofotros, como ibamos +apercebidos, no nos pudieron ofender; i falidos a lo llano, fueronnos +todavia figuiendo; bolvimos a ellos por dos partes, i matamosles dos +Indios, i hirieronme a mi, i dos, o tres Chriftianos; por acogerfenos al +Monte, no les podimos hacer mas mal, ni dano. De efta fuerte caminamos +ocho dias, i defde efte pafo, que he contado, no falieron mas Indios a +nofotros, hafta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que +ibamos. Alli, iendo nofotros por nueftro camino, falieron Indios, i fin +fer fentidos, dieron en la Retaguarda, i a los gritos que dio vn +Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que fe llamaba Avellaneda, +el Avellaneda bolvio, i fue a focorrerlos, i los Indios le acertaron con +vna Flecha por el canto de las Coracas, i fue tal la herida, que paso +cafi toda la Flecha por el pefcueco, i luego alli murio, i lo llevamos +hafta Aute. En nueve dias de camino, defde Apalache, hafta alli, +llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de el ida, i +las Cafas quemadas, i mucho Maiz, i Calabacas, i Frifoles, que ia todo +eftaba para empecarfe a coger. Defcanfamos alli dos dias; i ellos +pafados, el Governador me rogo que fuefe a defcubrir la Mar, pues los +Indios decian, que eftaba tan cerca de alli: ia en efte camino la +haviamos defcubierto por vn Rio mui grande, que en el hallamos, a quien +haviamos puefto por nombre el Rio de la Magdalena. Vifto efto, otro dia +figuiente Yo me parti a defcubrirla, juntamente con el Comifario, i el +Capitan Caftillo, i Andres Dorantes, i otros fiete de Caballo, i +cinquenta Peones, i caminamos hafta hora de Vifperas, que llegamos a vn +Ancon, o entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hoftiones con que la +Gente holgo: i dimos muchas gracias a Dios, por havernos traido alli. +Otro dia de manana embie veinte Hombres a que conofciefen la Cofta, i +mirafen la difpoficion de ella: los quales bolvieron otro dia en la +noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baias eran mui grandes, i +entraban tanto por la Tierra adentro, que eftorvaban mucho para +defcubrir lo que queriamos, i que la Cofta eftaba mui lexos de alli. +Sabidas eftas nuevas, i vifta la mala difpoficion, i aparejo, que para +defcubrir la Cofta por alli havia, Yo me bolvi al Governador: i quando +llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pafada los +Indios havian dado en ellos, i pueftolos en grandifimo trabajo, por la +racon de la enfermedad que les havia fobrevenido, tambien les havian +muerto vn Caballo. Yo di cuenta de lo que havia hecho, i de la mala +difpoficion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli. + + + + +_CAP. VIII. Como partimos de Aute._ + + +Otro Dia figuiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hafta +llegar donde Yo havia eftado. Fue el camino en eftremo trabajofo, porque +ni los Caballos baftaban a llevar los enfermos, ni fabiamos que remedio +poner, porque cada dia adolefcian, que fue cofa de mui gran laftima, i +dolor ver la necefidad, i trabajo en que eftabamos. Llegados que fuimos, +vifto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia +donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pafar adelante, por eftar +los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien fe pudiefe haver +algun provecho. Dexo aqui de contar efto mas largo, porque cada vno +puede penfar lo que fe pafaria en Tierra tan eftrana, i tan mala, i tan +fin ningun remedio de ninguna cofa, ni para eftar, ni para falir de +ella: mas como el mas cierto remedio fea Dios Nueftro Senor, i de efte +nunca defconfiamos, fufcedio otra cofa, que agravaba mas que todo efto, +que entre la Gente de Caballo fe comenco la maior parte de ellos a ir +fecretamente, penfando hallar ellos por si remedio, i defamparar al +Governador, i a los enfermos, los quales eftaban fin algunas fuercas, i +poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijofdalgo, i Hombres de buena +fuerte, no quifieron que efto pafafe, fin dar parte al Governador, i a +los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos fu propofito, i les pufimos +delante el tiempo en que defamparaban a fu Capitan, i los que eftaban +enfermos, i fin poder, i apartarfe fobre todo del fervicio de V. Mag. +acordaron de quedar, i que lo que fuefe de vno, fuefe de todos, fin que +ninguno defamparafe a otro. Vifto efto por el Governador, los llamo a +todos, i a cada vno por si, pidiendo parefcer de tan mala Tierra, para +poder falir de ella, i bufcar algun remedio, pues alli no lo havia, +eftando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i crefciendo +efto cada hora, que teniamos por cierto todos lo eftariamos afi, de +donde no fe podia feguir fino la muerte, que por fer en tal parte fe nos +hacia mas grave; i viftos eftos, i otros muchos inconvenientes, i +tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en +obra, que era hacer Navios, en que nos fuefemos. A todos parefcia +impofible, porque nofotros no los fabiamos hacer, ni havia Herramientas, +ni Hierro, ni Fragua, ni Eftopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cofa +ninguna de tantas como fon menefter, ni quien fupiefe nada para dar +induftria en ello: i fobre todo no haver que comer, entretanto que fe +hiciefen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i +confiderando todo efto, acordamos de penfar en ello mas de efpacio, i +ceso la platica aquel dia, i cada vno fe fue, encomendandolo a Dios +Nueftro Senor, que lo encaminafe por donde el fuefe mas fervido. Otro +dia quifo Dios, que vno de la Compania vino diciendo, que el haria vnos +Canones de palo, i con vnos Cueros de Venado fe harian vnos Fuelles: i +como eftabamos en tiempo, que qualquiera cofa que tuviefe alguna +fobrehaz de remedio, nos parefcia bien, diximos, que fe pufiefe por +obra: i acordamos de hacer de los Eftrivos, i Efpuelas, i Balleftas, i +de las otras cofas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i +Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necefidad havia para ello; i +dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que +efto fe hiciefe, fe hiciefen quatro entradas en Aute, con todos los +Caballos, i Gente, que pudiefen ir, i que a tercero dia fe matafe vn +Caballo, el qual fe repartiefe entre los que trabajaban en la Obra de +las Barcas, i los que eftaban enfermos: las entradas fe hicieron con la +Gente, i Caballos que fue pofible, i en ellas fe traxeron hafta +quatrocientas hanegas de Maiz, aunque no fin contiendas, i pendencias +con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la +lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderescandola, para vfar en +lugar de Eftopa para las Barcas, las quales fe comencaron a hacer con vn +folo Carpintero, que en la Compania havia; i tanta diligencia pufimos, +que comencandolas a quatro dias de Agofto, a veinte dias de el Mes de +Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de a veinte i dos codos cada vna, +calafeteadas con las Eftopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta +Pez de Alquitran, que hico vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos +Pinos: i de la mifma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de +los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nueftras Camifas, +Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos +parefcio que era menefter; i tal era la Tierra en que nueftros pecados +nos havian puefto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para +Laftre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos vifto ninguna. +Defollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los +Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevafemos Agua. En efte +tiempo algunos andaban cogiendo Marifco por los rincones, i entradas de +la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron +diez Hombres, a vifta del Real, fin que los pudiefemos focorrer, los +quales hallamos, de parte a parte, pafados con Flechas, que aunque +algunos tenian buenas Armas, no baftaron a refiftir, para que efto no fe +hiciefe, por flechar con tanta deftreca, i fuerca (como arriba he dicho) +i a dicho, i juramento de nueftros Pilotos, defde la Baia, que pufimos +Nombre de la Cruz, hafta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas, +poco mas, o menos: en toda efta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos +noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcafemos, fin los +que los Indios nos mataron, fe murieron mas de quarenta Hombres de +enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre fe +acabaron de comer los Caballos, que folo vno quedo; i efte dia nos +embarcamos por efta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta +i nueve Hombres. En otra, que dio al Contador, i Comifario, iban otros +tantos. La tercera dio al Capitan Alonfo del Caftillo, i Andres +Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra dio a dos Capitanes, que +fe llamaban Tellez, i Penalofa, con quarenta i fiete Hombres. La otra +dio al Veedor, i a mi con quarenta i nueve Hombres; i defpues de +embarcados los Baftimentos, i Ropa, no quedo a las Barcas mas de vn geme +de bordo fuera del Agua: i allende de efto, ibamos tan apretados, que no +nos podiamos menear; i tanto puede la necefidad, que nos hico aventurar +a ir de efta manera, i meternos en vna Mar tan trabajofa, i fin tener +noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban. + + + + +_CAP. IX. Como partimos de Baia de Caballos._ + + +Aquella Baia de donde partimos, ha por nombre la Baia de Caballos, i +anduvimos fiete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hafta la +cinta, fin fenal de ver ninguna cofa de Cofta; i al cabo de ellos +llegamos a una Isla, que eftaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba +delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las +defampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos a ellas: +las otras Barcas pafaron adelante, i dieron en vnas Cafas de la mifma +Isla, donde hallamos muchas Licas, i huevos de ellas, que eftaban fecas, +que fue mui gran remedio para la necefidad que llevabamos. Defpues de +tomadas, pafamos adelante, i dos Leguas de alli pafamos vn Eftrecho, que +la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguel, por haver +falido en fu Dia por el; i falidos, llegamos a la Cofta, donde con las +cinco Canoas, que Yo havia tomado a los Indios, remediamos algo de las +Barcas, haciendo falcas de ellas, i anadiendolas, de manera que fubieron +dos palmos de bordo fobre el Agua; i con efto tornamos a caminar por +luengo de Cofta, la via del Rio de Palmas, crefciendo cada dia la fed, i +la hambre, porque los Baftimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i +el Agua fe nos acabo, porque las Botas, que hecimos de las piernas de +los Caballos, luego fueron podridas, i fin ningun provecho: algunas +veces entramos por Ancones, i Baias, que entraban mucho por la Tierra +adentro, todas las hallamos baxas, i peligrofas: i anfi anduvimos por +ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pefcadores, +Gente pobre, i miferable. Al cabo ia de eftos treinta dias, que la +necefidad del Agua era en eftremo, iendo cerca de Cofta, vna noche +fentimos venir vna Canoa, i como la vimos, efperamos que llegafe, i ella +no quifo hacer cara: i aunque la llamamos, no quifo bolver, ni +aguardarnos, i por fer de noche, no la feguimos, i fuimonos nueftra via; +quando amanefcio, vimos vna Isla pequena, i fuimos a ella, por ver fi +hallariamos Agua, mas nueftro trabajo fue en valde, porque no la havia. +Eftando alli furtos, nos tomo vna Tormenta mui grande, porque nos +detuvimos feis dias, fin que ofafemos falir a la Mar: i como havia cinco +dias, que no bebiamos, la fed fue tanta, que nos pufo en necefidad de +beber Agua falada; i algunos fe defatentaron tanto en ello, que +fupitameete fe nos murieron cinco Hombres. Cuento efto afi brevemente, +porque no creo que ai necefidad de particularmente contar las miferias, +i trabajos en que nos vimos; pues confiderando el lugar donde eftabamos, +i la poca efperanca de remedio, que teniamos, cada vno puede penfar +mucho de lo que alli pafaria; i como vimos que la fed crefcia, i el Agua +nos mataba, aunque la Tormenta no era cefada, acordamos de encomendarnos +a Dios Nueftro Senor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que +efperar la certinidad de la muerte, que la fed nos daba; i afi falimos +la via, donde haviamos vifto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i +en efte dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno +huvo, que no tuviefe por cierta la muerte. Plugo a Nueftro Senor, que en +las maiores necefidades fuele moftrar fu favor, que a puefta del Sol +bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonanca, i +abrigo. Salieron a nofotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas +venian, nos hablaron, i fin querernos aguardar, fe bolvieron. Era Gente +grande, i bien difpuefta, i no traian Flechas, ni Arcos. Nofotros les +fuimos figuiendo hafta fus Cafas, que eftaban cerca de alli a la Lengua +del Agua, i faltamos en Tierra: i delante de las Cafas hallamos muchos +Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pefcado guifado, i el Senor de +aquellas Tierras ofrefcio todo aquello al Governador, i tomandolo +configo, lo llevo a fu Cafa. Las Cafas de eftos eran de Efteras, que a +lo que parefcio eran eftantes; i defpues que entramos en Cafa del +Cacique, nos dio mucho Pefcado, i nofotros le dimos del Maiz, que +traiamos, i lo comieron en nueftra prefencia, i nos pidieron mas, i fe +lo dimos, i el Governador le dio muchos Refcates; el qual, eftando con +el Cacique en fu Cafa, a media hora de la noche, fupitamente los Indios +dieron en nofotros, i en los que eftaban mui malos, echados en la Cofta, +i acometieron tambien la Cafa del Cacique, donde el Governador eftaba, i +lo hirieron de vna piedra en el roftro. Los que alli fe hallaron, +prendieron al Cacique: mas como los Suios eftaban tan cerca, foltofeles, +i dexoles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que fon las +mejores, que creo Yo que en el Mundo fe podrian hallar, i tienen vn +olor, que no parefce fino de Ambar, i Almizcle, i alcanca tan lexos, que +de mucha cantidad fe fiente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales +como eftas. Los que alli fe hallaron, viendo al Governador herido, lo +metimos en la Barca, i hecimos que con el fe recogiefe toda la mas Gente +a fus Barcas, i quedamos hafta cinquenta en Tierra, para contra los +Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto +impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra: +ninguno huvo de nofotros, que no quedafe herido, i Yo lo fui en la cara; +i fi como fe hallaron pocas Flechas, eftuvieran mas proveidos de ellas, +fin dubda nos hicieran mucho dano. La vltima vez fe pufieron en celada +los Capitanes Dorantes, i Penalofa, i Tellez, con quince Hombres, i +dieron en ellos por las efpaldas, i de tal manera les hicieron huir, que +nos dexaron. Otro dia de manana Yo les rompi mas de treinta Canoas, que +nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de +eftar alli con mucho frio, fin ofar entrar en la Mar, por la mucha +Tormenta que en ella havia. Efto pafado, nos tornamos a embarcar, i +navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vafos que +teniamos para llevar afimifmo eran mui pocos, tornamos a caer en la +primera necefidad; i figuiendo nueftra via, entramos por vn Eftero, i +eftando en el, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos, +vinieron a nofotros; i el Governador, a cuia Barca havian llegado, +pidioles Agua, i ellos la ofrefcieron, con que les diefen en que la +traxefen; i vn Chriftiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien +arriba fe hico mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i +otros fe lo procuraron eftorvar mucho, i nunca lo pudieron, fino que en +todo cafo queria ir con ellos: afi fe fue, i llevo configo vn Negro, i +los Indios dexaron en rehenes dos de fu Compania; i a la noche los +Indios bolvieron, i traxeronnos nueftros Vafos fin Agua, i no traxeron +los Chriftianos, que havian llevado: i los que havian dexado por +rehenes, como los otros los hablaron, quifieronfe echar al Agua. Mas los +que en la Barca eftaban los detuvieron, i anfi fe fueron huiendo los +Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confufos, i triftes, por haver +perdido aquellos dos Chriftianos. + + + + +_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._ + + +Venida la manana, vinieron a nofotros muchas Canoas de Indios, +pidiendonos los dos Companeros, que en la Barca havian quedado por +rehenes. El Governador dixo, que fe los daria, con que traxefen los dos +Chriftianos, que havian llevado. Con efta Gente venian cinco, o feis +Senores, i nos parefcio fer la Gente mas bien difpuefta, i de mas +autoridad, i concierto, que hafta alli haviamos vifto, aunque no tan +grandes como los otros, de quien havemos contado. Traian los cabellos +fueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la fuerte de +las que atras haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui eftrana +manera, porque en ellas havia vnos lacos de labores de vnas Pieles +leonadas, que parefcian mui bien. Rogabannos, que nos fuefemos con +ellos, i que nos darian los Chriftianos, i Agua, i otras muchas cofas: i +contino acudian fobre nofotros muchas Canoas, procurando de tomar la +boca de aquella entrada: i afi por efto, como porque la Tierra era mui +peligrofa para eftar en ella, nos falimos a la Mar, donde eftuvimos +hafta medio dia con ellos. Y como no nos quifiefen dar los Chriftianos, +i por efte refpeto nofotros no les diefemos los Indios, comencaronnos a +tirar piedras con Hondas, i Varas, con mueftras de flecharnos, aunque en +todos ellos no vimos fino tres, o quatro Arcos. + +Eftando en efta contienda, el viento refrefco, i ellos fe bolvieron, i +nos dexaron: i afi navegamos aquel dia, hafta hora de Vifperas, que mi +Barca, que iba delante, defcubrio vna Punta, que la Tierra hacia, i del +otro cabo fe via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta, +hice Yo furgir, por efperar las otras Barcas. El Governador no quifo +llegar, antes fe metio por vna Baia mui cerca de alli, en que havia +muchas Isletas, i alli nos juntamos, i defde la Mar tomamos Agua dulce, +porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por toftar algun Maiz de +lo que traiamos, porque ia havia dos dias que lo comiamos crudo, +faltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Lena, acordamos de ir al +Rio, que eftaba detras de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era +tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes +nos apartaba de la Tierra; i nofotros, trabajando, i porfiando por +tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, comenco a crefcer tanto, que +nos metio en la Mar, fin que nofotros pudiefemos hacer otra cofa: i a +media Legua que fuimos metidos en ella, fondamos, i hallamos, que con +treinta bracas no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, fi la +corriente era caufa que no lo pudiefemos tomar; i afi navegamos dos +dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco +antes que el Sol faliefe, vimos muchos humeros por la Cofta: i +trabajando por llegar alla, nos hallamos en tres bracas de Agua, i por +fer de noche, no ofamos tomar Tierra; porque como haviamos vifto tantos +humeros, creiamos que fe nos podria recrefcer algun peligro, fin +nofotros poder ver, por la mucha obfcuridad, lo que haviamos de hacer: i +por efto determinamos de efperar a la manana, i como amanefcio, cada +Barca fe hallo por si perdida de las otras: Yo me halle en treinta +bracas; i figuiendo mi viage, a hora de Vifperas vi dos Barcas, i como +fui a ellas, vi que la primera a que llegue, era la del Governador, el +qual me pregunto, que me parefcia que debiamos hacer? Yo le dixe, que +debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera +la dexafe, i que juntas todas tres Barcas, figuiefemos nueftro camino, +donde Dios nos quifiefe llevar. El me refpondio, que aquello no fe podia +hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i el queria tomar la +Tierra, i que fi la queria Yo feguir, que hiciefe que los de mi Barca +tomafen los Remos, i trabajafen, porque con fuerca de bracos fe havia de +tomar la Tierra: i efto le aconfejaba vn Capitan, que configo llevaba, +que fe llamaba Pantoja, diciendole, que fi aquel dia no tomaba la +Tierra, que en otros feis no la tomaria, i en efte tiempo era necefario +morir de hambre. Yo vifta fu voluntad, tome mi Remo, i lo mifmo hicieron +todos los que en mi Barca eftaban para ello, i bogamos hafta cafi puefto +el Sol: mas como el Governador llevaba la mas fana, i recia Gente, que +entre toda havia, en ninguna manera lo podimos feguir, ni tener con +ella. Yo, como vi efto, pedile, que para poderle feguir, me diefe vn +cabo de fu Barca: i el me refpondio, que no harian ellos poco, fi folos +aquella noche pudiefen llegar a Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca +pofibilidad, que en nofotros havia para poder feguirle, i hacer lo que +havia mandado, que me dixefe, que era lo que mandaba que Yo hiciefe? El +me refpondio, que ia no era tiempo de mandar vnos a otros, que cada vno +hiciefe lo que mejor le pareciefe que era para falvar la vida, que el +anfi lo entendia de hacer; i diciendo efto, fe alargo con fu Barca: i +como no le pude feguir, arribe fobre la otra Barca, que iba metida en la +Mar, la qual me efpero; i llegado a ella halle, que era la que llevaban +los Capitanes Penalofa, i Tellez: i anfi navegamos quatro dias en +compania, comiendo por tafa cada dia medio puno de Maiz crudo. A cabo de +eftos quatro dias nos tomo vna Tormenta, que hico perder la otra Barca: +i por gran mifericordia, que Dios tuvo de nofotros, no nos hundimos del +todo, fegun el tiempo hacia; i con fer Invierno, i el frio mui grande, i +tantos dias, que padefciamos hambre, con los golpes, que de la Mar +haviamos refcibido, otro dia la Gente comenco mucho a defmaiar: de tal +manera, que quando el Sol fe pufo, todos los que en mi Barca venian +eftaban caidos en ella, vnos fobre otros, tan cerca de la muerte, que +pocos havia que tuviefen fentido, i entre todos ellos, a efta hora, no +havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos fino el +Maeftre, i Yo, que pudiefemos marear la Barca; i a dos horas de la +noche, el Maeftre me dixo, que Yo tuviefe cargo de ella, porque el +eftaba tal, que creia aquella noche morir: i afi Yo tome el leme, i +pafada media noche, Yo llegue, por ver fi era muerto el Maeftre: i el me +refpondio, que el antes eftaba mejor, i que el governaria hafta el dia. +Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no +ver tanta Gente delante de mi de tal manera. Y defpues que el Maeftre +tomo cargo de la Barca, Yo repose vn poco mui fin repofo; ni havia cofa +mas lexos de mi entonces, que el fueno. Y acerca del Alva, pareciome que +oia el tumbo de la Mar, porque como la Cofta era baxa, fonaba mucho, i +con efte fobrefalto, llame al Maeftre, el qual me refpondio, que creia +que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en fiete bracas, i +parefciole, que nos debiamos tener a la Mar, hafta que amanefciefe; Y +afi Yo tome vn Remo, i bogue de la vanda de la Tierra, que nos hallamos +vna Legua de ella, i dimos la popa a la Mar; i cerca de Tierra nos tomo +vna ola; que echo la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con +el gran golpe que dio, cafi toda la Gente que en ella eftaba como +muerta, torno en si, i como fe vieron cerca de la Tierra, fe comencaron +a defcolgar, i con manos, i pies andando: i como falieron a Tierra a +vnos barrancos, hecimos lumbre, i toftamos del Maiz que traiamos, i +hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente +torno en si, i comencaron algo a esforcarfe. El dia que aqui llegamos +era fexto del Mes de Noviembre. + + + + +_CAP. XI. De lo que acaefcio a Lope de Oviedo con vnos Indios._ + + +Defque la Gente huvo comido, mande a Lope de Oviedo, que tenia mas +fuerca, i eftaba mas recio que todos, fe llegafe a vnos Arboles, que +cerca de alli eftaban, i fubido en vno de ellos, defcubriefe la Tierra +en que eftabamos, i procurafe de haver alguna noticia de ella. El lo +hico afi, i entendio que eftabamos en Isla, i vio que la Tierra eftaba +cabada, a la manera que fuele eftar Tierra donde anda Ganado, i +parefciole por efto, que debia fer Tierra de Chriftianos, i anfi nos lo +dixo. Yo le mande, que la tornafe a mirar mui mas particularmente, i +viefe fi en ella havia algunos Caminos, que fuefen feguidos, i efto fin +alargarfe mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con +vna vereda, fe fue por ella adelante, hafta efpacio de media Legua, i +hallo vnas Chocas de unos Indios, que eftaban folas, porque los Indios +eran idos al Campo, i tomo vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeno, i +vnas pocas de Licas, i afi fe bolvio a nofotros; i parefciendonos que fe +tardaba, embie otros dos Chriftianos, para que le bufcafen, i viefen que +le havia fufcedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres +Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de el, llamandole, i el +afimifmo llamaba a ellos por fenas: i afi llego donde eftabamos, i los +Indios fe quedaron vn poco atras, afentados en la mifma Ribera; i dende +a media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos +fuefen grandes, o no, nueftro miedo les hacia parefcer Gigantes, i +pararon cerca de nofotros, donde los tres primeros eftaban. Entre +nofotros efcufado era penfar que havria quien fe defendiefe, porque +dificilmente fe hallaron feis, que del fuelo fe pudiefen levantar. El +Veedor, i Yo falimos a ellos; i llamamosles, i ellos fe llegaron a +nofotros: i lo mejor que podimos, procuramos de afegurarlos, i +afegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cafcaveles, i cada vno de ellos me +dio vna Flecha, que es fenal de amiftad: i por fenas nos dixeron, que a +la manana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo +tenian. + + + + +_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._ + + +Otro dia, faliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian +dicho, vinieron a nofotros, como lo havian prometido, i nos traxeron +mucho Pefcado, i de vnas Raices, que ellos comen, i fon como Nueces, +algunas maiores, o menores, la maior parte de ellas fe facan debaxo del +Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas +Pefcado, i de las mifmas Raices, i hicieron venir fus Mugeres, i Hijos, +para que nos viefen; i anfi fe bolvieron ricos de Cafcaveles, i Cuentas, +que les dimos, i otros dias nos tornaron a vifitar, con lo mifmo que +eftotras veces. Como nofotros viamos, que eftabamos proveidos de +Pefcado, i de Raices, i de Agua, i de las otras cofas que pedimos, +acordamos de tornarnos a embarcar, i feguir nueftro camino, i +defenterramos la Barca de la Arena, en que eftaba metida, i fue +menefter, que nos defnudafemos todos, i pafafemos gran trabajo para +echarla al Agua, porque nofotros eftabamos tales, que otras cofas mui +mas livianas baftaban para ponernos en el; i afi embarcados, a dos tiros +de Ballefta dentro en la Mar, nos dio tal golpe de Agua, que nos mojo a +todos: i como ibamos defnudos, i el frio que hacia era mui grande, +foltamos los Remos de las manos: i a otro golpe que la Mar nos dio, +traftorno la Barca: el Veedor, i otros dos fe afieron de ella para +efcaparfe, mas fufcedio mui al reves, que la Barca los tomo debaxo, i fe +ahogaron. Como la Cofta es mui braba, el Mar de vn tumbo echo a todos +los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Cofta de la +mifma Isla, fin que faltafen mas de los tres, que la Barca havia tomado +debaxo. Los que quedamos efcapados, defnudos como nafcimos, i perdido +todo lo que traiamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia +mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i +nofotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huefos, +eftabamos hechos propria figura de la Muerte. De mi se decir, que defde +el mes de Maio pafado, Yo no havia comido otra cofa fino Maiz toftado, i +algunas veces me vi en necefidad de comerlo crudo; porque aunque fe +mataron los Caballos, entretanto que las Barcas fe hacian, Yo nunca pude +comer de ellos, i no fueron diez veces las que comi pefcado. Efto digo, +por efcufar racones, porque pueda cada vno ver, que tales eftariamos. Y +fobre todo lo dicho, havia fobrevenido viento Norte, de fuerte, que mas +eftabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo a Nueftro Senor, que +bufcando los ticones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre +con que hicimos grandes fuegos: i anfi eftuvimos pidiendo a Nueftro +Senor mifericordia, i perdon de nueftros pecados, derramando muchas +lagrimas, haviendo cada vno laftima, no folo de si, mas de todos los +otros, que en el mifmo eftado vian. Y a hora de puefto el Sol, los +Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron a bufcar, i a +traernos de comer: mas quando ellos nos vieron anfi en tan diferente +habito del primero, i en manera tan eftrana, efpantaronfe tanto, que fe +bolvieron atras. Yo fali a ellos, i llamelos, i vinieron mui efpantados, +hicelos entender por fenas, como fe nos havia hundido vna Barca, i fe +havian ahogado tres de nofotros: i alli en fu prefencia, ellos mifmos, +vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los +Indios de ver el defaftre que nos havia venido, y el defaftre en que +eftabamos, con tanta defventura, i miferia fe fentaron entre nofotros: i +con el gran dolor, i laftima que ovieron de vernos en tanta fortuna, +comencaron todos a llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli fe +podia oir, i efto les duro mas de media hora: i cierto, ver que eftos +Hombres, tan fin racon, i tan crudos, a manera de Brutos, fe dolian +tanto de nofotros, hico que en mi, i en otros de la compania crefciefe +mas la pafion, i la confideracion de nueftra defdicha. Sofegado ia efte +llanto, Yo pregunte a los Chriftianos, i dixe, que fi a ellos parefcia, +rogaria a aquellos Indios, que nos llevafen a fus Cafas: i algunos de +ellos, que havian eftado en la Nueva-Efpana, refpondieron, que no fe +debia hablar en ello, porque fi a fus Cafas nos llevaban, nos +facrificarian a fus Idolos: mas vifto que otro remedio no havia, i que +por qualquier otro camino eftaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no +cure de lo que decian, antes rogue a los Indios, que nos llevafen a fus +Cafas, i ellos moftraron que havian gran placer de ello, i que +efperafemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta +de ellos fe cargaron de lena, i fe fueron a fus Cafas, que eftaban lexos +de alli, i quedamos con los otros hafta cerca de la noche, que nos +tomaron; i llevandonos afidos, i con mucha priefa, fuimos a fus Cafas, i +por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no +muriefe, o defmaiafe, proveieron, que oviefe quatro, o cinco fuegos mui +grandes, pueftos a trechos, i en cada vno de ellos nos efcalentaban: i +defque vian que haviamos tomado alguna fuerca, i calor, nos llevaban +hafta el otro, tan apriefa, que cafi los pies no nos dexaban poner en el +fuelo: i de efta manera fuimos hafta fus Cafas, donde hallamos que +tenian hecha vna Cafa para nofotros, i muchos fuegos en ella: i defde a +vn hora que haviamos llegado, comencaron a bailar, i hacer grande fiefta +(que duro toda la noche) aunque para nofotros no havia placer, fiefta, +ni fueno, efperando quando nos havian de facrificar, i la manana nos +tornaron a dar Pefcado, i Raices, i hacer tan buen tratamiento, que nos +afeguramos algo, i perdimos algo el miedo del facrificio. + + + + +_CAP. XIII. Como fupimos de otros Chriftianos._ + + +Efte mifmo dia Yo vi a vn Indio de aquellos vn Refcate, i conofci que no +era de los que nofotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian +havido, ellos por fenas me refpondieron, que fe lo havian dado otros +Hombres como nofotros, que eftaban atras. Yo viendo efto, embie dos +Chriftianos, i dos Indios, que les moftrafen aquella Gente, i mui cerca +de alli toparon con ellos, que tambien venian a bufcarnos, porque los +Indios que alla quedaban, los havian dicha de nofotros, i eftos eran los +Capitanes Andres Dorantes, y Alonfo del Caftillo, con toda la Gente de +fu Barca. Y llegados a nofotros, fe efpantaron mucho de vernos de la +manera que eftabamos, i refcibieron mui gran pena por no tener que +darnos, que ninguna otra cofa traian, fino la que tenian veftida. Y +eftuvieron alli con nofotros, i nos contaron, como a cinco de aquel +mifmo Mes, fu Barca havia dado al traves legua, i media de alli, i ellos +havian efcapado, fin perderfe ninguna cofa: i todos juntos acordamos de +adobar fu Barca, i irnos en ella los que tuviefen fuerca, i difpoficion +para ello; los otros quedarfe alli hafta que convaleciefen, para irfe, +como pudiefen, por luengo de Cofta, i que efperafen alli, hafta que Dios +los llevafe con nofotros a Tierra de Chriftianos; i como lo penfamos, +afi nos pufimos en ello; i antes que echafemos la Barca al Agua, Tavera, +vn Caballero de nueftra Compania, murio; i la Barca que nofotros +penfabamos llevar, hico fu fin, i no fe pudo foftener a fi mifma, que +luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas +defnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pafar Rios, i Ancones a +nado, ni tener baftimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos +de hacer lo que la necefidad pedia, que era invernar alli; i acordamos +tambien, que quatro Hombres, que mas recios eftaban, fuefen a Panuco, +creiendo que eftabamos cerca de alli; i que fi Dios Nueftro Senor fuefe +fervido de llevarnos alla, diefen avifo de como quedabamos en aquella +Isla, i de nueftra necefidad, i trabajo. Eftos eran mui grandes +nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portugues, Carpintero, i +Marinero: el fegundo fe llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era +natural de Toledo: el quarto, Aftudillo, natural de Cafra, llevaban +configo vn Indio, que era de la Isla. + + + + +_CAP. XIV. Como fe partieron los quatro Chriftianos._ + + +Partidos eftos quatro Chriftianos, dende a pocos dias fufcedio tal +tiempo de frios, i tempeftades, que los Indios no podian arrancar las +Raices: i de los Canales en que pefcaban ia no havia provecho ninguno; i +como las Cafas eran tan defabrigadas, comencofe a morir la Gente; i +cinco Chriftianos, que eftaban en rancho en la Cofta, llegaron a tal +eftremo, que fe comieron los vnos a los otros, hafta que quedo vno folo, +que por fer folo no huvo quien lo comiefe. Los nombres de ellos fon +eftos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Goncalo Ruiz. De efte cafo +fe alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran efcandalo, +que fin duda, fi al principio ellos lo vieran, los mataran, i todos nos +vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta +Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos folos quince: +i defpues de muertos eftos; dio a los Indios de la Tierra vna enfermedad +de eftomago, de que murio la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que +nofotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto, +concertaron entre si de matar a los que haviamos quedado. Ya que lo +venian a poner en efecto, vn Indio, que a mi me tenia, les dixo, que no +creiefen, que nofotros eramos los que los matabamos, porque fi nofotros +tal poder tuvieramos, efcusaramos que no murieran tantos de nofotros, +como ellos vian que havian muerto, fin que les pudieramos poner remedio, +i que ia no quedabamos fino mui pocos, i que ninguno hacia dano, ni +perjuicio, que lo mejor era, que nos dexafen. Y quifo Nueftro Senor, que +los otros figuieron efte confejo, i pareicer, i anfi fe eftorvo fu +propofito. A efta Isla pufimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que +alli hallamos fon grandes, i bien difpueftos: no tienen otras Armas fino +Flechas, i Arcos, en que fon por eftremo dieftros. Tienen los Hombres la +vna Teta horadada de vna parte a otra, i algunos ai que las tienen +ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Cana atravefada, tan larga, +como dos palmos i medio, i tan gruefa, como dos dedos: traen tambien +horadado el Labio de abaxo, i puefto en el vn pedaco de la Cana, delgada +como medio dedo. Las Mugeres fon para mucho trabajo. La habitacion que +en efta Isla hacen, es defde Octubre, hafta en fin de Hebrero. El fu +mantenimiento es las Raices que he dicho, facadas debaxo el Agua por +Noviembre, i Diciembre. Tienen Canales, i no tienen mas Peces de para +efte tiempo: de ai adelante comen las Raices. En fin de Hebrero van a +otras partes a bufcar con que mantenerfe, porque entonces las Raices +comiencan a nafcer, i no fon buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman +a fus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaefce que a +alguno fe le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo +el Pueblo, i el llanto dura vn Ano cumplido, que cada dia por la manana, +antes que amanezca, comiencan primero a llorar los Padres, i tras efto +todo el Pueblo: i efto mifmo hacen al medio dia, i quando amanefce: i +pafado un Ano que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i +lavanfe, i limpianfe del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de +efta manera, falvo a los viejos, de quien no hacen cafo, porque dicen, +que ia han pafado fu tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan +la Tierra, i quitan el mantenimiento a los ninos. Tienen por coftumbre +de enterrar los Muertos, fino fon los que entre ellos fon Fificos, que a +eftos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos eftan bailando, i +haciendo mui gran fiefta, i hacen polvos los huefos: i pafado vn Ano, +quando fe hacen fus Honras, todos fe jafan en ellas, i a los Parientes +dan aquellos polvos a beber de los huefos en Agua. Cada vna tiene vna +Muger conofcida. Los Fificos fon los Hombres mas libertados; pueden +tener dos, i tres, i entre eftas ai mui gran amiftad, i conformidad. +Quando viene que alguno cafa fu Hija, el que la toma por Muger, dende el +dia que con ella fe cafa, todo lo que matare cacando, o pefcando, todo +lo trae la Muger a la cafa de fu Padre, fin ofar tomar, ni comer alguna +cofa de ello, i de cafa de el Suegro le llevan a el de comer: i en todo +efte tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en fu cafa, ni el ha de +entrar en cafa de los Suegros, ni Cunados: i fi acafo fe toparen por +alguna parte, fe defvian vn tiro de Ballefta el vno del otro; i +entretanto que afi van apartandofe, llevan la cabeca baxa, i los ojos en +tierra pueftos; porque tienen por cofa mala verfe, ni hablarfe. Las +Mugeres tienen libertad para comunicar, i converfar con los Suegros, i +Parientes; i efta coftumbre fe tiene defde la Isla, hafta mas de +cinquenta leguas por la Tierra adentro. + +Otra coftumbre ai, i es, que quando algun Hijo, o Hermano muere, en la +cafa donde muriere, tres mefes no bufcan de comer, antes fe dexan morir +de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de +comer. Y como en el tiempo que aqui eftuvimos murio tanta Gente de +ellos, en las mas Cafas havia mui gran hambre, por guardar tambien fu +coftumbre, i cerimonia; i los que lo bufcaban, por mucho que trabajaban, +por fer el tiempo tan recio, no podian hacer fino mui poco; i por efta +caufa los Indios que a mi me tenian, fe falieron de la Isla, i en vnas +Canoas fe pafaron a Tierra-firme a vnas Baias, adonde tentian muchos +Hoftiones, i tres mefes del Ano no comen otra cofa, i beben mui mala +Agua. Tienen gran falta de Lena, i de Mofquitos mui grande abundancia. +Sus Cafas fon edificadas de Efteras, fobre muchas Cafcaras de Hoftiones, +i fobre ellos duermen encueros, i no los tienen fino es acafo; i afi +eftuvimos hafta en fin de Abril, que fuimos a la Cofta de la Mar, a do +comimos Moras de Carcas todo el Mes, en el qual no cefan de hacer fus +Areitos, i fieftas. + + + + +_CAP. XV. De lo que nos acaefcio en Isla la de Malhado._ + + +En aquella Isla, que he contado, nos quifieron hacer Fificos, fin +examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las +enfermedades foplando al enfermo, i con aquel foplo, i las manos, echan +de el la enfermedad, i mandaron nos que hiciefemos lo mifmo, i +firviefemos en algo: nofotros nos reiamos de ello, diciendo, que era +burla, i que no fabiamos curar, i por efto nos quitaban la comida, hafta +que hiciefemos lo que nos decian. Y viendo nueftra porfia, vn Indio me +dixo a mi, que Yo no fabia lo que decia en decir, que no aprovecharia +nada aquello que el fabia, ca las Piedras, i otras cofas que fe crian +por los Campos, tienen virtud; i que el con vna Piedra caliente, +traiendola por el eftomago, fanaba, i quitaba el dolor, i que nofotros +que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En +fin, nos vimos en tanta necefidad, que lo hovimos de hacer, fin temer +que nadie nos llevafe por ello la pena. La manera que ellos tienen en +curarfe es efta: que en viendofe enfermos, llaman vn Medico, i defpues +de curado, no folo le dan todo lo que pofeen, mas entre fus parientes +bufcan cofas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas +adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dan cauterios +de fuego, que es cofa entre ellos tenida por mui provechofa, i Yo lo he +experimentado, i me fufcedio bien de ello; i defpues de efto, foplan +aquel lugar que les duele, i con efto creen ellos, que fe les quita el +mal. La manera con que nofotros curamos, era fantiguandolos, i +foplarlos, i recar vn _Pater nofter_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor +que podiamos a Dios Nueftro Senor, que les diefe falud, i efpirafe en +ellos, que nos hiciefen algun buen tratamiento. Quifo Dios Nueftro +Senor, i fu mifericordia, que todos quellos por quien fuplicamos, luego +que los fantiguamos, decian a los otros, que eftaban fanos, i buenos; i +por efte refpecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer +por darnoslo a nofotros, i nos daban Cueros, i otras cofillas. Fue tan +eftremada la hambre que alli fe paso, que muchas veces eftuve tres dias +fin comer ninguna cofa, i ellos tambien lo eftaban, i parefciame fer +cofa impofible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i +necefidades me vi defpues, como adelante dire. Los Indios que tenian a +Alonfo del Caftillo, i Andres Dorantes, i a los demas que havian quedado +vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, fe pafaron a otra +parte de la Tierra-firme a comer Hoftiones, i alli eftuvieron hafta el +primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron a la Isla, que eftaba de +alli hafta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media +legua de traves, i cinco en largo. + +Toda la Gente de efta Tierra anda defnuda, folas las Mugeres traen de +fus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles fe cria. Las +Mocas fe cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo +que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Senor. Todos los que fon de +vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, a los +vnos llaman de Capoques, i a los otros de Han: tienen por coftumbre, +quando fe conofcen, i de tiempo a tiempo fe ven, primero que fe bablen, +eftar media hora llorando; i acabado efto, aquel que es vifitado, fe +levanta primero, i da al otro todo quanto pofee, i el otro lo refcibe: i +de ai a vn poco fe va con ello, i aun algunas veces, defpues de +refcebido, fe van fin que hablen palabra. Otras eftranas coftumbres +tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas fenaladas por pafar +adelante, i contar lo que mas nos fufcedio. + + + + +_CAP. XVI. Como fe partieron los Chriftianos de la Isla de Malhado._ + + +Defpues que Dorantes, i Caftillo bolvieron a la Isla, recogieron configo +todos los Chriftianos, que eftaban algo efparcidos, i hallaronfe por +todos catorce. Yo, como he dicho, eftaba en la otra parte en +Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado +tan gran enfermedad, que ia que alguna otra cofa me diera efperanca de +vida, aquella baftaba para del todo quitarmela. Y como los Chriftianos +efto fupieron, dieron a vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique +haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pafafe donde Yo eftaba +para verme; i afi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos, +que no fe atrevieron a traerlos configo: los nombres de los que entonces +vinieron, fon: Alonfo del Caftillo, Andres Dorantes, i Diego Dorantes, +Valdiviefo, Eftrada, Toftado, Chaves, Gutierrez, Afturiano Clerigo, +Diego de Huelva, Eftevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos a +Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nueftros, que fe llamaba +Francifco de Leon; i todos trece por luengo de Cofta. Y luego que fueron +pafados los Indios, que me tenian, me avifaron de ello, i como quedaban +en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad eftorvo +que no les pude feguir, ni los vi. Yo huve de quedar con eftos mifmos +Indios de la Isla mas de vn Ano, i por el mucho trabajo que me daban, i +mal tratamiento que me hacian, determine de huir de ellos, i irme a los +que moran en los Montes, i Tierra-firme, que fe llaman los de Charruco, +porque Yo no podia fufrir la vida, que con eftos otros tenia; porque +entre otros trabajos muchos, havia de facar las Raices para comer debaxo +del Agua, i entre las Canas, donde eftaban metidas en la Tierra; i de +efto traia Yo los dedos tan gaftados, que vna Paja que me tocafe, me +hacia fangre de ellos, i las Canas me rompian por muchas partes, porque +muchas de ellas eftaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas, +con la Ropa que he dicho que traia. Y por efto Yo pufe en obra de +pafarme a los otros, i con ellos me fufcedio algo mejor: i porque Yo me +hice Mercader, procure de vfar el Oficio lo mejor que fupe; i por efto +ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que +me fuefe de vnas partes a otras, por cofas que ellos havian menefter; +porque por racon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no fe anda, +ni fe contrata tanto. E ia con mis Tratos, i Mercaderias entraba la +Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Cofta me alargaba +quarenta, o cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedacos de +Caracoles de la Mar, i Coracones de ellos, i Conchas, con que ellos +cortan vna fruta, que es como Frifoles, con que fe curan, i hacen fus +Bailes, i Fieftas; i efta es la cofa de maior prefcio que entre ellos +ai, i Cuentas de la Mar, i otras cofas. Afi efto era lo que io llevaba +la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traia Cueros, i Almagra +con que ellos fe vntan, i tinen las Caras, i Cabellos; Pedernales para +puntas de Flechas, Engrudo, i Canas duras para hacerlas, i vnas Borlas, +que fe hacen de Pelos de Venados, que las tinen, i paran coloradas: i +efte Oficio me eftaba a mi bien, porque andando en el tenia libertad +para ir donde queria, i no era obligado a cofa alguna, i no era Efclavo, +i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer +por refpeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en +ello, Yo bufcaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era +mui conofcido: holgaban mucho quando me vian, i les traia lo que havian +menefter; i los que no me conofcian, me procuraban, i defeaban ver por +mi fama. Los trabajos que en efto pase, feria largo contarlos, afi de +peligros, i hambres, como de tempeftades, i frios, que muchos de ellos +me tomaron en el Campo. i folo, donde por gran mifericordia de Dios +Nueftro Senor efcape; i por efta caufa Yo no trataba el Oficio en +Invierno, por fer tiempo, que ellos mifmos en fus Chocas, i Ranchos +metidos, no podian valerfe, ni ampararfe. Fueron cafi feis Anos el +tiempo que Yo eftuve en efta Tierra folo entre ellos, i defnudo, como +todos andaban. La racon por que tanto me detuve, fue por llevar conmigo +vn Chriftiano, que eftaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro +Companero de Alaniz, que con el havia quedado, quando Alonfo del +Caftillo, i Andres Dorantes, con todos los otros, fe fueron, murio +luego; i por facarlo de alli, Yo pafaba a la Isla cada Ano, i le rogaba, +que nos fuefemos a la mejor mana que pudiefemos en bufca de Chriftianos, +i cada Ano me detenia, diciendo, que el otro figuiente nos iriamos. En +fin, al cabo lo faque, i le pase el Ancon, i quatro Rios, que ai por la +Cofta, porque el no fabia nadar, i anfi fuimos con algunos Indios +adelante, hafta que llegamos a vn Ancon, que tiene vna legua de traves, +i es por todas partes hondo: i por lo que de el nos parefcio, i vimos, +es, el que llaman del Efpiritu Santo, i de la otra parte del vimos vnos +Indios, que vinieron a ver los nueftros, i nos dixeron, como mas +adelante havia tres Hombres como nofotros, i nos dixeron los nombres de +ellos; i preguntandoles por los demas, nos refpondieron, que todos eran +muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos +mifmos por fu pafatiempo havian muerto a Diego Dorantes, i a Valdiviefo, +i a Diego de Huelva, porque fe havian pafado de vna cafa a otra; i, que +los otros Indios fus vecinos, con quien agora eftaba el Capitan +Dorantes, por racon de vn fueno que havian fonado, havian muerto a +Efquivel, i a Mendez. Preguntamosles, que tales eftaban los vivos? +dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios, +que entre ellos fon mui holgacanes, i de mal trato, les daban muchas +coces, i bofetones, i palos, i que efta era la vida que con ellos +tenian. Quefimonos informar de la Tierra adelante, i de los +mantenimientos que en ella havia, refpondieron, que era mui pobre de +Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no +tenian Cueros, ni con que cubrirfe. Dixeron nos tambien, fi queriamos +ver aquellos tres Chriftianos, que de ai a dos dias los Indios que los +tenian venian a comer Nueces vna legua de alli a la Vera de aquel Rio: i +porque viefemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los +otros era verdad, eftando con ellos dieron al Companero mio de +bofetones, i palos, i Yo no quede fin mi parte, i de muchos pellacos de +lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coracon, +diciendo, que nos querian matar como a los otros nueftros Companeros. Y +temiendo efto Lope de Oviedo, mi Companero, dixo, que queria bolverfe +con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pafado el Ancon, +que quedaban algo atras. Yo porfie mucho con el que no lo hiciefe, i +pase muchas cofas, i por ninguna via lo pude detener; i afi fe bolvio, i +Yo quede folo con aquellos Indios, los quales fe llamaban Quevenes, i +los otros con quien el fe fue, llaman Deaguanes. + + + + +_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron a Andres Dorantes, i a +Caftillo, i a Eftevanico._ + + +Defde a dos dias que Lope de Oviedo fe havia ido, los Indios que tenian +a Alonfo del Caftillo, i Andres Dorantes, vinieron al mefmo Lugar, que +nos havian dicho, a comer de aquellas Nueces, de que fe mantienen, +moliendo vnos granillos con ellas, dos Mefes del Ano, fin comer otra +cofa, i aun efto no lo tienen todos los Anos, porque acuden vno, i otro +no: fon del tamano de las de Galicia, i los Arboles fon mui grandes, i +ai gran numero de ellos. Vn Indio me aviso como los Chriftianos eran +llegados, i que fi Yo queria verlos, me hurtafe, i huiefe a vn Canto de +vn Monte, que el me fenalo; porque el, i otros Parientes fuios havian de +venir a ver aquellos Indios, i que me llevarian configo adonde los +Chriftianos eftaban. Yo me confie de ellos, i determine de hacerlo, +porque tenian otra Lengua diftinta de la de mis Indios: i puefto por +obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que eftaba fenalado: i +afi me llevaron configo. Ya que llegue cerca de donde tenian fu +Apofento, Andres Dorantes falio a ver quien era, porque los Indios le +havian tambien dicho como venia vn Chriftiano; i quando me vio, fue mui +efpantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los +Indios afi lo havian dicho. Dimos muchas gracias a Dios de vernos +juntos: i efte dia fue vno de los de maior placer, que en nueftros dias +havemos tenido: i llegado donde Caftillo eftaba, me preguntaron, que +donde iba? Yo le dixe, que mi propofito era de pafar a Tierra de +Chriftianos, i que en efte raftro, i bufca iba. Andres Dorantes +refpondio, que muchos dias havia que el rogaba a Caftillo, i a +Eftevanico, que fe fuefen adelante, i que no lo ofaban hacer, porque no +fabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de +pafar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nueftro Senor havia +fido fervido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al +cabo traerme en fu compania, que ellos determinaban de huir, que Yo los +pafaria de los Rios, i Ancones que topafemos; i avifaronme, que en +ninguna manera diefe a entender a los Indios, ni conofciefen de mi, que +Yo queria pafar adelante, porque luego me matarian; i que para efto era +menefter que Yo me detuviefe con ellos feis Mefes, que era tiempo en que +aquellos Indios iban a otra Tierra a comer Tunas. Efta es vna Fruta, que +es del tamano de Huevos, i fon bermejas, i negras, i de mui buen gufto. +Comenlas tres Mefes del Ano, en los quales no comen otra cofa alguna; +porque al tiempo que ellos las cogian, venian a ellos otros Indios de +adelante, que traian Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que +quando aquellos fe bolviefen, nos huiriamos de los nueftros, i nos +bolveriamos con ellos. Con efte concierto Yo quede alli, i me dieron por +Efclavo a vn Indio, con quien Dorantes eftaba; el qual era tuerto, i fu +Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que eftaba en fu compania; de manera, +que todos eran tuertos. Eftos fe llaman Marianes: i Caftillo eftaba con +otros fus vecinos, llamados Iguafes. Y eftando aqui ellos me contaron, +que defpues que falieron de la Isla de Malhado, en la Cofta de la Mar +hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al traves; i que +iendo pafando aquellos Rios, que fon quatro mui grandes, i de muchas +corrientes, les llevo las Barcas en que pafaban a la Mar, donde fe +ahogaron quatro de ellos, i que afi fueron adelante hafta que pafaron el +Ancon, i lo pafaron con mucho trabajo: i a quince leguas adelante +hallaron otro: i que quando alli llegaron, ia fe les havian muerto dos +Companeros, en fesenta leguas que havian andado, i que todos los que +quedaban eftaban para lo mifmo, i que en todo el camino no havian comido +fino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados a efte vltimo Ancon, decian, +que hallaron en el Indios, que eftaban comiendo Moras; i como vieron a +los Chriftianos, fe fueron de alli a otro cabo: i que eftando +procurando, i bufcando manera para pafar el Ancon, pafaron a ellos vn +Indio, i vn Chriftiano, i que llegado, conofcieron que era Figueroa, vno +de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i +alli les conto, como el, i fus Companeros havian llegado hafta aquel +Lugar, donde fe havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de +frio, i de hambre, porque havian venido, i eftado en el mas recio tiempo +del mundo, i que a el, i a Mendez havian tomado los Indios, i que +eftando con ellos, Mendez havia huido, iendo la via lo mejor que pudo de +Panuco, i que los Indios havian ido tras el; i que lo havian muerto: i +que eftando el con eftos Indios, fupo de ellos, como con los Mariames +eftaba vn Chriftiano, que havia pafado de la otra parte, i lo havia +hallado con los que llamaban Quevenes: i que efte Chriftiano era +Hernando de Efquivel, natural de Badajoz, el qual venia en compania del +Comifario, i que el fupo de Efquivel el fin en que havian parado el +Governador, i Contador, i los demas, i le dixo, que el Contador, i los +Frailes havian echado al traves fu Barca entre los Rios; i viniendofe +por luengo de Cofta, llego la Barca del Governador con fu Gente en +tierra, i el fe fue con fu Barca, hafta que llegaron a aquel Ancon +grande, i que alli torno a tomar la Gente, i la paso del otro cabo, i +bolvio por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i conto, como +eftando defembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el +Contador tenia de Lugar-Teniente fuio; i dio el cargo a vn Capitan, que +traia configo, que fe decia Pantoja, i que el Governador fe quedo en fu +Barca, i no quifo aquella noche falir a tierra, i quedaron con el vn +Maeftre, i vn Page, que eftaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni +cofa ninguna que comer; i que a media noche el Norte vino tan recio, que +faco la Barca a la Mar, fin que ninguno la viefe, porque no tenia por +refon fino vna Piedra, i que nunca mas fupieron del; i que vifto efto, +la Gente que en tierra quedaron, fe fueron por luengo de Cofta, i que +como hallaron tanto eftorvo de Agua, hicieron Balfas con mucho trabajo, +en que pafaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron a vna +punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los +vieron venir, metieron fus Cafas en fus canoas, i fe pafaron de la otra +parte a la Cofta; i los Chriftianos viendo el tiempo que era, porque era +por el Mes de Noviembre, pararon en efte Monte porque hallaron Agua, i +Lena, i algunos Cangrejos, i Marifcos, donde de frio, i de hambre fe +comencaron poco a poco a morir. Allende de efto, Pantoja, que por +Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo +fufrir Soto-Maior, Hermano de Vafco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que +en el Armada havia venido por Maeftre de Campo, fe rebolvio con el, i le +dio vn palo, de que Pantoja quedo muerto, i afi fe fueron acabando; i +los que morian, los otros los hacian tafajos, i el vltimo que murio fue +Soto-Maior i Efquivel, lo hico tafajos, i comiendo del, fe mantuvo hafta +primero de Marco, que vn Indio de los que alli havian huido, vino a ver +fi eran muertos, i llevo a Efquivel configo; i eftando en poder de efte +Indio, el Figueroa lo hablo, i fupo de el todo lo que havemos contado; i +le rogo que fe viniefe con el, para irfe ambos la via del Panuco; lo +qual Efquivel no quifo hacer, diciendo, que el havia fabido de los +Frailes, que Panuco havia quedado atras, i afi fe quedo alli, i Figueroa +fe fue a la Cofta adonde folia eftar. + + + + +_CAP. XVIII. De la Relacion que dio de Efquivel._ + + +Efta cuenta toda dio Figueroa por la relacion que de Efquivel havia +fabido, i afi de mano en mano llego a mi, por donde fe puede ver, i +faber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares cafos, que +a cada vno de los demas acontefcieron. Y dixo mas, que fi los +Chriftianos algun tiempo andaban por alli, podria fer que viefen a +Efquivel, porque fabia que fe havia huido de aquel Indio con quien +eftaba, a otros que fe decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y +como acabo de decir, el, i el Afturiano fe quifieran ir a otros Indios, +que adelante eftaban: mas como los Indios que lo tenian lo fintieron, +falieron a ellos, i dieronles muchos palos, i defnudaron al Afturiano, i +pafaronle vn braco con vna Flecha; i en fin fe efcaparon huiendo, i los +Chriftianos fe quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que +los tomafen por Efclavos, aunque eftando firviendoles fueron tan mal +tratados de ellos, como nunca Efclavos, ni Hombres de ninguna fuerte lo +fueron; porque de feis que eran, no contentos con darles muchas +bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por fu pafatiempo, por +folo pafar de vna cafa, o otra, mataron tres, que fon los que arriba +dixe: Diego Dorantes, i Valdiviefo, i Diego de Huelva, i los otros tres +que quedaban, efperaban parar en efto mifmo: i por no fufrir efta vida, +Andres Dorantes fe huyo, i fe paso a los Mareames, que eran aquellos +adonde Efquivel havia parado, i ellos le contaron como havian tenido +alli a Efquivel, i como eftando alli fe quifo huir, porque vna Muger +havia fonado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras +el, i lo mataron, i moftraron a Andres Dorantes fu Efpada, i fus +Cuentas, i Libro, i otras cofas que tenia. Efto hacen eftos por vna +coftumbre que tienen, i es, que matan fus mifmos Hijos por fuenos, i a +las Hijas en nafciendo las dexan comer a Perros, i las echan por ai. La +razon porque ellos lo hacen es, fegun ellos dicen, porque todos los de +la Tierra fon fus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que fi +acafo cafafen fus Hijas, multiplicarian tanto fus enemigos, que los +fujetarian, i tomarian por Efclavos: i por efta caufa querian mas +matallas, que no que de ellas mifmas nafciefe quien fuefe fu enemigo. +Nofotros les diximos, que por que no las cafaban con ellos mifmos? Y +tambien entre ellos dixeron, que era fea cofa cafarlas con fus +Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas a fus Parientes, ni +a fus enemigos: i efta coftumbre vfan eftos, i otros fus vecinos, que fe +llaman los Iguaces folamente, fin que ningunos otros de la Tierra la +guarden. Y quando eftos fe han de cafar, compran las Mugeres a fus +Enemigos, i el precio que cada vno da por la fuia, es vn Arco, el mejor +que puede haver, con dos Flechas; i fi acafo no tiene Arco, vna Red, +hafta vna braca en ancho, i otra en largo: matan fus Hijos, i mercan los +agenos: no dura el cafamiento mas de quanto eftan contentos, i con vna +Higa deshacen el cafamiento. Dorantes eftuvo con eftos, i defde a pocos +dias fe huio. Caftillo, i Eftevanico fe vinieron dentro a la +Tierra-firme a los Yeguaces. Toda efta Gente fon Flecheros, i bien +difpueftos, aunque no tan grandes como los que atras dexamos; i traen la +Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raices de +dos, o tres maneras, i bufcanlas por toda la Tierra: fon mui malas, i +hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en afarfe, i muchas +de ellas fon mui amargas, i con todo efto fe facan con mucho trabajo. Es +tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no fe pueden pafar fin +ellas, i andan dos, o tres Leguas bufcandolas. Algunas veces matan +algunos Venados, i a tiempos toman algun Pefcado: mas efto es tan poco, +i fu hambre tan grande, que comen Aranas, i huevos de Hormigas, i +Gufanos, i Lagartijas, i Salamanquefas, i Culebras, i Vivoras, que matan +los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden +haver, i eftiercol de Venados, i otras cofas, que dexo de contar; i creo +averiguadamente, que fi en aquella Tierra huviefe piedras, las comerian. +Guardan las efpinas del Pefcado, que comen, i de las Culebras, i otras +cofas, para molerlo defpues todo, i comer el polvo de ello. Entre eftos +no fe cargan los Hombres, ni llevan cofa de pefo, mas llevanlo las +Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No +tienen tanto amor a fus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos +entre ellos, que vfan pecado contra natura. Las Mugeres fon mui +trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre +dia, i noche, no tienen fino feis horas de defcanfo: i todo lo mas de la +noche pafan en aticar fus Hornos, para fecar aquellas Raices, que comen; +i defque amanefce comiencan a cabar, i a traer Lena, i Agua a fus Cafas, +i dar orden en las otras cofas, de que tienen necefidad. Los mas de +eftos fon grandes Ladrones, porque aunque entre si fon bien partidos, en +bolviendo vno la cabeca, fu Hijo mifmo, o fu Padre, le toma lo que +puede. Mienten mui mucho, i fon grandes borrachos, i para efto beben +ellos vna cierta cofa. Eftan tan vfados a correr, que fin defcanfar, ni +canfar, corren defde la manana hafta la noche, i figuen vn Venado; i de +efta manera matan muchos de ellos, porque los figuen, hafta que los +canfan; i algunas veces los toman vivos. Las Cafas de ellos fon de +Efteras, pueftas fobre quatro Arcos, llevanlas acueftas, i mudanfe cada +dos, o tres dias, para bufcar de comer: ninguna cofa fiembran, que fe +puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por +efo no dexan de bailar, ni de hacer fus Fieftas, i Areytos. Para ellos +el mejor tiempo que eftos tienen, es quando comen las Tunas, porque +entonces no tienen hambre, i todo el tiempo fe les pafa en bailar, i +comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran, +exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas a fecar; i defpues de fecas, +ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el +camino, quando fe buelven, i las cafcaras de ellas muelenlas, i hacenlas +polvo. Muchas veces, eftando con eftos, nos acontefcio tres, o quatro +dias eftar fin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos +decian, que no eftuviefemos triftes, que prefto havria Tunas, i +comeriamos muchas, i beberiamos del cumo de ellas, i terniamos las +barrigas mui grandes, i eftariamos mui contentos, i alegres, i fin +hambre alguna: i defde el tiempo que efto nos decian, hafta que las +Tunas fe huviefen de comer, havia cinco, o feis Mefes: i en fin, huvimos +de efperar aqueftos feis Mefes; i quando fue tiempo, fuimos a comer las +Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mofquitos, de tres +maneras, que fon mui malos, i enojofos, i todo lo mas del Verano nos +daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de +la Gente muchos fuegos de Lena podrida, i mojada, para que no ardiefen, +i hiciefen humo; i efta defenfion nos daba otro trabajo, porque en toda +la noche no haciamos fino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i +fobre efo gran calor, que nos caufaban los muchos fuegos, i faliamos a +dormir a la Cofta; i fi alguna vez podiamos dormir, recordabannos a +palos, para que tornafemos a encender los fuegos. Los de la Tierra +adentro, para efto vfan otro remedio, tan incomportable, i mas que efte +que he dicho; i es, andar con ticones en las manos, quemando los Campos, +i Montes, que topan, para que los Mofquitos huian, i tambien para facar +debaxo de Tierra Lagartijas, i otras femejantes cofas, para comerlas: i +tambien fuelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vfan +tambien efto, por quitar a los Animales el pafto, que la necefidad les +haga ir a bufcarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen afiento con +fus Cafas, fino donde ai Agua, i Lena, i alguna vez fe cargan todos de +efta provifion, i van a bufcar los Venados, que mui ordinariamente eftan +donde no ai Agua, ni Lena: i el dia que llegan matan Venados, i algunas +otras cofas que pueden, i gaftan todo el Agua, i Lena en guifar de +comer, i en los fuegos que hacen para defenderfe de los Mofquitos, i +efperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando +parten, tales van de los Mofquitos, que parefce que tienen enfermedad de +Sant Lacaro: i de efta manera fatisfacen fu hambre dos, o tres veces en +el ano, a tan grande cofta como he dicho; i por haver pafado por ello, +puedo afirmar, que ningun trabajo que fe fufra en el Mundo, iguala con +efte. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las +que atras he contado. Alcancan aqui Vacas, i Yo las he vifto tres veces, +i comido de ellas: i parefceme, que feran del tamano de las de Efpana: +tienen los cuernos pequenos, como Morifcas, i el pelo mui largo, merino, +como vna bernia, vnas fon pardillas, i otras negras; i a mi parefcer +tienen mejor, i mas gruefa carne, que de las de aca. De las que no fon +grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirfe, i de las maiores hacen +Capatos, i Rodelas: eftas vienen de acia el Norte, por la Tierra +adelante, hafta la Cofta de la Florida, i tiendenfe por toda la Tierra +mas de quatrocientas Leguas: i en todo efte camino, por los Valles por +donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i fe +mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros. + + + + +_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._ + + +Quando fueron cumplidos los feis Mefes, que Yo eftuve con los +Chriftianos, efperando a poner en efecto el concierto que teniamos +hecho, los Indios fe fueron a las Tunas, que havia de alli a donde las +havian de coger, hafta treinta Leguas: i ia que eftabamos para huirnos, +los Indios con quien eftabamos, vnos con otros rineron fobre vna Muger, +i fe apunearon, i apalearon, i defcalabraron vnos a otros; i con el +grande enojo que huvieron, cada vno tomo fu Cafa, i fe fue a fu parte: +de donde fue necefario, que todos los Chriftianos que alli eramos, +tambien nos apartafemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hafta +otro Ano: i en efte tiempo Yo pase mui mala vida, anfi por la mucha +hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios refcibia, que fue +tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me +anduvieron a bufcar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nueftro +Senor, por fu mifericordia, me quifo guardar, i amparar de ellos, i +quando el tiempo de las Tunas torno, en aquel mifmo lugar nos tornamos a +juntar. Ya que teniamos concertado de huirnos, i fenalado el dia, aquel +mifmo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por fu parte: i Yo +dixe a los otros Companeros, que Yo los efperaria en las Tunas; hafta +que la Luna fuefe llena: i efte dia era primero de Septiembre, i primero +dia de Luna; i avifelos, que fi en efte tiempo no viniefen al concierto, +Yo me iria folo, i los dexaria: i anfi nos apartamos, i cada vno fe fue +con fus Indios, i Yo eftuve con los mios, hafta trece de Luna: i Yo +tenia acordado de me huir a otros Indios, en fiendo la Luna llena; i a +trece dias del Mes llegaron adonde Yo eftaba Andres Dorantes, i +Eftevanico, i dixeronme como dexaban a Caftillo con otros Indios, que fe +llamaban Anagados, i que eftaban cerca de alli, i que havian pafado +mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante +nueftros Indios fe mudaron acia donde Caftillo eftaba, i iban a juntarfe +con los que lo tenian, i hacerfe Amigos vnos de otros, porque hafta alli +havian tenido Guerra: i de efta manera cobramos a Caftillo. En todo el +tiempo que comiamos las Tunas, teniamos fed, i para remedio de efto +bebiamos el cumo de las Tunas, i facabamoslo en vn hoio, que en la +Tierra haciamos, i defque eftaba lleno, bebiamos de el, hafta que nos +hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: efto hacen, por falta de +otras Vafijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui +buenas, aunque a mi todas me parefcian afi, i nunca la hambre me dio +efpacio para efcogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas +las mas de Gentes beben Agua llovedica, i recogida en algunas partes, +porque aunque ai Rios, como nunca eftan de afiento, nunca tienen Agua +conofcida, ni fenalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermofas +Dehefas, i de mui buenos paftos para Ganados; i parefceme, que feria +Tierra mui fructifera, fi fuefe labrada, i habitada de Gente de racon. +No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella eftuvimos. Aquellos +Indios nos dixeron, que otros eftaban mas adelante, llamados Camones, +que viven acia la Cofta, i havian muerto toda la Gente, que venia en la +Barca de Penalofa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los +mataban no fe defendian: i afi los acabaron todos, i nos moftraron +Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca eftaba alli al traves. +Efta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ia +diximos como la Mar la llevo: i la del Contador, i los Frailes la havian +vifto echada al traves en la Cofta, i Efquivel conto el fin de ellos. +Las dos, en que Caftillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ia hemos contado, +como junto a la Isla de Malhado fe hundieron. + + + + +_CAP. XX. De como nos huimos._ + + +Defpues de havernos mudado, defde a dos dias nos encomendamos a Dios +Nueftro Senor, i nos fuimos huiendo, confiando, qne aunque era ia tarde, +i las Tunas fe acababan, con los frutos que quedarian en el Campo, +podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nueftro camino, +con harto temor que los Indios nos havian de feguir, vimos vnos humos, i +iendo a ellos, defpues de Vifperas llegamos alla, do vimos vn Indio, que +como vio que ibamos a el, huio, fin querernos aguardar: nofotros +embiamos al Negro tras de el, i como vio que iba folo, aguardolo. El +Negro le dixo, que ibamos a bufcar aquella Gente, que hacia aquellos +humos. El refpondio, que cerca de alli eftaban las Cafas, i que nos +guiaria alla, i afi lo fuimos figuiendo: i el corrio a dar avifo de como +ibamos, i a puefta del Sol vimos las Cafas: i dos tiros de Ballefta +antes que llegafemos a ellas, hallamos quatro Indios, que nos efperaban, +i nos refcibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos a +bufcallos: i ellos moftraron, que fe holgaban con nueftra compania, i +anfi nos llevaron a fus Cafas; i a Dorantes, i al Negro apofentaron en +Cafa de vn Fifico: i a mi, i a Caftillo en Cafa de otro. Eftos tienen +otra Lengua, i llamanfe Avavares, i fon aquellos que folian llevar los +Arcos a los nueftros, i iban a contratar con ellos; i aunque fon de otra +Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes +eftabamos, i aquel mifmo dia havian llegado alli con fus Cafas. Luego el +Pueblo nos ofrefcio muchas Tunas, porque ia ellos tenian noticia de +nofotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nueftro Senor con +nofotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran +abrirnos caminos por Tierra tan defpoblada, i darnos Gente, por donde +muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no +permitir que nos matafen, i fuftentarnos con tanta hambre, i poner +aquellas Gentes en coracon, que nos tratafen bien, como adelante +diremos. + + + + +_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._ + + +Aquella mifma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios a Caftillo, i +dixeronle, que eftaban mui malos de la cabeca, rogandole, que los +curafe; i defpues que los huvo fantiguado, i encomendado a Dios, en +aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal fe les havia quitado: i +fueron a fus Cafas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaco de carne de +Venado, cofa, que no fabiamos que cofa era; i como efto entre ellos fe +publico, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, a que los +fanafe, i cada vno traia vn pedaco de Venado: i tantos eran, que no +fabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias a Dios, porque cada +dia iba crefciendo fu mifericordia, i mercedes; i defpues que fe +acabaron las curas, comencaron a bailar, i hacer fus Areytos, i Fieftas, +hafta otro dia que el Sol falio: i duro la fiefta tres dias, por haver +nofotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de +adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos +que en ella havia? Refpondieronnos, que por toda aquella Tierra havia +muchas Tunas, mas que ia eran acabadas, i que ninguna Gente havia, +porque todos eran idos a fus Cafas, con haver ia cogido las Tunas: i que +la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nofotros, +viendo efto, que ia el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de +pafarlo con eftos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, fe +partieron a bufcar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras +Nafciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre, +porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos a +vn Rio, donde afentamos nueftras Cafas, i defpues de afentadas, fuimos a +bufcar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda +efta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en bufcarla: la Gente fe +bolvio, i Yo quede folo, i viniendo a bufcarlos, aquella noche me perdi; +i plugo a Dios, que halle vn Arbol ardiendo, i al fuego de el pase aquel +frio aquella noche, i a la manana Yo me cargue de Lena, i tome dos +ticones, i bolvi a bufcarlos, i anduve de efta manera cinco dias, +fiempre con mi lumbre, i carga de Lena, porque fi el fuego fe me matafe +en parte donde no tuviefe Lena, como en muchas partes no la havia, +tuviefe de que hacer otros ticones, i no me quedafe fin lumbre, porque +para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar defnudo, como nafci; i +para las noches Yo tenia efte remedio, que me iba a las matas del Monte, +que eftaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol fe +pufiefe, i en la Tierra hacia vn hoio, i en el echaba mucha Lena, que fe +cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba +mucha Lena, de la que eftaba caida, i feca de los Arboles, i al derredor +de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado +de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja +larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de efta +manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caio +en la paja, con que Yo eftaba cubierto, i eftando Yo durmiendo en el +hoio, comenco a arder mui recio, i por mucha priefa que Yo me di a +falir, todavia faque fenal en los cabellos del peligro en que havia +eftado. En todo efte tiempo no comi bocado, ni halle cofa, que pudiefe +comer: i como traia los pies defcalcos, corriome de ellos mucha fangre; +i Dios vso conmigo de mifericordia, que en todo efte tiempo no vento el +Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i a cabo +de cinco dias llegue a vna Ribera de vn Rio, donde Yo halle a mis +Indios, que ellos, i los Chriftianos me contaban ia por muerto, i +fiempre creian, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran +placer de verme, principalmente los Chriftianos, i me dixeron, que hafta +entonces havian caminado con mucha hambre, que efta era la caufa, que no +me havian bufcado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i +otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que +todos fatisfacieron fu gran hambre; i nofotros dimos muchas gracias a +Nueftro Senor, porque nunca nos faltaba fu remedio. + + + + +_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._ + + +Otro Dia de manana vinieron alli muchos Indios, i traian cinco enfermos, +que eftaban tollidos, i mui malos, i venian en bufca de Caftillo, que +los curafe: i cada vno de los enfermos ofrefcio fu Arcos, i Flechas, i +el los refcibio, i a puefta del Sol los fantiguo, i encomendo a Dios +Nueftro Senor, i todos le fuplicamos, con la mejor manera que podiamos, +les embiafe falud: pues el via, que no havia otro remedio para que +aquella Gente nos aiudafe, i faliefemos de tan miferable vida, i el lo +hico tan mifericordiofamente, que venida la manana, todos amanefcieron +tan buenos, i fanos, i fe fueron tan recios, como fi nunca hovieran +tenido mal ninguno. Efto causo, entre ellos, mui gran admiracion, i a +nofotros defperto, que diefemos muchas gracias a Nueftro Senor, a que +mas enteramente conofciefemos fu bondad, i tuviefemos firme efperanca, +que nos havia de librar, i traer donde le pudiefemos fervir; i de mi se +decir, que fiempre tuve efperanca en fu mifericordia, que me havia de +facar de aquella captividad, i afi Yo lo hable fiempre a mis Companeros. +Como los Indios fueron idos, i llevaron fus Indios fanos, partimos donde +eftaban otros comiendo Tunas, i eftos fe llaman Cutalches, i Malicones, +que fon otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que fe llamaban +Coayos, i Sufolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i eftos +tenian Guerra con los Sufolas, con quien fe flechaban cada dia; i como +por toda la Tierra no fe hablafe fino en los mifterios, que Dios Nueftro +Senor con nofotros obraba, venian de muchas partes a bufcarnos, para que +los curafemos; i a cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron a +nofotros vnos Indios de los Sufolas, i rogaron a Caftillo, que fuefe a +curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba +vno, que eftaba mui al cabo. Caftillo era Medico mui temerofo, +principalmente quando las curas eran mui temerofas, i peligrofas, i +creia, que fus pecados havian de eftorvar, que no todas veces fufcediefe +bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuefe a curarlos, porque +ellos me querian bien, i fe acordaban, que les havia curado en las +Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i efto havia +pafado, quando Yo vine a juntarme con los Chriftianos, i afi huve de ir +con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Eftevanico; i quando llegue +cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vi el enfermo, que ibamos a +curar, que eftaba muerto, porque eftaba mucha Gente al derredor de el +llorando, i fu Cafa deshecha, que es fenal, que el dueno eftaba muerto; +i anfi, quando Yo llegue, halle el Indio los ojos bueltos, i fin ningun +pulfo, i con todas fenales de muerto, fegun a mi me parefcio, i lo mifmo +dixo Dorantes: Yo le quite vna Eftera, que tenia encima, con que eftaba +cubierto, i lo mejor que pude, fuplique a Nueftro Senor fuefe fervido de +dar falud a aquel, i a todos los otros, que de ella tenian necefidad; i +defpues de fantiguado, i foplado muchas veces, me traxeron fu Arco, i me +lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme a curar otros +muchos, que eftaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de +Tunas, las quales di a nueftros Indios, que con nofotros havian venido; +i hecho efto, nos bolvimos a nueftro Apofento: i nueftros Indios, a +quien di las Tunas, fe quedaron alla, i a la noche fe bolvieron a fus +Cafas, i dixeron, que aquel eftaba muerto, i Yo havia curado en +prefencia de ellos, fe havia levantado bueno, i fe havia pafeado, i +comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban +fanos, i mui alegres. Efto causo mui gran admiracion, i efpanto, i en +toda la Tierra no fe hablaba en otra cofa. Todos aquellos a quien efta +fama llegaba, nos venian a bufcar, para que los curafemos, i +fantiguafemos fus Hijos; i quando los Indios, que eftaban en compania de +los nueftros, que eran los Cutalchiches, fe hovieron de ir a fu Tierra, +antes que fe partiefen nos ofrefcieron todas las Tunas, que para fu +camino tenian, fin que ninguna les quedafe: i dieronnos Pedernales, tan +largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cofa +de mui gran eftima. Rogaronnos, que nos acordafemos de ellos, i +rogafemos a Dios, que fiempre eftuviefen buenos, i nofotros fe lo +prometimos: i con efto partieron los mas contentos Hombres del Mundo, +haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nofotros eftuvimos con +aquellos Indios Avavares ocho Mefes, i efta cuenta haciamos por las +Lunas. En todo efte tiempo nos venian de muchas partes a bufcar, i +decian, que verdaderamente nofotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el +Negro, hafta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que +teniamos, viniendonos de muchas partes a bufcar, venimos todos a fer +Medicos, aunque en atrevimiento, i ofar acometer, qualquier cura, era Yo +mas fenalado entre ellos; i ninguno jamas curamos, que no nos dixefe, +que quedaba fano: i tanta confianca tenian, que havian de fanar, fi +nofotros los curafemos, que creian, que en tanto que nofotros alli +eftuviefemos, ninguno de ellos havia de morir. Eftos, i los de mas +atras, nos contaron vna cofa mui eftrana, i por la cuenta que nos +figuraron, parefcia que havia quince, o diez i feis Anos, que havia +acontefcido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que +ellos llaman Mala cofa, i que era pequeno de cuerpo, i que tenia barbas, +aunque nunca claramente le pudieron ver el roftro, i que guando venia a +la Cafa, donde eftaban, fe les levantaban los cabellos, i temblaban, i +luego parefcia a la puerta de la Cafa vn ticon ardiendo: i luego aquel +Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres +cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan +ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por +aquellas cuchilladas, i facabales las tripas, i que cortaba de vna tripa +poco mas, o menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las +brafas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braco; i la fegunda daba +por la fangradura, i defconcertabafelo, i dende a poco fe lo tornaba a +concertar, i poniale las manos fobre las heridas, i deciannos, que luego +quedaban fanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparefcia entre +ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando el +queria, tomaba el Buhio, o Cafa, i fubiala en alto, i dende a vn poco +caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas +veces le dieron de comer, i que nunca jamas comio, i que le preguntaban +donde venia, i a que parte tenia fu Cafa, i que les moftro vna hendedura +de la Tierra, i dixo, que fu Cafa era alla debaxo. De eftas cofas, que +ellos nos decian, nofotros nos reiamos mucho, burlando de ellas: i como +ellos vieron que no lo creiamos, truxeron muchos de aquellos, que decian +que el havia tomado, i vimos las fenales de las cuchilladas, que el +havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nofotros les +diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les +dabamos a entender, que fi ellos creiefen en Dios Nueftro Senor, i +fuefen Chriftianos, como nofotros, no ternian miedo de aquel, ni el +ofaria venir a hacelles aquellas cofas; i que tuviefen por cierto, que +en tanto que nofotros en la Tierra eftuviefemos, el no ofaria parefcer +en ella. De efto fe holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del +temor que tenian. Eftos Indios nos dixeron, que havian vifto al +Afturiano, i a Figueroa con otros, que adelante en la Cofta eftaban, a +quien nofotros llamabamos de los Higos. Toda efta Gente no conofcian los +Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Ano, i mas +entienden, i faben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas +vienen a madurar, i en tiempo que muere el Pefcado, i el aparefcer de +las Eftrellas, en que fon mui dieftros, i exercitados. Con eftos fiempre +fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i +traiamos nueftras cargas de Agua, i Lena. Sus Cafas, i Mantenimientos +fon como las de los pafados, aunque tienen mui maior hambre, porque no +alcancan Maiz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos fiempre encueros como +ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Mefes, que +con ellos eftuvimos, los feis padefcimos mucha hambre, que tampoco +alcancan Pefcado. Y al cabo de efte tiempo, ia las Tunas comencaban a +madurar, i fin que de ellos fuefemos fentidos, nos fuimos a otros, que +adelante eftaban, llamados Maliacones: eftos eftaban vna jornada de +alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embie, que +traxefe a Caftillo, i a Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos +con los Indios, que iban a comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que fe +mantienen diez, o doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli fe +juntaron con eftos otros Indios, que fe llaman Arbadaos, i a eftos +hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos +maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido fe bolvieron +por el mifmo camino: i nofotros les diximos, que nos queriamos quedar +con aquellos, de que ellos moftraron pefar; i afi nos quedamos en el +Campo con aquellos, cerca de aquellas Cafas; i quando ellos nos vieron, +juntaronfe, defpues de haver hablado entre si, i cada vno de ellos tomo +el fuio por la mano, i nos llevaron a fus Cafas. Con eftos padefcimos +mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de +dos punos de aquella Fruta (la qual eftaba verde) tenia tanta leche, que +nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha fed, a +quien la comia; i como la hambre fuefe tanta, nofotros compramosles dos +Perros, i a trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cofas, i vn +Cuero, con que Yo me cubria. Ya he dicho, como por toda efta Tierra +anduvimos defnudos, i como no eftabamos acoftumbrados a ello, a manera +de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el ano: i con el Sol, i +Aire hacianfenos en los pechos, i en las efpaldas, vnos empeines mui +grandes, de que refcebiamos mui gran pena, por racon de las mui grandes +cargas, que traiamos, que eran mui pefadas, i hacian, que las cuerdas fe +nos metian por los bracos; i la Tierra es tan afpera, i tan cerrada, que +muchas veces haciamos Lena en Montes, que quando la acababamos de facar, +nos corria por muchas partes fangre, de las efpinas, i matas con que +topabamos, que nos rompian por donde alcancaban. A las veces me +acontefcio hacer Lena, donde defpues de haverme coftado mucha fangre, no +la podia facar, ni acueftas, ni arraftrando. No tenia, quando en eftos +trabajos me via, otro remedio, ni confuelo, fino penfar en la Pafion de +Nueftro Redemptor Jefu-Chrifto, i en la Sangre, que por mi derramo, i +confiderar quanto mas feria el tormento, que de las Efpinas el padefcio, +que no aquel, que Yo entonces fufria. Contrataba con eftos Indios, +haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos +Efteras, que fon Cafas, de que ellos tienen mucha necefidad: i aunque lo +faben hacer, no quieren ocuparfe en nada, por bufcar entretanto que +comer, i quando entienden en efto, pafan mui gran hambre. Otras veces me +mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior profperidad en que Yo +alli me vi, era, el dia que me daban a raer alguno, porque Yo lo raia +mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me baftaba para dos, +o tres dias. Tambien nos acontefcio con eftos, i con los que atras +havemos dexado, darnos vn pedaco de carne, i comernoslo afi crudo, +porque fi lo pufieramos a afar, el primer Indio que llegaba, fe lo +llevaba, i comia: parefcianos, que no era bien ponerla en efta ventura, +i tambien nofotros no eftabamos tales, que nos dabamos pena comerlo +afado, i no lo podiamos tambien pafar como crudo. Efta es la vida; que +alli tuvimos, i aquel poco fuftentamiento lo ganabamos con los Refcates, +que por nueftras manos hecimos. + + + + +_CAP. XXIII. Como nos partimos, defpues de haver comido los Perros._ + +Defpues que comimos los Perros, parefciendonos que teniamos algun +esfuerco para poder ir adelante, encomendamonos a Dios Nueftro Senor, +para que nos guiafe, nos defpedimos de aquellos Indios, i ellos nos +encaminaron a otros de fu Lengua, que eftaban cerca de alli. E iendo por +nueftro camino, llovio, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende +de efto perdimos el camino, i fuimos a parar a vn Monte mui grande, i +cogimos muchas hojas de Tunas, i afamoslas aquella noche en vn Horno, +que hecimos, i dimosles tanto fuego, que a la manana eftaban para comer: +i defpues de haverlas comido, encomendamonos a Dios, i partimonos, i +hallamos el camino, que perdido haviamos; i pafado el Monte, hallamos +otras Cafas de Indios, i llegados alla, vimos dos Mugeres, i Muchachos, +que fe efpantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de +nofotros, i fueron a llamar a los Indios, que andaban por el Monte; i +venidos, pararonfe a mirarnos detras de vnos Arboles, i llamamosles, i +allegaronfe con mucho temor, i defpues de haverlos hablado, nos dixeron, +que tenian mucha hambre, i que cerca de alli eftaban muchas Cafas de +ellos proprios, i dix eron, que nos llevarian a ellas: i aquella noche +llegamos a donde havia cinquenta Cafas, i fe efpantaban de vernos, i +moftraban mucho temor; i defpues que eftuvieron algo fofegados de +nofotros, allegabannos con las manos al roftro, i al cuerpo, i defpues +traian ellos fus mifmas manos por fus caras, i fus cuerpos: i afi +eftuvimos aquella noche; i venida la manana, traxeronnos los enfermos, +que tenian, rogandonos, que los fantiguafemos, i nos dieron de lo que +tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes afadas; i por +el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo +daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar fin comer por +darnoslo, eftuvimos con ellos algunos dias: i eftando alli, vinieron +otros de mas adelante. Quando fe quifieron partir, diximos a los +primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les peso mucho, i +rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuefemos: i al fin, nos +defpedimos de ellos, i los dexamos llorando por nueftra partida, porque +les pefaba mucho en gran manera. + + + + +_CAP. XXIV. De las Coftumbres de los Indios de aquella Tierra._ + + +Defde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hafta efta Tierra vimos, +tienen por coftumbre, defde el dia que fus Mugeres fe fienten prenadas, +no dormir juntos, hafta que pafen dos Anos, que han criado los Hijos, +los quales maman hafta que fon de edad de doce Anos, que ia entonces +eftan en edad, que por si faben bufcar de comer. Preguntamosles, que por +que los criaban afi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra +havia, que acontefcia muchas veces, como nofotros viamos, eftar dos, o +tres dias fin comer, i a las veces quatro: i por efta caufa los dexaban +mamar, porque en los tiempos de hambre no muriefen; i ia que algunos +efcapafen, faldrian mui delicados, i de pocas fuercas; i fi acafo +acontefce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, fino +es Hijo, i todos los demas, fino pueden ir con ellos, fe quedan: mas +para llevar vn Hijo, o Hermano, fe cargan, i lo llevan acueftas. Todos +eftos acoftumbran dexar fus Mugeres, quando entre ellos no ai +conformidad, i fe tornan a cafar con quien quieren: efto es entre los +Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanefcen con fus Mugeres, i no +las dexan: i quando en algunos Pueblos rinen, i traban queftiones vnos +con otros, apuneanfe, i apaleanfe, hafta que eftan mui canfados, i +entonces fe defparten: algunas veces los defparten Mugeres, entrando +entre ellos, que Hombres no entran a defpartirlos: i por ninguna pafion +que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i defque fe han +apuneado, i pafado fu queftion, toman fus Cafas, i Mugeres, i vanfe a +vivir por los Campos, i apartados de los otros, hafta que fe les pafa el +enojo; i quando ia eftan defenojados, i fin ira, tornanfe a fu Pueblo, i +de ai adelante fon Amigos, como fi ninguna cofa hoviera pafado entre +ellos, ni es menefter que nadie haga las amiftades, porque de efta +manera fe hacen; i fi los que rinen no fon cafados, vanfe a otros fus +Vecinos, i aunque fean fus Enemigos los refciben bien, i fe huelgan +mucho con ellos, i les dan de lo que tienen, de fuerte, que quando es +pafado el enojo, buelven a fu Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de +Guerra, i tienen tanta aftucia para guardarfe de fus Enemigos, como +ternian fi fuefen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando eftan +en parte que fus Enemigos los pueden ofender, afientan fus Cafas a la +orilla de el Monte mas afpero, i de maior efpefura que por alli hallan, +i junto a el hacen vn Fofo, i en efte duermen. Toda la Gente de Guerra +efta cubierta con Lena menuda, i hacen, fus faeteras: i eftan tan +cubiertos, i difimulados, que aunque eften cabe ellos, no los ven, i +hacen vn camino mui angofto, i entra hafta enmedio del Monte, i alli +hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Ninos, i quando viene la +noche, encienden lumbres en fus Cafas, para que fi hoviere Efpias, crean +que eftan en ellas, i antes del Alva tornan a encender los mifmos +fuegos; i fi acafo los Enemigos vienen a dar en las mifmas Cafas, los +que eftan en el Fofo falen a ellos, i hacen defde las Trincheas mucho +dano, fin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no +ai Montes en que ellos puedan de efta manera efconderfe, i hacer fus +celadas, afientan en llano, en la parte que mejor les parefce: i +cercanfe de Trincheas, cubiertas con Lena menuda, i hacen fus faeteras, +con que flechan a los Indios, i eftos reparos hacen para de noche. +Eftando Yo con los de Aguenes, no eftando avifados, vinieron fus +Enemigos a media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron +otros muchos, de fuerte, que huieron de fus Cafas por el Monte adelante: +i defque fintieron que los otros fe havian ido, bolvieron a ellas, i +recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas +encubiertamente que pudieron, los figuieron, i eftuvieron aquella noche +fobre fus Cafas, fin que fuefen fentidos: i al quarto del Alva les +acometieron, i les mataron cinco, fin otros muchos que fueron heridos, i +les hicieron huir, i dexar fus Cafas, i Arcos, con toda fu hacienda; i +de ai a poco tiempo vinieron las Mugeres de los que fe llamaban +Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque +algunas veces ellas fon principio de la Guerra. Todas eftas Gentes, +quando tienen enemiftades particulares, quando no fon de vna Familia, fe +matan de noche, por afechancas, i vfan vnos con otros grandes +crueldades. + + + + +_CAP. XXV. Como los Indios fon preftos a un Arma._ + + +Efta es la mas prefta Gente para vn Arma, de quantas Yo he vifto en el +Mundo, porque fi fe temen de fus Enemigos, toda la noche eftan +defpiertos, con fus Arcos a par de si, i vna docena de Flechas: i el que +duerme, tienta fu Arco, i fi no le halla en cuerda, le da la buelta que +ha menefter. Salen muchas veces fuera de las Cafas, baxados por el +fuelo, de arte que no pueden fer viftos, i miran, i atalaian por todas +partes para fentir lo que ai: i fi algo fienten, en vn punto fon todos +en el Campo con fus Arcos, i Flechas, i afi eftan hafta el dia, +corriendo a vnas partes, i otras, donde ven que es menefter, o pienfan +que pueden eftar fus Enemigos. Quando viene el dia, tornan a afloxar fus +Arcos, hafta que falen a Caca. Las cuerdas de los Arcos fon niervos de +Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el fuelo, i +mientras fe flechan, andan hablando, i faltando fiempre de vn cabo para +otro, guardandofe de las Flechas de fus Enemigos: tanto, que en +femejantes partes pueden refcibir mui poco dano de Balleftas, i +Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque eftas Armas no +aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan fueltos: fon +buenas para eftrechos, i lugares de Agua: en todo lo demas los Caballos +fon los que han de fojuzgar, i lo que los Indios vniverfalmente temen. +Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de eftar mui avifado, que no le +fientan flaqueca, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la +Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque fi temor les conocen, o alguna +codicia, ella es Gente, que fabe conofcer tiempos en que vengarfe, i +toman esfuerco del temor de los contrarios. Quando fe han flechado en la +Guerra, i gaftado fu municion, buelvenfe cada vno fu camino, fin que los +vnos figan a los otros, aunque los vnos fean muchos, i los otros pocos: +i efta es coftumbre fuia. Muchas veces fe pafan de parte a parte con las +Flechas, i no mueren de las heridas, fino toca en las tripas, o en el +corazon, antes fanan prefto. Ven, i oien mas, i tienen mas agudo +fentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes +fufridores de hambre, i de fed, i de frio, como aquellos que eftan mas +acoftumbrados, i hechos a ello, que otros. Efto he querido contar aqui, +porque allende que todos los Hombres defean faber las coftumbres, i +exercicios de los otros, los que algunas veces fe vinieren a ver con +ellos, eften avifados de fus coftumbres, i ardides, que fuelen no poco +aprovechar en femejantes cafos. + + + + +_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._ + + +Tambien quiero contar fus Naciones, i Lenguas, que defde la Isla de +Malhado, hafta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: a +los vnos llaman de Caoques, i a los otros llaman de Han. En la +Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que fe llaman de Chorruco, +i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Cofta de la +Mar, habitan otros, que fe llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros, +que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Cofta, eftan +los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los +Mariames: i iendo por la Cofta adelante, eftan otros, que fe llaman +Guaycones; i enfrente de eftos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces. +Cabo de eftos eftan otros, que fe llaman Atayos; i detras de eftos, +otros Acubadaos, i de eftos ai muchos por efta vereda adelante. En la +Cofta viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de eftos, dentro en la +Tierra-firme, los Avavares. Con eftos fe juntan los Maliacones, i otros +Cutalchiches, i otros, que fe llaman Sufolas, i otros, que fe llaman +Comos; i adelante, en la Cofta, eftan los Camoles; i en la mifma Cofta +adelante otros, a quien nofotros llamamos los de los Higos. Todas eftas +Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diverfas. Entre eftos +ai vna Lengua, en que llaman a los Hombres, por mira aca, arre aca, a +los Perros xo: en toda la Tierra fe emborrachan con vn humo, i dan +quanto tienen por el. Beben tambien otra cofa, que facan de las hojas de +los Arboles, como de Encina, i tueftanla en vnos botes al fuego, i +defpues que la tienen toftada, hinchen el bote de Agua, i afi lo tienen +fobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vafija, i +eftan enfriandola con media Calabaca; i quando efta con mucha efpuma, +bebenla tan caliente, quanto pueden fufrir; i defde que la facan del +Bote, hafta que la beben, eftan dando voces, diciendo: Que quien quiere +beber. Y quando las Mugeres oyen eftas voces, luego fe paran fin ofarfe +mudar; i aunque eften mucho cargadas, no ofan hacer otra cofa: i fi +acafo alguna de ellas fe mueve, la deshonran, i la dan de palos, i con +mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han +bebido la tornan a lancar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i fin +pena alguna. La racon de la coftumbre dan ellos, i dicen: Que fi quando +ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres fe mueven de donde les +toma la voz, que en aquella Agua fe les mete en el cuerpo vna cofa mala, +i que dende a poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua efta +cociendo, ha de eftar el Bote atapado; i fi acafo efta defatapado, i +alguna Muger pafa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es +amarilla, i eftan bebiendola tres dias, fin comer, i cada dia bebe cada +vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres eftan con fu coftumbre, +no bufcan de comer mas de para si folas, porque ninguna otra perfona +come de lo que ellas traen. En el tiempo que afi eftaba, entre eftos vi +vna diablura, i es, que vi vn Hombre cafado con otro, i eftos fon vnos +Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen +oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre eftos +vimos muchos de ellos, afi amarionados como digo, i fon mas membrudos +que los otros Hombres, i mas altos: fufren mui grandes cargas. + + + + +_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien refcibidos._ + + +Defpues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los +otros a fus Cafas, i de los que en ellas eftaban fuimos bien refcebidos, +i truxeron fus Hijos para que les tocafemos las manos, i dabannos mucha +Harina de Mezquiquez. Efte Mezquiquez es vna Fruta, que quando efta en +el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algarrovas, i comefe con +Tierra, i con ella efta dulce, i bueno de comer. La manera que tienen +con ella es efta: que hacen vn hoio en el fuelo, de la hondura que cada +vno quiere; i defpues de echada la Fruta en efte hoio, con vn palo tan +gordo como la pierna, i de braca i media en largo, la muelen hafta mui +molida; i demas que fe le pega de la Tierra del hoio, traen otros punos, +i echanla en el hoio, i tornan otro rato a moler, i defpues echanla en +vna Vafija, de manera de vna Efpuerta, i echanle tanta Agua, que bafta a +cubrirla, de fuerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido +pruebala, i fi le parefce que no efta dulce, pide Tierra, i rebuelvela +con ella, i efto hace hafta que la halla dulce, i afientanfe todos al +rededor, i cada vno mete la mano, i faca lo que puede, i las Pepitas de +ella tornan a echar fobre vnos Cueros, i las Cafcaras; i el que lo ha +molido las coge, i las torna a echar en aquella Efpuerta, i echa Agua +como de primero, i tornan a efpremir el Cumo, i Agua que de ello fale, i +las Pepitas, i Cafcaras tornan a poner en el Cuero, i de efta manera +hacen tres, o quatro veces cada moledura: i los que en efte Banquete, +que para ellos es mui grande, fe hallan, quedan las Barrigas mui grandes +de la Tierra, i Agua que han bebido, i de efto nos hicieron los Indios +mui gran Fiefta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en +tanto que alli eftuvimos. Y quando de noche durmiamos a la puerta del +Rancho donde eftabamos, nos velaban a cada vno de nofotros feis Hombres, +con gran cuidado, fin que nadie nos ofafe entrar dentro, hafta que el +Sol era falido. Quando nofotros nos quifimos partir de ellos, llegaron +alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas +donde eftaban aquellas Cafas, nos partimos para alla, aunque ellos nos +rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviefemos, porque las Cafas +adonde ibamos eftaban lexos, i no havia camino para ellas, i que +aquellas Mugeres venian canfadas, i defcanfando, otro dia fe irian con +nofotros, i nos guiarian, i anfi nos defpedimos; i dende a poco las +Mugeres que havian venido, con otras del mifmo Pueblo, fe fueron tras +nofotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i +anfi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos a beber a vn +Agua adonde hallamos las Mugeres que nos feguian, i nos dixeron el +trabajo que havian pafado por alcancarnos. Partimos de alli llevandolas +por Guia, i pafamos vn Rio, quando ia vino la tarde, que nos daba el +Agua a los pechos: feria tan ancho como el de Sevilla, i corria mui +mucho, i a puefta del Sol llegamos a cien Cafas de Indios; i antes que +llegafemos, falio toda la Gente que en ellas havia a refcebirnos, con +tanta grita, que era efpanto, i dando en los muslos grandes palmadas: +traian las Calabacas horadadas, con Piedras dentro, que es la cofa de +maior fiefta, i no las facan fino a bailar, o para curar, ni las ofa +nadie tomar fino ellos; i dicen, que aquellas Calabacas tiene virtud, i +que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni faben +donde las aia, fino que las traen los Rios, quando vienen de avenida. +Era tanto el miedo, i tubacion que eftos tenian, que por llegar mas +prefto los vnos que los otros a tocarnos, nos apretaron tanto, que por +poco nos hovieran de matar; i fin dexarnos poner los pies en el fuelo +nos llevaron a fus Cafas, i tanto cargaban fobre nofotros, i de tal +manera nos apretaban, que nos metimos en las Cafas, que nos tenian +hechas, i nofotros no confentimos en ninguna manera que aquella noche +hiciefen mas Fiefta con nofotros. Toda aquella noche pafaron entre si en +Areitos, i Bailes: i otra dia de manana nos traxeron toda la Gente de +aquel Pueblo, para que los tocafemos, i fantiguafemos, como haviamos +hecho a los otros con quien haviamos eftado. Y defpues de efto hecho, +dieron muchas Flechas a las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido +con las fuias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue +con nofotros; i como llegamos a otros Indios, fuimos bien refcebidos, +como de los pafados, i anfi nos dieron de lo que tenian, i los Venados +que aquel dia havian muerto; i entre eftos vimos vna nueva coftumbre, i +es, que los que venian a curarfe, los que con nofotros eftaban les +tomaban el Arco, i las Flechas, i Capatos, i Cuentas, fi las traian, i +defpues de haverlas tomado, nos las traian delante de nofotros para que +los curafemos; i curados fe iban mui contentos, diciendo, que eftaban +fanos. Afi nos partimos de aquellos, i nos fuimos a otros, de quien +fuimos mui bien refcebidos, i nos traxeron fus enfermos, que +fantiguandolos decian, que eftaban fanos, i el que no fanaba, creia que +podiamos fanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian, +hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir. + + + + +_CAP. XXVIII. De otra nueva coftumbre._ + + +Partidos de eftos, fuimos a otras muchas Cafas, i defde aqui comenco +otra nueva coftumbre, i es, que refcibiendonos mui bien, que los que +iban con nofotros los comencaron a hacer tanto mal, que les tomaban las +haciendas, i les faqueaban las Cafas, fin que otra cofa ninguna les +dexafen: de efto nos peso mucho, por ver el mal tratamiento que a +aquellos, que tan bien nos refcebian, fe hacia; i tambien porque +temiamos, que aquello feria, o caufaria alguna alteracion, i efcandalo +entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para ofar +caftigar los que efto hacian, hovimos por entonces de fufrir, hafta que +mas autoridad entre ellos tuviefemos; i tambien los Indios mifmos, que +perdian la hacienda, conofciendo nueftra trifteca, nos confolaron, +diciendo, que de aquello no refcibiefemos pena, que ellos eftaban tan +contentos de havernos vifto, que daban por bien empleadas fus haciendas; +i que adelante ferian pagados de otros que eftaban mui ricos. Por todo +efte camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos +feguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era +mui grande la priefa que tenian por llegar a tocarnos; i era tanta la +importunidad de ellos fobre efto, que pafaban tres horas que no podiamos +acabar con ellos que nos dexafen. Otro dia nos traxeron toda la Gente +del Pueblo, i la maior parte de ellos fin Tuertos de Nubes, i otros de +ellos fon Ciegos de ellas mifmas, de que eftabamos efpantados. Son mui +bien difpueftos, i de mui buenos geftos, mas blancos que otros ningunos +de quantos hafta alli haviamos vifto. Aqui empecamos a ver Sierras, i +parefcia que venian feguidas de acia el Mar del Norte; i afi, por la +relacion que los Indios de efto nos dieron, creemos, que eftan quince +leguas de la Mar. De aqui nos partimos con eftos Indios acia eftas +Sierras que decimos, i llevaronnos por donde eftaban vnos parientes +fuios, porque ellos no nos querian llevar fino por do habitaban fus +Parientes, i no querian que fus enemigos alcancafen tanto bien, como les +parefcia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nofotros +iban, faquearon a los otros; i como fabian la coftumbre, primero que +llegafemos, efcondieron algunas cofas; i defpues que nos hovieron +refcebido con mucha fiefta, i alegria facaron lo que havian efcondido, i +vinieronnoslo a prefentar, i efto era Cuentas, i Almagra, i algunas +Taleguillas de Plata. Nofotros, fegun la coftumbre, dimoslo luego a los +Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, comencaron +fus Bailes, i Fieftas, i embiaron a llamar otros de otro Pueblo, que +eftaba cerca de alli, para que nos viniefen a ver, i a la tarde vinieron +todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cofillas, que tambien +repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria +llevar a otros Amigos fuios, que eftaban a la punta de las Sierras, i +decian, que alli havia muchas Cafas, i Gente, i que nos darian muchas +cofas, mas por fer fuera de nueftro camino no quefimos ir a ellos, i +tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creiamos que no +eftaban lexos de la Cofta. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos +por mejor de atravefar la Tierra, porque la Gente que efta mas metida +adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por +cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores +mantenimientos. Lo vltimo haciamos efto, porque atravefando la Tierra, +viamos muchas particularidades de ella; porque fi Dios Nueftro Senor +fuefe fervido de facar alguno de nofotros, i traerlo a Tierra de +Chriftianos, pudiefe dar nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios +vieron, que eftabamos determinados de no ir por donde ellos nos +encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente, +ni Tunas, ni otra cofa alguna que comer: i rogaronnos que eftuviefemos +alli aquel dia, i anfi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para +que bufcafen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos +partimos, llevando con nofotros muchos de ellos, i las Mugeres iban +cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nueftra autoridad, que +ninguno ofaba beber fin nueftra licencia. Dos leguas de alli topamos los +Indios que havian ido a bufcar la Gente, i dixeron, que no la hallaban, +de lo que los Indios moftraron pefar, i tornaronnos a rogar que nos +fuefemos por la Sierra. No lo quifimos hacer, i ellos como vieron +nueftra voluntad, aunque con mucha trifteca, fe defpidieron de nofotros, +i fe bolvieron el Rio abaxo a fus Cafas, i nofotros caminamos por el Rio +arriba, i defde a vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos +vieron, pararon, i defcargaronfe, i traxeron nos de lo que llevaban, que +era Harina de Maiz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos +Cafas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i anfi nos defpedimos de +ellas, porque iban a los otros, donde haviamos partido, i anduvimos +hafta puefta del Sol, i llegamos a vn Pueblo de hafta veinte Cafas, +adonde nos refcibieron llorando, i con grande trifteca, porque fabian +ia, que adonde quiera que llegabamos eran todos faqueados, i robados de +los que nos acompanaban, i como nos vieron folos, perdieron el miedo, i +dieronnos Tunas, i no otra cofa ninguna. Eftuvimos alli aquella noche, i +al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pafado, dieron en fus +Cafas; i como los tomaron defcuidados, i feguros, tomaronles quanto +tenian, fin que tuviefen lugar donde afconder ninguna cofa, de que ellos +lloraron mucho: i los robadores para confolarles los decian, que eramos +Hijos del Sol, i que teniamos poder para fanar los enfermos, i para +matarlos, i otras mentiras, aun maiores que eftas, como ellos las faben +mejor hacer quando fienten que les conviene: i dixeronles, que nos +llevafen con mucho acatamiento, i tuviefen cuidado de no enojarnos en +ninguna cofa, i que nos diefen todo quanto tenian, i procurafen de +llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegafemos robafen ellos, +i faqueafen lo que los otros tenian, porque afi era coftumbre. + + + + +_CAP. XXIX. De como fe robaban los unos a los otros._ + + +Defpues de haverlos informado, i fenalado bien lo que havian de hacer, +fe bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la +memoria lo que los otros les havian dicho, nos comencaron a tratar con +aquel mifmo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres +jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegafemos +a ellos avifaron como ibamos, i dixeron de nofotros todo lo que los +otros les havian enfenado, i anadieron mucho mas, porque toda efta Gente +de Indios, fon grandes amigos de Novelas, i mui mentirofos, maiormente +donde pretenden algun interefe. Y quando llegamos cerca de las Cafas, +falio toda la Gente a refcebirnos con mucho placer, i fiefta: i entre +otras cofas, dos Fificos de ellos nos dieron dos Calabacas, i de aqui +comencamos a llevar Calabacas con nofotros, i anadimos a nueftra +autoridad efta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos +havian acompanado faquearon las Cafas, mas como eran muchas, i ellos +pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron +perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la +Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos +quarenta Cafas, i entre otras cofas que nos dieron, hovo Andres Dorantes +vn Cafcavel gordo, grande, de Cobre, i en el figurado vn roftro, i efto +moftraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian +havido de otros fus Vecinos: i preguntandoles, que donde havian havido +aquello? dixeronles, que lo havian traido de acia el Norte, i que alli +havia mucho, i era tenido en grande eftima; i entendimos, que do quiera +que aquello havia venido, havia fundicion, i fe labraba de Vaciado, i +con efto nos partimos otro dia, i atravefamos vna Sierra de fiete +Leguas, i las Piedras de ella eran de Efcorias de Hierro; i a la noche +llegamos a muchas Cafas, que eftaban afentadas a la Ribera de vn mui +hermofo Rio, i los Senores de ellas falieron a medio camino a +refcebirnos con fus Hijos acueftas, i nos dieron muchas Taleguillas de +Margagita, i de Alcohol molido, con efto fe vntan ellos la cara, i +dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron a todos los +que venian con nofotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i +Pinones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Pinas de ellas fon +como Huevos pequenos, mas los Pinones fon mejores que los de Caftilla, +porque tienen las cafcaras mui delgadas; i quando eftan verdes, +muelenlos, i hacenlos Pellas, i anfi los comen; i fi eftan fecos, los +muelen con cafcaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos +refcebian, defque nos havian tocado, bolvian corriendo hafta fus Cafas, +i luego daban buelta a nofotros, i no cefaban de correr, iendo, i +viniendo. De efta manera traiannos muchas cofas para el camino. Aqui me +traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian +herido con vna Flecha por el efpalda derecha, i tenia la punta de la +Flecha fobre el coracon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella +caufa fiempre eftaba enfermo. Yo le toque, i fenti la punta de la +Flecha, i vi, que la tenia atravefada por la ternilla, i con vn Cuchillo +que tenia le abri el pecho hafta aquel lugar, i vi que tenia la punta +atravefada, i eftaba mui mala de facar; torne a cortar mas, i meti la +punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la faque. Era mui larga, i +con vn Huefo de Venado, vfando de mi Oficio de Medicina, le di dos +puntos; i dados, fe me defangraba, i con rafpa de vn Cuero le eftanque +la fangre; i quando huve facado la punta, pidieronmela, i Yo fe la di, i +el Pueblo todo vino a verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para +que la viefen los que alla eftaban, i por efto hicieron muchos Bailes, i +Fieftas, como ellos fuelen hacer; i otro dia le corte los dos puntos al +Indio, i eftaba fano; i no parefcia la herida que le havia hecho fino +como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no fentia dolor, ni +pena alguna: i efta cura nos dio entre ellos tanto credito por toda la +Tierra, quanto ellos podian, i fabian eftimar, i encarefcer. +Moftramosles aquel Cafcavel que traiamos, i dixeronnos, que en aquel +Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello +enterradas, i que aquello era cofa que ellos tenian en mucho; i havia +Cafas de afiento, i efto creemos nofotros que es la Mar del Sur, que +fiempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte. +De eftos nos partimos, i anduvimos por tantas fuertes de Gentes, i de +tan diverfas Lenguas, que no bafta memoria a poderlas contar, i fiempre +faqueaban los vnos a los otros; i afi los que perdian, como los que +ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compania, que en +ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde +ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres +palmos, i todos iban en ala; i en faltando alguna Liebre (que por alli +havia hartas) cercabanla luego, i caian tantos Garrotes fobre ella, que +era cofa de maravilla, i de efta manera la hacian andar de vnos para +otros, que a mi ver era la mas hermofa caca que fe podia penfar, porque +muchas veces ellas fe venian hafta las manos; i quando a la noche +parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traia cada vno de +nofotros ocho, o diez cargas de ellas; i los que traian Arcos no +parefcian delante de nofotros, antes fe apartaban por la Sierra a bufcar +Venados; i a la noche quando venian, traian para cada vno de nofotros +cinco, o feis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras cacas: +finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian +delante, fin que ellos ofafen tomar ninguna cofa, aunque muriefen de +hambre, que afi lo tenian ia por coftumbre, defpues que andaban con +nofotros, i fin que primero lo fantiguafemos; i las Mugeres traian +muchas Efteras, de que ellos nos hacian Cafas, para cada vno la fuia a +parte, i con toda fu Gente conofcida: i quando efto era hecho, +mandabamos que afafen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian +tomado; i efto tambien fe hacia mui prefto en vnos Hornos, que para efto +ellos hacian; i de todo ello nofotros tomabamos vn poco, i lo otro +dabamos al Principal de la Gente, que con nofotros venia, mandandole, +que lo repattiefe entre todos. Cada vno con la parte que le cabia, +venian a nofotros para que la foplafemos, i fantiguafemos, que de otra +manera no ofaran comer de ella; i muchas veces traiamos con nofotros +tres, o quatro mil perfonas. Y era tan grande nueftro trabajo, que a +cada vno haviamos de foplar, i fantiguar lo que havian de comer, i +beber, i para otras muchas cofas que querian hacer, nos venian a pedir +licencia, de que fe puede ver, que tanta importunidad refcebiamos. Las +Mugeres nos traian las Tunas, i Aranas, i Gufanos, i lo que podian +haver, porque aunque fe muriefen de hambre, ninguna cofa havian de +comer, fin que nofotros la diefemos. E iendo con eftos, pafamos vn gran +Rio, que venia del Norte: i pafados vnos Llanos de treinta leguas, +hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia a refcebirnos, i falian +al Camino por donde haviamos de ir, i nos refcibieron de la manera de +los pafados. + + + + +_CAP. XXX. De como fe mudo la coftumbre de refcebirnos._ + + +Defde aqui hovo otra manera de refcebirnos, en quanto toca al faquearfe; +porque los que falian de los Caminos a traernos alguna cofa a los que +con nofotros venian, no los robaban; mas defpues de entrados en fus +Cafas, ellos mifmos nos ofrefcian quanto tenian, i las Cafas con ello; +nofotros las dabamos a los Principales, para que entre ellos las +partiefen, i fiempre los que quedaban defpojados nos feguian, de donde +crefcia mucha Gente para fatisfacerfe de fu perdida: i decianles, que fe +guardafen, i no efcondiefen cofa alguna de quantas tenian, porque no +podia fer fin que nofotros lo fupiefemos, i hariamos luego, que todos +muriefen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que +les ponian, que los primeros dias que con nofotros eftaban, nunca +eftaban fino temblando, i fin ofar hablar, ni alcar los ojos al Cielo. +Eftos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de defpoblado, de mui +afperas Sierras, i por fer tan fecas no havia caca en ellas, i por efto +pafamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba +hafta los pechos: i defde aqui nos comenco mucha de la Gente que +traiamos a adolefcer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas +Sierras havian pafado, que por extremo eran agras, i trabajofas. Eftos +mifmos nos llevaron a vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian +a refcebirnos de mui lexos de alli, i nos refcibieron como los pafados; +i dieron tanta hacienda a los que con nofotros venian, que por no +poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos a los Indios que lo havian +dado, que lo tornafen a tomar, i lo llevafen, porque no quedafe alli +perdido: i refpondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era +fu coftumbre, defpues de haver vna vez ofrefcido, tornarlo a tomar; i +afi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A eftos diximos, +que queriamos ir a la puefta del Sol, i ellos refpondieronnos, que por +alli eftaba la Gente mui lexos; i nofotros les mandabamos, que embiafen +a hacerles faber, como nofotros ibamos alla, i de efto fe efcufaron lo +mejor que ellos podian, porque ellos eran fus enemigos, i no querian que +fuefemos a ellos, mas no ofaron hacer otra cofa; i afi embiaron dos +Mugeres, vna fuia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron eftas, +porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nofotros las +feguimos, i paramos en vn Lugar, donde eftaba concertado que las +efperafemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no +debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevafen acia el Norte: +refpondieron de la mifma manera, diciendo, que por alli no havia Gente, +fino mui lexos, i que no havia que comer, ni fe hallaba Agua; i con todo +efto nofotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos +todavia fe efcufaban de la mejor manera que podian, i por efto nos +enojamos, i Yo me fali vna noche a dormir en el Campo, apartado de +ellos; mas luego fueron donde Yo eftaba, i toda la noche eftuvieron fin +dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoricados +eftaban, rogandonos, que no eftuviefemos mas enojados; i que aunque +ellos fupiefen morir en el camino, nos llevarian por donde nofotros +quifiefemos ir, i como nofotros todavia fingiamos eftar enojados; i +porque fu miedo no fe quitafe, fufcedio vna cofa eftrana, i fue, que +efte dia mefmo adolefcieron muchos de ellos; i otro dia figuiente +murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde efto fe fupo, hovieron +tanto miedo de nofotros, que parefcia en vernos, que de temor havian de +morir. Rogaronnos, que no eftuviefemos enojados, ni quifiefemos que mas +de ellos muriefen; i tenian por mui cierto, que nofotros los matabamos +con folamente quererlo: i a la verdad, nofotros refcebiamos tanta pena +de efto, que no podia fer maior; porque allende de ver los que morian, +temiamos, que no muriefen todos, o nos dexafen folos de miedo, i todas +las otras Gentes de al adelante hiciefen lo mifmo, viendo lo que a eftos +havia acontecido. Rogamos a Dios Nueftro Senor, que lo remediafe, i anfi +comencaron a fanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna +cofa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i +Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel eftado tenian gran pena; +i defpues de muertos, ningun fentimiento hicieron, ni los vimos llorar, +ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna mueftra, ni ofaban +llegar a ellos, hafta que nofotros los mandabamos llevar a enterrar; i +mas de quince dias, que con aquellos eftuvimos, a ninguno vimos hablar +vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar a ninguna criatura; antes +porque vna lloro, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de +Raton agudos la fajaron defde los hombros, hafta cafi todas las piernas. +E Yo viendo efta crueldad, i enojado de ello les pregunte, que por que +lo hacian? i refpondieron, que para caftigarla, porque havia llorado +delante de mi. Todos eftos temores que ellos tenian, ponian a todos los +otros, que nuevamente venian a conofcernos, a fin que nos diefen todo +quanto tenian, porque fabian, que nofotros no tomabamos nada, i lo +haviamos de dar todo a ellos. Efta fue la mas obediente Gente que +hallamos por efta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente fon mui +difpueftos. Convalefcidos los dolientes, i ia que havia tres dias que +eftabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que +havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido a las Vacas, que +era en tiempo de ellas; i mandamos a los que havian eftado enfermos, que +fe quedafen, i los que eftuviefen buenos fuefen con nofotros, i que dos +jornadas de alli, aquellas mifmas dos Mugeres irian con dos de nofotros +a facar Gente, i traerla al camino, para que nos refcibiefen, i con efto +otro dia de manana, todos los que mas recios eftaban, partieron con +nofotros, i a tres jornadas paramos, i el figuiente dia partio Alonfo +del Caftillo con Eftevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres; +i la que de ellas era Captiva, los llevo a vn Rio, que corria entre vnas +Sierras, donde eftaba vn Pueblo, en que fu Padre vivia, i eftas fueron +las primeras Cafas que vimos que tuviefen parefcer, i manera de ello. +Aqui llegaron Caftillo, i Eftevanico; i defpues de haver hablado con los +Indios, a cabo de tres dias vino Caftillo adonde nos havia dexado, i +traxo cinco, o feis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Cafas +de Gente, i de afiento, i que aquella Gente comia Frifoles, i Calabacas, +i que havia vifto Maiz. Efta fue la cofa del Mundo que mas nos alegro, i +por ello dimos infinitas gracias a Nueftro Senor., i dixo, que el Negro +vernia con toda la Gente de las Cafas a efperar al camino, cerca de +alli; i por efta caufa partimos, i andada legua i media topamos con el +Negro, i la Gente que venian a refcebirnos, i nos dieron Frifoles, i +muchas Calabacas para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i +otras cofas. Y como eftas Gentes, i las que con nofotros venian, eran +enemigos, i no fe entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que +nos havian dado, i fuimonos con eftos, i a feis leguas de alli, ia que +venia la noche, llegamos a fus Cafas, donde hicieron muchas Fieftas con +nofotros. Aqui eftuvimos vn dia, i el figuiente nos partimos, i +llevamoslos con nofotros a otras Cafas de afiento, donde comian lo mifmo +que ellos; i de ai adelante hovo otro nuevo vio, que los que fabian de +nueftra vida, no falian a refcebirnos a los caminos, como los otros +hacian, antes los hallabamos en fus Cafas, i tenian hechas otras para +nofotros; i eftaban todos afentados, i todos tenian bueltas las caras +acia la pared, i las cabecas baxas, i los cabellos pueftos delante de +los ojos, i fu hacienda puefta en monton en medio de la Cafa; i de aqui +adelante comencaron a darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cofa +que no nos diefen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior +viveca, i habilidad, i que mejor nos entendian, i refpondian en lo que +preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de +ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta +leguas van matando muchas de ellas. Efta Gente andan del todo defnudos, +a la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas +con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, fenaladamente los +que fon viejos, que no firven para la Guerra. Es Tierra mui poblada. +Preguntamosles, como no fembraban Maiz? refpondieronnos, que lo hacian +por no perder lo que fembrafen; porque dos Anos arreo les havian faltado +las Aguas, i havia fido el tiempo tan feco, que a todos les havian +perdido los Maices los Topos; i que no ofarian tornar a fembrar, fin que +primero hoviefe llovido mucho: i rogabannos que dixefemos al Cielo que +lloviefe, i fe lo rogafemos, i nofotros fe lo prometimos de hacerlo +anfi. Tambien nofotros quefimos faber de donde havian traido aquel Maiz, +i ellos nos dixeron, que de donde el Sol fe ponia, i que lo havia por +toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino. +Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informafen del camino, +porque no querian ir alla. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio +arriba acia el Norte, i que en diez i fiete jornadas no hallariamos otra +cofa ninguna que comer, fino vna Fruta, que llaman Chacan, i que la +machucan entre vnas Piedras; fi aun defpues de hecha efta diligencia, no +fe puede comer de afpera, i feca, i afi era la verdad, porque alli nos +lo moftraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que +entretanto que nofotros fuefemos por el Rio arriba, iriamos fiempre por +Gente, que eran fus enemigos, i hablaban fu mifma Lengua, i que no +tenian que darnos cofa a comer, mas que nos refcibirian de mui buena +voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras +cofas de las que ellos tenian, mas que todavia les parefcia que en +ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos, +i qual camino tomariamos, que mas a nueftro propofito, i provecho fuefe, +nofotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos a comer Frifoles, i +Calabacas; la manera de cocerlas es tan nueva, que por fer tal, Yo la +quife aqui poner, para que fe vea, i fe conozca quan diverfos, i +eftranos fon los ingenios, i induftrias de los Hombres humanos. Ellos no +alcancan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media +Calabaca grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que +mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando ven que +eftan ardiendo, tomanlas con vnas Tenacas de Palo, i echanlas en aquella +Agua que efta en la Calabaca, hafta que la hacen hervir con el fuego que +las Piedras llevan; i quando ven que el Agua hierve, echan en ella lo +que han de cocer, i en todo efte tiempo no hacen fino facar vnas +Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo +que quieren, i afi lo cuecen. + + + + +_CAP. XXXI. De como feguimos el camino del Maiz._ + + +Pafados dos dias, que alli eftuvimos, determinamos de ir a bufcar el +Maiz, i no quefimos feguir el camino de las Vacas, porque es acia el +Norte, i efto era para nofotros mui gran rodeo; porque fiempre tuvimos +por cierto, que iendo la puefta del Sol, haviamos de hallar lo que +defeabamos, i anfi feguimos nueftro camino, i atravefamos toda la +Tierra, hafta falir a la Mar del Sur; i no bafto a eftorvarnos efto el +temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pafar (como a la +verdad la pafamos) por todas las diez i fiete jornadas, que nos havian +dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas, +i no comimos de aquella fu Fruta, mas nueftro mantenimiento era cada dia +tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para eftas necefidades +procurabamos fiempre de guardar, i anfi pafamos todas las diez i fiete +jornadas, i al cabo de ellas travefamos el Rio, i caminamos otras diez i +fiete. A la puefta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui +grandes, que alli fe hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera +parte del Ano no comen fino vnos Polvos de Paja; i por fer aquel tiempo, +quando nofotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hafta +que acabadas eftas jornadas, hallamos Cafas de afiento adonde havia +mucho Maiz allegado, i de ello, i de fu Harina nos dieron mucha +cantidad, i de Calabacas, i Frifoles, i Mantas de Algodon, i de todo +cargamos a los que alli nos havian traido, i con efto fe bolvieron los +mas contentos del Mundo. Nofotros dimos muchas gracias a Dios Nueftro +Senor por havernos traido alli, adonde haviamos hallado tanto +mantenimiento. Entre eftas Cafas havia algunas de ellas, que eran de +Tierra, i las otras todas fon de Eftera de Canas; i de aqui pafamos mas +de cien leguas de Tierra, i fiempre hallamos Cafas de afiento, i mucho +mantenimiento de Maiz, i Frifoles, i dabannos muchos Venados, i muchas +Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Efpana. Dabannos tambien +muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas +Turquefa; mui buenas que tiene de acia el Nortes i finalmente dieron +aqui todo quanto tenian, i a mi me dieron cinco Efmeraldas hechas puntas +de Flechas, i con eftas Flechas hacen ellos fus Areitos, i Bailes; i +parefciendome a mi que eran mui buenas, les pregunte, que donde las +havian havido? i dixeron, que las traian de vnas Sierras mui altas, que +eftan acia el Norte, i las compraban a trueco de Penachos, i Plumas de +Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Cafas mui +grandes. Entre eftos vimos las Mugeres mas honeftamente tratadas que a +ninguna parte de Indias que hoviefemos vifto. Traen vnas Camifas de +Algodon, que llegan hafta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de +ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, fin pelo, que tocan en el +fuelo, i enjabonanlas con vnas Raices, que alimpian mucho, i anfi las +tienen mui bien tratadas; fon abiertas por delante, i cerradas con vnas +Correas; andan calcados con Capatos. Toda efta Gente venia a nofotros a +que les tocafemos, i fantiguafemos; i eran en efto tan importunos, que +con gran trabajo lo fufriamos, porque dolientes, i fanos, todos querian +ir fantiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con +nofotros iban, parian algunas, i luego en nafciendo nos traian la +criatura a que la fantiguafemos, i tocafemos. Acompanabannos fiempre, +hafta dexarnos entregados a otros; i entre todas eftas Gentes fe tenia +por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con eftos +anduvimos, caminamos todo el dia fin comer hafta la noche; i comiamos +tan poco, que ellos fe efpantaban de verlo. Nunca nos fintieron +canfancio; i a la verdad nofotros eftabamos tan hechos al trabajo, que +tampoco lo fentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i +para confervar efto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba +fiempre: fe informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que +havia, i de las cofas que queriamos faber. Pafamos por gran numero, i +diverfidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nueftro Senor nos +favorefcio, porque fiempre nos entendieron, i les entendimos, i anfi +preguntabamos, i refpondian por fenas, como fi ellos hablaran nueftra +Lengua, i nofotros la fuia; porque aunque fabiamos feis Lenguas, no nos +podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil +diferencias. Por todas eftas Tierras, los que tenian Guerras con los +otros, fe hacian luego amigos para venirnos a refcebir, i traernos todo +quando tenian, i de efta manera dexamos toda la Tierra en paz, i +diximosles por las fenas que nos entendian, que en el Cielo havia vn +Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra, +i que efte adorabamos nofotros, i teniamos por Senor, i que haciamos lo +que nos mandaba, i que de fu mano venian todas las cofas buenas, i que +fi anfi ellos lo hiciefen, les iria mui bien de ello; i tan grande +aparejo hallamos en ellos, que fi Lengua hoviera con que perfectamente +nos entendieramos, todos los dexaramos Chriftianos. Efto les dimos a +entender lo mejor que podimos; i de ai adelante, quando el Sol falia, +con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i defpues las +traian por todo fu cuerpo; i otro tanto hacian quando fe ponia. Es Gente +bien acondicionada, i aprovechada para feguir qualquiera cofa bien +aparejada. + + + + +_CAP. XXXII. De como nos dieron los coracones de los venados._ + + +En el Pueblo donde nos dieron las Efmeraldas, dieron a Dorantes mas de +feifcientos coracones de Venado abiertos, de que ellos tienen fiempre +mucha abundancia para fu mantenimiento, i por efto le pufimos nombre, el +Pueblo de los Coracones, i por el es la entrada para muchas Provincias, +que eftan a la Mar del Sur; i fi los que la fueren a bufcar, por aqui no +entraren, fe perderan; porque la Cofta no tiene Maiz, i comen Polvo de +Bledo, i de Paja, i de Pefcado, que toman en la Mar con Balfas, porque +no alcancan Canoas. Las Mugeres cubren fus verguencas con Yerva, i Paja. +Es Gente mui apocada, i trifte. Creemos, que cerca de la Cofta, por la +via de aquellos Pueblos, que nofotros truximos, ai mas de mil Leguas de +Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque fiembran tres veces +en el Ano Frifoles, i Maiz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de +ellas fon tamanos como Novillos de Caftilla: ai Cafas de afiento, que +llaman Buhios, i tienen Yerva, i efto es de vnos Arboles, al tamano de +Mancanos, i no es menefter mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con +ella; i fino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen +hacen lo mefmo. Ai muchos de eftos Arboles, que fon tan ponconofos, que +fi majan las Hojas de el, i las laban en alguna Agua allegada, todos los +Venados, i qualefquier otros Animales, que de ella beben, rebientan +luego. En efte Pueblo eftuvimos tres dias, i a vna jornada de alli +eftaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio +crefcio mucho no lo podimos pafar, i nos detuvimos alli quince dias. En +efte tiempo Caftillo vio al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte +de Efpada, i en ella cofido vn Clavo de herrar: tomofela, i +preguntamosle, que cofa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del +Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trido de alla? i +refpondieron, que vnos Hombres que traian barbas como nofotros, que +havian venido del Cielo, i llegado a aquel Rio, i que traian Caballos, i +Lancas, i Efpadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas +difimuladamente que podimos les preguntamos, que fe havian hecho +aquellos Hombres? i refpondieronnos, que fe havian ido a la Mar, i que +metieron las Lancas por debaxo del Agua, i que ellos fe havian tambien +metido por debaxo, i que defpues los vieron ir por cima, acia puefta del +Sol. Nofotros dimos muchas gracias a Dios Nueftro Senor, por aquello que +oimos, porque eftabamos defconfiados de faber nuevas de Chriftianos: i +por otra parte nos vimos en gran confufion, i trifteca, creiendo que +aquella Gente no feria fino algunos, que havian venido por la Mar a +defcubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos +mas priefa a nueftro camino, i fiempre hallabamos mas nueva de +Chriftianos; i nofotros les deciamos, que les ibamos a bufcar, para +decirles, que no los matafen, ni tomafen por Efclavos, ni los facafen de +fus Tierras, ni les hiciefen otro mal ninguno, i de efto ellos holgaban +mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos defpoblada, porque los +Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, fin ofar tener Cafas, +ni labrar, por miedo de los Chriftianos. Fue cofa de que tuvimos mui +gran laftima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermofa, i mui llena de +Aguas, i de Rios, i ver los Lugares defpoblados, i quemados, i la Gente +tan flaca, i enferma, huida, i efcondida toda; i como no fembraban, con +tanta hambre, fe mantenian con cortecas de Arboles, i Raices. De efta +hambre a nofotros alcancaba parte en todo efte camino, porque mal nos +podian ellos proveer, eftando tan defventurados, que parefcia que fe +querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian efcondido por los +Chriftianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian +entrado los Chriftianos por la Tierra, i havian deftruido, i quemado los +Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i +Muchachos, i que los que de fus manos fe havian podido efcapar, andaban +huiendo. Como los viamos tan atemoricados, fin ofar parar en ninguna +parte, i que ni querian, ni podian fembrar, ni labrar la Tierra, antes +eftaban determinados de dexarfe morir, i que efto tenian por mejor, que +efperar fer tratados con tanta crueldad, como hafta alli, i moftraban +grandifimo placer con nofotros, aunque temimos, que llegados a los que +tenian la frontera con los Chriftianos, i Guerra con ellos, nos havian +de maltratar, i hacer que pagafemos, lo que los Chriftianos contra ellos +hacian. Mas como Dios Nueftro Senor fue fervido de traernos hafta ellos, +comenencaronnos a temer, i acatar, como los pafados, i aun algo mas, de +que no quedamos poco maravillados: por donde claramente fe ve, que eftas +Gentes todas, para fer atraidas a fer Chriftianos, i a obediencia de la +Imperial Mageftad, han de fer llevados con buen tratamiento, i que efte +es camino mui cierto, i otro no. Eftos nos llevaron a vn Pueblo, que +efta en vn cuchillo de vna Sierra, i fe ha de fubir a el por grande +afpereca: i aqui, hallamos mucha Gente, que eftaba junta, recogidos, por +miedo de los Chriftianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto +tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maiz, que dimos a aquellos +miferables, i hambrientos, que hafta alli nos havian traido; i otro dia +defpachamos de alli quatro Menfageros por la Tierra, como lo +acoftumbrabamos hacer, para que llamafen, i convocafen toda la mas Gente +que pudiefen; a vn Pueblo, que efta tres jornadas de alli; i hecho efto, +otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli eftaba: i fiempre +hallabamos raftro, i fenales adonde havian dormido Chriftianos; i a +medio dia topamos nueftros Menfageros, que nos dixeron, que no havian +hallado Gente, que toda andaba por los Montes efcondidos, huiendo, +porque los Chriftianos no los matafen, i hiciefen Efclavos: i que la +noche pafada havian vifto a los Chriftianos, eftando ellos detras de +vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos +Indios en Cadenas: i de efto fe alteraron los que con nofotros venian, i +algunos de ellos fe bolvieron, para dar avifo por la Tierra, como venian +Chriftianos, i muchos mas hicieran efto, fi nofotros no les dixeramos +que no lo hiciefen, ni tuviefen temor: i con efto fe afeguraron, i +holgaron mucho. Venian entonces con nofotros Indios de cien Leguas de +alli, i no podiamos acabar con ellos, que fe bolviefen a fus Cafas; i +por afegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i +dormimos en el camino; i el figuiente dia, los que haviamos embiado por +Menfageros, nos guiaron adonde ellos havian vifto los Chriftianos; i +llegados a hora de Vifperas, vimos claramente, que havian dicho la +verdad: i conocimos la Gente, que era de a Caballo, por las Eftacas en +que los Caballos havian eftado atados. Defde aqui, que fe llama el Rio +de Petutan, hafta el Rio donde llego Diego de Guzman, puede haver hafta +el, defde donde fupimos de Chriftianos, ochenta Leguas: i defde alli al +Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i defde alli, hafta la +Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda efta Tierra, donde alcancan +Sierras, vimos grandes mueftras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i +otros Metales. Por donde eftan las Cafas de afiento es caliente, tanto, +que por Enero hace gran calor. Defde alli acia el Mediodia, de la Tierra +que es defpoblada, hafta la Mar del Norte, es mui defaftrada, i pobre, +donde pafamos grande, i increible hambre; i los que por aquella Tierra +habitan, i andan, es Gente crudelifima, i de mui mala inclinacion, i +coftumbres. Los Indios, que tienen Cafa de aliento, i los de atras, +ningun cafo hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de +ello. + + + + +_CAP. XXXIII. Como vimos raftro de Chriftianos._ + + +Defpues que vimos raftro claro de Chriftianos, i entendimos, que tan +cerca eftabamos de ellos, dimos muchas gracias a Dios Nueftro Senor, por +querernos facar de tan trifte, i miferable captiverio; i el placer que +de efto fentimos, juzguelo cada vno, quando penfare el tiempo que en +aquella Tierra eftuvimos, i los peligros, i trabajos porque pafamos. +Aquella noche Yo rogue a vno de mis Companeros, que fuefe tras los +Chriftianos, que iban por donde nofotros dexabamos la Tierra afegurada, +i havia tres dias de camino. A ellos fe les hico de mal efto, +efcufandofe por el canfancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo +pudiera hacer mejor que Yo, por fer mas recios, i mas mocos, mas vifta +fu voluntad, otro dia por la manana tome conmigo al Negro, i once +Indios, i por el raftro que hallaba, figuiendo a los Chriftianos, pase +por tres Lugares, donde havian dormido: i efte dia anduve diez Leguas; i +otro dia de manana alcance quatro Chriftianos de Caballo, que +refcibieron gran alteracion de verme tan eftranamente veftido, i en +compania de Indios. Eftuvieronme mirando mucho efpacio de tiempo, tan +atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban a preguntarme nada. Yo les +dixe, que me llevafen adonde eftaba fu Capitan: i afi fuimos media Legua +de alli, donde eftaba Diego de Alcaraz, que era el Capitan; i defpues de +haverlo hablado, me dixo, que eftaba mui perdido alli, porque havia +muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde +ir, porque entre ellos comencaba a haver necefidad, i hambre; Yo le +dixe, como atras quedaban Dorantes, i Caftillo, que eftaban diez Leguas +de alli, con muchas Gentes, que nos havian traido: i el embio luego tres +de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traian: i el Negro +bolvio con ellos para guiarlos, i Yo quede alli, i pedi, que me diefen +por Teftimonio el Ano, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la +manera en que venia, i anfi lo hicieron. De efte Rio, hafta el Pueblo de +los Chriftianos, que fe llama Sant Miguel, que es de la Governacion de +la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas. + + + + +_CAP. XXXIV. De como embie por los Chriftianos._ + + +Pafados cinco dias, llegaron Andres Dorantes, i Alonfo del Caftillo, con +los que havian ido por ellos, i traian configo mas de feifcientas +Perfonas, que eran de aquel Pueblo, que los Chriftianos havian hecho +fubir al Monte, i andaban efcondidos por la Tierra, i los que hafta alli +con nofotros havian venido, los havian facado de los Montes, i entregado +a los Chriftianos, i ellos havian defpedido todas las otras Gentes, que +hafta alli havian traido; i venidos adonde Yo eftaba, Alcaraz me rogo, +que embiafemos a llamar la Gente de los Pueblos, que eftan a vera del +Rio, que andaban afcondidos por los Montes de la Tierra, i que les +mandafemos que truxefen de comer, aunque efto no era menefter, porque +ellos fiempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos +luego nueftros Menfageros a que los llamafen, i vinieron feifcientas +Perfonas, que nos truxeron todo el Maiz que alcancaban, i traianlo en +vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i efcondido, i +nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nofotros no quifimos tomar de +todo ello, fino la comida, i dimos todo lo otro a los Chriftianos, para +que entre si lo repartiefen; i defpues de efto pafamos muchas, i grandes +pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traimos +Efclavos; i con efte enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquefcos, +que traiamos, i muchos Currones, i Flechas, i entre ellas las cinco de +las Efmeraldas, que no fe nos acordo de ellas, i anfi las perdimos. +Dimos a los Chriftianos muchas Mantas de Vaca, i otras cofas que +traiamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque fe bolviefen a +fus Cafas, i fe afegurafen, i fembrafen fu Maiz. Ellos no querian fino +ir con nofotros, hafta dexarnos, como acoftumbraban, con otros Indios; +porque fi fe bolviefen fin hacer efto, temian que fe moririan, que para +ir con nofotros no temian a los Chriftianos, ni a fus Lancas. A los +Chriftianos les pefaba de efto, i hacian, que fu Lengua les dixefe, que +nofotros eramos de ellos mifmos, i nos haviamos perdido muchos tiempos +havia, i que eramos Gente de poca fuerte, i valor, i que ellos eran los +Senores de aquella Tierra, a quien havian de obedefcer, i fervir. Mas +todo efto los Indios tenian en mui poco, o nonada de lo que les decian: +antes vnos con otros, entre si platicaban, diciendo, que los Chriftianos +mentian, porque nofotros veniamos de donde falia el Sol, i ellos donde +fe pone: i que nofotros fanabamos los enfermos, i ellos mataban los que +eftaban fanos: i que nofotros veniamos defnudos, i defcalcos, i ellos +veftidos, i en Caballos, i con Lancas: i que nofotros no teniamos +cobdicia de ninguna cofa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego +a dar, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, fino +robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada a nadie; i de efta manera +relataban todas nueftras cofas, i las encarefcian por el contrario de +los otros; i afi les refpondieron a la Lengua de los Chriftianos, i lo +mifmo hicieron faber a los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia, +con quien nos entendiamos, i aquellos que la vfan llamamos propriamente +Primahaitu (que es como decir Vafcongados) la qual mas de quatrocientas +Leguas de las que anduvimos, hallamos vfada entre ellos, fin haver otra +por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios +creer, que eramos de los otros Chriftianos, i con mucho trabajo, i +importunacion los hecimos bolver a fus Cafas, i les mandamos, que fe +afegurafen, i afentafen fus Pueblos, i fembrafen, i labrafen la Tierra, +que de eftar defpoblada eftaba ia mui llena de Monte, la qual fin dubda +es la mejor de quantas en eftas Indias ai, i mas fertil, i abundofa de +Mantenimientos, i fiembran tres veces en el Ano. Tiene muchas Frutas, i +mui hermofos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai mueftras grandes, +i fenales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien +acondicionada: firven a los Chriftianos (los que fon Amigos) de mui +buena voluntad. Son mui difpueftos mucho mas que los de Mexico; i +finalmente, es Tierra, que ninguna cofa le falta; para fer mui buena. +Defpedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i +afentarian fus Pueblos, fi los Chriftianos los dexaban; i Yo afi lo +digo, i afirmo por mui cierto, que fi no lo hicieren, fera por culpa de +los Chriftianos. + +Defpues que hovimos embiado a los Indios en paz, i regraciadoles el +trabajo, que con nofotros havian pafado, los Chriftianos nos embiaron +(debaxo de cautela) a vn Cebreros, Alcalde, i con el otros dos. Los +quales nos llevaron por los Montes, i defpoblados, por apartarnos de la +converfacion de los Indios, i porque no viefemos, ni entendiefemos lo +que de hecho hicieron: donde parefce quanto fe enganan los penfamientos +de los Hombres, que nofotros andabamos a les bufcar libertad, i quando +penfabamos que la teniamos, fucedio tan al contrario, porque tenian +acordado de ir a dar en los Indios que embiabamos, afegurados, i de paz; +i anfi como lo penfaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes +dos dias, fin Agua, perdidos, i fin camino, i todos penfamos perefcer de +fed, i de ella fe nos ahogaron fiete Hombres, i muchos Amigos, que los +Chriftianos traian configo, no pudieron llegar hafta otro dia a medio +dia, adonde aquella noche hallamos nofotros el Agua: i caminamos con +ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, o menos; i al fin de ellas +llegamos a vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos +dexo alli, i el paso adelante otras tres Leguas a vn Pueblo, que fe +llamaba Culiacan, adonde eftaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan +de aquella Provincia. + + + + +_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos refcibio bien la noche que +llegamos._ + + +Como el Alcalde Maior fue avifado de nueftra falida, i venida, luego +aquella noche partio, i vino adonde nofotros eftabamos, i lloro mucho +con nofotros, dando loores a Dios Nueftro Senor, por haver vfado de +tanta mifericordia con nofotros, i nos hablo, i trato mui bien; i de +parte del Governador Nuno de Guzman, i fuia, nos ofrefcio todo lo que +tenia, i podia: i moftro mucho fentimiento de la mala acogida, i +tratamiento, que en Alcaraz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por +cierto, que fi el fe hallara alli, fe efcufara lo que con nofotros, i +con los Indios fe hico; i pafada aquella noche, otro dia nos partimos, i +el Alcalde Maior nos rogo mucho, que nos detuviefemos alli, i que en +efto hariamos mui gran fervicio a Dios, i a V. Mag. porque la Tierra +eftaba defpoblada, fin labrarfe, i toda mui deftruida, i los Indios +andaban efcondidos, i huidos por los Montes, fin querer venir a hacer +afiento en fus Pueblos, i que los embiafemos a llamar, i les mandafemos, +de parte de Dios, i de V. Mag. que viniefen, i poblafen en lo llano, i +labrafen la Tierra. A nofotros nos parefcio efto mui dificultofo de +poner en efecto, porque no traimos Indio ninguno de los nueftros, ni de +los que nos folian acompanar, i entender en eftas cofas. En fin, +aventuramos a efto dos Indios de los que traian alli captivos, que eran +de los mifmos de la Tierra, i eftos fe havian hallado con los +Chriftianos, quando primero llegamos a ellos, i vieron la Gente que nos +acompanaba, i fupieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por +todas aquellas Tierras haviamos traido, i tenido, i las maravillas, que +haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas +cofas; i con eftos Indios mandamos a otros del Pueblo, que juntamente +fuefen, i llamafen los Indios, que eftaban por las Sierras alcados, i +los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado a los Chriftianos, i que +les dixefen, que viniefen a nofotros, porque les queriamos hablar; i +para que fuefen feguros, i los otros viniefen, les dimos vn Calabacon de +los que nofotros traiamos en las manos (que era nueftra principal +infignia, i mueftra de gran eftado) i con efte ellos fueron, i +anduvieron por alli fiete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron +configo tres Senores de los que eftaban alcados por las Sierras, que +traian quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquefas, i Plumas; i +los Menfageros nos dixeron, que no havian hallado a los Naturales del +Rio donde haviamos falido, porque los Chriftianos los havian hecho otra +vez huir a los Montes; i el Melchior Diaz dixo a la Lengua, que de +nueftra parte les hablafe a aquellos Indios, i les dixefe, como venia de +parte de Dios, que efta en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo +muchos Anos, diciendo a toda la Gente, que haviamos hallado, que +creiefen en Dios, i lo firviefen, porque era Senor de todas quantas +cofas havia en el Mundo, i que el daba galardon, i pagaba a los buenos, +i pena perpetua de fuego a los malos; i que quando los buenos morian, +los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni +frio, ni fed, ni otra necefidad ninguna, fino la maior gloria, que fe +podria penfar; i que los que no le querian creer, ni obedefcer fus +Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compania de los Demonios, +i en gran fuego, el qual nunca fe havia de acabar, fino atormentarlos +para fiempre; i que allende de efto, fi ellos quifiefen fer Chriftianos, +i fervir a Dios, de la manera que les mandafemos, que los Chriftianos +les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nofotros les +mandariamos, que no les hiciefen ningun enojo, ni los facafen de fus +Tierras, fino que fuefen grandes Amigos fuios: mas que fi efto no +quifiefen hacer, los Chriftianos les tratarian mui mal, i fe los +llevarian por Efclavos a otras Tierras. A efto refpondieron a la Lengua, +que ellos ferian mui buenos Chriftianos, i fervirian a Dios; i +preguntados en que adoraban, i facrificaban, i a quien pedian el Agua +para fus Maicales, i la falud para ellos? Refpondieron, que a vn Hombre +que eftaba en el Cielo. Preguntamosles, como fe llamaba? Y dixeron, que +Aguar, i que creian, que el havia criado todo el Mundo, i las cofas de +el. Tornamosles a preguntar, como fabian efto? Y refpondieron, que fus +Padres, i Abuelos fe lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian +noticia de efto, i fabian, que el Agua, i todas las buenas cofas las +embiaba aquel. Nofotros les diximos, que aquel que ellos decian, +nofotros lo llamabamos Dios, i que anfi lo llamafen ellos, i lo +firviefen, i adorafen como mandabamos, i ellos fe hallarian mui bien de +ello. Refpondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que afi lo +harian; i mandamosles, que baxafen de las Sierras, i viniefen feguros, i +en paz, i poblafen toda la Tierra, i hiciefen fus Cafas, i que entre +ellas hiciefen vna para Dios, i pufiefen a la entrada vna Cruz, como la +que alli teniamos, i que quando viniefen alli los Chriftianos, los +faliefen a refcebir con las Cruces en las manos, fin los Arcos, i fin +Armas, i los llevafen a fus Cafas, i les diefen de comer de lo que +tenian, i por efta manera no les harian mal, antes ferian fus Amigos; i +ellos dixeron, que anfi lo harian como nofotros lo mandabamos: i el +Capitan les dio Mantas, i los trato mui bien; i afi fe bolvieron, +llevando los dos, que eftaban captivos, i havian ido por Menfageros. +Efto paso en prefencia del Efcrivano, que alli tenian, i otros muchos +Teftigos. + + + + +_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglefias en aquella Tierra._ + + +Como los Indios fe bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran +Amigos de los Chriftianos, como tuvieron noticia de nofotros, nos +vinieron a ver, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nofotros les +mandamos, que hiciefen Iglefias, i pufiefen Cruces en ellas, porque +hafta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los +Principales Senores, i bapticarlos; i luego el Capitan hico Pleito +omenage a Dios, de no hacer, ni confentir hacer entrada ninguna, ni +tomar Efclavo por la Tierra, i Gente, que nofotros haviamos afegurado; i +que efto guardaria, i cumpliria, hafta que fu Mageftad, i el Governador +Nuno de Guzman, o el Viforrei en fu nombre proveiefen en lo que mas +fuefe fervicio de Dios; i de fu Mag. i defpues de bauticados los Ninos, +nos partimos para la Villa de Sant Miguel, donde como fuimos llegados +vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las +Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglefias, i Cruces, i todo lo +que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como efto fe iba +haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pafados quince Dias, que alli +aviamos eftado, llego Alcaraz con los Chriftianos que havian ido en +aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras +los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con +mucha Gente, que de primero eftaban defpoblados, i defiertos, i que los +Indios les falieron a recibir con Cruces en las manos, i los llevaron a +fus Cafas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli +aquella noche. Efpantados de tal novedad, i de que los Indios les +dixeron, como eftaban ia afegurados, mando que no les hiciefen mal, i +anfi fe defpidieron. Dios Nueftro Senor por fu infinita mifericordia +quiera, que en los dias de V. Mageftad, i debajo de vueftro Poder, i +Senorio, eftas Gentes vengan a fer verdaderamente, i con entera voluntad +fujetas al verdadero Senor que las crio, i redimio. Lo qual tenemos por +cierto que afi fera, i que V. Mageftad ha de Ser el que lo ha de poner +en efecto (que no fera tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que +anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Mefes que +defpues de falidos de Captivos, fin parar anduvimos por la Tierra, no +hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En efte tiempo travefamos de vna Mar +a otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcancamos a entender +de vna Cofta a la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas: +i alcancamos a entender, que en la Cofta del Sur, ai Perlas, i mucha +riqueca, i que todo lo mejor, i mas rico efta cerca della. En la Villa +de Sant Miguel eftuvimos hafta quince Dias del Mes de Maio; i la caufa +de detenernos alli tanto, fue porque de alli hafta la Ciudad de +Compoftela, donde el Governador Nuno de Guzman refidia, ai cien Leguas, +i todas fon defpobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nofotros +Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompanaron hafta +quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nofotros feis +Chriftianos, que traian quinientos Indios hechos Efclavos; i llegados en +Compoftela, el Governador nos refcibio mui bien, i de lo que tenia nos +dio de veftir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos +dormir fino en el fuelo: i pafados diez, o doce Dias, partimos para +Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Chriftianos, i +muchos nos falian a ver por los Caminos, i daban gracias a Dios de +avernos librado de tantos peligros. Llegamos a Mexico Domingo, vn Dia +antes de la Vifpera de Santiago, donde del Viforei, i del Marques de el +Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer refcibidos, i nos +dieron de veftir, i ofrefcieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago +ovo Fiefta, i juego de Canas, i Toros. + + + + +_CAP. XXXVII. De lo que acontefcio quando me quife venir._ + + +Defpues que defcanfamos en Mexico dos Mefes, Yo me quife venir en eftos +Reinos: i iendo a embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que +dio con el Navio al traves, i fe perdio: i vifto efto, acorde de dejar +pafar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para +navegar en el: i defpues de pafado el Invierno por Quarefma, nos +partimos de Mexico Andres Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos +embarcar, i alli eftuvimos efperando tiempo hafta Domingo de Ramos que +nos embarcamos,, i eftuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de +tiempo; i el Navio en que eftabamos, hacia mucha Agua. Yo me fali de el, +i me pase a otros de los que eftaban para venir, i Dorantes fe quedo en +aquel: i a diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios, +i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos +Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de fu conferva; +porque los Pilotos, i Maeftros, fegun defpues parefcio, no ofaron pafar +adelante con fus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian +partido, fin darnos cuenta de ello, ni faber mas de ellos, i nofotros +feguimos nueftro viage; i a quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la +Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde eftuvimos efperando los otros +dos Navios, creiendo que vernian hafta dos Dias de Junio, que partimos +de alli con mucho temor de topar con Francefes, que havia pocos Dias que +havian tomado alli tres Navios nueftros: i llegados fobre la Isla de la +Belmuda, nos tomo vna tormenta, que fuele tomar a todos los que por alli +pafan, la qual es conforme a la Gente, que dicen que en ella anda, i +toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugo a Dios, que venida la +manana ceso la tormenta, i feguimos nueftro camino. A cabo de veinte i +nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas, +que dicen que ai de alli hafta el Pueblo de los Acores: i pafando otro +Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Francefes, +a hora de medio dia nos comenco a feguir, con vna Carabela que traia, +tomada de Portuguefes, i nos dieron caca, i aquella tarde vimos otras +nueve Velas, i eftaban tan lejos, que no podimos conocer fi eran +Portuguefes, o de aquellos mifmos que nos feguian: i quando anochecio, +eftaba el Frances a tiro de Lombarda de nueftro Navio; i defque fue +obfcuro, hurtamos la derrota, por defviarnos de el; i como iba tan junto +de nofotros, nos vio, i tiro la via de nofotros, i efto hecimos tres, o +quatro veces: i el nos pudiera tomar fi quifiera, fino que lo dejaba +para la manana. Plugo a Dios, que quando amanecio, nos hallamos el +Francefes, i nofotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he +dicho, que a la tarde antes aviamos vifto, las quales conofciamos fer de +la Armada de Portugal, i di gracias a Nueftro Senor, por averme efcapado +de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Frances como +conofcio fer el Armada de Portugal, folto la Caravela que traia tomada, +que venia cargada de Negros, la qual traian configo, para que creiefemos +que eran Portuguefes, i la efperafemos; i quando la folto, dijo al +Maeftre, i Piloto de ella, que nofotros eramos Francefes, i de fu +conferva: i como dijo efto, metio fesenta remos en fu Navio, i anfi a +remo, i a vela fe comenco a ir; i andaba tanto, que no fe puede creer; i +la Caravela que folto, fe fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el +nueftro Navio, i el otro eran de Francefes: i como nueftro Navio arribo +al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos fobre ellos, teniendo +por cierto que eramos Francefes, fe pufieron a punto de Guerra, i +vinieron fobre nofotros: i llegados cerca les falvamos. Conofcio que +eramos Amigos, fe hallaron burlados por averfeles efcapado aquel +Cofario, con aver dicho que eramos Francefes, i de fu compania, i afi +fueron quatro Caravelas tras el: i llegado a nofotros el Galeon defpues +de averles faludado, nos pregunto el Capitan Diego de Silveira, que de +donde veniamos, i que Mercaderia traiamos: i le refpondimos, que +veniamos de la Nueva-Efpana, i que traiamos Plata, i Oro: i preguntonos +que tanto feria, el Maeftro le dixo que traeria trecientos mil +Caftellanos. Refpondio el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero +tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, o fide puta can a +renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora fus pois vos +avedes efcapado, feguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de +Deus eu vos porne en Caftela._ Y dende a poco bolvieron las Caravelas +que havian feguido tras el Frances, porque les parefcio que andaba +mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que +venian cargadas de Efpeceria; i afi llegamos a la Isla Tercera, donde +eftuvimos repofando quince Dias tomando refrefco, i efperando otra Nao, +que venia cargada de la India, que era de la conferva de las tres Naos +que traia el Armada: i pafados los quince Dias nos partimos de alli con +el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona a nueve de Agofto, Vifpera de +Senor Sant Laurencio, Ano de mil i quinientos i treinta i fiete Anos. Y +porque es afi la verdad, como arriba en efta Relacion digo, lo firme de +mi nombre. _Cabeca de Vaca._ Eftaba firmado de fu nombre, i con el +Efcudo de fus Armas, la _Relacion_ donde efte fe faco. + + + + +_CAP. XXXVIII. De lo que fufcedio a los demas que entraron en las +Indias._ + + +Pues he hecho relacion de todo lo fufodicho en el viage, i entrada, i +falida de la Tierra hafta bolver a eftos Reinos, quiero afimifmo hacer +memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en +ellos quedo, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque +nunca tuvimos noticia de ellos hafta defpues de falidos, que hallamos +mucha Gente de ellos en la Nueva-Efpana, i otros aca en Caftilla, de +quien fupimos el fucefo, i todo el fin de ello de que manera paso. +Defpues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ia perdido en la +Cofta Braba, los quales quedaban a mucho peligro, i quedaban en ellos +hafta cien perfonas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban +diez Mugeres cafadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas +cofas que le acaecieron en el viage antes que le fufcediefen: i efta le +dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrafe, porque ella creia, +que el, ni ninguno de los que con el iban, no faldrian de la Tierra: i +que fi alguno faliefe, que haria Dios por el mui grandes milagros; pero +creia, que fuefen pocos los que efcapafen, o no ningunos; i el +Governador entonces le refpondio, que el, i todos los que con el +entraban iban a pelear, i conquiftar muchas, i mui eftranas Gentes, i +Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquiftandolas havian de morir +muchos; pero aquellos que quedafen, ferian de buena ventura, i quedarian +mui ricos, por la noticia que el tenia de la riqueca que en aquella +Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijefe las cofas +que havia dicho pafadas, i prefentes, quien fe las havia dicho. Ella le +refpondio, i dijo, que en Caftilla, vna Mora de Hornachos fe lo havia +dicho, lo qual antes que partiefemos de Caftilla, nos lo havia a +nofotros dicho, i nos havia fufcedido todo el viage de la mifma manera +que ella nos havia dicho. Y defpues de aver dejado el Governador por fu +Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba a +Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nofotros nos partimos de ellos, +dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras fe +recogiefen todos a los Navios, i figuiefen fu viage derecho la via del +Panuco, i iendo fiempre cofteando la Cofta, i bufcando lo mejor que +ellos pudiefen el Puerto, para que en hallandolo parafen en el, i nos +efperafen. En aquel tiempo que ellos fe recogian en los Navios, dicen +que aquellas perfonas que alli eftaban, vieron, i oieron todos mui +claramente, como aquella Muger dijo a las otras, que pues fus Maridos +entraban por la Tierra adentro, i ponian fus perfonas en tan gran +peligro, no hiciefen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego +mirafen con quien fe havian de cafar, porque ella afi lo havia de hacer, +i afi lo hico, que ella, i las demas fe cafaron, i amancebaron con los +que quedaron en los Navios; i defpues de partidos de alli los Navios +hicieron vela, i figuieron fu viage, i no hallaron el Puerto adelante, i +bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos defembarcado, +hallaron el Puerto, que entraba fiete, o ocho Leguas la Tierra adentro, +i era el mifmo que nofotros aviamos defcubierto, adonde hallamos las +Cajas de Caftilla, que atras fe ha dicho, a do eftaban los cuerpos de +los Hombres muertos, los quales eran Chriftianos: i en efte Puerto, i +efta Cofta anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana, +i el Vergantin bufcandonos cerca de vn Ano, i como no nos hallaron +fueronfe a la Nueva-Efpana. Efte Puerto que decimos, es el mejor de el +Mundo, i entra la Tierra adentro fiete, o ocho Leguas, i tiene feis +bracas a la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el fuelo +de el, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que +cabran en el fon muchos, tiene mui gran cantidad de Pefcado. Efta cien +Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Chriftianos en Cuba, i efta a +Norte Sur, con efte Pueblo, i aqui reinan las Brifas fiempre, i van, i +vienen de vna parte a otra en quatro Dias, porque los Navios van, i +vienen a Quartel. + +Y pues he dado relacion de los Navios, fera bien que diga quien fon, i +de que Lugar de eftos Reinos, los que Nueftro Senor fue fervido de +efcapar de eftos trabajos. El primero, es Alonfo del Caftillo Maldonado, +natural de Salamanca, hijo del Doctor Caftillo, i de Dona Aldonca +Maldonado. El fegundo, es Andres Dorantes, hijo de Pablo Dorantes, +natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nunez +Cabeca de Vaca, hijo de Francifco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el +que gano a Canaria, i fu Madre fe llamaba Dona Terefa Cabeca de Vaca, +natural de Xerez de la Frontera. El quarto, fe llama Eftevanico, es +Negro Alarabe, natural de Acamor. + + + + +TABLA + +DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS + +_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nunez Cabeca de Vaca._ + +[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edicion +digital.] + + + + + + + ===================================== + + + + + + +[Nota del Transcriptor: Las irregularidades en puntuacion, acentuacion y +ortografia del libro original han sido retenidas en este texto digital. +Las efes usadas en el original por eses del uso contemporaneo han sido +cambiadas para facilitar la lectura.] + + + + + + HISTORIADORES + + PRIMITIVOS + + _DE LAS INDIAS OCCIDENTALES,_ + + QUE JUNTO, TRADUXO EN PARTE, + y saco a luz, ilustrados con eruditas notas, + y copiosos indices, + + _EL Ill'mo SENOR DON ANDRES GONZALEZ DE BARCIA,_ + + DEL CONSEJO, Y CAMARA + + DE SU MAGESTAD, + + DIVIDIDOS EN TRES TOMOS, + + cuyo contenido se vera en el folio siguiente. + + TOMO I. + + EN MADRID: Ano M.DCCXLIX. + + + + + +INDICE DE LAS OBRAS CONTENIDAS +en estos tres Tomos de Historiadores de Indias. + + +TOMO I. + +La Historia del Almirante Don Christoval Colon; que compuso en +Castellano _Don Fernando Colon_, su hijo, y traduxo en Toscano _Alfonso +de Ulloa_, buelta a traducir en Castellano, por no parecer el original. + +Quatro Cartas de _Hernan Cortes_, dirigidas al Emperador Carlos V. en +que hace relacion de sus Conquistas, y sucessos en la Nueva-Espana. + +Dos Relaciones hechas al mismo Hernan Cortes, por _Pedro de Alvarado_, +refiriendole sus Expediciones, y Conquistas en varias Provincias de +aquel Reyno. + +Otra Relacion hecha al mismo _Hernan Cortes_, por _Diego de Godoy_, que +trata del descubrimiento de diversas Ciudades, y Provincias, y guerras +que tuvo con los Indios. + +Relacion sumaria de la Historia Natural de las Indias, compuesta, y +dirigida al Emperador Carlos V. por el Capitan _Gonzalo Fernandez de +Oviedo_. + +Examen Apologetico de la Historica narracion de los Naufragios, +Peregrinaciones, y Milagros de _Alvar Nunez Cabeza de Baca_, contra la +Censura del Padre Honorio Filopono, por _Don Antonio Ardoino_, Marques +de Lorito. + +Relacion de los naufragios del Governador _Alvar Nunez Cabeza de Baca_. + +Comentarios del mismo de lo sucedido durante su Govierno del Rio de la +Plata. + + +TOMO II + +Historia General de las Indias, por _Francisco Lopez de Gomara_. + +Chronica de la Nueva-Espana, o Conquista de Mexico, por el mismo. + + +TOMO III. + +Historia del Descubrimiento, y Conquista de la Provincia del Peru, y de +los sucessos de ella, y de las cosas naturales, que en la dicha +Provincia se hallan, por _Agustin de Zarate_. + +Verdadera Relacion de la Conquista, del Peru, y Provincia del Cuzco, +embiada al Emperador Carlos V. por _Francisco de Xerez._ + +Historia, y Descubrimiento del Rio de la Plata y Paraguay, por +_Hulderico Schmidel_, traducida del latin. + +Argentina, y Conquista del Rio de la Plata, con otros acaecimientos de +los Reynos del Peru, Tucuman, y Estado del Brasil, por el Arcediano _Don +Martin del Barco Centenera_, Poema compuesto de veinte y ocho. Cantos. + +Viage del Mundo, de _Simon Perez de Torres_. + +Epitome de la Relacion del viage de algunos Mercaderes de San Malo a +_MoKa_, en Arabia, en el Mar Bermejo, hecho por los anos de 1708. 1709. +Y 1710. formado, y puesto en Castellano por el Alferez Don _Manuel de +Grova_, natural de la Gran Canaria. + + + + + + + NAVFRAGIOS + + DE ALVAR NUNEZ + + CABEZA DE VACA; + + Y + + RELACION DE LA JORNADA, + + QUE HIZO A LA FLORIDA CON EL ADELANTADO, + + PANFILO DE NARVAEZ. + + + + + + +_CAPITULO I. En que cuenta quando partio el Armada, i los Oficiales, i +Gente, que iba en ella._ + + +A diez i siete dias del Mes de Junio de mil quinientos i veinte i siete, +partio del Puerto de Sant Lucar de Barrameda, el Governador Panfilo de +Narvaez, con Poder, i mandado de V. Mag. para conquistar, i governar las +Provincias, que estan desde el Rio de las Palmas, hasta el Cabo de la +Florida, las quales son en Tierra-firme; i la Armada, que llevaba eran +cinco Navios, en los quales, poco mas, o menos, irian seiscientos +Hombres. Los Oficiales que llevaba (porque de ellos se ha de hacer +mencion) eran estos, que aqui se nombran: Cabeca de Vaca, por Tesorero, +i por Alguacil Maior; Alonso Enriquez, Contador; Alonso de Solis, por +Factor de V. Mag. i por Veedor; iba vn Fraile de la Orden de Sant +Francisco por Comisario, que se llamaba Fr. Juan Suarez, con otros +quatro Frailes de la misma Orden: llegamos a la Isla de Santo Domingo, +donde estuvimos casi quarenta i cinco dias, proveiendonos de algunas +cosas necesarias, senaladamente de Caballos. Aqui nos faltaron de +nuestra Armada mas de ciento i quarenta Hombres, que se quisieron quedar +alli, por los partidos, i promesas, que los de la Tierra les hicieron. +De alli, partimos, i llegamos a Santiago (que es Puerto en la Isla de +Cuba) donde en algunos dias, que estuvimos, el Governador se rehico de +Gente, de Armas, i de Caballos. Suscedio alli, que vn Gentil-hombre, que +se llamaba Vasco Porcalle, Vecino de la Trinidad (que es en la misma +Isla) ofrescio de dar al Governador ciertos Bastimentos, que tenia en la +Trinidad, que es cien Leguas del dicho Puerto de Santiago. El +Governador, con toda la Armada, partio para alla: mas llegados a vn +Puerto, que se dice Cabo de Santa Cruz, que es mitad del camino: +paresciole, que era bien esperar alli, i embiar vn Navio, que truxese +aquellos Bastimentos, i para esto mando a vn Capitan Pantoja, que fuese +alla con su Navio, i que Yo, para mas seguridad, fuese con el, i el +quedo con quatro Navios, porque en la Isla de Santo Domingo havia +comprado vn otro Navio. Llegados con estos dos Navios al Puerto de la +Trinidad, el Capitan Pantoja fue con Vasco Porcalle a la Villa, que es +vna Legua de alli, para rescebir los Bastimentos: Yo quede en la Mar con +los Pilotos, los quales nos dixeron, que con la maior prestecsa, que +pudiesemos, nos despachasemos de alli, porque aquel era un mui mal +Puerto, i se solian perder muchos Navios en el; i porque lo que alli nos +sucedio, fue cosa mui senalada, me parescio, que no seria fuera de +proposito, i fin, con que Yo quise escrevir este Camino, contarla aqui. +Otro dia de manana comenco el tiempo a dar no buena senal, porque +comenco a llover, i el Mar iba arreciando tanto, que aunque Yo di +licencia a la Gente, que saliese a Tierra, como ellos vieron el tiempo +que hacia, i que la Villa estaba de alli vna Legua, por no estar al +Agua, i frio, que hacia, muchos se bolvieron al Navio. En esto vino vna +Canoa de la Villa, en que me traian vna Carta de vn Vecino de la Villa, +rogandome, que me fuese alla, i que me darian los Bastimentos, que +hoviese, i necesarios fuesen; de lo qual Yo me escuse, diciendo, que no +podia dexar los Navios. A medio dia bolvio la Canoa con otra Carta, en +que con mucha importunidad pedian lo mismo: i traian vn Caballo en que +fuese. Yo di la misma respuesta que primero havia dado, diciendo, que no +dexaria los Navios; mas los Pilotos, i la Gente me rogaron mucho, que +fuese, porque diese priesa que los Bastimentos se truxesen lo mas presto +que pudiese ser, porque nos partiesemos luego de alli, donde ellos +estaban, con gran temor, que los Navios se havian de perder, si alli +estuviesen mucho. Por esta racon Yo determine de ir a la Villa, aunque +primero que fuese, dexe proveido, i mandado a los Pilotos, que si el +Sur, con que alli suelen perderse muchas veces los Navios, ventase, i se +viesen en mucho peligro, diesen con los Navios al traves, i en parte que +se salvase la Gente, i los Caballos; i con esto Yo sali, aunque quise +sacar algunos conmigo, por ir en compania, los quales no quisieron +salir, diciendo, que hacia mucha Agua, i frio, i la Villa estaba mui +lexos, que otro dia, que era Domingo, saldrian, con el aiuda de Dios, a +oir Misa. A vna hora, despues de Yo salido, la Mar comenco a venir mui +brava, i el Norte fue tan recio, que ni los Bateles osaron salir a +Tierra, ni pudieron dar en ninguna manera con los Navios al traves, por +ser el viento por la Proa; de suerte, que con mui gran trabajo, con dos +tiempos contrarios, i mucha Agua que hacia, estuvieron aquel dia, i el +Domingo, hasta la noche. A esta hora, el Agua, i la Tempestad, comenco a +crescer tanto, que no menos Tormenta havia en el Pueblo, que en la Mar, +porque todas las Casas, i Iglesias se caieron, i era necesario que +anduviesemos siete, o ocho Hombres abracados vnos con otros, para +podernos amparar, que el viento no nos llevase; i andando entre los +Arboles, no menos temor teniamos de ellos, que de las Casas, porque como +ellos tambien caian, no nos matasen debaxo. En esta tempestad, i +peligro, anduvimos toda la noche, sin hallar parte, ni lugar, donde +media hora pudiesemos estar seguros. + +Andando en esto, oimos toda la noche, especialmente desde el medio de +ella, mucho estruendo, i grande ruido de voces, i gran sonido de +Cascaveles, i de Flautas, i Tamborinos, i otros Instrumentos, que +duraron hasta la manana, que la Tormenta ceso. En estas Partes nunca +otra cosa tan medrosa se vio: Yo hice vna probanca de ello, cuio +Testimonio embie a V. Mag. El Lunes por la manana baxamos al Puerto, i +no hallamos los Navios: vimos las Boias de ellos en el Agua, adonde +conoscimos ser perdidos, i anduvimos por la Costa, por ver si +hallariamos alguna cosa de ellos; i como ninguno hallasemos, metimonos +por los Montes, i andando por ellos vn quarto de Legua de Agua, hallamos +la Barquilla de vn Navio puesta sobre vnos Arboles: i diez Leguas de +alli, por la Costa, se hallaron dos Personas de mi Navio, i ciertas +tapas de Caxas, i las Personas tan desfiguradas de los golpes de las +penas, que no se podian conoscer: hallaronse tambien vna Capa, i vna +Colcha hecha pedacos, i ninguna otra cosa parescio. Perdieronse en los +Navios sesenta Personas, i veinte Caballos. Los que havian salido a +Tierra, el dia que los Navios alli llegaron, que serian hasta treinta, +quedaron de los que en ambos Navios havia. Asi estuvimos algunos dias, +con mucho trabajo, i necesidad, porque la provision, i mantenimientos, +que el Pueblo tenia, se perdieron, i algunos Ganados: la Tierra quedo +tal, que era gran lastima verla: caidos los Arboles, quemados los +Montes, todos sin hojas, ni ierva. Asi pasamos, hasta cinco dias del Mes +de Noviembre, que llego el Governador con sus quatro Navios, que tambien +havian pasado gran Tormenta, i tambien havian escapado, por haverse +metido con tiempo en parte segura. La Gente, que en ellos traia, i la +que alli hallo, estaban tan atemoricados de lo pasado, que temian mucho +tornarse a embarcar en Invierno; i rogaron al Governador, que lo pasase +alli; i el, vista su voluntad, i la de los Vecinos, inverno alli. Diome +a mi cargo de los Navios, i de la Gente, para que me fuese con ellos a +invernar al Puerto de Xagua, que es doce Leguas de alli, donde estuve +hasta veinte dias del Mes de Hebrero. + + + + +_CAP. II. Como el Governador veno al Puerto de Xagua, i truxo consigo a +vn Piloto._ + + +En este tiempo llego alli el Governador con vn Vergantin, que en la +Trinidad compro, i traia consigo vn Piloto, que se llamaba Miruelo: +havialo tomado, porque decia, que sabia, i havia estado en el Rio de las +Palmas, i era mui buen Piloto de toda la Costa del Norte. Dexaba tambien +comprado otro Navio en la Costa de la Habana, en el qual quedaba por +Capitan Alvaro de la Cerda, con quarenta Hombres, i doce de Caballo; i +dos dias despues que llego el Governador, se embarco, i la Gente que +llevaba eran quatrocientos Hombres, i ochenta Caballos, en quatro +Navios; i vn Vergantin. El Piloto, que de nuevo haviamos tomado, metio +los Navios por los Baxios, que dicen de Carnarreo, de manera, que otro +dia dimos en seco, i asi estuvimos quince dias, tocando muchas veces las +Quillas de los Navios en seco: al cabo de los quales, vna Tormenta del +Sur metio tanta Agua en los Baxios, que podimos salir, aunque no sin +mucho peligro: Partidos de aqui, i llegados a Guaniguanico, nos tomo +otra Tormenta, que estuvimos a tiempo de perdernos. A Cabo de Corrientes +tuvimos otra, donde estuvimos tres dias. Pasados estos, doblamos el Cabo +de Sant Anton, i anduvimos con tiempo contrario, hasta llegar a doce +Leguas de la Habana; i estando otro dia para entrar en ella, nos tomo vn +tiempo de Sur, que nos aparto de la Tierra, i atravesamos por la Costa +de la Florida, i llegamos a la Tierra, Martes, doce dias del Mes de +Abril, i fuimos costeando la via de la Florida: i Jueves Santo surgimos +en la misma Costa, en la boca de vna Baia, al cabo de la qual vimos +ciertas Casas, i Habitaciones de Indios. + + + + +_CAP. III. Como llegamos a la Florida._ + + +En este mismo dia salio el Contador Alonso Enriquez, i se puso en vna +Isla, que esta en la misma Baia, i llamo a los Indios, los quales +vinieron, i estuvieron con el buen pedaco de tiempo, i por via de +rescate le dieron Pescado, i algunos pedacos de carne de Venado. Otro +dia siguiente, que era Viernes Santo, el Governador se desembarco con la +mas Gente, que en los Bateles que traia, pudo sacar; i como llegamos a +los Buhios, o Casas, que haviamos visto de los Indios, hallamoslas +desamparadas, i solas, porque la Gente se havia ido aquella noche en sus +Canoas. El vno de aquellos Buhios era mui grande, que cabrian en el mas +de trecientas Personas: los otros eran mas pequenos, i hallamos alli vna +Sonaja de Oro, entre las Redes. Otro dia el Governador levanto Pendones +por V. Mag. i tomo la posesion de la Tierra en su Real Nombre, presento +sus Provisiones, i fue obedescido por Governador, como V. Mag. lo +mandaba. Asimismo presentamos nosotros las nuestras ante el, i el las +obedescio, como en ellas se contenia. Luego mando, que toda la otra +Gente desembarcase, i los Caballos que havian quedado, que no eran mas +de quarenta i dos, porque los demas, con las grandes Tormentas, i mucho +tiempo que havian andado por la Mar, eran muertos: i estos pocos que +quedaron estaban tan flacos, i fatigados, que por el presente poco +provecho podiamos tener de ellos. Otro dia los Indios de aquel Pueblo +vinieron a nosotros, i aunque nos hablaron, como nosotros no teniamos +Lengua, no los entendiamos: mas hacian nos muchas senas, i amenacas, i +nos parescio, que nos decian, que nos fuesemos de la Tierra; i con esto +nos dexaron, sin que nos hiciesen ningun impedimento, i ellos se fueron. + + + + +_CAP. IV. Como entramos Por la Tierra._ + + +Otro dia adelante, el Governador acordo de entrar por la Tierra, por +descubrirla, i ver lo que en ella havia. Fuimonos con el, el Comisario, +i el Veedor, i Yo, con quarenta Hombres, i entre ellos seis de Caballo, +de los quales poco nos podiamos aprovechar. Llevamos la via del Norte; +hasta que a hora de Visperas llegamos a vna Baia mui grande, que nos +parescio que entraba mucho por la Tierra, quedamos alli aquella noche, i +otro dia nos bolvimos donde los Navios, i Gente estaban. El Governador +mando, que el Vergantin fuese costeando la via de la Florida, i buscase +el Puerto, que Miruelo el Piloto havia dicho que sabia: mas ia el lo +havia errado, i no sabia en que parte estabamos, ni adonde era el +Puerto; i fuele mandado al Vergantin, que si no lo hallase, travesase a +la Habana, i buscase el Navio, que Alvaro de la Cerda tenia, i tomados +algunos Bastimentos, nos viniesen a buscar. Partido el Vergantin, +tornamos a entrar en la Tierra los mismos que primero, con alguna Gente +mas, i costeamos la Baia, que haviamos hallado: i andadas quatro Leguas, +tomamos quatro Indios, i mostramosles Maiz, para ver si lo conoscian, +porque hasta entonces no haviamos visto senal de el. Ellos nos dixeron, +que nos llevarian donde lo havia, i asi nos llevaron a su Pueblo, que es +al Cabo de la Baia, cerca de alli, i en el nos mostraron vn poco de +Maiz, que aun no estaba para cogerse. Alli hallamos muchas Caxas de +Mercaderes de Castilla, i en cada vna de ellas estaba vn cuerpo de +Hombre muerto, i los cuerpos cubiertos con vnos Cueros de Venados, +pintados. Al Comisario le parescio, que esto era especie de idolatria, i +quemo las Caxas con los cuerpos. Hallamos tambien pedacos de Lienco, i +de Pano, i Penachos, que parescian de la Nueva Espana: hallamos tambien +muestras de Oro. Por senas preguntamos a los Indios, de adonde havian +havido aquellas cosas? Senalaron nos, que mui lexos de alli havia vna +Provincia, que se decia Apalache, en la qual havia mucho Oro, i hacian +sena de haver mui gran cantidad de todo lo que nosotros estimamos en +algo. Decian, que en Apalache havia mucho, i tomando aquellos Indios por +Guia, partimos de alli: i andadas diez, o doce Leguas, hallamos otro +Pueblo de quince Casas, donde havia buen pedaco de Maiz sembrado, que ia +estaba para cogerse, i tambien hallamos alguno, que estaba ia seco; i +despues de dos dias, que alli estuvimos, nos bolvimos donde el Contador, +i la Gente, i Navios estaban, i contamos al Contador, i Pilotos lo que +haviamos visto, i las nuevas, que los Indios nos havian dado. Y otro +dia, que fue primero de Maio, el Governador llamo a parte al Comisario, +i al Contador, i al Veedor, i a mi, i a vn Marinero, que se llamaba +Bartolome Fernandez, i a vn Escrivano, que se decia Geronimo de Alaniz, +i asi juntos, nos dixo, que tenia en voluntad de entrar por la Tierra +adentro, i los Navios se fuesen costeando, hasta que llegasen al Puerto, +i que los Pilotos decian, i creian, que iendo la via de las Palmas, +estaban mui cerca de alli, i sobre esto nos rogo, le diesemos nuestro +parescer. Yo respondia, que me parescia, que por ninguna manera debia +dexar los Navios, sin que primero quedasen en Puerto seguro, i poblado, +i que mirase, que los Pilotos no andaban ciertos, ni se afirmaban en vna +misma cosa, ni sabian a que parte estaban: i que allende de esto, los +Caballos no estaban para que en ninguna necesidad que se ofreciese, nos +pudiesemos aprovechar de ellos: i que sobre todo esto, ibamos mudos, i +sin Lengua, por donde mal nos podiamos entender con los Indios, ni saber +lo que de la Tierra queriamos, i que entrabamos por Tierra, de que +ninguna relacion teniamos, ni sabiamos de que suerte era, ni lo que en +ella havia, ni de que Gente estaba poblada, ni a que parte de ella +estabamos: i que sobre todo esto, no teniamos Bastimentos para entrar +adonde no sabiamos; porque visto lo que en los Navios havia, no se podia +dar a cada Hombre de racion, para entrar por la Tierra, mas de vna libra +de Vizcocho, i otra de Tocino; i que mi parescer era, que se debia +embarcar, i ir a buscar Puerto, i Tierra; que fuese mejor para poblar, +pues lo que haviamos visto, en si era tan despoblada, i tan pobre, +quanto nunca en aquellas Partes se havia hallado. Al Comisario lo +parescio todo lo contrario; diciendo, que no se havia de embarcar, sino +que iendo siempre acia la Costa, fuesen en busca del Puerto, pues los +Pilotos decian, que no estaria sino diez, o quince Leguas de alli, la +via de Panuco; i que no era posible, iendo siempre a la Costa, que no +topasemos con el, porque decian, que entraba doce Leguas adentro por la +Tierra, i que los primeros que lo hallasen, esperasen alli a los otros, +i que embarcarse era tentar a Dios, pues desque partimos de Castilla +tantos trabajos haviamos pasado, tantas Tormentas, tantas perdidas de +Navios, i de Gente haviamos tenido, hasta llegar alli: i que por estas +racones el se debia de ir por luengo de Costa, hasta llegar al Puerto: i +que los otros Navios, con la otra Gente, se irian la misma via, hasta +llegar al mismo Puerto. A todos los que alli estaban, parescio bien que +esto se hiciese asi, salvo al Escrivano, que dixo, que primero que +desamparase los Navios, los debia de dexar en Puerto conoscido, i +seguro, i en parte que fuese poblada: que esto hecho, podria entrar por +la Tierra adentro, i hacer lo que le pareciese. El Governador siguio su +parescer, i lo que los otros le aconsejaban. Yo, vista su determinacion, +requerile de parte de V. Mag. que no dexase los Navios, sin que quedasen +en Puerto, i seguros, i asi lo pedi por Testimonio al Escrivano, que +alli teniamos. El respondio, que pues el se conformaba con el parescer +de los mas de los otros Oficiales, i Comisario, que Yo no era parte para +hacerle estos requerimientos; i pidio al Escrivano le diese por +Testimonio, como por no haver en aquella Tierra Mantenimientos para +poder poblar, ni Puerto para los Navios, levantaba el Pueblo que alli +havia asentado, i iba con el en busca del Puerto, i de Tierra, que fuese +mejor; i luego mando apercibir la Gente, que havia de ir con el, que se +proveiesen de lo que era menester para la jornada; i despues de esto +proveido, en presencia de los que alli estaban, me dixo: Que pues Yo +tanto estorvaba, i temia la entrada por la Tierra; que me quedase, i +tomase cargo de los Navios, i la Gente, que en ellos quedaba, i poblase, +si Yo llegase primero que el: Yo me escuse de esto; i despues de salidos +de alli aquella misma tarde, diciendo, que no le parescia, que de nadie +se podia fiar aquello, me embio a decir, que me rogaba, que tomase cargo +de ello; i viendo que importunandome tanto, Yo todavia me escusaba, me +pregunto, que era la causa porque huia de aceptallo? A lo qual respondi, +que Yo huia de encargarme de aquello, porque tenia por cierto, i sabia; +que el no havia de ver mas los Navios, ni los Navios a el; i que esto +entendia, viendo que tan sin aparejo se entraban por la Tierra adentro, +i que Yo queria mas aventurarme al peligro, que el; i los otros se +aventuraban, i pasar por lo que el, i ellos pasasen, que no encargarme +de los Navios, i dar ocasion que se dixese, que como havia contradicho +la entrada, me quedaba por temor, i mi honra anduviese en disputa, i que +Yo queria mas aventurar la vida, que poner mi honra en esta condicion. +El, viendo que conmigo no aprovechaba, rogo a otros muchos, que me +hablasen en ello, i me lo rogasen: a los quales respondi lo mismo que a +el; i asi proveio por su Teniente, para que quedase en los Navios, a vn +Alcalde, que traia, que se llamaba Caravallo. + + + + +_CAP. V. Como dexo los Navios el Governador._ + + +Sabado, primero de Maio, el mismo dia que esto havia pasado, mando dar a +cada vno de los que havian de ir con el, dos libras de Vizcocho, i media +libra de Tocino; i ansi nos partimos para entrar en la Tierra. La suma +de toda la Gente que llevabamos, era trecientos Hombres, en ellos iba el +Comisario Frai Juan Suarez, i otro Fraile, que se decia Frai Juan de +Palos, i tres Clerigos, i los Oficiales. La Gente de Caballo, que con +estos ibamos, eramos quarenta de Caballo; i ansi anduvimos con aquel +Bastimento que llevabamos, quince dias; sin hallar otra cosa que comer, +salvo Palmitos, de la manera de los de Andalucia. En todo este tiempo no +hallamos Indio ninguno, ni vimos Casa, ni Poblado, i al cabo llegamos a +vn Rio, que lo pasamos con mui gran trabajo a nado, i en Balfast +detuvimonos vn dia en pasarlo, que traia mui gran corriente. Pasados a +la otra parte, salieron a nosotros hasta docientos Indios, poco mas, o +menos: el Governador salio a ellos, i despues de haverlos hablado por +senas, ellos nos senalaron de fuerte, que nos ovimos de rebolver con +ellos, i prendimos cinco, o seis, i estos nos llevaron a sus Casas, que +estaban hasta media legua de alli, en las quales hallamos gran cantidad +de Maiz, que estaba ia para cogerse, i dimos infinitas gracias a Nuestro +Senor, por havernos socorrido en tan gran necesidad; porque ciertamente, +romo eramos nuevos en los trabajos, allende del cansancio que traiamos, +veniamos mui fatigados de hambre, i a tercero dia, que alli llegamos, +nos juntamos el Contador, i Veedor, i Comisario, i Yo, i rogamos al +Governador, que embiase a buscar la Mar, por ver si hallariamos Puerto, +porque los Indios decian, que la Mar no estaba mui lexos de alli. El nos +respondio, que no curasemos de hablar en aquello, porque estaba mui +lexos de alli, i como Yo era el que mas le importunaba, dixome, que me +fuese Yo a descubrirla, i que buscase Puerto, i que havia de ir a pie +con quarenta Hombres, i ansi otro dia Yo me parti con el Capitan Alonso +del Castillo, i con quarenta Hombres de su Compania, i asi anduvimos +hasta hora de medio dia, que llegamos a vnos Placeles de la Mar, que +parescia que entraban mucho por la Tierra: anduvimos por ellos hasta +legua i media, con el agua hasta la mitad de la pierna, pisando por +encima de Hostiones, de los quales rescibimos muchas cuchilladas en los +pies, y nos fueron causa de mucho trabajo; hasta que llegamos en el Rio, +que primero haviamos atravesado, que entraba por aquel mismo Ancon; i +como no lo podimos pasar, por el mal aparejo, que para ello teniamos, +bolvimos al Real, i contamos al Governador lo que haviamos hallado; i +como era menester otra vez pasar por el Rio, por el mismo lugar, que +primero lo haviamos pasado, para que aquel Ancon se descubriese bien, i +viesemos si por alli havia Puerto: i otro dia mando a vn Capitan, que se +llamaba Valencuela, que con sesenta Hombres, i seis de Caballo, pasase +el Rio, i fuese por el abaxo hasta llegar a la Mar, i buscar si havia +Puerto; el qual, despues de dos dias, que alla estuvo, bolvio, y dixo, +que el havia descubierto el Ancon, i que todo era Baia baxa hasta la +rodilla, i que no se hallaba Puerto; i que havia visto cinco, o seis +Canoas de Indios, que pasaban de vna parte a otra, i que llevaban +puestos muchos Penachos. Sabido esto, otro dia partimos de alli, iendo +siempre en demanda de aquella Provincia, que los Indios nos havian dicho +Apalache, llevando por Guia los que de ellos haviamos tomado, i asi +anduvimos hasta diez i siete de Junio, que no hallamos Indios, que nos +osasen esperar; i alli salio a nosotros vn Senor, que le traia vn Indio +acuestas, cubierto de vn cuero de Venado pintado: traia consigo mucha +Gente, i delante de el venian tanendo vnas Flautas de Cana, i asi llego +do estaba el Governador, i estuvo vna hora con el, i por senas le dimos +a entender, que ibamos a Apalache, i por las que el hico nos parescio +que era enemigo de los de Apalache; i que nos iria a aiudar contra el. +Nosotros le dimos Cuentas, i Cascaveles, i otros rescates, i el dio al +Governador el Cuero que traia cubierto, i asi se bolvio, i nosotros le +fuimos siguiendo por la via que el iba. Aquella noche llegamos a vn Rio, +el qual era mui hondo, i mui ancho, i la corriente mui recia, i por no +atrevernos a pasar, con Balsas hecimos vna Canoa para ello, i estuvimos +en pasarlo vn dia: i si los Indios nos quisieran ofender, bien nos +pudieran estorvar el paso, i aun con aiudarnos ellos, tuvimos mucho +trabajo: Uno de Caballo, que se decia Juan Velazquez, natural de +Cuellar, por no esperar entro en el Rio, i la corriente, como era recia, +lo derribo del Caballo, i se asio a las riendas, i ahogo a si, i al +Caballo; i aquellos Indios de aquel Senor, que se llamaba +Dulchanchellin, hallaron el Caballo, i nos dixeron donde hallariamos a +el por el Rio abaxo; i asi fueron por el, i su muerte nos dio mucha +pena, porque hasta entonces ninguno nos havia faltado. El Caballo dio de +cenar a muchos aquella noche. Pasados de alli, otro dia llegamos al +Pueblo de aquel Senor, i alli nos embio Maiz. Aquella noche, donde iban +a tomar Agua, nos flecharon vn Christiano, i quiso Dios que no lo +hirieron: Otro dia nos partimos de alli, sin que Indio ninguno de los +Naturales paresciese, porque todos havian huido; mas iendo nuestro +camino, parescieron Indios, los quales venian de Guerra, i aunque +nosotros los llamamos, no quisieron bolver, ni esperar, mas antes se +retiraron, siguiendonos por el mismo camino que llevabamos. El +Governador dexo vna Celada de algunos de Caballo en el camino, que como +pasaron salieron a ellos, i tomaron tres, o quatro Indios, i estos +llevamos por Guias de alli adelante, los quales nos llevaron por Tierra +mui trabajosa de andar, i maravillosa de ver, porque en ella ai mui +grandes Montes, i los Arboles a maravilla altos, i son tantos los que +estan caidos en el suelo, que nos embaracaban el camino, de fuerte, que +no podiamos pasar sin rodear mucho, i con mui gran trabajo: de los que +no estaban caidos, muchos estaban hendidos desde arriba hasta abaxo de +raios, que en aquella Tierra caen, donde siempre ai mui grandes +tormentas, i tempestades. Con este trabajo caminamos hasta vn dia +despues de San Juan, que llegamos a vista de Apalache, sin que los +Indios de la Tierra nos sintiesen: Dimos muchas gracias a Dios por +vernos tan cerca de el, creiendo que era verdad lo que de aquella Tierra +nos havian dicho, que alli se acabarian los grandes trabajos que +haviamos pasado, asi por el malo, i largo camino para andar, como por la +mucha hambre que haviamos padescido; porque aunque algunas veces +hallabamos Maiz, las mas andabamos siete, i ocho leguas sin toparlo; i +muchos havia entre nosotros, que allende del mucho cansancio, i hambre, +llevaban hechas llagas en las espaldas de llevar las Armas acuestas, sin +otras cosas que se ofrescian. Mas con vernos llegados donde deseabamos, +i donde tanto mantenimiento, i Oro nos havian dicho que havia, +parescionos, que se nos havia quitado gran parte del trabajo, i +cansancio. + + + + +_CAP. VI. Como llegamos a Apalache._ + + +Llegados que fuimos a vista de Apalache, el Governador mando, que Yo +tomase nueve de Caballo, i cinquenta Peones, i entrase en el Pueblo, i +ansi lo acometimos el Veedor, i Yo; i entrados no hallamos sino Mugeres, +i Muchachos, que los Hombres, a la sacon, no estaban en el Pueblo, mas +de ai a poco, andando nosotros por el, acudieron, i comencaron a pelear, +flechandonos, i mataron el Caballo del Veedor, mas al fin huieron, i nos +dexaron. Alli hallamos mucha cantidad de Maiz, que estaba ia para +cogerse, i mucho seco que tenian encerrado. Hallamosles muchos Cueros de +Venados, i entre ellos algunas Mantas de Hilo pequenas, i no buenas, con +que las Mugeres cubren algo de sus personas. Tenian muchos Vasos para +moler Maiz. En el Pueblo havia quarenta Casas pequenas, i edificadas, +baxas, i en lugares abrigados, por temor de las grandes tempestades, que +continuamente en aquella Tierra suele haver. El Edificio es de Paja, i +estan cercados de mui espeso Monte, i grandes Arboledas, i muchos +Pielagos de Agua, donde ai tantos, i tan grandes Arboles caidos, que +embaracan, i son causa, que no se puede por alli andar, sin mucho +trabajo, i peligro. + + + + +_CAP. VII. De la manera que es la Tierra._ + + +La Tierra, por la maior parte, desde donde desembarcamos, hasta este +Pueblo, i Tierra de Apalache, es llana; el suelo de arena, i tierra +firme; por toda ella ai mui grandes Arboles, i Montes claros, donde ai +Nogales, i Laureles, i otros, que se llaman Liquidambares, Cedros, +Savinas, i Encinas, i Pinos, i Robles, Palmitos baxos, de la manera de +los de Castilla. Por toda ella ai muchas Lagunas grandes, i pequenas, +algunas mui trabajosas de pasar, parte por la mucha hondura, parte por +tantos Arboles como por ellas estan caidos. El suelo de ellas es arena, +i las que en la Comarca de Apalache hallamos, son mui maiores que las de +hasta alli. Ai en esta Provincia muchos Maicales, i las Casas estan tan +esparcidas por el campo, de la manera que estan las de los Gelves. Los +Animales que en ellas vimos son Venados de tres maneras, Conejos, i +Liebres, Osos, i Leones, i otras Salvaginas; entre los quales vimos vn +animal que trae los hijos en vna bolsa, que en la barriga tiene; i todo +el tiempo que son pequenos, los trae alli, hasta que saben buscar de +comer; i si acaso estan fuera buscando de comer, i acude Gente, la madre +no huie hasta que los ha recogido en su bolsa. Por alli la Tierra es mui +fria; tiene mui buenos pastos para ganados: ai Aves de muchas maneras: +Ansares en gran cantidad; Patos, Anades, Patos Reales, Dorales, i +Garcotas, i Garcas, Perdices: vimos muchos Halcones, Neblis, Gavilanes, +Esmerejones, i otras muchas Aves. Dos horas despues que llegamos a +Apalache, los Indios, que de alli havian huido, vinieron a nosotros de +Paz, pidiendonos a sus Mugeres, i Hijos, i nosotros se los dimos; salvo, +que el Governador detuvo vn Cacique de ellos consigo, que fue causa por +donde ellos fueron escandalicados; i luego otro dia bolvieron de Guerra: +i con tanto denuedo, i presieca nos acometieron, que llegaron a nos +poner fuego a las Casas en que estabamos; mas como salimos, huieron, i +acogieronse a las Lagunas, que tenian mui cerca; i por esto, i por los +grandes Maicales, que havia, no les podimos hacer dano, salvo a vno que +matamos. Otro dia siguiente, otros Indios de otro Pueblo, que estaba de +la otra parte, vinieron a nosotros, i acometieronnos de la misma arte +que los primeros: i de la misma manera se escaparon, i tambien murio vno +de ellos. Estuvimos en este Pueblo veinte i cinco dias, en que hecimos +tres entradas por la Tierra, i hallarnosla mui pobre de Gente, i mui +mala de andar, por los malos pasos, i Montes, i Lagunas, que tenia. +Preguntamos al Cacique, que les haviamos detenido, i a los otros Indios, +que traiamos con nosotros, que eran Vecinos, i Enemigos de ellos, por la +manera, i poblacion de la Tierra, i la calidad de la Gente, i por los +Bastimentos, i todas las otras cosas de ella? Respondieron nos cada vno +por si, que el maior Pueblo de toda aquella Tierra era aquel Apalache, i +que adelante havia menos Gente, i mui mas pobre que ellos, i que la +Tierra era mal poblada, i los Moradores de ella mui repartidos; i que +iendo adelante, havia grandes Lagunas, i espesura de Montes, i grandes +Desiertos, i Despoblados. Preguntamosles luego por la Tierra, que estaba +acia el Sur, que Pueblos, i Mantenimientos, tenia? Dixeron, que por +aquella via, iendo a la Mar nueve jornadas, havia vn Pueblo, que +llamaban Aute, i los Indios de el tenian mucho Maiz, i que tenian +Frisoles, i Calabacas, i que por estar tan cerca de la Mar, alcancaban +Pescados, i que estos eran Amigos suios. Nosotros, vista la pobreca de +la Tierra, i las malas nuevas, que de la Poblacion, i de todo lo detras +nos daban, i como los Indios nos hacian continua Guerra, hiriendonos la +Gente, i los Caballos, en los lugares donde ibamos a tomar Agua, i esto +desde las Lagunas, i tan a su salvo, que no los podiamos ofender, porque +metidos en ellas, nos flechaban, i mataron vn Senor de Tescuco, que se +llamaba D. Pedro, que el Comisario llevaba consigo, acordamos de partir +de alli, i ir a buscar la Mar, i aquel Pueblo de Aute, que nos havian +dicho; i asi nos partimos, a cabo de veinte i cinco dias, que alli +havianos llegado. El primero dia pasamos aquellas Lagunas, i palos, sin +ver Indio ninguno: mas al segundo dia llegamos a vna Laguna de mui mal +paso, porque daba el Agua a los pechos, i havia en ella muchos Arboles +caidos. Ya que estabamos en medio de ella, nos acometieron muchos +Indios, que estaban abscondidos detras de los Arboles, porque no los +viesemos; otros estaban sobre los caidos, i comencaron nos a flechar, de +manera, que nos hirieron muchos Hombres, i Caballos, i nos tomaron la +Guia que llevabamos antes, que de la Laguna saliesemos; i despues de +salidos de ella, nos tornaron a seguir, queriendonos estorvar el paso, +de manera, que no nos aprovechaba salirnos a fuera, ni hacernos mas +fuertes, i querer pelear con ellos, que se metian luego en la Laguna, i +desde alli nos herian la Gente, i Caballos. Visto esto, el Governador +mando a los de Caballo, que se apeasen, i les acometiesen a pie. El +Contador se apeo con ellos, i asi los acometieron, i todos entraron a +bueltas en vna Laguna, i asi les ganamos el paso. En esta rebuelta huvo +algunos de los nuestros heridos, que no les valieron buenas Armas, que +llevaban; i huvo hombres este dia, que juraron que havian visto dos +Robles, cada vno de ellos tan grueso como la pierna, por baxo, pasados +de parte a parte de las Flechas de los Indios; i esto no es tanto de +maravillar, vista la fuerca, i mana con que las echan; porque Yo mismo +vi vna Flecha en vn pie de vn Alamo, que entraba por el vn geme. Quantos +Indios vimos desde la Florida aqui, todos son Flecheros, i como son tan +crescidos de cuerpo, i andan desnudos, desde lexos parescen Gigantes. Es +Gente a maravilla bien dispuesta, mui enjutos, i de mui grandes fuercas, +i ligereca. Los Arcos que vsan son gruesos como el braco, de once, o +doce palmos de largo, que flechan a docientos pasos, con tan gran +tiento, que ninguna cosa ierran. Palados que fuimos de este paso, de ai +a vna legua llegamos a otro de la misma manera, salvo que por ser tan +larga, que duraba media legua, era mui peor: este pasamos libremente, i +sin estorvo de Indios, que como havian gastado en el primero toda la +municion, que de Flechas tenian, no quedo con que osarnos acometer. Otro +dia siguiente, pasando otro semejante paso, Yo halle rastro de Gente, +que iba adelante, i di aviso de ello al Governador, que venia en la +Retaguarda; i ansi, aunque los Indios salieron a nosotros, como ibamos +apercebidos, no nos pudieron ofender; i salidos a lo llano, fueronnos +todavia siguiendo; bolvimos a ellos por dos partes, i matamosles dos +Indios, i hirieronme a mi, i dos, o tres Christianos; por acogersenos al +Monte, no les podimos hacer mas mal, ni dano. De esta suerte caminamos +ocho dias, i desde este paso, que he contado, no salieron mas Indios a +nosotros, hasta vna legua adelante, que es Lugar donde he dicho que +ibamos. Alli, iendo nosotros por nuestro camino, salieron Indios, i sin +ser sentidos, dieron en la Retaguarda, i a los gritos que dio vn +Muchacho de vn Hidalgo de los que alli iban, que se llamaba Avellaneda, +el Avellaneda bolvio, i fue a socorrerlos, i los Indios le acertaron con +vna Flecha por el canto de las Coracas, i fue tal la herida, que paso +casi toda la Flecha por el pescueco, i luego alli murio, i lo llevamos +hasta Aute. En nueve dias de camino, desde Apalache, hasta alli, +llegamos. Y quando fuimos llegados, hallamos toda la Gente de el ida, i +las Casas quemadas, i mucho Maiz, i Calabacas, i Frisoles, que ia todo +estaba para empecarse a coger. Descansamos alli dos dias; i ellos +pasados, el Governador me rogo que fuese a descubrir la Mar, pues los +Indios decian, que estaba tan cerca de alli: ia en este camino la +haviamos descubierto por vn Rio mui grande, que en el hallamos, a quien +haviamos puesto por nombre el Rio de la Magdalena. Visto esto, otro dia +siguiente Yo me parti a descubrirla, juntamente con el Comisario, i el +Capitan Castillo, i Andres Dorantes, i otros siete de Caballo, i +cinquenta Peones, i caminamos hasta hora de Visperas, que llegamos a vn +Ancon, o entrada de la Mar, donde hallamos muchos Hostiones con que la +Gente holgo: i dimos muchas gracias a Dios, por havernos traido alli. +Otro dia de manana embie veinte Hombres a que conosciesen la Costa, i +mirasen la disposicion de ella: los quales bolvieron otro dia en la +noche, diciendo, que aquellos Ancones, i Baias eran mui grandes, i +entraban tanto por la Tierra adentro, que estorvaban mucho para +descubrir lo que queriamos, i que la Costa estaba mui lexos de alli. +Sabidas estas nuevas, i vista la mala disposicion, i aparejo, que para +descubrir la Costa por alli havia, Yo me bolvi al Governador: i quando +llegamos, hallamosle enfermo con otros muchos; i la noche pasada los +Indios havian dado en ellos, i puestolos en grandisimo trabajo, por la +racon de la enfermedad que les havia sobrevenido, tambien les havian +muerto vn Caballo. Yo di cuenta de lo que havia hecho, i de la mala +disposicion de la Tierra. Aquel dia nos detuvimos alli. + + + + +_CAP. VIII. Como partimos de Aute._ + + +Otro Dia siguiente partimos de Aute, i caminamos todo el dia, hasta +llegar donde Yo havia estado. Fue el camino en estremo trabajoso, porque +ni los Caballos bastaban a llevar los enfermos, ni sabiamos que remedio +poner, porque cada dia adolescian, que fue cosa de mui gran lastima, i +dolor ver la necesidad, i trabajo en que estabamos. Llegados que fuimos, +visto el poco remedio, que para ir adelante havia, porque no havia +donde, ni aunque lo huviera, la Gente pudiera pasar adelante, por estar +los mas enfermos, i tales, que pocos havia de quien se pudiese haver +algun provecho. Dexo aqui de contar esto mas largo, porque cada vno +puede pensar lo que se pasaria en Tierra tan estrana, i tan mala, i tan +sin ningun remedio de ninguna cosa, ni para estar, ni para salir de +ella: mas como el mas cierto remedio sea Dios Nuestro Senor, i de este +nunca desconfiamos, suscedio otra cosa, que agravaba mas que todo esto, +que entre la Gente de Caballo se comenco la maior parte de ellos a ir +secretamente, pensando hallar ellos por si remedio, i desamparar al +Governador, i a los enfermos, los quales estaban sin algunas fuercas, i +poder. Mas como entre ellos havia muchos Hijosdalgo, i Hombres de buena +suerte, no quisieron que esto pasase, fin dar parte al Governador, i a +los Oficiales de V. Mag. i como les afeamos su proposito, i les pusimos +delante el tiempo en que desamparaban a su Capitan, i los que estaban +enfermos, i sin poder, i apartarse sobre todo del servicio de V. Mag. +acordaron de quedar, i que lo que fuese de vno, fuese de todos, sin que +ninguno desamparase a otro. Visto esto por el Governador, los llamo a +todos, i a cada vno por si, pidiendo parescer de tan mala Tierra, para +poder salir de ella, i buscar algun remedio, pues alli no lo havia, +estando la tercia parte de la Gente con gran enfermedad, i cresciendo +esto cada hora, que teniamos por cierto todos lo estariamos asi, de +donde no se podia seguir sino la muerte, que por ser en tal parte se nos +hacia mas grave; i vistos estos, i otros muchos inconvenientes, i +tentados muchos remedios, acordamos en vno (harto dificil) de poner en +obra, que era hacer Navios, en que nos fuesemos. A todos parescia +imposible, porque nosotros no los sabiamos hacer, ni havia Herramientas, +ni Hierro, ni Fragua, ni Estopa, ni Pez, ni Xarcias, finalmente, ni cosa +ninguna de tantas como son menester, ni quien supiese nada para dar +industria en ello: i sobre todo no haver que comer, entretanto que se +hiciesen, i los que havian de trabajar del arte que haviamos dicho; i +considerando todo esto, acordamos de pensar en ello mas de espacio, i +ceso la platica aquel dia, i cada vno se fue, encomendandolo a Dios +Nuestro Senor, que lo encaminase por donde el fuese mas servido. Otro +dia quiso Dios, que vno de la Compania vino diciendo, que el haria vnos +Canones de palo, i con vnos Cueros de Venado se harian vnos Fuelles: i +como estabamos en tiempo, que qualquiera cosa que tuviese alguna +sobrehaz de remedio, nos parescia bien, diximos, que se pusiese por +obra: i acordamos de hacer de los Estrivos, i Espuelas, i Ballestas, i +de las otras cosas de Hierro, que havia, los Clavos, i Sierras, i +Hachas, i otras Herramientas, de que tanta necesidad havia para ello; i +dimos por remedio, que para haver algun mantenimiento, en el tiempo que +esto se hiciese, se hiciesen quatro entradas en Aute, con todos los +Caballos, i Gente, que pudiesen ir, i que a tercero dia se matase vn +Caballo, el qual se repartiese entre los que trabajaban en la Obra de +las Barcas, i los que estaban enfermos: las entradas se hicieron con la +Gente, i Caballos que fue posible, i en ellas se traxeron hasta +quatrocientas hanegas de Maiz, aunque no sin contiendas, i pendencias +con los Indios. Hecimos coger muchos Palmitos, para aprovecharnos de la +lana, i cobertura de ellos, torciendola, i aderescandola, para vsar en +lugar de Estopa para las Barcas, las quales se comencaron a hacer con vn +solo Carpintero, que en la Compania havia; i tanta diligencia pusimos, +que comencandolas a quatro dias de Agosto, a veinte dias de el Mes de +Septiembre eran acabadas cinco Barcas, de a veinte i dos codos cada vna, +calafeteadas con las Estopas de los Palmitos, i breamoslas con cierta +Pez de Alquitran, que hico vn Griego, llamado Don Teodoro, de vnos +Pinos: i de la misma ropa de los Palmitos, i de las colas, i crines de +los Caballos, hecimos cuerdas, i Xarcias: i de las nuestras Camisas, +Velas; i de las Sabinas, que alli havia, hecimos los Remos, que nos +parescio que era menester; i tal era la Tierra en que nuestros pecados +nos havian puesto, que con mui gran trabajo podiamos hallar piedras para +Lastre, i Ancles de las Barcas, ni en toda ella haviamos visto ninguna. +Desollamos tambien las piernas de los Caballos enteras, i curtimos los +Cueros de ellas, para hacer Botas, en que llevasemos Agua. En este +tiempo algunos andaban cogiendo Marisco por los rincones, i entradas de +la Mar, en que los Indios, en dos veces que dieron en ellos, nos mataron +diez Hombres, a vista del Real, sin que los pudiesemos socorrer, los +quales hallamos, de parte a parte, pasados con Flechas, que aunque +algunos tenian buenas Armas, no bastaron a resistir, para que esto no se +hiciese, por flechar con tanta destreca, i fuerca (como arriba he dicho) +i a dicho, i juramento de nuestros Pilotos, desde la Baia, que pusimos +Nombre de la Cruz, hasta aqui, anduvimos docientas i ochenta Leguas, +poco mas, o menos: en toda esta Tierra no vimos Sierra, ni tuvimos +noticia de ella en ninguna manera: i antes que nos embarcasemos, sin los +que los Indios nos mataron, se murieron mas de quarenta Hombres de +enfermedad, i hambre. A veinte i dos dias de el Mes de Septiembre se +acabaron de comer los Caballos, que solo vno quedo; i este dia nos +embarcamos por esta orden. Que en la Barca del Governador iban quarenta +i nueve Hombres. En otra, que dio al Contador, i Comisario, iban otros +tantos. La tercera dio al Capitan Alonso del Castillo, i Andres +Dorantes, con quarenta i ocho Hombres; i otra dio a dos Capitanes, que +se llamaban Tellez, i Penalosa, con quarenta i siete Hombres. La otra +dio al Veedor, i a mi con quarenta i nueve Hombres; i despues de +embarcados los Bastimentos, i Ropa, no quedo a las Barcas mas de vn geme +de bordo fuera del Agua: i allende de esto, ibamos tan apretados, que no +nos podiamos menear; i tanto puede la necesidad, que nos hico aventurar +a ir de esta manera, i meternos en vna Mar tan trabajosa, i sin tener +noticia de la Arte del marcar ninguno de los que alli iban. + + + + +_CAP. IX. Como partimos de Baia de Caballos._ + + +Aquella Baia de donde partimos, ha por nombre la Baia de Caballos, i +anduvimos siete dias por aquellos Ancones, entrados en el Agua hasta la +cinta, sin senal de ver ninguna cosa de Costa; i al cabo de ellos +llegamos a una Isla, que estaba cerca de la Tierra. Mi Barca iba +delante, i de ella vimos venir cinco Canoas de Indios, los quales las +desampararon, i nos las dexaron en las manos, viendo que ibamos a ellas: +las otras Barcas pasaron adelante, i dieron en vnas Casas de la misma +Isla, donde hallamos muchas Licas, i huevos de ellas, que estaban secas, +que fue mui gran remedio para la necesidad que llevabamos. Despues de +tomadas, pasamos adelante, i dos Leguas de alli pasamos vn Estrecho, que +la Isla con la Tierra hacia, al qual llamamos de Sant Miguel, por haver +salido en su Dia por el; i salidos, llegamos a la Costa, donde con las +cinco Canoas, que Yo havia tomado a los Indios, remediamos algo de las +Barcas, haciendo falcas de ellas, i anadiendolas, de manera que subieron +dos palmos de bordo sobre el Agua; i con esto tornamos a caminar por +luengo de Costa, la via del Rio de Palmas, cresciendo cada dia la sed, i +la hambre, porque los Bastimentos eran mui pocos, i iban mui al cabo, i +el Agua se nos acabo, porque las Botas, que hecimos de las piernas de +los Caballos, luego fueron podridas, i sin ningun provecho: algunas +veces entramos por Ancones, i Baias, que entraban mucho por la Tierra +adentro, todas las hallamos baxas, i peligrosas: i ansi anduvimos por +ellas treinta dias, donde algunas veces hallabamos Indios Pescadores, +Gente pobre, i miserable. Al cabo ia de estos treinta dias, que la +necesidad del Agua era en estremo, iendo cerca de Costa, vna noche +sentimos venir vna Canoa, i como la vimos, esperamos que llegase, i ella +no quiso hacer cara: i aunque la llamamos, no quiso bolver, ni +aguardarnos, i por ser de noche, no la seguimos, i fuimonos nuestra via; +quando amanescio, vimos vna Isla pequena, i fuimos a ella, por ver si +hallariamos Agua, mas nuestro trabajo fue en valde, porque no la havia. +Estando alli surtos, nos tomo vna Tormenta mui grande, porque nos +detuvimos seis dias, sin que osasemos salir a la Mar: i como havia cinco +dias, que no bebiamos, la sed fue tanta, que nos puso en necesidad de +beber Agua salada; i algunos se desatentaron tanto en ello, que +supitameete se nos murieron cinco Hombres. Cuento esto asi brevemente, +porque no creo que ai necesidad de particularmente contar las miserias, +i trabajos en que nos vimos; pues considerando el lugar donde estabamos, +i la poca esperanca de remedio, que teniamos, cada vno puede pensar +mucho de lo que alli pasaria; i como vimos que la sed crescia, i el Agua +nos mataba, aunque la Tormenta no era cesada, acordamos de encomendarnos +a Dios Nuestro Senor, i aventurarnos antes al peligro de la Mar, que +esperar la certinidad de la muerte, que la sed nos daba; i asi salimos +la via, donde haviamos visto la Canoa, la noche que por alli veniamos; i +en este dia nos vimos muchas veces anegados, i tan perdidos, que ninguno +huvo, que no tuviese por cierta la muerte. Plugo a Nuestro Senor, que en +las maiores necesidades suele mostrar su favor, que a puesta del Sol +bolvimos vna Punta, que la Tierra hace, adonde hallamos mucha bonanca, i +abrigo. Salieron a nosotros muchas Canoas, i los Indios, que en ellas +venian, nos hablaron, i sin querernos aguardar, se bolvieron. Era Gente +grande, i bien dispuesta, i no traian Flechas, ni Arcos. Nosotros les +fuimos siguiendo hasta sus Casas, que estaban cerca de alli a la Lengua +del Agua, i saltamos en Tierra: i delante de las Casas hallamos muchos +Cantaros de Agua, i mucha cantidad de Pescado guisado, i el Senor de +aquellas Tierras ofrescio todo aquello al Governador, i tomandolo +consigo, lo llevo a su Casa. Las Casas de estos eran de Esteras, que a +lo que parescio eran estantes; i despues que entramos en Casa del +Cacique, nos dio mucho Pescado, i nosotros le dimos del Maiz, que +traiamos, i lo comieron en nuestra presencia, i nos pidieron mas, i se +lo dimos, i el Governador le dio muchos Rescates; el qual, estando con +el Cacique en su Casa, a media hora de la noche, supitamente los Indios +dieron en nosotros, i en los que estaban mui malos, echados en la Costa, +i acometieron tambien la Casa del Cacique, donde el Governador estaba, i +lo hirieron de vna piedra en el rostro. Los que alli se hallaron, +prendieron al Cacique: mas como los Suios estaban tan cerca, soltoseles, +i dexoles en las manos vna Manta de Martas Cebelinas, que son las +mejores, que creo Yo que en el Mundo se podrian hallar, i tienen vn +olor, que no paresce sino de Ambar, i Almizcle, i alcanca tan lexos, que +de mucha cantidad se siente: otras vimos alli, mas ningunas eran tales +como estas. Los que alli se hallaron, viendo al Governador herido, lo +metimos en la Barca, i hecimos que con el se recogiese toda la mas Gente +a sus Barcas, i quedamos hasta cinquenta en Tierra, para contra los +Indios, que nos acometieron tres veces aquella noche, i con tanto +impetu, que cada vez nos hacian retraer mas de vn tiro de piedra: +ninguno huvo de nosotros, que no quedase herido, i Yo lo fui en la cara; +i si como se hallaron pocas Flechas, estuvieran mas proveidos de ellas, +sin dubda nos hicieran mucho dano. La vltima vez se pusieron en celada +los Capitanes Dorantes, i Penalosa, i Tellez, con quince Hombres, i +dieron en ellos por las espaldas, i de tal manera les hicieron huir, que +nos dexaron. Otro dia de manana Yo les rompi mas de treinta Canoas, que +nos aprovecharon para vn Norte que hacia, que por todo el dia huvimos de +estar alli con mucho frio, sin osar entrar en la Mar, por la mucha +Tormenta que en ella havia. Esto pasado, nos tornamos a embarcar, i +navegamos tres dias: i como haviamos tomado poca Agua, i los Vasos que +teniamos para llevar asimismo eran mui pocos, tornamos a caer en la +primera necesidad; i siguiendo nuestra via, entramos por vn Estero, i +estando en el, vimos venir vna Canoa de Indios: como los llamamos, +vinieron a nosotros; i el Governador, a cuia Barca havian llegado, +pidioles Agua, i ellos la ofrescieron, con que les diesen en que la +traxesen; i vn Christiano Griego, llamado Doroteo Teodoro (de quien +arriba se hico mencion) dixo, que queria ir con ellos: el Governador, i +otros se lo procuraron estorvar mucho, i nunca lo pudieron, sino que en +todo caso queria ir con ellos: asi se fue, i llevo consigo vn Negro, i +los Indios dexaron en rehenes dos de su Compania; i a la noche los +Indios bolvieron, i traxeronnos nuestros Vasos sin Agua, i no traxeron +los Christianos, que havian llevado: i los que havian dexado por +rehenes, como los otros los hablaron, quisieronse echar al Agua. Mas los +que en la Barca estaban los detuvieron, i ansi se fueron huiendo los +Indios de la Canoa, i nos dexaron mui confusos, i tristes, por haver +perdido aquellos dos Christianos. + + + + +_CAP. X. De la Refriega, que nos dieron los Indios._ + + +Venida la manana, vinieron a nosotros muchas Canoas de Indios, +pidiendonos los dos Companeros, que en la Barca havian quedado por +rehenes. El Governador dixo, que se los daria, con que traxesen los dos +Christianos, que havian llevado. Con esta Gente venian cinco, o seis +Senores, i nos parescio ser la Gente mas bien dispuesta, i de mas +autoridad, i concierto, que hasta alli haviamos visto, aunque no tan +grandes como los otros, de quien havemos contado. Traian los cabellos +sueltos, i mui largos, i cubiertos con Mantas de Martas, de la suerte de +las que atras haviamos tomado, i algunas de ellas hechas por mui estrana +manera, porque en ellas havia vnos lacos de labores de vnas Pieles +leonadas, que parescian mui bien. Rogabannos, que nos fuesemos con +ellos, i que nos darian los Christianos, i Agua, i otras muchas cosas: i +contino acudian sobre nosotros muchas Canoas, procurando de tomar la +boca de aquella entrada: i asi por esto, como porque la Tierra era mui +peligrosa para estar en ella, nos salimos a la Mar, donde estuvimos +hasta medio dia con ellos. Y como no nos quisiesen dar los Christianos, +i por este respeto nosotros no les diesemos los Indios, comencaronnos a +tirar piedras con Hondas, i Varas, con muestras de flecharnos, aunque en +todos ellos no vimos sino tres, o quatro Arcos. + +Estando en esta contienda, el viento refresco, i ellos se bolvieron, i +nos dexaron: i asi navegamos aquel dia, hasta hora de Visperas, que mi +Barca, que iba delante, descubrio vna Punta, que la Tierra hacia, i del +otro cabo se via vn Rio mui grande: i en vna Isleta que hacia la Punta, +hice Yo surgir, por esperar las otras Barcas. El Governador no quiso +llegar, antes se metio por vna Baia mui cerca de alli, en que havia +muchas Isletas, i alli nos juntamos, i desde la Mar tomamos Agua dulce, +porque el Rio entraba en la Mar de avenida: i por tostar algun Maiz de +lo que traiamos, porque ia havia dos dias que lo comiamos crudo, +saltamos en aquella Isla, mas como no hallamos Lena, acordamos de ir al +Rio, que estaba detras de la Punta, vna Legua de alli: i iendo, era +tanta la corriente, que no nos dexaba en ninguna manera llegar, antes +nos apartaba de la Tierra; i nosotros, trabajando, i porfiando por +tomarla. El Norte, que venia de la Tierra, comenco a crescer tanto, que +nos metio en la Mar, sin que nosotros pudiesemos hacer otra cosa: i a +media Legua que fuimos metidos en ella, sondamos, i hallamos, que con +treinta bracas no podimos tomar hondo, i no podiamos entender, si la +corriente era causa que no lo pudiesemos tomar; i asi navegamos dos +dias, todavia trabajando por tomar Tierra: i al cabo de ellos, vn poco +antes que el Sol saliese, vimos muchos humeros por la Costa: i +trabajando por llegar alla, nos hallamos en tres bracas de Agua, i por +ser de noche, no osamos tomar Tierra; porque como haviamos visto tantos +humeros, creiamos que se nos podria recrescer algun peligro, sin +nosotros poder ver, por la mucha obscuridad, lo que haviamos de hacer: i +por esto determinamos de esperar a la manana, i como amanescio, cada +Barca se hallo por si perdida de las otras: Yo me halle en treinta +bracas; i siguiendo mi viage, a hora de Visperas vi dos Barcas, i como +fui a ellas, vi que la primera a que llegue, era la del Governador, el +qual me pregunto, que me parescia que debiamos hacer? Yo le dixe, que +debia recobrar aquella Barca, que iba delante, i que en ninguna manera +la dexase, i que juntas todas tres Barcas, siguiesemos nuestro camino, +donde Dios nos quisiese llevar. El me respondio, que aquello no se podia +hacer, porque la Barca iba mui metida en la Mar, i el queria tomar la +Tierra, i que si la queria Yo seguir, que hiciese que los de mi Barca +tomasen los Remos, i trabajasen, porque con fuerca de bracos se havia de +tomar la Tierra: i esto le aconsejaba vn Capitan, que consigo llevaba, +que se llamaba Pantoja, diciendole, que si aquel dia no tomaba la +Tierra, que en otros seis no la tomaria, i en este tiempo era necesario +morir de hambre. Yo vista su voluntad, tome mi Remo, i lo mismo hicieron +todos los que en mi Barca estaban para ello, i bogamos hasta casi puesto +el Sol: mas como el Governador llevaba la mas sana, i recia Gente, que +entre toda havia, en ninguna manera lo podimos seguir, ni tener con +ella. Yo, como vi esto, pedile, que para poderle seguir, me diese vn +cabo de su Barca: i el me respondio, que no harian ellos poco, si solos +aquella noche pudiesen llegar a Tierra. Yo le dixe, que pues via la poca +posibilidad, que en nosotros havia para poder seguirle, i hacer lo que +havia mandado, que me dixese, que era lo que mandaba que Yo hiciese? El +me respondio, que ia no era tiempo de mandar vnos a otros, que cada vno +hiciese lo que mejor le pareciese que era para salvar la vida, que el +ansi lo entendia de hacer; i diciendo esto, se alargo con su Barca: i +como no le pude seguir, arribe sobre la otra Barca, que iba metida en la +Mar, la qual me espero; i llegado a ella halle, que era la que llevaban +los Capitanes Penalosa, i Tellez: i ansi navegamos quatro dias en +compania, comiendo por tasa cada dia medio puno de Maiz crudo. A cabo de +estos quatro dias nos tomo vna Tormenta, que hico perder la otra Barca: +i por gran misericordia, que Dios tuvo de nosotros, no nos hundimos del +todo, segun el tiempo hacia; i con ser Invierno, i el frio mui grande, i +tantos dias, que padesciamos hambre, con los golpes, que de la Mar +haviamos rescibido, otro dia la Gente comenco mucho a desmaiar: de tal +manera, que quando el Sol se puso, todos los que en mi Barca venian +estaban caidos en ella, vnos sobre otros, tan cerca de la muerte, que +pocos havia que tuviesen sentido, i entre todos ellos, a esta hora, no +havia cinco Hombres en pie; i quando vino la noche, no quedamos sino el +Maestre, i Yo, que pudiesemos marear la Barca; i a dos horas de la +noche, el Maestre me dixo, que Yo tuviese cargo de ella, porque el +estaba tal, que creia aquella noche morir: i asi Yo tome el leme, i +pasada media noche, Yo llegue, por ver si era muerto el Maestre: i el me +respondio, que el antes estaba mejor, i que el governaria hasta el dia. +Yo cierto aquella hora, de mui mejor voluntad tomara la muerte, que no +ver tanta Gente delante de mi de tal manera. Y despues que el Maestre +tomo cargo de la Barca, Yo repose vn poco mui sin reposo; ni havia cosa +mas lexos de mi entonces, que el sueno. Y acerca del Alva, pareciome que +oia el tumbo de la Mar, porque como la Costa era baxa, sonaba mucho, i +con este sobresalto, llame al Maestre, el qual me respondio, que creia +que eramos cerca de Tierra, i tentamos, i hallamonos en siete bracas, i +paresciole, que nos debiamos tener a la Mar, hasta que amanesciese; Y +asi Yo tome vn Remo, i bogue de la vanda de la Tierra, que nos hallamos +vna Legua de ella, i dimos la popa a la Mar; i cerca de Tierra nos tomo +vna ola; que echo la Barca fuera del Agua vn juego de herradura: i con +el gran golpe que dio, casi toda la Gente que en ella estaba como +muerta, torno en si, i como se vieron cerca de la Tierra, se comencaron +a descolgar, i con manos, i pies andando: i como salieron a Tierra a +vnos barrancos, hecimos lumbre, i tostamos del Maiz que traiamos, i +hallamos Agua de la que havia llovido, i con el calor del fuego la Gente +torno en si, i comencaron algo a esforcarse. El dia que aqui llegamos +era sexto del Mes de Noviembre. + + + + +_CAP. XI. De lo que acaescio a Lope de Oviedo con vnos Indios._ + + +Desque la Gente huvo comido, mande a Lope de Oviedo, que tenia mas +fuerca, i estaba mas recio que todos, se llegase a vnos Arboles, que +cerca de alli estaban, i subido en vno de ellos, descubriese la Tierra +en que estabamos, i procurase de haver alguna noticia de ella. El lo +hico asi, i entendio que estabamos en Isla, i vio que la Tierra estaba +cabada, a la manera que suele estar Tierra donde anda Ganado, i +paresciole por esto, que debia ser Tierra de Christianos, i ansi nos lo +dixo. Yo le mande, que la tornase a mirar mui mas particularmente, i +viese si en ella havia algunos Caminos, que fuesen seguidos, i esto sin +alargarse mucho, por el peligro que podia haver. El fue, i topando con +vna vereda, se fue por ella adelante, hasta espacio de media Legua, i +hallo vnas Chocas de unos Indios, que estaban solas, porque los Indios +eran idos al Campo, i tomo vna Olla de ellos, i vn Perrillo pequeno, i +vnas pocas de Licas, i asi se bolvio a nosotros; i paresciendonos que se +tardaba, embie otros dos Christianos, para que le buscasen, i viesen que +le havia suscedido, i ellos le toparon cerca de alli, i vieron, que tres +Indios, con Arcos, i Flechas, venian tras de el, llamandole, i el +asimismo llamaba a ellos por senas: i asi llego donde estabamos, i los +Indios se quedaron vn poco atras, asentados en la misma Ribera; i dende +a media hora acudieron otros cien Indios Flecheros, que agora ellos +fuesen grandes, o no, nuestro miedo les hacia parescer Gigantes, i +pararon cerca de nosotros, donde los tres primeros estaban. Entre +nosotros escusado era pensar que havria quien se defendiese, porque +dificilmente se hallaron seis, que del suelo se pudiesen levantar. El +Veedor, i Yo salimos a ellos; i llamamosles, i ellos se llegaron a +nosotros: i lo mejor que podimos, procuramos de asegurarlos, i +asegurarnos, i dimosles Cuentas, i Cascaveles, i cada vno de ellos me +dio vna Flecha, que es senal de amistad: i por senas nos dixeron, que a +la manana bolverian, i nos traerian de comer, porque entonces no lo +tenian. + + + + +_CAP. XII. Como los Indios nos truxeron de comer._ + + +Otro dia, saliendo el Sol, que era la hora que los Indios nos havian +dicho, vinieron a nosotros, como lo havian prometido, i nos traxeron +mucho Pescado, i de vnas Raices, que ellos comen, i son como Nueces, +algunas maiores, o menores, la maior parte de ellas se sacan debaxo del +Agua, i con mucho trabajo. A la tarde bolvieron, i nos traxeron mas +Pescado, i de las mismas Raices, i hicieron venir sus Mugeres, i Hijos, +para que nos viesen; i ansi se bolvieron ricos de Cascaveles, i Cuentas, +que les dimos, i otros dias nos tornaron a visitar, con lo mismo que +estotras veces. Como nosotros viamos, que estabamos proveidos de +Pescado, i de Raices, i de Agua, i de las otras cosas que pedimos, +acordamos de tornarnos a embarcar, i seguir nuestro camino, i +desenterramos la Barca de la Arena, en que estaba metida, i fue +menester, que nos desnudasemos todos, i pasasemos gran trabajo para +echarla al Agua, porque nosotros estabamos tales, que otras cosas mui +mas livianas bastaban para ponernos en el; i asi embarcados, a dos tiros +de Ballesta dentro en la Mar, nos dio tal golpe de Agua, que nos mojo a +todos: i como ibamos desnudos, i el frio que hacia era mui grande, +soltamos los Remos de las manos: i a otro golpe que la Mar nos dio, +trastorno la Barca: el Veedor, i otros dos se asieron de ella para +escaparse, mas suscedio mui al reves, que la Barca los tomo debaxo, i se +ahogaron. Como la Costa es mui braba, el Mar de vn tumbo echo a todos +los otros embueltos en las olas, i medio ahogados en la Costa de la +misma Isla, sin que faltasen mas de los tres, que la Barca havia tomado +debaxo. Los que quedamos escapados, desnudos como nascimos, i perdido +todo lo que traiamos: i aunque todo valia poco, para entonces valia +mucho. Y como entonces era por Noviembre, i el frio mui grande, i +nosotros tales, que con poca dificultad nos podian contar los huesos, +estabamos hechos propria figura de la Muerte. De mi se decir, que desde +el mes de Maio pasado, Yo no havia comido otra cosa sino Maiz tostado, i +algunas veces me vi en necesidad de comerlo crudo; porque aunque se +mataron los Caballos, entretanto que las Barcas se hacian, Yo nunca pude +comer de ellos, i no fueron diez veces las que comi pescado. Esto digo, +por escusar racones, porque pueda cada vno ver, que tales estariamos. Y +sobre todo lo dicho, havia sobrevenido viento Norte, de suerte, que mas +estabamos cerca de la muerte, que de la vida: plugo a Nuestro Senor, que +buscando los ticones del fuego, que alli haviamos hecho, hallamos lumbre +con que hicimos grandes fuegos: i ansi estuvimos pidiendo a Nuestro +Senor misericordia, i perdon de nuestros pecados, derramando muchas +lagrimas, haviendo cada vno lastima, no solo de si, mas de todos los +otros, que en el mismo estado vian. Y a hora de puesto el Sol, los +Indios, creiendo que no nos haviamos ido, nos bolvieron a buscar, i a +traernos de comer: mas quando ellos nos vieron ansi en tan diferente +habito del primero, i en manera tan estrana, espantaronse tanto, que se +bolvieron atras. Yo sali a ellos, i llamelos, i vinieron mui espantados, +hicelos entender por senas, como se nos havia hundido vna Barca, i se +havian ahogado tres de nosotros: i alli en su presencia, ellos mismos, +vieron dos muertos, i los que quedabamos, ibamos aquel camino. Los +Indios de ver el desastre que nos havia venido, y el desastre en que +estabamos, con tanta desventura, i miseria se sentaron entre nosotros: i +con el gran dolor, i lastima que ovieron de vernos en tanta fortuna, +comencaron todos a llorar recio, i tan de verdad, que lexos de alli se +podia oir, i esto les duro mas de media hora: i cierto, ver que estos +Hombres, tan sin racon, i tan crudos, a manera de Brutos, se dolian +tanto de nosotros, hico que en mi, i en otros de la compania cresciese +mas la pasion, i la consideracion de nuestra desdicha. Sosegado ia este +llanto, Yo pregunte a los Christianos, i dixe, que si a ellos parescia, +rogaria a aquellos Indios, que nos llevasen a sus Casas: i algunos de +ellos, que havian estado en la Nueva-Espana, respondieron, que no se +debia hablar en ello, porque si a sus Casas nos llevaban, nos +sacrificarian a sus Idolos: mas visto que otro remedio no havia, i que +por qualquier otro camino estaba mas cerca, i mas cierta la muerte, no +cure de lo que decian, antes rogue a los Indios, que nos llevasen a sus +Casas, i ellos mostraron que havian gran placer de ello, i que +esperasemos vn poco, que ellos harian lo que queriamos; i luego treinta +de ellos se cargaron de lena, i se fueron a sus Casas, que estaban lexos +de alli, i quedamos con los otros hasta cerca de la noche, que nos +tomaron; i llevandonos asidos, i con mucha priesa, fuimos a sus Casas, i +por el gran frio que hacia; i temiendo que en el camino alguno no +muriese, o desmaiase, proveieron, que oviese quatro, o cinco fuegos mui +grandes, puestos a trechos, i en cada vno de ellos nos escalentaban: i +desque vian que haviamos tomado alguna fuerca, i calor, nos llevaban +hasta el otro, tan apriesa, que casi los pies no nos dexaban poner en el +suelo: i de esta manera fuimos hasta sus Casas, donde hallamos que +tenian hecha vna Casa para nosotros, i muchos fuegos en ella: i desde a +vn hora que haviamos llegado, comencaron a bailar, i hacer grande fiesta +(que duro toda la noche) aunque para nosotros no havia placer, siesta, +ni sueno, esperando quando nos havian de sacrificar, i la manana nos +tornaron a dar Pescado, i Raices, i hacer tan buen tratamiento, que nos +aseguramos algo, i perdimos algo el miedo del sacrificio. + + + + +_CAP. XIII. Como supimos de otros Christianos._ + + +Este mismo dia Yo vi a vn Indio de aquellos vn Rescate, i conosci que no +era de los que nosotros les haviamos dado: i preguntando donde le havian +havido, ellos por senas me respondieron, que se lo havian dado otros +Hombres como nosotros, que estaban atras. Yo viendo esto, embie dos +Christianos, i dos Indios, que les mostrasen aquella Gente, i mui cerca +de alli toparon con ellos, que tambien venian a buscarnos, porque los +Indios que alla quedaban, los havian dicha de nosotros, i estos eran los +Capitanes Andres Dorantes, y Alonso del Castillo, con toda la Gente de +su Barca. Y llegados a nosotros, se espantaron mucho de vernos de la +manera que estabamos, i rescibieron mui gran pena por no tener que +darnos, que ninguna otra cosa traian, sino la que tenian vestida. Y +estuvieron alli con nosotros, i nos contaron, como a cinco de aquel +mismo Mes, su Barca havia dado al traves legua, i media de alli, i ellos +havian escapado, sin perderse ninguna cosa: i todos juntos acordamos de +adobar su Barca, i irnos en ella los que tuviesen fuerca, i disposicion +para ello; los otros quedarse alli hasta que convaleciesen, para irse, +como pudiesen, por luengo de Costa, i que esperasen alli, hasta que Dios +los llevase con nosotros a Tierra de Christianos; i como lo pensamos, +asi nos pusimos en ello; i antes que echasemos la Barca al Agua, Tavera, +vn Caballero de nuestra Compania, murio; i la Barca que nosotros +pensabamos llevar, hico su fin, i no se pudo sostener a si misma, que +luego fue hundida; i como quedamos del arte que he dicho, i los mas +desnudos, i el tiempo tan recio para caminar, i pasar Rios, i Ancones a +nado, ni tener bastimento alguno, ni manera para llevarlo, determinamos +de hacer lo que la necesidad pedia, que era invernar alli; i acordamos +tambien, que quatro Hombres, que mas recios estaban, fuesen a Panuco, +creiendo que estabamos cerca de alli; i que si Dios Nuestro Senor fuese +servido de llevarnos alla, diesen aviso de como quedabamos en aquella +Isla, i de nuestra necesidad, i trabajo. Estos eran mui grandes +nadadores, i al vno llamaban Alvaro Fernandez, Portugues, Carpintero, i +Marinero: el segundo se llamaba Mendez; i al tercero Figueroa, que era +natural de Toledo: el quarto, Astudillo, natural de Cafra, llevaban +consigo vn Indio, que era de la Isla. + + + + +_CAP. XIV. Como se partieron los quatro Christianos._ + + +Partidos estos quatro Christianos, dende a pocos dias suscedio tal +tiempo de frios, i tempestades, que los Indios no podian arrancar las +Raices: i de los Canales en que pescaban ia no havia provecho ninguno; i +como las Casas eran tan desabrigadas, comencose a morir la Gente; i +cinco Christianos, que estaban en rancho en la Costa, llegaron a tal +estremo, que se comieron los vnos a los otros, hasta que quedo vno solo, +que por ser solo no huvo quien lo comiese. Los nombres de ellos son +estos: Sierra, Diego Lopez, Corral, Palacios, Goncalo Ruiz. De este caso +se alteraron tanto los Indios, i hovo entre ellos tan gran escandalo, +que sin duda, si al principio ellos lo vieran, los mataran, i todos nos +vieramos en grande trabajo. Finalmente, en mui poco tiempo, de ochenta +Hombres, que de ambas partes alli llegamos, quedaron vivos solos quince: +i despues de muertos estos; dio a los Indios de la Tierra vna enfermedad +de estomago, de que murio la mitad de la Gente de ellos: i creieron, que +nosotros eramos los que los matabamos; i teniendolo por mui cierto, +concertaron entre si de matar a los que haviamos quedado. Ya que lo +venian a poner en efecto, vn Indio, que a mi me tenia, les dixo, que no +creiesen, que nosotros eramos los que los matabamos, porque si nosotros +tal poder tuvieramos, escusaramos que no murieran tantos de nosotros, +como ellos vian que havian muerto, sin que les pudieramos poner remedio, +i que ia no quedabamos sino mui pocos, i que ninguno hacia dano, ni +perjuicio, que lo mejor era, que nos dexasen. Y quiso Nuestro Senor, que +los otros siguieron este consejo, i pareicer, i ansi se estorvo su +proposito. A esta Isla pusimos por nombre, Isla de Malhado. La Gente que +alli hallamos son grandes, i bien dispuestos: no tienen otras Armas sino +Flechas, i Arcos, en que son por estremo diestros. Tienen los Hombres la +vna Teta horadada de vna parte a otra, i algunos ai que las tienen +ambas; i por el agujero que hacen, traen vna Cana atravesada, tan larga, +como dos palmos i medio, i tan gruesa, como dos dedos: traen tambien +horadado el Labio de abaxo, i puesto en el vn pedaco de la Cana, delgada +como medio dedo. Las Mugeres son para mucho trabajo. La habitacion que +en esta Isla hacen, es desde Octubre, hasta en fin de Hebrero. El su +mantenimiento es las Raices que he dicho, sacadas debaxo el Agua por +Noviembre, i Diciembre. Tienen Canales, i no tienen mas Peces de para +este tiempo: de ai adelante comen las Raices. En fin de Hebrero van a +otras partes a buscar con que mantenerse, porque entonces las Raices +comiencan a nascer, i no son buenas. Es la Gente del Mundo, que mas aman +a sus Hijos, i mejor tratamiento les hacen: i quando acaesce que a +alguno se le muere el Hijo, lloranle los Padres, i los Parientes, i todo +el Pueblo, i el llanto dura vn Ano cumplido, que cada dia por la manana, +antes que amanezca, comiencan primero a llorar los Padres, i tras esto +todo el Pueblo: i esto mismo hacen al medio dia, i quando amanesce: i +pasado un Ano que los han llorado, hacenle las Honras del muerto, i +lavanse, i limpianse del tizne que traen. A todos los Defuntos lloran de +esta manera, salvo a los viejos, de quien no hacen caso, porque dicen, +que ia han pasado su tiempo, i de ellos ningun provecho ai, antes ocupan +la Tierra, i quitan el mantenimiento a los ninos. Tienen por costumbre +de enterrar los Muertos, sino son los que entre ellos son Fisicos, que a +estos quemanlos; i mientras el fuego arde, todos estan bailando, i +haciendo mui gran fiesta, i hacen polvos los huesos: i pasado vn Ano, +quando se hacen sus Honras, todos se jasan en ellas, i a los Parientes +dan aquellos polvos a beber de los huesos en Agua. Cada vna tiene vna +Muger conoscida. Los Fisicos son los Hombres mas libertados; pueden +tener dos, i tres, i entre estas ai mui gran amistad, i conformidad. +Quando viene que alguno casa su Hija, el que la toma por Muger, dende el +dia que con ella se casa, todo lo que matare cacando, o pescando, todo +lo trae la Muger a la casa de su Padre, sin osar tomar, ni comer alguna +cosa de ello, i de casa de el Suegro le llevan a el de comer: i en todo +este tiempo el Suegro, ni la Suegra no entran en su casa, ni el ha de +entrar en casa de los Suegros, ni Cunados: i si acaso se toparen por +alguna parte, se desvian vn tiro de Ballesta el vno del otro; i +entretanto que asi van apartandose, llevan la cabeca baxa, i los ojos en +tierra puestos; porque tienen por cosa mala verse, ni hablarse. Las +Mugeres tienen libertad para comunicar, i conversar con los Suegros, i +Parientes; i esta costumbre se tiene desde la Isla, hasta mas de +cinquenta leguas por la Tierra adentro. + +Otra costumbre ai, i es, que quando algun Hijo, o Hermano muere, en la +casa donde muriere, tres meses no buscan de comer, antes se dexan morir +de hambre, i los Parientes, i los Vecinos les proveen de lo que han de +comer. Y como en el tiempo que aqui estuvimos murio tanta Gente de +ellos, en las mas Casas havia mui gran hambre, por guardar tambien su +costumbre, i cerimonia; i los que lo buscaban, por mucho que trabajaban, +por ser el tiempo tan recio, no podian hacer sino mui poco; i por esta +causa los Indios que a mi me tenian, se salieron de la Isla, i en vnas +Canoas se pasaron a Tierra-firme a vnas Baias, adonde tenian muchos +Hostiones, i tres meses del Ano no comen otra cosa, i beben mui mala +Agua. Tienen gran falta de Lena, i de Mosquitos mui grande abundancia. +Sus Casas son edificadas de Esteras, sobre muchas Cascaras de Hostiones, +i sobre ellos duermen encueros, i no los tienen sino es acaso; i asi +estuvimos hasta en fin de Abril, que fuimos a la Costa de la Mar, a do +comimos Moras de Carcas todo el Mes, en el qual no cesan de hacer sus +Areitos, i fiestas. + + + + +_CAP. XV. De lo que nos acaescio en Isla la de Malhado._ + + +En aquella Isla, que he contado, nos quisieron hacer Fisicos, sin +examinarnos, ni pedirnos los Titulos, porque ellos curan las +enfermedades soplando al enfermo, i con aquel soplo, i las manos, echan +de el la enfermedad, i mandaron nos que hiciesemos lo mismo, i +sirviesemos en algo: nosotros nos reiamos de ello, diciendo, que era +burla, i que no sabiamos curar, i por esto nos quitaban la comida, hasta +que hiciesemos lo que nos decian. Y viendo nuestra porfia, vn Indio me +dixo a mi, que Yo no sabia lo que decia en decir, que no aprovecharia +nada aquello que el sabia, ca las Piedras, i otras cosas que se crian +por los Campos, tienen virtud; i que el con vna Piedra caliente, +traiendola por el estomago, sanaba, i quitaba el dolor, i que nosotros +que eramos hombres, cierto era que teniamos maior virtud, i poder. En +fin, nos vimos en tanta necesidad, que lo hovimos de hacer, sin temer +que nadie nos llevase por ello la pena. La manera que ellos tienen en +curarse es esta: que en viendose enfermos, llaman vn Medico, i despues +de curado, no solo le dan todo lo que poseen, mas entre sus parientes +buscan cosas para darle. Lo que el Medico hace, es dalle vnas fajas +adonde tiene el dolor, i chupanles al derredor de ellas. Dan cauterios +de fuego, que es cosa entre ellos tenida por mui provechosa, i Yo lo he +experimentado, i me suscedio bien de ello; i despues de esto, soplan +aquel lugar que les duele, i con esto creen ellos, que se les quita el +mal. La manera con que nosotros curamos, era santiguandolos, i +soplarlos, i recar vn _Pater noster_, i vn _Ave Maria_, i rogar lo mejor +que podiamos a Dios Nuestro Senor, que les diese salud, i espirase en +ellos, que nos hiciesen algun buen tratamiento. Quiso Dios Nuestro +Senor, i su misericordia, que todos quellos por quien suplicamos, luego +que los santiguamos, decian a los otros, que estaban sanos, i buenos; i +por este respecto nos hacian buen tratamiento, i dexaban ellos de comer +por darnoslo a nosotros, i nos daban Cueros, i otras cosillas. Fue tan +estremada la hambre que alli se paso, que muchas veces estuve tres dias +sin comer ninguna cosa, i ellos tambien lo estaban, i paresciame ser +cosa imposible durar la vida, aunque en otras maiores hambres, i +necesidades me vi despues, como adelante dire. Los Indios que tenian a +Alonso del Castillo, i Andres Dorantes, i a los demas que havian quedado +vivos, como eran de otra Lengua, i de otra Parentela, se pasaron a otra +parte de la Tierra-firme a comer Hostiones, i alli estuvieron hasta el +primero dia del Mes de Abril, i luego bolvieron a la Isla, que estaba de +alli hasta dos leguas, por lo mas ancho del Agua, i la Isla tiene media +legua de traves, i cinco en largo. + +Toda la Gente de esta Tierra anda desnuda, solas las Mugeres traen de +sus cuerpos algo cubierto con vna Lana que en los Arboles se cria. Las +Mocas se cubren con vnos Cueros de Venados. Es Gente mui partida de lo +que tienen vnos con otros. No ai entre ellos Senor. Todos los que son de +vn Linage andan juntos. Habitan en ella dos maneras de Lenguas, a los +vnos llaman de Capoques, i a los otros de Han: tienen por costumbre, +quando se conoscen, i de tiempo a tiempo se ven, primero que se hablen, +estar media hora llorando; i acabado esto, aquel que es visitado, se +levanta primero, i da al otro todo quanto posee, i el otro lo rescibe: i +de ai a vn poco se va con ello, i aun algunas veces, despues de +rescebido, se van sin que hablen palabra. Otras estranas costumbres +tienen, mas Yo he contado las mas principales, i mas senaladas por pasar +adelante, i contar lo que mas nos suscedio. + + + + +_CAP. XVI. Como se partieron los Christianos de la Isla de Malhado._ + + +Despues que Dorantes, i Castillo bolvieron a la Isla, recogieron consigo +todos los Christianos, que estaban algo esparcidos, i hallaronse por +todos catorce. Yo, como he dicho, estaba en la otra parte en +Tierra-firme, donde mis Indios me havian llevado, i donde me havia dado +tan gran enfermedad, que ia que alguna otra cosa me diera esperanca de +vida, aquella bastaba para del todo quitarmela. Y como los Christianos +esto supieron, dieron a vn Indio la Manta de Martas, que del Cacique +haviamos tomado, como arriba diximos, porque los pasase donde Yo estaba +para verme; i asi, vinieron doce, porque los dos quedaron tan flacos, +que no se atrevieron a traerlos consigo: los nombres de los que entonces +vinieron, son: Alonso del Castillo, Andres Dorantes, i Diego Dorantes, +Valdivieso, Estrada, Tostado, Chaves, Gutierrez, Asturiano Clerigo, +Diego de Huelva, Estevanico el Negro, Benitez: i como fueron venidos a +Tierra-firme, hallaron otro, que era de los nuestros, que se llamaba +Francisco de Leon; i todos trece por luengo de Costa. Y luego que fueron +pasados los Indios, que me tenian, me avisaron de ello, i como quedaban +en la Isla Hieronimo de Alaniz, i Lope de Oviedo. Mi enfermedad estorvo +que no les pude seguir, ni los vi. Yo huve de quedar con estos mismos +Indios de la Isla mas de vn Ano, i por el mucho trabajo que me daban, i +mal tratamiento que me hacian, determine de huir de ellos, i irme a los +que moran en los Montes, i Tierra-firme, que se llaman los de Charruco, +porque Yo no podia sufrir la vida, que con estos otros tenia; porque +entre otros trabajos muchos, havia de sacar las Raices para comer debaxo +del Agua, i entre las Canas, donde estaban metidas en la Tierra; i de +esto traia Yo los dedos tan gastados, que vna Paja que me tocase, me +hacia sangre de ellos, i las Canas me rompian por muchas partes, porque +muchas de ellas estaban quebradas, i havia de entrar por medio de ellas, +con la Ropa que he dicho que traia. Y por esto Yo puse en obra de +pasarme a los otros, i con ellos me suscedio algo mejor: i porque Yo me +hice Mercader, procure de vsar el Oficio lo mejor que supe; i por esto +ellos me daban de comer, i me hacian buen tratamiento, i rogabanme, que +me fuese de vnas partes a otras, por cosas que ellos havian menester; +porque por racon de la Guerra, que contino traen, la Tierra no se anda, +ni se contrata tanto. E ia con mis Tratos, i Mercaderias entraba la +Tierra adentro todo lo que queria, i por luengo de Costa me alargaba +quarenta, o cinquenta leguas. Lo principal de mi trato, era pedacos de +Caracoles de la Mar, i Coracones de ellos, i Conchas, con que ellos +cortan vna fruta, que es como Frisoles, con que se curan, i hacen sus +Bailes, i Fiestas; i esta es la cosa de maior prescio que entre ellos +ai, i Cuentas de la Mar, i otras cosas. Asi esto era lo que io llevaba +la Tierra adentro; i en cambio, i trueco de ello traia Cueros, i Almagra +con que ellos se vntan, i tinen las Caras, i Cabellos; Pedernales para +puntas de Flechas, Engrudo, i Canas duras para hacerlas, i vnas Borlas, +que se hacen de Pelos de Venados, que las tinen, i paran coloradas: i +este Oficio me estaba a mi bien, porque andando en el tenia libertad +para ir donde queria, i no era obligado a cosa alguna, i no era Esclavo, +i donde quiera que iba me hacian buen tratamiento, i me daban de comer +por respeto de mis Mercaderias; i lo mas principal, porque andando en +ello, Yo buscaba por donde me havia de ir adelante, i entre ellos era +mui conoscido: holgaban mucho quando me vian, i les traia lo que havian +menester; i los que no me conoscian, me procuraban, i deseaban ver por +mi fama. Los trabajos que en esto pase, seria largo contarlos, asi de +peligros, i hambres, como de tempestades, i frios, que muchos de ellos +me tomaron en el Campo. i solo, donde por gran misericordia de Dios +Nuestro Senor escape; i por esta causa Yo no trataba el Oficio en +Invierno, por ser tiempo, que ellos mismos en sus Chocas, i Ranchos +metidos, no podian valerse, ni ampararse. Fueron casi seis Anos el +tiempo que Yo estuve en esta Tierra solo entre ellos, i desnudo, como +todos andaban. La racon por que tanto me detuve, fue por llevar conmigo +vn Christiano, que estaba en la Isla, llamado Lope de Oviedo. El otro +Companero de Alaniz, que con el havia quedado, quando Alonso del +Castillo, i Andres Dorantes, con todos los otros, se fueron, murio +luego; i por sacarlo de alli, Yo pasaba a la Isla cada Ano, i le rogaba, +que nos fuesemos a la mejor mana que pudiesemos en busca de Christianos, +i cada Ano me detenia, diciendo, que el otro siguiente nos iriamos. En +fin, al cabo lo saque, i le pase el Ancon, i quatro Rios, que ai por la +Costa, porque el no sabia nadar, i ansi fuimos con algunos Indios +adelante, hasta que llegamos a vn Ancon, que tiene vna legua de traves, +i es por todas partes hondo: i por lo que de el nos parescio, i vimos, +es, el que llaman del Espiritu Santo, i de la otra parte del vimos vnos +Indios, que vinieron a ver los nuestros, i nos dixeron, como mas +adelante havia tres Hombres como nosotros, i nos dixeron los nombres de +ellos; i preguntandoles por los demas, nos respondieron, que todos eran +muertos de frio, i de hambre: i que aquellos Indios de adelante, ellos +mismos por su pasatiempo havian muerto a Diego Dorantes, i a Valdivieso, +i a Diego de Huelva, porque se havian pasado de vna casa a otra; i, que +los otros Indios sus vecinos, con quien agora estaba el Capitan +Dorantes, por racon de vn sueno que havian sonado, havian muerto a +Esquivel, i a Mendez. Preguntamosles, que tales estaban los vivos? +dixeron nos, que mui maltratados, porque los Mochachos, i otros Indios, +que entre ellos son mui holgacanes, i de mal trato, les daban muchas +coces, i bofetones, i palos, i que esta era la vida que con ellos +tenian. Quesimonos informar de la Tierra adelante, i de los +mantenimientos que en ella havia, respondieron, que era mui pobre de +Gente, i que en ella no havia que comer, i que morian de frio, porque no +tenian Cueros, ni con que cubrirse. Dixeron nos tambien, si queriamos +ver aquellos tres Christianos, que de ai a dos dias los Indios que los +tenian venian a comer Nueces vna legua de alli a la Vera de aquel Rio: i +porque viesemos, que lo que nos havian dicho del mal tratamiento de los +otros era verdad, estando con ellos dieron al Companero mio de +bofetones, i palos, i Yo no quede sin mi parte, i de muchos pellacos de +lodo que nos tiraban, i nos ponian cada dia las Flechas al coracon, +diciendo, que nos querian matar como a los otros nuestros Companeros. Y +temiendo esto Lope de Oviedo, mi Companero, dixo, que queria bolverse +con vnas Mugeres de aquellos Indios, con quien haviamos pasado el Ancon, +que quedaban algo atras. Yo porfie mucho con el que no lo hiciese, i +pase muchas cosas, i por ninguna via lo pude detener; i asi se bolvio, i +Yo quede solo con aquellos Indios, los quales se llamaban Quevenes, i +los otros con quien el se fue, llaman Deaguanes. + + + + +_CAP. XVII. Como vinieron los Indios i truxeron a Andres Dorantes, i a +Castillo, i a Estevanico._ + + +Desde a dos dias que Lope de Oviedo se havia ido, los Indios que tenian +a Alonso del Castillo, i Andres Dorantes, vinieron al mesmo Lugar, que +nos havian dicho, a comer de aquellas Nueces, de que se mantienen, +moliendo vnos granillos con ellas, dos Meses del Ano, sin comer otra +cosa, i aun esto no lo tienen todos los Anos, porque acuden vno, i otro +no: son del tamano de las de Galicia, i los Arboles son mui grandes, i +ai gran numero de ellos. Vn Indio me aviso como los Christianos eran +llegados, i que si Yo queria verlos, me hurtase, i huiese a vn Canto de +vn Monte, que el me senalo; porque el, i otros Parientes suios havian de +venir a ver aquellos Indios, i que me llevarian consigo adonde los +Christianos estaban. Yo me confie de ellos, i determine de hacerlo, +porque tenian otra Lengua distinta de la de mis Indios: i puesto por +obra, otro dia fueron, i me hallaron en el lugar que estaba senalado: i +asi me llevaron consigo. Ya que llegue cerca de donde tenian su +Aposento, Andres Dorantes salio a ver quien era, porque los Indios le +havian tambien dicho como venia vn Christiano; i quando me vio, fue mui +espantado, porque havia muchos dias que me tenian por muerto, i los +Indios asi lo havian dicho. Dimos muchas gracias a Dios de vernos +juntos: i este dia fue vno de los de maior placer, que en nuestros dias +havemos tenido: i llegado donde Castillo estaba, me preguntaron, que +donde iba? Yo le dixe, que mi proposito era de pasar a Tierra de +Christianos, i que en este rastro, i busca iba. Andres Dorantes +respondio, que muchos dias havia que el rogaba a Castillo, i a +Estevanico, que se fuesen adelante, i que no lo osaban hacer, porque no +sabian nadar, i que temian mucho los Rios, i Ancones por donde havian de +pasar, que en aquella Tierra ai muchos. Y pues Dios Nuestro Senor havia +sido servido de guardarme entre tantos trabajos, i enfermedades, i al +cabo traerme en su compania, que ellos determinaban de huir, que Yo los +pasaria de los Rios, i Ancones que topasemos; i avisaronme, que en +ninguna manera diese a entender a los Indios, ni conosciesen de mi, que +Yo queria pasar adelante, porque luego me matarian; i que para esto era +menester que Yo me detuviese con ellos seis Meses, que era tiempo en que +aquellos Indios iban a otra Tierra a comer Tunas. Esta es vna Fruta, que +es del tamano de Huevos, i son bermejas, i negras, i de mui buen gusto. +Comenlas tres Meses del Ano, en los quales no comen otra cosa alguna; +porque al tiempo que ellos las cogian, venian a ellos otros Indios de +adelante, que traian Arcos para contratar, i cambiar con ellos: i que +quando aquellos se bolviesen, nos huiriamos de los nuestros, i nos +bolveriamos con ellos. Con este concierto Yo quede alli, i me dieron por +Esclavo a vn Indio, con quien Dorantes estaba; el qual era tuerto, i su +Muger, i vn Hijo que tenia, i otro que estaba en su compania; de manera, +que todos eran tuertos. Estos se llaman Marianes: i Castillo estaba con +otros sus vecinos, llamados Iguases. Y estando aqui ellos me contaron, +que despues que salieron de la Isla de Malhado, en la Costa de la Mar +hallaron la Barca en que iba el Contador, i los Frailes al traves; i que +iendo pasando aquellos Rios, que son quatro mui grandes, i de muchas +corrientes, les llevo las Barcas en que pasaban a la Mar, donde se +ahogaron quatro de ellos, i que asi fueron adelante hasta que pasaron el +Ancon, i lo pasaron con mucho trabajo: i a quince leguas adelante +hallaron otro: i que quando alli llegaron, ia se les havian muerto dos +Companeros, en sesenta leguas que havian andado, i que todos los que +quedaban estaban para lo mismo, i que en todo el camino no havian comido +sino Cangrejos, i Yerva Pedrera: i llegados a este vltimo Ancon, decian, +que hallaron en el Indios, que estaban comiendo Moras; i como vieron a +los Christianos, se fueron de alli a otro cabo: i que estando +procurando, i buscando manera para pasar el Ancon, pasaron a ellos vn +Indio, i vn Christiano, i que llegado, conoscieron que era Figueroa, vno +de los quatro que haviamos embiado adelante en la Isla de Malhado, i +alli les conto, como el, i sus Companeros havian llegado hasta aquel +Lugar, donde se havian muerto dos de ellos, i vn Indio, todos tres de +frio, i de hambre, porque havian venido, i estado en el mas recio tiempo +del mundo, i que a el, i a Mendez havian tomado los Indios, i que +estando con ellos, Mendez havia huido, iendo la via lo mejor que pudo de +Panuco, i que los Indios havian ido tras el; i que lo havian muerto: i +que estando el con estos Indios, supo de ellos, como con los Mariames +estaba vn Christiano, que havia pasado de la otra parte, i lo havia +hallado con los que llamaban Quevenes: i que este Christiano era +Hernando de Esquivel, natural de Badajoz, el qual venia en compania del +Comisario, i que el supo de Esquivel el fin en que havian parado el +Governador, i Contador, i los demas, i le dixo, que el Contador, i los +Frailes havian echado al traves su Barca entre los Rios; i viniendose +por luengo de Costa, llego la Barca del Governador con su Gente en +tierra, i el se fue con su Barca, hasta que llegaron a aquel Ancon +grande, i que alli torno a tomar la Gente, i la paso del otro cabo, i +bolvio por el Contador, i los Frailes, i todos los otros; i conto, como +estando desembarcados, el Governador havia revocado el Poder que el +Contador tenia de Lugar-Teniente suio; i dio el cargo a vn Capitan, que +traia consigo, que se decia Pantoja, i que el Governador se quedo en su +Barca, i no quiso aquella noche salir a tierra, i quedaron con el vn +Maestre, i vn Page, que estaba malo, i en la Barca no tenian Agua, ni +cosa ninguna que comer; i que a media noche el Norte vino tan recio, que +saco la Barca a la Mar, sin que ninguno la viese, porque no tenia por +reson sino vna Piedra, i que nunca mas supieron del; i que visto esto, +la Gente que en tierra quedaron, se fueron por luengo de Costa, i que +como hallaron tanto estorvo de Agua, hicieron Balsas con mucho trabajo, +en que pasaron de la otra parte; i que iendo adelante llegaron a vna +punta de vn Monte, orilla del Agua, i que hallaron Indios, que como los +vieron venir, metieron sus Casas en sus canoas, i se pasaron de la otra +parte a la Costa; i los Christianos viendo el tiempo que era, porque era +por el Mes de Noviembre, pararon en este Monte porque hallaron Agua, i +Lena, i algunos Cangrejos, i Mariscos, donde de frio, i de hambre se +comencaron poco a poco a morir. Allende de esto, Pantoja, que por +Teniente havia quedado, les hacia mal tratamiento, i no lo pudiendo +sufrir Soto-Maior, Hermano de Vasco Porcallo, el de la Isla de Cuba, que +en el Armada havia venido por Maestre de Campo, se rebolvio con el, i le +dio vn palo, de que Pantoja quedo muerto, i asi se fueron acabando; i +los que morian, los otros los hacian tasajos, i el vltimo que murio fue +Soto-Maior i Esquivel, lo hico tasajos, i comiendo del, se mantuvo hasta +primero de Marco, que vn Indio de los que alli havian huido, vino a ver +si eran muertos, i llevo a Esquivel consigo; i estando en poder de este +Indio, el Figueroa lo hablo, i supo de el todo lo que havemos contado; i +le rogo que se viniese con el, para irse ambos la via del Panuco; lo +qual Esquivel no quiso hacer, diciendo, que el havia sabido de los +Frailes, que Panuco havia quedado atras, i asi se quedo alli, i Figueroa +se fue a la Costa adonde solia estar. + + + + +_CAP. XVIII. De la Relacion que dio de Esquivel._ + + +Esta cuenta toda dio Figueroa por la relacion que de Esquivel havia +sabido, i asi de mano en mano llego a mi, por donde se puede ver, i +saber el fin que toda aquella Armada hovo, i los particulares casos, que +a cada vno de los demas acontescieron. Y dixo mas, que si los +Christianos algun tiempo andaban por alli, podria ser que viesen a +Esquivel, porque sabia que se havia huido de aquel Indio con quien +estaba, a otros que se decian los Mareames, que eran alli vecinos. Y +como acabo de decir, el, i el Asturiano se quisieran ir a otros Indios, +que adelante estaban: mas como los Indios que lo tenian lo sintieron, +salieron a ellos, i dieronles muchos palos, i desnudaron al Asturiano, i +pasaronle vn braco con vna Flecha; i en fin se escaparon huiendo, i los +Christianos se quedaron con aquellos Indios, i acabaron con ellos, que +los tomasen por Esclavos, aunque estando sirviendoles fueron tan mal +tratados de ellos, como nunca Esclavos, ni Hombres de ninguna suerte lo +fueron; porque de seis que eran, no contentos con darles muchas +bofetadas, i apalearlos, i pelarles las barbas por su pasatiempo, por +solo pasar de vna casa, o otra, mataron tres, que son los que arriba +dixe: Diego Dorantes, i Valdivieso, i Diego de Huelva, i los otros tres +que quedaban, esperaban parar en esto mismo: i por no sufrir esta vida, +Andres Dorantes se huyo, i se paso a los Mareames, que eran aquellos +adonde Esquivel havia parado, i ellos le contaron como havian tenido +alli a Esquivel, i como estando alli se quiso huir, porque vna Muger +havia sonado, que le havia de matar vn Hijo, i los Indios fueron tras +el, i lo mataron, i mostraron a Andres Dorantes su Espada, i sus +Cuentas, i Libro, i otras cosas que tenia. Esto hacen estos por vna +costumbre que tienen, i es, que matan sus mismos Hijos por suenos, i a +las Hijas en nasciendo las dexan comer a Perros, i las echan por ai. La +razon porque ellos lo hacen es, segun ellos dicen, porque todos los de +la Tierra son sus enemigos, i con ellos tienen continua guerra: i que si +acaso casasen sus Hijas, multiplicarian tanto sus enemigos, que los +sujetarian, i tomarian por Esclavos: i por esta causa querian mas +matallas, que no que de ellas mismas nasciese quien fuese su enemigo. +Nosotros les diximos, que por que no las casaban con ellos mismos? Y +tambien entre ellos dixeron, que era fea cosa casarlas con sus +Parientes, i que era mui mejor matarlas, que darlas a sus Parientes, ni +a sus enemigos: i esta costumbre vsan estos, i otros sus vecinos, que se +llaman los Iguaces solamente, sin que ningunos otros de la Tierra la +guarden. Y quando estos se han de casar, compran las Mugeres a sus +Enemigos, i el precio que cada vno da por la suia, es vn Arco, el mejor +que puede haver, con dos Flechas; i si acaso no tiene Arco, vna Red, +hasta vna braca en ancho, i otra en largo: matan sus Hijos, i mercan los +agenos: no dura el casamiento mas de quanto estan contentos, i con vna +Higa deshacen el casamiento. Dorantes estuvo con estos, i desde a pocos +dias se huio. Castillo, i Estevanico se vinieron dentro a la +Tierra-firme a los Yeguaces. Toda esta Gente son Flecheros, i bien +dispuestos, aunque no tan grandes como los que atras dexamos; i traen la +Teta, i el Labio horadados. Su mantenimiento principalmente es Raices de +dos, o tres maneras, i buscanlas por toda la Tierra: son mui malas, i +hinchan los Hombres que las comen. Tardan dos dias en asarse, i muchas +de ellas son mui amargas, i con todo esto se sacan con mucho trabajo. Es +tanta la hambre, que aquellas Gentes tienen, que no se pueden pasar sin +ellas, i andan dos, o tres Leguas buscandolas. Algunas veces matan +algunos Venados, i a tiempos toman algun Pescado: mas esto es tan poco, +i su hambre tan grande, que comen Aranas, i huevos de Hormigas, i +Gusanos, i Lagartijas, i Salamanquesas, i Culebras, i Vivoras, que matan +los Hombres, que muerden, i comen Tierra, i Madera, i todo lo que pueden +haver, i estiercol de Venados, i otras cosas, que dexo de contar; i creo +averiguadamente, que si en aquella Tierra huviese piedras, las comerian. +Guardan las espinas del Pescado, que comen, i de las Culebras, i otras +cosas, para molerlo despues todo, i comer el polvo de ello. Entre estos +no se cargan los Hombres, ni llevan cosa de peso, mas llevanlo las +Mugeres, i los Viejos, que es la Gente que ellos en menos tienen. No +tienen tanto amor a sus Hijos, como los que arriba diximos. Ai algunos +entre ellos, que vsan pecado contra natura. Las Mugeres son mui +trabajadas, i para mucho: porque de veinte i quatro horas que ai entre +dia, i noche, no tienen sino seis horas de descanso: i todo lo mas de la +noche pasan en aticar sus Hornos, para secar aquellas Raices, que comen; +i desque amanesce comiencan a cabar, i a traer Lena, i Agua a sus Casas, +i dar orden en las otras cosas, de que tienen necesidad. Los mas de +estos son grandes Ladrones, porque aunque entre si son bien partidos, en +bolviendo vno la cabeca, su Hijo mismo, o su Padre, le toma lo que +puede. Mienten mui mucho, i son grandes borrachos, i para esto beben +ellos vna cierta cosa. Estan tan vsados a correr, que sin descansar, ni +cansar, corren desde la manana hasta la noche, i siguen vn Venado; i de +esta manera matan muchos de ellos, porque los siguen, hasta que los +cansan; i algunas veces los toman vivos. Las Casas de ellos son de +Esteras, puestas sobre quatro Arcos, llevanlas acuestas, i mudanse cada +dos, o tres dias, para buscar de comer: ninguna cosa siembran, que se +puedan aprovechar: es Gente mui alegre: por mucha hambre que tengan, por +eso no dexan de bailar, ni de hacer sus Fiestas, i Areytos. Para ellos +el mejor tiempo que estos tienen, es quando comen las Tunas, porque +entonces no tienen hambre, i todo el tiempo se les pasa en bailar, i +comen de ellas de noche, i de dia: todo el tiempo que les duran, +exprimenlas, i abrenlas, i ponenlas a secar; i despues de secas, +ponenlas en vnas Seras, como Higos, i guardanlas para comer por el +camino, quando se buelven, i las cascaras de ellas muelenlas, i hacenlas +polvo. Muchas veces, estando con estos, nos acontescio tres, o quatro +dias estar sin comer, porque no lo havia: ellos, por alegrarnos, nos +decian, que no estuviesemos tristes, que presto havria Tunas, i +comeriamos muchas, i beberiamos del cumo de ellas, i terniamos las +barrigas mui grandes, i estariamos mui contentos, i alegres, i sin +hambre alguna: i desde el tiempo que esto nos decian, hasta que las +Tunas se huviesen de comer, havia cinco, o seis Meses: i en fin, huvimos +de esperar aquestos seis Meses; i quando fue tiempo, fuimos a comer las +Tunas: hallamos por la Tierra mui gran cantidad de Mosquitos, de tres +maneras, que son mui malos, i enojosos, i todo lo mas del Verano nos +daban mucha fatiga: i para defendernos de ellos, haciamos al derredor de +la Gente muchos fuegos de Lena podrida, i mojada, para que no ardiesen, +i hiciesen humo; i esta defension nos daba otro trabajo, porque en toda +la noche no haciamos sino llorar, del humo que en los ojos nos daba, i +sobre eso gran calor, que nos causaban los muchos fuegos, i saliamos a +dormir a la Costa; i si alguna vez podiamos dormir, recordabannos a +palos, para que tornasemos a encender los fuegos. Los de la Tierra +adentro, para esto vsan otro remedio, tan incomportable, i mas que este +que he dicho; i es, andar con ticones en las manos, quemando los Campos, +i Montes, que topan, para que los Mosquitos huian, i tambien para sacar +debaxo de Tierra Lagartijas, i otras semejantes cosas, para comerlas: i +tambien suelen matar Venados, cercandolos con muchos fuegos, i vsan +tambien esto, por quitar a los Animales el pasto, que la necesidad les +haga ir a buscarlo adonde ellos quieren, porque nunca hacen asiento con +sus Casas, sino donde ai Agua, i Lena, i alguna vez se cargan todos de +esta provision, i van a buscar los Venados, que mui ordinariamente estan +donde no ai Agua, ni Lena: i el dia que llegan matan Venados, i algunas +otras cosas que pueden, i gastan todo el Agua, i Lena en guisar de +comer, i en los fuegos que hacen para defenderse de los Mosquitos, i +esperan otro dia para tomar algo que lleven para el camino; i quando +parten, tales van de los Mosquitos, que paresce que tienen enfermedad de +Sant Lacaro: i de esta manera satisfacen su hambre dos, o tres veces en +el ano, a tan grande costa como he dicho; i por haver pasado por ello, +puedo afirmar, que ningun trabajo que se sufra en el Mundo, iguala con +este. Por la Tierra ai muchos Venados, i otras Aves, i Animales, de las +que atras he contado. Alcancan aqui Vacas, i Yo las he visto tres veces, +i comido de ellas: i paresceme, que seran del tamano de las de Espana: +tienen los cuernos pequenos, como Moriscas, i el pelo mui largo, merino, +como vna bernia, vnas son pardillas, i otras negras; i a mi parescer +tienen mejor, i mas gruesa carne, que de las de aca. De las que no son +grandes, hacen los Indios Mantas para cubrirse, i de las maiores hacen +Capatos, i Rodelas: estas vienen de acia el Norte, por la Tierra +adelante, hasta la Costa de la Florida, i tiendense por toda la Tierra +mas de quatrocientas Leguas: i en todo este camino, por los Valles por +donde ellas vienen, baxan las Gentes, que por alli habitan, i se +mantienen de ellas, i meten en la Tierra grande cantidad de Cueros. + + + + +_CAP. XIX. De como nos apartaron los Indios._ + + +Quando fueron cumplidos los seis Meses, que Yo estuve con los +Christianos, esperando a poner en efecto el concierto que teniamos +hecho, los Indios se fueron a las Tunas, que havia de alli a donde las +havian de coger, hasta treinta Leguas: i ia que estabamos para huirnos, +los Indios con quien estabamos, vnos con otros rineron sobre vna Muger, +i se apunearon, i apalearon, i descalabraron vnos a otros; i con el +grande enojo que huvieron, cada vno tomo su Casa, i se fue a su parte: +de donde fue necesario, que todos los Christianos que alli eramos, +tambien nos apartasemos, i en ninguna manera nos podimos juntar hasta +otro Ano: i en este tiempo Yo pase mui mala vida, ansi por la mucha +hambre, como por el mal tratamiento, que de los Indios rescibia, que fue +tal, que Yo me huve de huir tres veces de los Amos que tenia, i todos me +anduvieron a buscar, i poniendo diligencia para matarme; i Dios Nuestro +Senor, por su misericordia, me quiso guardar, i amparar de ellos, i +quando el tiempo de las Tunas torno, en aquel mismo lugar nos tornamos a +juntar. Ya que teniamos concertado de huirnos, i senalado el dia, aquel +mismo dia los Indios nos apartaron, i fuimos cada vno por su parte: i Yo +dixe a los otros Companeros, que Yo los esperaria en las Tunas; hasta +que la Luna fuese llena: i este dia era primero de Septiembre, i primero +dia de Luna; i aviselos, que si en este tiempo no viniesen al concierto, +Yo me iria solo, i los dexaria: i ansi nos apartamos, i cada vno se fue +con sus Indios, i Yo estuve con los mios, hasta trece de Luna: i Yo +tenia acordado de me huir a otros Indios, en siendo la Luna llena; i a +trece dias del Mes llegaron adonde Yo estaba Andres Dorantes, i +Estevanico, i dixeronme como dexaban a Castillo con otros Indios, que se +llamaban Anagados, i que estaban cerca de alli, i que havian pasado +mucho trabajo, i que havian andado perdidos, i que otro dia adelante +nuestros Indios se mudaron acia donde Castillo estaba, i iban a juntarse +con los que lo tenian, i hacerse Amigos vnos de otros, porque hasta alli +havian tenido Guerra: i de esta manera cobramos a Castillo. En todo el +tiempo que comiamos las Tunas, teniamos sed, i para remedio de esto +bebiamos el cumo de las Tunas, i sacabamoslo en vn hoio, que en la +Tierra haciamos, i desque estaba lleno, bebiamos de el, hasta que nos +hartabamos. Es dulce, i de color de Arrope: esto hacen, por falta de +otras Vasijas. Ai muchas maneras de Tunas, i entre ellas ai algunas mui +buenas, aunque a mi todas me parescian asi, i nunca la hambre me dio +espacio para escogerlas, ni parar mientes en quales eran mejores. Todas +las mas de Gentes beben Agua llovedica, i recogida en algunas partes, +porque aunque ai Rios, como nunca estan de asiento, nunca tienen Agua +conoscida, ni senalada. Por toda la Tierra ai mui grandes, i hermosas +Dehesas, i de mui buenos pastos para Ganados; i paresceme, que seria +Tierra mui fructifera, si fuese labrada, i habitada de Gente de racon. +No vimos Sierra en toda ella, en tanto que en ella estuvimos. Aquellos +Indios nos dixeron, que otros estaban mas adelante, llamados Camones, +que viven acia la Costa, i havian muerto toda la Gente, que venia en la +Barca de Penalosa, i Tellez, i que venian tan flacos, que aunque los +mataban no se defendian: i asi los acabaron todos, i nos mostraron +Ropas, i Armas de ellos, i dixeron, que la Barca estaba alli al traves. +Esta es la quinta Barca, que faltaba, porque la del Governador ia +diximos como la Mar la llevo: i la del Contador, i los Frailes la havian +visto echada al traves en la Costa, i Esquivel conto el fin de ellos. +Las dos, en que Castillo, i Yo, i Dorantes ibamos, ia hemos contado, +como junto a la Isla de Malhado se hundieron. + + + + +_CAP. XX. De como nos huimos._ + + +Despues de havernos mudado, desde a dos dias nos encomendamos a Dios +Nuestro Senor, i nos fuimos huiendo, confiando, que aunque era ia tarde, +i las Tunas se acababan, con los frutos que quedarian en el Campo, +podriamos andar buena parte de Tierra. Yendo aquel dia nuestro camino, +con harto temor que los Indios nos havian de seguir, vimos vnos humos, i +iendo a ellos, despues de Visperas llegamos alla, do vimos vn Indio, que +como vio que ibamos a el, huio, sin querernos aguardar: nosotros +embiamos al Negro tras de el, i como vio que iba solo, aguardolo. El +Negro le dixo, que ibamos a buscar aquella Gente, que hacia aquellos +humos. El respondio, que cerca de alli estaban las Casas, i que nos +guiaria alla, i asi lo fuimos siguiendo: i el corrio a dar aviso de como +ibamos, i a puesta del Sol vimos las Casas: i dos tiros de Ballesta +antes que llegasemos a ellas, hallamos quatro Indios, que nos esperaban, +i nos rescibieron bien. Diximosles, en Lengua de Mariames, que ibamos a +buscallos: i ellos mostraron, que se holgaban con nuestra compania, i +ansi nos llevaron a sus Casas; i a Dorantes, i al Negro aposentaron en +Casa de vn Fisico: i a mi, i a Castillo en Casa de otro. Estos tienen +otra Lengua, i llamanse Avavares, i son aquellos que solian llevar los +Arcos a los nuestros, i iban a contratar con ellos; i aunque son de otra +Nacion, i Lengua, entienden la Lengua de aquellos con quien antes +estabamos, i aquel mismo dia havian llegado alli con sus Casas. Luego el +Pueblo nos ofrescio muchas Tunas, porque ia ellos tenian noticia de +nosotros, i como curabamos, i de las maravillas, que Nuestro Senor con +nosotros obraba (que aunque no huviera otras) harto grandes eran +abrirnos caminos por Tierra tan despoblada, i darnos Gente, por donde +muchos tiempos no la havia, i librarnos de tantos peligros, i no +permitir que nos matasen, i sustentarnos con tanta hambre, i poner +aquellas Gentes en coracon, que nos tratasen bien, como adelante +diremos. + + + + +_CAP. XXI. De como curamos aqui vnos dolientes._ + + +Aquella misma noche, que llegamos, vinieron vnos Indios a Castillo, i +dixeronle, que estaban mui malos de la cabeca, rogandole, que los +curase; i despues que los huvo santiguado, i encomendado a Dios, en +aquel punto los Indios dixeron, que todo el mal se les havia quitado: i +fueron a sus Casas, i truxeron muchas Tunas, i vn pedaco de carne de +Venado, cosa, que no sabiamos que cosa era; i como esto entre ellos se +publico, vinieron otros muchos enfermos en aquella noche, a que los +sanase, i cada vno traia vn pedaco de Venado: i tantos eran, que no +sabiamos adonde poner la carne. Dimos muchas gracias a Dios, porque cada +dia iba cresciendo su misericordia, i mercedes; i despues que se +acabaron las curas, comencaron a bailar, i hacer sus Areytos, i Fiestas, +hasta otro dia que el Sol salio: i duro la fiesta tres dias, por haver +nosotros venido, i al cabo de ellos les preguntamos por la Tierra de +adelante, i por la Gente que en ella hallariamos, i los Mantenimientos +que en ella havia? Respondieronnos, que por toda aquella Tierra havia +muchas Tunas, mas que ia eran acabadas, i que ninguna Gente havia, +porque todos eran idos a sus Casas, con haver ia cogido las Tunas: i que +la Tierra era mui fria, i en ella havia mui pocos Cueros. Nosotros, +viendo esto, que ia el Invierno, i tiempo frio entraba, acordamos de +pasarlo con estos. A cabo de cinco dias, que alli haviamos llegado, se +partieron a buscar otras Tunas, adonde havia otra Gente de otras +Nasciones, i Lenguas; i andadas cinco jornadas, con mui grande hambre, +porque en el camino no havia Tunas, ni otra Fruta ninguna, allegamos a +vn Rio, donde asentamos nuestras Casas, i despues de asentadas, fuimos a +buscar vna Fruta de vnos Arboles, que es como Hieros: i como por toda +esta Tierra no ai Caminos, Yo me detuve mas en buscarla: la Gente se +bolvio, i Yo quede solo, i viniendo a buscarlos, aquella noche me perdi; +i plugo a Dios, que halle vn Arbol ardiendo, i al fuego de el pase aquel +frio aquella noche, i a la manana Yo me cargue de Lena, i tome dos +ticones, i bolvi a buscarlos, i anduve de esta manera cinco dias, +siempre con mi lumbre, i carga de Lena, porque si el fuego se me matase +en parte donde no tuviese Lena, como en muchas partes no la havia, +tuviese de que hacer otros ticones, i no me quedase sin lumbre, porque +para el frio Yo no tenia otro remedio, por andar desnudo, como nasci; i +para las noches Yo tenia este remedio, que me iba a las matas del Monte, +que estaba cerca de los Rios, i paraba en ellas, antes que el Sol se +pusiese, i en la Tierra hacia vn hoio, i en el echaba mucha Lena, que se +cria en muchos Arboles, de que por alli ai mui gran cantidad, i juntaba +mucha Lena, de la que estaba caida, i seca de los Arboles, i al derredor +de aquel hoio hacia quatro fuegos en Cruz, i Yo tenia cargo, i cuidado +de rehacer el fuego de rato en rato, i hacia vnas gavillas de paja +larga, que por alli ai, con que me cubria en aquel hoio: i de esta +manera me amparaba del frio de las noches; i vna de ellas el fuego caio +en la paja, con que Yo estaba cubierto, i estando Yo durmiendo en el +hoio, comenco a arder mui recio, i por mucha priesa que Yo me di a +salir, todavia saque senal en los cabellos del peligro en que havia +estado. En todo este tiempo no comi bocado, ni halle cosa, que pudiese +comer: i como traia los pies descalcos, corriome de ellos mucha sangre; +i Dios vso conmigo de misericordia, que en todo este tiempo no vento el +Norte, porque de otra manera ningun remedio havia de Yo vivir; i a cabo +de cinco dias llegue a vna Ribera de vn Rio, donde Yo halle a mis +Indios, que ellos, i los Christianos me contaban ia por muerto, i +siempre creian, que alguna Vivora me havia mordido. Todos huvieron gran +placer de verme, principalmente los Christianos, i me dixeron, que hasta +entonces havian caminado con mucha hambre, que esta era la causa, que no +me havian buscado: i aquella noche me dieron de las Tunas que tenian; i +otro dia partimos de alli, i fuimos donde hallamos muchas Tunas, con que +todos satisfacieron su gran hambre; i nosotros dimos muchas gracias a +Nuestro Senor, porque nunca nos faltaba su remedio. + + + + +_CAP. XXII. Como otro dia nos truxeron otros enfermos._ + + +Otro Dia de manana vinieron alli muchos Indios, i traian cinco enfermos, +que estaban tollidos, i mui malos, i venian en busca de Castillo, que +los curase: i cada vno de los enfermos ofrescio su Arcos, i Flechas, i +el los rescibio, i a puesta del Sol los santiguo, i encomendo a Dios +Nuestro Senor, i todos le suplicamos, con la mejor manera que podiamos, +les embiase salud: pues el via, que no havia otro remedio para que +aquella Gente nos aiudase, i saliesemos de tan miserable vida, i el lo +hico tan misericordiosamente, que venida la manana, todos amanescieron +tan buenos, i sanos, i se fueron tan recios, como si nunca hovieran +tenido mal ninguno. Esto causo, entre ellos, mui gran admiracion, i a +nosotros desperto, que diesemos muchas gracias a Nuestro Senor, a que +mas enteramente conosciesemos su bondad, i tuviesemos firme esperanca, +que nos havia de librar, i traer donde le pudiesemos servir; i de mi se +decir, que siempre tuve esperanca en su misericordia, que me havia de +sacar de aquella captividad, i asi Yo lo hable siempre a mis Companeros. +Como los Indios fueron idos, i llevaron sus Indios sanos, partimos donde +estaban otros comiendo Tunas, i estos se llaman Cutalches, i Malicones, +que son otras Lenguas: i junto con ellos havia otros, que se llamaban +Coayos, i Susolas, i de otra parte otros, llamados Atayos, i estos +tenian Guerra con los Susolas, con quien se flechaban cada dia; i como +por toda la Tierra no se hablase sino en los misterios, que Dios Nuestro +Senor con nosotros obraba, venian de muchas partes a buscarnos, para que +los curasemos; i a cabo de dos dias, que alli llegaron, vinieron a +nosotros vnos Indios de los Susolas, i rogaron a Castillo, que fuese a +curar vn herido, i otros enfermos, i dixeron, que entre ellos quedaba +vno, que estaba mui al cabo. Castillo era Medico mui temeroso, +principalmente quando las curas eran mui temerosas, i peligrosas, i +creia, que sus pecados havian de estorvar, que no todas veces suscediese +bien el curar. Los Indios me dixeron, que Yo fuese a curarlos, porque +ellos me querian bien, i se acordaban, que les havia curado en las +Nueces, i por aquello nos havian dado Nueces, i Cueros; i esto havia +pasado, quando Yo vine a juntarme con los Christianos, i asi huve de ir +con ellos: i fueron conmigo Dorantes, i Estevanico; i quando llegue +cerca de los Ranchos, que ellos tenian, Yo vi el enfermo, que ibamos a +curar, que estaba muerto, porque estaba mucha Gente al derredor de el +llorando, i su Casa deshecha, que es senal, que el dueno estaba muerto; +i ansi, quando Yo llegue, halle el Indio los ojos bueltos, i sin ningun +pulso, i con todas senales de muerto, segun a mi me parescio, i lo mismo +dixo Dorantes: Yo le quite vna Estera, que tenia encima, con que estaba +cubierto, i lo mejor que pude, suplique a Nuestro Senor fuese servido de +dar salud a aquel, i a todos los otros, que de ella tenian necesidad; i +despues de santiguado, i soplado muchas veces, me traxeron su Arco, i me +lo dieron, i vna Sera de Tunas molidas, i llevaronme a curar otros +muchos, que estaban malos de modorra, i me dieron otras dos Seras de +Tunas, las quales di a nuestros Indios, que con nosotros havian venido; +i hecho esto, nos bolvimos a nuestro Aposento: i nuestros Indios, a +quien di las Tunas, se quedaron alla, i a la noche se bolvieron a sus +Casas, i dixeron, que aquel estaba muerto, i Yo havia curado en +presencia de ellos, se havia levantado bueno, i se havia paseado, i +comido, i hablado con ellos, i que todos quantos havia curado, quedaban +sanos, i mui alegres. Esto causo mui gran admiracion, i espanto, i en +toda la Tierra no se hablaba en otra cosa. Todos aquellos a quien esta +fama llegaba, nos venian a buscar, para que los curasemos, i +santiguasemos sus Hijos; i quando los Indios, que estaban en compania de +los nuestros, que eran los Cutalchiches, se hovieron de ir a su Tierra, +antes que se partiesen nos ofrescieron todas las Tunas, que para su +camino tenian, sin que ninguna les quedase: i dieronnos Pedernales, tan +largos como palmo i medio, con que ellos cortan, i es entre ellos cosa +de mui gran estima. Rogaronnos, que nos acordasemos de ellos, i +rogasemos a Dios, que siempre estuviesen buenos, i nosotros se lo +prometimos: i con esto partieron los mas contentos Hombres del Mundo, +haviendonos dado todo lo mejor que tenian. Nosotros estuvimos con +aquellos Indios Avavares ocho Meses, i esta cuenta haciamos por las +Lunas. En todo este tiempo nos venian de muchas partes a buscar, i +decian, que verdaderamente nosotros eramos Hijos del Sol. Dorantes, i el +Negro, hasta alli no havian curado: mas por la mucha importunidad que +teniamos, viniendonos de muchas partes a buscar, venimos todos a ser +Medicos, aunque en atrevimiento, i osar acometer, qualquier cura, era Yo +mas senalado entre ellos; i ninguno jamas curamos, que no nos dixese, +que quedaba sano: i tanta confianca tenian, que havian de sanar, si +nosotros los curasemos, que creian, que en tanto que nosotros alli +estuviesemos, ninguno de ellos havia de morir. Estos, i los de mas +atras, nos contaron vna cosa mui estrana, i por la cuenta que nos +figuraron, parescia que havia quince, o diez i seis Anos, que havia +acontescido, que decian, que por aquella Tierra anduvo vn Hombre, que +ellos llaman Mala cosa, i que era pequeno de cuerpo, i que tenia barbas, +aunque nunca claramente le pudieron ver el rostro, i que guando venia a +la Casa, donde estaban, se les levantaban los cabellos, i temblaban, i +luego parescia a la puerta de la Casa vn ticon ardiendo: i luego aquel +Hombre entraba, i tomaba al que queria de ellos, i dabales tres +cuchilladas grandes por las hijadas, con vn Pedernal mui agudo, tan +ancho como vna mano, i dos palmos en luengo, i metia la mano por +aquellas cuchilladas, i sacabales las tripas, i que cortaba de vna tripa +poco mas, o menos de vn palmo, i aquello que cortaba echaba en las +brasas, i luego le daba tres cuchilladas en vn braco; i la segunda daba +por la sangradura, i desconcertabaselo, i dende a poco se lo tornaba a +concertar, i poniale las manos sobre las heridas, i deciannos, que luego +quedaban sanos: i que muchas veces, quando bailaban, aparescia entre +ellos en habito de Muger vnas veces, i otras como Hombre: i quando el +queria, tomaba el Buhio, o Casa, i subiala en alto, i dende a vn poco +caia con ella, i daba mui gran golpe. Tambien nos contaron, que muchas +veces le dieron de comer, i que nunca jamas comio, i que le preguntaban +donde venia, i a que parte tenia su Casa, i que les mostro vna hendedura +de la Tierra, i dixo, que su Casa era alla debaxo. De estas cosas, que +ellos nos decian, nosotros nos reiamos mucho, burlando de ellas: i como +ellos vieron que no lo creiamos, truxeron muchos de aquellos, que decian +que el havia tomado, i vimos las senales de las cuchilladas, que el +havia dado en los lugares, en la manera que ellos contaban. Nosotros les +diximos, que aquel era vn malo; i de la mejor manera que podimos les +dabamos a entender, que si ellos creiesen en Dios Nuestro Senor, i +fuesen Christianos, como nosotros, no ternian miedo de aquel, ni el +osaria venir a hacelles aquellas cosas; i que tuviesen por cierto, que +en tanto que nosotros en la Tierra estuviesemos, el no osaria parescer +en ella. De esto se holgaron ellos mucho, i perdieron mucha parte del +temor que tenian. Estos Indios nos dixeron, que havian visto al +Asturiano, i a Figueroa con otros, que adelante en la Costa estaban, a +quien nosotros llamabamos de los Higos. Toda esta Gente no conoscian los +Tiempos por el Sol, ni la Luna, ni tienen cuenta del Mes, i Ano, i mas +entienden, i saben las diferencias de los Tiempos, quando las Frutas +vienen a madurar, i en tiempo que muere el Pescado, i el aparescer de +las Estrellas, en que son mui diestros, i exercitados. Con estos siempre +fuimos bien tratados, aunque lo que haviamos de comer lo cababamos, i +traiamos nuestras cargas de Agua, i Lena. Sus Casas, i Mantenimientos +son como las de los pasados, aunque tienen mui maior hambre, porque no +alcancan Maiz, ni Bellotas, ni Nueces. Anduvimos siempre encueros como +ellos, i de noche nos cubriamos con Cueros de Venado. De ocho Meses, que +con ellos estuvimos, los seis padescimos mucha hambre, que tampoco +alcancan Pescado. Y al cabo de este tiempo, ia las Tunas comencaban a +madurar, i sin que de ellos fuesemos sentidos, nos fuimos a otros, que +adelante estaban, llamados Maliacones: estos estaban vna jornada de +alli, donde Yo, i el Negro llegamos. A cabo de los tres dias embie, que +traxese a Castillo, i a Dorantes; i venidos, nos partimos todos juntos +con los Indios, que iban a comer vna Frutilla de vnos Arboles, de que se +mantienen diez, o doce dias, entretanto que las Tunas vienen; i alli se +juntaron con estos otros Indios, que se llaman Arbadaos, i a estos +hallamos mui enfermos, i flacos, i hinchados: tanto, que nos +maravillamos mucho, i los Indios con quien haviamos venido se bolvieron +por el mismo camino: i nosotros les diximos, que nos queriamos quedar +con aquellos, de que ellos mostraron pesar; i asi nos quedamos en el +Campo con aquellos, cerca de aquellas Casas; i quando ellos nos vieron, +juntaronse, despues de haver hablado entre si, i cada vno de ellos tomo +el suio por la mano, i nos llevaron a sus Casas. Con estos padescimos +mas hambre, que con los otros, porque en todo el dia no comiamos mas de +dos punos de aquella Fruta (la qual estaba verde) tenia tanta leche, que +nos quemaba las bocas: i con tener falta de Agua, daba mucha sed, a +quien la comia; i como la hambre fuese tanta, nosotros compramosles dos +Perros, i a trueco de ellos les dimos vnas Redes, i otras cosas, i vn +Cuero, con que Yo me cubria. Ya he dicho, como por toda esta Tierra +anduvimos desnudos, i como no estabamos acostumbrados a ello, a manera +de Serpientes, mudabamos los Cueros dos veces en el ano: i con el Sol, i +Aire haciansenos en los pechos, i en las espaldas, vnos empeines mui +grandes, de que rescebiamos mui gran pena, por racon de las mui grandes +cargas, que traiamos, que eran mui pesadas, i hacian, que las cuerdas se +nos metian por los bracos; i la Tierra es tan aspera, i tan cerrada, que +muchas veces haciamos Lena en Montes, que quando la acababamos de sacar, +nos corria por muchas partes sangre, de las espinas, i matas con que +topabamos, que nos rompian por donde alcancaban. A las veces me +acontescio hacer Lena, donde despues de haverme costado mucha sangre, no +la podia sacar, ni acuestas, ni arrastrando. No tenia, quando en estos +trabajos me via, otro remedio, ni consuelo, sino pensar en la Pasion de +Nuestro Redemptor Jesu-Christo, i en la Sangre, que por mi derramo, i +considerar quanto mas seria el tormento, que de las Espinas el padescio, +que no aquel, que Yo entonces sufria. Contrataba con estos Indios, +haciendoles Peines, i con Arcos, i con Flechas, i con Redes. Haciamos +Esteras, que son Casas, de que ellos tienen mucha necesidad: i aunque lo +saben hacer, no quieren ocuparse en nada, por buscar entretanto que +comer, i quando entienden en esto, pasan mui gran hambre. Otras veces me +mandaban raer Cueros, i ablandarlos: i la maior prosperidad en que Yo +alli me vi, era, el dia que me daban a raer alguno, porque Yo lo raia +mui mucho, i comia de aquellas raeduras, i aquello me bastaba para dos, +o tres dias. Tambien nos acontescio con estos, i con los que atras +havemos dexado, darnos vn pedaco de carne, i comernoslo asi crudo, +porque si lo pusieramos a asar, el primer Indio que llegaba, se lo +llevaba, i comia: parescianos, que no era bien ponerla en esta ventura, +i tambien nosotros no estabamos tales, que nos dabamos pena comerlo +asado, i no lo podiamos tambien pasar como crudo. Esta es la vida; que +alli tuvimos, i aquel poco sustentamiento lo ganabamos con los Rescates, +que por nuestras manos hecimos. + + + + +_CAP. XXIII. Como nos partimos, despues de haver comido los Perros._ + +Despues que comimos los Perros, paresciendonos que teniamos algun +esfuerco para poder ir adelante, encomendamonos a Dios Nuestro Senor, +para que nos guiase, nos despedimos de aquellos Indios, i ellos nos +encaminaron a otros de su Lengua, que estaban cerca de alli. E iendo por +nuestro camino, llovio, i todo aquel dia anduvimos con Agua: i allende +de esto perdimos el camino, i fuimos a parar a vn Monte mui grande, i +cogimos muchas hojas de Tunas, i asamoslas aquella noche en vn Horno, +que hecimos, i dimosles tanto fuego, que a la manana estaban para comer: +i despues de haverlas comido, encomendamonos a Dios, i partimonos, i +hallamos el camino, que perdido haviamos; i pasado el Monte, hallamos +otras Casas de Indios, i llegados alla, vimos dos Mugeres, i Muchachos, +que se espantaron, que andaban por el Monte, i en vernos huieron de +nosotros, i fueron a llamar a los Indios, que andaban por el Monte; i +venidos, pararonse a mirarnos detras de vnos Arboles, i llamamosles, i +allegaronse con mucho temor, i despues de haverlos hablado, nos dixeron, +que tenian mucha hambre, i que cerca de alli estaban muchas Casas de +ellos proprios, i dixeron, que nos llevarian a ellas: i aquella noche +llegamos a donde havia cinquenta Casas, i se espantaban de vernos, i +mostraban mucho temor; i despues que estuvieron algo sosegados de +nosotros, allegabannos con las manos al rostro, i al cuerpo, i despues +traian ellos sus mismas manos por sus caras, i sus cuerpos: i asi +estuvimos aquella noche; i venida la manana, traxeronnos los enfermos, +que tenian, rogandonos, que los santiguasemos, i nos dieron de lo que +tenian para comer, que eran hojas de Tunas, i Tunas verdes asadas; i por +el buen tratamiento que nos hacian, i porque aquello que tenian nos lo +daban de buena gana, i voluntad, i holgaban de quedar sin comer por +darnoslo, estuvimos con ellos algunos dias: i estando alli, vinieron +otros de mas adelante. Quando se quisieron partir, diximos a los +primeros, que nos queriamos ir con aquellos. A ellos les peso mucho, i +rogaronnos mui ahincadamente que no nos fuesemos: i al fin, nos +despedimos de ellos, i los dexamos llorando por nuestra partida, porque +les pesaba mucho en gran manera. + + + + +_CAP. XXIV. De las Costumbres de los Indios de aquella Tierra._ + + +Desde la Isla de Malhado, todos los Indios, que hasta esta Tierra vimos, +tienen por costumbre, desde el dia que sus Mugeres se sienten prenadas, +no dormir juntos, hasta que pasen dos Anos, que han criado los Hijos, +los quales maman hasta que son de edad de doce Anos, que ia entonces +estan en edad, que por si saben buscar de comer. Preguntamosles, que por +que los criaban asi? Y decian, que por la mucha hambre, que en la Tierra +havia, que acontescia muchas veces, como nosotros viamos, estar dos, o +tres dias sin comer, i a las veces quatro: i por esta causa los dexaban +mamar, porque en los tiempos de hambre no muriesen; i ia que algunos +escapasen, saldrian mui delicados, i de pocas fuercas; i si acaso +acontesce caer enfermos algunos, dexanlos morir en aquellos Campos, sino +es Hijo, i todos los demas, sino pueden ir con ellos, se quedan: mas +para llevar vn Hijo, o Hermano, se cargan, i lo llevan acuestas. Todos +estos acostumbran dexar sus Mugeres, quando entre ellos no ai +conformidad, i se tornan a casar con quien quieren: esto es entre los +Mancebos, mas los que tienen Hijos, permanescen con sus Mugeres, i no +las dexan: i quando en algunos Pueblos rinen, i traban questiones vnos +con otros, apuneanse, i apaleanse, hasta que estan mui cansados, i +entonces se desparten: algunas veces los desparten Mugeres, entrando +entre ellos, que Hombres no entran a despartirlos: i por ninguna pasion +que tengan, no meten en ella Arcos, ni Flechas; i desque se han +apuneado, i pasado su question, toman sus Casas, i Mugeres, i vanse a +vivir por los Campos, i apartados de los otros, hasta que se les pasa el +enojo; i quando ia estan desenojados, i sin ira, tornanse a su Pueblo, i +de ai adelante son Amigos, como si ninguna cosa hoviera pasado entre +ellos, ni es menester que nadie haga las amistades, porque de esta +manera se hacen; i si los que rinen no son casados, vanse a otros sus +Vecinos, i aunque sean sus Enemigos los resciben bien, i se huelgan +mucho con ellos, i les dan de lo que tienen, de suerte, que quando es +pasado el enojo, buelven a su Pueblo, i vienen ricos. Toda es Gente de +Guerra, i tienen tanta astucia para guardarse de sus Enemigos, como +ternian si fuesen criados en Italia, i en continua Guerra. Quando estan +en parte que sus Enemigos los pueden ofender, asientan sus Casas a la +orilla de el Monte mas aspero, i de maior espesura que por alli hallan, +i junto a el hacen vn Foso, i en este duermen. Toda la Gente de Guerra +esta cubierta con Lena menuda, i hacen, sus saeteras: i estan tan +cubiertos, i disimulados, que aunque esten cabe ellos, no los ven, i +hacen vn camino mui angosto, i entra hasta enmedio del Monte, i alli +hacen lugar para que duerman las Mugeres, i Ninos, i quando viene la +noche, encienden lumbres en sus Casas, para que si hoviere Espias, crean +que estan en ellas, i antes del Alva tornan a encender los mismos +fuegos; i si acaso los Enemigos vienen a dar en las mismas Casas, los +que estan en el Foso salen a ellos, i hacen desde las Trincheas mucho +dano, sin que los de fuera los vean, ni los puedan hallar; i quando no +ai Montes en que ellos puedan de esta manera esconderse, i hacer sus +celadas, asientan en llano, en la parte que mejor les paresce: i +cercanse de Trincheas, cubiertas con Lena menuda, i hacen sus saeteras, +con que flechan a los Indios, i estos reparos hacen para de noche. +Estando Yo con los de Aguenes, no estando avisados, vinieron sus +Enemigos a media noche, i dieron en ellos, i mataron tres, i hirieron +otros muchos, de suerte, que huieron de sus Casas por el Monte adelante: +i desque sintieron que los otros se havian ido, bolvieron a ellas, i +recogieron todas las Flechas, que los otros les havian echado, i lo mas +encubiertamente que pudieron, los siguieron, i estuvieron aquella noche +sobre sus Casas, sin que fuesen sentidos: i al quarto del Alva les +acometieron, i les mataron cinco, sin otros muchos que fueron heridos, i +les hicieron huir, i dexar sus Casas, i Arcos, con toda su hacienda; i +de ai a poco tiempo vinieron las Mugeres de los que se llamaban +Quevenes, i entendieron entre ellos, i los hicieron Amigos, aunque +algunas veces ellas son principio de la Guerra. Todas estas Gentes, +quando tienen enemistades particulares, quando no son de vna Familia, se +matan de noche, por asechancas, i vsan vnos con otros grandes +crueldades. + + + + +_CAP. XXV. Como los Indios son prestos a un Arma._ + + +Esta es la mas presta Gente para vn Arma, de quantas Yo he visto en el +Mundo, porque si se temen de sus Enemigos, toda la noche estan +despiertos, con sus Arcos a par de si, i vna docena de Flechas: i el que +duerme, tienta su Arco, i si no le halla en cuerda, le da la buelta que +ha menester. Salen muchas veces fuera de las Casas, baxados por el +suelo, de arte que no pueden ser vistos, i miran, i atalaian por todas +partes para sentir lo que ai: i si algo sienten, en vn punto son todos +en el Campo con sus Arcos, i Flechas, i asi estan hasta el dia, +corriendo a vnas partes, i otras, donde ven que es menester, o piensan +que pueden estar sus Enemigos. Quando viene el dia, tornan a afloxar sus +Arcos, hasta que salen a Caca. Las cuerdas de los Arcos son niervos de +Venados. La manera que tienen de pelear es, abaxados por el suelo, i +mientras se flechan, andan hablando, i saltando siempre de vn cabo para +otro, guardandose de las Flechas de sus Enemigos: tanto, que en +semejantes partes pueden rescibir mui poco dano de Ballestas, i +Arcabuces, antes los Indios burlan de ellos, porque estas Armas no +aprovechan para ellos en Campos llanos, adonde ellos andan sueltos: son +buenas para estrechos, i lugares de Agua: en todo lo demas los Caballos +son los que han de sojuzgar, i lo que los Indios vniversalmente temen. +Quien contra ellos hoviere de pelear, ha de estar mui avisado, que no le +sientan flaqueca, ni codicia de lo que tienen, i mientras durare la +Guerra, hanlos de tratar mui mal: porque si temor les conocen, o alguna +codicia, ella es Gente, que sabe conoscer tiempos en que vengarse, i +toman esfuerco del temor de los contrarios. Quando se han flechado en la +Guerra, i gastado su municion, buelvense cada vno su camino, sin que los +vnos sigan a los otros, aunque los vnos sean muchos, i los otros pocos: +i esta es costumbre suia. Muchas veces se pasan de parte a parte con las +Flechas, i no mueren de las heridas, sino toca en las tripas, o en el +corazon, antes sanan presto. Ven, i oien mas, i tienen mas agudo +sentido, que quantos Hombres Yo creo que ai en el Mundo. Son grandes +sufridores de hambre, i de sed, i de frio, como aquellos que estan mas +acostumbrados, i hechos a ello, que otros. Esto he querido contar aqui, +porque allende que todos los Hombres desean saber las costumbres, i +exercicios de los otros, los que algunas veces se vinieren a ver con +ellos, esten avisados de sus costumbres, i ardides, que suelen no poco +aprovechar en semejantes casos. + + + + +_CAP. XXVI. De las Naciones, i Lenguas._ + + +Tambien quiero contar sus Naciones, i Lenguas, que desde la Isla de +Malhado, hasta los vltimos ai. En la Isla de Malhado ai dos Lenguas: a +los vnos llaman de Caoques, i a los otros llaman de Han. En la +Tierra-firme, enfrente de la Isla, ai otros, que se llaman de Chorruco, +i toman el nombre de los Montes donde viven. Adelante, en la Costa de la +Mar, habitan otros, que se llaman Doguenes; i enfrente de ellos otros, +que tienen por nombre los de Mendica. Mas adelante, en la Costa, estan +los Quevenes; i enfrente de ellos, dentro en la Tierra-firme, los +Mariames: i iendo por la Costa adelante, estan otros, que se llaman +Guaycones; i enfrente de estos, dentro en la Tierra-firme, los Yguaces. +Cabo de estos estan otros, que se llaman Atayos; i detras de estos, +otros Acubadaos, i de estos ai muchos por esta vereda adelante. En la +Costa viven otros, llamados Quitoles; i enfrente de estos, dentro en la +Tierra-firme, los Avavares. Con estos se juntan los Maliacones, i otros +Cutalchiches, i otros, que se llaman Susolas, i otros, que se llaman +Comos; i adelante, en la Costa, estan los Camoles; i en la misma Costa +adelante otros, a quien nosotros llamamos los de los Higos. Todas estas +Gentes tienen Habitaciones, i Pueblos, i Lenguas diversas. Entre estos +ai vna Lengua, en que llaman a los Hombres, por mira aca, arre aca, a +los Perros xo: en toda la Tierra se emborrachan con vn humo, i dan +quanto tienen por el. Beben tambien otra cosa, que sacan de las hojas de +los Arboles, como de Encina, i tuestanla en vnos botes al fuego, i +despues que la tienen tostada, hinchen el bote de Agua, i asi lo tienen +sobre el fuego, i quando ha hervido dos veces, echanlo en vna Vasija, i +estan enfriandola con media Calabaca; i quando esta con mucha espuma, +bebenla tan caliente, quanto pueden sufrir; i desde que la sacan del +Bote, hasta que la beben, estan dando voces, diciendo: Que quien quiere +beber. Y quando las Mugeres oyen estas voces, luego se paran sin osarse +mudar; i aunque esten mucho cargadas, no osan hacer otra cosa: i si +acaso alguna de ellas se mueve, la deshonran, i la dan de palos, i con +mui gran enojo derraman el Agua que tienen para beber, i la que han +bebido la tornan a lancar, lo qual ellos hacen mui ligeramente, i sin +pena alguna. La racon de la costumbre dan ellos, i dicen: Que si quando +ellos quieren beber aquella Agua, las Mugeres se mueven de donde les +toma la voz, que en aquella Agua se les mete en el cuerpo vna cosa mala, +i que dende a poco les hace morir; i todo el tiempo que el Agua esta +cociendo, ha de estar el Bote atapado; i si acaso esta desatapado, i +alguna Muger pasa, lo derraman, i no beben mas de aquella Agua: es +amarilla, i estan bebiendola tres dias, sin comer, i cada dia bebe cada +vno arroba i media de ella; i quando las Mugeres estan con su costumbre, +no buscan de comer mas de para si solas, porque ninguna otra persona +come de lo que ellas traen. En el tiempo que asi estaba, entre estos vi +vna diablura, i es, que vi vn Hombre casado con otro, i estos son vnos +Hombres amarionados impotentes, i andan tapados como Mugeres, i hacen +oficio de Mugeres, i tiran Arco, i llevan mui gran carga, i entre estos +vimos muchos de ellos, asi amarionados como digo, i son mas membrudos +que los otros Hombres, i mas altos: sufren mui grandes cargas. + + + + +_CAP. XXVII. De como nos mudamos, i fuimos bien rescibidos._ + + +Despues que nos partimos de los que dexamos llorando, fuimonos con los +otros a sus Casas, i de los que en ellas estaban fuimos bien rescebidos, +i truxeron sus Hijos para que les tocasemos las manos, i dabannos mucha +Harina de Mezquiquez. Este Mezquiquez es vna Fruta, que quando esta en +el Arbol es mui amarga, i es de la manera de Algarrovas, i comese con +Tierra, i con ella esta dulce, i bueno de comer. La manera que tienen +con ella es esta: que hacen vn hoio en el suelo, de la hondura que cada +vno quiere; i despues de echada la Fruta en este hoio, con vn palo tan +gordo como la pierna, i de braca i media en largo, la muelen hasta mui +molida; i demas que se le pega de la Tierra del hoio, traen otros punos, +i echanla en el hoio, i tornan otro rato a moler, i despues echanla en +vna Vasija, de manera de vna Espuerta, i echanle tanta Agua, que basta a +cubrirla, de suerte que quede Agua por cima, i el que la ha molido +pruebala, i si le paresce que no esta dulce, pide Tierra, i rebuelvela +con ella, i esto hace hasta que la halla dulce, i asientanse todos al +rededor, i cada vno mete la mano, i saca lo que puede, i las Pepitas de +ella tornan a echar sobre vnos Cueros, i las Cascaras; i el que lo ha +molido las coge, i las torna a echar en aquella Espuerta, i echa Agua +como de primero, i tornan a espremir el Cumo, i Agua que de ello sale, i +las Pepitas, i Cascaras tornan a poner en el Cuero, i de esta manera +hacen tres, o quatro veces cada moledura: i los que en este Banquete, +que para ellos es mui grande, se hallan, quedan las Barrigas mui grandes +de la Tierra, i Agua que han bebido, i de esto nos hicieron los Indios +mui gran Fiesta, i hovo entre ellos mui grandes Bailes, i Areitos, en +tanto que alli estuvimos. Y quando de noche durmiamos a la puerta del +Rancho donde estabamos, nos velaban a cada vno de nosotros seis Hombres, +con gran cuidado, sin que nadie nos osase entrar dentro, hasta que el +Sol era salido. Quando nosotros nos quisimos partir de ellos, llegaron +alli vnas Mugeres de otros, que vivian adelante: i informados de ellas +donde estaban aquellas Casas, nos partimos para alla, aunque ellos nos +rogaron mucho, que por aquel dia nos detuviesemos, porque las Casas +adonde ibamos estaban lexos, i no havia camino para ellas, i que +aquellas Mugeres venian cansadas, i descansando, otro dia se irian con +nosotros, i nos guiarian, i ansi nos despedimos; i dende a poco las +Mugeres que havian venido, con otras del mismo Pueblo, se fueron tras +nosotros: mas como por la Tierra no havia caminos, luego nos perdimos, i +ansi anduvimos quatro leguas, i al cabo de ellas llegamos a beber a vn +Agua adonde hallamos las Mugeres que nos seguian, i nos dixeron el +trabajo que havian pasado por alcancarnos. Partimos de alli llevandolas +por Guia, i pasamos vn Rio, quando ia vino la tarde, que nos daba el +Agua a los pechos: seria tan ancho como el de Sevilla, i corria mui +mucho, i a puesta del Sol llegamos a cien Casas de Indios; i antes que +llegasemos, salio toda la Gente que en ellas havia a rescebirnos, con +tanta grita, que era espanto, i dando en los muslos grandes palmadas: +traian las Calabacas horadadas, con Piedras dentro, que es la cosa de +maior fiesta, i no las sacan sino a bailar, o para curar, ni las osa +nadie tomar sino ellos; i dicen, que aquellas Calabacas tiene virtud, i +que vienen del Cielo, porque por aquella Tierra no las ai, ni saben +donde las aia, sino que las traen los Rios, quando vienen de avenida. +Era tanto el miedo, i tubacion que estos tenian, que por llegar mas +presto los vnos que los otros a tocarnos, nos apretaron tanto, que por +poco nos hovieran de matar; i sin dexarnos poner los pies en el suelo +nos llevaron a sus Casas, i tanto cargaban sobre nosotros, i de tal +manera nos apretaban, que nos metimos en las Casas, que nos tenian +hechas, i nosotros no consentimos en ninguna manera que aquella noche +hiciesen mas Fiesta con nosotros. Toda aquella noche pasaron entre si en +Areitos, i Bailes: i otra dia de manana nos traxeron toda la Gente de +aquel Pueblo, para que los tocasemos, i santiguasemos, como haviamos +hecho a los otros con quien haviamos estado. Y despues de esto hecho, +dieron muchas Flechas a las Mugeres del otro Pueblo, que havian venido +con las suias. Otro dia partimos de alli, i toda la Gente del Pueblo fue +con nosotros; i como llegamos a otros Indios, fuimos bien rescebidos, +como de los pasados, i ansi nos dieron de lo que tenian, i los Venados +que aquel dia havian muerto; i entre estos vimos vna nueva costumbre, i +es, que los que venian a curarse, los que con nosotros estaban les +tomaban el Arco, i las Flechas, i Capatos, i Cuentas, si las traian, i +despues de haverlas tomado, nos las traian delante de nosotros para que +los curasemos; i curados se iban mui contentos, diciendo, que estaban +sanos. Asi nos partimos de aquellos, i nos fuimos a otros, de quien +fuimos mui bien rescebidos, i nos traxeron sus enfermos, que +santiguandolos decian, que estaban sanos, i el que no sanaba, creia que +podiamos sanarle; i con lo que los otros que curabamos les decian, +hacian tantas Alegrias, i Bailes, que no nos dexaban dormir. + + + + +_CAP. XXVIII. De otra nueva costumbre._ + + +Partidos de estos, fuimos a otras muchas Casas, i desde aqui comenco +otra nueva costumbre, i es, que rescibiendonos mui bien, que los que +iban con nosotros los comencaron a hacer tanto mal, que les tomaban las +haciendas, i les saqueaban las Casas, sin que otra cosa ninguna les +dexasen: de esto nos peso mucho, por ver el mal tratamiento que a +aquellos, que tan bien nos rescebian, se hacia; i tambien porque +temiamos, que aquello seria, o causaria alguna alteracion, i escandalo +entre ellos; mas como no eramos parte para remediarlo, ni para osar +castigar los que esto hacian, hovimos por entonces de sufrir, hasta que +mas autoridad entre ellos tuviesemos; i tambien los Indios mismos, que +perdian la hacienda, conosciendo nuestra tristeca, nos consolaron, +diciendo, que de aquello no rescibiesemos pena, que ellos estaban tan +contentos de havernos visto, que daban por bien empleadas sus haciendas; +i que adelante serian pagados de otros que estaban mui ricos. Por todo +este camino teniamos mui gran trabajo, por la mucha Gente que nos +seguia; i no podiamos huir de ella, aunque lo procurabamos, porque era +mui grande la priesa que tenian por llegar a tocarnos; i era tanta la +importunidad de ellos sobre esto, que pasaban tres horas que no podiamos +acabar con ellos que nos dexasen. Otro dia nos traxeron toda la Gente +del Pueblo, i la maior parte de ellos sin Tuertos de Nubes, i otros de +ellos son Ciegos de ellas mismas, de que estabamos espantados. Son mui +bien dispuestos, i de mui buenos gestos, mas blancos que otros ningunos +de quantos hasta alli haviamos visto. Aqui empecamos a ver Sierras, i +parescia que venian seguidas de acia el Mar del Norte; i asi, por la +relacion que los Indios de esto nos dieron, creemos, que estan quince +leguas de la Mar. De aqui nos partimos con estos Indios acia estas +Sierras que decimos, i llevaronnos por donde estaban vnos parientes +suios, porque ellos no nos querian llevar sino por do habitaban sus +Parientes, i no querian que sus enemigos alcancasen tanto bien, como les +parescia, que era vernos. Y quando fuimos llegados los que con nosotros +iban, saquearon a los otros; i como sabian la costumbre, primero que +llegasemos, escondieron algunas cosas; i despues que nos hovieron +rescebido con mucha fiesta, i alegria sacaron lo que havian escondido, i +vinieronnoslo a presentar, i esto era Cuentas, i Almagra, i algunas +Taleguillas de Plata. Nosotros, segun la costumbre, dimoslo luego a los +Indios, que con nos venian; i quando nos lo hovieron dado, comencaron +sus Bailes, i Fiestas, i embiaron a llamar otros de otro Pueblo, que +estaba cerca de alli, para que nos viniesen a ver, i a la tarde vinieron +todos, i nos traxeron Cuentas, i Arcos, i otras cosillas, que tambien +repartimos; i otro dia, queriendonos partir, toda la Gente nos queria +llevar a otros Amigos suios, que estaban a la punta de las Sierras, i +decian, que alli havia muchas Casas, i Gente, i que nos darian muchas +cosas, mas por ser fuera de nuestro camino no quesimos ir a ellos, i +tomamos por lo llano, cerca de las Sierras, las quales creiamos que no +estaban lexos de la Costa. Toda la Gente de ella es muy mala, i teniamos +por mejor de atravesar la Tierra, porque la Gente que esta mas metida +adentro, es mas bien acondicionada, i tratabannos mejor, i teniamos por +cierto, que hallariamos la Tierra mas poblada, i de mejores +mantenimientos. Lo vltimo haciamos esto, porque atravesando la Tierra, +viamos muchas particularidades de ella; porque si Dios Nuestro Senor +fuese servido de sacar alguno de nosotros, i traerlo a Tierra de +Christianos, pudiese dar nuevas, i relacion de ella. Y como los Indios +vieron, que estabamos determinados de no ir por donde ellos nos +encaminaban, dixeronnos, que por donde nos queriamos ir, no havia Gente, +ni Tunas, ni otra cosa alguna que comer: i rogaronnos que estuviesemos +alli aquel dia, i ansi lo hicimos. Luego ellos embiaron dos Indios para +que buscasen Gente por aquel camino que queriamos ir: i otro dia nos +partimos, llevando con nosotros muchos de ellos, i las Mugeres iban +cargadas de Agua, i era tan grande entre ellos nuestra autoridad, que +ninguno osaba beber sin nuestra licencia. Dos leguas de alli topamos los +Indios que havian ido a buscar la Gente, i dixeron, que no la hallaban, +de lo que los Indios mostraron pesar, i tornaronnos a rogar que nos +fuesemos por la Sierra. No lo quisimos hacer, i ellos como vieron +nuestra voluntad, aunque con mucha tristeca, se despidieron de nosotros, +i se bolvieron el Rio abaxo a sus Casas, i nosotros caminamos por el Rio +arriba, i desde a vn poco topamos dos Mugeres cargadas, que como nos +vieron, pararon, i descargaronse, i traxeron nos de lo que llevaban, que +era Harina de Maiz, i nos dixeron, que adelante en aquel Rio hallariamos +Casas, i muchas Tunas, i de aquella Harina, i ansi nos despedimos de +ellas, porque iban a los otros, donde haviamos partido, i anduvimos +hasta puesta del Sol, i llegamos a vn Pueblo de hasta veinte Casas, +adonde nos rescibieron llorando, i con grande tristeca, porque sabian +ia, que adonde quiera que llegabamos eran todos saqueados, i robados de +los que nos acompanaban, i como nos vieron solos, perdieron el miedo, i +dieronnos Tunas, i no otra cosa ninguna. Estuvimos alli aquella noche, i +al Alva los Indios que nos havian dexado el dia pasado, dieron en sus +Casas; i como los tomaron descuidados, i seguros, tomaronles quanto +tenian, sin que tuviesen lugar donde asconder ninguna cosa, de que ellos +lloraron mucho: i los robadores para consolarles los decian, que eramos +Hijos del Sol, i que teniamos poder para sanar los enfermos, i para +matarlos, i otras mentiras, aun maiores que estas, como ellos las saben +mejor hacer quando sienten que les conviene: i dixeronles, que nos +llevasen con mucho acatamiento, i tuviesen cuidado de no enojarnos en +ninguna cosa, i que nos diesen todo quanto tenian, i procurasen de +llevarnos donde havia mucha Gente, i que donde llegasemos robasen ellos, +i saqueasen lo que los otros tenian, porque asi era costumbre. + + + + +_CAP. XXIX. De como se robaban los unos a los otros._ + + +Despues de haverlos informado, i senalado bien lo que havian de hacer, +se bolvieron, i nos dexaron con aquellos; los quales teniendo en la +memoria lo que los otros les havian dicho, nos comencaron a tratar con +aquel mismo temor, i reverencia que los otros, i fuimos con ellos tres +jornadas, i llevaronnos adonde havia mucha Gente; i antes que llegasemos +a ellos avisaron como ibamos, i dixeron de nosotros todo lo que los +otros les havian ensenado, i anadieron mucho mas, porque toda esta Gente +de Indios, son grandes amigos de Novelas, i mui mentirosos, maiormente +donde pretenden algun interese. Y quando llegamos cerca de las Casas, +salio toda la Gente a rescebirnos con mucho placer, i fiesta: i entre +otras cosas, dos Fisicos de ellos nos dieron dos Calabacas, i de aqui +comencamos a llevar Calabacas con nosotros, i anadimos a nuestra +autoridad esta cerimonia, que para con ellos es mui grande. Los que nos +havian acompanado saquearon las Casas, mas como eran muchas, i ellos +pocos, no pudieron llevar todo quanto tomaron, i mas de la mitad dexaron +perdido; i de aqui por la Halda de la Sierra nos fuimos metiendo por la +Tierra adentro mas de cinquenta leguas, i al cabo de ellas hallamos +quarenta Casas, i entre otras cosas que nos dieron, hovo Andres Dorantes +vn Cascavel gordo, grande, de Cobre, i en el figurado vn rostro, i esto +mostraban ellos, que lo tenian en mucho, i les dixeron, que lo havian +havido de otros sus Vecinos: i preguntandoles, que donde havian havido +aquello? dixeronles, que lo havian traido de acia el Norte, i que alli +havia mucho, i era tenido en grande estima; i entendimos, que do quiera +que aquello havia venido, havia fundicion, i se labraba de Vaciado, i +con esto nos partimos otro dia, i atravesamos vna Sierra de siete +Leguas, i las Piedras de ella eran de Escorias de Hierro; i a la noche +llegamos a muchas Casas, que estaban asentadas a la Ribera de vn mui +hermoso Rio, i los Senores de ellas salieron a medio camino a +rescebirnos con sus Hijos acuestas, i nos dieron muchas Taleguillas de +Margagita, i de Alcohol molido, con esto se vntan ellos la cara, i +dieron muchas Cuentas, i muchas Mantas de Vacas, i cargaron a todos los +que venian con nosotros de todo quanto ellos tenian. Comian Tunas, i +Pinones: ai por aquella Tierra Pinos chicos, i las Pinas de ellas son +como Huevos pequenos, mas los Pinones son mejores que los de Castilla, +porque tienen las cascaras mui delgadas; i quando estan verdes, +muelenlos, i hacenlos Pellas, i ansi los comen; i si estan secos, los +muelen con cascaras, i los comen hechos polvos. Y los que por alli nos +rescebian, desque nos havian tocado, bolvian corriendo hasta sus Casas, +i luego daban buelta a nosotros, i no cesaban de correr, iendo, i +viniendo. De esta manera traiannos muchas cosas para el camino. Aqui me +traxeron vn Hombre, i me dixeron, que havia mucho tiempo que le havian +herido con vna Flecha por el espalda derecha, i tenia la punta de la +Flecha sobre el coracon, decia que le daba mucha pena, i que por aquella +causa siempre estaba enfermo. Yo le toque, i senti la punta de la +Flecha, i vi, que la tenia atravesada por la ternilla, i con vn Cuchillo +que tenia le abri el pecho hasta aquel lugar, i vi que tenia la punta +atravesada, i estaba mui mala de sacar; torne a cortar mas, i meti la +punta del Cuchillo, i con gran trabajo en fin la saque. Era mui larga, i +con vn Hueso de Venado, vsando de mi Oficio de Medicina, le di dos +puntos; i dados, se me desangraba, i con raspa de vn Cuero le estanque +la sangre; i quando huve sacado la punta, pidieronmela, i Yo se la di, i +el Pueblo todo vino a verla, i la embiaron por la Tierra adentro, para +que la viesen los que alla estaban, i por esto hicieron muchos Bailes, i +Fiestas, como ellos suelen hacer; i otro dia le corte los dos puntos al +Indio, i estaba sano; i no parescia la herida que le havia hecho sino +como vna raia de la palma de la mano, i dixo, que no sentia dolor, ni +pena alguna: i esta cura nos dio entre ellos tanto credito por toda la +Tierra, quanto ellos podian, i sabian estimar, i encarescer. +Mostramosles aquel Cascavel que traiamos, i dixeronnos, que en aquel +Lugar de donde aquel havia venido, havia muchas Planchas de aquello +enterradas, i que aquello era cosa que ellos tenian en mucho; i havia +Casas de asiento, i esto creemos nosotros que es la Mar del Sur, que +siempre tuvimos noticia, que aquella Mar es mas rica que la del Norte. +De estos nos partimos, i anduvimos por tantas suertes de Gentes, i de +tan diversas Lenguas, que no basta memoria a poderlas contar, i siempre +saqueaban los vnos a los otros; i asi los que perdian, como los que +ganaban, quedaban mui contentos. Llevabamos tanta compania, que en +ninguna manera podiamos valernos con ellos. Por aquellos Valles donde +ibamos, cada vno de ellos llevaba vn Garrote, tan largo como tres +palmos, i todos iban en ala; i en saltando alguna Liebre (que por alli +havia hartas) cercabanla luego, i caian tantos Garrotes sobre ella, que +era cosa de maravilla, i de esta manera la hacian andar de vnos para +otros, que a mi ver era la mas hermosa caca que se podia pensar, porque +muchas veces ellas se venian hasta las manos; i quando a la noche +parabamos, eran tantas las que nos havian dado, que traia cada vno de +nosotros ocho, o diez cargas de ellas; i los que traian Arcos no +parescian delante de nosotros, antes se apartaban por la Sierra a buscar +Venados; i a la noche quando venian, traian para cada vno de nosotros +cinco, o seis Venados, i Paxaros, i Codornices, i otras cacas: +finalmente, todo quanto aquella Gente hallaban, i mataban, nos lo ponian +delante, fin que ellos osasen tomar ninguna cosa, aunque muriesen de +hambre, que asi lo tenian ia por costumbre, despues que andaban con +nosotros, i sin que primero lo santiguasemos; i las Mugeres traian +muchas Esteras, de que ellos nos hacian Casas, para cada vno la suia a +parte, i con toda su Gente conoscida: i quando esto era hecho, +mandabamos que asasen aquellos Venados, i Liebres, i todo lo que havian +tomado; i esto tambien se hacia mui presto en vnos Hornos, que para esto +ellos hacian; i de todo ello nosotros tomabamos vn poco, i lo otro +dabamos al Principal de la Gente, que con nosotros venia, mandandole, +que lo repattiese entre todos. Cada vno con la parte que le cabia, +venian a nosotros para que la soplasemos, i santiguasemos, que de otra +manera no osaran comer de ella; i muchas veces traiamos con nosotros +tres, o quatro mil personas. Y era tan grande nuestro trabajo, que a +cada vno haviamos de soplar, i santiguar lo que havian de comer, i +beber, i para otras muchas cosas que querian hacer, nos venian a pedir +licencia, de que se puede ver, que tanta importunidad rescebiamos. Las +Mugeres nos traian las Tunas, i Aranas, i Gusanos, i lo que podian +haver, porque aunque se muriesen de hambre, ninguna cosa havian de +comer, sin que nosotros la diesemos. E iendo con estos, pasamos vn gran +Rio, que venia del Norte: i pasados vnos Llanos de treinta leguas, +hallamos mucha Gente, que de lexos de alli venia a rescebirnos, i salian +al Camino por donde haviamos de ir, i nos rescibieron de la manera de +los pasados. + + + + +_CAP. XXX. De como se mudo la costumbre de rescebirnos._ + + +Desde aqui hovo otra manera de rescebirnos, en quanto toca al saquearse; +porque los que salian de los Caminos a traernos alguna cosa a los que +con nosotros venian, no los robaban; mas despues de entrados en sus +Casas, ellos mismos nos ofrescian quanto tenian, i las Casas con ello; +nosotros las dabamos a los Principales, para que entre ellos las +partiesen, i siempre los que quedaban despojados nos seguian, de donde +crescia mucha Gente para satisfacerse de su perdida: i decianles, que se +guardasen, i no escondiesen cosa alguna de quantas tenian, porque no +podia ser sin que nosotros lo supiesemos, i hariamos luego, que todos +muriesen, porque el Sol nos lo decia. Tan grandes eran los temores que +les ponian, que los primeros dias que con nosotros estaban, nunca +estaban sino temblando, i sin osar hablar, ni alcar los ojos al Cielo. +Estos nos guiaron por mas de cinquenta leguas de despoblado, de mui +asperas Sierras, i por ser tan secas no havia caca en ellas, i por esto +pasamos mucha hambre, i al cabo vn Rio mui grande, que el Agua nos daba +hasta los pechos: i desde aqui nos comenco mucha de la Gente que +traiamos a adolescer, de la mucha hambre, i trabajo, que por aquellas +Sierras havian pasado, que por extremo eran agras, i trabajosas. Estos +mismos nos llevaron a vnos Llanos, al cabo de las Sierras, donde venian +a rescebirnos de mui lexos de alli, i nos rescibieron como los pasados; +i dieron tanta hacienda a los que con nosotros venian, que por no +poderla llevar, dexaron la mitad; i diximos a los Indios que lo havian +dado, que lo tornasen a tomar, i lo llevasen, porque no quedase alli +perdido: i respondieron, que en ninguna manera lo harian, porque no era +su costumbre, despues de haver vna vez ofrescido, tornarlo a tomar; i +asi, no lo teniendo en nada, lo dexaron todo perder. A estos diximos, +que queriamos ir a la puesta del Sol, i ellos respondieronnos, que por +alli estaba la Gente mui lexos; i nosotros les mandabamos, que embiasen +a hacerles saber, como nosotros ibamos alla, i de esto se escusaron lo +mejor que ellos podian, porque ellos eran sus enemigos, i no querian que +fuesemos a ellos, mas no osaron hacer otra cosa; i asi embiaron dos +Mugeres, vna suia, i otra que ellos tenian captiva; i embiaron estas, +porque las Mugeres pueden contratar, aunque aia Guerra, i nosotros las +seguimos, i paramos en vn Lugar, donde estaba concertado que las +esperasemos, mas ellas tardaron cinco Dias: i los Indios decian, que no +debian de hallar Gente. Diximosles, que nos llevasen acia el Norte: +respondieron de la misma manera, diciendo, que por alli no havia Gente, +sino mui lexos, i que no havia que comer, ni se hallaba Agua; i con todo +esto nosotros porfiamos, i diximos, que por alli queriamos ir, i ellos +todavia se escusaban de la mejor manera que podian, i por esto nos +enojamos, i Yo me sali vna noche a dormir en el Campo, apartado de +ellos; mas luego fueron donde Yo estaba, i toda la noche estuvieron sin +dormir, i con mucho miedo, i hablandome, i diciendome quan atemoricados +estaban, rogandonos, que no estuviesemos mas enojados; i que aunque +ellos supiesen morir en el camino, nos llevarian por donde nosotros +quisiesemos ir, i como nosotros todavia fingiamos estar enojados; i +porque su miedo no se quitase, suscedio vna cosa estrana, i fue, que +este dia mesmo adolescieron muchos de ellos; i otro dia siguiente +murieron ocho Hombres. Por toda la Tierra, donde esto se supo, hovieron +tanto miedo de nosotros, que parescia en vernos, que de temor havian de +morir. Rogaronnos, que no estuviesemos enojados, ni quisiesemos que mas +de ellos muriesen; i tenian por mui cierto, que nosotros los matabamos +con solamente quererlo: i a la verdad, nosotros rescebiamos tanta pena +de esto, que no podia ser maior; porque allende de ver los que morian, +temiamos, que no muriesen todos, o nos dexasen solos de miedo, i todas +las otras Gentes de al adelante hiciesen lo mismo, viendo lo que a estos +havia acontecido. Rogamos a Dios Nuestro Senor, que lo remediase, i ansi +comencaron a sanar todos aquellos que havian enfermado; i vimos vna +cosa, que fue de grande admiracion, que los Padres, i Hermanos, i +Mugeres de los que murieron, de verlos en aquel estado tenian gran pena; +i despues de muertos, ningun sentimiento hicieron, ni los vimos llorar, +ni hablar vnos con otros, ni hacer otra ninguna muestra, ni osaban +llegar a ellos, hasta que nosotros los mandabamos llevar a enterrar; i +mas de quince dias, que con aquellos estuvimos, a ninguno vimos hablar +vno con otro, ni los vimos reir, ni llorar a ninguna criatura; antes +porque vna lloro, la llevaron mui lexos de alli, i con vnos dientes de +Raton agudos la sajaron desde los hombros, hasta casi todas las piernas. +E Yo viendo esta crueldad, i enojado de ello les pregunte, que por que +lo hacian? i respondieron, que para castigarla, porque havia llorado +delante de mi. Todos estos temores que ellos tenian, ponian a todos los +otros, que nuevamente venian a conoscernos, a fin que nos diesen todo +quanto tenian, porque sabian, que nosotros no tomabamos nada, i lo +haviamos de dar todo a ellos. Esta fue la mas obediente Gente que +hallamos por esta Tierra, i de mejor condicion; i comunmente son mui +dispuestos. Convalescidos los dolientes, i ia que havia tres dias que +estabamos alli, llegaron las Mugeres que haviamos embiado, diciendo, que +havian hallado mui poca Gente, i que todos havian ido a las Vacas, que +era en tiempo de ellas; i mandamos a los que havian estado enfermos, que +se quedasen, i los que estuviesen buenos fuesen con nosotros, i que dos +jornadas de alli, aquellas mismas dos Mugeres irian con dos de nosotros +a sacar Gente, i traerla al camino, para que nos rescibiesen, i con esto +otro dia de manana, todos los que mas recios estaban, partieron con +nosotros, i a tres jornadas paramos, i el siguiente dia partio Alonso +del Castillo con Estevanico el Negro, llevando por Guia las dos Mugeres; +i la que de ellas era Captiva, los llevo a vn Rio, que corria entre vnas +Sierras, donde estaba vn Pueblo, en que su Padre vivia, i estas fueron +las primeras Casas que vimos que tuviesen parescer, i manera de ello. +Aqui llegaron Castillo, i Estevanico; i despues de haver hablado con los +Indios, a cabo de tres dias vino Castillo adonde nos havia dexado, i +traxo cinco, o seis de aquellos Indios, i dixo como havia hallado Casas +de Gente, i de asiento, i que aquella Gente comia Frisoles, i Calabacas, +i que havia visto Maiz. Esta fue la cosa del Mundo que mas nos alegro, i +por ello dimos infinitas gracias a Nuestro Senor, i dixo, que el Negro +vernia con toda la Gente de las Casas a esperar al camino, cerca de +alli; i por esta causa partimos, i andada legua i media topamos con el +Negro, i la Gente que venian a rescebirnos, i nos dieron Frisoles, i +muchas Calabacas para comer, i para traer Agua, i Mantas de Vacas, i +otras cosas. Y como estas Gentes, i las que con nosotros venian, eran +enemigos, i no se entendian, partimonos de los primeros, dandoles lo que +nos havian dado, i fuimonos con estos, i a seis leguas de alli, ia que +venia la noche, llegamos a sus Casas, donde hicieron muchas Fiestas con +nosotros. Aqui estuvimos vn dia, i el siguiente nos partimos, i +llevamoslos con nosotros a otras Casas de asiento, donde comian lo mismo +que ellos; i de ai adelante hovo otro nuevo vio, que los que sabian de +nuestra vida, no salian a rescebirnos a los caminos, como los otros +hacian, antes los hallabamos en sus Casas, i tenian hechas otras para +nosotros; i estaban todos asentados, i todos tenian bueltas las caras +acia la pared, i las cabecas baxas, i los cabellos puestos delante de +los ojos, i su hacienda puesta en monton en medio de la Casa; i de aqui +adelante comencaron a darnos muchas Mantas de Cueros, i no tenian cosa +que no nos diesen. Es la Gente de mejores cuerpos que vimos, i de maior +viveca, i habilidad, i que mejor nos entendian, i respondian en lo que +preguntabamos; i llamamos los de las Vacas, porque la maior parte que de +ellas mueren, es cerca de alli: i por aquel Rio arriba mas de cinquenta +leguas van matando muchas de ellas. Esta Gente andan del todo desnudos, +a la manera de los primeros que hallamos. Las Mugeres andan cubiertas +con vnos Cueros de Venado, i algunos pocos de Hombres, senaladamente los +que son viejos, que no sirven para la Guerra. Es Tierra mui poblada. +Preguntamosles, como no sembraban Maiz? respondieronnos, que lo hacian +por no perder lo que sembrasen; porque dos Anos arreo les havian faltado +las Aguas, i havia sido el tiempo tan seco, que a todos les havian +perdido los Maices los Topos; i que no osarian tornar a sembrar, sin que +primero hoviese llovido mucho: i rogabannos que dixesemos al Cielo que +lloviese, i se lo rogasemos, i nosotros se lo prometimos de hacerlo +ansi. Tambien nosotros quesimos saber de donde havian traido aquel Maiz, +i ellos nos dixeron, que de donde el Sol se ponia, i que lo havia por +toda aquella Tierra, mas que lo mas cerca de alli era por aquel camino. +Preguntamosles, por donde iriamos bien? i que nos informasen del camino, +porque no querian ir alla. Dixeronnos, que el camino era por aquel Rio +arriba acia el Norte, i que en diez i siete jornadas no hallariamos otra +cosa ninguna que comer, sino vna Fruta, que llaman Chacan, i que la +machucan entre vnas Piedras; si aun despues de hecha esta diligencia, no +se puede comer de aspera, i seca, i asi era la verdad, porque alli nos +lo mostraron, i no lo podimos comer; i dixeronnos tambien, que +entretanto que nosotros fuesemos por el Rio arriba, iriamos siempre por +Gente, que eran sus enemigos, i hablaban su misma Lengua, i que no +tenian que darnos cosa a comer, mas que nos rescibirian de mui buena +voluntad, i que nos darian muchas Mantas de Algodon, i Cueros, i otras +cosas de las que ellos tenian, mas que todavia les parescia que en +ninguna manera no debiamos tomar aquel camino. Dudando lo que hariamos, +i qual camino tomariamos, que mas a nuestro proposito, i provecho fuese, +nosotros nos detuvimos con ellos dos dias. Dabannos a comer Frisoles, i +Calabacas; la manera de cocerlas es tan nueva, que por ser tal, Yo la +quise aqui poner, para que se vea, i se conozca quan diversos, i +estranos son los ingenios, i industrias de los Hombres humanos. Ellos no +alcancan Ollas; i para cocer lo que ellos quieren comer, hinchen media +Calabaca grande de Agua, i en el fuego echan muchas Piedras, de las que +mas facilmente ellos pueden encender, i toman el fuego; i quando ven que +estan ardiendo, tomanlas con vnas Tenacas de Palo, i echanlas en aquella +Agua que esta en la Calabaca, hasta que la hacen hervir con el fuego que +las Piedras llevan; i quando ven que el Agua hierve, echan en ella lo +que han de cocer, i en todo este tiempo no hacen sino sacar vnas +Piedras, i echar otras ardiendo, para que el Agua hierva, para cocer lo +que quieren, i asi lo cuecen. + + + + +_CAP. XXXI. De como seguimos el camino del Maiz._ + + +Pasados dos dias, que alli estuvimos, determinamos de ir a buscar el +Maiz, i no quesimos seguir el camino de las Vacas, porque es acia el +Norte, i esto era para nosotros mui gran rodeo; porque siempre tuvimos +por cierto, que iendo la puesta del Sol, haviamos de hallar lo que +deseabamos, i ansi seguimos nuestro camino, i atravesamos toda la +Tierra, hasta salir a la Mar del Sur; i no basto a estorvarnos esto el +temor que nos ponian de la mucha hambre que haviamos de pasar (como a la +verdad la pasamos) por todas las diez i siete jornadas, que nos havian +dicho. Por todas ellas el Rio arriba nos dieron muchas Mantas de Vacas, +i no comimos de aquella su Fruta, mas nuestro mantenimiento era cada dia +tanto, como vna mano de Vnto de Venado, que para estas necesidades +procurabamos siempre de guardar, i ansi pasamos todas las diez i siete +jornadas, i al cabo de ellas travesamos el Rio, i caminamos otras diez i +siete. A la puesta del Sol, por vnos llanos, i entre vnas Sierras mui +grandes, que alli se hacen, alli hallamos vna Gente, que la tercera +parte del Ano no comen sino vnos Polvos de Paja; i por ser aquel tiempo, +quando nosotros por alli caminamos, hovimoslo tambien de comer, hasta +que acabadas estas jornadas, hallamos Casas de asiento adonde havia +mucho Maiz allegado, i de ello, i de su Harina nos dieron mucha +cantidad, i de Calabacas, i Frisoles, i Mantas de Algodon, i de todo +cargamos a los que alli nos havian traido, i con esto se bolvieron los +mas contentos del Mundo. Nosotros dimos muchas gracias a Dios Nuestro +Senor por havernos traido alli, adonde haviamos hallado tanto +mantenimiento. Entre estas Casas havia algunas de ellas, que eran de +Tierra, i las otras todas son de Estera de Canas; i de aqui pasamos mas +de cien leguas de Tierra, i siempre hallamos Casas de asiento, i mucho +mantenimiento de Maiz, i Frisoles, i dabannos muchos Venados, i muchas +Mantas de Algodon, mejores que las de la Nueva-Espana. Dabannos tambien +muchas Cuentas, i de vnos Corales que ai en la Mar del Sur, muchas +Turquesa; mui buenas que tiene de acia el Nortes i finalmente dieron +aqui todo quanto tenian, i a mi me dieron cinco Esmeraldas hechas puntas +de Flechas, i con estas Flechas hacen ellos sus Areitos, i Bailes; i +paresciendome a mi que eran mui buenas, les pregunte, que donde las +havian havido? i dixeron, que las traian de vnas Sierras mui altas, que +estan acia el Norte, i las compraban a trueco de Penachos, i Plumas de +Papagaios; i decian, que havia alli Pueblos de mucha Gente, i Casas mui +grandes. Entre estos vimos las Mugeres mas honestamente tratadas que a +ninguna parte de Indias que hoviesemos visto. Traen vnas Camisas de +Algodon, que llegan hasta las rodillas, i vnas Medias-mangas encima de +ellas, de vnas faldillas de Cuero de Venado, sin pelo, que tocan en el +suelo, i enjabonanlas con vnas Raices, que alimpian mucho, i ansi las +tienen mui bien tratadas; son abiertas por delante, i cerradas con vnas +Correas; andan calcados con Capatos. Toda esta Gente venia a nosotros a +que les tocasemos, i santiguasemos; i eran en esto tan importunos, que +con gran trabajo lo sufriamos, porque dolientes, i sanos, todos querian +ir santiguados. Acontecia muchas veces, que de las Mugeres que con +nosotros iban, parian algunas, i luego en nasciendo nos traian la +criatura a que la santiguasemos, i tocasemos. Acompanabannos siempre, +hasta dexarnos entregados a otros; i entre todas estas Gentes se tenia +por mui cierto, que veniamos del Cielo. Entretanto que con estos +anduvimos, caminamos todo el dia sin comer hasta la noche; i comiamos +tan poco, que ellos se espantaban de verlo. Nunca nos sintieron +cansancio; i a la verdad nosotros estabamos tan hechos al trabajo, que +tampoco lo sentiamos. Teniamos con ellos mucha autoridad, i gravedad, i +para conservar esto les hablabamos pocas veces. El Negro les hablaba +siempre: se informaba de los caminos que queriamos ir, i los Pueblos que +havia, i de las cosas que queriamos saber. Pasamos por gran numero, i +diversidades de Lenguas, con todas ellas Dios Nuestro Senor nos +favorescio, porque siempre nos entendieron, i les entendimos, i ansi +preguntabamos, i respondian por senas, como si ellos hablaran nuestra +Lengua, i nosotros la suia; porque aunque sabiamos seis Lenguas, no nos +podiamos en todas partes aprovechar de ellas, porque hallamos mas de mil +diferencias. Por todas estas Tierras, los que tenian Guerras con los +otros, se hacian luego amigos para venirnos a rescebir, i traernos todo +quando tenian, i de esta manera dexamos toda la Tierra en paz, i +diximosles por las senas que nos entendian, que en el Cielo havia vn +Hombre que llamabamos Dios, el qual havia criado el Cielo, i la Tierra, +i que este adorabamos nosotros, i teniamos por Senor, i que haciamos lo +que nos mandaba, i que de su mano venian todas las cosas buenas, i que +si ansi ellos lo hiciesen, les iria mui bien de ello; i tan grande +aparejo hallamos en ellos, que si Lengua hoviera con que perfectamente +nos entendieramos, todos los dexaramos Christianos. Esto les dimos a +entender lo mejor que podimos; i de ai adelante, quando el Sol salia, +con mui gran grita abrian las manos juntas al Cielo, i despues las +traian por todo su cuerpo; i otro tanto hacian quando se ponia. Es Gente +bien acondicionada, i aprovechada para seguir qualquiera cosa bien +aparejada. + + + + +_CAP. XXXII. De como nos dieron los coracones de los venados._ + + +En el Pueblo donde nos dieron las Esmeraldas, dieron a Dorantes mas de +seiscientos coracones de Venado abiertos, de que ellos tienen siempre +mucha abundancia para su mantenimiento, i por esto le pusimos nombre, el +Pueblo de los Coracones, i por el es la entrada para muchas Provincias, +que estan a la Mar del Sur; i si los que la fueren a buscar, por aqui no +entraren, se perderan; porque la Costa no tiene Maiz, i comen Polvo de +Bledo, i de Paja, i de Pescado, que toman en la Mar con Balsas, porque +no alcancan Canoas. Las Mugeres cubren sus verguencas con Yerva, i Paja. +Es Gente mui apocada, i triste. Creemos, que cerca de la Costa, por la +via de aquellos Pueblos, que nosotros truximos, ai mas de mil Leguas de +Tierra poblada, i tienen mucho mantenimiento, porque siembran tres veces +en el Ano Frisoles, i Maiz. Ai tres maneras de Venados, los de la vna de +ellas son tamanos como Novillos de Castilla: ai Casas de asiento, que +llaman Buhios, i tienen Yerva, i esto es de vnos Arboles, al tamano de +Mancanos, i no es menester mas de coger la Fruta, i vntar la Flecha con +ella; i sino tiene Fruta, quiebran vna Rama, i con la Leche que tienen +hacen lo mesmo. Ai muchos de estos Arboles, que son tan ponconosos, que +si majan las Hojas de el, i las laban en alguna Agua allegada, todos los +Venados, i qualesquier otros Animales, que de ella beben, rebientan +luego. En este Pueblo estuvimos tres dias, i a vna jornada de alli +estaba otro, en el qual nos tomaron tantas Aguas, que porque vn Rio +crescio mucho no lo podimos pasar, i nos detuvimos alli quince dias. En +este tiempo Castillo vio al cuello de vn Indio vna Evilleta de Talabarte +de Espada, i en ella cosido vn Clavo de herrar: tomosela, i +preguntamosle, que cosa era aquella? i dixeronnos, que havian venido del +Cielo. Preguntamosle mas, que quien la havia trido de alla? i +respondieron, que vnos Hombres que traian barbas como nosotros, que +havian venido del Cielo, i llegado a aquel Rio, i que traian Caballos, i +Lancas, i Espadas, i que havian alanceado dos de ellos; i lo mas +disimuladamente que podimos les preguntamos, que se havian hecho +aquellos Hombres? i respondieronnos, que se havian ido a la Mar, i que +metieron las Lancas por debaxo del Agua, i que ellos se havian tambien +metido por debaxo, i que despues los vieron ir por cima, acia puesta del +Sol. Nosotros dimos muchas gracias a Dios Nuestro Senor, por aquello que +oimos, porque estabamos desconfiados de saber nuevas de Christianos: i +por otra parte nos vimos en gran confusion, i tristeca, creiendo que +aquella Gente no seria sino algunos, que havian venido por la Mar a +descubrir: mas al fin, como tuvimos tan cierta nueva de ellos, dimonos +mas priesa a nuestro camino, i siempre hallabamos mas nueva de +Christianos; i nosotros les deciamos, que les ibamos a buscar, para +decirles, que no los matasen, ni tomasen por Esclavos, ni los sacasen de +sus Tierras, ni les hiciesen otro mal ninguno, i de esto ellos holgaban +mucho. Anduvimos mucha Tierra, i toda la hallamos despoblada, porque los +Moradores de ella andaban huiendo por las Sierras, sin osar tener Casas, +ni labrar, por miedo de los Christianos. Fue cosa de que tuvimos mui +gran lastima, viendo la Tierra mui fertil, i mui hermosa, i mui llena de +Aguas, i de Rios, i ver los Lugares despoblados, i quemados, i la Gente +tan flaca, i enferma, huida, i escondida toda; i como no sembraban, con +tanta hambre, se mantenian con cortecas de Arboles, i Raices. De esta +hambre a nosotros alcancaba parte en todo este camino, porque mal nos +podian ellos proveer, estando tan desventurados, que parescia que se +querian morir. Truxeronnos Mantas, de las que havian escondido por los +Christianos, i dieronnoslas: i aun contaronnos, como otras veces havian +entrado los Christianos por la Tierra, i havian destruido, i quemado los +Pueblos, i llevado la mitad de los Hombres, i todas las Mugeres, i +Muchachos, i que los que de sus manos se havian podido escapar, andaban +huiendo. Como los viamos tan atemoricados, sin osar parar en ninguna +parte, i que ni querian, ni podian sembrar, ni labrar la Tierra, antes +estaban determinados de dexarse morir, i que esto tenian por mejor, que +esperar ser tratados con tanta crueldad, como hasta alli, i mostraban +grandisimo placer con nosotros, aunque temimos, que llegados a los que +tenian la frontera con los Christianos, i Guerra con ellos, nos havian +de maltratar, i hacer que pagasemos, lo que los Christianos contra ellos +hacian. Mas como Dios Nuestro Senor fue servido de traernos hasta ellos, +comenencaronnos a temer, i acatar, como los pasados, i aun algo mas, de +que no quedamos poco maravillados: por donde claramente se ve, que estas +Gentes todas, para ser atraidas a ser Christianos, i a obediencia de la +Imperial Magestad, han de ser llevados con buen tratamiento, i que este +es camino mui cierto, i otro no. Estos nos llevaron a vn Pueblo, que +esta en vn cuchillo de vna Sierra, i se ha de subir a el por grande +aspereca: i aqui, hallamos mucha Gente, que estaba junta, recogidos, por +miedo de los Christianos. Recibieronnos mui bien, i dierronos quanto +tenian, i dieronnos mas de dos mil cargas de Maiz, que dimos a aquellos +miserables, i hambrientos, que hasta alli nos havian traido; i otro dia +despachamos de alli quatro Mensageros por la Tierra, como lo +acostumbrabamos hacer, para que llamasen, i convocasen toda la mas Gente +que pudiesen; a vn Pueblo, que esta tres jornadas de alli; i hecho esto, +otro dia nos partimos con toda la Gente, que alli estaba: i siempre +hallabamos rastro, i senales adonde havian dormido Christianos; i a +medio dia topamos nuestros Mensageros, que nos dixeron, que no havian +hallado Gente, que toda andaba por los Montes escondidos, huiendo, +porque los Christianos no los matasen, i hiciesen Esclavos: i que la +noche pasada havian visto a los Christianos, estando ellos detras de +vnos Arboles, mirando lo que hacian, i vieron como llevaban muchos +Indios en Cadenas: i de esto se alteraron los que con nosotros venian, i +algunos de ellos se bolvieron, para dar aviso por la Tierra, como venian +Christianos, i muchos mas hicieran esto, si nosotros no les dixeramos +que no lo hiciesen, ni tuviesen temor: i con esto se aseguraron, i +holgaron mucho. Venian entonces con nosotros Indios de cien Leguas de +alli, i no podiamos acabar con ellos, que se bolviesen a sus Casas; i +por asegurarlos, dormimos aquella noche alli, i otro dia caminamos, i +dormimos en el camino; i el siguiente dia, los que haviamos embiado por +Mensageros, nos guiaron adonde ellos havian visto los Christianos; i +llegados a hora de Visperas, vimos claramente, que havian dicho la +verdad: i conocimos la Gente, que era de a Caballo, por las Estacas en +que los Caballos havian estado atados. Desde aqui, que se llama el Rio +de Petutan, hasta el Rio donde llego Diego de Guzman, puede haver hasta +el, desde donde supimos de Christianos, ochenta Leguas: i desde alli al +Pueblo donde nos tomaron las Aguas, doce Leguas; i desde alli, hasta la +Mar del Sur, havia doce Leguas. Por toda esta Tierra, donde alcancan +Sierras, vimos grandes muestras de Oro, i Alcohol, Hierro, Cobre, i +otros Metales. Por donde estan las Casas de asiento es caliente, tanto, +que por Enero hace gran calor. Desde alli acia el Mediodia, de la Tierra +que es despoblada, hasta la Mar del Norte, es mui desastrada, i pobre, +donde pasamos grande, i increible hambre; i los que por aquella Tierra +habitan, i andan, es Gente crudelisima, i de mui mala inclinacion, i +costumbres. Los Indios, que tienen Casa de aliento, i los de atras, +ningun caso hacen de Oro, i Plata, ni hallan que pueda haver provecho de +ello. + + + + +_CAP. XXXIII. Como vimos rastro de Christianos._ + + +Despues que vimos rastro claro de Christianos, i entendimos, que tan +cerca estabamos de ellos, dimos muchas gracias a Dios Nuestro Senor, por +querernos sacar de tan triste, i miserable captiverio; i el placer que +de esto sentimos, juzguelo cada vno, quando pensare el tiempo que en +aquella Tierra estuvimos, i los peligros, i trabajos porque pasamos. +Aquella noche Yo rogue a vno de mis Companeros, que fuese tras los +Christianos, que iban por donde nosotros dexabamos la Tierra asegurada, +i havia tres dias de camino. A ellos se les hico de mal esto, +escusandose por el cansancio, i trabajo: i aunque cada vno de ellos lo +pudiera hacer mejor que Yo, por ser mas recios, i mas mocos, mas vista +su voluntad, otro dia por la manana tome conmigo al Negro, i once +Indios, i por el rastro que hallaba, siguiendo a los Christianos, pase +por tres Lugares, donde havian dormido: i este dia anduve diez Leguas; i +otro dia de manana alcance quatro Christianos de Caballo, que +rescibieron gran alteracion de verme tan estranamente vestido, i en +compania de Indios. Estuvieronme mirando mucho espacio de tiempo, tan +atonitos, que ni me hablaban, ni acertaban a preguntarme nada. Yo les +dixe, que me llevasen adonde estaba su Capitan: i asi fuimos media Legua +de alli, donde estaba Diego de Alcaraz, que era el Capitan; i despues de +haverlo hablado, me dixo, que estaba mui perdido alli, porque havia +muchos dias, que no havia podido tomar Indios, i que no havia por donde +ir, porque entre ellos comencaba a haver necesidad, i hambre; Yo le +dixe, como atras quedaban Dorantes, i Castillo, que estaban diez Leguas +de alli, con muchas Gentes, que nos havian traido: i el embio luego tres +de Caballo, i cinquenta Indios, de los que ellos traian: i el Negro +bolvio con ellos para guiarlos, i Yo quede alli, i pedi, que me diesen +por Testimonio el Ano, i el Mes, i Dia, que alli havia llegado, i la +manera en que venia, i ansi lo hicieron. De este Rio, hasta el Pueblo de +los Christianos, que se llama Sant Miguel, que es de la Governacion de +la Provincia, que dicen la Nueva Galicia, ai treinta Leguas. + + + + +_CAP. XXXIV. De como embie por los Christianos._ + + +Pasados cinco dias, llegaron Andres Dorantes, i Alonso del Castillo, con +los que havian ido por ellos, i traian consigo mas de seiscientas +Personas, que eran de aquel Pueblo, que los Christianos havian hecho +subir al Monte, i andaban escondidos por la Tierra, i los que hasta alli +con nosotros havian venido, los havian sacado de los Montes, i entregado +a los Christianos, i ellos havian despedido todas las otras Gentes, que +hasta alli havian traido; i venidos adonde Yo estaba, Alcaraz me rogo, +que embiasemos a llamar la Gente de los Pueblos, que estan a vera del +Rio, que andaban ascondidos por los Montes de la Tierra, i que les +mandasemos que truxesen de comer, aunque esto no era menester, porque +ellos siempre tenian cuidado de traernos todo lo que podian; i embiamos +luego nuestros Mensageros a que los llamasen, i vinieron seiscientas +Personas, que nos truxeron todo el Maiz que alcancaban, i traianlo en +vnas ollas tapadas con barro, en que lo havian enterrado, i escondido, i +nos truxeron todo lo mas que tenian, mas nosotros no quisimos tomar de +todo ello, sino la comida, i dimos todo lo otro a los Christianos, para +que entre si lo repartiesen; i despues de esto pasamos muchas, i grandes +pendencias con ellos, porque nos querian hacer los Indios que traimos +Esclavos; i con este enojo, al partir dexamos muchos Arcos Turquescos, +que traiamos, i muchos Currones, i Flechas, i entre ellas las cinco de +las Esmeraldas, que no se nos acordo de ellas, i ansi las perdimos. +Dimos a los Christianos muchas Mantas de Vaca, i otras cosas que +traiamos: vimonos con los Indios en mucho trabajo, porque se bolviesen a +sus Casas, i se asegurasen, i sembrasen su Maiz. Ellos no querian sino +ir con nosotros, hasta dexarnos, como acostumbraban, con otros Indios; +porque si se bolviesen sin hacer esto, temian que se moririan, que para +ir con nosotros no temian a los Christianos, ni a sus Lancas. A los +Christianos les pesaba de esto, i hacian, que su Lengua les dixese, que +nosotros eramos de ellos mismos, i nos haviamos perdido muchos tiempos +havia, i que eramos Gente de poca suerte, i valor, i que ellos eran los +Senores de aquella Tierra, a quien havian de obedescer, i servir. Mas +todo esto los Indios tenian en mui poco, o nonada de lo que les decian: +antes vnos con otros, entre si platicaban, diciendo, que los Christianos +mentian, porque nosotros veniamos de donde salia el Sol, i ellos donde +se pone: i que nosotros sanabamos los enfermos, i ellos mataban los que +estaban sanos: i que nosotros veniamos desnudos, i descalcos, i ellos +vestidos, i en Caballos, i con Lancas: i que nosotros no teniamos +cobdicia de ninguna cosa, antes todo quanto nos daban, tornabamos luego +a dar, i con nada nos quedabamos, i los otros no tenian otro fin, sino +robar todo quanto hallaban, i nunca daban nada a nadie; i de esta manera +relataban todas nuestras cosas, i las encarescian por el contrario de +los otros; i asi les respondieron a la Lengua de los Christianos, i lo +mismo hicieron saber a los otros, por vna Lengua, que entre ellos havia, +con quien nos entendiamos, i aquellos que la vsan llamamos propriamente +Primahaitu (que es como decir Vascongados) la qual mas de quatrocientas +Leguas de las que anduvimos, hallamos vsada entre ellos, sin haver otra +por todas aquellas Tierras. Finalmente nunca pudo acabar con los Indios +creer, que eramos de los otros Christianos, i con mucho trabajo, i +importunacion los hecimos bolver a sus Casas, i les mandamos, que se +asegurasen, i asentasen sus Pueblos, i sembrasen, i labrasen la Tierra, +que de estar despoblada estaba ia mui llena de Monte, la qual sin dubda +es la mejor de quantas en estas Indias ai, i mas fertil, i abundosa de +Mantenimientos, i siembran tres veces en el Ano. Tiene muchas Frutas, i +mui hermosos Rios, i otras muchas Aguas mui buenas. Ai muestras grandes, +i senales de Minas de Oro, i Plata: la Gente de ella es mui bien +acondicionada: sirven a los Christianos (los que son Amigos) de mui +buena voluntad. Son mui dispuestos mucho mas que los de Mexico; i +finalmente, es Tierra, que ninguna cosa le falta; para ser mui buena. +Despedidos los Indios, nos dixeron, que harian lo que mandabamos, i +asentarian sus Pueblos, si los Christianos los dexaban; i Yo asi lo +digo, i afirmo por mui cierto, que si no lo hicieren, sera por culpa de +los Christianos. + +Despues que hovimos embiado a los Indios en paz, i regraciadoles el +trabajo, que con nosotros havian pasado, los Christianos nos embiaron +(debaxo de cautela) a vn Cebreros, Alcalde, i con el otros dos. Los +quales nos llevaron por los Montes, i despoblados, por apartarnos de la +conversacion de los Indios, i porque no viesemos, ni entendiesemos lo +que de hecho hicieron: donde paresce quanto se enganan los pensamientos +de los Hombres, que nosotros andabamos a les buscar libertad, i quando +pensabamos que la teniamos, sucedio tan al contrario, porque tenian +acordado de ir a dar en los Indios que embiabamos, asegurados, i de paz; +i ansi como lo pensaron, lo hicieron: llevaronnos por aquellos Montes +dos dias, sin Agua, perdidos, i sin camino, i todos pensamos perescer de +sed, i de ella se nos ahogaron siete Hombres, i muchos Amigos, que los +Christianos traian consigo, no pudieron llegar hasta otro dia a medio +dia, adonde aquella noche hallamos nosotros el Agua: i caminamos con +ellos veinte i cinco Leguas, poco mas, o menos; i al fin de ellas +llegamos a vn Pueblo de Indios de Paz; i el Alcalde que nos llevaba nos +dexo alli, i el paso adelante otras tres Leguas a vn Pueblo, que se +llamaba Culiacan, adonde estaba Melchior Diaz, Alcalde Maior, i Capitan +de aquella Provincia. + + + + +_CAP. XXXV. De como el Alcalde Maior nos rescibio bien la noche que +llegamos._ + + +Como el Alcalde Maior fue avisado de nuestra salida, i venida, luego +aquella noche partio, i vino adonde nosotros estabamos, i lloro mucho +con nosotros, dando loores a Dios Nuestro Senor, por haver vsado de +tanta misericordia con nosotros, i nos hablo, i trato mui bien; i de +parte del Governador Nuno de Guzman, i suia, nos ofrescio todo lo que +tenia, i podia: i mostro mucho sentimiento de la mala acogida, i +tratamiento, que en Alcaraz, i los otros haviamos hallado; i tuvimos por +cierto, que si el se hallara alli, se escusara lo que con nosotros, i +con los Indios se hico; i pasada aquella noche, otro dia nos partimos, i +el Alcalde Maior nos rogo mucho, que nos detuviesemos alli, i que en +esto hariamos mui gran servicio a Dios, i a V. Mag. porque la Tierra +estaba despoblada, sin labrarse, i toda mui destruida, i los Indios +andaban escondidos, i huidos por los Montes, sin querer venir a hacer +asiento en sus Pueblos, i que los embiasemos a llamar, i les mandasemos, +de parte de Dios, i de V. Mag. que viniesen, i poblasen en lo llano, i +labrasen la Tierra. A nosotros nos parescio esto mui dificultoso de +poner en efecto, porque no traimos Indio ninguno de los nuestros, ni de +los que nos solian acompanar, i entender en estas cosas. En fin, +aventuramos a esto dos Indios de los que traian alli captivos, que eran +de los mismos de la Tierra, i estos se havian hallado con los +Christianos, quando primero llegamos a ellos, i vieron la Gente que nos +acompanaba, i supieron de ellos la mucha autoridad, i dominio, que por +todas aquellas Tierras haviamos traido, i tenido, i las maravillas, que +haviamos hecho, i los enfermos que haviamos curado, i otras muchas +cosas; i con estos Indios mandamos a otros del Pueblo, que juntamente +fuesen, i llamasen los Indios, que estaban por las Sierras alcados, i +los del Rio de Petaan, donde haviamos hallado a los Christianos, i que +les dixesen, que viniesen a nosotros, porque les queriamos hablar; i +para que fuesen seguros, i los otros viniesen, les dimos vn Calabacon de +los que nosotros traiamos en las manos (que era nuestra principal +insignia, i muestra de gran estado) i con este ellos fueron, i +anduvieron por alli siete dias, i al fin de ellos vinieron, i truxeron +consigo tres Senores de los que estaban alcados por las Sierras, que +traian quince Hombres, i nos truxeron Cuentas, i Turquesas, i Plumas; i +los Mensageros nos dixeron, que no havian hallado a los Naturales del +Rio donde haviamos salido, porque los Christianos los havian hecho otra +vez huir a los Montes; i el Melchior Diaz dixo a la Lengua, que de +nuestra parte les hablase a aquellos Indios, i les dixese, como venia de +parte de Dios, que esta en el Cielo, i que haviamos andado por el Mundo +muchos Anos, diciendo a toda la Gente, que haviamos hallado, que +creiesen en Dios, i lo sirviesen, porque era Senor de todas quantas +cosas havia en el Mundo, i que el daba galardon, i pagaba a los buenos, +i pena perpetua de fuego a los malos; i que quando los buenos morian, +los llevaba al Cielo, donde nunca nadie moria, ni tenian hambre, ni +frio, ni sed, ni otra necesidad ninguna, sino la maior gloria, que se +podria pensar; i que los que no le querian creer, ni obedescer sus +Mandamientos, los echaba debaxo la Tierra, en compania de los Demonios, +i en gran fuego, el qual nunca se havia de acabar, sino atormentarlos +para siempre; i que allende de esto, si ellos quisiesen ser Christianos, +i servir a Dios, de la manera que les mandasemos, que los Christianos +les ternian por Hermanos, i los tratarian mui bien, i nosotros les +mandariamos, que no les hiciesen ningun enojo, ni los sacasen de sus +Tierras, sino que fuesen grandes Amigos suios: mas que si esto no +quisiesen hacer, los Christianos les tratarian mui mal, i se los +llevarian por Esclavos a otras Tierras. A esto respondieron a la Lengua, +que ellos serian mui buenos Christianos, i servirian a Dios; i +preguntados en que adoraban, i sacrificaban, i a quien pedian el Agua +para sus Maicales, i la salud para ellos? Respondieron, que a vn Hombre +que estaba en el Cielo. Preguntamosles, como se llamaba? Y dixeron, que +Aguar, i que creian, que el havia criado todo el Mundo, i las cosas de +el. Tornamosles a preguntar, como sabian esto? Y respondieron, que sus +Padres, i Abuelos se lo havian dicho, que de muchos tiempos tenian +noticia de esto, i sabian, que el Agua, i todas las buenas cosas las +embiaba aquel. Nosotros les diximos, que aquel que ellos decian, +nosotros lo llamabamos Dios, i que ansi lo llamasen ellos, i lo +sirviesen, i adorasen como mandabamos, i ellos se hallarian mui bien de +ello. Respondieron, que todo lo tenian mui bien entendido, i que asi lo +harian; i mandamosles, que baxasen de las Sierras, i viniesen seguros, i +en paz, i poblasen toda la Tierra, i hiciesen sus Casas, i que entre +ellas hiciesen vna para Dios, i pusiesen a la entrada vna Cruz, como la +que alli teniamos, i que quando viniesen alli los Christianos, los +saliesen a rescebir con las Cruces en las manos, sin los Arcos, i sin +Armas, i los llevasen a sus Casas, i les diesen de comer de lo que +tenian, i por esta manera no les harian mal, antes serian sus Amigos; i +ellos dixeron, que ansi lo harian como nosotros lo mandabamos: i el +Capitan les dio Mantas, i los trato mui bien; i asi se bolvieron, +llevando los dos, que estaban captivos, i havian ido por Mensageros. +Esto paso en presencia del Escrivano, que alli tenian, i otros muchos +Testigos. + + + + +_CAP. XXXVI. De como hecimos hacer Iglesias en aquella Tierra._ + + +Como los Indios se bolvieron, todos los de aquella Provincia, que eran +Amigos de los Christianos, como tuvieron noticia de nosotros, nos +vinieron a ver, i nos truxeron Cuentas, i Plumas; i nosotros les +mandamos, que hiciesen Iglesias, i pusiesen Cruces en ellas, porque +hasta entonces no las havian hecho; i hecimos traer los Hijos de los +Principales Senores, i bapticarlos; i luego el Capitan hico Pleito +omenage a Dios, de no hacer, ni consentir hacer entrada ninguna, ni +tomar Esclavo por la Tierra, i Gente, que nosotros haviamos asegurado; i +que esto guardaria, i cumpliria, hasta que su Magestad, i el Governador +Nuno de Guzman, o el Visorrei en su nombre proveiesen en lo que mas +fuese servicio de Dios; i de su Mag. i despues de bauticados los Ninos, +nos partimos para la Villa de Sant Miguel, donde como fuimos llegados +vinieron Indios, que nos dijeron, como mucha Gente bajaba de las +Sierras, i poblaban en lo llano, i hacian Iglesias, i Cruces, i todo lo +que les haviamos mandado: i cada Dia teniamos nuevas de como esto se iba +haciendo, i cumpliendo mas enteramente; i pasados quince Dias, que alli +aviamos estado, llego Alcaraz con los Christianos que havian ido en +aquella entrada, i contaron al Capitan, como eran bajados de las Sierras +los Indios, i havian poblado en lo llano, i havian hallado Pueblos con +mucha Gente, que de primero estaban despoblados, i desiertos, i que los +Indios les salieron a recibir con Cruces en las manos, i los llevaron a +sus Casas, i les dieron de lo que tenian, i durmieron con ellos alli +aquella noche. Espantados de tal novedad, i de que los Indios les +dixeron, como estaban ia asegurados, mando que no les hiciesen mal, i +ansi se despidieron. Dios Nuestro Senor por su infinita misericordia +quiera, que en los dias de V. Magestad, i debajo de vuestro Poder, i +Senorio, estas Gentes vengan a ser verdaderamente, i con entera voluntad +sujetas al verdadero Senor que las crio, i redimio. Lo qual tenemos por +cierto que asi sera, i que V. Magestad ha de Ser el que lo ha de poner +en efecto (que no sera tan dificil de hacer) porque dos mil Leguas que +anduvimos por Tierra, i por la Mar en las Barcas, i otros diez Meses que +despues de salidos de Captivos, sin parar anduvimos por la Tierra, no +hallamos Sacrificios, ni Idolatria. En este tiempo travesamos de vna Mar +a otra; i por la noticia que con mucha diligencia alcancamos a entender +de vna Costa a la otra, por lo mas ancho, puede haver docientas Leguas: +i alcancamos a entender, que en la Costa del Sur, ai Perlas, i mucha +riqueca, i que todo lo mejor, i mas rico esta cerca della. En la Villa +de Sant Miguel estuvimos hasta quince Dias del Mes de Maio; i la causa +de detenernos alli tanto, fue porque de alli hasta la Ciudad de +Compostela, donde el Governador Nuno de Guzman residia, ai cien Leguas, +i todas son despobladas, i de enemigos: i ovieron de ir con nosotros +Gente, con que iban veinte de Caballo, que nos acompanaron hasta +quarenta Leguas: i de alli adelante vinieron con nosotros seis +Christianos, que traian quinientos Indios hechos Esclavos; i llegados en +Compostela, el Governador nos rescibio mui bien, i de lo que tenia nos +dio de vestir: lo qual Yo por muchos Dias no pude traer, ni podiamos +dormir sino en el suelo: i pasados diez, o doce Dias, partimos para +Mexico, i por todo el camino fuimos bien tratados de los Christianos, i +muchos nos salian a ver por los Caminos, i daban gracias a Dios de +avernos librado de tantos peligros. Llegamos a Mexico Domingo, vn Dia +antes de la Vispera de Santiago, donde del Visorei, i del Marques de el +Valle fuimos mui bien tratados, i con mucho placer rescibidos, i nos +dieron de vestir, i ofrescieron todo lo que tenian, i el Dia de Santiago +ovo Fiesta, i juego de Canas, i Toros. + + + + +_CAP. XXXVII. De lo que acontescio quando me quise venir._ + + +Despues que descansamos en Mexico dos Meses, Yo me quise venir en estos +Reinos: i iendo a embarcar en el Mes de Octubre, vino vna tormenta que +dio con el Navio al traves, i se perdio: i visto esto, acorde de dejar +pasar el Invierno, porque en aquellas partes es mui recio tiempo para +navegar en el: i despues de pasado el Invierno por Quaresma, nos +partimos de Mexico Andres Dorantes, i Yo para la Vera-Cruz para nos +embarcar, i alli estuvimos esperando tiempo hasta Domingo de Ramos que +nos embarcamos, i estuvimos embarcados mas de quince Dias por falta de +tiempo; i el Navio en que estabamos, hacia mucha Agua. Yo me sali de el, +i me pase a otros de los que estaban para venir, i Dorantes se quedo en +aquel: i a diez Dias de el Mes de Abril partimos del Puerto tres Navios, +i navegamos juntos ciento i cinquenta Leguas: i por el camino los dos +Navios hacian mucha Agua, i vna noche nos perdimos de su conserva; +porque los Pilotos, i Maestros, segun despues parescio, no osaron pasar +adelante con sus Navios, i bolvieron otra vez al Puerto do havian +partido, sin darnos cuenta de ello, ni saber mas de ellos, i nosotros +seguimos nuestro viage; i a quatro Dias de Maio llegamos al Puerto de la +Havana, que es en la Isla de Cuba, adonde estuvimos esperando los otros +dos Navios, creiendo que vernian hasta dos Dias de Junio, que partimos +de alli con mucho temor de topar con Franceses, que havia pocos Dias que +havian tomado alli tres Navios nuestros: i llegados sobre la Isla de la +Belmuda, nos tomo vna tormenta, que suele tomar a todos los que por alli +pasan, la qual es conforme a la Gente, que dicen que en ella anda, i +toda vna noche nos tuvimos por perdidos, i plugo a Dios, que venida la +manana ceso la tormenta, i seguimos nuestro camino. A cabo de veinte i +nueve Dias que partimos de la Habana, haviamos andado mil i cien Leguas, +que dicen que ai de alli hasta el Pueblo de los Acores: i pasando otro +Dia por la Isla, que dicen del Cuervo, dimos con vn Navio de Franceses, +a hora de medio dia nos comenco a seguir, con vna Carabela que traia, +tomada de Portugueses, i nos dieron caca, i aquella tarde vimos otras +nueve Velas, i estaban tan lejos, que no podimos conocer si eran +Portugueses, o de aquellos mismos que nos seguian: i quando anochecio, +estaba el Frances a tiro de Lombarda de nuestro Navio; i desque fue +obscuro, hurtamos la derrota, por desviarnos de el; i como iba tan junto +de nosotros, nos vio, i tiro la via de nosotros, i esto hecimos tres, o +quatro veces: i el nos pudiera tomar si quisiera, sino que lo dejaba +para la manana. Plugo a Dios, que quando amanecio, nos hallamos el +Franceses, i nosotros juntos, i cercados de las nueve Velas que he +dicho, que a la tarde antes aviamos visto, las quales conosciamos ser de +la Armada de Portugal, i di gracias a Nuestro Senor, por averme escapado +de los trabajos de la Tierra, i peligros de la Mar: i el Frances como +conoscio ser el Armada de Portugal, solto la Caravela que traia tomada, +que venia cargada de Negros, la qual traian consigo, para que creiesemos +que eran Portugueses, i la esperasemos; i quando la solto, dijo al +Maestre, i Piloto de ella, que nosotros eramos Franceses, i de su +conserva: i como dijo esto, metio sesenta remos en su Navio, i ansi a +remo, i a vela se comenco a ir; i andaba tanto, que no se puede creer; i +la Caravela que solto, se fue al Galeon, i dijo al Capitan, que el +nuestro Navio, i el otro eran de Franceses: i como nuestro Navio arribo +al Galeon, i como toda la Armada via que ibamos sobre ellos, teniendo +por cierto que eramos Franceses, se pusieron a punto de Guerra, i +vinieron sobre nosotros: i llegados cerca les salvamos. Conoscio que +eramos Amigos, se hallaron burlados por averseles escapado aquel +Cosario, con aver dicho que eramos Franceses, i de su compania, i asi +fueron quatro Caravelas tras el: i llegado a nosotros el Galeon despues +de averles saludado, nos pregunto el Capitan Diego de Silveira, que de +donde veniamos, i que Mercaderia traiamos: i le respondimos, que +veniamos de la Nueva-Espana, i que traiamos Plata, i Oro: i preguntonos +que tanto seria, el Maestro le dixo que traeria trecientos mil +Castellanos. Respondio el Capitan: _Boa fee, que venis muito ricos, pero +tracedes mui ruin Navio, i muito ruin Artilleria, o fide puta can a +renegado Frances, i que bon bocado perdeo, vota Deus. Ora sus pois vos +avedes escapado, seguime, i non vos apartedes de mi, que con aiuda de +Deus eu vos porne en Castela._ Y dende a poco bolvieron las Caravelas +que havian seguido tras el Frances, porque les parescio que andaba +mucho, i por no dejar el Armada que iba en guarda de tres Naos que +venian cargadas de Especeria; i asi llegamos a la Isla Tercera, donde +estuvimos reposando quince Dias tomando refresco, i esperando otra Nao, +que venia cargada de la India, que era de la conserva de las tres Naos +que traia el Armada: i pasados los quince Dias nos partimos de alli con +el Armada, i llegamos al Puerto de Lisbona a nueve de Agosto, Vispera de +Senor Sant Laurencio, Ano de mil i quinientos i treinta i siete Anos. Y +porque es asi la verdad, como arriba en esta Relacion digo, lo firme de +mi nombre. _Cabeca de Vaca._ Estaba firmado de su nombre, i con el +Escudo de sus Armas, la _Relacion_ donde este se saco. + + + + +_CAP. XXXVIII. De lo que suscedio a los demas que entraron en las +Indias._ + + +Pues he hecho relacion de todo lo susodicho en el viage, i entrada, i +salida de la Tierra hasta bolver a estos Reinos, quiero asimismo hacer +memoria, i Relacion de lo que hicieron los Navios, i la Gente que en +ellos quedo, de lo qual no he hecho memoria en lo dicho atras; porque +nunca tuvimos noticia de ellos hasta despues de salidos, que hallamos +mucha Gente de ellos en la Nueva-Espana, i otros aca en Castilla, de +quien supimos el suceso, i todo el fin de ello de que manera paso. +Despues que dejamos los tres Navios, porque el otro era ia perdido en la +Costa Braba, los quales quedaban a mucho peligro, i quedaban en ellos +hasta cien personas con pocos mantenimientos, entre los quales quedaban +diez Mugeres casadas, i vna de ellas havia dicho al Governador muchas +cosas que le acaecieron en el viage antes que le suscediesen: i esta le +dijo, quando entraba por la Tierra, que no entrase, porque ella creia, +que el, ni ninguno de los que con el iban, no saldrian de la Tierra: i +que si alguno saliese, que haria Dios por el mui grandes milagros; pero +creia, que fuesen pocos los que escapasen, o no ningunos; i el +Governador entonces le respondio, que el, i todos los que con el +entraban iban a pelear, i conquistar muchas, i mui estranas Gentes, i +Tierras: i que tenia por mui cierto, que conquistandolas havian de morir +muchos; pero aquellos que quedasen, serian de buena ventura, i quedarian +mui ricos, por la noticia que el tenia de la riqueca que en aquella +Tierra havia: i dijole mas, que le rogaba que ella le dijese las cosas +que havia dicho pasadas, i presentes, quien se las havia dicho. Ella le +respondio, i dijo, que en Castilla, vna Mora de Hornachos se lo havia +dicho, lo qual antes que partiesemos de Castilla, nos lo havia a +nosotros dicho, i nos havia suscedido todo el viage de la misma manera +que ella nos havia dicho. Y despues de aver dejado el Governador por su +Teniente, i Capitan de todos los Navios, i Gente, que alli dejaba a +Carvallo, natural de Cuenca de Huete, nosotros nos partimos de ellos, +dejandoles el Governador mandado, que luego en todas maneras se +recogiesen todos a los Navios, i siguiesen su viage derecho la via del +Panuco, i iendo siempre costeando la Costa, i buscando lo mejor que +ellos pudiesen el Puerto, para que en hallandolo parasen en el, i nos +esperasen. En aquel tiempo que ellos se recogian en los Navios, dicen +que aquellas personas que alli estaban, vieron, i oieron todos mui +claramente, como aquella Muger dijo a las otras, que pues sus Maridos +entraban por la Tierra adentro, i ponian sus personas en tan gran +peligro, no hiciesen en ninguna manera cuenta de ellos: i que luego +mirasen con quien se havian de casar, porque ella asi lo havia de hacer, +i asi lo hico, que ella, i las demas se casaron, i amancebaron con los +que quedaron en los Navios; i despues de partidos de alli los Navios +hicieron vela, i siguieron su viage, i no hallaron el Puerto adelante, i +bolvieron atras: i cinco Leguas mas abajo de donde aviamos desembarcado, +hallaron el Puerto, que entraba siete, o ocho Leguas la Tierra adentro, +i era el mismo que nosotros aviamos descubierto, adonde hallamos las +Cajas de Castilla, que atras se ha dicho, a do estaban los cuerpos de +los Hombres muertos, los quales eran Christianos: i en este Puerto, i +esta Costa anduvieron los tres Navios, i el otro que vino de la Habana, +i el Vergantin buscandonos cerca de vn Ano, i como no nos hallaron +fueronse a la Nueva-Espana. Este Puerto que decimos, es el mejor de el +Mundo, i entra la Tierra adentro siete, o ocho Leguas, i tiene seis +bracas a la entrada, i cerca de Tierra tiene cinco, i es Lama el suelo +de el, i no ai Mar dentro, ni tormenta brava, que como los Navios que +cabran en el son muchos, tiene mui gran cantidad de Pescado. Esta cien +Leguas de la Habana, que es vn Pueblo de Christianos en Cuba, i esta a +Norte Sur, con este Pueblo, i aqui reinan las Brisas siempre, i van, i +vienen de vna parte a otra en quatro Dias, porque los Navios van, i +vienen a Quartel. + +Y pues he dado relacion de los Navios, sera bien que diga quien son, i +de que Lugar de estos Reinos, los que Nuestro Senor fue servido de +escapar de estos trabajos. El primero, es Alonso del Castillo Maldonado, +natural de Salamanca, hijo del Doctor Castillo, i de Dona Aldonca +Maldonado. El segundo, es Andres Dorantes, hijo de Pablo Dorantes, +natural de Bejar, i Vecino de Gibraleon. El tercero, es Alvar Nunez +Cabeca de Vaca, hijo de Francisco de Vera, i nieto de Pedro de Vera el +que gano a Canaria, i su Madre se llamaba Dona Teresa Cabeca de Vaca, +natural de Xerez de la Frontera. El quarto, se llama Estevanico, es +Negro Alarabe, natural de Acamor. + + + + +TABLA + +DE LO MAS ESPECIAL CONTENIDO EN LOS + +_Naufragios, y Relacion de la Florida de Alvar Nunez Cabeca de Vaca._ + +[Nota del transcriptor: Esta Tabla no se incluye en esta edicion +digital.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Naufragios de Alvar Nunez Cabeza de +Vaca, by Alvar Nunez Cabeza de Vaca + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NAUFRAGIOS DE ALVAR NLEZ *** + +***** This file should be named 11071.txt or 11071.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/0/7/11071/ + +Produced by Library of Congress, Stan Goodman, DP Spanish, Virginia +Paque and the Online Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + diff --git a/old/11071.zip b/old/11071.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f2cc5cc --- /dev/null +++ b/old/11071.zip |
