diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:35:55 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:35:55 -0700 |
| commit | f9992dc444a910be54f5700aa506921feb972afa (patch) | |
| tree | ef0bf01e9635cca96a9fa5532949fbd6c000873a /old | |
Diffstat (limited to 'old')
| -rw-r--r-- | old/11066-8.txt | 1990 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11066-8.zip | bin | 0 -> 43895 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11066.txt | 1990 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11066.zip | bin | 0 -> 43880 bytes |
4 files changed, 3980 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/11066-8.txt b/old/11066-8.txt new file mode 100644 index 0000000..e7ca10f --- /dev/null +++ b/old/11066-8.txt @@ -0,0 +1,1990 @@ +The Project Gutenberg eBook, Graf von Loeben and the Legend of Lorelei, by +Allen Wilson Porterfield + + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + + + + +Title: Graf von Loeben and the Legend of Lorelei + +Author: Allen Wilson Porterfield + +Release Date: February 12, 2004 [eBook #11066] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GRAF VON LOEBEN AND THE LEGEND OF +LORELEI*** + + +Produced by the Project Gutenberg Distributed Proofreaders¥ +in the occasion of the birth of Lorelei Kay Lynn Hutchinson. + +The images were generously made available by the Bibliothèque +nationale de France (BnF/Gallica) +at http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?O=N061319 + + + + + +Modern Philology + +VOLUME XIII October 1915 NUMBER 6 (pp. 65-92) + + + +ALLEN WILSON PORTERFIELD + +GRAF VON LOEBEN AND THE LEGEND OF LORELEI + + + + +I + + +The devotees of Apollo have to give a good account of themselves in +Olympia before, they can become _persona grata_ on Olympus. They spend +their lives, more or less, at the various games of poetry. Some, like +Goethe, win in the majority of trials, and then we study all of their +records regardless of their individual excellence. Some like Immermann +in _Oberhof_, win only once, but this is sufficient to insure +immortality. Some play and joust, run and wrestle with constancy and +grace; their records, just after starting and just before finishing, +are interesting, but in the end they are always defeated. And when +this is the case, posterity, lay and initiated, forgets their names +and concerns itself in no wise with their records, unless it be for +statistical purposes. It is to the latter class that Graf von +Loeben[1] belongs. For twenty-five years he was a perpetual, +loyal, chivalric contestant in the Olympic vale of poetry. His running +was interesting, but he never won; he never wrote a single thing that +everybody still reads for its own sake. + +Aside from his connection with the Lorelei-matter, Graf von Loeben is, +therefore, at present, a wholly obscure, indeed unknown, Poet. The +large _Konversations-Lexikons_[2] of Meyer and Brockhaus say nothing +about him, unless it be in the discussion of some other poet with whom +he associated. Of the twenty best-known histories of German +literature, some of which treat nothing but the nineteenth century, +only six contain his name, and these simply mention him either as a +member of the Dresden group of pseudo-romanticists, or as one of those +_Afterromantiker_ who did yeoman service by way of bringing real +romanticism into disrepute through their unsubstantial, imitative, and +formless works. And this is true despite the fact that Loeben was an +exceedingly prolific writer and a very popular and influential man in. +his day. Concerning his personality, Muncker says: "Die Tiefe und +Wärme seines leicht erregbaren Gemüthes, seine Herzensreinheit, seine +schwärmerische Hingabe an alles Schöne und Edle sowie sein zartes +Tactgefühl erwarben ihm bei Freunden und Bekannten das Lob einer +schönen Seele in des Wortes schönster Bedeutung."[3] + +As to his poetic ability from the point of view of quantity, one can +only marvel at the amount he produced in the time at his disposal; his +creative works cover all types and sorts of literature.[4] He is best +known for his numerous poems and his _magnus opus_, _Guido_, a novel +of 360 pages, written under the pen-name of "Isidorus Orientalis," and +intended as a continuation of Novalis' _Ofterdingen_; he used Tieck's +notes for this purpose. He wrote also a great number of letters, +between 60 and 70 elaborate reviews, and some critical essays, the +best of which seems to be his commentary to Madame de Staël's _De +l'Allemagne_, while he translated from Anacreon, Dante, Guarini, +Horace, Ovid, Petrarch, Vergil, and others, and left a number of +fragments including the outline of a pretentious novel of which +Heinrich von Veldeke, whom he looked upon as "der Heilige des +Enthusiasmus," was to be the hero. And he was, incidentally, an +omnivorous reader, for, as he naïvely said: + + Viele Bücher muss ich kennen, + Denn die Menschen kenn' ich gern.[5] + +As to his originality, another confession is significant: + + Ja, es gibt nur wenig Leute, + Deren Schüler ich nicht bin.[6] + +No attempt, however, has as yet been made at even an eclectic edition +of his numerous finished works, a few of which are still unpublished, +many of which are now rare.[7] + +As to his standing with his literary contemporaries, Eichendorff +admitted[8] that Loeben influenced him as a man and as a poet; it was +he who induced Eichendorff to write some of his earlier works under +the pen-name of "Florens." And Eichendorff in turn credited Goethe +with the remark[9] that "Loeben war der vorzüglichste Dichter jener +Zeit." His influence on Platen[10] is not quite so certain; Loeben was +Platen's senior by ten years, and they resembled each other in their +ability to employ difficult verse and strophe forms, and Platen read +Loeben in 1824. Kleist interested himself in Loeben sufficiently to +publish one of his short stories in his _Abendblätter_, but only after +he had so thoroughly revised it that Reinhold Steig says: "Ich würde +als Herausgeber die Erzählung sogar unter Kleists _Parerga_ +aufnehmen."[11] His connection with, and influence upon, the Dresden +group of romanticists, including Tieck, is a matter of record,[12] and +Fouqué looked upon him as a poet of uncommon ability.[13] + +But let no one on this account believe that Loeben was a great poet +and that the silence concerning him is therefore grimly unjust. +Goethe, whether he made the foregoing remark or not, at least +received[14] Loeben kindly; but he received others in the same way who +were not poets at all. Eichendorff said: "Loeben. Wunderbar poetische +Natur in stiller Verklärung."[15] But Eichendorff was then only +nineteen years old, and he later took this back. Herder was moved to +tears[16] on reading Loeben's _Maria_, but Herder was easily moved, +and he died soon after; he would in all probability have changed his +mind too. Friedrich Schlegel, on the other hand, was not justified in +calling[17] the pastoral poems in _Arkadien_ "Schafpoesie." Uhland +praised[18] these same poems; but he reminded Loeben in no uncertain +terms, that the chief characteristic of southern poetry was +"Phantasie," while that of the northern poets was "Gemüth," and that +the attempt to revive the spirit of Guarini, Cervantes, and their kind +was not well taken. + +That Loeben has been so totally neglected by historians and +encyclopedists is simply a case of that disproportion that so +frequently characterizes general treatises. Loeben is entitled to some +space in large works on German literature; but he was, like many +another who has been given space, a weak poet. And the sort of +weakness, with which he was endowed can be brought out by a discussion +of two of his novelettes, _Das weisse Ross,_[19] and _Leda,_ neither +of which is by any means his best work, and neither of which seems to +be his worst. But, to judge from what has been said of his prose works +in general, both are quite typical. + +The plot so far as the action[20] is concerned is as follows: Otto +owes the victory he won at a tournament in Nürnberg largely to the +beauty and agility of his great white horse Bellerophon. Siegenot von +der Aue had seen him and his horse perform and determined to obtain +Bellerophon, if possible, for, owing to a curse pronounced on his +family by a remote ancestor, Siegenot must either win at the next +tournament or become a monk, which he does not wish to do. Both he and +Otto love Felicitas, the niece of Graf Berthald. Siegenot secures +Bellerophon, is victorious at the tournament, though seriously +wounded, and is nursed back to health by Otto and Felicitas. It is +Otto, however, who wins Felicitas through his chivalric treatment of +his rival. The two are married, while Siegenot rides away on the great +white horse Bellerophon. + +It is such creations that make us turn away from Loeben. Alas for +German romanticism if this story were wholly typical of it! It +contains the traditional conceits of the orthodox romanticists, but +applied in such a sweet, lovely, pretty fashion! One woman is placed +between two men, for in that way Loeben could best bring out his +philosophy of friendship. The only change, it seems, that he ever made +in this arrangement was to place one man between two women. The +sick-bed is poetized as the cradle of knowledge, for in it, or on it, +we become introspective and learn life. Old chronicles, tournaments, +jewelry, precious stones, Maryism, nature from every conceivable point +of view, dreams and premonitions, visions and hallucinations, religion +of the renunciatory type, the pain that clarifies, the friendship that +weeps, Catholic painting and lute music, and love--human and +divine--these are the main themes in this tale. Lyrics and episodic +stories are interpolated, obsolete words and stylistic archaisms +occur. In short, the novelette reads like an amalgamation of Novalis +without his philosophy, Waekenroder without his suggestiveness, and +Tieck without his constructive ability. + +The story[21] entitled Leda is again typical of Loeben. Briefly +stated, the plot is as follows: Leda, the daughter of a Roman duke, +loves Cephalo, who is a gentleman but not a nobleman, and is loved by +him. Her father, however, has forced her to become engaged to Alberto, +a man of high degree, whom she does not love. The wedding is imminent, +and Leda is sorely perplexed. Her father does not know why she is so +indifferent to the approaching event and accordingly sends her to a +distant and lonely castle in the hope that she may become interested, +at least, in her own nuptials. While there she drowns herself in the +swan lake. Alberto drops out of the story, and Cephalo becomes the +intimate friend of the duke. Previous to this Alberto had ordered a +certain painter to paint a picture of "Leda and the Swan." Danae, the +daughter of an old, unscrupulous antiquarian, was seen by Cephalo +while posing as a model for Leda. Enraged at this, she tells her +father that she will not be appeased until married to Cephalo. But she +loses her life through the falling of an old, dilapidated castle +wherein she has been keeping an unconventional tryst, and Cephalo +becomes the intimate friend of the painter. + +Loeben's ideas and technique stand out in every line of this story. +One woman is placed between two men, unexpected friendships are +developed, the lute and the zither are played in the moonlight, love +and longing abound, nature is made a confidant, _der Zaubern der +Kunst_ is overdone, familiar stories--Leda and the Swan, Actaeon and +Danae--are interwoven, there are manifest reminiscences of _Emilia +Galotti_ and _Ofterdingen_, and the prose is uncommonly fluent. The +only character in the entire narrative who has any virility is the +antiquarian, and he is one of the meanest Loeben ever drew. Alberto +has no will at all, Leda not much, Cephalo less than Leda, and Danae +is without character. In short, the only valuable, part of the story +lies in its approach to a development of the psychology of love in +art. But it is only an approach; and it does not make one feel +inclined to read a vast deal more of the prose works of Graf von +Loeben. + +As to Loeben's lyrics,[22] they are irregular, inconsistent, and odd +as to orthography,[23] melodious and flowing in form, poor in ideas, +rich in feeling that frequently sounds forced, representative of +nearly all the important Germanic, Romance, and Oriental verse and +strophe forms, reminiscent of his reading[24] in many instances, and +romantic as a whole, especially in their constant portrayal of +longing. Loeben was the poet of _Sehnsucht_. He tried always _das Nahe +zu entfernen und das Ferne sich nahe zu bringen_. With a few +conspicuous exceptions, his lyrics resemble those of Geibel somewhat +in form and treatment. Poetry and individual poets receive grateful +consideration, the seasons are overworked, love rarely fails and +nature never, wine and the Rhine are not forgotten, and the South is +poetized as the land of undying inspiration. Of their kind, and in +their way, Loeben's poems are nearly perfect.[25] There are no +expressions that repel, no verses that jar, no poems that wholly lack +fancy, and there are occasional evidences of the inspiration that +rebounds. It would be presumptuous to ask for a more amiable poem than +"Frühlingstrost" (46), or for a neater one than "Der Nichterhörte" +(121), or for a more gently roguish one than the triolett[26] entitled +"Frage" (55). + +But be his poems never so good, there is no reason why Loeben should +be revived for the general reader. His prose works lack artistic +measure and objective plausibility; his lyrics lack clarity and +virility; his creations in general lack the story-telling property +that holds attention and the human-interest touches that move the +soul. His thirty-nine years were too empty of real experience;[27] his +works are not filled with the matter that endures. And it is for this +reason that they ceased to live after their author had died. His +connection with this earth was always just at the snapping-point. His +works constitute, in many instances, a poetic rearrangement of what he +had just latterly read. And when he is original he is vacuous. To +emphasize his works for their own sake would consequently be to set up +false values. Loeben can be studied with profit only by those people +who believe that great poets can be better understood and appreciated +by a study of the literary than by a study of the economic background. +To know Loeben[28] throws light on some of his much greater +contemporaries--Goethe, Eichendorff, Kleist, Novalis, Arnim, Brentano, +Uhland, Görres, Tieck, and possibly Heine. + + + + +II + + +But it is not so much the purpose of this paper to evaluate Loeben's +creations as to locate him in the development of the Lorelei-legend, +and to prove, or disprove, Heine's indebtedness to him in the case of +his own poem of like name. The facts are these: + +In 1801 Clemens Brentano published at Bremen the first volume of his +__Godwi_ and in 1802 the second volume at the same place.[29] He had +finished the novel early in 1799--he was then twenty-one years old. +Wieland was instrumental in securing a publisher.[30] Near the close +of the second volume, Violette sings the song beginning: + + Zu Bacharach am Rheine + Wohnt eine Zauberin. + +That this now well-known ballad of the Lorelei was invented by +Brentano is proved, not so much by his own statement to that effect as +by the fact that the erudite and diligent Grimm brothers, the friends +of Brentano, did not include the Lorelei-legend in their collection of +_579 Deutsche Sagen_, 1816. The name of his heroine Brentano took from +the famous echo-rock near St. Goar, with which locality he became +thoroughly familiar during the years 1780-89. No romanticist knew the +Rhine better or loved it more than Brentano. "Lore" means[31] a small, +squinting elf; and is connected with the verb "lauern." The oldest +form of the word is found in the _Codex Annales Fuldenses_, which goes +back to the year 858, and was first applied to the region around the +modern Kempten near Bingen. "Lei" means a rock; "Loreley" means then +"Elbfels." And what Brentano and his followers have done is to apply +the name of a place to a person. + +In _Urania: Taschenbuch auf das Jahr 1821_, Graf von Loebcn published +his "Loreley: Eine Sage vom Rhein." The following ballad introduces +the saga in prose. Heine's ballad is set opposite for the sake of +comparison.[32] + + Da wo der Mondschein blitzet Ich weiss nicht, was soll es bedeuten + Um's höchste Felsgestein, Dass ich so traurig bin; + Das Zauberfräulein sitzet Ein Märchen aus alten Zeiten, + Und schauet auf den Rhein. Das kommt mir nicht aus dem Sinn. + + Es schauet herüber, hinüber, Die Luft ist kühl und es dunkelt, + Es schauet hinab, hinauf, Und ruhig fliesst der Rhein; + Die Schifflein ziehn vorüber, Der Gipfel des Berges funkelt + Lieb' Knabe, sieh nicht auf! Im Abendsonnenschein. + + Sie singt dir hold zum Ohre, Die schönste Jungfrau sitzet + Sie blickt dich thöricht an, Dort oben wunderbar, + Sie ist die schöne Lore, Ihr goldenes Geschmeide blitzet, + Sie hat dir's angethan. Sie kämmt ihr goldenes Haar. + + Sie schaut wohl nach dem Rheine, Sie kämmt es mit goldenem Kamme, + Als schaute sie nach dir, Und singt ein Lied dabei; + Glaub's nicht, dass sie dich meine, Das hat eine wundersame + Sich nicht, horch nicht nach ihr! Gewaltige Melodei. + + So blickt sie wohl nach allen Den Schiffer im kleinen Schiffe + Mit ihrer Augen Glanz, Ergreift es mit wildem Weh; + Lässt her die Locken wallen Er schaut nicht die Felsenriffe, + Im wilden goldnen Tanz. Er schaut nur hinauf in die Höh'. + + Doch wogt in ihrem Blicke Ich glaube, die Wellen verschlingen + Nur blauer Wellen Spiel, Am Ende Schiffer und Kahn; + Drum scheu die Wassertücke, Und das hat mit ihrem Singen + Denn Flut bleibt falsch und kühl! Die Lorelei gethan. + +The following saga then relates how an old hunter sings this song to a +young man in a boat on the Rhine, warning him against the allurements +of the Lorelei on the rock above. The hunter's good intentions are +fruitless, the young man is drowned. + +In the autumn of 1823, Heine wrote, while at Luneburg, his "Die +Lorelei." It was first published[33] in the _Gesellschafter,_ March +26, 1824. Commentators refer to the verse, "Ein Märchen aus alten +Zeiten," as a bit of fiction, adding that it is not a title of olden +times, but one invented by Brentano about 1800. The statement is true +but misleading, for we naturally infer that Heine derived his initial +inspiration from Brentano's ballad. Concerning this matter there are +three points of view: Some editors and historians point out Brentano's +priority and list his successors without committing[34] themselves as +to intervening influence. This has only bibliographical value and for +our purpose may be omitted. Some trace Heine's ballad direct to +Brentano, some direct to Loeben. Which of these two points of view has +the more argument in its favor and can there be still a third? + +In the first place, Heine never knew Brentano personally, and never +mentions him in his letters previous to 1824, nor in his letters[35] +that have thus far been published after 1824. _Godwi_ was repudiated +soon after its publicatipn by Brentano himself, who said[36] there was +only one good thing about it, the title, for, after people had said +"Godwi," they could just keep on talking and say, "Godwi, dumm." On +its account, Caroline called him Demens Brentano, while Dorothea +dubbed him "Angebrenntano." The novel became a rare and unread book +until Anselm Ruest brought out a new edition[37] with a critical and +appreciative introduction in 1906. Diel and Kreiten say "es ging fast +spurlos vorüber." It was not included in his _Gesammelte Schriften_ +(1852-55), though the ballad[38] was. Heine does not mention it in his +_Romantische Schule_, which was, however, written ten years after he +had finished his "Die Lorelei." And as to the contents of Brentano's +ballad, there is precious little in it that resembles Heine's ballad, +aside from the name of the heroine, and even here the similarity is +far from striking. + +And yet, despite all this, commentators continue to say that Heine +drew the initial inspiration for his "Lorelei" from Brentano. They may +be right, but no one of them has thus far produced any tenable +argument, to say nothing of positive proof. The most recent supporter +of Brentano's claim is Eduard Thorn[39] (1913), who reasons as +follows: + +Heine knew Brentano's works in 1824, for in that year he borrowed +_Wunderhorn_ and _Trösteinsamkeit_ from the library at Göttingen. +These have, however, nothing to do with Brentano's ballad, and it is +one year too late for Heine's ballad. All of Thorn's references to +Heine's _Romantische Schule_, wherein _Godwi_, incidentally, is not +mentioned, though other works are, collapse, for this was written ten +years too late. And then, to quote Thorn: "Loeben's Gedicht lieferte +das direkte Vorbild für Heine." He offers no proof except the +statements of Strodtmann, Hessel, and Elster to this effect. + +And again: "Der Name Lorelay findet sich bei Loeben nicht als +Eigenname, wenn er auch das Gedicht, 'Der Lurleifels' überschreibt." +But the name Loreley does occur[40] twice on the same page on which +the last strophe of the ballad is published in _Urania_, and here the +ballad is not entitled "Der Lurleifels," but simply "Loreley." Now, +even granting that Loeben entitled his ballad one way in the MS and +Brockhaus published it in another way in _Urania_, it is wholly +improbable that Heine saw Loeben's MS previous to 1823. + +And then, after contending that Brentano's _Rheinmärchen_,[41] which, +though written before 1823, were not published until 1846, must have +given Heine the hair-combing motif, Thorn says: "Also kann nur +Brentano das Vorbild geliefert haben." This cannot be correct. What +is, on the contrary, at least possible is that Heine influenced +Brentano.[42] The _Rheinmärchen_ were finished, in first form, in +1816. And Guido Görres, to whom Brentano willed them, and who first +published them, tells us how Brentano carried them around with him in +his satchel and changed them and polished them as opportunity was +offered and inspiration came. It is therefore reasonable to believe +that Heine helped Brentano to metamorphose his Lorelei of the ballad, +where she is wholly human, into the superhuman Lorelei of the +_Rheinmärchen_ where she does, as a matter of fact, comb her hair with +a golden comb.[43] + +And now as to Loeben: Did Heine know and borrow from his ballad? Aside +from the few who do not commit themselves, and those who trace Heine's +poem direct to Brentano, and Oscar F. Walzel to be referred to later, +all commentators, so far as I have looked into the matter, say that he +did. Adolf Strodtmann said[44] it first (1868), in the following +words: "Es leidet wohl keinen Zweifel, dass Heine dies Loeben'sche +Ballade gekannt und bei Abfassung seiner Lorelei-Ballade benutzt hat." +But he produces no proof except similarity of form and content. Of the +others who have followed his lead, ten, for particular reasons, should +be authorities: Franz Muncker,[45] Karl Hessel,[46] Karl Goedeke,[47] +Wilhelm Scherer,[48] Georg Mücke,[49] Wilhelm Hertz,[50] Ernst +Elster,[51] Georg Brandes,[52] Heinrich Spiess,[53] and Herrn. Anders +Krüger.[54] But no one of them offers any proof except Strodtmann's +statement to this effect. + +Now their contention may be substantially correct; but their method of +contending is scientifically wrong. To accept, where verification is +necessary, the unverified statement of any man is wrong. And, that is +the case here. Elster's note is of peculiar interest. He says: "Heine +schloss sich am nächsten an die Bearbeitung eines Stoffs an, die ein +Graf Löben 1821 veröffentlichte." The expression "ein Graf Löben" is +grammatical evidence, though not proof, of one of two things: that +Loeben was to Elster himself in 1890 a mere name, or that Elster knew +Loeben would be this to the readers of his edition of Heine's works. +Brandes says: "Die Nachahmung ist unzweifelhaft."[55] His proof is +Strodtmann's statement, and similarity of content and form, with +special reference to the two rhymes "sitzet-blitzet" that occur in +both. But this was a very common rhyme with both Heine and Loeben in +other poems. How much importance can be attached then to similarity of +content and form? + +The verse and strophe form, the rhyme scheme, the accent, the melody, +except for Heine's superiority, are the same in both. As to length, +the two poems are exactly equal, each containing, by an unimportant +but interesting coincidence, precisely 117 words.[56] But the contents +of the two poems are not nearly so similar as they apparently seemed, +at first blush, to Adolf Strodtmann. The melodious singing, the golden +hair and the golden comb and the use that is made of both, the +irresistibly sweet sadness, the time, "Aus alten Zeiten," and the +subjectivity--Heine himself recites his poem--these indispensable +essentials in Heine's poem are not in Loeben's. Indeed as to content +and of course as to merit, the two poems are far removed from each +other. + +And, moreover, literary parallels are the ancestors of that undocile +child, Conjecture. We must remember that sirenic and echo poetry are +almost as old as the tide of the sea, certainly as old as the hills, +while as to the general situation, there is a passage in Milton's +_Comus_ (ll. 880-84) analogous to Heine's ballad, as follows: + + And fair Ligea's golden comb, + Wherewith she sits on diamond rocks, + Sleeking her soft alluring locks, + By all the nymphs that nightly dance + Upon thy streams with wily glance, + +and so on. And as to the pronounced similarity of form, we must +remember that Heine was here employing his favorite measure, while +Loeben was almost the equal of Ruckert in regard to the number of +verse and strophe forms he effectively and easily controlled. In +short, striking similarity in content is lacking, and as to the same +sort of similarity in form to this but little if any significance can +be attached. + +And if the internal evidence is thin, the external is invisible, +except for the fact that Loeben's ballad was published by Brockhaus, +whom Heine knew by correspondence. But between the years 1818 and +1847, Heine never published anything in _Urania_,[57] which was used +by so many of his contemporaries. Heine and Loeben never knew each +other personally, and between the years 1821 and 1823 they were never +regionally close together.[58] Heine never mentions Loeben in his +letters; nor does he refer to him in his creative works, despite the +fact that he had a habit of alluding to his brothers in Apollo, even +in his poems.[59] + +And therefore, though it is fashionable to say that Heine knew +Loeben's ballad in 1823, and though the contention is plausible, it is +impossible to prove it. Impossible also for this reason: Karl Simrock, +Heine's intimate friend, included in his _Rheinsagen_ (1836, 1837, +1841)[60] the ballads on the Lorelei by Brentano, Eichendorff, Heine, +and himself. Why did he exclude the one by Loeben? He made an ardent +appeal in his preface to his colleagues to inform him of any other +ballads that had been written on these themes. The question must be +referred to those who like to skate on flabby ice in things literary. + +The most plausible theory in regard to the source of Heine's ballad is +the one proposed by Oscar F. Walzel, who says: "Heine hat den Stoff +wahrscheinlich aus dem ihm wohlbekannten _Handbuch für Reisende am +Rhein_ von Aloys Schreiber übernommen."[61] The only proof that Walzel +gives that Heine knew Schreiber's manual is a reference[62] to it in +_Lutetia_. But this was written in 1843, and proves nothing as to +1823. His contention, however, that Heine borrowed from Schreiber[63] +has everything in its favor, from the point of view of both external +and internal evidence and deserves, therefore, detailed elaboration. + +As to internal evidence, there is only one slight difference between +Heine's ballad and Schreiber's saga: where Heine's Lorelei combs her +hair with a golden comb and has golden jewelry, Schreiber's "bindet +einen Kranz für ihre goldenen Locken" and "hat eine Schnur von +Bernstein in der Hand." Even here the color scheme is the same; +otherwise there is no difference: time, place, and events are +precisely the same in both. The mood and style are especially similar. +The only words in Heine not found in Schreiber are "Kamm" and +"bedeuten." Schreiber goes, to be sure, farther than does Heine: he +continues the story after the death of the hero.[64] This, however, is +of no significance, for Heine was simply interested in his favorite +theme of unrequited or hindered love. + +Now Heine must have derived his plot from somewhere, else this would +be an uncanny case of coincidence. And the two expressions, "Aus alten +Zeiten," and "Mit ihrem Singen," the latter of which is so important, +Heine could have derived only from Schreiber. Heine was not jesting +when he said it was a fairy tale from the days of old; he was +following, it seems, Schreiber's saga, the first sentence of which +reads as follows: "In alten Zeiten liess sich manchmal auf dem Lureloy +um die Abenddämmerung und beym Mondschein eine Jungfrau sehen, die mit +so anmuthiger Stimme sang, dass alle, die es hörten, davon bezaubert +wurden." But Brentano's Lorelei does not sing at all, and Loeben's +just a little, "Sie singt dir hold zum Ohre," while Heine, like +Schreiber, puts his heroine in the prima donna class, and has her work +her charms through her singing. And it seems that Heine was following +Schreiber when the latter wrote as follows: "Viele, die +vorüberschifften, gingen am Felsenriff oder im Strudel zu Grunde, weil +sie nicht mehr auf den Lauf des Fahrzeugs achteten, sondern von den +himmlischen Tönen der wunderbaren Jungfrau gleichsam vom Leben +abgelöst wurden, wie das zarte Leben der Blume sich im süssen Duft +verhaucht." + +And as to her personal appearance, Brentano and Loeben simply tell us +that she was beautiful, Brentano employing the Homeric method of +proving her beauty by its effects. Heine and Schreiber not only +comment upon her physical beauty, they also tell us how she enhanced +her natural charms by zealously attending to her hair and her jewelry +and religiously guarding the color scheme in so doing. In brief, the +similarity is so striking that, if we can prove that Heine knew +Schreiber in 1823, we can definitely assert that Schreiber[65] was his +main, if not his unique, source. + +Let us take up the various arguments in favor of the contention that +Heine knew Schreiber's Handbuch in 1823, beginning with the least +convincing. If Heine read Loeben's ballad and saga in "_Urania_ für +1821," he could thereby have learned also of Schreiber's _Rheinsagen_, +for, by a peculiar coincidence for our purpose, Brockhaus +discusses[66] these in the introduction in connection with a tragedy +by W. Usener, entitled Die Brüder, and based upon one of Schreiber's +_Sagen_. Proof, then, that Heine knew Loeben in 1823 is almost proof +that he also knew Schreiber. + +But there is better proof than this. In Elementargeister[67], we find +this sentence: "Ganz genau habe ich die Geschichte nicht im Kopfe; +wenn ich nicht irre, wird sie in Schreibers _Rheinischen Sagen_ aufs +umständlichste erzählt. Es ist die Sage vom Wisperthal, welches unweit +Lorch am Rheine gelegen ist." And then Heine tells the same story that +is told by Schreiber. It is the eighth of the seventeen _Sagen_ in +question. This, then, is proof that Heine knew Schreiber so long +before 1835 that he was no longer sure he could depend upon his +memory. But it is impossible to say whether Heine's memory was good +for twelve years, or more, or less. + +But there is better evidence than this. Heine's _Der Rabbi von +Bacharach_ reaches far back into his life. That he intended to write +this sort of work before 1823 has been proved;[68] just when he +actually began to write this particular work is not so clear, but we +know that he did much preliminary reading by way of preparing himself +for its composition. And the region around and above and below +Bacharach comes in for detailed discussion and elaborate description +in Schreiber's _Rheinsagen_. The crusades, the _Sankt-Wernerskirchen_, +Lorch, the _Fischfang_, Hatto's _Mäuseturm_, the maelstrom at Bingen, +the _Kedrich_, the story of the _Kecker Reuter_ who liberated the maid +that had been abducted by dwarfs, and again, and this is irrefutable, +the story "von dem wunderlicheft Wisperthale drüben, wo die Vögel ganz +vernünftig sprechen," all of these and others play a large role in +Schreiber's sagas and in Heine's _Rabbi_. No one can read Schreiber's +_Handbuch_ and Heine's _Rabbi_ without being convinced that the former +stood sponsor for the latter. + +And lastly, Heine wrote before 1821 his poem entitled "Die zwei +Brüder."[69] It is the tenth of the seventeen _Volkssagen_ by +Schreiber, the same theme as the one treated by W. Usener already +referrred to. It is an old story,[70] and Heine could have derived his +material from a number of places, but not from Grimm's _Deutsche_ +_Sagen_, indeed from no place so convenient as Schreiber. Heine knew +Schreiber's _Handbuch_[71] in 1823. + +The situation, then, is as follows: Heine had to have a source or +sources, There are three candidates for Heine honors; Brentano, +Loeben, Schreiber. Brentano has a number of supporters, though the +evidence, external and internal, is wholly lacking. It would seem that +lack of attention to chronology has misled investigators. Brentano's +ballad can now be read in many places, but between about 1815 and 1823 +it was safely concealed in the pages of an unread and unknown novel. +Loeben[72] has many supporters, though the external evidence, except +for the fact that Heine corresponded with Brockhaus, is wholly +lacking, and the internal weakens on careful study. It would seem that +the striking similarity in form has misled investigators. Schreiber +has only one supporter, despite the fact that the evidence, external +and internal, is as strong as it can be without Heine's ever having +made some such remark as the following: "Yes, in 1823 I knew _only_ +Schreiber's saga and borrowed from it." But Heine never made any such +statement. It would seem that the strong assertions of so many +investigators in favor of Brentano and Loeben have made careful study +of the matter appear not worth while; the problem was apparently +solved. And since Heine never committed himself in this connection, +the matter will, in all probability, remain forever conjectural. This +much, however, is irrefutable: even if Heine knew in 1823 the five +_Loreleidichtungen_, that had then been written, those by Brentano, +Niklas Vogt, Eichendorff, Schreiber, and Loeben, and if he borrowed +what he needed from all of them, he borrowed more from Schreiber[73] +than from the other four combined.[74] + + + + +III + + +Whore Brentano sowed, many have reaped. Since the publication of his +_Godwi_, about sixty-five _Loreleidichtungen_[75] have been written in +German, the most important being those by Brentano (1810-16), Niklas +Vogt[76] (1811), Eichendorff (_ca._ 1812), Loeben (1821), Heine +(1823), Simrock (1837, 1840), Otto Ludwig (1838), Geibel (1834, 1846), +W. Müller von Königswinter (1851), Carmen Sylva, (_ca._ 1885), A. +L'Arronge (1886), Julius Wolff (1886), and Otto Roquette (1889). In +addition[77] to these, the story has been retold[78] many times, with +slight alterations of the "original" versions, by compilers of +chrestomathies, and parodies have been written on it. There is hardly +a conceivable interpretation that has not been placed upon the +legend.[79] The Lorelei has been made by some the evil spirit that +entices men into hazardous games of chance, by others, she is the +lofty incarnation of a desire to live and be blessed with the love +that knows no turning away. The story has also wandered to Italy, +France, England, Scotland, Scandinavia, and the United States,[80] and +the heroine has proved a grateful theme for painters and sculptors. Of +the epic works, that by Julius Wolff is of interest because of the +popularity it has enjoyed. First published in 1886, it had reached the +forty-sixth thousand in 1898. Of the dramas that by L'Arronge should +be valuable, but it has apparently never been published; nor has Otto +Ludwig's operatic fragment,[81] unless recently. Aside from Geibel, +Otto Roquette is the most interesting librettist. Of the forty-odd +(there were forty-two in 1898) composers of Heine's ballad, the +greatest are Schumann, Raff, and Liszt, and in this case Friedrich +Sucher,[82] who married the ballad to its now undivorceable melody. + +Though Brentano created[83] the story of his ballad, he located it in +a region rich in legendary material, and it was the echo-motif of +which he made especial use, and traces of this can be found in German +literature as early as the thirteenth century.[84] The first real poet +to borrow from Brentano was Eichendorff,[85] in whose _Ahnung und +Gegenwart_ we have the poem since published separately under the title +of "Waldgespräch," and familiar to many through Schumann's +composition.[86] That Eichendorff's Lorelei operates the forest is +only to be expected of the author of so many _Waldlieder_. Even if +Heine had known it he could have borrowed nothing from it except the +name of his heroine.[87] + +As to Loeben's saga, there can be but little doubt that he derived his +initial inspiration from Schreiber, with whom he became intimately +acquainted[88] at Heidelberg during the winter of 1807-8. This, of +course, is not to say that Heine borrowed from Loeben. Indeed, one of +the strongest proofs that Heine borrowed from Schreiber rather than +from Loeben is the clarity and brevity, ease and poetry of Schreiber's +saga as over against the obscurity and diffuseness, clumsiness and +woodenness of Loeben's saga,[89] the plot of which, so far as the +action is concerned, is as follows: Hugbert von Stahleck, the son of +the Palsgrave, falls in love with the Lorelei and rows out in the +night to her seat by the Rhine. In landing, he falls into the stream, +the Lorelei dives after him and brings him to the surface. The old +Palsgrave has, in the meanwhile, sent a knight and two servants to +capture the Lorelei. They climb the lofty rock and hang a stone around +the enchantress' neck, when she voluntarily leaps from the cliff into +the Rhine below and is drowned. + +The one episode in Loeben not found in any of Schreiber's _Rheinsagen_ +is the story of the castaway ring miraculously restored from the +stomach of the fish. This Loeben could have taken from "Magelone" by +Tieck, or "Polykrates" by Schiller, both of whom he revered as men and +with whose works he was thoroughly familiar. But there is nothing in +Loeben that Heine could not have derived in more inspiring form from +Schreiber; and Schreiber contains essentials not in Loeben at all. +Indeed, a general study of Schreiber's manuals leads one to believe +that the influence of them, as a whole, on Heine would be a most +grateful theme: there is not one Germanic legend referred to in Heine +that is not contained in Schreiber. And as a prose writer, Heine's +fame rests largely on his travel pictures.[90] + +The points of similarity between Loeben's ballad and saga and the +ballads and Märchen of Brentano, all of which Loeben knew in 1821, are +wholly negligible. It remains,[91] therefore, simply to point out some +of the peculiarities of Brentano's "Loreley" as protrayed in the +_Rheinmärchen_--peculiarities that are interesting in themselves and +that may have played a part in the development of the legend since +1846. + +In "Das Märchen von dem Rhein und dem Müller Radlauf,"[92] Loreley is +portrayed in a sevenfold capacity, as it were: seven archways lead to +seven doors that open onto seven stairways that lead to a large hall +in which Frau Lureley sits on a sevenfold throne with seven crowns +upon her head and her seven daughters around her. This makes +interesting reading for children, but Brentano did not lose sight of +adults, including those who like to speculate as to the origin of the +legend. He says: "Sie [Lorelei] ist eine Tochter der Phantasie, +welches eine berühmte Eigenschaft ist, die bei Erschaffung der Welt +mitarbeitete und das Allerbeste dabei that; als sie unter der Arbeit +ein schönes Lied sang, hörte sie es immer wiederholen und fand endlich +den Wiederhall, einen schönen Jüngling in einem Felsen sitzen, mit dem +sie sich verheiratete und mit ihm die Frau Lureley erzeugte; sie +hatten auch noch viele andere Kinder, zum Beispiel: die Echo, den +Akkord, den Reim, deren Nachkommen sich noch auf der Welt +herumtreiben." + +Just as Frau Lureley closes the first _Märchen_, so does she begin the +second: "Von dem Hause Staarenberg und den Ahnen des Müllers +Radlauf."[93] Here she creates, or motivates, the other characters. +Her seven daughters appear with her, as follows: Herzeleid, +Liebesleid, Liebeseid, Liebesneid, Liebesfreud, Reu und Leid, and +Mildigkeit. She reappears then with her seven daughters at the close +of the _Märchen_, and each sings a beautiful song, while Frau Lureley, +the mother of Radlauf, proves to be a most beneficent creature. +Imaginative as Brentano was, he rarely rose to such heights as in this +and the next, "Märchen vom Murmelthier,"[94] in which Frau Lureley +continues her great work of love and kindness. She rights all wrongs, +rewards the just, corrects the unjust, and leads a most remarkable +life whether among the poor on land or in her element in the water. +All of which is poles removed from Loeben's saga, though he knew these +_Märchen_,[95] for they were written when Brentano was his intimate +friend. + +As to the importance of Loeben's saga, Wilhelm Hertz says: "Fast alle +jüngeren Dichter knüpfen an seinen Erfindungen an, so besonders die +zahlreichen musikdramatischen Bearbeitungen."[96] It is extremely +doubtful that this statement is correct. It is plain that many of the +lyric writers leaned on Schreiber, and the librettists could have done +the same; or they could have derived their initial suggestion in more +attractive form than that offered by Loeben. It seems, however, that +Geibel[97] knew Loeben's saga. Though his individual poems on the +Lorelei betray the influence of Heine, and though his drama resembles +Brentano's ballad in mood and in unimportant details, it contains the +same proper names of persons and places that are found in Loeben. And +what is more significant, it contains two important events that are +not found in any of the other versions of the saga: the scene with the +wine-growers and the story of the castaway ring. The latter is an old +theme, but that they both occur in Loeben and in Geibel would argue +that the latter took them from the former. It is largely a question as +to whether a poet like Geibel has to have a source for everything that +is not absolutely abstract. The entire matter is complicated.[98] The +paths of the Lorelei have crossed each other many times since Brentano +started her on her wanderings. To draw up a map of her complete +course, showing just who influenced whom, would be a task more +difficult than grateful.[99] + +As to Brentano's original ballad,[100] try as we may to depreciate the +value of his creation by tracing it back to echo-poetry and by +coupling it with older legends, such as that of Frau Holla, we are +forced to give him credit for having not simply revived but for having +created a legend that is beautiful in itself and that has found a host +of imitators, direct and indirect, the world over, including one of +the world's greatest lyric writers. This then is just one of the many +things that the German romanticists started; it is just one of their +many contributions to the literature that lasts. And for the +perpetuation of this one, students of German literature have, it +seems, given the obscure Graf von Loeben entirely too much credit. But +who will give the oft-scolded Clemens Brentano too little credit? Only +those who dislike romanticism on general principles and who will not +be convinced that the romanticists could be original.[101] + + + ALLEN WILSON PORTERFIELD + +COLUMBIA UNIVERSITY + +NEW YORK CITY + + + + +FOOTNOTES: + + +[1] Ferdinand August Otto Heinrich Graf von Loeben, the scion of an + old, aristocratic, Protestant family, was born at Dresden, August + 18, 1786. He received his first instruction from private + tutors. For three years from 1804 on, he unsuccessfully, because + unwillingly, studied law at the University of Wittenberg. In 1807 + he entered, to his profound delight, the University of Heidelberg, + where, in association with Arnim, Brentano, and Görres, he + satisfied his longing for literature and art. Beginning with 1808 + he lived alternately at Wien, Dresden, and Berlin and with Fouqué + at Nennhausen. He took an active part in the campaign of 1813-14, + marched to Paris, and returned after his company had been + disbanded, to Dresden, where, in 1817, he married Johanna Victoria + Gottliebe _geb._ von Bressler and established there his + permanent abode. In 1822 he suffered a stroke of apoplexy from + which he never recovered: even the magnetic treatment given him by + Justinus Kerner proved of no avail. He died at Dresden, April 3, + 1825. See _Allgemeine deutsche Biographie_, XIX, 40-45. The + article is by Professor Muncker. Wilhelm Müller also wrote an + article full of lavish praise of Loeben in _Neuer Nekrolog der + Deutschen_, III, Jahrg. 1824, Ilmenau, 1827. + +[2] Meyer (6th ed.) does not mention Loeben even in the articles on + Fouqué and Malsburg, two of Loeben's best friends; Brockhaus + (Jubilee ed.) mentions him as one of Eichendorff's friends in the + article on Eichendorff, but neither has an independent note on + Loeben. Nor is he mentioned in such compendious works on the + nineteenth century as those by Gottschall, R.M. Meyer + (_Grundriss_ and _Geschichte_), and Fr. Kummer. Biese + says (_Deutsche Literaturgeschichte_, II. 436) of him: "Auch + ein so ausgesprochenes Talent, wie es Graf von Loeben war, entging + nicht der Gefahr, die Romantik in ihre Karikatur zu verzerren." + +[3] Cf. _Allgemeine deutsche Biographie_, XIX, 42. + +[4] Partial lists of his works are given in: Goedeke, + _Grundriss_, VI, 108-10 (2nd ed.): _Allgemeine deutsche + Biographie_, XIX. 40-45; the sole monograph on Loeben by + Raimund Pissin. _Otto Heinrich Graf von Loeben, sein Leben und + seine Werke_, Berlin, 1905, 326 pages. By piecing these lists + together--for they vary--it seems that Loeben wrote, aside from + the works mentioned above, the following: 1 conventional drama, 1 + musical-romantic drama, 2 narrative poems, one of which is on + Ferdusi, 3 collections of poems, between 30 and 40 novelettes, + fairy tales and so on. and_ "einige tausend" aphorisms and + detached thoughts. It is in Pissin's monograph that Loeben's + position in the Heidelberg circle of 1807-8 is worked out. as + follows: Loeben and Eichendorff constituted one branch, Arnim and + Brentano the other, Görres stood loosely between the two, and the + others sided now with one group, now with the other. + +[5] The verses are from _Geständnisse_, No. 125 in Pissin's + collection of Loeben's poems. + +[6] _Geständnisse_. No. 125. + +[7] Aside from the reviews, letters, and individual poems reprinted + here and there, the following works were accessible to the writer: + (1) _Das weisse Ross, eine altdeutsche Familienchronik; (2) Die + Sonnenkinder, eine Erzählung; (3) Die Perle und die Maiblume, eine + Novelle; (4) Cephalus und Procris, ein Drama; (5) Ferdusi; (6) + Persiens Ritter, eine Erzählung; (7) Die Zaubernächte am Bosporus, + ein romantisches Gedicht; (8) Prinz Floridio, ein Märchen; (9) + Leda; eine Erzählung; (10) Weinmärchen; (11) Gesänge._ + +[8] Eichendorff's relation to Loeben can be studied in the edition of + Eichendorff's works by Wilhelm Kusch, Regensburg. Vols. III, + X-XIII have already appeared. For a poetization of Loeben, see + _Ahnung und Gegenwart_, chap. xii, pp. 144 ff. For a + historical account of Loeben, see _Erlebtes_, chap. x, + pp. 425 ff. It is here that Eichendorff makes Goethe praise Loeben + in the foregoing fashion. + +[9] There is no positive evidence that Goethe made any such remark. In + his _Gespräche_ (Biedermann. V, 270; VI, 198-99) there are + two references to Loeben by Goethe; they are favorable but + noncommittal as to his poetic ability. + +[10] Cf. _Die Tagebücher des Gräfen von Platen_, Stuttgart, 1900. + Under date of August 14, 1824, Platen wrote: "Es enthält viele + gute Bemerkungen, wiewohl diese Art Prosa nicht nach meinem Sinne + ist." The reference is to Loeben's commentary to Madame de Staëls + _De l'Allemayne._ + +[11] Cf. _Heinrick von Kleists Berliner Kämpfe_, Berlin, 1901, pp. + 490-96. The story in question is "Die furchtbare Einladung." + +[12] Cf. _Herm. Anders Krüger, _Pseudoromantik. Friedrich Kind und der + Dresdener Liederkreis._ Leipzig. 1904. pp. 144-48. Krüger also + discusses Loeben in his _Der junge Eichendorff._ Leipzig. 1904. + pp. 88 and 128. + +[13] Cf. Fouqué, Apel. Miltitz. _Beiträge zur Geschichte der deutschen + Romantik_, Leipzig,1908. In a letter to his brother. Fouqué wrote + (January 6, 1813): "Ein Dichter, meine ich, ist er allerdings, ein + von Gott dazu bestimmter." Fouqué, however, realized Loeben's many + weaknesses as a poet, though at Loeben's death he wrote a poem on + him praising him as the master of verse technique. + +[14] Cf. Kosch's edition of Eichendorff. XIII. 65. Loeben says: "In + Weimar war ich im vorigen Winter bei Goethe; er war mir + freundlich." The "previous winter" was 1813. + +[15] Cf. Kosch's edition, XI, 220. The remark was made in 1807. + +[16] Cf. Pissin. p. 25. The incident occurred in 1803 and Herder died + in 1804. + +[17] Cf. Kosch's edition, XI, 308. Lochen himself utterly condemned + this work later. See Pissin, pp. 238-39, 267-08. Pissin gives the + number of verse and strophe forms on p. 266. + +[18] Cf. Pissin, p. 267. Uhland made the remark in 1812--his own most + fruitful year as a poet. + +[19] The story was published in 1817. The full title is _Das weisse + Ross, eine altdeutsche Familienchronik in sechs und dreissig + Bildern._ It is 160 pages long. + +[20] An idea as to the lack of action in this story can be derived + from the following statement by Otto (pp. 127-28), the brave hero: + "Was man Schicksale zu nennen pflegt, habe ich wenige gehabt, aber + erfahren habe ich dennoch viel und mehr als mancher durch seine + glänzenden Schicksale erfahren mag: nämlich die Führungen der + ewigen Liebe habe ich erfahren, die keinen verlässt. und alles + herrlich hinausfuhrt." And then Siegenot, the other hero, says + that this is very true--whereupon they embrace each other. + +[21] The story was first published In Urania: Taschenbuch für Damen + auf das Jahr 1818. pp. 305-37. + +[22] Aside from the poems in Pissin's collection in the _D.L.D. des + 18. u. 19. Jahr._, Ignaz Hub's _Deutschlands Balladen- und + Romanzen-Dichter_, Karlsruhe, 1845, contains: (1) "Romanze von der + weissen Rose," (2) "Der Tanz mit dem Tode," (3) "Der Bergknapp," + (4) "Das Schwanenlied." "Loreley" is also reprinted here, with + modifications for the worse. "Schau', Schiffer, schau' nicht + hinauf," is certainly not an improvement on Loeben's "Lieb Knabe, + sieh' nicht hinauf," + +[23] The following are common forms: "Nez," "zwey," "versteken," + "Sfären," "Saffo," "Stralenboten," "Abendrothen." "Uebermuth," + and so on, though the regular forms, except in the case of + "Saffo," also occur. + +[24] "Der Abend" reminds one strongly of Hölderlin's "Die Nacht," + while "Tag und Nacht" goes back undoubtedly to Novalis' "Hymnen an + die Nacht," W. Schlegels sonnet on the sonnet stood sponsor for + "Das Sonett," and Goethe and Tieck also reoccur in changed + dress. The poems on Correggio (73), Ruisdael (75), Goethe (137), + Tieck (138-39), and Novalis (141) sound especially like + W. Schlegel's poems on other poets and artists. + +[25] In his _Geschichte des Sonettes in der deutschen + Dichtung_.'Leipzig, 1884. Heinrich Weltl (pp. 210-17) criticizes + Loeben's sonnets most severely from the point of view of content; + and as to their form he says: "Blos die Form, oder gar die blosse + Form der Form ist beachtenswert." This is unquestionably a case of + warping the truth in order to bring in a sort of pun. + +[26] The triolett is worth quoting as a type of Loeben's prettiness: + + Galt es mir, das süsse Blicken + Aus dem hellen Augenpaar? + Unter'm Netz vom goldnen Haar + Galt es mir das süsse Blicken? + Einem sprach es von Gefahr, + Einen wollt' es licht umstricken; + Galt es mir, das süsso Blicken + Aus dem hellen Augenpaar. + +[27] An idea as to Loeben's temperament can he derived from the + following passage in a letter to Tieck: "Gott sei mit Ihnen und + die heilige Muse! Oft drängt es mich, niederzuknien im Schein, den + Albrecht Dürers und Novalis Glorie wirft, im alten frommen + Dom. dann denk' ich Ihrer und ich lieg' an Ihrer Seele. Ich fühle + Sie in mir, wie man eine Gottheit fühlt in geweihter + Stunde. 'Liebe denkt in sel'gen Tönen, denn Gedanken stehn zu + fern." The quotation should read "süssen" instead of "sel'gen." + See _Briefe an Tierk._ edited by Holtei, II, 266. + +[28] As a corrective to the monographs of Pissin on Loeben and + H. A. Krüger on Eichendorff. one should read Wilhelm Kosch's + article in _Euphorion_ (1907, pp. 310-20). Kosch. contends + that Pissin and Krüger have vastly overestimated Loeben's + influence on Eichendorff, and that Loeben in general was "eine + bedeutungslose Tageserscheinung." + +[29] The complete title is _Godwi, oder das steinerne Bild der + Mutter. Ein verwilderter Roman von Maria_. The very rare first + edition of this novel, in two volumes, is in the Columbia + Library. Friedrich Wilmans was the publisher. + +[30] Cf. Alfred Kerr, _Godwi. Ein Kapitel deutscher + Romantik_. Berlin, 1898, p. 2. + +[31] Cf. Wilhelm Hertz, "Über den Namen Lorelei," _Sitzungsberichte + der k.b. Akademie der Wissenschaften zu München_, Jahrgang + 1886, pp. 217-51. For the etymologist, this is an invaluable + study. + +[32] The superficial similarity of those two poems can easily be + exaggerated. The rhyme "sitzet-blitzet" is perfectly natural: the + Lorelei had to be portrayed as "sitzen"; what is then easier than + "blitzen"? In "Ritter Peter von Stauffenberg und die Meerfeye" + (Des Knaben Wunderhorn, ed. of Eduard Grisebach, p. 277) we have + this couplet: + + Er sieht ein schönes Weib da sitzen. + Von Gold und Silber herrlich blitzen. + + For more detailed illustrations, see below. + +[33] It is worth while to note the actual date of Heine's composition + of his ballad, since so eminent an authority as Wilhelm Scherer + (_Ges. d. deut. Lit._, 8th ed., p. 662) says that Heine wrote the + poem in 1824. And Eduard Thorn (_Heinrich Heines Beziehungen zu + Clemens Brentano_, p. 90.) says that he published it in 1826. + This is incorrect, as is also Thorn's statement, p. 88, that + Brentano wrote his ballad in 1802. For the correct date of Heine's + ballad, see _Sämtliche Werke_, Hamburg, 1865, XV, 200.] + +[34] An instance of this is seen in _Selections from Heine's + Poems_, edited by H.S. White, D.C. Heath & Co., Boston, 1900, + p. 182. Professor White does, to be sure, refer to Strodtmann for + the details; but Strodtmann does not prove anything. And in + _Heines Werke in fünfzehn Teilen_, edited by Hermann + Friedeman, Helene Herrmann. Erwin Kaliseher. Raimund Pissin, and + Veit Valentin, we have the comment by Helene Herrmann, who follows + Pissin: "Die Loreleysage, erfunden von Clemens Brentano; vielfach + von Romantikern gestaltet. Zwischen Brentanos Romanze und Heines + Situationsbild steht die Behandlung durch den Grafen Loeben, einen + unbedeutenden romantischen Dichter." + +[35] The best finished collection of Heine's letters is the one by + Hans Daffis, Berlin, 1907, 2 vols. This collection will, however, + soon be superseded by _Heinrich Heines Briefwechsel_, edited + by Friedrich Hirth, München and Berlin, 1914. The first volume + covers Heine's life up to 1831. In neither of these collections is + either Brentano or Loeben mentioned. There are 643 pages in + Hirth's first volume. + +[36] For a discussion of _Godwi_, see _Clemens Brentano: Ein + Lebensbild_, by Johannes Baptista Diel and Wilhelm Kreiten, + Freiburg i.B., 1877, two volumes in one, pp. 104-25. As to the + obscurity of Brentano's work, one sentence (p. 116) is + significant: "_Godwi_ spukt heutzutage nur mehr in den Köpfen + der liberalen Literaturgeschichtsschreiber, denen er einen + willkommenen Vorwand an die Hand gibt, mit einigen stereotyp + abgeschriebenen Phrasen den Stab über den phantastischen, + verschwommenen, unsittlichen u.s.w., u.s.w. Dichter zu brechen." + +[37] _Clemens Brentano: Godwi oder das steinerne Bild der + Mutter. Ein verwilderter. Roman_. Herausgegeben und + eingeleitet von Dr. Anselm Ruest, Berlin, 1906. Ruest edited the + work because he thought it was worth reviving. In this edition, + the ballad is on pages 507-10. Bartels (Handbuch, 2d ed., p. 400) + lists a reprint in 1905, E.A. Regener, Berlin. + +[38] II, 391-93. + +[39] For the various references, see Thorn's _Heinrich Heines + Beziehungen zu Clemens Brentano_. pp. 88-90. His study is + especially unsatisfactory in view of the fact that he says (p. 88) + in this connection: "Wirklich Neues zu bringen ist uns nicht + vergönnt, denn selbstverständlich haben die Forscher dieses + dankbare und interessante Objekt schon in der eingehendsten Weise + untersucht." And Thorn's attempt to show that Heine knew + _Godwi_ early in life by pointing out similarities between + poems in it and poems by Heine is about as untenable as argument + could be, in view of the great number of poets who may have + influenced Heine in these instances; Thorn himself lists (p. 63) + Bürger, Fouqué, Arnim, E.T.A. Hoffmann. + +[40] In Pissin's collection of Loeben's poems (_D.L.D_., No. 135) + we have a peculiar note. After the ballad (_Anmerk._, + p. 161), which Pissin entitles "Der Lurleifels," we read: + "N.d. Hs." This would argue that Loeben did so entitle his ballad + and that Pissin had access to the original MS. But then Pissin + says: "Auch, die gleichnamige Novelle einleitend, in der + _Urania_ auf 1821." But in _Urania_ the novelette is + entitled "Eine Sage vom Rhein." and the ballad is entitled + "Loreley." Bet him who can unravel this! + +[41] For the entire story of the composition and publication of the + _Rheinmärchen_, see _Die Märchen von Clemens Brentano_, + edited by Guido Görres. 2 vols. in 1, Stuttgart, 1879 (2d ed.) + This edition contains the preface to the original edition of 1840, + pp. i-1. + +[42] Thorn, who drew on M.R. Hewelcke's _Die Loreleisage_, + Paderborn, 1908, makes (p. 90) this suggestion. It is impossible + for the writer to see how Thorn can be so positive in regard to + Brentano's influence on Heine. And one's faith is shaken by this + sentence on the same page: "Brentano veröffentlichte sein + _Radlauf-Märchen_ erst 1827, Heine 'Die Lorelei' schon 1826." + Both of these dates are incorrect. Guido Görres, who must be + considered a final authority on this matter, says that, though + Brentano tried to publish his _Märchen_ as early as 1816, + none of them were published until 1846, except extracts from "Das + Myrtenfräulein," and a version of "Gockel," neither of which bears + directly on the Lorelei-matter. + +[43] Of Görres' second edition, I, 250: "Nachdem Murmelthier herzlich + für diese Geschenke gedankt hatte, sagte Frau Else: 'Nun, mein + Kind! kämme mir und Frau Lurley die Haare, wir wollen die deinigen + dann auch kämmen'--dann gab sie ihr einen goldnen Kamm, und + Murmelthier kämmte Beiden die Haare und flocht sie so schön, dass + die Wasserfrauen sehr zufrieden mit ihr waren." + +[44] In _H. Heines Leben und Werke_. Hamburg, 1884 (3d ed.), + Bd. I. p. 363. In the notes, Strodtmann reprints Loeben's ballad, + pp. 696-97. His statement is especially unsatisfactory in view of + the fact that he refers to the "fast gleicher Inhalt," though the + essentials of Heine's ballad are not in Loeben's, and to + "einegewisse Ähnlichkeit in Form," though the similarity in form + is most pronounced. + +[45] In _Allgemeine deut. Biog_., XIX. 44. It is interesting to + see how Professor Muncker lays stress on this matter by placing in + parentheses the statement: "Einige Züge der letzten Geschichte + ["Sage vom Rhein"] regten Heine zu seinem bekannten Liede an." + +[46] In _Dichtungen von Heinrich Heine, ausgewählt und + erläutert_, Bonn, 1887, p. 326. Hessel's Statement is + peculiarly unsatisfactory, since he says (p. 309) that he is going + to the sources of Heine's poems, and then, after reprinting + Loeben's ballad, he says: "Dieses Lied war Heines nächstes + Vorbild. Ausführlicheres bei Strodtmann, Bd. I, S. 362." And this + edition has been well received. + +[47] In _Grundriss, VI, 110. Again we read in parentheses: "Aus + diesem Liede und dem Eingänge der Erzählung schöpfte H. Heine sein + Lied von der Loreley." + +[48] In _Ges. d. deut. Lit_., p. 662 (8th ed.). + +[49] In _Heinrich Heines Beziehungen zum deutschen Mittelalter_, + Berlin, 1908, pp., 94-95. Mücke is the most cautious of the ten + authorities above listed; and he anticipated Walzel in his + reference to Schreiber's _Handbuch_. + +[50] In _Ueber den Namen Lorelei, p. 224. Hertz is about as cautious + as Strodtmann; "Es ist kaum zu bezweifeln dass," etc. + +[51] In _Sämtliche Werke_, I, 491. + +[52] In _Hauptströmungen_. VI, 178. Brandes says: "Der Gegenstand + ist der gleiche, das Versmass ist dasselbe, ja die Reimen sind an + einzelnen Stellen die gleichen: blitzetsitzet; statt 'an-gethan' + steht da nur 'Kahn-gethan.'" + +[53] In _Der deutschen Romantiker_, Leipzig, 1903, p. 235. + +[54] In _Deutsches Literatur-Lexikon_, München, 1914, p. 271. It + is significant that Krüger makes this statement, for the subtitle + of his book Is "Biographisches und bibliographisches Handbuch mit + Motivübersichten und Quellennachweisen." And it is, on the whole, + an extremely useful book. + +[55] It is impossible to see how Brandes can lay great stress on the + fact that this rhyme occurs in both poems. The following rhymes + are found on the following pages of the Elster edition, Vol. I, of + Heine's works: "Spitze-Blitze" (36), "sitzen-nützen" (116), + "Witzen-nützen" (124), "sitzen-blitzen" (216), + "erhitzet-bespitzet" (242), "Blitz-Sitz" (257), "blitzt-gestützt" + (276), "blitze-besitze" (319), "blitzet-gespitzet" (464). And in + Loeben's poems the rhyme is equally common. The first strophe of + his _Ferdusi_ runs as follows: + + Hell erglänzt an Persiens Throne + Wo der grosse Mahmud sitzt; + Welch Juwel ist's, das die Krone + So vor allen schön umblitzt. + + And in Schreiber's saga we have in juxtaposition, the + words. "Blitze" and "Spitze." The rhyme "Sitze-Blitze" occurs in + Immanuel's "Lorelei," quoted by Seeliger, p. 31. + +[56] There are, to be sure, only 114 words in Loeben's ballad if we + count "um's," "dir's," and "glaub's" as three words and not six. + +[57] These numbers are in the Columbia Library. + +[58] During these years Heine's letters are dated from Göttingen, + Berlin, Gnesen, Berlin, Münster, Berlin, Lüneburg, Hamtburg, + Ritzenbüttel, and Lüneburg. During these same years Loeben was in + Dresden and he was ill. + +[59] We need only to mention such a strophe as the following from + _Atta Troll_: + + Klang das nicht wie Jugendträume. + Die ich träumte mit Chamisso + Und Brentano und Fouqué + In den blauen Mondscheinnächten? + + See Elster edition, II, 421. The lines were written in 1843. + +[60] The first edition of Karl Simrock's _Rheinsagen_ came out in + 1836. This was not accessible. The edition of 1837, "zweite, + vermehrte Auflage," contains 168 poems, 572 pages; this contains + Simrock's "Ballade von der Lorelei." The edition of 1841 also + contains Simrock's "Der Teufel und die Lorelei." The book contains + 455 pages, 218 poems. The sixth edition (1809) contains 231 poems. + In all editions the poems are arranged in geographical order from + Südersee to Graubünden. Alexander Kaufmann's _Quellenangaben und + Bemerkungen zu Kart Simrocks Rheinsagen_ throws no new light on + the Lorelei-legend. + +[61] Cf. _Heinrich Heines sämtliche Werke_, edited by Walzel, + Fränkel, Krähe, Leitzmann, and Peterson. Leipzig. 1911, II, + 408. So far as I have looked into the matter, Walzel stands alone + in this belief, though Mücke, as has been pointed out above, + anticipated him in the statement that Heine drew on Schreiber in + this case. But Mücke thinks that Heine also knew Loeben. + +[62] The reference in question reads as follows: "Ich will kein Wort + verlieren über den Wert dieses unverdaulichen Machwerkes [_Les + Burgraves_], das mit allen möglichen Prätensionen auftritt, + namentlich mit historischen, obgleich alles Wissen Victor Hugos + über Zeit und Ort, wo sein Stück spielt, lediglich aus der + französischen Uebersetzung von Schreibers _Handbuch für + Rheinreisende_ geschöpft, ist." This was written March 20, 1843 + (see Elster edition, VI. 344). + +[63] Aloys Wilhelm Schreiber (1763-1840) was a teacher in the Lyceum + at Baden-Baden (1800-1802), professor of aesthetics at Heidelberg + (1802-13) where he was intimate with the Voss family, + historiographer at Karlsruhe (1813-26), and in 1826 he retired and + became a most prolific writer. He interested himself in guidebooks + for travelers. His manuals contain maps, distances, expense + accounts, historical sketches, in short, about what the modern + _Baedeker_ contains with fewer statistics and more popular + description. His books appeared in German, French, and + English. In 1812 he published his _Handbuch für Reisende am + Rhein von Schaffhausen bis Holland_, to give only a small part + of the wordy title, and in 1818 he brought out a second, enlarged + edition of the same work with an appendix containing 17 + _Volkssagen aus den Gegenden am Rhein und am Taunus_, the + sixteenth of which is entitled "Die Jungfrau auf dem Lurley." His + books were exceedingly popular in their day and are still + obtainable. Of the one here in question, Von Weech + (_Allgem. deut. Biog._, XXXII, 471) says: "Sein _Handbuch + für Reisende am Rhein_, dessen Anhang eine wertvolle Sammlung + rheinischer Volkssagen enthält, war lange der beliebteste Führer + auf Rheinreisen." There are 7 volumes of his manuals in the New + York Public Library, and one, _Traditions populaires du + Rhin,_ Heidelberg, 1830 (2d ed.), is in the Columbia + Library. It contains 144 legends and beautiful engravings. (The + writer has just [October 15, 1915] secured the four Volumes of + Schreiber's _Rheinische Geschichten und Sagen_. The fourth + volume, published in 1830. is now a very rare book.) + +[64] The remainder of Schreiher's plot is as follows: The news of the + infatuated hero's death so grieved the old Count that ho + determined to have the Lorelei captured, dead or alive. One of his + captains, aided by a number of brave followers, set out on the + hazardous expedition. First, they surround the rock on which the + Lorelei sits, and. then three of the most courageous ascend to her + seat and determine to kill her, so that the danger of her + repealing her former deed maybe forever averted. But when they + reach her and she hoars what they intend to do, she simply smiles + and invokes the aid of her Father, who immediately sends two white + horses--two white waves--up the Rhine, and. after leaping down to + the Rhine, she is safely carried away by these. She was never + again seen, but her voice was frequently heard as she mocked, in + echo, the songs of the sailors on her paternal stream. + +[65] It is not simply in the appendix of Schreiber's _Handbuch_ + that he discusses the legend of Lorelei, but also in the + scientific part of it. Concerning the Lorelei rock he says + (pp. 174-75): "Ein wunderbarer Fels schiebt sich jetzt dem + Schiffer gleichsam in seine Bahn--es ist der Lurley (von Lure, + Lauter, und Ley, Schiefer) aus welchem ein Echo den Zuruf der + Vorbeifahrendem fünfzehnmal wiederholt. Diesen Schieferfels + bewohnte in grauen Zeiten eine Undine, welche die Schiffenden + durch ihr Zurufen ins Verderben lockte." + +[66] Brockhaus says (p. xxiv): "Die einfache Sage von den beiden + feindlichen Brüdern am Rhein, van denen die Trümmer ihrer Bürgen + selbst noch _Die Brüder_ heissen ist in A. Schreiber's + Auswahl von Sagen jener Gegenden zu lesen." Usener's tragedy is + published In full in this number of _Urania_, pp. 383-442. + +[67] Cf. Elster edition, IV, 406-9. The circumstantial way in which + Heine retells this story is almost sufficient to lead one to + believe that he had Schreiber at hand when he wrote this part of + Elementargeister; but he says that he did not. + +[68] Discussion as to the first conception of Heine's _Rabbi_ are + found in: _Heinrich Heines Fragment_; _Der Rabbi von Bacharach_, + by Lion Feuchtwanger, München, 1907; _Heinrich Heine und Der Rabbi + von Bacharach_, by Gustav Karpeles, Wien, 1895. + +[69] The poem is one of the _Junge Leiden_, published in 1821, Elster + (I, 490) says: "Eine bekannte Sage, mit einzelnen vielfach + wiederkehrenden uralten Zügen, dargestellt In Simrocks + _Rheinsagen_." Simrock had, of course, done nothing on the + _Rheinsagen_ in 1821, being then only nineteen years old and an + inconspicuous student at Bonn. Walzel says (I. 449.): "Mit einem + andern Ausgang ist die Sage in dem von Heine vielbenutzten + _Handbuch für Reisende am Rhein_ von Aloys Schreiber (Heidelberg, + 1816) überliefert." The edition of this work in the New York + Public Library has no printed date, but 1818 is written in. Walzel + may be correct. The outcome of Heine's poem is, after all, not so + different: In Schreiber, both brothers relinquish their clalms to + the girl and remain unmarried; in Heine the one kills the other + and in this way neither wins the girl. + +[70] It is the same story as the one told by Bulwer-Lytton in his + _Pilgrims of the Rhine_. chap. xxiv. + +[71] All through the body of Schreiber's _Handbuch_, there are + references to the places and legends mentioned in Heine's + _Rabbi_. On Bacharach there is the following: "Der Reisende, + wenn er auch nur eine Stunde in Bacharach verweilt, unterlasse + nicht, die Ruinen von Staleck zu besteigen, wo eine der schönsten + Rheinlandschaften sich von seinen Blicken aufrollt. Die Burg von + sehr beträchtlichem Umfang scheint, auf den Trümmern eines + Römerkastells erbaut. Die, welche die Entstehung derselben den + Hunnen zuschreiben, well sie in Urkunden den Namen Stalekum hat, + sind in einem Irrtum befangen, denn Stalekum oder Stalek heisst + eben so viel als Stalbühl, oder ein Ort, wo ein Gericht gehegt + wurde. Pfalzgraf Hermann von Staleck, starb im 12ten Jahrhundert; + er war der letzte seines Stammes, und von ihm kam die Burg, als + Kölnisches Lehen, an Konrad Von Staufen." + +[72] To come back to Heine and Loeben, Herm. Anders Krüger says (p., + 147) in his _Pseudoromantik:_ "Heinrich Heine, der überhaupt + Loeben studiert zu haben scheint," etc. He offers no proof. If one + wished to make out a case for Loeben, it could bo done with his + narrative poem "Ferdusi" (1817) and Heine's "Der Dichter Ferdusi." + Both tell about the same story; but each tells a story that was + familiar in romantic circles. + +[73] In reply to a letter addressed to Professor Elster on October 4, + 1914, the writer received the following most kind reply on + November 23: "Die Frage, die Sie an mich richten ist leicht + beantwortet: Heine hat Loeben in seinen Schriften nicht erwähnt, + aber das besagt nicht viel; er hat manchen benutzt, den er nicht + nennt. Und es kann _gar keinem Zweifel unterliegen_, dass + Loeben für die Lorelei Heines _unmittelbares_ Vorbild ist; + darauf habe ich öfter hingewiesen, aber wohl auch andere. Das + Taschenbuch _Urania_ für das Jahr 1821, wo Loebens Gedicht + u. Novelle zuerst erschienen, ist unserem Dichter zweifellos zu + Gesicht gekommen." No one can view Professor Elster in any other + light than as an eminent authority on Heine, but his certainty + here must be accepted with reserve, and his "wohl auch andere" is, + in view of the fact that, he was by no means the first, and + certainly not the last, to make this assertion, a trifle + disconcerting. + +[74] The ultimate determining of sources is an ungrateful theme. Some + excellent suggestions on this subject are offered by Hans Rohl in + his _Die ältere Romantik und die Kunst des jungen Goethe_, + Berlin, 1909, pp. 70-72. This work was written under the general + leadership of Professor Elster. The disciple would, in this case, + hardly agree with the master. Pissin likewise speaks wisely in + discussing the influence of Novalis on Loeben in his monograph on + the latter, pp. 97-98. and 129-30. And Heine himself (Elster + edition, V. 294) says in regard to the question whether Hegel did + borrow so much from Schelling: "Nichts ist lächerlicher als das + reklamierte Eigentumsrecht an Ideen." He then shows how the ideas + were not original with Schelling either; he had them from + Spinoza. And it is just so here. Brentano started the legend; + Heine goes back to him indirectly. Eichenidorff and Vogt directly; + Schreiber borrowed from Vogt, Loeben from Schreiber, and Heine + from Schreiber--and thereafter it would be impossible to say who + borrowed from whom. + +[75] The majority of the _Loreleidichtungen_ can be found in: + _Opern-Handbuch_, by Hugo Riemann, Leipzig, 1886: _Zur + Geschichte der Märchenoper_, by Leopold Schmidt, Halle, 1895; + _Die Loreleysage in Dichtung und Musik_, by Hermann Seeliger, + Leipzig, 1898. Seeliger took the majority of his titles from + _Nassau in seinen Sagen, Geschichten und Liedern_, by + Henniger, Wiesbaden, 1845. At least he says so, but one is + inclined to doubt the statement, for "die meisten Balladen" have + been written since 1845. Seeliger's book is on the whole + unsatisfactory. He has, for example, Schreiber improving on, and + remodeling Loeben's saga; but Schreiber was twenty-three years + older than Loeben, and wrote his saga at least three years before + Loeben wrote his. + +[76] In F. Gräter's _Idunna und Hermode, eine Alterthumszeitung_, + Breslau, 1812, pp. 191-92, Gräter gives under the heading, "Die + Bildergallerie des Rheins." thirty well-known German sagas. The + twenty-seventh is "Der Lureley: Ein Gegenstück zu der Fabel von + der Echo." It is the version of Vogt. + +[77] Aside from the above, some of the less important authors of + lyrics, ballads, dramas, novels, etc., on the Lorelei-theme are: + J. Bartholdi, H. Bender, H. Berg, J. P. Berger, A. H. Bernard, + G. Conrad, C. Doll, L. Elchrodt, O. Fiebach, Fr. Förster, + W. Fournier, G. Freudenberg, W. Freudenberg, W. Genth, K. Geib, + H. Grieben, H. Grüneberg, G. Gurski, Henriette Heinze-Berg, + A. Henniger, H. Hersch, Mary Koch, Wilhelmine Lorenz, I. Mappes, + W. Molitor, Fr. Mücke, O. W. Notzsch, Luise Otto, E. Rüffer, Max + Schaffroth, Luise Frelin von Sell, E. A. W. Siboni, H. Steinheuer, + Adelheid von Stolterfoth, A. Storm, W. von Waldbrühl, L. Werft, + and others even more obscure than these. + +[78] In Menco Stern's _Geschichten vom Rhein_, the story is told + so as to connect the legend of the Lorelei with the treasures of + the _Nibelungenlied_. In this way we have gold in the + mountain, wine around it, a beautiful woman on it--what more could + mortal wish? Sympathy! And this the Lorelei gives him in the + echo. In reply to an inquiry, Mr. Stern very kindly wrote as + follows: "The facts given in my _Geschichten vom Rhein_ are + all well known to German students; and especially those mentioned + in my chapter 'Lorelay' can bo verified in the book: _Der + Rhein_ von Philipp F. W. Oertel (W. O. v. Horn) who was, I + think, the greatest authority on the subject of the Rhine." Oertel + is not an authority. In Eduard-Prokosch's _German for + Beginners_, the version of Schreiber was used, as is evident + from the lines spoken by the Lorelei to her Father: + + Vater, Vater, geschwind, geschwind. + Die weissen Rosse schick' deinem Kind, + Es will reiten auf Wogen und Wind. + + These verses are worked into a large number of the ballads, and + since they are Schreiber's own material, his saga must have had + great general influence. + +[79] There would be no point in listing all of the books on the + legends of the Rhine that treat the story of the Lorelei. Three, + however, are important, since it is interesting to see how their + compilers were not satisfied with one version of the story, but + included, as becomes evident on reading them, the versions of + Brentano, Schreiber, Loeben, and Heine: _Der Rhein: Geschichten + und Sagen_, by W. O. von Horn, Stuttgart, 1866, pp. 207-11; + _Legends of the Rhine_, by H. A. Guerber, New York, 1907, pp: + 199-206; _Eine Sammlung von Rhein-Sagen_, by A. Hermann + Bernard, Wiesbaden, no year, pp. 225-37. + +[80] Mrs. Caroline M. Sawyer wrote a poem entitled "The Lady of + Lorlei. A Legend of the Rhine." It is published in _The female + Poets of America_, by Rufus Wilmot Griswold, New York, 1873, + p. 221. This is not the first edition of this work, nor is it the + original edition of Mrs. Sawyer's ballad. It is an excellent + poem. Fr. Hoebel set it to music, and Adolf Strodtmann translated + it into German, because of its excellence, and included it in his + _Amerikanische Anthologie_. It was impossible to determine + just when Mrs. Sawyer wrote her poem. The writer is deeply + indebted to Professor W. B. Cairns, of the department of English + in the University of Wisconsin, who located the poem for him. + +[81] Cf. _Otto Ludwigs gesammelte Schriften_, edited by Adolf + Stern, Leipzig, 1801, I. 69, 107, 114. + +[82] It has been impossible to determine just when Sucher (1789-1860) + set Heine's ballad to music, but since he was professor of music + at the University of Tübingen from 1817 on, and since he became + interested in music while quite young, it is safe to assume that + he wrote his music for "Die Lorelei" soon after its + publication. The question is of some importance by way of finding + out just when the ballad began to be popular. Strangely enough, + there is nothing on Silcher in Hobert Eitner's compendious + _Quellen-Lexicon der Musiker und Musikgelehrten der christlichen + Zeitrechnung_, Leipzig, 1900-1904. Heine's ballad is included + in the _Allgemeines deutsches Commersbuch unter musikalischer + Redaktion von Fr. Silcher und Fr. Erck_, Strassburg, 1858 (17th + ed.), but the date of composition is not given. + +[83] In _Pauls Grundriss der germanischen Philologie_, I, 1039, + Mogk says: "Die Weiblichen Nixen bezaubern durch ihren Gesang, die + Loreley und ähnliche Sagen mögen hierin ihre Wurzel haben." The + only trouble is, no one has thus far unearthed this saga. + +[84] Wilhelm Hertz gives (pp.229-30) instances of this so that + uncertainty as to its accuracy is removed. The passages are + striking in that they concern the "Lorberg" and the "Lorleberg." + +[85] In chap, XV Eichendorff introduces the ballad as follows: + "Leontin, der wenig darauf achtgab, begann folgendes Lied über ein + am Rheine bekanntes Märchen." The reference can be only to + Brentano, despite the fact that the first two lines are so + strongly reminiscent of Goethe's "Erlkonig." Eichendorff and + Brentano became acquainted in Heidelberg and then in Berlin they + were intimate. There is every reason to believe that Eichendorff + knew Bretano's "Rheinmärchen" in manuscript form. For the relation + of the two, see the Kosch edition of Eichendorff's + works. _Briefe_ and _Tagebücher,_ Vols. XI-XIII. + +[86] Niklas Vogt included, to be sure, in his _Jugendphantasien üher + die Sagen des Rheins_ (_ca._ 1811) an amplified + recapitulation in prose of Brentano's ballad. Schreiber knew this + work, for in his _Handbuch_ there is a bibliography of no + fewer than ten pages of "Schriften, welche auf die Rheingegend + Bezug haben." So far as one can determine such a matter from mere + titles, the only one of these that could have helped him in the + composition of his Lorelei-saga is: _Rheinische Geschichten und + Sagen_, von Niklas Vogt. Frankfurt am Main, 1817, 6 Bände. + +[87] Eduard Thorn says (p. 89): "Man darf annehmen, dass Heine die + Ballade Brentano's kennen gelernt hat, dass er aus ihr den Namen + entlehnte, wobei ihm Eichendorff die Fassung 'Lorelei' lieferte, + und das ihm erst Loebens Auffassung der Sage zur Gestaltung + verhelfen hat." It sounds like a case of _ceterum censeo_, + but Thorn's argument as to Brentano and Heine is so thin that this + statement too can be looked upon only as a weakly supported + hypothesis. + +[88] Cf. Raimund Pissin's monograph, pp. 73-74. + +[89] There are about two thousand words in Schreiber's saga, and about + five thousand in Loeben's. + +[90] It must be remembered that Schreiber's manuals are written in an + attractive style: his purpose was not simply to instruct, but to + entertain. And it was not simply the legends of the Rhine and its + tributaries, but those of the whole of Western Germany that he + wrote up with this end in view. + +[91] Some minor details that Loeben, or Heine, had he known the + _Märchen_ in 1823, could have used are pointed out in Wilhelm + Hertz's article, pp. 220-21. + +[92] Cf. Görres' edition, pp. 94-108. + +[93] Cf. _ibid_., pp. 128-40, and 228-44. It is in this + _Märchen_ (p. 231) that Herzeleid sings Goethe's "Wer nie + sein Brod in Thränon asz." + +[94] Cf. Görres' edition, pp. 247-57. There are a number of details in + this _Märchen_ that remind strongly of Fouqué's _Undine_, + which Brentano knew. + +[95] In his _Die Märchen Clemens Brentanos_, Köln, 1895, + H. Cardauns gives an admirable study of Brentano's _Märchen_, + covering the entire ground concerning the question whether + Brentano's ballad was original and pointing out the sources and + the value of his, _Rheinmärchen_. Cardauns comes to the only + conclusion that can be reached: Brentano located his ballad in a + region replete with legends, but there is no positive evidence + that he did not wholly invent his own ballad. The story that + Hermann Bender tells about having found an old MS dating back to + the year 1650 and containing the essentials of Brentano's ballad + collapses, for this MS cannot be produced, not even by Bender who + claims to have found it. See Cardauns, pp. 60-67. Reinhold Steig + reviewed Cardauns' book in _Euphorion_ (1896, pp. 791-99) + without taking in the question as to the originality of Brentano's + ballad. + +[96] P. 224. + +[97] In Geibel's _Gesammelte Werke_, VI. 106-74, Geibel wrote the + libretto for Felix Mendelssohn in 1846. Mendelssohn died before + finishing it; Max Bruch completed the opera independently in + 1863. It has also been set to music by two obscure composers. Karl + Goedeke gives a very unsatisfactory discussion of the matter in + _Emanuel Geibel_, Stuttgart, 1860. pp. 307 ff. + + +[98] Hermann Seeliger says (p. 73): "Zu den Bearbeitungen, die sich an + die Ballade von Brentano anlehnen, gehören die Dichtungen von + Geibel, Mohr, Roquette, Hillemacher, Fiebach und Sommer." Seeliger + wrote his study for musicians, and his statement may be correct. + +[99] Aside from the treatises on the Lorelei already mentioned, there + are the following: _Zu Heines Balladen und Romanzen_, by + Oskar Netoliczka, Kronstadt, 1891; this study does not treat the + Lorelei; _Die Lurleisage_, by F. Rehorn, Frankfurt am Main, + 1891; _Sagen und Geschichten des Rheinlandes_, by Karl Geib, + Mannheim, 1836; the work is naturally long since superseded; + _Kölnische Zeitung_ of July 12, 1867, by H. Grieben; + _Kölnische Zeitung_ of 1855, by H. Düntzer; _H. Heine, ein + Vortrag_, by H. Sintenis, pp. 21-26; _Die Lorelei: Die + Loreleidichtungen mit besonderer Rücksicht auf die Ballade von + Heinr. Heine_, by C. L. Leimbach, Wolfenbüttel, 1879. The last + six of these works were not accessible, but, since they are quoted + by the accessible studies, it seems that they offer nothing + new. (The writer has since secured Leimbach's treatise of 50 small + pages. It offers nothing new.) + +[100] Adolf Seybert in his _Die Loreleisage_, Wiesbaden, 1863 and + 1872 (Programm), contends that Frau Holla and the Lorelei are + related. Fritz Strich in his _Die Mythologie in der deutschen + Literatur von Klopstock bis Wagner_, Halle, 1910, says + (pp. 307-9) that Brentano's ballad is "eine mythologische + Erfindung Brentanos, zu der ihn der echoreiche Felsen dieses + Namens bei Bacharach anregte." He also says: "Ob nicht Heines Lied + auf Brentanos Phantasie zurückgewirkt haben mag?" The reference is + to Brentano's _Märchen_. Strich's book contains a detailed + account of the use of mythology in Heine, Loeben, and Brentano. + +[101] Hermann Seeliger says (p. 8): "Ich meine, die ganze romantische + Schule hätte ohne den Stoff vom Volke zu bekommen, ein Gedicht von + solcher Schönheit wie das von Brentano weder gemacht noch machen + können." Vis-à-vis such a statement, sociability ceases. + + + + + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GRAF VON LOEBEN AND THE LEGEND OF +LORELEI*** + + +******* This file should be named 11066-8.txt or 11066-8.zip ******* + + +This and all associated files of various formats will be found in: +https://www.gutenberg.org/1/1/0/6/11066 + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + +https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + +http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + +https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: +https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: +https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + +*** END: FULL LICENSE *** diff --git a/old/11066-8.zip b/old/11066-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a74d1fa --- /dev/null +++ b/old/11066-8.zip diff --git a/old/11066.txt b/old/11066.txt new file mode 100644 index 0000000..325474a --- /dev/null +++ b/old/11066.txt @@ -0,0 +1,1990 @@ +The Project Gutenberg eBook, Graf von Loeben and the Legend of Lorelei, by +Allen Wilson Porterfield + + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + + + + +Title: Graf von Loeben and the Legend of Lorelei + +Author: Allen Wilson Porterfield + +Release Date: February 12, 2004 [eBook #11066] + +Language: English + +Character set encoding: US-ASCII + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GRAF VON LOEBEN AND THE LEGEND OF +LORELEI*** + + +Produced by the Project Gutenberg Distributed Proofreaders¥ +in the occasion of the birth of Lorelei Kay Lynn Hutchinson. + +The images were generously made available by the Bibliotheque +nationale de France (BnF/Gallica) +at http://gallica.bnf.fr/scripts/ConsultationTout.exe?O=N061319 + + + + + +Modern Philology + +VOLUME XIII October 1915 NUMBER 6 (pp. 65-92) + + + +ALLEN WILSON PORTERFIELD + +GRAF VON LOEBEN AND THE LEGEND OF LORELEI + + + + +I + + +The devotees of Apollo have to give a good account of themselves in +Olympia before, they can become _persona grata_ on Olympus. They spend +their lives, more or less, at the various games of poetry. Some, like +Goethe, win in the majority of trials, and then we study all of their +records regardless of their individual excellence. Some like Immermann +in _Oberhof_, win only once, but this is sufficient to insure +immortality. Some play and joust, run and wrestle with constancy and +grace; their records, just after starting and just before finishing, +are interesting, but in the end they are always defeated. And when +this is the case, posterity, lay and initiated, forgets their names +and concerns itself in no wise with their records, unless it be for +statistical purposes. It is to the latter class that Graf von +Loeben[1] belongs. For twenty-five years he was a perpetual, +loyal, chivalric contestant in the Olympic vale of poetry. His running +was interesting, but he never won; he never wrote a single thing that +everybody still reads for its own sake. + +Aside from his connection with the Lorelei-matter, Graf von Loeben is, +therefore, at present, a wholly obscure, indeed unknown, Poet. The +large _Konversations-Lexikons_[2] of Meyer and Brockhaus say nothing +about him, unless it be in the discussion of some other poet with whom +he associated. Of the twenty best-known histories of German +literature, some of which treat nothing but the nineteenth century, +only six contain his name, and these simply mention him either as a +member of the Dresden group of pseudo-romanticists, or as one of those +_Afterromantiker_ who did yeoman service by way of bringing real +romanticism into disrepute through their unsubstantial, imitative, and +formless works. And this is true despite the fact that Loeben was an +exceedingly prolific writer and a very popular and influential man in. +his day. Concerning his personality, Muncker says: "Die Tiefe und +WAerme seines leicht erregbaren GemUethes, seine Herzensreinheit, seine +schwAermerische Hingabe an alles SchOene und Edle sowie sein zartes +TactgefUehl erwarben ihm bei Freunden und Bekannten das Lob einer +schOenen Seele in des Wortes schOenster Bedeutung."[3] + +As to his poetic ability from the point of view of quantity, one can +only marvel at the amount he produced in the time at his disposal; his +creative works cover all types and sorts of literature.[4] He is best +known for his numerous poems and his _magnus opus_, _Guido_, a novel +of 360 pages, written under the pen-name of "Isidorus Orientalis," and +intended as a continuation of Novalis' _Ofterdingen_; he used Tieck's +notes for this purpose. He wrote also a great number of letters, +between 60 and 70 elaborate reviews, and some critical essays, the +best of which seems to be his commentary to Madame de Stael's _De +l'Allemagne_, while he translated from Anacreon, Dante, Guarini, +Horace, Ovid, Petrarch, Vergil, and others, and left a number of +fragments including the outline of a pretentious novel of which +Heinrich von Veldeke, whom he looked upon as "der Heilige des +Enthusiasmus," was to be the hero. And he was, incidentally, an +omnivorous reader, for, as he naively said: + + Viele BUecher muss ich kennen, + Denn die Menschen kenn' ich gern.[5] + +As to his originality, another confession is significant: + + Ja, es gibt nur wenig Leute, + Deren SchUeler ich nicht bin.[6] + +No attempt, however, has as yet been made at even an eclectic edition +of his numerous finished works, a few of which are still unpublished, +many of which are now rare.[7] + +As to his standing with his literary contemporaries, Eichendorff +admitted[8] that Loeben influenced him as a man and as a poet; it was +he who induced Eichendorff to write some of his earlier works under +the pen-name of "Florens." And Eichendorff in turn credited Goethe +with the remark[9] that "Loeben war der vorzUeglichste Dichter jener +Zeit." His influence on Platen[10] is not quite so certain; Loeben was +Platen's senior by ten years, and they resembled each other in their +ability to employ difficult verse and strophe forms, and Platen read +Loeben in 1824. Kleist interested himself in Loeben sufficiently to +publish one of his short stories in his _AbendblAetter_, but only after +he had so thoroughly revised it that Reinhold Steig says: "Ich wUerde +als Herausgeber die ErzAehlung sogar unter Kleists _Parerga_ +aufnehmen."[11] His connection with, and influence upon, the Dresden +group of romanticists, including Tieck, is a matter of record,[12] and +Fouque looked upon him as a poet of uncommon ability.[13] + +But let no one on this account believe that Loeben was a great poet +and that the silence concerning him is therefore grimly unjust. +Goethe, whether he made the foregoing remark or not, at least +received[14] Loeben kindly; but he received others in the same way who +were not poets at all. Eichendorff said: "Loeben. Wunderbar poetische +Natur in stiller VerklAerung."[15] But Eichendorff was then only +nineteen years old, and he later took this back. Herder was moved to +tears[16] on reading Loeben's _Maria_, but Herder was easily moved, +and he died soon after; he would in all probability have changed his +mind too. Friedrich Schlegel, on the other hand, was not justified in +calling[17] the pastoral poems in _Arkadien_ "Schafpoesie." Uhland +praised[18] these same poems; but he reminded Loeben in no uncertain +terms, that the chief characteristic of southern poetry was +"Phantasie," while that of the northern poets was "GemUeth," and that +the attempt to revive the spirit of Guarini, Cervantes, and their kind +was not well taken. + +That Loeben has been so totally neglected by historians and +encyclopedists is simply a case of that disproportion that so +frequently characterizes general treatises. Loeben is entitled to some +space in large works on German literature; but he was, like many +another who has been given space, a weak poet. And the sort of +weakness, with which he was endowed can be brought out by a discussion +of two of his novelettes, _Das weisse Ross,_[19] and _Leda,_ neither +of which is by any means his best work, and neither of which seems to +be his worst. But, to judge from what has been said of his prose works +in general, both are quite typical. + +The plot so far as the action[20] is concerned is as follows: Otto +owes the victory he won at a tournament in NUernberg largely to the +beauty and agility of his great white horse Bellerophon. Siegenot von +der Aue had seen him and his horse perform and determined to obtain +Bellerophon, if possible, for, owing to a curse pronounced on his +family by a remote ancestor, Siegenot must either win at the next +tournament or become a monk, which he does not wish to do. Both he and +Otto love Felicitas, the niece of Graf Berthald. Siegenot secures +Bellerophon, is victorious at the tournament, though seriously +wounded, and is nursed back to health by Otto and Felicitas. It is +Otto, however, who wins Felicitas through his chivalric treatment of +his rival. The two are married, while Siegenot rides away on the great +white horse Bellerophon. + +It is such creations that make us turn away from Loeben. Alas for +German romanticism if this story were wholly typical of it! It +contains the traditional conceits of the orthodox romanticists, but +applied in such a sweet, lovely, pretty fashion! One woman is placed +between two men, for in that way Loeben could best bring out his +philosophy of friendship. The only change, it seems, that he ever made +in this arrangement was to place one man between two women. The +sick-bed is poetized as the cradle of knowledge, for in it, or on it, +we become introspective and learn life. Old chronicles, tournaments, +jewelry, precious stones, Maryism, nature from every conceivable point +of view, dreams and premonitions, visions and hallucinations, religion +of the renunciatory type, the pain that clarifies, the friendship that +weeps, Catholic painting and lute music, and love--human and +divine--these are the main themes in this tale. Lyrics and episodic +stories are interpolated, obsolete words and stylistic archaisms +occur. In short, the novelette reads like an amalgamation of Novalis +without his philosophy, Waekenroder without his suggestiveness, and +Tieck without his constructive ability. + +The story[21] entitled Leda is again typical of Loeben. Briefly +stated, the plot is as follows: Leda, the daughter of a Roman duke, +loves Cephalo, who is a gentleman but not a nobleman, and is loved by +him. Her father, however, has forced her to become engaged to Alberto, +a man of high degree, whom she does not love. The wedding is imminent, +and Leda is sorely perplexed. Her father does not know why she is so +indifferent to the approaching event and accordingly sends her to a +distant and lonely castle in the hope that she may become interested, +at least, in her own nuptials. While there she drowns herself in the +swan lake. Alberto drops out of the story, and Cephalo becomes the +intimate friend of the duke. Previous to this Alberto had ordered a +certain painter to paint a picture of "Leda and the Swan." Danae, the +daughter of an old, unscrupulous antiquarian, was seen by Cephalo +while posing as a model for Leda. Enraged at this, she tells her +father that she will not be appeased until married to Cephalo. But she +loses her life through the falling of an old, dilapidated castle +wherein she has been keeping an unconventional tryst, and Cephalo +becomes the intimate friend of the painter. + +Loeben's ideas and technique stand out in every line of this story. +One woman is placed between two men, unexpected friendships are +developed, the lute and the zither are played in the moonlight, love +and longing abound, nature is made a confidant, _der Zaubern der +Kunst_ is overdone, familiar stories--Leda and the Swan, Actaeon and +Danae--are interwoven, there are manifest reminiscences of _Emilia +Galotti_ and _Ofterdingen_, and the prose is uncommonly fluent. The +only character in the entire narrative who has any virility is the +antiquarian, and he is one of the meanest Loeben ever drew. Alberto +has no will at all, Leda not much, Cephalo less than Leda, and Danae +is without character. In short, the only valuable, part of the story +lies in its approach to a development of the psychology of love in +art. But it is only an approach; and it does not make one feel +inclined to read a vast deal more of the prose works of Graf von +Loeben. + +As to Loeben's lyrics,[22] they are irregular, inconsistent, and odd +as to orthography,[23] melodious and flowing in form, poor in ideas, +rich in feeling that frequently sounds forced, representative of +nearly all the important Germanic, Romance, and Oriental verse and +strophe forms, reminiscent of his reading[24] in many instances, and +romantic as a whole, especially in their constant portrayal of +longing. Loeben was the poet of _Sehnsucht_. He tried always _das Nahe +zu entfernen und das Ferne sich nahe zu bringen_. With a few +conspicuous exceptions, his lyrics resemble those of Geibel somewhat +in form and treatment. Poetry and individual poets receive grateful +consideration, the seasons are overworked, love rarely fails and +nature never, wine and the Rhine are not forgotten, and the South is +poetized as the land of undying inspiration. Of their kind, and in +their way, Loeben's poems are nearly perfect.[25] There are no +expressions that repel, no verses that jar, no poems that wholly lack +fancy, and there are occasional evidences of the inspiration that +rebounds. It would be presumptuous to ask for a more amiable poem than +"FrUehlingstrost" (46), or for a neater one than "Der NichterhOerte" +(121), or for a more gently roguish one than the triolett[26] entitled +"Frage" (55). + +But be his poems never so good, there is no reason why Loeben should +be revived for the general reader. His prose works lack artistic +measure and objective plausibility; his lyrics lack clarity and +virility; his creations in general lack the story-telling property +that holds attention and the human-interest touches that move the +soul. His thirty-nine years were too empty of real experience;[27] his +works are not filled with the matter that endures. And it is for this +reason that they ceased to live after their author had died. His +connection with this earth was always just at the snapping-point. His +works constitute, in many instances, a poetic rearrangement of what he +had just latterly read. And when he is original he is vacuous. To +emphasize his works for their own sake would consequently be to set up +false values. Loeben can be studied with profit only by those people +who believe that great poets can be better understood and appreciated +by a study of the literary than by a study of the economic background. +To know Loeben[28] throws light on some of his much greater +contemporaries--Goethe, Eichendorff, Kleist, Novalis, Arnim, Brentano, +Uhland, GOerres, Tieck, and possibly Heine. + + + + +II + + +But it is not so much the purpose of this paper to evaluate Loeben's +creations as to locate him in the development of the Lorelei-legend, +and to prove, or disprove, Heine's indebtedness to him in the case of +his own poem of like name. The facts are these: + +In 1801 Clemens Brentano published at Bremen the first volume of his +__Godwi_ and in 1802 the second volume at the same place.[29] He had +finished the novel early in 1799--he was then twenty-one years old. +Wieland was instrumental in securing a publisher.[30] Near the close +of the second volume, Violette sings the song beginning: + + Zu Bacharach am Rheine + Wohnt eine Zauberin. + +That this now well-known ballad of the Lorelei was invented by +Brentano is proved, not so much by his own statement to that effect as +by the fact that the erudite and diligent Grimm brothers, the friends +of Brentano, did not include the Lorelei-legend in their collection of +_579 Deutsche Sagen_, 1816. The name of his heroine Brentano took from +the famous echo-rock near St. Goar, with which locality he became +thoroughly familiar during the years 1780-89. No romanticist knew the +Rhine better or loved it more than Brentano. "Lore" means[31] a small, +squinting elf; and is connected with the verb "lauern." The oldest +form of the word is found in the _Codex Annales Fuldenses_, which goes +back to the year 858, and was first applied to the region around the +modern Kempten near Bingen. "Lei" means a rock; "Loreley" means then +"Elbfels." And what Brentano and his followers have done is to apply +the name of a place to a person. + +In _Urania: Taschenbuch auf das Jahr 1821_, Graf von Loebcn published +his "Loreley: Eine Sage vom Rhein." The following ballad introduces +the saga in prose. Heine's ballad is set opposite for the sake of +comparison.[32] + + Da wo der Mondschein blitzet Ich weiss nicht, was soll es bedeuten + Um's hOechste Felsgestein, Dass ich so traurig bin; + Das ZauberfrAeulein sitzet Ein MAerchen aus alten Zeiten, + Und schauet auf den Rhein. Das kommt mir nicht aus dem Sinn. + + Es schauet herUeber, hinUeber, Die Luft ist kUehl und es dunkelt, + Es schauet hinab, hinauf, Und ruhig fliesst der Rhein; + Die Schifflein ziehn vorUeber, Der Gipfel des Berges funkelt + Lieb' Knabe, sieh nicht auf! Im Abendsonnenschein. + + Sie singt dir hold zum Ohre, Die schOenste Jungfrau sitzet + Sie blickt dich thOericht an, Dort oben wunderbar, + Sie ist die schOene Lore, Ihr goldenes Geschmeide blitzet, + Sie hat dir's angethan. Sie kAemmt ihr goldenes Haar. + + Sie schaut wohl nach dem Rheine, Sie kAemmt es mit goldenem Kamme, + Als schaute sie nach dir, Und singt ein Lied dabei; + Glaub's nicht, dass sie dich meine, Das hat eine wundersame + Sich nicht, horch nicht nach ihr! Gewaltige Melodei. + + So blickt sie wohl nach allen Den Schiffer im kleinen Schiffe + Mit ihrer Augen Glanz, Ergreift es mit wildem Weh; + LAesst her die Locken wallen Er schaut nicht die Felsenriffe, + Im wilden goldnen Tanz. Er schaut nur hinauf in die HOeh'. + + Doch wogt in ihrem Blicke Ich glaube, die Wellen verschlingen + Nur blauer Wellen Spiel, Am Ende Schiffer und Kahn; + Drum scheu die WassertUecke, Und das hat mit ihrem Singen + Denn Flut bleibt falsch und kUehl! Die Lorelei gethan. + +The following saga then relates how an old hunter sings this song to a +young man in a boat on the Rhine, warning him against the allurements +of the Lorelei on the rock above. The hunter's good intentions are +fruitless, the young man is drowned. + +In the autumn of 1823, Heine wrote, while at Luneburg, his "Die +Lorelei." It was first published[33] in the _Gesellschafter,_ March +26, 1824. Commentators refer to the verse, "Ein MAerchen aus alten +Zeiten," as a bit of fiction, adding that it is not a title of olden +times, but one invented by Brentano about 1800. The statement is true +but misleading, for we naturally infer that Heine derived his initial +inspiration from Brentano's ballad. Concerning this matter there are +three points of view: Some editors and historians point out Brentano's +priority and list his successors without committing[34] themselves as +to intervening influence. This has only bibliographical value and for +our purpose may be omitted. Some trace Heine's ballad direct to +Brentano, some direct to Loeben. Which of these two points of view has +the more argument in its favor and can there be still a third? + +In the first place, Heine never knew Brentano personally, and never +mentions him in his letters previous to 1824, nor in his letters[35] +that have thus far been published after 1824. _Godwi_ was repudiated +soon after its publicatipn by Brentano himself, who said[36] there was +only one good thing about it, the title, for, after people had said +"Godwi," they could just keep on talking and say, "Godwi, dumm." On +its account, Caroline called him Demens Brentano, while Dorothea +dubbed him "Angebrenntano." The novel became a rare and unread book +until Anselm Ruest brought out a new edition[37] with a critical and +appreciative introduction in 1906. Diel and Kreiten say "es ging fast +spurlos vorUeber." It was not included in his _Gesammelte Schriften_ +(1852-55), though the ballad[38] was. Heine does not mention it in his +_Romantische Schule_, which was, however, written ten years after he +had finished his "Die Lorelei." And as to the contents of Brentano's +ballad, there is precious little in it that resembles Heine's ballad, +aside from the name of the heroine, and even here the similarity is +far from striking. + +And yet, despite all this, commentators continue to say that Heine +drew the initial inspiration for his "Lorelei" from Brentano. They may +be right, but no one of them has thus far produced any tenable +argument, to say nothing of positive proof. The most recent supporter +of Brentano's claim is Eduard Thorn[39] (1913), who reasons as +follows: + +Heine knew Brentano's works in 1824, for in that year he borrowed +_Wunderhorn_ and _TrOesteinsamkeit_ from the library at GOettingen. +These have, however, nothing to do with Brentano's ballad, and it is +one year too late for Heine's ballad. All of Thorn's references to +Heine's _Romantische Schule_, wherein _Godwi_, incidentally, is not +mentioned, though other works are, collapse, for this was written ten +years too late. And then, to quote Thorn: "Loeben's Gedicht lieferte +das direkte Vorbild fUer Heine." He offers no proof except the +statements of Strodtmann, Hessel, and Elster to this effect. + +And again: "Der Name Lorelay findet sich bei Loeben nicht als +Eigenname, wenn er auch das Gedicht, 'Der Lurleifels' Ueberschreibt." +But the name Loreley does occur[40] twice on the same page on which +the last strophe of the ballad is published in _Urania_, and here the +ballad is not entitled "Der Lurleifels," but simply "Loreley." Now, +even granting that Loeben entitled his ballad one way in the MS and +Brockhaus published it in another way in _Urania_, it is wholly +improbable that Heine saw Loeben's MS previous to 1823. + +And then, after contending that Brentano's _RheinmAerchen_,[41] which, +though written before 1823, were not published until 1846, must have +given Heine the hair-combing motif, Thorn says: "Also kann nur +Brentano das Vorbild geliefert haben." This cannot be correct. What +is, on the contrary, at least possible is that Heine influenced +Brentano.[42] The _RheinmAerchen_ were finished, in first form, in +1816. And Guido GOerres, to whom Brentano willed them, and who first +published them, tells us how Brentano carried them around with him in +his satchel and changed them and polished them as opportunity was +offered and inspiration came. It is therefore reasonable to believe +that Heine helped Brentano to metamorphose his Lorelei of the ballad, +where she is wholly human, into the superhuman Lorelei of the +_RheinmAerchen_ where she does, as a matter of fact, comb her hair with +a golden comb.[43] + +And now as to Loeben: Did Heine know and borrow from his ballad? Aside +from the few who do not commit themselves, and those who trace Heine's +poem direct to Brentano, and Oscar F. Walzel to be referred to later, +all commentators, so far as I have looked into the matter, say that he +did. Adolf Strodtmann said[44] it first (1868), in the following +words: "Es leidet wohl keinen Zweifel, dass Heine dies Loeben'sche +Ballade gekannt und bei Abfassung seiner Lorelei-Ballade benutzt hat." +But he produces no proof except similarity of form and content. Of the +others who have followed his lead, ten, for particular reasons, should +be authorities: Franz Muncker,[45] Karl Hessel,[46] Karl Goedeke,[47] +Wilhelm Scherer,[48] Georg MUecke,[49] Wilhelm Hertz,[50] Ernst +Elster,[51] Georg Brandes,[52] Heinrich Spiess,[53] and Herrn. Anders +KrUeger.[54] But no one of them offers any proof except Strodtmann's +statement to this effect. + +Now their contention may be substantially correct; but their method of +contending is scientifically wrong. To accept, where verification is +necessary, the unverified statement of any man is wrong. And, that is +the case here. Elster's note is of peculiar interest. He says: "Heine +schloss sich am nAechsten an die Bearbeitung eines Stoffs an, die ein +Graf LOeben 1821 verOeffentlichte." The expression "ein Graf LOeben" is +grammatical evidence, though not proof, of one of two things: that +Loeben was to Elster himself in 1890 a mere name, or that Elster knew +Loeben would be this to the readers of his edition of Heine's works. +Brandes says: "Die Nachahmung ist unzweifelhaft."[55] His proof is +Strodtmann's statement, and similarity of content and form, with +special reference to the two rhymes "sitzet-blitzet" that occur in +both. But this was a very common rhyme with both Heine and Loeben in +other poems. How much importance can be attached then to similarity of +content and form? + +The verse and strophe form, the rhyme scheme, the accent, the melody, +except for Heine's superiority, are the same in both. As to length, +the two poems are exactly equal, each containing, by an unimportant +but interesting coincidence, precisely 117 words.[56] But the contents +of the two poems are not nearly so similar as they apparently seemed, +at first blush, to Adolf Strodtmann. The melodious singing, the golden +hair and the golden comb and the use that is made of both, the +irresistibly sweet sadness, the time, "Aus alten Zeiten," and the +subjectivity--Heine himself recites his poem--these indispensable +essentials in Heine's poem are not in Loeben's. Indeed as to content +and of course as to merit, the two poems are far removed from each +other. + +And, moreover, literary parallels are the ancestors of that undocile +child, Conjecture. We must remember that sirenic and echo poetry are +almost as old as the tide of the sea, certainly as old as the hills, +while as to the general situation, there is a passage in Milton's +_Comus_ (ll. 880-84) analogous to Heine's ballad, as follows: + + And fair Ligea's golden comb, + Wherewith she sits on diamond rocks, + Sleeking her soft alluring locks, + By all the nymphs that nightly dance + Upon thy streams with wily glance, + +and so on. And as to the pronounced similarity of form, we must +remember that Heine was here employing his favorite measure, while +Loeben was almost the equal of Ruckert in regard to the number of +verse and strophe forms he effectively and easily controlled. In +short, striking similarity in content is lacking, and as to the same +sort of similarity in form to this but little if any significance can +be attached. + +And if the internal evidence is thin, the external is invisible, +except for the fact that Loeben's ballad was published by Brockhaus, +whom Heine knew by correspondence. But between the years 1818 and +1847, Heine never published anything in _Urania_,[57] which was used +by so many of his contemporaries. Heine and Loeben never knew each +other personally, and between the years 1821 and 1823 they were never +regionally close together.[58] Heine never mentions Loeben in his +letters; nor does he refer to him in his creative works, despite the +fact that he had a habit of alluding to his brothers in Apollo, even +in his poems.[59] + +And therefore, though it is fashionable to say that Heine knew +Loeben's ballad in 1823, and though the contention is plausible, it is +impossible to prove it. Impossible also for this reason: Karl Simrock, +Heine's intimate friend, included in his _Rheinsagen_ (1836, 1837, +1841)[60] the ballads on the Lorelei by Brentano, Eichendorff, Heine, +and himself. Why did he exclude the one by Loeben? He made an ardent +appeal in his preface to his colleagues to inform him of any other +ballads that had been written on these themes. The question must be +referred to those who like to skate on flabby ice in things literary. + +The most plausible theory in regard to the source of Heine's ballad is +the one proposed by Oscar F. Walzel, who says: "Heine hat den Stoff +wahrscheinlich aus dem ihm wohlbekannten _Handbuch fUer Reisende am +Rhein_ von Aloys Schreiber Uebernommen."[61] The only proof that Walzel +gives that Heine knew Schreiber's manual is a reference[62] to it in +_Lutetia_. But this was written in 1843, and proves nothing as to +1823. His contention, however, that Heine borrowed from Schreiber[63] +has everything in its favor, from the point of view of both external +and internal evidence and deserves, therefore, detailed elaboration. + +As to internal evidence, there is only one slight difference between +Heine's ballad and Schreiber's saga: where Heine's Lorelei combs her +hair with a golden comb and has golden jewelry, Schreiber's "bindet +einen Kranz fUer ihre goldenen Locken" and "hat eine Schnur von +Bernstein in der Hand." Even here the color scheme is the same; +otherwise there is no difference: time, place, and events are +precisely the same in both. The mood and style are especially similar. +The only words in Heine not found in Schreiber are "Kamm" and +"bedeuten." Schreiber goes, to be sure, farther than does Heine: he +continues the story after the death of the hero.[64] This, however, is +of no significance, for Heine was simply interested in his favorite +theme of unrequited or hindered love. + +Now Heine must have derived his plot from somewhere, else this would +be an uncanny case of coincidence. And the two expressions, "Aus alten +Zeiten," and "Mit ihrem Singen," the latter of which is so important, +Heine could have derived only from Schreiber. Heine was not jesting +when he said it was a fairy tale from the days of old; he was +following, it seems, Schreiber's saga, the first sentence of which +reads as follows: "In alten Zeiten liess sich manchmal auf dem Lureloy +um die AbenddAemmerung und beym Mondschein eine Jungfrau sehen, die mit +so anmuthiger Stimme sang, dass alle, die es hOerten, davon bezaubert +wurden." But Brentano's Lorelei does not sing at all, and Loeben's +just a little, "Sie singt dir hold zum Ohre," while Heine, like +Schreiber, puts his heroine in the prima donna class, and has her work +her charms through her singing. And it seems that Heine was following +Schreiber when the latter wrote as follows: "Viele, die +vorUeberschifften, gingen am Felsenriff oder im Strudel zu Grunde, weil +sie nicht mehr auf den Lauf des Fahrzeugs achteten, sondern von den +himmlischen TOenen der wunderbaren Jungfrau gleichsam vom Leben +abgelOest wurden, wie das zarte Leben der Blume sich im sUessen Duft +verhaucht." + +And as to her personal appearance, Brentano and Loeben simply tell us +that she was beautiful, Brentano employing the Homeric method of +proving her beauty by its effects. Heine and Schreiber not only +comment upon her physical beauty, they also tell us how she enhanced +her natural charms by zealously attending to her hair and her jewelry +and religiously guarding the color scheme in so doing. In brief, the +similarity is so striking that, if we can prove that Heine knew +Schreiber in 1823, we can definitely assert that Schreiber[65] was his +main, if not his unique, source. + +Let us take up the various arguments in favor of the contention that +Heine knew Schreiber's Handbuch in 1823, beginning with the least +convincing. If Heine read Loeben's ballad and saga in "_Urania_ fUer +1821," he could thereby have learned also of Schreiber's _Rheinsagen_, +for, by a peculiar coincidence for our purpose, Brockhaus +discusses[66] these in the introduction in connection with a tragedy +by W. Usener, entitled Die BrUeder, and based upon one of Schreiber's +_Sagen_. Proof, then, that Heine knew Loeben in 1823 is almost proof +that he also knew Schreiber. + +But there is better proof than this. In Elementargeister[67], we find +this sentence: "Ganz genau habe ich die Geschichte nicht im Kopfe; +wenn ich nicht irre, wird sie in Schreibers _Rheinischen Sagen_ aufs +umstAendlichste erzAehlt. Es ist die Sage vom Wisperthal, welches unweit +Lorch am Rheine gelegen ist." And then Heine tells the same story that +is told by Schreiber. It is the eighth of the seventeen _Sagen_ in +question. This, then, is proof that Heine knew Schreiber so long +before 1835 that he was no longer sure he could depend upon his +memory. But it is impossible to say whether Heine's memory was good +for twelve years, or more, or less. + +But there is better evidence than this. Heine's _Der Rabbi von +Bacharach_ reaches far back into his life. That he intended to write +this sort of work before 1823 has been proved;[68] just when he +actually began to write this particular work is not so clear, but we +know that he did much preliminary reading by way of preparing himself +for its composition. And the region around and above and below +Bacharach comes in for detailed discussion and elaborate description +in Schreiber's _Rheinsagen_. The crusades, the _Sankt-Wernerskirchen_, +Lorch, the _Fischfang_, Hatto's _MAeuseturm_, the maelstrom at Bingen, +the _Kedrich_, the story of the _Kecker Reuter_ who liberated the maid +that had been abducted by dwarfs, and again, and this is irrefutable, +the story "von dem wunderlicheft Wisperthale drUeben, wo die VOegel ganz +vernUenftig sprechen," all of these and others play a large role in +Schreiber's sagas and in Heine's _Rabbi_. No one can read Schreiber's +_Handbuch_ and Heine's _Rabbi_ without being convinced that the former +stood sponsor for the latter. + +And lastly, Heine wrote before 1821 his poem entitled "Die zwei +BrUeder."[69] It is the tenth of the seventeen _Volkssagen_ by +Schreiber, the same theme as the one treated by W. Usener already +referrred to. It is an old story,[70] and Heine could have derived his +material from a number of places, but not from Grimm's _Deutsche_ +_Sagen_, indeed from no place so convenient as Schreiber. Heine knew +Schreiber's _Handbuch_[71] in 1823. + +The situation, then, is as follows: Heine had to have a source or +sources, There are three candidates for Heine honors; Brentano, +Loeben, Schreiber. Brentano has a number of supporters, though the +evidence, external and internal, is wholly lacking. It would seem that +lack of attention to chronology has misled investigators. Brentano's +ballad can now be read in many places, but between about 1815 and 1823 +it was safely concealed in the pages of an unread and unknown novel. +Loeben[72] has many supporters, though the external evidence, except +for the fact that Heine corresponded with Brockhaus, is wholly +lacking, and the internal weakens on careful study. It would seem that +the striking similarity in form has misled investigators. Schreiber +has only one supporter, despite the fact that the evidence, external +and internal, is as strong as it can be without Heine's ever having +made some such remark as the following: "Yes, in 1823 I knew _only_ +Schreiber's saga and borrowed from it." But Heine never made any such +statement. It would seem that the strong assertions of so many +investigators in favor of Brentano and Loeben have made careful study +of the matter appear not worth while; the problem was apparently +solved. And since Heine never committed himself in this connection, +the matter will, in all probability, remain forever conjectural. This +much, however, is irrefutable: even if Heine knew in 1823 the five +_Loreleidichtungen_, that had then been written, those by Brentano, +Niklas Vogt, Eichendorff, Schreiber, and Loeben, and if he borrowed +what he needed from all of them, he borrowed more from Schreiber[73] +than from the other four combined.[74] + + + + +III + + +Whore Brentano sowed, many have reaped. Since the publication of his +_Godwi_, about sixty-five _Loreleidichtungen_[75] have been written in +German, the most important being those by Brentano (1810-16), Niklas +Vogt[76] (1811), Eichendorff (_ca._ 1812), Loeben (1821), Heine +(1823), Simrock (1837, 1840), Otto Ludwig (1838), Geibel (1834, 1846), +W. MUeller von KOenigswinter (1851), Carmen Sylva, (_ca._ 1885), A. +L'Arronge (1886), Julius Wolff (1886), and Otto Roquette (1889). In +addition[77] to these, the story has been retold[78] many times, with +slight alterations of the "original" versions, by compilers of +chrestomathies, and parodies have been written on it. There is hardly +a conceivable interpretation that has not been placed upon the +legend.[79] The Lorelei has been made by some the evil spirit that +entices men into hazardous games of chance, by others, she is the +lofty incarnation of a desire to live and be blessed with the love +that knows no turning away. The story has also wandered to Italy, +France, England, Scotland, Scandinavia, and the United States,[80] and +the heroine has proved a grateful theme for painters and sculptors. Of +the epic works, that by Julius Wolff is of interest because of the +popularity it has enjoyed. First published in 1886, it had reached the +forty-sixth thousand in 1898. Of the dramas that by L'Arronge should +be valuable, but it has apparently never been published; nor has Otto +Ludwig's operatic fragment,[81] unless recently. Aside from Geibel, +Otto Roquette is the most interesting librettist. Of the forty-odd +(there were forty-two in 1898) composers of Heine's ballad, the +greatest are Schumann, Raff, and Liszt, and in this case Friedrich +Sucher,[82] who married the ballad to its now undivorceable melody. + +Though Brentano created[83] the story of his ballad, he located it in +a region rich in legendary material, and it was the echo-motif of +which he made especial use, and traces of this can be found in German +literature as early as the thirteenth century.[84] The first real poet +to borrow from Brentano was Eichendorff,[85] in whose _Ahnung und +Gegenwart_ we have the poem since published separately under the title +of "WaldgesprAech," and familiar to many through Schumann's +composition.[86] That Eichendorff's Lorelei operates the forest is +only to be expected of the author of so many _Waldlieder_. Even if +Heine had known it he could have borrowed nothing from it except the +name of his heroine.[87] + +As to Loeben's saga, there can be but little doubt that he derived his +initial inspiration from Schreiber, with whom he became intimately +acquainted[88] at Heidelberg during the winter of 1807-8. This, of +course, is not to say that Heine borrowed from Loeben. Indeed, one of +the strongest proofs that Heine borrowed from Schreiber rather than +from Loeben is the clarity and brevity, ease and poetry of Schreiber's +saga as over against the obscurity and diffuseness, clumsiness and +woodenness of Loeben's saga,[89] the plot of which, so far as the +action is concerned, is as follows: Hugbert von Stahleck, the son of +the Palsgrave, falls in love with the Lorelei and rows out in the +night to her seat by the Rhine. In landing, he falls into the stream, +the Lorelei dives after him and brings him to the surface. The old +Palsgrave has, in the meanwhile, sent a knight and two servants to +capture the Lorelei. They climb the lofty rock and hang a stone around +the enchantress' neck, when she voluntarily leaps from the cliff into +the Rhine below and is drowned. + +The one episode in Loeben not found in any of Schreiber's _Rheinsagen_ +is the story of the castaway ring miraculously restored from the +stomach of the fish. This Loeben could have taken from "Magelone" by +Tieck, or "Polykrates" by Schiller, both of whom he revered as men and +with whose works he was thoroughly familiar. But there is nothing in +Loeben that Heine could not have derived in more inspiring form from +Schreiber; and Schreiber contains essentials not in Loeben at all. +Indeed, a general study of Schreiber's manuals leads one to believe +that the influence of them, as a whole, on Heine would be a most +grateful theme: there is not one Germanic legend referred to in Heine +that is not contained in Schreiber. And as a prose writer, Heine's +fame rests largely on his travel pictures.[90] + +The points of similarity between Loeben's ballad and saga and the +ballads and MAerchen of Brentano, all of which Loeben knew in 1821, are +wholly negligible. It remains,[91] therefore, simply to point out some +of the peculiarities of Brentano's "Loreley" as protrayed in the +_RheinmAerchen_--peculiarities that are interesting in themselves and +that may have played a part in the development of the legend since +1846. + +In "Das MAerchen von dem Rhein und dem MUeller Radlauf,"[92] Loreley is +portrayed in a sevenfold capacity, as it were: seven archways lead to +seven doors that open onto seven stairways that lead to a large hall +in which Frau Lureley sits on a sevenfold throne with seven crowns +upon her head and her seven daughters around her. This makes +interesting reading for children, but Brentano did not lose sight of +adults, including those who like to speculate as to the origin of the +legend. He says: "Sie [Lorelei] ist eine Tochter der Phantasie, +welches eine berUehmte Eigenschaft ist, die bei Erschaffung der Welt +mitarbeitete und das Allerbeste dabei that; als sie unter der Arbeit +ein schOenes Lied sang, hOerte sie es immer wiederholen und fand endlich +den Wiederhall, einen schOenen JUengling in einem Felsen sitzen, mit dem +sie sich verheiratete und mit ihm die Frau Lureley erzeugte; sie +hatten auch noch viele andere Kinder, zum Beispiel: die Echo, den +Akkord, den Reim, deren Nachkommen sich noch auf der Welt +herumtreiben." + +Just as Frau Lureley closes the first _MAerchen_, so does she begin the +second: "Von dem Hause Staarenberg und den Ahnen des MUellers +Radlauf."[93] Here she creates, or motivates, the other characters. +Her seven daughters appear with her, as follows: Herzeleid, +Liebesleid, Liebeseid, Liebesneid, Liebesfreud, Reu und Leid, and +Mildigkeit. She reappears then with her seven daughters at the close +of the _MAerchen_, and each sings a beautiful song, while Frau Lureley, +the mother of Radlauf, proves to be a most beneficent creature. +Imaginative as Brentano was, he rarely rose to such heights as in this +and the next, "MAerchen vom Murmelthier,"[94] in which Frau Lureley +continues her great work of love and kindness. She rights all wrongs, +rewards the just, corrects the unjust, and leads a most remarkable +life whether among the poor on land or in her element in the water. +All of which is poles removed from Loeben's saga, though he knew these +_MAerchen_,[95] for they were written when Brentano was his intimate +friend. + +As to the importance of Loeben's saga, Wilhelm Hertz says: "Fast alle +jUengeren Dichter knUepfen an seinen Erfindungen an, so besonders die +zahlreichen musikdramatischen Bearbeitungen."[96] It is extremely +doubtful that this statement is correct. It is plain that many of the +lyric writers leaned on Schreiber, and the librettists could have done +the same; or they could have derived their initial suggestion in more +attractive form than that offered by Loeben. It seems, however, that +Geibel[97] knew Loeben's saga. Though his individual poems on the +Lorelei betray the influence of Heine, and though his drama resembles +Brentano's ballad in mood and in unimportant details, it contains the +same proper names of persons and places that are found in Loeben. And +what is more significant, it contains two important events that are +not found in any of the other versions of the saga: the scene with the +wine-growers and the story of the castaway ring. The latter is an old +theme, but that they both occur in Loeben and in Geibel would argue +that the latter took them from the former. It is largely a question as +to whether a poet like Geibel has to have a source for everything that +is not absolutely abstract. The entire matter is complicated.[98] The +paths of the Lorelei have crossed each other many times since Brentano +started her on her wanderings. To draw up a map of her complete +course, showing just who influenced whom, would be a task more +difficult than grateful.[99] + +As to Brentano's original ballad,[100] try as we may to depreciate the +value of his creation by tracing it back to echo-poetry and by +coupling it with older legends, such as that of Frau Holla, we are +forced to give him credit for having not simply revived but for having +created a legend that is beautiful in itself and that has found a host +of imitators, direct and indirect, the world over, including one of +the world's greatest lyric writers. This then is just one of the many +things that the German romanticists started; it is just one of their +many contributions to the literature that lasts. And for the +perpetuation of this one, students of German literature have, it +seems, given the obscure Graf von Loeben entirely too much credit. But +who will give the oft-scolded Clemens Brentano too little credit? Only +those who dislike romanticism on general principles and who will not +be convinced that the romanticists could be original.[101] + + + ALLEN WILSON PORTERFIELD + +COLUMBIA UNIVERSITY + +NEW YORK CITY + + + + +FOOTNOTES: + + +[1] Ferdinand August Otto Heinrich Graf von Loeben, the scion of an + old, aristocratic, Protestant family, was born at Dresden, August + 18, 1786. He received his first instruction from private + tutors. For three years from 1804 on, he unsuccessfully, because + unwillingly, studied law at the University of Wittenberg. In 1807 + he entered, to his profound delight, the University of Heidelberg, + where, in association with Arnim, Brentano, and GOerres, he + satisfied his longing for literature and art. Beginning with 1808 + he lived alternately at Wien, Dresden, and Berlin and with Fouque + at Nennhausen. He took an active part in the campaign of 1813-14, + marched to Paris, and returned after his company had been + disbanded, to Dresden, where, in 1817, he married Johanna Victoria + Gottliebe _geb._ von Bressler and established there his + permanent abode. In 1822 he suffered a stroke of apoplexy from + which he never recovered: even the magnetic treatment given him by + Justinus Kerner proved of no avail. He died at Dresden, April 3, + 1825. See _Allgemeine deutsche Biographie_, XIX, 40-45. The + article is by Professor Muncker. Wilhelm MUeller also wrote an + article full of lavish praise of Loeben in _Neuer Nekrolog der + Deutschen_, III, Jahrg. 1824, Ilmenau, 1827. + +[2] Meyer (6th ed.) does not mention Loeben even in the articles on + Fouque and Malsburg, two of Loeben's best friends; Brockhaus + (Jubilee ed.) mentions him as one of Eichendorff's friends in the + article on Eichendorff, but neither has an independent note on + Loeben. Nor is he mentioned in such compendious works on the + nineteenth century as those by Gottschall, R.M. Meyer + (_Grundriss_ and _Geschichte_), and Fr. Kummer. Biese + says (_Deutsche Literaturgeschichte_, II. 436) of him: "Auch + ein so ausgesprochenes Talent, wie es Graf von Loeben war, entging + nicht der Gefahr, die Romantik in ihre Karikatur zu verzerren." + +[3] Cf. _Allgemeine deutsche Biographie_, XIX, 42. + +[4] Partial lists of his works are given in: Goedeke, + _Grundriss_, VI, 108-10 (2nd ed.): _Allgemeine deutsche + Biographie_, XIX. 40-45; the sole monograph on Loeben by + Raimund Pissin. _Otto Heinrich Graf von Loeben, sein Leben und + seine Werke_, Berlin, 1905, 326 pages. By piecing these lists + together--for they vary--it seems that Loeben wrote, aside from + the works mentioned above, the following: 1 conventional drama, 1 + musical-romantic drama, 2 narrative poems, one of which is on + Ferdusi, 3 collections of poems, between 30 and 40 novelettes, + fairy tales and so on. and_ "einige tausend" aphorisms and + detached thoughts. It is in Pissin's monograph that Loeben's + position in the Heidelberg circle of 1807-8 is worked out. as + follows: Loeben and Eichendorff constituted one branch, Arnim and + Brentano the other, GOerres stood loosely between the two, and the + others sided now with one group, now with the other. + +[5] The verses are from _GestAendnisse_, No. 125 in Pissin's + collection of Loeben's poems. + +[6] _GestAendnisse_. No. 125. + +[7] Aside from the reviews, letters, and individual poems reprinted + here and there, the following works were accessible to the writer: + (1) _Das weisse Ross, eine altdeutsche Familienchronik; (2) Die + Sonnenkinder, eine ErzAehlung; (3) Die Perle und die Maiblume, eine + Novelle; (4) Cephalus und Procris, ein Drama; (5) Ferdusi; (6) + Persiens Ritter, eine ErzAehlung; (7) Die ZaubernAechte am Bosporus, + ein romantisches Gedicht; (8) Prinz Floridio, ein MAerchen; (9) + Leda; eine ErzAehlung; (10) WeinmAerchen; (11) GesAenge._ + +[8] Eichendorff's relation to Loeben can be studied in the edition of + Eichendorff's works by Wilhelm Kusch, Regensburg. Vols. III, + X-XIII have already appeared. For a poetization of Loeben, see + _Ahnung und Gegenwart_, chap. xii, pp. 144 ff. For a + historical account of Loeben, see _Erlebtes_, chap. x, + pp. 425 ff. It is here that Eichendorff makes Goethe praise Loeben + in the foregoing fashion. + +[9] There is no positive evidence that Goethe made any such remark. In + his _GesprAeche_ (Biedermann. V, 270; VI, 198-99) there are + two references to Loeben by Goethe; they are favorable but + noncommittal as to his poetic ability. + +[10] Cf. _Die TagebUecher des GrAefen von Platen_, Stuttgart, 1900. + Under date of August 14, 1824, Platen wrote: "Es enthAelt viele + gute Bemerkungen, wiewohl diese Art Prosa nicht nach meinem Sinne + ist." The reference is to Loeben's commentary to Madame de Staels + _De l'Allemayne._ + +[11] Cf. _Heinrick von Kleists Berliner KAempfe_, Berlin, 1901, pp. + 490-96. The story in question is "Die furchtbare Einladung." + +[12] Cf. _Herm. Anders KrUeger, _Pseudoromantik. Friedrich Kind und der + Dresdener Liederkreis._ Leipzig. 1904. pp. 144-48. KrUeger also + discusses Loeben in his _Der junge Eichendorff._ Leipzig. 1904. + pp. 88 and 128. + +[13] Cf. Fouque, Apel. Miltitz. _BeitrAege zur Geschichte der deutschen + Romantik_, Leipzig,1908. In a letter to his brother. Fouque wrote + (January 6, 1813): "Ein Dichter, meine ich, ist er allerdings, ein + von Gott dazu bestimmter." Fouque, however, realized Loeben's many + weaknesses as a poet, though at Loeben's death he wrote a poem on + him praising him as the master of verse technique. + +[14] Cf. Kosch's edition of Eichendorff. XIII. 65. Loeben says: "In + Weimar war ich im vorigen Winter bei Goethe; er war mir + freundlich." The "previous winter" was 1813. + +[15] Cf. Kosch's edition, XI, 220. The remark was made in 1807. + +[16] Cf. Pissin. p. 25. The incident occurred in 1803 and Herder died + in 1804. + +[17] Cf. Kosch's edition, XI, 308. Lochen himself utterly condemned + this work later. See Pissin, pp. 238-39, 267-08. Pissin gives the + number of verse and strophe forms on p. 266. + +[18] Cf. Pissin, p. 267. Uhland made the remark in 1812--his own most + fruitful year as a poet. + +[19] The story was published in 1817. The full title is _Das weisse + Ross, eine altdeutsche Familienchronik in sechs und dreissig + Bildern._ It is 160 pages long. + +[20] An idea as to the lack of action in this story can be derived + from the following statement by Otto (pp. 127-28), the brave hero: + "Was man Schicksale zu nennen pflegt, habe ich wenige gehabt, aber + erfahren habe ich dennoch viel und mehr als mancher durch seine + glAenzenden Schicksale erfahren mag: nAemlich die FUehrungen der + ewigen Liebe habe ich erfahren, die keinen verlAesst. und alles + herrlich hinausfuhrt." And then Siegenot, the other hero, says + that this is very true--whereupon they embrace each other. + +[21] The story was first published In Urania: Taschenbuch fUer Damen + auf das Jahr 1818. pp. 305-37. + +[22] Aside from the poems in Pissin's collection in the _D.L.D. des + 18. u. 19. Jahr._, Ignaz Hub's _Deutschlands Balladen- und + Romanzen-Dichter_, Karlsruhe, 1845, contains: (1) "Romanze von der + weissen Rose," (2) "Der Tanz mit dem Tode," (3) "Der Bergknapp," + (4) "Das Schwanenlied." "Loreley" is also reprinted here, with + modifications for the worse. "Schau', Schiffer, schau' nicht + hinauf," is certainly not an improvement on Loeben's "Lieb Knabe, + sieh' nicht hinauf," + +[23] The following are common forms: "Nez," "zwey," "versteken," + "SfAeren," "Saffo," "Stralenboten," "Abendrothen." "Uebermuth," + and so on, though the regular forms, except in the case of + "Saffo," also occur. + +[24] "Der Abend" reminds one strongly of HOelderlin's "Die Nacht," + while "Tag und Nacht" goes back undoubtedly to Novalis' "Hymnen an + die Nacht," W. Schlegels sonnet on the sonnet stood sponsor for + "Das Sonett," and Goethe and Tieck also reoccur in changed + dress. The poems on Correggio (73), Ruisdael (75), Goethe (137), + Tieck (138-39), and Novalis (141) sound especially like + W. Schlegel's poems on other poets and artists. + +[25] In his _Geschichte des Sonettes in der deutschen + Dichtung_.'Leipzig, 1884. Heinrich Weltl (pp. 210-17) criticizes + Loeben's sonnets most severely from the point of view of content; + and as to their form he says: "Blos die Form, oder gar die blosse + Form der Form ist beachtenswert." This is unquestionably a case of + warping the truth in order to bring in a sort of pun. + +[26] The triolett is worth quoting as a type of Loeben's prettiness: + + Galt es mir, das sUesse Blicken + Aus dem hellen Augenpaar? + Unter'm Netz vom goldnen Haar + Galt es mir das sUesse Blicken? + Einem sprach es von Gefahr, + Einen wollt' es licht umstricken; + Galt es mir, das sUesso Blicken + Aus dem hellen Augenpaar. + +[27] An idea as to Loeben's temperament can he derived from the + following passage in a letter to Tieck: "Gott sei mit Ihnen und + die heilige Muse! Oft drAengt es mich, niederzuknien im Schein, den + Albrecht DUerers und Novalis Glorie wirft, im alten frommen + Dom. dann denk' ich Ihrer und ich lieg' an Ihrer Seele. Ich fUehle + Sie in mir, wie man eine Gottheit fUehlt in geweihter + Stunde. 'Liebe denkt in sel'gen TOenen, denn Gedanken stehn zu + fern." The quotation should read "sUessen" instead of "sel'gen." + See _Briefe an Tierk._ edited by Holtei, II, 266. + +[28] As a corrective to the monographs of Pissin on Loeben and + H. A. KrUeger on Eichendorff. one should read Wilhelm Kosch's + article in _Euphorion_ (1907, pp. 310-20). Kosch. contends + that Pissin and KrUeger have vastly overestimated Loeben's + influence on Eichendorff, and that Loeben in general was "eine + bedeutungslose Tageserscheinung." + +[29] The complete title is _Godwi, oder das steinerne Bild der + Mutter. Ein verwilderter Roman von Maria_. The very rare first + edition of this novel, in two volumes, is in the Columbia + Library. Friedrich Wilmans was the publisher. + +[30] Cf. Alfred Kerr, _Godwi. Ein Kapitel deutscher + Romantik_. Berlin, 1898, p. 2. + +[31] Cf. Wilhelm Hertz, "UEber den Namen Lorelei," _Sitzungsberichte + der k.b. Akademie der Wissenschaften zu MUenchen_, Jahrgang + 1886, pp. 217-51. For the etymologist, this is an invaluable + study. + +[32] The superficial similarity of those two poems can easily be + exaggerated. The rhyme "sitzet-blitzet" is perfectly natural: the + Lorelei had to be portrayed as "sitzen"; what is then easier than + "blitzen"? In "Ritter Peter von Stauffenberg und die Meerfeye" + (Des Knaben Wunderhorn, ed. of Eduard Grisebach, p. 277) we have + this couplet: + + Er sieht ein schOenes Weib da sitzen. + Von Gold und Silber herrlich blitzen. + + For more detailed illustrations, see below. + +[33] It is worth while to note the actual date of Heine's composition + of his ballad, since so eminent an authority as Wilhelm Scherer + (_Ges. d. deut. Lit._, 8th ed., p. 662) says that Heine wrote the + poem in 1824. And Eduard Thorn (_Heinrich Heines Beziehungen zu + Clemens Brentano_, p. 90.) says that he published it in 1826. + This is incorrect, as is also Thorn's statement, p. 88, that + Brentano wrote his ballad in 1802. For the correct date of Heine's + ballad, see _SAemtliche Werke_, Hamburg, 1865, XV, 200.] + +[34] An instance of this is seen in _Selections from Heine's + Poems_, edited by H.S. White, D.C. Heath & Co., Boston, 1900, + p. 182. Professor White does, to be sure, refer to Strodtmann for + the details; but Strodtmann does not prove anything. And in + _Heines Werke in fUenfzehn Teilen_, edited by Hermann + Friedeman, Helene Herrmann. Erwin Kaliseher. Raimund Pissin, and + Veit Valentin, we have the comment by Helene Herrmann, who follows + Pissin: "Die Loreleysage, erfunden von Clemens Brentano; vielfach + von Romantikern gestaltet. Zwischen Brentanos Romanze und Heines + Situationsbild steht die Behandlung durch den Grafen Loeben, einen + unbedeutenden romantischen Dichter." + +[35] The best finished collection of Heine's letters is the one by + Hans Daffis, Berlin, 1907, 2 vols. This collection will, however, + soon be superseded by _Heinrich Heines Briefwechsel_, edited + by Friedrich Hirth, MUenchen and Berlin, 1914. The first volume + covers Heine's life up to 1831. In neither of these collections is + either Brentano or Loeben mentioned. There are 643 pages in + Hirth's first volume. + +[36] For a discussion of _Godwi_, see _Clemens Brentano: Ein + Lebensbild_, by Johannes Baptista Diel and Wilhelm Kreiten, + Freiburg i.B., 1877, two volumes in one, pp. 104-25. As to the + obscurity of Brentano's work, one sentence (p. 116) is + significant: "_Godwi_ spukt heutzutage nur mehr in den KOepfen + der liberalen Literaturgeschichtsschreiber, denen er einen + willkommenen Vorwand an die Hand gibt, mit einigen stereotyp + abgeschriebenen Phrasen den Stab Ueber den phantastischen, + verschwommenen, unsittlichen u.s.w., u.s.w. Dichter zu brechen." + +[37] _Clemens Brentano: Godwi oder das steinerne Bild der + Mutter. Ein verwilderter. Roman_. Herausgegeben und + eingeleitet von Dr. Anselm Ruest, Berlin, 1906. Ruest edited the + work because he thought it was worth reviving. In this edition, + the ballad is on pages 507-10. Bartels (Handbuch, 2d ed., p. 400) + lists a reprint in 1905, E.A. Regener, Berlin. + +[38] II, 391-93. + +[39] For the various references, see Thorn's _Heinrich Heines + Beziehungen zu Clemens Brentano_. pp. 88-90. His study is + especially unsatisfactory in view of the fact that he says (p. 88) + in this connection: "Wirklich Neues zu bringen ist uns nicht + vergOennt, denn selbstverstAendlich haben die Forscher dieses + dankbare und interessante Objekt schon in der eingehendsten Weise + untersucht." And Thorn's attempt to show that Heine knew + _Godwi_ early in life by pointing out similarities between + poems in it and poems by Heine is about as untenable as argument + could be, in view of the great number of poets who may have + influenced Heine in these instances; Thorn himself lists (p. 63) + BUerger, Fouque, Arnim, E.T.A. Hoffmann. + +[40] In Pissin's collection of Loeben's poems (_D.L.D_., No. 135) + we have a peculiar note. After the ballad (_Anmerk._, + p. 161), which Pissin entitles "Der Lurleifels," we read: + "N.d. Hs." This would argue that Loeben did so entitle his ballad + and that Pissin had access to the original MS. But then Pissin + says: "Auch, die gleichnamige Novelle einleitend, in der + _Urania_ auf 1821." But in _Urania_ the novelette is + entitled "Eine Sage vom Rhein." and the ballad is entitled + "Loreley." Bet him who can unravel this! + +[41] For the entire story of the composition and publication of the + _RheinmAerchen_, see _Die MAerchen von Clemens Brentano_, + edited by Guido GOerres. 2 vols. in 1, Stuttgart, 1879 (2d ed.) + This edition contains the preface to the original edition of 1840, + pp. i-1. + +[42] Thorn, who drew on M.R. Hewelcke's _Die Loreleisage_, + Paderborn, 1908, makes (p. 90) this suggestion. It is impossible + for the writer to see how Thorn can be so positive in regard to + Brentano's influence on Heine. And one's faith is shaken by this + sentence on the same page: "Brentano verOeffentlichte sein + _Radlauf-MAerchen_ erst 1827, Heine 'Die Lorelei' schon 1826." + Both of these dates are incorrect. Guido GOerres, who must be + considered a final authority on this matter, says that, though + Brentano tried to publish his _MAerchen_ as early as 1816, + none of them were published until 1846, except extracts from "Das + MyrtenfrAeulein," and a version of "Gockel," neither of which bears + directly on the Lorelei-matter. + +[43] Of GOerres' second edition, I, 250: "Nachdem Murmelthier herzlich + fUer diese Geschenke gedankt hatte, sagte Frau Else: 'Nun, mein + Kind! kAemme mir und Frau Lurley die Haare, wir wollen die deinigen + dann auch kAemmen'--dann gab sie ihr einen goldnen Kamm, und + Murmelthier kAemmte Beiden die Haare und flocht sie so schOen, dass + die Wasserfrauen sehr zufrieden mit ihr waren." + +[44] In _H. Heines Leben und Werke_. Hamburg, 1884 (3d ed.), + Bd. I. p. 363. In the notes, Strodtmann reprints Loeben's ballad, + pp. 696-97. His statement is especially unsatisfactory in view of + the fact that he refers to the "fast gleicher Inhalt," though the + essentials of Heine's ballad are not in Loeben's, and to + "einegewisse AEhnlichkeit in Form," though the similarity in form + is most pronounced. + +[45] In _Allgemeine deut. Biog_., XIX. 44. It is interesting to + see how Professor Muncker lays stress on this matter by placing in + parentheses the statement: "Einige ZUege der letzten Geschichte + ["Sage vom Rhein"] regten Heine zu seinem bekannten Liede an." + +[46] In _Dichtungen von Heinrich Heine, ausgewAehlt und + erlAeutert_, Bonn, 1887, p. 326. Hessel's Statement is + peculiarly unsatisfactory, since he says (p. 309) that he is going + to the sources of Heine's poems, and then, after reprinting + Loeben's ballad, he says: "Dieses Lied war Heines nAechstes + Vorbild. AusfUehrlicheres bei Strodtmann, Bd. I, S. 362." And this + edition has been well received. + +[47] In _Grundriss, VI, 110. Again we read in parentheses: "Aus + diesem Liede und dem EingAenge der ErzAehlung schOepfte H. Heine sein + Lied von der Loreley." + +[48] In _Ges. d. deut. Lit_., p. 662 (8th ed.). + +[49] In _Heinrich Heines Beziehungen zum deutschen Mittelalter_, + Berlin, 1908, pp., 94-95. MUecke is the most cautious of the ten + authorities above listed; and he anticipated Walzel in his + reference to Schreiber's _Handbuch_. + +[50] In _Ueber den Namen Lorelei, p. 224. Hertz is about as cautious + as Strodtmann; "Es ist kaum zu bezweifeln dass," etc. + +[51] In _SAemtliche Werke_, I, 491. + +[52] In _HauptstrOemungen_. VI, 178. Brandes says: "Der Gegenstand + ist der gleiche, das Versmass ist dasselbe, ja die Reimen sind an + einzelnen Stellen die gleichen: blitzetsitzet; statt 'an-gethan' + steht da nur 'Kahn-gethan.'" + +[53] In _Der deutschen Romantiker_, Leipzig, 1903, p. 235. + +[54] In _Deutsches Literatur-Lexikon_, MUenchen, 1914, p. 271. It + is significant that KrUeger makes this statement, for the subtitle + of his book Is "Biographisches und bibliographisches Handbuch mit + MotivUebersichten und Quellennachweisen." And it is, on the whole, + an extremely useful book. + +[55] It is impossible to see how Brandes can lay great stress on the + fact that this rhyme occurs in both poems. The following rhymes + are found on the following pages of the Elster edition, Vol. I, of + Heine's works: "Spitze-Blitze" (36), "sitzen-nUetzen" (116), + "Witzen-nUetzen" (124), "sitzen-blitzen" (216), + "erhitzet-bespitzet" (242), "Blitz-Sitz" (257), "blitzt-gestUetzt" + (276), "blitze-besitze" (319), "blitzet-gespitzet" (464). And in + Loeben's poems the rhyme is equally common. The first strophe of + his _Ferdusi_ runs as follows: + + Hell erglAenzt an Persiens Throne + Wo der grosse Mahmud sitzt; + Welch Juwel ist's, das die Krone + So vor allen schOen umblitzt. + + And in Schreiber's saga we have in juxtaposition, the + words. "Blitze" and "Spitze." The rhyme "Sitze-Blitze" occurs in + Immanuel's "Lorelei," quoted by Seeliger, p. 31. + +[56] There are, to be sure, only 114 words in Loeben's ballad if we + count "um's," "dir's," and "glaub's" as three words and not six. + +[57] These numbers are in the Columbia Library. + +[58] During these years Heine's letters are dated from GOettingen, + Berlin, Gnesen, Berlin, MUenster, Berlin, LUeneburg, Hamtburg, + RitzenbUettel, and LUeneburg. During these same years Loeben was in + Dresden and he was ill. + +[59] We need only to mention such a strophe as the following from + _Atta Troll_: + + Klang das nicht wie JugendtrAeume. + Die ich trAeumte mit Chamisso + Und Brentano und Fouque + In den blauen MondscheinnAechten? + + See Elster edition, II, 421. The lines were written in 1843. + +[60] The first edition of Karl Simrock's _Rheinsagen_ came out in + 1836. This was not accessible. The edition of 1837, "zweite, + vermehrte Auflage," contains 168 poems, 572 pages; this contains + Simrock's "Ballade von der Lorelei." The edition of 1841 also + contains Simrock's "Der Teufel und die Lorelei." The book contains + 455 pages, 218 poems. The sixth edition (1809) contains 231 poems. + In all editions the poems are arranged in geographical order from + SUedersee to GraubUenden. Alexander Kaufmann's _Quellenangaben und + Bemerkungen zu Kart Simrocks Rheinsagen_ throws no new light on + the Lorelei-legend. + +[61] Cf. _Heinrich Heines sAemtliche Werke_, edited by Walzel, + FrAenkel, KrAehe, Leitzmann, and Peterson. Leipzig. 1911, II, + 408. So far as I have looked into the matter, Walzel stands alone + in this belief, though MUecke, as has been pointed out above, + anticipated him in the statement that Heine drew on Schreiber in + this case. But MUecke thinks that Heine also knew Loeben. + +[62] The reference in question reads as follows: "Ich will kein Wort + verlieren Ueber den Wert dieses unverdaulichen Machwerkes [_Les + Burgraves_], das mit allen mOeglichen PrAetensionen auftritt, + namentlich mit historischen, obgleich alles Wissen Victor Hugos + Ueber Zeit und Ort, wo sein StUeck spielt, lediglich aus der + franzOesischen Uebersetzung von Schreibers _Handbuch fUer + Rheinreisende_ geschOepft, ist." This was written March 20, 1843 + (see Elster edition, VI. 344). + +[63] Aloys Wilhelm Schreiber (1763-1840) was a teacher in the Lyceum + at Baden-Baden (1800-1802), professor of aesthetics at Heidelberg + (1802-13) where he was intimate with the Voss family, + historiographer at Karlsruhe (1813-26), and in 1826 he retired and + became a most prolific writer. He interested himself in guidebooks + for travelers. His manuals contain maps, distances, expense + accounts, historical sketches, in short, about what the modern + _Baedeker_ contains with fewer statistics and more popular + description. His books appeared in German, French, and + English. In 1812 he published his _Handbuch fUer Reisende am + Rhein von Schaffhausen bis Holland_, to give only a small part + of the wordy title, and in 1818 he brought out a second, enlarged + edition of the same work with an appendix containing 17 + _Volkssagen aus den Gegenden am Rhein und am Taunus_, the + sixteenth of which is entitled "Die Jungfrau auf dem Lurley." His + books were exceedingly popular in their day and are still + obtainable. Of the one here in question, Von Weech + (_Allgem. deut. Biog._, XXXII, 471) says: "Sein _Handbuch + fUer Reisende am Rhein_, dessen Anhang eine wertvolle Sammlung + rheinischer Volkssagen enthAelt, war lange der beliebteste FUehrer + auf Rheinreisen." There are 7 volumes of his manuals in the New + York Public Library, and one, _Traditions populaires du + Rhin,_ Heidelberg, 1830 (2d ed.), is in the Columbia + Library. It contains 144 legends and beautiful engravings. (The + writer has just [October 15, 1915] secured the four Volumes of + Schreiber's _Rheinische Geschichten und Sagen_. The fourth + volume, published in 1830. is now a very rare book.) + +[64] The remainder of Schreiher's plot is as follows: The news of the + infatuated hero's death so grieved the old Count that ho + determined to have the Lorelei captured, dead or alive. One of his + captains, aided by a number of brave followers, set out on the + hazardous expedition. First, they surround the rock on which the + Lorelei sits, and. then three of the most courageous ascend to her + seat and determine to kill her, so that the danger of her + repealing her former deed maybe forever averted. But when they + reach her and she hoars what they intend to do, she simply smiles + and invokes the aid of her Father, who immediately sends two white + horses--two white waves--up the Rhine, and. after leaping down to + the Rhine, she is safely carried away by these. She was never + again seen, but her voice was frequently heard as she mocked, in + echo, the songs of the sailors on her paternal stream. + +[65] It is not simply in the appendix of Schreiber's _Handbuch_ + that he discusses the legend of Lorelei, but also in the + scientific part of it. Concerning the Lorelei rock he says + (pp. 174-75): "Ein wunderbarer Fels schiebt sich jetzt dem + Schiffer gleichsam in seine Bahn--es ist der Lurley (von Lure, + Lauter, und Ley, Schiefer) aus welchem ein Echo den Zuruf der + Vorbeifahrendem fUenfzehnmal wiederholt. Diesen Schieferfels + bewohnte in grauen Zeiten eine Undine, welche die Schiffenden + durch ihr Zurufen ins Verderben lockte." + +[66] Brockhaus says (p. xxiv): "Die einfache Sage von den beiden + feindlichen BrUedern am Rhein, van denen die TrUemmer ihrer BUergen + selbst noch _Die BrUeder_ heissen ist in A. Schreiber's + Auswahl von Sagen jener Gegenden zu lesen." Usener's tragedy is + published In full in this number of _Urania_, pp. 383-442. + +[67] Cf. Elster edition, IV, 406-9. The circumstantial way in which + Heine retells this story is almost sufficient to lead one to + believe that he had Schreiber at hand when he wrote this part of + Elementargeister; but he says that he did not. + +[68] Discussion as to the first conception of Heine's _Rabbi_ are + found in: _Heinrich Heines Fragment_; _Der Rabbi von Bacharach_, + by Lion Feuchtwanger, MUenchen, 1907; _Heinrich Heine und Der Rabbi + von Bacharach_, by Gustav Karpeles, Wien, 1895. + +[69] The poem is one of the _Junge Leiden_, published in 1821, Elster + (I, 490) says: "Eine bekannte Sage, mit einzelnen vielfach + wiederkehrenden uralten ZUegen, dargestellt In Simrocks + _Rheinsagen_." Simrock had, of course, done nothing on the + _Rheinsagen_ in 1821, being then only nineteen years old and an + inconspicuous student at Bonn. Walzel says (I. 449.): "Mit einem + andern Ausgang ist die Sage in dem von Heine vielbenutzten + _Handbuch fUer Reisende am Rhein_ von Aloys Schreiber (Heidelberg, + 1816) Ueberliefert." The edition of this work in the New York + Public Library has no printed date, but 1818 is written in. Walzel + may be correct. The outcome of Heine's poem is, after all, not so + different: In Schreiber, both brothers relinquish their clalms to + the girl and remain unmarried; in Heine the one kills the other + and in this way neither wins the girl. + +[70] It is the same story as the one told by Bulwer-Lytton in his + _Pilgrims of the Rhine_. chap. xxiv. + +[71] All through the body of Schreiber's _Handbuch_, there are + references to the places and legends mentioned in Heine's + _Rabbi_. On Bacharach there is the following: "Der Reisende, + wenn er auch nur eine Stunde in Bacharach verweilt, unterlasse + nicht, die Ruinen von Staleck zu besteigen, wo eine der schOensten + Rheinlandschaften sich von seinen Blicken aufrollt. Die Burg von + sehr betrAechtlichem Umfang scheint, auf den TrUemmern eines + ROemerkastells erbaut. Die, welche die Entstehung derselben den + Hunnen zuschreiben, well sie in Urkunden den Namen Stalekum hat, + sind in einem Irrtum befangen, denn Stalekum oder Stalek heisst + eben so viel als StalbUehl, oder ein Ort, wo ein Gericht gehegt + wurde. Pfalzgraf Hermann von Staleck, starb im 12ten Jahrhundert; + er war der letzte seines Stammes, und von ihm kam die Burg, als + KOelnisches Lehen, an Konrad Von Staufen." + +[72] To come back to Heine and Loeben, Herm. Anders KrUeger says (p., + 147) in his _Pseudoromantik:_ "Heinrich Heine, der Ueberhaupt + Loeben studiert zu haben scheint," etc. He offers no proof. If one + wished to make out a case for Loeben, it could bo done with his + narrative poem "Ferdusi" (1817) and Heine's "Der Dichter Ferdusi." + Both tell about the same story; but each tells a story that was + familiar in romantic circles. + +[73] In reply to a letter addressed to Professor Elster on October 4, + 1914, the writer received the following most kind reply on + November 23: "Die Frage, die Sie an mich richten ist leicht + beantwortet: Heine hat Loeben in seinen Schriften nicht erwAehnt, + aber das besagt nicht viel; er hat manchen benutzt, den er nicht + nennt. Und es kann _gar keinem Zweifel unterliegen_, dass + Loeben fUer die Lorelei Heines _unmittelbares_ Vorbild ist; + darauf habe ich Oefter hingewiesen, aber wohl auch andere. Das + Taschenbuch _Urania_ fUer das Jahr 1821, wo Loebens Gedicht + u. Novelle zuerst erschienen, ist unserem Dichter zweifellos zu + Gesicht gekommen." No one can view Professor Elster in any other + light than as an eminent authority on Heine, but his certainty + here must be accepted with reserve, and his "wohl auch andere" is, + in view of the fact that, he was by no means the first, and + certainly not the last, to make this assertion, a trifle + disconcerting. + +[74] The ultimate determining of sources is an ungrateful theme. Some + excellent suggestions on this subject are offered by Hans Rohl in + his _Die Aeltere Romantik und die Kunst des jungen Goethe_, + Berlin, 1909, pp. 70-72. This work was written under the general + leadership of Professor Elster. The disciple would, in this case, + hardly agree with the master. Pissin likewise speaks wisely in + discussing the influence of Novalis on Loeben in his monograph on + the latter, pp. 97-98. and 129-30. And Heine himself (Elster + edition, V. 294) says in regard to the question whether Hegel did + borrow so much from Schelling: "Nichts ist lAecherlicher als das + reklamierte Eigentumsrecht an Ideen." He then shows how the ideas + were not original with Schelling either; he had them from + Spinoza. And it is just so here. Brentano started the legend; + Heine goes back to him indirectly. Eichenidorff and Vogt directly; + Schreiber borrowed from Vogt, Loeben from Schreiber, and Heine + from Schreiber--and thereafter it would be impossible to say who + borrowed from whom. + +[75] The majority of the _Loreleidichtungen_ can be found in: + _Opern-Handbuch_, by Hugo Riemann, Leipzig, 1886: _Zur + Geschichte der MAerchenoper_, by Leopold Schmidt, Halle, 1895; + _Die Loreleysage in Dichtung und Musik_, by Hermann Seeliger, + Leipzig, 1898. Seeliger took the majority of his titles from + _Nassau in seinen Sagen, Geschichten und Liedern_, by + Henniger, Wiesbaden, 1845. At least he says so, but one is + inclined to doubt the statement, for "die meisten Balladen" have + been written since 1845. Seeliger's book is on the whole + unsatisfactory. He has, for example, Schreiber improving on, and + remodeling Loeben's saga; but Schreiber was twenty-three years + older than Loeben, and wrote his saga at least three years before + Loeben wrote his. + +[76] In F. GrAeter's _Idunna und Hermode, eine Alterthumszeitung_, + Breslau, 1812, pp. 191-92, GrAeter gives under the heading, "Die + Bildergallerie des Rheins." thirty well-known German sagas. The + twenty-seventh is "Der Lureley: Ein GegenstUeck zu der Fabel von + der Echo." It is the version of Vogt. + +[77] Aside from the above, some of the less important authors of + lyrics, ballads, dramas, novels, etc., on the Lorelei-theme are: + J. Bartholdi, H. Bender, H. Berg, J. P. Berger, A. H. Bernard, + G. Conrad, C. Doll, L. Elchrodt, O. Fiebach, Fr. FOerster, + W. Fournier, G. Freudenberg, W. Freudenberg, W. Genth, K. Geib, + H. Grieben, H. GrUeneberg, G. Gurski, Henriette Heinze-Berg, + A. Henniger, H. Hersch, Mary Koch, Wilhelmine Lorenz, I. Mappes, + W. Molitor, Fr. MUecke, O. W. Notzsch, Luise Otto, E. RUeffer, Max + Schaffroth, Luise Frelin von Sell, E. A. W. Siboni, H. Steinheuer, + Adelheid von Stolterfoth, A. Storm, W. von WaldbrUehl, L. Werft, + and others even more obscure than these. + +[78] In Menco Stern's _Geschichten vom Rhein_, the story is told + so as to connect the legend of the Lorelei with the treasures of + the _Nibelungenlied_. In this way we have gold in the + mountain, wine around it, a beautiful woman on it--what more could + mortal wish? Sympathy! And this the Lorelei gives him in the + echo. In reply to an inquiry, Mr. Stern very kindly wrote as + follows: "The facts given in my _Geschichten vom Rhein_ are + all well known to German students; and especially those mentioned + in my chapter 'Lorelay' can bo verified in the book: _Der + Rhein_ von Philipp F. W. Oertel (W. O. v. Horn) who was, I + think, the greatest authority on the subject of the Rhine." Oertel + is not an authority. In Eduard-Prokosch's _German for + Beginners_, the version of Schreiber was used, as is evident + from the lines spoken by the Lorelei to her Father: + + Vater, Vater, geschwind, geschwind. + Die weissen Rosse schick' deinem Kind, + Es will reiten auf Wogen und Wind. + + These verses are worked into a large number of the ballads, and + since they are Schreiber's own material, his saga must have had + great general influence. + +[79] There would be no point in listing all of the books on the + legends of the Rhine that treat the story of the Lorelei. Three, + however, are important, since it is interesting to see how their + compilers were not satisfied with one version of the story, but + included, as becomes evident on reading them, the versions of + Brentano, Schreiber, Loeben, and Heine: _Der Rhein: Geschichten + und Sagen_, by W. O. von Horn, Stuttgart, 1866, pp. 207-11; + _Legends of the Rhine_, by H. A. Guerber, New York, 1907, pp: + 199-206; _Eine Sammlung von Rhein-Sagen_, by A. Hermann + Bernard, Wiesbaden, no year, pp. 225-37. + +[80] Mrs. Caroline M. Sawyer wrote a poem entitled "The Lady of + Lorlei. A Legend of the Rhine." It is published in _The female + Poets of America_, by Rufus Wilmot Griswold, New York, 1873, + p. 221. This is not the first edition of this work, nor is it the + original edition of Mrs. Sawyer's ballad. It is an excellent + poem. Fr. Hoebel set it to music, and Adolf Strodtmann translated + it into German, because of its excellence, and included it in his + _Amerikanische Anthologie_. It was impossible to determine + just when Mrs. Sawyer wrote her poem. The writer is deeply + indebted to Professor W. B. Cairns, of the department of English + in the University of Wisconsin, who located the poem for him. + +[81] Cf. _Otto Ludwigs gesammelte Schriften_, edited by Adolf + Stern, Leipzig, 1801, I. 69, 107, 114. + +[82] It has been impossible to determine just when Sucher (1789-1860) + set Heine's ballad to music, but since he was professor of music + at the University of TUebingen from 1817 on, and since he became + interested in music while quite young, it is safe to assume that + he wrote his music for "Die Lorelei" soon after its + publication. The question is of some importance by way of finding + out just when the ballad began to be popular. Strangely enough, + there is nothing on Silcher in Hobert Eitner's compendious + _Quellen-Lexicon der Musiker und Musikgelehrten der christlichen + Zeitrechnung_, Leipzig, 1900-1904. Heine's ballad is included + in the _Allgemeines deutsches Commersbuch unter musikalischer + Redaktion von Fr. Silcher und Fr. Erck_, Strassburg, 1858 (17th + ed.), but the date of composition is not given. + +[83] In _Pauls Grundriss der germanischen Philologie_, I, 1039, + Mogk says: "Die Weiblichen Nixen bezaubern durch ihren Gesang, die + Loreley und Aehnliche Sagen mOegen hierin ihre Wurzel haben." The + only trouble is, no one has thus far unearthed this saga. + +[84] Wilhelm Hertz gives (pp.229-30) instances of this so that + uncertainty as to its accuracy is removed. The passages are + striking in that they concern the "Lorberg" and the "Lorleberg." + +[85] In chap, XV Eichendorff introduces the ballad as follows: + "Leontin, der wenig darauf achtgab, begann folgendes Lied Ueber ein + am Rheine bekanntes MAerchen." The reference can be only to + Brentano, despite the fact that the first two lines are so + strongly reminiscent of Goethe's "Erlkonig." Eichendorff and + Brentano became acquainted in Heidelberg and then in Berlin they + were intimate. There is every reason to believe that Eichendorff + knew Bretano's "RheinmAerchen" in manuscript form. For the relation + of the two, see the Kosch edition of Eichendorff's + works. _Briefe_ and _TagebUecher,_ Vols. XI-XIII. + +[86] Niklas Vogt included, to be sure, in his _Jugendphantasien Ueher + die Sagen des Rheins_ (_ca._ 1811) an amplified + recapitulation in prose of Brentano's ballad. Schreiber knew this + work, for in his _Handbuch_ there is a bibliography of no + fewer than ten pages of "Schriften, welche auf die Rheingegend + Bezug haben." So far as one can determine such a matter from mere + titles, the only one of these that could have helped him in the + composition of his Lorelei-saga is: _Rheinische Geschichten und + Sagen_, von Niklas Vogt. Frankfurt am Main, 1817, 6 BAende. + +[87] Eduard Thorn says (p. 89): "Man darf annehmen, dass Heine die + Ballade Brentano's kennen gelernt hat, dass er aus ihr den Namen + entlehnte, wobei ihm Eichendorff die Fassung 'Lorelei' lieferte, + und das ihm erst Loebens Auffassung der Sage zur Gestaltung + verhelfen hat." It sounds like a case of _ceterum censeo_, + but Thorn's argument as to Brentano and Heine is so thin that this + statement too can be looked upon only as a weakly supported + hypothesis. + +[88] Cf. Raimund Pissin's monograph, pp. 73-74. + +[89] There are about two thousand words in Schreiber's saga, and about + five thousand in Loeben's. + +[90] It must be remembered that Schreiber's manuals are written in an + attractive style: his purpose was not simply to instruct, but to + entertain. And it was not simply the legends of the Rhine and its + tributaries, but those of the whole of Western Germany that he + wrote up with this end in view. + +[91] Some minor details that Loeben, or Heine, had he known the + _MAerchen_ in 1823, could have used are pointed out in Wilhelm + Hertz's article, pp. 220-21. + +[92] Cf. GOerres' edition, pp. 94-108. + +[93] Cf. _ibid_., pp. 128-40, and 228-44. It is in this + _MAerchen_ (p. 231) that Herzeleid sings Goethe's "Wer nie + sein Brod in ThrAenon asz." + +[94] Cf. GOerres' edition, pp. 247-57. There are a number of details in + this _MAerchen_ that remind strongly of Fouque's _Undine_, + which Brentano knew. + +[95] In his _Die MAerchen Clemens Brentanos_, KOeln, 1895, + H. Cardauns gives an admirable study of Brentano's _MAerchen_, + covering the entire ground concerning the question whether + Brentano's ballad was original and pointing out the sources and + the value of his, _RheinmAerchen_. Cardauns comes to the only + conclusion that can be reached: Brentano located his ballad in a + region replete with legends, but there is no positive evidence + that he did not wholly invent his own ballad. The story that + Hermann Bender tells about having found an old MS dating back to + the year 1650 and containing the essentials of Brentano's ballad + collapses, for this MS cannot be produced, not even by Bender who + claims to have found it. See Cardauns, pp. 60-67. Reinhold Steig + reviewed Cardauns' book in _Euphorion_ (1896, pp. 791-99) + without taking in the question as to the originality of Brentano's + ballad. + +[96] P. 224. + +[97] In Geibel's _Gesammelte Werke_, VI. 106-74, Geibel wrote the + libretto for Felix Mendelssohn in 1846. Mendelssohn died before + finishing it; Max Bruch completed the opera independently in + 1863. It has also been set to music by two obscure composers. Karl + Goedeke gives a very unsatisfactory discussion of the matter in + _Emanuel Geibel_, Stuttgart, 1860. pp. 307 ff. + + +[98] Hermann Seeliger says (p. 73): "Zu den Bearbeitungen, die sich an + die Ballade von Brentano anlehnen, gehOeren die Dichtungen von + Geibel, Mohr, Roquette, Hillemacher, Fiebach und Sommer." Seeliger + wrote his study for musicians, and his statement may be correct. + +[99] Aside from the treatises on the Lorelei already mentioned, there + are the following: _Zu Heines Balladen und Romanzen_, by + Oskar Netoliczka, Kronstadt, 1891; this study does not treat the + Lorelei; _Die Lurleisage_, by F. Rehorn, Frankfurt am Main, + 1891; _Sagen und Geschichten des Rheinlandes_, by Karl Geib, + Mannheim, 1836; the work is naturally long since superseded; + _KOelnische Zeitung_ of July 12, 1867, by H. Grieben; + _KOelnische Zeitung_ of 1855, by H. DUentzer; _H. Heine, ein + Vortrag_, by H. Sintenis, pp. 21-26; _Die Lorelei: Die + Loreleidichtungen mit besonderer RUecksicht auf die Ballade von + Heinr. Heine_, by C. L. Leimbach, WolfenbUettel, 1879. The last + six of these works were not accessible, but, since they are quoted + by the accessible studies, it seems that they offer nothing + new. (The writer has since secured Leimbach's treatise of 50 small + pages. It offers nothing new.) + +[100] Adolf Seybert in his _Die Loreleisage_, Wiesbaden, 1863 and + 1872 (Programm), contends that Frau Holla and the Lorelei are + related. Fritz Strich in his _Die Mythologie in der deutschen + Literatur von Klopstock bis Wagner_, Halle, 1910, says + (pp. 307-9) that Brentano's ballad is "eine mythologische + Erfindung Brentanos, zu der ihn der echoreiche Felsen dieses + Namens bei Bacharach anregte." He also says: "Ob nicht Heines Lied + auf Brentanos Phantasie zurUeckgewirkt haben mag?" The reference is + to Brentano's _MAerchen_. Strich's book contains a detailed + account of the use of mythology in Heine, Loeben, and Brentano. + +[101] Hermann Seeliger says (p. 8): "Ich meine, die ganze romantische + Schule hAette ohne den Stoff vom Volke zu bekommen, ein Gedicht von + solcher SchOenheit wie das von Brentano weder gemacht noch machen + kOennen." Vis-a-vis such a statement, sociability ceases. + + + + + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GRAF VON LOEBEN AND THE LEGEND OF +LORELEI*** + + +******* This file should be named 11066.txt or 11066.zip ******* + + +This and all associated files of various formats will be found in: +https://www.gutenberg.org/1/1/0/6/11066 + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + +https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + +http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + +https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: +https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: +https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + +*** END: FULL LICENSE *** diff --git a/old/11066.zip b/old/11066.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51a23a3 --- /dev/null +++ b/old/11066.zip |
