diff options
| author | pgww <pgww@lists.pglaf.org> | 2025-10-08 15:22:01 -0700 |
|---|---|---|
| committer | pgww <pgww@lists.pglaf.org> | 2025-10-08 15:22:01 -0700 |
| commit | 548a3be00e727821caf35cd24c91fdf04cf35c5d (patch) | |
| tree | e4975a98e74ab33fe9f5819d1397aad2b3a9cc12 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 77015-0.txt | 1538 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
4 files changed, 1554 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/77015-0.txt b/77015-0.txt new file mode 100644 index 0000000..2bdf2a2 --- /dev/null +++ b/77015-0.txt @@ -0,0 +1,1538 @@ + +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77015 *** + +language: Finnish + + + + +MATKAHAWANNOITA WIRON JA LIIWIN MAALTA + +Kirj. + +C. G. Swan + + +Yli-painos Kirjallisesta kuukausilehdestä + + + + + +Helsingissä, +J. Simeliuksen perillisten kirjapainossa, +1870. + + + + + + + Näytetty: C. J. Lindeqvist. + + + + + Ma kansan näin, mi kunnian + Edestä kaikki koitti, + Nälissään palellessahan + Kuitenkin wielä woitti. + + + + +Kun suuri laulajamme Runeberg näillä mutkattomilla, koristamattomilla +wärsyillä silmiemme eteen loihtii 1808—9 wuoden sankarien kuwan, on +hän samassa synnyttänyt kuwan semmoisen, joka ei ainoastaan osota +niiden Suomalaisten luonnetta, joita hän kirjoittaessaan erittäin +on ajatellut, waan koko Suomen kansan luonnetta, Suomen kansan +historian menoa. Mutta Suomen kansalla on weli; ja jos kerskailematta +todenmukaisesti sopii sanoa, että Suomalainen ”nälissään, palellessahan +kuitenkin wielä woitti”, niin sopii yhtä todenmukaisesti sanoa, +että weljessämme asuu sama kestäwäisyys wastuksissa ja waiwoissa. +Wirolainen tosin ei ole yhtä tottunut kuin Suomalainen näkemään, kuinka +halla yhtenä yönä hautaa koko wuoden toiweet, aitan tyhjäksi jättää; +mutta jollei hän olekaan samassa määrässä, kuin tämä hänen pohjoinen +weljensä, kokenut aineellista nälkää ja kylmyyttä — ei hän sentään +siinäkään kohden ole warsin tottumaton — on hän paljoa enemmin, kuin +tämä, kokenut toisenlaista nälkää ja kylmyyttä, joka ei suinkaan +ole edellistä huokeampi, nimittäin henkinen nälkä ja kylmyys. Wiron +kansa on 600 wuotta ollut ”orjan kansa, sorrettu, maahan rutistettu +waiwainen”, mutta sortaja ei ole milloinkaan saanut häntä kokonaan +nöyristymään ikeen alle, hän on 600 wuotta myötään, lakkaamatta +kohoittanut niskaansa, ja hänessä kytee wielä tätä nykyä melkein +sama itsenäisyyden tunto, kuin 600 wuotta takaperin, jolloin hän +urhollisesti taisteli Kalparitareita ja Tanskalaisia wastaan. + +On paljon aikaa kulunut siitä, kuin Suomalainen äidin kodissa asui +yhdessä Wirolaisen weljensä kanssa. Ajan kuluessa owat weljet +wierastuneet toisistansa: ”suomensilta”, tuo kansarunouden laatima +yhdistin, on niiden wäliltä ollut katkaistu. Mutta eipä weljet +kuitenkaan ole toisiansa kokonaan unhottaneet. Wielä elää molemmissa, +Suomalaisessa niinkuin wirolaisessakin, sukulaisuuden tunne; he woiwat +wielä tutustua toinen toiseensa. Niitä Kuukauslehden lukijoita, joita +asia miellyttänee, pyydän minun kanssani tekemään tutustumis-retken +Tartoon Liiwin maalle, jossa, niinkuin tiedetään, tänä kesänä on +pidetty suuri 50 wuoden riemu-juhla orjuuden lakkauttamisen muistoksi. +Lukija suonee anteeksi, jos matkalla tuon tuostakin wähän wiiwähtelen +ja syrjään poikkeilen sekä pikku seikkoja katselen. Kun Tartoon ei +käy rauta-tietä, ei sowi aiwan pikaista matkaa waatia. Paitsi sitä +tuommoiset wiiwähdykset taritsewat wähän oleentumisen aikaa. + + * * * * * + +Kesäkuun 26 p:nä j.p.p. astuimme matkakumppanini ja minä, höyrylaiwaan +Alexanderiin. Kun ilma oli aiwan kaunis, ja kulku Tallinnaan +(Rääweliin) kestää waan wähän kuudetta tiimaa, olimme ottaneet piletin +peräkannelle, josta maksetaan 12 markkaa. Tämä erinomaisen korkea +hinta on mahdollinen siitä syystä, että kaikki Tallinnaan menewät +höyrylaiwat owat saman yhtiön omat; kun kilpailijoita puuttuu, käy +mitä tahansa ottaminen. Täten onkin tapahtunut, että ”Etelä-suomen +höyrylaiwa-yhtiön” osakkeista, jotka alkuansa owat maksaneet 400 +markkaa, nyt maksetaan 520. + +Pari tuntia kuljettuamme rupesi Suomen rannikko katoomaan silmistämme. +Ainoastaan Porkkalan kauas mereen ulkonewa niemi oli wielä näkywissä. +Samaan aikaan rupesi Wiron ranta-harju siintämään meitä kohtaan. +Kuljettiin eteenpäin, jätettiin wasemmalle Kok-saaren walo-torni ja +Wrangelinmaa, oikealle "Rääwelinkiwen" walo-laiwa; ilmaantui sitten +Wulff-saari, josta muutamat huiput nousiwat korkealle taiwasta kohden. +Me luulimme niitä ensin kuusiksi, mutta kun ne siksi näyttiwät liian +korkeilta, rupesimme päättämään niitä torneiksi toisella puolella +saarta. Ei kestänytkään kauan, ennenkuin Wulffin ohitse oli menty, ja +edessämme oli nyt Tallinnan suuri lahti, sen pohjukassa Tallinna itse +korkeine tornineen, oikealla Bomarsundin tapaiseksi rakettu linnoitus +ja wasemmalla Catharinenthal'in puisto, wieläpä korkealla harjulla +obseriatorioksi nimitetty walo-torni, laaksossa alla ”Die Brigitten”, +wanhan Brigittan luostarin rauniot, ja perimpänä wasemmalla harjun +korkeimmalla ylänteellä Wiems'in kartano puistoineen, huoneineen. +Meren puolelta on Tallinna aiwan siewä kaupunki. Korkeat kirkontornit, +harmaitten muurien kehästä penkerittäin nousewan kaupungin +korkeat, suipot, punaiset tiilikatot walkeine harjoineen, — tässä +wanhan-aikaisessa asussa on uuden-muotoisesta Helsingistä tulewalle +matkustajalle paljon ihastuttawaa ja miellyttäwää. Wanhan-aikaisuudessa +on toki toinenkin kohta, niinkuin pian saamme nähdä, kun kaupungin +sisään pääsemme. Olemme nyt waan ulkomuodosta puhuneet. — Haminaan +tultua oli tietysti matka-laukkujen katsasteleminen tulli-miesten +puolesta ensimäinen temppu. Tämä oli kuitenkin hywin huokea, kentiesi +tawallista huokeampi sen wuoksi, että katsastaja sai näkviinsä pienen +laatikon, jota hän kärkkäästi tawoitti, mutta, kun awasi sen ja +hawaitsi sen sisältäwän ainoastaan nimi-lippuni, hän siitä häwehtyi +niin, että heti pani laukkuni kiini ja liidullansa sen päälle piirsi +ristinsä, merkiksi että tutkinto oli loppu. Astuttiin siis maalle +ja otettiin ajuri. Meille oli majapaikaksi ehdoiteltu ”Zu den drei +Schornsteinen” kaupungissa, mutta me katsoimme paremmaksi majailla +ulkopuolella kaupungin muureja ja seisatuimme sentähden muutamien +kiwiheittojen päässä haminasta haminan-kadun warrella olewaan, ”Stadt +Helsingfors” nimiseen rawintolaan. Kun emme olleet ymmärtäneet +ennakolta sopia ajurin kanssa, meidän täytyi tästä lyhyestä matkasta +maksaa 30 kopeikkaa. Kapineemme sisään tuotua ja aamullista syötyämme, +lähdimme kaupunkiin päin. + +Tallinnan kaupunki on merkillinen wanhuutensa puolesta sekä sen +waikutuksen puolesta, joka sillä on ollut Wironmaan historian suhteen. +Kaupunkiin kuuluu nyt: 1:ksi warsinainen kaupunki, 2:ksi Tuomiopää +ja 3:ksi esi-kaupungit. Koko wäestön paljous tekee noin 30,000 +henkeä. Wanhin osa kaupungista on Tuomiopää. Se on myöskin kaupungin +merkillisin osa. Kaupungin lounaisella puolella kohoo jokseenkin +korkea ja jyrkkä kumpu, jonka Wirolaisten kansantarujen mukaan Kalewin +puoliso Linda oli luonut sen alle haudatun miehensä peitteeksi. Tämän +kummun kukkulalle oliwat Wirolaiset pakanuutensa aikana rakentaneet +puisen linnan, jota Kalewin puolison muistoksi nimitettiin Lindanisa +(s.o. Lindan rinta). Keväällä w. 1219 kun Tanskan kuuluisa kuningas +Waldemar Seier mahtawalla armeijalla ja laiwastolla kulki Wironmaalle, +pakoittamaan tämän maan asukkaita Kristin uskoon sekä samalla +woittaaksensa itselleen maata lisäksi, laski hän malle Harjumaan +rannikolle, missä nykään Tallinnan kaupunki sijaitsee. Lindanisan +linna woitettiin ja sen asemille alkoiwat Tanskalaiset rakentaa uutta +kiwistä linnaa, joka sai _Rewal'in_ nimen. Tarun mukaan on syy tähän +nimeen seuraawa. Kun linnaa rakennettiin oli kuningas muutamana päiwänä +lähtenyt metsästämään ja tapasi silloin erittäin kauniin metsä-kauriin, +jota hän rupesi takaa ajamaan. Kauris pakeni tuomiowuorelle ja +hyppäsi, kuinkaasta pakoon päästäksensä, wuoren jyrkänteeltä alas. +Putouksesta sen jalat katkesiwat ja kuningas sai sen käsiinsä. Tästä +syystä hän nimitti paikan _Rehfall_ (s.o. metsäkauriin putous). +Wirolaiset itse rupesiwat sanomaan paikkaa _Tallinna'ksi_ (s.o. Tanskan +linna). Lewossa ja rauhassa eiwät kuitenkaan Tanskalaiset saaneet +linnaansa rakentaa. Wirolaiset kokosiwat sotajoukkonsa, niin kutsutun +"malewa'in" ja karkasiwat äkki-arwaamatta Tanskalaisten leiriin. +Jo oliwat Tanskalaiset joka haaralta pakoon wiskatut, kun Rügen'in +ruhtinaan Witslaw'in, joka slawilaisen joukon kanssa oli seurannut +Waldemaria, onnistui saada wäkensä järjestykseen Tuomiopään pohjaiselle +rinteelle ja siltä kohdalta sysätä Wirolaisten rynnäkkö takaisin. Tästä +pysähtyiwät muutkin Wirolaiset ja Tanskalaiset saiwat tilaisuutta +jälleen kokoontuaksensa. Nyt ei Wirolaisten pieni joukko, joka oli +yhden ainoan maakunnan, Harjumaan, malewa, woinut pitkää taistelua +Tanskalaisten suurta joukkoa wastaan kestää. Se kääntyi pakoon ja wähän +toista tuhatta kaatui. Tässä tappelussa tapahtui tanskalaisen tarun +mukaan se ihme, että kun kuninkaallinen lippu jo oli walloitettu, +putosi suurimman hädän hetkenä taiwaasta uusi lippu. Se oli sama mainio +"Dannebrog", joka wielä tänäänkin on Tanskan waltio-lippu — walkoinen +risti weripunaisella pohjalla. Tämän ympäri kokoontuiwat Tanskalaiset +jälleen ja saiwat sen awulla woiton. — Tappelun perästä rakensiwat +he linnan walmiiksi ja kuningas jätti siihen, kotia purjehtiessaan, +tarpeelliset warustus-wäen. Tämä linna oli sitten kauan aikaa se +paikka, jota Wirolaisten monet kapinat tawoittiwat, sillä täältä +oli heidän kukistamisensa tapahtunut, ja syystä he sitä kammosiwat +orjuutensa synty- ja pesäpaikkana. + +Ajan kuluessa syntyi linnan itäisellä äärellä kaupunki, nykyinen +warsinainen kauppa-kaupunki, joka w. 1284 tuli Hansa-liiton jäseneksi. +Jo alkuansa se warustettiin linnoituksilla. Nyt ympäröitsee kaupunkia +kiwinen muuri korkeine wahti-torneineen. Niitä on yli 20. Muurin +ulkopuolella on kaksinkertainen, korkea multa-walli ja sen alla lawea +ja sywä kaiwanne, joka kuitenkin nykyään suurimmaksi osaksi on melkein +tyhjä wedestä. Kaupunkiin wie muurin läpi kuusi porttia, joista "die +Schmiedepforte" (s.o. seppäportti) on mainio seuraawasta tapauksesta. +Kun Tanskan waltakunnan mahtawuus kukistumistansa, myytiin wiimein +w. 1346 sen Wirolaiset maakunnan Liiwinmaan saksalaisille ritareille +noin 1 miljoonan Suomen markan hinnasta. Liiwinmaan ritarien herruuden +loppupuolella wuoden 1535 waiheilla oli kiiwas riita noussut aateliston +ja kaupungin porwariston wälillä, siitä syystä, että aateliset +koettiwat tehdä ahdinkoa edellisten kaupalle. Nämä päättiwät silloin +kaikella tapaa kostaa. Maan waltaherrat olivat kaupungin hallitukselle +myönnyttäneet tuomiosoikeuden hengen asioissa, itse aatelistenkin yli +tapauksessa, että nämät oliwat tehneet rikoksia kaupungin alueella +ja siellä tawattiin. Nyt tapahtui, että eräs paroni J. Üksküll von +Riesenberg kaupungin alueella löi yhden alustalaisensa kuoliaaksi. +Kaupunki julisti hänen henkensä rikkoneeksi, jos hän tulisi muurien +sisäpuolelle. Tästä julistuksesta sekä ystäwiensä waroituksista +huolimatta hän lähti kaupunkiin. Mutta heti hänen sinne tultuansa, +wangitsi hänet Raati ja tuomitsi hänet mestattawaksi. Tämä tuomio +pantiin myös toimeen Sdhmiedepforte'ssa ja wieläkin nähdään sywennys +muurissa, jossa mestatun hauta sanotaan olewan. Tämä porwarien ankara +lain-käytäntö oli syy uusiin riitoihin, jotka wiimein ratkaistiin sillä +suostumuksella, että Sdmiedepforte oli suljettawa ja kiinni muurattawa, +jotta ihmisten silmistä suljettaisiin se paikka, jossa aateliswerta oli +wuotannt porwariston oikeuden-tunnon tyydyttämiseksi. Niin tapahtuikin +ja portti oli sillä tapaa suljettuna wuoteen 1794 asti, jolloin se taas +awattiin. + +Näiden Tallinnan historiaan koskewien poikkeusten perästä palaan +kertomukseeni. Niinkuin jo mainittiin, pyrimme kohta tultuamme +ulkopuolella kaupungin muureja olewasta majapaikastannme kaupunkiin +päin. Ensimäinen määrämme oli tawata ”suuren torin” wieressä asuwaa +kauppiasta Böckleriä, jolta uuden Suomettaren mukaan tietoja saisi +Tarton matkasta. Aikomuksemme oli siis suoraan lähteä ”suurelle +torille”. Mutta aikomuksemme täyttäminen eipä ollutkaan niin helppo, +kuin luulimme. Kaupungin sisään tultuamme ”pienen ranta-portin” +kautta, olimme kerrallaan tunkeuneet semmoiseen maailmaan, joka +meille oli aiwan uudenlainen. Me olimme silmänräpäyksellä nykyajasta +siirtyneet puolen wuosi-tuhannesta taappäin. Kapeat, wäärät kadut, +wanhan-aikaiset, päättö-puolellansa katua päin käywät huoneet näyttiwät +meidän silmissämme niin oudonlaisilta, että ihmettelemisestä ja +katselemisesta olimme unhottaa oikean aikomuksemme. Paitsi sitä ei +ollut niin helppo asia osata suoraa tietä eteenpäin siinä labyrintissä, +johon nyt olimme joutuneet. Wiimein tultiin kuitenkin erääsen +epä-säännölliseen nelikulmioon, jossa harjoittiwat wilkasta kauppaa. +Paikka oli täynnä sohisewia talonpoikia ja niiden wankkureita. Tästä +syystä rupesimme sitä toriksi arwaamaan; mutta toiselta puolen paikka +oli niin wähätilainen, tuskin suurempi kuin melkoinen piha Helsingissä, +että oli waikea sitä tarwitsi katsoa. Asiasta selkoa saadaksemme +rupesimme torin ympäri käwelemään tirkistellen, oliko nimi Böckler +jossakin hawaittawa; ja todellakin! tässä se oli eräässä kulmassa. +Mutta wähänpä hyötyä tästä. Kauppias ei ollut kotona. Meitä käskettiin +tulemaan takaisin parin tunnin perästä. Me olimme aikoneet, jos +mahdollista, lähteä Tartoon Tallinnan laulukunnan, Estonian seurassa. +Mutta nyt ei saatu tietoa, koska se lähtisi. Paitsi sitä meillä nyt +ei ollut ketäkään opastajaa, ei ketään tuttua, johon olisimme woineet +kääntyä, saadaksemme tietoa, mitä kaupungissa oli katsottawaa. +Sentähden, kun emme tienneet, kauanko joutuisimme wiipymään +kanpungissa, päätimme käydä kumminkin tuomiokirkossa. + +Ei paljon epäilty, ennenkuin päätimme suurimman kirkon, jolla myös +oli korkein torni, tuomio-kirkoksi, ja sinnepäin nyt lähdettiin. +Sinne tultuamme oli heti mies saapuwilla kysymässä, tahdoimmeko käydä +kirkkoa katsomassa, ja kun siihen annettiin myöntyä wastaus, hän pian +toi awaimet, ja me astuimme summattoman tornin kautta kirkon korkean, +majesteettisen laen alle. Korea oli todellakin tämä kirkko, wahwasti +mieleen waikuttawa oli sen suuruus, mutta me olimme niin paljon +kuulleet puhuttawan siinä löytywistä muistoista wanhoista ajoista, +että olimme toiwoneet enemmän, kuin saimme nähdä. Meidän mielestämme +oli Turun tuomiokirkko paljoa ennemmin katsottawa. Opastajamme waiwan +25 kopeikalla palkittuamme, lähdimme taas liikkeelle, ja nyt alettiin +tutkimis-retkeä omin neuwoin, ristin rastin. Ensiksi tuliwat kaupungin +muut kirkot tulkintomme esineeksi. Niitä on kaupungin muurien sisällä, +paitsi tuomiokirkkoa, 7, nimittäin: S:t Olaon kirkko, Luostari-kirkko, +Pyhän Hengen kirkko, S:t Nikolaon kirkko, S:t Michaelin kirkko, +Katharinan kirkko ja Wenäläinen S:t Nikolaon kirkko. Paitsi näitä on +esi-kaupungeissa joukko kirkkoja, jotta kaikki owat wähänläntäisiä, +paitsi S:t Johannes'in kirkko, uusi korea Wirolainen kirkko, kappaleen +matkan päässä ulkopuolella Scdmiedepforte'a. Pari kiwen-heittoa +Johannes'in kirkosta taas rakennetaan nykyään suurta Wirolaista +tuomiokirkkoa, joka warustetaan kahdella tornilla. Kaikista Tallinnan +kirkoista on ”Pyhän Hengen kirkko”, likellä kauppa-toria, wanhin. Siinä +pidettiin ennen Wirolainen jumalanpalwelus, mutta kun Johannes'in +kirkko walmistui, sitä ei enää käytetä. Tuon wanhuuden wuoksi olisimme +mielellään siinä käyneet, mutta ei ollut ketään saapuwilla, jonka +awulla olisimme woineet sisälle päästä, eikä pitkään hakemiseen ollut +aikaa. Niin oli myös laita, kun tulimme S:t Nikolaon kirkolle, paitsi +S:t Olaon kirkkoa suurin toko kaupungissa. Sen sisään meidän kuitenkin +käwi tirkisteleminen, sillä owet oliwat auki, niinkuin täällä yleensä +on tapa, ainoastaan suljetut puola-weräjällä. + +Kirkkoja katseltuamme rupesimme muureja ja walleja tarkkaamaan, joita +nyt juostiin ylös alas. Kaupungin nykyiset wallit owat rakennetut 14:n +wuosisadan alkupuolella. Ne owat, warsinkin paikottain, erinomaisen +korkeat ja paksut, josta sopii päättää, että Tallinna aikanansa on +ollut sangen wahwasti linnoitettu kaupunki. Sisäpuolella walleja +käywät muurit lienewät raketut samaan aikaan, kuin wallitkin. Ne +owat warustetut torneilla noin joka 100 sylen päästä, paikottain +tiheämmältäkin. Molempiin, sekä muureihin että torneihin, on käytetty +Tallinnassa sangen tawallista rakennus-ainetta, erästä tämän seudun +wuorissa runsaasti tawattawaa kiweä, jota hywin helposti woi lewyiksi +lohkaista. Se on waalean-harmaata, ja siitä rakennettu huone näyttää +heti wanhan-aikaiselta. Tämä seikka waikuttaa sekin puolestansa, että +koko kaupunki saa tuon raunion-tapaisen ulkomuodon. Muutoin rupeewatkin +muurit paikottain raunioiksi muuttumaan. Tämä on erittäinkin tornien +laita. Muutamien ala-kerrosta käytetään kyllä wielä asunhuoneina, mutta +ylipäänsä owat ainoastaan ulko-seinät ja katot eheillänsä. Me koetimme +päästä ylös pariin torniin, mutta ei päästy, pitkälle. Osaksi oliwat +astuimet kokonansa rauenneet, osaksi oli koko käytäwä raunioita täynnä, +että pelkäsimme yhdessä portaitten kanssa romahtawamme alas synkkään +huoneesen tornin pohjaan, josta nenäämme tunkeutui kalmanhaju, joka ei +suinkaan ollut wiehättää. + +Muurien kaikki nurkat ja pielet tutkittuamme sekä toistamiseen, waikka +nytkin turhaan, kauppias Böckleriä haettuamme, lähdimme takaisin +maja-paikkaamme, teillä poiketen kaupungin kirjakauppaan, josta +Tallinnan kartta ostettiin 1 ruplalla. + +Jälkeen puolen päiwää lähdettiin taas liikkeelle. Böcklerillä sanottiin +isännän jo ehtineen uudestansa kotoa lähtemään. Paitsi sitä saimme +kuulla sen ikäwän uutisen, että Estonia laulukunta noin puoli tuntia +takaperin oli täydellä musiikilla lähtenyt Tartoon. Kun siis emme sen +kanssa päässeet, ei ollut muuta neuwoa kuin "postilla" (kyydillä) +kulkea. + +Tämä tämmöinen matkustus, waikka paljon kalliimpi, oli meidät +kuitenkin pikemmin perille saattawa, ja näin jäi meille aikaa wiipyä +Tallinnassa tulewaksi päiwäksi. Täten saimme nyt tilaisuuden käydä +Katharinenthal'issakin, parin wirstan päässä kaupungista. Me sowimme +ajurin kanssa. Hän lupasi ajaa meidät edes takaisin sekä siellä wiipyä +yhden tiiman — kaikki 40 kopeikan edestä, jota ei suinkaan sowi +kalliiksi moittia. + +Itää päin kaupungista käy jyrkkä, luullakseni ”Lohi-wuoreksi” +nimitetty wuoriharjanne. Yhdelle tämän penkereelle Wenäjän tsaari +Pietari suuri w. 1714 rakennutti wähäisen huoneen itsellensä. Tätä +nykyä paikka kokonaan on korkeitten, lehtewien puitten warjossa, +mutta silloin ei mikään kaihtinut näky-alaa haminaan päin, ja tästä +huoneesta Pietari katseli, kuinka hänen synnyttämänsä Wenäläisten +laiwasto ensimäisiä liikehdyksiänsä teki. Huoneen sisusta on wielä +melkein samassa tilassa, johon Pietari sen jätti. Muutaman kiwen-kannon +päässä tästä huoneesta laaksossa wuoren alla rupesi Pietari w. 1718 +rakennuttamaan huwi-linnaa, jonka hän puolisonsa kunniaksi nimitti +Katharinenthal'iksi. Kun linnaa rakennettiin, nousi Pietari itse eräänä +päiwänä telineille, otti wasaran ja sawi-lapiaisen käteensä, ja pani +kolme tiiltä muuriin. Tämän tapauksen muistoksi kiwet sitten jätettiin +kalkitsematta, — Pietari alotti myös sen suuren puiston istuttamista, +joka nyt on linna-huoneen edessä, yleisölle alttiina. Me yritimme +huoneesen katsomaan ja käwimme sen wuoksi ala-kerroksessa, jossa joku +wahti-mestarin perhe asui, mutta täällä saimme ensi kerran hawaita +sen epä-sowun, joka nykyään wallitsee Saksalaisten ja Wenäläisten +kesken Itä-meren maakunnissa. Me puhattelimme, näet, saksan kielellä +täällä tawatuita henkilöitä, jotka kaikki oliwat Wenäläisiä, mutta +wastaukseksi saimme äkäisen ja jäykän lauseen "emme ymmärrä saksaa", +waikka olimme aiwan warmat siitä, että he hywin ymmärsiwät, että +halusimme päästä sisälle. Wenäjää me emme osanneet, ja niin jäi huone +katsomatta. Nyt kiipesimme Lohi-wuorta ylös, jonka harjanteella juuri +yläpuolella Pietarin huonetta on tuo ennen mainittu "obserwatorio". 10 +kopeikan edestä pääsimme sisälle, ja tämän summan joutaa mielellään +tähän käyntiin panna, sillä obserwatorion alttanilta on mitä korein ja +lawein näky-ala kaupungin ja koko seudun yli. Tätä ihasteltuamme ja +walo-konetta katsottuamme astuimme alas ja lähdimme taas kaupunkiin. +Mutta matkalla oli hoksannut jotakin. Olin tarkoin tutkinut karttaa +ja lopuksi tullut siihen päätökseen, että se kirkko, jossa ensin +käwimme, ei ollutkaan tuomio-kirkko, waan S:t Olaon kirkko. Niin +emme wielä lainkaan olleet Tuomiopäässä käyneet, ja tämä kuitenkin +oli wälttämättömästi katsottawa. Sinne siis nyt. Wälillä wähän +istahtaaksemme menimme Schmiedepforte'n ulkopuolella wallien päällä +olewaan promenaadiin. Kun päiwä jo illasti, oli meidän tilaisuus +täällä myös nähdä kaupungin wäestöä, joka jouto-hetkinä wetäytyy tänne +ahtaasta ja helteisestä kaupungista. Wirwoitukseksi saa täällä olewasta +pienestä rawintolasta pullon seltserin-wettä 10 kopeikalla ja limonadia +20 kopeikalla. + +Meidän erehdyksemme S:t Olaon kirkon suhteen naurutti meitä paljon, +mutta saapi selityksensä kirkon suuruudesta ja tornein korkeudesta +josta pian päätimme sen tuomiokirkoksi. Että torni onkin korkea, woi +arwata siitä, että koko Europassa on ainoastaan kaksi korkeampaa +tornia, nimittäin S:t Pietarin kirkon Roomassa ja ”Münsterin” +Strassburg'issa. Ett'ei muut samanlaiseen erehdytseen joutuisi, neuwon +heitä kohta kaupunkiin tultuansa ostamaan itselleen kartan, jota on +saatawa kirjakaupasta Buchhandlung von Kluge et Ströhm, 149 Lang +Strasse”. + +Tuomiopää on kaikella muotoa katsottawa. Siihen johdattaa kolme porttia +ulkopuolelta kaupunkia ”Dompforte” ja kaupungista toinen ajawia, +toinen, kapea rappu, jalka-ihmisiä warten. Me astuimme tuomioportista +sisään. Tästä tullaan ensiksi awaralle paikalle, melkein ainoa paikka, +jota Tallinnassa sopii toriksi sanoa. Wasemmalla puolella tätä "Dom +Markt" nimistä toria on Tallinnan linna. Se perustettiin jo Waldemar +Seier'iltä, mutta uudistettiin w. 1775. + +Tässä melkoisessa huoneessa asuu siwili-kuwernöri, tässä on myös +siwili-wirkakuntien wirkahuoneet. Wähän ylempänä torista lähtien +on tuomiokirkko, johon emme nyt kuitenkaan päässeet. Wastapäätä +tuomiokirkkoa on Wironmaan Ritari-huone, johon ritaristo joka kolmas +wuosi kokoontuu waltiopäiwiksi, ja jossa ”das Oberlands-Gericht” +(korkein tuomiokunta) istuu. Tuomiopää on oikea korkea-aatelisten pesä. +Tuomiokirkkoa nimitetään ”ritari- ja tuomiokirkoksi”, Tuomiopäässä on +myös ”ritari- ja tuomiokoulu”; täällä on niinikään Wiron aateliston +”Credit-casse”, joka jotenkin wastaa meidän hypoteeki-yhtiötä ja +jotenkin on waikuttannt saman kuin tämäkin, taloudellisen häwiön. +Melkein kaikki yksityiset huoneet Tuomiopäässä owat aatelisten +hallussa. Koko Tuomiopään wäestö on erityisen tuomio-oikeuden alainen. +Aateliset kuuluwat "Das Oberlands-Gericht'in" alle ja muut Tuomiopään +asukkaat, n.k. porwarit ja käsityöläiset, ”Der Schslossvogt'in”, +linna-woudin alle. Mutta aateliston ei ole ollut siinä kyllä, että se +näin on sulkeunut pois porwaristosta. Paremmaksi warmuudeksi on se +wielä Tuomiopään rinteelle kaupunkia päin rakennuttanut korkean muurin, +jonka kautta wahwasti warustettu portti meidät taas kaupunkiin saattaa. +Tämän portin päälle sopisi syystä kirjoittaa: "odi profanum vulgus et +arceo". + +Muutaman tunnin wielä ympäri kaupunkia käweltyämme lähdimme kotia. +Seuraawana päiwänä, joka oli sunnuntai, käwimme ensiksi katolisessa +jumalanpalweluksessa Katharinan kirkossa, sitte Wirolaisessa kirkossa +ja wiimein katolisessa rukous-hetkessä tuomiokirkossa. Kirkon sisään +mennessä astutaan ensiksi portaita alaspäin esi-huoneesen, josta taas +portaat wiewät wielä alemmaksi itse kirkkoon. Jos S:t Olaon kirkko, +jonka ensiksi olimme luulleet tuomiokirkoksi, tarjosi wähemmän kuin +mitä olimme odottaneet, niin meitä täällä kohtasi melkein enemmän +kuin olisimme woineet toiwoa. Paitsi sitä, että kirkon seinät ja +pylwäät oliwat waakunilla peitetyt ja kuori täynnä hauta-monumenttejä, +saimme täällä hawaita uuden astemäärän ”förnäämisyyttä”. Niinkuin +kaupungin porwarit oliwat sulkeuneet maarahwaasta korkeitten muurein +kautta, Tuomiopään aatelisto samaten kaupungista, niin oli itse +aatelistossakin löytynyt niin ”förnäämejä”, ett'eiwät olleet woineet +jumalan-palweluksessa istua muiden aatelisten kanssa, waan oli +täytynyt näiden joukosta sulkeutua häkkeihin, tai miksi niitä sopisi +nimittää. Kirkon seinistä ulkoni, näet, pikkusia katetuita rakennuksia, +joihin päästiin eri, portaita myöden. Nämät häkit sisälsiwät oikein +förnäämejä” naisia. Paha kyllä on näitä koppeja osittain täytynyt +warustaa lasi-seinillä, että päiwän walo pääsisi sisälle. Siinä on se +haitta, että kumminkin muiden silmät pääsewät näihin pilkistämään. + +Niistä, jotka kirkon kuoriin owat haudatut, owat mainittawat: Pontus +de la Gardie, joka 1586 hukkui Narowan haminaan, josta tapauksesta +latinainen kirjoitus hauta-monumentissä mainitsee; Kaarlo Henrikinpoika +Horn ja mainio kreiwi Mathias von Thurn, kuuluisa 30 wuotisen sodan +aikana. + +Tallinna on päästä päähän historiallinen kaupunki. Siitä syystä sen +täytyy miellyttää wierasta. Mutta se, joka on tottunut uudenlaiseen +kaupunkiin, ei kauan menesty sen umpisuudessa, sen wäärillä ja kapeilla +kaduilla. Näistä owat muutamat niin kapeat, että tuskin yhdet waunut +pääsee eteenpäin. Kuinka on tapana tehdä, kun kahdet waunut tulewat +wastakkain, en tiedä. Kuitenkin on kaupungissa myös ”Breit Strasse”, +lawea katu, mutta sen laweudesta ei ole paljon puhumista. — Kapein katu +Helsingissä lienee yhtä lawea. Tästä kapeudesta tulee, että kaupungin +ala on jokseenkin wähäinen, noin 8 à 9 Helsingin korttelia. Wiimein +on mainittawa, että koko kaupungissa on wesi-johto, niin että melkein +joka kortteli-kulmassa rautaphlmäästä wuotaa raitista wettä koko +wuoro-kauden. Tähän wesi-johtoon, joka ulottuu myös etu-kaupunkiin, +johdatetaan wettä eräästä ulko-puolella kaupunkia olewasta järwestä. + +Lieneehän lukija jo kyllästynyt Tallinnaan. Muitten matkustajain +hyödyksi tahdon wielä mainita muutamia siellä käypiä hintoja: + +1 huone ja 1 kynttilä (wuorokauteensa) 60 kop.; 1 wasikan kotletti 25 +kop.; 1 biffi-paisti munien kanssa 30 kop.; 1 pullo oiwallista olutta +12 kop.; 1 päiwälliseateria 40 kop.; 1 kuppi kahwia 15 kop. + +Niinkuin jo on sanottu, ei pääse rautatiellä Tallinnasta Tarttoon. +Ylipäänsä ei näitä, kaukaisia seutuja yhdistäwiä kulku-neuwoja Wiron +ja Liiwinmaalla wielä ole olemassa. [Riiasta wie kyllä rautatie +Pietariin, mutta se kiertää kokonaan sen alan Liiwinmaata, jossa +Wirolaiset asuwat.] Kuten tietty, rakennetaan myös par'aikaa itäisestä +Wironmaasta Paltisinlinnasta rauta-tietä Pietariin. Tämä tie on +menewä aiwan eteläpuolella Tallinnaa ja Tallinnasta on aikonus wetää +siwuhaara Tarttoon ja siitä eteenpäin Riikaan. Siksi kuin se aikaan +saadaan, täytyy käyttää tawallista maantietä näiden kaupunkien wälillä, +Maantietä woipi täällä kulkea kahdella eri tawalla. Jos tahtoo +huokeaan hintaan matkustaa, täytyy sopia talonpoikien kanssa, jotta +kyyditsewät toisesta kaupungista toiseen. Mutta tällä lailla matka +joutuu jokseenkin hitaasti. Jos siis on kiire ja rahat riittäwät, +kuljetaan postilla, joka wastaa meidän kyytiämme. Hewoselta ei makseta +juuri enemmän kuin Suomessa. Wironmaalla on kyytiraha, näet, 2 1/2 +kopeikkaa wirstalta joka hewosesta, paitsi kaupungista lähteissä, +jolloin suoritetaan kahdenkertainen kyytiraha; Liiwinmaalla maksetaan +3 kopeikkaa hewoselta, Mutta tämmöinen matkustaminen kyydillä tulee +kalliiksi sentähden, että aina täytyy ajaa kahdella hewosella, jos +yksinkin kulkee. Penikulmalta maksetaan siis Wironmaalla 50 ja +Liiwinmaalla 60 kopeikkaa. Tähän tulee, että, jos riitelemistä tahtoo +karttaa, täytyy antaa kyytimiehelle noin 20 kopeikkaa juoma-rahaa, ja +ajokaluin edestä maksetaan 30 kopeikkaa kyytiwäliltä. Kaksi-pyöräisiä +ajo-kaluja ei täällä yhtään käytetä. Myös työ-ajoissaan käyttäwät +talonpojat neljä-pyöräisiä rattaita. Kyydillä ajettaessa käytetään +katottomia trilloja; ne täytetään sitte oljilla reunoja myöden. +Matkustaja istuu olkiin, ajaja ottaa siansa poikinpäin asetetulla +laudalla, kehoittaa hewosta ruoskanläiskäytsellä tahi omituisella +wipellyksellä, ja nyt eteenpäin. Kyytiwälit omat ylipäänsä hywin +pitkät, noin 17—27 wirstaa, ehkä wirstat täällä lienewät wähän +lyhyemmät, kuin meillä. Kyytiwälin pituudesta saapi ajaja syytä puoli +tiessä seisattua, antaakseen hewosen puhaltaa, niinkuin matkustajaa +koetetaan luuletella, mutta oikeastaan saadakseen poiketa maantien +wieressä olewaan ”körtsiin” eli krouwiin. Semmoisista täällä ei +ole puute. Wiron- ja Liiwinmaalla, niinkuin ylipäänsä kaikkialla +Europassa, missä orjuus on ollut wallassa, on, näet, aatelistolla ollut +yksin-omainen wiinan polttamisen ja myymisen oikeus. Aatelistolle +on siis hyödyksi, että talonpojat käyttäwät wiinaa niin paljon, +kuin suinkin on mahdollinen. Sen tähden aateliset owat asettaneet +rommia kaikkialle, missä sopii arwata nauttioita oleman tarjona, siis +enimmiten maantien warrelle. Kun kestikiewarein wälillä körtsille +joutuu, ei tapahdu koskaan, ett'ei ajaja astu alas, ja lähestyen +hewosten päitä ole järjestäwinänsä suitsia ja waljaita. Sillä wälin hän +yhä tirkistelee waunuihin päin, eikö matkustaja rupee raha-kukkaroa +aukaisemaan antaaksensa hänelle 5 kopeikkaa ryyppy-rahaksi. Pyytää, +sitä hän ei tee, mutta hän yhä järjestelee suitsia wäsymättä, siksi +kuin 5 kopeikkaa hänelle annetaan. Silloin hän nopeasti pistäikse +körtsiin ja palaa sitten heti-kohta siallensa. + +Tallinnasta Tarttoon on 204 1/2 wenäjän wirstaa. [Niiden +hyödyksi, jotka ehkä tulewat matkustamaan tätä tietä, panen tähän +matkustus-ohjeen: Tallinnasta — Wait'iin 21 1/2 w.; Wait'ista — +Kisa'an 27 w.; Kisa'sta — Mustlanöm'iin 14 1/2 w.; Mustlanöm'istä — +Anniküll'iin 27 1/2 w.; Anniküll'istä — Maria Magdalena'an 27 w.; M. +Magdalena'sta — Weggewa'an 19 w.; Weggewa'sta — Kurrista'an 19 w.; +Kurrista'sta — Moisama'an 22 w.; Moisama'sta Tarttoon 27 w.] + +Me lähdimme matkaan Tallinnasta klo 4 jälkeen puolen-päiwää, päiwänä +sen jälkeen kuin olimme sinne tulleet. Me olimme nyt kylläksi nähneet +sitä paikkaa, josta Wiron-kansan orjuutuminen suureksi osaksi oli +lähtenyt. Meitä halutti nyt nähdä itse maa ja kansa. Kun oli sunnuntai, +luulimme että enemmän wäkeä olisi liikkeellä, kuin arkipäiwinä, +jolloin kaikki owat askareissaan. Mutta siinä kohden petyimme. Koko +ensimäisenä päiwänä tuskin mitään muuta eläwätä olentoa nähtiin, +kuin muutamia hanhiparwia ja kerjäläisiä. Molemmat owat lajillansa +omituiset. Wiime-mainittuja, kerjäläisiä, olimme jo Tallinnassa +muutamia nähneet. Wirolainen ei mielellään suorastaan pyydä. Mutta +hän asettuu semmoisiin paikkoihin, joissa on suuri ihmisten liike, +kirkkojen owille, portteihin, torille j.n.e. Nojaten sauwaansa ja +kyykistyen kaikenlaisiin surkuteltawiin asentoihin, messuaa hän mitä +inhottawimmalla ja surkeimmalla äänellä ja nuotilla walitus-laulua, +joka heti lakkaa, niin pian kuin pieni raha hänelle annetaan käteen, +jolloin hän kohta tawallisella äänellä osoittaa kiitollisuuttansa; +mutta hän rupee taas samaa walitus-wirttä weisaamaan, niin pian +kuin hänelle käännät selkäsi. Kun ensikerran nä'in pari semmoista +messuawaa ukkoa Schmiedepforte'ssa, luulin heitä joutuu eri uskon-lahon +jäseniksi, jotka täten pitiwät katumuksen ja rukouksen harjoituksiansa +ja menin siis heidän ohitsensa mitään wirkkamatta; mutta kun semmoisia +joka paikassa ilmestyi, rupesin aawistamaan asian oikeaa laitaa ja +koetin siis antaa yhdelle heistä 3 kopeikan rahan, jolloin asia minulle +selkeni. Kun sitten lähdimme Tallinnasta, näimme niitä tien warrella +istuwan ja surkeudellansa waiwaawan matkustajien korwia ja silmiä. Mitä +noihin toisiin olentoihin, hanhiin, tulee, ne kyllä eiwät ole omituiset +sen puolesta, että olisiwat muista tawallisista hanhista eroawaiset, +waan niiden paljous on täällä silmään-pistäwä. Jokaisella perheellä, +jolla on joku maan-tilkka wiljeltäwänä, on oma hanhi-parwensa, johon on +syynä se, että arentimiehet tawallisesti maksawat kartanon omistajalle +arenniksi muun muassa muutamia hanhiakin. + +Kuten jo on sanottu, kerjäläiset ja hanhet oliwat melkein ainoat +eläwät olennot, joita meidän oli tilaisuus hawaita. Näyttää siltä kuin +Wirolainen tahtoisi niin paljon kuin mahdollista olla erillänsä muista +ihmisistä. Lieneekö tuo seuraus orjuudesta? Se on aiwan luultawaa. +Muukalaisia hän ei ole tottunut näkemään toisen-muotoisina kuin +sortajina ja semmoisia mieluisimmin karttaa. Hän ei etsi muita ihmisiä, +siis muiden täytyy etsiä häntä, jos tekee mieli häntä nähdä. Siihen +meillä nyt ei ollut aikaa. Tahdoimme seuraawan päiwän illalla olla +Tartossa; sillä juhlan alkajaisten oli jo tiistaina määrä tapahtua, +waikka warsinaisen juhlan ensimäinen päiwä oli keskiwiikkona. Ei ollut +siis muuta neuwoa kuin waunuista katsella mitä silmiimme sattui, maata +ja ihmis-asuntoja. Tallinnan seuduilla on maa jokseenkin yhdenmuotoista +ja rumaa. Ajetaan suurta tasankoa myöden, jonka maan-laatu suurimmaksi +osaksi lienee hietaa. Kohta hawaitsee, ettei nyt enää olla Suomessa, +Suomen kukkulat ja järwet kauniine saarineen, niemineen, lahtineen, +niitä ei täällä näe. Myös Suomen synkät, juhlalliset hongikot ja +kuusikot owat poissa. Honkia ja kuusia kyllä täällä kaswaa, mutta +metsät owat turmellut, ettei niitä millään lailla sowi meidän kauniisin +metsiimme werrata, Etelään päin muuttuu maa epätasaisemmaksi ja +waihettelewammaksi sekä myös enemmin asutuksi ja wiljellyksi. [Tässä +en tee mitään eroitusta Wiron ja Liiwinmaan wälillä, koska raja näiden +kahden maan wälillä ei riipu geografiallisista eikä etnografiallisista +kohdista, waan on kokonaan mieli-waltainen.] Niin on maa itäpuolella +Paidelinnaa (Weissensteiniä) — Etelä-Wironmaassa melkein yhtenä +ainoana peltona, täynnänsä kartanoita, joista muutamat oat sangen +komeasti rakennetut, että niitä melkein sopisi palatseiksi sanoa. +Mutta sitä kurjemmalta näyttäwät kappaleen matkaa kartanosta olewat +kylät. Wirolainen talo usein ei ole kuin yksi ainoa rakennus, jossa +on sekä ihmisten, että eläinten asunto että aitat ja kaikki muut +taloon kuuluwat huoneet. Nämät rakennukset tehdään melkein kaikki +samanmuotoisiksi. Hirsistä rakennetaan noin kaksi syltää korkea +salwos, joka aina toisesta päästä, usein molemmistakin, on leweämpi +kuin keskipaikalta. Tämän salwoksen päälle rakennetaan sitte suippo, +joka taholle kaltawa katon-kannatin, joka turpeilla peitetään. Huoneen +kaidemmassa päässä on kalu-huone ja muut ulkohuoneet, leweämmässä +päässa on asuin-huone. Katto laitetaan koko huoneelle yhtä leweäksi +kuin rakennuksen ulkonewalle osalle ja siitä syntywää katon ulonnusta +kannattaa muutamat pylwäät, joista huoneen edustalle tulee jonkunlainen +weranda, jota kuitenkin paremmin sopii wajaksi kutsua. Tähän muotoon +owat myös kaikki körtsit ja posti-huoneet (kestikiewarit) rakennetut, +ehkä nämä owat suuremmat ja paremmat, tuin talonpoikain huoneet +tawallisesti owat. Koska katot tawallisesti owat noin kahta wertaa +korkeammat kuin itse huoneet, näyttää Wirolainen kylä, jonkun matkan +päästä katsottuna, kuin joukko suuria turpeen-läjiä. + +Seuraawana matka-päiwänämme rupesiwat Tarttoon pyrkiwät laulukunnat +tulemaan näkywiin. He ajoiwat pitkissä, enimmiten peitetyissä +waunuissa, joihin mahtui noin 8—10 miestä. Mitä likemmäksi Tarttoa +tulimme, sitä wilkkaampi oli liike. Kun kauan aikaa seurasimme +toisiamme siten, että me kestikiewarien wälillä ajoimme heidän +ohitsensa, ja he taas kulkiwat meidän siwutsemme sill'aikaa kuin +posti-paikassa olimme hewoisia waihtamassa, lienewät he wihdoin +älynneet, että me olimme Suomalaisia. Kun, näet, ajaja 59 wirstan +päässä Tartosta seisahtui körtsille tawallisen ryypyn wuoksi, rupesi +körtsin sisässä lepoa pitäwä laulukunta weisaamaan tuota samalla +nuotilla kuin ”Maamme” laulettawaa laulua: ”Mo isamaa, mo õn ja rõõm, +kui kaunis oled sa”. En luule ”maamme”? säwelten koskaan minuun +niin sywästi waikuttaneen, kuin täällä äkki arwaamatta kuullessani +Wirolaisten meitä niillä terwehtiwän. Me astuimme alas waunuista, +käwimme körtsissä kuuntelemassa, ja, kun laulu oli loppunut, esitimme +itsemme Suomalaisiksi. Wähän haasteltua he taas rupesiwat laulamaan: +”Mo meeles seisab alati, mo hiilgav isamaa!” jota weisataan samalla +nuotilla kuin "Mun muistuu mieleheni nyt". Tämä oli ensi kerta, jolloin +tulimme tilaisuuteen nähdä sitä ystäwyyttä ja rakkautta Suomen kansaa +kohtaan, joka asuu Wiron kansassa ja jota me sittemmin usein saimme +nauttia. Kun sitte wiimeisessä posti-talossa ennen Tarttoa olimme +sadetta pitämässä, matkusti sama laulukunta ynnä suuri joukko muita +ohitse, iloisesti laulaen ja meitä terwehtien; paitsi sitä myöskin +eräissä waunuissa olewa soittokunta torwillansa piti iloista musiikkia. + +Maanantaina klo 12 j.p.p. oltiin wiimein Tartossa. Tarton ikiwanha +kaupunki sijaitsee Liiwinmaalla, laaksossa kummallakin puolella +Wirtsajärwestä Peipus-järween juoksewaa Emäjokea. Se wiljawa paikka, +johon se on rakennettu ja jota osittain ympäröitsee melkoiset mäet, +pidetään yleiseen sangen kauniina. Myös kaupungilla itsellään on +kauneuden maine. Pohjan Heidelberg'ksi sitä Saksalaiset sanowat. +Sen somuuteen waikuttaa paljon se seikka, että sen sekä sisä- että +ulko-puolella on paljon istutuksia, sekä yksityisten että yleisölle +alttiita puutarhoja ja käwelypaikkoja. Näistä owat mainittawat: +kuuluisat tuomiokirkon käwelypaikat kaupungin wanhoilla walleilla +wanhan tuomio-kirkon raunioin ympärillä; käsityöläis-yhtiön puutarha, +warustettu pienellä wesi-lammikolla sekä woimistelu-telineillä ulkona +ilmassa; Wanemmuine-yhtiön puutarha sekä ulkopuolella kaupunkia +”Ressource-puisto”. Kaupungissa on kiitetty yli-opisto, jonka +obserwatorio erittäin kehutaan hywäksi. Sillä on myös suuri kirjasto, +jonka säilytyshuoneeksi wanhan tuomiokirkon kuori on laitettu. Tarton +nimi on muutoin Wiron historiassa hywin tuttu. Tänne kokoontui ennen +muinoin Wirolaiset kuuntelemaan Wanemuista, joka täällä puistoissa +wiritti kantelettansa. Sitte tämä seutu Wirolaisten kukistuksen +aikana oli tappelu-tanterena sodissa Wirolaisten ja muukalaisten +wälillä ja myöhemminkin on Tartto nähnyt ja kärsinyt sodan waiwoja. +Tähän paikkaan oli nyt suuri joukko Wiron kansan jäseniä kaikista +maakunnista kokountunut wiettämään rauhallista riemujuhlaa. Juhlan +synty on lyhyesti sanoen seuraawa, sopii nimittää J.W. Jannsen'ia, tätä +ihmeellistä miestä, joka perätysten on ollut paimen-poikana, kuskina, +urkujen soittajana, lukkarina ja wiimein kansakoulun- opettajana. +Semmoisena rupesi hän w. 1857 toimittamaan ”Pärno Postimees” nimistä +sanomalehteä, muutti sitten w. 1864 Tarttoon, jossa hän antaa Eesti +Postimees'tä, jonka toimitus nykyään on hänen ainoa wirkansa. Tämän +miehen päässä nousi jo w. 1865 ajatus suurella kansallisjuhlalla +wiettää 50:tä wuotta 1819 wuoden asetuksesta. Alku tehtiin siten, että +ministeristöltä Pietarissa pyydettiin lupaa Wirolaisen laulu-yhtiön +perustamiseen Tarttoon. Lupa saatiin jo w. 1865 ja laulukunta sai nimen +”Wanemuine”. Tämä seura, johtaja etupäässä, pani sitten nyt puheena +olewan juhlan toimeen innolla ja woimalla, joka tiesi woittaa kaikki ne +monenlaatuiset wastukset, jotka sitä kohtasiwat. + +Ennenkuin ryhdyn puhumaan niistä yleisistä kohdista, jotka semmoisen +juhlan kestäessä woiwat tulla näkymiin ja antaa syytä miettimiseen, +tahdon lyhyesti lukialle kertoa juhlan menon ja laadun. Tiistaina +29 p. Heinäkuussa e.p.p. ilmoittiwat kaikki laulu- ja soittokunnat +itsensä Wanemuine yhtiön kokous-huoneessa. Ilmoitettujen luku oli: +44 laulu-kuntaa ja 5 soitto-kuntaa. Niihin kuului: 329 kylän ja +”kokokunnan” opettajaa; 129 talollista; 69 käsityöläistä; 59 lukkaria +ja pitäjän-kouluttajaa; 52 työmiestä, renkiä ja palweliaa; 47 +pitäjänkoulujen oppilasta; 41 talollisten ja koulumestarien poikaa; +28 ”perintömaan”omistajaa ja arentimiestä; 19 ”kunnan-kirjoittajaa” +ja inspehtoria; 6 karjakartanonpitäjää ja kirjailijaa. Kello 2 +j.pp. lähtiwät kaikki laulajat pääjohtajiensa, hra Jannsen'in ja +laulunopettajan Walgan kansakoulu-seminarissa, hra Säbelmannin kanssa +Wirolaisten kirkkoon, ”Maarja-kirik”, jossa pää-harjoitus seuraawan +päiwän hengellisiin laulajaisiin pidettiin. Seuraawana päiwänä oli +juhlan ensimäinen päiwä. Tämän päiwän alku terwehdittiin tykkien +ampumisella. K:lo 8 rupesiwat kellot P. Johanneksen ja P. Maarian +kirkoissa yhdistämään ääntänsä tykkien jyrinään, kehoittaen Tarton +asukkaita kokoontumaan siihen suureen jumalanpalwelukseen, jolla juhla +oli alotettawa. K:lo 9 rupesi juhla-kulku liikkumaan Wainemuine-yhtiön +seura-huoneesta lipuilla koristetun kaupungin läpi ensiksi Maarian +kirkon torille, missä koraali laulettiin, johon myös soitto-kunnat +torwillaan ottiwat osaa. Koraalin laulettua lähdettiin taas liikkeelle +sille paikalle, jossa jumalan-palwelus oli pidettäwä, eräälle puilla +ympäröitylle suurelle sywänteelle aiwan likellä Tuomiokirkon ihanoita +raunioita pidettyyn jumalan-palwelukseen oli kaiken-säätyisiä ja +-ikäisiä ihmisiä osaa ottamassa; luwultansa noin 10,000 — 15,000. + +Jälkeen puolen-päiwää k:lo 4 lähdettiin yllämainittuun +Ressource-puistoon, jossa ensimäinen hengellinen konserti oli +pidettäwä. Konserti aloitettiin puheella, jonka juhla-komitean johtaja +konsistorialineuwos Willigerode, Wirolaisen seurakunnan pastori, piti +hengellisestä ja erittäin lutherilaisesta laulusta. Tämän jälkeen +astui hra Säbelmann ylös tribuniin ja warsinainen konserti alkoi. +Kun koraali oli laulettu, nousi taas Willannin (Fellin'in) pastori +Hörschelmann tribuniin ja puhui muutamista hengellisistä runoilioista +ja säweltäjistä sekä lopetti puheensa muutamilla hywin onnistuneilla +sanoilla päiwän pääjohdattajasta, hra Säbelmann'ista. Tämän perästä +konsertia taas pitkitettiin ja kuunneltiin suurella mieltymyksellä, +josta laulajien rohkeus enenemistänsä eneni. Eräällä pysähdys-ajalla +oliwat laulajat terwehtineet juhlan isää, hra Jannsen'ia, kaikuvilla +hurra-huudoilla, jonka ohessa hra Willigerode oli keskeyttänyt +konsertin lukeaksensa pari lennätinsanomaa. + +Seuraawana päiwänä pitiwät laulukunnat taas pääharjoituksen +e.pp. ja k:lo 4 j.pp. alkoi toinen, maallinen konserti, sekin +Ressource-puistossa. Ensiksi laulettiin kolme laulua, jonka jälkeen +hra Jannsen astui tribuniin ja piti lyhyen, mutta hywin onnistuneen +puheen Wiron tulewaisuudesta, joka puhe wastaan-otettiin kowilla +bravo-huudoilla ja käsien taputuksilla. Tämän jälkeen nousi hra +Hörschelmann taas tribuniin ja lausui kääntyen hra Jannsen'iin +päin: Edellisenä päiwänä oli hän kuulijaa puhunut runoilioista ja +säwelniekoista, nyt oli hänen laulajana ja juhlaan osan-ottajana +sananen sanottaa siitä miehestä, joka juhlan isänä juuri oli puhunut +ja omistanut lapsensa. Lapsi oli nyt wasta kahden päiwän wanha, mutta +sateen kestäessä oli se niin warttunut ja kaswanut, että se jo huusi +woimakkaalla äänellä. Niin pulskeaa lasta ei woi katsella, luomatta +silmät sen isäänkin, jos sitä tahtoo taikka ei. Häneen loi puhuja +sentähden silmänsä ja muistaessaan hänen suuria ansioitansa Wiron +kansan siwistyttämiseksi, ei hän woinut olla esittämättä korkeaa hurraa +tälle jalolle isänmaan ystäwälle. Ei tarwinne mainita että kaikuwin +hurra-huuto seurasi tätä puhetta. + +Senraawana wälihetkenä astui esiin hra lukionopettaja Hurt, jonka +juhla-komitea oli walinnut pitämään itse juhla-puheen. Koska puhe +monessa kohden on oloja osoittawainen, suomennamme sen tähän kokonaan, +niin tarkkaan kuin mahdollista kääntäen puhujan kielen ja lause-parret. +Se kuuluu näin: + + Rakkaat weljet Wirolaiset, Arwoisat kuulijat! + + Näinä juhlapäiwinä on jo niin paljon haasteltu, niin monta puhetta + pidetty, että moni ehkä liiaksi panee, kun minäkin wielä wiimein + teidän joukkoonne astun ja teiltä kuuntelemista toiwon. Mutta minä + luotan siihen, että nämät pitkät ja riemuisat juhla-päiwät minua + puolustawat. Sepä se jo wanha Wirolais-tapa ja laatu on, että me + muutoin emme paljon suutamme kuluta, monesti ei silloinkaan, kun se + olisi hywin tarpeellista ja hyödyllistä, mutta, kun miehet kokoontuwat + pitopaikkaan, kyllä silloin sydän sulaa ja kielen paulat irtautuwat, + niin että usein rohkeutta ja puhetta syntyy ylimäärinkin. Se kaunis + riemu-juhla, joka meillä nyt on käsissä, on myös minun sydämeni + erinomaisella tawalla sulattanut, ja monta kohmettunutta ajatusta + eläwäksi tehnyt, ja mistä sydän tulwaa, siitä suu mielellään puhuu. + Pyydän siis, että minuakin muutamaksi minuutiksi kuunnellaksenne + otatte. Kentiesi ansaitsee joku sana, rakkaat weljet Wirolaiset, + arwoisat kuulijat, teidän kuullaksenne mieleen panna, kentiesi on se + näiden juhla-päiwien muiston imarammaksi saattawa. + + Minun olisi juhla-komitean tahdon mukaan määrä tänään pitää Teille + pitempi juhla-puhe. Sitä nyt älköön kenkään minulta toiwoko. Suurempi + osa puheesta on kokonaan weteen lionnut ja kotiin jäänyt, ainoasti + puheen wähin osa on tänne tullut. Mitä minä täällä esitellä woin ja + tahdon, on kolme toiwotusta. Minulla on kolme pää-asiaa, joita ei saa + olla tähdelle panematta, jos Wiron kansa tahtoo wielä eteenpäin mennä, + jos ne monenlaiset puutteet, jotka wielä löytywät, owat parannettawat. + + Ensiksi + + on aiwan suotawa, että se halu ja ymmärrys, jolla yhteistäkin + hywää mietitään sekä sen eduksi työtä tehdään, waiwaa nähdään ja + kustannuksia kannetaan, meissä wielä paljon enemmin kaswaisi ja + laajalle lewiäisi. Sen suhteen olen minä pian jokaisessa paikassa + hawainnut olewan suuren puutteen, ja jokainen ajattelewa ihminen ja + rakastawa sydän on minun wäitökseni todeksi arwaawa. Jos on jotakin + yhteistä yritystä, joko kartanon aluskunnan, pitäjän, maakunnan, tahi + koko Wiron kansan hywäksi, silloin suurempi joukko neuwottelijoista + enimmiten panee asiata wastaan, pienempi osa sitä puolustaa. Suurempi + osa kysyy aina wielä, mikä hyöty _minulle_ siitä on. Löytyyhän wielä + semmoinenkin lyhytmielisyys, että ainoastaan sitä hyödylliseksi + asiaksi katsotaan, josta woipi kappaleen irroittaa ja taskuhun tahi + suuhun pistää, eli mitä wankkurilla tahi reellä sopii kotiin wiedä, + silmin nähtäwänä, käsin nostettawana. Että kirjastot, apu-rahastot, + koulut ja muut senlaiset owat suuri rahwaan tawara ja kultakaiwos, + sen tietää ainoasti kaksi tusinasta. Semmoisesta kaiwoksesta tosin + kuohuu näkymätöin henkinen tawara, mutta se on kalliimpi kuin raha + tahi muu maallinen tawara. Samassa määrässä kuin kuolematoin henkemme + on ruumista yläwämpi, samassa määrässä on myös kaikki kaunis hengen + ja sydämen tawara maallista tawaraa yläwämpi. _Tämä_ woi elämän + myrskyissä kadota, hengen tawara ei koskaan; hengen tawara on jääwä ja + kestää toiselle puolelle hautaakin, — ja täällä maailman elämässä: jos + tuli on polttanut majamme ja omaisuutemme, tahi jos joku kurja pahan + hengen palwelia on meidät onnettomuuteen langettanut, woimme kuitenkin + Jumalaan luottaen ja urhealla mielellä uudestaan ruweta, ja onnellista + elämää asettaa, jos olemme panneet tallelle maan jotakin omaan päähän + ja omaan sydämeen. Että tämmöinen hengen tawara meidän armaasen + kansaamme kaswaisi, sitä warten tulee paljoa enemmän huolta pitää + hywien koulujen, kirjastojen ja erinäisten seurojen synnyttämisestä, + jotka yhdistetyillä woimilla tarkoittawat yhteistä tahi jotakin + rahwaalle erityistä hyötyä. Arwoisat ja säännöllisellä pohjalla + olewat seurat owat uudella ajalla wäkewimmät rahwaan waurastuttajat. + Jokaisen siwistyneen kansan seassa on tämmöisiä joukottain. Muutamat + seurat owat huoleksensa ottaneet sairasten hoidossa jollakin tapaa + olla awullisina, toiset waiwaisholhouksen paremmalle kannalle + asettamisen; toiset pitäwät huolta hywien kirjateosten, opetus-kirjain + ja sanomalehtien toimittamisesta kansalle. Että erittäinkin wiimeksi + mainittuihin seuroihin joka mies jokaisessa säädyssä woi woimiansa + myöden osaa ottaa ja yhteistä hywää kartuttaa sekä wiimein itsellensä + siitä hyötyä hankkia, saattaisin aiwan selkeäksi tehdä, jos aika sen + nyt myönnyttäisi. + + Että semmoisia hyödyllisiä laitoksia, joihin olen wiitannut, woisi + syntyä, siihen on ainoasti yksi asia tarpeellinen: mieli ja ymmärrys + yhteistä hywää miettiä ja sitä kartuttaa. Jossa tämä mieli ja ymmärrys + on wireillä, on joka ajalla ja jokaisessa säädyssä olewa hyödyllinen + kansan jäsen ja waltakunnan alamainen, olkoon hänen aineellinen + tahi warallinen apunsa kuinka wähäinen tahansa. — Autakoon Jumala + meille wast'edes tätä mieltä ja ymmärrystä runsaasti. Antakoon Hän + meidän kaikkien ymmärtää, että kun kansan yhteinen asema, elo ja olo + kohoo paremmalle kannalle, jokaiselle yksityisellenkin sen kautta + tulee osamääränsä onnesta ja ilosta. Jos ruumis on terwe, menestywät + yksityiset jäsenetkin hywästi. + + Tämä on minun ensimäinen toiwotukseni. Wapaus ei kiellä meitä tätä + täyttämästä, waan päinwastoin meitä sitä täyttämään käskee. + + Toiseksi + + on suuresti toiwomista, että uusi wapautemme päästäisi monta + yksityistä miestä Wirolaisten joukossa eräästä ilkeästä ja + häwäisewästä paulasta. Kielelläni par'aikaa on meidän koulutetut + miehet ja suuri joukko saksalaistuneita miehiä, ja suurin osa niistä + on sitä seuraa, josta eräs Wirolainen laulaja on laulanut, että he + "äkkiseltä owat Saksalaisiksi tulleet", Minun ajatukseni on tämä: + ei kenenkään Wirolaisen, joka talonpoikaisesta säädystä eroaa eli + koulunkäynnin kautta korkeammalle nousee, pidä eikä tarwitse siitä + syystä erota omasta kansastansa. Niistä, jotka siitä saakka, kuin + kylästä owat muuttaneet herraskartanoon tahi kaupunkiin asumaan ja + omatekoisen mustan nutun asemesta owat pukeutuneet siniseen tahi + muunkarwaiseen herrastakkiin eli ”palttoosen”, eiwät Wironkansaa + enää tunnekkaan sekä luulewat heti kohta muuttuneensa Saksalaisksi + ja sitten rupeewat puhumaan Saksan tai kalkkunan kieltä taikka muuta + renkutusta — niistä en tahdo tässä puhuakaan. Ne jo, Jumalan kiitos! + katoamistaan katoawat ja jolla on wähänkään ymmärrystä päässä, on jo + kauan semmoisia pitänyt narreina. Minä puhun tässä ymmärtäwäisemmistä + miehistä, semmoisista nimittäin, jotka, ollen Wirolaisten wanhempien + lapsia ja hywin koulutettuja miehiä, tulewat joko kauppamiehiksi, + käsityöläisiksi tahi maamittariksi taikka suuremmiksi maan omistajiksi + tahi kaupunkeihin jonkunlaisiksi ammattimiehiksi, mutta siitä asti, + joko heti kohta tahi aikaa woittaen, kokonaan unhottawat oman kansansa + ja wiimein rupeewat pitämään itseänsä Saksalaisina tahi jonakuna + muuna. Tämän mielipiteen kautta katookin heistä osan-otto kaikkiin, + mitä Wiron-kansaan koskee, sen riemuun ja suruun, sen hyötyyn ja + wahinkoon. Mistä tämä kansan ja esi-isien jättäminen tähän saakka on + tullut, myös ymmärtäwäisiinkin, ei ole waikea selittää. Wiron-kansa + oli orjakansa, poljettu, maahan sorrettu, waiwainen — mikä ihme siis, + että jokainen pyysi päästäksensä siitä erilleen, koska hänen elämänsä + onni sen kautta kaswoi. Nyt owat ajat ja asiat muuttuneet. Wast'edes + tämän ilkeän kansasta eroamisen ei sowi eikä tarwitse enää kestää. + Kuinka woipi kansan siwistys, walistus ja siewistäminen waurastua, + kun kaikki ne, jotta Jumalan awulla ja wanhempain huolella pääsewät + kauemmaksi tuin muut, eroawat kansasta? Kansa odottaa koulutetuista + miehistä itsellensä johtajia, ammatti-miehiä, apu-miehiä, wiisaampia + kanssaweljiä — ja ne, joihin kansa luottaa, käywät omaa tietänsä. + Kansan itse täytyy yhä wielä pitää huolta, siitä kuinka jokainen + omalla tawallansa eteenpäin tulee, ehkä moni ei tiedä huolta + pitääkään, waan antaa ajaa itsensä sinne, mihin tuuli puhaltaa. Ei! + asian ei tule eikä tarwitse semmoiseksi jäädä ja minä uskon lujasti: + se ei tulekkaan semmoiseksi jäämään. Ennen, kun Wiron kansa oli + kurjia, häwäistyjä orjia, silloin oli tämä mahdollista, waikka niin + ei olisi pitänyt olla — nyt, kun Wirolaiset owat wapaita waltakunnan + alamaisia ja suuremmaksi osaksi arwoisia talonpoikia ja siis arwoisan + säädyn jäseniä, koska kuuluwat waltakunnalle hywin tarpeelliseen + säätyyn, nyt ei woi enää niin olla eikä jaa niin olla. Wirolainen + jääköön Wirolaiseksi jokaisessa ammatissa, jokaisessa säädyssä, + sekä maalla että kaupungissa. Wirolainen weljeni! 308 olet kirkon: + tahi koulun-opettaja, kauppamies tahi käsityöläinen, lääkäri tahi + muu oppinut, lukkari tahi koulumestari, maamittari tahi kartanon + omistaja, — pysy uskollisesti kansasi jäsenenä, jakaa tämän kanssa + onnea ja onnettomuutta, riemua ja surua, katkeraa ja suloista, pyydä + woimiesi mukaan tehdä hywää tämän edistymiseksi, silloin olet kaikkien + edessä arwoisa mies, silloin olet tehnyt, mitä oikean perheen pojan + welwollisuus oli, illoin ei ole tulewa sukupolwi unhottama sinua + kiitollisuudella ja kunnioittamisella mainita. Sen wuoksi, on kaikin + puolin aiwan tarpeellista, ettei sinulta jää minkäänlaisia kieliä + eikä kirjoja oppimatta; tahi mitään wirkaa hakematta, waan mitä + enemmin sinä opit ja ymmärrät, sitä tarpeellisempi, hyödyllisempi, + kiitettäwämpi kansan jäsen sinusta tulee. Olkoon kullakin Wirolaisella + mikä takki hywänsä yllä tahi mikä wirka tahansa hoidettawana, jos + hänen sydämmessään maan on palawa rakkaus kansaa kohtaan, jos hänessä + maan on wakawa aikomus kansan kansa yhdessä ja sen hyödyksi Jumalan + pelossa työtä tehdä, silloin on hän myös todellakin wapaa Wironkansan + jäsen. Toiwomme siis sydämmestä, että meidän uusi wapautemme tästä + ilkeästä sukunsa kieltämisen ja tunnottomuuden paulasta päästäisi + kaikki rakkaat Wirolaisweljet, jotka wielä siinä owat, ja että he + siitä pääsisiwät wapaiksi, itsellensä kunniaksi, kansallensa hyödyksi. + + Kolmanneksi + + on sangen suotawaa, että Wironkansalle syntyisi korkeampia kouluja, + kuin meidän pitäjän- ja kyläkoulumme owat, ainakin yksi ensi-aluksi. + Tällä toiwotuksella en tahdo wähentää kylä- eikä pitäjänkouluja niiden + arwon, kunnon ja tarpeellisuuden puolesta, waan oikeastaan niitä + kaswattaa ja korkeammalle kannalle auttaa. Niin pian kuin suinkin on + mahdollinen, pitäisi meillä asetettaman semmoinen suurempi Wirolainen + koulu, jossa wironkielistä opetusta annettaisiin, ja joka olisi hywän + piirikunnan-koulun (Kreisschule) wertainen, ja minä tiedän, että + paljon Wirolaisia sen puolesta on yhdessä neuwossa minun kanssani ja + myöskin woimiensa mukaan owat pitäneet huolta ja nähneet waiwaa, että + senmoinen laitos tulisi toimeen. Semmoiset koulut, joissa opetusta + annetaan Wironkielellä ja, kuten tietty on, myöskin Saksan: ja + Wenäjän-kieltä opetetaan, owat kolmesta syystä aiwan tarpeelliset. + + Ensiksi woipi oikeata, täydellistä ja todellsesti edistäwää opetusta, + niinkuin myöskin sekä hengen että sydämen herätystä ja siwistystä, + ainoasti omalla äidinkielellä ihmisille toimittaa. Sentähden owatkin + joka kansassa, joka pitää huolta koulujen menestyksestä, nämä kunkin + kansan omalla kielellä. Jos Wirolaiset pojat menewät piiri-kouluihin + tahi lukioihin, saawat he tosin täydellisen opetuksen, mutta ei + opetus moneen aikaan waikuta mitään hywää, ja pojilta kuluu paljoa + enemmän aikaa oppimiseen, kuin siipen olisi mennyt, jos olisiwat + saaneet opetusta äidinkielellään. Piiri-kouluissa ja lukioissa + täytyy lasten sekä ennen oppimistansa että oppiessakin hankkia + sitä wälikappaletta, jonka awulla woiwat tuota kallista opetusta + wastaanottaa, ja siis yht'aikaa panna tähdelle, ymmärtää ja wiisastua. + Mutta semmoinen wäli-kappaleen hankkiminen ennen opetuksen saamista + taikka oppimisen ajalla pidättää kuin kammitsa kaikkein taitawimmatkin + ja wilkkaimmatkin lapset. Sen woin minä itsekin todistaa; minä olen + itse käynyt kaikki koulut, joita meillä on, kylä-koulusta yliopistoon + saakka, ja opetan nyt itse lapsia, niiden joukossa monta wirolaistakin + lasta. Ihmisen on waikea, jopa hywinkin waikea, niin omaksensa + omistaa wieras kieli, että hän sillä ajattelee, ja oppilaan täytyy + kuitenkin ajatella sillä kielellä, jolla häntä opetetaan, ja ajatella + oppilaan kuitenkin tulee, jos hänen opetuksesta pitää hyötymän. Moni + Wirolainen poika taistelee piirikoulussa tuon wieraan kielen kanssa, + siksi kuin hän koulusta lähtee, ja kärsii siis wahinkoa muun henkensä + ja sydämmensä siwistyksen puolesta; jos opetuskielenä olisi ollut + hänen äidinkielensä, olisi opetus ollut paljoa helpompi, pysywäisempi + ja hyödyllisempi. Wieraasta opetuskielestä seuraa myöskin, että ne + koulupojat, jotka eiwät pääse piirikoulua edemmäksi, sangen pian + senkin unohtawat, minkä piirikoulussa owat oppineet. Pelto ei ole niin + kynnettty, että siemen woisi wakawammin juurtua. + + Mutta, sanonee joku weikko, piiritoulussa oppiwat pojat hywin + saksan: ja Wenäjänkieltä ja se on sangen hyödyllistä. Hyödyllistä + kyllä, wastaan minä, waan ei oppimisen päätarkoitus. Muu hengen + ja mielen siwistys on epäilemättä tärkeämpi; kun henki ja mieli + owat siwistyneet, ainoastaan silloin woipi kielitaidostakin olla + todellista hyötyä. Jos pojat kunnollisessa Wirolaisessa konlussa + owat saaneet kunnollisen opetuksen, on tämä koulutus olewa paljoa + tukewampi, pysywäisempi ja sentähden hyödyllisempikin, ja jos ymmärrys + on teräwäksi saatettu ja sydän herätetty, tulewat he kyllä toimeen + myöskin saksan- ja wenäjän-kielellä, joille he jo omassa wirolaisessa + koulussa owat hywän perustuksen laskeneet, jos he jokapäiwäisessä + elämässä taikka ammatissaan tarwitsewat näitä kieliä. Sen ohessa ei + ketään kielletä menemästä piirikouluun taikka lukioon; onpa wielä + suotawakin, että hän wiimemainittuun pääsee, koska lukio on ikäänkuin + yli-opiston weräjä. + + Toiseksi on meidän senkin tähden tarwe korkeampia wirolaisia kouluja, + ett'ei muut koulut opetuksellansa erittäin tarkoita talonpoikaista + kansaa ja sen oloja. Ne owat kaupunginkouluja ja niissä koulutetaan + kaupunkilaisia, mutta talonpoika ja talonpoikainen ammattimies + tarwitsee wielä paljon erityistä oppia, niinkuin tietoja pellon + wiljelemisestä, taikka ammattimies wielä muista asioista. Näitä ei + kaupunkilainen tarwitse eikä niitä siis kaupunginkoulussa suotta + opeteta. Joka tahtoo jäädä talonpoikais-säätyyn — ja näitä tulee + vast'edes olemaan enemmän kuin muualle pyrkijöitä — taikka joka + näiden ammatteihin tahtoo ruweta, sen tulee erittäin itseänsä siihen + walmistaa ja hän tarwitsee siis erityistä koulua. + + Kolmanneksi, puhumme siitä waan lyhyesti, on tänkaltainen wirolainen + ylikoulu tuottawa suurta hyötyä niillenkin, jotka ehkä nuorella + iällä eiwät ole woineet päästä korkeampaan kouluun. Nämä woisiwat + edistymisekseen ja henkisen näkö-alansa laajentamiseksi täyttää + niitä kirjoja ja muita opetusneuwoja, joita koulun tarpeeksi + hankitaan, koska kirjat owat heidän omalla selwällä äidinkielellään. + Ylimalkaan on korkeammista kouluista kansan kielen wiljelemiselle ja + kirjalliuudelle tulewa sanomaton hyöty ja jos kansan kirjallisuus + kaswaa ja kukoistaa, kaswaa ja kukoistaa sen hengen waratkin. + Pitäkäämme siis, wapaat weljet Wirolaiset, kaikin woimin huolta + korkeammista ja paremmista kansankouluista; suurempaa hywää emme woi + tehdä itsellemme eikä jälkeisillemme. Pitäkäämme huolta kouluista, se + on wiimeinen sanani, weljet Wirolaiset! + +Herra Hurt'in puhe lienee waikuttanut hywin erilaisesti eri kuulioihin; +kansallisessa puolueessa se ei woinut waikuttaa muuta kuin suurta +mieltymystä ja suosiota; mutta kaikkialla maailmassa semmoisia on, +jotka kaikin puolin tahtowat säilyttää status quo, erittäin kun muutos +koskee heidän omaan — usein luuleteltuun — etuunsa. Kaikki Wirolaiset +ja ymmärtäwäiset Saksalaisetkin eiwät woineet olla suomatta, että +niin pian kuin mahdollista se aika tulisi, jolloin herra Hurt'in +kolme toiwotusta käwisi toteen. Mutta kopeaan itse-kylläisyyteen ja +lyhytnäköiseen politiikkiin paatuneet wanha-aateliset kartanoherrat +eiwät woineet nähdä paljon muuta kuin häwyttömyyttä ja hulluutta siinä, +että se suku, jota he oliwat tottuneet tallaamaan jalkojensa alle, +rupesi puhumaan ja miettimään jotakin itsetyistä siwistystä. + +Konsertin päätyttyä lähdettiin Wanemuine-yhtiön puutarhaan, jossa +juhla-syönti pidettiin. Itse syöminkiin oli noin 1000 henkilöä osaa +ottamassa, kaikkein säätyjen jäseniä; mutta paitsi sitä oli katsojia +ja kuulioita kokoontunut suuri joukko, Kuulioita sanon, sillä pää-asia +syömingistä oli ne monet puheet eli maljain esitykset, joita täällä +pidettiin. Tärkeimmät niistä oliwat maljat H.K. Majesteetillensa, +maakuntien edustus-kunnalle, luterilaiselle kirkolle, Tarton +Yliopistolle, koululaitoksille, kunniawieraille, Wiron kansalle y.m. +Niistä puhuessani tahdon mainita, että myöskin Suomelle esitettiin +lämpeä ja sydämmellinen malja, joka suurella innolla wastaan-otettiin. + +Seuraawana päiwänä aamu-puolella oli taas konsertti +Ressource-puistossa, jolloin eri laulukunnat, jokainen erinänsä, +näyttiwät laulu-kuntonsa, ja saman päiwän ilta-puolella kokoontuiwat +juhlan jäsenet ja suuri joukko kuulioita Wanemuine-yhtiön puutarhaan +wiimeiseen kokoukseen, kilpa-juhlaan. Tähän otti osaa 22 yhtiötä ja +woittopalkinnot oliwat pergamentille painettuja muistokirjoituksia, +joiden kaawa kielen näytteeksi tähän painettakoon suomennoksen kanssa. +Ne kuuluwat näin: + + Avalik au-tunnistus ja jäädav mälestuse täht, + Julkinen kunnian-tunnustus ja jääwä muiston merkki, + mis + mitä + suurel viiskümneaastäsel + suurena wiidenkymmenen-wuotisena + Eestirahva priikslaskmise + Wiron kansan wapauttamisen + Rõõmu-pühal + Riemu-juhlana + Junni kuul + Kesäkuulla + aastal * 1869 [*Lyyryn kuwa.] + wuonna 1869 + Tartus, + Tartossa, + kuhu igalt poolt Eesti-rajadelt Eestimehed + kuhun jokaiselta puolelta Wiron-rajojen sisältä Wiron miehet + kokko olivad töttanud, et vennalikus ühenduses + kokoon oliwat, rientäneet, että weljellisessä yhteydessä, + kui ühe pere pojad kiituse ja täno lauludega + kuin yhden perheen pojat, ylistys- ja kiitos-lauluilla + kalli vabaduse kingituse eest Jumalale + kalliin wapauden lahjan edestä Jumalalle + auu anda ja kaasvendi ärksamale vaimu + kunniata antaisiwat ja kanssaweljiänsä walppaampaan hengen + elole vabaduses äratada, + elämään mapaudessa herättäisiwät, + (Kursi) kihelkonna Laulu-Seltsile, + (Kurssin) pitäjään Laulu-seuralle + kes sellesama pido võido-laulmisel 20 Junnikuu + jota — saman — juhlan kilpa-laulannossa 20 Kesäkuun + pääval oma laulmisega kõigist üle käis ja + päiwänä laulullansa kaikkien yli käwi ja + hoole ja osavuse poolest laulu-harimise põllul + huolen ja taidon puolesta laulun-harjoittamisen alalla + (teisjeks) seltsiks arvati, + toiseksi seuraksi arwattiin, + Tarto Vanemuise-Seltsi poolt + Tarton Väinämöisen-Seuran puolelta + armastajast südamest, vennalikust meelest anti. + rakastawaisesta sydämestä, weljellisestä mielestä annettiin. + + Elagu, kasvagu, õitsegu + Eläköön, kaswakoon, kukoistakoon + Eesti laul ja Eesti-laulajad! + Wiron laulu ja Wiron laulajat! + Elagu, kasvagu, õitsegu + Eläköön, kaswakoon, kukoistakoon + (Kursi) kihelkonna Laulu-Selts ja Laulajad! + (Kurfin) pitäjään Laulu-Seura ja Laulajat + +Näistä kirjoituksista oli yksi, ensimäinen palkinto, painettu +kulta-präntillä. Sen sai Tallinnan laulu-kunta, ”Estonia”. Toisen +palkinnon, jota oli hopea-präntillä painettu, sai, kuten nähdään, +Kursin pitäjän laulu-yhtiö, ja kolmatta pronssi-präntillä painettua +palkintoa jaettiin kuudelle eri laulu-yhtiölle. Konsertin kestäessä +pidettiin joitakuita puheita sekä luettiin useita lennätin-sanomia, +joista yksi Tallinnasta ilmoitti, että sen riemu-juhlan osan-ottajat, +jota par'aikaa pidettiin Tallinnassa tuomiokoulun 50-muotisesta +elosta, oliwat koonneet 3,000 ruplaa wirolaisen maanwiljelyskoulun +perustamiseksi. Kun konsertti oli lopetettu ja palkinnot jaetut, sanoi +herra Jannsen jäähymäiset laulajille lyhyellä, mutta erinomaisen +kauniilla ja sydämeen salwaawalla puheella. Hän kiitti laulajia heidän +kunnioitettawasta käytöksestään, joka oli tehnyt hänen sydämensä +wielä lämpimämmäksi heitä kohtaan, siihen määrään lämpimäksi, että +hän pelkäsi sen syttywän ilmi tuleen. Jos se olisi hänen woimassaan, +ottaisi hän sydämensä powestaan ja jakaisi sen niin moneen osaan, että +woisi antaa jok'ainoalle laulajalle yhden kotiin wietäwäksi. Sitä hän +ei woinut, ”mutta”, lausui hän woimakkaalla, waan liikutetulla äänellä, +”wiekäätte kotiinne kaikille tuttawillenne sulimmat terwehdykseni, +terwehtäkäätte koko Liiwin ja Wiron maata, terwehtäkäätte koko +maailmaa!” Wastaukseksi laulajoitten puolelta kaikui korkea hurrahuuto +”Laulopapalle”, heidän rakastetulle johtajalle ja puolustajallensa. Herra +Jannsen otti wielä kerran puhuaksensa, esittäen hurraa H.K.M:tillensa. +"Ainoastaan semmoisen hallitsian aikana, kuin Aleksanderi toisen”, +lausui hän, woi näin kaunis juhla olla mahdollinen, kaikukoon siis +korkea hurra hänelle!" Wielä muutamia kiitos- ja jäähywäispuheita, +jonka perästä hra Hurt esitti wiimeisen hurrahuudon Wiron kansan +edistymiselle, ja juhla oli loppunut. + + * * * * * + +Suomessa lienee se luulo jokseenkin yleinen, että Wirolainen +talonpoika, werrattuna suomalaiseen, on jokseenkin alhaisella +siwistyksen kannalla. Ja eräässä kohden tämä luulo onkin oikea, +Suomalaisen wapaammat yhteiskunnalliset ja wiimeisinä aikoina +waltiolliset olot owat paljon lawentaneet hänen näky-alaansa sekä +kartuttaneet hänen mieltymyksensä ja osanottonsa yhteisiin asioihin. +Hänen tilansa wapaana talonomistajana on hänelle antanut wakaan +itsenäisyyden tunteen. Hän tietää olewansa oma herransa. Tämän +kautta koko hänen käytöksensä on turwallisempi, tottuneempi, kuin +hänen Wirolaisen weljensä. Se on tietty, että ne päinwastaiset +olot ja suhteet, joissa tämä on elänyt, paljon owat waikuttaneet +hänen luonteesensa. Waltiollisista asioista hän aina, sitte kuin +Saksalaiset saiwat hänet kukistetuksi, on ollut pois-suljettu, ja Hänen +osan-ottonsa yhteiskunnallisiin asioihin on wasta alullansa. Hänen +näky-alansa täytyy siis olla jokseenkin ahdas, hänen mieltymyksensä +yhteisiin asioihin jokseenkin rajoitettu. Hänen omistus-oikeutensa +epäswakaiset ja armon-alaiset seikat ww. 1819 saakka ja de facto +suureksi osaksi wielä nytkin, owat waikuttaneet sen, ettei hän koskaan +tunne seisowansa wakawalla pohjalla. Hän on siis arka-luontoinen +ja ujostelewa. Mutta tämä ei kuitenkaan ole herwottomuudeksi +eikä pelkuruudeksi katsottawa. Hän woi wihata sortajaansa ja hän +woi miehissä wastustaa häntä, jos jonkun johtajan saa. Mutta +hän woi myöskin rakastaa, ja innolla rakastaa sitä, joka hänen +hyödyksensä työtä tekee. Suomalaisella on siis enemmän waltiollista +ja yhteiskunnallista siwistystä, Wirolaisen olot owat enemmin +patriarkalliset. Mutta jos luulee, että Wirolainen kirjallisessakin +suhteessa on alhaisemmalla kannalla kuin Suomalainen, niin minun +luullakseni suuresti erehtyy. Todistukseksi olkoon Wirolaisten +sanomalehtien suuri, meidän oloihimme werraten, erinomaisen suuri +tilaajain määrä. Niin on esimerkiksi mahdollinen, että uusi wirolainen +kuukauskehti ”Wesilane” woi toiwoa 2000 tilaajaa. Näin suurta tilaajain +määrää ei mikään suomalainen kuukauslehti woisi uneksiakkaan, ja +kuitenkin on Wirolaisia ainoasti 800,000, kun Suomalaisia on toista +wertaa enemmän. Todistukseksi olkoon myös koko ylhäällä kuwailtu +juhla. Se on tietty, ett'ei kenenkään päähän woisi lentää ajatus koota +kansaa, joka olisi aiwan raaka ja siwistymätön, wiettämään kansallista +laulu-juhlaa, ja wielä wähemmin tämmöinen ajatus woisi johtua niin +ymmärtäwäisen ja käytännöllisen miehen päähän kuin hra Jannsen'in, +Tähän tulee että, lupaa juhlan wiettämiseen saatiin odottaa, Jumala +tietänee mistä syistä, lähes kaksi wuotta, niin että laulu-wihot +woitiin jakaa wasta kuusi wiikkoa, ennenkuin juhla oli pidettäwä. Että +800 miestä, suurimmaki osaksi talonpoikaista säätyä, näin lyhyellä +ajalla, joka wieläkin oli kylwön aika, ennätti harjaantua kelwollisella +tawalla laulamaan ne 27 laulua, jotka wihko sisälsi, edellyttää +jokseenkin suurta tottumusta kirjojen wiljelemiseen. + +Kun ensi-kerran Maariankirkon parwesta näin alhaalla kirkossa +kokoontuneet laulajat, harmaantuneita ukkoja, täysi-ikäisiä miehiä, +iloisia nuorukaisia, tulin heti aiwan itsestäni wertaamaan näitä +seikkoja meidän oloihimme. Olisiko tämä mahdollista Suomessa? Ja kun +minulta sitten kysyttiin: teistä Suomalaisista lienee tämä jokseenkin +wähäpätöistä? niin täytyi häpeällä wastata: meillä tämä olisi aiwan +mahdotonta. Eroitus on siinä, että meillä kansakoulu-asiat wielä +owat aiwan alkeilla, kun sitä wastoin Wirolaisilla jo kauan on +ollut hywä kansakoululaitos. Kansakouluja heillä on kahta laatua, +korkeampia ja alhaisempia, tahi "kihelkonnakoolid" (pitäjänkoulut) +ja ”kogokonnakoolid” (kartanon alueen koulut). Useimmissa, ehk'ei +kaikissa pitäjissä on yksi kihelkonnakool ja jokaisessa, kogokonnassa +on 1—3 alhaisempaa koulua, niin että monessa pitäjässä on niitä +20—30. Muutamia wuosia sitten on säädetty että 500 hengen päälle +pitää oleman yksi kogokonnakool. Näiden koulujen oppi-määrää en +warmaan tunne, mutta, jollen aiwan wäärin muista, luetaan korkeimmissa +kansakouluissa myöskin wieraita kieliä s.o. Wenäjän ja Saksan kieltä. +Opettajain walmistamista warten on Walgan kaupungissa, pohjoisessa +osassa Lättiläisten alueella, seminari, josta sekä Lättiläisten että +Wirolaisten korkeammat koulut saawat opettajansa. Paitsi sitä on +ainakin yksi, jollei useat pienemmät seminarit, joissa alhaisempien +koulujen opettajiksi pyrkiwät saawat opetuksensa. + +Kuten tietty, ei woi kehua näiden maakuntien waltiollista eikä +yhteiskunnallistakaan tilaa hywäksi. 1819 wuoden asetus kyllä lakkautti +orjuuden sekä määräsi osan aateliston maata warsinaisen wäestön +ostettawaksi. Mutta asetuksen kautta wapautetuilla orjilla tietysti +ei ollut rahaa käsissä. Niiden täytyi siis arentimiehinä pysyä +herrainsa mieliwallassa ja hoitaa sitä maata, jota heillä oli oikeus +ostaa, waikk'ei siihen ollut rahaa. Kartanoherran oli Yhä wielä walta +korkealla arennilla estää heitä rahaa kokoomasta sekä muutoin rasittaa +ja waiwata heitä monella tapaa, niin ettei heidän tilansa ensi aluksi +de facto tullut entistänsä paljoa paremmaksi. — Se etu heillä kuitenkin +nyt oli, että heidän wallassansa oli muuttaa pois kartanosta, jos he +nimittäin woiwat muulla tapaa elää. Wasta wähitellen muuttuu maa kansan +omaksi. Wirallisten ilmoitusten jälkeen on Liiwinmaassa nykyään myyty +maata aatelistolta rahwaalle noin 16,000,000 ruplan edestä. Tämä summa +wastaa 24,54 prosenttia sitä maata, jonka rahwas asetuksen mukaan saa +ostaa. Näistä 24,54 prosentista on suurempi osa, eli 28,19 prosenttia +Wirolaisen wäestön hallussa ja pienempi, tahi 21,35 prosenttia +Lättiläisen wäestön oma. Wironmaalla taas on aatelistolta ostettu +ainoastaan 4 prosenttia. Syy tähän suureen eroitukseen kuulin olewan +sen, että Liiwinmaan rappiolle joutunut aatelisto katsoo hyödyksensä +krediitti-kassalle (Credit-Kasse) Riiasta hypotiseerata maatansa ja +sitte myydä sen korkeaan hintaan. Riikaan laitetusta pankista saawat +talonpojat kuoletus-lainoja, joilla maata ostetaan. Niiden täytyy +siis ostaa maansa aiwan kalliiseen hintaan, mutta katsowat sitä +kuitenkin paremmaksi, kuin olla ilman. Tallinnassa on myös ollut +talonpoikais-pankki, johon wuotuisilla maksoilla talonpojilta jo on +koottu 15,000 ruplaa. Mutta kassan asian-omaiset hoitajat rupesiwat +pelkäämään, että maa liian suuressa määrässä joutuisi rahwaan haltuun, +ja päättiwät sen vuoksi käyttää tämän summan jollakulla muulla tawalla. +Wirolaisten hyödyksi se kumminkin oli käytettäwä; se siis annettiin +Wirolaisen tuomiokirkon rakentamiseen Tallinnaan. + +Lukia woi arwata, että asiain näin ollessa, wirolaisen kansan ja +saksalaisten herrain wäli ei woi olla hywä. He seisowat wastakkain +niinkuin kaksi wihollista. Jotakin sydämen sidettä niiden wälillä ei +ole. Toinen päästää ainoasti wastahakoisesti käsistä saaliinsa, jota +toinen katsoo selwäksi omaisuudeksensa ja kaikella tapaa tawoittaa. +Wirolainen kutsuu Saksalaista "lambawaras", Saksalainen käyttää +Wirolaisista pilkallisesti sanaa "maa-rahwas". Ainoasti yksityiset +arweluttawat waltiolliset seikat woinewat johonkin määrään saattaa +Saksalaiset mielen-malttiin ja myöntymyksiin. Eräs saksalainen +sanomalehti Tartossa "Neue Dörptsche Zeitung" lausui, kertoessansa +juhlasta, wirolaisista laulajista näin: "Jos juhlaan kokoontuwia +wirolaisia laulajoita ei juuri ollut pelätty, oli heidän tulonsa +kuitenkin tuntunut johonkin määrin mieltä-rasittawalta Tarton +asukkaille [Sopii kysyä: keille? Tartossa on 10,000 Wirolaista, +9000 Saksalaista, 1,800 Wenäläistä, 160 Lättiläistä ja 315 omnium +linguarum.] (auf die Einwohner Dorpats einen gewissen Druck ausgeübt), +joten uusi asia tekee. Mitä on Wirolainen waatiwa? Kuinka pitää häntä +kohdella? Mutta ainoasti riemua näkyi nyt yhtiön-huoneesen kiitäwien +wierasten kaswoista, ja ainoasti tyytywäisyyttä heille onnea matkaan +toiwottawien majauttajain silmistä". Nämät sanat osoittawat jokseenkin +selwästi mielialat, toisella puolella ääretöntä ylenkatsetta, toisella +puolella wihaa, molemmilla epä-luuloa, mutta kuitenkin saksalaisten +puolelta myöskin koetusta luuletella ihmisiä, että keskinäinen wäli +muka on aiwan hywä. Nämät tunteet ja tarkoitukset kyllä juhlan +kestäessä tuliwat ilmiin. Wirolaiset kyllä oliwat hywin rauhalliset ja +käyttiwät itsensä aiwan kunnollisesti. Myöskin riemua loisti heidän +silmistänsä. Mutta että sywä wiha asui sydämen pohjassa, tuli myös +ilmiin. Niin esimerkiksi kerran tapahtui, että kenraalikuwernööriltä +Riiasta tuli saksalainen lennätinsanoma. Tämä luettiin ensin saksaksi, +mutta, kun se sitte oli wiron kielelle käännettäwä, luettiin sitä wähän +kankeasti, en tiedä siitäkö syystä, ettei lukia todellakaan oikein +hywin osannut wiron kieltä, wai senkö tähden ett'ei kääntäminen käynyt +niin nopeasti. Kuinka lienee ollutkaan, seuraus oli se, että joltakin +taholta äkiästi huudettiin: ”kas ta ole Eestimees wõi Saksamees?” +(Onko hän Wirolainen: wai Salsalainen?) Niin että jonkun täytyi nousta +ylös estraadille ja wakuuttaa: ”kül ta on Eestimees” (kyllä hän on +Wirolainen). Samassa tilaisuudessa — se oli kilpajuhlassa wiimeisenä +juhlapäiwänä —, tapahtui myöskin, että tuli lennätinsanoma ritariston +edustaja-kunnalta Riiasta. Muitten lennätinsanomien tullessa kaikui +aina loppumattomia hurra-huutoja, nyt oltiin aiwan ääneti. Kuitenkin +oli seuraawan päiwän ”Neue Dörptsche Zeitung'issa” luettawana, että +mahdottoman jyrisewä (”gewaltig donnerndes”) hurra seurasi sen +lukemista. Se on kunniallista walehtelemista, kuin jokainen sitä +ymmärtää walheeksi, ja woisi meilläkin olla esimerkiksi kansallisuuden +wastustajille. + +Mutta jos Saksalaiset koettawat luuletella ihmisiä, että heidän ja +Wirolaisten wäli on hywä, on siihen syytäkin. Jokainen tietää, että +näiden maakuntien waltiollinen tila näinä aikoina enemmin, kuin +koskaan ennen, on ollut arweluttawalla kannalla. Muutamat wenäläiset +sanomalehdet, Moskowskia Wädomosti ja Golos, joitten siwistystä +sekä kaunista menetystapaa ja ystäwyyttä Wenäjään yhdistettyjä +kansoja kohtaan mekin täällä Suomessa olemme olleet tilaisuudessa +oppia tuntemaan, owat tehneet ankaran päällekarkauksen heidän +maakunnallisia oikeuksiansa wastaan. Riita syttyi ilmituleen, kun +Wenäläinen kirjailija, J. Samarin kirjassansa Wenäjän rajamaista otti +tutkiakseen Itämeren maakuntien laillisia oikeuksia. Tähän kirjaan +antoi hra C Schirren, Wenäjän historian professori Tartossa, hywin +woimakkaan wastauksen, nimeltä: ”Livländische Antwort an Herrn Juri +Samarin” (Liiwiläinen wastaus hra J. Samarinille). Molemmat kirjat +kiellettiin, hra Schirren pantiin wiralta pois ja hänen täytyi muuttaa +Saksanmaalle. Hänen kirjansa ei jäänyt ilman wastauksetta. Wenäläinen +historioitsia Pogodin Moskowassa on Golos nimisessä sanomalehdessä +julkaissut kirjoituksen, jonka tarkoitus juuri on toisistansa eroittaa +warsinaisen wäestön ja saksalaisen aateliston edut. Tästä merkillisestä +kirjoituksesta katsomme sopiwaksi tässä tehdä otteen, osoittaaksemme +asiain nykyistä tilaa. Ensi aluksi, hän sanoo, olette wäärässä, kun +nimitätte wastauksenne liiwiläiseksi. Liiwiläisillä, jotka owat +antaneet nimen Liiwinmaalle, Wirolaisilla, joilta Wironmaa on saanut +nimensä, ja Kuurilaisilla, Kuurinmaan wanhimmilla asukkailla, ei ole +mitään yhteistä Saksalaisten kanssa, jotka owat teidän walituswirsienne +esineenä. Nämät kansat owat Wenäjän wanhoja asukkaita, jotka siitä +ajasta asti, kuin Saksalaiset asettuiwat heidän keskelleen, owat +pitäneet ankarinta wihaa näitä kutsumattomia wieraita wastaan ja +kaikella tapaa koettaneet wapauttaa itjenjä heidän ikeensä alta. +Heidän täytyi antautua yliwoiman alle wasta silloin, kun Mongolit +laskiwat Wenäläiset waltansa alle ja siis estiwät heitä näitä kansoja +auttamasta. Mutta ei tälläkään asialla he lakanneet werisiä kapinoita +tekemästä. Mainittakoon esimerkiksi talonpoikaiskapina Wironmaalla 1343 +kaksi sataa wiisikymmentä wuotta jälkeen teidän maahan asettumisenne. +Semmoinen asiain laita on jatkunut tähän asti, sillä Saksalaiset eiwät +suinkaan woine siitä kehua, että maan-asukkaat owat heihin mieltyneet; +päin wastoin nämät ehtimiseen muuttawat pois ja jättäwät joukottain +maan, jonka he owat hiellänsä, werellänsä kastaneet. Koko Pietari on +kahden wuoden kestäessä nähnyt nuot jokaista jaloa sydäntä liikuttawat +näyt, kun onnettomat Wirolaiset puolisalastomina ja nälästyneinä, +pienoiset lapset kainalossa, tulwasiwat Pietariin hakemaan apua ja +turwaa ystäwälliseltä kansalta, heidän luonnollisilta puolustajiltansa. +Nämät maan-asukkaat, jotka owat Liiwinmaan oikea kansa, eiwät ole +yhtään mieltyneet teidän työhönne, waan päin wastoin he siunaawat +hra Samarinin nimeä, hänen, joka on koroittanut ääntänsä heidän +puolustuksekseen. Ei teidän wastaustanne siis millään muotoa woi sanoa +liiwiläiseksi; korkeintaan woidaan sitä saksalaiseksi nimittää. — Te +puhutte joka paikassa Itämeren-maakunnista aivan niinkuin ne olisiwat +yksin-omaisesti saksalainen maa, niinkuin siellä olisi ainoasti +Saksalaisia asumassa ja hallitsemassa. Te ette ole tietäwinänne +mitään maan ikiwanhoista herroista, Wirolaisista ja Lättiläisistä, +aiwan niinkuin niitä ei olisi olemassakaan. Te unhoitatte, että tähän +maakuntaan kuuluu kaksi aiwan erilaista ainetta: maanasukkaat, s.o. +Wirolaiset ja Lättiläiset, sekä wieraat, s.o. Saksalaiset, jotka owat +wähälukuinen wäestön osa, mutta kuitenkin owat anastaneet koko maan; te +ette ole tietäwinänne ett'ei ole enemmän kuin 200,000 Saksalaista, ja +sitä wastoin 2,000,000 Wirolaista ja Lättiläistä ja että te werrattuina +muuhun wäestöön, olette kuin 1:10. Te puhutte aina omistuksesta ja +omaisuudesta: ”me”, ”meidän”, ”meidän oikeutemme”, ”meidän maamme”, +aiwan niinkuin te olisitte maan koko wäestö. Mutta sallikaatte minun +kysyä, mitkä te olette? mistä ja koska te olette tulleet? Mistä syystä +se olisi teidän maa, ja mitä oikeus teillä siihen on? Eikö Ruotsi +samalla oikeudella woisi sanoa: me, meidän? Eikö Tanskakin, siinä +tapauksessa, ole koroittawa ääntänsä sanomaan: me, meidän? Viimein +Puolakin on äänekkäämmin kuin kaikki muut huutawa: me, meidän! Jopa +wanhat saksalaiset piispatkin wiimein nousewat kiwihaudoistansa Riian +tuomiokirkossa korkealla äänellä huutamaan: pois, kaikki tämä on meidän. + +Kirjoittaja tuo sitte esiin Wenäläisten ikiwanhat oikeudet +Liiwinmaahan, sekä rupee sen jälkeen tutkimaan sitä traktaattia, +johon Saksalaiset nojautuwat. Traktaatissa, jonka kautta Liiwinmaan +Saksalaisille myönnytettiin heidän wanhat oikeutensa silloin kun +he antautuiwat Wenäjän alle, on eräs klausuli, joka kuuluu näin; +”sen mukaan kuin ne soweltuwat waltakuntamme lakiin ja asetuksiin”. +Tämän klausulin mukaan, arwelee kirjoittaja, ei woi enää tulla +kysymykseenkään että nämät oikeudet pidettäisiin woimassa. Jokainen +waltakunta maailmassa on muutoksen alainen ja noudattaa omia +edistyslakejansa. Wallan-kumous tapahtui Franskanmaalla; se ei +ainoastaan häwittänyt kaikkien maakuntien yksityisiä etu-oikeuksia, +waan myöskin koko maan yhteisen lain-säädännän. Woitiinko silloin +waatia, että Elsass'in ja Lothringin läänityslaitokseen koskewat +etu-oikeudet pidettäisiin woimassa. Ja silmiemme edessä tapahtuu +itse Saksanmaallakin asioita, jotka kokonaan sotiwat hra Schirren'in +waatimuksia wastaan. — Wenäjä Aleksanderi II:sen hallitessa ei ole +sama kuin Pietari I:sen hallituksen aikana. Wenäjän hallitsia panee +tähdellisiä muutoksia toimeen waltakunnassansa, mutta maakunnassa, joka +150 wuotta sitten walloitettiin, pitäisi kaikki oleman samassa tilassa +kuin sitä walloitettaessa! + +Se, joka ei näe, mikä on tarkoitus näissä hra Pogodin'in sanoissa, +on sokea. Taitawasti on hän tehnyt rynnäkön kipeintä kohtaa wastaan. +Saksalaiset owat maan-asukasten sortajat, Wenäläiset heidän +luonnolliset ystäwänsä. Wenäjän waltakunta ei woi kärsiä, että muutamia +tuhansia saksalaisia herroja on sortamassa 2 miljoonaa waltakunnan +alamaisia, nojautuen ainoasti muutamiin pergamentti-kääryihin. Asema on +sangen waikea ja waarallinen. Saksalaiset itse sen kyllä ymmärtäwät; +he sanowat: ensin Puola, sitten ”me”, ja wiimein Suomi. Sen tähden he +koettawat kaunistella tilaa niin paljon kuin mahdollista. Molemmat +puolet erehtywät. ”Jos Saksalaisilla olisi wähintäkään waltiollista +älyä, he rupeisiwat yksiin neuwoihin Wirolaisten kanssa”, sanoi +Tartossa eräs wieras, joka oli enemmän politiikia nähnyt kuin moni muu. +Tähän wastattiin Wirolaisten puolelta, että Saksalaiset mieluisemmin +häwiäisiwät kuin tahtoisiwat Wirolaisiksi muuttua. Tässä on kipein +kohta. He kamppailewat ainoastaan omien etu-oikeutensa edestä, +maasta ja kansasta he eiwät yhtään huoli; mutta he eiwät myöskään +ymmärrä, että he itse owat aiwan mitättömiä, jollei heillä ole tukea +kansassa, jos nojautuwat ainoasti wanhoihin pergamentti-kääryihin. Sen +sijaan, että heidän pitäisi wapaaehtoisesti tekemän kaikki, mitä woi, +wirolaisen siwistyksen jouduttamiseksi, tekewät he wastahakoisesti +myönnytyksiä sen mukaan, kuin heidän on pakko niitä tehdä. Epä-kohta +on silmäänpistäwä. Koko maakunnassa esim. ei ole yhtäkään korkeampaa +koulua, jossa kansan kieli olisi opetus-kielenä, Tartossa on Wirolainen +wäestö lukuisampi kuin saksalainen, mutta että tänne laitettaisiin +korkeampi wirolainen koulu, siitä ei liene ollut kysymystäkään. + +Toiselta puolen myöskin Wenäläiset erehtywät. Ensiksi he luulewat +tahi owat luulewinansa maan-asukasten tilaa paljoa huonommat, kuin +se todellakin on, ja toiseksi he luulewat, että kaikki, mitä täällä +tapahtuu, on Saksalaisten tekemää. Niin he wäittäwät, että 1819 +wuoden asetus teki rahwaan tilan entistänsä huonommaksi; sillä orjuus +maan-omistuksen kanssa on parempi kuin wapaus ilman maatta. Samalla +tapaa he myöskin owat koettaneet luuletella maailmaa, että tämän kesän +juhla on Saksalaisten toimeen panema. Saksalaiset muka riemuitsewat +siitä, että kansa kokonaan pantiin pois maa-tiloiltansa ja sen wuoksi +he nyt owat panneet toimeen "talonpoikien maalta pois-panemisen juhlan." + +Mutta mitä Wirolaiset itse, "maan iki-wanhat herrat", näiden +riitojen kestäessä tuumaawat? Mihin puolueesen he kallistuwat? +Tähän kysymykseen lienee waikea antaa oikea wastaus. Wirolainen +talonpoika: ei ole tottunut sekaantumaan waltiollisiin riitoihin; hän +turwaa Jumalan kaikkiwaltiaan apuun, tekee työtä ja pyrkii eteenpäin +siwistyksen tiellä. Siwistyneet Wirolaiset taas luonnollisesti eiwät +tahdo muuttua Wenäläisiksi eikä Saksalaisiksi. Mutta waltiollisessa +suhteessa he pitäwät Saksalaisia wähemmin waarallisina. Saksalaisten +kanssa he kyllä luulewat tulewansa toimeen, waarallisemmat owat +Wenäläiset. Wiha Saksalaisia wastaan on kuitenkin niin ankara, että +nuorempain kansallis-kiihkoisten joukossa niitäkin on, jotka kentiesi +eiwät mielipahalla näkisi, jos Wenäläiset ajaisiwat Saksalaiset +takaisin siihen, mistä he owat tulleet. Se olisi hywin haitallista +Wirolaisuudelle, jos eri-mielisyys ja ehkä eri-puraisuuskin nousisi +siinä, missä yksi mieli, yhdistetyt woimat tarwitahan paremmin kuin +missään muualla, sillä asiain laita on todellakin waikea. + +Olen jo ennen tullut maininneeksi, että meistä Suomalaisia Wirolaisten +puolelta joka paikassa ja tilaisuudessa kohdeltiin suurella, sopii +sanoa innollisella, ystäwyydellä. Se on luonnollinen asia, että +Wirolaisen sydämessä muisto sukulaisuudesta Suomalaisten kanssa on +säilynyt paremmin kuin Suomalaisissa. Heidän tilansa on melkein +aina ollut waikeampi ja epäwakaisempi kuin Suomalaisten. He owat +aina nähneet ainoastaan wihollisia ympärillänsä; he owat siis +wakawasti luoneet silmänsä siihen suuntaan, missä heillä on ollut +ainoa ystäwänsä. Wirolaisten seurassa Suomalainen aina on tuntewa +sydämensä tykkiwän lämpimämmin kuin muutoin; hän on tuntewa, että +he owat saman äidin lapsia kuin hänkin, ja hän on rakastawa ja +kunnioittawa kansaansa, hän on rakastawa ja kunnioittawa suomalaisuutta +enemmin kuin sitä ennen. Lukian suosiolla tahdon mainita muutamia +esimerkkejä, jotka kauniilla tawalla näyttäwät, että yllä-mainittu +ystäwyys Suomalaisia kohtaan ei ole mikään waltiollinen temppu, waan +asuu itse kansan sydämessä. Kun me Suomalaiset toisena juhla-päiwänä +konsertin jälkeen tulimme. "Wanemuine-yhtiön" puutarhaan ottamaan +osaa juhla-päiwälliseen, tuli meidän luoksemme kaksi Wirolaista, +jotka edeltäkäsin pyysiwät anteeksi sitä, ettei jotain juhlallisempaa +maljaa woitu Suomelle esitellä. Se ei woi olla waarallista teille, +arweliwat he, mutta meille siitä woi olla waara; sillä pienin ja +wiattominkin seikka täällä on selitysten ja wääristelemisten alainen. +Juhlan kestäessä tapasin siwumennen hra Hurt'ia. Olkoon edes-wastaus +minun, lausui hän, mutta minun täytyy sanoa muutamia sanoja Suomelle. +Kotwan kuluttua hän nousikin tribuuniin ja lausui innollisen kiitoksen +Suomalaisille, että he todellakin oliwat muistaneet heidän juhlansa. +Kun sitte allekirjoittanut nousi tribuuniin muutamilla Suomalaisilla +sanoilla kiittämään Wirolaisia heidän ystäwyydestänsä Suomea kohtaan +sekä toiwottamaan heille onnea ja menestystä heidän pyrinnöissänsä, +niin puhujan alas-astuessa jota haaralta kokoontui talonpoikia +hänen ympärillensä, jotka molemmin käsin käteen tarttuen osoittimat +ystämyyttänsä. Waikka he eiwät sanoja ymmärtäneet, Luulin sitte +heidän lausuneen hra Jannsen'ille, kaikui kieli heille kuitenkin niin +tutulta; "se tungis niin südamesse, et süda sulas sees" (se tunki niin +sydämeen, että sydän suli sisässä). Kohta Elago-huutojen waiettua nousi +hra Jannsen ylös penkille ja puhui wahwalla äänellänsä, lämpimästä +sydämestänsä, muutamia sanoja, ”Eestirahwas”, lopetti hän, ”pitäkäämme +aina yhtä Suomalaisten kanssa”. Lopuksi nousi hra Hurt wielä kerran +tribuuniin ja käänsi suomalaisen puheeni wiroksi. Myös senraawana +päiwänä, kilpa-juhlassa, olimme tilaisuudessa kuulla tämän ystäwyyden +puhuwan kansan suusta, Useat laulut laulettiin suomalaisilla nuoteilla +ja useissa lauluissa puhuttiin Suomesta. Niiden joukosta panin +seuraawan paperille: + + Oh Eestivennad tõuske üless' + Ja ühel healel laulgem kõik + M'e Eestimaale, kelle süles + On mie armas kodupaik, + Kus priius meile ammu õitseb + Ja tarkus hakkab kosuma. + + Kas aga elab meie sugu + Siin üksi veikel Eesti ra'al? + Se oleks, sõbrad, kurblik lugu: + Meil on veel vennad Suomemaal, + Kes vanast vägev rahvas olnud; + Neist olema üks oksake. + + Naad on meist ammu ette jõudnud + Eesmärgiks võivad olla meil; + Naad oma keelt on tõsta nõudnud, + Ka suurkool ehteks õitseb neil. + Sest venna-armastuses hüüdkem: — + Keel, kool ja rahvas elago! + +[Vennad = weljet — tõuske = nouskaatte — healel = äänellä — M'e = +meidän — kelle = (kenen) jonka — priius = wapaus — ammu = ammoin — +õitseb = kukoistaapi — tarkus = (tarkkuus) wiisaus— hakkab = rupee +kosuma = (kostumaan) waurastumaan— Kas aga elab = mutta elääkö — +veikel = wähäisessä — oleks = olisi — sõhrad = ystäwät — kurblik = +surullinen — lugu = (luku) asia — oksake= oksanen — Naad = ne — tõsta += nostaa — nõudnud = (neuwoneet) koettaneet — suurkool = (suuri foulu) +yli-opisto — ehteks = koristeeksi — sest = siitä (syystä) — armastuses +=rakkaudessa — hüüdkem = huutakaamme.] + +Myös sekin todistaa kansassa elämää ystäwyyttä ja tietoa +sukulaisuudesta Suomalaisten kanssa, että juhlan kestäessä useat +talonpojat oliwat kysyneet, mitkä kirjat pitäisi ostettaman, että oppii +Suomen kieltä, jonka johdosta päätettiin tilata muutamia kappaleita hra +Aminoff'in sanakirjaa. + +Tässä ei ole tilaisuutta ryhtyä Wiron ja Suomen kielen wertaamiseen +toisiinsa, eikä tutkia sitä, woisiko niistä kielistä syntyä yksi +kieli, tahi mihinkä määrään ne olisi mahdollinen saattaa toisiansa +lähestymään. "Minusta", lausui kuuluisa kielentutkia akadeemikko +Hunfalvy, "minusta, joka seison ulkopuolella kumpaakin, ne owat +ainoasti kaksi murretta, ja teidän molempien tarwitsee wälttämättömästi +pyrkiä näiden kielten yhdistämiseen". Olkoon kuinka tahansa, warmaa on, +että kummallenkin puolelle olisi moni etu suuremmasta hengellisestä +yhteydestä näiden kansojen kesken, kuin niillä nykyään on. Sen tähden +myös moni Wirolainen warmaan lähettäisi poikansa meidän yliopistoomme, +jos tämä waan enemmin suomalaistuisi, ja meiltä kysyttiin jo tawallisia +hintoja täällä Helsingissä. + +Lukia kysynee: miltä nuot wirolaiset talonpojat näyttäwät? onko heillä +mitään tulewaisuutta? Mitä siihen wastaan? He oliwat näöltänsä ja +luonteeltaan peräti Suomalaisia, se waan että he ehkä oliwat wähän +wireämpiä ja että he enemmin kuin Suomalaiset owat säilyttäneet +kansallispukujansa, jotka osittain oliwat aiwan kauniita. Kun +kaikki 800 laulajaa lippuinensa käweliwät juhla-saatossa, oli se +todellakin ilahuttawa näky ja telegrammi Pietariin oli oikeassa, kun +siinä sanottiin: ”Wirolaiset joukossa tarjoowat ymmärtäwäisyyden +(intelligens'in) kuwan”. Mitä heidän tulewaisuuteensa tulee, siitä +ei kenkään woi mitään sanoa. Se on kaikkiwaltiaan kädessä; mutta +toiwokaamme, että kansa, joka uuden wuosisadan kowimman orjuuden +perästä wielä kestää, jolla silloin wielä on kansallistuntoa, +siweydellinen woima ja wahwa halu pyrkiä edespäin siwistyksen uralla, +että semmoinen kansa wiimein on pääsewä onnelliseen tarkoitusperään. + +Suomessa ja Wirossa owat monet kohdat niin yhtäläiset ja toiselta +puolelta taas niin erinkaltaiset, että niiden wertaileminen tosin olisi +sangen wiehättäwää. Mutta lukia woinee jo itse tehdä päätöksensä, jonka +wuoksi jätän kaikki wertaamiset sikseen. + + * * * * * + +Tartosja erosin matka-kumppalistani, hän kun lähti Pietariin, mutta +minä suoraan kotiin. Meitä oli Tartossa ylipäänsä, sekä erittäin hra +Jannsen'in talossa, jossa meidän oli onni majailla, kohdeltu niin +suurella ystäwyydellä, että todellakin haikealla mielellä istuin hra +Hunfalvyn waunuihin — hän oli minulle hywäntahtoisesti: tarjonnut siaa +waunuissansa Tallinnaan asti jättääkseni paikan, jossa olin niin paljon +ilahuttawaa nautinnut. + +Paluu-matkasta ei ole paljon mainittawa. Ilma oli kurja ja, koska tie +ei ollut posti-tietä, hinnat erinomaisen kalliit. Tartosta Willantiin — +waihetukseksi olimme lähteneet toista tietä takaisin — maksettiin esim. +75 wirstasta 12 ruplaa hopeassa. Willannin edustalla on lawea kenttä. +Mielenkuwituksessani muuttui se siksi tappelu-tantereeksi, jolla +Wirolaisten kansallis-uros Lemmitty kaatui kalpa käteen, taistellen +kansansa wapauden edestä. Ehkä niin olikin. Hra Hunfalvyn kanssa +käwimme matkalla wirolaista asuntohuonetta katsomassa. Se oli meidän +huonointen pirttien laatuinen; semmoista ei nyt enää monessa paikoin +Suomessa liene olemassa. Ikkunoita ei ollut; laattia oli multaa. — — — + +Tallinnasta tulin höyrylaiwalla Nikolai'lla Helsinkiin. Wiimeinen +muisto Wironmaalta oli se, että, kun Tallinnan satamassa istuin +laiwalla sen lähtöä wartomassa, kuulin muutamien saksalaisten +soimauksia Suomalaisia wastaan siitä syystä, että salongissa oli +polttamisen kielto luettawana kolmella muukalaisella kielellä, mutta +ei suomeksi. Die Finnen sind doch sehr bescheiden”, lausuiwat he +nauraen. — Minun täytyi malttaa mieltäni, sillä he eiwät tunteneet +meidän olojamme, eikä siis tietäneet minkälaisia Suomalaisin laiwan +omistajat oliwat, mutta itsekseni arwelin: ”die Finnen find doch nicht +so bescheiden”. + + + + +Jälkimaine. + + +Tämän wihkosen ilmestymisen alku ja syy on seuraawa: wiime kewäänä +lähetti se komitea, jonka oli johtaminen kesänä Tarton kaupungissa +Liiwinmaalla wietettäwää riemu-juhlaa, muutamille kansallisuuden +edustajille täällä Suomessa kutsumuksen ottamaan osaa mainittuhun +juhlaan. Mutta, kun ei kenenkään sopinut täältä sinne lähteä, +päätti Kirjallinen Kuukauslehti ja Uusi-Suometar ainakin lähettää +kirjeen-waihtaja, joka näihin lehtiin ilmottaisi hawaintonsa juhlasta. +Sillä lajilla tuli minun osakseni onni olla läsnä tässä tärkeässä +juhlassa. Tämä wihkonen on yli-painos siitä kertomuksesta, jonka +hawannoistani matkalla toimitin Kuukauslehdelle. Siihen, että olen +antanut sen ilmestyä erinäisenä wihkona, on syy se, että pidän +suurempaa henkistä yhteyttä Wiron kansan kanssa Suomalaisuudelle +sangen hyödyllisenä sekä tarpeellisenakin. Jos tällä wihtolla woisin +rahtuakaan enempää tietoa Wiron oloista sekä mieli-halua niihin +lewittää yleisölle suuremmalle kuin se, joka K. Kuukausilehteä +lukee, niin se aikomus, jota tällä kirjasella olen tarkoittanut, on +täydellisesti saawutettu. + +C.G.S. + + + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77015 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..b5dba15 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This book, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this book outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..d35be2b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for book #77015 +(https://www.gutenberg.org/ebooks/77015) |
