1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
|
The Project Gutenberg eBook, Children's Classics In Dramatic Form, by
Augusta Stevenson
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Children's Classics In Dramatic Form
Author: Augusta Stevenson
Release Date: December 29, 2003 [eBook #10541]
Language: English
Character set encoding: US-ASCII
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC
FORM***
E-text prepared by Juliet Sutherland, Lee Chew-Hung, and the Project
Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM
A READER FOR THE FOURTH GRADE
BY AUGUSTA STEVENSON
Formerly a Teacher in the Indianapolis Public Schools
1908
TO
MISS N. CROPSEY
Assistant Superintendent
Indianapolis Public Schools
[Illustration: "The moon changes into the red beard of the old
soldier"]
FOREWORD
This book is intended to accomplish three distinct purposes: first, to
arouse a greater interest in oral reading; second, to develop an expressive
voice--sadly lacking in the case of most Americans; and third, to give
freedom and grace in the bodily attitudes and movements which are involved
in reading and speaking. The stories given are for the most part
adaptations of favorite tales from folklore,--Andersen, Grimm, Aesop, and
the Arabian Nights having been freely drawn upon.
Children are dramatic by nature. They _are_ for the time the kings, the
fairies, and the heroes that they picture in their imaginations. They _are_
these characters with such abandon and with such intense pleasure that the
on-looker must believe that nature intended that they should give play to
this dramatic instinct, not so much formally, with all the trappings of the
man-made stage, but spontaneously and naturally, as they talk and read. If
this expressive instinct can be utilized in the teaching of reading, we
shall be able both to add greatly to the child's enjoyment and to improve
the quality of his oral reading. In these days when so many books are
hastily read in school, there is a tendency to sacrifice expression to the
mechanics and interpretation of reading. Those acquainted with school work
know too well the resulting monotonous, indistinct speech and the
self-conscious, listless attitude which characterize so much of the
reading of pupils in grades above the third. It is believed that this
little book will aid in overcoming these serious faults in reading, which
all teachers and parents deplore. The dramatic appeal of the stories will
cause the child to lose himself in the character he is impersonating and
read with a naturalness and expressiveness unknown to him before, and this
improvement will be evident in all his oral reading, and even in his
speech.
The use of the book permits the whole range of expression, from merely
reading the stories effectively, to "acting them out" with as little, or as
much, stage-setting or costuming as a parent or teacher may desire. The
stories are especially designed to be read as a part of the regular reading
work. Many different plans for using the book will suggest themselves to
the teacher. After a preliminary reading of a story during the study
period, the teacher may assign different parts to various children, she
herself reading the stage directions and the other brief descriptions
inclosed in brackets. The italicized explanations in parentheses are not
intended to be read aloud; they will aid in giving the child the cue as to
the way the part should be rendered. After the story has been read in this
way, if thought advisable it can be played informally and simply, with no
attempt at costuming or theatric effects. It will often add to the interest
of the play to have some of the children represent certain of the inanimate
objects of the scene, as the forest, the town gate, a door, etc.
Occasionally, for the "open day," or as a special exercise, a favorite play
may be given by the children with the simplest kind of costuming and
stage-setting. These can well be made in the school as a part of the manual
training and sewing work. In giving the play, it will generally be better
not to have pupils memorize the exact words of the book, but to depend upon
the impromptu rendering of their parts. This method will contribute more
largely to the training in English.
The best results will usually be obtained by using these stories in the
fourth grade. In some schools, however, the stories in the first part of
the book may profitably be used in the third grade.
The author has been led to believe from her own experience and from her
conversation with many other teachers that there is a pronounced call for
this kind of book. She therefore hopes that in the preparation of this book
she may have been of service to the teachers and children who may be led to
use it.
A. S.
CONTENTS
THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
_Adapted from Aesop's Fable, The Travellers and the Hatchet._
THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
_Adapted from Grimm's The Old Man and his Grandson._
THE CROW AND THE FOX
_Suggested by Aesop's Fable, The Crow and the Fox._
THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
_Suggested by Aesop's Fable, The Miller, his Son, and their Ass._
EACH IN HIS OWN PLACE
_Suggested by Grimm's The Mouse, the Bird, and the Sausage._
WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
_Adapted from Hans Andersen's What the Goodman does is always Right._
THE CAT AND THE MOUSE
_Suggested by Grimm's The Cat and the Mouse._
THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
_Suggested by Hans Andersen's The Girl who trod on the Loaf._
THE UGLY DUCKLING
_Suggested by Hans Andersen's The Ugly Duckling._
THE RED SHOES
_Suggested by Hans Andersen's The Red Shoes._
THE STORY OF ALI COGIA
_Adapted from The Story of Ali Cogia from The Arabian Nights'
Entertainments._
THE WILD SWANS
_Suggested by Hans Andersen's The Wild Swans._
THE TWO COUNTRYMEN
_Suggested by an oriental legend; source unknown._
THE MAN AND THE ALLIGATOR
_From a folk-tale of Spanish Honduras._
THE SONG IN THE HEART
_Suggested by Grimm's The Three Spinners._
THE EMPEROR'S TEST
CHRISTOPHER COLUMBUS
ILLUSTRATIONS
THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER.
THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
"WE HAVE LOST OUR DONKEY"
WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
THE CAT AND THE MOUSE
"'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"
THE UGLY DUCKLING
"A THOUSAND PIECES AT LEAST"
THE TWO COUNTRYMEN
"HELP! HELP!"
THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS
THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
TIME: _last week_.
PLACE: _a high road_.
* * * * *
FIRST TRAVELLER.
SECOND TRAVELLER.
THE CARPENTER.
* * * * *
[_The_ TWO TRAVELLERS _journey along the road. A hatchet lies in the dust
at one side._][Footnote: The explanations in _brackets_ may be read by the
teacher.]
FIRST TRAVELLER (_seeing the hatchet, taking it up_).[Footnote: The words
in _parentheses_ are not intended to be read aloud; they will give the
child the cue as to how the part should be rendered.] Ah, see what I have
found!
SECOND TRAVELLER. Do not say _I_, but rather, what _we_ have found.
FIRST TRAVELLER. Nonsense! Did I not see the hatchet first? And did I not
take it up?
SECOND TRAVELLER. Well, then, claim the hatchet, since that is plainly your
wish.
[_Enter the_ CARPENTER.]
CARPENTER (_to First Traveller_). Aha, thief! Now I have caught you!
[_He seizes the First Traveller._]
FIRST TRAVELLER. No thief am I, sir!
[Illustration: THE TRAVELLERS AND THE HATCHET]
CARPENTER. But my own hatchet is in your hand, sir. Come along to the
judge, sir!
FIRST TRAVELLER (_to Second Traveller_). Alas, we are undone!
SECOND TRAVELLER. Do not say _we_. You are undone, not I. You would not
allow me to share the prize; you cannot expect me to share the danger. I
bid you good day, sir.
THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
TIME: _now_.
PLACE: _a certain_ MAN'S _house_.
* * * * *
THE MAN.
HIS WIFE.
THEIR SON--LITTLE HANS.
THE GRANDFATHER.
* * * * *
[_The_ MAN, _his_ WIFE, _little_ HANS, _and the_ GRANDFATHER _sit at the
table eating the noon meal._]
MAN. Be careful, father! You are spilling the soup on your coat.
GRANDFATHER (_trying to steady his trembling hand_). Yes, yes, I'll be
careful.
[_Short pause._]
WIFE (_sharply_). Grandfather! You have spilled the soup on my clean
tablecloth!
GRANDFATHER (_embarrassed_). Dear me! Dear me!
[_Short pause._]
MAN. Here, father, is your plate of meat.
[_The old man takes the plate, but lets it fall._]
WIFE (_angrily_). There now! Just see what
you have done!
GRANDFATHER. My hand shook so--I'm sorry--so sorry!
WIFE. That won't mend the plate!
MAN. Nor buy a new one!
WIFE (_to her husband_). He should eat from wooden dishes.
MAN (_nodding, pointing to a wooden dish_). Let him have that one for his
meat.
[_The Grandfather sighs sadly. The Wife gets a wooden dish and fills it
with meat. Little Hans leaves the table and plays with his blocks on the
floor._]
WIFE (_handing the wooden dish to the Grandfather_). Here's one you can't
break. Go now and sit in the corner behind the oven. You shall eat there
hereafter. I cannot have my tablecloths soiled--that I cannot!
[_The Grandfather takes his wooden plate and goes to the seat in the corner
behind the oven. His eyes are filled with tears._]
MAN. Come, little Hans, and finish your dinner.
WIFE (_turning to Hans_). Bless me! What are you making, child?
HANS. A wooden trough for you and father to eat out of when I grow big.
[_The Man and his Wife look at each other; there is a pause._]
MAN (_showing shame_). He will treat us as we have treated father!
WIFE (_weeping_). 'T will serve us right!
MAN (_kindly_). Father, throw that wooden dish out of the window. I am
ashamed of what I have done; forgive me!
WIFE (_kindly_). Father, come back to the table. I too am ashamed. Forgive
me, dear father.
THE CROW AND THE FOX
TIME: _yesterday noon_.
PLACE: _a high tree in a grove_.
* * * * *
MADAM CROW.
MISS CROW, _her Daughter_.
MASTER FOX.
* * * * *
[MADAM CROW _sits in the tree. Enter_ MISS CROW. _She carries a large piece
of cheese in her mouth._]
MADAM. O joy! O joy! Come, dear daughter, come! We'll dine as if we were
queen and princess!
[_Miss Crow flies to Madam Crow. Enter_ MASTER FOX.]
FOX. I bid you good morning, dear madam.
MADAM. Good morning to you, dear sir.
FOX (_sitting under tree_). With your permission, I'll speak with your
daughter.
MADAM. She'll be pleased to listen, that she will--you are so clever.
FOX (_modestly_). Nay, madam, not so clever, only thoughtful.
[_He sighs deeply twice._]
MADAM. You have something on your mind.
FOX (_sighing_). Yes, dear madam,--I am thinking of your daughter.
MADAM. Then speak! Speak now, sir!--at once, sir!
FOX. I speak. O sweet Miss Crow, how beautiful your wings are!
MADAM (_pleased_). Do you hear that, daughter?
[_Miss Crow nods, spreading her wings proudly._]
FOX. I speak again. How bright your eye, dear maid! How graceful your neck!
MADAM. Bend your neck, child! Now bend it well that he may better see your
grace.
[_Miss Crow bends neck twice._]
FOX. But oh, that such a sweet bird should be dumb!--should be so utterly
dumb!
[_He weeps gently in his little pocket handkerchief._]
MADAM (_indignantly_). Do you think, sir, she cannot _caw_ as well as the
rest of us?
FOX. I must think so, dear madam. Alas!
[_Weeping again in his little pocket handkerchief._]
MADAM. You shall think so, then, no longer! Caw, child, caw, as you have
never cawed before!
MISS CROW (_opening mouth; dropping cheese_). Caw! Caw!
[_Fox quickly snaps up the cheese._]
FOX (_going_). Thank you, Miss Crow. Remember, dear madam, that whatever
I said of her beauty, I said nothing of her brains.
[_He goes, waving the crows a farewell with his little pocket
handkerchief._]
THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
TIME: _this morning_.
PLACE: _a bridge, near a town and not far from a Fair_.
* * * * *
THE MILLER AND HIS SON.
FIRST MAID.
SECOND MAID.
THIRD MAID.
FIRST OLD MAN.
SECOND OLD MAN.
THIRD OLD MAN.
FIRST GOODY.
SECOND GOODY.
THIRD GOODY.
THE MAYOR.
HIS FIRST CLERK.
HIS SECOND CLERK.
* * * * *
[_The_ MILLER _and his_ SON _are driving their donkey across the bridge.
They go to the Fair._]
SON. Do you expect to get a good price for our donkey, father?
MILLER (_nodding_). Aye, lad; the Fair is the place to take your wares.
SON. Our donkey is not so young, though.
MILLER. Neither is he so old, though.
SON. But he is not so fat, though.
MILLER. Neither is he so lean, though.
SON. Truly he might be worse.
MILLER. Better or worse, he must be sold.
[THREE MAIDS _enter the bridge. They go to the Fair._]
FIRST MAID (_pointing to the Miller and his Son_). Look there! Did you ever
see such geese?
SECOND MAID. As I live!--walking when they might ride!
THIRD MAID (_to the Miller_). You'll get a laugh at the Fair, old man!
[_The Maids pass on._]
MILLER. This may be true. Get you upon the beast, lad.
[_The boy mounts the donkey. Enter_ THREE OLD MEN. _They talk together
earnestly. They go to the Fair._]
FIRST OLD MAN (_pointing to the Miller and his Son_). Look you there! That
proves what I was saying.
SECOND OLD MAN (_nodding_). Aye! There's no respect shown old age in these
days.
THIRD OLD MAN (_nodding_). Aye! There's that young rogue riding while his
old father has to walk!
[_The Old Men pass on._]
MILLER. Get down, lad. 'T would indeed look better should I ride.
[_The lad dismounts; the Miller mounts. Enter_ THREE GOODIES; _they go to
the Fair._]
FIRST GOODY (_indignantly, pointing to the Miller and his Son_). Look,
Goodies, look! Did you ever see anything so cruel?
SECOND GOODY (_to the Miller_). You lazy old fellow! How can you ride while
your own child walks in the dust?
THIRD GOODY (_to the lad_). You poor, poor child!
[_The Goodies pass on, shaking their heads and their canes indignantly._]
MILLER. Come, lad, get up behind me.
SON. Why, father, I'm not tired!
MILLER. I know, but we must try to please them. Come.
[_The lad mounts, sitting behind his father. Enter the_ MAYOR _and his_
CLERKS. _They go to the Fair._]
MAYOR (_turning to his Clerks; pointing to the Miller and his Son_). Look,
will you!
(_He turns to the Miller._)
Pray, honest friend, is that beast your own?
MILLER. Yes, my lord Mayor.
MAYOR. One would not think so from the way you load him. Say you not so, my
Clerks?
FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
THE MAYOR (_to the Miller and his Son_). Why, you two fellows are better
able to carry the poor donkey than he you! Say you not so, my Clerks?
FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
MILLER. Come, my son, to please them, we'll carry the donkey.
[_They dismount and try to lift the donkey. This frightens the poor beast.
He tries to get away, and falls over the bridge into the deep river._]
MILLER (_weeping_). I have tried to please every one! I have pleased no
one!
SON (_weeping_). And we have lost our donkey in the bargain!
[Illustration: "WE HAVE LOST OUR DONKEY"]
EACH IN HIS OWN PLACE
TIME: _yesterday_.
PLACE: _in a tiny house_.
* * * * *
THE STRAW _who brings in the wood_.
THE COAL _who makes the fire_.
THE SNOWFLAKE _who draws the water_.
THE SUGAR LOAF _who lays the table_.
THE SAUSAGE _who cooks the meals_.
* * * * *
[_The tiny kitchen is seen. The_ SAUSAGE _is stirring the pot. The_ COAL
_is tending the fire. The_ SUGAR LOAF _is laying the table. Enter_ STRAW
_with a load of wood._]
STRAW (_throwing down wood_). Think you'll need more wood for the dinner,
Sausage?
[_Sausage does not answer. She gets into the pot to flavor the
vegetables._]
COAL (_whispers to Straw_). Sausage is quite put out.
STRAW. What's the trouble?
COAL. No one knows.
[_Enter_ SNOWFLAKE _with a pail of water._]
SNOWFLAKE (_looking about_). Where's Sausage?
STRAW. She is flavoring the vegetables.
[_Sausage comes out of the pot._]
SNOWFLAKE. Here is the water, Sausage.
[_Sausage does not answer._]
SNOWFLAKE (_speaking louder_). Will you come for the water, Sausage?
SAUSAGE (_sharply_). No, madam, I will not!
THE OTHERS (_with surprise_). Sausage!
SAUSAGE. I've been slave here long enough!
THE OTHERS (_as before_). Sister Sausage!
SAUSAGE. I mean just what I say!
SNOWFLAKE. Have I not done my share of the work?
COAL. Have I not done my share?
STRAW. Have I not done my share?
SUGAR LOAF. And have I not done my share?
SAUSAGE. Please to tell me what you do.
STRAW. I bring in wood that Coal may make the fire.
COAL. I make the fire that the pot may boil.
SNOWFLAKE. I draw the water and bring it from the brook.
SUGAR LOAF. I lay the table nicely.
SAUSAGE. What do I? Eh? What do I? I must stand over the fire. I must not
only stir the dinner, I must flavor it with myself. For each of you there
is one duty. For me there are plainly three.
STRAW. But, sister--
SAUSAGE (_interrupting_). Don't "sister" me!
SNOWFLAKE. Sausage, dear, would you break up our pretty home?
SUGAR LOAF. And we all so happy here!
SAUSAGE. There must be a change! Some one else can stand over the fire--can
stir the pot--can flavor the vegetables.
COAL. If I flavored them, they could not be eaten.
SAUSAGE. That's what you're always saying, but I'm not so sure of it.
SNOWFLAKE. If I stirred the pot, 't would be the end of me.
SAUSAGE. Yes, you say that often enough, but I'm not so sure that it is
true.
STRAW. Should I stand over the fire, I'd be no more.
SAUSAGE (_scornfully_). Excuses! Excuses!
SUGAR LOAF. 'T is plain that I should not get into the pot.
SAUSAGE. And why not, Miss? why not?
SUGAR LOAF. 'T would be good-by for me, if I should!
SAUSAGE. Excuses! Excuses! I say there must be a change! 'T is I who will
bring the wood or draw the water.
COAL. But, Sausage, you should stay within.
SAUSAGE. Not I, sir! I'll out of the pot and out of the house, I will! I'll
see a bit of the world, I will!
SUGAR LOAF (_sighing_). Well, if she will, she will!
SAUSAGE (_getting slips_). Come, now, and draw for it.
[_She holds the slips for the others to draw._]
STRAW (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must make the fire."
SUGAR LOAF (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must draw the
water."
SNOWFLAKE (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must stir the pot
and flavor it with herself."
COAL (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must lay the table
nicely."
SAUSAGE (_reading from last slip_). "Who gets this must bring the wood."
Well, that pleases me! Straw, see if the fire needs wood.
(_Straw hesitates._)
Come, come, do your duty!
[_Straw crosses the hearth and looks into the fire. He is very careful, but
the fire reaches him and he is gone in a puff!_]
SNOWFLAKE. Poor Straw! Well, 't is my duty to stir the pot and to flavor it
with myself.
[_She crosses to the hearth, but just as she reaches it, she disappears
without so much as a cry._]
SUGAR LOAF. Poor Snowflake! Well, 't is my duty to draw the water.
[_She forgets that the pail is full, falls into it, and is seen no more._]
COAL. Poor Sugar Loaf! Well, 't is my duty to lay the table nicely.
[_He forgets that he is still burning from having lately tended the fire.
As he places the plates, the tablecloth catches fire and wraps itself
around him._]
COAL (_from inside the burning cloth_). This is the end of me!
SAUSAGE (_weeping_). Dear me! Dear me! Who would have thought 't would turn
out so badly! Well, 't is my duty to bring in wood.
[_She opens the door and is face to face with a hungry dog who is sniffing
about._]
DOG. Ah, I thought you'd be coming out soon!
SAUSAGE (_pleased_). Do you want to see me, sir?
DOG. Why, yes, I've been waiting for you.
SAUSAGE. How good to be out in the world! They always said my place was
within.
DOG. They did, eh? Well, just to please them, I'll put you there.
[_He swallows her quickly, which ends both Sister Sausage and our story._]
WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
SCENE I
TIME: _early one morning_.
PLACE: _a very old farmhouse_.
* * * * *
THE GOODMAN.
HIS WIFE.
* * * * *
[_The_ GOODMAN _and his_ WIFE _are seated in their spare room because it is
Fair-day._]
WIFE. Yes, I think it would be as well to sell our horse. Or, as you say,
we might exchange him for something more useful.
GOODMAN. What shall we exchange him for?
WIFE. You know best, Goodman. Whatever you do will be right.
GOODMAN (_starting out_). It is Fair-day. I will ride into town and see
what can be done.
WIFE. Wait till I fasten your neckerchief! You shall have a pretty double
bow this time, for you are going to the Fair.
(_She ties the neckerchief. The Goodman starts out._)
Wait till I have smoothed your hat!
(_She smooths his old hat._)
Now you are ready.
GOODMAN (_going_). Be at the window, Wife.
WIFE (_nodding_). Yes, surely, and I will wave at you as you ride by.
SCENE II
TIME: _two hours later_.
PLACE: _near the toll-gate on the road to the Fair_.
* * * * *
THE GOODMAN.
FIRST PEASANT.
SECOND PEASANT.
THIRD PEASANT.
TOLL-KEEPER.
HOSTLER.
* * * * *
[_The_ GOODMAN _is seen riding his horse. Enter, from a country lane, a_
PEASANT, _driving a cow._]
GOODMAN (_stopping; calling_). Halloo, there--you with the cow!
PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
GOODMAN. Your cow gives good milk, I am certain.
PEASANT (_nodding_). None richer in this country!
GOODMAN. A horse is of more value than a cow, but I don't care for that. A
cow will be more useful to me; so if you like, we'll exchange.
PEASANT. To be sure I will. Here is your cow.
GOODMAN. Here is your horse.
[_The Peasant goes off riding the horse. A_ SECOND PEASANT, _driving a
sheep, enters from a field near by._]
GOODMAN (_sees him and calls_). Halloo, there--you with the sheep!
SECOND PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
GOODMAN. I should like to have that sheep.
SECOND PEASANT. She is a good, fat sheep.
GOODMAN. There is plenty of grass for her by our fence at home, and in the
winter we could keep her in the room with us.
SECOND PEASANT. Do you wish to buy her?
GOODMAN. Will you take my cow in exchange?
SECOND PEASANT. I am willing. Here is your sheep.
GOODMAN. Here is your cow.
[_The second Peasant goes off driving the cow. Enter, from a farmyard near
by, a_ THIRD PEASANT _carrying a goose._]
GOODMAN. What a heavy creature you have there!
THIRD PEASANT (_stopping_). She has plenty of feathers and plenty of fat.
GOODMAN. She would look well paddling in the water at our place.
THIRD PEASANT (_stopping_). She would look well in any place!
GOODMAN. She would be very useful to my wife. She could make all sorts of
profit out of her.
THIRD PEASANT. Indeed she could, Goodman!
GOODMAN. How often she has said,--"If now we only had a goose!"
THIRD PEASANT. Well, this goose is for sale.
GOODMAN. I will give my sheep for your goose and thanks into the bargain.
THIRD PEASANT. I am willing; here is your goose.
GOODMAN. Here is your sheep.
[_The Peasant goes off with the sheep. The Goodman discovers a hen in the_
TOLL-KEEPER'S _potato field._]
GOODMAN (_calling_). That's the finest fowl I ever saw, Toll-keeper!
TOLL-KEEPER. You're right about that, Goodman.
GOODMAN. She's finer than our pastor's brood-hen! Upon my word she is! I
should like to have that fowl!
TOLL-KEEPER. She is for sale.
GOODMAN. I think it would be a good exchange if I could get her for my
goose.
TOLL-KEEPER. Well, it wouldn't be a bad thing.
GOODMAN. Then here is your goose.
TOLL-KEEPER. Here is your fowl.
[_Enter a_ HOSTLER _carrying a sack._]
GOODMAN (_to Hostler_). What have you in that sack, friend?
HOSTLER. Rotten apples--to feed the pigs with.
GOODMAN. Why, that will be a terrible waste. I should like to take them
home to my wife.
HOSTLER (_astonished_). To your wife?
GOODMAN (_nodding_). You see, last year our old apple tree bore only one
apple, which we kept in the cupboard till it was quite rotten. It was
always property, my wife said.
HOSTLER. What will you give me for the sackful? Your wife would then have a
great deal of property.
GOODMAN. Well, I will give you my fowl in exchange.
HOSTLER. Here is your sack of rotten apples.
GOODMAN. Here is your fowl.
[_The Hostler goes with the fowl._]
TOLL-KEEPER. Toll, Goodman!
GOODMAN. I will not go to the Fair to-day. I have done a great deal of
business, and I am tired. I will go back home.
SCENE III
TIME: _two hours later_.
PLACE: _the old farmhouse_.
* * * * *
THE GOODMAN.
HIS WIFE.
* * * * *
[_Enter the_ GOODMAN, _carrying the sack. The_ WIFE _waits for him in the
spare room, because he has been away._]
GOODMAN. Well, Wife, I've made the exchange.
WIFE. Ah, well, you always understand what you're about.
GOODMAN. I got a cow in exchange for the horse.
WIFE. Good! Now we shall have plenty of milk and butter and cheese on the
table. That was a fine exchange!
GOODMAN. Yes, but I changed the cow for a sheep.
WIFE. Ah, better still! We have just enough grass for a sheep.--Ewe's milk
and cheese! Woolen jackets and stockings! The cow could not give all those.
How you think of everything!
GOODMAN. But I changed the sheep for a goose.
WIFE. Then we shall have roast goose to eat this year. You dear Goodman,
you are always thinking of something to please me!
GOODMAN. But I gave away the goose for a fowl.
WIFE. A fowl? Well, that was a good exchange. The fowl will lay eggs and
hatch them. We shall soon have a poultry-yard. Ah, this is just what I was
wishing for!
GOODMAN. Yes, but I exchanged the fowl for a sack of rotten apples.
WIFE. My dear, good husband! Now, I'll tell you something. Do you know,
almost as soon as you left me this morning, I began thinking of what I
could give you nice for supper. I thought of bacon with eggs and sweet
herbs.
GOODMAN. But we have no sweet herbs.
WIFE (_nodding_). For that reason, I went over to our neighbor's and begged
her to lend me a handful.
GOODMAN. That was right; they have plenty.
WIFE (_nodding_). So I thought, but she said, "Lend? I have nothing to
lend, not even a rotten apple." Now I can lend _her_ ten or the whole
sackful. It makes me laugh to think of it. I am so glad.
GOODMAN. So you think what I did was right?
WIFE. What the Goodman does is always right.
THE CAT AND THE MOUSE
TIME: _perhaps this minute_.
PLACE: _perhaps your own garret_.
* * * * *
MOTHER MOUSE.
HER DAUGHTER, MISS MOUSE.
THE CAT.
* * * * *
[MOTHER MOUSE _and_ MISS MOUSE _are in their spare room because Mother
Mouse is getting ready for a journey. Miss Mouse helps her. The_ CAT _is
outside, peeping now and then through the window, but so slyly that the
mice do not see her._]
MOTHER MOUSE (_going_). Now mind you keep one eye on our grease-pot, child.
MISS MOUSE. That I will, dear mother!
MOTHER MOUSE. Let no one in,--no one! no one!
MISS MOUSE. No one, dear mother!
MOTHER MOUSE. I'll not be long away. Good-by, my child.
(_Starting out; stopping._)
Mind you show no one the grease-pot, child,--no one! no one!
Miss MOUSE. No one, dear mother!
[_Mother Mouse goes out of the front door._]
CAT (_calling through window_). Oh, Miss Mouse! Oh, Miss Mouse!
MISS MOUSE (_showing alarm_). Who calls?
CAT (_very sweetly_). Only I! Will you please let me in?
MISS MOUSE (_shaking head_). Mother said--
CAT (_interrupting quickly_). 'T is a matter of business!
MISS MOUSE (_shaking head_). But mother said--
CAT (_interrupting_). 'T is most important!
MISS MOUSE (_as before_). But mother said--
CAT (_interrupting_). I wish your advice--you are so clever!
MISS MOUSE (_showing she is pleased; starting to window_). Oh, do you truly
think so?
CAT (_nodding_). Every one thinks so!
MISS MOUSE (_showing she is more pleased; going to the window_). Oh, do
they, truly?
CAT. Oh, truly they do!
MISS MOUSE (_showing she is most pleased; opening window_). What else nice
say they?
CAT (_jumping in_). That I'll tell you by and by.
(_Sniffing about._)
There must be a grease-pot about! Am I not right?
MISS MOUSE. Mother said--
[Illustration: THE CAT AND THE MOUSE]
CAT (_interrupting_). Only tell me if I be right! 'T will do no harm!
MISS MOUSE (_hesitating_). Well--then--yes. But 't is put away for our
winter stores.
CAT (_nodding_). Just so! Now, I can't decide where to keep my grease-pot
when I have bought one. Won't you give me your advice? You are so wise.
MISS MOUSE. Do you truly think I'm wise?
CAT (_nodding_). Aye, and if you will tell me where to keep my grease-pot
when I have bought it, I'll tell you something more.
MISS MOUSE (_greatly pleased_). About me?
CAT (_nodding_). Yes,--what every one says about your being so beautiful.
But first I must know where to keep my grease-pot.
MISS MOUSE. Then listen--you must keep it, when you have bought it, in the
northwest corner.
[_The Cat runs quickly to the northwest corner._]
MISS MOUSE (_in alarm_). Come away! Come away!
CAT. Why, here is your grease-pot!
MISS MOUSE (_as before_). Come away, I say!
CAT (_looking into the pot_). Truly, the fat is kept hard and cool here.
MISS MOUSE. I pray you come away! Mother does not so much as let me look
into it. 'T is not yet time, she says.
CAT (_looking again into pot_). Exactly!
(_She leaves the pot and joins Miss Mouse._)
'T is just what I'll tell my kittens about my grease-pot when I have bought
it.
MISS MOUSE. Ah, then you have kittens at home?
CAT (_nodding_). Such beautiful kittens! The eldest is white, with brown
marks.
MISS MOUSE. He must be charming!
CAT. I've a mind to tell you his name. First, though, run out to see if
your dear mother is not coming.
[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat quickly creeps to the grease-pot
and licks the top off. She crosses to the window just as_ MISS MOUSE
_returns._]
MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your eldest
child?
CAT. Top-off.
MISS MOUSE. Top-off? Why, that is a curious name! Is it common in your
family?
CAT. Oh, no! My second child has a white ring around his neck.
MISS MOUSE. Remarkable!
CAT. Very!
MISS MOUSE. What did you name him?
CAT. I gave him an unusual name. I will tell you what it is. First, though,
run out to see if your dear mother is coming.
[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the grease-pot and eats
half the fat; then crosses to window._ MISS MOUSE _returns._]
MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your second
child?
CAT. Half-out.
Miss MOUSE. Half-out? I never heard such a name! 'T is not in the calendar,
I'm sure.
CAT. What does that matter, if it pleases me? Now the last child is really
a wonder. He is quite black and has little white claws, but not a single
white hair on his body.
MISS MOUSE. What have you named him?
CAT. I'm afraid that will please you no better than the others, but still I
will tell you. First, though, run to see if your dear mother is not coming.
[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the pot and eats all the
fat. She then crosses to the window._]
CAT. What one begins one must needs finish.
[MISS MOUSE _returns._]
MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now tell me what you named your
youngest child.
CAT. All-out.
MISS MOUSE. All-out? Why, that is more curious than the others. I have
never seen it in print.
CAT (_glaring at Miss Mouse_). You never will!
MISS MOUSE (_frightened_). What do you mean?
CAT (_preparing to spring_). I mean to put you down with the fat!
MISS MOUSE. Help! help!
[_Enter_ MOTHER MOUSE _just as the Cat clutches her daughter and jumps out
of the window with her. Mother Mouse crosses and looks into the empty
grease-pot._]
MOTHER MOUSE (_sighing sadly_). 'T was ever thus! Show your grease-pot, and
you'll go with it!
THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
SCENE I
TIME: _the day before Christmas_.
PLACE: _Inge's Mother's home_.
* * * * *
INGE.
HER MOTHER.
* * * * *
[_The_ MOTHER _stands at the kitchen window, watching for Inge._]
MOTHER. Ah, here she comes at last!
(_Short pause. Enter_ INGE.)
I have waited long for you, my child. Where have you been?
(_Inge is silent._)
Have you been to the Elf Hill? Tell me.
INGE (_hesitating_). Just for a little while, mother.
MOTHER. Inge! Inge! What have I ever told you?
INGE. I thought I'd go just this once.
MOTHER (_showing sorrow_). Ah, Inge, that's what you always say.
INGE. There's no harm talking with the elves.
MOTHER. And I, your mother, say there is harm.
INGE. But, mother,--they talk so prettily.
MOTHER (_nodding_). Aye! and that's the harm. They've put such silly ideas
into your head.
INGE. They say 't is friendship makes them talk as they do.
MOTHER (_indignantly_). Friendship! 'T is friendship, is it, to tell you
not to fetch the wood?
INGE. They say 't will spoil my hands.
MOTHER. Out upon them and their pretty talk! You shall go there no more. Do
you hear me, Inge?
INGE (_pouting_). I hear.
MOTHER. Now take this loaf of bread to your sick aunt. Say to her 't is her
Christmas gift.
INGE. But, mother, I must cross the muddy road to go there.
MOTHER. Well, you are neither sugar nor salt.
INGE. I'll spoil my shoes!
MOTHER. You think of your shoes, and your aunt lies ill?
INGE. Wait till spring and the mud will be gone.
MOTHER. Wait till spring and your aunt will be gone! Here is the loaf--now
off with you!
[_Inge takes the loaf and goes, but not willingly._]
SCENE II
TIME: _a few minutes later_.
PLACE: _the muddy road_.
* * * * *
INGE.
THE WICKED ELF.
* * * * *
[INGE _is seen stopping at the muddy road._]
INGE. 'T is too wide to leap!
[_The_ WICKED ELF _suddenly appears on the opposite side of the road._]
WICKED ELF. Good day to you, pretty maid!
INGE. Good day to you, dear Elf!
WICKED ELF. Wilt cross this muddy road?
INGE. I must.
WICKED ELF. Then I'll tell you how to do it and not so much as wet your
shoe.
INGE. Oh, thank you, dear Elf!
WICKED ELF. Throw down your loaf and--
INGE. (_showing surprise; interrupting_). Throw down the loaf?
WICKED ELF. Why, yes,--to use it for a stepping-stone.
INGE. But 't will spoil the bread!
WICKED ELF. But 't will save your shoes!
INGE. Well, that's true--
WICKED ELF. A pretty maid ne'er wears a muddy shoe.
INGE. That's true, too--
WICKED ELF. Come, then, throw down the loaf!
INGE. Well, I'll do it!
(_She throws the loaf and steps upon it._)
'T is sinking! What shall I do?
WICKED ELF. Why, then, jump off!
INGE (_trying to jump_). I can't! Don't you see I can't?
WICKED ELF. Ha, ha! You're fastened to it!
INGE. 'T is drawing me down! Help me! Help me!
WICKED ELF. There's no help for you.
INGE. No help? What do you mean?
WICKED ELF. You must go down with the loaf.
INGE. I pray you help me! See how I'm sinking! The mud will soon be over my
shoes!
WICKED ELF. The mud will soon be over your head!
INGE (_weeping_). Save me! Save me!
WICKED ELF. Will you be saved by magic?
INGE. Yes, yes!
WICKED ELF. Listen, then--I'll change you into a bird. Are you willing?
INGE. Yes, yes! Quick now, before I sink deeper!
WICKED ELF (_nodding head three times_). A sparrow shall you be! Change,
now change!
[_Inge changes into a_ SPARROW, _with a tuft of white feathers, just the
shape of a loaf of bread, upon its head. The Sparrow flies from the mud._]
SPARROW. Now change me back into Inge.
WICKED ELF. You shall remain as you are.
SPARROW (_showing surprise_). Remain as I am?
WICKED ELF (_nodding_). Until you can change yourself back.
SPARROW. And when will that be?
WICKED ELF. When the loaf has gone from your head.
SPARROW. The loaf from my head? What do you mean?
WICKED ELF (_going_). Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
(_She runs away, calling back._)
Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
[Illustration: "'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"]
SCENE III
TIME: _the day following Christmas Day_.
PLACE: _an old stone wall by a brook_.
* * * * *
THE SPARROW.
THE PEASANT.
GRETEL.
FIRST STONE.
SECOND STONE.
THIRD STONE.
* * * * *
[_The_ SPARROW _sits in a hole in the wall._]
FIRST STONE. Come, come, be not so sad, little Sparrow!
SECOND STONE. Come, lift up your head and sing!
THIRD STONE. Come, sing us your Christmas song!
SPARROW. Sing! I have nothing to sing about.
FIRST STONE. Sing of your friends.
SECOND STONE. Sing of their love for you.
THIRD STONE. Sing of their kindness to you.
SPARROW. Talk not to me of friends, or love, or kindness! There's none in
the world.
[_Enter a_ PEASANT _with his little_ GRETEL. _The Peasant carries two ears
of corn._]
PEASANT. Now, my Gretel, we'll place the corn here on the old wall.
GRETEL. Mother thought you brought too much.
PEASANT. Well, 't is true there are only three ears left at home, but the
birds must have their Christmas dinner.
[_He places the corn on the wall._]
GRETEL. There's none about to see it!
PEASANT. Oh, some bird will soon find it!
GRETEL. But will it call the others?
PEASANT. We'll wait to see. Come, we'll sit there on the log.
[_They go to a log near by._]
FIRST STONE. There, little Sparrow, say you now there is no kindness?
SECOND STONE. Or love?
THIRD STONE. Or friendship?
SPARROW. No, no! I can never say that again. The peasant's heart is full
of kindness and love and friendship. I will sing of it! 'T will be my
Christmas song!
[_The Sparrow leaves the hole and flies to the corn._]
GRETEL. Look, father, there is a sparrow! And hear it sing! Just hear it!
PEASANT. It is calling the other birds.
GRETEL. Why, it doesn't even touch the corn!
PEASANT. It's waiting to share it with the others. Is it not a pretty
sight? Come, we must go to tell mother.
SCENE IV
TIME: _one month later_.
PLACE: _same as_ SCENE III.
* * * * *
OUR SPARROW.
THE VERY OLD SPARROW.
THE OLD SPARROW.
THE YOUNG SPARROW.
THE VERY YOUNG SPARROW.
THE WICKED ELF.
* * * * *
[_All the_ SPARROWS _except Our Sparrow sit on the stone wall._]
YOUNG SPARROW. I say the stranger should be driven away!
VERY YOUNG SPARROW. So say I!
OLD SPARROW. The stranger is a sparrow, but still not a sparrow.
VERY OLD SPARROW. And yet she is only different by a tuft of white
feathers.
YOUNG SPARROW. And such a tuft! For all the world like a loaf of bread!
VERY YOUNG SPARROW. I'd think it shame to carry such on _my_ head!
OLD SPARROW. I fear 't will shame us all to have this stranger about.
VERY OLD SPARROW. And yet we are not ashamed to eat the crumbs this
stranger brings.
OLD SPARROW. Well, 't is true she has been most kind.
VERY OLD SPARROW. 'T is a hard winter! Shall we drive away the one who
finds food where we find none?
YOUNG SPARROW. And calls us every time!
VERY YOUNG SPARROW. And never eats till we have come!
VERY OLD SPARROW. I've kept in mind the crumbs she has found us. Now, how
many do you think?
OLD SPARROW. I cannot say, for I did not think to notice.
VERY OLD SPARROW. There only lacks two or three now of being a loaf.
OTHER SPARROWS (_greatly surprised_). A loaf?
VERY OLD SPARROW (_nodding_). A loaf.
VERY YOUNG SPARROW. Here comes the stranger now!
OLD SPARROW. She brings a crust!
[OUR SPARROW _flies up with a crust in its bill._]
OUR SPARROW. Come, friends, 't is for all of you!
VERY OLD SPARROW. Do you know, stranger bird, that, with these crumbs, you
have brought us in all one loaf?
[_Our Sparrow drops the crust for the others. At once it changes into_
INGE. _The birds fly away frightened._]
INGE. Ah! Now I understand. The loaf had to be made up, crumb by crumb.
[_The_ WICKED ELF _suddenly appears._]
WICKED ELF. Come, pretty maid, come to the Elf Hill!
INGE. No, no! I will not!
WICKED ELF. But we have such pretty things to tell you!
INGE. I care not for your pretty things! I go to fetch wood for my mother.
I go to walk in the mud if need be. Away with you! I'll have none of you!
Away, away, I say!
THE UGLY DUCKLING
SCENE I
TIME: _one summer morning_.
PLACE: _the farmyard of the Moor Farm_.
* * * * *
MADAM DUCK.
FIRST DUCKLING.
SECOND DUCKLING.
THE UGLY DUCKLING.
THIRD DUCKLING.
TURKEY.
GRAY GANDER.
WHITE GOOSE.
PLYMOUTH ROCK HEN.
RED ROOSTER.
* * * * *
[MADAM DUCK _enters the farmyard with her new brood of_ DUCKLINGS. _The
other fowls approach._]
TURKEY (_showing displeasure_). A new brood of ducks! Look you all--a new
brood of ducks!
GRAY GANDER (_also displeased_). As if there were not enough of us here
already!
WHITE GOOSE (_likewise displeased_). True enough,--I can scarce find a
corner for my afternoon nap!
RED ROOSTER. It seems to me, Madam Duck, that you should not have brought
us a new brood this summer.
MADAM DUCK. What is that you are saying?
TURKEY. It seems to all of us, madam, that there is no room here for a new
brood.
PLYMOUTH ROCK HEN. Friends, be just. Madam Duck has a perfect right to
bring her ducklings here. Besides, the children are quite pretty.
MADAM DUCK. They are beautiful! You shall all see that for yourselves.
Come, children, into a row with you!
[_The Ducklings form themselves into a row. The Ugly Duckling is last._]
MADAM DUCK. Legs wide apart! Toes out! Now speak prettily to my old
friends.
DUCKLINGS (_all but the last_). Quack! Quack!
MADAM DUCK. There now--are they not charming?
GRAY GANDER (_looking down row_). Why, yes, they all seem graceful
enough--here--wait a moment! Does that last one there belong to you?
[_All the fowls look at the last Duckling._]
MADAM DUCK. Oh yes! He is larger than the others and perhaps not so pretty,
but--
TURKEY (_interrupting_). Make no excuses for him, madam. We can see for
ourselves what he is.
GRAY GANDER. In all my life I never saw anything so ugly!
WHITE GOOSE. He is neither duck nor goose!
PLYMOUTH ROCK HEN. Nor duck nor chick!
TURKEY. I'd be 'shamed to have a turkey look like that!
RED ROOSTER. I'd allow no hen of mine to claim him!
MADAM DUCK. Come now, come now, friends. The poor child is not pretty, but
he is good, and he can swim even better than the others.
TURKEY. That he can swim well is nothing to me!
RED ROOSTER. Nor to me! He should be driven out, I say!
MADAM DUCK. Let him alone; he is not doing any harm.
FIRST DUCKLING. But, mother, no one will look at us if he stays with us!
MADAM Duck (_thoughtfully._) Now perhaps it may turn out that way.
SECOND DUCKLING. I'll not walk about with him!
THIRD DUCKLING. Nor I!
MADAM DUCK. Well, well! He must be uglier than I thought!
FIRST DUCKLING. Besides, dear mother, he will not quack.
MADAM DUCK. What is this? Did he not quack but just a moment ago?
SECOND DUCKLING. He turned his toes out, but quack he would not.
THIRD DUCKLING. 'T is true, dear mother.
MADAM DUCK (_to the Ugly Duckling_). Quack! Quack now--at once!
[_The Ugly Duckling tries to quack, but chokes. The fowls laugh and jeer at
him._]
GRAY GANDER. Ha, ha! There's a "quack" for you!
WHITE GOOSE. Ha, ha!
PLYMOUTH ROCK HEN. Ha, ha!
RED ROOSTER. Ha, ha!
TURKEY. Ha, ha!
MADAM DUCK (_angrily_). Once more I tell you--quack!
[_The Ugly Duckling tries again; chokes._]
ALL FOWLS. Ha, ha, ha, ha!
UGLY DUCKLING (_weeping_). I'm sorry--I'd quack if I could.
MADAME DUCK. Ah, if you were only far away!
[Illustration: THE UGLY DUCKLING]
FIRST DUCKLING. I wish the cat would eat you!
SECOND DUCKLING. I wish the swans would kill you!
WHITE GOOSE. And they will when they see him--you may be sure of that.
GRAY GANDER (_nodding_). Aye, they'll not suffer such an ugly creature to
swim in the brook!
RED ROOSTER. We must drive him off--that's clear!
(_Running at the Ugly Duckling._)
Come now, out with you!
PLYMOUTH ROCK HEN (_pecking Duckling_). Out with you!
UGLY DUCKLING. Mother, save me!
MADAM DUCK. Call not on me!
GRAY GANDER (_striking Duckling with his wings_). Out with you!
UGLY DUCKLING (_running to Ducklings_). Brothers, sisters, save me!
FIRST DUCKLING. Come not to us!
SECOND DUCKLING. We'll not save you!
THIRD DUCKLING. Away with you!
TURKEY. At him, hens to peck him! At him, geese to beat him! At him, all of
you!
[_They all rush upon the Ugly Duckling, who escapes them, running out of
the farmyard into the moor._]
SCENE II
TIME: _the next winter_.
PLACE: _the Peasant's cottage_.
* * * * *
THE PEASANT.
HIS WIFE.
ELIZABETH.
THE CAT.
THE HEN.
THE UGLY DUCKLING.
* * * * *
[_The_ PEASANT _enters the cottage, carrying the_ UGLY DUCKLING.]
PEASANT. See what I'm bringing you!
WIFE. Why, 't is a duckling--half frozen, too!
PEASANT. I found him frozen in the pond. I had to break the ice to get him
out.
ELIZABETH. Give him to me, father. I will put him behind the stove.
PEASANT (_giving Duckling to Elizabeth_). That's a good child.
WIFE. Handle him tenderly, daughter.
ELIZABETH (_taking off her shawl_). He shall lie upon my shawl. You poor,
dear, ugly little duckling!
[_She places the Duckling upon the shawl behind the stove, near the_ CAT
_and_ HEN.]
PEASANT. 'T is the duckling I told you of!
WIFE. The one you saw on the pond yesterday?
PEASANT. Aye, and the day before, and all winter long, for that matter.
Yesterday I saw him try to join the wild ducks on the river, but they drove
him back to the pond.
ELIZABETH. Poor duckling! The pond was freezing then!
PEASANT (_nodding_). Then he tried to find a place among the rushes on the
moor, but the birds drove him from there.
ELIZABETH. Why did they all treat him so, father?
PEASANT. I do not know, unless it is because he is so ugly.
WIFE. Come now to dinner, father--Elizabeth. By the time we have finished,
our duckling will be warmed and awake.
[_They go into the kitchen. The Duckling stirs and looks about._]
HEN. Can you lay eggs?
DUCKLING (_politely_). No, madam.
CAT. Can you set up your back?
DUCKLING. No, dear sir.
CAT. Can you purr?
DUCKLING (_frightened_). No.
HEN. Then you can't stay here.
DUCKLING. Do not drive me out, I pray you!
CAT. Will you learn to purr?
HEN. And to lay eggs?
DUCKLING (_sadly_). Alas, I can do nothing but swim.
CAT. Swim! Well, I must say that is very queer.
DUCKLING. Oh, no, dear sir! It is most pleasant when the waters close over
your head and you plunge to the bottom.
CAT. Plunge to the bottom, indeed! I'd never think of doing such a silly
thing!
HEN. Nor I!
CAT. 'T is clear you can't remain here.
DUCKLING. Where am I to go?
CAT. Go lie in the rushes. The birds flew south this morning.
DUCKLING. I shall starve there.
CAT. It would really be a good thing for you if I should eat you.
DUCKLING. I'd thank you to do so, dear sir.
HEN. Eat him, since he is so willing. He is too ugly to live.
CAT (_turning away_). I can't, he is too ugly to eat.
(_To the Duckling._)
Come, out with you!
HEN (_running at him_). Yes, yes! Out with you! Out with you!
[_They push the Duckling out of the door into the snow._]
DUCKLING. Alas! What shall I do? Where shall I go? Why was I made so ugly
that every one despises me!
SCENE III
TIME: _the next spring_.
PLACE: _the brook on the Moor Farm_.
* * * * *
THE UGLY DUCKLING.
THE MOLE.
THE FATHER.
THE MOTHER.
THE CHILDREN.
THE SWANS.
* * * * *
[_The_ UGLY DUCKLING _sits on the hill of a_ MOLE _near the brook which
winds through the Moor Farm._]
MOLE (_from the mole hill_). Will you please move? I wish to come out.
DUCKLING (_rising quickly_). Why, 't is a mole hill I've been sitting on!
(_The Mole comes out from the hill._)
I'm sorry, friend Mole, I didn't notice your hill.
MOLE. Who are you?
DUCKLING. Madam Duck of this farm is my mother.
MOLE. That can't be! You are no duck.
DUCKLING. Yes, but I am. Only, I am uglier than any duck in the world.
MOLE. You have not the voice of a duck. You do not speak with the quack of
which they are so proud. And then, if you are truly a duck, why are you not
with your family?
DUCKLING. They drove me out last summer because I was ugly and could not
quack.
MOLE. Then why have you come back?
DUCKLING. To let the swans kill me.
MOLE. What! To let them kill you?
DUCKLING. I would rather be killed by those beautiful birds than pecked by
the hens, beaten by the geese, or starved with hunger in the winter.
MOLE. Perhaps you are not so ugly now as you were then.
DUCKLING. I have not looked at myself in the water since spring came and
took the ice away. But I know well enough how dark and badly formed I am.
The swans will kill me if I dare to approach them.
[_A noise is heard in the distance._]
MOLE. They are coming! Go, while there is yet time.
DUCKLING. There is no place to go to. All winter long I was driven from
moor to moor. I could not make a friend--I no longer wish to live.
[_The_ SWANS _are seen swimming down the brook._]
MOLE. They are here! Do not go to them, I pray you!
DUCKLING (_shaking head_). Farewell!
[_He flies to the water and swims toward the Swans. They see him and rush
to meet him with outstretched wings._]
DUCKLING. Kill me! Kill me!
FIRST SWAN. Kill you! Why, we have come to welcome you, beautiful stranger.
SECOND SWAN. We saw you from afar, and came to meet you.
THIRD SWAN. We are so happy to have you with us!
[_Enter several_ CHILDREN.]
FIRST CHILD. See, there is a new swan!
SECOND CHILD (_calling_). Father, mother, come! There is another swan!
[_Enter the_ FATHER _and_ MOTHER.]
FATHER. What were you calling?
THIRD CHILD. A new swan has come! Look!
MOTHER. I see him! He is beautiful!
FATHER. He is very young, but he is the most beautiful of all!
FOURTH CHILD. See how the others stroke him with their beaks!
MOTHER. They are showing him how glad they are to have him with them. See
how they swim around him and how gently they touch him!
FATHER. I have never seen anything so pretty. How happy the new swan is!
See how he rustles his feathers! See how proudly he curves his slender
neck!
FIRST CHILD. And see how he looks at himself in the water!
SECOND CHILD. Let's get bread and cake for him!
THIRD CHILD. Yes, yes!
FOURTH CHILD. Yes, yes!
[_The Children run off, followed by the Father and Mother._]
MOLE (_going into his hill_). 'T was not so bad after all--not to have the
family quack!
THE RED SHOES
SCENE I
TIME: _one morning_.
PLACE: _the Shoemaker's shop_.
* * * * *
GRANDMOTHER.
KAREN.
SHOEMAKER.
* * * * *
[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _enter the shop of the_ SHOEMAKER.]
GRANDMOTHER. This is my little granddaughter Karen, Shoemaker. Please to
take her measure for a pair of shoes.
SHOEMAKER. What kind do you wish, madam?
GRANDMOTHER. Morocco, the finest you have, Karen is to wear these shoes to
church.
SHOEMAKER. What color do you wish, madam?
GRANDMOTHER. Black.
KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
SHOEMAKER (_puzzled_). Eh?
GRANDMOTHER (_louder_). Black.
KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
SHOEMAKER. Of course, madam, if you say black, black they shall be.
KAREN. The little princess wore red shoes, Grandmother.
SHOEMAKER (_nodding_). That is true; I saw them myself.
GRANDMOTHER. Red shoes?
KAREN (_nodding_). Of beautiful red morocco. The queen let the princess
stand at a window so every one could see her new shoes.
SHOEMAKER. It is all true, madam.
GRANDMOTHER. No matter; Karen is to have black shoes.
(_Taking up a pair of shoes._)
Here, this pair suits me exactly.
SHOEMAKER (_surprised_). But, madam, those shoes are--
KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! Do not tell her. She
can't see very well.
GRANDMOTHER (_giving shoes to Karen_). Are they of polished leather? They
shine as if they were.
KAREN. Yes; they do shine.
(_Trying on the shoes._)
And they just fit me, Grandmother.
GRANDMOTHER. I will take them, Shoemaker.
SHOEMAKER. But, madam--
KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! She will never know
the difference.
GRANDMOTHER. Here is the money, Shoemaker. Come, Karen.
SHOEMAKER. But, madam--
KAREN (_interrupting_). I am ready, Grandmother.
GRANDMOTHER. Good day, Shoemaker.
SHOEMAKER. But, madam--
KAREN (_interrupting_). Good day, Shoemaker.
[_The Grandmother and Karen go._]
SCENE II
TIME: _the next Sunday, after church_.
PLACE: _the Grandmother's home_.
* * * * *
THE GRANDMOTHER.
KAREN.
THE NEIGHBORS { _First_.
{ _Second_.
{ _Third_.
{ _Fourth_.
* * * * *
[_The_ NEIGHBORS _sit with the_ GRANDMOTHER _in the spare room because it
is Sunday._]
FIRST NEIGHBOR. I did not see you at church to-day, Grandmother.
GRANDMOTHER. I could not go, but I sent little Karen.
SECOND NEIGHBOR (_mysteriously_). Oh, yes; we saw her! Everybody saw her!
GRANDMOTHER (_proudly_). People do look at her; she is so pretty.
THIRD NEIGHBOR. People didn't look at her face to-day.
GRANDMOTHER (_alarmed_). What do you mean?
THIRD NEIGHBOR. Ask Karen when she returns. We're not the ones to carry
tales.
GRANDMOTHER (_looking out window_). Here she comes now!
FOURTH NEIGHBOR. Just ask her about the sermon and the hymns!
GRANDMOTHER (_proudly_). She will tell me almost every word the pastor
said. She is a smart girl--that Karen.
[_Enter_ KAREN.]
KAREN. Well, Grandmother, here I am! Good morning, Neighbors.
NEIGHBORS (_coldly_). Good morning, Karen.
GRANDMOTHER. Now tell me about the sermon, Karen. What was the text?
KAREN (_with confusion; stammering_). The text? It was--it was--Oh, I will
tell you all about it by and by, Grandmother. Our Neighbors want to talk
with you now.
FIRST NEIGHBOR. Oh, no! We would rather hear you tell your Grandmother
about the sermon and the music.
GRANDMOTHER. What hymns did they sing, Karen?
KAREN (_as before_). Hymns? They sang--let me see--they sang--
[_She stops in confusion._]
GRANDMOTHER. Why, Karen! Are you ill?
SECOND NEIGHBOR. No, Grandmother, Karen is not ill. She is ashamed. She was
not thinking of the beautiful music nor of the sermon this morning. Is that
not true, Karen?
KAREN (_ashamed_). Y-e-s--
GRANDMOTHER. What is this?
THIRD NEIGHBOR. Tell your Grandmother what you were thinking about in
church, Karen.
KAREN. I was thinking about--about--my new shoes.
GRANDMOTHER. A great thing to think about in church--a pair of plain black
shoes!
FOURTH NEIGHBOR. She did not wear her black shoes; she wore _red shoes!_
GRANDMOTHER (_gasping_). Red shoes--to church?
FIRST NEIGHBOR (_nodding_). Every one was terribly shocked!
GRANDMOTHER (_still gasping_). Red shoes to church!
SECOND NEIGHBOR. Even the pastor looked at her shoes!
GRANDMOTHER (_indignantly_). Red shoes to church!
THIRD NEIGHBOR. The choir looked! All fixed their eyes on Karen's red
shoes.
GRANDMOTHER. It is the most shocking thing I ever heard! Do you hear me,
Karen?
KAREN (_hanging her head in shame_). Yes, Grandmother.
GRANDMOTHER. You must never, never, so long as you live, wear red shoes to
church again. It is not at all proper. Do you hear me, Karen?
KAREN (_as before_). Yes, Grandmother.
FOURTH NEIGHBOR. Do you think she should have her Sunday dinner?
GRANDMOTHER. Not one bite! She shall stay in her room all day. Do you hear
me, Karen?
KAREN. Yes, Grandmother.
GRANDMOTHER. Thank you for telling me, Neighbors. To think of it! Red shoes
to church!
SCENE III
TIME: _the following Sunday, after church_.
PLACE: _the churchyard_.
* * * * *
THE GRANDMOTHER.
KAREN.
THE OLD SOLDIER.
THE COACHMAN.
* * * * *
[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _come from the church. The_ OLD SOLDIER
_stands near the church door. He tries to speak to the Grandmother, but she
does not hear him._]
KAREN. Wait a moment, Grandmother! The Old Soldier wants to speak with you.
GRANDMOTHER (_turning_). What do you want, Old Soldier?
OLD SOLDIER. I want to dust your shoes, madam.
GRANDMOTHER. That is very good of you.
(_Old Soldier dusts her shoes_).
Thank you; now I will go to my carriage while you dust Karen's shoes.
[_She goes._]
OLD SOLDIER. Stretch out your foot, little Karen.
(_Karen thrusts out her foot._)
What is this? Red shoes for church?
KAREN. I looked at my old black shoes--
OLD SOLDIER (_interrupting_). And then at your new red ones?
KAREN (_nodding_). Yes, and then at my black ones again--
OLD SOLDIER (_interrupting_). And then put on your red ones!
KAREN. Sh-h! Grandmother must not know.
OLD SOLDIER. She can't hear, for I am talking through my long red beard.
KAREN. Why is your beard so red, Old Soldier?
OLD SOLDIER. To make more light for my eyes--that I may see without
looking.
KAREN. See without looking?
OLD SOLDIER (_nodding_). I was not in the church, yet I saw you clearly
when you knelt at the altar and raised the golden cup to your lips.
KAREN (_surprised_). You saw that?
OLD SOLDIER (_nodding_). And more--I saw your thoughts.
KAREN. You saw my thoughts?
OLD SOLDIER (_nodding_). It was to you as if your red shoes passed before
your eyes in the cup. Am I not right?
KAREN (_showing fear_). Y-e-s--
OLD SOLDIER. And I saw by the light of my beard that you forgot to sing the
hymns; eh, Karen?
KAREN. Y-e-s--
OLD SOLDIER. And that you forgot to say your prayers; eh, Karen?
KAREN. Y-e-s--
OLD SOLDIER. You were thinking of your red shoes all the time.
KAREN. Y-e-s, Old Soldier.
OLD SOLDIER (_holding Karen and stooping until his beard covers her
shoes_). Cover and touch and change, my beard! Cover and touch and change!
KAREN. What are you doing? Let me go!
OLD SOLDIER (_holding her firmly_). I am turning your red shoes into
dancing shoes!
KAREN. I am afraid of you! Let me go!
OLD SOLDIER (_slapping soles of her shoes with hand_). Now I have made them
stick fast to your feet!
KAREN (_calling_). Grandmother! Grandmother!
OLD SOLDIER. Now you may go! Ha, ha!
KAREN. Why! I am dancing! I can't stop! Grandmother! Grandmother!
GRANDMOTHER. What is this? Mercy on me! She is dancing down the street! Run
after her, Coachman! Quick! Stop her!
COACHMAN (_running after Karen_). Stop, Mistress Karen! I'm after you!
OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
GRANDMOTHER (_calling after Coachman_). There she goes around the corner!
COACHMAN (_calling off_). I'll get you, Mistress Karen! Just stop a bit!
OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
GRANDMOTHER. My poor Karen! My poor Karen!
COACHMAN (_returning_). I couldn't catch her, madam! She danced right out
of the town gate!
GRANDMOTHER. Out of the town gate?
COACHMAN. Yes, madam, and straight for the dark wood.
GRANDMOTHER. We will drive after her!
[_Coachman jumps to his seat._]
OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
GRANDMOTHER. Quick, Coachman, quick! We must catch her before she gets to
the dark wood. My poor Karen! My poor Karen!
[_The carriage dashes off._]
SCENE IV
TIME: _three days later; evening_.
PLACE: _the dark wood. A hut is seen among the vines_.
* * * * *
THE FORESTER.
HIS SON.
KAREN.
THE EXECUTIONER.
THE OLD SOLDIER.
THE FAIRY QUEEN.
MOON.
* * * * *
[_The_ FORESTER _and his_ SON _are felling a tree._]
KAREN (_heard calling off_). Stop me! Stop me!
SON. Heard you that cry?
FORESTER (_looking off_). Mercy on us! 'T is the dancing girl I told you
of!
[_Enter_ KAREN, _dancing._]
KAREN. Stop me, Forester!
FORESTER. No, no! I dare not!
KAREN (_to Son_). Stop me, I pray you! Three days have I danced! I can
endure it no longer!
SON (_to Forester_). Come, let us help her!
FORESTER. Do not touch her! She is bewitched!
KAREN. 'T is my shoes are bewitched--not I!
SON. I say, little maid, pull off your shoes!
KAREN. They will not come off. See!
[_She pulls at her shoes._]
SON (_starting towards Karen_). I'll get them off, bewitched or not
bewitched!
FORESTER (_seizing Son_). Would you get yourself into trouble? Come home
with me!
[_Forester runs from wood with Son. The_ MOON _arises suddenly in a fir
tree._]
KAREN. O Moon, see how I dance below you! Pray tell me how to break this
spell!
MOON. Ha, ha, ha!
[_The Moon changes into the red beard of the_ OLD SOLDIER.]
OLD SOLDIER. My beard makes moonlight for me that I may watch you dance.
KAREN. Mercy, Old Soldier! I pray you break your spell!
OLD SOLDIER. You forgot to say the prayers! You thought only of your red
shoes!
KAREN. I will go barefoot to church!
OLD SOLDIER. You whispered "red" to the Shoemaker!
KAREN. I will never deceive my dear Grandmother again! Have pity!
OLD SOLDIER. You shall dance in your red shoes till you are pale and cold!
By night and by day you shall dance; in sunshine and in rain; in snow and
in sleet. Over highways and byways shall you dance; in dark swamps and on
mountain tops. You shall go on dancing, dancing, dancing, forever and ever!
[_He disappears._]
KAREN. I cannot dance on forever! I cannot! I cannot!
(_Weeping; pause._)
Well, I know a way to break the spell, and I'll do it!
(_Crossing to hut of the_ EXECUTIONER; _knocking._)
Come out! Come out!
EXECUTIONER (_from within the hut_). Come in!
KAREN. I cannot come in; I must dance.
EXECUTIONER. Then I will come out.
(_The Executioner comes out from hut._)
Well, do you know me?
KAREN. You are the Executioner.
EXECUTIONER. I am the Executioner. I cut off the heads of wicked people
with this great ax.
KAREN. Do not strike off my head!
EXECUTIONER. And why not strike off your head, pray?
KAREN. I must have that to repent of my sin. So please to cut off my feet.
EXECUTIONER. It shall be as you say. Thrust out your foot, maid.
[_Enter_ FAIRY QUEEN.]
FAIRY QUEEN. Stay, Executioner, stay! I've come to save you, Karen!
KAREN. To save me?
FAIRY QUEEN. Whenever a child repents of a sin, lo, I am there to save.
KAREN. Will you remove this spell from me?
FAIRY QUEEN. Will you give up your red shoes?
KAREN. Gladly! Gladly! I wish I might never see them again!
FAIRY QUEEN. Then dance to me that I may touch you with my wand.
[_Fairy Queen touches Karen's shoes with her wand. The shoes fall off._]
KAREN. Dear Fairy Queen! Dear Fairy Queen! I thank you! I thank you!
FAIRY QUEEN. Look, Karen, your shoes are dancing away! Soon they will be
lost to you forever. Shall I not bring them back?
KAREN. No, no! Let them go! Now I am free! Now I can rest!
FAIRY QUEEN. Then come, dear child, I will guide you to your home.
THE STORY OF ALI COGIA
SCENE I
TIME: _one evening_.
PLACE: _the house of a merchant in Bagdad_.
* * * * *
THE MERCHANT.
THE MERCHANT'S WIFE.
* * * * *
[_The_ MERCHANT _and his_ WIFE _are at supper._]
WIFE. Our neighbors bought some fine olives to-day. It has been a long time
since we have had olives. I am quite hungry for them.
MERCHANT. Now you speak of olives, you put me in mind of the jar which Ali
Cogia left with me.
WIFE (_pointing to a jar in another part of the room_). There is the very
jar waiting for him against his return.
MERCHANT. Certainly he must be dead, since he has not returned in all this
time. Give me a plate; I will open the jar, and if the olives be good, we
will eat them.
WIFE. Pray, husband, do not commit so base an action. You know nothing is
more sacred than what is left to one's care and trust.
MERCHANT. But I am certain All Cogia will never return.
WIFE. And I have a strong feeling that he will. What will he think of your
honor if he finds the jar has been opened?
MERCHANT. Surely a jar of olives is not to be guarded so carefully, year
after year.
WIFE. That is Ali Cogia's affair, not ours. Besides, the olives can't be
good after all this time.
MERCHANT (_taking a plate_). I mean to have a taste of them, at least.
WIFE (_indignantly_). You are betraying the trust your friend placed in
you! I will not remain to witness it.
[_She leaves the room. The Merchant crosses and takes cover from jar._]
MERCHANT (_looking in jar_). My wife was right--the olives are covered with
mould, but those at the bottom may still be good.
[_He turns the jar up and shakes out the olives. Several gold pieces fall
out._]
MERCHANT. What is this? Gold pieces! As I live! Gold! gold!
[_He shakes the jar again; a shower of gold pieces fall._]
MERCHANT (_dropping the jar in astonishment_). A thousand pieces at least!
The top of the jar only was laid with olives!
(_He puts the gold into his pockets._)
To-night, when my wife is asleep, I will fill the jar entirely with fresh
olives, for these show they have been disturbed. And I will make up the jar
so that no one, except Ali Cogia himself, will know they have been touched.
[Illustration: "A THOUSAND PIECES AT LEAST!"]
SCENE II
TIME: _one month later; a moonlight night_.
PLACE: _a small court opening upon a narrow street of Bagdad_.
* * * * *
THE CALIPH.
THE GRAND VIZIER.
FIRST CHILD, _who plays he is the Cauzee_[Footnote: A Mohammedan judge.]
SECOND CHILD, _who plays he is the officer_.
THIRD CHILD, _who plays he is Ali Cogia_.
ZEYN, _who plays he is the Merchant_.
TWO BOYS, _who play they are Olive Merchants_.
MANY OTHER CHILDREN, _who look on_.
* * * * *
[_The_ CALIPH, _accompanied by his_ GRAND VIZIER, _enters the narrow street
upon which the court opens. They are in disguise, appearing as merchants._]
CALIPH. Perhaps we may hear some talk of this affair of Ali Cogia and the
merchant, as we go through the city to-night.
VIZIER. It is possible, O Commander of the true Believers! The affair has
made a great noise in Bagdad.
CALIPH. Ali Cogia carried the merchant before the Cauzee, I believe.
VIZIER. Yes; he claimed that the merchant had taken from him one thousand
pieces of gold.
CALIPH. Proceed; I would know all.
VIZIER. Ali Cogia left with this merchant, so he says, a jar in which he
had placed this money. Upon his return, which was but yesterday, he went
to the merchant, and, having received the jar, opened it. To his surprise
he found that the gold, which he had hidden below a layer of olives, was no
longer there.
CALIPH. Ah, that is what Ali Cogia says. What says the merchant?
VIZIER. The merchant made oath before the Cauzee that he did not know there
was money in the jar, and so of course could not have taken it.
CALIPH. And the Cauzee dismissed the merchant, I believe.
VIZIER. Yes, Commander of the Faithful, the merchant was acquitted.
CALIPH. This Ali Cogia presented a petition to me to-day, and I promised to
hear him to-morrow. Would that I could know the truth of the matter that I
may give a just sentence!
[_They arrive at the court where several_ CHILDREN _are playing in the
moonlight. The Caliph stops to watch them._]
FIRST CHILD. Let us play that the Cauzee is trying the Merchant.
SECOND CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
THIRD CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
ALL CHILDREN (_clapping their hands_). Yes, yes!
CALIPH (_softly to Vizier_). Let us sit on this bench. I would know what
these children are playing.
[_They sit, but are not seen by children._]
FIRST CHILD (_taking his seat with great dignity_). I choose to be the
Cauzee!
SECOND CHILD (_taking his place behind the Cauzee_). I choose to be the
Officer!
THIRD CHILD. I choose to be Ali Cogia!
CAUZEE. Who chooses to be the Merchant?
[_Long pause; all the Children hang back._]
CAUZEE. Come, Zeyn, you be the Merchant.
ZEYN. Not I! The part does not please me.
OFFICER. Would you spoil everything, Zeyn?
ZEYN. Oh, well, then, I'll be the Merchant this time.
CAUZEE. Officer, bring in the accused and his accuser.
[_The Officer presents the Merchant and Ali Cogia before the Cauzee._]
CAUZEE. Ali Cogia, what charge have you to make against this Merchant?
ALI COGIA (_bowing_). Sir, when I journeyed from Bagdad seven years ago, I
left with this Merchant a jar. Now, into this jar I had put, with some
olives, a thousand pieces of gold. When I opened the jar, I found that it
had been entirely filled with olives; the gold had disappeared. I beseech
your honor that I may not lose so great a sum of money!
CAUZEE. Merchant, what have you to say to this charge?
MERCHANT. I confess that I had the jar in my house, but Ali Cogia found it
exactly as he had left it. Did he ever tell me there was gold in the jar?
No. He now demands that I pay him one thousand pieces of gold. I wonder
that he does not ask me for diamonds and pearls instead of gold. I will
take my oath that what I say is the truth.
CAUZEE. Not so fast! Before you come to your oath, I should be glad to see
the jar of olives.
(_Turning to Ali Cogia._)
Ali Cogia, have you brought the jar?
ALI COGIA. No; I did not think of that.
CAUZEE. Then go and fetch it.
[_Ali Cogia goes._]
CAUZEE (_to the Merchant_). You thought the jar contained olives all this
time?
MERCHANT. Ali Cogia told me it contained olives at the first. I will take
oath that what I say is the truth.
CAUZEE. We are not yet ready for your oath.
[ALI COGIA _enters. He pretends to set a jar before the Cauzee._]
CAUZEE. Ali Cogia, is this jar the same you left with the Merchant?
ALI COGIA. Sir, it is the same.
CAUZEE. Merchant, do you confess this jar to be the same?
MERCHANT. Sir, it is the same.
CAUZEE. Officer, remove the cover.
(_The Officer pretends to remove the cover._)
These are fine olives! Let me taste them.
(_Pretending to eat an olive._)
They are excellent! But I cannot think that olives will keep seven years
and be so good. Therefore, Officer, bring in Olive Merchants, and let me
hear what is their opinion.
OFFICER (_announcing_). Forward, two Olive Merchants!
[_Two_ BOYS _present themselves_].
CAUZEE. Are you Olive Merchants?
BOYS (_bowing_). Sir, we are.
CAUZEE. Tell me how long olives will keep.
FIRST OLIVE MERCHANT. Let us take what care we can, they will hardly be
worth anything the third year.
SECOND OLIVE MERCHANT. It is true, for then they will have neither taste
nor color.
CAUZEE. If it be so, look into that jar and tell me how long it is since
those olives were put into it.
[_Both Merchants pretend to examine and taste the olives._]
FIRST OLIVE MERCHANT. These olives are new and good.
CAUZEE. You are mistaken. Ali Cogia says he put them into the jar seven
years ago.
SECOND OLIVE MERCHANT. Sir, they are of this year's growth. There is not a
merchant in Bagdad that will not say the same.
CAUZEE. Merchant, you stand accused. You must return the thousand pieces of
gold to Ali Cogia.
MERCHANT. Sir, I protest--
CAUZEE (_interrupting_). Be silent! You are a rogue. Take him to prison,
Officer.
[_All the children seize the Merchant and run from the court, laughing and
shouting._]
CALIPH (_rising_). I know now what will be a just trial. I have learned it
from the child Cauzee. Do you think I could give a better sentence?
VIZIER. I think not, if the case be as these children played it.
CALIPH. Take care to bid Ali Cogia bring his jar of olives to-morrow. And
let two olive merchants attend.
VIZIER. It shall be done, O Commander of true Believers!
CALIPH. If the olives be indeed fresh, then the merchant will receive his
punishment and Ali Cogia his thousand pieces of gold.
(_Starting off; stopping._)
Take notice of this street, and to-morrow present the boy Cauzee with a
purse of gold. Tell him it is a token of my admiration of his wisdom and
justice.
THE WILD SWANS
SCENE I
TIME: _a long time ago_.
PLACE: _on the seashore_.
* * * * *
ELIZA.
THE GOODY.
* * * * *
[_The_ GOODY _is seen walking along the shore._ ELIZA _enters from the
forest._]
GOODY. Bless me! What is the little girl doing in this lonely place? And
alone, too!
ELIZA. I seek my eleven brothers.
GOODY. Ah! Then you must be the Princess Eliza!
ELIZA (_sadly_). Yes, Goody.
GOODY. And the eleven brothers you seek are the eleven little princes!
ELIZA. Yes; do you know them?
GOODY. I saw them in school one day. Each prince wore a golden crown on his
head, a star on his breast, and a sword by his side.
ELIZA (_nodding_). They studied very hard, just as princes should.
GOODY. They wrote on gold slates with diamond pencils. I myself saw them!
ELIZA. I sat on a little stool of plate-glass. Did you know that?
GOODY. Oh, yes! And I know about your picture-book worth half a kingdom.
ELIZA. We were all so happy then! Our dear mother was alive and sometimes
went to school with us. Now all is changed.
GOODY. What has happened?
ELIZA. They have driven us from the palace.
GOODY (_indignantly_). I said so! On the day of that wedding I said so.
ELIZA. Then you know that my father married again?
GOODY. Yes, I know. I wept when I heard our good king had married that
wicked queen.
ELIZA. She drove my brothers away, the very day of the wedding feast.
GOODY. And now she has driven you away!
ELIZA (_nodding_). If only I could find my dear brothers!
GOODY. You may hear something about them very soon.
ELIZA (_quickly_). Do you know where they are? Tell me! I pray you tell me!
GOODY (_shaking her head mysteriously_). I cannot say where they are. I
only know what they are.
ELIZA. I do not understand--
GOODY. The wicked queen has turned your brothers into wild swans.
ELIZA. Wild swans?
GOODY (_nodding_). I saw them yesterday, at sunrise, flying out over the
sea. Each swan wore a gold crown on his head.
ELIZA. The queen could not take their crowns from them!
GOODY. As the swans flew upward, their eleven crowns glittered like eleven
suns. My eyes were dazzled. I was obliged to look away. At that moment the
swans disappeared.
ELIZA (_sadly to herself_). My poor brothers! I shall never see them again.
GOODY (_suddenly_). Do you see those great blue bluffs to the south?
ELIZA. Yes; the sea is dashing against them.
GOODY. In those bluffs, back from the shore, is a cave. Go at once to that
cave and enter.
ELIZA. And what shall I do there, good woman?
GOODY. Perhaps you may learn how to break the spell over your brothers.
ELIZA (_surprised_). How to break the spell?
GOODY. Ask no questions, but go at once to the cave.
ELIZA (_going_). Thank you, good woman. You are very kind to me.
GOODY. Go now, child, and fear nothing.
[_Eliza goes; the Goody disappears._]
SCENE II
TIME: _a half-hour later_.
PLACE: _the cave_.
* * * * *
ELIZA.
THE FAIRY.
* * * * *
[ELIZA _is seen at entrance of cave. She stops; is afraid to enter._]
ELIZA. I am afraid to enter! It is so dark--I know not what is within! It
may be the den of some wild animal.
(_Listening._)
Not a sound do I hear! But wild animals are cunning. They know how to lie
as still as death and then to leap quickly.
(_Pause._)
Well, be it so. I will enter, for I must save my
brothers.
[_She enters the cave._ FAIRY _is within the cave, but invisible._]
FAIRY. You have courage, little Eliza.
ELIZA (_showing relief_). Oh! Are you here, good woman?
FAIRY. Behold!
[_The cave is filled with light; a beautiful Fairy is seen._]
ELIZA. Ah! I thought it was the Goody.
FAIRY. No matter, dear child. I knew you were to come here.
ELIZA. I was afraid to enter.
FAIRY. But you did enter. Your love for your brothers was greater than your
fear.
ELIZA. It was that which gave me courage.
FAIRY. It was a test of your courage. And now I can tell you how to break
the spell over your brothers.
ELIZA. I will do whatever you say.
FAIRY. You will suffer greatly.
ELIZA. What matter, if I save my brothers!
FAIRY (_nodding_). Then listen. Do you see the stinging nettles which I
hold in my hand?
ELIZA. Yes, dear Fairy.
FAIRY. You must gather great quantities of these.
ELIZA. I noticed many of the same sort growing near this cave.
FAIRY (_shaking head_). You must gather only those that grow in graveyards.
ELIZA. It shall be exactly as you say, dear Fairy.
FAIRY. The nettles will make blisters on your hands.
ELIZA. I will not think of myself; I will think only of my brothers.
FAIRY. Break the nettles into pieces with your hands and feet, and they
will become flax. From this flax you must spin and weave eleven coats with
long sleeves. If these eleven coats can be thrown over the eleven swans,
the spell will be broken.
ELIZA. It shall be done.
FAIRY. But remember, that from the moment you begin your task, until it is
finished, you must not speak. Even though it should occupy years of your
life, you must not speak.
ELIZA. I shall remember.
FAIRY. The first word you utter will pierce through the hearts of your
brothers like a dagger. Their lives hang upon your tongue. Go now and begin
your task.
ELIZA (_going_). I go, dear Fairy.
FAIRY. Remember all I have told you, dear child. Farewell!
[_Eliza goes; the cave becomes dark; the Fairy disappears._]
SCENE III
TIME: _two days later_.
PLACE: _a distant country; the King's palace_.
* * * * *
THE KING.
HIS WICKED UNCLE.
ELIZA.
GUARDSMEN.
SERVANTS.
* * * * *
[_The_ WICKED UNCLE _stands waiting to receive the King. Enter the_ KING
_with_ ELIZA. _She is pale and sad._]
WICKED UNCLE. Welcome, your Majesty! Welcome home from your hunt! But who
is this maiden?
KING. I know not, my Uncle.
WICKED UNCLE. What?
KING. My huntsmen found her in a cave in a far-off country.
WICKED UNCLE. In a cave? Alone?
KING (_nodding_). Alone; spinning coats out of flax.
WICKED UNCLE. This is very strange.
(_To Eliza._)
Why were you all alone in a cave, and why were you spinning coats?
(_Eliza shakes her head._)
KING. She is dumb, Uncle. Not a word has she uttered since we found her.
WICKED UNCLE. Why did you bring her with you?
KING. I will make her my queen.
WICKED UNCLE (_angrily_). Your queen?
KING. See how beautiful she is.
WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is a witch!
KING. Nonsense! She is as good as she is beautiful.
WICKED UNCLE (_whispering as before_). She has bewitched your heart!
KING. Nonsense, I say! She did not want to leave the cave. She wept
bitterly when I put her on my horse.
(_He turns to the servants._)
Let the music sound! Prepare the wedding feast!
(_He turns to Eliza, who weeps._)
Do not weep, my beautiful maid.
WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is not beautiful. She has
bewitched your eyes.
KING. I will not listen to you! Go, bid them ring the church bells.
WICKED UNCLE (_going; speaking aside_). I must poison his heart against her
in some way; else I'll never wear the crown.
[_Wicked Uncle goes._]
KING (_to Eliza_). Do not weep. You shall be dressed in silks and velvets
and I will place a golden crown upon your head.
(_Eliza weeps and wrings her hands._)
Well, then, I know how to make you smile.
[_The King opens a door into an inner room. Eliza looks in, smiles, and
claps her hands for joy._]
KING. I thought 't would make you happy! 'T is very like your cave--I had
it made so.
(_Eliza tries to thank King with her eyes._)
But no more spinning! Your fingers shall be covered with diamonds instead
of blisters.
(_Eliza sighs very sadly._)
Something troubles you, little queen. If you could only tell me of your
grief!
(_Eliza shakes her head sadly._)
Well, I can at least save you from a life of labor. You shall be most
tenderly cared for.
(_Calling._)
Ho, there, Guardsmen!
(_Enter_ GUARDSMEN.)
Guardsmen, behold your queen!
(_Guards kneel before Eliza._)
Guardsmen, arise and hear my commands.
(_Guards rise._)
Your queen is never to do any of the work about the castle. Do you hear me,
Guardsmen?
GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
KING. Not even the spinning or weaving. Do you hear me, Guardsmen?
GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
KING. Those are my commands. Now attend us to the banquet-hall.
(_To Eliza, who is weeping._)
Weep no more, little queen. I wish only your happiness. Come, give me your
hand. We go now to the wedding feast.
[_They go out, the Guards attending._]
SCENE IV
TIME: _two weeks later; sunrise_.
PLACE: _the open just without the town gate_.
* * * * *
THE GOODY.
THE WICKED UNCLE.
THE KING.
ELIZA.
HER ELEVEN BROTHERS.
THE EXECUTIONER.
FIRST CITIZEN.
SECOND CITIZEN.
THIRD CITIZEN.
FOURTH CITIZEN.
GUARDS.
* * * * *
[_Enter crowds of people from the town gate. Enter the_ GOODY _from the
forest. Enter the_ WICKED UNCLE _from the town gate._]
GOODY (_to Wicked Uncle_). Why these crowds so early, sir?
WICKED UNCLE. Do not call me 'sir.'
GOODY. What shall I say, sir?
WICKED UNCLE. Say, 'Your Highness.'
GOODY. But you are not the King, sir.
WICKED UNCLE. I'm very near it, old woman.
GOODY. Not so near, sir, as you were, sir. There is the new queen, sir.
WICKED UNCLE. The new queen is about to die.
GOODY (_alarmed_). About to die?
WICKED UNCLE (_nodding_). Aye, because she's a witch. They're bringing her
out here now.
GOODY. The King permits it?
WICKED UNCLE (_nodding_). He soon found out the truth about her.
GOODY. And what was that?
WICKED UNCLE. Just what I told him the first time I saw her. "She's a
witch," said I, but he would not believe me.
GOODY. What has so changed him?
WICKED UNCLE. 'T was I who saw her slip forth from the castle one midnight.
I followed her; straight to the graveyard she went.
GOODY. To the graveyard?
WICKED UNCLE (_nodding_). In she went--I following. I saw her gather the
stinging nettles that grow there.
GOODY. But they would blister her hands. Did she not cry out?
WICKED UNCLE. Not a sound did she utter! That would prove her a witch, were
there nothing more.
GOODY. Ah, there is something more, then?
WICKED UNCLE (_nodding; mysteriously_). I followed her back to the castle;
through the marble halls and up to the little cave room. I saw her break up
the nettles. Then I saw her spin and weave this flax into a magic coat.
GOODY. Bless me! A magic coat?
WICKED UNCLE (_nodding_). There were ten of them hanging from the ceiling.
GOODY. Of course you told the King?
WICKED UNCLE. Just as soon as I could waken him, but he would not believe
me. He said there was but one coat when they brought her here, and that
there could be but one now.
GOODY. She worked at night, then, while the castle slept.
WICKED UNCLE. True queens do not work--nay, can't be made to work. Every
one knows that.
GOODY. But how did the King find out the truth?
WICKED UNCLE. I persuaded him to watch with me the next night. Just at
midnight the queen came out. We followed her to the graveyard. "That is
enough," said his Majesty, "she is a witch and must die."
[_The_ CITIZENS _rush to the gates._]
CITIZENS (_calling_). See the witch!
GOODY. Is she coming?
WICKED UNCLE (_looking_). Yes, she is just within the gate. She rides in an
old cart drawn by an old horse--quite good enough for a witch.
[_Enter the_ KING _with servants and_ GUARDS. _Behind them is the cart. In
the cart sits_ ELIZA. _She is spinning and weaving, never once looking
up._]
GOODY. How pale she is! Bless me! She is spinning and weaving.
WICKED UNCLE. It is the eleventh coat and it will be the last.
GOODY. How she hurries to finish it!
[_The cart stops._]
KING (_to Eliza_). Once again I ask you,--Are you a witch?
(_Eliza shakes her head._)
Then give up the coats. They are of no use to any one.
[_Eliza again shakes her head._]
WICKED UNCLE. That proves her a witch! Else, she would give up the coats.
KING (_to Eliza_). Once more,--Will you not give them up?
[_Eliza shakes her head. The King turns away. He is very sad; his eyes are
filled with tears._]
FIRST CITIZEN (_calling_). See the witch!
SECOND CITIZEN (_calling_). See her magic coats!
THIRD CITIZEN (_calling_). Let us tear them to pieces!
FOURTH CITIZEN (_calling_). At them, Citizens! Tear them to shreds!
GOODY (_looking up; speaking aside_). Here come the Wild Swans! Now we
shall see what we shall see!
[ELEVEN WILD SWANS _descend from the sky and alight on the cart. Each wears
a golden crown._]
FIRST CITIZEN. Back, Citizens, back! Wild Swans have alighted on the cart!
FOURTH CITIZEN. What do we care for Wild Swans? Forward, Citizens!
FIRST CITIZEN. Back, I say! The Swans are beating us with their strong
wings!
SECOND CITIZEN. Back! back, Citizens! We dare not approach the cart!
GOODY (_calling to the people_). The Swans have come to save the queen! 'T
is a sign from heaven that she is innocent!
WICKED UNCLE (_angrily_). Be silent, old woman!
(_He turns to the Executioner._)
Executioner, do your duty!
EXECUTIONER. Out of the cart, witch!
(_Eliza shakes her head; takes up coats from floor of cart. The Executioner
turns to the Wicked Uncle._)
She will not come!
WICKED UNCLE. Seize her--I command you!
FIRST CITIZEN. Seize her! Seize her!
GOODY. Look, Citizens, look! She is spreading the coats over the Swans!
[_Eliza throws the eleven coats over the eleven Swans, who turn to eleven
little princes, but the youngest has a swan's wing instead of an arm, for
the last sleeve was not finished._]
FIRST CITIZEN. Do you see that, Citizens? They are princes! She has saved
them!
SECOND CITIZEN. She is no witch!
THIRD CITIZEN. She is an angel from heaven!
THE ELEVEN BROTHERS. Dear sister, you have saved us!
ELIZA. Now I may speak--I am innocent!
ELDEST BROTHER (_to King_). Yes, she is innocent!
NINTH BROTHER. How you have suffered for us, dear Eliza!
CITIZENS (_to Eliza_). Forgive us!
KING (_to Eliza_). Forgive me! I did not understand.
WICKED UNCLE (_annoyed, but trying to conceal it_). And I did not
understand, I--
KING (_sternly_). Be silent!
(_To Guards._)
Seize him!
(_The Guards seize the Wicked Uncle._)
Take him to the mountains where the stinging nettles grow.
WICKED UNCLE. Mercy! Mercy!
KING. You had no mercy on brave little Eliza! Now you shall gather nettles
for the rest of your life. Away with him, Guardsmen!
(_The Guards take the Wicked Uncle away. The King turns to his servants._)
Let the music sound! Bring forth the queen's golden crown!
(_To Eliza._)
My whole kingdom shall do you honor! This land has never seen a more
beautiful thing than your love for your brothers.
GOODY (_whispering aside_). Ring, church bells! Ring of yourselves!
[_All the church bells are heard ringing._]
CITIZENS. Hear the church bells! They ring of themselves!
KING. They ring for this sweet queen whose heart is as good as her face is
beautiful. Come, Citizens! Away now to the castle! Away to the
banquet-hall!
THE TWO COUNTRYMEN
SCENE I
TIME: _evening_.
PLACE: _a large city; a quiet corner with a high wall back_.
* * * * *
FIRST COUNTRYMAN.
SECOND COUNTRYMAN.
FIRST CITY WAG.
SECOND CITY WAG.
MERCHANT.
* * * * *
[_Great crowds of people are seen in the streets. The_ TWO COUNTRYMEN _have
just arrived. They find a quiet corner where they place their blankets and
baskets of gourds which they carry._]
FIRST COUNTRYMAN. I fear something most dreadful must have happened in that
street. See what crowds of people pass that way!
SECOND COUNTRYMAN. Perhaps there is a fire. And yet--
[_He stops, showing he is puzzled._]
FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). What troubles thee?
SECOND COUNTRYMAN. Look thou into that other street! It, too, is full of
people, and yet none are gone from here.
FIRST COUNTRYMAN. Some awful accident hath called them from all parts of
the city. We must find out what it may be.
[_A_ MERCHANT _passes._]
SECOND COUNTRYMAN (_to Merchant_). I pray thee stop, citizen.
(_The Merchant stops._)
Canst thou tell us what dreadful thing hath befallen this city?
MERCHANT. What do you mean?
[TWO CITY WAGS _pass; they stop to listen._]
SECOND COUNTRYMAN. Whither do they go, these vast multitudes? What dreadful
thing go they to see?
FIRST COUNTRYMAN. Perhaps they flee from some monster just come out of the
sea?
MERCHANT. It is ever thus--always the great crowds surging through the
streets.
[_The Merchant goes._]
SECOND WAG (_to Countrymen, winking aside at First Wag_). This is your
first visit to a city, I take it?
BOTH COUNTRYMEN (_bowing_). It is, good sirs.
FIRST WAG (_winking aside at Second Wag_). You know what happens to
strangers in our city, of course?
FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). No, good sir.
SECOND COUNTRYMAN (_anxiously_). Pray tell us what it may be.
FIRST WAG. 'T is said they become so dazed by the noise of the city and the
rush of such countless numbers, they forget who they are.
FIRST COUNTRYMAN. Eh? Forget who they are?
FIRST WAG (_nodding_). Aye.
(_He winks aside at Second Wag._)
You have heard of this, dear friend?
SECOND WAG (_winking aside_). To be sure; 't is quite common.
SECOND COUNTRYMAN. Forget their own faces?
SECOND WAG. Aye,--their faces. At least, they are not certain as to whose
faces theirs may be.
FIRST COUNTRYMAN. Then we dare not leave this corner!
FIRST WAG. I would not advise it.
SECOND WAG. It would be most unsafe,--at least for to-night.
FIRST WAG. Of course there is this danger,--when you awake in the morning
you may not know whether you are yourselves.
SECOND COUNTRYMAN. Would that I had never left my farm!
FIRST COUNTRYMAN. Would that I had never left my wife!
SECOND WAG. Do not despair; there is a way out of your troubles.
BOTH COUNTRYMEN. Tell us, we pray thee!
SECOND WAG. Each of you must take a gourd from his basket there and tie it
around his ankle. Then, in the morning, when you awake, you will each know
that it is yourself and none other.
FIRST COUNTRYMAN (_to Second Countryman, joyfully_). Dost thou hear? By our
gourds we shall know!
SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I hear! Thanks and yet again more thanks to
thee, good sir!
[_The Wags turn to go._]
FIRST WAG. May you know yourselves in the morning for what you truly are!
[Illustration: THE TWO COUNTRYMEN]
[_They go, laughing aside. Each Countryman ties a gourd around his ankle,
wraps his blanket round him, and lies down. They sleep. Pause.
Enter the_ WAGS _softly, each carrying a small flag. They remove the gourds
from Countrymen's ankles and hide them under their blankets. They then tie
the flags around Countrymen's ankles and go, greatly pleased with their
joke._]
SCENE II
TIME: _the next morning_.
PLACE: _same as Scene I_.
* * * * *
FIRST COUNTRYMAN.
SECOND COUNTRYMAN.
FIRST CITY WAG.
SECOND CITY WAG.
* * * * *
[_The_ WAGS _are seen peeping around the corner._]
FIRST WAG (_softly_). They are sound asleep.
SECOND WAG (_softly_). Then come.
[_They enter and throw the two baskets of gourds over the wall. They then
retire around the corner, peeping as before._]
FIRST COUNTRYMAN (_waking; shaking Second Countryman_). Wake up! Wake up!
[_Each yawns; stretches; throws off his blanket; arises._]
FIRST COUNTRYMAN (_remembering_). Ah, the gourds!
[_Each looks at his ankle, then at the other's ankle._]
SECOND COUNTRYMAN. How's this!
FIRST COUNTRYMAN. Did we not tie gourds around our ankles?
SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Why, surely we did.
FIRST COUNTRYMAN (_looking about_). Did we not have two baskets of gourds
with us?
SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Surely; there in the corner.
FIRST COUNTRYMAN (_holding up foot to which flag is tied_). Is this a gourd
or is it not a gourd?
SECOND COUNTRYMAN. Of a surety it is a flag.
(_Holding up his foot with flag._)
And if this be not a gourd, keep thy silence.
[_The First Countryman stares at the flag, placing his finger on his closed
lips._]
SECOND COUNTRYMAN. Then it hath indeed happened!
FIRST COUNTRYMAN. What hath happened?
SECOND COUNTRYMAN. The dreadful thing foretold by the citizens. I am not I!
Thou art not thou!
FIRST COUNTRYMAN (_trembling with fear_). How can that be?
SECOND COUNTRYMAN. I know not. I only know that it is.
FIRST COUNTRYMAN (_weeping_). I cannot think I am not myself!
SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Thou needst must think it, whether thou
wouldst or no.
FIRST COUNTRYMAN. Dost thou indeed think thou art some other person?
SECOND COUNTRYMAN. If I were myself, would not the gourd still be around my
ankle?
FIRST COUNTRYMAN. Then who art thou? And who am I?
SECOND COUNTRYMAN. Alas! I know not.
[_Enter the_ WAGS.]
FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). Here come those who will know whether we are
ourselves!
[_The Wags pretend not to know the Countrymen who are bowing before them.
They pass on._]
SECOND COUNTRYMAN. Stop, good sirs!
FIRST COUNTRYMAN. A word with thee!
[_The Wags stop._]
SECOND COUNTRYMAN. Dost thou not know us?
FIRST WAG. I have not that pleasure.
FIRST COUNTRYMAN. Thou didst talk with us but yester-eve!
SECOND WAG. Some mistake, I fear, my good man.
[_The Wags start off._]
SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Wait! I pray thee, wait!
(_The Wags stop._)
Canst thou not tell us who we are?
FIRST WAG. Do you not know yourselves?
SECOND COUNTRYMAN. Alas! we are not ourselves.
FIRST COUNTRYMAN. Thou wouldst know us were we as we were once.
SECOND WAG. Perhaps those flags will solve the riddle.
FIRST WAG. True enough; let us look at them.
[_The Countrymen remove flags and hand them to Wags, who look at them
intently._]
SECOND WAG (_mysteriously_). Can it be?
FIRST WAG. It is! It is!
FIRST COUNTRYMAN. Eh?
SECOND COUNTRYMAN. Eh?
SECOND WAG (_to Countrymen_). Your pardon! I do crave your pardon!
FIRST WAG (_taking a ring from his finger; turning to Second Countryman_).
Please to accept this ring. I shall then know I am forgiven for not
recognizing you at first.
SECOND COUNTRYMAN (_accepting ring; putting it on the first finger of his
right hand_). Why, yes, I forgive thee.
SECOND WAG (_to First Countryman, taking off his gold chain_). Please to
accept this chain. By that I shall know I too am forgiven.
FIRST COUNTRYMAN (_accepting chain; putting it on_). Thou art forgiven. Now
tell me what great person I have become.
SECOND WAG (_gravely_). Jest with us no more!
FIRST WAG. We go now to announce your arrival to the Lord Mayor.
SECOND WAG. Presently, we will return. Await us here.
[_They go, laughing aside._]
FIRST COUNTRYMAN. Dost thou know, I have always felt that I was really a
great person. Hast thou not always noticed something unusual about me?
SECOND COUNTRYMAN. I cannot say that I have. There is, however, certainly
something wonderful about me. I have noticed it for a long time. Hast thou
not felt it when in my company?
FIRST COUNTRYMAN. I have not.
SECOND COUNTRYMAN (_indignantly_). Thou hast not?
FIRST COUNTRYMAN. Never! thou silly goose!
[_The Second Countryman snatches First Countryman's chain and throws it
over the wall._]
SECOND COUNTRYMAN. Mind how thou callest me names, thou booby!
FIRST COUNTRYMAN (_tearing off Second Countryman's ring and throwing it
over the wall_). Silly goose!
SECOND COUNTRYMAN. I will now depart for my home. I do not desire thy
company.
FIRST COUNTRYMAN. I likewise will return, and likewise I wish to journey
alone.
[_They take up their blankets and discover the gourds._]
FIRST COUNTRYMAN. Eh?
SECOND COUNTRYMAN. Eh?
FIRST COUNTRYMAN. Let us tie them around our ankles. We may then discover
whether we are ourselves.
[_They tie the gourds around their ankles._]
SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I am myself!
FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). And I am myself!
SECOND COUNTRYMAN. Come, let us journey back together.
[_They go out. Pause. Enter the_ WAGS. _They remain at entrance, not
knowing Countrymen have gone._]
FIRST WAG (_whispering_). Do you think the musicians should follow them?
SECOND WAG (_whispering_). No, they should follow the music. What a joke it
is!
[_They look around and discover that the Countrymen have gone._]
FIRST WAG (_sadly_). My ring!
SECOND WAG (_sadly_). My chain!
THE MAN AND THE ALLIGATOR
SCENE I
TIME: _the morning after the cyclone_.
PLACE: _The Man's garden_.
* * * * *
THE MAN.
THE ALLIGATOR.
* * * * *
[_The_ MAN _enters the garden carrying his big stick and small net. The
garden has been almost destroyed by the_ ALLIGATOR, _who still wallows
among the beds._]
MAN. There should be enough apples on the ground to fill my net. 'T was a
fierce storm last night!
(_He looks about; sees the Alligator; shows indignation._)
Thou--within my garden!
ALLIGATOR (_meekly_). Be not angry with me, O master! By accident I--
MAN (_indignantly_). Accident! Thou hast wallowed among my flowers by
accident, hast thou?
ALLIGATOR. It is true; not of my own will came I hither.
MAN (_more indignantly_). Thou hast broken my fruit trees by accident, I
suppose!
ALLIGATOR (_nodding_). It was not of my own intentions, I assure you. I--
MAN (_interrupting_). Thou art this moment crushing my strawberry plants
beneath thy great body! I've a mind to beat thee with my big stick!
ALLIGATOR. Do not beat me, O master! The cyclone is at fault.
MAN (_surprised_). The cyclone?
ALLIGATOR (_nodding_). Aye, it blew me here from the river last night.
MAN. Ha, ha! A likely story!
ALLIGATOR. I speak the truth. A great waterspout lifted me out of the
river. Then a fierce wind caught me and blew me about as if I were a
feather. Finally, I was dropped here within thy garden.
MAN (_only half convinced_). Well, there's no cyclone to blow thee back.
Wilt thou be good enough to walk thyself out?
ALLIGATOR. Alas! I can scarcely move me. I fear some of my ribs are broken.
MAN. Nonsense! Out with thee!
ALLIGATOR. But see how the wind has crippled me! It has even blown some of
my claws loose--
MAN (_interrupting_). I am sorry for thee, but thou canst not remain here.
ALLIGATOR. I will go now, if thou wilt help me.
MAN (_surprised_). _I_ help thee?
ALLIGATOR (_nodding_). I will be so grateful to thee!
MAN. Oh, I know how grateful thou canst be! The other animals have told me
that!
ALLIGATOR. What say they?
MAN. That thou art the most cruel of all the animals--that thou never dost
any one a favor--
ALLIGATOR (_interrupting_). Nonsense! No one could be more grateful for
favors than I! I'll prove it to thee!
MAN. Prove it? How?
ALLIGATOR. If thou wilt help me to the river, I'll show thee where to find
the biggest fish.
MAN. Well--that's something--
ALLIGATOR. And when thou wouldst cross the river, I'll carry thee.
MAN. Of a surety, that's good of thee! Perhaps, after all, thou art not so
black as thou art painted. I'll help thee this time.
ALLIGATOR. Thanks to thee, master. I will never forget thy kindness; I will
always be thy friend.
MAN. Why, I am glad to help thee. Now how am I to get thee to the river?
ALLIGATOR. Carry me, please, O master!
MAN. What! carry thee?
ALLIGATOR (_nodding_). I'll get into thy net.
MAN. Thou get into my small net!
ALLIGATOR. Only hold thy net open!
MAN (_holding his net open_). I tell thee, thou canst never get in!
ALLIGATOR. See how I fold my arms! My legs go under--so! Now I roll myself
up and up and up! And now I am in--all in!
MAN. Well, seeing is believing!
ALLIGATOR. Please to tie up thy net, master, that I may not fall out.
MAN (_tying net_). 'T is done!
(_Throwing net over shoulder._)
Thou art heavy!
ALLIGATOR. I know, it will be hard work for thee, but some day thou wilt
see how grateful I am.
[_The Man goes, carrying the Alligator over his shoulder and his big stick
in his hand._]
SCENE II
TIME: _the afternoon of the same day_.
PLACE: _the river bank_.
* * * * *
THE MAN.
THE ALLIGATOR.
THE WOLF.
THE LEOPARD.
THE RABBIT.
* * * * *
[_Enter the_ MAN _carrying the_ ALLIGATOR _over his shoulder. He stops,
throws down his big stick and places the Alligator carefully on the bank._]
MAN. Our journey is ended, brother.
(_Untying net._)
Now then, roll thyself out!
(_The Alligator comes out of the net._)
Well, how dost thou feel now?
ALLIGATOR. Much better, thanks to thee; but I'm very hungry and I find I'm
still quite weak. I pray thee help me down the bank, O master!
MAN (_helping the Alligator down the bank_). Now, then, thou art close to
the water.
[_He turns to go._]
ALLIGATOR. Just a little farther, please. I am still so weak!
MAN. Then I'll help thee into the water.
(_He helps the Alligator into the water._)
Now thou art in; and now I will depart.
[_He turns to go._]
ALLIGATOR (_seizing the Man's leg_). Not yet!
MAN. Let go of my leg!
ALLIGATOR. Why?
MAN (_indignantly_). Why! Why!
ALLIGATOR (nodding_). Why and wherefore?
MAN. Thou art hurting me!
ALLIGATOR. It will soon be over.
MAN. What dost thou mean?
ALLIGATOR. What I have just spoken.
MAN. Why dost thou look at me so?
ALLIGATOR (_slowly_). Because--I--mean--to--eat--thee.
MAN. Eat me!
ALLIGATOR (_nodding_). Eat thee.
MAN. Me?
ALLIGATOR (_nodding_). Thee.
MAN. Thou didst promise to be my friend.
ALLIGATOR. I was only fooling thee.
MAN. But I helped thee out of trouble.
ALLIGATOR. No matter--I mean to eat thee.
MAN. Is that the way to repay a favor--by doing a wrong?
ALLIGATOR (_nodding_). That's the way of all the animals.
MAN. Thou art surely mistaken--not all the animals--
ALLIGATOR (_interrupting_). There's not one of them remembers a favor or a
friend when hungry.
MAN. I cannot think that! Suppose we ask the first animal that comes to
drink?
ALLIGATOR. Ask any of them--I know what they will say.
[_Enter the_ WOLF. _He comes down the bank to drink._]
MAN. Wolf, I would question thee.
WOLF (_gruffly_). Well?
MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
WOLF (_gruffly, as before_). By doing him a wrong.
[_The Wolf drinks and goes._]
ALLIGATOR. Ha, ha, ha! Just what I said! Now I shall eat thee forthwith!
MAN. I can't believe that every animal would so answer.
ALLIGATOR. I don't intend waiting for thee to find out.
MAN. I pray thee wait till the next animal comes to drink!
ALLIGATOR (_impatiently_). Have I not told thee of my hunger?
MAN. Listen! Some animal comes through the forest now.
[_Enter the_ LEOPARD. _He comes down to drink._]
Leopard, I would question thee.
LEOPARD (_curtly_). Well?
MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
LEOPARD (_curtly, as before_). By doing him a wrong.
[_He drinks and goes._]
ALLIGATOR. Ha, ha, ha! It is just as I said! I will now eat thee forthwith!
MAN. I pray thee--
ALLIGATOR (_interrupting_). It is now all over with thee!
MAN (_calling_). Help! help!
[_Enter the_ RABBIT.]
RABBIT. A word with thee, Ally dear!
ALLIGATOR. I shall be busy for a few minutes, Brother Rabbit.
RABBIT (_going down bank quickly_). Who is this thou art about to dine
upon? Why, 't is the Man!
MAN. How dost thou repay a favor, Brother Rabbit?
RABBIT. Why dost thou ask?
MAN. I found the Alligator in my garden this morning. He had destroyed my
plants, my fruits, and--
ALLIGATOR (_interrupting_). I was blown in by the cyclone last night.
MAN. He said he had been hurt and begged me to help him to the river. He
promised me his friendship if I would do so.
ALLIGATOR. Ha, ha, ha! I told him I'd show him where to find the biggest
fish.
RABBIT. And now thou wilt not?
ALLIGATOR. But I will. He'll find it after he is _inside_ of me. Ha, ha!
RABBIT. Ha, ha! A good joke!
ALLIGATOR. I told him I'd carry him across the river. I didn't explain he'd
go _inside_. Ha, ha!
RABBIT. What a joker thou art, Ally dear!
(_He turns to the Man._)
But how didst thou get him here?
MAN. I carried him in this small net.
RABBIT (_looking surprised_). Thou art trying to fool me!
MAN. No, Brother Rabbit, it is quite true.
ALLIGATOR (_nodding_). Yes, it is true.
RABBIT. But, Ally, try as thou mightst, thou couldst not so much as get thy
head into that net.
[Illustration: "HELP! HELP!"]
ALLIGATOR. But I tell thee I did!
RABBIT. Ha, ha, ha! That's too funny!
ALLIGATOR (_angrily_). I do not like thy manners, young man.
RABBIT. But it's such a joke! Ho, ho, ho!
ALLIGATOR. Cease thy laughing or I shall eat thee some day!
RABBIT. I laugh because I must laugh! Ha, ha, ho, ho!
ALLIGATOR. Thou wilt not believe it, eh?
RABBIT. Well, not unless I see it.
MAN. We can prove it to thee, Brother Rabbit.
RABBIT. Oh, that's good too! Ha, ha, ho!
ALLIGATOR. Dost thou think we cannot?
RABBIT. Of course thou canst not! If thou couldst, thou wouldst.
ALLIGATOR. And we will! Get thy net ready, Man.
MAN. But how? Thou art holding my leg.
ALLIGATOR (_freeing the Man; turning to the Rabbit_). We'll show thee just
how it was done, young man.
RABBIT. Seeing is believing.
[_The Man brings his net; opens it._]
ALLIGATOR. See! I put my legs under--so! Then I fold my arms--so! Now I
roll myself up and up and up. And now I am in--all in!
RABBIT. As I live--thou art! Well, seeing is believing. But how couldst
thou remain within the net? It is quite open.
ALLIGATOR. Tie it up, Man. Show him exactly how we did it.
MAN (_tying net_). I tied it tight--like this, Brother Rabbit.
RABBIT. Is it quite tight?
ALLIGATOR. Let him try the knot, Man.
RABBIT (_trying knot_). Most truly, it is tight.
(_Turning to the Alligator._)
Thou dost look as if thou couldst not move, Ally dear.
ALLIGATOR. Of a surety--I cannot.
RABBIT. Well, Brother Man, now that thou hast him, don't be foolish enough
to let him go. Get thy big stick and beat him to death.
ALLIGATOR (_surprised_). Eh?
MAN (_not heeding the Alligator_). That is just what I will do, that I
will! Thanks to thee for helping me, Brother Rabbit.
ALLIGATOR. Have pity!
RABBIT (_not heeding the Alligator_). No thanks are necessary, Brother Man.
I haven't forgotten the good turnips thou didst give me last winter when
the ground was covered with snow. Some of us know how to return favor for
favor.
THE SONG IN THE HEART
SCENE I
TIME: _once upon a time_.
PLACE: _in the house of the poor Spinner_.
* * * * *
THE DAME.
ISABEL, _her daughter_.
FLAT-FOOT }
HANGING-LIP } _the Three Great-Aunts_.
BROAD-THUMB }
THE QUEEN.
* * * * *
[_The living-room in the Dame's cottage is seen. The_ DAME _and the_ THREE
GREAT-AUNTS _are spinning._ ISABEL _sits at her spinning-wheel, but has
stopped work and looks out of the open door._]
DAME (_sharply_). Isabel! You gaze without!
ISABEL (_nodding_). Upon those great trees, mother. How beautiful they are!
How like sentinels they stand at our door guarding us!
FLAT-FOOT (_growling_). What nonsense! You'd better be spinning.
ISABEL (_not heeding_). Mother, see you that old oak! See how proudly it
lifts its head up into the sky! 'T is the king of the forest!
HANGING-LIP (_growling_). I never heard such foolish talk!
ISABEL (_not heeding_). Mother, a song has come to me,--'t is a song to the
beautiful trees. Let me stop to write it down, while my heart is full of
it.
BROAD-THUMB (_to the Dame_). Do not permit it, sister! She should be
working. She can scarcely spin at all.
DAME (_showing much feeling_). Isabel! Isabel! Not a maid in the village
thinks of anything but spinning.
ISABEL. Mother, let me stop! Soon the song will leave me. I may ne'er hear
it again.
FLAT-FOOT (_to the Dame_). Sister, she will bring you to shame.
HANGING-LIP. Already the village folk laugh at her!
BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! They call her "the Dreamer." I myself have
heard them.
ISABEL. I care not what they call me!
DAME (_raising her voice_). Nay, but I care. I'll not have you different
from other folk.
HANGING-LIP. _We_ were never seen gazing upon trees!
BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! _We_ never heard songs within _us_!
FLAT-FOOT (_nodding_). Aye! _We_ think only of our work!
ISABEL. What's your work may not be mine!
DAME (_decidedly_). There's no other work for a maid than spinning.
ISABEL (_sighing_). I like it not! Though every other maid in all the world
did love to spin, I'd say the same--I like it not!
DAME (_to Flat-foot; showing alarm_). Sister, close the door, that none
without may hear such words.
[_Flat-foot rises, but is too late. The_ QUEEN _enters from the street._]
QUEEN (_showing displeasure_). How now! What's all this noise? I heard it
from the street!
[_All are frightened; Isabel weeps._]
DAME (_bowing_). 'T will not happen again, your Majesty.
QUEEN (_looking at Isabel_). Have they beaten you, my child?
ISABEL (_still sobbing_). N--o--, your Majesty.
QUEEN (_to the Dame_). Tell me why your daughter weeps.
DAME (_more frightened_). She weeps because--because--
[_She stops in confusion._]
QUEEN. Well--well?
DAME. Because--because--I will not let her spin.
QUEEN (_showing surprise_). Because you will not let her spin?
DAME (_nodding_). Yes, your Majesty.
QUEEN. Why, this is most strange.
DAME (_nodding_). Would I but let her, she'd spin from morn till night, and
from then on till morn again.
QUEEN. I see how it can be so. There's nothing I like better than spinning.
DAME. She weeps whenever I make her leave off.
QUEEN. 'T is because she loves it! I am never more pleased than when the
wheels are whirring.
DAME. But stop she must, for to-day at least. There is no more flax.
QUEEN. I have rooms full of flax. Let your daughter come to my castle. She
may spin there as much as she pleases.
DAME (_now, most frightened_). I--I fear she would be a trouble to you.
QUEEN. Why, no! In fact, I am so pleased with your daughter's industry I
will have my son marry her.
DAME (_so frightened she can scarcely breathe_). O your Majesty--
QUEEN (_interrupting_). But first she must spin all my flax. There are
three rooms full of it--from top to bottom.
ISABEL (_showing alarm_). Three rooms full!
QUEEN (_nodding_). Aye, my dear, and when you have spun it all, you shall
become a princess!
(_Turning to the Dame._)
Bring your daughter to my castle to-morrow.
DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
QUEEN (_going_). To-morrow, mind you.
DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
[_All bow to the Queen, who goes._]
ISABEL. Mother, how could you tell the Queen I love to spin?
DAME. Think you I'd let the truth be known? I'd not shame myself so!
ISABEL. I could not spin three rooms of flax in three hundred years.
DAME. Alas! alas! What shall we do?
FLAT-FOOT (_to Hanging-lip and Broad-thumb_). Sisters, let us speak
together.
[_The three Great-Aunts whisper together for a moment._]
HANGING-LIP. Isabel, we will help you--
FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition!
BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
ISABEL. What do you mean?
HANGING-LIP. We'll spin the flax for you--
FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition.
BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
DAME. You speak in riddles, sisters.
HANGING-LIP. 'T is this--if Isabel will invite us to her wedding, we'll
spin the flax.
FLAT-FOOT. That's the condition.
BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--that's the certain condition.
ISABEL. 'T will be deceiving the Queen and the Prince, both.
DAME. There's no other way to mend things. Go now! Since you are so soon to
be a princess, I'll give you leave to write down your song.
ISABEL (_sadly_). The song is no longer in my heart.
DAME. 'T is well. Now listen--you must never let the Prince know about your
songs. He'd send you from the castle.
BROAD-THUMB (_nodding_). Besides, 't would bring great shame upon us, for
we are a family of spinners.
FLAT-FOOT (_nodding_). Aye, aye!
HANGING-LIP (_nodding_). Aye, aye!
SCENE II
TIME: _one week later_.
PLACE: _the Queen's castle_.
* * * * *
THE QUEEN.
THE PRINCE.
ISABEL.
THE THREE GREAT-AUNTS.
* * * * *
[_The_ THREE GREAT-AUNTS _are working at the last heap of flax in the third
room._ ISABEL _watches them anxiously._]
ISABEL. Think you to finish before the Queen comes?
FLAT-FOOT (_nodding as she treads the wheel_). Aye, if treading the wheel
will do it!
HANGING-LIP (_nodding, as she moistens the thread over her lip_). Aye, if
moistening the thread will do it!
BROAD-THUMB (_nodding, as she presses the thread with her thumb_). Aye, if
pressing the thread will do it!
ISABEL. 'T is to-day she brings the Prince.
FLAT-FOOT. Another minute and we'll have finished.
ISABEL. Should they come suddenly, you know where to hide--behind those
curtains there.
THREE GREAT-AUNTS (_nodding_). Aye, we know!
[_A noise is heard in the distance._]
ISABEL. Some one comes!
(_She runs to the door, opens it, and looks out._)
The Prince comes down the stairs! Quick, aunts, quick!
FLAT-FOOT (_rising_). Well, 't is finished!
ISABEL (_looking into hall_). Now comes the Queen! To the curtains, quick!
[_The three Great-Aunts hide behind the curtains, just as the_ QUEEN _and
the_ PRINCE _enter._]
QUEEN. Well, have you finished?
ISABEL (_pointing to a pile of thread_). There's the last of it, your
Majesty.
QUEEN (_looking at thread_). Spun in the finest style, too! Prince, but a
week ago these rooms were filled with flax. Now look at them.
PRINCE (_looking about_). Empty, as if flax had never been here. 'T is
wonderful how one maid could do so much!
QUEEN. 'T is most wonderful!
PRINCE. The wedding shall take place to-day. Isabel, come now with us.
ISABEL (_thoughtfully_). No, no! I cannot!
PRINCE. You cannot?
QUEEN. You cannot! What do you mean?
ISABEL (_to the Queen_). Let me go home, your Majesty!
QUEEN. Go home!
ISABEL. I am not worthy--
PRINCE (_interrupting_). Nonsense! That you are poor is nothing to me.
QUEEN (_going_). Come, the wedding bells shall ring at once!
ISABEL. Your Majesty--I--I--did not spin the flax.
QUEEN. What! You did not spin the flax?
PRINCE. What is this?
ISABEL. I deceived you--I can scarcely spin at all.
QUEEN. But this pile of thread here--
ISABEL. 'T was spun by another.
PRINCE. Another?
ISABEL. Yes, Prince.
QUEEN. You shall marry that one then, my son!
(_To Isabel._)
As for you, return to your hovel!
(_Isabel turns to go._)
Stay!
(_Isabel stops._)
Who is the wonderful spinner? Tell us where to find her.
ISABEL. Here, your Majesty.
QUEEN. Hidden away, I suppose?
ISABEL (_nodding_). Yes, your Highness, behind those curtains.
QUEEN. Go, my son, and draw the curtains. You shall be the first to look
upon your bride.
[_The Prince draws the curtains and sees the three Great-Aunts, who sit in
a row. They smile and smile upon the Prince, who stands looking at them in
astonishment._]
FLAT-FOOT. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
PRINCE (_not heeding_). Why is your foot so flat?
FLAT-FOOT. From treading the wheel! From treading the wheel!
HANGING-LIP. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
PRINCE (_not heeding_). Why is your lip so long?
HANGING-LIP. From moistening the thread! From moistening the thread!
BROAD-THUMB. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
PRINCE (_not heeding_). Why is your thumb so broad?
BROAD-THUMB. From pressing the thread! From pressing the thread!
[_The Prince turns to Isabel._]
FLAT-FOOT (_quickly_). Isabel does naught but gaze and gaze, on flowers and
trees and running brooks. Ha, ha, ha!
PRINCE. Is this true, Isabel?
ISABEL (_timidly_). Yes, Prince.
HANGING-LIP. She says these flowers and trees and running brooks do sing
her songs. Ha, ha, ha!
PRINCE. Is this true, Isabel?
ISABEL (_as before_). Yes, Prince.
BROAD-THUMB. And she begs leave to write down these songs. Ha, ha, ha!
[ILLUSTRATION: THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS]
PRINCE. Is this true, Isabel?
ISABEL (_hanging head_). Yes, Prince.
PRINCE. Isabel, hang not your head. I'll give you time to write your songs.
QUEEN. My son--
PRINCE (_interrupting_). Nay, nay, mother! The songs please me better than
the flat-foot and the hanging-lip and the broad-thumb of the spinners.
Come, Isabel, you shall be my princess! You shall sing me your songs! You
shall teach me how to gaze upon flowers and trees and running brooks, for
these things have ever been dear to my heart. Come, Isabel, come!
THE EMPEROR'S TEST
SCENE I
TIME: _one spring; noon_.
PLACE: _an army camp on the banks of a large creek. A village is near by.
To the south is a great forest_.
* * * * *
THE EMPEROR.
THE GENERAL.
THE CAPTAIN.
FIRST AIDE.
SECOND AIDE.
THE MAYOR'S WIFE AND SON.
THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND HER SON, PIERRE.
* * * * *
[_An ante-room in the Emperor's tent is seen. Great curtains separate this
room from the Emperor's room back. An_ AIDE _waits in the ante-room. Enter
the_ GENERAL _from the Emperor's room._]
GENERAL (_to the Aide_). Have any yet come from the village? The Emperor
would know.
AIDE. Yes, General. They wait without.
GENERAL. Bid them enter.
AIDE (_crossing; speaking to those without_). You will please enter.
[_Enter the_ MAYOR'S WIFE _and_ SON; _the_ RICH MERCHANT'S WIFE _and_ SON.]
GENERAL. You have come to see the Emperor?
THE LADIES. General, we have.
GENERAL. His Majesty wishes you to leave your sons here in camp until
evening.
MAYOR'S WIFE. General, could you not tell us the Emperor's plans?
GENERAL. Yes, madam. The Emperor must march southward where the enemy is in
camp. He wishes a guide who can lead him safely through this great forest.
RICH MERCHANT'S WIFE. We were told the Emperor would greatly honor the lad
he chooses.
GENERAL. 'T is true, madam. The lad chosen will be made an aide.
MAYOR'S WIFE. I thought only princes were chosen for the Emperor's aides.
GENERAL. They have always been princes. This is a great opportunity for the
lads of this village.
MAYOR'S WIFE. But how will the Emperor make a choice?
GENERAL. A test will be given every boy who comes. This test will prove his
fitness to be guide.
[_Enter an_ AIDE _from Emperor's room._]
AIDE. General, the Emperor would see you.
[_The General bows to the ladies and leaves._]
AIDE (_turning to the ladies_). The Emperor will receive you presently.
[_Aide goes. Enter the_ POOR WOODCUTTER'S WIFE _and_ SON.]
POOR WOODCUTTER'S WIFE (_timidly_). I heard the Emperor wanted a guide.
MAYOR'S WIFE. The Emperor only wants the boys of the best families, madam.
[_Enter the_ EMPEROR, GENERAL, _and_ CAPTAIN; _they remain back; are not
seen by the ladies._]
POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). I suppose that is true, but Pierre is a
smart boy. If the Emperor could only see him--
RICH MERCHANT'S WIFE (_interrupting_). The Emperor wants a boy with proud
manners such as our boys have.
EMPEROR (_indignantly_). Fiddlesticks!
THE LADIES (_bowing_). Your Highness!
EMPEROR. Fiddlesticks and candles, I say!
POOR WOODCUTTER'S WIFE. I am sorry, your Majesty. I didn't know how it was.
Come, Pierre.
[_She turns to go._]
EMPEROR. Remain. Pierre shall have the test with the others. Ladies, you
shall know whom I have chosen when the test is finished. I bid you
good-day.
[_The ladies bow and go._]
EMPEROR (_turning to the boys_). My lads, go through the forest southward,
till you come to the river. You may then return. Captain, see that guards
go with them. My lads, you must not speak the one to the other until I have
again seen you. I must have your word on that. Do you promise?
BOYS. Sire, we promise.
EMPEROR. 'T is well. Captain, they are now in your charge. General, a word
with you.
[_The Emperor and General go into Emperor's room. The Captain leads the
boys from the tent._]
SCENE II
TIME: _two hours later_.
PLACE: _the Emperor's tent; the Emperor's room_.
* * * * *
THE EMPEROR.
FIRST AIDE.
SECOND AIDE.
LUDWIG.
* * * * *
[_The_ EMPEROR _is seen sitting at a table looking at maps. Enter an_ AIDE.
_He salutes._]
EMPEROR. Well?
AIDE. The prisoner has returned, sire.
EMPEROR. What prisoner?
AIDE. The one sent out for the test, sire.
EMPEROR. Who was sent?
AIDE. Ludwig, the prisoner who has been ill for so long.
EMPEROR. Ah, yes; bid him enter.
(_Aide goes; he reenters with_ LUDWIG, _who wears an old, torn army cloak
over his uniform. He salutes._)
I notice you are a bit lame, Ludwig.
LUDWIG. Yes, sire; in my left leg. My dog was hit at the same time.
EMPEROR. Does your dog go to battle with you?
LUDWIG. If he can slip into the ranks, sire. He always goes where I go,
sire.
EMPEROR. Then he went with you to-day, of course?
LUDWIG. Yes, sire.
EMPEROR. You are sure the boys didn't see you?
LUDWIG. No one saw me. I kept a sharp lookout. When I came to a clear space
I went to one side, hiding behind trees, to look ahead. Then I ran across.
EMPEROR. That must have tired you, Ludwig. You're not quite well yet.
LUDWIG. I found I couldn't leap the streams; I had to climb down the banks
and wade them.
EMPEROR. You rested by the way, didn't you?
LUDWIG. Yes, sire, and once I stopped to pick berries.
EMPEROR. You made the return trip by boat up the creek?
LUDWIG. Yes, sire.
EMPEROR. That is all.
[_The Aide and Ludwig go. The Emperor claps his hands. Enter_ SECOND AIDE.
_He salutes._]
EMPEROR (_to Aide_). Have the lads returned?
AIDE. No, sire.
EMPEROR. Do you know when the Captain expects them?
AIDE. In about half an hour, sire.
EMPEROR. Bid their mothers return at that time. I wish them to be present
at the test.
AIDE. Yes, sire.
[_He salutes and goes._]
EMPEROR (_slowly_). Let me see--a lame man; a lame dog; running footprints
across open spaces; wading streams instead of leaping them; stopping to
pick berries--Why, the story reads itself!
(_He sits at table; takes up maps._)
Well, we shall see what we shall see!
SCENE III
TIME: _a half hour later_.
PLACE: _the Emperor's tent; the ante-room_.
* * * * *
THE EMPEROR.
THE GENERAL.
THE CAPTAIN.
AN AIDE.
THE MAYOR'S WIFE AND SON.
THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND SON, PIERRE.
* * * * *
[_The_ LADIES _wait in the lower end of ante-room. Back is a great
armchair._]
MAYOR'S WIFE. I cannot think why the boys were sent into the forest!
RICH MERCHANT'S WIFE. Nor I! It seems to me the Emperor should have asked
them what they could do. Now, my boy dances so prettily!
MAYOR'S WIFE. I was certain he would ask them to ride. Now, my boy rides so
well--just like a prince!
RICH MERCHANT'S WIFE. Well, he will no doubt ask them all these things upon
their return.
(_She turns to Pierre's mother._)
You see, madam, how little chance your boy has. I am sure he cannot dance?
POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sadly_). No, madam.
MAYOR'S WIFE. I am certain he does not ride?
POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). No, madam.
[_Enter an_ AIDE; _crosses to Emperor's room; announces at curtains._]
AIDE. The boys have returned, sire!
[_Enter the_ CAPTAIN _with the_ BOYS. _Enter the_ GENERAL _from Emperor's
room._]
GENERAL (_announcing_). The Emperor!
[_Enter the_ EMPEROR; _all bow._]
EMPEROR (_sitting in armchair_). I will now give the test. Captain, bring
up the first boy.
[_The Captain brings up the_ RICH MERCHANT'S SON.]
EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
RICH MERCHANT'S SON. Many, many trees, sire.
EMPEROR. You saw nothing but trees?
RICH MERCHANT'S SON. That was all, sire--just trees.
EMPEROR. I shall not want you; you may go.
RICH MERCHANT'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him dance!
EMPEROR. Candles and cheese! Do I want a dancing guide? Captain, bring up
the next one.
[_The Captain brings up the_ MAYOR'S SON.]
EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
MAYOR'S SON. I saw trees and bushes, sire.
EMPEROR. Nothing more?
MAYOR'S SON. No, sire.
EMPEROR. I shall not want you; you may go.
MAYOR'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him ride! Just like a
prince, sire!
EMPEROR. Fiddlesticks! Captain, the last boy there.
[_The Captain brings up_ PIERRE].
EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
PIERRE. I saw that a man had passed southward just before us, sire.
EMPEROR. How did you know that? Did you see him?
PIERRE. No, sire, I saw his footprints. He was lame in the left leg.
EMPEROR. How did you learn that?
PIERRE. The footprints were deeper on the right side. His dog was lame
also.
EMPEROR. He had a dog?
PIERRE. Yes, sire; a lame dog I'm sure, because one of his tracks was
always faint or missing.
EMPEROR. Did you trace this man and dog by their footprints?
PIERRE. Yes, sire, to the river. There were traces of them in the grass, in
the mud, in the dust, on rocks, and in still water. I am certain they had
passed but a short time before--not more than a half hour.
EMPEROR. How could you tell that?
PIERRE. The grass had not yet straightened up. The tracks in the mud had
not yet filled with water. The prints in the dust were still clear although
a wind was blowing.
EMPEROR. Good! But how did you know they had but just passed through still
water and over rocks?
PIERRE. The water had not yet settled, and the rocks were still damp.
EMPEROR. Good! Very good!
PIERRE. Sire, I fear this man is one of the enemy!
EMPEROR. Indeed! What proof have you of that?
PIERRE. This, sire.
(_Handing a small piece of cloth to Emperor._)
'T is the color of the enemy's uniform.
EMPEROR. It is, my lad. How came you by it?
PIERRE. I found it on a thorn-bush. It was torn from his cloak, sire.
EMPEROR. And why from his cloak?
PIERRE. The thorn-bush was at least three feet from the man's line of
travel. The wind blew the cloak about.
EMPEROR (_handing the cloth to an aide; whispering to him_). Take this to
Ludwig.
(_The Aide goes._)
Well, Pierre, do you think we should be in fear of this enemy?
PIERRE. I do not know, sire. I only know that he has a good disposition.
EMPEROR (_surprised_). A good disposition? How do you know that?
PIERRE. The dog was always near him. When the man stopped to rest, the dog
lay down at his feet.
EMPEROR. But he may have held the dog there, my lad.
PIERRE. Not while he was picking berries, sire.
EMPEROR. So our enemy picked berries, did he?
PIERRE. Yes, sire, the dog lying by the bushes all the while.
EMPEROR. Do you think we could capture this man?
PIERRE. Yes, sire, for he was very tired.
EMPEROR. How do you know that?
PIERRE. He climbed down the banks of every small stream. I should have
leaped them.
EMPEROR. You think it would be an easy matter, then, to follow and capture
him?
PIERRE. Not easy, sire, for he was always on the lookout.
EMPEROR. How do you know that?
PIERRE. Whenever he reached a clear space, he went to one side, hiding
behind trees to look ahead. Then he ran across the open.
EMPEROR. Your proof of this, my lad?
PIERRE. His footprints in every clear space showed only the balls of the
feet.
EMPEROR. Good! You followed him only to the river.
PIERRE. Those were the orders, sire. Had I gone on, I could have overtaken
him by evening.
EMPEROR. That you could not, my lad, for the man is now here, in camp. He
returned by boat. Ladies, the test is over.
(_He turns to Pierre's mother._)
Madam, your son shall be my guide. I am proud to have a boy of such keen
sight and quick thought in my kingdom. And 't is much to be the mother of
such a lad. I salute you, madam! With greatest respect I salute you!
[_He bows to the happy woman with great courtesy._]
EMPEROR (_turning to the ladies_). Ladies, I bid you farewell.
CHRISTOPHER COLUMBUS
SCENE I
TIME: _one morning; 1484_.
PLACE: _a street in front of King John's palace, Lisbon, Portugal. Gates to
courtyard of palace in background_.
* * * * *
CHRISTOPHER COLUMBUS.
SCHOOLMASTER.
CARLOS.
ROQUE.[Footnote: Pronounced _R[=o]'k[=a]_.]
PANCHO.[Footnote: Pronounced _Paen'ch[=o]_ (_ch_ as in _ch_urch.)]
KING JOHN.
COURTIERS.
JESTER.
RIVERRA,[Footnote: Pronounced _R[=e]-ver'rae_.] A SEA-CAPTAIN.
PORTER.
BOYS, HOSTLERS, SERVANTS.
* * * * *
[_Enter_ CARLOS, ROQUE _and_ PANCHO. _They carry their school-books. A
noise is heard in courtyard._]
ROQUE (_stopping; listening_). There's stirring in the King's courtyard!
[_He runs to closed gates; peeps through a crack._]
CARLOS. Come, Roque, we shall be late to school.
ROQUE (_throwing down books_). Come, look! They are laying the red carpets
in the court!
PANCHO (_throwing down books; peeping_). 'T is for the King they lay them!
CARLOS. Come, the master will be angry.
ROQUE. But the King will soon be coming!
PANCHO. Let's wait and see him, Carlos!
CARLOS. Not I! I know how the master flogs! Yesterday I came late to
school.
PANCHO. Why were you late?
CARLOS. I stopped to watch the crazy Italian, Columbus.
[_He starts off; the others follow._]
ROQUE. I saw him once!
PANCHO. I wish I might see him!
CARLOS. There he comes now! (_Calling_.) _Loco!_[Footnote: Pronounced
_l[=o]'k[=o]_; Spanish for _crazy_.] _Loco!_
ROQUE. Aye, there he is! (_Calling._) _Loco! Loco!_
PANCHO (_calling_). _Loco! Loco!_
[_Enter_ COLUMBUS, _dignified and gentle. A crowd of_ BOYS _follow._]
ALL BOYS. _Loco! Loco! Loco! Loco!_
[_Enter_ SCHOOLMASTER, _carrying a switch._]
MASTER (_flourishing switch_). To school with you! To school now!
[_Boys run off in alarm._]
MASTER (_turning angrily upon Columbus_). You were teaching them your
foolish notions, sir!
COLUMBUS (_smiling_). I'd like the chance to do so, master.
MASTER. Ah, then you _have_ been at it! I saw them all about you!
COLUMBUS. I taught them nothing, master,--this time.
MASTER. 'T is well for you, sir, that you did not. The world is flat, sir,
flat! Do you not know that, sir?
COLUMBUS. I was so taught--
MASTER. How do you dare, then, to say the world is round?
COLUMBUS. Much study and common sense, dear master, have made me dare.
MASTER. The lessons taught your fathers are good enough for you, sir.
COLUMBUS. That cannot be, dear master. How, then, could the world move on?
MASTER. Move on? Hear him talk! Do you think, sir, that an elephant carries
this flat world on his back and walks about with it? Ha, ha!
[_Gates are opened;_ PORTER _is seen._]
MASTER (_going_). Go tell the King this world is round! Ha, ha! Go tell the
King!
[_Schoolmaster goes._]
PORTER (_seeing Columbus; aside_). Ah, 't is the crazy Italian!
COLUMBUS. Porter, I seek the King!
PORTER. Do you think he'll listen to your silly talk? O, I've heard of you!
Away!
COLUMBUS. Come, let me in!
PORTER. Away! Away with you, _loco_!
[_Enter from gates, the_ JESTER _in cap and bells,_ HOSTLERS _and_
SERVANTS.]
JESTER. Who's away? Who's crazy?
PORTER. The Italian there! He who says this world is round!
JESTER. Round? How now? Round, say you?
PORTER (_nodding; laughing_). With people on the other side!
JESTER. A-standing on their heads--so!
[_Jester stands on his head; all laugh. Enter a_ COURTIER.]
COURTIER. The King comes!
[_Enter_ KING JOHN _and many_ COURTIERS.]
JESTER (_capering about Columbus_). Ha, ha, ha, ha!
KING. What's this, Jester?
JESTER. Here's he, sire, who says this world is round!
[_He capers about Columbus; all laugh._]
KING. I've heard of your notions, Columbus. So you think there's land to be
discovered, do you?
COLUMBUS. Yes, your Majesty, I'm sure of it.
JESTER. With people a-standing on their heads--so!
[_He stands on his head; all laugh._]
KING. Silence! Columbus, I've a mind to listen, and give you ships and
money. Have you maps and charts to prove your plans?
COLUMBUS (_taking maps from cloak_). Yes, sire.
KING. Wait, then, till I have spoken with my Courtiers.
[_Columbus bows, retires, and unrolls maps._ CAPTAIN RIVERRA _crosses to
Columbus; talks with him aside._]
KING (_speaking softly to Courtiers_). You know, my Courtiers, that should
there be new lands, great glory will be given the discoverer of them.
FIRST COURTIER. Aye, sire, 't will bring him great honor.
SECOND COURTIER. And riches.
KING. 'T is I, and I alone, who should have the honor and the riches!
FIRST COURTIER. Aye, sire!
SECOND COURTIER. Aye, sire!
THIRD COURTIER. But nothing can be done without the Italian's maps and
charts. No one but he knows the route over the unknown seas.
KING. Well, we must have his maps and charts.
FIRST COURTIER. He'll not sell them, sire. You may depend on that.
KING. And we'll not buy them. Go, bid my fool take them.
(_Courtiers showing surprise._)
Go, I say, and see to it!
[_Courtiers talk aside with Jester._]
RIVERRA (_to Columbus_). I wish you well, sir, for I believe that what you
say is true.
COLUMBUS. I'm glad to hear you say that, Captain.
RIVERRA. My ship is in the harbor now, and I must go. But I wish you well,
Columbus, I wish you well.
[_Columbus, throwing his maps on the stone bench near gates, takes
Riverra's hands in his. The Jester creeps up, takes maps, runs into the
court with them, and disappears._]
COLUMBUS (_with feeling_). I thank you, Captain--so few believe in me--
KING. Come now within, Columbus; I'll look at your maps and charts.
[_Riverra goes._]
COLUMBUS (_turning to take up maps_). Why, how is this! My maps were here
but just a moment ago!
KING. Who saw his maps?
(_Pause._)
The Courtiers are silent, sir.
COLUMBUS. I laid them there, sire!
KING. Then there they should be.
COLUMBUS. Some one has taken them--'t is a joke--
KING (_interrupting_). My Courtiers do not play jokes in my presence.
COLUMBUS. Those maps and charts are precious to me, sire!
KING. Come, now, I'm not so sure you ever had maps or charts.
COLUMBUS. Your Majesty!
KING. Well, produce them.
COLUMBUS. But, sire,--
KING (_interrupting_). I'll not hear excuses! Your maps, sir,--at once,
sir!
COLUMBUS. I'll make other maps and charts--
KING. Away with you!
COLUMBUS. Your Majesty--
KING. Away, I say! And come to us no more with tales of unknown lands.
[_Enter_ JESTER _from gates._]
JESTER. With people a-walking on their heads--so!
[_Jester stands on his head; all laugh. Columbus goes, showing bitter
disappointment._]
SCENE II
TIME: _1492_.
PLACE: _Spain. Court of King Ferdinand and Queen Isabella_.
* * * * *
KING FERDINAND.
QUEEN ISABELLA.
CHRISTOPHER COLUMBUS.
CAPTAIN RIVERRA.
WISE MEN.
COURTIERS AND LADIES.
A MONK, FATHER-CONFESSOR TO THE QUEEN.
MESSENGER.
* * * * *
[_Many_ COURTIERS _and_ LADIES _are seen in audience-room of palace; a
throne is in the background. Enter the_ FIRST COURTIER.]
FIRST COURTIER. The King and Queen!
[_Enter_ KING FERDINAND _and_ QUEEN ISABELLA, _followed by_ COURTIERS,
LADIES _and the_ WISE MEN. _All bow as the King and Queen cross to throne
and sit. Enter the_ MONK; _he advances to throne and bows._]
KING. Speak, good Father.
MONK. I pray your Majesties to see one Christopher Columbus.
KING (_inquiringly_). Columbus?
MONK. The Italian who thinks he can find a short route to the Indies, sire.
KING (_nodding_). Ah, I remember. You brought his plans to us some time
ago, good Father.
QUEEN (_nodding_). Let us see him to-day, sire.
KING (_to First Courtier_). Admit this Christopher Columbus.
(_Courtier admits_ COLUMBUS. _He kneels before the King._)
Rise, Columbus, and tell us what you seek.
COLUMBUS (_rising_). Ships, sire, to prove the plans which I did send your
Majesties; plans for sailing in the unknown seas.
QUEEN. They seemed to me most wise and sensible.
COLUMBUS (_with joy_). Ah, your Majesty believes with me?
KING (_hastily_). I'd have our Wise Men speak. Unfold your maps before
them, sir.
[_Columbus crosses to Wise Men and unfolds a map before them. They look at
it, shake their heads and laugh._]
COLUMBUS (_with dignity_). I propose to sail by this route to find that
eastern land.
FIRST WISE MAN. Ha, ha! I never heard anything so absurd! He'd sail west to
find the east! Ha, ha!
SECOND WISE MAN (_pointing to map_). The edge of the world is out there in
those strange waters! And you are willing to fall off with your ships into
space, sir?
COLUMBUS. I'm sure the water continues--
THIRD WISE MAN (_interrupting_). How could there be land beyond? 'T would
be under us, and the trees would have to grow their roots in the air.
[_Wise Men nod wisely._]
SECOND WISE MAN. And the rain must needs fall upward there!
ALL WISE MEN (_nodding wisely_). Aye! Aye!
QUEEN. I've heard you did lay your plans before King John of Portugal?
COLUMBUS. I did, your Majesty.
KING. That was bad for you, Columbus. King John sent ships, but they soon
returned.
(_Turning to_ CAPTAIN RIVERRA.)
Was not that the way of it, Captain? You sailed with them, I believe?
RIVERRA. Yes, sire. But the failure came because the sailors were afraid
and refused to go on.
(_To Columbus._)
You were thus avenged for the theft of your maps, sir.
QUEEN. Would you sail again with this man as your leader, Captain?
RIVERRA. I would, your Majesty! I believe not in the monsters and the edge.
QUEEN. Nor I! Let's provide the ships, sire.
KING. Our people would not like it--they'd grumble. And so 't would be bad
for us.
[_Enter_ MESSENGER _in great haste; kneels before King and Queen._]
KING. What news do you bring? Speak!
MESSENGER. The Turks have captured the Spanish merchant ships!
KING. Our ships bound for the Indies?
MESSENGER. Yes, your Majesty.
KING. Alas! Alas!
QUEEN. The merchants and the sailors--did the Turks spare them?
MESSENGER. Not one, your Majesty!
QUEEN. Alas, such loss of life! And 't is not the first time! Not a month
that does not bring us the same sad news!
FIRST WISE MAN (_to Monk_). You must give our people consolation, Father.
MONK. 'T is not so much consolation they need, as another passage to the
Indies; one far away from Turkey and the cruel Turks.
QUEEN. You are right, Father. Speak on.
MONK. To find such a passage is the chief purpose of Christopher Columbus.
That is the hope that has given him courage when half the world called him
_fool_.
QUEEN. Sire, we must find ships and money!
KING. We dare not tax the people more--
QUEEN. Then I'll help you, Columbus! I'll pledge my own jewels to raise the
funds.
COLUMBUS (_joyfully_). Your Majesty!
QUEEN. 'T is for the safety of our merchants! 'T is for the glory of Spain!
COLUMBUS (_kneeling before Queen; kissing her robe_). My Queen!
SCENE III
TIME: _five months later; evening_.
PLACE: _on board the Santa Maria_.
* * * * *
ADMIRAL CHRISTOPHER COLUMBUS.
CAPTAIN PINZON.[Footnote: Pronounced _Pin'th[=o]n_.]
SAILORS.
* * * * *
[_The_ SAILORS _are seen sitting on deck in a group. They are gloomy and
dejected._]
FIRST SAILOR. 'T is a sea of darkness!
SECOND SAILOR. Last night I heard the angry sea-gods!
THIRD SAILOR (_nodding_). Aye, I heard them!
FOURTH SAILOR. What were they crying?
SECOND SAILOR. Angry words to us for coming into their own waters.
FIRST SAILOR. 'T is the Italian Columbus the sea-gods should destroy!
ALL SAILORS. Aye! Aye!
SECOND SAILOR. We'll never see Spain again!
THIRD SAILOR. We should compel him to return!
ALL SAILORS. Aye! Aye!
[_Enter_ COLUMBUS _with_ CAPTAIN PINZON. _They cross to bow of ship. The
Captain glances uneasily at the sailors._]
CAPTAIN. Admiral, I must tell you frankly, the sailors are dissatisfied.
COLUMBUS. I am sorry to hear that, Captain.
CAPTAIN. What shall we do, sir?
COLUMBUS. Do? Why, sail on!
CAPTAIN. I'll see to it, sir!
[_Captain goes._]
FIRST SAILOR (_crossing_). Admiral, the men have chosen me to speak for
them.
COLUMBUS. What do they wish?
FIRST SAILOR. To return to Spain, sir!
COLUMBUS. Tell them we may see land any day now.
FIRST SAILOR (_shaking head_). They'll no longer listen to that!
COLUMBUS. Then tell them that I mean to sail on.
FIRST SAILOR (_starting_). Sail on?
COLUMBUS. Yes; to sail on and on. Go tell them that.
[_Sailor goes. Enter_ CAPTAIN.]
CAPTAIN. Admiral, the sailors below show signs of mutiny!
COLUMBUS (_alarmed_). Mutiny?
CAPTAIN (_nodding_). The same as these on deck. Only look at them!
[_The Sailors talk together excitedly and gesticulate wildly._]
COLUMBUS. Ah, if I could only give them my courage!
CAPTAIN. I fear for your life, Admiral, if the order is not given to
return.
COLUMBUS. I cannot give it, Captain.
[_The Sailors on deck are joined by others from below. They rush down upon
Columbus._]
FIRST SAILOR (_angrily_). You must take us back to Spain, sir!
SECOND SAILOR. We'll not go farther, sir!
ALL SAILORS. Aye! Aye!
COLUMBUS. I'm sure we will soon find land--
SAILORS (_interrupting; angrily_). Hear him! Hear him!
COLUMBUS. To the one who first sees land, the Queen has promised money--
FIRST SAILOR (_interrupting_). Money! to feed to the sea-monster!
SECOND SAILOR (_threateningly_). Will you turn back?
COLUMBUS (_with determination_). No!
CAPTAIN. Now, men, back to your duties.
THIRD SAILOR. Alas! we'll never see our homes again!
FOURTH SAILOR. Nor our friends!
FIRST SAILOR. We are lost, men!
SECOND SAILOR. What shall we do?
ALL SAILORS. What shall we do? What shall we do?
[_As their anger turns to despair, Columbus is touched._]
COLUMBUS. Listen, men,--I make you this promise: if we do not see land
within three days, we will return to Spain.
CAPTAIN. There, now,--that's a fair promise! Go now to your duties!
COLUMBUS. And let every man watch for land as he has never watched before!
SAILORS (_pleased_). Aye, aye, sir!
[_Sailors cross to a distant part of deck._]
COLUMBUS (_sadly_). Alas for my plans and my hopes, if these three days
bring not land!
[_He talks aside with the Captain._]
FIRST SAILOR. We were too easily won over, men.
SECOND SAILOR (_nodding_). Fearful things may happen to us in these three
days!
THIRD SAILOR. Suppose we reach the edge to-morrow!
FOURTH SAILOR. Suppose the sea-monster should come for us to-night!
ALL SAILORS. Aye! Aye!
FIRST SAILOR (_cautiously_). Come closer, men! There's something I would
say to you!
[_Sailors close about him; Captain goes._]
FIRST SAILOR (_pointing to Columbus, who stands in bow looking at the
stars_). Why should he not fall into the seas to-night?
SECOND SAILOR. What! You mean--
FIRST SAILOR. I mean he _must_ fall into the seas to-night. Are you with
me, men?
ALL SAILORS. Aye! Aye!
FIRST SAILOR (_cautiously_). 'T is my plan to push him over as he stands
there looking at the stars.
FOURTH SAILOR. Why not creep upon him now?
FIRST SAILOR. Are you willing, men, to have the deed done now?
ALL SAILORS. Yes! Yes!
FIRST SAILOR (_to Second and Third Sailors_). Come with me, you two! We'll
creep up on his left.
[_They creep upon Columbus, who is seen to suddenly bend forward, looking
eagerly into the distance._]
COLUMBUS. Land! Land!
[_Sailors stop; enter the_ CAPTAIN.]
CAPTAIN. Did you say land, sir?
COLUMBUS. Land, Captain, land! Come, Sailors, come! Land! Land!
SAILORS (_looking; joyfully_). Land! Land!
COLUMBUS (_lifting his arms_). Now Heaven be praised!
NOTE TO TEACHER.--This play conforms to the spirit of the
traditional story of Columbus, but the dramatization has
made it necessary to condense into one scene the somewhat
prolonged negotiations with Ferdinand and Isabella.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC
FORM***
******* This file should be named 10541.txt or 10541.zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/0/5/4/10541
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
compressed (zipped), HTML and others.
Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
new filenames and etext numbers.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
are filed in directories based on their release date. If you want to
download any of these eBooks directly, rather than using the regular
search system you may utilize the following addresses and just
download by the etext year.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06
(Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
filed in a different way. The year of a release date is no longer part
of the directory path. The path is based on the etext number (which is
identical to the filename). The path to the file is made up of single
digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
example an eBook of filename 10234 would be found at:
https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
or filename 24689 would be found at:
https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
An alternative method of locating eBooks:
https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
*** END: FULL LICENSE ***
|