summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--77639-0.txt1953
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
4 files changed, 1969 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/77639-0.txt b/77639-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..cd8730d
--- /dev/null
+++ b/77639-0.txt
@@ -0,0 +1,1953 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77639 ***
+language: Finnish
+
+
+
+
+KUOLEMAN VOITTAJA
+
+Kirj.
+
+Franz Werfel
+
+
+Saksankielestä ("Der Tod des Kleinbürgers") suomentanut
+
+Anna Leivo
+
+
+
+
+
+Hämeenlinnassa,
+Arvi A. Karisto Osakeyhtiö,
+1928.
+
+
+
+
+ENSIMMÄINEN LUKU
+
+
+Huoneistoon kuuluu kamari, keittiö ja sivuhuone Josefstädter-kadun
+talon neljännessä kerroksessa, kaupungin laidassa. Aviopari
+Fiala nukkuu sivuhuoneessa, Klaralla, rouva Fialan sisarella, on
+olkivuoteensa keittiössä, jossa tuskin olisikaan tilaa toiselle
+vuoteelle, ja Franzl saa nukkua kamarissa vahakangassohvalla. Tämä
+huone ei ole kadun, vaan avaranpuoleisen pihan puolella. Mutta
+vaikkei tuo valoa levittävä piha juuri tuotakaan kunniaa nimelleen,
+vakuuttavat kärsivällisemmät asukkaat, että sen satumaisessa syvyydessä
+menestyy akasiapuu ja asuinhuoneet senvuoksi ovat tosin pimeitä, mutta
+rauhallisia. Tänään muuten, kun raikas talvi täyttää kadut, on aurinko
+pujahtanut sisään ja heittänyt seinälle pari hehkuvaa valokiehkuraa
+juuri samalla hetkellä, jolloin herra Fiala astuu huoneeseen.
+
+Vuokralainen katselee huonettaan jokseenkin tyytyväisenä. Muiden
+laita on huonommin. Kuinka moni saa maata suorastaan kadulla! Vieläpä
+herrasväkeä, joka oli ollut paljoa ylempänä kuin hän: virkamiehiä
+ja majureja! Mitä kaikkea näinä vuosina onkaan tapahtunut, kuka
+sen ymmärtää?! Pitää vain kestää, muuta mahdollisuutta ei ole. Ja
+onni on, että vielä kuusikymmentäneljävuotiaana saa olla jossakin
+toimessa. Se on tosin vain puolenpäivän työtä, mutta liike vähentää
+joka päivä henkilökuntaansa. — Jumalan kiitos, varastonhoitajan
+palkka on liian pieni vähennettäväksi! — Kaikkihan käy vallan hyvin.
+Kuusikymmentäneljävuotias ukko ja kuusikymmentäkaksivuotias eukko eivät
+ole pahoin nälkäisiä. Klara-raukka ravitsee itsensä niissä taloissa,
+joissa hän palvelee. Surettaa vain Franzlin kohtalo.
+
+Herra Fialan ajatuksenjuoksu, öin ja päivin sama, on päässyt
+päätökseensä. Ja nyt hän ryhtyy tekemään samaa, mitä hän aina
+tekee tullessaan kotiin ja astuttuaan kamariin. Ensiksi hän menee
+piippupitimen luo. Hän koskettaa kädellään porsliinipesää. Koskaan
+hän ei ole polttanut piippua eikä mitään muutakaan. Piippupidin on
+lahja eräältä entiseltä esimieheltä, joka siten oli tahtonut vapauttaa
+asuntonsa pahaenteisistä tupakka- ja koristekapineista. Herra Fiala
+tuntee iloa koskettaessaan piipun kiilloitettua pintaa. Se tuntuu niin
+arvokkaalta ja mieluisalta. Sivelevä käsi koskettaa parempia kauan
+sitten unohtuneita aikoja.
+
+Piippupitimeltä ukko kääntyy akkunan ääressä olevaa pöytää kohti. Se
+on näköjään ompelupöytä, jonka tarkoituksenmukaisuutta kaikenlaiset
+rohkeat arkkitehtuuritemput hämmentävät. Niinpä päätyvät levyn neljä
+reunaa neljäksi satueläimeksi, jotka ovat mursujen tai goottilaisten
+delfiinien näköisiä. Mutta pöydällä ei ole ompelutarpeita, vaan
+kirjoitussalkku ja sen vieressä imuri. Tähän imuriin nojautuu herra
+Fiala kevyesti, ikäänkuin tästä sivistyneestä esineestä huokuisi
+jotakin lohtua, joka häntä aina virvoittaa.
+
+Kahdesta nojatuolista ompelupöydän kummallakin puolella hän sensijaan
+ei välitä. Sillä hän seisoo nyt ylpeänä astiakaappinsa edessä. _Sitä_
+hän ei ole luovuttanut muita tavaroita myytäessä. (Ennen oli Fialan
+perheellä ollut neljä kalustettua huonetta, joista he antoivat kaksi
+vuokralle.) Tuo kaappi on katselemisen arvoinen. Pylväineen, päineen,
+torneineen se seisoo tuossa kuin linnoitus. Se on vielä rikkaan
+sokerileipurintalon perua Kralowitzista, josta hän on tuonut vaimonsa.
+Kellä on tämmöinen kalleus omanaan, se ei ole hukassa. Jos hän olisi
+sen myynyt, olisi myynnistä hyvinkin karttunut pari miljoonaa kruunua
+lisää. Mutta tahtoohan sitä sentään pysyä ihmisenä. Hänen entisen
+asuntonsa myyminen oli tosin tuottanut kauniit rahat, Jumalan kiitos!
+
+Mutta kuka näinä aikoina voi luottaa rahaan? Niin tyhmä hän ei
+ollut, että tyhmän vaimonsa neuvon mukaan olisi pannut rahansa
+säästöpankkiin. Olihan hän saanut kokea, minkä arvoisia hänen kaksi
+säästöpankkivastakirjaansa olivat! Jos viimeinenkin menisi hukkaan,
+millaiseksi kääntyisi silloin tulevaisuus, kuinka kävisi vaimon, kuinka
+Franzlin!? Marie joutuisi Lainzin köyhäintaloon, poika Steinhofin
+laitokseen! Herra Fiala tietää sangen hyvin, mitä se merkitsee. Eivätkö
+vanhemmat ihmiset aina ole kuiskailleet köyhäintalon kärsimyksistä?
+Elämä kuuluu siellä olevan niin kauheata, että vanhat ihmiset hyppäävät
+ikkunasta lopettaakseen itsensä! »Yötä päivää kulkevat ruumisvaunut
+edestakaisin.» Vaikkapa nämä olisivatkin vain typeriä juoruja on
+ja pysyy köyhäintalo häpeänä. Vanhemmilleen, jotka olivat olleet
+kunniallisia ihmisiä ja omistaneet jotakin, hän ei tahtonut tuottaa
+tämmöistä häpeää. Hän ei ole koskaan ollut kerjäläinen, ja hänellä on
+aina ollut syömistä. Hänen perheensä ei saa päättää päiviään Lainzissa!
+
+Nyt on Fiala, rustottuneilla käsillään kalleutensa reunaa pyyhkäisten,
+ajatuksissaan päässyt salaisuuteensa saakka. Herra Schlesinger on
+näyttänyt hänelle tien, herra Schlesinger, »Tutelian» vakuutusasiamies,
+entinen maanmies ja monivuotinen naapuri. Fialan tyytyväinen mieliala
+johtuu siitä salaisuudesta, joka hänellä on Schlesingerin kera
+yhteisesti. Tyytyväisyyteen on tosin sekaantunut hieman levottomuutta.
+Mutta hänen päänsä on väsynyt ja pehminnyt, Schlesingerin suu sensijaan
+liukas ja harjaantunut. Ja sitten, onko totisesti helppoa säilyttää
+naisilta salaisuus? Schlesinger on ollut oikeassa: ei saa antaa
+uskotella itselleen mitään! Pahinta naisissa on heidän epäluulonsa.
+
+Herra Fiala tempautuu irti kalleudestaan lopettaakseen tavanomaisen
+kierroksen huoneessa siellä, missä hänen sydämensä paraiten viihtyy,
+kun hän on yksin.
+
+Verrattain matalalla riippuu jättiläissuuruisten hyönteisten siipiä
+muistuttavien, lasimaisen ruskeitten lehtien peittämien ikivanhojen
+oksien ympäröimä ryhmäkuva. Kultakirjaimin on siihen painettu: »Herra
+Karl Fialalle, valtiokonttorin virkamiehiltä, Wienissä 1910.» Tämä ei
+ollut mikään tavallinen lahja, sillä esimiehet eivät suinkaan pitäneet
+tapana antaa valokuvaansa alaisilleen. Onkohan useinkaan tapahtunut,
+että nuo molemmat pahantuuliset hovineuvokset kärsivällisesti
+hymyillen ja suopeasti ovat sellaista tarkoitusta varten luovuttaneet
+kasvonsa valokuvattaviksi? Mutta tämä kunnianosoitus ei nyt huumaa
+herra Fialaa. Tämän valokuvan kautta saamaansa hyvitykseenkin hän
+kiinnittää tavallista vähemmän huomiota. Toimistopäällikkö Pech on
+varmaan ollut syynä hänen ennenaikaiseen eläkkeelle joutumiseensa. Kuka
+tietää, vaikkapa herra toimistopäällikkö silloin olisi halunnut omalle
+suojatilleen hankkia paikan!? Viisikymmenvuotiaana siirtyy kuitenkin
+vain pakosta eläkkeelle. Ja jos hän silloin tosiaankin olisi ollut
+niin sairas, olisiko hän vielä tänään hengissä? Olisikohan lääkäri,
+jonka luona hänen eilen Schlesingerin vaatimuksesta oli täytynyt käydä,
+mitä tarkimman tutkimuksen jälkeen julistanut hänet muuten terveeksi?
+No, Jumala ties vaikkapa Pech, tuo häijy ihminen, suosikkeineen olisi
+vaipunut syvemmälle kuin hän!
+
+Mutta nämä asiat vaivaavat tällä hetkellä perin vähän
+jäähyväislahjakuvan katselijaa. Hän on syventynyt kiihkeästi
+tarkastelemaan henkilöä, joka uhkeana ja mahtavana istuu molempien
+laihojen hovineuvoksien välissä. Tällä henkilöllä yksin koko
+kuvassa on päähine päässä, vieläpä suuri, hopeanauhoin koristettu
+kolmikolkkahattu. Lisäksi hänellä on päällään paksut, nyöritetyt
+turkit, jotka laajentavat hänen arvoaan kaksin-, kolminkertaisesti.
+Turkin hihansuut ovat kultanauhoin reunustetut kuin kenraalilla.
+Sitäpaitsi on paksuhansikkaisissa käsissä pitkä, musta sauva, jonka
+päässä on hopeapallo. Kerta kaikkiaan muistuttaa tuo henkilö komeata
+kuvaa eräästä toisesta ja kaikkeinkorkeimmasta henkilöstä, joka
+noina ankarasti säännösteltyinä aikoina oli hallinnut maata. Oliko
+moinen mies muka silloin sairas? Hän, joka rauhallisena ja arvokkaana
+astui ovenvartija-aitiostaan esille valppaana täyttämään melkein
+koko virastorakennuksen portin? Hän, jonka yksinäiseen korkeuteen
+ohikulkevat koululapset vain arasti katsahtivat, hän, joka jo tunsi
+tulleensa loukatuksi voimassaan ja kunniassaan, jos joku asiakas hänen
+ollessaan virantoimituksessa häneltä kysyi porrasta, kerrosta tai
+toimistoa? Hän, joka antoi tiedoituksensa jäisen jäykällä äänellä,
+ensin tuskaisen säälivästi tarkasteltuaan kysyjää?
+
+Herra Fiala nauttii tämän mahdin jälkimausta. Hän ei ajattelekaan panna
+kuvan edessä seisovaa kulunutta ihmistä minkäänlaiseen yhteyteen tuon
+muinaisen loistoilmiön kanssa. Loistoilmiö ja nykyinen varastonhoitaja,
+joka tutisee senaikaisessa paikatussa nutussa, ovat kaksi eri
+ihmislajia. Samaa on vain se, että molemmilla olennoilla vielä on
+samanlainen partakuosi! Mutta kuka uskaltaisi verrata virkapukuisen
+tuuheata, itsetietoista keisaripartaa nöyriin harjastupsuihin oikealla
+ja vasemmalla, jotka nyt ohuina ja harmaina riippuvat poskilta?
+
+Fiala itse vertailee kaikkein vähimmin. Hän vain katsoo herkeämättä.
+Kuva on alttari. Siitä uhkuu voimaa ja iloa. Senpä vuoksi hän häpeääkin
+itseään ja pelkää alati, että hänet yllätettäisiin alennustilassaan.
+Tänäänkin ja nyt hän kääntyy arasti ympäri, nähdäkseen, ettei ovi
+keittiöön äkkiä avautuisi.
+
+Ja nyt vasta hän huomaa, että hänen huoneessaan on tapahtunut
+juhlallinen muutos. Sillä vahakangassohvan edessä oleva pöytä on
+verhottu. Verhottu hienolla punaisella kahviliinalla. Lautasliinatkin
+ovat paikoillaan ja kauniit, anopille, kralowitzilaiselle
+sokerileipurille, kuuluneet kahvikupit otetut esille.
+
+»Missä ne naiset lienevätkään tuota liinaa piilotelleet?»
+
+Sentapainen kysymys on vähällä herätä Fialassa. Mutta se ei herääkään,
+vaan mieluisain tunteiden pilvi, punerva kuin kahviliina, piirittää
+hänet. Sellaistahan on aina ollut, sunnuntaisin, ennenkuin sota syttyi.
+Mitä on siis tapahtunut? Nuo kupit, nuo lautasliinat, tuo pöytäliina
+— sehän on ryhmäkuvassa esiintynyt miehen uudestisyntyminen kaikessa
+turkiksilla reunustetussa voimassaan. Herra Fiala, yhäti ymmällä ja
+rusopilvien piirittämänä, heittäytyy uskomattomana unelmain valtaan.
+Salaisuus, sopimus, Schlesingerin aikaansaama ja lääkärin mahtisanalla
+vahvistettu, kohottaa hetken leppoisaa mielialaa. Niinpä voi kuitenkin
+toivoa säädyllistä loppua. Kaikki on paikallaan, vieläpä hieno
+pöytäkalustokin. Sen siroudessa on säilytettynä mennyt aika, jolloin
+hän terveenä ja suurena seisoi portilla, jolloin kaikki oli mukavaa
+eikä kukaan ihminen tuntenut puutetta. Jumalan avulla voi kaikki vielä
+tulla sellaiseksi kuin on ennen ollut. Köyhäinkoti ei enää luo varjoa
+tielle, ja Franzlilla tulee aina olemaan niin paljon, ettei hänen
+tarvitse joutua laitokseen.
+
+
+
+
+TOINEN LUKU
+
+
+Herra Fiala seisoo yhä miellyttäviin ajatuksiinsa vaipuneena, kun
+hänen vaimonsa kahvitarjotinta kantaen ponnistautuu ovesta sisälle.
+Hän hämmästyy nähdessään tämän tarjottimen, sillä ennen milloinkaan
+käyttämättömien kahvi- ja kermakannujen lisäksi sillä on vadillinen
+taidokkaita leivoksia, espanjalaisia tuulihattuja, piparpähkinöitä,
+kakkuja ja vehnäsviipaleita. Tässä taidossa on rouva Fiala,
+sokerileipurin tytär, mestari. Mutta ketä varten hän on tällä kertaa
+taitoaan ponnistanut? Muuten hän leipoo vain silloin, kun hän tahtoo
+osoittaa kiitollisuuttaan rikkaille naisille, joita hän tuntee ja jotka
+hänelle silloin tällöin tekevät jonkin hyväntyön. Nyt rouva Fiala on
+perin hämillään, koska hänen on jotakin sanottava ja koska hänestäkin
+tämä juhlallinen välipala, josta hän on koko päivän iloinnut, tuntuu
+kovin merkilliseltä.
+
+»No, Karl, nythän on sinun nimipäiväsi!»
+
+Mutta äkkiä näyttääkin aihe tuntuvan hänestä pätevältä, sillä hän
+pudistaa itsekseen päätänsä. Moinen päähänpisto ja halu oli arvaamatta
+saanut hänessä vallan. Onhan hänellä vielä hyviä liinavaatteita. Ja
+mies kiusaa itseään, tulee aina surullisena kotiin. Koskaan hän ei mene
+ulos, koskaan hän ei vaadi mitään. Hän ei polta, hän ei juo. Tuo kaikki
+oli koskenut häneen tänään aamupäivällä. Täytyyhän ihmisellä joskus
+olla iloakin, vaikka on vanhakin. Mutta kenties ei syynä ollut yksin
+tämä ajatus. Kenties hänkin on luonut katseen ryhmäkuvaan ja löytänyt
+siitä omansa.
+
+Herra Fiala ei vieläkään ole tointunut. Kuin unesta heränneenä hän
+tuijottaa vaimoonsa. Mikä musta silkkipusero koristenappeineen tuo
+on? Sekin on peräisin noilta ajoilta! Ja tekohampaatkin on vaimolla
+suussaan; niitä hän ei muutoin enää käytä, koska ne ovat aikaa myöten
+käyneet liian suuriksi.
+
+Nyt Fiala näkee elämänkumppaninsa aikoja unohtuneessa komeudessa. Hän
+kuulee nimipäiväänsä vietettävän tänään. Karleja on tuhansittain. Ja
+kaikki Karlet viettävät tätä päivää. Se täyttää hänet mieluisalla
+ylpeydellä. Sillä koska muut Karlet juhlivat, saa hänkin vielä juhlia!
+Salaisuus juolahtaa hänen mieleensä ja muuttuu heti unohduksissa
+olleeksi polkaksi. Kömpelösti hän tavoittelee vanhaa tahtia, jonka
+hän tuntee itsessään, ja koskettaa vaimon kuihtunutta vyötäröä ja
+olkapäätä. Mutta suudelmaan saakka ei enää riitä.
+
+He istuvat nyt pöydän ääressä ja nauttivat. Kahvin pinnalla ui paksu
+kuori. Hieman pidättyvästi uhrataan joka kupille kaksi sokeripalaa.
+Huonekin yhtyy hetkeksi mielihyvän idylliin. Se lieventää valon
+kuoppasilmäisen sairauden ja muuttaa köyhyyden hyvinvoivaksi
+turtumukseksi, ikäänkuin pikimmältään tunnustaisi Karl Fialan ja
+keisarillisen valtiokonttorin entisen turkispukuisen ovenvartijan
+samaksi henkilöksi.
+
+Muutos kestää niin kauan kuin ei kumpikaan puhu mitään. Mutta
+valitettavasti innostuu herra Fiala tekemään vilpittömän huomautuksen,
+joka heti avaa arkipäivälle oven.
+
+»Jumalan kiitos, ettei Klara ole kotona!»
+
+Tosin tuntee rouva Fiala pelkoa sisartaan kohtaan ja niin kauan
+kuin tätä asiaa ei otettu puheeksi, on hänkin iloinnut yksinolosta
+ukkonsa kanssa, mutta nyt on hänet valitettavasti pakotettu ainaiseen
+puolustusasentoon. Sillä Klara on kiistan aiheena puolisoiden välillä.
+Herra Fialakin pelkää kälyään, öisin hän usein makaa valveillaan ja
+tuntee kammoa viereisessä keittiössä nukkuvaa naista kohtaan. Onhan
+Klara kaksi kertaa luuta kädessä uhannut häntä! Ja kun hän kerran
+tulee vanhaksi ja heikoksi, lyö Klara varmasti, säälimättä! Hän ei
+voi vapautua siitä kuvitelmasta, että käly kerran iskee luudantyvellä
+suoraan häneen silmäänsä. Hän tuntee tarkalleen, kuinka silmä paisuu
+ja kihelmöi, Samalla kun hänen vaimonsa purkaa tavallisia lieventäviä
+syitään: että Klara muka on kaistapäinen, että palvelijatar-elämä on
+hänet turmellut, että kaikki vanhatpiiat ovat eriskummaisia ja että
+Klaralla sentään oikeastaan on hyvä sydän ja vielä paremmat työkädet.
+
+Herra Fiala karkoittaa mielestään tämän ikävän kohtalon, jota vastaan
+ei enää voi mitään tehdä:
+
+»Missä Franzl on?»
+
+»Hän on puita hakemassa.»
+
+Silloin soi ovikello. Siellä on herra Schlesinger, vakuutusasiamies.
+Hän tulee usein juttelemaan Fialan luokse. Sillä ensiksi hänkin on
+kotoisin Kralowitzista, ja toiseksi hän asuu samassa porraskäytässä..
+Hän pysähtyy ovelle ja maiskauttaa muutamia kertoja kielellään,
+ennenkuin esittää kysymyksensä, enemmän itselleen kuin vanhuksille:
+
+»Mitä on tekeillä?»
+
+Fiala hätkähtää vieraan saapumisesta. Hänen hieman tylsät siniset
+silmänsä tuijottavat hämillään asiamiestä, jolla on tiedossaan hänen
+omavaltainen salaisuutensa. Rouva Fiala sitävastoin ei voi tukahduttaa
+emäntämäistä ylpeyttään, voidessaan asettaa tuntijan ja paremman
+ihmisen eteen lautasliinat, hienon kaluston ja hyviä leivoksia. Hän
+tuo uuden kupin, kaataa kahvia ja osoittaa vieraalle paikan, niinkuin
+asiaan kuuluu.
+
+Mutta ennenkuin Schlesinger istuu, elehtii hän paljon puhuvasti
+ilmeikkäällä päällään:
+
+»Tuosta sen näkee, missä raha asuu.»
+
+Hänelläkin on ikää jo viisikymmentä vuotta, päälaki kalju ja sileä
+kuin kuvastin ja pienet ylähuuleen liimautuneet harmaat viikset. Hän
+ei anna itsensä ränsistyä, vaan pysyy aina siistinä. Tyytyväisenä
+hän tarkastelee tarjottua. Hänkin esiintyy rouva Fialan syntyperän
+kuvassa. Wewerkan sokerileipuriperheen nimi on hänelle tuttu. Tosin
+ulottuu kunnioitus tätä nimeä kohtaan vain niin pitkälle, että se voi
+antaa aiheen mainita toisen, nimittäin hänen omansa. Aihe on hänellä
+valmiina. Hän esittää melkein murheellisesti lausutun kysymyksen:
+
+»Olette kai tuntenut toiminimi Markus Schlesingerin Kralowitzissa,
+torin varrella?»
+
+Rouva Fiala myöntää vilkkaasti.
+
+»Kutomateoksia, kappaletavaraa, kangastavaraa, herkkuja, etelän
+hedelmiä, elintarpeita, tupakkaa. Tavaratalo jo silloin, vai kuinka!
+Ilman isävainajaani olisi koko Kralowitz ympäristöineen kuollut. Eikö
+niin?»
+
+Eukko ajattelee ihastuneena entisyyttään.
+
+»Oliko isäni arvossa pidetyin kauppias paikkakunnalla vai eikö?
+Sanokaahan itse, rouva Fiala.» Rouva Fiala ei ole koskaan ollut toista
+mieltä. Mutta Schlesinger alentaa äänensä vienoksi ja katkeraksi
+säveleksi:
+
+»Ja nyt kysyn teiltä, rouva Fiala, eikö isäni ollut tyhmyri myydessään
+tuon suuren liikkeen? Wieniin hänen piti muuttaa ja menettää rahansa
+pörssissä!!»
+
+Herra Fiala voisi huomauttaa jotakin asiaan kuuluvaa. Hänellekin olisi
+ehkä ollut parempi, ettei hän olisi muuttanut kotiseudultaan, Mutta
+Schlesinger ehkäisee hänet. Hän ei tahdo tulla häirityksi selostaessaan
+murhenäytelmäänsä:
+
+»Suuren varastoni edustalla voisin nyt seisoa torin varrella. Neljä
+peililasiakkunaa ja niiden takana kaikki ensiluokkaisesti järjestettyä!
+Siellä voisin seistä ja katsella torille. Kun ostajat tulevat, ei minun
+tarvitse liikahtaa. Sitä varten on henkilökunta olemassa... Kylläpä
+katsonkin nykyään kauniisti torille! Kun isävainajani oli vätys, olen
+minä nyt loinen.»
+
+Schlesinger puraisee epätoivoissaan leveillä, harvoilla etuhampaillaan
+pään poikki sikaarilta, imee sitä kiihkeästi joka puolelta ja sytyttää
+sen:
+
+»Entä nykyinen toimeni! Tunkeutua aina uudelleen asiakkaan luo! Ja
+asiakas on itsepäinen kuin myllärin aasi. Ihmiset luulevat, että
+kuolema on huijausta. Miksi heidän pitäisi vakuuttaa henkensä? Oikeassa
+he ovatkin.»
+
+Fiala luo häneen hämmästyneen katseen. Se saa herra Schlesingerin,
+tyynnyttääkseen hänen epäluulonsa liikeasioita vastaan, iloisesti
+naurahtaen huudahtamaan:
+
+»Niin, tämä meidän herra Fialamme! Hän kyllä on minun kanssani
+onnistunut!»
+
+Mutta koska tämä huudahdus ei ole oikein selvä, lisää hän tapansa
+mukaan odottamatta ja huokaisten:
+
+»Mieluummin olisin ruvennut valokuvaajaksi!»
+
+Kukaan ei kysy, miksi huokaava mieluummin olisi ruvennut
+valokuvaajaksi. Hän itsekään ei antaudu sen enempiin selityksiin,
+nousee vain tuoliltaan ja puhuu, kävellen samalla huoneessa
+edestakaisin, levottomana töytäisten esineitä tai pyyhkäisten niitä
+hihallaan:
+
+»Kuinka monta porrasta luulette minun päivässä nousevan? Kun illalla
+kahdeksan aikaan astun kahvilaan, olen väsynyt, niin lopussa, etten
+enää jaksa korttiin kajota. Lisäksi sietäisi teidän tietää, minkälaisen
+palkkion saan. Ennen se ei ollut vaiva eikä mikään. Mutta nyt!
+Monasti en kivun vuoksi voi vasenta kättäni liikuttaakaan. Ja joka
+kymmenennellä askeleella minun täytyy pysähtyä, kun en enää jaksa
+haukkoa ilmaa. Loinen minä olen ja vanha minä olen. Mitä vielä puuttuu?»
+
+Rouva Fiala sanoo vastaan ja laulaa ylistystä Schlesingerin
+nuorekkuudelle. Mutta toinen jatkaa täyttä päätä:
+
+»Tiedättekö mitä, rouva Fiala? Viisikymmenvuotias mies on vanhempi
+kuin seitsemänkymmenen ikäinen. Viidenkymmenen vuoden ikä, sen tunnen,
+on vaarallinen. Teidän miehenne, hän on jo päässyt tuon vaarallisen
+pisteen ohi. Jopa sadanteen ikävuoteensa saakka!»
+
+Lausuu näin ja kohottaa tervehtien ryyppylasia, jonka rouva Fiala on
+hänelle sillä välin kaatanut. Sitten hän istuu ja huokaa:
+
+»Me juutalaiset tupakoimme liiaksi.»
+
+Mutta pian hän oikaisee:
+
+»Anteeksi! Minä en ole juutalainen, jos suvaitsette ottaa sen huomioon.
+Minä olen antautunut Pyhälle Neitsyelle.»
+
+Schlesinger näkyy pelästyvän näistä sanoistaan. Hän käy hyvin
+vakavaksi ja lysähtää kokoon. Mutta Fialat eivät ole ymmärtäneet hänen
+vaarallista julkeuttaan, vaan tirkistelevät häneen. Sitten hän lausuu
+äkillisen nöyryyden puuskassa lopuksi:
+
+»Niin! Menestymisen vuoksi on parempi niin!»
+
+Sitten hän vaikenee kuin aavistellen jotakin. Fiala on levoton, sillä
+hänellä olisi asiamiehelle vielä tehtävänä monta kysymystä. Vaimo on
+mennyt pois huoneesta, mutta sittenkään ei jää aikaa kysymysten tekoon,
+sillä pian hän on taas tullut takaisin. Schlesingerin kralowitzilaiset
+ylvästelyt ovat kiihoittaneet hänen ylvästelyhaluaan. Helposti voi
+huomata, että vaimo on kaikessa hiljaisuudessa taas ottanut pois
+tekohampaansa; mutta nyt hänellä on musta puulipas mukanaan. Hänen
+kurttuiset sormensa penkovat hätäisesti sykkyrää samettinauhoja,
+silkkijätteitä ja koristenyörejä ja kalisuttavat solkia ja särkyneitä
+lasihelmiä. Mutta pääaarteet ovat perhelippaan pohjalla. Marie
+Fialakaan ei ole maantieltä, ja hän voi näytellä muistoja Kralowitzistä
+ja sukulaisistaan. Ja herra Schlesingerin täytyy ottaa käteensä
+valokuva, mutta hän pysyy silloinkin ilmeisen kylmäkiskoisena ja
+arvokkaan väsyneenä. Fialat, mies ja vaimo, ovat aina tunteneet
+tarvetta kiinnittää kuviin elämänsä juhlalliset, valitettavasti niin
+harvinaiset hetket. Heidän vaiheissaan on valokuvaustaidolla ylevä
+merkitys. Miehellä on oma kuva-aarteensa, vaimolla samoin omansa, juuri
+se, jota »Tutelian» edustaja nyt niin hermostuneesti ja kylmäkiskoisena
+heiluttelee sinne tänne. Rouva Fiala selittää:
+
+»Vanhempaini hauta, katsokaahan, Kralowitzin hautausmaalla.»
+
+Tämä kabinettikokoa oleva kuva esittää tosiaankin hautapatsasta,
+ja Schlesingerinkin hylkivän mielen on pakko myöntää, että se on
+varakas hauta vakavien, kunnianarvoisien ketjujen ympäröimine upeine
+ruohikkoineen. Kunnioittavasti hän nyökäyttää päätänsä ja sanoo
+epätäsmälliseen tapaansa, joka aina verhoo sanat hämärään:
+
+»Päähautuumaalla voisitte katsella...»
+
+Mutta kuvassa näkyy vielä enemmän. Siinä nähdään itse rouva Fiala
+upearöyhelöisessä puvussa, päässä sulkahattu riippuvine harsoineen. Hän
+seisoo siinä samalla tavalla koristetun ja vielä korkeapovisen Klaran
+ja Karlin välissä, joka hansikkaat kädessä ja jäykkä hattu päässä
+tarjoaa hänelle käsivartensa.
+
+Tosin Schlesinger ajattelee itsekseen: »Onpa tuokin makua!», mutta
+lausuu kuvasta hyväntahtoisesti kevyen ylistyksen. Äkkiä rouva Fiala
+kirkaisee kuin huomaisi vasta ensi kerran sen häpeän ja pilkan, joka on
+tullut hänen osakseen. Hänen äänensä ihan särkyy:
+
+»Senkin pojan lurjus!!»
+
+Eikä tosiaankaan voi olla häväistystä huomaamatta tai sitä puolustaa.
+Eräs pojanvekarakin on samaan aikaan osunut Kralowitzin kirkkomaalle,
+ja itseään ikuistavan perheen selän takana kauniin hautakiven takaa
+hän näyttää valokuvaajalle kieltään ja ivallista irvistystään. Nyt ja
+ikuisesti kuin kohtalo!
+
+Mitäpä herra Schlesinger muuta voi kuin omastakin puolestaan tuomita
+tuota ilkeää katupoikaa ja pistää kuvan takaisin omistajansa
+käteen? Rouva Fiala paukauttaa mustan lippaan äkkiä kiinni, sillä
+ovelle on koputettu. Ei ole enää aikaa näyttää vieraalle kuvaa
+kahdesta kauniista ja kevyesti puetusta veljentyttärestä, jotka ovat
+varieteetanssijattarina saavuttaneet suurta mainetta ja viimeksi
+palkatut Etelä-Amerikkaan.
+
+Tervehtimättä on Franzl astunut sisään, menee sivulleen katsomatta
+vanhusten ohi keittiöön ja laskee siellä puutaakan hartioiltaan
+jysähtämään lattialle. Franzliksi nimitetään pitkää, synkkää miekkosta,
+jolla on ikää kolmekymmentäkaksi vuotta. Rouva Fiala väittää, että
+pisamat ovat kaikkeen syynä. Franzl on näet kaatuvatautinen, jolla on
+usein kohtauksia. Hän unohtaa, mitä hänelle on annettu tehtäväksi, eikä
+senvuoksi kelpaa mihinkään toimeen, vaikka hän päiväkaudet kuljeskelee
+hakemassa työtä. Kaikille eduksi vapaudutaan sellaisista olennoista
+uskomalla heidät siihen määrättyjen, yleishyödyllisten laitosten
+huostaan. Täytyy sanoa, että Franzlin äiti jo usein oli halukas
+vetoamaan lapsensa puolesta julkisiin hyväntekeväisyyslaitoksiin. Hän
+oli muka kuullut, niin selitti hän sellaisten kohtausten sattuessa
+miehelleen, että nyt, kun punaiset kaupunginisät hallitsivat
+Steinhofissa, ruoka oli erinomaista, parempaa kuin mitä poika
+kotona heidän luonaan voisi saada. Mutta silloin ei herra Fiala
+ymmärrä leikkiä, silloin voi hän, hiljainen ja nöyryytetty, esiintyä
+entisaikaisessa karskissa osassaan. Tänne tulee Franzlin jäädä. Niin
+kauan kuin hän vielä hengittää, pitää hän huolta pojasta, kukaties
+vielä kauemminkin!
+
+Sillä välin tarjoaa rouva Fiala pojalleen syömistä:
+
+»Haluatko jotakin, Franzl? Kahvia tai leivoksia?»
+
+Mutta Franzl tuijottaa äitiinsä vain äänettömänä, katse sammuneena
+ikäänkuin tahtoisi sanoa: »Olenko sen ansainnut?» Sitten hän istuutuu
+keittiön arkulle ja tuijottaa, kuten aina, alkavaan hämärään. Hämärän
+mukana hiipii rouva Fialaan pelko. Nyt tulee Klara kotiin. Hän
+kiidättää kahvikaluston keittiöön ja kätkee huolellisesti kupit ja
+kannut. Kiireisin käsin hän käärii hienot liinat kokoon ja vie ne
+sivuhuoneeseen.
+
+Herra Schlesingerinkin valtaa epämiellyttävä tunne. Franzlin
+ilmestyminen tyrehdyttää aina hänen sanavuolautensa. Hän ei siedä nähdä
+kärsimystä. Hän tuntee mieskohtaisesti loukkautuvansa, kun kuolema
+ja sairaus tunkeutuvat hänen läheisyyteensä. Onhan hänen tehtävänsä
+lopultakin vakuuttaa ihmisiä näitä luonnon tuhoja vastaan. Nopeasti hän
+lausuu kiitoksensa ja sanoo hyvästi herra Fialalle. Mutta tämä seuraa
+kiihtyneenä häntä eteiseen. Siellä hän nyt voi rauhoittuneena esittää
+kysymyksensä, sillä hän pitää silmällä portaita, joita pitkin Klara voi
+saapua. Hätäisesti hän kopeloi vakuutuskirjaa lompakostaan.
+
+»Onko siis hyvä näin ja kaikki kunnossa, herra Schlesinger?»
+
+Asiamies panee kaiken varalta aikansa palvelleet silmälasit nenälleen
+ja vaihtaa persoonallisen äänensävyn viralliseen välikappaleeseen,
+jonka avulla hän päivittäin tunkeutuu asiakkaiden luo:
+
+»Rakas herra Fiala! Vakuutusteknillisesti puhuaksemme te olette
+voittanut päävoiton.»
+
+Ukko tarkkailee nopeata ja sanavalmista suuta. Hän saa ensin kuulla
+pari hyvin opittua »vakuutusteknillistä» tieteellisyyttä. Sitten
+Schlesinger ahtaa hänen päähänsä:
+
+»Olette käärinyt kokoon pari mitätöntä miljoonaa. Miljoonat ovat muuten
+hyvät olemassa, mutta tuolla roskalla ei ole penninkään arvoa. Jos
+olisitte tullut luokseni ja kysynyt: Schlesinger, pitääkö minun syödä
+rahani? Mitä luulette, että olisin teille sanonut?»
+
+Fialan sameansiniset silmät odottivat jännittyneinä vastausta, jonka
+hän olisi saanut sellaiseen kysymykseen.
+
+»Olisin sanonut teille: Syökää rahat! Sillä mitä tahtoisitte niillä
+tehdä? Pannako pankkiin, tuo roska? Olisitte tosiaan lihonut jo
+koroista! Mutta rakkaani, kaikki pankit tekevät nykyään vararikon.
+Nykyään on aika, jolloin Jumalan suurimmat ihmiset lakkauttavat
+maksunsa! Siis ensiksi ei teillä olisi ollut mitään hyötyä rahoista, ja
+toiseksi olisitte ne menettänyt!»
+
+Tämä todistelu on täysin vakuuttanut herra Fialan. Hän luottaa siihen
+ehdottomasti.
+
+»Vain ystävyydestä olen tuntenut harrastusta teitä kohtaan, Fiala!
+Sillä teistä en ansaitse mitään. Jumala varjelkoon, saisinpa hävetä.
+No niin, te olette parhaassa iässä, vielä reipas mies. Teillä ei ole
+mitään, niinkuin sanotaan, mutta te voitte sillä elää. Oikein hyvin
+elää. Senhän näkee. Tänään ja huomenna elätätte itsenne ja perheenne.
+Miksi siis tahtoisitte syödä vaivaiset roponne taikka menettää ne
+huonoihin korkoihin? Nyt käy kaikki hyvin, mutta entä sitten, hyvä
+ystävä, kun ette enää pysty ahertamaan? Ja jos käy vielä huonommin...?»
+
+Vanha mies tuntee, että siinä on nähty hänen sisimpäänsä. Hän alkaa
+kiihkeästi nyökkäillä Schlesingerin sanoihin.
+
+»Mikä silloin tulee eteen, herra Fiala? Mutta siitä olen jo pitänyt
+huolta. Silloin tapahtuu ihme. Te ette ole ropojanne syönyt ettekä
+menettänyt niitä pankissa tai säästökassassa. Olette maksanut
+kohtalaisen vakuutusmaksun. Tutelia antaa omaisillenne, ei kymmentä tai
+kahtakymmentä prosenttia korkoa, vaan kaksisataa, viisisataa, tuhat
+prosenttia! Pääoman se antaa teille rovoistanne!!»
+
+Fialan kirkastus on täydellinen. Asiapaperi vapisee hänen kädessään.
+Kankein kielin hän tahtoo vielä tehdä viimeiset tiedustelunsa:
+
+»Ja koska... maksetaan sitten... ne rahat?»
+
+Asiallisesti, sormeaan kostuttaen, Schlesinger alkaa selailla sopimusta.
+
+»Täällä sen täytyy olla mainittuna... Tässä... Ja sitoudumme, jos
+kuolema tapahtuu täytettyjen viidenseitsemättä ikävuoden jälkeen...»
+
+Schlesinger kohottaa innostuneena katseensa paperista ja nauraa:
+
+»Nyt olette kuudenkymmenenneljän vanha ja elätte varmaan sadan
+vuoden ikäiseksi. Ja täytettyänne kuusikymmentäviisi maksetaan
+jo vakuutusrahat. Vuoden kestävä odotusaika on todellakin hyvin
+kohtuullinen. Ylipäänsä! Auliita sopimuksia, sen saatte uskoa, tekee
+nykyään vain Tutelia!»
+
+Portaitten kiemuroita nousevat laahaavat askeleet. Nopeasti pistää
+Fiala sopimuksen taskuunsa ja häviää asuntoonsa. Herra Schlesinger
+vetää syvään huokaisten asuntonsa avaimen taskustaan.
+
+
+
+
+KOLMAS LUKU
+
+
+Ensimmäiseksi, kotiin tultuaan, Klara riisuu kengät ja sukat jalasta.
+Kenkiä säästääkseen hän liikkuu kotona periaatteellisesti vain paljain
+jaloin. Hänen jalkansa ovat kuhmuiset ja kauhistuttavat. Mitkään
+muut saapasnumerot eivät sovi näihin jalkoihin kuin sen muodottoman
+hammaslääkärin, jonka luona hän palvelee. Klara saakin aina periä
+jättimäisen miehen käyttämät saappaat. Hänen povensa, josta ei vain
+hän, vaan myöskin vanhempi sisar kerran olivat olleet niin ylpeitä, on
+kauan sitten kuihtunut ja vienyt mukanaan suurimman osan hänen päänsä
+hiuksista. Klara ei milloinkaan luovu likaisesta pääliinastaan, joka
+vinosti solmittuna kiertää hänen kaulaansa. Tämän liinan alla liikkuu
+pitkillä, luisilla kasvoilla kaikki värit ja ilmeet. Ei kukaan osaa
+vilkuilla niin herttaisen tekopyhästi kuin hän, kun isäntäväki tapaa
+hänet pistämässä suuhunsa jotakin katetun pöydän herkkupaloista. Jos
+jossakin niistä taloista, joissa hän palvelee, katoaa seteliraha tai
+koriste-esine, ei kukaan niin kiihkeästi ja epätoivoisesti ryhdy niitä
+etsimään kuin Klara. Ei kenelläkään myöskään ole niin salakavalia
+raivonpurkauksia.
+
+Klara on kerta kaikkiaan senluontoinen. Hän ei säilytä sydämessään
+suuria elämänhetkiä eikä niiden valokuvia. Hän ei kaipaa hienoja
+pesuvaatteita eikä parempia tavaroita. Hänen suuren puuarkkunsa
+sisältöä, jonka aarteisiin hän joskus viittailee, ei ole vuosikymmeniin
+purettu. Hän ei milloinkaan tekisi sitä, mitä hänen Marie-sisarensa
+tänään on tehnyt, salaisen kauneuden kaipuun puuskassa kattaessaan
+miehelleen nimipäiväpöydän. Sitävastoin aavistelee Klara nyt jotakin
+tavallisuudesta poikkeavaa ja nuuskii ja vilkuilee:
+
+»Mitä sinä tänään olet keittänyt? Kahviako?»
+
+Rouva Fiala on pahasti pelästynyt ja perin vähä-ääninen:
+
+»Mutta, Klarinka, teetä minä olen keittänyt, heikkoa teetä niinkuin
+aina!»
+
+Epävarma vastaus herättää Klarassa vaarallisen vihanpuuskan. Hän
+puristaa huulensa yhteen ja kohdistaa vihansa keittiöön. Kovalla
+kolinalla hän heittelee esineitä nurkkiin. Hän tempaa liedeltä astioita
+kuin raivoten erotellakseen oman osansa perheen osuudesta. Sisartansa
+hän ei enää huomaakaan. Vihdoin hän avaa mukanaan tuomansa mytyn.
+Sieltä ilmestyy esineitä, nimettömiä, sellaisia, joita muuten löytää
+vain kaatopaikoista: kaksi kuivunutta omenaa, porsliinisirpaleita,
+pari, tyhjää sardiinipurkkia, kynttilänpätkiä, savukekoteloita,
+käärelankaa ja pääasiana vanha, risainen miehenpaita. Kiivaasti Klara
+latoo saaliin komeroonsa, jota kukaan kuoleman uhalla ei saa lähestyä.
+Päästäkseen taas sovintoon ja ilmaistakseen ihastuksensa rouva Fiala
+kysyy näiden aarteiden alkuperää. Vanhapiika puhelee kipakasti:
+
+»Varastanut minä ne olen! Mitä? Olenko minä varas? Sanotko minua
+varkaaksi, varkaaksi, kun saan lahjoja...»
+
+Hänen suunsa vääntyy väärään, silmät ja nenä käyvät punaisiksi ja
+kosteiksi; hän päästelee lyhyitä ulvahduksia ja kyyneleitään pyyhkien
+ja nenäänsä niistellen alkaa valittaa: Hän on muka joutunut pahain
+ihmisten seuraan. Kauan hän ei enää sitä kestäisi. Kaipa hän jostakin
+muualtakin makuupaikan löytäisi. Varas hän ei ole, mutta kaikkialla
+varkaiden ympäröimänä. Tuhlurien ja ylellisten kanssa hänen pitää elää,
+jotka salaa keittävät kahvia ja leipovat leivoksia, joita hänelle ei
+anneta, mutta tarjotaan juutalaiselle. Näillä tuhlareilla ei enää ole
+aavistustakaan elämästä. Mitään nämä ylellisyydessä eläjät eivät ole
+oppineet näinä vuosina. Tyhmiä ihmisiä, tyhmiä tuhlareita, eivät tiedä,
+minkä arvoisia tavarat ovat. Kun hän tuo lahjojaan kotiin, nauravat nuo
+tyhmyrit. Sen hän saa siitä, että on säästäväinen ja tuntee hinnat...
+
+Rouva Fiala, joka hyvin tietää, ettei nyt voi mitään tehdä, hiipii
+nöyrästi sivuhuoneeseen.
+
+Tuskin Klara huomaa olevansa yksin, kun hän jo hyökkää kätköihin,
+joissa arvelee piilotettujen makupalojen olevan. Ensi yrityksellä
+hän jo ne löytää. Kolme leivosta hän ottaa lautaselta, yhden jättää
+jäljelle. Saaliinsa hän kätkee erääseen tavarakomeroaan kaunistavista
+sardiinipurkeista. Siellä saavat nämäkin leivokset pilaantua, niinkuin
+paljon muutakin.
+
+Mutta jotta ei kukaan tohtisi luoda epäluuloisia katseita häneen,
+päättää hän tänään harjoittaa peloittavampaa diktatuuria kuin
+tavallisesti. Siinä mielessä hän nostaa uuden melun: hänen arkkuunsa
+on muka murtauduttu! Hetkisen kestäneen kimakan kiljunnan jälkeen
+rouva Fiala on saanut itkijän rauhoittumaan, mutta ei vakuutetuksi.
+Hän arkkuansa ovat saastaiset kädet koskettaneet. Sokeakin näkee sen
+selvästi nuorista, joilla se on köytetty.
+
+Sillä välin istuu herra Fiala pimeässä huoneessa. Valoa ei sytytetä.
+Valoa on vain aterian aikana ja nukkumaan mennessä. Ja mihinkäpä hän
+nyt valoa tarvitseekaan? Ruusunpunaiset onnenpilvet leijailevat yhä
+hänen päänsä ympärillä. Niin leppoisasti ne kietovat hänet vaippaansa,
+että hän ei lainkaan enää kuule Klaran tavanomaista riitelemistä.
+Samalla tavoin tuntee varmaankin se, joka on pelastunut kuoleman
+vaarasta tai voittanut raskaan vaivan. Sillä Fiala tuntee todella
+pelastuneensa taskussaan olevan asiakirjan avulla. Mikään peloittava
+tulevaisuus ei enää uhkaa, eikä salakavala sattuma väijy joka portilla.
+Lainzin sähköjuna kulkekoon vain rauhassa tietään. Sen kuljettajan ja
+koneenkäyttäjän näkeminen ei enää sydänpohjia myöten häntä säikähdytä.
+Turvattu toimeentulo niin monen kauhean vuoden jälkeen — suloisella
+vetovoimalla se vetää hänet alas nojatuoliin ompelupöydän vieressä.
+
+Ihmiset! Kun asiaa ajattelee, hakevat he kuolemastakin hyötyä! Tällä
+hetkellä välähtää Fialan mielessä hämmästys, melkeinpä kunnioitus
+inhimillistä edistystä kohtaan. Franzlin ei tarvitse maata kadulla.
+Franzlia ei suljeta Steinhofiin. Sehän on pääasia! Vieläkö muuta on
+toivottavaa! Ei mitään!... Ja kuitenkin! Pieni mitättömyys, mutta
+suloinen mitättömyys. Ryhmäkuva seinällä on käynyt näkymättömäksi.
+Fiala ei voi enää nähdä itseään entisessä komeudessaan eikä myöskään
+varattomia hovineuvoksia, joiden välissä hänen ihanuutensa rehentelee.
+
+Mutta erään toisen hän näkee nyt ihan selvästi, hänet, joka kerran
+vei hänen paikkansa, ainoan vihollisensa, kaiken vihamielisyyden
+yhteenvedon, hänet, toimistopäällikön, hänet, herra Pechin! Kunpa
+herra Pech vain voisi olla todistajana, että vääryyttä kärsinyt
+kunnollinen ihminen, jonka kuusikymmenvuotiaana täytyi kestää sota ja
+nälkä, siitä huolimatta kunniallisesti kykenee päättämään päivänsä.
+Tosin on toimistopäällikkö jo kauan ollut Lainzin asukkaana. Vielä
+mahtavampia kuin hän, hovineuvoksia ja majureita, kulkee talvisin ilman
+päällystakkia kalpeina ja arkoina taloissa kerjäämässä. Herra Fiala
+voisi Marien ja Franzlin kanssa kävellä köyhäinkodin puiston läpi,
+hitaasti sivuuttaen surkeana penkillä kyyröttävän herra Pechin, ja
+viitata itseensä ja omaisiinsa: »Katsokaahan!»
+
+Niin onnentäyteinen kuin mielikuva onkin, keskeyttää senkin unelman
+ulkoa eteisestä paraillaan kuuluva rähinä. Klara lyö pöytään
+viimeisen valttinsa. Seitsemän paholaisen kaakattava ääni syyttää
+toisia saman käytävän vuokralaisia siitä, että he ovat ryöstäneet
+häneltä. Niinkuin vanhoissa taloissa on tavallista, täytyy useiden
+vuokralaisten yhteisesti käyttää erästä tarpeellista paikkaa, joka
+on asuntojen ulkopuolella käytävän päässä. Klara väittää, että hän
+juuri sieltä löytämässään piilopaikassa aina pitää lipastaan, joka nyt
+muka on varastettu. Ei mikään paikka talossa ollut turvattu varkaiden
+käsiltä, ja senvuoksi hän oli valinnut juuri sen paikan. Monet äänet
+nauravat ja säestävät Klaran kimakkaa diskanttia. Rauhaa rakentava
+basso tiedustelee hiljakseen, mitä arvoesineitä tuo niin erikoisesti
+talletettu ja nyttemmin varastettu lipas sisälsi. Klara huutaa:
+
+»Rauhanaikaista käärelankaa!»
+
+Silloin ratkeaa vaarallinen tilanne rajuun riemuun. Rouva Fiala
+livahtaa huoneeseen puolisonsa luokse. Hän itse kestää valittamatta
+kaikki Klaran aiheuttamat ikävyydet, mutta kun purkaus tapahtuu
+käytävässä ihmisten joukossa, silloin hän häpeää sisarensa puolesta,
+silloin hän tahtoisi mennä piiloon. Hän odottaa nyt, että mieskin
+kälynsä vuoksi häntä toruisi. Onpa hän valmis hänen torumisiinsa
+yhtymäänkin, olemaan kinastelematta ja myöntämään hänen olevan
+oikeassa. Mutta mikä vaivaa Fialaa: hän ei toru, vaan lohduttaa
+vaimoansa:
+
+»Älä hänestä välitä!»
+
+Hän nousee, seisoo ryhdikkäänä ja juhlallisena kuin nuorukainen, kuin
+muinoin valtiokonttorin portinvartija. Hän levittää pimeässä paperin,
+kuin lukeakseen jotakin vaimolleen, tarttuu hänen vanhaan käteensä,
+ja vaiteliailta huulilta valuu sanoja, vaikka ne ovatkin ainoastaan
+Schlesingerin sanoja. Hän ilmaisee nyt kaikki vaimolleen. Vakuutuksen
+salaisuuden ja ihmeen. He molemmat ovat pelastettuja kaikiksi ajoiksi.
+Hänen kuolemansa jälkeen maksetaan Marielle omaisuus, pääoma,
+kaksisataa, viisisataa, tuhannen prosenttia vanhasta asunnosta ja
+tarpeettomista huonekaluista saadun mitättömän summan sijaan.
+
+Tämä on todella juhla- ja nimipäivä. Eipä Marielta silloin puuttunut
+syvempää aavistusta, kun hän levitti pöydälle punaisen kahviliinan.
+Mutta nyt hän itkee. Hän itkee vähemmänkin suurissa tilaisuuksissa.
+Mutta tämmöiset ilokyynelet ovat harvinaisia:
+
+»Rakas mieheni!» nyyhkyttää hän.
+
+Mutta jo hetken kuluttua Klaran sisar tekee läheisen kysymyksen:
+
+»Ja koska... maksetaan... ne rahat?»
+
+Hyvä vain, että nyt on pimeä. Mutta Fialan mielestä hänen vaimonsa
+uteliaisuus on luonnollinen. Niinpä hän lausuu ulkomuistista:
+
+»Jos kuolema sattuu täytettyjen viidenseitsemättä vuoden kuluttua...»
+
+Ja itsetietoisena kuin täysivaltainen testamentintekijä hän komentaa:
+
+»Franzl, kuuletkos, jää tänne! Franzl ei joudu pois kotoa!»
+
+Franzl on paennut tätinsä huutoa. Hän seisoo portin edustalla ja
+katselee tylsänä katua ja kaupunkia, joka nukkavieruna ja pitkän
+kärsimyksen rasittamana, huonosti valaistuna, vaipuu yön helmaan.
+Epäystävällisesti ja terävästi kilahtavat raitiovaunujen kellot. Wienin
+sisäosiin menevät vaunut ovat tyhjiä, palaavat tupatentäysi. Franzl
+on väsynyt. Kaiken päivää hän on kierrellyt työttömien tiedonanto- ja
+paikanvälitystoimistojen vaiheilla. Hän tietää kaiken kuljeskelunsa
+olevan järjetöntä, mitään työtä hän ei löydä. Mutta hän kuluttaa
+sillä aikaa, pitkää, pahaa aikaa. Vaihteessa, josta vaunut kääntyvät
+laitakaupungille, kiljahtaa eräs vaunu kuin kidutettu eläin. Silloin
+värähtää Franziinkin heikkomielisten aivojen läpi raju kouristus.
+Kysymykset, kauheat peruskysymykset pyrkivät ilmoille! Mutta voimat
+eivät riitä edes muovailemaan kysymyksiä, edes siihen kysymykseen,
+minkätähden hänen täytyy elää! Miesparan valtaa halu juosta
+laitakaupungin läpi kaupungin ulkopuolelle, ja edelleen, juosta, yhä
+juosta ulos yöhön, kunnes ruumis hengetönnä luhistuu maahan.
+
+Mutta yrmeänä Franzl hiipii vain takaisin kotiin. Liian hyvin hän
+tuntee tuon kirotun vapaudenhalun, joka aina ennustaa taudinkohtausta.
+
+
+
+
+NELJÄS LUKU
+
+
+Aikaa oli kulunut, oltiin jo marraskuussa! Mitään ei ollut tuon
+nimipäivän jälkeen tapahtunut, mikä olisi ollut niin arvokasta muistiin
+merkittäväksi kuin rouva Fialan miehellensä valmistama salainen ja
+juhlallinen välipala.
+
+Joka ilta Klara palasi kotiin suuttuneena kuten aina. Kerta kerralta
+kasvoi hänen taitonsa panna maailma ja ihmiset yhä uudelleen
+syytteeseen. Vielä maailman lopun hetkelläkin hän varmaan esittää
+laskunsa, ja kukapa tietää, suoriudutaanko siitä. Mutta hänen sisarensa
+oli aikoja sitten sopinut hänen kanssaan ja taisteli hänen puolestaan
+jokaista vastaan. Herra Fiala taas seisoi päivät pääksytysten kello
+kahdeksasta aamulla kello kahteen iltapäivällä liikkeensä vetoisessa
+varastohuoneessa ja merkitsi tahraiseen päiväkirjaan lähtevät ja
+palautetut tavarat. Kun hän sitten palasi kotiin huoneeseensa, alkoi
+tavanmukainen kiertokulku, joka päättyi ryhmäkuvan luona. Franzlkaan
+ei ollut vielä jättänyt järjetöntä paikanhakuaan, joka aina päättyi
+siihen, että hän kysymykseen: Oletteko terve? jätti vastaamatta.
+Hämärän tultua hän istui ehdottomasti arkullaan keittiössä.
+
+Vain Schlesinger oli eräänä päivänä kadonnut, ei tiedetty minne.
+
+Kukaan ei voinut havaita herra Fialassa muutosta. Ei kukaan hänen
+työtovereistaan, ei kukaan vieras, saatikka talon asukkaat. Vain
+Franzl oli kerran pari silmäillyt tarkkaavasti isäänsä. Hänessä ei
+ollutkaan mitään erikoista huomattavaa, ellei mahdollisesti lisääntyvää
+harvasanaisuutta — useina päivinä hän ei ylimalkaan puhunut mitään — ja
+hänen ryhdissään ilmenevää oudon jäykkää päättäväisyyttä. Mutta kenties
+Franzlilla oli ollut syynsä silmätä ukkoa kerran pari tarkkaavasti. Oli
+marraskuu. Ja niin kuin tämän kuukauden eräänä aamupäivänä maalla lähin
+talo — ei kahdenkymmenenkään askeleen päässä — oli sankan harmaan sumun
+takia muuttunut epäselväksi ja hävinnyt näkyvistä, samoin olivat herra
+Fialan kasvot jonkin harmaan sumun hämärtämät ja peittämät.
+
+Silloin tapahtui, että eräänä iltapäivänä naiset eivät olleet kotona.
+Ja mitäpä olikaan rouva Marie Fialalla ja neiti Klara Wewerkalla
+pyhäinmiestenpäivänä kotona tekemistä? Molempien sisarten sydämet eivät
+oikein myöntäneet juhlapäiviksi joulua, pääsiäistä, Vapahtajan ruumiin
+päivää taikka helluntaita. Vain pyhäinmiestenpäivä oli riemupäivä.
+Valitettavasti ei heillä Wienissä ollut ainoatakaan omaisen hautaa,
+jonka olisivat voineet Simmeringin kentällä koristaa kukilla ja
+kynttilöillä. Niin suuri kuin tämä puute olikin, ei se estänyt näitä
+kahta juhlan aikaisena aamupäivänä saapumasta Wienin jättiläiskalmiston
+portille.
+
+Pelkkä ajokin raitiotiellä vaikutti tänään toisin ja kiihdyttävämmin
+kuin muulloin: kaikissa täyteen ahdetun vaunun osissa heilui kuin
+näytteille pantuina prameilevia seppeleitä. Takaa, kauniisti kehystäen
+numeron ja valonheittäjän, loisti jättiläisseppele valkeita astereita
+hämmästyneitä jalankulkijoita kohti. Näistä rikkaiden loistavista
+uhreista vainajille halpoihin ikivihreistä lehdistä ja kestävistä
+tekokukista solmittuihin seppeleisiin asti esiintyi kukkivien
+uhrilahjojen kaikkia mahdollisia vivahduksia. Itse vaunun sisällä
+levitti kuolinkasvisto sietämätöntä tuoksua. Sillä hautakukkien
+tuoksu on niin paksu ja tuntuva, koska ne ovat imeneet itseensä
+lahoavaisuutta, jota ne selvästi tahtovat salata.
+
+Mutta toinenkin haju ahdisti ahtaan tilan täriseviä seiniä ja
+ikkunoita. Tämä haju lähti huonosta mustasta kankaasta, joka oli
+läpeensä kastunut monilla hautakäynneillä, ummehtuneista hatuista,
+harsoista, kudoksista, suruesineistä, jotka oli säilytetty
+kuolemantapauksesta toiseen ummehtuneisiin arkkuihin sullottuina; ja
+kaikkia näitä tuoksuja voimakkaampana nuhan, yskän, kurkkutaudin ja
+katarrin lemu.
+
+Marie Fialan ja Klaran kiihtynyttä odotukseniloa ei voinut mikään
+häiritä. Hehän rakastivat kaikkinaista tungosta. Joukkokokoontumiset
+lupasivat aina hurjia näytelmiä. Ja keskuskirkkomaan edustalla
+tarjosi tori jättimäisen joukkonäytelmän. Loppumattomissa jonoissa
+rämisivät, kilisivät, kirkuivat punaiset raitiovaunut paikalle,
+tekivät käännöksen ja rämisivät, kilisivät, kirkuivat loppumattomissa
+jonoissa tyhjinä jälleen takaisin päin. Ratsastavat vahdit koettivat
+turhaan ohjata joukon epäsäännöllistä virtaa uomiinsa. Itsepäisenä
+ja mielettömänä kuin alkuaine, jommoinen se onkin, se yhä uudelleen
+pauhasi tukkeutuneita sisäänkäytäviä kohti. Liikennepoliisikaan, jolle
+kunta nimenomaan oli pystyttänyt tornin, ei voinut muuta tehdä kuin
+juhlallisilla merkinannoilla hämmentää neuvottomia ajoneuvoja.
+
+Aitauksen takana seisoi tiheä rivistö sairasvaunuja. Kuolleitten
+vuosimarkkinoilla, runsaasti kävijöitä saavilla sielujen syysmessuilla,
+on kaikki suurenmoista, ja yhdelle ja toiselle heikolle raukalle taisi
+siellä sattua tapaturma, niin että hän seuraavalla kerralla ei enää
+löytänytkään itseään juhlijain joukosta, vaan juhlittavien parista maan
+alla.
+
+Sisarukset olivat Klaran terävien kyynärpäiden ja armottomien
+polkimien ansiosta pian tunkeutuneet portista hautuumaalle. He
+raivasivat itselleen tien kuolleitten hienostokäytävää pitkin,
+varakkaiden hautakammioiden ylpeilevän esikartanon läpi, astuivat
+hetkeksi kirkkoon, nopeasti pirskoittaakseen päälleen pyhää vettä,
+tehdäkseen ristinmerkin ja niiatakseen Jumalalle, vaelsivat kahisevien,
+lakastuneiden lehtien päällitse puistokujilla ja pyrkivät kauas
+eteenpäin, sinne, missä hautuumaa levisi kenttämäisenä sumussa ja
+missä nuoret puut eivät vielä olleet paljoa korkeammat kuin ristien
+ja hautalaattojen tiheät joukkorivit. Siellä he toivoivat tapaavansa
+tuttavia, toisia Böömistä kotoisin olevia eukkoja, joiden luo he
+halusivat tehdä vierailun.
+
+Sillä kaikilla pikkuihmisillä oli tänään vastaanotto. He tekivät
+toistensa luona suuren kuolinkierron. Pingoitetun hymyilevässä
+seurustelusävyssä. Tervehdyksiä vaihtaen astuttiin tutun perheen
+pyhitetylle alueelle. Mielellään ja usein teki kävijä kohteliaan
+huomautuksen: »Hyvin hän tuossa makaa!» ja sitten kaikki kumarsivat
+hartaasti ja kohteliaasti, luodakseen silmäyksen ruohoneliöön, joka
+heidän mielestään ei kätkenyt mitään kammottavaa. Myöskin kakkuja ja
+liikkiösämpylöitä jaeltiin vierasvaraisesti ja yhteisestä pullosta
+tarjoiltiin kiertomaljoja. Hautapaikan emäntä hymyili ihastuksissaan,
+niinkuin olisi kiitetty hänen pöytäänsä ja antimiaan. Hän siveli
+keveästi kukkalaitetta kädellään, nyppäsi hieman nauhoista ja asetti
+lamput suoraan, antaakseen kaikelle lopullisen kuosin.
+
+Mutta kaikki odottivat vain suurta hetkeä. Ja pian se tuli, suuri
+hetki. Usva kävi kahvinruskeaksi ja jähmeäksi, niin että sitä olisi
+voinut pureskella. Ja kuiskivain kumpujen yllä syttyivät vähitellen.
+yksi eräältään, himmeät lamput ja kynttilät, lukemattomat, syvyyden
+salaperäinen ilotulitus, hellän mystillinen juhlavalaistus, ryömien
+pitkin maata, kaivoslamppuja louhoksen aukolla, turhamielisten
+muistojen virvatulia, lepattaen syksyn sumussa.
+
+ * * * * *
+
+Jotenkin samaan aikaan istui herra Fiala kotona keittiössä ja joi
+mietoa teetä, jonka Franzl tällä kertaa oli valmistanut. Fialalla oli
+kuppi polvillaan, ja hän murenteli hiljalleen uneksien leipäpalaa
+sokerittomaan nesteeseen. Ateria kesti kauan, eikä isä enempää kuin
+poikakaan puhunut sanaakaan.
+
+Silloin kuului äkkiä Fialan ääni outona ja kovakaikuisena kuin käsky:
+
+»Franzl, mene yleiseen sairaalaan. Juokse Wotawan luo, joka kuuluu
+hallintooni Tiedäthän! Kysy, onko vapaata vuodetta. Mutta juokse, että
+pääset pian takaisin... ennenkuin naiset tulevat.»
+
+Franzl ei koskaan ollut saanut isältään mitään tehtävää suorittaakseen.
+Hän ei pyytänyt pojalta mitään. Ei mitään asialla käyntiä eikä apua.
+Mutta tällä kertaa hän oli käskenyt lyhyesti ja melkein tylysti. Mutta
+Franzl ei lainkaan hämmästynyt. Näytti siltä kuin hän jo kauan olisi
+odottanut tätä tai jotakin tämäntapaista käskyä. Näytti kuin isän
+käskysanat laukaisisivat kolkon jännityksen, joka heidän välillään
+vallitsi, toisi ilmi ennen lausumattoman, vapauttaisi hautovan.
+Kaatuvatautinen otti viittansa ja lähti, hyvästiä heittämättä, taakseen
+katsomatta.
+
+Mutta Fiala sytytti uudella tavalla lujittunein käsin kynttilän — saiko
+hän tänään olla niin rohkea? — ja meni viereiseen huoneeseen. Tällä
+kertaa hän kieltäytyi kiertokulusta, ei kohottanut kynttilää ihaillen
+katseltua entisen voima-aikansa kuvaa kohti, vaan istuutui sohvapöydän
+ääreen ja veti mukanaan tuomansa kalenterin taskustaan. Varovasti
+hän repäisi lehden toisensa jälkeen koskemattomasta lehtiöstä,
+huolellisesti syventyen jokaiseen päivään ja sen mustaan tai punaiseen
+numeroon kuin nämä paksusti painetut päivämäärät olisivat tuoneet
+mitäkin ihmeellisiä ja tärkeitä tapauksia hänen elämäänsä. Niin hän
+saapui vähitellen marraskuun juhlaan, jota kuluva päivä osoitti.
+
+Mutta nyt, kun hänellä ei enää ollut mitään revittävää, kävivät hänen
+kätensä yhä hitaammiksi; hänen silmänsä tuijottivat useita minuutteja
+jokaista uutta päivää, joka avautui musta- tai punanumeroisena
+almanakassa. Lehden kääntäminen kävi hänelle sivu sivulta vaikeammaksi,
+kuin hänen täytyisi paperipalan mukana kääntää kaikki ajan vaiva ja
+taakka. Eipä ollut helppo tällä tavalla, yhä vitkastellen, ehtiä
+joulukuun viimeiseen päivään. Mutta se saavutettiin kuin raskas
+matkanpää. Lopuksi herra Fiala otti vielä muutamia kuluvan vuoden
+alkupäiviä ja liitti ne, tuntemattomasta syystä, lehtiökalenteriin
+vuoden lopun jälkeen.
+
+Paljon aikaa oli tähän kulunut, ja lähtevä ehti tuskin enää pistää
+pieneen vanhaan käsilaukkuun muutamia matkatavaroita, kun Franzl palasi
+ja ilmoitti, että herra Wotawa, Fialan tuttava, oli tavattavissa.
+
+He menivät kuuluvin askelin portaita alas ja tulivat kadulle. Poika
+kääntyi raitiovaunujen pysähdyspaikalle päin. Isä ei välittänyt
+ajamisesta, vaan lähti mieluummin jalkaisin, astuen vinhaa vauhtia,
+jota hän huolellisesti piti samana selkärangan yhä pysyessä jäykkänä.
+Nyt hän alkoi jopa puhuakin, yhtä ja toista, mihin katu antoi
+aihetta, mutta ei sanaakaan asiaankuuluvaa, ei sanaakaan sairaudesta,
+sairaalasta, mahdollisista seurauksista ja toimenpiteistä. Vieläpä
+äidille annettavan tiedonannonkin hän jätti sillensä. Franzl ei
+myöskään kysynyt mitään isän vointiin kuuluvaa. Keskustelu koski sitä,
+että 175:es linja tänään sai tulla toimeen vain kahdella lisävaunulla
+kolmen asemasta, koska kaikki liikenevät vaunut oli ohjattu
+päähautuumaan linjalle. Se kosketteli myös revittyä katukiveystä, tien
+lyhentämistä, sitä kysymystä, olivatko kaupat tällä hetkellä auki. Kun
+molemmat sivuuttivat erään myymälän, pyysi Fiala, että Franzl ostaisi
+hänelle »Kronen-Zeitungin», ja Franzl osti sen. Mutta isä ei ollut
+odottanut, vaan astui nopeasti ja tasaisesti eteenpäin kuin hänellä
+olisi hätä tai hän ei lainkaan voisi pysähtyä.
+
+Pian he olivat Alser-kadulla. He menivät sairaala-alueen pihojen
+läpi. Eräässä kansliassa he tapasivat herra Wotawan, joka oli entinen
+virkatoveri valtiokonttorista. Hän tarkasteli Fialaa epäilevin silmin:
+
+»Tulette paikalle kuin husaari ja tahdotte päästä sairaalaan. Hyvä
+ystävä, nykyään tahtoisivat kaikki ihmiset korvaukseksi nuhasta
+luonamme kolmen viikon täyshoidon ensiluokkaisen ravintojärjestelmän
+mukaan. Mikä teitä sitten vaivaa?... Helpoksi ei tämä asia käy. No,
+saammepa nähdä. Tulkaa mukaan!»
+
+Herra Wotawan mahti auttoi sentään jonkun verran. Vastaanottokansliassa
+merkittiin Fialan nimi sairaalan luetteloon. Vastaanottokaavake oli
+täytettävä. Virkailija kysyi syntymäpäivää ja vuosilukua. Samalla hän
+teki pahantuulisen huomautuksen, että vanhat ihmiset eivät tavallisesti
+tiedä syntymänsä päivää ja vuotta. Mutta siinä asiassa hän oli herra
+Fialasta perusteellisesti erehtynyt. Metallilta kajahtavalla, vieraalla
+äänellä Fiala teki ilmoituksensa ja toisti ne käskemättä, jotta ei
+mitään erehdystä tapahtuisi:
+
+»Syntynyt viidentenä päivänä tammikuuta 1860 Kralowitzissa Böömissä.
+Kolmenkymmenenviiden vuoden ikäisestä asunut Wienissä. Nyt Itävallan
+kansalainen. Katolinen.»
+
+Ankarana hän katseli kirjurin kättä: »Viidentenä päivänä tammikuuta».
+
+Tämän toimituksen jälkeen vietiin potilas lääkärin virkahuoneeseen,
+jossa hänen vastaanottamisensa piti ratkaistaman. Virantoimituksessa
+oleva lääkäri oli hyvin nuori mies, joka palveli ensimmäistä vuottaan
+sairaalassa. Nuorimpana apulaisena hän oli, kuten itse sitä nimitti,
+»juhlapäivystäjä»; sattui näet niin, että aina kun vapaapäivä
+viittoili, ohjasi sattuma työjaon valitsemaan hänet.
+
+Herra tohtori Burgstaller makasi sohvalla, tupakanruskettama käsi
+sammuneine savukkeilleen pitkälle ojennettuna, ja nukkui. Kiusallisen
+aavistuksen johdosta, että yöllä mahdollisesti usein tulisi häirityksi,
+hän oli paraillaan »keräämässä unta varastoon».
+
+Fiala astui hänen eteensä samoin kuin sotilaana kolmekymmentä
+vuotta sitten rykmentinlääkärin eteen, pää pystyssä ja käsivarret
+housunsaumalla. Herra tohtori Burgstallerin saattoivat sellaiset
+kohtaukset hämille. Epävarmana hän kierteli miehen ympärillä.
+Rauhallista lääkärin kylmäkiskoisuutta ei hänessä vielä ollut. Hän näki
+Fialassa yhden niistä vanhoista vekkuleista, jotka usein pilkkaavat
+hänen arvovaltaansa. Mahdollista halveksimista estääkseen hän tiuskasi:
+
+»Mikä nyt on? Mitä te tahdotte? Mikä teillä on? Mikä teitä vaivaa?»
+
+Fiala mutisi jotakin ja näytti rintaansa. Tohtori komensi:
+
+»Riisuutukaa!»
+
+Mutta kun hän heti huomasi, että taudin määritteleminen on vaarallisen
+uskallettua, peruutti hän.
+
+»Pitäkää vaatteet päällänne!»
+
+Mutta jotakin lääketieteellistä täytyi nyt tapahtua. Senvuoksi
+Burgstaller tarttui Fialan valtimoon. Vanhan miehen valtimo tuntui, jos
+nuori mies voi kelloonsa luottaa, ylenmäärin kiihtyneeltä. Hän päätti
+siis, synkästi silmäten häiritsijään, täyttää edelleen velvollisuuttaan
+ja pisti kuumemittarin Fialan kainaloon.
+
+Odotusaikana hän teki potilaalle tuimia kysymyksiä, joiden piti
+saattaa huoneeseen kerääntynyt joutilas henkilökunta huomaamaan hänen
+ylemmyytensä ja lääketieteellinen päättelykykynsä ja kunnioittamaan
+sitä. Fiala vastaili tasaisesti ja kuuluvasti, osoittaen samaa jäykkää
+päättäväisyyttä, joka oli jonkun aikaa ilmennyt hänen olemuksessaan.
+
+Vihdoin Burgstaller piti kuumemittaria lampun alla. Silloin hänen
+kasvonsa saivat äkkiä ihan lapsekkaan tarkkaavaisen ilmeen.
+
+»Mies! Teillähän on 39,3 astetta kuumetta!!»
+
+Ja nyt vasta oikeastaan alkaakin kertomuksemme eräästä kuolemasta.
+Sillä emme olisi uskaltaneet kuljettaa lukijaa niin synkkään ja
+kylmäkiskoiseen maailmaan, ellei tapauksellamme olisi erikoisuuttaan.
+
+
+
+
+VIIDES LUKU
+
+
+Vasta samana hetkenä, jolloin Fiala kosketti valkoista vuodetta
+eräässä sisätautien sairaalan ummehtuneessa salissa, näyttivät hänen
+ruumiinsa vaikeat sairaudet puhkeavan esille, eikä niitä ollutkaan
+vähän. Vuode kai oli ne loihtinut ilmi, tuo kapea, valkoiseksi lakattu
+metallikapine, joka ei ole vuode, missä levätään, nukutaan, uneksitaan,
+rakastetaan, vaan näppärän niukka koje sairaanaoloa varten. Ihmeellistä
+vain oli, että ihminen, jolla oli tämmöiset vaivat ruumiissaan, oli
+voinut viikkomääriä pysytellä pystyssä, hoitaa tointansa ja niin
+perusteellisesti salata omaisiltaan ruumiinsa todellisen tilan. Jo
+alussa keksittiin useita taudinilmiöitä, ja musta taulu hänen päänsä
+yläpuolella oli tiheämmin töhritty liitukirjoituksella kuin kenenkään
+muun tässä salissa.
+
+Sittenkun rouva Fiala oli selvinnyt ensi säikähdyksestään, valtasi
+hänet vakava suuttumus puolisoonsa senvuoksi, ettei hän itse ollut
+huomannut ukkonsa olleen jo niin kauan sairaana. Kun joku syytti häntä
+huolimattomuudesta, kasvoi tuo suuttumus hänessä. Sulkeutunut ja
+salaperäinen oli Karl aina ollut. Ja sennäköinen hän oli kuin ei osaisi
+laskea kolmeen. Kuka heitä ymmärtää? Noita miehiä! Klara tuki häntä
+parhaansa mukaan tässä hänen vihassaan. Hänen mielestään oli selvää,
+että vuoteessa makaamisen, kuumeen, kotoa pakenemisen taakse kätkeytyi
+viekas tarkoitus, harkittu omanvoitonpyynti, hyvinmietitty suunnitelma,
+jotakin arvokasta talteen pantavaksi. Kukapa muuten lähtisi ilman
+mitään neuvottelua kotoa ja asettuisi sairaalaan? Lisäksi mies, joka
+vielä äskettäin on ollut terve kuin elämä itse.
+
+Rouva Fialakin oli sitä mieltä, että hän ahtaudesta ja köyhyydestä
+huolimatta voisi kotona hoitaa miestään paremmin. Hänen suuttumuksensa
+kohdistui nyt sairaalaan. Olihan yltympäri tunnettua, että lääkärit
+ylioppilaita opettaakseen eivät ensinkään halua parantaa yleisten
+sairaalain potilaita, vaan päinvastoin huolellisesti kehittelevät
+tauteja uhrien ruumiissa voidakseen ne sitten sievästi esittää
+oppilaille.
+
+Ensi aikoina Fiala yhä edelleen osoitti päättäväistä kärsivällisyyttä.
+Hän ei ollut kuihtuneemman näköinen kuin pyhäinmiestenpäivänä.
+Hiljaisena ja melkein jännittyneenä hän lepäsi vuoteellaan kuin
+hiljaisuus olisi jonkinlaista työtä, jota täytyi suorittaa tarkasti.
+Kun oli väittämätöntä, nousi hän myös aterioiksi. Sinivalkeassa
+mekossaan hän istui sitten pöydän ääressä muiden »liikkuvaisten» kanssa
+ja söi hitaasti lujalla tahdonponnistuksella annoksensa viimeiseen
+lusikalliseen asti.
+
+Joka päivä tuli hänen vaimonsa luvallisena aikana tervehtimään häntä.
+Hän katseli eukkoaan ystävällisesti ja hajamielisesti. Joka päivä
+toi vaimo jotakin uutta teetä tai jotakin keitettä torilaukussaan,
+jonka hän salaa kuljetti turhan pelokkaana hoitajien ohi huoneeseen.
+Nämä juomatkin, laitakaupunkien keittiöissä valmistetut taikaseokset,
+tyhjensi Fiala kuuliaisesti.
+
+Usein tuli Klara sisarensa mukana. Mutta hän ei tyytynyt lietsomaan
+murhetta langon vuoteen vieressä, vaan ulkokultaisen makeana alkoi
+kääntää päätänsä sinne tänne, kohota tavantakaa istualta, kunnes ei
+enää voinut pidättää itseään, vaan nousi mennäkseen puhuttelemaan muita
+sairaita. Asiallisuutta teeskennellen hän astui varpaillaan lähemmäksi,
+ja hänen haikea hymynsä oli tarkoitettu ilmaisemaan hänen tietävän
+enemmän ja päässeen asioista täysin selville, mikä taas yllytti kaikki
+paljastetut hänen ympärillään yhteiseen salaliittoon. Ja hyvin pian
+hän tunsi ja tiesi joukon häpeällisiä tapauksia. Hän oli nähnyt,
+että hoitajat joivat parhaan osan iltapäiväkahvista ja sekoittivat
+jäännökseen vettä. Hän oli pitänyt silmällä toisia hoitajia, jotka
+jakoivat keskenään sairaskakut. Ylihoitajan hän oli tavannut lyömässä
+erästä potilasta ja pian senjälkeen käytävässä suutelemassa sievää
+sisarta.
+
+»En tahdo sanoa mitään. En ole mitään nähnyt. En mitään! Mitä se minuun
+kuuluu?!»
+
+Niin tämä vakoilijatar vakuutteli, samalla kun sähisevä kieli uskoi
+kauhistuneille korville kiusallisia paljastuksia.
+
+Tiedetään, että Klara ei voinut sietää minkään tavaran hukkaantuvan
+hyödyttömänä ja hänen kätköihinsä joutumatta. Kerran hänen täytyi
+täällä kestää kauan vaikeita vaivoja. Hänen edessään oli tarjotin,
+jolla oli ruuanjätteitä. Eräälle lautaselle oli jäänyt jonkun
+sairasraukan ateria koskemattomaksi. Vanhapiika sai käyttää kaiken
+sotataitonsa, keinotellaksensa lihapalan ja kolme kylmää perunaa
+hameensa taskuun. Fiala oli sen huomannut, mutta katseli sitä vain
+rauhallisesti, sillä hän keräsi nyt voimia toista taistelua varten.
+
+Noin marraskuun lopulle pysyi tilanne tällaisena. Kuume nousi ja
+laski vuorotellen. Mutta sitten tuli molemminpuolinen keuhkotulehdus.
+Niinkuin kaksi tiikerikissaa ne nujersivat miehen. Hän oli hukassa.
+Lääkärit olivat loppuun asti käsitelleet tätä potilasta ja määräsivät
+hänet siirrettäväksi erääseen toiseen sairashuoneeseen.
+
+Rouva Fiala kutsuttiin ylilääkärin toimistohuoneeseen. Professori istui
+kirjoituspöytänsä ääressä. Ensimmäinen apulaislääkäri seisoi hänen
+vieressään. Äkäisenä piirteli sairaalan esimies allekirjoituksiaan. Hän
+murahti apulaislääkärille:
+
+»Omaisiako?»
+
+»Fialan rouva, herra professori! Numero kolmessa...»
+
+Ylilääkäri teki kirjoitustuolillaan puoliympyrän ja tarkasteli rouva
+Fialaa.
+
+»Niin, hyvä rouva...»
+
+Silloin hän näki eukon alaleuan olevan nöyrästä, jopa matelevasta
+kauhusta riipuksissa. Hän — vieläkin kaunis mies — tunsi ruumiillista
+pahoinvointia katsellessaan vanhojen akkojen naamoja. Ja hän kääntyi
+taas pöytäänsä päin, viitaten apulaislääkärille:
+
+»Puhukaa te!»
+
+Apulaislääkäri hymyili. Sitten hän korjasi ilmeensä tyvenen raukeaksi:
+
+»Hyvä rouva! Teidän tulee pysyä tyynenä. Tietysti on tehty kaikki
+tarpeellinen ja mahdollinen ja tehdään vastakin. Kahdeksan, korkeintaan
+kymmenen päivää täytyy miesraukan vielä kärsiä. Olkaa varma, mitään ei
+laiminlyödä. Mutta tyynenä teidän tulee pysyä, kuten sanottu...»
+
+Vanhus tuijotti herraan. Yhä vielä riippui hänen alaleukansa nöyrän,
+jopa matelevan kauhun lamauttamana.
+
+Kun apulaislääkäri ei käsittänyt, mitä vielä oli tehtävä, ojensi hän
+eukolle kätensä:
+
+»Hyvästi!»
+
+Pitkästi, kunnioittavasti uikuttaen rouva Fiala mateli ovelle. Mutta
+ulkopuolella hänen tuskansa yltyi ulvonnaksi.
+
+Jokaisella sairaalaosastolla on pari pienempää huonetta muutamine
+vuoteineen, jotka ovat määrätyt kuoleville. Kuolevat erotetaan
+kernaasti muista potilaista. Sellaiseen huoneeseen kantoivat hoitajat
+herra Fialan. Siellä oli neljä vuodetta kuolemaan vihittyjen
+käytettävinä. Yksi niistä oli tyhjä. Toisessa makasi, tuskin
+pieluksista erottuen, nuorehko, tiedottomalta näyttävä mies. Mutta
+lähimmässä vuoteessa, vastatulleen vieressä, makasi — niin oli Jumala
+säätänyt — herra Schlesinger.
+
+Asiamies oli ollut oikeassa: »Juutalaiset tupakoivat liiaksi!» Mutta
+tupakanpoltto ei suinkaan ollut yksin syynä hänen huonoon, raukenevaan
+sydämeensä, elinlihaksen rappeutumiseen, turmeltuneisiin verisuoniin.
+Hän oli huomannut loppunsa lähenevän, kun vasen käsivarsi oli käynyt
+yhä hervottomammaksi ja tuskaisemmaksi. Pikemmin olivat syypäitä ne
+monet portaat, jotka johtivat asiakkaitten luo. Mutta hyvä Jumala,
+täytyihän monen ihmisen kuolla viidenkymmenen ikäisenä! Kenties oli
+syynä ahnas levottomuus, hätä, kouristuksentapainen kiihko aina olla
+liikkeellä, aina matkalla, vaikkapa vain sen verran, että sai astua
+toiselta jalalta toiselle. Lempo tietäköön, mikä aina on kuoleman syynä!
+
+Ei herra Fiala enempää kuin herra Schlesingerkään hämmästynyt
+tapaamisesta täällä. Tuskin he vaihtoivat edes tervehdystä. Ja sitten
+lepäsivät vierekkäin vakuuttaja ja vakuutettu. Ja hiukan etäämpänä
+kolmas. Kaikilla kolmella oli se tunne, että he syöksyivät eteenpäin
+laivassa tai autossa, ja he antautuivat innokkaina vauhdin vietäviksi.
+
+Mutta kun terve astuu huoneeseen ja näkee nuo kolmet ruskeankeltaiset,
+käpristyneet kasvot ja kuulee tämän kolminkertaisen hengityksen, työtä
+täynnä olevan hengityksen, luulee hän äkkiä ymmärtävänsä noiden kolmen
+neulovan jotakin. Niin, heidän hengityksensä on kuin lanka, paksu,
+rasvainen lanka; he kaivavat neulan kovaan kankaaseen ja vetävät langan
+kahisevan, kirskuvan kankaan läpi. Niin he neulovat kuolemaansa. Ja
+tämä kuolema on paita tai säkki, kudottu karkeimmasta, halvimmasta
+näkymättömyyden kankaasta. Tuntikausia he neulovat, väsymättä,
+tasaisesti.
+
+Vain Schlesinger keskeytti silloin tällöin työnsä. Lukuunottamatta
+»Neue Freie Presseniä», joka säännöllisesti joka päivä tuotiin
+hänelle, oli hänen yöpöydällään vielä kolme kirjaa. Näistä oli
+kaksi kiihoittavia romaaneja lainakirjastosta, kolmas suurikokoinen
+painos Heinen runoja kultareunaisena ja kuvitettuna, jommoisina ne
+vuosikymmeniä sitten olivat suuresti suosittuja. Tämä nide sisälsi
+Schlesingerin nuoruudenmuistot. Se oli kerran esittänyt rukouskirjojen
+ohella hänen vanhempiensa kirjastoa pienessä böömiläiskaupungissa.
+
+Hän tarttui milloin sanomalehteen, milloin kirjoihin, mutta ei jaksanut
+lukea. Niinpä hän laski kaikki taas pois käsistään, vain tuon raskaan
+niteen täynnä runoja hän antoi pitemmän aikaa levätä peitteellään.
+
+Silloin äkkiä aukeni ovi, ja muhkean hoitajan ohjaamana ilmestyi
+kynnykselle hyvin pieni nainen, joka varmaankin oli ikivanha.
+Niin pieni oli eukko, että hänen kädessään retuuttamansa kulunut
+samettilaukku melkein laahasi maata. Schlesinger liikahti. Hän oli
+tuntenut äitinsä. Hoitaja opasti kääpiömäisen vanhuksen varovasti
+vuoteen viereen ja työnsi hänelle tuolin. Kului minuutteja ennenkuin
+lausuttiin sanaakaan. Vihdoin kuului ohut, melkein lapsellinen ääni
+laulavasti sanovan:
+
+»Lapseni! En näe minkä näköinen sinä olet!»
+
+Ja jälleen loputon pysähdys, ennenkuin poika lausui tervehdyksensä.
+
+»Pikku äiti, mitä uutta kuuluu?»
+
+»Mitäpä uutta nyt kuuluisi?»
+
+Kysyvällä vastauksella suoriutuu laulava ääni kaikista kysymyksistä,
+jotka koskevat maailman asioita.
+
+Sitten rouva Schlesinger hypisteli kiihtyneenä laukkuaan:
+
+»Onko sinulla myös hyvä ruoka, lapseni?»
+
+Vihdoinkin sulku aukeni, ja avuttomat, mustien liinaisten
+puolikäsineiden verhoamat kädet vetivät pienen käärön esille:
+
+»Ennen söit niin mielelläsi leivoksia. Olen tuonut sinulle leivoksia.»
+
+Poika ei vastannut mitään. Pitkiä minuutteja hiljaisuutta.
+
+»Lapseni, sinun pitää syödä! Syö, lapseni!»
+
+Mutta nyt tuli vuoteelta melkein valittava ääni:
+
+»Voinko sitten syödä, äiti?»
+
+»Sinun täytyy syödä, syöminen tuo terveyttä!»
+
+Lapsenäänen kaiku kuului hetken. Sitten levisi hiljaisuus uudelleen,
+ja vain kuolevain hengitys työskenteli uutterasti. Mutta äkkiä tarttui
+Schlesinger runoniteeseen ja antoi sen äitinsä käteen:
+
+»Pikku äiti, näetkö? Tämä on vielä Kralowitzista.»
+
+Ja silloin tapahtui jotakin selittämätöntä ja kammottavaa. Eukko
+tunnusteli kirjaa joka taholta, alkoi epäselvästi puhua itsekseen,
+liukui äkkiä alas tuoliltaan, ja hänen näyttäessään vielä kurjemmalta,
+viallisemmalta, jopa pienemmältä nyt kuin istuallaan alkoi lapsenääni
+pikkuviisaasti kuin koulussa lausua:
+
+ »Olen pikku prinsessa Ilse,
+ koti mulla on Ilsenstein.
+ Sua lemmin mä, armas kulta,
+ tule luokseni, omaksein.»
+
+Ympäristö, sairaus, kuolema, kaikki oli olematonta. Ylpeänä ja
+riemastuneena sanahelinästä äiti katsoi eteensä. Mutta se ei riittänyt.
+Kolmannesta vuoteesta, tuolta, missä tuntematon hengitti uutterasti,
+hirnui nyt terävä, järjetön nauru, helvetillisen huvin nauru, joka
+muuttui vinkunaksi ja vihdoin valitushuudoksi. Ikäloppu oli sitä
+mieltä, että tämä nauru vaati häneltä vielä muita säkeitä, mutta muuta
+ei johtunut hänen mieleensä kuin böömilämen lastenloru, jonka hän nyt
+lausui vakavasti:
+
+ »Katsos, kuinka kelvoton
+ Meidän pikku poika on.»
+
+Hän istuutui taas. Ja uudelleen alkoi loputon äänettömyys. Ja näytti
+siltä kuin Schlesingerin äiti nyt myös ottaisi osaa kuolevien miesten
+hengitystyöhön. Kun paksu hoitaja nouti hänet, oli jo hyvin pimeä.
+Mutta silloin hän sanoi:
+
+»Lapseni! Nyt näen, että olet hyvin huonon näköinen!»
+
+ * * * * *
+
+Näky oli hävinnyt. Kuumehoureiset luulivat taas ajavansa armottomassa
+pikakulkuneuvossa jyriseviä katuja ja siltoja pitkin. Ja pistos
+pistokselta, hengenveto hengenvedolta he neuloivat näkymättömän
+kuolemansa säkkiä.
+
+Vielä ei hämärä ollut huoneesta väistynyt, kun eräs ääni jälleen
+häiritsi hiljaisuutta, keskeytti kiireisen menon ja työn. Mutta tällä
+kertaa se oli Fialan ääni, eikä se kaikunut lainkaan kuumeiselta
+ja sekavalta, vaan hyvin selvältä, hyvin järjelliseltä. Tämä ääni
+puhutteli herra Schlesingeriä, ja sen täytyi useita kertoja toistaa
+huutonsa, ennenkuin puhuteltu kavahti hereille ja vääristynyt
+naama kääntyi Fialaan päin. Sopimattomaan aikaan oli ääni noutanut
+hänet syvyydestä, hänen etsiessään, ei yhdeksästä synnytyksestä
+mieleltään heikontunutta vanhusta, vaan äitiään. Mutta maanmiehestä
+ja kuolintoverista se oli yhdentekevää. Hän ei edes katsonut
+Schlesingeriin, vaan muovaili ankarasti ja harkitusti kysymyksensä kuin
+pöytäkirjaa varten. Eikä hänen peitteellään ollut runokirjaa, vaan
+seinäkalenteri:
+
+»Ja jos kuolema sattuu ennen täytettyjä kuuttakymmentäviittä vuotta,
+mitä saavat omaiset silloin?»
+
+Nämä sanat olivat todellakin lainopillisen mietiskelyn hedelmä,
+jota monien päivien aikana oli kypsytetty kuumeessa ja tuskissa.
+Mutta herra Schlesingerissä ne loihtivat sellaisen raivohulluuden,
+ettei hän terveenä ollessaan ollut moista koskaan kokenut. Hän nousi
+istualle, mitä hän heikkoutensa vuoksi ei muuten olisi jaksanut,
+heitti pois peitteen ja polvistui vuoteessaan. Hänen silmänsä
+pullistuivat ulos päästä, ja hänen hampaansa kalisivat vihasta.
+Sillä tuossa naapurivuoteessa ei maannut oikeastaan herra Fiala,
+vaan sellainen kurja raukka kuin hän itsekin, siinä makasi hänen
+hukkaantunut elämänsä, epäonnistuminen, ummehtunut asunto, josta hän
+itse ei milloinkaan ollut pelastunut, siinä makasi kurjuus, kahleet,
+järjettömyys, jokapäiväinen tunkkaisuus! Ja humaltuneena tästä vihasta,
+intohimoisesta kostonhalusta, tuntematta enää sanojaan hän huusi:
+
+»Täyttäkää... täyttäkää... kuudeskymmenesviides ikävuotenne!
+Päinvastaisessa tapauksessa käy huonosti, nuolette näppiänne! Vaikka
+rukoilisitte Rothschildia ja Jumalaa... niin pelkkä tyhjä jää käteenne!»
+
+Mutta nyt Schlesinger vierähti takaisin ja alkoi hiljaa vaikeroida,
+itkeä ja huutaa apua. Hoitaja tuli. Lääkäri tuli. Ruiske sai
+itkunpuuskan taukoamaan. Hetken perästä hän neuloi taas, mutta nyt
+hyvin nopein pistoin näkymätöntä säkkiänsä.
+
+Mutta Fiala ei ommellut. Yhä edelleen hänellä oli kalenteri polvillaan.
+Kuumeen ja hajoamisen kauhistuttaviksi vääristämät ukonkasvot
+tuijottivat, mutta nyt jo ylevästi, kattolamppuihin. Kulmakarvain
+välissä kiristyi selvästi valtava uurre, synkkä tahdon merkki, jota
+hänen terveytensä päivinä ei ollut milloinkaan havaittu.
+
+
+
+
+KUUDES LUKU
+
+
+Ihme tapahtui senjälkeen kun Fialalle jo oli annettu kuolinsakramentti.
+Hän oli ottanut sen vastaan täydessä tajussa, kuitenkin kylmän
+asiallisesti kuin lääkkeen, vaikkapa taivaallisen. Yöllä senjälkeen
+näytti kuolinkamppailu alkavan, ja vastuunalainen lääkäri antoi
+määräyksen, että hänen piti antaa kuolla rauhassa. Seuraavaan
+keskipäivään asti ehkä kestäisi, kunnes tulisi loppu. Nyt oli toinen
+joulukuun viikko. Fiala jätettiin rauhaan, ja aamupäivätarkastuksellaan
+professori ei luonut kuolevaan enää katsettakaan.
+
+Päivällisaterian jälkeen hoitaja meni vihdoin huoneeseen katsomaan,
+voitaisiinko noutaa apulaislääkäri toteamaan kuolema. Mies ei pitänyt
+sellaisista kiusoista ja oli päättänyt määräyksen mukaan toimittaa —
+ruumiin niin pian kuin mahdollista niskoiltaan.
+
+Todellakin hän astui kymmentä minuuttia myöhemmin apulaislääkärin
+huoneeseen, mutta ilmoitti, että potilas ei ollut kuollut, vaan istui
+omin neuvoin vuoteessa ja oli kuuluvalla äänellä pyytänyt maitoa.
+Lääkäri suuttui aika lailla kuolevan uppiniskaisuudesta. Tietenkin
+sattui monesti erehdyksiä aikamäärissä. Mutta mielihyvää ei sellainen
+luonnon epätäsmällisyys kuitenkaan voinut herättää. Apulaislääkäri oli
+sennäköinen kuin korkea virkamies, joka on jonkun asiaa käsitellessään
+tehnyt itsensä syypääksi muotovirheeseen ja sitten esiintyy huolettoman
+torjuvasti, jottei osoittaisi minkäänlaista hämmennystä. Hänestä tuntui
+kuin ei ainoastaan lääketiedettä, vaan suorastaan lääkärin arvovaltaa
+olisi häväisty.
+
+Tietysti hän ei tavannut kuolevaa istumassa vuoteessa, — siitä oli
+hoitaja varmaan nähnyt unta — mutta hänen täytyi myöntää, että selvä
+ääni pyysi maitoa. Hän mukautui heti uuteen tilanteeseen. Tosin oli
+harvinainen tapaus, että niin iäkäs ihminen tahtoi uudelleen palata
+ihan Hadeksen porttien edustalta, mutta siitä syystä se olikin
+erikoinen tapaus, ja »tapauksesta» voi loukattu arvovalta saada myös
+korvausta.
+
+Tohtori — vain sivumennen mainittakoon, että hänellä oli edessään
+loistava virkaura ja toivo päästä vuoden kuluttua dosentiksi — antoi
+murahtelevalla äänellä kaikenlaisia rohkaisevia kehoituksia ja reipasta
+lohdutusta, kuten hän muuten kohteli vain yksityispotilaitaan.
+Hän totesi, että hengitys, sydämentoiminta, ruumiinvoimia, joskin
+hajoamisen äärimmäisellä rajalla, kuitenkin vielä oli jäljellä, ja että
+päällepäätteeksi silmäterät vielä tarkasti vastasivat kiihoittimiin, ja
+kieli puhui, ettei aistimuksia siis vielä voitu pitää hämmentyneinä.
+Tulevassa dosentissa heräsi miellyttävä uteliaisuus, tieteellinen
+pelihimo, ja samalla kun hän merkitsi paperille melkein intohimoisesti
+kaikenlaisia lievitys-, vahvistus-, virkistys- ja kiihoitusaineita ja
+niiden ohjeita, risteili hänen päässänsä omituisia ajatuksia julkaista
+tätä tapausta koskevia tutkimuksia. Hän oli nuori, ja hänen mielessään
+olivat kirjallinen ja käytännöllinen kunnianhimo vielä tasapainossa.
+
+Seuraavan viikon aikana näytti todellakin kuin viisaiden ruiskeiden,
+vahvistus- ja ravitsemismenetelmien avulla kuolemaan tuomitun elämää
+voitaisiin pitentää, vieläpä pelastaakin hänen henkensä, kun hänen
+tautinsa tunnusmerkitkin näyttivät heikkenevän. Harhaluulo päättyi
+siihen, että muutamia päiviä ennen joulua ilmaantui yleinen myrkytys:
+verenmyrkytys ja sykkivän sydämen lahoaminen.
+
+Ja nyt tuli Fialan elimistöstä todellinen »tapaus», joka herätti
+suorastaan kummeksivaa huomiota. Sillä vieläkään hän ei kuollut.
+
+Päivästä päivään kasvoi lääkärien harrastus, ja joka aamu julkaistiin
+käytävillä tiedoituksia, ikäänkuin kuoleman kanssa taistelevana ei
+olisi herra Fiala, vaan joku tämän maan sankari. Yksityiskohtiakin
+kuunneltiin mitä hartaimmin ja kerrottiin edelleen:
+
+Potilas kuului suurimpiakin tuskia kärsiessään kieltäytyvän ottamasta
+morfiinia. Niinä hetkinä, jolloin hänen tajuntansa oli hämmentynyt,
+hän pyrki ylös vuoteesta ja näytti etsivän jotakin. Ravinnosta hän
+ei koskaan kieltäytynyt, vaikka hänen sisustansa nykyisin oli vain
+pelkkänä haavana ja kuohuvana mätäpesänä. Näihin tosiasioihin sekoittui
+luonnollisesti myös taruja, jotka hoitohenkilökunnassa herättivät
+erikoista vastakaikua. He väittivät tuolla kurjimmalla olevan Herkuleen
+voimat. Eräältä hoitajattarelta hänen sanottiin melkein musertaneen
+nivelen luurankokätensä puristuksella, ja hoitajatar itse muka voi sen
+koska tahansa todistaa.
+
+Herra Wotawan, joka oli niin monta vuotta tuntenut tämän potilaan,
+täytyi tuon tuostakin pudistaa päätään:
+
+»Ihme ja kumma: Tohvelisankari! On aina pelännyt naisiansa! Eikä halua
+kuolla!»
+
+Mutta palava ja lahoava liha makasi tietämättä maineestaan,
+kuolinkamppailun museoesineenä. Mielellään olisivat sääliväiset ihmiset
+antaneet hänelle, mitä puuttui. Mutta tajuttomassakin tilassa hän
+huitoi ympärilleen tuntiessaan morfiiniruiskun lähellään.
+
+Aamupäivän kuluessa ei tämän museoesineen huone ottanut tyhjentyäkseen.
+Uteliaita, sairaalaveljiä, lääkäreitä tuli ja meni. Professorejakin
+kävi siellä ylioppilaineen, koettaen määritellä tätä erikoislaatuista
+kuolemankamppailua. Myöskään mielisairaslääkärit eivät jääneet
+tulematta vilkaisemaan Fialaa, todetakseen, eikö hänen houraileva
+suunsa toisi mitään käyttökelpoista ilmi niin vitkaan kuolevan sielun
+syvimmistä pimennoista. Tässähän saatiin katsella kuolemaa ikäänkuin
+ajan suurennuslasilla.
+
+Siihen aikaan oli yliopiston opettajana eräs vanha herra,
+skandinavilainen, nimeltä Cornelius Caldevin, hyvin suosittu ja
+paljon käytetty sydäntautien erikoislääkäri. Hänen tapansa oli antaa
+potilailleen käsittämätöntä rohkeutta, riippumatta siitä, oliko
+heidän tilansa hyvä vai huono. Tämä rohkaiseva kyky oli Caldevinissa
+varmaankin sielunhoidollinen lahja. Sillä todellisuudessa hän oli
+lääketieteen alalle joutunut jumaluusoppinut, ja tämä lannistettu
+jumaluusoppinut alkoi esiintyä iän mukana. Virkatoverit hymyilivät
+hänen jonkinlaista mielenylennystä ja hurskautta vihjaaville
+puheilleen, ikäänkuin hän olisi tekopyhä. Mutta hän oli taitava
+taudinmäärittelijä, erikoiskyky alallansa ja tuloksellinen tutkija,
+mitä kokenein lääkäri, niin että kernaasti annettiin anteeksi hänen
+»epätieteelliset» sivuhuomautuksensa.
+
+Myös Caldevin tuli muutamien ylioppilaiden kera Fialan vuoteen ääreen.
+Ja tavallista kauniimpi oli hänen eleensä, kun hän laski kätensä
+viheliäisen miehen otsalle, jolta hän nosti sen vasta lähtiessään.
+Hän puhelikin hiljaa, melkein kuiskaten, vaikka tässä huoneessa
+oli yleisenä tapana puhella äänekkäästi, koska ei luultu huoneessa
+olevankaan kuulevia korvia.
+
+Näin puheli Caldevin, sikäli kuin hänen sanojansa saattoi erottaa,
+sillä hän ei ainoastaan kuiskannut, vaan hän puhui epäselvästi ja
+katkonaisesti:
+
+»Katsokaahan nyt... hyvät herrat Katsokaahan nyt tätä sydäntä!»
+
+Ja hän kuunteli valtasuonta:
+
+»Hyvä, se toimii vielä... Vähän vielä toimii... Hyvät ystävät...
+Ihmissydän ... Se ei ole vain... No niin... Anatominen sydän... Toimiva
+elin... Kone, niinkuin olemme oppineet... Kampeen kiinnitetty elämä,
+riippumaton tahdosta... ja niin edespäin... Hyvät herrat... Meissä on
+jotakin... mikä on sydämen kuningas.»
+
+»Herttakuningas!»
+
+Muuan julkea ääni ylioppilaiden joukosta oli sepustanut tämän
+sukkeluuden. Vanha herra vaikeni äkkiä nolostuneena. Lisäksi hän oli
+kohdannut tuon toimeliaan apulaislääkärin katseen. Se hämmensi häntä
+eikä hän enää voinut sanoa sanaakaan.
+
+Mutta apulaislääkäri tunsi selittämätöntä raivoa ja sähisi itsekseen:
+
+»Pölkkypää.»
+
+Samaan aikaan astui kaksi nuorta miestä portista Alser-kadulle: ne
+olivat tohtori Burgstaller, sama, joka pyhäinmiestenpäivänä oli ottanut
+Fialan vastaan sairaalaan, ja hänen kurssitoverinsa tohtori Kapper. He
+päättivät mennä tavalliseen kahvilaansa. Kapper maistoi pari kulausta
+tilaamastaan maidosta:
+
+»Inhoittava juttu tuon kuolemattoman tapaus!»
+
+Burgstaller oli yhtä mieltä toverinsa kanssa. Toisetkaan ihmiset
+eivät kuolleet tiedekunnan käskystä. Kapper tunsi tulleensa väärin
+ymmärretyksi:
+
+»Kuuleppas! Minä tarkoitan jotakin muuta. Katsohan oikeata köyhälistöä
+kuoleman hetkellä. Se on yksinkertaisesti ylentävää. Heillä ei
+ole pelkoa eikä mitään vaatimuksia. Asia on loppuun käsitelty.
+He ovat alistuvia, tyytyväisiä, rauhallisia. Kaikki proletaarit
+kuolevat samalla lailla. Vain poroporvarit kuolevat kukin tavallaan.
+Pienimmätkin. Kullakin poroporvarilla on oma tapansa haluta välttää
+kuolemaa. Se johtuu siitä, että hän pelkää kadottavansa elämän
+mukana jotakin muutakin. Pankkitilin, rasvaisen säästökassakirjan,
+arvossapidetyn nimen, tai huojuvan sohvan! Sanalla sanoen: Porvari on
+se, jolla on jokin salaisuus...»
+
+Kapper katsoi hämmästyneenä ja riemuissaan eteensä. Hänen oli
+onnistunut lausua hämärä, mutta sattuva mietelmä. Burgstaller siemaisi
+toisen konjakkilasinsa, ennenkuin huomautti:
+
+»Huomio, Kapper! Sinä joudut politiikan pyörteisiin, mutta
+ryhtyisimmekö riitelemään jo kello yhdeltätoista?»
+
+»Se ei ole lainkaan poliittista!»
+
+»Sitten se on kirjallista! Ja siitä minä en ymmärrä mitään.»
+
+Selitykseksi mainittakoon, että nuori tohtori Kapper oli
+julkaissut useita kynänsä tuotteita radikaalis-kaunotaiteellisissa
+aikakauskirjoissa. Loistavatyylisiä, hyvin sorvattuja ajatustuotteita.
+Burgstaller katsoi ystävällisesti häntä silmiin lausuessaan:
+
+»Ystäväni, sinähän puhut jo kuoleman moraalista! Minä puolestani olen
+tähän mennessä havainnut, että todella vastahakoisesti kuolee vain yksi
+ihmislaji. Tahdotko tietää, mikä? Te juutalaiset!»
+
+Kapper katsoi maitoonsa. Hänellä ei nyt ollut halua tarttua tähän
+puheenaiheeseen. Ja mitähän Burgstaller siitä ymmärsikään. Eipä silti,
+että hän, Kapper, olisi halunnut väistyä! Se ei ollut hänen tapaistaan!
+Hän oli merkinnyt kaikki kirjoittamansa oikealla etunimellään »Jonas»,
+vaikka väännös »Josefiksi» oli kyllin helppo. Välinpitämättömästi hän
+siis sivuutti Burgstallerin hyökkäyksen ja alkoi kertoa siitä, mikä oli
+tarttunut hänen mieleensä:
+
+»Eilen olin itse kymmenen minuutin verran sen Fialan luona. Minun on
+tehnyt mieleni tarkata tätä tapausta. Pikku poroporvari! Ei mitään
+muuta kuin ummehtunut pieni poroporvari! Mutta pään hän on saanut.
+Michelangelo, ajattelen, ja että pienimmätkin poroporvarit tässä
+tilanteessa käyvät 'plastillisiksi'. Silloin hän, luonnollisesti
+houreissaan, alkaa puhua. Ja mitä hän sanoo! Ihan jäykistyin,
+kunniasanallani!»
+
+Burgstaller joi kolmannen konjakkinsa.
+
+»Näin hän sanoi: "Se on täytetty! En voi vannoa, kuuluiko se oikeastaan
+'täytetty' vai 'täyttynyt' vai 'täyttymys'." Samapa se, mutta sata
+kertaa hän korisi: 'Se on täytetty!'»
+
+Silloin Burgstaller iski suuttuneena kämmenellään pöytään:
+
+»Akka, pidä jo suusi! En tahdo kuunnella sisarten juoruja enkä
+hoitajain satuja! Minä tahdon rauhaa! En tahdo tänään enää kuulla
+mitään tuosta kauheasta sairaalasta. Katsohan mieluummin ulos!»
+
+Ja todellakin! Kadulla vilisi elämä... Ei lumi eikä loka estänyt
+liikennettä. Ja elämä oli pukeutunut satojen polviin saakka paljaiden
+naissäärien muotoon, joiden uhkean lämpimässä sävelessä Burgstaller
+väräjävin huulin riippui kiinni. Hänen ei tullut mieleensäkään
+puhuessaan kääntää tästä näystä päätänsä:
+
+»Mitä sinä teet tänä iltana?»
+
+»Minäkö? Tänä iltana? Kuinka niin?» Burgstaller kurkisteli yhä
+ikkunasta.
+
+»Mies! Oletko hullu? Onhan nyt Sylvesterin päivä! Terve, voitto ja
+kosto! Huomenna en ole juhlapäivystäjänä, Kapper! Tiedätkö mitä? Tule
+mukaan tänä iltana!»
+
+Mutta tohtori Kapper loi kopeana ja synkkänä silmänsä maahan:
+
+»En voi. Minun pitää tehdä työtä.»
+
+ * * * * *
+
+Näinä päivinä rouva Fiala mielellään pakeni keittiönsä yksinäisyyttä.
+Hän kävi naapurien luona, istui talonmiehen vaimon luona, ja mitä
+enemmän hän sai sääliä osaksensa, sitä enemmän hän itki. Kaikille hän
+kertoi kauheista elämyksistä, jotka öin päivin kohtasivat häntä. Kerran
+oli hänen miehensä hattu katsellut häntä ikäänkuin hurjin silmin.
+Toisen kerran oli ukon takki riippunut paikallaan liikkumattomana ja
+tyhjänä, mutta äkkiä muutti nuhteleva takki muotoaan, ja hän oli mennyt
+tainnoksiin. Ja vainaja oli myöskin »ilmestynyt» hänelle.
+
+Tästä näkee, että pitkän ja merkillisen kuolinkamppailun vielä
+kestäessä rouva Fiala luuli miehensä jo kuolleen. Toisin ajoin hän
+katseli pilkallisesti ihmisiä ja huusi riehaantuneena, että saataisiin
+vielä nähdä, että hänen ukkonsa hyvinkin voisi parantua ja tehdä koko
+ilkeälle maailmalle kepposet. Mutta millainen hänen mielialansa olikin,
+hän itki, itki koneellisesti ja säännöllisesti.
+
+Vähemmän säännöllisiä ja ajan kuluessa yhä harvinaisempia olivat hänen
+sairaskäyntinsä. Eihän hän voinut auttaa, matka oli pitkä, hän vanha,
+raitiovaunussa ajo kallis; ruuan viemisessä ei ollut mitään järkeä, ja
+ennen kaikkea, miehen näkeminen järkytti häntä niin syvästi, että hän
+itse joka kerta surusta sairastui.
+
+Kolmesta omaisesta siis vain Franzl vietti yöt päivät sairaalassa.
+Alussa oli tahdottu ajaa hänet pois, mutta hän ymmärsi tehdä itsensä
+hyödylliseksi, ja niin ottivat hoitajat, kun tultiin tarkastamaan,
+hänet suojelukseensa.
+
+Oli onni, että Fialan palkka maksettiin edelleen ja liike omasta
+aloitteestaan oli lähettänyt lahjana kolme miljoonaa. Vanha rouva
+käytti ajatuksissaan jo osan noista rahoista hautajaiskuluihin. Sillä
+olihan selvää, että hänen miehelleen kuului kaunis kolmannen luokan
+hautaus ja että hänen hautansa ajan vaikeuksista huolimatta oli
+merkittävä.
+
+Ikävä kyllä olivat rouva Fialan henkiset kyvyt yhtä lyhytnäköiset
+kuin hänen silmänsä pitkänäköiset ja lukemiseen mahdottomat. Nyt, kun
+hän eli yksinään Klaran kanssa, kun hänen ei enää tarvinnut puolustaa
+sisartaan, nyt kasvoi hänessä sanomaton pelko ja avuton viha Klaraa
+kohtaan: sillä sen hän ainakin tajusi, että hän nyt oli turvatonna
+ainaiseksi joutunut tuon ilkimyksen valtaan.
+
+Tähän saakka hän ei vielä ollut paljastanut Klaralle salaisuutta. Mutta
+niin vaikea oli saada selvää konekirjoituksesta, niin vaikea ymmärtää
+»Tutelian» moniehtoista kieltä. Tuntikausia hän istui keittiössä
+tavailemassa. Mutta kuinka hän nykikin silmälasejaan ja puhdisteli
+niitä esiliinalla, ajatuksettomana hämärsi kirjoitus hänen silmissään.
+Klara oli nuorempi, ja hänellä oli paremmat silmät ja parempi pää.
+»Hänhän on aina hyvin oppinut ja laskenut, se viisas!» Mutta juuri
+tässä viisaudessa oli vaara. Rouva Fiala taisteli vielä hetken
+itsenäisyytensä puolesta. Mutta päivästä päivään kävi Klaran ylivoima
+vastustamattomammaksi, kun hän tuli kotiin, sinkautti saalismyttynsä
+nurkkaan, kiersi ympäri keittiötä kuin paholainen, raivoisana
+kurkisteli patoihin, totesi varkauksia ja laatikkoihin murtoja ja pani
+toimeen häliseviä kohtauksia käytävässä.
+
+Eräänä iltana rouva Fiala ei enää jaksanut kestää epävarmuutta ja
+salaisuutta. Ja hän näytti sisarelleen vakuutuskirjan. Klara meni
+asunnon ovelle ja piti paperia porraskäytävän valossa. Vinossa, melkein
+korvalla roikkui hänen likaisen päähuivinsa solmu, hänen silmänsä
+vilkkuivat, nenä tuhisi, ja suussa näkyi himokas kieli. Hän luki
+asiakirjan kahteen ja kolmeen kertaan, sitten pisti sen taskuunsa:
+
+»Minä menen heti näyttämään tätä herra tohtorilleni!»
+
+Rouva Fiala kävi epäluuloiseksi:
+
+»Mitä sinä tarkoitat, Klarinka?»
+
+Mutta Klarinka nauroi ja oli kiihdyksissään vähällä paiskata paperin
+vasten sisarensa silmiä:
+
+»Tuossa on! Luuletko, että minä tahdon pitää sinun roskaasi! Ethän
+kuitenkaan saa siitä mitään!»
+
+Marie Fialan ääni alkoi nöyrästi väristä:
+
+»Mitä sinä sanot? Minkätähden en saa mitään?»
+
+Mutta Klara ei salannut ilkeää iloaan:
+
+»Koska siinä niin sanotaan! Jos Karl kuolee ennen tammikuun viidettä
+päivää, et saa mitään...»
+
+Klara oli olevinaan syvästi loukkaantunut pistäessään asiakirjan
+uudelleen taskuunsa:
+
+»Ainoastaan sentähden, että olen kunnon ihminen, ainoastaan sentähden,
+että olen hyvä, menen nyt herra tohtorini luo.»
+
+Rouva Fiala palasi keittiöön. Hän istuutui arkulle, missä Franzl
+tavallisesti istui, ja koetti saada ajatuksen, tämän uuden ajatuksen
+päästä kiinni. Noin puolen tunnin perästä häämöitti jotakin hänen
+harmaassa sielussaan. Kuin sähkövirta kävi kauhu hänen ruumiinsa läpi,
+niin voimakkaana, että hän tunsi metallin makua kielellään. Se oli
+ensimmäinen ja ainoa kauhun tunne Jumalaa kohtaan, mitä hän eläessään
+sai kokea.
+
+Jotakin hirvittävää tapahtui. Sitä ei voinut ajatellakaan. Hänen
+miehensä, joka jo kauan oli maannut kuolleena, ei kuollutkaan.
+Vakuutuksen vuoksi hän pakotti itsensä elämään. Hänen tähtensä, joka jo
+kauan sitten oli hänet hyljännyt ja menettänyt!
+
+Rouva Fiala kömpi pystyyn, päästeli järjettömiä kirkaisuja ja
+sellaisena kuin oli, ilman päällysvaatetta, juoksi ulos talviseen
+ilmaan. Talonmies tuijotti hänen jälkeensä.
+
+
+
+
+SEITSEMÄS LUKU
+
+
+Mutta Fiala seisoo lujana ja rautaisena portilla, vaakunaportillaan.
+Kenenkään muun kuin itsensä tähden hän ei siinä seiso. Portti on leveä
+ja korkea. Hän täyttää sen. Valtavan lämpimänä kietoo painava turkki
+häntä. Hänen kolmikolkkansa hipoo portinpäällyskaarta. Sauvalla hänen
+kädessään on suuri voima. Tässä on hänen odotettava. Kuka on käskyn
+antanut, ei hän enää muista. Mutta käsky on käsky. Ja mitä ei ole
+täytetty, se on täytettävä. Ihanaa on olla käskynalaisena. Ihanaa
+omistaa tehtävä. Keittiössä naisten joukossa käy vanhaksi. Fiala ei ole
+vanha eikä väsynyt. Reipas ja iloinen hän on kuin nuori karhu.
+
+Viideltä hänet vapautetaan. Sillä kellonlyönnillä tulee vapautus.
+Kirkontornin kello leimuaa, ja kuin arpapelissä juoksevat mustat ja
+punaiset tuntinumerot näkyville. Nopeasti perättäin, kärsimättöminä
+ne hypähtävät esille: kaksitoista ja seitsemäntoista, kahdeksan ja
+satakaksikymmentäkuusi. Tuhansia tunteja julistaa siten kello, vain
+viidettä tuntia ei.
+
+Fiala tuntee haltioituneena velvollisuutensa: olla vartijana, antamatta
+houkutella itseään pois! Ei kenenkään! Olla vartijana, päästämättä
+ketään sisään! Niin kuuluu käsky. Taivas tietää, mitä ylhäällä
+istuntosalissa neuvotellaan. Herra ylijohtajan hän on jo päästänyt
+menemään. Silloin tulee herra Pech:
+
+»Siirtykää sivuun, Fiala!»... »Tämä on minun paikkani!»... »Täytyyhän
+minun päästä virkaani»... »Onko teillä kulkulupaa?»... »Minähän kuulun
+virastoon!» ... »Se ei lainkaan kuulu minuun. Käsky on käsky!»...
+
+Ja yhä uudelleen tulee Pech, joskus yksin, joskus mukanaan pieni poika,
+jonka hän tahtoo keinotella portin läpi. Mutta Fiala on paikallaan.
+Pech vetää guldenin taskustaan, pyöreän hopeaguldenin. Fiaiaa ei
+lahjota. Vain omansa, omansa hän tahtoo saada, palkkansa, ja sillä
+hyvä! Kellosta hyppivät esille tunnit, mustat ja punaiset. Kuin uimarit
+ne näyttäytyvät ylhäällä ponnahduslaudalla heittäytyäkseen virtaan.
+Ja katu kulkee ohi rientoineen, jotka hän tuntee alusta asti. Arkoina
+silmäilevät ohikulkevat koululaiset hänen mahtiansa. Mutta hänen
+ilmeensä pysyy liikkumattomana. Irvinaamat eivät ole häntä varten. He
+tahtovat häiritä hänen tarkkaavaisuuttaan. Kalistelevat luistimillaan,
+kierittelevät pieniä palloja edellään. Vähät siitä! Hän ei kiinnitä
+mitään huomiota tyttöihin, jotka pujahtavat ihan läheltä hänen
+ohitseen, jopa kuiskailevat hänelle. Sen hän jo tuntee. Se ei kutita
+eikä kiusaa häntä. Kaikki aikanaan!
+
+Vaikeaksi vain käy, vaikeaksi, kun rykmentti marssii ohi: keisarillinen
+jalkaväkirykmentti n:o 11, harmaat takinkäänteet. »Pataljoona se—i—s!»
+Itse eversti Swoboda kohottautuen satulassa, nostaa paljastetun miekan
+komennukseen. Hänellä on kuusenoksia päähineessään. Kaikki kaksoisrivit
+ovat täynnä kuusenoksia. Sitten kaikuu huuto pitkin katua: »Joukkueen
+johtaja Fiala!» Mutta Fiala ei huuda: »Täällä!» Hän tietää: hän ei saa
+ilmoittautua. Ja yhä jatkuvasti kaikuu huuto: »Joukkueenjohtaja Fiala!»
+Rykmentin soittokunta järjestyy. He soittavat kunniamarssia, soittavat
+»O du mein Österreich».
+
+Fiala tuntee muulin, joka vetää suurta rumpua. Soittokunta lähtee
+liikkeelle. Miehet heiluttavat ja kääntelevät soittokoneita tahdissa.
+Ja komppanian rivit heiluvat ja kääntyvät marssiastunnassa, auringon
+kirkkaasti paistaessa. Viittojen kahistessa he marssivat tiehensä.
+Ampumaradalle, manöövereille, kenties myös vain huvittelemaan.
+
+Monet ystävänsä hän on siinä joukossa hyvin tuntenut. Tällä kertaa
+hän ei saa heidän kanssaan hullutella: ei pelata korttia, ei mennä
+tanssiin, ei oluen ääressä viettää yötä. Hänen täytyy seisoa ja yhä
+seisoa portillaan. He ovat jo kaukana poissa. Ja jäljellä on vain
+yltyvä musiikin tahti! Hän tuntee sykähdyksiä lihassaan ja veressään.
+
+Mutta usein on myöskin yö. Yhä uudelleen on yö. Silloin tunnit,
+punaisina ja mustina, eivät enää hypi kirkontornin kellosta, eikä
+kirkon tornikaan ole paikallaan. Mutta kaikkien ovien eteen pitkin
+katua on pantu tuhka-astioita. Tuhkaa on siroiteltu kaikkialle.
+
+Fiala on vahdissa. Raskaana, kamalan tuskallisena painaa käsky hänen
+sydäntään. Hän seisoo paksussa turkissa kuin pohjattomassa tynnyrissä,
+joka pitää häntä pystyssä. Kultaiset kalunat ovat sammuneet. Hattu,
+turkki ja puku peittävät ja verhoavat hänet kuin suru. Franzl tulee
+torilaukkua kantaen. Franzl on pieni kuoppaposkinen lapsi, raajarikko,
+hänen poikansa. Sentähden hänen täytyykin tehdä pikku raajarikon
+hyväksi jotakin kauheaa.
+
+Hänen täytyy aina juoda kaikki tee, jonka poika tuo hänelle mustassa
+torilaukussa. Mutta se ei ole lämmintä teetä, vaan kiehuvaa, ei
+ei, se on sinervää tulta, sokeritonta tulta, jonka hän, ei yhdellä
+siemauksella, vaan kulaus kulaukselta nielaisee. Ja spriiliekit alkavat
+nuoleskella, kuluttaa hänen ruumiinsa sisäseiniä. Mutta ulkoseinä, iho,
+pysyy kylmänä. Jos hän nyt voisi sulkea silmänsä, ei hän tietäisi enää
+mistään. Mutta hänenhän täytyy tietää, jatkuvasti tietää, niin kauan
+kuin vapautusta ei kuulu. Eikö hän ollut kyllin usein vartiomiehenä
+yhdeksännessätoista rykmentissä? Ja nyt tuntuu hänestä kuin hänelle
+olisi määrätty rangaistus huonon palveluksen, huonon elämän tähden.
+Porttiarestilla hänen täytyy ne sovittaa. Kuka onkaan antanut sen
+käskyn? Mutta ajatteleminenkin on kiellettyä. Sillä ken ajattelee,
+nukahtaa.
+
+Taas seisoo Pech hänen vieressään: »En ymmärrä teitä, Fiala!
+Heittäytykää vain pitkällenne! Kohta on kaikki kunnossa. Sehän on
+niin helppoa!» Hänestä se ei ole lainkaan helppoa. Ilmettäkään hän ei
+saa värähdyttää kuullessaan moista huolimattomuutta ja kiihoitusta.
+Parempi sitten on katsella tuhkanharmaalle kadulle. Siellä tulee esille
+ahdistava näky.
+
+Hän näkee tuomiorovasti Kabrhelin, kotiseutunsa papin. Hän on lihava
+ja ontuu. Kabrhel kantaa kuin pyhässä juhlakulkueessa Herran ruumista
+hopeisessa loistoarkussa. Kaksi kappalaista astuu hänen rinnallaan.
+Mutta etunenässä astelee opettaja Subak, kirkkolippu korkealla kädessä.
+Ja loppupäässä pari hurskasta, joilla on maalaisvaatteet. Fiala
+katsoo tahallaan syrjään. Häntä peloittaa näiden korkeahattuisten
+ja hopeanappisten olentojen näkeminen, ikäänkuin nämä vanhat
+talonpojat olisivat isällisen uhkaavassa suhteessa häneen ja hänen
+rangaistukseensa. Mutta kulkueessa on myös hurskaita eläimiä taimpana.
+Isännöitsijän mustat härät ja lehmät, jotka Fiala hyvin tuntee.
+
+Nyt tuomiorovasti kääntyy porttiin päin: »Polvistukaa!» käskee hän.
+Ja kulkue polvistuu kadulle. Härät ja lehmätkin polvistuvat hartaina.
+Silloin kunnianarvoisa Kabrhel kohottaa pyhäinjäännöksen tottelematonta
+rippilasta kohti, ja hänen äänensä värisee: »Polvistukaa kaikki!» Mutta
+Fiala, niin kernaasti kuin hän sen tekisikin, ei saa polvistua. Hän
+tietää: Vielä täytyy tapahtua, mitä ei ole täytetty. Voi, suuren synnin
+hän on tehnyt, kun ei ole toisten kanssa polvistunut. Senvuoksi julkeat
+eläimet rankaisevatkin häntä. Vihaisimpia ovat hanhet, jotka äkkiä
+sadoittain vaapertavat kylälammikostaan, tunkeilevat hänen jalkojensa
+ympärillä ja kiukkuisina papattavat hänelle. Hän tietää, kuinka
+vaarallisia nämä kiihtyneet pedot ovat. Kenties hän juoksisi tiehensä,
+jos voisi liikuttaa jalkojaan.
+
+Mutta silloin alkaa katu kohista ja muuttuu hänen kotiseutunsa
+virraksi. Hän tuntee tarkasti pensaat, onkimispaikat, uimarannat,
+ravustamispaikat. Mutta minkätähden toinen ranta on nyt niin kaukana?
+Se ei häntä hämmästytä. Pitäisikö sitten Tonavan olla Praterspitzin
+luona kapeampi? Ihanalta tuntuu, että sen pienet laineet ajautuvat
+hänen portilleen asti. Mutta joki ei tarkoita hänelle hyvää. Kalarutto
+on puhjennut. Tuhansia haukia, karppeja ja vielä suurempia kaloja ui
+veden pinnalla suomuksettomine, inhoittavine mahoineen. Haaskojen haju
+tunkeutuu maailman läpi pilviin asti. Silloin alkaa koeteltu rukoilla
+Jumalaa:
+
+»Rakas Jumala! Seison tässä, koska minua on käsketty. En siitä syystä,
+että itselleni jotakin haluaisin, seiso tässä, en palkan tähden. Olen
+kuitenkin lapsesta asti toivonut omaa pientä kotia. (Mutta puutarhassa
+pitää olla auringonkukkia.) Taloa et minulle kaiketi lahjoita. Mitään
+iloa en saane. Voi, minkätähden täytyy minun niin paljon kärsiä, minun,
+Fialan, eikä kenenkään muun!?»
+
+Fiala on aikoja sitten tiennyt, että oikealla hetkellä lausuttu
+harras rukous aina auttaa. Hän on tehnyt hyvin rukoillessaan. Sillä
+nyt lankeaa sumu. Ystävällinen syyssumu verhoo niin sakeana paljaat
+lämpimät pellot, että perunanuotioita ei voi nähdä, ainoastaan
+haistella. Ja ystävällinen sumu tunkeutuu myöskin kohtalonportille
+rauhoittamaan portinvartijan sielua. Sillä mitään hän ei enää näe
+ympärillään. Suurena ja yksinäisenä hän saa nyt seistä ja kestää
+Jumalan näkymättömässä maailmassa. Hänen kuulapäinen keppinsä tukee
+häntä, hänen jäykkä turkkinsa pitää häntä pystyssä. Mitään ei enää
+tarvitse tapahtua. Kun hän vielä muistaisi laulun, jonkin vanhan
+böömiläisen laulun, laulaisi hän sen, sillä mieluista on seistä sumussa
+ja mullantuoksussa, suloista on seisten maata avaruudessa. Silloin
+häntä alkaa nukuttaa. Silloin hän sulkee silmänsä...
+
+Mutta niin ei ollut sallittu. Häntä huudetaan. »Fiala!» luulee hän
+kuulevansa, mutta se kaikuu »Tutelia!» Rikoksesta tavatun kauhu
+viiltää hänen lävitseen! »Käskystä!» Ja hän repäisee silmänsä auki.
+Kirkontornin kello on poissa. Pyöreän reiän läpi näkyy kappale punaista
+taivasta. Kaikkialta kuuluu torventoitotuksia. Manööverit lopetetaan
+iltarummun viimeisillä lyönneillä. Ja hurja töminä lähenee. Hän tuntee
+tuon hullunkurisen majesteetillisen töminän, juhlallisen kulun, joka
+vyöryy Schönbrunnista Mariahilfer-katua pitkin. Etunenässä poliiseja
+ratsain, sitten henkikaarti ja heidän keskellään kimovaljakon vetämät
+hovivaunut kullattuine pyörineen ja lyhtyineen. Kansallishymni pauhaa
+lippujen huumaamassa ilmassa. Vihreä höyhenviuhka heiluu kaukaa
+ystävällisesti. Fiala tietää, että vapautus lähenee jyristen. Nyt on
+pidettävä varansa, astuttava oikealla hetkellä esiin ja huudettava
+ensimmäiselle tapaamalleen päällikölle:
+
+»Ilmoitan kunnioittavimmin, kuolema tullut!»
+
+Hänelle osoitetaan sitten paikkansa kultaisessa kulkueessa, joka kiitää
+katujen läpi.
+
+Aika onkin jo täpärällä. Sumu on muuttunut. Se vallitsee eteisessä
+paksuna savuna, hehkun ja liekkien puhkomana. Mutta kuka tukkii
+paruillaan tien? Kadun tulee olla vapaa. Täällä ei siedetä mitään
+sulkua. Hänen ja lähenevän, ihanan, välillä täytyy olla vapaa ura.
+Mutta joukko tanssii hänen ympärillään. Se tahtoo työntää vapautetun
+takaisin savuavalle portille, jonne hän ei enää kuulu. Ja nyt hän näkee
+joukon. Silloin kuohahtaa koko hänen olemuksensa vihaan ja epätoivoon.
+Sata Marieta ja viisisataa Klaraa tunkee häntä takaisin vankilaan,
+missä hän kuitenkin on kestänyt loppuun asti ja kauan sitten voittanut.
+Kaikki Mariet kantavat kädessään seppelettä ja itkevät. Kaikki Klarat
+heittävät ilkeitä luutia hänen kasvoihinsa. He koettavat salaa sitoa
+hänen käsiään rauhanaikaisella käärelangalla. Noidat ovat syypäitä.
+Aina ne ovat sulkeneet hänet sisälle. Nyt, kun vapautus jymisee yhä
+lähempänä, nytkin ne tahtovat ruikuttaen ja kiroillen sulkea häneltä
+tien. Mutta Jumalan kiitos hänen käsivartensa on taas vahva, ja hänen
+sauvansa kuula säihkyy...
+
+ * * * * *
+
+Rouva Fiala istuu kyyristyneenä tuolilla ja tuijottaa kauhistuttavaan
+kuolemaan, joka ei tahdo tulla. Väkisin piti viimeisinä päivinä
+illan tultua raastaa tämä kirkuva huoneesta. Nyt ei Fiala enää
+pitkiin aikoihin ole ollut mikään »tapaus». Tämäkin kiihoke on
+menettänyt voimansa. Jokin sydänlihas on vahvempi, toinen heikompi, ja
+hevosluonnot ovat harvinaisia, mutteivät silti likimainkaan ihmeitä.
+Vaimo tuijottaa liikkumatta peitteen alaista lahoavaa läjää, joka
+kiihtyneesti hengittäen makaa omassa visvassaan, kenenkään häntä
+puhdistamatta. Mutta pieluksella lepää keltainen pää, kirkkoisän
+jättiläisotsa. Vaimo ei enää tunne tätä vierasta päätä. Joskus värähtää
+kärsivä ja koettaa liikkua. Kädet koettavat mennä pieluksen alle ja
+jalat liikkua peitteen alla.
+
+Klara on astunut sisään ja alkaa pitää kivettyneelle sisarelle
+tuomiosaarnaa: hänen pitäisi nyt vihdoin mennä kotiin, istuminen ja
+katseleminen ei mitään hyödytä. Joka kolmen minuutin päästä ilmestyy
+Franzl ovelle. Hänen silmänsä ulkonevat päästä, ikäänkuin hänen
+täytyisi pakottaa itseään voidakseen katsoa isäänsä. Äkkiä, puheensa
+lomassa, Klara korottaa tapansa mukaan äänensä kimakaksi. Silloin
+näyttää kuin olento, jonka nimi on Fiala, heräisi. Suuriksi levinneet
+silmät tuijottavat naisiin, eivätkä ne ole enää vieraat silmät. Ruumis
+nousee pystyyn vuoteessa, ja mahdottomalla voimanponnistuksella tulevat
+harmaakarvaiset kepit esille peitteen alta ja koettavat sankarillisesti
+saavuttaa lattian. Ja nyt, työntäen kurkustaan voitonhuudon, seisoo
+pystyyn nousseena paikallaan hurja jättiläinen, joka kohottaa hämähäkin
+kaltaisia käsivarsiaan kuin iskuun. Tömisevä askel luonnistuu vielä,
+sitten lyyhistyy olento kokoon, luuläjä.
+
+Tässä loppuu kertomus pikkuporvari Karl Fialan kuolemasta. Kaksi päivää
+maalinsa ohi hän oli ehtinyt kuin hyvä juoksija. Sillä nyt oli jo
+seitsemäs tammikuuta. Viipymättä toimittivat hoitajat, sittenkun oli
+kiireesti todettu kuolema, ruumiin siihen paikkaan, johon se kuului,
+kuin saastan, joka on liian kauan ollut tiellä.
+
+Kun leski ei enää nähnyt vieraita kasvoja, voi hän onnekseen taas
+itkeä. Kuolinvuode oli nyt tyhjä. Klara, joka niin usein oli huomannut,
+että kärsivän käsi etsi jotakin pieluksen alta, ja joka, ellei uni
+häntä uskotellut, oli näkevinään kerran kultarahan pistävän esiin,
+astui nyt, itkeä hyrskien, kuin sattumalta vuoteen luo. Ääneen
+valittaen ja tuskasta värisevin sormin hän alkoi silitellä tyhjää
+pielusta. Silloin hän äkkiä tunsi etsiviin niveliinsä tartuttavan
+rautaisin kourin. Hän kuohahti: »Sinä kirottu poika! Enhän tahdo
+sinulta mitään ottaa! Marinka! Ole varuillasi!»
+
+Franzl kohotti äänettömänä pielusta ja pisti molemmat arvottomat
+esineet taskuunsa. Ne olivat tyhjä kalenterilehtiö ja tietymättömiin
+kadonneen univormun tahrainen kaluna.
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77639 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6c72794
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This book, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6e16e96
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #77639
+(https://www.gutenberg.org/ebooks/77639)